PDKS 120 A2 ( LB 3) Artikel-Nr.

80
PDKS 120 A2 ( LB 3) Scroll Saw Artikel-Nr.: 4309023 Ident-Nr.: 11010 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 1 430902001001 printed -circuit board 2 430902001002 power cord 11 430902001011 arm housing set 13 430902001013 scale indicator 15 430902001015 bevel scale 21 430902001021 blade tension set 29 430902001029 allen wrench 2.5mm 34 430902001034 link 35 430902001035 allen wrench 4mm 36 430902001036 strain relief 37 430902001037 upper blade holder 38 430902001038 hex head screw M5x25 M5 x 25 40 430902001040 lower blade holder 43 430902001043 throat plate 44 430902001044 table lock knob 45 430902001045 blade

Transcript of PDKS 120 A2 ( LB 3) Artikel-Nr.

PDKS 120 A2 ( LB 3)Scroll Saw

Artikel-Nr.: 4309023Ident-Nr.: 11010

Komponenten / ErsatzteilePosition Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung

1 430902001001 printed -circuit board

2 430902001002 power cord

11 430902001011 arm housing set

13 430902001013 scale indicator

15 430902001015 bevel scale

21 430902001021 blade tension set

29 430902001029 allen wrench 2.5mm

34 430902001034 link

35 430902001035 allen wrench 4mm

36 430902001036 strain relief

37 430902001037 upper blade holder

38 430902001038 hex head screw M5x25 M5 x 25

40 430902001040 lower blade holder

43 430902001043 throat plate

44 430902001044 table lock knob

45 430902001045 blade

Komponenten / Ersatzteile

Position Artikel-Nr. Beschreibung

47 430902001047 carbon brush (pair)

48 430902001048 blade guade

49 430902001049 washer 6

51 430902001051 motor

52 430902001052 eccentric

53 430902001053 saw Table

55 430902001055 plastic tubing

56 430902001056 saw balde guard support für Sägeblattschutz

57 430902001057 bellows lock für Abblasvorrichtung

58 430902001058 bellows

59 430902001059 tooth washer 4

63 430902001063 carbon brush cover

68 430902001068 blade guade lock knob

69 430902001069 bearing retainer

71 430902001071 swtich box

72 430902001072 switch

73 430902001073 rubber foot

76 430902001076 support

77 430902001077 bearing 625ZZ 625ZZ

79 430902001079 potentiometer

81 430902001081 variable speed knob

86 430902001086 cleaner

87 430902001087 blade holder für Laubsägeblätter

88 430902001088 hex set screw M5X6 M5 x 6

89 430902001089 blade 15TH 15 Zähne

90 430902001090 fuse 3.15A 3,15 A

91 430902001091 fuse house

901 430902001901 cover cpl. with blade box mit Aufbewahrungsbox

� SCROLL SAWOperation and Safety NotesOriginal operating instructions

�KKUVIOSAHAKäyttö- ja turvaohjeetAlkuperäiskäyttöohje

PDKS 120 A1

�DEKUPÖRSÅGBruksanvisning och säkerhetsanvisningarOriginal-bruksanvisning

� � �DEKUPIERSÄGEBedienungs- und SicherheitshinweiseOriginalbetriebanleitung

� DDEKUPØRSAVBrugs- og sikkerhedsanvisningerOriginal betjeningsvejledning

3

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:01 Uhr Seite 1

SCROLL SAW

� Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions ofthe device.

�Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.

�Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant medapparatens / maskinens funktioner.

� Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.

� � �Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mitallen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB Operation and Safety Notes Page 6FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 20SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 34DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 48DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 62

KUVIOSAHA

DEKUPÖRSÅG

DEKUPIERSÄGE

DEKUPØRSAV

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:01 Uhr Seite 2

3

SCROLL SAW KUVIOSAHA

DEKUPÖRSÅG

DEKUPIERSÄGE

DEKUPØRSAV

1

10

8 7

5

6

2 3

9

1 2 3 4

11 12 13 14 15 16 16

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:02 Uhr Seite 3

4

4 5

6 7

22

C

8

5 23 19 20 21

1

2

A

C

B

DFE

G

1

5

C

410

3 18 17

23

3

5

H

9

a

24

b

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:03 Uhr Seite 4

5

10

12 6

2811

27

12

13 6

28

11

12

16 27

14 24

25

19

26

19

15

17

11

24

26

24

17

26

19

17

26

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 5

6

GB

The reprinting or reproduction by any othermeans, in whole or in part, of documentationand papers accompanying products ispermitted only with the express consent of theISC GmbH. Subject to technical changes

Table of contents: Page

1. Introduction ............................................................................82. Safety information ..................................................................8-103. Layout ....................................................................................114. Supplied package ..................................................................115. Proper use ..............................................................................126. Technical data ........................................................................12-137. Before starting the machine ...................................................13-158. Operation ...............................................................................159. Replacing the power cable .....................................................1610. Cleaning, maintenance, storage

and ordering of spare parts ....................................................1611. Disposal and recycling ...........................................................16-1712. Declaration of conformity .......................................................1813. Warranty certificate ................................................................19

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 6

7

GB

“CAUTION - Read the operating instructions to reduce the risk of injury”

Wear ear-muffs.The impact of noise can cause damage to hearing.

Wear a breathing mask.Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and othermaterials. Never use the tool to work on any materials containing asbestos!

Wear safety goggles.Sparks generated during work or splinters, chips and dust emitted by the equipmentcan cause loss of sight.

Important. Risk of injury.Never reach into the running saw blade.

Additional safety instructions

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 7

1. Introduction

� Important.When using the equipment, a few safetyprecautions must be observed to avoid injuriesand damage. Please read the completeoperating instructions and safety informationwith due care. Keep these operatinginstructions in a safe place so that theinformation is available at all times. If you givethe equipment to any other person, hand overthese operating instructions and the safetyinformation as well. We cannot accept anyliability for damage or accidents which arisedue to a failure to follow these instructions andthe safety information.

2. Safety information

� CAUTIONRead all the safety information andinstructions. Any errors made in following thesafety information and instructions may result inan electric shock, fire and/or serious injury.Keep all safety information and instructionsin a safe place for future use.

2.1 General safety information on electricpower toolsImportant. The following safety precautionsmust be taken when using electric powertools in order to protect the user fromelectric shocks and the risk of injury andfire. Read and follow these instructionsbefore using the equipment.

1. Keep your work area tidyUntidy work areas can result in accidents.

2. Check the ambient conditionsDo not expose electric tools to rain. Neveruse electric power tools in damp or wetlocations. Provide good lighting. Do not useelectric power tools near flammable liquidsor gases.

3. Protect yourself against electric shocks Avoid bodily contact with earthed parts, e.g.pipes, radiators, cookers and refrigerators.

4. Keep children awayDo not allow other persons to touch the toolor cable, keep them away from your workarea.

5. Keep your electric power tools in a safeplaceUnused tools must be stored in a dry,locked room out of children’s reach.

6. Do not overload your toolsThey will work better and more safely withintheir specified capacity range.

7. Use the right toolsDo not use tools or attachments which aretoo weak for heavy duty work.Never use tools on jobs for which they arenot intended; for example, do not use ahand-held circular saw to fell trees or lop offbranches.

8. Wear suitable work clothesNever wear loose fittings clothes or jewelry.They may get caught in moving parts.Rubber gloves and non-slip shoes arerecommended when working outdoors.Wear a hair net if you have long hair.

9. Use personal safety equipment.Wear safety goggles. Use a dust maskwhen working on dusty jobs.

10. Do not use the cable for purposes otherthan that for which it is designed.Do not carry the equipment by the cableand do not use the cable to pull the plug outof the socket. Protect the cable from heat,oil and sharp edges.

11. Secure the workpiece Use clamps or a vise to secure theworkpiece. This is safer than using yourhand and also enables you to operate themachine with both hands.

12. Do not overstretchAvoid abnormal working postures. Makesure you stand squarely and keep yourbalance at all times.

13. Take care of your toolsKeep your tools sharp and clean in order towork well and safely. Follow themaintenance information and theinstructions for changing tools. Check thepower plug and cable on a regular basisand have them replaced by an authorizedspecialist if they are damaged. Check the

8

GB

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 8

9

GBextension cable regularly and replace it ifdamaged. Keep handles dry and free fromoil and grease.

14. Pull out the power plugWhen tools are not in use, before startingany maintenance work or when changingattachments such as saw blades, drill bitsand all kinds of mounted tools.

15. Always remove keys and wrenches afteruseAlways check that keys, wrenches andother adjusting tools have been removedbefore you switch on the equipment.

16. Avoid unintentional startingNever carry a tool with your finger on theswitch button while the tool is connected tothe power supply. Make sure that the switchis turned off when connecting the tool to thepower supply.

17. When using an extension cableoutdoorsCheck that it is approved for outdoor dutyand is marked accordingly.

18. Be alert at all timesWatch what you are doing. Use commonsense when working. Never use the toolwhen you are distracted.

19. Check your tool for damageBefore using the tool again, check thesafety devices or any slightly damagedparts to ensure that they are in goodworking order. Check that the moving partsare working correctly, that they do not jam,and that no parts are damaged. Make surethat all parts are fitted correctly to ensurethat the equipment remains safe to use.Unless otherwise stated in the operatinginstructions, damaged guards and partshave to be repaired or replaced by acustomer service workshop. Damagedswitches have to be replaced by a customerservice workshop. Never use an electricpower tool with a switch that cannot beturned on and off.

20. Important.For your own safety you must only use theaccessories and additional units listed in theoperating instructions or recommended orspecified by the manufacturer. The use ofmounted tools or accessories other than

those recommended in the operatinginstructions or catalog may place yourpersonal safety at risk.

21. Repairs may only be carried out by aqualified electricianThis electric power tool complies with thepertinent safety information. Repair workmust only be carried out by a trainedelectrician, otherwise the equipment maycause accidents.

22. Connect up the dust extraction systemIf there are provisions for connecting up adust extraction system, make sure that sucha system is fitted and in use.

Additional safety instructions■ Switch the machine off immediately and pull

the power plug in an emergency.■ Follow all these safety instructions before

and while working with the saw.■ Do not use this saw to cut fire wood.■ Do not use this saw to cross-cut roundwood

without a suitable holding device.■ The machine is equipped with a safety

switch to prevent it from being switched onagain accidentally after a power failure.

■ If you need to use an extension cable, makesure its conductor cross-section is bigenough for the saw’s power consumption.Minimum cross-section 1 mm2.

■ If you use a cable reel, the complete cablemust be pulled off the reel.

■ Persons working on the machine should notbe distracted.

■ After you have switched off the motor, neverslow down the saw blade by applyingpressure to its side.

■ Only fit blades which are well sharpenedand have no cracks or deformations.

■ Faulty saw blades must be replacedimmediately.

■ Never use saw blades which do not complywith the data specified in this manual.

■ It is imperative to make sure that all deviceswhich cover the saw blade are in goodworking order.

■ Never dismantle the machine’s safetydevices or render them inoperative.

■ Damaged or faulty safety devices have tobe replaced immediately.

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 9

■ Never cut workpieces which are too small tohold securely in your hand.

■ Never load the machine so much that it cutsout.

■ Always press the workpiece firmly againstthe saw table.

■ Never remove loose splinters, chips orjammed pieces of wood when the sawblade is running.

■ Switch the machine off to rectify faults at theblocked plug-in tool. - Pull the power plug-Remove the blockage. Important! Risk ofinjury from saw blade! Wear gloves. Carryout a trial run without a workpiece. Ensurethat no unusual noise or vibration occurs.Should this be the case, switch the unit offand contact the manufacturer.

■ Carry out retooling work, adjustments,measurements and cleaning jobs only whenthe motor is switched off. - Pull the powerplug. -

■ Before switching on, make sure that all keysand wrenches have been removed from thetool.

■ Switch off the motor and pull the power plugbefore you leave the workplace.

■ Electrical installation work, repairs andmaintenance may only be carried out bypersons who have been specially trained.

■ Refit all guards and safety devicesimmediately after you have completed anyrepairs or maintenance work.

■ Be sure to observe the safety informationand operating and maintenance instructionsissued by the manufacturer, as well as thedimensions listed in the Technical Data.

■ It is imperative to observe the accidentprevention regulations in force in your areaas well as all other generally recognizedrules of safety.

■ Note the information published by yourprofessional associations (VBG 7j).

■ The saw is intended to be used indoorsonly.

■ Workpieces that are smaller than the sawblade guard can cause injuries to the handsor fingers. Use suitable aids!

■ Avoid cramped hand positions whenguiding in the workpiece and avoidpositions in which slipping could lead to

your hand making direct contact with thesaw blade.

■ Always fit the saw blade with the teethfacing in the direction of the sawing table.

■ Always set the correct blade tension toprevent the saw blades from jerking.

■ Be especially careful when cutting materialwith irregular cut profiles.

■ Exercise particular caution when cuttinground objects such as rods and pipes.These can roll down into the saw blade andcause the teeth to catch. Use a wedge tobrace such workpieces.

■ The teeth can become caught in the kerfwhen the workpiece is pulled back,especially if sawings have filled in (blocked)the kerf. In this case, you should switch thesaw off, pull the power plug, clear the kerfwith a wedge, and remove the workpiece.

■ Never leave the work area without havingalready switched the saw off. Wait until thesaw stops moving completely.

■ Do not position, join, or construct any partson the work table while the saw is running.

■ Only switch the saw on after you haveremoved any remaining material and toolsfrom the work table. Leave only theworkpiece to be machined and any aids(e.g. wedges) on the work table.

■ Always wear safety goggles!■ Keep your fingers at a safe distance from

the saw blade.■ Carefully guide the workpiece and keep it

steady at all times.■ Never leave the work area without having

already switched the saw off.■ Do not let your familiarity with the saw allow

you to be careless. Carelessness can leadto severe injuries within a fraction of asecond.

Do not lose this safety information.

10

GB

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 10

11

GB3. Layout (Figs. 1-15)

1. Blow-off device2. Mounting3. Knurled screw4. Holder5. Saw blade guard6. Saw table7. Cover, left8. Bearings9. Tightening screw10. Arm11. Graduated scale12. Locking lever13. Extractor connection14. ON/OFF switch15. Speed regulator16. Assembly points17. Saw blade18. Vacuum extractor unit adapter19. Adapter for coping saw blades20. Allen key, 2.5 mm21. Allen key, 4 mm22. Storage box for saw blades23. Washer24. Saw blade holder, top25. Saw blade holder, bottom26. Table insert27. Pointer28. Screw

4. Supplied package

■ Open the packaging and take out theequipment with care.

■ Remove the packaging material and anypackaging and/or transportation braces (ifavailable).

■ Check to see if all items are supplied.■ Inspect the equipment and accessories for

transport damage.■ If possible, please keep the packaging until

the end of the guarantee period.

IMPORTANTThe equipment and packaging material arenot toys. Do not let children play withplastic bags, foils or small parts. There is adanger of swallowing or suffocating!

■ Fretsaw■ Saw blade guard■ Knurled screw (2x)■ Washer, Ø 6 mm (2x)■ Blow-off device■ Spare saw blade (10x) (for wood and

plastics)■ Adapter, coping saw blade (2x)■ Allen key, 2.5 mm■ Allen key, 4 mm■ Extractor adapter■ Original operating instructions

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 11

5. Proper use

The fretsaw was designed to cut square-edgedtimber or wood-like workpieces such asPlexiglas, glass fiber reinforced plastic, foam,rubber, leather, and cork. Do not use this saw tocut round materials. Round materials can easilybecome jammed. Risk of injury! Parts can becatapulted!

The equipment may only be used for the tasks itis designed to handle. Any other use is deemedto be a case of misuse. The user/operator andnot the manufacturer will be liable for anydamage or injuries of any kind caused as aresult of this.

Please note that our equipment has not beendesigned for use in commercial, trade orindustrial applications. Our warranty will bevoided if the equipment is used in commercial,trade or industrial businesses or for equivalentpurposes.

■ The equipment is to be operated only withsuitable saw blades. It is prohibited to useany type of cutting-off wheel.

■ To use the equipment properly you mustalso observe the safety information, theassembly instructions and the operatinginstructions to be found in this manual.

■ All persons who use and service theequipment have to be acquainted with theseoperating instructions and must be informedabout the equipment’s potential hazards.

■ It is also imperative to observe the accidentprevention regulations in force in your area.

■ The same applies for the general rules ofhealth and safety at work.

■ The manufacturer will not be liable for anychanges made to the equipment nor for anydamage resulting from such changes.

Residual risksEven if you use this electric power tool inaccordance to instructions, certain residualrisks cannot be eliminated. The followinghazards may arise in connection with theequipment’s construction and layout:

■ Lung damage if no suitable protective dustmask is applied

■ Damage to hearing if no suitable earprotection is applied

■ Contact with the blade in the uncoveredcutting zone

■ Injuries (cuts) when changing the blade■ Crushed fingers■ Kickback■ Tilting of the workpiece due to inadequate

support■ Touching the blade■ Catapulting of pieces of timber and

workpieces

6. Technical data

Mains voltage: 230 V ~ 50 HzPower input: 120 WOperating mode: S2 5 minIdle speed n0: 400 - 1,600 rpmProtection type: IP 20Stroke: 21 mmBase area: 410 x 245 mmTilting range of table: 0° to 45° to the leftTable size: 410 x 253 mmLength of saw blade: 134 mmReach: 406 mmMax. cutting height at 90°: 57 mmMax. cutting height at 45°: 32 mmWeight: approx. 10.5 kg

Load factorRated operating period 5 min./rated idle period5 min. A load factor of S2 5 min (intermittentperiodic duty) means that you may operate themotor continuously at its nominal power level(120 W) for no longer than the time stipulatedon the specifications label (5 minutes ONperiod). If you fail to observe this time limit themotor will overheat. During the OFF period themotor will cool again to its starting temperature.

12

GB

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 12

13

GBNoise emission values

Sound and vibrationSound and vibration values were measured inaccordance with EN 61029.

Wear ear-muffs.The impact of noise can cause damage tohearing.

Mode IdleSound pressure level LpA: 82.6 dB 62.3 dBUncertainty KpA: 3 dBSound power level LWA: 95.6 dB 75.3 dBUncertainty KWA: 3 dB

The quoted values are emission values and notnecessarily reliable workplace values. Althoughthere is a correlation between emission andimmission levels it is impossible to draw anycertain conclusions as to the need for additionalprecautions. Factors with a potential influenceon the actual immission level at the workplaceinclude the duration of impact, the type of room,and other sources of noise etc., e.g. the numberof machines and other neighboring operations.Reliable workplace values may also vary fromcountry to country. With this information theuser should at least be able to make a betterassessment of the dangers and risks involved.

Reduce noise generation and vibration to aminimum!Use only equipment that is in perfect condition.Maintain and clean the equipment regularly.Adopt your way of working to the equipment.Do not overload the equipment.Have the equipment checked if necessary.Switch off the equipment when not in use.

7. Before starting the machine

Important.Always pull out the power plug beforemaking adjustments to the equipment.

7.1 General information■ All covers and safety devices have to be

properly fitted before the equipment isswitched on.

■ It must be possible for the blade to runfreely.

■ When working with wood that has beenprocessed before, watch out for foreignbodies such as nails or screws, etc.

■ Before you actuate the On/Off switch, makesure that the saw blade is correctly fittedand that the equipment’s moving parts runsmoothly.

■ Check that the voltage on the rating plate isthe same as your supply voltage before youconnect the equipment to the power supply.

■ Only ever connect the equipment to aproperly installed shock-proof socket whichis protected by a 10A fuse as a minimum.

7.2 Installing the fretsaw on a workbench(Fig. 3, 4)

The unit may only be installed by aprofessional.

Required for installing (not provided):■ M8 hex screw (4x)■ M8 hex nut (8x)■ Washer, Ø 8 mm (4x)■ Flat gasket, Ø 8 mm (4x)■ Rubber base: 450 x 250 x 13 mm

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 13

The length of the screws to be used varies,depending on the thickness of the table top.■ Install the fretsaw on a work table made

from solid wood. This will avoid excessivenoise caused by vibrations.

■ Mark the drill holes. Use the fretsaw as atemplate for this purpose.

■ Drill 4 holes with a diameter of 9 mm into thework table and the rubber base.

■ Screw the fretsaw to the table using themounting points (Fig. 3/12, Item 16) and inthe following sequence (Fig. 4):

A) FretsawB) Rubber baseC) Work tableD) Flat gasketE) WasherF) Hex nutG) Hex nutH) Hex screw

■ Tighten the hex nut (F) and secure it with asecond hex nut (G).

7.3 AssemblyImportant! Always pull out the power plugbefore carrying out any maintenance orconversion work on the fretsaw.

7.3.1 Mounting the saw blade guard and thesawdust blower facility (Fig. 6/7/8)

■ Slide the saw blade guard (5) onto theholder (4).

■ Push the knurled screws (3) through theoval holes of the saw blade guard (5) andtighten.

■ The saw blade guard can be affixed atdifferent heights using the knurled screws.

■ Mount the blow-off device (1) as shown inFigure 8.

7.3.2 Changing the saw blade (Fig. 1/6/9/10/11/14)

ImportantTo avoid injuries attributed to inadvertentstartup: Always move the switch to the “0”position and pull the power plug out of thesocket outlet before removing or changingthe saw blade.

■ Turn the tightening screw (9)counterclockwise to remove the tensionfrom the saw blade (17).

■ Unscrew the left cover (7). To do this, openthe cover of the storage box (22) andremove the screws (C) (Fig. 6). (It is alsopossible to change the saw blade withoutremoving the left cover. This, however,requires a little bit of finesse.)

■ Remove the saw blade from the upper sawblade holder (24) while pressing down onthe upper pendulum arm.

■ Remove the saw blade from the lower sawblade holder (25).

■ Lift the saw blade up and out of the tableinsert (26).

■ Insert new saw blade in reverse order.

Important: Always fit the saw blade with theteeth facing downward in the direction ofthe saw table.

The saw blade can be inserted into groove a(Fig. 9,10) or b (Fig. 9,11):Groove a:For cuts longitudinal to the armGroove b:For cuts transverse to the arm

Tension the saw blade by turning the tighteningscrew (9) to the right. When the tighteningscrew becomes a little harder to turn, turn itapproximately 3 times more(3 full turns) to ensure that it is properlytensioned.

■ Reinstall the left cover (7) (only if removed).

14

GB

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 14

7.3.3 Calibrating the angle scaleImportant: The angle scale is already properlyset when delivered.Align the saw table using a 90° stop angle onthe table and at the saw blade(Fig. 12). Slackenthe screw (28) and turn the pointer (27) to the90° mark.

Carry out a test run for precise machining:Test the angle set by making a sample cut andchecking the respective number of degrees onthe workpiece using an angle gage. Readjustthe pointer (27) if necessary.

8. Operation

8.1 Note:■ The saw does not cut wood automatically.

Rather, the operator must push and guidethe wood toward the moving saw blade.

■ The teeth only cut the wood on thedownstroke.

■ The wood must be slowly pushed andguided toward the saw blade, since theteeth of the blade are very small.

■ Those who want to use the saw must gothrough the process of learning how to doso. During this time, a few blades willinvariably break.

■ When cutting thicker wood, special attentionmust be paid not to bend or twist the sawblade.

Handling the saw blade properly increases itsservice life.

8.2 ON/OFF switch (Fig. 2/Item 14)■ Press the “I” button to switch on.■ Press the “0” button to switch off.

Important: The machine is equipped with asafety switch to prevent it from being switchedon again accidentally after a power failure.

If the mains power supply is interrupted whenthe fretsaw is switched on, the saw will switchoff and remain in this state, even after thepower is restored. Press the “I” switch again toswitch the saw back on.

8.3 Speed regulatorThe speed regulator (15) allows you to set theblade speed appropriate to the material to becut. We recommend high speeds for softmaterial and low speeds for hard material.Turning the speed regulator (15) to the rightincreases rotational speed.

8.4 Inside cuttingOne of the features of this fretsaw is that it canmake cuts inside a panel without damaging theoutside or edges.To cut inside a panel:■ Remove the saw blade as described in

section 7.3.2.■ Drill a hole in the panel in question.■ Lay the panel with the hole over the access

hole in the saw table.■ Insert the saw blade through the hole in the

panel and set the blade tension.■ When you have finished cutting, remove the

saw blade from the blade holders (asdescribed in section 7.3.2) and lift the paneloff the table.

8.5 Miter cuttingSwivel the saw table by loosening the lockinglever (12) and tilting the table to the desiredposition (Fig. 13). Tighten the locking lever.

Important.Be especially careful when making miter cuts.The angle of the saw table makes it easier forthe workpiece to slip. Risk of injury.

8.6 Adapter for coping saw blades (Fig. 5/14)

■ Remove the saw blade as described in7.3.2.

■ Now insert the coping saw blade (17) in theadapter. Use the 2.5 mm Allen key for this.Important: The coping saw blade is notsupplied.

■ First remove the table insert (26).■ Then hook both adapters (19) on the two

saw blade holders (24/25).■ Insert the saw blade as described in 7.3.2.

15

GB

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 15

9. Replacing the power cable

If the power cable for this equipment isdamaged, it must be replaced by themanufacturer or its after-sales service orsimilarly trained personnel to avoid danger.

10. Cleaning, maintenance,storage and ordering ofspare parts

Important.Always pull out the power plug before startingany cleaning work.

10.1 Cleaning■ Keep all safety devices, air vents and the

motor housing free of dirt and dust as far aspossible.

■ We recommend that you clean theequipment immediately after you use it.

■ Open the left cover (Fig. 1/Item 7) andremove coarse contaminants (sawings,dust) with a hand broom.

■ Wipe the equipment with a clean cloth orblow it down with compressed air at lowpressure.

■ Clean the equipment regularly with a dampcloth and some soft soap. Do not usecleaning agents or solvents; these may beaggressive to the plastic parts in theequipment. Ensure that no water can getinto the interior of the equipment.

10.2 ServicingThere are no parts inside the equipment whichrequire additional maintenance.

10.2.1 Bearing(s) (Fig. 1/Item 8)Periodically lubricate the bearings of the guiderollers with high-grade machine grease, at thelatest however after 25 to 30 hours of operation.

10.2.2 Carbon brushesIn case of excessive sparking, have the carbonbrushes checked only by a qualified electrician.Important: The carbon brushes should not bereplaced by anyone but a qualified electrician.

10.3 StorageStore the equipment and accessories out ofchildren’s reach in a dark and dry place atabove freezing temperature. The ideal storagetemperature is between 5 and 30 °C. Store theelectric tool in its original packaging.

10.4 Ordering replacement partsThe following information must be provided onall orders for spare parts:■ Model/type of the equipment■ Article number of the equipment■ ID number of the equipmentFor our latest prices and information please goto www.isc-gmbh.info.

11. Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging toprevent it from being damaged in transit. Theraw materials in this packaging can be reusedor recycled. The equipment and its accessoriesare made of various types of material, such asmetal and plastic. Defective components mustbe disposed of as special waste. Ask yourdealer or your local council.

For EU countries only

Never place any electric powertools in your household refuse.

To comply with European Directive 2002/96/ECconcerning old electric and electronicequipment and its implementation in nationallaws, old electric power tools have to beseparated from other waste and disposed of inan environment-friendly fashion, e.g. by takingto a recycling depot.

16

GB

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 16

Recycling alternative to the return request:As an alternative to returning the equipment tothe manufacturer, the owner of the electricalequipment must make sure that the equipmentis properly disposed of if he no longer wants tokeep the equipment. The old equipment can bereturned to a suitable collection point that willdispose of the equipment in accordance withthe national recycling and waste disposalregulations. This does not apply to anyaccessories or aids without electricalcomponents supplied with the old equipment.

17

GB

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 17

18

GB12. Declaration of conformity

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklf potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artikl4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i

normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие

продукты соответствуют директивам и нормам ЕС1 проголошує про зазначену нижче відповідність

виробу директивам та стандартам ЄС на виріб5 ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ-директивата и нормите за артиклиZ Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince

aşağıda açıklanan uygunluğu belirtirL erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet

og standarder for artikkelE Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Dekupiersäge PDKS 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014-2

Landau/Isar, den 12.07.2010

First CE: 10 Archive-File/Record: 4309020-11-4177400-10Art.-No.: 43.090.23 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management

x

2009/105/EC2006/95/EC2006/28/EC2005/32/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC89/686/EC_96/58/EC

x 2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 18

19

GB

13. GUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikelyevent that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on thisguarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance underthe service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.We do not charge you for this guarantee.

2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to therectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not beendesigned for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidatedif the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. Thefollowing are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused byfailure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessionalinstallation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage orcurrent type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved toolsor accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodiesinto the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused bythe device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies inparticular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.

The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.

3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guaranteeclaims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect beingnoticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guaranteeperiod remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no newguarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-siteservice is used.

4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the addressshown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof ofpurchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us ifyou could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by ourguarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you anew device.

Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by thescope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please sendthe device to our service address.

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 19

20

FI

Tuotedokumentaation ja tuotteen mukanatoimitettujen papereiden osittainenkin kopiointitai muu monistaminen on sallittu ainoastaanISC GmbH:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

Sisällysluettelo Sivu

1. Johdanto ................................................................................222. Turvallisuusmääräykset .........................................................22-253. Laitteen kuvaus ......................................................................254. Toimituksen laajuus ...............................................................255. Määräysten mukainen käyttö .................................................266. Tekniset tiedot ........................................................................26-277. Ennen käyttöönottoa ..............................................................27-298. Käyttö .....................................................................................29-309. Verkkoliitäntäjohdon vaihto ....................................................3010. Puhdistus, huolto, säilytys ja varaosatilaus ............................3011. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö .................................................30-3112. Standardinmukaisuustodistus ................................................3213. Takuutodistus .........................................................................33

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 20

21

FI

„VAROITUS – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“

Käytä kuulosuojuksia.Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.

Käytä pölynsuojanaamaria.Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä.Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!

Käytä suojalaseja.Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavataiheuttaa näkökyvyn menetyksen.

Huomio! Loukkaantumisvaara!Älä tartu liikkuvaan sahanterään!

Laitekohtaiset turvallisuusmääräykset

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 21

1. Johdanto

� Huomio!Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjäturvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioidenvälttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovatmyöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Josluovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä jaanna heille myös tämä käyttöohje / nämäturvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emmeota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista,jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen taiturvallisuusohjeiden noudattamisenlaiminlyönnistä.

2. Turvallisuusmääräykset

� VAROITUSLue kaikki turvallisuusmääräykset jaohjeet. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muitaohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutuasähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset jaohjeet myöhempää tarvetta varten.

2.1 Sähkölaitteiden yleisetturvallisuusmääräykset

Huomio! Sähkötyökalujen käytössä tuleenoudattaa seuraaviaturvallisuusmääräyksiä sähköiskujen,tapaturmien tai tulipalovaaranvälttämiseksi. Lue nämä ohjeet ennenlaitteen käyttöä ja noudata niitä.

1. Pidä työalueesi hyvässä järjestyksessäTyöalueella vallitseva epäjärjestys aiheuttaatapaturmavaaroja.

2. Ota ympäristötekijät huomioonÄlä jätä sähkötyökaluja sateeseen. Äläkäytä sähkötyökaluja kosteassa tai märässäympäristössä. Huolehdi hyvästävalaistuksesta. Älä käytä sähkötyökalujahelposti syttyvien nesteiden tai kaasujenlähellä.

3. Suojaa itseäsi sähköiskultaVältä koskettamasta vartalollasimaadoitettuihin osiin, kuten esimerkiksiputkiin, lämmittimiin, liesiin, jääkaappeihin.

4. Pidä lapset poissa työalueelta!Älä anna muiden henkilöiden koskettaatyökaluun tai johtoon, pidä heidät poissatyöalueeltasi.

5. Säilytä työkalusi turvallisestiTyökalut, joita ei juuri nyt käytetä, tuleesäilyttää kuivassa, lukittavassa tilassapoissa lasten ulottuvilta.

6. Älä ylikuormita työkalujasiTyöskentelet paremmin ja turvallisemminoikealla tehoalueella.

7. Käytä työhön sopivaa työkaluaÄlä käytä liian heikkoja työkaluja tailiitoskappaleite raskaisiin töihin. Älä käytä työkaluja sellaisiin tarkoituksiin taitöihin, joihin niitä ei ole tarkoitettu,esimerkiksi älä käytä käsipyörösahaapuiden kaatamiseen tai oksien karsimiseen.

8. Käytä tarkoituksenmukaistatyövaatetustaÄlä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Nesaattavat tarttua kiinni liikkuviin osiin.Ulkona työskennellessäsi on suositeltavaakäyttää kumihansikkaita ja luistamattomiajalkineita. Käytä pitkien hiusten suojanahiusverkkoa.

9. Käytä suojavarusteitaKäytä suojalaseja. Käytä pölynaamariapölyävissä töissä.

10. Älä käytä johtoa väärinÄlä kanna työkalua johdosta, äläkä irroitapistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä.Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä jateräviltä reunoilta.

11. Kiinnitä työstökappaleKäytä kiinnityslaitteita tai ruuvipenkkiäpitääksesi työstökappaleen tukevastipaikallaan. Se pysyy näin varmemminpaikallaan kuin kädessä pidettynä, ja näinmolemmat kädet ovat vapaat koneenkäyttöä varten.

12. Älä vaaranna tukevaa asentoakurottelemallaVältä luonnottomia asentoja. Huolehditukevasta asennosta ja säilytä ainatasapainosi.

22

FI

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 22

13. Hoida työkalujasi huolellaPidä työkalusi terävinä ja puhtaina, jotta voittyöskennellä hyvin ja turvallisesti. Noudatahuoltomääräyksiä ja työkalun vaihdostaannettuja ohjeita. Tarkasta pistoke ja johtosäännöllisesti ja anna alan ammattihenkilönkorjata niihin tulleet vauriot. Tarkastajatkojohdot säännöllisesti ja vaihdavahingoittuneet johdot uusiin. Pidä kahvatkuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.

14. Vedä pistoke irti pistorasiastakun työkalua ei käytetä, sitä huolletaan taivaihdetaan sen varusteita, esimerkiksisahanteriä, poranteriä ja kaikentyyppisiäkonetyökaluja.

15. Älä jätä työkaluavaimia laitteeseenTarkasta ennen käynnistämistä, ettäavaimet ja säätötyökalut on otettu pois.

16. Vältä tahatonta käynnistymistäÄlä kanna sähköverkkoon liitettyjä työkalujapitäen sormeasi katkaisimella. Varmista,että katkaisin on pois-asennossa, kun liitätlaitteen verkkovirtaan.

17. Jatkojohtojen käyttö ulkonaKäytä ulkona ainoastaan tähänhyväksyttyjä, vastaavasti merkittyjäjatkojohtoja

18. Ole aina valppaanaTarkkaile työsi kulkua. Käytä järkeäsi. Äläkäytä työkalua, jos olet hajamielinen.

19. Tarkasta, onko laitteesi vahingoittunutEnnen kuin jatkat työkalun käyttämistä,tulee suojavarusteiden ja hiemanvahingoittuneiden osien moitteeton,käyttötarkoituksen mukainen toimintatarkastaa huolellisesti. Tarkasta, toimivatkoliikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivätjuutu kiinni tai ettei niissä ole vaurioita.Kaikkien osien tulee olla moitteettomastiasennettuna, jotta laitteen turvallisuus onvarmistettu.Vahingoittuneet turvalaitteet ja osat tuleekorjauttaa asiantuntevasti alanammattikorjaamossa tai vaihtaa uusiin, elleikäyttöohjeissa ole nimenomaan toisinmäärätty. Vahingoittuneet katkaisimet täytyyvaihtaa uusiin alan ammattikorjaamossa.Älä käytä sellaisia työkaluja, joidenkatkaisimia ei voi kytkeä päälle tai pois.

20. Huomio!Oman turvallisuutesi vuoksi käytäainoastaan sellaisia varusteita ja lisälaitteita,jotka on ilmoitettu käyttöohjeessa tai joitalaitteesi valmistaja on suositellut tai nimeltämaininnut. Muiden kuin käyttöohjeessa tailuettelossa suositeltujen käyttötyökalujen tailisävarusteiden käytöstä saattaa aiheutuakäyttäjälle henkilökohtainentapaturmanvaara.

21. Korjaukset saa suorittaa vain sähköalanammattihenkilöTämä sähkötyökalu vastaa sitä koskeviaturvallisuusmääräyksiä. Korjaukset saatehdä vain sähköalan ammattihenkilö,muussa tapauksessa siitä voi aiheutuakäyttäjälle tapaturmia.

22. Liitä pölyn poistoimulaitteistoJos pölyn poistoimulaitteistonliitäntävarusteet on hankittu, varmista, ettälaitteisto liitetään ja että sitä myöskäytetään.

Erityiset turvallisuusmääräykset■ Hätätilanteessa sammuta kone suoraan ja

vedä verkkopistoke pistorasiasta.■ Noudata kaikkia näitä ohjeita ennen sahan

käyttöä ja käytön aikana.■ Älä käytä sahaa polttopuiden sahaamiseen.■ Älä sahaa pyöreitä puita poikkisuuntaan

ilman sopivia kiinnityslaitteita.■ Kone on varustettu turvakatkaisimella, joka

estää sen uudelleenkäynnistymisenvirtakatkon jälkeen.

■ Jos jatkojohdon käyttö on tarpeen, varmista,että sen läpimitta on riittävän suuri sahantarvitsemalle jännitteenotolle. Pieninhalkaisija 1 mm2.

■ Käytä johtorullaa vain aukikelattuna.■ Konetta käyttäviä henkilöitä ei saa häiritä

työn aikana.■ Sahanterää ei missään tapauksessa saa

jarruttaa moottorin sammuttamisen jälkeenpainamalla sitä sivusuuntaan.

■ Asenna sahaan vain hyvin teroitettuja, ehjiäja oikeanmuotoisia sahanteriä.

■ Vialliset sahanterät tulee vaihtaa heti uusiin.■ Älä käytä sellaisia sahanteriä, jotka eivät

vastaa tässä käyttöohjeessa annettujatunnustietoja.

23

FI

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 23

■ Varmista, että kaikki varusteet, jotkapeittävät sahanterän, toimivatmoitteettomasti.

■ Koneessa olevia turvallisuusvarusteita eisaa purkaa tai tehdä käyttökelvottomiksi.

■ Vahingoittuneet tai vialliset turvavarusteettulee vaihtaa viipymättä uusiin.

■ Älä leikkaa sellaisia työstökappaleita, jotkaovat liian pieniä tukevasti kädessäpidettäviksi.

■ Älä kuormita konetta niin raskaasti, että sepysähtyy.

■ Paina työstökappaletta aina lujastityöpöydän levyä vasten.

■ Älä koskaan poista irrallisia siruja, lastuja taikiinnijuuttuneita puunpalasia sahanteränkäydessä.

■ Kun poistat kiinnijuuttuneen käyttövarusteenkiinnijuuttumia, sammuta kone. - Vedäverkkopistoke irti - Poista tukkeutuma.Huomio! Sahanterä aiheuttaa tapaturmanvaaran! Käytä suojakäsineitä! Teekoekäyttö ilman työstökappaletta. Tarkkaile,esiintyykö käytössä epätavallisia ääniä taitärinää. Jos näin on, sammuta laite ja otayhteyttä valmistajaan.

■ Suorita varustelun muutokset sekä säätö-,mittaus- ja puhdistustyöt vain moottorinollessa sammutettuna. - Vedäverkkopistoke irti –

■ Tarkasta ennen käynnistämistä, ettäavaimet ja säätötyökalut on otettu pois.

■ Sammuta moottori ja irroita verkkopistokeaina poistuessasi työpäikalta.

■ Sähköasennukset, korjaukset ja huoltotyötsaavat suorittaa ainoastaan alanammattihenkilöt.

■ Kaikki suoja- ja turvavarusteet tulee asentaatakaisin paikalleen, kun korjaus- taihuoltotoimet on saatu päätökseen.

■ Valmistajan antamia turvallisuus-,työskentely-, ja huoltoohjeita sekäteknisissä tiedoissa annettuja mittoja tuleenoudattaa.

■ Laitetta koskeviatapaturmanehkäisymääräyksiä sekä muitayleisesti hyväksyttyjä turvallisuusteknisiäsääntöjä tulee noudattaa.

■ Noudata ammattikunnan antamia ohjelehtiä(VBG 7j).

■ Saha on tarkoitettu asennettavaksi vainsisätiloihin.

■ Työstökappaleet, jotka ovat pienempiä kuinsahanterän suojus, saattavat aiheuttaakäsien ja sormien loukkaantumisen. Käytäsopivia apuvälineitä!

■ Vältä kouristuksenomaisia käden asentojatyöstökappaletta liikutettaessa sekäasentoja, joissa käsi saattaa luiskahtaasuoraan sahanterään.

■ Pane sahanterä aina paikalleen siten, ettäsen hampaat näyttävät alaspäinsahanpöytään.

■ Säädä sahanterän kireys aina oikein, niinetteivät sahanterät halkea.

■ Ole erityisen varovainen sahatessasimateriaalia, jossa on epäsäännöllinenleikkausprofiili.

■ Toimi erityisen varovasti myös sahatessasipyöreitä kappaleita, kuten tankoja tai putkia.No voivat pyörähtää sivuun sahanterästä jaaiheuttaa hampaiden tarttumisen niihin. Tuetällaiset työstökappaleet kiilalla.

■ Kun työstökappale vedetään takaisin, niinhampaat saattavat takertua leikkausrakoon,varsinkin jos sahanpurut tukkivat raon.Tässä tapauksessa täytyy sammuttaa saha,vetää verkkopistoke irti, avata leikkausrakokiilalla ja vetää työstökappale pois.

■ Älä koskaan poistu työpaikaltasisammuttamatta sahaa ensin. Odota,kunnes saha on pysähtynyt.

■ Älä asettele, liimaa tai liitä osia yhteentyöpöydällä sahan käydessä.

■ Käynnistä saha vasta kun olet poistanuttyöpöydältä kaikki materiaalinjätteet jatyökalut. Jätä työpöydälle vain työstettävätyöstökappale sekä mahdolliset apuvälineet(kiilat).

■ Käytä aina suojalaseja.■ Pidä sormesi turvallisen välimatkan päässä

sahanterästä.■ Ohjaa työstökappaletta pitävästi ja tukevasti

äläkä päästä sitä koskaan irti.■ Älä koskaan poistu työpaikaltasi

sammuttamatta sahaa ensin.■ Älä anna sahan tuntemuksesi ja

työkokemuksesi johtaa sinuavaromattomuuteen. Tarkkaamattomuus voijohtaa jo sekunnin murto-osassa pahoihin

24

FI

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 24

vammoihin.

Säilytä turvallisuusmääräyksethuolellisesti.

3. Laitteen kuvaus (kuvat 1 - 15)

1. Poispuhalluslaite2. Pidike3. Pykäläruuvi4. Pidike5. Sahanterän suojus6. Sahanpöytä7. Sivusuojus vasemmalla8. Laakerikohdat9. Kiinnitysruuvi10. Puomi11. Asteikko12. Lukitusvipu13. Pölynimuliitäntä14. Päälle-/pois-katkaisin15. Iskuluvun säädin16. Asennuskohdat17. Sahanterä18. Pölyn poistoimusovitin19. Lehtisahanterien sovitin20. Koloavain 2,5 mm21. Koloavain 4 mm22. Sahanterien säilytyslokero23. Välilevy24. Sahanterän pidike ylhäällä25. Sahanterän pidike alhaalla26. Pöydän sisäke27. Osoitin28. Ruuvi

4. Toimituksen laajuus

■ Avaa pakkaus ja ota laite varovastipakkauksesta.

■ Poista pakkausmateriaalit sekä pakkaus- jakuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).

■ Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.■ Tarkasta, onko laitteessa tai varusteissa

kuljetusvaurioita.■ Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista,

takuuajan loppuun saakka.

HUOMIOLaite ja pakkausmateriaalit eivät ole lastenleikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiämuovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla!Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!

■ Kuviosaha■ Sahanterän suojus■ Pykäläruuvi (2 kpl)■ Välilevy Ø 6 mm (2 kpl)■ Poispuhalluslaite■ Varasahanterä (10 kpl) (puuta ja muovia

varten)■ Lehtisahanterän sovitin (2 kpl)■ Koloavain 2,5 mm■ Koloavain 4 mm■ Poistoimusovitin■ Alkuperäiskäyttöohje

25

FI

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 25

5. Määräysten mukainen käyttö

Kuviosahaa käytetään kulmikkaan puun odenpuunkaltaisten raaka-aineiden kutenpleksilasin, lasikuitumuovin, vaahtomuovin,kumin, nahan ja korkin leikkaamiseen. Äläkäytä sahaa pyöreiden raaka-aineidensahaamiseen. Pyöreä materiaali voi kääntyähelposti. Loukkaantumisvaara! Kappaleitavoi sinkoilla pois!

Laitetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyntarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittäväkäyttö ei ole määräysten mukaista. Laitteenomistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistajaon vastuussa kaikista tästä aiheutuvistavahingoista tai loukkaantumisista.

Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme eiole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-,käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emmehyväksy mitään takuuvaateita, jos laitettakäytetään pienteollisuus-, käsityöläis- taiteollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissaolevissa toimissa.

■ Koneessa saa käyttää vain siihen sopiviasahanteriä. Kaikentyyppistenkatkaisulaikkojen käyttö on kielletty.

■ Määräysten mukaisen käytön olennainenosa on myös työturvallisuusmääräystensekä asennusohjeen ja käyttöohjeessaannettujen käyttöohjeiden noudattaminen.

■ Konetta käyttävien tai huoltavienhenkilöiden tulee perehtyä koneeseen jaolla tietoisia mahdollisista vaaratekijöistä.

■ Lisäksi tulee voimassaoleviatapaturmanehkäisymääräyksiä noudattaamitä tarkimmin.

■ Muita yleisiä työterveydellisiä jaturvallisuusteknisiä sääntöjä tuleenoudattaa.

■ Koneeseen tehdyt muutokset sulkevatvalmistajan vastuun, myös tästäaiheutuvista vahingoista, kokonaan pois.

Jäämäriskit!Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökaluamääräysten mukaisesti, jää jäljelle joitainriskejä. Tämän sähkötyökalun rakenteestaja mallista riippuen saattaa esiintyäseuraavia vaaroja:

■ keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaapölysuojanaamaria.

■ kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaitakuulosuojaimia.

■ tapaturmanvaaroja käden sattuessatyökalun suojaamattomaanleikkausalueeseen.

■ loukkaantumisvaaroja työkaluavaihdettaessa (viiltohaavan vaara).

■ sormien rusentumisvaara.■ takapotkun aiheuttamia vaaratilanteita.■ työstökappaleen kaatuminen

työstökappaleen liian pienenseisontapinnan vuoksi.

■ leikkaustyökalun koskettamisestaaiheutuvia vaaroja.

■ oksanpalasten ja työstökappaleen palojenpoissinkoutumisia.

6. Tekniset tiedot

Verkkojännite: 230 V ~ 50HzVirranotto: 120 wattiaKäyttötapa: S2 5 min.Joutokäyntikierrosluku n0 : 400-1.600 min-1

Suojalaji: IP 20Iskuliike: 21 mmSeisontapinta: 410 x 245 mmPöydän käännettävyys: 0° - 45° vasemmallePöydän koko: 410 x 253 mmSahanterän pituus: 134 mmUlottuvuus: 406 mmLeikkauskorkeus 90° kork.: 57 mmLeikkauskorkeus 45° kork.: 32 mmPaino: n. 10,5 kg

26

FI

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 26

Käyttöaika:Laskettu käyttöaika 5 minuuttia / laskettutaukoaika 5 minuuttia Käyttöaika S2 5 min (lyhytaikainen käyttö)tarkoittaa, että moottoria saa kuormittaa 120watin nimellisteholla jatkuvasti vaintyyppikilvessä ilmoitetun ajan verran (5minuuttia). Muuten se kuumenee liikaa. Tauonaikana moottori jäähtyy takaisinalkulämpötilaansa.

Melunpäästöarvot

Melu ja tärinäMelu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN61029 mukaisesti.

Käytä kuulosuojuksia.Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.

Käyttö JoutokäyntiÄänen painetaso LpA: 82,6 dB 62,3 dBMittausepätarkkuus KpA: 3 dBÄänen tehotaso LWA: 95,6 dB 75,3 dBMittausepätarkkuus KWA: 3 dB

Annetut arvot ovat päästöarvoja eivätkä ne siksivälttämättä ole varmoja työpaikalla esiintyviäarvoja. Vaikka päästö- ja ottotasojen välillä ontietty yhteys, ei tästä voida luotettavasti johtaapäätöstä, ovatko lisävarotoimet tarpeen vaieivät. Työpaikalla kulloinkin vallitsevaanottotasoon vaikuttaviin tekijöihin kuuluvatvaikutuksen kesto, työtilan ominaispiirteet, muutmelunlähteet jne., esim. koneiden lukumäärä jamuut vieressä suoritettavat työtapahtumat.Luotettavat työpaikka-arvot voivat samoinvaihdella maasta toiseen. Näiden tietojentarkoituksena on kuitenkin auttaa käyttäjääarvioimaan riskit ja niiden vaikutus paremmin.

Rajoita melunpäästöt ja tärinämahdollisimman vähäisiksi!■ Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.■ Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.■ Sovita työskentelytapasi laitteen

mukaiseksi.■ Älä ylikuormita laitetta.■ Tarkastuta laite aina tarvittaessa.■ Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.

7. Ennen käyttöönottoa

Huomio!Irrota aina verkkopistoke ennen kuin teetlaitteeseen säätöjä.

7.1 Yleistä■ Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset

ja turvalaitteet asentaa määräystenmukaisesti paikoilleen.

■ Sahanterän tulee voida liikkua vapaasti.■ Varo, ettei jo työstetyssä puumateriaalissa

ole vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tairuuveja.

■ Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta,varmista, että sahanterä on asennettuoikein ja että liikkuvat osat kulkevatkevyesti.

■ Tarkasta ennen koneen liittämistäsähköverkkoon, että tyyppikilven tiedotvastaavat käytettävän verkkovirran tietoja.

■ Liitä kone ainoastaan määräystenmukaisesti asennettuunsuojakontaktipistorasiaan, joka onvarustettu vähintään 10A varokkeella.

7.2 Kuviosahan asentaminen ruuvipenkkiin(kuvat 3, 4)

Laitteen saa asentaa ainoastaan asiantuntevaalan ammattihenkilö!

Asennustarpeet (eivät kuulu toimitukseen):■ kuusikantaruuvi M8 (4 kpl)■ kuusikantamutteri M8 (8 kpl)■ aluslevy Ø 8 mm (4 kpl)■ tasotiiviste Ø 8 mm (4 kpl)■ kumialusta: 450x250x13 mm

27

FI

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 27

Käytettävien ruuvien pituus on riippuvainenpöytälevyn paksuudesta.■ Asenna kuviosaha umpipuusta

valmistetulle, tukevalle työpöydälle. Tätenvoit välttää tärinän aiheuttamat voimakkaatmelunpäästöt.

■ Merkitse poranreikien paikat. Käytä tässäkuviosahaa mallina.

■ Poraa 4 reikää, Ø 9 mm, työpöytään jakumialustaan.

■ Ruuvaa kuviosaha kiinni työpöytäänasennuskohtien läpi (kuva 3/12, nro 16)seuraavassa järjestyksessä (kuva 4):

A) kuviosahaB) kumialustaC) työpöytäD) tasotiivisteE) aluslevyF) kuusikantamutteriG) kuusikantamutteriH) kuusikantaruuvi

Kiristä ensin kuusikantamutteri (F) tiukkaan javarmista se sitten toisella kuusikantamutterilla(G).

7.3 AsennusHuomio! Ennen kaikkia kuviosahan huolto- javarustelutöitä tulee verkkopistoke irroittaa.

7.3.1 Sahanterän suojuksen ja purunpoispuhalluslaitteen asennus (kuvat 6/7/8)

■ Työnnä sahanteränsuojus (5) pidikkeen (4)päälle.

■ Työnnä pykäläruuvit (3)sahanteränsuojuksen (5) pitkien reikienlävitse ja ruuvaa ne kiinni.

■ Pykäläruuvien avulla sahanteränsuojuksenvoi kiinnittää eri korkeuksille.

■ Asenna poispuhalluslaite (1) kuten kuvassa8 näytetään.

7.3.2 Sahanterän vaihto (kuvat 1/6/9/10/11/14)

VaroitusEpähuomiossa tapahtuvan käynnistämisenaiheuttamien tapaturmien välttämiseksi:Aina ennen sahanterän poistamista taivaihtamista tulee katkaisin kääntääasentoon “0” ja verkkopistoke vetääpistorasiasta.

■ Käännä kiinnitysruuvia (9) vasemmallesahanterän (17) jännityksenlaukaisemiseksi.

■ Ruuvaa vasemmanpuoleinen sivupelti (7)irti. Avaa tätä varten säilytyslaatikon (22)kansi ja ota ruuvit (C) pois (kuva 6). (Onmahdollista vaihtaa sahanterä ottamattavasemmanpuoleista sivupeltiä pois, muttatähän tarvitaan enemmän näppäryyttä).

■ Ota sahanterä ensimmäiseksi poisylemmästä sahanteränpidikkeestä (24),paina tällöin ylempää heilurivartta alaspäin.

■ Ota sitten sahanterä pois alemmastasahanterän pidikkeestä (25).

■ Vedä sahanterä pöydän sisäkkeen (26) läpiylöspäin pois.

■ Pane uusi sahanterä tilalle päinvastaisessajärjestyksessä.

Huomio: Pane sahanterä paikalleen ainaniin, että hampaat osoittavat alaspäinsahanpöydän suuntaan.

Sahanterä voidaan panna rakoon a (kuvat 9,10) tai rakoon b (kuvat 9, 11):Rako a:puomin suuntaisia leikkauksia vartenRako b:puomin poikkisuuntaan tehtäviä leikkauksiavarten.

Kiristä sahanterä kiertämällä kiinnitysruuvia (9)oikealle. Kun kiinnitysruuvi kääntyy hiemanjäykemmin, niin sitä täytyy kiertää vielä n. 3täyttä kierrosta, jotta terä on kiristetty riittävästi.

■ Asenna vasemmanpuoleinen sivupelti (7)jälleen paikalleen. (Vain jos se on otettupois)

28

FI

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 28

7.3.3 Kulma-asteikon hienosäätöHuomio: Kulma-asteikko on jo säädetty oikeintehtaalla ennen toimitusta.Säädä sahanpöytä käyttäen apuna 90° kulmaa,jonka asetat sahanpöytää ja sahanterää vasten(kuva 12). Irrota ruuvi (28) ja käännä osoitin(27) merkin 90° kohdalle.

Tarkkaa työskentelyä varten tee koesahaus:Testaa säädetty kulma siten, että teetkoeleikkauksen ja tarkastat säädetyn asteluvuntyöstökappaleessa kulmamitan avulla.Tarvittaessa korjaa osoittimen (27) säätöä.

8. Käyttö

8.1 Huomautus:■ Saha ei leikkaa puuta omatoimisesti.

Käyttäjä mahdollistaa leikkaamisenohjaamalla puun liikkuvaan sahanterään.

■ Hampaat leikkaavat puuhun vain alaspäinliikkuessaan.

■ Puuta täytyy liikuttaa sahanterään hitaasti,koska sahanterän hampaat ovat hyvinpienet.

■ Jokainen, joka haluaa käyttää sahaa,tarvitsee tietyn opetteluajan. Tänä aikanasärkyy varmasti muutama sahanterä.

■ Paksumpia puita sahattaessa onhuolehdittava erityisen hyvin siitä, etteisahanterää taivuteta tai väännetä.

■ Varovainen työskentelytapa pidentääsahanterän kestoaikaa.

8.2 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 2/nro 14)■ Käynnistämistä varten painetaan “I”-

painiketta.■ Sammuttamista varten täytyy painaa “0”-

painiketta.

Huomio: Kone on varustettuturvakatkaisimella, joka estää senuudelleenkäynnistymisen virtakatkon jälkeen.

Jos kuviosaha on käynnissä ja sähköverkonvirransyöttö keskeytyy, niin kuviosaha jääsammuksiin silloinkin, kun virransyöttö jatkuujälleen. Käynnistä saha painamalla „I“-katkaisinta uudelleen.

8.3 IskuluvunsäädinIskuluvun säätimen (15) avulla voit säätääiskuluvun leikattavan materiaalin mukaan.Pehmeisiin materiaaleihin suosittelemmekorkeaa iskulukua, koviin materiaaleihinalhaisempaa iskulukua. Kiertämällä iskuluvunsäädintä (15) oikealle korotat iskulukua.

8.4 Sisäleikkausten suorittaminenYksi tämän kuviosahan erikoisominaisuuksistaon mahdollisuus suorittaa sisäleikkauksialevyyn ilman että levyn ulkosivu tai ympärysvahingoittuu.Suorita sisäleikkaus levyyn seuraavasti:■ Ota sahanterä poois kuten kohdassa 7.3.2

kuvattiin.■ Poraa reikä kyseiseen levyyn.■ Aseta levy sahanpöydälle siten, että reikä

tulee terän syöttöreiän kohdalle.■ Asenna sahanterä levyssä olevan reiän

lävitse ja säädä terän kireys.■ Kun olet tehnyt sisäleikkaukset loppuun, ota

sahanterä pois teränpidikkeistä (kutenkohdassa 7.3.2 selitetään) ja ota sitten levypöydältä.

8.5 Jiirileikkausten suorittaminenKäännä pöytää siten, että irrotat lukitusvivun(12) ja kallistat sahanpöydän haluttuunasentoon (kuva 13). Kiristä lukitusvipu jälleen.

Huomio!Ole erityisen varovainen suorittaessasijiirileikkauksia. Sahanpöydän kalteva asentohelpottaa poisluiskahtamista.Loukkaantumisvaara!

29

FI

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 29

8.6 Lehtisahanterien sovitin (kuva 5/14)■ Ota sahanterä pois kuten kohdassa 7.3.2

selitettiin.■ Pane sitten lehtisahanterä (17) sovittimeen.

Käytä apuna 2,5 mm koloavainta. Huomio:Lehtisahanterä ei kuulu toimitukseen.

■ Ota ensin pöydän sisäke (26) pois.■ Ripusta sitten molemmat sovittimet (19)

sahanteränpidikkeisiin (24/25).■ Pane sahanterä paikalleen kuten kohdassa

7.3.2 selitettiin.

9. Verkkoliitäntäjohdon vaihto

Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohtovahingoittuu, niin valmistajan tai senasiakaspalvelun tai vastaavan ammattitaitoisenhenkilön tulee vaihtaa se uuteenvaaratilanteiden välttämiseksi.

10. Puhdistus, huolto, säilytys javaraosatilaus

Huomio!Irrota verkkopistoke ennen kaikkiapuhdistustoimia.

10.1 Puhdistus■ Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin

runko niin puhtaina pölystä ja liasta kuinsuinkin mahdollista.

■ Suosittelemme laitteen puhdistamista ainaheti käytön jälkeen.

■ Avaa vasemmanpuoleinen suojus (kuva1/nro 7), poista karkeat roskat (sahanpurut,pöly) lattiaharjalla.

■ Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla likapois paineilmalla käyttäen alhaistapaineasetusta.

■ Puhdista laite säännöllisin väliajoin kosteallarievulla käyttäen hieman saippuaa. Äläkäytä puhdistusaineita tai liuotteita; nesaattavat syövyttää laitteen muoviosia.Huolehdi siitä, ettei laitteen sisälle pääsevettä.

10.2 HuoltoLaitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitseviaosia.

10.2.1 Laakerit (kuva 1 / nro 8)Voitele kääntörullien laakerit korkealaatuisellakonerasvalla säännöllisin väliajoin, kuitenkinviimeistään noin 25-30 käyttötunnin jälkeen.

10.2.2 HiiliharjatJos kipinänkehitys voimistuu liikaa, annasähköalan ammattihenkilön tarkastaahiiliharjojen kunto. Huomio! Vain sähköalanammattihenkilö saa vaihtaa hiiliharjat uusiin.

10.3 SäilytysSäilytä laite ja sen varusteet valolta,kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassapoissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötilaon 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalutalkuperäispakkauksissaan.

10.4 Varaosatilaus:Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavattiedot:■ laitteen tyyppi■ laitteen tuotenumero■ laitteen tunnusnumeroAktuellit hinnat ja muita tietoja löydätverkkosivustosta www.isc-gmbh.info

11. Käytöstäpoisto jauusiokäyttö

Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jottavältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus onraaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleentai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisinraaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet onvalmistettu eri materiaaleista, kuten esim.metallista ja muoveista. Toimita viallisetrakenneosat ongelmajätehävitykseen.Tiedustele ohjeita alan ammattiliikkeestä taikunnanhallitukselta!

30

FI

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 30

Koskee ainoastaan EU-maita

Älä heitä sähkötyökalujakotitalousjätteisiin!

Euroopan direktiivin 2002/96/EYloppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisistalaitteista ja sen kansalliseksi laiksimuuntamisen mukaan tulee käytetytsähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa neympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteenpalauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaansiihen, että hänen luovuttamansa omaisuushävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytettylaite voidaan tätä varten luovuttaa myöskeräyspisteeseen, joka suorittaa senkäytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- jajätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä eikoske käytettyihin laitteisiin liitettyjälisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei olesähköosia.

31

FI

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 31

32

FI12. Standardinmukaisuustodistus

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklf potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artikl4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i

normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие

продукты соответствуют директивам и нормам ЕС1 проголошує про зазначену нижче відповідність

виробу директивам та стандартам ЄС на виріб5 ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ-директивата и нормите за артиклиZ Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince

aşağıda açıklanan uygunluğu belirtirL erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet

og standarder for artikkelE Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Dekupiersäge PDKS 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014-2

Landau/Isar, den 12.07.2010

First CE: 10 Archive-File/Record: 4309020-11-4177400-10Art.-No.: 43.090.23 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management

x

2009/105/EC2006/95/EC2006/28/EC2005/32/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC89/686/EC_96/58/EC

x 2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 32

33

FI

13. TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas,

tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimimoitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelummepuoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitseallaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:

1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiintakuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.

2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- taivalmistusvirheistä, ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteenkorvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettukäytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, joslaitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissatoimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia,jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta,käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä taivirheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteidenkäyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim.hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä(esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta. Tämäkoskee erityisesti niitä akkuja, joille me kuitenkin myönnämme 12 kuukauden pituisen takuun.

Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.

3. Takuuaika on 3 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajanpäättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajanpäätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihenmahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikanpäällä suoritettuja palveluja.

4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoitteeseen.Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämänvuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jostakuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.

Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enääkuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.

Kauppahuone Harju OYMyllypuronkatu 2

FIN-33330 TampereTel. 00358 207431330

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 33

34

SEInnehållsförteckning Sida

1. Inledning ................................................................................362. Säkerhetsanvisningar .............................................................36-393. Beskrivning av maskinen ........................................................394. Leveransomfattning ................................................................395. Ändamålsenlig användning ....................................................406. Tekniska data .........................................................................40-417. Innan du använder maskinen .................................................41-438. Använda maskinen .................................................................43-449. Byta ut nätkabeln ....................................................................4410. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning .....4411. Skrotning och återvinning .......................................................44-4512. Försäkran om överensstämmelse ..........................................4613. Garantibevis ...........................................................................47

Eftertryck eller annan duplicering avdokumentation och medföljande underlag förprodukterna, även utdrag, är endast tillåtet meduttryckligt tillstånd från ISC GmbH. Med förbehåll för tekniska ändringar.

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 34

35

SE

“VARNING – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”

Bär hörselskydd.Buller kan leda till nedsatt hörsel.

Bär dammskyddsmask.Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt dammuppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!

Bär skyddsglasögon.Medan du använder maskinen finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spånoch damm flyger ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.

Varning! Risk för skador!Grip inte in i det löpande sågbladet!

Extra säkerhetsanvisningar

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 35

1. Inledning

� Obs!Innan produkterna kan användas måstesärskilda säkerhetsanvisningar beaktas för attförhindra olyckor och skador. Läs därförnoggrant igenom denna bruksanvisning ochdessa säkerhetsanvisningar. Förvara den på ettsäkert ställe så att du alltid kan hitta önskadinformation. Om maskinen ska överlåtas tillandra personer måste även dennabruksanvisning och dessasäkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar ingetansvar för olyckor eller skador som har uppståttom denna bruksanvisning eller dessasäkerhetsanvisningar åsidosätts.

2. Säkerhetsanvisningar

� VARNING!Läs igenom alla säkerhetsanvisningar ochinstruktioner. Om säkerhetsanvisningarnaeller instruktionerna inte beaktas på avsett visfinns det risk för elektriska slag, brand ellerallvarliga personskador.Spara på alla säkerhetsanvisningar ochinstruktioner för framtida bruk.

2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar förelverktyg

Obs! Vid användning av elverktyg måsteföljande säkerhetsåtgärder beaktas för attskydda användaren mot elektriska stötar,personskador och brandfara. Läs igenomoch beakta anvisningarna innan duanvänder maskinen.

1. Håll alltid arbetsplatsen i ordningDålig ordning på arbetsplatsen leder ofta tillolyckor.

2. Tänk på påverkan från omgivningenUtsätt inte elverktyg för regn. Använd inteelverktyg i fuktig eller våt omgivning. Se tillatt belysningen är tillräcklig. Använd aldrigelverktyg i närheten av brännbara vätskoreller gaser.

3. Skydda dig mot elektriska stötarUndvik att röra vid jordade delar, t ex rör,radiatorer, spisar eller kylskåp.

4. Se till att inga barn finns i närheten!Låt inga andra personer röra vid verktygeteller kabeln och se till att dessa vistasutanför ditt arbetsområde.

5. Förvara dina verktyg på ett säkert ställeVerktyg som inte används måste förvaras iett torrt och låst utrymme utom räckhåll förbarn.

6. Överbelasta inte dina elverktyg.Elverktyget fungerar bäst inom det angivnaeffektområdet.

7. Använd alltid rätt verktyg till avsettarbeteAnvänd inte för svaga verktyg ellertillsatsapparater för krävande arbeten. Använd endast verktygen till de arbeten deär avsedda för. Använd t ex ingenhandcirkelsåg för att fälla träd eller såga avgrenar.

8. Bär lämpliga arbetskläderBär aldrig löst sittande kläder eller smycken.Det finns risk för att dessa fastnar iroterande delar. Om du ska arbeta utomhusrekommenderar vi att du användergummihandskar och halkfria skor. Bärhårnät om du har långt hår.

9. Använd skyddsutrustningBär skyddsglasögon. Använd endammskyddsmask om damm uppstår underarbetet.

10. Använd endast kabeln till avsettändamålBär inte verktyget i kabeln och använd deninte till att dra ut stickkontakten urvägguttaget. Skydda kabeln mot värme, oljaoch vassa kanter.

11. Spänn fast arbetsstycketSpänn fast arbetsstycket medspännanordningen eller ett skruvstycke.Arbetsstycket sitter då säkrare än om duhåller det med handen och dessutom kandu hålla verktyget med båda händerna.

12. Sträck dig inte utöver ditt arbetsområdeUndvik onormala kroppshållningar. Se till attdu står stabilt och håll alltid balansen.

13. Vårda dina verktyg noggrantHåll dina verktyg vassa och rena för att

36

SE

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 36

kunna arbeta bättre och säkrare. Följunderhållsföreskrifterna och anvisningarnaom verktygsbyte. Kontrollera stickkontaktenoch kabeln i regelbundna intervaller. Vidskador får endast en behörig tekniker utförareparation. Kontrollera förlängningskabeln iregelbundna intervaller och byt ut den omden är skadad. Se till att handtagen är torraoch fria från olja och fett.

14. Dra ut stickkontaktenOm verktyget inte används, inför underhålloch vid verktygsbyte, t ex sågblad, borr ochmaskinverktyg av olika slag.

15. Låt aldrig verktygsnycklar sitta kvarKontrollera innan du kopplar in maskinen attnycklar och inställningsverktyg har tagitsbort.

16. Undvik att starta upp oavsiktligtBär aldrig verktyget med fingret vidströmbrytaren om verktyget redan haranslutits till strömnätet. Övertyga dig om attströmbrytaren har slagits ifrån innan duansluter verktyget till strömnätet.

17. Förlängningskablar utomhusVid utomhusbruk ska endast härförgodkänd och märkt förlängningskabelanvändas.

18. Var alltid uppmärksamVar medveten om ditt arbete. Var medvetenom vilka arbetsuppgifter du vill utföra.Använd inte verktyget om du ärokoncenterad.

19. Kontrollera om maskinen är skadadInnan du fortsätter att använda verktyget,kontrollera noggrant att skyddsanordningaroch lätt skadade delar fungerar rätt ochuppfyller ändamålsenlig funktion.Kontrollera att de rörliga delarna fungerareller om de kläms fast eller om vissa delarär skadade. Samtliga delar måste vara rättmonterade för att kunna uppfylla alla kravsom ställs på maskinen.Om skyddsanordningar eller andra delar ärskadade, måste maskinen lämnas in till enkundtjänstverkstad som antingen byter uteller reparerar dessa delar, såvida ingetannat anges i bruksanvisningarna. Skadadeströmbrytare måste bytas ut av enkundtjänstverkstad. Använd inte verktygvars strömbrytare inte kan slås till eller ifrån.

20. Obs!För din egen säkerhet ska du endastanvända tillbehör och tillsatsutrustning somanges i bruksanvisningen eller som harrekommenderats eller angetts avverktygstillverkaren. Om annantillsatsutrustning eller tillbehör används ände som anges i bruksanvisningen ellerkatalogen finns det risk för att du skadas.

21. Reparation får endast utföras avbehörig elektrikerDetta elverktyg uppfyller gällandesäkerhetsbestämmelser. Reparationer fårendast genomföras av behörig elektrikereftersom användaren i annat fall kankomma att utsättas för fara.

22. Anslut spånsugenOm anordningar för anslutning av spånsugär förhanden, övertyga dig om att dessa äranslutna och även används.

Särskilda säkerhetsanvisningar■ I en nödsituation måste maskinen slås ifrån

direkt och stickkontakten dras ut.■ Beakta alla dessa anvisningar innan och

medan du använder sågen.■ Använd inte sågen till att såga ved.■ Runt virke får endast kapas i maskinen med

en lämplig fästanordning.■ Maskinen är utrustad med en

nollspänningsbrytare som förhindrar att denkopplas in automatiskt efter strömavbrott.

■ Om en förlängningskabel måste användas,måste du först kontrollera att ledararean ärtillräcklig för sågens strömförbrukning.Minsta ledararean uppgår till 1 mm².

■ Rulla alltid av all kabel från kabeltrummaninnan du ansluter den till maskinen.

■ Personer som arbetar vid maskinen får intedistraheras.

■ Efter att drivningen har kopplats ifrån fårsågbladet under inga som helstomständigheter bromsas i förtid genom attman trycker på dess sidor.

■ Montera endast in vassa sågblad som inteär spruckna eller deformerade.

■ Byt ut defekta sågblad omgående.■ Använd inga sågblad vars parametrar

avviker från uppgifterna i dennabruksanvisning.

37

SE

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 37

■ Övertyga dig om att alla anordningar somtäcker över sågbladet fungerar på avsettvis.

■ Säkerhetsanordningarna på maskinen fårinte demonteras eller göras overksamma.

■ Skadade eller felaktigaskyddsanordningarna måste bytas utomgående.

■ Såga inga arbetsstycken som är så små attdu inte kan hålla dem säkert med handen.

■ Belasta inte maskinen så mycket att denstannar.

■ Tryck alltid arbetsstycket ordentligt motarbetsplattan.

■ Ta aldrig bort löst splitter, spån ellerfastklämda virkesdelar medan sågbladet är irörelse.

■ Slå alltid ifrån maskinen om störningar skaåtgärdas vid insatsverkytget. -Dra utstickkontakten- Åtgärda blockeringen. Obs!Risk för skador av sågbladet! Bärskyddshandskar. Genomför en provkörningutan arbetsstycke. Kontrollera att ingaovanliga ljud eller vibrationer uppstår. Omdetta skulle inträffa måste du slå ifrånmaskinen och kontakta tillverkaren.

■ Bestyckningar samt inställnings-, mätnings-och rengöringsarbeten får endast utförasom motorn har kopplats ifrån. - Dra utstickkontakten -

■ Kontrollera innan du kopplar in maskinen attnycklar och inställningsverktyg har tagitsbort.

■ Koppla ifrån motorn och dra utstickkontakten innan du lämnararbetsplatsen.

■ Elinstallation, reparation och underhåll fårendast utföras av behörig och utbildadpersonal.

■ Se till att samtliga skydds- ochsäkerhetsanordningar återmonterasomedelbart efter att reparation ellerunderhåll har avslutats.

■ Beakta tillverkarens säkerhets-, arbets- ochunderhållsanvisningar samt de mått somanges i tekniska data.

■ Gällande arbetarskyddsföreskrifter ochövriga, allmänt erkända säkerhetstekniskaregler måste beaktas.

■ Beakta anvisningshäften från

branschorganisationen (VBG 7j).■ Sågen är endast godkänd för användning

inomhus.■ Arbetsstycken som är mindre än

sågbladsskyddet kan förorsaka skador påhänder och fingrar. Använd lämpligahjälpmedel.

■ Undvik att hålla händerna krampartat närarbetsstycket för framåt, och undvikapositioner där det finns risk för att sågbladetskulle träffa handen direkt om du skulleslinta.

■ Montera alltid sågbladet så att tändernapekar nedåt mot sågbordet.

■ Ställ alltid in rätt spänning i sågbladet för attförhindra att det bryts sönder.

■ Var försiktig när du sågar material medoregelbundna sågprofiler.

■ Var särskilt försiktig när du såga runda del,t ex stänger eller rör. Det finns risk för att derullar framför sågbladet och tändernadärefter hakar fast. Stötta upp sådanaarbetsstycken med en kil.

■ När arbetsstycket dras tillbaka finns det riskför att tänderna hakar fast i sågningsfogen,särskilt om fogen blockeras av sågspån. Idetta fall bör du slå ifrån sågen, dra utstickkontakten, öppna sågningsfogen meden kil och sedan dra av arbetsstycket.

■ Lämna aldrig arbetsplatsen medan sågenfortfarande är igång. Vänta tills sågen harstannat helt.

■ Medan sågen är igång får inga delar sättassamman, limmas eller byggas ihop påarbetsbordet.

■ Slå inte på sågen förrän arbetsbordet är frittfrån materialrester och verktyg. Låt endastarbetsstycken som ska bearbetas samterforderliga hjälpmedel (kilar) ligga kvar påarbetsbordet.

■ Bär alltid skyddsglasögon.■ Håll fingrarna på tillräckligt avstånd från

sågbladet.■ Skjut fram arbetsstycket säkert och stabilt

och låt det aldrig ligga löst.■ Lämna aldrig arbetsplatsen medan sågen

fortfarande är igång.■ Om du inte är van vid sågen får detta inte

innebära att du blir ouppmärksam. Ettögonblicks ouppmärksamhet kan leda till

38

SE

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 38

allvarliga personskador.

Förvara säkerhetsanvisningarna på ettsäkert ställe.

3. Beskrivning av maskinen (bild 1-15)

1. Renblåsningsanordning2. Hållare3. Räfflad skruv4. Hållare5. Sågbladsskydd6. Sågbord7. Vänster kåpskydd8. Lagerställen9. Spännskruv10. Bom11. Gradskala12. Spärrspak13. Dammsugsanslutning14. Strömbrytare15. Slagtalsreglering16. Monteringspunkter17. Sågblad18. Dammsugsadapter19. Adapter för lövsågblad20. Sexkantnyckel 2,5 mm21. Sexkantnyckel 4 mm22. Förvaringsbox för sågblad23. Distansbricka24. Sågbladshållare upptill25. Sågbladshållare nedtill26. Sågplatta27. Visare28. Skruv

4. Leveransomfattning

■ Öppna förpackningen och ta försiktigt utmaskinen ur förpackningen.

■ Ta bort förpackningsmaterialet samtförpacknings- och transportsäkringar (omförhanden).

■ Kontrollera att leveransen är komplett.■ Kontrollera om maskinen eller

tillbehörsdelarna har skadats i transporten.■ Spara om möjligt på förpackningen tills

garantitiden har gått ut.

VARNING!Maskinen och förpackningsmaterialet äringa leksaker! Barn får inte leka medplastpåsar, folie eller smådelar! Risk för attbarn sväljer delar och kvävs!

■ Kontursåg■ Sågbladsskydd■ Räfflad skruv (2 st)■ Distansbricka Ø 6 mm (2 st)■ Renblåsningsanordning■ Reservsågblad (10 st) (för trä och plast)■ Adapter för lövsågblad (2 st)■ Sexkantnyckel 2,5 mm■ Sexkantnyckel 4 mm■ Utsugningsadapter■ Original-bruksanvisning

39

SE

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 39

5. Ändamålsenlig användning

Kontursågen är avsedd för sågning av kantvirkeeller träliknande arbetsstycken, t ex plexiglas,glasfiberförstärkt plast, skumgummi, gummi,läder och kork. Använd inte sågen till att sågarunt material. Runt material kan lätt klämmasfast. Risk för skador! Risk för att delarslungas ut!

Maskinen får endast användas till sitt avseddaändamål. Användningar som sträcker sig utöverdetta användningsområde är ejändamålsenliga. För materialskador ellerpersonskador som resulterar av sådananvändning ansvarar användaren själv.Tillverkaren övertar inget ansvar.

Tänk på att våra produkter endast får användastill ändamålsenligt syfte och inte harkonstruerats för yrkesmässig, hantverksmässigeller industriell användning. Vi ger därför ingengaranti om maskinen används inomyrkesmässiga, hantverksmässiga ellerindustriella verksamheter eller vid liknandeaktiviteter.

■ Endast passande sågblad får användas tilldenna maskin. Inga slags delningsklingorfår användas.

■ Till maskinens ändamålsenliga användninghör också att säkerhetsanvisningarna samtmonteringsanvisningarna ochdriftanvisningar i bruksanvisningen skaföljas.

■ Personer som använder och underhållermaskinen måste känna till utrustningensfunktioner och ha instruerats om eventuellafaror.

■ Dessutom måste gällandearbetarskyddsföreskrifter följas exakt.

■ Övriga allmänna regler förarbetsmedicinska och säkerhetstekniskaområden ska även beaktas.

■ Om maskinen ändras leder detta till atttillverkarens ansvar för därutav resulterandeskador upphör att gälla.

Kvarstående riskerKvarstående risker föreligger alltid ävenom detta elverktyg används enligtföreskrift. Följande risker kan uppstå pågrund av elverktygets konstruktion ochutförande:

■ Lungskador om ingen lämpligdammfiltermask används.

■ Hörselskador om inget lämpligt hörselskyddanvänds.

■ Risk för personskador om användarenkommer åt verktyget inom det oskyddadesågområdet.

■ Risk för personskador vid verktygsbyte(skärsår).

■ Risk för att fingrar kläms fast.■ Risk för rekyler.■ Risk för att arbetsstycket tippar om

uppläggningsytan är för liten.■ Risk för personskador om sågverktyget rörs

vid.■ Risk för att delar av kvistar eller

arbetsstycken slungas ut från maskinen.

6. Tekniska data

Nätspänning 230 V ~ 50 HzEffektförbrukning 120 WDriftslag S2 5 min.Tomgångsvarvtal n0 400 - 1 600 min-1

Kapslingsklass IP 20Slagrörelse 21 mmUppställningsyta 410 x 245 mmSvängbart bord 0° till 45° åt vänsterBordets storlek 410 x 253 mmSågbladets längd 134 mmSågdjup 406 mmSåghöjd max. vid 90° 57 mmSåghöjd max. vid 45° 32 mmVikt ca 10,5 kg

40

SE

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 40

InkopplingstidNominell drifttid 5 min / Nominell vilotid 5 min Inkopplingstiden S2 5 min (korttidsdrift) innebäratt motorn endast får belastas kontinuerligt medmärkeffekten 120 W under den tid som angespå typskylten (5 min). I annat fall kommermotorn att värmas upp otillåtet mycket. Underpausen kyls motorn ned till sinutgångstemperatur.

Bulleremissionsvärden

Buller och vibrationBuller- och vibrationsvärden har bestämts enligtEN 61029.

Bär hörselskydd.Buller kan leda till nedsatt hörsel.

Drift TomgångLjudtrycksnivå LpA 82,6 dB 62,3 dBOsäkerhet KpA 3 dBLjudeffektnivå LWA 95,6 dB 75,3 dBOsäkerhet KWA 3 dB

Angivna värden är emissionsvärden och måstedärför inte tvunget motsvara säkraarbetsplatsvärden. Även om det finns ettsamband mellan emissions- och immissions -nivåer, är det inte möjligt att utifrån dessavärden härleda om ytterligare försiktighets -åtgärder är nödvändiga eller ej. Faktorer somkan påverka den aktuella immissions nivån vidarbetsplatsen kan t ex vara hur lång tid sominverkan föreligger, arbets rummets form, andrabullerkällor osv, t ex antal maskiner och andraangränsande arbetsprocesser. Tillförlitligaarbetsplatsvärden kan även variera från land tillland. Denna information syftar dock till atthjälpa användaren att bättre uppskatta vilkafaror och risker som föreligger.

Begränsa uppkomsten av buller ochvibration till ett minimum!■ Använd endast intakta maskiner.■ Underhåll och rengör maskinen

regelbundet.■ Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.■ Överbelasta inte maskinen.■ Lämna in maskinen för översyn vid behov.■ Slå ifrån maskinen om den inte längre

används.

7. Innan du använder maskinen

Obs!Dra alltid ut stickkontakten innan du görnågra inställningar på maskinen.

7.1 Allmänt■ Innan maskinen tas i drift måste alla skydd

och säkerhetsanordningar ha monterats påavsett vis.

■ Sågbladet måste kunna slå fritt.■ Var uppmärksam på främmande föremål,

t ex spik eller skruv, om virket som skasågas redan har bearbetats.

■ Innan du slår på maskinen medströmbrytaren måste du övertyga dig om attsågbladet är rätt monterat och att de rörligadelarna inte klämmer.

■ Övertyga dig om att uppgifterna påtypskylten stämmer överens med nätetsdata innan du ansluter maskinen tillvägguttaget.

■ Anslut maskinen endast till ett jordatvägguttag som har installerats enligtgällande föreskrift och som är kopplat till ensäkring med minst 10 A.

41

SE

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 41

7.2 Montera kontursågen på en arbetsbänk(bild 3, 4)

Maskinen får endast monteras av en kunnigfackman.

Följande behövs för montering (ingår inte ileveransomfattningen):■ Sexkantskruv M8 (4 st)■ Sexkantmutter M8 (8 st)■ Distansbricka Ø 8 mm (4 st)■ Flat packning Ø 8 mm (4 st)■ Gummiunderlägg: 450x250x13 mm

Längden på skruvarna är beroende avtjockleken på bordsskivan.■ Montera kontursågen på ett massivt

arbetsbord av trä. Därigenom kan manundvika högt buller av vibrationer.

■ Markera borrhålen. Använd kontursågensom mall.

■ Borr 4 st hål Ø 9 mm i arbetsbordet ochgummiunderlägget.

■ Skruva fast kontursågen på arbetsbordet imonteringspunkterna (bild 3/12, pos. 16) idenna ordningsföljd (bild 4):

A) KontursågB) GummiunderläggC) ArbetsbordD) Flat packningE) DistansbrickaF) SexkantmutterG) SexkantmutterH) Sexkantskruv

Dra först åt sexkantmutter (F) och fixera dendärefter med en andra sexkantmutter (G).

7.3 Montera maskinenObs! Dra alltid ut stickkontakten innan duunderhåller eller bestyckar kontursågen.

7.3.1 Montera sågbladsskyddet ochrenblåsningsanordningen (bild 6/7/8)

■ Skjut sågbladsskyddet (5) på hållaren (4).■ Skjut in de räfflade skruvarna (3) i de

avlånga hålen i sågbladsskyddet (5) ochskruva fast.

■ Med hjälp av de räfflade skruvarna kansågbladsskyddet ställas in på olika höjder.

■ Montera renblåsningsanordningen (1) enligtbeskrivningen i bild 8.

7.3.2 Byta ut sågblad (bild 1/6/9/10/11/14)

VarningFör att undvika skador vid en plötslig start:Ställ alltid strömbrytaren på läge “0” ochdra ut stickkontakten ur stickkontakteninnan sågbladet demonteras eller byts ut.

■ Vrid spännskruven (9) åt vänster för attspänna loss sågbladet (17).

■ Skruva av vänster kåpskydd (7). Lyft pålocket till förvaringsboxen (22) och ta avskruvarna (C) (bild 6). (Det är även möjligtatt byta ut sågbladet utan att förstdemontera vänster kåpskydd, men detkräver lite mer skicklighet).

■ Ta först ut sågbladet ur den övresågbladshållaren (24) samtidigt som dutrycker ned den övre pendelarmen.

■ Ta sedan ut sågbladet ur den nedesåggbladshållaren (25).

■ Dra åt såggbladet genom öppningen isågplattan (26).

■ Montera ett nytt sågblad i omvänd följd.

Obs! Sätt alltid in sågbladet så att tändernapekar ned mot sågbordet.

Sågbladet kan sättas in i slitsen a (bild 9, 10)eller b (bild 9, 11):Slits a:För sågning längs med bommenSlits b:För sågning tvärs emot bommen

Spänn åt sågbladet genom att vridaspännskruven (9) åt höger. När det börjar gåtrögt att spänna åt spännskruven måste denvridas ytterligare tre varv så att den är ordentligtspänd.

■ Montera tillbaka vänster kåpskydd (7).(Endast om den är demonterad)

42

SE

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 42

7.3.3 Fininställning av vinkelskalanObs! När maskin levereras är vinkelskalanredan rätt inställd.Ställ in sågbordet med en 90° vinkelhake somhålls emot sågbordet och såggbladet (bild 12).Lossa på skruven (28) och vrid visaren (27) tillmarkeringen 90°.

Utför en provsågning för att vara säker på att fåexakta resultat:Testa den inställda vinkeln genom att göra enprovsågning och kontrollera det inställdagradtalet vid arbetsstycket med envinkelmätare. Justera in visaren (27) vid behov.

8. Använda maskinen

8.1 Anmärkning■ Sågar sågar inte trä automatiskt. Använder

måste såga genom att skjuta fram virket motsågbladet som befinner sig i rörelse.

■ Tänderna på sågbladet sågar endast vidnedåtgående rörelse.

■ Skjut virket långsamt mot sågbladeteftersom tänderna på sågbladet är mycketsmå.

■ Alla personer som vill använda sågenbehöver en viss tid för att lära sig hur sågenfungerar. Under denna tid kommer en delsågblad att brytas sönder.

■ Om tjockare trä ska sågas måste man se tillatt sågbladet inte böjs eller vrids runt.

■ Om du är försiktig kan använda sågbladetunder lång tid framöver.

8.2 Strömbrytare (bild 2/pos. 14)■ Tryck på knappen “I” för att slå på

maskinen.■ Tryck på knappen “0” för att slå ifrån

maskinen.

Varning! Maskinen är utrustad med ennollspänningsbrytare som förhindrar att denkopplas in automatiskt efter strömavbrott.

Om kontursågen har slagits på ochströmförsörjningen från elnätet avbryts,kommer kontursågen att förbli frånkopplad

även efter att strömmen har kommit tillbaka.Tryck på knappen “I” igen för att slå påmaskinen.

8.3 SlagtalsregleringAnvänd slagtalsregleringen (15) för att ställa inslagtalet till materialet som ska sågas. För mjuktmaterial rekommenderar vi höga slagtal, förhårda material låga varvtal. Vridslagtalsregleringen (15) åt höger för att höjavarvtalet.

8.4 Genomför sticksågningarEtt kännetecken för denna kontursåg är att mankan utföra sticksågningar i en platta utan attutsidan eller plattans omkrets skadas.Gör så här för att utföra en sticksågning i enplatta:■ Demontera sågbladet enligt beskrivningen i

avsnitt 7.3.2.■ Borra ett hål i den aktuella plattan.■ Lägg plattan på sågbordet med hålet över

åtkomsthålet.■ Sätt sågbladet genom hålet i plattan och

montera det därefter. Spänn åt sågbladet.■ Efter att du sågat klart ska sågbladet

demonteras från sågbladshållarna (enligtbeskrivningen i avsnitt 7.3.2) och plattan tasav från bordet.

8.5 Utföra geringssågningarLossa på spärrspaken (12) och sväng bordet tillavsett läge (bild 13). Dra åt spärrspaken igen.

Obs!Var mycket försiktig när du utförgeringssågningar. På grund av att sågbordetstår snett finns det risk för att arbetsstycketglider. Risk för skador!

43

SE

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 43

8.6 Adapter för lövsågblad (bild 5/14)■ Demontera sågbladet enligt beskrivningen

under 7.3.2.■ Sätt in lövsågbladet (17) i adaptern. Använd

sexkantnyckeln 2,5 mm. Obs! Lövsågbladetmedföljer ej.

■ Ta först av sågplattan (26).■ Häng sedan in de båda adaptrarna (19) vid

de två såggbladshållarna (24/25).■ Sätt in sågbladet enligt beskrivningen under

punkt 7.3.2.

9. Byta ut nätkabeln

Om nätkabeln till denna maskin har skadatsmåste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänsteller av en annan person med liknandebehörighet eftersom det annars finns risk förpersonskador.

10. Rengöring, underhåll,förvaring ochreservdelsbeställning

Obs!Dra alltid ut stickkontakten om maskinen skarengöras.

10.1 Rengöring■ Håll skyddsanordningarna,

ventilationsöppningarna och motorkåpan iså damm- och smutsfritt skick som möjligt.

■ Vi rekommenderar att du rengör maskinenefter varje användningstillfälle.

■ Öppna vänster kåpskydd (bild 1/pos.7), tabort grov smuts (sågspån, damm) med enhandborste.

■ Torka av maskinen med en ren duk ellerblås av den med tryckluft med svagt tryck.

■ Rengör maskinen med jämna mellanrummed en fuktig duk och en aning såpa.Använd inga rengörings- ellerlösningsmedel. Dessa kan skadamaskinens plastdelar. Se till att inga vätskortränger in i maskinens inre.

10.2 UnderhållI maskinens inre finns inga delar som kräverunderhåll.

10.2.1 Lager (bild 1/pos. 8)Smörj in lagerställena för brytskivorna medjämna mellanrum med ett högvärdigtmaskinfett, dock senast efter ca 25-30drifttimmar.

10.2.2 KolborstarVid stark gnistbildning måste du låta en behörigelinstallatör kontrollera kolborstarna. Obs!Kolborstarna får endast bytas ut av en behörigelinstallatör.

10.3 FörvaringFörvara maskinen och dess tillbehör på enmörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt förbarn. Den bästa förvaringstemperaturen ärmellan 5 och 30˚C. Förvara maskinen ioriginalförpackningen.

10.4 ReservdelsbeställningAnge följande uppgifter när du beställerreservdelar:■ Maskintyp■ Maskinens artikelnummer■ Maskinens ID-nr.Aktuella priser och ytterligare information finnspå www.isc-gmbh.info

11. Skrotning och återvinning

Maskinen ligger i en förpackning som fungerarsom skydd mot transportskador. Dennaförpackning består av olika material som kanåtervinnas. Lämna in förpackningen till ettinsamlingsställe för återvinning. Maskinen ochdess tillbehör består av olika material som t exmetaller och plaster. Lämna in defekta delar tillett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hörefter med din kommun eller med försäljaren idin specialbutik.

44

SE

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 44

Endast för EU-länder

Kasta inte elverktyg ihushållssoporna.

Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG omavfall som utgörs av eller innehåller elektriskaeller elektroniska produkter och desstillämpning i den nationella lagstiftningen,måste förbrukade elverktyg källsorteras ochlämnas in för miljövänlig återvinning.

Återvinnings-alternativ till begäran omåtersändning:Som ett alternativ till returnering är ägaren avelutrustningen skyldig att bidraga tilländamålsenlig avfallshantering för det fall attutrustningen ska skrotas. Efter att denförbrukade utrustningen har lämnats in till enavfallsstation kan den omhändertas i enlighetmed gällande nationella lagstiftning omåtervinning och avfallshantering. Detta gällerinte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utanelektriska komponenter vars syfte har varit attkomplettera den förbrukade utrustningen.

45

SE

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 45

46

SE12. Försäkran om överensstämmelse

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklf potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artikl4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i

normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие

продукты соответствуют директивам и нормам ЕС1 проголошує про зазначену нижче відповідність

виробу директивам та стандартам ЄС на виріб5 ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ-директивата и нормите за артиклиZ Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince

aşağıda açıklanan uygunluğu belirtirL erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet

og standarder for artikkelE Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Dekupiersäge PDKS 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014-2

Landau/Isar, den 12.07.2010

First CE: 10 Archive-File/Record: 4309020-11-4177400-10Art.-No.: 43.090.23 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management

x

2009/105/EC2006/95/EC2006/28/EC2005/32/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC89/686/EC_96/58/EC

x 2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 46

47

SE

13. GARANTIBEVISBästa kund,

Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vistår även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att duska kunna göra anspråk på garantin:

1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte avdenna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.

2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och ärbegränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på attvåra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig,hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användasinom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vårgaranti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktademonterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktignätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning avprodukten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- ochsäkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm),yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundetslitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.

Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.

3. Garantitiden uppgår till 3 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarandegäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt attställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareraseller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev.reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.

4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankeratskick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därförkassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten iprodukten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.

Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppståttefter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 47

48

DKIndholdsfortegnelse Side

1. Indledning ..............................................................................502. Sikkerhedsanvisninger ...........................................................50-523. Maskinbeskrivelse ..................................................................534. Pakkens indhold .....................................................................535. Formålsbestemt anvendelse ..................................................53-546. Tekniske data .........................................................................54-557. Før ibrugtagning .....................................................................55-568. Betjening ................................................................................579. Udskiftning af netledning ........................................................5810. Renholdelse, vedligeholdelse, opbevaring

og reservedelsbestilling ..........................................................5811. Bortskaffelse og genanvendelse ............................................58-5912. Overensstemmelseserklæring ...............................................6013. Garantibevis ...........................................................................61

Genoptryk eller anden kopiering afdokumentation og følgedokumenter tilprodukter, også i uddrag, er kun tilladt medudtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH. Ret til tekniske ændringer forbeholdes

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 48

49

DK

„ADVARSEL – Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen forpersonskade“

Brug høreværnStøjudviklingen fra maskinen kan føre til nedsat hørelse.

Brug støvmaske.Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv.Der må ikke arbejdes med asbestholdigt materiale!

Brug sikkerhedsbrillerGnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud framaskinen, kan skade synet.

Vigtigt! Fare for kvæstelse!Hold hænderne borte fra den roterende savklinge!

Supplerende sikkerhedsanvisninger

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 49

1. Indledning

� Vigtigt!Ved brug af denne type maskiner er der vissesikkerhedsforanstaltninger, der skal tageshøjde for for at undgå skader på personer ogmateriel. Læs derforbetjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem først. Opbevarbetjeningsvejledningen et praktisk sted, så dualtid har den lige ved hånden. Husk at ladebetjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne følge med maskinen, hvis du overdrager dentil andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar forskader på personer eller materiel, der måtteopstå som følge af, at anvisningerne i dennebetjeningsvejledning, navnlig vedrørendesikkerhed, ikke overholdes.

2. Sikkerhedsanvisninger

� ADVARSELLæs alle sikkerhedsanvisninger og øvrigeanvisninger. Følges anvisningerne, navnligsikkerhedsanvisningerne, ikke nøje sombeskrevet, kan elektrisk stød, brand og/ellersvære kvæstelser være følgen.Alle sikkerhedsanvisninger og øvrigeanvisninger skal opbevares.

2.1 Almindelige sikkerhedsanvisninger forelektriske apparater

Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skalfølgende sikkerhedsforanstaltningeriagttages som beskyttelse mod elektriskstød og imødegåelse af fare for kvæstelserog brand. Nedenstående anvisninger skallæses, inden maskinen tages i brug.

1. Hold orden på arbejdsstedetUorden på arbejdsstedet øger faren forulykker.

2. Tag hensyn til påvirkninger fraomgivelserneUdsæt ikke el-værktøj for regn. Brug ikke el-værktøj i fugtige eller våde omgivelser. Sørg

for god belysning. Arbejd ikke i nærheden afbrændbare væsker eller gasser.

3. Beskyt dig mod elektrisk stødUndgå kropsberøring med jordforbundnedele, for eksempel rør, varmeapparat,komfur, køleskab.

4. Hold børn på god afstand!Lad ikke andre personer berøre værktøj,kabel eller el-ledning, hold andre borte fraarbejdsområdet.

5. Opbevar værktøj sikkertUbenyttet værktøj skal opbevares i et tørt,aflåst rum, uden for børns rækkevidde.

6. Overbelast ikke værktøjetDu arbejder bedre og mere sikkert inden fordet angivne effektområde.

7. Brug det rigtige værktøjBrug ikke for svagt værktøj ellerforsatsenheder til svære arbejder. Brug ikkeværktøj til formål og arbejder, de ikke erberegnet til; brug for eksempel ikke enhåndholdt rundsav til at fælde træer ellerskære grene med.

8. Bær egnet arbejdstøjBær ikke smykker eller fyldigt,løsthængende tøj. Dette vil kunne blivetrukket ind af bevægelige dele. Ved arbejdei det fri anbefales det at brugegummihandsker og skridsikkert fodtøj. Brughårnet, hvis du har langt hår.

9. Brug beskyttelsesudstyrBær beskyttelsesbriller. Brugåndedrætsværn ved støvfremkaldendearbejde.

10. Brug ikke ledningen til utilsigtedeformålBær ikke værktøjet i ledningen, og hiv ikke iledningen, når stikket skal trækkes ud afstikdåsen. Beskyt ledningen mod varme,olie og skarpe kanter.

11. Foretag sikring af arbejdsemnetBenyt fastspændingsanordninger ellerskruestik til at holde arbejdsemnet fast med.Dette er mere sikkert end at holde det ihånden og gør det muligt at betjenemaskinen med begge hænder.

12. Skræv ikke over for stort et områdeUndgå abnorme kropsholdninger. Sørg forat stå stabilt og hele tiden være i godbalance.

50

DK

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 50

13. Plej værktøjet omhyggeligtHold værktøj skarpt og rent, så du kanarbejde sikkert og effektivt. Følg anvisningerom vedligeholdelse og værktøjsskift.Kontroller stik og ledning med jævnemellemrum; i tilfælde af beskadigelse skaludbedring ske ved autoriseret el-fagmand.Kontroller med jævne mellemrumforlængerledninger; en beskadigetforlængerledning skal omgående skiftes ud.Hold håndtag tørre og fri for olie og fedt.

14. Træk netstikket udNår maskinen ikke benyttes, indenvedligeholdelse og værktøjsskift, foreksempel skift af savklinge, bor eller andreformer for maskinværktøjer.

15. Lad ikke værktøjsnøgler sidde iKontroller, inden du tænder maskinen, atnøgler og indstillingsværktøj er fjernet.

16. Undgå utilsigtet startVærktøj, der er tilsluttetstrømforsyningsnettet, må ikke bæres medfingeren hvilende på afbryderen. Kontroller,at afbryderen er slået fra, når du sluttermaskinen til strømforsyningsnettet

17. Udendørs forlængerledningerForlængerledninger til udendørs brug skalvære særligt godkendt til formålet - semærkningen

18. Vær hele tiden opmærksomHold øje med dit arbejde. Brug din sundefornuft. Arbejd ikke med værktøjet, hvis duer ukoncentreret.

19. Kontroller maskinen for skaderKontroller omhyggeligt, atbeskyttelsesanordninger eller letbeskadigede dele fungerer fejlfrit, som deskal, inden du tager maskinen i brug igen.Kontroller, at bevægelige dele fungerer,som de skal, er intakte og ikke sidder iklemme. Samtlige dele skal være monteretkorrekt, så maskinen kan arbejde sikkert. Beskadigede beskyttelsesanordninger ogdele skal udbedres eller udskiftes påserviceværksted, med mindre andet ernævnt i betjeningsvejledningen.Beskadigede kontakter skal skiftes ud påkundeserviceværksted. Brug ikke værktøj,hvor tænd/sluk-knappen ikke virker.

20. Vigtigt!Anvend for din egen sikkerheds skyld kuntilbehør og hjælpeapparater, som nævnes ibetjeningsvejledningen eller anbefales afværktøjets producentn. Brug af værktøj ogtilbehør, som ikke anbefales ibetjeningsvejledningen eller kataloget,indebærer en fare for personskade.

21. Reparationer er forbeholdt el-fagmandDette el-værktøj imødekommer relevantesikkerhedsbestemmelser. Reparation skaludføres af el-fagmand, ellers er der fare forpersonskade.

22. Tilslut støvudsugningsudstyrHvis udstyr for tilslutning af støvudsugningforefindes, skal dette benyttes.

Særlige sikkerhedsanvisninger■ I en nødsituation skal maskinen slukkes

umiddelbart og netstikket trækkes ud.■ Vær hele tiden opmærksom på alle disse

anvisninger, før og under arbejdet medsaven.

■ Brug ikke saven til savning af brænde.■ Sav ikke på tværs af rundholt uden egnet

holdeanordning.■ Saven er udstyret med en

sikkerhedsafbryder, så den ikke genstarteraf sig selv efter spændingsfald.

■ Ved brug af forlængerledning skal dukontrollere, at ledningens tværsnit ertilstrækkeligt stort i forhold til savensstrømforbrug. Mindste tværsnit 1 mm2.

■ Anvendes kabeltromle, skal ledningen værerullet helt ud.

■ Personer, som arbejder med saven, må ikkedistraheres under arbejdet.

■ Savklinger må ikke bremses ned ved attrykke ind på siden af dem, når maskinenslukkes.

■ Isæt kun skærpede savklinger uden revnerog deformeringer.

■ Savklinger med fejl skal omgående skiftesud.

■ Brug ikke savklinger, som ikke er ioverensstemmelse med de mærkedata,som er nævnt i denne betjeningsvejledning.

■ Kontroller, at alle anordninger, som dækkersavklingen, fungerer fejlfrit.

■ Sikkerhedsanordninger på saven må ikke51

DK

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 51

afmonteres eller sættes ud af kraft.■ Beskadigede eller fejlbehæftede

beskyttelsesanordninger skal omgåendeerstattes af nye.

■ Sav ikke i emner, som er for små til, at dekan holdes sikkert i hånden.

■ Belast ikke saven så meget, at den står heltstille.

■ Pres altid arbejdsemnet fast ind modarbejdspladen.

■ Fjern ikke løse splinter, spån ellertræstykker, som sidder i klemme, menssavklingen kører.

■ Sluk maskinen, inden forstyrrelser på detblokerede indsatsværktøj afhjælpes. -Trækstikket ud af stikkontakten- Opløs blokaden.Vigtigt! Fare for kvæstelse – pas påsavklingen! Bær beskyttelseshandsker!Foretag en testkørsel uden arbejdsemne.Usædvanlig støj eller svingninger må ikkeforekomme. I givet fald skal maskinenslukkes og producenten kontaktes.

■ Omstillinger samt indstillings-, måle- ogrengøringsarbejde skal udføres medmotoren slukket. - Træk stikket ud afstikkontakten –

■ Kontroller, inden du tænder, at nøgler ogindstillingsværktøj er fjernet.

■ Sluk motoren, og træk stikket ud afstikkontakten, når du forlader arbejdsstedet.

■ Arbejde med el-installation, reparation ogvedligeholdelse skal udføres af fagfolk.

■ Alle beskyttelses- ogsikkerhedsanordninger skal genmonteresomgående efter udført reparation ellervedligeholdelse.

■ Producentens anvisninger vedrørendesikkerhed, arbejdsmåde og vedligeholdelsesamt målene, som er angivet i de tekniskedata, skal overholdes.

■ Relevante bestemmelser vedrørendeulykkesforebyggelse og øvrige almindeligtanerkendte sikkerhedstekniske regler skaloverholdes.

■ Bemærk evt. informationsfoldere fraulykkesforsikringsselskaber (VBG 7j).

■ Saven er udelukkende beregnet tilindendøres installering.

■ Arbejdsemner, som er mindre endklingeværnet, kan forårsage kvæstelser af

hænder og fingre. Brug egnedehjælpemidler!

■ Undgå forkrampede håndstillinger, når dufører arbejdsemnet, og stillinger, hvorhånden vil støde direkte ind i savklingen,hvis arbejdsemnet glider ud af hånden.

■ Isæt altid savklingen således, at tændernepeger nedad mod savbordet.

■ Indstil altid den rigtige klingespænding, såsavklingerne ikke revner.

■ Savning i materiale med uregelmæssigeskæreprofiler kræver særlig forsigtighed.

■ Savning i runde genstande, såsom stængereller rør, kræver særlig forsigtighed.Sådanne genstande kan rulle ned foransavklingen, så tænderne sætter sig fast. Forat undgå dette skal arbejdsemnet støttes afmed en kile.

■ Når arbejdsemnet trækkes tilbage kantænder sætte sig fast i snitfugen, især hvisfugen blokeres af savspån. I så tilfælde skalsaven standses, netstikket trækkes ud, ogsnitfugen åbnes med en kile, såarbejdsemnet kan trækkes ud.

■ Forlad aldrig arbejdsstedet uden først atstandse saven. Vent, indtil saven står heltstille.

■ Dele må ikke sættes, klæbes eller byggessammen på arbejdsbordet, mens savenkører.

■ Vent med at tænde for saven, tilmaterialerester og værktøj er blevet fjernetfra arbejdsbordet. Lad kun arbejdsemnet ogeventuelle hjælpemidler (kiler) være påarbejdsbordet.

■ Brug altid beskyttelsesbriller.■ Hold fingrene i sikker afstand af savklingen.■ Før arbejdsemnet stabilt og sikkert, og hold

det hele tiden fast.■ Forlad aldrig arbejdsstedet uden først at

standse saven.■ Pas på ikke at miste koncentrationen, efter

at du er begyndt at føle dig fortrolig medarbejdet. Et øjebliks uagtsomhed kan føre tilsvære kvæstelser inden for brøkdele af etsekund.

Opbevar sikkerhedsanvisningerne etsikkert sted.

52

DK

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 52

3. Oversigt over maskinen (fig. 1-15)

1. Udblæsningsanordning2. Holder3. Fingerskrue4. Holder5. Klingeværn6. Savbord7. Afdækning til venstre8. Lejesteder9. Spændeskrue10. Radialarm11. Gradskala12. Låsearm13. Støvudsugningstilslutning14. Tænd/Sluk-knap15. Regulator for slagantal16. Montagepunkter17. Savklinge18. Støvudsugningsadapter19. Adapter til løvsavklinger20. Unbrakonøgle 2,5 mm21. Unbrakonøgle 4 mm22. Opbevaringsboks til savklinger23. Spændeskive24. Klingeholder foroven25. Klingeholder forneden26. Bordindlæg27. Markør28. Skrue

4. Pakkens indhold

■ Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen udaf emballagen.

■ Fjern emballagematerialet samt emballage-og transportsikringer (hvis sådanneforefindes).

■ Kontroller, at der ikke mangler noget.■ Kontroller maskine og tilbehør for

transportskader.■ Emballagen bør gemmes under

garantiperioden.

VIGTIGTMaskinen og emballagen er ikke legetøj!Børn må ikke lege med plastikposer, folierog smådele! Fare for indtagelse ogkvælning!

■ Dekupørsav■ Klingeværn■ Fingerskrue (2x)■ Spændeskive Ø 6 mm (2x)■ Udblæsningsanordning■ Reserveklinge (10x) (til træ og kunststoffer)■ Adapter løvsavklinger (2x)■ Unbrakonøgle 2,5 mm■ Unbrakonøgle 4 mm■ Udsugningsadapter■ Original betjeningsvejledning

5. Formålsbestemt anvendelse

Dekupørsaven benyttes til savning i kantet træeller trælignende materialer, såsom plexiglas,glasfiber, skumstof, gummi, læder og kork.Brug ikke saven til savning af rundt materiale.Rundt materiale kan let kippe. Fare forkvæstelse! Dele kan slynges ud!

Maskinen må kun anvendes ioverensstemmelse med det tiltænkte formål.Enhver anden form for anvendelse er ikketilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader,det være sig på personer eller materiel, dermåtte opstå som følge af, at maskinen ikke erblevet anvendt korrekt. Ansvaret herfor bæresalene af brugeren/ejeren.

Bemærk, at vore maskiner ikke er konstrueret tilerhvervsmæssig, håndværksmæssig ellerindustriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar,såfremt maskinen anvendes ierhvervsmæssigt, håndværksmæssigt,industrielt eller lignende øjemed.

■ Brug kun savklinger, som er beregnet tilmaskinen. Kapskiver, uanset type, må ikkeanvendes.

■ Med til korrekt brug af saven hører også, atalle sikkerheds-, monterings- og

53

DK

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 53

driftsanvisninger i betjeningsvejledningenoverholdes.

■ Personer, som betjener og vedligeholdersaven, skal have et godt kendskab til savenog dens funktioner og være instrueret i derisici, der er forbundet med at omgås saven.

■ Der henvises desuden til gældendesikkerhedsbestemmelser – disse skalfølges.

■ Det samme skal øvrige almindeligearbejdsmedicinske og sikkerhedstekniskebestemmelser.

■ Foretages der ændringer på maskinen, vilgarantien miste sin gyldighed.

Tilbageværende risici!Selv om du betjener el-værktøjetforskriftsmæssigt, vil der stadig være envis risiko at tage højde for. Følgende farerkan opstå, alt efter el-værktøjets type ogkonstruktionsmåde:

■ Lungeskader, hvis du ikke bærerstøvmaske.

■ Høreskader, hvis du ikke bærer høreværn.■ Ulykkesfare ved håndberøring i værktøjets

skærezone, hvor afskærmning ikkeforefindes.

■ Fare for kvæstelse ved skift af værktøj(snitsår).

■ Klemning af fingre.■ Fare for tilbageslag.■ Arbejdsemnet vælter på grund af for lille

støtteflade.■ Berøring af skæreværktøj.■ Udslyngning af dele fra grene og

arbejdsemner.

6. Tekniske data

Netspænding: 230 V ~ 50HzOptagen effekt: 120 wattDriftsart: S2 5 minOmdrejningstal, ubelastet n0: 400-1600 min-1

Beskyttelsesgrad: IP 20Slagbevægelse: 21 mmStøtteflade: 410 x 245 mmBordkipning: 0° - 45° mod venstreBordstørrelse: 410 x 253 mmKlingelængde: 134 mmUdhæng: 406 mmSnithøjde maks. ved 90°: 57 mmSnithøjde maks. ved 45°: 32 mmVægt: ca. 10,5 kg

Funktionstid:Driftstid 5 min / Hviletid 5 min En funktionstid påS2 5 min (korttidsdrift) betyder, at motoren –med den nominelle effekt 120 watt – ikke måudsættes for vedvarende belastning i længeretid, end der står anført på datapladen (5 min.).Ellers vil den blive overophedet. Underdriftspausen afkøles motoren tiludgangstemperatur.

Støjemissionstal

Støj og vibrationStøj- og vibrationstal er beregnet i henhold tilEN 61029.

Brug høreværnStøjudviklingen fra maskinen kan føre til nedsathørelse.

Drift TomgangLydtryksniveau LpA: 82,6 dB 62,3 dBUsikkerhed KpA: 3 dBLydeffektniveau LWA: 95,6 dB 75,3 dBUsikkerhed KWA: 3 dB

54

DK

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 54

De angivne værdier er rene emissionsværdierog udgør ikke nogen garanti for sikre værdierpå arbejdspladsen. Selv om der er enforbindelse mellem emissions- ogimmissionsniveauer, kan det heraf ikke medsikkerhed afgøres, hvorvidt supplerendesikkerhedsforanstaltninger er nødvendige.Faktorer, som kan have indflydelse på detaktuelle immissionsniveau på arbejdspladsen,er: Påvirkningens varighed, arbejdsrummetsegenskaber, andre støjkilder osv., f.eks. antalletaf maskiner og øvrige arbejdsprocesser inærheden. Endvidere kan de tilladte værdier påarbejdspladsen variere fra land til land.Ovenstående oplysninger kan dog være enhjælp til brugeren til at kunne foretage etkvalificeret skøn om eksisterende risici.

Støjudvikling og vibration skal begrænsestil et minimum!■ Brug kun intakte og ubeskadigede

maskiner.■ Vedligehold og rengør maskinen med jævne

mellemrum.■ Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.■ Overbelast ikke maskinen.■ Lad i givet fald maskinen underkaste et

eftersyn.■ Sluk maskinen, når den ikke er i brug.

7. Før ibrugtagning

Vigtigt!Træk altid stikket ud af stikkontakten,inden du foretager indstillinger påmaskinen.

7.1 Generelt■ Alle afskærmninger og

sikkerhedsanordninger skal være korrektpåmonterede, inden maskinen tages i brug.

■ Savklingen skal kunne køre frit rundt.■ Hvis du arbejder med træ, som tidligere har

været bearbejdet, skal du passe påfremmedlegemer, som f.eks. søm ellerskruer.

■ Inden du trykker på tænd/sluk-knappen,skal du sikre dig, at savklingen er monteretrigtigt og bevægelige dele går let ogfriktionsfrit.

■ Inden maskinen sluttes tilstrømforsyningsnettet, skal du kontrollere,at dataene på mærkepladen svarer tilnetdataene.

■ Maskinen må kun tilsluttes enforskriftsmæssig installeret jordkontakt meden sikring på mindst 10A.

7.2 Montering af dekupørsaven på enarbejdsbænk (fig. 3, 4)

Maskinen må kun monteres af en fagmand!

Til montage skal du bruge (følger ikke med):■ Sekskantskrue M8 (4x)■ Sekskantmøtrik M8 (8x)■ Mellemlægsskive Ø 8mm (4x)■ Planpakning Ø 8mm (4x)■ Gummiunderlag: 450x250x13mm

Længden på de skruer, der skal anvendes,varierer alt efter bordpladens tykkelse.■ Monter dekupørsaven på et massivt

arbejdsbord af træ. Herved kan kraftigstøjudvikling som følge af vibration undgås.

■ Marker borehullerne. Brug herdekupørsaven som skabelon.

■ Bor 4 huller Ø 9mm i arbejdsbordet oggummiunderlaget.

■ Skru dekupørsaven fast til arbejdsbordet

55

DK

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 55

vha. montagepunkterne (fig. 3/12, pos. 16) idenne rækkefølge (fig. 4):

A) DekupørsavB) GummiunderlagC) ArbejdsbordD) PlanpakningE) MellemlægsskiveF) SekskantmøtrikG) SekskantmøtrikH) Sekskantskrue

■ Spænd først sekskantmøtrikken (F) fast,herefter sikres den ved hjælp af endnu ensekskantmøtrik (G).

7.3 SamlingVigtigt! Husk altid at trække stikket ud afstikkontakten, inden arbejde medvedligeholdelse og omstilling påbegyndes.

7.3.1 Montering af klingeværn ogspånudsug (fig. 6/7/8)

■ Skub klingeværnet (5) på holderen (4).■ Skub fingerskruerne (3) gennem de ovale

huller i klingeværnet (5), og skru dem fast.■ Med fingerskruerne kan klingeværnet

fikseres i forskellige højder.■ Monter udblæsningsanordningen (1) som

vist på figur 8.

7.3.2 Udskiftning af savklinge (fig. 1/6/9/10/11/14)

AdvarselUndgå kvæstelse p.g.a. utilsigtet start:Inden savklingen tages ud eller skiftes, skalknappen stilles på position “0” og stikkettrækkes ud af stikkontakten.

■ Drej spændeskruen (9) mod venstre for atløsne savklingen (17).

■ Skru venstre afdækning (7) af: Åbn låget tilopbevaringsboksen (22), og tag skruerne(C) ud (fig. 6). (Det er også muligt at skifteklingen uden at tage den venstre afdækningaf, det kræver dog lidt behændighed).

■ Tag først savklingen ud af den øversteklingeholder (24), idet du presser denøverste svingarm ned.

■ Tag savklingen ud af den nedersteklingeholder (25).

■ Træk savklingen op og ud gennembordindlægget (26).

■ Sæt en ny savklinge i i omvendt rækkefølge.

Vigtigt: Savklingen skal sættes i således, attænderne peger nedad i retning modsavbordet.

Savklingen kan sættes i spalte a (fig. 9,10) ellerb (fig. 9,11):Spalte a:Til snit langs med radialarmenSpalte b:Til snit på tværs af radialarmen.

Spænd savklingen til ved at drejespændeskruen (9) mod højre. Nårspændeskruen bliver sværere at dreje, skal dendrejes endnu ca. 3 hele omgange videre rundt,så den er godt spændt.

■ Sæt venstre afdækning (7) på igen.(Såfremt den er blevet aftaget)

7.3.3 Finindstilling af vinkelskalaVigtigt: Vinkelskalaen er indstillet rigtigt frafabrikken.Indstil savbordet ved hjælp af en 90° vinkel,som du lægger ind til savbordet og savklingen(fig. 12). Løsn skruen (28), og drej markøren(27) til 90°-mærket.

For præcist arbejde gennemføres ensaveprøve:Test den indstillede vinkel, idet du udfører etprøvesnit, og kontrollerer det indstillede gradtalpå arbejdsemnet med en vinkelmåler. Justermarkøren (27) om nødvendigt.

56

DK

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 56

8. Betjening

8.1 Anmærkning:■ Maskinen saver ikke træ af sig selv.

Brugeren skal selv føre træet ind isavklingen.

■ Tænderne saver kun i træet under dennedadgående bevægelse.

■ Træet skal føres langsomt ind i savklingen,da tænderne på savklingen er meget små.

■ Alle personer skal igennem en visindlæringstid, inden de kan begynde atarbejde med saven. I denne indlæringstid vilman højst sandsynligt opleve, at klingerbrækker over.

■ Især ved savning af tykkere træstykker skalman passe på, at savklingen ikke bøjes ellervrides om.

■ En forsigtig arbejdsmåde vil forlængesavklingens levetid.

8.2 Tænd/Sluk-knap (fig. 2/pos. 14)■ Tryk på “I”-knappen for at tænde.■ Tryk på “0”-knappen for at slukke.

Vigtigt: Saven er udstyret med ensikkerhedsafbryder, så den ikke genstarter afsig selv efter spændingsfald.

Hvis dekupørsaven er tændt, og strømtilførslenafbrydes, forbliver dekupørsaven slukket, nårstrømtilførslen er genetableret. For at tændeskal du trykke på „I“ igen.

8.3 Regulator for slagantalMed regulator for slagantal (15) kan slagantalletindstilles efter materialets beskaffenhed. Skalder saves i blødt materiale, anbefaler vi højeomdrejningstal; lave omdrejningstal til hårdtmateriale. Drejes regulatoren (15) til højre, øgesomdrejningstallet.

8.4 Udførelse af indvendigt snitEn særlig egenskab ved denne dekupørsav ermuligheden for at udføre snit indvendigt i enplade uden at beskadige pladens yderside elleromkreds.Udførelse af indvendigt snit i en plade:■ Tag savklingen ud, som beskrevet i afsnit

7.3.2.■ Bor et hul i pladen.■ Læg pladen med hullet hen over

tilgangsåbningen på savbordet.■ Monter savklingen gennem hullet i pladen,

og indstil klingespændingen.■ Tag savklingen ud af klingeholderne, når

arbejdet er færdigt (som beskrevet i afsnit7.3.2), og fjern pladen fra bordet.

8.5 Udførelse af vinkelsnitDrej bordet ved at løsne låsearmen (12) ogvippe savbordet i den ønskede position (fig.13). Spænd låsearmen.

Vigtigt!Vær særlig forsigtig ved udførelse af vinkelsnit.Savbordets hældning øger risikoen for, atmateriale rutscher ned. Fare for kvæstelse!

8.6 Adapter til løvsavklinger (fig. 5/14)■ Tag savklingen ud som beskrevet under

pkt. 7.3.2.■ Sæt løvsavklingen (17) ind i adapteren.

Brug her unbrakonøgle 2,5 mm. Vigtigt:Løvsavklingen følger ikke med maskinen.

■ Tag først bordindlægget (26) af.■ Sæt herefter de to adaptere (19) på de to

savklingeholdere (24/25).■ Sæt savklingen i som beskrevet under pkt.

7.3.2.

57

DK

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 57

9. Udskiftning af netledning

Hvis maskinens netledning beskadiges, skalden skiftes ud af producenten eller denneskundeservice eller af person med lignendekvalifikationer for at undgå fare forpersonskade.

10. Renholdelse,vedligeholdelse, opbevaringog reservedelsbestilling

Vigtigt!Træk stikket ud af stikkontakten indenrenholdelse.

10.1 Renholdelse■ Hold så vidt muligt

beskyttelsesanordninger,ventilationskanaler og motorhus fri for støvog snavs.

■ Vi anbefaler, at maskinen rengøres hvergang efter brug.

■ Åbn afdækningen til venstre (fig. 1/pos. 7),fjern grove urenheder (savspån, støv) meden håndkost.

■ Tør maskinen af med en ren klud, ellerforetag trykluftsudblæsning under lavt tryk.

■ Rengør af og til maskinen med en fugtigklud og lidt blød sæbe. Undgå brug afrengørings- og opløsningsmidler, da det vilkunne beskadige kunststofdelene. Sørg for,at der ikke kan trænge vand ind i deindvendige dele.

10.2 VedligeholdelseDer findes ikke yderligerevedligeholdelseskrævende dele inde imaskinen.

10.2.1 Lejer (fig. 1/pos. 8)Smør lejestederne på venderullerne med jævnemellemrum med en maskinsmørelse af godkvalitet, dog senest efter ca. 25-30 driftstimer.

10.2.2 KontaktkulVed for megen gnistdannelse skal kontaktkulletefterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning afkontaktkul skal foretages af en fagmand.

10.3 OpbevaringMaskinen og dens tilbehør skal opbevares på etmørkt, tørt og frostfrit sted uden for børnsrækkevidde. Den optimale lagertemperaturligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar maskinen iden originale emballage.

10.4 Reservedelsbestilling:Ved bestilling af reservedele skal følgendeoplyses:■ Maskinens typebetegnelse■ Maskinens varenummer■ Maskinens identifikationsnummerAktuelle priser og øvrig information findes påinternetadressen www.isc-gmbh.info

11. Bortskaffelse oggenanvendelse

Maskinen leveres indpakket for at undgåtransportskader. Emballagen består afråmaterialer og kan genanvendes ellerindleveres på genbrugsstation. Maskinen ogdens tilbehør består af forskelligartedematerialer, f.eks. metal og plast. Defektekomponenter må ikke smides ud somalmindeligt husholdningsaffald, men skalkasseres ifølge miljøforskrifterne. Hvis du er itvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hosdin kommune!

Kun i EU-lande

Smid ikke el-værktøj ud somalmindeligt husholdningsaffald!

I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF omaffald af elektrisk og elektronisk udstyr ogdettes omsættelse i den nationale lovgivningskal brugt el-værktøj indsamles separat ogindleveres til videreanvendende formål påmiljømæssig forsvarlig vis.

58

DK

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 58

Recycling-alternativ til tilbagesendelse:Ejeren af el-værktøjet er – med mindre dennetilbagesender maskinen – forpligtet til atbortskaffe maskinen og dens dele ifølgemiljøforskrifterne. Den brugte maskine kanindleveres på genbrugsstation – spørg evt.personalet her, eller forhør dig hos dinkommune. Tilbehør og hjælpemidler, somfølger med maskinen, og som ikke indeholderelektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.

59

DK

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 59

60

DK12. Overensstemmelseserklæring

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklf potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artikl4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i

normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие

продукты соответствуют директивам и нормам ЕС1 проголошує про зазначену нижче відповідність

виробу директивам та стандартам ЄС на виріб5 ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ-директивата и нормите за артиклиZ Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince

aşağıda açıklanan uygunluğu belirtirL erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet

og standarder for artikkelE Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Dekupiersäge PDKS 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014-2

Landau/Isar, den 12.07.2010

First CE: 10 Archive-File/Record: 4309020-11-4177400-10Art.-No.: 43.090.23 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management

x

2009/105/EC2006/95/EC2006/28/EC2005/32/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC89/686/EC_96/58/EC

x 2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 60

61

DK

13. GARANTIBEVIS Kære kunde!

Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl,beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dettegarantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse afgarantikrav gælder følgende:

1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsatved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.

2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, ogbegrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikkeer konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikkeanses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt ellerlignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader somfølge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation,tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug ellerusagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt),tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet(f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes)samt skader, der hidrører fra almindelig slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12måneders garanti på

Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.

3. Garantiperioden udgør 3 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger,efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb.Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke foreventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.

4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenståendeadresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringenskal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Erdefekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage ethelt nyt.

Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet afgarantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.

Einhell Skandinavien Bergsoesvej 36

DK-8600 SilkeborgTel. 087 201200 · Fax 087 201203

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 61

62

DE/AT/CH

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigungvon Dokumentation und Begleitpapieren derProdukte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbHzulässig. Technische Änderungen vorbehalten

Inhaltsverzeichnis Seite

1. Einleitung ................................................................................642. Sicherheitshinweise ................................................................64-673. Gerätebeschreibung ...............................................................674. Lieferumfang ...........................................................................685. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................68-696. Technische Daten ...................................................................697. Vor Inbetriebnahme.................................................................70-718. Bedienung...............................................................................71-729. Austausch der Netzanschlussleitung .....................................7210. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung.........72-7311. Entsorgung und Wiederverwertung.........................................7312. Konformitätserklärung.............................................................7413. Garantieurkunde .....................................................................75

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 62

63

DE/AT/CH

Zusätzliche Sicherheitshinweise

“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”

Tragen Sie einen Gehörschutz.Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske.Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!

Tragen Sie eine Schutzbrille.Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter,Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.

Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen!

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 63

64

DE/AT/CH

1. Einleitung

� Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,um Verletzungen und Schäden zu verhindern.Lesen Sie diese Bedienungsanleitung /Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen dieInformationen jederzeit zur Verfügung stehen.Falls Sie das Gerät an andere Personenübergeben sollten, händigen Sie dieseBedienungsanleitung / Sicherheitshinweisebitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftungfür Unfälle oder Schäden, die durchNichtbeachten dieser Anleitung und denSicherheitshinweisen entstehen.

2. Sicherheitshinweise

� WARNUNGLesen Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen. Versäumnisse bei derEinhaltung der Sicherheitshinweise undAnweisungen können elektrischen Schlag,Brand und/oder schwere Verletzungen zurFolge haben.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen für die Zukunft auf.

2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise zuElektrogeräten

Achtung! Beim Gebrauch vonElektrowerkzeugen sind zum Schutz gegenelektrischen Schlag, Verletzungs- undBrandgefahr folgende Sicherheitsmaß-nahmen zu beachten. Lesen und beachtenSie diese Hinweise, bevor Sie das Gerätbenutzen.

1.Halten Sie Ihren Arbeitsbereich inOrdnungUnordnung im Arbeitsbereich ergibtUnfallgefahr.

2.Berücksichtigen SieUmgebungseinflüsseSetzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem

Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeugenicht in feuchter oder nasser Umgebung.Sorgen Sie für gute Beleuchtung. BenutzenSie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe vonbrennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.

3.Schützen Sie sich vor elektrischemSchlagVermeiden Sie Körperberührung mitgeerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren,Heizkörpern, Herden, Kühlschränken.

4.Halten Sie Kinder fern!Lassen Sie andere Personen nicht dasWerkzeug oder Kabel berühren, halten Siesie von Ihrem Arbeitsbereich fern.

5.Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher aufUnbenutzte Werkzeuge müssen in einemtrockenen, verschlossenen Raum und fürKinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.

6.Überlasten Sie Ihre Werkzeuge nichtSie arbeiten besser und sicherer imangegebenen Leistungsbereich.

7.Benutzen Sie das richtige WerkzeugVerwenden Sie keine zu schwachenWerkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwereArbeiten.Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zweckeund Arbeiten, für die sie nicht bestimmtsind; zum Beispiel benutzen Sie keineHandkreissäge, um Bäume zu fällen oderÄste zu schneiden.

8.Tragen Sie geeignete ArbeitskleidungTragen Sie keine weite Kleidung oderSchmuck. Sie können von beweglichenTeilen erfasst werden. Bei Arbeiten imFreien sind Gummihandschuhe undrutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.

9.Benutzen Sie eine SchutzausrüstungTragen Sie eine Schutzbrille. VerwendenSie eine Atemmaske bei stauberzeugendenArbeiten.

10.Zweckentfremden Sie nicht das KabelTragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel,und benutzen Sie es nicht, um den Steckeraus der Steckdose zu ziehen. Schützen Siedas Kabel vor Hitze, Öl und scharfenKanten.

11.Sichern Sie das WerkstückBenutzen Sie Spannvorrichtungen odereinen Schraubstock, um das Werkstück

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 64

festzuhalten. Es ist damit sicherer gehaltenals mit Ihrer Hand und ermöglicht dieBedienung der Maschine mit beidenHänden.

12.Überdehnen Sie Ihren Standbereich nichtVermeiden Sie abnormale Körperhaltung.Sorgen Sie für sicheren Stand, und haltenSie jederzeit das Gleichgewicht.

13.Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit SorgfaltHalten Sie Ihre Werkzeuge scharf undsauber, um gut und sicher zu arbeiten.Befolgen Sie die Wartungsvorschriften unddie Hinweise für Werkzeugwechsel.Kontrollieren Sie regelmäßig den Steckerund das Kabel, und lassen Sie diese beiBeschädigung von einem anerkanntenFachmann erneuern. Kontrollieren SieVerlängerungskabel regelmäßig undersetzen Sie beschädigte. Halten SieHandgriffe trocken und frei von Öl und Fett.

14.Ziehen Sie den NetzsteckerBei Nichtgebrauch, vor der Wartung undbeim Werkzeugwechsel, wie zum BeispielSägeblatt, Bohrer undMaschinenwerkzeugen aller Art.

15.Lassen Sie keine WerkzeugschlüsselsteckenÜberprüfen Sie vor dem Einschalten, dassdie Schlüssel und Einstellwerkzeugeentfernt sind.

16.Vermeiden Sie unbeabsichtigten AnlaufTragen Sie keine an das Stromnetzangeschlossenen Werkzeuge mit demFinger am Schalter. Vergewissern Sie sich,dass der Schalter beim Anschluss an dasStromnetz ausgeschaltet ist.

17.Verlängerungskabel im FreienVerwenden Sie im Freien nur dafürzugelassene und entsprechendgekennzeichnete Verlängerungskabel.

18.Seien Sie stets aufmerksamBeobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sievernünftig vor. Verwenden Sie dasWerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriertsind.

19.Kontrollieren Sie Ihr Gerät aufBeschädigungenVor weiterem Gebrauch des Werkzeugs dieSchutzeinrichtungen oder leicht beschädigteTeile sorgfältig auf ihre einwandfreie und

bestimmungsgemäße Funktion überprüfen.Überprüfen Sie, ob die Funktionbeweglicher Teile in Ordnung ist, ob sienicht klemmen oder ob Teile beschädigtsind. Sämtliche Teile müssen richtigmontiert sein um die Sicherheit des Geräteszu gewährleisten.Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teilemüssen sachgemäß durch eineKundendienstwerkstatt repariert oderausgewechselt werden, soweit nichtsanderes in den Betriebsanleitungenangegeben ist. Beschädigte Schaltermüssen bei einer Kundendienstwerkstattersetzt werden. Benutzen Sie keineWerkzeuge, bei denen sich der Schalternicht ein- und ausschalten lässt.

20.Achtung!Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sienur Zubehör und Zusatzgeräte, die in derBedienungsanleitung angegeben oder vomWerkzeug-Hersteller empfohlen oderangegeben werden. Der Gebrauch andererals der in der Bedienungsanleitung oder imKatalog empfohlenen Einsatzwerkzeugeoder Zubehöre kann eine persönlicheVerletzungsgefahr für Sie bedeuten.

21.Reparaturen nur vom ElektrofachmannDieses Elektrowerkzeug entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen.Reparaturen dürfen nur von einerElektrofachkraft ausgeführt werden,andernfalls können Unfälle für den Betreiberentstehen.

22.Schließen Sie die Staubabsaug-Einrichtung anWenn Vorrichtungen zum Anschluss vonStaubabsaug-Einrichtungen vorhandensind, überzeugen Sie sich, dass dieseangeschlossen und benutzt werden.

Spezielle Sicherheitshinweise■ In einem Notfall die Maschine direkt

ausschaltenund den Netzstecker ziehen.

■ Beachten Sie alle diese Hinweise, vor und während Sie mit der Säge arbeiten.

■ Verwenden Sie die Säge nicht zum Brenn-holzsägen.

■ Unterlassen Sie das Quersägen von Rund-

DE/AT/CH

65

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 65

66

DE/AT/CH

hölzern ohne geeignete Haltevorrichtung.■ Die Maschine ist mit einem

Sicherheitsschalter gegenWiedereinschalten nach Spannungsabfallausgerüstet.

■ Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so vergewissern Sie sich, dass dessenQuerschnitt für die Stromaufnahme derSäge ausreichend ist. Mindestquerschnitt 1mm2.

■ Kabeltrommel nur im abgerollten Zustandverwenden.

■ An der Maschine tätige Personen dürfennicht abgelenkt werden.

■ Die Sägeblätter dürfen in keinem Fall nach dem Ausschalten des Antriebs durchseitliches Gegendrücken gebremst werden.

■ Bauen Sie nur gut geschärfte, rißfreie undnicht verformte Sägeblätter ein.

■ Fehlerhafte Sägeblätter müssen sofort aus-getauscht werden.

■ Benützen Sie keine Sägeblätter, die den indieser Gebrauchsanweisung angegebenenKenndaten nicht entsprechen.

■ Es ist sicherzustellen, dass alleEinrichtungen, die das Sägeblattverdecken, einwandfrei arbeiten.

■ Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.

■ Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrich-tungen sind unverzüglich auszutauschen.

■ Schneiden Sie keine Werkstücke, die zuklein sind, um sie sicher in der Hand zuhalten.

■ Die Maschine nicht soweit belasten, dasssie zum Stillstand kommt.

■ Drücken Sie das Werkstück immer festgegen die Arbeitsplatte.

■ Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder eingeklemmte Holzteile bei laufendemSägeblatt.

■ Zum Beheben von Störungen amblockierten Einsatzwerkzeug die Maschineausschalten. -Netzstecker ziehen- EntfernenSie die Blockade. „Achtung!Verletzungsgefahr Sägeblatt! Tragen SieSchutzhandschuhe! Führen Sie einenProbelauf ohne Werkstück durch. AchtenSie darauf, dass keine ungewöhnlichen

Geräusche oder Schwingungen auftreten.Ist dies der Fall, schalten Sie das Gerät ausund wenden sich an den Hersteller.

■ Umrüstungen, sowie Einstell-, Meß- und Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetemMotor durchführen. - Netzstecker ziehen -

■ Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dassdie Schlüssel und Einstellwerkzeugeentfernt sind.

■ Beim Verlassen des Arbeitsplatzes denMotor ausschalten und Netzstecker ziehen.

■ Elektroinstallationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur vonFachleuten ausgeführt werden.

■ Sämtliche Schutz- undSicherheitseinrichtungen müssen nachabgeschlossener Reparatur oder Wartungsofort wieder montiert werden.

■ Die Sicherheits-, Arbeits-, undWartungshinweise des Herstellers, sowiedie in den Technischen Datenangegebenen Abmessungen, müssen eingehalten werden.

■ Die einschlägigenUnfallverhütungsvorschriften und diesonstigen, allgemein anerkannten sicher-heitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.

■ Merkhefte der Berufsgenossenschaftbeachten (VBG 7j).

■ Die Säge ist nur zur Aufstellung inInnenräumen gedacht.

■ Werkstücke, die kleiner als derSägeblattschutz sind, können zuVerletzungen an Händen und Fingern führen. Geeignete Hilfsmittelverwenden!

■ Vermeiden Sie verkrampfte Handpositionenbeim Führen des Werkstücks undPositionen, in denen ein Ausrutschen dieHand direkt ins Sägeblatt führen würde.

■ Legen Sie das Sägeblatt immer so ein,dass die Zähne nach unten zum Sägetischhinweisen.

■ Stellen Sie immer die korrekteBlattspannung ein, um ein Reißen derSägeblätter zu vermeiden.

■ Gehen Sie besonders vorsichtig beimSchneiden von Material mitunregelmäßigen Schnittprofilen vor.

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 66

■ Lassen Sie besondere Vorsicht waltenbeim Schneiden von runden Körpern, wieStangen oder Rohren. Diese können vordem Sägeblatt abrollen und zum Verhakender Zähne führen. Stützen Sie derartigeWerkstücke mit einem Keil ab.

■ Beim Zurückziehen des Werkstückskönnen sich Zähne in der Schnittfugeverhaken, besonders wenn die Sägespänedie Fuge blockieren. In diesem Fall solltenSie die Säge abstellen, den Netzsteckerziehen, mit einem Keil die Schnittfugeöffnen und das Werkstück abziehen.

■ Verlassen Sie den Arbeitsplatz niemals,ohne die Säge vorher abzustellen. WartenSie, bis die Säge zum Stillstand gekommenist.

■ Setzen, kleben oder bauen Sie keine Teileam Arbeitstisch zusammen, während dieSäge läuft.

■ Säge erst nach Freimachen desArbeitstisches von Materialresten undWerkzeugen einschalten. Lassen Sie nurdas zu bearbeitenden Werkstück und etwaige Arbeitshilfen (Keile) auf dem Werktisch.

■ Tragen Sie immer eine Schutzbrille.■ Halten Sie die Finger in einem sicheren

Abstand vom Sägeblatt.■ Führen Sie das Werkstück sicher und fest

und lassen Sie es zu keinem Zeitpunktlocker.

■ Verlassen Sie den Arbeitsplatz niemals,ohne vorher die Säge abzustellen.

■ Lassen Sie sich von Ihrer Vertrautheit mitder Säge nicht zu Unachtsamkeit verleiten.Durch Unachtsamkeit kann es bereitsinnerhalb von Sekundenbruchteilen zuschweren Verletzungen kommen.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gutauf.

3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-15)

1. Abblasvorrichtung2. Halterung3. Rändelschraube4. Halter5. Sägeblattschutz6. Sägetisch7. Abdeckung links8. Lagerstellen9. Spannschraube10. Ausleger11. Gradskala12. Feststellhebel13. Staubabsauganschluss14. Ein/Ausschalter15. Hubzahlregler16. Montagepunkte17. Sägeblatt18. Staubabsaugadapter19. Adapter für Laubsägeblätter20. Inbusschlüssel 2,5 mm21. Inbusschlüssel 4 mm22. Aufbewahrungsbox für Sägeblätter23. Unterlegscheiben24. Sägeblatthalter oben25. Sägeblatthalterung unten26. Tischeinlage27. Zeiger28. Schraube

67

DE/AT/CH

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 67

4. Lieferumfang

■ Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Siedas Gerät vorsichtig aus der Verpackung.

■ Entfernen Sie das Verpackungsmaterialsowie Verpackungs-/ undTransportsicherungen (falls vorhanden).

■ Überprüfen Sie, ob der Lieferumfangvollständig ist.

■ Kontrollieren Sie das Gerät und dieZubehörteile auf Transportschäden.

■ Bewahren Sie die Verpackung nachMöglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeitauf.

ACHTUNGGerät und Verpackungsmaterial sind keinKinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mitKunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilenspielen! Es besteht Verschluckungs- undErstickungsgefahr!

■ Dekupiersäge■ Sägeblattschutz■ Rändelschraube (2x)■ Beilagscheibe Ø 6 mm (2x)■ Abblasvorrichtung■ Ersatzsägeblatt (10x) (für Holz und

Kunststoffe)

■ Adapter Laubsägeblatt (2x)

■ Inbusschlüssel 2,5 mm

■ Inbusschlüssel 4 mm

■ Absaugadapter

■ Originalbetriebsanleitung

5. BestimmungsgemäßeVerwendung

Die Dekupiersäge dient zum Schneiden vonkantigen Hölzern oder holzähnlichenWerkstoffen wie z.B. Plexiglas, GFK,Schaumstoff, Gummi, Leder und Kork.Verwenden Sie die Säge nicht zum Schneidenvon Rundmaterial. Rundmaterial kann leichtverkanten. Verletzungsgefahr! Teile könnenherausgeschleudert werden!

Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmungverwendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende Verwendung ist nichtbestimmungsgemäß. Für daraushervorgerufene Schäden oder Verletzungenaller Art haftet der Benutzer/Bediener und nichtder Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Gerätebestimmungsgemäß nicht für dengewerblichen, handwerklichen oderindustriellen Einsatz konstruiert wurden. Wirübernehmen keine Gewährleistung, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oderIndustriebetrieben sowie bei gleichzusetzendenTätigkeiten eingesetzt wird.

■ Es dürfen nur für die Maschine geeigneteSägeblätter verwendet werden.

■ Bestandteil der bestimmungsgemäßenVerwendung ist auch die Beachtung derSicherheitshinweise, sowie dieMontageanleitung und Betriebshinweise inder Bedienungsanleitung.

■ Personen, die die Maschine bedienen undwarten, müssen mit dieser vertraut und übermögliche Gefahren unterrichtet sein.

■ Darüber hinaus sind die geltendenUnfallverhütungsvorschriften genauestenseinzuhalten.

■ Sonstige allgemeine Regeln inarbeitsmedizinischen undsicherheitstechnischen Bereichen sind zubeachten.

■ Veränderungen an der Maschine schließeneine Haftung des Herstellers und darausentstehende Schäden gänzlich aus.

Restrisiken!Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeugvorschriftsmäßig bedienen, bleiben immerRestrisiken bestehen. Folgende Gefahrenkönnen im Zusammenhang mit derBauweise und Ausführung diesesElektrowerkzeuges auftreten:

■ Lungenschäden, falls keine geeigneteStaubschutzmaske getragen wird.

■ Gehörschäden, falls kein geeigneterGehörschutz getragen wird.

68

DE/AT/CH

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 68

■ Unfallgefahr durch Handkontakt in nichtabgedecktem Schneidbereich desWerkzeuges.

■ Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel(Schnittgefahr).

■ Quetschen der Finger.■ Gefährdung durch Rückschlag.■ Kippen des Werkstückes aufgrund einer

unzureichenden Werkstückauflagefläche.■ Berühren des Schneidwerkzeuges.■ Herausschleudern von Astteilen und

Werkstückteilen.

6. Technische Daten

Netzspannung: 230 V ~ 50HzLeistungsaufnahme: 120 WattBetriebsart: S2 5 minLeerlaufdrehzahl n0: 400-1600 min-1

Schutzart: IP 20Hubbewegung: 21 mmStandfläche: 410 x 245 mmTisch schwenkbar: 0° bis 45° nach linksTischgröße: 410 x 253 mmSägeblattlänge: 134 mmAusladung: 406 mmSchnitthöhe max. bei 90°: 57 mmSchnitthöhe max. bei 45°: 32 mmGewicht: ca. 10,5 kg

Einschaltdauer:Bemessungsbetriebsdauer 5 min / Bemessungsruhedauer 5 minDie Einschaltdauer S2 5 min (Kurzzeitbetrieb)sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung120 Watt nur für die auf dem Datenschildangegebene Zeit (5 min) dauernd belastetwerden darf. Andernfalls würde er sichunzulässig erwärmen. Während der Pausekühlt sich der Motor wieder auf seineAusgangstemperatur ab.

Geräuschemissionswerte

Geräusch und VibrationDie Geräusch- und Vibrationswerte wurdenentsprechend EN 61029 ermittelt.

Tragen Sie einen Gehörschutz.Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlustbewirken.

Betrieb LeerlaufSchalldruckpegel LpA: 82,6 dB 62,3 dBUnsicherheit KpA: 3 dBSchalleistungspegel LWA: 95,6 dB 75,3 dBUnsicherheit KWA: 3 dB

Die angegebenen Werte sind Emissionswerteund müssen damit nicht zugleich auch sichereArbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eineKorrelation zwischen Emissions- undImmissionspegeln gibt, kann daraus nichtzuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzlicheVorsichtsmaßnahmen notwendig sind odernicht. Faktoren, welche den derzeitigen amArbeitsplatz vorhandenen Immissionspegelbeeinflussen können, beinhalten die Dauer derEinwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes,andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahlder Maschinen und von anderen benachbartenVorgängen. Die zuverlässigenArbeitsplatzwerte können ebenso von Land zuLand variieren. Diese Information soll jedochden Anwender befähigen, eine bessereAbschätzung von Gefährdung und Risikovorzunehmen.

Beschränken Sie die Geräuschentwicklungund Vibration auf ein Minimum!■ Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.■ Warten und reinigen Sie das Gerät

regelmäßig.■ Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.■ Überlasten Sie das Gerät nicht.■ Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls

überprüfen.■ Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht

benutzt wird.

69

DE/AT/CH

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 69

7. Vor Inbetriebnahme

Achtung!Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevorSie Einstellungen am Gerät vornehmen.

7.1 Allgemein■ Vor Inbetriebnahme müssen alle

Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungenordnungsgemäß montiert sein.

■ Das Sägeblatt muss frei laufen können.■ Bei bereits bearbeitetem Holz auf

Fremdkörper wie z.B. Nägel oderSchrauben usw. achten.

■ Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,vergewissern Sie sich, ob das Sägeblattrichtig montiert ist und bewegliche Teileleichtgängig sind.

■ Überzeugen Sie sich vor dem Anschließender Maschine, dass die Daten auf demTypenschild mit den Netzdatenübereinstimmen.

■ Schließen Sie die Maschine nur an eineordnungsgemäß installierte Schutzkontakt-Steckdose an, die mit mindestens 10Aabgesichert ist.

7.2 Montieren der Dekupiersäge auf einerWerkbank (Abb. 3,4)

Das Gerät darf nur von einem sachkundigenFachmann montiert werden!

Zur Montage benötigen Sie (nicht imLieferumfang enthalten): ■ Sechskantschraube M8 (4x)■ Sechskantmutter M8 (8x)■ Unterlegscheibe Ø 8mm (4x)■ Flachdichtung Ø 8mm (4x)■ Gummiunterlage: 450x250x13mm

Die Länge der zu verwendeten Schraubenvariiert je nach Dicke der Tischplatte. ■ Montieren Sie die Dekupiersäge auf einem

massiven Werktisch aus Holz. Dadurchkann eine starke Geräuschentwicklungdurch Vibrationen vermieden werden.

■ Markieren Sie die Bohrlöcher. VerwendenSie dazu die Dekupiersäge als Schablone.

■ Bohren Sie 4 Löcher Ø 9mm in den

Werktisch und die Gummiunterlage. ■ Verschrauben Sie die Dekupiersäge mit

dem Werktisch durch die Montagepunkte(Abb. 3/12 Pos. 16) in folgenderReihenfolge (Abb/4):

A) DekupiersägeB) GummiunterlageC) WerktischD) FlachdichtungE) UnterlegscheibeF) SechskantmutterG) SechskantmutterH) Sechskantschraube

■ Ziehen Sie zuerst die Sechskantmutter (F)fest an und sichern Sie diesenanschließend durch eine zweiteSechskantmutter (G).

7.3 MontageAchtung! Vor allen Wartungs- undUmrüstungsarbeiten an der Dekupiersäge istder Netzstecker zu ziehen.

7.3.1 Montage des Sägeblattschutzes undder Späneabblas-Vorrichtung (Abb.6/7/8)

■ Sägeblattschutz (5) auf den Halter (4)schieben.

■ Rändelschrauben (3) durch die Langlöcherdes Sägeblattschutzes (5) schieben undfestschrauben.

■ Mit den Rändelschrauben kann derSägeblattschutz in verschiedenen Höhenfixiert werden.

■ Montieren Sie die Abblasvorrichtung (1) wiein Abbildung 8 dargestellt.

70

DE/AT/CH

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 70

71

DE/AT/CH

7.3.2 Sägeblatt wechseln (Abb. 1/6/9/10/11/14)

Warnung Um Verletzungen durch ein versehentlichesStarten zu vermeiden: Vor dem Entfernenoder Auswechseln des Sägeblattes immerden Schalter auf die Position “0” stellenund den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.

■ Spannschraube (9) nach links drehen, umdas Sägeblatt (17) zu entspannen.

■ Linke Abdeckung (7) abschrauben. Hierzuden Deckel der Aufbewahrungsbox (22)öffnen und die Schrauben (C) entfernen(Abb. 6). (Es ist auch möglich, dasSägeblatt zu wechseln ohne die linkeAbdeckung zu entfernen, erfordertallerdings etwas Geschick).

■ Sägeblatt zuerst aus der oberenSägeblatthalterung (24) herausnehmen,dabei den oberen Pendelarm nach untendrücken.

■ Anschließend das Sägeblatt aus derunteren Sägeblatthalterung (25) nehmen.

■ Sägeblatt durch die Tischeinlage (26) nachoben herausziehen.

■ Neues Sägeblatt in umgekehrterReihenfolge wieder einsetzen.

Achtung: Legen Sie das Sägeblatt immerso ein, dass die Zähne nach unten inRichtung des Sägetisches zeigen.

Das Sägeblatt kann in Schlitz a (Bild 9,10) oderb (Bild 9,11) eingesetzt werden:Schlitz a: Für Schnitte längs des AuslegersSchlitz b: Für Schnitte quer zum Ausleger.

Sägeblatt durch Drehen der Spannschraube (9)nach rechts spannen. Sobald sich dieSpannschraube etwas schwerer drehen lässt,muss diese noch ca. 3 ganze Umdrehungenweiter gedreht werden, damit diese richtiggespannt ist.

■ Linke Abdeckung (7) wieder montieren.(Nur falls diese demontiert wurde)

7.3.3 Feineinstellung der WinkelskalaAchtung: Im Auslieferungszustand ist dieWinkelskala bereits richtig eingestellt.Stellen Sie den Sägetisch mit Hilfe eines 90°Winkels den Sie am Sägetisch und amSägeblatt anlegen ein (Abb.12). Lösen Sie dieSchraube (28) und drehen den Zeiger (27) aufdie 90° Markierung.

Für Präzise Arbeiten führen Sie eineSägeprobe durch:Testen Sie den eingestellten Winkel indem Sieeinen Probeschnitt durchführen und dieeingestellte Gradzahl am Werkstück mit einemWinkelmesser überprüfen. Gegebenenfallsjustieren Sie den Zeiger (27) nach.

8. Bedienung

8.1 Anmerkung:■ Die Säge schneidet Holz nicht selbsttätig.

Der Benutzer ermöglicht das Schneidendurch Führung des Holzes in das bewegteSägeblatt.

■ Die Zähne schneiden das Holz nur beimAbwärtshub.

■ Das Holz muss langsam in das Sägeblattgeführt werden, da die Zähne desSägeblattes sehr klein sind.

■ Jede Person, die mit der Säge umgehenwill, benötigt eine gewisse Lernzeit.Während dieser Zeit werden sicher einigeBlätter brechen.

■ Beim Schneiden von dickeren Hölzern istbesonders zu beachten, dass das Sägeblattnicht gebogen oder verdreht wird.

■ Durch eine vorsichtige Arbeitsweise wirddie Lebensdauer des Sägeblatts erhöht.

8.2 Ein- Ausschalter (Abb. 2/Pos. 14)■ Zum Einschalten ist die “I” Taste zu

drücken.■ Zum Ausschalten muss die “0” Taste

gedrückt werden.

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 71

Achtung: Die Maschine ist mit einemSicherheitsschalter gegen Wiedereinschaltennach Spannungsabfall ausgerüstet.

Ist die Dekupiersäge eingeschaltet und dieStromzufuhr im Netz wird unterbrochen, bleibtdie Dekupiersäge ausgeschalten, auch wenndie Stromzufuhr wiederhergestellt ist. ZumEinschalten betätigen Sie erneut den Schalter„I“.

8.3 Hubzahlregler Mit dem Hubzahlregler (15) können Sie dieHubzahl entsprechend des zu schneidendenMaterials einstellen. Für weiches Materialempfehlen wir hohe Drehzahlen, für hartesMaterial niedrige Drehzahlen. Drehen Sie denHubzahlregler (15) nach rechts, erhöhen Siedie Drehzahl.

8.4 Durchführung von InnenschnittenEin Merkmal dieser Dekupiersäge ist dieMöglichkeit zur Durchführung vonInnenschnitten in einer Platte, ohne dass dieAußenseite oder der Umfang der Plattebeschädigt wird.Zur Durchführung von Innenschnitten in einerPlatte: ■ Das Sägeblatt, wie im Abschnitt 7.3.2

beschrieben, entfernen.■ Ein Loch in die betreffende Platte bohren.■ Die Platte mit dem Loch über das

Zugangsloch auf dem Sägetisch legen.■ Das Sägeblatt durch das Loch in der Platte

installieren und die Blattspannungeinstellen.

■ Nach Beendigung der Innenschnitte dasSägeblatt von den Blatthaltern entfernen(wie im Abschnitt 7.3.2 beschrieben) unddie Platte vom Tisch nehmen.

8.5 Durchführen von GehrungsschnittenSchwenken Sie den Sie den Tisch indem Sieden Feststellhebel (12) Lösen und denSägetisch in die gewünschte Lage kippen (Abb.13). Ziehen Sie den Feststellhebel an.

Achtung!Seien Sie beim Durchführen vonGehrungsschnitten besonders vorsichtig. Durchdie Neigung des Sägetisches wird einAbrutschen begünstigt. Verletzungsgefahr!

8.6 Adapter für Laubsägeblätter (Abb. 5/14)■ Entfernen Sie das Sägeblatt wie unter 7.3.2

beschrieben.■ Setzen Sie nun das Laubsägeblatt (17) in

den Adapter ein. Hierzu den Inbusschlüssel2,5 mm verwenden. Achtung: DasLaubsägeblatt ist nicht im Lieferumfangenthalten.

■ Zuerst die Tischeinlage (26) abnehmen.■ Dann beide Adapter (19) an die zwei

Sägeblatthalter (24/25) hängen.■ Einsetzen des Sägeblattes wie unter Punkt

7.3.2 beschrieben.

9. Austausch derNetzanschlussleitung

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätesbeschädigt wird, muss sie durch den Herstelleroder seinen Kundendienst oder eine ähnlichqualifizierte Person ersetzt werden, umGefährdungen zu vermeiden.

10. Reinigung, Wartung,Lagerung und Ersatzteil-bestellung

Achtung!Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten denNetzstecker.

10.1 Reinigung■ Halten Sie Schutzvorrichtungen,

Luftschlitze und Motorengehäuse so staub-und schmutzfrei wie möglich.

■ Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direktnach jeder Benutzung reinigen.

■ Öffnen Sie die Abdeckung links (Abb. 1/Pos.7), entfernen Sie grobeVerunreinigungen (Sägespäne, Staub) mit

72

DE/AT/CH

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 72

einem Handbesen.■ Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen

Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft beiniedrigem Druck aus.

■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig miteinem feuchten Tuch und etwasSchmierseife. Verwenden Sie keineReinigungs- oder Lösungsmittel; diesekönnten die Kunststoffteile des Gerätesangreifen. Achten Sie darauf, dass keinWasser in das Geräteinnere gelangen kann.

10.2 WartungIm Geräteinneren befinden sich keine weiterenzu wartenden Teile.

10.2.1 Lager (Abb. 1/Pos. 8)Schmieren Sie die Lagerstellen derUmlenkrollen periodisch mit einemhochwertigen Maschinenfett, spätestensjedoch nach etwa 25-30 Betriebsstunden.

10.2.2 KohlebürstenBei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie dieKohlebürsten durch eine Elektrofachkraftüberprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfennur von einer Elektrofachkraft ausgewechseltwerden.

10.3 LagerungLagern Sie das Gerät und dessen Zubehör aneinem dunklen, trockenen und frostfreiemsowie für Kinder unzugänglichem Ort. Dieoptimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug inder Originalverpackung auf.

10.4 Ersatzteilbestellung:Bei der Ersatzteilbestellung müssen folgendeAngaben gemacht werden;■ Typ des Gerätes■ Artikelnummer des Gerätes■ Ident-Nummer des GerätesAktuelle Preise und Infos finden Sie unterwww.isc-gmbh.info

11. Entsorgung undWiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackungum Transportschäden zu verhindern. DieseVerpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislaufzurückgeführt werden. Das Gerät und dessenZubehör bestehen aus verschiedenenMaterialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.Führen Sie defekte Bauteile derSondermüllentsorgung zu. Fragen Sie imFachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltungnach!

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nichtin den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EGüber Elektro- und Elektronik-Altgeräte undUmsetzung in nationales Recht müssenverbrauchte Elektrowerkzeuge getrenntgesammelt werden und einer umweltgerechtenWiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeauf-forderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alter-nativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung beider sachgerechten Verwertung im Falle derEigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerätkann hierfür auch einer Rücknahmestelleüberlassen werden, die eine Beseitigung imSinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffensind den Altgeräten beigefügte Zubehörteileund Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

73

DE/AT/CH

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 73

74

DE/AT/CH

12. Konformitätserklärung

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklf potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artikl4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i

normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие

продукты соответствуют директивам и нормам ЕС1 проголошує про зазначену нижче відповідність

виробу директивам та стандартам ЄС на виріб5 ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ-директивата и нормите за артиклиZ Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince

aşağıda açıklanan uygunluğu belirtirL erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet

og standarder for artikkelE Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Dekupiersäge PDKS 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 61029-1; EN 55014-1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014-2

Landau/Isar, den 12.07.2010

First CE: 10 Archive-File/Record: 4309020-11-4177400-10Art.-No.: 43.090.23 I.-No.: 11010 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management

x

2009/105/EC2006/95/EC2006/28/EC2005/32/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC89/686/EC_96/58/EC

x 2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 74

75

DE/AT/CH

13. GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-des:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenenEinsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oderFremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichenVerschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitteden Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 75

76

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 76

77

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 77

SCROLL SAW

3

IAN: 54328 PDKS 120 A1 Einhell Germany AGWiesenweg 22D-94405 Landau/Isar

Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: 07/2010 Ident.-No.: 43.090.23 072010 - 3

KUVIOSAHA

DEKUPÖRSÅG

DEKUPIERSÄGE

DEKUPØRSAV

Anleitung_4309023:_ 19.07.2010 15:04 Uhr Seite 78