Kajian Tentang Bahasa Istana.
Transcript of Kajian Tentang Bahasa Istana.
1.0 PENGENALAN
Bahagian ini membincangkan latar belakang kajian,
iaitu keterangan tentang variasi bahasa Istana serta
definisi konsep penting yang digunakan dalam kajian
ini.
1.1 Latar Belakang Kajian
Bahasa yang kita gunakan setiap hari tidak sama
seratus peratus. Terdapat kelainan yang kadang-
kadang kita tidak sedari, terutamanya apabila
digunakan secara spontan. Misalnya, ada kalanya
kita menggunakan bentuk tidak dan ada kalanya
bentuk yang lebih ringkas iaitu tak. Perbezaan
ini di sebut sebagai variasi bahasa atau
kelainan bahasa. Variasi atau kelainan bahasa
ini bermaksud bentuk bahasa yang berlainan bagi
maksud yang sama. Aspek variasi dalam bahasa
mungkin timbul disebabkan oleh perbezaan daerah
atau kawasan, mahupun faktor-faktor sosial
seperti kedwibahasaan, gaya atau konteks.
2
Salah satu daripada variasi bahasa ialah bahasa
istana. Ciri-ciri penting bahasa istana ialah
bahasa ini mematuhi nahu bahasa Melayu yang
terdapat kecenderungan pada bentuk tertentu.
bahasa Istana juga mempunyai ciri pengulangan,
pemulukan dan pendinaan. Ungkapan di raja ini
dapat dibahagikan kepada dua kategori iaitu
ungkapan rutin bahasa dan ungkapan leksis.
Menurut Asmah Haji Omar, bahasa istana
merupakan variasi bahasa halus yang digunakan
dalam kalangan diraja dan apabila rakyat
berhubung dengan golongan istana. Oleh hal yang
sedemikian. Kami telah memilih filem Hikayat
Merong Mahawangsa sebagai sumber utama kajian
ini. Filem ini berlatar belakangkan kehidupan
masyarakat istana dan bahasa istana merupakan
variasi bahasa utama dalam filem tersebut.
1.2 Definisi Konsep
3
Bahasa istana atau bahasa dalam ialah bahasa diraja
yang digunakan khusus dalam pehubungan kebahasaan
dalam golongan diraja dan apabila menyebut hal-
ehwal berkenaan raja dalam sesetengah bahasa, baik
masih digunakan hari ini mahupun tinggal sejarah.
Bahasa istana mungkin berasal dari bahasa yang sama
tetapi mempunyai kosa kata yang berlainan, atau
bahasa yang berbeza sama sekali. Sebagai contoh,
warga Seuna yang pernah memerintah negeri Karnataka
menggunakan bahasa Kanada bukannya bahasa Sanskrit
sebagai bahasa istana atau bahasa Arab menjadi
bahasa istana di Parsi apabila Negara tersebut
ditakhluki oleh orang Arab. Sementara bahasa yang
sama dengan kosa kata yang berlainan wujud di
kalangan bahasa Melayu, Nyobo kotoba bagi bahasa
Jepun, Jawa dan banyak lagi termasuk bahasa
Inggeris.
Dalam penulisan esei ilmiah ini, persoalan yang
dinyatakan di atas akan dibincangkan berdasarkan
4
penggunaan bahasa istana yang terdapat di dalam
filem Merong Mahawangsa.Bahasa istana yang digunakan
di dalam filem ini terbahagi kepada beberapa aspek
yang sememangnya merupakan pecahan kepada bahasa
istana. Aspek-aspek yang dibincangkan ialah aspek
penggunaan kata dan ungkapan khusus, aspek kata
ganti nama diri orang dan aspek penggunaan unsur
pemulukan dan pendinaan.
2.0 OBJEKTIF KAJIAN
Kajian ini telah dilaksanakan untuk mencapai
beberapa objektif,iaitu:
(a) Untuk mengenalpasti penggunaan bahasa
istana di dalam filem Hikayat Merong
Mahawangsa.
(b) Untuk mengkaji aspek penggunaan bahasa
istana yang terdapat di dalam filem
tersebut .
5
(c) Membandingkan penggunaan bahasa istana
yang terdapat di dalam filem dengan bahasa
masyarakat biasa.
3.0 KEPENTINGAN KAJIAN
Kajian ini mempunyai beberapa kepentingannya,
iaitu :
(a) Menambahkan pengetahuan masyarakat terhadap
penggunaan bahasa istana
(b) Untuk dijadikan sebagai rujukan untuk
menjalankan kajian yang lain, khususnya kajian
berkaitan bahasa istana.
(c) Untuk menambah dokumentasi kajin yang berkaitan
dengan bahasa Istana.
4.0 SKOP KAJIAN
6
Fokus kajian ini ialah kepada bahasa Istana, iaitu
salah satu daripada variasi bahasa yang wujud
berdasarkan perkembangan semasa. Aspek yang
diberikan tumpuan ialah bahasa istana yang digunakan
dalam Filem Hikayat Merong Mahawangsa, aspek
penggunaan bahasa Istana , dan perbandingan antara
bahasa Istana dan bahasa biasa. Hasil daripada
pemerhatian dan penelitian yang telah dilakukan,
terdapat sebanyak 38 perkataan berunsur bahasa
Istana telah digunakan di dalam filem Hikayat Merong
Mahawangsa .
5.0 BATASAN KAJIAN
Bahasa istana yang dikaji dalam kajian ini hanya
difokuskan kepada penggunaan bahasa istana daripada
filem Hikayat Merong Mahawangsa. Filem yang berlatar
belakangkan kehidupan masyarakat istana pada zaman
dahulu yang menggunakan bahasa istana sebagai bahasa
pertuturan mereka. Tinjauan untuk memperoleh
maklumat berkaitan dengan bahasa Istana ini juga
7
hanya dilakukan terhadap sumber-sumber bertulis yang
berkaitan dengan bahasa Istana sahaja.
6.0 KAEDAH KAJIAN
Antara tujuan menyediakan reka bentuk kajian adalah
untuk menghubungkaitkan persoalan atau objektif
kajian dengan hasil kajian. Dalam menjalankan kajian
ini kami telah menggunakan beberapa kaedah ,iaitu:-
6.1 Mendapatkan Data
a-Kajian Perpustakaan
Kami telah membaca bahan bacaan berkaitan
dengan bahasa istana termasuklah buku rujukan
Bahasa Melayu STPM, dan beberapa rujukan lain
dalam usaha menyiapkan tugasan kerja kursus
ini. Maklumat tambahan turut kami peroleh
hasil pembacaan kami daripada artikel-artikel
berkaitan bahasa istana,majalah dan juga surat
khabar.
b-Melayari Internet
8
Kemudahan internet digunakan bagi mendapatkan
maklumat yang lebih mendalam dengan melayari
laman web berkenaan tajuk kajian. Kemudahan
internet ini turut berkepentingan untuk kami
memuat turun Filem Merong Mahawangsa yang
merupakan sumber rujukan utama kami dalam
menjalani kajian ilmiah ini.
c- Visual
Kami telah menggunakan kaedah ini dengan
menganalisis Filem Hikayat Merong Mahawangsa.
Hasil penganalisian, kami telah mengeluarkan
bahasa Istana yang terdapat dalam filem
tersebut.
6.2 Mengumpul Data
9
Kajian ini bermula dengan kerja pengumpulan
maklumat melalui kajian perpustakaan, iaitu
bermula dengan proses meneliti Filem Hikayat
Merong Mahawangsa serta membaca bahan bertulis
yang berkaitan dengan tajuk kajian. Filem
Hikayat Merong Mahawangsa merupakan filem
dibawah arahan KRU, telah kami gunaan untuk
mengenalpasti penggunaan bahasa Istana. Kami
telah meneliti sebanyak 38 Bahasa istana
daripada filem tersebut dari awal filem
sehingga ke akhir cerita. Kami menganggap
bahawa jumlah bahasa Istana yang diteliti ini
dapat membantu kami menghasilkan kajian
berdasarkan ketetapan kajian. Fokus kajian kami
adalah kepada unsur bahasa Istana yang
digunakan.
6.3 Menganalisis Data
Kaedah ini digunakan setelah kami berjaya
mengeluarkan bahasa Istana yang terdapat di
10
dalam Filem Merong Mahawangsa. Kesemua
perkataan yang berjaya dikumpul ini kemudiannya
dikelaskan mengikut aspek penggunaan bahasa
Istana iaitu aspek gelaran dan rujukan
kehormat, aspek penggunaan kata dan ungkapan
khusus, aspek kata ganti nama diri orang dan
aspek penggunaan unsur pemulukan dan pendinaan.
7.0 DAPATAN KAJIAN
Bahagian ini membincangkan analisis maklumat yang telah
diperoleh dan memaparkan hasil penemuan kajian yang telah
dilakukan. Hasil kajian kami terbahagi kepada tiga bahagian
iaitu, senarai bahasa Istana yang digunakan dalam filem,
aspek penggunaan bahasa Istana dan perbezaan antara bahasa
Istana dan bahasa biasa.
Daripada tempoh 1 jam 57 minit filem ini ditayangkan, dapat
dirumuskan bahawa terdapat 38 penggunaan bahasa Istana
yang dituturkan oleh pemegang watak di dalam filem Hikayat
Merong Mahawangsa. Daripada jumlah tersebut, perkataan
patik dan tuan hamba paling banyak diulang. Hal ini
membuktikan bahawa latar belakang masyarakat yang
11
menuturkan perkataan tersebut ialah golongan masyarakat
istana yang menggunakan bahasa dalam.
7.1- Bahasa Istana yang digunakan
Hasil penilaian dan penelitian yang telah dilakukan terhadap
filem Hikayat Merong Mahawangsa, kami telah menemui
sebanyak 38 istilah bahasa Istana yang telah digunakan dalam
filem berkenaan,iaitu:
1) Almarhum 20) Yang Amat
Mulia
2) Ampun kurnia 21) Kurnia
3) Anugerah 22) Mahkota
4) Baginda 23) Makam
5) Beradu 24) Mangkat
6) Berputera 25) Menghadap
7) Berangkat 26) Murka
8) Bercemar Duli 27) Patik
9) Berkenan 28) Peraduan
10) Bersabda 29) Permaisuri
11) Bertitah 30) Putera
12) Beta 31) Puteri
13) Daulat 32) Santap
12
14) Gering 33) Semayan
15) Hari Keputeraan 34) Sembah
16) Hulu 35) Singgahsana
17) Balairung Seri 36) Titah
18) Raja 37) Ampun tuanku
beribu-ribu
19) Tuanku
38) Duli Yang Maha Mulia
7.2- Aspek Penggunaan Bahasa Istana
Hasil daripada penelitian terhadap kesemua 38 bahasa
istana yang digunakan di dalam filem Hikayat Merong
Mahawangsa, pengelasan mengikut aspek penggunaannya
dijalankan. Hasilnya adalah seperti yang berikut:
7.2.1- Aspek Penggunaan dan Rujukan Terhormat
Aspek ini melibatkan penggunaan gelaran, setiap
ahli keluarga diraja mengikut negeri masing-
masing.Dari segi rujukan terhormat pula,
13
kerabat diraja disapa dengan rujukan kehormat
tertentu bergantung kepada status mereka.
Contoh daripada filem:
(a) Raja
(b) Tuanku
7.2.2- Aspek Penggunaan dan Ungkapan Khusus
Terdapat perkatan dan ungkapan khusus yang
merujuk golongan diraja dan perbezaan dengan
ungkapan masyarakat biasa.
Contoh daripada filem :
Yang Amat Mulia
Duli Yang Amat Mulia
Almarhum
Ampun Kurnia
Anugerah
Beradu
Berputera
Berangkat
Bercemar Duli
Berkenan
14
Bersabda
Bertitah
Daulat
Gering
Hari Keputeraan
Kurnia
MahkotaMakam
Mangkat
Menghadap
Murka
Peraduan
Permaisuri
Putera
Puteri
Santap
Semayan
Sembah
Singgah sana
Titah
7.2.3 Aspek Kata Ganti Nama Diri Orang
15
Penggunaan kata ganti nama diri ini penting
untuk membezakan status dalam golongan diraja.
Kata ganti nama diri ini terbahagi kepada tiga
iaitu, kata ganti nama diri pertama,kedua dan
ketiga.
Contoh daripada filem :
Beta
Patik
Tuanku
Baginda
Dalam situasi ini, beta merupakan kata ganti
nama diri orang pertama yang digunakan oleh
raja. Manakala istilah patik merupakan kata
ganti nama diri orang pertama yang digunakan
oleh rakyat biasa apabila berhubung dengan
golongan diraja. Istilah tuanku pula, kata
ganti nama diri orang kedua yang bermaksud
‘tuan yang mulia’ dan akhir sekali istilah
16
baginda merujuk kepada kata ganti nama diri
orang ketiga bagi raja.
7.2.4 Aspek Penggunaan Unsur Permulukan dan
Pendinaan
Unsur pemulukan bermaksud perbuatan menyanggung
yang ditujukan kepada raja untuk meletakkan
baginda pada satu taraf yang labih
tinggi.Manakala unsur pendinaan pula bermaksud
merendah-rendahkan diri apabila bertutur dengan
raja.
Contoh daripada filem :
Unsur Pemulukan
Duli Yang Maha Mulia
Unsur Pendinaan
Ampun tuanku beribu-ribu ampun
17
7.3 Membandingkan bahasa istana dengan bahasa
masyarakat biasa
Terdapat terbezaan antara bahasa Istana dan
bahasa yang digunakan oleh masyarakat biasa.
Perbezaan yang wujud ini menunjukkan
terdapatnya kepelbagaian variasi bahasa dalam
kalangan masyarakat.
BAHASA ISTANA BAHASA
BIASA
Almarhum
Allahyarham
Ampun Kurnia Maaf
Anugerah Hadiah
Beradu Tidur
Berputera
Bersalin
Berangkat
Berlepas
Bercemar Duli
Berjalan
18
Berkenan Sudi
Bersabda Berkata
Bertitah Berkata
Daulat Bahagia
Gering Sakit
Hari Keputeraan Hari
Jadi
Kurnia Beri
Mahkota Topi
Makam Kubur
Mangkat Meninggal
dunia
Menghadap Menjumpai
Murka Marah
Peraduan Tempat
tidur
Permaisuri Isteri
Putera Anak Lelaki
Puteri Anak
Perempuan
Santap Makan
19
Semayan Duduk
Sembah Memberi
salam
Singgah sana Kerusi
Penggunaan yang wujud antara bahasa istana dan
bahasa biasa ini membezakan penuturnya walaupun
sesuatu perkataan itu membawa maksud yang serupa.
Masyarakat biasa tidak boleh menggunakan bahasa
istana ini sebagai bahasa pertuturan harian sebagai
tanda menghormati kerabat diraja.
20
8.0 RUMUSAN KAJIAN
Bahasa istana merupakan salah satu daripada variasi
bahasa yang penggunaanya khusus untuk golongan
tertentu sahaja, iaitu golongan diraja. Bahasa
istana atau dikenali juga sebagai bahasa dalam
merujuk variasi bahasa yang digunakan khusus untuk
golongan diraja. Bahasa istana tergolong dalam
variasi bahasa halus dan digunakan oleh orang
kebanyakan apabila berhubung dengan kerabat diraja.
Bahasa ini mempunyai perkataan dan ungkapan yang
khusus serta gaya pengungkapan tersendiri.
Berdasarkan hasil kajian kami, kami telah memperoleh
38 perkataan bahasa istana melalui filem Hikayat
Merong Mahawangsa. Antaranya ialah mangkat, gering,
menghadap, bertitah dan sebagainya. Perkataan-
perkataan ini
merupakan perkataan bahasa istana yang sering
digunakan dalam filem ini. Walaupun bahasa istana21
hanya digunakan oleh kerabat diraja,kita perlu
menghormati bahasa ini dan tidak menggunakannya
sesuka hati dalam kehidupan seharian kita sebagai
tanda kesetiaan kepada raja dan negara.Hal ini
demikian kerana untuk membezakan antara golongan
diraja dan golongan rakyat biasa. Oleh itu, sebagai
rakyat biasa, kita perlu mengetahui perkataan bahasa
istana kerana ia merupakan salah satu daripada
variasi bahasa.
Dalam filem Hikayat Merong Mahawangsa ini juga kami
lebih mendalami bahasa istana dengan lebih
terperinci berdasarkan situasi dalam babak-babak
yang terdapat dalam filem itu. Impak keseluruhan
yang dapat kami ambil daripada filem ini adalah kami
dapat mengetahui nilai keunikan bahasa istana dan
juga penggunaannya mengikut situasi yang sesuai.
Akhir sekali, terdapat tiga aspek penggunaan bahasa
istana iaitu kata ganti nama diri, gelaran bagi
golongan diraja dan perkataan atau ungkapan khusus
bagi golongan diraja dan unsur pemulukan dan
22
9.0 PENUTUP
Kajian ini telah memenuhi objektif kajian dan
menjawab persoalan kajian. Dapatan kajian ini
menunjukkan terdapat perbezaan antara setiap aspek
dalam penggunaan bahasa istana. Hasil kajian yang
dijalankan turut membolehkan kami mengenalpasti
dengan lebih mendalam kesesuaian dalam menggunakan
bahasa Istana terutamanya dalam pembikinan filem.
Kajian ini berkepentingan bukan sahaja kepada kami
sebagai penuntut malah diharapkan mampu memberikan
manfaat yang berguna kepada orang lain. Kajian ini
dilakukan bertujuan untuk mendedahkan kepada
masyarakat tentang penggunaan bahasa Istana walaupun
mereka sebenarnya tidak menggunakan bahasa tersebut
dalam pertuturan harian. Perbandingan bahasa Istana
dengan bahasa masyarakat biasa yang diperoleh dalam
hasil dapatan membolehkan masyarakat mengetahui
sendiri perbezaan istilah yang wujud antara kedua-
duanya. Kajian ini amat penting sebagai usaha untuk
24
memelihara keunikan bahasa Istana agar tidak hilang
daripada pengetahuan masyarakat.
BIBLIOGRAFI
Internet
http://ms.wikipedia.org/wiki/Bahasa_istana
http://ms.wikipedia.org/wiki/
Hikayat_Merong_Mahawangsa_(filem)
Buku
Rohana Jaafar( 2013 ). Effective Practice Bahasa
Melayu Penggal 3.
Oxford Fajar.25
Dewan Bahasa dan Pustaka.2007.Kamus Dewan Bahasa
dan Pustaka
Edisi Keempat.
Wardatul Hamra’ (2013). Teks Efektif STPM Bahasa
Melayu.Ilmu Bakti.
Nik Safiah Karim (2013). Bahasa Melayu Penggal 3.
Oxford Fajar.
Lampiran 1
26