LA MASA de un objeto es una medida de su inercia. Se llama ...
Ospăţ la masa critică
-
Upload
uadventus-ro -
Category
Documents
-
view
1 -
download
0
Transcript of Ospăţ la masa critică
0
Ospăţ la masa
critică
Pe teme biblice şi religioase
Scrieri polemice, apologetice şi critice, exegeză biblică, răspunsuri la
întrebări biblice şi articole pe teme înrudite
Lect. univ. drd. Florin G. Lăiu
2009
1
Descrierea CIP a Bibiotecii Naţionale a României
LĂIU, FLORIN
Ospăţ la masa critică / Florin Lăiu,
Cernica : Graphé, 2009
ISBN 978-973-88035-8-9
286.3
2
Iubitorilor de teologie biblică:
pastori,
profesori,
studenţi,
intelectuali
şi alţi pasionaţi,
adventişti
şi critici serioşi,
cu simpatie totală.
3
Cuvântul autorului 7
Sanctuarul la judecată 9
DR. RAYMOND COTTRELL, VETERANUL CRITIC 9
BATALIA PENTRU SANCTUAR 14
PE FORUMUL E-FERVESCENTIA 62
CU DR. ANGEL RODRIGUEZ 80
DANIEL 8:11-14 – RECONSTITUIRE SI TRADUCERE 85
Textul masoretic 86
Comparaţie LXX – Theodotion 89
O EXEGEZA LA DANIEL 9:26A-C 92
Daniel 9:26a 92
CU DR. WILLIAM FAGAL 101
Pe teme de Apocalipsă 107
CU DR. JON PAULIEN 107
NOTE CRITICE LA TRADUCEREA APOCALIPSEI 114
CINE ESTE LAODICEA APOCALIPTICA, IN MARTURIILE EGW ? 121
CEI ŞAPTE ÎMPĂRAŢI DIN APOCALIPSA 17 126
666, CU SAU FĂRĂ TIARĂ 138
MAITREYA 139
CALEA MANTUIRII, IN EXOD SI IN APOCALIPSA 144
Christos Eliberatorul 144
Legea, Decalogul, Legământul 145
Făgăduinţe mai bune 146
Limite şi dincolo de ele 147
Semnul salvării şi al libertăţii 148
Slava Domnului 150
CE MILENIU VA ALEGETI? 151
4
Foamea de viitor 152
Mileniile şi… mileniul 153
Introducere la un scenariu al viitorului 155
Internet 2000 plus 155
Exegeză biblică – Un demers critic sau mistic? 156
AUTORITATEA BIBLIEI, MIJLOCITA DE HERMENEUTICA SI EXEGEZA 156
CU DR. ZOLTAN SZALLOS 162
DIN TAINELE GENEZEI 195
Cer şi pământ 196
Terminologie 196
Vârsta pământului 198
Ecuaţia creşterii populaţiei 199
Vârstele civilizaţiilor postdiluviene 202
INSPIRATIA BIBLIEI – „PLENARA"? 203
Exact termenii originali (ebraici sau greceşti) ai Domnului? 203
Modelul de inspiraţie biblică din teologia şi experienţa Ellenei White 204
CINE SUNT FIII LUI DUMNEZEU DIN IOV SI DIN GENEZA? 205
„UN SPECTACOL PENTRU LUME, INGERI SI OAMENI” 208
CE ESTE INTINDEREA DIN GENEZA 1? 209
VALOAREA NUMARULUI Π (PI) IN BIBLIE 209
A EXISTAT PLOAIE PE PAMANT PANA LA POTOP? 210
CUM SI-A PERMIS SA-I „TAIE IN BUCATI"? 211
CUM A PUTUT DUMNEZEU SA-I CEARA LUI AVRAAM JERTFIREA LUI ISAAC? 212
CEI 30 DE ARGINTI – OMISIUNEA LUI IEREMIA, SAU EROAREA LUI MATEI? 213
IUDA S-A SPANZURAT, SAU A CRAPAT? 214
DE CE, UN DUMNEZEU BUN, PEDEPSEA CU MOARTEA? 214
110. PSALM AL LUI DAVID 215
GN 2:2 "IN ZIUA A SAPTEA", SAU "A SASEA"? 220
Luminile şi umbrele ortodoxiei 225
CINE NU POATE DORMI DIN CAUZA ADVENTISTILOR? 225
SCRISOARE SI REPLICA 226
NASCATOAREA DE DUMNEZEU (THEOTOKOS) 237
SFÂNTA SCRIPTURĂ ŞI UZUL PEDAGOGIC AL IMAGINII 243
„A BINECUVANTAT SI SFINTIT ZIUA Z" 247
5
APA SAMBETEI 254
Tărâmul Blajinilor 255
Sambation, râul care sâmbăta se comportă diferit 257
Râuri Paradisului şi Apa Vieţii 259
Sanctuarul, tronul, chivotul, ca sursă a apei vieţii 260
Semnificaţii spirituale ale chivotului 260
Legămintele 261
Apa hotar, care împarte şi desparte 262
LUMINA DE LA SFANTUL MORMANT 263
„RODUL VITEI” 265
DIALOG AS - FL PE TEMA TRINITATII 269
EG WHITE SI AZS DESPRE NATURA UMANA A LUI IISUS 275
Din nou cu evanghelicii 279
REFORMA REFORMEI 279
CARTEA DESPRE ADVENTIŞTI A LUI PAUL DAN 288
CORESPONDENTA CU GJP 292
SABATELE DIN COLOSENI 297
MICA SARADA PENTRU AMATORII DE TEOLOGIE: 1TIM 1:9-10 305
DISPUTA ALIMENTARA DIN ROMANI 14 SI UZUL TERMENULUI ΚΟΙΝΟΣ. 307
Rezumat 312
Pe teme diverse 314
„PEDEPSITI IN LIMBA” 314
ROADA DUHULUI ŞI AGAPE 325
CALICI IN DUH ? 328
DEFAIMAREA MORTILOR 331
ESTETICA DE TREI PARALE 343
UNDE ESTI TU, CARAGIALE? 348
MIC TRATAT MASCULIN DESPRE UNELE GRATII FEMININE 351
MAI TINEM ASTAZI REGULILE CURATIEI? 357
SARUT MANA, DOAMNA! 362
Bibliografie 365
Lista abrevierilor 370
7
Volumele Dialoguri pe teme biblice şi religioase reprezintă o reeditare cu
multe îmbogăţiri a cărţii Între apologie şi critică (publicată în 2003 prin Editura
Graphé), volum de mult epuizat.
Volumele conţin selecţii din corespondenţa mea teologică şi din alte forme
de dialog, grupate tematic. Deşi se adresează cu prioritate celor iniţiaţi în
teologie, foarte multe articole sunt digerabile de publicul larg, adventişti sau alţi
credincioşi. Orice profesionist actual sau în devenire, în teologia creştină sau
iudaică, poate beneficia de aceste dezbateri, chiar dacă este străin de conceptele
adventiste sau nu le agreează.
Fiind vorba de nişte dialoguri vii, ele pendulează în mod natural între
limbajul colocvial şi cel academic, concentrându-se asupra argumentelor logice,
biblice, lingvistice şi contextuale. Pentru înlesnirea înţelegerii şi pentru referinţe,
am adăugat note de subsol şi o bibliografie care conţine lucrările menţionate în
text.
Doresc să precizez de la început, că...
această lucrare reflectă dezvoltarea gândirii mele teologice pe parcursul a
20 ani, ceea ce înseamnă că veţi putea găsi şi poziţii contradictorii între
concluziile mele mai vechi şi cele din ultimii ani;
nu pretind că am ajuns la ultimele concluzii referitor la subiectele discu-
tate, dar insist să fie luate în serios şi verificate;
afirm deschis că nu am nici o agendă personală secretă, din punct de
vedere critic sau dogmatic-apologetic;
fiind vorba de dialog şi de nevoia de informaţii mai detaliate, am
introduse şi cuvintele interlocutorilor, precum şi câteva studii care nu-mi
aparţin. Am indicat sursele, oriunde s-a putut, dar se înţelege că acest tip
de documentaţie (e-mail, scrisori particulare, dialoguri în forumuri
online, articole şi comentarii pe bloguri) depinde în mare parte de buna-
credinţă a autorului, şi nu sunt imediat verificabile.
Lucrul important în acest caz este valoarea reală a contribuţiei teologice.
8
Mulţumesc tuturor interlocutorilor mei, iluştri sau anonimi, pentru partea lor în zidirea literară şi logică a acestor volume.
Mulţumesc fiului Mişael, principalul iniţiator al acestei acţiuni editoriale.
Mulţumesc Editurii MajestyPress, cu nume şi fapte editoriale de prestigiu, care s-a oferit să-mi publice volumele.
Mulţumesc, cititorule, că ai sacrificat timp şi arginţi, ca să citeşti o carte, în aceste zile când literele intră în marea eclipsă a materialismului competitiv şi a prostiei de lux.
Fii fericit că ai ales un bun pentru spirit şi pentru suflet! Să fii iubit, cititorule, oricine ai fi! Dacă în urma unui studiu serios ai întrebări sau sugestii, te aştept la adresa [email protected]
Ş i m a i m u l t d e c â t o r i c u i , m u l ţ u m e s c Celei-de-o-fiinţă, Slăvitei Treimi, Căreia îi datorez tot binele şi care îmi este singura speranţă de viitor.
Florin G. Lăiu,
iulie 2008, Cernica-Bucureşti
9
Dr. Raymond Cottrell, veteranul critic
Schiţă biografică
Raymond Forrest Cottrell (1911-2003)1 a fost un teolog AZS, misionar,
profesor, scriitor şi editor, un teolog veteran, de orientare progresistă, critică. A
scris destul de mult, deşi a publicat relativ puţin.
Raymond Cottrell s-a născut în Los Angeles, într-o familie de veche
tradiţie AZS. Străbunicul Roswell Cottrell, un baptist de ziua a şaptea, a ascultat
predica lui William Miller, înainte de 1844, dar nu devenise un urmaş al lui. A
devenit în schimb un AZS în 1851.
A lucrat ca pastor de district între 1930-1934 în Uniunea Pacific. Între anii
1934-1941 a slujit în fosta Diviziune China (dizolvată în 1952) ca administrator şi
profesor, asistat în lucrarea misionară de soţia sa, Elizabeth. Din cauza
ostilităţilor dintre China şi Japonia, soţii Cottrell a trebuit să părăsească China.
Timp de aproape 11 ani mai departe (1941-1952), Cottrell a predat exegeza
biblică la Colegiul Uniunii Pacific (PUC). După această numire, a fost chemat de
F. D. Nichol la editură (Review and Herald), în vederea proiectului
Comentariilor AZS, la care a şi început să lucreze, începând cu 1 octombrie 1952.
Elizabeth a fost deasemenea implicată în slujirea Bisericii (Review Book Billing
Department). Cottrell a fost, probabil, cel mai influent contributor la Comentarii,
afară de munca editorială.
Un studiu foarte documentat şi articol major scris de Cottrell este "The
Role of Israel in Old Testament Prophecy", în introducerea volumului IV al
Comentariilor Biblice AZS, unde introduce în adventism conceptul şi teologia
profeţiilor condiţionate. De asemenea, a scris multe articole teologice şi de Biblie
în Seventh-day Adventist Bible Dictionary şi SDA Encyclopedia.
Dr. Julius Nam, profesor de istorie AZS la Andrews University, afirmă că
R. Cottrell a avut o poziţie critică faţă de manuscrisul cărţii Questions on
Doctrine, dar obiecţiile acestuia nu au fost luate în seamă de autorii cărţii, care a
1 Principalele informaţii sunt preluate din Wikipedia: « R. F. Cottrell ».
10
fost publicată în 1957. Ar fi fost posibil ca tulburările cauzate de acea publicaţie
să fie evitate ?2
În 1957 Nichol a invitat pe Cottrell ca editor asociat la Adventist Review,
unde a slujit timp de şapte ani. Alţi şapte ani a lucrat ca editor de carte, până în
1971. De asemenea, Cottrell a servit ca membru al Comitetului de Cercetare
Biblică (numit acum Biblical Research Institute).
În 1977, Cottrell s-a retras la Calimesa, California, unde a servit ca
profesor asociat în cadrul facultăţii de religie a Universităţii Loma Linda. A fost
deasemenea invitat în diferite comisii şi proiecte de către CG şi Conferinţa
California de Sud-Est.
Fiind un cercetător biblic versat în exegeza biblică şi teologie, Cottrell a
simpatizat în bună măsură cu poziţia lui Desmond Ford în anii '80. Din
nefericire, a devenit tot mai critic faţă de anumite cercuri administrative ale
Bisericii, situându-se tot mai mult pe o poziţie diferită de a adventismului istoric.
A fost unul dintre membrii fondatori ai revistei AZS independente, de orientare
liberală (progresistă), Adventist Today,3 apărută în 1993, unde a contribuit cu
articole şi a avut titlul de editor emerit până la sfârşitul vieţii.
În 2002 Cottrell a prezentat în Comunitatea AZS Tierrasanta, cu ocazia
Forumului Adventist San Diego, California, referatul teologic "The 'Sanctuary
Doctrine' – Aset or Liability?"4 Referatul a fost citit de Larry Christoffel, pastorul
comunităţii Campus Hill din Loma Linda. Dar Christoffel nu s-a rezumat la
citirea hârtiei lui Cottrell, ci a redactat o replică,5 prin care apăra exegeza
adventistă a profeţiei celor 70 de săptămâni din Daniel 9, deşi, asemenea lui
Cottrell, respingea exegeza AZS la Daniel 8:14.
Cottrell a descris climatul teologic AZS ca fiind deschis favorabil şi onest
în anii '50, când s-a publicat Enciclopedia AZS, dar închis faţă de critici şi
nefavorabil în anii '80-'90. Colecţia de manuscrise a lui Raymond Cottrell este
încă nepublicată, ceea ce înseamnă că a rămas destinată unei circulaţii restrânse.
O lucrare pe care el o socotea semnificativă (Eschatology of Daniel) n-a fost
niciodată publicată oficial, şi după expresia lui, manuscrisul „aşteaptă un climat
de deschidere şi obiectivitate în Biserică, esenţial unei examinări cinstite a
2 Julius Nam (2007). "The Questions on Doctrine Saga: Contours and Lessons". Paper
presented to QOD 50th anniversary conference.
http://progressiveadventism.com/2007/11/02/the-questions-on-doctrine-saga-contours-and-lessons/ 3 Raymond Cottrell", an obituary in "Newsbreak" section. Adventist Review, February 13,
2003, p. 21 (261). 4 "Doctrina sanctuarului: comoară de preţ sau obsracol?". A fost publicat şi de Jesus Institute
Forum la www.jesusinstituteforum.org/AssetOrLiability.html 5 L. Christoffel, The Jesus Institute Form, "A response to the paper on the 'sanctuary doctrine'
by Dr. R. Cottrell", Loma Linda, CA. 2002 www.jesusinstituteforum.org/LCresponds.html
11
faptelor." Diverse articole care ilustrează poziţia lui se pot găsi pe saiturile
recistelor Adventist Today6 şi Spectrum.
În ultimele decenii, Cottrell a trăit într-o atmosferă combativă faţă de
direcţiile majore ale administraţiei, în materie de teologie. Bătrânii nu au multe
şanse să fie supraapreciaţi, nici dacă sunt corecţi politic, cu atât mai puţin când
devin cârcotaşi. Iar Cottrell a insistat să trăiască şi să nu tacă, până la o vârstă
matusalemică (92 ani). Teologii Bisericii AZS i-au perceput poziţia ca fiind
hipercritică şi ostilă.
După moartea Elizabethei (2002), Cottrell a părăsit şi el lumea aceasta în
anul 2003, în vârstă de 92 de ani. Din familia Cottrell au mai rămas doi copii
(Richard E. Cottrell şi Peggy J. Cottrell Tomat), un frate (Leland Horton
Cottrell), trei nepoţi şi opt strănepoţi.
Comitetul pentru Daniel şi sondajul lui Cottrell din 1958
În urma istoricului dialog evanghelic-adventist, în care evanghelicii
Donald Barnhouse şi Walter Martin au etichetat doctrina sanctuarului ca
nebiblică şi nerelevantă, Dr. Raymond Cottrell afirmă că a iniţiat în 1958 un
sondaj de opinie7 printre teologii adventişti, din motive apologetice. A apelat la 8
profesori adventişti de ebraică (la toţi pe care i-a cunoscut atunci), 9 şefi de
catedră din învăţământul biblic postliceal, 5 profesori cu experienţă în domeniul
Bibliei, 4 foşti profesori de Biblie din colegii, care au lucrat şi în administraţie şi
în publicaţii. Şase din cei de mai sus erau de la Seminarul Teologic.
O primă întrebare a sondajului a fost următoarea:
„Ce motive lingvistice sau contextuale puteţi sugera pentru aplicarea lui
Daniel 8:14 la serviciile din Ziua Ispăşirii şi astfel la judecata de cercetare
începută în 1844?‖
Nu deţin informaţii oficiale despre rezultatul sondajului (nici nu obişnuim
noi să oficializăm orice sondaj!), dar Cottrell afirmă că toţi cei întrebaţi au
răspuns că nu există nici o bază lingvistică sau contextuală pentru a aplica textul
în acest mod.
A doua întrebare, suna astfel:
„Ce alte motive, în afară de limbă şi context, aţi sugera pentru aplicarea lui
Daniel 8:14 la serviciile Zilei Ispăşirii şi, prin urmare, la judecata de cercetare
începută în 1844?‖
La care, s-au primit următoarele răspunsuri:
nici o altă bază 13 răspunsuri
6 www.atoday.com/magazine/2002/05/raymond-cottrell-sanctuary-question-after-150-years
7 Dr. Raymond Cottrell, "Report of a Poll of Adventist Bible Scholars Concerning Daniel
8:14 and Hebrews 9", a paper self-published by the author, 335 Midori Ln., Calimex, CA,
92320, p. 14. http://www.investigativejudgment.info/ij/part7.htm
12
analogia dintre sanctuarul pământesc şi sanctuarul ceresc: 7 răspunsuri
aşa îl aplică Ellen White 5 răspunsuri
un „fericit accident‖ de traducere8 2 răspunsuri
Rezultatul acestui sondaj a fost remarcat şi de Dr. Desmond Ford, care de
aici a tras concluzia că, dacă elita noastră teologică nu are un răspuns mai bun,
atunci doctrina sanctuarului şi a Judecăţii, după Daniel 8:14, nu poate fi apărată.
Incidentul aminteşte de episodul biblic cu Naaman, generalul sirian pe
care regele lui Israel şi elitele lui l-au considerat o provocare politică, şi n-au
putut să-i satisfacă cererea neobişnuită, care venea pe cale diplomatică. Doar un
singur om (Elisei) l-a putut conduce pe Naaman la Dumnezeu. De asemenea, în
cazul războiului dintre Israel şi filisteni, când israeliţii, în frunte cu regele lor
Saul şi cu elitele vitejilor nu erau în stare să se confrunte cu Goliat, doar un
flăcău cu praştia a salvat situaţia „în numele Domnului‖. Faptul că o majoritate
de învăţaţi nu pot răspunde satisfăcător la o întrebare, poate însemna că
problema este mai dificilă decât stadiul lor de pregătire, sau că nu s-a dat
importanţă maximă acestei exegeze biblice (pentru că s-au mulţumit cu simpla
moştenire doctrinală), dar nu înseamnă neapărat că învăţătura este greşită.
Dr. Ford îşi exprimă părerea că, dacă această doctrină n-ar fi fost
susţinută de Ellen White, n-ar fi avut şanse să supravieţuiască în doctrina
adventistă. Această afirmaţie poate fi foarte adevărată, dar trebuie să adaug că,
din fericire, Providenţa ne-a obligat, pe calea insistenţei Spiritului Profetic, să
păstrăm ceea ce am primit şi să nu ne grăbim să aruncăm peste bord valori
moştenite, doar pentru că nu le-am înţeles suficient, sau pentru că intră în
conflict cu o nouă evaghelie pe care am adoptat-o între timp.
În urma acelui rezultat pesimist al sondajului, s-a constituit un comitet
pentru studiul profeţiilor specifice ale lui Daniel, în care a activat şi Prof.
Raymond Cottrell. Întrucât prin anumite publicaţii critice s-a răspândit zvonul
că acest comitet n-a ajuns la nici un rezultat pozitiv, şi că, tocmai din acest
motiv, administraţia ar fi ţinut secrete rezultatele lucrărilor, am scris lui William
Shea (acum pensionar), fost membru al faimosului Comitet pentru Daniel,
întrebându-l care a fost realitatea.
Într-un e-mail din 8 Mai 2002, William Shea, mi-a răspuns următoarele:
Au existat două comitete pentru Daniel, succesive. Noul Comitet pentru Daniel
este cel care a produs cele 7 volume ale seriei DARCOM. Vechiul Comitet pentru
Daniel n-a publicat niciodată nimic.
Eu am fost membru al noului Comitet Daniel, n-am făcut parte din primul. Când
ne-am apucat să lucrăm în cadrul noului Comitet Daniel, ne-am uitat prin toate
8
După King James Version: până la 2300 de zile; apoi sanctuarul va fi curăţit. În ebraică,
textual: până la seară dimineaţă 2300, şi sanctuarul va fi îndreptăţit / răzbunat.
13
articolele scrise în cadrul vechiului comitet şi am descoperit că erau foarte
superficiale, că nu aveau nici un material pe care să-l putem folosi.
De asemenea, este adevărat că în acel comitet exista dezacord între liberali şi
conservatori. Unul dintre liberali era şi R. F. Cottrell, care mai apoi a trâmbiţat
multă vreme că vechiul comitet a făcut multă lucrare serioasă, care ar fi fost
„ascunsă de publicul adventist‖. Cottrell este un avocat al tezei Antiochus
Epiphanes, şi toată povestea cu „ascunderea‖ este doar propagandă. Aşa cum îţi
spun din nou, noi am lecturat toate hârtiile produse de vechiul Comitet Daniel, şi,
după orice criteriu, n-am găsit nici una publicabilă. Vechiul Comitet Daniel n-a
făcut nici o treabă de valoare reală sau durabilă.
Prof. Siegfried Horn mi-a spus că devenise obosit de acele întâlniri teologice care
nu reuşeau să publice nimic, şi le-a spus celor din comitet că ar trebui să producă
ceva vrednic, sau dacă nu, să-şi „strângă cortul" şi să-şi ia tălpăşiţa. Şi avea
dreptate.
Cu cele mai bune urări, Bill.
Liberalii despre care vorbeşte Dr. Shea au publicat însă diverse alte
„taine―, articole critice (uneori ofensive) faţă de acţiuni reale sau imaginare ale
conducerii, ceea ce îmi spune că, dacă acel comitet ar fi produs, într-adevăr, ceva
valoros, produsul nu putea rămâne ascuns sub preşul de la GC până astăzi. Dacă
Biserica a refuzat să publice din motive nedemne, atunci de ce nu şi-au publicat
acei oameni, cercetările, la o altă editură, ca să existe dovezi ale muncii lor?
Oricâtă simpatie aş avea pentru Dr. Cottrell, nu pot să nu observ că vederile sale
critice, care s-ar fi dovedit poate constructive, nu s-au concretizat în publicarea
unor studii pe măsura posibilităţilor şi a pretenţiilor.
Seria publicaţiilor DARCOM rămâne o sursă excelentă pentru o mai bună
înţelegere a cărţilor Daniel şi Apocalipsa, inclusiv a doctrinei sanctuarului. În
acelaşi timp, noul comitet a recunoscut în mod deschis nevoia de mai multă
claritate în acest subiect:
În timp ce credem că interpretarea noastră istorică asupra lui Daniel 8:14 este
valabilă, noi dorim să încurajăm continuarea (aprofundarea) studiului acestei
importante profeţii. 9
Încă mai lucid o spune Roy Adams, în teza sa doctorală, The Sanctuary
Doctrine:
După cum am observat deja, există probleme nerezolvate care cer un studiu
teologic şi biblic foarte serios în lumina întrebărilor şi disputelor contemporane.
Însă nici una din acestea nu pare imposibilă de rezolvat.
Marile dispute filosofice sau teologice sunt rareori rezolvate definitiv spre
satisfacţia generaţiilor următoare. 10
9
„Consensus Document‖, Sanctuary Review Committee, 1980, în Frank Holbrook, Doctrine
of the Sanctuary, BRI, Old Clumbia Pike, Silver Spring MD, 1989, p.232.
14
Întrebarea pe care adventismul trebuie să şi-o pună, totuşi, este dacă el are acel
sânge-rece teologic şi emoţional pentru a proceda la rezolvarea a cel puţin
unora dintre cele mai presante probleme ale doctrinei sanctuarului, spre
satisfacţia generaţiei prezente. 11
Bătălia pentru sanctuar
Material publicat parţial în Curierul Adventist, 2003
O doctrină unică
Cea mai distinctivă doctrină adventistă este doctrina sanctuarului ceresc şi
a judecăţii investigative premileniale, întemeiată pe marea profeţie din Daniel
8:14. Ea nu este doar una dintre doctrinele specifice ale Bisericii: este o doctrină
cardinală şi atotcuprinzătoare – doctrina adventistă prin excelenţă, care creează
cadrul teologic pentru toate celelalte doctrine.
Există şi alte confesiuni care susţin sabatul biblic, există şi alţi creştini care
promovează principiile sănătăţii, există şi alte grupări sau curente teologice care
resping mitologia nemuririi inerente a sufletului. Dar nu există altă confesiune
care să susţină doctrina sanctuarului şi a Judecăţii aşa cum o mărturisesc
adventiştii. Este important să ne lămurim bine, dacă acesta este un handicap sau
un avantaj.
De-a lungul istoriei noastre am fost în mod frecvent confruntaţi, din afara
şi chiar din interiorul Bisericii, 12 cu acuzaţia că această doctrină este o rătăcire.
10
Apud D. R. Mason, citat în R. Adams, p. 236.283. 11
Roy Adams, The Sanctuary Doctrine, AUS – Doctoral Dissertation Series, AU Press,
Berrien Springs MI, 1981, p. 283. 12
Este impresionant numărul de lideri, pastori şi teologi care au abandonat mişcarea, sau
numai doctrina aceasta, ori care au fost răvăşiţi spiritual de îndoieli cu privire la ea: Owen
Crosier (1820-1913), american, omul care a contribuit cel mai mult la fundamentarea
teologiei Sanctuarului (a părăsit Biserica); Dudley Canright (1840-1919), american, lider şi
autor proeminent, dar oscilant şi în final apostat; Ellet Waggoner (c. 1910), american,
evanghelist proeminent şi autor (exclus pentru alte motive); Albion F. Ballenger, (1861-
1921), american, pastor şi evanghelist în Anglia şi America (exclus pentru aberaţii
doctrinale); Edward Ballenger, educator, frate cu Albion (retras); William Fletcher (1879-
1947), evanghelist, lider şi profesor australian (retras); William Prescott (m. 1944), american,
pastor, lider, cel mai renumit teolog şi profesor adventist al timpului său (foarte afectat de
faptul că nimeni n-a fost în stare să răspundă provocării lui Ballenger, şi-a exprimat,
ocazional, neîncrederea în această doctrină (i s-a cerut demisia, dar a refuzat; a rămas fidel
Bisericii până la capăt); Ludwig Conradi (1856-1939), german, pastor, evanghelist şi lider
proeminent în America şi Europa (retras, după ce timp de 30 de ani nu crezuse această
doctrină); E. B. Jones (c. 1880-1949), manager editorial în India (mai întâi s-a convertit la
baptişti, apoi s-a ridicat împotriva doctrinei sanctuarului); Harold Snide (1914), autor,
colportor şi învăţător american (retras); R. A. Greive (c. 1956), lider de conferinţă, australian
(s-a despărţit de Biserică, urmat de alţi pastori); Robert Brinsmead (c. 1970), australian,
student la teologie, apoi „reformator‖ şi editor (a trecut de la extrema perfecţionistă, la
15
La nivel popular, doctrina aceasta este cunoscută, în linii generale, de la clasa de
cateheză, şi reamintită (tangenţial şi destul de rar, să recunoaştem!) în predici
sau în Şcoala de sabat.
Ar fi interesant un sondaj sau chiar o statistică, pentru a şti pe unde mai
suntem. În orice caz, doctrina în cauză nu ne mai doare decât dacă cineva o atacă
frontal. La fel de îngrijorător este faptul că prea puţini teologi ai Bisericii se
preocupă de studiul ei în mod critic şi constructiv. Mai mult, din 1980 încoace,
nu puţini adventişti au aruncat peste bord această doctrină incomodă. (Mai de
curând, alţii au aruncat şi sabatul, devenind un fel de congregaţionalişti
„evanghelici‖, în timp ce şi mai mulţi încă se pregătesc pentru ultima apostazie,
dispreţuind scrierile Ellenei White şi trăind un fel de secularism cu faţă
adventistă, în care nici Biblia, nici Spiritul Profetic nu au vreun rol efectiv).
Noi încă susţinem doctrina sanctuarului, dar nu este de ajuns. Există
întrebări cercetătoare la care trebuie să răspundem toţi şi fiecare cu toată
onestitatea: Care sunt, cu adevărat, temeiurile biblice ale acestei doctrine? Este
ea întemeiată pe Biblie, sau numai pe concluziile unor oameni afectaţi de Marea
Dezamăgire? Îşi are ea, izvorul, în cercetarea Scripturii, sau este o revelaţie
exclusivă din viziunile Ellenei White? Dacă provine din studiul Bibliei, au fost,
oare, infailibili, cei ce au descoperit-o, încât nu mai poate fi corectată? Au
înţeles, oare, părinţii adventismului, inclusiv Ellen White, totul despre acest
subiect, încât n-a mai rămas nimic de descoperit? Sunt, oare, sigure şi solide,
toate argumentele noastre clasice? Dacă ea este doctrina adventistă prin
excelenţă şi reprezintă mesajul Bisericii pentru aceste ultime generaţii, ce loc
ocupă ea în preocupările Bisericii? Şi cum se explică faptul că nu am reuşit
niciodată să răspundem, în mod satisfăcător, tuturor provocărilor şi obiecţiilor?
Adventiştilor nu le-a fost imposibil să-şi schimbe părerile teologice şi chiar
practicile, când au descoperit în Biblie altceva decât se credea. Ei au fost în stare,
împotriva curentului popular, să părăsească duminicalismul unei tradiţii de
aproape 17 veacuri şi să se întoarcă la sabatismul biblic. Ei au fost în stare să
abandoneze propriile erori (teoria „uşii închise‖, anti-trinitarianismul,
extrema „evanghelică‖, în final părăsind complet adventismul şi apucându-se de afaceri);
Raymond Cottrell (contemporan, în vârstă), american, unul din principalii editori ai
Comentariilor Biblice AZS, teolog proeminent (fidel faţă de Biserică, dar critic deschis al
apologeticii AZS referitoare la Sanctuar); Carl Tuland (contemporan), fost lider şi autor în
Orientul Mijlociu şi în Americi; E. Hilgert (contemporan), teolog american; D. Sibley
(contemporan), pastor şi lider australian, afectat de poziţia disidenţilor anteriori; Desmond
Ford (contemporan), pastor, evanghelist, profesor şi teolog proeminent australian (conduce
actualmente mişcarea Adventiştilor Evanghelici – încotro?). Această listă nu este completă
pentru faptul că, în multe ţări, Biserica nu se preocupă de studiul istoric al unor asemenea
cazuri.
Dintre personalităţile neadventiste au criticat sever această doctrină în special
teologi şi lideri baptişti (Walter Martin, Donald Barnhouse, Anthony Hoekema, Norman
Douty, Herbert Bird e.a.), dintre care unii se dovediseră prietenoşi cu adventiştii, după 1950.
16
legalismul) şi să îmbrăţişeze ortodoxia Evangheliei. Ei au abandonat unele
interpretări apocaliptice, descoperind principii de interpretare şi explicaţii mai
bune. Aceasta înseamnă că, dacă doctrina sanctuarului şi a Judecăţii ar fi fost
dovedită ca eroare, nu le-ar fi imposibil adventiştilor s-o părăsească.
În mod sigur, păstrarea acestei doctrine nu este doar o probă de inerţie, ci
o atitudine înţeleaptă. Totuşi, faptul că ea provoacă adesea dureri de cap unor
oameni oneşti, care vor să înţeleagă, nu poate fi pus în mod exclusiv pe seama
diavolului. Trebuie cel puţin să recunoaştem că, din punct de vedere al
complexităţii cercetării, este o doctrină mai dificilă. Şi mai trebuie să
recunoaştem, cu toată modestia, că noi, ca Biserică, nu avem înţelegerea
absolută a acestui punct fundamental, ceea ce înseamnă că este încă necesar un
studiu serios, în care să se angajeze toate forţele responsabile de viitorul acestei
Biserici „Rămăşiţă‖.
Sanctuarul ceresc = fiinţa umană?
În uiltimii ani au început să circule printre noi spirite care, în numele unui
adventism mai relevant, subminează doctrina sanctuarului şi a Judecăţii. Este
dreptul lor constituţional să-şi manifeste libertatea cuvântului sub orice formă,
dar şi Biserica are dreptul să-şi imunizeze credincioşii.
Unii par foarte încântaţi de descoperirea că sanctuarul din Daniel 8:14 ar
fi fiinţa umană, pe care au şi compartimentat-o după schema sanctuarului.
Concluzia lor este că sanctuarul care trebuie curăţit ar fi omul, în special
„subconştientul‖ omului – „Sfânta Sfintelor‖. Dar oricât de spirituală ar părea
această soluţie, ea nu se întemeiază pe Daniel 8:14.
Verificaţi: în Daniel 8 se vorbeşte despre un sanctuar pe care „cornul‖
Antihrist l-a profanat, un sanctuar care este în legătură cu „oştirea cerului‖ şi în
care slujeşte Căpetenia Căpeteniilor, slujitorul „jertfei continue‖. Profeţia
prevedea acţiuni vizibile, de importanţă istorică, în ordine cronologică:
nelegiuitul corn urma să apară la sfârşitul perioadei elenistice, să facă mai întâi
cuceriri pământeşti, apoi să se avânte spre fortăreaţa cerului, să doboare la
pământ din „stelele lui Dumnezeu‖ şi să le calce în picioare, şi să înlocuiască
„jertfa continuă‖ cu „urâcinea pustiirii‖. Iar situaţia aceasta avea să dureze până
în timpul sfârşitului, până se vor încheia cele 2300 de „seri şi dimineţi‖. După
aceste „multe zile‖, se prevedea răsturnarea situaţiei: sanctuarul avea să fie
curăţit de întinările Cornului, altfel spus, urma să i se face dreptate, să fie
răzbunat, împreună cu Căpetenia lui, cu oştirea lui şi cu adevărul, călcate în
picioare.
Toate aceste elemente profetice se referă, într-un limbaj acoperit, la
evenimente istorice care priveau pe poporul lui Dumnezeu în viitor, şi la
judecata de apoi. Cum este posibil ca sanctuarul amintit în această profeţie să fie
omul, iar curăţirea sanctuarului – o curăţire interioară a credincioşilor?
Curăţirea interioară a fost cerută de Dumnezeu dintotdeauna şi nu este legată de
17
o perioadă profetică. Cu atât mai puţin ar putea fi vorba de o curăţire a
subconştientului. Este adevărat că trebuie să fim curăţiţi şi de păcatele
inconştiente; dar numai după ce, prin cuvântul lui Dumnezeu, devenim
conştienţi de ele şi ne pocăim, suntem curăţiţi prin jertfa şi preoţia
Mântuitorului, în timp ce unele din acestea se iartă „din oficiu‖. „Păcatul‖
subconştientului însă, adică potenţialul naturii noastre păcătoase nu cade în
grija noastră şi nici nu ni se pune în socoteală, nefiind vina noastră. Numai
primirea unui trup nou ne va curăţi de acest păcat latent.
Şi chiar dacă ar fi posibilă, aici şi acum, o asemenea schimbare, ea nu
depinde de un anumit timp. Spre deosebire de dispensaţionalişti, credem că
Dumnezeu a avut întotdeauna aceleaşi oferte şi aceleaşi condiţii în legătură cu
mântuirea omului. În ciuda diferenţelor care ţin de măsura cunoştinţei pe care a
dat-o Dumnezeu în diferite locuri şi timpuri, poarta mântuirii fiecărui sfânt este
aceea pe care a intrat tâlharul pocăit, – care a fost curăţit, prin Cuvântul şi
Duhul lui Christos (prin suferinţă şi credinţă), de toate păcatele. Marii sfinţi ai
Bibliei se deosebesc de el numai în ce priveşte durata slujirii lui Dumnezeu şi
specificul experienţei personale, dar nu în ce priveşte calitatea sfinţeniei. Ilie n-a
fost curăţit mai profund decât Elisei, nici apostolii mai serios decât patriarhii.
În acelaşi fel, experienţa celor 144. 000, chiar dacă va fi unică, ea nu va fi
calitativ deosebită de a altor mântuiţi. Celui care se pocăieşte pe patul de moarte
i se cere aceeaşi profunzime a pocăinţei pentru a primi iertare. Tot astfel,
Dumnezeu nu cere astăzi adventiştilor căutarea unei minunate curăţiri a
subconştientului, ci pocăinţa radicală a lui Iov şi a lui David, şi credinţa acelor
anonimi care au răspândit Evanghelia în primele veacuri. Teoria curăţirii
subconştientului este o capcană a celui rău pentru a ne deturna atenţia de la
adevăratul sanctuar şi de la adevăratele păcate, mai mult sau mai puţin
conştiente, care ofensează pe Dumnezeu.
Se va spune, însă, că Biblia susţine identificarea sanctuarului cu fiinţa
omenească în anumite locuri:
„Nu ştiţi că voi sunteţi templul lui Dumnezeu şi că Spiritul lui Dumnezeu
locuieşte în voi? Dacă distruge cineva templul lui Dumnezeu, îl va distruge şi
Dumnezeu pe el; fiindcă templul lui Dumnezeu este sfânt, şi aşa sunteţi voi.‖( 1
Cor 3:16-17), „Nu ştiţi că trupul vostru este templul Spiritului Sfânt, – Care este
în voi şi pe Care-L aveţi dela Dumnezeu – şi că nu sunteţi ai voştri înşivă?‖(1 Cor
6:19).
Este adevărat că autorii Bibliei folosesc imaginea templului, pentru a
compara omul ca fiinţă creată. Dar aceasta este doar o metaforă, o imagine
poetică a sfinţeniei corpului omenesc, tot aşa cum şi Biserica este comparată cu
un templu:
18
„…Într-adevăr, noi suntem templul Dumnezeului Viu, cum a zis Dumnezeu: „Eu
voi locui şi voi umbla în mijlocul lor…, iar ei vor fi poporul Meu.‖(2 Cor 6:16),
„ [‘omul fărădelegii‘] … se va aşeza în templul lui Dumnezeu, proclamându-se
Dumnezeu‖(2 Tes 2:4),
„…ci sunteţi concetăţeni ai sfinţilor, membri ai casei lui Dumnezeu, fiind zidiţi
pe temelia apostolilor şi a profeţilor, şi având ca piatră unghiulară pe Iisus
Christos, în Care toată construcţia bine armată creşte, devenind un templu sfânt în
Domnul, în Care şi voi sunteţi zidiţi împreună ca locaş al lui Dumnezeu, prin
Duhul.‖(Ef 2:19-22),
„…ca să ştii cum trebuie să te porţi în Casa lui Dumnezeu, care este Adunarea
Dumnezeului Cel Viu…‖(1 Tim 3:15),
„fiindcă a venit timpul ca judecata să înceapă cu Casa lui Dumnezeu şi dacă
începe cu noi, care va fi sfârşitul celor ce refuză să creadă Evanghelia lui
Dumnezeu?‖(1 Pt 4:17).
Toate aceste ilustraţii arată că atât creştinul, cât şi Adunarea creştină
(Biserica vie) sunt locuinţa lui Dumnezeu şi trebuie tratate ca atare. Comparaţia
însă are limitele ei naturale şi nu intenţionează să fie o paralelă amănunţită a
individului sau a comunităţii cu templul de la Ierusalim. Nici măcar nu se
sugerează, în contextul acestor afirmaţii, că fiinţa umană sau comunitatea
sfinţilor ar trebui înţelese ca fiind compartimentate, dotate cu mobilier de tipul
altarului, sfeşnicului, mesei, chivotului etc. Aceste comparaţii sunt adesea
tentante, şi, cu puţină imaginaţie, cineva poate găsi „echivalente‖, dar o
asemenea metodă de interpretare a Bibliei ar fi foarte ocultă, fiindcă nu este
înrădăcinată nici în afirmaţii biblice explicite, nici în adevăruri implicite deduse
din context. Putem lăsa poeziei libertatea de a bate câmpii, dar nu teologiei.
Templul este folosit ca figură de stil, nu numai pentru fiinţa umană sau
pentru Biserică, ci şi pentru Însuşi Dumnezeu (Is 8:14, Ier 50:7, Ez 11:16, Ap
21:22) şi chiar pentru trupul lui Iisus (In 2:19-21). Oare, aceasta înseamnă că ar
trebui să căutăm „simbolistica‖ fiecărui element din sanctuar în fiinţa lui
Dumnezeu sau în trupul lui Christos? Sau să vorbim despre curăţirea unui
asemenea templu? Ar fi curată blasfemie! A vorbi despre curăţirea
subconştientului uman în termenii profeţiei din Daniel 8:14 înseamnă a omorî
subiectul pentru a clarifica predicatul.
Dacă dorim să vorbim despre curăţirea adâncului fiinţei noastre, există
atâtea locuri biblice mai potrivite. Dar notaţi: toate acestea vorbesc despre viaţa
păcătoasă a unui suflet nepocăit, – despre gânduri, intenţii, voinţă, conştiinţă
(conştient!), sentimente, imaginaţie etc., – şi nu despre subconştient:
„Curăţeşte-ţi inima de rău…! Până când vei adăposti în tine planuri nelegiuite?‖
(Ier 4:14);
„…curăţiţi-vă inima, oameni cu inima împărţită!‖ (Iac 4:8);
19
„…sângele lui Christos… ne va curăţi conştiinţa de faptele moarte, ca să slujim
Dumnezeului Viu!‖ (Ev 9:14);
„…să ne curăţim de orice întinare fizică şi spirituală şi, în temere de Dumnezeu,
să ne desăvârşim sfinţenia.‖ (2 Cor 7:1);
„…să ne apropiem cu credinţă deplină, cu inimile stropite şi curăţite de un cuget
rău…‖ (Ev 10:22);
„Zoleşte-mă, spală-mă de nelegiuirea mea şi curăţeşte-mă de păcatul
meu‖‖Curăţeşte-mă cu isop ca să fiu curat, spală-mă ca să fiu mai alb decât
zăpada.‖ (Ps 51:4. 9);
„…prin ascultarea de adevăr, v-aţi curăţit sufletele prin Duhul…‖ (1 Pt 1:22);
„[Dumnezeu] le-a curăţit inimile prin credinţă.‖ (FA 15:9).
La această curăţire suntem invitaţi fiecare, în mod conştient, în timp ce
Arhiereul nostru, Domnul Iisus, curăţeşte sanctuarul ceresc, ştergând păcate şi
nume din cărţile cerului. Făcând aluzie la subiecte biblice cunoscute, şi utilizând
chiar expresii biblice, Ellen White a scris:
„Curţile templului sufletului au fost transformate în locuri de trafic nesfânt.
Egoism, mamona (obsesia banului), răutate, invidie, mândrie, patimi, toate
acestea sunt nutrite în inimă. …‖ (5T 72. 3)
„Meditând la caracterul lui Iisus, inimile noastre sunt atrase în iubire; se trezeşte
dorinţa de a deveni asemenea Aceluia pe Care Îl iubim, şi privind suntem
schimbaţi. Când Christos locuieşte în inimă, întreaga natură este transformată.
Orice mânjeşte este alungat din templul sufletului: pofta rea, pasiunile josnice,
gândurile necurate, mândria, afecţiunile necontrolate, răzbunarea, dorinţa de a
plăti cu aceeaşi monedă, lăcomia, invidia, toate acestea sunt interzise; şi ceea ce
iubeam odată, acum urâm; fiindcă devenim creaturi noi în Christos Iisus.‖ (ST,
ianuarieuary 13, 1888 par. 11).
„Fie ca templul-suflet să fie curăţit de prejudecată şi de acea rădăcină de
amărăciune, de ură, prin care mulţi sunt întinaţi.‖ (SpTA06 23. 1)
„Credinţa lucrează prin dragoste şi curăţeşte sufletul de întinarea morală ca să
poată deveni un templu pentru Domnul‖. (TDG 208. 1)
„Trebuie să înfăţişăm acum poporului lucrarea pe care prin credinţă vedem că o
îndeplineşte Marele nostru Arhiereu în sanctuarul ceresc. Cei ce nu simpatizează
cu Iisus în lucrarea pe care El o face în curţile cereşti, cei ce nu-şi curăţesc
templul sufletului de orice mânjitură, ci se angajează în vreo activitate care nu
este în armonie cu lucrarea aceasta, se unesc cu vrăjmaşul lui Dumnezeu şi al
omului, îndepărtând minţile altora de la adevăr şi de la lucrarea pentru acest
timp.‖ (RH, ianuarieuary 21, 1890 par. 4)
Realitatea sanctuarului ceresc
Poate fi simplificată pe înţelesul oricui, o doctrină atât de complexă cum
este doctrina sanctuarului? Ca să răspundem afirmativ la această întrebare este
necesar, mai întâi, să înţelegem că sanctuarul pământesc (fie cortul sacru, fie
20
templul din Ierusalim) erau doar o umbră – o reflectare terestră, contextualizată
cultural, adaptată funcţional şi pedagogic, imperfectă prin natura ei, dar perfect
adaptată scopului lui Dumnezeu. Era o umbră a incomparabilei realităţi cereşti
şi viitoare, iar nu o umbră a unei alte umbre mai mari şi mai nepământene, în
ciuda imaginilor văzute de profeţi – care au de asemenea rol pedagogic, şi nu de
informare despre realităţile fizice ale cerului.
Biblia afirmă că avem de-a face cu un Dumnezeu personal, Care, deşi este
Spirit atotprezent, Îşi manifestă Prezenţa specială, vizibilă în cer, într-un loc tot
atât de real şi tangibil, cum a fost şi Paradisul creat pe pământ. În limbaj
pământesc, deci imperfect şi totuşi instructiv, autorii biblici vorbesc despre
„tronul‖ lui Dumnezeu, „cetatea‖ lui Dumnezeu, „carul‖ slavei Domnului şi alte
imagini care accentuează rolul de Împărat al Creatorului. În acest sens, nimic nu
este mai natural, decât să se vorbească şi despre „palatul‖ Său. Într-adevăr,
acesta este sensul primar al cuvântului ebraic pentru templu (hekal = palat), de
origine asiro-babiloniană. sanctuarul, care înseamnă locaş sfânt (cort sau
clădire), are aceeaşi funcţie: reşedinţă reală sau simbolică a Divinităţii imaginate
ca un Împărat.
Vechiul Testament arată că sfântul locaş, „cortul‖ sau „palatul-templu‖ al
lui Dumnezeu era situat în cer, atât înainte de confecţionarea cortului
pământesc, cât şi de-a lungul întregii „dispensaţii‖ a Vechiului Legământ:
„Îi vei aduce şi-i vei aşeza pe muntele moştenirii Tale, în locul, pe care Ţi l-ai
pregătit ca locaş, Yahwé, la templul, pe care l-au întemeiat mâinile Tale!‖ (Ex
15:17);
„… din locaşul Lui, El mi-a auzit glasul…şi a coborât…‖ (Ps 18:6. 9);
„Din locaşul şederii Lui, El priveşte pe toţi locuitorii pământului‖ (Ps 33:14);
„şi puterea Lui se manifestă în cer. Ce înfricoşat eşti, Dumnezeule, din
sanctuarul Tău!‖ (Ps 68:34-35);
„Dar Yahwé a făcut cerul; gloria şi majestatea sunt înaintea Lui, puterea şi slava
sunt în sanctuarul Lui.‖ (Ps 96:5-6);
„Lăudaţi pe Dumnezeu în sanctuarul Său, lăudaţi-L în cerul Său puternic!‖(Ps
150:1);
„Din locuinţa Ta cerească, ascultă şi iartă!‖(2Cr 6:21);
„O, Tron al slavei, din înălţime, dela început, loc al sanctuarului nostru!‖(Ier
17:12);
„Yahwé răcneşte de sus, din Sfântul Său Locaş face să-I răsune glasul ca un
leu. Da, El răcneşte împotriva sălaşului Lui [pământesc]‖ (Ier 25:30);
„Toată ‘carnea‘ să tacă înaintea lui Yahwé, fiindcă El S-a şi sculat din Sfântul
Său Locaş!‖ (Zah 2:13/17);
„Doamne, cine va locui în cortul Tău? Cine va locui pe muntele Tău cel
sfânt?‖ (Ps 15:1).
21
Sanctuarul pământesc era considerat ca reşedinţa terestră a Domnului, un
loc în directă corespondenţă cu cerul, o locuinţă a Numelui lui Dumnezeu,
reflectare unică a locuinţei Sale cereşti la scară terestră şi simbolică, adesea
onorată de slava Prezenţei Divine, dar care nu înlocuia sanctuarul de sus (1 Rg
8:27, 2Cr 6:18. 21).
Când Iisus a murit, templul pământesc şi-a pierdut această onoare (Mt
27:51), dar în acelaşi timp, locuinţa veşnică, cerească a lui Dumnezeu a preluat –
la modul sublim, dar nu mai puţin real, – toate semnificaţiile şi funcţiile
prefigurante ale sanctuarului de jos: preoţia, jertfele, ofrandele, tămâierea,
luminile, ciclurile festive etc.
Când spunem realitate, nu înţelegem că sanctuarul ceresc ar fi o copie
mecanică a celui pământesc (fie ea oricât de mare şi de strălucită!), cu obiectele
funcţionale specifice (altare, mese, sfeşnice, perdele, chivot, cădelniţe, potire,
lighene etc) şi cu ritualurile cunoscute (jertfe, stropiri cu sânge, tămâieri,
purificări, îmbăieri etc.).
Toate acestea au echivalentul lor mesianic, spiritual în adevăratul
sanctuar. În loc de jertfe multiple şi repetate, avem jertfa unică şi desăvârşită a
lui Iisus; în loc de preoţi de toate categoriile, avem un singur mare preot; în loc
de lumina unui sfeşnic, avem lumina Spiritului lui Dumnezeu în manifestările
Lui diverse (Ap 4:5, 5:6); în loc de perdea, avem trupul frânt al lui Iisus, Care ne-
a deschis acces liber la Dumnezeu (Ev 6:19, 10:20); în loc de tămâie, avem
parfumul meritelor Mântuitorului (Ef 5:2, Ap 8:3-4); în loc de altar avem Crucea
Lui; în loc de sărbători şi sabate care erau doar o umbră, avem timpurile
profetice ale Împlinirii; în loc de masa celor 12 pâini, avem pâinea Evangheliei
care se împarte împrospătată în fiecare sabat; în loc de lighene, bazine şi spălări
rituale zilnice, avem „spălarea naşterii din nou‖; în loc de un chivot de salcâm şi
de aur, avem Tronul harului şi al dreptăţii lui Dumnezeu, care are la temelie
Legea iubirii, scrisă în inimile adevăraţilor închinători.
Este esenţial să credem ceea ce ne învaţă Biblia cu privire la realitatea
sanctuarului ceresc. Acest adevăr ne asigură viziunea unui Dumnezeu personal şi
ne fereşte de rătăcirea în care au alunecat bisericile istorice, care au înjosit
templul, Preoţia şi Jertfa, coborându-le pe pământ, multiplicându-le şi
marketizându-le, sub pretextul de a le face accesibile păcătosului. sanctuarul
ceresc ne ajută să înţelegem doctrinele biblice în armonia, interdependenţa şi
echilibrul intenţionat de Dumnezeu şi, încă mai important, ne învaţă într-un
memorabil limbaj imagistic, calea mântuirii „prin sângele Mielului‖, de la Cruce
până la judecată şi până la restaurarea finală. Doctrina sanctuarului este ceea ce
ne-a adunat, de aceea nu putem consimţi la privatizarea ei.
Înainte de toate este necesar să fixăm în minte realitatea cerească a
acestui sanctuar, (indiferent de ceea ce gândim despre detaliile lui arhitectonice),
aşa cum ne învaţă Noul Testament:
22
„[Christos] S-a aşezat la dreapta Tronului Majestăţii în cer, ca slujitor al
sanctuarului şi al adevăratului cort, care a fost ridicat nu de un om, ci de
Domnul.‖ (Ev 8:2, cf. Lv 16:16-17. 20. 23. 33).
„[Preoţii slujeau] imitaţia şi umbra lucrurilor cereşti, după cum i s-a spus lui
Moise, când trebuia să realizeze Cortul, fiind somat de Dumnezeu: ‘Vezi să faci
totul după modelul care ţi-a fost arătat pe munte.‖ (Ev 8:5)
„Dar Christos, venit ca Arhiereu al lucrurilor bune care sunt deja prezente, cu (/
prin? ) cortul acela mai mare şi mai perfect, care nu este făcut de mâini
omeneşti, adică nu aparţine acestei creaţii, a intrat odată pentru totdeauna în
sanctuar, nu cu sânge de ţapi şi de viţei, ci cu propriul Său sânge, după ce a
câştigat un drept de răscumpărare veşnic.‖ (Ev 9:11-12).
„Aşadar, trebuia ca imitaţiile realităţii cereşti să fie curăţite prin aceste
ceremonii; ba chiar şi cele cereşti să fie curăţite cu jertfe mai bune decât acestea,
fiindcă Christos nu a intrat într-un sanctuar făcut de mâini omeneşti, copie a
adevăratului sanctuar, ci a intrat chiar în cer, ca să Se înfăţişeze acum înaintea
lui Dumnezeu, pentru noi.‖ (Ev 9:23-24) „De aceea stau ei înaintea Tronului lui Dumnezeu, şi-I slujesc zi şi noapte în
templul Lui.‖ (Ap 7:15)
„Apoi a fost deschis templul lui Dumnezeu, care este în cer, şi s-a văzut chivotul
legământului Său, în templul Său….‖ (Ap 11:19)
„[Fiara] şi-a deschis gura ca să rostească blasfemii împotriva lui Dumnezeu, să-I
balsfemieze Numele, Cortul [şi] pe ceice locuiesc în cortul cerului.‖ (Ap 13:6) După aceea am văzut deschizându-se în cer templul, Cortul mărturiei.‖ (Ap
15:5)
„Am văzut Cetatea Sfântă coborând din cer …, şi am auzit un glas tare, care
venea dinspre Tron: „Iată Cortul lui Dumnezeu cu oamenii!... Lungimea, lăţimea
şi înălţimea [Cetăţii] erau egale… În Cetate n-am văzut nici un templu, fiindcă
Domnul, Dumnezeul Atotputernic şi Mielul sunt templul ei.‖ (Ap 21:2. 3. 16. 22,
cf. 1Rg 5:20, Ez 41:4, 48:20. 35).
Subiectul acesta însă rămâne deschis. Încă nu s-au rostit ultimele cuvinte
în dreptul lui, aşa cum se recunoaşte uneori în publicaţiile noastre:
În timp ce credem că interpretarea noastră istorică asupra lui Daniel 8:14 este
valabilă, noi dorim să încurajăm continuarea (aprofundarea) studiului acestei
profeţii importante. 13
După cum am observat deja, există probleme nerezolvate care cer un studiu
teologic şi biblic foarte serios în lumina întrebărilor şi disputelor contemporane.
Însă nici una din acestea nu pare imposibilă de rezolvat.
….‖Marile dispute filosofice sau teologice sunt rareori rezolvate definitiv spre
satisfacţia generaţiilor următoare.‖14
Întrebarea pe care Adventismul trebuie să şi-
13
„Consensus Document‖, Sanctuary Review Committee, 1980, în Frank Holbrook, Doctrine
of the Sanctuary, BRI, Old Clumbia Pike, Silver Spring MD, 1989, p.232.
23
o pună, totuşi, este dacă el are acel sânge-rece teologic şi emoţional pentru a
proceda la rezolvarea a cel puţin unora dintre cele mai presante probleme ale
doctrinei sanctuarului spre satisfacţia generaţiei prezente. 15
Ziua Ispăşirii ca umbră a Crucii
Prin intermediul „umbrei‖ adevăratului sanctuar, – cu toate locurile,
timpurile, persoanele şi ritualurile sacre implicate, – „Spiritul Sfânt explică‖ (Ev
9:8) întregul plan de mântuire, în limbajul cel mai dramatic, celor care iubesc
curţile Domnului. Deşi umbra realităţii cereşti nu poate fi confundată cu
realitatea, şi nici nu poate comunica realitatea sub toate aspectele, ea este, totuşi,
Cuvântul lui Dumnezeu şi nu poate fi dispreţuită sub motiv că este tipologie,
simbolism sau alegorie.
Ritualul divers şi complex al sanctuarului ne învaţă calea mânturii oricărui
muritor. Într-un mod sau altul, toate aceste umbre trasau imaginea lui Messía,
Mântuitorul lui Israel şi al Neamurilor: singura Jertfă, singurul Preot, singurul
Domn. Însă mântuirea, pe care El urma s-o realizeze, era mult mai mult decât a
acorda iertare odată pentru totdeauna celui pocăit. Ea cuprinde şi restaurarea
chipului dumnezeiesc în om, ceea ce nu se face fără voia candidatului. De aceea,
orice iertare este condiţionată până la Ziua Judecăţii (Ez 33:13, Mt 18:23-35).
Mântuirea din păcat se poate realiza numai în timpul vieţii, apoi urmează alte
faze ale mântuirii. „Înfierea‖ şi „răscumpărarea‖ nu sunt complete până la ziua
învierii, când va fi restaurat şi corpul nostru (Rom 8:23, Lc 20:36). În această
lucrare a mântuirii, judecata divină este o fază finală, un proces care restabileşte
dreptatea în favoarea sfinţilor. 16
Pedagogia „umbrei‖ numeşte semnificaţia şi rezultatul aducerii jertfei:
ispăşire (expiere), care înseamnă satisfacerea dreptăţii (legii) prin plătirea unui
preţ reparator, sau printr-o pedeapsă. În acest sens, ispăşirea este strâns legată
de judecată, pedeapsă, răzbunare, răscumpărare, împăcare, iertare, curăţire.
Orice încălcare a Legii atrăgea vinovăţia păcătosului şi cerea ispăşirea ei printr-o
jertfă proporţională cu vina.
Când tot poporul cădea în păcat se cerea doar un viţel ca jertfă de ispăşire
pentru toţi (Lev 4:13-21). Când păcătuia preotul, trebuia să aducă singur un viţel
ca jertfă de ispăşire (Lev 4:3-12). Când păcătuia un conducător civil, se cerea un
ţap ca jertfă de ispăşire (Lev 4:22-26), iar dacă era un om de rând, trebuia să
aducă o căpriţă (v. 27-31) sau o mioară (v. 32-35, Lev 5:6), după preferinţă. Dacă
era prea sărac, putea aduce două turturele sau doi porumbei (Lev 5:7-10), iar
pentru cazurile de sărăcie lucie, chiar o jertfă fără sânge: o porţie de făină albă
fără nici un adaos, pentru ispăşire (Lev 5:11-13).
14
Apud D. R. Mason, citat în R. Adams, p. 236.283. 15
Roy Adams, The Sanctuary Doctrine, AUS – Doctoral Dissertation Series, AU Press,
Berrien Springs MI, 1981, p. 283. 16
Vezi 1 Rg 8:32, Ps 7:8, 35:24, 43:1, 54:1, Pl 3:59, Dan 7:22, Lc 18:2-8, Ap 18:20.
24
Dacă însă cineva, din neglijenţă, păcătuia împotriva lucrurilor sfinte, nu
erau suficiente jertfele obişnuite: trebuia să aducă o ispăşire pe măsură, un
berbec frumos şi sănătos (Lev 5:16-19). De asemenea, pentru înşelarea
aproapelui sau jurământ fals, trebuia mai întâi să despăgubească pe cel
nedreptăţit, adăugând o cincime din valoarea pagubei, în aceeaşi zi în care
aducea Domnului jertfa lui pentru ispăşire, care era, de asemenea, un berbec
(Lev 6:2-7).
Ispăşirea era necesară, însă, şi în cazurile cele mai nevinovate. O ardere-
de-tot adusă ca dar, făcea în acelaşi timp ispăşire pentru cel ce o aducea (Lev 1:2-
4), iar curăţirile nu erau suficient realizate prin măsuri igienice şi prin vindecare;
era necesară şi o jertfă de ispăşire. În ziua curăţirii unei femei după naştere, se
cerea ca jertfă de ispăşire un berbecuţ şi un porumbel; sau, în cazul săracilor, doi
porumbei (Lev 12:6-8). Pentru curăţirea unui lepros se cereau doi miei, o oaie,
două păsări, plus făină şi untdelemn, într-un ceremonial foarte impresionant
(Lev 14:2-20). Dacă era sărac, aducea doar un miel, două turturele şi o cantitate
mult mai mai mică de făină şi untdelemn (v. 21-32). În aceste cazuri se făcea
ispăşire şi cu untdelemn pe capul celui curăţit. Pentru curăţirea unei case era
prescris un ritual identic, care făcea ispăşire pentru casă (Lev 14:49-54).
Asemănător era şi ritualul curăţirii de o secreţie patologică, sau de o metroragie,
(se pare că şi pentru poluţiile nocturne), cu deosebirea că se cereau doar doi
porumbei (Lev 15:13-15. 28-30. 32).
Chiar şi pentru închinarea în slujba preoţiei se cerea jertfă de ispăşire: un
berbec şi şapte viţei (Ex 29:33. 36), iar odată cu aceasta se făcea ispăşire şi
pentru altarul jertfelor, care era astfel curăţit şi sfinţit (v. 36-37). Ispăşirea se
făcea, de regulă, prin vărsarea sângelui victimei (Lev 17:11, Ev 9:22), dar nu se
termina cu acest ritual, chiar dacă omul era iertat pe loc. Sângele jertfei era apoi
stropit în sanctuar, spre perdeaua care ascundea chivotul Legământului, al cărui
capac era numit ispăşitorul (Lev 4:6-7). După caz, manipularea sângelui era
diferită, existau şi ritualuri adiţionale, dar ispăşirea nu era încheiată până când
preotul nu-şi termina ceremonia.
Cu toată „eficienţa‖ ispăşirii păcatelor prin aceste jertfe regulate sau
ocazionale, Dumnezeu fixase o zi unică în anul liturgic al sanctuarului, numită
Ziua Ispăşirii, care arăta, – atât prin numele, cât şi prin ceremonialul ei, – că
ispăşirea făcută pentru păcate în cursul anului fusese doar o amânare, un
transfer dramatic al vinovăţiei, de la păcătos la sanctuar, prin intermediul jertfei
şi al preotului. Este deosebit de semnificativ, în acest sens, ritualul punerii
mâinilor asupra capului victimei, odată cu mărturisirea păcatului (Lev 4:4,
16:21). Se indica astfel, în limbaj dramatic, transferul vinei de la păcătos la
victimă (care purta ea însăşi numele de „păcat‖ – hattat), apoi de la victimă la
sanctuar, prin ritualul stropirii perdelei interioare cu sângele jertfei. Ca
mijlocitor al acestui transfer, preotul era purtătorul păcatelor (Ex 28:38), nu
numai prin transportarea sângelui „păcătos‖, ci şi prin sacramentul împărtăşirii
25
din carnea victimei (Lev 10:16-17). Curăţirea de păcat a păcătosului, implica
astfel întinarea sanctuarului şi necesitatea unui ritual special pentru curăţirea
sanctuarului cu tot ce ţinea de el, pentru dispunerea finală a păcatului, printr-o
jertfă de ispăşire care să scoată păcatul afară din tabără.
Exista însă şi un alt sens al întinării sanctuarului: prin anumite păcate
personale sau publice nemărturisite: prezenţa la sanctuar a unuia care era
necurat sau impropriu din punct de vedere ceremonial (Lev 15:31, 21:23, Mal
2:11, Ez 23:38), practicarea unor ritualuri păgâne de către un israelit, în oricare
loc din ţară (Lev 20:2-3) şi altele. Trebuie să reţinem însă că pentru acest tip de
întinare a sanctuarului nu era prescrisă nici o jertfă animală înlocuitoare şi nici
un păcat premeditat nu se putea ispăşi prin asemenea ceremonii. Ispăşirea, în
acest caz, se putea face numai prin sângele vinovatului însuşi, care era scos afară
din tabără şi executat (Num 19:20). Un asemenea păcat capital era şi neglijarea
pocăinţei şi a postului din Ziua Ispăşirii (Lev 23:29). Cei ce păcătuiau din
încumetare trebuiau să împărtăşească soarta ţapului lui Azazel: să-şi poarte
propria vină, fiindcă au dispreţuit ritualul de substituire lăsat de Dumnezeu.
Chiar dacă, din diferite motive, erau lăsaţi în viaţă, vezi situaţia lui David, nu li se
permitea aducerea de jertfă pentru păcat, iar cazul lor era amânat dincolo de
limitele existenţei sanctuarului-umbră (FA 13:39).
În ce-l priveşte pe păcătos, jertfa de ispăşire pe care o aducea era simbolul
unei depline iertări din partea lui Dumnezeu, simbolizând jertfa ispăşitoare a lui
Iisus. Nu era nevoie să aştepte până la sărbătoarea din toamnă ca să aibă
certitudinea iertării divine. Cu toate acestea, Dumnezeu a dorit să ilustreze o
realitate mai înaltă: că lucrarea mântuirii este un proces care priveşte, în
continuare, atât pe Dumnezeu, cât şi pe om. Păcătosul iertat era dator să
participe, cu sabatizare totală, cu rugăciune şi post, la ritualul curăţirii
sanctuarului. Neglijarea acestei ceremonii era păcat de moarte (Lev 23:29-30).
Cum să interpretăm finalitatea acestei ispăşiri anuale unice, în comparaţie
cu ispăşirile de peste an? O primă posibilitate ne este sugerată în Evrei 9:6-8:17
„Astfel fiind instalate toate acestea, preoţii intră zilnic în primul cort, săvârşind
slujbele, dar în cel de-al doilea, intră doar odată pe an, numai Arhiereul, şi nu fără
sânge, pe care-l aduce pentru păcatele din neştiinţă ale sale şi ale poporului. Prin
aceasta, Spiritul Sfânt arată că accesul în sanctuar nu era încă deschis, cât timp
stătea în picioare primul cort.”
Primul cort este aici prima încăpere a Cortului sacru („Sfânta‖), şi
simbolizează întregul sanctuar terestru, care avea o funcţie premergătoare celui
ceresc. Al doilea cort este a doua încăpere a Cortului („Sfânta sfintelor‖),
simbol al sanctuarului ceresc asupra căruia au fost aşezate, secol după secol,
17
Citatele biblice sunt traduse direct din textul grec al NT, pentru studiul comparativ al
cititorilor interesaţi.
26
toate păcatele, întrucât ni se spune că până şi curăţirea „finală‖ prin ritualul Zilei
Ispăşirii nu era decât o umbră a realităţii viitoare, deoarece curăţirea aceea
trebuia să se repete în fiecare an, neavând eficienţă desăvârşită (Ev 10:1).
În cele mai multe locuri din Epistola către Evrei, ca şi în Leviticul 16,
„Sfânta Sfintelor‖ este numită sanctuar, iar „Sfânta‖ este numită cort. 18
Marele nostru Arhiereu înălţat la dreapta (în partea de răsărit:) slăvitului tron-
chivot, este „slujitorul sanctuarului, adică al adevăratului cort, care a fost
ridicat de Domnul, nu de om.‖ (Ev 8:1-2). Autorul sugerează că slujbele diferite
din cele două încăperi erau (şi încă sunt) o lecţie prin care Dumnezeu ne
vorbeşte despre două corturi, primul fiind cel de jos, al umbrei şi al amânării
soluţiei păcatului; al doilea fiind sanctuarul ceresc, adevărata Sfântă a Sfintelor,
unde Iisus, prin catapeteasma trupului Său sfâşiat, a intrat El Însuşi şi a câştigat
acces deplin pentru noi (Ev 10:19-20). Ca o posibilă confirmare a celor spuse,
adăugăm următoarele:
18
Lit. „cele sfinte‖ (ta hághia – plural neutru în limba greacă), expresie folosită în Evrei ca
denumire generală pentru cortul sacru şi aplicată primului compartiment numai în Evrei 9:2.
Dar în toate celelalte locuri din epistolă (Ev 9:8.11-12..24-25, 10:19-20, 13:10-11) ta hághia
denumeşte Locul preasfânt. În Evrei 8:2 se aplică deja la Sanctuarul ceresc, în acord cu Evrei
9:8. În acest caz, Evrei 8:2 aşează cele două denumiri în apoziţie, legate prin conjuncţia
„adică” şi nu prin „şi” (cf. New International Version, WBT - NT în limba română
modernă).
De altfel, denumirile Sfânta şi Sfânta Sfintelor (sau Locul sfânt şi Locul preasfânt) pentru
cele două încăperi ale Sanctuarului nu sunt cele mai uzuale în Biblie. În afară de Exodul
26:33-34, unde le găsim pe amândouă, şi alte 11 locuri în care doar Sfânta Sfintelor este
menţionată, ne rămâne doar textul din Evrei 9:2. Este foarte semnificativ că în Leviticul
16:16-17.20.23 (cf. 1Cr 23:32), adică chiar în capitolul din care se inspiră autorul epistolei,
cele două încăperi sunt numite ca şi în Evrei: 1. Cortul întâlnirii şi 2. Sanctuarul („locul
sfânt‖). Alte denumiri uzuale, după 1Regi 6:5.16-23.31-33, sunt: 1. templul (lit. „Sala
Palatului‖) şi 2. Sala Tronului (dĕbĩr = „Oracolul‖), sau: 1. templul (hêkal) şi 2. Sanctuarul
(qódeš) în Ezechiel 41:23. Pentru simplicare, traducătorii români au tradus cu „Locul prea
Sfânt‖ sau „Sfânta Sfintelor‖ oriunde au întâlnit cuvinte care se refereau la a doua încăpere,
atât în VT, cât şi în Evrei.
Denumirile amintite mai sus nu se aplicau în mod riguros, unic şi consecvent, ci destul de
liber. De exemplu, hêkāl (palat, templu) se aplica: 1. la cort, 2. la clădirea de mai târziu, şi 3.
la prima încăpere; qódeš („ceva sfânt‖, tradus în greacă prin to hághion [sg.] sau ta hághia
[pl]) se aplica: 1. la orice obiect, ritual şi loc sfânt, 2. la întregul Sanctuar, sau 3. la oricare
dintre cele două încăperi, după caz; qódeš qŏdašĩm („ceva prea sfânt‖, tradus în greacă prin
hághion haghiôn sau hághia haghiôn) denumeşte: 1. a doua încăpere, 2. templul lui Ezechiel,
3. întreaga arie a templului, 4. regiunea din ţară dedicată leviţilor (Ez 43:12, 45:3, 48:12), 5.
altarul de jertfă, 6. altarul tămâierii, 7. alte obiecte sacre: sfeşnicul, masa, ligheanul, 8. tămâia
(Ex 29:37, 30:10.29.36), 9. părţile din jertfe şi din prinoase mâncate de preoţi (Lev 2:3.10,
6:10), 10. jertfele pentru păcat (Lev 6:18), 11. pâinile prezentate (Lev 24:9) şi 12. lucrurile
închinate Domnului (Lev 27:28). Acest uz non-tehnic al termenilor în Biblie trebuie să facă
mai atenţi pe traducători şi pe cititori.
27
Dar iată, perdeaua este ruptă în două. Locul cel mai sfânt din scanctuarul
pământesc nu mai este sfânt. … Tipul întâlneşte antitipul în marea moartea
Fiuzlui lui Dumnezeu. Marea Jertfă este adusă. Drumul spre Sfânta Sfintelor este
liber. Se pregăteşte o cale nouă şi vie pentru toţi. Nu mai era nevoie ca oamenii
păcătoşi şi întristaţi să aştepte venirea marelui preot. De aici înainte, Mântuitorul
urma să oficieze ca preot şi apărător în curţile cereşti … „Cu Însuşi sângele Său,
El a intrat în locul Preasfânt…după ce a căpătat o răscumpărare veşnică‖ (cf. Ev
10:7, 9:12; din E. G. White, The Desire of Ages, p. 757, ST April 19, 1905).
Ziua Ispăşirii, în zilele din vechime, prefigura nu numai lucrarea lui Christos pe
Calvar, ci şi evenimentele finale ale marii controverse, care priveau curăţirea
universului prin îndepărtarea şi distrugerea întregii nelegiuiri. Când aceasta are
loc şi când tot ce are legătură cu păcatul este în fine eradicat din universul lui
Dumnezeu, atunci vom vedea „cer nou şi pământ nou, unde locuieşte dreptatea.‖
(W. H. Read, Review and Herald, Nov. 8, 1962, p. 4).
Ziua Ispăşirii ca umbră a Judecăţii de Apoi
Rămân însă întrebări foarte serioase: oare, intenţionează Scriptura să
vedem într-o sărbătoare rituală, o împlinire unică? Se opreşte aici tipologia Zilei
Ispăşirii? Dar cum s-au împlinit alte sărbători – de exemplu, Paştele israelit?
Acesta era atât o comemorare a eliberării de la Exod, cât şi o dublă
prefigurare:
1. arătând spre eliberarea spirituală pe care avea să ne-o aducă Christos
prin Cruce (1 Cor 5:7)
2. arătând spre eliberarea fizică, pe care Acelaşi Christos, revenind, o va
aduce prin judecata Sa dreaptă (vezi Ap 15-16).
În ce priveşte Ziua Ispăşirii, este clar că ea are o împlinire în Jertfa
ispăşitoare a lui Iisus. Cel puţin jertfele aduse în Ziua Ispăşirii nu au
corespondent cronologic într-un alt timp. Apoi, înălţându-Se, Iisus a intrat chiar
în prezenţa Tatălui (Ev 6:19-20, 8:1-2, 9:24, 1Pt 3:22), adică în calitate de mare
preot, acolo unde, în serviciul umbrei, nu se intra decât odată pe an.
Evrei 9:18-23 sugerează o „curăţire cu sânge‖ a realităţii cereşti, o
inaugurare a Noului Legământ, corespunzătoare inaugurării primului. Dar
întrebarea este: s-a consumat, oare, întreaga semnificaţie a Zilei Ispăşirii la
Cruce? S-a sfârşit istoria păcatului la Golgota? A pierit răul şi s-a făcut definitiv
şi echitabil dreptate? Au fost ridicate toate ofensele de deasupra Cortului lui
Dumnezeu şi puse pe capul lui Azazel? S-au dus ele pe pustii odată cu Azazel?
Este cât se poate de evident că Jertfa lui Iisus a realizat până acum doar o
parte a procesului înlăturării păcatului: plata răscumpărării pentru cei ce cred şi
curăţirea păcatului din inima lor. Dar păcatul încă domneşte în lume, şi însăşi
natura umană a credinciosului rămâne un medium al păcatului. Doar judecata
divină care fixează pentru totdeauna destinele sufletelor după criteriile
28
Împărăţiei, şi care justifică toate procedurile lui Dumnezeu, poate aduce
sentinţele finale: viaţa şi fericirea veşnică pentru unii; nefericirea şi moartea
pentru alţii. Nu degeaba, Anul Nou (rô’š haššānāh) şi Ziua Ispăşirii (yôm kippûr)
evocă în calendarul evreiesc, până astăzi, judecata divină şi sigilarea destinelor.
Creştinii tradiţionalişti nu simt nevoia să se concentreze asupra necesităţii
Judecăţii de Apoi, deoarece ei cred într-o judecată particulară care se face
imediat după moarte, înainte de a intra în Rai sau în Iad. Unii adaugă
purgatoriul, pentru a asigura Bisericii încă o sursă de autoritate. Alţii lasă în
ceaţă posibilitatea iertării după moarte, cu aceleaşi rezultate pragmatice.
Protestanţii, pe de altă parte, au redus judecata de Apoi la faza executării
pedepsei veşnice. Unii dintre ei cred că Dumnezeu ar fi decretat din veşnicii
mântuirea unor suflete şi pierzarea altora, aşa încât Suveranitatea Divină este
satisfăcută cu propria dreptate. Alţii introduc şi rolul voinţei libere în acceptarea
mântuirii, dar ei cred că Jertfa lui Iisus anulează orice necesitate a Judecăţii, şi,
datorită credinţei în nemurirea naturală a sufletelor, pocăiţii „se duc la Domnul‖
când mor, în timp ce nepocăiţii merg în iadul veşnic. Din această perspectivă,
teologia protestantă nu poate înţelege corect judecata de apoi.
Totuşi, Epistola către Evrei nu se limitează la această aplicaţie a Zilei
Ispăşirii. Ea sugerează că semnificaţia finală a Zilei Ispăşirii este Ziua Judecăţii,
că în „ziua aceea‖ Evanghelia se va dovedi un criteriu mai sever decât Legea, şi că
Dumnezeu va judeca şi pe poporul Său:
Într-adevăr, Christos nu a intrat într-un sanctuar făcut de mâini omeneşti, model
corespunzător al celui adevărat, ci în cerul însuşi, reprezentându-ne acum pe noi
în faţa lui Dumnezeu; şi nu ca să Se aducă jertfă de mai multe ori lui Dumnezeu,
după cum Arhiereul intră în fiecare an în sanctuar cu un sânge care nu este al lui,
– altminteri ar fi trebuit să pătimească de mai multe ori de la facerea lumii! – ci
acum, la sfârşitul veacurilor, S-a arătat ca să anuleze păcatele prin jertfa Lui. Şi
după cum oamenilor le este dat să moară o singură dată, iar după aceasta îi
aşteaptă judecata, la fel şi Christos, după ce S-a adus ca jertfă o ringură dată, ca să
poarte păcatele multora, Se va arăta a doua oară, fără păcat, spre mântuire, celor
ce-L aşteaptă. (Ev 9:24-28)
El însă, după ce a adus o singură jertfă pentru păcate, şi anume pentru totdeauna,
S-a aşezat la dreapta lui Dumnezeu, aşteptând de atunci până când „Îi vor fi
aşternuţi la pământ vrăjmaşii, ca podium (treaptă de tron) sub picioarele Lui‖ (cf.
Ps 110:1).
Aşadar, fraţilor, fiindcă avem acces liber în sanctuar (Sfânta Sfintelor) prin
sângele lui Iisus, pe calea proaspătă şi vie inaugurată de El pentru noi, prin
catapeteasma aceea care este trupul Său, şi fiindcă avem un mare preot pus peste
Casa lui Dumnezeu, să ne apropiem cu o inimă sinceră, cu certitudinea credinţei,
cu inimile stropite şi curăţite de conştiinţa vinovată, având şi trupul spălat cu apă
curată. Să ne ţinem de speranţa pe care o mărturisim neabătuţi, fiindcă Cel ce a
29
promis este vrednic de încredere; şi să ne preocupăm unii de alţii, provocându-ne
la fapte bune, nu lipsind de la adunările noastre, după cum au unii obicei, ci
încurajându-ne – şi aceasta, cu atât mai mult cu cât vedeţi că se apropie ziua
aceea.
Într-adevăr, dacă păcătuim în mod deliberat, după ce am primit cunoaşterea
adevărului, nu mai rămâne nici o jertfă pentru păcate, ci numai un soi de
aşteptare înfricoşată a Judecăţii lui Dumnezeu şi a focului geloziei care va
mistui pe vrăjmaşii Lui. Dacă cineva a desconsiderat Legea lui Moise, trebuie dat
la moarte, fără milă, pe mărturia a doi sau trei martori. Cu cât mai grea
condamnare credeţi că va merita acela care a călcat în picioare pe Fiul lui
Dumnezeu, care a profanat sângele Legămânului în care a fost sfinţit şi a insultat
Spiritul harului? Fiindcă ştim Cine a zis: „A Mea e răzbunarea, Eu voi riposta!‖
(Dt 32:35), şi iarăşi: „Domnul va judeca pe poporul Său‖ (Dt 32:36, Ps
135:14). Înfricoşător este să cazi în mâinile Dumnezeului Cel Viu!. (Ev 10:19-
27).
Ci voi v-aţi apropiat de Muntele Sionului, de Cetatea Dumnezeului Viu –
Ierusalimul ceresc – ; de miriadele de îngeri, de adunarea universală în sărbătoare,
de Biserica întâi-născuţilor înregistraţi în cer; de Dumnezeu, Judecătorul
tuturor, de spiritele drepţilor făcuţi desăvârşiţi (Ev 12:22-23, cf. 11:39-40, 12:1).
Este adevărat însă, că Epistola către Evrei nu evidenţiază într-un mod
deosebit şi foarte explicit judecata ca realitate prefigurată de Ziua Ispăşirii, ci
compară liturgica „umbrei‖ cu realitatea noutestamentară, arătând, pas cu pas,
superioritatea celei din urmă. judecata finală apare sub diferite aspecte, fiind
considerată printre acele învăţături creştine elementare, pe care credincioşii ar fi
trebuit să le ştie de mult (Ev 6:1-2, cf. 1 Cor 3:1-3), ca o culminaţie a activităţii
arhiereşti a Domnului Christos (Ev 9:27-28), ca o avertizare solemnă pentru cei
care părăsesc pe Christos (Ev 10:26-27. 30), ca lucrare universală a lui
Dumnezeu (Ev 12:23, 13:4).
Probabil cea mai mare dificultate în înţelegerea acestor lucruri provine din
prejudecata pe care mulţi o au cu privire la judecată, datorită unei teologii
populare, devenită sistematică, şi care îi împiedică să accepte anumite învăţături
clare ale Bibliei. Dacă ideea de judecată universală este acceptată, ca un
eveniment escatologic care va avea loc în legătură cu A Doua Venire, este tot atât
de adevărat că mulţi creştini nu acceptă cel puţin următoarele două aspecte
esenţiale ale Judecăţii de Apoi, pe care Biblia le susţine:
1. judecata nu constă doar în executarea unor sentinţe hotărâte de
multă vreme, ci include o fază anterioară, de proces
judiciar, de investigaţie a cazurilor.
2. judecata cuprinde nu numai pe cei pierduţi, ci şi pe cei
mântuiţi;
30
Obişnuim să expunem doctrina sanctuarului şi a Judecăţii întemeindu-ne
pe experienţa părinţilor adventismului şi pe unele raţiuni tipologice şi
apocaliptice. Modalitatea aceasta era foarte relevantă pentru generaţia
Dezamăgirii şi încă rămâne instructivă pentru noi. Dar astăzi, cu aproape 160 de
ani mai târziu, este dificil ca, folosind exact acelaşi limbaj şi aceleaşi argumente,
să ne sensibilizăm contemporanii cu privire la judecată, când ei sunt blindaţi în
prejudecată.
Mai mult, ceilalţi creştini, pentru care experienţa pionierilor noştri este fie
necunoscută, fie nerelevantă, nu pot aprecia logica noastră. Este un lucru trist că
şi cei mai instruiţi teologi neadventişti nu pot pricepe explicaţiile noastre – dacă
noi le înţelegem cu adevărat! Cu siguranţă că nu întotdeauna este vorba de rea
voinţă sau ignoranţă biblică. De aici apare necesitatea simplificării subiectului,
desigur fără a-l sărăci, şi a unei argumentaţii care să înceapă cu cele mai clare
texte biblice.
Expunerea de faţă poate fi considerată o introducere la doctrina Judecăţii.
Nu este intenţionată ca o analiză exhaustivă a afirmaţiilor Bibliei referitoare la
acest subiect.
Judecată fără judecată?
Unii obiectează că expresia noastră „judecată de cercetare‖ (investigative
judgement) nu se află în Scriptură. Această obiecţie seamănă cu a acelora care
subliniază că în Biblie nu se găseşte cuvântul „Trinitate‖. Dar Biblia nu ne oferă
în primul rând un limbaj, ci un mesaj. Important este dacă noţiunile respective
se regăsesc în mesajul ei, şi nu dacă folosim aceleaşi cuvinte. Părinţii
adventismului modern au propus denumirea de judecată investigativă (de
cercetare) pentru a indica existenţa unui proces juridic în contradistincţie cu
concepţia evanghelică pe care o moşteniseră, şi care privea judecata ca fiind doar
executivă. Dar în adevăratul lui înţeles, cuvântul judecată are, mai presus de
toate, înţelesul de proces juridic, şi numai în sens secundar acela de condamnare
sau pedeapsă. Este adevărat că termenul judecată este folosit adesea în Biblie
cu sensul extins, de condamnare sau pedeapsă, dar în multe cazuri el are
înţelesul propriu, de proces juridic. judecată este cuvântul străvechi pe care-l
moştenim de la romani şi denumeşte atât un proces raţional care are loc în
minte, cât şi un proces judiciar public.
În limbile biblice, cât şi în diverse limbi moderne, inclusiv în limba
română, judecata denumeşte în primul rând procesul, cu acuzare şi apărare, cu
prezentarea probelor de ambele părţi şi cu pronunţarea sentinţei în final. Abia
după aceea are loc executarea sentinţei: favorabilă unora (care sunt achitaţi,
reîmproprietăriţi, recompensaţi, după caz etc.) şi nefavorabilă altora (care sunt
condamnaţi şi primesc pedeapsă după caz). De la turci, am împrumutat cuvântul
divan, pe care ei l-au primit de la arabi şi care este înrudit cu termenii ebraici
diyn (a domni, a fi judecător; a apăra o cauză, a executa judecata, a răsplăti, a
31
răzbuna), şi dayyan (judecător). Înainte de a se face „divan pe spinare‖19
, se
întruneşte divanul propriu-zis, care înseamnă sfat, curte de judecată, consiliu,
deliberare, de unde şi verbul a divăni (a discuta, a delibera).
Este adevărat că „Dumnezeu nu are nevoie să privească multă vreme, ca să
tragă pe un om la judecată înaintea Lui‖ (Iov 34:23). Dar, oare, Îşi poate permite
Dumnezeu să facă o „judecată‖ fără judecată? Dacă judecata divină constă
numai din executarea unor sentinţe hotărâte din veci, pe motiv că El nu dă
socoteală nimănui, atunci ce sens mai are toată disputa dintre Dumnezeu şi
Satan, cu privire la dreptatea divină, şi de ce n-a acţionat Dumnezeu în forţă de
la început, „judecându-i‖ pe loc pe îngerii rebeli, fără teamă că ceilalţi vor
murmura? Dacă Lui nu-I place să dea socoteală de felul în care Îşi administrează
harul şi dreptatea, atunci de ce nu putea ierta Dumnezeu pe păcătos, doar prin
graţia Lui, fără Marea Jertfă ispăşitoare? Cu prea multă uşurinţă se trece peste
tema aceasta esenţială. Dumnezeu nu este numai drept, ci doreşte să Şi expună
în final, în faţa întregului univers, dreptatea, printr-un proces deschis al tuturor
celor implicaţi.
Biblia arată că şi cerul are locuitori, organizaţi în structuri ierarhice şi
interesaţi de ceea ce se petrece în lumea noastră (Ev 1:2, Ef 3:10, Col 1:16, 2:10.
15). Fără a sugera că îngerii căzuţi mai pot fi mântuiţi, sau că, în afara lumii
noastre rătăcite ar mai fi vreuna care să aibă nevoie de răscumpărarea adusă
prin Christos, este totuşi interesant că acelaşi Pavel ne învaţă că locuitorii cerului
beneficiază într-un anumit fel de această împăcare cu Dumnezeu prin Christos.
Fără îndoială că Jertfa Creatorului lor adusă pe pământ i-a făcut să înţeleagă mai
bine caracterul lui Dumnezeu, şi că o judecată dreaptă care să răspundă la toate
întrebările existente şi potenţiale este absolut necesară pentru asemenea fiinţe.
cerul nu este invulnerabil. El a fost mânjit de revolta lui Lucifer şi de urmările ei
diverse, lucruri despre care cunoaştem prea puţin. De aceea, Biblia ne învaţă că
şi cerul necesită curăţire şi împăcare cu Dumnezeu (Col 1:20, Ev 9:23). 20
O judecată fără procesul investigaţiei, al studierii cazurilor înaintea
miliardelor de locuitori ai cerului, nu poate fi dovedită dreaptă. Dumnezeu
doreşte să convingă, nu doar să învingă prin forţă, impunându-Şi autoritatea
explicită:
Dimpotrivă, Dumnezeu să fie găsit adevărat şi toţi oamenii să fie găsiţi
mincinoşi, după cum este scris: „Ca să fii găsit drept în cuvintele Tale, şi să ieşi
biruitor când vei fi judecat.‖ (Rom 4:4) 21
19
Expresie populară care reduce judecata la pedeapsă. 20
Afirmaţia din Iov 15:15 este însă, mai degrabă, o părere omenească a lui Elifaz, inspirată
dintr-o viziune personală cu accente demonice (Iov 4:12-21). 21
În majoritatea cazurilor, citatele biblice sunt traduse direct din textul grecesc al NT (sau
din ebraica VT, după caz), pentru studiul comparativ al cititorilor interesaţi.
32
Dar indiferent cum înţelegem rostul unui asemenea proces juridic, suntem
obligaţi să constatăm, – dacă, într-adevăr, avem încredere în Cuvântul lui
Dumnezeu, – că există o fază de cercetare a cazurilor, înregistrate în adevărate
„dosare‖:
Am tot privit până când s-au aşezat nişte tronuri şi un Bătrân încărcat de
vreme a luat loc. Veşmântul Lui era alb ca neaua şi părul capului ca lâna alb-
curată. Tronul Lui era tot numai flăcări, cu roţi de foc arzător. Un râu de foc
curgea, ieşind dinaintea Lui; mii de mii Îi slujeau şi miriade de miriade stăteau
în faţa Lui. Curtea a luat loc şi s-au deschis nişte cărţi (Dan 7:10).
[…] Sau nu ştiţi că sfinţii vor judeca lumea? […] Nu ştiţi că noi vom judeca şi
îngeri? (1 Cor 6:2-3).
Apoi am văzut nişte tronuri, şi celor ce s-au aşezat pe ele li s-a dat
autoritate de judecători. Da, am văzut sufletele celor decapitaţi pentru Mărturia lui
Iisus şi pentru Cuvântul lui Dumnezeu şi ale celor ce nu se închinaseră Fiarei,
nici chipului ei, şi nu primiseră semnul ei pe frunte şi pe mână. Fiind înviaţi, ei
au început să domnească împreună cu Christos ca împăraţi o mie de ani…
(Ceilalţi morţi n-au înviat până nu s-au sfârşit cei o mie de ani). Aceasta este
prima înviere: fericiţi şi sfinţi sunt cei ce au parte de prima înviere; asupra lor nu
va avea putere moartea a doua, ci ei vor fi preoţi ai lui lui Dumnezeu şi ai lui
Christos şi vor domni ca împăraţi cu El în cei o mie de ani. (Ap 20:4-6).
Atunci am văzut un mare tron alb şi pe Cel ce şedea pe El. cerul şi
Pământul au fugit dinaintea Lui şi nu s-a mai găsit loc pentru ele. Şi am văzut pe
morţi, mari şi mici, stând înaintea Tronului. Nişte cărţi au fost deschise, apoi o
altă carte a fost deschisă, Cartea Vieţii, iar morţii au fost judecaţi din cele
scrise în cărţi: după faptele lor. (Ap 20:11-12).
O judecată în care se instalează tronuri de magistraţi în jurul Supremului
Judecător, o judecată inaugurată prin aşezarea curţii juraţilor, o judecată pentru
care se deschid registre de evidenţă şi dosare, în care se iau în discuţie nume şi
fapte şi se deliberează în funcţie de cele scrise, ce poate fi decât un proces
judiciar, o fază investigativă a Judecăţii? Pasajele din Apocalipsa 20 dovedesc că
timp de „o mie de ani‖, între învierea drepţilor (la revenirea lui Iisus) şi învierea
păcătoşilor, va avea loc un asemenea proces, în care vor fi judecaţi cei răi,
inclusiv îngerii căzuţi.
Dacă cei pierduţi trebuie să fie astfel judecaţi, deşi judecata aceasta
nu le poate schimba soarta, ci ea este pentru edificarea mulţimii sfinţilor deveniţi
în acest scop judecători, atunci şi cei mântuiţi trebuie să fie judecaţi cândva, doar
pentru edificarea fiinţelor cereşti care „se apleacă să privească‖ (1 Pt 1:12c),
„fiindcă noi am devenit un spectacol (gr. theatron) pentru univers: atât pentru
îngeri, cât şi pentru oameni‖ (1Cor 4:9).
Biblia menţionează anumite judecăţi istorice ale lui Dumnezeu, care ne
arată că, într-un anumit mod, Dumnezeu are morive să cerceteze cazul înainte
33
de a executa o sentinţă. Deşi Suveran Absolut şi Atotştiutor, Care nu trebuie să
dea socoteală nimănui, nici să cerceteze ca să Se convingă, există motive serioase
pentru care El preferă să cerceteze cazul înainte de a da sentinţa. După căderea
omului în păcat, Dumnezeu a cercetat cazul, căutând pe vinovaţi şi întrebând ca
şi cum n-ar fi ştiut, înainte de a rosti sentinţele cunoscute (Gen 3:9+). Înainte de
a executa sentinţa asupra maeştrilor constructori de la Babel, Dumnezeu „a
coborât să vadă cetatea şi turnul pe care-l zideau oamenii‖ (Gen 11:5). Înainte de
a executa sentinţa asupra Sodomei şi a cetăţilor vecine, Suveranul atotştiutor
zice: „Am să cobor acum să văd dacă, într-adevăr, au făcut chiar aşa cum a ajuns
vestea până la Mine, iar dacă nu este aşa, voi afla!‖ (Gen 18:21).
Ca şi cum ar vrea să Se convingă, Dumnezeu testează pe cei învinuiţi,
trimiţând la ei nişte soli, ca să vadă cum vor fi trataţi. Toate acestea reprezintă
condescendenţa divină, şi grija Lui pentru educarea fiinţele create. Dumnezeu
este conştient că, odată cu apariţia răului în Univers, El S-a expus tirului
acuzaţiilor îngerilor rebeli şi unei potenţiale extinderi a revoltei. Ştie că, într-un
fel sau altul, El Însuşi este judecat; de aceea, prin judecată caută „să fie găsit
adevărat‖ (Rom 4:4).
Judecata şi certitudinea mântuirii
Unii creştini cred că mântuiţii nu vor fi judecaţi. Ei pot admite chiar şi o
judecată de cercetare, dar numai pentru cei pierduţi. Înţelegerea lor este blocată
de o soteriologie (teologie a mântuirii) falsificată, care se îngrijeşte mai mult de
confortul psihologic actual al creştinului, decât de armonia învăţăturii Bibliei şi
de onoarea lui Dumnezeu. Într-adevăr, Biblia ne asigură că în Christos avem
toată certitudinea mântuirii, dar aceiaşi autori ne avertizează că, dacă ne
despărţim de Mântuitorul rămânem la fel de pierduţi ca şi înainte de a-L fi
întâlnit. Ba încă şi mai pierduţi. Iar această despărţire este posibilă datorită
libertăţii voinţei noastre, care ne poate duce la necredinţă şi neascultare, la
„cădere din har‖. Siguranţa mântuirii, ca şi mântuirea însăşi, este condiţionată.
Siguranţă:
Eu le dau viaţă veşnică, în veac nu vor pieri şi nimeni nu le va răpi din mâna Mea.
Tatăl, Care mi le-a dat, este mai mare decât toţi, şi nimeni nu le poate răpi din
mâna Tatălui.
Condiţionare:
Dar voi nu credeţi, fiindcă nu sunteţi din oile Mele. Oile Mele ascultă glasul
Meu; Eu le cunosc şi ele Mă urmează (Ioan 10:26-29).
Siguranţă:
Acum, dar, nu mai este nici o condamnare pentru cei ce sunt în Christos
Iisus…. Pe cei pe care în preştiinţa Lui i-a cunoscut, i-a şi predestinat să se
conformeze chipului Fiului Său, pentru ca El să fie Întâiul-Născut între mulţi
fraţi. Şi pe cei pe care i-a predestinat i-a şi chemat; pe cei pe care i-a chemat, i-a
şi judecat drepţi; pe cei pe care i-a judecat drepţi, i-a şi glorificat…. Cine va
34
îndrăzni să acuze pe aleşii lui Dumnezeu? Dumnezeu este Cel ce-i socoteşte
drepţi! Cine poate să-i condamne? Christos Iisus este Cel ce a murit – ba mai
mult, a fost înviat şi este la dreapta lui Dumnezeu – şi El pledează pentru noi….
Cine ne va despărţi de iubirea lui Christos? (Rom 8:1. 29-30. 33-35).
Condiţionare:
Dacă trăiţi după „carne‖ veţi muri. Dar dacă prin Duhul omorâţi faptele trupuli,
veţi trăi. Într-adevăr, toţi cei conduşi de Spiritul lui Dumnezeu sunt fii ai lui
Dumnezeu… Şi dacă suntem fii, suntem moştenitori – moştenitori ai lui
Dumnezeu, adică împreună moştenitori cu Christos, – desigur, dacă suferim
împreună cu El, ca să fim şi glorificaţi împreună cu El. (Rom 8:13-14. 17)
Că Biblia învaţă despre o anumită predestinaţie este cât se poate de clar,
dar nu este predestinaţia aceea nominală şi necondiţionată, în urma
suveranităţii arbitrare şi a unui har părtinitor, aşa cum şi-au imaginat Augustin,
Calvin şi alţii. Predestinaţia biblică este uneori o hotărâre condiţionată care
poate fi zădărnicită, alteori o mărturie a preştiinţei divine. Indiferent însă cum s-
ar interpreta, ea nu manipulează libertatea voinţei şi nu îndepărtează în mod
arbitrar pe unii de la mântuire, pentru a face loc altora. Trebuie să recunoaştem
însă, cu toată umilinţa şi neputinţa, că nu suntem în stare să facem o teodicee
(justificare a dreptăţii lui Dumnezeu) completă, deoarece nu putem răspunde cu
succes la întrebări ca aceasta: Având în vedere că nu toţi muritorii au cunoscut
voia lui Dumnezeu, şi că adesea pocăinţa depinde de influenţele la care este
expus cineva, cum putem susţine că toţi oamenii au aceleaşi şanse la mântuire?
Deşi Pavel ne sugerează un răspuns în Romani 2:12-16, iar Moise prefigurează,
poate, acelaşi adevăr, prin jertfa pentru păcat prescrisă pentru cel sărac (vreo 3
kg de făină, o jertfă fără sânge! Lev 5:11), rămân încă întrebări la care numai
judecata însăşi va răspunde.
Credincioşii care nu admit ideea de judecată pentru cei mântuiţi atrag
atenţia asupra unor afirmaţii ca următoarele:
Cine crede în El nu este judecat. Dar cine nu crede, a şi fost judecat; fiindcă n-a
crezut în Numele Singurului Fiu al lui Dumnezeu (In 3:18).
Amin, amin, vă spun: cine ascultă glasul Meu şi crede în Cel ce M-a trimis are
viaţa veşnică şi nu vine la judecată, ci a trecut din moarte la viaţă (In 5:24).
Dacă aceste declaraţii ar fi o negare a judecăţii în dreptul celor mântuiţi,
ele s-ar contrazice cu altele, tot atât de clare. Însă contradicţia dispare când
observăm că termenul judecată, în limbile biblice ca şi în româna populară,
este folosit uneori şi cu sensul de condamnare sau pedeapsă. De aceea, mai
multe versiuni biblice exprimă acest înţeles: „nu este (sau: nu va fi)
condamnat‖22
. Cât despre judecata ca proces, ea a fost întotdeauna o aşteptare
22
Vezi King James Version, New American Bible, New International Version, Bible en
Francais Courent, New Living Translation, Revised Webster Update Bible. În limba română,
35
a drepţilor, 23
fiindcă pentru Israelul lui Dumnezeu, adevăratul Salvator nu poate
fi decât Acela care este Judecătorul, Legiuitorul şi Împăratul (Is 33:22).
Doar în calitate de Judecător drept poate Dumnezeu să mântuiască. El nu
salvează pe poporul Său de judecată, ci prin judecată (Is 1:18-27, 1 Tim 5:24-
25). Jertfa lui Iisus a fost judecata lui Dumnezeu faţă de noi în Christos. Aceeaşi
dreptate însă cere testarea, verificarea şi cercetarea celor ce pretind că au
acceptat pe Christos, ca să ştie întregul univers cine a onorat Evanghelia cu
adevărat şi cine a dispreţuit-o. Înainte de separarea definitivă a celor două clase
de credincioşi, 24
înainte de acordarea răsplătirii, trebuie să aibă loc procesul
Judecăţii, prin care Dumnezeu Îşi va onora Numele, când harul şi dreptatea
manifestate la Cruce vor fi arătate acum în desăvârşita lor unitate şi splendoare.
Vor fi judecaţi şi credincioşii
Nu întotdeauna este nevoie să ştim „de ce‖ Dumnezeu procedează într-un
anumit mod şi nu după mintea noastră. Este suficient dacă Biblia ne transmite
clar şi armonios faptul în sine. Iar în această privinţă, Cuvântul nu permite
îndoială: „Domnul va judeca pe poporul Său‖ (Ev 10:30b, cf. Dt 32:36). „El
strigă spre cer sus şi spre pământ, ca să judece pe poporul Său‖ (Ps 50:4). În
parabola lui Iisus, în care mulţimea „neamurilor‖, de la drumuri şi garduri a fost
adusă în locul invitaţilor de onoare, care refuzaseră oferta, „împăratul a intrat
să-Şi vadă oaspeţii‖ şi, găsind acolo pe unul care nu respectase regula Casei, l-
a dat afară chiar din inima Împărăţiei, „fiindcă, mulţi sunt chemaţi, dar
puţini sunt aleşi” (Mt 22:11-14). Şi chiar dacă ştii că eşti ales, încă poţi pierde
dacă mizezi pe alegerea favorabilă a lui Dumnezeu, în timp ce alegerile tale de
fiecare zi sunt nefavorabile, sfidând Cuvântul.
Mă port aspru cu trupul meu, ţinându-l sclav, ca nu cumva, după ce am
predicat altora, eu însumi să fiu respins (1 Cor 9:27)…. Astfel, dar, cine crede că
stă în picioare, să ia seama să nu cadă! (1Cor 10:12, vezi şi 2Pt 1:5-11, Ap
17:14b).
Vorbind creştinilor, apostolul confirma credinţa sănătoasă că „toţi ne
vom înfăţişa la tribunalul lui Dumnezeu‖ (Rom 14:10c). Pavel, apostolul
harului şi al siguranţei mântuirii în Christos era totodată conştient că va fi supus
judecăţii cercetătoare a lui Dumnezeu:
În ce mă priveşte, puţin îmi pasă că voi fi judecat de voi, sau de un tribunal
omenesc care stabileşte o zi. Ba încă nici eu însumi nu mă mai judec. Într-
adevăr, conştiinţa mea nu-mi reproşează nimic; totuşi, nu prin aceasta sunt
acelaşi sens apare în Noul Testament pe Înţelesul Tuturor (Living Bibles International, 1984:
„şi nu va fi osîndit pentru păcatele sale‖). 23
Ps 7:8, 26:1, 35:24, 43:1, 2Tim 4:8, 2Tes 1:5. 24
Grâu şi neghină (Mt 13:24-43), peşti curaţi şi peşti necuraţi (Mt 13:43-41), fecioare
înţelepte şi fecioare neînţelepte (Mt 25:1-13), oi şi capre (Mt 25:32) etc.
36
dovedit drept: Cel ce mă va judeca este Domnul. De aceea, nu judecaţi nimic
înainte de vreme, până va veni Domnul, care va scoate la lumină cele
ascunse în întuneric şi va da pe faţă planurile inimilor. Atunci, fiecare va
primi de la Dumnezeu aprecierea cuvenită‖ (1Cor 4:3-5). …Aşadar, omule,
oricine ai fi tu... crezi că vei scăpa de judecata lui Dumnezeu?... El va răsplăti
fiecăruia după faptele Lui (Rom 2:1. 3. 6).
M A R E A Z I A J U D E C Ă Ţ I I
JUDECATA PREMILENIALA JUDECATA MILENIALA Pentru cei mântuiţi Pentru cei pierduţi
? A Doua
Venire:
sfârşitul
„veacului”
1000 ani Sfârşitul definitiv
al răului
Proces
(judecată
investigativă)
Executare Proces
(judecată
investigativă)
Executare
Învierea I Învierea II
Mântuiţii sunt
judecaţi
pentru viaţă
şi fericire
veşnică
Mântuiţii
judecă lumea
şi pe demoni
pentru pedeapsă
(moartea a doua)
Prioritate pentru aleşi
Dumnezeu are obiceiul de a da prioritate celor apropiaţi, atât la cinste, cât
şi la pedeapsă, dacă este cazul. Ba mai mult, cel care a ştiut voia Stăpânului şi n-a
făcut-o, va fi bătut cu mai multe lovituri decât cel care n-a ştiut (Lc 12:47-48).
Suntem în clipa în care judecata stă să înceapă de la Casa lui Dumnezeu. Şi
dacă începe cu noi, care va fi sfârşitul celor ce nu ascultă de Evanghelia lui
Dumnezeu? Şi dacă cel drept scapă cu greu, ce se va face cel nelegiuit şi păcătos?
(1Pt 4:17-18; cf. Ez 9:6b: Nimiciţi...! Începeţi, însă, cu cei din sanctuarul Meu!).
Necaz şi strâmtorare va veni peste orice suflet care face răul; întâi peste
iudeu, apoi peste grec. Slavă, cinste şi pace va veni, însă, peste oricine face
binele; întâi peste iudeu, apoi peste grec. Toţi cei ce au păcătuit fără Lege vor
pieri fără Lege. Şi toţi cei care au păcătuit având Lege, vor fi judecaţi
după Lege. Fiindcă nu cei ce aud Legea sunt drepţi înaintea lui Dumnezeu, ci
cei care împlinesc Legea aceasta vor fi îndreptăţiţi. (Rom 9-10. 12-13).
După cum judecata investigativă a celor pierduţi are loc în timpul
împărăţiei mileniale a lui Christos şi a poporului Lui, înainte de executarea
sentinţei tragice la sfârşitul mileniului, tot aşa şi credincioşii trebuie să fie
judecaţi înainte de executarea sentinţei lor fericite. judecata aceasta nu poate
37
avea loc la venirea lui Iisus, deoarece El va veni cu răsplătirea, cu executarea
unor sentinţe deja pronunţate (Ap 22:12). Aceasta ne arată că judecata
mântuiţilor este premilenială şi anume trebuie să se desfăşoare în cer,
înainte de venirea Domnului. Asemenea unui proces modern, la judecata divină
nu sunt prezenţi inculpaţii în persoană. Ei sunt reprezentaţi de Avocatul lor, de
martorii lor cereşti şi de datele absolut complete din dosarele lor. Biblia le
numeşte „cărţi‖, pe vremea când cărţile erau nişte suluri pictate cu semne, ca să
se adapteze limbajului omenesc. Dar putem fi siguri că dosarele acelea sunt mai
perfecte decât nişte videocasete cu filmul întregii vieţi publice şi intime,
incluzând emoţiile, intenţiile şi motivaţiile.
Acesta este „ceasul Judecăţii” despre care îngerul cu Evanghelia
veşnică, înainte de Revenirea lui Iisus, avertizează că a sosit (Ap 14:6-7).
Compararea acestei avertizări cu alte texte biblice ne arată că îngerul se referă la
marea Zi a Judecăţii universale, când judecata se va face nu numai după Lege
ci după Evanghelie (Ec 12:13-14, Rom 2:16), iar sentinţele se vor da după cele
mai drepte şi mai spirituale criterii. 25
Faptul că se accentuează începutul
premilenial al Judecăţii, când timpul istoric curge încă, este de importanţă
maximă, deoarece numai această fază a Judecăţii aduce sentinţe favorabile. Ea
este cea mai complexă fază a Judecăţii şi cea mai puţin studiată. Ea va fixa
pentru totdeauna destinul credincioşilor care au murit şi va cuprinde, în final, pe
toţi locuitorii pământului din ultima generaţie, martoră a Revenirii lui Iisus.
Începutul timpului judecăţii
Când anume trebuia să înceapă această judecată premilenială? Vor fi
judecaţi întâi cei vii sau cei morţi? De ce susţin adventiştii că judecata a început
din anul 1844? Cum răspundem la obiecţiile aduse interpretării noastre? De ce
durează judecata de atâtea generaţii? Putem şti dacă judecata generaţiei noastre
sau a noastră înşine a început? Cum se împacă Evanghelia îndreptăţirii prin
credinţă cu judecata după Lege şi după fapte? Cum poate avea cineva siguranţa
şi bucuria mântuirii, gândindu-se la judecată?
Au fost discutate până aici: realitatea şi identitatea sanctuarului ceresc;
aspecte ale slujbei de ispăşire (zilnice şi anuale) care se făcea în sanctuarul
„umbrei‖; tipologia forensică a Zilei Ispăşirii; secvenţa fazelor Judecăţii;
necesitatea unui proces juridic înainte de executarea sentinţei divine; necesitatea
judecării sfinţilor înainte de revenirea lui Iisus; armonia dintre judecata de
cercetare şi siguranţa mântuirii.
Urmează acum unele date şi observaţii contrare explicaţiei noastre
obişnuite. Ele reprezintă înţelegererea actuală a autorului, şi nu o nouă poziţie a
25
Mat 12:41-42, 23:14, 25:31-46, Mc 12:40, 16:16, Lc 6:37-38, 11:31-32, 20:47, In 12:47-
48, Rom 2:27, 2Tes 2:12, Ev 11:7.
38
Bisericii. Obiecţiile şi sugestiile aduse sunt oneste şi merită o abordare la fel de
onestă din partea cititorului.
Noi credem că, de la anul 1844, a început „judecata de cercetare‖. Dar tot
de atunci a început şi judecata lumii creştine împotriva acestui concept, o
judecată fără prea multă cercetare. Daniel ne arată că şi acest tip de „judecată‖ a
fost prevăzut:
„El a zis: ‗Du-te, Daniele, fiindcă aceste cuvinte vor rămâne ascunse şi pecetluite
până la vremea sfârşitului. Mulţi vor fi curăţiţi, albiţi, lămuriţi în foc; cei răi vor
face răul şi nici unul din cei răi nu va înţelege, dar cei înţelepţi vor înţelege‘‖
(Dan 12:9, cf. Dan 8:26, Dan 12:4).
Că mintea celor răi refuză gândul judecăţii divine, nu este de mirare. Dar
de ce şi credincioşi sinceri au probleme cu înţelegerea acestei doctrine? Un prim
motiv ar fi că mulţi creştini nu sunt atât de sinceri cum par, ci sunt nişte ipocriţi
care de fapt urăsc legea lui Dumnezeu, şi în general orice restricţie. Un motiv
secundar este însă caracterul inedit, adventist-distinctiv şi dificil al acestei
teologii, motiv adesea amplificat de apologetica imperfectă a susţinătorilor ei.
Este de datoria noastră să ne concentrăm atenţia asupra acestora din
urmă. Dificultăţile pe care le întâlnim în acest domeniu sunt de naturi diferite:
1. Dificultăţi datorate traducerii textelor biblice;
2. Dificultăţi gramaticale în textul ebraic al lui Daniel;
3. Dificultăţi datorate unor false supoziţii hermeneutice;
4. Dificultăţi datorate greşitei înţelegeri a teologiei inspiraţiei şi autorităţii
Scripturii, implicând şi relaţia dintre Biblie şi alte autorităţi (Spiritul Profetic,
tradiţia interpretării, teologia et a.). Vom începe cu primul set de dificultăţi.
Dificultăţi legate de traducere
Dintr-un exces de zel pentru apărarea Scripturii, şi dintr-un reflex
psihologic de apărare, este foarte neplăcut să recunoaştem că textul biblic pe
care-l folosim, nu este nici el perfect, că are probleme. De fapt, orice traducere
biblică este imperfectă. Ca unul care studiez textele originale de mai bine de 20
de ani, în afară de compararea diverselor traduceri, pot spune că traducerile
biblice reprezintă o aproximare şi că sunt, în mod inevitabil, influenţate de
nivelul de pregătire lingvistică al traducătorilor şi de teologia lor. Limba ebraică
se învaţă cel mai puţin în facultăţile de teologie (1 an).
Doar în unele facultăţi de filologie se studiază mai mulţi ani, iar regula
este că la traducerea Bibliei laicii nu au căutare. Adesea, traducerea este jalnic de
literală, textul fiind tradus înainte de a fi înţeles. Iar când este mai dinamică şi
mai frumoasă, trădează uneori idei subiective. În special când este vorba de
Daniel 8 şi 9, dificultăţile textului ebraic se topesc în faţa îndrăznelii
39
traducătorilor de a „traduce‖ ghicind adevărul istoric din spatele profeţiei
(despre care mulţi nu cred că este profeţie!).
Singurele soluţii pentru ca un cercetător obişnuit al Bibliei să evite erorile
de traducere sunt:
1. Învăţarea temeinică a limbilor biblice (soluţia ideală, dar utopică din
perspectiva maselor de credincioşi;
2. Compararea traducerilor cât mai diferite şi studiul comentariilor
respectabile care analizează diferitele variante;
3. Informarea credincioşilor cu ocazia studiul biblic în cadrul Bisericii.
Astfel Biserica întreagă poate beneficia de darul pe care Dumnezeu l-a dat unora,
ca şi în privinţa celorlalte daruri. Încrederea are, desigur, riscurile ei, dar să nu
uităm pe credincioşii analfabeţi sau lipsiţi de Scriptură din primul veac şi până
nu de mult, care ascultau Evanghelia doar citită în Biserică, au primit credinţa
„prin auzirea Cuvântului‖...
Ne vom referi doar la cele mai importante erori de traducere din Dan 8-9:
Expresia „din oştire şi din stele‖ (8:10) trebuie citită, în realitate,
„din oştire, adică din stele‖;
„în câtă vreme...?‖ (8:13) este, în realitate, „până când...?‖ (iar fraza
are o singură interogaţie);
„va fi curăţit‖ (8:14) este, în realitate, „va fi răzbunat / i se va face
dreptate‖;
„şi nimeni nu ştia‖ (8:27) este, mai degrabă, „şi n-o puteam
înţelege‖;
„70 săptămâni... hotărîte‖ (9:24) este, în mod sigur, „o perioadă de
70 săptămâni.. tăiată / decupată‖;
„pînă la ungerea Sfîntului Sfinţilor‖ (9:24) este, în realitate, „până la
ungerea (inaugurarea) unui preasfânt sanctuar (+ preot)‖;
„vor trece şapte săptămîni; apoi timp de şasezeci şi două de
săptămîni...‖ (9:25), trebuia tradus „vor trece 7 săptămâni şi 62
săptămâni‖;
„pieţele şi gropile vor fi zidite‖ (9:25) trebuie tradus: „pieţele pentru
judecată, vor fi refăcute‖,
„va face un legământ trainic‖ (9:27) trebuie tradus: „va întări un
legământ pentru mulţi‖,
[... ] cel „pustiit‖ de la sfârşitul v. 27 ar putea fi, mai degrabă,
„pustiitorul‖.
Acestea sunt doar unele probleme lingvistice din Daniel 8-9. Există şi
altele însă, mult mai dificile, datorate ambiguităţii aparente sau stării corupte a
textului ebraic moştenit. Ca să fie şi mai dificil, chiar vechile traduceri, în greacă
40
(LXX – sec. III î.e.n.) sau în Latină (Vulgata, sec. V e. n.), reflectă atât alterarea
unor manuscrise ebraice utilizate în epoca elenistică, precum şi dispoziţia de a
traduce interpretativ, în armonie cu aplicarea excesivă a acestor profeţii la
evenimentele de sub Antiochos Epiphanes şi Iuda Macabeul.
Chiar şi traducerea termenului niţdaq cu „curăţit‖ în Septuaginta
(katharidzo), şi apoi în Vulgata, se explică mai uşor prin această tendinţă,
deoarece în 1 Macabei ni se spune, textual:
„[.. ]să mergem să curăţim sanctuarul şi să-l inaugurăm‖ (4:36);
„Iuda... până când el avea să curăţească sanctuarul‖ (4:41),
[... ] „a curăţit sanctuarul, a îndepărtat toate pietrele întinate‖ (4:43).
Expresia se repetă şi în 2 Macabei:
[...] „ne-a adunat la sanctuar...şi l-a curăţit‖ (2:18),
„curăţirea măreţului sanctuar şi inaugurarea altarului‖, (2:19) e. a.
Dificultăţi interne ale textul ebraic
1. O serie de dezacorduri gramaticale între genul subiectului implicit şi genul predicatului în Daniel 8:11 (se mai găsesc şi în alte locuri biblice), dar fără consecinţe grave.
2. Prima parte din 8:12 este foarte stranie, eliptică, ambiguă şi cu dezacord, încât este şi divers tradusă. În mod literal, ar suna: „şi o oştire (/timp de necaz? ) a fost dată (pusă) peste [jertfa] continuă în (din cauza? ) fărădelege‖...
3. Întrebarea din 8:13 este foarte lapidară. În traducere „exactă‖ ar suna: „Până când viziunea... [jertfa] continuă...şi fărădelegea pustiitor (dezolant) a da şi sanctuar şi oştire călcare în picioare?‖ Ideea, totuşi, nu este cu totul ascunsă, dacă ţinem seama de context.
4. În 8:17 este foarte clar că viziunea are de-a face cu „timpul sfârşitului‖, dar nu este clar dacă vorbitorul vrea să spună că ea se va împlini la timpul sfârşitului, că „priveşte vremea sfârşitului‖ (cf. Cornilescu), sau, mai degrabă, că se extinde până la timpul sfârşitului. Aceeaşi prepoziţie este tradusă până la în 9:24, iar explicaţia îngerului în continuare vorbeşte mai mult despre medo-perşi şi elenişti. Să fi avut Daniel şi contemporanii săi ideea unui timp al sfârşitului pentru perioada postexilică? Sau, mai degrabă, viziunea se extinde până la timpul sfârşitului?
5. În 8:19: „... în partea din urmă a mâniei; fiindcă vremea hotărâtă are un sfârşit (sau: fiindcă se referă la / se extinde până la timpul fixat al sfârşitului‖). Folosirea termenului mo’ed („vreme hotărâtă‖) trimite la perioada menţionată anterior (2300), singura vreme hotărâtă din acest capitol.
6. În 8:24-25, exprimarea ebraică este ambiguă uneori, sau poate textul necesită muncă de restaurare. Dar în linii mari, mesajul este clar.
7. În 8:26 se foloseşte subiectul mar’é (arătare, înfăţişare, viziune), cu sensul de „descoperire profetică‖, deoarece se referă la mesajul auzit în v. 14, iar ca predicat nu este verbul „a vedea‖, ci „a fi spus‖ (cf.
41
Cornilescu: „de cari a fost vorba‖). Acelaşi fenomen s-a întâmplat şi cu termenul hazon (viziune), sinonimul lui mar’é, care este adesea folosit cu sensul de descoperire profetică, oracol vorbit sau scris (cf. Is 1:1, Ob 1:1 etc.). În Daniel 9:23 se foloseşte termenul mar’é cu referire la „descoperirea [care urmează]‖, şi nu „viziunea [anterioară]‖ (cf. 8:26, 10:1).
8. În 9:24, „pecetluirea viziunilor şi profeţilor‖ se referă la confirmare, la oprire sau la ce?
9. În 9:26, ortografia tradiţională este derutantă. Dacă nu s-ar ţine cont de ea, atunci s-ar traduce mult mai natural: „.... Messía va fi dat la moarte şi nici Cetatea nici sanctuarul nu vor fi pentru El (în favoarea Lui / ale Lui), Poporul Conducătorului care vine (=Messía, cf. 9:25) se va strica (sau: se va distruge / va fi distrus) şi sfârşitul lui va fi ca într-un potop‖.
10. În 9:27, prezenţa unui legământ, încetarea jertfei şi aşezarea „urâciunii pustiitorului‖ a determinat pe mulţi să creadă că acţiunile acestea sunt opera Adversarului din 11:30-31.
Aceste dificultăţi ale textului permit traduceri diferite şi, desigur,
interpretări diferite. Dar tocmai aceste neregularităţi în text sunt dovezi ale
vechimii şi autenticităţii lui. Ele sunt provocări serioase pentru ebraişti şi teologi,
dar în ciuda acestora, la un studiu mai profund, dificultăţile ar trebui să cedeze.
Probleme hermeneutice şi soluţii sugerate
Am afirmat mai sus că una din probleme este hermeneutica diferită a
comentatorilor. Există câteva aspecte care trebuie lămurite atât în cazul
interpretării noastre clasice, cât şi în cazul oponenţilor noştri. Discutând direct
pe caz, putem sugera o exegeză mai riguroasă a textului profetic din Daniel 8-9.
Originea cornului din Daniel 8
Acesta este un exemplu de interpretare forţată. Cornul roman nu a ieşit
din unul din cele patru coarne elenistice, iar soluţii ca: ieşirea lui „din unul din
[cele patru vânturi]‖ sau prin cucerirea cornului macedonean, oricât de
inteligente, nu sunt satisfăcătoare. Originea acestui corn, precum şi parte din
faptele atribuite lui se potrivesc bine lui Antiochos Epiphanes (215-163 î.e.n.), în
ciuda protestelor noastre repetate. Dar nici soluţia Epiphanes nu este
satisfăcătoare, dacă ne referim la identitatea cornului, deoarece profeţia repetă
că împlinirea ei se extinde până la vremea sfârşitului, „multe zile‖ după
Epiphanes. De aceea, încă din antichitate, evreii şi creştinii au aplicat această
profeţie atât la Epiphanes (ca tip al lui Antichrist), cât şi la Roma şi la
Antichristul care avea să vină după aceea. Interpretarea aceasta (dublă sau
multiplă), oricât de impalatabilă ar fi, este singura care se aplică şi la Daniel
11:21-45, unde v. 21-34 se aplică la aventurile persecutorului Epiphanes, iar v.
35-45, deşi par să se refere tot la acesta (după logica gramaticală), nu s-au
împlinit cu el, şi sunt, în mod clar, aplicabile la timpul sfârşitului (cf. v. 40).
Acesta este un exemplu de interpretare forţată din partea opozanţilor
noştri. Unele traduceri moderne redau „2300 de jertfe de dimineaţă şi de seară‖,
42
adică totalizând 1150 zile (= c. 3 ani + 2 luni) ignorând faptul că niciodată în
ebraică termenii din text nu sunt folosiţi în acest sens.
Sensul celor „2300 seri şi dimineţi”
Majoritatea interpreţilor aplică cele 2300 zile ca timp literal (2300 zile =
c. 6 ani + 5 luni) al persecuţiilor de sub Antiochos Epiphanes, dar perioada nu se
potriveşte de loc, nici înţeleasă ca 6+ ani, nici ca 3+ ani, deoarece datele exacte ale
persecuţiei indică exact 3 ani, între 25 Kislew (decembrie.) 168 î.e.n. şi 25
Kislew 165 î.e.n. (cf. 1 Mac 1:54, 4:52. 59, 2 Mac 10:5).
Cele 2300 „seri şi dimineţi‖ nu pot indica timpul persecuţiei lui
Epiphanes, deoarece acest timp este numit „vremea hotărâtă a sfârşitului‖ în v.
19; prin urmare, perioada aceasta se extinde până în timpul sfârşitului. De aceea
şi întrebarea pusă în v. 13 are sens: „Până când va dura înlocuirea jertfei
continue cu fărădelegea pustiitorului, şi vor tot fi călcate în picioare poporul lui
Dumnezeu şi sanctuarul?‖ Întrebarea nu este „cât timp” va dura persecuţia
cornului, – ceea ce ne-ar sili să calculăm acest timp numai de la începutul
persecuţiei lui Epiphanes! –, ci „până când‖ (cf. Dan 12:6) vor dura asemenea
lucruri, care, după Daniel 11:35 sunt repetabile până la sfârşit. Întrebarea
ebraică (’ad matay? ) are un singur capăt: cel final, şi un singur accent sensibil:
pe punctul terminus. Diferenţa dintre „cât timp?‖ şi „până când?‖ poate fi
reprezentată grafic prin diferenţa dintr-un segment şi o semidreaptă aşezată
între minus infinit şi zero.
Logica acestei întrebări ebraice vizează în mod exclusiv punctul terminus,
al intervenţiei divine dorite, fără nici o ancorare cronologică în faptele cornului
nelegiuit. Ni se spune că perioada se extinde până la vremea sfârşitului, dar
nimic nu sugerează care ar trebui să fie începutul ei. Ar putea fi momentul
vorbirii, ar putea fi momentul începutului persecuţiei, cine ştie? În Daniel 8 nu
avem nici o cheie şi nu trebuie să ne mirăm că Daniel n-a înţeles.
Sensul „curăţirii” sanctuarului din Daniel 8:14
Este preferabilă traducerea „sanctuarul va fi răzbunat / aflat drept / i se va
face dreptate‖. Acel nitsdaq (răzbunat / „curăţit‖) nu este termenul obişnuit
(tahér) folosit în Leviticul 16 cu privire la ritualul Zilei Ispăşirii sau în alte
ritualuri. Dar adevărata problemă nu este ce sens precis ar trebui să dăm acestui
termen ebraic în dicţionar, ci rolul lui în context. Întrebarea din v. 13 era, „până
când vor dura‖ abuzurile acelui corn luciferic. Indiferent dacă optăm pentru
„curăţirea‖ sau pentru „răzbunarea‖ sanctuarului, în context el este: a) răzbunat
de nedreptăţile pe care cornul i le-a făcut, sau: b) curăţit de abominaţiile idoleşti
pe care cornul le-a instituit în locul jertfei continue. Din acest punct de vedere,
interpretul nu are libertatea de a sări pentru explicaţii direct la Leviticul 16, în
contextul larg al canonului, ca trimitere directă din partea expresiei „sanctuarul
va fi curăţit‖.
43
Există o cale mai naturală de a ajunge la Leviticul 16, în afară de unele
imagini care par să evoce Ziua Ispăşirii (berbec, ţap, sanctuar, patru coarne,
judecată / curăţire). Din punct de vedere contextual, dacă alegem traducerea
„curăţit‖, atunci curăţirea din Daniel 8:14 este ilustrată mai bine în 2Cr 29:15-18,
34:8 unde aflăm că sanctuarul a fost adesea curăţit de profanările idolatre (ca şi
în istoria Macabeilor), deoarece israeliţii instalaseră în el „scârnăviile‖ lor
idoleşti (Ier 7:30, Ez 5:11).
Totuşi, este important de recunoscut, că atât viziunea din Daniel 8, cât şi
ritualul din Leviticul 16 au aplicaţii finale (escatologice), nu doar primare, iar
două mesaje biblice care se referă la un act de judecată în timpul sfârşitului pot
şi trebuie să fie conectate hermeneutic, chiar dacă nu există nici un termen
comun şi nici un alt semnalment contextual care să justifice această legătură. Nu
este nimic forţat în această relaţie, doar că ea nu se întemeiază pe considerente
filologice, ci teologice, pornind de la principiile fundamentale ale inspiraţiei şi
unităţii întregii Scripturi.
Ca să ilustrăm, între Isaia 4:2-6 şi Matei 25 nu există nici o legătură
directă, nici o citare, evocare, ecou etc. Dar există o puternică legătură tematică.
Ambele pasaje descriu scenarii poetice sau alegorice ale timpului sfârşitului.
Chiar dacă una este o profeţie condiţionată pentru Ierusalimul lui Isaia, iar în
Matei 25 avem parabole ale împărăţiei, ilustrând condiţiile intrării în bucuria
Mirelui / Stăpânului la întoarcerea Lui, ele sunt strâns legate tematic şi au
aceeiaşi aplicaţie escatologică.
O relaţie mai apropiată de Daniel 8:14 decât Leviticul 16 este însă scena
Judecăţii din Daniel 7, deoarece aceste două capitole sunt strâns legate şi
paralele între ele, ca de altfel toate profeţiile lui Daniel. După cum leopardul cu
patru capete din Daniel 7 corespunde ţapului greco-macedonean cu patru coarne
din capitolul 8, tot aşa „răzbunarea sanctuarului‖ din Daniel 8 este o altă
imagine a Judecăţii din Daniel 7. Iar judecata din Daniel 7 are loc după perioada
specială de dominaţie a cornului Antichrist (3 vremi şi jumătate = 1260 zile-ani
încheiaţi în 1798), dar înainte de momentul în care Christos şi sfinţii primesc
împărăţia universală, într-un timp istoric, când cornul încă acţionează (7:9-11.
21. 25-26).
Identitatea sanctuarului din Daniel 8
În viziunea simbolică dată profetului, sanctuarul apare în cer, după cum şi
Comandantul oştirii, cu jertfa Lui continuă, este văzut în cer. Dar şi oştirea
cerului (poporul lui Dumnezeu) este o imagine cerească, precum şi micul corn,
care ajunge până la Dumnezeu... Este de asemenea nespecificat locul Judecăţii
în Daniel 7. Profetul lasă impresia că a văzut scena aceasta pe pământ, dar apoi
vine Unul „pe norii cerului‖ înaintea Marelui Judecător, pentru ca aceia care s-au
pripit cu concluziile să fie dezamăgiţi. Un lucru este clar însă, că în timpurile
vechiului legământ era cunoscută existenţa adevăratului sanctuar al lui
44
Dumnezeu din cer, iar sanctuarul pământesc era văzut ca o proiecţie terestră
a celui ceresc (Ex 15:17, Ps 18:6. 9, Ps 33:14, 68:34-35, 96:5-6, 150:1, 2Cr 6:21, Ier
17:12, 25:30, Zah 2:13/17, Ps 15:1). De aceea, după cum şi identitatea cornului este
dublă sau chiar multiplă, identitatea sanctuarului ar putea fi la fel. Profanarea
templului de la Ierusalim, în era iudaică, sau profanarea Bisericii de pe pământ,
în era creştină, au fost, în acelaşi timp, atacuri figurate împotriva sanctuarului
ceresc.
Cortul / templul era considerat locul tronului lui Dumnezeu. De aceea,
orice atingere adusă sanctuarului era un atentat împotriva Tronului Divin. Şi
indiferent despre care sanctuar am vorbi, rezultatul este acelaşi: răzbunarea
sanctuarului este judecata divină. Aici însă este vorba de judecata finală,
deoarece suntem avertizaţi că profanarea şi călcarea în picioare a sanctuarului şi
a oştirii lui va dura până la timpul hotărât al sfârşitului (Dan 8:13. 17. 19.
26). În Daniel 9:24. 26-27 se vorbeşte despre „ungerea inaugurală a unui
sanctuar preasfânt‖ la sfârşitul celor 70 de săptămâni, în era creştină, precum şi
de încetarea sistemului jertfelor şi abandonarea sanctuarului pământesc, ceea ce
coincide cu teologia Epistolei către Evrei şi a Apocalipsei, unde se subliniază
existenţa sanctuarului Noului Legământ în cer, realitate prefigurată de „umbra‖
de la Ierusalim. În era creştină, Dumnezeu nu a avut alt sanctuar, afară de cazul
că ne referim la Biserica Sa, aşa cum pare să spună Pavel când se referă la
profeţiile din Daniel 7; 8; 11 (2 Tes 2:4, cf. 2Cor 6:16, Ef 2:21-22).
Obiectul judecăţii din Daniel 7 şi 8
De obicei limităm judecata aceasta la poporul lui Dumnezeu, fie că vorbim
în limbajul Leviticului 16 (curăţirea sanctuarului de păcatele mărturisite care s-
au acumulat simbolic asupra lui), fie că alegem limbajul Judecăţii din Daniel 7,
cu deschiderea dosarelor şi a Cărţii mântuirii din Daniel 12:1.
Dar indiferent ce păcate se curăţeau în Ziua Ispăşirii, sau ale cui păcate
sunt examinate în dosare la judecată, este imposibil de susţinut că singurul
obiect al acestei judecăţi premileniale este poporul lui Dumnezeu. În Daniel 7,
observăm cum Cornul Antichrist persecută pe sfinţi, este arogant şi blasfemator
şi încearcă schimbarea Legii divine. Apoi se deschide solemn tribunalul divin, în
urma căruia Fiara este pedepsită. Logica cere să vedem că aici vrăjmaşii lui
Dumnezeu şi ai poporului Lui sunt obiectul judecăţii în prim plan. În Daniel 8,
Cornul nelegiuit calcă în picioare şi sanctuarul şi poporul lui Dumnezeu,
instalându-şi cultul idolatru în locul Adevăratei Jertfe. Până când? Până când
sanctuarul este răzbunat / curăţit, după cele 2300 de zile. Şi în acest caz, obiectul
principal al Judecăţii este Cornul, pentru faptele căruia sanctuarul trebuie
răzbunat (sau curăţit).
O serie de teologi, în special evanghelici, accentuează logica de mai sus, în
timp ce în adventismul tradiţional, din zilele pionierilor noştri şi până astăzi, se
susţine credinţa opusă: că această judecată priveşte în mod exclusiv pe
45
poporul lui Dumnezeu. Am văzut însă, în articolele anterioare, că judecata divină
implică ambele categorii. Cei răi sunt scoşi în evidenţă aici ca vinovaţi care îşi
primesc pedeapsa în urma Judecăţii, iar sfinţii sunt declaraţi nevinovaţi, şi li se
face dreptate, primind împărăţia împreună cu Christos. sanctuarul, locul
tronului lui Dumnezeu este astfel răzbunat, îndreptăţit, fiindcă cei nedrepţi sunt
pedepsiţi, iar drepţii sunt răsplătiţi.
Extrema „evanghelică‖ susţine că în ambele capitole din Daniel sunt
judecaţi numai cei răi, că nu se vorbeşte despre o judecată a drepţilor, şi că
Dumnezeu nici nu are nevoie să cerceteze pe drepţi, fiindcă îi cunoaşte. Dar
logica aceasta este strâmtă şi lipsită de spirit. Ştim că Dumnezeu nu are nevoie
de judecată pentru Sine Însuşi, ci pentru edificarea creaturilor inteligente. În
Daniel 7 avem cărţile (dosarele) deschise pentru cercetare. Dacă sfinţii sunt
scutiţi de cercetarea dosarelor, pe motiv că Dumnezeu îi cunoaşte, atunci se
poate spune, oare, că pe cei răi nu-i cunoaşte, decât din dosare?
O altă obiecţie la capitolul acesta este de ordin hermeneutic. Unii cred că
numai declaraţiile explicite ale Scripturii pot fi luate ca temei doctrinal. Dar nu
aceasta a fost practica lui Iisus şi a sfinţilor apostoli. Când Iisus a trebuit să
convingă pe saduchei de speranţa învierii, şi fiindcă saducheii nu credeau decât
în Legea lui Moise, unde nu există nici o afirmaţie explicită în favoarea
învierii, El a recurs la un text clasic care nu vorbeşte în mod direct şi
explicit despre înviere, dar Iisus l-a folosit cu succes (Mc 12:26-27, cf. Ex 3).
În Apocalipsa 11:19, Ioan vede chivotul lui Dumnezeu în cer. Nu ni se spune
nimic explicit despre porunca sabatului, sau despre interdicţia de a dori femeia
altuia. Dar toate cele zece sunt aici vizate, în mod implicit, şi fiecare dintre ele.
Altfel imaginea chivotului n-ar avea nici un sens. Dacă saducheii au acceptat
deducţia lui Iisus, este trist că unii creştini nu au nici măcar această decenţă
hermeneutică a saducheilor.
Putem face multe asemenea exerciţii hermeneutice, analizând
interpretările autorilor inspiraţi, sau observând propriile noastre interpretări. Şi
dorim să accentuăm că aceeaşi autoritate au mesajele implicite ale textului
biblic, cât şi cele explicite. Unele sunt doar ceva mai mult decât simplă citire,
altele sunt deducţii logice, pentru cei care au învăţat să citească şi cu mintea. În
cazul Judecăţii de cercetare din Daniel 7-8, judecarea sfinţilor este implicită,
fiindcă Biblia învaţă că şi sfinţii vor fi judecaţi şi nu există alt timp posibil decât
înainte de venirea lui Iisus, întrucât la venirea Sa, ei vor fi răsplătiţi.
Judecata – tema cărţii lui Daniel
Cu acest articol încheiem seria teologică despre sanctuar şi despre
judecata de cercetare, ocupându-ne de anumite aspecte care n-au fost tratate în
articolele anterioare, precum şi de aspectele cronologice şi istorice.
În ciuda unor dificultăţi tehnice obiective – textual-gramaticale, istorice,
hermeneutice, – profeţia lui Daniel despre judecata premilenială este suficient
46
de clară, dacă ne concentrăm asupra datelor sigure. Până şi datele aproximative
sunt relevante, fiindcă ele se armonizează în concertul acestor profeţii
extraordinare.
Prof. Jacques Doukhan de la Universitatea Andrews a surprins foarte
exact importanţa şi centralitatea acestui subiect al profeţiilor lui Daniel într-o
schemă a structurii literare a cărţii, 26
în care partea aramaică a ei (cap. 2-7)
formează un chiasm (o structură simetrică, în care secţiunile sunt paralele
invers, ca în strofele cu rimă îmbrăţişată), înstr-o strânsă legătură cu viziunile
ebraice (cap. 8-12), care formează, de asemenea, un chiasm. Joncţiunea celor
două structuri simetrice este capitolul 7, care formează astfel centrul teologic al
cărţii, tema Judecăţii divine şi a Împărăţiei veşnice. Cifrele din Schema 1
reprezintă capitolele.
Schema 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10A 11B 12 C
În timp ce primul capitol este introductiv pentru toată cartea şi nu pare să
se înscrie în schema structurii, celelalte se aliniază perfect, două câte două, după
cum urmează:
Cap. 2 şi 7: Cele patru împărăţii pământeşti şi împărăţia cerească.
Cap. 3 şi 6: Proba credinţei în conflictul privitor la închinare.
26
J. Doukhan, Le Soupir de la terre, Vie et Santé, Dammarie les Lys Cedex, France, 1993, p.
15.
47
Cap. 4 şi 5: Pedeapsa divină asupra împăraţilor Babilonului.
Aceste secţiuni însă reflectă tema Judecăţii, deoarece fiecare experienţă
povestită în cap. 1-6 reprezintă un conflict spiritual între Ierusalim şi Babilon în
care intervine judecata divină care restabileşte dreptatea: coboară pe
reprezentanţii Babilonului şi înalţă pe fiii Ierusalimului. Daniel trebuie să fi iubit
această Evanghelie a Judecăţii, de moment ce până şi numele pe care i l-au dat
părinţii arată spre judecata lui Dumnezeu.
Capitolele 10-12 ale cărţii formează o singură secţiune, care a fost
împărţită de editori acum câteva secole în locuri nepotrivite. Totuşi, ea poate fi
împărţită în trei părţi:
A. 10:1 – 11:2a. Viziunea lui Michael şi dialogul cu Gabriel,
B. 11:2b – 12:3. Marea profeţie a lui Gabriel.
C. 12:4 –13. Dialog cu Michael.
Având în vedere cele de mai sus, capitolele profetice ale cărţii (viziunile) se
înscriu în aceeaşi structură chiastică, după cum urmează:
Cap. 7 şi 12: Taina celor 3 ½ vremi şi timpul sfârşitului.
Cap. 8 şi 11: Conflictul dintre Antichrist şi poporul sanctuarului.
Cap. 9 şi 10: Rugăciuni pentru sanctuar şi răspunsul lui Gabriel.
După cum se poate observa, al doilea chiasm se concentrează asupra temei
nedreptăţirii şi reîndreptăţirii sanctuarului şi asupra tainei pecetluite a timpului
sfârşitului.
Judecata premilenială în Daniel 7
Având în minte cele menţionate sub titlul de mai sus, să observăm ce
informaţii ne dă viziunea din capitolul 7 cu privire la timp. Observaţi cu atenţie
Schema 2:
Schema 2
Domnia
specială a
lui
Antichrist
JUDECATA PREMILENIALĂ Domnia
specială
a lui
Christos
Examinarea cazurilor Executarea sentinţelor
„trei vremi
şi
jumătate”
Dan. 7:25
Desfăşurarea Judecăţii –
cărţi deschise
„Fiul
v. 10. 13 Omului”
vine cu nori
înaintea Celui
Vechi de Zile (v. 13)
(v. 18. 22. 27 Sfinţii
primesc judecata
„Fiul şi Împărăţia
Omului” veşnică
primeşte
împărăţia
universală şi veşnică
(v. 14) jud
eca
ta
celo
r p
ierd
uţi
–1
00
0 d
e a
ni
48
Absolutism
papal în
creştinătate
1260 ani
(538-1798)
Cornul îşi continuă
blasfemiile v. 11a
(încă în timp istoric)
Fiara este destituită şi
aruncată în foc, v. 11b
(la Revenirea lui Iisus)
Cf. Ap. 19:20
Se poate observa foarte bine că judecata din Daniel 7 este în doi timpi. Mai
întâi cercetare („cărţi deschise‖), apoi sentinţe şi executări. Dousă sentinţe se
dau: una împotriva Fiarei şi a Cornului ei, iar cealaltă, în contrast, în favoarea
Omului Reprezentativ („Unul ca un fiu al omului‖) şi a sfinţilor Lui. Accentul
este pus pe răsplata sfinţilor care moştenesc împărăţia şi primesc judecata
împreună cu Christos. Logica simplă ne arată că dacă în urma acelei judecăţi de
cercetare se dau două sentinţe, –una pentru Antichristos şi ceata lui, alta pentru
cei găsiţi în Christos –, rezultă că această judecată de cercetare are de-a face cu
poporul lui Dumnezeu, nu este doar o pedepsire a Fiarei. cercetarea se face atât
pentru a separa pe sfinţii falşi de cei veritabili (fiindcă chiar şi cornul pretinde a
fi sfântul lui Dumnezeu, ba chiar vicar al lui Christos), cât şi pentru a hotărâ
răsplata diferenţiată a sfinţilor şi a restabili prin aceasta onoarea lui Dumnezeu
în faţa întregului univers.
judecata Fiarei / Cornului este cealaltă faţă a judecăţii divine. Ea priveşte
o judecată finală asupra Fiarei / Cornului ca organism politico-religios care va fi
aruncat în Lacul Focului la începutul mileniului (cf. Ap 19:20). Muritorii care au
reprezentat structura şi baza acestui organism lumesc sunt judecaţi însă ca
indivizi, fiecare în categoria spirituală hotărâtă de Dumnezeu. Unii dintre ei
primesc iertare şi sunt judecaţi împreună cu sfinţii; alţii au fost atât de vinovaţi
încât primesc o pedeapsă preliminară specială, aceea de a învia ca să-l vadă pe
Christos venind şi să fie mistuiţi de slava Lui (Ap 1:7, Dan 12:1-2); cei mai mulţi,
probabil, vor învia abia la sfârşitul mileniului (Ap 20:5a; de fapt, toţi cei răi vor
învia la sfârşitul mileniului, ca să-şi primească pedeapsa finală şi definitivă, cu
excepţia unora care au trăit în neştiinţă, şi care nu vor învia deloc pentru
pedeapsă: Rom 2:1227
). Dar asupra ultimei generaţii a vrăjmaşilor lui Dumnezeu
va veni o pedeapsă unică premilenială şi preliminară despre care vorbeşte
27
Cf. E. G. White, Early Writings (Experienţe şi Viziuni), p. 276-277. „Am văzut că stăpânul
de sclavi va trebui să răspundă pentru sufletul sclavului lui pe care l-a ţinut în ignoranţă; şi
păcatele sclavului se vor abate asupra stăpânului. Dumnezeu nu-l va putea lua în Cer pe
sclavul care a fost ţinut în ignoranţă şi degradare, neştiind nimic de Dumnezeu sau de Biblie,
netemându-se de nimic altceva decât de biciul stăpânului, şi având o poziţie inferioară
vitelor. Dar El va face cel mai bun lucru pe care-l poate face în aceste condiţii, un Dumnezeu
îndurător. El va îngădui să fie ca şi cum n-ar fi fost, în timp ce stăpânul va trebui să îndure
ultimele şapte plăgi şi apoi să învie la a doua înviere şi să sufere moartea a doua, cea mai
înfricoşătoare pedeapsă. Atunci dreptatea lui Dumnezeu va fi satisfăcută.” S-ar putea aplica
acelaşi principiu al Judecăţii la alţi subiecţi (triburi sălbăticite de prădători şi canibali,
persoane private de libertate, indivizi periculoşi care sunt iresponsabili din punct de vedere
psihic, et. a.).
49
Apocalipsa (15-16), în afară de pedeapsa finală postmilenială, întrucât această
generaţie întoarce armele împotriva celei mai mari descoperiri a Spiritului Sfânt
(Ap 18:1-5).
Viziunea din Daniel 7 ne indică şi timpul acestei judecăţi premileniale, cu
anumită aproximaţie: după domnia de 1260 ani a Cornului Antichrist (după
perioada 538-1798), dar înainte de momentul în care Christos primeşte
împărăţia universală şi pedepseşte Fiara / Cornul. Această judecată premilenială
se desfăşoară într-un timp istoric, în paralel cu continuarea activităţii Cornului
rebel, după 1798, fără precizarea unui timp exact. Dar timpul exact este
descoperit în profeţiile ulterioare (cap. 8-9).
2300 de „seri şi dimineţi”
Viziunea din Daniel 8 aduce informaţii suplimentare asupra timpului
Judecăţii şi asupra cadrului şi felului desfăşurării ei. În Daniel 7 profetul spune
că, mai întâi, trebuie să treacă 1+2+½ vremi (1260 zile→ani) după apariţia
Cornului Antichrist din capul Fiarei Romane, care are deja o coroană de coarne
romano-germanice, adică după perioada 538-1798. Iar în Daniel 8:13-14 avem
promisiunea Sfântului Aceluia, Care îl învaţă pe însuşi Gabriel, că între timpurile
lui Daniel şi judecata divină –care răzbună sanctuarul lui Christos împotriva
Ţapului/Cornului–se vor scurge 2300 de zile→ani.
În această viziune însă nu primim nici o informaţie referitoare la
momentul începerii perioadei. Accentul este pus doar asupra punctului terminus
şi se precizează că perioada lungă se extinde până „la vremea hotărâtă a
sfârşitului‖ (8:17. 19). Această perioadă nu poate fi calculată pornind din timpul
lui Daniel, deoarece ar ajunge doar pe la 1755, (înainte de sfârşitul domniei
speciale a lui Antichrist – 538-1798). Dar există şi un alt motiv: în limbajul lui
Daniel, o perioadă profetică aşezată în intervalul dintre prezentul lui şi timpul
viitor al sfârşitului poate să aibă un început chiar foarte depărtat, după cum
indică exemplul din cap. 12:6-7.
În profeţia din Daniel 8, profetul află pentru prima dată că timpul
restaurării va întârzia mult. El aştepta, pe bună dreptate, ca toate speranţele să
se realizeze sub Cirus cel Mare (repatrierea: Is 45:1. 13, rezidirea templului, a
Ierusalimului şi a tuturor cetăţilor: Is 44:26-28), după care Isaia promisese un
adevărat rai pe pământ, aici şi acum, în condiţiile imperfecţiunii, 28
arătând că
biciul babilonian va fi ultimul necaz (Is 51:22), după care Ierusalimul va fi nu
numai rezidit, ci şi împodobit cu pietre preţioase şi semipreţioase, cu contribuţia
împăraţilor lumii (Is 54:11-13). În el va domni un urmaş al lui David (Is 55:3-4)
peste multe alte popoare (Is 55:5, 56:6-8, cap. 60, cap. 2:1-5). Chiar şi natura
avea să fie înnoită, 29
iar Israel urma să devină un popor de preoţi ai întregii lumi
28
Is 45:14.23, 46:10-11, 48:20-21, 49:23, 51:3-5.15-16. 29
Is 35:1-10, 55:13, 65:17-25, 66:18-24.
50
(Is 61:5-1). Cândva, în acest timp, trebuia să vină Răscumpărătorul lui Israel,
Care să-i mântuiască prin propria Lui jertfă dintr-o robie mai adâncă decât cea
babiloniană (Is 52:13 – 53:12).
Toate acestea le ştia Daniel foarte bine din Profeţi. Dar descoperirea care i
se dăduse în cap. 8, cu aproximativ 12 ani înainte de domnia lui Cirus în Babilon,
prevedea un viitor sumbru, în care Restaurarea părea amânată la infinit, în
evidentă contradicţie cu ceea ce preziseseră profeţii anteriori. Îmi imaginez că
Daniel a fost ispitit, asemenea altor profeţi, să suspecteze influenţa unui spirit
ostil lucrării lui Dumnezeu, în propria sa experienţă.
Viziunea din cap. 7, cu trei ani mai înainte, îi dăduse, de asemenea,
tulburări. Chiar dacă atunci îngerul nu identificase numele istoric al celor patru
fiare, ba încă le numise „împăraţi‖, ca şi cum ar fi fost vorba de o simplă
succesiune la tronul Babilonlui (vezi şi Ier 27:7, Is 14:22), când îngerul a numit
ultima fiară „o împărăţie‖ moştenită de 10 împăraţi, Daniel a putut simţi că se
pregăteşte un scenariu al amânării, destul de diferit decât acela pe care-l ştia el
din profeţi.
Gabriel i-a explicat profetului în viziune (8:16-26), că va veni, într-adevăr,
împărăţia medo-persană, dar aceea nu va aduce restaurarea definitivă, fiindcă
după ea va veni împărăţia grecilor şi, în mod succesiv, a unui împărat din acea
cultură, care va fi un mare vrăjmaş al adevărului, un blasfemator, un profanator
al templului şi un persecutor al poporului lui Dumnezeu. Daniel ar fi avut motive
destule să se smulgă dintr-un asemenea coşmar; dar, ca şi cum n-ar fi fost destul,
la întrebarea lui Gabriel, „PANA CAND va dura‖ această situaţie, Domnul răspunde
că trebuie să se facă seară şi apoi dimineaţă de 2300 de ori (8:14), ceea ce, după
înţelegerea lui Gabriel, însemna „multe zile‖, adică multă vreme, până la „timpul
hotărât al sfârşitului‖ (v. 19).
Era clar, pentru Daniel, că, după eliberatorii perşi aşteptaţi, aveau să vină
vremuri de necazuri şi mai mari şi mai îndelungate. Partea proastă era că, după
ce această viziune era în contradicţie cu ce prevăzuseră profeţii anteriori,
amânând restaurarea finală, ea nici nu dădea un termen final precis, ba chiar
lăsa înţelegerea termenului pentru timpului sfârşitului (v. 26). Era o grea
încercare pentru mintea şi speranţele lui Daniel, de aceea nu ne mirăm că în
urma acestei descoperiri, Daniel se simţea mai supărat decât Ezechiel (Ez 3:14),
îmbolnăvindu-se şi zăcând la pat mai multe zile, cu totul răvăşit de descoperirea
care i se dăduse. Era suferinţa unui înţelept, – fiindcă numai înţelepţii se pot
îmbolnăvi de curiozitate – suferind de insatisfacţia că nu înţelegea descoperirea
celor 2300 zile. De notat că alte aspecte erau explicate suficient de către Gabriel,
dar Daniel era interesat întotdeauna PANA CAND vor dura toate aceste lucruri (cf.
12:6. 8).
51
Cadrul istoric şi teologic al descoperirii din Daniel 9
În sfârşit, la puţin timp mai târziu (12 oct. 538 î.e.n.), Babilonul a fost
cucerit de armatele aliaţilor şi, până când Cirus, speranţa iudeilor, avea să se
numească rege al Babilonului, în cetatea haldeilor a fost întronat un personaj
încă neidentificat, pe care Daniel îl numeşte Darius Medul (c. 538-536). În
primul an al domniei acestuia (537 î.e.n.), copleşit de importanţa profetică a
evenimentelor pe care le trăia, Daniel a cercetat Scripturile pe care le avea şi a
descoperit nişte profeţii scrise în anii 605 şi 597 î.e.n., după ce el fusese adus în
Babilon. Aceste profeţii ale lui Ieremia (25:11-12, 29:10) confirmau pe Isaia care
sugera aceeaşi perioadă (e. g. despre reînvierea Tirului: 23:15-17). De când
începuse exilul său şi vasalitatea Ierusalimului (605 î.e.n.) se împlineau deja 68
de ani, ceea ce însemna că la acest Cirus (Cirus II, nepotul lui Cirus I) se referise
Isaia cu mai multe generaţii înainte, şi totuşi Daniel nu vedea nici un semn că s-
ar împlini profeţia. Cuceritorii Babilonului nu păreau să aibă planuri de eliberare
pentru iudei. Mai mult, Daniel a citit cu siguranţă şi capitolul 18 din Ieremia (de
care mulţi teologi şi amatori fug), unde este scris clar că profeţiile date de
Dumnezeu, fie promisiuni optimiste, fie ameninţări, sunt condiţionate de
atitudinea omului.
Gândul că profeţia restaurării sub Cirus putea eşua din cauza nepocăinţei
iudeilor, aşa cum se întâmplase cu alte profeţii, l-a pus în alertă pe Daniel, care
s-a dedicat rugăciunii de pocăinţă şi mijlocire, cu post, îngenunchind de trei ori
pe zi, cu faţa spre Ierusalim. Ameninţarea din cap. 6 poate fi mai bine înţeleasă,
în acest context, ca o tentativă de intimidare din partea diavolului, pentru a
zădărnici planul lui Dumnezeu. 30
Iar demonstraţia supranaturală a lui
Dumnezeu şi triumful lui Daniel au putut fi argumente serioase pentru Cirus cel
Mare, pe lângă profeţia lui Isaia pe care acesta i-a arătat-o. 31
Rugăciunea lui Daniel (9:4b-19) trădează preocupările despre care
vorbeam mai sus, tensiunea dintre profeţiile clasice – care erau optimiste,
promiţând o restauraţie iminentă, la sfârşitul a 70 de ani de exil – şi
descoperirile făcute lui, care amânau această restauraţie peste multe generaţii.
Având în minte acea perioadă pecetluită, pe care n-o înţelegea (8:27), şi care-l
făcuse să se îmbolnăvească de perplexitate şi necaz, dar şi perioada mai scurtă pe
care o înţelesese (9:1-2), Daniel a făcut o rugăciune pe care nici unul dintre cei
care o citesc cu inima nu-i poate nega autenticitatea; şi rugăciunea lui
culminează în strigătul: „Auzi-ne, Doamne! Iartă, Doamne! Ascultă, Doamne şi
împlineşte, nu întârzia! Pentru numele Tău, Dumnezeul meu, fiindcă cetatea şi
poporul Tău poartă numele Tău!‖
30
A se observa că experienţele din capitolele 6 şi 9 au aceeaşi datare: scurta domnie a lui
Darius Medul. 31
E. G. White, Prophets and Kings, 557-558; a se vedea şi Flavius Josephus, Antichităţi
iudaice, XI, i. 2.
52
O nouă descoperire cronologică
Ca răspuns la rugăciunea şi îngrijorările lui Daniel, dar cu un mesaj mult
mai bogat (după obiceiul lui Dumnezeu), a fost trimis acelaşi înger Gabriel, care
începuse să-i dea explicaţii în viziunea din cap. 8 (9:21). De data aceasta, însă,
Daniel nu este în extaz profetic, ci este vizitat de îngerul deghizat în om, care
intră în casă, în timp ce el încă se ruga într-o după amiază, şi îl bate pe umăr,
apoi discută cu el şi îi spune că a venit să-i dea explicaţii şi lămuriri (9:22-23).
Daniel nu se mai sperie de el, ca atunci când îl văzuse în viziune (8:17-18).
Acum, însă, fiţi atenţi la ceea ce face îngerul aici, fiindcă nu are o sarcină
uşoară. El îi spusese lui Daniel că descoperirea despre cele 2300 zile nu este
pentru el, ci va rămâne pecetluită pentru multă vreme. Faptul că trecuseră vreo
12 ani de atunci nu însemna că era timpul să fie dezvăluită lui Daniel, fiindcă
după vreo 4 ani i se repetă că înţelegerea timpului sfârşitului nu este pentru el, ci
toate dezvăluirile cronologice suplimentare vor servi doar celor din timpul
sfârşitului (12:4. 9-13). Şi totuşi, Gabriel venea cu un răspuns care trebuia să fie
parţial acoperit pentru Daniel, dar suficient de sugestiv pentru cei care, în ajunul
sfârşitului, trebuiau să descifreze profeţia ultimului termen apocaliptic.
Cuvintele solului ceresc trebuie bine cântărite în acest punct. El intră
brusc în subiectul timpului: „O durată de 70 de săptămâni a fost tăiată la o parte
şi repartizată poporului tău şi cetăţii tale sfinte...‖ (9:24). Prin aceste cuvinte,
îngerul îi descopere că, pe de o parte, adevărata restauraţie jubiliară va veni
odată vremurile lui Messía, fiindcă aceasta este semnificaţia împlinirii celor 70
de săptămâni (cf. Lev 25:8-10), o perioadă jubiliară de 10 ori mai lungă,
mărturisind atât eşecul lui Israel de a împlini planul lui Dumnezeu, cât şi
răbdarea iertătoare a lui Dumnezeu (Gen 4:24, Mt 10:22). În acelaşi timp,
aceasta spunea că, într-adevăr, restauraţia va fi în alt ritm şi în alt mod de cum a
fost aşteptată. Faptul că se vorbeşte la timpul viitor despre pierderea Cetăţii şi a
sanctuarului era o confirmare că, între timp, acestea aveau să fie rezidite, că sub
perşi avea să se realizeze parţial profeţia. În acelaşi timp însă profeţia vorbea
despre 70 de săptămâni acordate iudeilor până la vremurile lui Messía, şi că
Acesta avea să fie dat la moarte şi să facă să înceteze jertfele templului. Cine să-l
dea la moarte? Gabriel spunea că după ce Messía va fi dat la moarte, Ţara Sfântă
va avea parte numai de război şi pustiire (9:26b-27b), ceea ce sugerează că
Messía avea să fie ucis în poporul Lui.
Cuvintele profunde ale îngerului: „Înţelege mesajul acesta şi fii atent la
descoperire! O durată de 70 de săptămâni a fost tăiată la o parte şi repartizată
poporului tău...‖ (9:23b-24a), sugerează o referire directă, implicită, la acea
lungă perioadă apocaliptică, şi reprezintă cheia pentru cercetătorii care aveau să
studieze această profeţie în timpul sfârşitului. Primii cercetători care au „tăiat‖
cele 70 de „săptămâni‖ din durata celor 2300 „zile‖ ce trebuiau să se scurgă până
la timpul Judecăţii au fost: teologul german Johann Philipp Petri (ý 1792) pastor
53
reformat din Frankfurt32
şi Hans Wood (ý 1803), un cercetător laic din Irlanda. 33
Ei au fost urmaţi de zeci şi sute de cercetători, clerici sau laici, în prima parte a
sec. 19, cu precădere în America şi în Imperiul Britanic, atât dintre asociaţii lui
William Miller, cât şi din alţii. Această înţelegere a fost dominantă printre
evanghelici în prima jumătate a secolului 19.
Timpul decretului de rezidire a Ierusalimului
La început, Gabriel nu spune când încep cele 70 de săptămâni, dar când
începe apoi să le defalce în 7+62+1 (vezi v. 25-27 în versiunea oficială ortodoxă),
el arată că perioada aceasta trebuie să înceapă cu decretul pentru restaurarea
Ierusalimului şi a pieţelor în care se luau hotărârile judecătoreşti. Dacă putem
găsi începutul corect al acestor 7+62+1 săptămâni, atunci cunoaştem şi începutul
celor 2300 de zile.
Cărţile postexilice fac referire la 5 hotărâri imperiale din perioada persană,
cu privire la iudei, care sunt considerate a fi documente oficiale. 34
Două hotărâri
(un decret imperial şi o confirmare ulterioară) au fost publicate de Cyrus II (c.
536 î.e.n.) şi, respectiv, de Darius I (c. 520 î.e.n.), iar celelalte trei (un decret
foarte generos, o interdicţie temporară şi o permisiune ulterioară) au fost
publicate de Artaxerxe I (457; c. 450; 444 î.e.n.). În ciuda faptului că Isaia
prevăzuse că Ierusalimul va fi restaurat complet sub Cirus, decretul lui Cirus n-a
prevăzut decât repatrierea iudeilor şi rezidirea templului, adică o restauraţie
predominant religioasă (vezi Ezra 1), iar Darius I n-a făcut decât să repete decizia
precursorului său, după „legea mezilor şi perşilor, care nu se poate schimba‖
(Ezra 5-6).
Singurul candidat rămas este Artaxerxe I, contemporanul lui Ezra şi
Neemia. Unii teologi cred că permisiunea originală pentru rezidirea
Ierusalimului este cea din Neemia 2 (anul 444 î.e.n.), singura în care se
menţionează în mod explicit rezidirea cetăţii. Dar Neemia vorbeşte despre
continuarea unei rezidiri care fusese recent întreruptă prin forţă (Ne 1:1-4), şi
care trebuie să fi fost urmarea ostilităţilor nefericite din Ezra 4:6-23. 35
Faptul că Artaxerxe a dat iniţial un decret favorabil iudeilor, apoi şi-a
retras cuvintele şi, în final a dat o nouă poruncă favorabilă, este în acord cu
caracterul său schimbător, aşa cum l-a descris istoriografia antică şi de înţeles în
contextul politic foarte tulbure al acelei perioade de revolte naţionale. A permite
32
LeRoy Edwin Froom, The Prophetic Faith of Our Fathers, vol. II, Review and Herald,
Washington DC, 1948, pp. 713-719. 33
Idem, p. 719-722. 34
Constantin Daniel şi Ion Acsan (trad. şi note), Tăbliţele de argilă - Scrieri din Orientul
Antic, BPT, Minerva, 1981, Bucureşti, p. 255. 35
Ezra 4: 6-23 constituie o relatare în paranteză, din motive tematice, deoarece capitolul
începe cu rezidirea templului şi sfârşeşte cu acelaşi subiect. În v. 24 ar trebui tradus „În
acelaşi fel s-a oprit...‖, în loc de „Atunci s-a oprit....‖.
54
iudeilor să-şi refacă autonomia cu tot ce implica rezidirea cetăţilor
(administraţie, justiţie, apărare) în asemenea condiţii era o utopie. Dacă mult
lăudatul Cirus, „unsul Domnului‖, n-a avut curajul sau plăcerea de a împlini
acest plan al lui Dumnezeu până la capăt, de ce să-l blamăm pe Artaxerxe, cu
care, de fapt, a început declinul imperiului?
Fără îndoială că acesta a simpatizat cu iudeii, dar avea toate motivele să se
poarte atent şi cu opozanţii lor. În primul rând, rezidirea Ierusalimului din Ezra
4:12 nu putea fi începută fără permisiunea împăratului. Evreii n-ar fi avut
curajul să rezidească cetatea fără permisiune, dacă au putut fi intimidaţi atât de
repede la rezidirea templului sub Cirus (Ezra 4:1-5). Dacă totuşi, ar fi avut
curajul să înceapă reconstrucţia cetăţilor fără permisiunea imperială, ar fi fost
pedepsiţi sever, iar liderii lor ar fi fost traşi în ţeapă. Însă Artaxerxe, în timp ce
interzicea această reconstrucţie, nu a ordonat represalii, ba încă a specificat că
oprirea lucrărilor va fi „până vor avea o permisiune din partea‖ lui (Ezra 4:21),
ceea ce a şi făcut peste câţiva ani (Ne 2).
Singurul decret pe temeiul căruia iudeii puteau începe deja reconstrucţia
Ierusalimului este cel din Ezra 7 (457 î.e.n.), 36
pentru următoarele motive: a)
este cel mai mare, mai cuprinzător şi mai generos, depăşindu-l pe al lui Cirus; b)
pe lângă repatriere şi susţinerea serviciului de la templu, inclusiv reparaţiile
necesare, el prevedea o restaurare civilă, tipică cetăţilor (sistem juridic,
învăţământ religios, aparat administrativ), şi lăsa libertate de acţiune în spiritul
legii, în cadrul bugetului stabilit („să cercetezi Iuda şi Ierusalimul‖, Ezra 7:14,
vers. ortodoxă – cf. Lc 1:68); c) Ezra avea toate motivele să vadă în acest decret
voia lui Dumnezeu de a continua opera de restaurare a lui Israel (Ezra 7:9b-10.
27-28). Ezra ne spune că acest decret a fost dat în al 7-lea an al lui Artaxerxe
(464-425 î.e.n.), adică în anul 457 î.e.n.37
Certitudinea acestui prim punct de sprijin al celor 70 de săptămâni a fost
recunoscută în secolele trecute de majoritatea cercetătorilor. Puţini ştiu că Sir
Isaac Newton, geniul matematicii şi fizicii moderne, era un creştin profund şi un
pasionat cercetător al profeţiilor apocaliptice. Cele 3 studii teologice ale lui,
totalizând peste 1000 de pagini, după criteriile actuale (un studiu biblic despre A
Doua Venire a lui Christos şi două despre Daniel şi Apocalipsa) n-au fost
publicate în timpul vieţii lui, deşi se ştia că este un cercetător şi în acest
domeniu, fiind în corespondenţă şi cu filozoful John Locke. Principalul său
comentariu apocaliptic a fost publicat în 1733, la 6 ani după moartea lui şi
străluceşte prin rigoarea ştiinţifică aplicată istoriei şi cronologiei. El a făcut uz de
36
Horia C. Matei, Mic dicţionar al lumii antice, Albatros, Bucureşti, 1986, p. 147-148: „către
450 î.e.n., oraşul este înconjurat cu noi ziduri‖. 37
Horia Matei, op. cit. p. 335.
55
toate datele istorice şi astronomice pe care le-a avut la îndemână în slujba
interpretării marii profeţii din Daniel 9: 38
Iudeii dispersaţi au devenit un popor şi o cetate când au fost pentru prima dată
restauraţi ca un corp politic. Aceasta s-a întâmplat în anul al şaptelea al lui
Artaxerxe Longimanus, când Ezra s-a întors din prizonierat împreună cu o
comunitate de Iudei, a reînviat cultul iudaic şi din însărcinarea împăratului a
aşezat magistraţi în toată ţara, ca să judece şi să guverneze poporul după legile lui
Dumnezeu şi ale împăratului, Ezra 7:25. Au existat doar două întoarceri din exil:
a lui Zorobabel şi a lui Ezra. Sub Zorobabel li s-a permis doar să rezidească
templul, dar sub Ezra ei au devenit pentru prima dată o entitate politică, o cetate,
cu o guvernare proprie. Domnia acestui Artaxerxe a început cu 2-3 luni după
solstiţiul de vară, astfel că al şaptelea an de domnie a coincis cu al treilea an al
olimpiadei 80; iar partea din an în care Ezra a venit la Ierusalim a coincis cu anul
4257 al perioadei iuliene. 39
Deşi majoritatea teologilor de astăzi calculează cele 70 de săptămâni, fie
de la profeţia lui Ieremia, fie de la permisiunea lui Artaxerxe din Neemia 2 (anul
444 î.e.n.), după cum sunt aliniaţi ca preterişti-liberali sau futurişti-evanghelici,
există şi în afara adventismului teologi serioşi care recunosc sau, cel puţin, admit
superioritatea decretului din anul 457 î.e.n.40
Validitatea acestei date ca început al celor 70 de săptămâni (şi, implicit, al
celor 2300 de zile) este confirmată şi de faptul că acesta marchează începutul
unei serii noi de perioade jubiliare, 41
ceea ce este, de fapt, singura însemnătate a
38
Sir Isaac Neton, Observations Upon the Prophecies of Daniel, and the Apocalypse of St.
John. London: J. Darby and T. Brown, 1733, p. 130-131; în L. E. Froom, op. cit. vol. II, p.
658-669. 39
Newton, op. cit. 141. Perioada iuliană este un ciclu calendaristic-astronomic convenţional
stabilit de Scaliger (1582) şi care începe cu 1 ianuarie 4713 înainte de Christos. Astăzi avem
surse şi mai precise şi putem afirma cu certitudine că primul an de domnie al lui Artaxerxe a
fost, după sistemul de calcul al lui Ezra, oct 465 – oct. 464 î.e.n., iar datele din Ezra 7 cad în
aprilie-septembrie 457. 40
În limba română avem dintre evanghelici pe Henry Halley, Manual biblic, trad. Doru
Motz, Door of Hope 1983, p. 349; şi dintre ortodocşi pe A. P. Lopuhin, Istoria biblică,
Vechiul Testament, trad. de Nicodim, Patriarhul României, tomul IV, Editura Institutului
Biblic şi de Misiune al BOR, Bucureşti 1945, p. 277-278. Data este comentată pozitiv şi de F.
E. Gaebelein, The Expositor’s Bible Commentary, vol. 7, Zondervan, Grand Rapids, MI,
1985, p. 114. 41
Este sigur că în timpul lui Ezra şi Neemia s-a restaurat anul sabatic (Ne 10:31) şi acesta a
funcţionat în toată perioada celor 70 de săptămâni, de la Ezra până la Irozi. 1 Mac 6:20.49.53
menţionează că anul 150 (al erei seleucide, care a început în anul 312/311 î.e.n.) a fost an
sabatic (c. 162 î.e.n). Josephus, Ant., XIII, viii. 1 (c. 135 î.e.n., an sabatic); XIV., xvi. 2 şi
XV., i. 2 (c. 37 î.e.n. an sabatic); Războiul, I., ii.4; Philo, în Eusebius Praeparatio evangelica,
vii ; Tacitus, Hist.., v. 4). După Kenneh F. Doig, New Testament Chronology, Chapter 25-26
(Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 1990), http://www.doig.net/NTC25.htm
56
primelor 7 săptămâni din Dan 9:25a. 42
Dar cea mai spectaculoasă confirmare
istorică a anului 457 î.e.n. ca început al celor 70 de săptămâni este că acesta
reprezintă o bază sigură pentru împlinirea profeţiei despre Messía în
evenimentele privitoare la apariţia publică şi moartea lui Iisus din Nazaret.
Speranţa lui Israel ucisă
Calculând cele 7+62 săptămâni prevăzute până la Messía Conducătorul
(9:25), adică 483 ani, nu până la naşterea Lui, ci până la începutul activităţii Sale
publice (fiindcă trebuia să aibă 30 de ani ca să fie conducător43), ajungem la
anul 27 e. n., adică tocmai în anul începutului misiunii lui Ioan Botezătorul şi al
descoperirii publice a lui Iisus, care, după Luca 3:1. 23, era al 15-lea an al
cezarului Tiberius. Tiberius a început să domnească din august anul 14 e. n., iar
anii de domnie erau calculaţi pe vremea aceea, în provinciile orientale, în mod
inclusiv, ceea ce înseamnă că primul an de domnie începea chiar cu accesiunea la
tron. 44
În acelaşi timp, anii de domnie se numărau ca ani întregi, anul iudaic
civil fiind din toamnă în toamnă (septembrie/octombrie)45
, ceea ce este în acord
cu metoda siriană de calcul pe care trebuie s-o fi folosit Luca. 46
Aceasta
înseamnă că, după calculul lui Luca, primul an al lui Tiberius este format doar
din cele circa 2 luni până la începutul noului an în octombrie anul 14, la care
adăugăm 13 ani ani plini (oct. 14 – oct. 27), totalizând astfel 14 ani de domnie
până în toamna lui 27. Odată cu anul nou în oct. 27 se intră în al 15-lea an al lui
Tiberius, după calculul lui Luca. Acesta este exact momentul botezului lui Iisus,
la vârsta de c. 30 de ani. Faptul că în anul 27 Iisus împlinise deja 30 de ani ne
indică greşeala de calcul a lui Dyonisius Exiguus, cel care a „inventat‖ era
http://www.doig.net/NTC26.htm , anii 41/42 şi 55/56 ai erei noastre au fost ani sabatici, ceea
ce confirmă că anul 34 (finalul celor 70 de săptămâni) a fost de asemenea un an sabatic, şi
prin urmare, întreaga perioadă porneşte de la un moment al restaurării legilor mozaice care
reglementau relaţiile social-economice. Deşi ciclul jubiliar se întemeia pe ciclul septenalelor,
scrierile iudaice susţin că „după Ezra‖, anul jubiliar nu a mai fost ţinut, din motive
pragmatice. Interesant este că şi profeţia lui Daniel menţionează doar un prim jubileu: 457-
408 (407 î.e.n.). După Haenchen, Ernst. The Acts of the Apostles. Oxford: Basil Blackwell,
1971 (capitolul introductiv), anul dintre toamna 47 şi toamna 48 a fost, de asemenea, sabatic. 42
Mulţi comentatori susţin că la sfârşitul primelor 7 săptămâni (49 de ani), în anul 408 î.e.n.
s-ar fi terminat reconstrucţia. Dar această afirmaţie nu are nici o bază istorică (biblică sau
extrabiblică), ci este o simplă părere. 43
Cf. Gen 41:45, Num 4:3.23.30.35.39.43.47, 2 Sam 5:4, 1 Cr 23:3, Lc 3:23. 44
Encyclopedia Britannica, Chicago, IL, USA: Encyclopedia Britannica, Inc. 1994, vol 15,
p. 421. 45
Kevin Kluetz, The Earliest and Latest Possible Year of Jesus' Crucifixion, Resurrection,
and Ascension, Based on New Testament and Historical Data,
http://www.geocities.com/athens/parthenon/3021/ascension2.html 46
Cf. Raymond E. Brown,. The Jerome Bible Commentary. Englewood Cliffs, NJ, USA:
Prentice Hall, 1968 [Logos Library System 2.1, 1997]).
57
creştină. Ştiind că Irod cel Mare murise în aprilie anului 4 î.e.n.47
şi că Iisus s-a
născut în timp ce acesta trăia, atunci naşterea Domnului a avut loc, cel mai
probabil, în toamna anului 5 î.e.n., lăsând câteva luni pentru şederea în Egipt şi
celelalte evenimente. Aceasta înseamnă că Iisus trebuie să fi avut aproape 31 de
ani. Luca ne dă cifra rotundă, subliniind astfel că Iisus era atunci cu adevărat
matur pentru a servi ca învăţător.
Această împlinire a profeţiei este sprijinită şi de o dată menţionată de Ioan
(2:20). La primul Paşte care a urmat botezului lui Iisus, trecuseră 46 de ani de
când Irod cel Mare începuse marea operă de restaurare a templului pe la anul 19
î.e.n.48
Din anul 19 î.e.n. (sau „minus 18‖, în limbaj astronomic) şi până în anul
28 e. n. avem exact 46 ani. Evanghelia lui Ioan, scrisă într-o ordine cronologică
destul de strictă, repartizând activitatea lui Iisus în funcţie de sărbători,
menţionează cel puţin 3 Paşti succesive sărbătorite de Iisus la Ierusalim. 49
Dacă sărbătoarea din Ioan 5:1 a fost tot Paştele, 50
atunci avem 4 Paşti,
totalizând 3 ani după cele câteva luni scurse între toamna Botezului (27 e. n.) şi
primul Paşte (aprilie 28 e. n.), ceea ce ne conduce până în aprilie 31 e. n. Pe
Cruce, Iisus a împlinit ceea ce prevedea profeţia: desfiinţarea legală a sistemului
jertfelor prin Jertfa Sa, „la mijlocul săptămânii‖ (Dan 9:26a. 27a) adică la 3 ½
ani după începerea activităţii Sale publice. Deşi anul 31 nu este acceptat de toţi
istoricii (majoritatea preferând anul 30 e. n., 51
din diferite motive), datele
istoriei biblice sunt în armonie cu cele cerute de profeţie.
47
Cf. Encyclopedia Britannica, articolul Herod the Great. Vezi şi Horia Matei, op. cit. p.
371. 48
Dicţionar enciclopedic de iudaism, Hasefer, Bucureşti, 2000, p. 806, cf. Josephus, Ant.
XV, xi, 1. 49
Ioan 2:13, 6:4, 11:15. 50
Unele manuscrise greceşti vechi au în Ioan 5:1 „sărbătoarea iudeilor‖ în loc de „o
sărbătoare‖ (cf. Nestle-Aland, Novum Testamentum Craece, ed. 27, Deutsche
Bibelgesellscaht, Stuttgart, 1994, p. 259), iar altele, mai târzii, chiar specifică „a azimilor‖. În
acord cu Ioan 6:4, aceasta ar fi tot un Paşte. 51
D. Tudor, Enciclopedia civilizaţiei romane, Editura ştiinţifică şi enciclopedică, Bucureşti,
1982, p. 232.
7 0 D E S Ă P T Ă M Â N I = 4 9 0 A N I
7 săptămâni = 49 ani 62săptămâni=434 ani 1 săptămână = 7 ani
“până la ispăşirea păcatului şi aducerea dreptăţii veşnice”
58
Pornind de la anul 457 î.e.n., data încheierii celor 70 de săptămâni
apocaliptice (490 ani) este anul 34 e. n. Îngerul spunea că această perioadă este
repartizată iudeilor, ceea ce înseamnă că, de la anul 34, Dumnezeu nu mai are un
legământ special cu poporul evreu. Pentru a contrazice acest adevăr, unii au
smuls ultima săptămână din cele 70 şi au întemniţat-o în abisurile interpretării
Apocalipsei. Dar nu se poate vorbi nici în glumă despre 490 de ani care cuprind
în interiorul lor o pauză de două milenii. Un asemenea „calcul‖ numai în teologie
se poate face! Ultima săptămână este în continuitatea celor 62, în acelaşi fel în
care cele 62 sunt în continuitatea primelor 7 săptămâni.
Ultima săptămână (27-34 e. n.) cuprinde împlinirea noului legământ în
Iisus Christos şi oferirea privilegiilor lui, mai întâi iudeilor. După cum în
Evanghelii găsim evenimentele primei jumătăţi de săptămână, în care Iisus şi
apostolii au invitat pe Israel în acest legământ, tot astfel în primele 7 capitole din
Faptele Apostolilor găsim că Iisus (prin Spiritul Sfânt) şi apostolii, au predicat
iudeilor Evanghelia până la timpul martiriului lui Ştefan. Iisus nu S-a despărţit
de poporul Lui la Cruce.
Când s-a înălţat, El a poruncit apostolilor să evanghelizeze mai întâi
Ierusalimul şi Iudeea, iar ei au făcut cum li s-a poruncit, până când Sanhedrinul
a pornit primele represalii împotriva Evangheliei, începând cu executarea
arhidiaconului Ştefan (FA 6:12-15. 54-60, 8:1. 3). În lunile care au urmat,
ucenicii au predicat şi neevreilor (FA 8), iar convertirea „inchizitorului‖ evreu
Saul Tarseianul, în zilele care au urmat, a marcat extinderea Evangheliei la
neevrei şi universalizarea noului legământ. 52
După toate probabilităţile timpul
martiriului lui Ştefan a fost în anul 34 e. n., 53
convertirea lui Pavel având loc la
scurt timp după aceea. 54
52
FA 10:45, 11:1.18-26, 13:26.46-48, 15:7.14-17, 18:6, 22:21, 26:17-18, 28:28, Rom 1:5,
16:26. 53
Western Catholic Reporter, Canada's Largest Religious Weekly, June 26, 2000,
http://www.wcr.ab.ca/columns/reviews/deansarnecki/2000/deansarnecki062600.shtml Syrian Orthodox Resources, http://sor.cua.edu/Pub/PZakka1/SOCAtAGlance.html . 54
Deşi în Faptele Apostolilor nu avem date cronologice directe, se poate cunoaşte timpul
aproximativ al convertirii viitorului Pavel, pornind de la datele din Galateni (1:18 – 2:1),
cuvânt pentru
restaurare şi
rezidire
457 î.e.n.
Artaxerxe I
(Ezra 7) ce
leb
rare
a p
rim
ulu
i
jub
ileu
(al
rest
aura
ţiei
) 4
08
-
40
7
î.e.
n.
Naş
tere
a lu
i Ii
sus
5/4
î.e.
n.
Messía
Conducătorul
apare.
toamna 27
Botezul
lui Iisus
╬ MESSÍA
dat
la moarte:
primăvara
31
Sfârşitul
timpului
alocat lui Israel
toamna 34
lapidarea
lui Ştefan
Restaurare
şi rezidire
Adversităţi şi
aşteptare
Noul legământ oferit
“mai întâi iudeilor”
59
Încă de la începutul misiunii Sale, Iisus a intrat în conflict cu iudaismul
oficial pe tema semnificaţiei templului. Atât Iisus cât şi Ştefan au fost
condamnaţi pentru acuzaţia de blasfemie împotriva templului iudaic. Dar
profeţia arăta că acest templu, pe care Daniel îl aştepta rezidit, ca şi cetatea, va
avea soarta celui care fusese distrus. În acelaşi timp, Gabriel i-a explicat
profetului că ultimele zile din cele 70 de săptămâni vor aduce atât marile
binecuvântări mesianice: „închiderea şi pecetluirea păcatelor, ispăşirea
nelegiuirilor, aducerea dreptăţii veşnice, pecetluirea viziunilor profetice‖55
şi
„ungerea (inaugurarea) unui preasfânt sanctuar‖.56
În timp ce sanctuarul din Ierusalim rămânea pustiu fără Iisus (Mt 23:38),
sfinţenia lui fiind anulată prin Marea Jertfă de pe Cruce (Mt 27:50-51), un al
sanctuar era inaugurat prin aceeaşi jertfă. Noul Testament ne învaţă, în Evrei şi
în Apocalipsa, că acesta este sanctuarul ceresc, al noului legământ.
Sfârşitul celor 2300 zile
Prin urmare, dacă cele 70 de săptămâni, care anunţă dezastrul templului
de jos şi inaugurarea celui de sus, sunt „tăiate din‖ cele „2300 de seri şi dimineţi‖
care anunţau răzbunarea / curăţirea sanctuarului lui Dumnezeu la „vremea
hotărâtă a sfârşitului,‖ atunci anul 457 î.e.n. (mat. „– 456‖) este şi cheia
cronologică a celor 2300 de zile/ani, ceea ce ne conduce la anul 1844, la 46 de
ani după sfârşitul acelor „1+2+ ½ vremi‖ (1260 zile/ani). Nu este întâmplător că
diferenţa dintre cele 1290 şi cele 1335 zile/ani din Daniel 12:11-12 constă, de
asemenea, în 45 zile/ani, sugerând că sfârşitul celor 1290 zile coincide cu
sfârşitul celor 1260 zile; iar sfârşitul celor 1335 zile, care împlineşte profeţia
despre desigilarea profeţiei cronologice, este cu un an înainte de 1844. 57
Toate
aceste date pot fi integrate într-o singură schemă (vezi Schema 4).
coroborate cu datarea arheologică a proconsulatului lui Gallio în 51/52 e.n. (FA 18:12). Vezi
şi Pr. Dr. Sabin Verzan, Sfântul Apostol Pavel, Editura Institutului Biblic şi de Misiune al
BOR, Bucureşti 1996, p. 145. 55
Odată cu respingerea apostolilor, care erau profeţi, Israel avea să rămână fără darul
profetic, ca să rătăcească în interpretări legalist-naţionaliste. 56
A se vedea explicaţiile din numărul precedent al acestei serii. 57
Prin urmare, cele 1290 şi 1335 zile au un punct de pornire anterior celor 1260 zile, în 508
e.n., chiar în inima unor mari prefaceri în creştinătate, când apărea dogma jurisdicţiei
supreme a papilor (502-506), începea construcţia Vaticanului (după 500), aveau loc primele
amestecuri politice ale papalităţii în Occident (ducând la întemeierea Franciei, primul stat
catolic, în 508) şi în Orient (ducând la Răscoala lui Vitalian, care a destituit pe împăratul din
Bizanţ şi a instalat un altul favorabil papei (→ 513-519). Tot în acei ani s-a introdus tămâia în
cult (după anul 500), s-a adoptat liturghia romană (missa) în Occident (după 500). Roma şi
tot Occidentul avusese practic aceeaşi liturghie ca şi răsăritenii, în acord cu standardul din
Constituţiile Apostolice. Liturghia romană s-a format prin scurtarea drastică a vechii liturghii:
omiterea multor rugăciuni şi laude (cele referitoare la beneficiile Creaţiei divine şi la alte
evenimente ale „legii vechi‖), omiterea invocării Spiritului Sfânt şi accentuarea prezentării
euharistiei ca „jertfă‖ et. a. Vezi http://www.newadvent.org/cathen/09790b.htm .
60
31 e. n. 1 3 3 5 z i l e ( a n i )
45
7 î
.e.n
.
27 e. n.
tim
pu
l sf
ârş
itu
lui
1798
1 2 9 0 zile (ani)
1843
1
1844
3 ½ ani / 1260 zile (ani)
17
98
70 săptămâni
34
e. n
.
53
8
490 ani
2 3 0 0 z i l e / a n i
Se pun, uneori, şi întrebări ca aceasta: „Dacă cele 70 săptămâni sunt tăiate
din cele 2300 zile, de unde ştim din ce loc sunt tăiate – de la început, de la mijloc
sau de la celălalt capăt?‖ Înainte de a răspunde la o asemenea întrebare, trebuie
să înţelegem bine că aici „materialul‖ din care se taie este o perioadă de timp, nu
o entitate materială. Timpul are un singur sens. De aceea când se vorbeşte
despre o primă porţie alocată iudeilor, logica temporală cere ca aceasta să
înceapă de la capătul indicat. Când Gabriel dezvăluia această taină, Israel era
încă poporul lui Dumnezeu; iar alocarea unui timp special pentru Ierusalimul
pământesc nu putea fi decât de la începutul celor 2300 de zile, restul fiind lăsat
pentru poporul sanctuarului ceresc. Orice decupare a celor 70 de săptămâni
dintr-un alt punct nu mai are nici o legătură cu cele 2300 zile, nu oferă nici o
cheie cronologică, şi este o presupunere cât se poate de stranie. Îngerul ar fi
trebuit să specifice dacă această tăietură se face în alt loc decât la sfârşitul
primelor 70 de săptămâni.
Sfârşitului celor 2300 de zile în 1844 trebuia să aducă judecata divină,
eveniment procesual care ia apărarea Tronului lui Dumnezeu, făcând dreptate
sanctuarului, poporului şi serviciului lui care au fost batjocorite, şi întorcând
acuzaţiile şi vinovăţia pe capul ţapului demonic care s-a înălţat împotriva
Arhiereului ceresc (Dan 8:13-14).
Această răzbunare a sanctuarului începută în 1844 este echivalentă cu
judecata din Daniel 7:9-11, care trebuia să înceapă la oarecare timp după
războiul Cornului cu sfinţii, după declinul statului papal (1798). Acestor
dezvoltări le corespunde, ca evenimente istorice (şi în acelaşi timp escatologice),
misiunea celor trei îngeri din Apocalipsa 14:6-12 care anunţă că vestea cea bună
culminează cu anunţul că „a sosit ceasul Judecăţii Lui‖, în care timp se face lumii
întregi o ultimă invitaţie a harului, incluzând avertizarea cu privire la un test
61
universal al adorării Creatorului. A se observa cum mesajul celor trei îngeri este
un ecou la avertizarea Eclesiastului (3:17, 11:9, 12:14) şi la cuvintele apostolilor
(Rom 2:16, 1 Pt 4:5-6. 17). Aceasta este cea mai importantă fază a Judecăţii,
întrucât numai ea aduce şi sentinţe favorabile. Numai cei care în timpul de probă
fac apel la slujba de Avocat a lui Iisus, mărturisindu-Şi păcatele, capătă iertare.
Păcatele celorlalţi vor veni mai târziu la judecată, spre nenorocirea lor (1 Tim
5:24).
Interpretarea expusă în aceste pagini a argumentat că profeţia celor 2300
zile indică timpul judecăţii premileniale, care a început în anul 1844 şi se încheie
la Al Doilea Advent. La această concluzie s-a ajuns fără un apel la tipologia
sanctuarului, fără a lega în mod obligatoriu profeţia din Daniel 8:14 de Ziua
Ispăşirii din Leviticul 16 sau de Evrei 9:23. Acestea din urmă trebuie studiate în
mod separat şi numai după aceea conectate cu profeţia lui Daniel.
Însă chiar dacă Daniel 8:14 nu se referă în mod direct la semnificaţia
profetică finală a Zilei Ispăşirii (Lev 16), întrucât, aşa cum am arătat, traducerea
că „sanctuarul va fi curăţit‖ este deficitară, există o modalitate mult mai simplă
de a indica relevanţa Zilei Ispăşirii pentru Daniel 8:14. Dacă se poate dovedi că
Ziua Ispăşirii prefigura nu numai Jertfa ispăşitoare a lui Iisus, ci şi judecata
poporului lui Dumnezeu, în care păcatele sau numele candidaţilor sunt „şterse
prin sângele lui Iisus‖ (aşa cum Paştele prefigura atât eliberarea din robia
păcatului, cât şi eliberarea poporului sfânt din „Babilonul‖ escatologic, în timpul
celor şapte plăgi apocaliptice, „prin sângele Mielului‖), atunci Leviticul 16 este o
parţială explicaţie pentru Daniel 8:14, fiindcă ambele se referă la timpul
Judecăţii. Se poate lua în calcul şi faptul că viziunea din Daniel 8 aduce în prim
plan imaginile următoare: sanctuarul, marele preot, oştirea sanctuarului,
serviciul zilnic, precum şi un berbec şi un ţap. Toate acestea sunt sugestive,
precum şi faptul că evreii până astăzi aplică Sărbătoarea Trâmbiţelor şi Ziua
Ispăşirii (Roş haşşana şi Yom kippur), la judecata şi sigilarea lor individuală.
Pe pământ, anul 1844 nu a adus nimic care să intereseze istoria. După
cum Botezul, Moartea, Învierea şi Înălţarea lui Iisus n-au fost semnalate de
contemporani ca evenimente „istorice‖, deşi ele au fost mai mult decât atât,
interesând istoria întregului univers, tot aşa în 1844 Dumnezeu a început să
creeze, din haosul şi nimicul în care se destrămase mişcarea millerită, un nucleu
modest, o „rămăşiţă‖ crescândă a Israelului Noului Legământ, care a devenit o
mişcare mondială de restaurare şi finalizare a teologiei şi practicii apostolice.
Odată cu apariţia adventismului modern, s-au născut imediat şi cele mai
semnificative ideologii concurente: pe de o parte evoluţionismul şi ateismul
marxist, pe de altă parte spiritismul modern şi ecumenismul.
Apocalipsa ne învaţă că în timpul sfârşitului urma să se vestească larg
profeţia lui Daniel desigilată (Ap 10), că bucuria iniţială a descoperirii avea să se
transforme într-o mare dezamăgire (v. 10), fiindcă nu putea veni sfârşitul fără
62
avertizarea întregii lumi (v. 11) şi fără a veni mai întâi o lucrare de „măsurare‖ a
sanctuarului ceresc şi a închinătorilor lui Dumnezeu (11:1-2), de reaşezare a
rostului Decalogului „iudaic‖ în teologia creştină a legământului (11:19).
Apocalipsa anunţă că împlinirea timpului prezis de Daniel este ultimul chronos,
ultima vreme profetică, şi nu mai trebuie aşteptată împlinirea unui nou termen
profetic (10:6). Aşezarea profeţiei din Apocalipsa 10-11 în paralel cu cea din
Daniel 12 poate convinge pe oricine că ambele vorbesc despre acelaşi lucru,
precum şi paralela dintre Apocalipsa 6:9-11 şi Daniel 8:13-14.
În concluzie, nu avem de ce să ne temem de siguranţa interpretării noastre biblice.
Chiar dacă descoperim şi deficienţe omeneşti (tehnice) în interpretarea
înaintaşilor noştri, chiar dacă ne tratează criticii, atât pe noi, cât şi pe Ellen White,
cu hipercriticism părtinitor şi ignoranţă voluntară, cu maliţiozitate şi cu aroganţă
specifică ereticilor, învăţătura Bibliei despre judecata de cercetare va rămâne în
picioare.
Pe forumul E-fervescentia
E-fervescentia a fost un forum de dialog pe internet, pe teme de religie şi
viaţă, la adresa www. adventist. ro/Efervescentia/index. php. 58
Sute de intervenţii ale
mele, majoritatea pe teme teologice şi religioase au fost postate sub pseudonimul
Anduraru.
1 Oct. 2002: „Până vor trece 2300 de zile..." (Dan 8:14)
Ruben: Dragi fraţi, de curând am început să reexaminez temelia noastră
ca biserică: doctrina sanctuarului. Şi am luat verset cu verset capitolul 8 din
Daniel. Sunt de acord cu teoria millerită a cornului mic, cu identificarea lui cu
Roma pagână şi apoi cu cea papală. Am înţeles că sanctuarul şi slujbele lui au
fost pângărite de Papalitate şi că, prin urmare, era nevoie de curăţire.
Dar am două intrebări la care vreau să găsesc răspuns.
De când încep cele 2300 de seri şi dimineţi? Răspunsul pionerilor cu cele
70 de săptămâni nu mă satisface. Chiar dacă cele 70 de săptămâni au fost
„tăiate‖ din perioada mai lungă, aceasta nu implică faptul că au fost tăiate dela
începutul ei. Tot aşa de bine puteau să fie în mijlocul celor 2300 de zile, sau la
sfârşitul lor.
Sanctuarul trebuia curăţit de întinăciunile făcute de cornul mic. Cred că
acesta este primul sens al versetului. Ce legatură are această curăţire cu cea
prefigurată de Yom Kippur?
58
Din nefericire, odată cu dispariţia prematură a neuitatului nostru prieten Eugen Tanul, care
administra forumul, s-au pierdut şi speranţele recuperării forumului, care tocmai intrase în
revizie tehnică.
63
Aş vrea, dacă se poate, argumente exclusiv din Biblie şi istorie, pentru că
Ellen White spune că Domnul doreşte să aibă un popor care să-şi susţină
crezurile numai şi numai pe baza Bibliei.
Nu pun aceste intrebări ca să „încui‖ lumea, dar aş vrea un răspuns care să
fundamenteze în mintea mea baza adventismului.
26 Ian. 2003
Anduraru: Dragă Ruben, referitor la dubiile tale despre decuparea
perioadei de 70 de săptămâni din cele 2300 zile – dacă sunt tăiate de la început
sau din altă parte a acelui lung timp apocaliptic – vreau să-ţi spun:
1. Îndoielile tale sunt absolut originale; nimeni nu şi-a pus vreodată
problema aceasta. Dacă era ceva neobişnuit în legătură cu locul de unde s-au
decupat cele 70 de săptămâni, îngerul ar fi precizat, până la urmă; fiindcă fără
acea informaţie n-ar fi avut cum să dezlege taina aceasta credincioşii din timpul
sfârşitului, aşa cum a promis Domnul în Daniel 12.
2. Dacă nu eşti sigur că timpul are un singur sens şi că, de exemplu,
nimeni nu decupează un val de stofă decât de la capătul desfăcut, ai putea să ne
spui şi nouă de unde crezi tu că a fost tăiată perioada celor 70 de săptămâni!?
Mă poţi lămuri şi pe mine, cum putea fi decupată această perioadă, începând cu
sfârşitul ei, de exemplu?
3. Îngerul îi spune profetului că cele 70 de săptămâni sunt destinate
iudeilor. Dacă perioada de 70 săptămâni (destinată iudeilor, Ierusalimului şi
templului) este extrasă din mijlocul (/ din cursul) duratei de 2300 zile, înseamnă
că bucata de timp rămasă de la începutul (nedeterminat!) al celor 2300 zile şi
până la începutul celor 70 săptămâni (decretul de restaurare civilă) nu este
destinată iudeilor. Astfel ne pomenim cu aberaţia că, înainte de anul 457 î.e.n. a
fost o perioadă nedeterminată în care Dumnezeu ar fi avut un alt popor ales în
locul lui Israel...
4. Dacă perioada de 70 de săptămâni este măsurată din orice alt punct al
celor 2300 de zile decât de la început, atunci nu există nici o diferenţă dacă este
din al doilea sfert, din al treilea, sau de la celălalt capăt; chiar ideea de decupare
/ „tăiere‖ şi alocare îşi pierde orice sens, fiindcă aceasta nu ar arăta absolut
deloc legătura cronologică cu perioada mai lungă şi n-ar aduce nici o informaţie
în plus. Încearcă să experimentezi cumva schematic şi comunică-mi rezultatul.
În mod sincer, mă bucur că te preocupi de profeţiile lui Daniel. Să fii iubit!
10 Feb. 2003
Ruben: Dragă e-frate Anduraru, fiţi puţin mai îngăduitor cu cei neştiutori
şi mai puţin iniţiaţi în profeţie. Aveţi dreptate când spuneţi că perioada nu avea
cum să fie tăiată de la sfârşit... Era o eroare de exprimare a mea... Oricum, nu
cred că timpul are două sensuri şi nici că pământul stă pe spatele elefanţilor.
64
Atâta m-am pricopsit şi eu în ale „ştiinţei‖. Şi aveţi dreptate când spuneţi că nu
prea se putea să lase Domnul în negură data începerii perioadei de 2300 zile.
Faptul că o perioadă anterioară celor 2300 zile s-ar fi referit la alt popor,
nu implică faptul că Domnul nu avea popor deosebit, ci pur şi simplu că acea
parte a profeţiei nu se referă la Israel...
Încă o întrebare: Ce legătură are curăţirea sanctuarului, în urma faptelor
cornului – care aruncă adevărul la pământ –, cu Ziua Ispăşirii?
Domnul să vă binecuvinteze! (Sfat: Să mai lucraţi putin la felul de
corectare a erorilor altora).
23 Feb. 2003
Anduraru: Dragă Ruben, n-am dorit să te supăr. Dacă am „reuşit‖,
totuşi, a fost parţial din cauza neatenţiei mele şi parţial din cauza
hipersensibilităţii tale (în fine, şi asta este o calitate, dar care adesea ne face
nefericiţi!).
„Răzbunarea‖ sanctuarului din Daniel 8:13-14 are legătură cu orice pasaj
biblic care se referă la evenimentele finale, tocmai pentru că sfârşitul celor 2300
zile se referă la un eveniment final. Chiar dacă traducerea termenului ebraic prin
„curăţit‖ nu este cea mai fericită, acest triumf al sanctuarului (căruia i se face
dreptate în Daniel 8:14. 25c-26) este echivalent cu semnificaţia finală a Zilei
Ispăşirii din Leviticul 16 şi cu cele două judecăţi executive de la încheierea
judecăţii investigative din Daniel 7.
Să nu uităm că în Daniel 8 avem un scenariu care ne trimite la Ziua
Ispăşirii: berbec, ţap, sanctuar, arderea de tot zilnică, fărădelegea, „oştirea‖
(serviciul preoţilor), „Căpetenia Oştirii‖ (marele preot), şi termenul ebraic mô‘ēd
(timp fixat / sărbătoare calendaristică). Mulţumesc pentru sfat.
22 Feb. 2003, „Hotărâte / tăiate?‖
Eduard: Care este cuvîntul ebraic tradus în Biblia română59 prin tăiat?
Este acest înţeles al cuvîntului, cel mai comun? Alte versiuni ale Bibliei traduc
cuvîntul ebraic ca hotărît, ceea ce pare să se potrivească mai bine cu contextul:
70 de săptămîni au fost hotărîte pentru poporul tău. Contextul imediat nu
indică o tăiere „din‖..., şi nu propune din ce vor fi tăiate cele 70 de săptămîni.
Oferă contextul o justificare pentru traducerea „tăiate‖?
23 Feb. 2003
Anduraru: Dragă Eduard, participiul pasiv נחתך neHTak provine dintr-o
rădăcină verbală care nu se mai găseşte în VT şi care poate fi de origine
aramaică: חתך Hätak = a tăia din, a decupa, a scurta. Acest radical se găseşte cu
sensul amintit chiar şi în alte limbi semito-hamitice (akkadiană, arabă,
59
Se referă, probabil, la Biblia lui Şerban, în care, la Daniel 9:24 apare expresia: „..s-au tăiat
preste poporul tău”.
65
egipteană, etiopiană). Ebraica târzie (talmudică) şi ebraica modernă păstrează
încă acest sens de tăiere, decupare; ba încă s-au format şi substantive din acest
verb: e. g. יכהחת Hátikâ, felie, parte tăiată.
Aşa cum se întâmplă în diferite limbi cu rădăcinile care au sensul de
tăiere, retezare (e. g. lat. decido, fr. trancher), în evoluţia limbii s-a ajuns de la
sensul concret, la un sens abstract derivat: a decide, a hotărî. În Daniel 9 însă
este greu de presupus că acesta ar fi fost sensul intenţionat, pentru următoarele
motive:
1. Păstrarea sensului primar un timp atât de îndelungat, arată că pe
vremea lui Daniel termenul avea numai acest sens primar.
2. Pentru „a hotărî‖, Daniel foloseşte alte verbe în cartea sa, inclusiv cele
pe care le pune în gura lui Gabriel în capitolul 9: חרץ Härac şi מנה mänâ. Dacă
îngerul a ales acel unic נחתך neHTak a făcut-o cu un scop.
3. Raportarea la context este întotdeauna decisivă. Dar nu trebuie să ne
oprim la contextul imediat. Traducătorii nu pot vedea relaţia cu profeţia
anterioară din capitolul 8, pentru că în teologia bisericilor populare nu se
obişnuieşte aceasta. Traducătorul este adesea mai puţin decât un exeget; prin
urmare, mai puţin decât un adevărat traducător.
Voi reveni dacă va fi nevoie. Să fii iubit!
24 Feb. 2003
Ebed-melek: Eh, aşa da, fratele meu de suferinţă, găsesc de bine
indreptarea dumitale în ce priveşte contextul larg, şi mutarea accentului de pe
contextul imediat. Pesemne că între timp ai mai studiat cum vine problema.
24 Feb. 2003
Anduraru: Etiopiene, mă bucur că ai fost prompt, aşa că ai de la mine un
bonus: te voi ajuta să-mi înţelegi mai bine procedura. Nu mă voi vindeca
niciodată de credinţa în prioritatea contextului imediat. Ştiu că există unele
excepţii rare (când analizezi un proverb din Proverbele, de exemplu), unde
contextul proxim nu este decisiv; dar în Daniel 8:13-14 nu este nimic excepţional
ca procedură. Contextul imediat nu ne trimite la Leviticul 16 sau la Evrei 9:23,
aşa cum au crezut Părinţii noştri. Eu am dorit să arăt însă că, chiar dacă nu se
justifică apelul la Leviticul 16 în contextul imediat, totuşi o hermeneutică
sănătoasă permite şi chiar cere să apelăm la toate pasajele cu conţinut
escatologic, în care Dumnezeu pedepseşte pe cei răi şi ia apărarea celor drepţi şi
a tronului Său. Acestea cuprind şi Leviticul 16, dar mai aproape este Daniel
7:9-14 et infra.
Apelul la contextul imediat (ceea ce ne reproşează opoziţia că ignorăm)
este legitim şi obligatoriu. Oricare ar fi evenimentul vizat în Daniel 8:14, el
trebuie să reprezinte un mod de a se face dreptate sanctuarului, prin care faptele
cornului să se întoarcă asupra capului lui.
66
Á propos de traducerea curăţit, folosită de vechile versiuni biblice, este
clar că vine din Septuaginta (şi Ieronim se orientează după Sptuaginta când nu
are o soluţie ebraică). Având în vedere că nu toate cărţile LXX au fost traduse în
greacă în sec. III, ci mai întâi Pentateucul, iar altele mult mai târziu, se prea
poate ca verbul ΚΑΘΑΡIΘΗΕΣΑΙ, va fi curăţit, din LXX la Daniel 8:14 să fie o
traducere interpretativă.
Acest verb se foloseşte foarte des în cărţile Macabeilor, cu privire la
curăţirea templului sub Iuda Macabeul, ba chiar se vede că autorul este
dependent de cartea lui Daniel. Sunt convins că evreii au folosit această expresie
grecească în sensul care circula, cu referire la curăţirea templului de semnele
idolatriei (cf. 2 Cr 29:15-18, 34:8), şi nu se refereau la curăţirea păcatelor,
specifică zilei de Yom Kippur.
Mai mult, dacă Inspiraţia ar fi dorit o referire directă la Leviticul 16, nu
văd de ce n-a călăuzit pe profet să aleagă termenul obişnuit, specific, pentru acea
curăţire (טהר †ähër), în loc de a alege un pasiv de la radicalul צדק cädaq (a fi
drept), ciDDëq, hicDìq (a îndreptăţi, a răzbuna, a face dreptate).
Aceasta este o provocare a contextului imediat pe care trebuie s-o
rezolvăm. Leviticul 16 poate avea legătură cu aceasta, dar trebuie mai întâi
demonstrat că Ziua Ispăşirii avea semnificaţia de judecată finală. Aici ne
împotmolim uneori în Epistola către Evrei, unde autorul se pare că o aplică la
evenimentele mesianice contemporane lui. Dar cred că Yom Kippur avea, ca şi
Paştele, o aplicaţie dublă: una la Primul Advent, alta la Al Doilea Advent. De
aceea, anumite ceremonii din Ziua Ispăşirii se aplică la Prima Venire (jertfa, de
exemplu), altele sunt în legătură cu A Doua Venire (punerea păcatelor pe capul
lui Azazel şi înlăturarea lor definitivă).
Autorul cărţii Evrei nu este însă foarte clar întotdeauna, şi am sentimentul
că nu urmăreşte o explicaţie metodică a ritualului, ba încă face şi greşeli ca aceea
din capitolul 9, unde spune că altarul tămâierii era în Locul Preasfânt. Este însă
foarte interesant că el se referă în carte la judecata divină, şi acest aspect n-a fost
suficient studiat în legătură cu ritualul la care autorul se referă.
24 februarie 2003, Etimologie
Eduard : Etimologia unui cuvînt este importantă în studiul diacronic al
sensului unui cuvînt, dar numai contextul imediat clarifică înţelesul cuvîntului în
frază sau în paragraf şi limitează ambiguitatea polisemică a cuvîntului. Faptul că
în pasajul citat cuvîntul ebraic este folosit ca de sine stătător, fără referire la o
sursă din care cele 70 de săptămâni sunt tăiate, este un argument în favoarea
înţelesului de hotărît şi în defavoarea înţelesului de tăiat.
25 februarie 2003, „Greşeala‖ lui Pavel din Evrei 9.
Beni: [... ] Am citit într-o carte a lui Samuel Schultz (Călătorie în Vechiul
Testament) că, după robia babiloniană, când chivotul a „dispărut‖ de la poporul
67
Israel, ascuns într-o peşteră necunoscută (cf. Ellen White, în PK 453), cu ocazia
refacerii templului, pe locul chivotului a fost aşezată o piatră, iar pe aceasta o
cădelniţă (sau o tămâietoare, cum spune traducerea lui Nitzulescu şi altele).
Aşa îmi explic eu de ce Pavel pune tămâietoarea (tradusă incorect de
Cornilescu prin „altarul pentru tămâie‖) în Sfânta Sfintelor. Mă rog, e un punct
de vedere şi o ipoteză plauzibilă pentru mine, cel puţin până acum. Dacă ai acces
la surse mai demne de încredere în legătură cu acest aspect, anunţă-ne.
26 Feb. 2003
Anduraru: Dragă Beni, [... ] La chestia cu cădelniţa s-au mai gândit şi
alţii. Din punct de vedere lingvistic ar fi acceptabil, pentru că acelaşi termen
grecesc ΘΥΜΙΑΤΗΡΙΟΝ (thümiatērion) se foloseşte de vreo două ori în LXX
pentru cădelniţă. Dar frumuseţea cazului este că autorul aşează cădelniţa asta
împreună cu chivotul acela de ziceai că e dispărut. Autorul epistolei îl descrie ca
şi conţinând mai multe obiecte decât pe vremea lui Moise şi Solomon (Ev 9:4, cf.
1 Rg 8:9, Ex 16:33, Num 17:10), iar în Sfânta nu menţionează tămâietorul
(altarul tămâierii).
Există o teorie care încearcă să rezolve neconcordanţa (că tămâietorul,
deşi aşezat în Sfânta, funcţional ar fi aparţinut Sfintei Sfintelor), dar este o
soluţie prea „subtilă‖ ca să fie adevărată. Autorul putea s-o spună mai clar.
Pentru mine este mai simplu să accept că a greşit, fără să-mi zdruncine credinţa
în Biblie, fiindcă eu nu cred în inspiraţia verbală. Această viziune teologică
permite autorilor inspiraţi să dea pe faţă atât diferenţele stilistice şi culturale,
precum şi unele posibile erori în detalii (date secundare, adiacente), care nu
afectează cu nimic mesajul. Ellen White a făcut câteva greşeli de acest gen. De ce
n-ar fi făcut şi Pavel, sau, poate, cărturarul care i-a notat predica? (Se susţine că
epistola nu are stilul lui Pavel, deşi teologia şi mesajul lui sunt prezente).
Vezi totuşi şi 1 Regi 6:22, unde cronicarul regal pare să spună, de
asemenea, că altarul aparţinea Locului Preasfânt: WTT rybiD>l;-rv,a] x:Bez>Mih;-lk'w> wükol-hammizBëH ´ášer-laDDübìr, unde rybiD>l; laDDübìr poate însemna „aparţinând
Sfintei Sfintelor‖ sau „în faţa Sfântei Sfintelor‖. În timp ce LXX, urmată de
versiunile care traduc după ea, omit această propoziţie (e. g. NJB, FBJ), unele
traduceri preferă ideea de apartenenţă (NRS: that belonged to the inner
sanctuary; LND: che apparteneva al luogo santissimo; NRV: che apparteneva
al santuario), altele, de vecinătate (CNS: era înaintea Locului prea sfînt; GNV:
was before the oracle; IEP: ch' era dinanzi alla cella; NEG: qui était devant le
sanctuaire; LBA: que estaba junto al santuario interior; KJV: that was by the
oracle), altele subliniază destinaţia (TOB: destiné a la chambre sacrée), ori sunt
la fel de ambigue ca în ebraică (VUO: altare oraculi; TNK: altar of the Shrine).
Autorul epistolei către Evrei poate să fi fost influenţat de această rostire
ambiguă din 1 Rg 6:22; dar în greacă, în textul din Evrei, expresia nu mai este
ambiguă: se afirmă că Sfânta Sfintelor „avea‖ (e;cousa, échusa) un altar de aur,
68
în acelaşi fel în care spune că chivotul „avea‖ (e;cousa) tablele mărturiei, vasul
cu mană şi toiagul lui Aaron. Dacă autorul a dorit să exprime ideea de
apartenenţă, şi nu de locaţie, oricine poate recunoaşte că n-a găsit forma cea mai
simplă de a o spune, ca să nu zicem că a greşit complet în logică şi exprimare.
Pentru mine, important este că pot accepta asemenea greşeli la oamenii
oneşti şi inspiraţi de care Dumnezeu s-a folosit, şi cred că bine ar fi să le vedem şi
să tragem concluziile corecte, decât să dăm explicaţii penibile pe care nici noi să
nu le putem crede. Multe lucruri s-ar simplifica, dacă s-ar renunţa la mitul
inspiraţiei „totale‖ a Scripturii.
26 Feb. 2003
Anduraru: Eduardule, văz că-ţi umblă mintea... Sunt perfect de acord cu
principiul că sensul pragmatic al unui termen (guvernat de contextul imediat)
este mai important decât cel etimologic. Dar am ceva de adăugat la ceea ce
numeşti contextul imediat:
Te gândeşti, oare, numai la cuvintele exprimate de autor, sau şi la ideea pe
care o are în minte? Şi cam cât spaţiu literar ocupă la tine contextul imediat?
Pentru înţelegerea adevăratei situaţii logice este nevoie să analizezi adesea
şi aspectele psihologice ale discursului. Numai aşa poţi distinge între un sens şi
altul, – de exemplu, între sensul propriu şi o ironie.
Şi încă o întrebare: contextul istoric (imediat) poate avea precedenţă,
uneori, asupra contextului literar (imediat)?
Contextul literar imediat al lui Daniel 9:24 este un continuum care începe
în capitolul 8:26 şi se încheie în 9:23, şi nu cuprinde doar cuvântul vecin cu
neHTak. Acest pasaj ne deschide orizontul înţelegerii contextului istoric, al
situaţiei psihologice concrete a lui Daniel.
De asemenea, trebuie să-ţi mai aminteşti că îngerul urmărea să transmită
lui Daniel profeţia care urma (9:24-27), iar pentru explicarea celei din 8:14. 16
doar sugera direcţia, doar punea acolo o cheie pe care s-o găsească înţelepţii din
Daniel 12:4. 9-10.
Dacă totuşi Daniel (sau Gabriel, dacă vrei!) a ales pe neHTak ca să exprime
ideea de hotărâre, a fost o alegere nefericită, fiindcă avea opţiuni mai bune şi
mai la îndemână. Eu cred că Gabriel a fost trimis să explice aceste chestiuni
cronologice, nu atât pentru Daniel şi contemporanii lui (care oricum, n-aveau să
le priceapă), cât pentru noi. Eu votez cu înţelepţii maSKilìm din Daniel 12. Ce
altceva risc, decât să ajung să cred că judecata despre care se arată clar în Daniel
7, că începe după cele 1260 „zile‖ (adică după 1798), şi încă într-un timp istoric,
înainte de sfârşitul lumii, a început, de fapt, în 1844?
69
Dacă 457 î.e.n. nu este data începerii celor 2300 de zile, atunci arată-mi
care este, sau cum se poate ajunge la ea! Fii maSKìl,60
„Bătrâne‖!
26 Feb. 2003, „A propos de maskilim‖
Polihronu: E ironic, poate, că „strălucirea‖ de care „vor străluci‖ este...
Zoharul!61 Dacă vrei să ameţeşti într-un ebuliant dans interpretativ, apucă-te de
apocaliptice.
Emanaţii de tot felul, într-un arbore mai mult sau mai puţin vital,
îndepărtindu-ne, poate, în loc să ne apropie, de „Cel fără de sfîrşit‖. Asta nu e
deloc a condamna la inutilitate pe maskilimi. Dimpotrivă. De aici splendoarea
lor - discern adînc în hăţişurile simbolice, iluminîndu-i şi pe neiniţiaţi: „Cei cu
spiritul iscoditor vor lumina precum slava din tării, vor fi ghid pentru mulţi,
strălucind ca stelele în veac‖. (Daniel 12:4).
26 Feb. 2003
Anduraru: Thanks, Polly, pentru complimentele pe care ni le aduci! În
ce mă priveşte, dacă aduc ceva lumină, nu fac decât să transmit ce am primit de
la Soare, alteori am şi raze mai înţepătoare, sau mai boante.
Gabriel foloseşte, într-adevăr, în Daniel 12, termenul זהר zóhar strălucire,
splendoare, şi care se mai află doar în Ezechiel 8:2. Cartea Zohar este însă o
abordare mistică, deşi autorii i-au ales un nume împrumutat din Daniel 12,
întrucât şi rabinii se considerau „maskilimi‖.
Alegerea acestui termen în Daniel 12 este foarte fericită din punct de
vedere lingvistic şi poetic. Pe de o parte, aceeaşi rădăcină verbală mai înseamnă
şi a sfătui (derivat sigur de la a lumina, cum zicem şi noi: „l-am luminat‖...)
folosit foarte mult de Ezechiel, contemporanul lui Daniel. Acest „z‖ de la zohar
trădează o influenţă aramaică, deci exilică (compară pe זעיר cu צעיר, de
exemplu). În ebraică există radicalul צהר cähar / dzähar, folosit doar în
substantive: cohoraim (soarele la amiază; yic•har (untdelemn limpede, pur).
Mi se pare interesant că Iisus, când citează promisiunea din Daniel 12,
înlocuieşte pe זהר zohar cu „soarele‖, fiindcă el este „zóharul‖ cerului (Mt 13:43);
iar în loc de „înţelepţi‖, zice „drepţi‖, – rezumând astfel şi a doua parte a
versetului, întrucât numai drepţii pot călăuzi pe drepţi: alţi maskilimi pot fi doar
isteţi (o calitate pe care noi, muritorii, se pare că o râvnim mai mult...). Dar
Michael / Christos defineşte pe maskil ca fiind în contrast cu nelegiuitul, nu cu
prostul (Dan 12:9-10).
Mulţumesc pentru traducerea ta poetică şi... să fii iubit!
(Trebuie să recunoşti că Eduard le are cu principiile lingvistice. N-am
întâlnit prea mulţi din aceştia...).
60
„Maskil‖ este termenul ebraic pentru „înţelept‖, folosit în Daniel 11 şi 12. 61
Aluzie la termenul ebraic „zohar‖ (strălucire) din Daniel 12, care a devenit, în evul mediu,
numele unei vestite opere cabalistice iudaice.
70
26 Feb. 2003, „Aha!‖
Polihronu: Recunosc. Aş vrea să văd mai mult din el (îmi veţi scuza
decalcul).
27. 02. 2003
Eduard: Domnule Profesor, contextul imediat al cuvîntului este zona
discursului, sau secţiunea din text care se referă la acelaşi subiect. Daniel
9:20-27 este răspunsul îngerului la rugăciunea lui Daniel (vv. 1-19). Ca urmare a
acestei rugăciuni, îngerul vine să-i explice viziunea pe care Daniel nu a putut s-o
înţeleagă (Dan 8:26-27), şi îi spune lui Daniel: „Ia aminte la cuvîntul acesta şi
înţelege vedenia!‖
În pasajul din Daniel 9:20-27 îngerul nu face nici o referire la o perioadă
mai lungă decît cele 70 de săptămîni. Perioada începe cu decretul de rezidire şi
se termină cu pustiirea.
27 Feb. 2003, „Hmm!‖
Polihronu: Eduardule, ştii bine că polisemia unui cuvînt nu este
eliminată de context, ci doar limitată, calificată, semantizată. Tocmai într-un
discurs apocaliptic aştepţi tu ca termenii să aibă sensuri unice? Asta e
frumuseţea jocului - „hotărît‖, „tăiat‖ se pot înţelege simultan. Evoluţia
semantică a unui cuvînt nu este un „punctuated equilibrium‖ - perioade de stază
întrerupte de abrupte revoluţii de sens...
Chiar dacă citeşti „hotărîte‖, încă îţi poţi pune cu legitimitate problema
relaţiei dintre cele două perioade – 70 săptămîni şi 2300 zile. Şi nu ai neapărat
nevoie să recurgi la etimologie pentru ca să vezi că ambele termene îşi au startul
în contemporaneitatea (mai mult sau mai puţin imediată) a profetului.
28 Feb. 2003
Eduard: Problema este că înţelesul de tăiat e cerut de nevoia
interpretului de a integra textul în teoria lui doctrinală, şi nu de evidenţa
textuală, i.e., de a stabili o legătură între anumite texte din capitolele 8 şi 9,
pentru a ajunge la un anumit time setting. Dar din ce trebuie tăiate cele 70 de
săptămîni, şi de ce este nevoie ca să fie tăiate de acolo? Cu alte cuvinte, care este
nevoia care ne forţează să alegem înţelesul de tăiat în loc de hotărît?
28 Feb. 2003
Anduraru: Dragă Ed, aici nu e chestie de dom’ profesor, ci de a fi dispus
să priveşti dincolo de text, în contextul, subtextul şi supratextul spiritual şi
emoţional, zi-i psihologic, zi-i cum vrei, numai pune-l la socoteală. Încep să mă
conving tot mai mult, că raţiunea pură nu e suficientă pentru înţelegerea unui
text. Ea este strict necesară, este primordială, dar este insuficientă. Altminteri, ar
putea face literatură şi roboţii.
Ai afirmat: „contextul imediat al cuvîntului este zona discursului, sau
secţiunea din text care se referă la acelaşi subiect‖. Sunt de acord cu definiţia,
71
dar nu sunt în totul de acord cu aplicarea ei la situaţia din Daniel 9. Există
secţiuni mai mici sau mai mari, după cum există subiecte şi subiecte. Unele
subiecte sunt secundare, altele sunt principale. În fine, poate exista un subiect
dominant, all-encompassing, presant asupra tuturor subiectelor secundare, şi la
care se revine ca la o temă, deşi el nu este atât de general ca tema.
Orice exeget care este un believing critic, are datoria să răspundă la
următoarele întrebări:
Ce anume nu a înţeles Daniel în cap. 8:27? De ce s-a pecetluit profeţia
până la vremea sfârşitului? Şi de ce s-a îmbolnăvit profetul?
De ce, în capitolul următor, este preocupat tot de subiectul timpului (cât
mai durează până la Restaurare? ), şi de ce strigă Daniel, în momentul
culminant al rugăciunii: Nu întârzia, Doamne! (9:19).
De ce Daniel evocă viziunea anterioară, în acest capitol, dacă nu există
nici o legătură între mesajul prezent şi acea viziune?
De ce, atât Daniel, cât şi îngerul, subliniază atât de frecvent verbul בין
Bìn, a înţelege, în capitolul 9? Are acest fapt o legătură cu finalul
capitolului 8, care spune: nu puteam s-o înţeleg?
De ce, în Daniel 9:24, îngerul intră, în mod brusc, în subiectul întrerupt
în capitolul 8:26?
De ce alege îngerul un termen special (= decupate), dacă pentru sensul
hotărâte avea opţiuni mai bune la îndemână?
De ce nu pot vedea exegeţii că răspunsul îngerului trebuia doar să
sugereze soluţia, nu s-o facă atât de explicită, încât s-o înţeleagă însuşi
Daniel şi multele generaţii care au urmat de atunci? Are vreun sens
promisiunea Domnului că profeţia referitoare la timp este pentru
vremea sfârşitului, şi nu pentru Daniel şi contemporanii lui? (vezi
Dan 8:26, 12:4. 9-10).
Tu însuţi ai făcut o afirmaţie care m-a surprins (în sens pozitiv!): „Ca
urmare a acestei rugăciuni, îngerul vine să-i explice viziunea pe care Daniel n-a
putut s-o înţeleagă (Daniel 8:26-27), şi îi spune lui Daniel: Ia aminte, dar, la
cuvîntul acesta, şi înţelege vedenia.‖
Fii consecvent, rogu-te! Dacă îngerul a venit să-i explice viziunea din
8:26-27 (sper că n-ai făcut o eroare de keyboard!), atunci de ce nu-l laşi pe înger
s-o explice aşa cum a dorit el? Cum explică Daniel 9:24 profeţia anterioară,
altfel decât că perioada de 70 de săptămâni este decupată din cele 2300 zile?
Fără acest raţionament, îngerul nu aduce nici o explicaţie.
Dacă îngerul ar fi spus direct că 70 de săptămâni au fost decupate din cele
2300 zile, atunci nu mai era nimic pecetluit până la vremea sfârşitului.
Chiar şi cel mai nătâng haldeu ar fi înţeles, nu numai profetul Daniel. Dar să nu
72
uităm acest aspect: Îngerul a ascuns chiar şi de Daniel taina celor 2300 zile. Ea
era numai pentru cei din timpul sfârşitului.
Tocmai ai primit în mesajul anterior un răspuns „Poli‖-inteligent care
merită atenţie.
Da, sensul de decupat este cerut de nevoia interpretului de a integra
textul, dar nu „în teoria lui doctrinală‖, ci în subiectul dominant al timpului
hotărât al sfârşitului – 2300 zile. Evidenţa textuală are, aici, mai ales valenţe
implicite, pentru a dezvălui secretul în aşa fel, încât să nu se înţeleagă multă
vreme, până la timpul sfârşitului, iar atunci nu toţi să înţeleagă, ci numai
maskilim-ii. Acesta este un subiect pe care nu-l poţi înţelege dacă nu eşti
binevoitor să admiţi această posibilitate. Apoi vei avea şi mintea pregătită să
vadă argumentele pe care Dumnezeu le-a pus în text sau în subtext.
Întrebi: „Din ce trebuie tăiate cele 70 de săptămâni, şi de ce este nevoie să
fie tăiate de acolo?‖
Nevoia este aceea de a avea un punct de pornire pentru cele 2300 zile.
Dacă răspunsul îngerului nu sugerează nici o soluţie, atunci profeţia din Daniel
8:14.26 este încă pecetluită şi nu mai poate fi înţeleasă decât printr-o descoperire
supranaturală separată, care să depăşească Biblia, ceea ce Dumnezeu nu
obişnuieşte să facă!
Urmează o parabolă, poate cam stângace, nu am ochi de romancier, dar
sper să fie utilă pentru ilustrarea subiectului din Daniel 8-9. Nu este o paralelă
perfectă, însă chiar dacă pe alocuri este mai obscură decât originalul biblic, te
rog s-o citeşti. Putem contribui în comun la perfecţionarea sau înlocuirea ei cu
un model mai bun.
Gavrilescu, curierul unui regel, îl vizitează pe Danilovici, şi i se adresează:
–« Conflictul tău cu Corniţoiu nu va rămâne nerezolvat. Ţi-a călcat în picioare
moştenirea, ţi-a jefuit turmele, ţi-a ucis paznicii, ţi-a luat în stăpânire casa, şi încă
nu s-a oprit. Dar fii pe pace, că va plăti totul, iar tu vei fi repus în drepturi, prin
judecata regelui. »
–« Aştept de mult, prietene şi abia mai pot suporta. Până când va dura demoniada
asta a lui Corniţoiu? »
–«Majestatea Sa mi-a şoptit strict confidenţial: ‗Până se vor împlini 6 ani şi
jumătate’. Ca judecător suprem, el are motive să mai aştepte, dar aceasta nu
înseamnă că ezită să facă dreptate. Plângerile lui Corniţoiu sunt deja pe biroul lui,
iar eu i-am înmânat personal memoriul tău. Să treacă cei 6 ani şi jumătate, după
cum îţi spuneam, decizie care va rămâne neschimbată, apoi se va ocupa în mod
sigur de cazul vostru. »
Danilovici rămâne perplex. De cinci ani aşteptase ca tribunalul suprem să-i facă
dreptate, să-şi recapete moştenirea, iar ticălosul de Corniţoiu să fie judecat... Şi
acum, primea răspuns că până la deschiderea procesului trebuie să se
împlinească 6 ani şi jumătate. De când să numere el aceşti ani? Să-i numere de la
73
data de când Eosfor i-a luat moştenirea, sau de când regele i-a vorbit lui
Gavrilescu? Sau de când Gavrilescu l-a anunţat pe el? Sau cine ştie de când?
Sărmanul Danilovici are deja 65 de ani, şi se întreabă dacă va mai apuca să vadă
sfârşitul acestui proces. Gavrilescu s-a dus la fel de repede cum venise, lăsându-l
în ceaţă şi disperare.
După un an, Gavrilescu trece iarăşi pe la amicul său din provincie. Ca răspuns la
o plângere specială a lui Danilovici, regele îi trimitea, un mesaj nou prin curierul
Gavrilescu.
–«Prietene, am fost trimis să-ţi aduc răspunsul privitor la lunga ta aşteptare, la
deciziile mai vechi şi mai noi ale regelui. Iată când şi cum vei fi repus în drepturi.
Fii foarte atent acum, fiindcă am venit să-ţi dezvălui un secret din partea
Majestăţii Sale: mai întâi, numără deoparte 2 ani, până când Casa Regală va anula
toate datoriile cetăţenilor, inclusiv cele produse de ei unii altora, pentru a oferi o
nouă şansă acestui regat peste care s-a abătut fărădelegea. Din momentul
publicării acestei hotărâri în toate judeţele, vei număra mai întâi un prim an, apoi
încă un an. În ultimele zile ale celui de-al doilea an, marea pace a casei regale va
fi acordată tuturor. Dacă cei de tipul lui Corniţoiu vor continua cu abuzurile,
desconsiderând bunătatea regelui, atunci sentinţa pe care o va pronunţa
Majestatea Sa, la judecată, va veni în sfârşit pe capul lor. »
În loc de morală: Când anume, încep, cu cea mai mare probabilitate, cei 6
ani şi jumătate de aşteptare ai lui Danilovici?
2 Martie 2003
Eduard: Dragă Frate, care este profeţia celor 2300 de zile? Pe care texte
se bazează ea, şi ce cuprinde? Dacă poţi, te rog descrie această profeţie în mod
complet, ca să putem verifica dacă ea este biblică sau nu. În mod deosebit, este
foarte important să ştim ce evenimente istorice sunt incluse în această profeţie,
dacă există astfel de evenimente, cu ce eveniment începe şi cu ce se termină.
3 Martie 2003
Anduraru: Ed, nu ştiu exact cărui Frate te adresezi, de foloseşti
majusculă, dar pentru că este o „directă‖ foarte generoasă care – ignorând la fel
de direct şi de magistral replicile anterioare, – pare să mi se adreseze, va trebui
să răspund (pe scurt).
După cum văd, ne întoarcem la şcoala lui Alcuin, my Brother:
„Care este profeţia celor 2300 zile?‖ – Este tot cea din Daniel 8:14.
„Pe care texte se bazează ea?” – Tot pe textul din Daniel 8:14 din
MT, LXX, Theodotion, Vulgata.
„Şi ce cuprinde?” – Cuprinde tot versetul 14 din Daniel 8 şi întregul lui
cadru lingvistic, filologic, teologic şi canonic, de la contextul cel mai apropiat, în
cercuri concentrice, până la contextul cel mai larg:
cercul I: v. 13;
74
cercul II: v. 1-12, 15-27;
cercul III: Daniel cap. 7 şi 9;
cercul IV: Daniel 2 şi cap. 10-12:
cercul V: Cărţile exilice (Ieremia, Ezechiel);
cercul VI: Leviticul, Epistola Evrei, Apocalipsa, etc.
cercul VII: VT şi NT în contextul lor cultural-istoric;
cercul VIII: Spiritul Profetic şi studiile respectabile care formează
contextul unităţii de credinţă, creând cadrul comunitar, confesional, care
priveşte interpretarea nu doar ca pe un drept individual (care tinde să devină
afacere privată), ci şi ca o lucrare a Spiritului Sfânt (singurul vicar al lui
Christos), care asigură comuniunea de credinţă.
(Ed) „Dacă poţi, te rog descrie această profeţie în mod complet, ...‖
«Tu zici, ’Dacă poţi! ’... » Nu ştiu la ce fel de „descriere‖ te referi; iar „în
mod complet‖ ar putea însemna o teză doctorală – pe care, probabil, n-o va citi
nimeni.
(Ed) „... ca să putem verifica dacă ea este biblică sau nu.‖
Probabil te referi la eventuala „descriere‖, nu la profeţie, fiindcă profeţia
este biblică prin natura ei...
(Ed) „În mod deosebit, este foarte important să ştim ce evenimente istorice sunt
incluse în această profeţie, dacă există astfel de evenimente, cu ce eveniment
începe şi cu ce se termină.‖
Dacă te referi la cele 2300 de zile, sfârşitul acestei profeţii nu marchează
un eveniment istoric, ci judecata lui Dumnezeu (descrisă dramatic în textul
paralel din Daniel 7:9-14).
Începutul perioadei are două interpretări:
1. După înţelegerea maskilim-ilor, coincide cu începutul celor 70 de
săptămâni din Daniel 9:24;
2: După opinia respectabilă a altor cetăţeni oneşti ai satului global, ea este
ca Melchisedec, fără început şi fără sfârşit, ba încă poate fi redusă la jumătate
(1150!), înmulţită cu 3, 14 sau cu plus infinit, după principiul apotele... plastic al
Dr. Ford.
(P. S. Keep out of reach of children!)
4 Martie 2003
Eduard: Dragă prietene! De fapt, am dorit, dacă se putea, să faci un
rezumat al profeţiei celor 2300 de ani, ca, pornind de acolo, să analizăm
doctrina în lumina Bibliei. Dacă învăţătura aceasta are nevoie de o teză de
doctorat, atunci cui foloseşte? Dacă te-aş fi întrebat care este convingerea ta cu
75
privire la sabat, probabil că mi-ai fi citat două sau trei texte care ar fi fost
suficiente ca să exprime credinţa ta în sabat. Nu s-ar putea face acelaşi lucru cu
profeţia celor 2300 de zile?
4 Martie, 2003
Polihronu: Edi, dragă! De ce îmi creezi impresia că nu te prea omori cu
cititul replicilor care ţi se oferă? De vreo trei mesaje încoace, eşti mereu în
răspăr cu stadiul discuţiei. La ce bun ştiinţa lingvistică, dacă nu citeşti ce se
scrie? Valabilă, întrebarea asta retorica, şi pentru textul biblic.
4 Martie, 2003
Anduraru: Dear Ed, cred că am înţeles ce vrei, şi asta se poate face
destul de repede. Comparaţia cu doctrina sabatului este binevenită, deoarece
situaţia este similară. Argumentele tale biblice în sprijinul doctrinei sabatului nu
vor satisface pe mulţi credincioşi sinceri, şi nu mă refer la ignoranţi, ci la
profesionişti ai Bibliei, la teologi. Chiar şi lucrările lui Bacchiocchi sunt
combătute.
Nu vreau să spun că aceşti oameni sunt răuvoitori sau nesinceri, pentru că
nu acceptă argumentele noastre (deşi, unii sunt mai mult decât neserioşi). Dar
educarea minţii de a judeca numai într-un anumit sistem şi obişnuinţa cu
argumentaţii prefabricate poate modela mintea în mod radical şi iremediabil. De
aceea am zis că e nevoie, probabil, de teze de doctorat şi de cineva care să le
citească.
Şi acum, o expunere simplă, dacă chiar vrei, dar suficient de bogată, ca să
poată verifica şi alţi forumişti. Nu aştept nici o replică la subiect înainte de
studiul serios al referinţelor (oferite nu ca proof-text, ci ca afirmaţii
contextualizate, la acelaşi subiect).
Judecata nu constă doar în executarea unor sentinţe, ci include o fază
indispensabilă, de proces judiciar, de investigare a cazurilor.
(Ap 20:11-12, Ps 50:4, Mt 22:11-14, 1 Cor 9:27, 10:12, vezi şi 2Pt 1:5-11,
Ap 17:14b, Dan 7:10, 12:1, 1Pt 4:17-18; cf. Ez 9:6b, Rom 9-10. 12-13.
Chiar şi înainte de a administra judecăţile Sale istorice şi locale,
Dumnezeu a făcut « cercetări » (Gen 3:9+, 11:5, 18:21 et al.).
Judecata cuprinde nu numai pe cei pierduţi, ci şi pe cei
mântuiţi (Dt 32:35-36, Ps 135:14, Ev 10:19-27, 12:22-23, cf. 11:39-40,
12:1, Rom 14:10c., 1Cor 4:3-5, Rom 2:1. 3. 6.
Prin judecată, Dumnezeu Însuşi Se lasă verificat de întregul
univers (Rom 4:4, Ev 1:2, Ef 3:10, Col 1:16. 20, 2:10. 15, Ev 9:23, 1 Pt
1:12c, 1Cor 4:9).
Timpul Judecăţii începe după cele trei vremi şi jumătate = 1260
/ 1290 zile (după 1798, cf. Dan 7:10-11. 21-22. 25-26, 12:7-11), după
cele 1335 zile (508-1843); mai precis la sfârşitul celor „2300 zile‖
76
(Octombrie 1844), care încep simultan cu perioada de 70 de săptămâni
(457 î.e.n. – 34 e. n., cf. Dan 9:24-27) „decupată‖ pentru Israel. [Anul
1844 ca sfârşit al celor 2300 zile din Dan 8:14 rezultă din aplicarea
cheii hermeneutice 1 zi = 1 an pentru profeţia apocaliptică, din
corelarea acestei descoperiri cu explicaţia dată de Gabriel în cap. 9:24,
şi cu datele istorice din Ezra 4 şi 7].
Evanghelia Judecăţii este proclamată de cei trei îngeri din Ap 14
(6-12). Mesajul lor este un ecou al cuvintelor lui Solomon (Ecl
12:13-14). Apocalipsa se mai referă la această judecată în cap. 3:5,
6:9-11, 7:1-4, 10:1-11, 11:1-2, 12:17.
Dezvăluirea timpului Judecăţii a fost lăsată în mod exclusiv
pentru înţelepţii din timpul sfârşitului (Dan 8:17. 19. 26, 12:4.
9).
Să fii iubit, old friend!
10. 07. 2003, Lui Alin
Ruben: Mi-am bătut şi eu capul şi gura destul pe tema asta. Aş vrea să
vorbim. Până una alta, consultă, te rog, Traducerea Literală a Bibliei, GBV 2001,
sau Noul Testament GBV 1998. Îţi spune ceva expresia tw/n a`giwn, tōn
haghíōn din greacă? Nu ţi se pare o neglijenţă a lui Cornilescu traducerea
acestei expresii prin Sfânta Sfintelor (Locul Preasfânt)?
Dacă vrei să vorbim mai mult, eu zic să o facem altfel decât prin internet.
Am citit şi eu cartea lui Martin şi cartea lui Gigi Panciu.62
Mi-ar plăcea să
le citim împreună şi cu textul grecesc lângă noi.
Acum vreo cinci ani aveam şi eu acelaşi respect ca tine pentru Ellen White
şi pentru Miller..., aşa că îţi înţeleg reacţiile.
Tu poţi face ceva. Nu te bloca. Studiază în continuare. Şi fii dispus, chiar
dacă este greu, să accepţi dovezile, dacă sunt bazate pe Biblie. Pace ţie!
11. 07. 2003
Anduraru: Dragă Ruben! Ca să nu-l mai acuzi pe Cornilescu de
traducere greşită (sau ca să-i poţi acuza şi pe alţii în aceeaşi măsură) îţi redau,
mai jos, câteva versiuni biblice care conţin aceeaşi traducere ca a lui Cornilescu.
După care, doresc să ştiu de la tine un singur lucru: De ce atât de mulţi
62
Walter Martin (autor evanghelic american), The Kingdom of Cults, tradusă în româneşte la
www.ecc.ro/detalii.php?cid=40; Gigi Panciu (un român rezident în Spania), Cine suntem noi
adventiştii de ziua a şaptea? Cele două cărţi nu pot fi puse alături, întrucât prima este lucrarea
unui teolog evanghelic, care a încercat să fie binevoitor cu AZS, pe cât a putut, iar a doua este
opera unui AZS supărat, care a încercat să fie cât a putut de rău cu propria Biserică.
77
traducători au tradus Locul Prera Sfânt / Sfânta Sfintelor, deşi cam tot atâţia au
tradus sanctuar, sau locuri sfinte, sau Locul Sfânt / Sfânta...?
CNS (Cornilescu), Evrei 9:8: Prin aceasta, Duhul Sfînt arăta că drumul în Locul
preasfânt, nu era încă deschis câtă vreme sta în picioare cortul dintâi.
LSG: Le Saint -Esprit montrait par lá que le chemin du lieu trés saint n'était pas
encore ouvert, tant que le premier tabernacle subsistait.
DBY: the Holy Spirit shewing this, that the way of the holy of holies has not yet
been made manifest while as yet the first tabernacle has its standing;
GNV: Whereby the holy Ghost this signified, that the way into the Holiest of all
was not yet opened, while as yet the first tabernacle was standing,
KJV: The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not
yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:
NIB: The Holy Spirit was showing by this that the way into the Most Holy Place
had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still standing.
NIV: The Holy Spirit was showing by this that the way into the Most Holy Place
had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still standing.
NKJ: the Holy Spirit indicating this, that the way into the Holiest of All was not
yet made manifest while the first tabernacle was still standing.
NLT: By these regulations the Holy Spirit revealed that the Most Holy Place was
not open to the people as long as the first room and the entire system it represents
were still in use.
RWB: The Holy Spirit thus signifying, that the way into the holiest of all was not
yet revealed, while the first tabernacle was yet standing:
WEB: The Holy Spirit this signifying, that the way into the holiest of all was not
yet made manifest, while the first tabernacle was yet standing:
NEG: Le Saint -Esprit montrait par lŕ que le chemin du lieu tres saint n'était pas
encore ouvert, tant que le premier tabernacle subsistait.
~yvid'Q\h; vd,qol. %r,D,h; xT;p.nI al{ dA[ yKi vd,Qoh; x;Wr [;ydIAh tazOB. HNT `AnAkm.-l[; dme[o !AvarIh' !K'v.mih; dA[-lK'
– qódeš haqqódašìm (Sfânta Sfintelor, Locul Preasfânt).
LBA: Queriendo el Espíritu Santo dar a entender esto: que el camino al Lugar
Santísimo aún no había sido revelado en tanto que el primer tabernáculo
permaneciera en pie;
R60: dando el Espíritu Santo a entender con esto que aún no se había manifestado
el camino al Lugar Santísimo, entre tanto que la primera parte del tabernáculo
estuviese en pie.
R95: El Espíritu Santo da a entender con esto que aún no se había abierto el
camino al Lugar santísimo, entre tanto que la primera parte del Tabernáculo
estuviera en pie.
78
Din experienţa mea şi a altora ştiu că atunci când te pripeşti, în orice, faci
prostii. Nu ştiu exact cine eşti, dar bănuiesc că ai putea să-mi fii fiu. Referitor la
citirea şi aprecierea lui Miller şi a Ellenei White, am un avans de câteva decenii.
În orice caz, în lecturi ca acelea menţionate de tine, nu vei găsi soluţii sănătoase.
Trebuie să fiu nebun să-mi las obligaţiile şi pasiunile mai nobile, ca să mă dedic
unui studiu în doi, al nu ştiu cărui produs de Panciu, sau de Odobeşti. Mai bine,
vorba ta, să studiem Biblia! Deocamdată, separat.
13. 07. 2003
Ruben: Bravos! De la un profesor de limbi biblice aştept o analiză a
textului, şi nu o citare a diferitelor traduceri, care – ştie toată lumea – variază
între traducere literală şi parafrază.
La versetul pe care îl citaţi nu m-am uitat să văd ce termen apare. Dar, de
exemplu, în Evrei 8 scrie clar că a intrat în „cele sfinte‖ (tōn haghíōn) şi nu în
Sfânta Sfintelor. Şi să ştiţi că traducerea din greacă în ebraică ori sanscrită a
Noului Testament nu mă ajută prea mult.
Ori dacă Dvs. credeţi că, pe timpul lui Pavel, Iisus era intrat în Sfânta
Sfintelor, înseamnă că nu mai sunteţi adventist.
De ce au tradus oamenii în atâtea feluri? Întrebaţi-i pe ei. Dar
corectitudinea nu este ceva ce stabileşte mulţimea, ci este ceva stabilit de
gramatică.
Drumul deschis spre Locul Preasfânt s-a deschis într-adevăr la cruce, dar
Iisus nu a intrat atunci în Sfânta Sfintelor (cum prin eroare ne spune Cornilescu
în cap. 8).
Eu chiar m-aş bucura să vă folosiţi un pic mai mult cunoştinţele de greacă,
în care eu sunt mai pre la început. Domnul să vă binecuvinteze!
14. 07. 2003, Lui Ruben
Polihronu: Că în Evrei, Iisus intră direct în Sfînta Sfintelor, nu este,
drăguţă, deloc de mirare. Dacă citeşti atent epistola în cauză, vei vedea că în
sanctuarul din cer sau în cerul-sanctuar (pentru unii, cel puţin) în care intră
Iisus nu există perdea despărţitoare. Trupul lui Iisus este perdeaua, cu o
accentuare a funcţiei de acces, în detrimentul celei de separare. Unde e
Dumnezeu (tronul Lui), acolo este Sfînta Sfintelor (şi restul sanctuarului din
tipologie).
Din cauza asta, argumentul tău nu are nicicum temei. Epistola către
Evrei, pur şi simplu, nu tratează subiectul etapelor activităţii preoţeşti a lui
Hristos. Intrarea Lui în cerul-templu este mai mare decît orice intrare din tip
– la inaugurare, sau de Yom Kippur – şi este unică, irepetabilă – ăsta e
mesajul epistolei. În rest, ai face bine să studiezi tipologia însăşi (revelaţie divină
prin excelenţă) şi previziunile profetice (revelaţie destul de directă şi ele). Poate
vrea Dumnezeu să ne spună ceva şi prin ele...
79
15 iulie 2003, Lui Ruben
Anduraru: Frumosule, aici suntem într-un forum pe internet, nu chiar la
universitate. Dacă numeri intervenţiile mele şi le mai şi măsori şi le cântăreşti,
înţelegi că deja este prea mult. Uneori sunt mai explicit, alteori încerc să vă ajut,
să sugerez o soluţie, să dau o direcţie, dar nu neapărat să-mi fac temele aici în
forum, cu toată bucătăria exegetică, în fiecare caz – şi, mai ales, în locul tuturor.
Felul în care vorbeşti despre traduceri arată că nu eşti deloc familiar cu o
asemenea muncă. Te iert, numai pentru faptul că, atunci când eram începător
la limbile biblice, aveam exact aceleaşi sentimente şi aceleaşi sentinţe. Acum ştiu
că multe din soluţiile şi sentinţele mele de atunci, erau nişte balonaşe.
În mai multe locuri în evrei, apare acel ta hághia (neutru plural de la to
hághion, ceva sfânt). Ideea de a vedea doar funcţia gramaticală a unui termen
este rudimentară. În mod literal, acest ta hághia înseamnă cele sfinte, dar
sensul pragmatic al termenului este cel care contează. Or, acest ta hághia este
corespondentul ebraicului qódeš (sfinţenie, ceva sfânt – loc, obiect, ritual),
deoarece în Septuaginta aşa a fost tradus. Sensul lui pragmatic însă, dincolo de
etimologie şi de forma gramaticală (care nu este relevantă aici), este, de la caz la
caz, denumirea unui act sfânt, obiect sfânt (Num 4:20, Lev 21:22, 22:2), loc sfânt
(Lev 19:8); a întregului sanctuar (Ex 40:9, Lev 20:3), a primei încăperi a
sanctuarului (1Rg 8:8), a celei de-a doua încăperi (Lev 16:2. 3. 16-17. 20. 23. 27).
Este semnificativ că acest ultim sens (loc preasfânt) este prezent atât în Leviticul
16, cât şi în Evrei (care evocă Ziua Ispăşirii, pentru a arăta superioritatea infinită
a sistemului sanctuarului ceresc).
Ai zis: „... dacă Dvs. credeţi că, pe timpul lui Pavel, Iisus era intrat în
Sfânta Sfintelor, înseamnă că nu mai sunteţi adventist.‖ Asta iarăşi este o
concluzie pripită, care mă face să cred că ai vreo 25 de ani. Sper că înţelegi, nu
este o ofensă, chiar te invidiez. Eu cred că intrarea marelui preot în Sfânta
Sfintelor la ziua ispăşirii, putea foarte bine să prefigureze atât întoarcerea lui
Iisus la Tatăl, după Înălţare, cât şi începutul judecăţii de cercetare la 1844.
Ce mă împiedică să le cred pe amândouă? Afirmaţia clasică adventistă,
că Iisus a intrat în Sfânta Sfintelor la 1844, şi nu mai înainte, se referă la
semnificaţia escatologică a Zilei Ispăşirii. Aici însă noi am greşit gândind că
viziunile Apocalipsei şi ale Ellenei White descriu realitatea literală cerească, şi că
sanctuarul ceresc trebuie crezut ca o replică fizică a celui terestru (exceptând
faptul că este mai mare şi mai glorios!). În realitate, tot ce au văzut profeţii în
viziune, nu sunt decât trăiri şi imagini induse de inspiraţie, care a avut un scop
practic (didactic) şi nu de a ne satisface curiozitatea cu privire la topografia şi
mobilarea cerului. A vorbi despre sanctuarul ceresc în termeni de tămâie,
candele, chivot, perdea etc., se poate numai ca limbaj convenţional, didactic, şi
nu ca o reflectare a realităţii fizice.
80
Cât priveşte aparentul conflict dintre cele două aplicaţii ale Zilei Ispăşirii
{1). în trecut, la Cruce, Înviere, Înălţare şi / sau 2). de la 1844}, nu mă
impacientez deloc, întrucât şi Paştele avea două aplicaţii mesianice:
1). eliberarea spirituală prin Christos, la prima Sa venire, la Cruce;
2). eliberarea noastră totală prin A Doua Venire a lui Christos. Prima
semnificaţie este subliniată în Evanghelii şi Epistole, a doua în Apocalipsă. Iar
Cina Domnului le conectează pe amândouă, în cuvintele Scripturii: „vestiţi
moartea Domnului până va veni El‖.
Cu Dr. Angel Rodriguez
Dr. Angel Manuel Rodriguez este directorul actual de la BRI (Institutul de
cercetări Biblice), instituţie oficială a Conferinţei Generale, autor al multor studii
valoroase în domeniul teologiei Vechiului Testament şi al doctrinei adventiste.
Specializarea sa este în Vechiul Testament, Sanctuarul şi ispăşirea, Teologia
Vechiului Testament.
Răspunsul de mai jos l-am primit în urma unui mesaj adresat BRI, în care
îmi exprimam părerea de rău că paginile noastre oficiale nu conţin o apologie
completă a doctrinei sanctuarului şi a altor puncte de credinţă confesionale, în
timp ce internetul colcăie de pagini ostile adventismului istoric, Ellenei White,
doctrinei sanctuarului etc. (Din nefericire, nu am o copie a scrisorii mele).
7 Ian 2003
AMR: Dragă Florine, este bună preocuparea ta pentru doctrina noastră
despre sanctuar. Institutul de cercetări Biblice a răspuns deja întrebărilor
ridicate de criticii noştri şi a oferit dovezi biblice solide în susţinerea doctrinei
noastre. Există o serie de articole bune asupra acestui subiect pe web-pagina
noastră. 63
De altfel, noi am produs şapte volume care se ocupă de sanctuar în VT şi
în cărţile profetice (Daniel and Revelation Committee Series) şi li se face
publicitate pe web-pagina noastră.
Criticii noştri, pur şi simplu, repetă aceleaşi vechi acuzaţii, fără să-şi ia
timp să citească cele mai bune cărţi scrise de specialiştii adventişti asupra
acestui subiect. De asemenea, există informaţii excelente în A Handbook of
Seventh-day Adventist Theology. 64
Ceea ce au nevoie membrii noştri este să înceteze cu citirea celor scrise de
adversari împotriva acestei doctrine şi să înceapă să citească ceea ce este
63
Vezi http://biblicalresearch.gc.adventist.org/documents/index.html. 64
Commentary Reference Series, vol. 12, Review and Herald® Publishing Association,
Hagerstown, MD, and the General Conference of Seventh-day Adventists, 2000.
81
edificator în ce priveşte doctrina. Avem nevoie să ne familiarizăm cu adevărul,
nu cu rătăcirea.
Multe binecuvântări, Angel Manuel Rodriguez.
10 ianuarie 2003
FL: Dragă Dr. Rodriguez, mulţumesc mult pentru răspunsul Dvs.
binevoitor. Între timp, am găsit pe web-pagina BRI mai multe articole bune
despre sanctuar şi judecată, scrise atât de Dvs., cât şi de regretatul Dr. Gerhard
Hasel. Sunt, într-adevăr, foarte utile.
Aş dori să ştiţi că motivaţia pentru care v-am trimis mesajul anterior nu
este în opoziţie cu doctrina noastră. În realitate, am avut întotdeauna de lucru,
pe tema aceasta, în corespondenţa şi în întâlnirile mele cu diferite persoane,
chiar şi cu buni prieteni, cu unii care au părăsit credinţa, sau care încă nu pot s-o
accepte. Mă înţelegeţi, aşadar, că nu sugerez nici o acuzaţie la adresa BRI. Am
studiat câteva din cele şapte volume DARCOM, la care vă referiţi. Pe cele mai
multe le am în biblioteca personală, şi toate se găsesc în biblioteca Institutului
nostru, la câţiva metri de locuinţa mea. Sunt cu adevărat foarte bune.
Trebuie să vă spun, totuşi, în mod deschis, părerea mea întreagă. Din
nefericire, nu toate obiecţiile criticilor primesc răspuns satisfăcător, iar unele din
argumentele noastre au încă nevoie de revizuire şi finisare.
Este adevărat că unii dintre oponenţii noştri sunt fi hipercritici, obstinaţi
şi copleşiţi de prejudecăţi „evanghelice‖. Cu toate acestea, trebuie să-i tratăm cu
fair-play, răspunzând mai exact obiecţiilor lor, recunoscându-ne eventualele
insuficienţe, acolo unde este cazul, şi nu numai din raţiuni apologetice.
Cred că este foarte folositor să ne amintim că şi teologii noştri au
abandonat anumite interpretări ale pionierilor (inclusiv ale Ellenei White) care
ne-au fost transmise. De exemplu, s-a abandonat, în general, părerea că între
sanctuarul ceresc şi cel pământesc ar exista o corespondenţă fizică (literală)
exactă, având în mod necesar două încăperi, conţinând altar de tămâiere, sfeşnic
şi o masă cu 12 pâini în Sfânta, iar în Sfânta Sfintelor „chivotul original‖, în
care, în afară de tablele mărturiei se află şi vasul cu mană şi toiagul cu migdale
al lui Aaron; iar pe capac, între heruvimi, cădelniţa cu tămâie fumegândă,
necesară pentru a face să fie primite rugăciunile sfinţilor...65
De asemenea,
teologia noastră a părăsit de mult credinţa că ispăşirea s-ar referi în mod strict
la lucrarea Domnului din sanctuar şi nu la jertfa lui Iisus. Şi acestea sunt
doar câteva exemple.
Dacă tot am îndrăznit să ne „abatem‖ dincolo de opiniile Părinţilor noştri
în aceste detalii, dacă este adevărat că am progresat într-o mare măsură, cred că
este util să procedăm cu acest subiect ca şi cum n-am avea în spate nici un
65
Toate acestea sunt văzute de Ellen White în viziunea din 3 aprilie 1847, descrisă în Early
Writings, pp. 32-33.
82
pionier şi nici un profet: pur şi simplu, numai pe temeiurile Bibliei. În acest
demers ar fi absolut obligatoriu să cântărim toate obiecţiile criticilor noştri. Iată
ce am găsit pe web-pagina Ellen White Estate:
[... ] Este important ca în apărarea doctrinelor pe care le considerăm articole
fundamentale de credinţă, să nu ne permitem să întrebuinţăm argumente care
nu sunt cu totul sănătoase. Acestea ar putea fi de ajutor pentru a reduce la tăcere
pe un oponent, dar ele nu fac cinste adevărului. Noi ar trebui să prezentăm
argumente sănătoase, care nu doar să închidă gura oponenţilor noştri, dar care să
suporte cea mai strictă şi mai minuţioasă examinare. (Counsels to Writers and
Editors, 40. 3, sublinierile mele)
Cred că teologia noastră actuală este capabilă să producă ceva mai mult,
dacă am împrumuta, mai degrabă, spiritul de cercetare şi rugăciune al
pionierilor noştri, decât toate raţionamentele, concluziile şi detaliile teologiei lor,
gata făcute pentru noi. Acel manual de doctrine biblice expuse teologic
(Handbook of Seventh-day Adventist Theology) este o lucrare monumentală,
impresionantă şi foarte bună. Am citit deja articolele relevante la acest subiect,
semnate de Dvs. şi de Gerhard Hasel. Sunt foarte bune – probabil cel mai bun
material în domeniu – totuşi, după înţelegerea mea, ele încă nu răspund
satisfăcător la unele obiecţii importante aduse de critici. Dvs. mi-aţi scris:
Ceea ce au nevoie membrii noştri este să înceteze cu citirea celor scrise de
adversari împotriva acestei doctrine şi să înceapă să citească ce este edificator
în doctrină. Avem nevoie să ne familiarizăm cu adevărul, nu cu rătăcirea.
(Sublinierile mele).
Vă mulţumesc pentru grija Dvs. frăţească. Probabil aş da uneori acelaşi
sfat altora. Totuşi, nu cred că un enoriaş mai poate fi potolit astăzi cu „nu citi
aceea‖, „citeşte numai asta‖, ca şi cum Biserica ar defini care este adevărul. Cu un
asemenea principiu ne-am întoarce de unde am plecat acum cinci secole. Mai
mult, sunt, oarecum, un „şcolar‖ şi eu: am studiat şi predat limbi biblice, sunt
familiarizat cu exegeza şi cu apocaliptica biblică. Doctrina sanctuarului şi a
judecăţii a fost mereu o prioritate teologică pentru mine. Mi-am scris disertaţia
de Master în Teologia Vechiului Testament pe exegeza lui Daniel 7-9, iar acum
îmi fac studiile doctorale în ebraica biblică, pe care le voi încheia cu o teză
despre ebraica lui Daniel (o abordare diacronică). Sunt un AZS dedicat şi
convins că doctrina noastră despre judecată şi sanctuar va triumfa. Dar sunt,
de asemenea, convins şi îngrijorat, pentru că avem unele probleme pe care nu
le putem să le recunoaştem, şi că obişnuim să ne sprijinim aproape total şi,
uneori necritic, pe scrisul Ellenei White.
Aş dori să fac nişte remarci asupra articolelor pe care le-am citit pe web-
pagina BRI. Repet că aceste articole sunt de mare ajutor şi, cu siguranţă, criticii
83
noştri ar face bine să se oprească şi să le studieze cu atenţie. Totuşi, eu căutam
ceva mai mult. Vă voi da câteva exemple:
1. Acea soluţie nouă la Daniel 8, care face ca „micul corn‖ să răsară din
unul din cele patru vânturi este un refugiu superficial. Într-o viziune în care
avem animale cu coarne, iar coarnele răsar întotdeauna din capete de animal
(sau din alte coarne, ca în cazul cerbului), de ce să silim un corn să răsară din
vânt, doar din cauza unui dezacord gramatical prostuţ, un ם (mem) masculin în
loc de ן (nun) feminin? Sunt sute de asemenea dezacorduri în Biblia Ebraică.
Nu le-am numărat, fiindcă mi-ar cere un mare volum de muncă, dar am întâlnit
o mulţime (a se vedea numai ca exemple, Ez 1:6. 7. 8. 9. 10 etc., Ex 1:21).
Chiar în Daniel 8 există şi alte dezacorduri de gen (de exemplu, în v. 9:
הרימה, הגדילה în loc de השליך , הרים, הגדיל :v. 11 ; יצאה ? יצא şi השליכה –
sau poate autorul a intenţionat infinitivul absolut în rol de indicativ, ceea ce se
obişnuieşte în ebraica biblică, deşi nu este un procedeu foarte frecvent; sau este
posibil să fie acelaşi fenomen ca şi în Ezechiel, o corupţie textuală sau lingvistică
transmisă cu fidelitate).
2. Este adevărat că uneori ciclul anual este numit ימים (yamim, zile). Dar
nu pot vedea cum acesta este un argument în favoarea cheii hermeneutice zi-an,
fiindcă aici nu aveţi יום (yom, zi) ci ימים (yamim, zile).
3. Personal am crezut multă vreme, ca mulţi alţii, că המראה hammar’é
= viziunea „aceasta‖ / „aceea‖, din Daniel 9:23 se referă la viziunea relatată în
capitolul precedent. Am descoperit, totuşi, că nu aceasta este relaţia. Cele două
substantive determinate: המראה hammar’é şi הדבר haddābār sunt
sinonime aici, ca în două stihuri paralele. Vă rog, comparaţi cu ebraica textului
din Daniel 10:1, unde autorul are, în mod practic, aceeaşi expresie, cu siguranţă
referitoare la mesajul care urma să fie transmis de Gabriel. În Daniel 8, termenul
:mar’é este utilizat în trei sensuri diferite מראה
a) arătare, aspect, înfăţişare (8:15);
b) viziune, vedenie, ce i-a fost arătat profetului (8:16);
c) mesaj sau revelaţie orală comunicată în timpul unei viziuni (8:26-27).
În cap. 9:23 nu poate fi vorba de revelaţia anterioară din cap. 8, fiindcă
termenul este echivalat cu הדבר haddabar = cuvântul „acesta‖ / „acela‖ care,
la rândul lui este definit de context ca fiind „cuvântul‖ pe care Gabriel urmează
să-l transmită lui Daniel (יצא דבר yaça’ dabar = a ieşit „cuvânt‖ › > בדבר ubīn baddabar = înţelege, deci, „cuvântul‖). Artidolul definit se referă ובין
astfel la „acest‖ cuvânt, nu la „acela‖. Dacă aveţi o obiecţie bună la această
descoperire nebinevenită, aş fi bucuros s-o ştiu şi să redau teologiei noastre acest
argument clasic. Am fost foarte nefericit când am descoperit această chestiune
(nici măcar criticii noştri n-au observat-o, ca dovadă că dumnealor dau în
84
gropi!). Dar am încredere în Dumnezeu, pentru argumente mai bune decât
acelea pe care le-am pierdut când am săpat mai adânc.
4. Într-unul din acele articole, în momentul în care autorul (nu are
importanţă numele acum!) vrea să lege cele 70 de săptămâni cu cele 2300 zile
prin verbul נחתך neHTak în Daniel 9:24, spune: „S-ar putea sugera că 70 de
‗săptămâni‘ au fost tăiate din cei 2300 ani menţionaţi în Daniel 8‖, şi „verbul ‘a
hotărî‘ în 9:24 înseamnă şi ‘a tăia din‘. Acesta este unul din sensurile verbului
Hätak...‖
Dragă frate, pentru nevoile mele de certitudine, în asemenea chestiuni
esenţiale, nu mă pot mulţumi cu simple sugestii sau posibile sensuri alternative
ale unui cuvânt, ca şi cum articolul ar fi fost scris doar pentru a schimba opinii
între învăţaţi. Ar trebui să ştim sigur, pentru că învăţăm aceste lucruri ca
doctrină biblică. Acelaşi lucru aş spune şi despre o altă expresie: „Aceasta este
ceea ce pare să avem în Daniel 7.‖ Oare învăţătura noastră se întemeiază pe ceva
care se pare? În cazul acesta este normal ca altora să li se pară că nu avem
dreptate.
5. Găsesc că este foarte dificilă următoarea traducere care s-a făcut la
Daniel 8:13: Until when the vision, the daily / continuance, and the
transgression causing horror, to make both the sanctuary and the host a
trampling? Prefer să dau vina pe înţelegerea mea proastă a limbii engleze. Nu
sunt familiarizat cu cele mai fine subtilităţi literare, dar rămân încă să mă întreb
dacă aceasta este soluţia. Dacă תת tēt, a face, este singurul predicat în această
propoziţie, atunci viziunea, [jertfa] necurmată şi fărădelegea sunt, mai degrabă,
toate, subiecte apoziţionate.
6. Punctul acesta nu are de-a face cu teologia, ci doar cu tehnica de
redactare. Ajutoarele Dvs. au tastat, probabil, shabuc, shabucim, dar pe
monitorul meu (care, totuşi, îmi redă fidel litere greceşti şi ebraice), ele apar în
forma shabuc, shabucim. Aş dori să rugaţi pe tehnoredactorii Dvs. să găsească o
soluţie. În articolul lui Gerhard Hasel despre judecată, numele autorului
[Helmut] Lamparter este scris de două ori eronat: Lampater (fără primul „r‖).
Am găsit cartea sa în mai multe cataloage de biblioteci pe Internet, dar n-am
găsit ediţia de Stuttgart pe care o indică Hasel. Această informaţie bibliografică
este, în orice caz, foarte utilă. 66
7. În Evrei 9:23 „se pare că‖ avem o bună indicaţie teologică pentru a
înţelege mai bine tipologia sanctuarului, însă nu este deloc evident că autorul se
referă la judecata premilenială, la acea antitipică Zi a Ispăşirii. În v. 23 avem
particula postpozitivă οσν (aşadar, deci), indicând, de obicei, o consecinţă sau o
concluzie. Dacă v. 22 este un soi de paranteză care dezvoltă ultima idee din v. 21,
aceasta înseamnă că v. 23 trebuie conectat cu ideea din v. 21.
66
Vezi la pagina 171.
85
Sensul ar fi următorul, în concluzie: După cum sanctuarul primului
legământ a fost stropit şi curăţit cu sângele jertfelor (pentru a inaugura
funcţionarea lui), la fel şi sanctuarul noului legământ trebuia în mod necesar să
fie inaugurat în acelaşi fel (tot prin sânge), dar cu jertfe mai bune (este
interesant pluralul aici, n-am înţeles de ce, care se aplică la Domnul Christos).
Următorul verset (24) este destul de clar în a ne trimite la evenimentul care
tocmai avusese loc, la intrarea grandioasă a Domnului Iisus în prezenţa Tatălui
după Înviere, în acela νυν („acum‖) istoric. (Mai degrabă, dacă facem legătura cu
referinţa la judecată şi la Al Doilea Advent din v. 27-28, avem un argument mai
bun!).
Epistola către Evrei – singura carte a Bibliei care se ocupă în mod explicit
cu hermeneutica sistemului ceremonial! – nu spune nimic explicit despre Yom
Kippur ca zi a Judecăţii de Apoi. Noi deducem acest lucru doar din tipul
ceremonial (Leviticul 16), şi am păstrat această doctrină, în bună parte, pentru
că a fost susţinută insistent de Ellen White – ceea ce este un lucru binevenit, cred
eu –, însă noi n-am dovedit cu argumente decisive, zdrobitoare, că doctrina se
sprijină pe învăţătura clară a Bibliei. Evrei 9:7-8 arată mai degrabă că a doua
încăpere şi ceremoniile ei speciale de Yom Kippur prefigurau sistemul noului
legământ, prin care avem acces direct la Tatăl, prin jertfa şi preoţia lui Christos
(cf. Ev 10:19-22).
Încerc să găsesc soluţii, pe care, la vremea potrivită le voi publica. Dar
sunt conştient că aceste studii şi dificultăţi complexe necesită eforturile
concertate ale mai multor cercetători. Dumnezeu v-a dat ocazia să fiţi printre cei
mai buni dintre ei. Vă doresc succes!
Al Dvs. în serviciul Maestrului, FL.
Daniel 8:11-14 – reconstituire şi traducere
Textul din Daniel 6:11-12 prezintă anumite dificultăţi textuale de citire şi
de analiză gramaticală în textul ebraic, iar LXX, cea mai veche traducere a
textului ebraic diferă de actualul text ebraic, pe care-l numim text „masoretic‖,
adică „transmis‖ (din generaţie în generaţie).
Ca o primă dovadă, puteţi urmări câteva traduceri româneşti şi străine ale
textului menţionat, pentru a observa diferenţele importante:
CNS: 11
S'a înălţat pînă la căpetenia oştirii, i-a smuls jertfa necurmată, şi i-a
surpat locul locaşului său celui sfînt. 12
Oastea a fost pedepsită din pricina
păcatului săvîrşit împotriva jertfei necurmate; cornul a aruncat adevărul la
pămînt, şi a izbutit în ce a început.
86
BOR: 11
Şi a mai crescut până la mai-marele oştirii şi i-a luat jertfa de fiecare zi şi
i-a răsturnat locul templului său. 12
Şi peste jertfa de fiecare zi el a pus
nelegiuirea şi a aruncat adevărul la pământ, şi el a făcut şi a izbutit.
BVA: 11
Şi a tras robimea după sine până la Mai-Marele oştirii; şi din pricina lui a
fost jertfa tulburată; el a sporit, dar locaşul cel sfânt a devenit pustiu. 12
Şi un
prinos pentru păcat a fost dat spre jertfă; şi a dat cu dreptatea de pământ; şi a făcut
şi i-a mers din ce în ce mai bine.
KJV: 11
Yea, he magnified himself even to the prince of the host, and by him the
daily sacrifice was taken away, and the place of his sanctuary was cast down. 12
And an host was given him against the daily sacrifice by reason of
transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and
prospered.
TNK: 11
It vaunted itself against the very chief of the host; on its account the
regular offering was suspended, and His holy place was abandoned. 12
An army
was arrayed iniquitously against the regular offering; it hurled truth to the
ground and prospered in what it did.
FBJ: 11
Elle s'exalta meme contre le Prince de l'armée, abolit le sacrifice perpétuel
et renversa le fondement de son sanctuaire 12
et l'armée; sur le sacrifice elle
posa l'iniquité et renversa a terre la vérité; elle agit et réussit.
ELB: 11
Selbst bis an den Obersten des Heeres wuchs er empor. Und er nahm ihm
das regelmäßige Opfer weg, und die Stätte seines Heiligtums wurde gestürzt. 12
Und ein Opferdienst wurde verbrecherisch gegen das regelmäßige Opfer
eingerichtet. Und das Horn warf die Wahrheit zu Boden, und hatte Erfolg.
În comparaţie cu textul ebraic şi grecesc, pe care le vom expune în paginile
următoare, se poate observa că KJV şi ELB aderă în mod literal la textul
masoretic, subliniind cu italice cuvintele adăugate în mod necesar de traducător,
dar au fost nevoite să interpreteze, mai degrabă decât să traducă prima parte a v.
12, care este foarte dificilă în textul ebraic. Acelaşi lucru fac versiunile CNS şi
BOR, dar fără marcarea cu italice a cuvintelor adăugate. TNK şi FBJ au urmat
textul ebraic, fără a sublinia adăugirile cu italice, încercând însă o traducere cât
mai exact posibilă, dar şi frumoasă, în acelaşi timp, (în timp ce unele traduceri
româneşti, precum şi traducerile străine mai vechi, literaliste, repetă în prostie
conjucţia „şi‖ / „and‖ etc., ori de câte ori întâlnesc în textele de bază echivalentul
ei (wü- / kai), care nu are doar rolul unui „şi‖... Părintele Anania (BVA) traduce,
oarecum, după LXX sau după Theodotion, de aceea diferă atât de mult de
celelalte. Sublinierea cu aldine urmăreşte să evidenţieze deosebirile mai
importante în traducere.
Textul masoretic
În sprijinul superiorităţii textului masoretic, care, cel puţin aici, este mai
bine conservat, puteţi urmări caracterul poetic intenţionat de autor; fiecare stih
87
începând cu conjuncţia w> wü-. Criteriile poetice ar putea servi, în acest caz şi ca
un ghid în restaurarea textului.
dymiT'h; ~yrIhe WNM,miW lyDIg>hi ab'C'h;-rf; d[;w> [v;p'B. dymiT'h;-l[;!teN"Ti ab'c'w> AvD"q.mi!Akm. %l;v.huw>
hx'ylic. hiw> ht'f.['w> hc'r>a; tm,a/ %Levt;w>
O traducere literală a textului masoretic ne dă, însă, probleme, deoarece
apar în text anumite dezacorduri gramaticale (subiectul qeren = cornul, din
propoziţiile anterioare, subînţeles aici, este de genul feminin; iar predicatele din
v. 11 sunt masculine; pe de altă parte, v. 12 începe cu un subiect masculin cäbä’ =
oaste, în timp ce predicatul lui este feminin, la aspectul imperfect: Tinnātën = va fi
dată. Prima propoziţie din v. 12 este cât de poate de neclară, de aceea apare şi
diferit tradusă, din cele mai vechi timpuri, ceea ce presupune o posibilă corupere
a textului. Această corupere trebuie să fi avut loc într-o perioadă foarte veche, de
moment ce Vulgata, apărută la începutul sec. V redă destul de exact textul actual
ebraic, deşi este uşor influenţată de LXX, traducând pe cäbä’ = oaste, armată,
război, serviciu militar (sau la templu), cu putere, sau forţă.
et usque ad principem fortitudinis magnificatus est şi până la principele forţei s-a mărit
et ab eo tulit iuge sacrificium şi de la el a luat jertfa continuă
et deiecit locum sanctificationis eius şi a aruncat locul sfinţirii lui,
robur autem datum est contra iuge sacrificium
propter peccata
iar o putere a fost pusă contra jertfei continue,
din cauza păcatelor,
et prosternetur veritas in terra şi a fost culcat la pământ adevărul
et faciet et prosperabitur. şi el a făcut şi a prosperat.
Vulgata este realizată, în mod evident, după manuscrise protomasoretice.
A se observa asemănarea cu textul masoretic. Iată şi un exemplu propriu de
traducere literală a textului ebraic, cuvânt cu cuvânt, respectând sensul cel mai
obişnuit al termenilor, dar fără a ţine seama de dezacorduri, – care nu pot fi
reproduse în traducere, întrucât genul substantivelor şi verbelor nu corespunde
în traducere:
Şi până la Căpitanul Oastei s-a mărit
şi de la El a ridicat [?] cea continuă
şi a fost aruncat locaşul sanctuarului lui.
Şi o oaste va fi pusă asupra [?] celei continue, în fărădelege,
şi el va arunca adevărul la pământ,
şi va lucra şi îi va merge bine.
„Cea de continuitate‖ (ebr. haTTāmìd) este o expresie defectivă, care se
întâlneşte numai în cartea lui Daniel în această formă, şi pe care întotdeauna
evreii au înţeles-o ca fiind o redare scurtă, populară, a „arderii-de-tot continue /
88
zilnice‖ (`ôlāt haTTāmìd) asocierea cea mai frecventă din Biblia Ebraică.67
De
asemenea, Mişna (prima şi cea mai veche carte a Talmudului), conţine un tratat
numit Tamid, care descrie ceremonia zilnică de la templu, concentrată în jurul
jertfirii unui miel (dimineaţa şi dumă amiază), pentru a arde permanent pe
altar.68
Căpitanul oastei sau „Căpetenia oştirii‖ cereşti (simbolizată prin stele, v.
10) este personajul divin care, sub numele de „Îngerul (Solul) Domnului‖ sau
Michael69
este Fiul lui Dumnezeu, în calitate de Comandant Suprem al îngerilor
(1 Tes 4:16). Aici viziunea simbolică are atât conotaţie militară, cu semnificaţie
spirituală, cât şi semnificaţie liturgică, întrucât termenul cäbä’ – armată se
aplica uneori la serviciul sanctuarului (Ex 38:8), ceea ce este relevant în
contextul viziunii din Daniel 8, unde avem un sanctuar, jertfă zilnică, fărădelege,
berbec, ţap; şi nu ar fi de prisos aici o referire la „oştirea‖ preoţească şi la Acela
care este Căpetenia Oştirii Domnului, nu doar în sensul de Comandant Suprem,
ci şi de mare preot, aşa cum îl descriu viziunea lui Daniel şi a lui Ioan (Dan 10:5,
12:6-7, Ap 1:13).
Subiectul acestui şir de sacrilegii din Daniel 8 este cornul luciferic care
apare în unul din cele patru regate ale diadohilor (v. 9. 23), pentru a-l desemna
într-o primă aplicaţie pe Antiochos IV, supranumit Epiphanes („manifestare
divină‖!), pe primul mare persecutor, şi, în aplicaţii succesive, pe următorii
membri ai acestei „succesiuni apostolice" care coboară până la Roma, ca să se
consume în cele din urmă, în zilele sfârşitului (v. 17. 19. 26, 11:45b, 12:1).
„Aruncarea‖ locaşului Lui, poate însemna, potrivit verbului ebraic, fie
dispreţuirea templului lui Dumnezeu (aşa cum se foloseşte termenul în legătură
cu cuvântul lui Dumnezeu: Ps 50:17), fie abandonarea (Gen 21:15), fie
„doborârea la pământ‖ / învingere + distrugere (cf. Dan 8:7). Acest ultim sens nu
a fost suficient explorat, fiindcă mai toţi traducătorii şi exegeţii rămân blocaţi în
aplicarea exclusivă a previziunii la Antiochus Epiphanes, care nu a distrus
templul, ci doar l-a profanat timp de trei ani, prin ritualuri idolatre. Dar când
acest verb are ca obiect o locuinţă, pare să aibă sensul de a doborî, a da la
pământ, a ruina, a dărâma, a distruge, ca în Ieremia 9:18 (WnyteAnK.v.mii Wkyliv.hi),
şi în Plângeri 2:1. 70
Aceasta ar atrage atenţia asupra pustiirii templului, cu care
Roma i-a gratificat pe iudei la anul 70 e. n., interpretare pe care Iisus a întărit-o,
cu 40 de ani înainte de a se realiza, fără s-o epuizeze (Mt 24:15, Lc 21:20).
67 Exod. 29:42; Num. 28:6.10.15.23.24.31; 29:6.11.16.19.22.25.28.31.34.38; Ezra 3:5;
Ne. 10:34; Ez 46:15. 68
The Mishnah, (transl. Jacob Neusner), Yale University Press, New Haven and London,
1988, pp. 862-873. 69
Gen 16:7.13, Ex 3:2-4..6.14, 14:19, Is 63:9; Dan 10:13.21, 12:1; Iuda 1:9, Ap 12:7. 70
Florin Lăiu, An Exegetical Study of Daniel 7-9, p. 112.
89
Comparaţie LXX – Theodotion
Cum prima propoziţie din v. 12 nu are o formă prea sigură în textul ebraic,
vom urmări Septuaginta şi versiunea lui Theodotion (vezi nota Error!
Bookmark not defined.).
LXX
e[wj o avrcistra, thgoj ru,setai th.n aivcmalwsi,an până când căpitanul oastei va izbăvi captivii
kai. diV auvto.n ta. o;rh ta. avpV aivw/noj evrra,cqh şi din cauza lui munţii cei veşnici s-au prăbuşit
kai. evxh,rqh o to,poj auvtw/n kai. qusi,a şi a fost îndepărtat locul lui şi jertfa
kai. e;qhken auvth.n e[wj camai. evpi. th.n gh/n şi el a pus-o jos la pământ –
kai. euvwdw, qh kai. evgenh, qh şi i-a mers bine şi a reuşit
kai. to. a[gion evrhmwqh,setai şi sanctuarul va fi pustiit.
kai. evgenh, qhsan evpi. th/| qusi,a| ai a`marti,ai şi au ajuns peste jertfă păcatele
kai. evrri,fh camai. h` dikaiosu,nh şi a aruncat la pământ dreptatea
kai. evpoi,hse kai. euvwdw,qh şi a lucrat şi i-a mers bine.
Theodotion
kaie[wj o avrcistra,thgoj ru,setai th.n aivcmalwsi,an şi până când căpitanul oastei va izbăvi captivii
kai. diV auvto.n şi din cauza lui
h. qusi,a evrra,cqh jertfa a fost aruncată
--- ---
kai. evgenh,qh kai. kateuvwdw,qh auvtw/ şi a reuşit şi i-a mers bine
kai. to. a[gion evrhmwqh,setai şi sanctuarul va fi pustiit.
kai. evdw,qh evpi. th/| qusi,a| h`` a`marti,a şi s-a dat peste jertfă păcat
kai. evrri,fh camai. h` dikaiosu,nh şi a aruncat la pământ dreptatea
kai. evpoi,hse kai. euvwdw,qh şi a lucrat şi i-a mers bine.
A se observa caracterul „umflat‖ şi inexact al traducerii LXX. Verbul lydgh
higDìl (s-a înălţat) a fost citit dintr-o variantă coruptă: lychi hiccìl (a salvat), la
care s-a adăugat imaginea unei cete de captivi, pentru ca predicatul să aibă
obiect. Kethib-ul ebraic ~yrh a fost citit în mod eronat „munţi‖ (härìm) în loc de
„ a ridica‖ / „a ridicat‖ (härìm / hërìm). Manuscrisul ebraic de pe care au tradus
LXX pare să fi avut corecturi interliniare. Întrucât traducătorii n-au dorit să
scape nici o variantă, le-au turnat pe toate, potrivindu-le cumva în textul tradus.
Theodotion încearcă să corecteze textul grecesc, dar încă nu reprezintă o
confruntare serioasă cu textul ebraic. Sau, poate, pe vremea lui Theodotion,
textul ebraic să fi fost diferit de cel masoretic?
Urmăriţi în continuare o tentativă de reconstituire a manuscrisului ebraic
care a stat la baza LXX :
Comparaţie între reconstituirea manuscriselor ebraice de la baza LXX şi Theodotion şi tentative de reconstituire a textului original ebraic din Daniel 8:11-12
90
dymiT'h; ~yrih' WNM,miW lyCihi ab'C'h;-rf; d[;w> LXX
dymiT'h; WNM,miW lyCihi ab'C'h;-rf; d[;w> TH
dymiT'h; ~yrIhe WNM,miW lyDIg>hi ab'C'h;-rf; d[;w> MT
dymiT'h; hm'yrIhe WNM,miW hl'ydig>hi ab'C'h;-rf; d[;w Restaurare I
dymiT'h; - ~yrIh' WNM,miW lydig>h; ab'C'h;-rf; d[;w Restaurare II
adeC'yi vD;q.mihw hx'ylic. hiw> ht'f.['w dymiT'h;w... hc'r.a; WNk,yliv.T;iw. ~m'Aqm. ~yrihew.. %l;v.hu
LXX
%l;v.hu adcy vD;q. mihw hx'ylic. hiw> ht'f. ['w............ TH
ab'c'w> `AvD"q.mi !Akm. %l;v.huw> TM
tOab'c.W `AvD"q.mi !Akm. %LevT;w: Rest. I
71 ad'c.ni AvD"q.miW AnAkm. %l;v.huw Rest. II
hx'ylic. hiw> ht'f. ['w> hc'r>a; tm, a/ %Levt;w> [v;P'h; dymiT'h;-l[; wntnyw LXX
hx'ylic. hiw> ht'f. ['w hc'r>a; tm, a/ %Levt;w> [v;P'h; dymiT'h;-l[; ! tnyw
TH
hx'ylic. hiw> ht'f. ['w> hc'r>a; tm, a/ %Levt;w> [v;p'B. dymiT'h;-l[; ! teN"T
TM
hx'ylic. hiw> ht'f. ['w> hc'r>a; tm, a/ %Levt;w> [v;p'B. dymiT'h;-l[; hn"t. n"
Rest. 1
hx'ylic. hiw> ht'f. ['w> hc'r>a; tm, a/ %Levt;w> [v;p'B. dymiT'h;-l[;! Ten>Tiw
Rest. 2
Reconstituire varianta I
S-a înălţat până la Căpetenia oştirii, hl'ydig>hi ab'C'h;-rf; d[;w> I-a ridicat jertfa continuă, dymiT'h; hm'yrIhe WNM,miW a părăsit locaşul sanctuarului Său; AvD"q.mi!Akm. %LevT;w: a pus oştiri ca să se ocupe de jertfa zilnică, [v;p'B. dymiT'h;-l[; hn"t.n" tOab'c.W a aruncat adevărul (credinţa) la pământ, hc'r>a; tm,a/ %LevT;w: a lucrat şi a reuşit. hx'ylic.hiw> ht'f.['w>
71
Dacă într-un manuscris, scrierea consoanei era ambiguă, confunzia era posibilă: n nun -- w waw; în scrierea paleoebraică: y nun şi Y waw). De asemenea, în aceeaşi scriere paleoebraică
(precum şi în scrierea samariteană, beth şi dalet puteau fi confundate ocazional. Ambele
arătau ca un q, cu deosebiri minore; vezi www.omniglot.com/writing/samaritan.htm).
91
Reconstituire varianta II S-a înălţat până la Căpetenia oştirii, lydig>h; ab'C'h;-rf; d[;w> şi I-a ridicat jertfa continuă; dymiT'h; ~yrIh' WNM, miW locaşul Lui a fost dărâmat, AnAkm. %l;v.huw> sanctuarul Lui a fost distrus. ad'c.ni AvD"q.miW A pus fărădelegea deasupra (în locul) jertfei continue [v;P'h; dymiT'h;-l[;!Ten>Tiw: a aruncat adevărul (credinţa) la pământ, hc'r>a; tm,a/ %LevT;w: a lucrat şi a reuşit. hx'ylic.hiw> ht'f.['w>
Continuare, extras din v. 13-14:
Întrebare: sm'r>mi ab'c'w> vd<qow> tTe ~mevo [v;P,h;w> dymiT'h; !Azx'h, yt;m'-d[ Răspuns:
vd<qo qD:c.nIw> tAame vl{v.W ~yIP;l.a; rq,Bo br<[, d[;
Întrebare: Până când vedenia cu jertfa zilnică [înlăturată], fărădelegea
instalată, iar sanctuarul şi oastea călcate-n picioare?
Răspuns: Până la seară dimineaţă [zile] 2300, după care sanctuarului
i se va face dreptate (va fi răzbunat).
Această ultimă soluţie are avantajul unei mai bune forme poetice:
structură mai regulată a versului (2 + 3) şi jocul de cuvinte ad'c.ni AvD"q.miW -
vd<qo qD:c.nIw> care accentuează mesajul. O redare provizorie în limba română ar
putea fi:
[Cornul] s-a înălţat până la Căpetenia oştirii,
şi I-a ridicat jertfa zilnică
– locaşul I-a fost dărâmat,
sanctuarul I-a fost pustiit –,
a pus fărădelegea în locul jertfei zilnice,
a dat cu adevărul de pământ,
a făcut ce-a voit
şi a reuşit.
[... ]
... Până când va dura ceea ce s-a arătat despre jertfa zilnică,
despre fărădelegea instalată,
despre sanctuar, şi despre oştirea călcată?
[... ]
Până vor trece 2300 de zile,
după care se va face sanctuarului judecată.
92
O exegeză la Daniel 9:26a-c
Studiul de faţă reprezintă o exegeză sumară, care analizează unele aspecte
lexicale, sintactice şi contextuale, în vederea unor mai bune propuneri de
traducere pentru primele trei propoziţii din Daniel 9:26.
Daniel 9:26a
(a) x;yvim' treK'y ~yIn:v. W ~yVivi ~y[ibuV'h; yrex]a;w> wü´aHárê haššäbù`îm šiššîm ùšünayim yiKKärët mäšîH
Dar, după cele 62 de săptămâni, Messía va fi suprimat…
Verbul treK'yI yiKKärët, care constituie predicatul acestei propoziţii, vine de
la tr;K' Kärat (după Lexiconul BDBG: a tăia, a mesteca în dinţi, a tăia o parte din
trup, a tăia un copac, a reteza, a elimina, a înlătura, a suprima, a lua viaţa, a da la
moarte, a omorî, a ucide, a „tăia‖ un legământ prin jertfă). Aici este folosit ca un
pasiv Nif‗al imperfect, cu oricare din sensurile amintite, fără a uita pe acela de
„tăiat ca jertfă de legământ‖, deşi acest uz nu se întâlneşte în textul biblic decât la
forma Qal, 72
în special pentru faptul că în context se face referire atât la „un
legământ cu mulţi…‖73
, cât şi la încetarea jertfelor ceremoniale (v. 27).
Diferitele versiuni biblice redau acest termen cu „tăiat‖ = înlăturat (cut off
în BBE, NAU, NRS, RWB, retranché în LSG, NEG, TOB), „suprimat‖ (supprimé
în FBJ), „tăiat‖ = „retezat ca un copac‖ (cut down în NAB), „dat la moarte‖
(messo a morte în LND, put to death în NJB), „ucis‖, „omorât‖ (occidetur în
VUO, slain în DRA, killed în NLT, tué în BFC, ucciso în IEP), „va pieri‖ (în Sinod.
Rom.), „stârpit‖ (în CNS), „I se va lua viaţa‖ (se quitará la vida al… în R60,
R95), „va dispărea‖ (will disappear în TNK).
Termenul treK'yI yiKKärët („va fi tăiat‖) are un sinonim în termenul rz:g>nI nigzar din Isaia 53:8, unde tema majoră a morţii sacrificiale a Servului lui Yahwé
este dezvoltată. Este important să observăm nu doar tema, ci şi o serie de
termeni comuni între cele două pasaje biblice:74
[v;P, Peša`, !wO[' `äwôn, taJ'x; Ha††ä´t, ~[' `äm and qd,c, cedeq.
75 Mai mult, în oracolele mesianice ale lui Isaia
găsim în comun cu Daniel 9 şi termenul tyrIB. Bürìt. 76
72
Cf. Ier 34:18 şi Gen 15 10, Ps 50:5 et.al. 73
A se vedea v. 27, în comparaţie cu Mt 26:28, Mc 14:24: „sângele legământului cel nou,
care se varsă pentru mulţi‖. 74
See Owusu-Antwi, 166. 75
Is 53:5.8.12 - Dan 9:24; Is 53:5-6 - Dan 9:24; Is 53:12 - Dan 9:5.8.11.15.20.24; Is 53:8 -
Dan 9:6.24.26; Is 53:11 - Dan 9:7.14.18.24. Am putea considera şi verbele af'n" şi lb;s' din Is
53:4.12, ca sinonime cu rPeKi (Dan 9:24). 76
Cf. Is 42:6, 49:8. Observaţi contextul literar: Is 42:1 etc, 49:5 › Is 49:7 şi 53:3, ca şi în Dan
9:27. Mai mult, în acelaşi vers avem adjectivul ~yBir: mulţi, ca şi în Is 52:14-15, 53:11-12 şi în
unele versete cristologice fundamentaleale NT (Mt 20:28, 26:28, Ev 9:28 et.al.).
93
Pentru a compara diferitele redări ale versetului 26a în unele vechi
traduceri şi a observa în câte confuzii au putut intra şi cei despre care bănuim că
ştiau mai multă ebraică decât noi, le vom alinia în formă interliniară după cum
urmează. 77
LX
X kai. meta. epta. kai. ebdomh,konta kai. exh,konta du,o avpostaqh,setai cri/sma
şi după şapte şi şaptezeci (~y[bv)78
şi şaizeci şi două, va fi îndepărtată ungerea ( xv;m.))
Th
eodo
tio
n
kai. meta. ta. ebdomh,konta kai. exh,konta du,o evxoleqreuqh,setai cri/sma
şi după cele şaptezeci şi şaizeci şi două, va fi nimicită ungerea
Aq
uil
as
kai. meta. ta. ebdomh,konta kai. exh,konta du,o evxoleqreuqh,setai hvleimme,noj şi după cele şapte şaptezeci şi şaizeci şi două, va fi nimicit „un uns‖ (?)
Sy
mm
ach
us
kai. meta. ta. ebdomh,konta kai. exh,konta du,o evkkoph,setai cristo,j şi după cele şaptezeci şi şaizeci şi două, va fi „tăiat‖ Christos / un uns
Vu
lgat
a Et post ebdomades sexaginta duas occidetur Christus
şi după săptămâni şaizeci şi două va fi ucis Christos
Referitor la cele 62 de săptămâni, nu vom intra aici în toate detaliile.
Pentru început, este suficient să observăm că săptămânile acestea trebuie
adăugate la primele şapte (= primul ciclu jubiliar) din versetele anterioare, şi că
trebuie înţelese ca septenale (săptămâni de ani), potrivit corespondenţei ebraice
tradiţionale dintre ciclurile de zile şi ciclurile de ani din Lege79
şi, de asemenea,
în acord cu uzul aceleiaşi corespondenţe (zi-an) în simbolistica profetică (cf. Ez
4:5-6).80
77
Aquilas şi Symmachus sunt citaţi după Origen’s Hexapla, p. 926. 78
Numeralul 70 şi pluralul „săptămâni" din Daniel se scriau la fel în ortografia veche,
consonantică. De aici confuzia. 79
E. g. 7 zile || 7 ani; 40 zile || 40 ani; Cincizecimea (7 x 7 + 1 zile) || Jubileul (7 x 7 + 1
ani). 80
Principiul acesta a devenit o adevărată cheie a hermeneuticii apocaliptice, în special în al
doilea mileniu creştin.
94
Suma perioadelor 7 săptămâni + 62 săptămâni + 1 săptămână (1/2 + 1/2)
din versetele 25-27 este, în mod evident, 70 de săptămâni, adică perioada
anunţată în v. 24 şi defalcată apoi în trei segmente principale, ultimul segment
(cel mesianic, care formează un septenal) fiind şi el împărţit în două, pentru a
marca un moment după cele 62 de săptămâni, când Messía, prin jertfa Sa, avea
să desfiinţeze prin jertfa Lui(cf. tyBiv.y:) rostul jertfelor templului.
Începutul acestei perioade de 7+62+1 săptămâni (490 ani istorici)81
este
marcat în v. 25 ca fiind decretul de restaurare a cetăţii şi a sistemului juridic82
iudaic, ceea ce, la modul istoric, corespunde decretului lui Artaxerxe I din anul
457 î.e.n., cel mai generos dintre toate decretele imperiale persane (cf. Ezra
7:8-9. 12-26), singurul care a permis restaurarea sistemului juridic în Iudeea
postexilică.
Având acest an istoric ca punct de pornire al celor 70 de săptămâni,
numărăm un prim jubileu (7 săptămâni) până la anul 408 î.e.n., perioadă care
marchează prezenţa ultimilor profeţi canonici şi a ultimelor reforme spirituale în
Iudeea vechi-testamentară. Acest prim jubileu marchează însă şi faptul că
sistemul social-economic avea să fie din nou supus Legii, pentru că jubileul
însemna restaurarea tuturor posesiunilor (cf. Lev 25). Numărând încă 62
săptămâni (434 ani) ajungem la anul 27 al erei creştine, care este în cel mai bun
acord cu datele Evangheliei referitoare la descoperirea publică a lui Iisus. 83
81
Insistăm că în context nu există nici un motiv pentru a rupe vreunul din aceste segmente
din totalul celor 70 de săptămâni = 490 ani şi a crea astfel o discontinuitate care face din
numărul celor 70 de săptămâni un non-sens. 82
Expresia #Wrx'w> bAxr> ht'n>b.nIw> wünibnütâ rüHôb wüHärùc din v. 25 se referă la restaurarea
sistemului juridic, deoarece bAxr> rüHôb desemnează locul larg de lângă poarta cetăţii, unde se
ţinea sfatul, iar #Wrx' Härùc ar trebui luat cu sensul mai natural ebraic de hotărâre
judecătorească (ca în Ioel 4:14), un substantiv provenit din participiul pasiv al verbului #r;x' Härac (a rosti sentinţa, cf. 1Rg 20:40), şi nu ca „groapă‖, „şanţ‖ „meterez‖ sau „zid‖ (sensuri
cu totul neatestate în ebraică). #Wrx' Härùc a fost tradus cu săpătură, şanţ, după termenul
iudeo-aramaic #yrix' Härìc, de origine babiloniană, iar LXX au tradus cu zid, probabil
interpretând, deoarece nu au mai înţeles vechiul termen ebraic #Wrx' Härùc = hotărâre
judecătorească. Acest termen era derutant, deoarece se foloseşte mai frecvent cu sensul de
aur; treierătoare, şi adj. harnic, ascuţit, isteţ. 83
Numai botezul lui Iisus ar corespunde acestei cerinţe (Lc 3:1-3.23, după Holman Bible
Dictionary, „Chronology of the Bible‖ se admite anul 27 e.c. ca aproximaţie pentru acest
eveniment), deoarece profeţia prevedea apariţia lui Messia în calitate de Conducător (Dan
9:25), ceea ce, după Lege şi obicei, nu putea fi înainte de vârsta de 30 de ani. Cu ocazia
primului Paşte la care Iisus, după Botez, a fost prezent, trecuseră deja 46 ani de când
începuseră lucrările la templul restaurat de Irod (In 2:13.20). Cum lucrările începuseră în anul
19 î.e.c. (cf. Holman, „Herod‖), primul Paşte de după Botez a fost în primăvara anului 28
e.c.; prin urmare, Botezul trebuie să fi avut loc cu maximum câteva luni mai înainte, dacă
lăsăm suficient timp pentru evenimentele descrise în Ioan 1:19 – 2:18. Aceste date se
armonizează şi cu data morţii lui Irod cel Mare, primăvara anului 4 î.e.c. (ibid.), ceea ce
indică binecunoscuta eroare a lui Dionysius Exiguus.
95
Expresia „după cele 62 de săptămâni‖ nu înseamnă „exact în momentul
împlinirii celor 62 de săptămâni‖, deoarece acela era prevăzut ca moment al
apariţiei publice a lui Messía, iar prepoziţia ebraică yrex]a; ´aHárê indică în mod
simplu succesiunea temporală (după, în urma). Acest detaliu cronologic este în
acord cu momentul încetării „sacrificiilor şi ofrandelor‖ din v. 27: „la mijlocul
săptămânii [a 70-a]‖, prin urmare la numai 3 1/2 ani dupa apariţia lui Messía,
după cele 62 săptămâni, după anul 27 e. c., adică în primăvara anului 31 e. c., ceea
ce corespunde cu cele mai bune aproximaţii istorice. Teologii şi istoricii sunt
împărţiţi în ce priveşte datarea Crucificării, în anii 30, 31 sau 33 e.n., dar puţini
acceptă astăzi data tradiţională 33 e. n.
Faptul că x;yvim' mäšìaH se referă aici la Messía, şi nu la un „uns‖ oarecare,
este clar din contextul teologic al vv. 24-25, unde ultima săptămână din cele
şaptezeci trebuia să aducă ispăşirea, curăţirea păcatelor şi gloria dreptăţii divine.
Obiecţiile legate de uzul adjectivului x;yvim' mäšìaH fără articol nu sunt întemeiate.
Numele, titlurile, ba chiar şi anumite substantive comune apar fără articol
definit în textul biblic, în special în pasajele poetice sau profetice (iar Dan
9:24-27 este un text poetic). Când un titlu devine nume (şi, în mod sigur, acesta
este cazul lui x;yvim' mäšìaH, nu mai primeşte articol definit).
Daniel 9:26b
(b) vd, Qoh;w> ry[ih'w> Al_ ! yaew> wü´ên lô wühä`îr wühaqqödeš
„şi nu va fi a Lui (nu va avea) nici Cetatea, nici sanctuarul‖.
În versiunile clasice, expresia Al_ !yaew> din v. 26b a fost redată după cum
urmează.
LXX kai. ouvk e;stai [,]
Şi nu va [mai] fi [ungerea] = WNn<yaew> Theodotion kai. kri.ma ouvk e;stin evn auvtw/
şi judecată nu va fi Lui (? ) = Al!yaei!ydIw> Aquilas kai. ouvk e;stin auvtw[? ] = Al!yaew>
şi [? ] nu va fi pentru El
Symmachus kai. ouvc u`pa,rxei auvtw= Al!yaew> şi nu-i va aparţine (nu va fi a Lui)
Vulgata et non erit eius = Al!yaew> şi nu va fi a Lui (pentru El)
Confuzia traducătorilor clasici este evidentă aici. Pe lângă posibile
coruperi textuale (erori scribale) în manuscrisele pe care vechii traducători le-au
avut la dispoziţie, unii au încercat să redea textul ebraic în mod literal. În orice
96
caz, acum două milenii, textul ebraic arăta la fel ca astăzi, după cum se poate
vedea din traducerile antice.
Traducerea propusă de noi este încurajată de o abordare sintactică diferită
a textului ebraic, divizându-l şi citindu-l fără vreo consideraţie deosebită pentru
accentele de frazare puse de masoreţi. Adesea athnach, aşezat aici de masoreţi
sub Al+ lô, şi care este descris ca un accent disjunctiv major, este aşezat în poziţii
care, în mod sigur, cer continuitate perfectă. 84
De fapt, soluţia aceasta se găseşte
şi în versiunea engleză Young Literal Translation şi este susţinută şi de Ozanne,
care-l citează pe R. H. Charles comentând:
…T[extul] M[asoretic] este defectiv, aşa cum este redat: Al_ !yaew> wü´ên lô...
Această expresie este tradusă uneori cu „şi nu va avea nimic‖, ceea ce este o
redare discutabilă a unui text nesigur. 85
Apoi, Ozanne comentează:
Expresia, ca atare, nu este absolut imposibilă, deoarece se întâlneşte, de
exemplu, în Exod. xxii. 2, având sensul „şi (dacă) el nu are nimic‖. Cu toate
acestea, este normal ca aceste cuvinte să fie urmate de o indicaţie cu privire
la obiectul (complementul) care lipseşte subiectului. De asemenea, sufixul
pronominal singular de la ACqiw> wüqiccô („şi sfârşitul lui‖) este problematic (v.
26d). Dacă se referă la cetate şi sanctuar, aşa cum sugerează contextul,
(cf. A. V., R. V. mg.), ar trebui să fie la plural. Dacă, pe de altă parte, se
referă la conducătorul care trebuie să vină, (cf. RSV şi cele mai multe
versiuni moderne), atunci suntem introduşi prematur într-un eveniment care
nu are loc înainte de sfârşitul versetului 27 […]
Dacă însă cele două cuvinte vd,Qoh;w> ry[ih'w> wühä`ìr wühaqqödeš sunt legate de
propoziţia precedentă, textul poate fi redat în forma următoare: „Şi după cele 62
de săptămâni, un uns va fi ‘tăiat‘, neavând nici cetatea nici sanctuarul.‖
O redare similară, („când cetatea nu va mai fi a lui‖), este susţinută de
Hartman & DiLella,86
şi de Martin McNamara,87
renunţându-se, însă, la
conjuncţia w> wü, care prefixează cuvântul ry[ih'w> wühä`ìr. Dar sintaxa ebraică
foloseşte în mod legitim expresii de tipul.. w>.. w> („fie…fie…‖, „şi…şi…‖) ca în Daniel
1:3, 8:13. Ozanne afirmă:
84
Vezi Gen 3:3, 46:21, Ex 38:29, Num 1:46, Dan 9:24 e.a., în ciuda afirmaţiei lui Collins (p.
355): „nu poate fi nici o îndoială că punctuaţia masoretică este corectă‖. 85
See C. G. Ozanne (op. cit. pp. 446-447). 86
Hartman and DiLella, The Book of Daniel. Anchor Bible. Vol 23. Garden City, NY:
Doubleday, 1978, p. 240. 87
McNamara, ―Daniel,‖ în The New Catholic Commentary on Holy Scripture. ED. Reginald
C. Fuller; London: Nelson, 1969, p. 669.
97
Aici, Unsul pare văzut ca posesorul natural al cetăţii şi al sanctuarului, şi
se declară că el va muri lipsit şi de una şi de alta. Dacă acest lucru este
mai aplicabil lui Messía sau lui Onias III, cititorul poate judeca singur.88
Aplicând această expresie lui Messía, pentru a fi consecvenţi, putem
recunoaşte că, întrucât Messía era aşteptat ca fiind conducătorul legitim, atât al
cetăţii, cât şi al sanctuarului, – având atât împărăţia, cât şi preoţia supremă,
asemenea tipului Melchisedec, 89
– este de înţeles că, prin pedeapsa cu moartea,
I se tăgăduia orice pretenţie mesianică: şi nu vor fi pentru El (sau: nu îi vor
aparţine / El nu va avea) nici cetatea, nici sanctuarul.
Citirea defectivă Al!yaew> ar putea fi susţinută parţial pe temeiul uzului din
Exodul 22:2, implicând astfel un complement ca, de exemplu rzEA[ `ôzêr („cineva
care să vină în ajutor‖).90
Dar întrucât acest procedeu este neobişnuit, şi pentru
că citirea propusă de Ozanne satisface foarte bine următoarele:
1) necesitatea unui complement direct pentru expresia verbală Al!yaew>; 2) o mai bună sintaxă pentru propoziţia următoare, şi
3) aplicaţia mesianică,
Mă declar satisfăcut de citirea lui Ozanne, care înţelege că Messía „va fi
tăiat, şi nu va avea nici cetatea nici sanctuarul‖. Prin urmare, judecata
omenească Îi tăgăduia şi regalitatea şi preoţia, adică însăşi mesianitatea. Iisus a
murit fără nici o recunoaştere din partea poporului Lui. Vechile profeţii
condiţionate prevedeau gloria Ierusalimului şi a sanctuarului lui în legătură cu
Messía.91
Iisus S-a străduit în mod serios să evite catastrofa naţională a iudeilor.
Deşi ştia că merge pe drumul Crucii, în mod paradoxal, El dorea şi lucra în
vederea gloriei cât mai apropiate a Ierusalimului.92
Propoziţia poate însemna, de
asemenea, că nici cetatea (poporul, laicii), nici sanctuarul (preoţimea) nu aveau
să fie în favoarea lui Iisus. Cu alte cuvinte, de atunci încolo, iudeii rămâneau cu
cetatea şi templul lor, 93
cu politica şi teologia lor, separaţi de singura Fiinţă,
care putea da sens acestor realităţi.
Daniel 9:26c aB'h; dygIn" ~[; tyxiv.y: yašHìt `am nägìd haBBä´
(c) Poporul Conducătorului care va veni, se va strica / va fi distrus
Traducerile clasice diferă, în anumite privinţe, de citirea masoretică,
reflectând, posibil, oarecare eforturi de a adapta litera profeţiei la aplicarea ei în
88
Ibid. sublinierile ne aparţin. 89
Cf. Ps 110, Is 9:6. 90
Like in Ps 22:12, 72:12, Dan 11:45, Lam 1:7, Ps 142:5, Is 63:5. 91
Cf. Is 9:6-7, 11:1-10. 92
Vezi Lc 19:41-44 şi Lc 7:30. 93
Vezi expresia „Iată că vi se lasă casa pustie!‖ (Mt 23:38).
98
cazul lui Antiochus Epiphanes, sau la cine ştie ce alt moment istoric (e. g. citind
~[i cu [conducătorul care va veni] în loc de ~[; popor, sau: ACqi ab'W şi îi va veni
sfârşitul, în loc de ACqiw> aB'h; …[poporul Conducătorului] care va veni; şi
sfârşitul lui…).
LXX: h` sunte,leia auvtou/ metV ovrgh/j kai. e[wj kairou/ suntelei,aj avpo. pole,mou polemhqh,setai (sfârşitul lui cu mânie [va fi], şi până la vremea sfârşitului, va avea
război de război...).
LXX kai. basilei,a evqnw/n
şi o împărăţie a păgânilor fqerei/ th.n po,lin kai. to. a[gion meta. tou/ cristou/ kai. h[xei
va distruge cetatea şi sanctuarul împreună cu Unsul acela. Şi va veni…
~[i | [x;yvim'] dygIn" | ab'W TH kai. th.n po,lin kai. to. a[gion diafqerei/ su.n tw/| h`goume,nw| tw/| evrcome,nw|
şi cetatea şi sanctuarul va distruge cu conducătorul care va veni
= aB'h; dygIn" ~[I VUL et civitatem et sanctuarium dissipabit populus cum duce venturo
şi cetatea, şi sanctuarul [le] va distruge un popor cu un conducător care va veni
Hexapla lui Origen redă în latină această propoziţie în forma: et urbem et
sanctuarium perdet populus principis qui venturus est, fiind în perfectă
înţelegere cu Aquilas: kai. th.n po,lin kai. to. a[gion diafqerei/ laoj h`goume,nou evrcome,nou („iar poporul conducătorului care va veni va distruge cetatea şi
sanctuarul‖).94
Dacă rămânem consecvenţi cu sintaxa stabilită în propoziţia anterioară,
cetatea şi sanctuarul nu mai aparţin acestei propoziţii; prin urmare, traducerea
va fi cu totul diferită de cele obişnuite. După cunoştinţa mea, soluţia pe care o
propunem aici n-a mai fost propusă, ceea ce ar fi principala ei slăbiciune. Ozanne
sugerează următoarea traducere a propoziţiei: Prinţul care trebuie să vină va
distruge popor[ul]…,95
citând, în sprijin Daniel 8:24. Dacă cineva doreşte să
considere substantivul ~[; `am ca obiectul direct al verbului predicat tyxiv.y: yašHìt,
având astfel pe aB'h; dygIn" nägìd haBBä´ („Conducătorul care vine‖) ca subiect al
propoziţiei, (i. e. conducător[ul] care vine va distruge popor[ul]…), va găsi o
mulţime de exemple bune, 96
chiar cu ~[; `am („popor‖) ca substantiv nearticulat. 97
94
Vezi Hexapla pp. 926-927. 95
Op. cit. 447. 96
E. g. Dt 9:26, 2Ch 24:23, Is 14:20, Dan 8:24-25, Gn 18:24.31.32, 19:14, 2 K 8:19, 2Ch
21:7, Jer 4:7, 36:29. 97
Cf. Job 12:2, Job 34:20, Is 42:6, 43:8, Joel 2:16; to corrupt: Pr 11:9.
99
Totuşi aici, expresia aB'h; dygIn" nägìd haBBä´ („conducător[ul] care vine‖)
este cel mai bine înţeleasă în legătură cu dygIn" x;yvim; mäšìH nägìd
(„Messia-Conducătorul‖) din v. 25, şi sinonimă cu aceea. Observaţi aranjamentul
acestor titluri în structura textului, aşa cum a dovedit în mod convingător Prof.
William Shea. 98
1. vs. 25 dygIn"
Conducător
x;yvim' Messía
A + B
2. vs. 26a — x;yvim'
Messía A —
3. vs. 26b dygIn"
Conducător — — B
Folosirea rădăcinii txX šäHat cu sensul a fi / a deveni stricat (corupt), a se
perverti, la formele Hifil, Piel şi Nifal,99
chiar cu subiectul ~[; `am este demnă de
consideraţia oricărui exeget.100
Dacă se ia expresia aB'h; dygIn" ~[; `am nägìd haBBä´
ca subiect al propoziţiei, cred că este cea mai bună soluţie sintactică. Astfel ~[; `am este în mod corect definit de starea constructus care îl leagă de participiul
definit aB'h; haBBä´. Prin urmare, tyxiv.y: yašHìt este singurul predicat, un verb
intranzitiv. Logica propoziţiei este următoarea: Poporul lui Dumnezeu, numit în
v. 24 „poporul tău [al lui Daniel]‖ este, în mod natural, „poporul Conducătorului
care vine‖, adică al lui „Messía Conducătorul.‖ Poporul lui Messía poate fi înţeles
ca poporul care aşteaptă pe Messía,101
sau ca poporul al cărui conducător legitim
este Messía.
Păstrând citirea clasică a acestei propoziţii, cu expresia vd,Qoh;w> ry[ih'w> wühä`ìr wühaqqödeš (şi cetatea şi sanctuaruil), luată ca obiect direct al lui tyxiv.y: (poporul conducătorului care va veni va distruge cetatea şi sanctuarul
102),
teologi ca Hasel, 103
Shea, 104
şi Owusu-Antwi105
au înţeles că poporul din acest
vers este poporul lui Messía, popor care, prin atitudinea rebelă faţă de
98
Cf. William Shea, ―The Prophecy of Daniel 9:24-27,‖ în 70 weeks, Leviticus, Nature of
Prophecy, F. B. Hollbrook editor, Biblical Research Institute, Washington DC, 1986, 93). 99
See Gn 6:12, Dt 4:16, 31:29, Dan 10:8, Jud 2:19, Ps 14:1, 53:2, Ez 16:47, 23:11, Ţef 3:7. 100
See Ex 32:7.15, Dt 9:12, 2Cr 27:2, Is 1:4. 101
Aşa cum, în Isaia 8, Iudeea este „ţara lui Emanuel‖. 102
Cf. NKJ, ARS, NAB et.al. 103
Gerhard Hasel, ―Interpretations of the Chronology of the Seventy Weeks,‖ în The Seventy
Weeks, Leviticus, Nature of Prophecy, ed. Frank B. Hollbrook, 25. 104
Id. 92-94. 105
Owusu-Antwi , op. cit. 167-170.
100
Dumnezeu şi faţă de Roma imperială a devenit răspunzător pentru dezastrul
venit asupra cetăţii şi asupra templului. 106
Owusu-Antwi leagă participiul aB'h; de expresia mesianică din Ps 118:26.
În orice caz, acest participiu trebuie înţeles ca în Maleahi 3:19 (aB'h; ~AYh; ziua
care vine) sau ca expresia escatologică aB'h; ~l;A[h' lumea viitoare din ebraica
târzie. Nu sunt total împotriva soluţiei propuse de exegeţii amintiţi, dar am
convingerea că soluţia pe care o propunem aici este mai naturală.
Poziţia teologică exprimată aici nu este dogmatică, dar are avantajul de a
satisface mai multe cerinţe sintactice şi logice, permiţând chiar predicatului
tyxiv.y: yašHìt să fie citit ca un Nifal (txeV'yI yiššäHët „se va corupe, se va strica‖, sau
„va fi nimicit‖) ultimul sens fiind atestat în Peshitta (Siriacă). Cele două sensuri
sunt, în unele cazuri, legate, suprapuse, sau confundate.107
Alegând sensul va
deveni corupt, îşi va perverti faptele, avem avantajul de a explica atât
condamnarea la moarte a lui Messía, cât şi destinul nefericit al poporului, care
este amintit în acelaşi context. Dacă forma Nifal ar putea fi dovedită ca fiind cea
originală, atunci este probabilă intenţia unui paralelism cu Nifalul treK'yII din
propoziţea precedentă şi, în acelaşi timp, şi intenţia unui joc de sens asupra ideii
că pervertirea poporului înseamnă distrugerea poporului.
„Conducătorul care trebuie să vină‖ din acest vers este, prin urmare,
acelaşi cu „Messía Conducătorul‖ din v. 25, şi cu Messía din v. 26b. Privitor la
pervertirea prevăzută de profeţie, acesta a fost un efect amplificat al respingerii
adevăratului Messía. Falşi conducători şi falşi messía aveau să apară pentru a
împinge poporul la ruina completă. Şi această împlinire nu s-a oprit la sectorul
iudaic al mulţimilor care pretind că sunt „poporul lui Messía / Christos‖. Noul
Testament a prevăzut şi decăderea poporului care lua locul iudaismului, şi care
într-un sens mai accentuat poate fi numit „poporul lui Messia".
Concluzie
Exegeza propoziţiilor de mai sus, din versurile profeţiei lui Daniel 9:26 (a,
b, c) arată că textul ebraic al lui Daniel merită mai multă atenţie şi că o traducere
mai exactă, în ciuda opiniei largi că în Daniel 9 avem un text foarte dificil,
răsplăteşte toate eforturile. Traducerea celor trei propoziţii, pe care o promovăm
aici este:
(a) Dar, după cele 62 de săptămâni, Messía va fi dat la moarte
(suprimat)
(b) şi nu va avea (nu vor fi pentru El) nici cetatea, nici sanctuarul.
(c) Poporul Conducătorului care va veni, se va strica / va fi distrus…
106
A se vedea 2Sam 20:5, 24:16 pentru cazuri în care poporul este subiectul acestui predicat. 107
V. Pr 6:32, Ier 51:25 şi 2 Rg 23:13.
101
Mai multe precizări, cu valoare teologică ridicată, s-au făcut pe calea
aceasta. În primul rând, profeţia lui Daniel se referă la „Unsul Domnului‖,
marele Messía, şi nu la un oarecare uns, indiferent cine ar fi acela, cu atât mai
puţin la o „ungere‖, cum zice Septuaginta. În al doilea rând, o citire mai naturală
a textului duce la înţelegerea că Messía avea să fie respins, atât în sens religios,
cât şi în sens civil. Nici Cetatea, nici sanctuarul n-aveau să-I aparţină; atât
autorităţile civile (poporul şi conducătorii lui), cât şi cele religioase (preoţimea
templului) aveau să-I fie ostile.
În sfârşit, citirea propoziţiei (c) reflectă posibila previziune că poporul
viitorului Messía (poporul ales) avea să se corupă, să se strice, şi în cele din urmă
să-şi găsească sfârşitul sub ruinele templului (70 e. n.) şi ale cetăţii (135 e. n.), în
timpul unor confruntări militare fără precedent şi antrenând un destin al
conflictului şi al distrugerilor până la sfârşitul timpului, ca o primă lecţie şi
prevestire a ceea ce se va întâmpla în final cu orice popor care „nu a cunoscut
vremea cercetării‖.
Cu Dr. William Fagal
Dr. William Fagal este directorul unei filiale a Patrimoniului Ellen White,
din cadrul Universităţii Andrews, Berrien Springs, Michigan. Patrimoniul Ellen
White (Ellen White Estates) este o instituţie a Conferinţei Generale AZS,
însărcinată cu conservarea, cercetarea şi publicarea manuscriselor originale ale
Ellenei White. 108
24 ianuarie 2003
FL: Dragi fraţi, sunt foarte recunoscător lui Dumnezeu şi Bisericii, că am
posibilitatea să accesez scrierile EGW on-line. 109
Întrucât am descoperit o anumită legătură între viziunile EGW şi
apocriful 2 Ezra, 110
aş dori să ştiu dacă Dvs., cercetătorii de la EGW Estate,
[email protected], www.WhiteEstate.org,
www.egwestate.andrews.edu. 109
Vezi http://egwdatabase.whiteestate.org/nxt/gateway.dll?f=templates$fn=default.htm . 110
Cartea 2 Ezra este cunoscută sub acest nume în bibliile catolice, în timp ce răsăritenii o
numesc 4 Ezra, şi nu o includ în Biblie. Scrisă la origine în greacă, probabil pe la sfârşitul
primului secol, de către un evreu influenţat de creştinism, cartea s-a păstrat doar în
traducerile: latina, araba, siriaca, etiopiana si armeana. Autorul a atribuit-o lui Ezra, dupa
obiceiul literar al mai multor scriitori evrei antici, pentru a atrage atentia asupra
continutului. Cartea este foarte interesanta si de mare importanta teologica. Dar sunt
considerate originale numai capitolele 3-14. Primele doua (numite conventional 5 Ezra) si
ultimele doua capitole („6 Ezra‖) sunt falsuri adaugate. Citatele de aici sunt dupa NRS.
Pentru conţinutul cărţii şi detalii, vezi adresa http:
www.hope.edu/academic/religion/bandstra/BIBLE/2ES/2ES1.HTM.
102
aveţi cunoştinţă de probabilitatea ca Ellen White să fi citit vreodată o Biblie cu
apocrife. Iată paralele pe care le-am găsit:
2 / 4 Ezra EGW, Early Writings
5:4: 4 Dar dacă Cel Preaînalt îţi mai dă
har să trăieşti, vei vedea [lumea]
aruncată în confuzie, după a treia
perioadă; iar soarele deodată va
începe să strălucească noaptea şi
luna în timpul zilei.
Dumnezeu a ales să salveze pe poporul
Său chiar la miezul nopţii. Pe când
cei răi îşi băteau joc de credincioşi,
deodată a apărut soarele,
strălucind în toată puterea lui, iar
luna s-a oprit în locul ei. (Early
Writings, 285).
6:24: 24În vremea aceea, prieteni se
vor război cu prieteni, ca duşmanii,
pământul şi locuitorii lui vor fi
îngroziţi, iar râurile, de la
izvoarele lor, vor sta pe loc, aşa
încât timp de trei ceasuri nu vor
mai curge.
Semne şi minuni aveau loc în
succesiune rapidă. Toate lucrurile
păreau ieşite din făgaşul lor. Râurile
au încetat să mai curgă... (Early
Writings, 285).
2:42-47: 42Eu, Ezra, am văzut pe
Muntele Sionului o mare mulţime pe
care n-am putut s-o număr, şi aceştia
toţi lăudau pe domnul cu cântări. 43În
mijlocul lor era un tânăr de statură
înaltă, mai înalt decât toţi
ceilalţi. El aşeza câte o coroană
pe capul fiecăruia dintre ei, dar
El era mai înălţat decât ei. Eram
fascinat de ceea ce am văzut, 44 şi am I
întrebat pe un înger: „Domnul meu,
cine sunt aceştia?‖ 45 El a răspuns şi
mi-a zis: „Aceştia sunt cei care s-au
dezbrăcat de veşmântul muritor, şi
s-au îmbrăcat cu cel nemuritor, cei
care au mărturisit numele lui
Dumnezeu. Acum ei sunt încoronaţi şi
primesc ramuri de palmier.‖
46 Atunci am zis îngerului: „Cine este
tânărul acela care aşează coroane pe
capetele lor şi le pune ramuri de
palmier în mâini?‖ 47 El a răspuns şi
mi-a zis: „Este Fiul lui Dumnezeu, pe
care ei L-au mărturisit în lume.‖ Astfel
Înainte de a intra în Cetate, sfinţii au fost
aranjaţi într-un careu perfect, având pe
Iisus la mijloc. El era cu capul şi cu
umerii mai înalt decât sfinţii şi decât
îngerii. Statura Lui maiestuoasă şi
înfăţişarea Lui fermecătoare puteau văzute
de toţi cei prezenţi în acel careu.
[... ] Apoi am văzut un foarte mare
număr de îngeri aducând din Cetate
coroane strălucite – câte una pentru fiecare
sfânt, cu numele lui scris pe ea. Când Iisus
cerea coroanele, îngerii I le prezentau,
apoi cu propria Lui mână, cu dreapta,
iubitul Iisus aşeza coroanele pe capetele
sfinţilor. În acelaşi fel, îngerii aduceau
harpele, şi Iisus le înmâna sfinţilor. (Early
Writings, 288).
103
2 / 4 Ezra EGW, Early Writings
am început să-i laud pe aceia care
stătuseră bravi pentru pentru numele
Domnului.
2:19... tot atâtea râuri de lapte şi miere
şi şapte munţi puternici pe care cresc
trandafiri şi crini; prin acestea voi
umple de bucurie pe copiii tăi.
Muntele Sionului era chiar în faţa
noastră, având pe el un templu slăvit.
În jurul lui erau alţi şapte munţi,
pe care creşteau trandafiri şi
crini. Şi am văzut pe copilaşi
căţărându-se, ori, dacă voiau,
folosidu-se de aripile lor şi zburând
până pe vârfurile acelor munţi şi
culegând florile care nu se veştejesc
vreodată. (Early Writings, 19).
Nu am temeri că descoperirea aceasta ar compromite calitatea inspiraţiei
Ellenei White. Cred în autenticitatea darului ei profetic, care m-a ajutat atât de
mult şi pe mine, nu doar Biserica în general. Dar dacă am găsi anumite
informaţii privitoare la posibilitatea dependenţei literare a Ellenei White în acest
caz, am putea da mai bune răspunsuri hermeneutice şi exegetice la aceste
viziuni.
Dumnezeu să vă binecuvânte pe toţi! FL
26 Ian 2003
W. Fagal: Dragă frate Lăiu, îţi mulţumesc că ai contactat Patrimoniul
Ellen White.
James White a adăugat nişte note la relatarea EGW a uneia din viziunile
ei, şi acolo a dat mai multe referinţe la cărţile apocrife. Prin urmare, nu eşti
primul care observă o legătură între acestea.
După signatura mea, voi reda pentru tine copia unui document scris de
Arthur White asupra acestui subiect. Cred că-l vei găsi interesant. În vederea
mea, Arthur White are destulă dreptate. Aş adăuga doar puţin la ceea ce spune
el:
1) Ellen White face distincţie între o apocrifă („carte ascunsă‖) şi Biblie („cartea
standard‖). Pentru ea, cele două nu par să fie acelaşi lucru.
104
2) Biblia, spre deosebire de apocrife, este cartea despre care ea spune că „ne va
judeca în ziua de apoi‖. Vezi materialul lui Arthur White pentru alte comentarii.
Sper că acestea vor fi utile pentru tine. Mulţumim că ne-ai scris şi
Dumnezeu să te binecuvânte!
_______________________________________________________
________
William Fagal, Director, Ellen G. White Estate Branch Office, Andrews
University, Berrien Springs.
Ellen G. White şi apocrifele
O declaraţie a lui Arthur White din 1969, cerută acum pentru uz didactic de Ron
Jolliff, profesor de religie la Southwestern Adventist College. Paragraful din
Manuscrisul 4, 1850, n-a fost publicat până în acest moment.
R. W. Olson:
În timp ce nu se cunoaşte că Ellen G. White ar fi citat din apocrife, există ceva
documentaţie din primii ani care ar putea interesa în pentru un studiu al legăturii
dintre Ellen White şi aceste scrieri. James White, in broşura „Cuvânt către turma
cea mică‖, în primul articol, intitulat „Cele şapte plăgi de la sfârşit‖, include două
referinţe la apocrife:
Pag. 2: „Sămânţa s-a uscat sub brazdele lor, grânarele sunt pustii, hambarele sunt
părăsite, fiindcă cerealele s-au uscat.‖– vezi Ioel 1:15-18, Ier 30:23, 24, Dan 12:1,
Hab 3:12. 13, Ţef 1:17. 18, 2 Ezra 15:10-13.
Pag. 3: „Îi voi purta [pe sfinţi] cu mână tare şi cu braţ întins, şi voi lovi Egiptul cu
plăgi ca odinioară,‖ etc. -- 2 Ezra 14:11.
Cum J. White a furnizat referinţe biblice la două din viziunile E. White incluse în
broşura Cuvânt către turma cea mică, el a inclus de asemenea anumite referinţe la
apocrife. Explicaţia lui care precede publicaţia primei viziuni este următoarea:
„Următoarea viziune a fost publicată în Day Star, cu peste un an înainte. La
cererea prietenilor, este republicată în această broşură, cu trimiteri biblice, pentru
folosul turmei mici. – A Word to the Little Flock, p. 13.
La subsolul paginilor 15 şi 17 există referinţe pentru textul Ellenei White, una din
ele la 2 Ezra 2:43 (p. 15) şi cealaltă la 2 Ezra 2:19 (p. 17). Este clar că James
White a observat unele asemănări între ceea ce scrisese Ellen White şi anumite
lucruri pe care el le citise în 2 Ezra, şi a folosit aceste referinţe la fel ca şi pe cele
biblice pe care spune că le-a adăugat.
Cartea ascunsă (apocrifa)
Într-un raport semnat de trei dintre primii credincioşi se face referire la „cartea
ascunsă‖ (apocrifa) despre care Ellen White a rostit câteva cuvinte într-o viziune.
Iată relatarea:
„Altă dată, cu ocazia unei întâlniri ţinute în casa fratelui Curtis din Topsham,
Maine, ea a fost răpită într-o viziune. S-a ridicat în picioare, a luat marea
105
Biblie de familie de pe masă, şi a ţinut-o în mână un timp, la unghi de 45
grade, şi spunând despre ‘cartea ascunsă‘ că nu se afla acolo. Când cineva a
întrebat dacă apocrifele nu sunt în acea Biblie, fratele Curtis a răspuns că,
într-adevăr, nu sunt. Ea a continuat să vorbească un oarecare timp despre
‘cartea ascunsă‘. Nimeni în afară de familia Curtis nu ştia că Biblia aceea nu
conţinea apocrifele.
Ss: D-na S. Howland, Rebecca Howland Winslow, Frances Howland Lunt.
În raportul unei viziuni date Ellenei White la Oswego, N. Y. pe 11 ianuarie 1850,
şi scrisă la 28 ianuarie 1850, Ellen White face o referire la „cartea ascunsă‖.
Descrierea a ceea ce i s-a arătat în viziune conţine multe elemente şi cuprinde în
dosar 4 1 pagini dactilografiate. Spre sfârşitul declaraţiei ei găsim aceste cuvinte:
„Toţi, toţi cei ce păzesc poruncile lui Dumnezeu vor intra pe porţi în Cetate şi
vor avea drept la Pomul Vieţii ca să fie pentru totdeauna în prezenţa iubitului
Iisus a Cărui înfăţişare străluceşte mai tare decât soarele la amiază. Atunci am
văzut Cuvântul lui Dumnezeu cel curat şi nefalsificat, am văzut că noi trebuie
să răspundem pentru felul în care primim adevărul proclamat de acest Cuvânt.
Am văzut că el a fost de-a lungul timpului un ciocan care sfărâmă în bucăţi
inima de cremene şi un foc care topeşte zgura şi plumbul, pentru ca inima să
fie curată şi sfântă. Am văzut atunci că apocrifa era ‘cartea ascunsă‘, şi că
înţelepţii din aceste zile ale sfârşitului ar trebui s-o înţeleagă. Am văzut însă
că Biblia este cartea standard, care ne va judeca în ziua de apoi. Am văzut că
accesul la cer este destul de ieftin, că nimic nu este prea scump ca să fie jertfit
pentru Iisus şi că pentru a intra în împărăţie trebuie să dăm totul.‖–
Manuscript 4, 1850, (A copy of E. G. White's Vision which she had at
Oswego, NY).
În diferite ocazii se fac referiri la apocrife în articolele din Review and Herald.
Acestea sunt interesante şi se adaugă copii ale materialului.
Sensul şi semnificaţia completă a declaraţiei E. G. White din 1850 nu sunt clar
văzute. Ar trebui să se observe însă că Ellen White nu face niciodată vreo referire
la apocrife în scrierile ei pe parcursul celor 65 ani care au urmat. Dacă ce ni s-a
păstrat este o copie corectă a ceea ce a scris ea, (pentru că există şi unele
incertitudini cu privire la acurateţea unora dintre declaraţiile care poartă aceste
date timpurii), în nici o ocazie ulterioară nu a atras atenţia Bisericii la apocrife,
îndemnând să fie citite sau să explice semnificaţia lor. Aşa fiind cazul, sfatul
nostru este să nu se acorde mare atenţie aceste chestiuni. Cu siguranţă că tăcerea
ei cu privire la acest subiect în lucrările publicate este semnificativă.
Arthur L. White
Ellen G. White Estate, Washington, D. C., Release Date June 6, 1985. 111
________________________________________________________________
26 ianuarie 2003
111
E. G. White, Manuscript Releases Volume Fifteen, pp. 65-67. Manuscript Release #1148.
106
FL: Dragă frate Fagal, am citit cu atenţie mesajul Dvs. şi mi se pare destul
de clar că soţii White ştiau ceva despre apocrife, întrucât James a indicat cartea
2/4 Ezra ca referinţă. Într-adevăr, una din afirmaţiile E. G. White este destul de
stranie, ideea aceea că înţelepţii „ar trebui s-o înţeleagă „ (should understand it).
Poate că, spunând aceasta, ea nu s-a referit la apocrifă / apocrife, ci la distincţia
dintre apocrife şi Biblie, fiindcă aceasta este ideea pe care o subliniază acolo.
Presupun că ea a citit vreodată, sau, cel puţin, a auzit în casa părinţilor ei
ceva din apocrife, deoarece am găsit următoarele într-un document din
biblioteca on-line a Dvs.:
Biblia cea mare pe care a cerut-o Ellen White după această viziune din casa ei din
Portland, era, probabil exemplarul care se păstrează în muzeul Patrimoniului
Ellen White şi poartă numele părinţilor ROBERT & EUNICE HARMON gravate
cu litere de aur pe cotor – este o biblie de 18 / 11 inci [40 / 25 cm] şi groasă de 4
inci [9 cm], cântărind 18. 5 pounds [8, 3 kg]. A fost tipărită la Boston de către
Joseph Teal în 1822, şi este ilustrată cu 26 de gravuri frumoase. Între Vechiul şi
Noul Testament se află o foaie care conţine registrul familiei, completată de
James White. De asemenea, între cele două testamente, conţine cărţile apocrife.
(1BIO 92. 2).
Concluzia mea preliminară este că Ellen White şi soţul ei aveau cunoştinţă
de cartea 2/4 Ezra şi că revelaţiile date de Dumnezeu Ellenei White prin viziuni
au folosit şi asemenea imagini escatologice, familiare ei şi oamenilor cărora se
adresa ea, la fel cum Dumnezeu şi / sau autorii inspiraţi au împrumutat imagini
din literatura pseudo-apocaliptică (e. g. din Cartea lui Enoh) şi chiar din
mitologia populară (e. g. balaurul cu şapte capete, hades-ul, tartarul, et a.)
pentru a vorbi oamenilor într-un limbaj imagistic familiar şi elocvent. Credeţi că
am dreptate?
Al Dvs. în Christos, FL.
Ianuarie 2003
W. Fagal: Dragă frate Lăiu, vă mulţumesc că aţi răspuns. Am împărtăşit
mesajul Dvs. şi unuia dintre colegii mei de la biroul principal al Patrimoniului
Ellen White. El a menţionat în mod special ultimul Dvs. paragraf, exprimându-
şi încrederea că sunteţi pe linia dreaptă. A sugerat că, dacă vreţi să scrieţi ceva
mai mult la acest subiect, ne-ar plăcea să avem şi noi o copie. Ne-ar putea ajuta
să răspundem la alte întrebări pe care le primim, din când în când cu privire la
această chestiune.
Mulţumim că ne-aţi împărtăşit gândurile asupra acestui subiect. Domnul
să vă binecuvânte şi să vă călăuzească în slujirea Lui.
107
Cu Dr. Jon Paulien
Dr. Jonathan K. Paulien a fost timp de peste 20 ani profesor de NT la
Seminarul Teologic al Universităţii Andrews din Michigan. Din 2007 este decan
al Facultăţii de Religie din Universitatea Loma Linda. Specialitatea sa este
literatura ioanină. Este unul dintre cei mai buni învăţaţi ai noştri în materie de
Apocalipsă.
Paulien şi-a luat licenţa în teologie (BA) la Atlantic Union College, iar
studiile postuniversitare (MDiv şi PhD) le-a făcut la Universitatea Andrews,
încheind cu teza doctorală Decoding Revelation’s Trumpets: Literary Allusions
and Interpretation of Revelation 8:7-12 (1987). Până în 1987 a lucrat ca pastor
în New York. Dr. Paulien are un număr impresionant de lucrări publicate: 10
cărţi şi peste 100 de articole, referate academice etc.
Detalii despre Jon Paulien şi activitatea sa pot fi găsite pe saitul personal,
şi pe Wikipedia. 112
Octombrie 2000
FL: Dragă frate Paulien, deşi n-am discutat niciodată, vă cunosc bine de la
Conferinţa Biblică de la Ierusalim şi apoi din scrierile şi casetele Dvs.
excepţionale.
Predau exegeză şi apocaliptică biblică în Institutul Teologic Adventist din
România. [... ] Activitatea mea secundară, dincolo de preocuparea cu studiile
postuniversitare, este participarea la o nouă traducere a Bibliei (deocamdată a
Noului Testament) în cadrul Societăţii Biblice Interconfesionale din România.
[... ] Este doar o introducere, ca să înţelegeţi cine şi de ce vă scrie.
Lucrez acum la o traducere a Apocalipsei [... ] şi aş dori ca, înainte de a-mi
spune ultimul cuvânt asupra ei, să am şi sfatul Dvs., întrucât, după ştiinţa mea,
112
Vezi en.wikipedia.org/wiki/Jon_Paulien ; www.andrews.edu/~jonp/jonhome.htm
www.llu.edu/llu/faculty/directory/faculty.html?id=jpaulien
108
sunteţi unul dintre cei mai buni specialişti în Apocalipsă. Am făcut tot ce am
putut ca să fiu fidel faţă de textul grecesc, să evit ebraismele incomode (mii de
kai, kai, kai, ...)113
şi topica grecească, neobişnuită pentru limba română. Am
încercat să redau ideea autorului într-o limbă română actuală, în forma cea mai
clară.
Am împărţit textul Apocalipsei în paragrafe, iar numerele versetelor sunt
marcate în interorul paragrafelor. după modelul Bibliei de Ierusalim, dar numai
ca model, fiindcă n-am respectat orbeşte împărţirea de acolo.
Îmi pare rău că nu mi-am amintit la timp despre Dvs., dar acum, pentru că
în câteva zile trebuie să-mi spun ultimul cuvânt asupra traducerii, vă rog,
trimiteţi-mi un scurt mesaj care să se refere la problemele de traducere.
Ştiţi bine că există locuri în care greaca Apocalipsei nu este atât de simplă,
unde poate aţi făcut deja nişte cercetări personale, încât sunteţi pregătit să mă
ajutaţi cu unele sugestii [...]. Am evitat sugestia ariană din capitolul 3 („începutul
zidirii lui Dumnezeu), traducând: Izvorul (sau Originea) creaţiei lui Dumnezeu.
JP: Florine, bine ai făcut. Referitor la textul din Apocalipsa 3:14, cuvântul
grecesc poate însemna început sau domnitor. Nuanţa de sursă / izvor ar veni
undeva între acestea, ceea ce este cel mai bine pentru cititor. Eu văd în această
expresie o referire la Iisus ca al doilea Adam, Acela care domneşte peste creaţia
lui Dumnezeu (cf. Gen 1:28).
FL: Ultimul verset din capitolul 10 l-am tradus cu următorul sens:
Trebuie să profeţeşti din nou multor neamuri, popoare etc.... (şi nu: cu
privire la multe neamuri, aşa cum apare în traducerea pe care o folosim noi în
România, şi în multe altele. Am ajuns la această soluţie, atât din motive
contextuale, cât şi din cauză că expresia profhteu/sai evpi. în LXX redă expresia
ebraică l[; abeN"hi hinnabe’ ‘al care se foloseşte întotdeauna cu sensul de a
profeţi avertizând pe, a rosti un mesaj profetic „asupra‖... În acelaşi capitol, am
tradus pe cro, noj, chronos, cu timp (ceea ce, prin comparaţie cu profeţia din
Daniel 12, la care se referă aici Apocalipsa, se referă la timp ca perioadă
profetică) şi nu cu zăbavă / întârziere, aşa cum apare în unele versiuni.
JP: Foarte bine ai făcut în ambele cazuri. Te-ai descurcat minunat.
FL: În Apocalipsa 14:12 am tradus credinţa în Iisus, ceea ce este obişnuit
pentru greaca NT. 114
A spune credinţa lui Iisus („faith of Jesus‖), în română ar
113
Conjuncţia greacă kai („şi‖, etc.) este adesea, în NT echivalentă cu particula ebraică
prepozitivă wă- (şi, iar, dar, ci; de asemenea; adică; atunci; apoi, et al.) care intervione în text
cu o frecvenţă foarte mare (ca şi în alte limbi semitice; de exemplu, în arabă), ceea ce în
limbile europene este inadmisibil. Este o dovadă de prost gust literar să începi multe
propoziţii şi expresii cu aceeaşi particulă „şi‖). 114
Compară cu Mc 11:22 :Ecete pi,stin qeou/ (lit. „aveţi credinţa lui Dumnezeu‖) = aveţi
credinţă în Dumnezeu; sau în 2 Tes 2:13, pi,stei avlhqei,aj (lit. „în credinţa adevărului) =
credinţa în adevăr.
109
însemna „credinţa pe care a trăit-o Iisus‖, ceea ce s-ar confunda, din punct de
vedere teologic, cu păzirea poruncilor lui Dumnezeu, primul obiect al păzirii
(ţinerii) din această propoziţie.
JP: Mie mi se pare a fi un genitiv subiectiv, referindu-se la credincioşia lui
Iisus pe care a exercitat-o când era pe acest pământ. Credincioşia Lui este baza
Evangheliei. Părerea mea este că sensul genitivului obiectiv: credinţa (noastră)
în Iisus ar fi diferit exprimată, în mod normal.
FL: Referitor la Apocalipsa 14:6, am redat evanghelie veşnică într-o
formă definită „cu Evanghelia veşnică‖, fiindcă dacă este, într-adevăr, veşnică,
trebuie să fie unică, deci permite articol definit în traducere. Totuşi, un specialist
de prim rang de la UBS nu mi-a acceptat ideea, deoarece aici nu ar fi vorba de
Evanghelie, ci de o veste bună specifică, vestea căderii Babilonului (v. 8).
Întrebarea mea: În ce sens şi de ce este veşnică această veste bună despre
judecarea Babilonului şi despre pedepsirea falşilor închinători, aşteaptă încă
răspuns de la domnia sa şi de la oricine. Ce credeţi despre această idee?
JP: Îmi place să cred că traducerea cu articol definit este mai bună, deşi
articolul nu este acolo în text. Argumentul tău a fost bun. Probabil ar fi cel mai
bine să se traducă cu articol definit, dar lăsând cititorului posibilitatea, printr-o
notă de subsol, că articolul este implicat şi nu sigur.
FL: N-am reuşit să găsesc o traducere mai bună pentru versetele care ar
confirma un fel de predestinaţie în Apocalipsa 13:8 şi 17:8. După criterii pur
gramaticale, nu putem forţa textul să fie mai în acord cu noi. Cred că trebuie să-l
lăsăm aşa cum este.
JP: Corect principiu.
FL: Pur şi simplu, nu pot înţelege ce-i cu numele acestea „scrise de la
întemeierea lumii‖, dar sunt convins că este cea mai bună traducere (dacă avem
în vedere expresia similară din capitolul 17).
JP: Poate este o referire la semnificaţia veşnică a Crucii, în 13:8? După
cum războiul din cer are implicaţii care ne trimit cu gândul înainte de Creaţie, la
fel şi Crucea.
Îţi doresc cele mai bune realizări în acest proiect.
[Nedatat]
FL: Dragă Dr. Paulien, vă trimit aici nişte adrese internet unde am găsit
informaţii despre acel ostrakon care s-ar fi descoperit, cu inscripţia ebraică יהוה .byt yhwh („Casa Domnului‖), despre care a scris Michael Hasel în Ministry בית
Întrucât alţi specialişti nu consideră autentică această descoperire, ar fi
interesant de cunoscut mai multe păreri.
www. nyx. net/~dwashbur/home. html
www. zuv. unibas. ch/uni_nova/083/03d_mathys/home. shtml
110
www. wort-und-wissen. de/sij/sij61-s. html
În continuare, doresc să vă dezvălui alte descoperiri ale mele din
Apocalipsă. N-ar fi nici o mirare dacă deja v-aţi gândit la cel puţin unele din ele.
După cum capitolele istorice din cartea lui Daniel ne pregătesc să
înţelegem mai bine viziunile care urmează, tot aşa se întâmplă şi în Apocalipsă.
Deşi informaţiile contextual-istorice sunt vizibil reduse în Apocalipsă, în
comparaţie cu Cartea lui Daniel, ele nu sunt mai puţin relevante. Astfel, în
legătură cu marea temă expusă în secţiunea centrală a chiasmului
macrostructural al Apocalipsei, avem următoarele fapte:
1. Ioan primeşte revelaţia Apocalipsei, care se concentrează asupra
subiectului marii controverse referitoare la închinare şi la sabat, chiar în ziua
sabatului. Ziua este numită aici kuriakhv (küriaké = „domnească‖), din cauza
contextului cultural-istoric şi apocaliptic, într-un timp în care se cerea ca toţi să-l
numească pe cezarul Domitianus, DOMNUL (Ku,rioj / DOMINVS), cezarul
fiind, în acelaşi timp, Suveranul Pontif al romanilor.
sabatul este numit aici ziua domnească, pentru că închinarea este modul
de exprimare al reverenţei („temerii‖) şi loialităţii faţă de un suveran / domn.
Sunt sigur că referirea la ziua cea sfântă a Domnului, precum şi primirea
Apocalipsei de la Iisus în această zi nu este ceva întâmplător, ci intenţionat, şi în
strânsă legătură cu tema centrală a cărţii, care este închinarea la „Cel care a făcut
cerul, pământul, marea şi izvoarele apelor‖, în opoziţie cu închinarea la Fiară şi
la Chipul ei (cf. AP 14:6-12).
2. Ioan spune că el se afla atunci în Patmos, din cauza Cuvântului lui
Dumnezeu şi a Mărturiei lui Iisus. Această expresie arată ca o parafrază la
Apocalipsa 12:17 şi 14:12. Problema era că Ioan se închina altui Dumnezeu decât
Domitianus, care se intitulase DOMINVS AC DEVS (Domn şi Zeu? Dumne-Zeu).
Experienţa mărturisitoare a lui Ioan prefigurează şi anunţă profeţia din cartea
sa.
3. Celelalte referiri istorice legate de tema centrală sunt două situaţii (cap.
19 şi 22) în care Ioan se închină îngerului trimis de Christos. Este foarte
semnificativ cazul, dat fiind că se repetă şi este relatat de două ori. Întâmplarea
este incredibilă, deoarece Ioan era creştin evreu, şi nu pot crede că el s-a închinat
acelui înger ca lui Dumnezeu. Însă gestul lui Ioan a dat ocazie îngerului să-şi
exprime atenţionarea –bine ştiind că Gabriel (Îngerul lui Christos, cf. Ap 1:1) a
fost numit în locul lui Lucifer, – şi să ne avertizeze în vederea ultimei mari
amăgiri, când Satan Însuşi se va arăta, travestit perfect în Christos, dar un
Christos care va dicta lumii după „evangheliile‖ bisericilor populare.
111
Episcopii / prezbiterii Celor 7 Biserici, în calitate de soli ai Domnului, sunt
numiţi îngeri.115
Misiunile evanghelistice trimise de Dumnezeu, din viziunile
Apocalipsei sunt, de asemenea, simbolizate prin îngeri; Domnul Christos Însuşi
este simbolizat / descris printr-un Înger în capitolul 10, şi în capitolul 12 (ca
Michael), posibil şi în capitolul 8 (îngerul-preot). Aceasta, totuşi, nu contrazice
faptul că El este de natură absolut divină, nici nu contrazice dreptul Său la
închinare din partea noastră. Satan este, de asemenea, numit înger (îngerul
abisului) în capitolul 9.
Am convingerea că aceasta este o avertizare severă împotriva închinării la
creatură în locul Creatorului, în armonie cu avertizarea celui de-al treilea înger
din cap. 14.
În final, dacă vă plac explicaţiile mai picante, am descoperit că termenul
grecesc para,dosij (parádosis = transmitere, tradiţie, datină, predanie, cf. 1 Pt
1:18, care este folosit în Biblie, de regulă, cu sensul de trădare, vânzare, cedare,
a da pe cineva pe mâna... cf. Mt 10:19) totalizează 666, după cum urmează: Π
(80), Α (1), P (100), Α (1), Δ (4), O (70), (200), Ι (10), (200).116
Acest pont ar
putea folosi unui evanghelist ca Dvs. pentru a fixa în minţile ascultătorilor
superioritatea Scripturii şi originea demonică a aşezării tradiţiilor populare mai
presus de Cuvântul lui Dumnezeu.
Vă doresc noi biruinţe în Christos! Fratele mai mic, FL.
14 Oct 2001
JP: Un salut pentru astăzi! Tocmai citesc şi recitesc aici gândurile tale.
Îmi pare rău că n-am putut petrece mai mult timp împreună, când am fost în
Cernica. Dumnezeu să te binecuvânte mereu. Jon.
Oct 17 2001
FL: Întrucât primesc regulat de la Dr. Samuele Bacchiocchi faimosul End-
Time Issues, şi am schimbat câteva mesaje între noi, sunt conştient de ultimele
sale opinii despre micul corn, despre cele 1260 de zile, etc. Nu sunt un
conservator înţepenit, dar sunt înclinat să respect vederile tradiţionale, afară de
cazul că există o evidenţă constrângătoare că ele nu sunt corecte. Dacă ele au
unele slăbiciuni (şi ar putea fi destule slăbiciuni dacă ne referim la detaliile
115
Atât termenul ebraic mal’ach, cât şi cel grecesc anghelos înseamnă, în realitate: sol,
mesager, trimis, ambasador, delegat. Deşi, cu timpul, termenii aceştia s-au specializat, fiind
de cele mai multe ori aplicaţi la soli (cereşti) ai lui Dumnezeu, care de regulă sunt fiinţe
spirituale supraomeneşti, referirea la soli omeneşti (ambasadori) este obişnuită. 116
Sistemul grecesc de scriere a cifrelor era asemănător cu cel ebraic. Literele alfabelului
erau numărate de la 1 (alpha) la 10 (iota), apoi se numărau zecile până la o sută (rho), după
care se numărau sute, până la 800 (omega). Erau introduse şi alte semne care nu existau în
alfabet (episemon / digamma / vaw, un fel de sigma final, pentru 6; koppa, un semn pentru
90; şi sampi, o combinaţie de sigma + pi, pentru 900).
112
tehnice ale exegezei!) aceasta nu înseamnă că trebuie să fim nerăbdători de a
arunca totul peste bord.
După ce am trimis fratelui Bacchiocchi e-mail-ul pe care vi-l redau mai
jos, m-am gândit să-mi fac cunoscută opinia faţă de câţiva prieteni din „locurile
înalte‖, sperând că cineva ar putea fi interesat să aprofundeze o asemenea
cercetare. 117
Eu rămân convins că perioada celor 1260 de ani, datată între 538 şi
1798 este încă relevantă din punct de vedere istoric.
Iată care a fost mesajul meu adresat fratelui Samuele:
Dragă frate, SB
Mulţumesc pentru End Time Issues No 90, pe care mi l-aţi trimis. Tocmai l-am
citit şi am anumite îngrijorări.
Am studiat şi eu, de mulţi ani, aspectul istoric al celor 3 ani şi jumătate
apocaliptici, şi chiar dacă n-am făcut o cercetare exhaustivă, a fost suficient ca să
ajung la următoarele concluzii:
1. Perioada este într-adevăr simbolică, aşa cum spuneţi, (ca şi cele 70 de
săptămâni din Daniel 9!), dar aceasta nu înseamnă că ea nu permite aplicaţie
istorică exactă. 118
2. Primul învăţat care a descoperit datele istorice actuale ale aceste perioade
apocaliptice a fost englezul Drue Cressener, care şi-a publicat studiul în 1689; el
a spus că perioada se socoteşte din timpul războiului lui Justinian cu ostrogoţii în
Italia, până la puţin timp înainte de 1800. Este deosebit de important că el a spus
acest lucru cu peste 100 de ani înainte de a se sfârşi această perioadă la 1798!
119
3. Studiind istoria progresului papal din primele secole, am ajuns la concluzia că
au existat mai multe momente istorice pentru afirmarea Papalităţii, atât înainte,
117
Mesajul a fost trimis în acelaşi timp şi fraţilor Dr. Jacques Doukhan, şi Dr. William Shea. 118
Este ca şi numărul celor 12 apostoli. Este simbolic, pentru că Iisus nu a ales întâmplător
12, ci de dragul semnificaţiei istorice a lui Israel. În acelaşi timp însă, numărul este real.
Perioada de „1 vreme, 2 vremi şi ½ vreme‖ poate fi simbolica (jumatatea lui 7; timpul secetei
din vremea lui Ilie; timpul activitaţii publice a lui Iisus; 42 luni = 7 semestre; 1260 zile =
7x7x3x3x10), dar este şi literală, deoarece este exprimată codificat în mai multe moduri
(1+2+1/2 vremi, 42 luni, 1260 zile) şi pentru că i se aplică exact principiul zi-an, în mod
istoric, ca şi în cazul celor 70 de săptămâni din Daniel 9 (care, de asemenea, este o perioadă
simbolică, dar şi reală). 119
Dr. Drue Cressener (c. 1638-1718) a fost cleric anglican (vicar episcopal), originar din
Suffolk, Doctor of Divinity al Universităţii din Cambridge. Având în vedere tendinţele
multor anglicani contemporani şi chiar din casa regală, de a reveni într-o formă oarecare la
catolicism, Cressener şi-a publicat una din cărţile sale, The Judgments of God upon the
Roman Catholic Church, cu ocazia încoronării lui Wilhelm de Orania, în care afirma (p.
312): Întrucât primul termen al Fiarei a fost cu ocazia recuperării cetăţii Romei sub Justinian
[538], atunci înseamnă că timpul acesta nu trebuie să se sfârşească decât cu puţin înainte de
anul 1800. (Citat în L. E. Froom, The Prophetic Faith of Our Fathers, vol. 2, RHPP,
Washington, D.C., 1948, pp. 588-596.
113
cât şi după 538. Cu siguranţă, Papalitatea n-a fost o creaţie a anului 538 (şi nici
sfârşitul ei definitiv n-a fost în 1798, fiindcă este evident că ea n-a căzut!).
4. Am observat, totuşi, că profeţia din Daniel 7 nu vorbeşte despre o putere care
este doar religioasă. După cum celelalte 10 coarne ale Fiarei sunt state / „regate”,
la fel şi al unsprezecelea, micul corn, trebuie să fie un stat, un „regat”, chiar dacă
unul mai slab la început, dar în timp devine impunător, după cum este scris:...
Hezwah rab min-Habrätah (BHS), – ceea ce, în diferite traduceri, după cum
urmează: „maggiore delle altre corna‖ (NRV, LND); „seemed greater than the
others‖ (NRS), „more conspicuous than its fellows (TNK), „looked more
impressive than its fellows‖ (NJB). Aceasta înseamnă că ar trebui să căutăm
rădăcinile istorice ale Statului Papal, şi ar trebui să ne aşteptăm ca, la începuturi
să fie un stat nu foarte vizibil şi bine definit.
5. Întemeierea oficială a Statului Papal, odată cu Donaţia Pepiniană din 755 nu a
fost adevăratul început, începutul modest vizat de profeţie. În 755, Statul
Bisericii a fost primit, dintr-o dată, o mare extindere, pe baze noi, în urma acelei
donaţii. Dar există atât de multe dovezi că Papalitatea avea un stat şi o autonomie
politică, din punct de vedere practic, în anumite teritorii din Italia (inclusiv
Roma), cu mult înainte de 755. Acele pământuri erau situate în sudul Italiei, pe
coaste, în Roma şi Sicilia. În timp ce aceste teritorii (numite Patrimonium Sancti
Petri – Moştenirea Sf. Petru) au apărut deja din secolele IV-V, Papalitatea nu
putea avea independenţă în timpul controlului politic imperial până la anul 476,
nici în timpul domniei lui Odoacru, până pe la 489, nici în timpul suveranităţii
ostrogote, care în anul 538 a fost desfiinţată în teritoriile din Sicilia, Sudul Italiei
şi Roma.
6. În timp ce războiul contra ostrogoţilor s-a sfârşit mai târziu (într-o primă fază
în 539, apoi în final, în 554, în nordul Italiei), eliberarea Italiei de sud şi de
mijloc, inclusiv a Romei, a avut loc între anii 536-538. În anul 538, Roma era
complet eliberată de controlul ostrogotic.
7. Deşi n-am găsit mare lucru cu privire la aranjamentele politice dintre împăratul
Iustinian şi Papa Vigilius, am descoperit că, la sfârşitul războiului, in 554,
Justinian a confirmat controlul papal asupra Statului Bisericii, prin documentul
numit Pragmatica Sancţiune. Această confirmare înseamnă că Justinian dăduse
deja Papei control politic, ceea ce nu putea avea loc înainte de 538, când armatele
imperiale au eliberat jumătatea sudică a Italiei şi Roma, lăsându-le, practic, sub
controlul unui ducat papal. În orice caz, toţi papii de după Vigilius sunt
menţionaţi că au avut putere administrativă şi politică în acele teritorii. Toate
autorităţile în domeniul istoriei sunt de acord asupra creşterii controlului papal în
Italia acelor timpuri. Deşi Statele Bisericii (după cum era numit statul papal) erau
nominal supuse împăratului, practic ele erau tot mai supuse Papalităţii, care a
reuşit să preia controlul deplin, jucându-şi rolul cu abilitate între longobarzi şi
bizantini, până când au apelat, în final, mai degrabă la sabia francilor, decât la a
răsăritenilor.
114
Ştiu că este nevoie de o cercetare mai profundă în domeniu, dar nu cred că este
atât de înţelept să acceptăm datele convenţionale pe care ni le oferă istoricii ca
fiind cele mai bune, (mă refer la semnificaţia anului 755). Cineva ar trebuie să
cerceteze mai profund acest subiect, înainte de a smulge din rădăcini şi a arunca
la gunoi o explicaţie profetică a cărei valoare a fost probată de secole! Aceasta
nu se compară cu explicaţia millerită despre [jertfa] necurmată = păgânismul, sau
cu alte stângăcii mai vechi din teologia noastră...
V-am trimis şi o secţiune din disertaţia mea asupra lui Daniel 7-9, aşa cum mi-aţi
cerut, în special partea care se referă la semnificaţia anului 538 etc., întrucât aţi
promis că o veţi citi şi-mi veţi da un scurt răspuns. Aştept încă. 120
Al Dvs. în serviciul Domnului, FL.
14 Martie 2003
JP: Dragă Florine, e bine că am noi veşti de la tine. Îmi cer scuze pentru
îndelunga întârziere a răspunsului. Toamna trecută a fost îngrozitor de încărcată
pentru mine.
Tocmai mi s-a cerut din partea Comitetului de cercetări Biblice al
Conferinţei Generale să scriu un referat asupra celor cinci apariţii ale perioadei
de 1260 zile (42 luni etc...) în Apocalipsă. Întrebarea este dacă ele sunt perioade
diferite aşa cum Dr. Bacchiocchi sugerează, sau este vorba de aceeaşi perioadă în
diferite contexte literare. Eu sunt pentru această ultimă variantă, dar niciodată
n-am studiat problema în detaliu. Se aşteaptă de la mine să fiu gata prin
Octombrie. Când va veni timpul, aş dori să ştiu şi părerea ta asupra acestui
studiu.
În esenţă, sunt de acord cu ceea ce spui referitor la Dr. Bacchiocchi. Îţi
mulţumesc pentru comentariile pe care mi le-ai împărtăşit, cele cu scris albastru.
Le voi păstra în minte, în timp ce voi face această cercetare. Te rog să păstrăm
legătura.
Jon Paulien.
Note critice la traducerea Apocalipsei
Ap 1:1. VApoka, luyij (Descoperire, dezvăluire, revelaţie). Propun O
apocalipsă, deoarece este şi titlul cărţii şi termen tehnic teologic. (nu
Apocalipsul).
Ap 1:7, 18:9 ko, yontai (se vor boci? vor plânge? ) Cf. Lc 23, 27. Mai degrabă,
se vor bate cu pumnii în piept, se vor lovi cu sabia (în semn de doliu, de
disperare şi mare părere de rău cf. Lev 19:28).
120
Până la data redactării acestui volum, încă n-am primit reacţia promisă.
115
Ap 1:10. h` kuriakh/| h`me, ra| – Prop. Ziua Domnească. Expresie unică în toată
Biblia; doar adjectivul domnesc mai este folosit în 1Cor 11, 20. (În scrieri
de mai târziu este numită astfel Duminica –lat. dominica, domnească,
pe care, însă, Ioan o numeşte, în manieră iudaică, „ziua întâi a
săptămânii‖, cf. In 20, 1. 19). Dacă traducem cu „ziua Domnului,‖ aşa
cum apare în aproape toate traducerile, dezavantajul este că această
expresie se referă, în toată Biblia, la Ziua cea Mare a Judecăţii. Contextul
imediat, însă, indicând locul şi circumstanţele experienţei extatice,
favorizează înţelegerea că este vorba de o zi anume închinată Domnului,
numită astfel, probabil, în contrast cu zilele închinate Cezarului (care se
numea Dominus ac Deus!). În limba română traducerea nu ar fi
derutantă, deoarece avem şi Rugăciunea Domnească.
Ap 1:13. podh, rh. Lit. veşmânt lung până la picioare, simbolizând o anumită
demnitate. Este un hapax în NT. În LXX, însă, denumeşte pieptarul
marelui preot (Ex 25, 7; 35, 9), mantia scumpă, albastră a
marelui preot (Ex 28, 4. 31; Zah 3, 4), veşmântul preoţesc simplu,
de in, purtat şi de marele preot în ziua ispăşirii (Ez 9, 2-3. 11, Lev
16, 4. 23. 32, cf. Dan 10, 5). Acest uz pragmatic al termenului în LXX,
precum şi contextul de aici (Personajul ceresc este şi încins centură de
aur la piept, şi umblă printre sfeşnice de aur…), favorizează
traducerea cu veşmânt de mare preot, sau haine de arhiereu.
Ap 1:15, 2:18. calkoli, banoj – nu este nici aramă, nici bronz, ci un minereu,
aliaj natural de cupru, argint, aur şi altele, care, topit şi turnat, era
cunoscut sub numele de electrum sau oricalc. Etimologic, termenul
este format din calko, j (cupru sau aliaje de cupru: bronz, alamă) şi li, banoj (tămâie, substanţă care picură ca tămâia; topitură). Imaginea
descrisă de Ioan seamănă cu cea din Dan 10, dar acolo textul grecesc
foloseşte expresia calko, j evxastra, ptwn / stilbwn (bronz sclipitor), şi nu
calkoli, banoj. Peşitta traduce termenul din Apocalipsă cu
nehaşá libnanayá, „bronz libanez‖, iar Vulgata,
cu orichalcum (gr. orei, calkoj lit. „aramă din munte‖, rom. oricalc =
metal mitic la greci, desemnând mai târziu diferite tipuri de aliaje de
cupru, de ex. cupru+zinc = alamă; în orice caz, un metal dur şi
strălucitor). Poate că autorul, care se foloseşte şi de limbajul altor
viziuni, cum ar fi cea din Ezechiel 1, a încercat să redea în greaca pe care
o vorbea, termenul ebr. din Ez 1, 27, lmvx haşmal (electrum? bronz
şlefuit? ), redat în LXX prin elektron = electrum (minereu de
aur+argint+cupru, sau aliaj din acestea, considerat mai scump ca aurul)
sau chihlimbar / ambră (o răşină aurie, sclipitoare). Lexiconul lui
Bauer este, de asemenea, nesigur despre chalkolibanos, ceva de felul
minereului de aur sau vreun tip de alamă sau bronz fin, identificat
ipotetic cu electrum sau cu oricalc. Optez pentru traducerea
116
electrum, cu o mică notă de subsol, deoarece acest aliaj era foarte
cunoscut încă din sec. 8 î.e.n. în Asia Mică (deci în locurile
păstorite de Ioan!) şi folosit în monetărie. Enciclopediile îl prezintă
ca aliaj natural de aur, argint, cupru şi alte metale.
Ap 1:18, 6:8, 20:13. 14. Ai,dhj sau A,dhj (lit. „nevăzut‖). termen mitologic care
denumeşte locul unde se duc morţii în general (FA 2, 27-31), echivalent
cu ebraicul Şeol (denumire poetică a mormântului – Num 16, 30; Ps 49,
15) şi cu latinescul Infernum („ţinutul inferior‖). A nu se confunda cu
iadul (termen românesc pentru Gheena, „iazul de foc‖, veşnica pierzare),
care este soarta celor condamnaţi la judecata divină (Ap 20, 14-15).
„Lăcaşul morţilor‖ este o exprimare mai frumoasă decât Locuinţa
Morţilor (Cornilescu) şi, oricum, corectă, în comparaţie cu traducerile
care au iad. Dar se mai pot căuta denumiri poetice ca: „Tărâmul de Jos‖,
„Tărâmul morţilor‖, „Imperiul morţii‖. Optez pentru denumirea Sălaşul
Morţilor. Însă, oricare variantă o alegem, în acest caz trebuie să fim
consecvenţi în toate cărţile biblice.
Ap 6:1 mi, a una, o. Aici trebuie tradus cu prima, deoarece în context este
vorba de prima pecete şi prima Fiinţă. La următoarea pecete, autorul
spune: pecetea a doua, a doua Fiinţă.
Ap 3:10 thrh, sw evk th/j w[raj tou/ peirasmou/ te voi păzi de (? ) ceasul
încercării. Este derutant, pentru că face o afirmaţie contrară învăţăturii
generale a Scripturii. Dumnezeu promite ajutor în încercare, prezenţa
Lui pentru a ieşi biruitori din încercare, dar nu că ne-ar feri de
necazuri. Nici Hristos însuşi, nici profeţii, nici apostolii n-au fost scutiţi
de încercări. Mai mult, în Ap 7:14 ni se spune că o mulţime imensă de
credincioşi va trece chiar prin necazul cel mare. Din p. d. v.
gramatical, construcţia poate avea sensul întâlnit la cei mai mulţi
traducători (Cf. In 17:15, FA 15:29). Dar există şi traduceri care au
îndreptat această problemă, de ex. : LSG şi NEG: je te garderai aussi á
l'heure de la tentation… RVA: yo tambien te guardaré a la hora de la
prueba…MENGE: will auch ich dich bewahren (und erretten) aus
der Stunde der Pruefung (Comp. LEI: bewarren en redden uit de ure
der beproeving; LUT, EIN, SCH şi ELB: bewahren vor der Stunde der
Versuchung). Lexiconul grec-francez clasic * indică, pentru prepoziţia
EH la punctul B…||3 şi următoarele: p. ext. durant, pendant. Este
posibil, totuşi, ca prepoziţia să aibă aici, sensul ei obişnuit (de), având în
vedere că urmează verbului thre, w. În acest caz, însă, păzirea sau ferirea
promisă nu se poate referi la încercare (probă, test), pentru următoarele
motive: în In 17:15, să-i păzeşti de cel rău nu este o rugăciune ca Satan
să nu aibă voie să ispitească, să încerce, ci, rugăciunea este pentru a-i
feri de cădere la probă (în încercare). La fel şi aici, promisiunea se
poate referi, nu la faptul că biruitorii din Filadelfia nu vor trece prin
117
ceasul încercării, ci că Dumnezeu îi va păzi de pericolul căderii care se
află în încercare, ca să iasă cu bine din ea.
Ap 3:14 h` avrch. th/j kti, sewj nu poate fi tradus cu Începutul zidirii, pentru
că, fiind vorba de Hristos, se înţelege, aşa cum trag concluzia
antitrinitarienii, că Hristos ar fi prima fiinţă creată de Dumnezeu. Fiind
vorba de o Persoană, pe care Ioan o numeşte, adesea, Cuvântul lui
Dumnezeu, sensuri mai potrivite ale lui avrch, în acest context, sunt:
principiu, temei, origine, cauză, temelie; autoritate, funcţia de
conducător, principe (căpetenie). Lexiconul lui Bauer recomandă aici
sensul de cauză primă, dând nişte exemple din literatura antică, dar
afirmă că este posibil şi sensul de primul creat, ca în Iov 40:19. Optez
pentru traducerea: Principiul Creaţiei lui Dumnezeu (în acord cu In 1:1:
La început era Cuvântul…, toate s-au făcut prin El…etc), sau Temelia
Zidirii lui Dumnezeu (cum sugerează numele Amin, şi adjectivul
credincios, ideea de stabilitate).
Ap 5:2. Textul grecesc reflectă un ebraism: „să deschidă cartea şi să-i dezlege
peceţile‖ (un kai epexegetic: adică să-i rupă….), care lasă impresia unei
inversiuni cronologice, ca în cap. 4, 11. IEP propune: di aprire il libro,
rompendone i sette sigilli…
Ap 5:8 kiqa, ra, nu alăută. Harpă clasică grecească, cu şapte corzi,
adoptată şi de romani, instrument profesional de virtuozitate, folosit
pentru acompaniamentul cântecelor lirice şi epice, solistice şi în cor, atât
în teatre, la banchete, cât şi în ceremoniile religioase.
Ap 8:11 A, yinqoj = absint, băutură tare din pelin, folosită din antichitate.
Sau: „Pelin.‖ (ca plantă) – Artemisia absinthium. Cred că este mai bine
să zicem Absint, decât Pelin, fiindcă imaginea se referă în context la
băutură nu la plantă.
Ap 10:6 cro, noj ouke, ti estai, nu va mai fi întârziere (? ) cro, noj = timp
general, timp măsurat, perioadă, an, termen, răgaz. Întrucât imaginea
Fiinţei cereşti care pronunţă această expresie este în concordanţă cu
scena din Dan 12, 4-9 (unde în rolul principal este Acelaşi personaj din
Daniel 10, 5-9), şi pentru că scena din Daniel 12 este dominată de tema
cronologiei apocaliptice („vremi‖, „zile‖), este evident că autorul nu a
înţeles desfiinţarea timpului, sau a vreunei întârzieri, ci, pur şi simplu
că, după ce Îngerul a desigilat sulul tainei acelui special timp apocaliptic,
nu mai există nici o „vreme hotărâtă‖ (timp fixat, timp profetic) de vestit.
De altfel, Îngerul indică, în mod implicit, că încă va fi întârziere,
deoarece taina lui Dumnezeu, vestită profeţilor, nu este sfârşită, ci se
va sfârşi în zilele în care îngerul al şaptelea va suna din trâmbiţă.
Fiindcă Îngerul vorbeşte despre un viitor, iar scena cu Îngerul are loc în
timpul celei de-a şasea trâmbiţe, afirmaţia Lui indică o întârziere. Deci,
118
nu putem traduce: nu va mai fi amânare (zăbavă, întârziere).
Traducerile existente sunt împărţite între ideea de întârziere, şi ideea
generală de timp. Optez pentru traducerea: că nu va mai fi alt timp
fixat (altă vreme hotărâtă).
Ap 10:11, profhteu, sai evpi, să profeţeşti despre (? ), ar trebui tradus cu a
profeţi spre avertizarea…, Expresia este un ebraism
(Ez 11:4) „a profeţi peste‖ (a rosti oracole profetice
spre avertizarea…) care se întâlneşte cu sensul amintit în LXX la Ezra 5,
1; Am 7, 15 (+ laon), Am 7, 16; Ier 32/25, 30; 33/26, 12; Ez 6, 2; 13, 2. 16.
17; 21, 2. 7; 29, 2 e. a
Ap 11:11, evn auîtw în el (locativ? ). Traducerea acestei expresii este stranie în
acest caz, deoarece este vorba de închinare, iar obiectul legat de
închinare este altarul. Dacă traducem prepoziţia en cu „în‖ iese un sens
locativ, în dezacord cu contextul. (Dacă ar fi vorba de altarul vreunei
biserici, acolo ar putea intra vreo doi-trei închinători, dar aici se vorbeşte
despre un templu, în termenii topografici ai celui din Ierusalim:
templu, altar, închinători, curtea lui Israel, curtea Neamurilor, unde
altarul nu era o încăpere sacră, ci un obiect pe care se aduceau
jertfele, în care nu intra, şi nu putea încăpea nimeni. Credincioşii se
închinau însă prin mijlocirea altarului – fiind prezenţi la ceasul jertfei
publice, sau aducând ofrande individuale şi colective pentru tot felul de
motive şi ocazii, constituind ritualul aproprierii de Dumnezeu–. Sintaxa,
ţinând seama de topica frazei, nu permite înţelegerea că ar fi vorba de
templu ca loc de închinare, deoarece închinarea nu avea loc în templu
(naos), ci la templu (hieron), în curte, în faţa altarului. Pentru alte cazuri
în care en auto apare altfel decât cu sens locativ, vezi Mt 23, 20. 21 (en
auto – cu privire la altar sau templu– [jură] pe…, luând ca martor
[altarul, templul]), Mt 17, 21 (cu privire la, cu). Verbul anterior dă sensul
prepoziţiei en, cf. Lc 12, 8 ([a mărturisi] pe, despre, în favoarea), Lc 23,
22 ([a găsi] cu privire la, la, împotriva), In 3, 15 ([crede] în), 13, 31. 32,
([glorificat] prin intermediul), Ef 2, 18 ([nimicind vrăjmăşia] prin
intermediul Lui / sau prin aceasta), Col 1, 16. 17 (prin El [au fost create,
stau]), 2, 15 ([triumfând] prin El / aceasta), 1Pt 2, 2 (prin el [să
creşteţi]). Optez pentru traducerea: se închină prin intermediul
(mijlocirea) lui.
Ap 12:14, kairoi, : vremi. Deşi textul grecesc nu precizează numărul acestor
vremi apocaliptice, faptul că expresia este împrumutată din Daniel (7,
25; 12, 7), unde ebraiştii sunt de acord că vocalizarea ar trebui să reflecte
dualul (două vremi), ceea ce susţinea şi Origen (duo anni) şi este
evident din celelalte moduri de exprimare ale acestei perioade criptice
(1260 zile sau 42 luni = 1 an + 2 ani + ½ an = trei ani şi jumătate, cf.
LXX Dan 4, 13. 20. 22. 29, unde alexandrinii au tradus cele şapte vremi,
119
cu şapte ani). Lexiconul lui Bauer confirmă traducerea 1+2+ ½ ani.
Vezi şi timpul tipologic al lui Ilie din Lc 4, 25; Iac 5, 17 (3 ani + 6 luni).
Ap 13:8 Aici, Părintele Galeriu a propus să traducem cu topica textului
grecesc, în aşa fel încât să se înţeleagă că Mielul este înjunghiat de la
întemeierea lumii şi nu scrierea numelui în Cartea Vieţii. Deşi nu cred în
doctrina augustiniană sau calvină a predestinaţiei, sintaxa acestui text,
comparată cu cea din Ap 17:8, ne arată că nu putem face nimic mai mult.
De altfel, şi Părintele Anania a redat această aparentă predestinaţie, ca şi
majoritatea traducătorilor.
Ap 13:10 mai precis, prizonierat sau captivitate decât robie.
upomonh nu înseamnă întotdeauna răbdare. Adesea înseamnă statornicie, iar
în LXX, acest termen grecesc traduce, în mod obişnuit, termenul ebraic
pentru nădejde (speranţă, aşteptare cu credinţă şi răbdare). În acest
context, fiind vorba de un teribil test cu privire la închinare, sensul cel
mai potrivit este statornicie.
Ap 14:3 kiqarwdoj nu este virtuosul care cântă („joacă‖) la acest tip de harpă,
ci cântăreţ vocal care se acompaniază la harpa cu şapte coarde.
Ap 14:6, euaggelion aiwnion veşnic(ă). Înseamnă atât pentru totdeauna, cât
şi dintotdeauna, de demult. Cf. LXX Is 58, 12, în manieră ebraică.
Evanghelia veşnică nu poate fi decât una singură, cea adevărată, de
aceea trebuie tradus cu articol definit. Este Evanghelia de demult
şi mereu actuală, neschimbătoare, pe care, după cum spunea Apostolul
Pavel în Gal 1, 6-9, nici îngerii din cer şi nici apostolii înşişi nu au
căderea s-o schimbe.
Ap 14:8. 9 a venit, i-a urmat… Această traducere lasă impresia că îngerii
aceştia vin unul după altul şi pleacă, asemenea cailor din cap. 6. În
realitate, verbul avkolou, qhsen înseamnă, de obicei, s-a alăturat, a însoţit
pe, a urmat pe…
Ap 14:12 thn pi, stin Ihsou credinţa lui Iisus (? ). Trebuie să vedem aici, mai
degrabă, un genitiv obiectiv, ca şi în Mc 11, 22; In 2, 17;Iac 2, 1; Rom 1,
5;10, 2; 2Cor 10, 5;Tit 1, 1; 1Pt 1, 22. Vezi şi 2Tim 4, 7, deoarece este
vorba de Evanghelie (v. 6) şi credinţa în Iisus este exact elementul
teologic care ar lipsi pentru a fi vorba de o adevărată Evanghelie.
Ap 14:13 Adverbul avp‘‘ av, rti de acum încolo, se leagă mai natural de verbul
anterior, decât de propoziţia următoare (care mor de acum încolo ~ de
acum încolo, da, zice Duhul, se vor odihni).
Ap. 14:18 înger ieşind din altar (? ). Mai degrabă, din faţa altarului Cf. Lc 1,
11; Ap 8, 5.
Principala problemă a Apocalipsei sunt ebraismele care trebuie
exprimate într-o manieră românească.
120
1. Ap 1:12: m-am întors să văd glasul (? ) care… Propun: M-am întors să văd al cui glas îmi vorbea.
2. Repetarea lui kai în sens copulativ (şi) este exasperantă în limba română. S-au făcut unele progrese în îndreptarea situaţiei în traducere, dar încă se mai poate îmbunătăţi textul. „Şi‖ trebuie să apară numai acolo unde nu se poate fără el.
3. Iată că… = Iată, 4. Spre deosebire de alte cărţi biblice, cred că în Apocalipsă, ar trebui ca
personajele (însufleţite sau neînsufleţite), reprezentate prin simboluri, să fie scrise cu majusculă. Aşa cum scriem în poveste Lupul sau Zmeul cu majusculă, tot aşa vom scrie şi aici Fiara, Balaurul, Cei Şapte Îngeri, etc. Cu atât mai mult, toate numele şi denumirile criptice ale lui Dumnezeu, ale lui Hristos şi ale Duhului Sfânt, să fie scrise cu Majusculă. Pe lângă necesitatea ortografică, această evidenţiere prin majuscule ajută pe cititor să distingă personajele dramei apocaliptice din ţesătura de simboluri, şi lectura devine mai impresionantă. Însă nu vom lua drept personaje, elementele cu rol de decor, sau care nu se repetă.
5. Timpurile verbale folosite de autor sunt, adesea, derutante. Autorul scrie greceşte, dar pare să gândească evreieşte. Pentru el, timpurile imperfect, prezent şi viitor sunt, în unele cazuri, tot una. Aoristul şi perfectul le foloseşte adesea ca perfectul ebraic, şi în loc de mai mult ca perfect. Traducătorul trebuie să fie atent mai mult la timpul logic al acţiunii decât la timpul gramatical. Totuşi, se pare că în unele locuri, de exemplu în cap. 4, secvenţa timpurilor este intenţionată, din trecut spre viitor: v. 1-4 la aorist şi imperfect în trecut, v. 5-8 la prezent, v. 9-10 la viitor. Propun să respectăm această succesiune, nu întâmplător folosită în descrierea scenei Tronului, pentru a sugera eternitatea divină, ca şi Numele: Cel Care era, Care este şi Care vine.
6. Ap 9:7-9 feţe ca nişte feţe de…, părul ca părul de…, platoşe ca nişte platoşe de…, exprimare pleonastică, neobişnuită şi nenecesară în limba română. Propun: feţe… ca de…, părul…ca de…, ş. a. m. d.
7. Ap 9:17 platoşe ca focul, iacintul şi pucioasa. Aici este necesar să se indice culorile, deoarece culorile sunt intenţionate aici, şi ele nu sunt explicite pentru cititorul obişnuit: roşii ca focul, albastru-violete ca iacintul şi galbene ca pucioasa.
8. Ap 12:11 nu şi-au iubit viaţa, până la moarte – nu s-au iubit pe ei înşişi (thn yuchn autwn, sufletul lor, ebraism) până la moarte.
9. Ap 13:10. Aici este răbdarea şi credinţa sfinţilor. În ce sens „este aici‖? Eu traduc cu Aici se dovedeşte… sau aici se vede… fiindcă acesta este sensul cerut de context.
10. Ap 13:12 pământul şi închinătorii lui să se închine ~ mai degrabă, pământul, adică locuitorii lui, să se închine.
11. Ap 14:13 Ferice de morţii care mor în Domnul…! = Ferice de cei care mor în Domnul…! (În limba română, morţii nu mai mor…).
121
Cine este Laodicea apocaliptică, în mărturiile EGW ?
În interpretarea adventistă tradiţională, moştenită de la înaintaşii
protestanţi, cele şapte biserici ale Apocalipsei simbolizează Biserica universală
traversând şapte epoci.
Numele celor şapte biserici simbolizează Biserica în diferite perioade ale erei
creştine. Numărul şapte indică desăvârşire (întregime) şi simbolizează faptul că
mesajele acestea se extind până la sfârşitul timpului, în timp ce simbolurile
folosite dau pe faţă starea Bisericii în diferite perioade ale istoriei lumii. ― (AA
585, PPPA 1911)
Reformatorii din veacul al XVI-lea ar fi dorit să fie recunoscuţi ca
Filadelfia, dar comentatorii lor s-au mulţumit în cele din urmă cu simbolul
Sardes. Adventiştii milleriţi din perioada 1833-1844 s-au identificat cu Filadelfia,
ca şi comentatorii care includeau aici toate mişcările de trezire religioasă,
misionare, biblice, caritabile din prima parte a secolului XIX (sau,
incluzând şi sfârşitul secolului XVIII).
După 1844, adventiştii sabatarieni au continuat să-şi aplice frumosul
supranume de Filadelfia, moştenit din perioada millerită, rezervând celorlalţi
adventişti („de ziua întâi") numele de Laodicea (cf. 1BIO 342).
La scurt timp însă, după 1850, unii lideri AZS au început să recunoască
mesajul către Laodicea ca fiind potrivit pentru starea de relativă letargie în care
alunecaseră credincioşii AZS. Prima aplicare a mesajului laodicean la AZS a fost
făcută de către James White într-un articol din Review and Herald de la 16
octombrie 1856. E. G. White a confirmat imediat această înţelegere în 1
Testimonies (141-144, cf. 7 SDABC 761), şi a continuat această aplicaţie în
vederea redeşteptării spirituale.
Dacă a fost vreodată un popor reprezentat de starea descrisă în solia laodiceeană,
acesta este poporul care a avut mare lumină, descoperirea Scripturilor, pe care au
primit-o Adventiştii de Ziua a Şaptea. (18 MR 193)
Oare vor merge Adventiştii de Ziua a Şaptea pe aceeaşi cale pe care a apucat
poporul iudeu? Oare se va aplica mesajul către biserica laodiceeană la acest
popor? Oare, aceia care au văzut o mare lumină, care au avut mari ocazii şi multe
privilegii, vor înceta să servească drept martori pentru Christos? Aceia care
cunosc adevărul, dar care nu simt nici o povară specială de a da pe faţă fapte
corespunzătoare vor fi ca acel rob care a ştiut voia Stăpânului lui dar n-a făcut-o.
(19 MR 172)
Ce amăgire mai mare poate veni asupra minţilor omeneşti, decât o încredere că
au dreptate, când sunt cu totul greşite? Mesajul Martorului Credincios găseşte pe
poporul lui Dumnezeu într-o tristă amăgire, totuşi sincer în acea amăgire. Ei nu
ştiu că starea lor este deplorabilă în ochii lui Dumnezeu. ― (RH dt 09-16-73 pr
05)
122
Eu ştiu că există aceste pericole printre noi. Noi suntem în starea aceea încropită
în care este descrisă biserica laodiceană din Ap 3. În timp ce noi ar trebui să fim
cea mai zeloasă biserică din câte există pe pământ, sau din câte au existat timp de
optsprezece secole, noi suntem în cea mai mare parte adormiţi. (RH Nov. 4,
1873).
Mesajul către biserica laodiceeană este aplicabil la starea noastră. Cât de clar este
arătată aici poziţia celor care cred că au tot adevărul, care se mândresc cu
cunoştinţele lor din Cuvântul lui Dumnezeu în timp ce puterea lui sfinţitoare n-a
fost simţită în viaţa lor. Clocotul iubirii lui Dumnezeu lipseşte din inimile lor, şi
tocmai această iubire fierbinte face ca poporul lui Dumnezeu să fie lumina lumii.
(RH July 23, 1889)
Mesajul adresat bisericii laodiceene este deosebit de aplicabil nouă ca popor. El
ne-a fost prezentat de mult timp, dar n-a fost luat în seamă cum ar fi trebuit. Când
lucrarea pocăinţei este serioasă şi profundă, membrii bisericii vor cumpăra în mod
individual bogăţiile cerului [Apoc 3:18 citat. ] O, cât de mulţi privesc lucrurile
într-o lumină pervertită, în lumina în care Satan ar vrea ca ei să vadă. (MS 33,
1894)
Mesajul laodicean se aplică tuturor celor ce mărturisesc că ţin legea lui
Dumnezeu, dar nu o împlinesc. Nu trebuie să fim egoişti în nici un lucru. Fiecare
aspect al vieţii de creştin trebuie să fie o reprezentare a vieţi lui Christos. Dacă nu
este aşa, vom auzi teribilele cuvinte, «Nu vă cunosc». ― (RH Oct. 17, 1899)
[Apoc. 3: 15-18 citat] Aceste cuvinte se aplică bisericilor şi multora dintre cei cu
poziţii de încredere din lucrarea lui Dumnezeu (MS 108, 1899)
Bogăţiile cerului sunt oferite bisericilor (comunităţilor) noastre. Fiecare individ
trebuie să aibă un interes hotărât faţă de invitaţia lui Christos. Fraţilor şi surorilor
sunt gândurile voastre de felul acesta? «Aceste cuvinte tăioase hotărâte nu mă
privesc pe mine; eu sunt într-o stare spirituală destul de bună, deşi poate că nu am
tot clocotul şi zelul pe care îl au unii. Eu cred adevărul. Cei cărora le aparţine
acest mesaj pot să-l ia. Cred că unii chiar au nevoie de el.» Voi care gândiţi şi
raţionaţi astfel, fiţi siguri că sunteţi chiar aceia cărora li se adresează acest mesaj..
Cât timp mai sunt desfăşurate bogăţiile scumpe ale cerului înaintea voastră,
apropiaţivă şi cumpăraţi ceea ce aţi pierdut – aurul iubirii şi credinţei şi haina albă
care este neprihănirea lui Christos. (Letter 30 a, 1892)
Bisericile (comunităţile) noastre sunt în starea descrisă în mesajul către biserica
laodiceeană. Ele nu sunt nici reci, nici fierbinţi. Ele au nevoie de o experienţă
proaspătă, nouă. Dumnezeu le cere să se pregătească pentru venirea Domnului;
căci ea este foarte aproape. ― (SpM 307 — Spalding and Magan Collection)
Solia către biserica laodiceeană este aplicabilă tuturor celor ce au avut mare
lumină şi multe ocazii, dar nu le-au preţuit. (RH March 11, 1902)
Mesajul trimis de Dumnezeu bisericilor din Efes şi Sardes este aplicabil acelora
care în veacul acesta au avut mare lumină dar n-au deschis uşa inimii la bătaia
lui Christos. Domnul a arătat clar că El are o «ceartă» cu poporul Lui. Incendiile
123
care au avut loc în ultimul timp în New York şi în alte oraşe, n-au fost un
accident. Acolo a fost mâna atotputerniciei. Spiritul lui Dumnezeu Se retrage de
la lume din cauză că avertizările din cer n-au fost luate în seamă. Noi avem
nevoie să fim atenţi, fiindcă o stare de lucruri asemănătoare intră în rândurile
noastre ca popor. (Ms. 18, 1903, p. 3 - A Call to Repentance, Nov. 10, 1902)
Fraţilor, căutaţi pe Domnul; umiliţi-vă inimile înaintea Lui. Am o dorinţă intensă
să vă văd umblând în lumină, după cum Christos este în lumină. Mă rog foarte
serios pentru voi. Dar nu pot să văd că lumina pe care mi-a dat-o Dumnezeu nu
este favorabilă pentru predicatorii sau pentru bisericile noastre. Voi v-aţi părăsit
dragostea dintâi. Neprihănirea proprie nu este haina de nuntă. Pericolul nostru
înfricoşător este a nu urma lumina clară a adevărului. (18 MR 192)
Mesajul adresat bisericii laodiceene descoperă starea noastră ca popor. (RH
15.12.1904)
De aici s-a născut un adevărat mit: că Laodicea ar fi numele profetic al
Bisericii AZS şi că mesajul, prin urmare, se adresează în mod exclusiv
adventiştilor. Alţii nu mai au dreptul să vadă că sunt, aşa cum zice Martorul
Credincios, „nenorociţi, săraci, orbi şi goi!" Am reuşit cea mai sublimă
performanţă spirituală, să ne asumăm monopolul ruşinii !121
În realitate, însă, deşi Ellen White s-a ocupat cu precădere de Biserica în
care activa, şi a adresat mesajul laodicean pastorilor şi membrilor AZS, ea nu a
crezut că mesajul acesta este exclusiv pentru adventişti, că Laodicea ar fi numele
profetic al Bisericii AZS (sublinierile îmi aparţin):
Avertizarea pentru ultima biserică trebuie proclamată de asemenea, tuturor celor
ce pretind a fi creştini. Solia laodiceană, asemenea unei săbii ascuţite cu două
tăişuri, trebuie să ajungă la toate bisericile. [... ] Vor lua seama bisericile la solia
laodiceană? Se vor pocăi ele, sau vor continua în păcat, în ciuda celei mai
solemne solii de adevăr — solia „îngerului al treilea‖ — proclamată lumii?
Aceasta este ultima solie de har, ultima avertizare către o lume căzută. Dacă
Biserica lui Dumnezeu devine călâie, ea nu stă în favoarea lui Dumnezeu mai
mult decât bisericile reprezentate ca fiind căzute şi devenite locuinţe ale
diavolilor, colivii cu tot felul de păsări necurate şi detestabile. Cei ce au avut
ocazii de a auzi şi primi adevărul, cei ce s-au alăturat Bisericii Adventiste de Ziua
a Şaptea, numindu-se poporul lui Dumnezeu, păzitori al poruncilor, şi totuşi nu au
mai multă vitalitate şi consacrare f aţă de Dumnezeu decât bisericile cu numele,
vor primi din plăgile lui Dumnezeu la fel de sigur ca şi bisericile care se opun
legii lui Dumnezeu. Numai aceia care sunt sfinţiţi prin adevăr vor compune
familia regală în palatele cereşti pe care Christos S-a dus să le pregătească pentru
cei ce Îl iubesc şi păzesc poruncile Lui. (19 MR 176)
121
Câteva biserici locale şi-au pus drept firmă chiar acest nume neavenit.
124
Va fi luat în consideraţie, acum, mesajul către biserica laodiceană? Christos Se
arată ca fiind dezgustat de bisericile de astăzi. El nu le poate suporta gustul;
totuşi El le oferă un cuvânt de speranţă: «Pe cei pe care-i iubesc îi mustru şi-i
pedepsesc; fii deci zelos şi pocăieşte-te!». Vom căuta noi, oare, pe Domnul,
mărturisindu-ne păcatele, înainte ca acel teribil spirit de jos să devină singura
putere conducătoare în vieţile noastre?‖ (Ms 139, 1903. 18 MR 41)
Mesajul laodicean a început să răsune. Luaţi acest mesaj în toate aspectele lui şi
faceţi-l să răsune înaintea oamenilor, oriunde vă deschide drum Providenţa.
Îndreptăţirea prin credinţă şi dreptatea lui Christos sunt temele care trebuie
prezentate unei lumi care piere― (Letter 24, 1892)
Mesajul laodiceean însă a fost aplicat de EGW uneori la situaţii concrete
din istoria AZS.
Am înţeles că amândoi aceşti oameni, S. şi C. [Smith şi Conradi?] au fost la
Conferinţa Generală [ţinută în Battle Creek, 17 feb. — 6 mart. 1893]. N-au putut
discerne, oare, acolo, descoperirile Spiritului lui Dumnezeu? N-au putut vedea ei,
oare, că Dumnezeu deschidea zăgazurile cerului şi revărsa o binecuvântare? De
ce s-a întâmplat acest lucru? Mărturii au fost date Bisericii, corectând-o şi
sfătuind-o. Mulţi au făcut o aplicare practică a mesajului laodicean, mărturisindu-
şi păcatele şi pocăindu-se cu întristare de suflet. Ei au auzit glasul lui Iisus,
negustorul ceresc: «Iată, Eu stau la uşă şi bat...» (Ap 3:20). (1MR 349)
Citiţi şi soliile date în capitolul al treilea din Apocalipsă. Dumnezeu a trimis pe
îngerul Lui din cer ca să dea aceste solii. Mesajul laodicean aparţine bisericii din
Los Angeles şi bisericilor (comunităţilor) noastre în general. Vor, ele, să se ridice
şi să facă lucrarea pe care le-a dat-o Dumnezeu? (Loma Linda Messages 86)
Ellen White nu a prezentat mesajul laodicean ca o condamnare adresată
Bisericii, oricare ar fi ea, ci ca un mesaj de speranţă care însoţea apelul la
pocăinţă:
Am văzut că această chemare către biserica laodiceeană va afecta suflete. Un zel
tot mai aprins este cerut de Dumnezeu din partea noastră. Trebuie să ne pocăim,
să aruncăm la o parte toate sentimentele noastre fireşti, să ne simţim nenorocirea,
să cumpărăm acel aur prin care să devenim bogaţi, alifie ca să vedem, haine albe
ca să ne îmbrăcăm. (Letter 2, 1851)
La alte cinci biserici (comunităţi) vizitate în estul statului Michigan, introducerea
soliei laodiceene a dat naştere la redeşteptări. (1BIO 353)
Biserica trebuie să strălucească şi va străluci «frumoasă ca luna, curată ca soarele
şi teribilă ca o oştire sub steaguri. » Lucrând împreună cu Christos, slujitorii lui
Dumnezeu trebuie să înlăture blestemul care a făcut Biserica atât de călâie.
[Apoc. 3:15-19] Mustrarea exprimă o speranţă de reformă [vs. 20, 21 citat].
(Letter 130, 1902)
125
Dar sfatul Martorului Credincios nu reprezintă pe aceia care sunt căldicei ca fiind
într-o situaţie lipsită de speranţă. Mai există o şansă de a se remedia starea lor, şi
mesajul laodicean este plin de încurajare; pentrucă biserica, apostaziată cum este
[engl. backslidden], poate încă să cumpere aurul credinţei şi iubirii. (MS 139,
1903)
Nu avem nici o solie descurajatoare pentru Biserică. Deşi au fost făcute mustrări,
avertismente şi corectări, totuşi Biserica a stat ca mijloc divin pentru răspândirea
luminii. Poporul lui Dumnezeu păstrător al poruncilor a făcut să răsune în lume o
avertizare pentru orice limbă şi orice neam. Biserica lui Dumnezeu este un martor
viu, o mărturie continuă pentru a convinge pe oameni dacă este acceptată, sau
pentru a-i condamna dacă este refuzată. (Unbound MS 37)
Am întrebat cu privire la sensul zguduirii pe care o văzusem şi mi s-a arătat că ea
va fi cauzată de mărturia directă (dreaptă) născută din sfatul Martorului
Credincios către laodiceeni. Aceasta îşi va face efectul asupra inimii celui ce o
primeşte, îl va face să înalţe standardul şi să mărturisească adevărul direct. Unii
nu vor suporta această mărturie directă. Se vor ridica împotriva ei, şi aceasta este
ceea ce va cauza o zguduire în poporul lui Dumnezeu. (EW 270)
EGW a făcut aplicaţiile acestea în primul rând ca aplicaţii practice, aşa
cum ar fi citat din orice alt loc biblic care descrie o situaţie asemănătoare şi o
soluţie. Nu doar mesajul laodiceean l-a aplicat ea Bisericii din care făcea parte, ci
şi mesajele către bisericile Efes şi Sardes (cel mai asemănătoare cu atmosfera din
Laodiceea).
Cuvinte de apreciere au fost rostite bisericii din Efes... Dar mesajul nu se încheie
aici. Mântuitorul spune: «Totuşi, am ceva împotriva ta, fiindcă ţi-ai părăsit
dragostea dintâi. » Acest lucru mi-a fost arătat iar şi iar, în linii clare, şi l-am
prezentat poporului cu condeiul şi vocea. Oare nu înseamnă nimic pentru noi
acest mesaj izbitor? Nu este el aplicabil în nici un sens? De ce nu medităm la
aceste solemne avertizări? La mulţi, dragostea dintâi pentru Iisus s-a răcit. Fraţii
nu se mai iubesc unii pe alţii. Dragostea multora s-a răcit. Martorul Credincios
prezintă pe toţi cei ce şi-au părăsit dragostea dintâi ca fiind căzuţi:
Adu-ţi aminte de unde ai căzut, pocăieşte-te şi întoarce-te la faptele
tale dintâi; altfel voi veni la tine curând şi-ţi voi îndepărta sfeşnicul de
la locul lui dacă nu te pocăieşti.
(Special Testimony to our Ministers No. 2, pg 26)
Un fapt mai puţin cunoscut printre AZS este că Ellen White a prevăzut că mesajul
laodicean nu-şi va face efectul imediat, pe o durată scurtă, aşa cum şi-au imaginat unii:
Dacă solia ar fi fost de o durată scurtă aşa cum mulţi dintre noi au presupus, nu
ar fi fost timp ca oamenii să-şi dezvolte caracterele. Mulţi au fost mişcaţi de
sentiment, nu de principiu şi de credinţă. Acest mesaj solemn, înfricoşător, i-a
provocat. El a lucrat asupra sentimentelor lor şi a excitat temerile lor, dar n-a
126
îndeplinit lucrarea pe care Dumnezeu o destinase. Dumnezeu citeşte inima.
Pentru ca oamenii Lui să nu fie amăgiţi cu privire la ei înşişi, El le dă timp, pentru
ca stare de excitaţie emoţională să treacă, apoi îi probează să vadă dacă vor
asculta de sfatul Martorului Credincios. (1T 186)
Un alt fapt mai puţin cunoscut, este că mesajul laodicean nu a fost lăsat de
Dumnezeu pentru a crea presiuni spirituale legalist-perfecţioniste, sau mişcări
fanatice grosolane sau rafinate, întru purificarea Bisericii de elementele
nespirituale, ci dimpotrivă:
Scopul soliei către Laodiceeni a fost acela de a curăţi Biserica de influenţe
fanatice; dar efortul Satanei a fost acela de a suci mesajul, de a-i distruge
influenţa. Lui i-ar place mai degrabă ca anumite persoane fanatice să îmbrăţişeze
această mărturie şi s-o folosească în cauza lui, decât de a-i lăsa să rămână în
starea aceea călâie. Am văzut că scopul soliei nu era acela de a determina pe un
frate să se aşeze la judecată împotriva altui frate, să-i spună ce să facă şi exact
până unde să meargă; ci, pentru ca fiecare să-şi cerceteze inima şi să-şi vadă de
treaba lui personală (2 SG 223).
Cei şapte împăraţi din Apocalipsa 17
Urmează o scrisoare (adresată lui Jon Paulien şi repetată către alţi teologi
AZS, universitari şi cercetători de la BRI), referitoare la disputa despre cele şapte
capete ale fiarei din Ap 17, aplicate la papii Vaticanului modern. Scrisoarea este
urmată de câteva răspunsuri.
6 mai 2005
FL: Dragi colegi, vă rog să luaţi în atenţie următoarea întrebare: Dacă ar
trebui să numiţi cele şapte capete ale fiarei din Ap 17, cum aţi răspunde?
Există câţiva credincioşi români care încearcă să facă această profeţie mai
relevantă pentru istoria contemporană, susţinând că cele şapte capete sunt şapte
papi, începând cu anul 1929, dată în care, după ei, ar fi avut loc vindecarea rănii
de moarte (cf. Ap 13). După acest calcul, acest Benedict ar fi şi ultimul papă. Şi
morala, desigur, este că trebuie să fim gata în orice moment.
Eu am răspuns că este posibil că acesta să fie ultimul papă, dar în acest caz
ar fi o simplă coincidenţă cu numărătoarea din Ap 17. Am arătat că profeţia
apocaliptică nu prevede atât de mult indivizi, cât sisteme, atunci când se referă la
marii vrăjmaşi ai lui Dumnezeu şi ai poporului Lui, şi că rana de moarte nu s-a
vindecat în 1929.
Dar oamenii aceştia spun că exegeţii noştri nu au o explicaţie sigură a
acestei profeţii. Unii numără capetele ca imperii succesive începând cu
Babilonul, alţii încep cu Egiptul, iar alţii cred că sunt şapte forme de
127
guvernământ prin care a trecut cetatea Romei. Am încercat să-i pacific,
sugerându-le următoarea interpretare, şi mi-ar plăcea să cunsoc şi părerea Dvs.
Eu cred că cele şapte capete (şi 10 coarne) trebuie să fie aceleaşi la dragon,
la fiara din cap. 13 şi la fiara din cap 17. Trebuie să aibă o sevenţă istorică, după
cum sugerează îngerul interpret, cu referire la timpul lui Ioan. Trebuie să fie
supraputeri ostile deja menţionate în profeţia biblică şi în istorie; şi trebuie să fie
reprezentative pentru vremea lor. Cele zece coarne trebuie să fie, în principiu,
aceleaşi cu cele ale fiarei din Daniel 7, şi cu degetele de la picioarele chipului din
Daniel 2, şi trebuie să stea pe un singur cap, care după Daniel 7 este Roma. A
şasea împărăţie, care domnea în timpul lui Ioan, trebuia să dureze până la
timpul sfârşitului, când a şaptea avea să se ridice pentru un scurt timp. Iată
schiţa mea:
Cinci împărăţii au căzut:
1). Egipt; 2). Asiria; 3). Babilon; 4). Medo-persia; 5). Greco-Macedonia
A şasea care este în timpul lui Ioan şi durează până la sfârşit:
6). Roma – nu doar Roma păgână, fiindcă cele 10 coarne sunt puterile
creştine care i-au succedat. La început, acestea s-au format în limitele
Imperiului, apoi au depăşit graniţele. Primele coarne s-au ridicat în Vest, dar
curând s-au înmulţit şi dezvoltat atât în Vest cât şi în Est, iar în ultimele secole,
ele s-au întins de asemenea pe alte continente. Cele 10 coarne sunt puterile
creştine de azi, moştenitoarele Imperiului Roman, care deja cu un secol înainte
de apariţia acestor state romano-barbare, se trasformase într-un stat creştin.
Prin urmare, nu există capete separate pentru faza păgână, faza medievală şi faza
papalităţii reînviate a Romei, ci un singur cap. În cap. 13, capul lovit de sabie şi
capul vindecat este acelaşi. Roma durează până la sfârşit.
A şaptea, care urma să apară chiar înainte de sfârşit:
7). Imperiul revoluţiei ateiste moderne (?). Aceasta este acea fază a
lucrării politice a lui Satan, care s-a ridicat din abis în Ap 11, la sfârşitul celor
1260 ani de dominaţie temporală a papalităţii. Este o putere anticreştină, a făcut
o rană mortală fiarei din Ap 13. De aceea nu cred că acest cap ar putea fi America
sau ONU, deoarece acestea nu au dat lovitură mortală statului papal şi regimului
medieval, şi pentru că în Ap 13, fiara-miel apărută în Lumea Nouă stă faţă în faţă
cu fiara cea cu şapte capete, ba are chiar principala contribuţie la vindecarea
celei dintâi. Singura supraputere care a împlinit această profeţie este Imperiul
Comunist, cu centrul în Uniunea Sovietică din 1917, având multiple provincii
după Al Doilea Război Mondial, cu rădăcini filozofice şi politice în Revoluţia
Franceză şi în următoarele mişcări revoluţionare din Europa, combinând
marxismul şi darwinismul într-o ideologie ateistă militantă. Acest ţarat nu a
dominat prea mult (din fericire), dar a avut timp să facă distrugeri ireversibile, şi
să ne amintim că nici Imperiul Babilonian n-a durat mai mult de 70 de ani. Este
128
adevărat că nu a fost un singur stat comunist, ci un lagăr, dar să ne amintim că
nici Greco-Macedonia (Imperiul Elenistic) nu a fost un singur stat, şi nici Roma
cu cele 10 coarne, nu este astăzi un singur stat. Este celălalt lagăr.
Există aici un sens al progresului în ce priveşte ostilitatea şi puterea
demonică, de la primul Egipt, până la ultimul „Egipt‖. Roma este FIARA,
deoarece ea, pe lângă ferocitatea specifică, are şi o longevitate extremă. Mai
mult, ea este înşelătoare, fiindcă „se schimbă pentru a rămâne ea însăşi". Faptul
că setea ei de putere temporală supremă şi de încălcare a drepturilor
fundamentale ale omului se exprimau sistematic, în numele lui Christos, o făcea
cu atât mai vinovată, mai periculoasă şi mai destructivă.
După o asemenea diversiune şi disimulare a lui Satan, la ce rău mai mare
ne-am fi putut aştepta? Da, ateismul politic militant, impus prin teroare şi prin
„educaţie", este perfecţiunea răului (numărul 7 al fiarei). Regimurile comuniste,
cu precădere în China şi Rusia, dar şi pretutindeni unde s-au instaurat, au făcut
în total cel mai mare număr de victime omeneşti din istoria lumii şi, în plus, au
mutilat milioane de conştiinţe, au inspirat groază celeilalte jumătăţi a lumii. Din
fericire, şi aceasta este acum în mare parte la timpul trecut.
Fiara însăşi = a opta împărăţie (una din cele şapte împărăţii reînviate, şi mai mult decât atât).
8). Imperiul Creştin Universal, cu centrul la Roma. Nu este un al optulea
cap, ci doar a opta împărăţie. Este una din cele şapte (a şasea), după vindecarea
rănii mortale a fiarei, în timpul unei Noi Ordini Mondiale totalitare, descrise in
Ap 13, sub protectorat US şi având pe Satan însuşi, deghizat în Christos venit a
doua oară pe pământ, ca Rege milenial. După comunism, numai diavolul însuşi
este „soluţia‖ cea mai rea cu putinţă, pentru a impune, prin fals şi prin
persecuţie, religia mixtă a vechiului imperiu.
Dacă aveţi obiecţii, sunt gata să le aud. Cu deosebită consideraţie, FL.
Jon Paulien:
Florine, ca de obicei, sunt în armonie cu tine, în esenţă. Cele şapte capete
sunt succesive, şi sunt interpretate de înger în explicaţia lui către Ioan. După
cum se poate observa clar în Daniel 2, 7 şi 8, o viziune te poate duce oriunde în
spaţiu şi timp, dar explicaţiile sund date în termenii localizării profetului.
Prin urmare, cei cinci care au căzut, sunt la trecut din perspectiva lui Ioan,
cele cinci supraputeri ostile poporului lui Dumnezeu şi menţionate în VT (pe
care le-ai identificat corect).
Restul explicaţiei din cap. 17 are de-a face cu situaţia plăgilor din timpul
sfârşitului (v. 12-18). Fiara are o semnificaţie identică cu aceea a apelor din v. 1 şi
15, ceea ce pentru mine înseamnă că fiara din timpul sfârşitului sunt puterile
seculare, politice ale lumii, unite în opoziţie cu credincioşii lui Dumnezeu
(Babilonul, femeia care stă pe fiară, v. 1-5, fiind lumea religioasă unită, care
129
conduce opoziţia politică). Eu văd această entitate politico-religoasă din timpul
sfârşitului ca fiind al optulea optulea „împărat", echivalentul final al capului al
şaselea, pe care îl consider a fi Roma păgână (notează folosirea timpului prezent
în v. 18).
Pentru mine, aşadar, capul al şaselea este Roma păgână, iar al şaptelea
este papalitatea medievală, al optulea fiind confederaţia politică din timpul
sfârşitului.
Vezi şi cartea mea What the Bible Says About the End Time122
(Ce zice
Biblia despre timpul sfârşitului), pentru cadrul mai larg în care potrivim această
schemă.
Sunt deschis pentru discuţii în conitnuare.
Cu binecuvântări, Jon.
JP: Dragă Florine, numai gânduri bune! Am impresia, totuşi, că
argumentezi pornind în primul rând de la realităţile istorice decât de la textul
din Ap 17. Se poate susţine că Roma papală a adus moartea politică a Romei
păgâne. Europa nu a mai fost niciodată aceeaşi după Constantin cel Mare. Dacă
în Daniel 8 cornul pare să reprezinte ambele puteri (i.e. Roma păgână şi Roma
papală), micul corn din Daniel 7 se distinge clar în succesiune şi autoritate de
fiara a patra, deşi este ataşat de ea (este „diferit‖ de ceilalţi). Dacă în Ap 17, capul
al şaselea este Roma păgână, şi al şaptelea papalitatea, ambele sunt încă ataşate
fiarei. Astfel că există continuitate, cât şi distincţie, care sunt confirmate de
istorie. Prin urmare, eu nu cred că istoria poate guverna deciziiile noastre
exegetice.
Cele zece coarne din Ap 17 par să joace un rol diferit de cele din Daniel 7.
Ele par să fie din „al optulea cap‖, care atacă pe Miel şi pe aceia care sunt cu El, şi
care, sfârşeşte atacând pe femeie în vs. 16. Cele două bătălii (Ap 17:14-16) sunt în
mod clar la sfârşitul timpului. Aşadar, eu aş vedea cele zece coarne ca fiind un
subgrup al puterilor seculare, politice, a căror înţelegere de a fi una este punctul
forte care face posibilă unitatea. Dacă aceste evenimente urmează să aibă loc în
zilele noastre, cei mai probabili candidaţi pentru o asemenea subgrupare ar fi
grupul de popoare NATO sau G7 (/G8). Fără acordul acestor două organizaţii,
nici o unitate politică mondială n-ar putea avea loc. [...]
Indiferent la ce concluzii am ajunge, ele nu pot fi decât tentative, întrucât
acest pasaj apocaliptic este cu adevărat epic în ambiguitatea lui. Jon.
20 mai 2005
FL. Dragă Jon, îţi mulţumesc că ţi-ai luat timp să-mi răspunzi. Voi ţine
seama de interpretarea ta în viitoarele mele expuneri – deşi nu sunt total
122
Se poate cumpăra prin internet, de la Ebay, de la Amazon etc.
130
convins. În orice caz, într-o zi vom ajunge la interpretarea corectă. Chiar în
detalii.
Cu binecuvântări, FL.
JP: Nici eu nu sunt total convins, dar aceasta este tot ce am mai bun până
în prezent. Jon.
Alden Thomson:
Dragă Florine, nu am timp să mă cufund adânc în această chestiune. În
mine ai nimerit unul care a fost destul de atent şi de inteligent în a folosi astfel
de schiţe, ca să-şi piardă tot interesul pentru hărţi profetice! E bine aşa.
Mi-aş dori să putem ajuta pe credincioşii noştri să-şi înfrângă preocuparea
cu împlinirile istorice specifice ale profeţiei. Mă gândesc la comentariul EGW
din TM 112:
„Poate că ar trebui să avem mai puţine de zis în unele privinţe, cu privire la
puterea romană şi la papalitate."
Cu binecuvântări şi rugăciuni: at
Ekkehardt Mueller:
Dragă Florine, ţi-am ataşat aici un newsletter recent123
al nostru de la BRI,
care se referă la Ap 17. Şi eu ajung la concluzii asemănătoare cu ale tale.
Alţi cercetători de la BRI sugerează secvenţa următoare: 1. Egipt, 2.
Asiria, 3. Babilon, 4. Medo-Persia, 5. Grecia, 6. Roma, şi 7. Papalitatea.
Există şi alte posibilităţi de abordare a acestui pasaj dificil care pot avea
unele merite. Însă, în orice caz, interpretarea fantastică pe care mi-ai adus-o la
cunoştinţă în introducerea mesajului tău, despre cei şapte papi, precum şi altele
de acelaşi fel, trebuie respinse. Ele sunt absolut arbitrare şi complet subiective.
Mulţumesc că ai adus problema în atenţia noastră. Sabat fericit!
Alte interpretări la Ap 17
Interpretări preteriste:
Modelul A124
7 munţi = Roma, cetatea celor 7 coline; Femeia: Ierusalimul, iudaismul.
123
Studiul lui E. Mueller, "The Beast of Revelation 17– A Suggestion", în Reflections, a
BRI Newsletter 9, Jan. 2005: 2-8 se poate găsi pe saitul BRI adventistbiblicalresearch.org 124
Bass, R. E. (2004). Back to the Future : A study in the book of Revelation (390).
Greenville, SC: Living Hope Press.
131
Cele 7 capete:
Cinci au căzut: 1. Julius Caesar 49–44 B.C.;
2. Augustus Caesar 31 BC-A.D.14;
3. Tiberius Caesar 14–37
4. Gaius Caligula 37–41
5. Claudius 41–54
Unul este: 6. Caesar Nero 54–68 (ebr. Neron Kesar = 666). 125
Nu a fost contemporan cu Apocalipsa.
Care vine: 7. Galba A.D. Iun. 68 –Ian. 69. – rămâne puţină
vreme
8. (Otho ! ?). Nu este din numărul celor 7
Cele 10 coarne = regii barbari.
Modelul B126
Femeia Babilon = Roma; Şapte munţi = şapte coline127
5 au căzut : 1. Augustus; 2. Tiberius; 3. Caligula; 4. Claudius; 5. Nero;
Rana mortală: război civil: Galba; Otho; Vitellius;
Unul este : 6. Vespasianus 69-79;
N-a venit încă: 7. Titus (care a domnit puţin)
125
S-a propus următoarea sumă ghematrică a numelui lui Nero, transliterat din greacă în
ebraică (aramaică): NERON KESAR: (60) ס + (100) ק + (50) ן + (6) ו + (200) ר + (50) נ+
Încă din primele secole (III-V) au circulat manuscrise ale Apocalipsei care .666 = (200) ר
aveau 616 în loc de 666. en.wikipedia.org/wiki/Number_of_the_Beast . Aceasta este o dovadă
că aplicarea (probabil retroactivă a) acestui număr la Nero era foarte veche, întrucât numele
lui Nero, cu aceleaşi caractere iudeo-aramaice se putea scrie şi NERO KESAR: ר + (50) נ
.616 = (200) ר +(60) ס + (100) ק + (6) ו + (200)126
H. B. Swete, Ed., The Apocalypse of St. John. 1907 (2d. ed.) 217. New York: The
Macmillan Company; Walvoord, J. F., Zuck, R. B., & Dallas Theological Seminary. (1983-
c1985). The Bible knowledge commentary : An exposition of the scriptures (2:971). Wheaton,
IL: Victor Books. 127
Palatinus, Aventinus, Caelius, Esquilinus, Viminalis, Quirinalis, Capitolinus. După cât se
pare, numărul de şapte coline este mai degrabă mitologic, deoarece nu toţi autorii antici
enumeră aceleaşi şapte coline. Cetatea s-a extins în timp, a fost construită iniţial pe dealul
Palatin. Romanii credeau că şi în prima fază, Roma ar fi fost zidită pe şapte coline: Cermalus,
Cispius, Fagutal, Oppius, Palatium, Sucusa şi Velia. Astăzi Roma se extinde şi pe dealurile:
Vatican, Ianiculum şi Pincian, care nu se includ în cele şapte tradiţionale. Există însă şi alte
cetăţi vechi şi oraşe moderne care pretind că sunt aşezate pe şapte coline (Istambul, Moscova,
Lisabona, Iaşi, Budapesta, Amman, San Fracisco, etc.). Cf. Wikipedia: "Seven hills of Rome"
şi "List of cities claimed to be built on seven hills".
132
Al 8-lea : 8. Domitianus („Nero redivivus‖), asasinat,
contemporan cu Apocalipsa.
Interpretări historiciste
Modelul C128
1 Imperiul Babilonean Vechi (Gen 10:8-12)
2 Imperiul Asirian
3 Imperiul Caldeo-Babilonian
4 Imperiul Medo-Persan
5 Imperiul Greco-Macedonean
6 Imperiul Roman (+ 10 coarne = puterile anticreştine,
de la căderea Romei până la venirea lui Anticrist)
7 Anticrist
8 Anticrist? / Satan?
Modelul D129
(după Martorii lui Iehova)
1 Imperiul Asirian (Ezekiel 31)
2 Imperiul Egiptean
3 Imperiul Babilonian (612 B.C. - 539 B.C.)
4 Imperiul Medo-Persan (539 B.C. - 330 B.C.)
5 Imperiul Grec (330 B.C. - 163 B.C.)
6 Imperiul Roman (Apus 31 B.C. - 476 A.D;
Răsărit 31 B.C. - 1453 A.D.)
7 Imperiul Otoman (1299 A.D. - 1922 A.D.)
8 Imperiul Anglo-American („fiara însăşi", fiindcă este compus din
oameni care sunt urmaşii celor 7 imperii precedente. Când acest al
optulea imperiu este stabilit, cetatea Babilon poate să „stea‖ pe fiara
cea roşie).
Modelul D
128
Kistemaker, S. J., & Hendriksen, W. (1953-2001). Vol. 20: New Testament commentary :
Exposition of the Book of Revelation. (472). Grand Rapids: Baker Book House. 129
Cf. Rapture Christ www.rapturechrist.com . Este stranie ordinea Asiria-Egipt. O noutate
este Imperiul Otoman (care nu apare nicăieri în apocalipsele Bibliei), şi ideea de prost gust
care vede în comunitatea popoarelor de limbă engleză culmea răului, fiara însăşi.
133
După comentariul AZS:
Se pare că acestea reprezintă şapte puteri politice importante prin care Satana a
încercat să distrugă poporul şi lucrarea lui Dumnezeu pe pământ (vezi
comentariul de la v. 2, 3, 6, 10). Nu e clar dacă inspiraţia a intenţionat ca aceste
capete să fie identificate cu exact şapte naţiuni din istorie, deoarece în Apocalipsa
adesea numărul „şapte‖ are mai degrabă un caracter simbolic decât o valoare
numerică (vezi comentariul de la cap. 1,11). Astfel, unii au înţeles că cele şapte
capete reprezintă întreaga opoziţie politică faţă de poporul şi cauza lui Dumnezeu
pe pământ, de-a lungul istoriei, fără a fi specificate şapte puteri anume.
Alţii au considerat că puterile reprezentate de cele şapte capete trebuie să fie deja
amintite în diferite profeţii din Daniel şi Apocalipsa. Ei identifică primele patru
capete cu cele patru mari imperii ale lumii, din Daniel 2 şi 7, pe al cincilea cu
cornul cel mic din cap. 7 şi 8 şi cu fiara care seamănă cu un leopard din Ap 13; pe
cel de-al şaselea îl identifică cu fiara din Apocalipsa 11,7, iar pe cel de-al şaptelea
cu fiara cu corniţe de miel din Ap 13,11. Conform acestui model de interpretare,
puterile reprezentate de primele cinci capete ar fi: Babilonul, Persia, Grecia,
Imperiul Roman şi Papalitatea. Al şaselea cap ar fi Franţa revoluţionară iar cel de-
al şaptelea cap ar fi Statele Unite, sau Statele Unite şi Papalitatea repusă în putere.
Alţii consideră că cele şapte capete reprezintă puterile persecutoare mai
importante, începând cu momentul în care Dumnezeu a avut pentru prima dată un
popor ales şi o lucrare organizată pe pământ, specificând: Egiptul, Asiria,
Babilonul, Persia, Grecia, Imperiul Roman şi Papalitatea. Cei care urmează acest
model de interpretare atrag atenţia asupra rolului important pe care l-au avut
Egiptul şi Asiria în legătură cu Israel, în istoria şi profeţia Vechiului Testament.
De asemenea, ei atrag atenţia şi asupra următoarelor circumstanţe, când fiecare
din aceste şapte puteri a încercat să distrugă poporul lui Dumnezeu, să-l subjuge
sau să şteargă caracterul său religios distinctiv: (1) Egiptul, la Marea Roşie,
Exodul 4,9–30; (2) Asiria, sub Sanherib, Isaia 8,4–8; 36,1–15; 37,3–37; (3)
Babilon, în timpul captivităţii, Ieremia 39,9.10; 52,13–15; (4) Persia, sub Haman,
Estera 3,8.9; 7,4; 9,16; (5) Grecia, sub Antioh Epifanes, 1 Macabei 1,20–64; 3,42;
4,14.36–54; (6) Roma, în persecutarea evreilor şi a creştinilor, Daniel 8,9–
12.24.25; Matei 24,15.21; Luca 21,20–24; Apocalipsa 2,10.13; şi (7) Papalitatea,
de-a lungul întregii ei istorii, Daniel 7,21.25; 8,24; 11,33.35.
Modelul E
Jean Vuilleumier130
sugera următoarea secvenţă:
Au căzut: 1. Babilon; 2. Medo-Persia; 3. Grecia;
4. Roma păgână; 5. Europa papală;
Unul este: 6. Europa democratică;
130
Vezi Jean Vuilleumier, Apocalipsul, Editura Expansion-Armonia, Bucureşti 1996
(comentariul la Ap 17).
134
(la un timp profetic)
Cel care vine: 7. Lumea modernă sub conducerea papalităţii.
Modelul F
Desmond Ford, în comentariul său masiv,131
propune următoarele
împărăţii: Egipt; 2: Asiria; 3 Babilon; 4 Medo-Persia; 5. Greco-Macedonia; 6.
Roma; 7......?
Interpretări dispensaţionalist-futuriste (populare printre evanghelici)
Modelul G
Femeia Babilon = include creştinătatea apostată, ecumenică
Fiara = Imperiul Roman reînviat
Era = Imperiul Roman în sec. I
Nu mai este = Imperiul Roman căzut
Va veni = Imperiul Roman reînviat
Modelul H132
Au căzut: 1. Egipt; 2. Asiria; 3. Babilon; 4. Persia; 5. Grecia;
Este 6. Roma (de multe secole -- nu mai este)
N-a venit încă 7. Imperiul Roman viitor (/ Elenismul?).
Cei zece împăraţi = Statele Unite ale Europei
8. Anticrist, şeful viitorului Imperiu Roman
Interpretarea: 7 capete = 7 papi.
Această interpretare a apărut în mediul unor colegii AZS, la scurt timp
după tentativa de asasinare a lui Ioan Paul II în 1981. Pe internet este prezentă
din 1996, pe webpagina lui Michael Scheifler, care afirmă „În curând vom afla
dacă această interpretare este adevărată sau nu.‖ 133
În România, modelul acesta
este promovat de medicul Filip Panait, în Decodarea Apocalipsei,134
şi de alţi
laici studioşi. Întrucât Biserica nu are o poziţie oficială asupra acestei
interpretări, opiniile fiind împărţite, nu blamăm pe nimeni care ar fi îmbrăţişat
131
D. Ford, Crisis, vol 2, Desmond Ford Pub., Newcastle Ca., 1982, p. 669. 132
MacDonald, W., & Farstad, A. (1997, c1995). Believer's Bible Commentary : Old and
New Testaments (Re 18:11). Nashville: Thomas Nelson.
133
Vezi http://biblelight.net/satan.htm. 134
După corespondenţa mea personală. Vezi şi comentariile din presă de la adresele
www.ziaruldeiasi.ro/cms/site/z_is/news/un_medic_traduce_apocalipsa_124094.html www.topzone.ro/social/un-medic-romascan-pretinde-ca-a-scris-un-nou-cod-al-lui-davinci-2.html
135
acest model. Conflictul cu Biserica intervine în momentul în care un credincios,
indiferent de pregătirea sau de poziţia sa în Biserică, nu se mulţumeşte să
propună o interpretare, ci urmăreşte s-o impună, agitându-se şi proferând
acuzaţii grave la adresa Bisericii, violând principiul unităţii creştine (în credinţă
şi dragoste), pe care Iisus l-a ridicat la rangul suprem (cf. Ioan 17). În multe
cazuri, asemenea oameni îşi agravează situaţia, adăugând mesajului lor „final‖
noii „descoperiri" care îi îndepărtează şi mai mult de Scriptură şi de Biserică.
Modelul I
Era 1260 ani, de la 538 la 1798
Nu mai este pierderea suveranităţii între 1798-1929
(„rana de moarte‖, cf. Ap 13)
Iarăşi este restaurarea suveranităţii, din 1929
Cinci au căzut: 1. Pius XI (1922-1939); 2. Pius XII (1939-1958);
3. Ioan XXIII (1958-1963); 4. Paul VI (1963-1978);
5. Ioan Paul I (1978, 33 zile);
Unul este: 6. Ioan Paul II (1978-2005)
Cel care vine: 7. Benedict XVI (2005 -?)
Al optulea împărat: 8. Satan însuşi personificând pe Ioan Paul II,
sau pe Christos.
Modelul acesta are următoarele defecte: nu explică de ce împăraţii pe care
i-a selectat sunt în acelaşi timp „7 munţi"; din toată istoria papalităţii, s-a ales
perioada cea mai paşnică, în care papalitatea, lipsită de puterea din trecut, a
devenit mult mai blândă şi mai benefică; ultimul papă deja domneşte de mai
mulţi ani, ceea ce nu este „puţină vreme", în comparaţie cu Ioan Paul I (33 zile);
se operează cu două măsuri (rana vindecată este a papalităţii în 1929, sau a unui
papă în 1981?) etc.
Este anul 1929, cu adevărat, vindecarea rănii Fiarei?
Vindecarea rănii este realizată în momentul în care cel puţin SUA vor da
legi cu caracter religios, privitoare la închinare, restrângând libertatea
constituţională care este mândria ei istorică, naţională.
Din acest punct de vedere, vindecarea relaţiilor SUA cu Vaticanul este
incomparabil mai relevantă decât refacerea relaţiilor cu statul italian în 1929.
Urmăriţi dezvoltarea relaţiilor Vaticanului cu alte state şi cu SUA în epoca
modernă:
1791-1797. Franţa republicană a confiscat domeniile papale de pe
teritoriul ei (Avignon, Venessin etc.).
136
1797. Giovanni Sartori, primul consul prezidenţial american la Roma şi
la Vatican. Aceşti consuli (numiţi şi miniştri rezidenţi) însă nu
reprezentau voinţa Americii. Congresul se opunea unor asemenea relaţii,
pe temeiuri constituţionale.
1798. Trupele franceze au ocupat Statul Papal: Pius VI arestat.
Lichidarea puterii laice a papei şi crearea Republicii Romane.
1801. Concordatul dintre Napoleon şi Pius VII. S-a restabilit statul papal
şi i s-au fixat graniţele.
1809. Deoarece papa anatemizase pe Napoleon, statul papal a fost iarăşi
desfiinţat. Teritoriul este anexat Franţei, iar papa este întemniţat.
1813. Un nou concordat dintre Napoleon şi Pius VII pentru reînfiinţarea
statului papal.
1831. Felix Cicognani, consul prezidenţial american (neoficial) la
Vatican.
1846-1848. În congresul american se reamintea necesitatea unei depline
relaţii diplomatice cu Vaticanul, dar nu s-a putut realiza.
1846-1878 Pius IX pe bordul unui vas american, împreună cu regele
Siciliei. Este primit cu o răceală deplină. Căpitanul Gwinn primeşte
ordin să nu le zică un bun venit oficial ca monarhi pe vasul său, din
respect pentru Constituţia democratică a Americii. Totuşi, Gwinn a
încălcat legea, fapt pentru care a fost condamnat de curtea marţială.
Februarie 1849. Statul papal este desfiinţat de naţionaliştii italieni,
care proclamă Republica Romană în Adunarea Naţională.135
Iulie 1849. Trupele franceze ocupă Roma, de data aceasta ca să
restabilească autoritatea papală.
1855. Austria face un concordat (tratat politic) cu Roma.
1858. John Stockton, apoi Rufus King, consuli americani neoficiali la
Vatican.
135
În 1849, Pius IX s-a îmbarcat (culmea ironiei, dar semnificativ) pe vasul american USS
Constitution, care întâmplător ancorase în Gaeta (Italia). Pontiful se refugiase acolo în urma
unei insurgenţei naţionaliste care îl alungase din Roma. Venise însoţit de regele Ferdinand de
Sicilia. Permiţând papei să se refugieze pe bordul vasului american, căpitanul Gwinn a făcut
o gafă diplomatică, întrucât SUA erau oficial neutre în lupta dintre Pius IX şi naţionaliştii
italieni, cu privire la statul papal. Pe vas, pontiful a împărţit rozarii şi a dat binecuvântări
marinarilor catolici. După o scurtă plimbare, a fost debarcat, fiind salutat cu 21 salve de tun.
Pentru aceste violări ale protocolului diplomatic, căpitanul a fost somat să răspundă în faţa
curţii marţiale, însă a murit înainte de proces (cf. The United States and the Holy See: The
Long Road, de James Nicholson, fost ambasador american la Vatican:
http://benedictinamerica.blogspot.com/2008/03/john-allen-jr.html .
137
1867. Congresul american a interzis în mod expres finanţarea de stat a
oricărei misiuni diplomatice la Vatican. Au continuat însă contactele
neoficiale şi au existat reprezentanţi personali ai unor preşedinţi.
1870. Din nou statul papal este desfiinţat, nemaifiind recunoscut. Roma
este ocupată de trupele italiene şi se desăvârşeşte unificarea Italiei.
1871. O recunoaştere limitată a suveranităţii, care se limitează la palatele
Vatican, Lateran şi Castel-Gandolfo. Se asigură inviolabilitatea papei,
independenţa politicii externe a Vaticanului, libera exercitare a
autorităţii spirituale.
1929. Prin „Acordurile de la Lateran‖ (nou concordat italo-papal) dintre
Vatican şi Italia fascistă se statuează independenţa Vaticanului şi
stabilirea statutului special al Bisericii Catolice (în Italia).
1933. Germania fascistă face de asemenea un concordat cu Vaticanul.
1936. Pacelli, secretarul de stat al Vaticanului, face o vizită în SUA.
1952. Americanii respinng din nou propunerile privitoare la relaţiile cu
Vaticanul.
1953. Spania fascistă face concordat cu Vaticanul.
1960. J F Kennedy, primul preşedinte catolic american, se opune
stabilirii unei ambasade la Vatican.
1959-1963. Papii contemporani, mari diplomaţi: Ioan XXIII (primul
papă modern, pacifist şi înnoitor al relaţiilor dintre Biserică şi lume).
1970. Richard Nixon reia relaţiile prezidenţiale cu Vaticanul, printr-un
reprezentant neplătit de stat.
1978. Jimmy Carter are un reprezentant personal la Vatican.
1984. Ioan Paul II (numit astfel în calitate de continuator al politicii
înaintaşilor: Paul VI şi Ioan XXIII). Este demolatorul comunismului şi
cel care a stabilit relaţii ofiale cu SUA. Pentru prima dată, se înfiinţează o
ambasadă permanentă. Apar unele reacţii ostile în America, dar treptat,
criticile se sting. Ronald Reagan şi Ioan Paul II strâng relaţiile, ca să
lupte împotriva comunismului. Agenţi CIA şi clerici catolici luptă uniţi
împotriva sistemului în Polonia şi în alte locuri. Vezi şi relaţiile
papalităţii cu Gorbaciov şi căderea comunismului.
1984-1985. Un nou concordat între Italia şi Vatican, cu care ocazie
Biserica Romană pierde prin lege dreptul de a fi religie de stat în Italia. I
se recunoaşte papalităţii doar suveranitatea asupra Cetăţii Vatican.136
136
Vezi şi paginile http://vatican. usembassy. it/policy/speeches/speech. asp? id=sp020007 şi
http://fotw. fivestarflags. com/va. html pentru istoria relaţiilor diplomatice US – Vatican.
138
Datele de mai sus eclipsează mult importanţa anului 1929, care nu este
atât de semnificativ în comparaţie cu restaurările anterioare, la fel de
spectaculoase. Notaţi şi noua lovitură primită în 1984 în Italia. Comentariul
AZS137
afirmă următoarele, când explică Ap 13:3:
„Dar rana de moarte fusese vindecată". În anii care au urmat Revoluţiei
Franceze a avut loc o înviere treptată a papalităţii. Apoi papalitatea a suferit o
nouă cădere în 1870, când i s-a luat statul papal. Un eveniment semnificativ a
avut loc în 1929, când Tratatul Lateran i-a restituit puterea temporală papei, care
a primit suveranitatea asupra Cetăţii Vatican, o suprafaţă de circa 108.7 pogoane
din Roma.
Totuşi, profetul văzuse o restaurare mult mai mare. El a văzut rana complet
vindecată, aşa cum se înţelege din textul grecesc. În urma vindecării, el a văzut
„toţi locuitorii pământului‖, cu excepţia puţinilor credincioşi, închinându-se
Fiarei (v. 8; cf. GC 579). Acestea sunt încă în viitor. Deşi papalitatea primeşte
omagii din partea unor grupuri, populaţii imense nu-i dau nici o importanţă. Dar
situaţia se va schimba. Fiara din v. 11 „făcea ca pământul şi locuitorii lui să se
închine fiarei dintâi, a cărei rană de moarte fusese vindecată‖ (v. 12).
666, cu sau fără tiară
18 februarie 2008
OR: Ce părere ai despre afirmaţiile lui Dr. Bacchiocchi, că numărul 666 şi
„titlul‖ Vicarius Filii Dei nu ar avea nici o legătură cu tiara papală?
FL: Dragă Ovidiu, Samuele Bacchiocchi ştie ce spune în această privinţă.
Este oficial recunoscut în scrierile actuale ale Bisericii (şi a fost menţ ionat şi în
studiile Şcolii de Sabat, acum 1-2 ani în urmă) că povestea cu titlul VICARIVS FILII
DEI, scris pe tiara papală, nu este un fapt real, ci se bazează pe o imagine
grafică reprodusă în unele comentarii adventiste mai vechi. Din nefericire, nu
ne-am obişnuit să verificăm toate informaţiile, şi prin urmare gafa aceasta ne
învaţă o lecţie.
În acelaşi timp, expresia VICARIVS FILII DEI nu este o invenţ ie adventistă.
SB nu o consideră titlu papal. Nu ştiu dacă un istoric catolic ar recunoaşte-o ca
titlu, dar se ştie că a func ţionat în mod practic ca un titlu, secole de-a rândul. Ea
apare exact în această formă în faimoasa Dona ţie Constantiniană (un
document care pretinde că ar fi fost redactat de cezarul Constantin, dar care a
fost dovedit de către umanistul Lorenzo Valla138
ca fiind un fals comis de fapt
prin sec. VIII în Roma).
137
Nichol, Francis D. The Seventh-day Adventist Bible Commentary, (Washington, D. C. : Review and Herald Publishing Association) vol. VII, 1978. 138
Informaţii corecte despre Lorenzo Valla se găsesc pe Wikipedia.
139
SB spune că documentul este fals, prin urmare, n-ar trebui să-l folosim ca
argument. Dar chiar dacă documentul este fals, el a fost folosit oficial ca având
autoritate incontestabilă, deci este relevant. Este un fals, dar nu unul făcut de
duşmanii catolicilor, ci foarte probabil chiar în cancelaria papală. Vaticanul a
admis de mult că documentul este un fals făcut în favoarea papalităţ ii (deşi nu
recunoaşte că papalitatea ar fi fost amestecată, ci susţine că nu ştiu ce călugăr
răsăritean l-ar fi făcut!). Documentul a fost folosit oficial de către Biserica
Romană, între secolele VIII–XVI şi a fost acceptat ca atare de către puterile
Europei. Documentul pretindea că Cezarul Constantin, fiind vindecat de lepră de
către papa Silvestru, ar fi donat ca recunoştinţ ă papalităţ ii palatul cezarilor şi
poziţ ia de împărat al Occidentului. Este adevărat că cezarul dăduse papalită ţii
palatul Lateran, ca reşedin ţă episcopală şi că aceştia au locuit acolo multe secole,
jucându-şi foarte serios rolul de împăraţ i ai Bisericii şi ai Europei, în continuă
rivalitate cu cezarii laici (împăraţ ii de la Constantinopol şi apoi ai Imperiului
Romano-German). Dar nu Constantin dăduse oficial papalită ţii această onoare,
şi nici legenda cu lepra nu este atestată ca fapt istoric.
În acest document, papa este numit VICARIVS FILII DEI. Iar faptul că el
apare într-un fals roman este şi mai semnificativ, deoarece nu doar documentul
acela este un fals, ci papalitatea însăşi, cu preten ţia de Vice-Christos este cel mai
formidabil fals religios din istoria creştinătă ţii. Mai mult, expresia VICARIVS FILII
DEI, despre care SB spune că nu este titlu oficial papal (şi probabil nu este,
fiindcă papa este numit oficial cu echivalentul VICARIVS CHRISTI, 139
care în
retroversiune greacă s-ar traduce în cel mai cinstit mod, Anti-Christos), se
găseşte şi în unele scrieri mai noi. Pentru ridicarea nivelului cunoştinţei şi
adrenalinei, citeşte, rogu-te, integral, la www. theotokos. co. za/adventism/vicarius.
html .
Aş avea mai multe de zis aici, dar nu am timp. În apărarea papalităţii,
teologii papişti fac apel la tot felul de ţânţari moralissimi (precum ar fi problema
originalităţii obiecţiilor, problema copyright-ului, a exactităţii citării şi alte
pedanterii academice, bune la locul lor, dar irelevante la subiect), pentru ca
lumea să înghită pe nerăsuflate cămila lor, cu tot cu pene de arheopterix.
26 aprilie 2008
Maitreya
CL: Ce are de spus Sfânta Scriptură faţă de o prezentare a lui Iisus ca un
avatar sau ca un învăţător religios între alţi învăţători ai lumii?
139
Unii spun că Vicarius Christi ar fi titlul lui Petru, în timp ce papii sunt „vicarii lui Petru".
Acestea sunt subtilităţi periculoase pentru dogma însăşi. Dacă Petru este vicarul lui Christos,
şi dacă el este primul papă, aşa cum se pretinde, atunci care este concluzia? Papalitatea ori
este vicarul lui Christos, ori nu este.
140
FL:: Ideea de a vedea în Iisus Christos doar un om între oameni sau un
zeu între zei, sau un spirit care s-a reîncarnat succesiv în câteva mari
personalităţi, nu are absolut nimic comun cu Biblia. Un hindus de astăzi, un grec
sau roman din antichitate, un european care şi-a pierdut Biblia, ar opta pentru
un astfel de Christos – deşi nici în acest caz nu l-ar considera ca fiind cel mai
reuşit avatar; de aici şi preferinţa pentru alte avatare.
În primul rând, Iisus nu admite alături pe nimeni pentru comparaţie.
Dintre oameni este singurul care, în acelaşi timp, este Dumnezeu. Este singurul
care are nemurirea (viaţa în Sine Însuşi, natură divină, „fără început al zilelor―).
Deaceea El este şi unicul mijlocitor între om şi Dumnezeu, singura Cale prin care
cineva poate ajunge la Dumnezeu. Este evident că Iisus nu împarte gloria Sa cu
nici un muritor. El, singurul, este una cu Dumnezeu. Numai El este descoperirea
completă a lui Dumnezeu. Crucea şi Învierea Lui, învăţăturile şi faptele Lui sunt
unice şi îşi au izvorul unic în iudaismul biblic şi în relaţia Sa directă cu
Dumnezeu. El singur a fost fără păcat. Pământenii au nevoie de această singură
Lumină adevărată şi nu de iluminaţi care îmbolnăvesc psihicul cu idei
spiritualiste şi cu practici oculte.
CL: Există părerea că Iisus Şi-ar fi petrecut tinereţea, între 12 şi 30 de ani,
în India şi Tibet, unde ar fi fost iniţiat în înţelepciunea şi magia orientală. Ce
informaţii ne oferă Biblia în acest sens?
F. L. India şi Tibetul nu sunt singura variantă. Unii au opinat că El ar fi
învăţat în Egipt. Dacă El ar fi fost un magician însă, n-avea nevoie să Se ducă
prea departe pentru asemenea ucenicie. Existau şi între iudei „specialişti― care se
jucaseră cu spiritele până când au rămas complet posedaţi de ele.
Evangheliile nu tac cu privire la anii tinereţii lui Iisus ci, pur şi simplu,
rezumă întreaga perioadă la minimum necesar. Matei ne spune că, de la vârsta
de un an şi până la începutul predicării lui Ioan Botezătorul, Iisus a locuit în
cetatea Nazaret şi a fost cunoscut ca nazarinean (locuitor din Nazaret –Mat
2:23). El adaugă informaţia că Iisus era cunoscut în Nazaret ca fiu al
tâmplarului (Iosif), având acolo încă patru fraţi şi câteva surori (copii ai lui Iosif
– Mat. 13:54-56).
Marcu nu pomeneşte nimic despre naşterea şi copilăria lui Iisus; el începe
relatarea cu botezul matur al lui Iisus, ocazia cu care Iisus Şi-a început misiunea
publică. El adaugă amănuntul că Iisus era cunoscut de locuitorii Nazaretului ca
fiind tâmplarul, fiul Mariei (Mc 6:2-3). Ei se mirau de înţelepciunea Lui, tocmai
pentru că ştiau că locuise printre ei şi fusese un simplu meseriaş, mai întâi
ajutând pe Iosif, iar apoi (mai ales după moartea bătrânului, care nu mai este
amintit în Evanghelie) lucrând El Însuşi ani în şir, încât era numit, după obiceiul
timpului, „Iisus Tâmplarul―. Avea o mamă de întreţinut şi contribuia, probabil,
la întreţinerea rudelor care aveau nevoie. Dacă El ar fi cutreierat India în aceşti
141
ani, ar fi fost cunoscut ca Iisus Indianul, Iisus Magul, Iisus Călătorul, şi nu Iisus
Tâmplarul!
Luca ne dă mai multe amănunte despre naşterea Lui, întrerupe această
tăcere cu relatarea primei vizite a lui Iisus la Ierusalim (la vârsta de 12 ani — Lc
2:41-50). El lasă a se înţelege că Iisus a continuat să viziteze Ierusalimul, potrivit
Legii, de trei ori pe an, aşa cum se cerea tuturor bărbaţilor evrei. Luca ne asigură
că de la vârsta de 12 ani şi până la botezul Său la vârsta de 30 ani (Lc 2:51-52, Lc
3:1. 23), în total circa 18 ani, Iisus a fost supus părinţilor Săi, şi S-a dezvoltat fizic
şi spiritual astfel încât era „tot mai plăcut înaintea lui Dumnezeu şi înaintea
oamenilor―. Dacă Şi-ar fi părăsit familia şi neamul pentru a Se duce pe pustiile
Răsăritului ca să înveţe de la păgâni, nu văd cum ar fi fost apreciat de familia şi
concetăţenii Lui evrei.
Nu este nici o tăinuire din partea Bibliei. Toţi aceşti evanghelişti amintiţi
sunt în armonie asupra vieţii Lui. Dacă El ar fi petrecut atâta timp în altă parte,
ar exista măcar o urmă de informaţie în privinţa aceasta. Părerea că El ar fi
vizitat India este pură speculaţie, fără nici un suport real.
Nu ar fi existat nici un motiv să se ascundă ceva în privinţa aceasta.
Motivul pentru care ni s-au dat mai puţine informaţii referitoare la adolescenţa
lui Iisus, este că ea n-a avut nimic spectaculos, n-a avut caracterul misiunii
publice de mai târziu. A fost cunoscut ca un om obişnuit, un meseriaş bun, un
tânăr inteligent, credincios, care stârnea atât simpatie cât şi mirare, chiar şi
oarecare opoziţie în familie (Mc 3: 21. 31-35. Lc 11:27-28, Ioan 7:5-7), dar nimic
mai mult. În Nazaret n-a făcut nici o minune (Lc 4:23-24), dar simplitatea şi
nobleţea vieţii Lui făceau din El Însuşi o minune.
CL: Cum interpretaţi fenomenul Maitreya din punct de vedere al
eschatologiei creştine?
FF.. LL.. De la Înălţarea lui Iisus, creştinii credincioşi au aşteptat întotdeauna
revenirea Lui, care avea să însemne sfârşitul „veacului― acestuia şi inaugurarea
„veacului― viitor. Noul Testament ne arată că Satan avea să se pregătească să
reziste, înşelând pe creştini cu diversionismul lui: apostazia Bisericii sub
conducerea „omului păcatului― (Antichristos), minuni mari, profeţii false de pace
şi, ca încoronare a acestora, apariţia lui însuşi dându-se drept Christos.140
Există suficiente texte biblice care ne îndreaptă spre această concluzie1.
Dar este deosebit de semnificativ faptul că această interpretare, susţinută în
timpurile moderne de către adventişti se armonizează cu scenariul din Didaché
(Învăţătura apostolilor), o foarte veche scriere ortodoxă apărută pe la anii 120-
140
MMtt 2244::2233--2266,, 22TTeess 22:: 11--1122,, 22 CCoorr 1111::1144--1155,, AApp 1177::11--1133..
142
150 e.n.141
Citez fragmente dintr-un pasaj care se referă la pregătirea creştinilor
în vederea revenirii lui Iisus:
Vegheaţi asupra vieţii voastre [... ]. Adunaţi-vă adesea pentru a cerceta ce este
bine pentru sufletele voastre.. [... ]. Căci în zilele de pe urmă vor veni o mulţime
de profeţi falşi şi amăgitori... [... ] Pe măsura înmulţirii fărădelegii, oamenii se vor
urî, se vor persecuta şi se vor vinde unii pe alţii.
Atunci va apărea Înşelătorul lumii deghizat în chipul Fiului lui Dumnezeu. El va
face semne şi minuni şi pământul va cădea în mâinile lui. El va săvârşi nelegiuiri
cum n-au avut loc niciodată Omenirea va ajunge într-o încercare grozavă. Mulţi
vor apostazia şi vor pieri. Dar cei ce vor stărui în credinţă vor fi mântuiţi.
CL: Este adevărat că Biblia spune că Satan se poate preface şi într-un
înger de lumină. Dar cum vă puteţi imagina că va putea să ia înfăţişarea lui
Christos?
FFLL:: Nu există nici o sursă sigură, biblică sau extrabiblică, din care să avem
informaţii despre chipul lui Iisus. Iconografia reprezintă o sursă destul de târzie,
iar informaţiile date de părinţii Bisericii vechi sunt contradictorii. Dar problema
este mult mai simplă pentru Lucifer. El a fost comandantul general al îngerilor
lui Dumnezeu, el are puteri fizice supraomeneşti, este un spirit de o inteligenţă şi
o putere care depăşesc imaginaţia noastră.
Acum el foloseşte toate aceste daruri divine pentru a înşela, atunci când i
se permite. Deocamdată, libertatea lui este mult îngrădită de Dumnezeu. Îngerii
lui se deghizează în spirite ale celor decedaţi, uneori încearcă aşa-numite
materializări în seanţe spiritiste. Însă lucrarea obişnuită a acestor spirite rebele
este de a inspira pe liderii spirituali şi culturali cu ideile lor, în forme subtile,
pentru ca oamenii să se îndepărteze de Biblie.
Dar când Dumnezeu va socoti că avertizările biblice ale Lui au ajuns la
urechile oamenilor, că lumea se poate orienta după Scriptură, va permite lui
Lucifer să-şi scoată ultima carte, să apară în strălucire, înconjurat de îngerii lui,
dându-se drept Christos şi susţinând un sincretism de religii populare, cu
aparenţă creştină. Nu vor lipsi minuni, vindecări şi soluţii politice. Vi se pare de
necrezut? Aşteptaţi numai puţin. Deja există un curent politico-religios foarte
puternic în lumea noastră, care urmăreşte o rezolvare globală a tuturor
problemelor – religioase, politice, economice. El va veni să ajute în aceeaşi
direcţie (inspirată de el) şi va convinge chiar şi pe islamici, pe evrei şi pe toţi
necreştinii, inclusiv pe ateişti, pe toţi cei pe care nu va fi reuşit să-i convingă
până atunci cu instrumentele lui clasice.
141
PPeettrryy,, RRaayy CC.. ((eeddiittoorr)),, AA HHiissttoorryy ooff CChhrriissttiiaanniittyy,, vvooll.. II ((EEsscchhaattoollooggyy)),, GGrraanndd RRaappiiddss,,
MMiicchhiiggaann,, 11998811,, ppaagg 1155.. CCff.. EE.. GG.. WWhhiittee,, TTrraaggeeddiiaa VVeeaaccuurriilloorr ((ccaapp.. „„TTiimmppuull ssttrrââmmttoorrăărriiii‖‖)),,
EEddiittuurraa VViiaaţţăă şşii SSăănnăăttaattee,, BBuuccuurreeşşttii ((oorriiccee eeddiiţţiiee))..
143
El va fi recunoscut ca lider al întregii lumi, va primi adorarea popoarelor şi
îşi va lua în serios rolul de apărare a credinţei mulţimilor împotriva
minorităţilor care-i vor refuza supunerea, demascându-l ca fiind vrăjmaşul lui
Dumnezeu. El va deschide o nouă eră, va declara mileniul ca fiind început, nu va
avea nici o dificultate în a-şi stabili reşedinţa, să zicem, la Ierusalim, vizitând şi
alte centre spirituale. Va fi televizat, va fi ascultat.
Nu va fi o problemă pentru el şi pentru îngerii lui să apară în strălucire şi
putere, fiindcă aşa este el în realitate. Imaginea lui populară, cu coarne şi copite,
cu coadă şi trident, este doar o diversiune a lui pentru a alimenta o concepţie
naivă despre el sau, ca reacţie, pentru a alimenta necredinţa oamenilor.
Convingând pe oameni că el nu există, poate avea acces liber la mintea lor, cu tot
felul de înşelăciuni.
CCLL:: Ce ar trebui să ştim despre a doua venire a lui Christos pentru a nu fi
înşelaţi?
FFLL:: În primul rând, Iisus va veni nu ca o soluţie politică a problemelor
lumii. Când El va veni, vor avea loc evenimente cosmice teribile, care vor
transforma pământul nostru într-un pustiu. Până şi atmosfera va lua foc. Toţi cei
ce vor fi acceptat pe Satan ca Hristos vor pieri, în timp ce muritorii care au
demascat pe Satan vor primi corpuri noi, împreună cu toţi credincioşii care vor
învia în acel moment.
Iisus nu va veni la Ierusalim sau la Roma, nici în India sau în vreo cameră
obscură. Venirea Lui va fi vizibilă tuturor pământenilor, asemenea fulgerului pe
cer. El va veni pe nori aşa cum a promis şi, fără a pune piciorul pe pământ, va
răpi împreună cu El pe credincioşii Lui ca să-i ducă în „casa Tatălui―, în cer, iar
după 1000 de ani (de judecare a celor răi) El va veni pentru a rămâne definitiv pe
pământul acesta (care va fi înoit) împreună cu poporul Lui, în Noul Ierusalim,
pentru totdeauna.142
În principiu însă, cel mai sigur semn de recunoaştere este compararea
oricărei învăţături cu Biblia. Lucifer va veni să-i înşele pe oameni prin minuni,
aşa cum a făcut şi cu mama Eva, şi să-i convingă astfel că există şanse de
nemurire, chiar dacă se calcă voinţa descoperită a lui Dumnezeu. El va veni să
mântuiască lumea de relele exterioare şi nu de egoism şi revoltă împotriva
Creatorului. Împotriva diversiunilor lui actuale şi viitoare nu avem decât o
singură armă de atac şi de apărare: Biblia.
Puteţi recunoaşte pe apostolii şi victimele lui prin aceea că nu înalţă Biblia
mai presus de orice, sau răstălmăcesc sensul ei evident. Oricine studiază cu
sinceritate Biblia nu se va rătăci, deoarece doctrinele ei esenţiale sunt clare şi
neechivoce. Orice laic creştin are această „ungere― divină şi nu se poate rătăci.
142
22PPtt 33,,11;; TTeess 44::1166;; LLcc 2211::2255--2288;; MMtt 2244::2299--3311;; 11CCoorr 1155::5511--5522;; AApp 1199--2222..
144
Scripturile Vechiului şi Noului Testament sunt cheile împărăţiei cereşti.143
Cine
are astfel Spiritul lui Dumnezeu nu va putea fi înşelat de nimeni şi de nimic.
Calea mântuirii, în Exod şi în Apocalipsă
Christos Eliberatorul
Exodul descrie marea eliberare a lui Israel din Egipt, care va fi invocată
ulterior în toate vremurile de necaz ale lui Israel şi va deveni prototipul eliberării
finale a Israelului spiritual, din Babilonul apocaliptic. Această mântuire istorică a
fost imortalizată în toate sărbătorile israelite, de la Paşti la Corturi, şi s-a adăugat
pentru totdeauna la semnificaţia sabatului, conform textului deuteronomic al
Decalogului.
Pentru o abordare creştină a oricărei scrieri biblice, pentru a-i înţelege
lecţia evanghelică, este necesar să se observe, mai întâi, care este locul Domnului
Christos în naraţiunea, profeţia sau tipologia ei, – desigur, fără a forţa aplicaţia!
– ca să putem privi totul din perspectivă christocentrică.
Fiul lui Dumnezeu este prezent în Exodul, atât la modul istoric, cât şi
tipologic. De la început (cap. 3), iniţiativa mântuirii din sclavie este luată de o
Fiinţă misterioasă numită alternativ: Solul lui Iahwé („Îngerul Domnului‖, în
textul românesc) şi Dumnezeu. Acest Ambasador personal al Domnului,
identificat cu Domnul Însuşi, Se recomandă lui Moise ca fiind Dumnezeul
strămoşilor lui Israel, Dumnezeul legământului abraamic. Numele sacru pe care
şi-L descoperă pentru prima dată – „Eu Sunt‖ (‘ehyé < ‘ahwé), adică El Este
(Yahwé)144
– capătă o accepţiune soteriologică, un sens de izbăvire, de mântuire.
Numele acesta Se descoperă în vederea eliberării lui Israel din robie (Ex 6:2-8).
Dar Christos este prezent şi în sens figurat, tipologic, în persoana lui
Moise (profetul prin excelenţă, reprezentantul şi mijlocitorul lui Israel, singurul
care se putea întâlni personal cu Dumnezeu), în mana venită din cer, în stânca
izvorului de apă, în simbolurile şi ritualurile specifice, instituite odată cu primul
Paşte şi dezvoltate sistematic în cultul sanctuarului: jertfa, preotul, lumina,
tămâia, pâinea, perdeaua, chivotul şi sanctuarul însuşi. Chiar Israel, ca fiu al lui
Dumnezeu, ca „întâi-născut‖, este o umbră magnifică a Marelui Messía, Care
avea să Se identifice cu poporul până acolo încât să recapituleze în propria
experienţă, chiar în detalii, drumul lui Israel din Egipt în pustie, la Iordan şi mai
departe, biruind acolo unde Israel, asemenea lui Adam, fusese învins (Mt 2:15,
Os 11:1, Is 49:3-7).
După ce am stabilit baza hermeneuticii creştine a cărţii Exodului, putem
studia ordinea etapelor acestei mântuiri memorabile, ca să vedem dacă nu
143
11 IIooaann 22::2266--2299,, IIss 3355::88,, 22 CCoorr 11::2244,, 22::1177,, 22 TTiimm 33::1144--1177,, 44::11--55,, LLcc 1111::5522.. 144
Aceste variante ale Numelui sunt forma veche, de aspect imperfect a verbului haway >
hayah (a fi), cu sensul: el este / era / va fi.
145
cumva este o ordine de principiu şi tipică pentru felul în care Dumnezeu
mântuieşte pe toţi oamenii. Într-adevăr, Christos nu Se descoperă evreilor în
ţara robiei, ca să le dea o lege, după care să-i salveze, pe temeiul performanţelor
şi meritelor păzirii ei. El procedează exact invers. Mai întâi mântuieşte din Egipt
pe cei ce cred, şi anume pe cei care-şi dovedesc credinţa, prin împlinirea
condiţiilor eliberării. Şi aici Domnul nu face distincţie între evrei şi egipteni,
fiindcă unii egipteni cred şi, ca dovadă, se alătură poporului lui Dumnezeu.
Umblând nevăzut alături de omul ales, învăluit în coloana de foc sau de
nor, întruchipat în imaginea lui Moise şi a miilor de miei (sau iezi) jertfiţi în casa
robiei şi pe fugă mâncaţi în noaptea cinei pascale, Christos eliberează pe fiii lui
Israel „cu mână tare şi braţ puternic‖, înmulţindu-Şi minunile, provocându-le şi
încercându-le credinţa la tot pasul. După ce îi eliberează şi astfel îi pregăteşte
spiritual, Fiul lui Dumnezeu le dă Legea pe Sinai, la împlinirea a 7 săptămâni de
la Exod, ceea ce se sărbătoreşte până astăzi în calendarul iudaic, sub numele de
Şavuot (Cincizecimea, „Rusaliile‖).
Legea, Decalogul, Legământul
Legea (Tora) cuprinde nu numai Decalogul, ci toate poruncile, preceptele
şi instrucţiunile Domnului, cu aplicaţii specifice culturii şi cerinţelor timpului.
Poruncile lui Dumnezeu sunt mult mai multe decât zece şi ele sunt destul de
diverse în Lege: morale, ceremoniale, sanitare, juridice etc. Din punct de vedere
al obligativităţii lor pentru israelit, toate aveau autoritate morală, ca şi interdicţia
dată în Rai părinţilor noştri. Distincţia pe care o facem noi, între moral şi
ceremonial, este pur şi simplu convenţională, didactică. Ea nu apare nicăieri, în
mod explicit, în teologia biblică; nici în Vechiul, nici în Noul Testament. Această
distincţie este sugerată, este implicită în natura fiecărui comandament, dar nu
este învăţată în mod direct.
Pentru a înţelege perspectiva biblică, trebuie să mai adăugăm că, în
ambele Testamente, rareori Decalogul este numit Legea. Cele mai multe referiri
biblice la Lege, – de fapt, aproape toate – privesc întregul sistem religios care a
fost dat lui Israel la Sinai.145
În mod obişnuit, Decalogul este numit:
Legământul,146
Cele Zece Cuvinte (Ex 34:28, Dt 4:13, 10:4 – Deka Logoi) sau
Mărturia (Ex 25:16. 21. 22, Ap 15:5 e. a. = documentul Legământului.
Decalogul este un cod moral fundamental, un legământ cu zece clauze.
Dacă ne uităm puţin la el, însă, vedem că nu cuprinde toate interdicţiile morale
posibile. Multe alte comandamente morale au fost date după aceea.147
Este uşor
145
Ex 24:12 pare să fie singurul caz în care Legea (Tora, nomos) se referă în mod direct la
Decalog. În alte locuri, scriitori inspiraţi se referă la cărţile lui Moise, la Vechiul Testament
în general, la religia iudaică sau la unele legiuiri specifice. 146
Nu 10:33, Dt 9:9. 11. 15, Ap 11:19 e. a. 147
Ex 22:21-31, 23:1-9, Lev 18:5-26, 19:13-18. 26-37 e. a.
146
de observat că Domnul a vrut să dea lui Israel, în copilăria lui spirituală, doar un
rezumat al interdicţiilor care se referă la cele mai obişnuite păcate. Fărădelegi ca:
vrăjitoria, beţia, perversiunile, oprimarea săracilor, calomnia, nedreptatea la
judecată, prostituţia şi multe altele nu apar în litera Decalogului. Ele sunt scrise
în alte părţi din Lege.
Decalogul este un rezumat foarte reprezentativ şi uşor de memorat, de la
vârsta în care puiul de om a învăţat să-şi numere degetele. Decalogul este, de
asemenea, un datum special pentru poporul celor salvaţi. Dacă Christos a turnat
asupra egiptenilor şi asupra zeilor lor 10 urgii, israeliţilor le-a descoperit într-o
manifestare de nemaiîntâlnită grandoare şi solemnitate, 10 imperative morale
care condamnă păcatul în diversele lui forme de manifestare: religioasă, socio-
culturală şi psihologică.
Făgăduinţe mai bune
Este important să subliniem, însă, că Decalogul nu reprezintă o formă
exhaustivă, pancosmică şi eternă a imperativelor divine. El este un cod cu
aplicabilitate universală, dar este formulat, în mod evident, în condiţiile unui
legământ pământesc, trecător şi limitat de propriile sale slove: este adresat
muritorilor şi nu îngerilor („ca să trăieşti multe zile…‖, „să-ţi cinsteşti părinţii…‖,
„să nu comiţi adulter‖), este dat unui popor care a fost eliberat din Egipt, căruia i
s-a făgăduit „ţara pe care ţi-o dă Domnul Dumnezeul tău‖ (cf. 20:12) şi nu
Paradisul Nou sau cerul.
Când Biblia ne spune că Noul Legământ a fost întemeiat pe făgăduinţe mai
bune, nu se referă la promisiunile omeneşti, ci la ale Domnului. Noul Legământ
ne făgăduieşte în Christos viaţa veşnică, cerul şi Pământul Nou, nu doar zile
multe în Ţara Sfântă, cum ne promite slova Decalogului. Este limitat în literă şi
pentru faptul că el se adresează în ebraică la persoana a doua, masculin,
singular: evreului antic şi universului lui: nedoriţii zei casnici, soţia / soţiile,
copiii, sclavii, vitele şi străinul rezident.
O altă limită a Decalogului, însă una foarte înţelept potrivită scopului
pentru care a fost redactat acest cod, este aceea că imperativele lui sunt, în
majoritatea cazurilor, negative. Cetăţeanului israelit i se interzice să-şi ucidă
semenul, chiar dacă-i este vrăjmaş, dar iota Decalogului nu-i ordonă la fel de
explicit să-şi iubească pozitiv aproapele şi să-i facă bine pe orice cale. Acest
principiu este scris în altă parte a Legii.
Astfel Decalogul, ca imagine negativă a chipului divin, a caracterului
desăvârşit, reprezintă doar clişeul realităţii morale, într-un mod întunecos, alb-
negru şi inversat. Numai lumina lui Christos şi baia de revelator şi fixator a
Spiritului Sfânt pot face să apară în vieţile noastre chipul moral al lui Dumnezeu.
Dispoziţia firii omeneşti de a se mulţumi cu umbra, cu religia motivată
numai de teama pedepsei şi de speranţa moştenirii ţării promise este ilustrată în
147
istoria lui Israel ca o demonstraţie a neputinţei Legii. Ea, Legea, cu toate
poruncile ei, inclusiv „cele zece cuvinte ale Legământului‖ de la Sinai, a fost şi
rămâne doar o disciplină necesară, un pedagog şi o oglindă.
Când este scrisă în inimă de Spiritul Sfânt, ea nu se mai numără pe degete,
pentru că nu se limitează la iotă. Acum „slujim Domnului într-un spirit nou, nu
după vechea buche‖ (Rom 7:6), pentru că în Christos, Duhul Domnului este
Stăpân, şi unde este El, acolo este libertate morală şi o slavă care nu poate fi
atinsă sub Lege, nici chiar prin cea mai bună slujbă săpată în piatră, care este
doar aducătoare de moarte şi de osândă (2Cor 3:7-18).
Domnul, însă, „ne-a făcut în stare să fim slujitorii unui legământ nou, nu
al buchei, ci al Spiritului; fiindcă buchea omoară, dar Spiritul dă viaţă‖ (ibid. v.
6). „Legea a fost dată prin Moise, dar harul şi adevărul au venit prin Iisus
Christos‖ (In 1:17). Avantajul celui ce priveşte mai sus de literă, evreu sau
neevreu, contemporan cu Moise sau cu Pavel, nu este doar un exerciţiu etic,
pentru domesticirea şi dresarea unui animal social, ci mântuirea însăşi, izbăvirea
deplină de păcat (Rom 6:14):
Păcatul nu va mai domni asupra voastră, fiindcă nu sunteţi sub Lege, ci sub Har.
Credinciosul care este fiu al lui Dumnezeu, iertat şi mântuit, nu este
sclavul unei legi, oricare ar fi ea, ci sclavul iubirii transformatoare care l-a
răscumpărat. O asemenea dragoste nu se dă înapoi de la litera imperativă, dar
întotdeauna trece dincolo de iotă şi cirtă.
Problema noastră este că avem o Lege cu majusculă, pe care credem că o
înţelegem, şi un „har‖ scris cu literă mică, în faţa căruia stăm contrariaţi şi
neîncrezători. Dacă Galatenii au primit manifestările puterii Duhului prin
„auzirea credinţei‖, prin „zugrăvirea‖ lui Christos Cel răstignit în faţa conştiinţei
lor (Gal 2:1-5), şi nu prin faptele Legii, cum ar putea crede cineva, astăzi, că
ultima revărsare a Duhului întârzie, nu din cauza profundei necunoaşteri de
Dumnezeu, ci din cauză că nu se fac legiferări mai stricte, ori nu se adoptă un tip
de legalism mai cult şi mai parfumat?
Cântarea lui Moise, aşa numita Cântare a Mării, este cântarea bucuriei
mântuirii, înainte de primirea Legii. Înainte de Sinai şi de Lege (Exodul 20) este
eliberarea (cap. 12-13), trecerea Mării Roşii (14), Cântarea mântuirii (15), mana
din cer (cap. 16), stânca dătătoare de apă (cap. 17), sfatul înţelept (cap. 18). Prin
acestea, poporul este pregătit pentru marea sărbătoare de la Sinai, când va auzi
glasul Celui Prea Înalt, cuvintele de foc ale Mântuitorului.
Limite şi dincolo de ele
Este interesant că Domnul alege Sinaiul (Horeb) ca loc al descoperirii
Legii, adică exact locul în care Se descoperise lui Moise ca Dumnezeu al
legământului abraamic şi Mântuitor al lui Israel. Acolo unde lui Moise însuşi îi
148
pusese limite, ca să facă distincţie între ce este profan şi ce este sacru, Dumnezeu
îl cheamă pe Moise lângă El, în văpaia şi fumul Sinaiului, printre îngeri, ca
mijlocitor al Legământului, în timp ce poporului i se pun limite drastice.
Aceste limite prefigurează toate poruncile şi legile pe care Dumnezeu avea
să le transmită. Întâlnirea cu Dumnezeu nu este o experienţă fizică, exterioară.
Nu deştepţii, nu curioşii, nu îndrăzneţii şi tupeiştii sunt cei aşteptaţi pe munte, ci
numai cel chemat. Biblia ne dezvăluie că, înainte de rostirea Decalogului,
poporul se mâniase pe Dumnezeu, nu putea suporta această limitare a accesului,
sub pedeapsa cu moartea (chiar pentru animale: Ev 12:20-21), ceea ce ne arată
că, deşi se spălaseră pe dinafară, inima lor nu era pregătită pentru primirea
„cuvintelor vii‖ ale Legământului.
Uneori îi acuzăm pe bieţii israeliţi că ar fi greşit spunând: „Vom face tot ce
a zis Domnul!‖ (Ex 19:5-8) ca răspuns la condiţiile de legământ rostite de Însuşi
Dumnezeu. Dar ce altceva mai bun, poate face omul, atunci când Dumnezeu
propune sau impune, decât să spună „da‖?
Psalmistul spunea: „Jur – şi mă voi ţine de jurământ, – că voi păzi toate legile
Tale cele drepte!‖ (Ps 119),
Nimeni nu l-a acuzat de încredere în sine. A lăsa lui Dumnezeu deciziile pe
care noi înşine trebuie să le luăm, nu este o virtute creştină. Cât priveşte puterea
acelui legământ, în ciuda faptului că era limitat în multe privinţe, el era adecvat
situaţiei şi era absolut necesar ca disciplină pentru întregul popor, atât în pustie
cât şi în ţara pe care, cu multă întârziere, avea s-o primească. Această exercitare
exterioară a moralei era şi este absolut necesară într-un stat, într-o comunitate
naţională. Dar ceea ce trebuie înţeles, este că, în ce priveşte religia personală
(singura care duce la mântuirea sufletului), esenţiale sunt motivaţiile corecte:
credinţa şi iubirea.
Închinarea personală nu a fost rezervată timpurilor Noului Legământ, ci a
fost trăită de toţi adevăraţii credincioşi: înainte de Sinai, la Sinai şi după aceea.
Moise Însuşi, mijlocitorul legământului care, mai târziu, va fi numit „vechi‖, a
biruit păcatul fiindcă trăia sub Har, nu sub Lege, în timp ce mulţi dintre cei care
se puteau lăuda cu conformarea faţă de Decalog (deoarece cârtirea, de pildă, sau
pofta după carne nu sunt condamnate de litera celor 10 porunci!) au fost înghiţiţi
e pământ sau de alte urgii ale Domnului.
Semnul salvării şi al libertăţii
Din perspectiva exegezei Apocalipsei, cartea Exodului este o mină de
diamante. Nu numai paralela cu plăgile este instructivă, ci multe alte elemente
din Apocalipsă: sângele Mielului, cântarea lui Moise şi a Mielului, semnul pe
frunte sau pe mână, cele 12 seminţii ale lui Israel, cele 12 pietre scumpe, Cortul
lui Dumnezeu care va locui cu oamenii – şi multe altele, în special împlinirea
făgăduinţelor legământului în Apocalipsa 21.
149
După cum cruţarea întâilor-născuţi, „în noaptea aceea‖ a fost condiţionată
de semnul sângelui pascal pe tocul uşii, tot astfel eliberarea poporului de întâi-
născuţi ai lui Dumnezeu de astăzi (cf. Ev 12:23) este condiţionată de prezenţa
sigiliului lui Dumnezeu şi al Mielului pe frunte, în opoziţie cu ceata celor care au
„pe frunte sau pe mână‖, stigmatul Fiarei.
Întâmplător, probabil, dar totodată semnificativ pentru memoria noastră,
versetul din Apocalipsa 13:16 este explicat cel mai bine de Exodul 12:16 (a se
observa şi contextul!), unde, pentru prima dată în istoria mântuirii, expresia „un
semn pe mână şi pe frunte‖ este aplicată unei zile de sărbătoare, Paştelui care
comemora eliberarea din Egipt. Aceasta sugerează că semnul Fiarei apocaliptice
este un fel de parodie a Paştelui, legea unei sărbători instituite de Fiară.
În justificarea sabatului, la motivul Creaţiei din Exodul 20, se adaugă în
Deuteronom 5 motivul eliberării. Prin urmare, dacă Paştele era un semn al lui
Iahwé „pe mână şi pe frunte‖, şi dacă sabatul săptămânal, prin excelenţă este
semnul Dumnezeului Creator şi Mântuitor, atunci semnul Fiarei trebuie să fie un
fel de anti-paşte şi anti-sabat, un pretins memorial al izbăvirii, dar în realitate un
semn al religiei inventate de om, un fals teologic, istoric, politic şi juridic: ultima
minciună în aplicarea legalistă şi pseudevanghelică a Decalogului.
Dar Mielul va birui, pentru că El este Cel Care Este, Care Era şi Care Vine,
în timp ce Fiara era, nu mai este, şi are să vină pentru puţină vreme (Ap 17),
înainte de a merge pentru totdeauna la pierzare.
Înainte de apropierea eliberării din Egipt, robia devenea tot mai aspră. E o
modalitate a lui Dumnezeu de a Se apropia de noi cu mântuirea Sa, tot aşa cum,
văzând pe Christos, demonizatul din evanghelii a început să se zvârcolească şi
mai urât, înainte de a fi pentru totdeauna eliberat.
Dar cu cât asupreau mai mult [pe Israel], cu atât se înmulţea şi creştea (Ex 1:12).
Aceasta sună ca o făgăduinţă a împlinirii misiunii, după binecunoscuta
profeţie: Lucrarea pe care n-a fost făcută în timp de pace şi prosperitate, va fi
făcută în împrejurările cele mai grele şi în condiţiile cele mai descurajatoare.
Interesant este că atât în Exod, cât şi în Apocalipsă este prezentă tema
libertăţii de închinare. Marele test final şi universal din Apocalipsă vizează
închinarea cerută de Dumnezeu şi adusă Lui în mod liber. În cartea Exodului,
Moise nu cere lui Faraon eliberarea social-politică a unui popor de sclavi, pentru
a-i instala în Canaan, care era cea mai bună provincie a Egiptului. Instruit de
Dumnezeu, el cere pentru evrei doar libertatea de închinare, oricât de riscantă
ar fi fost acordarea acestui drept natural. Israel cerea să plece nu la o slobozenie
deşartă, într-o fabuloasă Americă a antichităţii, ci în pustie, cale de trei zile,
pentru ca acolo să slujească Domnului, aşa cum a cerut El. Fără altă explicaţie.
De ce în pustie, de ce trei zile, de ce toţi, de ce şi copiii, de ce chiar şi
animalele? Nici o explicaţie. Aşa este închinarea cerută de Dumnezeul lor, Care
150
are dreptul să le ceară orice, oricum, oricât şi oricând, iar Faraon este obligat
prin natura lucrurilor să recunoască în fapt, acestor sclavi, cel mai elementar şi
mai important drept uman. De aceea, ei vor pleca şi nu vor lăsa în Egipt „nici o
unghie‖.
Întoarcerea lor era subînţeleasă şi reacţiile verbale ale faraonului nu
trădau nici o suspiciune politică, deşi el se temea că libertatea religioasă absolută
ar crea precedente nedorite şi ar putea deschide calea altor libertăţi. De aceea s-a
răzgândit, călcându-şi cuvântul de zece ori, până când, în sfârşit, s-a dus „ca
plumbul în inima mării‖.
Dumnezeu Exodului este protagonistul libertăţii. El chiar a contat pe
faptul că orgoliosul faraon nu va agrea niciodată o asemenea filozofie politică. Îl
cunoştea prea bine. Şi chiar pentru acest motiv l-a lăsat să ajungă faraon (Rom
9:17). Dacă Egiptul ar fi avut un suveran dispus să împlinească voia Domnului,
Israel nu s-ar fi ales decât cu libertatea de închinare, pe când faraonul cel rău a
dat Domnului posibilitatea, chiar dreptul politic de a face pentru Israel mai mult
decât ceruse în mod oficial.
Slava Domnului
Imaginea rămasă pe retină la încheierea lecturii Exodului este momentul
în care, după executarea şi instalarea sanctuarului în pustie, după ce au făcut
totul strict după chipul arătat de Domnul, Slava Fiului lui Dumnezeu, norul şi
focul ceresc, a umplut Cortul (Ex 40:34-38), astfel încât nimeni nu mai putea
intra acolo.
Imaginea este preluată de Apocalipsă, mai întâi în scenele premileniale ale
încheierii lucrării lui Dumnezeu, când pământul va fi inundat de lumina
cunoaşterii slavei Domnului (Ap 18) şi când se va încheia judecata de cercetare şi
Iisus va inaugura împărăţia milenială a slavei (Ap 15).
În forma cea mai plină, imaginea prefigurează descrierea comuniunii
perfecte din Ierusalimului Nou, care este „cortul lui Dumnezeu cu oamenii‖ şi
are aceeaşi formă de cub ca „sfânta sfintelor‖ din Exodul. (Ap 21:3. 7. 22-27).
Porţile acelea care niciodată nu se închid, se vor închide pentru o singură dată:
în faţa celor care doresc doar eliberarea de vinovăţie, nu de păcat, în faţa celor
care nu iubesc legământul credinţei şi iubirii faţă de Creator, ci şi-au întocmit
dumnezei, religie, morală şi Evanghelie după gusturile lor, lucruri pe care
Domnul nu le poruncise şi nici măcar prin gând nu-i trecuse.
Asemenea glorificării Cortului Mozaic şi a templului lui Solomon, cu
ocazia inaugurării lor, ultima viziune postmilenială a Apocalipsei descrie Slava
Domnului îmbrăţişând în curcubeie întreaga Cetate, străfulgerând prin ziduri de
diamant şi lapis-lazuli, umplând-o cu norul tainei divine. În acest moment
culminant, păcătoşii fără-de-lege şi trădătorii pitiţi sub Lege nu mai au acces
151
acolo unde Legea şi Harul fac un singur Trup. Ele sunt asemenea celor două firi
ale lui Christ: distincte, dar inseparabile.
Ce mileniu vă alegeţi?
Articol publicat în Planeta Internet (Afrom & Monitor) nr 27, iunie 1999,
p. 56-59.
„Mileniul al III- lea va fi religios sau nu va fi deloc‖. Parafrazând formula
lui Malraux, astăzi nu ne trebuie multă credinţă ca s-o admitem. În ultimul
deceniu, sensul vizibil al istoriei, cu zigzagul ei derutant, a confirmat această
„profeţie‖. Sistemele politice ateiste au pierdut mult teren, iar religia – într-o
formă sau alta – se reafirmă pe scena politică, economică şi militară a lumii. În
paralel cu secularizarea spiritului la nivelul maselor, se dezvoltă interesul politic
pentru instituţiile religioase şi o adeziune mai mare faţă de semnele vizibile ale
datinilor milenare.
Pe lângă tradiţiile creştine locale, îndrăgite şi viu intersectate de mişcări
evanghelice şi de secte controversate, păgânismul brut sau deghizat, cu rădăcini
orientale şi aspiraţii universale, uneori cu fard academic, ne împinge într-o nouă
eră, postmodernistă, spiritualistă, ocultă. Iudaismul, divizat, se aliniază şi el
pentru a face loc viitorului imprevizibil, dar încă opus propagandei creştine, un
adevărat model politic pentru clerul nostalgic din lumea creştină, îşi aşteaptă
locul în viitoarea tornadă universală.
În mileniul următor, la o dată imprevizibilă dar nu îndepărtată, se va
aşterne o linişte perfectă de care se vor bucura numai gândacii de bucătărie, între
timp adaptaţi la scaiul-dracului. Dar acesta este numai un aspect al viitorului, şi
încă nu cel mai trist. Faţa luminoasă a perspectivei profetice este însă mai mult
decât compensatorie. Sfârşitul – inevitabil – va fi, în acelaşi timp, o regăsire a
paradisului pierdut şi stabilirea din afară a imperiului universal al binelui, al
cărui puls îl simţim deja (sau încă) înăuntru.
Apocalipsa Sfântului Ioan Teologul este dominată de scenele triumfului lui
Christos asupra istoriei şi de triumful final al lui Christos prin Biserica Sa
duhovnicească şi cerească. Apocalipsa este plină de lumină, de îngeri, doxologii
şi martiri, de scene ale tronului ceresc dominat de Soarele Dreptăţii, de
autoritatea şi axiologia înşeptită a Mielului junghiat. Citită chiar o singură dată,
Apocalipsa este de neuitat. Ea ne orientează, adică ne dirijează privirile spre
Orientul spiritual (mai apropiat decât credem), spre izvorul luminii eterne.
Restul – monştri policefali, himere, invazia lăcustelor-scorpioni şi a
cavaleriei sulfuroase, plăgi teribile şi carne vie, fluvii adânci de sânge şi, în fine,
iazul de foc veşnic, în care sunt prăvălite şi mistuite toate cele neîmpăcate cu
Creatorul – sunt elemente de tranziţie. Dumnezeu va rămâne fără rival(i).
152
O înţelegere mai complexă şi mai precisă a viitorului nu este posibilă
printr-o simplă citire a Apocalipsei. Este necesar un studiu serios, golit de orice
prejudecăţi şi cuprinzând întreaga Biblie, utilizând din plin, atât credinţa cât şi
raţiunea dăruită de Dumnezeu, şi nu în ultim rând, descoperirile auxiliare ale lui
Dumnezeu. Chiar imaginaţia, intuiţia şi demersul pur viitorologic au locul lor,
dacă se lasă orientate de Revelaţia Sfintei Scripturi.
Foamea de viitor
Pretenţia cunoaşterii viitorului este cu atât mai puţin credibilă, cu cât
există deja mai multe modele de viitor şi mai multe modele de scrutare a
viitorului. Pe plan ştiinţific, viitorologia are metodele ei, ancorate în cunoaşterea
prezentului. Dar întotdeauna jocul evenimentelor aduce la suprafaţă efecte
imprevizibile; pentru că nu este nimeni în stare să măsoare ponderea reală a
tuturor factorilor cunoscuţi, pentru că relaţia dintre factorii implicaţi este foarte
complexă, pentru că există atâtea căi subterane care scapă privirilor, pentru că
uneori reacţia unui singur om poate deturna mersul previzibil al istoriei; şi
pentru că, dincolo de lumea văzută, există în afară, dar prezente şi aici,
inteligenţe care nu sunt doar spectatoare în acest teatru cosmic.
Metodele parapsihologice de abordare a viitorului, de la ocultismul
popular (ghicire, astrologie, magie) până la esoterismul clasic (kabala,
Nostradamus) şi spiritualismul modern (new-age, teosofie, antroposofie,
spiritism, hinduism adaptat, psihotronică etc.) propun şi ele modele de viitor, în
care sunt reluate uneori teme apocaliptice în interpretări anticreştine sau
universaliste, mântuirea fiind realizată printr-o cooperare dintre forţele
necunoscute şi anumite forţe din afară încă şi mai necunoscute. În aceste
scenarii nu există sens, nici unanimitate, nici control.
Dacă cineva vrea să-şi piardă minţile (eventual şi sufletul) într-un mod
excitant şi, pentru început, plăcut, poate să recurgă la droguri sau poate şi mai
sigur, la ocultism. În ce priveşte cunoaşterea viitorului, chiar şi raţiunea umană
neajutorată este mai sigură decât jocul ocult, manipulant. În ciuda apelului la
Biblie, făcut de unii mantici spiritualişti, oricine a citit Biblia ştie că ea se opune
categoric oricărei forme de ocultism (faptă care în statul mozaic se pedepsea cu
moartea) şi tuturor pseudo-profeţilor care, oricât de biblici ar părea, propun
mesaje diversioniste care subminează mesajul fundamental al Bibliei.
În fine, în creştinism există escatologia, un capitol de teologie sistematică
întemeiat pe date biblice selective, care schiţează un scenariu al evenimentelor
finale ale istoriei. În tradiţiile ortodoxă şi catolică şi în unele tradiţii protestante,
se accentuează mai mult escatologia individuală (ce se întâmplă cu sufletul
individului în cele din urmă?) în timp ce escatologia evanghelică
(neoprotestantă) şi sectară este preocupată cu precădere de scenarii milenariste
izvorâte din exegeza profeţiilor şi apocalipselor Bibliei (ce se va întâmpla în viitor
şi, în sfârşit cu lumea noastră?).
153
Cercetarea apocaliptică s-a specializat şi ea, pe criterii confesionale sau,
mai ales, după mode teologice convenabile, oferindu-ne astăzi mai multe sisteme
de interpretare, destul de divergente. În plus, fiecare sistem are variantele lui,
încât n-aş putea face ceva mai bun decât să recomand cititorilor o abordare
directă a Bibliei, chiar şi fără alt ajutor specializat, deoarece există anumite
lucruri esenţiale care trebuie înţelese înainte de a ne cunoaşte scenariile
apocaliptice ale viitorului.
Mileniile şi… mileniul
Apocalipsa este singura carte biblică în care se poate găsi cuvântul
mileniu. A devenit foarte populară credinţa că istoria evoluează după un plan
divin preorganizat pe şapte mii de ani – 6 milenii de istorie plus un mileniu
mesianic al păcii şi dreptăţii. Această frumoasă speculaţie numerologică vine, în
realitate, din mitologia persană, traversând iudaismul sectar şi unele gnoze
creştine. Datele istorice oferite de Biblie, deşi suficient de clare în contrast cu
cronologiile astronomice propuse de paleontologi, nu sunt complete pentru a
permite să aflăm timpul exact care s-a scurs de la Facere, deşi în anumite medii
nu există dubii că în anul 2000 s-ar împlini cei 6000 de ani ai lumii.
Ţinând seama de toate textele vechi care ne stau la îndemână, marja de
eroare este destul de ridicată (între 3920 – 5500 î.e.n.). Dacă adăugăm cei 2000
de ani ai erei creştine împliniţi, putem spune că, potrivit cronologiei biblice au
trecut între 5920 şi 7500 ani de la Creaţie. Agitaţia legată de anul 2000 este
asemănătoare cu aceea din ajunul anului 1000, în urma căreia Roma a beneficiat
de credulitatea celor care n-aveau voie să citească Biblia.
De la naşterea lui Iisus s-au împlinit 2000 de ani cel mai târziu în
primăvara lui 1996. Eroarea introdusă de monahul dobrogean Dionisie cel Mic,
odată cu acceptarea calculului său, este cunoscută în teologia ortodoxă. Şi este de
mirare că evenimentul a trecut neobservat, în timp ce anul 2000 (la revelionul
lui 2001 s-ar încheia, de fapt, mileniul nostru convenţional) este aşteptat cu
febrilitate şi proiecte festive. Magia cifrelor rotunde. Jubileul în favoarea
tradiţiei. Câmp de speculaţii pentru tot felul de profeţi.
În principiu însă, mileniul apocaliptic are un farmec sabatic sau jubiliar, în
orice caz mesianic, încât indiferent când ar începe şi câte milenii de istorie
încoronează cu exactitate, el oferă credinciosului un sens al istoriei: împărăţia de
1000 de ani a lui Christos, judecata de apoi, răsplătirile finale, fericirea veşnică,
rezolvarea definitivă a problemei răului în univers. Teologia catolică medievală,
după Augustin – fericitul sau sfântul, cum vă place! – a susţinut că mileniul era
în curs în timpul erei creştine, cu Christos domnind pe pământ prin viceregele
Său, pontiful suprem. Sfinţii judecau lumea, iar balaurul policefal, reprezentat de
prinţi rebeli, eretici (necatolici), vrăjitori, sectanţi, evrei, păgâni etc. era, din
când în când, scurtat de un cap şi dat la foc, cu câte o cruciadă, o inchiziţie, un
rug, un război. Loviturile umilitoare primite de Vatican prin urmările
154
îndepărtate ale Reformei şi, în special, prin Revoluţia Franceză, au ruinat mitul
mileniului medieval.
Unii cred că mileniul apocaliptic este inaugurat de a doua venire a lui
Christos, după un şir de evenimente dramatice şi catastrofale (scenariu care se
acordă perfect cu profeţia biblică), alţii cred că mileniul de pace şi fericire
pământească trebuie să preceadă revenirea lui Christos. Unii cred că deja
Christos a venit în spirit, în mod secret, şi conduce regatul lui cu sediul în
Brooklyn, New York. Alţii cred că, dimpotrivă, întoarcerea secretă a Domnului şi
răpirea (la fel de secretă a) Bisericii va avea loc într-un viitor apropiat şi că, între
acest eveniment straniu şi începutul mileniului, se vor scurge 7 ani de persecuţii
ale unui Antichrist (rus? roman? evreu? islamic?) împotriva statului israelian
care între timp îşi va fi restaurat templul.
În fine, alţii cred că mileniul este doar o metaforă a împărăţiei lui Christos
şi nu trebuie înţeles în sens literal. Toţi cred că această împărăţie milenială este
terestră, fie în istorie, fie dincolo de ea, deşi acest aspect nu este întemeiat pe
afirmaţia Scripturii, ci doar pe adaptarea arbitrară a unor scenarii profetice
vechi-testamentare la tiparul milenarist popular.
O privire analitică şi sinoptică a pasajelor biblice referitoare la această
temă, ne permite să afirmăm cu siguranţă că revenirea lui Christos (vizibilă,
glorioasă, catastrofală pentru lume, salvatoare pentru credincioşi) va declanşa
începutul mileniului apocaliptic. Ea va încorona o serie de evenimente
catastrofale care vor surveni, disciplinare pentru unii şi punitive pentru alţii,
aducând singura speranţă autentic creştină: primirea nemuririi. Aceasta se va
realiza prin învierea morţilor şi prin transformarea fizică a drepţilor care vor fi
„răpiţi‖ la cer, în mod vizibil, împreună cu Domnul şi cu toţi îngerii.
În acelaşi timp, pământul va fi învăluit de fulgere şi foc şi vor pieri ultimii
supravieţuitori dintre cei neîmpăcaţi cu Dumnezeu. Numai Satan, pe care
Christos îl numeşte „stăpânitorul lumii acesteia‖, împreună cu legionarii lui
extratereştri, vor rămâne aici, ca într-o închisoare, în aşteptarea sentinţei finale.
Pe pământ, timp de 1000 de ani nu va fi altă lume decât aceea a
cadavrelor, a ruinelor sfâşietoare şi a entităţilor care controlează atâtea minţi în
lumea noastră. În tot acest timp, cei care au primit darul nemuririi (martirii şi
cei care au trăit în ascultare de Dumnezeu), vor deveni asesorii lui Christos,
căruia Dumnezeu I-a încredinţat judecata. Ei vor participa la domnia lui Mesia
Iisus, judecând pe cei pierduţi, îngeri şi oameni, după mărturiile înregistrate în
„cărţile cereşti‖, ca să poată înţelege dreptatea lui Dumnezeu. În final, scena
judecăţii se va muta pe pământ, odată cu Noul Ierusalim (capitala de aur şi de
pietre scumpe a noii lumi a Apocalipsei). Va avea loc învierea tuturor rebelilor
cărora li se va acorda un scurt timp de probă, pentru testarea dreptăţii divine.
Atunci se va dovedi că sufletul care nu s-a împăcat cu Dumnezeu în
această viaţă, nu are şanse de îndreptare în lumea viitoare, şi că singura soluţie
155
echitabilă este anihilarea. Rebelii se vor înrola, de data aceasta în mod conştient,
sub conducerea vizibilă a Terminatorului şi a armatelor lui, încercând să intre cu
forţa în Cetatea lui Dumnezeu. Tentativa lor va declanşa ultima reacţie din
partea cerului: pieirea veşnică. Focul mâniei lui Dumnezeu, al Jertfei călcate în
picioare, le va aduce pedeapsa în mod diferenţiat, şi îi va consuma în cele din
urmă. Acelaşi „foc‖ va purifica întreaga planetă până în străfunduri. După aceea,
planeta va fi înnoită de Creator, după modelul iniţial.
Introducere la un scenariu al viitorului
În ce fel se leagă prezentul şi trecutul nostru, de mileniul apocaliptic care
în linii mari se suprapune mileniului 2000 plus? Privind în evenimentele actuale
semnele Apocalipsei, putem trasa câteva directoare: Există trei factori politici şi
spirituali care vor urmări (şi în bună măsură vor realiza) crearea unei noi ordini
mondiale cu faţă creştină:
1. Protestantismul reprezentat de SUA,
2. Tradiţionalismul ortodoxo-catolic reprezentat de Vatican şi de celelalte
ţări creştine,
3. Spritualismul (hinduism-budism, ocultism, neopăgânism, new-age,
spiritism, teosofie, parapsihologie, ufolatrie etc.) reprezentat de ţările păgâne
tradiţionale şi infiltrat în toate ţările creştine. Ateismul militant va dispărea de
pe scena lumii, iar restul religiilor se vor alinia acestei trinităţi cultural-politice.
Internet 2000 plus
Internetul, tot mai generalizat şi modernizat, - contopit, între timp, cu
televiziunea şi videotelefonia fără fir – va fi, în mod direct şi indirect o cale de
propagare a ultimului mesaj al Evangheliei. Opoziţia spirituală însă va utiliza cu
succes acelaşi instrument. Toată lumea va avea nevoie de el. Diavolul însuşi îl va
prefera. Spre deosebire de sfinţi, care au o anumită inerţie la progres şi eficienţă,
demonii îşi folosesc din plin ocaziile.
Este adevărat, unii internauţi îşi strică mintea şi sufletul, vagabondând ca
muştele pe internet şi prinzându-se în păienjenişul unor interese dezgustătoare,
sau în taifasuri unde colcăie cuvinte porceşti şi diavoli de toate sexele posibile şi
imposibile. Totuşi, vagabonziii internetului vor întâlni acolo şi Evanghelia,
deoarece Iisus şi-a trimis ambasadorii la toate drumurile şi gardurile cu invitaţia
la ospăţul nunţii Împărăţiei.
Internetul cuplat cu televiziunea şi videotelefonia prin satelit va fi o
importantă culme a tehnicii viitorului. Dar care va fi viitorul exact la care ne vom
cupla cu toţi, cu sau fără internet?
156
Autoritatea Bibliei, mijlocită de hermeneutică şi exegeză
Referat ştiinţific prezentat la Institutul Teologic Penticostal
Apelul la Biblie ca autoritate şi standard absolut în materie de credinţă şi
de viaţă, se întemeiază pe înţelegerea fundamentală, susţinută de Scripturi, că
Biblia este Cuvântul lui Dumnezeu. De aceea, „aşa zice Domnul‖, poate fi
exprimat, în mod legitim, prin „stă scris‖ (Mat 4:4-10). Dar suntem avertizaţi că
şi diavolul citează Biblia (Mat 4:6) şi unii credincioşi sau învăţători ai Bibliei o
folosesc greşit:
Ca unii, care am lepădat meşteşugirile ruşinoase şi ascunse, nu umblăm cu
vicleşug şi nu stricăm Cuvîntul lui Dumnezeu. Ci, prin arătarea adevărului, ne
facem vrednici să fim primiţi de orice cuget omenesc, înaintea lui Dumnezeu.
Şi dacă, [totuşi, ] Evanghelia noastră este acoperită, este acoperită pentru cei ce
sunt pe calea pierzării, a căror minte necredincioasă a orbit-o dumnezeul veacului
acestuia, ca să nu vadă strălucind lumina Evangheliei slavei lui Hristos, care este
chipul lui Dumnezeu. Căci noi nu ne propovăduim pe noi înşine, ci pe
Domnul Hristos Iisus. Noi suntem robii voştri, pentru Iisus 2Cor 4:2-5 Vers.
Cornilescu.
Există, aşadar, o folosire cuvenită şi mai multe abordări necuvenite ale
Bibliei. La baza fiecărui sistem de citire şi citare, de explicare şi aplicare a Bibliei,
există nişte premise axiomatice, principii, sau, oarecare temeiuri pe care le
aplicăm în mod conştient, dar şi, de cele mai multe ori, inconştient. Studiul
sistematic al acestor principii de abordare şi interpretare a Scripturii este numit
hermeneutică, în timp ce explicarea unui text dat, cu toată tehnica şi
metodologia aplicată, se numeşte exegeză. Aşadar, hermeneutica este filosofia
sau teologia interpretării (un sistem quasi-ştiinţific), iar exegeza este tehnica
explicaţiei. Cele două discipline se condiţionează reciproc, pe principiul spiralei
(care adesea sucombă într-un cerc vicios): exegeza depinde de premisele
hermeneutice, iar hermeneutica depinde de exegeza Scripturii în descoperirea şi
modelarea principiilor de interpretare. Se mai adaugă şi tezaurul moştenirilor
157
teologice, care se poate dovedi un balast şi o frână, dar adesea şi o sursă necesară
de informaţie şi inspiraţie.
Dincolo de intercondiţionarea hermeneuticii şi exegezei, ambele discipline
depind de teologia revelaţiei şi inspiraţiei Bibliei. În acest domeniu există multe
presupuneri contradictorii şi dispute inutile. Ce înseamnă, în mod exact,
inspiraţie profetică şi revelaţie? Cum funcţionează acestea şi care sunt limitele
lor? Sunt inspirate şi coperţile, şi cerneala? Sunt inspirate numai unele
traduceri sau versiuni? Este inspirată grafia chirilică sau şi cea latină? Ori,
poate că au fost inspirate numai textele şi cuvintele limbilor biblice: ebraică,
aramaică şi greacă? A vorbit Dumnezeu autorilor Bibliei într-o limbă
dumnezeiască, sau le-a vorbit într-un limbaj omenesc, condiţionat cultural? Le-
a fost dictat, oare, autorilor, cuvânt cu cuvânt, sau li s-a descoperit în mod
supranatural un mesaj, iar ei l-au scris în limbajul lor propriu? Iar acest limbaj
propriu al autorului inspirat, dacă este omenesc şi comun culturii contemporane,
este, el, infailibil şi inerant? Există erori în Biblie? Şi dacă există, atunci: la ce
nivel şi în ce măsură? Cum putem distinge adevărul de eroare?
În ciuda aparenţei „mateologice‖148
a unui asemenea discurs, toate aceste
întrebări sunt implicate în citirea şi citarea Bibliei în scop pragmatic. Fiindcă,
chiar dacă evităm sau eludăm asemenea întrebări, fie că ne ascundem în spatele
unor clişee mistice sau în spatele unor sisteme de manipulare „academică‖, fie
că, în mod cinstit şi evlavios, nu suntem conştienţi de existenţa acestor
probleme, ele determină, în mod necesar, înţelegerea noastră. În ultimă instanţă,
orice simplă citire a Scripturii este o interpretare, întrucât cititorul este
determinat de limitele şi culorile culturii individuale şi comunitare, prin care
filtrează informaţia biblică. De aceea, întrebarea Maestrului Divin „Ce scrie în
Tora? Cum citeşti tu?‖149
poate fi aplicată la nevoia unei citiri sănătoase şi
autoritative a Scripturii.
Scopul acestui referat este conştientizarea, sublinierea şi evaluarea unei
liste de citiri eronate ale Bibliei. Nu este o tratare exhaustivă, ci una introductivă.
Unele exemple sunt mai populare, altele mai specifice, dar toate sunt prezente în
mediile religioase, teologice sau culturale care gravitează în jurul Scripturii.
8. Abordarea umanistă (raţionalistă, naturalistă). Obişnuită în
teologia modernă liberală. Biblia este mai degrabă un obiect de
studiu filologic pentru alimentarea ştiinţifică a necredinţei.
Inspiraţia autorilor ei are un sens poetic, mai degrabă, iar
autoritatea Bibliei este, predominant culturală. Supranaturalul este
măturat afară din ea ca fiind mitologie. Totul este reconstruit,
reinterpretat şi reaşezat în diferite sisteme, rareori convergente,
148
Cf. gr. mataiologia: vorbărie, cuvântare deşartă, găunoasă 1Tim 1:6. 149
Lc 10:26 în traducere proprie.
158
deoarece raţiunea nesfinţită este aşezată ca judecător suprem, cu
pretenţia că poate înţelege şi explica totul.
9. Abordarea indirectă. Nu citim Biblia ci numai despre Biblie. O
capcană pentru oamenii de cultură superficiali, pentru credincioşii
superficiali (care se mulţumesc cu ce aud de la alţii sau în Biserică),
pentru studenţii şi profesioniştii în teologie, ş. a.
10. Abordarea esoterică. Pornindu-se de la premisa originii divine a
literelor, se postulează existenţa unui mesaj ascuns în textul
original, folosindu-se sisteme numerologice, pitagoreice sau
cabalistice, cum este gematria, atbaş ş. a. Astăzi se fac asemenea
„studii‖ pe calculator.
11. Abordarea magică. Biblia ca talisman – „am purtat-o la piept şi
n-a glonţul n-a trecut prin ea‖. Textul biblic – „bilet de papagal‖.
Deschiderea Bibliei la întâmplare. Principul hazardului, plus
invocarea ajutorului divin şi a experienţelor de acest gen.
12. Abordarea iraţional-spiritualistă. Se crede că textul Bibliei nu
ar fi sigur sau, chiar dacă ar fi sigur, el este incomprehensibil. De
aceea textul trebuie să fie explicat sau confirmat cititorului, pe cale
supranaturală, prin intermediul unor personaje (biblice ş. a.)
decedate, prin spirite, îngeri, sau de Însuşi Dumnezeu.
13. Abordarea fantezistă. Lipsa de instruire, încrederea în sine şi
imaginaţia nedisciplinată favorizează o citire a Bibliei ca
divertisment şi ca pasiune vicioasă. Se evită sensul practic şi se
extinde în mod necuvenit poezia, alegorizarea, speculaţia. Biblia
este folosită pentru a da credit unor teorii stranii cum ar fi
„reîncarnarea‖, ipoteza paleoastronautică, ozenologia, ş. a.
14. Abordarea proof-text. Ignorând divizarea arbitrară şi
convenţională a Bibliei în capitole şi versete, se citează fragmentar
un verset, o propoziţie sau o expresie pentru a dovedi – sau a-şi
dovedi – o anumită doctrină sau o idee. Astfel se ajunge adesea la
versete contradictorii şi la polemici inutile. Metoda este bună în
mod orientativ şi limitat. Metoda aceasta are două variante
populare, ambele eronate: a) orice învăţătură să fie susţinută cu
mărturia a cel puţin două versete (ca la tribunal!); b) abordare
statistică: ideea susţinută de cele mai multe versete este cea
adevărată. Există, însă, destule situaţii în care, chiar un singur
cuvânt poate avea mai mare autoritate decât un maldăr de versete.
Dacă autorii au fost la fel de inspiraţi, propoziţiile nu reflectă în
mod direct gândirea lor, ci adesea reprezintă cuvinte ale unor
oameni obişnuiţi, citate din scrieri neinspirate, păreri sau informaţii
greşite ale unor personaje biblice şi chiar cuvinte ale diavolului.
159
Exemplu:
Un cuvînt s-a furişat pînă la mine şi urechea mea i-a prins sunetele uşoare.
În clipa cînd vedeniile de noapte frămîntă gîndul, cînd oamenii sunt
cufundaţi într-un somn adînc, m-a apucat groaza şi spaima, şi toate oasele
mi-au tremurat. Un duh a trecut pe lîngă mine... Tot părul mi s-a zbîrlit ca
ariciul... Un chip cu o înfăţişare necunoscută era înaintea ochilor mei. Şi
am auzit un glas care şoptea încetişor: "Fi-va omul fără vină înaintea lui
Dumnezeu? Fi-va el curat înaintea Celui ce l-a făcut? Dacă n-are
încredere Dumnezeu nici în slujitorii Săi, dacă găseşte El greşeli chiar la
îngerii Săi, cu cît mai mult la cei ce locuiesc în case de lut, care îşi trag
obîrşia din ţărînă şi pot fi zdrobiţi ca un vierme! De dimineaţă pînă seara
sunt zdrobiţi, pier pentru totdeauna, şi nimeni nu ţine seama de ei. Li se
taie firul vieţii: mor, şi tot n-au căpătat înţelepciunea! Iov 4:12-21 (Elifaz
din Teman – autoritate profetică? )
"Blestemată să fie ziua cînd m-am născut! ziua în care m-a născut mama,
să nu fie binecuvîntată! Blestemat să fie omul care a adus vestea aceasta
tatălui meu: "Ţi s-a născut un copil de parte bărbătească", şi l-a umplut de
bucurie cu ea. Omul acela să ajungă ca cetăţile, pe care le-a nimicit
Domnul fără milă! Să audă gemete dimineaţa, şi strigăte de război la
amiază! De ce n-am fost omorît în pîntecele mamei, ca să-mi fi fost ea
mormîntul meu? " De ce n-a rămas ea veşnic însărcinată cu mine? Pentru
ce am ieşit din pîntecele mamei ca să văd numai suferinţă şi durere, şi să-
mi isprăvesc zilele în ruşine?" Ier 20:14-18 (cuvinte rostite sub inspiraţie,
sau reacţie umană a omului Ieremia?).
15. Abordarea pseudo-pragmatică. Graba de a ajunge la sensul
practic, de a moraliza excesiv, înainte de a înţelege despre ce este
vorba. („Nu e important să ştim ce a făcut Samuel; dar ce facem
noi? Cum trăim noi?‖). Chiar acolo unde ni se pare că totul este
clar, mai avem mult de învăţat.
16. Abordarea anistorică (atemporală). Având în vedere scopul
practic al Scripturii, unii ignoră diferenţele de context cultural şi
citesc Biblia prin intermediul culturii actuale. De asemenea, dar în
sens invers, se tratează situaţii dintr-o cultură actuală în termenii
culturii autorilor biblici. Este o eroare obişnuită, dar nu cea mai
gravă. (Exemple: Gen 41:14 Iosif s-a ras, Ex 34:26, Dt 14:21 să nu
fierbi iedul în laptele mamei lui ş.a.).
17. Abordarea pseudo-sistematică. Există cercetători cu un atât de
puternic spirit de independenţă, încât îşi creează propriul sistem de
înţelegere şi interpretare a Bibliei. Ei îşi imaginează Biblia ca pe un
fel de puzzle sau de integramă pe care, dacă ai puţină isteţime şi
cunoşti câteva secrete, ai învăţat-o. Tendinţa de sistematizare este
160
impusă forţat asupra termenilor din limbile originale sau din
traducere. Cuvinte comune sau speciale sunt tratate ca nişte
termeni tehnici, căutându-se, în mod consecvent, sensul lor prin
toată Biblia. Simbolurile şi metaforele profetice sau apocaliptice
sunt tratate într-o manieră pseudo-sistematică, aplicându-se peste
tot aceeaşi semnificaţie pentru un anumit simbol, indiferent de
autor şi context literar sau istoric. Datele lingvistice dovedesc că
abordarea aceasta este greşită. (Exemple: Mireasa=Biserica, în orice
context; x.Wr = spirit, peste tot: vp,n< = suflet, în orice situaţie). 18. Abordarea confesional-dogmatică. Se citeşte Biblia numai
prin ochelarii confesionali, având teamă de alte mărturisiri de
credinţă, de cunoaşterea temeiurilor altor creştini care, de
asemenea, studiază Biblia. În unele cazuri, chiar în traducerea
Bibliei s-a urmărit – cu bune intenţii, desigur, – conservarea unei
dogme respectate, mai mult decât fidelitatea faţă de Cuvânt. (E. g.,
la Mat 1:25, în traducerea BOR s-au scos cuvintele – până ce ea a
născut un fiu – pentru a nu impieta asupra mariolatriei).
19. Abordarea parţială (schizoidă). Se postulează grade de
inspiraţie şi autoritate în cadrul Cuvântului lui Dumnezeu. Se face
discriminare între autoritatea cărţilor, a autorilor sau a celor două
testamente. (Exemple din teologia sectelor iudaice sau a unor şcoli
teologice creştine). De exemplu, se citează Pavel mai presus de
Iacov, Deuteronomul mai presus de Proverbe şi NT mai presus de
VT – sau invers. „Canon în canon‖? „Trestia‖ noastră, sau măsura
lui Dumnezeu?
20. Abordarea literalist-mistică. Ignorând total intenţia autorului
sacru, care poate fi descoperită printr-o exegeză de bun simţ (chiar
şi cu mijloace simple: compararea diferitelor traduceri, analiza
contextului literar şi a contextului cultural istoric, apelul la ajutor
calificat – fără a uita că Spiritul Sfânt este Cel mai calificat!), unii
citesc şi citează porţiuni biblice (în special versete), căutând să
aplice în mod personal cuvintele, fără să observe intenţia autorului.
Ei doar citesc la întâmplare şi întreabă: Ce îmi spune Domnul aici?
Ei îşi imaginează că propoziţiile Bibliei sunt ca un fel de telegrame
din partea lui Dumnezeu, sau un fel de oracole sibilinice, pe care,
prin meditaţie evlavioasă le pot însuşi. Metoda are multe aspecte
bune, dar ea suspendă raţiunea şi presupune că Dumnezeu ne
vorbeşte prin Biblie în mod direct, trecând peste intenţia autorului
inspirat.
21. Abordarea exclusiv devoţională (liturgică). Biblia nu este
citită şi studiată sistematic, ci folosită numai ca un cântec-descântec
161
frumos în Biserică sau în spaţii particulare, pentru întreţinearea
unor ritualuri, pentru inspiraţie la rugăciune, sau pentru
exprimarea stărilor sufleteşti.
22. Abordarea pseudo-teologică. Uneori, o spoială de teologie
poate fi mai rea decât ignoranţa în domeniu. Apelul semidoct la un
termen ebraic sau grecesc, mânuirea câtorva expresii din
teologia sistematică, memorarea câtorva date de istorie
bisericească, încă nu sunt suficiente pentru a face pe maeştrii faţă
de credinciosul naiv sau faţă de noi înşine. Teologia şi-a pierdut
mult din respectul cuvenit, din cauza gustului laodicean al
păstorilor şi învăţătorilor care au uitat să rămână ucenici. Există
obiceiul lamentabil de a ne cita unii pe alţii, de a aduna doar titluri
şi a nu cerceta personal sau în comun, Cartea despre care spunem
că este Cuvântul lui Dumnezeu. Chiar teologi renumiţi au rămas
limitaţi în cercetările lor şi anumite erori ale lor se perpetuează
până astăzi. (Exemplu: aga,ph = dragostea divină, ca principiu?
vezi 2S 13:4 şi incestuosul Amnon, 1Ki 11:2 şi poligamul Solomon).
Concluzie: Cuvintele Bibliei sunt cuvintele lui Dumnezeu atunci când
sunt înţelese aşa cum le-a dat Dumnezeu, adică în limitele limbajului autorilor
inspiraţi. Trebuie să înţelegem mesajul integral pe care a intenţionat scriitorul
inspirat să-l transmită, dincolo de retorica, poezia sau logica limbajului folosit.
În final, mesajul scriitorului biblic şi principiile implicate în el, înţelese în
armonie cu învăţăturile celorlalţi scriitori biblici, sunt singurele lucruri care
contează pentru a le aplica la viaţa de astăzi. Cea mai mare problemă a
credincioşilor nu este, însă, neînţelegerea sau înţelegerea greşită a unor texte
biblice, ci faptul că, adesea, învăţăturile simple şi clare ale Bibliei, cu privire la
păcat şi pocăinţă, sunt luate cu prea mare uşurinţă şi în necunoaştere de
Dumnezeu.
Dacă suntem credincioşi Domnului în cele mici şi puţine, El ne va da şi pe
cele mari şi multe (cf. Lc 16:10).
Exerciţiu de exegeză
Studiaţi textul din Isaia 4:1 în contextul capitolului 3 şi comparaţi
rezultatele cu exegeza populară alegorică, ruptă de context, care transformă pe
bărbat în Iisus Christos, şi pe cele şapte femei în biserici, făcând să pară o
profeţie despre ecumenism.
Studiaţi textul din 1Tes 5:19-22, nu pe versete, ci pe principiul discursului
logic:
Abordare fragmentară
Fiecare verset, un „mesaj‖ diferit.
Abordare discursivă
Toate versetele formează un paragraf, cu un singur
162
mesaj
* Nu stingeţi Duhul.
* Nu dispreţuiţi proorociile.
* Cercetaţi toate lucrurile şi
păstraţi ce este bun.
* Feriţi-vă de orice se pare rău.
Nu stingeţi Duhul, [adică] nu dispreţuiţi profeţiile, CI cercetaţi toate [aceste] lucruri: păstraţi ce este bun şi feriţi-vă de orice
formă150
de rău.
Cu Dr. Zoltán Szallos
Pastor Dr. Zoltán Szallos-Farkas este lector universitar, şeful catedrei de
Teologie Pastorală, la Institutul Teologic AZS din Cernica-Bucureşti. În perioada
corespondenţei următoare frăţia sa era doctorand în teologie sistematică la
Universitatea din Aberdeen (Scoţia), unde a scris o teză despre
spiritualitatea adventistă.151
Corespondenţa noastră este amicală, în ciuda
faptului că opiniile filozofice pot fi diferite uneori.
Martie 2003
ZSF: Hello, Florin! Multe mulţumiri pentru articolul scris de McLarty.
Este cu adevărat provocator. 152
Cred că aş putea fi de acord cu sugestia din teza lui, în sensul că e posibil
ca şi tu să fii un „maverick‖.153 De fapt, există unii dintre învăţaţii noştri care sunt
adevăraţi mavericks şi au încă o relaţie cordială cu Biserica. McLarty chiar
menţionează pe unul dintre aceştia: Graham Maxwell. 154
Recent şi Bacchiocchi se dovedeşte a fi un maverick, în special în
reinterpretarea lui provocatoare a profeţiilor apocaliptice despre Papalitate. El
susţine că unele din acele profeţii s-ar aplica mai bine la Islam, decât la
Papalitate. De asemenea, Bacchiocchi întreţine idei provocatoare cu privire la
textul cărţii Marea Luptă, de Ellen White. El spune că textul necesită corectări
majore cu privire la datele istorice.
150
Potrivit textului grecesc (εἴδος). A se observa şi traducerile următoare: NET, NRS every
form of evil. NIB every kind of evil. BFC toute forme de mal. TOB toute espèce de mal.
ARA toda forma de mal. IEP ogni sorta di male. 151
Zoltán Szallos-Farkas, The Rise and Development of Sebenth-Day Adventist Spirituality –
The Impact of the Charismatic Guidance of Ellen G. White; Doctoral Dissertation Series,
Vol. 1, Editura Institutului Teologic Adventist, Cernica, 2005. 152
www.atoday.com/magazine/archive/2002/marapr2002/articles/TheologyDoctrine.shtml. 153
Termen american care denumeşte un animal rătăcitor, fără danga (stigmat); sau, în sens
figurat, la un individ, cu sensul de hoinar, răzleţit, rătăcitor, singuratic. 154
Graham Maxwell este cunoscut ca un teolog revizionist, care susţine teoria că Dumnezeu
nu a pedepsit cu moartea şi nu va pedepsi astfel pe nimeni, că destinul final al celor răi este
doar o consecinţă naturală a păcatului.
163
McLarty are dreptate când face distincţie între doctrină şi teologie. El
pune degetul pe un fapt care a fost de multă vreme recunoscut de principalii
noştri teologi, de exemplu, de R. F. Cottrell, că există o tensiune între
administratorii de la GC şi învăţaţii adventişti. Această tensiune este un fapt
care rezultă din discrepanţa dintre hermeneutica biblică întrebuinţată de laicii
adventişti, în favoarea căreia sunt administratorii Bisericii, şi aceea întrebuinţată
de teologi.
Adevărul este că exegeza proof-text a fost întotdeauna şi încă este metoda
dominantă a lecturilor noastre biblice populare. Doctrinele care sunt stâlpii
Bisericii noastre au fost forjate prin exegeza proof-text. Noi toţi ne prindem de
aceşti piloni ai credinţei şi de metoda prin care s-a ajuns la constituirea lor. Aşa
fac toţi administratorii Bisericii noastre din poziţii înalte. Dar după anii 1950,
învăţaţii noştrii, adică teologii, au început să aplice o hermenutică biblică
istorico-gramatică, ba chiar ’critică’. Aceasta a fost cauza tensiunii. Cazul
Desmond Ford este clasic acum în ilustrarea acestei tensiuni induse de
schimbare în hermeneutică. Sunt multe alte cazuri pe care nu vreau să le
menţionez aici.
Convingerea mea este că dogmatica n-ar trebui să limiteze, să restrângă,
sau să impună o vedere reducţionistă a interpretării biblice. Dacă ea ar face acest
lucru, atunci două din doctrinele fundamentale ale noastre s-ar spulbera. În
primul rând, credinţa că adevărul este înţeles în mod progresiv, i. e., însăşi ideea
de adevăr prezent ar fi anihilată. În al doilea rând, acea semper reformandi,
adică reforma continuă, ar fi afectată sever şi ar deveni chiar imposibilă. Totuşi,
realitatea curentă din Biserică este că există un nucleu de doctrine distinctive,
stâlpii, care par să formeze un cadru credal pentru orice exegeză în Adventismul
de Ziua a Şaptea. Întrebarea este: care e atitudinea corectă a unui teolog
adventist în asemenea împrejurări, când trebuie să facă o exegeză
corespunzătoare?
Acum trag concluzia spunând că deteriorarea celor două sus-menţionate
principii de bază ale adventismului ar duce la consecinţe care ar determina
compromiterea a însăşi raţiunii existenţei Bisericii: misiunea şi mesajul ar putea
fi aduse la un fel de exerciţiu stereotip.
Îngrijorarea mea serioasă este că atât misiunea noastră cât şi mesajul
deja afişează semne de stereotipie. Oare recoltăm rezultatele încălcării celor
două principii fundamentale sus-menţionate? Iată de ce mă alătur tezei lui
McLarty că Adventismul de Ziua a Şaptea are nevoie de oameni care gândesc.
Toate cele bune. Dumnezeu să-ţi binecuvânte slujirea pentru studenţii
noştri din Cernica. Pe calea aceasta trimit salutări şi colegilor. Dumnezeu să vă
asiste pe toţi în slujire, aceasta este rugăciunea mea. Cu deosebită consideraţie,
ZSF.
164
FL: Dragă Zoli, mă bucur că ţi-a plăcut articolul lui McLarty. 155
[... ]
Într-adevăr, un teolog trebuie să fie un aventurier (dacă-l traduc bine pe
maverick în acest sens). Adică trebuie să se aventureze dincolo de limitele
impuse de communitas fidei şi de moda teologică a timpului său, pentru a se
putea numi cercetător. Dacă ai o ancoră spirituală bună în Scriptură şi în
hermeneutică, o abordare raţională este obligatorie pentru un profesionist.
Raţională, cât mai raţională, fără a fi raţionalistă. Aceasta este abordarea
critică, fără a fi „criticistă‖. Termenul critic (gr. kritikos) nu are nimic vinovat
în sine. El vrea să spună că cercetătorul biblic trebuie să judece, să abordeze
textul în mod critic.
În principiu sunt de acord cu poziţia lui McLarthy, cu excepţia că teologii
ar trebui să tindă mai mult spre unitate, să le pese de diversitatea, uneori
insuportabilă, care există. Mă refer la o unitate atinsă prin cercetare, aşa cum
părinţii noştri din anii de după 1844 au făcut, când cheltuiau săptămâni şi luni
de studiu în comun, pentru a înţelege, cu maximum de siguranţă pentru ei, care
este adevărul în cutare sau cutare subiect. Doctrina înseamnă, în principiu,
credinţa care conservă, în timp ce teologia înseamnă raţiunea care cercetează,
revizuieşte şi înnoieşte. Dacă însă şi dogmaticienii ar fi exegeţi, şi dacă exegeţii ar
fi preocupaţi şi de aspectul practic şi comunitar al cercetării, diferenţele acestea
s-ar atenua foarte mult. Totuşi, când în unanimitate se zice „amin‖, nu este
neapărat un semn pozitiv. Iată aici o avertizare inspirată:
Oridecâte ori oamenii lui Dumnezeu cresc în har, ei vor dobândi o înţelegere
mereu mai clară a cuvântului Lui. Ei vor discerne o nouă lumină şi frumuseţe în
adevărurile lui sacre. Acest lucru a fost întotdeauna adevărat în istoria Bisericii
din toate erele, şi va fi tot aşa până la sfârşit. Dar când viaţa spirituală
adevărată este în declin, este întotdeauna tendinţa ca înaintarea în cunoaşterea
adevărului să înceteze. Oamenii rămân satisfăcuţi cu lumina deja primită din
Cuzântul lui Dumnezeu şi descurajează orice examinare a Scripturii în
continuare. Ei devin conservatori şi caută se evite discuţiile.
Faptul că nu există nici o controversă sau agitaţie în mojlocul poporului lui
Dumnezeu, n-ar trebui să fie privit ca o dovadă concludentă că ei ţin tare la
doctrina sănătoasă. Există motive să ne temem că ei poate nu mai disting clar
adevărul de eroare. Când nu se mai ridică nici o întrebare nouă din cercetarea
Scripturilor, când nu mai apare nici o deosebire de păreri care să facă pe
oameni să cerceteze Biblia pentru ei înşişi, ca să se asigure că au adevărul,
vor fi mulţi astăzi ca şi în vechime, care se vor ţine de tradiţie şi se vor
închina la ceea ce nu ştiu.
Mi s-a arătat că mulţi dintre cei care mărturisesc a avea o cunoaştere a
adevărului prezent nu ştiu ce cred. Ei nu înţeleg dovezile credinţei lor. Ei nu au
155 John McLarty,‖Doctrine and Theology: What's the Difference‖, Adventist Today, Jan,
Feb 1998; www.atoday.com/magazine/archive/2002/marapr2002/articles/TheologyDoctrine.shtml .
165
nici o apreciere justă a lucrării pentru timpul prezent. Când va veni timpul
încercării, oameni care astăzi predică altora, se vor trezi că există atâtea lucruri
pentru care nu pot da socoteală în mod satisfăcător, când se vor examina poziţiile
pe care le susţin. Până au fost testaţi în acest fel, ei nu-şi cunoşteau marea lor
ignoranţă. Şi există în Biserică mulţi care simt că este de la sine înţeles că ei
pricep ceea ce cred, dar până la apariţia unei controverse, ei nu-şi cunosc
propria slăbiciune. Când vor fi separaţi de fraţii lor de credinţă, şi siliţi să stea
singuri şi să explice convingerile lor, ei vor fi surprinşi să vadă cât de confuze
le sunt ideile despre ce au acceptat ei ca adevăr. Cu siguranţă că a avut loc
printre noi o îndepărtare de Dumnezeul cel Viu şi o întoarcere spre oameni,
aşezând înţelepciunea omenească în locul celei divine. (5T 705-707)
Este clar? Iată că nu numai cultul teologizării este un pericol, ci mult mai
prezent şi mai comun este riscul dogmatismului într-o biserică, oricare ar fi ea.
Citatul se referă la o întoarcere spre dogmaticieni, adică spre dogmatica fixată de
Părinţii Bisericii noastre – oamenii providenţiali din vremurile bune de
altădată. Cred că ar trebui chiar să interzicem uzul termenilor „dogmatică‖ şi
„dogmatician‖ în teologia noastră. Le-am împrumutat de la alţii fără să gândim.
Putem avea catehetică, sistematică, apologetică, istoria mărturisirii de credinţă,
strategii de expunere doctrinală, et al., dar nu „dogmatică‖. Ellen White
continuă:
Dumnezeu va trezi pe poporul Lui. Dacă alte mijloace nu reuşesc, atunci vor
veni erezii printre ei, care îi vor cerne, separând pleava de grâu. Domnul cheamă
pe toţi cei care cred Cuvântul Lui să se trezească din somn. O lumină preţioasă a
venit, potrivită pentru acest timp.156
... Această lumină ar trebui să ne conducă la
un studiu sârguincios al Scripturilor şi la cea mai critică examinare a
poziţiilor pe care le ţinem. Dumnezeu ar dori ca toate reperele şi poziţiile
adevărului să fie cercetate temeinic şi perseverent, cu rugăciune şi post. (Id.
p. 707).
Oricare ar putea fi înaintarea intelectuală a cuiva, să nu creadă pentru nici un
moment că nu este nevoie de o amănunţită şi continuă cercetare a
Scripturilor, pentru mai mare lumină. [... ]. Când oamenii lui Dumnezeu sunt
fără grijă şi satisfăcuţi cu prezenta lor iluminare, putem fi siguri că El nu-i va
favoriza. Este voinţa Lui ca ei să înainteze continuu pentru a primi lumină
crescută şi mereu crescândă care să strălucească în faţa lor. (Id. p. 708)
Sublinierile sunt, evident, ale mele. Notează expresia „cea mai critică
examinare‖ (most critical examination), trei cuvinte care sunt spaima oricărei
dogmatici.
156
Datarea acestei mărturii arată că Ellen White se referea la mesajul de la 1888 pe care
spiritul conservativ şi „dogmatolatru‖ al celor prezenţi la Conferinţă l-au acceptat teribil de
anevoios, iar în prima fază aproape deloc.
166
Examinare – îţi spune că totul trebuie verificat iar şi iar, cercetat pe
toate părţile, în contrast cu confortul adevărului moştenit pe care ţi-l dă
dogmatica.
Critică –te învaţă că examinarea trebuie să fie serioasă, raţională, făcând
uz de întreaga judecată pe care ţi-a dat-o Creatorul, şi nu o examinare mistică,
agramată, fantastică, necritică.
Cea mai – îţi impune să fii cât mai îndrăzneţ, să te aventurezi într-o
cercetare cât mai critică, la superlativ. Any objection?
Mai mult, există şi aspectul apologetic, unde am putea să ne iubim
doctrina atât de mult, încât nu mai contează dacă o apărăm cu mijloacele cele
mai juste. Ellen White spunea:
Este important ca în apărarea doctrinelor pe care le considerăm articole de
credinţă fundamentale, să nu ne permitem niciodată să întrebuinţăm
argumente care nu sunt în totul sănătoase. Acestea ar putea fi utile în a reduce
la tăcere pe un oponent, dar ele nu fac cinste adevărului. Noi trebuiă să
prezentăm argumente sănătoase, care nu doar să aducă la tăcere pe oponenţii
noştri, dar care să suporte cea mai strictă şi cea mai cercetătoare analiză.
Pentru cei care s-au educat pe sine ca amatori de dispute publice, există primejdia
să nu mai mânuiască cuvântul lui Dumnezeu cu imparţialitate (francheţe).
Când întâmpinăm un oponent, ar trebui să fie cel mai serios efort de a-i prezenta
subiectele într-o aşa manieră încât să trezească convingere în sufletul lui, în loc
de a căuta doar să inspire încredere credincioşilor. (Id. p. 708)
Apologeţii de orice confesiune ar putea aprecia înţelepciunea şi justeţea
acestui sfat, indiferent ce părere au despre charisma Ellenei White şi despre
sursa acestui sfat. Cred însă, că noi AZS ar trebui să fim primii care să-l
acceptăm, chiar dacă, aşa cum susţin unii, s-ar dovedi că Ellen White însăşi n-a
atins întotdeauna acest ideal.
Desigur, ceea ce spune ea aici se aplică, în mod direct, crizei care a început
cu Conferinţa de la Minneapolis 1888. Dar acel moment istoric a scos la iveală
defecte care nu ţin de o anumită generaţie, nici măcar nu se limitează la
denominaţia noastră. Plecând de la cazul particular, Ellen White tinde spre
generalizare, spre formularea de principii teologice. Notează că, chiar în ce
priveşte articolele fundamentale de credinţă, ea este de partea celei mai severe
investigaţii: the closest and most searching scrutinity. Pericolul este văzut aici
nu în cercetarea prea critică, ci în apărarea subcritică (hypo-critică, aş zice eu!),
în care apologetul, înfierbântat emoţional şi sigur pe sine, manipulează textul
într-un mod neconvingător pentru oponenţi, abia reuşind să menţină credinţa
celor care deja cred. N-ai întâlnit niciodată pe teren specia aceasta?
Nu, nu cred că teologul trebuie să fie doar într-o relaţie cordială cu
Biserica. El este un membru folositor al trupului ei, n-are importanţă dacă
167
este ochi sau doar un biet anus, scuze pentru comparaţie, dar fără ochi mai poţi
trăi cumva, dar fără dos, ba. Dar situaţia aceasta, de simplă cordialitate, de
jenantă „toleranţă‖, nu se datorează numai teologilor... Poate chiar şi unii ca
Ballenger sau ca Ford, ar fi meritat mai multă atenţie.
Cazul Graham Maxwell, la care te-ai referit, este în limitele
adventismului, în sensul că nimeni nu l-a afurisit. Hermeneutica lui este însă,
atât de liberală, încât, dacă eu aş folosi-o, aş ajunge mai curând la agnosticism
decât la creştinism. G. Maxwell este o ciudăţenie a teologiei noastre şi numai
ideile lui foarte „generos‖ umaniste, cum ar fi aceea că „Dumnezeu nu
pedepseşte‖. l-au făcut popular. În toată lumea există credincioşi care au luat
tratamentul Dr. Maxwell, fără să cunoască premisele lui hermeneutice.
Cunosc cazul Bacchiocchi, am corespondat cu el pe temele despre care
vorbeşti, şi îmi pare rău că n-am păstrat corespondenţa aceea. (Dar, fii pe pace,
am s-o păstrez pe a noastră!). Dr. Bacchiocchi a luat în final o poziţie înţeleaptă,
de a renunţa la cercetarea şi publicarea tezei lui pe care se grăbise s-o
popularizeze pe internet. Nu pot cădea de acord cu anumite accente, critici şi
noutăţi pe care a încercat să le introducă. Obiecţiile aduse poziţiei noastre clasice
cu privire la cele „trei vremi şi jumătate‖ şi identitatea dublă a cornului mic,
aplicarea aceleiaşi profeţii la Islam, sunt idei interesante, dar nefondate.
Nu simpatizez cu interpretările care sunt mai preocupate de „aducerea la
zi‖ a viziunii apocaliptice, decât de constrângerile exegetice şi istorice care se
impun textului. În fiecare secol au existat mari evenimente istorice la care
exegeţii apocaliptici au fost tentaţi să se raporteze. Nu întotdeauna este cazul.
Dacă aş fi fost un creştin nestorian medieval, probabil că aş fi căutat să localizez
în Apocalipsă Imperiul Mongol, care a fost cea mai extinsă putere din cursul
istoriei. Dar se pare că Dumnezeu a avut alte criterii profetice: planul Lui,
poporul Lui şi adversarii Lui principali.
Aplicaţiile lui Bacchiocchi la Islam nu mă conving. Nu am simpatii prea
multe pentru Islam. Şi când zic Islam, nu mă refer la vreo orientare extremistă,
ci la Islamul mainstream, care, conform istoriei şi actualităţilor, este o religie
totalitară, exclusivistă, ostilă ideii de libertate individuală, asemenea
creştinismu-lui oficial medieval. M-aş bucura să descopăr vreun monstru
apocaliptic care să descrie Islamul, dar dacă Biblia îl ignoră, să-l lăsăm în pace.
Măcar de-am reuşi să redăm viaţă vechii aplicaţii a profeţiei din Apocalipsa 9, pe
care o făceau părinţii adventismului!
De asemenea, cred că obiecţiile aduse unor date istorice din Marea Luptă
sunt, în bună parte, hipercritice. Profeţii nu sunt istorici, în sensul ştiinţific al
cuvântului, şi nu este nevoie ca fiecare detaliu să fie „corect‖, pentru a înţelege
mesajul transmis pe această cale. Acolo unde sunt, însă, diferenţe importante,
Ellen White Estates ar trebui să-şi asume rolul de corector, cu care Ellen White a
fost adesea de acord. Unele cărţi ar fi trebuit corectate fără nici o explicaţie, iar în
168
alte cazuri se puteau ataşa note critice, aşa cum s-a făcut la Dietă şi hrană, de
exemplu.
Tensiunea dintre administraţie şi teologie, despre care vorbeai, citându-l
pe William Johnson, este prezentă în orice confesiune. Ca membru al Societăţii
Biblice am surprins uneori pe participanţii ortodocşi, preocupaţi de cum va
accepta ierarhia cutare formulare a textului biblic. Unul dintre ei mi-a spus că
este convins că, în NT, πρεζαύηερος (presbyteros) şi επίζηοπος (epískopos) sunt
sinonime, dar nu-i trecea prin minte că ar putea clarifica acest lucru în
traducere, din cauza temerii de ierarhie. Tensiunile acestea, care pot fi oriunde,
sunt prezente acolo unde nu este experimentată lecţia viziunii biblice despre
Biserică şi a darurilor spirituale. Organizaţie vine de la organe, organism, adică
„trup şi suflet,‖ nu numai oase şi cifre.
Din motive practice, nu este înţelept ca Biserica să fie condusă de teologi,
nici teologia să fie făcută de manageri. Dar este excelent ca liderii să aibă
suficientă educaţie teologică. Zicând suficientă, mă gândesc că ei trebuie să fie în
stare să înţeleagă problemele, natura acestora, şi să ia decizii care să favorizeze
progresul cunoaşterii, nu doar conservarea doctrinală. Eu cred că există această
tendinţă de colaborare, deşi n-am studiat bine problema. Experienţa mea cu
liderii este încurajatoare. În orice caz, n-aş putea accepta ideea (ipotetică sau
reală), despre care vorbeai, cum că GC ar trata comunitatea teologică AZS ca pe o
masă critică cenuşie care trebuie readusă sub ascultare.
În ce priveşte ideea hermeneuticii „administrative‖ în conflict cu
hermeneutica teologică, nu pot decât să zâmbesc încurcat. Administratorul este
în contact permanent cu problemele practice ale Bisericii – concilierea
extremelor fundamentaliste, misiune evanghelistică, predicare în Biserică, etc.
–, toate acestea înclinând balanţa în mod natural către preocupări care n-au
nici o legătură cu hermeneutica, dar care sunt viaţa normală a unei Biserici.
Administratorul are puţin timp să se ocupe de o veritabilă cercetare, cu atât
mai puţin de evaluarea cercetărilor de avangardă. El se mulţumeşte cu
aspectul practic, care, trebuie să recunoaştem, este cel mai important! El este, de
regulă, un predicator profund, un om spiritual, un om al relaţiilor, chiar un
diplomat, dacă vrei, uneori şi un vizionar. Cam atât. În calitate de lider, însă, el
se simte responsabil mai degrabă în faţa trecutului decât în faţa prezentului şi a
viitorului, când este vorba de teologie şi doctrină.
Pe de altă parte, teologul, care stă în focul conflictelor – adesea sfâşietoare
de inimă şi de minte, pe care le implică cercetarea riguroasă, sau chiar şi numai
informarea cu ceea ce se petrece în domeniu, – este interesat, în primul rând de
datoria sa, de cercetare şi informare, de dialog pe asemenea teme, de continua
revizuire şi perfecţionare a acurateţei doctrinale. Prioritatea lui nu este
transmiterea mesajului, ci calitatea şi claritatea mesajului de transmis.
169
Dacă evangheliştii ar fi teologi adevăraţi, sau dacă s-ar învrednici să
studieze mai mult, ar face o treabă mult mai bună. În definitiv, teologia nu este
monopolul profesorilor de teologie. Este o preocupare demnă de consideraţia
tuturor pastorilor, evangheliştilor şi administratorilor. Că nu degeaba au
trecut toţi aceştia printr-un seminar teologic. Diferenţa este că unii rămân la
buchea seminarului (dacă au fost prezenţi cu toată inima la cursuri!), întrucât
profesia nu-i obligă să avanseze, în timp ce alţii sunt obligaţi, nu numai de
propria pasiune, ci şi de exigenţele profesiei. Când stai la catedră, sau când scrii
o teză, exigenţele teoretice cresc. Nu este ca la amvon, nici ca la evanghelizare pe
stadion, unde vorba zboară.
Adesea tensiunea dintre cele două grupuri pe care le aminteai (că nici
nu îndrăznesc să le pronunţ!) este de altă natură. Există tendinţa ca fiecare
organ al Bisericii să creadă că el este cel mai important. Tendinţa aceasta este
naturală şi dovedeşte că fiecare îşi ia în serios chemarea. Dar trebuie să ne
impunem limite şi să nu uităm să acţionăm ca un organism armonios, nu ca o
creatură fabuloasă. Pavel spune că unii au darul administrării (al „ciberneticii‖,
sau chiverniselii ca să imităm termenul grecesc), alţii au darul învăţării, al
cunoştinţei, al înţelepciunii (vezi 1 Cor 12). Nici unul din acestea nu este
supranatural, dar toate trebuie să fie sub conducerea aceluiaşi Spirit, astfel ca
naturalul şi supranaturalul să conlucreze în unitate.
În ce priveşte hermeneutica, îmi este tot mai clar că suntem într-o criză şi
trebuie să ne punem de acord. Fără unitate de vederi în ce priveşte teologia
inspiraţiei şi revelaţiei, principiile de interpretare şi metodologia exegetică, nu
putem avea rezultate unitare. Vorbeai despre metoda proof-text. Recunosc că
este natural să se folosească, din trei motive:
Este cea mai populară printre creştinii care mai cred în autoritatea
specifică a Bibliei.
Este favorizată de actuala divizare a textului în capitole şi versete.
Adesea dă rezultate corecte, deoarece în multe cazuri, adevărul este
evident în text, indiferent de context, ori de nuanţele de traducere.
Dacă însă aceasta este ridicată la rangul de „metodă‖ teologică,
protestez. Este un procedeu natural să dăm referinţe la un text biblic, dar nu
este un procedeu exegetic. Aceeaşi „metodă‖ o folosesc cu succes mulţi din cei
care susţin erezii moderne sau clasice. Ea este un procedeu convenţional şi
imperfect, bun până la un punct, dar nu poate înlocui abordarea critică,
textuală, contextuală, istorică, lingvistică etc. – singura care conduce la
adevăr. Dacă este luată ca „metodă‖, este o metodă pentru ιδιώται. 157
Este loc
157
Gr. lit. „particulari‖ – oameni de rând, fără pregătire, neînvăţaţi, neprofesionişti; laici,
profani. Aşa erau cunoscuţi ucenicii lui Iisus (FA 4:13 om de rând). Termenul se mai
foloseşte şi cu sensul de om obişnuit (fără darul limbilor sau al profeţiei 1 Cor 14:16.23.24)
170
şi pentru acest procedeu, dar nu putem să-l considerăm o adevărată metodă
hermeneutică, în prima linie a frontului teologic.
Este adevărat că acest procedeu a adus nu de puţine ori rezultate bune, şi
este o minune a Providenţei, care a ales mişcarea millerită şi pe părinţii
adventismului, oameni fără instrucţie superioară, să descopere adevăruri pe care
învăţaţii de ieri şi de azi le ignoră sau le condamnă ca erezii ori ca prostii. Dar
„stâlpii‖ fundamentali ai doctrinei noastre n-ar avea decât de câştigat dacă ar fi
verificaţi prin metode adecvate cercetării. Iar dacă, la o cercetare mai
amănunţită s-ar dovedi că unele formulări sau argumentări trebuie modificate
sau abandonate, atunci lucrul acesta ar trebui să se întâmple cât mai devreme,
aşa cum spunea şi Ellen White:
Dacă orice idee pe care am întreţinut-o noi în doctrine este adevăr,
atunci oare adevărul nu va suporta să fie examinat? Se va poticni el şi va
cădea, dacă va fi criticat? Dacă este aşa, atunci să cadă, cu cât mai curând,
cu atât mai bine. Spiritul care doreşte să închidă uşa în faţa cercetării
punctelor de adevăr într-o manieră creştină nu este Spiritul care vine de
sus. 158
Metoda istorico-gramatică este, într-adevăr, o metodă critică, chiar dacă
este doar low criticism, limitându-se la textul transmis în diversele manuscrise.
Cealaltă critică, „înaltă‖, the higher criticism, s-a numit aşa pentru faptul că pe
lista celor care au lansat aceste denumiri a ocupat un loc anterior; şi nu pentru
că ar fi, în sine, o metodă superioară criticii textuale. În opinia mea, anumite
aspecte ale metodei istorico-critice sunt utile cercetării ştiinţifice a Bibliei în
domeniul filologiei, lingvisticii şi istoriei biblice, dar premisele filosofice de la
care pornesc aceşti critici, în dorinţa de a fi cât mai „ştiinţifici‖ sunt, de regulă,
scepticiste.
Nu mă deranjează faptul că este critică. (Dacă nu e critică, e necritică, şi
nu poate da rezultate serioase pentru oamenii care gândesc!). Partea proastă este
că în practică s-a dezvoltat ca o critică predominant negativistă, distructivă, a
unor oameni suspicioşi, uneori cu atitudine arogantă faţă de credinţă. Ei
construiesc pe modelul unui proces juridic în instanţă, ceea ce este bine în
esenţă, dar nu respectă principiul prezumţiei de nevinovăţie, şi astfel nu dau
nici o şansă supranaturalului, devin hipercritici, chiţibuşari, şi nici nu e de mirare
că se mai şi contrazic (în sens reflexiv şi reciproc).
Dar dacă noi ne speriem chiar şi de critica textuală, de metoda istorico-
gramatică, înseamnă că degeaba mai avem facultăţi de teologie. Le-am putea
închide, sau le-am putea transforma în şcoli de activişti.
sau necioplit (2 Cor 11:6). Printr-o depreciere a sensului, de aici provine termenul românesc
idiot. 158
The Ellen G. White 1888 Materials, 1987 / Chap. 21, p. 186-187.
171
Cunosc de aproape cazul Desmond Ford. Unele obiecţii şi soluţii pe care
le aduce sunt demne de luat în consideraţie, după orice critică moderată şi de
bun simţ. Dar nu toate problemele pe care le ridică sunt generate de metoda
istorico-gramatică. Unele ţin de premise hermeneutice hipercritice, de înclinaţii
psihologice, de consideraţia exagerată faţă de părerea multor scholars. Însă
Dr. Raymond Cottrell mi se pare un caz şi mai grav, întrucât acesta ne
cadoriseşte cu termeni din familia lui obscurantism, în fiecare frază formulată.
Mă bucur că poziţia ta este echilibrată şi mă străduiesc să te urmez de
aproape, chiar dacă echilibrul meu tinde adesea spre inclusivism, într-o elipsă cu
două centre, fiindcă, vreau sau nu vreau, există mari valori teologice şi umane, în
ambele „tabere‖. Am şi avantajul că am experimentat eu însumi ambele extreme,
şi pot să spun că eram la fel de sincer şi de spiritual, în fiecare caz. De aceea cred
în buna credinţă a altora.
ZSF: Dragă Florine, definiţia termenului raţional ne va ajuta să
identificăm poziţiile noastre comune în materie. Vorbind de raţional, tu te referi
la facultatea umană de a judeca, evalua, compara, observa, etc. pusă în slujba
cercetării teologice. Adică, aptitudinea intelectual-raţională a agentului uman
implicat în cercetare şi discurs teologic.
În consecinţă, tu nu foloseşti termenul raţional în sens de metodă
teologică. Ca metodă teologică, raţionalismul este absolut neavenit în cazul unui
teolog, ca mine de exemplu, care face teologie bazându-se pe premisele
credinţei. Tu şi cu mine facem teologie asumându-ne premisele revelaţiei şi
inspiraţiei. Acestea oferă sursa primară şi cadrul pentru discursul teologic. Eşti
de acord?
Pe mine mă preocupă pericolul stereotipizării misiologiei în adventism. De
asemenea, conţinutul ideatic al proclamării afişează deja semnele unei lipse de
prospeţime a mesajului nostru. Mă întreb dacă nu lipsa unei abordări adecvate
în termenii unei metodologii hermeneutice şi exegetice ar fi inculpată.
Exegeza proof-text nu trebuie abandonată, dar trebuie completată şi
corectată cu rezultatele cercetărilor făcute pe baza metodei istorico-gramatice. În
acest sens, sunt de acord cu tine că trebuie să aplicam o critică sănătoasă, nu atât
de mult la textul biblic cercetat, cât la metodologia cercetării.
Exegeza proof-text are următoarele caracterist ici care o fac
nesat is făcătoare , motiv pentru care este nevoie să fie complementată de
metoda hermeneutică istorico-gramatică şi critică. Iată caracteristicile
exegezei proof-text:
1) Nu s-a practicat şi nu se practică pe textele originale, ebraic şi grecesc.
Traducerea KJV a fost baza cercetării millerite şi sabatariene. Şi astăzi, situaţia
este neschimbată.
2) Contextul literar are puţină importanţă în stabilirea sensului pasajului.
172
3) Contextul istoric, cultural, social, etc. al scripturii / pasajului
este neimportant.
4) Sensul şi mesajul primar al autorului biblic, către destinatarii
săi contemporani sunt în general neluate în seamă de această metodă.
5) Un număr de doua texte sunt suficiente să susţină o doctrină,
idee, învăţătură.
Miller spunea, pe baza lui Matei 18, că mărturia a doi sau trei martori
este suficientă să ai un caz de principiu hermeneutic bine documentat şi
susţinut. Aşa se face că principiul zi-an în interpretare profetică a fost, pentru
Miller, suficient susţinut pe baza a doua texte din Scripturi: Numeri 14:34 şi
Ezechiel 14:6.
Nu sunt sigur dacă înţeleg corect distincţia pe care o faci între credinţă şi
raţiune în mesajul tău. Presupunerea unei asemenea tensiuni între credinţă
şi raţiune produce mai multă confuzie decât clarificare. Ce vrei să spui aici?
Vorbeşti de tradiţionala problemă a teologiei naturale: credinţa vs. raţiune ca
sursă a teologiei?
Dacă vorbeşti despre această problematică, ea este specifică
liberalismului teologic care susţine că „raţiunea neajutorată de harul divin şi de
Revelaţie‖ poate ajunge la adevăr. Teologia, în acest sens, este o ştiinţifică
îndeletnicire care aspiră la „obiectivitate‖, în sens iluminist al termenului.
Teologia, ca atare, este redusă la filosofie şi operează cu mijloacele şi metodele
metafizicii. Ori această poziţie este străină de mine.
În citatele pe care mi le-ai trimis, Ellen White vorbeşte de tradiţionalismul
inert al lui Uriah Smith, al lui Butler şi al asociaţilor lor în conflictul soteriologic
minneapolitan (pre-, post-, etc...). A fost un tradiţionalism care implica un
„dogmatism‖ mult mai vast decât aşa numitul dogmatism doctrinal, care
considera salvarea sola fide o „erezie periculoasă‖ (expresia aparţine lui Butler).
Este interesant să cunoaştem că în timp ce Ellen White, în paragrafele
citate de tine, ne provoacă la îndrăzneală în cercetarea Scripturilor, ea este
absolut împotriva revizuirii bazelor noastre doctrinale definite de cei 4 plus 1
―piloni‖. Aceştia sunt: A doua venire, sanctuarul, sabatul, Nemurirea
condiţionată, la care trebuie adăugat al 5-lea, Spiritual Profetic care a vorbit prin
Ellen White. Vezi lunga dispută dintre Biserică şi coaliţia Kellogg- Jones-
Waggoner, [la care am putea adăuga şi pe Ballenger], din anii târzii ai decadei a
9-a a sec. 19 şi din prima decadă a sec. 20.
Ca atare, paragrafele citate se exegetează având în vedere cele spuse de
mine mai sus. Rezultatul exegezei, în acest caz, va fi că îndrăzneala teologului
trebuie, totuşi, să ţină cont de matricea doctrinală în cadrul căruia cercetătorul
se poate mişca liber, însă matricea în sine este nealterabilă în faţa noilor
„descoperiri‖.
173
Este adevărat că noua descoperire a lui Jones şi Waggoner a revoluţionat
soteriologia, dar nu matricea doctrinală a adventismului. De fapt,
„aventura‖ Minneapolis s-a putut integra perfect matricei, fără periclitarea ei.
Referitor la dogmatică, termenul acesta este mai puţin derutant decât
sistematică. Iată explicaţia. Dogmatica, deşi nu cea mai fericită variantă, are
un sens mult mai adecvat din punct de vedere al conotaţiei doctrinale decât
sistematica. Este unanim acceptat în cercurile breslei teologilor că teologia
sistematică denotă de fapt o abordare clar filosofică a fenomenului teologic.
Sistematica este, de drept şi de fapt, filozofie creştină, elaborată prin
utilizarea de către teologul respectiv a unui sistem filozofic, antic sau modern.
Este un fapt cunoscut tuturor că Barth dinadins a evitat titlul: ―teologie
sistematica‖ atunci când şi-a intitulat al său magnum opus: „Kirchliche
Dogmatik‖ (Dogmatica bisericească), motivul fiind: doar Cuvântul lui Dumnezeu
şi nu teologia naturală [raţiunea ca sursă şi metodă a teologiei], poate fi baza
doctrinei şi a teologiei.
Dragul meu, voi continua altă dată cu abordarea restului poziţiei tale vis-
á-vis de a mea în materie de doctrină şi teologie. Acum trebuie să plec urgent
acasă. Am scris de la universitate. Cu stimă, Zoltán.
FL: Dragă Zoli, mulţumesc pentru replică. Tocmai lucram la încheierea
unui volum în care cea mai mare parte o ocupă corespondenţa mea teologică,
polemică sau amicală. Ai ceva împotrivă, dacă torn pe pagină şi această
corespondenţă dintre noi? [... ]
Ai înţeles perfect ce vreau să spun. Nu despre raţionalism vorbesc eu.
Pledez pentru raţionalitate: poate şi trebuie să fie cât de multă, n-avem de
ce ne teme. Raţionalitatea / raţionalul se armonizează cu credinţa şi cu
revelaţia. Raţionalismul însă, ca umanism extrem, ca suflet al „iluminismului‖ se
impune „magistral‖ Revelaţiei, o măsoară în patul său procustian, o manipulează,
o sfidează, o neagă.
La metodologia cercetării teologice m-am referit, bineînţeles, nu la
altceva. Dar nu pot numi raţiunea o metodă; ar însemna s-o umilim. Ea este
singurul nostru instrument de cercetare. Chiar şi cei mai mistici au, din când
în când, accese de raţiune, cel puţin în treburile pământeşti. Dacă raţiunea a
făcut posibil un progres ştiinţific şi tehnic de felul celui căruia îi suntem
martori în ultimul secol, atunci cercetarea teologică ar cunoaşte o dezvoltare
extraordinară, dacă s-ar uza numai 10% din energiile depuse în cele terestre.
Sunt de acord că noi pornim de la premisele credinţei (fiindcă deja am fost
educaţi să credem). Dacă în religie acest lucru este esenţial şi sine qua non,
metodologic este nevoie de o masă critică între credinţă şi raţiune, pentru a
genera suficientă energie de cercetare. Dacă faci din credinţă metodă de
cercetare, înseamnă că pleci de la premisele opiniei la care vrei să ajungi, şi
logica ta este circulară, în acest caz, deci subiectivă. S-ar putea să ai dreptate
174
chioară la un moment dat, pe baza intuiţiei, sau pe baza unui înalt simţ estetic
(care, probabil, este cel mai important în deontologia „breslei‖ noastre), dar ai
nevoie şi de dovezi raţionale. Nu este nevoie de demonstraţii, ci numai de dovezi
suficiente, deoarece credinţa se sprijină pe probabilităţi şi pe acel simţ despre
care vorbeam. Acesta este mai mult decât un instinct, este o dorinţă de
esenţă spiritual-morală, o conştiinţă a armoniei lumii spirituale.
Fără raţiune, nu poţi cerceta, nu poţi face ştiinţă, nici filosofie, iar
teologia este şi ea o filosofie, ca abordare a realităţii, o filosofie revelaţionistă.
Sunt de acord, deci, că sursa şi cadrul teologiei este revelaţia. După doctrina
noastră, însă, când zicem „revelaţie‖, nu ne gândim în mod exclusiv la cea
specială (biblică sau mesianică). Natura şi conştiinţa umană sunt prima
revelaţie dată omului de Dumnezeu – revelaţia generală.
Spuneai că „exegeza proof-text nu trebuie abandonată, ci completată si
corectată cu rezultatele cercetărilor făcute pe baza metodei istorico-gramatice‖.
Aici mă despart puţin de tine, în primul rând că „proof-text‖ este un procedeu
rudimentar, util (în mod limitat) cercetătorului simplu, care nu are un
instrument mai bun, dar nu este o metodă propriu-zisă, cu atât mai puţin
exegeză. Exegeza este o abordare critică (analitică şi sintetică), utilizând toate
resursele posibile, raţionale, pentru mai buna înţelegere a mesajului revelat, în
timp ce „metoda‖ proof-text este o simplă citare de texte, sau colaje de texte puse
alături. Aşa ceva este foarte necesar, adesea, şi eu am nevoie să pun alături
referinţele locurilor biblice pe care le-am cercetat, sau despre care sunt sigur că
se referă la acelaşi subiect, ori conţin o anumită idee pe care vreau s-o evidenţiez.
Dar nu pot numi aceasta, exegeză.
Exegeza trebuie să fie neapărat critică, şi aceasta nu doar faţă de
metodologie, ci şi faţă de textul însuşi, care altfel nu poate fi analizat şi înţeles.
Când Spiritul Sfânt îl ajută pe credinciosul simplu să înţeleagă Scriptura, în timp
ce o studiază cu rugăciune, raţiunea (dreapta judecată a) credinciosului este
activată. El descoperă, treptat, şi aplică reguli de bun simţ cercetării textului,
chiar dacă, în mod obişnuit, nu conştientizează aspectul metodologic.
Cea mai mare problemă cu „exegeza‖ proof-text nu este faptul că „nu s-a
practicat şi nu se practică pe textele originale‖ – fiindcă, oricum, sunt prea puţini
cei care vor putea folosi limbile biblice la un nivel care să le permită o exegeză
decentă. (Mă refer, în primul rând, la Vechiul Testament, care ocupă cea mai
mare parte din Biblie şi a cărui limbă este superficial cercetată în facultăţile de
teologie. Folosirea unei singure traduceri (KJV sau Cornilescu, nu contează
care) este un defect mai serios, dar nici acesta nu este cel mai mare. (Tu spui că
această abordare a fost „baza cercetării millerite şi sabatariene‖ şi ştii că cei 7
„piloni‖ ai doctrinei noastre au fost construiţi de acei Părinţi, pe temeiul acestei
metode. Cum poţi accepta, atunci, imuabilitatea acestei matrice teologice? ).
175
Cred că adevăratele defecte ale acestei metode – na, că i-am zis şi eu
metodă! – este ignorarea contextului literar şi a celorlalte contexte, ignorarea
priorităţii sensului propriu (adresat primilor destinatari, indicând intenţia
autorului). Acesta este păcatul capital al „metodei‖. Dar adesea acesta este
numai un rău tehnic, nu şi moral, fiindcă în majoritatea cazurilor, versetele
interpretate greşit sunt, totuşi, corect orientate practic (aşa cum reiese chiar din
unele erori scribale!), după principiul ilustrat de vorba românească: „surdul nu
aude, dar le potriveşte!‖
Regula „celor doi martori‖ (suficienţa a două proof-texte) este puerilă şi
n-o mai comentez. Nici abordarea statistică nu este mai brează (cu cât sunt mai
multe proof-texte, cu atât mai sigur ar fi răspunsul!). Nu accept aceasta ca
regulă, deşi în practică funcţionerază de multe ori. Este posibil ca o mulţime de
texte aduse în sprijinul unei idei să fie greşit aplicate, încât ele nu dovedesc
nimic. EGW se referea, pe bună dreptate, în acest sens, la cazul Ballenger. Pe de
altă parte, un singur text biblic, dacă este sigur atestat textual (necorupt prin
transmitere, prezent în cele mai vechi şi mai bune manuscrise), este suficient ca
sursă teologică şi ca temei doctrinar, dacă este în armonie cu învăţăturile
generale ale Bibliei şi cu Spiritul ei. Şi, desigur, dacă el conţine un mesaj precis,
nu o informaţie colaterală de origine culturală, sau citarea cuvintelor unui
personaj neinspirat, cum ar fi, de exemplu, Elifaz, Gamaliel, sau... diavolul
însuşi).
Pentru principiul zi-an, din fericire nu suntem îndatoraţi exclusiv lui
William Miller. Protestanţii îl foloseau de secole. Înaintea lor l-au folosit mişcările
antipapiste precursoare, învăţaţii evrei şi nu puţini catolici. Am descoperit că
acest principiu hermeneutic era cunoscut şi printre învăţaţii ortodocşi ai
Bizanţului.159
Ba încă şi în miturile chinezeşti şi indiene apare această
corespondenţă (1 zi cerească = 1 an pământesc).160
Cum şi alte imagini
apocaliptice erau deja cunoscute în mitologia popoarelor, iar Dumnezeu le-a
folosit pentru a vorbi oamenilor într-un limbaj simbolic familiar (ca şi în cazul
limbajului dramatic al sistemului sanctuarului), de ce n-ar fi folosit şi
corespondenţa zi-an?
159
Georgios Sphrantzes, Memorii 1401-1477. ed. crit. de Vasile Grecu, 1966; sau Georgios
Phrantzes, The Fall of the Byzantine Empire: A Chronicle by George Sphrantzes 1401-1477,
University of Massachusetts Press; (June 1980). Sphrantzes se referă la învăţaţii răsăriteni
care întreţineau speranţa că domnia otomană trebuie să fi fost măsurată de Dumnezeu în
profeţie. În acest scop, ei aplicau principiul zi-an la durata de „un an‖ din Isaia 21:16 (care, în
realitate, se referă la tribului arab Qedar), spunând că acel an înseamnă 360 de ani rezervaţi
otomanilor, după care vor veni ruşii („neamul blond‖) să-i mântuiască pe creştini de jugul
otoman. 160
Victor Kernbach, Dicţionar de mitologie generală, Editura ştiinţifică şi enciclopedică,
Bucureşti, 1989, p. 589.
176
Însă n-avem strictă nevoie să mergem atât de departe pentru a recunoaşte
principiul acesta. Principiul trebuie să fi fost cunoscut în iudaismul antic, dar n-a
fost aplicat decât la cele 70 de săptămâni din Daniel 9. Cum, altfel, decât
aplicând această cheie hermeneutică la cele 70 de săptămâni, putea Iisus să
anunţe, chiar în anul în care se împlinea profeţia apariţiei lui Messía, că „s-a
împlinit vremea‖ (Mc 1:15)? 161
În literatura apocaliptică de la Qumran apare
frecvent „săptămâna‖ în sens figurat, de „septenal‖. Acest uz arată că iudeii
aplicau în mod implicit principiul zi-an la cele 70 de săptămâni. 162
Ce am spus mai sus nu reprezintă toate dovezile în sprijinul principiului
zi-an. (Dacă ai nevoie de aşa ceva, scrie-mi). Însă greşeala lui Miller nu constă, în
primul rând, în aceea că s-a mulţumit cu două proof-texte martore în favoarea
principiului zi-an, ci în faptul că a aplicat acest principiu, uneori, în afara
cadrului apocaliptic, ba chiar în afara cadrului profetic (în texte istorice sau
legale), indicând astfel false piste care conduceau, ca un făcut, la acelaşi an
1843-1844. 163
Pentru că ai revenit cu întrebarea ta referitoare la raţiune şi credinţă,
vreau să spun că nu trebuie să subestimăm rolul raţiunii. Nu mă refer la raţiunea
„neajutorată de harul divin‖, ci la raţiune, pur şi simplu, care este cel mai bun
dar, – sau har, dacă vrei, – cu care ne-a înzestrat Creatorul, şi prin care omul
reuşeşte să facă lucruri extraordinare. Nu raţiunea fără revelaţie, ci raţiunea
pentru revelaţie, cu revelaţie.
Chiar când raţiunea nu ştie că are nevoie de ajutorul lui Dumnezeu, totuşi
Dumnezeu este cel care o ajută, în aşa fel încât nu este obligatoriu ca omul să
apeleze, în mod conştient, la harul lui Dumnezeu înainte de a cunoaşte Biblia,
înainte de a fi crezut în ea. Este o logică circulară şi neînţeleaptă să-l sileşti pe
agnostic, pe ateu, sau pe credinciosul altei religii, să creadă înainte de a şti şi a
înţelege ceva.
Revelaţia subiectivă (prezentă şi în raţiunea umană) şi revelaţia obiectivă
din Scriptură şi din natură, interacţionând, îi vor descoperi pe Dumnezeu şi-i vor
inspira interes şi apoi credinţă, înainte de a fi el un credincios. Însă dacă va
refuza să-şi folosească în mod onest raţiunea, dacă va abandona cercetarea sau
va trata cu aroganţă mesajul divin, construind un eşafodaj de suspiciuni, dubii,
acuzaţii, dispreţ şi ignorare, dacă refuză să primească şi următorul dar
(credinţa), va rămâne sărac spiritual şi mutilat sufleteşte. Dar, repet: nu este
obligatoriu să înceapă cu credinţa. Chiar Pavel spunea că această credinţă vine
„în urma...‖ Cuvântului, nu mai înainte. Întâi vine mintea, judecata sănătoasă,
motivată de curiozităţi şi speranţe care, pentru început pot fi confuze. cercetarea
biblică este o aventură a spiritului uman, inspirată de Dumnezeu.
161
Vezi şi trimiterea la Daniel 9:24 în Versiunea Cornilescu. 162
W. H. Shea, Selected Studies in Prophetic Interpretation, GC of SDA, 1982, p. 89-93. 163
Vezi nota Error! Bookmark not defined..
177
Zici că Ellen White „ne provoacă la îndrăzneală în cercetarea Scripturilor‖
şi, în acelaşi timp, „este absolut impotriva revizuirii bazelor noastre doctrinale
definite de cei 4 'piloni' doctrinali‖, matricea dogmatică fiind „inalterabilă de noi
descoperiri‖. Chestia asta îmi aminteşte de memorabilul nenea Iancu, pe care nu
cred că l-am memorat exact: Să se revizuiască, primesc, să se modifice pe ici pe
colo, în părţile esenţiale, dar să nu se schimbe nimic!
Rolul exegetului nu este acela de a se mişca liber doar în cadrul limitelor
impuse de dogmatica denominaţiei sale (eşti de acord să accepte asemenea
limite şi un catolic sau un presbiterian? ), ci de a cerceta Cuvântul la fel de liber
cât şi responsabil. Altfel, ar mai exista progres? Teologul nu are doar funcţie
ornamentală şi rol apologetic. El este în primul rând cercetător şi trebuie să
influenţeze comunitatea credinţei cu rezultatele cercetării, provocând astfel
cercetare şi în rândul credincioşilor.
Referitor la definirea dogmaticii şi sistematicii, mai discutăm când vii
acasă. Până atunci, repet, nu-mi place termenul dogmatică şi nimic din familia
lui. Este străin de esenţa credinţei noastre. Cum este posibil să spunem că noi
„nu avem alt crez decât Biblia‖, dar avem, în schimb, „dogmatică‖? Ce altceva
este dogmatica, decât detalierea unui crez? Mai cunoşti vreo şcoală adventistă
care are aşa-ceva în programă? (Mă refer la denumire, nu la conţinut!). Este
adevărat că sistematica abordează credinţa mai filosofic, având nişte riscuri, dar
nu este necesar să adapteze Biblia la pretenţiile unei filozofii, ci exact invers.
Eu cred că am avea mai multă nevoie de teologie biblică: teologia VT şi
teologia NT cuprind tot ce este necesar pentru un protestant autentic.
Filosofia sistematicii şi dependenţa ei de hotărârile („dogmata‖) sinoadelor şi
de părerile Părinţilor nu ajută prea mult, sau ajută în ambele direcţii . Astfel
ne pomenim că avem trei „discipline‖ care expun doctr ina biblică:
sistematică, dogmatică şi biblică, adesea suprapunându-ne în mod inutil.
Şi se pare că ultima, care este cea mai importantă şi mai legitimă, este şi cea
mai puţin frecventată.
Mă bucur că preocupările noastre se suprapun în mare parte, ca şi părerile
cele mai importante. Să fii iubit!
17 Mar 2003
ZSF: Dragă Florine, iată continuarea pe care ţi-am promis-o, şi pe care aş
aşeza-o sub titlul Doctrină şi teologie.
Este exegeza „proof-text‖ [nu găsesc un echivalent românesc bun] o
„metodă‖ de cercetare şi, implicit, de interpretare a Scripturii?
Se poate vorbi de o „aventură‖ exegetică, dincolo de limitele impuse de
crezul comunităţii de credinţă (communitas fidei) căreia îi aparţine teologul?
Dacă răspunsul este „da‖, ce consecinţe va avea cutezanţa teologului care-şi
practică dreptul libertăţii academice în communitas fidei?
178
Repet o afirmaţie a mea din scrisoarea anterioară. Sunt pentru cutezanţă
în cercetarea teologică. Totuşi, este nevoie de o analiză şi stabilire a 1)
posibilităţii şi 2) consecinţelor acestei aventurări dincolo de limitele doctrinale
impuse de tradiţia denominaţională de care teologul aparţine. Considerarea
acestor probleme o voi face din două perspective. Prima va fi cea a metodologiei
de cercetare biblică folosită de Miller şi de adventiştii sabatarieni din anii
1816-1844 şi 1845-1855. A doua perspectivă este a statutului meu de teolog şi
membru al Bisericii (AZS).
Sunt sigur ca vei putea fi de acord cu următoarea afirmaţie. Atât Miller
/ milleriţii cât şi pionierii noştri sabatarieni au desfăşurat o activitate de
investigare a Scripturii ce poate fi, pe bună dreptate, numită cercetare. De fapt, tu
ai şi avut cuvinte de apreciere la adresa seriozităţii cercetării Bibliei de către
Părinţii sabatarianismului adventist. Am convingerea că ai aceeaşi părere despre
temeinicia activităţii de cercetare a lui William Miller.
Fiind noi de acord asupra acestei chestiuni, iată următorul punct ce
necesită clarificare. Deşi nu a fost o îndeletnicire teologică profesională,
cercetarea efectuată de aceştia se poate cota ca atare pe criteriul elementelor de
bază ale unei activităţi de cercetare. Orice cercetare are cel puţin trei elemente de
bază: premise, metodologie şi concluzii.
1. 1. Premise
În cazul lui Miller şi al sabatarienilor, premisele nu pot fi întotdeauna,
foarte strict delimitate şi separate de metoda utilizata. Totuşi, potrivit înţelegerii
mele, premisa fundamentală, în ambele cazuri, a fost credinţa,164 dar nu în
sensul definit de tine în ultima ta scrisoare: „am fost educaţi să credem‖.
Definiţia lui Miller se referea la aspectul subiectiv al credinţei (opusul fiind
aspectul obiectiv, credinţa ca un set de doctrine unanim acceptate, de o tradiţie
religioasă sau de alta: un crez). Credinţa millerită este o atitudine reverentă,
inspirată de acea încredere (trust, confidence) care acceptă să sacrifice tot ce s-ar
interpune intre subiectul uman (cercetătorul) şi Cuvântul lui Dumnezeu, care îl
somează la acceptarea adevărului descoperit în urma utilizării principiilor
hermeneutice propuse de Miller, în cercetarea Scripturilor.165
Ellen White şi părinţii fondatori ai adventismului sabatarian au pornit de
la o bază similară premisei credinţei cercetătorului.
Alte premise împărtăşite de cele doua grupuri de cercetători au fost:
164
Vezi principiul hermeneutic nr. 14 al lui William Miller în Kai Arasola, The End of
Historicism, p. 52-53. 165
Vezi cele 14 principii hermeneutice propuse de Miller (mai trarziu ele au fost comprimate
de Bliss în 13). Ibid. Cf. P. F. Damsteegt, Foundations of the Seventh-day Adventist Message
and Mission, pp. 299-300.
179
Revelaţia şi inspiraţia Scripturilor ca singura şi suficienta sursă a
adevărului;
Traducerea KJV are aceeaşi valoare şi conţinut al revelaţiei şi inspiraţiei
ca textele originale ebraice şi greceşti;166
Scriptura nu are sensuri multiple mistice, spirituale, secrete, ci un sens
literal / gramatical (cf. lat. litera; gr. γράμμα), evident în limbajul
utilizat de autor;167
Premisa istoricistă potrivit căreia Dumnezeu prezintă o schiţă exactă /
matematică şi consecutivă a perioadelor istoriei umane pana la
Parousía.
Metodologie
Cercetarea a avut o metodologie circumspectă, bine definită şi riguros
aplicată de cei în cauză. Această afirmaţie este cu precădere susţinută de faptul
că metodologia lui Miller este verificabilă pe baza rapoartelor amănunţite ale
unor surse primare, la care se adaugă spectrul larg al surselor secundare.
Metodologia aceasta, în înţelegerea mea, se materializează în abordarea
textului canonic în maniera proof-text. Permite-mi, te rog, să nu fiu de acord cu
definiţia ta reducţionistă, prea îngustă a acestei abordări. Proof-text nu este doar
un exerciţiu de „colaj‖ de texte biblice. Spre deosebire de afirmaţia ta, eu susţin
că procedeul este deopotrivă „o metodă de cercetare‖ şi „exegeză‖. Este exegeză,
nu în sensul în care Jon Paulien168 face distincţie categorică între abordarea
Scripturii în mod „exegetic‖, „teologic‖ şi „omiletic‖, când vorbeşte de maniera
Elenei White de a face uz de Scriptură.
Atât Miller cât şi Părinţii fondatori, cu unele excepţii, 169 au ―ex-ploatat‖
[ex-egetat, vezi ex-ago › ex-egesis] sensul din text, fără să fi „in-trodus‖
[›eis-egesis, „eisegeză‖] ideile lor preconcepute în textul canonului. Pe baza, şi în
sensul acesta susţin că este potrivit să vorbim, în cazul lor, de exegeza proof-text.
Sunt nevoit, de asemenea, să admit, având ca suport cele spuse mai sus şi
a celor ce urmează, că aici vorbim de o metodologie de cercetare biblică numită
proof-text. S-a denumit aşa nu pe baza „colajului‖ sau a unei „simple citări‖ de
texte potrivite ingenios, ca sa te parafrazez, ci pe baza ―metodei‖ de a clarifica
sensul unui cuvânt sau al unei pericope, în urma studiului comparativ al acelui
166
Vezi nota 164. 167
Ellen White, The Great Controversy, p. 598-99; cf. regula nr. 2 si 3 în ‖Example of
Millerite hermeneutical rules, ―Second Coming of Christ‖‖, Signs of the Times, April 15,
1840, citat de Kai Arasola, The End of Historicism, p. 218. 168
Jon Paulien, DARCOM, vol. 6, pp. 163-72. 169
Trebuie să admitem că Miller este destul de arbitrar în unele din cele 15 ―demonstraţii‖
istoriciste ale sfârşitului lumii în anul 1843/1844, o demonstraţie pe baza unor pasaje din
Pentateuch, Osea, şi Luca. Vezi Kai Arasola, The End of Historicism, pp. 222-25, unde vei
găsi cele 15 dovezi ale Parousíei pentru anul 1843/44.
180
termen, pasaj, etc. Un studiu comparativ este metodic, şi se reazemă, între altele,
pe analogia Scripturae.
În cazul celor în discuţie aici, analogia / regula fidei este absentă ca
premisă hermeneutică, amănunt ce trebuie remarcat, dacă vrem să fim fideli şi
oneşti faţă de faptele lor circumstanţiale şi, de asemenea, faţă de dovezile
furnizate de sursele primare în acest sens. Adică, nici Miller şi nici Părinţii
sabatarieni nu au avut un crez, o „credinţă‖ [= set de doctrine], care sa le
limiteze libertatea şi cutezanţa în cercetare. Miller este un ―fost‖ deist, iar
părinţii de după Octombrie 1844 sunt foşti milleriţi. Nu putem vorbi de un
angajament faţă de o tradiţie denominaţională care să limiteze cercetarea
teologică a acestora.
Iată caracteristicile metodei de exegeză proof-text, după cum am prezentat
data trecută. Acum însă am adăugat două puncte pe care le-am omis atunci:
Nu s-a practicat pe textele originale, ebraice şi greceşti. Traducerea KJV
a fost baza cercetării millerite şi sabatariene.
Contextului literar i s-a dat puţină importanţă în stabilirea sensului
pasajului.
Contextul istoric, cultural, social, etc. al pasajului nu a fost considerat
definitoriu în ce priveşte sensul.
Sensul şi mesajul primar al autorului biblic către destinatarii săi
contemporani sunt, în general, neluate în seamă în această metodă.
Un număr de două texte sunt suficiente să clarifice sensul sau sa susţină
o doctrină, o idee, o învăţătură. Miller spunea, pe baza lui Matei 18, că
mărturia a doi sau trei martori este suficientă pentru a avea un caz de
principiu hermeneutic, adecvat documentat şi susţinut. Aşa se face că
principiul zi-an în interpretarea profetică a fost, pentru Miller, suficient
susţinut pe baza a două texte din Scripturi: Numeri 14:34 şi Ezechiel 4:6.
Părinţii sabatarieni nu au identificat petru susţinerea principiului zi-an
dovezi adiţionale faţă de cele ale lui Miller.
Varietatea genurilor literare în Scripturi este neglijată sau insuficient
considerată în clarificarea sensului.
Raţiunea / mintea, mai mult decât ―inima‖, cercetătorului este baza
critică utilizată în aceasta metodă de cercetare. Este o metodă inductivă
şi chiar „critică‖. 170 Fiind inductivă, se bazează pe dovezi care susţin
concluzia. Aceasta, la rândul ei, apelează mai mult la mintea
ascultătorilor, decât la „inima‖ lor. Vezi calculele profetice sofisticate,
matematice, utilizarea de grafice şi de alte mijloace vizuale cu explicaţii
170
Este critică în sensul poziţiei ei ―critice‖ faţă de metoda exegetică platonistă a lui Origen
şi Augustin, adică exegeza ―spirituală‖ patristică şi medievală [quadriga].
181
ale dovezilor biblice, obţinute în urma unei cercetări serioase de către
milleriţi şi sabatarieni.
Concluzii ale cercetării millerite şi sabatariene
Concluzia unei cercetări este „rezultatul‖ cercetării. Rezultatul, de regulă,
este comunicat în forma scrisă; publicată sau nepublicată de autor/i. Rezultatul
cercetării teologice poate evolua într-un sistem sau într-un curent teologic. Poate
da naştere la o mişcare de redeşteptare, efemeră sau durabilă, cu baze sociale
însemnate sau neînsemnate.
În cazul de faţă, rezultatul cercetării lui Miller a sfidat statu quo-ul
protestant postmilenialist-progresist al Americii de Nord. Premilenialismul
apocaliptic millerit, cu Revenirea iminentă, personală, vizibilă, universală şi
literală a lui Hristos, face din Miller un arhetip al „aventurării‖ cercetătorului
dincolo de limitele puse de etosul protestant al timpului său. Este adevărat, el nu
s-a gândit sa fie un „cutezător‖, dar concluzia cercetării sale a stabilit deopotrivă
o doctrină de căpătâi şi o teologie de sine stătătoare în America timpului său.
În mod similar, Părinţii fondatori au sfidat statu quo-ul protestant. Setul
de doctrine pe care le-au considerat fundamentale, pivotale [« landmarks »,
pillar doctrines], reprezintă rezultatul unei cercetări făcute cu multă migală, pe
baza premiselor şi a metodologiei proof-text. În cazul lor, doctrina şi teologia se
suprapun. Teologia lor îşi asumă responsabilitatea clarificării doctrinei, un rol de
care vorbeai şi tu în una din scrisorile tale. Nu exista o tensiune între cele două,
cel puţin până la terminarea Conferinţelor de sabat, în anul 1851.
Adevărul este că Părinţii au stabilit o matrice doctrinală, cunoscută sub
diferite denumiri ca: adevărul prezent, cele trei solii îngereşti, platforma
adevărului. Dat fiind faptul existenţei acestei matrice, un set de 5 doctrine, 171
situaţia teologului adventist de azi s-a schimbat radical faţă de situaţia teologului
Miller şi millerit, 172 sau faţă de a primilor teologi sabatarieni.
Cu această ultimă afirmaţie am ajuns la al doilea punct al acestei reflecţii
asupra tensiunii dintre doctrină şi teologie, care pune pe teologul adventist de
azi într-o situaţie de contradicţie oedipiană.
Să luăm cele două părţi ale acestei întrebări în mod separat.
Se poate vorbi de o ―aventură‖ exegetică dincolo de limitele impuse de
credinţa / crezul communitatis fidei de care aparţine teologul?
171
Matriţa doctrinală sabatariană este constituită din următoarele puncte de doctrină: 1). A
doua venire, 2). Sanctuarul / Judecata de cercetare, 3). Sabatul / Decalogul, 4). Nemurirea
condiţionată, şi 5). Spiritul Profetic al Elenei White. 172
Poate situaţia lui Storrs şi Snow a fost similară cu a teologului de azi în sensul că aceşti
doi ―teologi‖ milleriţi au avut de confruntat o oarecare regula fidei stabilită de William Miller
până la data când cei doi au lansat Mişcarea Lunii a Şaptea în august 1844.
182
Ai afimat în prima ta scrisoare că metoda proof-text „este o minune al
Providenţei‖173 prin care milleriţii şi Părinţii sabatarieni au descoperit adevărul.
Afirmaţia ta poate fi coroborată cu a Elenei White, care susţine că Dumnezeu a
confirmat, prin Spiritul Sfânt, atât metoda cât şi rezultatele cercetării millerite şi
sabatariene. 174
De asemenea, afirmi că rezultatele obţinute prin procedeul proof-text,
adică ―stâlpii fundamentali ai doctrine noastre n-ar avea decât de câştigat dacă
ar fi verificaţi prin metode adecvate cercetării‖. Voi traduce aserţiunea ta în
limba uzuala: tu vezi posibil ca unele „formulări sau argumentări‖ să fie
„modificate‖ sau „abandonate‖, după caz, dacă o metodă „adecvată‖ cercetării ar
face acest lucru necesar. Tu defineşti aceasta metodă adecvată când militezi
pentru uzul raţiunii şi al criticii în cercetare. Nu uita, metoda proof-text este şi
„adecvată‖ şi „raţională‖ şi „critică‖, după cum am argumentat mai sus.
Bineînţeles, nu este critica raţionalistă care să-şi nege premisele şi rezultatele
cercetării.
Însă problema este alta. Dacă Providenţa a confirmat atât metoda cât şi
stâlpii doctrinali ai adventismului, adică matricea celor 4 + 1 doctrine
fundamentale, acest lucru necesită din partea oricărui membru, teolog şi
ne-teolog, un angajament radical al credinţei personale faţă de adevărul acestor
doctrine. Libertatea cercetării teologului este, în acest caz, ori limitată de cadrul
matricei / crezului ori, dimpotrivă, garantată de acest cadru. Să-ţi dau un
exemplu. Decalogul defineşte un cadru pentru o viaţă morală impecabilă. Unii îl
percep ca o limitare a libertăţii personale, alţii îl aclamă ca pe un cadru în care
libertatea de mişcare este garantată. Ilustraţia nu este perfectă, dar ajută
înţelegerii următorului fapt:
Orice tentativă de „aventură‖ exegetică dincolo de cadrul definit de stâlpii
doctrinali este un atac în doua direcţii. Pe de o parte este un atac împotriva
propriei credinţe, prin care teologul s-a angajat faţă de adevărul acelor doctrine.
Spiritualitatea personală este afectată în felul acesta. Observând teologi
adventişti care s-au aventurat dincolo de limitele cadrului, am ajuns la concluzia
că îşi pierd echilibrul spiritual, afectiv şi psihologic. Mai mult, este şi un atac
împotriva identităţii şi existenţei communitatis fidei. Însă această comunitate de
173
În a doua scrisoare a ta se pare că infirmi afirmaţia făcută în prima scrisoare. Faci o
declaraţie emfatică cu privire la ―proof-text‖, spunând că ―este un procedeu rudimentar‖ al
―cercetătorului simplu‖, adică needucat formal. Cred că o asemenea afirmaţie neagă
―credinţa‖ ta proprie în ―rezultatul providenţial‖ al acestui procedeu de cercetare, un rezultat
doctrinal şi procedural al cărui ―adevăr‖ este confirmat de ―Providenţă‖, cum spuneai în
prima ta scrisoare. 174
Vezi metoda şi rezultatele cercetării lui Miller confirmate în E. G. White, The Great
Controversy, pp. 405-406. Metoda şi rezultatele cercetării Sabatarienilor sunt validate în
aceaşi lucrare, p. 411.
183
credinţă nu este în pericol prin atacul acesta! Comunitatea are un mecanism de
autoconservare, chiar prin existenţa matricei. Mă voi explica.
Să răspund la întrebarea: este posibilă „aventura‖ cercetării în adventism?
Da, ar fi posibilă, doar prin absurd! Prima condiţie absurdă ar fi aceea de a
obţine o independenţă şi autonomie completă a instituţiilor de învăţământ
teologic faţă de comunitatea de credinţă. Adică, să adoptăm statutul autonom al
şcolilor de teologie cu tradiţie similară celei la care îmi fac eu acum doctoratul.
Procesul de separare a învăţământului de tradiţia comunităţii de credinţă a
început odată cu apariţia şcolii înaltei critici din Tübingen. În Statele Unite,
procesul de separare a afectat chiar şi denominaţiuni mai conservatoare, ca
Metodismul. 175 Aşa au apărut teologiile de marcă, pepiniere pentru practicarea
teologiei ca „ştiinţă‖ umanistă.
Odată cu autonomia administrativă şi teologică ar fi implicată şi o
autonomie financiară. Însă această idee este o absurditate în condiţiile unei
tradiţii religioase conservatoare ca a noastră. Iată de ce am zâmbit când ţi-am
citit într-una din scrisorile tale de anul trecut, în care spuneai că şcoala de la
Cernica se pare că va rămâne o şcoală anonimă, de Biserică, cu cursuri
postliceale de îndoctrinare a viitoarelor cadre ale Bisericii [nu mai reţin exact
cuvintele pe care le-ai folosit].
Aşadar, teologii adventişti de reputaţie lucrează cu aceleaşi premise ca ale
lui Miller şi ale părinţilor fondatori, exceptând poziţia faţă de traduceri; aceasta
ar fi metoda istorico-gramatică. Este o metodă care te satisface, cred eu, fiindcă
„raţiunea‖ şi „critica‖ sunt utilizate pe textele originale. Mă satisface şi pe mine.
Însă toţi aceşti teologi de marcă [Froom, Horn, Hasel, Davidson, Shea, Paulien,
Strand, Knight] au pus metoda în slujba susţinerii matricei. Shea a furnizat
numeroase dovezi intra-scripturale (nu cea chineză!) ale principiului zi-an; unele
chiar pe baza paralelismelor ebraice specifice literaturii poetice a canonului.
Toţi aceştia se mişcă în cadrul delimitat de matrice, deşi ar putea să aibă
neclarităţi legate de unele elemente constitutive ale matricei. O asemenea poziţie
şi practică teologică rezolvă eventuala tensiune dintre doctrină şi teologie de pe
bazele credinţei, care este o angajare personală radicală faţă de un set de
doctrine ce definesc identitatea denominaţională. Este un set de 5 puncte
doctrinale, al cărui adevăr, în opinia credinţei acestor teologi de calibru, nu
poate constitui obiectul revizuirii exegetice. Eu împărtăşesc aceeaşi poziţie!
Am convenit că prin absurd se poate da un răspuns afirmativ la
întrebarea: este posibilă aventura exegetică dincolo de limitele impuse de crezul
adventist? Acum vom analiza următoarea întrebare:
175
Vezi Michael G. Cartwright, ―Looking Both Ways: A ―Holy Experiment‖ în American
Higher Education‖, în Stanley Hauerwas and John H. Westerhoff, Schooling Christians:
―Holy Experiments‖ în American Education (Grand Rapids, MI: William Eerdmans Publ.
Comp. 1992), p. 194 ff.
184
Dacă răspunsul este „da‖, ce consecinţe va avea cutezanţa teologului
care-şi practică dreptul libertăţii academice faţă de comunitatea credinţei?
Unii teologi au abandonat premisa istoricistă a adventismului. Ei aplică o
metodă istorico-gramatico-critică neo-preteristă. Potrivit acestora, şcoala
istoricistă ar fi iraţională şi ar viola mărturia internă a Scripturii. Ford aparţine
acestei şcoli, chiar dacă nu este un preterist clasic.
Însă ştiu despre un teolog adventist neo-preterist mai puţin cunoscut în
Europa, Fred Mazzaferri,176 care a făcut o foarte profundă cercetare de critică
generică [a genului literar] a cărţii Apocalipsei. Cu această disertaţie şi-a luat
doctoratul, în 1986, la aceeaşi universitate unde sunt eu acum, la Aberdeen. Teza
sa este: nu există în Scripturi un gen literar „apocaliptic‖ în sensul genului literar
inter-testamental despre care discută teologii.
Recent a terminat o altă lucrare de anvergură, numărând 340 de pagini.
Cartea se află în fază de publicare, eu însă am primit de la autor draftul.177 Iată
teza acestui studiu: Dacă nu există apocaliptică, nu există nici profeţie
apocaliptică, cu perioade imense de 2300 de ani, cu 1260 de ani. Nu există nici o
mărturie internă a Scripturii pentru o echivalenţă de tipul: zi simbolica = an
literal. Profeţiile biblice din Daniel şi Apocalipsa se interpretează în contextul
istoric, literar, cultural al scriitorilor biblici.
O asemenea metodă hermeneutică ne convinge de următoarele, spune
Mazzaferri, şi anume: Hristos a aşteptat şi a proclamat sfârşitul şi Parusía ca pe
un eveniment iminent. Evangheliştii, Pavel şi Petru au anticipat sfârşitul lumii să
aibă loc nu la 1810 ani de la martiriul lui Ştefan, ci într-un timp relativ scurt.
Profeţiile cronologice [2300; 1290, 1260, 1335], în consecinţă, se interpretează în
mod literal. Sunt perioade scurte care trebuia să se împlinească în anii
premergători sfârşitului care era iminent în primul secol al erei creştine. Cea mai
lungă perioadă profetică este cea de 70 de „septenale‖ din Daniel 9. Dar această
profeţie nu se explică pe baza principiului zi-an, ci pe baza principiului jubiliar.
Autorul precizează de la bun început că cercetarea lui nu se referă la
întrebarea: când şi cum vor avea loc profeţiile cronologice din Daniel şi
Apocalipsa. Obiectivul lui a fost să studieze premisa istoricistă de pe bazele
exegetice istorico-gramatico-critice. Concluzia analizei a infirmat temeinicia
premisei, ba mai mult, după autor, hermeneutica istoricistă adventistă foloseşte
cărţile Daniel şi Apocalipsa ca pe o oglindă. Adică, „se uită în ele ca într-o
oglindă‖ ca să-şi confirme identitatea denominaţională fondată pe premisa
istoricistă care violează textul canonului, cel puţin atât cât exegeza alegorică
antică şi medievală au făcut-o la vremea lor.
176
Un teolog australian, fost pastor adventist, care şi-a luat doctoratul la Universitatea
Aberdeen cu teza: The Genre of the Book of Revelation From a Source-Critical Perspective
(Disertaţie Ph.D., nepublicată, Univesitatea Aberdeen, UK, 1986). 177
Titlul cărtii este As În a Mirror.
185
Care este consecinţa aventurii lor academice? Aceştia produc nişte
teologii, care vor fi folosite apoi de administraţia comunităţii credinţei ca
motivaţie de a implica pe teologii matricei în cercetare foarte serioasă şi
profesională, pentru a produce alte teologii, de regulă apologetice, care să
susţină stâlpii doctrinali. Seria de şapte volume DARCOM este o asemenea
reacţie teologică faţă de cei care s-au aventurat dincolo de matricea confesională.
Matricea stabilită de părinţii fondatori nu a suferit din cauza teologilor
cutezători, „gânditori‖ şi „aventuroşi‖. Dimpotrivă, communitas fidei îşi
întăreşte poziţia prin credinţa care lucrează în teologia celor care se mişcă liber
în cadrul oferit de matrice.
Personal sunt între cei care se simt liberi să facă teologie, să cerceteze pe
baza metodei istorico-gramatice, cu toate premisele Părinţilor. Desigur, prefer
textele critice, originale ale Scripturii.
Totuşi, un singur lucru mă nelinişteşte. „Adevărul prezent‖, care a fost
actual şi relevant pentru secolul 19, nu are cumva şi elemente care să fie actuale
şi relevante pentru secolul 20, ba mai mult, altele care să fie actuale şi relevante
pentru secolul 21? Descoperirea unor elemente noi ale adevărului prezent nu
presupune anihilarea adevărului prezent al secolului 16, de exemplu,
[îndreptăţirea sola fide] sau a adevărului prezent din secolul 19 [cele trei solii
îngereşti].
Iată, acest lucru mă face să accept „cutezanţa‖ academică în limitele
premiselor şi ale matricei unui crez AZS. Nu sunt neapărat fericit că trebuie să
vorbesc de existenţa unui crez, dar nu am dubii în legătură cu conţinutul
scripturistic al acelor doctrine care constituie matricea / crezul nostru. Nici nu
pretind că aş putea dovedi exegetic temeinicia elementelor doctrinale [poate
chiar ―dogmatice‖] ale matricei, dar accept per fidem178
adevărul divin conţinut
în aceste doctrine.
FL: Dragă Zoli, sunt bucuros că mi-ai oferit un răspuns mai amplu, ca să
te pot înţelege. De când cu dialogurile acestea polemice cu unii şi cu alţii, am
învăţat câteva adevăruri pe care nu le ştiam:
a) că este mult mai dificil să te faci înţeles şi să înţelegi corect intenţia
celuilalt numai prin scris;
b) că limbajul şi chiar terminologia ne întind capcane;
c) că teoria fiecăruia este strâns legată de propria experienţă şi de şcoala
care l-a format.
Dacă până şi scrisorile noastre au nevoie de explicaţii şi interpretări, de
cercetări adiţionale, oricât ne-am strădui noi să fim de direcţi, cu atât mai mult
nişte scrisori de acum 2000-3000 de ani, dintre care unele nici nu sunt datate,
178
Prin credinţă (expresie teologică latină, folosită de reformatori).
186
au nevoie de o exegeză critică. Încerc să răspund scrisorii tale, tratând
problemele în ordinea expunerii tale.
Am putea traduce proof-text ca text doveditor sau text-mărturie. În urma
pledoariei tale pentru a o ridica la rangul de metodă / exegeză, sunt de acord.
M-ai dat gata. Se poate numi oricum, nu asta-i problema. Voiam, doar, să spun
că este mai rudimentară şi că este acceptabilă doar pentru cei care nu au un
instrument mai performant.
Cred că se poate vorbi despre datoria, nu doar libertatea cercetătorului
(teolog sau amator) de a verifica şi răs-verifica propria credinţă, precum şi a
comunităţii, cu cele mai bune instrumente critice pe care le are în dotare, şi că
rezultatele trebuie evaluate la nivel colegial şi comunitar, ducând la orice fel de
revizuire necesară. Credinţa nu impune limite în cercetare. Limitele sunt impuse
de oamenii care se îndoiesc că doctrina comunitară ar rezista la probe de
presiune foarte ridicată. Indiferent cum s-ar rezolva în practică această
problemă, ne trebuie o soluţie consecventă principiului protestant care aşează
Biblia deasupra doctrinei, deasupra tradiţiei, deasupra horătârilor bisericeşti.
Ca adventişti, am afirmat întotdeauna că „noi nu avem alt crez decât Biblia‖. Nu
putem veni acum să spunem lumii că noi respingem pe Părinţii (Bisericii
generale) din primele secole, în favoarea PĂRINŢILOR (Bisericii noastre) din
secolul 19.
Miller şi sabatarienii
Nu am studiat în detaliu metoda lor de cercetare. Nici nu cred că aveau o
metodă foarte bine definită şi unitară. Potrivit cu spiritul timpului, metoda lor
făcea apel la raţiune, la spiritul critic. Este o încântare să urmăreşti retorica şi
logica unui text sau discurs apologetic din perioada aceea. Dar, în timp ce urmăreau
o logică perfectă, Părinţii erau destul de limitaţi cu privire la conexiunile
contextuale şi cunoştinţele lingvistice şi teologice necesare unei investigaţii mai
profunde – care iar fi putut, în unele cazuri, duce la interpretări diferite.
1. 1. Premise
O.K., şi eu plec de la premisele credinţei când studiez. Acord autorului
biblic (ca şi interpretului) prezumţia de nevinovăţie. Dar sunt permanent în
gardă. Relaţia dintre credinţă şi raţiune este întotdeauna paradoxală şi într-o
necesară armonie „tensionată‖, dacă vrem să ne păstrăm cele mai nobile
capacităţi umane. Am o credinţă mai circumspectă, decât media credincioşilor
(fără a fi neapărat suspicios), şi mai informată (fără a fi arogant). Referitor la
celelalte premise hermeneutice, voi comenta puţin:
Revelaţia şi inspiraţia Scripturilor este singura şi suficientă sursă a
adevărului. De acord, dar este necesară precizarea următoare. Suficienţa Bibliei
se limitează la domeniul spiritual şi religios, nu are jurisdicţie asupra ştiinţelor,
tehnicilor şi a altor aspecte ale culturii şi civilizaţiei umane. Poate trasa principii
187
generale, întâmplător pot exista unele formulări cu mare valoare ştiinţifică, dar
ar fi greşit ca, de exemplu, modelul cosmologic din mintea lui Moise179
să fie
impus geografiei şi astronomiei, sau limbajul folosit de autorii Bibliei să
guverneze înţelegerea anatomiei şi fiziologiei.180
Ştiinţa este imperfectă,
rezultatele ei nu sunt neapărat finale, dar ele sunt tot ce avem mai sigur în
domeniu. Nu mă refer la evouţionism aici, sau la alte teorii asemănătoare, în
care proporţia de filozofie şi ideologie este foarte ridicată, încât termenul ştiinţă
este aplicat mai larg, (uneori chiar abuziv), aşa cum şi teologia poate fi
considerată ştiinţă.
Revelaţia capitală în care descoperim tainele materiei este natura însăşi.
Ea este o revelaţie divină, iar fizica, chimia, geologia, biologia, paleontologia nu
sunt decât exegeză (critică!) la textul inspirat al naturii – exegeză care poate fi
corectă sau eronată, fiindcă tot ce este omenesc este imperfect. Natura este
textul sacru care ne vorbeşte despre principiile corecte ale fizicii. Nu vom găsi în
Biblie instrucţiuni inspirate în acest domeniu, ci ecouri culturale, adesea poetice,
care nu pot fi luate ca temei ştiinţific.
După mai multă experienţă cu textele originale, pot să spun ce cred acum:
că deşi nu există nici o traducere perfectă, pentru că nu există nici ebraiştii, nici
eleniştii perfecţi care s-o facă, traducerile au aceeaşi valoare (ca revelaţie şi
inspiraţie) cu textul original. Având în vedere participarea umană, textul
original este, de asemenea, imperfect, atât din cauza erorilor scribale intervenite
în timp, cât şi din cauza imperfecţiunilor culturale sau intelectuale inerente ale
autorilor inspiraţi. Cercetarea, totuşi, care are nevoie întotdeauna, de cel mai
înalt grad de certitudine lingvistică şi filologică, este mai sigur întemeiată pe
textele originale. De aceea, orice exegeză critică trebuie să înceapă cu textul
original.
Sunt cu totul de acord cu privire la sensul textului Scripturii. Respectând
genurile, stilurile, figurile ş.a.m.d., sensul mesajului se află în logica gramaticală
179
Mă refer la modelul cosmologic pe care l-a preluat din cultura timpului lui, şi care
transpare ici şi colo, ca şi la alţi autori biblici, nu la mesajul inspirat pe care l-a pus în scris în
Geneza 1-11. De exemplu, cerul imaginat ca o boltă deasupra căreia sunt apele de sus,
absenţa imaginii pământului ca planetă, etc. Acest model cosmologic ar fi cel puţin
provocator, dacă am crede în inspiraţia verbală a scrierilor lui Moise. Profeţii au fost însă
oameni mai normali decât apreciem noi. În afară de ceea ce Dumnezeu le-a descoperit în mod
special şi în afară de ceea ce au primit de la alţi profeţi, nu aveau surse mai bune de
informare, decât experienţa limitată şi cultura vremii lor. Orice interpret biblic are datoria să
ţină seama de acest aspect, ca să nu pună pe seama „inspiraţiei‖ elemente care nu aparţin
mesajului divin, mesaj care ni s-a dat întotdeauna cu scop practic. 180
De exemplu, că noi înţelegem cu „inima‖, că emoţiile îşi au sediul în „rărunchi‖ şi în
„maţe‖, că sufletul sau suflarea de viaţă (duhul) îşi are sediul în „nări‖, sau în „sânge‖, şi la
moarte se duce „în sus‖, sau „în jos‖, că există un loc real, numit Locuinţa Morţilor, locuit de
umbrele (spiritele) când conştiente, când inconştiente ale tuturor, buni şi răi, că există o
carceră subterană reală unde sunt ţinuţi îngerii căzuţi, etc.
188
a textului autorului, şi nu în căi esoterice, mistice, kabalistice, secrete,
„spirituale‖, alegorice, codificate, sibilinice, cum ar fi mesajele presupusului „cod
secret‖ al Bibliei, interpretările origeniste şi multe interpretări populare.
Cred că istoricismul este singura abordare a profeţiilor apocaliptice
biblice, care satisface toate exigenţele biblice şi istorice. Nu prea reuşesc să-ţi
împărtăşesc opinia că Miller şi părinţii fondatori au exegetat textul „fără să fi
intro-dus ideile lor preconcepute‖ (eisegeză). Priveşti foarte idealist chestiunea
asta. Miller a crezut că extrage din textul Bibliei ideea că hattammid („the daily‖,
necurmatul) din Daniel 8 este păgânismul, că sanctuarul este Biserica şi tot
pământul, că cei şapte ani din Leviticul 25 şi Daniel 4 reprezintă 2520 de ani
care se încheie în 1843. În realitate însă, el introducea inconştient, concepte
proprii sau împrumutate. Chiar şi exegeţii cei mai critici pot face eisegeză. Şi
întrucât „cui pe cui se scoate‖, numai exegeza te poate scăpa de efectele
secundare ale... exegezei.
Admit că metoda proof-text este mai mult decât un colaj de texte. Am
exagerat pentru a sublinia un aspect. Dar în esenţă, relaţiile dintre anumite texte
aşezate alături sunt, adesea, atât de slab argumentate, încât termenul colaj mi s-a
părut cel mai potrivit. E adevărat că se poate vorbi de un studiu comparativ, deci
de o metodă proof-text, dar comparaţia nu se face în mod strict pe temeiul
contextual, nici pe temeiul terminologiei textului original, ci pe elemente de
suprafaţă. Faptul că Daniel 8:14 i-a condus pe milleriţi la subiectul din Leviticul
16 a fost ocazionat de traducerea KJV, care s-a orientat după Vulgata, care la
rândul ei s-a orientat după LXX, în ce priveşte traducerea lui niçdaq cu curăţit.
Cu o altă traducere în mână, Miller ar fi raţionat diferit, chiar dacă putea ajunge,
chiar mai direct, la acelaşi rezultat... care s-a dovedit finalmente greşit.
Este adevărat că Miller şi Părinţii noştri n-au avut un crez, pentru că
adventismul millerit n-a fost o Biserică, ci o mişcare interconfesională.
Participarea era pe baza unei atitudini de esenţă ecumenistă, faţă de crezurile
diverse ale confesiunilor din care făceau parte milleriţii. Abia după 1844 au
început grupările millerite să-şi formuleze diverse mărturisiri de credinţă. Acest
climat de toleranţă a diversităţii doctrinale a permis o cercetare mai îndrăzneaţă
din partea unora. Miller fusese, într-adevăr, deist, dar convertirea l-a readus la
credinţa părintească. În esenţă, el a fost un revivalist baptist. Până la moarte a
crezut în nemurirea inerentă a sufletului şi a respins sabatul, deoarece noile
descoperiri ale grupei sabatariene ameninţau un crez comun majorităţii
milleriţilor, care erau, de altfel, profund legaţi de crezul evanghelic. Acest crez
comun se identifica în mintea lor cu creştinismul însuşi.
Este bine că ai îmbogăţit lista caracteristicilor metodei proof-text.
Personal nu cred că este o metodă unitară, de aceea nici n-am numit-o metodă.
Unii dintre Părinţi au făcut cercetări şi în ce priveşte textul original, consultând
lucrări de specialitate care să clarifice textul. Această metodă se poate defini
189
numai prin comparaţie cu exegeza critică actuală, dar cu precizarea că nu este o
metodă unitară, aplicată în mod uniform de toţi. Ea este metoda populară din
toate timpurile, pe care fiecare a utilizat-o cum a putut mai bine, ţinând seama
de nişte criterii mai raţionale, sau dimpotrivă, ignorându-le parţial sau
ocazional, din diverse motive.
Mă voi referi doar la punctul 7) al listei tale. Cred că tocmai în aceasta a
stat puterea mesajului millerit. Ei au lucrat cu un instrument ştirb şi bont, dar
aleseseră instrumentul corect – apelul la raţiune, în confruntarea cu Revelaţia
Scripturii – în timp ce alţii preferau manipularea emoţională, intimidarea
conştiinţei cu focul iadului, misticismul şi retorica strigătelor.
Concluzii ale cercetării millerite şi sabatariene
Sunt de acord cu ideea platformei doctrinale despre care vorbeşti. Aceasta
este mărturisirea de credinţă. Un crez este este o propoziţie umană îngheţată, iar
băieţii dezgheţaţi nu se vor mulţumi cu atât. Dar o mărturisire de credinţă,
pentru a nu fi înţeleasă la fel, trebuie privită ca o formulă dinamică, perfectibilă.
Şi chiar dacă am afirma că este perfectă, infailibilă, inerantă şi imuabilă, totuşi
trebuie permisă verificarea acestei afirmaţii. Nu poţi cere omului credinţa
într-un crez la fel de sigur ca Scriptura, dacă nu-i permiţi să verifice (cu cele mai
critice mijloace pe care le are la îndemână, pentru cercetarea biblică) soliditatea
afirmaţiilor credale.
Repet, Părinţii noştri au respins din principiu noţiunea de crez, chiar şi
mai târziu, după ce doctrinele noastre fundamentale au fost formulate. Noi, AZS,
nu avem alt crez decât Biblia. Nu oferim oamenilor un set de dogme, ci
cercetarea Scripturii într-o manieră pe care şi-o poate permite şi profesionistul şi
amatorul. Din acest punct de vedere, nu pot accepta ideea că situaţia teologului
de astăzi diferă de a lui Taica Miller sau de a lui John Andrews. Numai în ce
priveşte pregătirea poate să difere. Teologul de astăzi este mai pregătit, mai dotat
de Providenţă pentru cercetare. Să dea Dumnezeu să aibă şi credinţa şi
frumuseţea de caracter a Părinţilor!
Se poate vorbi de o aventură exegetică dincolo de limitele impuse de
credinţa / crezul communitatis fidei de care aparţine teologul?
Răspund categoric, da. Aceasta nu înseamnă, neapărat, a ajunge la
concluzii diferite de cele stabilite de înaintaşi. Dar dacă cercetătorul trebuie doar
să se mişte în cadrul limitelor impuse de un crez formulat de înaintaşi, cunoşti
vreun domeniu în care înţelepciunea asta permite un progres real? Ce ar fi dacă în
ştiinţă sau în tehnică s-ar comporta specialiştii după reţeta asta? Ceea ce spui tu este
bine învăţat şi are o doză importantă de înţelepciune. Înţeleg sensul protecţionist în
care ai pus problema. Dar aceasta este exact reţeta catolică, ortodoxă, iudaică şi
islamică. Toţi au mari învăţaţi, care au libertatea de a cerceta, dar nu se
apreciază decât cercetarea care confirmă crezurile stabilite. Dacă cineva a trecut
limitele, cade sub acuzaţia de erezie, cu oarecare urmări neplăcute. În cazul
190
islamicilor, îl poate costa libertatea şi viaţa. Când am zis „minune a Providenţei‖
nu m-am referit la metoda proof-text, ci la rezultatele admirabile obţinute de
Părinţi, în ciuda folosirii acestei unelte ştirbe.
Ai afirmat că „metoda proof-text este şi „adecvată‖ şi „raţională‖ şi „critică‖. O.
K. În multe cazuri este adecvată (mai ales pentru scopuri practice!), adesea este
raţională, dar ea este insuficient de critică, în multe cazuri. Nu pledez pentru
critica raţionalistă, ci pentru o critică suficient de ascuţită şi discriminatorie,
încât să aibă în vedere toate aspectele determinante ale sensului.
Providenţa a confirmat doctrinele care au fost dobândite prin cercetarea
biblică. La fel cred şi eu. Dar nu uita că această confirmare (= proba Spiritului
Profetic şi proba timpului) are o valoare limitată. Numai cine deja crede în Ellen
White, prin urmare este deja AZS, acceptă această confirmare. Ba încă, în
generaţia aceasta, va fi mai dificil să aducem acest argument, întrucât încrederea
în EGW s-a zdruncinat în mintea multor AZS, iar ea nu mai este prezentă să ne
lămurească. Proba timpului („adevărul care a rezistat timp de atâtea decenii‖)
este şi mai slabă, dat fiind că alţii vin cu „adevăruri‖ de secole şi milenii. Aici şi
vorba clasică a lui Rabbi Gamaliel (FA 5:38) se dovedeşte, cu toată înţelepciunea
ei aparentă, o simplă vorbă de clacă, întrucât ereziile s-au dovedit, până astăzi, la
fel de perene ca şi ortodoxiile (în limitele istoriei cunoscute!).
Personal mă simt responsabil pentru tezaurul credinţei moştenite. Este o
valoare doctrinală bisericească pe care mi-am însuşit-o, nu doar o valoare
cultural-spirituală, şi sunt foarte conştient că în faţa acestor puncte distinctive
trebuie să vin cu aceeaşi smerenie ca şi în faţa crezului creştin. Dar, nu ştiu de ce,
când am văzut cifrele tale (4+1), m-am dus imediat cu gândul la „cei 5 stâlpi ai
Islamului‖. Expresia nu-mi aparţine, este oficială în Islam. Musulmanii de rând
nu-şi cunosc Coranul, dar cunosc toţi acest rezumat în 5 imperative religioase,
pentru care sunt gata să moară cu seninătate, înainte de a şti care este originea şi
rostul crezului lor. Destul că ştia Profetul şi mai ştie şi Hogea şi toată „casa
credinţei‖ (dar as-salaam) – că doar n-or fi toţi nebuni, ca demonizaţii aceia de
peste ocean!
Angajamentul şi respectul faţă de doctrinele cardinale ale Bisericii mă
obligă nu doar la acceptarea lor mintală, ci şi la propagarea lor, iar în domeniul
misionar şi apologetic te loveşti de adevăratele probleme. Şi deţinutul are
libertate de mişcare, uneori mai mult decât merită, dar este deţinut. Nu poţi
spune că libertatea de cercetare, – academică sau „diletantemică‖181
! – este
acceptabilă doar în limitele matriţei doctrinale stabilite de Părinţi. Adică Părinţii
181
Poftim, ţi-am îmbogăţit limba ta română cu un termen pe care nu ştiu cum ai să-l traduci
în ungureşte. Cititorii pretenţioşi pot afla că acest adjectiv „struţocamelic‖ nu este o simplă
aluzie la diletantul care „se snobeşte‖ alunecând pe catargele academice, ci este din acelaşi
trib cu savantlâcurile de felul lui alcoolemic şi anemic, arătând că ceva este sau nu este în
sânge !
191
au stabilit premisele şi concluziile, iar frăţia ta, Dr. Szallos, ai datoria de a utiliza
toată panoplia metodologică pe care o ai în dotare, făcând tot ce poţi ca, pornind
de la aceleaşi premise, să ajungi la aceleaşi concluzii!
E frumos până la un punct. De fapt, ar fi ideal ca verificările şi revizuirile
cele mai riguroase, să ne ducă la aceleaşi concluzii. Şi eu cred că aşa se întâmplă
de regulă. Sau, poate, n-ar fi cel mai bine. Nu ştiu. Dar, uneori, pornind de la
premise mai informate şi cu o metodologie mai bună, se poate ajunge la concluzii
care se potrivesc cu ale Părinţilor pentru scopuri practice, dar, la modul teoretic
şi, de dragul exactităţii, i-am lăsat în urmă. Adevărul istoric este că, în unele
cazuri, concluziile nu se mai potrivesc deloc. Ce faci în această situaţie?
Este corect să fii loial faţă de doctrina pentru care te-ai angajat. Dar orice
angajament este condiţionat, până şi contractul matrimonial, care presupune
respectarea anjamentului de ambele părţi. Noi acceptăm o anumită doctrină,
crezând că este biblică, crezând că este adevărul, aşa cum am fost învăţaţi, cum
am citit. La o anumită vârstă (biologică sau psihologică) accepţi punctele de
credinţă „în bloc‖ (ca la votarea noului comitet al comunităţii, repede, că
pierdem masa !). Nu te nelinişteşte faptul că n-ai verificat în detaliu fiecare
punct. Şi chiar dacă ai fi făcut-o, nu aveai toată puterea intelectuală să pătrunzi
dincolo de logica autorilor catechismului. Însă ai acceptat, având toată
încrederea că aceste lucruri au fost verificate până în pânzele albe de alţii „de
sus‖, că Însuşi Dumnezeu pe vreo cale le-a transmis din cer, sau că, oricum, dacă
Biserica este corectă în privinţa sabatului biblic, atunci trebuie să fie fără
greşeală şi în restul subiectelor.
Dar când, mai târziu, Gigel descoperă că a acceptat lucruri pe care nu le-a
verificat, şi încearcă să se documenteze, luând în calcul şi posibilitatea ca,
undeva, ceva, să fie greşit (întrucât a auzit el că Biserica şi-a mai corectat unele
poziţii, de-a lungul timpului!), poţi tu să-l potoleşti cu îndemnul că nu e bine să
se aventureze afară din pătrăţica celor 5 despre care vorbeai? Că nu trebuie să se
îndoiască de infailibilitatea moştenirii?
Este adevărat că abordarea critică dă dureri de cap, care rezultă, după caz,
în reconsiderare hermeneutică, metodologică, spirituală, în întărirea poziţiilor;
sau, dimpotrivă, într-un nefericit picaj în scepticism şi agnosticism. Probabil că,
psihologic vorbind, cel mai fericit se simte fundamentalistul exclusivist şi mistic,
care ştie că are adevărul absolut, care nu e chinuit de îndoieli. Şi eu îmi imaginez
câteodată, că eram mai fericit când scriam poezii moraliste şi practicam o
teologie de curte în cadrul matriţei noastre pentagonale. Dar curiozitatea m-a
împins spre cercetare, apoi obligaţia profesională m-a împins spre
perfecţionarea cercetării, iar astăzi nu mă mai pot întoarce la beatitudinea naivă
de pe vremuri. Trebuie să recoltăm o fericire mai matură, chiar dacă până acolo
ne alegem cu zgârieturi – dintre care unele ar putea fi opera unor gheare de
preafericiţi. Ne întoarcem permanent la matrice, dar ne întoarcem mai copţi şi
192
nu permitem nimănui să facă din ea o matriţă metalică, moartă, ci să rămână aşa
cum a fost intenţionată de Dumnezeu: un organism dinamic, floarea cu cinci
petale, care, înainte de a se usca şi cădea, şi-au topit menirea într-un singur rod.
Zoli, dragă, cercetarea limitată pe care o recomanzi este la fel de bună ca
fizica lui Newton, dacă vorbim despre vitezele slabe ale teologiei de curte. Pentru
zborurile unor minţi mai rapide, devine practică legea „absurdă‖ a lui Einstein,
pe care nu degeaba, marele mistic şi pragmatic Hitler, o numea, şmecherie
evreiască. Nu este nevoie ca Biserica să aibă, în acest scop, universităţi
independente. Chiar dacă o Biserică nu-şi poate permite decât un modest
seminar, şi acolo va trebui să aplice principiul gândirii independente, care nu a
fost forjat în infern, ci este made in Eden şi specific adventismului original. Cel
puţin aşa înţeleg eu, şi am multe semnale că nu sunt singurul.
Când ţi-am scris despre şcoala noastră, eram afectat de tristeţea gândului
de a nu avea o teologie remarcabilă aici, şi nici măcar autorizată. Nu era o revoltă
faţă de ideea de a servi Biserica prin învăţământul teologic. Era şi este încă o
alergie faţă de idealul mediocru al înţelegerii învăţământului teologic ca pe o
tentativă supermănăstirească întru dresarea spiritelor, pentru asigurarea
producţiei de activişti docili şi eficienţi. Exagerez, desigur, şi până la urmă nu
cred că se va întâmpla aşa ceva. Deja suntem autorizaţi acum, ceea ce înseamnă
că suntem porniţi spre acreditare. Or, această perspectivă ne obligă să menţinem
standarde academice înalte în învăţământ şi cercetare. Adică să devenim cea mai
respectabilă şi mai performantă facultate de teologie din ţară (de ce nu? ), fiindcă
deocamdată n-a început să se teamă nimeni de noi, deşi suntem luaţi în calcul.
Ceea ce vreau eu să spun, în esenţă, este: Poate, oare, un neadventist,
studiind aceeaşi Biblie ca şi noi, să ajungă la cele 5 concluzii ale noastre, fără a
pleca de la premisa credinţei în ele? Dacă poate, atunci avem posibilitatea acelei
cercetări despre care vorbeam eu. Dacă nu poate, atunci ne mişcăm într-un cerc
vicios, iar el, păcătosul de necredincios rămâne, damnat, pe continent, în afara
insulei fericiţilor...
Da, cunosc studiile lui Shea asupra principiului zi-an. Sunt foarte bune.
Când abordăm subiectul cu argumente exegetice (critice) şi hermeneutice
adecvate, aplicarea princpiului zi-an este convingătoare. Dacă însă folosim
metoda proof-text, aşa cum se face în prezentările evanghelistice sau în seminare
de profeţie, putem să dăm o mulţime de proof-texte pe lângă cele două amintite,
şi tot nu se vede legătura dintre acele texte şi contextul specific apocaliptic.
Din nefericire, aşa cum spui, unii au alunecat într-un soi de preterism,
alţii într-un soi de futurism (viitorism). Tendinţa mea nu este nici una, nici alta.
Nu am căutat nici măcar să fiu original în concluziile mele. Am început cu
credinţa, am studiat un comentariu, apoi alt comentariu (AZS). În fine,
observarea diferenţelor de opinie între autori m-a trimis la o cercetare „de capul
meu‖, care pe de o parte a confirmat principalele susţineri AZS, pe de altă parte a
193
infirmat unele poziţii (detalii) şi explicaţii tradiţionale. Astfel rezultatul cercetării
nu mi-a slăbit credinţa, ci dimpotrivă. Cu atât mai mult cu cât unele din
concluziile mele le-am regăsit în studiile altor cercetători.
Nu am auzit până acum de Mazzaferri (pare un nume mafiot!). I-aş da
dreptate că apocaliptica nu este un gen literar. Când spunem apocaliptic ne
gândim la conţinutul specific al viziunilor descrise, şi nu la genul literar al cărţii.
Ca „gen‖ literar, prima jumătate din cartea lui Daniel este de aceeaşi factură cu
Rut, Estera, Iona; iar a doua are viziuni mai dense decât ale lui Zaharia,
conţinând revelaţii cu bătaie mult mai lungă.
Apocalipsa, ca gen literar, este o epistolă catolică, iar conţinutul ei este
descrierea unei viziuni foarte bogate, cu înlănţuiri de scene extraordinare
intercalate cu mici explicaţii. În disertaţia mea de Master am arătat că specialiştii
dispută sensul termenului apocaliptic. Dar Mazzaferri merge prea departe cu
concluziile. Da, este adevărat că „profeţiile biblice din Daniel şi Apocalipsa se
interpretează în contextul istoric, literar, cultural al scriitorilor biblici.‖ Dar dacă
aceste profeţii sunt exact ceea ce pretind, revelaţii ale viitorului transmise prin
viziuni profetice, verificarea lor o face istoria subsecventă şi nu datele intra-
biblice.
Sunt de acord cu ceea ce spune Mazzaferri (ca şi Ford) că sfârşitul trebuia
să aibă loc în primul secol. Nu am nici o îndoială. Însă nu sunt de acord cu
concluziile, pe cât de logice, pe atât de naive şi superficiale, pe care le trag aceştia
cu privire la perioadele apocaliptice prevăzute pentru era creştină. Venirea lui
Christos în primul secol era o profeţie condiţionată, reprezentând planul lui
Dumnezeu („planul A‖) în acord cu principiul divin din Ieremia 18, în timp ce
profeţiile apocaliptice biblice sunt nişte mărturii ale preştiinţei lui Dumnezeu.
Astfel, contradicţia dintre cele două este justificată.
La fel este „contradicţia‖ dintre Daniel 9:27 (Ierusalimul postexilic
restaurat va fi distrus pentru totdeauna) şi Ieremia 31:40 (Ieusalimul postexilic
nu va mai fi distrus niciodată). Iarăşi nu sunt de acord cu Mazzaferri că profeţia
din Daniel 9 se explică doar pe baza perioadei jubiliare. Am dovedit în disertaţia
mea (iar Prof. Shea a fost încântat de acest aspect!) că termenul utilizat acolo nu
înseamnă altceva decât săptămână, în sensul natural al cuvântului. Numai
implicarea obligatorie a principiului zi-an, ţinând sema de logica evenimentelor
prezise, face ca săptămânile acelea să fie înţelese ca septenale, apoi chiar
termenul respectiv să devină un termen tehnic specific scrierilor cu caracter
apocaliptic de mai târziu. Dar principiul zi-an era implicat şi în paralela dintre
cele 7 săptămâni numărate de la Paşte până la Cincizecime, şi cele 7 septenale ale
perioadei jubiliare.
Teza lui Mazzaferri, prin urmare, face parte din aceeaşi serie ca şi a lui Kai
Arasola, urmărind răsturnarea identităţii noastre profetice. Oamenii aceştia nici
măcar nu găsesc ceva mai de soi să pună în loc, sunt puşi pe demolare şi atât. Tot
194
ce nu mişcă după tiparele lor unilateral critice se execută cu barda. Halal
cercetători! Cine i-a susţinut pe aceştia în universităţi? Să nu-mi spui că
Biserica!
Sunt în totul de acord cu ceea ce spuneai despre adevărul prezent. Nu
numai că rămâne actual, dar timpul îi sporeşte relevanţa. Şi eu accept per fidem
(prin credinţă), dar mă refer la mesajul Scripturii. Tu te-ai referit la dogmatică şi
crez. Eu pot să numesc această moştenire: doctrină, învăţătură a Bisericii şi
mărturisire de credinţă. Nu pot accepta dogme şi crezuri în afară de Cartea
însăşi (care necesită de asemenea cercetare, pentru a-i înţelege mesajul
divin). Bineînţeles că am credinţă. Am şi încredere în buna credinţă a celor
care au descoperit articolele de credinţă, şi a celor care le-au formulat în
catechism, dar mai cred că acestea sunt deschise cercetării, verificării şi
confirmării permanente. Altfel, acceptarea „per fidem‖ ar avea doar avantajul
acelei serenităţi mistice, doar cu puţin mai presus decât necredinţa „per-fidă‖.
Pledoaria mea vizează aspecte predominant teoretice şi de frontieră. Dar
este foarte serioasă.
ZSF: Dragă Florin, ai dreptate: fiecare scrisoare de „clarificare‖ a poziţiei
noastre produce „neclarităţi‖ în înţelegerea destinatarului cu privire la poziţia
celuilalt. Faptul se datorează exegezei care, vrând-nevrând devine o eisegeză.
Oricum, schimbarea aceasta de scrisori m-a delectat şi m-a ajutat în reflecţiile
mele.
Sper că am înţeles corect poziţia faţă de fenomenul teologizării şi, de ce
nu, orientarea ta teologică. Sper, de asemnea, că şi tu ai inţeles poziţia mea, deşi
răspunsul tău la ultima mea comunicare mă determină să spun că el nu reflectă o
înţelegere clară a poziţiei mele. Când mă voi întoarce, poate ne vom lua timp să
dialogăm într-o manieră constructivă şi clarificatoare.
Iată, totuşi, un ultim gând generat de lectura răspunsului tău.
Poziţiile noastre converg la nivelul idealului unor teologi care gândesc.
Discrepanţa poziţiilor noastre, în opinia mea, constă, în parte, în înţelegerea ta
dihotomist-dualistă a rolului teologului şi al teologizării.
Dihotomia şi dualismul dintre rolul „teoretic‖ şi cel „practic‖ în teologizare
sunt, nu doar misleading,182
dar pot avea implicaţii practice neavenite pentru
comunitatea credinţei, la care, poate, nici nu te-ai gândit. Sincer, nu cred că o
asemenea distincţie se poate face, şi totuşi să menţii ideea posibilităţii şi nevoii
unităţii dintre communitas fidei şi instituţiile ei teologice împreună cu corpul
teologic care slujeşte în aceste instituţii.
Cu tot respectul pentru tine, în calitate de coleg de breaslă trebuie să afirm
următoarele:
182
În engleză, „care te duce în eroare‖, „înşelător‖.
195
Este ruptă de orice simţ practic postularea că în practică poţi realiza o
aventură a cercetării dincolo de limitele impuse de credinţa comunităţii şi de
credinţa proprie a teologului. În practică, nu poate exista o discrepanţă /
dihotomie între aceste două credinţe. În consecinţă, orice postulare de libertate
academică (sau: de cercetare) este o simplă iluzie.
În practică, iată cum se întâmplă lucrurile. În momentul în care ai ajuns la
o teorie, ca rezultat al unei aventuri, a unei cutezanţe academice superioare,
exprimate de ilustraţia ta cu teoria relativităţii faţă de mecanicismul newtonian,
iar teoria ta demonstrează nebiblicitatea uneia dintre cele 5 doctrine, atunci
teoria respectivă are consecinţe practice. Teoria / teologia aceea devine dintr-o
dată una practică, adica somează la schimbări în toate domeniile vieţii
eclesiastice.
Luther a încercat deja, înaintea noastră, această performanţă, dar nu a
reuşit. El a vrut să rămână în comunitatea de credinţă şi să fie şi progresist în
hermeneutică şi în cercetare. Rezultatul teologiei sale, o teologie bazată pe o
metodologie şi premise curajoase, n-a rămas o simplă „teorie‖. Din fericire, el a
rămas fidel acelei surse unice a teologizării despre care spuneai că este şi crezul
tău: Scriptura.
Spune-mi, te rog: cum ai putea, în acelaşi timp, să fii fidel crezului tău sus
amintit şi să mergi şi dincolo de limitele impuse de cele 5 puncte de credinţă? Ai
putea, într-un singur fel. Ar trebui să-ţi schimbi premisele şi metodologia de
bază a teologizării tale. Un lucru pe care Luther l-a facut, dar sunt sigur că tu nu
poţi şi nu vrei să-l faci!
Libertatea ta einsteiniană este, dragul meu, o iluzie! Îţi sugerez o manieră
în care ai putea fi aventuros şi totuşi să rămâi în relaţii cordiale cu communitas
fidei. Să produci noi piese teologice, printr-o cercetare raţională, critică,
îmbunătăţită, „einsteiniană‖, dar aceste studii să fie în domenii teologice care
sunt tolerabile: etică, istorie bisericească, chiar şi soteriologie [vezi Graham
Maxwell, Sequeira]. Dar nu-ţi recomand să te atingi de matricea doctrinală! Ea
este un crez, o mărturisire de credinţă, care, în opinia mea, mă autorizează să
afirm că (şi aici din nou suntem de acord!) Biblia imi este crezul!
Sincer să fiu, nu ştiu dacă ai putea contribui la, sau dacă e nevoie de,
„îmbunătăţirea‖ matricei prin felul în care tu îţi doreşti să practici cercetarea
teologică.
Mă opresc aici, dorindu-ţi toate cele bune din partea Aceluia care este
Exegetul per se.
Din tainele Genezei
30 mai 2008
196
Cer şi pământ
Definiţia cea mai precisă a lui ארץ 'arţ >'éreţ (pământ) este cea dată de
Moise în Gen 1. Dumnezeu a creat uscatul şi l-a numit pământ, la fel cum a creat
firmamentul (bolta) şi l-a numit cer. Astfel pământul nu are în imaginaţia şi
semantica ebraică biblică, sensul modern de Pământ cu majusculă, Terra, ca
planetă sau ca glob terestru, tot aşa cum cerul (שמים şamáym) nu are nicăieri în
ebraica biblică sensul modern de spaţiu al universului galaxiilor, ci numai sensul
de boltă cerească, în spiritul limbajului fenomenologic, în care aparenţa este
luată drept realitate.
Ceea ce este esenţial de reţinut, este faptul că termenii folosiţi de Biblie, ca
şi termenii tuturor limbilor vechi, nu sunt ştiinţifici, ci populari. De aceea
„pământul" în sens „biblic" este aceeaşi noţiune exprimată de străbunicii noştri
dinaintea revoluţiei copernicane.
Există un singur caz în care termenul ארץ 'arţ >'éreţ ar părea să aibă sensul
de glob terestru sau planetă, în Iov 26:7:
Întinde cerul arctic pe pustiuri
Şi spânzură pământul pe nimic.
În ciuda aparenţelor însă, paralelismul versurilor cere rezolvarea primului
vers mai întâi, pentru a-l clarifica pe al doilea. Expresia tradusă prin nimic, ebr.
băli-má, înseamnă literalmente „fără-ce[va]", dar ea nu se mai întâlneşte
nicăieri, ceea ce este o slăbiciune a argumentului.
Este de neconceput ca stihurile acestea să aibă o interpretare ştiinţifică,
deoarece este vorba de o poezie, o replică a lui Iov către prietenii lui. Or, în
poezia ebraică, apar şi alte imagini. Pământul stă pe temelii (Ps. 82:5; Pr. 8:29;
Is 24:18; Jr 31:37), pe stâlpi (1S 2:8) şi pe apă (Ps 24:1-2).
Imaginea adâncului cel mare, a tihom-ului (oceanul subteran) care
continuă existenţa oceanului primordial după ce pământul a fost scos din ape
(2Pt 3:5) şi aşezat deasupra apelor Genezei. Acest ocean subteran, sursă a
tuturor izvoarelor râurilor, a apei freatice şi a umidităţii care irigă vegetaţia (Ez
31:4), a fost şi una din cele două surse ale apelor Potopului (Ps 104:6; Gen 7:11;
8:2). Autorii biblici, în mod cert, nu au în minte o imagine cosmologică
modernă, iar limita între imaginaţia poetică şi cunoştinţele cosmologice ale
anticilor este foarte ştearsă. cerurile nu sunt pentru ei altceva decât scânteietoare
bolţi suprapuse (Dt. 10:14; 1Rg 8:27; 2Cr. 2:6; 6:18; Ne. 9:6; Ps. 68:33; 148:4; 2
Cor 12:2), de unde şi denumirea veche de sfere cereşti.
Terminologie
Principalul termen folosit în textul ebraic pentru pământ este ארץ 'arţ
>'éreţ. Apare de 2407 ori în VT, având sensul de pământ, sol, teren, tărâm, ţară.
197
Nu are niciodată sensul de glob, planetă, Terra. Această nouă imagine este
exclusiv culturală, şi o impunem în mod inconştient Bibliei.
1. a. pământul, întregul pământ (în contrast cu o parte) Gn 18:18; 18:25
Ier 25:26; 25:29; 25:30 26:6; Is 37:16; 37:20 = 2 Rg (adamá' אדמה 12:3) 22:18
19:15; 19:19 Zah 4:10; 4:14 +. b. pământ, în contrast cu cerul: Gn 1:2 Ex 20:4 Dt
5:8 30:19 Ju 5:4 Pl 2:1 Is 37:16 = 2 Rg 19:15 Ps 146:6 1 Cr 21:16 29:11 2 Cr 2:11 +;
aproape cu sensul de lume: Ec 1:4; zidit pe temelii, sau pe stâlpi: 1 S 2:8 Ps 104:5
Iov 38:4 Is 48:13 51:13; 51:16 (şi Is 24:18 Ps 82:5); este neclintit, ceea ce face ca
zguduirea lui să fie ceva teribil, semn al unei puteri extraordinare: 1 S 14:4 2 S
22:8 = Ps 18:8 Iov 9:6 cf. Ps 46:2 & v:6; + Am 8:8 Is 2:19; 2:21 24:18; 24:19;
24:20 Ps 60:4 77:19 99:1 114:7; are sub el ape (tihom rabbá): Ex 20:4 = Dt 5:8 cf.
Gn 7:11; este personificat adesea: Dt 32:1 Ier 6:19 22:29 Is 1:2 Mi 1:2 Iov 16:18; c.
pământul = metonimic, pentru locuitorii lui: Gn 6:11 1 Rg 2:2 10:24 Ps 33:8 66:4
+ cf. Pr 8:31 Iov 37:12.
2. întindere de pământ = a. ţară, teritoriu, Gn 10:10, 21:21; + 10:11 11:28;
11:31 13:10 47:6; 47:27 50:8 Is 7:18 23:1; 23:13 27:13 Ps 78:12 Ier 25:20 1 Cr 1:43;
personificare a ţării: Is 62:4 Ec 10:16; 10:17. b. ţinut, district, regiune Gn 19:28
22:2 Jos 11:3 Ps 42:7. c. teritoriu tribal Dt 34:2 Ju 21:21 1 S 9:4; 9:16 13:7 1 Rg
15:20 Is 8:23; teritorii mai mici 1 S 9:4; 9:5. d. o bucată de pământ Gn 23:15. e.
specif. ţara lui Canaan, sau a lui Israel Gn 11:31 12:1; 12:5; 12:6; 12:7 31:3 Ex
14:34 Dt 17:14 18:9 2 Rg 5:2; 5:4 +; ca obiect al vb. „a stăpâni" Dt 3:20 + adesea
Dt Ps al. ; la fel şi după „a moşteni‖: Jos 19:49+; Dt 1:21+. f. = Lv 19:29 Ez 14:13
+ cf. Dt 24:4 Zah 12:12 etc. g. uneori aproape echivalent cu Şi'olul: („tărâmul"
celălalt, Iov 10:21; 10:22; Jr:10. 65); + Ps 139:15 Is 44:23.
3. a. teren, suprafaţa pământului = q. v. Gn 1:26; 1:30 18:2 33:3 38:9 Ex
4:3 16:4 Rut 2:10 1S 5:4. b. sol, pământul productiv = Gn 1:11; 1:12 Lv 19:9 25:9
26:4 cf. Nu 14:7; 14:8 Is 36:7 = 2 Rg 18:32 Ps 72:6; 72:16 107:34; 107:35 Ezr 9:12
Ne 9:35.
4. În expresii: a. poporul ţării = neisraeliţii: Gn 23:7; 23:12; 23:13; Nu
14:9, sau şi israeliţii. Lv 20:4 2Rg 15:5 16:15 21:24; 21:24 (în special „poporul de
rând", în contrast cu oficialii/prinţii: Lv 4:27 Ez 7:27 2Rg 11:18; 11:19). b. în
măsuri de distanţă, spaţiu / distanţă din ţară: Gn 35:16, oarecare distanţă Gn
48:7 2 Rg 5:19. c. ţara din câmpie, regiune de şes Dt 4:33 Ier 48:21; d. tărâmul
celor vii: Ps 27:13; Ps 142:6. e. marginile (capetele) pământului Is 42:10 43:6; Ps
135:7 Pr 17:24; 30:4 +; Is 40:28 41:5; 41:9. 5. pl. 'araţot este aproape întotdeauna
târziu: Ier 16:15 + 6 t. Ier; 23 t. Ez; Is 36:20 37:11 = 2 Rg 18:35 19:11 (Is 37:18 rd.
2 Rg 19:17); Dn 9:7 11:40; 11:42; Ps 105:44 106:27 107:3 116:9; + Gn 10:5; 10:20;
10:31 Lv 26:36; 26:39; Gn 26:3; 26:4 41:54; adesea, pluralul denotă ţări,
pământuri, în contrast cu Canaanul, etc., v. Ez 20:32 22:4; = diferitele diviziuni
mărunte ale Canaanului unite sub controlul israelit: Gn 26:3; 26:4, cf. 1 Cr 13:2,
2Cr 11:23.
198
Uzul termenului grecesc βή ghē este similar cu corespondentul ebraic:
pământ, ogor, ţară, ţinut, sol, teren, sau, în sens figurat, omenire.
Pentru cei care se simt ameninţaţi de o interpretare atât de plată a
pământului biblic, am putea aminti că şi alte fenomene naturale, cum ar fi cele
fiziologice şi psihologice sunt reflectate în limbile biblice în acelaşi mod
convenţional, specific limbii respective, fără baze „ştiinţifice" (nici nu aveau
nevoie de mai mult).
De exemplu, inima, pe lângă funcţia ei vitală, de pompă sanguină, era
imaginată ca sediu al gândirii şi voinţei (Gn 6:5; 1Rg 3:12), în timp ce sediul
afectivităţii era rezervat rinichilor, intestinelor şi tuturor „cămărilor pântecelui"
(Ps 7:9; Ez 21:6; Ps 40:9 ebr. lit. Legea Ta este înăuntrul intestinelor mele; Ps
20:27; Gn 43:30 ebr. se încălzea de milă; rahamim -milă, îndurare - este plural
de la rahhm > réhhem = uter, „sânul" matern). Principiul fenomenologic al vieţii
este respiraţia („i-a suflat în nări suflare de viaţă" - Gn 2:7; 7:22; Iov 27:3; Gen
1:30 şi animalele au în ele suflare / suflet de viaţă), iar viaţa însăşi se află în
sânge (Gn. 9:5; Lv. 17:11, 14; Dt. 12:23).
După o astfel de definiţie a cerului şi a pământului, putem înţelege că
termenii ebraici pentru lume sau univers nu denumeau realitatea din perspectiva
informaţiilor ştiinţifice moderne, ci doar ca sumă a celor 2 sau 3 părţi
componente: cerul şi pământul (bolta de deasupra şi terenul de sub picioare);
sau, mai cuprinzător: cerul, pământul şi marea; sau: cerul, pământul şi
subpământul. În acest ultim caz, subpământul şi marea erau echivalente,
deoarece ambele erau părţi ale marelui tihom (adâncul, oceanul primordial care
a fost limitat în bazine maritime la marginea şi dedesubtul uscatului).
Un alte termen pe care-l foloseşte ebraica biblică, având sensul de pământ
uscat / solid, este תבל tēbīl > tēbēl, folosit numai în poezie: Na 1, 5; Is 14:17; Iov
37:12 Pr 8:31; 1 S 2:8, Is 14:21 24:4 34:1 Ier 10:12 = 51:15, 1Cr 16:30 (= Ps
96:10+) Iov 34:13 Ps 19:5 77:19 = 97:4, 90:2 96:13, 98:9 Na 1:5 Ps 24:1; 33:8 Is
18:3, 26:9; 26:18 Pl 4:12; 89:12 24:1); Iov 37:12 Pr 8:26. 31; Iov 18:18; Ps 50:12
(cf. 89:12 +); Is 27:6 (cf. Iov 37:12+); 2S 22:16 = Ps 18:16, cf. Ps 93:1 96:10 (= 1
Cr 16:30); 9:9 (+96:13), cf. 98:7 (Is 13:11 Is 14:17 ).183
Vârsta pământului
După un calcul relativ simplu, era Creaţiei biblice ar fi început odată cu
anul 4248 î.e.n., adică acum 6253 ani, după textul tradiţional ebraic
(„masoretic"), aşa cum se poate observa din următoarele date:184
183
Majoritatea datelor lexicografice sunt luate din lexiconul ebraic HALOT, altele sunt studii
personale făcute în programul BibleWorks. 184
Am folosit aici date din Nichol, Francis D., The SDA Bible Commentary (Washington, D.
C. : Review and Herald Publishing Association) 1978.
199
1Rg 6:1 (966 î.e.n. +479 = 1445 î.e.n.) Era Exodului
Ex 12:40-41 (1445+430 =1875 î.e.n.) Intrarea israeliţilor în Egipt.
Gn 47:9 (1875+130 = 2005 î.e.n.) Naşterea lui Iacov
Gn 25:26 (2005+60=2065 î.e.n.) Naşterea lui Isaac
Gn 21:5 (2065+100=2165 î.e.n.) Naşterea lui Avraam
Gn 11:32 (2165+205=2370 î.e.n.) Naşterea lui Terah
Gn 11:10-24 (2370+29+30+32+30+34+30+35+2 = 2592 î.e.n.) Potopul
Gb 5:3-32; 7:11 (2592+1656 = 4248 î.e.n.) Creaţia
Este interesant că în ce priveşte cronologia genealogiilor din Geneza 5 şi
11, care sunt fundamentale pentru realizarea unei cronologii biblice „complete‖,
Septuaginta (LXX) şi Pentateucul Samaritean dau date diferite. După Textul
Samaritean, Geneza ar fi avut loc la 1307 + 942 + 2165 = 4414 î.e.n., iar după
Textul Grecesc (LXX), ar fi avut loc la 2242 (sau 2, 262) + 1232 (sau 1132) +
2165, adică între 5539-5659 î.e.n., adică cu aproape 1400 de ani mai mult, ceea
ce ar însemna că, după cele mai îndrăzneţe calcule ale grămăticilor prin mâinile
cărora a trecut Cuvântul, vârsta lumii noastre s-ar ridica la mai puţin de 7700 de
ani.
Din punct de vedere al criticii textuale însă trebuie să spunem că datele
din LXX şi PS au fost vizibil afectate. Textul Masoretic este cu siguranţă mai
demn de încredere în acest caz. Se ştie că scribii iudei palestinieni au fost mult
mai scrupuloşi în conservarea literei textului biblic decât iudeii alexandrini sau
samaritenii. Pe de altă parte, datele LXX şi PS sunt în mod evident manipulate.
LXX adaugă un secol la fiecare generaţie, pentru a umfla timpul -- foarte
probabil, pentru a ţine piept cronologiei egiptene, care este mai risipitoare.
O metodă de calcul care ar putea fi folosită în paralel pe lângă cronologia
de mai sus, ar fi calcularea creşterii demografice, pentru care se recomandă
următoarea ecuaţie:185
Ecuaţia creşterii populaţiei
Ecuaţie Explicaţii
PN / P0 = (1 + R)N ____ P0 = Populaţia originală
___log ( PN / P0 ) _____________ PN = Populaţia finală
N = -------------------------
log (1 + R)_________ R = Rata anuală de creştere
R = (PN / P0) 1/N - 1_______ N = Numărul de ani
Ca baze de calcul se iau datele 965 î.e.n. + 480 = 1447 î.e.n. = Data
Exodului (1Rg 6:1) şi 1445 î.e.n. + 430 = 1875 î.e.n. = Începutul exilului egiptean
(Ex 12:40, 41).
185
După Curt Sewell: www. ldolphin. org/sewell/sewellchron. html .
200
Problema de fond însă este că indiferent de datele la care ajungem,
diferenţele nu sunt notabile din perspectiva polemicii creaţionism-evoluţionism.
Dacă în loc de 6253, preferăm 5639 sau ridicăm până la 7664 anul Creaţiei lumii,
diferenţele de câteva secole sau milenii sunt insignifiante faţă de „datele‖
uluitoare pe care le pretind astronomia şi geologia.
Orice teolog care are experienţă în critica textuală a Vechiului Testament
poate admite existenţa unor erori numerice. În cazul celor două genealogii din
LXX şi PS însă este vorba mai mult decât de erori: este chirurgie „plastică". Unii
învăţaţi au umblat la text, este evident, crezând că îl corectează. Nimeni nu ştie
exact cum arătau listele genealogice din manuscrisul original, dar putem conta
mai degrabă pe acurateţea textului ebraic tradiţional. Dacă pe undeva va fi avut
şi acesta vreo eroare cronologică, nu putem spune, însă un text mai bun nu
avem. Putem fi siguri, totuşi, că orice eroare posibilă ne-am imagina, nu poate fi
vorba de o cifră originală care să satisfacă pretenţiile actuale ale geologiei.
Pentru care motive ar fi modificat scribii tocmai aceste date, din eroare sau
intenţionat?
Pe de altă parte, dacă ţinem seama de înţelesul noţiunilor de lume,
pământ, cer, în limbajul popular al autorilor biblici, şi ţinând seama de
principiul limbajului uman al Bibliei, imperfect în natura sa, în cuvinte, în logică,
mod de gândire, retorică, atunci avem la îndemână o hermeneutică eliberată de
necesitatea de a argumenta că universul întreg ar fi fost creat ex nihilo acum
7000 sau, să zicem, 10. 000 de ani.
Descrierea Creaţiei din capitolul 1 al Genezei este fidelă (cred eu), dar nu
ştiinţifică. Ea este tributară limbajului popular, fenomenologic, în care este
implicată şi logica omenească imperfectă, inclusiv încărcătura culturală a
limbajului, în materie de cosmologie. Limbajul este suficient pentru a ne
comunica mesajul lui Dumnezeu, adică ceea ce El a dorit să ştim, ca să
înţelegem, să credem şi să trăim. Dar orice încercare de a găsi în text ceea ce
Dumnezeu nu a pus, adică ceea ce autorul uman nu a intenţionat şi nu a
cunoscut, este sortită eşecului. Nimeni nu poate găsi în Geneza 1 ceva la care
autorul nu s-a gândit. Este o chestiune elementară de hermeneutică biblică. Pe
de altă parte, inspiraţia dată autorilor biblic nu i-a ferit de orice imperfecţiune
omenească, ci i-a ferit doar de eroare doctrinală.
Capitolul Creaţiei descrie în limbaj fenomenologic geneza lumii noastre,
aşa cum ar fi fost văzută de un observator terestru simplu – de un copil, să
zicem. El ne învaţă că lucrurile văzute, dar şi cele nevăzute ("apele de sus şi... de
jos", Gen 1; vietăţile din abisul subpământean: Ex 20:4 etc) n-au apărut la
întâmplare, de la sine, ci sunt opera Singurului Dumnezeu Adevărat, Creatorul.
Poemul ne mai învaţă că toate acestea au fost create într-o ordine strategică şi
elocventă în timp de 6 zile (6 alternări succesive de întuneric şi lumină),
culminând cu omul (bărbat şi femeie) care este coroana Creaţiei divine şi cu ziua
201
a şaptea (sâmbăta), coroana săptămânii, regina zilelor, binecuvântată şi sfinţită
de Dumnezeu de la început, şi deci în vigoare cât va ţine lumea.
Capitolul ne mai învaţă că, deoarece omul a fost făcut odată cu animalele
de uscat, el este, din punct de vedere biologic, un animal de uscat; dar întrucât a
fost făcut „după chipul lui Dumnezeu‖ (cea mai bună înfăţişare şi cel mai nobil
statut care i se puteau da), omul este singura fiinţă terestră înzestrată cu raţiune,
singura creatură terestră care este fiu al lui Dumnezeu, un creator în miniatură şi
vicerege al universului terestru (Ps 115:16).
Se pot găsi, eventual, multe alte lecţii spirituale în mesajul Capitolului
Creaţiei, dar în nici un caz nu vom găsi formulări ştiinţifice şi termeni tehnici.
Geneza ne destăinuie că lumea noastră, aşa cum se vede ea de aici, a apărut cu
peste 6000 de ani în urmă. Dar aceasta nu ne spune nimic cu privire la vârsta
materiei în univers, vârsta stelelor, vârsta rocilor terestre etc., deoarece Geneza
descrie fenomenologic Creaţia şi nu în limbaj ştiinţific.
Stelele din Geneza nu sunt fascinanţii sori ai astronomiei, aşezaţi în
spaţiul cosmic la distanţe pe care antichitatea nu le bănuia, ci sunt minunatele
lumini scânteietoare de pe bolta cerului, de pe acelaşi firmament cristalin în care
au fost aşezate luna şi soarele, şi care este ecranul pe care zboară păsările. cerul
autorului biblic nu este spaţiul cosmic, nici atmosfera, ci acea tainică „tărie‖,
boltă, firmament, cupola care desparte apele de sus (unde sunt cămările ploii),
de apele de jos.
Geologii şi astronomii ar putea avea dreptate când atribuie rocilor şi
materiei vârste mai mari decât ar permite cronologia biblică, deşi credinciosul
este liber să-şi păstreze rezerve, din prudenţă. Orice ar fi existat însă înainte de
prima zi a Facerii, toate au fost făcute cândva de Creator. Nu a existat din
veşnicie un univers în paralel cu Dumnezeu. Acel băre'şit (la început) care ne
introduce în naraţiunea sacră, se referă la lumea noastră (cer şi pământ = boltă
cerească şi teren), în limbaj fenomenologic. Mai degrabă amenajarea lumii
noastre este descrisă aici. Expresia de creaţie "ex nihilo" merită revizuită, când
vorbim despre Geneza, fiindcă chiar dacă ideea este adevărată în principiu, nu
este neapărat aplicabilă Creaţiei din Geneza. Pământul este scos din apă, flora şi
fauna ies din pământ, omul este modelat din pământ, femeia din coasta
bărbatului. Ba mai mult, în Epistola către Evrei (12:1-2) ni se spune că „tot ce se
vede n-a fost făcut din lucruri care se văd". Prin urmare, totul se reduce la esenţe
invizibile, despre care autorii biblici nu ne spun mai mult.
Dumnezeu este creatorul şi suveranul absolut a tot ce există. La porunca şi
sub mâna Sa creatoare au apărut toate (Ps 33:6.9). Aceasta determină şi
înţelegerea că întreg universul creat, oricât de mare ar fi, sau oricât s-ar extinde,
este, totuşi, finit. Doar Dumnezeu este şi dincolo de univers şi înainte de univers
şi în univers. Numai El este cu adevărat infinit.
202
Pentru studii mai aprofundate în domeniul relaţiei dintre ştiinţele
naturale şi Biblie, este excelent saitul Geoscience Research Institute la adresa
http://www. grisda. org/teachers/faq. htm
Vârstele civilizaţiilor postdiluviene
O altă problemă intervine în compararea datelor biblice cu datele
arheologiei şi ale istoriei seculare. Dacă Biblia datează Potopul ca o catastrofă
universală pe la 2592 î.e.n., această dată se potriveşte cu datarea începutului
celor mai multe civilizaţii. Arheologii au datat însă şi preistoria, astfel încât după
milioanele de ani presupuse pentru apariţia strămoşilor omului în epoca terţiară,
10. 000 ani î.e.n. (Holocenul) ar fi începutul răspândirii actualelor rase umane şi
popularea continentelor.
Preistoria, în limbajul cronologic al arheologilor, dă presupuselor perioade
de dezvoltare culturală a omului peşterii numele de Paleolitic (1.000.000 – 10.
000 / 8000 î.e.n.), Mezolitic (10.000/8000 -- 7000/2500 î.e.n.) şi Neolitic
(7000/2500 -- 3000/... î.e.n.), după care, epoca bronzului ar fi început în timpul
mileniului II î.e.n., iar epoca fierului pe la sfârşitul aceluiaşi mileniu.186
Dacă
lăsăm deoparte cifrele foarte generoase ale epocilor pietrei, care sunt armonizate
cu teoria evoluţiei, şi dacă ţinem seama de realitatea că vechile culturi ale pietrei
şi bronzului puteau foarte bine să fie concomitente (şi există chiar dovezi că aşa
s-a întâmplat).
Este foarte bună, în acest scop, cartea lui Gordon Childe.187
Childe
argumentează că uneltele de bronz erau folosite doar de bogaţi, iar cele de piatră
erau mai comune, şi că o unealtă de piatră cioplită nu este neapărat dintr-o
epocă mai veche decât una de piatră şlefuită. Este chiar mai dificil să ciopleşti
piatra, decât s-o şlefuieşti.
Istoricii şi arheologii dau cifre destul de mari pentru începutul unor mari
civilizaţii antice ca Egiptul şi Mesopotamia. Egiptul ar avea mai mult de 3000
ani î.e.n., iar Mesopotamia de asemenea. Asiria intră în arenă în acord cu
schema biblică, pe la anul 2500 î.e.n. Civilizaţia Canaanului îşi are începutul tot
în acele vremuri, imperiul hitiţilor răsare pe la anii 2000 î.e.n., prima civilizaţie
indiană este plasată înainte de anii 2000 î.e.n., istoria Chinei începe pe la 2100
î.e.n., civilizaţia cretană începe după 2600 î.e.n., cea grecească după 2500 î.e.n.,
cea italică pe la anii 1900 î.e.n. Restul civilizaţiilor au fost subsecvente acestora,
pe măsura formării şi migrării diferitelor popoare pe toate continentele.
Aceste începuturi ale civilizaţiilor antice nu sunt, totuşi, rodul unor date
sigure. W. Ceram,188
se întreabă dacă istoricii fac bine că urmează cu atâta
încredere cronologia faraonică a lui Manethon, şi că istoria atât de lungă a
186
Vezi Istoria lumii în date, Editura Ştiinţifică, pag. 1-5. 187
De la preistorie la istorie, Ed. Ştiinţifică, Bucureşti, 1967. 188
Zei, morminte, cărturari (Bucureşti 1968).
203
dinastiilor s-ar putea datora citirii greşite a lui Manethon, care ar fi înşiruit în
serie dinastiile celor două Egipturi, dinastii care ar fi fost multă vreme paralele.
Nicolae Iorga, în scrierea postumă Materiale pentru o istoriologie umană,
îşi permite de asemenea să ironizeze cifrele mari ale primelor domnii sumeriene
şi akkadiene. Ar fi necesare studii creştine critice asupra acestor armonizări
cronologice, întrucât şi preistoria şi chiar arheologia sunt afectate de
mentalitatea evoluţionist-progresistă. Pentru bietul credincios există prea puţin
ajutor în acest domeniu, singura lui consolare fiind armonia internă remarcabilă
a cronologiei biblice, în ciuda unor discrepanţe explicabile.
Inspiraţia Bibliei – „plenară"?
Exact termenii originali (ebraici sau greceşti) ai Domnului?
Necredinţa în Biblie, fie compensată cu superstiţii tradiţionale, fie
susţinută ştiinţific ori filozofic, este o catastrofă culturală. Textul biblic a devenit
un pretext pentru tot felul de interpretări, inclusiv pentru evitarea sau ignorarea
totală a Bibliei. Dar există şi extrema cealaltă. Printre puţini credincioşi ai Bibliei
există un principiu teologic fundamentalist care afirmă inspiraţia „verbală"
(cuvânt cu cuvânt) sau „plenară" (totală, în întregime, în amănunt) a Sfintei
Scripturi.
Pe un sait teologic189
am găsit următoarea afirmaţie:
Scripturile plenar-/verbal-inspirate în limbile lor originale (adică Vechiul
Testament ebraic şi aramaic, precum şi Noul Testament grecesc) au fost scrise de
reprezentanţi omeneşti în stilul şi gramatica lor naturale, dar rezultatul final al
scrierilor lor sunt exact cuvintele pe care Dumnezeu intenţiona să fie
înregistrate.
Afirmaţia este bine intenţionată, urmărind să exprime şi să fixeze
încrederea în ineranţa şi infailibilitatea Bibliei. Dar afirmaţia este
nesatisfăcătoare şi defectuoasă. Nesatisfăcătoare, pentru că evidenţa demolează
aceste aşteptări candide, nerealiste; şi defectuoasă, pentru că afirmaţia este atât
contradictorie, cât şi lipsită de valoare practică.
Iată contradicţia. Dacă scriitorii biblici au scris fiecare în propriul stil
(ceea ce implică propria dezvoltare stilistică, propria experienţă şi propriile
gusturi literare şi propria voinţă), cum ar face că rezultatul final sunt „exact
cuvintele" pe care Dumnezeu Însuşi le-ar fi folosit în locul lor?
În ce priveşte importanţa practică a acestei credinţe, orice teolog sau
filolog care are habar de limbile Bibliei şi mai ales are experienţă în critica
textuală (compararea critică a manuscriselor) poate recunoaşte că există diferite
tipuri de diferenţe între manuscrise, pe fiecare pagină de Biblie, atât în Vechiul,
189
Vezi http://www. totse. com/en/religion/christianity/homobibl. html
204
cât şi în Noul Testament. Multe din aceste diferenţe nu afectează mesajul Bibliei,
dar creează unele probleme de citire şi interpretare. Câteva din ele modifică
chiar mesajul autorului. Fără să mai punem la socoteală că de la Exodul egiptean
şi până la timpul scrierii manuscriselor de la Marea Moartă avem circa 1300 de
ani de tăcere absolută, un timp din care nu ni s-a păstrat nici un manuscris
biblic, pentru a-l compara acum cu cele tradiţionale (vechi de peste 1000 de ani)
sau cu cele de la Marea Moartă (vechi de 2200 de ani). Sunt convins că, dacă s-ar
descoperi un manuscris ebraic din acele timpuri, am putea vedea şi mai multe
diferenţe -- probabil neimportante din punct de vedere al credinţei, dar
importante în ce priveşte cuvintele şi ideile folosite. Aşadar, chiar dacă autorii
sacri ar fi fost inspiraţi în cuvintele lor originale, această ineranţă n-ar fi avut
importanţă decât pentru contemporanii lor. Ca să nu mai vorbim de procesul
selectării manuscriselor şi al traducerii, care implică multe elemente străine de
inspiraţia plenar-verbală.
Modelul de inspiraţie biblică din teologia şi experienţa Ellenei White190
Biblia nu ne-a fost dată într-un limbaj grandios, supraomenesc. Iisus, pentru a
ajunge la om acolo unde se află, a luat natură umană. La fel şi Biblia a trebuit să
fie exprimată în limbajul oamenilor, iar tot ce este omenesc este imperfect.
Diferite sensuri sunt exprimate prin acelaşi cuvânt; nu există un cuvânt pentru
fiecare idee distinctă. biblia a fost dată pentru scopuri practice. [...]
Biblia a fost scrisă de oameni inspiraţi. Totuşi, ea nu reprezintă modul în care
gândeşte şi se exprimă Dumnezeu Însuşi. Modul de gândire şi exprimare este al
agentului omenesc. Dumnezeu, ca scriitor, nu este reprezentat. Adesea oamenii
spun: Cutare exprimare din Biblie nu se potriveşte lui Dumnezeu. Dar Dumnezeu
nu Şi-a pus la încercare puterile în cuvintele, în logica şi în retorica Bibliei.
Scriitorii Bibliei au fost secretarii lui Dumnezeu, şi nu condeiele Lui.
Domnul Se adresează oamenilor printr-o vorbire imperfectă, pentru ca simţurile
degenerate, percepţia greoaie a fiinţei pământeşti să poată înţelege cuvintele Lui.
Astfel este manifestată condescendenţa lui Dumnezeu. El întâlneşte pe oameni
acolo unde sunt ei. Biblia, desăvârşită în simplitatea ei, nu poate răspunde,
totuşi, marilor idei despre Dumnezeu, fiindcă ideile nemărginite nu pot fi
întruchipate în mod desăvârşit în vehicule mărginite ale gândirii.
Expresiile Bibliei nu sunt exagerate, aşa cum mulţi presupun. Dimpotrivă,
expresiile tari pălesc înaintea măreţiei gândului divin, chiar dacă scriitorul a ales
cel mai expresiv limbaj prin care să transmită adevărurile unei educaţii
superioare. Fiinţele păcătoase pot privi numai o umbră a slavei cereşti.
Nu cuvintele Bibliei au fost inspirate, ci scriitorii ei au fost inspiraţi.
Inspiraţia nu acţionează asupra cuvintelor sau asupra expresiilor omului, ci asupra
omului însuşi, care, sub influenţa Spiritului Sfânt, este umplut cu gânduri. Dar
190
1SM, 1958:20-22; 7 SDABC 1957: 945; MS 24/1886; Let 121: 1901.
205
cuvintele primesc amprenta minţii individuale. Mintea şi voinţa divină sunt
combinate cu mintea şi voinţa umană; astfel declaraţiile omului inspirat
reprezintă Cuvântul lui Dumnezeu.
Care dintre cele două teologii se potriveşte mai bine cu realitatea textului
biblic, atunci când îl studiezi în profunzime? Crezurile inerantiste sunt, de
regulă, expresii ale unei dorinţe, ale unui ideal, nu ale unui studiu serios al
Scripturii. Pentru cei care nu studiază, totul este greşit, sau dimpotrivă, totul este
perfect. Cei care studiază învaţă să discearnă în cuvintele imperfecte omeneşti,
mesajul perfect al lui Dumnezeu, necesar pentru viaţă şi mântuire.
Cine sunt fiii lui Dumnezeu din Iov şi din Geneza?
06 aprilie 2008
LM: Cum se explica Iov 1:6? – "Fiii lui Dumnezeu au venit intr-o zi de s-
au infatisat inaintea Domnului. Si a venit si Satana in mijlocul lor. " Cine sunt
acesti "fii" ai lui Dumnezeu? În Gen 6:2, de asemenea se spune: "fiii lui
Dumnezeu au vazut ca fetele oamenilor erau frumoase; si din toate si-au luat
neveste pe acelea pe cari si le-au ales. " Cine sunt acesti fii? Nu cumva ingeri, si
de aceea a dat Dumnezeu apoi potopul, ca sa-i distruga pe cei ce s-au nascut din
fii lui Dumnezeu, si fetele oamenilor?
FL: În Iov 1:6;2:1, fiintele ceresti sunt numite „fiii lui Dumnezeu" (cf. Iov
38:7) Dar expresia „fiii lui Dumnezeu" nu se referă la natura fiinţelor, ci la
caracterul lor. Altfel spus, nu se referă la ce fel de entităţi fizice sau metafizice
sunt aceştia, ci se referă la relaţia acestora cu Dumnezeu. Este un fel de a vorbi
despre fiinţe „cereşti", despre creaturi care sunt „după chipul lui Dumnezeu". Nu
numai îngerii („extratereştrii") sunt numiţi astfel, ci şi anumiţi oameni. Adam
este primul caz (Lc 3:38), iar noi, cei care suntem ai lui Dumnezeu, „născuţi din
Dumnezeu" prin adevăratul botez (In 1:12; 3:3-7; 1 In 3:1. 2. 9; 4:7; 5:1. 4. 18; Tit
3:5) suntem în aceeaşi categorie, după învăţătura clară şi repetată a Noului
Testament (indiferent de naţionalitate, rasă, religie, sex, etc.: Gal 3:26; dacă
avem Spiritul lui Dumnezeu: Rom 8:14. 16; 9:8; dacă suntem împăciuitori: Mt
5:9).
Acest concept nu este doar creştin, deoarece mai întâi VT numeşte „fii ai
lui Dumnezeu" pe credincioşii israeliţi (Ex 4:22; Os 11:1; Is 63:16), dar şi pe
oricare alţii, pe aceleaşi criterii (Ps 29:1; Os 1:10; Is 64:8). Este adevărat că titlul
de „fii ai lui Dumnezeu‖ se aplică în primul rând fiinţelor cereşti, desigur
îngerilor buni (Iov 1:8; 2:1; 38:7; Ps 89:7). Însă chiar şi termenii biblici care sunt
de regulă traduşi prin termenul tradiţional „înger" (ebr. mal-ach; gr. ánghelos)
se folosesc frecvent cu referire la fiinţe omeneşti (Gen 32:2; Ez 30:9; Lc 9:52; Iac
2:25), sau cu privire la Solul special (Christosul preexistent), Care Se identifică
cu Dumnezeu (Ex 3:2. 4. 6. 14; Is 63:9; Mc 1:2).
206
Prin urmare, după cum termenul „înger‖ se referă la misiune (delegat,
ambasador), şi nu la natura fizică, în acelaşi fel, expresia „fiu al lui Dumnezeu‖ se
referă la caracter, la înrudirea spirituală cu Dumnezeu. În Ap 12:10, îngerii
numesc „fraţii noştri‖ pe pământenii care se asociază cu ei în aceeaşi misiune.
Toţi cei care sunt sub controlul Spiritului lui Dumnezeu sunt „fii ai lui
Dumnezeu‖ şi pot fi recunoscuţi, nu numai prin faptul că apelează la Dumnezeu
cu „Tatăl nostru", ci şi împlinesc voia Lui.
În Geneza 6, expresia „fiii lui Dumnezeu‖ trebuie înţeleasă din context. În
Geneza 5 se spune că Adam a fost creat după chipul lui Dumnezeu, apoi şi el a
avut urmaşi după chipul său. Aceştia sunt în sens propriu „fii ai lui Adam‖ (bĕnē
'adam), expresie ebraică referindu-se la oamenii acestei lumi, fără deosebire. Dar
în sens spiritual, aceştia sunt credincioşi, sunt fii ai lui Dumnezeu. Ei nu sunt
asemenea lui Cain, care „era de la Cel Rău‖ (1 In 3:12), care era fiu natural al lui
Adam, dar nu şi fiu al lui Dumnezeu. În contrast cu urmaşii lui Cain, descrişi în
Geneza 4, urmaşii lui Set din Geneza 5, rămân credincioşi lui Dumnezeu: Enoh şi
Noe „umblau cu Dumnezeu‖, Lameh era obosit de urmările sociale ale blestemul
păcatului care se vedeau în vremea lui.
Prin contrast, fiii lui Adam sunt restul pământenilor, urmaşii naturali ai
lui Adam şi numai atât: fără a asculta de Dumnezeu cum au ascultat Abel, Set,
Noe etc. După cum Dumnezeu interzisese căsătoriile între evrei şi păgâni (Dt 7:3;
Ezra 9:14; Ne 13:23-30), poruncă valabilă şi în Noul Testament, cu referire la
credincioşi şi necredincioşi (1Cor 7:39; 2Cor 6:14), tot aşa Dumnezeu voia ca
neamul celor credincioşi (setiţii plus cainiţii convertiţi) să nu se corupă prin
căsătorii mixte cu necredincioşii (cainiţii plus setiţii apostaţi).
Geneza 6 arată că răspunderea principală a fost a „fiilor‖ (lui Dumnezeu),
nu a „fiicelor‖ (lui Adam), şi că aceşti credincioşi au căpătat treptat o viziune mai
fenomenologică asupra realităţii, şi una liberală asupra eticii şi religiei. După
cum femeia sfântă din Geneza 3 a văzut, a poftit, a luat şi a căzut, la fel au făcut şi
aceşti „fii ai lui Dumnezeu‖ (De ce să fie interzis, dacă arată aşa de plăcut? ).
Interpretarea populară că „fiii lui Dumnezeu‖ sunt extratereştri (îngeri)
care şi-au permis să se însoare cu pământence, nu este o noutate. Povestea are o
vechime de peste 2000 de ani şi este înregistrată în Cartea lui Enoh, o scriere
extracanonică de mare circulaţie printre evreii şi creştinii din antichitate. Chiar
şi unii autori biblici (Petru, Iuda, Ioan) citează din ea, sau fac aluzii la unele
imagini din ea, iar Biserica Etiopiană a inclus-o în canonul NT până astăzi. Din
această sursă, mulţi teologi s-au inspirat pentru a interpreta Geneza 6, practic
este interpretarea dominantă astăzi. Dar este bine să ştim că aceasta nu a fost
singura interpretare printre evrei şi nici printre creştini.
Eu însă nu pot admite interpretarea aceasta, din următoarele motive:
1. Îngerii sunt descrişi ca fiinţe de o natură cu totul diferită de natura
umană. Ei nu sunt creaturi de carne, sexuate, care să se reproducă. Fiecare înger
207
e creaţia directă a lui Dumnezeu, iar îngerii nu pot „face dragoste‖ (Lc 20:36; Mt
22:30; Mc 12:25). Nici un înger nu-şi poate depăşi propria natură, decât prin
ajutor supranatural de la Dumnezeu.
2. Dacă îngerii ar fi fost creaţi cu sex, şi dacă însoţirea cu pământence ar fi
fost natural posibilă, ar fi însemnat că Dumnezeu a creat această posibilitate, iar
asemenea căsătorii n-ar fi fost sub nici o formă nelegiuite:
a. pentru că Dumnezeu aşa a făcut natura;
b. pentru că nu există nici o interdicţie divină în acest sens.
Însoţirile nenaturale, de exemplu, persoane de acelaşi sex, sau oameni şi
animale, sunt interzise sub pedeapsa capitală (Lev 18:22-29), ca păcate
împotriva naturii. Însoţirile nenaturale nu produc nici uriaşi, nici pitici.
3. Textul biblic nu spune că uriaşii antediluvieni ar fi fost nişte monştri
produşi de aceste căsătorii mixte. Biblia spune clar că, „în vremurile acelea,
uriaşii erau pe pământ‖, adică aceştia erau, sau aşa erau locuitorii pământului. Ei
ERAU deja, nu au fost produşi de nişte însoţiri magice, imposibile. Şi textul
continuă, arătând că uriaşii au populat pământul „CHIAR ŞI DUPĂ ce s-au
însoţit fiii lui Dumnezeu cu fiicele lui Adam, şi ele le-au născut fii‖. Acest „chiar
şi‖ arată că uriaşii populau pământul înainte de aceste combinaţii nedorite, dar
că şi după aceea, oamenii rezultaţi din asemenea căsătorii au fost, ca şi înaintaşii
lor, uriaşi (giganţi).
4. Contrar părerii populare, aceşti uriaşi nu erau nişte matahale urâte
printre oamenii normali, dimpotrivă, aşa erau pe atunci oamenii normali, în
comparaţie cu cei din vremea autorului Genezei (când puţini „uriaşi‖ mai erau în
lume: Nu 13:33; Dt 3:11; 1S 17:4 etc.).
Geneza arată că la antediluvieni, longevitatea era de 700-1000 de ani,
vârsta nubilă era între 65-120 ani, şi erau capabili de reproducere, timp de multe
secole (Noe s-a însurat la 500 de ani!). În aceste condiţii, ştiind că organismul
uman este în creştere până la vârsta nubilă, înţelegem de ce strămoşii aceia
îndepărtaţi erau „uriaşi‖. Astăzi, organismul se opreşte din creştere pe la
maximum 25 de ani. La antediluvieni, creşterea continua până după 65 de ani.
Speciile faunei şi florei erau, de asemenea, mult mai mari decât cele actuale, iar
statura umană era proporţională.
5. Unii lingvişti, jucându-se cu radicalul ipotetic al termenului ebraic יםנפיל
(nəfīlīm), care a fost tradus în româneşte cu „uriaşi‖ (Gn 6:4; Nu 13:33), au
presupus că acest termen ar însemna „căzuţi‖, „căzături‖ sau ceva asemănător
(cf. ebr. nafal = a cădea; néfel = lepădătură, avorton), fie în sensul că ar fi fost
nişte naşteri monstruoase sau avortoni, fie în sensul că ar fi fost „aruncaţi din
cer" (!), sau căzuţi eroic în bătălie.
În realitate nu se ştie în ce mod se leagă substantivul nəfīlīm de verbul
nafal (a cădea). Termenul nu s-a găsit până acum decât în ebraică şi iudeo-
208
aramaică. Nəfīl este un termen arhaic folosit exclusiv în Pentateuc, iar în ce
priveşte sensul adevărat, nu etimologia este primul criteriu, ci sensul pragmatic
oferit de contextul literar şi cultural-istoric. Cert este că atunci când evreii au
tradus acest termen în greacă (în „Septuaginta"), au folosit echivalentul βίβακηες
= giganţi; puternici; o rasă sălbatică, în mitologia greacă, fii ai Gaiei (ai
Pământului-Mamă), care au fost distruşi de zei. Iar contextul literar, atât în
Geneza, cât şi în Numeri, indică doar statura înaltă, proporţionată, precizată
uneori ca fiind aproape dublă faţă de cea obişnuită (Dt 3:11; 1S 17:4), şi
nici un aspect monstruos.
Chiar şi în Targum (traducerea iudeo-aramaică), deşi se simte infuenţa
interpretării pseudoenohice, se subliniază mai degrabă forţa acelor oameni, şi nu
monstruozitatea lor:
Eroii (vitejii) erau pe pământ în vremurile acelea, şi chiar după ce s-au dus fiii
mai marilor la fiicele oamenilor şi ele le-au născut fii, unii dintre aceia au fost
vitejii (eroii) cei de demult, oameni renumiţi.
6. Interpretarea pseudoenohică este nedemnă de urmat, deoarece este atât
necanonică, cât şi nerecunoscută de Noul Testament. Dimpotrivă, Apostolul
Pavel ne învaţă să fugim de „miturile‖ pe care unii evrei le ridicaseră la rangul de
tradiţie sacră (Tit 1:14).
Cartea lui Enoh s-a descoperit şi la Marea Moartă, este autentică şi veche,
dar nu este scrisă de profetul antediluvian cu acest nume, ci de un autor evreu
care a trăit cu 1-2 generaţii înainte de Christos, după care, cartea a fost
îmbogăţită de alţi autori. Ea este importantă pentru filologi şi teologi, are multe
lucruri interesante, dar ca sursă de învăţătură religioasă, asemenea Bibliei, nu
poate fi vorba. O simplă citire a ei în comparaţie cu textul biblic este suficientă
pentru a înţelege că are un alt spirit şi alte obsesii decât Sfânta Scriptură.
„Un spectacol pentru lume, îngeri şi oameni”
LM: Cum se explică 1Cor 4:9? ("Caci parca Dumnezeu a facut din noi,
apostolii, oamenii cei mai de pe urma, niste osanditi la moarte: fiindca am ajuns
o priveliste pentru lume, ingeri si oameni) " La ce se refera cand spune "o
priveliste pentru lume"? Pentru oameni si ingeri, e clar (sper), dar pentru lume?
Se refera acest verset la existenta "extraterestrilor"?
FL: Textul acesta nu are nici o problemă. Doar unele traduceri sunt
neclare. Verificaţi după alte traduceri engleze (NET, ASV, NKJ, NIV, CJB, NJB: a
spectacle to / before the world / the whole universe, both to angels and to
people / men // both angelic and human) sau în franceză (BFC: spectacle au
monde entier, aux anges aussi bien qu'aux êtres humains). Prin urmare, autorul
vrea să spună că apostolii au devenit un spectacol pentru întreaga lume creată,
pentru întregul univers: atât pentru îngeri, cât şi pentru oameni. Adesea
209
particula ηαζ (şi), care este de regulă conjuncţie, se foloseşte adverbial, ca şi în
limba română, când zicem: Am dat bomboane la toţi prietenii: şi băieţilor, şi
fetelor. Diferenţa este adesea făcută de punctuaţie.
Ce este întinderea din Geneza 1?
LM: La ce anume se refera versetele din Geneza 1, 6-7 ("Dumnezeu a zis :
Sa fie o intindere intre ape, si ea sa desparta apele de ape. Si Dumnezeu a facut
intinderea, si ea a despartit apele care sunt dedesuptul intinderii de apele care
sunt deasupra intinderii. Si asa a fost.")?
FL: Întinderea din Geneza 1 este traducerea unui termen ebraic (raqí’a)
care denumeşte o suprafaţă plană, dintr-un material oarecare, întinsă prin
batere sau presare. Nu are sensul de întindere ca spaţiu, atmosferă, etc., cum se
crede la nivel popular.
Autorul Genezei nu descrie lucrurile în termeni ştiinţifici, ci într-un limbaj
ebraic popular, fenomenologic (adică numeşte lucrurile după aparenţa lor, nu
după realitatea ştiinţifică). Când spunem că soarele este roşu sau mare, sau că
apune şi răsare, folosim un limbaj fenomenologic, care nu este adevărat în totul,
dar este foarte practic. Chiar şi savanţii îl folosesc în limbajul de toate zilele. În
antichitate nu se cunoştea realitatea ştiinţifică a bolţii cereşti şi a fenomenelor
cereşti cum ar fi norii, ploaia etc., şi este normal că ei descriau ceea ce vedeau.
Norii şi stelele, luna şi păsările, toate se perindau cumva pe suprafaţa aceleiaşi
bolţi cereşti.
Nu numai că oamenii descriau în limbaj fenomenologic ceea ce vedeau,
dar mai făceau şi deducţii logice, care îmbogăţeau imaginea cosmologică. Apa
care vine de sus, vine probabil din cer. Nu degeaba se spune că, la Potop, s-au
deschis obloanele (zăgazurile, stăvilarele) cerului, şi că Dumnezeu are acolo
cămări cu zăpadă, cu grindină şi cu de toate, pe care le foloseşte cum crede de
cuviinţă.
Un răspuns mai cinstit decât acesta nu cunosc. Recunosc că e un răspuns
cu care credincioşii nu sunt satisfăcuţi, fiindcă s-au obişnuit să creadă că
limbajul şi cunoştinţele autorilor sacri ar fi fost sub un control absolut al lui
Dumnezeu. Credincioşii îşi închipuie că dacă cineva este scriitor inspirat de
Dumnezeu, nu poate greşi nici când se referă la chestiuni ştiinţifice. Dar evidenţa
este împotriva ideii de inspiraţie verbală (plenară, totală).
Valoarea numărului Π (pi) în Biblie
LM: Nişte batjocoritori m-au întrebat: Cum se face ca Biblia, inspirata de
Dumnezeu, da o valoare eronata a numarului Π (=3, vezi 1Rg 7:23)?
FL: Acesta este un exemplu clasic de lipsă de imaginaţie la necredincioşi.
Biblia este plină de numere corecte, dar inexacte. Când zic corect, mă refer la
210
scopul practic. În viaţa de toate zilele obişnuim să numărăm în diferite situaţii,
rotunjind sumele.De exemplu, cred că nimeni nu-i atât de nebun să dea numărul
exact al populaţiei României. Care este, exact, numărul Π? Nici 3, 14 nu este
exact, şi chiar dacă mai adaugi zece cifre, nu este exact. Nimeni nu ştie care este
numărul Pi.
Însă autorul nu spune că Dumnezeu ar avea un Π special, ci informându-
ne despre perimetrul şi diametrul cercului acelui bazin de bronz, în cifre rotunde
(30 şi 10), noi tragem o concluzie falsă, plecând de la premize false:
(a) că cifrele date sunt exacte, nu rotunjite;
(b) că bazinul ar fi format un cerc simplu.
Pentru a trage concluzii cu privire la cunoaşterea lui Π între evrei, ar
trebui să ştim care dimensiunile exacte (cu zecimale) şi / sau ce lăţime avea
marginea (în formă de potir) a bazinului. Cifrele date măsoară cercul interior al
marginii bazinului, sau pe cel exterior?
Biblia afirmă că Solomon şi apoi urmaşii lui au fost în strânse legături cu
maeştrii fenicieni şi cu egiptenii, despre care se spune că aveau cunoştinţe
avansate în domeniul geometriei. Este greu de crezut că evreii n-ar fi cunoscut
valoarea lui Π în aceste condiţii.
Pe de altă parte, chiar dacă autorul ar fi lăsat să deducem, sau ar fi
exprimat el însuşi o valoare Π cu 100 de zecimale exacte, această performanţă nu
ar trebui pusă pe seama inspiraţiei autorului, deoarece ea este cunoştinţă
comună, culturală. Dacă evreul ar fi avut-o mai exact, am spune doar că el s-a
descurcat mai bine decât constructorii piramidelor. Numai atât.
Aceste informaţii nu ţin de inspiraţie, ci de nevoile practice de prezentare
ale mesajului inspirat. Amintiţi-vă ce spunea EGW în fragmentul citat: Biblia ne-
a fost dată pentru scopuri practice. Autorul a dorit doar să ne ajute să ne
facem o idee despre mărimea bazinului, nu să ne transmită toate detaliile
tehnice, care nu interesează decât pe anumiţi profesionişti.
A existat ploaie pe pământ până la Potop?
LM: Aceeaşi oameni îmi spun: Pretentia unor credinciosi ca pana la Noe
n-a plouat niciodata este o absurditate extraordinara. Cum sa nu ploua? Nu
exista oare circuitul apei in natura pe atunci? Daca nu pomeneste Biblia ca nu a
plouat inseamna ca nu a plouat? Textul din Evrei 11, unde se spune ca „Noe, prin
credinta si-a facut un chivot ca sa-si salveze familia cand Dumnezeu l-a instiintat
despre lucrurile care nu se vedeau inca‖, se refera nu la ploaie, ci la potop,
fiindca potop nu mai vazuse Noe niciodata.
FL: Da, teoria că până la Potop nu a existat ploaie pe pământ se bazează
doar pe o deducţie din Gen 2:6. Însă acel text este o parte din Gen 2:5, care se
referă la începuturi, când nici o plantă nu răsărise. Nu ni se spune că aşa ar fi
211
fost permanent, sau că până la Potop, pământul se iriga doar prin această
„transpiraţie‖. Chiar existenţa aburului înseamnă vaporizare şi duce la crearea
straturilor de nori, care prin condensare dau ploaie.
Aşa am crezut şi eu, cum spun mulţi credincioşi, că până la Potop n-a
plouat, şi că de aceea antediluvienii nu puteau crede, fiindcă nu văzuseră apă
căzând din cer. Dar o privire mai atentă a textului biblic, m-a descurajat de a citi
în text lucruri care probabil nu sunt acolo.
Textul din Evrei 11, într-adevăr, se referă la profeţia făcută de Dumnezeu,
că va veni o apă atât de mare, încât va înghiţi toată lumea. Era ceva care nu se
vedea, indiferent dacă până la Potop a existat doar acel „abur" sau a fost şi ploaie
normală.
Este posibil, totuşi, ca circuitul apei să fi avut particularităţi diferite în
lumea aceea aproape perfectă dinainte de Potop. Nu avem însă ceva absolut
sigur, pe care să ne bazăm, ca să afirmăm aceasta. Gen 2:5 ne cam descurajează.
Sunt şi nişte probleme de logică în acel verset, care are doar rolul de a pregăti
introducerea la Creaţia omului. Dar textul are sens:
a. Înainte de a da Dumnezeu ploaie şi a face oameni pe pământ, nu
creşteau nici buruieni, nici plante cultivate.
b. Pentru a iriga pământul, Dumnezeu a creat un « abur »; iar pentru a
cultiva pământul, Dumnezeu a creat pe om, regele-ţăran (adam, din
adama = pământ).
Nu se precizează dacă acel abur hidratant era o lege care s-a păstrat mai
mult timp, sau ţinea numai de începuturi. Şi mai este un aspect interesant. Acest
abur care se ridica şi apoi uda pământul, putea fi o referire parţială la circuitului
apei în natură. Ce sens ar mai fi avut atunci apele de sus? Un om antic nu putea
înţelege prin această expresie decât încăperile în care-şi ţine Dumnezeu ploile.
Habar n-am care-o fi adevărul aici, dar nu se moare dintr-asta. În orice
caz, explicaţiile ştiinţifice pe care au încercat unii să le dea unor asemenea
pasaje, sunt mai dificil de acceptat decât încurcăturile din text.
Cum şi-a permis să-i „taie în bucăţi"?
LM: Care este intelesul versetului de la finalul pildei polilor spusa de
Iisus, unde stapanul porunceste: "cei ce nu au vrut sa domnesc peste ei, aduceti-i
inaintea mea si taiati-i in bucati". Cum se poate ca Iisus sa spuna asa o pilda? La
ce ne indeamna ea? Este monstruos.
FL: Nobilul din pildă, întorcându-se ca rege, s-a purtat aşa cum se purta
un monarh oriental cu aceia care-l urau. Morala pildei nu arată ce să facem noi
cu aceia care nu doresc domnia lui Dumnezeu, sau domnia noastră; ci să ne
provoace să alegem pe Iisus ca Domn al nostru, înainte de a veni Judecata
împărăţiei.
212
Regele din pildă a plătit cu dreptate fiecărui slujitor, după vrednicia
fiecăruia, după devotamentul fiecăruia faţă de stăpân. A respins acuzaţia
slujitorului rău şi leneş, ca fiind nesinceră, deoarece era evident că acesta îl ura
pe stăpân. (Dacă se temea să investească banii stăpânului, trebuia să-i pună la
bancă, nu la ciorap!). Ceilalţi cetăţeni, de asemenea, îl urau. Toţi erau un fel de
bolşevici care aşteptau pomeni egalitariste şi ocazii bune de a fura sistematic, ca
şoarecii. Nu suportau un lider „capitalist‖, care avea cultul muncii şi al cinstei, şi
mai presus de toate, cultul iubirii de aproapele şi al relaţiilor drepte (ceea ce, din
păcate, nu au toţi capitaliştii!).
Ce zice Evanghelia? Cum va răsplăti Dumnezeu pe cei care nu suportă
principiile Domniei Sale şi care preferă să fie independenţi de El, să facă ce vor?
După ce Dumnezeu face totul ca să-i câştige, cei care Îl resping vor fi şi ei
respinşi, lăsaţi în pedeapsa eternă, ca să se descurce independenţi de Singurul
izvor al vieţii şi al speranţei oamenilor, care este Iisus Christos (Mat 25:46; 2 Tes
1:9).
Cum a putut Dumnezeu să-i ceară lui Avraam jertfirea lui Isaac?
LM: O situatie asemanatoare este cu Avraam si jertfirea lui Isaac. Cum de
a putut Dumnezeu sa ceara asa ceva? Ce vrea sa ne invete pe noi acel episod?
Dumnezeu e atotstiutor (mi-au spus acei oameni cu care am vorbit), de ce mai
avea nevoie de o confirmare? Nu stia el cum alege Avraam? Si atunci de ce era
nevoie de test?
FL: Dumnezeu a descoperit lui Avraam în mod treptat adevărul. Unele
lucruri le ştia el din strămoşi, dar casa tatălui lui era influenţată de idolatrie şi cu
siguranţă că Avram nu a crescut într-un mediu favorabil ca să ştie tot ce trebuie,
corect, despre Dumnezeu. Avraam era căsătorit cu sora lui (după tată), ceea ce
Legea nu permitea, dar pe vremea lui Avraam nu exista acea lege scrisă. A
conceput un copil cu sclava soţiei lui, după cutumele obişnuite mesopotamiene,
şi nu după voia lui Dumnezeu.
Toate acestea dovedesc că Avraam nu avea o cunoaştere perfectă a
principiilor lui Dumnezeu. Dumnezeu însă l-a condus pas cu pas pe drumul
cunoaşterii, prin credinţă. Întrucât obiceiul de a aduce jertfe umane, adesea
dintre propriii copii, era prezent la vecinii lui Avraam, în special la canaaniţi,
Dumnezeu a putut să încerce pe Avraam în felul acesta. (Să ne amintim de jertfa
ignorantă şi păgână a lui Iefta, sau de mulţimea de israeliţi care, înainte de exil,
alunecaseră în cultul baalilor, aducând jertfe de copii).
Dar nu doar ascultarea sau devotamentul lui Avraam au fost încercate aici,
ci în special credinţa lui în Dumnezeu, care îi promisese că îi va da urmaşi din
Isaac (Evrei 11). Astfel Dumnezeu a putut încerca într-un fel unic pe Avraam, şi
în acelaşi timp, arăta înainte de darea Legii, că El respinge jertfele umane,
fiindcă l-a oprit pe Avraam să-l jertfească pe Isaac.
213
În ce priveşte nevoia lui Dumnezeu de a testa, nu este nevoia Lui, ci nevoia
celor în cauză şi a martorilor nevăzuţi (vezi Iov 1). O credinţă care nu s-a
manifestat în încercare, este o credinţă virtuală, nu reală. Pentru a exista cu
adevărat, credinţa este pusă la probă.
La fel şi cu pomul interzis din rai. Testul urmărea să dea ocazie exprimării
şi dezvoltării credinţei şi iubirii, într-un cuvânt a loialităţii şi devotamentului faţă
de Dumnezeu. Ascultând, puteau deveni maturi în credinţă, iubire şi inteligenţă.
Dumnezeu nu scuteşte pe nimeni de încercare, nu a scutit nici pe Fiul Său.
Numai cei care sunt material prost fug de probe.
Cei 30 de arginţi – omisiunea lui Ieremia, sau eroarea lui Matei?
LM: Matei, citand pe Zaharia, a scris in mod eronat, Ieremia. Si astfel ne
putem intreba: Daca Biblia e insuflata de Dumnezeu, cum de exista aceasta
nepotrivire?
FL: Da, foarte probabil că Matei s-a încurcat. Care e problema? Este un
detaliu neimportant. Duhul Sfânt nu a constrâns peprofeţi să fie lipsiţi de erori
tehnice. Dumnezeu ştia că cititorii vor găsi şi singuri referinţa corectă. Ca
dovadă, de mult se ştie că Matei a greşit. Dar nimeni nu s-a apucat să-i corecteze
Evanghelia. De aici învăţăm că putem avea încredere în autenticitatea Scripturii.
Şi azi ni se poate întâmpla să auzim chiar de la amvon, citându-se Petru în loc de
Pavel, sau invers, într-o predică, de altfel, foarte bună. EGW are şi ea unele
asemenea erori de memorie, datorită oboselii.
Putem înţelege cum a făcut Matei această confuzie. El citise în cartea lui
Ieremia (cap. 18) o profeţie oarecum asemănătoare, ilustrată dramatic de
gesturile unui olar. De aceea, când s-a gândit la profeţia despre cei 30 de arginţi
(care sunt asociaţi cu un olar, în textul ebraic al lui Zaharia), Matei a greşit şi a
zis Ieremia, în loc de Zaharia.191
191
În realitate, lanţul confuziei este ceva mai lung în acest caz, deoarece nu este clar că
Zaharia vorbea despre un olar. În ebraică, olarul este yoţeer, iar vistieria se numeşte oţar
(scrierea este asemănătoare), de aceea, unii cred că trebuie tradus: „Aruncă-i în vistierie!".
Dar este interesant că versiunile cele mai vechi (LXX greacă şi VUL latină) au tradus
termenul ebraic yoţeer, nu ca olar, nici ca vistierie, ci ca topitor (meşter care topea metalele
preţioase): gr. τωνεστηριον (cuptor de topit), lat. statuarium (meşter turnător). Cel mai bun
lexicon (HALOT) arată că termenul yoţeer nu înseamnă numai olar, ci şi topitor, turnător,
după cum şi verbul yaţar = a plămădi, a forma, a fasona, a meşteri (folosit în Geneza pentru
plăsmuirea omului din pământ), are şi sensul de a turna, a forma (a face forme). „Aruncă
arginţii la topitor!" (aşa cum au înţeles evreii din vechime) are mai mult sens decât a-i da
olarului. Ce caută olarul acolo, şi de ce să-i dai olarului, nu se înţelege. Dar este deosebit de
interesant că, în împlinirea acestei profeţii în cazul lui Iuda, Dumnezeu a justificat şi prezenţa
posibilă a vistieriei, în profeţie (Mt 27:5-6), şi referirea la un olar (v. 7-8), ceea ce poate arăta
că Dumnezeu Se adaptează posibilităţilor concrete de cunoaştere a cuvântului Lui.
214
Se dau şi alte explicaţii, dar unele explicaţii mi se par mai penibile degât
gafele omeneşti, nevinovate, ale unor autori sacri. Oricine poate înţelege o
asemenea greşeală omenească de memorie şi o poate corecta pentru sine. Ca
dovadă, a şi fost descoperită de mult. Cei care iubesc pe Dumnezeu şi pe Matei
nu vor găsi nici o problemă aici.
Iuda s-a spânzurat, sau a crăpat?
LM: Tot legat de nepotriviri, care duc la concluzia ca Biblia nu ar fi de
origine divina: In Matei 27 se spune ca Iuda s-a dus si s-a spanzurat, iar in Fapte
1, 17 se spune ca a cazut cu capul in jos, a plesnit in doua prin mijloc si i s-au
varsat toate maruntaiele. Asta este o dovada clara in defavoarea Bibliei.
FL. De ce nu vă gândiţi, mai degrabă, că poate nici creanga aceea nu l-a
suportat, şi că a căzut în prăpastie? Dar şi în acest caz, detaliul nu este
important. Important este că el s-a sinucis, posedat de spiritul pe care îl alesese,
şi care acum îi vorbea, aşa cum vorbise prin „umbra‖ lui Samuel, la invocaţia
vrăjitoarei din Endor.
Cele două rapoarte (Matei şi FA) provin, probabil, de la martori diferiţi.
Dacă Matei şi Luca (autorul Faptelor Apostolilor) ar fi vrut să înşele opinia
publică, s-ar fi pus de acord, cel puţin în asemenea aspecte. Există încă multe
altele de acest gen, dar nici una din ele nu atinge creditul Bibliei, ci dimpotrivă.
De ce, un Dumnezeu bun, pedepsea cu moartea?
LM: De ce Dumnezeu, despre care se spune ca este bun si iubitor, avea
acel sistem de pedepse cu moartea in Vechiul Testament? De exemplu, cum este
scris:
"Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis: Spune copiilor lui Israel: Dacă un om dintre
copiii lui Israel sau dintre străinii care locuiesc în Israel, dă lui Moloh pe unul din
copiii lui, omul acela să fie pedepsit cu moartea: poporul din ţară să-l ucidă cu
pietre. Eu Îmi voi întoarce Faţa împotriva omului aceluia, şi-l voi nimici din
mijlocul poporului său, pentru că a dat lui Moloh pe unul din copiii săi, a spurcat
locaşul Meu cel sfânt, şi a necinstit Numele Meu cel sfânt.
Dacă poporul ţării închide ochii faţă de omul acela, care dă lui Moloh copii de ai
săi, şi nu-l omoară, Îmi voi întoarce Eu Faţa împotriva omului aceluia şi
împotriva familiei lui, şi-l voi nimici din mijlocul poporului lui, împreună cu toţi
cei ce curvesc ca el cu Moloh. Dacă cineva se duce la cei ce cheamă pe morţi şi la
ghicitori, ca să curvească după ei, Îmi voi întoarce Faţa împotriva omului aceluia,
şi-l voi nimici din mijlocul poporului lui.
...Dacă un om preacurveşte cu o femeie măritată, dacă preacurveşte cu nevasta
aproapelui său, omul acela şi femeia aceea preacurvari să fie pedepsiţi cu
moartea.
215
Prin urmare, daca X incalca un paragraf din Lege (de exemplu, "Sa nu
precurvesti"), asta da dreptul (justifica / permite / etc.) lui Y sa incalce alt
paragraf (mai exact, "Sa nu ucizi")?
FL: Dumnezeu a dat pedeapsa capitală pentru încălcarea conştientă,
voluntară şi sfidătoare a poruncilor majore ale Legii. Nu numai VT, dar şi NT
(vezi Apocalipsa) arată că Dumnezeu Creatorul va mătura din univers, în cele din
urmă, pe toţi rebelii.
Această dispoziţie a Legii a existat chiar înainte de Moise (vezi Geneza 9).
În Noul Testament, Biserica nu are dreptul s-o aplice, deoarece Împărăţia lui
Christos nu este din lumea aceasta, Biserica nu este un stat teocratic, aşa cum a
fost Israelul. Biserica nu are permisiune de la Dumnezeu de a întemeia state care
să impună creştinismul. Dar în virtutea faptului că autorităţile seculare sunt
lăsate de Dumnezeu, statul are dreptul să aplice pedeapsa capitală, acolo unde
legea decide că este drept (de ex., asasini sau alţi criminali periculoşi).
Dacă în general nu se mai aplică astăzi această pedeapsă, este doar o
problemă de filozofie modernă a dreptului, nu de etică primară. Pretenţia că
pedeapsa capitală încalcă porunca divină Să nu ucizi! este falsă. Porunca nu se
referă la aplicarea legală a pedepsei capitale, nici la legitima apărare în cazuri
extreme. Să nu uităm că Israel a făcut şi război chiar sub comanda expresă a lui
Dumnezeu. Iar în Epistola către Romani (13), Pavel spune: „Dacă faci răul, teme-
te, căci nu degeaba [autoritatea] poartă sabia.‖
În textul ebraic al poruncii se foloseşte un verb special (רצח raţahh), care
înseamnă a asasina, a comite omucidere, în timp ce pentru a omorî animale, sau
a oameni în război, ori ca pedeapsă legală, se foloseşte verbul הרג harag (a
omorî).
110. Psalm al lui David
Traducere critică FL, după textul ebraic tradiţional şi după Versiuni, cu
emendări şi versificare.
1. Aşa vorbi Iahwé Domnului meu:
„Şezi ici la dreapta Mea,
până voi face pe vrăjmaşii Tăi,
treaptă de tron sub talpa Ta!
2. Sceptrul puterii Tale,
întinde-l, din Sion, Iahwé, ___________(Sau: Iahwé îl va întinde din Sion)
şi-ntre vrăjmaşii Tăi domneşte! ______(Sau: va stăpâni între vrăjmaşii Tăi!)
3. A Ta este jertfirea şi domnia:
în ziua vitejiei Tale, ________________(Sau: în ziua naşterii Tale)
216
în strălucire sfântă apărut, ___________(Sau: Pe munţii sfinţi)
din sânul aurorei,
ca roua Te-am născut! "
4. Da, S-a jurat Iahwé,
şi gândul nu Şi-l va schimba:
„Tu Preot vei rămâne-n veac,
ca Melchisédec, umbra Ta! "
5. La dreapta Ta, Iahwé,
în ziua răpştii Lui zdrobeşte regi.
6. Şi-aduce peste naţii judecata,
de umple văi cu leşurile lor,
şi capete zdrobeşte-n ţări întregi.
7. Cel ce I-a dat moşii, I-a dat domnie:
De-aceea-Şi ţine fruntea cu mândrie.
__________________________________
Comentarii filologice
1. Rostirea lui Iahwé — Domnului meu:
„Şezi [ici] la dreapta Mea,
până voi face pe vrăjmaşii Tăi,
treaptă de tron* sub talpa** Ta!
* hadom = cuvânt împrumutat de la egipteni, care înseamnă „scăunel pentru picioare", cu
referire la tronul regal. În acest caz este o metaforă a îngenuncherii vrăjmaşilor.
** Lit. pentru picioarele tale (variante MS: pentru piciorul tău).
2. Sceptrul puterii Tale,
întinde-l, * din Sion, Iahwé,
şi-ntre vrăjmaşii Tăi domneşte*!
* TM şi LXX redau în v. 21 şi 2b aceeaşi versiune a textului ebraic, unde apar în paralel,
verbele: yšlħ (El va întinde [sceptrul]) şi rdh („stăpâneşte! "). Dar BHS propune în
aparatul critic o corectare a textului, fie citind ambele verbe la viitor pers. III (yšlħ=El va
întinde; wrdh=şi va stăpâni), fie citindu-le la imperativ, II sg. (šlħ= întinde! ; wrdh =
stăpâneşte!). Am ales aici a doua variantă, care are inconveninetul că YHWH îl numeşte
pe Messia YHWH. Este în armonie cu Exodul 3 şi cu alte teofanii ale Trimisului lui
217
YHWH, dar este neobişnuit. Dacă alegem prima versiune, atunci trebuie să prespunem că
aici vorbeşte psalmistul, şi că citarea s-a încheiat la sfârşitul v. 1.
Aşa cum arată textul, (dacă nu cumva şi sufixele pronominale au fost corupte, fapt atestat
ici-colo, în alte pasaje biblice), sufixele pronominale şi verbale ebraice folosite, sugerează
că acceaşi persoană vorbeşte în expresiile: dreapta MEA, vrăjmaşii Tăi, piciorul Tău;
puterea Ta, vrăjmaşii Tăi, cu Tine (a Ta), vitejia Ta, Te-am născut (de 7 ori referirea clară
la pers. II sg.). La începutul vs. 4, autorul reia referirea la Dumnezeu: „IHWH S-a jurat şi
nu se va răzgândi:", după care citează, în următoarele două hemistihuri, jurământul
Domnului, după care, ultima stanţă sunt cuvintele autorului. Este posibil să ne imaginăm
că şi în v. 2 autorul ia din nou cuvântul.
În acest caz, imperfectul ebraic poate fi înţeles aici ca iusiv („să-l întindă‖), iar verbul
paralel, citit ca waw+infinitiv s-ar referi în acest caz, tot la IHWH (ceea ce apare
nesatisfăcător în context). Aşa cum este scris, nu poate fi interpretat decât ca imperativ
pers. II sg. sau ca waw+perfect (viitor) pers. III sg. (va stăpâni în mijlocul vrăjmaşilor
Tăi). Dar este posibil ca Dumnezeu să vorbească în continuare lui Messia, referindu-Se la
Sine ca IHWH, la persoana III sg. În acest caz, ambele verbe trebuie citite la viitor, pers.
III sg. Probabil voi adopta această soluţie, dar este imposibil fără corectarea textului.
Când are ca obiect (complement direct) mâna, toiragul etc., verbul šlħ nu înseamnă „a
trimite", ci a întinde. Nu trimitem mâna în pom (vezi Gn 3:22; Ex 4:4), şi la fel
„trimiterea" toiagului nu înseamnă decât a-l întinde, în acest caz nu ca gest invocator al
miracolului (ca la Moise), nici ca gest al bunăvoinţei regale (ca în Estera), ci ca gestul
hotărârii divine de a da lui Messia autoritatea supremă.
3. A Ta-i* jertfirea cea de bună voie:**
* Textul ebraic este citit aici în moduri diferite: ¿mk se poate citi ‗amkhá (poporul Tău),
aşa cum au preferat masoreţii, sau ‗imkhá (cu Tine, la Tine, de partea Ta), aşa cum au
preferat LXX.
** ndbt se poate citi nădabot (jertfe voluntare, spirit de sacrificiu spontan şi liber, dăruire
de sine, nobleţe, generozitate), sau nădibat / nădibot (nobilitate, origine aleasă, eugeníe,
evgheníe, demnitate). Interesant este că şi în limbi europene, „nobil‖ are ambele sensuri:
de neam ales, sânge boieresc, dar şi generos (care provine de la genus = neam/naştere).
LXX a citit aici ultimul sens.
3b. în ziua vitejiei* Tale,
* Termenul ħyl, citit ħáyl are sensul de forţă (fizică), forţă militară (armată), forţă
economică (bogăţie), forţă morală (curaj, bravură, virtute, vrednicie, capacitate), forţă
social-politică (aristocraţie). Asocierea cu yom (zi) în context trebuie să limiteze aceste
posibilităţi. Cel mai bun lexicon (HALOT) ridică din umeri, deoarece expresia yom ħáyl
nu mai apare nicăieri. Mai întâi, sugerează câteva sensuri (forţă?, tineret?, chemare la
oaste, intrare în oaste? ), după care propune lectura lui ħyl ca infinitiv al vb. ħyl (ħīl) = (a
da) naştere în dureri. În acest caz, ar fi o anticipare a sensului ultimului verb din verset
(Te-am născut), deci un paralelism poetic credibil.
218
3c. în strălucire* sfântă**,
* Cuvântul ebraic hadré este pluralul lui hadar / héder (glorie, splendoare regală, slavă,
podoabă, onoare, etc.). HALOT recomandă pentru acest caz sensul de drepturi regale,
privilegii regale, insemne regale. Pluralul se poate folosi uneori ca denumire abstractă a
unei calităţi (e. g. rahamim = îndurare; sălihot = iertare).
** Termenul ebraic qódeš înseamnă sfinţenie, dar când este asociat altor ubstantive, ar
sens adjectival (e. g. splendoare sfântă); qódeš descrie în mod obişnuit anumite lucruri
sau ritualuri de la sanctuar, sau chiar sanctuarul ori o încăpere din el. Fiind vorba şi de
preoţie în context, acest sens secundar este posibil. LXX citeşte aici ηωκ αβζωκ, expresie
care nu trebuie înţeleasă ca „a sfinţilor‖, fiindcă n-ar corespunde cu textul ebraic, ci ca
genitiv al pluralului neutru ηα αβζα („cele sfinte‖), folosit în mod obişnuit cu referire la
sanctuarul întreg, sau cu privire la oricare din încăperile lui (Ex 36:1; 38:24; Ev 9:8. 12.
25). Această traducere este doar o altă înţelegere a termenului ebraic, aşa cum am arătat
mai sus. Ca o construcţie naturală în ebraic, acest tip de expresie se traduce în mod
normal citind subst. qódeš în sens adjectival: splendoare regală sfântă sau podoabe sfinte.
Din cauza asemănării literelor D şi R în ebraică, şi a freceventelor confuzii scribale (în
special în cazul numelor), şi pentru că expresia harré-qódeš (munţi sfinţi) este uzuală,
referindu-se la dealurile pe care era aşezat Ierusalimul (Ps 87:1), în timp ce expresia
hadré-qódeš nu se mai întâlneşte în altă parte (deşi există o formă înrudită: hadrat-qódeš
= măreţie / îmbrăcăminte sfântă 1Cr 16:29; 2Cr 20:21; Ps 29:2; 96:9), uni au tradus "pe
munţii sfinţi" (NET, NRS).
3d. din sânul aurorei*,
* Termenul ebraic este scris consonantic mšħr. LXX l-au citit miš-šáħar (din zori, dis de
dimineaţă) şi l-au tradus cu „înainte de luceafăr", din motive poetice. Acest sens se
armonizează cu metafora rouei din următorul hemistih. Lecţiunea masoretică vede aici un
substantiv mišħar care, după HALOT ar fi sinonim cu šáħar (auroră, zorii dimineţii). cert
este că acest substantiv nu se mai găseşte nicăieri, în Biblie sau în afara ei. BHS propune
să se citească šáħar, considerând consoana mem ca fiind o dittografie (repetare eronată a
consoanei anterioare -- tip de eroare scribală cunoscută).
Rezultatul ar fi: „din pântecele aurorei (dimineţii)". Există în Biblie nume ebraice de tipul
Şaharáim, Ahişáhar etc., care dovedesc legătura dintre momentul naşterii şi numele
copilului născut dis de dimineaţă. Termenul šáħar poate fi comparat cu derivatul abstract
šáħarut (prima tinereţe), care este asociat cu yaldut (copilărie) în Ecl 11:10. În arabă, şaħr
înseamnă, de fapt, prima tinereţe. De notat că, după lecţiunea masoretică, sinonimul
yaldut ar fi prezent în următorul hemistih.
O altă lecţiune posibilă este citirea cuvântului mšħr ca mə šaħħér („trezit devreme",
„harnic‖, „silitor‖, „grăbit", „care iese în întâmpinare", „doritor", „căutător‖, „nerăbdător";
„care alungă [vrăji]"). Această variantă ar permite să traducem: „din pântece ieşind
219
devreme (grăbit, nerăbdător)", sau: „din sânul doritor / harnic".
3e. ca* roua** Te-am născut***! "
* Cuvântul ebraic lk, citit lə kha (Ţie, pentru Tine etc.) în TM, şi care nu pare să aibă sens
aici, este propus de Barthelemy (4 CTAT 748) pentru a fi citit lekh (du-Te, ieşi). LXX nu
are nici un cuvânt corespunzător. Prezenţa acestui cuvânt e dificil de justificat. BHS
propune eliminarea lui L ca fiind o greşeală, şi citirea lui K împreună cu termenul
următor: kə ηal (ca roua). L ar putea fi indiciul unui vocativ arhaic.
** Prezenţa rouei aici pare neobişnuită, dar metafora este folosită (Iov 38:28; Is 26:19,
„rouă de lumină", Os 4:6). LXX nu traduce acest cuvânt (ηal), probabil pentru că nu i-a
găsit sensul. Însă tocmai pentru că e o lecţiune dificilă, trebuie să fie originală. Nu există
indicii pentru a suspecta aici un adaos scribal.
*** Termenul yldtyk este citit yalduté-ka (copilărimea Ta / adolecenţii Tăi) în TM, în
ideea că oastea menţionată mai sus e formată din tineri. Militarii trebuia să aibă cel puţin
20 de ani, nu erau copii sau adolescenţi. LXX a conservat în acest caz o lecţiune corectă
(yə lidtí-ka = Te-am născut). Citirea aceasta este atestată şi în surse greceşti, patristice, şi
în Vulgata. În acest caz, chiar şi CTAT, care în mod obişnuit justifică textul masoretic,
acceptă lecţiunea LXX, observând relaţia tematică cu Ps 2:7 („astăzi Te-am născut").
CTAT traduce: Cu Tine-i principatul (domnia), în ziua vitejiei Tale, pe munţii sfinţi, din
sânul aurorei, ieşi ca roua -- Eu Te-am născut!
4. Da, S-a jurat Iahwé, şi gândul nu Şi-l va schimba: „Tu Preot vei rămâne-n veac, ca
Melchisédec, preumbrirea Ta (sau: după legea sa) *! "
* În felul, maniera, după legea, rânduiala, categoria lui ...
5. La dreapta Ta, Iahwé, *
în ziua mâniei Lui zdrobeşte regi.
* Deşi TM are aici apelativul Adonai (Suveranul), reprezentat şi în LXX (Kyrios),
Targumul atestă prezenţa originală a numelui sacru IHWH. Tendinţa cunoscută era exact
în sens invers. Se înlocuia IHWH cu Adonai. Masoreţii nu au înlocuit, ci doar au indicat
prin vocalizare să se citească Adonai (sau Elohim, după caz). Dar în perioada greco-
romană, anterioară masoreţilor, s-au făcut şi modificări în text.
6a. El pedepseşte naţiile păgâne, şi umple văile* cu leşuri,
* Ebr. gwywt (gə wiyyôt) = cadavre, confirmat în LXX (πηωιαηα). Dar ca obiect al
verbului ml? (a fi plin, a umple) este straniu. Cf. CTAT, Syrohexapla conţine aici „văi‖ (g?
ywt = cit. ge? ayot, cf. Ez 32:5) în loc de trupuri. Alţii au preferat lecţiunea g? wt (ge? ut) =
mândrie, măreţie, maiestate (IHWH e plin de măreţie). BHS propune o corectură care
include ambele forme, ca un joc de cuvinte: "El umple văile (ge? ayot) de leşuri
220
(gə wiyyôt)".
6. c şi capete* zdrobeşte-n tot pământul.
*Spre deosebire de TM, LXX şi Vulgata au aici pluralul (ηεθαθας, capita), ca în Targum
(ryšy mlky? ). După BHS există un MS ebraic cu varianta r? šy, care poate fi o urmă a
pluralului, deoarece lecţiunea ro? šiy (capul meu) nu ar avea sens aici.
7a. Cel care-I dă moşii*, pe tron*** L-a pus:**
De-aceea El Îşi ţine fruntea sus.
*Prezenţa pârâului aici (mai precis, un wadi, o vale prin care curge apa în sezonul ploios)
este stranie. Exprimarea: „În drum El bea din pârâu, de-aceea capul Îşi ridică (= de-aceea
e triumfător)" este dificil de acceptat, chiar dacă este atestată şi în LXX şi în Vulgata. NIV
propune o variantă de traducere la subsol: „The One who grants succession will set him in
authority,‖ care se bazează pe o lecţiune diferită, originală a textului consonantic. mnħl
poate fi citit minnáħal = din pârâu, sau mə naħħēl (care dă în stăpânire cuiva o moşie).
** yšth se poate citi yištê (va bea), sau se poate corecta în yšyth (cit. yə šitô = Îl va pune /
aşeza / numi).
***Expresia bdrk, care a fost citită baddérekh (în drum, lângă drum, din mers), poate fi
citită în armonie cu cele de mai sus, după sugestia lui Dahood, care a găsit în ugarită
termenul drkt cu sensul de domnie. autoritate regală. Forma ebraică similară era,
probabil durk > dórek, iar HALOT, la articolul דרך dă şi un alt sens, la sfârşit (nr. 7),
descoperit prin cercetare (דרך = putere, forţă). În sprijinul acestui sens se dau ca evidenţă:
Ier 3:13, Os 10:13, Ps 138:5b ( 4a), Pr 31:3. De asemenea, verbul darak pare să aibă şi
sensul de a primi putere, a veni la putere (Nu 24:17). Această lecţiune secundară, deşi
neatestată nicăieri, este soluţia ideală, dacă nu se găseşte o explicaţie mai rezonabilă
pentru citirea masoretică.
Gn 2:2 "în ziua a şaptea", sau "a şasea"?
Pro(-)scris întreabă:
"In ziua a sasea Dumnezeu Si-a desavarsit lucrarile pe care le facuse, iar in
ziua a saptea s-a odihnit, dupa toate lucrarile pe carele facuse" (Septuaginta,
Polirom). Septuaginta afirma (spre deosebire de textul ebraic)ca Dumnezeu si-a
terminat lucrarile in ziua a sasea (contra TM : "in ziua a saptea").
Porunca a 4-a din Decalog spune:
"Căci în şase zile a făcut Iahwé cerul, pământul, marea şi tot ce e-n ele, iar
în ziua a şaptea S-a odihnit"
Astfel, pare sa fie o concordanta mai buna intre versiunea LXX a Gen 2:2
si porunca din Decalog: Dumnezeu si-a terminat lucrarile in ziua a sasea (vineri)
pentru a se odihni sambata. Ce parere aveti despre "problema" asta?
221
FL : Dragă Pro(-)scrisule, văd că eşti şi pro-citit. Am observat această
neconcordanţă între TM (Textul Masoretic = ebraic tradiţional), pe de o parte, şi
G (Versiunea Greacă, legendar numită LXX/Septuaginta = "a celor 70")
împreună cu PS (Pentateucul Samaritean), pe de altă parte. În textul ebraic, în
Targum şi în Vulgata se exprimă ideea că "Dumnezeu şi-a încheiat lucrarea în/cu
ziua a şaptea", iar în Textul Samaritean, în Versiunea Greacă şi în Siriacă apare
că "Dumnezeu şi-a încheiat lucrarea în ziua a şasea".
În asemenea circumstanţe, traducătorul şi exegetul trebuie să facă mai
întâi critică textuală, ca să decidă care sens va fi redat şi teologizat. Critica
textuală înseamnă nu numai un inventar al tuturor versiunilor relevante, ci şi o
evaluare a fiecărei variante, o explicare a cauzelor diferenţelor textuale, o decizie
în favoarea variantei considerate corectă.
Orice abordare critică implică folosirea unor criterii. Pentru unii, criteriul
mai important ar fi cel statistic: care variantă este majoritară. Dar acesta nu
poate fi un criteriu sănătos în asemenea situaţii. Adevărul (ştiinţific sau religios)
nu se stabileşte pe criterii democratice. Oamenii de ştiinţă nu reprezintă
majoritatea populaţiei terestre, dar le acordăm mai mare credit în domeniul lor,
decât acordăm chiar bunului simţ.
Un alt criteriu ar fi cel teologic. Bineînţeles că este important ce teologie
susţine o versiune sau alta, dar preferinţele noastre teologice nu au fost neapărat
interesul primordial al autorilor. Dacă exprimarea este logică, are şanse să fie şi
originală. Mai mult, exprimarea poate păstra urme ale formei originale, chiar
dacă ni se pare absurdă sau inacceptabilă teologic.
Un alt criteriu este vechimea relativă a versiunilor. Dacă avem nouă
versiuni sau manuscrise care se exprimă la unison, şi un singur manuscris diferit
/ versiune diferită, însă aceasta din urmă este mai veche, criteriul vechimii este
mai puternic. În cazul nostru, toate versiunile se pot reduce la două: Textul
Masoretic şi Versiunea Greacă. Celelalte sunt fie prea târzii, fie prea dependente
de una din acestea două.
Cele mai vechi manuscrise ebraice tradiţionale datează din jurul anului
1000 e. n. Dar comparaţia cu Manuscrisele de la Marea Moartă arată că Textul
Masoretic îşi are originea într-o versiune ebraică foarte prezentă la Qumran, cu
circa 200 ani î.e.n. Versiunea Greacă („Septuaginta") este reprezentată mai întâi
de un manuscris din secolul al IV-lea al erei creştine (Codex SInaiticus), dar
există dovezi că traducerea a fost începută în secolul al III-lea î.e.n., iar unele
manuscrise de la Qumran atestă adesea forme din Versiunea Greacă.
În ce priveşte cele mai vechi manuscrise existente, TM şi „LXX" sunt într-
o acerbă competiţie teologică, „LXX" fiind întemeiată pe un manuscris mai vechi,
dar ambele versiuni fiind adesea reprezentate de manuscrise ebraice descoperite
222
la Qumran. Este adevărat că „LXX" conţine unele soluţii, acolo unde TM este
greşit, însă ea este o versiune cu dezavantaje în faţa TM:
1. Este traducere, nu text ebraic.
2. Studiile făcute demonstrează că traducătorii, uneori, au tradus
targumic, interpretativ, iar alteori au făcut greşeli, din diverse motive) în timp ce
TM este de un conservatorism înfiorător, fidelitatea faţă de buche este dusă până
la extrem, până la superstiţie. Tocmai aceasta îi dă un credit aparte. Se poate
demonstra că până şi ortografia şi o serie de presupuse erori ortografice reflectă
variante arhaice).
3. În timp ce TM este un text autoritar, standard, al iudaismului ortodox
palestinean, "LXX" şi PS sunt versiuni ale iudaismului neortodox, reprezentând
pe evreii elenişti şi pe samariteni. (Toată discuţia aceasta însă are importanţă
filologică doar, pentru că în practică, ambele au fost acceptate cândva de evrei,
ambele sunt acceptate astăzi de creştini --"LXX" a fost o principală sursă citată
de autorii NT, uneori cu tot cu greşeli evidente!).
Ar fi interesant să ştiu cum ar fi arătat textul Genezei după un MS de la
Qumran. Nu am cunoştinţă dacă fragmentele păstrate din Geneza conţin
versetul pe care îl discutăm. Dar cred că nu conţin, deoarece BHS nu oferă la
subsol mici o referinţă la Q în acest caz. Eu nu am copii ale cărţilor biblice de la
Marea Moartă (cu excepţia fragmentelor din Daniel şi a sulului lui Isaia), dar am
acces permanent la scrierile sectare de la Marea Moartă. Şi am găsit o referinţă
indirectă în Cartea Jubileelor (4Q216 7:4), unde, referindu-se la Creaţie, se
afirmă (în traducerea mea):
„Aceste 4 'categorii' [e. g. fiarele câmpului, vitele, târâtoarele şi omul] le-a
făcut în ziua a VI-a. În total a făcut 22 de 'categorii', şi Şi-a terminat toată
lucrarea Lui în ziua a VI-a: tot ce este în cer, pe pământ, în mări şi în
oceanele subterane, la lumină, la întuneric şi în toate. Şi ne-a dat apoi ca mare
semn ziua sabatului, în care El S-a odihnit... "
Mai există, totuşi, un criteriu important în critica textuală, acela al
variantei mai dificile (lectio dificilior). În cazul nostru, expresia "ziua a şasea"
este uşor de explicat ca o corectură teologică mai veche pentru presupusa formă
originală "ziua a şaptea". Se pare că de multă vreme s-au împiedicat oamenii de
exprimarea masoretică, aparent nenaturală, în orice caz, mai dificilă. Dar tocmai
această dificultate conferă mai multă greutate textului, dacă nu se găseşte o
explicaţie mai simplă şi mai credibilă pentru varianta opusă. Termenii ebraici
pentru "a şasea" şi "a şaptea" nu se pot confunda, ca să suspectăm o confuzie a
copistului. De asemenea, nu ne putem imagina că forma presupusă originală ("în
ziua a şasea"), care este fără probleme, ar fi fost schimbată de cineva în mod
intenţionat, într-una mai dificilă ("în ziua a şaptea").
Este foarte posibil ca autorul să fi dorit să exprime ideea că sabatul, ca
timp de odihnă şi sărbătoare spirituală, este el însuşi o creaţie divină, dar
223
diferită, cu care Creatorul a încoronat săptămâna. Astfel ziua a şaptea nu este în
mod simplu ziua în care Dumnezeu n-a mai făcut nici o creaţie materială, ci El s-
a oprit din creaţia materială pentru a-i da omului cea mai mare valoare
spirituală: întâlnirea cu Creatorul Însuşi, într-un timp sacru, fixat în mod
arbitrar de Dumnezeu, ca semn al autorităţii Lui supreme. Textul ebraic permite
traducerea: „[Odată] cu ziua a şaptea, Dumnezeu Şi-a încheiat toată
lucrarea... "
În acest caz, limita Creaţiei materiale a lui Dumnezeu nu ar fi sfârşitul zilei
a şasea, ci ziua a şaptea în întregime. Aşa au înţeles mai mulţi traducători
moderni (e. g. în multe traduceri engleze: NET, NIV, CSB, GWN, NAS, NAU „by
the seventh day"). Dacă a fost intenţionat acest sens, depinde de un studiu mai
serios al sintaxei ebraice (este discutabil dacă aceeaşi expresie, „bay-yom haš-
šăbi‘yí" putea fi folosită în două accepţiuni diferite, la o distanţă atât de mică una
de alta. Se întâmplă mai degrabă în jocuri de cuvinte intenţionate!). Acest sens
subtil (sabatul ca o creaţie în sine) nu este folosit frecvent, dar este prezent (Mc
2:27: „sabatul a fost făcut pentru om...").
Pe de altă parte, lectura G cu „ziua a şasea" nu este de exclus ca un
candidat serios la originalitate. Pe lângă faptul că este prezentă în "LXX" (→
Siriacă), în Biblia samariteană şi în scrierile de la Qumran, deci are o
reprezentare largă şi foarte veche, se poate accepta cu condiţia unei explicaţii
simple pentru prezenţa lecţiunii mai dificile în TM. De exemplu, să presupunem
că textul original avea forma următoare (ca în textul grecesc sau samaritean):
A încheiat Dumnezeu în ziua a şasea lucrarea pe care o făcuse.
Şi s-a odihnit în ziua a şaptea de toată lucrarea Lui pe care o
făcuse.
În acest caz, este posibil ca privirea copistului să fi alunecat eronat la
cuvântul "a şaptea" din al doilea rând, datorită asemănării acestuia cu primul
rând. Acesta este un tip de greşeală atestată în alte pasaje biblice. Există şi alte
diferenţe între cele două versiuni majore ale Bibliei, în Geneza. Adesea varianta
din LXX apare ca un efort de completare. Sau în unele cazuri reprezintă,
probabil, varianta originală. Cine ştie exact? Cei mai mari experţi în domeniu nu
se armonizează întotdeauna. Volumele de Critique Textuel de l'Ancien
Testament (CTAT) ale lui Dominique Barthélémy sunt impresionante, cu date
exhaustive şi analize detaliate. Adesea însă învăţatul dezamăgeşte prin lipsa lui
de viziune critică. Pur şi simplu, după toate piruetele filologice cade în picioare
cu TM. Nu este interesat să "ghicească" mai adânc decât textul ebraic actual.
Pe de altă parte, există cartea marelui filolog evreu Emanuel TOV,
"Textual Criticism of the Hebrew Bible", extrem de bogată în date şi de critică,
indispensabilă oricărui exeget. Tov nu caută să scoată TM deasupra, ca pe un
text inerant, ci evaluează imparţial meritele fiecărei versiuni şi este chiar un
mare cunoscător al „Septuagintei". Ca să am o opinie definitivă asupra formei
224
celei mai probabile din Geneza 2:2, ar trebui să am o experienţă mult mai bogată
decât aceea pe care o am. Datele pe care le avem nu sunt suficiente pentru a
decide, iar experţii sunt împărţiţi, unii traducând LXX, alţii traducând TM, fără
să treacă dincolo de text, fiecare cu convingerea că textul preferat este cel corect.
Mulţumesc Pro(-)scrisule pentru că mi-ai creat ocazia să reiau critica
textuală a acestui verset. După cele arătate mai sus, chiar dacă nu pot avea
deocamdată un cuvânt definitiv (deoarece ar trebui să am şi o explicaţie perfect
convingătoare pentru presupusa eroare din TM), înclin spre versiunea G pe care
o propui, întrucât se corelează şi cu textul poruncii din Decalog, pe care îl citezi,
şi este de asemenea susţinut de scrierile de la Marea Moartă.
Din fericire însă, textul nu creează probleme doctrinale. Indiferent ce
variantă s-ar alege, sensul este acelaşi, că ziua a şaptea a fost sfinţită / dedicată
de Dumnezeu omului prin exemplul propriei Lui sabatizări (opriri de la lucru).
Singura problemă „teologică‖ este că teologii înţeleg despre ce zi este vorba aici,
dar de regulă preferă interpretări fantastice sau corect-politice: a şaptea eră, o
odihnă continuă, una din şase zile (oricare), ziua întâi devenită a şaptea printr-o
numerotare distractivă (începând cu ziua de luni!) ş. a. m. d. După cum ar fi zis
Mark Twain: „Eu nu am probleme cu textele dificile ale Bibliei, ci cu acelea pe
care le înţeleg! "
225
Cine nu poate dormi din cauza adventiştilor?
În numărul din 26 februarie—3 martie a Jurnalului de Dâmboviţa apărea
un articol care ridiculiza propaganda făcută de adventişti prin organizarea de
cursuri gratuite de limba engleză, acuzându-I în acelaşi timp că dispun de
fonduri foarte mari provenind din donaţii de „aproximativ 10 %― din salariile
membrilor. Aceste sume mari „în comparaţie cu celelalte culte― ar fi folosite
pentru construirea de biserici şi pentru „susţinerea de afaceri a unor membri
privilegiaţi―, în timp ce nevoiaşii sunt trecuţi cu vederea.
Nu înţelegem pornirea autoarei şi am vrea să credem că este doar greşit
informată. De unde toată supărarea asta? De la profesorii de engleză, care-şi
pierd clientela? Sau din partea celor ce ar fi dorit să predea, gratuit, slavonă?
Autoarea zice că iniţiativa ar părea lăudabilă dacă aceste cursuri n-ar avea loc
duminica, tocmai când se ţine slujba în Biserica Ortodoxă. Iată cine împiedică
lumea să vină la Biserică, duminica. Nu cârciumile şi discotecile, ci cursurile de
engleză.
Cât despre resursele financiare ale Bisericii Adventiste şi canalizarea
acestora, oricine ar trebui să ştie că membrii dau a zecea parte din orice venit
Bisericii, considerând aceasta ca o obligaţie sacră în semn de recunoştinţă faţă de
Dumnezeu, şi nu o donaţie. Zecimea nu se foloseşte pentru construcţii sau
pentru săraci, ci numai pentru finanţarea instituţionalizată a oficiului misionar
şi pastoral. Plata zecimii este o datorie de conştiinţă (pe care ar trebui s-o simtă
fiecare creştin faţă de ceea ce el crede că este adevărata Biserică!). Biblia impune
această datorie, dar Biserica nu face din ea o condiţie a calităţii de membru.
În afară de zecime, se fac sistematic colecte şi donaţii din care se
finanţează construcţii, proiecte cu caracter filantropic sau sanitar. Toţi cei care
ştiu că ADRA este o agenţie adventistă internaţională pentru dezvoltare şi ajutor,
nu pot acuza pe adventişti că sunt lipsiţi de interes faţă de soarta nevoiaşilor.
Biserica aceasta nu numără în rândurile ei cerşetori, nu încurajează lenea nici
egoismul. În acelaşi timp însă, nu este drept să aşteptăm ca minoritatea
adventistă să rezolve toate necazurile celor din afara ei. Cei ce devin adventişti
sunt învăţaţi să muncească şi să nu risipească pe prostii (ţigări, alcool, distracţii
226
necreştine), aşa încât cei mai săraci sunt în stare să se întreţină şi chiar să
doneze.
Nu există „membri privilegiaţi― aşa cum s-a afirmat, şi se practică cea mai
strictă contabilitate financiară. Slujitorii cultului sunt, în cea mai mare parte,
voluntari neplătiţi, iar cei angajaţi permanent (pastorii şi alţi deservenţi) trăiesc
din salarii modeste, ca majoritatea românilor.
În afară de misiunea sa, pastorul nu are nici un fel de „afaceri― şi nu este
plătit direct de credincioşi pentru serviciile speciale făcute (botezuri, cununii,
înmormântări, vizite pastorale, etc). Invităm pe cei suspicioşi să devină pastori
adventişti pentru a şti exact cum stau lucrurile. Până atunci, Biserica îşi continuă
misiunea pe orice cale cinstită, legitimă şi legală, cu sau fără cursuri de engleză.
Cel mai mare risc pe care şi-l asumă cursantul este acela de a fi confruntat cu
nişte cunoştinţe biblice elementare, în cazul în care va dori acest lucru.
Înscrierea la cursuri nu înseamnă că este numărat ca adept. Pentru a spulbera
orice suspiciune şi a studia mai de aproape intenţiile adventiştilor, invităm la
cursuri şi pe profesorii de slavonă. Eventual mutăm cursurile într-o altă zi.
Scrisoare şi replică
Scrisoarea următoare a fost adresată primăriei unui oraş moldovenesc, de
un preot al Bisericii majoritare, la 22 martie 1993. Am scris atunci o replică, pe
care, de lehamite, n-am mai trimis-o. Tocmai am redescoperit-o, şi acum le
postez pe amândouă, ca să se bucure internautul român de pitorescul nostru
peisaj politico-religios şi de eternele noastre apucături mioritice.
Domnule primar şi onorat consiliu!
Prin prezenta vă aducem la cunoştinţă că în ultimul timp suntem întrebaţi
tot mai des de foarte mulţi oameni, de ce în calitatea pe care o avem, nu luăm
atitudine în legătură cu manifestările de la Casa de Cultură din ... unde pastorul
neoprotestant Y. R. a transformat respectivul imobil într-un campus de
prozelitism sectar.
De aceea această adresă se vrea exprimarea punctului nostru de vedere în
acest sens, dar şi o interpelare a Domniilor Voastre în calitatea pe care o aveţi
vizavi de destinul acestui oraş.
Menţionăm în primul rând că înţelegem să respectăm credinţa şi
convingerile fiecărui om, aceasta fiind corolarul libertăţii cu care Dumnezeu l-a
înzestrat şi una din manifestările autentice ale democraţiei. În acelaşi timp nu
suntem de acord cu prozelitismul, ca mijloc prin care o biserică sau sectă
religioasă face misiune în rândul credincioşilor altei biserici sau grupări
religioase.
227
Amintim aici că acest fenomen, exceptând democraţia noastră originală şi
cadru nesperat de generos oferit de românii ortodocşi, este condamnat, iar în
alte părţi chiar interzis prin lege, de toate organizaţiile creştine internaţionale şi
chiar de unele biserici şi grupări care îl practică (! ? ). Ori este evident că această
manifestare, ca şi multe altele, nu este altceva decât o dovadă tipică de
prozelitism necinstit şi plin de tupeu în ―curtea ― Bisericii Ortodoxe.
Cum am putea califica altfel prezenţa într-o casă de cultură (? ) a unui
neoprotestant timp de mai multe săptămâni, când acest cult are în zonă şi chiar
în oraş case de rugăciune foarte încăpătoare, iar numărul adepţilor atât cât este
el, dar mai ales ―răbdarea şi perseverenţa‖ fratelui pastor ofereau posibilităţi mai
mult decât suficiente de a-şi avertiza conadepţii despre ―Sfârşitul Tragediei‖.
Între noi fie spus secta respectivă, chiar de la apariţia ei în America, în secolul
trecut a mai prezis nu odată acest sfârşit imanent, care însă nu s-a concretizat
niciodată.
Într-un loc cu o foarte frumoasă şi vie tradiţie şi credinţă ortodoxă, lângă
două biserici ortodoxe şi într-un oraş cu o populaţie de peste 95% de ortodocşi,
acest pastor transpiră să corupă pe bieţii români la o altă credinţă de aiurea.
Domniilor voastre şi celor ce aţi închiriat Casa de Cultură vă este chiar atât
de indiferent că aceşti vântură lume, care se instalează discret dar sigur în ţara
noastră, pe lângă conţinutul învăţăturii lor eretice, departe de cel al tradiţiei
noastre creştine ortodoxe, răspândesc practici şi învăţături care lovesc în propria
noastră identitate naţională şi în valorile noastre sacre?
Ne întrebăm în ce măsură Dvs. mai consideraţi credinţa şi spiritualitatea
creştin ortodoxă ca o componentă fundamentală a identităţii noastre de neam şi
de ţară? De ce se manifestă procesul de democraţie numai în acest domeniu
unde nu se afectează în nici un fel factorii şi structurile puterii, fiindu-vă în
acelaşi fel indiferent faptul că prin atitudinea Dumneavoastră loviţi grav credinţa
şi spiritualitatea neamului nostru? Permiţând aceste ―evanghelizări‖ ale
[cetăţenilor oraşului ], să fi uitat aşa de uşor Istoria Neamului şi faptul că noi
suntem evanghelizaţi de două milenii, iar pentru credinţă şi ţară strămoşii şi
înaintaşii noştri au sfinţit cu trupurile lor şi jertfa lor întreg ţinutul românesc?
Mărturie stau nepieritoarele nestemate cultural creştine care şi acum ne prezintă
şi ne reprezintă în întreaga lume.
Oare intelectualii din_______ precum şi ceilalţi oameni ce cât de cât
pretind că au o cultură completă asupra istoriei noastre să nu aibă nimic de spus
despre aceste manifestări?
Cunoaşteţi măcar un singur caz când mesageri ai nimănui să fi adus măcar
odată un elogiu istoriei noastre, tradiţiei, datinilor şi obiceiurilor noastre
româneşti? Cred că nu, întrucât învăţătura lor nu are nici un fel de preţuire
pentru aceste valori, iar casele de cultură şi căminele culturale zidite prin
228
contribuţia ortodocşilor erau etichetate până mai ieri şi evitate de ei întrucât
erau sedii ale celui necurat.
Oare n-ar fi cazul să sfătuiţi pe aceşti ―generoşi evanghelişti‖ care sigur ne
vor mai călca meleagurile, că ţările musulmane fundamentaliste (unde jignirea
sentimentului naţional religios se pedepseşte cu pedeapsa la moarte ) şi alte ţări
de pe mapamond, au mai multă nevoie decât noi de zelul lor misionar şi să nu
mai profaneze prin obrăznicia lor şi puţinul din noi ce a mai rămas ―neînchiriat
şi nevândut‖. Nădăjduim (încă) în sentimentele Dumneavoastră de buni români
şi creştini şi că ―Sfârşitul tragediei‖ acestor comercianţi fără scrupule de suflete
ortodoxe, se va sfârşi şi în oraşul nostru. [...]
29 aprilie 1993
Domnule presviter [... ],
Bănuiesc că nu vă interesează părerile celor pe care îi detestaţi, dar am o
brumă de speranţă că nu vă veţi putea abţine să citiţi această foaie înainte de a-i
da o altă destinaţie. Cuvintele acestea reprezintă o replică la scrisoarea pe care a-
ţi adresat-o primăriei oraşului la 22 martie şi pe care v-am aşezat-o alături
pentru a vă reaminti despre ce era vorba. Reacţia sfinţiei voastre era de aşteptat.
Suntem obişnuiţi de mult să citim sau să auzim asemenea alarme disperate din
partea părinţilor spirituali ai unei majorităţi care (ca orice majoritate!) nu s-a
dezbărat de apucăturile totalitariste.
Ideea unui singur partid politic atotbiruitor nu este originală
comunismului. Când cezarul Constantin (cel Mare!) a măritat Biserica cu
Imperiul Roman, a avut aceeaşi revelaţie: să existe o singură biserică oficială,
liberă de a-şi propaga opiniile moştenite sau dobândite. Necreştinii (păgâni sau
evrei), precum şi creştinii care făceau opinie separată (şi pe care Biserica îi
numea cu satisfacţie „eretici ―/„sectanţi‖), trebuia să se supună sau să sufere.
Dacă aceasta este metoda lui Christos, şi dacă aşa procedează în mod legitim
Biserica, în numele şi spiritul lui Christos, este de prisos să mai cercetăm. Biblia
este plină de avertizări împotriva religiei intolerante şi fanatice, împotriva
religiei tradiţionaliste şi politice.
Din scrisoarea Dvs. rezultă că îi invidiaţi pe ayatollahi pentru autoritatea
deplină pe care o au în statul lor şi pe care o exercită împotriva „intruşilor‖
creştini. Înţeleg această empatie, pentru că, de fapt, aveţi aceeaşi religie: a
intoleranţei, care nu se poate apăra numai prin cuvânt (având, adesea conştienţa
slăbiciunii propriilor argumente), ci are nevoie şi de braţul autorităţii seculare.
Aici este „taina fărădelegii‖, pe care Biserica a sfinţit-o de multă vreme: în
Apocalipsa lui Ioan, pentru care vă suntem recunoscători că aţi păstrat-o prin
secole ca să ajungă la noi, se vorbeşte despre o femeie-cetate, cu supra numele
Babilon, vinovată nu numai de sângele multor martiri, dar şi de faptul că se
prostituează cu împăraţii pământului. Dacă aceasta ar fi Roma păgână sau
Imperiul ei, legăturile cu împăraţii pământului ar fi absolut normale. Dar dacă ea
229
este Biserica decăzută (şi nu degeaba Sfântul Ioan s-a mirat văzând-o! vezi Ap.
17: ) atunci se înţelege că logodnica lui Christos (Regele Regilor) a început să se
prostitueze, unindu-se cu Imperiul Roman şi apoi cu statele succesoare.
Nu negăm faptul că, Dvs., fiind clerici, aţi primit autoritate. Dumnezeu să
vă ajute s-o folosiţi spre binecuvântarea acestui neam şi a altor neamuri!. Dar
nimic din lucrurile acestea întemeiate pe un trecut, pe vrednicia sau pe
răspunderea altora, nu vă dă dreptul ca astăzi să monopolizaţi dreptul la cuvânt
(/Cuvânt!) şi conştiinţele oamenilor. Chiar dacă aţi fi fii naturali ai Sfinţilor
Apostoli (fiindcă unii dintre ei erau căsătoriţi, spre deosebire de arhiereii actuali:
Mc. 1:29-31), sau dacă aţi fi chiar apostolii lui Christos în persoană, am fi siliţi să
nu vă dăm ascultare în unele privinţe, aşa cum ne învaţă Apostolul Pavel (vezi
Gal. 1:6-8).
Dumneavoastră confundaţi creştinismul cu naţionalismul şi Biserica
universală, întemeiată de Christos cu o cultură naţională. Oare, pentru aceasta a
murit Christos Domnul? Ceea ce m-a impresionat în scrisoarea dumneavoastră
(afară de o atitudine implacabilă – mai degrabă politică decât religioasă – şi de
lipsa totală de sensibilitate creştină faţă de alte fiinţe umane), sunt calităţile de
om politic şi cultural ale autorului.
Oare este destul ca să poţi muri pentru o idee? Ceea ce a făcut sfinţia
voastră prin această adresă (fără efect, deocamdată, cât va îngădui Dumnezeu să
mai respirăm până la următoarea şi ultima persecuţie), este gestul prin care,
timp de multe veacuri întunecate şi însângerate, Biserica a manipulat autorităţile
seculare, chiar când n-a reuşit să le subjuge. Biserica aceasta (de răsărit sau de
apus, Roma veche sau a doua Romă, - nu-i nici-o diferenţă esenţială, aveţi
acelaşi spirit - pardon, acelaşi duh! ) a dovedit din plin ce poate, nefiind în stare
să ducă la fericire popoarele lumii, în atingerea idealurilor pământeşti, cu atât
mai puţin a condus sufletele la viaţă veşnică. Biserica istorică a simţit că singura
ei şansă este de a ţine prostimea în ignoranţă cu privire la Scriptură (şi cu privire
la alte lucruri!) de aceea a avut nevoie de ghearele statului pentru a-şi exercita
pravilele şi canoanele.
Dacă n-ar fi apărut în lume ţări protestante şi guverne democratice, astăzi
ţările ortodoxo-catolice ar fi rămas la nivelul secolului XII. Şi aceasta în cel mai
bun caz, deoarece există şi reacţii naturale ale unui popor instigat la violenţă, aşa
cum a fost reacţia Franţei din sec. XVIII (ţara cu cel mai catolic trecut!).
Sigur, veţi spune că popoarele ortodoxe n-au avut inchiziţii şi n-au făcut
războaie religioase. Este adevărat că nici nu prea au avut ocazia (cu excepţia
paulikienilor sau bogomililor pe care împăraţii prea creştini ai Bizanţului i-au
trimis cu miile şi cu zecile de mii pe cealaltă lume). Dar dacă ar fi apărut şi pe
acest sol călugări reformatori (cum au fost Luther şi alţi contemporani ai lui), ce
ar fi făcut clericii dreptcredincioşi cu urmaşii acelora? Ar fi avut mai multe şanse
decât Kiril Lukaris?
230
N-avem nevoie să facem presupuneri pentru că, dacă în Ardeal
majoritatea ortodoxă a fost oprimată de către majoritatea catolică a Imperiului,
protestanţii – şi, mai ales neoprotestanţii – au înaintat numai cu jertfe în
teritoriile de dincoace de Carpaţi. Toţi bătrânii noştrii care au primit
adventismul în prima jumătate a acestui secol, sunt martori că, adesea jandarmii
erau mai omenoşi decât preoţii, deoarece preoţii instigau autorităţile şi trimiteau
tot felul de slugoi fanatici şi de pălmaşi beţivi întru întâmpinarea predicatorilor.
Oare, chiar atât de mult deranjează faptul că unii predicatori sunt străini
sau că această confesiune nu este născută pe pământ românesc? Dar pe Tudor
Popescu, sau pe părintele Iosif Trifa, de ce nu i-au suportat cinstitele feţe
arhiereşti? De ce nu poate ortodoxia să lucreze cu cărţile pe faţă, să facă şi ea
prozelitism cinstit, aşa cum legile oricărei ţări civilizate o permit, şi cum Christos
a poruncit primilor creştini, în loc de a exploda de neputinţă duhovnicească, de
câte ori aude de o evaghelizare „sectantă‖?
Ce altceva suntem noi toţi creştinii, decât o ―sectă‖ evreiască (fiindcă astfel
îi numea iudaismul – care era Biserica mamă, strămoşească pe primii
creştini).192
Şi pe ce cale a pătruns religia universală (şi ruptă de naţionalismul
strămoşesc) a lui Iisus, dacă nu prin propovăduirea Evangheliei din casă în casă,
din sat în sat, din om în om, aşa cum făceau sfinţii apostoli şi cum a făcut şi
„Sfântul Andrei cel întâi chemat‖. Desigur că predicarea Apostolului Andrei şi a
colegilor şi urmaşilor lui a întâmpinat şi opoziţie.
Vă imaginaţi Dvs., că străbunii noştri daco-geţi, care constituiau
majoritatea populaţiei, atât faţă de „intruşii‖ creştini (care puteau fi iudei sau
greci, nu doar soldaţi şi comandanţi romani), cât şi faţă de legiunile ocupanţilor
imperialişti romani (care n–au fost niciodată prea mulţi), n-au fost deloc
deranjaţi de o religie străină? Şi nimeni nu ştie exact cât timp a luat acest proces
de încreştinare a unui neam care n-a uitat niciodată toate obiceiurile pre-
creştine, autohtone sau împrumutate din cultura greco-romană.
Dar hai să-i lăsăm pe strămoşi în pace. Au făcut şi ei ce-au putut, şi la
judecata de apoi vor trece la dreapta sau la stânga, fiecare după faptele lui,
indiferent de naţionalitatea sau credinţele lor. Totuşi, a face astăzi un ideal din
simpla conservare a ceea ce au gândit şi simţit înaintaşii, nu este o idee foarte
inteligentă. De aceea sfinţia voastră nici nu aţi apelat la autoritatea Bibliei,
pentru că, de fapt, nu apăraţi religia Scripturii, ci un sistem popesc ritualist-
tradiţionalist – cu elemente de spiritualitate universală, cu oarecare urme de
creştinism.
Aţi pus problema „destinului acestui oraş‖, în mod ridicol, ca şi cum un
om ar putea ţine sub control destinele lumii, sau ca şi cum adventismul ar
192
Noul Testament foloseşte termenul hairesis - partidă, sectă, şcoală, facţiune, disensiune,
opinie, preferinţă, erezie – vezi FA 5:17, ibid. 24:5. 14, ibid. 26, 5 şi 28:22, 2 Petru 2. 1
231
însemna demolarea oraşelor şi vandalizarea căminelor culturale. Când intră
rockeri sau alţi nebuni, în aceste sălaşuri culturale, sunteţi oare la fel de vigilent
în apărarea sfintelor tradiţii strănoşeşti? Mi-ar plăcea să vedeţi cum arată în
unele ţări (chiar şi din Africa, Insulele Pacificului, etc.) aşezările adventiste,
precum şi o mulţime de instituţii de învăţământ (de la grădiniţă la colegiu şi
universitate), instituţii medicale şi altele. Sovieticii şi-au schimbat atitudinea faţă
de noi după ce un ministru al lor a vizitat centrele noastre din SUA şi a înţeles
adevăratul caracter al activităţii noastre mondiale.
Suntem puţini, în comparaţie cu domniile voastre, dar suntem răspândiţi
pretutindeni. Ceea ce se întâmplă într-un colţ al lumii ne interesează pe toţi. Şi
ţinem la ideea libertăţii de conştiinţă (care cuprinde şi libertatea neîngrădită a
cuvântului, aşa cum o dorim şi altora), pentru că acesta este principiul elementar
al Evangheliei. Iisus spunea:
„Faceţi altora ceea ce aţi vrea să vă facă ei vouă! (Mat. 7:12)
sau:
„Duceţi-vă, blestemaţilor în focul cel veşnic, … fiindcă ori de câte ori aţi făcut
(sau n-aţi făcut ) unul din aceste lucruri celor mai neînsemnaţi fraţi ai Mei, mie
mi-aţi făcut (sau nu Mi-aţi făcut!)‖ (Mat. 25:40. 41. 45-46).
Nu ne trimiteţi în ţările musulmane. Suntem noi şi pe-acolo, în suferinţă şi
oprimare. Dacă sfinţia voastră ne poate asigura un asemenea tratament într-o
ţară „creştină‖, de ce să-i preferăm pe „păgânii" islamici? Şi dacă Dvs.
consideraţi „prozelitismul‖ (cu sau fără ghilimele) ca o crimă, cum vă puteţi
achita de sarcina pe care o aveţi ca păstor dreptcredincios, fără să încercaţi să-i
aduceţi înapoi, cu cuvântul Evangheliei pe cei rătăciţi? Iisus spunea că aşa face
doar păstorul cel bun. Poate intenţionaţi deja acest lucru.
Nu vă miră, oare, faptul că acest prozelitism nu se face în ambele sensuri
şi că, de când este lumea, nu s-a auzit ca un adventist (sau alt neoprotestant) să
devină, prin convingere, ortodox? Şi dacă, totuşi, aţi întâlnit vreunul, asiguraţi-
vă de sănătatea lui mintală sau morală! Dacă vine unul la noi, însă, rareori se
întoarce înapoi. Mulţi şi-ar da viaţa pentru această credinţă curată în Christos,
ceea ce cu greu ar fi făcut-o în credinţa lor anterioară. (Vremurile lui
Brâncoveanu au trecut; la testul comunismului, „majoritatea" aceasta cu care
acum vă lăudaţi, şi-a păstrat credinţa „cum s-a putut‖, în timp ce noi am ţinut-o,
de regulă, pe faţă. Toată lumea a văzut că nu puteam fi îngenuncheaţi ca să
renunţăm la ziua lăsată de Dumnezeu. De aceea ne-au şi respectat mulţi dintre
stăpânii vremii.
Situţia convertirilor seamănă cu cea a emigrărilor. Se pleacă din est în
vest; rareori invers. Rareori va prefera cineva cetăţenia română, cetăţeniei
americane. De explicaţii nu este nevoie. Diferenţa esenţială este că noi suntem o
mişcare religioasă orientată spre viaţă şi spre viitor, în timp ce Biserica pe care o
232
reprezentaţi este, din nefericire, orientată spre trecut şi spre lumea morţilor. Ea
este un grandios şi trist monument sub care zace în descompunere adevărata
evlavie, iar cei pe care nu-i puteţi suporta sunt un simplu izvoraş în deşert.
Dacă am citit eu bine, sfinţia voastră spune că există ţări care au legi mai
bune, care au ştiut să stăvilească prozelitismul. Că doar „democraţia noastră
originală‖ încurajează libera circulaţie a ideilor. V-aş recomanda să citiţi cartea
lui N. Iorga, Evoluţia ideii de libertate, unde aţi putea vedea că adevărata
libertate civilă şi religioasă nu s-a născut în Europa – nici măcar în România
noastră cea nesperat de generoasă şi de răbdătoare cu străinii care chipurile
întotdeauna i-au vrut răul – ci în Statele Unite, de unde ideea a influenţat
Europa şi alte zone ale Lumii Vechi.
Cât despre organizaţiile creştine care practică „prozelitismul‖
condamnându-l la alţii, să le fie ruşine! Ideea a început să circule şi printre
protestanţi, fiindcă este foarte natural ca istoria să se repete. Protestanţii sunt şi
ei destul de învechiţi acum, slujesc şi ei dogme sau interese politice, merg pe
aceeaşi cale a bătrânei lor mame care s-a prostituat cu toţi împăraţii pământului.
Aşa că, aceşti iniţiatori ai ecumenismului curent, în care ortodocşii s-au antrenat
pe plan mondial, vor să refacă din cioburi Biserica Veche, folosind în locul iubirii
creştine proiectul unor măsuri de constrângere, de oprire a „prozelitismului‖.
Chiar şi numai acest semnalment este suficient pentru a trăda adevărata
identitate a acestui imperialism spiritual mondial, numit ecumenism, la care o
importantă minoritate creştină nu va adera niciodată.
Cu sau fără tupeu, cineva trebuie să deschidă Biblia şi în „curtea ― Bisericii
Ortodoxe. Şi aceasta pentru că, într-adevăr, sfârşitul acestei lumi este nu doar
iminent, ci şi imanent fiindcă toţi credincioşii şi necredincioşii din lume îl
presimt. Putea avea loc chiar mai demult. Sfântul Petru zicea cu peste 1900 de
ani în urmă:
„…Aşteptând şi grăbind venirea zilei Domnului, din pricina căreia cerurile, luând
foc se vor nimici, iar stihiile aprinse, se vor topi!‖ ( vezi 2P 3:12, ediţia sinodală
din 1988).
Cum poate fi grăbită ziua aceea? În primul rând, numai cei ce iubesc pe
Iisus au interes să o grăbească. În Mat. 24: 14 Domnul a arătat că acea dată
depinde de Evanghelizarea (nu pocăinţa) întregii lumi, lucru care este gata de
realizare (N-ar strica dacă aţi pune umărul şi Dvs. Pe lângă tot felul de simboluri
şi ritualuri şi datini care ţin de domeniul sentimental, pentru cei care sunt copii
la minte, de ce nu s-ar face ceva mai mult pentru bietul român? ).
Iar dacă ne trimiteţi pe noi în Iran, haideţi să mergem împreună acolo,
fiindcă sfinţia voastră crede că mandatul propovăduirii credinţei a fost
încredinţat în exclusivitate preoţilor – desigur, preoţilor ortodocşi! Din câte ştiu
eu, însă, rătăciţii de romano-catolici au lucrat şi lucrează mai mult pentru
233
răspândirea creştinismului (aşa cum îl înţeleg ei) decât Biserica Dvs care
întotdeauna are dreptate. Aş fi curios să ştiu cum interpretaţi aceste două versete
biblice.
Admit că putem greşi. Şi Dvs. aţi observat că noi am prezis în secolul
trecut timpul precis al Parusiei, ceea ce nu s-a realizat. Perfect adevărat, am
greşit. Tocmai aceasta este diferenţa, că noi suntem o Biserică formată din fiinţe
omeneşti, care greşesc uneori şi recunosc acest lucru, în timp ce Biserica
Ortodoxă Răsăriteană şi cea Romano-Catolică, susţin, fiecare în parte, că
reprezintă adevărata Biserică, adevărata credinţă care n-a greşit niciodată şi nici
n-ar putea greşi, fiindcă se află, chipurile, sub controlul permanent al Spiritului
Sfânt. Problema controlului o înţelegeţi sfinţia voastră mai bine decât mine,
deoarece lucrurile s-au petrecut în curtea Dvs.
Tare vă mai supăraţi Dvs. că bietul român este ademenit la o credinţă care
vine „de aiurea"! Dar creştinismul sfinţiei voastre, cel „de 2000 de ani‖ s-a
născut, oare, la Cernica sau la Voroneţ? Când au venit aici primii creştini, ei au
venit, desigur, de aiurea. Şi cel puţin în unele aspecte, strămoşii aceia care se-
nchinau dracilor şi-şi aruncau jertfele umane în suliţe, au primit treptat
creştinismul. Sunteţi de părere că au fost mai înţelepţi ori mai toleranţi decât
urmaşii lor actuali? Cum de şi-au trădat ei credinţa strămoşească?
Aşadar noi suntem „comercianţi fără scrupule [, ] de suflete ortodoxe‖.
Dacă noi suntem comercianţi, domnule, suntem nişte faliţi. Fiindcă lucrăm
numai în pierdere. Asta-i afacerea noastră. Dăm lui Dumnezeu cel puţin a zecea
parte din toate veniturile noastre, pentru toate mijloacele necesare răspândirii
Evangheliei oriunde şi oricând. Ce primim în schimb? Suflete ortodoxe sau ne-
ortodoxe care ni se alătură ca fraţi. Dacă aceasta este o „afacere‖, de ce n-o faceţi
şi Dvs.? Mie mi se pare că este mai rentabil să faci comerţ cu harul lui
Dumnezeu, cu mila şi iertarea Domnului, oferind vorbe goale şi gesturi adânci,
speculând credulitatea şi înclinaţia populară spre superstiţii. Pe tema aceasta se
poate continua la infinit, dar nu mă ocup eu acum de ea. Se va trata în mod
exhaustiv la judecata de apoi.
Suntem acuzaţi că stricăm nu doar ortodoxia credinţei, prin „ereziile‖
noastre, dar că răspândim şi „practici şi învăţături care lovesc în propria noastră
identitate naţională şi în valorile noastre sacre‖. Această frază necesită o
traducere: Când arhiereii tradiţiei neamului evreiesc n-au mai găsit nici un
argument de natură religioasă, pentru a acuza pe Iisus în faţa procuratorului
roman, şi-au adus aminte că o acuzaţie politică ar fi singura care şi-ar atinge
ţinta şi au găsit-o.
Mi se pare mie că Dvs sunteţi mai grijuliu faţă de identitatea noastră
naţională, decât de cea umană sau creştină, care sunt universal valabile (sau, mă
rog, ar trebui să fie!). S-ar putea ca noi, „sectanţii", prin accentuarea aspectului
uman şi universal-creştin, să neglijăm uneori aspectul naţional. Nu mă refer la
234
datoriile patriotice, ci la aspecte pur culturale. (Ce-i drept, faţă de unele avem
chiar rezerve de conştiinţă!). Dar ideea că noi răspândim practici şi învăţături ce
lovesc în identitatea naţională este uluitoare. Cei ce ne cunosc chiar şi superficial
n-ar subscrie la o asemenea acuzaţie.
Care anume dintre practicile adventiste loveşte atât de crunt în
românitatea românului? Este vorba, oare, de faptul că noi interzicem cu
desăvârşire, enoriaşilor noştri, alcoolul, carnea de porc, tutunul şi alte otrăvuri?
Sau de faptul că nu suntem de acord cu călcarea celor zece porunci, oricât ar fi de
identificabile, aceste păcate, cu culturile diferitelor ţări? Dar cel puţin aceste
lucruri dacă le-ar fi trăit creştinii, n-ar mai fi avut succes Islamul în ţările Africii
şi ale Asiei. Acum însă teritoriile sunt ocupate de ei (şi aceştia nişte
dreptcredincioşi!) iar noi cu greu putem intra acolo, fiindcă, deh, suntem
creştini!
Dvs. susţineţi că ortodoxismul răsăritean este componentă fundamentală
a identităţii neamului şi ţării noastre. Că adică, dacă am fi preferat, de exemplu,
jurisdicţia centrului de la Roma, odată cu schisma din anul 1054, n-am mai fi
fost români. N-ar fi fost exclus să devenim români turciţi, de exemplu, aşa cum
au păţit toţi dreptcredincioşii din Asia Mică şi unii din Albania, Bosnia şi
Bulgaria.
Vă înţeleg îngrijorarea, dar trebuie să recunoaşteţi că este o problemă pur
sentimentală, care nu are nici o legătură cu realităţile şi legile istoriei. Timpul
curge într-un singur sens şi nu-i pasă de lacrimile sau de zâmbetul nostru.
Culturi clădite în secole, sunt înecate într-o singură generaţie de apele istoriei, şi
noile sinteze culturale care apar sunt considerate de noile generaţii ca fiind un
avans, un progres, chiar semnul identităţii lor naţionale.
Cine poate să facă dreptate în asemenea probleme? Noi nu ne-am pus de
gând s-o facem, mai ales că noi nu avem de gând să adunăm vechime la istoria
Bisericii noastre. Noi mergem înainte, cu orice risc pământesc, iar restul
lucrurilor vor fi îndreptate de ziua glorioasei reveniri a Mântuitorului. Nimic nu
poate fi veşnic, domnule presviter! Oare lucrul acesta nu se poate afla cel puţin
din Crezul creştin ortodox, dacă credeţi că are vreo legătură cu destinul Bisericii?
Dvs. nu v-aţi pus întrebări cu privire la semnificaţia cuvintelor „… şi iarăşi
va să vie cu mărire, ca să judece viii şi morţii, a Cărui Împărăţie nu avea sfârşit‖?
Biserica se laudă cu vechimea ei de 2000 de ani, dar în lumina învăţăturii
apostolice, care arată că noi trebuie să grăbim venirea Lui printr-o viaţă curată şi
împlinire a însărcinării evanghelice, vechimea aceasta este, mai degrabă, o
ruşine. Şi n-aş vrea s-o punem asupra altora, deoarece rătăcirile Bisericii din
trecut le putem considera ca lecţii şi pentru noi; ei erau strămoşii noştri
spirituali, ca şi ai sfinţiei voastre, fiindcă noi n-am apărut din vid la anul 1844.
Reprezentăm comunitatea unei tradiţii ca şi dumneavoastră. Există
tradiţii de mişcare (de revenire, de reformă, de întoarcere la Biblie) şi tradiţii de
235
conservare a statu quo - ului spiritual. Permiteţi-ne să ne urmăm tradiţia
noastră. Ideea succesiunii apostolice, la o analiză serioasă, nu prea este
apostolică, adică n-o veţi găsi în Biblie, oricât ar fi ea de frumoasă. Adevărata
succesiune este spirituală (sau duhovnicească, dacă vreţi!). Succesiunea
trupească, politică, culturală, instituţională, nu au mai mare valoare înaintea
exigenţelor divine decât rândul la coadă la prăvălie, unde poţi să rămâi până la
sfârşit ca să cumperi, sau te poţi răzgândi, pe lângă faptul că, între timp se poate
termina produsul aşteptat şi ţi se oferă altceva. Succesiunea cu adevărat
apostolică este spiritual-condiţionată, şi nu depinde doar de ritualul hirotonisirii,
care, în sine însuşi, nu conferă o autoritate mai mult decât omenească (şi, chiar
în acest caz, oamenii mai şi desfac ceea ce tot ei fac!).
Dacă aceşti „mesageri ai nimănui‖ au adus vreodată „elogii istoriei,
tradiţiei şi datinilor româneşti‖? Eu, personal am auzit cuvinte de apreciere la
evangheliştii străini care ne cunosc, şi nu încurajăm un spirit de depreciere a
naţionalităţii, sau a unor tradiţii nevinovate. Dar este adevărat faptul că
evangheliştii străini (ca şi cei români) nu adună oamenii în săli de cultură,
plătind din buzunarul lor, pentru a aduce elogii unor lucruri care, oricât de bune
ar fi, sunt secundare şi trecătoare. Nu aceasta este misiunea unui apostol.
Altcineva trebuie s-o facă.
Apostolii n-au vizitat ţările vecine pentru a elogia culturile autohtone.
Uneori, în treacăt, au adus anumite aprecieri (cum este exemplul Sfântului
Pavel), dar nu acesta este mesajul apostolic. Dacă românul are un trecut de
apreciat, precum şi mărturii valoroase ale acestui trecut, lucrurile bune sunt
evidente şi nu aşteaptă laudele nimănui.
Pe Dvs. vă impresionează, poate, cel mai mult, strămoşi ca Ştefan cel Mare
(şi sfânt!), care, nu contează că era „de grabă vărsătoriu de sânge nevinovat‖ şi
afemeiat, deoarece a fost un voievod patriot şi a zidit multe mănăstiri. Foarte
bine, e preferinţa Dvs. Mă mir că Biserica l-a sanctificat atât de târziu, după
multe secole. Contemporanii lui ar fi fost mai în drept să aprecieze. Eu însă
prefer pe Alexandru cel Bun, dacă este vorba să facem istorie. „Mari‖ au fost
multe nume ale lumii, dar eu nu am găsit trei nume de domnitori cu
supranumele de „bun‖. De ce Alexandru? Pentru că într-un secol de cruntă
intoleranţă medievală, a oferit azil politic şi permisiune de „prozelitism‖
predicatorilor husiţi care erau hăituiţi de Biserica Catolică din Ardeal, Polonia şi
Moldova.
Din ce motive a făcut-o? Politic, ar fi putut mai degrabă să n-o facă.
Religios, ar fi trebuit să favorizeze pe ortodocşi. Mai rămân motive strict
umanitare sau spirituale, care ţin de adevăratul creştinism. Prefer astfel de sfinţi
vizibili şi benefici, oricăror umanoizi extraordinari care ar fi putut muri pentru
credinţa lor, dar s-au ruşinat să trăiască pentru credinţa lui Iisus.
236
Argumentaţi că poporul vă trage la răspundere că nu luaţi atitudine
împotriva „invaziei‖ unei culturi străine care ameninţă existenţa sfintei tradiţii
pământene. Dacă acesta este rolul creştinismului, acela de a conserva diferite
tradiţii şi culturi locale, de a alimenta naţiunile cu un sentiment de înfumurare
originală, eu ştiu că religiile anterioare puteau face destul de bine acest lucru –
şi, poate, cu mai puţin fanatism. Grija pe care o manifestaţi, această închinare la
cult-ură, întinzându-vă protecţia asupra unei casei de cultură, peste care nici
Dumnezeu, nici Constituţia nu v-au pus paznic, vă trădează adevăratele griji.
Ştim că nu simpatizaţi cu ideea drepturilor fundamentale ale omului, care
a fost inclusă în constituţia Ţării. Ar fi de mirare ca o Biserică de veche tradiţie
totalitaristă să gândească altfel. Ştim că în cele din urmă, veţi reuşi să împingeţi
majoritatea poporului spre o nouă formă de totalitarism (de stânga sau de
dreapta, nu are importanţă!). Dar chiar dacă nu mai credeţi în judecata de apoi,
amintiţi-vă că „harul preoţesc" nu vă va da imunitate înaintea Dumnezeului
dreptăţii. Fiindcă judecata începe de la Casa lui Dumnezeu (I Petru 4:17-18; Ez
9:6) şi oricine crede că stă sub acelaşi acoperiş cu Dumnezeu, ar trebui să nu uite
acest fapt.
În realitate îmi pare destul de rău că, la o primă întâlnire pe calea literelor,
trebuie să vă vorbesc pe tonul acesta. N-aş dori să vă jignesc sub nici o formă şi
m-aş bucura să am ocazia de a vă dovedi că vă doresc din inimă tot binele
pământesc şi ceresc pe care mi-l doresc şi mie. Mă întreb dacă nu cumva aţi fost
ofensat de atitudinea vreunui credincios sau, pur şi simplu, vă temeţi că
majoritatea [cetăţenilor din... ] vor îmbrăţişa adventismul şi ca urmare vor
scădea veniturile Bisericii?
Mă îndoiesc că s-ar întâmpla aşa-ceva. Creştinismul nostru este destul de
auster, iar pe oameni, chiar dacă îi veţi sili să intre în Biserica noastră, sau le veţi
propovădui Evanghelia aşa cum o facem noi, probabil că majoritatea lor nu vă va
asculta. Şi atunci, singurul mod de a avea un loc onorat în societate este de a fi pe
placul majorităţii, şi de a merge pe calea cea largă. Chiar dacă în Evanghelie ar fi
numai acest text care arată că adevărul nu se află pe calea mulţimii (Mat. 7:13-
14), Bisericile majoritare ar trebui să fie mai reticente în a utiliza termenul de
sectă. Şi, în definitiv, dacă noi, protestanţii suntem „secte‖, ce sunt ortodocşii,
pravoslavnicii, greco-catolicii, heterodocşii răsăriteni, decât nişte secte mai mari,
nişte cioburi ale Bisericii Imperiale Romane şi apoi Bizantine, care s-a spart în
mai multe bucăţi, din diverse motive pământeşti?
Care jumătate a Bisericii este adevărata mamă, cea occidentală sau cea
răsăriteană? Fiecare susţine că dreptatea este de partea sa. Şi este adevărat că
Biserica Romană s-a îndepărtat treptat şi foarte mult de Evanghelia originală a
lui Iisus. Răsăritenii n-au făcut rău că s-au despărţit de Roma, dar au făcut acest
lucru prea târziu, mai degrabă pentru nişte fleacuri, în timp ce principalele erezii
promovate de Roma, fuseseră deja asimilate în Răsărit.
237
Am dori să trăim în pace, făcând fiecare cât şi cum ne-a luminat
Dumnezeu până acum. Noi nu dorim război, mai ales că lupta ar fi inegală, şi
numai o tabără ar folosi metode „neortodoxe". Dar dacă doriţi război, război să
fie. Nu avem nici un mijloc prin care să ne opunem. Dumnezeu ne-a poruncit să
mergem înainte, şi nu-L putem refuza. Dvs doriţi să instigaţi forţele statului
împotriva noastră, forţe care şi aşa sunt destul de slabe, din punct de vedere
moral, după o lungă perioadă de ploconire în faţa unui regim care a profitat de
serviciile multor colegi de-ai sfinţiei voastre. Conflictul între aceste două tabere
spirituale este inevitabil, chiar dacă Dvs aţi putea face punte din propriul trup, ca
şi Christos. A fost o şansă pentru oraşul Dvs., chiar şi pentru Dvs. Şi aţi făcut
totul ca s-o înlăturaţi.
Împotriva cui credeţi Dvs. că luptaţi, de voiţi să chemaţi în ajutor toate
puterile pământului? Împotriva unor oameni imperfecţi şi slabi, care îşi sacrifică
averile şi timpul pentru a sluji Evanghelia şi fericirea veşnică a semenilor? Nu, ci
împotriva Adevărului, care este mai tare decât toţi şi care vă va învinge!
Născătoarea de Dumnezeu (Theótokos)
Maica Domnului este pur şi simplu naţia care a născut pe Iisus, adică
Evreimea. Dumnezeu i-a dat cândva acesteia primul loc în relaţia dintre El şi
popoarele lumii. Capitolul 12 din Apocalipsă ilustrează acest fapt. Regina cerului
poartă o coroană de 12 stele, este îmbrăcată cu soarele şi încălţată cu luna: aluzie
transparentă la familia lui Israel (Gn 37:9) şi la mireasa Şulamit cea „frumoasă
ca luna, curată ca soarele şi grozavă ca oştirea stelelor‖ (CC 6:10). Dacă emblema
aceasta nu se potriveşte prea bine poporului „Vechiului" Testament, putem fi
siguri că nici „noului Israel" nu i se potriveşte mai bine. Pavel însă a spus-o
direct:
Ei sunt israeliţi: ale lor sunt înfierea, Slava Domnului, legămintele, Legea,
cultul divin, promisiunile lui Dumnezeu, ai lor sunt patriarhii, şi din aceşti evrei
a ieşit, după trup, Mesía (Christos), care este mai presus de toate, Dumnezeu
binecuvântat în veci. Amin! (Rom 9:4-5).
Maryam193
din Nazaret are astăzi un cult foarte popular, fiind aproape
divinizată în calitate de mamă a lui Mesía (Christos), numită chiar şi „Născătoare
de Dumnezeu" (εεόηοηος). Dar dacă ea a fost considerată demnă de a fi mama
lui Christos, înseamnă să afirmăm că Israel a fost găsit demn de a da naştere
193
Maryam este forma arhaică a numelui, care s-a păstrat în unele pronunţii dialectale ebraice (cf. LXX: Μαριαμ), în timp ce Textul Masoretic ne-a transmis varianta Miryam .devenită clasică. Semnificaţia acestui nume trebuie căutată în perioada arhaică ,מריםDupă cum substantivul arhaic madyan/midyan corespunde variantei clasice madon (dispută), este cel mai probabil că maryam/miryam corespunde variantei clasice marom (înălţime). Ca dovadă, termenul există în ugarită în forma maryamu (înălţime), şi nu sunt motive să-i căutăm o etimologie egipteană, cum au propus unii.
238
Mântuitorului întregii lumi. Între Maryam şi poporul ei există o legătură
indivizibilă, pentru că nimeni nu poate nega cuvintele lui Iisus, adresate acelei
femei semipăgâne: „Mântuirea vine de la iudei" – sau, în dulcea limbă a
Cantacuzinilor, „... spăseniia den jidovi iaste" (Ioan 4:22).
Dacă pentru minunata naştere a lui Iisus ar trebui să ne închinăm Mariei,
cu acelaşi gând ar trebui să venerăm neamul care a născut pe Christos. Sau, mai
degrabă, atât Doamna Israel, cât şi Doamna Maryam sunt numai instrumente ale
harului divin. Nu degeaba, textul grecesc al Bunăvestirii o numeşte pe Mariam
ηεταρζηωιέκδ (căreia i s-a făcut o favoare / har). A fi un ascendent al lui Christos
nu este un merit, ci o favoare. Lui Matei i-a plăcut să menţioneze, în aparenţă
fără rost, prihanele unor strămoşi ai lui Christos (incestuosul patriarh Iuda şi
canaanita Tamar, prostituata canaanită Rachab, moabita Rut, adulterul şi
asasinul rege David cu "femeia lui Uria", idolatrul şi dezmăţatul rege Solomon, o
serie de regi încrezuţi ca Roboam, Abia, Ioram, Ozia, sau stricaţi ca Ahaz,
Manase, Amon, Ieconia, Zedechia).
Mulţi dintre aceştia s-au pocăit de faptele lor, dar unii din ei niciodată.
Dacă toţi aceştia au putut fi strămoşii lui Christos, iar Maryam este descendenta
lor naturală, atunci oricare dintre noi putea fi un strămoş al lui Christos. Şi dacă
citeşti Evanghelia, nu poţi să nu observi că Iisus punea mult mai mult preţ pe
rudenia de spirit, decât pe cea trupească. Într-o zi, când El predica înconjurat de
mulţime, cineva L-a anunţat public: „Învăţătorule, Te caută mama şi fraţii Tăi! ".
Răspunsul Lui, imediat şi implacabil, cu adresă precisă către cei care-L căutau, a
fost: „Cine sunt mama Mea şi fraţii Mei? " Şi arătând spre discipolii Lui, a
continuat: „Iată mama mea şi fraţii mei! Oricine face voia Tatălui Meu ceresc,
acela îmi este frate şi soră şi mamă! " (Mt 12:47-50; Mc 3:31-35; Lc 8:19-21).
Replica lui Iisus era justificată, deoarece Evanghelia ne spune că, în timp
ce adversarii lui Iisus tocmai Îl învinuiau de pactul cu diavolul, căzând ei înşişi în
păcatul luciferic, de moarte, al insultării Spiritului, mama şi fraţii Lui Îl căutau
„ca să pună mâna pe El, fiindcă ziceau: 'Şi-a ieşit din minţi! ' " (Mc 3:21-35). Cu
alte cuvinte, şi ei riscau să ajungă la păcatul de neiertat. Evanghelia foloseşte
orice ocazie de a scoate în evidenţă tensiunea religioasă dntre Iisus şi familie. Ai
Lui doreau să Se bucure de o recunoaştere generală a mesianităţii lui Iisus, motiv
pentru care aveau grijă să-I recomande un comportament adecvat (Ioan 2:3-4;
7:3-8).
Când Iisus S-a botezat, nici unul din aceşti fraţi, nici chiar propria Lui
mamă, nu L-au urmat. La botezul lui Ioan au venit corupţii şi prostituatele să se
pocăiască (Mt 21:32), au venit chiar şi unii cucernici ipocriţi, al căror botez a fost
amânat până la o adevărată pocăinţă (Mt 3:7-12). Dar fraţii lui Iisus nu au venit.
Iosif probabil murise deja, fiindcă din copilăria lui Iisus nu mai este menţionat în
evanghelii. Însă Doamna Maryam, o femeie evlavioasă, la cei aproximativ 50 de
ani ai ei, nu a venit la botez. Evanghelia ar fi menţionat-o – de ce nu?
239
Iisus Şi-a făcut discipoli în primul rând dintre botezaţii lui Ioan. Şi de
regulă nu a refuzat pe nimeni care voia să-I fie ucenic. Dar fraţii lui Iisus (Iacov,
Simeon, Iosif, Iuda, cf. Mt 13:15; Mc 6:3) nu s-au alăturat Celor Doisprezece, în
ciuda coincidenţelor de nume, nici surorile (Mt 13:56), nici mama Lui n-au fost
bucuroase de la început de compania galileencelor care Îl ascultau (Lc 23:49.
55). Îţi poţi imagina să ştii că fratele sau fiul tău este Domnul cerului, că a ieşit în
lume spunând şi făcând lucruri uimitoare, iar tu să stai cuminte la vatră?
Mama Maria se pare că s-a alăturat celorlalte Marii în ultimele zile ale
lucrării Lui, şi după ce o aflăm martoră a cruzimilor de pe Calvar, o simţim în
Camera de Sus, printre martorii Celui Înviat. De asemenea este menţionată cu
ocazia Pogorârii Duhului Sfânt, împreună cu rudele lui Iisus. Dar ea nu are un
rol proeminent în evanghelii, decât în textele narative ale naşterii şi copilăriei lui
Iisus. Lângă apostoli este aproape invizibilă, iar când în sfârşit li se alătură, ea nu
este mai proeminentă decât celelalte femei. În ce priveşte prioritatea de a-L
vedea pe Cel Înviat, Domnul a dat-o altei Marii: Magdalenei. Apoi s-a arătat
celorlalte femei, apoi lui Ioan şi lui Petru, apoi pe rând şi celorlalţi, între care
fratelui Său mai mare, Iacov (Lc 24:22; 1Cor 15:7; FA 1:14; Gal 1:19; 2:9). Iisus a
iubit-o în mod sigur pe mama Sa, dar a răsplătit pe cei iubiţi pe măsura iubirii
lor.
Iisus a dat Doamnei Maryam ca şi celorlalţi discipoli, cel mai mare dar,
Spiritul Sfânt, în ziua de Şavuot (Rusalii). Gestul acesta arată că ea avea nevoie
de Spiritul lui Dumnezeu ca şi ceilalţi sfinţi. Ea nu era acolo ca intermediară
pentru ei, ci toţi S-au rugat lui Dumnezeu „în numele lui Iisus. "
După episodul acesta, Scriptura ne descrie cele mai semnificative fapte ale
apostolilor şi epistolele în care se întâlnesc o mulţime de nume de bărbaţi şi
femei care au slujit lui Dumnezeu în generaţia aceea. Dar numele Mariei noastre
nu este menţionat nici printre închinători, nici printre cei care primesc
închinare. Comparând vârsta ei cu a lui Iisus, ea trebuie să fi trăit până spre anii
50-60 ai erei creştine. Apostolul Ioan, luându-şi în serios rolul de fiu (In 19:26-
27, ceea ce arată că "fraţii lui Iisus" nu erau fiii ei), i-a îngrijit bătrâneţea şi, fără
îndoială, Maryam a fost sursa unor informaţii foarte importante din evanghelia
lui Ioan şi din celelalte evanghelii. Cu toate acestea, Ioan însuşi nu menţionează
nimic în evanghelie care să ne facă s-o considerăm mai mult decât ceea ce era. În
epistolele şi în Apocalipsa lui nu se găseşte nici o referire la mama lui Iisus.
Foarte probabil că la data aceea ea nici nu mai era în viaţă. Singura figură
feminină proeminentă în scrierile târzii ale lui Petru şi ale lui Ioan este Ekklesía
lui Dumnezeu (din Roma, din Asia, cf. 1Pt 1:1; 5:13), numită de Ioan εηθεηηή
ησρία (Aleasa Doamnă, 2 Ioan 1:1).
Această tăcere nevinovată a Scripturii în ce priveşte deificarea Mariei este
semnificativă pentru cine ştie să citească. Dar în secolele în care creştinismul a
devenit popular şi apoi dominant politic, când gloatele păgâne şi elitele lor
240
oportuniste au îmbrăţişat noua credinţă, fără a se dezbăra de apetitul politeist,
de nevoia de zei-patroni şi de o Mare Mamă (întrucât divinităţile masculine sunt
mai severe); modesta galileeancă a fost batjocorită de teologi inconştienţi cu
titluri şi calităţi la care nici îngerii, nici apostolii nu visaseră, deşi ea fusese
fericită în rolul de creatură care aşteaptă învierea drepţilor.
În secolul IV a apărut secta coliridienelor, în Arabia, Syria, Asia Mică,
Tracia şi Sciţia.194
Venerând pe Maica Domnului printr-un cult în care i se
ofereau nişte turte sau plăcinte (kollyrides),195
mişcarea marianistă a câştigat
destul de repede minţile femeilor, în ciuda condamnării ei din partea unor
părinţi ca Epifanius (care se împotrivea şi cultului icoanelor). În realitate, cultul
Maicii Domnului este o erezie care a mers în paralel cu creştinismul, la început
condamnată, apoi tolerată şi în final acceptată la sinodul din Efes (cetatea zeiţei
Diana!) în anul 432. Justificat de teologii Bisericii cu o exegeză biblică iluzionistă
şi impusă apoi de statele „creştine" ca ortodoxie, sub pedepsele cele mai feroce,
marianismul nu are totuşi nimic comun cu creştinismul, în afară de pretext.
Pe nedrept a fost condamnat patriarhul Nestorios al Constantinopolei196
fiindcă respingea cultul eretic al Maicii Domnului şi titlul popular, efesean, de
Θεόηοηος (Născătoare de Dumnezeu). Logica adversarilor lui era aceasta: Dacă
Christos nu este doar Om, ci şi Dumnezeu, şi dacă în El cele două naturi sunt
tainic unite, înseamnă că Maria nu este doar mama unui Christos, ci „Maica lui
Dumnezeu". Un singur lucru uitau aceştia, că Christos nu era Dumnezeu datorită
naşterii Lui terestre, ci El era Dumnezeu dintotdeauna, înainte de a Se naşte ca
om. Christos ca om este Fiul Mariei, dar ca Dumnezeu nu are început, nici
sfârşit. Ca Dumnezeu El este Creatorul Mariei, El i-a dat fiinţă. Dacă susţinem în
mod serios că Dumnezeu este Unul în esenţă (οσζία), că prin urmare, în ce
priveşte natura divină Cei Trei sunt Una, atunci prin acest raţionament o facem
pe mama lui Iisus, creatoarea esenţei divine, a Dumnezeirii. Quia absurdum est.
Divinitatea nu a moştenit nimic din natura Mariei, doar s-a unit în chip
tainic cu natura umană, identificându-Se pentru totdeauna cu aceasta.
Identificarea aceasta nu face confuzie între Creator şi creatură. Numai Iisus este
şi unul şi celălalt în aceeaşi Persoană. Maria a rămas la fel de umană prin această
naştere, ca şi înainte de aceasta. Nestorios, pentru a evita absurdul situaţiei, a
crezut că este necesară o mai clară distincţie între cele două naturi ale lui
Christos, pe care le-a explicat ca fiind în atingere (synafia), dar nu în combinaţie,
apropiindu-se de un model de Christos în două persoane.
Chiar dacă patriarhul, din prea multă grijă faţă de conservarea unui
creştinism pur şi practic, a greşit cumva în formularea teoretică a christologiei,
194
A se vedea en. wikipedia. org/wiki/Collyridians. 195
A se observa practica păgână milenară din Orient, descrisă în Ier 7:18; 44:15-27, de a
oferi turte Reginei cerului (Aştarte). 196
A se vedea en. wikipedia. org/wiki/Nestorius
241
în ansamblu el era mai ortodox decât adversarii lui, iar schisma care s-a creat în
sec. V, ducând la naşterea Bisericii Orientale Nestoriene, a mai păstrat pentru un
timp, pe această cale, caracterul antipagan (iudaic) al creştinismului primar: fără
sfinţi, fără icoane, fără credinţă în fantome, fără cultul morţilor, fără cultul
îngerilor, fără cultul Maicii Domnului.197
În bisericile acestea mai ortodoxe,
nestoriene, Maria a rămas cuminte, la locul ei, ca în Bisericile Reformei: Mama
lui Christos (Χρζζηόηoηος), şi nu "Preasfântă Născătoare de Dumnezeu".
Dar ca să ilustrăm universalitatea prostiei umane, care se manifestă şi în
mediul religios, uneori cu precădere, iată că şi evreimea a simţit nevoia de un
model feminin, şi Sinagoga şi-a confecţionat mituri cu care a îmbălsămat
memoria primei femei cu numele Maryam/Miryam, sora lui Moise. Legislatorul
este auster ca şi Dumnezeul său unic, în legalismul fariseic. Poate tocmai de
aceea se simte nevoia de o mamă, sau cel puţin de o soră năzdrăvană, cu imagine
impresionantă şi atrăgătoare. Citând surse tradiţionale, talmudice, Enciclopedia
Iudaică online,198
arată că sora lui Moise (Maria), după episodul îmbolnăvirii de
lepră din Nu 12:10 nu numai că s-a vindecat, dar chiar a întinerit.
Nu se admite că Maria a păcătuit, vorbind împotriva lui Moise – tot aşa
cum unii teologi creştini se trudesc de secole, în mod penibil, s-o facă pe Maica
Domnului „fără păcat‖ şi „pururea fecioară‖. Sora Maria, zic tannaimii, n-ar fi
intenţionat să bârfească pe Moise (vezi Nu 12:1-2); ea voia ca fratele să-şi ducă
viaţa cu soţia lui şi să crească copii, nimic mai mult (Deut. R. vi. 6).
Resentimentele Mariei împotriva cumnatei, clar afirmate în Biblie, nu sunt
recunoscute de mitomanii tradiţiei iudaice. Faptul că Dumnezeu a lovit-o cu
lepră, încât a trebuit să fie izolată de tabără, n-ar trebui înţeles ca o pedeapsă,
chipurile, ci că Dumnezeu a onorat-o, făcând El Însuşi oficiul de preot pentru ea
(Zeb. 102a). Israeliţii au aşteptat-o şapte zile (Num. xii. 15; Sotah 9b), pur şi
simplu pentru că şi ea cândva aşteptase pe Moise lângă Nil (Ex. ii. 4).
Mai mult, Maria este privită ca fiind Salvatoarea lui Israel (Ex. R. xxvi. 1).
Tot timpul cât a trăit ea, – de fapt, de dragul ei –, Dumnezeu a făcut ca Israel în
pustie să fie însoţit de un izvor călător, de un râu care ieşea din stâncă şi adăpa
tot poporul (Ta'an. 9a). Asemenea lui Moise şi lui Aron, Maria a murit sărutată
197
După teologul ortodox Euseviu Popovici: „Aceste biserici nestoriene se menţinură mai mult timp în floare, iară dela sec. al 15-lea ajun seseră curând la mare decadenţă din cauza invaziilor mongolilor. Numai resturi mici din ele există şi azi. În opoziţie cu ortodocşii ele ţin de predilecţie la datini din biserica veche şi chiar din Legea veche, interzic icoanele şi profesează psyhopannyhitismul, adică doctrina că sufletul dela moartea trupului până la învierea acestuia rămâne tot timpul în o stare de somn. Această doctrină erà agreată de învăţători mai vechi ai bisericii siriene. " (Euseviu Popovici, Istoria bisericească universală, cartea I, vol. 2, în traducerea lui Atanasie Mironescu, Cernica: Tipografia Cărţilor Bisericeşti, 1926; p. 135). 198
Vezi http://www. jewishencyclopedia. com/ articolul Miriam.
242
de Dumnezeu (M. Q. 28a), fiindcă îngerul morţii nu putea s-o ia, iar viermii nu i-
au atins trupul (B. B. 17a).
Fără îndoială, că acestea sunt unele din „miturile evreieşti" pe care Pavel
le dezavuează în pastoralele lui (Tit 1:14; 1Tim 1:4). Dar cele de mai sus sunt
destul de slabe, pe lângă miturile pagano-creştine apărute în era patristică şi
preferate de creştinismul tradiţionalist. Reluând cuvintele lui Iisus către
Samariteancă, ne putem adresa astăzi oricărei biserici care crede că stă lângă
fântâna patriarhală a sfintei tradiţii:
Crede-mă, dragă doamnă, ... că va veni timpul când nu vă veţi mai închina
Tatălui, nici pe muntele acesta, nici la Ierusalim. (Voi, samaritenii, vă închinaţi la
ce nu cunoaşteţi, în timp ce noi, evreii, ne închinăm la ce cunoaştem, fiindcă
mântuirea vine dela evrei). Dar va veni timpul, şi chiar a venit, când adevăraţii
închinători se vor închina Tatălui în spirit şi adevăr; pentru că asemenea
închinători doreşte Tatăl. Dumnezeu este spirit, aşa că oricine se închină Lui,
trebuie să I se închine în spirit şi în adevăr. In 4: 21-24.
Orice diferă de aceste aşteptări ale lui Iisus este o blasfemie, o insultă la
adresa lui Dumnezeu. Iar vinovaţi nu sunt atât de mult credincioşii, care au fost
învăţaţi că Scriptura nu este pentru ei, ci mai ales păstorii lor duhovniceşti, care
au legat un cult păgân în aşa fel încât nici ei să nu-l mai poată dezlega. Astfel, în
loc să nădăjduiască în Iisus Christos, în mila lui Dumnezeu şi ajutorul Sfântului
Duh, poporul nădăjduieşte în „Dumnezeu şi Maica Domnului", învăţând, în
acelaşi timp, să urască pe „jidani‖, pe „sectanţi" şi tot ce mişcă diferit de ce se
aude la „sfânta biserică". Deschideţi însă Evanghelia şi citiţi-o cu atenţie. Iisus
era evreu de-a binelea, iar în calitate de creştin, dacă Îl vreţi astfel, citiţi şi vedeţi
că era (şi a rămas) un protestant tipic. Drept pentru care preoţimea a căutat
pentru El o cruce.
Dar, până la urmă, cum zice Pavel, dacă primul rod din plămădeală este
închinat Domnului, atunci întreaga plămădeală este astfel sfântă (Rom 11:16).
Dacă Iisus este (şi a rămas) evreu, atunci permiteţi-mi blasfemia, în consecvenţă
cu logica patristică, să numesc evreimea „Preasfântă Născătoare de Dumnezeu. "
Dacă nu sună bine, nici în dreptul Doamnei Maryam nu sună bine.
Oricum s-ar interpreta, Israel este Maica Domnului. În sens fizic, întregul
Israel; în sens spiritual, doar cei credincioşi şi ascultători. Fiindcă „nu toţi cei
care se trag din Israel sunt Israel" (Rom 9:6). La fel, nu toţi cei care se trag de la
Christos şi de la apostoli sunt creştini. judecata lui Dumnezeu îi va lămuri şi pe
unii şi pe alţii. Aceasta ne spune mult cu privire la identitatea Mamei din
Apocalipsă. Este o Biserică într-adevăr Catolică (universală), dar nu Romano-
Catolică, nici Bizantino-Catolică. Ea îşi are centrul în Noul Ierusalim ceresc, în
templul de sus, în preoţia lui Iisus, cerească, unică şi netransmisibilă. Este un
Israel vechi şi nou în acelaşi timp, duhovnicesc, în continuitate de spirit şi de
243
învăţătură, care cântă „cântarea lui Moise şi a Mielului" (Ap 15:3), şi care păzeşte
„poruncile lui Dumnezeu şi credinţa lui Iisus" (Ap 14:12).
Sfânta Scriptură şi uzul pedagogic al imaginii
Referat prezentat la un simpozion al Societăţii Biblice Interconfesionale
din România. 15 Noiembrie 2002, Bucureşti
1. Motive biblice şi istorice pentru definirea şi limitarea rolului imaginii
După cum se ştie, şi după cum s-a argumentat de-a lungul mileniilor de
iudaism şi creştinism, în contrast cu cultele politeiste şi materialist-magice,
tradiţia reprezentată de credincioşii Bibliei cunoaşte un uz limitat al imaginilor.
În ciuda vederilor extreme ale islamicilor sau ale unor protestanţi radicali,
imaginea a fost folosită în cultul Dumnezeului adevărat, dar numai cu rol estetic
şi pedagogic. Poporul care stătea în curtea templului nu putea vedea nici o
imagine. Chipurile de „heruvimi‖ înaripaţi pe pereţii interiori ai templului, sau
statuetele heruvimilor confecţionate din aur, ori din lemn de măslin, deasupra
chivotului şi lângă el, nu puteau fi văzute decât de preotul de serviciu şi nu li se
dădea nici o atenţie liturgică. Tămâierea şi aprinderea luminilor nu avea nici o
legătură cu imaginile pur decorative şi simbolice ale heruvimilor, ci se făceau
spre lauda Celui Nevăzut.199
La templul lui Solomon a fost mai multă risipă de imagini: figuri de
heruvimi, de palmieri şi de flori de lotus erau sculptate în lemn pe toţi pereţii
interiori şi pe uşile de la intrare (1Rg 6:23-29.32-35).200 Erau însă doar
ornamente şi simboluri cu scop estetic şi didactic. templul din viziunea lui
Ezechiel are şi mai multe imagini decât al lui Solomon. Toată clădirea şi
dependinţele ei, pereţii interiori şi exteriori erau ornamentaţi cu palmieri şi cu
heruvimi bicefali cu faţă de leu şi de om (Ez 41:16-20. 25). Însă când acelaşi
Ezechiel vede în viziune pe bătrânii iudeilor închinându-se la templul din
Ierusalim înaintea unor imagini de pe pereţi şi tămâindu-le, sau închinându-se
înaintea soarelui, spre răsărit, fapta lor este condamnată ca idolatrie.
Există, fără îndoială, o libertate de iniţiativă lăsată de Dumnezeu şi în cult.
Dar porunca expresă a lui Dumnezeu limitează această libertate. Când Arhiereul
Aaron, intimidat de popor, a admis crearea acelui viţel de aur, nu s-a gândit la
taurul egiptean Hapi sau la vreun alt zeu străin, pentru că el a instruit poporul că
imaginea reprezintă pe Dumnezeul care i-a scos din Egipt, şi a proclamat atunci
chiar o „sărbătoare în cinstea lui Iahwé‖ (Ex 32:4-5).
199
Detalii referitoare la aceste ceremonii se găsesc în cartea Exodului (25:17-22, 26:31-34). De remarcat că heruvimi erau doar pe perdeaua interioara, nevăzută de mulţime, în timp ce perdeaua exterioară era fără aceste ornamente (Ex 36:35-38).
244
Probabil însă cel mai instructiv exemplu este acela al şarpelui de aramă pe
care l-a ridicat Moise pe o lance de steag, la porunca lui Dumnezeu, pentru ca
toţi cei ce fuseseră muşcaţi de şerpii veninoşi, privind la şarpele de aramă să
trăiască (Num 21:8-9). Nu ştim câtă estetică va fi desfăşurat Moise în această
lucrare urgentă, dar semnificaţia didactică a şarpelui de aramă a fost dezvăluită
de Iisus în discuţia cu Nicodim (Ioan 3).
Şarpele de aramă înălţat pe lance era un simbol al lui Iisus Christos Cel
Răstignit, în Care oricine crezând „să nu piară, ci să aibă viaţă veşnică‖. Moise nu
a instituit nici un cult al acestui simbol cristologic; nu s-a încurajat atingerea,
sărutarea sau tămâierea simbolului. Dar după vreo şapte secole, chipul de aramă
fiind păstrat şi creându-se legende inutile pe seama puterilor pe care le-ar avea,
istoria biblică semnalează un cult al acestei imagini: iudeii îi aduceau tămâie. Şi
Scriptura laudă pe credinciosul rege Ezechia că, printre idolii şi simbolurile
canaanite pe care le-a desfiinţat, a distrus şi acest simbol sacru care devenise o
superstiţie (2 Rg 18:1-8). Şi aceasta nu pentru că era imaginea unei reptile. Prin
Moise, Dumnezeu poruncise clar:
Să nu-ţi faci imagini sculptate sau orice alte reprezentări ale celor din cer, de pe
pământ sau din apele de sub pământ; să nu te închini înaintea lor şi să nu le
slujeşti! Eu Sunt Yahwé, Dumnezeul tău, un Dumnezeu gelos, care caut vina
părinţilor în copiii lor până la a treia şi a patra generaţie a celor ce nu Mă
iubesc, dar celor ce Mă iubesc şi păzesc poruncile Mele, le dau har până la a
mia generaţie! (Ex 20:4-6, traducerea mea, după BHS).
„Păziţi-vă cu mare grijă, pentru sufletele voastre! Pentru că n-aţi văzut nici o
înfăţişare în ziua în care v-a vorbit Yahwé la Horeb din mijlocul focului, nu
cumva să vă stricaţi şi să vă faceţi imagini sculptate, orice fel de reprezentări
de chipuri (LXX: ΠΑΣΑΝ ΕΙΚONA), sub formă de bărbat sau femeie, sub formă
de patruped de orice fel, care trăieşte pe pământ, sub forma oricărei păsări
înaripate care zboară în înaltul cerului, sub forma oricărei reptile sau a altei
creaturi care se mişcă pe pământ, sub forma oricărui peşte din apele de sub
pământ! (Dt 4:15-18).
În timpurile Noului Testament îi găsim pe iudei la cealaltă extremă. Nici
pe monede nu erau admise imagini umane. Care a fost însă atitudinea
creştinilor? În timp ce orice compromis cu idolatria păgână era descurajat în
bisericile ascultătoare de apostoli,201
în ciuda faptului că unele grupuri pre-
gnostice îşi permiteau libertăţi mai mari în numele teologiei pe care o promovau
(Ap 2:14. 20), Noul Testament nu are nici o urmă de iconodulie, de cult al
imaginii: nici adorare, nici venerare, nici slujbă, nici cinstire, nici măcar o simplă
menţiune. Şi nu era doar o continuare a tradiţiei mozaice, în virtutea inerţiei: era
201
FA 15:20. 29, 21:25, Rom 1:22-25, 1 Cor 5:10-11, 6:9, 10:7. 14, Gal 5:19-20, Ap 21:8, 22:15.
245
urmarea legitimă a faptului că apostolii au descurajat atât închinarea la sfinţii vii
sau morţi, cât şi închinarea la îngeri.202
În secolele care au urmat, diversitatea teologică şi politică infiltrată în
creştinism, sub semnul „gnozei‖, şi nevoia de a oferi compensaţii spirituale
maselor rapid încreştinate au adus inovaţii care nu sunt nici păgâne în formă,
nici creştine în spirit. Totuşi, primele reacţii împotriva icoanelor în creştinătate
vin din partea unor clerici, învăţători şi păstori ai Bisericii Ortodoxe, atât din
Apus, cât şi din Răsărit.
În primul său volum de Istorie bisericească universală, Prof. Euseviu
Popovici afirmă că în jurul anului 300 „majoritatea învăţătorilor bisericii încă nu
admiteau icoane religioase‖, şi citează exemplul Sinodului de la Elvira (Spania),
care pe la anul 306 „interzice astfel de chipuri pe pereţii bisericilor‖, după care
adaugă: „iar unii învăţători ai bisericii, chiar istoricul Euseviu [... ] caracterizează
imaginile ca o datină păgână, pe care creştinii nu trebuie să o urmeze.‖203
În al doilea volum, Euseviu Popovici arată că spre sfârşitul sec. IV uzul
icoanelor era deja foarte extins, deşi încă se auzeau în Biserică voci care
dezaprobau acest cult sau cel puţin îi scoteau în evidenţă riscurile. Unul dintre
cei mai porniţi adversaţi ai icoanelor, din acea perioadă, citat de Prof. E.
Popovici, a fost Părintele Epifanius din Cipru, care avea chiar porniri
iconoclaste: a rupt cu propria mână icoana pe pânză de la uşa unei biserici.
Dar adevăratul cult al imaginilor, numite icoane (< eikon, chip) avea să
înflorească mult mai târziu şi în primul rând în Răsărit, unde s-a dezvoltat un
cult al icoanelor, cu venerarea sfinţilor zugrăviţi, care primeau astfel plecăciuni,
sărutări, tămâieri, aprinderi de lumânări. Când moda folosirii imaginilor s-a
dezvoltat şi în Occident, la început a trezit reacţii vehemente. Este citat cazul
episcopului Serenus de Marsilia care se opunea acestei inovaţii, în timp ce
contemporanul său, Grigore I, episcopul Romei, susţinea că icoanele ar putea
servi drept „mijloc de intuiţie religioasă şi ca [... ] biblia laicorum et pauperum‖.
Prof. E. Popovici arată că şi în Răsărit, icoanele erau folosite iniţial cu rol
pedagogic şi ornamental, şi că bisericile care s-au separat de ortodoxia imperială
(ex. nestorienii, iacobiţii etc.) au rămas la tradiţia austeră a Bisericii vechi de a
nu încuraja uzul icoanelor.204
După cum se ştie, în ciuda protestelor, marile
biserici din Răsărit şi din Apus au validat în cele din urmă, nu doar prezenţa
icoanelor, ci un cult al lor, atribuindu-le minunate binefaceri spirituale şi fizice,
iar Occidentul a mers consecvent cu această logică până la uzul statuilor sacre. Şi
merită s-o spunem, triumful politic al iconoduliei în sec. VIII se datorează şi
202
FA 10:25-26, 14:13-18, Col 2:18, Ap 19:10, 22:8-9. 203
Euseviu Popovici, Istoria bisericească universală, (trad. de Athanasie Mironescu, fost mitropolit primat), vol. I, Tipografia Cărţilor Bisericeşti, Bucureşti, 1925, p. 410-411. 204
Id. vol II (Filiala din Mănăstirea Cernica) 1926, p. 222-223.
246
iconoclaştilor, care prin zelul lor netemperat au stârnit reacţia adversă a
mulţimior superstiţioase.205
2. Locul imaginii în bisericile protestante
Imaginea reprezintă, fără îndoială, cel mai frapant mijloc pentru a atrage
atenţia, a ilustra subiectul şi a fixa învăţătura scrisă sau vorbită. Este adevărat,
Reforma a înlăturat cultul imaginilor, odată cu alte inovaţii istorice discutabile.
Dar rolul pedagogic, ilustrativ al imaginii a crescut, în special în forme artistice
tipărite, ca să slujească textul scris. În gândirea protestantă, imaginea nu poate
înlocui niciodată textul Scripturii; ea este doar un aditiv, însă unul foarte benefic,
ceea ce este adevărat în mod special în cazul copiilor. Iar dacă imaginea este vie,
dramatizată, avantajele cresc.
Este semnificativă cartea lui David Morgan,206
care analizează rolul
imaginii în legătură cu preocupările religioase şi artistice în lumea protestantă.
În ciuda îngrijorărilor cu privire la concurenţa pe care imaginea o face cărţii, nici
un for educaţional nu poate neglija utilitatea impactului imaginii asupra fiinţei
umane, chiar când este vorba de cele sfinte.
Acest mijloc educativ în materie de Biblie s-a folosit, cu toate riscurile şi
limitările, chiar în perioada comunistă, cu atât mai mult s-a putut dezvolta în
anii tentativei democratice. În comparaţie cu procentul lor numeric, evanghelicii
din România au, după cum se vede, o bogată activitate educativă, în care rolul
Bibliei este central, iar ilustrarea ei în imagini, pe diferite căi, a fost şi rămâne un
instrument pedagogic major. Majoritatea publicaţiilor, inclusiv a desenelor, sunt
de producţie străină, ceea ce ne obligă la un tribut de recunoştinţă pentru fraţii
noştri de peste hotare, care au contribuit astfel la educarea şi evanghelizarea
copiilor noştri – fără îndoială, cea mai nobilă misiune!
Este, însă, momentul să recunoaştem că, pe viitor, ar merita să edităm mai
mult publicaţii cu totul româneşti, atât ca text, cât şi ca imagine, întrucât talente
autohtone există în toate confesiunile evanghelice. Şi, de ce nu, să încurajăm
creativitatea copiilor şi tinerilor, de orice confesiune, prin festivaluri şi
concursuri de creaţie, în care ilustrarea subiectelor biblice să aibă un loc de
frunte. Trebuie să mai recunoaştem, de asemenea, că educaţia de inspiraţie
seculară (umanistă, postmodernistă, New Age) este mult mai avansată şi mai
convingătoare pentru minţile multor copii şi tineri, prin intermediul mijloacelor
vizuale. Aceasta este o adevărată provocare pentru creştinism. Bătrâna, dar
mereu actuala Biblie are nevoie de mijloace educative în pas cu cele mai înalte
posibilităţi moderne. Să sperăm că viitorul ne va pune la dispoziţie mai mult film
205
A se vedea şi extrasele din William Cathcart, The Papal System: From Its Origin to the Present Time, Menace Publishing Company, Aurora, Mo., 1872, pp. 328-339; http://www. aloha. net/~mikesch/worship_of_images. htm . 206
David Morgan, Protestants and Pictures: Religion, Visual Culture, and the Age of American Mass Production, (New York: Oxford University Press, 1999).
247
artistic, desene animate şi film creat pe calculator, precum şi hărţi, diagrame şi
tot felul de mijloace vizuale de o calitate care să-i atragă pe copii cel puţin la fel
de mult ca şi cele seculare.
După unele estimări interne, în România ar exista între 300.000–
350.000 copii evanghelici de vârste diferite. Înainte de a ajunge la vârsta
credinţei conştiente, a responsabilităţii morale şi a botezului biblic, pentru a
intra în mod oficial în Biserică, educaţia religioasă a copiilor este considerată
strict necesară în mediul evanghelic. În acest context, învăţăturile istorice,
religioase şi morale ale Bibliei sunt predate prin povestiri, cântec, jocuri
specifice, uneori dramă, lecţii şcolare, etc. Lângă acestea, imaginea (ca
reproducere artistică grafică, desen de colorat, creaţie de artă plastică, film clasic
sau realizat pe calculator, etc.) este o modalitate întotdeauna prezentă în
educaţia evanghelică. Ilustraţia grafică se foloseşte ca mijloc de educaţie
religioasă în cămin, în biserică şi în şcoală.
În cartea sus menţionată a lui Morgan se afirmă că, între alţi evanghelici,
adventiştii au fost preocupaţi de rolul educativ al imaginii. Printre primele
ilustraţii adventiste apare tabloul The Way of Life (James White, 1876), reeditat
în formă modificată de Thomas Moran în 1883. Imagistica adventistă din sec.
XIX era predominant didactică, în comparaţie cu a celorlalţi evanghelici. Abia
după 1890, editurile adventiste au început să inunde piaţa cu publicaţii ilustrate,
larg apreciate de toţi americanii. Deşi adventiştii n-au publicat o traducere
proprie a Bibliei, cu atât mai puţin una ilustrată, ei au publicat, în schimb, multe
cărţi, broşuri şi reviste, în care imaginea, ilustrând subiecte sau învăţături biblice
s-a folosit tot mai mult.
Lumea imaginii este lumea copilului. Să-i lăsăm şi pe această cale pe copii
să vină la Iisus, „fiindcă a lor este Împărăţia cerului!‖. Sau, parafrazând pe
Apostol Pavel când vorbea despre prioritatea harismei profetice asupra harismei
limbilor (Cf. 1 Cor 14:39-40), putem spune: „Aşadar, fraţilor, fiţi pasionaţi de
textul Scripturii, fără să împiedicaţi uzul legitim al imaginilor. Dar toate să se
facă în mod decent şi în ordine.‖
Imaginea şi cuvântul, cuvântul şi imaginea, sunt doar forme de expresie şi
transmitere ale aceluiaşi mesaj divin. Ele sunt de aceeaşi natură, se explică una
pe alta, dar imaginea pedagogică va sluji întotdeauna cuvintele şi Cuvântul. În
timp ce religia Bibliei nu-şi poate permite un cult al imaginii, ori un cult al
textului, ambele vor folosi la edificarea Bisericii în care toată slava aparţine lui
Dumnezeu, Căruia Îi aducem închinarea noastră în spirit şi adevăr, prin Iisus
Christos.
„A binecuvântat şi sfinţit ziua Z"
07 iunie 2008
248
1. Ce este binecuvântarea
Există diverse sensuri teologice sau populare, cu care sunt umplute aceste
două verbe: binecuvântat şi sfinţit. Termenii sunt folosiţi astăzi exclusiv în
limbajul religios, dar Biblia îi ia din limbajul popular.
„Bine-cuvântarea" (blago-slovirea) este antonimul blestemului şi înseamnă
urare de bine (Gn 24:60), o urare în care este implicat Dumnezeu ca izvor al
oricărui bine. Cineva poate binecuvânta pe Dumnezeu, adică îşi poate exprima în
mod direct, prin rugăciune, dorinţa ca Dumnezeu să fie lăudat, vorbit de bine
(„Binecuvântat / lăudat să fii Tu Doamne! " Ps 119:12) -- aşa cum încep mai toate
rugăciunile iudaice (Baruch atta Adonai!), motiv pentru care rugăciunea de
mulţumire (la masă etc.) se mai numeşte berakhá. În mod indirect spunem:
"Dumnezeu să fie lăudat! ".
De asemenea, cineva poate binecuvânta pe semenul său, adică îi poate ura
de bine: „Să-ţi dea Dumnezeu sănătate!" Sau, simplu: „Sănătate!".
Salutul este o urare/binecuvântare de fiecare zi. Există însă şi urări
speciale, făcute într-un cadru solemn, religios, care înseamnă invocarea harului
lui Dumnezeu în favoarea cuiva. Există, în fine şi binecuvântarea lui Dumnezeu
asupra cuiva. Dar când Dumnezeu este Cel care urează de bine, El nu invocă o
putere mai înaltă care să împlinească urarea, ci urarea Lui este promisiune pe
care El Însuşi Se leagă s-o împlinească. De aceea, termenul de „binecuvântare" s-
a extins şi asupra rezultatelor binecuvântării, aşa cum este cazul altor termeni
din limbile biblice sau din limba română.
Binecuvântarea este, de regulă, condiţionată, ca şi blestemul. Dumnezeu
decide continuarea binecuvântării sau a blestemului, cu condiţia credincioşiei
(Dt 11:26-28; 23:5; Pr 26:2; Mal 3:10). Dar binecuvântarea, ca expresie a iubirii
lui Dumnezeu, are şi aspecte necondiţionate. Unele binecuvântări fizice vin şi
peste buni şi peste răi (Mt 5:45).
Binecuvântarea divină se dă şi altor creaţii, nu doar persoanelor. Tot ce
ţine de universul existenţei omului lui Dumnezeu este binecuvântat:
vieţuitoarele lumii, munca şi roadele ei, hrana zilnică (Gn 1:22; Ex 23:25; Dt
7:13; 28:4-5. 8. 12; Iov 1:10; Ps 65:10), rodul viţei (Is 65:8), averea celui
credincios, posesiunile (2S 6:12; Pr 20:21), locuinţa (Pr 3:33). Bunurile spirituale
sunt, de asemenea bnecuvântate: judecata bună (1S 25:33), cetatea sfântă (Ier
31:23), împărăţia mesianică (Mc 11:10; 2S 7:29).
Pe lângă acestea, timpul însuşi, ca măsură a vieţii, este binecuvântat.
Oamenii îşi binecuvântau sau îşi blestemau zilele lor, după caz (Iov 3:1. 3; Ir
20:14). Iar Creatorul lumii, de la început a binecuvântat în mod special ziua a
şaptea între toate zilele săptămânii (Gn 2:1-2; Ex 20:11).
249
2. Moştenitorii binecuvântării
Binecuvântarea este o temă obsesivă, dominantă în scrierile lui Moise.
Cărţile cu cele mai frecvente referiri la binecuvântare sunt Geneza (0, 244 %),
Psalmii (0, 213 %) şi Deuteronomul (0, 194 %). Este specifică Genezei tema
binecuvântării întâiului născut. Primul băiat moştenea parte dublă la împărţirea
averii părinteşti (Dt 21:17), deoarece era desemnat să moştenească şi autoritatea
şi responsabilitatea patriarhală faţă de familia, clanul sau tribul pe care-l
reprezenta. El era „domnul fraţilor lui", fratele mai mare (Nenea, Bădia).
Aceste drepturi erau transmise printr-un act solemn de binecuvântare, cu
aşezarea simbolică a mâinilor, şi se rostea uneori sub inspiraţie profetică, cu
invocarea numelui lui Dumnezeu. Până la Moise, legea întâiului născut avea atât
valoare civilă (social-politică), precum şi religioasă. Întâiul-născut era preot şi
domn, uneori şi profet. La alte popoare, oficiul patriarhal de rege-preot s-a
păstrat mai bine de un mileniu după Moise.
Întrucât nu întotdeauna primul născut era primul şi în virtuţile spirituale,
patriarhii, sub călăuzirea lui Dumnezeu, dădeau dreptul de întâi născut unui alt
fiu, mai tânăr. Alteori, Dumnezeu Însuşi lua iniţiativa de a alege pe un altul decât
alesul naturii. Nu de puţine ori, preferinţa divină trezea invidia şi ostilitatea
fratelui mai mare, a celui cu dreptul de rege-preot, ostilitate care putea duce
uneori până la vărsare de sânge. Următoarele cazuri sunt emblematice:
Cain şi Abel (Dumnezeu a preferat pe Abel, cu jertfa ascultării din
credinţă: Gn 4:3-5; Ev 11:4)
Sem, Ham şi Iafet (Este neclară ordinea naturală, dar Sem pare să nu fi
fost cel mai mare: Gn 9:26; 10:21; 11:10).
Elam, Aşşur, Arpacşad, Lud, Aram (Gn 10:22. 24; 1Cr 1:24-27). Deşi
Elam este trecut ca fiind întâi-născutul lui Sem, patriarhii monoteişti
provin din linia lui Arpacşad.
Avram, Nahor şi Haran (Gn 11:26-27; 12:4). Din calcule reiese că Avram
nu era cel mai mare, deşi pe el l-a ales Dumnezeu.
Isaac şi Ismael (1Cr 1:28; Gn 16:11; 17:19). Fiul mai tânăr a fost preferat,
atât pentru caracterul lui, cât şi pentru că era al primei soţii (Gn 21:10;
25:5-6).
Iacov şi Esau (Gn 25:26-27; Rom 9:13). Erau gemeni, dar Iacov se
născuse al doilea. Dumnezeu l-a ales pe Iacov de la naştere.
Ruben, ... Levi, Iuda, ... Iosif (Gn 37:2-3; 48:5; 49:8-10. 26; 1Cr 5:1-2).
Iacov a preferat de la început până la sfârşit pe Iosif, primul născut al
soţiei alese, şi lui i-a dat în final partea dublă şi poziţia de domn.
Efraim şi Manase (Gn 48:14-20; Dt 33:17; Ir 31:9). Efraim era, de fapt, al
doilea născut, dar a primit întâietatea.
250
Principiul moştenirii binecuvântării a rămas acelaşi în continuare.
Criteriile Lui Dumnezeu sunt neschimbătoare. Şi în Israel, Dumnezeu a respins
pe unii şi a acceptat pe alţii.
Iuda şi Iosif / Efraim (ca triburi: Ps 78:67-68; Os 4:17). Deşi Dumnezeu
alesese pe Iosif, al cărei prim moştenitor era Efraim, mai târziu
Dumnezeu a renunţat, şi a dat întâietate lui Iuda. Mai târziu, Efraim
împreună cu majoritatea triburilor evreieşti au dispărut din istorie, din
cauza necredincioşiei lor. Iar tribul lui Iuda, împreună cu Beniamin, Levi
şi resturi din alte triburi, a continuat să reprezinte poporul lui
Dumnezeu. Mai târziu, şi aceştia sunt selectionaţi de condiţiile exilului
babilonian şi ale repatrierii. Venirea lui Messia, în persoana lui Iisus din
Nazaret, precum şi Evanghelia vestită de apostolii Lui prin Duhul Sfânt,
au fost ultima ocazie a lui Israel ca popor ales.
Israel şi Biserica (poporul ales: Ier 6:10; 9:26; Mc 12:9; 21:43; Rm 2:28-
29; 9:6-13; 10:12; Gal 3:28; 6:15-16; Col 3:11; Lc 15:11-32). Un „popor"
ales nu pe criterii etnice sau rituale, ci pe criterii spirituale (Ev 12:23).
Respingerea Evangheliei şi persecutarea creştinilor a făcut ca dreptul de
întâi-născut să treacă de la Israel, la Biserică:
Dar istoria s-a repetat şi în cadrul Bisericii. Nu tot ce se numeşte Biserică
este Biserica lui Dumnezeu, chiar dacă „a fost odată":
Biserica istorică şi Rămăşiţa Bisericii (2Pt 3; Rm 11:22; 2Tim 3:1-5. 12-
17; 4:1-4; Ap 2:9; 3:9; 12:17; 14:12). Biserica se identifică pe criterii
spiritual-morale, nu pe criterii instituţional-mistice, politice, majoritare,
tradiţionaliste.
3. Binecuvântarea de „întâi-născut" a sabatului
Înainte de primele referinţe la binecuvântarea dreptului de întâi născut,
Geneza ne vorbeşte despre binecuvântarea întregii creaţii:
Binecuvântarea vieţuitoarelor (Gn 1:22), în vederea înmulţirii lor.
Binecuvântarea primei perechi umane (Gn 1:28), ca să se înmulţească şi
să guverneze natura.
Binecuvântarea zilei a şaptea (Gn 2:3), ca repaus fizic şi spiritual pentru
om (Mc 2:27).
Autorul nu menţionează binecuvântarea pentru fiecare creatură, de fiecare
zi, deşi rezultă din alte locuri că toate sunt binecuvântate de Dumezeu. Ziua a
şaptea a săptămânii este tratată ca şi cum ar fi o fiinţă vie, care încoronează seria
binecuvântărilor de la Creaţie, şi care are parte nu numai de binecuvântare, ci şi
251
de sfinţire. Expresia "binecuvântat şi sfinţit" este unică în Biblie, referindu-se în
mod exclusiv la sabatul săptămânal, de două ori (Gn 2:3; Ex 20:11).
Perioada Creaţiei are 7 zile şi se subliniază că a rămas de atunci ca
exemplu de program de muncă şi odihnă pentru om. Fiecare zi a Creaţiei are
frumuseţea ei şi unicitatea ei. Se poate dezbate la infinit dacă ziua apariţiei
luminii (I - „duminică") este superioară zilei apariţiei aştrilor pe cer (IV -
„miercuri"), sau dacă nu cumva ziua în care Dumnezeu a creat prima pereche
umană şi a făcut prima nuntă (VI - "vineri"). Dumnezeu însă nu a hotărât să
celebreze creaţii disparate, singulare, nici măcar extraordinara creaţie a omului.
Binecuvântarea de cea mai mare zi din săptămână, n-a primit-o prima zi, în
ordine cronologică, ci ultima, a şaptea.
Acest tipar ne aminteşte de alegerea lui Iacov, care trece peste primii şase
fii ai Leii (facem abstracţie de fiii sclavelor) şi îl alege pe al şaptelea fiu, pe Iosif,
fiul Rahelei. De asemenea, la alegerea unui rege dintre fiii lui Işai, Samuel este
silit să-i treacă în revistă pe toţi (1Cr 2:13-15; 1S 16:6-10: Eliab, Abinadab,
Şama/Şimea, Netaneel, Radai, Oţem), după care, să-l ungă în final pe al şaptelea,
pe ciobănaşul David, puţin apreciat în propria familie (1S 16:11-13; Ps 27:10).
Iisus, de asemenea, contestat de fraţii Săi, era cel mai tânăr din familie, al
şaptelea sau mai mult (Iacov, Iosif/Iose, Simon, Iuda, şi cel puţin două surori:
Mt 13:55-56; Mc 6:3).207
Iisus era primul şi singurul născut al Mariei.
Este evident că, într-un ciclu de 7 zile, neîntrerupt, singura zi comemorativă şi
distinctivă care poate menţine relevanţa şi semnificaţia săptămânii este ultima.
Dacă Dumnezeu ar fi creat o săptămână în care toate zilele să fie la fel, lipsa de
distincţie distruge însăşi ideea de ciclu săptămânal. Săptămâna şi sabatul sunt de
nedespărţit. Odihna, sărbătoarea, vin ca o încununare a muncii, nu invers.
Dumnezeu a binecuvântat astfel ultima zi, cea care poartă numărul simbolic al
lui Dumnezeu. De aceea se şi spune: „Mai bun sfârşitul... decât începutul...! "
(Ecl 7:8). Sau: „Cel mai mare va fi rob celui mai mic! " (Rm 9:12), „... cei din
urmă vor fi cei dintâi! " (Mt 19:30), „Cel mai mic între voi..., acela este mare! "
(Lc 9:48), „cel mai neînsemnat dintre apostoli...[ dar] am lucrat mai mult decât
toţi! " (1Cor 15:9-10).
Ca semn că sabatul este binecuvântat în mod special, el a primit o parte
triplă de jertfe (şase miei pentru arderea de tot în sabat: Nu 28:9-10, în
comparaţie cu cei doi miei de fiecare zi: Nu 28:4), subliniind astfel semnificaţia
207
Fraţii aceia, numiţi pe nume în Evanghelie, erau doar fiii lui Iosif, după cele mai mari
probabilităţi. Iosif era, cu siguranţă, mult mai în vârstă decât Maria, deoarece a dispărut din
povestirea evanghelică de mult, înainte de botezul lui Iisus. Această tăcere cu privire la el nu
se poate interpreta altfel, decât că murise deja. Fiii lui Iosif, în acest caz, erau dintr-o
căsătorie anterioară, de care Iosif a fost dezlegat prin moartea soţiei. Era destul de obişnuit în
antichitate ca femeile să moară la naştere.
252
lui evanghelică. De asemenea, cele 12 pâini prezentate Domnului erau aduse şi
schimbate în fiecare sâmbătă (Lv 24:8).
În timp ce ziua întâi, pe motive teologice obscure, aduse de unii Părinţi
(ziua luminii, ziua a opta, ziua învierii etc.), a devenit dominantă în Biserică,
impunându-se prin metodele Celui Rău (minciuna şi constrângerea), ziua a
şaptea, ultima, Cenuşăreasa, este totuşi singura unsă ca regină a zilelor. Tratată
şi astăzi ca "ultima" chestiune care ar merita discuţie în teologie, Dumnezeu o va
aduce în curând în prim plan, ca test universal al ascultării care vine din credinţă
şi iubire, ca semn universal al protecţiei divine pentru poporul lui Dumnezeu în
timpul ultimelor plăgi, ca stindard al eliberării şi al adevăratei libertăţi (Ap 7:2-
3; 11:19; 12: 17; 14: 7. 12; Iac 1:25).
4. Sfinţenia permanentă a sabatului
Unii credincioşi care n-au învăţat să citească Biblia cu adevărat, nu văd
nimic deosebit în expresia mozaică din Gen 2:1-3. Ei spun: Acolo scrie că
Dumnezeu a binecuvântat-o şi a sfinţit-o. Dar nu că ar fi fost dată omului o
asemenea poruncă!
O asemenea logică este de necrezut. În primul rând, Creatorul Însuşi,
acelaşi Dumnezeu, când vorbeşte de pe Sinai, poruncind, explică (Ex 20:8-11 ):
Adu-ţi aminte de ziua sâmbetei, ca s-o sfinţeşti. Şase zile să lucrezi şi să-ţi faci
tot lucrul tău. Dar ziua a şaptea este sabat în cinstea lui Iahwé, Dumnezeului tău:
să nu faci nici-o lucrare în ea – nici tu, nici fiul tău, nici fiica ta, nici robul tău,
nici roaba ta, nici vita ta, nici străinul care este în casa ta. Căci în şase zile a făcut
Iahwé cerul, pământul, marea şi tot ce e-n ele, iar în ziua a şaptea S-a odihnit:
de aceea a binecuvântat Iahwé ziua sâmbetei şi a sfinţit-o. "
Ce altceva înseamnă sfinţirea acestei zile, dacă nu o deosebire ai ei de
zilele profane, în care ne ocupăm cu lucrurile noastre, bune dar seculare,
trecătoare. Dacă în celelalte zile muncim pentru câştigarea existenţei, ne mai şi
distrăm uneori sau ne concentrăm mintea şi conversaţiile la subiecte obişnuite,
sfinţirea înseamnă încetarea acestor lucruri şi dedicarea întregii zile unor
preocupări contemplative, religioase, festive şi caritabile, de împrospătare
spirituală şi fizică.
Sfinţirea unei zile din partea lui Dumnezeu înseamnă mai întâi că El
Însuşi a tratat-o diferit de celelalte zile, nemaicreând nimic, ci bucurându-Se de
existenţa şi menţinerea propriei creaţii. În al doilea rând, sfinţirea sabatului din
partea lui Dumnezeu înseamnă şi faptul că El l-a dedicat, l-a consacrat ca un
memorial al iubirii, puterii şi înţelepciunii Lui creatoare. Dumnezeu nu a făcut
săptămâna pentru sine, ci ca exemplu pentru om. El putea crea totul într-o clipă.
Dar pentru a lăsa omului exemplu, Dumnezeu a făcut o creaţie în şase zile şi,
pentru acelaşi motiv, S-a odihnit în ziua a şaptea.
253
Sabatul biblic (sâmbăta) a fost de la facerea lumii binecuvântat şi sfinţit.
Este posibil, oare, ca Dumnezeu să retragă sâmbetei binecuvântarea
pe care i-a dat-o de la început? David se ruga: „Binecuvântă, dar,
casa robului Tău, ca să rămână veşnic înaintea Ta, fiindcă ceea ce
binecuvânţi Tu, Iahwé, rămâne binecuvântat în veci! "(1Cr 17:27). În
Christos, care este „mai presus de toate, Dumnezeu binecuvântat în
veci", dinastia lui David s-a înveşnicit, şi făgăduinţa lui Dumnezeu s-a
împlinit (Rom 9:5; 2Cor 11:31). Creatorul este binecuvântat în veci
(Rom 1:25). Are cineva dreptul de a transforma binecuvântarea
Creatorului în blestem, sau a o transfera asupra altor lucruri?
Este posibil, oare, ca sfinţenia dată de Dumnezeu zilei alese de El de
la început, să înceteze cumva, sau să fie transferată asupra altei zile?
Oamenii sfinţi îşi pot pierde sfinţenia, prin necredinţă şi neascultare.
Dar instituţiile spirituale ale lui Dumnezeu, odată declarate sfinte, nu
pot fi considerate profane.
Este posibil, oare, ca ziua aleasă de Dumnezeu pentru a încorona
săptămâna lucrărilor pe care El le-a declarat "nespus de frumoase şi
bune" (Gn 1:31), să-şi înceteze valabilitatea?
Este posibil, oare, ca Dumnezeu, care a dăruit omului, în Paradis,
munca, sabatul şi căsnicia, să renunţe la vreuna din ele, înainte de
sfârşitul lumii? Omul a inventat în schimb lenevia, hoţia,
sclavagismul, impunerea celibatului, sexul liber, relaţiile gay, iar în
locul sabatului a pus mai multă muncă pentru unii, mai multe
distracţii pentru alţii, sau a înlocuit sâmbăta cu o zi despre care se
zice că este sfântă, dar nimeni nu ştie exact cine a sfinţit-o, cu ce
ocazie, în ce pasaj biblic s-a făcut transferul, şi în ce constă sfinţenia
ei.
Este posibil, oare, ca Dumnezeu să anuleze sărbătoarea instituită de
El înainte de Cădere, din cauza abrogării unor legi instituite mult mai
târziu, cu privire la păcat?
Este posibil, oare, ca Dumnezeu, care a dat oamenilor sabatul, pe
vremea când nu exista nici un popor, să-l desfiinţeze odată cu
sistemul legal al statului evreu?
Este posibil, oare, ca Christos, Dumnezeul Creator al lumii şi al
sabatului (In 1:3; Col 1:16-17), venind în trup omenesc, să aleagă o
altă zi de închinare, mai plăcută firii omeneşti, şi opusă zilei care Îi
dezvăluie divinitatea?
Avea nevoie, Domnul Christos, de o comemorare săptămânală a
învierii Lui, când creştinii deja practicau o comemorare anuală? Şi
dacă are fi absolut necesară sărbătorirea săptămânală a învierii, este
254
nevoie, oare, ca aceasta să submineze şi să înlocuiască sabatul
Domnului?
Dacă oamenii au ales o altă zi săptămânală de repaus şi închinare,
sub pretextul Învierii Domnului, de ce nu comemorăm săptămânal şi
moartea Domnului, ba chiar şi naşterea Lui? Cu ce sunt mai puţin
importante naşterea şi jertfirea Lui? De ce se aşează astfel minunea
supremă a puterii Lui mai presus de minunile supreme ale iubirii
Lui?
Prin sărbătoarea săptămânală, trebuie să comemorăm, oare, un
eveniment (Creaţia, Mântuirea, etc.), sau îl sărbătorim pe Acela care
este singurul Mântuitor, pentru că este Creatorul?
Nu cumva, prin înlocuirea sabatului lui Dumnezeu, cu sabatul
Bisericii şi al Imperiului „preacreştin", dăm pe faţă un spirit păgân, o
teologie ocultă şi o îndrăzneală blasfematoare?
Dacă prima carte a Bibliei ne învaţă de la început respectarea sabatului,
ultima ne transmite acelaşi semnal:
11:19 În clipa aceea s-a deschis templul ceresc al lui Dumnezeu, şi s-a văzut
chivotul208
legământului Lui în templul Lui. Şi au urmat fulgere, glasuri, tunete,
cutremur şi mare grindină.
12:17 Atunci Balaurul s-a mâniat pe Femeie şi s-a dus să facă război cu cei care
mai rămăseseră din sămânţa ei: păzitorii poruncilor lui Dumnezeu, care au
mărturia lui Iisus.
14:7-12 „Temeţi-vă de Dumnezeu şi daţi-I slavă,
că a venit ceasul Judecăţii Lui,
şi închinaţi-vă Celui Care a făcut cerul şi pământul,
marea şi izvoarele apelor!”
[...] Dacă se închină cineva Fiarei şi Chipului ei,
şi primeşte semn pe frunte sau pe mână,
va bea şi din vinul furiei lui Dumnezeu,
[....] Aici se vede statornicia sfinţilor
care păstrează poruncile lui Dumnezeu
şi credinţa în Iisus!”
Apa sâmbetei
Multe lucruri la români se duc „pe apa sâmbetei". De unde moştenim noi
această expresie originală?
Răspunsul este simplu, la prima vedere. În mitologia românească
populată cu zâne şi feţi-frumoşi, precum şi cu zmei şi zgripţoroaice, care ne-au
încântat şi descântat copilăria, există imaginea unui fluviu imens, hotar între
208
Chivotul Domnului întregului pământ: Ios 3:11, 13; Ps 97:5; Mi 4:13; Zah 4:14; 6:5.
255
tărâmul acesta şi celălalt, oarecum asemănător cu Styxul elinesc, pe care-l
traversează în luntrea lui Charon, sufletele celor dispăruţi. Prin urmare, ceva
care se „duce pe apa sâmbetei" înseamnă ceva dus pentru totdeauna.
Până aici totul este clar. Dar în ce context se întâlneşte această apă mitică?
Şi de ce se numeşte apa sâmbetei şi nu apa Sfintei Duminici, ori a Sfintei
Miercuri, ori a Sfintei Vineri?
Apa sâmbetei, în folclorul românesc, este un element cosmologic
fundamental. Lumea este împărţită în tărâmul acesta şi tărâmul celălalt, care
este, fie subteran, fie îndepărtat. Râul acesta este hotarul dintre lumea văzută şi
lumea nevăzută. Sub influenţa creştinismului, tărâmul celălalt a devenit
echivalent cu Paradisul din Geneză (cap. 2), unde se vorbeşte, de asemenea
despre un fluviu primordial care uda Paradisul cel aşezat în Răsărit; şi asociat de
asemenea, cu Paradisul Apocalipsei (cap. 22), care este descris în interiorul
Cetăţii care se va coborî pe pământ, şi în care se păstrează, Arborele Vieţii şi Râul
Vieţii, unde fericiţii vor locui în veci cu Dumnezeu.
După Kernbach, care citează pe Niculiţă-Voronca,209
Apa sâmbetei
este patronată de Sfânta sâmbătă, o personificare a zilei cu acelaşi nume,210
şi
izvorăşte de sub rădăcinile Bradului Lumii, înconjoară pământul de mai multe ori,
şi se varsă în iad (mai degrabă o aluzie la subteran, cf. lat. infernum = ţinutul de
jos), în lumea cealaltă, prin Sorbul Pământului, exact cum făcea râul Genezei
(2:11. 13), care „înconjura" mai multe ţări, dar nu se menţionează în ce mare se
vărsa - lăsând astfel imaginaţiei posibilitatea de a-i crea un sorb terestru.
Imaginea are conexiuni cu cosmologia ebraică, unde toate izvoarele vin din
Tehom (Abyssos). Iar fluviul Paradisului izvora dintr-un ţinut muntos (prin
urmare, de sub brad!), numit Eden.211
Tărâmul Blajinilor
Poveştile spun că dincolo de Apa Sâmbetei, pe nişte insule la capătul
pământului, sau undeva sub pământ, pe celălalt tărâm, locuiesc aşa-numiţii
Blajini, sau Rohmani, oamenii dintâi, paşnici, virtuoşi, lipsiţi de griji, identificaţi
cu urmaşii biblicului Set (Gen 4:26; cap. 5-6 „fiii lui Dumnezeu"), sau asociaţi cu
facerea lumii şi cu susţinerea stâlpilor pământului (vezi „fiii lui Dumnezeu" din
Iov 38:6-7), ocupându-se doar cu postul şi rugăciunea, trăind complet goi şi
209
Kernbach, Victor (1989), Dicţionar de mitologie generală (Bucureşti: Editura Ştiinţifică
şi Enciclopedică), p. 38; Niculiţă-Voronca, Elena (1903), Datinile şi credinţele poporului
român (Cernăuţi: I. Mihalcea), p. 1002. 210
Aşa cum în acelaşi folclor, de datină ortodoxă, avem Sfânta Miercuri, Sfânta Vineri şi
Sfânta Duminică. 211
Această origine biblică a imaginii Raiului, face ca numele de „grădină verde" („loc cu
verdeaţă‖) să aibă o justificare perfectă. Românul, frate cu codrul (adică cioban şi haiduc), nu
şi-ar fi imaginat Raiul ca pe o grădină. Expresia se datorează influenţei creştine, ca şi ideea că
acolo nu se face noapte (Apocalipsa 22:5).
256
fericiţi, mâncând numai verdeţuri, întâlnindu-se cu soţiile lor doar o dată pe an,
în perioada de Paşti, în vederea procreerii.
În unele versiuni, Blajinii sunt blonzi, sau mai sunt numiţi Oamenii Roşii,212
în altele sunt nişte fiinţe subterane cu cap de şoarec. Imaginea lor pendulează
între sfinţi şi retardaţi, care în imaginaţia populară nu diferă prea mult. O
versiune interesantă îi identifică pe Blajini cu urmaşii celor care (egipteni, sau
evrei?) n-au mai reuşit să traverseze marea, când Moise a despărţit apele.
Aceştia au rămas pe o insulă foarte aproape de Rai, pe unde trece apa sâmbetei.
Numele de Blajini este slavon (srb. blajen = fericit; blag = blând, omenos).
Într-o altă variantă,213
Blajinii ar fi un neam de creştini care locuiesc neîmbrăcaţi
prin livezile unei insule, hrănindu-se doar cu fructe. Este explicabil că românii i-
au „încreştinat" pe aceşti blajini, a căror imagine idealizată a permis această
identificare. Blajinii sunt fiinţe miloase şi cuvioase, nişte oameni de demult, cu o
credinţă mai curată decât a actualilor pământeni, şi care, la sfârşitul lumii, se vor
întoarce pe pământ. De ce să nu se întoarcă?
Numele de Rohmani, după unii ar fi traco-dacic, de la supranumele Zeind-
Roymenos (Sfântul Luminos) dat Cavalerului Trac, o zeitate foarte prezentă în
antichitatea dobrogeană, oltenească şi transilvană, precursor al Sfântului
Gheorghe.
După alţii, numele de Rohmani (numiţi şi Rugmani, Rocmani,
Rahmani) ar deriva de la imaginea călugărilor Brahmani.214
S-a putut observa o
asemănare a lor cu descrierea Nagomudrilor (slav. înţelepţii goi) din romanul
popular Alixandria, descoperiţi de Alexandru Macedon în India. Aceştia ar fi
nişte grupuri de yoghini pe care grecii i-au numit gymnosofişti - înţelepţii goi. Se
ştie că exista într-adevăr o sectă jainistă de asceţi goi în India, numită
digambara.215
Cum Alixandria ne-a parvenit prin filieră sârbă,216
ca şi alte piese
literare vechi, nu este de mirare că acei „înţelepţi goi" au fost numiţi Blajini, sau
că Alexandru ar fi întâlnit în India „(B)rahmani".
Blajinii sunt pomeniţi în tradiţia populară în sâmbăta Morţilor şi în
Duminica Tomei, care se numesc Paştele Blajinilor, la o săptămână după Paştele
212
Cf. gr. xanthos genos (neamul roşu/blond), din Memoriile lui G. Sphrantzes, dintr-o
exegeză bizantină la Isaia 21:16, unde apare o aluzie la ruşi, pe care grecii îi aşteptau ca
eliberatori ai lor de sub turci. Dar este posibilă şi asocierea cu Adam (ebr. adom = roşu), ca o
aluzie la oamenii dintâi, goi, cu pielea roşcată (semn al sănătăţii). 213
S. F. Marian, Sărbătorile la Români, Bucureşti, 1901: 171. 214
Cf. Ignaz J. Hanusch (Die Wissenschaft des slavischen Mythus, Lemberg, 1842). 215
A. Oişteanu, „Rohmans-Brahmanes. Le voyage d‘un motif à travers l‘espace et le temps‖,
în Ethnologica, Bucureşti, 1983: 142 216
N. Cartojan, in Cărţile populare în literatura românească, vol. I (Bucureşti, 1974: 273-
274).
257
propriu-zis, ceea ce sugerează că la origine, Blajinii/Rohmanii sunt reminiscenţa
unui cult al strămoşilor, al morţilor. 217
O altă origine posibilă a numelui de Rohmani, care se întâlneşte cu
precădere în nordul Bucovinei, este denumirea ruteană a Blajinilor: Rahman,
care după Cartojan,218
ar fi o formă coruptă din prototipul „Brahman" întâlnit în
redacţiile bizantine şi neogreceşti ale Alixandriei.
Observaţi însă şi relaţia dintre Blajini, Paşti şi sâmbătă. Rachman însă este
un cuvânt ebraic medieval, care înseamnă „milos", „îndurător", adjectivul prin
care este descris Dumnezeu în ebraică şi în arabă. Destul de aproape de numele
Rohmani şi de caracterul acestora.
Tărâmul subteran al Blajinilor are unele asemănări cu mitul budist despre
Shambhala, o lume tainică, fie subterană, fie terestră (dar inaccesibilă, cu excepţia
iniţiaţilor), unde locuiesc iluminaţii mistici şi curaţi. Când lumea va ajunge la
culmea lăcomiei şi violenţei, iluminaţii vor ieşi să zdrobească forţele pământeşti
ale întunericului şi să instaureze o eră de aur în lumea noastră. Shambhala
înseamnă „Loc de odihnă" (sau: pace / linişte / fericire), iar Shamba / Shambe /
Shambi este numele sâmbetei în diverse limbi indo-iraniene. Este posibil să aibă
această denumire vreo legătură cu Apa sâmbetei?
Sambation, râul care sâmbăta se comportă diferit
Cea mai fascinantă ipoteză a originii acestui mit, din punctul meu de
vedere, este relaţia dintre Apa sâmbetei şi Sambation (Sanbation / Sabbation),
râul din legenda foarte răspândite şi diversificată a evreilor. Sambationul este de
asemenea un hotar între lumea cunoscută şi o lume îndepărtată, imaginară, în
care ar trăi urmaşii celor zece triburi evreieşti pierdute. Este un râu repede şi
tumultuos în zilele de lucru, dar sâmbăta se odihneşte.
Anumite versiuni medievale ale povestirii Alexandria menţionează că
Alexandru a întâlnit râul Sambation din scrierile evreilor, în călătoriile lui.219
Doar că scriitorul Alixandriei, ca bun creştin, nu avea de unde să ştie că
Sambationul nu curge sâmbăta. Bine cel puţin că i-a reţinut numele.
O versiune a legendei iudaice este evocată de Josephus în Războiul iudeilor
(vii. 5, §1). Când Titus îşi mâna robii evrei prin Siria, a întâlnit un râu neobişnuit,
care seacă timp de şase zile, dar în ziua a şaptea (sâmbăta), în mod invariabil,
este tumultuos şi rapid, de aceea este numit Sabbation (Sambation). Plinius cel
Bătrân (Historia Naturalis, xxxi. 2), contemporan mai în vârstă al lui Josephus,
vorbeşte despre acelaşi râu, doar că în varianta lui, fenomenul este invers: apa
curge tumultuoasă şase zile şi se opreşte sâmbăta. Se pare că legenda era destul
217
A. Oişteanu, op. cit., 138. 218
Op. cit., p. 287. 219
Th. Nöldeke, "Beiträge zur Geschichte des Alexanderromans", DAWW. PH XXXVIII,
Wien 1890: 48.
258
de cunoscută, de moment ce Rabbi Aqiba şi-a permis să folosească acest
hidronim fantastic drept argument natural. Când Tineius Rufus l-a întrebat de ce
crede el că sâmbăta ar fi superioară altor zile, Aqiba a răspuns: „Râul Sambation
este dovada. " (Sanheddrin 65b).220
În variante rabinice, legenda s-a perpetuat printre evrei, căpătând noi
versiuni. Sambationul devine în cele din urmă un râu furios de nisip arzător, care
aruncă pietre şi nisip, evocând o furtună în deşert sau izbucniri vulcanice. cert
este că sâmbăta se odihneşte şi el, considerat astfel o dovadă în favoarea
sabatului, din lumea naturală. Unii rabini medievali au scris că dincolo de râul
de nisip învolburat al Sambationului ar locui fiii lui Moise, un popor de oameni
foarte evlavioşi. Legenda a fost preluată şi de autori arabi şi a fost întâlnită şi la
samariteni. După un timp de interes mai scăzut, ea reapare în forţă în secolul al
XVII-lea, plasând Sambationul la graniţa cu India.
Evreii au identificat iniţial Sambationul cu diverse râuri din Orientul
Mijlociu şi Apropiat (în Media, în Etiopia, în India, lângă Marea Caspică).
Descrierile tuturor diferă în mai toate punctele, dar există câteva idei comune.
Sambationul este un râu năzdrăvan, care străjuieşte o lume a sfinţilor, şi care se
comportă diferit sâmbăta faţă de celelalte zile. Toţi rabinii au fost de acord că
acesta este şi motivul pentru care a fost numit Sambation.
Numele Sambationului nu vine însă în mod direct de la ebraicul Şabbat
(sâmbătă), în care caz s-ar fi numit Şabbăthai, ci prin filiera greacă (Sabbata >
Sabbateion). Chiar dacă în variantă creştină mitul nu reţine conportamentul
evreiesc al acestui râu (curată blasfemie ar fi fost!), este interesant că la români
nu se păstrează numele de Sambation, ci semnificaţia lui: de sâmbătă.
După JewishEncyclopedia.com, de care am depins aproape în
exclusivitate pentru informaţiile acestea, criticii moderni au lansat câteva
posibile explicaţii, dintre care reţinem următoarele: Sambationul ar fi la origine -
(a) Eufratul, supranumit Sambation pentru că israeliţii, aşezându-se
acolo, au putut ţine sâmbăta (cf. 2 Esdras 13: 43-45);
(b) Donul, pentru că este numit de autori arabi „Al-Sabt" (sâmbăta);
(c) Kievul, numit Sambatas de Constantin Porfirogenetul, pentru că era
un port (loc de odihnă) pe Nipru, . (Ambele denumiri geografice au fost date de
hazari, care au format în sec. 8-10, un înfloritor hanat de turci convertiţi la
iudaism).
(d) Sambationul celor 10 triburi ar fi râul Zab din regatul Adiabenei, unde
ar fi fost deportate cele 10 triburi, deoarece Xenophon îl numeşte sabatos, ceea
ce a permis mai târziu identificarea cu Sambationul rabinic şi cu Râul sabatic al
lui Josephus şi al lui Plinius.
220
Informaţiile sunt preluate din JewishEncyclopedia.com.
259
După opinia mea, mitul românesc sincretizează patru surse diferite:
1. O sursă arhaică, precreştină, cu un scenariu asemănător celui grecesc,
cu referire despre lumea subterană a morţilor şi despre râul dintre lumi;
2. O sursă creştină, care şi-a imaginat pe celălalt tărâm pe oamenii
primordiali, pe credincioşii „fii ai lui Dumnezeu". Apa cosmologică este asociată
cu râul primordial din Eden şi, la fel de natural, cu râul paradisului restaurat din
Apocalipsă. Menţionarea sâmbetei şi a Paştelui în acelaşi context, trimite la surse
ortodoxe străvechi, dinainte de Constantin cel Mare, când sâmbăta şi duminica
se ţineau împreună, iar Paştele era şi el o reminiscenţă iudaică, sărbătorindu-se
odată cu evreii;
3. O sursă iudaică, în care se face referire la Exodul lui Moise, şi se reţine
sensul original al numelui apei: „de sâmbătă", chiar dacă nu şi comportamentul
iudaic al râului; numele „rahman" (milos), referirea la Paşti (care la evrei
comemora Exodul). Hazarii, refugiaţi mai aproape de români, este posibil să fi
asigurat unele accente iudaice ale mitului.
4. O sursă bizantină, prin filieră sârbă, care, pe lângă referirea la
Sambation, a adus imaginea indiană a înţelepţilor goi şi fericiţi.
În concluzie, relaţia dintre Apa sâmbetei şi Sambation este inevitabilă, iar
cazul acesta indică surse livreşti ale unor poveşti, precum şi surse biblice şi
legendare creştine şi iudaice. În special influenţa iudaică am dorit s-o subliniez,
relaţie care, după cunoştinţa mea, nu a fost încă semnalată nici de cercetătorii
români, nici de evrei. De asemenea, ar merita investigată mai atent şi relaţia
dintre această mitologie folclorică şi sursele biblice.
Râuri Paradisului şi Apa Vieţii
Aş adăuga aici câteva idei care sunt mai mult de cât o reinterpretare a
mitului folcloric. Dacă aceste mituri au şi unele izvoare de tradiţie biblică, de ce
nu le-am îmbogăţi mai departe din aceeaşi sursă? Se înţelege că un creştin n-ar
putea confunda autoritatea Sfintei Scripturi cu autoritatea unui mit folcloric cu
rădăcini multiple, inclusiv biblice. Dar în aceste condiţii, mitul poate fi
alegorizat, transformat în parabolă, cu scop omiletic şi didactic, ancorat puternic
în teologia biblică.
În Apocalipsă (cap. 22), râul Paradisului se numeşte Râul Vieţii, asociat cu
Arborele Vieţii - cel care rodeşte 12 feluri de fructe, în fiecare lună un rod diferit,
şi ale cărui frunze sunt vindecătoare. Imaginea acestui râu şi a pomului nu este
doar o evocare a Paradisul primordial (Gen 5), ci şi un ecou al profeţiei lui
Iezechiel despre vindecarea parţială a naturii din Ţara lui Israel, în era
postexilică (Eze 47:1-13).
260
În profeţia lui Iezechiel, râul vindecător, plin de viaţă, care irigă o mulţime
de „pomi ai vieţii", se varsă în Marea Moartă, aşa cum Apa sâmbetei se varsă în
infern. În viziunea lui Iezechiel însă, această vărsare are efect purificator, cu
reflexe soteriologice.
Dar nu numai vărsarea acestei ape este interesantă, ci şi sursa. În Geneză
(cap. 2), râul Paradisului izvorăşte dintr-un ţinut numit Eden (termen ebraic cu
sensul desfătare, delectare, deliciu, încântare - într-un cuvânt, Ţara Fericirii).
De remarcat, că acesta nu este paradisul propriu-zis, aşezat „la răsărit de Eden",
ci o regiune, probabil muntoasă, la vest de grădina mirifică primordială pe care o
numim paradis sau rai. Acest râu trecea prin Grădină, după care se ramifica în
patru braţe mari şi cu un traseu neobişnuit, şerpuitor sau ocolit, care delimitând
câteva ţări.
Sanctuarul, tronul, chivotul, ca sursă a apei vieţii
Rîul lui Iezechiel (cap. 47) este mai modest ca lungime, dar i se subliniază
lăţimea şi adâncimea. În plus, afară de rolul lui ecologic, plin de viaţă şi
generator de verdeaţă pe ambele maluri, a cărui vărsare transformă până şi
Marea Moartă într-o apă a vieţii, are o sursă semnificativă, care explică toate
aceste puteri fermecate. El izvorăşte de sub pragul templului aşteptat (47:1),
templul fiind Palatul lui Dumnezeu, simbolul regalităţii Lui suverane în cer şi pe
pământ, dar şi al condescendenţei Lui.
Apocalipsa merge mai departe cu imaginea râului vieţii. În viziunea lui
Ioan (Ap 22), râul vieţii izvorăşte direct din tronul lui Dumnezeu. Apocalipsa
pare contradictorie în ce priveşte existenţa unui templu final. Ea afirmă un
templu ceresc actual, descris în limbajul templului israelit (8:3; 9:13; 11:19; 15:5
etc). Dar, când se referă la restaurarea finală a lumii, Apocalipsa mai întâi afirmă
un templu în care drepţii vor sluji veşnic lui Dumnezeu (7:15), apoi descrie
Ierusalimul ceresc aşezat pe pământ, în termenii unui templu (şi menţionând:
„în cetate n-am văzut nici un templu"), menţionând că în această cetate-templu
va fi tronul lui Dumnezeu.
Interesant este că în viziunea Apocalipsei, cetatea devine
atotcuprinzătoare. Nu are nici un templu, dar este echivalentul unui templu.
Paradisul, cu Arborele Vieţii şi cu Râul Vieţii par să fie în interiorul ei.
Dumnezeu şi Christos, manifestându-se direct şi personal acolo, fac inutilă
prezenţa unui templu (21:22). Iar tronul divin, din care izvorăşte râul vieţii, are
în Apocalipsă semnificaţii strâns legate de sanctuarul iudaic, unde partea
superioară a chivotului din Locul Preasfânt („ispăşitoarea", 1 Cr 28:11; Ev 9:5)
era tronul Slavei Domnului şi al Harului (Ev 4:16; 2Rg 19:15; Ps 99:1).
Semnificaţii spirituale ale chivotului
Această viziune a chivotului ca tron al suveranului universului este foarte
semnificativă, deoarece se ştie că chivotul era un scrin din lemn de salcâm,
261
acoperit cu aur pur, care adăpostea tablele de piatră cu cele zece porunci scrise
cu degetul lui Dumnezeu (Dt 4:13). Cele zece porunci ne amintesc de
manifestările supranaturale de la Sinai, evocate în Apocalipsă când se face
referire la chivotul legământului lui Dumnezeu şi la tronul lui Dumnezeu (Ap
4:5; 11:19; 15:6; →16:17-18).
Aşezarea acestor table la temelia tronului divin exprimă natura împărăţiei
lui Dumnezeu, care se întemeiază pe lege, pe dreptate; este o monarhie
constituţională, ca să zicem aşa, nu un simplu despotism luminat (Ps 89:14;
97:2). Iar poruncile nu sunt nişte poveri impuse, ci obligaţii ale unui legământ,
ale unei alianţe, prin care cineva acceptă suzeranitatea lui Dumnezeu, asemenea
lui Adam, vasalul rege-grădinar.
Potrivit Apocalipsei, prezenţa chivotului într-o viziune a templului creştin,
ceresc (Ap 11:19) arată că decalogul „iudaic" şi „caduc", rămâne potrivit
Apocalipsei, până la urmă, criteriul judecăţii divine - ca şi capacul ispăşirii, de
deasupra lui, care simbolizează Crucea lui Iisus. Fără îndoială, „mila biruie
judecata" (Iac 2:12-13) şi „dragostea acoperă o sumedenie de păcate" (Iac 5:20;
1Pt 4:8). Capacul este pus deasupra, acoperind efectul răzbunător al dreptăţii
Legii.
Dar acoperirea aceasta nu are rolul indulgenţei faţă de păcat, ci de a arăta
că iertarea pune vârf cinstirii Legii (Ps 130:4), că împărăţia lui Dumnezeu este
mai mult decât iertarea păcatelor (Mt 1:21; Tit 2:11-12). Ea arată o conservare a
conţinutului chivotului şi poziţia fundamentală a autorităţii poruncilor lui
Dumnezeu, nu de a ne feri de acestea ca de o cutie a Pandorei. Şi dacă la sfârşitul
primului secol, această temelie a cerului se numea „chivotul legământului",
înseamnă că Decalogul nu este un set de condiţii ale „vechiului legământ", ci şi
ale „legământului nou", care cu siguranţă era în vigoare la vremea scrierii
Apocalipsei.
Legămintele
Cele două legăminte sunt ilustrate de contrastul dintre slujirea buchii
Legii şi slujirea Spiritului (dintre religia ascendentă şi descendentă, a meritelor,
şi religia transcendentă şi condescendentă a harului; dintre Agar şi Sara; dintre
Ismael şi Isaac; dintre robie şi libertate; dintre Sinaiul pământesc şi Sionul
ceresc; dintre Ierusalimul de jos şi cel de sus - 2Cor 3:6; Gal 4:24-25 ).
Dar aceste două legăminte mai sunt ilustrate şi prin identitatea poruncilor
de pe noile table, cu a poruncilor de pe tablele dintâi, care fuseseră sparte în
semn de încălcare a legământului (Ex 34:1). Aceasta ne arată că factorul
contrastant nu se găseşte în natura cerinţei divine, ci în spiritul şi motivaţia
credinciosului. Deoparte este supunerea din teamă şi superstiţie, cu încredere în
sine şi autosuficienţă; de cealaltă parte este ascultarea umilită, dar rezonabilă,
din iubire şi credinţă. Dar porunca este aceeaşi. După ce tablele „vechi" au fost
262
sparte, porunca interdicţiei idolatriei nu a fost nici desfiinţată, nici modificată
sau adaptată păcătoşeniei omului. Iar în chivot au fost puse tablele noi, pentru a
aminti de continuitatea cerinţelor divine şi de dispoziţia Lui de a înoi
legământul, atunci când omul îl rupe.
Toate gesturile şi elementele conectate cu cele zece porunci indică
eternitate. Piatra, ca material de scris înfruntă mileniile. Degetul lui Dumnezeu
care a scris indică atotputernicia şi autoritatea supremă a Creatorului (Ex 8:19;
31:18; Lc 11:20). În rare cazuri El este menţionat ca scriind ceva în sens propriu:
poruncile de pe table, numele celor mântuiţi, într-un registru ceresc (Ex 32:32)
şi păcatele duşmanilor Lui, scrise pe nisip (In 8:6-9). Piatra însă nu este nisip, ea
este simbolul netrecerii. Lemnul de salcâm, din care s-a făcut chivotul (Ex
25:10), accentuează aceeaşi idee: este lemnul cel mai rezistent pe care-l avea
Israel la îndemână. Chivotul a fost acoperit cu foiţă de aur, nu numai ca lemnul
să fie protejat de-a lungul secolelor, ci şi pentru a sublinia, prin simbolul
metalului celui mai preţios şi mai necoroziv, eternitatea poruncii lui Dumnezeu.
Apa hotar, care împarte şi desparte
Dintr-un asemenea Tron iese râul vieţii în Apocalipsă, de la izvorul
unic al harului şi al dreptăţii divine, unde poruncile lui Dumnezeu şi credinţa în
Christos îşi au originea binecuvântată. Acesta era şi rolul sâmbetei binecuvântate
şi sfinţite de Dumnezeu de la Creaţie (Gen 2:2-3), aşezată apoi şi în centrul
Decalogului (Ex 20:8-11). Ea este o şcoală a ascultării din credinţă şi iubire, un
semn vizibil al legământului cu Dumnezeu, o verighetă care indică apartenenţa şi
inviolablitatea sufletului care s-a unit cu Christos. Este un semn major al
acceptării Crucii sau Jugului pe care şi Iisus le-a purtat (Lc 9:23; Mt 11:29-30;
Ier 5:5).
Apa vieţii este cu adevărat apa „sâmbetei", a odihnei care se poate găsi în
fiecare zi prin credinţa în Christos (Ev 4:9-10). Dar ea nu este doar un râu al
genezei lumii şi al paradisului apocaliptic, în lumea adevăraţilor Blajini,
incomparabil mai deştepţi şi mai puri decât modelele mitologice. Ea va avea în
final şi rolul de hotar între două lumi, dar în sens invers: dintre această lume a
morţilor şi lumea cealaltă, a celor vii, a biruitorilor.
Aşa cum Petru face din apa Potopului o prefigurare a apei botezului, care
împarte lumea în două părţi foarte inegale (1 Pt 3:20-21), milioane pe dinafară şi
doar opt în arcă, apa odihnei de sâmbătă, apa judecăţii ultimei generaţii, va
constitui un hotar între lumea neascultătoare şi lumea ascultătoare de Cuvântul
lui Dumnezeu, un test care va trebui trecut, cu orice preţ, pentru oricine speră să
ajungă pe malul celălalt.
Pentru unii, sabatul este un vad uscat şi arid, împietrit în comparaţie cu
celelalte zile, care sunt furtunoase şi vulcanice. Pentru alţii, sabatul este o apă de
odihnă. Oricum ar fi privit, el este ziua în care, fără nici un fel de obstacole, poţi
263
intra în contact cu lumea de dincolo, incomparabil mai bună şi mai vie decât
lumea noastră, lumea reunită a cerului şi a noului pământ, unde Iisus este
Împăratul.
Lumina de la Sfântul Mormânt
Tocmai am primit un „documentar" PPS din partea unei stimate doamne,
o ortodoxă sinceră şi de bună credinţă, făcând reclamă „sfintei lumini" care
apare în chip minunat în noaptea de Înviere la Sfântul Mormânt, ca o
specialitate exclusivă a ortodoxiei, căreia Dumnezeu i-a dat monopolul asupra
adevărului.
Mă întristează faptul că pe orice cale se alimentează superstiţia,
misticismul, magia albă, în numele religiei curate a lui Christos. Mare sărăcie
spirituală aveau sfinţii apostoli, că ei nu ştiau nimic din toate acestea! Nu ne-au
lăsat scris nimic din ceea ce pare să fie esenţa „ortodoxiei" de astăzi, care peste
trei secole va împlini 2000 de ani. N-au cunoscut icoane făcătoare de minuni,
nici apă sfinţită, nici foc sfânt, nici moaşte, nici morminte sfinte, absolut nimic
din categoria aceasta. Iisus este mai mare decât orice minune, şi El S-a jertfit
pentru toţi păcătoşii, nu numai pentru dreptcredincioşii de răsărit.
I-am dat doamnei următoarea replică, şi mă bucur că a citit-o până la
capăt şi a răspuns cu aprecieri.
Referitor la minunea luminii de la Sfântul Mormânt există destule
contradovezi:
1. În primul rând, la Ierusalim există două locuri diferite ale Sfântului
Mormânt: unul susţinut de catolici şi ortodocşi, în interiorul vechii cetăţi, altul
susţinut de protestanţi, în afara cetăţii.
Mormântul ortodoxo-catolic datează din secolul IV, de pe timpul lui
Constantin cel Mare. Nu există nici o dovadă arheologică serioasă, sau de
continuitate, că acela ar fi fost mormântul de unde a înviat Iisus. Ceea ce ştim
sigur este că mormintele nu se aflau în cetate, ci în grotele din afara cetăţii. Am
vizitat locul, şi chestiunea aceasta îmi este destul de clară. Mormântul identificat
de protestanţi corespunde acestui criteriu (este în afara cetăţii; acolo am avut
ocazia să particip la un serviciu euharistic adventist: Sfânta Cină). Dar în
realitate nu ştim sigur că acesta ar fi fost mormântul lui Iisus. Ceea ce îi dă
popularitate este forma stâncii din apropiere, deasupra, care seamănă cu faţa
unui craniu (în aramaică, Golgolta = craniu; în latină, Calvarium).
Au trecut însă 2000 de ani de atunci, s-au schimbat şi formele stâncilor şi
dimensiunile dealurilor. Cetăţi întregi au fost înghiţite de vreme şi altele au
apărut. Nici datele arheologice nu pot fi sută la sută sigure, cu atât mai puţin
nişte locuri tradiţionale de pelerinaj, care au fost create pentru turismul religios
care face mulţi bani pe seama materialismului mistic.
264
2. În ce priveşte minunea despre care se zice că ar avea loc acolo, aş vrea
să spun mai întâi, că chiar dacă ar fi o minune supraomenească, aceasta nu este
o dovadă în sine în favoarea unei religii, oricare ar fi ea. Iisus a refuzat să facă
vreo minune doar pentru a satisface curiozitatea cuiva, sau pentru a dovedi că El
este Christos (Mat12:38-39; 16:1-5; Mc 8:11-12; Lc 11:16. 29; Ioan 6:30). Iar
ultima carte a Bibliei arată că în timpul sfârşitului forţele aliate ale falsei religii
vor face mari minuni, ca să înşele pe oameni, vor face chiar să cadă foc din cer pe
pământ (Apocalipsa 13:13-14).
3. Despre acest foc de la Ierusalim se cunosc următoarele. Aşa-zisa
minune a fost sever criticată încă din sec. 18, de către marele învăţat grec, un
umanist luminat, Adamantios Korais, într-un tratat celebru. El a condamnat
aceasta ca fraudă religioasă, maşinaţiune realizată de preoţi profitori.
În anul 2005, într-o demonstraţie live la o televiziune greacă, Michael
Kalopoulos, un alt critic grec a muiat trei lumânări în fosfor alb. Lumânările s-au
aprins spontan după circa 20 de minute, din motive binecunoscute de oricine
ştie proprietăţile fosforului în contact cu aerul. Kalopoulos a arătat că
―dacă fosforul este dizolvat într-un solvent organic potrivit, autoaprinderea este
întârziată până când solventul este aproape total evaporat. Experienţe repetate au
arătat că aprinderea poate fi întârziată până la o jumătate de oră sau chiar mai
mult, depinzând de densitatea soluţiei şi de natura solventului folosit."
Kalopoulos mai arată că încă din antichitate erau cunoscute reacţiile
fizico-chimice de acest fel, şi citează pe Strabo (Geographica 16. 1. 15. 1-24), care
susţinea că babilonienii (magii caldeeni) şi vechii greci cunoşteau procedeul.
Alţi cercetători, cum ar fi scepticul rus Dobrokhotov, rusul ortodox Nikolai
Uspenski, Dr. Aleksandr Musin etc., citează fragmente din jurnalul lui Porfirii
Uspenski (1804-1885), episcop şi om de ştiinţă, care dovedesc că printre clericii
ortodocşi din Ierusalim se ştia că „focul sfânt‖ este un truc. Episcopul Porfirii, în
primul din cele 8 volume de jurnal personal / impresii, scrie că,
„..un ierodiacon care pătrundea în locul sacru al mormântului în momentul în
care, aşa cum crede toată lumea, coboară focul sfânt, a văzut cu oroare, că focul
se aprindea de la o simplă lampă de icoană care era ţinută aprinsă încontinuu, şi
prin urmare, nu se întâmpla nici o minune. El însuşi mi-a povestit acest fapt
astăzi".221
Porfirii povesteşte de asemenea că, pe timpul Paşei Ibrahim, înaltul cler
ortodox de la Ierusalim a recunoscut că focul se aprinde de la o lampă ascunsă în
spatele icoanei de marmură a învierii şi adaugă:
221
Porfirii Uspenski, Kniga bytija moego (Cartea fiinţei mele), vol. 1 (anii 1841-1844), p.
671.
265
―... mitropolitul a mai spus că numai de la Dumnezeu mai aşteaptă ei încetarea
acestei cuvioase minciuni. Numai El mai poate calma poporul care acum crede în
miracolul focului din sâmbăta Mare. Dar noi nu putem nici să începem o
asemenea revoluţie de gândire, fiindcă poporul ne-ar sfârşia chiar lângă locul
sacru al Sfântului Mormânt‖222
Adevărata lumină de care avem nevoie este lumina Adevărului, pe care
Dumnezeu ne-a dat-o în Iisus Christos, în Sfânta Scriptură. În afara acesteia,
totul este întuneric, chiar dacă ar străluci orbitor. Vă dorim din tot sufletul
experienţa şi destinul mântuirii pe care ni le-a adus jertfa şi învierea
Mântuitorului. Lăudat fie numele Lui în veci!
Informaţiile de mai sus se pot găsi în Wikipedia: http://en. wikipedia.
org/wiki/Holy_Fire#Criticism
„Rodul viţei”
Marius Matei îmi scrie că amicul DC îl chinuie cu provocări de genul
următor:
DC: Dovezi despre vinul de la cina cea de taina poti citi în en. wikipedia.
org/wiki/Alcohol_in_the_Bible#cite_note-117.
Compară cu următoarea declaraţie:
AZS cred ca semnele simbolice vizibile trebuie sa exprime cât mai
perfect realitatea invizibila reprezentata de ele, de aceea painea folosita
in acest scop trebuie sa fie nedospita, iar vinul nefermentat.
Inainte de toate „cat mai perfect‖ nu exista; fraza se sus nu are nici un sens ......
poate ca AZS cred ca acele semne trebuie sa exprime ceva ...daca aceste semne
nu exprima realitatea invizibila ce se intampla? in fine cred ca concluzia ―de
aceea pâinea folosită în acest scop...‖ cred ca e nefundamentata considerandu-se
ca realitatea invizibila cat mai perfecta.
In crestinism, simbolul nu exprima realitatea divina, in mod direct si in mod
complet, ci indirect si incomplet. In mod esential, simbolul are un sens figurat. Ca
sens figurat, simbolul vrea numai sa spuna ceva, fara insa a spune efectiv si
complet chiar ceea ce vrea sa spuna. Daca el ar exprima realitatea divina in mod
direct si in mod absolut complet chiar asa cum este aceasta realitate divina, in
acest caz ar insemna ca realitatea divina nu mai are un sens transcendent.
"Cel care neglijează participarea la comuniune sau participă fără o
pregătire spirituală corespunzătoare, se sustrage de la părtăşia, de la
viaţa şi puterea spirituală oferită de comuniunea cu Hristos."
Cine evalueaza „pregătirea spirituală corespunzătoare‖? Adica daca nu am
pregatire nu pot participa la comuniunea cu Hristos?
222
Id. vol. 3, pp. 299-301.
266
Dati-mi, va rog, niste referinte despre vin in Biblie. Amicul meu e foarte
pornit pe vinul nefermentat. Cu mine e pornit doar pe polemica.
FL: Dragă Marius, articolul din Wikipedia are multe lucruri valoroase şi
interesante, dar nu este riguros ştiinţific, ci este poziţia unor teologi care, se vede
că l-au scris „sub inspiraţie" (afumaţi!).
Amicul tău critică citatul acela AZS, pentru folosirea expresiei „cât mai
perfect‖, ca şi cum aceasta ar fi un non-sens. Perfecţiunea poate fi înţeleasă şi în
mod relativ, cel puţin pentru scopuri practice. Ce este atunci expresia "absolut
complet" pe care el însuşi o foloseşte? O asemenea atitudine criticoasă arată că
nu sunt multe şanse ca el să priceapă argumentele serioase.
În ce priveşte pregătirea sufletească pentru Sfânta Cină (împărtăşanie),
mă mir că nu ştie atâta lucru. Dacă este ortodox, să întrebe pe cei care mai merg
pe la biserică, pentru că eu ştiu că şi ortodocşii se pregătesc sufleteşte (de
exemplu, se spovedesc), pentru a se împărtăşi. Ideea de pregătire pentru
împărtăşire este foarte serios prezentată în Scriptură. Iisus a făcut-o cu ucenicii
Lui, curăţindu-i prin cuvântul Lui şi prin spălarea picioarelor lor. Iar Apostolul
Pavel arată că nepregătirea pentru împărtăşire poate atrage condamnarea şi
pedeapsa lui Dumnezeu (1Cor 11:27-34).
Despre băutura folosită de Iisus la Sfânta Cină, dacă aceasta este disputa
ta cu DC, am următoarele dovezi şi opinii:
1. Pâinea şi vinul folosite de Iisus la masa de Séder (cina pascală) nu
puteau fi decât pâine pascală (azimă/a-zyme = fără ferment, alta nici nu se găsea
în timpul sărbătorii), şi „vin‖ pascal (de asemenea, nefermentat). Evreii aveau
obligaţia (sub ameninţarea pedepsei capitale!) de a-şi curăţi gospodăria, în
ajunul Paştelui, de orice aliment care conţine ferment. Drojdia din aluat, mierea
("dibaş" -- care denumea şi mierea de albine, şi siropul gros de struguri -- care în
plăcinte putea produce fermentaţie) şi oţetul nu se puteau folosi la ospăţul pascal
sau împreună cu cele mai multe jertfe (Ex 12:15, 19-20, 34, 39; 13:3, 7; 23:18;
34:25; Lv 2:11; 6:10; Dt 16:3). Deşi Legea lui Moise nu menţionează băutura din
struguri la masa pascală (ceea ce poate însemna că nu era obligatorie), este sigur
că la orice sărbătoare se folosea, pentru că aceasta era o băutură alimentară de
toate zilele.
2. După tradiţia iudaică, fiecare participant trebuie să bea 4 pahare
enorme de vin, sau dacă nu rezistă, să folosească must de struguri.223
Dacă
această tradiţie ar fi fost instituită de Dumnezeu, Domnul ar intra în conflict cu
propriile hotărâri, care condamnă categoric beţia (Lv 10:9; Dt 21:20-21; 29:19;
Ecl 10:17; Is 28:1. 3; Ioel 1:5; Na 1:10; Mt 24:49; Rom 13:13; 1Cor 5:11; 6:10;
10:31; Gal 5:21; 1Tim 3:3; 1Pt 4:3). Mai probabil este că practica iudaică s-a
corupt de-a lungul timpului, preferându-se vinul fermentat, întrucât înlăturarea
223
Vezi http://www. ohevshalommiami. org/pesach. php
267
oricărui aliment cu ferment (pâine dospită, plăcinte, oţet etc) de la masa de
Paşte, sugerează că şi „vinul‖ de Paşte trebuia să fie must de struguri
nefermentat.
3. În Evanghelie, Iisus foloseşte cuvintele „rodul viţei‖ şi „[vin] nou‖ (Mt
26:29; Mc 14:25; Lc 22:18), o referire destul de clară la mustul de struguri.
Mustul (tiyroş) se mai numeşte în ebraică yain hadaş (vin nou / vin tânăr).
4. Evreii aveau cunoştinţe de conservare a mustului, în primul rînd prin
fierbere, dar şi prin alte metode. Aşa se face că până chiar la sărbătorile de după
Paşte (Şavuot / Cincizecimea) aveau la masă must dulce (FA 2:13 -- gr. Gleukos
(must) > glykys (dulce) > glucide).
5. Unele biserici evanghelice folosesc de asemenea pentru euharistie
mustul de struguri nefermentat.224
6. În adventism şi în alte mişcări puritane, radicale, folosirea mustului
nefermentat la cina euharistică este şi o urmare a totalei abstineţe de la alcooluri
– atitudine numită în greaca biblică enkrateia „abstinenţă‖ (FA 24:25; Gal 5:23;
2Pt 1:6) sau prin adjectivul nefaleos „treaz de vin‖ (1Tim 3:2. 11; Tit 2:2; 1Pt 4:7;
5:8).
Este clar că în Israel se folosea vinul fermentat ca băutură, iar Legea lui
Moise (care era în primul rând o lege comunitară, de stat), nu interzicea în mod
absolut folosirea vinului, aşa cum nu interzicea poligamia, divorţul, alimentaţia
carnată şi alte rele tolerabile în religiile monoteiste. Doar beţia era condamnată.
Pe de altă parte, uzul chiar şi moderat al băuturii din strugure era interzis
nazireilor pe toată durata votului lor. Chiar şi mustul nefermentat, strugurii şi
stafidele erau interzise nazireilor (Nu 6:3-4. 20; Am 2:12). Mamele nazireilor, de
asemenea, nu aveau voie să bea în timpul sarcinii (Jud 13:4. 7; Lc 1:15).
Existau, de asemenea, puternice tradiţii care determinau un întreg clan
israelit (de exemplu, recabiţii) să refuze, nu numai vinul, ci şi cultivarea viţei (Ier
35:2-19). Preoţilor le era interzisă folosirea „vinului" (probabil aici se înţelege
sub orice formă) pe toată perioada serviciului la templu (cam două săptămâni pe
an, fiindcă lucrau în 24 de schimburi pe an): Lv 10:9. În fine, înţelepţii Bibliei
(evrei sau neevrei) recomandau înţelepţilor, regilor şi conducătorilor (oamenilor
cu răspundere) să se abţină total de la băuturile alcoolice (Pr 23:31-35; 31:4-5).
Rămânea, aşadar, o tristă toleranţă pentru oamenii nenorociţi (Pr 31:6-7) şi
pentru cei care nu erau nici regi, nici preoţi, nici conducători, nici înţelepţi.
Adică pentru oamenii de rând şi pentru oamenii de nimic. Această toleranţă a
legii israelite nu poate fi luată ca un standard de viaţă pentru creştin, care nu se
compară cu fariseul mulţumit să fenteze litera Legii, ci el este un înţelept, un
rege şi preot al lui Dumnezeu (1Pt 2:9; Ap 5:10; Rom 14:21).
224
Vezi http://en. wikipedia. org/wiki/Sacramental_wine,
http://christianactionforisrael. org/judeochr/passover/supper. html
268
De aceea, în adventism, abstinenţa totală este determinată ŞI de
următoarele considerente pragmatice şi morale:
· Alcoolul este unul din cei mai mari terorişti ai planetei. Oamenii de
treabă nu au nici un amestec cu criminalii în serie.
· Este mult mai uşor să renunţi complet la alcool, decât să iei mereu câte
puţin, abţinându-te de la mai mult, deoarece paharul cere un alt pahar, iar uzul
moderat este şcoala beţiei.
· Exemplul personal este de asemenea important. Dacă obişnuieşti să guşti
câte puţin, chiar numai la ocazii publice, de ruşine, se creează imaginea că şi
creştinii AZS beau. Dimpotrivă, dacă refuzi să guşti, chiar în asemenea ocazii,
vor şti că un AZS nu bea niciodată. Şi vor înţelege că se poate trăi fără alcool, şi
că există oameni fericiţi fără alcool, aşa cum erau
· Pentru toate motivele de mai sus, Biserica a făcut din abstinenţa totală
faţă de alcool, o condiţie a calităţii de membru. Această cerinţă este în acord cu
Biblia, care ne învaţă că Dumnezeu apreciază tradiţiile omeneşti înţelepte (vezi
cazul recabiţilor în Ier 35:2-19) şi cere ca autoritatea Bisericii să fie respectată
(Ev 13:17; Lc 10:16; 2Tes 2:15; Fip 4:9), atât timp cât ea nu contrazice spiritul
Scripturii. Cei care doresc să bea, au deschise porţile multor biserici de pocăiţi şi
de nepocăiţi, unde se poate gusta, sau chiar se poate bea bine, fără consecinţe
disciplinare. AZS însă nu tolerează acest obicei, iar acolo unde unii AZS s-au
dedat la mici toleranţe, urmările prostiei nu au întârziat. Alcoolul este un drog şi
orice drog este un blestem de care nu avem nevoie. Noi urâm alcoolismul, de
aceea luptăm împotriva lui. Bisericile care, chipurile, „în numele Bibliei"
manifestă toleranţă faţă de alcool, s-au secularizat în mare parte. Alcoolul nu
aduce în Biserică nici o harismă spirituală, ci numai roadele stricăciunii, ale
împărăţiei lui Satan.
· În fine, este bine de ştiut că termenii clasici folosiţi în ebraică şi greacă
pentru băutura din strugure (ebr. yayn; gr. woinos) sau pentru alte băuturi
(şekhar, sikera), deşi s-au tradus întotdeauna cu „vin‖ sau ―băuturi tari‖, nu
reprezintă întotdeauna versiunea alcoolică a băuturii respective, dimpotrivă:
yayn este băutura din strugure în orice stare ar fi, chiar şi proaspătă,
nefermentată (Is 16:10; Is 55:1; Ier 48:33; Pl 2:12). Adesea, alimentele
Canaanului: grâu, vin şi untdelemn, sunt numite: grâu, must şi untdelemn (2Cr
2:15; Ezra 7:22; 2Rg 18:32; Dt 7:13; 11:14; Ne 5:11; Ier 31:12; Os 2:8; Ioel 1:10;
Hag 1:11), iar Septuaginta traduce termenul ebraic tiroş (must dulce), prin
cuvântul grecesc oinos (care, în mod eronat este tradus întotdeauna cu vin).
Realitatea este că şi latinii numeau adesea mustul dulce conservat vinum (e. g.
―mierea‖ de struguri se numea vinum passum = ―vin‖ [/must de struguri]
uscat).
· În multe locuri în care ―vinul‖ este recomandat de Biblie (la jertfe, la
sărbători, etc.), este vorba, în realitate, de mustul nefermentat (Dt 14:26).
269
Termenul şekhar, adesea asociat cu yain, este în mod eronat tradus cu ―băuturi
tari‖. Este sigur că anticii nu cunoşteau procesul distilării şi nu aveau ―băuturi
tari‖. Vinul, chiar la păgâni (la greci, de exemplu) se bea amestecat cu apă. Cei
care îl beau neamestecat erau consideraţi mitocani, beţivani. Există oarecare
nesiguranţă cu privire la sensul exact al termenului şekhar. La asirieni şi
babilonieni, şikaru era un fel de bere, poate şi alte băuturi. În ebraica modernă
înseamnă bere. Dr. Samuele Bacchiocchi argumentează că termenul semitic
şekhar ar proveni din sanscrită (sankhara = trestie de zahăr) şi astfel ar fi
înrudit cu termenii europeni pentru zanăr, deci ar fi avut iniţial sensul de
băutură dulce.
Deşi etimologia lui Bacchiocchi e încă neconfirmată, este interesant că
avem în Biblie două pasaje în care şekhar este asociat cu noţiunea de dulce.
Primul este în Is 24:9, unde şekhar devine amar (ceea ce sugerează că iniţial
este dulce). Al doilea este în Ne 8:10, unde autorul evită folosirea vechiului
cuvânt şekhar, când se referă la o agapă ca aceea din Dt 14:26, deoarece, timp
de aproape un mileniu, semantica termenului evoluase, căpătând sensul de
băutură îmbătătoare. Foarte probabil că de aceea foloseşte în schimb termenul
neoebraic mamtaqim (băuturi dulci).
· Dacă cineva vrea să bea alcooluri, e treaba lui. Dar nu înţeleg ce nevoie
are de Biblie sau de Biserică pentru a bea cu conştiinţa liniştită. Poate să bea şi
fără acestea. Nici Biblia, nici Biserica, n-au fost lăsate pentru a sluji poftelor
destructive, ci dimpotrivă, pentru a li se opune.
Simplificând lucrurile, răspund celor care mă întreabă, că eu nu beau
pentru că aşa m-au învăţat părinţii. Este un adevăr ceea ce spun, şi cred că
înainte de Biblie, avem taţi şi mame, iar porunca Decalogului ne obligă să
ascultăm de ei. Păcat că Părinţii Bisericii n-au fost la fel de înţelepţi ca părinţii
mei. Există, oare, o poruncă a Scripturii, care să mă oblige să beau alcool, chiar şi
la Sfânta Împărtăşanie? Pentru cei care susţin un creştinism alterat, folosirea
vinului fermentat, ca şi a pâinii cu aluat, la masa euharistică, este un simbol
potrivit. Dar cei care ţin atât la ideea de puritate absolută a jertfei lui Iisus, cât şi
la puritatea doctrinelor biblice cu care se hrănesc, au alte opţiuni.
Dialog AS - FL pe tema Trinităţii
AS: Am citit materialul pe care mi l-ai recomandat... Anumite aplicatii
sunt corecte si au o logica corecta. Nu am avut timp sa-ti raspund pentru fiecare
aplicatie pe care o faci... Ce afirmi cu privire la Tatal, Fiul si Duhul Sfant, in cele
mai multe cazuri fortezi interpretarea... ca asa vrei tu sa se inteleaga... nu ai un
suport biblic. spui ca acest subiect trebuie sa se inteleaga sau ca se intelege prin
credinta.... prin credinta cred ca marea rosie a fost despicata... ca asa zice...ca a
inviat Lazar... ca Iona a fost 3 zile in pantecele pestelui... dar ca sa cred o
afirmatie care nu are decat un suport omenesc la baza este greu...
270
Sunt foarte multe texte care vorbesc clar despre nasterea Domnului Iisus
ca Fiu al Tatalui in cer mai inainte ca el sa se nasca pe pamant... El vine ca Fiu al
Tatalui din cer nu ca Fiu in urma nasterii pamantene...ca urmare a acestei
nasteri El este numit si Fiu al omului... atat.
FL: Observ că n-ai citit cu atenţie nimic din ce am scris. Dacă zici că deja
ştii totul în privinţa asta, de ce m-ai mai întrebat? Din tonul cu care scrii, simt că
eşti dintre aceia care înţeleg mai bine şi mai profund decât toată Biserica de
astăzi şi din trecut. Argumentele ereticilor anti-trinitarieni sunt lipsite de
înţelepciune, pentru că ele resping o doctrină biblică, de dragul de a o face mai
raţională, însă în realitate sfârşesc prin a se contrazice. Un exemplu: afirmi că
numai Tatăl este Dumnezeu, citând un verset biblic, nu contează care. Dar prin
asta nu faci decât să contrazici ceea ce Biblia afirmă în mod explicit şi implicit în
foarte multe locuri, şi anume că Iisus este DUMNEZEU. Este nevoie să le mai citez?
Rom 9:5 "şi din ei a ieşit, după trup, Hristosul, care este mai presus de toate
lucrurile, DUMNEZEU binecuvântat în veci. Amin! "
Tit 2:13 "aşteptând fericita noastră nădejde şi arătarea slavei marelui nostru
DUMNEZEU şi Mântuitor Iisus Hristos."
1Ioan 5:20 "Şi noi suntem în Cel ce este adevărat, adică în Iisus Hristos, Fiul Lui.
El este DUMNEZEUL adevărat şi viaţa veşnică. "
Ioan 1:1 ...Cuvântul era cu DUMNEZEU, şi Cuvântul era DUMNEZEU. "
Ex 3:2. 14 "[Solul Domnului =]DUMNEZEU a zis lui Moise: "Eu sunt Cel ce
sunt. " Şi a adăugat: "Vei răspunde copiilor lui Israel astfel: "Cel ce se numeşte
"Eu sunt", m-a trimis la voi. "
Ioan 17:6 "Când le-a zis IISUS: "Eu sunt", ei s-au dat înapoi, şi au căzut jos la
pământ. "
Cât priveşte ideea că Christos este „născut din Tatăl (în sens fizic)", nimeni
n-a găsit vreodată aşa ceva în Scriptură. Asta este o idee pe care au "citit-o" în
Ioan 1 Părinţii Niceeni, care au formulat Crezul, în care se afirmă: "...născut, iar
nu făcut, născut din Tatăl, mai înainte de toţi vecii... Dumnezeu adevărat din
Dumnezeu adevărat, etc.!" Am arătat în articolul acela, ceea ce se ştie de multă
vreme, nu este doar descoperirea mea, că expresia din Ioan 1 ("singurul născut
din Tatăl") este o preferinţă a unor traducători, şi nu intenţia lui Ioan. Termenul
folosit acolo (monoghenes) nu înseamnă altceva decât unic (fiu sau fiică). Dar
expresia aceasta, indiferent cum ar fi tradusă, nu are sens fizic, ci sens spiritual:
1 Ioan 5:18 Ştim că oricine este născut din Dumnezeu, nu păcătuieşte, ci
Cel născut din Dumnezeu îl păzeşte, şi cel rău nu se atinge de el.
Este destul de clar că orice referire la Iisus ca Fiu al lui Dumnezeu sau
"născut din Dumnezeu" este figurată. În sens fizic, orice fiu e născut de o mamă,
nu de un tată, prin urmare Dumnezeu ar trebui să se numească Mamă, în acest
caz. Cred că nu are sens să creăm asemenea scenarii absurde, care sunt şi
blasfematoare până la urmă. Eu te rog să reciteşti articolul meu cu atenţie. Sau
271
dacă nu vrei, citeşte cu mai mult respect textele biblice. Şi niciodată să nu ai
impresia că după puţină răsfoială prin câteva cărţi poţi răsturna cercetările
serioase făcute de oameni care şi-au cheltuit vieţi întregi în studiu larg şi adînc şi
înalt. La vârsta ta eram şi eu ca tine, dar experienţa mi-a adus nu numai
înţelepciune, ci şi umilinţă. Eu ţi-aş dori-o cel puţin pe prima.
AS: Ti-am spus ca sunt dispus sa inteleg adevarul si asta ma intereseaza
cu adevarat... nu este vorba de o lupta intre cine are dreptate sau nu. Te legi de
anumite versete care in adevar au un inteles spiritual - figurat, ca fiind o
intelegere si pentru cele care au un caracter literal .... aici este gresala ta si a
celor care crezi ca au studiat... spun asta pentru ca poti studia 30 de ani un
subiect si sa scoti numai aberatii sau sa formezi o teorie falsa pe baza unor idei...
deci nu conteaza cat studiezi, ci cum studiezi... Darwin cat crezi ca a studiat
despre teoria evolutionista... si astazi aceasta este ce se invata in scoli, si ei spun
ca si tine ca este un studiu stiintific ca s-au facut descoperiri arheologice si
stiintifice, nu... cat adevar ai in aceste expuneri - nici unul....
Vad ca nu ai inteles ceea ce eu am afirmat...eu am citit cu foarte mare
atentie expunerea ta si am sa-ti aduc in curand tot ceea ce cred eu ca este subred.
Eu cred ca Iisus este Fiul lui Dumnezeu si ca este dumnezeu si El... nu doar
Tatal... amandoi sunt dumnezei...deci ai doi dumnezei - Tatal si Fiul.
Nu discut aici de Duhul Sfant...vorbim doar de cei doi. Acestia (Tatal si Fiul) sunt
doua persoane diferite... afirmatiile ca una sunt, ca Tatal este in Fiul si invers
sunt in sens figurativ adica sunt una in scop, una in actiune, una in natura, una
in duh... Si despre cei doi (barbat si femeie) se spune ca atunci cand se vor
casatori vor deveni un singur trup...
Crezi ca pot aplica si eu acest sens figurat la textele care afirma ca cei doi
una sunt? cred ca da.. si este chiar foarte corect...pentru ca anumite sensuri sunt
figurative nu pot face aplicatie principiala asupra unor texte clare - aici este
greseala care se face in expunerea trinitatii... Asta ca o paranteza, am mai spus-o
si inainte. Spuneai ca EGW nu credea acest lucru... Ti-am dat cateva afirmatii ale
ei, ale sotului, ale lui waggner. deci pionierii bisericii au crezut ceea ce eu cred si
ti-am prezentat... ceea ce eu cred nu am primit de la cineva... convingerea s-a
format prin ceea ce eu am citit iar materialul care l-am citit si contextul sau spun
aceste lucruri lamurit si fara sa fiu nevoit sa fac anumite cursuri de ebraica sau
lingvistica. De aceea sunt foarte uimit ca o persoana cum esti tu il costa sa vada
adevarul... Vei spune ca adevarul este invers...hai sa-l disecam punct cu punct si
pas cu pas, daca el ramane in picioare.. inainte, daca nu hai sa credem ce este
adevarat indiferent ce ne-ar costa... Trimite-mi cate 5 texte cu intelegerea ta, pe
care sa le comentam... Apoi alte 5 si tot asa... Care ramane in picioare sa ramana,
care nu, nu. La fel si textele din care putem crede ceea ce eu cred sa le
comentam.
272
FL: Toată povestea aceasta semiariană este într-o totală confuzie. Se
afirmă că există doi dumnezei, în timp ce Biblia afirmă clar că există un singur
Dumnezeu, şi că Tatăl, Fiul, Spiritul Sfânt, fiecare în parte este Dumnezeu, nu
parte din Dumnezeu sau un dumnezeu separat. Alţii afirmă că doar Tatăl e
Dumnezeu şi Fiul e numai domn, şi aşa mai departe. Aici sunteţi în totală
confuzie, fiindcă nu ştiţi nimic real despre dumnezeirea Fiului. Există un singur
Dumnezeu, sau doi dumnezei? Biblia afirmă clar că există un singur Dumnezeu,
şi în acelaşi timp că Fiul este Dumnezeul adevărat, Marele Dumnezeu,
Dumnezeul atotputernic etc.
Aceasta este o problemă care nu se rezolvă cu logica lui Arius sau cu
logica unui matematician. Este în mod sigur un paradox şi arianismul nu caută
decât să simplifice misterul, să-l coboare la mintea omului ca să-l poată crede. În
plus, trebuie să ne întrebăm foarte serios ce a intenţionat Dumnezeu să ne
descopere prin aceste afirmaţii. Biblia ne-a fost dată pentru scopuri practice.
Acum nu am timp să scriu, sunt plecat din ţară şi nu pot rămâne mult timp la
calculator. Mâine mă întorc acasă şi am să reiau discuţia. Domnul cu tine!
AS: "Consacrarea primului născut îşi avea originea în timpurile cele mai
îndepărtate. Dumnezeu făgăduise să-L dea pe Întâiul născut al cerului pentru a-i
salva pe păcătoşi. " (Hristos lumina lumii, pag. 51)
FL: Expresia „întâiul născut al cerului‖ este evident figurată. Ea foloseşte
titlul de „întâi-născut‖, care este un mod de a spune „cel mai mare‖, ―autoritatea
nr. 1‖ (Ps 89:27 Iar Eu îl voi face [pe David] întîiul născut, cel mai înalt dintre
împăraţii pămîntului). Expresia ― întâiul-născut al cerului‖ este probabil
originală, a EGW, nu se întâlneşte în Biblie, dar este o combinaţie dintre două
titulaturi (cea biblică de ―Întâi-născut‖ şi cea specifică EGW: ―Prinţul cerului‖).
Luată în sens literal, ar fi o absurditate, că Fiul ar fi prima fiinţă derivată a
cerului, iar cerul, ar fi în acest caz un Dumnezeu. No comment.
AS: Căci, după cum Tatăl are viaţa în Sine, tot aşa a dat şi Fiului să aibă
viaţa în Sine. " Ioan 5: 26
FL: Corect. Dar aici autorul nu se referă la preexistenţa Fiului lui
Dumnezeu, ci Iisus Însuşi, ca Dumnezeu întrupat vorbeşte despre Dumnezeirea
Sa. Ca om, El era o creatură, având un început la Betleem. Dar nu era ca toţi
oamenii, deoarece Dumnezeu realizase în El combinarea naturii divine cu cea
umană. El nu era doar Iisus din Nazaret, era Christos ―Fiul lui Dumnezeu‖, Omul
care având prin naştere unirea definitivă cu natura divină, avea viaţa ÎN SINE.
Iisus vorbeşte aici în calitate de om, care a primit viaţa în sine, primind natura
divină odată cu conceperea sa. Dacă ar fi vorbit în calitate de Dumnezeu, ar fi
fost absurd să spună că acea viaţă ―în sine‖ ar fi primit-o, deoarece acasta este o
contradicţie. Viaţă în sine înseamnă viaţă independentă, originală, nederivată.
Înseamnă că El poate spune dspre Sine: Eu tunt cel ce sunt (fără început şi fără
sfârşit). De aceea, viaţa în sine nu putea fi dată de Dumnezeu unui alt Dumnezeu
273
(Dumnezeu nu produce Dumnezei). Gloria existenţei veşnice este unică şi
netransmisibilă: Is 42:8 Eu sunt YHWH, acesta este Numele Meu. Slava Mea n-o
voi da altuia, nici cinstea mea idolilor). Iisus Omul a primit viaţa ÎN SINE, dar
nu în însăşi natura umană, ci combinând-o pentru totdeauna cu natura divină.
AS: Scripturile arată în mod lămurit legătura dintre Dumnezeu şi Hristos
şi înfăţişează cât se poate de limpede personalitatea şi individualitatea
fiecăruia... Dumnezeu este Tatăl lui Hristos; Hristos este Fiul lui Dumnezeu. Lui
Hristos I s-a dat o poziţie proslăvită. El a fost făcut egal cu Tatăl. Toate gândurile
lui Dumnezeu sunt descoperite Fiului Său. " (Marturii vol. 8, pag. 268)
FL: Corect. Dar observă că aici este vorba de Iisus Christos, aşa cum ni S-a
descoperit în Evanghelie. Ca fiind o persoană diferită de Dumnezeu şi totuşi fiind
aceeaşi entitate / esenţă / natură: Dumnezeu. Glorificarea despre care se
vorbeşte în acest citat are loc după umilire, aşa cum este descris în Filipeni 2.
AS: O jertfă desăvârşită a fost făcută; pentru că‚ atât de mult a iubit
Dumnezeu lumea, încât L-a dat pe singurul Său Fiu născut' – nu un fiu prin
creaţie, aşa cum au fost îngerii, nici un fiu prin adopţie, aşa cum este păcătosul
iertat, ci un Fiu născut după chipul persoanei Tatălui, şi în toată strălucirea
maiestăţii şi slavei Sale, unul egal cu Dumnezeu în autoritate, demnitate şi
desăvârşire divină. În El locuia trupeşte toată plinătatea Dumnezeirii. " (Semnele
timpului, 30 mai 1895)
FL: Acest pasaj ar părea mai aproape de concepţia voastră, dar nu se
vorbeşte despre o dumnezeire derivată, care ar fi o copie fidelă a dumnezeirii, ci
despre faptul că ―în El locuieşte trupeşte (deci, în trup omenesc) toată plinătatea
Dumnezeirii (adică a naturii divine)‖. Citând această expresie biblică, EGW arată
că Iisus e Dumnezeu în toată plinătatea, nu o derivaţie secundară. Este
interesant că ai subliniat şi cuvintele care arată că El este egal cu Dumnezeu în
autoritate. Altădată arătai că este subordonat. Şi atunci aveai dreptate. Este un
paradox: perfect egal şi perfect subordonat Tatălui. Aşa cum are şi viaţă
nederivată, neîmprumutată, fără început, împreună cu Tatăl şi cu Duhul.
Dumnezeu nu se poate naşte, nu se poate face, nu poate muri. Oricine are un
început: făcut, născut, produs, derivat etc., nu este Dumnezeu. Iar despre Iisus
Biblia afirmă că este Dumnezeu veşnic şi atotputernic.
AS: Marele Creator a convocat întreaga oştire cerească pentru ca, în
prezenţa tuturor îngerilor, să-I acorde onoare deosebită Fiului Său. Fiul a fost
aşezat pe tron cu Tatăl şi mulţimea cerească a îngerilor sfinţi era adunată în jurul
Lor. Tatăl a făcut cunoscut faptul că El Însuşi a rânduit ca Hristos, Fiul Său, să
fie egal cu El aşa încât, oriunde era prezenţa Fiului, să fie ca propria Lui
prezenţă. Cuvântul Fiului trebuia să fie ascultat la fel ca şi cuvântul Tatălui. El L-
a investit pe Fiul Său cu autoritate să conducă oastea cerească. În mod deosebit
Fiul trebuia să lucreze în unire cu Tatăl în planul de creaţiune a pământului şi a
fiecărei vieţuitoare care avea să existe pe pământ. Fiul avea să îndeplinească voia
274
şi planurile Tatălui, dar fără a face nimic de unul singur. Voia Tatălui avea să fie
împlinită în El. " (Istoria mântuirii, pag. 14)
FL: În toate scrierile VT, Dumnezeu Cuvântul este numit de obicei Îngerul
Domnului (mai corect, ar trebui tradus, Solul lui YHWH), subliniindu-se astfel
rolul Lui de ambasador personal alui Dumnezeu, sau de Comandant Suprem al
îngerilor (Ios 5:14-15; Michael în Daniel & Apocalipsa). Dată fiind existenţa lui
înainte de îngeri, indiferent cum am înţelege originea Lui (că e născut sau
nenăscut), aceştia nu aveau de unde să ştie adevărul despre EL, decât de la
Dumnezeu Însuşi. Deoarece El, în condescendenţa Sa divină, care chiar înainte
de întrupare a servit, devenise slujitor, trimis, sol, asemenea îngerilor, era uşor
ca vreunul să creadă că este doar un înger puternic, eventual unul mai puternic
decât Lucifer. De aceea, când Lucifer I-a contestat lui Michael autoritatea de Fiu
egal cu Dumnezeu, Tatăl a proclamat regalitatea divină a Fiului într-o ceremonie
solemnă, cerând închinarea întregului cer înaintea Fiului Său. Chiar denumirea
de Fiu al lui Dumnezeu este echivalentă cu aceea de Messia/Christos (adică uns
ca Rege). Psalmul 2 se referă la regalitatea dinastiei lui David, numindu-L pe
rege Fiul. Aceasta este o replică la practica celorlalte popoare care credeau
fiecare că regele lor este fiul zeului patron al ţării. Cum Dumnezeul lui Israel
avea de asemenea un rege favporit la Ierusalim, acesta este numit în sens
spiritual, cu referire la regalitate, FIU, cu atât mai mult cu cât era un înaintaş şi
tip al marelui Messia care avea să vină. Regii popoarelor vecine erau chemaţi să i
se supună, tocmai pentru că se pregăteau să se scuture de jugul ―lor‖ (al Tatălui
şi al Fiului).
AS: Biblia:
"Este un singur Dumnezeu şi Tată al tuturor, care este mai presus de toţi,
care lucrează prin toţi şi care este în toţi. " Ef. 4: 6
Dumnezeu Tatăl este mai presus de toţi. Îl include această afirmaţie şi pe
Iisus Hristos? Este Dumnezeu Tatăl mai presus decât Fiul Său? El Însusi ne dă
răspunsul: "... căci Tatăl este mai mare decât Mine. " Ioan 14: 28 şi:
"... Dumnezeu este capul lui Hristos. " 1 Cor. 11: 3
"Şi când toate lucrurile Îi vor fi supuse, atunci chiar şi Fiul Se va supune
Celui ce I-a supus toate lucrurile, pentru ca Dumnezeu să fie totul în toţi. "
1 Cor. 15: 28 "Tu ai iubit neprihănirea şi ai urât nelegiuirea: de aceea,
Dumnezeule, Dumnezeul Tău Te-a uns cu un untdelemn de bucurie mai presus
decât pe tovarăşii Tăi. " Evr. 1: 9
FL: Nu înţeleg ce vrei să spui cu această subliniere că ―Tatăl este mai
mare‖. Cred că observi că am recunoscut acest fapt. Mai sus, tu însuţi arătai într-
un citat, că Fiul este ―unul egal cu Dumnezeu în autoritate‖. Trebuie să le crezi pe
amândouă, şi în mod obligatoriu să le armonizezi în aşa fel, fără să interpretezi
subordonarea Fiului ca pe o obligaţie determinată de o presupusă natură divină
275
derivată, secundară, inferioară naturii Tatălui. Poţi observa că am scris multe
despre această subordonare voluntară a Fiului în studiul pe care ţi l-am
recomandat.
EG White şi AZS despre natura umană a lui Iisus
Următoarele afirmaţii sunt relevante cu privire la poziţia nedogmatică a
adventiştilor despre felul naturii umane a lui Iisus. Studiul acesta nu trebuie
considerat complet, este doar o evaluare a poziţiei Ellenei White şi nu este
concluzia unei cercetări biblice critice şi exhaustive. Două poziţii, aparent
contradictorii, sau doar complementare, sunt prezentate:
Iisus a luat asupra Sa natura noastră păcătoasă
„Christos este scara văzută de Iacov, cu baza aşezată pe pământ şi cu vârful
ajungând la poarta cerului, până la pragul gloriei. Dacă acea scară ar fi fost mai
scurtă cu o singură treaptă, noi am fi fost pierduţi. Dar Christos ajunge la noi
acolo unde suntem. El a luat natura noastră şi a biruit, pentru ca şi noi, luând
natura Lui să putem birui. Făcut „în asemănarea cărnii păcatului‖ (Rom. 8:3), El a
trăit o viaţă fără păcat. Acum prin natura Sa divină El apucă tronul ceresc în timp
ce prin natura Sa umană ajunge la noi. El ne porunceşte ca prin credinţa în El să
atingem gloria caracterului lui Dumnezeu. De aceea trebuie să fim noi desăvârşiţi
după cum şi Tatăl nostru ceresc este desăvârşit (DA 311).
În natura noastră omenească, Christos urma să răscumpere eşecul lui Adam. Însă
când Adam a fost asaltat de ispititor, nu era asupra lui nici unul din efectele
păcatului. El stătea în puterea unei umanităţi desăvârşite, posedând întreaga
vigoare a minţii şi a corpului. El era înconjurat de gloriile Edenului şi în zilnică
părtăşie cu fiinţele cereşti. Nu tot aşa a fost cu Iisus când El a intrat în pustie ca să
se lupte cu Satan. Timp de 4000 de ani neamul omenesc slăbise în tărie fizică, în
putere mintală, şi în valoare morală; iar Christos a luat asupra Sa infirmităţile
naturii umane degenerate. Numai astfel putea El răscumpăra pe om din cele mai
joase adâncimi ale degradării (DA 117). „El a luat natura noastră păcătoasă
asupra naturii Sale nepăcătoase, ca să poată şti cum să ajute celor care sunt
ispitiţi.‖ (Medical Ministry 181)
În ciuda aparentei inacceptabilităţi a acestei vederi, este util de ştiut că o
serie de teologi creştini şi alte personalităţi au susţinut-o, deşi ortodoxia romană
şi cea protestantă iau partea opusă. Astfel sunt citate personalităţi ca: Grigore de
Nyssa (n. 331, Imperiul de Răsărit) Felix de Urgel (c. 780, Spania), Antoinette
Bourignon (n. 1616, Franţa), Peter Poiret (n. 1646, Germania), Johann K. Dippel
(n. 1673, Germania), Gottfried Menken (n. 1768, Germania), Edward Irving (n.
1792, Scoţia), Thomas Erskine (n. 1788, Scoţia), Hermann Fr. Kohlbrugge (n.
1803, Olanda), Johann Chr. K. von Hofmann (n. 1810, Germania), Eduard Bohl
(n. 1836, Germania), Hermann Bezzel (n. 1861, Bavaria), şi din secolul al XX-lea:
Karl Barth (Elveţia), o serie de teologi de limbă engleză (Torrance, Ferre,
276
Cranfield, Roberts, Newbigin), Părintele Galeriu etc. Între AZS, aceasta a fost
doctrina lui Jones şi Waggoner, a fost publicată în diverse scrieri oficiale ale
noastre până pe la 1950, a fost apoi susţinută de mulţi autori conservatori ca: M.
Andreasen, R. Wieland, D. Short, H. Douglass, K. Wood, R. Pierson, L. Moore, R.
Larson, D. Priebe.
În natura Sa umană, El nu a avut tendinţe spre păcat
„[…] luând natura omului, dar nu şi păcătoşenia lui.‖ (1901) „N-ar trebui să
avem vreo îndoială cu privire la desăvârşita lipsă de păcat a naturii umane a lui
Christos. (1898) „Nu-L prezenta înaintea oamenilor ca pe un om cu tendinţe spre
păcat… Nici pentru o clipă nu a fost în El o tendinţă păcătoasă. (1895)
[Expresia „nici pentru o clipă‖ arată că nu poate fi vorba aici de calitatea naturii
moştenite, deoarece aceasta este o permanenţă, nu o incidenţă].
„Niciodată să nu laşi, în vreun fel, cea mai slabă impresie asupra minţilor
omeneşti că Christos ar fi avut vreo mânjire, înclinaţie păcătoasă sau stricăciune
… Orice om să se ferească de a-L considera pe Christos cu totul omenesc, exact
ca şi noi, fiindcă nu poate fi aşa. (1895) „El S-a născut fără nici o întinare a
păcatului (1898). „El nu a avut patimile naturii noastre umane căzute… „El ne
este Frate în ce priveşte infirmităţile naturii noastre, dar nu în posedarea aceloraşi
pasiuni (1868-71) „Nimeni, privind la înfăţişarea copilului Iisus, strălucind de
vioiciune, nu putea spune că El era exact ca şi alţi copii. " (1898). Questions on
Doctrine, 649-653. 657-659.
La o analiză atentă, declaraţiile de mai sus nu le contrazic pe cele dintâi, ci
ele se referă la sfinţenia interioară (a gândurilor, a imaginaţiei, a intenţiei, a
dorinţelor – conform poruncii a X-a a decalogului) a naturii umane a lui
Christos, în timp ce primele se referă la biologicul moştenit, care era asemenea
nouă. Ceea ce este foarte clar din următoarele declaraţii:
„Iisus Christos este exemplul nostru în toate lucrurile. El Şi-a început viaţa, a
trecut prin experienţele ei şi a încheiat raportul ei cu o voinţă umană sfinţită. El a
fost ispitit în toate lucrurile ca şi noi, totuşi pentru că Şi-a ţinut voinţa supusă şi
sfinţită, El nu S-a înclinat vreodată, în cel mai mic grad, spre a face răul, sau spre
a manifesta rebeliune faţă de Dumnezeu. (Special Testimonies, Oct. 29, 1984).
„Nu trebuie să păstrăm nici o tendinţă păcătoasă. (7 SDABC, 943).
„Îngăduinţa de sine, dorinţa de a plăcea nouă înşine, mândria şi extravaganţa
trebuie părăsite. Nu putem fi creştini şi în acelaşi timp să ne satisfacem aceste
tendinţe. (RH May 16, 1893)
Aprofundarea reverentă a acestui subiect aduce binecuvântare spirituală.
Este o mare încurajare şi o credinţă care nu mai lasă păcatului nici o scuză. Iar
victoria lui Iisus asupra păcatului este văzută astfel infinit mai glorioasă.
Dumnezeu este adus astfel mult mai aproape de om, iar omul adus aproape de
inima lui Dumnezeu, în persoana Aceluia care a unit pe Dumnezeul cel
277
atotputernic, sfânt şi fără început, cu omul căzut, defavorizat prin naştere,
muritor.
Cu toate acestea, adepţii naturii „păcătoase" a lui Christos, ar trebui să fie
întotdeauna atenţi şi la celelalte afirmaţii, aparent contrarii, pentru ca, pe de-o
parte să-şi poată echilibra declaraţiile, să nu ajungă să confunde natura biologică
(moştenită), cu natura psihologică şi morală, iar pe de altă parte să vadă, din
aceste declaraţii contrarii, că înţelegerea corectă poate scăpa altora care au
intenţii la fel de bune ca şi ei. În definitv, aceasta nu este o doctrină oficială a
AZS. Încă se discută, încă se fac confuzii; este o chestiune teologică, în studiu
pentru cei interesaţi.
Cu cîţiva ani în urmă, am primit de la Diviziunea Pacificului de Sud, copia
unei scrisori din 1982, cu antetul Conferinţei Generale, semnată de Frank
Holbrook, pe atunci director adjunct al Institutului de Cercetări Biblice:
„După ştirea mea, noi ca popor n-am formulat niciodată o declaraţie definitivă
asupra acestor două puncte speciale:
1. Dacă Christos a avut carne păcătoasă. […]
2. Ce se întâmplă cu natura păcătoasă la convertire; este ea literalmente scoasă
din acel om, lăsându-l să se lupte doar cu 'carnea' păcătoasă?"
Dacă cineva doreşte o poziţie cvasi-oficială a Bisericii, poate să studieze
capitolul Dumnezeu Fiul din manualul Celor 27 de puncte, editat de Asociaţia
Pastorală a Conferinţei Generale (ed. 1988 +). Acolo se pot găsi ambele aripi ale
acestei teologii profunde:
1. El Şi-a îmbrăcat natura divină cu natura umană, a fost făcut „în asemănarea
cărnii păcătoase‖ (sau natura umană păcătoasă, sau natura umană căzută), cf.
Rom. 8:3.
2. Aceasta în nici un fel nu arată că Iisus Christos era păcătos sau că a participat
la acte sau gânduri păcătoase. Deşi era în forma (sau asemănarea) cărnii
păcătoase, viaţa Lui fără păcat este mai presus de orice discuţie.
Deşi redactorii manualului de doctrine n-au intenţionat să potolească prin
aceste formulări orice discuţie sau orice studiu, este interesant de observat că s-a
făcut o încercare de armonizare a ambelor seturi de citate inspirate. S-a
procedat, aşadar, cu toate bunele intenţii, fără să se facă afirmaţii care ar putea
jigni vreuna din cele două părţi. Îndemnăm şi pe cititorii noştri, oricare ar fi ei,
să facă la fel.
O bună pistă de cercetare, în opinia mea, ar fi abordarea strict exegetică a
pasajelor biblice invocate în sprijinul celor două vederi, fără a fi reinterpretate în
lumina unor pasaje obsesiv citate din Ellen White. Şi pentru că citatele oferite de
Ellen White împotriva concepţiei despre tendinţele păcătoase ale naturii lui Iisus
se găsesc în faimoasa Scrisoare către Baker descoperită în Australia pe la 1950,
ar fi profitabil un studiu complet al acestei scrisori în lumina propriului context
278
istoric şi în lumina contextului literar mai larg al scrierilor E. G. White. Fiindcă
autoarea, care a sfătuit la maximă atenţie în acest domeniu, este extrem de
„neatentă‖, ca şi Pavel în Romani 8:3, când vorbeşte despre natura umană a lui
Iisus, numind-o „păcătoasă‖.
În opinia mea, problema fundamentală este înţelegerea naturii păcatului,
precum şi a naturii umane din mai multe puncte de vedere: antropologic,
psihologic, fiindcă teologia este, adesea compromisă prin sensuri străine
introduse în termeni tradiţionali.
Când vorbim despre păcat, natură umană, tendinţe, etc., în mod sigur, nu
toţi înţeleg acelaşi lucru. Şi, poate cea mai mare dificultate este că noi, ca fiinţe
păcătoase, nu ne putem imagina un suflet omenesc ispitit în toate, dezavantajat
de propria Sa natură umană care moşteneşte un inepuizabil izvor de ispite
puternice, trăind, totuşi fără păcat, adică fără nici un gen de acceptare a
păcatului în gând, în afecte, în preocupări. Experienţa noastră nu ne lasă să
întrevedem posibilitatea ca cineva să fie chinuit de mii de ispite diferite şi totuşi
să fie fără păcat. Tendinţa noastră, evident păcătoasă, este de a da vina pe şarpe,
pe biata noastră natură păcătoasă, care n-are nici o vină, fiindcă vina este numai
acolo unde este păcat, iar păcat personal care să nu fi intrat pe uşa acceptării
noastre (cel puţin în mod implicit), nu există.
Merită cercetată teologia ortodoxă în această privinţă, deoarece are un
cuvânt important de spus, diferit de abordarea catolică şi protestantă.
279
Reforma Reformei
Originile radical-protestante ale sabatarianismului modern
Cei mai cunoscuţi şi mai onoraţi reformatori sunt, de regulă, aceia care au
avut autoritate şi influenţă în biserică şi în stat, reuşind să reformeze religia unui
întreg popor şi să impună astfel un nou model de creştinism, mai aproape de
Evanghelie, în locul religiei materialist-mistice şi a despotismului clerical care
guverna lumea. Cine nu a auzit vreodată numele de Martin Luther, Huldreich
Zwingli, Jean Calvin şi Thomas Cranmer?
Dar au existat şi alţi reformatori, proveniţi tot din clerul catolic, care au
rămas mai puţin cunoscuţi, pentru că teologia lor a fost respinsă de cei dintâi,
sau pentru că ei nu au acţionat la nivel politic, ci doar la nivel social-cultural şi
personal, înţelegând că Evanghelia trebuie proclamată (propusă) doar, nu
impusă.
Spre deosebire de marii reformatori, care în ciuda unor erori politice şi
teologice, au avut un rol deosebit de important în istoria creştinismului şi a
civilizaţiei, reformatorii marginalizaţi şi martirizaţi, care au format aripa radicală
a Reformei, s-au distins printr-o mai mare sete de libertate şi prin dorinţa de a
duce Reforma la capăt, până la ultimele consecinţe evanghelice. Ei au descoperit
în Sfintele Scripturi principii creştine pe care cei dintâi nu le observaseră, sau nu
le înţeleseseră, sau le consideraseră incomode. Ei au descoperit botezul
evanghelic (la „vârsta credinţei"), care se opune botezului mistic al pruncilor, şi
odată cu aceasta, ca o consecinţă, principiul libertăţii de conştiinţă, al toleranţei
religioase şi al separării bisericii de stat.
În Europa, aceştia s-au numit Anabaptişti (rebotezători), sau, mai simplu,
Fraţi, iar în ţările de limbă engleză au fost cunoscuţi ca Baptişti, cu acelaşi sens.
Între anabaptişti au fost şi unii extremişti, cum se întâmplă în fiecare
religie, care au respins autoritatea supremă a Bibliei („un papă de hârtie"),
înlocuind-o cu autoritatea „Spiritului"; sau combinând visurile lor politice, cu
profeţii apocaliptice, în numele cărora unii au încercat să construiască o
280
societate nouă, mai dreaptă, egalitaristă, fie în mod paşnic (comunitarism
voluntar), fie prin violenţă.
Această ultimă soluţie la care au ajuns unii, a condus la un război ţărănesc
pierdut, şi la numeroase victime omeneşti. Alţi radicali au fost greşiţi în
presupusele lor descoperiri biblice, combătând teologia Trinităţii, a dumnezeirii
lui Iisus şi a ispăşirii înlocuitoare.
Este de înţeles că studiul particular al Bibliei poate produce şi erori sau
rătăciri grave. Dar nici o erezie nu este mai mare decât aceea de a folosi
constrângerea şi forţa împotriva criticilor sau împotriva celor de opinie diferită.
Reamintindu-ne că în vremurile acelea, atât protestanţii cât şi catolicii au
persecutat şi ucis pe protestanţii radicali paşnici, continuăm să condamnăm
aceste fapte, şi să ne rugăm de bine pentru urmaşii spirituali ai victimelor şi ai
călăilor. Mai mult, suntem datori să verificăm dacă poziţia lor radicală sau
nepopulară este corectă, potrivit ortodoxiei canonice a Sfintei Scripturi, ca să
vedem dacă nu cumva singura problemă este conflictul cu ortodoxia protestantă
sau cu alte ortodoxii autointitulate. Marea problemă a protestantismului este
inconsecvenţa. Nici nu ne miră că protestanţii se întorc acum cu mai multă
reverenţă spre Roma.
Una dintre ramurile anabaptismului european a fost sabatarianismul, ai
cărui apostoli au fost Oswald Glait (ý 1546, Germania) şi Andreas Fischer (c.
1480-1540, Cehia), care au murit ca martiri, condamnaţi ca „inovatori‖.
sabatarianismul lor a trezit prejudecăţi puternice şi în cadrul frăţiei protestante.
Diverşi reformatori şi teologi protestanţi, au scris împotriva doctrinei sabatului,
în timp ce Glait, Fischer şi alţii au scris în apărarea sabatului. Enciclopedia
Anabaptist-Mennonită GAMEO225
exprimă următoarea poziţie faţă de
sabatarianism:
Păzirea sabatului a fost un subiect, deşi periferic, totuşi permanent disputat în
rândurile protestanţilor radicali începând din secolul al XVI-lea. Astăzi este în
mod viguros predicat de Adventiştii de Ziua a Şaptea şi de Baptiştii de ziua a
Şaptea. Între Anabaptişti, sabatarianismul a apărut între 1527-1529 la Liegnitz,
Silesia, sub conducerea lui Oswald Glait şi Andreas Fischer. Ei au dus această
învăţătură în zona Nickolsburg, Moravia, pe la 1532, provocând, între altele, o
reacţie scrisă din partea lui Martin Luther (Wider die Sabbather, 1538). De
asemenea, păzirea sabatului a apărut spre sfârşitul secolului printre radicalii
Unitarieni din Transilvania, dar nu a fost niciodată larg acceptată de anabaptişti
sau de unitarieni. Doctrina aceasta a dispărut în jurul anului 1540 din rândurile
Anabaptiştilor, iar pe la 1620 era complet marginalizată printre unitarieni.
sabatarianismul anabaptist are o semnificaţie interpretativă în cercetarea modernă,
pentru că, deşi învăţătura aceasta era clar înrădăcinată în primitivismul biblic,
225
Global Anabaptist Mennonite Enciclopedia Online (© 1996-2008). www.gameo.org
Pentru informaţiile referitoare la fiecare personaj, căutaţi numele lui în această enciclopedie.
281
faptul că pentru cei mai mulţi anabaptişti chestiunea era marginală, arată că aceşti
anabaptişti au întrebuinţat şi alte criterii pe lângă restituţionism în interpretarea
biblică.
Oswald Glait (c. 1490-1546)
Oswald Glait (Glayt, Osbald Glaidt), cunoscut şi ca Oswald de Jamnitz, s-a
născut în Cham (Palatinatul de Sus) în Germania, la o dată necunoscută
deocamdată, în jurul anului 1490, şi a fost mai întâi un prelat romano-catolic,
asemenea celorlalţi reformatori, care fuseseră călugări teologi, sau preoţi. După
1520, Glait a devenit luteran, intrând astfel în mişcarea protestantă. A slujit apoi
în Austria, ca păstor al unei biserici din Leoben, în Steyer. A fost însă expulzat,
după scurt timp. nu numai din localitate, ci din toată Austria, din cauza
tendinţelor lui de a institui norma biblică deasupra normei tradiţioniste în
biserică.
În 1525 s-a mutat în Nickolsburg (astăzi Mikulov, în Cehia), localitate care
era pe atunci un adevărat liman pentru tot felul de grupuri necatolice: Fraţii
Boemi (sau „utracviştii", de tradiţie husito-picardă), Habrovanii şi alţii. Acolo şi
luteranii organizaseră o comunitate sub conducerea lui Hans Spittelmaier şi sub
protecţia principelui Leonhard de Liechtenstein. Glait a devenit pastorul asistent
al acestei congregaţii.
În 1526, nobilul morav ianuarie Dubčansky (Johann von Lichtenstein),
care răspundea de domeniul Nickolsburg, a avut ideea de a uni toate confesiunile
diverse din Nickolsburg, într-o singură comunitate de credinţă şi viaţă. În acest
scop şi cu sprijinul altor nobili moravi, Dubčansky a convocat un mare sinod la
Austerlitz (19 martie 1526), localitate cehă numită astăzi Slavkov u Brna. Glait a
fost un principal suporter al acestei acţiuni şi a fost prezent la sinod. Raportul
scris de Glait despre acest sinod este păstrat ca unicat la Biblioteca Naţională din
Viena.226
La sinod au participat mai mult de 100 de pastori ai Fraţilor Boemi, şi
mult mai mulţi Luterani. În centru au luat loc nobilii, împreună cu Dubčansky şi
cu ceilalţi boieri. S-au discutat în detaliu şapte puncte de credinţă, cu intenţia de
a se lăsa Bibliei ultimul cuvânt, fără a se favoriza rangul sau confesiunea cuiva.
Sinodul a ajuns pe calea aceasta la concluzii în general apropiate de teologia lui
Zwingli şi a anabaptiştilor, cu un accent special pus pe „naşterea din nou‖ ca o
condiţie a admiterii cuiva la Cina Domnului.227
226
Scris într-o germană învechită, articolul poartă titlul "Handlung yetz den XIV tag Marcij
dis XXVI jars, so zu Osterlitz in Merhern durch erforderte versammlung viler pfarrer und
priesterschaften, auch etlicher des Adels und anderer, in Christlicher lieb und ainigkeyt
beschehen und in syben artickeln beschlossen, mit sambt derselben artickel erhlärung. I. Cor.
I." 227
Wiswedel, Wilhelm. Bilder und Führergestalten aus dem Täufertum (2 vv., Kassel, 1930),
553-555.
282
La câteva zile după acest sinod a sosit în Nickolsburg unul dintre cei mai
cunoscuţi şi respectaţi apostoli ai mişcării anabaptiste, Dr. Balthasar
Hubmaier228
(c. 1485-1528). Originar din Bavaria, acesta fusese vice-rector al
Universităţii din Ingolstadt şi preot în Regensburg. Mai târziu, după întâlnirea
cu personalităţi ca Erasmus, şi Zwingli, învăţând să citească Biblia cu ochiul
liber, Hubmaier ajunsese la concluzia că botezul pruncilor este o inovaţie
împotriva poruncii evanghelice, motiv pentru care se asociase cu alţi lideri
influenţi care deja aveau această credinţă (Wilhelm Reublin, Conrad Grebel).
Chiar dacă sub tortură retractase în mod repetat anabaptismul, cu conştiinţa
rănită, dar nu învins, Hubmaier a căutat refugiu în Nickolsburg, prima vatră
europeană a libertăţii religioase, un adevărat Emmaus al anabaptismului. Glait a
devenit gazda lui Hubmaier, şi unul dintre nu puţinii convertiţi şi botezaţi de
acesta. Acolo şi-a terminat Hubmaier una din cărţile sale.229
Împreună s-au
apucat să re-reformeze comunitatea luterană din Nickolsburg, transformând-o
într-o frăţie anabaptistă, cu aprobarea Domnului de Liechtenstein.
În 1527, Glait a publicat al doilea tratat al său,230
în care căuta să răspundă
la calomniile Franciscanilor („călugărilor desculţi‖), care locuiau în vecinătate, la
Feldsberg, şi se ocupau cu răspândirea de poveşti idioate despre fraţii din
Nickolsburg şi despre pastorul lor. Este de înţeles că minitratatul lui Glait nu
avea eleganţa literară a scrierilor lui Hubmaier. Era o diferenţă de educaţie şi
experienţă. Totuşi, broşura lui Glait era în stare să stârnească mintea şi inima. El
afirma în ea că preferă să fie numit „eretic‖, împreună cu Christos, decât „sfânt
părinte", împreună cu Papa.
Apoi se referea la unele puncte de credinţă, în care fusese atacat de
călugări:
(1) despre credinţă şi demonstrarea ei prin fapte bune,
(2) despre cultul sfinţilor,
(3) despre milostenii,
(4-5) despre diferenţele cu privire la zile calendaristice şi mâncăruri,
(6) despre celibatul preoţilor,
(7) despre cultul imaginilor,
(8) despre altare,
228
Majoritatea acestor informaţii sunt preluate din Enciclopedia GAMEO (Global Anabaptist
Mennonite Encyclopedia Online):
www.gameo.org/encyclopedia/contents/H8358.html/?searchterm=Balthasar%20Hubmaier 229
"Der uralten und neuen Lehrer Urteil, dass man die jungen Kinder nit taufen soll bis sie
im Glauben unterrichtet sind" (July 1526). 230
Entschuldigung Osbaldi Glaidt von Chamb... etlicher Artickel Verklärung so ihnen von
Misgönnern fälschlich verkehrt und also nachgeredt worden ist. A fost tipărit în Nickolsburg
la imprimeria Simprecht Sorg ("Froschauer") care a tipărit şi toate tratatele lui Hubmaier.
283
(9) despre „ofensele‖ religioase ale abandonării unor obiceiuri romane ca
celibatul, postul de vineri etc.,
(10) despre înmormântări,
(11) despre sacramente,
(12) despre botez,
(13) despre Cina Domnului,
(14) despre libertatea de voinţă.
În acelaşi an (1527), a izbucnit o nouă dispută în Nickolsburg: Poate, oare,
un creştin să folosească sabia? Întrebarea era foarte practică, deoarece Europa
Centrală era pândită de pericolul otoman, iar credincioşii discutau acest subiect
în termenii Apocalipsei. Fraţii s-au împărţit în două tabere:
1. "Schwertler" (cei cu sabia), reprezentaţi de Balthasar Hubmaier şi de
Ambrosius Spittelmayr, susţineau rolul săbiei în războiul de apărare,
precum şi taxele de război, dar nu şi apărarea propriei persoane sau a
propriei averi cu sabia;
2. "Stäbler" (cei cu toiagul), reprezentaţi de Hans Hut, susţineau non-
rezistenţa absolută şi neplătirea taxelor de război către autorităţi.
Autorităţile cetăţii şi domeniului Nickolsburg nu puteau fi bucuroase,
evident, de doctrina nepractică a „toiegarilor‖.
Liechtenstein a decis în favoarea „săbierilor‖, ceea ce însemna că pacifiştii
trebuia să-şi ia toiegele şi să plece unde or vedea cu ochii. Glait, care în timpul
disputei fusese de partea lui Hut, a trebuit să-l urmeze şi în exil. Pentru început,
cei doi s-au refugiat la Viena, apoi şi-au despărţit cărările.
Sinodul martirilor
La 20 august 1527, peste 60 de reprezentanţi anabaptişti din Germania,
Elveţia şi Austria s-au adunat într-un sinod la Augsburg, în Bavaria, pentru a
formula punctele în care difereau de Reformă, precum şi pentru a rezolva
disputele importante dintre grupările anabaptiste majore. Una dintre
problemele discutate a fost doctrina lui Hans Hut, cel mai influent predicator
anabaptist itinerant, fost legător şi vânzător de cărţi luterane, care nu le lăsase
necitite. Pe lângă doctrinele standard ale fraţilor botezători, Hut avea şi anumite
înclinaţii mileniste, (predicând că Iisus va reveni în primăvara anului 1528),
unele accente egalitariste (comunitatea de bunuri) şi alte bizarerii. Era însă un
om paşnic, în ciuda relaţiei sale iniţiale cu Thomas Münzer, „diavolul de la
Alstedt".
Întâlnirea de la Augsburg a rămas în istorie sub numele de Sinodul
Martirilor, deoarece mulţi dintre cei prezenţi au fost arestaţi şi executaţi la scurt
timp după aceea. Asocierea numelui de anabaptist cu marea rebeliune condusă
de Thomas Münzer, zelotul comunist-apocaliptic care voia să instaureze prin
284
sabie împărăţia lui Dumnezeu pe pământ, crease prejudecăţi mari împotriva
mişcării şi oferea adversarilor (catolici şi protestanţi deopotrivă), un pretext
credibil pentru a-i zdrobi fără milă pe anabaptişti. Mulţi aveau să dispară într-un
timp scurt.
Autorităţile landurilor imperiale din Austria, Bavaria, Elveţia şi Boemia şi-
au concertat eforturile în această poteră după eretici. În fiecare lună se publicau
noi decrete şi mandate. Cea mai crudă decizie a fost luată de Liga Suebilor
(Şvabă) la 22 februarie 1528, care a autorizat o ceată de 400 călăreţi înarmaţi să
vânezepe anabaptişti şi să-i aducă la Augsburg. Dispoziţia era ca oricine nu
renunţă public la „erezie‖ să fie ars pe rug fără nici un proces, iar cei care
renunţau să fie miluiţi cu decapitarea. Femeile trebuiau executate prin înnecare.
La două săptămâni după promulgarea acestui decret, Joachim Helm, cetăţean
din Augsburg scria: „Este atâta nefericire, încât întregul Augsburg este trist.
Zilnic se fac decapitări, uneori câte patru sau şase, ajungându-se la zece pe zi".
Joachim März şi Eucharius Binder, predicatori botezaţi de Hut, au fost
arşi pe rug în Salzburg, la 27 octombrie 1527. Leonhard Spörle a fost executat la
12 noiembrie 1527, într-un loc necunoscut. Hans Denck a murit în timpul unei
epidemii la Basel în noiembrie 1527. Hans Hut a murit într-un incendiu izbucnit
în celula sa din Augsburg, la 6 decembrie 1527. Leonhard Dorfbrunner, relativ
necunoscut, a fost ars pe rug la Passau în ianuarie 1528. Leonhard Schiemer a
fost decapitat şi ars la 14 ianuarie 1528. El fusese un călugăr franciscan austriac,
devenit predicator de mare calitate spirituală, care în câteva luni covertise şi
botezase zeci de persoane în Salzburg, Bavaria şi Tyrol, deşi ştia că este căutat
mereu de monahii austrieci.
Arestat la 25 noiembrie 1527, după numai o zi de predicare în Rotenburg
(Rattenberg), în care timp convertise şi acolo un grup de credincioşi, a fost
întemniţat şi condamnat la moarte pentru crima de renegare a credinţei catolice.
În perioada de detenţie, a scris multe epistole şi predici, prin care a influenţat
apoi mişcarea anabaptistă şi pe alţi creştini după execuţia sa. În anii care au
urmat, 72 dintre convertiţii lui Schiemer şi-au pecetluit de asemenea credinţa cu
sângele lor. Scrierile lui Schiemer, ca şi unele scrieri ale altor martiri anabaptişti
(Hut, Langenmantel, Schlaffer, Waldhausen) aflate în diferite arhive, încă
aşteaptă să fie publicate.
Hans Schlaffer preot devenit luteran, convertit al lui Hut şi predicator
anabaptist, care participase la disputa din Nickolsburg fost decapitat la Schwatz,
în Tyrol, la 4 februarie 1528. Hubmaier, deşi nu participase la sinod, a fost ars pe
rug la Viena, pe 10 martie 1528, după ce fusese torturat în faţa tribunalului
antieretic. De data aceasta, Hubmaier nu a mai cedat. Martorii spun că în faţa
rugului a strigat la Dumnezeu, implorând harul Lui, iar după ce s-a pus foc, a
continuat să se roage la Dumnezeu cu glas tare, oferind iertare duşmanilor, în
285
timp ce barba şi părul îi luaseră foc repede – până când fumul i-a sugrumat
vocea.
Hubmaier ar fi fost executat, chiar şi în cazul că şi-ar fi renegat credinţa,
deoarece fusese un lider al mişcării anabaptiste. În plus, numele său fusese
asociat de către adversari cu mişcarea politică din Waldshut. Doamna Hubmaier,
care îl încurajase la statornicie, a fost şi ea executată peste câteva zile. I-au legat
o piatră de gât şi au aruncat-o în Dunăre. Scenele acestea erau suficient de
elocvente pentru contemporanii sensibili, ca să se vadă de departe care erau
adevăraţii creştini, şi care erau adevăraţii eretici şi slujitori ai diavolului. Nu este
de mirare că execuţiile publice au asigurat continuitatea credinţei fraţilor
botezători.
Eitelhans Langenmantel a fost executat la 11 martie 1528, în Weissenhorn
lângă Ulm, Thomas Waldhausen a fost ars la 10 aprilie 1528, la Brno (Cehia);
Hans Leupold, care şi-a riscat viaţa păstorind pe anabaptiştii rămaşi singuri în
Augsburg, a fost decapitat la 25 aprilie 1528, lăsând în urmă soţia şi doi copii
mici. După el, Hans Mittermaier a fost executat în 1529 la Linz, iar Jakob
Wideman în 1535 la Viena.
Unii dintre predicatorii arestaţi, care participaseră la sinodul anabaptist,
răzbiţi de tratamentul dur din închisoare, cu trupul şi sufletul tensionate la
maximum, au cedat. Printre aceştia, au fost Jakob Dachser, Sigmund Salminger,
Jakob Gross. George Nespitzer a renunţat la credinţă pe 21 august 1530. Marx
Mayer a fost arestat şi condamnat la moarte în June 1530, dar a retractat şi a fost
eliberat. După acest gest nefericit, a avut nechibzuinţa de a se alătura grupării lui
Schmied şi Puschenhamer, care considerau visele ca sursă doctrinală. În cele din
urmă, Mayer a fost prins din nou şi decapitat la 6 iulie 1531.
Deşi fuseseră acuzaţi de instigaţie la violenţă, este notabil că nici un
anabaptist nu a recurs la rezistenţă violentă, deşi circumstanţele păreau să
îndreptăţească o asemenea opoziţie. Chiar şi mărturisirile smulse de pe banca de
tortură nu au scos la lumină vreo „dovadă‖ că oamenii aceştia pregăteau o
rebeliune armată. Hut era poate singurul ale cărui interpretări profetice,
referitoare la pedeapsa care va veni asupra persecutorilor (prin turci!), puteau fi
interpretate politic. Dar cercetările tribunalului antieretic au dovedit că Hut nu
făcuse instigaţie publică, ci discutase asemenea lucruri doar între prieteni, la
începutul lucrării lui. Singura crimă a acestor oameni era că predicau şi botezau
altfel decum învăţa Biserica, trecând chiar dincolo de Reforma oficială.
Crainicul adevăratului sabat
Glait a supravieţuit valului de persecuţii din anii 1527-1530. După fuga din
Nickolsburg, urmele lui pot fi găsite în Viena, la întâlnirea anabaptistă de pe
strada Kärntnerstrasse, unde a botezat pe Schiemer, în 1527. După martiriul
acestui strălucit neofit, Glait nu a mai aflat odihnă nicăieri; a rămas un fugar
permanent. Nu există nici o dovadă că ar fi fost prezent la Sinodul Martirilor, dar
286
se pare că a scris despre acest eveniment. Îi găsim urmele în Bavaria, la
Regensburg, unde s-a întâlnit cu Schlaffer înainte de martiriul aceluia în 1528.
După martiriul lui Hubmaier în 1528, Glait s-a întors în Silezia, unde activaseră
Caspar Schwenkfeld şi Valentin Crautwald, doi teologi care nu erau anabaptişti,
şi care visau la o cale de împăcare între catolicism şi facţiunile Reformei,
accentuând spiritul şi relaţia mistică mai mult decât doctrina şi expresia
exterioară a religiei. Aici în Silezia, în jurul anului 1530, Glait a publicat un
minitratat despre păzirea sabatului, din care însă nu s-a păstrat nici o copie.
Aflăm despre conţinutul lui doar din scrierea defensivă a lui Schwenkfeld din 1
ianuarie 1532, intitulată Vom Christlichen Sabbath und Unterschaidt des alten
und newen Testaments.231
Glait prezenta în scrierea lui ideea că, după cum în „vechiul legământ‖
păzirea sabatului era obligatorie pentru evrei, tot astfel în „noul legământ",
păzirea sabatului este obligatorie pentru creştini, din cauză că este poruncită în
Decalog. Deoarece Glait şi asociatul său Andreas Fischer predicaseră sabatul în
Liegnitz (Silezia), Crautwald, la insistenţa Ducelui de Silezia, a publicat de
asemenea o scriere combativă.232
Glait a încercat să predice în Prusia, dar a trebuit să părăsească teritoriul
aceasta, împreună cu cîţiva prieteni ai săi (anabaptistul Oswald de Grieskirchen
şi reformatorul spiritual Johannes Bünderlin de Linz) în urma ordinului de
expulzare dat de Ducele Albrecht în 1532. Probabil că Glait, de aici a plecat la
Falkenau în Boemia (Cehia), unde întâlnim sabatarieni chiar pe la 1538.
Mişcarea pare să fi intrat, de asemenea, în districtul Nickolsburg, deoarece
în 1531, Leonhard von Liechtenstein a cerut opinia teologilor protestanţi
Wolfgang Capito şi Schwenckfeld în această privinţă. Schwenckfeld a acceptat
sarcina de a citi şi judeca broşura lui Glait, cu care recunoaşte că a „avut cândva
discuţii plăcute la Liegnitz".
Teologul „spiritual‖ a respins principalul argument al lui Glait (referirea la
Decalog) pe motivul că, în mod logic, ar trebui reluată în acest caz întreaga lege
iudaică, inclusiv circumcizia: „Adevăraţii păzitori ai sabatului sunt aceia care au
Legea Duhului scrisă pe inimă de degetele lui Dumnezeu." În concluzie,
Schwenckfeld a prezentat un rezumat de 18 argumente împotriva lui Glait,
subliniind că a fost în acelaşi timp atent să nu-i facă vreo nedreptate autorului.233
231
Singura copie cunoscută este din 1589, retipărită în Corpus Schwenckfeldianorum, ed. C.
D. Hartranft and E. E. S. Johnson, vol. 1-15. Leipzig, 1907-1939; vol. IV, pg. 452-518. 232
„Bericht und anzeig wie gar ohne Kunst und gutten verstand Andreas Fischer vom
Sabbath geschrieben‖. Se găseşte o copie la Biblioteca de Stat din Berlin. 233
„Summarium etlicher Argument wider Oswald Glaids Lehre vom Sabbath‖, în Corpus
Schwenckfeldianorum, vol. 4, pg. 515-518.
287
După acest episod, Glait a păstorit o comunitate anabaptistă la Jamnitz în
Moravia. În 1545 găsim din nou urmele lui în Viena, de data aceasta în temniţă,
unde a stat un an şi şase luni. Autorităţile vieneze au venit la el în temniţă şi i-au
cerut în mod serios şi amabil să renunţe la credinţa şi la învăţătura lui, ca să nu
fie executat. Nici un argument nu l-a putut clinti. Doi fraţi hutteriţi (din grupul
Jakob Hutter), Antoni Keim şi Hans Staudach, care se aflau în aceeaşi
închisoare, pentru acelaşi motiv, l-au vizitat pe pastorul Glait, ca să-l încurajeze.
Cu această ocazie, el le-a lăsat în grijă soţia şi copilul, care rămăseseră în
Jamnitz. Dar aranjamentul nu s-a putut pune în aplicare, deoarece în 1546, fraţii
Keim şi Staudach au fost executaţi.
În toamna aceluiaşi an, slugile autorităţilor vieneze l-au scos pe Glait afară
din închisoare, la miezul nopţii (pentru ca cetăţenii să nu fie alertaţi) şi l-au
înecat în Dunăre. Era cea mai blândă execuţie: pedeapsa care se aplica
femeilor.234
Deşi Glait este prea puţin spectaculos ca apostol al botezătorilor, spiritul său gata
de slujire, liniştit, modest, de adevărat păstor (al tuturor sufletelor, nu doar al
celor din parohie) a fost recunoscut şi admirat de fraţii anabaptişti încă din
timpul vieţii sale. Ba mai mult, fraţii i-au păstrat amintire specială prin cântecul
„Ihr Jungen und ihr Alten, nun höret das Gedicht" (Voi tineri şi bătrâni, să-mi
ascultaţi poemul), care laudă statornicia lui până la moarte.235
Scrisorile lui Schiemer, de asemenea, depun mărturie despre viaţa
evlavioasă a lui Glait. De fapt, toţi cei care scriu despre el, chiar adversarii, o fac
cu un anume respect. Hubmaier a scris despre el, că „[Glait] proclama lumina
Sfintei Evanghelii cu atâta îndrăzneală şi inspirând atâta curaj, aşa cum n-am
aflat nicăieri în altă parte."236
234
Cronicile hutterite înregistrează aceste ultime informaţii despre Glait, culese de la mai
mulţi fraţi închişi împreună cu el, care au împărtăşit mai târziu soarta lui (după Zieglschmid,
A. J. F. Die älteste Chronik der Hutterischen Brüder: Ein Sprachdenkmal aus frühneuhoch-
deutscher Zeit. Ithaca: Cayuga Press, 1943; p. 259f. 235
(1) Lieder, pg. 1211. (2) După un manuscris hutterit nepublicat, menţionat de Beck,
Joseph von, Die Geschichts-Bücher der Wiedertäufer in Oesterreich-Ungarn (in Schriften der
Wiener Akademie der Wissenschaften, F. R. A. 2. 43), Vienna, 1883; pg. 161, notă. (3)
Tipărit în 1530, retipărit la Magdeburg în 1563. Wackernagel, Philipp. Das deutsche
Kirchenlied von der ältesten Zeit bis zu Anfang des XVII. Jahrhunderts (Leipzig, 1864-77),
vol. 3, 465 f. (No. 524). 236
Hubmaier, B. Ainfeltiger Underricht auf die Wort: Das ist der Leib mein in dem Nachtmal
Christi. Nickolsburg, 1526.
288
Cartea despre adventişti a lui Paul Dan
FL: Mulţumesc. Chiar voiam sã am cartea în formă digitală, ca să mă ocup
de ea cândva. Ştiu despre ce-i vorba, a apãrut de mult, dar acum au pus-o pe
web.237
Nu mã mir cã se scriu cãrţi şi împotriva noastrã. Evanghelicii americani
fac mari eforturi sã contracareze prozelitismul „sectelor‖ (martori, adventişti,
mormoni, etc.), exact aşa cum în alte locuri ortodocşii sau catolicii îi gratificã şi
pe ei cu acelaşi titlu de „sectanţi‖. În ce priveşte argumentele folosite, ele sunt
clasice din parte baptiştilor. Nu sunt de acord cu teologia de bazã a lui PD, iar
criticile lui dovedesc proastã informare şi adesea, chiar dacã afişeazã
neutralitate, este rea-voinţã. Din nefericire, sunt permanent ocupat cu alte
lucruri şi n-am avut timp sã dau o replicã acestei cãrţi.
BV: Nea Florine pt. mine un lucru e clar : nu exista pe lumea asta
ideologie perfecta (fie ea de orice esenta, origine, etc. o fi). Motivele pot fi multe
(imperfectiunea si relativitatea limbajului si ratiunii umane, etc.). Daca vrei sa
gasesti lacune, incoerentze logice etc. , le gasesti oriunde (si la noi, of course).
Faptul ca unii cred ca noi avem adevarul, e doar o reminiscenta a gandirii
absolutiste de sec. XIX, cand a aparut biserica noastra.
Poate ca Paul Dan se inseala, dar pe undeva tot o zice bine... Unul din
punctele extrem de suparatoare pt. mine in ultimul timp, este inserarea in
punctele de doctrina ale noastre, a problematicului (si dilematicului) an 1848, la
care, iata, tot mai multi teologi adventisti au dificultati de acceptare.
Prin urmare, daca iti propui sa critici sau sa aperi o ideologie, vei gasi
mereu argumente, pentru ca tine de natura umana si de dialectica gandirii
noastre relative... Intotdeauna poti gasi argumente sau contraargumente la o
idee sau ideologie. Diferenta o face mai mereu inclinatia afectiva, care va dicta si
de ce parte a baricadei ideologice sa se afle subiectul.
Parerea mea (se pare ca gandesc ca un "ticalos " de postmodern...). Numai
bine.
FL: Bogdane, creştinismul nu este o simplă ideologie, chiar dacă s-au
ţesut o serie de ideologii în jurul lui. Desigur, există imperfecţiune şi relativism,
fiindcă tot ce este omenesc este imperfect (asta se aplică şi la faţa umană a
Bibliei), dar mai ales este vorba de percepţiile noastre limitate. Revelaţia ori este
total adevărată, ori nu este revelaţie (mă refer la mesaj, nu la limbaj, retorică,
logică, stilistică etc.). Dumnezeu a lăsat ca Revelaţia să fie suficient cunoscută
pentru toate scopurile practice.
Relativismul postmodern nu este bun de nimic. Singurul lui „avantaj‖ este
popularitatea actuală. Eu zic să studiezi mai bine Biblia, aşa cum poţi, şi să laşi
237
289
cartea lui Paul Dan în plata Domnului, fiindcă nu ai deocamdată pregătirea (nu
vorbesc de una profesională) care să te ajute să depăşeşti dificultăţile unei
asemenea lecturi.
PD este educat într-un sistem teologic dispensaţionalist radical, total
diferit de al nostru, şi judecă un alt sistem pe care, din păcate, îl înţelege
superficial, dacă nu chiar răuvoitor. Înainte de a judeca ceva trebuie să ştii să
asculţi şi mai ai nevoie şi de o suficientă înarmare în teologia biblică, pentru a
aduce o soluţie acolo unde chiar este nevoie de una. Dacă frăţia sa judecă
doctrina şi confesiunea noastră aşa cum a judecat puţinele cuvinte pe care le-am
spus eu într-un scurt dialog la RVS, atunci cred că ştiu despre ce este vorba. Iată
relatarea lui şi apoi reacţia mea:
Vreau să redau în câteva cuvinte o discuţie pe care am avut-o cu un profesor de
semitică de la Institutul Teologic Adventist. Discuţia a fost cu privire la Persoana
lui Dumnezeu. Veţi vedea că fenomenul apariţiei ereziilor se repetă şi azi, când
se predică legea.
Omul acela, cu toate că era specialist în ebraică, a interpretat Gen. 1:26-27 în
felul următor: deoarece Dumnezeu a zis: „Să facem om după chipul şi
asemănarea noastră“, înseamnă că Dumnezeu are un trup. Discuţia am purtat-
o în direct la Radio Vocea Speranţei. I-am amintit profesorului adventist faptul că
mormonii au aceeaşi doctrină, şi anume că „Dumnezeu are trup―. I-am mai
amintit şi faptul că Domnul Hristos, când Îl descrie pe Dumnezeu, femeii
samaritence, în Ioan 4:24, spune: „Dumnezeu este duh“. Atunci, profesorul a
replicat: „Păi, aşa scrie aici! ― L-am rugat să se uite atent în versetul 27, unde se
repetă tema creaţiei omului după chipul şi asemănarea lui Dumnezeu, şi să
observe faptul că Dumnezeu l-a făcut pe om parte bărbătească şi parte
femeiască. Dumnezeu nu este nici parte bărbătească, nici parte femeiască, ci este
duh, aşa cum am văzut. Atunci, de ce foloseşte Scriptura această comparaţie?
Răspunsul este relativ simplu.
În versetele 26 şi 27, Dumnezeu este redat de cuvântul ebraic „Elohim―, care
exprimă pluralitate. Acest „Elohim― este o anunţare încă din primele pagini ale
Scripturii a faptului că este un singur Dumnezeu, revelat în mai multe persoane,
iar acestea, conform învăţăturii Noului Testament, sunt Tatăl, Fiul şi Duhul Sfânt.
Aşa cum Dumnezeu este pluralitate de persoane, la fel şi omul, făcut după chipul
lui Dumnezeu, este şi el o pluralitate, bărbat şi femeie. Desigur că omul creat
după chipul şi asemănarea lui Dumnezeu implică mai mult decât atât: raţiune,
personalitate, dragoste, capacitatea de a stăpâni, de a se relaţiona etc.
Întâmplător, eu sunt profesorul la care se referă PD. Dar eu n-am susţinut
niciodată, nici măcar în gândurile cele mai intime, că Dumnezeu ar avea trup.
Este o expresie care nu-mi aparţine, deşi n-aş spune că aşa ceva ar fi neapărat o
erezie. Termenul erezie este foarte grav şi se referă la negarea fundamentelor
credinţei biblice. Nu orice eroare doctrinală este „erezie‖. Termenul se foloseşte
290
abuziv şi manipulativ de către cei mai puternici, pentru a impune o anumită
ortodoxie confesională sau ecumenică.
Eu am afirmat faptul că Biblia Îl prezintă pe Dumnezeu ca având o
înfăţişare umană. La imagine m-am referit, nu la trup. Dumnezeu, deşi
omniprezent, este în acelaşi timp prezent spaţial undeva, altminteri ce sens ar
avea rugăciunea „Tatăl nostru, care eşti în cer‖? Acolo, în cer, El este văzut de
„fiii‖ Lui, chiar dacă noi, păcătoşii, nu-L putem vedea (Mt 18:10 „Feriţi-vă să nu
defăimaţi nici măcar pe unul din aceşti micuţi; căci vă spun că îngerii lor în
ceruri văd pururea faţa Tatălui Meu care este în ceruri‖; Ap 22:4 „Ei vor vedea
faţa Lui, şi Numele Lui va fi pe frunţile lor‖, etc.).
Am luat această poziţie, în ciuda faptului că nu este foarte populară în
adventism, iar teologii tuturor bisericilor, de regulă, au repulsie faţă de
asemenea idei, fiindcă cei mai mulţi nu fac decât să perpetueze sistematica
istorică învăţată (numită de ei, foarte elocvent, „dogmatică‖). Modul în care nu
puţini teologi se servesc de limbile biblice este o batjocură, atât în ce priveşte
teologia, cât şi în ce priveşte lingvistica.
PD susţine că Elohim ar fi un plural care anunţă Trinitatea. Eu sunt cu
toată inima pentru doctrina Trinităţii (cea biblică, nu chiar cea sinodală!) şi cred
că dacă ar exista doar Exodul 3 şi Matei 28:19 ar fi suficient ca să fiu trinitarian.
Dar terminaţia în -īm a cuvântului ebraic Elohim, nu este în acest caz un semn al
pluralului.
Limba ebraică foloseşte terminaţiile specifice pluralului substantivelor şi
pentru alte funcţii, afară de marcarea pluralului:
1. Unele substantive concrete care denumesc elemente (maim = apă;
şamaim = cer – „ceruri‖ este greşit, dar poetic, merge);
2. Unele substantive abstracte (rahhamīm = îndurare; nă‘urīm = tinereţe;
băthulīm = virginitate etc.);
3. Cu sens emfatic (pentru sublinierea calităţii substantivului, folosit şi
ca titlu, e. g. : ‗adonīm = stăpânire, stăpân, suveran (1Rg 22:17; 2Cr 18:16; Is
19:4; Mal 1:6); ‘elohīm = divinitate, (dumne)zeu, zeitate, Dumnezeu (1Rg 1:5;
33; Mal 1:6).
În mod evident, cazul nr. 3 se aplică substantivului Elohim. Chiar dacă
există multe cazuri în care Elohim este plural (şi putem şti aceasta după acordul
cu predicatul; – în aceste cazuri este vorba în mod obişnuit de diverse zeităţi /
divinităţi păgâne, masculine sau feminine), când se referă la adevăratul
Dumnezeu, terminaţia -īm nu este semnul pluralului, ci o subliniere a calităţii.
Menţionăm însă că această subliniere nu are o valoare teologică specială,
deoarece şi divinităţile păgânilor sunt numite în Biblie ’elohīm (Astartea,
Milcom, după referinţele de mai sus), cu predicatul în acord la singular, ca şi
Elohim din Geneza 1:1. Pe de altă parte, chiar când predicatul este la plural, în
291
acord cu subiectul cu formă de plural, nu întotdeauna pluralul gramatical este şi
plural logic. 1S 28:13 ‗elohim ‗olim = ―o divinitate care se ridică‖ (presupusa
fantomă a lui Samuel), şi NU „divinităţi care se ridică‖; Ps 58:12 ‗elohim şofetim
= „o Divinitate care va judeca‖ (şi Nu „divinităţi care vor judeca‖).
În ce priveşte înfăţişarea lui Dumnezeu, recurgerea la afirmaţia că
Dumnezeu a creat pe om sub forma a două sexe, nu reprezintă un obstacol.
Ambele sexe, bărbatul şi femeia, au înfăţişare umană. Diferenţele sunt specifice
şi ţin de trup, desigur, dar eu nu am afirmat nimic cu privire la „trupul‖ lui
Dumnezeu, este ceva despre care Biblia nu vorbeşte explicit. Expresii ca „ochii
Domnului‖ sau „mâna Domnului‖, faţa, spatele, picioarele, degetul, gura,
suflarea / duhul, cuvântul Domnului, pot fi luate ca antropomorfisme, să zicem,
iar viziuni ca aceea a lui Daniel (cap. 7), în care este descris chiar şi părul capului
Lui (alb) au desigur, rol didactic, nu informativ, fiindcă profeţilor nu li s-a arătat
realitatea cearească, ci o viziune despre cer, o experienţă subiectivă care are loc
în mintea profetului.
Cu toate acestea, atunci când se vorbeşte despre persoana divină a
Spiritlui Sfânt, El nu este niciodată descris ca având o înfăţişare proprie, nici
măcar profeţii în viziune nu L-au văzut, nici îngerii din cer nu-I văd faţa. În toate
viziunile apocaliptice sunt văzuţi în cer numai Tatăl şi Fiul. Spiritul Sfânt apare
uneori sub formă de simboluri, pentru a-Şi semnala prezenţa (porumbel, limbi
de foc, lămpi de foc, vânt etc.), dar niciodată nu este descris în limbaj
antropomorfic, asemenea Tatălui şi Fiului.
Când zicem că Dumnezeu este spirit (cf. Ioan 4) ne referim la esenţa /
natura Sa, fără a nega faptul că El Se poate arăta, ocazional sau permanent, sub
înfăţişarea pe care o doreşte. Dacă Iisus este Dumnezeu şi totuşi nu este doar
spirit, ci este manifestat în trup, ba încă trup de carne, de ce crede cineva că este
o blasfemie sau o erezie să crezi că Dumnezeu Tatăl ar avea un trup? Ei bine, eu
nu am afirmat chiar asta, fiindcă realmente nu ştiu cum este, şi nimeni nu ştie,
iar cuvântul Scripturii insistă mai mult asupra calităţilor Lui personale. Biblia
spune şi despre îngeri că sunt „spirite‖ (Evrei 1), pentru că sunt fiinţe invizibile,
asemenea vântului; şi totuşi Biblia spune, pe de o parte, că învierea este în trup
(Lc 24:39 – altfel nu este înviere!), dar şi că vom fi ca îngerii în cer (Lc 20:36),
iar în 1 Cor 15: 40-50, că există şi trupuri cereşti, spirituale, asemenea lui
Christos. Cred că este destul ca să vedem că problema rămâne complicată din
punct de vedere fizic.
Eu am dorit să subliniez sensul normal al cuvântului ebraic folosit în
Genesa 1: termenul folosit pentru „chip‖, ţelem, are întotdeauna sensul propriu
de imagine vizibilă. Doar NT foloseşte termenul echivalent eikon în sens figurat
şi este posibil ca în Gen 3 să fie folosit ţelem în sens figurat. Dar când este vorba
de creaţia omului, acolo termenul este în contrast cu celelalte vieţuitoare create
anterior. În cap. 2 se subliniază că omul este unic între celelalte vieţuitoare, chiar
292
dacă a fost făcut în aceeaşi zi cu animalele terestre (pentru a se sublinia că din
punct de vedere fizic are o natură asemănătoare), şi această unicitate este dată
de faptul că, în înfăţişare şi personalitate a fost făcut „după chipul lui
Dumnezeu‖, nu ca celelalte vieţuitoare.
Dacă facem ca termenul ţelem să aibă numai semnificaţie figurată, atunci
înfăţişarea umană ar fi de aceeaşi demnitate cu a maimuţei şi a broaştei; numai
spiritual ar fi după chipul lui Dumnezeu – ceea ce nu este adevărat. Dumnezeu a
dat fiinţelor inteligente propria Sa înfăţişare, o reflectare a propriului chip,
pentru a reprezenta pe Însuşi Dumnezeu în guvernarea întregii creaţii, iar
animalele să i se supună.
Hai să zicem că greşesc. Dar chiar dacă aş fi greşit în acest caz, nu accept
ideea că orice eroare teologică este o erezie. Cu PD am să stau de vorbă cândva şi
o să vedem cine râde la urmă. El a avut mare noroc că am fost foarte ocupat în
anii aceştia, ca să mă mai iau şi de cartea lui, dar nu va rămâne fără replică.
Este adevărat că opinia mormonilor în privinţa Dumnezeirii este cam
antropomorfică, dar n-aş spune că este ceva strigător la cer. Dacă
antropomorfismul ar fi o erezie, atunci primii eretici ar fi autorii Bibliei, care
vorbesc despre Dumnezeu în termeni omeneşti şi atribuindu-I membre umane şi
simţiri umane, chiar şi logică umană, uneori nepotrivită.
Hai să fim serioşi. Adevărata erezie mormonă este spiritualismul
fundamental origenist. Ei cred că muritorii sunt de fapt spirite cereşti (angelice)
preexistente, întemniţate în trupuri din cauza păcatului. Mai mare erezie mi se
pare să crezi, împotriva învăţăturii Bibliei, că omul, în esenţa lui personală
(spirituală), ca entitate conştientă, este nemuritor, făcându-l astfel zeu, decât să
crezi că Dumnezeu este atât de puternic, de înţelept şi de bun, încât dom
cpmdescendenţă, Se poate manifesta universului creat în înfăţişarea pe care El a
dat-o fiinţelor inteligente, şi care este cea mai frumoasă cu putinţă. Ce aşa mare
erezie este asta?
Declaraţia lui Iisus că Dumnezeu este „spirit‖ nu era menită să explice
samaritencei totul despre Dumnezeu, ci se referea la închinarea adevărată, în
contrast cu cea materialist-mistică. Închinarea noastră este condiţionată de
spiritualitatea lui Dumnezeu. Din cauza păcatului, noi nu ne mai putem întâlni
cu El faţă în faţă ca Adam şi Eva, nici măcar ca Moise, dar se aşteaptă să-i
aducem adorare în spirit şi adevăr, adică nu un cult materialist, înşelător.
Corespondenţă cu GJP
9 august 2006
GJP: ...Cunosc o doamna care a experimentat o revenire si apoi o plecare
din adventism datorita evangheliei. Ea a spus ca Dumnezeu a adus-o in
293
adventism pentru a invata o lectie, pentru a respinge adventismul din motive
corecte, nu din motive gresite, asa cum a facut-o prima oara. Avea nevoie de o
curatire spirituala de acele idei care, lasate sa aduca rod, ar fi innabusit lucrarea
buna a lui Dumnezeu inceputa in viata ei. Atmosfera in adventism, in special
sabatul, incurajeaza indreptatirea prin fapte, faptele vegetariene, si sub
presiunea comunitatii pe care ea o considera adevarata biserica, sunt mari sanse
sa devina asemenea bisericii. Adica sa se considere diferita de crestinii baptisti
sau crestini dupa evanghelie, deoarece ei tin doar 9 porunci si ea zece.
Diferenta o constituie tinerea sabatului, de aia vorbesc de indreptatire
prin fapte, adventistii cred ca datoria sabatului si a altor catorva practici ei sunt
biserica favorizata de Dumnezeu datorita credinciosiei ei. „Noi nu cedam
inchinarii pagane, si nu stricam..." se canta la noi: un statut special in ochii lui
Dumnezeu datorita faptelor si credinciosiei, mai ceva decat alti crestini ce cred in
jertfa lui Hristos.
De vreme ce si adventistii cred in jertfa lui Hristos, diferenta dintre ei si
ceilalti crestini o constituie sabatul, faptele. Faptele fac diferenta, faptele ii
plaseaza intr-o pozitiie mai buna inaintea lui Dumnezeu. Daca doamna cedeaza
acestei atmosfere de indreptatire prin fapte, a schimbat robia carnii cu robia
„vegetarianismului". Sper sa nu.
8/9/06
FL: Niet! Doamna nu s-a născut adventistă. A fost ortodoxă sau ce a fost,
s-a convertit la adventism în timpul campaniilor de după revoluţie, dar a avut
rezerve faţă de EGW şi faţă de aspectele pietist-puritane ale adventismului.
În ce priveşte robia faptelor despre care vorbeşti, doctrina asta va fi
clarificată când se vor separa oile şi caprele. Fiindcă nu pe criterii invizibile vor fi
separaţi, ci pe temeiul a ceea ce „aţi făcut [unora din cei mai neînsemnaţi fraţi ai
Domnului]" sau n-aţi făcut. „Dacă vrei să intri în viaţă, păzeşte poruncile."
(Mt 19:17). Adică, asigură-te, de pe acum, că îţi place să trăieşti în atmosfera
cerului. Asta-i tot. Tu spui că nu se poate, şi desigur, Dumnezeu ştie că nu putem
singuri, dar cu El este totul posibil. Fiindcă Zaharia şi Elisabeta „păzeau fără
pată toate poruncile şi preceptele Domnului" (Lc 1:6).
Desigur, mă vei trimite la nu ştiu ce diatribă paulină, unde ex-rabinul se
bate cu căutătorii de merite. Dar noi nu căutăm merite, căutăm doar să împlinim
voia lui Dumnezeu. Aceasta nu este o „faptă a Legii" aducătoare de merit, ci o
faptă a Duhului, deoarece „carnea" nu ne inspiră să căutăm voia lui Dumnezeu,
care cere respect faţă de porunca (autoritatea) divină, credinţă şi iubire ca
motivaţii reale. Dar până la urmă, tot Dumnezeu este Acela care ne inspiră şi
adevărata motivaţie. Mai mult, chiar şi motivaţiile inferioare, cum ar fi teama (de
pierzare) sau interesul (moştenirea vieţii şi fericirii veşnice) sunt cauzate de
autoritatea Bibliei, care face frecvent referire la acestea.
294
Baftiştii tăi numesc sabatul „faptă", într-un sens peiorativ, ca şi cum noi
am căuta să ne asigurăm merite adiţionale prin sabatizare şi altele asemenea.
Dar ei de ce mai insistă atunci asupra non-avortării, a castităţii, a cinstei etc.? Nu
văd cum poate fi cineva mai puţin legalist, doar pentru că ţine mai puţine
porunci ale lui Dumnezeu. Ce mai înseamnă ascultarea, când cuvintele lui
Dumnezeu sunt tratate cu atâta uşurinţă?
Controversa aceasta cu privire la credinţă şi fapte nu începe cu adventiştii.
Înainte de a exista noi, se disputa între luterani şi calvini (puritani), între fraţii
moravi (de tradiţie luterană) şi wesleyeni (metodişti). Jones şi Waggoner au
adus acest mesaj care vine la noi de la Pavel, via Calvin şi Wesley. Dar în timp ce
Calvin a mers pe linia augustiniană a predestinaţiei (ca şi Luther), Wesley a fost
influenţat benefic de arminianism, observând realitatea răspunderii morale, a
liberului arbitru.
Jones şi Waggoner au mers chiar dincolo de Wesley în unele privinţe, ca şi
EGW. Aceştia se aseamănă cel mai mult cu doctrina lui Pavel, pe care Williston
Walker, în istoria lui bisericească, îl compară cu Luther, afirmând că, dacă
pentru Luther, creştinul este în primul rând un păcătos iertat, pentru Pavel este
un luptător al credinţei, un alergător pe calea pocăinţei permanente, care duce o
viaţă în unire cu Christos, şi pe urmele Lui, privind mereu spre ţinta care este
Christos.
Toate doctrinele mari ale Bibliei sunt paradoxale, prin urmare orice
soluţie de tip „sau / sau" este neavenită. Noi avem nevoie atât de harul care ne
îndreptăţeşte fără merite şi fără plată, cât şi de acela care ne îndreaptă şi ne
desăvârşeşte, fără merite şi fără plată. Ambele sunt prezente de la început până
la sfârşit în experienţa creştină, nu poţi avea una fără alta. „Carnea" nu doreşte
decât îndreptăţirea – dacă se poate, odată pentru totdeauna, ca să nu mai ai
bătaie de cap cu pocăinţa continuă; sau, cel puţin, una asigurată în mod repetat
şi necondiţionat, oridecâte ori ai nevoie să aluneci în păcat, că doar eşti om....
Dacă nu se poate aşa, atunci carnea se mulţumeşte şi cu diverse forme de
legalism sau perfecţionism.
Luther a dormit pe cuie o vreme, apoi a sărit, în mod natural, în unele
privinţe, în extrema cealaltă. Ceea ce el a descoperit din Romani şi Galateni, este
esenţial şi de cea mai mare valoare soteriologică, nu vreau să-l blamez. Dar după
ce Dumnezeu a descoperit deja mai mult şi mai bine, este o impietate să apelăm
acum la Luther, ca la o autoritate finală. Prietenii care resping botezul mistic al
pruncilor şi primesc botezul creştin al credinţei, ştiu de ce.
Până la urmă, „faptele fac diferenţa":
Pentru că nu cei ce aud Legea sunt drepţi înaintea lui Dumnezeu, ci cei care
împlinesc Legea aceasta for fi îndreptăţiţi. " (Rom 2)
295
Pavel al tău a spus-o. Dacă el ne-a dus în rătăcire, o să plătească şi el
împreună cu EGW (!)
GJP: Zaharia si Elisabeta erau fara prihana exact cum spunea Pavel ca era
ca fariseu: fara prihana. Ultimul text din Romani 2 are un context, poti verifica.
FL:!? La o asemenea replică, rămân fără cuvânt. Cred, totuşi, că Luca l-a
cunoscut mai bine pe Pavel, decât tine. Indiferent care ar fi contextul (nu
întâmplător, se referă la judecata divină!), afirmaţia este magistrală, reflectând
pilda lui Iisus cu cele două case. Vezi dacă teologia ta e înfiptă în stâncă, sau în
nisip.
1 februarie 2008
GJP: Daca un membru adventist inceteaza a mai pazi sabatul si se incheie
judecata, va fi mantuit deoarece se increde in sangele lui Iisus Hristos care face
ispasire pentru pacatele sale?
Precizeaza daca raspunsul reflecta pozitia oficiala sau este viziune
personala. Daca este propria opinie, arata cum se diferentiaza de pozitia oficiala.
Fac un research pe tema aceasta, intrebarea aceasta am mai pus-o si altora.
FL: Răspunsul meu – nu contează dacă are forţă oficială (nu ştiu dacă
există o poziţie oficială explicită cu referire la o chestiune atât de punctuală) este
următorul:
Un adventist ştie că păzirea poruncilor lui Dumnezeu (oricare din ele) este
o cerinţă absolută a lui Dumnezeu, şi că încălcarea sau neglijarea voită a
poruncii divine este păcat. El mai ştie că a pretinde mântuirea prin Christos, în
timp ce trăieşti conştient şi voluntar în păcat, este o blasfemie, nu o cale a
mântuirii. În termenii Evangheliei biblice, mântuirea este în primul rând salvare
din păcat (Mt 1:21). Orice încercare de a te salva numai de urmările păcatului
(vină, pedeapsă, suferinţă), dar nu de păcatul însuşi, este o falsă mântuire.
Apocalipsa împarte generaţia finală în două categorii: cei care au primit
sigiliul lui Dumnezeu şi cei care au primit semnul fiarei. Cu alte cuvinte,
Evanghelia veşnică din Ap 14 polarizează lumea pe criterii spirituale având
semne distinctive exterioare (nu contează care sunt acestea). Cei care primesc
semnul Fiarei vor pieri împreună cu toţi neascultătorii, oricât ar pretinde
mântuirea prin sângele Mielului.
Pe de altă parte, orice caz este luat individual la judecată, ca om, nu doar
ca membru al unei biserici. Unul poate să fi abandonat sabatul şi totuşi să fie
acceptat prin sângele lui Christos, fiindcă s-a pocăit de păcatul acesta. Este
posibil chiar să mori înainte de a putea repara ce ai stricat, şi totuşi să fii primit
de Dumnezeu, dacă într-adevăr ţi-a părut rău şi te-ai încrezut în meritele jertfei
lui Christos.
Încheierea judecăţii nu este un termen prestabilit, Dumnezeu nu depinde
de încheierea judecăţii, ci invers. Dumnezeu nu va încheia timpul de probă
296
înainte ca ultimul om să fie luminat, avertizat şi să aibă cele mai bune şanse.
Oamenii sunt probaţi pe diferite aspecte de caracter (credinţă şi iubire, în
esenţă), dar în final, toate acestea se vor materializa în proba credincioşiei faţă
de autoritatea supremă a lui Dumnezeu, exprimată de porunca sabatului. Nu
pentru că această poruncă ar fi superioară celorlalte, ci pentru că aceasta este cea
pe care bisericile lumii au desfiinţat-o, opunându-i în final un alt repaus legal (şi
legalist) de moştenire romană.
Nu cred că, în momentul revenirii lui Iisus, lumea va fi la fel de ignorantă
cum este acum. Abia atunci, privind în ochii Lui, mulţi creştini care s-au
„încrezut‖ uşuratic în ispăşirea lui Iisus, batjocorindu-I astfel jertfa, vor înţelege
ce înseamnă „mânia Mielului". Deoarece, între timp, toţi vor fi luminaţi cu
privire la datoria faţă de Dumnezeu şi cu privire la Evanghelie, adventişti sau
neadventişti vor fi judecaţi după aceleaşi criterii. Cu excepţia acelora care îşi vor
fi sigilat deja soarta prin trăirea lor nelegiuită şi nepocăită de astăzi.
Mulţi evanghelici tratează prea uşuratic Evanghelia, făcând din ea un
simplu spălător de vinovăţie. Scriptura arată cât de serioasă este Evanghelia
înţeleasă în relaţie cu ascultarea:
Ev 10:26-31: Căci, dacă păcătuim cu voia, după ce am primit cunoştinţa
adevărului, nu mai rămîne nici o jertfă pentru păcate, ci doar o aşteptare
înfricoşată a judecăţii, şi văpaia unui foc, care va mistui pe cei răzvrătiţi. Cine a
călcat Legea lui Moise, este omorît fără milă, pe mărturia a doi sau trei martori.
Cu cît mai aspră pedeapsă credeţi că va lua cel ce va călca în picioare pe Fiul
lui Dumnezeu, va pîngări sîngele legămîntului, cu care a fost sfinţit, şi va
batjocori pe Duhul harului? 30
Căci ştim cine este Cel ce a zis: A Mea este
răzbunarea, Eu voi răsplăti! Şi în altă parte: Domnul va judeca pe poporul Său.
Grozav lucru este să cazi în mînile Dumnezeului celui viu! Ev 12:18-29: Voi nu v'aţi apropiat de un munte care se putea atinge şi care era
cuprins de foc, nici de negură, nici de întunerec, nici de furtună, nici de sunetul de
trîmbiţă, nici de glasul, care vorbea în aşa fel că ceice l-au auzit, au cerut să nu li
se mai vorbească (pentrucă nu puteau suferi porunca aceasta: Chiar un dobitoc
dacă se va atinge de munte, să fie ucis cu pietre, sau străpuns cu săgeata. Iar
priveliştea aceea era aşa de înfricoşătoare încît Moise a zis: Sînt îngrozit şi
tremur!); ci v'aţi apropiat de muntele Sionului, de cetatea Dumnezeului celui viu,
Ierusalimul ceresc, de zecile de mii, de adunarea în sărbătoare a îngerilor, de
Biserica celor întîi născuţi, cari sînt scrişi în ceruri, de Dumnezeu, Judecătorul
tuturor, de duhurile celor neprihăniţi, făcuţi desăvîrşiţi, de Iisus, Mijlocitorul
legămîntului celui nou, şi de sîngele stropirii, care vorbeşte mai bine decît sîngele
lui Abel. Luaţi seama ca nu cumva să nu voiţi să ascultaţi pe Cel ce vă vorbeşte!
Căci dacă n'au scăpat ceice n'au vrut să asculte pe Cel ce vorbea pe pămînt,
cu atît mai mult nu vom scăpa noi, dacă ne întoarcem dela Cel ce vorbeşte
din ceruri, al cărui glas a clătinat atunci pămîntul, şi care acum a făcut făgăduinţa
297
aceasta: Voi mai clătina încă odată nu numai pămîntul, ci şi cerul. Cuvintele
acestea, încă odată arată că schimbarea lucrurilor clătinate, adică a lucrurilor
făcute, este făcută tocmai ca să rămînă lucrurile cari nu se clatină. Fiindcă am
primit dar o împărăţie, care nu se poate clătina, să ne arătăm mulţumitori, şi să
aducem astfel lui Dumnezeu o închinare plăcută, cu evlavie şi cu frică; fiindcă
Dumnezeul nostru este un foc mistuitor.
1 Ioan 5:14-20: Dacă vede cineva pe fratele său săvîrşind un păcat care nu duce
la moarte, să se roage; şi Dumnezeu îi va da viaţa, pentru ceice n'au săvîrşit
un păcat care duce la moarte. Este un păcat care duce la moarte; nu-i zic să
se roage pentru păcatul acela. Orice nelegiuire este păcat; dar este un păcat,
care nu duce la moarte. Ştim că oricine este născut din Dumnezeu, nu
păcătuieşte, ci Cel născut din Dumnezeu îl păzeşte, şi cel rău nu se atinge de el.
Ştim că sîntem din Dumnezeu şi că toată lumea zace în cel rău
Biblia nu ne încurajează nicăieri să credem că evanghelia credinţei în Iisus
ne scuteşte de ascultarea de Dumnezeu, de păzirea poruncilor Lui cu toată inima.
Ea doar ne aduce iertare pentru eşecurile din trecut, acoperă neputinţele şi
nedesăvârşirile sau ignoranţa involuntară din prezent şi asigură o speranţă de
viitor pentru cei care se pocăiesc şi care cred în Iisus. Numai Dumnezeu va putea
stabili starea spirituală a fiecăruia, dând-o pe faţă la judecată. Este greu să
judecăm motivele altora; ne putem înşela (Rom 14:10). Dar în ce priveşte
motivele noastre proprii, fiecare avem suficientă cunoştinţă.
Domnul să fie cu tine! Cred că ar fi bine să extinzi şi la autorii Bibliei acest
sondaj pe care ai început să-l faci.
Sabatele din Coloseni
Aşadar, nimeni să nu vă judece pentru că mâncaţi şi beţi, pentru o anumită238
sărbătoare, pentru calende şi sabate. Ele sunt o umbră a lucrurilor viitoare, dar
trupul lui Christos este realitatea. (Col 2:16-17)
În Col 2:16 apar trei categorii de festivităţi calendaristice:
έορηή heorté (sărbătoare calendaristică),
κεοιδκία neo-menía (ziua lunii noi; calende),
ζάαααηοκ sábbaton (zi cu oprire de la lucru).
Identitatea acestor sărbători este următoarea:
έορηή heorté (sărbătoare calendaristică)239
este numită în VT מועד maw‗īd (ceva fixat, termen, perioadă) folosit adesea cu sensul de sărbătoare.
240
238
Literalmente, gr. μέρος meros = mădular, parte. 239
Referinţe biblice, „deuterocanonice" şi patristice în care se întâlneşte termenul heorté
(sărbătoare) Ex 10:9; 12:14; 13:6; 23:15f, 18; 32:5; 34:18, 22, 25; Lv 22:21; 23:2, 4, 6, 34,
298
De asemenea, cuvântul neotestamentar έορηή heorté corespunde uneori
termenului ebraic חג hhag (sărbătoare ciclică/anuală),241
cuvânt înrudit cu
arăbescul hadj > tc. hacilik > rom. hagialîc (pelerinaj). În calendarul mozaic
erau iniţial 5 sărbători anuale, dintre care trei erau sărbători cu pelerinaj, când
toţi bărbaţii aveau obigaţia de a merge la sanctuar.
a. 10 – 21 Abib („Aprilie‖), în prima lună a anului vechi, religios, numită
mai târziu Nisan, Sărbătoarea azimilor (Hhag Hammattzot) comemora
eliberarea din sclavia egipteană. Sărbătoarea naţională specifică a poporului
evreu. Sărbătoare cu pelerinaj la templu (Ex 23:14-15). Pe data de 10 se alegea
mielul, iar pe data de 14 mielul era jertfit şi mâncat. Mielul şi data de 14 se
numeau Pas'hh (> Pésahh > Pas'hhá > Paşte) adică „trecere cu vederea‖ / „sărire
peste‖ şi comemora cruţarea întâilor-născuţi ai evreilor în noaptea ultimei plăgi
din Egipt. Ziua de 16, după sabatul pascal (care era la 15 I), era ziua „snopului
legănat‖. Ex 34:18; Lv 23:4-15; Nu 28:16-25.
b. 4 „Iunie‖ (aproximativ), în luna a treia, numită mai târziu Siwan,
Sărbătoarea săptămânilor / a Cincezicimii / Şavuot, sărbătoare cu pelerinaj (Ex
23:16a; 34:22a) comemora primirea celor zece porunci la Sinai (Ex 19:1. 10-11) şi
era ziua aducerii primelor roade. Lv 23:16-22; Nu 28:26-31; Dt 16:9.
c. 1 Etanim („Septembrie‖), în luna a şaptea, numită mai târziu Tişri,
Sărbătoarea trâmbiţei, devenită apoi ziua anului nou civil şi Ziua Judecăţii. Lv
23:23-25; Nu 29:1-6;
d. 10 Etanim („Septembrie‖), Ziua ispăşirii/Yom Kippur, cea mai solemnă
sărbătoare anuală, zi de post în care se făcea curăţirea definitivă a păcatelor de
peste an. Mai târziu a devenit ziua sigilării destinelor omeneşti. Lv 23: 26-32; Nu
29:7-11; Lv 16.
e. 15-22 Etanim („Septembrie‖), Sărbătoarea Colibelor / Sukkot, cea mai
pitorească şi mai veselă sărbătoare anuală, sărbătoare cu pelerinaj, comemora
locuirea evreilor în colibe improvizate şi în corturi timp de 40 de ani după Exod.
Lv 23: 33-43; Nu 29:12-38;
37, 44; Nu 10:10; 15:3; 28:2, 17; 29:12, 39; Dt 16:8, 10, 13f, 16; 31:10; Ju 21:19; 1Rg 8:65;
12:32f; 2Eg 23:16; 1Cr 23:31; 2Cr 2:3; 5:3; 7:8f; 8:13; 30:13, 21f, 26; 31:3; 35:17; 1Esr 1:17;
5:50f; 7:14; Ezr 3:4f; 6:22; Ne 8:14, 18; 10:34; Est 8:12; Idt 8:6; 10:2; Tb 1:6; 2:1, 6; 1Mac
1:39, 45; 10:21, 34; 12:11; 2Mac 6:6f; 10:6; 12:31; Ps 73:4, 8; 80:4; 117:27; Sir. 33:8; 43:7;
47:10; Os 2:13; 9:5; 12:10; Am 5:21; 8:10; Na 2:1; Ţf 3:17; Za 8:19; 14:16, 18f; Ml 2:3; Is
1:14; Ir 38:8; Bar 1:14; Pl 1:4; 2:6f, 22; Ez. 23:34; 36:38; 44:24; 45:17, 21, 23, 25; 46:9, 11;
Mt 26:5; 27:15; Mc 14:2; 15:6; Lc 2:41f; 22:1; In 2:23; 4:45; 5:1; 6:4; 7:2, 8, 10f, 14, 37;
11:56; 12:12, 20; 13:1, 29; Col 2:16. 240
Lv 23:2, 4, 37, 44; 2S 22:32; 2Rg 18:25; 2Cr 2:3; Ezra 3:5; Ps 18:32; Is 36:10 (etc. ) 241
Ex 10:9; 12:14; 13:6; 23:15f, 18; 32:5; 34:18, 22, 25; Lv 23:6, 34, 39, 41; Nu 28:17;
29:12; Dt 16:10, 13f, 16; 31:10; Jud 21:19; 1Rg 8:2, 65; 12:32f; 2Cr 5:3; 7:8f; 8:13; 30:13,
21; 35:17; Ezra 3:4; 6:22; Ne 8:14, 18; Ps 81:4; 118:27; Is 29:1; 30:29; Ez 45:17, 21, 23, 25;
46:11; Os 2:13; 9:5; Am 5:21; 8:10; Na 2:1; Za 14:16, 18f; Ml 2:3.
299
· νεομηνία / νοσμηνία neo-menía sau nūmēnía („luna nouă‖, prima zi a
fiecărei luni; calende), ebr. ראש־חדש ra'ş-hhudş > roş hódeş, sau simplu, hódeş.
Nu este instituită în Pentateuh, deoarece exista dinainte de Moise, probabil din
timpurile patriarhilor. Semiţii au folosit calendare lunare, de aceea fiecare
început de lună era marcat. Fără marcarea lunii noi nu puteau exista celelalte
sărbători calendaristice, deoarece nu exista un calendar scris. Se orientau după
ciclul lunar şi după cel solar, iar cele două nu se armonizează perfect (1 an solar
cuprinde 12 luni şi ceva). Luna nouă a fost încurajată de Moise şi de Profeţi,
având funcţii şi ritualuri specifice. Nu era zi de post, nici de pelerinaj, nici de
sabatizare, dar era subliniată prin jertfe speciale şi prin adunare.242
· ζάββαηα sábbata („sabate‖) este un termen general care numeşte toate
zilele sacre în care se impunea încetarea muncilor obişnuite. Sabatizarea era în
unele cazuri parţială, iar în alte cazuri, totală. Existau 7 sabate calendaristice
date prin Moise, în afară de sabatul săptămânal (sâmbăta), care vine de la
Facerea lumii (Gen 2:1-3; Ex 20:8. 11). Acestea puteau cădea în oricare zi a
săptămânii, la data specificată:
a). 15 I = Primul sabat pascal, a doua zi după jertfirea Mielului. Se
interzicea munca de sclav, dar se putea găti mâncare. Adunare sfântă şi citire (Lv
23:6-7; Ex 12:16).
b). 21 I = Al doilea sabat pascal; se interzicea munca servilă, dar se putea
găti mâncare. Adunare sfântă şi citire (Lv 23:6. 8; Ex 12:16).
c). 4 III = sabatul Zilei Cincizecimii; se interzicea munca servilă. Adunare
sfântă şi citire (Lv 23:16. 21).
d). 1 VII = sabatul Zilei Trâmbiţării; se interzicea munca servilă. Adunare
sfântă şi citire (Lv 23:24-25).
e). 10 VII = sabatul Zilei Ispăşirii; sabatizare totală şi zi de post negru. Se
interzicea orice lucrare, ca şi sâmbăta. Adunare sfântă şi citire (Lv 23:27-28. 30-
32).
f). 15 VII = Primul sabat de Sukkot; se interzicea munca servilă. Adunare
sfântă şi citire (Lv 23:34-35).
g). 22 VII = Al doilea sabat de Sukkot; se interzicea munca servilă.
Adunare sfântă şi citire (Lv 23:34. 36).
Sabatul săptămânal (sâmbăta), repausul dat întregii omeniri nu a fost
lăsat pe dinafara legislaţiei mozaice. Tocmai pentru că era o moştenire de la
Facerea lumii, şi pentru că Israel trebuia s-o împărtăşească şi celorlalte popoare
(Is 56:2-6), a fost aşezat în capul listei sărbătorilor şi sabatelor (Lv 23:3) şi
reamintit la sfârşitul listei (v. 38). sâmbăta a fost lăsată ca o sabatizare totală (Ex
242
Nu 28:11-15; Nu 10:10; 1S 20:5, 18, 24, 27, 34; 2Rg 4:23; 1Cr 23:31; 2Cr 2:4; 8:13; 31:3;
Ezra 3:5; Ne 10:33; Ps 80:4 (81:3); 121:6; Pr 7:20; Is 1:13; 47:13; 66:23; Ez 45:17, 20; 46:1,
3, 6; Os 2:13; 5:7; Am 8:5; Idt 8:6; 1Mac 10:34.
300
16:23-30. 35; 35:2-3; Nu 15:30-36; Ne 9:14; 10:31; 13:15-22; Is 58:13; Ir 17:21-
27), dar nu ca zi de post, asemenea sabatul ispăşirii, ci ca zi de odihnă şi bucurie
religioasă (Is 58:13-14; Ps 92:1). sabatul este reamintit lui Israel înainte de darea
Legii (Ex 16) şi pe lângă faptul că este inclus, atât în Decalog, cât şi în Lege, el
este în mod repetat menţionat, ca nu cumva să fie profanat, chiar pentru motive
aparent sfinte. sabatul săptămânal (al sâmbetei) este menţionat pe lângă
celelalte sabate ale Domnului, dar dintre toate numai sâmbăta a fost introdusă în
Decalog şi scrisă pe piatră (Ex 31:13-18).
Σάββαηα este un plural care se foloseşte în greaca biblică (LXX + NT)
atât pentru a denumi sabatele, în mod general, calendaristice, cât şi sabatul
săptămânal (sâmbătă, sâmbete). Sabatul sâmbetei, ca sărbătoare religioasă, este
numit fie cu singularul ζάαααηοκ (de 79 de ori),243
fie cu pluralul ζάαααηα (de
112 ori).244
De observat că NT preferă singularul pentru sâmbătă (39 cazuri din
58), iar Pavel de asemenea preferă singularul, când se referă la sâmbătă /
săptămână (1Cor 16:2).
Acest plural este folosit şi cu sensul de sabat tipologic (Lv 23:32; 25:2. 4.
6; 26: 34-35. 43; 1 Es 1:55).
Termenul ζάαααηοκ sau pluralul ζάαααηα era folosit şi cu sensul de
săptămână, cum indică expresii de tipul ιία ηωκ ζααααηωκ sau ιία ηοσ
ζαααάηοσ, aşa cum se folosea uneori şi echivalentul ebraic şabbat (Lv 23:15-16;
Lv 25:8). A se compara cu scrierile sectare de la Qumran:
„El a lăsat soarele ca un mare indicator deasupra pământului, pentru zile, sabate
(=săptămâni) şi luni (noi): Jubilee: 4Q216 6:7.
„în ziua N a sabatului (=săptămânii)‖; Comentariu la Geneza: 4Q252 1:4.8.17.
Ordinea menţionării celor 3 tipuri de festivităţi
Ordinea obişnuită (7 cazuri): 1). sabate, 2). luni noi şi 3). sărbători
1Cr 23:31; 2 Cr 2:3; 8:13 (de trei ori pe an); 31:3; Ne 10:34; 1 Esdra
5:51/52... (arderile de tot ...în sabate, luni noi şi sărbători). Iudit 8:6 (Ea „postea
în toate zilele văduviei ei, cu excepţia zilelor de sabat şi de ajun de sabat, de lună
nouă şi ajun de lună nouă, de sărbători şi ajun de sărbători, care sunt zile de
bucurie ale casei lui Israel.‖)
243
2Rg 4:23; 11:5, 7, 9; 1Cr 9:32; 2Cr 23:4, 8; Ne 9:14; 10:32; 13:15-17, 21-22; Ps 37:1;
47:1; 91:1; Is 66:23; Pl 2:6; 1Mac 1:43; 6:49; 2Mac 5:25; 8:26-28; 12:38; Mt 12:2, 5, 8;
24:20; Mc 2:27-28; 6:2; 16:1, 9; Lc 6:1, 5-7, 9; 13:14-16; 14:1, 3, 5; 18:12; 23:54, 56; In 5:9-
10, 16, 18; 7:22-23; 9:14, 16; 19:31; FA 1:12; 13:27, 42, 44; 15:21; 18:4; 1Co 16:2. 244
Ex 16:23, 25-26, 29; 20:8, 10; 31:14-16; 35:2-3; Lv 16:31; 19:3, 30; 23:3, 15, 38; 24:8;
26:2; Nu 15:32-33; 28:9-10; Dt 5:12, 14-15; 1Cr 23:31; 2Cr 2:3; 8:13; 31:3; 36:21; Ne 10:34;
Ps 23:1; 93:1; Os 2:13; Am 6:3; 8:5; Is 1:13; 56:2, 4, 6; 58:13; Ir 17:21-22, 24, 27; Ez 20:12-
13, 16, 20-21, 24; 22:8, 26; 23:38; 44:24; 45:17; 46:1, 3f, 12; 1Es 5:51; Idt 8:6; 10:2; 1Mac
1:39, 45; 2:32, 34, 38, 41; 9:34, 43; 10:34; 2Mac 15:3; Mt 12:1, 5, 10-12; 28:1; Mc 1:21;
2:23-24; 3:2, 4; Lc 4:16, 31; 6:2; 13:10; FA 13:14; 16:13; 17:2.
301
Ordinea care se repetă în Coloseni 2: 1) sărbători, 2). luni noi, 3) sabate
Os 2:11 [Dumnezeu vorbeşte Israelului apostat, care combina idolatria şi
nelegiuirile cu religia mozaică:] "Voi face să înceteze toată bucuria ei, sărbătorile
ei, lunile ei cele noi, sabatele ei, şi toate vremile ei hotărâte. Contextul se referă la
încetarea sărbătorilor în urma pedepsei lui Dumnezeu, şi nu ca o promisiune a
ceva mai bun. Totodată, ca şi în Isaia 1, Dumnezeu era dezgustat de combinaţia
păcat + celebrare.
În scrierea sectară de la Qumran „Comentariu la Osea‖ (4Q166 2:14-17),
comentatorul citează Os 2:11 şi adaugă: „Tâlcul acestui cuvânt este că ei fac să
meargă sărbătorile după datele calendaristice ale păgânilor. " Exegetul
qumranian nu observă sensul contextului şi în loc de a observa spiritul
sărbătorilor, îşi imaginează că singura problemă era deplasarea sărbătorilor pe
date calendaristice păgâne (şi aceasta poate fi adevărat: 1Rg 12:32-33).
Ez 45:17: „arderi de tot, daruri de mâncare şi jertfe de băutură la sărbători,
luni noi şi sabate – la toate vremile hotărâte ale casei lui Israel."
Sulul Războiului, Qumran (1QM 2:4) „Capii cetelor, împreună cu
supraveghetorii lor vor face slujbă la vremile hotărâte (sărbători), în lunile lor
noi, în sabate, şi în toate zilele anului".
Altă ordine: 1) sărbători, 2). sabate, 3). luni noi [ sau: 1) sabate, 2). sărbători]
1Mac 10:34 [Regele seleucid Demetrios:] "Toate sărbătorile, sabatele şi
lunile noi, zilele prescrise (hotărâte? ), împreună cu cele trei zile precedente şi
cele trei următoare, vor fi zile de imunitate şi de iertare pentru toţi evreii din
regatul meu. "
Josephus: Id. 13:52 „Eliberez pe toţi iudeii care au fost făcuţi prizonieri şi
sclavi în regatul meu. De asemenea poruncesc ca vitele iudeilor să nu fie luate
pentru serviciul nostru; şi fie ca în sabatele lor şi toate sărbătorile lor, cu trei zile
înainte de fiecare din ele, să fie scutiţi de orice impunere.‖
Este evident că, în textele acestea, cuvântul „sabate‖ nu se poate referi la
sâmbătă, ci la sabatele calendaristice. Ce rege străin ar fi fost dispus să dea
imunităţi şi iertări evreilor în fiecare sâmbătă, plus trei zile înainte şi trei după?
Sună ca o glumă bună, fiindcă sabatul săptămânal plus încă 6 zile, ar fi însemnat
toată săptămâna. Este plauzibil ca un rege înţelegător să-i scutească pe evrei de
anumite obligaţii civile de sărbători anuale, incluzând câteva zile înainte şi / sau
după aceea, dar nu în fiecare săptămână.
Epistola lui Pseudo-Barnaba (Brn 2:5), comentariu la Is 1:11-14 (trad. FL)
Ce-Mi trebuie aceste jertfe multe?
M-am săturat şi de ofrande arse,
de-areţi şi de grăsime de viţei:
Eu nu-mi găsesc plăcerea-n bălţi de sânge
302
de tăuraşi şi de berbeci şi ţapi.
Când vă înfăţişaţi naintea Mea,
cine vă cere-aceste sacrilegii,
în curtea Mea călcată în picioare?
Nu mai jertfiţi prinoase-nşelătoare!
Tămâia Mi-a ajuns de-acum o scârbă!
Luni noi, sabate, adunări solemne?
Nu mai rabd răul geamăn cu serbarea!
Urăsc a' voastre luni şi sărbători
Povară Mi-au ajuns, nu le mai sufăr. '
Brn 15:8 În concluzie, El le spune: 'Lunile voastre noi şi sabatul vostru
nu le pot suferi. 'Vedeţi cum vorbeşte: sabatele voastre actuale nu-mi sunt
acceptabile, ci ceea ce Eu am făcut: şi anume, după ce s-au odihnit toate, voi
face un început celei de-a opta zi, adică începutul unei alte lumi.'"
Superioritatea „zilei a opta" faţă de ziua a şaptea a săptămânii este o
găselniţă adoptată de unii exegeţi anteniceeni. Este o şmecherie ieftină şi o
absurditate: ziua a opta era după Lege ziua circumciziei, a opta zi de la naşterea
băieţelului, şi nu a opta zi a săptămânii. Cum orice săptămână are 7 zile, a opta zi
este a cincea roată la căruţă. Dar adepţii acestei gândiri cabalistice s-au referit la
duminică, într-ucât ea ar fi atât prima zi a Facerii, în care s-a făcut lumină, cât şi
a opta zi, ... fiindcă vine după a şaptea. (Interesant este că argumentul învierii
era rareori prezentat de aceştia în susţinerea celebrării duminicale).
Iustin către Diognet (Dio 4:1-5, despre evrei)
Dar în ce priveşte scrupulozitatea lor cu privire la cărnuri, superstiţia lor cu
privire la sabate, lăudăroşia lor cu privire la circumcizie şi fanteziile lor cu
privire la posturi şi luni noi, care sunt extrem de ridicole şi nedemne de
menţionat — nu cred că vă interesează să auziţi ceva de la mine.
A accepta unele din acele lucruri care au fost făcute de Dumnezeu pentru folosul
oamenilor, ca fiind bine făcute, şi a respinge pe altele ca fiind inutile şi în plus, —
cum să nu fie aceasta o nelegiuire?
A vorbi neadevărat despre Dumnezeu, ca şi cum El ne-ar fi interzis să facem ce
este bine în zilele de sabat — cum să nu fie aceasta o impietate? Şi a se lăuda cu
circumcizia în carne, ca o dovadă a alegerii divine, ca şi cum pe temeiul acesta ei
ar fi în mod special iubiţi de Dumnezeu, — cum să nu fie un subiect de ridicol?
Iar cu privire la obiceiul lor de a pândi (luna şi stelele) pentru a sărbători luni şi
zile, de a împărţi iconomiile (sarcinile, planurile) lui Dumnezeu şi schimbările
vremurilor, după propriile înclinaţii – pe unele pentru sărbători, pe altele pentru
mâhnire, – cine ar socoti acestea ca exemplu de adevărată închinare lui
Dumnezeu, şi nu mai degrabă o manifestare a nebuniei? (sublinierile mele).
303
Este destul de transparent faptul că Iustin filozoful avea o teologie
antiiudaică, asemănătoare cu a majorităţii creştine de mai târziu şi până astăzi.
Chiar dacă evreii exagerau în unele privinţe, în manieră talmudică, şi chiar dacă
nu au recunoscut pe Iisus din Nazaret ca Mesia, dispreţul lui Iustin faţă de
restricţiile şi imperativele unei Legi care a fost dată cândva de Dumnezeu, este o
ruşine şi trădează spiritul păgân, greco-roman, care începea să se infiltreze în
teologia creştină, pregătind calea pentru rătăcirile masive ale Bisericii de după
Constantin cel Mare.
Consideraţii finale
Ordinea menţionării sărbătorilor nu pare să aibă ceva special, deoarece
referinţele arătate dovedesc că se folosea orice ordine.
Termenul folosit (sabbata) este ambiguu în sine şi nu se referă în mod
direct şi exclusiv la sâmbătă.
Teologii antisabatişti nu s-au pus de acord asupra acestui subiect, din
cauza necunoscutelor menţionate în context. Se pare că era cazul unei erezii
sicretiste, cu elemente păgâne şi elemente iudaice tradiţionalist-mistice.245
Este
vorba, în acest caz, de o sabatizare săptămânală mistică (astrologică), sau de
sabatele calendaristice iudaice?
Referirea la „elementele lumii‖ (ζηοζτεία ηοσ ηόζιοσ) în acelaşi capitol
(Col 2:8, 20; cf. Gal 4:3, 9) este o expresie folosită şi în filozofia mistică a vremii,
precum şi în astrologie, cu referire la principalele astre, ca „principii‖ (stihii) ale
organizării lumii şi ca spirite astrale care patronează zilele şi lumea. În acest
sens, se menţionează ţinerea sâmbetei în onoarea lui Saturn, de către unii evrei
(cum era şi la romani înainte de a trece la ziua soarelui). Se pare că la un
asemenea cult se referă şi Amos (5:26 Kaiwan = Saturn în babiloniană) şi Ştefan
(7:43, Remphan / Re'pa' = Saturn în egipteană).246
Pavel aşează sărbătorile
calendaristice iudaice, ca şi pe cele păgâne în categoria „elementelor‖ primitive,
care au pregătit lumea religioasă înainte de venirea lui Christos (Gal 4:3. 8. 9-11).
Să nu uităm că şi printre creştini s-au impus practici calendaristice şi
sărbători anuale şi săptămânale, cu posturi şi cu festivităţi, după caz, de foarte
timpuriu, iar zilele săptămânii creştine au fost denumite după săptămâna
astrologică. Chiar şi la romani, în săptămâna astrologică, ziua tradiţională era
iniţial ziua lui Saturn (cf. engl. Saturday), mai târziu s-a trecut la ziua Soarelui
(duminica astrologică). Dacă în Coloseni 2, Pavel condamnă sâmbăta lui
Dumnezeu, cu atât mai mult ar condamna inovaţiile apărute în creştinism, chiar
de timpuriu, şi care sunt complet lipsite de temei biblic, în Lege, sau în
Evanghelie.
245
Cf. Wikipedia: www. wikichristian. org/index. php/Colossian_heresy 246
Cf. www. creationcalendar. com/CalendarIssue/8-New_Testament_Era. doc
304
Textul se poate referi, aşadar, la diferite tipuri de sărbători calendaristice
iudaice, care aparţineau sistemului vechiului legământ, care a fost desfiinţat,
pluralul ζάαααηα reprezentând, în acest caz, fie cele 7 sabate calendaristice, fie
săptămânile sacre mozaice. Pe de altă parte, având în vedere contextul ereziei
sincretiste din Colosse, ar putea fi vorba şi de sărbători calendaristice şi zile
săptămânale astrologice.
Ce şanse reale există ca Pavel să se fi referit la sâmbăta biblică? Dacă
Pavel s-a referit aici la ziua de sâmbătă, de ce ar fi inclus-o el printre acele tipuri
care sunt „umbra lucrurilor viitoare‖, bine ştiind că sabatul săptămânal a fost
instituit ca un memorial al acţiunii creatoare a lui Dumnezeu din trecut (Gen 2:1-
2; Ex 20) şi întărit prin acţiunea mântuitoare a lui Dumnezeu de la Exod (Dt 5).
Nicăieri nu învaţă Biblia că sabatul este o umbră a lucrurilor viitoare. El ne
învaţă, într-adevăr, odihna lui Dumnezeu în Iisus (cf. Evrei 4), dar nu ca tip /
prefigurare / umbră, ci ca experienţă săptămânală prin care ne însuşim lecţia
Evangheliei: „credinţa care lucrează prin dragoste‖ (Gal 5:6). Cina Domnului, de
asemenea, priveşte spre trecut, ca un memorial al jertfei lui Iisus, şi rămâne în
vigoare până în împărăţia cerului (Mt 26:29; Mc 14:25; Lc 22:18), cu atât mai
mult sâmbăta, care a fost dată oamenilor înainte de Cădere, înainte de alegerea
lui Avraam şi a evreilor.
Dacă Pavel, în Coloseni 2, se referă la o anulare a sabatului săptămânal,
avem de a face cu o situaţie stranie, deoarece Pavel nicăieri nu se ocupă de un
asemenea subiect (al presupusei desfiinţări a sabatului) în mod deschis. Or,
sabatul săptămânal era mult prea important ca instituţie divină de la Creaţie şi
ca moştenire dată poporului evreu, ca să fie azvârlit cât colo, prin trei cuvinte
aruncate într-o epistolă. Nici măcar dascălii antisabatişti şi antisemiţi din epoca
patristică, asemenea lui Pseudo-Barnaba şi Iustin, nu s-au folosit de textul din
Coloseni 2 ca argument. Mai degrabă au preferat să răstălmăcească sensul
natural al unor texte din Isaia şi Osea – întrucât VT avea mai multă autoritate pe
vremea aceea, cel puţin în disputele dintre evrei şi creştini.
Dar chiar dacă Pavel însuşi, sau vreun înger din cer ar fi venit (Gal 1) cu
dezlegarea clară a sabatului săptămânal, ce autoritate ar avea mesajul lor, ca să
desfiinţeze ceea ce Domnul a instituit de la facerea lumii şi apoi a întărit prin
viaţa Sa omenească perfectă, apoi prin moartea şi învierea Sa?
Pavel lăuda pe evreii bereeni că aveau o inimă mai nobilă, în comparaţie
cu alţii, nu pentru că îl acceptau pe el, ci pentru că studiau Vechiul Testament, ca
să-l verifice pe marele apostol (FA 17:11). Şi astăzi Vechiul Testament este un
standard după care orice pretenţie creştină trebuie verificată. Ceea ce contrazice
Vechiul Testament este teologie eretică, pagano-creştină, şi nu evanghelică (nou-
testamentară).
Fiind vorba de o scriere a lui Pavel, este înţelept să repetăm cuvintele la fel
de inspirate ale apostolului Petru:
305
"[...] cum v-a scris şi iubitul nostru frate Pavel, după înţelepciunea dată lui, aşa
cum vorbeşte despre lucrurile acestea în toate epistolele lui. În ele sunt unele
lucruri greu de înţeles, pe cari cei neînvăţaţi şi nestatornici le răstălmăcesc,
ca şi pe celelalte scripturi, spre pierzarea lor....(2Pt 3:15-18).
Mică şaradă pentru amatorii de teologie: 1Tim 1:9-10
În general, exegeţii biblici (sau comentatorii, cum vă place să-i numiţi)
sunt conştienţi că acest text paulin este o listă de păcătoşi aranjată în mod
intenţionat în ordine decalogică (cf. Cele Zece Porunci din Exodul 20). Puteţi
verifica în cât mai multe comentarii, indiferent de confesionalitatea lor.
Cu toate acestea, există cel puţin două probleme în legătură cu citirea
acestui text:
a. Traducerea unor termeni este adesea inexactă în diverse Biblii (verificaţi
în cât mai multe traduceri româneşti sau străine);
b. Comentatorii care au observat ordinea decalogică a acestei liste de
păcătoşi, au semnalat în cel mai bun caz aluzii la poruncile de pe a doua
tablă, cu excepţia poruncii a zecea. Este această observaţie suficientă?
Deşi traducerile interliniare sunt cele mai jalnice, fiind pe cât de literale,
pe atât de inexacte şi inacceptabile din punct de vedere stilistic, am redat mai jos
textul grecesc cu traducere interliniară, din motive practice.
Verificaţi traducerea mea după mai multe lexicoane şi opriţi-vă asupra
acelor observaţii din lexicon care sunt cel mai potrivite în context. Studiaţi sensul
etimologic al termenilor, dar nu vă opriţi la sensul etimologic, adesea poate fi
depăşit (ca în orice limbă). Dacă aveţi posibilitatea, cu un program de calculator,
sau cu o concordanţă greacă, examinaţi uzul contextual al fiecărui termen în
toate locurile unde poate fi găsit şi faceţi observaţii statistice simple referitoare la
sensul cel mai uzual. Raportaţi-vă întotdeauna la context, la logica discursului.
v. 9. ειδώς ηοσηο όηι δικαίω νόμος οσ κειηαι, ştiind aceasta că pentru cel drept Legea nu este dată
? ανόμοις δε και ανσποηάκηοις, (ci) pentru cei fără lege şi nesupuşi
? αζεβέζι και αμαρηολοίς nelegiuiţi şi păcătoşi
? ανοζίοις και βεβήλοις
sacrilegi şi profani 247
247
A se observa uzul acestor termeni şi în LXX, în Apocrife şi în alte scrieri greceşti.
306
V. παηρολώαις και μηηρολώαις248
care maltratează pe tată şi pe mamă
VI. ανδροθόνοις ucigaşi,
VII. v. 10. πόρνοις, αρζενοκοίηαις, desfrânaţi, homosexuali,
VIII. ανδραποδιζηαίς,249
răpitori de oameni,
IX. ψεύζηαις, επιόρκοις, mincinoşi, sperjuri,
και εί ηι έηερον ηη σγιαινούζη διδαζκαλία ανηίκειηαι.
şi orice altceva (care) sănătoasei învăţături se opune.
Răspundeţi la următoarele întrebări:
1. Există vreo aluzie, în această listă de păcătoşi, la vreuna din
poruncile 1-4, care se ocupă cu adorarea Creatorului, cultul
exclusiv spiritual, respectul pentru Numele sacru şi pentru ziua
sacră a lui Dumnezeu?
2. A intenţionat Pavel, de la începutul listei să ofere o ordine
decalogică? Din ce punct anume ordinea păcatelor expuse este
în mod clar decalogică?
3. De ce nu apare nici o aluzie la porunca a 10-a?
4. Ce legătură este între afirmaţia din v. 8 („ştim că Legea este
bună, dacă este folosită în mod legal / după Lege") şi cea din v.
11 („după Evanghelia glorioasă a Fericitului Dumnezeu, care mi-
a fost încredinţată")?
248
Termeni unici folosiţi în acest loc. De regulă, traducătorii se referă aici la „ucigaşii de
mamă şi ucigaşii de tată", iar în cazul următor, se referă la „ucigaşii de oameni". Însă această
clasificare este absurdă: uciderea părinţilor nu este tot ucidere de oameni? Şi nu se pedepsea
la fel? Indiferent ce sens vor fi căpătat cu timpul aceşti termeni, etimologia lor nu implică
ideea de ucidere, ci aceea de terorizare, de maltratare (lit. treierare, călcare în picioare: vb.
αλοάω), ceea ce uneori putea duce la moarte, dar nu în mod necesar. 249
Şi în acest caz, traducătorii preferă, de regulă, „vânzătorii de oameni". Dar această listă se
referă la cei condamnaţi de Lege (şi pedepsiţi cu moartea). Or, vânzătorii de oameni, ca
negustori de sclavi, nu erau condamnaţi de legi pe vremea aceea, nici în Legea lui Moise, nici
în altele. Termenul înseamnă în realitate „răpitori de oameni" (adesea cei răpiţi erau vânduţi
ca sclavi), o practică frecventă şi condamnată de Legea lui Moise sub pedeapsa capitală. Nu
întâmplător termenul cade aici în dreptul poruncii care interzice furtul.
307
Disputa alimentară din Romani 14 şi uzul termenului κοινός.
Note exegetice
O dispută populară proto-creştină la care se referă Pavel în Romani 14 este
chestiunea mâncărurilor şi a „celui slab în credinţă" care „mănâncă doar
legume". Întrucât Pavel în epistola aceasta nu precizează despre ce este vorba
(deoarece destinatarii ştiau bine), este necesar să îndreptăm pe cititor spre locuri
din alte epistole ale lui unde tratează aceeaşi problemă. 1 Cor 8 (în special v. 7-
13). Expresia „slab în credinţă" din Romani 14 este echivalentă cu „slab (gingaş,
hipersensibil) în ce priveşte conştiinţa" din 1Cor 8. În ambele cazuri apare tema
protecţiei celui „slab" / hiperconştiincios, ca să nu fie „scandalizat‖.
Comparaţia arată că disputa din Romani 14....
→ NU se poate referi la nutriţionismul ştiinţific şi stilul de viaţă (sănătos),
care pune în opoziţie pe carnivori, ovo-lacto-vegetarieni şi vegani/ vegetarieni
puri (pentru că Biblia favorizează idealul stilului de viaţă natural: Gen 1:29-30;
Num 11:4-13. 18-23. 31-34; 1Cor 10:5-6; Ps 77/78: 23-31; Pr 23:20).
→ NU se poate referi nici la motive de asceză biblică (posturi: Mt 6:16-18;
Lc 2:37; FA 13:2-3; 14:23; 27:9; 1Cor 7:5; 2Cor 6:5; 11:27; FA 24:25; abstinenţă /
continenţă / encratie 1Cor 9:25; Gal 5:23; Tit 1:8; 2P 1:6);
→ NU se poate referi nici la ascetismul întemeiat pe „mituri profane şi
băbeşti‖, de inspiraţie gnostică, discutate de Pavel în 1Tm 4, sau de erezia
asemănătoare, care combina motive iudaice şi gnostice, în Col 2:8. 16-23, pe care
apostolul le înfierează ca "învăţături drăceşti"; în timp ce hiperscrupulozitatea
celor slabi din Romani 14 este tolerată chiar în mod preferenţial.
→ NU se poate referi nici la legile dietare mozaice, care sunt recunoscute
în Noul Testament (vezi referinţa lui Petru în 1P 1:15-16 la legile koşer din Lv
11:44-45 şi Lv 20:25-26 în context; vedenia lui Petru, cu implicaţiile şi
explicaţiile ei în FA 10:12-14. 28; implicaţiile permisiunii lui Iisus din Mc 5:13;
hotărârile Sfântului Sinod Apostolic de la Ierusalim, care interziceau neevreilor
convertiţi chiar şi uzul alimentar al sângelui şi al animalelor care n-au fost
sacrificate după ritul mozaic: FA 15:20-21. 28-29);
1 Tim 4:5 sunt menţionate mâncăruri „sfinţite prin cuvântul lui
Dumnezeu‖, care sunt în contrast cu cele interzise de Scriptură ca necurate. Nu
este suficient, prin urmare, ca mâncarea să fie sfinţită „prin rugăciune‖, ci „prin
Cuvântul lui Dumnezeu şi prin rugăciune". Rugăciunea nu poate transforma
puiul de baltă în pui de curte, sau purcelul în berbec, fiindcă aceasta este o
chestiune fizică, de natură, şi nu doar de ceremonie şi de conştiinţă. Dumnezeu a
dat legile curăţirii în primul rând cu scop sanitar şi igienic, şi în al doilea rând,
pentru a educa pe oameni în spiritul sfinţeniei Lui, impunându-le disciplina
curăţiei şi a sfinţirii trupului. Nu este de mirare că în Rom 12:1, Pavel cere ca
orice creştin să aducă „trupul lui" ca o „jertfă vie, sfântă şi plăcută lui
308
Dumnezeu‖, iar în 1Tes 5:23 Pavel arată că sfinţirea întregii noastre fiinţe, în
vederea Parusíei care va aduce învierea şi / sau transformarea trupului, nu este
doar un exerciţiu religios al spiritului, ci cuprinde şi sufletul şi trupul.
→ NU se poate referi nici la uzul conştient şi public al alimentelor (în
special cărnuri) care au fost închinate idolilor, deoarece acestea au fost interzise
şi creştinilor în Sinodul Apostolic (FA 15:20), iar teoriile şi practicile permisive în
această privinţă sunt înfierate în Apocalipsă ca erezie nicolaită (Ap 2:6-7. 14-15.
17. 20). Este inacceptabilă ideea că Pavel ar fi conceput o teologie mai permisivă
decât Sf. Sinod Apostolic, deoarece el nu negociază în problema alimentelor care
în mod explicit sunt închinate idolilor. Mai mult, el chiar învăţa pe neofiţi să
respecte hotărârile Sfântului Sinod Apostolic: FA 16:4 Trecând prin cetăţi, învăţa
pe fraţi să păzească hotărârile apostolilor şi presviterilor din Ierusalim.
Singura posibilitate de înţelegere corectă a problemei din Romani 14
este să considerăm că este aceeaşi situaţie discutată în 1 Cor 8 şi 1Cor 10:15. 19-
32. Sinodul Apostolic stigmatiza în general păcatul „pângăririi cu idolii"
αθζζβήιαηα ηωκ εζδοθωκ (FA 15:20), dar nu se referise în mod explicit la orice
situaţie. Toţi puteau înţelege că acum, fiind creştini, nu-şi mai puteau permite să
se ospăteze la temple, unde cărnurile jertfite idolilor erau consumate în cadrul
unor banchete specifice. De asemenea, când un aliment era închinat zeilor în
mod explicit, în orice alt loc, un creştin ar fi refuzat să participe chiar sub
ameninţarea morţii.
Dar creştinii hiperscrupuloşi, influenţaţi probabil, în unele cazuri şi de
învăţăturile exagerate şi superstiţioase ale unor iudei, raţionau astfel: tot ce vine
pe piaţă sau din altă sursă păgână este nesigur, deoarece este ştiut că adesea
surplusul de carne jertfită idolilor la temple era vândut în macellum (piaţa de
carne); sau păgânul care te invită la masă poate să fi dedicat alimentele acelea
unui zeu (ceea ce se întâmpla). În acest caz, din motive superstiţioase, crezând că
dedicarea idolatră „contaminează" cumva carnea, o „spurcă", aceştia mai
degrabă evitau folosirea cărnii şi se mulţumeau cu produsele vegetale, urmând,
probabil, exemplul tinerilor evrei din Daniel 1:8-16, care se aflaseră în situaţii
asemănătoare (cu deosebirea că în alte împrejurări, Daniel a folosit şi carne: Dan
10:2-3).
Această explicaţie la problema alimentară din Romani 14 este singura care
s-ar armoniza cu învăţăturile lui Pavel şi cu întreaga învăţătură a Sfintei
Scripturi, deşi poate explicaţia nu este complet satisfăcătoare. (De exemplu, s-ar
pune întrebarea de ce scrupuloşii aceştia nu luau carne de la evrei. Nu este clar
întregul scenariu istoric, dar este evident că apostolul tratează chestiunea
aceasta în mod practic, spiritual, vorbind direct creştinilor romani contemporani
cu el, şi nu explicându-ne nouă detaliile situaţiei locale sau ale aplicării
principiului).
309
În sprijinul acestei soluţii, o examinare a uzului termenului ηοζκός (întinat
/ spurcat) din Romani 14:14 este de dorit.
Eu ştiu şi sunt convins în Domnul Iisus, că nimic nu este κοινός în sine; un lucru
nu este κοινός decât pentru cel care crede că este κοινός.
Sensul primar al termenului ηοζκός este acela de comun, obştesc. Uzul
termenului s-a extins mai întâi în sensul de public (în contrast cu privat),
general, universal. Filon250
îl foloseşte de 210 ori, numai cu sensurile de comun,
comunitar, colectiv, public, general, universal. De asemenea, Septuaginta îl
foloseşte de 5 ori în cărţile canonice (Est 5:1; Pr 1:14; 15:23; 21:9; 25:24) numai
cu aceste sensuri vechi, iar în cele deuterocanonice, sensul de comun, public este
dominant: 13/1 (2Mac 8:29; 9:21; 10:8; 12:4; 15:6, 36; 3Mac 2:33; 4:4; 6:36;
7:17; 4Mac 1:24; 3:21; Înţ. Sol 7:3). Chiar şi în NT, încă este prezent sensul de
bază al termenului (FA 2:44, 4:32, Tit 1:4; Iuda 1:3).
Apoi ηοζκός şi-a extins sensul, însemnând de rând, ordinar, obişnuit.
Apoi, de la ordinar (profan), s-a extins la sensul de profanat, pângărit, întinat,
spurcat, referindu-se (inclusiv prin verbul asociat, ηοζκόω) la conceptul iudaic al
contaminării ceremoniale, în următoarele cazuri:
1. Mâinile care n-au făcut abluţiunea (o spălare specifică, motivată ritual,
superstiţios, şi nu igienic), cf. Mc 7:2, 5.
2. Alimentele şi persoanele contaminate de mâinile care n-au fost spălate
ritual: Mt 15:11. 18. 20; Mc 7:15. 18. 20. 23 ηοζκόω.
3. Persoanele contaminate ritual prin atingerea de cadavre, de un mort, de
carne necurată, de sânge, de obiecte contaminate, de persoane
contaminate; persoane contaminate de infecţii dermatice, genitale;
etc. (Ev 9:13 ηεηοζκοιέκοσς; cf. Num 19:11-22; 31:21-24; Lv 7:19-21; 15:2-
13. 16-27; 11:31-40; 12: 2-6; cap. 13)
250
Cea mai mare parte a acestei cercetări a fost făcută cu ajutorul programului BibleWorks 7.
0 (BibleWorks LLC, Norfolk, Virginia; © 2007 http://www. bibleworks. com/), ale cărui
baze de date, foarte bogate, cuprind, pe lângă zeci de traduceri biblice moderne sau mai
vechi, textele fundamentale ale oricărei cercetări exegetice biblice: Textul Masoretic al
Bibliei, Textul LXX, Pentateucul Samaritean, Targumele, Vulgata, Textul Grecesc al NT,
Peshitta NT, Bibioteca sectară de la Marea Moartă, precum şi o serie de lexicoane ebraice şi
greceşti, manuale de gramatică şi sintaxă a limbilor biblice, Scrierile Părinţilor Apostolici,
Operele lui Filon din Alexandria, Operele lui Josephus, dicţionare teologice, hărţi complexe
etc. Pe lângă această sursă multiplă, am apelat şi la surse tipărite, cum ar fi: ediţiile critice
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1990), Peshitta NT (1986), Greek Net Testament (Nestle-
Aland-Metzger (1994), Dicţionarul rabinic al lui Jastrow, Mishnah şi vechiul dicţionar grec-
francez al lui Bailly. Am consultat, de asemenea Lexiconul Aramaic Comprehensiv care
poate fi accesat pe web la adresa cal1. cn. huc. edu/searching/ CAL_search_page. html.
310
4. Curţile templului, contaminate de prezenţa păgânilor, care erau socotiţi în
mod implicit necuraţi permanent, deoarece nu erau supuşi legilor mozaice
ale curăţiei şi curăţirii (FA 21:28 ηεηόζκοηεκ).
5. În sens figurat, păcatul / vina unui laic sau a unui presviter, contaminează
(e. g. prin ritualul hirotonirii) pe ierarhul care îl tolerează, sau care nu
cercetează fiecare caz (1Tim 5:22; 2In 1:11 ηοζκοκεζ - sau „se împărtăşeşte
de [păcatul aceluia]").
De remarcat faptul că niciodată Vechiul Testament nu se referă la
vieţuitoarele „necurate" (improprii pentru uz alimentar) din Lv 11 / Dt 14 sau la
alte alimente folosite de păgâni (sânge, animale sacrificate impropriu), ca fiind
ηοζκός. Acelea sunt întotdeauna numite αηάεαρηος (necurat), termen folosit de
192 de ori în greaca biblică,251
pentru orice tip de impuritate, de la necurăţia
„inerentă‖ şi până la „contaminările" (întinările) de tot felul, inclusiv cele
sufleteşti şi morale. Nu numai oamenii păcătoşi sunt „necuraţi‖, ci şi îngerii
căzuţi, sunt spirite „necurate‖. Este termenul cel mai cuprinzător în acest sens.
Mai mult, în câteva locuri, textul biblic juxtapune două tipuri de impuritate:
necurăţia (în special inerentă) şi întinarea (prin contaminare):
În 1 Mac 1:47 adjectivul ηοζκός este folosit cu referire la carne de
dobitoace, vite (ηηήκδ ηοζκά) pe lângă carnea de porc (ύεζα ηαζ ηηήκδ ηοζκά);
ceea ce credincioşii, în timpul persecuţiei lui Antioh IV refuzau (v. 62 ιδ θαβεζκ
ηοζκά). În 4Mac 7:6, se vorbeşte despre sfinţenia preotului, care „nu şi-a pângărit
dinţii lui sacri, şi nu şi-a profanat stomacul (locuri păstrate numai pentru respect
şi puritate),252
întinându-se cu mâncăruri spurcate (necurate): εηοίκωζας
ιζαροθαβία. Pentru mâncarea de cărnuri necurate, este specializat substabtivul
ιζαροθαβία şi verbul asociat ιζαροθαβέω (a mânca lucruri spurcate /
scârboase;253
vezi şi uzul adjectivului ιζαρός),254
toate acestea, în scrieri apocrife,
târzii, deci într-un limbaj care ar fi trebuit să fie foarte uzual în timpurile NT.
Preferinţa pentru adjectivul ηοζκός trimite la un anumit tip de impuritate, aceea
căpătată în vreun fel, „comunicată", „împărtăşită", şi nu aceea inerentă unor
cărnuri care au fost declarate de Dumnezeu impure, interzise consumului, şi nu
au devenit astfel prin contaminare.
251
În VT: Lv 5:2; 7:19, 21; 10:10; 11:4ff, 24ff, 31ff, 38ff, 43, 47; 12:2, 4f; 13:11, 15, 36, 45f,
51, 55; 14:19, 36, 40f, 44ff, 57; 15:2, 4ff, 16ff; 17:15; 20:25; 22:5f; 27:11, 27; Nu 5:2; 9:6f,
10; 18:15; 19:7f, 10f, 13ff, 19ff; Dt 12:15, 22; 14:7f, 10, 19; 15:22; 26:14; Jud A. 13:4, 14;
Jud 13:4, 7, 14; 2Cr 23:19; Pr. 3:32; 16:5; 17:15; 20:10; 21:15; Ecl 9:2; Iov 15:16; Os 8:13;
9:3; Am 7:17; Za 13:2; Is 6:5; 35:8; 52:1, 11; 64:5; Pl 4:15; Ez 4:13; 22:5, 26; 24:14; 44:23.
În Apocrife: 1Mac 1:48; 4:43; Sir 34:4; 40:15; 51:5. În NT: Mt 10:1; 12:43; Mc 1:23, 26f;
3:11, 30; 5:2, 8, 13; 6:7; 7:25; 9:25; Lc 4:33, 36; 6:18; 8:29; 9:42; 11:24; FA 5:16; 8:7; 10:14,
28; 11:8; 1Cor 7:14; 2Cor 6:17; Ef 5:5; Ap 16:13; 17:4; 18:2. 252
Vezi şi teologia paulină despre sacralitatea trupului ca templu al Spiritului Sfânt (1Cor
3:16-19; 6:19). 253
4Mac 5:3, 19, 25, 27; 6:19; 7:6; 8:2, 12, 29; 11:16, 25 254
2Mac 4:19; 5:16; 7:34; 9:13; 15:32; 4Mac 4:26; 9:15, 17, 32; 10:10; Suz 1:56.
311
În FA 10:10:14. 28; 11:8 se foloseşte de trei ori expresia ηοζκός ηαζ
αηάεαρηος (întinat şi necurat), referitor la vedenia lui Petru cu animalele de tot
felul (curate şi necurate), pe care în vedenie trebuia să le taie şi să le mănânce.
Tăind şi mâncând la aceeaşi masă din toate acelea, unele ar fi fost necurate (în
sine), după legea mozaică, altele ar fi fost întinate (contaminate) prin
asociere/atingere. De aceea, folosirea repetată a expresiei „necurat şi îninat" este
semnificativă. Aceasta dovedeşte că adjectivul ηοζκός se referea la alte tipuri de
cărnuri impure (prin contaminare), decât cele declarate în Lege ca necurate în
sine.
Ebraica biblică şi limbile Versiunilor folosesc diferite adjective şi verbe
referitoare la impuritate, dintre care unele sunt mai generale, altele mai
specializate (cf. Ez 4:14):
מסאב .αηάεαρηος (ne-curat); Aram ;(impur; murdar; necurat) טמא(murdar); טמא; Syr. מסיב Verbul asociat se foloseşte cu sens larg: a spurca, a
întina, în orice sens (e. g. Num 19:13, αθαβκίγω a necurăţi templul, prin prezenţa
unui necurat (prin atingere de cadavru); ιζαίκω Gen. 34:5, 13, 27 a pângărit,
murdărit pe Dina; Lv 18:24 a se spurca prin perversiuni şi alte rele; Num. 5:13f,
20, 27f a se spurca prin adulter;
.נבילא .Lv 22:8, Aram (stârv, hoit, mortăciune) נבלח
;(mortăciune: carne de vită care n-a fost sacrificată după Lege) טרפה
εδρζάθωηοκ sfâşiat, mâncat de fiare),255
sau πκζηηός animal sugrumat sau sfâşiat
(FA15:20, 29; 21:25); εκδζζιαίοκ (stârv, hoit) Aram. חניקה (animal sufocat sau
înecat); תבירא (animal frânt, lovit, zdrobit);
împuţiciune: carne care a devenit impură prin faptul că n-a fost פגול
consumată în timp legal: (ιίαζια spurcăciune; αεσηός carne „nejertfită‖ - Lv
7:18; 19:7; Is 65:4; cf. 11Q19 47:14, 18 ; 52:18; 11Q19 47:7-18 (jertfe improprii),
έωθος rămasă pe a doua zi, împuţită Ez 4:14); Aram. מרחק (spurcăciune, de
aruncat, de îndepărtat); פגול.
,αέαδθος (profan ;(profanat, pângărit) מחלל < חלל (profan, de rând) חל
nesfinţit, care nu deosebeşte cele sfinte), Aram. חל (lucru profan, nesfinţit; zi
lucrătoare); 1S 21:5 (pâine obişnuită, în contrast cu pâinea sfinţită de la templu);
Aram. הפס < פסס (a permite, desacraliza Ez 24:21). Este antonim ideii de sacru
(cf. Hag 2:12, carne sfinţită). Sfinţirea este uneori înţeleasă ca o pregătire prin
observarea regulilor curăţirii (Num 11:18); această sfinţire este în opoziţie cu
obiceiurile canaanite de „sfinţire" şi „curăţire" prin grădinile sacre şi pe
acoperişuri, „mâncând porc, jerboa (un rozător) şi alte scârnăvii" (Is 66:17).
Corespondentul grecesc αέαδθος şi verbul asociat se folosesc în Biblie în special
255
Gn 31:39; Ex 22:12, 30; Lv 5:2; 7:24; 17:15; 22:8; Ez 44:31.
312
cu privire la profanarea numelui sfânt al lui Dumnezeu, a zilei sfinte, a locului
sfânt, a unei fecioare sau femei (prin abuz), etc.256
a spurca, a întina, a גאל întinăciune, jertfă spurcată (de la vb מגאל
contamina), adusă de preoţii postexilici, într-un timp când erau mai puţin
scrupuloşi (Mal 1:7. 12 avlisge,w > hvlisghme,noj - avli,sghma, din aceeaşi rădăcină cu
αθίκω, αθζκέω a mânji (cf. Dan 1:8-9; Sir 40:29 מגעל/מעגל ) ceva spurcat, făcut
impur în sens ceremonial; Aram. מרחק, de aruncat); întinarea, de exemplu, prin
mânjirea de sânge, în sens propriu sau la figurat (Is 59:3); ιοθύκω (+ Is 65:4,
contaminat, mânjit Aram. שותף părtaş, amestecat, asociat); în Dan 1 şi
ζσιιοθύκω (a se contamina de necurăţia comună) Pl 4:14 Aram. (טנף mânjit,
spurcat); Ezra 2:62 גאל a fi declarat impropriu pentru preoţie (afierosit); 11Q19
47:7-18 (a spurca templul şi Ierusalimul prin piei neargăsite); 4 מגאל Q513 14:3-
8 a întina „ungerea preoţească" prin necurăţie), CD 12-16; 4Q266 f9ii:3 (întinat
de necurăţie umană); 4Q274 f1i:6 (a spurca tabăra prin prezenţa unui om care
nu s-a curăţit); 4Q379 f3i:1; 1QM 9:4-9 (a spurca templul prin contaminarea cu
leşurile păgânilor la întoarcerea de la luptă); Verbul גאל (a se întina) se foloseşte
în Daniel 1:8-9 privitor la participarea la masa regelui Babilonului; de observat
că masa „spurcată" este acolo în contrast cu vegetalele, ca şi în Rom 14, nu în
contrast cu cărnurile de consum; FA 15:20 (contaminare idolatră);
Acest ultim tip de impuritate este cel mai apropiat sinonim al conceptului
de ηοζκός, în NT. Nu este vorba aici de carnea declarată necurată în mod inerent
(prin natura animalului) în Lv 11 şi în alte locuri din Scriptură. În afară de
pasajele citate la început, termenul acesta, sau verbul asociat se mai întâlnesc în
FA 10:15; 11: 9; Ev 10:29 (a socoti pe neevrei spurcaţi; a socoti Jertfa lui Iisus ca
ceva de rând / ordinar); Ap 21:27 nici un om pângărit (ηοζκός) şi „care săvârşeşte
spurcăciune" (ποζωκ αδέθσβια) nu va intra în Noul Ierusalim (în contrast cu
ereticii nicolaiţi menţionaţi în Ap 2, care mănâncă cele jertfite idolilor şi se
dedau la desfrâu (vezi Ap 2). În Didaché 14:2 se menţionează nevoia creştinului
de a fi în pace cu aproapele său pentru ca jertfa adusă de creştin să nu fie astfel
desacralizată/ spurcată (ηοζκόω), în acord cu Mt 5:23-24.
Rezumat
Rezumând cele spuse, adjectivul ηοζκός în Romani 14 are, după toate
probabilităţile, sensul de contaminat ceremonial (prin atingere sau asociere), şi
256
În VT: Ex 31:14; Lv 10:10; 18:21; 19:8, 12, 29; Lv 20:3; 21:6, 7, 9, 12, 14, 15, 23; 22:2,
9, 15, 32; Nu 18:32; 25:1; 30:3; 1S 21:5f; Ps. 9:26; 54:21; 73:7; 88:32, 35. 40; Am 2:7; Ţf
3:4; Is 48:11; 56:2, 6; Ir 16:18; 41:16; Pl 2:2; Ez 7:21f; 13:19; 20:9. 13, 14. 16, 21, 22, 24, 39,
44; 21:30; 22:8, 26; 23: 38. 39; 24:21; 25:3; 28:18; 36:20ff. 23; 39:7; 43:7f; 44:7. 23; Da
(Theod). 11:31; Ml 1:12; 2:10. 11; Ne 13:17. 18. În Apocrife: Sir 42:10; 47:20; 1Mac 1:43.
45. 63; 2:12. 34; 3:51; 4:38. 44. 54; 2Mac 5:16; 8:2; 10:5; 3Mac 2:2, 14; 4:16; 7:15; PsSol
1:8; 2:3. 13; 4:1; 8:12; 17:45; Iudit 9:2. 8. În NT: Mt 12:5; FA 24:6; 1Tm 1:9; 4:7; 6:20; 2Tm
2:16; Ev 12:16.
313
nu se referă de regulă la lucrurile care sunt necurate în sine şi pe care Biblia
sau/şi bunul simţ le consideră ca atare. Acest sens reiese atât din analiza
lingvistică (diacronică şi contextuală) a termenului în scrierile pe care le-am
putut consulta, cât şi din pasajele paralele din 1 Corinteni, unde autorul (Pavel)
tratează aceeaşi problemă. Chiar şi Talmudul (tratatele specifice din Mişna, în
primul rând), polemizează cu lux de amănunte în dreptul multor tipuri de
impuritate rituală, dar extrem de puţin vorbeşte despre lista animalelor curate şi
necurate din Lv 11, deoarece considera aceasta ca o poruncă suficient de clară şi
care nu necesita detaliere. Doar conceptul de impuritate prin contaminare, de
diferite grade, era mult mai greu de mânuit şi a fost complicat în mod inutil şi
superstiţios.
314
„Pedepsiţi în limbă”
Hainele spiritului
Nu există nici o limbă sfântă, dar dacă am accepta sintagma, ar trebuie să
recunoaştem că pentru operele literare, limba sfântă este aceea în care au fost
create, iar pentru orice vorbitor, limba sfântă este limba maternă - în cazul
nostru, limba română. Simplificând lucurile în mod nepermis, limba este un
mijloc de comunicare, nimic mai mult. Dacă înţelegi şi te poţi face înţeles, nu
contează ce şi cum spui, cât de curată e pronunţia sau gramatica, sau cu câte
gesturi şi onomatopee îţi completezi vocabularul. Este ca şi cum s-ar spune că
îmbrăcămintea are doar rolul de a ne proteja de agresiunile climatice. Toţi ştim
însă că ţoalele au şi funcţii sociale, de aceea le îmbrăcăm zilnic, indiferent de
climă. Şi nu ne mulţumim cu faptul că ele acoperă anumite părţi ale corpului,
asigurând decenţa, ci suntem preocupaţi de estetica îmbrăcăminţii noastre şi a
altora. Un om căruia nu-i pasă cum arată, nu se respectă pe sine şi nu respectă
pe alţii.
Ca să ducem analogia până la capăt, stilul vestimentaţiei poate fi diferit,
după cultură, stare socială, profesie, ocazie, etc., sau poate fluctua după direcţiile
majore ale unei culturi, ori după capriciile modei. Bunul simţ ne ajută pe cei mai
mulţi să evităm situaţiile penibile sau hilare. Natural, moda este schimbătoare şi
toţi urmăm megatendinţele ei. Aproape nimeni nu se mai poartă azi în vechiul şi
minunatul port popular. Nu era greşit cu nimic şi nu era dizgraţios acest port,
totuşi el s-a schimbat. Oraşul a învins, Occidentul a învins. Ceea ce la început era
ridiculizat şi condamnat ca fiind fandoseală boierească, a devenit normal şi
obligatoriu, chiar dacă şi astăzi ne place să privim artişti îmbrăcaţi în portul
popular. Dar ce aţi zice dacă am combina elementele: bocanci, ginşi strâmţi,
brâu, ie şi broboadă la aceeaşi persoană? Încercaţi să-i puneţi şi furca în mână!
(Suspectez că cititorii mai tineri nu vor şti dacă este vorba de tridentul lui
Poseidon, sau de instrumentul cu care se manipulează paiele). Unui artist cu
cămaşă şi iţari, îi punem în mâini un caval sau, hai un taragot, dar nu saxofonul,
în timp ce vioara stă bine şi în mâinile ţiganului lăutar, şi în mâinile lui badea
Ion, şi în mâinile Silviei Marcovici.
315
Anumite repere culturale au creat aceste legi nescrise, pe care şi
subconştientul nostru le respectă. Din nefericire, însă, există şi oameni total
lipsiţi de gust estetic. Am văzut doamne îmbrăcate curat şi decent, cu haină de
piele maro închis, pantaloni negri destul de bărbăteşti şi broboadă verde cu fir de
beteală (!). Limba suportă, de asemenea, schimbări majore în timp. Unele
elemente străine sunt asimilate relativ repede, în mai multe registre ale limbii, în
timp ce altele sunt reţinute doar în registrul tehnic, ori sunt utilizate într-o
subcultură, cum ar fi lumea hackerilor şi a rockerilor, universul închis al unei
confesiuni nepopulare, anumite argouri. Mă voi referi aici la fenomene stilistice
care zgârie urechile, dinspre mediul religios pe care-l cunosc mai bine. Acestea
nu sunt păcate strigătoare la cer. De acelea se va ocupa cerul la vremea lui. Este
vorba de păcatul urâtului, în sensul în care se poate spune: „Cutare are idei
profunde. Păcat însă că exprimarea este mimetistă, insipidă, stereotipică, de gust
îndoielnic. "
Jargon confesional?
Este natural ca o confesiune religioasă, oricare ar fi ea, să tindă spre un
gen de izolare lingvistică, formându-şi în timp un jargon propriu. Se întâmplă în
mod obişnuit în cadrul confesiunilor relativ noi şi mai puţin populare.
Fenomenul este prezent şi în limbajul confesiunilor istorice, dar acest sector are
avantaje statistice incomparabile: întotdeauna majoritatea vorbitorilor impune
regulile jocului într-o limbă. Voi discuta mai târziu acest aspect. Limbajul
specific al unui grup este simţit ca fiind foarte natural în interiorul grupului, dar
din afară apare ca o păsărească sau ca o limbă de lemn. (Nu mă refer aici la
limbajul „tehnic‖ teologic, care este unul de specialitate şi, de regulă,
aconfesional). Nimeni nu pare dispus să-şi asculte propriul limbaj, sau limbajul
de grup, cu o ureche din afară, cu urechea unui neiniţiat. Se înţelege că doar
mesajul este sacru şi inalterabil, atunci când este vorba de cele sfinte.
Dacă scopul vorbitorului sau al scriitorului este acela de a fi bine înţeles de
oricine, şi ca destinatarii să aibă o reacţie favorabilă, atunci trebuie depuse
eforturi ca limbajul folosit să fie limbajul comun al societăţii în care trăim. Dacă
dorim să colorăm limbajul, cum este de dorit adesea, să-l colorăm după
standardele lingvistice şi literare ale societăţii în care trăim. Nu vom putea, şi
nici să nu încercăm să impunem limbajul nostru publicului larg. Devierile şi
strâmbăturile publice ale limbajului ar trebui sancţionate cumva. Un leu pentru
fiecare greşeală ar îmbogăţi Academia.
Forme neologice perimate, maladaptate sau neadaptate
Când un autor sau vorbitor român vrea să se refere la facerea lumii, o va
numi Facere sau Creaţie. Într-un anume mediu religios însă întâlnim termenul
„creaţiune", rostit foarte natural, ca şi cum toată lumea se simte acasă cu el.
Această „creaţiune" însă este un neologism care s-a învechit deja şi a ieşit din uz.
Acelaşi fenomen include şi termenii: lecţiune (lecţie pentru şcoala biblică
316
săptămânală), reformaţiune (Reforma din sec. XVI), şi alte neologisme
franţuzeşti, englezeşti sau latineşti cu terminaţia -tion(em). Atenţiune este încă
în uz, dar cu sens diferit („Atenţiune! "), în cazul formulele sau semnalelor de
avertizare. Atenţie se foloseşte în toate celelalte cazuri („concentrarea atenţiei",
„o atenţie specială", etc.). Cele două forme nu se pot substitui întotdeauna.
Atenţie poate fi folosit întotdeauna, dar atenţiune este foarte limitat şi are toate
şansele să dispară.
„Lecţiune‖ este recunoscut de dicţionare, dar se utilizează doar în filologie,
referitor la diferitele forme de prezentare ale unui text, sau la modul critic de a-l
citi pentru stabilirea versiunii originare. Studiu săptămânal se poate numi foarte
natural lecţie sau studiu, iar pentru caietul trimestrial de studii se poate găsi, de
asemenea, o denumire mai scurtă, dacă e nevoie.
Reformaţiune şi Reformaţie sunt termeni folosiţi în mod exclusiv în
mediile religioase de inspiraţie occidentală: în grupurile adventiste, mileniste şi
la greco-catolici se întâlneşte forma "reformaţiune", iar la baptişti şi la reformaţii
ardeleni se întâlneşte forma "reformaţie"). Reformaţiune nu se găseşte în nici un
dicţionar românesc, deşi alţi termeni cu sufixul -ţiune există, în ciuda faptului că
nu mai sunt uzuali (admiraţiune, afirmaţiune, agitaţiune, abnegaţiune,
ambarcaţiune), iar reformaţie se întâlneşte ca o raritate în dicţionarul de
sinonime, pentru ceea ce în mod normal se numeşte reformă sau protestantism.
Care este riscul folosirii unor asemenea termeni? Foarte probabil,
vorbitorul sau autorul va fi înţeles, dar va fi perceput imediat ca aparţinând unei
subculturi. Bunul gust dictează să alegem din multiplele forme posibile, pe cele
mai comode. De ce să spunem, de exemplu, transsubstanţiaţiune, care există
totuşi în DEX '98, şi să nu folosim sinonimul mult mai frecvent, mai scurt şi mai
actual: transsubstanţiere? Folosirea anglicismelor are riscurile ei. Râdem uneori
de limbajul amestecat al românilor din diaspora americană, care plătesc biluri în
loc de facturi, colă(n)esc în loc de a suna pe cineva la telefon, au geaburi în loc
slujbe, merg la cort, în loc de tribunal, etc. Unii termeni englezeşti au şanse reale
de adaptare în limba română, mulţi însă vor fi respinşi ca un corp străin, iar unii
sunt admişi doar în limbajul colocvial (universalul "ochei", de exemplu!), sau în
cel tehnic (blog, sait, maus, hard-disc, sámit, etc.).
Mă întreb ce rost are să „sumarizezi" un discurs, când poţi foarte simplu
să-l rezumi. De ce să afirmi că preceptul universal, prezentat sub forma unui
proverb, – hai să-i spunem aforism, maximă, adagiu, cugetare –, este o...
„epigramă‖?. Am suspectat imediat că autorul acestei exprimări a folosit un sens
special al cuvântului epigramă, care există în engleză (epigram = vorbă sau
maximă tăioasă), dar care nu a intrat în limba română, şi nici nu va intra, fiindcă
nu este nevoie.
Un anglicism care s-a adaptat în mod exclusiv în limbajul confesional este
adjectivul (sic!) advent. Dicţionarul îl recunoaşte doar ca substantiv (advent,
317
advénturi = perioada de patru săptămâni/duminici dinaintea Crăciunului, la
catolici). În teologia occidentală, inclusiv americană, substantivul acesta (care
este de origine latină: adventus= venire) are un uz teologic, aplicat la venirea lui
Christos. Parusía, a doua venire a lui Christos se numeşte în engleză, "The
Second Advent", pentru a se deosebi de prima Sa apariţie în lumea noastră, care
se aniversează la Crăciun. În engleză, advent se poate referi adesea şi la venirea
unui anumit eveniment important. Niciodată însă termenul acesta nu este
adjectiv. Devenirea lui adjectivală a apărut prin traducerea stângace a unor
expresii englezeşti ca: The Advent Movement („mişcarea adventă"), The Advent
Message („solia adventă‖), the Advent people („poporul advent"). „Advent" a
devenit adjectiv din cauza terminaţiei „-ent‖ (ca şi „prezent‖, „tranzient",
„decent" etc.), când de fapt este un substantiv (ca şi ciment, curent, rulment
etc.). În realitate, sintagmele menţionate se traduc cu: Mişcarea Adventului (sau
Adventistă), mesajul Adventului (sau adventist) şi oamenii Adventului
(adventiştii).
Privite dinspre curentul dominant al esteticii limbii, din afara subculturii
confesionale, anumite expresii, care pentru un membru al grupului sunt foarte
candide şi inspiratoare, se potrivesc ca o vestimentaţie combinată ad-hoc.
Exempli gratia, "solia adventă", ca expresie, este o combinaţie inestetică dintre
arhaismul biblic „solie‖, (care în limbajul actual este complet înlocuit cu „mesaj")
şi adjectivul pseudo-neologistic intrus „advent". Imaginaţi-vă următorul cuplu: o
ţărancă încă frumoasă, bogată şi muncitoare, în vârstă de vreo 60 de ani,
măritată de curând cu un un tânăr curat la suflet, precum şi semidoct, având
doar jumătate din vârsta doamnei. Să zicem că sunt fericiţi împreună, cel puţin o
vreme, ca toată lumea, dar nimeni nu îi va admira în cultura noastră ca o pereche
potrivită. În literatură facem combinaţii asemănătoare doar atunci când dorim
să creăm efecte umoristice.
Expresia „poporul advent‖ este nepotrivită nu numai din cauza falsului
adjectiv „advent‖ (în loc de adventist), ci şi pentru uzul nepotrivit al
substantivului "popor", în acest caz. Nu se spune niciodată „poporul catolic‖,
„poporul baptist‖, „poporul ortodox‖ - chiar dacă un popor poate fi în majoritate
de o anumită religie. Poţi spune „poporul român", „poporul albanez‖, sau
„poporul evreu‖, fiindcă toate acestea trimit la etnicitate, dar nu poţi spune
„poporul creştin‖, „poporul masonic‖ sau „poporul hindus‖, fiindcă acestea sunt
categorii social-culturale transnaţionale. Chiar dacă în limba română „popor‖
mai înseamnă şi „populaţie‖, „mase‖, chiar dacă DEX '98 admite sensul de
„totalitate a membrilor care aparţin aceluiaşi cult sau aceleiaşi parohii",
precizează că este un sens învechit. Iar cuvintele sau expresiile care sunt
învechite pentru majoritatea vorbitorilor unei limbi nu pot fi resuscitate de o
minoritate care nu are nici voinţa nici şansele de a se impune în domeniul limbii.
Rămân două posibilităţi: renunţarea la limbajul de lemn, sau rămânerea în
relativă izolare culturală.
318
În această categorie aş pune în discuţie şi denumiri oficiale ale
organizaţiilor eclesiastice. De exemplu, cuvântul englezesc „conference‖ este,
oarecum, echivalentul termenului românesc „conferinţă‖, dar cu o semantică
mai dezvoltată. Poate însemna ligă sau federaţie teritorială (în sport). În unele
confesiuni evanghelice din ţările de limbă engleză, pe lângă sensul natural de
convenţie eclesiastică echivalentă cu sinodul sau conciliul (zonal sau general),
„conference‖ are şi un sens derivat: un grup de biserici (congregaţii) locale, ai
căror reprezentanţi se întâlnesc regulat în adunarea generală (conferinţă).
Adventiştii români au preluat această accepţiune care a devenit oficială. În
limbajul acestei comunităţi, conferinţa este totalitatea districtelor (câmpuri
pastorale, parohii) de pe un teritoriu care cuprinde mai multe judeţe, oarecum
echivalentul unei mitropolii. Aceeaşi denumire se foloseşte practic şi pentru
comitetul executiv şi pentru sediul administrativ al conferinţei.
Nimic condamnabil în acest limbaj convenţional. Dar este demn de
remarcat, că adventiştii de limbă franceză nu au introdus în mod servil şi
inconştient o nouă semnificaţie a termenului în franceză, ci au preferat să
traducă termenul „conference‖ prin „fédération‖, un termen mult mai exact
pentru limba franceză, şi care ar fi fost preferabil, în formă românească
(federaţie) şi pe plaiurile mioritice. Evreii, de exemplu, îl folosesc cu succes. Dacă
„federaţie‖ nu place, atunci să-i zică mitropolie. „Conferinţa‖ însă ţine de
păsăreasca unui grup. Chiar dacă există în statutul oficial al Bisericii şi este
cunoscut de unele autorităţi, denumirea aceasta nu poate fi imediat şi corect
înţeleasă de o persoană din afara grupului. Denumirea este derutantă, fiindcă
oricine aude cuvântul, se gândeşte la o adevărată conferinţă.
Denumirea de „biserică‖, pentru o anumită congregaţie şi pentru locul de
închinare/cult poate fi legitimată teologic, dar este o adaptare mai puţin fericită.
Biserica este un locaş de cult, cu arhitectură şi funcţii specifice, cu multă
încărcătură mistică, superstiţioasă. Biserica este şi acea instituţie eclesială
istorică, impregnată de social-cultural şi politic. Nici un sens, nici celălalt nu
sunt în acord cu credinţele confesiunilor noi evanghelice. Luther a fost foarte
deştept când a respins termenul tradiţional „Kirche" şi în traducerea sa biblică a
redat termenul grecesc Ekklesía (adunare, întrunire, convent, congregaţie) cu
„Gemeinde‖ (comunitate, obşte).
În tradiţia evanghelică românească, limbajul credincioşilor s-a format, pe
de o parte, prin traducerile biblice româneşti, în care termenul Ekklesía este
redat întotdeauna cu Biserică (cu puţine excepţii confesionale, care ar prefera
termenul „adunare‖), şi pe de altă parte, prin reacţie faţă de eticheta de „sectă‖,
cu care creştinii majoritari îi cadorisesc de regulă pe minoritari. Ar fi fost însă
mult mai potrivit să fie evitaţi termeni ca „Church‖, „Kirche‖, „Biserică‖, care au
încărcătură politică, la fel ca şi termenul „sectă".
319
„Sectă‖ este un termen universal compromis. Din nefericire, toate
„bisericile‖ îl folosesc, cu sens peiorativ, când se referă la o „comunitate
religioasă desprinsă de biserica oficială respectivă‖, sau la „un grup (închis)
alcătuit din adepţii unei doctrine" (religioase, filozofice sau politice)‖, cf. DEX
'98. Grupul separat este întotdeauna demonizat, calomniat, asociat cu erezia şi
marginalizat. Noi suntem dreptcredincioşii, cei care fac opinie separată sunt
eretici şi sectanţi. Se consideră că o caracteristică esenţială a sectei este
exclusivismul. Din acest punct de vedere însă, nu este deloc greşit să spunem că
bisericile istorice, şi ele fragmente rupte dintr-o Biserică mai veche, care se
confunda cu Imperiul, nu sunt altceva decât secte, pardon, megasecte. La
origine, însăşi Biserica a fost o sectă evreiască. Din afară era privită ca asociaţie
ilegală. La scurt timp după ce i-a fost recunoscut caracterul de adunare publică
(Ekklesía), ea a devenit oficial instituţie de stat şi s-a menţinut astfel până în
timpurile moderne, chiar şi în forme fragmentare.
La nivel popular, termenul „sectă‖ are valoarea unei înjurături. Se şopteşte că
sectanţii jertfesc copii, că au ritualuri orgiastice, exact aşa cum povesteau păgânii
despre creştini în primele trei secole. Cea mai sănătoasă soluţie este ca termenul
să fie evitat, deoarece este în mod ireversibil contaminat. Şi orice înlocuitor s-ar
prefera, să fie folosit cu suficient respect faţă de aproapele, potrivit Legii lui
Christos: „Să faceţi altora exact ce aţi ca ei să vă facă!‖ Dacă nu este folosit cu
respect, până şi cel mai frumos termen devine peiorativ.
Aş pune în discuţie şi expresia, de altfel nevinovată, „relaţia cu Dumnezeu
/ Iisus / Christos‖. Este destul de clară ca sens. Totuşi formula mă jenează,
fiindcă este străină limbajului comun. Nu mă refer la experienţa în sine. Când
vorbim despre Dumnezeu, sau despre Domnul Christos, normal este să simţim
toată măreţia şi căldura acestui Nume. Nu sunt de acord cu cei care văd în
Dumnezeu doar un Pantokrátor, un suveran suprem distant. Dar nici să folosim
expresii amicale, colegiale, sociologice despre trăirea noastră cu sau în
Dumnezeu. Nu vreau să spun că trebuie să evităm exprimările calde, familiale,
pe care şi Biblia le încurajează (Tatăl; Fratele Mai Mare; Te iubesc, Doamne etc.).
Dar „relaţie‖ este un termen care ţine încă de limbajul oficial, îi stă bine într-un
tratat, ori într-un proces verbal, dar nu lângă cuvântul cel mai încărcat de eternă
frumuseţe. Este un neologism adaptat, înlocuind parţial termenul „legătură‖,
care nu are nici o vină.
Desigur, poţi avea relaţii / legături cu Dumnezeu, dar românul fuge de
expresia aceasta, fiindcă este străină de sufletul lui. Românul nu zice nici măcar
"legătură" cu Dumnezeu, ci "trăire" şi "trăitor", cuvinte mult mai bogate şi care,
în acelaşi timp, redau mai bine expresia biblică (ebraică sau iudeo-elenistică)
„umblarea (mersul) cu Dumnezeu". În spiritul limbilor semitice, purtarea sau
modul de viaţă (trăirea) sunt redate prin metaforele „cale" / „drum‖, „umblet‖ şi
320
„a umbla‖. De aceea, capitolul talmudic care reglementează toate situaţiile din
viaţa evreului se numeşte Halakha (lit. „umblare").
Fiindcă veni vorba de „relaţie‖, să spun câteva cuvinte şi despre verbul „a
relaţiona‖. DEX '98 îi recunoaşte în limba română doar sensul tranzitiv, şi acesta
rar folosit: „A pune în relaţie... două sau mai multe fenomene, evenimente etc.‖
Dar de curând, se foloseşte intranzitiv, venind din zona psihologiei de limbă
engleză, cu sensul de „a avea relaţii sociale‖. Întrebarea mea este: oare, cum se
exprima românul înainte de a veni acest minunat termen „a relaţiona‖? Dacă
putem dovedi că are viitor, să-l folosim (cu oarecare prudenţă). Dar dacă este
doar o modă? O altă expresie stereotipă stranie se foloseşte în legătură cu
dedicarea sau dăruirea de sine lui Dumnezeu: „mă predau (ne predăm) lui
Dumnezeu". E drept că în nici o limbă nu este populară experienţa aceasta. Dar
în limba română, „a se preda" are preponderent un sens militar, după DEX '98:
„a se recunoaşte învins şi a se pune la dispoziţia duşmanului, urmăritorului etc. "
Iată-L pe Dumnezeu pe post de inamic, de urmăritor. Imaginea nu este departe
de adevăr, fiindcă în mod natural, omul fuge de Dumnezeu ca de o forţă ostilă şi
adesea luptă împotriva lui Dumnezeu. De aceea este important să te predai,
atunci când eşti somat. Dar folosită stereotip, expresia este nefericită. De ce să
nu foloseşti alte expresii, de exemplu, că te-ai dedicat, supus, închinat, dăruit,
dat lui Dumnezeu, etc.
O expresie ca „the Jewish nation‖ este acceptabilă în engleză, unde
termenul „nation‖ are o vechime mai mare şi poate însemna popor, neam, naţie,
gintă, seminţie. Dacă este însă calchiată în limba română, „naţiunea iudaică‖
(vorbind despre timpuri istorice, despre neamul evreiesc din antichitate) este o
expresie nepotrivită. Conceptul de„naţiune‖ în limba română este modern, cu
puternice semnificaţii politice. Nu mă interesează aspectul acesta în sine, fiindcă
şi definiţiile politice sunt parazitate, dar în mod sigur, cei care au scris „Jewish
nation" nu la aspectul modern al termenului s-au gândit. Dacă vreţi naţiune
israeliană se poate, aşa cum vedem cu ochii, dar aici este o situaţie modernă.
Când vorbim despre antici, nu spunem naţiunea dacă, naţiunea galică sau
nabateeană. Acestea sunt popoare, neamuri, alteori doar populaţii.
Termenul de naţiune se foloseşte, de asemenea greşit şi în alte calcuri
englezeşti, cum ar fi „mânia naţiunilor‖ (re Ap 11:18). Nu despre naţiuni este
vorba acolo, ci de popoarele ostile poporului lui Dumnezeu, concept tradus de
regulă cu termenul „păgânii‖ (la origine, neevreii!).
„Vreţi să mergem mai curând la cer?‖ Faceţi vă rog un sondaj de opinie şi
puneţi direct această întrebare, dacă aveţi curaj. Nu este vorba de curajul de a
mărturisi speranţa revenirii lui Christos şi a restabilirii dreptăţii şi fericirii în
lumea noastră, ci curajul de a vorbi altuia într-o limbă pe care el o înţelege altfel.
Se spune că un frizer credincios era foarte mustrat de cugetul lui că nu îi
avertizează şi pe clienţii lui, şi nu le face cunoscută posibilitatea împăcării cu
321
Dumnezeu. S-a hotărât în fine să acţioneze. Dregându-şi glasul şi înghiţind
nodul, după ce tocmai îşi săpunise bine muşteriul şi era gata să pună briciul pe
el, îl întreabă: „Domnule, scuzaţi-mă, sunteţi pregătit pentru moarte? " Cam aşa
sună în urechile unui ortodox expresia „dorim să mergem în cer". Şi este de
neînţeles, în special când este cântată de copii. Atât de tineri?
Când pocăitul zice că vrea să meargă la cer, nu se gândeşte la moarte, ci la
revenirea lui Iisus, pe care o crede iminentă. Ştiind că Domnul va lua cu Sine la
cer pe credincioşii Lui, în timp ce neascultătorii sunt sortiţi pieirii, ei doresc să
fie printre cei răpiţi la cer. Dar mă întreb: suntem preocupaţi de ce va înţelege
semenul nostru de altă religie când îmi exprim credinţa într-un limbaj cu care el
nu este obişnuit?
Fereşte-te de omul unei singure cărţi
Dictonul acesta ar putea fi greşit, dar pentru motive practice merită luat în
serios, în situaţia în care lăsăm ca limbajul nostru să fie influenţat de o singură
carte, sau de un grup restrâns de cărţi, toate de aceeaşi factură literară:
traduceri. Din nefericire, traducerile au adesea o încărcătură de calcuri care s-au
perpetuat peste secole. Aşa se întâmplă chiar cu primele traduceri ale Bibliei.
Greaca Septuagintei şi a Noului Testament nu este limbajul standard comun
(koiné), ci acea greacă comună vorbită şi scrisă de evreii din diaspora. Adesea
traducerea în limbile moderne a preluat formele imitative greceşti sau latineşti şi
astăzi avem o serie de termeni şi expresii „biblice‖ care sunt pe lângă realitate.
De exemplu, Lacul Galileii este de regulă „Marea‖ Galileii. Crăişorii, cnejii şi
tiranii unor cetăţui canaanite sunt „împăraţi‖, iar „ţara‖ este „pământul‖.
Este Pavel „apostolul neamurilor‖? Cred că da, fiindcă atunci când
mergea în misiune intra întâi în sinagogă, la evrei, la neamurile lui, sau rudele şi
fraţii lui, cum îi numea el, iar la sfârşitul Epistolei către Romani salută pe nume
doar pe creştinii evrei, dintre care unii îi erau rude. În Noul Testament însă,
termenul „éthne‖ (naţii, popoare, neamuri) se referă în cele mai multe cazuri, în
mod tehnic, la neevrei. Termenul românesc Neamuri nu are acest sens decât în
limbajul influenţat de traducerile biblice. Mai mult, uzul neotestamentar al
termenului este tipic iudaic. Cândva, GOY însemna în ebraică (popor, neam) şi
se folosea inclusiv cu referire la Israel, ca sinonim al lui ‗AM (neam, popor). Cu
timpul, termenul a căpătat o culoare peiorativă, de „alt popor‖, „popor străin‖,
„populaţie neisraelită‖. În ebraica târzie însă termenul GOY nu se mai referă la
un popor neevreu, ci la o persoană dintr-un alt popor, în sens distinctiv sau chiar
peiorativ (echivalent cu „păgân‖). Ce înţelege omul de pe stradă când îi vorbeşte
despre Neamuri? Hai, să ne trăiască neamurile la toţi!
Este potrivită astăzi folosirea termenului „slăbănog‖, în Evanghelii şi în
comentariile lor? Nu putem găsi sinonime actuale? „Paralitic‖, deja folosit şi în
traducerile biblice, ar fi unul acceptabil. „Slăbănog‖ are astăzi sens peiorativ
(referitor la un om slab, uscăţiv). Despre o mână înţepenită se poate spune că
322
este „uscată‖? Este adevărat, că adjectivul grecesc folosit aici înseamnă uneori
„uscat‖. Dar el mai înseamnă şi „ţeapăn‖, „rigid‖. Mâna uscată înseamnă o mână
„zvântată‖, adică nu mai este udă. Sau poate însemna că este slabă, uscăţivă. Dar
realitatea este că mâna îi era înţepenită.
„Neprihănit‖ şi „neprihănire‖ sunt termeni folosiţi cu un sens special,
teologic în traduceri biblice evanghelice româneşti şi în scrieri dependente de
acestea (cu referire la o stare sau trăire conformă cu voinţa / legea lui
Dumnezeu). Limbile biblice, ca şi limbile în care s-a tradus Biblia, folosesc
pentru acest concept termeni echivalenţi cu „drept‖, „dreptate‖, „corectitudine‖,
„justeţe‖ etc. Este adevărat că uneori nici dreptate nu se potriveşte. „Dreptul X‖
are în limba română sensul exact cerut de termenul ebraic şi de echivalentul
grecesc. Dar denumirea acestei virtuţi mi se pare inexact numită în traducerile
româneşti, fie că o numim „dreptate‖ (după obiceiul ortodox), fie că o numim
„ne-prihănire‖. Acesta din urmă este un termen negativ, destul de imprecis,
având mai degrabă o sonoritate poetică decât teologică.
Propunerea mea este ca, indiferent de traducerea biblică folosită, să
utilizăm cei mai adecvaţi termeni în explicaţiile şi comentariile necesare, în
predici sau în orice alt mod de comunicare, fără să depindem exclusiv de
termenii folosiţi în versiunea biblică pe care o folosim. Adjectivele care exprimă
cel mai bine acest concept sunt, după caz: drept, nevinovat, corect. Iar
substantivul care numeşte calitatea, poate fi numit uneori „dreptate‖, dar adesea
este „corectitudine‖, ceea ce sună poate prea neologistic pentru unii, dar se pot
găsi sinonime: e. g. trăire (purtare) dreaptă. În multe cazuri înseamnă
nevinovăţie. Neprihănire însă este mai uzual cu sensul de feciorie, castitate,
puritate. Principala problemă este că majoritatea românilor nu-l folosesc în
sensul pe care l-a intenţionat Dumitru Cornilescu, fie-i binecuvântată amintirea.
Dependenţa de traducerile biblice merge până acolo că în loc să se
folosească formele actuale ale numelor unor popoare sau personaje istorice, se
folosesc forme arhaice depăşite. Bibliile româneşti au, de exemplu, numele Cir în
loc de Cirus / Cyrus; Dariu în loc de Darius; hetiţi în loc de hitiţi; horiţi în loc de
hurriţi; haldei în loc de caldeeni etc. Aceste diferenţe crează o nejustificată
izolare lingvistică faţă de terminologia manualelor de istorie şi a altor scrieri de
popularizare a istoriei. Este adevărat că numele latineşti sau greceşti terminate
în –us / -os au fost românizate în timp, şi formele românizate au rămas în scrieri
cu caracter arhaic sau popular (Darie împărat, Chir împărat), cu frumuseţea lor
de poveste. Dar numele respective apar în cărţi istorice ale Bibliei, iar acea
terminaţie latină (-us) este etimologică, nu latinizantă.
Cyrus provine din gr. Kyros, care redă originalul elamit Kuruşi (Pers.
Kawaruşa, Bab. Kuraş, ebr. Koreş). De asemenea, Darius este, la origine,
Darayavahuş. De aceea, şi în lb română se respectă această terminaţie în
literatura istorică, şi se scrie Cirus (Cyrus), Darius; nu Cir şi Dariu. Forma „Cir‖
323
sună hilar, dacă ne amintim că, în unele regiuni româneşti, „cir‖ înseamnă
„terci‖. Cir stă bine lângă ştir, pir şi tibişir, dar nu ca valahizare a numelui lui
Cirus cel Mare.
Am fost martor la un examen în care o studentă credincioasă vorbea
despre „împăratul Cir‖, iar profesorul, un universitar de marcă, nu înţelegea
despre ce este vorba. Am putea să-i scădem puncte profesorului că nu ştia lecţia
asta, dar mai degrabă hai să se adapteze minoritarii la limbajul standard, până la
ceva mai bun. Cauzele alienării lingvistice religioase Cauzele izolării lingvistice şi
crearea unui jargon confesional ţin de sursele de limbă literară ale confesiunii. O
anumită traducere biblică (după părerea mea, din punct de vedere stilistic toate
sunt defectuoase, chiar dacă sensul este redat cu oarecare fidelitate) crează un
anumit limbaj în cadrul unui grup religios.
Literatura confesională, predicile, studiile teologice, mass-media, cântece
şi versuri, toate acestea întreţin în mod inconştient cercul vicios, fiind atât
efectul, cât şi cauza fenomenului. Relativa izolare culturală, culturalizarea
intensă şi predominantă prin mijloacele menţionate, începând cu Biblia şi cu alte
cărţi traduse, toate acestea determină un limbaj închis. Oricât ar fi de bune nişte
cărţi, traducerile nu sunt mijlocul cel mai potrivit de a-l învăţa pe român limba
română. Mă refer la gustul limbii, nu la simpla comunicare. Această izolare este
parţial explicabilă; concepţia diferită despre lume şi filosofia specifică de viaţă au
uneori şi darul de a înstrăina cultural pe credincios, întrucât fiecare cultură este
impregnată de elemente filosofice şi morale specifice. Între creştinismul care se
sileşte să rămână autentic şi secularismul pur, vopsit în roşu sau într-o culoare
mai creştinească, este o prăpastie mare.
Să fiu bine înţeles, nu blamez cu nimic preferinţele religioase sau teologice
ale cuiva. Pledoaria mea în acest caz este doar pentru limba română. Accente
improprii şi ortografie discutabilă Termenul „sabat‖ se accentuează corect pe
ultima silabă, atât în originalul ebraic (şabbath), cât şi în echivalentul francez
prin care termenul a intrat în limba română (sabbat). Cu toate acestea, -- poate
datorită influenţei engleze, dar posibil şi din alte motive – nu puţini credincioşi
pronunţă cu accentul pe prima silabă.
Alţi termeni au suportat de asemenea mutaţii „confesionale‖ ale
accentului. De exemplu: IS-rael, IZ-rael sau Iz- RA-el, în loc de Iss-ra-EL (cu
accentul pe ultima este corect). Într-un cuvânt, se preferă preferă accentuarea
englezească, în locul celei franceze, deşi limba română depinde de franceză în
majoritatea neologismelor, iar în aceste cazuri şi ebraica preferă accentul pe
ultima, ca în franceză. În ce priveşte ortografia, există încă mult haos. Pe de o
parte, este nevoie de oarecare flexibilitate, fiindcă ortografia are uneori rol
stilistic. Dar când apar anumite stereotipe ortografice nejustificate, simple
obiceiuri confesionale care riscă să fie greşit înţelese, bine ar fi să se intervină cu
o anumită autoritate, pentru uniformizarea unora dintre ele. Referindu-se la
324
instituţia biblică, istorică sau actuală (confesională, oficială), unele publicaţii
religioase folosesc în mod consecvent majuscula. Alţii însă scriu peste tot cu
minuscule, cu excepţia denumirilor oficiale (şi uneori nici în aceste cazuri). Pe de
altă parte, anumite noţiuni de importanţă teologică denominaţională sau din
pură obişnuinţă (Cuvânt, Evanghelie, sabat, templu, Evrei, Neamuri, Filisteni).
Dar nu există consecvenţă, fiindcă nu toate conceptele socotite de maximă
importanţă sunt scrise cu majuscule (credinţă, har etc.). Christos este numit
Mântuitorul, întotdeauna cu majusculă, ca şi atunci când este numit Creatorul.
De ce Mântuitorul este cu majusculă, iar alte calităţi cu minusculă, nimeni nu
ştie.
De asemenea, dintr-o inerţie istorică, fără nici o justificare teologică, unele
confesiuni (evanghelicii şi catolicii) din România scriu numele Iisus cu un singur
„i‖, în timp ce ortodocşii l-au schimbat de mai mult timp în Iisus (cu dublu „i‖).
Limba română, datorită preferinţei majorităţii ortodoxe, cere ortografia Iisus,
care are o justificare în istoria transliterării din greacă, deşi pronunţia numelui
este aceeaşi. De asemenea, românul este obişnuit cu varianta greco-slavă a
numelui Hristos. Este oare mai normal să scriem şi să pronunţăm Cristos, aşa
cum fac de regulă, baptiştii, catolicii, martorii lui Iehova etc.? Problema nu este
confesională, ci de limbă şi ortografie convenţională. Eu folosesc ortografia
„Iisus Christos‖, alegând această a treia formă (Christos), care este împăciuitoare
(cuprinde şi pe C şi pe H), păstrează pronunţia tradiţională (ch = /h/ gutural),
este folosită atât în literatura ortodoxă cât şi în literatura seculară. Şi, în ultimul
rând, dar important pentru mine, majuscula C arată mai bine decât forma
agresivă a majusculei H. Poate l-aş accepta pe H, dacă ar putea fi ornamentat
mai atrăgător. Aşa cum arată, seamănă cu o ghilotină, ori cu un scaun electric,
obiecte mai dificil de asociat cu Mântuitorul. Există deci şi motive subiective,
personale. Există deasemenea şi forme permise sau permisibile. Nu totul trebuie
standardizat.
În general, există reticenţă faţă de altă ortografie decât cea moştenită. Eu
găsesc că şi ortografia are un rol important, în ce priveşte deschiderea sau
izolaţionismul unui grup. Când ai un mesaj despre care crezi că este important,
nu îl transmiţi printr-un limbaj „marcat‖, făcut pentru a trezi suspiciuni şi
discuţii inutile, ci printr-un limbaj comun, perfect transparent, deschis către
marea cultură, pentru ca dialogul (sau disputa, dacă este cazul) să se concentreze
asupra mesajului, fără să ne împiedicăm de limbaj.
Dacă este scuzabil să nu ştii o limbă străină, dezinteresul faţă de propria
limbă este de neiertat, păcat împotriva culturii. Avem nevoie, chiar şi cei mai
şcoliţi intelectuali, să fim tot mai „pedepsiţi în limbă‖ – cum se spunea pe
vremea lui Şerban Vodă – mai educaţi în ştiinţa şi arta limbii.
325
Roada Duhului şi agape
Am fost de multe ori martor la discuţii legate de sensul în care se foloseşte
cuvântul ―roadă‖ în Gal 5:22, şi adesea se afirmă că există un motiv teologic aici,
în utilizarea singularului în loc de plural, doresc să vă împărtăşesc concluziile
mele din studiu personal, verificabil.
Ideea că singularul de aici se referă la un singur rod, şi că toate cele
amintite sunt componente ale unui singur rod (sfinţirea sau iubirea însăşi în
diferite ipostaze), este o explicaţie destul de veche şi foarte răspândită în diverse
predici şi comentarii protestante de găsit pe internet. Este o idee frumoasă în
sine, pare să exprime fidelitate faţă de text, şi să dea Dumnezeu să fie adevărată
(că dacă ai pe una, le ai pe toate!).
Dacă însă aceasta este şi o idee corectă din punct de vedere al exegezei
lingvistico-filologice, şi dacă are vreo utilitate practică, rămâne de văzut.
Analiză lingvistică a termenului ―roadă‖ din Gal 5:22
Pavel foloseşte aici termenul grecesc ηαρπός (karpós) = a. sens. propriu:
fruct, rod, recoltă; b. sens. figurat: rezultat; copii. Acest termen grecesc are şi
plural: ηαρπoί (karpói) = fructe, roade, recoltă; labe (ale mâinilor sau
picioarelor). După studiul pe care l-am făcut asupra acestui termen, aşa cum se
foloseşte el în Biblie (Septuaginta + NT) şi în literatura greacă extrabiblică,
adesea uzul singularului şi al pluralului este irelevant din punct de vedere al
exprimării numărului logic. Nu trebuie să facem confuzie între numărul logic şi
cel gramatical. De exemplu, ―popor‖ este singular, din punct de vedere al
numărului gramatical. Dar din punct de vedere al numărului logic, el poate avea
un sens singular (dacă ne referim la oarecare naţie) sau un sens plural (dacă ne
referim la popor ca mulţime, lume, gloată. Exact aceasta este şi situaţia lui
ηαρπός / ηαρπoί în Scriptură.
La Pavel, situaţia este mult mai simplă, pentru că el nu foloseşte deloc
pluralul acestui cuvânt. Fenomenul poate fi înţeles mai uşor, dacă observăm că
în general în Septuaginta+NT, pluralul este folosit mult mar rar decât singularul.
Ştiind că Septuaginta este o traducere din ebraică şi că NT datorează de
asemenea mult tiparului de gândire semitic (scris greceşte, dar gândit
evreieşte!), este util să observăm că termenul ebraic pentru ―rod / roade‖ este
„ ,peri‖, care nu are plural, ci se foloseşte ca un colectiv şi pentru roade, fructe פרי
în sens propriu sau în sens figurat. Pavel foloseşte termenul grecesc în scrierile
lui în acea manieră elenă care coincidea cu uzul ebraic. De aceea, ―rodul‖ la care
apostolul se referă, cel puţin din punct de vedere lingvistic, nu este neapărat
singular. Iar lista de virtuţi care-l ilustrează arată că termenul ηαρπός trebuie
înţeles aici ca un colectiv (echivalent logic al pluralului). Intenţia apostolului nu
este aceea de a filozofa asupra relaţiei dintre aceste manifestări ale prezenţei
Spiritului în viaţa unui sfânt. Unitatea lor este asigurată de faptul că vin din
326
acelaşi Spirit, care nu întâmplător, în limbaj apocaliptic este numit ―Cele Şapte
Spirite‖, întreucât El asigură diversitatea manifestărilor, daruri şi / sau roade.
Ca dovadă că o traducere sau înţelegere a lui ηαρπός la plural este corectă
în acest caz, alţi autori inspiraţi folosesc pluralul:
Mat 7:16-18 ―Îi veţi cunoaşte după roadele lor‖ Dacă am folosi
pluralul, sensul nu s-ar scimba deloc.
Mat 7:19 ―Orice pom, care nu face roade bune...‖ În greacă este
folosit singularul. Aceasta înseamnă că vorbitorul din v. 16-19,
referindu-se la roade (bune sau nebune), a folosit ambele numere
INTERSCHIMBABIL.
Mai mult, traducătorul (Cornilescu) a tradus el însuşi în alte locuri,
singularul grecesc cu plural, înţelegând această situaţie:
Romans 6:21 Şi ce roade (ηαρπός, sg.) aduceaţi atunci? Roade, de cari
acum vă este ruşine: pentrucă sfîrşitul acestor lucruri este moartea.
Dacă doriţi o ilustraţie potrivită, probabil cea a Pomului Vieţii care rodeşte
12 feluri de rod (roade), câte un rod diferit în fiecare lună, este ideală.
II. Conţinutul semantic al roadelor din Gal 5:22-23
În al doilea rând, semnificaţia fiecărui termen grecesc în cauză este
interesantă şi cu nuanţe dificile de tradus printr-un singur cuvânt românesc.
Roadele acestea sunt grupate în trei şiruri de câte trei:
1. αβάπδ (agápe) = dragoste / iubire
2. ταρά (chará) = bucurie
3. εζρήκδ (eiréne) = pace, împăcare (cu sine şi cu alţii), linişte /
mulţumire sufletească
4. *ιαηροεσιία (makro-thümía) = răbdare, dispoziţia de a suporta, a
îndura, de a înfrunta prin acceptare tăcută a situaţiei
5. **τρδζηόηδς (chrestótes) = bunătate; în sensul de a fi benefic,
folositor, de ajutor, cinstit; sau: care nu face rău, care este bun, face bine.
6. **αβαεωζύκδ (agathosüne) = bunătate; preocupare de binele altora;
bunăvoinţă; mărinimie, dărnicie, generozitate.
7. *πίζηζς (pístis) = credinţă; a. atitudinea de primire a adevărului şi de a
se bizui pe adevăr; b. încredere; c. calitatea de a fi demn de încredere;
credibililtate, credincioşie, fidelitate.
8. *πραΰηδς (pra-űtes) = blândeţe, gingăşie, gentileţe, atenţie, grijă faţă
de alţii, amabilitate, curtoazie, politeţe, modestie a inimii.
9. *εβηραηεία (enkratéia) = autocontrol, stăpânire de sine, înfrânare,
―temperanţă‖, îndurarea privaţiunilor, călire.
327
Se poate observa cu uşurinţă cum unii termeni (*) sunt mai cuprinzători în
greacă şi nu pot fi redaţi cu exactitate printr-un termen echivalent românesc.
Blândeţea românească nu cuprinde neapărat şi politeţe, curtuoaze, gingăşie,
politeţe sau grijă atentă faţă de sensibilitatea altora. Credincioşia poate fi
înţeleasă şi fără credinţă, dar aici e vorba de încredere reciprocă: a avea
încredere şi a fi de încredere. Cele două ―bunătăţi‖ (**) sunt atât de apropiate ca
sens, încât, după ce epuizezi dicţionarele, rămâi cu impresia că sunt sinonime.
Poate nici nu au fost folosite de dragul deosebirii dintre ele, ci de dragul
asemănării. În 2 Timotei 3:10, apostolul menţionează primele trei graţii favorite
(iubirea, credinţa, răbdarea) care pot fi citite aici pe verticală, când aranjăm
virtuţiele acestea câte trei, pe trei rânduri. În alte locuri, el foloseşte ca sinonime
ale răbdării, speranţa / nădejdea (aşteptarea cu încredere), cf. 1 Cor 13, 1Tes 1:3 ;
5:8, şi perseverenţa (stăruinţa, statornicia), cf. 1 Tim 6:11; 2 Tim 3:10; Tit 2:2; Ap
2:19.
Referitor la traducerea „îndelungă răbdare‖ folosită tradiţional în textele
biblice şi religioase româneşti, se poate spune cu siguranţă că, deşi este
interesantă şi poetică, şi permite comparaţia cu „simpla‖ răbdare, ea nu este
exactă dpdv lingvistic, întrucât ea încearcă să traducă în mod literal o expresie
elenă cu substrat ebraic: *ιαηροεσιία (makro-thümía), literalmente, „lungime-
de-mânie‖, adică a fi „zăbavnic la mânie‖, cum se traduce în alte locuri. Or acesta
este un ebraism, deoarece în ebraică, ideea de răbdare se exprimă prin expresia
„érech rûahh‖ (lungimea duhului) sau „érech appáyim‖ (lungimea nasului /
lungimea mîniei). Pe de altă parte, celălalt termen grecesc care este tradus de
regulă cu „răbdare‖ (hypomoné) înseamnă mai degrabă perseverenţă, stăruinţă,
statornicie şi chiar nădejde / speranţă. Acesta din urmă este prezent în
Apocalipsă (14 etc.). Cât priveşte răbdarea propriu-zisă, o ai sau nu o ai.
Referirea la cele trei grade ale răbdării: răbdarea („simplă‖: cât o fi de simplă?);
îndelunga răbdare şi răbdarea sfinţilor, care ar putea continua cu răbdarea lui
Dumnezeu, sunt explicaţii care ţin de un anumit didacticism poetic, util în
practică, dar nu au nimic comun cu lingvistica şi filologia biblică.
Agape şi alte trăsnăi teologice
O ilustraţie mai gravă a conflictului frecvent dintre lingvistica biblică şi
lingvistica diletantă care este foarte răspândită printre vorbitorii şi scriitorii
religioşi din diferite confesiuni, este termenul grecesc pentru dragoste / iubire
(agápe) şi verbul asociat (agapô). Se afirmă că „agápe‖ ar însemna o dragoste
divină, diferită de „filía‖ (care ar fi prea umană; sau, mai penibil, unii o asociază
pe aceasta cu dragostea „filială‖, care, în realitate, vine de la „filius‖, termen latin
pentru „fiu‖ şi nu are legătură cu termenul grecesc). Pe de o parte, nu ne îndoim
că dragostea pe care o recomandă cuvântul lui Dumnezeu este de origine divină,
dar pe de altă parte, este incorect să afirmăm că aceasta reiese dintr-o distincţie
între termenii greceşti. Aceşti termeni, indiferent ce ar însemna, sunt de origine
328
laică, fără legătură cu concepţia biblică, în sensul în care toate limbile sunt în
esenţă laice, seculare, păgâne dacă vreţi. Ele nu reflectă o religiozitate superioară
tradiţiei cu care s-au dezvoltat împreună. Grecii nu aveau nici un concept de
dragoste divină, suprapasională şi eternă. „Agápe‖ este perfect echivalent cu
„dragostea‖ românească, termen ce se poate aplica atât la cele mai înalte simţiri
sau atitudini etice faţă de Dumnezeu şi faţă de aproapele, cât şi la îndrăgostire,
amor, chiar în formele lor cele mai de jos. Conceptele religioase nu depind atât
de mult de consecvenţa termenilor. (Nici ebraica nu este perfectă din acest punct
de vedere. Ea este un dialect canaanit adoptat de strămoşii evreilor şi transmis,
cu diverse modificării timp de milenii. Nu este venită de sus, nici măcar nu este
moştenirea directă de la tata Noe). Ca argument decisiv că „agápe‖ şi „agapô‖, nu
au în sine nici o sfinţenie specială, ci sunt folosiţi contextual, avem exemplele din
2Sam 13:4. 15 (dragpstea „agape‖ a lui Amnon faţă de Tamar; 1Ioan 2:15,
dragostea „agape‖ faţă de lume).
Sunt conştient că mulţi autori şi vorbitori, inclusiv adventişti au transmis
din gură în gură o ştiinţă populară care trece drept dovadă de înalte cunoştinţe în
domeniu, nu blamez pe nimeni prin aceasta, dar rog insistent să avem mai multă
decenţă când ne avântăm în lingvistica biblică şi ne întemeiem fără sfială
teologhisirile fie pe trivialităţile gramaticale ale unei traduceri preferate, fie pe o
greacă sau ebraică păsărească.
Cu simpatie, Florin Lăiu
Calici în duh ?
Scurt comentariu la calcul ebraic din Mat 5:3
Un calc este o copiere exactă, cuvânt cu cuvânt, a unei expresii idiomatice
sau a unei formule sintactice specifice altei limbi. Regretatul George Pruteanu
numea formele cele mai idioate ale acestui fenomen, „sindromul tambour
d’instruction‖ (în cuvintele coanei Chiriţa din teatrul lui Alecsandri), o expresie
care nu este altceva decât traducerea „exactă", „inerantă" în franceză a expresiei
româneşti tobă de carte.
Numai în româneşte poate fi cineva tobă de carte. În alte limbi oamenii
pot fi şi săraci cu duhul... Numai că „sărac cu duhul‖ nu are nici o legătură cu
sărăcia sau cu prostia, la fel cum ştiinţa de carte nu are nu seamănă nici cu toba
mare, nici cu toba mică. Mai degrabă prostia are nevoie de tobe.
Totul ar fi simplu dacă, înainte de a traduce, profesioniştii ar înţelege bine
ce a intenţionat autorul să spună. În schimb, traducătorii tradiţionali ai Bibliei
au redat de obicei cuvintele, înaintea ideilor, respectând până şi topica originală
a frazei, probabil gândind că şi aceea trebuie să fie inspirată de Dumnezeu, de
vreme ce aşa apare în textul original. Metoda aceasta funcţionează în multe
cazuri, dar adesea crează probleme, deoarece toate limbile folosesc expresii
329
idiomatice al căror sens este diferit de conectarea logică a sensurilor termenilor
componenţi.
Redarea verbatim a vorbirii aramaice sau ebraice în greacă nu este în
armonie cu principiile unei traduceri profesionale moderne (traducere
dinamică). Pentru evrei, expresia ענוי־רוח ‘anwé ruahh, sau variantele ei:
/ anwé/‘anyé [ha]ruahh („săraci în duh‘ ענוי־הרוח anyé ruahh, sau‘ עניי־רוח
cu duhul‖) avea sens religios acceptabil. Dar românul nu are cum să înţeleagă
altceva din această expresie, decât o sublimă felicitare adresată idioţilor,
retardaţilor, naivilor, blegilor şi tonţilor, „calităţi‖ care inspiră mai degrabă milă
sau zâmbete, decât aprecieri.
Expresia „sărac în duh‖ (spirit) nu se găseşte în ebraica biblică, dar există
expresii asemănătoare, care ne pot ajuta să înţelegem fenomenul lingvistic:
dak'é-ruahh = „zdrobiţi în duh / cu duhul‖, i. e. umiliţi, necăjiţi דכאי־רוח
(Ps 34:19)
to‗é-ruahh = „rătăciţi în duh / cu duhul", i. e. rătăciţi moral, ajunşi תעי־רוח
la pierzanie (Is 29:24)
qăţar-ruahh = „scurt în duh‖, i. e. iute la mânie, temperamental קצר־רוח
(Pr 14:29)
,érekh-ruahh = „lung în duh / cu duhul‖, i. e. răbdător, îngăduitor' ארך־רוח
tenace (Ec 7:8)
,găvah-ruahh = „înălţat în duh / cu duhul‖, i. e. arogant, mândru גבה־רוח
pretenţios (Ec 7:8)
şăfal-ruahh = „înjosit la duh / cu duhul‖, i. e. smerit, umil, modest שפל־רוח
(Pr 16:19)
,aţuvat-ruahh = „întristată în duh / cu duhul‖, i. e. deprimată‗ עצובת־רוח
mâhnită (Is 54:6)
,qăşat-ruahh = „grea în duh / cu duhul‖, i. e. suflă din greu קשת־רוח
apăsată, mâhnită (1S 1:15)
năké-ruahh = „lovit în duh / la duh‖, i. e. abătut, mâhnit (Is 66:2) נכה־רוח
Expresia „sărac în duh / cu duhul‖ apare numai în ebraica târzie, de
exemplu în Manuscrisele de la Marea Moartă: ענוי־רוח ‘anwé ruahh, sau / anyé ruahh, (Sulul Războiului 1QM 14:7; 4Q491 f8_10i:5; Hodayot‘ עניי־רוח
Imnuri 1QHa 6:14).
Mi-ai cerut varianta din Peşitto (NT siriac / arameo-creştin) la Mat 5:3.
Iat-o, cu o traducere „săracă în duh‖, cuvânt cu cuvânt:
Tubey-hon lă-miskené' bă-ruhh, dă-di-lhon malkutha' da-
şmayya.
'bine de ei, de săracii în duh, căci a lor [este] împărăţia a cerurilor.
330
După cum se vede, Peşitto nu aduce nimic nou. Textul grec al evangheliei,
indiferent dacă este sau nu o traducere, cel puţin spusele lui Iisus ar trebui luate
ca „traduceri", fiindcă Iisus nu în greacă le-a exprimat. În iudeo-aramaica
timpului, expresia folosită de Iisus trebuie să fi fost ‗anwé sau ‗anyé este pluralul
unui termen care se găseşte şi în ebraica biblică (‗anaw / ‗aniy).
Deşi sunt doi termeni diferiţi, îi putem trata ca pe unul singur, deoarece
au o ortografie asemănătoare, care se confundă adesea, provin din aceeaşi
rădăcină ‗anaw > ‗aná (a fi umilit, smerit, înjosit, necăjit). ‗aniy este folosit
predominant cu sensul de nevoiaş, sărman, biet, lipsit, sărac, slab, pricăjit, iar
‗anaw (care este mult mai rar) ar avea sensul de blând, aplecat, pios. Lexiconul
HALOT arată însă că aceşti termeni nu sunt fundamental diferiţi, iar din punct
de vedere scribal s-a făcut adesea confuzie între ei. Întrucât starea de smerire are
în ebraică sens fizic (sărăcire, chin, înjosire socială etc.), vorbitorul adaugă
cuvântul רוח ruahh (spirit, stare sufletească), pentru a preciza că este vorba de o
stare morală, spirituală, sufletească.
Dacă încercăm să reconstituim expresia în dialectul iudeo-aramaic vorbit
de Iisus (după Targume), aceasta ar putea fi în forme asemănătoare cu ebraica:
maskéné-ruhha'. Prima מסכני־רוחא anyé ruhha', sau‗ עניי־רוחא ,anyé ruahh‗ עניי־רוח
variantă, comună ambelor limbi şi mai obişnuită, cu mai multă probabilitate a
fost folosită de Iisus, dar nu ştim sigur. Termenul miskén / maskén, este de
origine babiloniană (muşkenu = om din clasa de jos) şi denumeşte pe oamenii de
rând. În ebraică, termenul înseamnă sărac (Dt 8:9; Ec 4:13; 9:15-16).
De aici, prin intermediul limbii arabe, termenul vechi oriental a intrat în
spaniolă (mesquina), apoi în italiană (meschino), franceză (mesquin), română
(meschin), având astăzi sensul de josnic, ordinar. Iată cum alunecă sensul spre
nuanţe diferite (deşi în acest caz, conservarea este remarcabilă). La fel în limba
română, ordinar înseamnă, de fapt, obişnuit, de rând, dar în mediul popular,
termenul este folosit numai cu sensul de „josnic‖. Desigur însă că Iisus nu a
felicitat pe cei „meschini cu duhul", nici pe cei „calici cu duhul‖, nici pe cei
„nepricopsiţi cu duhul‖...
Expresia „sărac în duh‖ nu înseamnă nimic mai mult sau mai profund
decât „smerit‖, „umil‖, „oropsit‖, în contrast cu aceia care vor puterea, împărăţia
lumii acesteia, şi dacă se poate şi pe cealaltă, tot pentru motive egocentrice.
Observaţi acordul cu promisiunea făcută în dreptul fiecărei fericiri:
1. smeriţi („săraci în duh‖) domnia cerească (= vezi la nr. 8)
2. care plâng vor fi mângâiaţi
3. blânzi, non-violenţi vor moşteni pământul
4. flămânzi şi însetaţi de dreptate vor fi săturaţi
5. miloşi miluiţi
6. curaţi la inimă vor vedea pe Dumnezeu
331
7. împăciuitori numiţi „fii ai lui D-zeu‖ (D-zeul păcii)
_______________________________________________________
_________
8. persecutaţi pentru dreptate domnia cerească (vezi prima relaţie)
etc... Bucurie în aşteptarea ei.
În ce priveşte traducerile existente, unii au înţeles că este normal să
găsească un echivalent modern al derutantului ebraism:
GWN "Blessed are those who recognize they are spiritually helpless.
BFC «Heureux ceux qui se savent pauvres en eux-mêmes...
FBJ "Heureux ceux qui ont une âme de pauvre...
Deşi traducerile menţionate nu sunt, după părerea mea, făcute pe temeiuri
lingvistice, ci mai degrabă derivă dintr-o interpretare teologică mai rezonabilă a
expresiei cu pricina, ele sunt un pas înainte. Eu aş traduce: „smeriţi‖ / „umili‖,
sau chiar... „amărâţi" / „oropsiţi". „Pro-scris‖ – un comentator de pe blog –
preferă expresiile lui Dostoievski: umiliţi şi obidiţi; ceea ce sună, cel puţin,
frumos.
Defăimarea morţilor
Păcat!
Calomnia este în acelaşi timp păcat şi contravenţie, o „afirmaţie
neadevărată şi tendenţioasă, care atinge reputaţia şi onoarea cuiva". Când este
vorba de cei vii, aceştia se pot apăra, apelând la instanţă. Ce ne facem, însă cu
morţii? Ei nu se pot apăra. Nu ştiu cum explică psihologii faptul că oamenii sunt
atât de natural înclinaţi spre interpretarea negativă a faptelor semenilor, spre
judecarea motivelor lor. Când este vorba de ai noştri (familie, prieteni), avem
tendinţa naturală de a-i apăra de orice acuzaţie care circulă, reacţionând adesea
cu indignare înspumată. Când este vorba însă de un individ antipatic, sau de
unul de care ne „doare la bască", suntem natural înclinaţi să credem orice zvon
nefavorabil. Concluzia este că nu ne iubim semenii, în general, fiindcă suntem
mult mai înclinaţi să le aplicăm „dreptatea‖, decât compasiunea şi dreapta
apărare a numelui.
Un fenomen destul de frecvent, în cercurile creştine, este defăimarea
nejustificată a unor personaje biblice, de la ironizare până la demonizare. În
diverse luări de cuvânt, în predici sau publicaţii, probozirea şi săpunirea unor
personaje, pe de o parte, ca şi idealizarea nerealistă a altora, de dragul
moralizării, sunt parte din viaţa de „credinţă‖. Credinţă în părerile unora şi în
ecoul propriilor noastre păreri.
Dumnezeu este principalul personaj biblic. Dacă ne obişnuim să judecăm
în mod deformat, favoritist, fără să respectăm prezumţia legitimă de nevinovăţie,
332
Dumnezeu Însuşi va deveni obiectul cenzurii noastre şi ne vom asasina propria
conştiinţă. Şi dacă te obişnuieşti cu judecarea morţilor, curând vei trece la
judecarea celor vii.
Înţelegând bine că şi destinatarii mei virtuali sunt personaje care merită
acelaşi respect, nu doresc să blamez nici măcar pe anonimi, fiindcă şi eu am
căzut de atâtea ori în capcana falsei caracterizări. Slavă Domnului că am ieşit din
cleştele moralizărilor ieftine, sau cel puţin aşa cred.
Reabilitarea lui Ezechia
S-a întâmplat acum douăzeci şi cinci de ani să citesc interviul final dintre
profetul Isaia şi regele Ezechia (Is 39). Monarhul făcuse o mare gafă politică şi
spirituală, cu ocazia venirii ambasadei caldeene la Ierusalim, din partea regelui
babilonian Marduk-apal-iddin II (722-710; 703-702 AC). Ca urmare, profetul a
fost trimis să-i dezvăluie lui Ezechia consecinţele stupidităţii excelenţei sale:
caldeenii aveau să vină peste strănepoţii lui, iar Ierusalimul, cu toate bogăţiile
acelea, avea să cadă în mâinile străinilor. Replica regelui a fost redată astfel:
Ezechia a răspuns lui Isaia: „Bun este cuvântul pe care l-ai rostit din partea lui
Iahwé" Şi a adăugat: „Pentru că va continua să fie pace şi siguranţă în zilele
mele!‖ (Is 39:8).
Cum interpretaţi aceste cuvinte ale regelui? Eu aşteptam ca nenorocitul să
cadă la pământ şi să spună ca Iov: „Mă pocăiesc în ţărână şi cenuşă! ", sau
asemenea lui Saul şi lui David: „Am păcătuit, ... m-am purtat ca un nesocotit! "
În schimb Ezechia se mulţumea să observe că în timpul vieţii lui va fi bine. În
urechile mele de moralist, replica lui suna ca a lui Ludovic XV (regele
premergător Revoluţiei): „După mine, potopul!"
Aveam şi argumente. Legasem aceste cuvinte nelegiuite de unele
antecedente la fel de dubioase din viaţa lui Ezechia. Făcuse într-adevăr oarecare
reformă iconoclastă, dar oare nu era el fiul apostatului Ahaz şi tatăl stricatului
Manase? Când Domnul l-a anunţat prin profet să-şi pună familia în ordine,
fiindcă în scurt timp va muri în urma bolii de care suferea, Ezechia, în loc să zică:
„Să trăiţi, am înţeles! ", s-a apucat de bocit şi de rugăciuni, până L-a determinat
pe Dumnezeu să zică: „Ei, uite, mai ia de la Mine, aici, cincsprezece ani! " (Şi în
subtext: „Dar ai să vezi tu, cum ai să te încurci în viaţa asta, de care nu vrei să te
dezlipeşti!").
I-a dat astfel peste 5000 de zile, aşa cum pe vremuri turnase stoluri de
prepeliţe peste israeliţii care bombăneau după cărnurile Egiptului, ascunzând în
acest dar şi pedeapsa meritată, ca să-i sature odată. Când profetul i-a anunţat lui
Ezechia noua şansă, necredinciosul a replicat: „De unde ştiu eu dacă va fi aşa?
Ce semn îmi dă Domnul că peste câteva zile voi merge sănătos la templu, aşa
cum ai zis? ". În fine, Dumnezeu i-a dat un semn incredibil (n-ar fi trebuit, că nu
merita!"), şi încă fără să-l certe. Apoi l-a lăsat să calce în străchini...
333
Toate se legau bine. Replica din Is 39:8 era ultimul cuvânt înregistrat al
acestui rege, şi eram destul de nesigur de soarta veşnică a lui Ezechia. Nici nu
vreau să-mi amintesc dacă nu cumva l-am pus şi în predică. Această atitudine
era încurajată de atmosfera „spirituală‖, creată în jurul bietului Ezechia de
iluştrii mei înaintaşi anonimi. În orice predică sau lecţie biblică în care se
pomenea Ezechia, personajul apărea ca exemplu preponderent negativ: era
greşit motivat, egocentric, nespiritual, „neconsacrat‖. Auzi! Să îndrăznească el să
insiste la Dumnezeu! Să nu accepte voia Domnului!
Dar în scurt timp aveam să fiu dezumflat şi eliberat de raţionamentele
mele atât de cereşti. Răsfoind cartea „Profeţi şi Regi―, a Ellenei G. White, am
găsit o altă interpretare a motivaţiilor lui Ezechia, una binevoitoare, fără
suspiciuni răutăcioase. Faptul că altcineva a putut să privească în ochi acelaşi
personaj într-un mod diferit, m-a încurajat la mai multă atenţie în studiul
caracteriologic al eroilor Bibliei. Ezechia era conştient de gafa pe care o făcuse.
Nu avea nimic de obiectat împotriva dreptei pedepsei care era îndreptată spre
tronul lui. Dar regele era impresionat de faptul că Dumnezeu, chiar şi în acest
moment, nu l-a pedepsit după merit, în schimb a ţinut cont de zelul lui din trecut
pentru Dumnezeul adevărat şi împotriva cultelor populare.
Regele nu privea viitorul cu nepăsare, el ştia că viitorul este în mâna lui
Dumnezeu, şi că chiar pedeapsa anunţată asupra urmaşilor era condiţionată.
Dacă ei aveau să apeleze la ajutorul lui Dumnezeu, dacă aveau să fie credincioşi
legământului, pedeapsa avea să fie amânată din generaţie în generaţie. Încercaţi
să întrepătrundeţi (aşa cum se întâmplă în realitate), cele patru generaţii
blestemate din Porunca a Doua, cu cele o mie de generaţii binecuvântate din
aceeaşi poruncă (Ex 20:5-6), observând condiţionalitatea promisiunilor şi
ameninţărilor.
Ezechia nu era nepăsător cu privire la urmaşi, ci recunoscător că
Dumnezeul îl cruţase. Eu îl judecasem greşit. De fapt, ce drept avusesem să-i fac
proces de intenţie? Când Dumnezeu îl anunţase că va muri, era oare, aceasta,
exprimarea unei decizii absolute şi necondiţionate a cerului? Sau era mai
degrabă o provocare la unele acţiuni urgente: să-şi pună ordine în propria
familie – „casa lui David‖! Nu era, mai degrabă o încurajare a rugăciunii
credinţei? Nu arată Biblia că anumite lucruri se pot negocia cu Dumnezeu?
Cuvintele rugăciunii lui, pomenind lui Dumnezeu propriile fapte bune, pot
fi interpretate ca îndreptăţire de sine, fariseism, bizuirea pe meritele personale
(Is 38:3). Dacă ar fi aşa încă, găsim că mulţi alţi sfinţi ai lui Dumnezeu au vorbit
la fel, sub inspiraţie:
„Să-Şi aducă aminte de toate ofrandele tale, şi să primească arderea
jertfelor tale!" (Ps 20:3)
„Al Tău sunt! Mântuieşte-mă, căci eu caut poruncile Tale." (Ps
119:94)
334
„Adu-Ţi aminte de mine, Dumnezeule, ...şi nu uita faptele mele
evlavioase...!" (Ne 13:14)
„Ba încă am lucrat mai mult decît toţi..." (1Cor 15:10)
Dar concluzia unora este şi mai stranie. În loc să-l reabiliteze pe Ezechia,
ei blamează şi restul sfinţilor care se exprimă în Biblie într-un mod similar: Erau
sub imperiul „vechiului legământ‖, nu ajunseseră încă la spiritualitatea
Evangheliei, etc. Un personaj foarte puţin „evanghelic‖ (după criteriile unui
creştinism psihologizant, care fuge de Porunci şi de Dreptate) este Ilie. Un
ţărănoi aspru, fanatic, legalist, la prima vedere. Era în stare să ucidă cât ai clipi,
un batalion de preoţi sau de militari. Dar orice aţi spune despre un asemenea tip
de credincios, Dumnezeu l-a înălţat la cer fără să vadă moartea, onoare pe care
n-a făcut nici chiar Fiului Său (Căruia i-a dat onoare supremă, a Jertfei). Dar
acesta este un alt subiect.
Mi-ar plăcea (sunt puţin răutăcios în acest caz!) să văd pe avocaţii
resemnării credincioase într-o situaţie asemănătoare cu a lui Ezechia: ce ar face
ei înşişi dacă ar fi în locul lui? Ar fi satisfăcuţi cu dulcea sentinţă a odihnei, sau
ar mai cerşi zile de la Bunul Dumnezeu? Eu unul, deşi simt că aventura vieţii stă
nu doar sub semnul harului divin, ci şi sub ameninţarea fatalităţilor oarbe (mi-aş
dori demonstraţia contrarie!), cred că viaţa este o binecuvântare de la
Dumnezeu, şi că un dar mai mare ca viaţa nu există.
Veţi spune că mântuirea este mai mare. O fi, dar ea este mai mare, tocmai
pentru că este continuarea vieţii reale, într-o formă şi într-o lume mai bună.
Viaţa este viaţă, în ambele cazuri. Viaţa este cel mai mare dar. Iar Dumnezeu este
atât de bogat în viaţă, încât are de unde da, dacă vrea. Şi nu este dovadă de
obrăznicie să-I cerem la nevoie.
Să ne imaginăm că Ezechia ar fi răspuns, ca şi Abraam: „Mulţumesc
Doamne, de cei cincisprezece ani, şi nu Te supăra pe robul Tău că mai
îndrăznesc, numai de data aceasta. Ştiu că nu sunt decât praf şi pulbere înaintea
Ta, dar Ţi-aş mai cere ... încă cincisprezece ani peste cei cinsprezece! " Cum ar fi
răspuns Dumnezeu? Ce credeţi că ar fi zis? Cum Îl cunoaşteţi voi pe Dumnezeu?
Unii se grăbesc să calculeze că, în aceşti ultimi cincisprezece ani, Ezechia,
nu numai că a expus babilonienilor tezaurele lui, acţionând ca un trădător şi
uitând să se laude cu Acela care de mai multe ori îl mântuise, ci, culmea
păcatului, a procreat pe prinţul Manase, care se va dovedi cel mai stricat rege
iudeu.
Raţionamentul este absurd. Dacă omul păcătuieşte, mânjind darul lui
Dumnezeu, nu înseamnă că darul divin este cauza răului, ci slăbiciunea şi
rătăcirea omenească. Unii trag concluzii asemănătoare la moartea cuiva:
Probabil acum el a fost pregătit pentru cer, de aceea Domnul l-a luat acasă.
Oare? Dacă aşa ar fi cazul, Domnul i-ar „lua‖ subit, în primul rând, pe copilaşi şi
pe cei proaspăt botezaţi – fiinţele cele mai candide.
335
Când Ezechia a zis Domnului: „Adu-Ţi aminte ce am făcut...! ", el voia,
fără îndoială, să spună: Nu este o investiţie greşită, Doamne, dacă-mi mai dai
zile, fiindcă ştii cum m-am purtat! Tot aşa mă voi purta! Dar el avea nevoie să
înveţe, ca şi David, că nu putem avea încredere în bunele noastre intenţii şi că
avem nevoie permanentă de harul lui Dumnezeu. Aceasta este o lecţie pe care
nimeni n-a depăşit-o.
Mai târziu, aveam să descopăr că versul Psaltirii (116:15 / 115:6 lxx),
„scumpă (adică dragă, de dorit) este înaintea Domnului moartea celor iubiţi de
El" se traduce, în realitate: „Costisitoare (grea) este în ochii lui Iahwé moartea
celor devotaţi Lui". Exact sensul contrar.
Scumpă este viaţa lor, iar gândul că aceştia trebuie să moară este
inconfortabil pentru Dumnezeu. Contextul acestui vers, verificaţi, nu se referă la
împăcarea cu moartea, ci la mulţumire pentru izbăvirea de la moarte. Dumnezeu
iubeşte viaţa, iubeşte oamenii.
Ce ai, frate, cu Iacob?
Adesea am fost martor la exerciţii orale în care patriarhul Iacob era
judecat de credincioşi bineintenţionaţi. Era un înşelător, răutăcios şi mincinos,
n-a avut o adevărată trăire cu Dumnezeu. Abia la pârâul Iabbok s-a pocăit el şi
nici atunci complet, fiindcă după aceea încerca să-l mituiască pe Esau cu câteva
turme, aşa cum încercase să-l mituiască şi pe Dumnezeu cu promisiunea zecimii.
Prin tot ce făcea, încerca să înşele, să se descurce „fireşte‖, nu „prin credinţă".
Nici o mirare că a fost şi el înşelat toată viaţa, fiindcă a primit după faptele lui.
Trebuie să vă spun că mie îmi este foarte drag acest Iacob şi n-am să
permit să vă atingeţi de morţii mei. Iacob a avut o viaţă cinstită, a fost un om
generos, un bun familist şi iubitor de Dumnezeu. Un om plin de vigoare
bărbătească, şi totuşi potolit şi blând, care a fost în stare să slujească paisprezece
ani pentru femeia iubită, şi care, totuşi a fost nedreptăţit atât de crud. Mai
degrabă naivilor li se întâmplă asemenea lucruri decât şmecherilor. Convingerea
mea este că sermonetele noastre moraliste şi evanghelice se topesc în faţa lui
Iacov ca sentinţele guralive ale prietenilor lui Iov.
Eroarea numărul unu: că numele lui Iacob înseamnă înşelător, şi că
numele ebraice erau un fel de preziceri. Geneza ne spune clar ce au intenţionat
părinţii, când l-au numit Iacob. La naştere, copilul apucase călcâiul geamănului
său, care i-o luase înainte. Or, călcâiul se numea ‘aqīb. De aici derivă şi verbul
‘aqab (a fi următorul, a urma) care mai târziu a căpătat şi sensul de a urmări de
aproape, a se furişa, a trăda, a împiedica. Lexicoanele cele mai bune spun că în
numele proprii, verbul ‘aqab înseamnă „a proteja‖. Este dificil să ştim azi cu
exactitate ce a gândit Rebecca atunci, dar este ştiut că adesea denumirile ebraice
erau jocuri de sensuri. Babel înseamnă în realitate Poarta Zeilor, dar în ebraică
autorul îi dă, în mod sarcastic, sensul de „bâlbâială" şi „bla-bla‖. Boierului căruia
la naştere îi fusese dat numele Nibl (harpă) sau poate Nabul/'Anbal (nobil), i s-a
336
strâmbat mai târziu numele în Nabal (stricat, bun de nimic, vezi 1S 25:25). Să
nu-mi spuneţi că părinţii l-au numit Nabal din faşă.
Numele Ya'qob (Iacob) n-a fost intenţionat de părinţi ca „înşelător‖, aşa
cum decurge din unele taifasuri religioase. Cel mai bun lexicon ebraic (HALOT)
arată că numele acesta era uzual în limbile învecinate, în combinaţii ca: Abdi-
yaqubbu, Yaqub-ba’l, Yahqub-ila, Yaqubi, Yaqqub-eda, Ya’qub-'il. Forma lui
întreagă ar fi fost Ya’qub-'il (Dumnezeu să-l ocrotească). De asemenea, în araba
clasică, limbă înrudită cu ebraica, ya’qub este numele potârnichii regale (de
stâncă). Cum unele nume biblice sunt nume de animale (Ribqa/Rebeca = viţică;
Leia = antilopă; Rachel = mioară; Ţippor[a]/Sefora = pasăre; Iona = porumbel;
Oreb = corb; Zeeb = lup; Laiş = leu; Hamor = măgar, etc.), nu este exclus ca şi
numele lui Iacob să fi avut iniţial semnificaţie animalieră.
Nu ştim exact ce au intenţionat părinţii cu acest nume, dar putem fi siguri
că n-au intenţionat să-l numească înşelător. Dacă îi spui copilului „derbedeule‖
în fiecare zi, să nu te miri că îşi va lua în serios misiunea când va creşte mare.
Când Dumnezeu l-a făcut pe diavol la început, i-a dat un caracter strălucit şi,
dacă putem crede că numele poetic de rege al Babilonului, în Isaia 14 i se aplică
(Heileil bin-Şáhhar = Luceafăr, fiul Zorilor), Dumnezeu l-a proiectat să fie un sol
al luminii, nu al întunericului. N-a fost numit nici Scaraoţchi nici Ucigă-l toaca.
Interpretarea răutăcioasă şi nedreaptă a numelui lui Iacob a făcut-o mai
târziu Esau. Dacă Dumnezeu i-a schimbat apoi numele în Iśra-'il (Dumnezeu
luptă), aceasta nu a fost decât o curăţire a blamului aruncat de Esau, şi nu o
abandonare a numelui în sine. Peste secole, când Dumnezeu avea să vorbească
prin profeţi, numele Israel şi Iacob aveau să fie folosite interschimbabil, fără
semnificaţii contrastante. Ambele se referă la poporul lui Dumnezeu, ambele au
aceeaşi demnitate.
A socoti că numele cuiva este o fereastră spre sufletul sau destinul lui, este
pură superstiţie, cu nimic mai serioasă decât astrologia, ghicirea în palmă sau în
cot.
Eroarea numărul doi: că Iacob ar fi avut un caracter înşelător, pentru că a
înşelat pe fratele său cu lintea şi cu binecuvântarea, a înşelat pe tatăl său cu
pielea iedului, apoi a înşelat pe Laban cu nuielele şi cu turmele. Ba a căutat să
negocieze chiar cu harul lui Dumnezeu, încercând un târg de tipul „do ut des‖,
promiţând zeciuială: „dacă îmi vei da..., atunci eu Îţi voi da...".
Mai întâi, să zicem că fiul tău ţi-a furat din buzunar, apoi l-a furat şi pe
frate-său. Clar, în familie a apărut o problemă. Dar băiatul a crescut mare, a
învăţat munca şi valoarea banului şi acum nu mai este tentat de „soluţii‖
spurcate. Poate fi numit „hoţ‖ un om, pentru că a comis cândva, în împrejurări
dificile, câteva furturi? Poate fi caracterizat cineva mincinos, pentru că în unele
circumstanţe, mai mult sau mai puţin nescuzabile, a minţit? Dacă în joc este
numele copilului tău, ai fi de acord ca o asemenea etichetă să-i rămână pe viaţă?
337
Dar dacă este al altuia, de obicei rămâne scris pe scoarţa ta, că este un hoţ sau un
mincinos. Tare mă tem că Dumnezeu nu vede lucrurile aşa. Iov zicea (13:26)
Oare să-mi scrii pedepse-atât de-amare,
Şi să-mi socoţi greşeli din tinereţe?
Iov ştia că Dumnezeu n-ar face una ca aceasta, că nu este felul Lui să
urmărească pe cineva toată viaţa, pentru nişte greşeli, deşi este adevărat că,
uneori, pentru învăţarea unei lecţii neînvăţate la timp, Dumnezeu aduce
mustrări şi la bătrâneţe. Probabil nu puţini dintre voi aţi câştigat în mod
necinstit un examen, sau cineva poate şi-a „achiziţionat‖ într-un mod neortodox
un partener de viaţă. Indiferent dacă v-aţi pocăit sau nu de ele, toate acestea au
trecut. Ar fi drept să fiţi numiţi acum înşelători sau desfrânaţi? Caracterul se
referă la un fel de a fi, la obiceiurile create, nu la o faptă sau alta. Desigur, există
şi caracterul ascuns, pe care uneori nu-l cunoaştem. Ce ai face dacă ai avea
cutare ocazie sau ispită, în cutare împrejurare „favorabilă‖, este un aspect care
ţine în profunzime de caracter. Până şi ce visăm, ziua sau noaptea, constituie în
oarecare măsură caracterul.
Dar etichete ca „înşelător‖, nu se pun pentru asemenea subtilităţi, ci
pentru fapte repetate care au creat obiceiuri. Evanghelia îl numeşte pe Iuda hoţ,
diavol şi vânzător, pentru că hoţia era obiceiul lui, perfidia şi dorinţa de
supremaţie erau permanenţele lui, iar vânzarea lui Iisus, deşi unică, a fost un
păcat ireversibil, picătura care a umplut paharul.
Linte şi zecime
De ce se spune că, în cazul cu ciorba de linte, Iacob s-a dovedit un
înşelător? A fost doar un comerciant normal, a profitat de nevoia fratelui, aşa
cum profită orice negustor, dar târgul a fost cinstit. Iacob l-a iubit suficient pe
Esau ca să-i dea ce avea el mai mare nevoie. Iacob preţuia demnitatea de prim-
născut mai mult decât o preţuia Esau. Cu siguranţă că, aşa cum recunoştea el
însuşi, dreptul de întâi născut nu-i servea lui Esau la nimic. Scriptura nu-l
blamează în acest caz pe Iacob (deşi fapta lui nu se poate spune că a fost
inspirată de Dumnezeu). Dimpotrivă, blamat este în acest caz Esau, ca
„desfrânat şi profan, care pentru o mâncare şi-a vândut dreptul de întâi născut"
(Ev 12:16). Şi se adaugă, că de aceea, Dumnezeu nu a păstrat pentru el
binecuvântarea specială (v. 17).
Pe Iacob îl putem înţelege dacă analizăm situaţia din casa părintească.
Dumnezeu hotărâse de mult ca al doilea („Următorul‖, „Călcăierul‖) să aibă
întâietatea. Dar El nu dezvăluise acest secret lui Isaac, ci Rebecii (Gen 25:23).
Isaac putea să creadă că ideea soţiei lui este de la Dumnezeu, sau putea să n-o
creadă. Şi n-a crezut-o. El uitase că Dumnezeu vorbise Evei şi Sarei, şi putea să
vorbească şi femeii lui. De ce nu?
338
Ataşamentul orb al lui Isaac faţă de Esau, care compensa caracterul paşnic
şi domestic al tatălui, l-a decis să-i dea lui Esau binecuvântarea de întâi-născut,
chiar dacă acesta era un om lipsit de interes spiritual, un aventurier care punea
plăcerile vieţii mai presus de orice: se căsătorise cu fete păgâne, nu învăţase să-şi
stăpânească trupul, nici măcar în ce priveşte mâncarea. Chiar dacă mărturia
descoperită de Dumnezeu Rebecii era diferită, Isaac rămăsese orb – la propriu şi
la figurat.
Imaginea lui Esau trezeşte oarecare admiraţie la prima vedere, dar nu-ţi
trebuie mult şi vei simţi oroare: o milă amestecată cu dezgust şi cu groază. Nu
ştii la ce să te aştepţi din partea lui. Blamând pe Iacov ca înşelător, mulţi nu
observă că Esau avea un caracter de ucigaş, ca şi strămoşul său Cain. Numai
Dumnezeu l-a scăpat pe Iacov din mâinile lui. Pe cinstite, Esau nu primeşte atâta
săpuneală moralistă din partea pocăiţilor, aşa cum primeşte Iacob. Există o
explicaţie psihologică aici? De asemenea, creştinii nu obişnuiesc să condamne la
fel de zgomotos nestăpânirea lui Esau în faţa foamei. Pentru unii, foamea acută
scuză şi canibalismul! Mai degrabă îl blamează pe Iacob că a speculat momentul.
Nu a fost o idee foarte inspirată, probabil, însă Iacob n-a făcut-o din răutate, ci
din observaţia amară că Esau nu are nimic comun cu cele sfinte, şi că taică-său –
preotul şi profetul clanului, culmea spiritualităţii patriarhale, nu ştia ce face.
Iacob era în realitate un om sensibil. Nu a fost niciodată răutăcios cu cineva. Nu
a avut niciodată intenţia de a-l elimina pe Esau pe căi necinstite. Esau însă
trebuia eliminat.
Dreptul de întâi-născut conţinea poziţia de şef al familiei, „domnul
fraţilor", care avea obligaţii spirituale şi civile majore, dar atrăgea şi moştenirea
unei părţi duble de avere. Domnul voia să le dea pe amândouă lui Iacob, aşa cum
şi Rebecca dorea. Esau nu era atât de interesat de poziţia aceasta în sine, de
aceea a şi vândut-o pe o porţie de mâncare. Dar era foarte interesat de
„binecuvântare‖, atât în sensul moştenirii părinteşti, cât şi în transmiterea ei
mistică prin mâinile tatălui: partea dublă de la părinţi, plus roua cerului şi alte
rourele care să-i vină mereu de la Dumnezeu, în mod necondiţionat.
Pe de altă parte, Iacob nu era interesat cu prioritate de cele materiale. Ca
dovadă, a lăsat fratelui său toată averea şi a plecat. Mai târziu, deşi a văzut că
Laban îl înşela, Iacob i-a păzit aceluia turmele cu toată credincioşia. Ce fel de om
era acesta?
Iată, am stat la tine două zeci de ani; oile şi caprele nu ţi s'au stărpit, şi n'am
mîncat berbeci din turma ta. Nu ţi-am adus acasă vite sfăşiate de fiare: eu însumi
te-am despăgubit pentru ele; îmi cereai înapoi ce mi se fura ziua, sau ce mi se fura
noaptea. Ziua mă topeam de căldură, iar noaptea mă prăpădeam de frig, şi-mi
fugea somnul de pe ochi. Iată, douăzeci de ani am stat în casa ta, ţi-am slujit
patrusprezece ani pentru cele două fete ale tale, şi şase ani pentru turma ta, şi de
zece ori mi-ai schimbat simbria. Dacă n'aş fi avut cu mine pe Dumnezeul tatălui
339
meu, pe Dumnezeul lui Avraam, pe Acela de care se teme Isaac, mi-ai fi dat
drumul acum cu mîinile goale. Dar Dumnezeu a văzut suferinţa mea şi osteneala
mîinilor mele, şi ieri noapte a rostit judecata. (Gen 31:38-42 CNS).
La întoarcere, Iacob era dispus să mai dea şi de la el lui Esau, ceea ce a şi
făcut, plecându-se înaintea lui cu toată umilinţa. I-a recunoscut şi domnia şi
moştenirea integrală de la tata, absolut totul. Aşa arată, oare, un om egoist? Un
înşelător?
Fără îndoială, că în trăirea cu Dumnezeu, experienţa lui Iacob a crescut,
de la o cunoaştere indirectă a lui Dumnezeu („Dumnezeul tatălui meu"), până la
o cunoaştere directă, mai personală („Dumnezeul meu"). Dar faptul că iubea şi
respecta pe Dumnezeul părinţilor era o virtute, aşa cum este cazul fiecărui
credincios care iubeşte şi respectă religia părinţilor lui. Nu poate fi blamat cineva
pentru asta, cu atât mai mult cu cât se întâmplă ca Dumnezeul adorat de părinţi
să fie adevăratul Dumnezeu, chiar dacă nici ei nu-L cunosc complet. Iacob era
încă în faza de adorator al Dumnezeului părinţilor, închinător sincer, dar
încărcat cu sentimentul vinovăţiei şi nesigur cu privire la viitor. De aceea,
Dumnezeu i S-a descoperit la Betel, în visul acela cu scara dintre cer şi pământ,
căruia Evanghelia îi dă semnificaţii mesianice (cristologice).
A fost reacţia lui Iacob o tentativă păgână de a-L folosi pe Dumnezeu?
Resping hotărât această interpretare. Cuvintele lui Iacob la Betel sunt cuvintele
multor altor sfinţi, care, la nevoie, au făcut voturi (juruinţe) lui Dumnezeu.
Exprimarea condiţionată nu înseamnă îndoială sau punerea de condiţii
meschine lui Dumnezeu, ci rostirea solemnă a unui vot de dedicare şi
autodedicare, după cum era obiceiul religios. Ar trebuie să mai lăsăm logica
noastră deoparte şi să împrumutăm logica autorilor şi eroilor biblici, fiindcă nu e
drept să-i judecăm după înalta noastră „spiritualitate‖.
O întrebare ca aceasta: „Unde este Dumnezeul lui Ilie? " (2K 2:14), poate fi
interpretată ca o blasfemie, ca îndoială majoră, sau chiar ca exprimare a
dispreţului (vezi Ps 42:3. 10; 79:10; 115:2; Ioel 2:17; Mal 2:17; 2Rg 18:34; Ier
2:28). Dar acest „unde este" era un mod de a implora prezenţa lui Dumnezeu, de
a-I invoca Numele, ca să acţioneze. Dacă nu-l cunoşti pe Elisei, poţi spune multe
prostii, judecându-i cuvintele şi faptele, dar dacă începi să-l cunoşti, eşti mai
atent.
Comparaţi cuvintele lui Iacob şi ale lui Elisei, cu cazurile Eliezer (Gen
24:42), Moise (Ex 34:9), Ghedeon (Jud 6:36), Ana (1S 1:11), Ilie (1Rg 18:21; 2Rg
1:10), leprosul vindecat (Mat 8:2) etc. Toţi aceştia s-au adresat lui Dumnezeu, în
mod respectuos, cu condiţionalul „dacă‖, şi toţi au fost binecuvântaţi. Mulţi
340
dintre cei care se feresc de asemenea voturi sau invocări, nu au nici credinţa, nici
respectul sau iubirea acestor eroi ai Scripturii.257
Dumnezeu promisese binecuvântări lui Iacob la Betel, şi Iacob a crezut şi a
fost încurajat de acel vis. Tocmai de aceea a hotărât atunci să facă un vot şi o
experienţă spirituală cu Dumnezeu, în intenţia ca Dumnezeul tatălui său să
devină şi Dumnezeul său personal. Ce este mai natural decât să spui:
„Frumoase promisiuni mi-ai făcut, Doamne! Mă temeam că am rămas
fără viitor, iar Tu îmi promiţi acum nu doar călăuzire, ci şi binecuvântări
nenumărate. Mi-ai promis că îmi vei da o situaţie materială, de care am atâta
nevoie pentru a întemeia şi întreţine o familie. Aşa, şi numai aşa voi putea să-Ţi
dau şi eu zecimea mea, din ceea ce Tu îmi vei da. De aceea fac un jurământ
solemn: dacă vei face cum ai promis, mă oblig să-Ţi dau ţie zecimea mea, aşa
cum oamenii dau zecime regilor care îi guvernează (Gen 14:20; 1S 8:15. 17). Tu
vei fi Împăratul meu pentru totdeauna. "
Iacob a căzut în mâna lui Laban, iar Laban, fără scrupule, a profitat de el
cât a putut, l-a tratat ca pe o slugă, ca pe ultimul fraier. Iacob, de altă parte, a
făcut doar unele imprudenţe omeneşti. Spre deosebire de Eliezer cu două
generaţii în urmă, Iacob nu şi-a pus credinţa la probă, înainte de a ajunge la
aceeaşi fântână. Unii spun că Dumnezeu i-o pregătise pe Leia, majoritatea o vor
pe Rahela.
Nu ştim dacă Dumnezeu ar fi avut un plan fix în această privinţă. Din
cursul faptelor, reiese însă că nici Leia, nici Rahela nu erau pregătite cu adevărat
pentru o căsnicie sfântă, monogamă. Ambele erau în stare de compromis,
ambele au conspirat cu tăticu şi au păstrat tăcerea, iar cea mai iubită era şi cea
mai superstiţioasă – încă spera că terafimii (spiritele strămoşilor) casei îi vor
aduce fertilitate şi prosperitate. Sau, de ce s-o blamăm? Poate că era interesată
doar de materialul din care erau confecţionaţi terafimii, şi a căutat pe această
cale să răzbune pe soţul ei, compensându-l pe Iacob pentru nedreptăţile
materiale pe care i le făcuse tatăl ei.
Iacob, exaltat la vederea Rahelei, promite lui Laban şapte ani de robie,
deşi Dumnezeu Însuşi prevăzuse în legile Lui cu un an mai puţin, chiar pentru
un sclav evreu. Se poate vedea imediat că Iacob era o fire naivă şi deschisă,
fraierul ideal care cade în cursele întinse de cei interesaţi. Laban a înţeles de aici
că Iacob este o fântână nesecată de generozitate şi slujire, şi în consecinţă, l-a
speculat cât a putut. Din aceasta el a înţeles că, de dragul Rahelei, Iacob va face
orice.
257
Cazul îmi aminteşte de altă interpretare diletantissimă, cu referire la Geneza 3: se spune că
discursul şarpelui este sensibil drăcesc, tocmai pentru că începe cu adverbul „oare‖(!) Dar,
oare, Dumnezeu şi sfinţii nu folosesc această vorbuliţă în Scriptură?
341
Biblia are ceva frumos de zis în privinţa dragostei lui Iacob (Gn 29:20),
dar pe de altă parte, face din aceasta o metaforă a aservirii, în contrast cu
eliberarea materială şi spirituală (Os 12:12-13). Scenariul devine şi mai
interesant, când te gândeşti (faceţi calculul) că Iacob era acum în a treia tinereţe,
un bărbat de vreo 70 de ani. E drept, pe vremea aceea oamenii trăiau multe
decenii peste sută şi erau mult timp sănătoşi şi tari. Dar în mod obişnuit se
căsătoreau pe la vreo 30 de ani (Esau probabil avea şi nepoţi!). Fetele lui Laban
trebuie să fi fost mult mai tinere, însă pe atunci calculul diferenţial nu era
descoperit.
Lui Iacob nu-i trecuse prin gând vreodată să-şi ia două sau mai multe
soţii. Exemplul lui Abraam şi Isaac era instructiv pentru el. Esau nu avea
asemenea „prejudecăţi‖, dar Iacob era un idealist sănătos. Chiar faptul că
rămăsese mai degrabă fecior până la 70 de ani, decât să-şi ia o soţie păgână, este
elocvent.
Beat nu înseamnă beţivan
Există greşeli minore în viaţă care produc efecte majore. Dreptul Lot nu ar
fi gândit vreodată să-şi ademenească fiicele la incest. Dar în condiţii speciale,
când soţia îi murise în condiţii tragice, iar el era cu siguranţă profund afectat, şi
poate fiicele chiar semănau cu mama lor când era ea tânără... Sub influenţa
vinului (pe care i l-au servit fetele, fără să-şi trădeze intenţiile), dreptul Lot a
făcut ceea ce n-ar fi făcut treaz. Biblia accentuează surpriza lui, la trezire. La fel
se exprimă surpriza şi în cazul lui Iacob: „Şi dimineaţa, iată că era Leia!"
Se spune că Iacob ar fi fost păcălit de vălul care acoperea complet mireasa
în noaptea nunţii. Eu nu pot crede aşa ceva. Un om care a fost în stare să se
stăpânească şaptezeci de ani şi apoi încă şapte, nu se repede asupra miresei ca
asupra unei prăzi neînsufleţite, fără să schimbe un cuvânt. Un om sensibil ca
Iacob nu ar fi tratat fata ca pe un obiect, fără să vorbească cu ea, fără să se joace
cu ea, ca orice îndrăgostit normal. În mod natural, Iacob i-ar fi auzit vocea, şi
chiar dacă ea tăcea, pentru a nu fi descoperită, obiceiul cerea să se desvelească.
Vă imaginaţi că Leea ar fi stat cu ţolul în cap toată noaptea şi mută ca un lemn?
Halal mireasă!
Adevărul este cu totul diferit. În Gen 29:22 suntem informaţi că Laban, cu
ocazia acestei nunţi de pomină, a dat un ospăţ, la care a invitat pe toţi oamenii
din localitate. Mare mirare că zgripţorul de Laban se dovedeşte atât de generos.
(Cine ştie ce afacere mai avea el în minte!). Este ştiut că Siria în care locuia
Laban, ca şi mare parte din Canaan, au fost întotdeauna locuri renumite în
vinuri. Localnicii erau „fără prejudecăţi‖, iar ospăţul, în limba Canaanului, se
numeşte mişté (o băută). Desigur, această denumire se folosea pentru orice fel
de ospăţ, dar la banchetele anticilor nu lipsea băutura din struguri: mai tare, mai
botezată sau chiar dulce, după preferinţa fiecăruia. Ar fi fost mare mirare, dacă la
nunta lui Iacob nu s-ar fi băut, sau dacă la o nuntă cu vin trăsnit, Iacob ar fi fost
342
singurul care să aleagă mustul. S-ar fi pomenit gestul lui în Scripturi, aşa cum
sunt pomeniţi recabiţii.
Nu ştiu cum va fi fost educat Iacob în această privinţă, dar acum era o zi
unică în viaţa lui. A încercat să fie popular cu lumea, să se ospăteze cu cărnuri
alese şi să-şi stingă setea cu vinuri pretenţioase. Laban însuşi, sau fiii
acestuia l-au îndemnat, interesaţi, iar naivului ginere nu-i trecea prin minte
până unde ar putea merge josnicia hapsânului socru.
Încă o dovadă că Iacob nu era un înşelător. Omul pus pe înşelat îşi face tot
felul de griji, nu are încredere în nimeni, este mult mai circumspect. Hoţul îşi
pune lacăte peste tot, iar mincinoşii nu cred nici în jurăminte. Iacob însă a fost
toată viaţa o pradă uşoară a înşelătorilor. Când fiii lui, mai târziu, i-au adus
presupusa haină a lui Iosif, el nu a bănuit fapta lor oribilă, deşi cunoştea relaţiile
mioritice dintre ei.
Iacob a greşit de mai multe ori în viaţă, dar adesea greşeala este în altă
parte decât unde o vedem noi. Greşelile lui pot fi înţelese şi pardonabile, chiar
dacă pe unele a trebuit să le plătească foarte scump. Aşa este viaţa: unii plătesc
mai puţin, alţii mult mai mult decât merită. Până se va reaşeza domnia dreptăţii.
În fine, o altă acuzaţie de înşelăciune este adusă lui Iacob în cazul folosirii
stratagemei cu nuielele puse în adăpători, pentru a ajuta natura să-i fie
favorabilă. Nu am nici o expertiză în genetică, dar până la proba contrarie, refuz
să cred că influenţa mediului este atât de puternică, încât zebrele privite de
viitoarele mame ar putea lăsa dungi pe pielea fătului. Nici chiar aşa! Iacob, fără
îndoială, avea încredere în metoda nuielelor, probabil era un obicei al păstorilor,
iar el credea prostia asta, aşa cum magii veniţi mai târziu din Răsărit, credeau în
mesajul secret al stelelor. A fost fapta lui Iacob un procedeu necinstit? Biblia
afirmă că Dumnezeu Însuşi a fost complice cu Iacob în acest exerciţiu inutil (Gen
31:5-13). Da, inutil ca şi postul lui Daniel. Trei săptămâni postise profetul, dar
Dumnezeu îi ascultase rugăciunea din primul moment (Dan 10:2-3. 12). L-ar fi
ascultat şi dacă nu postea? L-ar fi favorizat Dumnezeu pe Iacov şi fără metoda
nuielelor? Unde este aici loc de acuzaţii?
De ce spun unii că Iacob căuta să înşele pe Laban? Iacob negociase corect
cu Laban, iar acesta se dovedise de fiecare dată incorect. Iacob era obligat să se
apere, pe vreo cale. Recunosc că tentativele lui erau inutile, dar ideea că omul
trebuie să-şi apere drepturile, în limitele convenţiilor sociale, făcând ceva, fără să
aştepte doar intervenţia divină, nu este nici infracţiune, nici păcat. Dacă
Dumnezeul cerului nu i-a reproşat aceasta lui Iacob, de ce să i-o reproşăm noi?
Făcuse Iacob vreun legământ cu Laban, în care îşi dăduse cuvântul că va căuta,
pe orice cale, fie şi supranaturală, doar interesele socrului?
Mai mult, felul în care Iacob vorbeşte despre Dumnezeul lui, rememorând
descoperirea de la Betel, arată că Iacob era deja un om al lui Dumnezeu, chiar
343
dacă avea încă multe de învăţat. Chiar şi după momentul Iabbok, Iacov a mai
avut de învăţat. Dar suferinţele lui nu au fost plata înşelăciunii.
Caracterizarea lui Iacob în această scrisoare este incompletă. Am
intenţionat doar să-i spăl numele, pe cât se poate. Să păstrăm simţul proporţiilor
şi să ne pocăim de teologia aceea de inspiraţie pseudoevanghelică, care pune
semn de egalitate între erori şi orori: „Toate păcatele sunt la fel; nu există păcat
şi păcăţel"
Ei bine, eu nu mai cred într-o asemenea afirmaţie stranie, care nu este nici
biblică, nici rezonabilă, nici justă. Chiar în această lume, dreptul civil face
distincţie între fapte şi fapte, pe diferite criterii: dacă a fost cu intenţie, dacă este
un minor sau un adult, dacă are un nume bun sau este un recidivist, etc.
Dumnezeu nu poate fi mai nedrept decât oamenii, nu poate fi absurd.
Robul acela, care a ştiut voia stăpînului său, şi nu s'a pregătit deloc, şi n'a lucrat
după voia lui, va fi bătut cu multe lovituri. Dar cine n'a ştiut-o, şi a făcut lucruri
vrednice de lovituri, va fi bătut cu puţine lovituri. Cui i s'a dat mult, i se va cere
mult; şi cui i s'a încredinţat mult, i se va cere mai mult. (Lc 12:47-48).
Nu avem dreptul să-i judecăm pe alţii după mirosul nostru spiritual. Dacă
îi citim pe eroii Bibliei în contextul literar şi cultural-istoric al Sfintei Scripturi,
avem şanse să-i înţelegem mai bine decât atunci când îi demonizăm, sau îi
idealizăm în mod nejustificat, în numele nu ştiu cărei evanghelii. De ce să nu fim
mai degrabă avocaţii decât judecătorii altora, până la o documentare mai bună?
Îi putem trata pe eroii Bibliei ca pe fraţii, părinţii şi copiii noştri. Este adevărat,
ei nu se vor supăra de gafele noastre, pentru că sunt morţi. Iar dacă ar fi vii, şi-ar
aminti de propriile lor gafe. Însă ce gândeşte, oare, Dumnezeu, şi ce zic îngerii,
care au fost prezenţi în toate cotloanele trecutului, când aud rostirile şi răstirile
noastre despre aceia pe care ei i-au călăuzit pas cu pas pe calea învierii?
Estetică de trei parale
Frumosul
Aşa cum l-au numit străbunii latini, formosus este un atribut al formei, al
imaginii, o armonie neînţeleasă a liniilor şi culorii obiectului văzut. Este o
categorie aproape mistică, sub priviri care „nu strivesc corola de minuni a lumii‖,
ori şi mai puţin, o atracţie instinctivă. Dacă urâtul este definit româneşte în mod
foarte subiectiv şi visceral, – tot etimologic vorbind, ca participiu al verbului a
urî, – adică neplăcut, nesuferit, înseamnă că formosul a început să însemne, cu
timpul (încă în latina clasică, apoi în limbile derivate) ceea ce place simţurilor, şi,
cu precădere ce place ochilor.
La acest nivel primitiv, de care, totuşi, înţelepciunea nu trebuie să se
disocieze, nu facem nici o distincţie între frumuseţea unui apus de soare,
344
frumuseţea unei creaţii artistice şi frumuseţea unui gest de politeţe. O anumită
fată, o anumită poezie şi o anumită purtare sunt, toate, frumoase. În mintea
omului simplu, cele trei frumosuri – natural, estetic şi moral – se confundă
parcă.
Numai realităţile vieţii ne fac să înţelegem că există diferenţă, uneori chiar
opoziţie totală, între un chip frumos şi o faptă frumoasă. Numai în poveşti, feţi-
frumoşii şi zânele trebuie să fie, pe cât de frumoşi, pe atât de buni şi norocoşi, în
timp ce alte personaje, cum ar fi Muma Pădurii şi Zmeul, dacă sunt rele, trebuie
să fie şi urâte. În lumea reală însă, frumuseţea fizică sau estetică sunt în stare să
absoarbă orice urâţenie morală, „sfinţind-o‖ pentru gustul adepţilor cultului
formei. (Şi, până la urmă, ce este idolatria, dacă nu cultul formelor în dauna
fondului? Nu degeaba cuvântul „idol‖ < eidolos, vine de la eidos = formă).
Suntem, astfel, siliţi să facem distincţie între frumosul etic şi frumosul „formos‖.
La o scară infinit superioară, Domnul crucificat este un spectacol oribil, nu are
„nici o frumuseţe care să ne atragă privirile‖, după spusa lui Isaia (53:2). Dar
rămâne frumuseţea mesajului spiritual al iubirii jertfitoare.
Evreul Tudor Vianu ne-a învăţat să mergem mai departe, să facem
distincţie între frumosul natural şi frumosul estetic. Pictura unui portret, sau a
unui peisaj, de exemplu, poate fi „urâtă‖ pentru gustul natural, necultivat, care
caută în pictură desfătarea simţurilor naturale, deoarece portretul poate înfăţişa
un chip urât, hidos, respingător, chiar dacă este genial din punct de vedere
estetic. În acest caz, frumuseţea este dată de factori culturali, de înţelegerea
mesajului artistic. În artă, urâtul şi frumosul ţin de alte criterii, nu de ceea ce
izbeşte ochii şi timpanele. Şi, spre deosebire de frumosul natural, frumosul
estetic se învaţă, se cultivă. Nu există gust estetic înăscut.
Şi dacă amintim de învăţ şi cultură, acestea înseamnă oarecare efort
intelectual şi sufletesc, adică exact ceea ce spiritului barbar, primitiv, nu-i
prieşte. Toţi ne naştem barbari, să fie limpede, nobleţea genetică fiind, mai mult
sau mai puţin o reacţie de orgoliu. Dar în timp ce unii îşi dezvoltă simţul estetic,
cultivându-se prin contact cu marea artă şi cu criteriile ei, alţii rămân să judece
totul după gusturile lor naturale, sau deja pervertite, fiind prea comozi ca să
înveţe şi prea mândri ca să fie învăţaţi. Acest tip de umanoid este foarte comun şi
grăbit să-şi impună kitschurile de efect comercial. Dar până la urmă nu kitsch-ul
este atât de detestabil, cât acel produs artistic, fie el şi „genial‖, al unui „spirit‖
vulgarizant, care sfidează tot ceea ce spiritele nobile ale acestei lumi au creat
până acum.
Teroriştii revoluţiei muzicale
Nu voi aduce în discuţie toate artele aici, voi vorbi puţin despre arta
sunetelor. Există în muzica modernă, sub influenţa unui barbarism afro-
american, o largă producţie de artefacte sonore în care predomină o anumită
îmbinare a ritmului sadic cu melosul hormonal până la isterizare colectivă, în
345
care tinerii îşi găsesc refugiul. Este vorba de combinaţia dintre primitivismul
natural şi snobismul pur – mai pe româneşte, prostie curată, dar foarte poluantă.
Aproape că nu mai contează caracterul şi calitatea textului, atunci când există,
deoarece în această orgie electronică, muzica face textul.
„Spinii şi pălămida‖ venite din blestemul Genezei, dudăul mârlănesc şi
laurul porcesc nu sunt plante de cultură. Dar sălbăticiunile sunt mai îndrăzneţe,
mai virile, mai rezistente decât frumuseţile pe care le cultivăm cu grijă şi
sacrificiu. Muzica vulgară se adresează unor simţuri instinctuale, subumane,
pentru că ritmurile ei îndrăcite şi vocile ei – languroase, lascive, sau, dimpotrivă,
isterizate, paroxistice, ca răgetele unui animal în călduri, sau în groazele morţii,
repetând obsesiv un anumit motiv muzical, – se adresează cu putere
subconştientului senzual, carnal, de aceea ea place, adică este simţită ca fiind
„frumoasă‖.
Deşi cineva poate face distincţie între muzica tembelă, de culoare
bulibăşească (omniprezentă ca fumul de ţigară la nunţile de cartier şi în
atmosfera deja suprapoluată a străzilor bucureştene) şi muzica de un satanism
mai occidental, mai „metalic‖ (cum sunt genurile rock, rap, and what the hell are
their names, mai inteligente, dar mai drăceşti decât năsulia de mahala), în
ultimă analiză este vorba de acelaşi fenomen de prostituare a esteticului. Şi se
pare că există o anumită atracţie între gustul moral şi gustul estetic în lumea
artei. În timp ce unii încearcă să ataşeze texte sacre unei muzici insalubre, alţii
au găsit pentru acest soi de „muzică‖, textele potrivite: porno sau chiar sataniste.
Muzica proastă este, mai degrabă, kinestetică decât estetică, o satisfacţie
fiziologică a oaselor şi a timpanelor fudule, un sado-masochism sonor şi un drog
auditiv. O poţi recunoaşte după numărul de decibeli care ucide toate vietăţile din
jur. Când simţi nevoia ca ritmul ei euforic să fie cât mai accentuat şi mai
convingător pentru părinţii sau vecinii de modă veche, care încă supravieţuiesc,
exact aceasta este muzica proastă despre care vorbeam.
Mişto, nasol, naşpa
Când cineva îţi spune că are o casetă mişto, acest termen argotic exprimă
foarte exact gustul format de muzica cea mai populară de astăzi. Dacă nu e
mişto, atunci e nasol sau, mai nou, e naşpa. În limba rromani, mişto înseamnă
frumos, bun, bine. Ca împrumut în română, el nu este sinonim cu acestea însă.
Este un frumos aparte, după prost gustul şmecherilor de cartier sau al
prinţişorilor sătui de prea mult bine. Chiar când acest mişto denumeşte un
frumos autentic, natural sau estetic, termenul trădează handicapul spiritual al
celui care-l foloseşte, arătând că acesta nu găseşte un superlativ mai nobil pentru
a descrie emoţia trăită.
Dacă termenul mişto l-am „şutit‖ în mod compensativ de la rromii
conlocuitori, prostul gust nu de acolo ne vine. Americanii au, pe lângă beautiful,
fine, nice, good ş. a., şi un termen foarte apropiat de miştoul rromânesc.
346
Dicţionarul de sinonime scrie în dreptul lui mişto: bun, frumos, apetisant,
chipeş, reuşit ş. a. Iar englezescul cool, care, l-a origine înseamnă răcoros, a
ajuns să fie folosit cu sensul de frumos, flegmatic, „rotund‖, grozav, impertinent
(toate în acelaşi timp), adică... mişto. Idealul adolescentului american de astăzi
este acela de a fi cool: a conduce o anumită maşină, a fuma o anumită ţigară, a se
da rotund în faţa celor de o vârstă, a fi arătos, tupeist şi, înainte de toate, sexy.
Nu este nimic „cultural‖, rasial sau naţionalist în această constatare,
fiindcă acesta este idealul mai tuturor adolescenţilor de astăzi (care au un
prezent asigurat): o maşină mişto, o gagică mişto, bani fără prejudecăţi şi tot
felul de distracţii, începând şi terminând cu fanatismul pentru diverse formaţii
muzicale şi sportive, dătătoare de spectacole mişto. Tinerii aceştia alienaţi nu
mai trăiesc în familie, nici măcar în lume; ei trăiesc în hoardă şi cel mai trist fapt
e că singura lor existenţă reală este dependenţa de grup, de unde şi snobismul
muzical caracteristic.
Această „cultură‖ nouă a reuşit să convingă şi pe anumiţi critici de artă şi
mass-media, încât snobismul se extinde până sus de tot şi a devenit o a doua
natură. Nu doar scopuri comerciale se urmăresc atunci când se încurajează o
asemenea artă neagră sau bălţată. Creatori de programe, redactori, organizatori,
cred în această estetică vulgară, de trei parale, în această bâţâială mişto, de
vreme ce o încurajează pe toate căile, în timp ce marea artă, adevărata muzică
rămâne undeva în trecut, necunoscută de generaţia tânără. Iar dacă li se oferă
totuşi, ei fac dovada supremă a pervertirii definitive a gustului: un gest insolent
de dispreţ, ca atunci când ar afla că li s-a introdus în programă limba rusă, ori
chiar gramatica română. Acest gest are şi un corespondent lexical mai nou,
antonimul perfect al lui mişto. Muzica preclasică şi clasică, chiar şi muzica
romantică se traduc prin termenul naşpa.
De altfel, tot ce nu convine preocupărilor juvenile exclusiv ludice şi
alienante este naşpa. Naşpa este munca, bunul simţ, încrederea în sfatul
părinţilor, al educatorilor, al adulţilor în general; naşpa este cultura şi nobleţea,
preocupările spirituale, religioase. Naşpa este să stai singur, un ceas, cu
gândurile tale proprii, adevărate, neîmprumutate. Mişto sunt distracţiile de orice
fel, cât mai diverse şi mai captivante, ca să nu te plictiseşti. Iar muzica este un
stupefiant permis şi permanent. Nici o activitate fizică sau intelectuală nu mai
merge fără zgomotul de fond, înnebunitor al difuzoarelor. În casă, la metrou, în
supermagazine, la internet-café, la frizerie, în microbuz, totul e mişto. La radio şi
televizor, pe orice undă schimbi, peste tot te întâmpină, asemenea reclamelor de
ţigări şi de „fete‖ fierbinţi, o muzică mişto ca picătura chinezească. Dacă ai
cumva walkman şi căşti, poţi face abstracţie de miştoul de afară, injectându-ţi în
urechi o doză mai mare de mişto la alegere, izolat de lumea naşpa din afara ta şi
aiurind, cu ochii injectaţi şi cu timpanele zgâriate, în ritmurile viitorului. Care
viitor?
347
[Ce]arta sunetelor în Biserică
Această controversă estetică s-a extins şi pe tărâm religios, din nefericire
chiar în adunările evanghelice, unde liturgica tradiţională permitea deja, sau
chiar încuraja o muzică mai umană, opusă imnodiei bisericilor tradiţionaliste
(care se sileşte a fi serafică, tămâioasă; şi, uneori, reuşeşte). Unii ar dori ca
Biserica să utilizeze şi astăzi doar anumite misse, corale şi imnuri de tip bizantin,
gregorian, ori pre-preclasic, care ţin, mai degrabă, de istoria muzicii, decât de o
închinare vie în spirit protestant. În timp ce acele opere liturgice nu sunt de
lepădat, din punct de vedere estetic, unele având chiar un apel mistic la
închinare şi reverenţă totală, nu este drept să condamnăm orice alt gen muzical
ca fiind impropriu închinării. Există şi în muzica clasică, romantică sau
modernă, capodopere care sunt compatibile cu sentimentul religios, dacă
sentimentul nostru religios cuprinde şi bucuria debordantă, precum şi toleranţa
pentru un gust diferit de al unei elite culturale minoritare. Aici ar avea loc şi
cântece ritmate, „americane‖ sau de altă provenienţă, dacă ritmul şi melosul lor
sunt justificate de text şi de contextul religios.
Trebuie să recunoaştem primejdia de a transfera simpatiile şi antipatiile
noastre culturale pe plan religios, şi a declara drept lumesc, profan, ceea ce
diferă de stilul educaţiei noastre. Îmi amintesc bine că am fost destul de strâmt
la capitolul acesta. Chiar şi acum îmi stă pe conştiinţă atitudinea, de altfel bine
intenţionată, pe care am avut-o la o nuntă, unde n-am vrut să-mi compromit
prinţipurile, cântând cu vioara împreună cu ceilalţi tineri (care veniseră cu
acordeon, chitară, etc.) fiindcă se cântau cântece cam ritmate... Eu cântam piese
mai domoale sau de muzică simfonică. (Doar în copilărie cântasem într-un taraf,
ce-i drept nu foarte entuziasmat, dar eficient). În acelaşi timp, fiind elev la o
şcoală de canto pentru un an, mă chinuiam să modific textul unor cântece fiindcă
erau de... dragoste (!). Acum mi se pare caraghioasă această atitudine pe care, de
altfel, nu mi-a reproşat-o nimeni.
Cred că avem nevoie de mai multă înţelegere şi sensibilitate populară în
chestiunea muzicii creştine. Dacă aceasta este o problemă duhovnicească, atunci
se aplică şi aici, cel puţin pentru protestanţi, regula că fiecare creştin trebuie să
se convingă, pe temeiul Revelaţiei, şi nu se impune de sus în jos, sau de jos în
sus, ceva care răneşte inima sau gustul unei majorităţi.
Eu militez pentru muzica, aproape de orice fel, care se subordonează
textului şi contextului, adică mesajului logic şi cadrului (în cazul Bisericii, cadrul
sacru, într-un sens al sacrului, mai coborât pe pământ şi nu intangibil şi
insensibil). Dacă însă ar fi ca tendinţele lumeşti, drăceşti, prezente şi în muzică
pe alocuri, să predomine şi să sufoce valorile incomparabile ale trecutului, atunci
mai degrabă mă întorc la lălăiala bizantină. Dacă prea mulţi sunt încântaţi de
muzica teribilă, mişto, eu rămân cu nevăzătorul Bach, cu surdul Beethoven, cu
348
falitul Haendel şi cu alţii ca aceştia, între care şi Enescu al nostru cel prea puţin
cunoscut. Rămân cu naşpa.
Unde eşti tu, Caragiale?
Trăim vremuri apocaliptice. Unii sunt deja în al nouălea cer, alţii îşi
confecţionează, reciproc sau reflexiv, câte un timp de strâmtorare. Pe alocuri
sanctuarul este coborât pe pământ şi păzit cu străşnicie, împotriva prezenţei
abominabiile a goiimilor. Dacă ne-ar fi studiat nenea Iancu, ne-ar fi pus pe mulţi
la insectarul lui literar.
Undeva, nu contează unde, dar numai într-o zonă mioritică se putea, o
comunitate locală de credincioşi este tulburată de un caz de înaltă trădare şi
pângărire a celor sfinte. Pastorul, presat între două partide, îmi adresează
următoarea scrisoare, fără date de identificare:
Dragă frate Florin,
Suntem pusi in fata unei dileme care va rupe un comitet in doua si eventual
biserica dintr-un loc anume. Nu dau nume dar iata care este problema.
Un frate vine la comitet si cere ca, la nunta fiicei sale, care va avea loc in biserica
X, sa se oficieze odata cu binecuvantarea de la altar si cununia civila, tinuta de
catre ofiterul starii civile, tot de la amvon.
Sigur ca argumentele parintelui miresei nu tin, dar dincolo de toate, toti considera
ca se vrea sa fie o noutate si tine de fala. Ce poti sa-mi spui si cum vezi
problema? Te rog mult, astept un raspuns. Cu bine, AE.
Subsemnatul nu citisem cu atenţie scrisoarea şi scăpasem din vedere
opinia pastorului, care aştepta mai degrabă o confirmare, aşa că am ratat ocazia
de a da un răspuns evaziv, diplomatic sau împăciuitor – cum o fac uneori, pentru
a nu strica relaţiile. Urmează, aşadar, răspunsul meu, îngrozitor de direct, şi
înţeleg astăzi de ce n-am mai primit nici o replică:
Dragă frate AE,
Eu nu cred că ideea socrului mic ar fi rea, sau că ar trebui interpretată ca
fală. Până la urmă, tot ce facem noi la o nuntă, nu este o necesitate în sine, ci ţine
de alte resorturi psiho-sociale. Când eram copil, se spunea că mireasa n-ar trebui
să aibă voal şi alte podoabe (de exemplu, mama mea nu a purtat!). Până la urmă,
cu chiu cu vai, s-au împăcat şi sfinţii cu voalurile, mai ales că regulile Bisericii
interzic pastorului să refuze serviciul de cununie pe motive de acest ordin. Dar
dacă s-a admis voalul, cu greu s-a admis coroniţa şi rochia lungă. În fine, nu era
admisibilă floarea în piept, iar unii se încruntau şi la ideea de ospăţ – care era
văzută ca un tămbălău fără rost.
Toţi aceşti credincioşi, de altfel sinceri şi bineintenţionaţi, uitau că până şi
solemnitatea cununiei (civilă sau religioasă), nu reprezintă o poruncă biblică
directă, ci un imperativ cultural, o tradiţie social-politică şi religioasă. Este o
349
tradiţie creştină nevinovată, benefică chiar. Acum câteva secole, singurul oficiant
al unei cununii era preotul sau pastorul (protestant). El înregistra şi naşterea, şi
cununia şi decesul. În America, pastorul este şi astăzi abilitat de stat să facă şi
cununia civilă. La noi în Europa însă, cununia a căpătat şi un aspect civil separat,
de tradiţie franceză (de la Revoluţie), pentru că lumea a dorit liberalizarea
mariajului, atât în ce priveşte durata căsătoriei, cât şi în ce priveşte
„sacramentul‖ religios.
La nunta fiicei mele, în Anglia, a fost prezentă o femeie (negresă!) ca ofiţer
al stării civile şi, după cununie, i-a pus pe miri şi pe câţiva martori să semneze
documentul. Nu mi-am pus niciodată întrebarea şi nici n-am auzit, ca cineva să
se scandalizeze de un asemenea fapt. Ceea ce facem noi aici în România, în unele
situaţii, nu este decât război cultural, căutând să ridicăm tradiţiile româneşti sau
cultura românească mai presus de altele, sau împotriva altora, încercând să
supersanctificăm ceea ce Dumnezeu nu a intenţionat, şi să demonizăm ceea ce
Dumnezeu nu a blestemat.
De câte ori mă întâlnesc cu asemenea situaţii, mă apucă un sentiment de
ruşine şi de neputinţă, când îmi dau seama că oamenii se consideră în drept să
impună altora vederile lor. Desfăşurarea oricărei nunţi este o chestiune de
familie. Este o sărbătoare a celor două familiii, la care cei în cauză invită pastorul
şi Biserica. Nu este drept să li se întunece această unică bucurie, care şi aşa este
trecătoare, confruntându-i cu tot felul de limitări şi de interdicţii inutile.
Semnarea publică a certificatului de cununie este o ceremonie solemnă,
care ţine de sfinţenia unirii în căsătorie, având o semnificaţie similară cu ceea ce
face pastorul sau preotul. Nici un cleric nu adaugă nimic unei nunţi prin punerea
mâinilor. Invocarea călăuzirii lui Dumnezeu şi a binecuvântării Lui ar putea-o
face, teoretic, oricine altcineva, cu acelaşi efect, în numele Bisericii sau în nume
propriu; sau ar putea-o face părinţii, acasă la ei. Căsătoria are exact aceeaşi
valabilitate în faţa cerului, indiferent dacă aceste ceremonii s-au făcut sau nu.
Este ca şi binecuvântarea copiilor (care în România este o noutate, privită în
trecut ca un moft de origine occidentală).
Bineînţeles, hotărârile Bisericii trebuie respectate, chiar dacă nu apelează
la o poruncă explicită a Bibliei, atât timp cât spiritul lor este în armonie cu
principiile Scripturii. O rugăciune solemnă pentru binecuvântarea cuiva este o
ceremonie binevenită în Biserică. Dincolo de aceasta însă, nu avem nici un drept
ca reprezentanţi ai Bisericii, să impunem sau să interzicem ceea ce Dumnezeu nu
a impus sau interzis.
Credincioşii care s-au scandalizat ar fi trebuit să se bucure că au şi cei de la
oficiul stării civile ocazia de a fi martori la o cununie adventistă, şi încă la loc de
cinste, „în altar".
V-am spus aceste lucruri ca unul care cunosc şi Biblia şi deciziile Bisericii.
Manualul Bisericii (consultaţi ultima ediţie, întotdeauna!), care reprezintă regula
350
Bisericii mondiale şi care a fost votat în plenul Conferinţei Generale, trebuie
respectat de orice pastor. Nu avem dreptul să introducem limitări mai ample
decât cele specificate în manual, nici să liberalizăm ceea ce Biserica mondială, în
mod oficial, nu a liberalizat.
În acest caz, situaţia este şi mai simplă, întrucât nu este vorba de o
poruncă a lui Dumnezeu, ci de o preferinţă omenească. Indiferent cum se va
face, nu este vorba de o poruncă divină, aşa că n-avem nici un drept să ne
agităm. În opinia mea, această spaimă legată de prezenţa celor „netăiaţi-
împrejur‖ la această ceremonie, este un foarte trist şi grav simptom fariseic.
Cred că totul depinde de convingerea Dvs. ca pastor, cum veţi explica Dvs.
credincioşilor. Atitudinea celor care nu vor să permită oficierea cununiei civile în
Biserică este nelegitimă. Ei au dreptul să facă la nunta lor ce aranjament doresc,
dar nu pot să-şi impună părerea, nici măcar la nunta copiilor lor. Pastorul să
rămână strict în cadrul manualului şi al spiritului bun, fiindcă în Biserică nu
avem autoritate mai înaltă. După dreptul nostru bisericesc, nici o autoritate (la
nivel de pastor, conferinţă, uniune etc) nu are dreptul să ia decizii care vin în
contradicţie cu litera şi spiritul manualului.
Dacă problema se consideră atât de importantă, atunci trebuie pusă pe
agenda de lucru a Conferinţei Generale adunată în congres, şi votată. Un
comitet, oricare ar fi el, nu are nici un drept să decidă în asemenea cazuri, fiindcă
nu pentru aceasta au fost constituite comitetele locale. Comitetul are rolul
principal de a ajuta pe pastor în lucrarea de evanghelizare şi pastoraţie. Dar nu
poate avea o autoritate mai mare decât a Conferinţei Generale.
Din nefericire, unii adventişti inconştienţi au început să răspândească
opinii defavorabile, faţă de acele foruri ale Bisericii, care îşi au reşedinţa în
occident (Diviziuni, Conferinţă Generală), creând astfel o imagine negativă
despre conducerea generală a Bisericii, şi debarasându-se de o autoritate care şi
aşa li se pare îndepărtată. Eu cred că tocmai în asemenea situaţii, rolul
pastorului, ca om al lui Dumnezeu, dar şi ca slujitor al Bisericii (nu doar al unui
district, sau al unei conferinţe), este determinant.
Ca pastor, decizia vă aparţine întreagă. Eu doar mi-am spus părerea. Dacă
credeţi că pe unii i-ar convinge numele meu, aveţi toată libertatea să spuneţi care
este părerea mea. Însă eu nu am o autoritate explicită în Biserică, nefiind pastor,
ci doar profesor de Biblie.
Ca încheiere, vă reamintesc replica Domnul Iisus din Mat 12:7:
Dacă aţi fi ştiut ce înseamă: „Milă voiesc, iar nu jertfe‖, n-aţi fi judecat pe nişte
oameni nevinovaţi.
Cu deosebită stimă şi simpatie, FL.
351
Mic tratat masculin despre unele graţii feminine
sau
Învăţăturile lui Nea Goe către Mamiţa, Mamiţica şi toate domniţele basarabe
Sensul cuvintelor se pierde cu trecerea timpului. Extins frecvent în
aplicaţie figurată, sensul figurat devine propriu, iar vechiul sens moare. Exempli
gratia, latinii spuneau dovleacului testa. Latina provincială însă a aplicat, mai
întâi în glumă, apoi tot mai serios cuvântul testa, părţii superioare a corpului
omenesc, care seamănă cu dovleacul la formă şi, adesea, la conţinut. Aşa se face
că românii au moştenit de la tărtaca râmlenilor vorba t'éstă >ţeastă, iar francezii
până azi numesc capul tête („cap‖), deşi amândouă popoarele aveau cuvinte
uzuale, atât pentru cap, cât şi pentru dovleac. Încurcala limbilor de la Vavilon nu
a încetat, după cum se vede.
Dar nu de necazul metamorfozei dovlecilor am intervenit eu în discuţie, ci
pentru că unele cuvinte cu greutate etică tind să rămână fără conţinut real. Între
acestea avem jenantul termen decenţă. Spunem astăzi, de exemplu, că dorim să
avem şi noi un „trai decent‖. Dar când vorbim aşa, nu ne gândim la ce se cuvine
din partea noastră, – adică bună-cuviinţă, – ci ne gândim la ce ni se cuvine, la ce
ne convine. Se întâmplă chiar să fim mai sensibili / sensibile la erori de étiquette,
adică de „eticuţă‖, decât la greşeli majore de etică.
Lingvistică pentru (a)uzul delfinelor
Termenul decenţă este un neologism francez, cu sensul de respect al
bunelor moravuri, bună-cuviinţă, pudoare. La rândul lor, verii francezi l-au
moştenit din latină, unde decentia însemna convenienţă, uz, bună-cuviinţă, de la
verbul deceo (a se cuveni, a se cădea, a fi potrivit). Cu alte cuvinte, ne întâlnim
aici cu ceea ce este mai mult decât o estetică, pe care o întâlnim în toate cazurile
în care spunem: e frumos, sau nu-i frumos să faci asta…; se cade, sau nu se cade;
se cuvine, sau nu se cuvine. Un om bun, un om moral, cel puţin în sensul negativ
(că nu face rău), este numit un om cum-se-cade.
Frumuseţea aceasta, însă, fie că-i zicem decenţă, fie bună-cuviinţă, nu are
în mintea omului aceeaşi greutate ca alte principii sau comandamente morale.
De exemplu, nu spunem niciodată că este indecent să asasinezi sau să acuzi pe
nedrept. Acestea sunt crime absolute, condamnate de o etică universală, înscrisă
adânc în conştiinţa tuturor oamenilor. În schimb, când ne referim la maniere, la
comportament, termenul decenţă este uzual, cu aplicaţie mai restrânsă sau mai
largă. Cineva poate să fie decent sau indecent în gesturi, vorbire, obiceiuri,
îmbrăcăminte şi altele de felul acesta.
Pentru noua generaţie, nu de calculatoare, virtutea aceasta este prea puţin
atractivă, pentru că se vede în ţesătura acestei virtuţi o urzeală întinsă de
generaţiile anterioare. Cuvântul decenţă are aroma de colivă a unei valori
tradiţionale; este opinia babalâcilor care şi-au trăit traiul, şi-au mâncat mălaiul şi
352
au ajuns, în fine, la „neprihănirea prin îmbătrânire‖. A devenit chiar indecent să
sfătuieşti pe cineva la decenţă, iar dacă este vorba de sfatul unui bărbos (care
mai este şi chior!) adresându-se unor domnişoare bine crescute, aceasta ar fi
culmea obrăzniciei.
„E din Biblie?”
Prima obiecţie (a subconştientului domniilor voastre, fiindcă dialog real la
subiectul acesta nu prea avem!) este că subiectul acesta nu are nici o relevanţă
morală, sau cel puţin, el ar ţine numai de morala socială, convenţională şi nu este
„de drept divin‖. Însă obiecţia nu este întemeiată, fiindcă Biblia recomandă şi
chiar impune decenţa ca imperativ divin.
Pavel, înainte de a înroşi butucul cu sângele său, ne-a lăsat, ca şi Petru,
uzul unor termeni care circulau în lumea greco-romană:
euskhēmosynē – decenţă, pudoare, respect;
kósmios – ordonat, frumos, respectabil, simţit;
aidōs – reverenţă, modestie feminină;
sofrosynē – „cuminţenie‖, purtare rezervată, modestă şi autocontrolată,
considerată ca fiind minte sănătoasă
Principalele citate biblice în care se găsesc aceşti termeni sunt
următoarele:
„Părţile considerate mai puţin onorabile ale corpului sunt tocmai acelea pe care le
acoperim mai onorabil, şi ce avem indecent este tratat cu cea mai mare decenţă‖
(FBJ). 1 Corinteni 12:23.
Ultima propoziţie este tradusă în alte versiuni occidentale astfel:
„cu cât sunt mai puţin decente, cu atât le tratăm mai decent‖ (TOB);
„cele pe care este indecent să le numim sunt tratate cu grijă specială‖
(BFC);
„şi membrele noastre care nu sunt decente sunt cele mai frumos
îmbrăcate‖ (DRB);
„astfel, noi ferim cu grijă de ochii altora acele părţi care nu trebuie
văzute‖ (NLT).
Al doilea pasaj relevant în scrierile lui Pavel este 1 Timotei 2:9:
„Vreau, de asemenea, ca femeile, să se îmbrace într-o manieră decentă, cu
pudoare şi modestie‖ (LSG).
După alte versiuni,
FBJ: să aibă o ţinută decentă; şi găteala lor modestă şi rezervată…;
BFC: să se îmbrace după o modă decentă, cu modestie şi 'simplicitate';
353
NLT: să poarte îmbrăcăminte decentă şi potrivită şi să nu atragă atenţia
asupra lor prin felul în care…;
NJB: să poarte îmbrăcăminte potrivită şi să se împodobească liniştit şi
modest.
Nu încerc să fac aici o demonstraţie de forţă, turnând pe o pagină tot ce
spune Biblia cu privire la asemenea lucruri. Bag seama că, oricum, argumentul
autorităţii nu mai ţine în faţa noii generaţii, aşa că nu voi insista. Am preferat să
mă concentrez asupra noţiunii de decenţă, ca un simplu exerciţiu de conştiinţă şi
de logică. Fiind un termen care nu impune măsuri precise, ci te obligă să
gândeşti şi să acţionezi din principiu, este cazul să vedem care este esenţa
principiului şi ce anume stă la temelia decenţei. Răspunsul rapid, aproximativ
corect, dar incomplet ar fi: „cei şapte ani de acasă.‖
Poftim cultură !
Într-adevăr, un instinct al ruşinii, al decenţei, nu există. Acestea se învaţă
şi se dezvaţă. Ieri am văzut la metrou (pentru a mia oară!) un băiat şi o fată care
se gustau reciproc, simţindu-se atât de liberi şi nestingheriţi de prezenţa altora,
ca şi cum ar fi fost în cadrul cel mai intim. Nu încerc să-i condamn, nu vreau să
le veştejesc romanţa. Până la urmă, în condiţii pe care nu le discutăm aici,
oricine are dreptul la dragoste. Şi ce a lăsat Creatorul mai frumos „sub soare‖,
vorba înţeleptului, sau chiar sub lună, decât dragostea? Dacă i-aş fi privit cumva,
prin gaura cheii, aş fi găsit motive să-i admir. Şi dacă m-aş fi simţit jenat, totuşi,
ar fi fost mai degrabă pentru gestul meu, decât pentru gesturile lor.
Însă ei erau acolo, rezemaţi în văzul tuturor, în plin preludiu la unison. Aş
fi curios să ştiu ce gândeau ceilalţi călători. Cei mai mulţi priveau în altă parte,
simţind, probabil, că este indecent să-i deranjeze cu priviri insistente...
Dacă trebuie să vorbim de educaţie, de unde ştie ea, Mamiţica, ce este
decent? Ce drept are ea să legifereze raportul dintre respectabil şi penibil, dintre
vizibil şi invizibil, pe pielea altuia? O fi învăţat şi ea de la Mamiţa, poate, şi tot
aşa, mergând înapoi, ajungem la baba Eva. Dar de ce să mergem înapoi, când
toată lumea merge înainte, şi avem acum criterii mai plăcute decât gusturile şi
valorile plicticoase ale babacilor? Ei şi-au trăit viaţa lor, noi o trăim pe-a noastră.
Ce, parcă eu nu ştiu că şi Mamiţei îi plăcea, pe vremea ei, să se poarte mai
degajată decât îi comanda a‘ bătrână? Şi babei Eva i-a plăcut, în tinereţe, să se
expună, să rişte, să treacă peste limitele alea fără noimă. Mamiţa nu înţelege că
expunerea, în sine, este inocentă şi că bărbaţii sunt stricaţi la minte că se
gândesc la prostii. E doar vina lor. Cu ce o fi fost vinovată frumoasa Bat-Şeba, că
îşi exhiba graţiile în propria ei grădină? Ar putea privi regele? Treaba lui,
păcătosul, dacă-şi făcuse palatul prea aproape şi era prea odihnit!
Necazul cel mare pentru logica decenţei vestimentare feminine este că
principiul decenţei pare a fi a-moral. În aplicaţie – singurul mod care face
354
principiul viabil –, totul derivă din opiniile şi gusturile altora, adică din cultura
în care te-ai născut. Iar acest „născut‖ trimite întotdeauna la generaţia
anterioară. Cu alte cuvinte, dacă vrei să ştii exact ce anume şi cum anume este
decent, nu trebuie să întrebi nici gusturile tale, nici părerile prietenilor, nici
măcar Biblia. (Biblia îţi dă principiul aplicat în contexte culturale străvechi;
nicăieri Biblia nu-ţi dă modele şi măsuri precise, valabile în România anilor
2000 plus). De aceea trebuie să ceri părerea celor care au stabilit limitele
decenţei.
Dumnezeu a stabilit doar impertaivul decenţei. Forma şi limitele decenţei
sunt stabilite prin tradiţie locală, şi nu se pot face salturi uriaşe fără să-ţi rupi
gâtul. Sunt limite convenţionale. Nu absolute, dar obligatorii. În ultimele
generaţii ele au devenit tot mai largi, ca să le poţi accepta şi domnia ta şi să n-ai
scuză.
Dat fiind că noţiunea de decenţă se referă la limite stabilite de generaţii, şi
pentru că ea este prezentată în Scriptură ca o virtute creştină, esenţială în
închinare şi în toată purtarea, Dumnezeu îţi porunceşte ca, în anumite privinţe,
să faci aşa cum au stabilit alţii. Conştiinţa nu are o autonomie absolută. Ea este
formată de părinţi, de societate şi apoi de cultură – în care Biblia se presupune
că ocupă locul întâi la creştini. Dacă ai fi crescut în pădure, cu vulpile şi mistreţii,
conştiinţa ta autonomă n-ar fi avut nici o idee de decenţă, fiindcă tot ce ţine de
buna cuviinţă, modestie, pudoare, sunt nişte farafastâcuri de care numai fiinţele
umane au habar. Din fericire – sau din nefericire, nu contează, – „naturaleţea‖
de care ai vrea să te bucuri, trebuie să fie mereu stânjenită de simţul vigilent al
decenţei, adică al raportării la privirile străine.
Din nefericire, aceleaşi motive pentru care unii băieţi încep să fumeze, sau
să-şi agaţe tot felul de draci în urechi şi în limbă, le determină pe fetiţele noastre
să devină mai îngrijorate de ceea ce vor zice colegele sau colegii, decât de părerea
părinţilor, sau de opinia publică în general. Lumea lor, aceea care contează, se
reduce la subcultura unei vârste în care snobismul şi primitivismul străzii riscă
să devină criteriile supreme.
De ce cred că a imita cultura tânără este snobism, în timp ce adoptarea
părerilor părinteşti în anumite domenii este o virtute reală? Nu numai de dragul
Poruncii a Cincea, care are primul loc pe scara comandamentelor de etică
socială, ci pentru că snobismul cultivă un pui de orgoliu stupid al „deşteptării‖, al
„progresului‖ cultural, care umblă după aprecierile altora, ori se teme de
neacceptarea şi ironiile lor. El adoptă mimetismul cultural ca mod de viaţă,
neavând un criteriu mai înalt decât că „aşa se poartă‖. Prostia tot mai
îndrăzneaţă a stelelor de cartier sau de gazetă, care dă tonul, devine etalon
pentru fata noastră deşteaptă…
355
Principiul decenţei, însă, implică motivaţii cu totul diferite. Acolo este
vorba de oarecare smerenie, sau – dacă este respingător acest cuvânt –, de o
modestie a inimii, o ruşinare sănătoasă şi senină.
Ruşinea se învaţă
Virtutea decenţei feminine, această respectuoasă ruşine care dictează până
şi forma şi măsurile unei rochii, este reprezentată în reguli care, nu numai că vin
din generaţia anterioară, dar sunt făcute tocmai pentru a proteja (de) privirile
masculine. Nu ştiu foarte precis care este aici sexul mai slab, dar cu siguranţă că
indecenţa sfidătoare sau strategică nu este tărie morală.
Inocenţa infantilă de a-ţi purta corpul cât mai degajat de orice acoperire
responsabilă nu indică o inteligenţă superioară. Faptul că decenţa vestimentară
are în primul rând rostul de a crea o atmosferă de respect şi nu de beţie erotică,
este definitoriu. Eşti îmbrăcată decent sau indecent, în primul rând faţă de
privirile celuilalt sex, indiferent de vârsta sau starea civilă. Ochii Domnului n-ar
fi deranjaţi niciodată, dacă n-ar fi la mijloc ochii domnilor şi domnişorilor.
Dacă nu poţi înţelege chestiunea asta, domniţă, este pentru că nu eşti
bărbat şi n-ai nici o vină. Ai motive chiar să te mândreşti că nu eşti ca mine.
Principiul decenţei, însă, nu cere în primul rând să înţelegi totul, ci să te
conformezi. Aceasta se învaţă de la generaţiile anterioare, de la Mamiţica şi
Mamiţa, dacă ele ştiu lecţia cea dreaptă.
Când erai o fetiţă şi nu-ţi făceai probleme că umblai complet dezbrăcată,
Mamiţica te-a învăţat că este ruşine să apari aşa adorabilă şi triumfătoare în
public. Ea ţi-a repetat de mai multe ori, într-un caz sau în altul, ba chiar
exemplul ei te-a învăţat că există un sentiment care se numeşte ruşine. Altfel n-ai
fi ştiut. „Nu face asta, că e ruşine!‖ „Ia pe tine rochiţica, repede, că vine ‘nea
cutare şi e ruşine să te vadă aşa!‖ Cu timpul, în special odată cu vârsta primelor
roze, motivaţia devine mai serioasă şi, cu toate că în locuri speciale, – în care în
mod convenţional, decenţa are alte limite (de exemplu, la plajă) – te poţi purta
mai aproape de copilărie, nu poţi face acelaşi lucru pe stradă, cu atât mai puţin
în locul şi timpul de închinare.
Cred că şi domnia ta, duducă, simţi că am dreptate, fiindcă am văzut că,
atunci când te aşezi, cauţi zadarnic să-ţi acoperi cu geanta mândreţe de
genunchi. Dacă tot ai intenţionat să-i expui, lasă-i, rogu-te, la vedere!
Of!
Poate vei zice că, în generaţia lui Pavel, decenţa arăta prea înfofolită şi
îmbrobodită şi, dacă astăzi nimeni nu mai cere respectarea acelor limite,
înseamnă că decenţa nu mai este actuală. E adevărat, s-au schimbat limitele, dar
nu principiul. Şi, poate că eşti de acord, există şi o limită maximă a permisiunii,
pe care tu însăţi n-ai trece-o. Repet, limitele nu sunt acelea stabilite acum 3000
de ani, sau chiar acum 100 de ani, nu sunt cele din Iran, nici cele din unele ţări
356
negre, mai dezbrăcate. Vârsta şi locul pot muta hotarele concrete, dar
adevăratele limite, singurele care au sens în acest caz, sunt acelea care depind de
psihologia masculină. Or aici, diferenţa poate fi doar de centimetri.
Lipsa de gust în îmbrăcăminte este un semn rău, dar nu este neapărat
indecenţă. Culori rău potrivite sau o croială „balcâză şi lălâie‖ sunt dizgraţioase,
dar nu neapărat indecente. Când însă anumite părţi strategice sunt tot mai
dezgolite, sau când / asemenea simbolurilor Apocalipsei!), îmbrăcămintea în
acelaşi timp acoperă şi descoperă, „virtutea‖ aceasta se cheamă indecenţă sau
curată neruşinare. Am zis curată, fiindcă am descoperit că, în cele mai multe
cazuri este vorba de o inconştienţă parfumată şi nu neapărat de provocare.
Este, oare, decent ca o doamnă de şaizeci de ani să apară în public cu sânii
pe jumătate dezgoliţi şi cu o fustiţă rămasă de pe când era pionieră? Toţi
bărbaţii normali vor fi de acord că este un spectacol penibil. Şi aceasta, probabil,
fiindcă este vorba de o vârstă respectabilă. Dacă doamna chiar a intenţionat o
provocare, riscă să trezească reacţia inversă.
Dar ce ziceţi dacă este o domnişoară de, să zicem, 18 ani, una foarte
agreabilă, îmbrăcată pe măsura doamnei sus proscrise? Ei, bine, indiferent de
intenţia bietei fete, reacţia masculină va fi între agonie şi extaz, un amestec de
atracţie şi derută, dar în nici un caz nu va provoca respect – singurul condiment
care dă gust uman şi chiar divin dragostei. Fetele vor să fie frumoase, şi, cele mai
multe sunt, în ciuda grijilor pe care şi le fac în mod inutil. Dar dacă idealul lor de
frumuseţe şi dragoste nu aşează pe primul loc respectul de sine şi de semeni,
frumuseţea lor este un pericol social, iar dragostea – o emoţie de libelulă.
Puţină condescendenţă, duduie!
Dumnezeu a dat femeii o demnitate infinit mai mare decât unei pisicuţe
sau unei gazele. Ea nu are nevoie să-şi expună pielea, fiindcă şi aşa, pentru
privirile păcătoase, chiar cojoacele Dochiei sunt transparente. Cu atât mai mult o
mai-puţin-decât-decentă vestimentaţie feminină va deturna porunca a zecea,
chiar pentru privirile unui sfânt, de la imperativul negativ, la cel pozitiv.
Frumuseţea naturală inspiră atracţie oricărui bărbat normal, dorit sau
nedorit. Această atracţie însă, oricât ar fi ea de plăcută şi nevinovată, nu este o
virtute. Şi sticleţii sunt atraşi la fel de femelele speciei lor. E frumos, dar nu e nici
o virtute în asta. În cazul omului, jocul speciei nu este suficient ca să-şi merite
numele de dragoste. Omul este chipul lui Dumnezeu şi numai el e capabil de
adevărată dragoste. Şi animalele iubesc în felul lor, unele chiar sufleteşte, dar
dragostea adevărată începe acolo unde deasupra flutură flamura respectului.
Numai omul este capabil de respect. Animalul ştie doar de instinct, de atracţie
sau teamă. Iar un instinct al decenţei, nici măcar la om nu există.
Unele domniţe vor spune că bărbaţii care au fantezii nepermise când văd,
întâmplător, nişte genunchi de damă, sunt obsedaţi, sunt anormali. Pardon!!!
357
Bărbaţii sunt de altă părere. Chiar şi dreptul Iov, care era însurat şi de zece ori
tată, simţea că nu face bine să-şi oprească privirile asupra vreunei domnişoare,
chiar dacă, pe vremea aceea fetele erau incomparabil mai acoperite... (Iov 31:1).
Bărbatul, domnişoară drăguţă, nu este un triceratops cu cravată, dar nici
nesimţit ca o riglă. Este, pur şi simplu, o altă creatură. Dacă vrei să fii respectată
de soartă, atunci respectă-l, oricine ar fi şi oriunde rişti să-l întâlneşti.
În ce mă priveşte, eu m-am obişnuit într-atât cu spectacolul acesta, încât
tind să nu-l mai bag în seamă. Vă scuz pe toate, imaginându-mi că sunteţi nişte
fetiţe de 8 ani. Şi poate chiar aşa sunteţi. Dar pentru că există printre voi şi
termeni de comparaţie, nu puţine doamne şi domniţe îmbrăcate d e c e n t, care
îmi inspiră şi respect, nu pot să nu observ diferenţa. Iar de diferenţa aceasta nu
mai răspund eu.
Acum, săru‘mânuţele, duduie, şi încă o vorbă. Dacă ai citit aceste
învăţături şi crezi că decenţa nu contează, să ştii că scrisoarea asta va fi citită şi
de băieţii buni. Iar pentru mulţi dintre ei, asemenea fleacuri contează.
Mai ţinem astăzi regulile curăţiei?
Da şi nu. Da — în sensul că principiul curăţiei rămâne în continuare
valabil, cu toate regulile de igienă, în toate domeniile vieţii. Nu — în sensul că
aspectele rituale ale acelor reguli, nu mai sunt aplicabile. Să luăm un exemplu:
Itzik merge la înmormântarea unei rude apropiate şi se atinge de mort, ceea ce
Legea îi permite, dar devine necurat prin acest fapt, indiferent dacă este fariseu
sau om de rând. Dacă este preot, în special mare preot, are interdicţii mai severe
în privinţa atingerii, şi încălcându-le, nu se face doar necurat, ci şi vinovat.
Cu sau fără vină însă, orice atingere de un trup mort necesita curăţire.
Atingerea putea fi nevinovată, dar refuzul curăţirii aducea vinovăţie, pentru că
necuratul putea contamina şi pe alţii. În mod special, pe calea aceasta se putea
„spurca" templul, iar Dumnezeu promitea, ca urmare, nimicirea acelui suflet, din
neamul lui Israel:
„Cine se va atinge de un mort, ... şi nu se va curăţi, pângăreşte cortul Domnului.
Acela va fi nimicit din Israel. Fiindcă nu s-a stropit peste el apa de curăţire, el este
necurat, şi necurăţia lui este încă asupra lui. " Nu 19:13.
Nu era suficient să se spele omul acasă (aveau evreii nişte plante
saponifere, cu care făceau leşie). Trebuia să i se facă ceremonia stropirii cu apa
de curăţire, o leşie specială făcută cu cenuşa vacii roşii (Nu 19:8-9), care
simboliza jertfa curăţitoare a lui Iisus. În cazul altor necurăţii care se pot întâlni
la bărbaţi sau la femei, nu era necesară apa de curăţire, ci apă simplă, curată, iar
în unele cazuri se specifica o jertfă (Lv 12:2-7; 15:2-16).
358
După orice îmbăiere de curăţire, omul nu devenea imediat curat, ci
rămânea încă necurat până la vremea jertfei de seară (care simboliza jertfa lui
Iisus). Aici putem observa foarte bine diferenţa dintre principiul igienei (curăţie
fizică, sanitară) şi cel al purităţii rituale. Spălarea cu apă curată era o măsură de
igienă. Dar a fi socotit încă necurat până seara, indiferent dacă persoana s-a
spălat de dimineaţă sau după amiază, este un aspect ceremonial, de disciplină
rituală, ca şi aducerea jertfei, ca şi apa de curăţire etc.
Prin aceste reguli, Dumnezeu urmărea mai multe scopuri. În primul rând,
Dumnezeu dorea să educe pe poporul Lui, atât în cele morale, cât şi în cele fizice,
pentru menţinerea curăţiei, sănătăţii şi fericirii. Voia să imprime în conştiinţa lor
ideea că prezenţa lui Dumnezeu înseamnă viaţă, curăţie, sfinţenie, şi că tot ce
este mai puţin decât acestea nu poate sta în prezenţa lui Dumnezeu. Pentru a
învăţa pe ai Săi această disciplină, Dumnezeu a accentuat regulile de igienă,
exagerându-le, subliniindu-le şi mărindu-le importanţa prin tabuuri
ceremoniale, care au fost valabile atâta timp cât a stat în picioare vechiul
legământ.
Dumnezeu nu a explicat de ce porcul este „necurat", de ce bărbatul sau
femeia în anumite cazuri sunt întinaţi, de ce o şopârlă moartă spurcă vasul. El a
procedat cu omul într-un mod foarte practic, aşa cum face o mamă, când copilul
vrea să bage în gură o cireaşă scăpată pe jos: „Nu-i voie, e chhhh...!"
Aşa a vorbit şi Dumnezeu oamenilor, ca unor copii. Porcul este „necurat"
în ce priveşte alimentaţia, dar dacă nu-i vorba de mâncare, e la fel de curat ca un
bivol.
Necurăţia şi frecventarea bisericii
Deşi Legea are multe de zis şi despre bărbaţi în ce priveşte diverse situaţii
de necurăţie, de la igiena intimă şi până la prezenţa leprei, contactul cu trupuri
moarte, sau cu soţii care nu s-au curăţit, unii creştini cred că partea femeiască
este periodic mai necurată decât bărbatul, şi că ar trebui impuse interdicţiile
Legii privitoare la frecventarea bisericii la ciclu, sau după ieşirea din maternitate.
Preocupările acestea sunt probabil sincere, dar nu şi înţelepte. În primul
rând, nu putem confunda adunarea creştină cu sanctuarul ebraic. La sanctuar nu
avea voie să intre nici moabitul, nici amonitul, nici bărbatul evreu care neglijase
să se curăţească. Unei lăuze i se interzicea să ia contact cu lucrurile sfinte, pentru
motive ceremoniale, simbolice (Lv 12:4).
Tot ce era legat de sânge şi de moarte aducea impuritate rituală. Dar era în
acelaşi timp o protecţie pentru femeie, ca să nu fie silită să meargă zeci sau sute
de kilometri (pe jos sau pe măgar) ca să vină la templu.
Femeia nu avea obligaţia de a merge la templu, cu excepţia cazurilor de
aducere a jertfei. Doar bărbatul era obligat să vină, dar numai de trei ori pe an.
Credincioşii evrei petreceau sabatul în familie, sau în întâlnirile cu rudele, cu
359
vecinii, în propria cetate sau mai departe (2Rg 4:22-23), acolo unde un levit, un
preot, un profet, sau alt ştiutor de carte conducea adunarea. Până după exil,
evreii nu au avut sinagogi şi nici profeţii nu le-au sugerat că ar trebui să-şi facă.
Locurile în care noi ne închinăm – zidite sau închiriate, amenajate,
improvizate – sunt sfinte, pentru că acolo invocăm prezenţa lui Dumnezeu. Dar
cum creştinul se roagă necurmat, ba chiar în fiecare casă este o biserică, sinagoga
sau adunarea nu se poate compara cu templul de la Ierusalim, care avea un rol
ceremonial cu totul special, evocând prezenţa nemijlocită a lui Dumnezeu, unde
regulile purităţii trebuiau respectate strict, sub ameninţarea pedepsei capitale.
Un asemenea loc nu mai există pe pământ, chiar dacă pentru fiecare
dintre noi, chiar locul rugăciunii zilnice este loc sfânt. templul este numai în cer,
iar aici pe pământ, atât bărbaţi, cât şi femei, împlinim doar regulile igienice,
potrivit posibilităţilor de astăzi, nu şi obligaţiile sau interdicţiile ceremoniale.
Femeia în perioadele de necurăţie nu era socotită necurată în sine, ci doar
pentru relaţiile intime era necurată. Din acest motiv, Dumnezeu condamna atât
pe femeia, cât şi pe bărbatul care încălca această interdicţie.
Ar fi de dorit să citim mai des condiţiile din Lege şi din Profeţi care descriu
diferenţa dintre o viaţă curată şi una spurcată. În special, să înţelegem valoarea
curăţiei morale şi fizice, observând cum anumite porunci pe care noi le
considerăm depăşite, sunt aşezate de Dumnezeu printre cele mai grave norme
morale. Iar violarea lor ne face necuraţi, pentru că spurcăm chiar şi ţara în care
trăim (Is 24:5), patrie sau diaspora:
„Să nu te apropii de femeie, 258
ca să-i descoperi goliciunea, în timpul necurăţiei
ei periodice! " (Lv 18:19).
„Dacă un om se culcă cu femeia în timpul slăbiciunii ei lunare, îi dezveleşte
goliciunea şi-i descoperă izvorul, iar ea îşi dezgoleşte izvorul sângelui ei,
amândoi vor fi raşi din mijlocul neamului lor. " (Lv 20:18).
„Omul care se va dovedi nevinovat, care a făcut ce este legal şi drept, care nu s-a
înfruptat din jertfele păgâne aduse pe munţi, care nu şi-a ridicat ochii spre
urâciunile idoleşti ale casei lui Israel, care nu a spurcat pe femeia semenului lui, şi
care nu s-a aproiat de soţie în timpul necurăţiei ei periodice, care nu asupreşte
pe nimeni, nu opreşte garanţie datornicului, care nu despoaie pe nimeni, dă pâinea
lui celui flămând şi îmbracă pe cel gol, care nu dă cu camătă şi nu primeşte cu
dobândă, care îşi retrage mâna dela nedreptăţi, care judecă după adevăr între un
om şi altul, care trăieşte după prescripţiile Mele şi păzeşte regulile judecăţii Mele,
lucrând cu bună credinţă, este un om drept şi acesta cu siguranţă va trăi, aşa cum
spune Domnul, Iahwé.‖ (Ez 18:5-9).
258
Expresia „apropiere de femeie" se referă întotdeauna la soţie (cf. Ex 19:15; 1S 21:4).
Traducătorii au greşit adăugând aici cuvântul „vreo‖ [femeie]. În cazul apropierii de altă
femeie, pedeapsa putea fi capitală, chiar dacă nu era implicată încălcarea „sorocului‖.
360
„Iată, sus-puşii lui Israel, fiecare după puterea lui, sunt în mijlocul tău ca să verse
sânge. La tine, oamenii nu cinstesc pe tată şi pe mamă, la tine imigrantul este
stors, la tine se profită de orfan şi de văduvă. Tu mi-ai dispreţuit lucrurile sfinte,
mi-ai profanat sabatele. La tine există oameni care colportează calomnii, ca să
verse sânge. La tine se mănâncă jertfe idoleşti pe munţi. În mijlocul tău se fac
mârşăvii. La tine se descoperă goliciunea tatălui; la tine este silită femeia în
timpul necurăţiei ei. La tine, fiecare se dedă la abominaţii cu femeia semenului
său, sau în josnicia lui îşi spurcă nora, sau îşi siluieşte sora, fiiva tatălui lui. În
tine se primeşte mită pentru a vărsa sânge. Ai luat camătă şi dobândă, ai stors pe
aproapele tău ca să profiţi, iar pe Mine, M-ai uitat - zice Domnul, Iahwé. " (Ez
22:6-10)
Este păcat ca soţii să aibă relaţii initme în sabat?
Legea este foartea amănunţită, atât în ce priveşte respectarea sfinţeniei
sabatului, cât şi a sfinţeniei trupului. Există o mulţime de reguli referitoare la
curăţia sexuală şi sfinţenia templului, dar nici o regulă nu interzice relaţiile
intime ale soţilor în sabate şi sărbători.
Se menţionează o singură ocazie, cu totul specială, înainte de legământul
de la Sinai, când Domnul le-a poruncit abstinenţă cu două zile înainte de marea
teofanie (Ex 19:15). Mai târziu, preoţii au aplicat regula şi acolo unde nu era
cazul (1S 21:4), deoarece Legea nu permitea neleviţilor să mănânce din pâinea
sfântă, chiar dacă ar fi fost celibatari şi virgini.
Probabil însă că postul Zilei Ispăşirii (singurul instituit de Dumnezeu, o
singură zi pe an) implica restricţii de acest gen, întrucât postul înseamnă
punerea oricărei pofte „în cui‖ (Lv 23:27-29), pentru a concentra toată atenţia
asupra intereselor spirituale, de viaţă şi de moarte (Ioel 2:15-16; 1Cor 7:5). În
celelalte sărbători, luni noi, sabate calendaristice sau săptămânale, Dumnezeu
nu a cerut lui Israel abstinenţă de la masă sau de la pat, de la nici o bucurie
nevinovată şi reconfortantă, care întăreşte relaţiile de familie şi nu încalcă
poruncile lui Dumnezeu.
Sabatul nu a fost niciodată zi de post la evrei, nici la creştinii din primele
secole. Nici chiar printre cele mai draconice interdicţii din Talmud nu se poate
găsi una care să prescrie abstinenţe trupeşti în sabat. Apelul la textul lui Isaia
(58:13) este o interpretare nelegitimă, deoarece textul original se referă la
umblarea după treburile sau afacerile obişnuite, 259
nu la bucuriile căsniciei.
Când Biblia se ocupă de sexualitate, în Lege şi în toată Scriptura, o face în
cuvinte clare, fără subtilităţi.
259
Diverse traduceri evreieşti şi creştine, redau astfel expresia tradusă în CNS cu „gusturile
tale": voia ta (LXX, Vul.), interese egoiste (NET), propriile interese, propriile căi (CJB,
NRS), afaceri bune (TOB), biznisul tău (JPS), afacerile tale (TNK). Gustul bun al unei mese
sănătoase, sau al dragostei lăsate de Dumnezeu din Paradis, când noaptea nunţii a fost o
noapte de Sabat, nu sunt lucruri vinovate.
361
Excesele în nici o extremă nu sunt binevenite, şi nimeni nu are dreptul să
interzică ceea ce Dumnezeu, în mod explicit sau implicit a permis. Nu avem
dreptul să introducem noi teste de sfinţenie, să aşezăm poveri inutile pe
conştiinţa altora, şi să creem dificultăţi nenecesare. Partenerii trebuie să se
respecte reciproc în acest caz, bine ştiind că, atât în ce priveşte dăruirea, cât şi
refuzul, soţii nu pot dispune liber de propriul trup, sau de trupul partenerului.
Atât conştiinţa, cât şi dorinţa celuilalt vor fi respectate, când există dragoste
(1Cor 7:5; 13:5).
Credincioşii care au confecţionat regula abstinenţei de sabat, nu s-au
gândit că adesea ea este nepractică. Adesea se întâmplă că pe un bărbat, nevoia
câştigării existenţei îl trimite să lucreze toată săptămâna departe de familie. Doar
în weekend poate veni acasă, să se bucure de soţie şi de copii. Desigur, dacă soţia
are sărbătorile ei, i le va respecta. Dar nu cred că va fi convins de argumentul
sfinţeniei altei sărbători, că e sâmbătă sau duminică, noapte de ajun sau de crai
nou. Să-i spui unui soţ tânăr şi sănătos, după 1-2 săptămâni de dor şi de „post
negru‖, că trebuie să mai aştepte vreo 30 de ore, este nu doar o interdicţie de
prost gust, ci şi inumană.
Cu atât mai mult, în cazul căsătoriilor mixte, este important să se evite
accesele şi excesele de sfinţenie pe socoteala partenerului necredincios. Dacă
reuşeşti să aduci la exasperare tovarăşul de viaţă, nu grăbeşti convertirea lui. Nu
căuta să dispari din cămin mai tot sabatul: are şi celălalt dreptul la o parte din
sabatul tău. Nu încerca să-i spui că timp de trei zile înainte de sabat şi, eventual,
trei zile după aceea, trebuie să exerseze abstinenţa!
Noul Testament nu aduce vreo regulă nouă de abstinenţă. Se vorbeşte
despre participarea la Cina Domnului cu pregătire sufletească, de a nu confunda
masa Domnului cu o petrecere vulgară (1 Cor 11:20-34). Dar nu se pune condiţia
abstinenţei după modelul, de altfel greşit, al condiţionării inventate de preoţii
din Nob (1Sam 21:4). Să rămânem la litera şi spiritul Bibliei, fiindcă este mai
sigur.
Încheiere
Rămân, aşadar, în vigoare, toate principiile morale şi sanitare, toate acelea
care nu sunt legate de templu, preoţie, apă sfinţită şi alte ceremonii. Au rămas
încă în vigoare restricţiile privitoare la curăţia relaţiilor intime, şi la regulile de
igienă şi sănătate. (Vom discuta înt-ro ocazie viitoare subiectul relaţiilor intime
în timpul sacru).
În ciuda părerilor populare că Iisus ne-ar fi dezlegat de legile curăţiei
(„teologie" care a umplut evul mediu de boli îngrozitoare şi de moarte, a
împânzit palatele cu păduchi, şi veacuri de-a rândul, chiar şi regii aveau oroare
de apă!), Noul Testament mărturiseşte că Iisus iubea regulile de spălare (Lc
7:44), că sfinţenia cerută de Dumnezeu include şi trupul (1 Tes 5:23), inclusiv
menţinând distincţia între animalele curate şi necurate (1Pt 1:14-16; Lv 11:44-
362
45), excluderea sângelui şi a cărnurilor nesacrificate corect (FA 15:20; Lv 22:8;
Gn 9:4).
În realitate, cea mai importantă formă de puritate este curăţia morală (Lv
18:30; 19:31; Ez 20:7; 2Pt 2:13; Mc 7:21-23). Dar pentru că unii au decretat că
astăzi nu mai sunt valabile legile curăţiei fizice, încheiem cu îndemnul
apostolului nostru, al neevreilor:
„Aşadar, fraţilor, având prin sângele lui Iisus liber acces în sanctuar, pe calea
proaspătă şi vie, pe care a inaugurat-o El pentru noi, prin acea catapeteasmă,
adică pe calea trupului Său, şi având un Mare Pontif numit peste Casa lui
Dumnezeu, să ne apropiem cu inimă sinceră, în deplinătatea credinţei, cu inimile
stropite şi curăţite de o conştiinţă vinovată, şi cu trupul spălat cu o apă curată.
" (Ev 10:19-22)
Sărut mâna, Doamnă!
21 iulie 1996
Oricât ai fi de grăbit când treci pe stradă, poţi vedea, nu rareori, câte o
bătrânică încovoiată şi stafidită, adesea cerşind, sau pur şi simplu văzându-şi de
drumul ei, fără nici o legătură cu lumea prin care încă mai umblă. Şi ea este o
„aşteptătoare‖. Aşteaptă singurul lucru despre care ştie sigur că va veni.
Câţiva tineri plini de viaţă, în graba lor spre… viitor, se împiedică de
moaştele ei, privind în urmă cu mirare serafică, parcă spunând: ce mai încurcă
lumea şi băbuţa asta? Iar băbuţa poate fi şi o babetă: mai poartă încă urmele
fardurilor de acum cincizeci de ani şi este îmbrăcată acceptabil. Are însă aceleaşi
priviri în care citeşti duritatea destinului unei femei.
Nu de mult a fost şi ea o fetiţă – n-are importanţă dacă era liniştită sau
năzdrăvană – oricum, o fetiţă inocentă care, la vremea ei, a înflorit în toată
puterea adolescenţei şi, cu aceleaşi speranţe de viitor ca şi trecătorii de azi, abia
intraţi în viaţă, s-a agăţat de prima iubire, a sorbit în taină prima deziluzie şi, în
cele din urmă a găsit sau a fost găsită de bărbatul făgăduinţei, cu care s-a legat pe
viaţă.
Au urmat într-o rapidă succesiune copiii şi necazurile, au căzut două-trei
guverne, a suferit cu stoicism valahic în bătăliile singurului vodă pe care l-a
cunoscut – bărbatul ei! –, au trecut prin mâinile ei vagoane de rufe, zeci de
autotrenuri de cartofi şi ceapă. Apoi a venit vremea despărţirilor: când credea că
îşi înţelege mai bine fetele, ele s-au măritat, au plecat; când a putut, în sfârşit, să
se fălească cu băieţii, au zburat şi ei. Rămasă doar cu voievodul ei împătimit de
tării şi consecvent administrator de bătăi, slujindu-l în continuare dintr-un simţ
umanitar înnăscut, aproape iubindu-l, femeia se trezeşte peste noapte cu un
363
ultim mort în casă – omul ei. Aşa se duseseră şi părinţii ei şi ai lui. Acum ea ştia
bine calea.
Mişcându-se de la un copil la altul, fiecare cu problemele lui, femeia a
rămas tot singură. Este sentimentul pe care-l ştie de-o viaţă. Tinerii se freacă de
ea, se împiedică în goana lor către baftă, se simt incomodaţi ca de o profeţie, ca
de-o oglindă a propriului destin: Ce mai caută prin lume şi hârca asta?
Ziua nunţii este cea mai fericită zi a destinului nostru pământesc. Chiar
dacă fericirea ne minte adesea, este cel mai bine să ne lăsăm minţiţi. Sunt
bucurii cu care niciodată nu ne mai întâlnim. În viaţă, fiecare pas este unic, de
aceea cel mai bun lucru este să ne bucurăm de fiecare clipă. Viaţa nu este o
procesiune, ci un joc, iar virtutea supremă este aceea de a respecta regulile
jocului, indiferent cine iese câştigător.
Dar viaţa este şi o apocalipsă. Întâi vin anii copilăriei nevinovate, şapte
biserici şi şapte îngeri, cu greşelile lor copilăreşti dar şi cu temelii sigure puse de
părinţii care sunt nesuferit de grijulii şi de moralişti. Urmează adolescenţa cu
peceţile ei despecetluite: mai întâi călărind victorios pe armăsarii albi ai
idealismului, apoi învăţând să strigi după dreptate, ca martor la cavalcada
violenţei şi a lipsurilor. Rămas ca o fântână sigilată, în ciuda propriilor rătăciri,
îţi găseşti într-o zi jumătatea apocaliptică şi vii în faţa lui Dumnezeu în haine
albe. Tot cerul izbucneşte în laude aici jos, ca şi cum n-ar mai fi rămas acolo sus
nici un înger.
Apoi urmează clipa de linişte pe pământ, una singură, când toţi îngerii se
duc respectuoşi şi cuminţi în cerurile lor şi rămâi numai cu alesul tău. Timpul ar
face bine să îngheţe în acest moment, dar vine prima dimineaţă a căsniciei şi
sună prima trâmbiţă. Vine grindina primelor griji ale lumii reale şi, la sunetul
următoarelor trâmbiţe, se amărăsc izvoarele, iar aştrii tinereţii încep să intre,
parţial, în eclipsă. Când sperai să vină, în sfârşit, Paradisul, se anunţă încă trei
trâmbiţe, mai lungi şi mai fioroase, care nu degeaba se numesc vaiuri. Totuşi,
Dumnezeu este viu şi domneşte.
Destinul apocaliptic continuă cu capitolul central al vieţii: apare primul
născut, copilul făgăduinţei, apoi şi celelalte stele ale cununii, în sfârşit mezinul,
„rămăşiţa―, ca să ai pe cine răsfăţa şi pierde. Devenită mamă, femeia este acum şi
mai mult urmărită de forţele întunericului. Toate împărăţiile balaurului se
coalizează împotriva ei şi a copiilor ei şi realizezi că, de fapt, pe acest pământ
locuim o pustie. Dar pustia ne ajută, aşa cum ne ajută şi aripile de vultur ale lui
Dumnezeu care ne poartă şi ne învaţă să zburăm.
Parte din copii apar, apoi, pe muntele Sionului, printre biruitorii din
ultima bătălie cosmică; parte din ei printre cei martirizaţi din cauza statorniciei
lor în Cuvânt, iar alţii, vai, sunt în mulţimea celor ce se închină Fiarei, pentru că
au preferat idolii lumii. Acesta e supremul vai.
364
După ultimele urgii ale vieţii, după ultimii îngeri care te avertizează, după
ultimul armaghedon în care afli, în sfârşit, de partea cui eşti, vine şi ziua
adevăratului banchet, ziua în care se va face mare risipă de lux pentru toţi cei ce
au iubit simplitatea, pentru toţi cei care au slujit fericirii altora. Iar în acest
„toţi‖, 70 de procente sunt feminine. Că nu degeaba Biserica a fost zugrăvită ca o
femeie: la sluj şi la slujbă o vei întâlni întotdeauna pe adevărata Doamnă.
(„Domnii‖ şi domnişorii pot fi găsiţi mai degrabă pe stadioane, prin baruri, sau
roind la jocurile electronice…).
Adevărata nuntă, însă, adevărata fericire este o judecată. Prin urmare, în
timp ce păzeşti oala pe foc şi la fel ca ea îţi clocoteşte inima de obidă, ia loc puţin
şi judecă: Ce este mai înţelept sub soare, decât a te bucura de clipa prezentă şi a
mulţumi lui Dumnezeu pentru ea? Viaţa este un joc, un joc necinstit sau un joc
frumos. Nu contează cine câştigă aici şi acum, contează doar cum joci.
În fiecare dintre noi şi în copiii noştri creşte, cu fiecare zi, babeta şi
babalâcul de mâine. Ce fetiţă drăgălaşă era ea! Ce băiat înfipt era el! Dar timpul
a trecut mult mai repede decât se credea în zilele acelea sau în ziua nunţii, iar
ultima repriză se joacă pe vreme rea şi fără mari speranţe de egalarea scorului.
Acum, la zenitul vieţii, privind în urmă o copilărie care nu se mai întoarce,
privind în viitor o împărăţie care nu se vestejeşte, poţi, totuşi, să te bucuri,
doamnă, de clipa prezentă, de frumuseţea jocului cinstit. Fie ca această clipă să
rămână gravată în nemurire!
365
**** Die Lieder der Hutterischen Brüder: Gesangbuch darinnen viel und mancherlei
schöne Betrachtungen, Lehren, Vermahnungen, Lobgesänge und
Glaubensbekenntnisse, von vielen Liebhabern Gottes gedichtet und aus
vielen Geschichten und Historien der heiligen Schrift
zusammengetragen, allen frommen Liebhabern Gottes sehr nützlich zu
singen und zu lessen. Scottdale, Pa. : Mennonitisches Verlagshaus,
1914. Reprinted Cayley, AB: Hutterischen Brüdern in Kanada, 1962.
Adams, Roy, The sanctuary Doctrine, Andrews University Press, Berrien Springs, MI,
1981.
Anderson, Roy, A. Unfolding Daniel’s Prophecies, Mountain View, CA: Pacific Press,
1974.
_____________ Unfolding the Revelation: Evangelistic Studies, Pacific Press, Mountain
View, CA, 1953.
Arasola, Kai J. The End of Historicism; Millerite Hermeneutic of Time Prophecies in the
Old Testament; Mimeographed dissertation submitted to the Theological
Faculty of the University of Uppsala for the degree of Doctor of
Theology, Datem Publishing, Sigtuna, 1990.
Beck, Josef. Die Geschichts-Bücher der Wiedertäufer in Oesterreich-Ungarn. Vienna,
1883; reprinted Nieuwkoop: De Graaf, 1967.
Calvin, John, Commentaries on the Book of Prophet Daniel, vol. II, Thomas Myers,
Edinburgh: Calvin Translation Society, 1852
Crozier, O. R. L., Article on the sanctuary, The Day-Star Extra, Feb 7, 1846.
http://www. geocities. com/Athens/Oracle/1388/sanct1. html
Doukhan, Jacques, Le soupir de la terre, Éditions Vie et Santé, Damarie les Lys Cedex,
France, 1993.
Düsterwald, F. Die Weltreiche und das Gottesreich, Freiburg, 1890.
Finegan, J., Handbook of Biblical Cronology, Peabody, 1998.
Flavius, Josephus, (opere complete), Kregel Pub., Grand Rapids, MI, 1981.
Ford, Desmond, Abomination of Desolation in Biblical Eschatology, (1972).
366
____________, Crisis –A Commentary on the Book of Revelation. vol. 1, 2; Newcastle,
CA, 1982.
____________, Daniel, Southern Publishing Association, Nashville, TN, 1978.
____________, Daniel 8:14, The Day of Atonement and The Investigative Judgment, .
Euangelion Press, Casselberry, FL, Washington DC, 1980.
Froom, LeRoy Edwin, The Prophetic Faith of Our Fathers, Vol. II, Washington DC:
Review and Herald, 1948.
Gaebelein, A. C., The Prophet Daniel (New York, 1911).
Garrido, M. Garcia, «Pragmatica sanctio» in NNDI, XIII. Torino, 1966.
Grabbe, Lester L., ―Fundamentalism and Scholarship: The Case for Daniel,‖ în B. P.
Thopson (ed.), Scripture: Meaning and Method: Essays presented to
Anthony Tyrell Hanson for his seventieth birthday, Pickering, North
Yorkshire, 1987.
Haenchen, Ernst, The Acts of the Apostles, Oxford: Basil Blackwell, 1971.
Haskell, Stephen N., The Story of Daniel the Prophet, Advocate Publishing Company,
Berrien Springs, MI, 1903.
_______________ The Story of the Seer of Patmos, Central New England Tract Society,
South Lancaster, Mass, 1906.
Hayward, F., Histoire des Papes, Paris, Payot, 1929.
Hege, Christian şi Christian Neff. Mennonitisches Lexikon. Frankfurt & Weierhof:
Hege; Karlsruhe; Schneider, 1913-1967: II, 117-119 (a study by Johann
Loserth).
Irwin, Mary, The Moon Is Not Enough, Zondervan Publishing, MI, 1996.
Kernbach, Victor, Dicţionar de mitologie generală, Editura ştiinţifică şi enciclopedică,
Bucureşti, 1989.
Kramer, Helmut H., The Seventh-day Adventist Reform Movement, Biblical Research
Institute, Silver Spring, MD, 1988.
Lamparter, Helmut, Die Hoffnung der Christen (Stuttgart, 1967) / Quell, c1967. /
Wuppertal:Aussaat-Verlag; Metzingen : Franz, 1977.
Lăiu, Florin Gh., An Exegetical Study of Daniel 7-9, unpublished MTh OT dissertation,
University of South-Africa, Pretoria 1999, p. 172. Cf. UNISA, OASIS
Library Catalogue, http://oasis. unisa. ac.
za/search/aLaiu%2C+Florin+Gh. /alaiu+florin+gh/-5, -1, 0,
B/exact&FF=alaiu+florin+gh&1, 2
Lăzărescu, G., Italia – Cultura e Civilitá, Seconda edizione riveduta, Editura didactică
şi pedagogică – Bucureşti, 1980.
Leupold, Herbert Carl, Exposition of Daniel, Grand Rapids, Baker Book House, 1975.
367
Mandel, Menahem, Millon Ivri-Romani, Histadrut Hannaşim Haivriiot be-Romania
[nedatat],
Mason, D. R., în R. Adams, . The sanctuary Doctrine, AU Press, Berrien Springs MI,
1981.
Matei, Horia, Mic dicţionar de istorie antică, ED. Albatros, Bucureşti, 1986.
Maxwell, Mervin, God cares, vol. 2, Pacific Press Publishing Association, Hagerstown,
MD, 1985.
Merling, David, To Understand The Scripture – Essays in Honor of William H. Shea,
Institute of Archeology, Andrews University, Berrien Springs, MI, 1997.
Moore, A. Leroy, Theology in Crisis, Corpus Christi, Tex. : Life Seminars, 1980.
Newton, Sir Isaac, Observations Upon the Prophecies of Daniel, and the Apocalypse of
St. John, London: J. Darby and T. Brown, 1733
Nichol, Francis D., The Seventh-day Adventist Bible Commentary, (Washington, D. C. :
Review and Herald Publishing Association) 1978.
Nuňez, Samuel, The Vision of Daniel 8 –Interpretations from 1700 to 1800, Andrews
University Press, Berrien Springs, MI, 1989..
Paulien, Jon, Decoding Revelation's Trumpets: Allusions and the Interpretation of Rev
8:7-12, Andrews University Seminary Doctoral Dissertation Series, vol.
11 (Berrien Springs, MI: Andrews University Press, 1988).
Paxton, Geoffrey, The Shaking of Adventism, Baker Book House, 1779;
Pescani, P., «Pragmatica sanctio pro petitione Vigilii» in NNDI, XIII. Torino, 1966.
Popovici, Euseviu, Istoria bisericească universală, cartea I, vol. II, Tipografia cărţilor
bisericeşti, Mănăstirea Cernica, 1926.
Provonsha, Jack W., A Remnant in Crisis, Hagerstown, Md. : Review and Herald, 1993.
Richli, Alfred, Daniel, [curs în 12 lecţii] Berna, 1977 [tr. anonim, MS dactilo].
Robinson, T., ―Daniel,‖ in Homiletical Commentary (New York, 1892).
Schwenckfeld, Caspar. Corpus Schwenckfeldianorum. Leipzig: Breitkopf & Haertel,
1907-1961.
Shea, William H., „The Prophecy of Daniel 9:24-27‖, în Frank Holbrook (Editor),
Seventy weeks, Leviticus, Nature of Prophecy, Daniel & Revelation
Commitee Series, vol. 3, Biblical Research institute, GC of SDA,
Washington D. C., 1986.
_____________ Selected Studies on Prophetic Interpretation, Daniel & Revelation
Commitee Series, vol. 1, Biblical Research institute, GC of SDA, 1982.
Smith, Uriah, The Prophecies of Daniel and the Revelation, Review and Herald, Battle
Creek, Michigan, 1867.
368
Sozomen, Ecclesiastical History, vii, 19, in A Select Library of Nicene and Post-Nicene
Fathers, 2nd Series, Vol. 2, (ed. Philip Schaff and Henry Wace), The
Christian Literature Company, New York, 1890-1900.
Thopson, P. (ed.), Scripture: Meaning and Method: Essays presented to Anthony Tyrell
Hanson for his seventieth birthday, Pickering, North Yorkshire, 1987.
Tregelles, Samuel. Prideaux, Book of Daniel, 6th ed., Samuel Bagster and Sons London,
1883.
Vuilleumier, Jean, Apocalipsul, Expansion-Armonia, Bucureşti, 1996.
Wackernagel, Philipp. Das deutsche Kirchenlied von der ältesten Zeit bis zu An fang
des XVII. Jahrhunderts. 5 v. Leipzig, 1864-1877. Reprinted Hildesheim:
G. Olms, 1964.
Waterhouse, Douglas, „Why Was Darius the Mede Expunged from History?‖ – in To
Understand the Scriptures (Essays in Honor of William H. Shea), edited
by David Merling, Institute of Archaeology, Andrews University,
Berrien Springs, MI, 1997..
White, Ellen, The Great Controversy, Pacific Press Publishing Association, Mountain
View, CA, 1950. În limba română, Marea luptă (sau Tragedia
veavurilor), Editura „Viaţă şi Sănătate‖, Bucureşti, orice ediţie.
___________ MS 148, in Notebook Leaflets, Elmshaven Library, vol. 2, 1985.
___________ Early Writings, Review and Herald, 1882. În limba română, Experienţe şi
Viziuni, Editura „Viaţă şi Sănătate‖, Bucureşti, orice ediţie.
___________ Selected Messages, vol. 1, Review and Herald, Washington DC, 1958.
White, Arthur L., The Ellen G. White Biography, Vol. 6, The Later Elmshaven Years,
Washington DC: Review & Herald, 1981.
Wiswedel, Wilhelm. "Oswald Glait von Jamnitz. " Zeitschrift für Kirchengschichte
(1937): 550-564.
Zieglschmid, A. J. F. Die älteste Chronik der Hutterischen Brüder: Ein Sprachdenkmal
aus frühneuhochdeutscher Zeit. Ithaca: Cayuga Press, 1943.
***
*** Catholic Encyclopedia, online edition, http://www. newadvent. org/cathen
*** ―Consensus Document‖, sanctuary Review Committee, 1980, în Frank Holbrook,
Doctrine of the sanctuary, BRI, Old Clumbia Pike, Silver Spring MD,
1989.
*** Corpus Juris Civilis, nona editio, Lutetiae Parisiorum, apud A. Cotelle,
Bibliopolam, M DCCC LXXIII.
*** Dicţionar enciclopedic de iudaism, (tr. Viviane Prager, C. Litman, Ţicu Goldstein),
Editura Hasefer, Bucureşti 2000.
369
*** Istoria universală (– tr. din rusă), vol. III, p. 257, Editura Ştiinţifică, Bucureşti,
1960.
*** The Journal of Adventist Theological Society, vol. 9, 1-2, 1998.
*** Questions On Doctrine, Review and Herald Publishing Association, Washington, D.
C. 1957.
*** Semnele timpului, revistă de cultură spirituală şi perspective biblice, Editura Viaţă şi
Sănătate, August 1991 (7) şi numerele următoare, până în decembrie.
2002.
*** Seventh-day Adventist Bible Commentary, Review and Herald, în Logos Bible
Software, v. 2. 8b, © 1995, 1996, Logos Research Systems, Inc.
*** SPECTRUM, The Journal of the Association of Adventist Forums, Takoma Park,
MD, March 1980 et al.
*** The Westminster Dictionary of Church History. Edited by Alan Richardson & John
Bowden. Westminster Press. 1983.
***The Mishnah, (transl. Jacob Neusner), Yale University Press, New Haven and
London, 1988.
370
Lista abrevierilor
Versiuni biblice
ASV American Standard Version 1901
BBE The Bible in Basic English 1949 / 1964
BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia
BNT BibleWorks NT (NA 27)
BOR Versiunea Bisericii Ortodoxe Române
CNS Versiunea Cornilescu
DBY The Darby Bible 1884/1990
DRA The Douay-Rheims American Ed. 1899
ESV English Standard Version 2001
FBJ French Bible Jerusalem
GNV Geneva Bible 1599
HNT Salkinson-Ginsburg Hebrew NT
IEP NVB San Paolo Edizione 1995
JPS Jewish Publication Society OT 1917
LBA La Biblia de las Americas 1986
LND La Nuova Diodati 1991
LSG French Louis Segond 1910 with codes
LXX Rahlf‘s Septuagint
NAB The New American Bible
NAS New American Standard Bible 1977
NAU New American Standard Bible 1995
NEG Nouvelle Édition Geneve 1979
NIB New International Version (BR)
NIV New International Version 1984 (US)
NJB The New Jerusalem Bible
NKJ New King James Version 1982
NLT New Living Translation
NRS New Revised Standard Version 1989
NRV La Sacra Biblia Nuova Riveduta 1994
R60 Spanish Reina Valeria Revised 1960
371
R95 Spanish Reina Valeria Update 1995
RSV Revised Standard Version 1952
RWB Revised Webster Update 1995
TH Traducerea greacă a lui Theodotion
TNK JPS Tanakh 1985
TOB Trad. Oecuménique de la Bible 1988
VUO Online Bible Vulgate
WEB The Webster Bible 1833
WTT BHS Hebrew Old Testament ed. 4
YLT Young‘s Literal Transl. 1862 /1898
Alte abrevieri
AZS Adventist* de Ziua a Şaptea
BDB Brown-Driver-Briggs Lexicon
BRI Biblical Research Institute
CARD Centrul Adventist de Resurse şi Documentare (Cernica, Bucureşti)
CBAZS Comentarii Biblice AZS
CG Conferinţa Generală
DA Desire of Ages
DARCOM Daniel & Revelation Commitee
EGW Ellen Gould White
GC Great Controversy
GC General Conference (of SDA)
JATS Journal of ADvs. Theological Society
MT Masoretic Text
NT Noul Testament
QD Questions on Doctrine
SDA Seventh-day Adventist(s)
SDA-BC SDA Bible Commentary
TWOT Theological Word Book of the OT (=BDB)
VT Vechiul Testament
372
to
..\To Prof Davidson.doc
Dragă Gabi, Ai dreptate că punctul meu de vedere ar fi dificil de asimilat pentru unii.
Dar înţelegerea mea nu este absolut originală, fiindcă sunt teologi AZS care îmi
împărtăşesc opiniile, sau cel puţin parte din ele. Deasemenea, o parte din
studenţi sau alţi tineri ori intelectuali au apreciat. Principala piedică în
înţelegerea mai armonioasă acestui subiect este presupoziţia fundamentalist-
literalist-inerantistă pe care ne clădim toată exegeza şi argumentarea cu Biblia şi
cu EGW. Nu puţini dintre cei care au cunoştinţă teoretică de o mai bună teologie
a inspiraţiei, când abordează practic subiectele biblice şi EGW, nu îndrăznesc să
depăşească litera – sau mai precis, acele litere pe care s-au obişnuit să le
venereze, în timp ce alte litere deasemenea biblice sau din EGW sunt ignorate,
eludate sau chiar combătute. Ţi-am trimis în ataş un capitol din cartea pe care
urmează s-o public. Te rog să-l citeşti cu atenţie.
Referitor la fraţii de la White Estate, convingerea mea (din experienţă)
este că sunt oameni serioşi, care iubesc Biserica şi Mărturiile, dar competenţa lor
este de cele mai multe ori limitată la custodia, clasificarea, catalogarea şi
promovarea scrierilor EGW. Dincolo de aceasta, s-au specializat în a apăra
persoana şi scrierile EGW, ceea ce este un lucru foarte bun. Dar din nefericire,
nu au o experienţă profundă în cercetarea critică a Scripturii şi a EGW şi se tem
să depăşească formularea doctrinală stabilită. O asemenea atitudine este bună în
vederea conservării doctrinei noastre, dar în acelaşi timp este o piedică în calea
progresului cercetării. Eu nici nu pretind de la custozii White Estate să-mi dea
explicaţii care să armonizeze tot ce a spus EGW. Pentru aceasta ar trebuie să
existe cercetători în domeniu (şi există), şi anume cercetători critici, nu
cercetători doar apologeţi.
Referitor la citatul din EGW în discuţie, răspunsul de la White Estates este
tipic pentru apologet. Când vrei să aperi o poziţie, te dai peste cap şi găseşti
soluţii. Dar întrebarea este, dacă asta a vrut EGW să spună.
Still bearing humanity, He ascended to heaven, triumphant and victorious. He has taken the blood of the atonement into the holiest of all, sprinkled it upon the mercy-
373
seat and His own garments, and blessed the people. Soon He will appear the second time to declare that there is no more sacrifice for sin. {ST, April 19, 1905 par. 4}
Eu înţeleg că ea se referă la înălţarea lui Iisus şi la efectele imediate ale
Jertfei Lui ispăşitoare: imaginhea stropirii chivotului este preluată din Lev 16,
totuşi aici ea nu o aplică la Judecata de cercetare, ci foloseşte această imagine cu
semnificaţia că jertfa Lui satisface dreptatea legii divine. Ca dovadă, ea adaugă şi
altă imagine (a stropirii hainelor cu sânge), care nu aparţine liturgicii din
Lev 16, ci este probabil o aplicaţie creştină a unei metafore biblice clasice (Is
63:3; Ap 19:13). În Biblie, metafora stropirii hainelor cu sânge trimite la călcarea
în picioare a vrăjmaşilor (Edomul, ultima generaţie nepocăită etc.). Dar unii
folosesc convenţional metafora aceasta în sensul că Iisus la Cruce „a călcat
teascul‖, a călcat peste Sine Însuşi: „Eu singur am călcat în teasc şi nu era nimeni
cu Mine‖. Această aplicaţie, care nu are nici o legătură cu mesajul lui Isaia, dar
care, scoasă din context, poate fi folosită şi ca ilustraţie creştină a Jertfei lui
Iisus, este folosită de EGW în sens creştin aici. Aminteşte-ţi că şi alţi scriitori
Biblici folosesc diverse citate biblice, nu în mod exegetic, ci ca aplicaţii
convenţionale, ca nişte ilustraţii (e. g. în primele capitole din Matei). Iar expresia
„şi a binecuvântat poporul‖ este preluată din teologia millerită, unde imaginea
ieşirii pontifului din Sanctuar, la încheierea slujbei de Yom Kippur, este asociată
cu binecuvântarea aaronică. Milleriţii credeau că Iisus, la 22 oct. 1844 va ieşi din
sanctuar ca să binecuvânte poporul. EGW preia această imagine şi o aplică la un
eveniment trecut (evident nu se mai poate referi la venirea Domnului aici), cel
mai probabil, la revărsarea Duhului Sfânt, cea mai mare binecuvântare pe care a
dat-o Iisus după ce S-a înălţat (această teologie este bine documentată în NT).
Ultima frază este un ecou la ultimul verset din Evrei 9. În acest context, referirea
EGW la intrarea în Sfânta Sfintelor, nu se poate referi decât la un fapt imediat
următor Înălţării lui Iisus, pentru următoarele motive: 1. Autoarea se referă la această intrare în Sfânta Sfintelor, imediat
după referirea la înălţare, fără nici un element intermediar. Dacă
ea s-ar fi referit aici la Judecata de cercetare, ar fi fost normal ca
înainte de menţionarea Sf Sfintelor să se fi referit la slujba
îndelungată a lui Iiss din Sfânta. Dar nu o face.
2. Toate celelalte afirmaţii din context, afară de ultima frază, se
concentrează în jurul evenimentului Înălţării.
3. EGW mai face asemenea afirmaţii, pe care le pune în legătură cu
Evrei 9-10. De exemplu:
«The sacrificial service that had pointed to Christ passed away;
but the eyes of men were turned to the true sacrifice for the sins of
the world. The earthly priesthood ceased; but we look to Jesus, the
374
minister of the new covenant, and "to the blood of sprinkling, that
speaketh better things than that of Abel [vezi Evrei 12:24]." "The
way into the holiest of all was not yet made manifest, while as
the first tabernacle was yet standing: . . . but Christ being
come an high priest of good things to come, by a greater and
more perfect tabernacle, not made with hands, . . . by His own
blood He entered in once into the holy place, having obtained
eternal redemption for us." [Hebrews 12:24; 9:8-12]. DA
1898:166 http://www.egwtext.whiteestate.org/cgi-bin/egw2html?C=18059584&K=053848022310904281 «There daily the blood of slain lambs had been offered, pointing
forward to the Lamb of God. There, Jehovah had revealed his
presence in the cloud of glory above the mercy-seat. There rested
the base of that mystic ladder connecting earth with Heaven,
[Genesis 28:12; John 1:51.]--that ladder upon which angels of
God descended and ascended, and which opened to the world the
way into the holiest of all [vezi Evrei 9:8]. » GC 1888, 1911:18
http://www.egwtext.whiteestate.org/cgi-bin/egw2html?C=28911118&K=053848022310904281 «Christ, our Advocate with the Father, knows how to sympathize
with every soul. To those who receive Him as their Saviour, He
gives power to become sons and daughters of God. His life of
perfect freedom from sin has prepared the way for us; through
Him the entrance into the holiest of all is made manifest [cf.
Evrei 9:8 KJV].» TM 1923: 485-86
http://www.egwtext.whiteestate.org/cgi-bin/egw2html?C=89514219&K=053848022310904281 «When Christ uttered the cry, "It is finished," he knew that the
battle was won. As a moral conqueror, he planted his banner on
the eternal heights. Was there not joy among the angels? Not a son
nor a daughter of Adam but could now lay hold on the merits of
the spotless Son of God, and say: "Christ has died for me. He is
my Saviour. The blood that speaketh better things than that of
Abel has been shed. The way into the holiest of all has been
made manifest."» YI 21 June 1900.
http://www.egwtext.whiteestate.org/cgi-bin/egw2html?C=150093766&K=053848022310904281 «All is terror and confusion. The priest is about to plunge his knife
to the heart of the victim, but the knife drops from his nerveless
hand, and the lamb, no longer fettered, escapes. At the moment
375
that the expiring Saviour exclaimed, "It is finished," an unseen
hand rent the veil of the Temple from the top to the bottom. Thus
God said, "I can no longer reveal My presence in the Most Holy
Place." Type had met antitype in the death of God's Son. The
Lamb of God, slain from the foundation of the world, is dead. The
way into the Holiest of all is laid open. A new and living way,
which has no veil between, is offered to all [vezi Evrei 10:19-
20]. From henceforth all may walk in this way. No longer need
sinful, sorrowing humanity await the coming of the high
priest. It was as if a living voice had spoken to the worshipers:
There is now an end to all sacrifices and offerings. The Son of
God has come according to His word, "Lo, I come: in the volume
of the book it is written of Me, I delight to do thy will, O My God"
[Psalms 40:8]. "Behold the lamb of God, which taketh away the
sin of the world" [John 1:29]. « MR 12/999:1990: 416-17. http://www.egwtext.whiteestate.org/cgi-bin/egw2html?C=173452143&K=053848022310904281
Sper ca aceste rânduri să te lumineze.
Cu simpatie,
FL
From: Gabriel Adam [mailto:[email protected]]
Sent: Monday, February 23, 2009 9:43 AM
To: Florin Laiu
Subject: feedback
Frate Laiu,
Va multumesc pentru raspuns. Inteleg explicatia dvs si cred ca lucrurile
intradevar pot fi intelese si asa. Ma tem insa ca acest mod va fi greu asimilat de
multi. Mie nu imi este greu, insa intotdeauna ma gandesc la ce a dorit sa spuna
autorul cand a scris ceva. Imi e tipic sa ma gandesc , ce ar intelege un om care nu
stie despre doctrina sanctuarului cand ar citi un citat. Sau de fiecare data cand
intalnesc un citat aparent contradictoriu cu ce cred sa il armonizez spiritual? E
posibil ca si aceasta sa fie varianta corecta si nu o consider deloc fortata. E un alt
mod de intelegere.
Inainte sa va scriu dvs, am scris si la White Estate. Raspunsul a venit extrem de
376
repede, mult mai repede decat ma asteptam din partea lui William Fagal. Ideea
centrala este urmatoarea, si nu este o intelegere deloc spirituala. O parte din
raspunsul lui este :
The statement you quoted does not say that Jesus went into the holiest
of all when He ascended to heaven. Rather, it says that by 1901, when
Mrs. White first published this, Jesus had already taken the blood of the
atonement into the holiest of all. Her statement does not mention the
time when He did this, only that it was something He had already done
by then.
Aceasta e prima explicatie la care m-am gandit si eu, insa nu eram
sigur. Totusi daca fiecare intelegem altfel cuvintele unui profet e foarte
mare probabilitatea ca la un moment dat unii sa se insele.
Inca odata va multumesc pentru raspuns, si va rog sa ma iertati pentru
feedback-ul nu foarte scurt. M-am gandit ca merita sa va prezint si
raspunsul de la White Estate.