Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...

24
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad FL10 For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 9 Ver la página 26 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 1

Transcript of Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement ...

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar

Operating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnement/sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridad

FL10

For English Version Version française Versión en españolSee page 2 Voir page 9 Ver la página 26

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com

Call Toll Free forConsumer Information& Service Locations

Pour obtenir des informationset les adresses de nos centres

de service après-vente,appelez ce numéro gratuit

Llame gratis paraobtener informaciónpara el consumidor y

ubicaciones de servicio

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 1

WARNING- When using electricappliance, basic precautions shouldalways be followed, Including thefollowing:- Read all instruction before using theappliance.- To reduce the risk of injury, close supervision

is necessary when an appliance is used nearchildren.

- Use only the charger supplied by themanufacturer to recharge.

- Do not use outdoors.- To reduce the risk of electrical shock, do not

put the unit in water or other liquid. Do notplace or store unit where it can fall or bepulled into a tub or sink.

Please read these instructions carefully beforeoperation in order to use the Flashlighteffectively and obtain maximum performance.Please keep these instructions for futurereference.1. Follow all operating and safety proceduresattached to the charger and battery pack.2. Use only Bosch battery pack catalognumber BAT411.3. Do not wash the Flashlight with water norkeep in a damp location. If the Flashlight getswet, dry it off as soon as possible.4. The Flashlight is ruggedly constructed. Itshould, however, be handled with care. Do notdisassemble or forcibly pivot head beyond it’sstopping point.5. Check the charge level at least once amonth, especially if used for emergencypurposes (for example: in your car). If the lightseems dimmer, recharge the battery pack.

INSTALLATION INSTRUCTIONSTo Reduce the Risk of Electric Shock, thisappliance has a polarized plug (one blade iswider than the other). This plug will fit in apolarized outlet only one way. If the plug doesnot fit fully in the outlet, reverse the plug. If itstill does not fit, contact a qualified electricianto install the proper outlet. Do not change theplug in any way.

To reduce the risk ofelectric shock, disconnect

battery pack before cleaning or servicing.

INSERTING AND RELEASINGBATTERY PACK

To insert battery, align battery and slidebattery pack into tool until it locks into position.Do not force.

Release battery pack from tool by pressing onboth sides of the battery release tabs and pulldownward (Fig. 1).

OPERATION1. To turn the Flashlight "ON", squeeze andrelease trigger switch. To turn Flashlight"OFF", squeeze and release trigger switch(Fig. 1).

2. Your Flashlight has a articulating head thatcan be pivoted to desired position. To changethe position of the head, pivot clockwise until itstops. To return head to it’s original position,pivot the head counter-clockwise until it stops(Fig. 1).

USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONAlways remove the batterypack from handle base

before changing the bulb.

All repairs, electrical ormechanical, should be

attempted only by trained repairmen. Contactthe nearest Bosch Factory Service Center,Authorized Service Station or other competentrepair service.

1. Rotate lens cap counter clockwise andcarefully remove lens cap (Fig. 1).

2. Remove bulb from spring.

3. Reinstall replacement bulb in spring.

4. Reinstall lens cap and rotate clockwise totighten.

5. Use only 10.8V, .65A bulb part number2610951871 provided by a Bosch FactoryService Center.

Note: One replacement bulb is provided in thebulb storage compartment. To remove sparebulb, rotate cap counter-clockwise with a dimeor a flat tip screwdriver to expose bulb.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,

OR INJURY TO PERSIONSThis Flashlight is intended for Household use only.

WARNING!

WARNING!

-2-

WARNING!

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 2

-3-

Battery/ChargerBefore using battery charger, read allinstructions and cautionary markings on(1) battery charger, (2) battery pack, and (3)product using battery.

Use only the charger which accompaniedyour product or direct replacement aslisted in the catalog or this manual. Do notsubstitute any other charger. Use only Boschapproved chargers with your product. SeeFunctional Description and Specifications.

Do not disassemble charger or operate thecharger if it has received a sharp blow,been dropped or otherwise damaged in anyway. Replace damaged cord or plugsimmediately. Incorrect reassembly or damagemay result in electric shock or fire.

Do not recharge battery in damp or wetenvironment. Do not expose charger to rainor snow. If battery case is cracked orotherwise damaged, do not insert intocharger. Battery short or fire may result.

Charge only Bosch approved rechargeablebatteries. See Functional Description andSpecifications. Other types of batteries mayburst causing personal injury and damage.

Charge battery pack in temperatures above+40 degrees F (4 degrees C) and below

+105 degrees F (41 degrees C). Store tooland battery pack in locations wheretemperatures will not exceed 120 degrees F(49 degrees C). This is important to preventserious damage to the battery cells.

Battery leakage may occur under extremeusage or temperature conditions. Avoidcontact with skin and eyes. The batteryliquid is caustic and could cause chemicalburns to tissues. If liquid comes in contact withskin, wash quickly with soap and water. If theliquid contacts your eyes, flush them with waterfor a minimum of 10 minutes and seek medicalattention.

Place charger on flat non-flammablesurfaces and away from flammablematerials when re-charging battery pack.The charger and battery pack heat duringcharging. Carpeting and other heat insulatingsurfaces block proper air circulation which maycause overheating of the charger and batterypack. If smoke or melting of the case areobserved unplug the charger immediately anddo not use the battery pack or charger.

Use of an attachment not recom-mended or sold by Bosch may result in arisk of fire, electric shock or injury topersons.

When batteries are not intool or charger, keep them

away from metal objects. For example, toprotect terminals from shorting DO NOT placebatteries in a tool box or pocket with nails,screws, keys, etc. Fire or injury may result.

DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OREXPOSE TO HIGH HEAT. They mayexplode.

! WARNING

Battery Care

Do not position the lightedFlashlight head on or near

flammable or combustible materials. Thebulb gets hot during use.

The lens gets very hotduring use. To reduce the

risk of burns, do not touch hot lens. To reducethe risk of fire, keep away from combustiblematerials while in operation.

Do not splash the lightedFlashlight bulb with

liquids. Hot bulb may shatter when coolerliquids are contacted.

WARNING! WARNING!

SAVE THESE INSTRUCTIONS

WARNING!

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 3

-4-

Do not attempt to disas-semble the battery or

remove any component projecting fromthe battery terminals. Fire or injury mayresult. Prior to disposal, protect exposedterminals with heavy insulating tape toprevent shorting.

LITHIUM-ION BATTERIESIf equipped with a lithium-ion battery, the batterymust be collected, recycled or disposed of inan environmentally sound manner.

“The EPA certified RBRCBattery Recycling Seal on thelithium-ion (Li-ion) batteryindicates Robert Bosch ToolCorporation is voluntarilyparticipating in an industry

program to collect and recycle these batteriesat the end of their useful life, when taken outof service in the United States or Canada. TheRBRC program provides a convenientalterative to placing used Li-ion batteries into the trash orthe municipal waste stream, which may beillegal in your area.

Please call 1-800-8-BATTERY for informationon Li-ion battery recycling and disposalbans/restrictions in your area, or return yourbatteries to a Skil/Bosch/Dremel ServiceCenter for recycling. Robert Bosch ToolCorporation’s involvement in this program ispart of our commitment to preserving ourenvironment and conserving our naturalresources.”

! WARNING

Battery Disposal

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 4

Model number FL10Voltage rating 10.8 VCharge time 30 minutes

Battery pack BAT411

Charger BC430Voltage rating 120 V 60 Hz

Bulb 2610951871

-5-

Functional Description and Specifications

Disconnect battery pack from tool before making any assembly,adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures

reduce the risk of starting the tool accidentally.

! WARNING

Model FL10 FlashLight

FIG. 1

BATTERYPACK

BATTERY RELEASETABS

ARTICULATINGHEAD

TRIGGER ON/OFF SWITCH

LENS CAP

BULB

HANDLEBASE

BULB STORAGECOMPARTMENT

CAP

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 5

Plug charger cord into your standard poweroutlet, then insert battery pack into charger(Fig. 2).The charger’s green indicator light will begin to“BLINK”. This indicates that the battery isreceiving a fast charge. Fast-charging willautomatically stop when the battery pack isfully charged.When the indicator light stops “BLINKING”(and becomes a steady green light) fastcharging is complete.

The battery pack may be used even thoughthe light may still be blinking. The light mayrequire more time to stop blinking dependingon temperature. When you begin thecharging process of the battery pack, asteady red light could also mean the batterypack is too hot or too cold.

The purpose of the green light is to indicatethat the battery pack is fast-charging. It doesnot indicate the exact point of full charge.The light will stop blinking in less time if thebattery pack was not completely discharged.

CHARGING BATTERY PACK (BC430 30 MINUTE CHARGER)

If the indicator lights are “OFF”, the chargeris not receiving power from power supplyoutlet.

If the green indicator light is“ON”, the charger is plugged inbut the battery pack is not

inserted, or the battery pack is fully chargedand is being trickle charged.

If the green indicator light is“BLINKING”, the battery pack isbeing fast-charged. Fast-

charging will automatically stop when thebattery pack is fully charged.

If the red indicator light is “ON”,the battery pack is too hot orcold for fast-charging. The

charger will switch to trickle charge, until asuitable temperature is reached, at whichtime the charger will switch automatically tofast-charging.

If the red indicator l ight is“BLINKING”, the battery packcannot accept a charge or the

contacts of the charger or battery pack arecontaminated. Clean the contacts of thecharger or battery pack only as directed inthese operating instructions or thosesupplied with your tool or battery pack.

CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING

-6-

IMPORTANT CHARGING NOTES1. The charger was designed to fast chargethe battery only when the battery temperatureis between 32˚F (0˚C) and 140˚F (60˚C). If thebattery pack is too hot or too cold, the chargerwill not fast charge the battery. (This mayhappen if the battery pack is hot from heavyuse). When the battery temperature returns tobetween 32˚F (0˚C) and 140˚F (60˚C), thecharger will automatically begin charging.

2. A substantial drop in operating time percharge may mean that the battery pack isnearing the end of its life and should bereplaced.

3. Remember to unplug charger during storageperiod.

4. If battery does not charge properly:

a. Check for voltage at outlet by plugging insome other electrical device.

b. Check to see if outlet is connected to alight switch which turns power “off” when lightsare turned off.

c. Check battery pack terminals for dirt.Clean with cotton swab and alcohol ifnecessary.

d. If you still do not get proper charging,take or send tool, battery pack and charger toyour local Bosch Service Center. See “Tools,Electric” in the Yellow Pages for names andaddresses.

Note: Use of chargers or battery packs notsold by Bosch will void the warranty.

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 6

-7-

BATTERYPACK

CHARGERRED LIGHT

GREEN LIGHT

FIG. 2

When charging several batteries in sequence,the charge time may slightly increase.

When the battery pack is fully charged,unplug the charger (unless you're charging

another battery pack) and slip the batterypack back into the tool.

Maintenance

ServiceNO USER SERVICE-ABLEPARTS INSIDE. Preventive

maintenance performed by unauthorizedpersonnel may result in misplacing ofinternal wires and components whichcould cause serious hazard. We recom-mend that all tool service be performed by aBosch Factory Service Center or AuthorizedBosch Service Station. SERVICEMEN:Disconnect tool and/or charger from powersource before servicing.

BATTERIESBe alert for battery packs that are nearingtheir end of life. If you notice decreasedtool performance or significantly shorterrunning time between charges then it is timeto replace the battery pack. Failure to do so

can cause the tool to operate improperly ordamage the charger.

CleaningTo avoid accidents, alwaysdisconnect the tool and/or

charger from the power supply beforecleaning. The tool may be cleaned mosteffectively with compressed dry air. Alwayswear safety goggles when cleaning toolswith compressed air.

Certain cleaning agents andsolvents damage plastic

parts. Some of these are: gasoline, carbontetrachloride, chlorinated cleaning solvents,ammonia and household detergents thatcontain ammonia.

! WARNING

! WARNING

! CAUTION

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 7

-8-

Accessories

If an extension cord isnecessary, a cord with

adequate size conductors that is capableof carrying the current necessary for yourtool must be used. This wil l preventexcessive voltage drop, loss of power oroverheating. Grounded tools must use 3-wireextension cords that have 3-prong plugs andreceptacles.

NOTE: The smaller the gauge number, theheavier the cord.

RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS! WARNING

Tool’s Ampere Rating

Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.518 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.018 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.016 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Cord Length in Feet Cord Length in Meters

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 8

-9-

AVERTISSEMENT Suivez toujoursdes précautions élémentaires, notamment lesprécautions suivantes, comme lorsque vous utiliseztout autre appareil électrique :

- Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la lampe.

- Pour réduire le risque de blessure, il faut unesupervision adéquate lorsque cette lampe est utiliséeà proximité d'enfants.

- N'utilisez que le chargeur fourni par le fabricant pourrecharger la lampe.

- N'utilisez pas la lampe à l'extérieur.

- Pour réduire le risque de choc électrique, n'immergezpas la lampe dans de l'eau ou dans un autre liquide.Ne la placez pas ou ne la rangez pas à un endroit oùelle risquerait de tomber ou d'être tirée dans unebaignoire ou un lavabo.

Veuillez lire ces consignes attentivement avant lefonctionnement afin d'utiliser la lampe torcheefficacement et d'obtenir des prestations maximales.Veuillez conserver ces consignes pour consultationfuture.

1. Suivez toutes les consignes de fonctionnement et desécurité fixées au chargeur et à la pile.

2. Utilisez uniquement les blocs-piles Bosch avec lenuméro de catalogue BAT411.

3. Ne lavez pas la lampe torche avec de l'eau et ne lagardez pas dans un endroit humide. Si la lampe torchese mouille, séchez-la dès que possible.

4. La lampe torche a une construction robuste. Elle doit,toutefois, être maniée avec précaution. Ne démontezpas la tête pivotante et ne forcez pas la butée limitant sarotation.

5. Vérifiez le niveau de charge au moins une fois parmois, surtout si la lampe est utilisée pour des situationsd'urgence (dans votre voiture, par exemple). Sil'éclairage semble plus faible, rechargez le bloc-piles.

INSTRUCTIONS RELATIVES À L'INSTALLATION

Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareilélectrique est muni d'une fiche polarisée (une lame estplus large que l'autre). Cette fiche ne tiendra dans uneprise de courant polarisée que d'une seule manière. Sila fiche ne pénètre pas totalement dans la prise,inversez la position d'entrée de la fiche. Si elle n'entretoujours pas dans la prise, contactez un électricienprofessionnel pour installer une prise de courantpolarisée adéquate. Ne modifiez la fiche d'aucunemanière.

Pour réduire le risque dechoc électrique, déconnectez

le bloc-piles avant de nettoyer ou de réparer.

INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILESPour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dansl’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Neforcez pas outre mesure.Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deuxcôtés à la hauteur des touches de déverrouillage et enle tirant vers le bas (Fig. 1).

FONCTIONNEMENT1. Pour allumer la lampe torche, comprimez puisrelâchez la gâchette. Pour l'éteindre, comprimez puisrelâchez la gâchette.

2. Votre lampe torche est munie d’une tête pivotantequevous pouvez faire tourner pour la placer dans la positiondésirée. Pour changer la position de la tête, faites-latourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’àce qu’elle s'arrête de tourner. Pour remettre la tête danssa position d'origine, faites-la tourner dans le senscontraire des aiguilles d'une montre jusqu’à ce qu’elles'arrête de tourner.

INSTRUCTIONS DE MAINTENANCEPAR L'UTILISATEUR

Retirez toujours le bloc-pilesde la base de la poignée

avant de changer l’ampoule.

Toutes les réparations,électriques comme

mécaniques, ne doivent être entreprises que par destechniciens qualifiés. Adressez-vous à votre Centre deservice usine Bosch le plus proche, à une Station-service Bosch agréée ou à un autre service deréparation compétent.

1. Dévissez la capot de protection de l'ampoule en sensanti-horaire puis retirez-la soigneusement.2. Enlevez l’ampoule du ressort.3. Remontez l’ampoule de rechange dans le ressort.4. Remontez la capot de protection de l'ampouleetserrez-la en tournant dans le sens horaire.4. N’utilisez que des ampoule de 10.8V, V, .65A numéro2610951871 disponibles auprès d’un centre de serviced’usine Bosch.

Remarque : une ampoule de rechange est fournie dansle compartiment de rangement de l'ampoule. Pour retirerl'ampoule de rechange, faites tourner le cache dans lesens contraire des aiguilles d'une montre avec une petitepièce de monnaie ou un tournevis à lame plate afind'exposer l'ampoule.

AVERTISSEMENT!

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESCONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES RISQUES D'INCENDIE,

DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURECet lampe torche est conçu exclusivement pour un usage ménager.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 9

Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes lesconsignes et tous les marquages d'avertissementsur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) leproduit utilisant la pile.N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votreproduit ou remplacement direct, comme indiquédans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucunautre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvéspar Bosch avec votre produit. Voir Descriptionfonctionnelle et Spécifications.Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pass'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été endommagé par ailleurs. Remplacezimmédiatement les cordons ou les fiches abîmés.Un remontage incorrect ou des dommages peuventprovoquer un incendie ou des secousses électriques.Ne rechargez pas la pile dans un environnementmouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à lapluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuréou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans lechargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-circuit de pile.Ne charger que des piles rechargeables approuvéespar Bosch. Voir Description fonctionnelle etSpécifications. Les autres types de piles peuventéclater causant ainsi des blessures et des dommages.Chargez le bloc-piles à des températures de plus de4 degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C

(+105°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à desendroits dont la température ne dépasse pas 49degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenirdes dommages considérables aux éléments des piles.

Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditionsextrêmes d'utilisation ou de température. Évitez toutcontact avec la peau et les yeux. Le liquide de pileest caustique et pourrait causer des brûlureschimiques aux tissus. Si le liquide vient en contactavec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse. Sile liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les àl'eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez dessoins médicaux.

Posez le chargeur sur une surface plateininflammable et à distance de matériauxinflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Lechargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant lacharge. Le coussinet de mousse souple et autressurfaces isolantes empêchent la circulation normalede l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe duchargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement defumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeurimmédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-piles.

L'utilisation d'un accessoire non recommandé nivendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,de chocs électriques ou de lésions corporelles.

Chargeur de pile

Entretien des pilesLorsque les piles ne sontpas dans l’outil ou le

chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NEPLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la

poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peutprovoquer un incendie ou des blessures.

NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LESEXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuventexploser.

AVERTISSEMENT!

-10-

Ne positionnez pas la têtede la lampe torche allumée

sur des matières inflammables ou combustibles, ou àproximité de telles matières. L'ampoule devientchaude durant l'usage.

L'ampoule devient trèschaude pendant l'emploi.

Ne touchez pas de verre très chaud pour ne pas risquer

de vous brûler. Pour réduire le risque d'incendie, gardezà distance de tous matériaux combustibles pendantl'emploi.

N'éclaboussez pas deliquides sur l'ampoule

allumée de la lampe torche. Une ampoule chaudepeut se briser au contact de liquides plus froids.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT!

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 10

-11-

Ne tentez pas dedésassembler le bloc-piles

ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornesde piles, ce qui peut provoquer un incendie ou desblessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornesexposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenirle court-circuitage.

PILES LITHIUM-IONSi le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doitêtre ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manièrequi ne soit pas nocive pour l'environnement.

“Le sceau RBRC de recyclage despiles, homologué par l’EPA(Agence pour la protection del’environnement des États-Unis),qui se trouve sur les piles aulithium-ion (Li-ion) indique que

Robert Bosch Tool Corporation participe volontairement

à un programme industriel de ramassage et derecyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvuqu’elles soient mises hors service aux États-Unis ou auCanada. Le programme du RBRC offre une alternativepratique à la mise des piles au Li-ion usées au rebut ouau ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait êtreinterdit dans votre région.Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir deplus amples renseignements sur le recyclage des pilesau Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de miseau rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vospiles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pourrecyclage. La participation de Robert Bosch ToolCorporation à ce programme s'insère dans le contextede notre engagement à préserver notre environnementet à conserver nos ressources naturelles.”

Mise au rebut des piles

AVERTISSEMENT!

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 11

Numéro de modèle FL10Tension nominale 10.8 VTemps de Charge 30 minutes

Bloc piles BAT411

Chargeur BC430Tension nominale 120 V 60 Hz

L’ampoule 2610951871

-12-

Description fonctionnelle et spécifications

Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, oude changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque

d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

AVERTISSEMENT!

FIG. 1

Lampe torche Bosch modèle FL10

BLOC-PILES

TOUCHES DEDEVERROUILLAGE

DES PILES

TÊTE PIVOTANTE

INTERRUPTEUR/GÂCHETTE « MARCHE-ARRÊT »

CAPOT DE PROTECTION DE L'AMPOULE

L’AMPOULE

BASE DE LAPOIGNÉE

CACHE DUCOMPARTIMENT DE

RANGEMENT DEL'AMPOULE

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 12

Branchez le cordon du chargeur dans votre prise decourant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans lechargeur (Fig. 2).

Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. Lacharge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque lebloc-piles est à pleine charge.

Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (etdevient vert en continu), ceci signifie que la chargerapide est terminée.

On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignoteencore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoincesse de clignoter, suivant la température. Lorsque

vous commencez le processus de charge du bloc-piles,un témoin rouge continu pourrait également signifierque le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.

Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pilesest en charge rapide. Il n'indique pas le point exact depleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moinsde temp si le bloc-piles n'était pas entièrementdéchargé.

Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une aprèsl'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.

Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiezun autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.

CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR 30 MINUTES BC430)

Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que lechargeur ne reçoit pas de courant de la prise decourant.

Si le voyant vert s’allume, le chargeurest branché mais le bloc-piles n’est pasen place ou le bloc-piles est pleinement

chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.

Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendantla charge rapide du bloc-piles. Lacharge rapide prend automatiquement

fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.

Si le voyant rouge est allumé, le bloc-piles est trop chaud ou trop froid pourprendre la charge rapide. Le chargeur

adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que latempérature se normalise, alors qu’il passeraautomatiquement à la charge rapide.

Si le voyant rouge « CLIGNOTE »,cela signifie que le bloc-piles ne peutpas accepter une charge ou que les

contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-pilesconformément aux recommandations des présentesinstructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou lebloc-piles.

TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION

-13-

1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la chargerapide des bloc-piles dont la température se situeentre 0°C (32°F) et 60°C (140°F). Si le bloc-piles esttrop chaud ou trop froid, la charge rapide est alorsimpossible. (Chose possible si le bloc-piles devienttrop chaud à l’usage intensif). Quand la températuredu bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 60°C(140°F), le chargeur rassumera automatiquement safonction.

2. Une diminution marquée de la réserve énergétiqueentre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-piles et le besoin d’un remplacement.

3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant lapériode de remisage.

4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :

a. Vérifiez la présence de courant à la prise en ybranchant un autre appareil électrique.

b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-jointement à un interrupteur qui servirait à éteindreles lumières.

c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibéd’alcool.

d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir lacharge satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et lechargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.Voir les noms et adresses des centres d’entretiensous la rubrique « Outils électriques» dans les pagesjaunes de l’annuaire de téléphone.

Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles non vendus par Bosch annule la garantie.

REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 13

-14-

BLOC-PILES

CHARGEURVOYANTROUGE

VOYANTVERT

FIG. 2

ServiceIL N’EXISTE ÀL’INTÉRIEUR AUCUNE

PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PARL’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté pardes personnes non autorisés peut entraîner unpositionnement erroné des composants et des filsinternes, ce qui peut présenter de graves dangers.Nous recommandons de confier toute interventiond’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Boschou à un centre de service après-vente Bosch agréé.TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur dela source de courant avant d’entretenir.

PILESFaire attention aux blocs-piles qui approchent la finde leur vie. Si vous remarquez une diminution dans lesperformances de votre outil ou une durée defonctionnement réduite de manière significative entrecharges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’iln’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage lechargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.

GRAISSAGE DE L’OUTILVotre outil Bosch a été graissé de manière appropriée etil est prêt à l’usage.

MOTEURS C.C.Le moteur de votre outil a été conçu pour denombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenirl’efficacité maximale du moteur, nous recommandonsde l’examiner tous les six mois. Seul un moteur deremplacement Bosch authentique, conçu spécialementpour votre outil, doit être utilisé.

NettoyagePour éviter les accidents,débranchez toujours l’outil

et/ou le chargeur de la source de courant avant denettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil està l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours deslunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’aircomprimé.

Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres etlibres de débris. N’essayez pas de les nettoyer enintroduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.

Certains agents denettoyages et certains

dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmiceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure decarbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiquesqui en contiennent.

Entretien

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

MISE EN GARDE!

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 14

-15-

Accessoires

Si un cordon de rallonges'avère nécessaire, vous

devez utiliser un cordon avec conducteurs dedimension adéquate pouvant porter le courantnécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chuteexcessive de tension, une perte de courant ou unesurchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser descordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à troisbroches ainsi que des prises à trois broches.

REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉESOUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIFAVERTISSEMENT!

Intensité nominale de l’outil Longueur en pieds Longueur en mètres

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,518 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,018 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,016 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120

Calibre A.W.G. Calibre en mm2

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 15

-16-

ADVERTENCIA: Cuando utiliceun electrodoméstico, se deben tomar siempreprecauciones básicas, incluyendo las siguientes:

- Lea todas las instrucciones antes de utilizar elelectrodoméstico.

- Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria unasupervisión minuciosa cuando se utilice unelectrodoméstico cerca de niños.

- Utilice únicamente el cargador suministrado por elfabricante para recargar la unidad.

- No utilice la unidad a la intemperie.

- Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, noponga la unidad en agua u otro líquido. No ponga nialmacene la unidad en un lugar donde se pueda caer auna tina o un lavamanos, ni en un lugar donde sepueda tirar de ella de manera que caiga en una tina oun lavamanos.

Por favor, lea detenidamente estas instrucciones antesde usar la linterna, para utilizarla de manera eficaz yobtener el máximo rendimiento. Por favor, guarde estasinstrucciones para referencia futura.

1. Siga todos los procedimientos de utilización y deseguridad que se incluyen con el cargador y la batería.

2. Utilice solamente los paquetes de batería Bosch connúmero de catálogo BAT411.

3. No lave la linterna con agua ni la tenga en un lugarhúmedo. Si la linterna se moja, séquela lo antes posible.

4. La linterna es de construcción sólida. Sin embargo,debe manejarse con cuidado. No desmonte la cabeza nila pivote forzándola más allá de su punto de parada.

5. Compruebe el nivel de carga al menos una vez almes, especialmente si la linterna se utiliza parapropósitos de emergencia (por ejemplo, en el auto). Siparece que la luz pierde intensidad, recargue el paquetede batería.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓNPara reducir el riesgo de descargas eléctricas, esteelectrodoméstico tiene un enchufe polarizado (unterminal es más ancho que el otro). Este enchufeencajará solamente de una manera en un tomacorrientepolarizado. Si el enchufe no encaja completamente en eltomacorriente, invierta el enchufe. Si sigue sin encajar,contacte a un electricista calificado para instalar eltomacorriente apropiado. No cambie el enchufe de ningunamanera.

Para reducir el riesgo dedescargas eléctricas, desconecte

el paquete de batería antes de limpiar la unidad ohacerle servicio de ajustes y reparaciones.

INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETEDE BATERÍAS

Para introducir la batería, alinee la batería e introduzcael paquete de baterías en la herramienta hasta quequede fijo en su posición. No lo fuerce.Saque el paquete de baterías de la herramientapresionando sobre ambos lados de las lengüetas deliberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 1).

UTILIZACION1. Para encender la linterna, oprima y suelte elinterruptor gatillo. Para apagar la linterna, oprima ysuelte el interruptor gatillo.

2. La linterna tiene una cabeza articuladaque se puedepivotar hasta la posición deseada. Para cambiar laposición de la cabeza, pivótela en el sentido de lasagujas del reloj hasta que se detenga. Para devolver lacabeza a su posición original, pivótela en sentidocontrario al de las agujas del reloj hasta que se detenga.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTOPOR EL USUARIO

Retire siempre el paquete debatería de la base del mango

antes de cambiar la bombilla.

Todas las reparaciones, eléctricaso mecánicas, deben ser

realizadas únicamente por técnicos de reparacióncapacitados. Póngase en contacto con el Centro deServicio de Fábrica Bosch más cercano, con la Estaciónde Servicio Bosch autorizada más cercana o con otroservicio de reparaciones competente.

1. Gire la tapa del lente en sentido contrario al de lasagujas del reloj y quite cuidadosamente la tapa del lente.

2. Quite la bombilla del resorte.

3. Reinstale la bombilla de repuesto en el resorte.

4. Reinstale la tapa del lente y gírela en el sentido de lasagujas del reloj para apretarla.

5. Utilice únicamente la bombilla de 10.8 V y .65 Anúmero de pieza 2610951871 suministrada por unCentro de servicio de fábrica Bosch.

Nota: Se suministra una bombilla de repuesto en elcompartimiento de almacenamiento de la bombilla. Parasacar la bombilla de repuesto, gire la tapa en sentidocontrario al de las agujas del reloj con una moneda de10 centavos o con un destornillador de punta plana,para dejar la bombilla al descubierto.

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESINSTRUCCIONES RELACIONADAS CON RIESGO DE INCENDIO,

DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A LAS PERSONASEsta linterna está diseñada para uso doméstico solamente.

ADVERTENCIA!

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 16

-17-

No sitúe la cabeza de la linternaencendida sobre o cerca de

materiales inflamables o combustibles. La bombillase calienta durante el uso.

El lente se calienta muchodurante el uso. Para reducir el

riesgo de quemaduras, no toque el lente caliente. Para

reducir el riesgo de incendio, manténgalo alejado de losmateriales combustibles mientras esté utilizando lalinterna.

No salpique con líquidos labombilla de la linterna

encendida. La bombilla caliente puede hacerse pedazosal entrar en contacto con líquidos más fríos.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA!

Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todaslas instrucciones e indicaciones de precaución quese encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) elpaquete de baterías y (3) el producto que utilizabaterías.

Utilice solamente el cargador que acompañaba al elproducto o un reemplazo directo según se indica enel catálogo o en este manual. No sustituirlo porningún otro cargador. Utilice únicamente cargadoresaprobados Bosch con su producto. ConsulteDescripción funcional y especificaciones.

No desarme el cargador ni lo haga funcionar si harecibido un golpe brusco, se ha caído o se hadañado de cualquier modo. Cambie el cordón o losenchufes dañados inmediatamente. El reensamblajeincorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidaseléctricas o incendio.

No recargue la batería en un entorno húmedo omojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.Si la caja de baterías está agrietada o dañada dealgún otro modo, no la introduzca en el cargador.Se puede producir un cortocircuito de las baterías o unincendio.

Cargue únicamente baterías recargables aprobadasBosch. Consulte Descripción funcional yespecificaciones. Otros tipos de baterías puedenreventar causando lesiones personales y daños.

Cargue el paquete de baterías a temperaturassuperiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a

+105 grados F (41 grados C). Guarde la herramientay el paquete de baterías en lugares donde lastemperaturas no superen 120 grados F (49 gradosC). Esto es importante para evitar daños graves a loselementos de la batería.

Se puede producir un escape del líquido de lasbaterías bajo condiciones extremas de uso o detemperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.El líquido de la batería es cáustico y podría causarquemaduras químicas en los tejidos. Si el líquidoentra en contacto con la piel, lávela rápidamente conagua y jabón. Si el líquido entra en contacto con losojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10minutos y obtenga atención médica.

Ponga el cargador sobre superficies planasininflamables y alejado de materiales inflamablescuando recargue el paquete de baterías. Elcargador y el paquete de baterías se calientan duranteel proceso de carga. Las alfombras y otrassuperficies termoaislantes bloquean la circulaciónadecuada de aire, lo cual puede causarsobrecalentamiento del cargador y del paquete debaterías. Si observa humo o que la carcasa se estáderritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador yno utilice el paquete de baterías ni el cargador.

El uso de un accesorio no recomendado ni vendidopor Bosch puede constituir un peligro de incendio,sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.

Batería/cargador

Cuidado de las bateríasCuando las baterías no están enla herramienta o en el cargador,

manténgalas alejadas de objetos metálicos. Porejemplo, para evitar que las terminales hagan corto-circuito, NO ponga las baterías en una caja de

herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.

NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LASEXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!ADVERTENCIA!

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 17

-18-

No intente desarmar la bateríani quitar ninguno de los com-

ponentes que sobresalen de las terminales de labatería. Se pueden producir lesiones o un incendio.Antes de tirarla, proteja las terminales que están aldescubierto con cinta adhesiva aislante gruesa paraprevenir cortocircuitos.

BATERIAS DE LITHIUM-IONSi este producto está equipado con una batería delithum-ion, dicha batería debe recogerse, reciclarse oeliminarse de manera segura para el medio ambiente.

“El sello de reciclaje de bateríasRBRC certificado por la EPA que seencuentra en la batería de lithium-ion (Li-ion) indica que RobertBosch Tool Corporation estáparticipando voluntariamente en un

programa de la industria para recoger y reciclar estasbaterías al final de su vida útil, cuando se retiran deservicio en los Estados Unidos y Canadá. El programaRBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar lasbaterías de Li-ion usadas a la basura o a la corrientemunicipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegalen su área.

Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY paraobtener información acerca de lasprohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y laeliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelvalas baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremelpara reciclarlas. La participación de Robert Bosch ToolCorporation en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente yconservar nuestros recursos naturales.”

Eliminación de las baterías

ADVERTENCIA!

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 18

Número de modelo FL10Tensión nominal 10,8 VTiempo de carga 30 minutos

Paquete de bateria BAT411

Cargador BC430Tensión nominal 120 V 60 Hz

Bombilla 2610951871

Descripción funcional y especificaciones

Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquierensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad

reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

ADVERTENCIA!

-19-

Linterna Bosch modelo FL10

FIG. 1

PAQUETE DEBATERÍAS

LENGUETAS DELIBERACIÓN DE LAS

BATERÍAS

CABEZAARTICULADA

INTERRUPTOR GATILLODE "ENCENDIDO Y

APAGADO"

TAPA DEL LENTE

BOMBILLA

BASE DELMANGO

TAPA DELCOMPARTIMIENTO DEALMACENAMIENTO DE

LA BOMBILLA

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 19

CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 30 MINUTOS BC430)Enchufe el cordón del cargador en un tomacorrienteeléctrico estándar y luego introduzca el paquete debaterías en el cargador (Fig. 5).

La luz indicadora verde del cargador comenzará a"PARPADEAR". Esto indica que la batería estárecibiendo una carga rápida. La carga rápida sedetendrá automáticamente cuando el paquete debaterías esté completamente cargado.

Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y sevuelva una luz verde constante), la carga rápida habráterminado.El paquete de baterías se puede usar incluso aunque laluz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar mástiempo para que la luz deje de parpadear, según latemperatura. Cuando comience el proceso de carga del

paquete de baterías, una luz roja constante tambiénpodría significar que el paquete de baterías estádemasiado caliente o demasiado frío.

El propósito de la luz verde es indicar que el paquete debaterías se está cargando rápidamente. No indica elpunto exacto de carga completa. La luz dejará deparpadear en menos mas tiempo hora si el paquete debaterías no estaba completamente descargado.

Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que eltiempo de carga aumente ligeramente.

Cuando el paquete de baterías esté completamentecargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya acargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir elpaquete de baterías en la herramienta.

INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO

1. El cargador fue diseñado para cargar la bateríarápidamente sólo cuando la temperatura de la bateríaestá entre 0°C (32°F) y 60°C (140°F). Si el paquete debaterías está demasiado caliente o demasiado frío, elcargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puedeocurrir si el paquete de baterías está caliente debido auna utilización intensa.) Cuando la temperatura de labatería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 60°C (140°F),el cargador comenzará a cargar automáticamente.

2. Un descenso considerable en el tiempo defuncionamiento por carga puede significar que elpaquete de baterías se está acercando al final de su viday que debe ser sustituido.

3. Recuerde desenchufar el cargador durante el períodode almacenamiento.

4. Si la batería no carga adecuadamente:

a. Compruebe que hay tensión en el tomacorrienteenchufando algún otro dispositivo eléctrico.

b. Compruebe si el tomacorriente está conectado aun interruptor de luz que corta el suministro de energíacuando se apagan las luces.

c. Compruebe si hay suciedad en las terminales delpaquete de baterías. Límpielas con un pedazo dealgodón y alcohol si es necesario.

d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y elcargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas paraobtener nombres y direcciones.

Nota: La utilización de cargadores o paquetes de bateríano vendidos por Bosch anulará la garantía.

Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador noestá recibiendo energía del tomacorriente dealimentación.

Si la luz indicadora verde está “EN-CENDIDA”, el cargador está enchufadopero el paquete de baterías no está

introducido o el paquete de baterías se encuentratotalmente cargado y está siendo cargado continua ylentamente.

Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,el paquete de baterías está siendocargado rápidamente. La carga rápida

terminará automáticamente cuando el paquete debaterías esté totalmente cargado.

Si la luz indicadora roja está“ENCENDIDA”, el paquete de bateríasestá demasiado caliente o demasiado

frío para la carga rápida. El cargador cambiará a cargacontinua y lenta hasta que se alcance una temperaturaadecuada, momento en el cual el cargador cambiaráautomáticamente a carga rápida.

Si la luz indicadora roja "PARPADEA", elpaquete de baterías no puede aceptaruna carga o los contactos del cargador

o del paquete de baterías están contaminados. Limpielos contactos del cargador o del paquete de bateríasúnicamente tal como se indica en estas instruccionesde funcionamiento o en las que se suministran con laherramienta o con el paquete de baterías.

NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR

-20-

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 20

-21-

PAQUETE DEBATERÍAS

CARGADORLUZ ROJA

LUZ VERDE

FIG. 5

Mantenimiento

ServicioNO HAY PIEZAS EN ELINTERIOR QUE PUEDAN SER

AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. Elmantenimiento preventivo realizado por personal noautorizado pude dar lugar a la colocación incorrectade cables y componentes internos que podríaconstituir un peligro serio. Recomendamos que todoel servicio de las herramientas sea realizado en unCentro de servicio de fábrica Bosch o en una Estaciónde servicio Bosch autorizada. TECNICOS DEREPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o elcargador de la fuente de energía antes de realizarservicio de ajustes y reparaciones.

BATERÍASEsté alerta a los paquetes de baterías que esténaproximándose al final de su vida útil. Si observa unadisminución del rendimiento de la herramienta o untiempo de funcionamiento significativamente más cortoentre cargas, entonces ha llegado el momento decambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, elresultado puede ser que la herramienta funcioneincorrectamente o que el cargador se dañe.

LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTASSu herramienta Bosch ha sido lubricadaadecuadamente y está lista para la utilización.

MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”El motor de la herramienta ha sido diseñado paramuchas horas de servicio fiable. Para mantener unrendimiento óptimo del motor, recomendamos que éstesea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar unmotor de repuesto Bosch genuino diseñadoespecialmente para la herramienta.

LimpiezaPara evitar accidentes,desconecte siempre la

herramienta y/o el cargador de la fuente de energíaantes de la limpieza. La herramienta se puede limpiarmás eficazmente con aire comprimido seco. Use gafasde seguridad siempre que limpie herramientas conaire comprimido.

Las aberturas de ventilación y las palancas deinterruptor deben mantenerse limpias y libres dematerias extrañas. No intente limpiar introduciendoobjetos puntiagudos a través de las aberturas.

Ciertos agentes de limpieza ydisolventes dañan las piezas de

plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetraclorurode carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníacoy detergentes domésticos que contienen amoníaco.

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

PRECAUCION!

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 21

-22-

Accesorios

Si es necesario un cordón deextensión, se debe usar un

cordón con conductores de tamaño adecuado que seacapaz de transportar la corriente necesaria para laherramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientasconectadas a tierra deben usar cordones de extensión de3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales yreceptáculos para 3 terminales.

NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,más grueso es el cordón.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSIONHERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNAADVERTENCIA!

Capacidadnominal en

amperes de laherramienta

Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,518 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,018 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,016 16 14 12 1,0 2,5 4,0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 22

-23-

Notes:

Remarques :

Notas:

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 23

2610951870 07/07 Printed in U.S.A.

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free fromdefects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDYunder this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by personsother than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtoppower tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power ToolService Stations, please refer to your phone directory.THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAWBLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOMECANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOTAPPLY TO YOU.IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITYFOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCESDO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OREXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TOSTATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCALBOSCH DEALER OR IMPORTER.

GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCHRobert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCHseront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ETLE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicitequi en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu quelesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou lepersonnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électriqueportatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphoniquepour les adresses.LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERSDE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, ILEST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NESE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ETCERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ETCONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANSLES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTREIMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.

GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCHRobert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles ypara tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lopermita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presentendefectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamentepor personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usteddebe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, acualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicasBOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARATALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROSARTICULOS RELACIONADOS.TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOSESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNAGARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADOA RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTEPRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DELOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE ENEL CASO DE USTED.ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROSDERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS ENLOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROSPAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.

© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.

Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

BM 2610951870 07-07 7/26/07 8:20 AM Page 24