CHAPTER 1 : GRAMMAR

29
āļ”āļĢ. āļžāļĩāđˆāļ™āļļāđ‰āļĒ - āļŠāļĄāļīāļ•āļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļ­āļ‡ 13 1.1) Noun Noun (āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄ) āđāļšāļ‡āļ­āļ­āļāđ€āļ›āļ™ 2 āļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ— āļ„ āļ­ 1. āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™ āļšāđ„āļ” āļ„ āļ­ āļ„ïŋ― āļģāļ™āļģāļĄāļ— āļŠāļģāļĄāļģāļĢāļ–āļ™ āļšāđāļĒāļāđ€āļ›āļ™āļŠ āļ™āđ„āļ” āļĄ āļ— āļ‡āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™ (āļŠ āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļŠ āļ™ āđ€āļ” āļĒāļ§) āđāļĨāļ°āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™ (āļŠ āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļŦāļĨāļģāļĒāļŠ āļ™) āđ€āļŠāļ™ student / students (āļ™ āļāđ€āļĢ āļĒāļ™) car / cars (āļĢāļ–āļĒāļ™āļ•) country / countries (āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ) 2. āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™ āļšāđ„āļĄ āđ„āļ” āļ„ āļ­ āļ„ïŋ― āļģāļ™āļģāļĄāļ— āđ„āļĄ āļŠāļģāļĄāļģāļĢāļ–āļ™ āļšāđāļĒāļāđ€āļ› āļ™āļŠ āļ™āđ„āļ” āļ­āļģāļˆāđ€āļ› āļ™āļœāļ‡āļŦāļĢ āļ­āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŦāļĨāļ§ āđ€āļŠāļ™ milk (āļ™āļĄ) bread (āļ‚āļ™āļĄāļ›āļ‡) chocolate (āļŠ āļ­āļāđ‚āļāđāļĨāļ•) paper (āļāļĢāļ°āļ”āļģāļĐ) soap (āļŠāļšāļđ) āđ€āļ™ āļ­āļ‡āļˆāļģāļāļ„ïŋ― āļģāļ™āļģāļĄāđ€āļŦāļĨāļģāļ™ āļ™ āļšāđ„āļĄāđ„āļ”āļˆ āļ‡āđ„āļĄāļĄ āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™ āļ™ āļ™āļ„ āļ­āđ€āļ• āļĄ -s āļŦāļĢ āļ­ -es āđ„āļĄāđ„āļ” CHAPTER 1 : GRAMMAR āđāļ™āļ§āļ„ āļ”āđƒāļ™āļāļēāļĢāđāļĒāļāļ™āļēāļĄāļ™ āļšāđ„āļ”āđāļĨāļ°āļ™āļēāļĄāļ™ āļšāđ„āļĄāđ„āļ” “āļ™āļēāļĄāļ™ āļšāđ„āļĄ āđ„āļ” āļ„ āļ­ āļ™āļēāļĄāļ— āļĄ āđ€āļž āļĒāļ‡āļ­āļ‡āļ„ āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđ€āļ” āļĒāļ§ āđāļĨāļ°āđ„āļĄ āļ§ āļēāļˆāļ°āđāļš āļ‡āđāļĒāļāļ­āļ­āļāđ„āļ›āļ­āļĒ āļēāļ‡āđ„āļĢ āđ€āļĢāļēāļ āļĒ āļ‡āđ€āļĢ āļĒāļāļŠ āļ­āđ€āļ” āļĄāļ‚āļ­āļ‡āļĄ āļ™āļ­āļĒāļđāļ” āļ›āļāļ• āļˆāļ°āđ€āļ›āļ™āļŠāļēāļĢāļŦāļĢ āļ­āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŦāļĨāļ§āļ•āļēāļ‡āđ† āđ€āļŠāļ™ soap āļ™ āļāđ€āļĢ āļĒāļ™āļŦāļĨāļēāļĒ āļ„āļ™āļ„ āļ”āļ§āļēāļŠāļšāļđāļ™ āļšāđ„āļ” āđāļ•āļĨāļ­āļ‡āļŦ āļ™āļŠāļšāļđāļ­āļ­āļāļĄāļēāļŠ āļāļŠ āļ™āļŠ āļŠ āļ™āļ— 1-5 āđ€āļĢāļēāļ āđ€āļĢ āļĒāļāļ§āļēāļŠāļšāļđāđ€āļŦāļĄ āļ­āļ™āđ€āļ” āļĄāđƒāļŠāđ„āļŦāļĄ āđāļĨāļ°āđƒāļŦ āļ™ āļāđ€āļĢ āļĒāļ™āļĨāļ­āļ‡āđ€āļ­āļēāļŠ āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ• āļ­āđ„āļ›āļ™ āļĄāļēāļŦ āļ™āļ­āļ­āļāļŠ āļāļŠ āļšāļŠ āļ™ āđ„āļ” āđāļ chalk, paper, wood āļœāļĨāļĨ āļžāļ˜ āļ— āđ„āļ”āļ āđ€āļŦāļĄ āļ­āļ™āļ āļš soap āđƒāļŠāđ„āļŦāļĄ āļ‰āļ°āļ™ āļ™āļŠāļĢāļļāļ›āđ„āļ”āļ§āļē chalk, paper, wood āļ āđ€āļ›āļ™āļ™āļēāļĄāļ™ āļšāđ„āļĄāđ„āļ”” āļ™āļēāļĄāļ™ āļšāđ„āļ” āļ„ āļ­ āļ™āļēāļĄāļ— āđāļšāļ‡āđāļĒāļāđāļĨāļ§āļˆāļ°āđ„āļĄāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļĢ āļĒāļāļŠ āļ­āđ€āļ” āļĄāđ„āļ” āļ™āļēāļĄāļ™ āļšāđ„āļĄāđ„āļ” āļ„ āļ­ āļ™āļēāļĄāļ— āđāļšāļ‡āđāļĒāļāđāļĨāļ§āļˆāļ°āļĄ āļŠ āļ­āđ€āļĢ āļĒāļāđ€āļ” āļĄ āļ„ïŋ― āļēāļ™āļēāļĄāļ™ āļšāđ„āļĄāđ„āļ”āļ— āļ™ āļāđ€āļĢ āļĒāļ™āļ„āļ§āļĢāļĢāļđāļˆ āļ soap, chalk, paper, wood, rice, beef, meat, water, tea, coffee, sugar, bread, oil, milk, shampoo, butter, wine āļ— āļĄāļē: āđ€āļ§ āļšāđ„āļ‹āļ•āđ€āļĢ āļĒāļ™āļ āļēāļĐāļēāļ­ āļ‡āļāļĪāļĐāļ­āļ­āļ™āđ„āļĨāļ™ http://oporjang.com

Transcript of CHAPTER 1 : GRAMMAR

āļ”āļĢ. āļžāļĩāđˆāļ™āļļāđ‰āļĒ - āļŠāļĄāļīāļ•āļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļ­āļ‡ 13

1.1) Noun

Noun (āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄ) āđāļšāđˆāļ‡āļ­āļ­āļāđ€āļ›āđ‡āļ™ 2 āļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ— āļ„āļ­āļ·

1. āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰ āļ„āļ­āļ· āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ—āļĩāđˆāļŠāļģāļĄāļģāļĢāļ–āļ™āļšāļąāđāļĒāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđ‰āļ™āđ„āļ”āđ‰ āļĄāļ—āļĩāļąāđ‰āļ‡āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒ (āļŠāļīāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļīāđ‰āļ™

āđ€āļ”āļĒāļĩāļ§) āđāļĨāļ°āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ (āļŠāļīāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļŦāļĨāļģāļĒāļŠāļīāđ‰āļ™) āđ€āļŠāđˆāļ™ student / students (āļ™āļāļąāđ€āļĢāļĒāļĩāļ™) car / cars

(āļĢāļ–āļĒāļ™āļ•āđŒ) country / countries (āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ)

2. āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ āļ„āļ­āļ· āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļŠāļģāļĄāļģāļĢāļ–āļ™āļšāļąāđāļĒāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđ‰āļ™āđ„āļ”āđ‰ āļ­āļģāļˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļœāļ‡āļŦāļĢāļ­āļ·āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŦāļĨāļ§

āđ€āļŠāđˆāļ™ milk (āļ™āļĄ) bread (āļ‚āļ™āļĄāļ›āļąāļ‡) chocolate (āļŠāļ­āđ‡āļāđ‚āļāđāļĨāļ•) paper (āļāļĢāļ°āļ”āļģāļĐ) soap (āļŠāļšāļđāđˆ)

āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡āļˆāļģāļāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāđ€āļŦāļĨāđˆāļģāļ™āļĩāđ‰āļ™āļšāļąāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļˆāļ‡āļķāđ„āļĄāđˆāļĄāļĢāļĩāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āļ™āļąāđˆāļ™āļ„āļ­āļ·āđ€āļ•āļĄāļī -s āļŦāļĢāļ­āļ· -es āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰

CHAPTER 1 : GRAMMAR

āđāļ™āļ§āļ„āļ”āļīāđƒāļ™āļāļēāļĢāđāļĒāļāļ™āļēāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āđāļĨāļ°āļ™āļēāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰

“āļ™āļēāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ āļ„āļ­āļ· āļ™āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļĄāđ€āļĩāļžāļĒāļĩāļ‡āļ­āļ‡āļ„āđŒāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđ€āļ”āļĒāļĩāļ§ āđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđāļšāđˆāļ‡āđāļĒāļāļ­āļ­āļāđ„āļ›āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ

āđ€āļĢāļēāļāļĒāđ‡āļ‡āļąāđ€āļĢāļĒāļĩāļāļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ”āļĄāļīāļ‚āļ­āļ‡āļĄāļ™āļąāļ­āļĒāļđāđˆāļ” āļĩāļ›āļāļ•āļˆāļīāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļēāļĢāļŦāļĢāļ­āļ·āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļŦāļĨāļ§āļ•āđˆāļēāļ‡āđ† āđ€āļŠāđˆāļ™ soap āļ™āļāļąāđ€āļĢāļĒāļĩāļ™āļŦāļĨāļēāļĒ

āļ„āļ™āļ„āļ”āļīāļ§āđˆāļēāļŠāļšāļđāđˆāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰ āđāļ•āđˆāļĨāļ­āļ‡āļŦāļąāđˆāļ™āļŠāļšāļđāđˆāļ­āļ­āļāļĄāļēāļŠāļāļąāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠ āļīāļŠāļīāđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆ 1-5 āđ€āļĢāļēāļāđ€āđ‡āļĢāļĒāļĩāļāļ§āđˆāļēāļŠāļšāļđāđˆāđ€āļŦāļĄāļ­āļ·āļ™āđ€āļ”āļĄāļīāđƒāļŠāđˆāđ„āļŦāļĄ

āđāļĨāļ°āđƒāļŦāđ‰āļ™āļāļąāđ€āļĢāļĒāļĩāļ™āļĨāļ­āļ‡āđ€āļ­āļēāļŠāļīāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰āļĄāļēāļŦāļąāđˆāļ™āļ­āļ­āļāļŠāļāļąāļŠāļšāļīāļŠāļīāđ‰āļ™ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ chalk, paper, wood āļœāļĨāļĨāļžāļąāļ˜āđŒ

āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļāđ€āđ‡āļŦāļĄāļ­āļ·āļ™āļāļšāļą soap āđƒāļŠāđˆāđ„āļŦāļĄ āļ‰āļ°āļ™āļąāđ‰āļ™āļŠāļĢāļļāļ›āđ„āļ”āđ‰āļ§āđˆāļē chalk, paper, wood āļāđ€āđ‡āļ›āđ‡āļ™āļ™āļēāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰â€

āļ™āļēāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰ āļ„āļ­āļ· āļ™āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāđāļšāđˆāļ‡āđāļĒāļāđāļĨāđ‰āļ§āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļĢāļĒāļĩāļāļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ”āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰

āļ™āļēāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ āļ„āļ­āļ· āļ™āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāđāļšāđˆāļ‡āđāļĒāļāđāļĨāđ‰āļ§āļˆāļ°āļĄāļŠāļĩāļ·āđˆāļ­āđ€āļĢāļĒāļĩāļāđ€āļ”āļĄāļī

āļ„ïŋ―āļēāļ™āļēāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ—āļĩāđˆāļ™āļāļąāđ€āļĢāļĒāļĩāļ™āļ„āļ§āļĢāļĢāļđāđ‰āļˆāļāļą

soap, chalk, paper, wood, rice, beef, meat, water, tea, coffee, sugar,

bread, oil, milk, shampoo, butter, wine

āļ—āļĩāđˆāļĄāļē: āđ€āļ§āļšāđ‡āđ„āļ‹āļ•āđŒāđ€āļĢāļĒāļĩāļ™āļ āļēāļĐāļēāļ­āļ‡āļąāļāļĪāļĐāļ­āļ­āļ™āđ„āļĨāļ™āđŒ http://oporjang.com

āļŸāļīāļ•āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļžāļīāļŠāļīāļ• EP14

āļ–āđ‰āļģāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļģāļĢāļ™āļšāļąāļˆïŋ―āļģāļ™āļ§āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđˆāļ„ïŋ―āļģāļĨāļāļąāļĐāļ“āļ™āļģāļĄāļĨāļ‡āđ„āļ› āđ€āļŠāđˆāļ™

a carton of milk (āļ™āļĄ 1 āļāļĨāđˆāļ­āļ‡)

a loaf of bread (āļ‚āļ™āļĄāļ›āļąāļ‡ 1 āļāđ‰āļ­āļ™) āļŦāļĢāļ­āļ· a slice of bread (āļ‚āļ™āļĄāļ›āļąāļ‡ 1 āđāļœāđˆāļ™)

a bar of chocolate (āļŠāļ­āđ‡āļāđ‚āļāđāļĨāļ• 1 āđāļ—āđˆāļ‡)

a piece of paper (āļāļĢāļ°āļ”āļģāļĐ 1 āđāļœāđˆāļ™) āļŦāļĢāļ­āļ· two pieces of paper (āļāļĢāļ°āļ”āļģāļĐ

2 āđāļœāđˆāļ™)

1.1.1) Article (āļ„ïŋ―āļģāļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ™āļģāļĄ)

1. āļāļģāļĢāđƒāļŠāđ‰ a āđāļĨāļ° an

a āđāļĨāļ° an āļĄāļĩāļ„āļ§āļģāļĄāļŦāļĄāļģāļĒāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļāļąāļ™ āđƒāļŠāđ‰āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļąāļšāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ—āđˆāļģāļ™āļąāđ‰āļ™ āđ‚āļ”āļĒāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™

āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒāļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļāļĨāđˆāļģāļ§āļ–āļ‡āļķāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđāļĢāļāļ­āļĒāđˆāļģāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡ āđ€āļŠāđˆāļ™

A student came to see you this morning. (āļ™āļāļąāđ€āļĢāļĒāļĩāļ™āļ„āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļĄāļģāļžāļš

āļ„āļļāļ“āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļŠāđ‰āļģāļ™āļĩāđ‰)

I bought a new dress yesterday. (āļ‰āļ™āļąāļ‹āļ·āđ‰āļ­āļŠāļļāļ”āđƒāļŦāļĄāđˆāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ§āļģāļ™āļ™āļĩāđ‰)

John is a clever boy. (āļˆāļ­āļŦāđŒāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ”āļāđ‡āļ‰āļĨāļģāļ”)

āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ—āļĩāđˆāļ–āļāļđāļāļĨāđˆāļģāļ§āļ–āļ‡āļķāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđāļĢāļāļ­āļĒāļģāđˆāļ‡āđ„āļĄāļŠāđˆāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡ āđ„āļĄāļ•āđˆāļ­āđ‰āļ‡

āļĄ āļĩarticle āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ āđ€āļŠāđˆāļ™

Students must not smoke. (āļ™āļāļąāđ€āļĢāļĒāļĩāļ™āļŦāļĨāļģāļĒāļ„āļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļđāļšāļšāļļāļŦāļĢāļĩāđˆ)

Books are expensive these days. (āļ—āļļāļāļ§āļ™āļąāļ™āļĩāđ‰āļŦāļ™āļ‡āļąāļŠāļ­āļ·āļĢāļģāļ„āļģāđāļžāļ‡āļĄāļģāļ)

John and Jimmy are clever boys. (āļˆāļ­āļŦāđŒāļ™āđāļĨāļ°āļˆāļĄāļīāļĄāļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ”āļāđ‡āļ‰āļĨāļģāļ”)

āļāļģāļĢāđƒāļŠāđ‰ a āđāļĨāļ° an āļĄāļ‚āļĩāđ‰āļ­āđāļ•āļāļ•āđˆāļģāļ‡āļāļ™āļąāļ„āļ­āļ·

a āđƒāļŠāđ‰āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ—āļĩāđˆāļ‚āļķāđ‰āļ™āļ•āđ‰āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļžāļĒāļąāļāļŠāļ™āļ°āļŦāļĢāļ·āļ­āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ•āđ‰āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļŠāļĢāļ°āļ—āļĩāđˆāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡

āļžāļĒāļāļąāļŠāļ™āļ° āđ€āļŠāđˆāļ™

āļ”āļĢ. āļžāļĩāđˆāļ™āļļāđ‰āļĒ - āļŠāļĄāļīāļ•āļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļ­āļ‡ 15

a woman a horse a university

a European a used car a one-way street

an āđƒāļŠāđ‰āļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ—āļĩāđˆāļ‚āļķāđ‰āļ™āļ•āđ‰āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļŠāļĢāļ° (a e i o u) āļŦāļĢāļ­āļ·āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ•āđ‰āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļžāļĒāļāļąāļŠāļ™āļ°āļ—āļĩāđˆāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡

āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡āļŠāļĢāļ° āđ€āļŠāđˆāļ™

an ant an island an ox

an hour an egg an honest person

āļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļąāđ€āļāļ•

- an honest man (āļœāļđāđ‰āļŠāļģāļĒāļ—āļĩāđˆāļ‹āļ·āđˆāļ­āļŠāļ•āļąāļĒāđŒ 1 āļ„āļ™) āđāļĄāđ‰āļˆāļ°āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ•āđ‰āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļ§āļą h āđāļ•āđˆāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡āļ§āđˆāļģ

“āļ­āļ­-āļ™āļŠāļī” āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡āļŠāļĢāļ° āļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰ an āđ€āļŠāđˆāļ™āđ€āļ”āļĒāļĩāļ§āļāļšāļąāļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ hour āļ­āđˆāļģāļ™āļ§āđˆāļģ “āļ­āļģāļ§-āđ€āļ­āļ­āļĢāđŒâ€ āļˆāļ‡āļķāđƒāļŠāđ‰ an

- a university āđāļĄāđ‰āļˆāļ°āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļ§āļą u āđāļ•āđˆāļ­āđˆāļģāļ™āļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡āļ§āđˆāļģ “āļĒāļđ” āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡āļžāļĒāļāļąāļŠāļ™āļ°

āļˆāļ‡āļķāđƒāļŠāđ‰ a āđ€āļŠāđˆāļ™āđ€āļ”āļĒāļĩāļ§āļāļšāļąāļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ a one-way street āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ•āđ‰āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļ§āļą o āđāļ•āđˆāļ­āđˆāļģāļ™āļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡ “āļ§â€

āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļŦāļ•āļļ āđƒāļŠāđ‰ a, an āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠïŋ―āļģāļ™āļ§āļ™āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļ„āļ§āļģāļĄāđ€āļˆāđ‡āļšāļ›āđˆāļ§āļĒ āđ‚āļ”āļĒāļĄ āļĩ

āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļģāļ‡āļ„āļ­āļ·

have + a + āļ­āļģāļāļģāļĢāđ€āļˆāļšāđ‡āļ›āđˆāļ§āļĒ āđ€āļŠāđˆāļ™

have a headache (āļ›āļ§āļ”āļŦāļ§āļą) have a pain in the chest (āđ€āļˆāļšāđ‡āļŦāļ™āđ‰āļģāļ­āļ)

have a stomachache (āļ›āļ§āļ”āļ—āđ‰āļ­āļ‡) have a cold (āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāļ§āļ”āļą)

āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™āļ–āđ‰āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļ·āđˆāļ­āđ‚āļĢāļ„ āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ a, an āđ€āļŠāđˆāļ™

rheumatism (āđ‚āļĢāļ„āļ›āļ§āļ”āļ‚āđ‰āļ­) diabetes (āđ€āļšāļģāļŦāļ§āļģāļ™)

influenza (āđ„āļ‚āđ‰āļŦāļ§āļ”āļąāđƒāļŦāļāđˆ) cancer (āļĄāļ°āđ€āļĢāļ‡āđ‡)

āļ•āļ§āļąāļ­āļĒāđˆāļģāļ‡

He had an itch in the middle of his back. (āđ€āļ‚āļģāļĄāļ­āļĩāļģāļāļģāļĢāļ„āļ™āļąāļ—āļĩāđˆāļāļĨāļģāļ‡āļŦāļĨāļ‡āļą)

He had a pain in the neck. (āđ€āļ‚āļģāļĄāļ­āļĩāļģāļāļģāļĢāļ›āļ§āļ”āļ„āļ­)

āļŸāļīāļ•āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļžāļīāļŠāļīāļ• EP16

She is suffering from rheumatism. (āđ€āļ˜āļ­āļïŋ―āļģāļĨāļ‡āļąāļ—āļļāļāļ‚āđŒāļ—āļĢāļĄāļģāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāđ‚āļĢāļ„āļ›āļ§āļ”āļ‚āđ‰āļ­)

2. āļāļģāļĢāđƒāļŠāđ‰ the

āđƒāļŠāđ‰āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļāļĨāđˆāļģāļ§āļ–āļķāļ‡āļ­āļĒāđˆāļģāļ‡āļŠāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļąāđ‰āļ™āļ–āļđāļāļāļĨāđˆāļģāļ§āļ–āļķāļ‡

āļĄāļģāđāļĨāđ‰āļ§ āđ€āļŠāđˆāļ™

A: A boy came to see you yesterday. (āđ€āļ”āļāđ‡āļœāļđāđ‰āļŠāļģāļĒāļ„āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļĄāļģāļžāļšāļ„āļļāļ“

āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ§āļģāļ™āļ™āļĩāđ‰)

B: Do you know the boy’s name? (āļ„āļļāļ“āļ—āļĢāļģāļšāļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļ‚āļģāđ„āļŦāļĄ)

āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļāļĨāđˆāļģāļ§āļ–āļķāļ‡āļ­āļĒāđˆāļģāļ‡āļŠāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡āļ™āļĩāđ‰ āļ­āļģāļˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļąāļšāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒāļŦāļĢāļ·āļ­

āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļāđ„āđ‡āļ”āđ‰

āļ™āļ­āļāļˆāļģāļāļ™āļĩāđ‰ āļĒāļ‡āļąāđƒāļŠāđ‰āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļģāļĢāļŠāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡ āđ€āļŠāđˆāļ™

the rice (āļ‚āđ‰āļģāļ§) the water (āļ™ïŋ―āđ‰āļģ) the wood (āđ„āļĄāđ‰)

the paper (āļāļĢāļ°āļ”āļģāļĐ) the wine (āđ„āļ§āļ™āđŒ) the bread (āļ‚āļ™āļĄāļ›āļąāļ‡)

āđƒāļŠāđ‰āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāđ€āļĢāļĒāļĩāļāļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļĄāļ­āļĩāļĒāļđāđˆāđ€āļžāļĒāļĩāļ‡āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđ€āļ”āļĒāļĩāļ§ āđ€āļŠāđˆāļ™

the earth (āđ‚āļĨāļ) the sun (āļžāļĢāļ°āļ­āļģāļ—āļ•āļīāļĒāđŒ) the sky (āļ—āđ‰āļ­āļ‡āļŸāđ‰āļģ)

āđƒāļŠāđ‰āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ—āļĩāđˆāļĄāļāļĩāļĨāļļāđˆāļĄāļ„ïŋ―āļģāļ­āļ·āđˆāļ™āļĄāļģāļ‚āļĒāļģāļĒāļ—ïŋ―āļģāđƒāļŦāđ‰āļāļĨāļģāļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļŠāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡ āđ€āļŠāđˆāļ™

the girl in pink (āđ€āļ”āļāđ‡āļœāļđāđ‰āļŦāļāļ‡āļīāđƒāļ™āļŠāļļāļ”āļŠāļŠāļĩāļĄāļžāļđ)

the man whom you met (āļœāļđāđ‰āļŠāļģāļĒāļ„āļ™āļ—āļĩāđˆāļ„āļļāļ“āđ€āļˆāļ­)

āđƒāļŠāđ‰āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ„āļļāļ“āļĻāļžāļąāļ—āđŒ (adjective) āļ‚āļąāđ‰āļ™āļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ” āļŦāļĢāļ­āļ·āļ„ïŋ―āļģāļšāļ­āļāļĨïŋ―āļģāļ”āļšāļąāļ—āļĩāđˆ āđ€āļŠāđˆāļ™ first (āļ—āļĩāđˆāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡),

second (āļ—āļĩāđˆāļŠāļ­āļ‡), third (āļ—āļĩāđˆāļŠāļģāļĄ), āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ āđ€āļŠāđˆāļ™

āļ”āļĢ. āļžāļĩāđˆāļ™āļļāđ‰āļĒ - āļŠāļĄāļīāļ•āļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļ­āļ‡ 17

the best speech (āļŠāļļāļ™āļ—āļĢāļžāļˆāļ™āđŒāļ—āļĩāđˆāļ”āļ—āļĩāļĩāđˆāļŠāļļāļ”) the last day (āļ§āļ™āļąāļŠāļļāļ”āļ—āđ‰āļģāļĒ)

the second row (āđāļ–āļ§āļ—āļĩāđˆāļŠāļ­āļ‡) the only way (āļŦāļ™āļ—āļģāļ‡āđ€āļ”āļĒāļĩāļ§)

āđƒāļŠāđ‰āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ”āļ™āļ•āļĢ āļĩāđ€āļŠāđˆāļ™

Kathy plays the piano, but Nick plays the violin. (āđ€āļ„āļ˜āļĩāđˆāđ€āļĨāđˆāļ™āđ€āļ›āļĩāļĒāđ‚āļ™

āđāļ•āđˆāļ™āļ„āļīāđ€āļĨāđˆāļ™āđ„āļ§āđ‚āļ­āļĨāļ™āļī)

āđƒāļŠāđ‰āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āļšāļģāļ‡āļ„ïŋ―āļģ āđ‚āļ”āļĒāļ›āļāļ•āļŠāļīāļ·āđˆāļ­āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄ āļĩ article āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ

āđāļ•āđˆāļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āļšāļģāļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄ āļĩthe āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ āđ€āļŠāđˆāļ™

āļŠāļ·āđˆāļ­āļ„āļĨāļ­āļ‡ (canal) āđ€āļŠāđˆāļ™ the Suez Canal

āļŠāļ·āđˆāļ­āđāļĄāđˆāļ™ïŋ―āđ‰āļģ (river) āđ€āļŠāđˆāļ™ the Thames, the Nile

āļŠāļ·āđˆāļ­āļ—āļ°āđ€āļĨāđāļĨāļ°āļĄāļŦāļģāļŠāļĄāļ—āļļāļĢ (sea and ocean) āđ€āļŠāđˆāļ™ the Red Sea, the Indian

Ocean

āļŠāļ·āđˆāļ­āļ­āđˆāļģāļ§ (gulf, bay) āđ€āļŠāđˆāļ™ the Gulf of Mexico, the Persian Gulf

āļŠāđˆāļ­āļ‡āđāļ„āļš (channel, straight) āđ€āļŠāđˆāļ™ the English Channel, the Bering Straight

āđāļŦāļĨāļĄ / āļ„āļģāļšāļŠāļĄāļļāļ—āļĢ (peninsula) āđ€āļŠāđˆāļ™ the Indo-China Peninsula

āļŦāļĄāļđāđˆāđ€āļāļģāļ° (groups of islands) āđ€āļŠāđˆāļ™ the Philippines

āđ€āļ—āļ­āļ·āļāđ€āļ‚āļģ (chains of mountains) āđ€āļŠāđˆāļ™ the Alps

āļ‚āđ‰āļ­āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™ āđ€āļāļģāļ°āđ€āļ”āļĩāđˆāļĒāļ§ āļŦāļĢāļ­āļ·āļ āļđāđ€āļ‚āļģāļĨāļđāļāđ€āļ”āļĒāļĩāļ§ āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article āđ€āļŠāđˆāļ™ Samui Island, Mount

Whiney

āļ—āļ°āđ€āļĨāļ—āļĢāļģāļĒ (desert) āđ€āļŠāđˆāļ™ the Sahara Desert

āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ—āļĩāđˆāļĄāļŠāļĩāļ·āđˆāļ­āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļŦāļĢāļ­āļ·āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ Kingdom, Union āļŦāļĢāļ­āļ·

Republic āđ€āļŠāđˆāļ™ the Netherlands, the United Kingdom, the Czech Republic

āļŠāļ·āđˆāļ­āļžāļžāļīāļ˜āļīāļ āļ“āļąāļ‘āđŒ āđ‚āļĢāļ‡āđāļĢāļĄ āđ‚āļĢāļ‡āļĨāļ°āļ„āļĢ āļŦāđ‰āļ­āļ‡āļŠāļĄāļļāļ” āļ āļ•āļąāļ•āļģāļ„āļģāļĢ āļŠāļĄāļģāļ„āļĄ āļ­āļ‡āļ„āđŒāļāļĢ āļŦāļ™āļ‡āļąāļŠāļ­āļ·āļžāļĄāļīāļžāđŒ

āđ€āļŠāđˆāļ™ the the Erawan Hotel, the Bangkok Post

āļŸāļīāļ•āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļžāļīāļŠāļīāļ• EP18

āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļĢāļˆïŋ―āļģ āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļšāļģāļ‡āļ„ïŋ―āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™ āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄ āļĩarticle āđ€āļŠāđˆāļ™

āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ‰āļžāļģāļ° āđ€āļŠāđˆāļ™ Mr. Johnson

āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļāļĄ āļāļŽāļĩāļģ āļĄāļ·āđ‰āļ­āļ­āļģāļŦāļģāļĢ āđ€āļŠāđˆāļ™

We play tennis on Saturdays. (āđ€āļĢāļģāđ€āļĨāđˆāļ™āđ€āļ—āļ™āļ™āļŠāļīāđƒāļ™āļ§āļ™āļąāđ€āļŠāļģāļĢāđŒ)

We had rice porridge for breakfast this morning. (āđ€āļĢāļģāļĢāļšāļąāļ›āļĢāļ°āļ—āļģāļ™

āđ‚āļˆāđŠāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļģāļŦāļģāļĢāđ€āļŠāđ‰āļģ)

āļŠāļ·āđˆāļ­āļ§āļŠāļīāļģ āđ€āļŠāđˆāļ™ science, mathematics

āļŠāļ·āđˆāļ­āļ§āļ™āļą āļ§āļ™āļąāļŠïŋ―āļģāļ„āļāļąāļ•āđˆāļģāļ‡āđ† āđ€āļ”āļ­āļ·āļ™ āļĻāļģāļŠāļ™āļģ āļĨāļ—āļąāļ˜ āļīāđ€āļŠāđˆāļ™ Sunday, Easter, April, Bud-

dhism, Socialism

āļŠāļ·āđˆāļ­āļ āļģāļĐāļģāļ•āđˆāļģāļ‡āđ† āđ€āļŠāđˆāļ™ Japanese, Chinese, English, German, Thai āđ€āļŠāđˆāļ™

The letter was written in English. āđāļ•āđˆāļŦāļģāļāļĄāļ„āļĩïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ language āļ•āđˆāļ­āļ—āđ‰āļģāļĒ

āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰ the āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ”āļ‡āļąāļ™āļĩāđ‰

The letter was written in the English language. (āļˆāļ”āļŦāļĄāļģāļĒāļ–āļđāļāđ€āļ‚āļĒāļĩāļ™

āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļģāļĐāļģāļ­āļ‡āļąāļāļĪāļĐ)

āļŠāļ·āđˆāļ­āļ–āļ™āļ™ āļŠāļ§āļ™āļŠāļģāļ˜āļģāļĢāļ“āļ° āļˆāļ•āļąāļļāļĢāļŠāļą āđ€āļŠāđˆāļ™ Park Avenue, Hyde Park, Siam Square

āļŠïŋ―āļģāļ™āļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļ„āļĩïŋ―āļģāļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āļ™āļĩāđ‰ āđƒāļ™āļ„āļ§āļģāļĄāļŦāļĄāļģāļĒāļ›āļāļ•āđ„āļīāļĄāđƒāđˆāļŠāđ‰ the āđ„āļ”āđāđ‰āļ āđˆbed, church, court,

prison, hospital, market, class, school, college, university āđ€āļŠāđˆāļ™

go to prison āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļ–āļđāļāļ‚āļ‡āļąāļ„āļļāļ

go to the prison āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđ„āļ›āļ—āļĩāđˆāļ„āļļāļ (āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ§āļ•āļąāļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļ­āļ·āđˆāļ™

āđ€āļŠāđˆāļ™ āđ„āļ›āđ€āļĒāļĩāđˆāļĒāļĄāļœāļđāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāļģ)

go to school āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđ„āļ›āđ€āļĢāļĒāļĩāļ™āļŦāļ™āļ‡āļąāļŠāļ­āļ·

go to the school āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđ„āļ›āļ—āļĩāđˆāđ‚āļĢāļ‡āđ€āļĢāļĒāļĩāļ™ (āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ§āļ•āļąāļ–āļ›āļļāļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒ

āļ­āļ·āđˆāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ āđ„āļ›āļĢāļšāļąāļĨāļđāļ)

(āļ”āļąāļ”āđāļ›āļĨāļ‡āļˆāļēāļāđ€āļ§āđ‡āļšāđ„āļ‹āļ•āđŒāļŠāļ­āļ™āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļ“āļ°āļĻāļīāļĨāļ›āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ āļĄāļŦāļēāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĨāļąāļĒāļŠāļļāđ‚āļ‚āļ—āļąāļĒ

āļ˜āļĢāļĢāļĄāļēāļ˜āļĢāļīāļēāļŠ www.stou.ac.th)

āļ”āļĢ. āļžāļĩāđˆāļ™āļļāđ‰āļĒ - āļŠāļĄāļīāļ•āļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļ­āļ‡ 19

āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļĢāļˆïŋ―āļģ āļāļģāļĢāđƒāļŠāđ‰ a, an āđāļĨāļ° the āļ—āļĩāđˆāļŠïŋ―āļģāļ„āļāļą

1. āđƒāļŠāđ‰ a, an āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ—āļĩāđˆāļŦāļĄāļģāļĒāļ–āļ‡āļķāļ­āļģāļāļģāļĢāđ€āļˆāļšāđ‡āļ›āđˆāļ§āļĒ āđ€āļŠāđˆāļ™ have a headache

(āļ›āļ§āļ”āļŦāļ§āļą), have a stomachache (āļ›āļ§āļ”āļ—āđ‰āļ­āļ‡) āđāļĨāļ° have a backache (āļ›āļ§āļ”āļŦāļĨāļ‡āļą) āđāļ•āđˆ

āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļ—āļĩāļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļ·āđˆāļ­āđ‚āļĢāļ„ āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article āđƒāļ”āđ† āđ€āļŠāđˆāļ™ cancer (āļĄāļ°āđ€āļĢāļ‡āđ‡), diabetes (āđ€āļšāļģāļŦāļ§āļģāļ™)

influenza (āđ„āļ‚āđ‰āļŦāļ§āļ”āļąāđƒāļŦāļāđˆ)

2. āđƒāļŠāđ‰ the āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāđ€āļĢāļĒāļĩāļāļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļĄāļ­āļĩāļĒāļđāđˆāđ€āļžāļĒāļĩāļ‡āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđ€āļ”āļĒāļĩāļ§ āđ€āļŠāđˆāļ™ the earth (āđ‚āļĨāļ)

the sun (āļžāļĢāļ°āļ­āļģāļ—āļ•āļīāļĒāđŒ) the sky (āļ—āđ‰āļ­āļ‡āļŸāđ‰āļģ)

3. āđƒāļŠāđ‰ the āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ„āļļāļ“āļĻāļžāļąāļ—āđŒ (adjective) āļ‚āļąāđ‰āļ™āļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ” āđ€āļŠāđˆāļ™ the tallest man

(āļœāļđāđ‰āļŠāļģāļĒāļ—āļĩāđˆāļŠāļđāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”) the most beautiful girl (āđ€āļ”āļāđ‡āļŠāļģāļ§āļ—āļĩāđˆāļŠāļ§āļĒāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”) the best book (āļŦāļ™āļ‡āļąāļŠāļ­āļ·

āļ—āļĩāđˆāļ”āļ—āļĩāļĩāđˆāļŠāļļāļ”)

4. āđƒāļŠāđ‰ the āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ”āļ™āļ•āļĢ āļĩāđ€āļŠāđˆāļ™ the piano (āđ€āļ›āļĩāļĒāđ‚āļ™) the guitar (āļāļ•āļĩāļģāļĢāđŒ)

the violin (āđ„āļ§āđ‚āļ­āļĨāļ™āļī)

5. āđƒāļŠāđ‰ the āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļŠāļ·āđˆāļ­āđāļĄāđˆāļ™ïŋ―āđ‰āļģ āđ€āļ—āļ­āļ·āļāđ€āļ‚āļģ āđāļĨāļ°āļŦāļĄāļđāđˆāđ€āļāļģāļ° āđ€āļŠāđˆāļ™ the Nile (āđāļĄāđˆāļ™ïŋ―āđ‰āļģāđ„āļ™āļĨāđŒ)

the Alps (āđ€āļ—āļ·āļ­āļāđ€āļ‚āļģāđāļ­āļĨāļ›āđŒ) the Philippines (āļŦāļĄāļđāđˆāđ€āļāļģāļ°āļŸāļīāļĨāļīāļ›āļ›āļīāļ™āļŠāđŒ) āļŦāļģāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļāļģāļ°āđ€āļ”āļĩāđˆāļĒāļ§

āļŦāļĢāļ­āļ·āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļđāđ€āļ‚āļģāļĨāļđāļāđ€āļ”āļĒāļĩāļ§ āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ āđ€āļŠāđˆāļ™ Samui Island (āđ€āļāļģāļ°āļŠāļĄāļļāļĒ) Mount

Everest (āđ€āļ‚āļģāđ€āļ­āđ€āļ§āļ­āđ€āļĢāļŠāļ•āđŒ)

6. āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ the āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ‰āļžāļģāļ° āđ€āļŠāđˆāļ™ āļŠāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ āđ€āļŠāđˆāļ™ Thailand, Japan, China

āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™ the United Kingdom (āļŠāļŦāļĢāļģāļŠāļ­āļģāļ“āļģāļˆāļāļąāļĢ) the United States of America

(āļŠāļŦāļĢāļāļąāļ­āđ€āļĄāļĢāļāļīāļģ) the Netherlands (āđ€āļ™āđ€āļ˜āļ­āļĢāđŒāđāļĨāļ™āļ”āđŒ) the Czech Republic (āļŠāļģāļ˜āļģāļĢāļ“āļĢāļāļą

āđ€āļŠāļāđ‡)

7. āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļŠāļ·āđˆāļ­āļāļŽāļĩāļģ āđ€āļŠāđˆāļ™ Tennis (āđ€āļ—āļ™āļ™āļŠāļī) Football (āļŸāļļāļ•āļšāļ­āļĨ)

Volleyball (āļ§āļ­āļĨāđ€āļĨāļĒāđŒāļšāļ­āļĨ)

8. āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ—āļĩāđˆāļŦāļĄāļģāļĒāļ–āļ‡āļķāļĄāļ·āđ‰āļ­āļ­āļģāļŦāļģāļĢ āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ breakfast (āļ­āļģāļŦāļģāļĢ

āđ€āļŠāđ‰āļģ) lunch (āļ­āļģāļŦāļģāļĢāļāļĨāļģāļ‡āļ§āļ™āļą) dinner (āļ­āļģāļŦāļģāļĢāļ„ïŋ―āđˆāļģ)

9. āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļŠāļ·āđˆāļ­āļ§āļŠāļīāļģ āđ€āļŠāđˆāļ™ mathematics (āļ§āļŠāļīāļģāļ„āļ“āļ•āļīāļĻāļģāļŠāļ•āļĢāđŒ) science

āļŸāļīāļ•āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļžāļīāļŠāļīāļ• EP20

(āļ§āļŠāļīāļģāļ§āļ—āļīāļĒāļģāļĻāļģāļŠāļ•āļĢāđŒ) Statistics (āļ§āļŠāļīāļģāļŠāļ–āļ•āļī)āļī

10. āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ—āļĩāđˆāļ•āļģāļĄāļŦāļĨāļ‡āļąāļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ go to āļŦāļģāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļģāļĢāđ€āļ”āļ™āļīāļ—āļģāļ‡āđ„āļ›

āļ•āļģāļĄāļ§āļ•āļąāļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļ–āļģāļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđ„āļ› āđ€āļŠāđˆāļ™

Students go to school every day. (āđ€āļ”āļāđ‡āđ† āđ„āļ›āđ‚āļĢāļ‡āđ€āļĢāļĒāļĩāļ™āļ—āļļāļāļ§āļ™āļą)

His mother goes to the school. (āđāļĄāđˆāđ„āļ›āļ—āļĩāđˆāđ‚āļĢāļ‡āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ - āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āđ„āļ›āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™

āđāļ•āđˆāļ­āļģāļˆāļˆāļ°āđ„āļ›āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ§āļ•āļąāļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļ­āļĒāđˆāļģāļ‡āļ­āļ·āđˆāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ āđ„āļ›āļŠāđˆāļ‡āļĨāļđāļ)

āļ•āļ§āļąāļ­āļĒāđˆāļģāļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ­āļš

1. I really like ___________ shirt you gave me yesterday.

a. a b. the

c. an d. two

2. Somsak is ___________ honest policeman.

a. a b. the

c. an d. -

3. Nid plays ___________ football, but Noi plays ___________ guitar.

a. - / the b. the / the

c. - / - d. a / a

4. My mother bought ___________ eggs from the grocery yesterday.

a. - b. two

c. an d. Both a. and b. are correct.

āļ”āļĢ. āļžāļĩāđˆāļ™āļļāđ‰āļĒ - āļŠāļĄāļīāļ•āļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļ­āļ‡ 21

5. Suda always has _________ breakfast with her parents in the morning.

a. the b. a

c. an d. -

6. ___________ Chao Phraya River is located in ___________ Thailand.

a. - / - b. The / the

c. - / the d. The / -

7. Jane had _______ headache, so she decided not to go to _______school.

a. - / - b. a / a

c. - / a d. a / -

8. ___________ Mount Everest is in ___________ Himalayas, a huge mountain

range in the continent of Asia.

a. - / - b. The / the

c. - / the d. The / -

9. I have been waiting for a man with ________ umbrella for _______ hour.

a. a / a b. a / an

c. an / an d. an / a

10. I study ________ math, ________ science and _________ English.

a. - / - / - b. the / the / the

c. a / a / a d. a / a / an

āļŸāļīāļ•āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļžāļīāļŠāļīāļ• EP22

11. My father bought _________ orange from the farmer. _________ orange

was juicy and sweet.

a. an / An b. the / The

c. an / The d. the / An

12. ___________ Samui Island is in the south of Thailand.

a. - b. the

c. a d. an

13. ___________ man and four girls are walking to _________ house near

that university.

a. A / - b. - / -

c. A / the d. - / the

14. ___________ ripe banana is sweet, but ___________ milk is not.

a. A / - b. - / -

c. A / a d. - / a

15. I would like to apply for an English course in _______ United Kingdom.

a. a b. -

c. the d. an

16. ___________ university is a place where one learns to think.

a. A b. An

c. - d. The

āļ”āļĢ. āļžāļĩāđˆāļ™āļļāđ‰āļĒ - āļŠāļĄāļīāļ•āļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļ­āļ‡ 23

17. My family will take a trip to __________ Malaysia, ________ Maldives

and ___________ United States.

a. the / the / the b. - / the / the

c. - / - / - d. the / the / -

18. Natalie is ___________ most beautiful woman in ___________ world.

a. the/ the b. - / -

c. a / the d. a / a

19. ___________ M(m)en usually like ___________ beautiful women.

a. A / a b. The / the

c. - / - d. The / a

20. ___________ good book and _________ good movie can always make

you ___________ smile.

a. A / a / a b. A / a / -

c. The / the / - d. - / - / -

āđ€āļ‰āļĨāļĒāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ­āļš

1. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ b. the

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āđƒāļŠāđ‰ the āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļģāļĢāļŠāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ the shirt you

gave me yesterday. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđ€āļŠāļīāđ‰āļ•āļ—āļĩāđˆāļ„āļļāļ“āđƒāļŦāđ‰āļ‰āļ™āļąāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ§āļģāļ™

2. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ c. an

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ honest āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ•āđ‰āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļ§āļą h āđāļ•āđˆāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡ “āļ­â€ āđ€āļŦāļĄāļ­āļ·āļ™āđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡āļŠāļĢāļ° āļ„ïŋ―āļģāļ—āļĩāđˆāļ­āđˆāļģāļ™

āļŸāļīāļ•āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļžāļīāļŠāļīāļ• EP24

āļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡āļŠāļĢāļ° āļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰ an āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ Somsak is an honest policeman. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ

āļŠāļĄāļĻāļāļąāļ”āļīāđŒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•ïŋ―āļģāļĢāļ§āļˆāļ—āļĩāđˆāļ‹āļ·āđˆāļ­āļŠāļ•āļąāļĒāđŒāļ„āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡

3. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ a. - / the

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļŠāļ·āđˆāļ­āļāļŽāļĩāļģ āđāļĨāļ°āđƒāļŠāđ‰ the āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ”āļ™āļ•āļĢ āļĩāļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„

Nid plays football, but Noi plays the guitar. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļ™āļ”āļīāđ€āļĨāđˆāļ™āļāļŽāļĩāļģāļŸāļļāļ•āļšāļ­āļĨ āđāļ•āđˆāļ™āđ‰āļ­āļĒ

āđ€āļĨāđˆāļ™āļāļ•āļĩāļģāļĢāđŒ

4. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ d. Both a. and b. are correct.

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ eggs āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāļĄāļģāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰ an āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāđ„āļ”āđ‰ āđ€āļžāļĢāļģāļ°

an āļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āļāļšāļąāļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļĄāļˆāļĩïŋ―āļģāļ™āļ§āļ™ 1 āļŦāļ™āđˆāļ§āļĒ āđƒāļ™āļ‚āđ‰āļ­āļ™āļĩāđ‰ āļŠāļģāļĄāļģāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āđ„āļ”āđ‰ 2 āļāļĢāļ“ āļĩāļ„āļ­āļ· āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article āđ€āļžāļ·āđˆāļ­

āđāļŠāļ”āļ‡āļ„āļ§āļģāļĄāđ„āļĄāđˆāļŠāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­ āđƒāļŠāđ‰ two āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļšāļ­āļāļˆïŋ―āļģāļ™āļ§āļ™āļ§āđˆāļģ āļĄāļĩāđ„āļ‚āđˆāļŠāļ­āļ‡āļŸāļ­āļ‡ āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ—āļĩāđˆ

āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļģāļĢāđāļŠāļ”āļ‡āļāļģāļĢāļŠāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡ āļĒāļ‡āļąāļŠāļģāļĄāļģāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰ the āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ eggs āđ„āļ”āđ‰ āđ‚āļ”āļĒāļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„

āļˆāļ°āļĄāļ„āļĩāļ§āļģāļĄāļŦāļĄāļģāļĒāļ”āļ‡āļąāļ™āļĩāđ‰

āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article My mother bought eggs from the grocery

yesterday.

āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđāļĄāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļ‰āļ™āļąāļ‹āļ·āđ‰āļ­āđ„āļ‚āđˆāļŦāļĨāļģāļĒāļŸāļ­āļ‡āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ§āļģāļ™āļ™āļĩāđ‰

āđƒāļŠāđ‰āļ„ïŋ―āļģāļšāļ­āļāļˆïŋ―āļģāļ™āļ§āļ™ My mother bought two eggs from the grocery

yesterday.

āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđāļĄāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļ‰āļ™āļąāļ‹āļ·āđ‰āļ­āđ„āļ‚āđˆāļĄāļģāļŠāļ­āļ‡āļŸāļ­āļ‡āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ§āļģāļ™āļ™āļĩāđ‰

5. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ d. -

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ—āļĩāđˆāļŦāļĄāļģāļĒāļ–āļ‡āļķāļĄāļ·āđ‰āļ­āļ­āļģāļŦāļģāļĢ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ Suda always

has breakfast with her parents in the morning. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļŠāļļāļ”āļģāļĄāļāļąāļˆāļ°āļĢāļšāļąāļ›āļĢāļ°āļ—āļģāļ™āļ­āļģāļŦāļģāļĢ

āđ€āļŠāđ‰āļģāļāļšāļąāļ„āļĢāļ­āļšāļ„āļĢāļ§āļąāļ‚āļ­āļ‡āđ€āļ˜āļ­āđ€āļŠāļĄāļ­

āļ”āļĢ. āļžāļĩāđˆāļ™āļļāđ‰āļĒ - āļŠāļĄāļīāļ•āļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļ­āļ‡ 25

6. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ d. The / -

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āđƒāļŠāđ‰ the āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļŠāļ·āđˆāļ­āđāļĄāđˆāļ™ïŋ―āđ‰āļģ āļŠāđˆāļ§āļ™āļŠāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ‰āļžāļģāļ° āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ

āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™ the United States āļ—āļĩāđˆāđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļŠāļŦāļĢāļāļąāļ­āđ€āļĄāļĢāļāļīāļģ āđāļĨāļ° the United Kingdom āļ—āļĩāđˆāđāļ›āļĨ

āļ§āđˆāļģ āļŠāļŦāļĢāļģāļŠāļ­āļģāļ“āļģāļˆāļāļąāļĢ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ The Chao Phraya River is located in Thailand. āđāļ›āļĨ

āļ§āđˆāļģ āđāļĄāđˆāļ™ïŋ―āđ‰āļģāđ€āļˆāđ‰āļģāļžāļĢāļ°āļĒāļģāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ„āļ—āļĒ

7. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ d. a / -

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ­āļģāļāļģāļĢāļ›āđˆāļ§āļĒ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļ›āļ§āļ”āļŦāļ§āļą āļ›āļ§āļ”āļ—āđ‰āļ­āļ‡ āļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰ a āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ āļŠāđˆāļ§āļ™āļāļģāļĢāđ„āļ›āļĒāļ‡āļąāļŠāļ–āļģāļ™āļ—āļĩāđˆ

āļ•āđˆāļģāļ‡āđ† āļŦāļģāļāđ„āļ›āļ•āļģāļĄāļ§āļ•āļąāļ–āļļāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļ–āļģāļ™āļ—āļĩāđˆāļ™āļąāđ‰āļ™ āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article āđ€āļŠāđˆāļ™ go to school. āđāļ›āļĨ

āļ§āđˆāļģ āđ„āļ›āđ€āļĢāļĒāļĩāļ™āļŦāļ™āļ‡āļąāļŠāļ­āļ· go to bed. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđ„āļ›āļ™āļ­āļ™ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ Jane had a headache, so

she decided not to go to school. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđ€āļˆāļ™āļĢāļđāđ‰āļŠāļāļķāļ›āļ§āļ”āļĻāļĢāļĩāļĐāļ° āļ”āļ‡āļąāļ™āļąāđ‰āļ™āđ€āļ˜āļ­āļˆāļ‡āļķāļ•āļ”āļąāļŠāļ™āļīāđƒāļˆāļ—āļĩāđˆ

āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđ„āļ›āđ‚āļĢāļ‡āđ€āļĢāļĒāļĩāļ™

8. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ c. - / the

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article āļāļšāļąāļŠāļ·āđˆāļ­āļĒāļ­āļ”āđ€āļ‚āļģ (āļĄāļĒāļĩāļ­āļ”āđ€āļ‚āļģāđ€āļ”āļĒāļĩāļ§) āđāļ•āđˆāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰ the āļāļšāļąāđ€āļ—āļ­āļ·āļāđ€āļ‚āļģ (āļĄāļĩ

āļŦāļĨāļģāļĒāļĒāļ­āļ”āđ€āļ‚āļģ) āļ”āļ‡āļąāļ™āļąāđ‰āļ™āļˆāļ‡āļķāđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ article āļ—āļĩāđˆ Mount Everest āđāļ•āđˆāđƒāļŠāđˆ the āļ—āļĩāđˆāļŦāļ™āđ‰āļģ Himalayas

āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ Mount Everest is in the Himalayas, a huge mountain range in the

continent of Asia. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļĒāļ­āļ”āđ€āļ‚āļģāđ€āļ­āđ€āļ§āļ­āđ€āļĢāļŠāļ•āđŒāļ­āļĒāļđāđˆāļ—āļĩāđˆāđ€āļ—āļ­āļ·āļāđ€āļ‚āļģāļŦāļĄāļīāļģāļĨāļĒāļą āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ—āļ­āļ·āļāđ€āļ‚āļģāđƒāļŦāļāđˆ

āđƒāļ™āļ—āļ§āļ›āļĩāđ€āļ­āđ€āļŠāļĒāļĩ

9. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ c. an / an

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āđƒāļŠāđ‰ an āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ umbrella āđ€āļžāļĢāļģāļ°āļ•āļ§āļą u āļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡āļŠāļĢāļ° āđ€āļŠāđˆāļ™āđ€āļ”āļĒāļĩāļ§āļāļšāļą

hour āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļ§āļą h āđāļ•āđˆāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡āļŠāļĢāļ° āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ I have been waiting for a man

with an umbrella for an hour. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļ‰āļ™āļąāļĢāļ­āļœāļđāđ‰āļŠāļģāļĒāļ—āļĩāđˆāļ–āļ­āļ·āļĢāđˆāļĄāļĄāļģāļ›āļĢāļ°āļĄāļģāļ“āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄāļ‡āđāļĨāđ‰āļ§

āļŸāļīāļ•āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļžāļīāļŠāļīāļ• EP26

10. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ a. - / - / -

āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒ āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļŠāļ·āđˆāļ­āļ§āļŠāļīāļģ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ I study Math, Science and English

āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļ‰āļ™āļąāđ€āļĢāļĒāļĩāļ™āļ§āļŠāļīāļģāļ„āļ“āļ•āļīāļĻāļģāļŠāļ•āļĢāđŒ āļ§āļ—āļīāļĒāļģāļĻāļģāļŠāļ•āļĢāđŒ āđāļĨāļ°āļ āļģāļĐāļģāļ­āļ‡āļąāļāļĪāļĐ

11. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ c. an / The

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ orange āļ•āļ§āļą o āļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡āļŠāļĢāļ° āļˆāļ‡āļķāđƒāļŠāđ‰ an āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ āđāļĨāļ°āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ–āļđāļāļāļĨāđˆāļģāļ§āļ–āļ‡āļķ

āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ—āļĩāđˆāļŠāļ­āļ‡ āļˆāļ°āļ–āļ­āļ·āļ§āđˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļģāļĢāļŠāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡āļ–āļ‡āļķāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļīāđˆāļ‡āļ™āļąāđ‰āļ™ āļˆāļ‡āļķāđƒāļŠāđ‰ The āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ My father

bought an orange from the farmer. The orange was juicy and sweet. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ

āļžāđˆāļ­āļ‚āļ­āļ‡āļ‰āļ™āļąāļ‹āļ·āđ‰āļ­āļŠāđ‰āļĄāļĄāļģāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļĨāļđāļāļˆāļģāļāļŠāļģāļ§āļŠāļ§āļ™ āļŠāđ‰āļĄāļœāļĨāļ™āļĩāđ‰āļ‰ïŋ―āđˆāļģāļ™ïŋ―āđ‰āļģāđāļĨāļ°āļŦāļ§āļģāļ™āļĄāļģāļ

12. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ a. -

āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ—āļ­āļ·āļāđ€āļ‚āļģāđāļĨāļ°āļŦāļĄāļđāđ€āđˆāļāļģāļ°āļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰ the āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ āđāļ•āđˆāđƒāļ™āļāļĢāļ“āļ—āļĩāļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ āļĒāļ­āļ”

āđ€āļ‚āļģāđ€āļ”āļĩāđˆāļĒāļ§ āđ€āļāļģāļ°āđ€āļ”āļĩāđˆāļĒāļ§ āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article āđ€āļāļģāļ°āļŠāļĄāļļāļĒāđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļŦāļĄāļđāđˆāđ€āļāļģāļ° āļˆāļ‡āļķāđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ the āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ Samui

Island is in the south of Thailand. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđ€āļāļģāļ°āļŠāļĄāļļāļĒāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ āļģāļ„āđƒāļ•āđ‰āļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ„āļ—āļĒ

13. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ c. A / the

āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒ man āļŦāļĄāļģāļĒāļ–āļ‡āļķ āļœāļđāļŠāđ‰āļģāļĒāļ„āļ™āđ€āļ”āļĒāļĩāļ§ āđ„āļĄāđˆāļŠāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡ āļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰ A āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ āļŠāđˆāļ§āļ™ house

āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļšāđ‰āļģāļ™ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰ āļāļĢāļ“āļĄāļĩāļŦāļĩāļĨāļ‡āļąāđ€āļ”āļĒāļĩāļ§ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļšāđ‰āļģāļ™āļŦāļĨāļ‡āļąāđƒāļ”āļāđ„āđ‡āļ”āđ‰āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļŠāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡āļˆāļ°

āđƒāļŠāđ‰ a āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ āļŦāļģāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļšāđ‰āļģāļ™āļŦāļĨāļ‡āļąāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļģāļĢāļŠāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡āļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰ the āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ A man and

four girls are walking to the house near that university. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļœāļđāđ‰āļŠāļģāļĒāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ„āļ™

āđāļĨāļ°āļœāļđāđ‰āļŦāļāļ‡āļīāļ­āļāļĩāļŠāļĩāđˆāļ„āļ™āļïŋ―āļģāļĨāļ‡āļąāđ€āļ”āļ™āļīāđ„āļ›āļšāđ‰āļģāļ™āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļāļĨāđ‰āļāļšāļąāļĄāļŦāļģāļ§āļ—āļīāļĒāļģāļĨāļĒāļąāđāļŦāđˆāļ‡āļ™āļąāđ‰āļ™

14. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ a. A / -

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ ripe banana āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļāļĨāđ‰āļ§āļĒāļŠāļļāļ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰ āļˆāļ‡āļķāđƒāļŠāđ‰ a āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ āļŠāđˆāļ§āļ™ milk

āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ āļˆāļ‡āļķāđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ article āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ A ripe banana is sweet, but milk

āļ”āļĢ. āļžāļĩāđˆāļ™āļļāđ‰āļĒ - āļŠāļĄāļīāļ•āļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļ­āļ‡ 27

is not. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļāļĨāđ‰āļ§āļĒāļŠāļļāļāļŦāļ§āļģāļ™āđāļ•āđˆāļ™āļĄāđ„āļĄāđˆāļŦāļ§āļģāļ™

15. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ c. the

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ United Kingdom āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļŠāļŦāļĢāļģāļŠāļ­āļģāļ“āļģāļˆāļāļąāļĢ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰ the

āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ I would like to apply for an English course in the United

Kingdom. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļ‰āļ™āļąāļ­āļĒāļģāļāļˆāļ°āļŠāļĄāļ„āļąāļĢāļĨāļ‡āļ—āļ°āđ€āļšāļĒāļĩāļ™āļ„āļ­āļĢāđŒāļŠāđ€āļĢāļĒāļĩāļ™āļ āļģāļĐāļģāļ­āļ‡āļąāļāļĪāļĐāđƒāļ™āļŠāļŦāļĢāļģāļŠāļ­āļģāļ“āļģāļˆāļāļąāļĢ

16. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ a. A

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ university āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ•āđ‰āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļ§āļą u āđāļ•āđˆāļ­āļ­āļāđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļŠāļĒāļĩāļ‡āļžāļĒāļāļąāļŠāļ™āļ° āļˆāļ‡āļķāđƒāļŠāđ‰ a

āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ āđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ the āđ€āļžāļĢāļģāļ°āđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ™āļĩāđ‰āļāļĨāđˆāļģāļ§āļ–āļ‡āļķāļĄāļŦāļģāļ§āļ—āļīāļĒāļģāļĨāļĒāļąāđāļŦāđˆāļ‡āđƒāļ”āļāđ„āđ‡āļ”āđ‰ āđ„āļĄāđˆāļŠāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡

āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ A university is a place where one learns to think. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļĄāļŦāļģāļ§āļ—āļīāļĒāļģāļĨāļĒāļą

āļ„āļ­āļ·āļŠāļ–āļģāļ™āļ—āļĩāđˆāļ—āļĩāđˆāļœāļđāđ‰āļ„āļ™āđ€āļĢāļĒāļĩāļ™āļĢāļđāđ‰āļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ„āļ”āļī

17. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ b. - / the / the

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ article āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļŠāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™ the United States āļ—āļĩāđˆāđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ

āļŠāļŦāļĢāļāļąāļ­āđ€āļĄāļĢāļāļīāļģ āđāļĨāļ° the United Kingdom āļ—āļĩāđˆāđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļŠāļŦāļĢāļģāļŠāļ­āļģāļ“āļģāļˆāļāļąāļĢ āļŠāđˆāļ§āļ™ Maldives

āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāļĄāļđāđˆāđ€āļāļģāļ° āļˆāļ‡āļķāđƒāļŠāđ‰ the āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ My family will take a trip to Malaysia,

the Maldives and the United States. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļ„āļĢāļ­āļšāļ„āļĢāļ§āļąāļ‚āļ­āļ‡āļ‰āļ™āļąāļˆāļ°āđ„āļ›āđ€āļ—āļĩāđˆāļĒāļ§āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ

āļĄāļģāđ€āļĨāđ€āļ‹āļĒāļĩ, āļŦāļĄāļđāđˆāđ€āļāļģāļ°āļĄāļĨāļąāļ”āļŸāļĩāđāļĨāļ°āļŠāļŦāļĢāļāļąāļ­āđ€āļĄāļĢāļāļīāļģ

18. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ a. the / the

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āđƒāļŠāđ‰ the āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ„āļļāļ“āļĻāļžāļąāļ—āđŒāļ‚āļąāđ‰āļ™āļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ” āđāļĨāļ°āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ world āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđ‚āļĨāļ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡

āļ—āļĩāđˆāļĄāđ€āļĩāļžāļĒāļĩāļ‡āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđ€āļ”āļĒāļĩāļ§ āļˆāļ‡āļķāđƒāļŠāđ‰ the āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāđ€āļŠāđˆāļ™āļāļ™āļą āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ Natalie is the most beautiful

woman in the world. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļ™āļģāļ•āļģāļĨāđ€āļĩāļ›āđ‡āļ™āļœāļđāđ‰āļŦāļāļ‡āļīāļ—āļĩāđˆāļŠāļ§āļĒāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨāļ

āļŸāļīāļ•āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļžāļīāļŠāļīāļ• EP28

19. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ c. - / -

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ men āđāļĨāļ° women āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāļĄāļģāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰ a āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāđ„āļ”āđ‰ āđƒāļ™

āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ™āļĩāđ‰āļāļĨāđˆāļģāļ§āļ–āļ‡āļķāļœāļđāļŠāđ‰āļģāļĒāđāļĨāļ°āļœāļđāļŦāđ‰āļāļ‡āļīāļ—āļąāđˆāļ§āđ† āđ„āļ› āđ„āļĄāđˆāļŠāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡ āļˆāļ‡āļķāđ„āļĄāđƒāđˆāļŠāđ‰ the āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āļģāđ‰ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„

Men usually like beautiful women. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļœāļđāđ‰āļŠāļģāļĒ (āļŦāļĨāļģāļĒāļ„āļ™) āđ‚āļ”āļĒāļ›āļāļ•āđāļīāļĨāđ‰āļ§āļˆāļ°āļŠāļ­āļšāļœāļđāđ‰

āļŦāļāļ‡āļī (āļŦāļĨāļģāļĒāļ„āļ™) āļ—āļĩāđˆāļŠāļ§āļĒāđ†

20. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ b. A / a/ -

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ book āđāļĨāļ° movie āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ™āļģāļĄāđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒāļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļŠāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡ āļˆāļ‡āļķāđƒāļŠāđ‰ a āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ

āļŠāđˆāļ§āļ™ smile āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļāļĢāļĒāļīāļģ āļˆāļ‡āļķāđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ article āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ A good book and a good movie

can always make you smile. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļŦāļ™āļ‡āļąāļŠāļ­āļ·āļ”āļĩāđ† āļŠāļāļąāđ€āļĨāđˆāļĄāđāļĨāļ°āļ āļģāļžāļĒāļ™āļ•āļĢāđŒāļ”āļĩāđ† āļŠāļāļąāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡

āļŠāļģāļĄāļģāļĢāļ–āļ—ïŋ―āļģāđƒāļŦāđ‰āļ„āļļāļ“āļĒāļīāđ‰āļĄāđ„āļ”āđ‰āđ€āļŠāļĄāļ­

1.1.2) Singular Noun / Plural Noun

Singular Noun / Plural Noun (āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒ / āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļžāļŦāļžāļđāļˆāļ™āđŒ) āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄ

āļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļˆāļ°āļĄāļ—āļĩāļąāđ‰āļ‡āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒāđāļĨāļ°āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āļ”āļ‡āļąāļ™āļĩāđ‰

āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒ (āļĄ āļĩ1 āļŦāļ™āđˆāļ§āļĒ) āđ„āļĄāđˆāļŠāļĩāđ‰āđ€āļ‰āļžāļģāļ°āđ€āļˆāļģāļ°āļˆāļ‡ āđƒāļŦāđ‰āđƒāļŠāđ‰ article āļ„āļ­āļ· a āļŦāļĢāļ­āļ· an

āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ

āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ (āļĄāļĄāļĩāļģāļāļāļ§āđˆāļģ 1 āļŦāļ™āđˆāļ§āļĒ) āđƒāļŦāđ‰āđ€āļ•āļĄāļī -s āļ‚āđ‰āļģāļ‡āļŦāļĨāļ‡āļąāļ„ïŋ―āļģ āđ€āļŠāđˆāļ™ books, dogs,

friends āļĒāļāđ€āļ§āđ‰āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļšāļģāļ‡āļ„ïŋ―āļģ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļĄāļāļĩāļŽāļāļģāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļĢāļđāļ›āļ„ïŋ―āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āļ”āļ‡āļąāļ™āļĩāđ‰

1. āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒāļ—āļĩāđˆāļĨāļ‡āļ—āđ‰āļģāļĒāļ”āđ‰āļ§āļĒ y āđāļĨāļ°āļŦāļ™āđ‰āļģ y āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļĢāļ° a, e, i, o, u

āđƒāļŦāđ‰āđ€āļ•āļĄāļī -s āļ‚āđ‰āļģāļ‡āļŦāļĨāļ‡āļąāļ„ïŋ―āļģāđ„āļ”āđ‰āđ€āļĨāļĒ āđ€āļŠāđˆāļ™

a boy (āđ€āļ”āļāđ‡āļœāļđāđ‰āļŠāļģāļĒāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ„āļ™) boys (āđ€āļ”āļāđ‡āļœāļđāđ‰āļŠāļģāļĒāļŦāļĨāļģāļĒāļ„āļ™)

a day (āļ§āļ™āļąāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ§āļ™āļą) days (āļ§āļ™āļąāļŦāļĨāļģāļĒāļ§āļ™āļą)

a play (āļĨāļ°āļ„āļĢāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡) plays (āļĨāļ°āļ„āļĢāļŦāļĨāļģāļĒāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡)

āļ”āļĢ. āļžāļĩāđˆāļ™āļļāđ‰āļĒ - āļŠāļĄāļīāļ•āļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļ­āļ‡ 29

2. āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒāļ—āļĩāđˆāļĨāļ‡āļ—āđ‰āļģāļĒāļ”āđ‰āļ§āļĒ y āđāļĨāļ°āļŦāļ™āđ‰āļģ y āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļŠāļĢāļ° a, e, i, o, u

āđƒāļŦāđ‰āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™ y āđ€āļ›āđ‡āļ™ i āđāļĨāđ‰āļ§āđ€āļ•āļĄāļī -es āļ‚āđ‰āļģāļ‡āļŦāļĨāļ‡āļąāļ„ïŋ―āļģ āđ€āļŠāđˆāļ™

a lady (āļŠāļļāļ āļģāļžāļŠāļ•āļĢāļŦāļĩāļ™āļķāđˆāļ‡āļ—āđˆāļģāļ™) ladies (āļŠāļļāļ āļģāļžāļŠāļ•āļĢāļŦāļĩāļĨāļģāļĒāļ—āđˆāļģāļ™)

a country (āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ) countries (āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļŦāļĨāļģāļĒāļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ)

a party (āļ‡āļģāļ™āđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ‡āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ‡āļģāļ™) parties (āļ‡āļģāļ™āđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ‡āļŦāļĨāļģāļĒāļ‡āļģāļ™)

3. āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒāļ—āļĩāđˆāļĨāļ‡āļ—āđ‰āļģāļĒāļ”āđ‰āļ§āļĒ s, sh, ss, ch, x, z, sh āđƒāļŦāđ‰āđ€āļ•āļĄāļī -es

āļ‚āđ‰āļģāļ‡āļŦāļĨāļ‡āļąāļ„ïŋ―āļģ āđ€āļŠāđˆāļ™

a class (āļŦāđ‰āļ­āļ‡āđ€āļĢāļĒāļĩāļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļŦāđ‰āļ­āļ‡) classes (āļŦāđ‰āļ­āļ‡āđ€āļĢāļĒāļĩāļ™āļŦāļĨāļģāļĒāļŦāđ‰āļ­āļ‡)

a watch (āļ™āļģāļŽāļīāļāļģāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļ­āļ·āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđ€āļĢāļ­āļ·āļ™) watches (āļ™āļģāļŽāļīāļāļģāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļ­āļ·āļŦāļĨāļģāļĒāđ€āļĢāļ­āļ·āļ™)

a witch (āđāļĄāđˆāļĄāļ”āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ„āļ™) witches (āđāļĄāđˆāļĄāļ”āļŦāļĨāļģāļĒāļ„āļ™)

a box (āļāļĨāđˆāļ­āļ‡āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļāļĨāđˆāļ­āļ‡) boxes (āļāļĨāđˆāļ­āļ‡āļŦāļĨāļģāļĒāļāļĨāđˆāļ­āļ‡)

4. āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒāļ—āļĩāđˆāļĨāļ‡āļ—āđ‰āļģāļĒāļ”āđ‰āļ§āļĒ f āļŦāļĢāļ­āļ· fe āđƒāļŦāđ‰āļ•āļ”āļą f āļŦāļĢāļ­āļ· fe āļ­āļ­āļ āđāļĨāđ‰āļ§

āđ€āļ•āļĄāļī -ves āđ€āļŠāđˆāļ™

a loaf (āļāđ‰āļ­āļ™āļ‚āļ™āļĄāļ›āļąāļ‡āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļāđ‰āļ­āļ™) loaves (āļāđ‰āļ­āļ™āļ‚āļ™āļĄāļ›āļąāļ‡āļŦāļĨāļģāļĒāļāđ‰āļ­āļ™)

a wife (āļ āļĢāļĢāļĒāļģāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ„āļ™) wives (āļ āļĢāļĢāļĒāļģāļŦāļĨāļģāļĒāļ„āļ™)

a leaf (āđƒāļšāđ„āļĄāđ‰āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđƒāļš) leaves (āđƒāļšāđ„āļĄāđ‰āļŦāļĨāļģāļĒāđƒāļš)

a knife (āļĄāļ”āļĩāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđ€āļĨāđˆāļĄ) knives (āļĄāļ”āļĩāļŦāļĨāļģāļĒāđ€āļĨāđˆāļĄ)

5. āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒāļšāļģāļ‡āļ„ïŋ―āļģāļĄāļĢāļĩāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāđ€āļŦāļĄāļ­āļ·āļ™āļ„ïŋ―āļģāđ€āļ”āļĄāļī āđ€āļŠāđˆāļ™

a sheep (āđāļāļ°āļ•āļ§āļąāđ€āļ”āļĒāļĩāļ§) sheep (āđāļāļ°āļŦāļĨāļģāļĒāļ•āļ§āļą)

a deer (āļāļ§āļģāļ‡āļ•āļ§āļąāđ€āļ”āļĒāļĩāļ§) deer (āļāļ§āļģāļ‡āļŦāļĨāļģāļĒāļ•āļ§āļą)

afish(āļ›āļĨāļēāļ•āļąāļ§āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§) fish(āļ›āļĨāļēāļŦāļĨāļēāļĒāļ•āļąāļ§)

āļŸāļīāļ•āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļžāļīāļŠāļīāļ• EP30

6. āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒāļšāļģāļ‡āļ„ïŋ―āļģāļˆāļ°āļĄāļĢāļĩāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāđāļ•āļāļ•āđˆāļģāļ‡āđ„āļ›āļˆāļģāļāļ„ïŋ―āļģāđ€āļ”āļĄāļī āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļģāļĻāļĒāļą

āļāļģāļĢāļˆāļ”āļˆïŋ―āļģ āđ€āļŠāđˆāļ™

a man (āļœāļđāđ‰āļŠāļģāļĒāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ„āļ™) men (āļœāļđāđ‰āļŠāļģāļĒāļŦāļĨāļģāļĒāļ„āļ™)

a woman (āļœāļđāđ‰āļŦāļāļ‡āļīāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ„āļ™) women (āļœāļđāđ‰āļŦāļāļ‡āļīāļŦāļĨāļģāļĒāļ„āļ™)

a child (āđ€āļ”āļāđ‡āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ„āļ™) children (āđ€āļ”āļāđ‡āļŦāļĨāļģāļĒāļ„āļ™)

a person (āļ„āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ„āļ™) people (āļ„āļ™āļŦāļĨāļģāļĒāļ„āļ™)

a tooth (āļŸāļąāļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ‹āļĩāđˆ) teeth (āļŸāļąāļ™āļŦāļĨāļģāļĒāļ‹āļĩāđˆ)

a foot (āđ€āļ—āđ‰āļģāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđ€āļ—āđ‰āļģ) feet (āđ€āļ—āđ‰āļģāļŦāļĨāļģāļĒāđ€āļ—āđ‰āļģ)

a mouse (āļŦāļ™āļđāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ•āļ§āļą) mice (āļŦāļ™āļđāļŦāļĨāļģāļĒāļ•āļ§āļą)

7. āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļšāļģāļ‡āļ„ïŋ―āļģāļˆāļ°āļĄāđ€āļĩāļžāļĒāļĩāļ‡āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āļ„āļ­āļ· āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄ āļĩ-s āļ‚āđ‰āļģāļ‡āļŦāļĨāļ‡āļąāļ„ïŋ―āļģāđ€āļŠāļĄāļ­ āđƒāļŦāđ‰

āļŠāļ‡āļąāđ€āļāļ•āļ§āđˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆāļĄāļŠāļĩāļ­āļ‡āļ‚āđ‰āļģāļ‡ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļāļģāļ‡āđ€āļāļ‡ āđāļ§āđˆāļ™āļ•āļģ āļāļĢāļĢāđ„āļāļĢ āđ€āļŠāđˆāļ™

trousers (āļāļģāļ‡āđ€āļāļ‡āļ‚āļģāļĒāļģāļ§) shorts (āļāļģāļ‡āđ€āļāļ‡āļ‚āļģāļŠāļąāđ‰āļ™) jeans (āļāļģāļ‡āđ€āļāļ‡āļĒāļ™āļĩ)

glasses (āđāļ§āđˆāļ™āļ•āļģ) scissors (āļāļĢāļĢāđ„āļāļĢ)

āļ•āļ§āļąāļ­āļĒāđˆāļģāļ‡āļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ­āļš

1. The ___________ spent six ________ travelling in foreign _________.

a. ladies / days / countrys b. ladys / days / countrys

c. ladies / daies / countries d. ladies / days / countries

2. There are ___________ in the tank.

a.afish b.fish

c.fishes d.onefish

āļ”āļĢ. āļžāļĩāđˆāļ™āļļāđ‰āļĒ - āļŠāļĄāļīāļ•āļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļ­āļ‡ 31

3. I bought a ___________ and gave it to my friend.

a. sandwich b. sugar

c. milk d. rice

4. Two bars of ___________ are pink.

a. coffee b. soap

c. chalk d. paper

5. Please buy me a ___________ of rice.

a. dishes b. dish

c. dishs d. ditch

6. There are four ___________ in my ___________.

a. persons / family b. people / family

c. peoples / families d. people / families

7. She uses a ___________ to cut ___________.

a. knife / apples b. knives / apples

c. knife / apple d. knives / apple

8. The ___________ are playing outside the house.

a. child b. childs

c. children d. childrens

āļŸāļīāļ•āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļžāļīāļŠāļīāļ• EP32

9. ___________ are different.

a. Potatoes and tomatoes b. Potato and tomato

c. Potatos and tomatos d. Potato and tomatos

10. I saw the ___________ and ___________ in the zoo.

a. deer / sheep b. deer / sheeps

c. deers / sheep d. deers / sheeps

11. A ___________ and two ___________ stood in front of the library.

a. man / woman b. man / women

c. men / womans d. men / women

12. A gang of ___________ broke into the bank last month.

a. thief b. thiefs

c. thieves d. thievs

13. One of the most interesting ___________ was written by her.

a. book b. a book

c. books d. books

14. A monster have black ___________ and ___________.

a. tooth / foot b. toothes / foots

c. teeth / feet d. teeths / feets

āļ”āļĢ. āļžāļĩāđˆāļ™āļļāđ‰āļĒ - āļŠāļĄāļīāļ•āļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļ­āļ‡ 33

15. I have received ___________ from reading and searching.

a. information b. an information

c. informations d. the informations

16. The ___________ and ___________ in this shop are expensive.

a. clockes / watchs b. clocks / watchs

c. clocks / watches d. clockes / watches

17. We tried to call ___________, but the line was busy.

a. the police b. a policemen

c. a police d. policeman

18. ___________ and ___________ are raised in their farms.

a. Hen / Ox b. Hens / Oxes

c. Henes / Oxen d. Hens / Oxen

19. Please bring a bottle of ___________ to the party.

a. cake b. bread

c. wine d. pork

20. Many pieces of ___________ are nice and cheap.

a. furniture b. furnitures

c. a furniture d. a furnitures

āļŸāļīāļ•āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļžāļīāļŠāļīāļ• EP34

21. She has travelled to many ___________ in the world.

a. country b. countries

c. countrys d. countryies

22. A beggar wants two ___________.

a. loafs of breads b. loaves of breads

c. loaves of bread d. loaf of bread

23. Three ___________ are now in the bin.

a. toothbrushes b. toothbrushs

c. teethbrushes d. teethbrushs

24. The girl cut the paper with ___________.

a. a scissor b. scissors

c. a scissors d. scissors

25. Please give me ___________. I want to take a message.

a. a paper b. papers

c. a piece of paper d. pieces of papers

26. I left a ___________ on the table.

a. ten-pages sheet b. ten-page sheets

c. ten-pages sheets d. ten-page sheet

āļ”āļĢ. āļžāļĩāđˆāļ™āļļāđ‰āļĒ - āļŠāļĄāļīāļ•āļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļ­āļ‡ 35

27. ___________ is grown in Thailand.

a. A rice b. Rices

c. Rice d. A rices

28. ___________ fall from the trees.

a. Leaf b. Leafs

c. Leafes d. Leaves

29. ___________are sweet, but ___________ is sweeter.

a. Candys / a sugar b. Candies / sugar

c. Candys / sugar d. A candy / a sugar

30. A cat is running after ___________.

a. a mice b. a mouse

c. mices d. mouses

āđ€āļ‰āļĨāļĒāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ­āļš

1. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ d. ladies / days / countries

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ lady āđāļĨāļ° country āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™ y āđ€āļ›āđ‡āļ™ i āđāļĨāđ‰āļ§āđ€āļ•āļĄāļī

-es āļŠāđˆāļ§āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ day āļŦāļ™āđ‰āļģ y āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļĢāļ° a āļˆāļ‡āļķāđ€āļ•āļĄāļī -s āđ„āļ”āđ‰āđ€āļĨāļĒ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ The ladies spent

six days travelling in foreign countries. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļŠāļļāļ āļģāļžāļŠāļ•āļĢāļŦāļĩāļĨāļģāļĒāļ„āļ™āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ§āļĨāļģāļŦāļāļ§āļ™āļą

āđƒāļ™āļāļģāļĢāđ„āļ›āđ€āļ—āļĩāđˆāļĒāļ§āļ•āđˆāļģāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ

2. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ b. fish

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ there are āļŦāļĄāļģāļĒāļ–āļ‡āļķ āļĄāļŠāļĩāļīāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļŦāļĨāļģāļĒāļŠāļīāđˆāļ‡ āļˆāļ‡āļķāđƒāļŠāđ‰āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļĢāļđāļ›

āļŸāļīāļ•āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļžāļīāļŠāļīāļ• EP36

āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ fish āļāļ„āđ‡āļ­āļ· fish āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ There are fish in the tank. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļĄāļ›āļĩāļĨāļģ

āļĄāļģāļāļĄāļģāļĒāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•āļđāđ‰

3. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ a. sandwich

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ a āđƒāļŠāđ‰āļāļšāļąāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒ āļˆāļģāļāļ•āļ§āļąāđ€āļĨāļ­āļ·āļ āļĄāđ€āļĩāļžāļĒāļĩāļ‡ sandwich āđ€āļ—āđˆāļģāļ™āļąāđ‰āļ™

āļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒ āļŠāđˆāļ§āļ™ sugar, milk āđāļĨāļ° rice āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāļĄāļģāļĢāļ–

āđƒāļŠāđ‰ a āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāđ„āļ”āđ‰ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ I bought a sandwich and gave it to my friend. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ

āļ‰āļ™āļąāļ‹āļ·āđ‰āļ­āđāļ‹āļ™āļ”āđŒāļ§āļŠāļīāļĄāļģāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļŠāļīāđ‰āļ™āđāļĨāļ°āđƒāļŦāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ‰āļ™āļą

4. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ b. soap

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ bar āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĨāļāļąāļĐāļ“āļ°āļ™āļģāļĄāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āļāļšāļą soap āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ Two bars of soap are

pink. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļŠāļšāļđāđˆāļŠāļ­āļ‡āļāđ‰āļ­āļ™āļ™āļąāđ‰āļ™āļŠāļŠāļĩāļĄāļžāļđ

5. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ b. dish

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ a āđƒāļŠāđ‰āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒ āđƒāļ™āļ‚āđ‰āļ­āļ™āļĩāđ‰āļ„āļ­āļ· dish āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ Please buy

me a dish of rice. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ‹āļ·āđ‰āļ­āļ‚āđ‰āļģāļ§āđƒāļŦāđ‰āļ‰āļ™āļąāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļˆāļģāļ™

6. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ b. people / family

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ people āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡ person āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļšāļļāļ„āļ„āļĨ āļŠāđˆāļ§āļ™ my family

āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļ„āļĢāļ­āļšāļ„āļĢāļ§āļąāļ‚āļ­āļ‡āļ‰āļ™āļą āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ There are four people

in my family. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļ„āļĢāļ­āļšāļ„āļĢāļ§āļąāļ‚āļ­āļ‡āļ‰āļ™āļąāļĄāļŠāļĩāļĄāļģāļŠāļāļīāļŠāļĩāđˆāļ„āļ™

7. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ a. knife / apples

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ a āđƒāļŠāđ‰āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒ āļˆāļ‡āļķāđƒāļŠāđ‰āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ knife āļŠāđˆāļ§āļ™ apple āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģ

āļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļˆāļ‡āļķāđƒāļŠāđ‰ apples āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ She uses a knife to cut

āļ”āļĢ. āļžāļĩāđˆāļ™āļļāđ‰āļĒ - āļŠāļĄāļīāļ•āļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļ­āļ‡ 37

apples. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđ€āļ˜āļ­āđƒāļŠāđ‰āļĄāļ”āļĩāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđ€āļĨāđˆāļĄāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āļ­āļāđāļ­āļ›āđ€āļ›āļīāļĨāļŦāļĨāļģāļĒāļœāļĨ

8. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ c. children

āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ are āđƒāļŠāđ‰āļāļąāļšāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļąāļšāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āļˆāļķāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ children āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™

āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡ a child āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ The children are playing outside the house.

āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđ€āļ”āļāđ‡āļŦāļĨāļģāļĒāļ„āļ™āļïŋ―āļģāļĨāļ‡āļąāļ§āļīāđˆāļ‡āđ€āļĨāđˆāļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļ‚āđ‰āļģāļ‡āļ™āļ­āļāļšāđ‰āļģāļ™

9. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ a. Potatoes and tomatoes

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ potato āļ„āļ­āļ· potatoes āđāļĨāļ° tomato āļ„āļ­āļ· tomatoes

āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ Potatoes and tomatoes are different. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļĄāļąāļ™āļāļĢāļąāđˆāļ‡āļŦāļĨāļģāļĒāļĨāļđāļāđāļĨāļ°

āļĄāļ°āđ€āļ‚āļ­āļ·āđ€āļ—āļĻāļŦāļĨāļģāļĒāļĨāļđāļāđāļ•āļāļ•āđˆāļģāļ‡āļāļ™āļą

10. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ a. deer / sheep

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ deer āđāļĨāļ° sheep āđ€āļŦāļĄāļ­āļ·āļ™āļ„ïŋ―āļģāđ€āļ”āļĄāļī āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ I saw the

deer and sheep in the zoo. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļ‰āļ™āļąāđ€āļŦāļ™āđ‡āļāļ§āļģāļ‡āđāļĨāļ°āđāļāļ°āđƒāļ™āļŠāļ§āļ™āļŠāļ•āļąāļ§āđŒ

11. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ b. man / women

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ a āđƒāļŠāđ‰āļāļšāļąāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒ āļˆāļ‡āļķāđƒāļŠāđ‰ a man āļŠāđˆāļ§āļ™ two āļŦāļĄāļģāļĒāļ–āļ‡āļķ āļˆïŋ―āļģāļ™āļ§āļ™

āļŠāļ­āļ‡ āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āļˆāļ‡āļķāđƒāļŠāđ‰āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ woman āđƒāļ™āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ„āļ­āļ· women āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ A man

and two women stood in front of the library. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļœāļđāđ‰āļŠāļģāļĒāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ„āļ™āđāļĨāļ°āļœāļđāđ‰āļŦāļāļ‡āļī

āļ­āļāļĩāļŠāļ­āļ‡āļ„āļ™āļĒāļ™āļ·āļ­āļĒāļđāđˆāļ‚āđ‰āļģāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļģāļŦāđ‰āļ­āļ‡āļŠāļĄāļļāļ”

12. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ c. thieves

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ gang āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļāļĨāļļāļĄāđˆāļ„āļ™ āđƒāļŠāđ‰āļāļšāļąāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļ›āļđāļžāļŦāļžāļđāļˆāļ™āđŒ āļ‹āļķāđˆāļ‡āļĢāļ›āļđāļžāļŦāļžāļđāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡

thief āļ„āļ­āļ· thieves āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ A gang of thieves broke into the bank last month.

āļŸāļīāļ•āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļžāļīāļŠāļīāļ• EP38

āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļĄāļāļĩāļĨāļļāđˆāļĄāđ‚āļˆāļĢāđ„āļ”āđ‰āļšāļļāļāđ€āļ‚āđ‰āļģāđ„āļ›āļ›āļĨāđ‰āļ™āļ˜āļ™āļģāļ„āļģāļĢāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļ”āļ­āļ·āļ™āļ—āļĩāđˆāđāļĨāđ‰āļ§

13 āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ c. books

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ one of the... āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđƒāļ™āļšāļĢāļĢāļ”āļģ āđƒāļŠāđ‰āļāļšāļąāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ

āđƒāļ™āļ‚āđ‰āļ­āļ™āļĩāđ‰ books āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ One of the most interesting books was

written by her. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđƒāļ™āļšāļĢāļĢāļ”āļģāļŦāļ™āļ‡āļąāļŠāļ­āļ·āļŦāļĨāļģāļĒāđ€āļĨāđˆāļĄāļ—āļĩāđˆāļ™āđˆāļģāļŠāļ™āđƒāļˆāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āļ–āļđāļāđ€āļ‚āļĒāļĩāļ™āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ˜āļ­

14. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ c. teeth / feet

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ tooth āļ„āļ­āļ· teeth āļŠāđˆāļ§āļ™āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ foot āļ„āļ­āļ·

feet āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ A monster have black teeth and feet. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļŠāļ•āļąāļ§āđŒāļ›āļĢāļ°āļŦāļĨāļģāļ”āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ•āļ§āļą

āļĄāļŸāļĩāļąāļ™āđāļĨāļ°āđ€āļ—āđ‰āļģāļŠāļ”āļĩïŋ―āļģ

15. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ a. information

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ information āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ āļˆāļ‡āļķāđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ an āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāļĄāļĢāļĩāļđāļ›

āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ I have received information from reading and searching. āđāļ›āļĨ

āļ§āđˆāļģ āļ‰āļ™āļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļšāļąāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļĄāļģāļāļĄāļģāļĒāļˆāļģāļāļāļģāļĢāļ­āđˆāļģāļ™āđāļĨāļ°āļ„āđ‰āļ™āļ„āļ§āđ‰āļģ

16. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ c. clocks / watches

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ clock āļ„āļ­āļ· clocks āļŠāđˆāļ§āļ™āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ watch

āļ„āļ­āļ· watches āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ The clocks and watches in this shop are expensive.

āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļ™āļģāļŽāļīāļāļģāđāļšāļšāđāļ‚āļ§āļ™āđāļĨāļ°āļ™āļģāļŽāļīāļāļģāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļ­āļ·āļŦāļĨāļģāļĒāđ€āļĢāļ­āļ·āļ™āđƒāļ™āļĢāđ‰āļģāļ™āļ„āđ‰āļģāļ™āļĩāđ‰āļĄāļĢāļĩāļģāļ„āļģāđāļžāļ‡āļĄāļģāļ

17. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ a. the police

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ police āđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāđāļĄāđ‰āļ§āđˆāļģāļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđ€āļ•āļĄāļī -s āļŠāđˆāļ§āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ policeman āļĢāļđāļ›

āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰ a āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ a policeman āļŦāļĄāļģāļĒāļ–āļ‡āļķ āļ•ïŋ―āļģāļĢāļ§āļˆāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ„āļ™ āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰ police-

āļ”āļĢ. āļžāļĩāđˆāļ™āļļāđ‰āļĒ - āļŠāļĄāļīāļ•āļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļ­āļ‡ 39

men āļŦāļĄāļģāļĒāļ–āļ‡āļķ āļ•ïŋ―āļģāļĢāļ§āļˆāļŦāļĨāļģāļĒāļ„āļ™ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ We tried to call the police, but the line

was busy. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļžāļ§āļāđ€āļĢāļģāļžāļĒāļģāļĒāļģāļĄāđ‚āļ—āļĢāļŦāļģāđ€āļˆāđ‰āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāļ—āļĩāđˆāļ•ïŋ―āļģāļĢāļ§āļˆāđāļ•āđˆāļŠāļģāļĒāđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļģāļ‡

18. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ d. Hens / oxen

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ hen āļ„āļ­āļ· hens āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ ox āļ„āļ­āļ· oxen

āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ Hens and oxen are raised in their farms. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđāļĄāđˆāđ„āļāđˆāļŦāļĨāļģāļĒāļ•āļ§āļąāđāļĨāļ°āļ§āļ§āļą

āļŦāļĨāļģāļĒāļ•āļ§āļąāļ–āļđāļāđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ‡āđƒāļ™āļŸāļģāļĢāđŒāļĄāļ‚āļ­āļ‡āļžāļ§āļāđ€āļ‚āļģ

19. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ c. wine

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ bottle āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļ‚āļ§āļ” āđƒāļŠāđ‰āļāļšāļą wine āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāļĄāļģāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰āļāļšāļąāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāđƒāļ™āļ‚āđ‰āļ­āļ­āļ·āđˆāļ™āđ†

āđ„āļ”āđ‰ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ Please bring a bottle of wine to the party. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ™ïŋ―āļģāđ„āļ§āļ™āđŒāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡

āļ‚āļ§āļ”āļĄāļģāļ—āļĩāđˆāļ‡āļģāļ™āđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒ

20. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ a. furniture

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ furniture āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāļĄāļģāļĢāļ–āđƒāļŠāđ‰ a āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģāđ„āļ”āđ‰āđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāļĄāļĢāļĩāļđāļ›

āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ Many pieces of furniture are nice and cheap. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđ€āļŸāļ­āļĢāđŒāļ™āđ€āļīāļˆāļ­āļĢāđŒ

āļŦāļĨāļģāļĒāļŠāļīāđ‰āļ™āļĄāļ„āļĩāļļāļ“āļ āļģāļžāļ”āđāļĩāļĨāļ°āļĢāļģāļ„āļģāļ–āļđāļ

21. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ b. countries

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ many āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļĄāļģāļāļĄāļģāļĒ āđƒāļŠāđ‰āļāļšāļąāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ

country āļ„āļ­āļ· countries āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ She has travelled to many countries in the

world. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđ€āļ˜āļ­āđ„āļ”āđ‰āđ„āļ›āđ€āļ—āļĩāđˆāļĒāļ§āļŦāļĨāļģāļĒāļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļĄāļģāļāļĄāļģāļĒāđƒāļ™āđ‚āļĨāļ

22. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ c. loaves of bread

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ loaf āļ„āļ­āļ· loaves āļŠāđˆāļ§āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ bread āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļą

āļŸāļīāļ•āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļžāļīāļŠāļīāļ• EP40

āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ āļˆāļ‡āļķāđ„āļĄāđˆāļĄāļĢāļĩāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ A beggar wants two loaves of bread. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ

āļ„āļ™āļ‚āļ­āļ—āļģāļ™āļ„āļ™āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ­āļĒāļģāļāđ„āļ”āđ‰āļ‚āļ™āļĄāļ›āļąāļ‡āļŠāļ­āļ‡āļāđ‰āļ­āļ™

23. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ a. toothbrushes

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ toothbrush āļ„āļ·āļ­ toothbrushes āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ Three

toothbrushes are now in the bin. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđāļ›āļĢāļ‡āļŠāļŸāļĩāļąāļ™āļŠāļģāļĄāļ”āđ‰āļģāļĄāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ–āļ‡āļąāļ‚āļĒāļ°āļ•āļ­āļ™āļ™āļĩāđ‰

24. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ b. scissors

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ scissors āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāđ€āļŠāļĄāļ­ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ The girl cut the paper

with scissors. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđ€āļ”āļāđ‡āļœāļđāđ‰āļŦāļāļ‡āļīāļ•āļ”āļąāļāļĢāļ°āļ”āļģāļĐāļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļĢāļĢāđ„āļāļĢ

25. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ c. a piece of paper

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ paper āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ āļˆāļ‡āļķāđ„āļĄāđˆāļŠāļģāļĄāļģāļĢāļ–āđ€āļ•āļĄāļī -s āđ„āļ”āđ‰ āđāļ•āđˆāļˆāļ°āļ™āļšāļąāđ€āļ›āđ‡āļ™āđāļœāđˆāļ™

āļ„āļ­āļ· piece āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ Please give me a piece of paper. I want to take a message.

āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļ‚āļ­āļāļĢāļ°āļ”āļģāļĐāđƒāļŦāđ‰āļ‰āļ™āļąāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđāļœāđˆāļ™ āļ‰āļ™āļąāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļģāļĢāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļˆāļ”āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļģāļĄ

26. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ d. ten-page sheet

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ a āđƒāļŠāđ‰āļāļšāļąāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āđ€āļ­āļāļžāļˆāļ™āđŒ āđƒāļ™āļ‚āđ‰āļ­āļ™āļĩāđ‰āļ„āļ­āļ·āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ sheet āļŠāđˆāļ§āļ™ ten-page

āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ‚āļĒāļģāļĒ āļˆāļ‡āļķāđ„āļĄāđˆāđ€āļ•āļĄāļī -s āļ—āļĩāđˆ page āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ I left a ten-page sheet on the table.

āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļ‰āļ™āļąāļ—āļīāđ‰āļ‡āđ€āļ­āļāļŠāļģāļĢāļŠāļšāļīāļŦāļ™āđ‰āļģāđ„āļ§āđ‰āļšāļ™āđ‚āļ•āđŠāļ°

27. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ c. Rice

āļ­āļ˜āļīāļšāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ rice āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāļĄāļĢāļĩāļ›āļđāļžāļŦāļžāļđāļˆāļ™āđŒ āļˆāļ‡āļķāđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ a āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„

Rice is grown in Thailand. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļ‚āđ‰āļģāļ§āļ–āļđāļāļ›āļĨāļđāļāđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ„āļ—āļĒ

āļ”āļĢ. āļžāļĩāđˆāļ™āļļāđ‰āļĒ - āļŠāļĄāļīāļ•āļē āļŦāļĄāļ§āļ”āļ—āļ­āļ‡ 41

28. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ d. Leaves

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ fall āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļāļĢāļĒāļīāļģāđ„āļĄāđˆāđ€āļ•āļĄāļī -s āđƒāļŠāđ‰āļāļšāļąāļ›āļĢāļ°āļ˜āļģāļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ

āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ Leaf āļ„āļ­āļ· Leaves āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ Leaves fall from the trees. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ

āđƒāļšāđ„āļĄāđ‰āļŦāļĨāļģāļĒāđƒāļšāļĢāđˆāļ§āļ‡āļˆāļģāļāļ•āđ‰āļ™āđ„āļĄāđ‰āļŦāļĨāļģāļĒāļ•āđ‰āļ™

29. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ b. Candies / sugar

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ are āđƒāļŠāđ‰āļāļšāļąāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ candy āļ„āļ­āļ·

candies āļŠāđˆāļ§āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ sugar āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļąāļšāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļˆāļ‡āļķāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰ a āļ™ïŋ―āļģāļŦāļ™āđ‰āļģ

āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ Candies are sweet, but sugar is sweeter. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļĨāļđāļāļ­āļĄ (āļŦāļĨāļģāļĒāļŠāļīāđ‰āļ™) āļĄāļĩ

āļĢāļŠāļŠāļģāļ•āļŦāļīāļ§āļģāļ™āđāļ•āđˆāļ™ïŋ―āđ‰āļģāļ•āļģāļĨāļŦāļ§āļģāļ™āļāļ§āđˆāļģ

30. āļ•āļ­āļšāļ‚āđ‰āļ­ b. a mouse

āļ­āļ˜āļšāļīāļēāļĒ āļ„ïŋ―āļģāļ§āđˆāļģ mouse āļĄāļĢāļĩāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āļ„āļ­āļ· mice āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„ A cat is running after

a mouse. āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āđāļĄāļ§āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ•āļ§āļąāļïŋ―āļģāļĨāļ‡āļąāļ§āļīāđˆāļ‡āđ„āļĨāđˆāļŦāļ™āļđāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ•āļ§āļą

1.1.3) āļāļģāļĢāđƒāļŠāđ‰ many / much, a lot of / lots of, some /

any, few / a few / little / a little

1. many / much

many / much āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļģ āļĄāļģāļāļĄāļģāļĒ

many āđƒāļŠāđ‰āļāļšāļąāļ„ïŋ―āļģāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļ”āđ‰āļĢāļđāļ›āļžāļŦāļđāļžāļˆāļ™āđŒ āđ€āļŠāđˆāļ™

many flowers (āļ”āļ­āļāđ„āļĄāđ‰āļĄāļģāļāļĄāļģāļĒ) many students (āļ™āļāļąāđ€āļĢāļĒāļĩāļ™āļĄāļģāļāļĄāļģāļĒ)

many children (āđ€āļ”āļāđ‡āļĄāļģāļāļĄāļģāļĒ) many people (āļœāļđāđ‰āļ„āļ™āļĄāļģāļāļĄāļģāļĒ)

much āđƒāļŠāđ‰āļāļšāļąāļ™āļģāļĄāļ™āļšāļąāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ āđ€āļŠāđˆāļ™

much rice (āļ‚āđ‰āļģāļ§āļĄāļģāļāļĄāļģāļĒ) much sugar (āļ™ïŋ―āđ‰āļģāļ•āļģāļĨāļĄāļģāļāļĄāļģāļĒ)

much milk (āļ™āļĄāļĄāļģāļāļĄāļģāļĒ)