Bekić., L. Drevna luka Veštar kod Rovinja / L'antico porto Vestre presso Rovigno, Rovinj, 2015.

20
1 drevna luka veštar kod rovinja l’antico porto vestre presso rovigno

Transcript of Bekić., L. Drevna luka Veštar kod Rovinja / L'antico porto Vestre presso Rovigno, Rovinj, 2015.

1drev

na l

uka

vešt

ar

kod

rovi

nja

l’ant

ico

port

o ve

stre

pr

esso

rov

igno

2

zavičajni muzej grada rovinjamuseo civico della cittÀ di rovigno

izložba/mostra Drevna luka Veštar kod Rovinja L'antico porto Vestre presso Rovigno

autor/autore Luka Bekić

datum/data 15. 5. — 31. 8. 2015.

mjesto/luogo Rovinj/Rovigno

nakladnik/editore Zavičajni muzej Grada Rovinja Museo civico della Città di Rovigno

za nakladnika/per il editore Damir Matošević

tekst/testo Luka Bekić

prijevod/traduzione Eufemia Papić

oblikovanje/design Oleg Morović

fotografije/fotografie Luka Bekić, Robert Mosković, Jerko Macura, Marcus Prell, Josip Višnjić, Mladen Pešić

tisak/stampa Tiskara Zelina

naklada/tiratura 200

cip Katalogizacija u publikaciji Sveučilišna knjižnica u Puli udk 902.034(497.5 Rovinj) bekiĆ, Luka Drevna luka Veštar kod Rovinja = L'antico porto Vestre presso Rovigno : <15.5. - 31.8.2015.> / <autor, autore, tekst, testo Luka Bekić ; prijevod, traduzione Eufemija Papić ; fotografije, fotografie Luka Bekić ... <et al.>. - Rovinj = Rovigno : Zavičajni muzej grada Rovinja = Museo civico della citta di Rovigno, 2015. Bibliografija.

isbn 978-953-7303-31-0

3

Drevna luka Veštar kod Rovinja

▶ luka bekiĆ

Južno od grada Rovinja, na zapadnoj obali Istre, nalazi se od vjetrova dobro zaštićena uvala Veštar. Na ponekim to-pografskim i starijim kartama nosi ime Luka Veštar ili Porto Vestre. Ovo ime uvala je zaslužila zbog svoje dobre za-štićenosti od jake bure ili juga, ali i zbog tradicije korištenja kao luke. Iz skro-mnih antičkih pisanih izvora ovo mje-sto je poznato kao Vistrum. Donedavno se nije mnogo pisalo o značaju Veštra kao arheološkog nalazišta ili značajnije luke kroz povijest, međutim to se istra-živanjima u posljednjih desetak godina značajno promijenilo.1

Podvodna arheološka istraživanja ovog nalazišta provodila su se od 2008—2014. godine pa se ovom izložbom i pratećom monografijom, “Luka Veštar — Der Ha-fen von Veštar” 2 predstavljaju konačni rezultati svih dosadašnjih istraživanja. Tim novijim istraživanjima dobio se bolji uvid u vrijeme i intenzitet korište-nja Veštra kao luke i njegov kontekst u različitim razdobljima, a u monografiji se prikazuju i brojni nalazi prikupljeni na prostoru uvale Veštar u zadnjih ne-koliko desetljeća. Dio je pronađen pod morem pretraživanjem ili iskopavanjem u arheološkim sondama uz ruševine rimskog i novovjekovnog mola, a drugi dio nalaza pronađen je na obali, ispran iz zemljanog profila djelovanjem valova. Iz obalnog profila vire i mnogi zidani temelji zgrada, a na osnovu ovdje predo-čenih nalaza, poput keramike i metala, zidovi datiraju od 1. do 7. st. To pokazuje kako je na južnoj obali Veštra u makiji skriveno cijelo naselje, zasad neistraže-no iskopavanjem.

1 Bekić 2001, 2010, 2011,

2012, 2013, 2013b, 2014; Bekić et al. 2011;

Benjamin et al. 2011

2 Bekić 2014b

L’antico porto Vestre presso Rovigno

▶ luka bekiĆ

A sud della città di Rovigno, sulla costa occidentale dell’Istria, è situata la baia ben protetta di Vestre. Su alcune vec-chie mappe topografiche porta il nome di Porto Vestre. La baia si è meritata questo nome per il suo sito ben protetto dalla forte bora o scirocco, ma anche per la tradizione di essere usata come porto. Da antiche modeste fonti scritte il luogo è noto come Vistrum. Fino a quelche tempo fa non si era scritto tanto sull’importanza del Vestre come sito archeologico o porto importante attraverso i secoli, però grazie alle ricerche dell’ultimo decennio le circo-stanze sono notevolmente cambiate.1

Delle ricerche archeologiche subacquee di questo sito sono state eseguite dal 2008 al 2014 e con questa mostra e con la monogra-fia di supporto, “Porto Vestre — Der Hafen von Veštar”  2 vengono presentati i risultati definitivi di tutte le ricerche eseguite sino-ra. Queste nuove ricerche hanno fatto luce sul periodo e l’intensità di sfruttamento del Vestre come porto e sul suo contesto nei vari periodi, mentre nella monografia vengono presentati anche innumerevoli re-perti rinvenuti nell’area della baia di Vestre negli ultimi decenni. Parte di essi è rinve-nuta sott’acqua esplorando o scavando nelle sonde archeologiche lungo i resti del molo romano e tardo medievale, mentre un’altra parte dei reperti è rinvenuta sulla costa, ri-pulita dal profilo di terra dall’azione delle onde. Dal profilo costiero sbirciano molte fondamenta di edifici, e in base ai reper-ti qui esposti, come ceramiche e metalli, i muri possono essere datati dal i al vii seco-lo. Ciò dimostra che sulla costa meridionale del Vestre, nella macchia, è nascosto tutto un abitato, sinora non esplorato con scavi.

4

Istraživanja Veštra su sedam godina pro-vodili arheolozi i ronioci Međunarod-nog centra za podvodnu arheologiju u Zadru, Bavarskog društva za podvodnu arheologiju, Hrvatskog restauratorskog zavoda i Zavičajnog muzeja u Rovinju. Sredstva za istraživanja ljubazno su osi-guravali Ministarstvo kulture Republike Hrvatske i Turistička zajednica Grada Rovinja. Voditelj i zamjenici voditelja tijekom godina istraživanja su bili Luka Bekić, Mladen Pešić i Igor Mihajlović, a u njima su sudjelovali i brojni drugi ar-heolozi i ronioci:

Le ricerche in Vestre sono state eseguite per sette anni dagli archeologi e subacquei del Centro internazionale per l’archeologia subacquea a Zara, dalla Società bavarese per l’archeologia subacquea, dall’Istituto croato per il restauro e dal Museo civico di Rovigno. Il finanziamento è andato a carico del Ministero per la cultura della Repubblica di Croazia e della Comunità turistica della Città di Rovigno. I diri-genti e i sostituti durante le ricerche sono stati Luka Bekić, Mladen Pešić e Igor Mihajlović, e vi hanno preso parte anche altri archeologi e sommozzatori:

Fig. 1 ▲ Tijekom iskopavanja mola 1 u uvali Veštar. (L. Bekić)

Nel corso degli scavi del molo 1 nella baia di Vestre. (L. Bekić)

▶ Igor Miholjek

▶ Vesna Zmaić

▶ Nenad Starčić

▶ Marko Srečec

▶ Robert Mosković

▶ Fran Hržić

▶ Zrinka Ettinger- Starčić

▶ Josip Višnjić

▶ Damir Matošević

▶ Davor Milošević

▶ Marcus Prell

▶ Axel Sabisch

▶ Mario Bloier

▶ Dietlind Paddenberg

▶ Christian Görlitz

▶ Ivica Pleština

▶ Borna Krstulović

▶ Jerko Macura

▶ Tobias Pflederer

▶ Richard Schnell

▶ Thomas Reitmaier

▶ Marcus Thier

▶ Marina Šimičić

▶ Anita Jelić

▶ Detlef Peukert

▶ Max Fiederling

▶ Jürgen Reitz

▶ Anna-Maria Fuchs

▶ Daniel Neubauer

▶ Tihomir Percan

▶ Roko Surić

5

Veštar u kontekstu rimske trgovine i prometa na istarskoj obali

Prema nalazima iz ovih istraživanja mo-žemo pretpostaviti kako se u prapovi-jesno doba na prostoru Veštra odvijala neka aktivnost, ali nema dovoljno nalaza da odredimo da li je tu bilo i samo naselje. Pronađeno je nešto malih ulomaka kera-mike i nekoliko alatki od uvoznog kame-na rožnjaka. Tek krajem 1. st. pr. Kr. na južnoj obali Veštra se očito razvila rim-ska villa rustica. Za potrebe ovog gospo-darskog imanja izgrađen je 50 m dugačak kameni mol na južnoj obali. Ovaj mol bio je u uporabi tijekom 1. i 2. st., što je po-tvrđeno iskopavanjem i mnogobrojnim nalazima tog doba u slojevima rimskog morskog dna. Na južnoj obali nalaze se i brojni, zasada neistraženi arhitekton-ski ostaci, koji su vjerojatno pripadali stambenim i gospodarskim objektima ovog vremena, te kameni dijelovi gospo-darskih uređaja, poput dijelova mlinova i tijeskova za masline. Najveći broj prona-đenih amfora pripada lokalno proizvede-nom tipu dressel 6b, i one su vjerojatno korištene za transport u Veštru proizve-denog maslinovog ulja.

Il Vestre nel contesto degli scambi commerciali romani sulla costa istriana

In base ai reperti di questi scavi possia-mo presumere che in epoca preistorica nell’ambito del Vestre si era svolta una certa attività, ma non ci sono tracce suffi-cienti per stabilire se vi fosse esistito an-che l’abitato. Sono rinvenuti alcuni piccoli frammenti di ceramica e alcuni utensili di selce importata. Soltanto alla fine del i sec. a.C. sulla costa meridionale di Vestre si era evidentemente sviluppata una villa rustica romana. Per le necessità di questo podere economico sulla costa meridionale era stato costruito un molo di pietra della lunghezza di 50 m. Il molo è stato in uso durante il i e ii sec., come confermato dagli scavi e dagli innumerevoli reperti dell’epoca negli stra-ti del fondale marino romano. Sulla costa meridionale ci sono anche numerosi resti architettonici ancora non esplorati, che appartenevano probabilmente ad impian-ti abitativi ed economici dell’epoca e parti di utensili di pietra, come parti di mulini e frantoi per le olive. Il maggior numero delle anfore rinvenute appartiene al tipo locale dressel 6b, usate probabilmente per il tra-sporto dell’olio d’oliva.

◀ Fig. 2 Iskopavanje sonde a uz

blokove rimskog mola 1. (R. Mosković)

Scavi della sonda a lungo i blocchi di pietra del molo

romano 1. (R. Mosković)

6

Osim poljoprivredom, antički stanovnici su se bavili i svinjogojstvom, što je zani-mljiv podatak dobiven na osnovu analize kostiju iz antičkih slojeva. Sitni arheo-loški nalazi upućuju na trgovačke veze sa sjevernom Italijom odakle stiže brojna luksuzna keramika, te obližnjim provin-cijama Panonijom, Liburnijom i Norikom iz koje potječe ostalo fino posuđe. Razno kuhinjsko posuđe potječe također iz sje-vernoitalskih, ali i iz egejskih radionica, a poneki komadi i iz južnoitalskih radioni-ca. U ovo doba stanovnici su se pokapali na južnom rtu, gdje se pokatkad na obali mora mogu pronaći ostaci paljevinskih grobova i pratećih nalaza, posebice novca.

Razdoblje 3. do 5. st. dokumentirano je, numizmatičkim nalazima, ali i brojnim nalazima keramike i stakla pronađenim na obali i u podmorju uvale. Iz tog doba datiraju i rimski grobovi na južnoj obali koje je 1991. g. istražio Damir Matošević3. U kasnoj antici, vjerojatno sredinom 4. st., u Veštru se na prostoru nekadašnje vile, a sigurno i šire, razvija pravo civilno nase-lje pod imenom Vistrum, kako ga kasniji pisani izvori navode. Njegov razvoj za-sigurno je posljedica brojnih barbarskih pustošenja na dunavskom limesu i konti-nuiranom pristizanju doseljenika iz kraje-va koji su bili ugroženi tijekom razdoblja Seobe naroda. Ovo doba se u arheološkim nalazima prepoznaje uglavnom po crnoj gruboj keramici, kasnije često ukrašenoj

Oltre all’agricoltura, gli antichi abitati si occupavano anche di allevamento di sui-ni, dato a cui si è giunti in base all’analisi delle ossa rinvenute negli strati antichi. Piccoli reperti archeologici indicano i le-gami commerciali con l’Italia settentrio-nale da dove giungevano molti oggetti lussuosi di ceramica, e con le vicine pro-vince della Pannonia, Liburnia e Norica dalle quali proviene il resto del vasellame fino. I vari utensili da cucina risalgono altrettanto ai laboratori dell’Italia setten-trionale e dell’Egeo, alcuni di essi anche da quelli del sud Italia. In quell’epoca gli abitanti venivano sepolti sul promonto-rio meridionale, dove talvolta sulla riva del mare si possono trovare dei resti di tombe ad incenerazione e dei reperti cor-rispondenti, in particolare monete.

Il periodo dal iii al v secolo è documen-tato da reperti numismatici, ma anche da numerosi reperti di ceramica e vetro rinvenuti sulla costa e sul fondo marino della baia. A tale periodo risalgono anche le tombe romane sulla costa meridionale che, nel 1991, sono stati esplorati da Da-mir Matošević3. Nel periodo tardo antico, probabilmente verso la metà del iv secolo, in Vestre, sul sito della villa di un tempo, e certamente anche in ambito più ampio, si era sviluppato un vero abitato civile de-nominato Vistrum, come viene citato da successive fonti scritte. Il suo sviluppo è certamente conseguente alle numerose devastazioni barbariche al limes danu-biano e alle continue immigrazioni dalle terre messe in pericolo nel periodo della migrazione dei popoli. Questo periodo si contraddistingue nei reperti archeologici principalmente per la grossolana cerami-ca nera, spesso abbellita successivamente con decorazioni ondulate, caratteristiche per la zona alpina sud–orientale e per l’Al-to Adriatico. In Vestre, di questo periodo sono pervenute tracce di requisiti militari come fibbie e lancette e innumerevoli pic-cole monete tardoantiche.

Va rilevato che sinora sulla costa meri-dionale, sulla terraferma, sono rinvenuti molti più reperti del periodo tardo an-tico e del primo periodo bizantino che

3 Starac 1995

Fig. 3 ▼ Snimanje mola 1 totalnom stanicom. (L. Bekić)

Ripresa del molo 1 con una stazione totale. (L. Bekić)

7

valovnicama, koja je karakteristična za ju-goistočnoalpski prostor i sjeverni Jadran. Iz tog doba u Veštru se pronalaze i trago-vi vojne opreme poput kopči i strelica, te brojan sitni kasnoantički novac.

Valja naglasiti kako je dosada na južnoj obali, na kopnu, pronađeno mnogo više nalaza iz kasne antike i ranobizantskog doba nego ranocarskih nalaza. Osim lo-kalno proizvedenog kuhinjskog posuđa, to su najčešće nalazi tanjura, zdjela i am-fora koje potječu iz sjevernoafričkih pro-vincija, koje su tada opskrbljivale prak-tički većinu Rimskog carstva. Neobično je što je jedini dosada istraženi antički mol na južnoj obali datiran tek do kraja 2. st. To znači kako su brodovi u razdoblju od 3. do 7. st. pristajali na nekom drugom mjestu u Veštru ili okolici. Podvodnim rekognosciranjem su prepoznata još dva mjesta na kojem su se mogli nalaziti mo-lovi, ali niti na jednom nije bilo moguće potvrditi nalaze iz kasnoantičkog doba. Stoga će ovo pitanje zasada morati ostati otvoreno.

Posebice su značajni nalazi 6. i 7. st., koji nam potvrđuju naseobinski slijed u Ve-štru čak do sredine 7. st., što je rijetkost za neutvrđena romanska naselja na istočnoj obali Jadrana. U to doba su već odavno

reperti altoimperiale. Oltre al vasellame da cucina prodotto localmente figurano spesso piatti, scodelle ed anfore origina-rie dalle province nord-africane, che al tempo fornivano praticamente la maggior parte dell’Impero romano. È inconsueto che l’unico molo antico scavato sulla riva meridionale sia datato soltanto alla fine del ii secolo. Ciò significa che le navi, nel periodo dal iii al vii secolo approdavano in qualche altro luogo del Vestre e dei dintorni. Con la ricognizione subacquea sono state evidenziate altre due zone nelle quale avrebbero potuto trovarsi dei moli, ma in nessuna di esse è stato possi-bile rilevare reperti del periodo tardoan-tico. Perciò la questione, per il momento, dovrà rimanere aperta.

Sono particolarmente importanti i re-perti del vi e vii secolo, i quali ci con-fermano il suseguirsi delle abitazioni in Vestre addirittura fino alla metà del vii secolo, una rarità per gli insediamen-ti romanici non fortificati sulla costa orientale dell’Adriatico. In quel perio-do avevano resistito soltanto i castrum fortificati e ben difesi, dove prendeva-no riparo gli aborigeni cristiani. Oltre a due rare monete bizantine di bronzo rinvenute in sito, sulla costa furono rinvenuti anche reperti di ceramica e

▲ Fig. 4 Tri sloja kamenih blokova

mola 1 u sondi a. (J. Macura)

Tre strati dei blocchi di pietra del molo 1 nella

sonda a. (J. Macura)

8

opstajali samo dobro branjeni utvrđeni kastrumi, u koje su se sklanjali kršćan-ski starosjedioci. Osim ovdje pronađena dva rijetka bizantska brončana novca, na obali se također nalaze keramički i metalni nalazi iz toga doba, koji svjedo-če o brojnim stanovnicima. Jedini danas imenom poznat stanovnik tog doba bio je Maksimijan (546–556), koji je, čini se, rođen u Vistrumu, a ostvario je značajnu crkvenu karijeru kao nadbiskup u Rave-nni. Prema svemu sudeći, slijedom odre-đenog razdoblja sukoba sa slavenskim doseljenicima, o čemu postoji trag u ma-sovnoj grobnici nasilno usmrćene grupe Slavena na Monkodonji4, romanski sta-rosjedioci više se nisu osjećali sigurno u svom Vistrumu. Sredinom 7. st. ili do početka 8. st. su ga napustili, a najlogič-nije bi bilo da su se preselili na nedaleki otok Ruginium, odnosno današnji Rovinj. Na njemu se od ranog srednjeg vijeka očito nalazi utvrđeni i dobro branjeni ka-strum, koji se zahvaljujući svom zaštiće-nom položaju od tada razvija u pravi grad. Ako prihvatimo da je prema sadašnjem stanju istraživanja najviše kasnoantičkih nalaza na cijeloj rovinjštini zabilježeno u Veštru, onda je sasvim moguće da su veći-na prvih rovinjaca zapravo bili “vistrani”.

metallo della medesima epoca, che stan-no a testiminiare la coppiosità degli abitanti. L’unico abitante oggi noto con il suo nome è Massimiliano (546–556), che sembra fosse nato a Vistrum, ed ha conseguito un’importante carriera re-ligiosa come arcivescovo di Ravenna. A giudicare, in conseguenza ad un deter-minato periodo di conflitti con gli im-migrati slavi, di cui ci sono tracce nella fossa comune di un gruppo di Slavi uc-ciso violentemente a Moncodogno4, gli abitanti autoctoni romani non si senti-vano più sicuri nel loro Vistrum. Verso la metà del vii secolo e fino all’inizio dell’ viii secolo lo abbandonarono e sarebbe logico presumere che si siano trasferiti sulla vicina isola di Ruginium, l’attuale Rovigno. Sull’isola, a partire dal basso Medioevo, si trovava evidentemente un castrum ben fortificato e protetto, che grazie alla sua posizione protetta si stava sviluppando in una vera città. Se accet-tiamo che in base allo stato delle ricerche avvenute sinora la maggior parte dei re-perti altoimperiale di tutta l’area di Ro-vigno è rinvenuta in Vestre, allora è del tutto possibile che la maggior parte dei primi Rovignesi siano stati a dire il vero “oriundi del Vestre”.

Fig. 5a, 5b ▶ Nacrt mola 1 i mola 3. (D.Jakopović, M. Šimičić)

Disegno del molo 1 e del molo 3. (D.Jakopović, M. Šimičić)

4 Hänsel et al. 2002

9

Značaj Veštra u novom vijeku

Nakon napuštanja Veštra, ljudska aktiv-nost na ovom mjestu zabilježena je tek oko sedam stoljeća kasnije, negdje u 15. st., od kada datiraju prvi kasniji ulomci keramike na veštarskom morskom dnu. Očito je napretkom pomorskih veza i tr-govine Veštar ponovno prepoznat kao po-voljno sidrište, a to se očituje i na raznim pomorskim kartama već od 16. st. Kori-štenje Veštra kao luke ponovno kulminira u 17. st., kada se gradi mol 3. On je prema svemu sudeći služio utovaru drva koje je bilo dovoženo iz pravca Bala i okolice za mletački Arsenal, ali i kao mjesto utovara i istovara razne trgovačke robe.

Posebice su tu važni radionički ostaci izrade stakla i cakljene keramike, koji nam potvrđuju izradu ovih proizvoda u samom Veštru. Nažalost, arhitektonski tragovi radionica nisu pronađeni jer još nije bilo arheoloških istraživanja na oba-li. Od brojnih životinjskih kostiju koje su pronađene u novovjekovnim slojevima Veštra možemo zaključiti kako je došlo do značajnog povećanja uzgoja goveda te koza i ovaca u odnosu na rimsko razdoblje. Brojni keramički utezi za mrežu i glinene lule, svjedoče o čestim sidrenjima ribara

L’importanza del Vestre nell’età post-medievale

Dopo l’abbandono del Vestre, l’attività umana in questo luogo è stata evidenziata soltanto sette secoli più tardi, attorno al Xv secolo, periodo in cui appaiono i primi tar-di frammenti di ceramica nel fondale ma-rino del Vestre. Evidentemente, con il pro-gresso dei collegamenti e del commercio il Vestre si fa nuovamente riconoscere come favorevole punto d’attracco e lo si vede an-che su varie mappe marittime già nel Xvi secolo. L’uso del Vestre come porto culmina nuovamente nel Xvii secolo, quando viene costruito il molo 3. A giudicare dall’insie-me serviva all’imbarcazione di legname che veniva portato da Valle e dai dintorni per l’Arsenale veneziano, ma anche come luogo di imbarco e sbarco di varia merce.

Qui sono particolarmente importanti i resti delle officine in cui si produceva il vetro e la ceramica invetriata. Purtroppo non sono state rilevate tracce delle officine, perché non sono state eseguite ancora delle ricerche sulla costa. Dagli innumerevoli re-sti di ossa d’animale rinvenuti negli strati dell’età post-medievale del Vestre possia-mo concludere che l’allevamento dei bovi-ni, caprini e ovini era aumentato rispetto al periodo romano. Innumerevoli pesi di

◀ Fig. 6 Veštar u magli – u prvom

planu ostaci rubnih blokova mola 3. (M.Prell)

Il Vestre sotto la nebbia – in primo piano i resti dei

blocchi di pietra degli orli del molo 3. (M.Prell)

10

u novovjekovnom razdoblju. Osim u ri-barske i trgovačke svrhe, Veštar je služio i kao luka za vojne brodove koji su kontro-lirali obalu, pa se tako zna za slučaj kada su početkom 17. st. Uskoci napali mle-tačku fregatu usidrenu u Veštru. Krajem 17. st. u uvali su sidrili i Nizozemci, vje-rojatno putujući trgovci, što se naslućuje zahvaljujući pronalasku veće grupe lula proizvedenih u otprilike isto doba u Ni-zozemskoj.

U 19. st. trgovački značaj Veštra se izgu-bio, ali ostale su neke važne aktivnosti - i dalje je korišten kao mjesto utovara drve-ne građe, o čemu svjedoči ostatak kamene zgrade na obali i usmena svjedočanstva. Također je sve važniji kao ribarska luka, što zaključujemo po brojnim glinenim utezima za mreže, ali i glinenim lulama iz ovog doba, a koje su bile omiljene kod ribara. Treća aktivnost koja se u to vrije-me pojavila je izvlačenje kamena, jer se od tada na kartama počinje pojavljivati simbol za kamenolom na sjevernoj stra-ni uvale. Logično je i da se tada izgradio i sjeverni mol, na koji su pristajali brodovi da utovare kamen. On je danas jedini veći mol u uporabi, jer je mol 3 propao zbog prestanka ukrcavanja drvne građe.

U dvadesetom stoljeću sve ove pomorske djelatnosti u Veštru su zamrle, i uvala je korištena u poljoprivredne i stočarske svrhe, sve do pojave turizma u drugoj po-lovini 20. st., kada je tu sagrađen i veliki turistički kamp.

Nadamo se da će u budućem razvoju Ve-štra uzeti u obzir njegova baština i po-vijest, jer nije riječ o pustom i praznom mjestu, nego o mjestu gdje je nekad stajao predšasnik grada Rovinja.

ceramica per le reti e pipe di argilla testi-moniano i frequenti ancoraggi di pesca-tori in età post-medievale. Oltre a scopi di pesca e commercio, il Vestre serviva anche come porto per le navi militari che controllavano la costa, per cui è risaputo che all’inizio del Xvii secolo gli Uscocchi avevano assalito una fregrata veneziana at-traccata in Vestre. Alla fine del Xvii secolo la baia era punto di ancoraggio anche per gli Olandesi, probabilmente commercian-ti viaggiatori, come lo attesta la scoperta di un maggior gruppo di pipe prodotte circa nel medesimo periodo in Olanda.

Nel XiX secolo l’importanza commerciale del Vestre è andata perduta, ma sono ri-maste alcune attività importanti. Venne usato ulteriormente come punto di im-barco di legname, come lo stanno a testi-moniare i resti dell’edificio in pietra sulla costa e le testimonianze a viva voce. Inol-tre divenne sempre più importante come porto di pesca e lo possono approvare i numerosi pesi di argilla per le reti, ma anche le pipe d’argilla di questo periodo, molto ricercate dai pescatori. Una terza attività che apparve in detto periodo è l’estrazione della pietra, perché da allo-ra sulle mappe, a settentrione della baia, inizia ad apparire il simbolo delle cave. È logico che a quel tempo venne costruito anche il molo settentrionale dove appro-davano le navi per l’imbarco della pietra. Oggi è l’unico molo maggiore in uso, per-ché il molo 3 è andato in rovina a causa della cessazione dell’imbarco di legname.

Nel ventesimo secolo tutte queste atti-vità marittime in Vestre si estinsero e la baia venne sfruttata a scopi agricoli e zo-otecnici fino all’evento del turismo nella seconda metà del XX secolo, quando in quest’area fu costruito un ampio campeg-gio turistico.

Vogliamo sperare che nel prossimo svi-luppo del Vestre verranno presi in con-siderazione il suo patrimonio e la sua storia, perché non si tratta di un ambito deserto e vuoto, ma di un luogo in cui un tempo vivevano i precursori della città di Rovigno.

Fig. 7 ▲ Austrijska vojna karta iz prve polovine 19. st. (K.u.K. Kriegsmarine)

Mappa militare austriaca della prima metà del XiX secolo. (K.u.K. Kriegsmarine)

11

Bekić, L. ur. (2014b): Luka Veštar – Der Hafen von Veštar, Zadar 2014.

Bekić, L., Višnjić, J., Pešić, M., Bloier, M. (2011): Podvodna arheološka istraživanja uvale Veštar 2008. — 2010. / Ricerche archeologiche subacquee nella baia di Vestre 2008 — 2010. Rovinj 2011.

Benjamin, J., Bekić, L., Komšo, D., Kon-cani-Uhač, I., Bonsall, C. (2011): Investi-gating the submerged prehistory of the eastern Adriatic: progress and prospects. U: Benjamin, J. (ur.) Underwater archaeo-logy and the submerged prehistory of Europe. Oxford 2011. 193–206.

Hänsel, B, Mihovilić, K., Teržan, B, Tes-sman, B. (2002): Ranosrednjovjekovna masovna grobnica ispred vanjskih zidova gradine Monkodonja u Istri, Histria archa-eologica 31, Pula 2002. 133–158.

Starac, A. (1995): Antička grobnica u Veštru, Rovinj 1995.

Literatura / Letteratura

Bekić, L. (2001): Rimski i bizantski no-vac iz Veštra, Vjesnik Arheološkog muzeja u Zagrebu, XXXiv, 2001. 169–180.

Bekić, L. (2010): Veštar – podmorje, Ku-kuletovica, Rovinj. Hrvatski arheološki go-dišnjak 6/2009. Zagreb 2010. 414–416.

Bekić, L. (2011): Višegodišnja istraživanja luke Veštar kod Rovinja / Multiannual Research at Veštar Harbour Near Rovinj. Potopljena baština / Submerged Heritage 1. Za-dar 2011. 20–24.

Bekić, L. (2012): New Harbour Structures at Veštar / Novi lučki objekti u Veštru. Potopljena baština / Submerged Heritage 2, Zadar 2012. 30–33.

Bekić, L. (2013): Numizmatički nalazi iz uvale Veštar, Vjesnik Arheološkog muzeja u Zagrebu 45, 2012/2013. 69–90.

Bekić, L. (2013b): Završna kampanja istraživanja luke Veštar, Potopljena baština / Submerged Heritage 3, Zadar 2013. 19–24.

Bekić, L. (2014): Novovjekovno staklo iz podmorja Istre i Dalmacije / Post–Medieval glass from the seabed of Istria and Dalmatia, Zadar 2014.

◀ Fig. 8 Postolje za kip sa dvije

rupe za klinove, nedavno pronađeno u Veštru.

(M.Pešić)

Piedistallo per la statua con due fori per tasselli,

recentemente trovato nel Vestre. (M.Pešić)

12

Izbor nalaza Selezione dei reperti

U zagradi se nalaze kataloški broje-vi iz knjige “Luka Veštar” ili inven-tarni brojevi rovinjskog muzeja. Di-menzije predmeta nisu u omjeru.

Fra parentesi sono citati i numeri di catalogo del libro “Porto Vestre” o i numeri d’inventario del Museo ro-vignese. Le dimensioni degli ogge-tti non sono in proporzione.

1. (1, 1201) — sonda a, sj 5. Ulomak dna Sarius šalice; dimenzije: 20x89 mm; ukras: listovi bršljana s točkicama između njih; datacija: oko 10. — 15. g. pr. Kr.; proizvodnja: sjeverna Italija.

Frammento di scodella Sarius; dimensioni: 20x89 mm; decorazione: foglie di edera con puntini fra loro; datazione: circa 10 — 15 anni a.C.; produzione: Italia settentrionale.

2. (12) — sonda a1, sj 5. Fragmentirana svjetiljka smeđe boje s prikazom glave bradatog muškarca koji gleda ulijevo, ispod glave je stol / klupica s tri noge. Dužina 80 mm. Datacija 1. / 2. st.

Lucerna frammentata di color marrone con la figura delle testa di un uomo barbuto rivolta a sinistra, sotto la testa c’è un tavolo / panchina a tre gambe. Lunghezza 80 mm. Datazione i/ii sec.

3. (1258) — sonda a, sj 5. Fragmentarno sačuvan lonac. Lonac ima naglašeno rame i kratak vrat koji je od trbušastog tijela odvojen s dvije koncentrično urezane kružnice. Glina je narančasta do tamno siva, s primjesama bijelih i crnih, te svjetlucavih kvarcnih čestica. S vanjske strane su vidljive naslage gareži od pečenja. Visina 130 mm, širina 200 mm.

Pentola in frammenti. La pentola ha le spalle accentuate e il collo corto separato dal corpo panciuto da due cerchi concentrici scolpiti. L’argilla è color arancione fino a grigio oscura, con aggiunta di pezzetti bianchi e neri e lucenti di quarzo. Dalla parte esterna sono evidenti strati di fuliggine dovuto alla cottura. Altezza 130 mm, Larghezza 200 mm.

4. (53) — sonda b1, sj 7. Fragmentirana svjetiljka. Glina oker boje, izvana smeđi premaz. Na disku niz koncentričnih krugova i radijalnih utora. Na dnu niz koncentričnih krugova i urezan X. Dužina 115 mm. Datacija 1. st.

Lucerna in frammenti. Argilla di color ocra, esternamente con uno strato marrone. Sul disco una serie di cerchi concentrici e intagli a raggio. Sul fondo una serie di cerchi concentrici e l’intaglio di una X. Lunghezza 115 mm. Datazione i sec.

5. (117) — sonda a1, sj 5. Ulomci oboda, tijela i dna okruglo-karinirane šalice s dvije ručke i s izvijenim kljunom i zaobljenom stjenkom; siva keramika s lustrom od fino pročišćene gline; dimenzije: 132x68 mm; ukras: 4 reda ukrasa izvedenih kotačićem; datacija: prva polovica 1. st.; proizvodnja: sjeverna Italija / Panonija (?).

Frammenti dell’orlo, del corpo e del fondo di una scodella rotondo-quadra con due manici, becco torto e parete arrotondata; ceramica grigia spalmata da argilla ripulita sottilmente. Dimensioni: 132x68 mm; decorazione: 4 file di decorazioni eseguite con la rotella. Datazione: prima metà del i sec.; produzione: Italia settentrionale / Pannonia (?).

13

6. (52) — sonda a1, sj 5. Fragment tijela i drške tave. Glina narančasto / sive boje, dosta primjesa kamenčića, kvarca, tragovi gareži. Rekonstruirana dužina tave s drškom 400 mm.

Frammento del corpo e del manico di una padella. Argilla di colore arancione / grigio, con aggiunta abbondante di sassolini, quarzo, tracce di fuliggine. Ricostruita. Lunghezza della padella con il manico 400 mm.

7. (40) — sonda b1, sj6. Gornji dio amfore nepoznatog tipa, sive boje. Visina 430 mm.

Parte superiore di un’ anfora di tipo ignoto, di color grigio. Altezza 430 mm.

8. (8) — sonda a2, sj5. Gornji dio amfore tipa Dressel 6b, žute boje. Datacija 2. st. Visina 300 mm.

Parte superiore di un’anfora del tipo Dressel 6b, di color giallo. Datazione: ii sec. Altezza 300 mm.

9. sonda a, sj 2. Stupić s tordiranim kanelurama izrađen od bijelog mramora. Širina 100 mm, visina 145 mm, širina kanelura 25 mm. Datacija 6. st.

Colonnina con scanalature contorta eseguita in marmo bianco. Larghezza 100 mm, Altezza 145 mm, Larghezza della scanalatura 25 mm. Datazione vi sec.

10. (1302) — sonda a, sj 2. Ulomak tegule iz dobro pečene narančaste gline s nepotpunim pečatom [l]fvlloni. Dimenzije 20x100x70 mm.

Frammento di tegola di argilla ben cotta di colore arancione con un timbro incompleto [l]fvlloni. Dimensioni 20x100x70 mm.

11. (12) Brončani propelerski okov za vojni pojas. Visina 40 mm. Datacija 4. st. Slučajni nalaz na južnoj obali.

Borchia elittica di bronzo per cinture militari. Altezza 40 mm. Datazione iv sec. Reperto casuale rinvenuto sulla costa meridionale.

12. (25) Brončani ključ. Dužina 55 mm. Datacija 6. — 7. st.? Slučajni nalaz na južnoj obali.

Chiave di bronzo. Lunghezza 55 mm. Datazione vi — vii. sec.(?). Reperto casuale rinvenuto sulla costa meridionale.

14

13. (2) — sonda a, sj 5. Okruglo prstenasto konveksno dno staklene čaše žutozelene boje, promjera 50 mm. Datacija 2./3.st.

Fondo rotondo annulare convesso di bicchiere di vetro di colore giallo verde del diametro di 50 mm. Datazione ii/iii sec.

14. (15) Ulomak razgrnutog ravno odsječenog oboda konusne čaše od zelenkastog tankog stakla. Dimenzije 21x22 mm. Datacija kraj 3. — početak 5. st. Slučajni nalaz na južnoj obali.

Frammento di orlo piegato tagliato dritto di bicchiere conico di vetro verdastro sottile. Dimensioni 21x22 mm. Datazione verso la fine del iii sec. — inizi del v sec. Reperto casuale rinvenuto sulla costa meridionale.

15. (34) Ulomak staklenog privjeska s ukrasom valovnice, tamno ljubičasto staklo, ukras bijele boje. Dimenzije 11x12 mm. Datacija 3. — 5. st. Slučajni nalaz na južnoj obali.

Frammento di ciondolo di vetro con decorazione ondulata, vetro di color violaceo scuro, decorazione di color bianco. Dimensioni 11x12 mm. Datazione iii — v sec. Reperto casuale rinvenuto sulla costa meridionale.

16. (6) Gallienus (253–268). Siscia? 260. — 268. g. Ae. 18.5–16 mm. Antoninianus. Av: gallie nvs avg, glava nadesno, sa zrakastom krunom. Rv: v bert as avg, božica Uberitas stoji nalijevo. U ljevici drži grozd, a desnicom drži rog obilja. Slučajni nalaz na južnoj obali.

Moneta Gallienus (253–268). Siscia? 260. — 268 dell’Evo antico. Dimensioni: 18.5–16 mm. Moneta Antoninianus con scritta Av gallie nvs avg, la testa e girata a destra con corona a guisa di raggi. Scritta Rv: v bert as avg, la dea Uberitas sta a sinistra. Nella mano sinistra tiene un grappolo e nella destra il corno dell’abbondanza. Reperto casuale rinvenuto sulla costa meridionale.

17. (4) Maximinus (235–238). Roma. 236—238. g. Ae. 30–31,5 mm. Sestertius. Av: maXiminvs pivs avg germ, poprsje nadesno, ovjenčan, u plaštu., Rv: f ide s milit v m s c, Fides stoji nalijevo, u svakoj ruci drži standardu. Slučajni nalaz na južnoj obali.

Moneta Maximinus (235–238). Roma. 236—238 dell’Evo antico. Dimensioni: 30–31,5 mm. Sesterzio con la scritta Av: maXiminvs pivs avg germ, il torso a destra, coronato, con mantello, scritta Rv: f ide s milit v m s c, la Fides sta a sinistra, in ogni mano tiene lo stendardo. Reperto casuale rinvenuto sulla costa meridionale.

18. (32) Magnus Maximus (383–388). Aquileia. 387.—388. g. Ae. 11,5–13 mm. Aes iv. Av: dnma gma Ximvspfavg, poprsje nadesno. S bisernim dijademom, u oklopu i plaštu. Rv: spesro ma norvm smaQ, gradska vrata s dvije kule. Između kula zvjezdica. Krovovi kula širi. Blokovi zida u 6 redova. Slučajni nalaz na južnoj obali.

Moneta Magnus Maximus (383–388). Aquileia. 387 — 388 dell’Evo antico. 11,5–13 mm. Aes iv. Scritta Av: dnma gma Ximvspfavg, torso inclinato a destra. Con diadema di gemme nell’armatura e nel mantello. Scritta Rv: spesro ma norvm smaQ, porta della città con due torri. Fra le torri una stella. I tetti delle torri sono più ampi. I blocchi delle mura hanno 6 file. Reperto casuale rinvenuto sulla costa meridionale.

19. (66) Theodosius ii ? (408–450). Oko 425.—455. g. Ae. 10,5–11 mm. Ae iv. Av: nečitljivo, poprsje nadesno. Rv: bez legende, križ u vijencu. Slučajni nalaz na južnoj obali.

Moneta Teodosio ii ? (408–450). Circa 425—455 dell’Evo antico. 10,5–11 mm. iv sec.. Scritta Av: illeggibile, torso rivolto a destra. Scritta Rv: senza leggenda, croce nella corona. Reperto casuale rinvenuto sulla costa meridionale.

15

20. (70) Mauricius Tiberius (582–602). Ravenna. Oko 582.—583. g. Ae. 17–19 mm. 20 nummusa. Av: dntibermavricppav, poprsje nasuprot. S krunom, u desnici kugla s križem. Rv: s s X+X raven. Slučajni nalaz na južnoj obali.

Moneta Mauricius Tiberius (582–602). Ravenna. Circa 582—583 dell’Evo antico. 17–19 mm. 20 nummus. Scritta Av: dntibermavricppav, torso di fronte. Con corona, nella mano destra una sfera con la croce. Scritta Rv: s s X+X raven. Reperto casuale rinvenuto sulla costa meridionale.

21. (71) Constans ii (641 - 648). Ravenna. Oko 659. - 668. g. Ae. 19 mm. Follis. Av: Okrunjena poprsja Konstansa II i Konstantina iv nasuprot, iznad križ. Rv: an[ ] m r[av], lijevo i desno od velikog slova m, stojeće figure Heraklija koji drži kraljevsku jabuku (globus cruciger) i Tiberija. Slučajni nalaz na južnoj obali.

Moneta Constans ii (641 - 648). Ravenna. Circa 659 – 668 dell’Evo antico. 19 mm. Follis. Av: Torso incoronato di Costanzo II e Costantino iv di fronte, in alto la croce. Rv: an[ ] m r[av], la sinistra e a destra la lettera m maiuscola, la figura di Eraclio in piedi che tiene il globo cricigero (globus cruciger) e di Tibero. Reperto casuale rinvenuto sulla costa meridionale.

22. (9) — sonda a1, sj 5. Brončana upletka za popravljanje ribarske mreže. Datacija 1.—2. st. Dužina 160 mm.

Treccia di bronzo per la riparazione di reti da pesca. Datazione i—ii sec. Lunghezza 160 mm.

23. (1396) — sonda b, sj 3. Ulomak dna posude otvorene forme s prstenastim dnom. Crvena, dobro pročišćena glina, engoba, zelena glazura i vegetabilni ukras s unutrašnje strane. Gravirana keramika. Sačuvane dimenzije 18x13,2 cm, debljina stjenke 1,2 cm, promjer dna 9,7 cm. Datacija 14. st.

Frammento del fondo di un recipiente di forma aperta con fondo anulare. Argilla rossa, ben pulita, ingobbio, smalto verde e decorazione vegetale all’interno. Ceramica incisa. Dimensioni conservate 18x13,2 cm, spessore delle pareti 1,2 cm, diametro del fondo 9,7 cm. Datazione Xiv sec.

24. (1402) Ulomak dna posude otvorene forme na prstenastoj nozi. Crvena, dobro pročišćena glina sa žućkastosmeđom glazurom. Na engobiranoj podlozi je urezana godina 1622. Glazura i engoba iznutra. Gravirana keramika. Sačuvane dimenzije 11x6,6 cm, debljina stjenke 0,5 cm, promjer dna 6 cm. Datacija 1622. g. Slučajni podmorski nalaz.

Frammento del fondo di un recipiente di forma aperta su piede anulare. Argilla rossa, ben pulita con smalto giallo marrone. Sulla base ingobbiata è scolpito l’anno 1622. Smalto e ingobbio all’interno. Ceramica incisa. Dimensioni conservate 11x6,6 cm, spessore delle pareti 0,5 cm, diametro del fondo 6 cm. Datazione 1622. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

25. (1410) Ulomak plitkoga tanjura na prstenastoj nozi. Crvena, dobro pročišćena glina. Iznutra je ukrašen heraldičkim i geometrijsko - biljnim ornamentima. Doslikavanje oker, zelenom i plavom bojom. Glazura i engoba iznutra i izvana. Gravirana keramika. Sačuvane dimenzije 14x12,2 cm, debljina stjenke 0,4 cm, promjer dna 5,6 cm. Datacija 16./17. st. Slučajni podmorski nalaz.

16

Frammento di un piatto liscio su piede anulare. Argilla rossa, ben pulita. Internamente decorato con ornamenti eraldici e geometrico-vegetali in color ocra, verde ed azzurro. Smalto e ingobbio interni ed esterni. Ceramica incisa. Dimensioni conservate 14x12,2 cm, spessore delle pareti 0,4 cm, diametro del fondo 5,6 cm. Datazione Xvi — Xvii sec. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

26. (1418) Ulomak donjega dijela vrča na ravnoj nozi. Oker narančasta, dobro pročišćena glina. Izvana su biljni motivi slikani smeđom, zelenom, plavom i žutom bojom. Glazura iznutra i izvana. Majolika. Sačuvane dimenzije 16x15 cm, debljina stjenke 1,3 cm, promjer dna 23 cm. Datacija 16./17. st. Slučajni podmorski nalaz.

Frammento della parte inferiore di una brocca su piede diritto. Argilla color ocra arancione, ben pulita. Dalla parte esterna motivi vegetali dipinti in color marrone, verde, azzurro e giallo. Smaltatura interna ed esterna. Maiolica. Dimensioni conservate 16x15 cm, spessore delle pareti 1,3 cm, diametro del fondo 23 cm. Datazione Xvi / Xvii sec. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

27. (1427) Cjelovito sačuvani trokraki podložak. Oker, dobro pročišćena glina. Dimenzije 6,5x5,3 cm, dužina kraka 3 cm, debljina 1,3 cm, visina oštrog vrha 1,7 cm. Datacija 16./17. st. Slučajni podmorski nalaz.

Trepiedi completamente conservato. Argilla ocra, ben pulita. Dimensioni 6,5x5,3 cm, Lunghezza del braccio 3 cm, spessore 1,3 cm. Altezza della cima appuntita 1,7 cm. Datazione Xvi / Xvii sec. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

28. (1420) Ulomak oboda posude i vodoravno postavljene ručkice u obliku palmete. Oker narančasta, dobro pročišćena glina. Iznutra su biljni motivi slikani oker, smeđom i plavom bojom. Glazura iznutra i izvana. Majolika. Sačuvane dimenzije 11,5x6,5 cm, debljina stjenke 0,5 cm, promjer oboda 10,4 cm. Datacija 16./17. st. Slučajni podmorski nalaz.

Frammento di orlo di un recipiente e del manico posto orizzontalmente a forma di palmetto. Argilla ocra, ben pulita. Internamente ci sono dei motivi vegetali dipinti con colore ocra, marrone ed azzurro. Smalto interno ed esterno. Maiolica. Dimensioni conservate 11,5x6,5 cm, Spessore delle pareti 0,5 cm, diametro dell’orlo 10,4 cm. Datazione Xvi / Xvii sec. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

29. (492) Glinena lula zapadnog oblika, bijele boje s pečatom guske koja stoji nadesno i krunom iznad nje, nizozemska proizvodnja, kraj 17. st. Visina 36 mm. Slučajni podmorski nalaz.

Pipa d’argilla di forma occidentale, di color bianco con il disegno di un’oca rivolta a destra e con la corona al di sopra, produzione olandese, fine del Xvii sec. Altezza 36 mm. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

30. (150) Glinena lula zapadnog oblika, bijele boje s pečatom “div”, nizozemska proizvodnja, kraj 17.st. Visina 31 mm. Slučajni podmorski nalaz.

Pipa d’argilla di forma occidentale, di color bianco con la scritta “div”, di produzione olandese, Fine del Xvii sec. Altezza 31 mm. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

17

31. (170) Glinena lula svijetlonarančaste boje, proizvodnja padske doline, 19. st. Visina 51 mm. Slučajni podmorski nalaz.

Pipa d’argilla di colore arancione chiaro, produzione della Valle del Po, XiX sec. Altezza 51 mm. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

32. (296) Glinena lula svijetložute boje, ćozotska proizvodnja, 19. st. Visina 54 mm. Slučajni podmorski nalaz.

Pipa d’argilla di color giallo chiaro, produzione chioggiotta, XiX sec. Altezza 54 mm. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

33. (659) Glinena lula smeđe boje, turska proizvodnja, 18. st. Visina 17 mm, dužina 48 mm. Slučajni podmorski nalaz.

Pipa d’argilla di color marrone, produzione turca, Xviii sec. Altezza 17 mm. Lunghezza 48 mm. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

34. (1367) — sonda b, sj 6. Svetačka medaljica s ušicom za privjes od tanke lijevane bronce, lijevana u Rimu 1622. g. Dimenzija 21 mm.

Medaglietta di un santo con gancio per essere appesa di rame fuso sottile, coniata a Roma nel 1622. Dimensioni 21 mm.

35. (4) — mol 3/molo 3, sonda 1, sj 1. Brončana pločica s reljefnim prikazom grba u dva vodoravna polja, s konjem koji se propinje i inicijalima “n.z.”, nepoznate obitelji. Visina 70 mm. Datacija 17. st.

Placchetta di bronzo con il rilievo si uno stemma in due settori orizzontali, con un cavallo impennato e le iniziali “n.z.”, famiglia ignota. Altezza 70 mm. Datazione Xvii sec.

36. (7) Koštani češalj s dva reda zubaca, središnja pločica podijeljena je na dva udubljena pravokutna polja, dimenzije 43x50 mm, na jednoj strani su zupci duljine 25 mm. Datacija 16. — 18. st. Slučajni podmorski nalaz.

Pettine in osso con due file di denti, la placchetta mediana è suddivisa in due piani rettangolari incavati. Dimensioni 43x50 mm, da un lato ci sono i denti della lunghezza di 25 mm. Datazione Xvi — Xviii sec. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

37. (27) Svijetloplava staklena perla s višebojnim “milefiori” umetkom. Veličina 8 mm. Slučajni podmorski nalaz.

Perla di vetro azzurro chiaro con l’inserimento di millefiori variopinti. Dimensioni: 8 mm. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

38. (25) Zelena staklena kuglasta perla. Dimenzije 10x7 mm. Slučajni podmorski nalaz.

Perla rotonda di vetro verde. Dimensioni 10x7 mm. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

18

39. (9) Gornji dio tamnozelene staklene boce s čunjastim grlom. Dimenzije 120x49 mm. Datacija 16. — 18. st. Slučajni podmorski nalaz.

Parte superiore di una bottiglia di color verde scuro con collo conico. Dimensioni 120x49 mm. Datazione Xvi — Xviii sec. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

40. (4) Gornji dio tamnosmećkaste staklene boce s ljevkastim grlom. 38x106 mm. Datacija 16. — 17. st. Slučajni podmorski nalaz.

Parte superiore di una bottiglia di vetro color marrone scuro con collo ad imbuto. Dimensioni: 38x106 mm. Datazione Xvi — Xvii sec. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

41. (2) Gornji dio maslinastozelene staklene boce s čunjastim grlom i bijelim obrubom oboda. 71x67 mm. Datacija 16. — 18. st. Slučajni podmorski nalaz.

Parte superiore di una bottiglia di vetro di color verde oliva con collo conico e orlatura bianca.. Dimensioni: 71x67 mm. Datazione Xvi — Xviii sec. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

42. (17) Dno tamnozelene staklene boce šesterokutnog presjeka. Datacija 16. — 18. st. 98x38 mm. Slučajni podmorski nalaz.

Fondo di bottiglia di vetro verde oscuro di sezione esagonale. Datazione Xvi — Xviii sec. Dimensioni: 98x38 mm. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

43. (1355) — sonda b, sj 3. Svijetložuta staklena cjevčica. Fi 4 mm, dužina 37 mm. Datacija 16. — 18. st.

Tubetto di vetro giallo chiaro. Fi 4 mm. Lunghezza 37 mm. Datazione Xvi — Xviii sec.

44. (1366) — sonda b, sj 6 Zelena staklena cjevčica. Fi 4 mm, dužina 38 mm. Datacija 16. — 18. st.

Tubetto verde di vetro. Fi 4 mm. Lunghezza 38 mm. Datazione Xvi — Xvii sec.

45. (45) — sonda b 1, sj3. Staklena cjevčica smeđe boje. Dužina 28 mm, Fi 5 mm. Datacija 16. — 18. st.

Tubetto di vetro di colore marrone. Lunghezza 28 mm, Fi 5 mm. Datazione Xvi — Xviii sec.

19

46. (34) Staklena cjevčica tamnoplave boje. Dužina 46 mm, Fi 5 mm. Datacija 16. — 18. st. Slučajni podmorski nalaz.

Tubetto di vetro di colore blu scuro. Lunghezza 46 mm, Fi 5 mm. Datazione Xvi — Xviii sec. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

47. (54) Donji dio čunjaste čaše svijetloljubičaste boje. Dimenzije 39x64 mm. Datacija 17. — 19. st. Slučajni podmorski nalaz.

Parte inferiore di bicchiede a cono di colore viola chiaro. Dimensioni 39x64 mm. Datazione Xvii — XiX sec. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

48. (1352) — sonda b, sj 3. Obod staklene čaše modre boje s blago izraženim okomitim rebrima. Dimenzije 29x22 mm. Datacija 16.

Orlo di bicchiere di vetro di colore blu con coste verticali lievemente distinguibili. Dimensioni 29x22 mm. Datazione Xvi — Xviii sec.

49. (24) Zelena nožica staklene čaše s kuglastim zadebljanjem. Dimenzije 38x24 mm. Datacija 16. — 18. st. Slučajni podmorski nalaz.

Piedino verde di bicchiere di vetro con ingrossamento sferico. Dimensioni 38x24 mm. Datazione Xvi — Xviii sec. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

50. (21) Dio prozirne staklene čaše sa svijetlo plavim vodoravno apliciranim rebrom. Dimenzije 32x22 mm. Datacija 17. — 18. st. Slučajni podmorski nalaz.

Parte di bicchiere di vetro trasparente con l’applicazione di una costa orizzontale azzurro chiara. Dimensioni 32x22 mm. Datazione Xvii — Xviii sec. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

51. (22) Ručkica svijetlo plave boje s aplikacijama u prozirnom staklu. Visina 72 mm. Datacija 17. — 18. st. Slučajni podmorski nalaz.

Manico di color azzurro chiaro con applicazioni in vetro trasparente. Altezza 72 mm. Datazione Xvii — Xviii sec. Reperto casuale rinvenuto sul fondo marino.

20

Zavi

čajn

i muz

ej G

rada

Rov

inja

Mus

eo ci

vico

del

la C

ittà d

i Rov

igno

Trg m

arša

la T

ita 11

5221

0 R

ovin

j–R

ovig

note

l. ++

385 5

2 816

720

fax.

++3

85 52

830

650

muz

ej-r

ovin

j@pu

.t-co

m.h

rw

ww.

muz

ej-r

ovin

j.com