Operation Manual - Permobil

17
SUPPLIER: This manual must be kept with this product. CAREGIVER: Before using this product, read these instructions and save for future reference. shape fitting technology ® ROHO ® Non-Powered Mattress Overlays & Accessories Operation Manual

Transcript of Operation Manual - Permobil

SUPPLIER: This manual must be kept with this product.CAREGIVER: Before using this product, read these instructions and save for future reference.

s h a p e f i t t i n g t e c h n o l o g y ®

ROHO® Non-Powered Mattress Overlays & Accessories

Operation Manual

107

INNHOLDSFORTEGNELSEAdvarsler 108-109Forholdsregler 109Tiltenkt bruk 110HLR - CPR 110Oversikt over deler 111Produktspesifikasjoner 111-112

Instruksjoner for bruken av produktet:ROHO® DRY FLOATATION® overmadrass 112-114ROHO® DRY FLOATATION® bariatrisk topmadrassystem 112-114ROHO® DRY FLOATATION® operationsstuepolster 112-114ROHO® SOFFLEX® 2 overmadrass 112-114ROHO® PRODIGY® overmadrass 112-114Ta på og ta av trekk 115ROHO® DRY FLOATATION® Isolette (kuvøsemadrass) 116ROHO® DRY FLOATATION® babypute 116ROHO® thyroid-pute 116ROHO® DRY FLOATATION® hode- og nakkepute 116

Rengjøring og desinfisering 116-117Feilsøking, reparasjonsprogram, avhending og kontaktinformasjon 117-118Retningslinjer for retur og begrenset garanti 119

ROHO, Inc. streber kontinuerlig etter å forbedre produktene og forbeholder seg retten til å endre spesifikasjonene i dette dokumentet. Siste versjon av dette dokumentet er tilgjengelig på nettsiden permobilus.com.

Produsert av ROHO, Inc. 100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 62221-5429 U.S.A.

USA: +800-851-3449 • faks +888-551-3449 • e-post: [email protected] USA: + 1-618-277-9150 • Faks +1-618-277-6518 • e-post: [email protected]

2008, 2017 ROHO, Inc.Følgende er registrerte varemerker for ROHO, Inc.: ROHO®, DRY FLOATATION®, PRODIGY®, SOFFLEX® og shape fitting technology®.

Produktene i denne håndboken kan være dekket av ett eller flere amerikanske og utenlandske patenter og varemerker. Se permobilus.com for nærmere informasjon.

Statiske overmadrasser & tilbehør Bruksanvisning

TIL LEVERANDØREN: Denne bruksanvisning må oppbevares sammen med dette produktet.TIL PLEIEREN: Før produktet tas i bruk, skal bruksanvisningen lese nøye gjennom og og oppbevares for senere bruk.

s h a p e f i t t i n g t e c h n o l o g y ®

NORSK

108

• Overmadrasser - fare for å bli fastklemt mellom sidegring og sengen eller å falle ut av sengen: Medisinske eksperter og statlige instanser i flere land har fastslått at bruk av sidegrinder på senger kan innebære en livstruende risiko for at pasienten kan bli fastklemt. Bruk av sidegrinder er ikke nødvendig for funksjonell bruk av ROHO-produkter, men bruk av sidegrinder kan være klinisk indikert for visse individer. Avgjørelsen om sidegrinder skal brukes bør tas ut fra gjeldende lover og retningslinjer, pasientens individuelle tilstand og behov, og en vurdering av leger og/eller direkte omsorgsytere i hvert enkelt tilfelle. En slik vurdering kan omfatte, men ikke være begrenset til: pasientens fysikk, generelle tilstand, kognitive tilstand (med og uten medisiner), mobilitet (eller mangel på dette), fallhistorikk, motstand, forsøk på å komme seg ut av sengen, ukontrollerte kroppsbevegelser og frustrasjon over å være sengeliggende.

Fagutdannete pleiere bør:

• Dersom det har blitt bestemt å bruke sidegrinder, sørge for at enhver risiko for fastklemming i sidegrinder har blitt kartlagt og at tiltak er på plass for å redusere denne risikoen.

• Dersom det har blitt bestemt ikke å bruke sidegrinder, sørge for at enhver risiko for fall ut av sengen har blitt kartlagt og at tiltak er på plass for a redusere denne risikoen.

• Avgjøre om bruk av puter, sidegrindpolster, alarmer, høyderegulerbare senger eller andre tilgjengelige posisjoneringshjelpemidler og annet tilgjengelig sikkerhetsutstyr kan redusere risikoen for fastklemming, eller for å hindre fall ut av sengen.

• Kvelningsfare: ROHO SOFFLEX 2 overmadrass (SOFFLEX 2) og ROHO PRODIGY overmadrass (PRODIGY) bør ikke brukes til barn eller andre personer som kan komme i fare for å kveles.

• Sår i hud/bløtvev kan forårsakes av mange ulike faktorer og kan variere fra pasient til pasient. Sjekk huden daglig. Rødhet, blåmerker eller mørke områder av ethvert slag (i forhold til normal hud) kan indikere begynnelsen av et trykksår og må derfor vurderes nærmere. STOPP BRUKEN av produktet dersom endringen i hudfargen IKKE forsvinner innen 30 minutter etter at pasienten er flyttet fra produktet. Ta straks kontakt med en sykepleier, lege eller terapeut.

• Kontroller luftmengden i hver madrassegment ofte, minst en gang om dagen!

• Påse at produktdelene er kneppet riktig sammen før og under bruk.

• Vektgrense: Overmadrassen må være riktig størrelse i forhold til pasientens størrelse og sengemadrassen. Hvis IKKE, kan dette redusere eller eliminere produktets fordeler, og dermed øke risikoen for skader på hud og bløtvev.

• IKKE bruk håndtakene på ROHO® overmadrassenstrekk for å løfte eller flytte pasienten, siden dette kan føre til skader.

• Selv om en riktig justert overmadrass vil gi pasienten beskyttelse mot vevskader, bør pasienten vendes regelmessig.

• Det er viktig at produktet blir satt opp og justert av erfaren helsepersonall som har fått riktig opplæring i bruken av dette produktet.

ADVARSLER

NORSK

109

• RIKTIG LUFTMENGDE: Se tilpasningssinstruksjonene for retningslinjer for riktig luftmengde. Riktig mengde luft gir maksimal terapeutisk nytte for pasienten. Vær oppmerksom at en overmadrass, med korrekt tilpasset mengde luft til en person, kan virke som det har for lite luft når pasienten ikke bruker produktet, siden pasientens kroppsmasse ikke tynger det ned.

• Bruk av andre pumper enn den medfølgende håndpumpen kan skade produktet og oppheve garantien.

• IKKE bruk et produkt med for lite eller for mye luft. Dette kan redusere eller eliminere produktets fordeler, og dermed øke risikoen for skader på hud og annet bløtvev.

Dersom det virker som om produktet ikke holder på luften, se FEILSØKING. Dersom produktet fremdeles ikke holder på luften, ta straks kontakt med en pleier/ terapeut, leverandøren eller ROHO, Inc.

• Ved Røntgen: det anbefales at produktene i denne bruksanvisningen IKKE brukes når røntgenplaten ligger under produktet. Kvaliteten på røntgenbildene kan bli påvirket av materialene i produktet. .

• For mye sengetøy og andre materialer som plasseres mellom produktet og pasienten vil redusere produktets virkning.

• IKKE bruk produktet som et flyteredskap (f.eks. livbelte). Det vil IKKE holde deg flytende i vann.

• Endringer i høyde over havet kan kreve justeringer av luftmengde i produktet.

• Hold produktet unna skarpe gjenstander som kan punktere luftcellene og forårsake lekkasje.

• IKKE utsett produktet for høy varme, åpen ild eller glødende aske.

• Hvis produktet har vært utsatt for temperaturer på 0 °C eller lavere, og virker stivere enn normalt, la det varmes opp igjen i vanlig romtemperatur og åpne deretter luftventilene. Rull produktet frem og tilbake til materialet er mykt og ettergivende igjen. Gjenta tilpasningsinstruksjonene før bruk.

• IKKE bruk ventiler eller luftcellene som håndtak for å bære eller dra i produktet. Ta tak i undersiden av overmadrass-segmentene i eller i ytterkantene. IKKE bruk produktet som en forflytningshjelpemiddel. IKKE endre på produktets posisjon i sengen mens det er i bruk.

• IKKE la oljeholdige kremer eller lanolin komme i kontakt med produktet, siden disse kan bryte ned materialene.

• Langvarig eksponering for ozon vil bryte ned materialene i produktet og kan påvirke produktets ytelse og oppheve produktsgarantien.

• Stropper må bli brukt på SOFFLEX 2 og PRODIGY overmadrasser, unntatt når overmadrassene blir brukt med et trekk. Stroppene til trekket må festes ordentlig til sengemadrassen når trekket er i bruk.

ADVARSLER, fortsettelse

ADVARSLER

NORSK

110

TILTENKT BRUK AV PRODUKTETProduktene i denne brukerhåndboken er ment å være en del av en helhetlig pleierutine. ROHO, Inc. anbefaler at en lege eller terapeut gir produktanbefalinger basert på en vurdering av pasientens individuelle medisinske og terapeutiske behov.

• ROHO® DRY FLOATATION® overmadrass (Dry Floatation overmadrass) og ROHO DRY FLOATATION® overmadrass for store tunge pasienter (Bari overmadrass) er statiske, justerbare, reaktive luftfylte madrasser som er ment å tilpasse seg pasientens individuelle fasong for å hindre skader på hud og dypere bløtvev, samt skape en omgivelse som fremmer sårheling. ROHO-overmadrassene må brukes på toppen av standardmadrasser på sykehus, pleiehjem, eller på madrasser i brukerens hjem. Det er ingen vektbegrensning på standard overmadrass eller store (Bari) overmadrasser dersom overmadrassen har riktig størrelse i forhold til pasienten og sengemadrassen.

• ROHO DRY® FLOATATION® Isolette (Isolette kuvøseseng) og ROHO® DRY FLOATATION® babymadrass er utformet for spedbarn som trenger hud-/bløtdelsbeskyttelse som en del av pleien, og passer både til sykehuskuvøser og kuvøsesenger til hjemmebruk (Isolette kuvøseseng).

• ROHO® DRY FLOATATION® madrass for operasjonsbord er en statisk, luftfylt, justerbar, soneinndelt, reaktiv overflate til bruk på operasjonsbord for personer som trenger hudbeskyttelse. Operasjonsmadrassen må brukes på toppen av operasjonsbordet på en flat overflate, uten ytterligere posisjoneringshjelpemidler mellom bordet og operasjonsmadrassen. Det er ingen vektgrense på operasjonsmadrassen når den har riktig størrelse i forhold til pasienten og bordet.

• ROHO® DRY FLOATATION® Hode-/nakkepute gir trykkfordeling og støtte til hode og nakke for pasienter som kan behøve hud-/bløtdelsbeskyttelse.

• ROHO® Thyroid-pute (Thyroid-pute) er utformet til pasienter som gjennomgår kirurgiske inngrep som krever hyperekstensjon av nakken.

• ROHO® SOFFLEX® overmadrass-system (SOFFLEX 2) er en statisk, luftfylt, justerbar, soneinndelt, reaktiv overmadrass utformet for å tilpasse seg pasientens individuelle fasong for å beskytte hud og dypere bløtvev, samt skape en omgivelse som fremmer sårheling. SOFFLEX-2 må brukes på toppen av en standard madrass på sykehus, pleiehjem, eller på en vanlig madrass i brukerens hjem. Overmadrassen har en vektbegrensning på 150 kg når den har riktig størrelse i forhold til pasienten og sengemadrassen.

• ROHO® PRODIGY® overmadrass-system (PRODIGY) er en statisk, luftfylt justerbar, reaktiv overmadrass utformet for å tilpasse seg pasientens individuelle fasong for å beskytte hud og dypere bløtvev. PRODIGY må brukes på toppen av en standard madrass på sykehus, sykehjem, eller en vanlig madrass i brukerens hjem. Overmadrassen har en vektbegrensning på 136 kg den har riktig størrelse i forhold til pasienten og sengemadrassen.

• ROHO® skumbaserte overmadrass-segmenter (innleggssegmenter) eller ROHO® utjevningssegmenter (utjevningssegmenter) kan brukes i stedet for Dry Floatation overmadrasser for områder som ikke trenger hud-/bløtdelsbeskyttelse. Rådfør med lege eller terapeut.

HLR (CPR)HLR kan utføres uten å slippe ut luften i madrassen. Hjertebrett er ikke nødvendig.

NORSK

111

For bestilling av reservedeler innenfor USA, ta kontakt med ROHOs kundeavdeling, ring leverandøren av produktet eller besøk ROHO-butikken på www.therohostore.com. Utenfor USA, ta kontakt med ROHO leverandøren i .

OPPLYSNINGER OM DELER (Dry Floatation overmadrass-segment er vist)

Overmadrass-sett

Trekk

ROHO håndpumpe

Luftceller

Reparasjonssett

Knapper

Registeringskort for produket

Product Registration Card

Bruksanvisning

Ventil

PRODUKTSPESIFIKASJONERMATERIALER:• ROHO® DRY FLOATATION®-produktene som er omtalt i denne håndboken er laget av neoprengummi

med forniklede messingventiler.

• SOFFLEX 2 er laget av polyeter-polyuretan med en forniklet messingventil og nylonstropper

• PRODIGY er laget av brannsikkert polyvinylklorid(PVC) (uten DEHP) med forniklet messingventil og nylonstropper.

• ROHO® overmadrasstrekket () og overtrekket er laget av to-veis elastisk, fuktresistent stoff med glidelås, stropper og bærehåndtak. Se trekketiketten for materialinnhold.

Overmadrasstrekket og overtrekket er utformet til å passe standard overmadrass-systemet, SOFFLEX 2-systemet og PRODIGY-systemet. Trekk er ikke tilgjengelig for alle størrelser.

NORSK

112

1: For overmadrasser: Ta av alt sengetøy unntatt et laken fra eksisterende sengemadrass. Plasser overmadrass-segmentene med luftcellene opp, oppå sengemadrassen. Juster segmentene i forhold til hverandre og knepp dem sammen. For operasjonsmadrassen: Plasser segmentet eller systemet på operasjonsbordet, med luftcellene vendt oppover.

2: Vri ventilen mot klokken for å åpne. MERKNAD: Hvis det er mer enn én ventil per segment, åpne kun én. MERKNAD: På SOFFLEX 2 og PRODIGY er ventilene plassert på bunnflaten.

PRODUKTSPESIFIKASJONER, fortsettelseBredde x længde x højde (cm) Vekt (kg)

Dry Floatation overmadrass-segment 86 x 49 x 8,5 3,6

Dry Floatation overmadrass-system (4 segmenter) 86 x 190,5 x 8,5 14,4

Bari Dry Floatation overmadrass-system (8 segmenter)

100,5 x 190,5 x 8,5105,5 x 190,5 x 8,5138,5 x 190,5 x 8,5152,5 x 190,5 x 8,5

16,517,421,522,9

Bari Dry Floatation overmadrass-system (12 segmenter) 123 x 190,5 x 8,5 20,4

Standard SOFFLEX 2-segment 91,5 x 70 x 9 1,0

Standard SOFFLEX 2-system (3 segmenter) 91,5 x 207,5 x 9 2,9

PRODIGY-segment 91,5 x 70 x 9 1,4

PRODIGY-system (3 segmenter) 91,5 x 207,5 x 9 4,3

MERKNAD: Alle mål er omtrentlige.

TILPASNINGSINSTRUKSJONER FOR:• DRY FLOATATION overmadrass • SOFFLEX 2 • Operasjonsmadrass • Bari DRY FLOATATION overmadrass • PRODIGY

NORSK

113

6: For overmadrasser og operasjonsmadrass: For å få riktig mengde luft i hvert enkelt segment, plasser en fingrene mellom overmadrassen og pasienten under laveste bendel. Vri ventilen mot klokken for å åpne, og slipp ut luft til riktig mengde i henhold til retningslinjer for luftmengde (se tabellen på neste side). Vri ventilen med klokken for å stenge den. Gjenta trinn 6 for gjenværende segmenter.

MERKNAD: Tilpasningsrekkefølge på tegningen er ROHOs anbefaling, men rekkefølgen kan variere i henhold til pasientens individuelle behov.

MERKNAD: Sjekk at luftmengden i madrassen fortsatt er riktig etter at brukeren er flyttet tilbake.

3: Skyv pumpens gummislange over ventilen og blås opp til produktet begynner å bue seg litt oppover.

4: Vri ventilen med klokken for å stenge den. Fjern pumpen. Gjenta trinn 2 og 3 for gjenværende segmenter.

5: Kun for overmadrasser: Legg på nytt sengetøy (maksimalt ett laken, ett stikklaken eller en inkontinenskladd). Legg pasienten på overmadrassen i hans/hennes normale liggestilling. Sengetøy er ikke vist.

TILPASINGSINSTRUKSJONER, fortsettelse

NORSK

114

MERKNAD: Retningslinjer for luftmengde bør følges for å sikre tilstrekkelig luft mellom pasientens kroppdeler og bunnen av overmadrassen eller operasjonsmadrassen i alle segmenter. Se ADVARSLER.

Retningslinjer for luftmengde:

Produkt Avstand fra bunnen

Dry Floatation overmadrass, Bari Dry Floatation over-madrass, operasjonsmadrass og SOFFLEX 2

1,5 cm til 4 cm

PRODIGY 2,5 cm til 4 cm

MERKNAD: Innleggssegmenter (skum) eller utjevningssegmenter kan brukes som erstatning kun på Dry Floatation overmadrass-segmenter. IKKE bruk dem som erstatningsløsninger der pasienten er i fare for vevsskade. Erstatt skum delene med Dry Floatation overmadrass-segment(er) så fort det er antydning på vevstraume. Påse at puten(e) og segmentet(ene) er kneppet sammen på riktig måte før bruk.

SENGETØYFor mye sengetøy mellom produktet og pasienten vil redusere hudbeskyttelsen, hindre pasienten i å synke ned i madrassen samt redusere trykkdistribusjonen. Der anbefales maks.:

•Ett flatt eller formsydd laken legges løst over overmadrassen. •Om nødvendig kan et stikklaken brukes for å flytte på pasienten. •Om nødvendig, kan én inkontinenskladd brukes. •Vanntette overmadrasstrekk og overtrekk er tilgjengelige fra ROHO, Inc.

POSISJONERING

TILPASNINGSINSTRUKSJONER, fortsettelse

Spesiell posisjonering: Dersom pasienten har spesifikke posisjonerings behov i sideleie eller ryggleie, kan posisjoneringsputer plasseres under overmadrassen. Rådfør med lege eller annen spesialist om posisjonering for riktig plassering av puten.

STROPPER TIL FESTE AV OVERMADRASSMERKNAD: Fire (4) stropper følger med for å feste SOFFLEX 2 og PRODIGY overmadrasser til sengemadrassen.1. Fest én stropp i hvert hjørne av overmadrassen.2. Dra stroppene rundt hjørnene på sengemadrassen for å feste overmadrassen til

sengemadrassen.MERKNAD: Stropper leveres kun med SOFFLEX 2 og PRODIGY-overmadrasser.

NORSK

115

Ta på og ta av overtrekket:: 1. Ta på: Ta av alt sengetøy unntatt et laken fra eksisterende sengemadrass. Brett ut trekket.

Plasser “fottegningen” ved fotenden av sengen. Strekk hvert hjørne på trekket ned rundt overmadrassen og madrassen.

2. Ta av trekket: Dra hvert hjørne opp og av sengemadrassen og madrassoverlegget.

Montering af topmadrasbetrækket:1. Ta av alt sengetøy unntatt et laken fra sengemadrassen.2. Følg retningslappene og plasser trekket på oppå sengemadrassen. Dra glidelåsen helt ned på

den ene siden, og brett toppen av trekket til en side. Dra stroppene under sengemadrassen og spenn dem fast for å feste trekket ordentlig til sengemadrassen. MERKNAD: Stroppene på overmadrasser kan ikke brukes sammen med overlagstrekket.

3. Plasser overmadrassegmentene med luftcellene opp, inni trekket. Juster segmentene i overmadrassen i forhold til hverandre og knepp dem sammen.

4. Legg toppen av trekket over cellene 5. Følg oppblåsingstrinnene i

justeringsinstruksjonene for overmadrasser. Fortsett med trinn 5 i disse instruksjonene.

6. Legg på nytt sengetøy (maksimalt ett laken, ett stikklaken eller én inkontinenskladd).

7. Legg pasienten på overmadrassen i hans/hennes normale liggestilling.

8. Følg trinnene i tilpasningsinstruksjonene for å justere luftmengden etter pasientens behov.

9. Så snart luftmengden er justert riktig, lukk glidelåsen på trekket.

Ta av trekket:

Ta av overmadrassen og trekket SAMTIDIG:1. Overfør pasienten til en annen seng eller stol.2. Løsne spennene som fester trekket til madrassen og ta av trekket sammen med

overmadrassen.MERKNAD: Hvis pasienten skal legges tilbake på overmadrassen, kontroller at segmentene er kneppet sammen og ligger flatt.

Ta av overmadrassen og trekket HVER FOR SEG:1. Overfør pasienten til en annen seng eler stol.2. Dra ned glidelåsen på den ene siden av trekket.3. Knepp opp og ta overmadrass-segmentene ut av trekket.4. Løsne spennene som fester trekket til sengemadrassen og ta av trekket fra sengemadrassen.

JUSTERINGSINSTRUKSJONER, fortsettelse:

NORSK

116

Tilpasningsinstruksjoner for Isolette (kuvøsepute) og babypute:1. Vri ventilen mot klokken for å åpne. Skyv pumpens gummislange over ventilen og blås

opp til produktet begynner å bue seg litt oppover. Vri ventilen med klokken for å stenge den. Fjern pumpen.

2. Legg spedbarnet på overmadrassen. For å justere luftmengden i madrassen til spedbarnet, plasser en fingrene under spedbarnets laveste kroppsdel, og slipp ut luft til mellom 2,5 cm og 1,5 cm mellom risikoområdene og bunnen av Isolette-puten eller babyputen.

3. Vri ventilen med klokken for å stenge den.

Justeringsinstruksjoner for thyroid-pute:1. Vri ventilen mot klokken for å åpne. Sett pumpens gummislange på ventilen, pump

opp puten til det nivået som er nødvendig for en hyperekstensjon av nakken.2. Vri ventilen med klokken for å lukke den og fjern pumpen.

Justeringsinstruksjoner for hode-/nakkepute: 1. Vri ventilen mot klokken for å åpne. Skyv pumpens gummislange over den indre ventilen

og blås opp til puten begynner å bue seg litt oppover.2. Vri ventilen med klokken for å lukke den og fjern. 3. Gjenta for den ytre ventilen.4. Plasser pasientens hode/nakke på puten. For å justere luftmengde under pasientens

hode/nakke på riktig måte legg fingrene under pasientens hode/nakke og la deretter luft slippes ut inntil det er mellom 2,5 cm og 1,5 cm mellom risikoområdene og bunnen av hode-/nakkeputen.

5. Vri ventilen med klokken for å stenge den.

RENGJØRING & DESINFISERINGRengjøring og desinfisering er to separate prosesser. Rengjøring må skje før desinfisering. MERKNAD: Før produktet brukes til en annen pasient, må produktet rengjøres, desinfiseres og sjekkes for riktig funksjon.

Rengjøring av det gjenbrukbare overmadrasstrekket og overlagstrekket: Ta trekket av overmadrassen. Vaskes i maskin, mild syklus, i kaldt vann (30˚C) med mildt vaskemiddel. Kan også tørkes av med nøytralt vaskemiddel og vann. Skyll grundig. Tørketrommel på lav varme.

MERKNAD: ROHO overmadrasstrekket MÅ IKKE renses.

Desinfisering av det gjenbrukbare overmadrasstrekket og overlagstrekket: Håndvask, bruk en blanding av en del klorin og ni deler vann. Desinfiseringsmidler kan også brukes utvannet i henhold til produsentens anbefalinger. Skyll grundig. MERKNAD: Trekket kan vaskes i varmt vann (60˚C) for desinfisering. ROHO, Inc. anbefaler imidlertid ikke gjentatt vask ved høye temperaturer, siden dette kan fremskynde slitasje på trekket. Tørketrommel på lav varme.

MERKNAD: Følg retningslinjene på klorinflasken eller desinfeksjonsmiddelbeholderen.

TILPASNINGSSINSTRUKSJONER, fortsettelse

NORSK

117

RENGJØRING & DESINFISERING, fortsettelseRengjøring av luftfylte produkter i denne brukerhåndboken:Ta av alt sengetøy og/eller alle stropper. Skru ventilen(e) med klokken for å lukke dem og plasser produktet i en stor vaskekum. Bruk mild flytende håndsåpe, håndoppvaskmiddel, vaskemiddel eller husholdningssåpe som brukes til generell rengjøring. Tynn ut vaskemiddelet, i følge produktetiketten for rengjøring av overflater. Bruk en myk plastbørste, svamp eller vaskeklut til å skubbe alle overflater forsiktig. Skyll grundig med rent vann og la lufttørke.

Desinfisering av luftfylte produkter i denne brukerhåndboken:Gjenta rengjøringsinstruksjonene. Bruk en løsning av 1 del klorin og 9 deler varmt vann. Følg sikkerhetsretningslinjene på klorinetiketten. La klorinløsningen væte det rene produktet i 10 minutter. Skyll grundig med rent vann og la lufttørke. MERKNAD: De fleste bakteriedrepende desinfeksjonsmidler er trygge hvis de brukes etter produsentens uttynningsanvisninger.

Merknad om sterilisering: ROHO produkter er ikke pakket under sterile forhold, og de er heller ikke ment å måtte steriliseres før bruk. Høye temperaturer fremskynder slitasje og kan forårsake skade på produktsammensetningen. Dersom retningslinjene på institusjonen krever at produktet steriliseres, åpne ventilene og bruk så lav temperatur som mulig i så kort periode som mulig. Gass-sterilisering er å foretrekke fremfor damp, men ingen av metodene anbefales. Dersom trykk benyttes i prosessene, må det kontrolleres at alle ventiler er åpne for å unngå skade på produktet. ROHO, Inc. anbefaler på det sterkeste å unngå steriliseringsmetoder som bruker temperaturer høyere enn 93° C for DRY FLOATATION-produkter eller Thyroid-pute, og 71°C for PRODIGY og SOFFLEX2 overmadrasser.

AVHENDINGNår produktet er avhendet og håndtert på riktig måte, er det ingen kjente miljøfarer tilknyttet noen av produktdelene i denne brukerhåndboken. Kast produktet og/eller delene iht. gjeldende lokale lovmessige retningslinjer. MÅ IKKE BRENNES.

+

DU MÅ IKKE:• vaske ROHO DRY FLOATATION produkter, PRODIGY, SOFFLEX 2 eller Thyroid-pute i

maskin eller tørke dem i tørketrommel. • bruke skuremidler som stålull eller skuresvamper. • bruke kaustiske vaskemidler beregnet til oppvaskmaskin.• bruke rengjøringsmidler som inneholder petroleum eller organiske løsemidler inkludert

aceton, toluen, metyl etyl keton (MEK), NAFTA, rensemidler til klær, limfjernere, osv.• la vann eller rensemiddel komme inn i produktet.• utsette produktet for direkte sollys, ultrafiolett lys eller rensemetoder med ozongass.• bruke oljebaserte kremer, lanolin eller fenolholdige desinfeksjonsmidler på ROHO DRY

FLOATATION-produkter eller Thyroid-pute fordi de kan redusere kvaliteten av materialet.

NORSK

118

FEILSØKINGLuften siver ut: Blås opp produktet. Kontroller at alle ventilene er helt stengt (vri ventilene med klokken). Se etter hull. Hvis store hull eller lekkasjer oppdages, se REPARASJONSPROGRAM. Hvis veldig små hull eller ingen hull er synlige, følg instruksjonene i reparasjonssettet som følger med produktet.

Ubehagelig/ustabil: Kontroller at det ikke er for mye eller for lite luft i produktet (se tilpasningsinstruksjonene). Kontroller at luftcellene er vendt mot pasienten. Kontroller at produktet ikke er for stort eller for lite for sengen. La pasienten ligge på produktet i minst én time for å venne seg til strukturen av produktet og hvordan kroppen blir omsluttet av luftcellene.

Overmadrassen sklir på sengen: Kontroller at overmadrass-segmentene er kneppet sammen. Hvis overmadrass-segmentene er på et glatt laken, ta bort det glatte lakenet. Hvis man bruker et trekk, kontroller at stroppene er festet til sengemadrassen. Dersom man bruker SOFFLEX 2 eller PRODIGY uten overtrekk, kontroller at stroppene til overmadrassen er ordentlig festet.

REPARASJONSPROGRAM Hvis du trenger en reparasjon kan du returnere produktet for vurdering. Før du returnerer produktet til ROHO, Inc., må du kontakte var garantiavdeling i USA ([email protected]). Utenfor USA, ta kontakt med nærmeste ROHO-forhandler.Vær oppmerksom på at det er omkostninger for service som utføres på produkter som ikke faller under produktgarantien.

UTLÅNSPROGRAM (KUN I USA)ROHO, Inc. tilbyr utlån av standard overmadrass-segment (Bariatriske forlengere er ikke inkludert)mens din standard overmadrass er til reparasjon. Standard overmadrass-segmenter som er til utlån krever et depositum. Ta kontakt med vår garantiavdeling. Utlånsprogrammet er kun tilgjengelig for standard overmadrass.

KONTAKTINFORMASJONI USA:ROHO garantiservice og kundeservice:Telefon: 800-851-3449 • Faks: 888-551-3449Garantiservice: [email protected] Kundetjeneste: [email protected]

MERKNAD: Hvis du blir bedt om å returnere eventuelle produkter, send til:ROHO, Inc.1501 South 74th StreetBelleville, IL 62223

Utenfor USA:ROHO International: [email protected] • Telefon: 618-277-9150 • Faks: 618-277-6518 Eller besøk www.roho.com for en liste over internasjonale ROHO-distributører.

NORSK

119

RETNINGSLINJER FOR RETURAlle produkter som returneres må være nye og ubrukte, de krever forutgående tillatelse fra ROHO, Inc., og er underlagt en fornyelsesavgift. Før du returnerer produktet: I USA, ta kontakt med vår garantiavdeling; utenfor USA, ta kontakt med ditt lands ROHO-distributør.

BEGRENSET GARANTIHva er dekket?ROHO, Inc. dekker eventuelle defekter i materialer eller produksjonsfeil.

Hvor lenge?DRY FLOATATION-produkter og Thyroid-pute (24 måneder), SOFFLEX 2 (18 måneder) og PRODIGY (12 måneder), fra datoen produktet opprinnelig ble kjøpt, med unntak av trekk, som har en 6-måneders begrenset garanti.

Hva er ikke dekket?Et produkt som har blitt misbrukt, skadet av en ulykke eller skadet av “en naturkatastrofe”, f.eks. flom, tornado, jordskjelv, brann. Enhver type utskiftninger av medfølgende produkttilbehør eller endring av produktet vil oppheve garantien.

Hva vi vil gjøre.Innen rimelig tid etter at du returnerer produktet til oss, vil vi etter egen vurdering enten reparere eller erstatte enhver feil på materiale og utførelse og sende den tilbake til deg, alt gratis.

Hva kunden må gjøre.I USA, må kunden ta kontakt med garantiavdelingen i ROHO, Inc. Merknad: Produkter som sendes til ROHO, Inc. uten forutgående tillatelse vil returneres til kunden. Utenfor USA, ta kontakt med ditt lands ROHO-distributør.

Spørsmål?Se KONTAKTINFORMASJON.

Ansvarsfraskrivelse.Eventuelle underforståtte garantier, herunder garantier om OMSETTELIGHET OG EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL, er begrenset til slike garantier som er nevnt ovenfor, og gjelder fra kjøpsdatoen. ROHO, Inc. skal ikke være ansvarlige for tilfeldige skader eller følgeskader med hensyn til økonomisk tap av eiendom, enten som følge av et brudd på uttrykkelige eller underforståtte garantier eller på andre måter.

Dine rettigheter og effekten av denne garantien på disse.Denne garantien begrenser varigheten av eventuelle underforståtte garantier som nevnt ovenfor, og begrenser eller utelukker gjenoppretting for tilfeldige skader eller følgeskader. Noen jurisdiksjoner tillater ikke begrensninger på hvor lenge underforståtte garantier vil vare og noen jurisdiksjoner tillater ikke utelukkelse eller begrensning av følgeskader eller tilfeldige skader, så disse bestemmelsene gjelder kanskje ikke for deg. Selv om denne garantien gir deg spesifikke juridiske rettigheter, kan du også ha andre rettigheter som varierer fra jurisdiksjon til jurisdiksjon.

NORSK

ITEM # T20195, Qty: Revision: 3/29/17Print Date: _____

Mailing/Shipping Address:1501 South 74th Street, Belleville, IL 62223-5900 USA

Administrative Offices:100 N. Florida Avenue, Belleville, IL 62221-5429 USA

U.S.: 800-851-3449 • Fax 888-551-3449Outside the U.S.: 618-277-9150 • Fax 618-277-6518

permobilus.com