Európske slobody a práva hráčov
-
Upload
independent -
Category
Documents
-
view
2 -
download
0
Transcript of Európske slobody a práva hráčov
EURÓPSKE SLOBODY A PRÁVA HRÁČOV AKO ZAMESTNANCOV
TOMÁŠ GÁBRIŠ
Abstrakt
Príspevok analyzuje základné práva zamestnancov na úrovni EÚ
a ich realizáciu vo svete športu. Profesionálni hráči
kolektívnych športov sú totiž v EÚ považovaní za zamestnancov,
ale niektoré špecifiká športového povolania majú za dôsledok
zdanie, že v súčasnej športovej praxi zamestnávatelia
nerešpektujú základné práva zamestnancov.
Kľúčové slová
športové právo, hráči, športovci, profesionálny šport, európske
právo
Abstract
In the article, basic rights of workers in the EU are analyzed,
together with their application in the world of sports.
Professional players of collective sports are considered
employees within the EU, but still, certain specificities of
sporting employment cause that sporting employers seem not to
respect the basic rights of workers in practice.
Key words
sports law, players, professional sports, European law
1
Úvod
Približne od 60.-70. rokov 20. storočia sa v západnej Európe
hráči kolektívnych športov pokladajú za zamestnancov. Tento
prístup k športovcom prevzal aj Súdny dvor Európskej únie (SD EÚ)
v rade prípadov, spomedzi ktorých možno uviesť prípady Walrave
a Koch, Donà vs. Mantero, Bosman, Lehtonen, či najnovšie Olivier
Bernard vs. Olympic Lyonnaise. Argumenty SD EÚ predstavujú prvú
rovinu príspevku, spojenú s uznaním slobody voľného pohybu
pracovných síl. Druhá rovina sa zameria na základné práva a
slobody vyjadrené prvýkrát nezáväzne v Charte základných
sociálnych práv pracovníkov z roku 1989, a následne v Charte
základných práv EÚ z roku 2000 (v znení zmien z roku 2007), ktorá
sa stala právne záväznou vstúpením Lisabonskej zmluvy do
účinnosti dňom 1. decembra 2009. Poukážeme pritom na niektoré
špecifiká športového zamestnania v širšom kontexte svetových
a regionálnych (európskych) dokumentov ochrany práv a slobôd
človeka a zamestnanca, ako aj na najnovšie prípady
športovoprávnej praxe, v ktorých došlo ku konfliktu medzi
základnými právami hráča a záujmami športu, resp. športovej
organizácie, pre ktorú bol hráč činný.
1. Šport a EÚ: Postavenie hráčov ako zamestnancov v judikatúre
Súdneho dvora Európskej únie
Prvou otázkou, ktorú je na tomto mieste potrebné vyriešiť,
je otázka kompetencie EÚ a SD EÚ v oblasti športu. V roku 1974 SD
EÚ v prípade Walrave (C-36/74) vyhlásil, že športové aktivity,
2
resp. aktivity čisto športového záujmu bez ekonomického významu
nespadajú do kompetencie SD EÚ a rozsahu európskeho práva. V roku
1995 v prípade Bosman (C-415/93) sa však už skonštatovalo, že
šport je vo väčšine prípadov ekonomickou aktivitou, a tá spadá do
pôsobnosti európskeho práva. Nakoniec v roku 2006 prípad Meca-
Medina (C-519/04) poukázal na skutočnosť, že zásadne všetky
športové otázky majú aj ekonomický dopad a pri kombinácii
športových a ekonomických otázok oba aspekty podliehajú
európskemu právu.1 Tieto jednotlivé prípady zároveň umožnili SD
EÚ vyjadriť sa aj k otázke právneho postavenia športovcov
z hľadiska ich slobody pohybu ako pracovných síl (zamestnancov)
alebo slobody poskytovania služieb (podnikania), teda či ich
treba považovať za zamestnancov alebo za samostatne zárobkovo
činné osoby (SZČO).
V prípade Walrave (C-36/74) SD EÚ skonštatoval, že treba
použiť čl. 39 alebo 49 Zmluvy o ES (v súčasnosti od účinnosti
Lisabonskej zmluvy prečíslovanej a premenovanej na Zmluvu
o fungovaní Európskej únie, čl. 45 a čl. 56). Spomenuté dva
články sa pritom v prvom prípade týkali voľného pohybu
zamestnancov a v druhom prípade voľného poskytovania služieb
(prostredníctvom SZČO). SD EÚ tu teda nezaujal konkrétne
stanovisko k otázke, či v danom prípade išlo o športovca ako
zamestnanca alebo SZČO. Rovnako túto otázku Súd nechal otvorenú
aj v prípade Donà vs. Mantero (C-13/76). Rozlíšenie je pritom
1 PARRISH, R. – MIETTINEN, S.: The Sporting Exception in European Union Law. Den Haag :T.M.C. ASSER PRESS, 2008, s. ix.
3
dôležité napr. pre nariadenie č. 1612/68 o daňových a sociálnych
výhodách, ktoré sa týka iba zamestnancov.
K zmene v argumentácii SD EÚ došlo v prípade Bosman, kedy
Súd hovoril už len o čl. 39 (o voľnom pohybe zamestnancov),
a povedal, že tento článok sa vzťahuje na pravidlá organizácií
ako URBSFA (Belgická futbalová únia), FIFA alebo UEFA. To
znamená, že v prípade vzťahu medzi športovcom a jeho klubom (išlo
o prípad futbalového hráča) ide z hľadiska európskeho práva
o pracovnoprávny vzťah, resp. pracovný pomer. Iba pri požičaní
hráča možno snáď hovoriť o aplikovateľnosti čl. 49 o poskytovaní
služieb. V podstate by však aj v takomto prípade išlo skôr
o požičanie zamestnanca.2
V inom prípade, Deliége (C-51/96), SD EÚ určil, že v prípade
hráčky džuda treba použiť čl. 49, a nejde teda o výkon závislej
práce. V danom prípade totiž Súdu chýbal jej zamestnávateľ.
V prípade basketbalistu Lehtonena (C-176/96) však SD EÚ opäť
použil čl. 39.
Pri analýze týchto prípadov Stefaan van den Bogaert
konštatuje, že profesionálni futbalisti, resp. hráči kolektívnych
športov spĺňajú základné znaky pracovného pomeru, ako boli
stanovené v rozhodnutiach SDEÚ v prípadoch Lawrie Blum (C-66/85),
Agegate (C-3/87) a i. Ide najmä o požiadavku výkonu práce
v závislosti a za odmenu. Z toho Bogaert vyvodzuje, že preto SD
2 BOGAERT, S. van den: Practical Regulation of the Mobility of Sportsmen in the EU Post Bosman.The Hague : Kluwer Law International, 2005, s. 52-55.
4
EÚ podriadil takýchto športovcov statusu zamestnancov a článku 39
pôvodnej Zmluvy o ES.3
Naproti tomu však individuálni športovci ako napr. lyžiari,
nespĺňajú podmienku subordinácie (závislosti). Podobne to bolo
v spomínanom prípade džudistky Deliége (C-51/96).
Napokon, existujú aj zmiešané prípady – cyklisti, ktorí sú
súčasťou tímu, ale víťazí vždy iba jeden. Podobne aj v atletike
je nutné pri hodnotení právneho statusu športovca postupovať na
účely európskeho práva od prípadu k prípadu.
Stále však hovoríme zásadne iba o profesionálnych
športovcoch, resp. športovcoch, pre ktorých je športová činnosť
zdrojom ich príjmov. Amatérov bez ekonomického charakteru ich
činnosti sa Zmluva o ES pôvodne netýkala, ale postupným
rozširovaním adresátov Zmluvy a jednotlivých sekundárnych
prameňov európskeho práva, ako aj vytvorením občianstva EÚ
a osobitne rozhodovacou činnosťou SD EÚ (napr. v prípade Baumbast
C-413/99), sa docielil stav, v ktorom sa európske právo týka už
aj ekonomicky nečinného obyvateľstva, teda aj amatérskych
športovcov.4
Toto stanovisko môže potvrdiť aj nová kompetencia EÚ
v oblasti športu, na základe Lisabonskej zmluvy. Podľa čl. 6
Zmluvy o fungovaní EÚ (ZFEÚ) totiž: „Únia má právomoc vykonávať
činnosti na podporu, koordináciu alebo doplnenie činnosti členských štátov. Týmito
činnosťami na európskej úrovni sú: … e) vzdelávanie, odborné vzdelávanie, mládež
a šport“. Nejde teda o samostatnú kompetenciu, ale iba o pomocné
3 Tamže, s. 58-59.4 Tamže, s. 61-67.
5
úlohy na zabezpečenie efektívnej aktivity členských štátov, teda
doplnkovú kompetenciu.
Čl. 165 ZFEÚ ďalej pokračuje:
„...Únia prispieva k podpore európskych záležitostí týkajúcich sa športu, pričom
zohľadňuje jeho osobitnú povahu, jeho štruktúry založené na dobrovoľnosti, ako aj jeho
spoločenskú a vzdelávaciu úlohu.
2. Činnosť Únie sa zameriava na:
— rozvoj európskeho rozmeru v športe podporovaním spravodlivosti a otvorenosti pri
športových súťažiach a spolupráce medzi subjektmi zodpovednými za šport, ako aj
ochranou fyzickej a morálnej integrity športovcov, najmä mladých športovcov.
3. Únia a členské štáty podporujú v oblasti vzdelávania a športu spoluprácu s tretími
krajinami a príslušnými medzinárodnými organizáciami, najmä s Radou Európy.
4. S cieľom prispieť k dosiahnutiu cieľov uvedených v tomto článku:
— Európsky parlament a Rada v súlade s riadnym legislatívnym postupom a po porade
s Hospodárskym a sociálnym výborom a Výborom regiónov prijmú podporné opatrenia
bez toho, aby harmonizovali zákony, iné právne predpisy členských štátov,
— Rada na návrh Komisie prijíma odporúčania.“
Kompetencia v oblasti športu je teda formulovaná ako
doplnková, komplementárna, a bez konkrétnych úloh a samostatných
právomocí. EÚ v tejto oblasti nemôže harmonizovať právne predpisy
členských štátov, jej nástrojmi sú podporné opatrenia a
odporúčania. Napriek tomu jej však zostáva k dispozícii relatívne
široký diapazón možností, ako ovplyvňovať vzťah EÚ a športu, a to
nielen v rovine profesionálneho športu.
EÚ si teda aj napriek obmedzeným kompetenciám môže vytvoriť
vlastné priority a program v tejto oblasti, vlastnú športovú
6
politiku. Okrem Lisabonskej zmluvy, resp. Zmluvy o fungovaní EÚ
je pritom politika EÚ vo vzťahu k športu a športovým organizáciám
zároveň predmetom množstva starších európskych dokumentov, ktoré
nemajú právnu záväznosť a často sú veľmi všeobecné.5 Predstavujú
akúsi vývojovú líniu politiky EÚ v oblasti vzťahu EÚ a športu.
Spomenúť možno najmä Amsterdamskú deklaráciu o športe, ktorá
bola už v roku 1997 pripojená k Amsterdamskej zmluve ako
nezáväzný dokument zdôrazňujúci sociálny význam športu, a potrebu
spolupracovať so športovými organizáciami. V roku 1998 Komisia
zverejnila dva dokumenty – o vývoji a výhliadkach pre aktivitu ES
v oblasti športu, a dokument o európskom modeli športu. Helsinská
správa o športe z roku 1999 sa snažila o zmierenie medzi
európskym právom a športovými pravidlami. V roku 2000 Európska
Rada žiadala zohľadnenie špecifickosti športu a jeho sociálnej
funkcie v EÚ. V tom istom roku bola vydaná aj Deklarácia o športe
z Nice, kde Rada uznala, že športové organizácie majú právo
organizovať športové záležitosti tak ako im najlepšie vyhovujú.
Obzvlášť významnou bola Biela kniha o športe z roku 2007, ktorá
sa okrem iného vyjadrila aj k otázke špecifickosti (osobitnej
povahy) športu.
Žiaden z týchto dokumentov však nebol právne záväzný.
Špecifickosť (osobitnú povahu) športu a potrebu jej rešpektovania
uznala (okrem rozhodnutí SD EÚ) s právnou silou až Lisabonská
zmluva.
5 PARRISH, R.: Sports law and policy in the European Union. Manchester : ManchesterUniversity Press, 2003.
7
Šport teda v súčasnosti tvorí jednu z legitímnych oblastí
záujmu EÚ, a to nielen sprostredkovane, cez ustanovenia o slobode
pohybu športovcov ako pracovných síl, resp. slobode poskytovania
služieb, ale aj komplexne, pričom je možné a nutné zohľadňovať
osobitnú povahu športu, ako sa o to už v minulosti snažil SD EÚ.
Zároveň je však nepochybné, že hráčov treba považovať za
zamestnancov, a všetky práva zaručené zamestnancom sa vzťahujú aj
na nich. Vzhľadom na hlásanú špecifickosť športu je preto
nesporne zaujímavým, ako sa aplikácia a realizácia týchto práv
zhoduje so záujmami športu a všetkých zúčastnených subjektov –
športovcov a športových organizácií, a do akej miery si
špecifickosť športu vyžaduje v praxi ústupky od všeobecnej úpravy
práv a slobôd zamestnancov. Pritom je nutné upozorniť, že
osobitná povaha športu neznamená sama osebe výnimku z aplikácie
práva. Môže iba odôvodniť priznanie takejto výnimky.
2. Základné práva a slobody hráčov ako ľudí, občanov a
zamestnancov
Základné práva a slobody zamestnancov v EÚ predstavuje
jednak sloboda pohybu pracovných síl, zakotvená v čl. 45 ZFEÚ,
a ďalej práva a slobody zachytené v osobitnej Charte základných práv
EÚ z roku 2000, ktorá vývojovo nadväzuje na staršiu a právne
nezáväznú Chartu základných sociálnych práv pracovníkov z roku 1989. Charta
základných práv (z roku 2000, s istými zmenami z roku 2007) sa
stala právne záväznou vstúpením do účinnosti Lisabonskej zmluvy
dňa 1. decembra 2009. Jej poňatie je širšie než len garantovanie
8
práv zamestnanca na pracovisku. Zahŕňa všeobecné práva človeka,
ktoré pochopiteľne prináležia aj zamestnancom (a teda aj hráčom
kolektívnych športov). Z množiny zaručovaných práv sme sa
rozhodli vybrať tie, ktoré podľa nás predstavujú aplikačný
problém vo vzťahu k športovcom – hráčom.6 Konkrétne ide
o nasledujúce ustanovenia Charty:
Čl. 5 zakazujúci otroctvo, nevoľníctvo a nútenú prácu, spolu
s obchodovaním s ľuďmi.
Čl. 7 zaručujúci právo na ochranu súkromia.
Čl. 11 garantujúci slobodu prejavu.
Čl. 12 zakotvujúci slobodu združovania vrátane organizovania
sa v odboroch.
Čl. 28 rešpektujúci právo na kolektívne vyjednávanie
a kolektívnu akciu (štrajk).
Čl. 15 garantujúci slobodu pohybu za účelom výkonu práce
v inom členskom štáte EÚ, prípadne za účelom poskytovania
služieb v inom členskom štáte. Všeobecná sloboda pohybu je
zakotvená v čl. 45.
Čl. 20, 21 a 23 zaručujúce rovnaké zaobchádzanie a zákaz
diskriminácie.
Čl. 24 chrániaci deti a mladistvých.
Čl. 30 brojaci proti bezdôvodnému prepusteniu zo
zamestnania. 6 V slovenských podmienkach je najzávažnejším problémom skutočnosť, že hráčikolektívnych športov nemajú v praxi postavenie ani ochranu zamestnancov.K tomu pozri KRIŽAN, L.: Mal by mať profesionálny futbalista na Slovenskupostavenie zamestnanca? In: Bulletin slovenskej advokácie, 2009, č.3, s. 28-35;DOLOBÁČ, M.: Právne postavenie športovcov. In: Justičná revue, 2010, č. 6-7, s.796-801.
9
Čl. 31 zakotvujúci právo na spravodlivé a primerané pracovné
podmienky.
Čl. 32 zameraný proti detskej práci.
Čl. 33 zmierujúci rodinu a pracovný život.
Čl. 34 zaručujúci sociálne zabezpečenie.
Čl. 47 a 48 zakotvujúce právo na spravodlivý proces, ako
procesnú záruku hmotných práv a slobôd.
Bolo by však nekomplexné skúmať tieto európske práva
a slobody, aplikované na šport, v izolácii od ostatných
regionálnych a medzinárodných noriem. Aj v ich kontexte sa totiž
európske práva v praxi realizujú, a ich dodržiavanie celosvetovo
hodnotí.
Z najvýznamnejších dohovorov možno spomenúť na regionálnej
úrovni napr. Radou Európy prijatý Európsky dohovor o ochrane ľudských
práv a základných slobôd (z roku 1950).
Na celosvetovej úrovni základné práva a slobody človeka
(vrátane zamestnanca) zakotvuje Všeobecná deklarácia ľudských práv
z roku 1948, prijatá na pôde OSN. Tú nasledoval v roku 1966
Medzinárodný pakt o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych právach (podpísaný
ČSR v roku 1968, ratifikovaný však až v roku 1975), ktorý navyše
výslovne zakotvil právo na štrajk. Z ďalších dohovorov OSN možno
spomenúť napríklad Dohovor o odstránení všetkých foriem rasovej diskriminácie,
Dohovor o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien, ako aj Dohovor o právach
dieťaťa a mnohé iné. Z dôvodu obmedzeného rozsahu príspevku ďalej
budeme pracovať len so Všeobecnou deklaráciou ľudských práv
10
a Medzinárodným paktom o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych
právach.
Základné práva zamestnancov ako užšej, špeciálnej kategórie
ľudí a občanov zaručuje na celosvetovej úrovni Medzinárodná
organizácia práce (MOP) prostredníctvom svojich štandardov. MOP
totiž formuluje medzinárodné pracovné štandardy v podobe
dohovorov, ktoré majú byť aplikované na zamestnancov v krajinách,
ktoré dané dohovory ratifikovali.
V súčasnosti sa MOP zameriava na štandardy v 22 oblastiach:7
1. sloboda združovania a právo organizovať sa, odborové práva a
kolektívne vyjednávanie;
2. odstránenie všetkých foriem nútenej alebo povinnej práce;
3. účinné zrušenie detskej práce;
4. odstránenie diskriminácie, ak ide o zamestnanie a povolanie;
5. tripartitné rokovania;
6. správa práce a inšpekcia práce;
7. politika zamestnanosti a jej podpora;
8. príprava na povolanie;
9. ochrana zamestnania;
10. mzdy;
11. pracovný čas;
12. bezpečnosť a zdravie pri práci;
13. minimálne normy sociálneho zabezpečenia;
14. ochrana materstva;
15. sociálna politika;
16. migrujúci zamestnanci;7 http://www.ilo.org/ilolex/english/subjectE.htm (navštívené 5.9. 2010).
11
17. námorníci;
18. rybári;
19. zamestnanci v prístavoch;
20. domorodé a kmeňové obyvateľstvo;
21. osobitné kategórie zamestnancov;
22. dohovory o revíziách.
V rámci týchto jednotlivých oblastí MOP prijala a vydala
množstvo dohovorov a odporúčaní. Štandardy teda nepredstavujú
ucelený kódex,8 ale skôr súhrn nástrojov rôznej povahy. Možno ich
kategorizovať na hmotné, procesné a programové (propagačné).9
Z iného uhla pohľadu sa rozlišujú “základné štandardy”, ako
ich rozlíšila Deklarácia MOP o základných zásadách a právach pri
práci z roku 1998.10 Týmito sú:
1. sloboda združovania a právo organizovať sa, odborové práva a
kolektívne vyjednávanie;
2. odstránenie všetkých foriem nútenej alebo povinnej práce;
3. účinné zrušenie detskej práce;
4. odstránenie diskriminácie, ak ide o zamestnanie a povolanie.
8 Pozri MURRAY, J.: Transnational Labour Regulation: The ILO and EC Compared. The Hague :Kluwer Law International, 2001, s. 6.9 Tamže, s. 11.10 NOVITZ, T.: Promoting Core Labour Standards and Improving Global Social Governance. EUIWorking Paper no. 2002/59, s. 5. Porovnaj TREBILCOCK, A.: The ILO Declarationon Fundamental Principles and Rights at Work: A New Tool. In: The ILO and theSocial Challenges of the 21st Century : The Geneva Lectures. Ed. Roger Blanpain, Chris Engels.The Hague : Kluwer Law International, 2001, s. 105 a nasl.
12
Niekedy sa im tiež hovorí štandardy ľudských práv, a vtedy
zahŕňajú aj zásadu rovnakej odmeny a minimálneho veku pre prácu.11
Ostatným štandardom sa hovorí len “ďalšie štandardy”.12
Vo všeobecnosti dochádza k šíreniu a presadzovaniu týchto
štandardov piatimi rôznymi spôsobmi – právnou cestou, dobrovoľne,
propagačne, obchodne a ekonomicky.13 Je pritom dôležité podotknúť,
že MOP nedisponuje žiadnym donucovacím mechanizmom ani sankciami,
ktoré by sa mohli aplikovať v prípade nedodržania štandardov. V
Deklarácii MOP o sociálnej spravodlivosti pre spravodlivú
globalizáciu z roku 2008 sa naopak zdôrazňuje skôr potreba
podpory a pomoci namiesto sankcií v prípade nedodržiavania
štandardov.14
Pokiaľ ide o postavenie športovcov ako zamestnancov a ich
pracovnoprávnu ochranu prostriedkami MOP, môžeme spomedzi
spomenutých 22 oblastí štandardov hneď vylúčiť také, ktoré sú
príliš špecifické na to, aby sa dali aplikovať na športovcov – to
je predovšetkým posledných 6 kategórií (17. námorníci, 18.
rybári, 19. zamestnanci v prístavoch, 20. domorodé a kmeňové
obyvateľstvo, 21. osobitné kategórie zamestnancov, 22. dohovory o
revíziách). Zostáva zvyšných 16 oblastí.
Druhú skupinu štandardov predstavujú také, ktoré sa týkajú
pracovného trhu a pracovných podmienok vo všeobecnosti (6. správa11 International Labour Standards. 4. vyd. Ženeva : International Labour Office,1998, s. 48.12 BLANPAIN, R. – COLUCCI, M.: The Globalization of Labour Standards : The Soft Law Track.The Hague : Kluwer Law International, 2004, s. 121.13 Pozri tamže, s. 122.14 Porovnajhttp://www.ilo.org/global/About_the_ILO/Media_and_public_information/Press_releases/lang--en/WCMS_094186/index.htm (navštívené 14.4. 2010).
13
práce a inšpekcia práce; 7. politika zamestnanosti a jej podpora;
15. sociálna politika), a sú skôr technického charakteru, alebo
procesného charakteru.
Treťou skupinou sú hmotnoprávne štandardy, ktoré sa môžu
vzťahovať aj na športové zamestnanie, a zásadne sa vzťahujú na
všetky druhy zamestnaní. Podľa R. Blanpaina, hlavnou úlohou MOP
v oblasti športového zamestnania ako osobitného druhu zamestnania
je umožniť proces zblíženia strán, a vytvorenia sociálneho
dialógu medzi nimi, a zaručiť, aby strany rešpektovali základné
zásady a práva pri práci, ktoré sa vzťahujú na šport (sloboda
združovania a kolektívne vyjednávanie, eliminácia detskej práce
a nútenej práce, sociálny dialóg, rovnosť a sociálna inklúzia).15
Keď hovoríme o štandardoch, ktoré sa vzťahujú na šport,
môžeme medzi nimi rozlíšiť také, kde sa na šport neuplatňuje
žiadna výnimka, a iné prípady, kde je potrebné zohľadniť osobitnú
povahu športu.
Do prvej kategórie práv, teda takej, kde sa na hráčov
vzťahuje rovnaká úprava ako na zamestnancov v iných oblastiach,
patria:
1. sloboda združovania a právo organizovať sa, odborové práva a
kolektívne vyjednávanie;
2. odstránenie všetkých foriem nútenej alebo povinnej práce;
3. účinné zrušenie detskej práce;
15 BLANPAIN, R.: How does social dialogue work in the sport sector? In:Employment and Social Dialogue in the Sport sector. Report of the 1st ILO Workshop on Sport forDevelopment. Ženeva : ILO, 2003, s. 8. Dostupné na internete:http://www.ilo.org/public/english/universitas/download/events/workshop_report_2003.pdf (navštívené 18.3. 2010).
14
5. tripartitné rokovania;
8. príprava na povolanie;
10. mzdy;
12. bezpečnosť a zdravie pri práci;
13. minimálne normy sociálneho zabezpečenia;
14. ochrana materstva;
16. migrujúci zamestnanci.
Na druhej strane môžeme rozlíšiť štandardy, kde je potrebné
zohľadniť tzv. špecifickosť športu:
4. odstránenie diskriminácie, ak ide o zamestnanie a povolanie;
9. ochrana zamestnania;
11. pracovný čas.
Pre obe skupiny pritom platí, že bez ohľadu na to, či sa na
šport uplatňuje výnimka alebo nie, v športovoprávnej praxi
pretrvávajú aplikačné problémy s týmito štandardmi. Bližšie sa na
nasledujúcich stranách zameriame práve na tie otázky, ktoré
považujeme za problematické. Jednotlivé štandardy však podradíme
pod základné práva hráčov (zamestnancov) zaručené Chartou
základných práv EÚ, keďže práve výskum práv a slobôd hráčov
v rámci EÚ je predmetom tohto príspevku. Odkazy na štandardy MOP
ako aj dohovory OSN, a na regionálnej úrovni na Dohovor Rady
Európy z roku 1950 slúžia na kontextualizáciu problematiky
postavenia športovca ako zamestnanca v európskych
a medzinárodných podmienkach. Aplikačné problémy sú totiž
spoločné pre európsky aj mimoeurópsky šport.
15
3. Základné práva a slobody hráčov v EÚ v medzinárodnom kontexte
práv a slobôd ľudí a zamestnancov
V tejto kapitole budeme vychádzať zo základných práv
a slobôd zaručovaných Chartou základných práv EÚ, ktoré budeme
konfrontovať s medzinárodnou úpravou a s aplikačnou praxou
v oblasti športového zamestnávania. Ide pritom iba o náčrt
vybraných problémov, keďže podrobná analýza by si vyžadovala
oveľa viac priestoru než môže ponúknuť obmedzený rozsah tohto
príspevku.
Čl. 15 Charty garantujúci slobodu pohybu za účelom výkonu práce v inom
členskom štáte EÚ, prípadne za účelom poskytovania služieb v inom členskom
štáte; čl. 45 Charty o slobode pohybu
Už Všeobecná deklarácia ľudských práv z roku 1948 v čl. 13 o
slobode pohybu garantovala túto základnú slobodu, vzťahujúcu sa
prirodzene aj na zamestnancov. O niekoľko desaťročí aj Protokol k
Dohovoru Rady Európy o ochrane základných práv a ľudských slobôd
z roku 1963 zakotvil slobodu pohybu. Na úrovni Európskej únie je
táto sloboda zamestnancov zaručená v rámci ZFEÚ (čl. 45), ako aj
v Charte základných práv.
V tejto súvislosti si možno položiť otázku súladnosti
prestupových poplatkov (odstupného) a tzv. tréningových
kompenzácií (výchovného) v športe so slobodou pohybu hráča.
Vyžadovanie akýchkoľvek poplatkov totiž môže viesť k obmedzeniu
slobody pohybu z dôvodu nedostatku finančných prostriedkov, či
neochoty k ich úhrade. Veľmi významným v tomto kontexte je azda
16
najznámejší športový prípad SD EÚ – Bosman (C-415/93), ale tiež
najnovší prípad z tejto oblasti – Olivier Bernard vs. Olympique
Lyonnaise (C-325/08).
Prípad Bosman,16 ktorý sa riešil od roku 1990 do roku 1995,
napokon skončil pred SD EÚ s tým, že Súd uznal právo hráča (po
uplynutí platnosti jeho profesionálnej zmluvy) na slobodu pohybu,
aj napriek športovým pravidlám brániacim prestupu bez uhradenia
prestupového poplatku. Bosman totiž chcel prestúpiť po skončení
svojho zmluvného vzťahu s RFC Liége do francúzskeho klubu US
Dunkerque. Liége ho však neuvoľnil z dôvodu, že považoval
Dunkerque za neschopný vyplatiť prestupový poplatok, ktorý bol
neúmerne vysoký. Bosman tak prišiel o možnosť zárobku, a navyše
bol po svojom súdnom boji o uznanie slobody pohybu vo futbalovom
prostredí natoľko ostrakizovaný, že si nemohol nájsť žiadne iné
futbalové pracovné miesto. SD EÚ napokon prehlásil, že požiadavka
prestupového poplatku po skončení zmluvného vzťahu s pôvodným
klubom predstavuje neoprávnenú prekážku slobody pohybu. Podobne
súdne rozhodnutie odmietlo systém kvót hráčov z hľadiska ich
národnosti. Zároveň sa tiež potvrdila judikatúra považujúca
hráčov za zamestnancov.
V najnovšom prípade Oliviera Bernarda,17 rozhodnutom SD EÚ
dňa 16. marca 2010 zasa šlo o tzv. výchovné, resp. tréningovú
kompenzáciu, ktorá mohla byť vyčísľovaná ľubovoľne a jej neúmerná
výška mohla spôsobiť, že mladý hráč, ak chcel opustiť klub, ktorý
16 Bližšie pozri napr. HAMERNÍK, P.: Sportovní právo s mezinárodním prvkem. Praha :Auditorium, 2007, s. 39 a nasl. 17 Porovnaj PORUBAN, A.: K otázke náhrady za výchovu mladých hráčov futbalovýmklubom. In: Justičná revue, 2010, č. 5, s. 691-694.
17
ho vychovával, bol donútený zaplatiť (spoločne s novým klubom,
s ktorým podpísal svoj prvý profesionálny kontrakt) kompenzáciu,
ktorá preňho mohla predstavovať prekážku slobodného pohybu.
Bernard totiž opustil Olympique Lyonnaise a podpísal svoj prvý
profesionálny kontrakt s Newcastle United. Olympique následne
žiadal zaplatenie výchovného. SD EÚ v tomto prípade vyslovil, že
výška výchovného musí zohľadňovať skutočné náklady, a nemôže ich
prekračovať. Iba za splnenia tejto podmienky totiž nejde
o neodôvodnenú prekážku pohybu v rámci EÚ.
V oboch prípadoch – Bosman aj Bernard by sa, prísne vzaté,
mali rozhodnutia vzťahovať iba na vzťahy s európskym prvkom, ale
nie prípady vnútroštátne, či mimoeurópske – medzinárodné.
Jednoznačne by však v takej situácii dochádzalo k nerovnakému
zaobchádzaniu.
Problematika slobody pohybu má pritom aj svoju
medzinárodnoprávnu, čisto pracovnoprávnu stránku, a to konkrétne
v dohovoroch MOP. Dohovor č. 97/1949 zaručuje ochranu migrujúcim
zamestnancom, a rovnako by mali byť chránení aj migrujúci hráči
Čl. 7 Charty zaručujúci právo na ochranu súkromia a čl. 11 garantujúci slobodu
prejavu
Všeobecná deklarácia ľudských práv z roku 1948 v čl. 12
normuje, že „Nikto nesmie byť vystavený svojvoľnému zasahovaniu do súkromného
života, rodiny, domova alebo korešpondencie, ani útokom na svoju česť a povesť. Každý
má právo na zákonnú ochranu proti takýmto zásahom alebo útokom.“ Toto
ustanovenie v súvislosti so športom ponúka otázku, či hráčske
18
zmluvy zasahujúce do súkromného života športovcov (upravujúce
napríklad diéty a zákaz navštevovania barov a pohostinských
zariadení)18 možno považovať za svojvoľné zásahy do súkromia, a či
nie sú v rozpore s týmto článkom, ako aj s článkom 19, podľa
ktorého „Každý má právo na slobodu presvedčenia a prejavu“, hoci športovcom
často zmluvy zakazujú vyjadrovať sa pre médiá.
Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných
slobôd právo na ochranu súkromia zaručuje v čl. 8, podľa ktorého
„Každý má právo na rešpektovanie svojho súkromného a rodinného života, obydlia a
korešpondencie.“ Právo na slobodu prejavu zaručuje čl. 10.
Tieto práva zaručuje aj Charta v čl. 7 a 11, avšak v praxi
sa presadil názor, že zmluvný súhlas s obmedzením základných
práv, pokiaľ toto obmedzenie nezasahuje nad rámec toho, čo je
nutné, je akceptovateľný, aj keď športovec zvyčajne predstavuje
slabšiu zmluvnú stranu. Napriek tomu je však hranica medzi
povoleným zásahom do základných práv na súkromie a slobodu
prejavu, a neproporcionálnym obmedzením týchto práv veľmi
nejasná.
Čl. 12 Charty zakotvujúci slobodu združovania vrátane organizovania sa
v odboroch a čl. 28 rešpektujúci právo na kolektívne vyjednávanie a kolektívnu
akciu (štrajk)
Všeobecná deklarácia ľudských práv v čl. 20 umožňuje slobodu
združovania, vrátane slobody odborového združovania, ktorá je
18 Ako príklad možno uviesť štandardné znenie zmluvy s hráčom z britskejPremier League: http://www.colucci.eu/PREMIER%20LEAGUE%20PLAYERS%20CONTRACT%20updated.pdf (navštívené 11.9. 2010).
19
výslovne zaručená v čl. 23 ods. 4: „Každý má právo na ochranu svojich
záujmov zakladať s inými odborové organizácie a pristupovať k nim.“ Medzinárodný
pakt o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych právach tieto
otázky upravuje v čl. 8.
Táto problematika je pokrytá aj v Dohovoroch MOP č. 87
z roku 1948 a č. 98 z roku 1949. Aj krajiny, ktoré neratifikovali
prvý z nich, teda dohovor o slobode združovania a práve na
organizovanie sa, sú však povinné tieto práva rešpektovať
vzhľadom na skutočnosť, že sú zakotvené v samotnej Ústave MOP
z roku 1919. Pre športovcov tieto Dohovory znamenajú, že aj
hráči, rovnako ako iní zamestnanci majú právo odborovo sa
organizovať, teda vytvárať si odbory. Na Slovensku napr.
v súčasnosti v oblasti profesionálneho futbalu pôsobia Asociácia
profesionálnych futbalistov, ktorá nevyvíja žiadnu aktivitu,
a Asociácia profesionálnych futbalistov Slovenska,19 ktorá je
čerstvo založenou. Na medzinárodnej úrovni pôsobia aj
medzinárodné odbory profesionálnych futbalistov – FIFPro.20
Na Slovensku, podobne ako v Českej republike, však hráči nie
sú považovaní za zamestnancov. Je preto otázne, či tieto
asociácie majú povahu odborových organizácií, a môžu sa spoliehať
na ústavné právo na združovanie v odboroch. Podľa čl. 37 Ústavy
SR:
(1) Každý má právo sa slobodne združovať s inými na ochranu svojich hospodárskych a
sociálnych záujmov.
19 http://www.apfs.sk/ (navštívené 22.9.2010).20 http://www.fifpro.org/ (navštívené 22.9.2010).
20
(2) Odborové organizácie vznikajú nezávisle od štátu. Obmedzovať počet odborových
organizácií, ako aj zvýhodňovať niektoré z nich v podniku alebo v odvetví, je
neprípustné.
(3) Činnosť odborových organizácií a vznik a činnosť iných združení na ochranu
hospodárskych a sociálnych záujmov možno obmedziť zákonom, ak ide o opatrenie
v demokratickej spoločnosti nevyhnutné na ochranu bezpečnosti štátu, verejného
poriadku alebo práv a slobôd druhých.
(4) Právo na štrajk sa zaručuje. Podmienky ustanoví zákon. Toto právo nemajú
sudcovia, prokurátori, príslušníci ozbrojených síl a ozbrojených zborov a príslušníci
a zamestnanci hasičských a záchranných zborov.
Podľa čl. 37 Ústavy SR sa teda právo na združovanie priznáva
„každému“, aj keď teória a prax právo na vytváranie odborových
organizácií priznávajú iba zamestnancom.
Podobne je obmedzené aj právo na kolektívne vyjednávanie.
Napokon, obdobne je otázne, či hráči majú právo na štrajk. Podľa
H. Barancovej je právo na štrajk kolektívnym právom zamestnanca,
avšak sama pritom zdôrazňuje, že právo vyhlasovať štrajk patrí
výlučne odborovým orgánom. Podobne Najvyšší súd SR v rozhodnutí R
1Co 10/98 konštatuje, že právo na štrajk je subjektívnym právom
odborovej organizácie.21 Aj § 16 ods. 2 zákona č. 2/1991 Zb.
o kolektívnom vyjednávaní uvádza, že „Štrajkom sa rozumie čiastočné alebo
úplné prerušenie práce zamestnancami.” To znamená, že štrajk za účelom
uzatvorenia kolektívnej zmluvy je skutočne vyhradený iba pre
zamestnancov.
21 Porovnaj výklad v BARANCOVÁ, H. – SCHRONK, R.: Pracovné právo. Bratislava :Sprint, 2007, s. 787.
21
V slovenskej právnej vede však panuje spor ohľadom otázky,
či sú prípustné aj iné formy štrajku než štrajk za účelom
uzavretia kolektívnej zmluvy. Napriek tomu, že široké právo na
štrajk je síce zakotvené v Ústave SR, zároveň podľa čl. 51 ods. 1
„(1) Domáhať sa práv uvedených v čl. 35, 36, 37 ods. 4, čl. 38 až 42 a čl. 44 až 46 tejto
ústavy sa možno len v medziach zákonov, ktoré tieto ustanovenia vykonávajú.“ To
znamená, že aj práva na štrajk sa možno domáhať iba ak bolo
bližšie vykonané zákonom, čo sa však stalo iba zákonom č. 2/1991
Zb. o kolektívnom vyjednávaní, ktorý rozoznáva iba štrajk za
účelom uzavretia kolektívnej zmluvy a solidárny štrajk. Čl. 10
Zákonníka práce pojednávajúci vo všeobecnosti o možnosti štrajku
niektorí autori odmietajú uznať za vykonávací predpis.22
Podľa judikatúry českého Ústavného súdu (Pl. ÚS 20/05) však
to, že zákonodarca opomenul vykonať právo na štrajk zákonom, toto
právo nijak nelimituje. Podobnú argumentáciu nájdeme aj v
Rozsudku Najvyššieho súdu Slovenskej republiky sp. zn. 1 Co
10/98.23 Toto stanovisko zastáva napr. Helena Barancová, ktorá
navyše tvrdí, že čl. 10 Zákonníka práce možno chápať ako
vykonanie ústavného práva, a podľa nej tento článok nie je
limitovaný iba na štrajky v súvislosti s kolektívnym
vyjednávaním, ale naopak, predstavuje široké právo na štrajk24
(zrejme v hraniciach hospodárskych a sociálnych záujmov odborovej
organizácie). 22 DRGONEC, J.: Základné právo na štrajk: rozsah a podmienky jeho uplatneniav právnom poriadku Slovenskej republiky. In: Justičná revue, roč. 59, 2007, č. 6-7, s. 760.23 Porovnaj http://www.kozsr.sk/?page=./archiv/a17 (navštívené dňa 4.7.2010).24 BARANCOVÁ, H.: Štrajk len podľa zákona o kolektívnom vyjednávaní? In: Právnyobzor, roč. 91, 2008, č. 2, s. 98-99.
22
Neopomenuteľným je tiež fakt, že pred slovenskými zákonmi
majú podľa Ústavy SR prednosť medzinárodné právne normy, ktoré
štrajk v širšom než len kolektívnovyjednávacom chápaní pripúšťajú
– konkrétne prinajmenšom v Charte základných práv EÚ a na druhej
strane tiež v Európskom dohovore o ochrane ľudských práv
a základných slobôd, hoci tam nie výslovne, ale iba podľa výkladu
Európskeho súdu pre ľudské práva. Podobná je situácia pri výklade
Dohovorov MOP Výborom pre slobodu združovania.
Záverom možno zhrnúť, že ak hráči v SR nie sú považovaní za
zamestnancov, nemajú právo vytvoriť si odbory, nemajú právo na
kolektívne vyjednávanie, ani právo na štrajk. Je pritom
paradoxom, že podľa Zákonníka práce v skutočnosti profesionálni
športovci majú mať postavenie zamestnancov. V prípade, že by
existovala skutočná vôľa, bolo by teda možné umožniť odborové
združovanie, kolektívne vyjednávanie aj právo na štrajk
profesionálnym športovcom. Navyše Dohovor MOP o kolektívnom
vyjednávaní č. 154/1981 v čl. 9 dokonca ukladá štátom, aby konali
opatrenia, ktoré umožnia a podporia kolektívne vyjednávanie.
V oblasti športu sa však zdá, že SR je nečinná. Takýto prístup
dokonca znemožňuje slovenským hráčom podieľať sa na sociálnom
dialógu na celoeurópskej úrovni – v Paríži bola totiž k 1. júlu
2008 vytvorená komisia pre sociálny dialóg v profesionálnom
futbale.25
25 Na žiadosť FIFPro a EPFL (European Professional Football Leagues):http://www.spins-sindikat.si/pages/dokumenti/RULES_OF_PROCEDURE_European_SSDC_football.pdf (navštívené dňa 17.3.2010).
23
Sociálny dialóg, resp. tzv. tripartitné rokovania
(konzultácie), predpokladá aj MOP v dohovore č. 144/1976.
Do tejto oblasti patrí tiež Dohovor MOP o zástupcoch
zamestnancov č. 135/1971, ktorý by sa tiež mal vzťahovať na
hráčov, ktorí sú považovaní za zamestnancov. Mali by teda mať
právo na zastúpenie zástupcami zamestnancov, resp.
zamestnaneckými radami, v zmysle slovenského Zákonníka práce.
Je teda zrejmé, že v situácii, kde slovenskí hráči nie sú
považovaní za zamestnancov, je ich pozícia a ochrana v oblasti
odborového združovania a kolektívneho vyjednávania vrátane práva
na štrajk slabšia. Do veľkej miery je však táto situácia
zapríčinená pasivitou a nezáujmom samotných hráčov.
Čl. 5 Charty zakazujúci otroctvo, nevoľníctvo a nútenú prácu, spolu s
obchodovaním s ľuďmi
Všeobecná deklarácia ľudských práv z roku 1948 zaručuje
zákaz otroctva a nevoľníctva (čl. 4). Aj Európsky dohovor
o ochrane ľudských práv a základných slobôd chráni pred
otroctvom, nevoľníctvom a nútenou prácou (čl. 4). Štandardmi MOP
zakazujúcimi nútenú prácu sú Dohovory č. 29/1930 a 105/1957.
Pokiaľ ide o šport, mohlo by sa na prvý pohľad zdať, že ten
nemôže byť považovaný za nútenú prácu. Napriek tomu sa však
stretávame aj s názormi, ktoré považujú športovú činnosť za
nútenú prácu vzhľadom na obmedzené možnosti rozviazania zmluvného
vzťahu.26
26 Porovnaj BLANPAIN, R.: Les gladiateurs du sport. Brussel : La Charte, 1993.
24
V 80. rokoch 20. storočia sa Arnold Mühren obrátil na
Európsku komisiu so žiadosťou o posúdenie prestupových pravidiel
vo futbale ako nútenej práce. Komisia to však v roku 1984
odmietla,27 dôvodiac, že športovec (hráč) sa z vlastnej vôle stal
športovým zamestnancom, nerobí nič proti svojej vôli, a je
limitovaný iba do istej miery.28 Aj napriek tomu je však jasné, že
sloboda hráča nie je úplne rovnaká ako sloboda iného zamestnanca,
vzhľadom na tzv. zmluvnú stabilitu, ktorá hráčovi neumožňuje
vypovedať zmluvu s klubom počas sezóny (túto otázku upravujú
Pravidlá FIFA pre prestup a status hráčov v čl. 16).29
Ešte viac sa na nútenú prácu podobá postavenie mladých
afrických a latinskoamerických hráčov.30 V ich prípade ide často
navyše o problém detskej práce.
Čl. 24 Charty chrániaci deti a mladistvých a čl. 32 zameraný proti detskej práci
Všeobecná deklarácia v čl. 25 iba stručne konštatuje:
„Materstvo a detstvo majú nárok na osobitnú starostlivosť a pomoc.” Nevyjadruje
sa priamo k detskej práci. Čl. 10 ods. 3 Medzinárodného paktu
o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych právach už vyslovene
27 JELLINGHAUS, S.F.H.: Een kennismaking met het sport(en)recht. In: Sport enRecht: Buiten Rechte of Buiten Spel? Ed. S.F.H. Jellinghaus. Zutphen : Paris, 2008, s.14.28 Pozri PARRISH, R. – MIETTINEN, S.: The Sporting Exception in European Union Law, s.172.29 Pozri bližšie autorov konferenčný príspevok z Olomouckých debát mladýchprávnikov 2010, uverejnený v Acta iuridica Olomucensis, roč. 5, 2010, č. 2,pod názvom “Princípy a zásady tzv. športového práva.”30 OLUKAYODE, T.: Les nouveaux esclaves du sport business. In: CourrierInternational, 30. marec 2001, 543, s. 46-48. Porovnajhttp://www.euractiv.com/en/sports/sports-development-policy/article-157838(navštívené 16.3. 2010). Podobne Európsky parlament v rezolúcii z 8. mája 2008k Bielej knihe o športe v odseku 104.
25
hovorí o práci detí: „zamestnávanie prácou, ktorá by škodila ich morálke alebo
zdraviu alebo by bola nebezpečná ich životu alebo by mohla brzdiť ich normálny vývoj,
by sa malo trestať podľa zákona. Štáty by mali tiež určiť vekovú hranicu, pod ktorou by
detská námezdná práca mala byť zakázaná a trestaná podľa zákona.”
Detskú prácu upravuje tiež Dohovor MOP o minimálnom veku, č.
138/1973.
Pre športovcov má táto úprava význam jednak vzhľadom na
potrebu ochrany zdravého fyzického a morálneho vývoja dieťaťa (do
18 rokov) – mladého hráča,31 ale aj vzhľadom na potrebu
zabezpečenia kvalitného vzdelania pre mladých hráčov – z dôvodu,
že ich športová kariéra často zlyhá, príp. sa skončí vo veku
okolo 30 rokov, a hráči potom nemajú vzdelanie a prípravu na
žiadnu inú kariéru.32
V prípade mladých hráčov, športové (futbalové) akadémie v
krajinách, kde existuje takýto systém prípravy budúcich hráčov,
by mali mať povinnosť zabezpečiť hráčom vhodné vzdelanie. Aj v
iných prípadoch by bolo vhodné vyriešiť túto otázku tak, aby
došlo ku kompromisu medzi výkonom športovej práce a prípravou na
iné zamestnanie, prípadne vzdelávaním mladých hráčov. To si
zrejme vyžiada zásah zo strany EÚ, či členských štátov. Je vhodné
na tomto mieste podotknúť, že podľa Dohovoru MOP č. 140/1974 by
zamestnanec tiež mal dostávať platené voľno za účelom vzdelávania
sa.
31 Pozri tiež dohovor MOP č. 78/1946 o zdravotných prehliadkach mladých zamestnancov.32 GERMAINE, J.-C.: Le sportifs et le droit. Liége : Faculté de droit de Liége, 1975,s. 67.
26
Osobitne postavenia mladých afrických a latinskoamerických
hráčov sa týka dohovor MOP o najhorších formách detskej práce č.
182/1999, ktorý pojednáva o praktikách podobných otrokárstvu, čo
je často situácia podobná situácii mladých hráčov, ktorí sú
nalákaní na vidinu kariéry v zahraničí, a napokon skončia
opustení v Európe.
V prípade futbalu sa proti takýmto praktikám bojuje
osobitnou úpravou podmienok kladených na agentov hráčov, a tiež
obmedzením transferov hráčov mladších ako 18 rokov. Medzinárodné
transfery hráčov mladších ako 16 rokov sú pritom úplne vylúčené
a transfery vo veku 16-18 rokov sú možné len v rámci EÚ za
osobitných podmienok upravených v čl. 19 Pravidiel FIFA
upravujúcich štatút a prestup hráčov.
Čl. 34 Charty zaručujúci sociálne zabezpečenie
Minimálne štandardy sociálneho zabezpečenia sa automaticky
vzťahujú aj na športovú prácu. Ako je však zaručené sociálne
zabezpečenie hráčov, ak sú napríklad na Slovensku považovaní iba
za samostatne zárobkovo činné osoby a nie za zamestnancov? Je tým
naplnený čl. 34 Charty základných práv EÚ, čl. 9 Medzinárodného
paktu o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych právach („Štáty,
zmluvné strany paktu, uznávajú právo každého na sociálne zabezpečenie, zahŕňajúc do
toho právo na sociálne poistenie.”), či čl. 22 Všeobecnej deklarácie
ľudských práv, podľa ktorého „Každý človek má ako člen spoločnosti právo na
sociálne zabezpečenie a nárok, aby mu boli národným úsilím i medzinárodnou
súčinnosťou a v súlade s organizáciou a prostriedkami príslušného štátu zaistené
27
hospodárske, sociálne a kultúrne práva, potrebné k jeho dôstojnosti a k slobodnému
rozvoju jeho osobnosti.“?
Čl. 20 a 21 Charty zaručujúce rovnaké zaobchádzanie a zákaz diskriminácie;
čl. 33 Charty o rodinnom a pracovnom živote
Všeobecná deklarácia ľudských práv z roku 1948 zaručuje
rovnaké zaobchádzanie vo svojom čl. 2. Medzinárodný pakt
o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych právach v čl. 2 ods. 2
a v čl. 3. Princíp rovnakého odmeňovania ako súčasť zásady
rovnakého zaobchádzania je zakotvený v Dohovore MOP č. 100/1951.
V športe však takýto princíp neplatí, a to ani medzi osobami
rovnakého, ani opačného pohlavia. Je to jednak z dôvodu osobitnej
povahy (špecifickosti) športu, nepripúšťajúceho súťaže medzi
pohlaviami, či súťaže s telesne postihnutými, a tiež
pravdepodobne z dôvodu, že práca rôznych hráčov nemá rovnakú
hodnotu.
Rovnaké zaobchádzanie, zaručené napr. Dohovorom MOP č.
111/1958 nemožno preto uplatňovať v športe v takom zmysle, že
ženy by mali mať možnosť hrať s mužmi, či cudzí štátni
príslušníci v súťaži národných tímov a podobne. Nerovnaké
zaobchádzanie sa obdobne týka aj prípadov zdravotne postihnutých
športovcov. Uznáva to aj Európska komisia vo svojej Bielej knihe
o športe z roku 2007.
Podľa MOP do kategórie štandardov rovnakého zaobchádzania
spadá aj Dohovor o pracovníkoch s rodinnými povinnosťami (č.
156/1981), ktorí by nemali podliehať diskriminácii z toho dôvodu,
28
že medzi ich rodinnými povinnosťami a pracovnými povinnosťami
vznikol konflikt. Napriek tomu však v prípade Matuzalem vs.
Shakhtar Donetsk (Šachťor Doneck) z roku 2009 Športový arbitrážny
súd neuznal snahu o záchranu manželstva presťahovaním sa do inej
krajiny ako oprávnený dôvod na jednostranné vypovedanie pracovnej
(profesionálnej hráčskej) zmluvy.33
Podľa Dohovoru MOP č. 183/2000 by ani materstvo, resp.
tehotenstvo nemali predstavovať dôvod na diskrimináciu. V oblasti
športu je však otázne, do akej miery športovkyňa môže skĺbiť
športovú kariéru s materstvom a tehotenstvom, resp. či bude
spĺňať výkonnostné kritériá vyžadované na jej prácu (či už počas
tehotenstva alebo po pôrode, či po návrate z materskej alebo
rodičovskej dovolenky).
Osobitnú problematiku v športe v tejto súvislosti
predstavuje diskriminácia na základe štátnej príslušnosti.
K tejto téme sa vyjadril aj Súdny dvor EÚ v prípade Donà v.
Mantero, kde výnimočne priznal možnosť obmedziť účasť
zahraničných hráčov v súťažiach národných mužstiev.
Dlhoročné snahy FIFA a UEFA však v spolupráci s národnými
zväzmi vedú aj k snahám obmedziť celkový počet zahraničných
hráčov, resp. zabezpečiť v kluboch minimálny počet domácich
hráčov, alebo aspoň hráčov, ktorí boli vychovaní v danom štáte.
EÚ je pritom ochotná akceptovať v tejto súvislosti možnosť
diskriminácie, ale len nepriamej. Diskriminačné obmedzenia vo
forme pravidla UEFA o domácich hráčoch (UEFA home grown player rules)
33 Pozri http://www.tas-cas.org/d2wfiles/document/3229/5048/0/Award%201519-1520%20_internet_.pdf (navštívené 11.9. 2010).
29
sú teda zrejme zo strany EÚ akceptované, pretože predstavujú
nepriamu diskrimináciu na rozdiel od pravidiel navrhovaných FIFA
vo forme 3+2 (odmietnutých v rozsudku SD EÚ vo veci Bosman) a vo
forme 6+5,34 ktoré predstavovali priamu diskrimináciu na základe
štátnej príslušnosti.
Kým totiž pravidlo 3+2 znamenalo, že z tímu mohli byť
maximálne traja hráči cudzincami, a dvaja hráči museli pôsobiť
v relevantnom národnom zväze aspoň po nepretržitú dobu 5 rokov,
z toho 3 roky za juniorov, a pravidlo 6+5 vyžadovalo, aby v tíme
hrali aspoň 6 hráči so štátnou príslušnosťou štátu, v ktorom má
klub sídlo, pravidlo domácich hráčov určuje iba podmienku aby
ôsmi hráči z 25 hráčov registrovaných za klub strávili vo veku
medzi 15 a 21 rokmi aspoň 3 roky v klube pôsobiacom v príslušnom
štáte. Nekladie sa pritom podmienka, že by títo hráči museli mať
štátne občianstvo daného štátu.
Čl. 30 Charty zameraný proti bezdôvodnému prepusteniu zo zamestnania
Dohovor MOP o skončení zamestnania č. 158/1982 (ratifikovaný
SR ku dňu 22. februára 2010, čím sa stal účinnou súčasťou
medzinárodného práva) sa vzťahuje na všetky oblasti pracovného
trhu, ale osobitne iba na pracovné pomery na dobu neurčitú.
V športe sa naproti tomu zväčša využívajú zmluvy na dobu určitú,
ktoré môžu byť vylúčené z rozsahu tohto Dohovoru. Zásadne sa
pritom podľa Dohovoru má umožniť zamestnancovi zaujať stanovisko
k výpovedným dôvodom, ak tieto spočívajú v osobe zamestnanca
a jeho správaní. Podobný princíp by mal vo všeobecnosti platiť aj34 Pravidla 6+5 sa FIFA v júni 2010 vzdala.
30
v prípade predčasného ukončenia pracovného pomeru na dobu určitú,
a to aj v športe, hoci aj na základe extenzívneho výkladu čl. 30
Charty. Dôvody ako nedostatočná snaha sa totiž používajú ako
argument na ukončenie pracovného pomeru futbalistu relatívne
často, aj keď prax Rozhodcovskej komory FIFA považuje takéto
dôvody za subjektívne vnímané trénerom, a nedokázateľné
objektívnymi meradlami, a preto takéto dôvody skončenia pomeru
odmieta.35 Na druhej strane rozviazanie pracovného pomeru (zmluvy)
s rumunským hráčom Mutuom z dôvodu pozitívneho testu na kokaín
bolo akceptované ako organizáciou FIFA, tak aj Športovým
arbitrážnym súdom (2009).36
Čl. 31 Charty zaručujúci právo na spravodlivé a primerané pracovné podmienky
Je v športe v krajinách, kde hráči nie sú pokladaní za
zamestnancov, dodržaný čl. 24 Všeobecnej deklarácie ľudských
práv: „Každý má právo na odpočinok a na zotavenie, zvlášť aj na rozumné
vymedzenie pracovných hodín a na pravidelnú platenú dovolenku.“? Podobne
spravodlivé podmienky charakterizuje aj čl. 7 Medzinárodného
paktu o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych právach.
Už najstarší dohovor MOP upravoval otázku pracovného času.37
Tá je aktuálna dodnes. V prípade hráčov ide osobitne o Dohovor č.
106/1957, ktorý sa týka pracovného času v oblasti inej ako je35 SOEK, J.-W.: Termination of International Employment Agreements and the“Just Cause” Concept in the Case Law of the FIFA Dispute Resolution Chamber.In: International Sports Law Journal, 2007, 3-4. Dostupné na internete:http://www.asser.nl/sportslaw-webroot/cms/documents/cms_sports_id121_1_ISLJ%202007_3-4.pdf (navštívené 16.3. 2010).36 Bližšie pozri http://www.tas-cas.org/d2wfiles/document/3459/5048/0/Award%201644%20FINAL.pdf (navštívené 11.9. 2010).37 MURRAY, J.: Transnational Labour Regulation: The ILO and EC Compared, s. 5.
31
priemysel. Vyžaduje sa v nej, aby deň pracovného pokoja pripadal
na deň, ktorý sa v danej krajine považuje za tradičný deň
odpočinku. Napriek tomu sa však zápasy v Európe často hrávajú
v nedeľu.
Spravodlivé pracovné podmienky nepochybne zahŕňajú aj
spravodlivé vyplácanie mzdy. Právna úprava miezd je upravená
v Dohovore MOP č. 95/1949, ktorý napr. umožňuje zrážky zo mzdy
iba za podmienok upravených národným právom alebo kolektívnymi
zmluvami, či rozhodnutím kompetentného orgánu riešenia sporov. To
znamená, že aj pokuty v športe, ukladané športovými organizáciami
ako zamestnávateľmi musia vždy spĺňať tieto predpoklady. Na
Slovensku pracovné právo vôbec nepripúšťa pokutovať zamestnancov
zamestnávateľom. Ak by sa teda slovenskí hráči mali skutočne
považovať za zamestnancov, pokuty by predstavovali právny
problém.
Čl. 47 a 48 Charty zakotvujúce právo na spravodlivý proces, ako procesnú záruku
ochrany práv a slobôd
Už Všeobecná deklarácia ľudských práv z roku 1948 zaručila
právo, aby každému príslušné vnútroštátne súdy poskytli účinnú
ochranu proti činom porušujúcim základné práva, ktoré sú mu
priznávané ústavou alebo zákonom (čl. 8). Čl. 10 každému zaručuje
úplne rovnaké právo, aby bol spravodlivo a verejne vypočutý
nezávislým a nestranným súdom, ktorý rozhoduje o jeho právach a
povinnostiach a o každom trestnom obvinení, vznesenom proti nemu.
32
Z hľadiska športu má táto posledná veta význam v kontexte,
či čl. 10 zahŕňa aj disciplinárne konania v rámci športových
organizácií, ktoré môžu mať za následok obmedzenie športovej,
teda zárobkovej činnosti hráča.
Aj Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných
slobôd v čl. 6 garantuje právo na spravodlivý proces: „1. Každý má
právo na to, aby jeho záležitosť bola spravodlivo, verejne a v primeranej lehote
prejednaná nezávislým a nestranným súdom zriadeným zákonom, ktorý rozhodne o
jeho občianskych právach alebo záväzkoch alebo o oprávnenosti akéhokoľvek trestného
obvinenia proti nemu. Rozsudok musí byť vyhlásený verejne, ale tlač a verejnosť môžu
byť vylúčené buď po dobu celého, alebo časti procesu v záujme mravnosti, verejného
poriadku alebo národnej bezpečnosti v demokratickej spoločnosti, alebo keď to
vyžadujú záujmy maloletých alebo ochrana súkromného života účastníkov alebo, v
rozsahu považovanom súdom za úplne nevyhnutný, pokiaľ by, vzhľadom na osobitné
okolnosti, verejnosť konania mohla byť na ujmu záujmom spravodlivosti. 2. Každý, kto je
obvinený z trestného činu, sa považuje za nevinného, dokiaľ jeho vina nebola
preukázaná zákonným spôsobom. 3. Každý, kto je obvinený z trestného činu má tieto
minimálne práva: a) byť bez meškania a v jazyku, ktorému rozumie, podrobne
oboznámený s povahou a dôvodom obvinenia proti nemu; b) mať primeraný čas a
možnosti na prípravu svojej obhajoby; c) obhajovať sa osobne alebo s pomocou obhajcu
podľa vlastného výberu, alebo pokiaľ nemá prostriedky na zaplatenie obhajcu, aby sa
mu poskytol bezplatne, ak to záujmy spravodlivosti vyžadujú; d) vyslúchať alebo dať
vyslúchať svedkov proti sebe a dosiahnuť predvolanie a výsluch svedkov vo svoj
prospech za rovnakých podmienok, ako svedkov proti sebe; e) mať bezplatnú pomoc
tlmočníka, ak nerozumie jazyku používanému pred súdom alebo týmto jazykom
nehovorí.“ Týkajú sa tieto princípy spravodlivého procesu aj
33
športového rozhodovania sporov? Spravodlivý proces ako základná
prirodzenoprávna hodnota by sa zrejme mal aspoň v hrubých rysoch
aplikovať pri každom spôsobe rozhodovania sporov.
Napokon, čl. 13 Dohovoru zaručuje právo na účinný
prostriedok nápravy, ktoré zahŕňa: „Každý, koho práva a slobody priznané
týmto Dohovorom boli porušené, musí mať účinné právne prostriedky nápravy pred
národným orgánom, aj keď sa porušenia dopustili osoby pri plnení úradných
povinností.“ To by znamenalo, že vždy v prípade, keď športová
organizácia svojím rozhodnutím zasiahne do práv a slobôd
športovca, mal by mať hráč možnosť nechať toto rozhodnutie
preskúmať súdom. Stačí azda preskúmanie rozhodcovským súdom, ako
je napr. Športový arbitrážny súd38 vo Švajčiarsku? V prípade, že
rozhodcovia by nepostupovali v súlade so zákonom, aj ich
rozhodnutie by bolo preskúmateľné súdom.
V praxi sa často stáva, že vnútorné predpisy športových
organizácií vyslovene zakazujú športovcom obracať sa na civilné
súdy. Takéto ustanovenia sú samozrejme úplne neplatné pre rozpor
so základnými právami, medzinárodnými dohovormi, ústavou aj
zákonmi. Každý zásah do práv a slobôd je preskúmateľný riadnym
súdom, prípadne rozhodcovským súdom, s podriadením sa ktorému
strany súhlasili.
Záver
38 Pozri napr. SÝKOROVÁ CHMELÁROVÁ, K. – KOVÁČOVÁ, D.: Športový arbitrážny súd– CAS. In: Notitiae ex Academia Bratislavensi Iurisprudentiae, nov. 2009, s. 113-118.Dostupné na internete: https://www.uninova.sk/pf_bvsp/casopis/03-2009_Notitiae_ex_Academia_Bratislavensi_Iurisprudentiae.pdf (navštívené16.9.2010).
34
Európska únia považuje hráčov za zamestnancov, ktorým patrí
základná sloboda pohybu za prácou. Nevzťahujú sa však na nich len
základné slobody vyplývajúce zo zakladajúcich zmlúv EÚ, ale aj
osobitné práva a slobody vyjadrené v Charte základných práv EÚ,
právne záväznej od 1. decembra 2009. Pri ich analýze v kontexte
športovoprávnej praxe a komparácii s právami a slobodami
zaručovanými na medzinárodnej aj regionálnej európskej úrovni
dochádzame k poznatku, že tieto práva a slobody v prípade
športovcov vykazujú určité aplikačné nejasnosti a nedostatky,
ktoré je vhodné a potrebné napraviť. Možným spôsobom ako to
učiniť, je aj využitie novej kompetencie EÚ v oblasti športu,
ktorú orgánom EÚ priznala Lisabonská zmluva.
Summary
If one compares the EU competence in sports, newly gained on
the basis of the Lisbon Treaty, with the basic problems of
sportsmen’s rights and freedoms, mentioned while analyzing the
international and European standards of employees´ basic rights
and freedoms, one can conclude, that the areas identified as
problematic can now directly be approached by the European Union,
addressing the international sporting organizations. It is now
the task of the EU to prepare a new strategy on how to tackle and
solve these specific problems.
Literatúra:
35
[1] BARANCOVÁ, H.: Štrajk len podľa zákona o kolektívnom
vyjednávaní? In: Právny obzor, roč. 91, 2008, č. 2, s. 97 a nasl.
[2] BARANCOVÁ, H. – SCHRONK, R.: Pracovné právo. Bratislava :
Sprint, 2007.
[3] BLANPAIN, R.: How does social dialogue work in the sport
sector? In: Employment and Social Dialogue in the Sport sector. Report of the 1st
ILO Workshop on Sport for Development. Ženeva : ILO, 2003. Dostupné na
internete:
http://www.ilo.org/public/english/universitas/download/events/wor
kshop_report_2003.pdf (navštívené 18.3. 2010).
[4] BLANPAIN, R.: Les gladiateurs du sport. Brussel : La Charte, 1993.
[5] BLANPAIN, R. – COLUCCI, M.: The Globalization of Labour Standards : The
Soft Law Track. The Hague : Kluwer Law International, 2004.
[6] BOGAERT, S. van den: Practical Regulation of the Mobility of Sportsmen in
the EU Post Bosman. The Hague : Kluwer Law International, 2005.
[7] DOLOBÁČ, M.: Právne postavenie športovcov. In: Justičná revue,
2010, č. 6-7, s. 796-801.
International Labour Standards. 4. vyd. Ženeva : International Labour
Office, 1998.
[8] DRGONEC, J.: Základné právo na štrajk: rozsah a podmienky
jeho uplatnenia v právnom poriadku Slovenskej republiky. In:
Justičná revue, roč. 59, 2007, č. 6-7, s. 759-780.
[9] GERMAINE, J.-C.: Le sportifs et le droit. Liége : Faculté de droit de
Liége, 1975.
[10] HAMERNÍK, P.: Sportovní právo s mezinárodním prvkem. Praha :
Auditorium, 2007.
36
[11] JELLINGHAUS, S.F.H.: Een kennismaking met het
sport(en)recht. In: Sport en Recht: Buiten Rechte of Buiten Spel? Ed. S.F.H.
Jellinghaus. Zutphen : Paris, 2008.
[12] KRIŽAN, L.: Mal by mať profesionálny futbalista na Slovensku
postavenie zamestnanca? In: Bulletin slovenskej advokácie, 2009, č.3, s.
28-35.
[13] MURRAY, J.: Transnational Labour Regulation: The ILO and EC Compared.
The Hague : Kluwer Law International, 2001.
[14] NOVITZ, T.: Promoting Core Labour Standards and Improving Global Social
Governance. EUI Working Paper no. 2002/59.
[15] OLUKAYODE, T.: Les nouveaux esclaves du sport business. In:
Courrier International, 30. marec 2001, 543, s. 46-48.
[16] PARRISH, R.: Sports law and policy in the European Union. Manchester :
Manchester University Press, 2003.
[17] PARRISH, R. – MIETTINEN, S.: The Sporting Exception in European Union
Law. The Hague : T.M.C. ASSER PRESS, 2008.
[18] PORUBAN, A.: K otázke náhrady za výchovu mladých hráčov
futbalovým klubom. In: Justičná revue, 2010, č. 5, s. 691-694.
[19] SOEK, J.-W.: Termination of International Employment
Agreements and the “Just Cause” Concept in the Case Law of the
FIFA Dispute Resolution Chamber. In: International Sports Law Journal,
2007, 3-4. Dostupné na internete: http://www.asser.nl/sportslaw-
webroot/cms/documents/cms_sports_id121_1_ISLJ%202007_3-4.pdf
(navštívené 16.3. 2010).
[20] SÝKOROVÁ CHMELÁROVÁ, K. – KOVÁČOVÁ, D.: Športový arbitrážny
súd – CAS. In: Notitiae ex Academia Bratislavensi Iurisprudentiae, nov. 2009,
37
s. 113-118. Dostupné na internete:
https://www.uninova.sk/pf_bvsp/casopis/03-
2009_Notitiae_ex_Academia_Bratislavensi_Iurisprudentiae.pdf
(navštívené 16.9.2010).
[21] TREBILCOCK, A.: The ILO Declaration on Fundamental
Principles and Rights at Work: A New Tool. In: The ILO and the Social
Challenges of the 21st Century : The Geneva Lectures. Ed. Roger Blanpain,
Chris Engels. The Hague : Kluwer Law International, 2001.
[22] http://www.ilo.org/ilolex/english/subjectE.htm (navštívené
5.9. 2010).
[23]
http://www.ilo.org/global/About_the_ILO/Media_and_public_informat
ion/Press_releases/lang--en/WCMS_094186/index.htm (navštívené
14.4. 2010).
[24] http://www.colucci.eu/PREMIER%20LEAGUE%20PLAYERS%20CONTRACT
%20updated.pdf (navštívené 11.9. 2010).
[25]
http://www.spins-sindikat.si/pages/dokumenti/RULES_OF_PROCEDURE_E
uropean_SSDC_football.pdf (navštívené 17.3. 2010).
[26] http://www.euractiv.com/en/sports/sports-development-
policy/article-157838 (navštívené 16.3. 2010).
[27] http://www.tas-cas.org/d2wfiles/document/3229/5048/0/Award
%201519-1520%20_internet_.pdf (navštívené 11.9. 2010).
[28] http://www.tas-cas.org/d2wfiles/document/3459/5048/0/Award
%201644%20FINAL.pdf (navštívené 11.9. 2010).
[29] http://www.apfs.sk/ (navštívené 22.9.2010).
38
[30] http://www.fifpro.org/ (navštívené 22.9.2010).
[31] http://www.kozsr.sk/?page=./archiv/a17 (navštívené dňa
4.7.2010).
39