EDR..71 – 315, EDRN63 - SEW-EURODRIVE

288
*25896369_0619* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços Instruções de Operação Motores trifásicos à prova de explosão EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 ATEX Edição 06/2019 25896369/PT

Transcript of EDR..71 – 315, EDRN63 - SEW-EURODRIVE

*25896369_0619*Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços

Instruções de Operação

Motores trifásicos à prova de explosãoEDR..71 – 315, EDRN63 – 315ATEX

Edição 06/2019 25896369/PT

SEW-EURODRIVE—Driving the world

Índice

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 3

Índice1 Informações gerais................................................................................................................... 6

1.1 Utilização da documentação........................................................................................... 61.2 Estrutura das advertências ............................................................................................. 61.3 Direito a reclamação em caso de defeitos...................................................................... 71.4 Nomes dos produtos e marcas ....................................................................................... 71.5 Informação sobre direitos de autor ................................................................................. 81.6 Outra documentação aplicável ....................................................................................... 8

2 Informações de segurança ...................................................................................................... 92.1 Notas preliminares .......................................................................................................... 92.2 Deveres da entidade operadora ..................................................................................... 92.3 Grupo-alvo .................................................................................................................... 102.4 Utilização recomendada ............................................................................................... 112.5 Transporte/armazenamento.......................................................................................... 112.6 Instalação/montagem.................................................................................................... 122.7 Trabalhos elétricos........................................................................................................ 132.8 Colocação em funcionamento/operação ...................................................................... 15

3 Estrutura do motor ................................................................................................................. 163.1 Estrutura geral dos motores EDRN63 .......................................................................... 163.2 Estrutura geral dos motores EDR..71 – 132, EDRN71 – 132S .................................... 183.3 Estrutura geral dos motores EDR..160 – 180, EDRN132M – 180................................ 203.4 Estrutura geral dos motores EDR..200 – 225, EDRN200 – 225................................... 213.5 Estrutura geral dos motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280................................... 223.6 Estrutura geral dos motores EDR..315, EDRN315....................................................... 243.7 Chapa de características .............................................................................................. 263.8 Designação da unidade dos motores ........................................................................... 303.9 Equipamento adicional.................................................................................................. 313.10 Segurança funcional ..................................................................................................... 35

4 Instalação mecânica............................................................................................................... 364.1 Antes de começar ......................................................................................................... 364.2 Trabalho preliminar após o armazenamento prolongado ............................................. 374.3 Informações para a instalação do motor....................................................................... 404.4 Tolerâncias de instalação ............................................................................................. 424.5 Montagem dos elementos de entrada .......................................................................... 424.6 Dispositivo de montagem do encoder........................................................................... 434.7 Caixa de terminais ........................................................................................................ 474.8 Pintura........................................................................................................................... 544.9 Reequipar (opção /F.A) ou modificar (opção /F.B) as patas do motor ......................... 554.10 Opções.......................................................................................................................... 58

5 Instalação elétrica .................................................................................................................. 635.1 Informações gerais ....................................................................................................... 635.2 Determinações adicionais............................................................................................. 635.3 Utilização dos esquemas de ligações e dos esquemas de atribuição dos terminais ... 635.4 Entradas do cabo.......................................................................................................... 64

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

Índice

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 3154

5.5 Compensação de potencial .......................................................................................... 645.6 Indicações de cablagem ............................................................................................... 645.7 Considerações especiais para operação com conversores de frequência................... 655.8 Ligação à terra externa na caixa de terminais, ligação à terra NF ............................... 665.9 Melhoramento da ligação à terra (CEM), ligação à terra HF ........................................ 675.10 Considerações especiais para operação pára-arranque.............................................. 715.11 Condições ambientais durante o funcionamento.......................................................... 725.12 Motores das versões 2G, 2D, 2GD, 3G, 3D e 3GD...................................................... 745.13 Notas para ligação do motor......................................................................................... 765.14 Ligar o motor através da placa de terminais................................................................. 785.15 Ligação do motor através de régua de terminais.......................................................... 845.16 Ligação do freio ............................................................................................................ 865.17 Opções.......................................................................................................................... 92

6 Modos de operação e valores limite................................................................................... 1016.1 Modos de operação permitidos................................................................................... 1016.2 Funcionamento em rede ............................................................................................. 1036.3 Operação com conversor............................................................................................ 1066.4 Operação segura de motores da categoria 2 em conversores................................... 1086.5 Operação segura de motores da categoria 3 em conversores................................... 1156.6 Caso de aplicação típico............................................................................................. 1216.7 Caso de aplicação específico ..................................................................................... 1256.8 Grupo de acionamentos.............................................................................................. 135

7 Colocação em funcionamento............................................................................................. 1367.1 Informações gerais ..................................................................................................... 1367.2 Antes da colocação em funcionamento ...................................................................... 1367.3 Configuração dos parâmetros: Conversores de frequência para motores da categoria 2

1377.4 Configuração dos parâmetros: Conversores de frequência para motores da categoria 3

1437.5 Motores com antirretorno /RS..................................................................................... 145

8 Inspeção/manutenção.......................................................................................................... 1468.1 Informações gerais ..................................................................................................... 1468.2 Intervalos de inspeção e de manutenção ................................................................... 1488.3 Lubrificação dos rolamentos ....................................................................................... 1518.4 Rolamentos reforçados............................................................................................... 1528.5 Trabalho preliminar para a manutenção do motor e do freio...................................... 1538.6 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 ... 1668.7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315..

1688.8 Alteração do sentido de rotação bloqueado em motores com anti-retorno ................ 193

9 Informação técnica............................................................................................................... 1969.1 Binários de frenagem.................................................................................................. 1969.2 Trabalho efetuado pelo freio, entreferro, espessura dos discos do freio.................... 1989.3 Correntes de serviço................................................................................................... 1999.4 Resistências................................................................................................................ 203

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

Índice

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 5

9.5 Controlador do freio .................................................................................................... 2099.6 Rolamentos permitidos ............................................................................................... 2189.7 Tabelas de lubrificantes .............................................................................................. 2219.8 Informações para a encomenda de lubrificantes, agente anticorrosivo e retentores . 2229.9 Encoders..................................................................................................................... 223

10 Falhas operacionais ............................................................................................................. 23010.1 Informações gerais ..................................................................................................... 23010.2 Irregularidades no motor............................................................................................. 23010.3 Irregularidades no freio ............................................................................................... 23310.4 Irregularidades na operação com variadores/conversores......................................... 23410.5 Serviço de Apoio a Clientes........................................................................................ 23410.6 Reciclagem ................................................................................................................. 235

11 Anexo..................................................................................................................................... 23611.1 Esquemas de ligações................................................................................................ 23611.2 Encoders ES7. / AS7. / EG7. / AG7............................................................................ 24711.3 Réguas de terminais 1 e 2 .......................................................................................... 24811.4 Instruções de operação e de manutenção para o ventilador da ventilação forçada /VE

com o intervalo de referências 1379........................................................................... 24911.5 Instruções de operação e de manutenção para o ventilador da ventilação forçada /VE

com o intervalo de referências 2097... e 2098............................................................ 25311.6 Declarações de conformidade .................................................................................... 259

12 Lista dos endereços............................................................................................................. 268

Índice de palavras-chave ..................................................................................................... 279

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

1 Informações geraisUtilização da documentação

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 3156

1 Informações gerais1.1 Utilização da documentação

A presente versão da documentação corresponde às instruções de operaçãooriginais.Esta documentação é parte integrante do produto. A documentação destina-se a to-das as pessoas que realizem trabalhos no produto.Esta documentação deverá estar sempre acessível e legível. Assegure-se de que to-das as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas aspessoas que trabalham sob a sua própria responsabilidade com o produto, leram ecompreenderam toda a documentação. Em caso de dúvidas ou necessidade de infor-mações adicionais, contacte a SEW‑EURODRIVE.

1.2 Estrutura das advertências1.2.1 Significado das palavras-sinal

A tabela seguinte mostra a subdivisão e o significado das palavras-sinal das adver-tências.

Palavra-sinal Significado Consequências em caso denão observação

PERIGO Perigo iminente Morte ou ferimentos graves

AVISO Situação eventualmente perigo-sa

Morte ou ferimentos graves

CUIDADO Situação eventualmente perigo-sa

Ferimentos ligeiros

ATENÇÃO Eventuais danos materiais Danos no produto ou no ambien-te

NOTA SOBREA PROTEÇÃOCONTRA EX-PLOSÃO

Nota importante sobre a prote-ção contra explosão

NOTA Nota ou conselho útil: facilita omanuseamento do produto

1.2.2 Estrutura das advertências específicas a determinados capítulosAs advertências específicas a determinados capítulos aplicam-se não apenas a umadeterminada ação, mas também a várias ações dentro de um assunto específico. Ossímbolos de perigo utilizados advertem para um perigo geral ou específico.Exemplo da estrutura formal de uma advertência específica a determinado capítulo:

PALAVRA-SINAL!Tipo e fonte do perigo.Possível(eis) consequência(s) se não observado.• Medida(s) a tomar para evitar o perigo.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

1Informações geraisDireito a reclamação em caso de defeitos

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 7

Significado dos símbolos de perigoOs símbolos de perigo que se encontram nas advertências têm o seguinte significado:

Símbolo de perigo SignificadoPonto de perigo geral

Aviso de tensão elétrica perigosa

Aviso de superfícies quentes

Aviso de arranque automático

EX

Nota sobre a proteção contra explosão

Aviso de explosão

1.2.3 Estrutura das advertências integradasAs advertências integradas estão diretamente integradas na instrução de ação antesdo passo que representa um eventual perigo.Exemplo da estrutura formal de uma advertência integrada:

PALAVRA-SINAL! Tipo e fonte do perigo. Possível(eis) consequência(s) se nãoobservado. Medida(s) a tomar para evitar o perigo.

1.3 Direito a reclamação em caso de defeitosSiga as instruções apresentadas na documentação! Para uma operação sem falhas epara manter o direito a reclamação em caso de defeitos é necessário seguir estas ins-truções. Por isso, leia atentamente a documentação antes de trabalhar com o produ-to!

1.4 Nomes dos produtos e marcas

Os nomes de produtos mencionados nesta documentação são marcas comerciais oumarcas registadas dos respetivos proprietários.25

8963

69/P

T –

06/2

019

1 Informações geraisInformação sobre direitos de autor

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 3158

1.5 Informação sobre direitos de autor

© 2019 SEW‑EURODRIVE. Todos os direitos reservados. É proibida qualquer repro-dução, adaptação, distribuição ou outro tipo de utilização, total ou parcial.

1.6 Outra documentação aplicávelPara todos os outros componentes aplicam-se as documentações correspondentes.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

2Informações de segurançaNotas preliminares

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 9

2 Informações de segurança2.1 Notas preliminares

As seguintes informações de segurança básicas visam evitar ferimentos e danos ma-teriais e referem-se essencialmente à utilização dos produtos aqui documentados. Seutilizar outros componentes, tenha igualmente em consideração as respetivas infor-mações de segurança e de advertência.

2.2 Deveres da entidade operadoraEnquanto entidade operadora, certifique-se de que as informações de segurança bá-sicas são consideradas e respeitadas. Assegure-se de que todas as pessoas respon-sáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as pessoas que trabalhamsob sua própria responsabilidade com o produto, leram e compreenderam toda a do-cumentação.Enquanto entidade operadora, certifique-se de que todos os trabalhos indicados deseguida são efetuados por pessoal especializado qualificado:• Montagem e instalação• Instalação e ligação• Colocação em funcionamento• Manutenção e reparação• Colocação fora de serviço• DesmontagemCertifique-se de que todos aqueles que trabalham com o produto têm em considera-ção os seguintes regulamentos, disposições, documentos e indicações:• Regulamentos nacionais e regionais relativos à segurança e prevenção de aciden-

tes• Sinais de aviso e de segurança instalados no produto• Todos os outros documentos do projeto, instruções de instalação e colocação em

funcionamento e esquemas de ligações• Não montar, instalar ou colocar em funcionamento produtos danificados• Todas as especificações e disposições relativas ao sistemaAssegure-se de que os sistemas nos quais o produto está instalado estão equipadoscom dispositivos de monitorização e proteção adicionais. Para o efeito, tenha em con-sideração as disposições de segurança e as leis sobre equipamento técnico, bem co-mo os regulamentos relativos à prevenção de acidentes em vigor.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

2 Informações de segurançaGrupo-alvo

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31510

2.3 Grupo-alvo

Pessoal qualifica-do para trabalhosmecânicos

Os trabalhos mecânicos só podem ser realizados por um técnico com formação ade-quada. No âmbito da presente documentação, considera-se pessoal qualificado todasas pessoas familiarizadas com a montagem, a instalação mecânica, a eliminação defalhas e a manutenção do produto que possuem as seguintes qualificações:• Qualificação na área da mecânica de acordo com os regulamentos nacionais apli-

cáveis• Conhecimento desta documentação

Pessoal qualifica-do para trabalhoseletrotécnicos

Os trabalhos eletrotécnicos só podem ser realizados por um eletricista com formaçãoadequada. No âmbito da presente documentação, são considerados eletricistas quali-ficados todas as pessoas familiarizadas com a instalação elétrica, colocação em fun-cionamento, eliminação de falhas e manutenção do produto, que possuem as seguin-tes qualificações:• Qualificação na área da eletrotécnica de acordo com os regulamentos nacionais

aplicáveis• Conhecimento desta documentação

Qualificação adici-onal

Estas pessoas têm, além disso, de estar familiarizadas com as prescrições de segu-rança e leis em vigor, bem como com as outras normas, diretivas e regulamentos cita-dos nesta documentação.As pessoas responsáveis por este trabalho devem ter recebido a autorização expres-sa para efetuar os trabalhos de colocação em operação, programação, parametriza-ção, marcação e ligação à terra de unidades, sistemas e circuitos de acordo com ospadrões da tecnologia de segurança.

Pessoal instruído Todos os restantes trabalhos relativos ao transporte, armazenamento, operação e re-ciclagem só podem ser realizados por pessoal devidamente instruído para o efeito.Essas instruções têm de habilitar o pessoal a executar as tarefas e os passos de tra-balho necessários de forma segura e correta.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

2Informações de segurançaUtilização recomendada

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 11

2.4 Utilização recomendada

O produto destina-se à utilização em instalações industriais e comerciais.Em caso de instalação em sistemas elétricos ou máquinas, o início da operação cor-reta do produto é proibido até que se garanta que a máquina cumpre os regulamentose as diretivas locais aplicáveis.As normas mencionadas na declaração de conformidade são aplicadas ao produto.

NOTA• O motor apenas pode ser operado em conjunto com um conversor se forem cum-

pridos os requisitos dos certificados de teste tipo, da presente documentação e osdados especificados na chapa de características do motor.

• O motor não pode ser operado em áreas/aplicações que causem cargas elétricaselevadas no cárter do motor.– Exemplo: no interior de uma tubagem como motor da ventoinha. Se forem

transportadas poeiras através da tubagem, tal poderá provocar cargas eletros-táticas. Se a carga eletrostática for eliminada, a poeira pode incendiar-se.

2.5 Transporte/armazenamento

No ato da entrega, inspecione imediatamente o material e verifique se existem danosde transporte. Em caso afirmativo, informe imediatamente a transportadora. Se o pro-duto estiver danificado, a respetiva montagem, instalação ou colocação em funciona-mento não são permitidas.Os olhais foram concebidos exclusivamente para a massa do motor sem redutor.Aperte firmemente os olhais. Os redutores instalados possuem dispositivos de fixaçãoseparados, que devem ser utilizados adicionalmente de acordo com as instruções deoperação do redutor em caso de suspensão do motorredutor. Não instale nenhumacarga adicional.Os olhais fornecidos estão em conformidade com a norma DIN 580. Cumpra as car-gas e as especificações nelas indicadas. Neste caso, o ângulo de tração não deve ex-ceder 45°, em conformidade com a norma DIN 580.Se exigido, utilize equipamento de transporte apropriado e devidamente dimensiona-do.Respeite as notas seguintes ao efetuar o transporte:• Se disponíveis, utilize sempre todos os olhais de suspensão.• Tenha atenção para que o produto não sofra impactos mecânicos.Caso não pretenda instalar o produto imediatamente, este deve ser armazenado numlocal seco e sem poeiras. Pode armazenar o produto até 9 meses sem necessidadede tomar medidas especiais antes da colocação em funcionamento. Não armazene oproduto ao ar livre.Não transporte nem armazene o produto no guarda ventilador.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

2 Informações de segurançaInstalação/montagem

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31512

2.6 Instalação/montagemTenha em atenção os seguintes pontos aquando da montagem:• Garanta um apoio uniforme sobre a superfície de montagem, uma boa fixação por

pés ou por flange e um alinhamento preciso em caso de acoplamento direto.• Evite frequências de ressonância da estrutura correspondentes à frequência de

rotação e a duas vezes a frequência da rede elétrica.• Liberte os freios (em motores com freio montado).• Rode o rotor à mão e verifique se existem ruídos de fricção anormais.• Controle o sentido de rotação no estado desacoplado.• Instale e retire polias da correia e acoplamentos apenas com equipamentos ade-

quados (aquecimento!). Cubra polias da correia e acoplamento com uma proteçãocontra contacto acidental. Evite tensões não permitidas nas correias.

• Efetue ligações de tubos eventualmente necessárias.• Em posições de montagem com ponta do veio para cima, utilize uma cobertura

que impeça a queda de objetos estranhos para dentro da ventoinha. A ventilaçãonão pode ser obstruída e o ar expelido não pode voltar a ser imediatamente aspi-rado. Isto também se aplica ao ar expelido de eventuais unidades adjacentes.

Tenha ainda em atenção as notas no capítulo "Instalação mecânica" (→ 2 36).

2.6.1 Restrições de utilizaçãoAs seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas medidasexpressas para as tornar possíveis:• Utilização em áreas expostas a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases,

vapores, poeiras e radiações• A utilização em aplicações sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de carga

que vão para além dos requisitos da EN 61800-5-1

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

2Informações de segurançaTrabalhos elétricos

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 13

2.7 Trabalhos elétricos2.7.1 Realizar os trabalhos elétricos em segurança

Para realizar os trabalhos elétricos em segurança no âmbito da instalação ou manu-tenção, tenha em atenção as seguintes notas:• Os trabalhos elétricos apenas podem ser realizados por eletricistas.• Respeite as 5 regras de segurança em todos os trabalhos em componentes elétri-

cos:– Desbloquear– Proteger contra um rearranque involuntário– Assegurar que não existe tensão– Estabelecer ligação à terra e curto-circuito– Tapar ou isolar as peças adjacentes que estejam sob tensão

• Quando o aparelho está ligado, surgem tensões perigosas em todas as ligaçõesde potência e nos cabos e terminais ligados às mesmas. O mesmo se aplicaquando o produto está inibido e o motor parado.

2.7.2 Ligação elétricaSe as tolerâncias indicadas na norma EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1), tensão ± 5%,frequência ± 2%, curva, simetria – forem ultrapassadas, ocorre um aquecimento mai-or e as características de compatibilidade eletromagnética são afetadas. Respeitetambém o disposto nas normas DIN IEC 60364 e EN 50110. Observe eventuais esti-pulações específicas do país, por ex., DIN VDE 0105 para a Alemanha.Para além das determinações gerais de instalação em vigor para equipamentos elétri-cos de baixa tensão, é necessário agir em conformidade com as disposições especi-ais para as instalações elétricas em áreas com perigo de explosão (decreto relativo àsegurança operacional na Alemanha, EN 60079-14 e determinações específicas dosistema).Tome em consideração dados diferentes em relação à ligação na chapa de caracte-rísticas e no esquema de ligações fornecido.A ligação tem de ser realizada de modo a garantir uma ligação elétrica permanente-mente segura (sem pontas de cabos soltas). Utilize o terminal de cabo atribuído. Es-tabeleça uma ligação segura do condutor de proteção.Quando a unidade estiver completamente ligada, as distâncias até aos componentescondutores de tensão não isolados não podem ser inferiores aos valores mínimos.Respeite as disposições nacionais aplicáveis. De acordo com as normas na tabela, asdistâncias mínimas não devem ser inferiores aos seguintes valores:

Categoria Nível de proteção Norma Folgas mínimas com tensão nomi-nal UN

≤ 500 V > 500 V ≤ 690 V

2e EN 60079-7:2007

8 mm 10 mmeb EN 60079-7:2015

3ec EN 60079-7:2015

5 mm 5.5 mmnA EN 60079-15:2010

A caixa de terminais não pode conter objetos estranhos, sujidade ou humidade. Fe-che hermeticamente entradas para cabos não utilizadas e a caixa para impedir a infil-tração de água e de poeira.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

2 Informações de segurançaTrabalhos elétricos

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31514

Fixe a(s) chaveta(s) durante a operação de ensaio sem elementos de saída.Em máquinas de baixa tensão equipadas com freio, efetue um teste funcional do freioantes da respetiva colocação em funcionamento.Observe as informações apresentadas no capítulo "Instalação elétrica".

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

2Informações de segurançaColocação em funcionamento/operação

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 15

2.8 Colocação em funcionamento/operação

Perigo de queimaduras: durante a operação, a superfície do produto poderá atingirtemperaturas superiores a 60 °C! Não toque no produto durante a operação. Deixe oproduto arrefecer o suficiente antes de tocar no mesmo.Não desligue os dispositivos de monitorização e os dispositivos de proteção do siste-ma ou da máquina, nem mesmo durante a operação de ensaio.Durante a operação e de acordo com o respetivo índice de proteção IP, os produtospodem possuir peças não revestidas sob tensão, eventualmente também em movi-mento ou rotativas, bem como superfícies quentes.Caso existentes, certifique-se de que as proteções para o transporte existentes foramremovidas.Em caso de alterações relativamente à operação normal, desligue o produto. Possí-veis alterações são, por exemplo, temperaturas superiores, ruídos ou oscilações. De-termine a causa. Se necessário, contacte a SEW‑EURODRIVE.Garanta que a caixa de terminais está fechada e aparafusada antes de aplicar tensãode alimentação.Aplicações sujeitas a perigos acrescidos podem eventualmente requerer medidaspreventivas suplementares. Verifique, após cada modificação, a eficácia dos dispositi-vos de proteção.O bloqueio mecânico ou as funções de proteção de segurança internas do produtopodem levar a uma paragem do motor. A eliminação da causa da falha ou um resetpode provocar o reset automático do acionamento. Se, por motivos de segurança, talnão for permitido para a máquina acionada, desligue o produto da alimentação antesde proceder à eliminação de falhas.

Explosão devido asobreaquecimentoem motores comantirretorno /RS

Com o motor em velocidades reduzidas, as forças centrífugas são ainda tão baixasque os retentores do antirretorno entram em fricção com o anel interior e o anel exteri-or. Tal provoca o sobreaquecimento das superfícies de fricção.• Nunca opere os motores com antirretorno /RS de forma permanente abaixo da ve-

locidade de elevação.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3 Estrutura do motorEstrutura geral dos motores EDRN63

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31516

3 Estrutura do motor3.1 Estrutura geral dos motores EDRN63

A figura seguinte mostra, a título de exemplo, a estrutura geral do motor EDRN63:[123]

[124]

[131]

[132]

[454]

[114]

[113]

[452] [129] [134]

[216][230]

[156] [120]

[116][117]

[103][100][13][9]

[106]

[19][22]

[706]

[715]

[705]

[707]

[716]

[30][35]

[392]

[41][42]

[108][109]

[16][1480]

[7]

[12][3]

[90]

[94]

[91]

[10][11]

[1]

[44][36]

[32]

[2]

28237720459[1] Rotor [32] Anel de retenção [109] Pino estriado [156] Placa de aviso[2] Anel de retenção [35] Guarda ventilador [113] Parafuso de cabeça abau-

lada[216] Porca sextavada

[3] Chaveta [36] Ventoinha [114] Anilha serrilhada [230] Porca sextavada[7] Tampa do rolamento da

flange[41] Calço de compensação [116] Braçadeira de aperto [392] Retentor

[9] Bujão [42] Placa do rolamento do la-do B

[117] Parafuso sextavado [452] Régua de terminais

[10] Anel de retenção [44] Rolamento de esferas [120] Placa de suporte [454] Chapa de fixação[11] Rolamento de esferas [90] Placa de base [123] Parafuso sextavado [705] Chapéu de proteção[12] Anel de retenção [91] Porca sextavada [124] Anilha serrilhada [706] Distanciador[13] Parafuso de cabeça cilín-

drica[94] Parafuso de cabeça chata [129] Bujão [707] Parafuso de cabeça

abaulada[16] Estator [100] Porca sextavada [131] Retentor para tampa [715] Rebite cego[19] Parafuso [103] Perno roscado [132] Tampa da caixa de termi-

nais[716] Disco

[22] Parafuso sextavado [106] Retentor [134] Bujão [1480] Anel em O

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3Estrutura do motorEstrutura geral dos motores EDRN63

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 17

[30] Retentor [108] Chapa de características

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3 Estrutura do motorEstrutura geral dos motores EDR..71 – 132, EDRN71 – 132S

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31518

3.2 Estrutura geral dos motores EDR..71 – 132, EDRN71 – 132SA figura seguinte ilustra, a título de exemplo, a estrutura geral dos motores EDR..71 –132, EDRN71 – 132S com mola de tração em gaiola:

[117]

[118]

[116]

[119]

[122]

[123][132]

[131]

[137]

[262]

[616]

[124]

[129] [134]

[148]

[112]

[111]

[454]

[113]

[452]

[128]

[140]

[139]

[106]

[107]

[103] [93]

[9]

[7]

[12]

[1480]

[109]

[108]

[24]

[16] [41] [22]

[13]

[42]

[30] [35]

[706][715]

[705]

[716]

[707]

[100]

[90]

[2]

[10]

[11]

[3]

[36]

[44]

[32]

[1]

[90]

[91]

[93]

9007202186626955[1] Rotor [36] Ventoinha [113] Parafuso de cabeça abau-

lada[139] Parafuso sextavado

[2] Anel de retenção [41] Calço de compensação [116] Braçadeira de aperto [140] Anel de pressão[3] Chaveta [42] Placa do rolamento do la-

do B[117] Parafuso sextavado [148] Braçadeira de aperto

[7] Tampa do rolamento daflange

[44] Rolamento de esferas [118] Anel de pressão [262] Terminal

[9] Bujão [90] Placa de base [119] Parafuso de cabeça abau-lada

[392] Retentor

[10] Anel de retenção [91] Porca sextavada [122] Anilha serrilhada [452] Régua de terminais[11] Rolamento de esferas [93] Parafuso de cabeça esca-

reada[123] Parafuso sextavado [454] Calha

[12] Anel de retenção [100] Porca sextavada [124] Anilha serrilhada [616] Chapa de fixação[13] Parafuso de cabeça cilín-

drica[103] Perno roscado [128] Braçadeira de aperto [705] Chapéu de proteção

[16] Estator [106] Retentor [129] Bujão [706] Distanciador[22] Parafuso sextavado [107] Defletor de óleo [131] Retentor para tampa [707] Parafuso de cabeça

abaulada[24] Olhal [108] Chapa de características [132] Tampa da caixa de termi-

nais[715] Rebite cego 25

8963

69/P

T –

06/2

019

3Estrutura do motorEstrutura geral dos motores EDR..71 – 132, EDRN71 – 132S

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 19

[30] Retentor [109] Pino estriado [134] Bujão [716] Disco[32] Anel de retenção [111] Retentor para parte inferi-

or[137] Parafuso [1480] Anel em O

[35] Guarda ventilador [112] Parte inferior da caixa determinais

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3 Estrutura do motorEstrutura geral dos motores EDR..160 – 180, EDRN132M – 180

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31520

3.3 Estrutura geral dos motores EDR..160 – 180, EDRN132M – 180A figura seguinte ilustra, a título de exemplo, a estrutura geral dos motores EDR..160– 180, EDRN132M – 180 com estrutura antitorção:

[123]

[124]

[132]

[131 ]

[122]

[1213]

[119]

[112]

[111]

[107]

[2]

[10]

[11]

[31]

[41][44]

[36][32]

[3]

[1]

[104][103]

[90]

[94]

[24]

[22]

[42]

[19]

[30] [30]

[715][705]

[706]

[707]

[108]

[109]

[17]

[93]

[14][15]

[100]

[106]

[7]

[12][9]

[16]

[219]

[118]

[116]

[117]

[129 ]

[134]

[128]

[262]

[616]

[137] [140]

[139]

[390]

9007202221938571[1] Rotor [30] Anel de vedação [106] Retentor [131] Retentor para tampa[2] Anel de retenção [31] Chaveta [107] Defletor de óleo [132] Tampa da caixa de ter-

minais[3] Chaveta [32] Anel de retenção [108] Chapa de características [134] Bujão[7] Flange [35] Guarda ventilador [109] Pino estriado [139] Parafuso sextavado[9] Bujão [36] Ventoinha [111] Retentor para parte inferior [140] Disco[10] Anel de retenção [41] Mola de disco [112] Parte inferior da caixa de

terminais[390] Anel em O

[11] Rolamento de esferas [42] Placa do rolamento do la-do B

[116] Arruela dentada [219] Porca sextavada

[12] Anel de retenção [44] Rolamento de esferas [117] Perno roscado [705] Chapéu de proteção[14] Disco [90] Base [118] Disco [706] Distanciador[15] Parafuso sextavado [91] Porca sextavada [119] Parafuso de cabeça cilín-

drica[707] Parafuso sextavado

[16] Estator [93] Disco [122] Anilha serrilhada [715] Parafuso sextavado[17] Porca sextavada [94] Parafuso de cabeça cilín-

drica[123] Parafuso sextavado [1213] Kit 1)

[19] Parafuso de cabeça cilín-drica

[100] Porca sextavada [124] Anilha serrilhada

[22] Parafuso sextavado [103] Perno roscado [128] Arruela dentada[24] Olhal [104] Anel de encosto [129] Bujão1) 1 estrutura antitorção, 1 placa de terminais, 4 mangas, 2 parafusos, 2 porcas

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3Estrutura do motorEstrutura geral dos motores EDR..200 – 225, EDRN200 – 225

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 21

3.4 Estrutura geral dos motores EDR..200 – 225, EDRN200 – 225A figura seguinte ilustra, a título de exemplo, a estrutura geral dos motores EDR..200– 225, EDRN200 – 225 com estrutura antitorção:

[390]

[123][124]

[132][131 ]

[122][1213]

[119]

[112][111]

[129]

[219]

[118]

[116]

[117]

[128] [140]

[139]

[134]

[109][108]

[16]

[105][9]

[7]

[107]

[106]

[103][100]

[93]

[93]

[90]

[24]

[42] [22]

[19]

[26][25]

[30][35]

[715]

[706]

[707][705]

[2]

[11]

[3]

[1]

[31]

[21][44]

[43][40]

[36] [32]

9007202310009099[1] Rotor [31] Chaveta [107] Defletor de óleo [131] Retentor para tampa[2] Anel de retenção [32] Anel de retenção [108] Chapa de características [132] Tampa da caixa de ter-

minais[3] Chaveta [35] Guarda ventilador [109] Pino estriado [134] Bujão[7] Flange [36] Ventoinha [111] Retentor para parte inferior [139] Parafuso sextavado[9] Bujão [40] Anel de retenção [112] Parte inferior da caixa de

terminais[140] Disco

[11] Rolamento de esferas [42] Placa do rolamento do la-do B

[116] Arruela dentada [390] Anel em O

[15] Parafuso de cabeça cilín-drica

[43] Anel de encosto [117] Perno roscado [219] Porca sextavada

[16] Estator [44] Rolamento de esferas [118] Disco [705] Chapéu de proteção[19] Parafuso de cabeça cilín-

drica[90] Base [119] Parafuso de cabeça cilín-

drica[706] Pino distanciador

[21] Flange do retentor [93] Disco [122] Anilha serrilhada [707] Parafuso sextavado[22] Parafuso sextavado [94] Parafuso de cabeça cilín-

drica[123] Parafuso sextavado [715] Parafuso sextavado

[24] Olhal [100] Porca sextavada [124] Anilha serrilhada [1213] Kit 1)

[25] Parafuso de cabeça cilín-drica

[103] Perno roscado [128] Arruela dentada

[26] Anel de blindagem [105] Mola de disco [129] Bujão[30] Retentor [106] Retentor1) 1 estrutura antitorção, 1 placa de terminais, 4 mangas, 2 parafusos, 2 porcas

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3 Estrutura do motorEstrutura geral dos motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31522

3.5 Estrutura geral dos motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280A figura seguinte ilustra, a título de exemplo, a estrutura geral dos motores EDR..250– 280, EDRN250 – 280 com estrutura antitorção:

[115]

[114]

[113]

[111]

[112]

[122]

[119] [131]

[124]

[123]

[132] [219]

[117][118]

[116]

[128]

[140][139]

[1453]

[162][161]

[129]

[134][159]

[160]

[1457][15]

[143]

[144]

[9]

[42] [19]

[26][25]

[30]

[35][22]

[24][108]

[109]

[705] [715]

[706]

[707]

[105]

[100][103]

[7]

[106][107] [90]

[93][94]

[16]

[2]

[11][3]

[1]

[31]

[44][43]

[40][36]

[32]

[21]

14397384075[1] Rotor [35] Guarda ventilador [111] Retentor para parte inferior [134] Bujão[2] Anel de retenção [36] Ventoinha [112] Parte inferior da caixa de

terminais[139] Parafuso sextavado

[3] Chaveta [40] Anel de retenção [113] Parafuso de cabeça cilín-drica

[140] Disco

[7] Flange [42] Placa do rolamento do la-do B

[114] Anilha serrilhada [143] Placa adaptadora

[9] Bujão [43] Anel de encosto [1213] Kit1) [144] Parafuso de cabeça ci-líndrica

[11] Rolamento de esferas [44] Rolamento de esferas [116] Arruela dentada [159] Peça de ligação[15] Parafuso de cabeça cilín-

drica[90] Pé [117] Perno roscado [160] Retentor da peça de li-

gação[16] Estator [93] Disco [118] Disco [161] Parafuso sextavado[19] Parafuso de cabeça cilín-

drica[94] Parafuso de cabeça cilín-

drica[119] Parafuso de cabeça cilín-

drica[162] Anilha serrilhada

[21] Flange do retentor [100] Porca sextavada [122] Anilha serrilhada [219] Porca sextavada[22] Parafuso sextavado [103] Perno roscado [123] Parafuso sextavado [705] Chapéu de proteção[24] Olhal [105] Mola de pressão [124] Anilha serrilhada [706] Pino distanciador[25] Parafuso de cabeça cilín-

drica[106] Retentor [128] Arruela dentada [707] Parafuso sextavado

[26] Anel de blindagem [107] Defletor de óleo [129] Bujão [715] Parafuso sextavado

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3Estrutura do motorEstrutura geral dos motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 23

[30] Retentor [108] Chapa de características [131] Retentor para tampa [1457] Pino roscado[31] Chaveta [109] Pino estriado [132] Tampa da caixa de termi-

nais[1453] Bujão

[32] Anel de retenção1) 1 estrutura antitorção, 1 placa de terminais, 4 mangas, 2 parafusos, 2 porcas

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3 Estrutura do motorEstrutura geral dos motores EDR..315, EDRN315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31524

3.6 Estrutura geral dos motores EDR..315, EDRN315A figura seguinte ilustra, a título de um exemplo, a estrutura geral dos motoresEDR..315, EDRN315 com estrutura antitorção:

[115]

[114]

[113]

[111]

[112]

[122]

[119]

[131]

[132]

[124]

[123]

[117][116]

[118][219]

[128]

[140]

[139]

[160]

[162][161]

[129] [159]

[134]

[15][16]

[143]

[144]

[9]

[107][106][250]

[103]

[100]

[7]

[105][604]

[608][609]

[90] [93]

[94]

[109]

[108]

[24] [42][19]

[26][25]

[30]

[705][715]

[706]

[707]

[2]

[11]

[3]

[1]

[31]

[21]

[44][43]

[40]

[36]

[32]

[35][22]

[94][93][90]

9007213690531979[1] Rotor [35] Guarda ventilador [112] Parte inferior da caixa de

terminais[140] Disco

[2] Anel de retenção [36] Ventoinha [113] Parafuso de cabeça cilín-drica

[143] Placa adaptadora

[3] Chaveta [40] Anel de retenção [114] Anilha serrilhada [144] Parafuso de cabeça ci-líndrica

[7] Flange [42] Placa do rolamento do la-do B

[1213] Kit1) [159] Peça de ligação

[9] Bujão [43] Anel de encosto [116] Arruela dentada [160] Retentor da peça de li-gação

[11] Rolamento de esferas [44] Rolamento de esferas [117] Perno roscado [161] Parafuso sextavado[15] Parafuso de cabeça cilín-

drica[90] Pé [118] Disco [162] Anilha serrilhada

[16] Estator [93] Disco [119] Parafuso de cabeça cilín-drica

[219] Porca sextavada

[19] Parafuso de cabeça cilín-drica

[94] Parafuso de cabeça cilín-drica

[122] Anilha serrilhada [250] Retentor

[21] Flange do retentor [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [604] Anel de lubrificação[22] Parafuso sextavado [103] Perno roscado [124] Anilha serrilhada [608] Flange do retentor[24] Olhal [105] Mola de disco [128] Arruela dentada [609] Retentor[25] Parafuso de cabeça cilín-

drica[106] Retentor [129] Bujão [705] Chapéu de proteção

[26] Anel de blindagem [107] Defletor de óleo [131] Retentor para tampa [706] Pino distanciador

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3Estrutura do motorEstrutura geral dos motores EDR..315, EDRN315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 25

[30] Retentor [108] Chapa de características [132] Tampa da caixa de termi-nais

[707] Parafuso sextavado

[31] Chaveta [109] Pino estriado [134] Bujão [715] Parafuso sextavado[32] Anel de retenção [111] Retentor para parte inferior [139] Parafuso sextavado1) 1 estrutura antitorção, 1 placa de terminais, 4 mangas, 2 parafusos, 2 porcas

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3 Estrutura do motorChapa de características

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31526

3.7 Chapa de características3.7.1 Chapa de características do motor EDR../EDRN..

A figura seguinte ilustra, a título de exemplo, a chapa de características de um motorEDRS na versão 2GD:

A

eff %r/min

Made in GermanyTh.Kl

IA/INkW

Hz01.4343157427.0001.14EDRS71M4/FF/2GD/KCC/TF/AL

1375

C° UTIL 130(B)

219-241Δ/380-420Y0.37 S1 1.82/1.05 0.76Cosφ

71.850

155(F) 3~IEC60034-1 Zone A

II2G Ex e IIC T3 Gb

B5kg 9.831 -20..40

PTB 10 ATEX 3025/01

IMTa Jahr 2014

II2D Ex tb IIIC T120°C Db

V 3.9tE s 60

IP 65

0102

[1]

[3]

[4]

[5]

[6]

[2]

[7]

[8]

[1]

[3]

[4]

[5]

[6]

[2]

[7]

[8]

9007212378182283

Li-nha

Dados

[1] • Fabricante, endereço• Identificação de proteção contra explosão, marca CE

"As identificações" (→ 2 29) no canto superior da chapa de característi-cas só existem se o motor possuir as respetivas certificações ou contivercomponentes correspondentes.

[2] • Designação da unidade• Número do organismo de aprovação

[3] • Número de série• Certificado de teste tipo UE para funcionamento em rede• Eficiência de dimensionamento para motores dentro da área de aplicação

da norma IEC 60034-30-1

[4] • Frequência nominal• Velocidade nominal• Tensão nominal• Relação entre corrente de arranque e corrente nominal

[5] • Potência nominal, modo de operação• Corrente nominal• Fator de potência nos motores trifásicos• Tempo de aquecimento

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3Estrutura do motorChapa de características

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 27

Li-nha

Dados

[6] • II = grupo de unidades II (durante dias)2 = categoria de unidades 2G = áreas onde estão presentes misturas de ar, névoas, vapores e gasespotencialmente explosivasEx e = tipo de proteçãoIIC = grupo de gásT3 = classe de temperatura (gás)Gb = EPL (Equipment Protection Level)

• II = grupo de unidades II (durante dias)2 = categoria de unidades 2D = para áreas nas quais as poeiras podem formar ambientes potencial-mente explosivosEx tb = tipo de proteçãoIIIC = grupo de poeirasT120 °C = temperatura da superfície (poeira)Db = EPL (Equipment Protection Level), nível de proteção

[7] • Posição de montagem• Índice de proteção de acordo com a norma IEC/EN 60034-5• Classe térmica• Número de fases e normas de dimensionamento e desempenho subja-

centes (IEC/EN 60034-X e/ou norma nacional equivalente)• Zona A = área A da IEC/EN 60034-1

[8] • Peso do motor• Temperatura ambiente• Aproveitamento térmico do motor• Ano de fabrico• País do fabricante

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3 Estrutura do motorChapa de características

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31528

3.7.2 Chapa de características adicional do motor EDR../EDRN.. para a operação com conversorde frequência

A figura seguinte ilustra, a título de exemplo, a chapa de características adicional deum motor EDRS da versão 2GD para a operação com conversor de frequência (deforma abreviada, chapa de características adicional do CF):

Usys01.4343157427.0001.14EDRS71M4/FF/2GD/KCC/TF/AL

400PTB 11 ATEX 3002/02X

V

VFC Imax 2.75 A VFC Imax 1.57 A

Hz r/min V A Nm Hz r/min V A Nm

5 90 35 1.40 1.6 5 90 60 0.80 1.6

10 200 54 1.40 1.8 10 200 93 0.80 1.8

25 590 115 1.80 2.5 25 590 200 1.04 2.5

75 2110 346 1.80 2.6 50 1370 400 1.01 2.5

87 2110 400 1.20 1.4

[A]

[B]

[E]

[C]

[D]

[1]

[3]

[4][2]

9007212378184715

Linha Dados[1] Tensão do sistema – tensão de alimentação do conversor de frequência

[2] (Voltage Mode Flux Control) Modo de controlo controlado em tensão do con-versor de frequência e o tipo de ligação

[3] Certificado de teste tipo UE para operação com conversor de frequência

[4] Corrente de pico máxima permitida, por exemplo, na aceleração com modode controlo VFC

[A] A chapa de características adicional do CF representa, sob a forma de tabe-la, as curvas características de limitação térmica do motor (pontos A – E),tendo em consideração a tensão e a frequência; consulte o capítulo "Curvascaracterísticas de limitação dos motores EDR.., EDRN.. em operação comconversor" (→ 2 122).Dependendo das opções, é possível que a frequência mínima e máxima se-jam divergentes.

[B]

[C]

[D]

[E]25

8963

69/P

T –

06/2

019

3Estrutura do motorChapa de características

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 29

3.7.3 MarcaçõesA tabela seguinte contém uma descrição de todas as marcas de identificação eventu-almente apresentadas na chapa de características ou aplicadas no motor.

Marcação CE como declaração de conformidade com as diretivas europei-as, por exemplo, a Diretiva de baixa tensão

Símbolo ATEX como declaração de conformidade com a Diretiva europeia2014/34/UE.

Símbolo VIK que confirma a conformidade com a diretiva da associação demáquinas industriais "Verband der industriellen Energie- und Kraftwirts-chaft e.V. (V.I.K.)"

02

Logótipo FS com número de 2 algarismos para marcação de opções demotor funcionalmente seguros existentes

≥ 90° C

13

63

52

7 1

Em caso de operação com conversores com frequências ou temperaturasambiente superiores a > 40 °C, devem ser utilizadas entradas de cabos ecabos que sejam adequados para temperaturas ≥ 90 °C. Os cabos utiliza-dos devem ser selecionados de acordo com as especificações normativase as condições de utilização no que respeita à resistência térmica.

Marca especial "X"Se a marca especial "X" aparecer a seguir ao número do certificado de teste tipo, talindica que este certificado contém condições especiais para a aplicação segura dosmotores.Nos motores da categoria 2, a operação com conversor é uma condição de operaçãoespecial. Por este motivo, a marca especial "X" é apresentada a seguir ao número docertificado. As condições de operação especiais incluem a gama de velocidades per-mitida, assim como as propriedades do conversor, que são definidas no certificado deteste tipo.

3.7.4 Número de sérieA tabela seguinte ilustra, a título de exemplo, a estrutura de um número de série:

Exemplo: 01. 12212343 01. 0001. 1801. Organização comercial

12212343 N.º de encomenda (8 dígitos)

01. Posição da encomenda (2 dígitos)

0001 Quantidade (4 dígitos)

18 Últimos algarismos do ano de fabrico (2 dígitos)

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3 Estrutura do motorDesignação da unidade dos motores

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31530

3.8 Designação da unidade dos motoresA seguinte tabela exemplifica a estrutura de uma designação da unidade dos moto-res:

EDRN132S4 /BE11HR /FF /3GD /KCC /TF /ALE Versão à prova de explosão

DR Série de produtos

N Abreviatura de identificação da série de produtos

132S Tamanho e comprimento

4 Número de polos

/BE11 Freio

HR Desbloqueador manual

/FF Opção de saída

/3GD Versão com proteção contra explosão

/KCC Alternativas de ligação

/TF Proteção térmica do motor

/AL Ventoinha de alumínio

3.8.1 Designação dos motores

EDRS.. Motor trifásico à prova de explosão, Standard-EfficiencyIE1

EDRE.. Motor trifásico à prova de explosão, High-Efficiency IE2

EDRN.. Motor trifásico à prova de explosão, Premium-EfficiencyIE3

63 – 315 Tamanhos: 63, 71, 80, 90, 100, 112, 132, 160, 180, 200, 225, 250,280, 315

K, S, MK, MS, M, ME,LS, LM, L, LC, H

Comprimentos

4 Número de polos25

8963

69/P

T –

06/2

019

3Estrutura do motorEquipamento adicional

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 31

3.9 Equipamento adicional

3.9.1 Motores para ambientes potencialmente explosivosA tabela seguinte apresenta as versões possíveis das categorias de proteção contraexplosão:

Versão Opção/2G Motores de acordo com a diretiva 2014/34/UE, categoria 2 (gás)

/2D Motores de acordo com a diretiva 2014/34/UE, categoria 2 (poeira)

/2GD Motores de acordo com a diretiva 2014/34/UE, categoria 2 (gás/poeira)

/3G Motores de acordo com a diretiva 2014/34/UE, categoria 3 (gás)

/3D Motores de acordo com a diretiva 2014/34/UE, categoria 3 (poeira)

/3GD Motores de acordo com a diretiva 2014/34/UE, categoria 3 (gás/poeira)

3.9.2 Versões da saídaA tabela seguinte apresenta as versões da saída possíveis:

Designação Versão Opção/FI

/2G, /2D, /2GD, /3G, /3D, /3GD

Motor com bases IEC

/F.A, /F.B Versão universal

/FG Motor montado para redutor da série 7, como motor isolado

/FF Motor com flange IEC com furo

/FT Motor com flange IEC com roscas

/FL Motor com flange geral (versão diferente de IEC)

/FM Motor acoplado para redutor da série 7 com bases IEC

/FE Motor com flange IEC com furo e bases IEC

/FY Motor com flange IEC com rosca e bases IEC

/FK Motor com flange geral (versão diferente de IEC) com bases

3.9.3 Componentes mecânicosA tabela seguinte apresenta as versões possíveis dos componentes mecânicos:

Designação Versão Opção/BE..

/3G, /3D, /3GD

Freio de pressão por mola com indicação do tamanho

HR Desbloqueador manual do freio, de retorno automático

HF Desbloqueador manual do freio, bloqueável

/RS /2G, /2D, /2GD /3G, /3D, /3GD

Antirretorno

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3 Estrutura do motorEquipamento adicional

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31532

3.9.4 Sensor de temperatura/deteção da temperaturaA tabela seguinte apresenta as versões possíveis das proteções térmicas:

Designação Versão Opção/TF

/2G, /2D, /2GD, /3G, /3D, /3GD

Sensor de temperatura (termístor PTC ou resistência PTC)

/KY 1 KTY84 – sensor 130

/PK Sensor de temperatura PT1000

/PT 1 ou 3 sensores PT100

3.9.5 EncodersA tabela seguinte apresenta as versões possíveis dos encoders:

Designação Versão Opção/ES7S, /EG7S, /EH7S

/3G, /3D, /3GD

Encoder de velocidade de montagem com interface seno/cos-seno

/EV7S Encoder de velocidade de montagem ES7S com interface se-no/cosseno, veio expansível através de adaptador de monta-gem não SEW

/ES7R, /EG7R, /EH7R

Encoder de velocidade de montagem com interface TTL(RS422)

/EV7R Encoder de velocidade de montagem ES7S com interface TTL(RS422), veio expansível através de adaptador de montagemnão SEW

/ES7C, /EG7C, /EH7C

Encoder de velocidade de montagem com interface HTL

/EV7C Encoder de velocidade de montagem ES7S com interfaceHTL, veio expansível através de adaptador de montagem nãoSEW

/AS7W, /AG7W Encoder absoluto de montagem, interface RS485 (multivolta)

/AV7W Encoder absoluto de montagem AS7W com interface RS485(multivolta), veio expansível através de adaptador de monta-gem não SEW

/AS7Y, /AG7Y, /AH7Y

Encoder absoluto de montagem, interface SSI (multivolta)

/AV7Y Encoder absoluto de montagem AS7Y com interface SSI (mul-tivolta), veio expansível através de adaptador de montagemnão SEW

/ES7A /EG7A Adaptador de montagem para encoder de velocidade comveio sólido

/EH7T Encoder de velocidade de montagem com interface TTL(RS422)

/XV.A Adaptador de montagem para encoders de velocidade nãoSEW

/XV.. Encoders de velocidade não SEW montados

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3Estrutura do motorEquipamento adicional

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 33

3.9.6 Alternativas de ligaçãoA tabela seguinte apresenta as versões possíveis da ligação de potência. As versõescom placa de terminais não recebem uma designação da unidade especial.

Designação Versão Incluído no kit fornecido/KCC /2G, /2D, /2GD,

/3G, /3D, /3GDRégua de terminais com mola de tracção em gaiola de esquilo

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3 Estrutura do motorEquipamento adicional

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31534

3.9.7 RolamentoA tabela seguinte apresenta as versões possíveis dos rolamentos para motores:

Designação Versão Opção/NS 2G, /2D, /2GD,

/3G, /3D, /3GDDispositivo de relubrificação

/ERF Rolamentos radiais reforçados no lado A

/NIB Rolamento isolado no lado B

3.9.8 VentilaçãoA tabela seguinte apresenta as versões possíveis da ventilação:

Designação Versão Opção/VE /3G, /3D, /3GD Ventilador da ventilação forçada

/AL /2D, /2GD, /3D, /3GD

Ventilador metálico

Sem /2G, /3G Ventoinha padrão em plástico

/C /2G, /2D, /2GD, /3G, /3D, /3GD

Chapéu de proteção para o guarda ventilador

3.9.9 Outras versões adicionaisA tabela seguinte apresenta outras versões adicionais:

Designação Versão Opção/2W /2G, /2D, /2GD,

/3G, /3D, /3GDSegunda ponta do veio no motor

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

3Estrutura do motorSegurança funcional

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 35

3.10 Segurança funcionalOs motores da SEW‑EURODRIVE estão opcionalmente disponíveis com opções demotor de segurança funcional. Estes foram concebidos para a implementação de fun-ções de segurança.A SEW‑EURODRIVE assinala uma opção de motor de segurança funcional no acio-namento com um logótipo FS e um número de 2 algarismos na chapa de característi-cas do motor. O número indica quais os componentes no acionamento que são relati-vos à segurança. Uma opção de motor de segurança funcional pode ser identificadainequivocamente pela chapa de características do motor.

Logótipo FSOpção de motor de segurança funcional existente

Conversor des-centralizado Freio de segurança Encoder de segu-

rança

01X

02X

04X

07X X

11X X

Se na chapa de características do motor existir o logótipo FS, por ex. com o código"FS 11", no motor existe a combinação de encoder de segurança e freio de seguran-ça. Se o logótipo FS estiver presente, cumpra as indicações nos respetivos documen-tos.Se o acionamento ostentar o logótipo FS na chapa de características, devem ser con-sideradas e cumpridas as informações apresentadas na seguinte documentação:• Adenda às instruções de operação "Encoder de segurança e freios de segurança

– Motores trifásicos DR.., DRN.., DR2.., EDR.., EDRN.. – Segurança funcional"Para que possa determinar autonomamente o nível de segurança dos sistemas e má-quinas, pode encontrar os valores de segurança característicos no capítulo "Valoresde segurança característicos".

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4 Instalação mecânicaAntes de começar

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31536

4 Instalação mecânica

4.1 Antes de começar

NOTADurante a instalação mecânica, respeitar as informações de segurança apresenta-das no capítulo 2 desta documentação.

NOTAGaranta que a posição de montagem está de acordo com as indicações da chapa decaracterísticas!

Monte o acionamento apenas quando estiverem cumpridas as seguintes condições:• Os valores especificados na chapa de características do acionamento correspon-

dem aos dados da tensão de alimentação ou da tensão de saída do conversor.• O acionamento não está danificado (nenhum dano resultante do transporte ou ar-

mazenamento).• Todas as proteções para o transporte utilizadas foram removidas• Está garantido que os seguintes requisitos são cumpridos:

– A temperatura ambiente está de acordo com a informação indicada na chapade características.Tenha em atenção que a gama de temperaturas do redutor também pode serrestringida (consulte as instruções de operação do redutor).Observe eventuais divergências nas informações da chapa de características.

– Nenhum óleo, ácido, gás, vapor, radiações, etc.– Altitude máx. de instalação de 1000 m acima do nível do mar.

Consulte o capítulo "Uso recomendado" no capítulo 2.– Tenha em atenção as limitações para o encoder.– Versão especial: o acionamento estiver configurado de acordo com as condi-

ções ambientais.As informações anteriormente mencionadas referem-se a encomendas standard. Seforem encomendados acionamentos não standard, é possível que as condições se-jam diferentes. Observe as condições diferentes indicadas na confirmação da enco-menda.

Segurança funcio-nal

Se a chapa de características do acionamento possuir o logótipo FS, observe impre-terivelmente as informações relativas à instalação mecânica na respetiva adenda aestas instruções de operação.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4Instalação mecânicaTrabalho preliminar após o armazenamento prolongado

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 37

4.2 Trabalho preliminar após o armazenamento prolongadoEm caso de armazenamento prolongado, dependendo da duração e das condiçõesambientais, pode ocorrer corrosão, envelhecimento dos lubrificantes, fragilização doselementos de vedação e absorção de humidade nos materiais de isolamento.Os acionamentos que tenham sido armazenados durante mais de 9 meses antes dainstalação mecânica têm de ser sujeitos às medidas descritas em seguida.

Corrosão• Verifique se existem danos devido a corrosão no motor e/ou nos componentes

(pintura, veios, peças de ligação e de fixação).• Elimine os danos provocados por corrosão.

Fragilização dos retentores• Efetue uma inspeção visual aos retentores e verifique se existe formação de fissu-

ras, endurecimentos e fragilizações.• Substitua retentores danificados.

Redução do tempo de utilização de massa lubrificanteCom períodos de armazenamento superiores a um ano, o tempo de utilização demassa lubrificante para os rolamentos é reduzido pelo envelhecimento e desolificaçãodo lubrificante.• Verifique o estado e a usabilidade dos rolamentos.• Substitua rolamentos danificados.

Quantidade de massa lubrificante reduzida• Volte a lubrificar com o dispositivo de relubrificação motores armazenados durante

mais de 5 anos em conformidade com as indicações na chapa de lubrificação domotor.

Absorção de humidade• Verifique se a área de ligação do motor está seca e limpa.• Remova humidade e sujidade.• Se o motor absorver humidade, meça a resistência do isolamento (capítulo "Medir

a resistência do isolamento" (→ 2 38)) e seque o motor (capítulo "Secagem domotor" (→ 2 39)).

4.2.1 Verificar freioVerifique o funcionamento correto dos motores com freio antes da colocação em fun-cionamento se tiverem estado armazenados ou não tiverem sido colocados em funci-onamento durante mais de 9 meses.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4 Instalação mecânicaTrabalho preliminar após o armazenamento prolongado

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31538

4.2.2 Medir a resistência do isolamentoA resistência do isolamento (ver gráfico abaixo) varia em grande medida com a tem-peratura.Se a resistência medida se encontrar no intervalo sobre a curva característica, emfunção da temperatura ambiente, a resistência do isolamento é suficiente. Se o valorse encontrar abaixo da curva característica, o motor tem de ser seco.

100

10

1

0.10 20 40 60 80 °C

18014398682805003

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4Instalação mecânicaTrabalho preliminar após o armazenamento prolongado

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 39

4.2.3 Secagem do motor

Secar o motor com ar quente

1. Seque o motor com ar quente.2. Termine o processo de secagem quando a resistência do isolamento mínima tiver

sido excedida.

Secar o motor com o transformador de isolamento

1. Ligue enrolamentos em série, consulte as seguintes figuras.2. A tensão alternada auxiliar pode ser no máx. 10% da tensão nominal com um

máx. de 20% da corrente nominal.

Ligar os enrolamentos em série: esquema de ligações R13

[1]

2336250251

[1] Transformador

Ligar os enrolamentos em série: esquema de ligações C13

[1]

3955447819

[1] Transformador

Ligar os enrolamentos em série: esquema de ligações A13

27511350155

[1] Transformador

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4 Instalação mecânicaInformações para a instalação do motor

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31540

4.3 Informações para a instalação do motorObserve os seguintes pontos ao instalar o motor:

CUIDADOArestas pontiagudas devido ao escatel aberto.Cortes.• Insira a chaveta no escatel.• Puxe um tubo de proteção sobre o veio.

• Remova os agentes anticorrosivos e a sujidade das extremidades dos veios domotor e das superfícies da flange. Utilize um solvente convencional. O solventenão pode entrar nos rolamentos nem nos anéis de vedação.

• Garanta que a posição de montagem está de acordo com as indicações da chapade características.

• Instale o motorredutor apenas na posição de montagem especificada e sobre umaestrutura de suporte nivelada, livre de choques, rígida e com resistência a torção.

• Garanta que os contra-mancais do cliente se movimentam sem obstruções.• Alinhe cuidadosamente o motor e a máquina acionada, de forma a evitar cargas

não permitidas no veio de saída. Observe as cargas axiais e radiais admitidas.• Evite impactos e pancadas na ponta do veio.• Equilibre os componentes a montar posteriormente no veio com meia chaveta (os

veios do motor estão equilibrados com meia chaveta).• Garanta que o ar de arrefecimento circula sem obstruções para o motor e que não

é aspirado nenhum ar quente expelido proveniente de outros agregados. Tenhaainda em atenção as distâncias mínimas no capítulo "Distâncias da circulação dear de arrefecimento" (→ 2 40).

4.3.1 Distâncias da circulação de ar de arrefecimento

h

2963373195

Motores h em mmEDR..71 – 80, EDRN63 – 80 15

EDRE90 – 100, EDRN90 – 100 20

EDRE112 – 132, EDRN112 – 132S 25

EDRE160, EDRN132M/L 30

EDRE180, EDRN180 35 2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4Instalação mecânicaInformações para a instalação do motor

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 41

Motores h em mmEDRE200 – 225, EDRN200 – 225 45

EDRE250 – 280, EDRN250 – 280 50

EDRE315, EDRN315 55

4.3.2 Utilização de polias da correiaSe utilizar polias da correia, deve assegurar o cumprimento das seguintes condições:• Utilize exclusivamente correias que não desenvolvam cargas eletrostáticas.• A carga radial máxima permitida não pode ser excedida.

4.3.3 Cobertura para motores em posição de montagem verticalOs motores em posição de montagem vertical com veio de saída para cima ou parabaixo (por exemplo, posição de montagem M4/V1 ou M2/V3) têm de ser equipadoscom uma cobertura que impeça a queda de objetos para dentro dos mesmos. A co-bertura tem de cumprir as seguintes condições:• Os requisitos da norma EN 60079-0 e/ou EN 60079-7• A cobertura não deve impedir a circulação de ar de arrefecimento.

4.3.4 Fixação do motor com pés de alumínioPara a fixação de motores com bases em alumínio, é necessário utilizar anilhas comum diâmetro exterior que corresponda ao diâmetro de parafuso duplo (p. ex., DIN ENISO 7090).Os parafusos têm de corresponder à classe de resistência 8.8 a até um máximo de10.9.O binário de aperto é válido conforme a norma VDI 2230-1.

Motores Comprimentos máximos admissíveisdos parafusos

EDRN63 – 71 M6x25

EDRN80 – 90 M10x25

EDRN100 – 132S M10x25

4.3.5 Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre• Utilize bucins roscados adequados para os cabos de alimentação de acordo com

as prescrições de instalação (se necessário, use adaptadores de redução).• Se possível, disponha a caixa de terminais de forma a que as entradas dos cabos

fiquem orientadas para baixo.• Vede bem as entradas dos cabos.• Limpe completamente as superfícies de vedação da caixa de terminais e da res-

petiva tampa da caixa de terminais antes de a tornar a montar; substitua juntasdanificadas!

• Se necessário, retoque a camada de produto anticorrosivo (em especial, nosolhais de suspensão).

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4 Instalação mecânicaTolerâncias de instalação

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31542

• Verifique o índice de proteção.• Proteja o veio contra corrosão aplicando agente anticorrosivo adequado.

4.4 Tolerâncias de instalação

Ponta do veio FlangesTolerância do diâmetro de acordo com anorma EN 50347• ISO j6 para Ø ≤ 28 mm• ISO k6 para Ø ≥ 38 mm até ≤ 48 mm• ISO m6 para Ø ≥ 55 mm• Furo de centragem de acordo com a

DIN 332, forma DR

Tolerância do ressalto de centragem deacordo com a EN 50347• ISO j6 para Ø ≤ 250 mm• ISO h6 para Ø ≥ 300 mm

4.5 Montagem dos elementos de entradaOs elementos de acionamento a montar na ponta do veio do motor (por ex., o pinhão)têm de ser montados aquecidos, de forma a evitar danos, por exemplo no encoder,em motores isolados.

AVISOChaveta não protegida projetada do escatel.Morte ou ferimentos graves devido a peças projetadas.• Opere o motor apenas com o elemento de saída montado no lado do cliente (por

exemplo, um redutor) ou com uma chaveta devidamente protegida.

AVISOFormação de faíscas devido a chaveta não protegida.Morte ou ferimentos graves por explosão.• Opere o motor apenas com um elemento de saída, a montar pelo cliente (por

exemplo, um redutor), ou com uma chaveta devidamente protegida.25

8963

69/P

T –

06/2

019

4Instalação mecânicaDispositivo de montagem do encoder

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 43

4.6 Dispositivo de montagem do encoderSe tiver sido encomendado um acionamento com dispositivo de montagem do enco-der, a SEW‑EURODRIVE fornece o acionamento com o acoplamento incluído. Naoperação sem encoder, este acoplamento não pode ser montado.

4.6.1 Dispositivo de montagem do encoder XV../EV.. nos motores EDR..71 – 225, EDRN71 – 225Se tiver sido encomendado o dispositivo de montagem do encoder XV.. ou EV.., oadaptador [A] e o acoplamento [B – E] são fornecidos juntamente com o motor e sãomontados pelo cliente.A figura seguinte ilustra, a título de exemplo, a montagem do acoplamento e do adap-tador:

[361] / [170][269]

[212]

[225]

[251] [232]

[D]

[D]

[220] [22]

[E][226] [C] [B] [A]

[E] [C] [B] [A]

9007202887904779

[22] Parafuso [361] Guarda ventilador alongado[170] Tampa do ventilador da ventila-

ção forçada[269] Luva

[212] Guarda ventilador para monta-gem com encoder

[A] Adaptador

[220] Encoder [B] Parafuso de fixação[225] Flange intermédia (XV1A) [C] Parafuso de fixação central[232] Parafusos (XV1A, XV2A) [D] Acoplamento (para veio sólido ou veio

expansível)[251] Arruelas cónicas (XV1A, XV2A) [E] Parafuso de fixação

[226] Parafuso

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4 Instalação mecânicaDispositivo de montagem do encoder

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31544

Montagem do encoder no dispositivo de montagem do encoder XV../EV.. nos motores EDR..71 – 225,EDRN71 – 225

1. Desmonte o guarda ventilador alongado [361] ou o ventilador da ventilação força-da, se necessário.

2. Para XV2A, XV3A e XV4A: Desmonte a flange intermédia [225].3. Aparafuse o acoplamento [D] com o parafuso [C] no furo da ponta do veio.4. Encaixe o adaptador [A] na saliência do encoder [220].5. Aperte o parafuso de fixação central [B].6. Para XV2A, XV3A, XV4A: Monte a flange intermédia [225] com os parafusos

[226].7. Encaixe o encoder [220] com adaptador [A] no acoplamento [D].8. Aperte o parafuso de fixação [E].9. Para XV1A, XV2A: Aperte os parafusos de fixação [232] com arruelas cónicas.10. Para XV3A, XV4A: Montagem realizada pelo cliente nos furos da chapa do enco-

der.

Motor Parafuso Binário de apertoNm

EDR..71 – 132EDRN71 – 132S

[C] 3

EDR..160 – 225EDRN132M – 225

[C] 8

EDR..71 – 225EDRN71 – 225

[226] 3

EDR..71 – 225EDRN71 – 225

[B] 3

EDR..71 – 225EDRN71 – 225

[E] 3

EDR..71 – 225EDRN71 – 225

[232] 325

8963

69/P

T –

06/2

019

4Instalação mecânicaDispositivo de montagem do encoder

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 45

4.6.2 Dispositivo de montagem do encoder XV../EV.. nos motores EDR..250 – 280, EDRN250 –280

Se tiver sido encomendado o dispositivo de montagem do encoder XV../EV.., o aco-plamento [233] é fornecido juntamente com o motor e é montado pelo cliente.A figura seguinte mostra, a título de exemplo, a montagem do acoplamento:

[A][1458]

[233][225]

[226][220]

[251][232]

[269]

[34][33]

[361]

[35]

[22]

[1459]

[1460] [1461] [1462]

[1489]

[1498]

[1497]

[1496]

18014406225445899

[22] Parafuso [361] Guarda ventilador alongado (nor-mal/longo)

[33] Disco [1458] Parafuso[34] Parafuso [1459] Porca gaiola[35] Guarda ventilador [1460] Arruela dentada[220] Encoder [1461] Disco[225] Flange intermédia (opcional) [1462] Parafuso[226] Parafuso [1489] Pulseira de ligação à terra[232] Parafusos (.V1A, .V2A) [1496] Arruela dentada[233] Acoplamento [1497] Disco[251] Arruelas cónicas (.V1A, .V2A) [1498] Parafuso[269] Casquilho do cabo [A] Dispositivo de montagem do enco-

der

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4 Instalação mecânicaDispositivo de montagem do encoder

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31546

Montagem do encoder no dispositivo de montagem do encoder XV../EV.. nos motores EDR..250 –280, EDRN250 – 280

1. Desmonte o guarda ventilador alongado [361] ou o ventilador da ventilação força-da, se necessário.

2. Encaixe o acoplamento [233] na saliência do dispositivo de montagem do encoder[A].

3. Aperte o parafuso do acoplamento [233] através das fendas do dispositivo demontagem do encoder.

4. Para XV2A, XV3A, XV4A: Monte a flange intermédia [225] com os parafusos[226] no dispositivo de montagem do encoder [A].

5. Para XV1A, XV2A: Coloque os parafusos [232] com discos excêntricos [251] nodispositivo de montagem do encoder [A].

6. Fixe o encoder [220] no dispositivo de montagem do encoder [A] ou na flange in-termédia [225].

7. Encaixe o encoder [220] no acoplamento [233].8. Para fixar os discos excêntricos [251], coloque os parafusos [232].9. Para XV1A, XV2A: aperte os parafusos [232] rodando os discos excêntricos [251]

no sentido horário na ranhura circunferencial do encoder [220].10. Aperte o parafuso do acoplamento [233].11. Insira o cabo do encoder no casquilho do cabo [269].12. Insira o casquilho do cabo [269] no entalhe do guarda ventilador alongado [361]

ou do ventilador da ventilação forçada.13. Monte o guarda ventilador alongado [361] ou o ventilador da ventilação forçada.

Motor Parafuso Binário de apertoNm

EDR..250 – 280EDRN250 – 280

Parafuso do acoplamento[233]

3.3 Nm

EDR..250 – 280EDRN250 – 280

[226] 3.3 Nm

EDR..250 – 280EDRN250 – 280

[232] 2.25 Nm

4.6.3 Dispositivos de montagem do encoder XH.AOs dispositivos de montagem do encoder XH1A, XH7A e XH8A para encoder rotativode veio oco são fornecidos completamente pré-montados juntamente com o aciona-mento.Para instalar o encoder, proceda conforme descrito no capítulo "Trabalho preliminarpara a manutenção do motor e do freio" (→ 2 153).

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4Instalação mecânicaCaixa de terminais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 47

4.7 Caixa de terminais4.7.1 Rotação da caixa de terminais – binários de aperto

A tabela seguinte mostra todos os binários de aperto necessários para a rotação dacaixa de terminais:

Motor Parafuso/perno Binário de apertoNm

Parafuso M6 [115]/[1213] 3

Parafuso M8 6

Parafuso M12 15.5

Parafuso M16 30

EDRN63 [113] 2

EDR..71 – 132, 315, EDRN71 –132S, 315

[113] 5

EDRN63 [117] 2

EDR..71 – 132, EDRN71 – 132S [117] 6.5

EDR..160, EDRN132M/L 27.3

EDR..180 – 225 (alumínio), EDRN180 – 225 (alumínio)

27.3

EDR..180 – 225 (ferro fundido), EDRN180 – 225 (ferro fundido)

50

EDE..250 – 315, EDRN250 – 315 85

EDR..71 – 132, EDRN71 – 132S [119] 5

EDR..160 – 225, EDRN132M –225

27.3

EDR..250 – 315, EDNR250 – 315 54

EDR..71 – 132, EDRN63 – 132S [123] 4

EDR..160, EDRN132M/L 11.3

EDR..180 – 225 (alumínio), EDRN180 – 225 (alumínio)

11.3

EDR..180 – 225 (ferro fundido), EDRN180 – 225 (ferro fundido)

27.3

EDR..250 – 315, EDRN250 – 315 54

EDR..71 – 132S, EDRN63 – 132S [139] 6

EDR..160 – 225, EDRN132M –225

25

EDR..71 – 225, EDRN80 – 225 10

EDR..250 – 315, EDRN250 – 315 85

EDR..71 – 315, EDRN71 – 315 [137]/[629]/[632] 2

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4 Instalação mecânicaCaixa de terminais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31548

4.7.2 Rotação da caixa de terminais com ligação de potência com técnica de mola de tração emgaiola /KCC

A figura seguinte mostra, a título de exemplo, a estrutura da caixa de terminais com aopção de técnica de mola de tração em gaiola /KCC:

[123]

[131]

[119]

[117]

[262]/[628]/[630]

[113]

[452]

[111]

[139]

[b]

[629]/[632]

45035999025947915

[111] Retentor[113] Parafuso de cabeça abaulada para fixação da calha DIN[117] Parafuso sextavado para ligação à terra interior[119] Parafusos de fixação da caixa de terminais + anilhas serrilhadas (4 de cada)[123] Parafusos de fixação da tampa da caixa de terminais + anilhas serrilhadas (4

de cada)[131] Retentor[137] Parafuso para o terminal opcional/retificador[139] Parafuso sextavado para ligação à terra exterior[b] Régua de terminais 1 com parafusos e porcas[a] Régua de terminais 2 + chapa de fixação[452] Terminal de potência[629]/[632]

Parafuso

Para rodar a caixa de terminais, proceda da seguinte forma:1. Desaperte os parafusos [123] da tampa da caixa de terminais. Retire a tampa da

caixa de terminais.2. Desenrosque os parafusos [629]/[632].3. Remova o terminal [b]. 25

8963

69/P

T –

06/2

019

4Instalação mecânicaCaixa de terminais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 49

4. Desaperte os parafusos de fixação [119] da caixa de terminais.5. Limpe as superfícies de vedação no apoio do estator, na parte inferior da caixa de

terminais e na tampa da caixa de terminais.6. Verifique se os retentores [111] e [131] estão danificados.7. Substitua retentores danificados.

8. PERIGO! Choque elétrico devido a cabos danificados. Morte ou ferimentosgraves. Ao instalar a parte inferior da caixa de terminais/placa de terminais, garan-ta que os cabos não ficam entalados, esmagados nem torcidos. Não utilize obje-tos afiados ou pontiagudos para alinhar os cabos. Rode a caixa de terminais para a posição desejada.

9. Certifique-se de que o retentor [111] está bem assente.10. Instale a parte inferior da caixa de terminais.11. Posicione os parafusos [119] com os discos e aperte os parafusos [119] da parte

inferior da caixa de terminais, aplicando o respetivo binário de aperto.12. Consulte a disposição dos terminais auxiliares no capítulo "Anexo" (→ 2 236)13. Fixe o terminal [b] com parafusos [629]/[632].14. Certifique-se de que o retentor [131] está bem assente.15. Instale a tampa da caixa de terminais na parte inferior da caixa de terminais.16. Posicione os parafusos [123] com os discos e aperte os parafusos [123] da tampa

da caixa de terminais, aplicando o respetivo binário de aperto.17. Para garantir que os cabos não foram danificados, realize uma verificação do iso-

lamento após a montagem. Para mais informações, consulte o capítulo "Trabalhopreliminar após o armazenamento prolongado" (→ 2 37).

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4 Instalação mecânicaCaixa de terminais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31550

4.7.3 Rotação da caixa de terminais com placa de terminais e estrutura antitorçãoA figura seguinte ilustra, a título de exemplo, a estrutura da caixa de terminais comestrutura antitorção:Pernos de ligação M6/M8 na versão em alumínio

ou em ferro fundidoPernos de ligação M12S na versão em ferro fun-

dido

[123]

[262]/[628]/[630]

[629]/[632]

[131]

[119]

[117]

[262]/[615]

[137]

[119]

[2][115]/[1213]

[1213]

[1222]

[139]

[111]

[139]

63050397602252555

[2] Porcas dos pernos de ligação[111] Retentor[115/][1213]

Kit (1 estrutura antitorção, 1 placa de terminais, 4 mangas, 2 parafusos,2 porcas)

[117] Parafuso sextavado para ligação à terra interior[119] Parafusos de fixação da caixa de terminais + anilhas serrilhadas (4 por pa-

rafuso)[123] Parafusos de fixação da tampa da caixa de terminais + anilhas serrilhadas

(4 por parafuso)[131] Retentor[140] Parafuso sextavado para ligação à terra exterior[1222] Casquilho distanciador[a] Régua de terminais 1[a1] Parafuso para o terminal opcional/retificador[a2] Parafuso de cabeça chata para o terminal opcionalPara rodar a caixa de terminais, proceda da seguinte forma:1. Desaperte os parafusos [123] da tampa da caixa de terminais. Retire a tampa da

caixa de terminais.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4Instalação mecânicaCaixa de terminais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 51

2. Se existentes, remova os terminais [262]/[615].3. Desaperte os parafusos de fixação [119] da caixa de terminais.4. Limpe as superfícies de vedação no apoio do estator, na parte inferior da caixa de

terminais e na tampa da caixa de terminais.5. Verifique se os retentores [111] e [131] estão danificados.6. Substitua retentores danificados.7. Solte cabos já ligados da placa de terminais.8. Remova a placa de terminais juntamente com a estrutura antitorção da caixa de

terminais.

9. PERIGO! Choque elétrico devido a cabos danificados. Morte ou ferimentosgraves. Ao instalar a parte inferior da caixa de terminais/placa de terminais, garan-ta que os cabos não ficam entalados, esmagados nem torcidos. Não utilize obje-tos afiados ou pontiagudos para alinhar os cabos. Rode a caixa de terminais para a posição desejada.

10. Certifique-se de que o retentor [111] está bem assente.11. Instale a parte inferior da caixa de terminais.12. Rode a placa de terminais juntamente com a estrutura antitorção de forma análo-

ga à caixa de terminais.13. Monte os casquilhos distanciadores [1222] por baixo da placa de terminais.14. Volte a instalar a placa de terminais com a estrutura antitorção. As identificações

U1, V1 e W1 da placa de terminais têm de ficar voltadas para as saídas dos cabosdepois da montagem.

15. Posicione os parafusos [119] com os discos e aperte os parafusos [119] da parteinferior da caixa de terminais, aplicando o respetivo binário de aperto.

16. Fixe o terminal [b] com parafusos [629]/[632].17. Volte a ligar os cabos soltos de acordo com a seguinte tabela.

Amarelo Branco Castanho Preto Vermelho AzulW2/T4 U2/T5 V2/T6 U1/T1 V1/T2 W1/T3

18. Aperte as porcas dos pernos de ligação aplicando o respetivo binário de aperto.19. Certifique-se de que o retentor [131] está bem assente.20. Instale a tampa da caixa de terminais na parte inferior da caixa de terminais.21. Posicione os parafusos [123] com os discos e aperte os parafusos [123] da tampa

da caixa de terminais, aplicando o respetivo binário de aperto.22. Para garantir que os cabos não foram danificados, realize uma verificação do iso-

lamento após a montagem. Para mais informações, consulte o capítulo "Trabalhopreliminar após o armazenamento prolongado" (→ 2 37).

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4 Instalação mecânicaCaixa de terminais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31552

4.7.4 Rotação da caixa de terminais com e sem estrutura antitorção nos motores EDR..250 – 315,EDRN250 – 315

A figura seguinte ilustra, a título de exemplo, a estrutura da caixa de terminais comestrutura antitorção:Pernos de ligação M12S com estrutura antitor-ção na versão em ferro fundido

Pernos de ligação M16 sem estrutura antitorçãona versão em ferro fundido

[111]

[119]

[262]/[628]/[630]

[629]/[632] [262]/[615]

[137]

[131]

[123]

[139]

[2] [117]

[2]

18014411760359947

[2] Porcas dos pernos de ligação[111] Retentor[117] Parafuso sextavado para ligação à terra interior[119] Parafusos de fixação da caixa de terminais + anilhas serrilhadas (4 por pa-

rafuso)[123] Parafusos de fixação da tampa da caixa de terminais + anilhas serrilhadas

(4 por parafuso)[131] Retentor[140] Parafuso sextavado para ligação à terra exterior[1222] Casquilho distanciador[a] Régua de terminais 1[a1] Parafuso para o terminal opcional/retificador[b] Régua de terminais[b1] Parafuso para o terminal opcional

Para rodar a caixa de terminais, proceda da seguinte forma:1. Desaperte os parafusos [123] da tampa da caixa de terminais. Retire a tampa da

caixa de terminais.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4Instalação mecânicaCaixa de terminais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 53

2. Se existentes, remova os terminais [262]/[615].3. Desaperte os parafusos de fixação [119] da caixa de terminais.4. Limpe as superfícies de vedação no apoio do estator, na parte inferior da caixa de

terminais e na tampa da caixa de terminais.5. Verifique se os retentores [111] e [131] estão danificados.6. Substitua retentores danificados.7. Solte cabos já ligados da placa de terminais.

8. PERIGO! Choque elétrico devido a cabos danificados. Morte ou ferimentosgraves. Ao instalar a parte inferior da caixa de terminais/placa de terminais, garan-ta que os cabos não ficam entalados, esmagados nem torcidos. Não utilize obje-tos afiados ou pontiagudos para alinhar os cabos. Rode a caixa de terminais para a posição desejada.

9. Certifique-se de que o retentor [111] está bem assente.10. Instale a parte inferior da caixa de terminais.11. Posicione os parafusos [119] com os discos e aperte os parafusos [119] da parte

inferior da caixa de terminais, aplicando o respetivo binário de aperto.12. Fixe o terminal [b] com parafusos [629]/[632].13. Volte a ligar os cabos soltos de acordo com a seguinte tabela.

Amarelo Branco Castanho Preto Vermelho AzulW2/T4 U2/T5 V2/T6 U1/T1 V1/T2 W1/T3

14. Aperte as porcas dos pernos de ligação aplicando o respetivo binário de aperto.15. Certifique-se de que o retentor [131] está bem assente.16. Instale a tampa da caixa de terminais na parte inferior da caixa de terminais.17. Posicione os parafusos [123] com os discos e aperte os parafusos [123] da tampa

da caixa de terminais, aplicando o respetivo binário de aperto.18. Para garantir que os cabos não foram danificados, realize uma verificação do iso-

lamento após a montagem. Para mais informações, consulte o capítulo "Trabalhopreliminar após o armazenamento prolongado" (→ 2 37).

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4 Instalação mecânicaPintura

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31554

4.8 PinturaA SEW‑EURODRIVE fornece o acionamento com pintura que cumpre os requisitoscontra cargas eletrostáticas da norma EN 60079-0.

AVISOPerigo de explosão por carga eletrostática e formação de faíscas devido a pinturaincorreta.Morte ou ferimentos graves por explosão.• Se tiver de voltar a pintar o motor, respeite os requisitos da pintura para a pre-

venção de cargas eletrostáticas em conformidade com a norma EN 60079-0.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4Instalação mecânicaReequipar (opção /F.A) ou modificar (opção /F.B) as patas do motor

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 55

4.9 Reequipar (opção /F.A) ou modificar (opção /F.B) as patas do motor

4.9.1 Motores EDR..250 – 315, EDRN250 – 315A figura seguinte mostra um motor com a opção /F.A (pés reequipáveis).

[16]

[1457]

[90]

18014406536422539

[16] Estator [1457] Pino roscado[90] Pé Remova o verniz das superfícies assina-

ladas

ü Os furos roscados das superfícies de aparafusamento dos pés estão fechadoscom pinos roscados [1457]. As superfícies de contacto nos pés [90] e no estator[16] estão pintadas.

1. Observe o gráfico seguinte ao selecionar as superfícies de contacto. Em seguida,são apresentadas as posições da caixa de terminais possíveis em relação aospés do motor reequipáveis.

0° 270° 180°

9007211165643403

2. Desenrosque os pinos roscados [1457] das roscas, nas quais os parafusos [94]dos pés devem ser enroscados.ð Tamanhos 250 – 280: 8 pinos roscados25

8963

69/P

T –

06/2

019

4 Instalação mecânicaReequipar (opção /F.A) ou modificar (opção /F.B) as patas do motor

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31556

ð Tamanho 315: 12 pinos roscados3. Remova o verniz das superfícies de contacto do estator [16] nas quais os pés de-

vem ser aparafusados.ð Tamanhos 250 – 280: 8 áreas relacionadasð Tamanho 315: 12 áreas relacionadas

4. Aplique uma camada fina de proteção anticorrosiva sobre as superfícies de con-tacto não pintadas.

5. Remova o verniz das superfícies de contacto dos pés [90].6. Aplique uma camada fina de proteção anticorrosiva sobre as superfícies de con-

tacto dos pés.7. Aparafuse os pés [90] com os parafusos [94] e os discos [93] no motor. Os parafu-

sos estão microencapsulados. Por esse motivo, o aparafusamento e o aperto têmde ser realizados de forma rápida.

8. Após o aparafusamento dos pés [90], aplique verniz ou uma proteção anticorrosi-va na junta de separação.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4Instalação mecânicaReequipar (opção /F.A) ou modificar (opção /F.B) as patas do motor

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 57

Alterar posição dos pés do motor

[94][93]

[90]

[16]

9007206996709387

[16] Estator [93] Disco[90] Base [94] Parafuso

Ao montar os pés do motor noutra posição, tome em consideração os seguintes pon-tos:• Após terem sido desenroscados, verifique os parafusos [94] quanto a danos na

rosca, etc.• Remova o microencapsulamento antigo.• Limpe as roscas dos parafusos [94].• Antes do aparafusamento, aplique novamente um trava-roscas altamente resis-

tente nas roscas dos parafusos [94].• Os pinos roscados removidos da nova posição de montagem podem voltar a ser

utilizados nos furos da posição de montagem anterior. Se necessário, após o apa-rafusamento dos pinos roscados [1457] nos furos roscados abertos do estator[16], aplicar verniz ou proteção anticorrosiva sobre as superfícies de inserção doestator sem revestimento.

• Ao mudar a posição dos pés do motor, aplique proteção anticorrosiva nas superfí-cies não pintadas.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4 Instalação mecânicaOpções

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31558

4.10 Opções

4.10.1 Desbloqueador manual /HR, /HFA opção de desbloqueador manual /HR, /HF está pré-instalada e ajustada de fábricapara alguns tamanhos de freio. Se o acionamento não possuir de fábrica um desblo-queador manual e pretender reequipá-lo posteriormente, tenha em atenção as instru-ções no capítulo "Reequipar o desbloqueador manual /HR, /HF" (→ 2 191).

Ativar e soltar o desbloqueador manual /HF

AVISOO freio não funciona devido a desbloqueador manual ativado.Morte ou ferimentos graves.• Para evitar a libertação durante a operação, antes da colocação em funciona-

mento, certifique-se de que a alavanca manual foi desmontada ou protegida con-tra uma ativação inadvertida.

Com a opção /HF (desbloqueador manual bloqueável), o freio BE.. pode ser libertadopermanentemente de forma mecânica com a ajuda de um pino roscado e de uma ala-vanca da ventoinha.Durante a montagem, o pino roscado é apertado de fábrica de forma a não sair dasua posição nem a afetar o efeito de frenagem. O pino roscado é de autobloqueio. Im-pede-se assim que aperte ou se solte sozinho.No freio BE03, o pino roscado é colocado entre as nervuras do estator com a ajudade luvas.

Ativar desbloqueador manual /HF com freio BE03

Para o efeito, proceda da seguinte forma:1. Rode o pino roscado até que já não exista qualquer folga na alavanca da ventoi-

nha.2. Para libertar o freio manualmente, dê mais meia volta no pino roscado até execu-

tar uma rotação completa.

Ativar desbloqueador manual /HF com freio BE05 – BE122

Para o efeito, proceda da seguinte forma:1. Rode o pino roscado até que já não exista qualquer folga na alavanca da ventoi-

nha.2. Para libertar o freio manualmente, dê mais um quarto de volta no pino roscado até

executar meia rotação.

Soltar desbloqueador manual /HF com freio BE03

Para o efeito, proceda da seguinte forma:1. Desenrosque totalmente o pino roscado da rosca.2. Fixe o pino roscado entre as nervuras do estator com a ajuda das duas luvas.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4Instalação mecânicaOpções

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 59

Soltar desbloqueador manual /HF com freio BE05 – BE122

Para o efeito, proceda da seguinte forma:1. Desaperte o pino roscado até que a folga longitudinal no desbloqueador manual

se verifique por completo novamente. Para mais informações, consulte o capítulo"Reequipar o desbloqueador manual /HR, /HF" (→ 214).

Ativar e soltar o desbloqueador manual /HR

AVISOO freio não funciona devido a desbloqueador manual ativado.Morte ou ferimentos graves.• Para evitar a libertação durante a operação, antes da colocação em funciona-

mento, certifique-se de que a alavanca manual foi desmontada ou protegida con-tra uma ativação inadvertida.

Com a opção com desbloqueador manual /HR, o freio BE.. pode ser libertado de for-ma mecânica rapidamente através de uma combinação de alavanca da ventoinha ealavanca manual. A versão está equipada com um mecanismo de mola de forma a re-cuar automaticamente.Durante a montagem, a mecânica existente no interior do guarda ventilador é pré-re-gulada de fábrica. Além disso, é fornecida uma alavanca manual que está fixada àcaixa do estator.

Ativação do desbloqueador manual /HR

Para o efeito, proceda da seguinte forma:1. Retire a alavanca manual da caixa do estator.2. Enrosque a rosca da alavanca manual por completo na rosca da alavanca da ven-

toinha.3. Para libertar o freio, puxe a alavanca manual na caixa de terminais na direção

oposta. O sentido de acionamento correto é indicado por uma seta de direção noguarda ventilador ou na peça de fecho da abertura do guarda ventilador.

Soltar o desbloqueador manual /HR

NOTAO processo de libertação é possível com uma aplicação de força normal. Não apli-que demasiada força para evitar danos no acionamento.

Para o efeito, proceda da seguinte forma:1. Solte a alavanca no estado acionado. A alavanca recua automaticamente e o freio

fecha-se.2. Desenrosque a alavanca manual e guarde-a. Nos motores dos tamanhos 63 –

280, pode fixar a alavanca manual à caixa do estator com a ajuda das luvas oudos grampos fornecidos.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4 Instalação mecânicaOpções

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31560

4.10.2 2.ª ponta do veio com tampa opcionalMotores com a opção 2.ª ponta do veio /2W são fornecidos pela SEW‑EURODRIVEcom uma chaveta inserida e protegida para o transporte. Esta proteção para o trans-porte não é adequada para a operação.

AVISOPonta do veio rotativa ou componentes adicionais.Morte ou ferimentos graves.• Coloque o motor em funcionamento apenas com uma cobertura de proteção

montada por cima da 2.ª ponta do veio.

AVISOChaveta não protegida projetada do escatel.Morte ou ferimentos graves devido a peças projetadas.• Opere o motor apenas com um elemento de saída montado pelo cliente (por

exemplo, um redutor), ou com uma chaveta devidamente protegida.

AVISOFormação de faíscas devido a chaveta não protegida.Morte ou ferimentos graves por explosão.• Opere o motor apenas com um elemento de saída, a montar pelo cliente (por

exemplo, um redutor), ou com uma chaveta devidamente protegida.

NOTAObserve os requisitos de resistência a impactos especificados na norma EN 60079-0ao dimensionar e montar a tampa de proteção providenciada pelo cliente.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4Instalação mecânicaOpções

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 61

De série, não é fornecida nenhuma cobertura para a 2.ª ponta do veio. Esta pode serencomendada opcionalmente para os motores EDR..71 – 280, EDRN63 – 280. Senão optar por nenhuma cobertura opcional, o cliente deverá providenciar uma cober-tura de proteção para assegurar a proteção contra contacto acidental.A figura seguinte mostra as dimensões da cobertura opcional. É fornecida de sériepara os motores EDR..71 – 132 e EDR..250 – 280, EDRN63 – 132S, EDRN250 – 280e opcional para os motores EDR..160 – 225, EDRN132M – 225.

LB/LBS 1) X

[34]

EA

DA

L1

[361]

[4]

18014402029073931

[4] Escatel[34] Parafuso autoatarraxante[361] Guarda ventilador alongadoLB/LBS Comprimento do motor/motor-freio1) Dimensões, ver catálogo "Motores trifásicos"

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

4 Instalação mecânicaOpções

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31562

Medidas da cobertura opcional

Motores DA EA L1 XEDR.. EDRN.. mm mm mm mm– EDRN63 11 23 2 78

– EDRN63 /BE

EDR..71 EDRN71 11 23 2 91.5

EDR..71 /BE EDRN71 /BE 88

EDR..80 EDRN80 14 30 2 95.5

EDR..80 /BE EDRN80 /BE 94.5

EDR..90 EDRN90 14 30 2 88.5

EDR..90 /BE EDRN90 /BE 81

EDR..100 EDRN100 14 30 2 87.5

EDR..100 /BE EDRN100 /BE 81

EDR..112 – 132 EDRN112 – 132S 19 40 3.5 125

EDR..112 – 132 /BE EDRN112 – 132S /BE 120.5

EDR..160 EDRN132M/L 28 60 4 193

EDR..160 /BE EDRN132M/L /BE 187

EDR..180 EDRN160 – 180 38 80 4 233

EDR..180 /BE EDRN160 – 180 /BE 236

EDR..200 – 225 EDRN200 – 225 48 110 5 230

EDR..200 – 225 /BE EDRN200 – 225 /BE 246

EDR..250 – 280 EDRN250 – 280 55 110 3 243.5

EDR..250 – 280 /BE EDRN250 – 280 /BE

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaInformações gerais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 63

5 Instalação elétrica

5.1 Informações gerais

AVISOChoque elétrico devido a uma instalação incorreta.Morte ou ferimentos graves.• Para ligar o motor, devem ser usados contactos de comutação da categoria de

utilização AC-3, de acordo com a norma EN 60947-4-1.• No caso de motores alimentados pelo conversor fornecido, respeite as respeti-

vas indicações de cablagem nas instruções de operação do conversor defrequência.

5.2 Determinações adicionais

Ao projetar e instalar sistemas elétricos, devem ser sempre cumpridas as determina-ções gerais aplicáveis respeitantes à instalação para dispositivos elétricos de baixatensão (p.ex., DIN IEC 60364, DIN EN 50110).

5.3 Utilização dos esquemas de ligações e dos esquemas de atribuição dosterminais

A ligação do motor é efetuada de acordo com os esquemas de ligações fornecidoscom o motor. Os esquemas de ligações aplicáveis podem ser obtidos gratuitamentejunto da SEW‑EURODRIVE.

NOTANão ligue nem coloque o motor em funcionamento se faltar o esquema de ligações.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaEntradas do cabo

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31564

5.4 Entradas do caboAs caixas de terminais estão equipadas com furos roscados métricos, segundo a nor-ma EN 50262, ou com furos roscados NPT, de acordo com a norma ANSIB1.20.1-1983. No estado de entrega, todos os furos estão equipados com tampões àprova de explosão.Para alcançar uma entrada de cabo correta, os tampões deverão ser substituídos porbucins com alívio de tensão aprovados para a utilização na respetiva zona à prova deexplosão. Escolha os bucins de acordo com o diâmetro exterior do cabo utilizado. Pa-ra informações sobre o binário de aperto da entrada do cabo, consulte as instruçõesde operação/instalação ou o certificado de teste tipo UE dos bucins. O índice de pro-teção IP das entradas dos cabos tem de corresponder, no mínimo, ao índice de prote-ção IP do motor.Utilize apenas bucins de ligação cujas cabeças dos parafusos caibam nos escarea-mentos planos existentes.A tabela seguinte mostra as dimensões dos escareamentos planos com os respetivostamanhos das roscas:

Escareamento plano,em mm

19 24 30 35 45 56 64 75

União roscada M12 M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63

Todas as entradas de cabos não necessárias têm de ser fechadas com tampões de-pois de concluída a instalação, para que seja mantido o índice de proteção. Em casode substituição de um tampão, deve voltar a ser utilizado um tampão à prova de ex-plosão.

5.5 Compensação de potencialNos termos da norma EN 60079-14, pode ser necessária a ligação a um sistema decompensação de potencial. Para esta ligação existe um 2.º parafuso de ligação à ter-ra externo na caixa de terminais. Observe as informações apresentadas no capítulo"Melhoramento da ligação à terra (CEM), ligação à terra HF" (→ 2 67).

5.6 Indicações de cablagemDurante a instalação, siga as informações de segurança apresentadas nos capítu-los 2 e 5.

5.6.1 Proteção dos controladores do freio contra irregularidadesPara evitar uma irregularidade nos controladores do freio, os cabos do freio têm deser sempre instalados separados de outros cabos de potência não blindados com cor-rentes pulsadas. Os cabos de potência com correntes pulsadas incluem, em particu-lar:• Condutores de saída de conversores de frequência e servo-controladores, arran-

cadores suaves e dispositivos de frenagem• Cabos de alimentação para resistências de frenagem, entre outrosNo caso de motores ligados diretamente à rede elétrica e de utilização da descone-xão do lado da corrente contínua/corrente alternada, a ligação entre o retificador dofreio e o contacto de contactor externo tem de ser executada num cabo de potênciaseparado isolado da alimentação do motor.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaConsiderações especiais para operação com conversores de frequência

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 65

5.6.2 Proteção dos dispositivos de proteção do motor contra irregularidadesPara proteger os dispositivos de proteção do motor da SEW-EURODRIVE contra fa-lhas:• Passe os cabos de alimentação blindados separadamente com os cabos de po-

tência comutada na mesma conduta.• Não passe os cabos de alimentação não blindados juntamente com os cabos de

potência comutada na mesma conduta.

5.7 Considerações especiais para operação com conversores de frequênciaEm caso de motores alimentados pelo conversor fornecido, é necessário ter em aten-ção as respetivas indicações de cablagem do fabricante do conversor. Observe obri-gatoriamente as informações apresentadas no capítulo "Modos de operação e valoreslimite" e no manual de operação do conversor de frequência.Se um acionamento possuir, numa ligação da alimentação, uma corrente de fuga àterra superior a 10 mA CA ou CC, é necessário cumprir um ou vários dos seguintespontos para o sistema de condutor de terra de proteção:• O condutor de terra de proteção tem de possuir uma secção transversal mínima

de 10 mm2, caso seja de cobre, ou de 16 mm2, caso seja de alumínio, em todo oseu comprimento.

• Se o condutor de terra de proteção tiver uma secção transversal inferior a 10 mm2,caso seja de cobre, ou 16 mm2, caso seja de alumínio, é necessário providenciarum 2.º condutor de terra de proteção com, pelo menos, a mesma secção transver-sal até ao ponto em que o condutor de terra de proteção apresente uma secçãotransversal não inferior a 10 mm2, caso seja de cobre, ou 16 mm2, caso seja dealumínio.Eventualmente, será necessário equipar o acionamento com uma ligação separa-da para o 2.º condutor de terra de proteção.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaLigação à terra externa na caixa de terminais, ligação à terra NF

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31566

5.8 Ligação à terra externa na caixa de terminais, ligação à terra NFAdicionalmente, para a conexão do condutor de proteção interna, é possível aplicaruma ligação à terra NF externa na caixa de terminais para uma ligação à terra melho-rada com uma impedância baixa sob frequências baixas. A mesma está montada desérie.A opção pode ser combinada com o "Melhoramento da ligação à terra (CEM), ligaçãoà terra HF" (→ 2 67).

Motores EDR..71 – 132, EDRN71 – 132S

[1]

9007207279069579

[1] Ligação à terra NF na caixa de terminais

Motores EDRE160 – 225, EDRN132M – 225

[1]

8026938379

[1] Ligação à terra NF na caixa de terminais

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaMelhoramento da ligação à terra (CEM), ligação à terra HF

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 67

5.9 Melhoramento da ligação à terra (CEM), ligação à terra HFPara uma ligação à terra melhorada com uma impedância baixa em frequências ele-vadas, recomendam-se as seguintes ligações com elementos de ligação protegidoscontra corrosão.A ligação à terra HF não está montada de série.A opção da ligação à terra HF pode ser combinada com a ligação à terra NF na caixade terminais.Se, adicionalmente à ligação à terra HF, for aplicada uma ligação à terra NF, o condu-tor poderá ser instalado na mesma posição.A opção da ligação à terra HF pode ser encomendada da seguinte forma:• Completamente pré-montada de fábrica• Como kit "Terminal de ligação à terra" para uma montagem por parte do cliente.

Consulte as referências na tabela seguinte.

Motores Referência do kit "Terminal de liga-ção à terra"

EDRN63 21014817

EDRS71, EDRN71EDRE80, EDRN80

21015988EDRE90, EDRN90

EDRE100M, EDRN100LS

EDRE100L – 132, EDRN100L – 132S13633945EDRE160 – 225, EDRN132M – 225

com caixa de terminais em alumínio

NOTASe forem utilizadas 2 ou mais pulseiras de ligação à terra, estas têm de ser fixadascom um parafuso mais comprido. Os binários de aperto indicados têm por base umaespessura da pulseira de t ≤ 3 mm.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaMelhoramento da ligação à terra (CEM), ligação à terra HF

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31568

5.9.1 Motores EDRN63 com ligação à terra HF (+NF)[1]

[2]

[3]

[4]

[3]

[5]

22297406859

[1] Utilização do furo pré-moldadona caixa do estator

[4] Pulseira de ligação à terra (não incluí-da no kit fornecido)

[2] Arruela dentada [5] Parafuso ranhurado DIN 7500 M5 x 16,binário de aperto de 5 Nm

[3] Disco ISO 7093

5.9.2 Motores EDRS71, EDRE80, EDRN71 – 80 com ligação à terra HF (+NF)

[1]

[2]

[3]

[4]

[3]

[5]

8026768011

[1] Utilização do furo pré-moldado nacaixa do estator

[4] Pulseira de ligação à terra (não incluí-da no kit fornecido)

[2] Arruela dentada [5] Parafuso ranhurado DIN 7500M6 x 16, binário de aperto de 10 Nm

[3] Disco ISO 7093

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaMelhoramento da ligação à terra (CEM), ligação à terra HF

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 69

5.9.3 Motores EDRE90, EDRN90 com ligação à terra HF (+NF)

[1]

[2]

[3]

[4]

[3]

[5]

8026773131

[1] Utilização do furo pré-moldado nacaixa do estator

[4] Pulseira de ligação à terra (não incluí-da no kit fornecido)

[2] Arruela dentada [5] Parafuso ranhurado DIN 7500M6 x 16, binário de aperto de 10 Nm

[3] Disco ISO 7093

5.9.4 Motores EDRE100M, EDRN100LS com ligação à terra HF (+NF)

[1]

[2]

[4]

[3]

[5]

[3]

18014402064551947

[1] Utilização do furo pré-moldado nacaixa do estator

[4] Pulseira de ligação à terra (não incluí-da no kit fornecido)

[2] Arruela dentada [5] Parafuso ranhurado DIN 7500M6 x 16, binário de aperto de 10 Nm[3] Disco ISO 7093

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaMelhoramento da ligação à terra (CEM), ligação à terra HF

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31570

5.9.5 Motores EDRE100L – 132, EDRN100L – 132S com ligação à terra HF (+NF)

[1]

[2]

[4]

[3]

[5]

[3]

18014402064551947

[1] Utilização do furo roscado paraolhais de suspensão

[4] Pulseira de ligação à terra (não incluí-da no kit fornecido)

[2] Arruela dentada DIN 6798 [5] Parafuso sextavado ISO 4017M8 x 18, binário de aperto de 10 Nm

[3] Disco ISO 7089/ISO 7090

5.9.6 Motores EDRE160 – 225, EDRN132M – 315 com ligação à terra HF (+NF)[1]

[2]

[4]

[3]

[5]

[3]

9007202821668107

[1] Utilização do furo roscado da caixa de terminais[2] Arruela dentada DIN 6798[3] Disco ISO 7089/ISO 7090[4] Pulseira de ligação à terra (não incluída no kit fornecido)[5] • Parafuso sextavado ISO 4017 M8 x 18 (para as caixas de terminais em alumí-

nio dos motores EDRE160 – 225, EDRN132M – 225), binário de aperto de10 Nm

• Parafuso sextavado ISO 4017 M10 x 25 (para as caixas de terminais de ferrofundido dos motores EDRE160 – 225, EDRN132M – 225), binário de apertode 10 Nm

• Parafuso sextavado ISO 4017 M12 x 30 (caixas de terminais dos motoresEDRN250 – 315), binário de aperto de 15.5 Nm 25

8963

69/P

T –

06/2

019

5Instalação elétricaConsiderações especiais para operação pára-arranque

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 71

Nos motores EDRE160 – 225, EDRN 132M – 225 com caixa de terminais em ferrofundido, a ligação à terra é sempre fornecida pré-instalada com o acionamento.

5.10 Considerações especiais para operação pára-arranque

Na operação para-arranque, é necessário prevenir qualquer avaria no dispositivo decomutação através de ligações apropriadas. A norma EN 60204 (Equipamento elétri-co de máquinas) exige a supressão de interferências no enrolamento do motor paraproteger controladores numéricos ou controladores lógicos programáveis. A SEW-EURODRIVE recomenda a instalação de circuitos de proteção nos dispositivos de co-mutação, pois os processos de comutação são, geralmente, causa de interferências.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaCondições ambientais durante o funcionamento

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31572

5.11 Condições ambientais durante o funcionamento

5.11.1 Temperatura ambienteSe a chapa de características não indicar nada em contrário, deve respeitar-se a ga-ma de temperaturas de -20 °C a +40 °C.Os motores adequados para temperaturas ambiente mais elevadas ou mais baixastêm indicações especiais na chapa de características.Se os motores forem utilizados em ambientes com temperaturas superiores a +40 °C(máx. +60 °C), os cabos e os bucins utilizados têm de ser adequados para temperatu-ras ≥ 90 °C.Em ambientes com temperaturas inferiores a -20 °C (máx. -40 °C), tem de ser utiliza-do um aquecimento anticondensação. Adicionalmente, os cabos e as uniões rosca-das terão de ser adequados para a respetiva temperatura.

5.11.2 Variação da potência do motor em função da altitude de instalaçãoO diagrama seguinte ilustra em que fator fH a potência do motor terá de ser reduzidaem função da altitude de instalação.O gráfico aplica-se apenas à categoria 3. Na categoria 2, a altitude de instalação má-xima é de 1000 m.

0

0.2

0.4

0.6

0.8

1

0 1000 2000 3000 4000 5000 6000

fH

H [m]

28193055115

O cálculo efetua-se segundo a seguinte fórmula: PH = fH × PN

A corrente a ser ajustada é calculada da seguinte forma: IH = fH × IN

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaCondições ambientais durante o funcionamento

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 73

5.11.3 Radiação prejudicialOs motores não podem ser sujeitos a radiações perigosas (p.ex., radiação ionizante).Se necessário, consulte a SEW-EURODRIVE.

5.11.4 Gases, vapores e pós perigosos

Se utilizados em condições normais, os motores à prova de explosão são incapazesde incendiar gases, poeiras ou vapores explosivos. Contudo, os motores não podemser sujeitos a gases, vapores ou poeiras que possam ameaçar a segurança operacio-nal, como, por exemplo, através de:• corrosão• destruição da camada de tinta de proteção• destruição dos materiais de vedação, etc.

Escolha das juntasSe os motores forem utilizados em ambientes com poluição ambiental elevada, porexemplo, valores de ozono mais elevados, estes poderão ser, opcionalmente, equipa-dos com retentores de alta qualidade. Em caso de dúvida em relação à resistênciados retentores face à poluição ambiental, contacte a SEW‑EURODRIVE.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaMotores das versões 2G, 2D, 2GD, 3G, 3D e 3GD

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31574

5.12 Motores das versões 2G, 2D, 2GD, 3G, 3D e 3GDOs motores à prova de explosão EDR../EDRN.. da SEW‑EURODRIVE destinam-se aserem instalados nas seguintes zonas de utilização:

Designação decatálogo do mo-tor

Tipo de proteção/nível de proteção

Utilização

/2G eb Utilização na zona 1 e 2

/2D tb Utilização na zona 21 e zona 22

/2GD eb, tb Utilização na zona 1 e 2, assim como na zona 21 e 22

/3G ec Utilização na zona 2

/3D tc Utilização na zona 22

/3GD ec, tc Utilização na zona 2 e 22

5.12.1 Classes de temperatura3G e 3GD A classe de temperatura do motor nas versões 3G e 3GD encontra-se especificada

na chapa de características ou na declaração de conformidade apresentada no ane-xo.

2G e 2GD A classe de temperatura do motor nas versões 2G e 2GD encontra-se especificadana chapa de características ou no certificado de teste tipo fornecido com o motor.

5.12.2 Temperaturas da superfície3D e 3GD A temperatura da superfície do motor nas versões 3D e 3GD encontra-se especifica-

da na chapa de características ou na declaração de conformidade apresentada noanexo.

2D e 2GD A temperatura da superfície do motor nas versões 2D e 2GD encontra-se especifica-da na chapa de características ou no certificado de teste tipo fornecido com o motor.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaMotores das versões 2G, 2D, 2GD, 3G, 3D e 3GD

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 75

5.12.3 Proteção contra temperaturas elevadas da superfície não permitidas

Protecção exclusiva com disjuntor de protecção do motorNa instalação de motores com a identificação S1 com disjuntor de proteção do motorsegundo a norma EN 60947, deve ter atenção aos seguintes pontos:• Para as versões 2G e 2GD: tendo em conta a relação de corrente de arranque IA/

IN indicada na chapa de características, o tempo de resposta do disjuntor de prote-ção do motor deve ser inferior ao tempo de aquecimento tE do motor.

• O disjuntor de proteção do motor deve desligar todos os polos em caso de falhade uma fase.

• O disjuntor de proteção do motor terá de ser aprovado por um organismo notifica-do e receberá uma identificação correspondente para a proteção contra explosão.

• O disjuntor de proteção do motor deve estar adaptado à corrente nominal do mo-tor indicada na chapa de características. Para as versões 2G, 2D e 2GD, a corren-te nominal do motor permitida está, adicionalmente, especificada no certificado deteste tipo.

Proteção exclusiva com termístor PTC (/TF)Motores com a identificação S1, S4-50% que estão equipados com termístor PTC: Otermístor PTC deve ser avaliado usando uma unidade adequada. Respeite os regula-mentos de instalação aplicáveis.

AVISODestruição do sensor de temperatura e consequente perigo de explosão devido aum aquecimento não permitido do motor.Ferimentos e morte por explosão.• Não aplique uma tensão > 30 V.

Os termístores PTC cumprem a norma DIN VDE V 0898-1-401.Medição da resistência de controlo (aparelho de medição com U ≤ 2.5 V ou I < 1 mA):• Valores medidos normais: 20 – 500 Ω, resistência térmica > 4000 ΩO termístor PTC (/TF) é necessário para manter um isolamento seguro durante a ope-ração e para a monitorização térmica.A função de avaliação da monitorização da temperatura tem de ser ativada em combi-nação com o circuito de medição do sensor de temperatura e atuar obrigatoriamenteem caso de sobretemperatura.

Protecção com disjuntor de protecção do motor e com termistor adicional com coeficiente detemperatura positivo

As condições referidas para a proteção exclusiva com disjuntores de proteção do mo-tor também se aplicam neste caso. A proteção através do termístor PTC (/TF) repre-senta apenas uma medida preventiva adicional sem relevância para a aprovação noque respeita às condições ambientais com perigo de explosão.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaNotas para ligação do motor

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31576

5.13 Notas para ligação do motor

AVISOPerigo de explosão devido às sujidades na caixa de terminais.Morte ou ferimentos graves.• Vede a caixa de terminais e as aberturas desnecessárias para a entrada de ca-

bos contra a entrada de pó e água.• Remova eventuais corpos estranhos, sujidades e humidade da caixa de termi-

nais.

NOTATenha impreterivelmente em atenção o esquema de ligações válido! Se este esque-ma faltar, o motor não pode ser ligado nem colocado em funcionamento. Os esque-mas de ligações aplicáveis podem ser obtidos gratuitamente junto daSEW‑EURODRIVE.

Efetue as seguintes operações para ligar o motor:• Verifique a secção transversal do cabo.• Atribua as ligações de terminal corretamente, consulte o capítulo "Ligar o motor

através da placa de terminais" (→ 2 78) e "Ligação do motor através de régua determinais" (→ 2 84).

• Aperte firmemente as ligações e o condutor de terra de proteção.• Para evitar danos no isolamento do cabo, certifique-se de que os cabos de ligação

estão expostos.• Respeite os entreferros; consulte o capítulo "Instalação elétrica".• Verifique as ligações dos enrolamentos na caixa de terminais e aperte-as, se ne-

cessário.• Ligue os motores de acordo com o esquema de ligações seguinte.• Evite pontas de cabos soltas.• Ligue o motor de acordo com o sentido de rotação prescrito.

5.13.1 Esquemas de ligaçõesOs seguintes esquemas de ligações podem ser obtidos junto da SEW‑EURODRIVE,especificando o n.º de encomenda do motor (consulte o capítulo "Chapa de caracte-rísticas" (→ 2 26)):

Motores Número depolos

Ligação Esquema de ligações asso-ciado

(etiquetagem/número)xx = espaço reservado para

indicação da versãoEDR..71 – EDR..315EDRN63EDRN71 – 315

4 m / W C13: 68184xx08

A13: 68404xx17

R13: 68001xx06

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaNotas para ligação do motor

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 77

5.13.2 Tipos de ligaçãoDependendo do tamanho e da versão elétrica, os motores são fornecidos e ligados dediferentes modos.Observe o tipo de ligação especificado na tabela seguinte:

Motores LigaçãoEDR..71 – EDR..132, EDRN71 – 132S

• Para U < 500 V e I < 17 A: Ligação do motor atravésde terminal de mola de tração em gaiola

• Para U > 500 V ou I > 17 A: Ligação do motor atravésde placa de terminais

EDR..160 – EDR..315,EDRN132M – 315

• Ligação do motor através de placa de terminais

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaLigar o motor através da placa de terminais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31578

5.14 Ligar o motor através da placa de terminais5.14.1 Alimentação de dois lados com correntes de carga elevadas

Em caso de correntes de carga elevadas, para os motores EDR../EDRN250 – 315 énecessário implementar uma alimentação de dois lados. Tal aplica-se a correntes decarga que excedam os seguintes valores:• M12: 213 A• M16: 280 A

Disposição das ligações de terminais com ligação em m

Motores EDR../EDRN250 – 315 (alimentação dos dois lados):

U1

U2

V2

V1

W1

W2

[1]

[2]

[3]

[4]

[6]

[6]

(T1)

(T2)

(T3)

(T6)

(T4)

(T5)

9007199734852747

[1] Ligação de terminal [4] Placa de terminais[2] Pernos de ligação [6] Ligação com cabo de ligação dividido a efe-

tuar pelo cliente[3] Porca com flange

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaLigar o motor através da placa de terminais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 79

5.14.2 Possibilidades de ligação através de placa de terminaisDependendo da versão elétrica, os motores são fornecidos e ligados de diferentesmodos. Instale as ligações de terminais de acordo com o esquema de ligações e en-rosque-as firmemente. Observe os binários de aperto especificados nas tabelas se-guintes:

Motores EDR..71 – EDR..132, EDRN71 – 132SPernos de li-

gaçãoBinário de apertoda porca sextava-

da

Ligação docliente

Versão Tipo de ligação Kit fornecido depeças de ligação

Perno de liga-ção PE

Versão

Ø Secção trans-versal

Ø

M6 3.0 Nm ≤ 6 mm2 1 Terminal circularpara cabo/fio rígido

Fornecido em saco plástico

M5 4

M6 3.0 Nm ≤ 35 mm2 1 Terminal circularpara cabo

M5 2

Motores EDR..160, EDRN132M/LPernos de li-

gaçãoBinário de apertoda porca sextava-

da

Ligação do cli-ente

Versão Tipo de ligação Kit fornecido de pe-ças de ligação

Perno de liga-ção PE

Versão

Ø Secção trans-versal

Ø

M6 3.0 Nm ≤ 6 mm2 1 Terminal circularpara cabo/fio rígido

Fornecido em saco plástico

M8 2

M6 3.0 Nm ≤ 35 mm2 1 Terminal circularpara cabo

M8 2

M8 6.0 Nm ≤ 70 mm2 1 Terminal circularpara cabo

M10 2

Motores EDR..180 – EDR..225, EDRN160 – 225Pernos de li-

gaçãoBinário de apertoda porca sextava-

da

Ligação do cli-ente

Versão Tipo de ligação Kit fornecido de pe-ças de ligação

Perno de liga-ção PE

Versão

Ø Secção trans-versal

Ø

M6 3.0 Nm ≤ 6 mm2 1 Terminal circularpara cabo/fio rígido

Fornecido em saco plástico

M8 2

M8 6.0 Nm ≤ 70 mm2 1 Terminal circularpara cabo

M8 2

M12 15.5 Nm 35 mm2 –95 mm2

1 Terminal circularpara cabo

Pré-montado M12 2

Motores EDR..250 – EDR..315, EDRN250 – 315Pernos de li-

gaçãoBinário de apertoda porca sextava-

da

Ligação do cli-ente

Versão Tipo de ligação Kit fornecido Perno de liga-ção PE

Versão

Ø Secção trans-versal

Ø

M12 15.5 Nm 35 mm2 –95 mm2

1 Terminal circularpara cabo

Pré-montado M12 2

M16 30 Nm 35 mm2 3 Terminal circularpara cabo

Fornecido em saco plástico

M12 2

As versões em negrito são válidas na operação S1 para as tensões e frequências pa-drão, de acordo com as especificações do catálogo. Versões alternativas podem teroutras ligações, por ex., pernos de ligação com diâmetros diferentes e/ou um outro kitfornecido.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaLigar o motor através da placa de terminais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31580

AVISOPerigo de explosão devido a terminais para cabo tubular incorretos.Morte ou ferimentos graves.• Não utilize terminais para cabo tubular em conformidade com a norma

DIN 46235, pois os entreferros mínimos permitidos podem não ser alcançadoscom os mesmos.

• Utilize terminais para cabo tubular em conformidade com a norma DIN 46234 eDIN 46237.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaLigar o motor através da placa de terminais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 81

Versão 1A figura seguinte mostra as 2 versões possíveis da ligação a efetuar pelo cliente:

Ligação com terminal circular para caboa efetuar pelo cliente:

[2]

[1]

[8]

[4]

[5]

[3]

[6a]

[9][10]

9007203244266635

Ligação com fio rígido a efetuar pelo cli-ente:

[2]

[1]

[7]

[4]

[5]

[3]

[6b]

[8]

[9][10]

18014401143876491

[1] Anilha [6b] Ligação do enrolamento com fio rígi-do em forma de U

[2] Arruela dentada [7] Arruela dentada[3] Ligação do enrolamento com

terminal circular para cabo[8] Porca superior

[4] Porca inferior [9] Pernos de ligação[5] Arruela dentada [10] Estrutura antitorção para garantia dos

entreferros (não para pernos de liga-ção M16)

[6a] Ligação do enrolamento com ter-minal circular para cabo, por ex.,em conformidade com a normaDIN 46237 ou DIN 46234

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaLigar o motor através da placa de terminais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31582

Versão 2A figura seguinte mostra a versão para a ligação à terra PE:

[1]

[1]

[5]

[5]

[4]

[3]

[6]

[2]

[2]

[4]

[3]

[6]

18014401330284043

[1] Porca sextavada [4] Arruela dentada[2] Disco [5] Perno roscado[3] Condutor de ligação à terra com ter-

minal para cabo[6] Caixa de terminais

Versão 3

[5]

[7]

[6]

[2][1]

[3]

[4]

[8]

9007199454382091

[1] Ligação exterior com terminal cir-cular para cabo, p.ex., segundoDIN 46237 ou DIN 46234

[5] Shunt

[2] Perno de ligação [6] Porca inferior[3] Porca superior [7] Ligação do enrolamento com terminal

circular para cabo[4] Anilha [8] Arruela dentada

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaLigar o motor através da placa de terminais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 83

Versão 4

[4]

[5]

[2]

[2]

[2]

[3]

[2]

[4]

[5]

[1]

[3]

[1]

18014399649088651

[1] Caixa de terminais [4] Anel de pressão[2] Braçadeira de aperto [5] Parafuso sextavado[3] Condutor de ligação à terra

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaLigação do motor através de régua de terminais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31584

5.15 Ligação do motor através de régua de terminais

5.15.1 De acordo com o esquema de ligações A13 com régua de terminais /KCC

1. Ligue o motor de acordo com o esquema de ligações seguinte.2. Verifique a secção transversal máxima do cabo.

ð 2.5 mm2 rígidoð 2.5 mm2 flexívelð 1.5 mm2 flexível com ponteira

3. O comprimento a ser descarnado deve ser de 8 – 9 mm.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaLigação do motor através de régua de terminais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 85

5.15.2 De acordo com o esquema de ligações C13 com régua de terminais /KCC

1. Ligue o motor de acordo com o esquema de ligações seguinte.2. Verifique a secção transversal máxima do cabo.

ð 4 mm2 rígidoð 4 mm2 flexívelð 2.5 mm2 flexível com ponteira

3. Verifique as ligações dos enrolamentos na caixa de terminais e aperte-as, se ne-cessário.

4. O comprimento a ser descarnado deve ser de 10 – 12 mm.

Disposição das ligações de terminais numa ligação de W

18014399506064139

Disposição das ligações de terminais numa ligação de m

18014399506066059

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaLigação do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31586

5.16 Ligação do freioOs freios BE.. são alimentados por tensão contínua e libertados eletricamente. A fre-nagem ocorre de forma mecânica após a interrupção da alimentação de tensão.

AVISOAtuação com atraso ou desbloqueio indesejado do freio devido a ligação ou coman-do incorreto.Morte ou ferimentos graves, por exemplo, devido à queda do dispositivo de eleva-ção.• Cumpra as regulamentações fornecidas pelas organizações profissionais relati-

vamente à segurança de utilização no que respeita à proteção devido a falha defase e os circuitos/alterações de circuitos associados.

• Ligue o freio de acordo com o esquema de ligações fornecido.• No caso de uma desativação de emergência, desligue sempre todos os polos da

tensão de alimentação do controlador do freio.• Utilize exclusivamente contactores adequados com uma capacidade máxima de

carga dos contactos suficiente (categoria de utilização de acordo com a EN60947-4-1/EN 60947-5-1; consulte o capítulo "Alimentação de tensão dofreio" (→ 2 88)).

• Ao selecionar os contactores, tenha em atenção a carga de indutância a ligar e aelevada carga de corrente ao ligar o freio.

5.16.1 Ligação do controlador do freioO freio é alimentado por um controlador do freio com circuito de proteção. Na catego-ria 3D, este pode estar montado na caixa de terminais do motor ou no quadro elétrico.Nas categorias 3G e 3GD, o controlador tem de se encontrar no quadro elétrico. Se omotor estiver preparado para o controlador do freio no quadro elétrico, os cabos dofreio estão instalados numa régua de terminais na caixa de terminais do motor.Como grampos de ligação no controlador do freio são utilizados, normalmente, termi-nais roscados. A régua de terminais está equipada com técnica de mola de tração emgaiola.As secções transversais dos cabos que podem ser ligadas estão limitadas a 2.5 mm2.Se utilizar secções transversais do cabo maiores em função da aplicação, terá de uti-lizar terminais de ligação intermédios adicionalmente.A ligação do freio ao condutor de terra de proteção do motor está disponível interna-mente. Não é necessária uma ligação adicional para o freio.

AVISOAtuação com atraso ou abertura indesejada do freio devido à ligação ou ao coman-do incorreto.Morte ou ferimentos graves, por exemplo, devido à queda do dispositivo de eleva-ção.• Tenha em atenção as especificações desta documentação para a ligação do

freio.• Se tiver dúvidas relativamente ao controlador do freio, ao tipo e à versão da ali-

mentação de tensão, bem como à proteção contra sobretensão e curto-circuito,contacte o fabricante da sua instalação ou a SEW-EURODRIVE. 25

8963

69/P

T –

06/2

019

5Instalação elétricaLigação do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 87

5.16.2 Controladores do freio permitidos

NOTAOs dados seguintes dizem respeito a motores preparados para a utilização a umatemperatura ambiente de -20 °C a +40 °C e concebidos para as classes térmicas130 (B) ou 155 (F). Dependendo do espetro de funções do motor, podem existir al-gumas diferenças.Em situações individuais, tenha também sempre em atenção os dados na confirma-ção da encomenda e na chapa de características do motor.

Dependendo da respetiva versão, o freio está preparado para a operação com tensãoalternada (CA) ou tensão contínua (CC). Aqui é utilizado um controlador do freio daSEW‑EURODRIVE, montado na caixa de terminais do motor (categoria 3D) ou noquadro elétrico (categoria 3G, 3GD).Os freios BE03 – 2 também podem trabalhar com tensão contínua (CC) sem um con-trolador do freio da SEW‑EURODRIVE. Observe as informações indicadas na chapade características do motor. Neste caso, é necessário que esteja disponível uma pro-teção contra sobretensão adequada com a ajuda de varistores na régua de terminaisda caixa de terminais. Os varistores não estão incluídos no kit fornecido do motor.Os seguintes tipos de controladores do freio não são admissíveis:• Operação com tensão alternada (CA) sem controlador do freio da

SEW‑EURODRIVE com freios BE03 – 122.• Operação com tensão contínua (CC) sem controlador do freio da

SEW‑EURODRIVE com freios BE5 – 122.• Operação com controladores do freio de outros fabricantes.É possível consultar uma vista geral dos controladores do freio da SEW‑EURODRIVEdisponíveis e da informação técnica no capítulo "Controlador do freio" (→ 2 209).

AVISOMorte ou ferimentos gravesForte e inesperado prolongamento da distância de desaceleração.• Opere cada freio com um controlador do freio adequado.• Tome em consideração as indicações dsobre elaboração do projeto no catálogo

ou contacte a SEW-EURODRIVE.

5.16.3 Separação opcional dos lados de corrente contínua e corrente alternadaEm freios que trabalham com uma tensão CA, há que ter em atenção durante a liga-ção se o tipo de desconexão previsto pelo fabricante da instalação foi implementadocorretamente. Faz-se a distinção entre os seguintes tipos:• Desconexão do lado da corrente alternada (desconexão CA) com tempo de atua-

ção normal• Desconexão do lado da corrente contínua e da corrente alternada (desconexão

CA/CC) com tempo de atuação mais curtoO tipo correto da desconexão tem de estar garantido pela respetiva cablagem. Deter-minados controladores do freio da SEW‑EURODRIVE realizam a desconexão do ladoda corrente contínua e da corrente alternada através de relés de comutação integra-dos (por exemplo, BMP1.5) ou de relés de comutação montados adicionalmente (porexemplo, BSR ou BUR na categoria 3D).25

8963

69/P

T –

06/2

019

5 Instalação elétricaLigação do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31588

O tipo de desconexão é identificado nos esquemas de ligações fornecidos através deum pictograma.

AVISOAtuação com atraso ou abertura indesejada do freio devido a uma desconexão in-correta.Morte ou ferimentos graves, por exemplo, devido à queda do dispositivo de eleva-ção ou funcionamento por inércia prolongado.• Durante a elaboração do projeto, tome em consideração o tipo pretendido de

desconexão e especialmente os efeitos na distância de desaceleração expectá-vel.

• Em dispositivos de elevação e em aplicações semelhantes, utilize exclusivamen-te a desconexão do lado da corrente contínua e da corrente alternada mais rápi-da.

• Se não tiver a certeza de que a sua aplicação é uma aplicação do tipo de dispo-sitivo de elevação, contacte a SEW‑EURODRIVE.

• Garanta que o tipo de desconexão planeado (CA ou CA-CC) é realizado correta-mente durante a colocação em funcionamento independentemente do tipo deaplicação.

5.16.4 Alimentação de tensão do freioFundamentalmente, a alimentação de tensão do freio tem de coincidir com as indica-ções apresentadas na chapa de características do motor. Esta tem de ser conduzidaatravés do controlador do freio previsto para o efeito.A tolerância dos dados da chapa de características é de +/-5 % de todo o valor nomi-nal ou do valor médio da área de ligação indicada. Observe as divergências associa-das à encomenda.Garanta uma estabilidade suficiente da alimentação de tensão, utilizando secçõestransversais do cabo e fontes de tensão com um dimensionamento suficiente. Certifi-que-se de que a tensão de alimentação não cai para < 90 % do valor nominal duranteo processo de ligação. A causa para tal pode ser uma corrente de arranque superior,consulte o capítulo "Correntes de serviço" (→ 2 199).No caso de acionamentos de uma velocidade da categoria 3D com controlador dofreio na caixa de terminais, operados diretamente na rede (ou seja, sem conversor ouaparelhos de arranque suave), a tensão de alimentação do freio também pode ser re-tirada da placa de terminais do motor. Neste caso, há que ter em consideração as se-guintes restrições:• A tensão nominal do freio tem de corresponder à tensão de fase ou à tensão da li-

nha do motor (ter em atenção a chapa de características e o tipo de ligação domotor)

• Em dispositivos de elevação ou em aplicações semelhantes, o controlador do freioBSR.. terá de ser utilizado para implementar a desconexão no lado da correntecontínua e no lado da corrente alternada.

• Em combinações com o controlador do freio BMP3.1 (BE60 – 122), a alimentaçãode tensão através da placa de terminais não é permitida.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaLigação do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 89

NOTAEm motores de velocidade variável e motores operados com Softstarter e aparelhosde arranque suave, regra geral, não é permitido retirar a tensão do freio da placa determinais do motor, uma vez que não existe aí qualquer tensão fixa

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaLigação do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31590

5.16.5 Equipamentos de comutaçãoDevido à elevada carga de corrente ao ligar o freio (carga de indutância), é sempreimpreterível a utilização de contactores ou contactos de comutação adequados para aligação do freio, por forma a conseguir um funcionamento adequado do freio.Dependendo do tipo e da versão, os contactos de comutação têm de corresponder àsseguintes categorias de utilização:• Contactos de comutação para a tensão de alimentação na operação com tensão

alternada (CA): AC-3 de acordo com a EN 60947-4-1 ou AC-15 de acordo com aEN 60947-5-1.

• Contactos de comutação para a tensão de alimentação na operação com tensãocontínua (CC): De preferência, AC-3 ou DC-3 de acordo com a EN 60947-4-1; emalternativa, também são admissíveis contactos segundo a categoria de utilizaçãoDC-13 de acordo com a EN 60947-5-1.

• Contactos de comutação para a desconexão do lado da corrente opcional: AC-3segundo a EN 60947-4-1.

A este respeito, tenha em atenção os dados no esquema de ligações fornecido.A utilização de um relé de semicondutor não é permitida.

5.16.6 Controladores do freio com entrada de controlo funcionalOs controladores do freio opcionais das séries BMK., BMKB. e BMV. oferecem, alémda alimentação de tensão, uma entrada de controlo para um sinal de 24 VCC, com aqual os freios podem ser comutados, por ex., através de um controlador lógico pro-gramável.Trata-se de uma entrada puramente funcional que não é "funcionalmente segura" noâmbito da tecnologia de segurança.Tenha em atenção que, devido ao seu princípio de operação, podem ocorrer estadosde irregularidade nestas unidades que, embora a tensão de controlo esteja desligada,podem provocar uma abertura indesejada do freio.

AVISOAbertura indesejada do freio devido a irregularidade funcional não detetada do con-trolador do freio.Morte ou ferimentos graves, por exemplo, devido à queda do dispositivo de eleva-ção ou funcionamento por inércia prolongado.• Em dispositivos de elevação e aplicações semelhantes a dispositivos de eleva-

ção, desligue sempre em conjunto todos os polos da tensão de alimentação e decontrolo.

• Para aplicações extremamente exigentes em termos de segurança e fiabilidade,certifique-se de que as irregularidades funcionais da entrada de controlo são de-tetadas por medidas de diagnóstico adicionais adequadas, por exemplo, atravésda monitorização da corrente de frenagem.

• Para aplicações de segurança funcional, utilize o controlador do freio BST..• Se tiver alguma questão relativamente ao manuseamento da entrada de contro-

lo, contacte a SEW‑EURODRIVE.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaLigação do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 91

5.16.7 Proteção contra danos por sobretensão e curto-circuitoPara obter uma proteção contra danos por sobretensão (por exemplo, devido a umcurto-circuito), há que ter em atenção uma proteção dos cabos de alimentação comum dimensionamento suficiente.Para o efeito, consulte as indicações do projeto no catálogo ou contacte a SEW-EURODRIVE.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaOpções

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31592

5.17 OpçõesAs opções devem ser ligadas de acordo com o(s) esquema(s) de ligações forneci-do(s) juntamente com o motor. Não ligue nem coloque a opção em operação no casode faltar o esquema de ligações. Os esquemas de ligações aplicáveis podem ser obti-dos gratuitamente junto da SEW‑EURODRIVE.As opções apresentadas na tabela seguinte são utilizadas em função da sua catego-ria:

Opção Categoria 2 Categoria 3Sensor de temperatura /TF x x

Deteção da temperatura /KY x x

Deteção da temperatura /PK x x

Deteção da temperatura /PT x x

Ventilador da ventilação forçada/VE

– x

Encoder de montagem – x

Aquecimento anticondensação x x

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaOpções

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 93

5.17.1 Sensor de temperatura /TF

AVISOExplosão por aquecimento não permitido do motor devido a um sensor de tempera-tura /TF defeituoso.Morte ou ferimentos graves.• Não aplique tensões > 30 V no sensor de temperatura /TF.• Ao ligar o sensor de temperatura /TF, observe o esquema de ligações fornecido.

Os termístores PTC cumprem a norma DIN VDE V 0898-1-401.Medição da resistência de controlo (aparelho de medição com U ≤ 2.5 V ou I < 1 mA):• Valores medidos normais: 20 – 500 Ω, resistência térmica > 4000 ΩAo utilizar o sensor de temperatura para a monitorização da temperatura, a função deavaliação tem de ser ativada para garantir um isolamento seguro do circuito do sen-sor de temperatura. Em caso de sobretemperatura, uma função de proteção térmicatem de atuar de imediato.Se existir uma 2.ª caixa de terminais para o sensor de temperatura /TF, a ligação dosensor de temperatura terá de ser efetuada nessa segunda caixa.Ao ligar o sensor de temperatura /TF, observe impreterivelmente o esquema de liga-ções fornecido. Se o esquema de ligações não tiver sido fornecido, pode obtê-lo gra-tuitamente junto da SEW‑EURODRIVE.Em seguida, é representada a curva característica do /TF referente à temperatura dereação nominal (aqui designada TNF).

4000

1330

550

250

-20

°C

[T]

TNF

TN

F -

20 K

TN

F +

15 K

TN

F -

5 K

TN

F +

5 K

R [Ω]

5470153483

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaOpções

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31594

5.17.2 Deteção da temperatura /KY (KTY84 – 130)

ATENÇÃODanos no isolamento do sensor de temperatura e no enrolamento do motor devidoa um autoaquecimento demasiado elevado da deteção da temperatura.Perigo de danos no sistema de acionamento.• No circuito de corrente do KTY, utilize correntes > 3 mA.• Certifique-se de que o KTY está ligado corretamente, de forma a permitir uma

avaliação correta da deteção da temperatura.• Durante a ligação tenha em atenção a polaridade.

A curva característica apresentada na figura seguinte indica a curva de resistência emfunção da temperatura do motor com uma corrente de medição de 2 mA e uma liga-ção correta da polaridade.

0

500

1000

1500

2000

2500

3000

-100 -50 0 50 100 150 200 -250 300 350

T [°C]

R [Ω]

1140975115

Informação técnica KTY84 – 130Ligação Vermelho (+)

Azul (−)

Resistência total a 20 – 25 °C 540 Ω < R < 640 Ω

Corrente de teste < 3 mA

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaOpções

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 95

5.17.3 Deteção da temperatura /PK (PT1000)

ATENÇÃODanos no isolamento da deteção da temperatura e no enrolamento do motor devidoa um autoaquecimento demasiado elevado da deteção da temperatura.Perigo de danos no sistema de acionamento.• Evite correntes > 3 mA no circuito de corrente do PT1000.• Certifique-se de que o PT1000 está ligado corretamente, de forma a permitir

uma avaliação correta da deteção da temperatura.

A curva característica apresentada na figura seguinte indica a curva de resistência emfunção da temperatura do motor.

0

500

1000

1500

2000

2500

3000

-100 -50 0 50 100 150 200 250

T [°C]

R [Ω]

17535480203

Informação técnica PT1000Ligação Vermelho/preto

Resistência a 20 – 25 °C por PT1000 1077 Ω < R < 1098 Ω

Corrente de teste < 3 mA

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaOpções

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31596

5.17.4 Medição da temperatura /PT (PT100)

ATENÇÃODanos no isolamento da deteção da temperatura e no enrolamento do motor devidoa um autoaquecimento demasiado elevado da deteção da temperatura.Perigo de danos no sistema de acionamento.• Evite correntes > 3 mA no circuito de corrente do PT100.• Certifique-se de que o PT100 está ligado corretamente, de forma a permitir uma

avaliação correta da deteção da temperatura.

A curva característica apresentada na figura seguinte indica a curva de resistência emfunção da temperatura do motor.

0

50

100

150

200

250

300

-100 -50 0 50 100 150 200 250

T [°C]

R [Ω]

1145838347

Informação técnica PT100Ligação Vermelho-branco

Resistência a 20 – 25 °C por PT100 107.8 Ω < R < 109.7 Ω

Corrente de teste < 3 mA

5.17.5 Ventilação forçada /VEOs motores poderão ser fornecidos com um ventilador da ventilação forçada comoopção. Para instruções sobre a ligação e operação segura, consulte o manual de ope-ração do ventilador da ventilação forçada /VE.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaOpções

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 97

5.17.6 Visão geral dos encoders de montagemConsulte os esquemas de ligações para obter informações sobre a ligação dos enco-ders incrementais:

Enco-der

Motores Tipo de en-coder

Tipo de insta-lação

Alimentação Sinal Esquemade liga-

çõesVCC

ES7S EDR..71 – 132, EDRN80 – 132S

Incremental Centrado como veio

7 – 30 1 Vss sen/cos 68180xx08

ES7R EDR..71 – 132, EDRN80 – 132S

Incremental Centrado como veio

7 – 30 TTL (RS422) 68179xx08

ES7C EDR..71 – 132, EDRN80 – 132S

Incremental Centrado como veio

4.75 – 30 HTL/TTL (RS422)

68179xx08

AS7W EDR..71 – 132, EDRN80 – 132S

Valor abso-luto

Centrado como veio

7 – 30 1 Vss seno/cosse-no +RS485

68181xx08

AS7Y EDR..71 – 132, EDRN80 – 132S

Valor abso-luto

Centrado como veio

7 – 30 1 Vss sen/cos +SSI

68182xx07

EG7S EDR..160 – 280, EDRN132M – 280

Incremental Centrado como veio

7 – 30 1 Vss sen/cos 68180xx08

EG7R EDR..160 – 280, EDRN132M – 280

Incremental Centrado como veio

7 – 30 TTL (RS422) 68179xx08

EG7C EDR..160 – 280, EDRN132M – 280

Incremental Centrado como veio

4.75 – 30 HTL/TTL (RS422)

68179xx08

AG7W EDR..160 – 280, EDRN132M – 280

Valor abso-luto

Centrado como veio

7 – 30 1 Vss seno/cosse-no +RS485

68181xx08

AG7Y EDR..160 – 280, EDRN132M – 280

Valor abso-luto

Centrado como veio

7 – 30 1 Vss sen/cos +SSI

68182xx07

EH7C EDR../EDRN315 Incremental Centrado como veio

10 – 30 HTL 08511xx08

EH7R EDR../EDRN315 Incremental Centrado como veio

10 – 30 TTL (RS422) 08511xx08

EH7S EDR../EDRN315 Incremental Centrado como veio

10 – 30 1 Vss sen/cos 08511xx08

EH7T EDR../EDRN315 Incremental Centrado como veio

5 (± 5%) TTL (RS422) 08511xx08

AH7Y EDR../EDRN315 Incremental Centrado como veio

9 – 30 TTL+SSI (RS422) 08259xx07

EV7C EDR..71 – 280EDRN80 – 280

Incremental Centrado coma flange

4.75 – 30 HTL/TTL (RS-422)

68179xx08

EV7R EDR..71 – 280EDRN80 – 280

Incremental Centrado coma flange

7 – 30 TTL (RS422) 68179xx08

EV7S EDR..71 – 280EDRN80 – 280

Incremental Centrado coma flange

7 – 30 1 Vss sen/cos 68180xx08

AV7W EDR..71 – 280EDRN80 – 280

Valor abso-luto

Centrado coma flange

7 – 30 1 Vss seno/cosse-no

(RS485)

68181xx08

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaOpções

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 31598

Enco-der

Motores Tipo de en-coder

Tipo de insta-lação

Alimentação Sinal Esquemade liga-

çõesVCC

AV7Y EDR..71 – 280EDRN80 – 280

Valor abso-luto

Centrado coma flange

7 – 30 1 Vss sen/cos +SSI

68182xx07

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5Instalação elétricaOpções

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 99

Ligação do encoderAo ligar os encoders aos conversores, além dos esquemas de ligações fornecidos edas instruções apresentadas neste manual de operação, observe também, se neces-sário, o manual de operação/esquemas de ligações do respetivo conversor e, se apli-cável, do encoder não SEW. O esquema de ligações encontra-se no "Ane-xo" (→ 2 236).• Comprimento máximo do cabo (do conversor para o encoder):

– 100 m com uma capacitância por unidade de comprimento entre condutor –blindagem ≤ 110 nF/km

– 100 m com uma capacitância por unidade de comprimento entre condutor –condutor ≤ 85 nF/km

• Secção transversal do condutor: 0.20 – 0.5 mm2, recomendação ≥ 0.25 mm2

• Utilize cabos blindados com pares de condutores torcidos e efetue a ligação dablindagem numa grande área nos dois lados:– No bucim da tampa de ligação do encoder ou no conetor do encoder– No conversor, no grampo de blindagem eletrónico ou no cárter da ficha Sub-D

• Coloque os cabos do encoder a uma distância mínima de 200 mm dos cabos depotência.

• Compare a tensão de serviço com a gama de tensões de serviço especificada nachapa de características do encoder. Tensões de serviço diferentes poderão levara danos irreparáveis no encoder e a temperaturas demasiado elevadas não per-mitidas no encoder.

• Respeite a área de aperto de 5 a 10 mm do bucim da tampa de ligação. Se foremutilizados cabos com diâmetros diferentes, os bucins fornecidos terão de ser subs-tituídos por outros adequados.

• Para a entrada dos cabos, utilize apenas bucins de cabos que cumpram os se-guintes pontos:– A área de aperto é adequada para o(s) cabo(s) utilizado(s)– O índice de proteção IP da ligação do encoder corresponde, pelo menos, ao

do encoder– A utilização está autorizada de acordo com a atribuição de zona/categoria.– A gama de temperaturas de utilização é adequada para a temperatura ambien-

te prevista• Ao efetuar a montagem da tampa de ligação, garanta que o retentor da tampa não

está danificado e assenta corretamente.• Aperte os parafusos da tampa de ligação, aplicando um binário de 2 Nm.

5.17.7 Aquecimento anticondensaçãoSe os motores à prova de explosão forem utilizados em temperaturas ambiente inferi-ores a -20 °C, é necessário instalar um aquecimento anticondensação.Em temperaturas ambiente superiores a -20 °C, nos casos em que se conta com con-densação, o aquecimento anticondensação poderá ser instalado como equipamentoopcional.O comando das fitas de aquecimento tem de ser realizado de acordo com o seguinteprincípio de funcionamento:• Motor desligado → aquecimento anticondensação ligado• Motor ligado → aquecimento anticondensação desligado

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

5 Instalação elétricaOpções

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315100

Observe a tensão máxima permitida indicada na chapa de características e no esque-ma de atribuição dos terminais fornecido.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteModos de operação permitidos

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 101

6 Modos de operação e valores limite6.1 Modos de operação permitidos

6.1.1 Modos de operação permitidos e conceito de proteção para motores da categoria 2

Versão Modos de ope-ração de acor-do com a cha-pa de caracte-

rísticas

Chapa decaracterís-ticas adici-

onal

Modos de ope-ração permiti-

dos

Proteção contra aquecimento não permitido

Identificação na chapa de caracte-

rísticas

2G2D2GD

S1 – Funcionamentoem rede: S1

Disjuntor de proteçãodo motor1)

Tempo tE e relação IA/IN

2D: sem tempo tE

S1, S4 50% – Funcionamentoem rede:

S1, S4 50 %

Termístor PTC /TF2) Tempo tA, PTC con-forme DIN VDE V

0898-1-401, relé tes-tado quanto à funcio-

nalidade II(2)G

S1 VFC Funcionamentoem rede: S1

Disjuntor de proteçãodo motor1)

Tempo tE e relação IA/IN

2D: sem tempo tE

S1 VFC Operação comconversor

Termístor PTC /TF2) elimite de corrente de-pendente da velocida-

de no conversor3)

Chapa de caracterís-ticas adicional: Mar-ca X e indicação dascorrentes contínuaspermitidas em fun-ção da frequência

1) Aparelho de monitorização para a proteção de acionamentos à prova de explosão (por exemplo, Diretiva 2014/34/UE)2) A designação de catálogo para o termístor PTC é "/TF". Monitorização do termístor PTC por um aparelho de monitorização do ter-

místor para a proteção de acionamentos à prova de explosão (por exemplo, Diretiva 2014/34/UE)3) O conversor de frequência deve cumprir os requisitos do certificado de teste tipo

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteModos de operação permitidos

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315102

6.1.2 Modos de operação permitidos e conceito de proteção para motores da categoria 3

Versão Chapa de ca-racterísticasdos modos

de operação

Chapa decaracte-rísticas

adicional

Modos de ope-ração permiti-

dos

Proteção contra aquecimento não permitido

Identificação na chapa de característi-

cas

3G3D3GD

S1 – Funcionamentoem rede: S1

Disjuntor de proteçãodo motor1)

S1 Funcionamentoem rede: Opera-ção para-arran-que, aparelho

de arranque su-ave, arranque

de elevada inér-cia

Termístor PTC /TF2)

Designação daopção /TF2)

S1 VFC Funcionamentoem rede: S1

Disjuntor de proteçãodo motor1)

S1 VFC Funcionamentoem rede: S1

Termístor PTC /TF 2)

opcionalDesignação da

opção /TF2)

S1 VFC Funcionamentoem rede: Opera-ção para-arran-que, aparelho

de arranque su-ave, arranque

de elevada inér-cia

Termístor PTC /TF2) Designação daopção /TF2)

S1 VFC Operação comconversor, acio-namento agru-pado (apenas

para 3D)

Termístor PTC /TF2) Chapa de característi-cas adicional: Indica-

ção das correntes con-tínuas permitidas emfunção da frequência

1) Aparelho de monitorização para a proteção de acionamentos à prova de explosão (por exemplo, Diretiva 2014/34/UE)2) A designação de catálogo para o termístor PTC é /TF. Monitorização do termístor PTC por um aparelho de monitorização do termís-

tor para a proteção de acionamentos à prova de explosão (por exemplo, Diretiva 2014/34/UE)

NOTATodos os motores devem ser protegidos contra um aquecimento não permitido deacordo com a Diretiva ATEX 2014/34/UE. Os dispositivos de segurança que são ne-cessários para a operação segura também são abrangidos por esta diretiva e, poreste motivo, têm de ser certificados.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteFuncionamento em rede

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 103

6.2 Funcionamento em rede6.2.1 Motores da categoria 2

Operação contínuaOs motores são concebidos e assinalados para a operação contínua com potênciaconstante (S1). Tal inclui arranques suaves e pouco frequentes, que não causemaquecimento adicional significativo.A proteção contra sobrecarga deve ser assegurada por um dispositivo de proteçãocontra sobrecarga com atraso dependente da corrente.O dispositivo de proteção monitoriza não apenas a corrente do motor, mas também omotor de freio fixo dentro do tempo tE.

Operação para-arranqueOpere os motores assinalados com S1, S4/50% apenas nos modos de operação S1 eS4/50%.No modo de operação S4, são tidos em consideração o arranque e a variação de car-ga. O modo de operação S4 é complementado pelo fator de duração do ciclo (ED),pelo momento de inércia da massa do motor (JM) e pelo momento de inércia da mas-sa da carga (Jext). Os dois momentos de inércia da massa referem-se ao veio do mo-tor. Os momentos de inércia da massa também estão indicados na chapa de caracte-rísticas.O cálculo das comutações permitidas por hora é efetuado de acordo com a fórmulade cálculo da frequência de comutação.A frequência do arranque em vazio permitida (Z0), necessária para o cálculo, referen-te a 50% do fator de duração do ciclo, está documentada no certificado de teste tipoCE.A proteção contra um aquecimento não permitido é realizada exclusivamente atravésda avaliação de um termístor PTC (/TF).

6.2.2 Motores da categoria 3

Operação contínuaOs motores são concebidos e assinalados para a operação contínua com potênciaconstante (S1). Tal inclui arranques suaves e pouco frequentes, que não causemaquecimento adicional significativo.A proteção contra sobrecarga deve ser assegurada por um dispositivo de proteçãocontra sobrecarga com atraso dependente da corrente.

Operação para-arranqueEm frequências de comutação atribuídas aos modos de operação S3, S4 e S6, paraalém do arranque, deve ser tida em conta também a variação de carga. Tal é garanti-do através do cálculo da frequência de comutação permitida.O cálculo das comutações permitidas por hora é efetuado de acordo com a fórmulade cálculo da frequência de comutação.A proteção contra um aquecimento não permitido é realizada exclusivamente atravésda avaliação de um termístor PTC (/TF).

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteFuncionamento em rede

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315104

Notas sobre o freio No funcionamento em rede, o freio é aplicado em caso de desconexão ou numa situa-ção de paragem de emergência à velocidade nominal do motor. O trabalho envolvidonão pode exceder o trabalho máximo permitido efetuado pelo freio. Para isso, tenhaem consideração as indicações no manual "Elaboração do projeto freio BE.. – Moto-res trifásicos DR.., DRN.., DR2.., EDR.., EDRN.. – Freio padrão/freio de segurança".A proteção contra um aquecimento não permitido é realizada exclusivamente atravésda avaliação de um termístor PTC (/TF). Geralmente, os motores-freio daSEW‑EURODRIVE estão equipados com termístores PTC (/TF).

6.2.3 Cálculo da frequência de comutaçãoA frequência de comutação permitida Z do motor em comutações/hora pode ser de-terminada com a seguinte fórmula:Z = Z0× KJ× KM× KP

Os fatores KJ, KM e KP podem ser determinados com base nos seguintes diagramas:

Em função do momento de inérciada massa adicional

Em função do contrabinário duran-te o arranque

Em função da potência estática edo fator de duração do ciclo (ED)

1.0

0.8

0.6

0.4

0.2

00 1 2 3 4 5

JX+JZ

JM

KJ

19214810891

KM

MLMH

1.0

0.8

0.6

0.4

0.2

0

1.00.80.60.40.20

19214806027

=1.0

=0.8

=0.6

=0.4

=0.2

PStatPN

=0

=1.2

100604025150

1.0

0.8

0.6

0.4

0.2

0

%ED

KP

19214808459

JX Soma de todos os momentos de inércia da mas-sa externos relativamente ao veio do motor

MH Binário de aceleração do motor

JZ Momento de inércia da massa da ventoinha deinércia

Pstat Potência necessária após o arranque(potência estática)

JM Momento de inércia da massa do motor PN Potência nominal do motor

ML Contrabinário durante o arranque % ED Fator de duração do ciclo relativa

Z0 é a frequência do arranque em vazio permitida definida pelo fabricante.A frequência de comutação permitida Z de um motor é calculada de acordo com a fór-mula para o cálculo da frequência de comutação. Z0 indica com que frequência o mo-tor pode acelerar o momento de inércia da massa do seu rotor sem contrabinário porhora até à velocidade nominal.

6.2.4 Softstarter/aparelhos de arranque suaveA utilização de aparelhos de arranque suave é permitida para motores da categoria 3se os motores estiverem equipados com um sensor de temperatura /TF e forem cum-pridas as condições estipuladas na norma IEC 60079-14.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteFuncionamento em rede

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 105

Durante a colocação em funcionamento, tem de ser comprovada e documentada aeficácia da monitorização da temperatura, bem como o correto arranque do motor.Quando o dispositivo de proteção atuar, desligue o motor da fonte de alimentação.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteOperação com conversor

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315106

6.3 Operação com conversor6.3.1 Tensão permitida para a operação com conversor

A operação de motores da SEW‑EURODRIVE é permitida em conversores se as ten-sões de impulso nos terminais do motor apresentadas na figura seguinte não foremultrapassadas:

0

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

1800

2000

[A]

[B]

0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4

[1]

27021600771392779

[A] Tensão de impulso permitida ULL em V[B] Tempo de aumento em µs[1] Tensão de impulso permitida para motores EDR../EDRN..

NOTADurante a operação em sistemas TI, a tensão máxima permitida para condutor-terrade 1200 V não deve ser ultrapassada, mesmo em caso de falha.

NOTASe a tensão de impulso permitida for excedida, têm de ser implementadas medidasde restrição. Informe-se junto do fabricante do conversor.

NOTADurante a operação com conversor, a tensão nominal máxima permitida do motor éde 500 V.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteOperação com conversor

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 107

Conversor de frequência da SEW-EURODRIVESe forem utilizados conversores de frequência da SEW‑EURODRIVE e tensões dealimentação até 500 V e em operação não regenerativa, os valores limite máximospermitidos dos motores são cumpridos.A tensão de impulso nos terminais do motor provocada por reflexos depende, entreoutros fatores, da amplitude da tensão do circuito intermédio e do comprimento do ca-bo entre o conversor de frequência e o motor.Caso não seja possível excluir totalmente uma operação regenerativa, é necessárioconfigurar uma resistência de frenagem e ligá-la ao conversor de frequência para evi-tar um aumento da tensão do circuito intermédio.

Energia regenerativa

O módulo regenerativo de energia da MOVIDRIVE® ou MOVIAXIS® pode ser utilizadocom as respetivas opções sem qualquer restrição. A energia regenerativa impedeuma tensão do circuito intermédio elevada e, desta forma, a ultrapassagem dos valo-res limite máximos permitidos.

Conversores de frequência de outros fabricantes (não SEW)Se não for possível respeitar os valores limite máximos com conversores de frequên-cia de outros fabricantes (não SEW), será necessário tomar medidas de restrição. In-forme-se junto do fabricante do conversor de frequência.

Sistema TINos sistemas TI, são tolerados erros de isolamento entre uma fase e a terra. Em casode curto-circuito à terra no motor, pode acontecer que, na operação regenerativa, ha-ja uma ultrapassagem do valor limite máximo permitido para a fase-terra de 1200 V.Por forma a evitar que tal aconteça, deverá instalar circuitos de proteção adequadosentre o conversor de frequência e o motor. Por norma, são instalados filtros sinusoi-dais entre o conversor de frequência e o motor. Para mais esclarecimentos sobre aseleção de componentes e respetiva ligação, entre em contacto com o fabricante doconversor de frequência.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteOperação segura de motores da categoria 2 em conversores

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315108

6.4 Operação segura de motores da categoria 2 em conversoresA elaboração do projeto é pré-requisito básico para a operação segura de motores àprova de explosão. Nesta elaboração do projeto, devem ser levados em conta os se-guintes aspetos:• Verificação das condições do caso de aplicação típico.• Em caso de divergências do caso de aplicação típico: cálculo da tensão nos termi-

nais do motor.• Cumprimento da curva característica de limitação térmica do binário.• Cumprimento do binário limite dinâmico.• Cumprimento da frequência limite do motor.• Seleção do conversor de frequência adequado.• Instalação de uma resistência de frenagem quando não for possível excluir uma

operação regenerativa.• Verificação das cargas radiais e axiais do veio do motor em motores isolados.• Cumprimento da velocidade de entrada máxima do redutor, ver nemax na chapa de

características.• Cumprimento do binário de saída máximo do redutor, ver Mamax na chapa de ca-

racterísticas.

6.4.1 Tensão nos terminais do motorO cálculo da tensão nos terminais do motor é um componente importante na elabora-ção do projeto.Se as condições divergirem dos casos de aplicação típicos, é necessário calcular oinício do enfraquecimento do campo fD* e o binário ME*; consulte o capítulo "Caso deaplicação específico" (→ 2 125).

6.4.2 Binários máximos permitidosA curva característica de limitação térmica do binário indica os binários máximos per-mitidos, nos quais o motor poderá funcionar permanentemente.Quando o ponto operacional efetivo se encontra abaixo da curva característica de li-mitação térmica, os valores podem ser excedidos por períodos breves; consulte o ca-pítulo "Caso de aplicação típico" (→ 2 121).O binário limite dinâmico máximo permitido é determinado através do limite de corren-te de curta duração (150% IN Motor).Consulte o valor IN motor no certificado de teste tipo UE ou na chapa de características.

6.4.3 Frequências máximas e mínimas permitidasPara informações sobre as frequências máximas e mínimas, consulte a chapa de ca-racterísticas. Não é possível exceder estes limites, nem por excesso, nem por defeito.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteOperação segura de motores da categoria 2 em conversores

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 109

6.4.4 Atribuição do motor e conversor para motores das versões 2G, 2D e 2GDO MOVITRAC® B pode ser utilizado para a gama de ajuste básico e gama de enfra-quecimento do campo.O MOVIDRIVE® B apenas pode ser utilizado para a gama de ajuste básico. Isso signi-fica que o parâmetro Rotação máxima deve ser limitado para o início do enfraqueci-mento do campo.Apenas é permitido utilizar conversores que cumpram as condições especificadas nocertificado de teste tipo UE.Para obter combinações para tensões do motor diferentes de 230/400 V, entre emcontacto com a SEW‑EURODRIVE.

NOTAOs valores para a rotação máxima, devido às opções e a um redutor ligado a mon-tante, podem ser inferiores. Consulte os valores permitidos na chapa de característi-cas.

Motores EDR.. com ligação em W com uma tensão do motor de 230/400 V, 2G, 2GDMotores PN IN nmáx Potência do conversor

kW A min-1 kW0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5

EDRS71S4 0.25 0.78 2385 x – – – – – – – – – –EDRS71M4 0.37 1.2 2110 o x o o – – – – – – –EDRS80S4 0.55 1.38 2410 o o x o – – – – – – –EDRE80M4 0.55 1.33 2500 o o x o – – – – – – –EDRE80M4 0.75 1.8 2465 – o o x o – – – – – –EDRE90M4 1.1 2.55 2455 – – o o x o – – – – –EDRE90L4 1.5 3.5 2395 – – – – o x o o – – –EDRE100M4 2.2 4.9 2455 – – – – – o x o o – –EDRE100L4 2.2 5.2 2470 – – – – – o x o o – –EDRE100LC4 3 6.4 2480 – – – – – – o x o o –EDRE112M4 3 6.4 1695 – – – – – – o x o o –EDRE132S4 4 8.1 1730 – – – – – – – o x o oEDRE132M4 5.5 11.5 1685 – – – – – – – – o x oMotores PN IN nmáx Potência do conversor

kW A min-1 kW5.5 7.5 11 15 22 30 37 45 55 75 90 110

EDRE160S4 7.5 15.4 1730 o x o – – – – – – – – –EDRE160M4 9.2 20 1755 – o x o – – – – – – – –EDRE180S4 11 22 2325 – o x o – – – – – – – –EDRE180M4 15 29.5 2325 – – o x o – – – – – – –EDRE180L4 18.5 36 2325 – – – o x o – – – – – –EDRE200L4 22 45 2365 – – – o x o o o – – – –EDRE225S4 30 58.5 2365 – – – – o x o o o – – –EDRE 225M4 37 71.5 2065 – – – – – o x o o o – –

x = recomendado o = permitido – = não permitido

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteOperação segura de motores da categoria 2 em conversores

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315110

Motores EDR.. com ligação emm com uma tensão do motor de 230/400 V, 2G, 2GDMotores PN IN nmáx Potência do conversor

kW A min-1 kW0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5 11 15

EDRS71S4 0.25 1.35 2510 o x o o – – – – – – – – –EDRS71M4 0.37 2.1 2465 – o o x o o – – – – – – –EDRS80S4 0.55 2.4 2525 – – o x o o – – – – – – –EDRE80M4 0.55 2.4 2540 – – o x o o – – – – – – –EDRE80M4 0.75 3.1 2535 – – – o o x o – – – – – –EDRE90M4 1.1 4.4 2530 – – – – o o x o – – – – –EDRE90L4 1.5 6 2535 – – – – – – o x o – – – –EDRE100M4 2.2 8.5 2530 – – – – – – – o x o o – –EDRE100L4 2.2 9 2540 – – – – – – – o x o o – –EDRE100LC4 3 11.1 2555 – – – – – – – – o x o – –EDRE112M4 3 11.1 1740 – – – – – – – – o x o – –EDRE132S4 4 14 1760 – – – – – – – – – o x o –EDRE132M4 5.5 19.9 1730 – – – – – – – – – – o x oMotores PN IN nmáx Potência do conversor

kW A min-1 kW11 15 22 30 37 45 55 75 90 110

EDRE160S4 7.5 26.6 1750 o x o – – – – – – –EDRE160M4 9.2 34.6 1760 – o x o – – – – – –EDRE180S4 11 38 2340 – o x o o – – – – –EDRE180M4 15 51 2330 – – o x o o – – – –EDRE180L4 18.5 62.3 2340 – – o o x o o – – –EDRE200L4 22 77.9 2375 – – – o o x o o – –EDRE225S4 30 101.2 2375 – – – – o o x o o oEDRE225M4 37 123.7 2075 – – – – – o o x o o

x = recomendado o = permitido – = não permitido

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteOperação segura de motores da categoria 2 em conversores

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 111

Motores EDRN.. com ligação em W com uma tensão do motor de 230/400 V, 2G, 2D, 2GDMotores PN IN nmáx Potência do conversor

kW A min-1 kW0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5

EDRN63MS4 0.12 0.41 3245 – – – – – – – – – – –EDRN63M4 0.18 0.56 3175 x – – – – – – – – – –EDRN71MS4 0.25 0.77 3190 x – – – – – – – – – –EDRN71M4 0.37 1.1 3185 o x o – – – – – – – –EDRN80MK4 0.55 1.37 3390 – o x o – – – – – – –EDRN80M4 0.75 1.8 2856 – o o x o – – – – – –EDRN90S4 1.1 2.6 2881 – – o o x o – – – – –EDRN90L4 1.5 3.5 2897 – – – – o x o o – – –EDRN100LS4 2.2 4.9 2878 – – – – – o x o o – –EDRN100L4 3 6.6 2890 – – – – – – o x o o –EDRN112M4 4 8.4 2884 – – – – – – – o x o oEDRN132S4 5.5 10.7 2879 – – – – – – – – o x oEDRN132M4 7.5 15.3 2869 – – – – – – – – – o xEDRN132L4 9.2 19.9 2887 – – – – – – – – – – oEDRN160M4 11 21 2905 – – – – – – – – – – oMotores PN IN nmáx Potência do conversor

kW A min-1 kW11 15 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 200 250

EDRN132M4 7.5 15.3 2869 o – – – – – – – – – – – – –EDRN132L4 9.2 19.9 2887 x o – – – – – – – – – – – –EDRN160M4 11 21 2905 x o – – – – – – – – – – – –EDRN160L4 15 29 2912 o x o – – – – – – – – – – –EDRN180M42) 18.5 34.5 2559 – o x o – – – – – – – – – –EDRN180L41) 17.5 31 2560 o x o o – – – – – – – – – –EDRN180L42) 22 39 2560 – o x o o – – – – – – – – –EDRN200L41) 24 45.5 2567 – o x o o o – – – – – – – –EDRN200L42) 30 57 2567 – – o x o o o – – – – – – –EDRN225S42) 37 65 1835 – – o o x o o o – – – – – –EDRN225M42) 45 82 1835 – – – o o x o o – – – – – –EDRN250M41) 30 59 1837 – – o x o o o – – – – – – –EDRN250M42) 55 108 1837 – – – – – o x o o o – – – –EDRN280S41) 36 69 1840 – – – o x o o o – – – – – –EDRN280S42) 75 144 1840 – – – – – – o x o o o – – –EDRN280M41) 44 84 1833 – – – o o x o o – – – – – –EDRN280M42) 90 164 1833 – – – – – – – o x o o o – –EDRN315S41) 58 102 1791 – – – – o o x o o o – – – –EDRN315S41) 70 123 1788 – – – – – o o x o o – – – –EDRN315M41) 84 148 1781 – – – – – – o o x o o – – –EDRN315H41) 110 208 1784 – – – – – – – – o x o o o –EDRN315S42) 110 190 1780 – – – – – – – – o x o o o –EDRN315M42) 132 233 1780 – – – – – – – – o o x o o –EDRN315L42) 160 277 1780 – – – – – – – – – o o x o oEDRN315H42) 200 358 1780 – – – – – – – – – – – o x o1) apenas para a categoria 2G2) apenas para a categoria 2D

x = recomendado o = permitido – = não permitido

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteOperação segura de motores da categoria 2 em conversores

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315112

Motores EDRN.. com ligação em m com uma tensão do motor de 230/400 V, 2G, 2D, 2GDMotores PN IN nmáx Potência do conversor

kW A min-1 kW0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5 11 15 22

EDRN63MS4 0.12 0.72 3435 x – – – – – – – – – – – – –EDRN63M4 0.18 0.99 3440 o x – – – – – – – – – – – –EDRN71MS4 0.25 1.37 3460 – o x o – – – – – – – – – –EDRN71M4 0.37 1.92 3470 – o o x o – – – – – – – – –EDRN80MK4 0.55 2.4 3505 – – o o x o – – – – – – – –EDRN80M4 0.75 3.1 2923 – – – o o x o – – – – – – –EDRN90S4 1.1 4.5 2945 – – – – – o x o – – – – – –EDRN90L4 1.5 6.1 2948 – – – – – – o x o – – – – –EDRN100LS4 2.2 8.5 2933 – – – – – – – o x o o – – –EDRN100L4 3 11.4 2939 – – – – – – – – o x o – – –EDRN112M4 4 14.5 2935 – – – – – – – – – o x o – –EDRN132S4 5.5 18.5 2939 – – – – – – – – – – o x o –EDRN132M4 7.5 26.5 2953 – – – – – – – – – – – o x oMotores PN IN nmáx Potência do conversor

kW A min-1 kW11 15 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 200 250

EDRN132L4 9.2 34.4 2957 – o x o – – – – – – – – – –EDRN160M4 11 36.3 2960 – o x o – – – – – – – – – –EDRN160L4 15 50.2 2960 – – o x o o – – – – – – – –EDRN180M42) 18.5 59.7 2584 – – o x o o o – – – – – – –EDRN180L41) 17.5 53.6 2582 – – o x o o o – – – – – – –EDRN180L42) 22 67.5 2582 – – – o x o o o – – – – – –EDRN200L41) 24 78.7 2586 – – – o o x o o – – – – – –EDRN200L42) 30 98.6 2586 – – – – o o x o o – – – – –EDRN225S42) 37 112 1835 – – – – – o o x o o – – – –EDRN225M42) 45 142 1835 – – – – – – o o x o o – – –EDRN250M41) 30 102 1837 – – – – o o x o o o – – – –EDRN250M42) 55 187 1837 – – – – – – – – o x o o – –EDRN280S41) 36 119 1840 – – – – – o o x o o – – – –EDRN280S42) 75 249 1840 – – – – – – – – – o x o o oEDRN280M41) 44 145 1833 – – – – – – o o x o o – – –EDRN280M42) 90 284 1833 – – – – – – – – – o o x o oEDRN315S41) 58 176 1846 – – – – – – – o o x o o – –EDRN315S41) 70 213 1846 – – – – – – – – o o x o o –EDRN315M41) 84 256 1840 – – – – – – – – – o o x o oEDRN315H41) 110 360 1845 – – – – – – – – – – – o x oEDRN315S42) 110 329 1846 – – – – – – – – o x o o o –EDRN315M42) 132 403 1840 – – – – – – – – o o x o o –EDRN315L42) 160 479 1840 – – – – – – – – – o o x o oEDRN315H42) 200 619 1845 – – – – – – – – – – – o x o1) apenas para a categoria 2G2) apenas para a categoria 2D

x = recomendado o = permitido – = não permitido

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteOperação segura de motores da categoria 2 em conversores

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 113

6.4.5 Informações para a operação segura

Informação geralO conversor de frequência deve ser instalado fora de ambientes com perigo de explo-são.

Protecção térmica do motorA proteção térmica do motor é garantida através das seguintes medidas:• Monitorização da temperatura do enrolamento através do termístor PTC (/TF) ins-

talado no enrolamento. A monitorização do termístor /TF tem de ser realizadaatravés de uma unidade de avaliação, que cumpra os requisitos da Diretiva2014/34/UE e que possua a identificação Ex II(2)GD/II(2)G.

• Monitorização da corrente do motor de acordo com as especificações apresenta-das no certificado de teste tipo UE.

• Limitação do binário do motor, de acordo com as especificações apresentadas nocertificado do teste tipo UE.

Protecção térmica do motorPara evitar que seja excedida a temperatura máxima permitida, apenas motores equi-pados com um termístor PTC (/TF) são permitidos para a operação com conversor.Este deve ser avaliado com uma unidade adequada.Todos os motores adequados para a operação com um conversor de frequência pos-suem uma chapa de características adicional do conversor de frequência.

Sobretensão nos terminais do motorPara a operação dos motores com conversores de frequência, observe a "Tensãopermitida para a operação com conversor" (→ 2 106).

Medidas CEMPara os conversores das séries MOVIDRIVE® e MOVITRAC® são permitidos os se-guintes componentes:• Filtro de entrada da série NF...-...• Indutância de saída da série HD...• Filtro de saída (filtro sinusoidal) HF..

Se for utilizado um filtro de saída, tenha em consideração a queda de tensão atra-vés do filtro. Observe as informações apresentadas no capítulo "Caso de aplica-ção específico" (→ 2 125).

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteOperação segura de motores da categoria 2 em conversores

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315114

RedutoresAo efetuar a parametrização de motorredutores controlados por conversor defrequência, é necessário considerar os valores característicos nemax e Mamax do redutor.Na seguinte imagem são ilustrados, a título de exemplo, os valores na chapa de ca-racterísticas:

Me maxr/min

Made in Germany

iMa

na01.41059783103.0001.17K37/II2GD EDRE90L4/3GD/KCC/TF/AL

168Nm Nm

II2GD c,k T4/T120CM1A

CLP HC 220 Synth.Öl/0.5 l

IMTa -20...+40°C

ne max 8,91kg 32.683

150010.0

FbIP

1,5565

641 590 3

Fra max N 276089

r/min

19547295243

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteOperação segura de motores da categoria 3 em conversores

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 115

6.5 Operação segura de motores da categoria 3 em conversoresA elaboração do projeto é pré-requisito básico para a operação segura de motores àprova de explosão. Nesta elaboração do projeto, devem ser levados em conta os se-guintes aspetos:• Verificação das condições do caso de aplicação típico.• Em caso de divergências do caso de aplicação típico: cálculo da tensão nos termi-

nais do motor.• Cumprimento da curva característica de limitação térmica do binário.• Cumprimento do binário limite dinâmico.• Cumprimento da frequência limite do motor.• Seleção do conversor de frequência adequado.• Instalação de uma resistência de frenagem quando não for possível excluir uma

operação regenerativa.• Verificação das cargas radiais e axiais do veio do motor em motores isolados.• Cumprimento da velocidade de entrada máxima do redutor, ver nemax na chapa de

características.• Cumprimento do binário de saída máximo do redutor, ver Mamax na chapa de ca-

racterísticas.• O trabalho máximo efetuado pelo freio por paragem de emergência deve ser res-

peitado.

6.5.1 Tensão nos terminais do motorO cálculo da tensão nos terminais do motor é um componente importante na elabora-ção do projeto.Se as condições divergirem dos casos de aplicação típicos, é necessário calcular oinício do enfraquecimento do campo fD* e o binário ME*; consulte o capítulo "Caso deaplicação específico" (→ 2 125).

6.5.2 Binários máximos permitidosA curva característica de limitação térmica do binário indica os binários máximos per-mitidos, nos quais o motor poderá funcionar permanentemente.Quando o ponto operacional efetivo se encontra abaixo da curva característica de li-mitação térmica, os valores podem ser excedidos por períodos breves; consulte o ca-pítulo "Caso de aplicação típico" (→ 2 121).O binário limite dinâmico máximo dos motores da categoria 3 não deve ultrapassar150% de MN.

6.5.3 Frequências máximas e mínimas permitidasPara informações sobre as frequências máximas e mínimas, consulte a chapa de ca-racterísticas. Não é possível exceder estes limites, nem por excesso, nem por defeito.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteOperação segura de motores da categoria 3 em conversores

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315116

6.5.4 Atribuição do motor e conversor para motores das versões 3G, 3D e 3GDPodem ainda ser utilizados conversores de frequência que possuam valores idênticosem termos de corrente de saída e de tensão de saída. Para mais informações, con-sulte a norma EN 60079-15.Para obter combinações para tensões do motor diferentes de 230/400 V, entre emcontacto com a SEW‑EURODRIVE.

NOTAOs valores para a rotação máxima, devido às opções e a um redutor ligado a mon-tante, podem ser inferiores. Consulte os valores permitidos na chapa de característi-cas.

Motores EDR.. com ligação em W com uma tensão do motor de 230/400 V 3D, 3GDMotores PN IN nmáx Potência do conversor

kW A min-1 kW0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5 11

EDRS71S4 0.12 0.38 2470 o – – – – – – – – – – –EDRS71S4 0.18 0.57 2445 o – – – – – – – – – – –EDRS71S4 0.25 0.86 2415 x o o – – – – – – – – –EDRS71M4 0.37 1 2185 o x o o – – – – – – – –EDRS80S4 0.55 1.38 2750 o o x o o – – – – – – –EDRE80M4 0.55 1.33 2870 o o x o o – – – – – – –EDRE80M4 0.75 1.73 2820 – o o x o o – – – – – –EDRE90M4 1.1 2.55 2790 – – o o x o o – – – – –EDRE90L4 1.5 3.5 2780 – – – – o x o o – – – –EDRE100M4 2.2 4.9 2805 – – – – – o x o o – – –EDRE100L4 2.2 4.75 2825 – – – – – o x o o – – –EDRE100LC4 3 6.4 2850 – – – – – – o x o o – –EDRE112M4 3 6.4 2460 – – – – – – o x o o – –EDRE132S4 4 8.4 2510 – – – – – – – o x o o –EDRE132M4 5.5 11.3 2445 – – – – – – – - o x o oMotores PN IN nmáx Potência do conversor

kW A min-1 kW5.5 7.5 11 15 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 200 250

EDRE160S4 7.5 15.4 2500 o x o o – – – – – – – – – – – –EDRE160M4 9.2 19.1 2540 – o x o o – – – – – – – – – – –EDRE180S4 11 22 2545 – o x o o – – – – – – – – – – –EDRE180M4 15 29.5 2530 – – o x o o o – – – – – – – – –EDRE180L4 18.5 36 2535 – – – o x o o o – – – – – – – –EDRE200L4 22 43 2560 – – – o x o o o o – – – – – – –EDRE225S4 30 59 2565 – – – – o x o o o o – – – – – –EDRE225M4 37 71 2560 – – – – – o x o o o o – – – – –EDRE250M4 45 88 2450 – – – – – – o x o o o o – – – –EDRE280S4 55 106 2450 – – – – – – – o x o o o o – – –EDRE280M4 75 144 2465 – – – – – – – – o x o o o o – –EDRE315K4 90 159 2470 – – – – – – – – – o x o o o o –EDRE315S4 110 198 2110 – – – – – – – – – – o x o o o oEDRE315M4 132 240 1780 – – – – – – – – – – o o x o o oEDRE315L4 160 280 1780 – – – – – – – – – – – o o x o o

x = recomendado o = permitido – = não permitido

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteOperação segura de motores da categoria 3 em conversores

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 117

Motores EDR.. com ligação em m com uma tensão do motor de 230/400 V, 3D, 3GDMotores PN IN nmáx Potência do conversor

kW A min-1 kW0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5 11 15 22

EDRS71S4 0.12 0.7 2910 o o – – – – – – – – – – – –EDRS71S4 0.18 1.0 2445 x o o o – – – – – – – – – –EDRS71S4 0.25 1.5 2900 – x o o o – – – – – – – – –EDRS71M4 0.37 1.7 2850 – o x o o o – – – – – – – –EDRS80S4 0.55 2.4 2900 – – o x o o o – – – – – – –EDRE80M4 0.55 2.4 2930 – – o x o o o – – – – – – –EDRE80M4 0.75 3.0 2910 – – – o x o o o – – – – – –EDRE90M4 1.1 4.4 2860 – – – – o o x o o – – – – –EDRE90L4 1.5 6.1 2920 – – – – – – o x o o – – – –EDRE100M4 2.2 8.5 2905 – – – – – – – o x o o – – –EDRE100L4 2.2 8.2 2930 – – – – – – – o x o o – – –EDRE100LC4 3 11.1 2935 – – – – – – – – o x o o – –EDRE112M4 3 11.1 2545 – – – – – – – – o x o o – –EDRE132S4 4 14.5 2565 – – – – – – – – – o x o o –EDRE132M4 5.5 19.6 2535 – – – – – – – – – – o x o oMotores PN IN nmáx Potência do conversor

kW A min-1 kW11 15 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 200 250

EDRE160S4 7.5 26.6 2560 o x o o – – – – – – – – – –EDRE160M4 9.2 33.0 2570 o o x o o – – – – – – – – –EDRE180S4 11 38.1 2580 – o x o o o – – – – – – – –EDRE180M4 15 51.0 2565 – – o x o o o – – – – – – –EDRE180L4 18.5 62.3 2575 – – o o x o o o – – – – – –EDRE200L4 22 74.4 2585 – – – o o x o o o – – – – –EDRE225S4 30 102 2580 – – – – o o x o o o o – – –EDRE225M4 37 123 2585 – – – – – o o x o o o o – –EDRE250M4 45 152 2465 – – – – – – – o x o o o o –EDRE280S4 55 183 2465 – – – – – – – o o x o o o –EDRE280M4 75 249 2470 – – – – – – – – – o x o o oEDRE315K4 90 275 2475 – – – – – – – – – o o x o oEDRE315S4 110 343 2110 – – – – – – – – – – o o x oEDRE315M4 132 415 1785 – – – – – – – – – – – o o xEDRE315L4 160 484 1785 – – – – – – – – – – – – o o

x = recomendado o = permitido – = não permitido

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteOperação segura de motores da categoria 3 em conversores

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315118

Motores EDRN.. com ligação em W com uma tensão do motor de 230/400 V, 3G, 3D, 3GDMotores PN IN nmáx Potência do conversor

kW A min-1 kW0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5 11

EDRN63MS4 0.12 0.41 3245 x – – – – – – – – – – –EDRN63M4 0.18 0.56 3175 x – – – – – – – – – – –EDRN71MS4 0.25 0.77 3190 x o – – – – – – – – – –EDRN71M4 0.37 1.1 3185 o x o o – – – – – – – –EDRN80MK4 0.55 1.37 3390 – o x o o – – – – – – –EDRN80M4 0.75 1.8 2856 – o o x o o – – – – – –EDRN90S4 1.1 2.6 2881 – – o o x o o – – – – –EDRN90L4 1.5 3.5 2897 – – – o o x o o – – – –EDRN100LS4 2.2 4.9 2878 – – – – – o x o o – – –EDRN100L4 3 6.6 2890 – – – – – – o x o o – –EDRN112M4 4 8.4 2884 – – – – – – – o x o – –EDRN132S4 5.5 10.7 2879 – – – – – – – – o x o –EDRN132M4 7.5 17 2869 – – – – – – – – o o x –EDRN132L4 9.2 20.5 2887 – – – – – – – – – o o xEDRN160M4 11 23 2905 – – – – – – – – – – o xEDRN160L4 15 30 2912 – – – – – – – – – – – oEDRN180M4 18.5 34 2559 – – – – – – – – – – – oMotores PN IN nmáx Potência do conversor

kW A min-1 kW15 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 200 250

EDRN160M4 11 23 2905 o o – – – – – – – – – – –EDRN160L4 15 30 2912 x o – – – – – – – – – – –EDRN180M4 18.5 34 2559 o x – – – – – – – – – – –EDRN180L4 22 39 2560 o x o o o – – – – – – – –EDRN200L4 30 57 2567 – o x o o o o – – – – – –EDRN225S4 37 65 1835 – – o x o o – – – – – – –EDRN225M4 45 82 1835 – – o o x o o o o – – – –EDRN250M4 55 108 1837 – – – o o x o o o o – – –EDRN280S4 75 144 1840 – – – – – o x o o o o – –EDRN280M4 90 164 1833 – – – – – – o x o o o o –

x = recomendado o = permitido – = não permitido

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteOperação segura de motores da categoria 3 em conversores

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 119

Motores EDRN.. com ligação em m com uma tensão do motor de 230/400 V, 3G, 3D, 3GDMotores PN IN nmáx Potência do conversor

kW A min-1 kW0.25 0.37 0.55 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 5.5 7.5 11

EDRN63MS4 0.12 0.72 3435 x o – – – – – – – – – –EDRN63M4 0.18 0.99 3440 o x o o – – – – – – – –EDRN71MS4 0.25 1.37 3460 – o x o o – – – – – – –EDRN71M4 0.37 1.92 3470 – o o x o – – – – – – –EDRN80MK4 0.55 2.4 3505 – – o o x o o – – – – –EDRN80M4 0.75 3.1 2923 – – – o x o o o – – – –EDRN90S4 1.1 4.5 2945 – – – – o o x o o – – –EDRN90L4 1.5 6.1 2948 – – – – – – o x o o – –EDRN100LS4 2.2 8.5 2933 – – – – – – – o x o o –EDRN100L4 3 11.4 2939 – – – – – – – – o x o oEDRN112M4 4 14.5 2939 – – – – – – – – – o x oEDRN132S4 5.5 18.5 2939 – – – – – – – – – – o xEDRN132M4 7.5 29.4 2953 – – – – – – – – – – – oEDRN132L4 9.2 35.5 2957 – – – – – – – – – – – oMotores PN IN nmáx Potência do conversor

kW A min-1 kW15 22 30 37 45 55 75 90 110 132 160 200 250

EDRN112M4 4 14.5 2935 o – – – – – – – – – – – –EDRN132S4 5.5 18.5 2939 o – – – – – – – – – – – –EDRN132M4 7.5 29.4 2953 x o o – – – – – – – – – –EDRN132L4 9.2 35.5 2957 o o o o – – – – – – – – –EDRN160M4 11 39.8 2957 o x o o o – – – – – – – –EDRN160L4 15 51.9 2960 – x o o o o – – – – – – –EDRN180M4 18.5 58.8 2584 – o x o o o o – – – – – –EDRN180L4 22 67.5 2582 – – o x o o o – – – – – –EDRN200L4 30 98.6 2586 – – – o o x o o o – – – –EDRN225S4 37 112 1835 – – – – o o x o o o – – –EDRN225M4 45 142 1835 – – – – – o o x o o o – –EDRN250M4 55 187 1837 – – – – – – o o x o o o –EDRN280S4 75 249 1840 – – – – – – – – o x o o oEDRN280M4 90 284 1833 – – – – – – – – o o x o oEDRN315S4 110 329 1846 – – – – – – – – – o o x oEDRN315M4 132 403 1840 – – – – – – – – – – o o xEDRN315L4 160 479 1840 – – – – – – – – – – – o oEDRN315H4 200 619 1845 – – – – – – – – – – – – o

x = recomendado o = permitido – = não permitido

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteOperação segura de motores da categoria 3 em conversores

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315120

6.5.5 Informações para a operação segura

Informação geralO conversor de frequência deve ser instalado fora de ambientes com perigo de explo-são.

Protecção térmica do motorPara evitar que seja excedida a temperatura máxima permitida, apenas motores equi-pados com um termístor PTC (/TF) são permitidos para a operação com conversor.Este deve ser avaliado com uma unidade adequada.Todos os motores adequados para a operação com um conversor de frequência pos-suem uma chapa de características adicional do conversor de frequência.

Sobretensão nos terminais do motorPara a operação dos motores com conversores de frequência, observe a "Tensãopermitida para a operação com conversor" (→ 2 106).

Medidas CEMPara os conversores das séries MOVIDRIVE® e MOVITRAC® são permitidos os se-guintes componentes:• Filtro de entrada da série NF...-...• Indutância de saída da série HD...• Filtro de saída (filtro sinusoidal) HF..

Se for utilizado um filtro de saída, tenha em consideração a queda de tensão atra-vés do filtro. Observe as informações apresentadas no capítulo "Caso de aplica-ção específico" (→ 2 125).

RedutoresAo efetuar a parametrização de motorredutores controlados por conversor defrequência, é necessário considerar os valores característicos nemax e Mamax do redutor.Na seguinte imagem são ilustrados, a título de exemplo, os valores na chapa de ca-racterísticas:

Me maxr/min

Made in Germany

iMa

na01.41059783103.0001.17K37/II2GD EDRE90L4/3GD/KCC/TF/AL

168Nm Nm

II2GD c,k T4/T120CM1A

CLP HC 220 Synth.Öl/0.5 l

IMTa -20...+40°C

ne max 8,91kg 32.683

150010.0

FbIP

1,5565

641 590 3

Fra max N 276089

r/min

19547295243

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteCaso de aplicação típico

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 121

6.6 Caso de aplicação típicoTêm de ser cumpridas as seguintes condições:

U [V]

9007204712625163

• Tolerância de entrada: ± 5 %• Instalação com e sem filtro de entrada do tipo NF• Conversor de frequência:

– MOVITRAC® B– MOVIDRIVE® B

• Instalação sem indutância de entrada e sem filtro sinusoidal• Instalação com indutância de saída HD• Comprimento máx. do cabo do motor: 100 m

Queda de tensão máx. permitida: 10 V• Tensão nominal do motor1) : 219 – 241 V/

380 – 420 V ou 230/400 V (aqui com Ualim = 400 V)

1) A tensão nominal do motor deve ser escolhida consoante a tensão de alimentação.

6.6.1 Tensão nos terminais do motorAs curvas características de limitação térmica do binário baseiam-se no cumprimentode todas as condições do caso de aplicação típico.A configuração da tensão nos terminais do motor é necessária apenas se as condi-ções do caso de aplicação típico não forem cumpridas. Neste caso, consulte aSEW‑EURODRIVE.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteCaso de aplicação típico

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315122

6.6.2 Curvas características de limitação dos motores EDR.., EDRN.. em operação comconversor

As curvas características de limitação térmica do binário indicam os binários máximospermitidos, nos quais o motor poderá funcionar permanentemente.Os valores podem ser excedidos por períodos breves quando o ponto operacionalefetivo se encontra abaixo da curva característica de limitação térmica.

Categoria 3O diagrama seguinte mostra a curva característica de limitação típica para a categoria3 para os motores EDR..71 – 225, EDRN63 – 225. Consulte os valores exatos nachapa de características.

0.00

0.20

0.40

0.60

0.80

1.00

1.20

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110

M/MN

f [Hz]

[7]

[6]

D Y D∆D*∆

A

B

C

EY

E*Y

E ∆

E*∆

D*Y

[1][1]

[2]

[3]

[4][5]

36028800670915979

[1] Ligação em estrela [6] Frequência de operação do motor[2] Ventilador da ventilação forçada /

VE[7] Relação de binário M/MN

[3] Ligação em triângulo[4] Caso de aplicação típico da ligação em estrela[5] Caso de aplicação típico da ligação em triângulo

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteCaso de aplicação típico

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 123

O diagrama seguinte mostra a curva característica de limitação típica para os motoresEDR..250 – 315, EDRN250 – 315. Consulte os valores exatos na chapa de caracte-rísticas.

0.00

0.20

0.40

0.60

0.80

1.00

1.20

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110

M/MN

f [Hz]

[8]

[7]

[2][1]

[3] [4]

[1]

[5]

[6]

D Y D∆=E

∆D*∆

A

B

C

E Y

D*Y

E*Y

E*∆

27021612139444747

[1] Ligação em estrela paraEDR..250/280

[5] Caso de aplicação típico da ligação em es-trela

[2] Ligação em estrela paraEDR..315

[6] Caso de aplicação típico da ligação em tri-ângulo

[3] Ventilador da ventilação força-da /VE

[7] Frequência de operação do motor

[4] Ligação em triângulo [8] Relação de binário M/MN

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteCaso de aplicação típico

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315124

Categoria 2O diagrama seguinte mostra a curva característica de limitação típica para os motoresEDR..71 – 225, EDRN63 – 315. Consulte os valores exatos na chapa de característi-cas.

0.00

0.20

0.40

0.60

0.80

1.00

1.20

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110

M/MN

f [Hz]

[6]

[5]

[1][1]

[2]

[3]

[4]

D Y D∆=E∆D*∆

E*∆

A

B

C

EY

D*Y

E*Y

[2]

45035999925661067

[1] Ligação em estrela [5] Frequência de operação do motor[2] Ligação em triângulo [6] Relação de binário M/MN

[3] Caso de aplicação típico da ligação em estrela[4] Caso de aplicação típico da ligação em triângulo

Pontos A, B e C Estes 3 pontos limitam o binário na gama de velocidades inferior para proteger o mo-tor contra sobretemperatura devido ao arrefecimento reduzido. Estes valores não têmde ser configurados. Os valores estão memorizados no software de colocação emfuncionamento e são automaticamente substituídos pelos valores permitidos durantea colocação em funcionamento.

Pontos D, E Os 2 pontos descrevem a progressão da curva característica do binário no enfraque-cimento do campo, quando a tensão nos terminais do motor corresponde à tensãonominal do motor. O enfraquecimento do campo começa no ponto D. O ponto E defi-ne o binário permitido na rotação máxima.

Pontos D*, E* (caso de aplica-ção típico)

O caso de aplicação típico carateriza-se pelo facto de, devido à queda de tensão, atensão de alimentação não estar totalmente disponível na placa de terminais do mo-tor. Por esse motivo, a progressão do enfraquecimento do campo é deslocada. O en-fraquecimento do campo começa no ponto D*.Com a rotação máxima, o deslocamento da curva característica resulta num binárioE* reduzido.O software de colocação em funcionamento calcula os dois pontos D* e E* para o ca-so de aplicação típico e configura os respetivos parâmetros.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteCaso de aplicação específico

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 125

6.7 Caso de aplicação específicoSe as condições do caso de aplicação típico não forem cumpridas, poderão ocorrertensões divergentes nos terminais do motor, o que poderá levar, adicionalmente, aum aquecimento não permitido do motor.Devido à tensão divergente nos terminais do motor, altera-se, também, a curva carac-terística térmica. O cálculo dos pontos D (enfraquecimento do campo fD*) e E (limitede corrente IE* e binário ME*) e a sua consideração aquando da colocação em funcio-namento impedem o aquecimento não permitido do motor.O limite de corrente IE* apenas deve ser calculado em acionamentos da categoria 2.O procedimento na elaboração do projeto é o seguinte:• Cálculo da tensão nos terminais do motor• Cálculo do enfraquecimento do campo fD*

• Cálculo da progressão do binário ME*

• Cálculo do limite de corrente IE* para motores da categoria 2

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteCaso de aplicação específico

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315126

6.7.1 Cálculo da tensão nos terminais do motorO cálculo da tensão nos terminais do motor é um componente importante na elabora-ção do projeto. Os resultados têm de ser tidos em consideração durante a colocaçãoem funcionamento e, se necessário, devem ser corrigidos para evitar um aquecimen-to não permitido do motor.

U [V]

Indutância

de entrada

Filtro de entrada

Conversor

Filtro de saída

Motor

Ualim, Respeitar as tolerâncias

Δ UIE

Δ UFE

UE_FU = Ualim – Δ UIE – Δ UFE

UA_FU = 0,925 x UE_FU

Δ UHF

Δ Uperm

Utensão nos term. motor = UA_FU – Δ UHF – Δ Uperm

36028798477033099

Ualim Tensão de alimentaçãoUE_CF Tensão de entrada do conversor em VΔ Uperm Queda de tensão no cabo do motor em VUS_CF Tensão de saída do conversor em VΔ UND Queda de tensão na indutância de entrada em VΔ UHF Queda de tensão no filtro de saída em VΔ UNF Queda de tensão no filtro de entrada em V

Na operação com conversor de frequência, a tensão do motor é calculada da seguin-te forma:

U U U U UUmotor alim filtro / indutância de entrada conv filtro de saída cabo= − + + +(∆ ∆ ∆ ∆ )

1495196939 2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteCaso de aplicação específico

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 127

Tensão de alimentação Ualim

A tensão de alimentação é determinada por medição direta com o multímetro ou, emalternativa, por leitura da tensão do circuito intermédio (UUZ) no conversor

( UUalim UZ= / 2).

Queda de tensão na indutância de entrada ΔUND

O cálculo da queda de tensão pode ser efetuado de 2 formas:• Com a ajuda de uma equação• Com a ajuda de valores de tabelasAs duas opões são exemplificadas em seguida.

Com a ajuda de uma equação

A amplitude da queda de tensão é determinada pela indutância principal e pela per-centagem óhmica da indução.

Esquema de ligação típicoU1

V1

W1

PE

U2

V2

W2

Equação para cálculo da queda de tensão

ΔU I f L RND E_CF

ND ND= × × × × × +( )3 2 2 2π

LND Indutância de entrada em HRND Resistência óhmica da indutância de entrada em ΩΔUND Queda de tensão na indutância de entrada em VIE_CF Corrente de entrada nominal do conversorOs valores da indutância L e da resistência óhmica R da indutância constam dos do-cumentos para a indutância de entrada.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteCaso de aplicação específico

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315128

Com a ajuda de valores de tabelas

Em caso de utilização de uma indutância de entrada, a tabela seguinte mostra a am-plitude da queda de tensão da tensão de alimentação.

Potência do conversor Corrente nominal de ali-mentação do

conversor

Indutância de entrada Queda de tensão

kW A %UN

0.25 0.9 ND020-013

0

0.37 1.4

0.55 1.8

0.75 2.2

1.1 2.8

1.5 3.6

2.2 5

3 6.3

4 8.6

5.5 11.3

7.5 14.4

11 21.6 ND030-0231

15 28.8

22 41.4 ND045-013 1

30 54 ND085-013

1.537 65.7

45 80.1

55 94.5 ND150-0132

75 117

90 153 ND200-00331

110 180

132 225 ND300-0053 1.5

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteCaso de aplicação específico

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 129

Queda de tensão no filtro de entrada ΔUNF

O filtro de entrada é composto por indutâncias de eliminação de interferências comcompensação da corrente. A corrente flui através do enrolamento das indutâncias eos campos magnéticos daí resultantes são anulados.É por isso que a corrente do conversor, que flui através do filtro de entrada, é atenua-da apenas pela percentagem óhmica da indutância propriamente dita e pela indutân-cia de dispersão. A indutância de dispersão é muito reduzida em comparação com aindutância principal. Deste modo, a queda de tensão através do filtro de entrada é in-significante.

Esquema de ligação típicoL1

L2

L3

L1´

L2´

L3´

PE PE

Equação para cálculo da queda de tensão

ΔU I f L RNF E CF dispersão NF= × × × × × +_ ( )3 22 2

p

ΔUNF Queda de tensão no filtro de entrada em VIE_CF Corrente de entrada nominal do conversor em ALdispersão Indutância de dispersão em HRNF Resistência óhmica em Ω

Determinação da tensão de entrada do conversor ΔUE_CF

Procedimento para a determinação da tensão de entrada do conversor:• Medição da tensão de alimentação• Cálculo da tensão de acordo com a fórmula

U U U UE CF NDalim NF_ = −Δ −Δ

• Leitura da tensão do circuito intermédio no conversor

Determinação da tensão de saída do conversor ΔUA_CF

A queda de tensão no conversor de frequência é determinada pelos seguintes fato-res:• as tensões existentes ao longo do trecho do retificador,• as tensões nos transístores do estágio de saída,• o princípio de transformação da tensão de alimentação na tensão do circuito inter-

médio e de volta para a tensão de campo rotativo,• os tempos de antissobreposição resultantes dos impulsos do estágio de saída e

segmentos de tempo de tensão ausentes daí resultantes,• o processo de modulação,• pelo estado de carga e dissipação de energia dos condensadores do circuito inter-

mediário.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteCaso de aplicação específico

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315130

NOTAPara facilitar o cálculo, pode ser usado um valor de 7.5% da tensão de entrada daalimentação. Este valor deve ser avaliado como a queda máxima de tensão no con-versor. Isto permite uma elaboração do projeto fiável. UA_CF = 0.925 × UE_CF

Em caso de utilização de um conversor de outro fabricante, a queda de tensão deveser solicitada ao fabricante.

Queda de tensão no filtro de saída ΔUHF

A queda de tensão no filtro de saída é proporcional à frequência base de saída e àcorrente do motor. Em alguns casos, pode ser necessário consultar o fabricante do fil-tro de saída para obter informações sobre a mesma. A queda de tensão em filtros desaída SEW pode ser consultada na tabela.

∆U I f L Rfiltro de saída ( )= × × × × × +3 2 2 2π

9007199524175499

Dado que, comparada com a indutância L, a resistência R é insignificantemente redu-zida, pode ser utilizada a seguinte equação simplificada:

∆U I f Lfiltro de saída = × × × × ×3 2 π

9007199615800459

Filtro Indu-tância

Queda de tensão

Tipo IN400 IN500 L U = 400 V U = 500 V50 Hz 60 Hz 87 Hz 50 Hz 60 Hz 87 Hz

A A mH V V V V V VHF 008-503 2.5 2 11 15 18 26 12 14 21

HF 015-503 4 3 9 20 24 34 15 18 26

HF 022-503 6 5 7 23 27 40 19 23 33

HF 030-503 8 6 5.5 24 29 42 18 22 31

HF 040-503 10 8 4.5 24 29 43 20 24 34

HF 055-503 12 10 3.2 21 25 36 17 21 30

HF 075-503 16 13 2.4 21 25 36 17 20 30

HF 023-403 23 19 1.6 20 24 35 17 20 29

HF 033-403 33 26 1.2 22 26 37 17 20 30

HF 047-403 47 38 0.8 20 25 36 17 20 29

HF450-503 90 72 0.38 19 22 32 15 18 26

HF180-403 180 144 0.24 23 28 41 19 23 33

HF325-403 325 260 0.13 23 28 40 18 22 32

Indutâncias de saída HD..Em indutâncias de saída (HD..) da SEW-EURODRIVE, a queda de tensão pode serignorada (compensada pela corrente).

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteCaso de aplicação específico

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 131

Queda de tensão ao longo do cabo de alimentação do motor ΔUperm

A queda de tensão no cabo de ligação ao motor depende da corrente do motor e dasecção transversal, comprimento e material do cabo. A queda de tensão pode serconsultada na tabela seguinte.

Secçãotransversaldo cabomm2

Carga com IA

4 6 8 10 13 16 20 25 30 40

Cobre Queda de tensão ΔU em V com comprimento = 100 m e ϑ = 70 °C

1.5 5.3 8 10.61) 13.31) 17.31) 21.31) 2) 2) 2) 2)

2.5 3.2 4.8 6.4 8.1 10.4 12.81) 161) 2) 2) 2)

4 1.9 2.8 3.8 4.7 6.5 8.0 10 12.51) 2) 2)

6 4.4 5.3 6.4 8.3 9.9 2)

10 3.2 4.0 5.0 6.0 8.2

16 3.3 3.9 5.2

25 2.5 3.31) A SEW-EURODRIVE não recomenda este valor.2) Carga não permitida de acordo com a norma IEC 60364-5-52

Secçãotransversaldo cabomm2

Carga com IA

50 63 80 100 125 150 200 250 300

Cobre Queda de tensão ΔU em V com comprimento = 100 m e ϑ = 70 °C

10 10.2 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1) 1)

16 6.5 7.9 10.0 1) 1) 1) 1) 1) 1)

25 4.1 5.1 6.4 8.0 1) 1) 1) 1) 1)

35 2.9 3.6 4.6 5.7 7.2 8.6 1) 1) 1)

50 4.0 5.0 6.0 1) 1) 1)

70 4.6 1) 1)

95 3.4 4.2 1)

150 2.7 3.3

185 2.71) Carga não permitida de acordo com a norma IEC 60364-5-52

NOTAA queda de tensão ao longo do cabo é compensada pela compensação IxR. Emconversores de frequência da SEW-EURODRIVE, no modo "Calibração automáticaLIG", este valor é ajustado em cada arranque do conversor de frequência. Para queo conversor de frequência possua uma reserva de tensão para esta compensação, aperda de tensão ao longo do cabo do motor tem de ser considerada no cálculo.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteCaso de aplicação específico

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315132

6.7.2 Cálculo do enfraquecimento do campo fD*

O diagrama seguinte mostra, a título de exemplo, a curva característica de limitaçãoS1 do EDRE90L4 da categoria 2.

0

5

10

15

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Nm

Hz

A

B

C D* D

E

E*

18014403598380299

Enfraquecimento do campoO enfraquecimento do campo é calculado usando a seguinte fórmula:

f

U

UfD

Tensão nos terminais do motor

Tensão nominal do motor

D* = ×

fD Início do enfraquecimento do campo (caso ideal, tensão nos terminais do motor= tensão nominal do motor)

fD* Início do enfraquecimento do campo (dependente da tensão real nos terminaisdo motor)

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteCaso de aplicação específico

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 133

6.7.3 Cálculo da progressão do binário ME*

A progressão do binário é calculada usando a seguinte fórmula:

M M

f

f

f

f

E nom

D

E

D

E

*

* *

= ×

+

2

2

( )( )9007204283228683

0

5

10

15

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

Nm

Hz

A

B

C D* D

E

E*

9007204343645707

fI Frequência máximaME* Binário reduzido na rotação máxima (dependente da tensão real nos terminais

do motor)

NOTAPara a determinação de um progresso de curva preciso, é necessário calcular al-guns pontos auxiliares.

Frequências máximas

Motores Motores de 50 Hz Motores de 60 HzP fI fI

kW Hz HzEDRN63MS 0.12 120 120

EDRN63M 0.18 120 120

EDRN71MS 0.25 120 120

EDRN71M 0.37 120 120

EDRN80MK 0.55 120 120

EDRN80M4 0.75 100 104

EDRN90S4 1.1 100 104

EDRN90L4 1.5 100 104

EDRN100LS42.2

100 –

EDRN100LM41) – 104

EDRN100L4 3 100 104

EDRN112M4 4 100 104

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6 Modos de operação e valores limiteCaso de aplicação específico

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315134

Motores Motores de 50 Hz Motores de 60 HzP fI fI

kW Hz HzEDRN132S4 5.5 100 104

EDRN132M4 7.5 100 104

EDRN132L4 9.2 100 104

EDRN160M4 11 100 104

EDRN160L4 15 100 104

EDRN180M4 18.5 87

EDRN180L4 22 87

EDRN200L4 30 87

EDRN225S4 37 62

EDRN225M4 45 62

EDRN250M4EDRN250ME41)

55 62

EDRN280S4 75 62

EDRN280M4 90 62

EDRN315S4 110 622)

EDRN315M4EDRN315ME41)

132 622)

EDRN315L4 160 622)

EDRN315H4 200 622)

1) Motores de 60 Hz2) Valores disponíveis apenas para ligação em triângulo

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

6Modos de operação e valores limiteGrupo de acionamentos

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 135

6.8 Grupo de acionamentosComo acionamento agrupado, designa-se a operação simultânea de vários motoresnum conversor.

NOTAApenas os motores EDR../EDRN.. da categoria 3D podem trabalhar em acionamentoagrupado.

Os motores na versão 3D podem ser utilizados como acionamentos agrupados na zo-na 22 se cada motor do grupo for projetado, concebido e identificado para a operaçãocom conversor de frequência.Neste caso, aplicam-se as seguintes restrições:• As aplicações devem apresentar, exclusivamente, uma ligação sem escorrega-

mento, negativa ou positiva dos motores individuais.• Apenas devem ser utilizados motores idênticos com os mesmos valores nominais

(potência, velocidade, tensão e frequência).• Têm de ser cumpridas as seguintes condições:

Corrente nominal de saída do conversor ≤ 1.5 x soma das correntes nominais dosmotores.

• Cada motor deve ser equipado com uma proteção térmica do motor (termístorPTC).

• Cada sensor de temperatura deve ser individualmente monitorizado através deuma unidade de avaliação separada.

• Se uma unidade de avaliação atuar, todos os motores do grupo devem ser imobili-zados.

• Apenas podem ser operados no máximo 4 motores.• A velocidade máxima dos motores não pode ser superior a 1800 min-1.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

7 Colocação em funcionamentoInformações gerais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315136

7 Colocação em funcionamento

7.1 Informações gerais

AVISOChoque elétrico devido a uma instalação incorreta.Morte ou ferimentos graves.• Para ligar o motor, devem ser usados contactos de comutação da categoria de

utilização AC-3, de acordo com a norma EN 60947-4-1.• No caso de motores alimentados pelo conversor fornecido, respeite as respeti-

vas indicações de cablagem nas instruções de operação do conversor defrequência.

NOTALimite a velocidade máxima no conversor. Consulte a documentação do conversorpara obter informações sobre o procedimento a executar.

CUIDADODurante a operação, as superfícies do acionamento poderão alcançar temperaturaselevadas.Perigo de queimaduras.• Deixe o motor arrefecer o suficiente antes de iniciar os trabalhos!

7.2 Antes da colocação em funcionamentoAssegure os seguintes pontos antes da colocação em funcionamento:• O acionamento não está danificado nem bloqueado.• As proteções para o transporte eventualmente disponíveis foram removidas.• Após um período de armazenamento superior a 9 meses, foram tomadas as medi-

das indicadas no capítulo "Trabalho preliminar após o armazenamento prolonga-do" (→ 2 37).

• Todas as ligações foram efetuadas corretamente.• O sentido de rotação do motor/motorredutor está correto

– Rotação do motor no sentido horário: U, V, W (T1, T2, T3) para L1, L2, L3• Todas as tampas de proteção estão instaladas corretamente.• Todos os dispositivos de proteção do motor estão ativos e regulados em função

da corrente nominal do motor.• Não existem outras fontes de perigo.• Os elementos soltos, tais como chavetas, estão fixados com uma proteção ade-

quada.• O freio não está aberto manualmente.

– O pino roscado na opção /HF está solto corretamente.– A alavanca manual na opção /HR está desmontada e fixada ao estator com os

grampos previstos para o efeito.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

7Colocação em funcionamentoConfiguração dos parâmetros: Conversores de frequência para motores da categoria 2

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 137

7.3 Configuração dos parâmetros: Conversores de frequência para motores dacategoria 2

NOTAObserve o respetivo manual de operação para a colocação em funcionamento dosconversores de frequência e, para motorredutores, adicionalmente, o manual deoperação do redutor.

7.3.1 Antes da colocação em funcionamentoAntes da colocação em funcionamento, é necessário verificar se são cumpridas todasas condições do caso de aplicação típico; consulte o capítulo "Caso de aplicação típi-co" (→ 2 121). Em caso de divergências das condições, é necessário calcular, antesda colocação em funcionamento, a tensão máxima nos terminais, o enfraquecimentodo campo e a progressão do binário. O ponto operacional efetivo tem de estar situadoabaixo da nova curva característica térmica.

7.3.2 Procedimento para a colocação em funcionamento do MOVITRAC® 07BObserve os seguintes pontos para a colocação em funcionamento:• Utilize sempre a versão mais recente do software MOVITOOLS® MotionStudio

para efetuar a colocação em funcionamento.• Devido à função de limitação da corrente para motores da categoria 2, a coloca-

ção em funcionamento apenas pode ser ativada no conjunto de parâmetros 1.• Na configuração do sistema, é admitido apenas o acionamento individual.• Como modo de controlo, pode ajustar tanto "U/f" como "Controlo por vetor" (VFC).• Para a seleção da aplicação, apenas é possível o controlo da velocidade em ma-

lha aberta. As opções "Dispositivo de elevação", "Frenagem CC" ou "Função dearranque em movimento" não podem ser utilizadas.

• O modo de operação deve ser sempre configurado para "Operação de 4 quadran-tes".

• Na janela "Tipo de motor", deve ser selecionada a respetiva série de motores.• Na janela "Seleção do motor", para além do motor, deve selecionar-se a categoria

da unidade, a tensão de alimentação, a tensão do motor, o tipo de ligação e o tipode configuração do sistema.

Limite de correnteO parâmetro Limite de corrente é configurado pela colocação em funcionamento guia-da na janela da aplicação para 150 % IN mot. Este valor tem de ser reduzido de acordocom o binário de saída máximo permitido do redutor Mamax.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

7 Colocação em funcionamentoConfiguração dos parâmetros: Conversores de frequência para motores da categoria 2

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315138

Monitorização da correnteOs valores a definir para a parametrização da monitorização da corrente dependemdo motor.

X

fEf [Hz]

fA

fB fC fD

I1

1,5 In (motor)

dependente

do tipo de

motor

In (motor)

I2

E

C

D

B

A

9007202345135243

In Corrente nominal em A X Limite de correnteI1 Corrente máx. permitida em A f Frequência em HzI2 Corrente contínua permitida em A A, B, C,

D, EPontos a limitar

IÜ Corrente de sobrecarga em A

Após a colocação em funcionamento do motor, está ativo o limite de corrente I1. O li-mite de corrente I2 descreve a corrente contínua permitida. A função de limite de cor-rente do motor Ex-e é ativada automaticamente através da colocação em funciona-mento nos motores da SEW‑EURODRIVE da categoria 2.O limite de corrente dependente da velocidade é ativado através da respetiva seleçãodo motor e todos os parâmetros do grupo P560 para os pontos A até E são definidos(ver tabela seguinte).Adicionalmente, os valores podem ser encontrados no certificado de teste tipo UE.

Parâmetros Ponto A Ponto B Ponto C Ponto D Ponto EFrequência emHz

P561 P563 P565 P567 P570

Cálculo pelo software de colocação em funcionamento

Limite de cor-rente em % deIN CF

P562 P564 P566 P568 P571

Cálculo pelo software de colocação em funcionamento

Em caso de divergências do caso de aplicação típico, é necessário efetuar um novocálculo dos parâmetros dos pontos D (enfraquecimento do campo fD) e E (limite decorrente IE) e ajustar manualmente os parâmetros respetivamente (ver tabela seguin-te):

Parâmetros Ponto A Ponto B Ponto C Ponto D Ponto EFrequência emHz

P561 P563 P565 P567 P570

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

7Colocação em funcionamentoConfiguração dos parâmetros: Conversores de frequência para motores da categoria 2

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 139

Parâmetros Ponto A Ponto B Ponto C Ponto D Ponto ECálculo pelo software de colocação em funcionamento é necessário +

introdução ma-nual de fD*

pelo software decolocação em fun-

cionamento

Limite de cor-rente em % de IN CF

P562 P564 P566 P568 P571

Cálculo pelo software de colocação em funcionamento é necessário + in-trodução manualde IE*

IE* = IE x ME*/ME

Velocidade máximaNa janela "Limites do sistema", deve ser limitada a velocidade do motor máxima. Naconfiguração do parâmetro Rotação máxima, deve ser observado o seguinte:• Velocidade máxima ≤ velocidade limite do motor• Velocidade máxima ≤ velocidade de entrada máxima do redutor nemax (ver chapa

de características do redutor), caso seja utilizado um redutor segundo RL2014/34/UE.

Ajuste automáticoO parâmetro Ajuste automático é ativado pela colocação em funcionamento guiada.Com este parâmetro, o conversor de frequência configura automaticamente o parâ-metro Valor IxR em cada habilitação. Não é permitida uma alteração manual do parâ-metro.

7.3.3 Procedimento para a colocação em funcionamento do MOVIDRIVE® B

NOTAAs unidades MOVIDRIVE® B são adequadas, exclusivamente, para a gama de ajustebásico, ou seja, não é permitido o funcionamento do motor instalado da categoria 2no enfraquecimento do campo. Caso contrário, perde-se a aprovação para a utiliza-ção em ambientes à prova de explosão.

Observe os seguintes pontos para a colocação em funcionamento:• Utilize sempre a versão mais recente do software MOVITOOLS® MotionStudio

para efetuar a colocação em funcionamento.• Devido à função de limitação da corrente para motores da categoria 2, a coloca-

ção em funcionamento apenas pode ser ativada no conjunto de parâmetros 1.• Durante a primeira colocação em funcionamento, deve ser sempre efetuada uma

colocação em funcionamento completa.• Na configuração do sistema, é admitido apenas o acionamento individual.• Como modo de controlo, pode ajustar tanto "U/f" como "Controlo por vetor" (VFC).• Na janela "Tipo de motor", deve ser selecionada a respetiva série de motores.• Na janela "Seleção do motor", para além do motor, deve selecionar-se a categoria

da unidade, a tensão de alimentação, a tensão do motor, o tipo de ligação e o tipode configuração do sistema.25

8963

69/P

T –

06/2

019

7 Colocação em funcionamentoConfiguração dos parâmetros: Conversores de frequência para motores da categoria 2

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315140

• Para a seleção da aplicação, apenas é possível o controlo da velocidade em ma-lha aberta. As opções "Dispositivo de elevação", "Frenagem CC" ou "Função dearranque em movimento" não podem ser utilizadas.

• O modo de operação deve ser sempre configurado para "Operação de 4 quadran-tes".

Limite de correnteO parâmetro Limite de corrente é configurado pela colocação em funcionamento guia-da na janela da aplicação para 150 % IN mot. Este valor tem de ser reduzido de acordocom o binário de saída máximo permitido do redutor Mamax.

Monitorização da correnteOs valores a definir para a parametrização da monitorização da corrente dependemdo motor.

X

fEf [Hz]

fA

fB fC

1,5 In (motor)

dependente

do tipo de

motor

In (motor)

A

C

B

I2

I1

9007203332583051

In Corrente nominal em A X Limite de correnteI1 Corrente máx. permitida em A f Frequência em HzI2 Corrente contínua permitida em A A, B, C Pontos a limitarIÜ Corrente de sobrecarga em A

Após a colocação em funcionamento do motor, está ativo o limite de corrente I1. O li-mite de corrente I2 descreve a corrente contínua permitida. A função de limite de cor-rente do motor Ex-e é ativada automaticamente através da colocação em funciona-mento nos motores da SEW‑EURODRIVE da categoria 2.Para o MOVIDRIVE® B, a curva característica é definida através dos pontos operacio-nais A, B e C. Os parâmetros do grupo P560 são pré-configurados durante a coloca-ção em funcionamento (ver tabela seguinte). Adicionalmente, os valores podem serencontrados no certificado de teste tipo UE.

Parâmetros Ponto A Ponto B Ponto CFrequência em Hz P561 P563 P565

Limite de corrente em% de IN CF

P562 P564 P566

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

7Colocação em funcionamentoConfiguração dos parâmetros: Conversores de frequência para motores da categoria 2

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 141

Velocidade máximaNa janela "Limites do sistema", deve ser limitada a velocidade do motor máxima. Naconfiguração do parâmetro Rotação máxima, deve ser observado o seguinte:• Velocidade máxima ≤ velocidade limite do motor• Velocidade máxima ≤ velocidade de entrada máxima do redutor nemax (ver chapa

de características do redutor), caso seja utilizado um redutor segundo RL2014/34/UE.

Ajuste automáticoO parâmetro Ajuste automático é ativado pela colocação em funcionamento guiada.Com este parâmetro, o conversor de frequência configura automaticamente o parâ-metro Valor IxR em cada habilitação. Não é permitida uma alteração manual do parâ-metro.

Função de monito-rização:

Uma operação auxiliar de 24 V impede, no caso de desconexão da alimentação, a re-posição da monitorização de corrente/tempo; consulte o capítulo "Protecção contrasobrecarga" (→ 2 141).

NOTASe a alimentação for desligada sem operação auxiliar de 24 V, a função de monitori-zação é completamente reposta.Neste caso, perde-se a aprovação para a utilização em ambientes à prova de explo-são.

7.3.4 Protecção contra sobrecargaOs requisitos para a proteção contra sobrecarga do motor encontram-se definidos nocertificado de teste tipo UE. Segue-se uma descrição da proteção contra sobrecargaimplementada nos conversores MOVITRAC® B e MOVIDRIVE® B.A operação acima da faixa de corrente admitida é permitida durante 60 segundos. Pa-ra evitar uma redução repentina do limite de corrente e consequentes impulsos do bi-nário, após aprox. 50 segundos, a corrente é reduzida para o valor permitido ao longode uma rampa de 10 segundos. Um novo aumento do valor da corrente acima da fai-xa permitida só é possível após um período de descanso de 10 minutos. A operaçãoabaixo de 5 Hz é permitida durante um minuto. Decorrido este tempo, ocorre uma de-sativação devido a falha F110 Proteção Ex-e, com a resposta ao erro "Paragem deemergência".As saídas binárias P62_ podem ser parametrizadas para "Limite de corrente Ex-e ati-vo".Condições para que a saída seja configurada (sinal "1"):• Limite de corrente 1 excedido• Tempo de descanso ainda não cumprido• Operação < 5 Hz durante mais de um minutoA monitorização de corrente/tempo não é eliminada pela reposição de uma falha.A monitorização de corrente/tempo está ativa tanto para o funcionamento em rede co-mo para a operação auxiliar de 24 V.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

7 Colocação em funcionamentoConfiguração dos parâmetros: Conversores de frequência para motores da categoria 2

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315142

NOTAOs conversores de outros fabricantes têm de cumprir as condições do certificado deteste tipo UE relativamente à proteção contra sobrecarga.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

7Colocação em funcionamentoConfiguração dos parâmetros: Conversores de frequência para motores da categoria 3

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 143

7.4 Configuração dos parâmetros: Conversores de frequência para motores dacategoria 3

NOTAObserve o respetivo manual de operação para a colocação em funcionamento dosconversores de frequência e, para motorredutores, adicionalmente, o manual deoperação do redutor.

7.4.1 Antes da colocação em funcionamentoAntes da colocação em funcionamento, é necessário verificar se são cumpridas todasas condições do caso de aplicação típico; consulte o capítulo "Caso de aplicação típi-co" (→ 2 121). Em caso de divergências das condições, é necessário calcular, antesda colocação em funcionamento, a tensão máxima nos terminais, o enfraquecimentodo campo e a progressão do binário. O ponto operacional efetivo tem de estar situadoabaixo da nova curva característica térmica.

7.4.2 Procedimento para a colocação em funcionamento do MOVITRAC® 07BObserve os seguintes pontos para a colocação em funcionamento:• Utilize sempre a versão mais recente do software MOVITOOLS® MotionStudio

para efetuar a colocação em funcionamento.• A colocação em funcionamento e a operação de motores da categoria 3 é possí-

vel nos conjuntos de parâmetros 1 e 2.• Como modo de controlo, pode ajustar tanto "U/f" como "Controlo por vetor" (VFC).• Para a seleção da aplicação, é possível o controlo da velocidade em malha aberta

e a aplicação de elevação. As opções "Frenagem CC" e "Função de arranque emmovimento" não podem ser utilizadas.

• O modo de operação deve ser sempre configurado para "Operação de 4 quadran-tes".

• Na janela "Tipo de motor", deve ser selecionada a respetiva série de motores.• Na janela "Seleção do motor", para além do motor, deve selecionar-se a categoria

da unidade, a tensão de alimentação, a tensão do motor, o tipo de ligação e o tipode configuração do sistema.

Limite de correnteO parâmetro Limite de corrente é configurado pela colocação em funcionamento guia-da na janela da aplicação para 150 % IN mot. Este valor tem de ser reduzido de acordocom o binário de saída máximo permitido do redutor Mamax.

Velocidade máximaNa janela "Limites do sistema", deve ser limitada a velocidade do motor máxima. Naconfiguração do parâmetro Rotação máxima, deve ser observado o seguinte:• Velocidade máxima ≤ velocidade limite do motor• Velocidade máxima ≤ velocidade de entrada máxima do redutor nemax (ver chapa

de características do redutor), caso seja utilizado um redutor segundo RL2014/34/UE.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

7 Colocação em funcionamentoConfiguração dos parâmetros: Conversores de frequência para motores da categoria 3

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315144

Ajuste automáticoO parâmetro Ajuste automático é ativado pela colocação em funcionamento guiada.Com este parâmetro, o conversor de frequência configura automaticamente o parâ-metro Valor IxR em cada habilitação. Não é permitida uma alteração manual do parâ-metro.

7.4.3 Procedimento para a colocação em funcionamento do MOVIDRIVE® BObserve os seguintes pontos para a colocação em funcionamento:• Utilize sempre a versão mais recente do software MOVITOOLS® MotionStudio

para efetuar a colocação em funcionamento.• A colocação em funcionamento e a operação de motores da categoria 3 é possí-

vel nos conjuntos de parâmetros 1 e 2.• Durante a primeira colocação em funcionamento, deve ser sempre efetuada uma

colocação em funcionamento completa.• Como modo de controlo, pode ajustar tanto "U/f" como "Controlo por vetor" (VFC).• Na janela "Tipo de motor", deve ser selecionada a respetiva série de motores.• Na janela "Seleção do motor", para além do motor, deve selecionar-se a categoria

da unidade, a tensão de alimentação, a tensão do motor, o tipo de ligação e o tipode configuração do sistema.

• Para a seleção da aplicação, é possível o controlo da velocidade em malha abertae a aplicação de elevação. As opções "Frenagem CC" e "Função de arranque emmovimento" não podem ser utilizadas.

• O modo de operação deve ser sempre configurado para "Operação de 4 quadran-tes".

Limite de correnteO parâmetro Limite de corrente é configurado pela colocação em funcionamento guia-da na janela da aplicação para 150 % IN mot. Este valor tem de ser reduzido de acordocom o binário de saída máximo permitido do redutor Mamax.

Velocidade máximaNa janela "Limites do sistema", deve ser limitada a velocidade do motor máxima. Naconfiguração do parâmetro Rotação máxima, deve ser observado o seguinte:• Velocidade máxima ≤ velocidade limite do motor• Velocidade máxima ≤ velocidade de entrada máxima do redutor nemax (ver chapa

de características do redutor), caso seja utilizado um redutor segundo RL2014/34/UE.

Ajuste automáticoO parâmetro Ajuste automático é ativado pela colocação em funcionamento guiada.Com este parâmetro, o conversor de frequência configura automaticamente o parâ-metro Valor IxR em cada habilitação. Não é permitida uma alteração manual do parâ-metro.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

7Colocação em funcionamentoMotores com antirretorno /RS

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 145

7.5 Motores com antirretorno /RSO antirretorno /RS bloqueia ou impede um dos sentidos de rotação do motor. O senti-do de rotação é identificado através de uma seta no guarda ventilador do motor ou nocárter da unidade.Observe o sentido de rotação do veio de saída e o número de estágios quando mon-tar o motor no redutor. Não pode ocorrer um arranque do motor na direção bloqueada(tenha em atenção a disposição das fases durante a ligação!). Para efeitos de teste, oantirretorno pode ser acionado uma vez no sentido de bloqueio com metade da ten-são do motor.Caso seja necessária uma modificação para alterar a direção de bloqueio, siga as ins-truções do capítulo "Alteração do sentido de rotação bloqueado em motores com anti-retorno" (→ 2 193).

7.5.1 Velocidades limite do antirretornoCaso o motor esteja equipado com um antirretorno, a velocidade de elevação do cor-po de bloqueio é o limite inferior de velocidade na operação em conversor.

Motores Binário de blo-queio

Velocidade de eleva-ção do retentor

Velocidade máxima

Nm min-1 min-1

– EDRN63 95 890 5000

EDRS71 EDRN71 95 890 5000

EDR..80 EDRN80 130 860 5000

EDRE90/100 EDRN90/100 370 750 5000

EDRE112/132 EDRN112/132S 490 730 5000

EDRE160 EDRN132M/L 700 700 4500

EDRE180 EDRN160/180 1400 610 4500

EDRE200/225 EDRN200/225 2500 400 3500

EDRE250/280 EDNR250/280 2600 400 2600

EDRE315 EDRN315 6300 320 2500

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoInformações gerais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315146

8 Inspeção/manutenção

8.1 Informações gerais

AVISOPerigo de ferimentos devido a um arranque inadvertido do acionamento.Morte ou ferimentos graves.• Antes de iniciar os trabalhos, desligue a tensão do motor e de todas as opções

conectadas.• Tome medidas adequadas para impedir uma ligação involuntária do motor.

CUIDADOInalação, ingestão de matéria abrasiva do freio ao soltar o freio.Irritação de vias e órgãos respiratórios.ü Para a manutenção de motores-freio, use uma máscara respiratória da classe

FFP2.• Evite formar matéria abrasiva do freio.• Remova a matéria abrasiva do freio com sistemas de aspiração adequados ou

toalhetes húmidos que retêm o pó.• Garanta uma ventilação suficiente do ambiente de trabalho.

CUIDADODurante a operação, as superfícies do acionamento poderão alcançar temperaturaselevadas.Perigo de queimaduras.• Deixe o motor arrefecer o suficiente antes de iniciar os trabalhos!

ATENÇÃODanos nos retentores devido a temperaturas demasiado baixas aquando da monta-gem.Possíveis danos nos retentores.• Antes da montagem, certifique-se de que a temperatura ambiente e os retento-

res não estão mais frios do que 0 °C.

NOTAAplique uma camada de massa lubrificante na área do lábio de vedação dos retento-res antes de os montar. Informações sobre os lubrificantes podem ser consultadasno capítulo "Informações para a encomenda de lubrificantes, agente anticorrosivo eretentores" (→ 2 222).

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoInformações gerais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 147

NOTA• Utilize exclusivamente peças sobresselentes de origem de acordo com a lista de

peças sobresselentes e de desgaste, caso contrário perde-se a aprovação para autilização em ambientes à prova de explosão do motor.

• O teste de rotina deve ser repetido sempre que sejam substituídas peças do mo-tor relacionadas com a proteção contra explosão.

• Após ter finalizado o trabalho de manutenção e de assistência, garanta que o mo-tor é montado corretamente e que todas as aberturas são tapadas.

• Se o motor for aberto durante a inspeção/manutenção, é necessário limpá-lo an-tes de o voltar a fechar.

• Limpe motores em ambientes à prova de explosão em intervalos regulares. Elimi-ne eventuais acumulações de poeira (espessura superior a 5 mm). Não utilizarprocedimentos que gerem cargas elétricas para a limpeza.

• A proteção contra explosão depende, em grande parte, do facto de o índice deproteção IP ser cumprido. Por esta razão, garanta sempre que os retentores seencontram corretamente montados e em bom estado durante os trabalhos.

• A proteção contra explosão só pode ser garantida em motores corretamente as-sistidos.

• Em caso de retoque da pintura dos motores ou motorredutores, têm de ser obser-vados os requisitos de prevenção de cargas eletrostáticas de acordo com a nor-ma EN 60079-0; consulte, também, o capítulo "Pintura" (→ 2 54).

NOTAA operação segura do motor pressupõe uma manutenção regular. A manutenção doacionamento é da responsabilidade do cliente, que deve respeitar tanto o decreto re-lativo à segurança operacional como a norma EN 60079-17.

ReparaçõesAs reparações em unidades à prova de explosão devem ser realizadas, tendo emconsideração as regulamentações aplicáveis em vigor no respetivo país. Na Alema-nha, aplica-se o decreto relativo à segurança operacional (Betriebssicherverordnung -BetrSichV) e a lei relativa à segurança dos produtos (Produktsicherheitsgesetz -ProdSG).Numa reparação, devem ser respeitadas as normas EN 60079-17 e EN 60079-19,que contêm informações importantes relativamente aos temas da verificação e manu-tenção de sistemas elétricos e reparação e revisão de aparelhos elétricos. As repara-ções no motor apenas podem ser realizadas pelo serviço de apoio a clientes daSEW‑EURODRIVE ou por oficinas de reparação que possuam os conhecimentos ne-cessários.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoIntervalos de inspeção e de manutenção

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315148

8.2 Intervalos de inspeção e de manutençãoNa tabela seguinte, são apresentados os intervalos de inspeção e manutenção:

Unidade/componen-te

Intervalo de tempo O que fazer?

Freio BE03 • Se utilizado como freio de servi-ço:Pelo menos, a cada 3000 horas defuncionamento1)

• Se for utilizado como freio de pa-ragem:Dependendo das condições de car-ga, a cada 0.5 a 4 anos1)

Inspecionar o freio• Medição do entreferro• Inspecione os contactos de comutação

e, se necessário, substitua-os (por ex.,em caso de desgaste)

Freio BE05 – BE122 • Se utilizado como freio de servi-ço:Pelo menos a cada 3000 horas defuncionamento1)

• Se for utilizado como freio de pa-ragem:Dependendo das condições de car-ga, a cada 0.5 a 4 anos1)

Inspecione o freio:• Medir a espessura do disco do freio• Disco do freio, revestimento• Medir e ajustar o entreferro• Prato de pressão• Acionador/engrenagem• Anéis de pressão• Remova a matéria abrasiva• Inspecione os contactos de comutação

e, se necessário, substitua-os (por ex.,em caso de desgaste)

Motor • A cada 10000 horas de funciona-mento2)3)

Inspecionar o motor:• Verifique os rolamentos e, se necessá-

rio, substitua-os• Substitua os retentores• Limpe as passagens do ar de arrefeci-

mento

Acionamento • Diferente3) • Retoque ou renove a pintura anticorro-siva

• Verifique o filtro de ar e limpe-o, casoseja necessário

• Se disponível, limpe o furo de drena-gem da água de condensação no pon-to mais baixo do guarda ventilador

• Limpe os furos fechados

Cabo de ligação • Distâncias regulares Inspecione os cabos• Verifique se existem danos, se neces-

sário, substitua o cabo de ligação.1) Os períodos de desgaste dependem de vários fatores e podem ser relativamente curtos. Os intervalos de manutenção/inspeção exi-

gidos devem ser calculados individualmente pelo fabricante do sistema de acordo com os documentos do projeto.2) Para os motores EDRE250 – 280, EDRN225 – 315 com dispositivo de relubrificação, observe os prazos de relubrificação indicados

no capítulo "Lubrificação dos rolamentos para os motores EDRE250 – 280, EDRN225 – 315 com dispositivo de relubrificação /NS".3) O intervalo de tempo depende de condições externas e poderá ser bastante curto, por exemplo, se o ambiente possuir um elevado

grau de poeira. 2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoIntervalos de inspeção e de manutenção

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 149

8.2.1 Pontos de vedaçãoA manutenção de retentores deve ser efetuada segundo a seguinte tabela:

Ponto de vedaçãoN.º daposição

Posição Utilização Manutenção/inspeção

[28] Tampão (com BE20– 122 sem desblo-queador manual)

BE20 – 122 • Substituir a cada desmontagem

[30] Retentor do ladooposto ao de entrada

BE60 – 122 • A cada 10 000 horas de funcionamento1)

[37] Anel de vedação doantirretorno

EDR..71 – 315,EDRN63 – 315

• A cada 10 000 horas de funcionamento1)

• Verificar a sede do anel de vedaçãoquanto a corrosão (ferrugem).

• Se necessário, substituir o freio.

[47] Anel em O do des-bloqueador manual

BE03 – 122 • Pelo menos a cada 10 000 horas defuncionamento1)

• Substituir a cada desmontagem

[61] PorcaSuperfície de apoioda porca no corpomagnético

BE05 – 122 • Em cada inspeção ou manutenção, oSEW-L-Spezial tem de ser substituído.

• Substituir as porcas a cada desmonta-gem.

[66] Cinta de vedação BE05 – 122 • Em cada inspeção ou manutenção, veri-ficar a cinta de vedação quanto a defor-mação plástica e substituir se necessá-rio. Se a sede da cinta de vedação apre-sentar corrosão, é necessário substituir ofreio.

• Substituir a cinta de vedação pelo menosa cada 10 000 horas de funcionamento.

[95] Anel de vedação(BE05 – 11, incl. re-tentor do desbloque-ador manual)

BE03 – 122 • A cada 10 000 horas de funcionamento1)

• Verificar a sede do anel de vedaçãoquanto a corrosão (ferrugem). Se a sedeapresentar corrosão, é necessário subs-tituir o freio ou o corpo magnético.

[106]/[250]

Retentor do lado deentrada

EDR../EDRN.. • A cada 10 000 horas de funcionamento1)

[390] Passagem de cabosEstatorTampa do freio

BE20 – 62 • Substituir a cada desmontagem

[392] EstatorPlaca do rolamentodo lado B, tampa dofreio ou flange de an-tirretorno

EDR..71 – 132, EDRN63 – 132S

• Substituir a cada desmontagem

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoIntervalos de inspeção e de manutenção

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315150

Ponto de vedaçãoN.º daposição

Posição Utilização Manutenção/inspeção

[901]/[1607]

Disco de fricção datampa do freioCárter do antirretornoda tampa do freio

EDR..71 – 132 e EDRN63– 132S /BE.. ou /RS (juntade vedação plana)

• Substituir a cada desmontagem

EDR..160 – 315 ouEDRN132M – 315com /BE.. ou /RS (anel emO)

[703]/[900]

Parafuso do disco defricçãoCárter do antirretorno

EDRN100 /BE.. ou /RS • Substituir a cada desmontagem (trava-roscas estanque por ex., precote® 85-8)

1) O intervalo de tempo depende de condições externas e poderá ser bastante curto, por exemplo, se o meio envolvente possuir umelevado grau de poeira.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoLubrificação dos rolamentos

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 151

8.3 Lubrificação dos rolamentos

8.3.1 Lubrificação dos rolamentos nos motores EDR..71 – 280, EDRN63 – 280Na versão standard, os rolamentos estão lubrificados para toda a vida.

8.3.2 Lubrificação dos rolamentos nos motores EDRE250 – 280, EDRN225 – 315 com dispositivode relubrificação /NS

Os motores EDRE250 – 280, EDRN225 – 315 podem ser equipados com um disposi-tivo de relubrificação. A figura seguinte mostra a localização dos dispositivos de relu-brificação.

9007199630094091

[1] Dispositivo de relubrificação na forma A, segundo a DIN 71412

Para condições de operação normais e temperaturas ambiente entre -20 °C e +40 °C,a SEW‑EURODRIVE utiliza, para a primeira lubrificação, uma massa mineral de altaperformance, à base de poliureia ESSO Polyrex EM (K2P-20 DIN 51825).Para motores que funcionam numa gama muito baixa de temperaturas (inferiores a-40 °C), é utilizada a massa lubrificante para os rolamentos SKF GXN ou LGHP2,também massas lubrificantes minerais à base de poliureia.

RelubrificaçãoPode adquirir as massas lubrificantes para os rolamentos na SEW‑EURODRIVE emcartuchos de 400 g. Encontra informações para a encomenda no capítulo "Informa-ções para a encomenda de lubrificantes, agente anticorrosivo e retento-res" (→ 2 222).

NOTAMisture apenas massas lubrificantes do mesmo tipo de espessura, do mesmo tipo deóleo base e de igual consistência (classe NLGI)!

Os rolamentos do motor têm de ser lubrificados de acordo com as indicações na cha-pa de lubrificação do motor. A massa lubrificante para os rolamentos utilizada deposi-ta-se no compartimento interior do motor e deve ser completamente removida após 6a 8 relubrificações, no âmbito dos trabalhos de inspeção da unidade. Ao efetuar a re-lubrificação dos rolamentos, certifique-se de que 2/3 do rolamento estão cheios.Para que a massa lubrificante seja distribuída uniformemente, deixe os motores ar-rancarem lentamente após a relubrificação.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoRolamentos reforçados

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315152

Os canais de relubrificação, através dos quais a massa lubrificante para os rolamen-tos passa dos bicos de lubrificação para os rolamentos, devem estar sempre preen-chidos com massa lubrificante. Regra geral, tal é garantido cumprindo os prazos derelubrificação. Durante os trabalhos de manutenção, a massa lubrificante para os ro-lamentos pode permanecer nos canais, não sendo necessário removê-la.

Intervalo de re-lubrificaçãoCumpra o prazo de relubrificação dos rolamentos nas seguintes condições de acordocom as indicações da tabela:• Temperatura ambiente: -20 °C a +40 °C• Velocidade nominal que corresponde a uma velocidade de um motor trifásico de

4 polos• Carga normalEm caso de temperaturas ambiente, velocidades ou cargas superiores, reduza osprazos de relubrificação. Na primeira lubrificação, utilize uma quantidade de lubrifican-te correspondente a 1.5 vezes a quantidade indicada.Os canais de relubrificação, através dos quais a massa lubrificante para os rolamen-tos passa dos bicos de lubrificação para os rolamentos, devem estar sempre preen-chidos com massa lubrificante. Regra geral, tal é garantido cumprindo os prazos derelubrificação. Durante os trabalhos de manutenção, a massa lubrificante para os ro-lamentos pode permanecer nos canais, não sendo necessário removê-la.

Posição de montagemhorizontal

Posição de montagemvertical

Motores Duração Quantida-de

Duração Quantida-de

EDRN225 /NS 5000 h 40 g 3000 h 60 g

EDRE250 – 315 /NSEDRN250 – 315 /NS

5000 h 50 g 3000 h 70 g

EDRE250 – 315 /ERF /NSEDRN250 – 315 /ERF /NS

3000 h 50 g 2000 h 70 g

8.4 Rolamentos reforçados

AVISOPerigo de explosão por aquecimento não permitido dos rolamentos e do motor.Morte ou ferimentos graves.• Não trabalhe com os rolamentos de rolos cilíndricos sem carga radial.

Na opção /ERF (rolamentos reforçados), são utilizados rolamentos de rolos cilíndricosno lado A. Os rolamentos reforçados devem ser sempre submetidos a cargas radiais,não podendo ser utilizados sem carga radial.Os rolamentos reforçados só estão disponíveis com a opção /NS (relubrificação), paraotimizar a lubrificação dos rolamentos.Relativamente à lubrificação dos rolamentos, consulte as notas no capítulo "Lubrifica-ção dos rolamentos nos motores EDRE250 – 280, EDRN225 – 315 com dispositivode relubrificação /NS" (→ 2 151). 25

8963

69/P

T –

06/2

019

8Inspeção/manutençãoTrabalho preliminar para a manutenção do motor e do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 153

8.5 Trabalho preliminar para a manutenção do motor e do freio

AVISOPerigo de ferimentos devido a um arranque inadvertido do acionamento.Morte ou ferimentos graves.• Antes de iniciar os trabalhos, desligue a tensão do motor e de todas as opções

conectadas.• Tome medidas adequadas para impedir uma ligação involuntária do motor.

8.5.1 Desmontagem do encoder rotativo dos motores EDR..71 – 132, EDRN80 – 132SA figura seguinte ilustra a desmontagem, tomando como exemplo um encoder rotativoES7.:

[361][34]

[35]

[362]

[220]

[619]

[B]

[367][733]

[A]

3475618443

[34] Parafuso auto-atarraxante [367] Parafuso de fixação[35] Guarda ventilador [619] Tampa do encoder[220] Encoder [733] Parafusos[361] Guarda ventilador alongado [A] Parafusos[362] Braço de binário [B] Cone

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalho preliminar para a manutenção do motor e do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315154

Desmontagem dos encoders ES7./AS7.

1. Desmonte o guarda ventilador alongado [361] ou o ventilador da ventilação força-da, se necessário.

2. Desaperte os parafusos da tampa de ligação [619] e retire a tampa de ligação[619]. Não desconetar o cabo de ligação do encoder.

3. Garanta que o cone [D] não cai ao soltar o parafuso de fixação central [B]. Solte oparafuso de fixação central [B] com aprox. 2 – 3 rotações. Solte o cone [D] baten-do ligeiramente na cabeça do parafuso.

4. Para soltar a bucha de expansão [362], desenrosque os parafusos de fixação dobraço do binário [A]. Puxe cuidadosamente o encoder [220] para fora do furo dorotor.

Nova montagem

1. Se necessário, no veio do encoder, aplique massa de proteção contra corrosãopor contacto, por ex., Fluido NOCO®.

2. Fixe a bucha de expansão [362] no braço de binário do encoder.3. Empurre o encoder até ao encosto no furo da ponta do veio.4. Aperte o parafuso de fixação central [B] com anilha serrilhada montada [G].

ð Binário de aperto 2.75 Nm5. Pressione a bucha de expansão [362] no guarda ventilador [35] e verifique se está

bem assente.6. Enrosque os parafusos de fixação do braço do binário [A] na bucha de expansão

[362] até ao encosto. Aperte os parafusos de fixação do braço do binário [A].ð Binário de aperto 2.25 Nm

7. Aparafuse a tampa de ligação [619].ð Binário de aperto 2.25 Nm

8. Monte o guarda ventilador alongado [361] ou o ventilador da ventilação forçada.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoTrabalho preliminar para a manutenção do motor e do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 155

8.5.2 (Des)montagem do encoder rotativo dos motores EDR..160 – 280, EDRN132M – 280A figura seguinte ilustra a desmontagem, tomando como exemplo um encoder rotativoEG7.:

[706]

[361]

[715] [619][35] [232][1] [220] [657] [707]

[B]

[34]

18014400901307275

[1] Rotor [367] Parafuso de fixação[34] Parafuso auto-atarraxante [619] Tampa de ligação[35] Guarda ventilador [657] Chapéu de proteção[220] Encoder [706] Pino distanciador[232] Parafusos [707]

[715] Parafusos

[361] Guarda ventilador alongado [A] Parafusos

Desmontagem dos encoders EG7., AG7.

1. Proceda da seguinte forma conforme a versão:ð com chapéu de proteção: Para desmontar o chapéu de proteção [657], de-

senrosque os parafusos [707]. Se necessário, bloqueie com uma chave sexta-vada interior SW13 no pino distanciador [706].

ð sem chapéu de proteção: Para desmontar o guarda ventilador alongado[361], desenrosque os parafusos [34].

2. Se necessário, desmonte o ventilador da ventilação forçada.3. Desaperte os parafusos da tampa de ligação [619] e retire a tampa de ligação

[619]. Não desconetar o cabo de ligação do encoder.4. Desenrosque os parafusos de fixação do braço do binário [232].5. Para retirar o encoder [220], solte o parafuso de fixação central [B] com aprox. 2 –

3 rotações.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalho preliminar para a manutenção do motor e do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315156

Nova montagem

1. Se necessário, no veio do encoder, aplique massa de proteção contra corrosãopor contacto, por ex., Fluido NOCO®.

2. Empurre o encoder até ao encosto no furo da ponta do veio.3. Aperte o parafuso de fixação central [B] com anilha serrilhada montada [G].

ð Binário de aperto 8 Nm4. Aperte os parafusos de fixação do braço do binário [232].

ð Binário de aperto 6 Nm5. Aparafuse a tampa de ligação [619].

ð Binário de aperto 2.25 Nm6. Monte o guarda ventilador alongado [361] ou o ventilador da ventilação forçada.7. Se necessário, monte o chapéu de proteção [657].

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoTrabalho preliminar para a manutenção do motor e do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 157

8.5.3 Desmontagem do encoder rotativo dos motores EDR..160 – 225, EDRN132M – 225 com aopção de ventilador da ventilação forçada /VE

A figura seguinte ilustra a desmontagem, tomando como exemplo um encoder rotativoEG7.:

[220]

[170][22]

[269][936]

[934]

[935][232]

[1]

9007206970702987

[22] Parafuso [935] Braço de binário[170] Tampa do ventilador da ventila-

ção forçada[936] Parafuso

[232] Parafusos [934] Casquilho distanciador[269] Luva [A] Encoder

Desmontagem dos encoders EG7., AG7.

1. Para desmontar o ventilador da ventilação forçada [170], desenrosque os parafu-sos [22].

2. Retire o casquilho do cabo [269] com o cabo do encoder do ventilador da ventila-ção forçada [170].

3. Para retirar o braço de binário [935], desenrosque os parafusos [232] e [936].4. Desaperte os parafusos da tampa de ligação [619] e retire a tampa de ligação

[619]. Não desconetar o cabo de ligação do encoder.5. Para retirar o encoder [220], solte o parafuso de fixação central [B] com aprox. 2 –

3 rotações.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalho preliminar para a manutenção do motor e do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315158

Nova montagem

1. Se necessário, no veio do encoder, aplique massa de proteção contra corrosãopor contacto, por ex., Fluido NOCO®.

2. Empurre o encoder até ao encosto no furo da ponta do veio.3. Aperte o parafuso de fixação central [B] com anilha serrilhada montada [G].

ð Binário de aperto 8 Nm4. Coloque o braço de binário [935] nos casquilhos distanciadores [934] e aperte os

parafusos [936].ð Binário de aperto 11 Nm

5. Aperte os parafusos de fixação do braço do binário [232].ð Binário de aperto 6 Nm

6. Insira o casquilho do cabo [269] no ventilador da ventilação forçada [170].7. Monte o ventilador da ventilação forçada [170] e aperte os parafusos [22].

ð Binário de aperto 28 Nm

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoTrabalho preliminar para a manutenção do motor e do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 159

8.5.4 Desmontagem do encoder rotativo dos motores EDR..315, EDRN 315A figura seguinte ilustra a desmontagem, tomando como exemplo os encoders rotati-vos EH7. e AH7.:

[657][35] [1] [659]

[220][734]

EH7.

[B]

[220][748]

AH7.

[B]

18014398917111435

[35] Guarda ventilador [659] Parafuso[220] Encoder [734] Porca[367] Parafuso de fixação [748] Parafuso[657] Tampa de proteção

Desmontagem dos encoders EH7., AH7.

1. Para desmontar a tampa de proteção [657], desenrosque os parafusos [659].2. Solte o encoder [220] do guarda ventilador [35] da seguinte forma conforme o

guarda ventilador:ð EH7.: Remova a porca [734].ð AH7.: Desenrosque o parafuso [748].

3. Para retirar o encoder [220], solte o parafuso de fixação central [B] com aprox. 2 –3 rotações.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalho preliminar para a manutenção do motor e do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315160

Nova montagem

1. Empurre o encoder até ao encosto no furo da ponta do veio.2. Aperte o parafuso de fixação central [B].

ð EH7.: Binário de aperto 3 Nmð AH7.: Binário de aperto 2 Nm

3. Proceda da seguinte forma conforme o encoder:ð EH7.: Monte a porca [734].ð AH7.: Enrosque o parafuso [748].

4. Monte a tampa de proteção [657] com os parafusos [659].

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoTrabalho preliminar para a manutenção do motor e do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 161

8.5.5 (Des)montagem dos encoders rotativos com adaptador de montagem XV../EV../AV.. dosmotores EDR..71 – 225, EDRN80 – 225

A figura seguinte mostra a desmontagem, tomando como exemplo um encoder nãoSEW:

[22][220][225][212] [361] / [170][269]

[A] [B][D][E] [232][251]

9007202887906699

[22] Parafuso [361] Guarda ventilador alongado (normal/longo)

[170] Tampa do ventilador da ventilaçãoforçada

[269] Luva

[212] Guarda ventilador para montagemcom encoder

[A] Adaptador

[220] Encoder [B] Parafuso de aperto[225] Flange intermédia (não necessá-

ria para XV1A)[D] Acoplamento (para veio sólido ou

veio expansível)[232] Parafusos (fornecidos com XV1A

e XV2A)[E] Parafuso de aperto

[251] Arruelas cónicas (fornecidas comXV1A e XV2A)

Desmontagem dos encoders XV.., EV.., AV..

1. Desmonte o guarda ventilador alongado [361] ou o ventilador da ventilação força-da, se necessário.

2. Solte os parafusos de fixação [232] e rode as arruelas cónicas [251] para fora.3. Solte o parafuso de aperto [E] do acoplamento.4. Retire o adaptador [A] e o encoder [220].

Nova montagem

1. Para instalar o encoder, proceda conforme descrito no capítulo "Dispositivo demontagem do encoder" (→ 2 43).

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalho preliminar para a manutenção do motor e do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315162

8.5.6 (Des)montagem dos encoders rotativos com adaptador de montagem XV../EV../AV.. dosmotores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280

A figura seguinte ilustra a desmontagem, tomando como exemplo um encoder nãoSEW:

[A][1458]

[233][225]

[226][220]

[251][232]

[269]

[34][33]

[361]

[35]

[22]

[1459]

[1460] [1461] [1462]

[1489]

[1498]

[1497]

[1496]

18014406225445899

[22] Parafuso [361] Guarda ventilador alongado (nor-mal/longo)

[33] Disco [1458] Parafuso[34] Parafuso [1459] Porca gaiola[35] Guarda ventilador [1460] Arruela dentada[220] Encoder [1461] Disco[225] Flange intermédia (opcional) [1462] Parafuso[226] Parafuso [1489] Pulseira de ligação à terra[232] Parafusos (fornecidos com .V1A

e .V2A)[1496] Arruela dentada

[233] Acoplamento [1497] Disco[251] Arruelas cónicas (fornecidas

com .V1A e .V2A)[1498] Parafuso

[269] Luva [A] Dispositivo de montagem do enco-der

Desmontagem do dispositivo de montagem do encoder

1. Para desmontar o guarda ventilador alongado [361], desenrosque os parafusos[34].

2. Desmontagem do encoder [220], consulte o capítulo "Desmontagem de EV..,AV.." (→ 2 163)

3. Para soltar a pulseira de ligação à terra [1489] do dispositivo de montagem do en-coder [A], remova a arruela dentada [1496], o disco [1497] e o parafuso [1498].

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoTrabalho preliminar para a manutenção do motor e do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 163

4. Para desmontar o guarda ventilador [35], desenrosque os parafusos [22].5. Para retirar o dispositivo de montagem do encoder [A], solte o parafuso [1458].

ð Se for difícil soltar o dispositivo de montagem do encoder: Enrosque umparafuso M6 (comprimento 20 – 35 mm) à mão no furo do rotor. Enrosque umpino roscado M8 (comprimento > 10 mm) no mesmo furo e empurre o dispositi-vo de montagem do encoder [A] para fora do rotor [1]. Retire o pino roscadoM6 para fora do rotor.

Desmontagem de EV.., AV..

1. Para desmontar o guarda ventilador alongado [361], desenrosque os parafusos[34].

2. Puxe o casquilho do cabo [269] com o cabo do encoder para fora do guarda venti-lador alongado [361].

3. Solte os parafusos de fixação [232] e rode as arruelas cónicas [251] para fora.4. Solte o parafuso do cubo de fixação do acoplamento [233] no lado do encoder

através da ranhura do dispositivo de montagem do encoder [A].5. Solte o encoder [220] do dispositivo de montagem do encoder [A] ou da flange in-

termédia [225].

Nova montagem

1. Para instalar o encoder, proceda conforme descrito no capítulo "Dispositivo demontagem do encoder" (→ 2 43).

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalho preliminar para a manutenção do motor e do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315164

8.5.7 (Des)montagem do encoder rotativo com adaptador de montagem EV../AV../XV.. dosmotores EDR..250 – 280, EDRN 250 – 280 com a opção ventilador da ventilação forçada /VE

A figura seguinte ilustra a desmontagem, tomando como exemplo um encoder nãoSEW:

[A][934]

[170][22]

[936]

[269][232]

[251][220]

[226]

[225][233]

[1458]

[935][1463]

7715965835

[22] Parafuso [269] Luva[170] Tampa do ventilador da ventilação força-

da[934] Casquilho distanciador

[220] Encoder [935] Braço de binário[225] Flange intermédio (opcional) [936] Parafuso[226] Parafuso [1458] Parafuso[232] Parafusos (fornecidos com .V1A e .V2A) [1463] Parafuso[233] Acoplamento [A] Dispositivo de montagem do encoder[251] Arruelas cónicas (fornecidas com .V1A

e .V2A)

Desmontagem do dispositivo de montagem do encoder

1. Desaperte os parafusos [22] e retire o ventilador da ventilação forçada [170].2. Remova o casquilho do cabo [269] do guarda ventilador [170].3. Desaperte os parafusos [232] e rode as arruelas cónicas do encoder [251] para o

lado. Solte o parafuso do cubo de acoplamento [233] no lado do encoder e retire omesmo [220]. A flange intermédia [225] e os parafusos [226] podem permanecerno dispositivo de montagem do encoder [A].

4. Solte os parafusos [1458] e [936] e retire o dispositivo de montagem do encoder[A]. Os braços de binário [935] e os parafusos [1463] podem permanecer no dis-positivo de montagem do encoder [A].• Se for difícil soltar o dispositivo de montagem do encoder [A]: Enrosque o pino

roscado M6 com um comprimento 20 – 35 mm (furo para parafuso [1458]) eaperte manualmente. Enrosque um pino roscado M8 com comprimento> 10 mm ou parafuso M8 com comprimento mín. 80 mm no mesmo furo e pre-mir o dispositivo de montagem do encoder [A] e assim do rotor [1]. Depois, vol-te a retirar o pino roscado M6 do rotor.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoTrabalho preliminar para a manutenção do motor e do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 165

Remoção dos encoders EV.., AV.. e XV..

1. Desaperte os parafusos [22] e retire o ventilador da ventilação forçada [170].2. Remova o casquilho do cabo [269] com cabo do encoder da tampa de ventilação

forçada [170]3. Rode as arruelas cónicas do encoder [220] para fora e solte os parafusos [232].

Solte o parafuso do cubo de aperto do acoplamento [233] no lado do encoder.4. Solte o encoder [220] do dispositivo de montagem do encoder [A] ou da flange in-

termédia [225].

Nova montagem

1. Para instalar o encoder, proceda conforme descrito no capítulo "Dispositivo demontagem do encoder" (→ 2 43).

8.5.8 Montagem do ventilador da ventilação forçada /VEA figura seguinte mostra um ventilador da ventilação forçada /VE:

[170]

9007199576904075

[1] Ventilador da ventilação forçada

1. Observe as instruções de operação do ventilador da ventilação forçada no capítu-lo "Instruções de operação e de manutenção para o ventilador da ventilação força-da /VE com o intervalo de referências 1379..." (→ 2 249), "Instruções de operaçãoe de manutenção para o ventilador da ventilação forçada /VE com o intervalo dereferências 2097... e 2098..." (→ 2 253).

2. Antes de montar o ventilador da ventilação forçada [170], verifique se a roda daventoinha e o motor da ventoinha estão danificados.

3. Após a montagem, rode a roda da ventoinha para se certificar de que esta nãoembate em lado nenhum. A distância entre a roda da ventoinha e outros compo-nentes fixos tem de ser, no mínimo, de 1 mm.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315166

8.6 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores EDR..71 – 315, EDRN63 –315

8.6.1 Passos para a inspeção dos motores EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

AVISOPerigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do acionamento.Morte ou ferimentos graves.• Antes de iniciar os trabalhos, desligue a tensão do motor e de todas as opções

conetadas.• Tome medidas adequadas para impedir uma ligação involuntária do motor.

1. Em motorredutores: Desmonte o motor do redutor.Desmonte o pinhão e o defletor de óleo [107].

2. Se existentes, desmonte o ventilador da ventilação forçada e o encoder rotativo;consulte o capítulo "Trabalho preliminar para a manutenção do motor e dofreio" (→ 2 153).

3. Desmonte o guarda ventilador [35] e o ventilador [36].4. Desmontagem do estator:

• Motores EDR..71 – 132, EDRN71 – 132S: Remova os parafusos de cabeçacilíndrica [13] da tampa do rolamento da flange [7] e da placa do rolamento dolado B [42]; desmonte o estator [16] da tampa do rolamento da flange [7].

• Motores EDR..160 – 180, EDRN63, EDRN132M – 180: Desaperte os parafu-sos de cabeça cilíndrica [19] e desmonte a placa do rolamento do lado B [42].Desaperte o parafuso sextavado [13]/[15] e desmonte o estator da tampa dorolamento da flange [7].

• Motores EDR..200 – 225, EDRN200– Desaperte o parafuso sextavado [15] e desmonte a tampa do rolamento da

flange [7] do estator.– Desaperte os parafusos de cabeça cilíndrica [19] e desmonte o rotor com-

pleto [1] juntamente com a placa do rolamento do lado B [42].– Desaperte os parafusos de cabeça cilíndrica [25] e retire o rotor completo

[1] da placa do rolamento do lado B [42].• Motores EDR..250 – 280, EDRN225 – 280 sem opção de força radial aumen-

tada /ERF ou /NS– Desaperte os parafusos de cabeça cilíndrica [15] e desmonte a flange [7].– Desaperte os parafusos de cabeça cilíndrica [19] e desmonte a placa do ro-

lamento do lado B [42] juntamente com o rotor [1].– Desaperte os parafusos de cabeça cilíndrica [25] e retire a placa do rola-

mento do lado B [42] do rotor [1].• Motores EDR..250 – 280, EDRN225 – 280 com opção de força radial aumen-

tada /ERF ou /NS ou EDR../EDRN315– Desaperte os parafusos de cabeça cilíndrica [19] e [25] e desmonte a placa

do rolamento do lado B [42].– Desaperte os parafusos de cabeça cilíndrica [15] e desmonte a flange [7]

juntamente com o rotor [1].Puxe ou pressione o rotor [1] e a guie a flange [7] de modo uniforme. 25

8963

69/P

T –

06/2

019

8Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 167

– Desaperte os parafusos sextavados [609] e retire a flange [7] do rotor [1].– Antes de desmontar, proteja a sede do retentor contra danos, utilizando, por

exemplo, fita adesiva ou uma manga de proteção.5. Inspeção visual: existem indícios de óleo do redutor ou condensação dentro do

estator?• Se não, avance para o passo 7.• Se existir condensação, prossiga com o passo 6.• Se existir óleo de redutor, o motor tem de ser reparado numa oficina especiali-

zada.6. Se existir humidade no interior do estator:

• Em motorredutores: Desmonte o motor do redutor.• Nos motores sem redutor: Desmonte a flange do lado A.• Desmonte o rotor [1].• Limpe o enrolamento, seque-o e verifique-o a nível elétrico. Consulte o capítulo

"Secagem do motor" (→ 2 39).7. Substitua os rolamentos [11], [44] por tipos de rolamentos permitidos; consulte o

capítulo "Rolamentos permitidos" (→ 2 218).Puxe ou pressione o anel interior dos rolamentos.

8. Motores EDR..250 – 280, EDRN225 – 280 com opção de força radial aumenta-da /ERF ou /NS ou nos motores EDR../EDRN315• Encha os rolamentos com aprox. 2/3 de massa lubrificante para os rolamentos;

consulte o capítulo "Lubrificação dos rolamentos" (→ 2 151).• Atenção: Coloque a flange do retentor [608] e [21] sobre o veio do rotor antes

de montar os rolamentos.• Monte o motor na vertical, partindo do lado A.• Coloque as molas [105] e o anel de lubrificação [604] no furo do rolamento da

flange [7].• Suspenda o rotor [1] na rosca do lado B e insira-o na flange [7].• Fixe a flange do retentor [608] à flange [7] com os parafusos sextavados [609].

9. Volte a vedar o veio:• Lado A: substitua o retentor [106].• Lado B: substitua o retentor [30].

Aplique massa lubrificante para os rolamentos (Klüber Petamo GHY 133) nolábio de vedação.

10. Volte a vedar o alojamento do estator:• Vede a superfície de vedação com massa vedante (temperatura de operação

-40 °C – +180 °C), por exemplo, "SEW-L-Spezial".• Nos motores EDR..71 – 132, EDRN63 – 132S: Substitua o retentor [392].• Nos motores EDR..71 – 132, EDRN63 – 132S: Substitua o anel em O [1480]

se este estiver deformado ou danificado. Em alternativa, em vez do anel em O,pode ser utilizado, por exemplo, "SEW-L-Spezial".

11. Monte o motor e as opções.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315168

8.7 Trabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315,EDRN63 – 315

8.7.1 Estrutura geral dos motores-freio EDR..71 – 80, EDRN63 – 80

[46] [71][1]

[70][62]

[42][901]

[550][19]

[53][64]

[32][22]

[35]

[51]

[390]

EDR..71-80

EDRN71-80

BE05-2

EDR..71

EDRN71

BE03

EDRN63

BE03

[95]

[42][901]

[550][900]

[58][57]

[36]

[550][157]

[13][392]

[13][392]

[95][64]

[51]

[59][53]

[56][57]

[58]

9007227459873163[1] Motor [51] Alavanca manual (/HR) [70] Acionador[13] Parafuso de cabeça cilíndrica [53] Alavanca da ventoinha [71] Chaveta[19] Parafuso [56] Perno roscado [95] Anel de vedação[22] Parafuso sextavado [57] Mola cónica [157] Braçadeira (opcional)[32] Anel de retenção [58] Porca sextavada [392] Retentor[35] Guarda ventilador [59] Pino cilíndrico [550] Freio pré-montado[36] Roda da ventoinha [62] Anel de retenção [900] Parafuso[42] Tampa do freio [64] Pino roscado (/HF) [901] Junta de vedação plana[46] Grampo 25

8963

69/P

T –

06/2

019

8Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 169

8.7.2 Estrutura geral dos motores-freio EDR..90 – 132, EDRN90 – 132S[32][36][51][64][53][59][95][47][70][42][71][46][1] [157]

[22] [55][35][57] [58][56]

[900][550][62][901]

18014398689463947

[1] Motor [56] Perno roscado [71] Chaveta[22] Parafuso sextavado [57] Mola cónica [95] Anel de vedação[32] Anel de retenção [58] Porca sextavada [157] Braçadeira[35] Guarda ventilador [59] Pino cilíndrico [550] Freio pré-montado[36] Roda da ventoinha [62] Anel de retenção [900] Parafuso[42] Tampa do freio [64] Pino roscado (/HF) [901] Retentor[46] Grampo [70] Acionador[47] Anel em O[51] Alavanca manual (/HR)[53] Alavanca da ventoinha[55] Peça de fecho do guarda ventilador

(motores EDR..112 – 132, EDRN112– 132S)

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315170

8.7.3 Estrutura geral dos motores-freio EDR..160 – 315, EDRN132M – 315

[57] [255] [256] [58]

[31][901][71][42][46]

[550] [900] [157] [95]

[55][35][22][32][36][51][64][53]

BE120/122

BE11-62

[698] [47] [56]

[58][57]

[58][70][418][390][1]

18932069899

[1] Motor com tampa do freio [53] Alavanca da ventoinha [95] Anel de vedação[22] Parafuso sextavado [55] Peça de fecho [157] Braçadeira[31] Chaveta [56] Perno roscado [255] Assento cónico[32] Anel de retenção [57] Mola cónica [256] Anilha côncava[35] Guarda ventilador [58] Porca sextavada [390] Anel em O (motores EDR..160 – 225,

EDRN132M – 225)[36] Ventoinha [58] Porca de ajuste [418] Bucim[42] Tampa do freio [62] Anel de retenção [550] Freio pré-montado[46] Grampo [64] Pino roscado (/HF) [698] Conetor completo (BE20 – BE122)[47] Anel em O [70] Acionador [900] Parafuso[51] Alavanca manual [71] Chaveta [901] Anel em O/retentor (motores EDR..160

– 225, EDRN132M – 225)[1607] Anel em O (motores EDR..250 – 280,

EDRN250 – 280)

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 171

8.7.4 Passos para a inspeção dos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

AVISOPerigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do acionamento.Morte ou ferimentos graves.• Antes de iniciar os trabalhos, desligue a tensão do motor e de todas as opções

conetadas.• Tome medidas adequadas para impedir uma ligação involuntária do motor.

1. Em motorredutores: Desmonte o motor do redutor. Desmonte o pinhão e o defle-tor de óleo [107].

2. Se instalados, desmonte o ventilador da ventilação forçada e o encoder rotativo.Consulte o capítulo "Trabalho preliminar para a manutenção do motor e dofreio" (→ 2 153).

3. Desmonte o guarda ventilador para montagem com encoder [212] ou o guardaventilador [35] e a ventoinha [36].

4. Motores EDR..90 – 315, EDRN63 – 315: Desmonte o freio compl. [550] com a op-ção de desbloqueador manual /HR, /HF eventualmente integrada.• BE03 – 11: Desmonte a tampa da caixa de terminais e solte o cabo do freio

dos grampos de ligação.• BE20 – 122: Desaperte os parafusos de fixação do conetor de ficha do freio

[698] e retire o conetor de ficha.• Solte os parafusos [13]/[19]/[900], pressione o freio [550] para fora da flange

[42] e levante com cuidado.5. Desmontagem do estator:

• Motores EDR..71 – 132, EDRN63 – 132S: Remova os parafusos de cabeçacilíndrica [13] da tampa do rolamento da flange [7] e da placa do rolamento dolado B [42]; desmonte o estator [16] da tampa do rolamento da flange [7].

• Motores EDR..160 – 180, EDRN132M – 180: Desaperte os parafusos de ca-beça cilíndrica [19] e desmonte a placa do rolamento do lado B [42]. Desaperteo parafuso sextavado [13]/[15] e desmonte o estator da tampa do rolamento daflange [7].

• Motores EDR..200 – 225, EDRN200 – 225– Desaperte o parafuso sextavado [15] e desmonte a tampa do rolamento da

flange [7] do estator.– Desaperte os parafusos de cabeça cilíndrica [19] e desmonte o rotor com-

pleto [1] juntamente com a placa do rolamento do lado B [42].– Desaperte os parafusos de cabeça cilíndrica [25] e retire o rotor completo

[1] da placa do rolamento do lado B [42].• Motores EDR..250 – 280, EDRN225 – 280 sem opção de força radial aumen-

tada /ERF ou /NS– Desaperte os parafusos de cabeça cilíndrica [15] e desmonte a flange [7].

Puxe ou pressione o rotor [1] e a guie a flange [7] de modo uniforme.– Desaperte os parafusos de cabeça cilíndrica [19] e desmonte a placa do ro-

lamento do lado B [42] juntamente com o rotor [1].– Desaperte os parafusos de cabeça cilíndrica [25] e retire a placa do rola-

mento do lado B [42] do rotor [1].

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315172

• Motores EDR..250 – 280, EDRN225 – 280 com opção de força radial aumen-tada /ERF ou /NS ou motores EDR../EDRN315– Desaperte os parafusos de cabeça cilíndrica [19] e [25] e desmonte a placa

do rolamento do lado B [42].– Desaperte os parafusos de cabeça cilíndrica [15] e desmonte a flange [7]

juntamente com o rotor [1].Puxe ou pressione o rotor [1] e a guie a flange [7] de modo uniforme.

– Desaperte os parafusos sextavados [609] e retire a flange [7] do rotor [1].– De preferência, antes de desmontar, proteja a sede do retentor contra da-

nos, utilizando, por exemplo, fita adesiva ou uma manga de proteção.6. Retire o estator em cerca de 3 a 4 cm.7. Inspeção visual: existem indícios de óleo do redutor ou condensação dentro do

estator?• Se não, avance para o passo 10.• Se existir condensação, prossiga com o passo 9.• Se existir óleo de redutor, o motor tem de ser reparado numa oficina especiali-

zada.8. Se existir humidade no interior do estator:

• Em motorredutores: Desmonte o motor do redutor• Nos motores sem redutor: Desmonte a flange do lado A• Desmonte o rotor [1]• Limpe o enrolamento, seque-o e verifique-o a nível elétrico. Consulte o capítulo

"Secagem do motor" (→ 2 39).9. Retire o anel de retenção [62]. Aqueça o acionador [70] e retire-o com ajuda de

uma ferramenta adequada. Retire a chaveta [71].10. Substitua os rolamentos [11], [44] por tipos de rolamentos permitidos; consulte o

capítulo "Rolamentos permitidos" (→ 2 218).Puxe ou pressione o anel interior dos rolamentos.

11. Monte a chaveta [71] e o acionador [70]:• Para facilitar a montagem, aqueça o acionador previamente (temperatura de

união entre +85 °C e +115 °C).• Motores EDR..71, EDRN63 – 71: antes da montagem, limpe a sede do acio-

nador no rotor [1] e cole o acionador com Loctite 649. Una o anel de retenção[62] alinhado com o acionador. Proteja as superfícies de vedação para retentorcontra riscos.

• Motores EDR..80 – 315, EDRN80 – 315: limpe a sede do acionador no rotor[1] e, antes da união, aplique uma camada de agente anticorrosivo FluidoNOCO®. De seguida, monte o anel de retenção [62].

12. Vede novamente o estator e monte-o:• Motores EDR..71 – 132, EDRN63 – 132S: Substitua o retentor [392]• Motores EDR..160 – 225, EDRN63, EDRN132M – 225: substitua o anel em O

[390].• Motores EDR..160 – 315, EDRN132M – 315: Vede as superfícies de vedação

com massa vedante (temperatura de operação entre -40 °C e +180 °C), porexemplo, "SEW-L-Spezial". 25

8963

69/P

T –

06/2

019

8Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 173

13. Motores EDR..250 – 280, EDRN225 – 280 com opção de força radial aumenta-da /ERF ou /NS ou nos motores EDR../EDRN315• Encha os rolamentos com aprox. 2/3 de massa lubrificante para os rolamentos;

consulte o capítulo "Lubrificação dos rolamentos" (→ 2 151).• Atenção: Coloque a flange do retentor [608] e [21] sobre o veio do rotor antes

de montar os rolamentos.• Monte o motor na vertical, partindo do lado A.• Coloque as molas [105] e o anel de lubrificação [604] no furo do rolamento da

flange [7].• Suspenda o rotor [1] na rosca do lado B e insira-o na flange [7].• Fixe a flange do retentor [608] à flange [7] com os parafusos sextavados [609].• Aparafuse o estator [16] à flange [7] com os parafusos [15].

Atenção: Proteja a parte superior do enrolamento contra danos!• Antes de montar a placa do rolamento do lado B, aparafuse um pino roscado

M8 (aprox. 200 mm) na flange do retentor [21].• Monte a placa do rolamento do lado B [42], introduzindo o pino roscado num

furo para um parafuso [25]. Aparafuse a placa do rolamento do lado B e o esta-tor [16], utilizando os parafusos de cabeça cilíndrica [19] e as porcas sextava-das [17]. Levante a flange do retentor [21] com o pino roscado e fixe com 2 pa-rafusos [25]. Remova o pino roscado e aparafuse os restantes parafusos [25].

14. Volte a vedar o veio:• Substitua o retentor do lado A [106].• Motores EDR..315, EDRN315 com opção /FG: Substitua o retentor do lado A

[250].• Motores EDR..250 – 315, EDRN225 – 315 com opção /NS: substitua o reten-

tor do lado B [30].• Aplique uma camada de massa lubrificante para os rolamentos adequada no

lábio de vedação; consulte o capítulo "Informações para a encomenda de lubri-ficantes, agente anticorrosivo e retentores" (→ 2 222).

15. Vede novamente o disco de fricção [550] na tampa do freio [42]:• Motores EDRN63 – 71 com BE03: Substitua a junta de vedação plana [901].• Motores EDR..71 – 132, EDRN71 – 132S: Substitua o retentor [901].• Motores EDR..160 – 280, EDRN132M – 280: Substitua o anel em O [901] ou

[1607].• Motores EDR..315, EDRN315: Vede a superfície de vedação com massa ve-

dante (temperatura de operação entre -40 °C e +180 °C), por exemplo, "SEW-L-Spezial".

16. Monte o freio [550] novamente: insira o cabo do freio na caixa de terminais aquan-do da colocação. Coloque o freio, observando o alinhamento do mesmo. (came naflange, posição do desbloqueador manual).• Freio BE03: os parafusos ranhurados têm de ser colocados no freio uniforme-

mente em toda a circunferência e apertados para impedir que o freio montadotombe.

• Motores EDRN63 com BE03: aperte o parafuso [19] M5x35 (ranhurado) combinário de aperto de 5 Nm. Os parafusos podem ser reutilizados.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315174

• Motores EDRN71 com BE03: aperte os parafusos [900] M5x20 (ranhurados)com binário de aperto de 5 Nm. Em cada nova montagem é necessário utilizarparafusos novos.

• Motores EDR..71 – 80, EDRN71 – 80: monte os parafusos de cabeça cilíndrica[13]. Binário de aperto: 5 Nm

• Motores EDR..90 – 315, EDRN90 – 315: monte os parafusos de cabeça cilín-drica [900].

EDR.. 90 – 100 112 – 160 180 200 – 225 250 – 315EDRN.. 90 – 100 112 – 132 160 – 180 200 – 225 250 – 315Binário de aperto 10.3 Nm 25.5 Nm 50 Nm 87.3 Nm 230 Nm

17. Ligue o cabo de ligação do freio.• BE03 – 11: conecte o cabo do freio novamente de acordo com o esquema de

ligações.• BE20 – 122: encaixe novamente o conetor de ficha do freio [698]. Aperte nova-

mente os parafusos de fixação (binário de aperto: 3 Nm)18. Aplique massa lubrificante para os rolamentos adequada para material EPP no

novo anel de vedação [95] e insira-o na sede do anel de vedação; consulte o capí-tulo "Informações para a encomenda de lubrificantes, agente anticorrosivo e re-tentores" (→ 2 222).

19. Monte a ventoinha [36] e o guarda ventilador [35] ou o guarda ventilador paramontagem com encoder [212] e o equipamento adicional existente.

20. Em motorredutores: substitua o defletor de óleo [107] e monte o pinhão.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 175

8.7.5 Estrutura geral dos freios BE03

[73]

[68]

[49]

[718]

[54]

[50/276]

[56][47]

22473863947[47] Elemento de vedação [54] Corpo magnético completo [73] Chapa de atrito[49] Prato de pressão [56] Perno roscado [276] Mola do freio[50] Mola do freio [68] Disco do freio completo [718] Chapa de amortecimento

8.7.6 Estrutura geral dos freios BE05 – 2[67] [65] [718] [54] [60][42] [61]

[50]/[276][49][68] [66]

28202353803[42] Tampa do freio [61] Porca sextavada [276] Mola do freio (azul)[49] Prato de pressão [65] Anel de pressão [718] Chapa de amortecimento[50] Mola do freio (normal) [66] Cinta de vedação[54] Corpo magnético completo [67] Contramola[60] Perno roscado [68] Disco do freio

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315176

8.7.7 Estrutura geral dos freios BE05 – 20

[50]/[276]/[1312][49]

[61][702] [60][54][718][65][67]

[69] [68]

[63] [66]

28203771275[49] Prato de pressão [65] Anel de pressão [702] Disco de fricção[50] Mola do freio (normal) [66] Cinta de vedação [718] Chapa de amortecimento (BE05 – 11)[54] Corpo magnético completo [67] Contramola [1312] Mola do freio (branca)[60] Perno roscado [68] Disco do freio[61] Porca sextavada [69] Mola circular/fecho (BE5 – 20)[63] Chapa polar [276] Mola do freio (azul)

8.7.8 Estrutura geral dos freios BE30, 60, 120[702] [68] [28][54] [61][67] [49] [60][69]

[50]/[276] [66][63]

18234907019

[28] Tampa de fecho [61] Porca sextavada [69] Mola circular[49] Prato de pressão [63] Chapa polar [276] Mola do freio (azul)[50] Mola do freio (normal) [66] Cinta de vedação [702] Disco de fricção[54] Corpo magnético completo [67] Manga de regulação[60] Perno roscado [68] Disco do freio completo

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 177

8.7.9 Estrutura geral dos freios BE32, 62, 122[702] [61][67] [60][50] / [276][68b][69b]

[66][28][63][49][52][68a][69a] [54]

18234909451

[28] Tampa de fecho [61] Porca sextavada [69a] Mola circular[49] Prato de pressão [63] Chapa polar [69b] Mola circular[50] Mola do freio (normal) [66] Cinta de vedação [276] Mola do freio (azul)[52] Prato do freio completo [67] Manga de regulação [702] Disco de fricção[54] Corpo magnético completo [68a] Disco do freio completo[60] Perno roscado [68b] Disco do freio completo

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315178

8.7.10 Medir o estado de desgaste do freio BE03O entreferro do freio BE03 não é reajustável. Verifique o curso do prato de pressãodurante a manutenção.A substituição de cada uma das peças do freio não é permitida.ü O motor e todas as opções conectadas estão desligados.ü O motor está protegido contra ligação inadvertida.1. Meça a medida "X" no curso dos pernos roscados com um medidor de profundida-

de ou paquímetro quando o freio estiver desbloqueado ou bloqueado.ð A diferença de ambos os valores constitui o entreferro.

ð O valor máximo admissível para o entreferro é 0.65 mm. Se o valor for ultrapassa-do, troque o freio.

X

23652168459

8.7.11 Ajuste do entreferro dos travões BE05 – 122

ü O motor e todas as opções conectadas estão desligados.ü O motor está protegido contra ligação inadvertida.1. Desmonte as seguintes peças:

ð Se existentes, o ventilador da ventilação forçada e o encoder rotativo; consulteo capítulo "Trabalho preliminar para a manutenção do motor e dofreio" (→ 2 153).

ð O guarda ventilador para montagem com encoder [212] ou o guarda ventilador[35], o anel de retenção [32/62] e o ventilador [36]

2. Para deslocar a cinta de vedação [66], desaperte a braçadeira [157].3. Aspire a abrasão do freio.4. Meça o disco do freio [68].

ð Para obter informações sobre a espessura mínima do disco do freio, consulte ocapítulo "Informação técnica" (→ 2 196).

ð Se necessário, substitua o disco do freio; consulte o capítulo "Substituição dodisco do freio BE05 – 122" (→ 2 181).

5. BE30 – 122: Para soltar as mangas de regulação [67], rode as mangas de regula-ção [67] na direção da placa do rolamento do lado B.

6. Meça o entreferro A com um apalpa folgas de acordo com a figura seguinte em 3posições afastadas em aprox. 120°.ð BE05 – 11: entre o prato de pressão [49] e a chapa de amortecimento [718]. 25

8963

69/P

T –

06/2

019

8Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 179

ð BE20 – 122: entre o prato de pressão [49] e o corpo magnético [54].

A

120°

120°

120°

1

23

27021597944201611

7. Ajuste o entreferro A.ð BE05 – 20: aperte as porcas sextavadas [61] até que o entreferro esteja devi-

damente ajustado; consulte o capítulo "Trabalho efetuado pelo freio, entreferro,espessura dos discos do freio" (→ 2 198).

ð BE30 – 122: aperte as porcas sextavadas [61] até que o entreferro seja inicial-mente 0.05 – 0.1 mm mais reduzido do que o valor de ajuste pretendido (con-sulte os valores especificados no capítulo "Trabalho efetuado pelo freio, entre-ferro, espessura dos discos do freio" (→ 2 198)).

8. BE30 – 122: para encostar uniformemente as mangas de regulação [67] contra odisco de fricção [702], desenrosque as mangas de regulação [67] do corpo mag-nético [54].ð Aperte as porcas sextavadas [61] aplicando o seguinte binário de aperto. Veri-

fique o entreferro e ajuste-o, se necessário.

Freio Binário de apertoBE30 – BE32 93 Nm

BE60 – BE62 40 Nm

BE120 – BE122 230 Nm

9. Nos freios BE32, BE62, BE122 na posição de montagem vertical, ajuste as 3 mo-las do prato do freio [52] para a seguinte medida X:

Freio Dimensão X em mmBE32 7.3

BE62 10.0

BE122 10.0

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315180

XX

[49]

[52]

[900]

[68b][68b]

[68a]

27021598220181131

10. BE30 – 122: aparafuse a manga de regulação [67] contra o corpo magnético atéque o entreferro fique corretamente ajustado; consulte o capítulo "Informação téc-nica" (→ 2 196).

11. Verifique a cinta de vedação [66] quanto a deformação plástica e outros danos. Senecessário, substitua a cinta de vedação [66]. Monte a cinta de vedação [157],tendo em atenção o correto assentamento da cinta de vedação e da braçadeira.

12. Vede novamente as porcas sextavadas [61] com SEW-L-Spezial.13. Monte as peças desmontadas do motor.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 181

8.7.12 Substituição do disco do freio BE05 – 122Ao substituir o disco do freio, além dos componentes do freio indicados na coluna"Freio BE" (consulte o capítulo "Intervalos de inspeção e de manutenção" (→ 2 148))verifique também se as porcas sextavadas [61] apresentam desgaste. Se o disco dofreio for substituído, as porcas sextavadas [61] têm de ser sempre substituídas.

NOTA• Nos motores EDR..71 – 80, EDRN80 com BE05 – 2, o freio não pode ser des-

montado do motor, uma vez que o freio /BE está montado diretamente na tampado freio do motor.

1. Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor e todas as opções e impeça uma li-gação involuntária do motor.

2. Desmonte:• Se existentes, o ventilador da ventilação forçada e o encoder rotativo; consulte

o capítulo "Trabalho preliminar para a manutenção do motor e dofreio" (→ 2 153).

• Tampa da flange ou guarda ventilador [35], anel de retenção [32] e ventoinha[36]

3. Solte o cabo do freio• BE05 – 11: desmonte a tampa da caixa de terminais e solte o cabo do freio do

retificador.• BE20 – 122: desaperte os parafusos de fixação do conetor de ficha do freio

[698] e retire o conetor de ficha.4. Remova as braçadeiras [157] e a cinta de vedação [66].5. Se necessário, desmonte o desbloqueador manual.

• Porcas de ajuste [58], molas cónicas [57], pernos roscados [56], alavanca daventoinha [53], assento cónico [255] e anilha côncava [256]

6. Desaperte as porcas sextavadas [61], retire cuidadosamente o corpo magnético[54] (cabo do freio!) e remova as molas do freio [50]/[276]/[1312].

7. BE05 – 11: desmonte a chapa de amortecimento [718], o prato de pressão [49] eo disco do freio [68]BE20, BE30, BE60, BE120: desmonte o prato de pressão [49], a chapa polar [63]e o disco do freio [68]BE32, BE62, BE122: desmonte o prato de pressão [49] e os discos do freio [68a]e [68b], bem como o prato do freio [52].

8. Limpe as peças do freio.9. Monte o(s) novo(s) disco(s) do freio.10. Monte as peças do freio novamente tal como descrito no capítulo "Passos para a

inspeção dos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315" (→ 2 171).• Utilize porcas sextavadas novas [61] e limpe possíveis restos de massa vedan-

te existentes nos pontos de montagem das porcas no corpo magnético.• À exceção da ventoinha [36] e do guarda ventilador [35], uma vez que o entre-

ferro tem de ser ajustado primeiro; consulte o capítulo "Ajuste do entreferro dostravões BE05 – 122" (→ 2 178).

• Após o ajuste do entreferro, verifique se a cinta de vedação [66] e as porcassextavadas [61] estão corretamente vedadas.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315182

11. No desbloqueador manual: utilize as porcas de ajuste para regular a folga longitu-dinal "s" entre as molas cónicas (prensadas) e as porcas de ajuste (consulte o ca-pítulo "Reequipar o desbloqueador manual /HR, /HF" (→ 2 191)).

AVISOFalta de efeito de frenagem devido a folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.Morte ou ferimentos graves.• Certifique-se de que a folga longitudinal "s" está regulada corretamente para

que, em caso de desgaste da pastilha do freio, o prato de pressão se possa mo-ver.

12. Monte novamente as restantes peças do motor desmontadas.

NOTAApós a substituição do disco do freio, o binário máximo de frenagem é alcançado so-mente após algumas ligações.

8.7.13 Alteração do binário de frenagem dos freios BE05 – 122Pode alterar o binário de frenagem gradualmente. Para o efeito, estão disponíveis asseguintes vias:• Através da alteração do tipo e do número de molas do freio• Através da substituição do corpo magnético completo (apenas possível para BE05

e BE1)• Por substituição do freio (motores a partir do tamanho 90)• Através da conversão para um freio de disco duplo (apenas possível no BE30,

BE60, BE120)Os escalonamentos possíveis dos binários de frenagem podem ser consultados nocapítulo "Informação técnica" (→ 2 196).

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 183

8.7.14 Substituição da mola do freio BE05 – 122

AVISOPerigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do acionamento.Morte ou ferimentos graves.• Antes de iniciar os trabalhos, desligue a tensão do motor e de todas as opções

conetadas.• Tome medidas adequadas para impedir uma ligação involuntária do motor.

1. Desmonte:• Se existentes, o ventilador da ventilação forçada e o encoder rotativo; consulte

o capítulo "Trabalho preliminar para a manutenção do motor e dofreio" (→ 2 153).

• A tampa da flange ou o guarda ventilador [35], o anel de retenção [32/62] e aventoinha [36]

2. Solte o cabo do freio.• BE05 – 11: desmonte a tampa da caixa de terminais. Solte o cabo do freio do

retificador.• BE20 – 122: solte os parafusos de bloqueio do conetor de ficha do freio [698].

Retire o conetor de ficha.3. Remova as braçadeiras [157] e a cinta de vedação [66].4. Se necessário, desmonte o desbloqueador manual.

• Porcas de ajuste [58], molas cónicas [57], pernos roscados [56], alavanca daventoinha [53], assento cónico [255] e anilha côncava [256]

5. Desaperte as porcas sextavadas [61] e retire o corpo magnético [54]• Em cerca de 50 mm (cuidado com o cabo do freio!)

6. Substitua ou adicione molas do freio [50/276/1312]• Posicione as molas do freio de forma simétrica

7. Monte as peças do freio novamente tal como descrito no capítulo "Passos para ainspeção dos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315" (→ 2 171).• Utilize porcas sextavadas novas [61] e limpe possíveis restos de massa vedan-

te existentes nos pontos de montagem das porcas no corpo magnético.• À exceção da ventoinha [36] e do guarda ventilador [35], uma vez que o entre-

ferro tem de ser ajustado primeiro; consulte o capítulo "Ajuste do entreferro dostravões BE05 – 122" (→ 2 178).

• Após o ajuste do entreferro, verifique se a cinta de vedação [66] e as porcassextavadas [61] estão corretamente vedadas.

8. No desbloqueador manual: utilize as porcas de ajuste para regular a folga longitu-dinal "s" entre as molas cónicas (prensadas) e as porcas de ajuste (consulte o ca-pítulo "Reequipar o desbloqueador manual /HR, /HF" (→ 2 191)).

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315184

AVISOFalta de efeito de frenagem devido a folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.Morte ou ferimentos graves.• Certifique-se de que a folga longitudinal "s" está regulada corretamente para

que, em caso de desgaste da pastilha do freio, o prato de pressão se possa mo-ver.

9. Monte novamente as restantes peças do motor desmontadas.

NOTANo caso de uma desmontagem repetida, substitua as mangas de regulação [58]!

8.7.15 Substituição do corpo magnético com os freios BE05 – 122

AVISOPerigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do acionamento.Morte ou ferimentos graves.• Antes de iniciar os trabalhos, desligue a tensão do motor e de todas as opções

conetadas.• Tome medidas adequadas para impedir uma ligação involuntária do motor.

1. Desmonte:• Se existentes, o ventilador da ventilação forçada e o encoder rotativo; consulte

o capítulo "Trabalho preliminar para a manutenção do motor e dofreio" (→ 2 153).

• Tampa da flange ou guarda ventilador [35], anel de retenção [32] e ventoinha[36]

2. Solte o cabo do freio.• BE05 – 11: desmonte a tampa da caixa de terminais. Solte o cabo do freio do

retificador.• BE20 – 122: solte os parafusos de bloqueio do conetor de ficha do freio [698].

Retire o conetor de ficha.3. Remova as braçadeiras [157] e a cinta de vedação [66].4. Desaperte as porcas sextavadas [61], retire o corpo magnético completo [54] e

desmonte as molas do freio [50]/[276]/[1312].5. Monte o novo corpo magnético juntamente com as molas do freio. Os escalona-

mentos possíveis dos binários de frenagem podem ser consultados no capítulo"Informação técnica" (→ 2 196).

6. Monte as peças do freio novamente tal como descrito no capítulo "Passos para ainspeção dos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315" (→ 2 171).• Utilize porcas sextavadas novas [61] e limpe possíveis restos de massa vedan-

te existentes nos pontos de montagem das porcas no corpo magnético.• À exceção da ventoinha [36] e do guarda ventilador [35], uma vez que o entre-

ferro tem de ser ajustado primeiro; consulte o capítulo "Ajuste do entreferro dostravões BE05 – 122" (→ 2 178). 25

8963

69/P

T –

06/2

019

8Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 185

• Após o ajuste do entreferro, verifique se a cinta de vedação [66] e as porcassextavadas [61] estão corretamente vedadas.

7. No desbloqueador manual: utilize as porcas de ajuste para regular a folga longitu-dinal "s" entre as molas cónicas (prensadas) e as porcas de ajuste (consulte o ca-pítulo "Reequipar o desbloqueador manual /HR, /HF" (→ 2 191)).

AVISOFalta de efeito de frenagem devido a folga longitudinal "s" ajustada incorretamente.Morte ou ferimentos graves.• Certifique-se de que a folga longitudinal "s" está regulada corretamente para

que, em caso de desgaste da pastilha do freio, o prato de pressão se possa mo-ver.

8. Monte novamente as restantes peças do motor desmontadas.9. Em caso de falhas no enrolamento ou curto-circuito com partes condutoras, subs-

titua o controlador do freio.

NOTANo caso de uma desmontagem repetida, substitua as mangas de regulação [58]!

8.7.16 Substituição do freio BE03 nos motores EDRN63 – 71

ü O motor e todas as opções conectadas estão desligados.ü O motor está protegido contra ligação inadvertida.1. Desmonte as seguintes peças:

ð Se existentes, o ventilador da ventilação forçada e o encoder rotativo; consulteo capítulo "Trabalho preliminar para a manutenção do motor e dofreio" (→ 2 153).

ð O guarda ventilador para montagem com encoder [212] ou o guarda ventilador[35], o anel de retenção [32/62] e o ventilador [36]

2. Desmonte a tampa da caixa de terminais e solte o cabo do freio do controlador dofreio/grampos de ligação. Se necessário, fixe uma espia de arrasto nos cabos dofreio.

3. Desenrosque os parafusos e retire o freio, se necessário, com a tampa do freio,do estator.ð Motor EDRN63: parafusos [19]ð Motor EDRN71: parafusos [900]

4. Substitua o retentor [901]. Se necessário, tome em consideração a orientação doretentor.

5. Se necessário, substitua o acionador [70], a chaveta [71] e o anel de reten-ção [62]. Para mais informações, consulte o capítulo "Passos para a inspeção dosmotores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315" (→ 2 171).

6. Insira o cabo do novo freio na caixa de terminais.7. Instale o novo freio. Para isso, tome em consideração a orientação correta da saí-

da de cabo e dos dentes dos discos do freio.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315186

8. Fixe o freio com os parafusos [19] ou [900]. Para isso, coloque parafusos em todaa volta e aperte-os consecutivamente.ð Motor EDRN63: Os parafusos [19] podem ser reutilizados. Binário de aperto

5 Nm, tolerância ±10%.ð Motor EDRN71: É necessário utilizar novos parafusos [900. Binário de aperto

5 Nm, tolerância ±10%.9. Vede o veio.10. Substitua o anel de vedação [95].11. Aplique uma camada de massa lubrificante nos lábios de vedação, consulte o ca-

pítulo "Informações para a encomenda de lubrificantes, agente anticorrosivo e re-tentores" (→ 2 222).

12. PERIGO! Falta de efeito de frenagem devido a folga longitudinal "s" ajustadaincorretamente. Morte ou ferimentos graves. Certifique-se de que a folga longitudi-nal "s" está regulada corretamente para que, em caso de desgaste da pastilha dofreio, o prato de pressão se possa mover. Opção de desbloqueador manual: ajustar a folga longitudinal "s" através de por-cas de ajuste, consulte o capítulo "Reequipar o desbloqueador manual /HR, /HF" (→ 2 191).

13. Monte as peças desmontadas do motor.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 187

8.7.17 Substituição do freio BE05 – 2 nos motores EDR..71 – 80, EDRN71 – 80

ü O motor e todas as opções conectadas estão desligados.ü O motor está protegido contra ligação inadvertida.1. Desmonte as seguintes peças:

ð Se existentes, o ventilador da ventilação forçada e o encoder rotativo; consulteo capítulo "Trabalho preliminar para a manutenção do motor e dofreio" (→ 2 153).

ð O guarda ventilador para montagem com encoder [212] ou o guarda ventilador[35], o anel de retenção [32/62] e o ventilador [36]

2. Desmonte a tampa da caixa de terminais e solte o cabo do freio do controlador dofreio/grampos de ligação. Se necessário, fixe uma espia de arrasto nos cabos dofreio.

3. Desenrosque os parafusos e retire o freio, se necessário, com a tampa do freio,do estator.ð Motores EDR..71 – 80, EDRN71 – 80: Parafusos de cabeça cilíndrica [13]

4. Substitua o retentor [392]. Tome em consideração a orientação do retentor.5. Se necessário, substitua o acionador [70], a chaveta [71] e o anel de reten-

ção [62]. Para mais informações, consulte o capítulo "Passos para a inspeção dosmotores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315" (→ 2 171).

6. Insira o cabo do novo freio na caixa de terminais.7. Instale o novo freio. Para isso, tome em consideração a orientação correta da saí-

da de cabo e dos dentes dos discos do freio.8. Fixe novamente o freio com os parafusos.

ð Parafusos cilíndricos [13]ð Binário de aperto 5 Nmð Tolerância ±10%

9. Vede a sede do anel de vedação com SEW-L-Spezial. Nos motores com opçãodesbloqueador manual /HF ou /HR monte adicionalmente o anel em O [47].

10. Vede o veio.11. Substitua o anel de vedação [95].12. Aplique uma camada de massa lubrificante nos lábios de vedação, consulte o ca-

pítulo "Informações para a encomenda de lubrificantes, agente anticorrosivo e re-tentores" (→ 2 222).

13. Desmonte a braçadeira [157] do freio antigo. Monte a braçadeira [157] na cinta devedação [66] do novo freio. Ao fazê-lo, tenha em atenção o correto assentamentoda cinta de vedação e da braçadeira.

14. PERIGO! Falta de efeito de frenagem devido a folga longitudinal "s" ajustadaincorretamente. Morte ou ferimentos graves. Certifique-se de que a folga longitudi-nal "s" está regulada corretamente para que, em caso de desgaste da pastilha dofreio, o prato de pressão se possa mover. Opção de desbloqueador manual: ajustar a folga longitudinal "s" através de por-cas de ajuste, consulte o capítulo "Reequipar o desbloqueador manual /HR, /HF" (→ 2 191).

15. Monte as peças desmontadas do motor.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315188

8.7.18 Substituição do freio BE05 – 62 nos motores EDR..90 – 225, EDRN90 – 225

ü O motor e todas as opções conectadas estão desligados.ü O motor está protegido contra ligação inadvertida.1. Desmonte as seguintes peças:

ð Se existentes, o ventilador da ventilação forçada e o encoder rotativo; consulteo capítulo "Trabalho preliminar para a manutenção do motor e dofreio" (→ 2 153).

ð O guarda ventilador para montagem com encoder [212] ou o guarda ventilador[35], o anel de retenção [32/62] e o ventilador [36]

2. Solte o cabo do freio.ð BE05 – 11: desmonte a tampa da caixa de terminais e solte o cabo do freio do

controlador do freio/terminais de ligação.ð BE20 – 62: desapertar os parafusos de fixação do conetor de ficha do freio

[698] e retirar o conetor de ficha.3. Desenrosque os parafusos e retire o freio, se necessário, com a tampa do freio,

do estator.4. Substitua o retentor [901]. Se necessário, tome em consideração a orientação do

retentor.5. Se necessário, substitua o acionador [70], a chaveta [71] e o anel de reten-

ção [62]. Para mais informações, consulte o capítulo "Passos para a inspeção dosmotores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315" (→ 2 171).

6. BE05 – 11: Insira o cabo do novo freio na caixa de terminais.7. Instale o novo freio. Para isso, tome em consideração a orientação correta da saí-

da de cabo e dos dentes dos discos do freio.ð BE20 – 62 com opção de desbloqueador manual: Prestar atenção à posição

correta do desbloqueador manual do freio.8. Fixe novamente o freio com os parafusos.

ð Parafusos cilíndricos [900]ð Binário de aperto EDR..90 – 100, EDRN90 – 100: 10.3 Nmð Binário de aperto EDR..112 – 160, EDRN112 – 132: 25.5 Nmð Binário de aperto EDR..180, EDRN160 – 180: 50 Nmð Binário de aperto EDR..200 – 225, EDRN200 – 225: 87.3 Nmð Tolerância ±10%

9. Vede a sede do anel de vedação com SEW-L-Spezial. Nos motores com opçãodesbloqueador manual /HF ou /HR monte adicionalmente o anel em O [47].

10. Vede o veio.11. Substitua o anel de vedação [95].12. Aplique uma camada de massa lubrificante nos lábios de vedação, consulte o ca-

pítulo "Informações para a encomenda de lubrificantes, agente anticorrosivo e re-tentores" (→ 2 222).

13. BE20 – 62: Insira o conetor de ficha [698] do freio e fixe-o com parafusos.ð Binário de aperto 3 Nm

14. Desmonte a braçadeira [157] do freio antigo. Monte a braçadeira [157] na cinta devedação [66] do novo freio. Ao fazê-lo, tenha em atenção o correto assentamentoda cinta de vedação e da braçadeira.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 189

15. PERIGO! Falta de efeito de frenagem devido a folga longitudinal "s" ajustadaincorretamente. Morte ou ferimentos graves. Certifique-se de que a folga longitudi-nal "s" está regulada corretamente para que, em caso de desgaste da pastilha dofreio, o prato de pressão se possa mover. Opção de desbloqueador manual: ajustar a folga longitudinal "s" através de por-cas de ajuste, consulte o capítulo "Reequipar o desbloqueador manual /HR, /HF" (→ 2 191).

16. Monte as peças desmontadas do motor.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315190

8.7.19 Substituição do freio BE60 – 122 nos motores EDR..250 – 315, EDRN250 – 315

ü O motor e todas as opções conectadas estão desligados.ü O motor está protegido contra ligação inadvertida.1. Desmonte as seguintes peças:

ð Se existentes, o ventilador da ventilação forçada e o encoder rotativo; consulteo capítulo "Trabalho preliminar para a manutenção do motor e dofreio" (→ 2 153).

ð O guarda ventilador para montagem com encoder [212] ou o guarda ventilador[35], o anel de retenção [32/62] e o ventilador [36]

2. Desaperte os parafusos de fixação do conetor de ficha do freio [698] e retire o co-netor de ficha.

3. Desenrosque os parafusos e retire o freio, se necessário, com a tampa do freio,do estator.ð Motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280: Substitua a anel em O [1607].

4. Se necessário, substitua o acionador [70], a chaveta [71] e o anel de reten-ção [62]. Para mais informações, consulte o capítulo "Passos para a inspeção dosmotores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315" (→ 2 171).

5. Vede o veio.6. Substitua o anel de vedação [95].7. Aplique uma camada de massa lubrificante nos lábios de vedação, consulte o ca-

pítulo "Informações para a encomenda de lubrificantes, agente anticorrosivo e re-tentores" (→ 2 222).

8. Instale o novo freio. Para isso, tome em consideração a orientação correta da saí-da de cabo e dos dentes dos discos do freio.ð Opção de desbloqueador manual: Prestar atenção à posição correta do des-

bloqueador manual do freio.9. Fixe novamente o freio com os parafusos.

ð Parafusos cilíndricos [900]ð Binário de aperto: 230 Nmð Tolerância ±10%

10. Insira o conetor de ficha [698] do freio e fixe-o com parafusos.ð Binário de aperto 3 Nm

11. Desmonte a braçadeira [157] do freio antigo. Monte a braçadeira [157] na cinta devedação [66] do novo freio. Ao fazê-lo, tenha em atenção o correto assentamentoda cinta de vedação e da braçadeira.

12. PERIGO! Falta de efeito de frenagem devido a folga longitudinal "s" ajustadaincorretamente. Morte ou ferimentos graves. Certifique-se de que a folga longitudi-nal "s" está regulada corretamente para que, em caso de desgaste da pastilha dofreio, o prato de pressão se possa mover. Opção de desbloqueador manual: ajustar a folga longitudinal "s" através de por-cas de ajuste, consulte o capítulo "Reequipar o desbloqueador manual /HR, /HF" (→ 2 191).

13. Monte as peças desmontadas do motor.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 191

8.7.20 Reequipar o desbloqueador manual /HR, /HF

ü O motor e todas as opções conectadas estão desligados.ü O motor está protegido contra ligação inadvertida.1. Desmonte as seguintes peças:

ð Se existentes, o ventilador da ventilação forçada e o encoder rotativo; consulteo capítulo "Trabalho preliminar para a manutenção do motor e dofreio" (→ 2 153).

ð O guarda ventilador para montagem com encoder [212] ou o guarda ventilador[35], o anel de retenção [32/62] e o ventilador [36]

2. Monte o desbloqueador manual.ð BE03: Coloque a alavanca da ventoinha [53] e a chapa de mola [53] na posi-

ção correta. Monte a porca flangeada [58]. Fixe a alavanca manual [51]/pinoroscado [64] com a ajuda das luvas no estator.

ð BE05 – BE11: retire o anel de vedação antigo [95]. Enrosque os pernos rosca-dos [56] e cole-os. Insira os anéis de vedação do desbloqueador manual [95].Martele o pino cilíndrico [59]. Monte a alavanca da ventoinha [53], as molas có-nicas [57] e as porcas de ajuste [58].

ð BE20 – BE62: coloque os anéis em O [47] no corpo magnético. Enrosque ospernos roscados [56] e cole-os. Monte a alavanca da ventoinha [53], as molascónicas [57] e as porcas de ajuste [58].

ð BE120 – BE122: coloque os anéis em O [47] no corpo magnético. Enrosque ospernos roscados [56] e cole-os.

3. PERIGO! Falta de efeito de frenagem devido a folga longitudinal "s" ajustadaincorretamente. Morte ou ferimentos graves. Certifique-se de que a folga longitudi-nal "s" está regulada corretamente para que, em caso de desgaste da pastilha dofreio, o prato de pressão se possa mover. Ajuste a folga longitudinal "s" através de porcas de ajuste ou porcas flangeadas.ð BE03: entre a alavanca da ventoinha e a porca flangeada (veja a figura seguin-

te).ð BE05 – 122: entre as molas cónicas (prensadas) e as porcas de ajuste (ver fi-

gura seguinte)

BE03 BE05 – 122

s

s

Freio Folga longitudinal smm

BE03 2.2

BE05, BE1, BE2, 1.5

BE5 1.7

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoTrabalhos de inspeção/manutenção nos motores-freio EDR..71 – 315, EDRN63 – 315

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315192

Freio Folga longitudinal smm

BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62,BE120, BE122

2

4. Monte as peças desmontadas do motor.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoAlteração do sentido de rotação bloqueado em motores com anti-retorno

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 193

8.8 Alteração do sentido de rotação bloqueado em motores com anti-retorno

8.8.1 Estrutura geral dos motores EDR..71 – 80, EDRN71 – 80 com antirretorno[35][36][77][75][74][48][42][392][44][1][71] [78]

[41] [32][62] [37]

18014399652340235

[1] Motor com rotor de frenagem [48] Anel distanciador[32] Anel de retenção [62] Anel de retenção[35] Guarda ventilador [71] Chaveta[36] Roda da ventoinha [74] Anti-retorno[37] Anel de vedação [75] Flange de vedação[41] Calço de compensação [77] Parafuso de cabeça cilíndrica[42] Flange de antirretorno completa [78] Placa de aviso do sentido de rotação[44] Rolamento de esferas [392] Retentor

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8 Inspeção/manutençãoAlteração do sentido de rotação bloqueado em motores com anti-retorno

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315194

8.8.2 Estrutura geral dos motores EDR..90 – 315, EDRN63, EDRN90 – 315 com antirretorno[78][32][37][62][74][48][30][71][42][392][1] [703] [55]

[901] [376] [1406] [702] [36] [35]

[1607][390]

18014399652338315

[1] Motor [74] Anti-retorno[30] Anel de vedação (motores EDR../

EDRN250 – 315)[78] Placa de aviso para sentido de rotação

[35] Guarda ventilador [702] Cárter do antirretorno[36] Roda da ventoinha [703] Parafuso de cabeça cilíndrica[37] Anel de vedação [376] Bujão (motores EDR..160 – 315,

EDRN132M – 315)[42] Tampa do freio [390] Anel em O (motores EDR..160 – 225,

EDRN132M – 225)[48] Anel distanciador [392] Retentor (motores EDR..90 – 132,

EDRN90 – 132S)[55] Peça de fecho [901] Retentor (motores EDR../EDRN90 – 225)[62] Anel de retenção [1406] Anel distanciador (motores EDR../

EDRN250 – 315)[71] Chaveta [1607] Anel em O (motores EDR../EDRN250 –

280)

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

8Inspeção/manutençãoAlteração do sentido de rotação bloqueado em motores com anti-retorno

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 195

8.8.3 Alteração do sentido de rotação bloqueadoPara alterar o sentido de bloqueio, proceda da seguinte forma:ü O motor e todas as opções conectadas estão desligados.ü O motor está protegido contra ligação inadvertida.1. Desmonte as seguintes peças:

ð Se existentes, o ventilador da ventilação forçada e o encoder rotativo; consulteo capítulo "Trabalho preliminar para a manutenção do motor e dofreio" (→ 2 153).

ð O guarda ventilador para montagem com encoder [212] ou o guarda ventilador[35], o anel de retenção [32/62] e o ventilador [36]

ð Motores EDR..71 – 80, EDRN71 – 80: a flange de vedação [75].ð Motores EDR..90 – 315, EDRN63, 90 – 315: o cárter completo do antirretorno

[702].2. Desaperte o anel de retenção [62] e, se necessário, a peça distanciadora [1406].3. Desmonte o antirretorno [74] com um dispositivo de extração.4. Para alterar o sentido de bloqueio, vire o antirretorno [74].5. Verifique a massa lubrificante para os rolamentos existente e, se necessário,

substitua-a de acordo com as indicações seguintes.ð Motores EDRN63 – 71: cole o antirretorno [74] com Loctite 648/649.ð Motores EDR..71 – 315, EDRN80 – 315: pressione o antirretorno [74].

6. Monte o anel de retenção [62].7. Monte as seguintes peças:

ð Motores EDR..71 – 80, EDRN71 – 80: Aplique vedante SEW-L-Spezial naflange de vedação [75]. Monte a flange de vedação [75].

ð Motores EDR..90 – 315, EDRN63, 90 – 315: Substitua os retentores [901],[1607] e, se necessário, [37]. Monte o cárter completo do antirretorno [702].

8. Monte as peças desmontadas do motor.9. Substitua a etiqueta [78] de identificação do sentido de rotação.

Lubrificação do anti-retornoO antirretorno vem lubrificado de fábrica com a massa lubrificante de baixa viscosida-de Acinol 8300EP com proteção anticorrosiva. Se pretender utilizar outro tipo de mas-sa lubrificante, certifique-se de que esta está em conformidade com a classe NLGI00/000, com uma viscosidade de óleo de base de 42 mm2/s a 40 °C, à base de sabãode lítio e óleo mineral. A gama de temperaturas de utilização varia entre -50 °C e+90 °C. A quantidade de massa lubrificante a utilizar é indicada na tabela seguinte:

EDR.. 71 80 90/100 112/132 160 180 200/225 250/280 315EDRN.. 63/71 80 90/100 112/132S 132M/L 160/180 200/225 250/280 315Quantidade demassa lubrificanteem g

9 11 15 20 30 45 80 80 120

A tolerância para a quantidade de massa lubrificante é de ± 30%.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaBinários de frenagem

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315196

9 Informação técnica

9.1 Binários de frenagemA tabela seguinte apresenta as combinações possíveis de binários de frenagem paraos diferentes tamanhos dos freios BE05 – 122. Relativamente ao freio BE03, os biná-rios de frenagem de cada freio já vêm ajustados de fábrica e não podem ser altera-dos.

AVISOBinário de frenagem insuficiente ou demasiado elevado devido a um equipamentode molas inadmissível.Morte ou ferimentos graves.• Os trabalhos de manutenção só podem ser executados por pessoal especializa-

do.• Em caso de modificação, garanta que o binário de frenagem nominal resultante

do conjunto de molas selecionado é permitido para a sua combinação de aciona-mento e adequado para a sua aplicação.

• Para isso, tome em consideração os dados de elaboração do projeto no manual"Elaboração do projeto freio BE.. – Motores trifásicos DR.., DRN.., DR2.., EDR..,EDRN.. – freio padrão/freio de segurança" ou entre em contacto com aSEW‑EURODRIVE.

Freio Referência Chapa de amorte-

cimento [718]1) Chapa polar [63]2)

Ajustes dos binários de frenagemBinário de fre-

nagemTipo e número de molas do freio N.º de encomenda das molas

do freioNm normal [50] azul [276] branco [1312] normal azul/branco

BE05 137405631) 3.5 – 6 – 0135017X 137413732.5 – 4 –1.8 – 3 –

BE1 137405631) 7.0 4 2 – 0135017X 137413735.0 3 – –

BE2 137401991) 14 2 4 – 13740245 1374052010 2 2 –7.0 – 4 –5.0 – 3 –

BE5 137406951) 40 2 4 – 13740709 1374071728 2 2 –20 – – 6 1374773814 – – 4

BE11 137417131) 80 2 4 – 13741837 1374184555 2 2 –40 – 4 –

137417131)+137469952)

28 – 3 –20 – – 4 13747789

BE20 – 150 4 2 – 13743228 13742485– 110 3 3 –– 80 3 – –

137493072)+137467581)

55 – 6 –40 – 4 –

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaBinários de frenagem

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 197

Freio Referência Chapa de amorte-

cimento [718]1) Chapa polar [63]2)

Ajustes dos binários de frenagemBinário de fre-

nagemTipo e número de molas do freio N.º de encomenda das molas

do freioNm normal [50] azul [276] branco [1312] normal azul/branco

BE30 – 200 4 4 – 01874551 13744356– 150 4 – –– 100 – 8 –

137494552) 75 – 6 –BE32 – 400 4 4 – 01874551 13744356

– 300 4 – –– 200 – 8 –

137494551) 150 – 6 –137494551) 100 – 4 –

BE60 – 400 4 4 – 01868381 13745204– 300 4 – –– 200 – 8 –

BE62 – 800 4 4 – 01868381 13745204– 600 4 – –– 400 – 8 –

BE120 – 800 6 2 – 13608770 13608312– 600 4 4 –– 400 4 – –

BE122 – 1600 6 2 – 13608770 13608312– 1200 4 4 –– 800 4 – –

1) Chapa de amortecimento2) Chapa polar

9.1.1 Disposições das molas do freioA tabela seguinte mostra as disposições das molas do freio:

BE05 – 11:6 molas 3 + 3 molas 4 + 2 molas 2 + 2 molas 4 molas 3 molas

BE20:6 molas 4 + 2 molas 3 + 3 molas 4 molas 3 molas

BE30 – 122:8 molas 4 + 4 molas 6 + 2 molas 6 molas 4 molas

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaTrabalho efetuado pelo freio, entreferro, espessura dos discos do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315198

9.2 Trabalho efetuado pelo freio, entreferro, espessura dos discos do freioSe o freio for utilizado em conjunto com um encoder de segurança ou na versão dofreio como freio de segurança, os valores de ajuste para o entreferro máximo e o tra-balho efetuado pelo freio são reduzidos. Os valores novos podem ser consultados naadenda às instruções de operação relativas aos encoders de segurança e freios desegurança.

Freio Trabalho efetuadopelo freio até àmanutenção1)

Entreferro Disco do freiomínimo2) máximo mínimo

106 J mm mm mmBE03 200 0.25 0.65 –3)

BE05 120 0.25 0.6 11.0

BE1 120 0.25 0.6 11.0

BE2 180 0.25 0.6 11.0

BE5 390 0.25 0.9 11.0

BE11 640 0.3 1.2 12.5

BE20 1000 0.3 1.2 12.5

BE30 1500 0.3 1.2 12.5

BE32 1500 0.4 1.2 12.5

BE60 2500 0.3 1.2 14.0

BE62 2500 0.4 1.2 14.0

BE120 390 0.6 1.2 14.0

BE122 390 0.8 1.2 14.01) Os valores indicados são valores nominais que foram apurados na operação de medição. Dependendo das cargas reais durante a

operação, os trabalhos efetuados pelo freio efetivamente alcançáveis até à manutenção podem ser diferentes.2) Quando verificar o entreferro, tenha em atenção: após um teste de funcionamento, podem ocorrer desvios de ± 0,15 mm devido à

tolerância do paralelismo do disco do freio.3) O disco do freio não pode ser substituído. Ao atingir a espessura mínima permitida para o disco do freio/o entreferro máximo, o freio

tem de ser substituído.

NOTAEm acionamentos com BE32, BE62 ou BE122 em posições de montagem basculan-tes, o valor aqui indicado pode, em função do ângulo de rotação, sofrer uma reduçãode até 50%.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaCorrentes de serviço

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 199

9.3 Correntes de serviço

9.3.1 Informações gerais sobre a determinação das correntes de serviçoAs tabelas neste capítulo indicam as correntes de serviço dos freios BE.. com diferen-tes tensões.A corrente de aceleração IB (= corrente de arranque) tem uma duração curta (aprox.160 ms em BE03 – BE62, 400 ms em BE60 – BE122 em conjunto com o controladordo freio BMP3.1) ao libertar o freio. Em caso de utilização do controlador do freioBG.., BS24 ou BMS.. e perante uma alimentação de tensão contínua direta sem con-trolador (apenas possível nos tamanhos do freio BE03 – BE2), não se verifica um au-mento da corrente de arranque.Os valores das correntes de retenção IH são valores efetivos. Para a medição da cor-rente, utilize apenas aparelhos apropriados para a medição de valores efetivos.

NOTAAs correntes de serviço e consumos de potência indicados em seguida são valoresnominais. Referem-se a uma temperatura de bobina de +20 °C.Geralmente, as correntes de serviço e os consumos de potência baixam durante aoperação normal devido ao aquecimento da bobina do freio.Tome em consideração que, com temperaturas da bobina inferiores a +20 °C, con-forme a temperatura ambiente, as correntes de serviço reais podem ser até 25% su-periores.

9.3.2 LegendaNas tabelas seguintes, são indicadas as correntes de serviço dos freios para as diver-sas tensões.São especificados os seguintes valores:

PB Valor nominal do consumo elétrico de potência da bobina do freio em watts.

UN Tensão nominal (gama de medição) do freio em V (CA ou CC).

IH Corrente de retenção nominal em A (CA). Valor efetivo da corrente de frena-gem no cabo para o controlador do freio da SEW‑EURODRIVE

IG Corrente de retenção nominal em A (CC) no cabo do freio perante alimenta-ção de tensão contínua diretaouCorrente de retenção nominal em A (CC) no cabo do freio perante alimenta-ção de 24 VCC através de BS24, BSG ou BMV.

IB Corrente de aceleração em A (CA ou CC) na operação com controlador dofreio SEW para excitação rápida.

IB/IH Relação de corrente de arranque ESV.

IB/IG Relação de corrente de arranque ESV com alimentação de 24 VCC comBSG ou BMV.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaCorrentes de serviço

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315200

9.3.3 Freio BE03, BE05, BE1, BE2

BE03 BE05/BE1 BE2Potência nominal da bobina do freio em W 19.5 25 34

Relação de corrente de arranque ESV 4 4 4

Tensão nominal (gama de medição) UN BE03 BE05, BE1 BE2IH IG IH IG IH IG

VCA VCC CA A CC A CA A CC A CA A CC A– 241) – 0.776 – 0.93 – 1.220

60 (57-63) 24 0.597 0.776 0.720 0.93 0.940 1.220

120 (111-123) 48 0.293 0.381 0.355 0.465 0.470 0.610

147 (139-154) 60 0.238 0.309 0.285 0.370 0.375 0.475

184 (174-193) 80 0.190 0.247 0.225 0.295 0.295 0.385

208 (194-217) 90 0.174 0.226 0.200 0.265 0.265 0.340

230 (218-243) 96 0.157 0.204 0.181 0.235 0.235 0.305

254 (244-273) 110 0.140 0.182 0.160 0.210 0.210 0.275

290 (274-306) 125 0.123 0.160 0.143 0.186 0.187 0.240

330 (307-343) 140 0.107 0.139 0.128 0.166 0.167 0.215

360 (344-379) 160 0.091 0.118 0.113 0.147 0.149 0.193

400 (380-431) 180 0.081 0.105 0.101 0.131 0.133 0.172

460 (432-484) 200 0.073 0.095 0.090 0.118 0.121 0.156

500 (485-542) 220 0.065 0.084 0.080 0.105 0.108 0.1391) Operação com controlador BSG, BS24, BMV

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaCorrentes de serviço

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 201

9.3.4 Freio BE5, BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62

BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62Potência nominal da bobi-na do freio em W

39 61 79 96 155

Relação de corrente de ar-ranque ESV

5.9 6.6 7.5 8.5 9.2

Tensão nominal (gamade medição) UN

BE5 BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62IH IG IH IG IH IG IH IG IH IG

VCA VCC CA A CC A CA A CC A CA A CC A CA A CC A CA A CC A– 241) – 1.30 – 2.11 – 2.65 – – – –

60 (57-63) – 1.02 – 1.66 – 2.05 – – – – –

120 (111-123) – 0.51 – 0.83 – 1.03 – 1.38 – – –

147 (139-154) – 0.41 – 0.66 – 0.82 – 1.09 – – –

184 (174-193) – 0.325 – 0.52 – 0.65 – 0.88 – – –

208 (194-217) – 0.29 – 0.465 – 0.58 – 0.78 – 1.31 –

230 (218-243) – 0.255 – 0.415 – 0.52 – 0.69 – 1.16 –

254 (244-273) – 0.23 – 0.37 – 0.46 – 0.61 – 1.09 –

290 (274-306) – 0.205 – 0.33 – 0.41 – 0.55 – 0.95 –

330 (307-343) – 0.181 – 0.295 – 0.36 – 0.49 – 0.84 –

360 (344-379) – 0.161 – 0.265 – 0.325 – 0.44 – 0.74 –

400 (380-431) – 0.145 – 0.235 – 0.29 – 0.385 – 0.66 –

460 (432-484) – 0.129 – 0.21 – 0.26 – 0.345 – 0.59 –

500 (485-542) – 0.115 – 0.192 – 0.23 – 0.31 – 0.52 –1) Operação com controlador BSG, BMV

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaCorrentes de serviço

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315202

9.3.5 Freio BE120, BE122

BE120, BE122Potência nominal da bobina dofreio em W

175

Relação de corrente de arranqueESV

6

Tensão nominal (gama de medi-ção) UN

BE120IH

VCA CA A230 (218-243) 1.18

254 (244-273) 1.05

290 (274-306) 0.93

360 (344-379) 0.74

400 (380-431) 0.66

460 (432-484) 0.59

500 (485-542) 0.53

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaResistências

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 203

9.4 ResistênciasOs valores apresentados aplicam-se à gama de temperaturas standard entre -20 e+40 °C. Noutras gamas de temperatura, sobretudo em acionamentos com uma tem-peratura admissível acima dos +60 °C ou em acionamentos não ventilados, é possí-vel que resultem resistências diferentes devido a conceção modificada dos enrola-mentos. Os valores são fornecidos pela SEW‑EURODRIVE mediante pedido.

9.4.1 Medição da resistência para BE03 – BE122

NOTAPara efetuar a medição da resistência, é necessário soltar os fios coloridos da bobi-na do freio dos respetivos pontos terminais, uma vez que, caso contrário, podemocorrer resultados de medição incorretos.Em acionamentos das versões 3G e 3GD, o controlador do freio tem sempre de serinstalado no quadro elétrico.

Controlador do freio no quadro elétricoA figura seguinte ilustra a medição da resistência nas pontas da bobina do freio na ré-gua auxiliar de terminais na caixa de terminais, quando o controlador do freio está in-tegrado no quadro elétrico:

WH

BU

RD

RB

RD

WH

BU

RT

RB Resistência da bobina de aceleração a 20 °C em Ω RD VermelhoRT Resistência da secção da bobina a 20 °C em Ω WH Branco

BU Azul

Controlador do freio na caixa de terminaisA figura seguinte ilustra a medição da resistência quando o controlador do freio estáintegrado na caixa de terminais (desconexão do lado da corrente alternada):

WH

RD

BU

9007199497350795

RB

RD

WH

BU

RT

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaResistências

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315204

A figura seguinte ilustra a medição da resistência quando o controlador do freio estáintegrado na caixa de terminais (desconexão dos lados das correntes contínua e al-ternada):

WH

RD

BU

18014398752093451

RB

RD

WH

BU

RT

RB Resistência da bobina de aceleração a 20 °C em Ω RD VermelhoRT Resistência da secção da bobina a 20 °C em Ω WH Branco

BU Azul

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaResistências

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 205

9.4.2 Freio BE03, BE05, BE1, BE2, BE5

BE03 BE05, BE1 BE2 BE5Potência nominal da bobinado freio W

19.5 25 34 39

Relação de corrente de arran-que ESV

4 4 4 5.8

Tensão nominal (gama demedição) UN

BE03 BE05, BE1 BE2 BE5

VCA VCC RB RT RB RT RB RT RB RT

60 (57-63) 24 7.86 24.3 6.2 18.7 4.55 13.8 2.75 13.2

120 (111-123) 48 32 98.7 24.5 75 18.2 55 11 53

147 (139-159) 60 49.6 153 39 118 29 87 17.4 83

184 (174-193) 80 78.1 241 62 187 45.5 139 27.5 132

208 (194-217) 90 96 296 78 235 58 174 34.5 166

230 (218-243) 96 119 367 98 295 72 220 43.5 210

254 (244-273) 110 150 462 124 375 91 275 55 265

290 (274-306) 125 191 589 156 470 115 350 69 330

330 (307-343) 140 247 762 196 590 144 440 87 420

360 (344-379) 160 326 1004 245 750 182 550 110 530

400 (380-431) 180 412 1270 310 940 230 690 138 660

460 (432-484) 200 512 1580 390 1180 280 860 174 830

500 (485-542) 220 645 1989 490 1490 355 1080 220 1050

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaResistências

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315206

9.4.3 Medição da resistência para BE120, BE122A figura seguinte mostra a medição da resistência no retificador BMP 3.1.

WHRD BU

RB

RD

WH

BU

RT

BS Bobina de aceleração RD vermelhoTS Secção da bobina WH brancoRB Resistência da bobina de aceleração a 20 °C em Ω BU azulRT Resistência da secção da bobina a 20 °C em ΩUN Tensão nominal (gama de tensões nominais)

NOTAPara medir a resistência da secção da bobina RT ou da bobina de aceleração RB, sol-te o condutor branco do retificador do freio, caso contrário, as resistências interioresdo retificador do freio poderão adulterar o resultado da medição.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaResistências

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 207

9.4.4 Freio BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62

BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62Potência nominal da bobina dofreio em W

61 79 96 155

Relação de corrente de arranqueESV

6.7 7.7 8.5 9.2

Tensão nominal (gama de medi-ção) UN

BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62

VCA RB RT RB RT RB RT RB RT

60 (57-63) 1.54 8.7 1.06 7.2 – – – –

120 (111-123) 6.2 34.5 4.25 28.5 2.9 21.5 – –

147 (139-159) 9.8 55.0 6.8 45.5 4.6 34.5 – –

184 (174-193) 15.5 87 10.7 72 6.5 54 3.95 32.5

208 (194-217) 19.5 110 13.5 91 9.2 69 5 41

230 (218-243) 24.5 138 17.0 114 11.6 86 6.3 52

254 (244-273) 31.0 174 21.5 144 14.6 108 7.8 64

290 (274-306) 39.0 220 27 181 18.3 137 9.9 80

330 (307-343) 49 275 33 225 23 172 12.6 101

360 (344-379) 62 345 42.5 285 29 215 15.8 128

400 (380-431) 78 435 53 355 35 275 19.9 163

460 (432-484) 98 550 68 455 45 335 25.5 205

500 (485-542) 119 670 83 560 56 420 31.5 260

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaResistências

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315208

9.4.5 Freio BE120, BE122

BE120, BE122Potência nominal da bobina dofreio em W

175

Relação de corrente de arranqueESV

6

Tensão nominal (gama de medi-ção) UN

BE120, BE122

VCA RB RT

60 (57-63) – –

120 (111-123) – –

147 (139-159) – –

184 (174-193) – –

208 (194-217) 7.7 37

230 (218-243) 97 47

254 (244-273) 12.2 59

290 (274-306) 15.4 74

330 (307-343) 19.4 93

360 (344-379) 24.5 118

400 (380-431) 30.5 148

460 (432-484) 38.5 187

500 (485-542) 48.5 235

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaControlador do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 209

9.5 Controlador do freio

NOTAA instalação de controladores do freio na área de ligação não é permitida para osmotores EDR../EDRN.. nas versões 3G e 3GD.Nos motores EDR../EDRN.. na versão 3D, são permitidos controladores do freio naárea de ligação do motor e no quadro elétrico.

9.5.1 Instalação no quadro elétricoA tabela seguinte mostra as combinações possíveis e de série entre freios e retifica-dores do freio para instalação no quadro elétrico:

BE03 BE05 BE1 BE2 BE5 BE11 BE20 BE30,BE32

BE60,BE62

BE120,BE122

BMS.. x x x x − − − − − −

BME.. • • • • x x x x x −

BMH.. • • • • • • • • − −

BMP.. • • • • • • • • − x

BMK.. • • • • • • • • − −

BMV.. • x x x x x x − − −

• Selecionávelx De série na versão 3G, 3GD– Não permitido

Quadro elétricoAs tabelas seguintes mostram a informação técnica dos controladores do freio para ainstalação no quadro elétrico. Para uma melhor diferenciação, os diversos cárterespossuem cores diferentes (= código de cores).

BMS..

Retificador de meia onda sem comutação eletrónica.

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BMS1.5 150 – 500 VCA CC 1.5 A 08258023 preto alcatrão

BMS3 42 – 150 VCA CC 3.0 A 08258031 castanho mogno

BME..

Retificador de meia onda com comutação eletrónica.

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BME1.5 150 – 500 VCA CC 1.5 A 08257221 laranja sanguínea2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaControlador do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315210

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BME3 42 – 150 VCA CC 3.0 A 0825723X azul claro

BMH..

Retificador de meia onda com comutação eletrónica e função de aquecimento.

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BMH1.5 150 – 500 VCA CC 1.5 A 0825818X verde sinal

BMH3 42 – 150 VCA CC 3.0 A 08258198 amarelo zinco

BMP..

Retificador de meia onda com comutação eletrónica e relé de tensão integrado paradesconexão no lado da corrente contínua.

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BMP1.5 150 – 500 VCA CC 1.5 A 08256853 cinzento claro

BMP3 42 – 150 VCA CC 3.0 A 08265666 verde claro

BMP3.1 230 – 575 VCA CC 2.8 A 08295077 –

BMK..

Retificador de meia onda com comutação eletrónica, entrada de controlo de 24 VCC eseparação do lado da corrente contínua.

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BMK1.5 150 – 500 VCA CC 1.5 A 08264635 azul-marinho

BMK3 42 – 150 VCA CC 3.0 A 08265674 rosa claro

BMV..

Unidade de controlo do freio com comutação eletrónica, entrada de controlo de24 VCC e desconexão rápida.

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BMV5 24 VCC 5.0 ACC 13000063 branco puro

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaControlador do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 211

9.5.2 Instalação na caixa de terminais do motorA tabela seguinte mostra as combinações possíveis e de série entre freios e retifica-dores do freio para instalação na área de ligação do motor:

BE03 comEDRN63

BE03 BE05 BE1 BE2 BE5

BG.. x x x x x –

BGE.. - • • • • x

BS.. - x x x x –

BSG.. - • • • • x

BMP.. • • • • • •

BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62 BE120,BE122

BG.. – – – – –

BGE.. x x x x –

BS.. – – – – –

BSG.. x x – – –

BMP.. • • • • x

• Selecionávelx De série na versão 3D– Não permitido

Caixa de terminais para o motorAs tabelas seguintes mostram a informação técnica dos controladores do freio para ainstalação na caixa de terminais. Para uma melhor diferenciação, os diversos cárterespossuem cores diferentes (= código de cores).

BG..

Retificador de meia onda sem comutação eletrónica.

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BG1.2 90 – 500 VCA CC 1.2 A 08269920 preto profundo

BG2.4 24 – 90 VCA CC 2.4 A 08270198 castanho mogno

BG1.5 150 – 500 VCA CC 1.5 A 08253846 preto profundo

BG3 24 – 500 VCA CC 2.8 A 08253862 castanho mogno

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaControlador do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315212

BGE..

Retificador de meia onda com comutação eletrónica.

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BGE1.5 150 – 500 VCA CC 1.5 A 08253854 laranja sanguínea

BGE3 42 – 150 VCA CC 2.8 A 08253870 azul claro

BS24

Proteção por varistor.

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BS24 24 VCC CC 5.0 A 08267634 azul-marinho

BSG..

Comutação eletrónica.

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BSG 24 VCC CC 5.0 A 08254591 branco puro

BMP..

Retificador de meia onda com comutação eletrónica e relé de tensão integrado paradesconexão no lado da corrente contínua.

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BMP3.11) 230 – 575 VCA CC 2.8 A 08295077 –1) Apenas para os tamanhos 250 – 315

Instalação na caixa de terminais do motor com relé de comutação BSR, BUR adicionalAs tabelas seguintes mostram a informação técnica dos controladores do freio BSR..e BUR.., sendo cada um constituído pelo controlador do freio BGE.. e um relé de cor-rente SR.E ou um relé de tensão UR.E. Os relés servem para a realização da desco-nexão dos lados das correntes contínua e alternada sem contactos de comutação adi-cionais no quadro elétrico.No controlador do freio BSR.., a tensão de alimentação do freio é retirada diretamenteda placa de terminais do motor, pelo que este apenas pode ser utilizado em aciona-mentos em funcionamento em rede (tensão constante). O controlador BUR tambémpode ser utilizado em acionamentos de velocidade variável (operação com conversorde frequência).

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaControlador do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 213

Controlador do freio BSR

Atribuição

A atribuição do SR.E depende da corrente nominal do motor na ligação em W:A tabela seguinte mostra a atribuição do relé de corrente SR.. à corrente nominal domotor IN na ligação em W e à corrente de retenção máxima do freio IHmáx.IHmáx = IH × 1.3 ACA

EDR..71 – 132, EDRN63 – 132S

Relé de corrente Corrente nominal do motorIN na ligação em W

Corrente de retenção máx.do freio IHmáx

A ASR10E 0.075 – 0.6 1

SR11E 0.6 – 10 1

SR15E 10 – 50 1

EDR..160 – 225, EDRN132M – 225

Relé de corrente Corrente nominal do motorIN na ligação em W

Corrente de retenção máx.do freio IHmáx

A ASR15E 10 – 30 1

SR19E 30 – 90 1

BSR..

Retificador de meia onda + relé de corrente para desconexão no lado da correntecontínua.

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BG1.2 + SR10E 90 – 500 VCA 1.0 ACC 0826992008282439

preto profundo–

BGE1.5 + SR10E 150 – 500 VCA 1.0 ACC 0825385408282439

laranja sanguínea–

BGE1.5 + SR11E 150 – 500 VCA 1.0 ACC 0825385408282447

laranja sanguínea–

BGE1.5 + SR15E 150 – 500 VCA 1.0 ACC 0825385408282455

laranja sanguínea–

BGE1.5 + SR19E 150 – 500 VCA 1.0 ACC 0825385408283125

laranja sanguínea–

BGE2.4 + SR10E 24 – 90 VCA 1.0 ACC 0825386208282439

castanho mogno–

BGE3 + SR10E 42 – 150 VCA 1.0 ACC 0825387008282439

azul claro–

BGE3 + SR11E 42 – 150 VCA 1.0 ACC 0825387008282447

azul claro–

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaControlador do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315214

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BGE3 + SR15E 42 – 150 VCA 1.0 ACC 0825387008282455

azul claro–

BGE3 + SR19E 42 – 150 VCA 1.0 ACC 0825387008283125

azul claro–

BSR..

Retificador de meia onda + relé de corrente para desconexão no lado da correntecontínua.

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BGE1.5 + SR10E 150 – 500 VCA 1.0 ACC 0825385408282439

laranja sanguínea–

BGE1.5 + SR11E 150 – 500 VCA 1.0 ACC 0825385408282447

laranja sanguínea–

BGE1.5 + SR15E 150 – 500 VCA 1.0 ACC 0825385408282455

laranja sanguínea–

BGE1.5 + SR19E 150 – 500 VCA 1.0 ACC 0825385408283125

laranja sanguínea–

BGE2.4 + SR10E 24 – 90 VCA 1.0 ACC 0825386208282439

castanho mogno–

BGE3 + SR10E 42 – 150 VCA 1.0 ACC 0825387008282439

azul claro–

BGE3 + SR11E 42 – 150 VCA 1.0 ACC 0825387008282447

azul claro–

BGE3 + SR15E 42 – 150 VCA 1.0 ACC 0825387008282455

azul claro–

BGE3 + SR19E 42 – 150 VCA 1.0 ACC 0825387008283125

azul claro–

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaControlador do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 215

Controlador do freio BSR..

Atribuição

O controlador do freio BUR.. combina o controlador BGE.. com um relé de tensão ele-trónico. O controlador BGE.. é aí alimentado separadamente com tensão, porque nãoexiste qualquer tensão constante na placa de terminais do motor (motores no conver-sor de frequência).Com a desconexão do lado da corrente alternada, o relé de tensão UR.E ativa, quasesem atraso, a desconexão do lado da corrente contínua da bobina do freio com umaatuação do freio particularmente rápida.A tensão do freio é definida automaticamente com a tensão de fase do motor sem in-formações adicionais do cliente. Opcionalmente, também podem ser definidas outrastensões do freio de acordo com a tabela seguinte.

Freio BUR.. (BGE.. + UR.E) para controlador do freio em VCA79 –123

124 –138

139 –193

194 –217

218 –243

244 –273

274 –306

307 –343

344 –379

380 –431

432 –484

485 –542

BE03

BE05

BE1

BE2

BE5

BE11

BE20

BE30

BE32

UR15E UR11E Não exequível

A atribuição do UR.E depende da tensão do freio selecionada.

BUR..

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BG1.2 + UR15E 90 – 500 VCA 1.0 ACC 0826992008283141

preto profundo–

BGE1.5 + UR15E 150 – 500 VCA 1.0 ACC 0825385408283141

laranja sanguínea–

BG2.4 + UR11E 24 – 90 VCA 1.0 ACC 0825386208283133

castanho mogno–

BGE3 + UR11E 42 – 150 VCA 1.0 ACC 0825387008283133

azul claro–

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaControlador do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315216

BUR..

Tipo Tensão nominal Corrente de saídanominal

IL

Referência Código de cores

BGE1.5 + UR15E 150 – 500 VCA 1.0 ACC 0825385408283141

laranja sanguínea–

BGE3 + UR11E 42 – 150 VCA 1.0 ACC 0825387008283133

azul claro–

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaControlador do freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 217

9.5.3 Operação paralela de vários freios com um controladorEm motores EDR../EDRN.., a alimentação de tensão paralela de dois ou mais freiosatravés de um único controlador do freio não é permitida devido às elevadas exigênci-as da proteção contra explosão, ou seja, é obrigatório utilizar, para cada freio, umcontrolador do freio separado.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaRolamentos permitidos

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315218

9.6 Rolamentos permitidos

9.6.1 Tipos de rolamentos para motores EDR..71 – 280

Motores Rolamento do lado A Rolamento do lado BMotor trifásico Motorredutor Motor trifásico Motor-freio

EDR..71 6204-2Z-C3 6303-2Z-C3 6203-2Z-C3 6203-2RS-C3

EDR..80, 6205-2Z-C3 6304-2Z-C3 6304-2Z-C3 6304-2RS-C3

EDR..90 – 100 6306-2Z-C3 6205-2Z-C3 6205-2RS-C3

EDR..112 – 132 6308-2Z-C3 6207-2Z-C3 6207-2RS-C3

EDR..160 6309-2Z-C3 6209-2Z-C3 6209-2RS-C3

EDR..180 6312-2Z-C3 6213-2Z-C3 6213-2RS-C3

EDR..200 – 225 6314-2Z-C3 6314-2Z-C3 6314-2RS-C3

EDR..250 – 280 6317-2Z-C4 6315-2Z-C3 6315-2RS-C3

9.6.2 Tipos de rolamentos para motores EDRN63 – 280

Motores Rolamento do lado A Rolamento do lado BMotor trifásico Motorredutor Motor trifásico Motor-freio

EDRN63 6202-2Z-C3 6303-2Z-C3 6203-2Z-C3 6203-2Z-C3

EDRN71 6204-2Z-C3 6303-2Z-C3 6203-2Z-C3 6203-2Z-C3

EDRN80 6205-2Z-C3 6304-2Z-C3 6304-2Z-C3 6304-2RS-C3

EDRN90 6305-2Z-C3 6205-2Z-C3 6205-2RS-C3

EDRN100 6306-2Z-C3 6205-2Z-C3 6205-2RS-C3

EDRN112 6308-2Z-C3 6207-2Z-C3 6207-2RS-C3

EDRN132S 6308-2Z-C3 6308-2Z-C3 6207-2Z-C3 6207-2RS-C3

EDRN132M/L 6308-2Z-C3 6309-2Z-C3 6209-2Z-C3 6209-2RS-C3

EDRN160 6310-2Z-C3 6312-2Z-C3 6212-2Z-C3 6212-2RS-C3

EDRN180 6311-2Z-C3 6312-2Z-C3 6212-2Z-C3 6212-2RS-C3

EDRN200 6312-2Z-C3 6314-2Z-C3 6314-2Z-C3 6314-2RS-C3

EDRN225 6314-2Z-C3 6314-2Z-C3 6314-2RS-C3

EDRN250 – 280 6317-2Z-C4 6315-2Z-C3

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaRolamentos permitidos

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 219

9.6.3 Tipos de rolamentos para motores EDR..315, EDRN315

Motores Rolamento do lado A Rolamento do lado BMotor trifásico Motorredutor Motor trifásico Motorredutor

EDR..315K,EDRN315S

6319-C3 6319-C3 6319-C3 6319-C3

EDR..315S,EDRN315M/MEEDR..315M,EDRN315L

6319-C3 6322-C3 6319-C3 6322-C3

EDR..315L,EDRN315H

9.6.4 Motores com relubrificação /NS para motores EDR..250 – 315, EDRN225 – 315

Motores Rolamento do lado A Rolamento do lado BMotor trifásico Motorredutor Motor trifásico Motorredutor

EDRN225 6314-C3 6314-C3 6314-C3 6314-C3

EDR..250 – 280EDRN250 – 280 6317-C4 6317-C4 6315-C3 6315-C3

EDR..315K – 315SEDRN315S –315ME

6319-C3 6319-C3 6319-C3 6319-C3

EDR..315M – 315LEDRN315L – 315H 6319-C3 6322-C3 6319-C3 6322-C3

9.6.5 Motores com rolamentos reforçados de força radial aumentada /ERF para motoresEDR..250 – 315, EDRN250 – 315

Motores Rolamento do lado A Rolamento do lado BMotor trifásico Motorredutor

EDR..250 – 280,EDRN250 – 280

NU317E-C3 6315-C3

EDR..315K,EDRN315S

NU319E 6319-C3 6319-C3

EDR..315S,EDRN315M/MEEDR..315M,EDRN315L

6322-C3

EDR..315L,EDRN315H

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaRolamentos permitidos

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315220

9.6.6 Rolamentos de corrente isolada /NIB para motores EDR..200 – 315, EDRN200 – 315

Motores Rolamento do lado BMotor trifásico Motorredutor

EDR..200 – 225,EDRN200 – 225

6314-C3-EI 6314-C3-EI

EDR..250 – 280,EDRN250 – 280

6315-Z-C3-EI 6315-Z-C3-EI

EDR..315K,EDRN315S

6319-C3-EI 6319-C3-EI

EDR..315S,EDRN315M/MEEDR..315M,EDRN315L

6322-C3-EI

EDR..315L,EDRN315H

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaTabelas de lubrificantes

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 221

9.7 Tabelas de lubrificantes

9.7.1 Tabela de lubrificantes para rolamentos

NOTASe for utilizada uma massa lubrificante incorreta, podem ocorrer danos nos rolamen-tos.

Motores com rolamentos fechadosOs rolamentos são concebidos como rolamentos fechados 2Z ou 2RS e não podemser relubrificados. Estes podem ser utilizados nos motores EDR..71 – 280, EDRN63 –280.

Temperatura ambiente Fabricante Tipo Designação DINRolamento do mo-tor

-20 °C a +80 °C Mobil Polyrex EM1) K2P-20

+20 °C a +100 °C Klüber Barrierta L55/22) KX2U

-40 °C a +60 °C Kyodo Yushi Multemp SRL2) KE2N-40

-20 °C a +60 °C SKF LHT232) KE2N-401) Lubrificante mineral (= massa lubrificante para os rolamentos com base mineral)2) Lubrificante sintético (= massa lubrificante para os rolamentos com base sintética)

Motores com rolamentos abertosMotores dos tamanhos EDR..315 e EDRN315 estão sempre equipados com rolamen-tos abertos. Se os motores dos motores EDR..250 – 280 e EDRN225 – 280 estiveremequipados com a opção de relubrificação /NS, estes dispõem igualmente de rolamen-tos abertos.

Temperatura ambiente Fabricante Tipo Designação DINRolamentos -20 °C a +80 °C Mobil Polyrex EM1) K2P-20

-40 °C a +60 °C SKF LGHP 21) K2N-401) Lubrificante mineral (= massa lubrificante para os rolamentos com base mineral)

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaInformações para a encomenda de lubrificantes, agente anticorrosivo e retentores

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315222

9.8 Informações para a encomenda de lubrificantes, agente anticorrosivo eretentores

Os lubrificantes, os agentes anticorrosivos e os retentores podem ser adquiridos dire-tamente à SEW‑EURODRIVE mediante indicação dos seguintes n.º de encomenda.

Utilização Fabricante Tipo Quan-tidade

N.º de enco-menda

Lubrificante para rolamen-tos

Mobil Polyrex EM 400 g 09101470

SKF LGHP2 400 g 09101276

Lubrificante para anéis devedação

Material: NBR/borra-cha de fluorocarbono

Klüber Petamo GHY 133N 10 g 04963458

FUCHS LUBRITECH gleitmo 100 S 1 kg 03258092

Material: EPDM/EPP Klüber Klübersynth BLR 46-122 10 g 03252663

Proteção anticorrosiva e lubrificante

SEW‑EURODRIVE Fluido NOCO® 5.5 g 09107819

Retentor Marston Domsel SEW-L-Spezial 80 g 09112286

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaEncoders

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 223

9.9 Encoders

9.9.1 Encoders ES7., AS7., EG7., AG7.A tabela seguinte mostra a informação técnica geral dos encoders:Designação ValorTemperatura ambiente do motor -30 °C a +60 °C1)

Temperatura de armazenamento -15 °C a +70 °CAceleração angular máxima 104 rad/s2

1) Tenha em atenção as restrições do motor, por exemplo, em caso de temperaturas de serviço >40 °C ouna velocidade máxima.

9.9.2 Encoders rotativos incrementais com veio expansível (.S..) e veio de encaixe (.G..) oudispositivo de montagem do encoder (.V..)

Encoder ES7S EV7S EG7Spara os motores EDR.. 71 – 132 71 – 280 160 – 280

EDRN.. 80 – 132S 80 – 280 132M – 280Tensão de alimentação UB 7 – 30 VCCConsumo de corrente máx.,sem carga

Iin 100 mA

Frequência do pulso máx. fmáx 150 kHzPeríodos por rotação

A, B 1024C 1

Amplitude de saída por pista

Ualta 1 VSS

Ubaixa

Saída de sinal Sin/cosCorrente de saída por pista Iout 10 mARMS

Relação de deteção Sin/cosDisposição das fases A : B 90° ±3°Resistência a oscilações ≤ 100 m/s2 1)

Resistência a impactos ≤ 1000 m/s2 2) ≤ 1000 m/s2 2) ≤ 2000 m/s2 2)

Velocidade máxima nmáx 6000 min-1

Índice de proteção IP66Ligação Caixa de terminais no encoder incremental1) EN 60088-2-62) EN 60088-2-27Encoder ES7R EV7R EG7R ES7C EV7C EG7Cpara os motores EDR.. 71 – 132 71 – 280 160 – 280 71 – 132 71 – 280 160 – 280

EDRN.. 80 – 132S 80 – 280 132M – 280 80 – 132S 80 – 280 132M – 280Tensão de alimentação UB 7 – 30 VCC 4.75 – 30 VCCConsumo de corrente máx.,sem carga

Iin 100 mA 100 mA

Frequência do pulso máx. fmáx 120 kHz 120 kHzPeríodos por rotação

A, B 1024 1024C 1 1

Amplitude de saída por pista

Ualta ≥ 2.5 VCC UB -2.5 VUbaixa ≤ 0.5 VCC ≤ 1.1 VCC

Saída de sinal TTL (RS422) HTL/TTL (RS422)Corrente de saída por pista Iout 25 mARMS 60 mARMS

Relação de deteção 1 : 1 ±10% 1 : 1 ±10%Disposição das fases A : B 90° ±20° 90° ±20°Resistência a oscilações ≤ 100 m/s2 1) ≤ 100 m/s2 1)

Resistência a impactos ≤ 1000 m/s2 2) ≤ 2000 m/s2 2) ≤ 1000 m/s2 2) ≤ 20002) m/s2 2)

Velocidade máxima nmáx 6000 min-1 6000 min-1

Índice de proteção IP66 IP66

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaEncoders

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315224

Encoder ES7R EV7R EG7R ES7C EV7C EG7CLigação Caixa de terminais no encoder incremental1) EN 60088-2-62) EN 60088-2-27

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaEncoders

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 225

9.9.3 Encoders absolutos multivolta com veio de expansão (.S..) e veio de encaixe (.G..) oudispositivo de montagem do encoder (.V..) e interface SSI

Encoder AS7Y AV7Y AG7Ypara os motores EDR.. 71 – 132 71 – 280 160 – 280

EDRN.. 80 – 132S 80 – 280 132M – 280Tensão de alimentação UB 7 – 30 VCCConsumo de corrente máx.,sem carga

Iin 100 mA

Frequência do pulso máx. flimite 200 kHzPeríodos por rotação A, B 2048

C –Amplitude de saída por pista

Ualta 1 VSS

Ubaixa

Saída de sinal Sin/cosCorrente de saída por pista Iout 10 mARMS

Relação de deteção Sin/cosDisposição das fases A : B 90° ±3°Código de amostragem Código GrayResolução de volta única 4096 passos/rotaçãoResolução multivolta 4096 rotaçõesTransmissão de dados Síncrona, de série (SSI)Saída de dados de série Drivers em conformidade com a EIA RS-422Entrada de impulsos de série Recetor recomendado segundo EIA RS-422Frequência de ciclo Gama permitida: 100 – 2000 kHz (com comprimento do cabo de 100 m, máximo 300 kHz)Intervalo de pausa entre ci-clos

12 – 30 µs

Resistência a oscilações ≤ 100 m/s2 1)

Resistência a impactos ≤ 1000 m/s2 2) ≤ 2000 m/s2 2)

Velocidade máxima nmáx 6000 min-1

Velocidade máxima a tempe-ratura ambiente:

• 6000 min-1 a Ta ≤ 40 °C• 4500 min-1 a Ta > 40 °C

Índice de proteção IP66Ligação Régua de terminais na tampa de ligação de encaixe1) EN 60088-2-62) EN 60088-2-27

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaEncoders

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315226

9.9.4 Encoders absolutos multivolta com veio de expansão (.S..) e veio de encaixe (.G..) oudispositivo de montagem do encoder (.V..) e interface RS485

Encoder AS7W AV7W AG7Wpara os motores EDR.. 71 – 132 71 – 280 160 – 280

EDRN.. 80 – 132S 80 – 280 132M – 280Tensão de alimentação UB 7 – 30 VCCConsumo de corrente máx.,sem carga

Iin 100 mA

Frequência do pulso máx. fmáx 200 kHzPeríodos por rotação A, B 2048

C –Amplitude de saída por pista Ualta 1 VSS

Ubaixa

Saída de sinal Sin/cosCorrente de saída por pista Iout 10 mARMS

Relação de deteção Sin/cosDisposição das fases A : B 90° ± 3°Código de amostragem Código binárioResolução de volta única 8192 passos/rotaçãoResolução multivolta 65536 rotaçõesTransmissão de dados RS-485Saída de dados de série Drivers em conformidade com a EIA RS-485Entrada de impulsos de série Drivers recomendados segundo a EIA RS-485Frequência de ciclo 9600 BaudIntervalo de pausa entre ciclos – –Resistência a oscilações ≤ 100 m/s21)

Resistência a impactos ≤ 1000 m/s2 2) ≤ 2000 m/s2 2)

Velocidade máxima nmáx 6000 min-1

Velocidade máxima a tempe-ratura ambiente:

• 6000 min-1 a Ta ≤ 40 °C• 4500 min-1 a Ta > 40 °C

Índice de proteção IP66Ligação Régua de terminais na tampa de ligação de encaixe1) EN 60088-2-62) EN 60088-2-27

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaEncoders

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 227

9.9.5 Encoders rotativos incrementais com veio oco (.H..)Encoder EH7R EH7T EH7C EH7Spara os motores EDR.. 315

EDRN.. 315Tensão de alimentação UB 10 – 30 VCC 5 VCC 10 – 30 VCCConsumo de corrente máx. Iin 140 mA 225 mA 140 mAFrequência dos pulsos máx.fmáx.

kHz 300 180

Períodos por rotação

A, B 1024C 1

Amplitude de saída Ualta ≥ 2.5 VCC Ub-2 V 1 Vss

Ubaixa ≤ 0.5 V ≤ 2.5 VSaída de sinal TTL (RS-422) HTL Seno/cossenoCorrente de saída por pista Iout 20 mA 30 mA 10 mARelação de deteção 1 : 1 ±20% 90° ±10°Disposição das fases A : B 90° ±20° –Resistência a oscilações com10 Hz – 2 kHz

≤ 100 m/s2 1)

Resistência a impactos ≤ 2000 m/s2 2)

Velocidade máxima nmáx. min-1 6000, 2500 a 60 °CÍndice de proteção IP65 (EN 60529)Ligação Conetor de ficha de 12 pinos1) EN 60088-2-62) EN 60088-2-27

9.9.6 Encoders absolutos multivolta com veio oco (.H..) e interface SSIEncoder AH7Ypara os motores EDR.. 315

EDRN.. 315Tensão de alimentação UB 9 – 30 VCCConsumo de corrente máx. Iin 150 mAPeríodos por rotação A, B 2048

C –Amplitude de saída alta ≥ 2.5 VCCSS

Ubaixa ≤ 0.5 VCCSS

Frequência do pulso máx. 120 kHzSaída de sinal TTL (RS-422)Corrente de saída por pista Iout 20 mARelação de deteção 1 : 1 ±20%Disposição das fases A : B 90° ±20°Código de amostragem absoluto Código GrayResolução de volta única 4096 passos/rotaçãoResolução multivolta 4096 rotaçõesTransmissão de dados do valor absoluto Síncrona, de série (SSI)Saída de dados de série Drivers em conformidade com a EIA RS-422Entrada de impulsos de série Recetor recomendado segundo EIA RS-422Frequência de ciclo Gama permitida: 100 – 800 kHz (comprimento máx. do cabo com 300 kHz:100 m)Intervalo de pausa entre ciclos 12 ms – 30 msResistência a oscilações com 10 Hz –2 kHz

≤ 100 m/s2 1)

Resistência a impactos ≤ 2000 m/s2 2)

Velocidade máxima nmáx 3500 min-1

Índice de proteção IP56 (EN 60529)

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9 Informação técnicaEncoders

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315228

Encoder AH7YLigação Régua de terminais no encoder1) EN 60088-2-62) EN 60088-2-27

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

9Informação técnicaEncoders

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 229

9.9.7 Encoders rotativos incrementais com veio sólido (.V..)Encoder EV2T EV2S EV2R EV2Cpara os motores EDR.. 71 – 280

EDRN.. 71 – 280Tensão de alimentação UB 5 VCC (± 5%) 9 – 26 VCCConsumo de corrente máx. Iin 160 mARMS 140 mARMS 160 mARMS 240 mARMS

Frequência do pulso máx. fmáx 120 kHzPeríodos por rotação A, B 1024

C 1Amplitude de saída por pista Ualta ≤ 2.5 VCC 1 VSS ≤ 2.5 VCC ≤ UB - 3.5 VCC

Ubaixa ≤ 0.5 VCC ≤ 0.5 VCC ≤ 1.5 VCCSaída de sinal TTL Sin/cos TTL HTLCorrente de saída por pista Iout 25 mARMS 10 mARMS 25 mARMS 60 mARMS

Relação de deteção 1 : 1 ± 20% Sin/cos 1 : 1 ± 20%Disposição das fases A : B 90° ±20° 90° 90° ±20°Memória para dados –Resistência a oscilações ≤ 100 m/s2 1)

Resistência a impactos ≤ 1000 m/s2 2)

Velocidade máxima nmáx 6000 min-1

Massa m 0.36 kgÍndice de proteção IP66Ligação Caixa de terminais no encoder incremental1) EN 60088-2-62) EN 60088-2-27

9.9.8 Adaptador de montagem para encoder rotativo com veio sólido

XV.ADispositivo de montagem do encoder com unidades SI.

Adaptador de montagem XV0A XV1A XV2A XV3A XV4A XV5Apara os motores EDR..71 – 225, EDRN71 – 315

Tipo de montagem do en-coder

Centrado no flange com acoplamento

Versão Veio do en-coder

Qualquer 6 mm 10 mm 12 mm 11 mm 12 mm

Centragem Qualquer 50 mm 50 mm 80 mm 85 mm 45 mm

Adequado para encoders A cargo do cliente ou encomendado à SEW-EURODRIVE na encomenda.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

10 Falhas operacionaisInformações gerais

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315230

10 Falhas operacionais

10.1 Informações gerais

AVISOPerigo de ferimentos devido a um arranque inadvertido do acionamento.Morte ou ferimentos graves.• Antes de iniciar os trabalhos, desligue a tensão do motor e de todas as opções

conectadas.• Tome medidas adequadas para impedir uma ligação involuntária do motor.

CUIDADODurante a operação, as superfícies do acionamento poderão alcançar temperaturaselevadas.Perigo de queimaduras.• Deixe o motor arrefecer o suficiente antes de iniciar os trabalhos!

ATENÇÃOPerigo de danos no acionamento se as irregularidades não forem eliminadas corre-tamente.Perigo de danos no sistema de acionamento.• Utilize apenas peças sobresselentes de origem, de acordo com a lista de peças

sobresselentes em vigor.

10.2 Irregularidades no motor

Falha Causa possível Medida a tomarO motor não arranca Cabo de alimentação interrompido Verificar as ligações e os pontos terminais (in-

termediários) e corrigir, se necessário

O freio não é libertado Ver "Irregularidades no freio"

Fusível do cabo de alimentaçãoqueimado

Substituir o fusível

A proteção do motor (disjuntor)atuou

Verificar se a proteção do motor (disjuntor)está ajustada corretamente (indicação sobrea corrente na chapa de características)

O contactor do motor não comuta Verificar o comando do contactor do motor

Falha no controlador ou no pro-cesso de controlo

Verificar a sequência de comutação e corrigi-la, se necessário

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

10Falhas operacionaisIrregularidades no motor

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 231

Falha Causa possível Medida a tomarO motor não arrancaou arranca com dificul-dade

Potência do motor projetada paraligação em triângulo, mas ligadoem estrela

Comutar a ligação em estrela para ligação emtriângulo; respeitar o esquema de ligações

Potência do motor projetada paraligação dupla em estrela, mas liga-do em estrela simples

Comutar a ligação para ligação dupla em es-trela; respeitar o esquema de ligações

Tensão ou frequência com umgrande desvio em relação ao valorde referência, pelo menos duranteo arranque

Garantir condições de alimentação melhores;reduzir a carga da alimentação;Verificar as secções transversais do cabo dealimentação e, se necessário, utilizar caboscom uma secção transversal maior

O motor não arrancaquando ligado em es-trela, mas sim só quan-do ligado em triângulo

O binário na ligação em estrela éinsuficiente

Se a corrente de arranque em triângulo nãofor demasiado elevada (respeitar os regula-mentos da companhia elétrica), ligar direta-mente em triângulo;Verificar a elaboração do projeto e, se neces-sário, utilizar um motor mais potente ou umaversão especial. Contacte a SEW-EURODRIVE.

Falha na comutação estrela-triân-gulo

Verificar o interruptor e substituí-lo, se neces-sário;Verificar as ligações

Sentido de rotação in-correto

Motor ligado incorretamente Trocar duas fases no cabo de alimentação domotor

O motor zumbe e temum elevado consumode corrente

O freio não é libertado Ver "Irregularidades no freio"

Falha no enrolamento Enviar o motor para uma oficina especializadapara reparação

O rotor roça Enviar o motor para uma oficina especializadapara reparação

Os fusíveis queimamou a proteção do motordispara imediatamente

Curto-circuito no cabo de alimen-tação do motor

Eliminar o curto-circuito

Cabos ligados incorretamente Corrigir a ligação; respeitar o esquema de li-gações

Curto-circuito no motor Solicitar a reparação da falha numa oficinaespecializada

Curto-circuito à terra no motor Solicitar a reparação da falha numa oficinaespecializada

Forte redução da velo-cidade do motor sobcarga

Sobrecarga no motor Efetuar a medição da potência, verificar a ela-boração do projeto e, se necessário, utilizarum motor mais potente ou reduzir a carga

Queda de tensão Verificar as secções transversais do cabo dealimentação e, se necessário, utilizar caboscom uma secção transversal maior

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

10 Falhas operacionaisIrregularidades no motor

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315232

Falha Causa possível Medida a tomarO motor aquece dema-siado (medir a tempe-ratura)

Sobrecarga Efetuar a medição da potência, verificar a ela-boração do projeto e, se necessário, utilizarum motor mais potente ou reduzir a carga

Arrefecimento insuficiente Assegurar um volume adequado de ar de ar-refecimento e limpar as passagens do ar dearrefecimento; se necessário, reequipar umventilador da ventilação forçada. Verificar o fil-tro de ar e, se necessário, limpá-lo ou substi-tuí-lo

Temperatura ambiente demasiadoelevada

Respeitar a gama de temperaturas permitidase, se necessário, reduzir a carga

Motor ligado em triângulo e nãoem estrela como previsto

Corrigir a ligação; respeitar o esquema de li-gações

Cabo de alimentação com maucontacto (falta de uma fase)

Eliminar o mau contacto, verificar as ligações;respeitar o esquema de ligações

Fusível queimado Determinar a causa e corrigi-la; substituir o fu-sível

A tensão de alimentação varia emmais de 5% (gama A)/10% (gamaB) em relação à tensão nominaldo motor.

Adaptar o motor à tensão de alimentação

Modo de operação nominal exce-dido (S1 a S10, DIN 57530), porexemplo, devido a uma frequênciade comutação demasiado elevada

Adaptar a operação nominal do motor às con-dições de operação necessárias; se necessá-rio, consultar um técnico qualificado para de-terminar o tamanho correto do acionamento

Ruído excessivo Rolamentos de esferas deforma-dos, sujos ou danificados

Alinhar o motor e a máquina acionada entresi, inspecionar os rolamentos e, se necessá-rio, substituí-los.

Vibração das peças em rotação Determinar a causa e, em caso de desequilí-brio, corrigir o mesmo; respeitar o método deequilíbrio

Corpos estranhos nas passagensdo ar de arrefecimento

Limpe as passagens do ar de arrefecimento25

8963

69/P

T –

06/2

019

10Falhas operacionaisIrregularidades no freio

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 233

10.3 Irregularidades no freio

Falha Causa possível Medida a tomarO freio não des-bloqueia

Tensão incorreta na unidade decontrolo do freio

Aplicar a tensão correta, observando a tensão dofreio indicada na chapa de características

Avaria na unidade de controlo dofreio

Substituir o controlador do freio e verificar as re-sistências e o isolamento da bobina do freio (vercapítulo "Resistências" para obter informaçõessobre os valores das resistências)Verificar os dispositivos de comutação e substituí-los, caso necessário

Entreferro máximo permitido exce-dido devido ao desgaste da pasti-lha do freio

Medir e ajustar o entreferro.Se a espessura mínima permitida para o disco dofreio não for alcançada, substituir o disco do freio.

Queda de tensão no cabo de ali-mentação > 10%

Garantir que é aplicada a tensão de alimentaçãocorreta (respeitar a tensão do freio indicada nachapa de características), verificar a secçãotransversal do cabo do freio e, se necessário, utili-zar um cabo com uma secção maior

Arrefecimento insuficiente, sobrea-quecimento do freio

Assegurar um volume adequado de ar de arrefe-cimento e limpar as passagens do ar de arrefeci-mento; verificar o filtro de ar e, se necessário, lim-pá-lo ou substituí-lo.

Bobina do freio com curto-circuitocom partes condutoras ou no enro-lamento

Verificar as resistências e o isolamento da bobinado freio (ver capítulo "Resistências" para obter in-formações sobre os valores das resistências);Substituir o freio completo e o controlador do freio(oficina especializada),Verificar os dispositivos de comutação e substituí-los, caso necessário

Retificador avariado Substituir o retificador e a bobina do freio; em cer-tos casos, será mais económico substituir o freiocompleto

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

10 Falhas operacionaisIrregularidades na operação com variadores/conversores

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315234

Falha Causa possível Medida a tomarO freio não trava Entreferro incorreto Medir e ajustar o entreferro.

Se a espessura mínima permitida para o disco dofreio não for alcançada, substituir o disco do freio.

Desgaste da pastilha do freio Substituir o disco do freio completo.

Binário de frenagem incorreto Verificar a elaboração do projeto e, se necessário,alterar o binário de frenagem (ver capítulo "Infor-mação técnica" > "Trabalho efetuado, entreferro,binários de frenagem")• Através do tipo e do número de molas do

freio.• Selecionando um outro tipo de freio

O entreferro é tão grande que asporcas de ajuste do desbloqueadormanual roçam no freio

Ajustar o entreferro.

Desbloqueador manual do freionão ajustado corretamente

Ajustar corretamente as porcas de ajuste do des-bloqueador manual

Freio bloqueado pelo desbloquea-dor manual HF

Desapertar o pino roscado e, se necessário, re-movê-lo

Ação do freio comatraso

O freio apenas é comutado no ladoda corrente alternada

Comutar no lado da tensão alternada e da tensãocontínua; respeitar o esquema de ligações

Ruídos na proxi-midade do freio

Desgaste das engrenagens do dis-co do freio ou do acionador causa-do por irregularidades no arranque

Verificar a elaboração do projeto e substituir o dis-co do freio, se necessárioSubstituir o acionador numa oficina especializada

Binário irregular devido à regulaçãoincorreta do conversor de frequên-cia

Verificar a configuração do conversor de frequên-cia de acordo com as respetivas instruções deoperação e corrigir a configuração, se necessário.

10.4 Irregularidades na operação com variadores/conversoresNa operação do motor com conversor de frequência, também podem surgir os sinto-mas descritos no capítulo "Irregularidades no motor" (→ 2 230). O significado dosproblemas emergentes, bem como as instruções para a sua eliminação, podem serencontrados nas instruções de operação do conversor de frequência.

10.5 Serviço de Apoio a Clientes

Caso necessite do nosso Serviço de Apoio a Clientes, indique sempre os se-guintes dados:• Dados da chapa de caraterísticas (completos)• Tipo e natureza da irregularidade• Quando e em que circunstâncias ocorreu a irregularidade• Possível causa do problema• Condições ambientais, como p.ex.:

– Temperatura ambiente

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

10Falhas operacionaisReciclagem

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 235

– Humidade do ar– Altitude de instalação– Sujidade– etc.

10.6 Reciclagem

Recicle os materiais de acordo com a sua natureza e com as normas em vigor, p.ex.:• Ferro• Alumínio• Cobre• Plástico• Componentes eletrónicos• Óleo e massa (não misture dissolventes)

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11 AnexoEsquemas de ligações

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315236

11 Anexo

11.1 Esquemas de ligações

NOTAA ligação do motor é efetuada de acordo com o esquema de ligações ou esquemade atribuição dos terminais fornecido juntamente com o motor. Este capítulo contémuma vista geral das ligações mais comuns. Os esquemas de ligações válidos podemser obtidos gratuitamente na SEW-EURODRIVE.

11.1.1 Esquema de ligações R13 (68001 xx 06)

Ligação em triânguloA figura seguinte mostra a ligação em m para baixa tensão.

V1U1 W1

[1]

(T5)(T4) (T6)V2U2 W2

W2 U2

V1U1

V2

W1(T2)(T1) (T3)

L2L1 L3

[2]

[3]

(T4)(T6) (T5)

(T2)(T1) (T3)

9007199497344139

[1] Enrolamento do motor [3] Cabos de alimentação[2] Placa de terminais do motor

Ligação em estrelaA figura abaixo mostra a ligação em W para alta tensão.

V1U1 W1

[1]

(T5)(T4) (T6)

(T2)(T1) (T3)

(T6) (T4) (T5)V2U2 W2 W2 U2 V2

[2]

[3]W1V1U1(T3)(T2)(T1)

L3L2L1

9007199497339147

[1] Enrolamento do motor [3] Cabos de alimentação[2] Placa de terminais do motor

Para a inversão do sentido de rotação: troque dois cabos de alimentação, L1-L2.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11AnexoEsquemas de ligações

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 237

11.1.2 Esquema de ligações C13 (68184 xx 08)

Ligação em triânguloA figura seguinte mostra a ligação em m para baixa tensão.

[1]

V1U1 W1

V2U2 W2

[2]

U1 W2 V1 U2 W1 V2

PE L1 L2 L3[3]

2931852427

[1] Enrolamento do motor [3] Cabos de alimentação[2] Placa de terminais do motor

Ligação em estrelaA figura abaixo mostra a ligação em W para alta tensão.

V1U1 W1

[1]

V2U2 W2

[2]

U1 W2 V1 U2 W1 V2

PE L1 L2 L3[3]

2931850507

[1] Enrolamento do motor [3] Cabos de alimentação[2] Placa de terminais do motor

Para a inversão do sentido de rotação: troque dois cabos de alimentação, L1-L2.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11 AnexoEsquemas de ligações

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315238

11.1.3 Esquema de ligações A13 (68404 xx 17)

Ligação em triânguloA figura seguinte mostra a ligação em m para baixa tensão.

[1]

V1U1 W1

V2U2 W2

[3]

[2]

28296026891

[1] Enrolamento do motor [3] Cabos de alimentação[2] Placa de terminais do motor

Ligação em estrelaA figura abaixo mostra a ligação em W para alta tensão.

V1U1 W1

[1]

V2U2 W2

[3]

[2]

28295960843

[1] Enrolamento do motor [3] Cabos de alimentação[2] Placa de terminais do motor

Para a inversão do sentido de rotação: troque dois cabos de alimentação, L1-L2.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11AnexoEsquemas de ligações

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 239

11.1.4 Controladores do freio

BG1.2, BG2.4

61

55

46

7.5 11.5

15

24.5

29

33

2 11

4

3.5

6 49

28545605259

BG1.5, BG3.0, BGE.., BS24, BSG..

12

78

70

1 2 3 4 5

36

14 4.3

60.5

32.5

9007203295602315

BMS, BME, BMH, BMP, BMK, BMV

15

14

13

4

3

2

1

BM. ...

75

5 68

1)

22.5

91.5

4040894987

[1] Fixação com suporte de calha EN 50022-35-7.5

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11 AnexoEsquemas de ligações

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315240

Relé de corrente

BU

M25x1.5

Ø 30

RD

ca

. 1

90

61

12

.5

SW17

Ø 43

WH

6

desencapar

Ponteiras

Chapa de características

Anel em O

23903267979

BU

RD

ca

. 2

75

12

33

12

M15x1.5

SW 50

WH

Ø 5511

desencapar

Ponteiras

Chapa de características

Anel em O

23913468427

SR10E SR11E SR15E SR19ECorrente contínuamáxima permitida

1 A

Corrente de conver-sor máxima

0.075 – 0.6 A 0.6 – 10 A 10 – 50 A 20 – 90 A

Referência 0822439 08282447 08282455 08283125

Temperatura ambi-ente1)

-15 a +40 °C

Temperatura de ar-mazenamento

-25 a +125 °C

1) Temperatura ambiente do acionamento

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11AnexoEsquemas de ligações

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 241

Relé de tensão

BU

M25x1.5

Ø 30

RD

ca

. 1

90

61

12

.5

SW17

Ø 43

WH

6

desencapar

Ponteiras

Chapa de características

Anel em O

23903267979

UR11E UR15ECorrente contínua máxima permi-tida

1 A

Tensão alternada permitida 42 – 150 V 150 – 500 V

Referência 0823133 0823141

Temperatura ambiente1) -15 a +40 °C

Temperatura de armazenamento -25 a +125 °C1) Temperatura ambiente do acionamento

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11 AnexoEsquemas de ligações

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315242

11.1.5 Controlador do freio – esquemas de ligações

Legenda

AC

Desconexão do lado da corrente alternada(aplicação normal do freio)

DCDesconexão do lado da corrente contínua(aplicação rápida do freio)

AC

DC Desconexão do lado da corrente alternada e do lado da cor-rente contínua(aplicação rápida do freio)

BS

TS

FreioBS = Bobina de aceleraçãoTS = Secção da bobina

1a

2a

5a

4a

3a

Régua auxiliar de terminais na caixa de terminais

Motor com ligação em triângulo

Motor com ligação em estrela

Área limite do quadro elétrico

WH Branco

RD Vermelho

BU Azul

BN Castanho

BK Preto

Poderá obter outros esquemas de ligações de controladores do freio a pedido.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11AnexoEsquemas de ligações

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 243

Controlador do freio BGE

AC

1

2

5

4

3

BU

WH

RD

BGE

ACU

M

TS

BS

9007204718863115

AC

DC

1

2

5

4

3

BU

WH

RD

BGE

AC

M

TS

BS

5464124043

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11 AnexoEsquemas de ligações

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315244

Controlador do freio BME

AC

BU

UAC

WH

RD1a

2a

5a

4a

3a

BME1

2

13

14

15

4

3M

TS

BS

5464996619

AC

DC

BU

AC

WH

RD1a

2a

5a

4a

3a

BME1

2

13

14

15

4

3M

TS

BS

5464998539

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11AnexoEsquemas de ligações

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 245

Controlador do freio BMP 3.1 (instalação no quadro elétrico)

BMP3.1BMP3.1

AC

1 2 3

[2] 1a 2a 3a 4a 5a

ACU

AC

DC1 2 3

1a 2a 3a 4a 5a

ACU

[3]

13 14 15 13 14 15

[2]

RD BUWH RD BUWH

[1][1]

18014402495362699

[1] Bobina do freio[2] Régua de terminais[3] Shunt

Controlador do freio BMH..

AC

BU

AC

WH

RD1a

2a

5a

4a

3a

M

TS

BS

[1] [2]

1

2

13

14

15

4

3

BMH

3985883787

[1] Aquecimento[2] Ventilação

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11 AnexoEsquemas de ligações

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315246

AC

DC

BU

AC

WH

RD1a

2a

5a

4a

3a

M

TS

BS

[2][1]

1

2

13

14

15

4

3

BMH

3985885835

[1] Aquecimento[2] Ventilação

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11AnexoEncoders ES7. / AS7. / EG7. / AG7.

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 247

11.2 Encoders ES7. / AS7. / EG7. / AG7.

Ao ligar os encoders, observe as informações apresentadas no capítulo "Ligação doencoder".

+UB A A B B C C D D

AS7W,AG7W

AS7Y,AG7Y

ES7C,EG7C,ES7R,EG7R

ES7S,EG7S

D

C

B

A

D

B

C

A

+UB

+UB +UB +UB +UB

DGND DGND DGND DGND

Cos-seno+

Cos-seno+

A Cos-seno+

Cos- Cos- A Cos-

Sen+ Sen+ B Sen+

Sen- Sen- B Sen-

– Clock+ C C

– Clock- C C

Data+ Data+ – Data+

Data- Data- – Data-

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11 AnexoRéguas de terminais 1 e 2

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315248

11.3 Réguas de terminais 1 e 2A figura seguinte mostra a disposição correta das réguas de terminais para motoresEDR..71 – 132, EDRN63 – 132S com freio com caixa de terminais em alumínio, nasdiversas posições possíveis de entrada do cabo. As réguas de terminais têm de serdispostas de acordo com a rotação da caixa de terminais. É fundamental que o eixoda régua de terminais 2 esteja sempre direcionado transversalmente ao eixo de rota-ção do rotor.

Entrada do cabo 1 e 3 no exemplo 31) Entrada do cabo X e 2, tomando comoexemplo X1)

[x]

[2]

[a]

[1] [3]

[b]

27021601036054411

1) Se a régua de terminais 1 não existir, é também possível, em alternativa, montar a régua de terminais 2na posição da régua de terminais 1 ou do retificador.

[1] Entrada do cabo 1 [X] Entrada do cabo X[2] Entrada do cabo 2 [a] Régua de terminais 1 (ou retificador na cate-

goria 3D)[3] Entrada do cabo 3 [b] Régua de terminais 2Em função da versão da caixa de terminais e das opções instaladas, os terminais po-derão ter uma apresentação diferente e possuir ligações diferentes.

NOTA• Solte cabos já ligados antes de remover a régua de terminais 2.• Depois de voltarem a ser ligados, os cabos não podem estar dobrados, torcidos,

etc.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11AnexoInstruções de operação e de manutenção para o ventilador da ventilação forçada /VE com o intervalo de

referências 1379...

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 249

11.4 Instruções de operação e de manutenção para o ventilador da ventilaçãoforçada /VE com o intervalo de referências 1379...

Atex_BA_kategorie.3DG_10.08.12_PT Página 1 de 4

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

AGREGADOS DE VENTILADOR EXTERNOS ANTIDEFLAGRANTES para utilização em ambientes com poeiras ou gases potencialmente explosivos SÉRIE FLAI Bg 63 – 250

II 3 G Ex nA IIC T3 Gc IP20

Aparelhos para utilização nos restantes ambientes potencialmente explosivos (durante o dia) Categoria 3 para as Zonas 2 e 22 Atmosfera Ex G: GÁS / D: ambiente com poeiras inflamáveis Protecção contra explosões Tipo de protecção antideflagrante nA: recurso que não provoca faíscas t : protecção pela caixa

Grupo explosivo IIC: gases do grupo IIC IIIC: poeira condutora de electricidade Classe de temperatura/temperatura de superfície máx. T3 = 200°C

Nível de protecção do aparelho Dc, Gc Os tipos de protecção IP20 Entrada e IP10 Saída referem-se ao lado da entrada e da saída de ar. O ventilador externo foi concebido para a refrigeração de motores eléctricos em ambientes potencialmente explosivos, nas Zonas 2 ou 22. O motor a ser refrigerado deve estar em conformidade com a directiva 94/9 CE. A temperatura de superfície máxima permitida é 120°C para a classe de aparelho II 3D e T3 para a classe de aparelho II 3G. O tipo de protecção do motor e da caixa de terminais é IP66. O agregado não se adequa a ambientes quimicamente influenciados. Para além disso, não é adequado para o transporte de fluidos inflamáveis. A montagem deve ocorrer isenta de vibrações.

X - As temperaturas ambiente para os tamanhos individuais encontram-se no anexo 2. - A medição da temperatura de superfície máxima foi executada de acordo com IEC 60034-

1, desvio de tensão de ±5%, sem coeficiente de segurança e sem depósito de poeira.

O regulamento de segurança relevante relativo à protecção contra contacto de peças móveis (DIN EN ISO 13857) foi cumprido. Antes da montagem, deve-se assegurar que o rotor do ventilador gira ligeiramente e que as pás do mesmo não são deformadas ou dobradas. Tal poderá provocar desequilíbrios que irão afectar negativamente a vida útil. O tipo de protecção IP 10, do lado da saída de ar, deve ser assegurado pela entidade operadora no local de utilização, de acordo com IEC 60034-5. A instalação do aparelho, aquando da inexistência de um ambiente potencialmente explosivo, deve ser executada por técnicos qualificados e ser alvo de uma peritagem e documentação por parte de uma pessoa competente.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11 AnexoInstruções de operação e de manutenção para o ventilador da ventilação forçada /VE com o intervalo dereferências 1379...

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315250

Atex_BA_kategorie.3DG_10.08.12_PT Página 2 de 4

A ligação eléctrica ocorre dependente do modo de funcionamento (monofásico ou trifásico) e de acordo com o esquema de ligações (ver anexo). O esquema de ligações encontra-se igualmente gravado ou colado na tampa da caixa de terminais. Para além disso, deve-se seguir as indicações de EN 60079-14 durante a ligação. As ligações interiores são executadas com terminais roscados (binário de aperto 1,2+1,5Nm), os cabos a serem ligados devem ser equipados com terminais isolados ou ilhós isolados. O tampão de encerramento montado (rosca M16x1,5) só está previsto para o transporte. Em caso de utilização correcta, este deve ser substituído por buchas ou tampões de encerramento que estejam autorizados para a utilização em ambientes potencialmente explosivos com gases, vapores ou neblinas, pelo menos com o tipo de protecção antideflagrante “n” e autorizados para a utilização em ambientes

potencialmente explosivos com poeiras inflamáveis com o tipo de protecção antideflagrante Protecção através de caixa “t”. As buchas ou tampões de encerramento devem corresponder às normas indicadas na primeira página e pelo menos a IP 66. Para além disso, as buchas ou tampões de encerramento deve ser adequadas para a gama de temperatura ambiente. As buchas devem ser adequadas para o diâmetro das linhas. A entrada de cabos de potência deve ser inserida de modo a que seja garantida a manutenção do tipo de protecção IP66. O agregado deve ser ligado à terra através da ligação à terra na caixa. As correntes máximas permitidas encontram-se na tabela Amplitude de tensão-série IL (ver anexo). Devido à intensidade absorvida reduzida dos tipos de motor B20 a C60, inclusive, é adicionalmente possível uma monitorização da temperatura mediante a resistência PTC da temperatura de superfície. Caso seja utilizada, esta resistência PTC só deve ser operada com um dispositivo de disparo adequado.

Após ligação bem sucedida, a tampa da caixa de terminais deve ser aparafusada com os parafusos, com o binário de aperto 5,5-6Nm.

Após a montagem e aquando da primeira colocação em funcionamento, deve-se executar um ensaio funcional. Deve-se assegurar que o sentido de rotação do rotor do ventilador corresponde à seta do sentido de rotação na superfície interior da grelha de aspiração de ar, ventilando-se assim o motor a ser refrigerado. Atenção: no caso do sentido de rotação estar incorrecto, a potência de refrigeração será significativamente inferior. Existe o perigo de sobreaquecimento do motor a ser refrigerado. Durante o funcionamento, deve-se assegurar, especialmente em ambientes com poeiras, que as pás do ventilador não provocam um depósito de poeira acima da média, uma vez que tal também causará desequilíbrios que encurtarão a vida útil e fricções que poderá causar faíscas. Tal é igualmente válido para atmosferas com partículas, tais como na indústria madeireira ou em moinhos de carvão. Recomenda-se um telhado de protecção para estas aplicações ou similares. Um telhado de protecção (acessório Wistro) é de fácil montagem posterior, mediante o desaperto dos quatro parafusos flangeados (parafusos Instar), a inserção dos parafusos em U e o aperto renovado dos parafusos. Os agregados WISTRO são normalmente fornecidos prontos a ser instalados. Os mancais são isentos de manutenção para uma vida útil de 40.000 horas de funcionamento. Em caso de um período de funcionamento superior, deve-se substituir o ventilador externo por uma unidade nova. As reparações e alterações do aparelho devem ser exclusivamente executadas após autorização da WISTRO.

Fabricante: WISTRO Elektro - Mechanik GmbH Berliner Allee 29-31 D 30855 Langenhagen, Alemanha

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11AnexoInstruções de operação e de manutenção para o ventilador da ventilação forçada /VE com o intervalo de

referências 1379...

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 251

Atex_BA_kategorie.3DG_10.08.12_PT Página 3 de 4

Anexo 1

W1(

T3)

= b

raun

W2

(T6)

= g

elb

V1

(T2)

= h

ellb

lau

V2

(T5)

= w

eiß

U

1 (T

1) =

sch

war

z U

2 (T

4) =

grü

n

PE

U2

PE

L1L1L1L1

U1

V2

W2

L3L3L3L3L2L2L2L2

V1

W1

L3L3L3L3

U2

V2

L1L1L1L1

U1

L2L2L2L2

V1

W2

W1

3~ 3~ Dre

ieck

scha

ltung

U1

V1

W1

W2

U2

V2

L1L3

L2

Ste

rnsc

haltu

ng

U1

V1

W1

W2

U2

V2

L1L3

L2

Elk

tris

ch

er

An

sch

luß

Mo

tort

yp

D48 u

nd

F50

U2

PE

L1L1L1L1

U1

V2

W2

L3L3L3L3L2L2L2L2

V1

W1

L3L3L3L3

U2

V2

L1L1L1L1

U1

L2L2L2L2

V1

W2

W1

3~ 3~

(

)1~

U2

V2

L1

U1

V1

W2

W1

N

LN

U1

V1

W1

W2

U2

V2

L1L3

L2

C

C

U1

V1

W1

W2

U2

V2

L1L3

L2

U1

V1

W1

W2

U2

V2

12 11 T1

T2

12 11 T1

T2

12 11 T1

T2

T1

T2

PE

T1

T2

PE

T1

T2

Ste

rnsc

haltu

ng

Dre

ieck

scha

ltung

Dre

ieck

Ste

inm

etz

W1(

T3)

= b

raun

W2

(T6)

= g

elb

V1

(T2)

= h

ellb

lau

V2

(T5)

= w

eiß

U

1 (T

1) =

sch

war

z U

2 (T

4) =

grü

n

Elk

tris

cher

An

sch

luß

Mo

tort

yp B

20...

C60

U1

(T

1)

= p

reto

V

1 (

T2)

= a

zul c

laro

W

1 (

T3

) =

cast

anh

o

U2

(T

4)

= v

erd

e

V2 (

T5)

= b

ranco

W

2 (

T6

) =

am

are

lo

U1

(T

1)

= p

reto

V

1 (

T2)

= a

zul c

laro

W

1 (

T3

) =

cast

anh

o

U2

(T

4)

= v

erd

e

V2 (

T5)

= b

ranco

W

2 (

T6

) =

am

are

lo

Lig

açã

o e

m

est

rela

Lig

açã

o e

m

triâ

ngulo

Triâ

ng

ulo

ca

nte

iro

Lig

açã

o e

m

triâ

ngulo

Lig

açã

o e

m

est

rela

Lig

ação

elé

ctr

ica, séri

e I

L B

20...C

60

Lig

ação

elé

ctr

ica, séri

e I

L D

48...F

50

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11 AnexoInstruções de operação e de manutenção para o ventilador da ventilação forçada /VE com o intervalo dereferências 1379...

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315252

Atex_BA_kategorie.3DG_10.08.12_PT Página 4 de 4

Anexo 2

Amplitude de tensão-série IL Motor trifásico 3~230V/400V

B20 2-2 60

B20 2-2 60

B20 2-2 60

B31 2-2 60

B31 2-2 60

B31 2-2 60

C35 2-2 60

C35 4-2 60

C60 2-2 40

C60 4-2 40

B20 2-2 60

B20 2-2 60

B20 2-2 60

B31 2-2 60

B31 2-2 60

B31 2-2 60

C35 2-2 60

C35 4-2 60

C60 2-2 40

C60 4-2 40

D48 4-2 40F50 4-2 40

B20 2-2 60

B20 2-2 60

B20 2-2 60

B31 2-2 60

B31 2-2 60

B31 2-2 60

C35 2-2 60

C35 4-2 60

C60 2-2 40

C60 4-2 40

D48 4-2 40

F50 4-2 40540250-450 470 200-400 220-400 1,95

0,62 118

204-249 375 200-400 220-400 1,10 285

160-200 300 200-303 220-332

204-249 375 346-525 380-575 0,43

Mo

do

de

fu

nci

on

am

en

to

Bg

Diâ

me

tro

do

ve

ntil

ad

or

Am

plit

ud

e d

e t

en

são

160-200 300 230-277 230-277C

orr

en

te m

áx.

Pe

rmiti

da

Po

tên

cia

x. A

bso

rvid

a

0,12

Te

mp

era

tura

am

bie

nte

x.

Pe

rmiti

da

(A) (W)

32

149

220-332

112

0,06

28

380-575

0,45

0,12

0,14

0,29

0,97

200-303

346-525

346-525

31

0,33

0,07

505

262

0,22 91

31

132

1~ ^(r)

230-277

230-277

220-277

210

300

250

0,22

210

220-277

220-277

220-277

230-277

346-525

230-277

118

380-575

380-575

0,30

0,37

0,28

220-277

230-277 0,57

0,06

470

380-575

380-575

230-277

230-277 -----------

380-575

346-525

380-575

346-525

132

169

100

80

132

187

200-303

250

250

(mm)

118

150

132

71

80

187

250

90

63

71

112

132

63

160-200

3~r

156

169

63

71

80

90

100

3~ Y

250-450

132

112

230-277

169

230-277

230-277

230-277

0,38

0,12

0,11

0,11

346-525

33

37

67

91

34

65

75

94

28

253

0,20 103

160-200 360

118

346-525

160-200

91100 187 200-303 220-332

160-200 300 0,93

250 200-303

200-303 220-33290

0,56300

300 0,35

380-575

91

34220-332

118

132

132

200-303 220-332

200-303 220-332

112

132

210

250 0,58

0,35

0,37

380-575

220-332

346-525

0,83

200-303

380-575

346-525

346-525

156

200-303 220-332

81

360

0,38220-332

50Hz 60Hz

220-277

103

148

Tip

o d

e m

oto

r

148

810,21

346-525 380-575

com protecção da chumaceira de referência do lado b

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11AnexoInstruções de operação e de manutenção para o ventilador da ventilação forçada /VE com o intervalo de

referências 2097... e 2098...

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 253

11.5 Instruções de operação e de manutenção para o ventilador da ventilaçãoforçada /VE com o intervalo de referências 2097... e 2098...

ATEX_IECEx_BA_20042017_PT.docx 1 de 6

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

AGREGADOS DE VENTILADOR EXTERNOS WISTRO ANTIDEFLAGRANTES para utilização em ambientes com poeiras ou gases potencialmente explosivos SÉRIE FLAI Bg 63 250

As normas subjacentes deste manual de instruções estão em conformidade com o COC válido. Para a área ATEX são aplicadas normas DIN EN, para a área IECEx, são aplicadas normas IEC. Delimitação de zonas e atribuição de ventiladores externos WISTRO por categoria e nível de proteção

Zona Duração da presença de atmosferas explosivas

Categoria do dispositivo

Nível de proteção EPL do dispositivo

Gases, vapores, névoas 2 raramente 3G Gc

Pó 22 raramente 3D Dc Aprovação IECEx Zona 22/2

Ex ec IIC T3 Gc Dispositivos dos grupos IIC e IIIC para utilização nas restantes

Ex tc IIIC T120°C Dc áreas de risco de explosão (durante dias) para Zona 2 e 22

IEC 60079-7 Tipo de proteção antideflagrante: ec, recurso que não provoca faíscas Grupo: IIC, gases do grupo IIC Classe de temperatura: T3 EPL: Gc IEC 60079-31 Tipo de proteção antideflagrante: tc, proteção através da caixa Grupo: IIIC, condutor de pó Classe de temperatura: T=120°C EPL: Dc

Aprovação ATEX 3D/3G

II 3G Ex ec IIC T3 ec Dispositivos dos grupos IIC e IIIC para utilização nas restantes

II 3D Ex tc IIIC T120°C Dc áreas de risco de explosão (durante dias) para categoria 3D/3G

DIN EN 60079-7 Tipo de proteção antideflagrante: ec, recurso que não provoca faíscas Grupo: IIC, gases do grupo IIC Classe de temperatura: T3 EPL: Gc DIN EN 60079-31 Tipo de proteção antideflagrante: tc, proteção através da caixa Grupo: IIIC, condutor de pó Classe de temperatura: T=120°C EPL: Dc

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11 AnexoInstruções de operação e de manutenção para o ventilador da ventilação forçada /VE com o intervalo dereferências 2097... e 2098...

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315254

ATEX_IECEx_BA_20042017_PT.docx 2 de 6

O ventilador exterior está concebido para o arrefecimento de motores elétricos em áreas com risco de explosão das Zonas 2 ou 22. O motor a refrigerar deve estar em conformidade com a norma IEC/DIN EN 60079-0 e com o tipo de proteção antideflagrante subjacente na secção respetiva da norma IEC/DIN EN 60079. A temperatura de superfície máxima permitida é 120°C para o grupo IIIC e T3 para o grupo IIC. O tipo de proteção do motor e da caixa de terminais é IP64. No âmbito dos termos de autorização, não é permitida a utilização do ventilador para outros fins que não a ventilação forçada. A temperatura ambiente deve encontrar-se entre os -20°C e os +40°C. O agregado não se adequa a ambientes quimicamente influenciados. Para além disso, não é adequado para o transporte de fluidos inflamáveis.

Rotulagem X:

- A medição da temperatura de superfície máxima foi realizada em conformidade com a norma DIN 60034-1 e IEC 60079-7 com desvio de tensão especificado como região A de ±5% e sem depósito de poeira.

- A hélice não deve ser exposta à radiação UV direta. - Devido à geometria da rosca da caixa de terminais, é necessária a utilização de uma

entrada de cabo/tampão de encerramento com vedação.

O regulamento de segurança relevante relativo à proteção contra contacto de peças móveis (DIN EN ISO 13857) foi cumprido. Antes da montagem, deve assegurar-se que o rotor do ventilador gira ligeiramente e que as pás do mesmo não são deformadas ou dobradas. Tal poderá provocar desequilíbrios que irão afectar negativamente a vida útil. O tipo de proteção IP 10, do lado da saída de ar, deve ser assegurado pela entidade operadora no local de utilização, de acordo com a norma IEC/DIN EN 60034-5. Caso seja aplicado revestimento pelo cliente, o certificado de exame perde a respetiva validade. Assim, as alterações devem ser avaliadas pelo cliente. A instalação do aparelho, aquando da inexistência de um ambiente potencialmente explosivo, deve ser executada por técnicos qualificados e ser alvo de uma peritagem e documentação por parte de uma pessoa competente. Durante a instalação, deve ser assegurado que o diâmetro da ligação do motor a ser arrefecido é adequado de forma a coincidir com o diâmetro do tubo. Os desvios conduzem a tubos não circulares, pelo que o intervalo de ar mínimo necessário entre a hélice e o tubo deixa de ser rigorosamente respeitado. A ligação eléctrica ocorre conforme o modo de funcionamento e de acordo com o esquema de ligações (ver anexo). O esquema de ligações encontra-se igualmente incorporado na tampa da caixa de terminais. Para além disso, devem seguir-se as indicações de IEC/DIN EN 60079-14 durante a ligação. As ligações internas são realizadas com grampos de mola e os cabos a serem ligados são fornecidas com ponteiras. As secções transversais do conector de ligação são: rígida 0,08-4mm² (AWG 28-12) e flexível 0,08-2,5mm² (AWG 28-14). As entradas de cabos e os tampões de encerramento devem ser aprovados em conformidade com a norma ATEX e sistema IECEx, bem como ser adequados para a utilização pretendida. Para não afetar negativamente a classe de proteção IP da máquina, esta deve corresponder, no mínimo, à classe IP64. A rosca na caixa de terminais é executada como M16x1,5 (com Bg63-160 2x M16x1,5), porém, pode ser adaptada também para M20x1,5, de acordo com os requisitos do cliente. As entradas de cabos/os tampões de encerramento devem ter uma vedação adicional (em conformidade com a IEC 60079-31). O agregado deve ser ligado à terra através da ligação à terra na caixa. A ligação à terra é realizada através do encaixe previsto na caixa de terminais (torque de 4,5 Nm), através de cabo com ponteira ou terminal redondo com um parafuso de aperto dentado. A secção transversal do cabo tem de ser, no mínimo, de 0,75 mm². A ligação à terra exterior da ventilação forçada tem de ser realizada através dos parafusos de fixação no motor do cliente. A secção transversal tem de ser, no mínimo, de 4 mm². As superfícies de contacto têm de ser em metal nu. O parafuso de ligação à terra deve fixo contra afrouxamento com uma proteção adequada (roda de roquete, dentes de bloqueio, etc.). Após a instalação, deve ser aplicada uma proteção contra a corrosão, para retenção da condutividade. As correntes máximas permitidas encontram-se na tabela "Amplitude de tensão-série IL/ILI" (ver anexo). A tolerância permitida da amplitude de tensão corresponde à região A, de acordo com a norma DIN EN 60034-1 (±5%). Devido à pouca corrente do motor, no Bg63-160 é utilizada uma resistência adicional. Para evitar que se ultrapasse as temperaturas de superfície acima mencionadas em caso de falha a utilização de proteção de sobrecorrente e/ou de resistência (apenas Bg63-160) é assegurada com um dispositivo de disparo adequado.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11AnexoInstruções de operação e de manutenção para o ventilador da ventilação forçada /VE com o intervalo de

referências 2097... e 2098...

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 255

ATEX_IECEx_BA_20042017_PT.docx 3 de 6

Após ligação bem sucedida, a tampa da caixa de terminais deve ser aparafusada com os parafusos, com o binário de aperto 4,5 Nm.

Após a montagem e aquando da primeira colocação em funcionamento, deve executar-se um ensaio funcional. Deve assegurar-se que o sentido de rotação do rotor do ventilador corresponde à seta do sentido de rotação na superfície interior da grelha de aspiração de ar, ventilando-se assim o motor a ser refrigerado. Atenção: no caso do sentido de rotação estar incorreto, a potência de refrigeração será significativamente inferior. Existe o perigo de sobreaquecimento do motor a ser arrefecido, bem como da ultrapassagem da temperatura da superfície de T=120°C do motor do ventilador. Durante o funcionamento, deve assegurar-se, especialmente em ambientes com poeiras, que as pás do ventilador não provocam um depósito de poeira acima da média, uma vez que tal também causará desequilíbrios que encurtarão a vida útil e fricções que poderão causar faíscas. Tal é igualmente válido para atmosferas com partículas, tais como na indústria madeireira ou em moinhos de carvão. Atenção: antes de abrir o ventilador, em primeiro lugar deve aguardar-se por um período de arrefecimento de 5 minutos. Os agregados WISTRO são normalmente fornecidos prontos a ser instalados. Os rolamentos não necessitam de manutenção. A vedação do veio radial está concebida para uma vida útil média de 20 000 horas de funcionamento. Em caso de um período de funcionamento superior, deve substituir-se o ventilador externo por uma unidade nova. As reparações e alterações no aparelho devem ser exclusivamente executadas após autorização da WISTRO. Fabricante: WISTRO Elektro - Mechanik GmbH Berliner Allee 29-31 D 30855 Langenhagen, Alemanha

4.5 +0.5 Nm

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11 AnexoInstruções de operação e de manutenção para o ventilador da ventilação forçada /VE com o intervalo dereferências 2097... e 2098...

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315256

ATEX_IECEx_BA_20042017_PT.docx 4 de 6

Anexo 1

Ligação elétrica

3~ Ligação em estrela

3~ Ligação em triângulo

U1 (T1) = preto U2 (T4) = verde

W1 (T3) = castanho W2 (T6) = amarelo

V1 (T2) = azul claro V2 (T5) = branco

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11AnexoInstruções de operação e de manutenção para o ventilador da ventilação forçada /VE com o intervalo de

referências 2097... e 2098...

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 257

ATEX_IECEx_BA_20042017_PT.docx 5 de 6

Anexo 2 Amplitude de tensão IL/ILI Motor trifásico 3~230V/400V

Mo

do

de

fun

cio

nam

ento

Bg

Tip

o d

e m

oto

r

Diâ

met

ro d

o v

enti

lad

or

Am

plit

ud

e d

e te

nsã

o

Co

rren

te m

áx. p

erm

itid

a

Potê

nci

a m

áx. a

bso

rvid

a

Tem

per

atu

ra a

mb

ien

te m

áx.

per

mit

ida

(mm) 50 Hz 60Hz (A) (W) (°C)

3~ Y 63 B20 IL-2-9 114,5 346-525 380-575 0,08 34 40

71 B20 IL-2-9 129,6 346-525 380-575 0,08 35 40

80 B20 IL-2-9 147,9 346-525 380-575 0,08 42 40 90 B31 IL-2-9 168 346-525 380-575 0,25 120 40

100 B31 IL-2-9 186,2 346-525 380-575 0,25 123 40

112 B31 IL-2-9 210 346-525 380-575 0,24 144 40 132 C36 IL-2-9 248,4 346-525 380-575 0,39 183 40

132 C36 IL-4-9 248,4 346-525 380-575 0,28 91 40

160-200 C62 IL-2-9 299,5 346-525 380-575 0,79 405 40

160-200 C62 IL-4-9 299,5 346-525 380-575 0,27 97 40 204-249 D48 IL-4-9 373,2 346-525 380-575 0,39 260 40

250-450 F50 IL-4-9 466,3 346-525 380-575 0,69 509 40

3~ 63 B20 IL-2-9 114,5 200-303 220-332 0,13 34 40

71 B20 IL-2-9 129,6 200-303 220-332 0,13 35 40

80 B20 IL-2-9 147,9 200-303 220-332 0,13 42 40

90 B31 IL-2-9 168 200-303 220-332 0,44 120 40 100 B31 IL-2-9 186,2 200-303 220-332 0,44 123 40

112 B31 IL-2-9 210 200-303 220-332 0,42 144 40

132 C36 IL-2-9 248,4 200-303 220-332 0,67 183 40 132 C36 IL-4-9 248,4 200-303 220-332 0,48 91 40

160-200 C62 IL-2-9 299,5 200-303 220-332 1,36 405 40

160-200 C62 IL-4-9 299,5 200-303 220-332 0,47 97 40

204-249 D48 IL-4-9 373,2 200-303 220-332 0,68 260 40 250-450 F50 IL-4-9 466,3 200-303 220-332 1,20 509 40

com proteção da chumaceira de referência do lado b

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11 AnexoInstruções de operação e de manutenção para o ventilador da ventilação forçada /VE com o intervalo dereferências 2097... e 2098...

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315258

ATEX_IECEx_BA_20042017_PT.docx 6 de 6

Amplitude de tensão IL/ILI Motor trifásico 3~115V/200V

Mo

do

de

fun

cio

nam

ento

Bg

Tip

o d

e m

oto

r

Diâ

met

ro d

o v

enti

lad

or

Am

plit

ud

e d

e te

nsã

o

Co

rren

te m

áx. p

erm

itid

a

Potê

nci

a m

áx. a

bso

rvid

a

Tem

per

atu

ra a

mb

ien

te m

áx.

per

mit

ida

(mm) 50Hz 60Hz (A) (W) (°C)

3~ Y 63 B31 IL-2-10 114,5 174-210 174-234 0,58 87 40 71 B31 IL-2-10 129,6 174-210 174-234 0,57 85 40

80 B31 IL-2-10 147,9 174-210 174-234 0,57 88 40

90 B31 IL-2-10 168 174-210 174-234 0,57 89 40 100 B31 IL-2-10 186,2 174-210 174-234 0,54 97 40

112 B31 IL-2-10 210 174-210 174-234 0,55 104 40

3~ 63 B31 IL-2-10 114,5 100-122 100-135 1,00 87 40 71 B31 IL-2-10 129,6 100-122 100-135 0,98 85 40

80 B31 IL-2-10 147,9 100-122 100-135 0,99 88 40

90 B31 IL-2-10 168 100-122 100-135 0,98 89 40

100 B31 IL-2-10 186,2 100-122 100-135 0,94 97 40 112 B31 IL-2-10 210 100-122 100-135 0,96 104 40

com proteção da chumaceira de referência do lado b

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11AnexoDeclarações de conformidade

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 259

11.6 Declarações de conformidade11.6.1 Certificado de teste tipo

NOTAO certificado de teste tipo UE é fornecido juntamente com o acionamento. O localdesignado e os detalhes técnicos devem ser lidos no certificado de teste tipo UE.

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11 AnexoDeclarações de conformidade

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315260

Declaração de Conformidade UETradução do texto original 900890810/PT

SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KGErnst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsaldeclara, sob a sua exclusiva responsabilidade, a conformidade dos seguintes produtos

Bruchsal

a) Pessoa autorizada para elaboração desta declaração em nome do fabricanteb) Pessoa autorizada para a elaboração da documentação técnica com o mesmo endereço do fabricante

Localidade Data

02/07/2018

Diretor de Inovação/MecatróniaDr. Hans Krattenmacher

a) b)

Motores da série EDRS71.. – EDRE225..

na versão /2GD, /2G ou /2D

Identificação II2G Ex eb IIB T3 GbII2G Ex eb IIC T3 GbII2G Ex eb IIB T4 GbII2G Ex eb IIC T4 GbII2D Ex tb IIIC T120°C DbII2D Ex tb IIIC T140°C Db

segundo

Diretiva ATEX 2014/34/UE(L 96, 29.03.2014, 309-356)

Diretiva RoHS 2011/65/UE(L 174, 01.07.2011, 88-110)

normas harmonizadas aplicadas: EN 60079-0:2012/A11:2013EN 60079-7:2015EN 60034-1:2010EN 60079-31:2014EN 50581:2012

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11AnexoDeclarações de conformidade

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 261

Declaração de Conformidade UETradução do texto original 900860810/PT

SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KGErnst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsaldeclara, sob a sua exclusiva responsabilidade, a conformidade dos seguintes produtos

Bruchsal

a) Pessoa autorizada para elaboração desta declaração em nome do fabricanteb) Pessoa autorizada para a elaboração da documentação técnica com o mesmo endereço do fabricante

Localidade Data

02/07/2018

Diretor de Inovação/MecatróniaDr. Hans Krattenmacher

a) b)

Motores da série EDRS71.. – EDRE315..

também em conjunto com freio da sérieBE..

na versão /3GD, /3G ou /3D

Identificação II3G Ex ec IIB T3 GcII3G Ex ec IIC T3 GcII3D Ex tc IIIB T120°C DcII3D Ex tc IIIB T140°C DcII3D Ex tc IIIC T120°C DcII3D Ex tc IIIC T140°C Dc

segundo

Diretiva ATEX 2014/34/UE(L 96, 29.03.2014, 309-356)

Diretiva RoHS 2011/65/UE(L 174, 01.07.2011, 88-110)

normas harmonizadas aplicadas: EN 60079-0:2012/A11:2013EN 60079-7:2015EN 60034-1:2010EN 60079-31:2014EN 50581:2012

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11 AnexoDeclarações de conformidade

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315262

Declaração de Conformidade UETradução do texto original 902450217/PT

SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KGErnst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsaldeclara, sob a sua exclusiva responsabilidade, a conformidade dos seguintes produtos

Bruchsal

a) Pessoa autorizada para elaboração desta declaração em nome do fabricanteb) Pessoa autorizada para a elaboração da documentação técnica com o mesmo endereço do fabricante

Localidade Data

13/05/2019

Diretor de Inovação/MecatróniaDr. Hans Krattenmacher

a) b)

Motores da série EDRN63.. – EDRN315..

na versão /2G/2D /2GD

Categoria 2G2D

Identificação II2G Ex eb IIB T2 GbII2G Ex eb IIC T2 GbII2G Ex eb IIB T3 GbII2G Ex eb IIC T3 GbII2G Ex eb IIB T4 GbII2G Ex eb IIC T4 GbII2D Ex tb IIIC T120°C DbII2D Ex tb IIIC T140°C Db

segundo

Diretiva ATEX 2014/34/UE(L 96, 29.03.2014, 309-356)

Diretiva RoHS 2011/65/UE(L 174, 01.07.2011, 88-110)

normas harmonizadas aplicadas: EN 60079-0:2012/A11:2013EN 60034-1:2010EN 60079-31:2014EN 60079-7:2015/A1:2018EN 50581:2012

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11AnexoDeclarações de conformidade

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 263

Declaração de Conformidade UETradução do texto original 903260118/PT

SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KGErnst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsaldeclara, sob a sua exclusiva responsabilidade, a conformidade dos seguintes produtos

Bruchsal

a) Pessoa autorizada para elaboração desta declaração em nome do fabricanteb) Pessoa autorizada para a elaboração da documentação técnica com o mesmo endereço do fabricante

Localidade Data

16/05/2019

Diretor de Inovação/MecatróniaDr. Hans Krattenmacher

a) b)

Motores da série EDRN63MS4 – EDRN315H4

também em conjunto com freio da série BE.., BF.., BT.. também em FS02 e FS11 14)

caso necessário, também em conjunto comencoders das séries

ES7., EG7., EH7., EK8., AK8., AH7., AH8., XK.,XV., AS7., AG7., XS7., XG7., EV2., EV7., AV7., EV8., AV8.,também em FS04 e FS11

12)14)

na versão /3GD /3D/3G

Categoria 3G3D

Identificação II 3G Ex ec IIB T3 GcII 3G Ex ec IIC T3 GcII 3D Ex tc IIIB T120°C DcII 3D Ex tc IIIB T140°C DcII 3D Ex tc IIIC T120°C DcII 3D Ex tc IIIC T140°C Dc

segundo

Diretiva ATEX 2014/34/UE(L 96, 29.03.2014, 309-356)

Diretiva Máquinas 2006/42/CE(L 157, 09.06.2006, 24-86) 14)

Isto inclui o cumprimento dos objetivos de segurança para "Alimentação elétrica" de acordo com o anexo I, n.º 1.5.1, emconformidade com a Diretiva relativa a equipamento de baixa tensão 73/23/CEE -- Observação: a versão atualmenteválida é a 2014/35/UE.

Diretiva CEM 2014/30/UE 12)(L 96, 29.03.2014, 79-106)

Diretiva ErP 2009/125/CE 7)(L 285, 31.10.2009, 10-35)

Diretiva RoHS 2011/65/UE(L 174, 01.07.2011, 88-110)

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11 AnexoDeclarações de conformidade

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315264

Declaração de Conformidade UETradução do texto original 902010116/PT

SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KGErnst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsaldeclara, sob a sua exclusiva responsabilidade, a conformidade dos seguintes produtos

Bruchsal

a) Pessoa autorizada para elaboração desta declaração em nome do fabricanteb) Pessoa autorizada para a elaboração da documentação técnica com o mesmo endereço do fabricante

Localidade Data

11/07/2017

Director do Dpto. TécnicoJohann Soder

a) b)

Motores da série EDRN80M4...EDRN315H4

na versão /3GD /3D/3G

Categoria 3G3D

Identificação II 3G Ex ec IIB T3 GcII 3G Ex ec IIC T3 GcII 3D Ex tc IIIB T120°C DcII 3D Ex tc IIIB T140°C DcII 3D Ex tc IIIC T120°C DcII 3D Ex tc IIIC T140°C Dc

segundo

Diretiva ATEX 2014/34/UE(L 96, 29.03.2014, 309-356)

Diretiva RoHS 2011/65/UE(L 174, 01.07.2011, 88-110)

normas harmonizadas aplicadas: EN 60079-0:2012/A11:2013EN 60034-1:2010EN 60079-31:2014EN 60079-7:2015EN 50581:2012

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11AnexoDeclarações de conformidade

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 265

11.6.2 Ventilação forçada VE

Atex_Ko_kategorie.3DG_15.05.2017_PT.doc

Declaração de conformidade UE

EU-Declaration of Confirmity

WISTRO Elektro - Mechanik GmbH

Berliner Allee 29-31, 30855 Langenhagen, Alemanha

Produto: Agredados de ventilador externos tipo B20-..-..IL/… até tipo F50-..-IL/…

Grupo: II

Categoria: 3DG

A WISTRO vem por este meio declarar a conformidade do produto acima mencionado com

As seguintes directivas: 2014/34/UE

Normas aplicadas: EN 60034-1:2010 + Cor.:2010, EN 14986:2017, EN 60079-0:2012 +

A11:2013, EN 60079-7:2015, EN 60079-31:2014

A WISTRO é exclusivamente responsável pela emissão desta declaração de conformidade

UE. A declaração não representa uma garantia no sentido de uma responsabilidade pelo

produto.

Product: Forced ventilation units IL type B20-..-..IL/… to type F50-..-IL/…

Group: II

Category: 3DG

WISTRO herewith declares the conformity of a. m. product with

following directive: 2014/34/EU

Applied standards: EN 60034-1:2010 + Cor.:2010, EN 14986:2017, EN 60079-0:2012 +

A11:2013, EN 60079-7:2015, EN 60079-31:2014

WISTRO has the sole responsibility for issuing this EU declaration of conformity.

This declaration is not an assurance as defined by product liability.

Langenhagen, 15.05.2017

Gerente (W.Strohmeyer)

General Manager

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11 AnexoDeclarações de conformidade

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315266

11.6.3 Encoder

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

11AnexoDeclarações de conformidade

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 267

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

12 Lista dos endereços

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315268

12 Lista dos endereçosAlemanhaDirecção principalFábrica de produçãoVendas

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 4276646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

Fábrica de produção /Redutor industrial

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGChristian-Pähr-Str. 1076646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-2970

Fábrica de produção Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 176676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251-2970

Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, WerkÖstringenFranz-Gurk-Straße 276684 Östringen

Tel. +49 7253 9254-0Fax +49 7253 [email protected]

Assistência Centros decompetência

Mechanics /Mechatronics

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 176676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 4276646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

Drive TechnologyCenter

Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-4230823 Garbsen (Hannover)

Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 108393 Meerane (Zwickau)

Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 585551 Kirchheim (München)

Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]

Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 140764 Langenfeld (Düsseldorf)

Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]

Drive Center Berlim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlexander-Meißner-Straße 4412526 Berlin

Tel. +49 306331131-30Fax +49 [email protected]

Hamburgo SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGHasselbinnen 1122869 Schenefeld

Tel. +49 40 298109-60Fax +49 40 [email protected]

Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGc/o BASF SEGebäude W130 Raum 10167056 Ludwigshafen

Tel. +49 7251 75 3759Fax +49 7251 75 [email protected]

Sarre SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGGottlieb-Daimler-Straße 466773 Schwalbach Saar – Hülzweiler

Tel. +49 6831 48946 10Fax +49 6831 48946 [email protected]

Ulm SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDieselstraße 1889160 Dornstadt

Tel. +49 7348 9885-0Fax +49 7348 [email protected]

Würzburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGNürnbergerstraße 11897076 Würzburg-Lengfeld

Tel. +49 931 27886-60Fax +49 931 [email protected]

Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas 0 800 SEWHELP0 800 7394357

FrançaFábrica de produçãoVendasServiço de assistência

Haguenau SEW-USOCOME48-54 route de SoufflenheimB. P. 2018567506 Haguenau Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

Fábrica de produção Forbach SEW-USOCOMEZone industrielleTechnopôle Forbach SudB. P. 3026957604 Forbach Cedex

Tel. +33 3 87 29 38 00

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

12Lista dos endereços

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 269

FrançaBrumath SEW-USOCOME

1 Rue de Bruxelles67670 Mommenheim Cedex

Tel. +33 3 88 37 48 00

Centro de montagemVendasServiço de assistência

Bordeaux SEW-USOCOMEParc d'activités de Magellan62 avenue de Magellan – B. P. 18233607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOME75 rue Antoine Condorcet38090 Vaulx-Milieu

Tel. +33 4 74 99 60 00Fax +33 4 74 99 60 15

Nantes SEW-USOCOMEParc d’activités de la forêt4 rue des Fontenelles44140 Le Bignon

Tel. +33 2 40 78 42 00Fax +33 2 40 78 42 20

Paris SEW-USOCOMEZone industrielle2 rue Denis Papin77390 Verneuil I'Étang

Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

ArgentinaCentro de montagemVendas

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35(B1619IEA) Centro Industrial GarínProv. de Buenos Aires

Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 4572-21http://[email protected]

AustráliaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill ParkNew South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

África do SulCentro de montagemVendasServiço de assistência

Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive HouseCnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 248-7289http://[email protected]

Cidade do Ca-bo

SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDRainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442

Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED48 Prospecton RoadIsipingoDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 902 3815Fax +27 31 902 [email protected]

Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED7 Christie CrescentVintoniaP.O.Box 1942Nelspruit 1200

Tel. +27 13 752-8007Fax +27 13 [email protected]

ÁustriaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.Richard-Strauss-Straße 241230 Wien

Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

12 Lista dos endereços

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315270

BangladeshVendas Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED

345 DIT RoadEast RampuraDhaka-1219, Bangladesh

Tel. +88 01729 [email protected]

BélgicaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 73001 Leuven

Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]

Assistência Centros decompetência

Redutor indus-trial

SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Rue du Parc Industriel, 316900 Marche-en-Famenne

Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]

BielorússiaVendas Minsk Foreign unitary production enterprise SEW-

EURODRIVERybalkoStr. 26220033 Minsk

Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58Fax +375 17 298 47 54http://[email protected]

BrasilFábrica de produçãoVendasServiço de assistência

São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Estrada Municipal José Rubim, 205 – RodoviaSantos Dumont Km 49Indaiatuba – 13347-510 – SP

Tel. +55 19 [email protected]

Centro de montagemVendasServiço de assistência

Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rodovia Washington Luiz, Km 172Condomínio Industrial ConparkCaixa Postal: 32713501-600 – Rio Claro / SP

Tel. +55 19 3522-3100Fax +55 19 [email protected]

Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Jvl / IndRua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba89239-270 – Joinville / SC

Tel. +55 47 3027-6886Fax +55 47 [email protected]

BulgáriaVendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH

Bogdanovetz Str.11606 Sofia

Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]

CamarõesVendas Douala SEW-EURODRIVE S.A.R.L.

Ancienne Route BonabériEndereço postalB.P 8674Douala-Cameroun

Tel. +237 233 39 02 10Fax +237 233 39 02 10sew@sew-eurodrive-cm

CanadáCentro de montagemVendasServiço de assistência

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.210 Walker DriveBramalea, ON L6T 3W1

Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.Tilbury Industrial Park7188 Honeyman StreetDelta, BC V4G 1G1

Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2001 Ch. de I'AviationDorvalQuebec H9P 2X6

Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

CazaquistãoVendasServiço de assistência

Almaty SEW-EURODRIVE LLP291-291A, Tole bi street050031, Almaty

Tel. +7 (727) 350 5156Fax +7 (727) 350 5156http://[email protected]

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

12Lista dos endereços

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 271

Tashkent SEW-EURODRIVE LLPRepresentative office in Uzbekistan96A, Sharaf Rashidov street,Tashkent, 100084

Tel. +998 71 2359411Fax +998 71 2359412http://[email protected]

Ulan Bator IM Trading LLCOlympic street 28B/3Sukhbaatar district,Ulaanbaatar 14230, MN

Tel. +976-77109997Fax [email protected]

ChileCentro de montagemVendasServiço de assistência

Santiago SEW-EURODRIVE CHILE LTDALas Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPASantiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 2757 7000Fax +56 2 2757 7001http://[email protected]

ChinaFábrica de produçãoCentro de montagemVendasServiço de assistência

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 78, 13th Avenue, TEDATianjin 300457

Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25323273http://[email protected]

Centro de montagemVendasServiço de assistência

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021

Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530

Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]

Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Develop-ment AreaShenyang, 110141

Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]

Taiyuan SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd.No.3, HuaZhang Street,TaiYuan Economic & Technical DevelopmentZoneShanXi, 030032

Tel. +86-351-7117520Fax [email protected]

Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan

Tel. +86 27 84478388Fax +86 27 [email protected]

Xian SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.No. 12 Jinye 2nd RoadXi'An High-Technology Industrial DevelopmentZoneXi'An 710065

Tel. +86 29 68686262Fax +86 29 [email protected]

VendasServiço de assistência

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong RoadKowloon, Hong Kong

Tel. +852 36902200Fax +852 [email protected]

ColômbiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.Calle 17 No. 132-18Interior 2 Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]

Coreia do SulCentro de montagemVendasServiço de assistência

Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.7, Dangjaengi-ro,Danwon-gu,Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839

Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

12 Lista dos endereços

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315272

Coreia do SulBusan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.

28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil,Gangseo-gu,Busan, Zip 618-820

Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 832-0230

Costa do MarfimVendas Abidjan SEW-EURODRIVE SARL

Ivory CoastRue des Pêcheurs, Zone 326 BP 916 Abidjan 26

Tel. +225 21 21 81 05Fax +225 21 25 30 [email protected]://www.sew-eurodrive.ci

CroáciaVendasServiço de assistência

Zagreb KOMPEKS d. o. o.Zeleni dol 1010 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

DinamarcaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Copenhaga SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-302670 Greve

Tel. +45 43 95 8500Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

EgiptoVendasServiço de assistência

Cairo Copam Egyptfor Engineering & AgenciesBuilding 10, Block 13005, First Industrial Zone,Obour City Cairo

Tel. +202 44812673 / 79 (7 lines)Fax +202 44812685http://[email protected]

Emirados Árabes UnidosDrive TechnologyCenter

Dubai SEW-EURODRIVE FZEPO Box 263835Jebel Ali Free Zone – South,Endereço postalDubai, United Arab Emirates

Tel. +971 (0)4 8806461Fax +971 (0)4 [email protected]

EslováquiaVendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.

Rybničná 40831 06 Bratislava

Tel.+421 2 33595 202, 217, 201Fax +421 2 33595 200http://[email protected]

Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o.Slovenská ulica 26040 01 Košice

Tel. +421 55 671 2245Fax +421 55 671 2254Celular +421 907 671 [email protected]

EslovéniaVendasServiço de assistência

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 143000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

EspanhaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.Parque Tecnológico, Edificio, 30248170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 94 43184-70http://[email protected]

EstóniaVendas Tallin ALAS-KUUL AS

Reti tee 475301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa

Tel. +372 6593230Fax +372 6593231http://[email protected]

EUAFábrica de produçãoCentro de montagemVendasServiço de assistência

Região Sudes-te

SEW-EURODRIVE INC.1295 Old Spartanburg HighwayP.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537Fax Vendas +1 864 439-7830Fax Fábrica de produção +1 864 439-9948Fax Centro de montagem +1 864 439-0566Fax Confidential/HR +1 864 949-5557http://[email protected]

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

12Lista dos endereços

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 273

EUACentro de montagemVendasServiço de assistência

Região Nor-deste

SEW-EURODRIVE INC.Pureland Ind. Complex2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

Região Centro-Oeste

SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main StreetTroy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

Região Sudo-este

SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum WayDallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

Região Oeste SEW-EURODRIVE INC.30599 San Antonio St.Hayward, CA 94544

Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Wellford SEW-EURODRIVE INC.148/150 Finch Rd.Wellford, S.C. 29385

Tel. +1 864 439-7537Fax +1 864 661 [email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos.

FilipinasVendas Makati P.T. Cerna Corporation

4137 Ponte St., Brgy. Sta. CruzMakati City 1205

Tel. +63 2 519 6214Fax +63 2 890 [email protected]://www.ptcerna.com

FinlândiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Hollola SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 415860 Hollola

Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

Serviço de assistência Hollola SEW-EURODRIVE OYKeskikankaantie 2115860 Hollola

Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

Tornio SEW-EURODRIVE OyLossirannankatu 595420 Tornio

Tel. +358 201 589 300Fax +358 3 780 6211http://[email protected]

Fábrica de produçãoCentro de montagem

Karkkila SEW Industrial Gears OySantasalonkatu 6, PL 803620 Karkkila, 03601 Karkkila

Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 589-310http://[email protected]

Gabãorepresentação: Camarões

Grã-BretanhaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.DeVilliers WayTrident ParkNormantonWest YorkshireWF6 1GX

Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas Tel. 01924 896911

GréciaVendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A.

12, K. Mavromichali StreetP.O. Box 8013618545 Piraeus

Tel. +30 2 1042 251-34Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

HolandaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V.Industrieweg 1753044 AS RotterdamPostbus 100853004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552Serviço de assistência: 0800-SEWHELPhttp://[email protected]

8963

69/P

T –

06/2

019

12 Lista dos endereços

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315274

HungriaVendasServiço de assistência

Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.Csillaghegyí út 13.1037 Budapest

Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 06-50http://[email protected]

IndonésiaVendas Medan PT. Serumpun Indah Lestari

Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri MedanIIMedan 20252

Tel. +62 61 687 1221Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +6261 [email protected]@yahoo.comhttp://www.serumpunindah.com

Jacarta PT. Cahaya Sukses AbadiKomplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99,SunterJakarta 14350

Tel. +62 21 65310599Fax +62 21 [email protected]

Jacarta PT. Agrindo Putra LestariJL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra In-dustri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III,Blok E No. 27Jakarta 14470

Tel. +62 21 2921-8899Fax +62 21 [email protected]://www.aplindo.com

Surabaia PT. TRIAGRI JAYA ABADIJl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi PermaiG6 No. 11Surabaya 60111

Tel. +62 31 5990128Fax +62 31 [email protected]://www.triagri.co.id

Surabaia CV. Multi MasJl. Raden Saleh 43A Kav. 18Surabaya 60174

Tel. +62 31 5458589Fax +62 31 [email protected]://www.cvmultimas.com

IrlandaVendasServiço de assistência

Dublin Alperton Engineering Ltd.48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458http://[email protected]

IslândiaVendas Reykjavik Varma & Vélaverk ehf.

Knarrarvogi 4104 Reykjavík

Tel. +354 585 1070Fax +354 585)1071http://[email protected]

IsraelVendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd.

Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]

ItáliaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,1420020 Solaro (Milano)

Tel. +39 02 96 980229Fax +39 02 96 980 999http://[email protected]

ÍndiaEscritório RegistadoCentro de montagemVendasServiço de assistência

Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat

Tel. +91 265 3045200Fax +91 265 3045300http://[email protected]

Centro de montagemVendasServiço de assistência

Chennai SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase IIMambakkam VillageSriperumbudur - 602105Kancheepuram Dist, Tamil Nadu

Tel. +91 44 37188888Fax +91 44 [email protected]

Pune SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlant: Plot No. D236/1,Chakan Industrial Area Phase- II,Warale, Tal- Khed,Pune-410501, Maharashtra

Tel. +91 21 35 628700Fax +91 21 35 [email protected] 25

8963

69/P

T –

06/2

019

12Lista dos endereços

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 275

ÍndiaVendasServiço de assistência

Gurgaon SEW-EURODRIVE India Private LimitedDrive Center GurugramPlot no 395, Phase-IV, UdyogViharGurugram , 122016 Haryana

Tel. +91 99588 [email protected]

JapãoCentro de montagemVendasServiço de assistência

Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373814http://[email protected]

LetóniaVendas Riga SIA Alas-Kuul

Katlakalna 11C1073 Riga

Tel. +371 6 7139253Fax +371 6 7139386http://[email protected]

LibanoVendas (Libano) Beirute Gabriel Acar & Fils sarl

B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +961 1 510 532Fax +961 1 494 [email protected]

Vendas (Jordânia,Kuwait , Arábia Saudi-ta, Síria)

Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore)Sin El Fil.B. P. 55-378Beirut

Tel. +961 1 494 786Fax +961 1 494 971http://[email protected]

LituâniaVendas Alytus UAB Irseva

Statybininku 106C63431 Alytus

Tel. +370 315 79204Fax +370 315 56175http://[email protected]

Luxemburgorepresentação: Bélgica

MacedóniaVendas Skopje Boznos DOOEL

Dime Anicin 2A/7A1000 Skopje

Tel. +389 23256553Fax +389 23256554http://www.boznos.mk

MalásiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Johor SEW-EURODRIVE SDN BHDNo. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

MarrocosVendasServiço de assistênciaCentro de montagem

Bouskoura SEW-EURODRIVE Morocco SARLParc Industriel CFCIM, Lot. 55/5927182 BouskouraGrand Casablanca

Tel. +212 522 88 85 00Fax +212 522 88 84 50http://[email protected]

MéxicoCentro de montagemVendasServiço de assistência

Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V.SEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QuéretaroC.P. 76220Querétaro, México

Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]

VendasServiço de assistência

Puebla SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V.Calzada Zavaleta No. 3922 Piso 2 Local 6Col. Santa Cruz BuenavistaC.P. 72154Puebla, México

Tel. +52 (222) 221 248http://[email protected]

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

12 Lista dos endereços

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315276

MongóliaEscritório técnico Ulan Bator IM Trading LLC

Olympic street 28B/3Sukhbaatar district,Ulaanbaatar 14230, MN

Tel. +976-77109997Tel. +976-99070395Fax +976-77109997http://imt.mn/[email protected]

NamíbiaVendas Swakopmund DB MINING & INDUSTRIAL SUPPLIES CC

Einstein StreetStrauss Industrial ParkUnit1Swakopmund

Tel. +264 64 462 738Fax +264 64 462 [email protected]

NigériaVendas Lagos Greenpeg Nig. Ltd

Plot 296A, Adeyemo Akapo Str. Omole GRAIkeja Lagos-Nigeria

Tel. +234-701-821-9200-1http://[email protected]

NoruegaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 711599 Moss

Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]

Nova ZelândiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.P.O. Box 58-42882 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.30 Lodestar Avenue, WigramChristchurch

Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

PaquistãoVendas Carachi Industrial Power Drives

Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com-mercial Area,Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,Karachi

Tel. +92 21 452 9369Fax +92-21-454 [email protected]

ParaguaiVendas Fernando de la

MoraSEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.LDe la Victoria 112, Esquina nueva AsunciónDepartamento CentralFernando de la Mora, Barrio Bernardino

Tel. +595 991 519695Fax +595 21 [email protected]

PeruCentro de montagemVendasServiço de assistência

Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]

PolóniaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 592-518 Łódź

Tel. +48 42 293 00 00Fax +48 42 293 00 49http://[email protected]

Serviço de as-sistência

Tel. +48 42 293 0030Fax +48 42 293 0043

Serviço de Assistência a 24-horasTel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW)[email protected]

PortugalCentro de montagemVendasServiço de assistência

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Av. da Fonte Nova, n.º 863050-379 Mealhada

Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

12Lista dos endereços

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 277

RuméniaVendasServiço de assistência

Bucareste Sialco Trading SRLstr. Brazilia nr. 36011783 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 [email protected]

RússiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

São Petersbur-go

ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ»а. я. 36195220 Санкт-Петербург

Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]

SenegalVendas Dakar SENEMECA

Mécanique GénéraleKm 8, Route de RufisqueB.P. 3251, Dakar

Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 771http://[email protected]

SérviaVendas Belgrado DIPAR d.o.o.

Ustanicka 128aPC Košum, IV floor11000 Beograd

Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]

SingapuraCentro de montagemVendasServiço de assistência

Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD.No 9, Tuas Drive 2Jurong Industrial EstateSingapore 638644

Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]

Sri LankaVendas Colombo SM International (Pte) Ltd

254, Galle RaodColombo 4, Sri Lanka

Tel. +94 1 2584887Fax +94 1 2582981

SuazilândiaVendas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd

Simunye streetMatsapha, Manzini

Tel. +268 7602 0790Fax +268 2 518 [email protected]

SuéciaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8553 03 JönköpingBox 3100 S-550 03 Jönköping

Tel. +46 36 34 42 00Fax +46 36 34 42 80http://[email protected]

SuíçaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Basiléia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 104142 Münchenstein bei Basel

Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]

TailândiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuangChonburi 20000

Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

Taiwan (R.O.C.)Vendas Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd.

6F-3, No. 267, Sec. 2Tung Huw S. RoadTaipei

Tel. +886 2 27383535Fax +886 2 27368268Telex 27 [email protected]://www.tingshou.com.tw

Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd.No. 55 Kung Yeh N. RoadIndustrial DistrictNan Tou 540

Tel. +886 49 255353Fax +886 49 [email protected]://www.tingshou.com.tw

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

12 Lista dos endereços

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315278

TanzâniaVendas Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA

Plot 52, Regent EstatePO Box 106274Dar Es Salaam

Tel. +255 0 22 277 5780Fax +255 0 22 277 5788http://[email protected]

República ChecaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.Floriánova 2459253 01 Hostivice

Tel. +420 255 709 601Fax +420 235 350 613http://[email protected]

Drive ServiceHotline / Ser-viço de Assis-tência a 24-ho-ras

+420 800 739 739 (800 SEW SEW) Serviço de assistênciaTel. +420 255 709 632Fax +420 235 358 [email protected]

TunísiaVendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service

Zone Industrielle Mghira 2Lot No. 392082 Fouchana

Tel. +216 79 40 88 77Fax +216 79 40 88 66http://[email protected]

TurquiaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE HareketSistemleri San. Ve TIC. Ltd. StiGebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 40141480 Gebze Kocaeli

Tel. +90 262 9991000 04Fax +90 262 9991009http://[email protected]

UcrâniaCentro de montagemVendasServiço de assistência

Dnipropetrovsk SEW-EURODRIVE, LLCRobochya str., bld. 23-B, office 40949008 Dnipro

Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]

UruguaiCentro de montagemVendas

Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A.Jose Serrato 3569 Esqina CorumbeCP 12000 Montevideo

Tel. +598 2 21181-89Fax +598 2 [email protected]

VietnameVendas Cidade de Ho

Chi MinhSEW-EURODRIVE PTE. LTD. RO at Hochimi-nh CityFloor 8, KV I, Loyal building, 151-151 Bis VoThi Sau street, ward 6, District 3, Ho Chi MinhCity, Vietnam

Tel. +84 937 299 700

[email protected]

Hanói MICO LTDQuảng Trị - Vietname do Norte / Todos os ra-mos excepto Material de Construção8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao DuyAnh St, Ha Noi, Viet Nam

Tel. +84 4 39386666Fax +84 4 3938 [email protected]://www.micogroup.com.vn

Zâmbiarepresentação: África do Sul

2589

6369

/PT

– 06

/201

9

Índice de palavras-chave

Índice de palavras-chaveNumérico

2. ponta do veio................................................... 60

A

Acionamentos agrupados.................................. 135Adaptador de montagem............................... 43, 45

Encoder .......................................................... 43XV................................................. 161, 162, 164

AdvertênciasEstrutura das advertências específicas a deter-minados capítulos ............................................ 6Estrutura das advertências integradas............. 7Identificação na documentação........................ 6Significado dos símbolos de perigo.................. 7

Advertências específicas a determinados capítulos......................................................................... 6

Advertências integradas........................................ 7AG7. .................................................................... 97AH7. .................................................................... 97Ajustar o entreferro

BE05 – 122................................................... 178Alteração do binário de frenagem

BE05 – 122................................................... 182Alteração do sentido de rotação bloqueado...... 193Alternativas de ligação ........................................ 33Altitude de instalação .......................................... 72Anexo ................................................................ 236Anti-retorno........................................................ 193Aquecimento ....................................................... 99Aquecimento anticondensação ..................... 72, 99Armazenamento prolongado ............................... 38Arranque suave ................................................. 104AS7...................................................................... 97Atribuição do conversor..................................... 109

Versão 3GD.................................................. 116Atribuição do motor e conversor ....................... 109

Versão 3GD.................................................. 116Avarias no motor ............................................... 230

B

BE05 – 2............................................................ 175Binários de aperto para a caixa de terminais ...... 47Binários de frenagem ........................................ 198

C

Cablagem ............................................................ 65Caixa de terminais

Binários de aperto .......................................... 47Com mola de tração em gaiola ...................... 48Com placa de terminais e estrutura antitorção....................................................................... 50

Carga eletrostáticaPintura ............................................................ 54

Caso de aplicação (elaboração do projeto)Especial........................................................ 125Típico............................................................ 121

CEM..................................................... 67, 113, 120Certificado de teste tipo....................................... 29Chapa de características..................................... 26

Chapa de características adicional do CF...... 28Conversor de frequência ................................ 28Marca de identificação ................................... 29

Circulação de ar de arrefecimento ...................... 40Classe de temperatura

Versões 2GD e 3GD ...................................... 74Colocação em funcionamento........................... 136

Informações de segurança............................. 15Comando do freio

Desenhos das dimensões para BG.., BGE..,BS.., BSG.. ................................................... 239

Compensação de potencial ................................. 64Componentes mecânicos.................................... 31Condições ambientais ......................................... 72

Radiação prejudicial ....................................... 73Temperatura ambiente ................................... 72

Condutor de terra de proteção ............................ 65Configuração dos parâmetros

Conversor de frequência para a categoria 3 143Conversor de frequência para a versão 2GD..................................................................... 137

Considerações especiais para a operação para-ar-ranque ............................................................ 71

Contactos de comutação............................. 63, 136Controlador do freio............................................. 64

Área de ligação do motor ............................. 211BGE.............................................................. 243BME.............................................................. 244Caixa de terminais para o motor .................. 21125

8963

69/P

T –

06/1

9

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 279

Índice de palavras-chave

Ligar ............................................................... 86Quadro elétrico............................................. 209

Controlador do freio BEQuadro elétrico............................................. 209

ConversorOperação...................................................... 106

Conversor de frequência ........................... 107, 109Combinações para a versão 3GD................ 116Configuração dos parâmetros para a categoria2GD.............................................................. 137Configuração dos parâmetros para a categoria 3..................................................................... 143

Curva característica de limitação .............. 122, 124

D

Desgaste ........................................................... 148Designação da unidade....................................... 30

Deteção da temperatura................................. 32Designação da unidade EDR..

Componentes mecânicos............................... 31Encoder .......................................................... 32Motores à prova de explosão ......................... 31Outras versões adicionais .............................. 34Rolamentos .................................................... 34Sensor de temperatura e deteção da temperatu-ra .................................................................... 32Tipos de ligação ............................................. 33Ventilação....................................................... 34Versões da saída ........................................... 31

Designação dos motores..................................... 30Desmontagem do encoder

..................... 153, 155, 157, 159, 161, 162, 164EG7. e AG7. ......................................... 155, 157EH7. e AH7. ................................................. 159ES7. e AS7................................................... 153EV.., AV.. e XV.. ........................... 161, 162, 164

Desmontagem do encoder absoluto . 161, 162, 164Desmontagem do encoder especial .. 161, 162, 164Desmontagem do encoder incremental

..................................................... 161, 162, 164EV.., AV.. e XV.. ........................... 161, 162, 164

Desmontagem do encoder rotativo............................................. 153, 155, 157, 159EG7. e AG7. ......................................... 155, 157EH7. e AH7. ................................................. 159ES7. e AS7................................................... 153

Deteção da temperatura PT100 .......................... 96

Deteção da temperatura PT1000 ........................ 95Determinações para a instalação........................ 63Diagramas de blocos do controlador do freio

Controlador do freio BMH............................. 245Controlador do freio BMP3.1 (quadro elétrico)..................................................................... 245

Direito a reclamação em caso de defeitos ............ 7Disjuntor de proteção do motor ........................... 75

Versões 2G, 2D e 2GD .................................. 75Disposição das réguas de terminais ................. 248Dispositivo de montagem do encoder ................. 45Dispositivo de proteção ....................................... 75Dispositivo de proteção do motor ........................ 65Dispositivo de relubrificação.............................. 151

E

EG7. .................................................................... 97EH7. .................................................................... 97Elaboração do projeto ....................................... 126Elementos de acionamento, montagem.............. 42Encoder ............................................................... 32

Adaptador de montagem................................ 43AG7. ............................................................... 97AH7. ............................................................... 97AS7................................................................. 97EG7. ............................................................... 97EH7. ............................................................... 97ES7................................................................. 97Esquema de ligações ................................... 247Informação técnica ....................................... 223Ligação........................................................... 99

Encoder de montagem ........................................ 97Encoder rotativo de veio oco............................... 46Energia regenerativa ......................................... 107Entradas de cabos .............................................. 64Entreferro .......................................................... 198Equipamentos de baixa tensão ........................... 63ES7...................................................................... 97Escareamentos planos........................................ 64Esquemas de ligações ................................ 76, 236

Encoder ........................................................ 247Ligação em estrela A13................................ 238Ligação em estrela R13 ............................... 236Ligação em triângulo C13 ............................ 237Ligação em triângulo R13 ............................ 236 25

8963

69/P

T –

06/1

9

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315280

Índice de palavras-chave

EstruturaEDR..160 – 180, EDRN132M – 180............... 20EDR..160 – 315 com BE .............................. 170EDR..200 – 225, EDRN200 – 225.................. 21EDR..250 – 280, EDRN250 – 280.................. 22EDR..315, EDRN315...................................... 24EDR..71 – 132, EDRN71 – 132S ................... 18EDR..71 – 80 com BE .................................. 168EDR..90 – 132 com BE ................................ 169EDRN63 ......................................................... 16Motor ................................ 16, 18, 20, 21, 22, 24Motor-freio .................................... 168, 169, 170

Estrutura do motor-freioEDR..160 – 315............................................ 170EDR..71 – 80................................................ 168EDR..90 – 132.............................................. 169

EV........................................................................ 43

F

Falha ................................................................. 230Filtro de saída.................................................... 130Fio rígido, ligação ................................................ 81Fita de aquecimento............................................ 99Freio

BE05 – 2....................................................... 175BE05 – 20..................................................... 176BE120........................................................... 176BE122........................................................... 177BE30............................................................. 176BE32............................................................. 177BE60............................................................. 176BE62............................................................. 177Binários de frenagem ................................... 198Correntes de operação do freio BE.............. 199Desenhos de dimensões para BMS, BME, BMH,BMP, BMK, BMV.......................................... 239Entreferro ..................................................... 198Trabalho efetuado pelo freio ........................ 198

Furos roscados.................................................... 64

G

Gases .................................................................. 73Grupo-alvo........................................................... 10Guarda ventilador alongado ................................ 60

I

Índice de proteção............................................. 147Informação sobre os direitos de autor ................... 8Informação técnica ............................................ 196

Adaptador de montagem para encoder rotativocom veio sólido............................................. 229Encoder absoluto ......................................... 226Encoder absoluto SSI................................... 225Encoders rotativos incrementais com veio deencaixe ......................................................... 223Encoders rotativos incrementais com veio ex-pansível ........................................................ 223Encoders rotativos incrementais com veio sólido..................................................................... 229

Informação técnica do freio BECorrentes de operação do freio BE.............. 199

Informações de segurançaArmazenamento ............................................. 11Instalação ....................................................... 12Ligação elétrica .............................................. 13Notas preliminares ........................................... 9Utilização correta............................................ 11

Inspeção............................................................ 146Inspeção do motor

EDR..71 – 315.............................................. 166EDRN63 – 315 ............................................. 166

Inspeção do motor-freioMotor-freio .................................................... 171

Instalação ...................................................... 12, 40Em áreas húmidas ou ao ar livre.................... 41

Instalação elétrica ............................................... 63Instalação mecânica............................................ 36Intervalos de inspeção ...................................... 148Intervalos de inspeção e manutenção............... 148Intervalos de manutenção ................................. 148Intervalos de relubrificação ............................... 152Irregularidade .................................................... 230Irregularidades na operação com conversor de

frequência..................................................... 234Irregularidades no freio ..................................... 233

K

KTY84-130 .......................................................... 94

2589

6369

/PT

– 06

/19

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 281

Índice de palavras-chave

L

LigaçãoEncoder .......................................................... 99Esquema de ligações ..................................... 76Motor .............................................................. 76Notas .............................................................. 76PE................................................................... 82

Ligação à terra .............................................. 64, 67Na caixa de terminais..................................... 66NF................................................................... 66

Ligação à terra PE............................................... 82Ligação do freio ................................................... 86Ligação do motor................................................. 76

Através de régua de terminais ....................... 84Placa de terminais.......................................... 79

Ligação elétrica ................................................... 13Ligação em estrela

A13 ............................................................... 238C13............................................................... 237R13............................................................... 236

Ligação em triânguloA13 ............................................................... 238C13............................................................... 237R13............................................................... 236

Limpeza............................................................. 147Lubrificação ....................................................... 151Lubrificação dos rolamentos ............................. 151

M

Manutenção....................................................... 146Marca de identificação, chapa de características 29Marcas................................................................... 7Medição da resistência do freio................. 203, 206Melhoramento da ligação à terra......................... 67Modos de operação........................................... 101Mola de tração em gaiola .................................... 48Monitorização ...................................................... 75Montagem ........................................................... 40

Dispositivo de montagem do encoder XH.A... 46Tolerâncias..................................................... 42

Montagem do dispositivo XH.A ........................... 46Montagem, condições ......................................... 36Motor

Instalação ....................................................... 40Ligação através de régua de terminais .......... 84

Motores à prova de explosão .............................. 31Motorredutores .......................................... 114, 120MOVITRAC® B................................................... 109

N

Nível de proteção ................................................ 74Nomes dos produtos ............................................. 7Notas

Identificação na documentação........................ 6Significado dos símbolos de perigo.................. 7

Número de série .................................................. 29

O

Opções .......................................................... 31, 92Mecânica ........................................................ 58

OperaçãoInformações de segurança............................. 15

Operação com conversor de frequência ..... 65, 106Operação contínua............................................ 103Operação para-arranque..................................... 71Operação segura....................................... 108, 115Operação segura de motores.................... 108, 115

P

Palavras-sinal nas advertências............................ 6Peças sobresselentes ....................................... 147Pés do motor

Reequipar/modificar os pés do motor ............ 55Pintura ............................................................... 147Placa de terminais ............................................... 79Poeiras ................................................................ 73Poluição ambiental .............................................. 73Proteção do motor ............................... 75, 113, 120

Disjuntor de proteção do motor ...................... 75Proteção térmica do motor

Versão 2GD.................................................. 113Versão 3GD.......................................... 113, 120

PT100.................................................................. 96PT1000................................................................ 95

R

Reciclagem........................................................ 235Reequipar o desbloqueador manual HR/HF 58, 191Régua de terminais ............................................. 84Réguas de terminais, disposição ...................... 248Relubrificação.................................................... 151 25

8963

69/P

T –

06/1

9

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315282

Índice de palavras-chave

Reparações ....................................................... 147Resistência do isolamento .................................. 38Resistências ...................................................... 203Retentores........................................................... 73Rolamento ......................................................... 218

Reforçado..................................................... 152Rolamento reforçado......................................... 152RS ..................................................................... 193

S

Segunda ponta do veio ....................................... 60Sensor de temperatura (/TF) ............................... 75Sensor de temperatura KTY84-130 .................... 94Sensor de temperatura TF ............................ 75, 93Sensor de temperatura/deteção da temperatura 32Serviço de apoio a clientes ............................... 234Símbolos de perigo

Significado........................................................ 7Softstarter .......................................................... 104Substituição da mola do freio

BE05 – 122................................................... 183Substituição do corpo magnético

BE05 – 122................................................... 184Substituição do disco do freio

BE05 – 122................................................... 181Substituição do freio

EDR..250 – 315, EDRN250 – 315................ 190EDR..71 – 80, EDRN71 – 80........................ 187EDR..90 – 225, EDRN90 – 225.................... 188

T

Tabela de lubrificantes ...................................... 221Temperatura........................................................ 72Temperatura da superfície

Versões 2GD e 3GD ...................................... 74Tensão de alimentação ..................................... 127Tensão de impulso ............................................ 106Tensão do circuito intermédio ........................... 107Tensão nos terminais ................................ 121, 125

Calcular ........................................................ 126

Terminais auxiliares, disposição ....................... 248Terminal circular para cabo, ligação ................... 81Termístor PTC..................................................... 75TF ........................................................................ 93Tipo de proteção ................................................. 74Tipos de ligação do motor ................................... 77Tolerâncias nos trabalhos de montagem ............ 42Trabalho efetuado pelo freio ............................. 198Trabalhos preliminares para a manutenção do mo-

tor e do freio ................................................. 153Transporte ........................................................... 11

U

Utilização correta................................................. 11

V

Vapores ............................................................... 73VE, ventilador da ventilação forçada................... 96Ventilação............................................................ 34Ventilador da ventilação forçada

Instruções de operação e de manutenção WIS-TRO.............................................................. 249Ligação na versão 3GD.................................. 96

Ventilador da ventilação forçada VE ................... 96montar .......................................................... 165

Ventilador da ventilação forçada WISTRO........ 249Versão 3GD

Ligação do ventilador da ventilação forçada .. 96Versão especial ................................................... 36Versões

Visão geral ..................................................... 31Versões 2GD e 3GD

Classes de temperatura ................................. 74Disjuntor de proteção do motor ...................... 75Temperatura da superfície ............................. 74

Versões adicionais .............................................. 34Versões da saída ................................................ 31Versões de montagem ........................................ 31

X

XV........................................................................ 43

2589

6369

/PT

– 06

/19

Instruções de Operação – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 283

SEW-EURODRIVE—Driving the world

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Str. 4276646 BRUCHSALGERMANYTel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 [email protected]