Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series

339
Welch Allyn Connex ® Vital Signs Monitor 6000 Series™ Manual de servicio Versiones de software 2.0X – 2.4X

Transcript of Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series

Welch Allyn Connex® Vital SignsMonitor 6000 Series™

Manual de servicioVersiones de software 2.0X – 2.4X

© 2018 Wellch Allyn. Todos los derechos reservados. Para respaldar el uso previsto del producto descritoen esta publicación, el comprador del producto podrá copiar esta publicación, solo para distribucióninterna, de los soportes ofrecidos por Wellch Allyn. No está permitido otro uso, distribución oreproducción de esta publicación, o parte de ella, sin el permiso por escrito de Wellch Allyn.WelchAllynno asume responsabilidad alguna en relación con cualquier lesión causada a terceros, o con el usoilegal o inadecuado de este producto, que puedan resultar de no utilizarlo conforme a las instrucciones,los avisos, las advertencias o las indicaciones sobre el uso previsto publicados en este manual.Wellch Allyn, Connex, SureTemp y SureBP son marcas comerciales registradas de Wellch Allyn.Oridion es una marca comercial registrada de Oridion Medical 1987 Ltd. Sin licencia implícita. La tenenciao la compra de este dispositivo no confiere licencia expresa o implícita para su uso con productos demuestreo de CO2 no autorizados que, por sí solos o en combinación con el dispositivo, puedan estarincluidos en una o varias de las patentes relacionadas con el mismo y/o productos de muestreo de CO2.RRa es una marca comercial, y SET, SpHb, rainbow y Masimo son marcas comerciales registradas deMasimo Corporation. La posesión o compra de un dispositivo equipado con Masimo no confiere licenciaexpresa o implícita para su uso con sensores o cables no autorizados que, por sí solos o en combinacióncon el dispositivo, puedan estar incluidos en una o varias de las patentes relacionadas con el mismo.Nellcor es una marca comercial registrada de Covidien, PLC.Braun y ThermoScan son marcas comerciales registradas de Braun GmbH.Nonin es una marca comercial registrada de Nonin Medical, Inc.Estado de la radio Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG.Welch Allyn ha proporcionado a Clinical Dynamics CT, LLC y las tablas de calibración (CALTables) para suuso en sus simuladores de PSNI AccuPulse y AccuSim. Para obtener más información, visite http://www.clinicaldynamics.com/contact.htmEl software de este producto tiene copyright 2014 de Welch Allyn o sus distribuidores. Todos losderechos reservados. El software está protegido por las leyes de propiedad intelectual de EstadosUnidos y por las disposiciones al respecto de tratados internacionales de aplicación mundial. Deconformidad con dicha legislación, el titular de la licencia está autorizado a utilizar la copia del softwareincorporada en este instrumento del modo establecido en el funcionamiento del producto en el que estéinstalado. El software no puede copiarse, reproducirse, descompilarse, someterse a técnicas deingeniería inversa, desarmarse, ni reducirse de manera alguna a una forma perceptible por el ser humano.No se trata de una venta del software ni de ninguna copia del mismo; todos los derechos, títulos ypropiedad del software continúan siendo propiedad de Welch Allyn o de sus proveedores.Este producto puede incluir software “libre” o de “código abierto” (conocido por sus siglas en inglés,FOSS). Welch Allyn utiliza y apoya el uso de FOSS. Creemos que este tipo de software aumenta laseguridad y solidez de nuestros productos y nos ofrece mayor flexibilidad, a nosotros y a nuestrosclientes. Para obtener más información sobre las aplicaciones FOSS que pueden utilizarse en esteproducto, visite nuestro sitio web de FOSS en www.welchallyn.com/opensource. Si lo necesita, puedeencontrar una copia del código fuente FOSS en nuestro sitio web de FOSS.Para obtener información sobre patentes, visite www.welchallyn.com/patents.Para obtener información sobre cualquier producto de Welch Allyn, póngase en contacto con elrepresentante local de Welch Allyn: www.welchallyn.com/about/company/locations.htm.DIR 80023129 Ver. AFecha de revisión: 2018-05

Welch Allyn, Inc.4341 State Street RoadSkaneateles Falls, NY 13153 USAwww.welchallyn.com

Representante de asuntos normativosWelch Allyn LimitedNavan Business ParkDublin RoadNavan, County MeathRepublic of Ireland

Contenido

Símbolos .................................................................................................. 1

Seguridad ................................................................................................. 5Advertencias y precauciones ............................................................................... 5Consideraciones generales de seguridad ............................................................ 6Descarga electrostática (ESD) .............................................................................. 6

Descripción general ................................................................................ 9Propósito y ámbito ............................................................................................... 9Servicios de asistencia técnica .......................................................................... 10Intervalos de servicio recomendados ................................................................ 14La Welch Allyn Service Tool ............................................................................... 15Rendimiento de la batería .................................................................................. 17

Controles, indicadores y conectores ................................................... 19

Menú del servicio .................................................................................. 21Pestañas de configuración avanzada y servicio ................................................. 21Pestaña General (General) ................................................................................. 21Pestaña Self-tests (Autoverificación) ................................................................. 25Pestaña Logs (Registros) ................................................................................... 25Pestaña Decive (Dispositivo) .............................................................................. 26Pestaña Licensing (Licencias) ............................................................................ 26Pestaña Password (Contraseña) ........................................................................ 26

Secuencia de encendido ....................................................................... 29

Solución de problemas ......................................................................... 31Problemas y soluciones ..................................................................................... 31Mensajes de alarma técnica .............................................................................. 49

Desmontaje y reparación ...................................................................... 73Herramientas y equipo necesarios ..................................................................... 75Descripción general del desmontaje .................................................................. 76

Sección A ............................................................................................... 77Apagado del dispositivo ..................................................................................... 77Extracción de la batería ...................................................................................... 77Extraer la carcasa trasera ................................................................................... 78Extracción de la puerta de comunicaciones ....................................................... 81Desmontaje de la carcasa trasera ...................................................................... 84

iii

Desmontaje del bastidor principal ...................................................................... 93Desmontaje de la carcasa delantera ................................................................ 120

Sección B ............................................................................................. 137Apagado del dispositivo ................................................................................... 137Extracción de la batería .................................................................................... 138Extraer la carcasa trasera ................................................................................. 139Extracción de la puerta de comunicaciones ..................................................... 142Desmontaje de la carcasa trasera .................................................................... 145Desmontaje del bastidor principal .................................................................... 155Desmontaje de la carcasa delantera ................................................................ 182

Verificación funcional y calibración ................................................... 197Pruebas de verificación funcional ..................................................................... 197Comprobaciones de la verificación funcional básica ........................................ 200

Pruebas de seguridad eléctrica .......................................................... 221Conector de perno de tierra ............................................................................. 222

Opciones, mejoras y licencias ............................................................ 225Opciones disponibles, mejoras y licencias ....................................................... 226Instalar opciones .............................................................................................. 228Requisitos de firmware del host ...................................................................... 231Mejoras en los parámetros de Masimo ........................................................... 232Configuración de opciones ............................................................................... 232Credenciales de seguridad de la radio inalámbrica .......................................... 233Certificados raíz de autoridad de certificación (CA) .......................................... 237Fuentes chinas y tablas del editor de métodos de entrada (IME) .................... 238

Unidades reemplazables en campo ................................................... 241Carcasa trasera ................................................................................................ 242Carcasa inferior ................................................................................................ 251Carcasa inferior ampliada ................................................................................. 255Carcasa superior ampliada ............................................................................... 258Carcasa superior .............................................................................................. 258Paneles laterales .............................................................................................. 260Carcasa delantera y sección central ................................................................. 262Piezas varias ..................................................................................................... 268Kits combinados ............................................................................................... 269Opciones .......................................................................................................... 269Termómetro y base del Braun ThermoScan PRO 6000 ................................... 279Termómetro y base del Braun ThermoScan PRO 4000 ................................... 281Piezas del servicio para termómetros y base Braun ThermoScan PRO ........... 282Licencias .......................................................................................................... 283Acuerdos de servicio y asistencia de Partners in Care .................................... 284Formación de servicio y reparación .................................................................. 286Herramientas de servicio ................................................................................. 286

Apéndices ............................................................................................ 287Requisitos de descontaminación y limpieza para devoluciones ....................... 287Limpie el conector de entrada de CO2 ............................................................ 289Identificación del monitor y subsistemas ......................................................... 289

iv Contenido Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Parámetros de fábrica ...................................................................................... 293Referencia de desmontaje y reparación ........................................................... 311Diagrama de interconexión .............................................................................. 321Set de herramientas de servicio y mantenimiento .......................................... 324Registro de servicio ......................................................................................... 327

Manual de servicio Contenido v

vi Contenido Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Símbolos

Para obtener más información sobre el origen de estos símbolos, consulte el glosario desímbolos de Welch Allyn: www.welchallyn.com/symbolsglossary.

Símbolos de la documentaciónADVERTENCIA Los avisos de advertencia de este manual indican condiciones o prácticasque podrían dar lugar a enfermedad, lesiones o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN Los avisos de precaución de este manual indican condiciones oprocedimientos que pueden dañar el equipo u otros dispositivos, o causar la pérdida de datos.Esta definición se aplica a los símbolos tanto amarillos como blancos y negros.

Siga las instrucciones/direcciones de uso (DFU, por sus siglas en inglés): acción obligatoria.

En este sitio web se puede obtener una copia de las DFU.

Es posible pedir un ejemplar impreso de las DFU a Welch Allyn, que se entregará en un plazode 7 días.

Símbolos de alimentaciónEncendido/modo de ahorro deenergía de pantalla[modelos recientes]

Terminal de equipotencial

Encendido/modo de ahorro deenergía de pantalla[modelos antiguos]

(En la pantalla) El monitor seenchufa a la fuente dealimentación de corriente alterna

Falta la batería o está defectuosa

(En el monitor, indicador verde) Hayalimentación de corriente alterna,la batería está totalmente cargada

Nivel de carga de la batería

1

(En el monitor, indicador ámbar)Hay alimentación de corrientealterna, la batería se está cargando

Cubierta de la batería

Corriente alterna (CA) Batería recargable

Corriente continua (CC) Batería de ión de litio

Entrada nominal de corriente, CC Entrada nominal de corriente, CA

Símbolos de conectividadUSB Ethernet RJ-45

Intensidad de señal inalámbrica• Óptima (4 barras)• Buena (3 barras)• Normal (2 barras)• Débil (1 barra)• Sin señal (sin barras)• Sin conexión (vacía)

Llamada a enfermera[modelos recientes]

Llamada a enfermera[modelos antiguos]

Conectado a estación central Desconectado de la estacióncentral

Símbolos variosEntrada de muestreo de CO2 Salida/escape de muestreo de CO2

N.º de reposición N.º de serie

No reutilizar Marcado de China RoHS para elcontrol de la contaminacióncausada por productoselectrónicos. XX indica el períodode uso inocuo para el medioambiente en años.

Radiación electromagnética noionizante

Recicle el productoindependientemente de otrosproductos desechables

2 Símbolos Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Restricciones de uso deldispositivo inalámbrico en Europa.Equipo de radio de clase 2 de laComunidad Europea.

Llame al servicio técnico para elmantenimiento

Piezas aplicadas de tipo BF aprueba de desfibrilación

Piezas aplicadas de tipo CF aprueba de desfibrilación

Límite de presión atmosférica No para inyección

Rango de temperatura detransporte y almacenamiento

Límite de humedad

Carga de trabajo segura máxima(los valores específicos sepresentan con símbolos)

Masa en kilogramos (kg)

Reciclar IPX1(Vital SignsMonitor)

IPX0

(Integrated WallSystem)

Grado de protección proporcionadopor la carcasa frente a la entradaperjudicial de líquidos

No exponer a llamas abiertas Manténgase seco

Identificador de producto Número mundial de artículocomercial

Solo con receta o "Para uso porprofesionales sanitariosautorizados o por prescripciónmédica"

Representante autorizado de laComunidad Europea

Logotipo de la FCC Cumple los requisitos esencialesde la Directiva 93/42/CEE relativaa los productos sanitarios

Marca KC Marca de cumplimiento deradiocomunicaciones (RCM) de laAutoridad Australiana deComunicaciones y Medios deInformación (ACMA)

Fabricante

Manual de servicio Símbolos 3

4 Símbolos Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Seguridad

Todos los usuarios del monitor deben leer y comprender toda la información deseguridad que se presenta en este manual antes de usar o reparar el monitor.

Las leyes federales de los Estados Unidos restringen la venta, distribución o uso de estedispositivo a médicos o profesionales de atención sanitaria autorizados.

Advertencias y precauciones

ADVERTENCIA Riesgo de seguridad. Haga comprobaciones eléctricas yvisuales frecuentes en cables, sensores y cables de electrodos. Todos loscables, sensores y cables de electrodos deben ser inspeccionados yconservados correctamente y en buen estado para permitir que el equipofuncione correctamente y para proteger a los pacientes.

ADVERTENCIA Riesgo de seguridad. Coloque el sistema y los accesoriosen lugares en los que no puedan dañar al paciente en caso de que secaigan desde un estante o soporte.

ADVERTENCIA Peligro de incendio y explosión. No ponga enfuncionamiento el sistema en presencia de una mezcla anestésicainflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso, en entornos con un alto nivelde oxígeno ni en ningún otro entorno que sea potencialmente explosivo.

ADVERTENCIA Riesgo de mediciones inexactas. La entrada de partículasy polvo puede afectar la precisión de las medidas de presión sanguínea.Utilice el sistema en entornos limpios para garantizar la precisión de lasmediciones. Si se da cuenta de que hay polvo o pelusa en las aberturas deventilación del sistema, pida a un técnico cualificado de servicio queinspeccione el sistema y lo limpie.

ADVERTENCIA El dispositivo puede dañarse si se utilizan bateríasdefectuosas. Si las baterías muestras señales de daños o grietas,cámbielas inmediatamente, únicamente por baterías aprobadas por WelchAllyn.

PRECAUCIÓN Antes de desmontar el dispositivo o instalar opciones,desconecte al paciente del sistema, apague el dispositivo, y desconecte laalimentación de CA y cualquier accesorio adjunto (por ejemplo, lossensores SpO2, tubos y manguitos para medir la presión sanguínea, y lassondas de temperatura) del dispositivo.

5

PRECAUCIÓN Para garantizar que el sistema cumple sus especificacionesde rendimiento, almacene y utilice el sistema en un entorno que mantengala temperatura y humedad especificadas.

PRECAUCIÓN El sistema puede no funcionar correctamente si se ha caídoo dañado. Protéjalo contra impactos y golpes fuertes. No utilice el sistemasi detecta signos de daños.

PRECAUCIÓN No conecte más de un paciente a un sistema ni conectemás de un sistema a un paciente.

PRECAUCIÓN No utilice el sistema en presencia de imágenes porresonancia magnética (RMI) o cámaras hiperbáricas.

PRECAUCIÓN No esterilice con autoclave el sistema. Esterilice conautoclave los accesorios únicamente si las instrucciones del fabricante loaprueban claramente.

Consideraciones generales de seguridad

• Si el monitor detecta un problema irrecuperable, muestra un mensaje de error. Paraobtener más información, consulte "Solución de problemas".

• Para garantizar la seguridad del paciente, utilice únicamente los accesoriosrecomendados o suministrados por Welch Allyn (consulte la lista de accesorios en elCD de documentación del usuario o www.welchallyn.com). Utilice siempreaccesorios de conformidad con los estándares de su centro y con lasrecomendaciones e instrucciones del fabricante. Siga siempre las indicaciones deuso del fabricante.

• Welch Allyn recomienda que solo el personal de servicio de Welch Allyn o un centrode reparaciones autorizado realicen los servicios de garantía. Realizar reparacionesno autorizadas en un dispositivo cubierto por la garantía podría anularla.

Descarga electrostática (ESD)

PRECAUCIÓN La descarga electrostática (ESD) puede dañar o destruir loscomponentes electrónicos. Los componentes sensibles a la la electricidadestática solo se deben manipular en una estación de trabajo protegidafrente a descargas electrostáticas.

PRECAUCIÓN Asuma que todos los componentes eléctricos yelectrónicos del monitor son sensibles a la electricidad estática.

La descarga electrostática es un flujo de corriente repentino desde un objeto cargado aotro objeto o a tierra. Las cargas electrostáticas se pueden acumular en elementoscomunes como los vasos de poliestireno, la cinta de celofán, las prendas sintéticas, elmaterial de embalaje de espuma sin tratar, las bolsas de plástico sin tratar y losarchivadores, por dar algunos ejemplos.

6 Seguridad Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Si no se protegen debidamente frente a descargas electrostáticas, los componentes yconjuntos electrónicos pueden sufrir daños permanentes o quedar destruidos cuando seencuentren cerca de objetos que presenten cargas electrostáticas o en contacto conestos. Cuando manipule componentes o conjuntos que no estén en bolsas de proteccióny no esté seguro de si son sensibles a la electricidad electrostática, presuponga que sí loson y manéjelos como corresponde.

• Realice todos los procedimientos de servicio en un entorno con protección estática.Utilice siempre las técnicas y los equipos diseñados para proteger al personal y alequipo de una descarga electrostática.

• Retire los componentes y ensamblajes sensibles a la electricidad estática de susbolsas antiestáticas solo en estaciones de trabajo seguras protegidas contra laelectricidad estática, una mesa y una alfombrilla con una conexión a tierra apropiada,y solo si lleva una pulsera antiestática (con una resistencia de al menos1 megaohmio en serie) u otro dispositivo con conexión a tierra.

• Utilice únicamente herramientas con conexión a tierra al insertar, ajustar o retirar loscomponentes y ensamblajes sensibles a la electricidad estática.

• Retire o inserte los componentes y ensamblajes sensibles a la electricidad estáticasolamente con el monitor apagado.

• Inserte y selle los componentes y ensamblajes sensibles a la electricidad estática ensus bolsas originales antiestáticas antes de retirarlos de las áreas protegidas contrala electricidad estática.

• Pruebe siempre su toma de tierra, alfombrilla de banco, superficie de trabajoconductora, y cable de tierra antes de retirar componentes y ensamblajes de subolsa protectora y antes de comenzar cualquier procedimiento de desmontaje omontaje.

Manual de servicio Seguridad 7

8 Seguridad Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Descripción general

Propósito y ámbitoEste manual es una referencia para el mantenimiento preventivo periódico y losprocedimientos de servicio correctivos de Welch Allyn Connex Vital Signs Monitor 6000Series, versiones del firmware 2.0X–2.4X. Está pensado para que lo utilice únicamente elpersonal de servicio capacitado y cualificado.

El servicio correctivo es compatible con el nivel de unidades reemplazables en campo.Estas incluyen montajes de placas de circuitos y algunos submontajes, partes deestuches y otras partes.

PRECAUCIÓN No se admite la reparación a nivel de componentes deplacas de circuitos y subconjuntos. Utilice solamente los procedimientos dereparación que se describen en este manual.

ADVERTENCIA Al realizar un procedimiento de servicio, siga lasinstrucciones tal y como se presentan en este manual. Si no lo hace, podríadañar el dispositivo, invalidar la garantía del producto y causar graveslesiones.

Podrá encontrar instrucciones para la comprobación del funcionamiento y el rendimientoen los archivos de ayuda de Herramienta de servicio de Welch Allyn.

Este manual se aplica solamente a este dispositivo. Para trabajos de servicio de cualquierotro dispositivo, consulte el manual de servicio del dispositivo en cuestión.

Los trabajos de mantenimiento que no se describen en este manual debe realizarlos elpersonal de servicio calificado en la fábrica o en un centro de servicio técnico autorizadode Wellch Allyn.

Documentos relacionadosAl utilizar este manual, consulte lo siguiente:

• Welch Allyn Connex® Devices Instrucciones de uso, versión de software 2.4X(en el CD de documentación del usuario)

• Herramienta de servicio de Welch Allynhttp://www.welchallyn.com/en/service-support/service-center/service-tool.html

• Guía de configuración e instalación de la herramienta de servicio de Welch Allynhttp://www.welchallyn.com/en/service-support/service-center/service-tool.html

• Welch Allyn Termómetro timpánico Braun ThermoScan® PRO 6000, manual deservicio

9

haga clic aquí para descargar el PDF

• Welch Allyn Instrucciones de uso del dispositivo de prueba de calibración 9600 Plusde Welch Allyn

• Welch Allyn Guía para la configuración de radio de Welch Allynhaga clic aquí paradescargar el PDF

• Wellch Allyn Sitio web de Welch Allyn: www.welchallyn.com

Servicios de asistencia técnicaWelch Allyn ofrece los siguientes servicios de asistencia técnica

• Asistencia telefónica

• Equipo de préstamo

• Acuerdos de servicio

• Formación de servicio

• Piezas del servicio de sustitución

• Servicio de productos

Para obtener información sobre alguno de estos servicios, vaya a www.welchallyn.com.

Préstamo de serviciosLos préstamos de servicios están disponibles por un cargo nominal para las reparacionescon garantía o sin garantía que no estén cubiertas por un acuerdo de asistencia, sujeto adisponibilidad. Es necesario efectuar el pago antes del envío para todos los préstamos deservicios que no estén cubiertos por un acuerdo de asistencia.

Los centros de servicio de Welch Allyn que ofrecen servicio de reparación para esteproducto pueden prestar un dispositivo mientras se repara el equipo original. Losdispositivos prestados se proporcionan sin coste alguno en el caso de productosreparados en virtud de un contrato de asistencia técnica que incluya la provisión gratuitade un dispositivo de sustitución provisional.

No se ofrecen módulos de componentes individuales en esta modalidad de sustituciónprovisional.

Opciones de servicio

Acuerdos de servicio Partners in CareMientras que las garantías del producto proporcionan una garantía básica de la calidaddel hardware de Welch Allyn, pueden no incluir la gama completa de servicios yasistencia que necesita. Welch Allyn ofrece servicio y asistencia de primera calidad através de nuestro programa de Partners in Care. Tanto si usted realiza el servicio de suspropios dispositivos y necesita un mínimo de asistencia como si confía en nosotros parael servicio de su dispositivo, Welch Allyn proporciona un programa que satisfará susnecesidades. Se incluye una lista de los acuerdos de servicio y asistencia disponibles enla sección "Unidades reemplazables en campo" de este manual.

Para obtener más información, llame a su representante de ventas o visite nuestrapágina web:

10 Descripción general Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

http://www.welchallyn.com/en/service-support.html.

Servicio de garantíaWellch Allyn deberá realizar o aprobar todas las reparaciones de productos en garantía.Remita todos los servicios en garantía al servicio de productos de Wellch Allyn o a otrocentro de servicio técnico autorizado de Wellch Allyn. Obtenga un número deautorización de devolución de material (RMA) para todas las devoluciones al servicio deproductos de Wellch Allyn.

http://www.welchallyn.com/en/service-support/submit-a-repair.html.

PRECAUCIÓN Las reparaciones no autorizadas anularán la garantía delproducto.

Servicio sin garantíaWellch Allyn El servicio de productos de Welch Allyn y los centros de servicio técnicoautorizados admiten reparaciones no cubiertas por la garantía. Póngase en contacto concualquier centro de servicio regional de Wellch Allyn para conocer los precios y opcionesde servicio.

Wellch Allyn ofrece piezas de reparación modulares para venta a los servicios deasistencia no cubiertos por la garantía. Estos servicios deberán realizarlos únicamenteingenieros biomédicos/clínicos cualificados siguiendo este manual de servicio.

La formación de servicio está disponible en Wellch Allyn para ingenieros biomédicos/clínicos. Siga este enlace para obtener más información.

ReparacionesTodas las reparaciones de productos cubiertos por la garantía deben realizarse en uncentro de servicio técnico de Welch Allyn, a no ser que haya firmado un acuerdo Biomedde Welch Allyn Partners in Care que le permita realizar reparaciones en el dispositivomientras sigue en garantía.

PRECAUCIÓN Las reparaciones no autorizadas anularán la garantía delproducto.

Los productos fuera de garantía debe repararlos el personal de servicio cualificado o uncentro de servicio de Welch Allyn.

Si se le aconseja devolver un producto a Welch Allyn para su reparación o para unmantenimiento de rutina, programe la reparación con el centro de servicio técnico máscercano.

Welch Allyn Servicio técnico

Si no puede resolver un problema de su dispositivo, póngase en contacto con el centrode servicio técnico de Welch Allyn más cercano para solicitar ayuda. Un representante leayudará a identificar el problema e intentará resolverlo por teléfono, lo cual puede evitardevoluciones innecesarias.

Para acelerar la respuesta a su problema, esté preparado para proporcionar detallessobre cómo (pasos realizados) y cuándo (fecha y hora) se produjo el problema. Además,los archivos de registro y configuración capturados en el dispositivo pueden ayudar conel diagnóstico y la solución de problemas. Puede guardar fácilmente estos archivospasándolos del dispositivo a una unidad flash con los controles de la pestaña Servicie

Manual de servicio Descripción general 11

(Servicio). Consulte la sección "Menú del servicio" de este manual para obtener másdetalles.

Si el producto requiriera un servicio de reparación cubierto por la garantía, cubierto porgarantía ampliada, o servicios no cubiertos por la garantía, un representante del serviciotécnico de Welch Allyn registrará toda la información necesaria para generar un númerode RMA. El representante del servicio técnico le proporcionará la dirección del centro deservicio técnico de Welch Allyn al que debe enviar el dispositivo.

El servicio de asistencia técnica está disponible durante el horario de trabajo local.

Devolver los productosAl devolver un producto a Wellch Allyn para mantenimiento, asegúrese de que cuentacon la siguiente información:

• Nombre del producto, número de modelo y número de serie. Esta información sepuede encontrar en las etiquetas del producto y del número de serie en la parteinferior del dispositivo.

• La dirección completa del envío de devolución.

• El nombre y número de teléfono de una persona de contacto.

• Cualquier instrucción de envío especial.

• Un número de orden de compra o número de tarjeta de crédito si el producto no estácubierto por la garantía.

• Un número de contrato de Partners in Care si el producto está cubierto por unacuerdo de servicio.

• Una descripción completa del problema o solicitud de servicio.

1. Obtenga un número de RMA:

• Visite nuestra web en www.welchallyn.com/customer-self-service.htm o

• Póngase en contacto con Welch Allyn para realizar una solicitud.

Nota Wellch Allyn no acepta devoluciones sin un RMA.

2. Envíe el dispositivo a Wellch Allyn, respetando estas reglas:

a. Retire del paquete la batería, todos los tubos, conectores, cables, sensores,cables de alimentación y demás productos y equipos accesorios, salvo aquelloselementos que pudieran tener relación con el problema.

b. Siga los requisitos de envío y manipulación acerca de las baterías de iones delitio para cumplir con los nuevos reglamentos de la IATA.

Requisitos para la devolución de las baterías de iones de litio

12 Descripción general Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

• Retire la batería de iones de litio del dispositivo. No puede enviar estosdispositivos con baterías instaladas.

• Siga los requisitos de embalaje (presentados a continuación en estasección).

• No envíe ninguna batería que haya sido dañada físicamente o muestresignos de fugas.

• No envíe ninguna batería que haya sido retirada por el proveedor ofabricante.

• No envíe ninguna batería vieja que deba reciclarse o desecharse.

• No envíe varias baterías juntas.

• Utilice transporte terrestre solo para el envío de las baterías de iones de litio.

Requisitos de embalaje para baterías de iones de litio y dispositivosasociados

• Utilice el embalaje proporcionado por Wellch Allyn o el fabricante de labatería para embalar la batería. Selle la batería en la bolsa antiestática ycolóquela en la caja de envío. No se aceptarán envíos de devolución sinmateriales de embalaje aprobados.

Nota Si la caja de envío original o la caja de envío de labatería de sustitución no están disponibles, consulteel sitio web del fabricante para obtener informaciónsobre el envío de las baterías de iones de litio:http://www.iata.org/lithiumbatteries

• Si devuelve la batería y el dispositivo, embale la batería y el dispositivo porseparado.

• Si devuelve varias baterías, embale y envíe cada batería individualmente. Nocombine varias baterías en un solo paquete.

c. Limpie el dispositivo.

Nota Para garantizar el recibo seguro de su dispositivo en elcentro de servicio técnico y para agilizar elprocesamiento y la devolución del dispositivo, limpiecuidadosamente todos los residuos del dispositivoantes de enviarlo a Wellch Allyn. Para obtenerinformación sobre los requisitos de descontaminación ylimpieza, consulte los apéndices.Si se devuelve un dispositivo contaminado con fluidoscorporales, será devuelto a cargo del propietario. Lanormativa federal de los Estados Unidos prohíbe elprocesamiento de cualquier dispositivo contaminado conagentes patógenos presentes en la sangre. Wellch Allynlimpia a fondo todos los dispositivos devueltos alrecibirlos, pero cualquier dispositivo que no puedalimpiarse adecuadamente no se podrá reparar.

d. Embale el dispositivo. Coloque el dispositivo, en una bolsa de plástico cerradacon una lista de embalaje, en la caja de envío original con el material deembalaje original o en otra caja de envío apropiada y séllelo correctamente parael envío. Recuerde que las baterías deben retirarse de los dispositivos antes deembalarlos y enviarlos para su devolución.

Manual de servicio Descripción general 13

e. Escriba el número de RMA de Wellch Allyn con la dirección de Wellch Allyn en laparte exterior de la caja de envío.

ADVERTENCIA Riesgo de seguridad. No envíe ningunabatería que haya sufrido daños físicos o que muestresignos de fugas a menos que reciba instruccionesespecíficas que cumplan con los requisitos exigibles parael envío de baterías de litio. Elimine las baterías dañadaso que tengan fugas siguiendo un método seguro para elmedio ambiente y que se ajuste a las normativas locales.

ADVERTENCIA Riesgo de seguridad. No embale unabatería defectuosa en un equipaje facturado o de manosi viaja por aire.

Nota En Estados Unidos, las normativas aplicables se recogenen el Código de Normativas Federales (Code of FederalRegulations, CFR). Consulte la norma 49 CFR 173.185para obtener información acerca del envío de baterías delitio por transporte aéreo o terrestre. Consulte lasnormas 49 CFR 172.102, apartados 29, 188, 189, A54,A55, A100, A101, A103 y A104 para conocer lasdisposiciones especiales sobre el envío de baterías delitio.

Intervalos de servicio recomendadosPara confirmar que el dispositivo está funcionando dentro de las especificaciones dediseño, realice el servicio como se indica en la siguiente tabla. Los clientes que tienen laedición estándar sin licencia de la herramienta de servicio de Welch Allyn pueden realizarlos procedimientos básicos de verificación funcional básica y calibración mencionados enla tabla siguiendo las instrucciones de este manual. Si dispone de la edición con licenciaGold de la herramienta de servicio, utilice la herramienta para realizar una verificaciónfuncional completa y calibración del dispositivo en lugar de realizar las pruebas básicas.

Componente Intervalo de servicio Procedimiento de servicio

Módulo PSNI Anual Verificación funcional básica

Módulo SpO2 Anual Verificación funcional básica

Parámetro SpHb Anual Verificación funcional básica

Módulo Sensor EarlySense N/D N/D

Parámetro RRa N/D N/D

Módulo CO2 1 Anualmente o cada 1200 horas (loque ocurra primero)

Calibración (solo la primera vez)

Anualmente o cada 4000 horas (loque ocurra primero)

Calibración

30 000 horas Sustitución del módulo

14 Descripción general Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Componente Intervalo de servicio Procedimiento de servicio

SureTemp Plus Anual Verificación funcional básica

ECG N/D N/D

Braun ThermoScan PRO 6000 Anual Verificación funcional básica

Braun ThermoScan PRO 4000 Anual Verificación funcional básica

Batería 300 ciclos de carga Sustitución de la batería

1Inicialmente calibrar el módulo después de 1200 horas de funcionamiento; después, una vez al año o cada4000 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero. La calibración inicial no debe producirse antes de 720horas de uso. Si la calibración inicial se realiza antes de 720 horas de uso, el módulo se restablecerá parasolicitar la siguiente calibración después de 1200 horas, en lugar de después de 4000 horas.

Utilice la herramienta de servicio, con la edición con licencia Gold, para realizar unaverificación funcional completa y calibración del dispositivo siempre que se de alguna delas siguientes condiciones:

• Basándose en la verificación funcional básica, el dispositivo no cumple con lasespecificaciones

• El dispositivo se ha caído o se ha dañado

• El dispositivo no funciona de manera correcta

• El estuche se ha abierto

• Se ha sustituido una pieza interna (batería excluida)

Nota Para obtener instrucciones sobre el uso de la edición con licencia Gold,consulte los archivos de ayuda de la herramienta de servicio.

MantenimientoPara obtener información sobre el mantenimiento del dispositivo, consulte el apartando"Mantenimiento y servicio" en las instrucciones del dispositivo. Se abordan los siguientesaspectos:

• Sustitución del papel de impresión

• Inspección y limpieza del dispositivo y de los accesorios

• Cambio de la batería

La Welch Allyn Service ToolLa Welch Allyn Service Tool está disponible en las siguientes ediciones:

• Estándar sin licencia: descargar desde http://www.welchallyn.com/service tool.

• Licencia Gold: necesaria para realizar una verificación funcional completa ycalibración. Esta edición requiere una licencia adicional. Para obtener másinformación acerca de la adquisición de esta licencia, póngase en contacto conWelch Allyn.

Nota Para poder recibir la licencia Gold, debe asistir al curso deformación técnica de Welch Allyn o completar la formaciónen línea para el dispositivo.

Manual de servicio Descripción general 15

El personal médico y de servicio técnico puede usar la herramienta de servicio paragestionar y efectuar el mantenimiento de los productos de Welch Allyn admitidos. Puedeusar la herramienta de servicio para realizar las siguientes tareas:

• Revisar la información del dispositivo. Cuando se conecte al dispositivo, laherramienta de servicio enumera los módulos instalados, las versiones de firmware yhardware instaladas, la garantía y la información de reparación, el estado y el historialde uso.

• Recibir notificaciones cuando se necesite el mantenimiento periódico. Laherramienta de servicio le puede ayudar a gestionar y mantener su inventariocompleto de los productos compatibles con Welch Allyn. A través de la función deservicio remoto, la herramienta de servicio puede conectarse al servicio de atenciónal cliente de Welch Allyn. Con esta funcionalidad, puede recibir automáticamente lasactualizaciones de firmware y mejoras de las características de sus productoscompatibles, incluidas las mejoras del software para la herramienta de servicio.

• Instalar actualizaciones y mejoras. La herramienta de servicio puede leer laversión del firmware de cada módulo y comprobar si hay actualizaciones o mejorasdisponibles.

• Crear una lista de trabajo. La lista de trabajo proporciona información sobre lasacciones de servicio, conocidas como órdenes de trabajo, que le están esperandopara que realice en sus dispositivos. Las órdenes de trabajo pueden incluircalibraciones periódicas, mejoras o instalaciones de licencias.

• Programar el mantenimiento periódico. Puede utilizar la herramienta de serviciopara ajustar el intervalo de mantenimiento para cada dispositivo.

• Ver y guardar registros. Puede descargar y guardar archivos de registro deldispositivo para analizar y ayudar a diagnosticar e identificar los problemasnotificados.

• Crear cuentas de usuario. Los administradores pueden crear cuentas de usuario yestablecer los niveles de permiso para controlar el acceso a las características,permitiendo que un grupo realice las tareas administrativas y otro realice las tareasde servicio. La restricción del acceso evita que la herramienta de servicio se utilicepara realizar cambios no autorizados en un dispositivo conectado.

• Realizar la verificación funcional y calibración. La herramienta de servicio puedecomprobar cualquier dispositivo que requiera calibración y, si es necesario, calibrar eldispositivo para que coincida con las especificaciones de diseño. Esta característicano es compatible con todos los productos y requiere la herramienta de servicio, conla edición con licencia Gold, para cada producto.

• Recuperar dispositivos. En la rara ocasión de que un dispositivo ya no puedainiciarse por un firmware dañado, la herramienta de servicio puede conectar eldispositivo al servicio técnico de Welch Allyn para volver a instalar el firmware.

• Extensible. El software de la herramienta de servicio acepta nuevos complementospara admitir futuros productos de Welch Allyn.

Algunas de estas características están activadas para cualquier usuario (edición estándarsin licencia). Otras requieren privilegios especiales de la cuenta de usuario o un contratode servicio de Welch Allyn con edición con licencia Gold. Si necesita asistencia a nivelGold para un producto de Welch Allyn, póngase en contacto el servicio técnico deWelch Allyn.

16 Descripción general Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Rendimiento de la batería

Acerca de la bateríaEl dispositivo utiliza una batería inteligente recargable de iones de litio. Los circuitosinternos permiten que la batería informe de su estado al dispositivo. El dispositivomuestra el estado de la batería mediante el indicador LED de encendido, los iconos de lapantalla y los mensajes de estado que aparecen en el área Device Status (Estado deldispositivo) de la pantalla. Se puede recopilar la información de la batería utilizando laherramienta de servicio.

El fabricante envía las baterías nuevas con un 30 % de carga para prolongar la vida útil. Alinstalar una batería nueva en el dispositivo, debe enchufar el dispositivo a la alimentaciónde CA para activar la batería. Si la alimentación de CA no se aplica al dispositivo, labatería nueva aparecerá descargada.

El área Device Status (Estado del dispositivo) muestra un mensaje de batería baja cuandoquedan 30 minutos de batería y otro cuando quedan 5 minutos.

La fuente de alimentación interna del dispositivo proporciona la carga de la batería.

Para obtener una lista completa de las especificaciones de la batería, consulte lasinstrucciones de uso del dispositivo.

Prácticas recomendadasLas siguientes prácticas ayudan a prolongar la vida útil de la batería y del dispositivo.

ADVERTENCIA Riesgo de seguridad. Cuando manipule o almacene lasbaterías de iones de litio: evite malos usos mecánicos o eléctricos. Lasbaterías pueden explotar o causar quemaduras si se desmontan, serompen o se exponen al fuego o a altas temperaturas. No provoque uncortocircuito ni las instale con la polaridad incorrecta.

• Siempre que sea posible, mantenga el monitor enchufado para cargar la batería.

• Extraiga la batería cuando guarde el dispositivo durante un largo periodo de tiempo.

• Sustituya las baterías que emiten un mensaje de estado de batería baja cuando estáncompletamente cargadas.

• No utilice baterías dañadas o con fugas.

• Almacene las baterías con una carga del 30 % al 50 %.

• Almacene las baterías en el intervalo de temperatura indicado para cada periodo:○ Para un almacenamiento inferior a 30 días: mantenga la temperatura entre –4 °F

y 122 °F (–20 °C y 50 °C).○ Para un almacenamiento entre 30 y 90 días: mantenga la temperatura entre –

4 °F y 104 °F (–20 °C y 40 °C).○ Para un almacenamiento superior a 90 días y de 2 años como máximo:

mantenga la temperatura entre –4 °F y 95 °F (–20 °C y 35 °C).

• Recicle las baterías siempre que sea posible. En Estados Unidos, llame al1-877-723-1297 para obtener información sobre el reciclaje de las baterías de ionesde litio o diríjase a la página web de Call2Recycle en http://www.call2recycle.org paraobtener más información.

Manual de servicio Descripción general 17

• Cuando reciclar no sea una opción, deseche las baterías de una manera segura parael medio ambiente de conformidad con las reglamentaciones locales.

Factores que afectan al tiempo de funcionamiento de la bateríaLa siguiente configuración y condiciones afectan al tiempo de funcionamiento de labatería:

• La configuración del brillo de la pantalla

• La configuración de ahorro de energía de la pantalla

• La configuración de apagado del dispositivo

• Frecuencia y duración de las alarmas y alertas

• Cantidad de artefactos de movimiento durante las mediciones de PSNI

• Búsqueda de un punto de acceso de la radio

18 Descripción general Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Controles, indicadores y conectores

En los diagramas siguientes se muestra un monitor con todas sus funciones. Puede quesu monitor, según su tamaño o configuración, no tenga todas estas características.

Vista superior-izquierda-delanteraNúme

ro Característica Descripción

1 Impresora La impresora proporciona una copia impresa de la informacióndel paciente y del dispositivo.

2 Barra luminosa Proporciona una alarma visual mediante LED de color rojo yámbar.

3 Termometría Caja de funda para sonda de temperatura.

4 Termometría Sonda de temperatura.

5 Termometría (conector tras la cubierta) Fija la conexión de la sonda al monitor.

6 Pantalla LCD La pantalla táctil a color de 1024 x 600 píxeles proporciona unainterfaz gráfica de usuario.

7 Compartimento para la batería (tras lacubierta)

Aloja la batería de iones de litio.

8 Presión sanguínea Admite tubos de doble luz o de una luz.

9 Oximetría de pulso Módulo Nellcor o Masimo rainbow SET.

El módulo Nellcor mide la SpO2 y la frecuencia de pulso.

El módulo Masimo mide la SpO2, la frecuencia de pulso, la SpHby la RRa.

Nota SpHb y RRa son parámetros opcionales pero nose pueden configurar juntos.

Nota Los monitores configurados con RRa no sepueden configurar con CO2.

10 CO2 Puerto de escape de muestreo de CO2.

11 CO2 Conector de entrada de muestreo de CO2 (tras la cubierta).

19

Vista derecha-trasera-inferiorNúme

ro Característica Descripción

1 Interruptor de corriente y LED Botón de encendido/modo de ahorro de energía de pantalla.La luz LED indica el estado de carga cuando el monitor estáconectado a una alimentación eléctrica de CA:• Verde: la batería está cargada.• Ámbar: la batería se está cargando.

2 Ethernet RJ-45 Proporciona una conexión por cables a la red informática.

3 Cliente USB Proporciona una conexión a un ordenador externo para pruebas yactualizaciones de software.

4 Llamada a la enfermera Proporciona una conexión con el sistema de llamadas aenfermería del hospital (No disponible en el modelo 6300).

5 Salida del ventilador

6 Terminal de toma de tierra (terminalequipotencial)

Está destinado a realizar pruebas de seguridad eléctrica y comomedio para conectar un conductor de ecualización potencial.

7 Conexión a alimentación eléctrica Proporciona una conexión de corriente CA externa.

8 Hardware de montaje del soporte móvil Fija la placa de montaje al monitor.

9 Ranura para la placa de montaje Fija el monitor cuando está montado en el soporte móvil o en lapared.

10 Cubierta del conector USB Proporciona acceso a las conexiones USB host para losaccesorios opcionales.

11 Entrada del ventilador

12 Altavoz Emite tonos.

13 Movimiento del paciente El módulo EarlySense monitoriza el movimiento del paciente, lafrecuencia respiratoria (FR) y la frecuencia de pulso.

Nota Los monitores configurados con RRa y CO2 nose pueden configurar con EarlySense.

20 Controles, indicadores y conectores Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Menú del servicio

Pestañas de configuración avanzada y servicioLa pestaña Advanced (Avanzado) proporciona acceso protegido por contraseña a laconfiguración avanzada del monitor (o modo de administración). Esto permite a losadministradores de enfermería, ingenieros biomédicos o ingenieros de servicioconfigurar características específicas. La pestaña Advanced (Avanzado) también presentainformación de solo lectura sobre el monitor.

La contraseña para acceder a la configuración avanzada es configurable y también puedeajustarse para que caduque. Para obtener más información, consulte el tema"Contraseña" al final de esta sección.

Nota No se puede acceder a los ajustes de la pestaña Advanced (Avanzado) sihay activo algún sensor o una alarma fisiológica o si se muestranmediciones de las constantes vitales.

Pestaña General (General)

Restaurar la configuración predeterminada de fábrica

Nota Este proceso elimina el archivo de datos personalizados. Todos los datospersonalizados se perderán.

1. Vaya a las pestañas de servicio como se describe en "Acceso a las pantallas deservicio".

2. Toque la pestaña General.

21

3. Restablezca la configuración predeterminada de fábrica:

• Para restaurar la configuración de la radio a los valores predeterminados defábrica, pulse Radio settings (Configuración de la radio).

• Para restaurar todos los ajustes actuales a los valores predeterminados defábrica, pulse All settings (Todos los ajustes).

• Para eliminar todos los certificados raíz instalados actualmente, toque Root CAcertificates (Certificados raíz de CA).

Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.

4. Toque OK .

Se ha restablecido la configuración predeterminada de fábrica.

Si ha seleccionado Radio settings (Configuración de la radio), la radio se reiniciará yel dispositivo permanecerá encendido.

Si ha seleccionado All settings (Todos los ajustes) o Root CA certificates(Certificados raíz de CA), el dispositivo se reiniciará.

Guardar la configuración del dispositivo o los datos personalizados enuna unidad

Puede guardar la configuración del dispositivo o los datos personalizados (modificadorespersonalizados y puntuaciones personalizadas) en una unidad flash USB. Puede utilizar laconfiguración guardada para restaurar la configuración del dispositivo o para copiar estaconfiguración para su uso en otros dispositivos. Puede utilizar los datos personalizadosguardados para restaurar los modificadores personalizados o las puntuacionespersonalizadas, o puede copiarlos en otro dispositivo.

Nota No todas las unidades flash son compatibles.

Nota Al guardar la configuración del dispositivo, la ID de ubicación y lainformación de la etiqueta de activos no se incluyen en el archivo deconfiguración.

Nota Save to USB no permite guardar los certificados raíz de CA ni loscertificados inalámbricos.

1. Conecte una unidad flash en el puerto USB.

2. Vaya a las pestañas de servicio como se describe en "Acceso a las pantallas deservicio".

3. Toque la pestaña General.

4. Toque Save to USB (Guardar en USB).

Aparece un cuadro de diálogo de confirmación. Puede guardar la configuración deldispositivo o los datos personalizados si hay modificadores o puntuacionespersonalizados.

5. Toque OK (Aceptar).

Si los archivos seleccionados ya existen en la unidad flash USB, aparece un cuadrode diálogo emergente con el mensaje "Device configuration file already exists. SelectOK to continue with save and overwrite existing file or cancel." (Ya existe el archivode configuración del dispositivo. Seleccione Aceptar para guardarlo y sobrescribir elarchivo existente o Cancelar).

22 Menú del servicio Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

6. Toque OK (Aceptar) para guardar los datos en la unidad USB o toque Cancelar parasalir sin guardar.

Aparece un mensaje de confirmación.

Nota Si la unidad USB es incompatible, aparece el mensaje "Unable to saveconfiguration to USB" (No se puede guardar la configuración en USB).Toque OK (Aceptar) para continuar.

Nota El archivo de configuración se guarda como CONFIG.PMP. El archivo dedatos personalizados se guarda como CUSTOMDATA.XML.

Carga de una configuración de dispositivo, datos personalizados ycertificados raíz de CA

Puede cargar una configuración desde una unidad flash USB al dispositivo.

Nota No todas las unidades flash son compatibles.

Nota Si su configuración incluye parámetros de la radio, asegúrese de que laradio está activada. La radio debe estar activada antes de poder importarlos parámetros de la radio.

Nota Si un ajuste del dispositivo no está disponible en el archivo deconfiguración, el ajuste vuelve a la configuración predeterminada de fábrica.Este puede ser el caso cuando el archivo de configuración se guardó desdeun dispositivo con una versión de firmware diferente.

Nota Los archivos de configuración no se pueden clonar entre dispositivos condiferente software del host, excepto cuando el cambio de versión essecundario.

1. Conecte una unidad flash en el puerto USB.

2. Vaya a las pestañas de servicio como se describe en "Acceso a las pantallas deservicio".

3. Toque la pestaña General.

4. Toque Configure from USB (Configurar desde USB).

Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.

5. Seleccione Device configuration (Configuración del dispositivo), Custom data XML(Datos XML personalizados) o Root CA certificates (Certificados raíz de CA).

Aparece un cuadro de diálogo de confirmación para confirmar la sobrescritura de laconfiguración existente.

6. Seleccione OK (Aceptar) para continuar, o Cancelar para salir.

La configuración de la unidad flash USB sobrescribe la configuración en el dispositivoy el dispositivo se reinicia.

Nota Si los datos de configuración del dispositivo no están presentes en launidad USB, dicha opción se deshabilitará.

Nota Si los modificadores personalizados no están presentes en la unidad USB,dicha opción se deshabilitará.

Manual de servicio Menú del servicio 23

Nota Si los certificados de CA no están presentes en la unidad USB, dichaopción se deshabilitará.

Nota Si el archivo de configuración es incompatible, aparece el mensaje "Unableto read configuration from USB" (No se puede leer la configuración deUSB). Este puede ser el caso si el archivo de configuración se clonó desdeun dispositivo con una versión de software diferente.

Nota Los archivos de configuración se pueden editar o modificar cargándolos enel dispositivo, haciendo los cambios necesarios desde la interfaz de usuarioy guardando, a continuación, el archivo de configuración.

Nota Las configuraciones de radio Lamarr no sobrescriben las configuracionesde radio Newmar, y viceversa. Un solo archivo de configuración puedealmacenar configuraciones para radios Lamarr y Newmar. Para crear estearchivo, debe crear primero el archivo de configuración en un dispositivocon un tipo de radio y guardarlo. A continuación, cargue el archivo deconfiguración en un segundo dispositivo con el otro tipo de radio, configurela radio y guarde el archivo. El archivo de configuración recién guardadoincluirá las configuraciones de radio Lamarr y Newmar, pero el dispositivoactivará solo la configuración que coincida con el tipo de radio deldispositivo.

Eliminar los datos personalizadosPara eliminar los datos personalizados, debe restaurar el monitor a los parámetros defábrica. La restauración del monitor a los parámetros de fábrica también elimina todos losajustes de configuración.

Para restaurar los ajustes de configuración personalizados, guarde el archivo deconfiguración en una unidad y vuelva a cargar el archivo después de restaurar losparámetros de fábrica.

Para determinar si los datos personalizados se han cargado en el dispositivo, realiceestos pasos:

1. Vaya a las pantallas de servicio como se describe en "Acceso a las pantallas deservicio".

2. Toque la pestaña Device (Dispositivo).Una línea del archivo personalizado muestra el nombre de la configuración y lacomprobación de redundancia cíclica (CRC) en la columna Firmware version (Versiónde firmware).

Introducir una etiqueta de activosPuede introducir un identificador alfanumérico en el campo de datos para que sirva comoetiqueta de activos para la identificación del dispositivo.

1. Vaya a las pestañas de servicio como se describe en "Acceso a las pantallas deservicio".

2. Toque la pestaña General.

3. Toque e introduzca hasta 20 caracteres.

4. Toque OK (Aceptar).

24 Menú del servicio Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Nota Si cambia el idioma del dispositivo, la etiqueta de activos nocambia.

Enviar la información del dispositivo a PartnerConnectEl dispositivo envía la información técnica, como los archivos de registro, aPartnerConnect de forma periódica. También puede enviar manualmente estainformación en cualquier momento siguiendo este procedimiento.

1. Vaya a las pestañas de servicio como se describe en "Acceso a las pantallas deservicio".

2. Toque la pestaña General.

3. Toque Sync with server (Sincronizar con servidor).

Pestaña Self-tests (Autoverificación)

Calibrar la pantalla táctilEsta pestaña calibra la pantalla táctil, si es necesario.

1. Vaya a las pestañas de servicio como se describe en "Acceso a las pantallas deservicio".

2. Toque la pestaña Self-tests (Pruebas automáticas).

3. Toque Start (Iniciar).

a. Toque el lugar indicado por el dispositivo. El dispositivo comprueba la calibraciónactual. Si las coordenadas de ubicación y la ubicación que usted ha tocadocoinciden, aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación de calibración. Toque OK (Aceptar) para terminar.

b. Si las ubicaciones no coinciden, aparecerá un cuadro de diálogo de fallo decalibración. Toque Calibrate (Calibrar) y, a continuación toque la pantalla tal ycomo se indica. Cuando la calibración se haya completado, aparecerá un cuadrode diálogo de confirmación de calibración. Toque OK (Aceptar) para terminar.

Pestaña Logs (Registros)

Visualizar un registro de errores o de eventos1. Vaya a las pestañas de servicio como se describe en "Acceso a las pantallas de

servicio".

2. Toque la pestaña Logs (Registros).

3. Consulte un informe de registro.

• Para ver un registro de errores, seleccione Error.

• Para ver un registro de eventos, seleccione Event. (Evento)

Guardar el registro de errores y de eventos en una unidad flash USBEsta característica está disponible en las versiones de software 1.71.03 y posteriores.

Manual de servicio Menú del servicio 25

Puede guardar una copia del registro de errores y de eventos en una unidad flash USB.

Nota No todas las unidades flash son compatibles.

1. Conecte una unidad flash en el puerto USB.

2. Vaya a las pestañas de servicio como se describe en "Acceso a las pantallas deservicio".

3. Toque la pestaña Logs (Registros).

4. Toque Save to USB (Guardar en USB).

Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.

5. Toque OK (Aceptar).

Las copias de ambos archivos de registro se guardan en la unidad.

Pestaña Decive (Dispositivo)

Consultar la información del módulo y del dispositivo1. Vaya a las pestañas de servicio como se describe en "Acceso a las pantallas de

servicio".

2. Toque la pestaña Device (Dispositivo).

Allí encontrará la información sobre el módulo y el dispositivo.

Pestaña Licensing (Licencias)

Consultar las licencias del dispositivo

Nota Después de activar una licencia nueva, reinicie el dispositivo para completarel proceso de activación.

1. Vaya a las pestañas de servicio como se describe en "Acceso a las pantallas deservicio".

2. Toque la pestaña Licensing (Licencias).

Aparece una lista de las licencias disponibles. Compruebe las licencias instaladas quese indican.

Pestaña Password (Contraseña)

Configuración de contraseñas

Nota El teclado de la pestaña Password (Contraseña) es el teclado en inglés,independientemente del idioma configurado en el dispositivo.

Nota Las nuevas contraseñas deben cumplir con los requisitos de longitud paraque sean aceptadas como válidas.

Nota El teclado de la pestaña de contraseña no establece el primer carácter enmayúsculas.

26 Menú del servicio Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Nota Si olvida o pierde su contraseña, no podrá acceder a la pestaña decontraseña. Consulte "Acceso a las pestañas de servicio" al principio deesta sección.

1. Vaya a las pestañas de servicio como se describe en "Acceso a las pantallas deservicio".

2. Toque la pestaña Password (Contraseña).

3. Para cambiar la contraseña actual, toque Change password (Cambiar contraseña).

a. Introduzca la nueva contraseña.

Nota La contraseña debe tener de 8 a 32 caracteres.

Aparecerá el cuadro de diálogo "Re-enter password" (Volver a introducir lacontraseña).

b. Toque OK (Aceptar) y vuelva a introducir la nueva contraseña para confirmar elcambio.

Aparecerá el cuadro de diálogo "Successful password change" (Cambio decontraseña completado) o "Failed password change" (Error al cambiarcontraseña).

c. Toque OK (Aceptar) y proceda como sea necesario. En caso de error al cambiarde contraseña, vuelva a intentarlo o cancele la operación.

4. Para bloquear a un usuario después de 10 contraseñas incorrectas consecutivas,toque Enable failed attempt lockout (Activar bloqueo tras intentos fallidos).

Nota El período de bloqueo es de 5 minutos.

5. Para establecer una caducidad para la contraseña actual, toque Enable passwordexpiration (Activar caducidad de contraseña) y, a continuación, introduzca el númerode días en que caducará una contraseña introducida.

Manual de servicio Menú del servicio 27

28 Menú del servicio Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Secuencia de encendido

El sistema realiza una autoverificación tras el encendido (POST) cada vez que seenciende el dispositivo. Durante el encendido, el dispositivo realiza una autoverificacióncompleta del software. Si las pruebas del software son correctas, el dispositivocomprobará el hardware interno. Si todas las pruebas se realizan correctamente, eldispositivo completa el encendido y aparece la pestaña Home (Inicio).

Para realizar la POST:

1. Desconecte todos los cables de paciente conectados al dispositivo.

2. Inserte una batería completamente cargada en el dispositivo.

3. Después de cada encendido, confirme lo siguiente:

a. La barra luminosa parpadea en ámbar.

b. Aparece la pantalla de inicio de Welch Allyn.

c. Suena un pitido seguido de un aviso acústico.

Nota Si no suena ningún aviso acústico, sustituya el altavozcomo se especifica en "Retirar el altavoz".

d. El logotipo de la línea de productos aparece en la parte inferior de la pantalla.

e. Si hay una impresora instalada, el papel avanza ligeramente.

f. Aparece la pestaña Home (Inicio).

ADVERTENCIA Riesgo de fallo del equipo. El dispositivo incluye unventilador que transmite aire al dispositivo. Si este ventilador no se activa alencender el dispositivo, retírelo de su uso y notifíquelo inmediatamente alpersonal de servicio cualificado. No utilice el dispositivo hasta que seresuelva el problema.

Si la autoverificación interna se realiza correctamente, el dispositivo muestra susfunciones normales con todos los valores en blanco, lo que indica está listo para usarse.Si la autoverificación falla, aparece un mensaje de error en el área Device Status (Estadodel dispositivo) de la parte superior de la pantalla. Si se detecta un fallo que pudieraafectar al producto de forma negativa, el dispositivo entra en modo seguro y deja demonitorear a los pacientes. El dispositivo permanece en modo seguro hasta que sedesconecta o hasta que se apaga automáticamente después de un periodo deinactividad.

Si se detecta un error del sistema, el dispositivo se volverá inactivo hasta que se

presione o hasta que el dispositivo se apague automáticamente. El dispositivomuestra un mensaje de error del sistema que contiene un icono de llave inglesa ( ) y

29

un código de fallo del sistema que ayuda a los ingenieros y al personal del serviciotécnico a diagnosticar el problema.

Mientras está en modo seguro, la barra LED roja y el timbre piezo se activan y sedesactivan.

30 Secuencia de encendido Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Solución de problemas

En esta sección se proporcionan las siguientes tablas para ayudarle a solucionar losproblemas del dispositivo.

• Problemas y soluciones: estas tablas enumeran los problemas que puede observar,las causas posibles y las acciones que pueden acabar con el problema.

• Mensajes de alarma técnica: estas tablas enumeran los mensajes generados por elsoftware del dispositivo cuando se detecta un problema. Las tablas explican posiblescausas y sugieren acciones que pueden solucionar el problema.

Estas tablas pueden ayudarle a diagnosticar y solucionar un problema. No sustituyen lastécnicas de solución de problemas básicas. Debe localizar el origen del problema delnivel del módulo o la placa para decidir la mejor medida. Welch Allyn no admite lareparación de componentes para la placa o el módulo. Para conocer las piezas derecambio disponibles, consulte "Unidades reemplazables en campo".

ADVERTENCIA No intente resolver ningún problema en un dispositivohumeante o que muestre otros signos de sobrecalentamiento excesivo.Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación de CA y llame deinmediato al servicio de asistencia técnica de Welch Allyn.

PRECAUCIÓN Sustituya las piezas, los componentes o los accesorios solopor las piezas suministradas o aprobadas por Welch Allyn. El uso de otraspiezas puede provocar un menor rendimiento del dispositivo y anulará lagarantía del producto.

Problemas y soluciones

Alimentación eléctrica

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El dispositivo no se enciende Se ha instalado una batería nueva Conecte la alimentación de CApara activar la batería.

La alimentación de CA está desconectada Conecte la alimentación de CA.

El cable de alimentación está defectuoso Sustituya el cable dealimentación.

La batería está descargada Cargue la batería.

31

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El botón de encendido está defectuoso Sustituya el botón de encendido.

Hay una conexión interna defectuosa Compruebe la conexión del cableflex de alimentación en el J6 dela placa principal.

Compruebe las conexiones delmazo de cables de alimentaciónde CA del conector IEC a lafuente de alimentación.

Compruebe el mazo de cables dealimentación de la fuente dealimentación J2 a J30 de la placaprincipal.

Compruebe el mazo de cables dealimentación de la batería del J2en la placa del conector de labatería al J29 de la placaprincipal.

La fuente de alimentación está defectuosa Compruebe la tensión de salidade la fuente de alimentación. Latensión debe ser 15 V ± 0,45 VCC. Si no es así, sustituya lafuente de alimentación.

La batería está defectuosa Cargue la batería durante 5horas. Si el icono de la batería enla pantalla todavía muestra unsímbolo de una batería vacía,sustituya la batería.

La placa principal está defectuosa Sustituya la placa principal.

La batería no carga o el tiempo deejecución es bajo

La batería está defectuosa Cargue la batería durante 5horas. Si el icono de la batería enla pantalla todavía muestra unsímbolo de una batería vacía,sustituya la batería.

La placa del conector de la batería estádefectuosa

Compruebe si hay algún circuitoabierto o cortocircuito en la placadel conector de la batería ysustitúyala si es necesario.

La batería ha llegado al fin de su vida útil Utilice la herramienta de serviciopara comprobar el recuento deciclos. Si el recuento de ciclossupera los 300, sustituya labatería.

32 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Hardware

Síntoma mecánico Posible causa Acción sugerida

Ventilador ruidoso Acumulación de polvo Utilice aire comprimido paraeliminar el polvo del ventilador.

El ventilador no está equilibrado Sustituya el ventilador.

Grietas en la carcasa Agentes limpiadores no aprobados Sustituya la carcasa de plásticosi es necesario.

Utilice solo agentes limpiadoresaprobados.

Pantalla

Síntoma Posible causa Acción sugerida

La pantalla táctil no responde Error de software Reinicie el dispositivo. Mantengapulsado el botón de encendidohasta que el dispositivo seapague.Nota Cualquier configuraciónque no se haya guardado comopredeterminada se perderá. Parareiniciar pulse el botón deencendido.

La pantalla táctil no está calibrada Para volver a calibrar la pantalla,vaya a Advanced Settings(Configuración avanzada) y pulseen las pestañas Service > Self-tests (Servicio >Autoverificación).

El bloqueo de la pantalla táctil está activado Para desbloquear la pantalla

táctil, toque en la parteinferior de la pantalla.Para desactivar el bloqueo de lapantalla táctil, pulse las pestañasSettings > Device(Configuración > Dispositivo) ydesactive Allow display locktimeout (Permitir tiempo deespera del bloqueo de pantalla).

Hay una conexión interna defectuosa Compruebe la conexión en el J48de la placa principal con el cableflex de la pantalla.

Un cable flex de la pantalla está roto Sustituya el conjunto de pantallay pantalla táctil.

La placa principal tiene un controlador depantalla táctil defectuoso

Sustituya la placa principal.

Manual de servicio Solución de problemas 33

Síntoma Posible causa Acción sugerida

Fuerza excesiva o frotamiento prolongado en unazona de la pantalla táctil

Sustituya la pantalla táctil.

La pantalla está apagada cuandorecibe alimentación

El dispositivo está en modo de ahorro de energía Active la pantalla tocándola opulsando el botón de encendido.

El dispositivo se ha apagado tras un periodo deinactividad

Encienda el dispositivo pulsandoel botón de encendido. EnAdvanced Settings(Configuración avanzada), pulselas pestañas General > Display(General > Pantalla) y configureDevice power down (Apagadodel dispositivo) en el intervalodeseado.

Hay una conexión interna defectuosa Compruebe las conexiones delmazo de cables de la pantalla enla propia pantalla y el J19 de laplaca principal. Sustituya el cablesi está dañado.

Un cable está dañado Sustituya el cable.

La pantalla está oscura El ajuste del brillo de pantalla está demasiadobajo

Aumente el ajuste del brillo.Pulse las pestañas Settings >Device (Configuración >Pantalla), Defaults (Valorespredeterminados) y configureDisplay brightness (Brillo de lapantalla) al nivel que desee.

La pantalla ha llegado al fin de su vida útil Sustituya la pantalla.

Interfaz de usuario

Síntoma Posible causa Acción sugerida

No se puede acceder a laconfiguración avanzada niintroducir el código deconfiguración avanzada

La monitorización del paciente está activa o seestá simulando

Interrumpa la monitorización delpaciente o detenga la simulación.

La alarma de parámetro está activada Descarte la alarma.

Los intervalos están activados Pare los intervalos.

El perfil deseado no aparece en lapestaña Profiles (Perfiles)

La licencia del perfil no está instalada En Advanced settings(Configuración avanzada), toquelas pestañas Service >Licensing (Servicio > Licencias).Compruebe que el recuadro delicencia del perfil esté marcado.Si no, adquiera la licencia einstálela utilizando laherramienta de servicio.

34 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El perfil no está activado En Advanced settings(Configuración avanzada), toquela pestaña Device (Dispositivo)y, a continuación, marque elperfil que desea activar.

Comunicación

Síntoma Posible causa Acción sugerida

No se puede comunicar a través dela conexión del USB cliente

La batería tiene poca carga Conecte el dispositivo a la fuentealimentación de CA y cargue porcompleto la batería.

La placa de comunicaciones no recibealimentación

Compruebe la tensión delconector J49 de la placa principalde +5,0, ±0,5 V CC. Si esnecesario, sustituya la placaprincipal.

El USB cliente está defectuoso Pruebe la conexión conectandoun PC que ejecute la herramientade servicio. Compruebe que laherramienta de servicio se hayaconfigurado en el PCcorrectamente para comunicarsecon el dispositivo. Consulte losarchivos de ayuda de laherramienta de servicio.

Sustituya el cable dealimentación de la placa decomunicaciones.

Los accesorios USB no secomunican con el monitor

El accesorio está defectuoso Sustitúyalo por uno que funcione.

La placa de comunicaciones no recibealimentación

Compruebe la tensión delconector J49 de la placa principalde +5,0, ±0,5 V CC. Si esnecesario, sustituya la placaprincipal.

Una o varias conexiones de host USB estándefectuosas

Compruebe la conexión con unaunidad USB. Si no hayalimentación ni enumeración,como un LED en un dispositivo dememoria, sustituya la placa decomunicaciones.

Una conexión USB de la placa de comunicacionesa la placa principal defectuosa

Compruebe que los cables USBestán conectados correctamente.

Sustituya los cables USB.

Manual de servicio Solución de problemas 35

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El dispositivo no se comunica através de Ethernet con la red delordenador

El dispositivo no está correctamente configurado Compruebe la configuración conel administrador de red.

La placa de comunicaciones no recibealimentación

Compruebe la tensión delconector J49 de la placa principalde +5,0, ±0,5 V CC. Si esnecesario, sustituya la placaprincipal.

Conexión Ethernet de la placa principaldefectuosa

Pruebe el cable Ethernet interno.Sustitúyalo si fuera necesario.

Compruebe que el corrector decompatibilidad está instalado, sies necesario, en el conector delcable Ethernet en el J11.Consulte las notas de remontajede la placa principal.

La configuración de la velocidad de losconmutadores de Ethernet no es la adecuadapara trabajar con este dispositivo

Ajuste los conmutadores a10 Mbps duplex completo.

El cable que llega al conmutador es demasiadolargo

Utilice un cable deinterconexiones más corto.

La radio no está conectada a la red El dispositivo está fuera del intervalo del puntode acceso

Compruebe el valor del RSSI dela pantalla del estado de red.

El dispositivo no está correctamente configurado Compruebe la configuración conel administrador de red.

La antena está defectuosa Compruebe el cable y la conexiónde la antena. Sustituya si esnecesario el cable y la antena.

La placa de comunicaciones no recibealimentación

Compruebe la tensión delconector J49 de la placa principalde +5,0, ±0,5 V CC. Si esnecesario, sustituya la placaprincipal.

Alarmas

Síntoma Posible causa Acción sugerida

La barra luminosa no se enciende No se ha activado ninguna alarma Compruebe que la barra luminosaparpadea cuando el sistema seinicia.

Compruebe que la alarma seactiva con un indicador visual enel área de mensajes de estado yuna alarma acústica.

36 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Síntoma Posible causa Acción sugerida

Hay una conexión defectuosa Compruebe el mazo de cables dela barra luminosa y lasconexiones en la barra luminosay el J46 de la placa principal. Sies necesario, sustituya el cabledefectuoso.

La placa de la barra luminosa está defectuosa Aplique +3,3 V a la clavija 1 delmazo de cables y el cable detierra a la clavija 2. Compruebeque los LED ámbar se iluminan.Conecte el cable de tierra a laclavija 3. Compruebe que los LEDrojos se iluminan. Si uno oninguno se ilumina, sustituya labarra luminosa de LED.

La placa principal está defectuosa Compruebe que hay +3,3 V en laclavija 1 del J46 de la placaprincipal.

No se ha producido alarmassonoras

No se ha activado ninguna alarma Compruebe que la alarma se haactivado con un indicador visualen el área de mensajes de estadoy la barra luminosa. Escuchesonidos audibles al inicio.

El sonido de la alarma está establecido en Off(Desactivado)

Toque las pestañas Alarms >General (Alarmas > General) y, acontinuación, seleccione Alarmaudio on (Sonido de alarmaactivado).

En Advanced settings(Configuración avanzada), toquelas pestañas General > Alarms(General > Alarmas) y, acontinuación, deshabilite Allowuser to turn off general audio(Permitir al usuario desactivar elsonido general).

El sonido de la alarma está establecidodemasiado bajo

Toque las pestañas Alarms >General (Alarmas > General) y, acontinuación, ajuste Volume(Volumen) al nivel deseado.

En Advanced settings(Configuración avanzada), toquelas pestañas General > Alarms(General > Alarmas) y, acontinuación, ajuste Minimumalarm volume (Volumen mínimode la alarma) al nivel deseado.

Hay una conexión defectuosa Compruebe el mazo de cables delaltavoz y las conexiones en elaltavoz y el J12 de la placaprincipal. Si es necesario,sustituya el cable defectuoso.

Manual de servicio Solución de problemas 37

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El altavoz está defectuoso Sustituya el altavoz.

La placa principal está defectuosa Pruebe la salida del altavozutilizando un osciloscopio en elJ12.

PSNI

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El cuadro de PSNI de la pantallaestá en blanco

El cable USB está defectuoso Sustituya el cable USB.

El módulo PSNI no está conectado Compruebe la conexión USBinterna.

El módulo PSNI no funciona Compruebe en el registro deerrores si hay errores de PSNI.Consulte los archivos de ayudade la herramienta de serviciopara obtener más informaciónsobre errores específicos y lasacciones sugeridas.

Compruebe con Welch Allyn lasactualizaciones de software.

Si no se registra un error de PSNI, la placaprincipal podría estar defectuosa

Si es necesario, sustituya laplaca principal.

Mensajes de movimiento del paciente

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El cuadro de movimiento noaparece en la pantalla.

Un cable USB está defectuoso Sustituya el cable USB.

El módulo EarlySense no está conectado Compruebe la conexión USBinterna.

El módulo EarlySense no funciona. Compruebe en el registro deerrores si hay errores deEarlySense. Consulte los archivosde ayuda de la herramienta deservicio para obtener másinformación sobre erroresespecíficos y las accionessugeridas

Conecte el dispositivo a unordenador que tenga instalada laherramienta de servicio ydisponga de conexión a Internet.Busque cualquier actualizaciónde software disponible.

38 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Síntoma Posible causa Acción sugerida

Si no se registra un error, la placa principalpodría estar defectuosa

Si es necesario, sustituya laplaca principal.

El perfil seleccionado no admite la monitorizaciónde movimientos del paciente.

Cambie el perfil a ContinuousMonitoring (Monitorizacióncontinua).

SpO2

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El cuadro de SpO2 de la pantallaestá en blanco

El cable USB está defectuoso Sustituya el cable USB.

El módulo SpO2 no está conectado Compruebe la conexión USBinterna.

El módulo SpO2 no funciona Compruebe en el registro deerrores si hay errores de SpO2.Consulte los archivos de ayudade la herramienta de serviciopara obtener más informaciónsobre errores específicos y lasacciones sugeridas.

Compruebe con Welch Allyn lasactualizaciones de software.

Si no se registran errores de SpO2, la placaprincipal podría estar defectuosa

Si es necesario, sustituya laplaca principal.

SpHb

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El cuadro de SpHb de la pantallaestá en blanco

La licencia de IU no se ha instalado. Adquiera una licencia e instálelapor medio de la herramienta deservicio.

Se ha conectado el sensor incorrecto. Utilice un sensor que seacompatible con el parámetroSpHb.

El sensor o el cable están caducados. Sustituya el sensor o el cable.

El sensor o el cable están defectuosos. Sustituya el sensor o el cable.

El módulo Masimo SpO2 no tiene activado elparámetro SpHb.

Adquiera el parámetro e instáleloutilizando la herramienta deservicio.

El cuadro de SpHb no estádisponible

El perfil seleccionado no es compatible conSpHb.

Cambie el perfil a IntervalsMonitoring (Monitorización porintervalos) o Continuous

Manual de servicio Solución de problemas 39

Síntoma Posible causa Acción sugerida

Monitoring (Monitorizacióncontinua).

RRa

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El cuadro de RRa del dispositivoestá en blanco

El sensor RRa no está conectado. Conecte un sensor RRa.

El sensor o el cable están defectuosos. Sustituya el sensor o el cable.

La licencia de IU no se ha instalado. Adquiera una licencia e instálelautilizando la herramienta deservicio.

El módulo Masimo no tiene activado elparámetro RRa.

Adquiera el parámetro e instáleloutilizando la herramienta deservicio.

El cuadro de RRa no estádisponible.

El perfil seleccionado no es compatible con RRa. Cambie el perfil a ContinuousMonitoring (Monitorizacióncontinua).

CO2

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El cuadro de CO2 de la pantallaestá en blanco

Un cable USB está defectuoso Sustituya el cable USB interno.

El módulo CO2 no está conectado Compruebe las conexiones USBinternas.

El módulo CO2 no funciona Compruebe en el registro deerrores si hay errores de CO2.Consulte los archivos de ayudade la herramienta de serviciopara obtener más informaciónsobre errores específicos y lasacciones sugeridas.

Compruebe con Welch Allyn lasactualizaciones de software.

Si se registran errores de CO2, la placa principalpodría estar defectuosa

Si es necesario, sustituya laplaca principal.

La bomba no se activa cuando lalínea de muestreo está conectada

La línea de muestreo no está bien conectada Atornille hacia la derecha elconector de la línea de muestreoen el conector de entrada de CO2del monitor hasta que no sepueda girar más.

40 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El conector de entrada está sucio Limpie el conector de entrada.Consulte los apéndices paraobtener instrucciones.

Los cuadros de EtCO2 y FR noestán disponibles.

El perfil seleccionado no es compatible con CO2 Cambie el perfil a ContinuousMonitoring (Monitorizacióncontinua).

ECG

Síntoma Posible causa Acción sugerida

No hay lesiones ni muerte depacientes asociadas a una alarmade APM

Licencia APM no instalada Retire el dispositivo del servicio,póngase en contacto con elservicio técnico de Welch Allyn ydevuélvaselo para su reparación.

Desactivada la detección de taquicardiaventricular, fibrilación ventricular y asistolia

datos no válidos

No aparece el símbolo de APM nide ECGDetección de arritmias desactivada

Alarmas desactivadas en configuración avanzada Active las alarmas.

No hay licencia Instale la licencia.

El módulo ECG no puede detectar las arritmias Póngase en contacto con elservicio técnico de Welch Allyn.

Sustituya el módulo si esnecesario.

No aparece el panel ECG Módulo sin conectar Compruebe el LED del móduloECG.

Cable de paciente defectuoso Compruebe el cable.

Cable del módulo defectuoso

El software CVSM no es compatible con ECG Actualice el software.

Perfil no configurado en Continuous Monitoring(Monitorización continua)

Configure el perfil en ContinuousMonitoring (Monitorizacióncontinua).

Símbolo de ECG desactivado Tipo de paciente configurado como neonato Cambie el tipo de paciente aadulto o pediátrico.

Sin curva Botón de inicio desactivado Toque Start (Inicio) en ECG paracomenzar la transmisión de lacurva.

Ganancia de ECG demasiado alta Reduzca la ganancia de ECG.

Tipo de paciente configurado como neonato Cambie el tipo de paciente aadulto o pediátrico.

Manual de servicio Solución de problemas 41

Síntoma Posible causa Acción sugerida

Curva ruidosa Filtro de 50 o 60 Hz desactivado Active el filtro.

Valor erróneo del filtro de la red eléctricaseleccionada (50 Hz frente a 60 Hz)

Configure el filtro con lafrecuencia correcta de redeléctrica para su ubicación.

Mala colocación de los latiguillos Consulte las instrucciones de usopara su correcta colocación.

42 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Síntoma Posible causa Acción sugerida

No aparece marcapasos o elsímbolo de ECG indica que ladetección de marcapasos estádesactivada

Detección de marcapasos desactivada Toque las pestañas Settings >Setup (Configuración >Instalación) y, a continuación, lapestaña vertical ECG. Active laopción Patient has apacemaker (El paciente llevamarcapasos).

El módulo ECG no puede detectar marcapasos Póngase en contacto con elservicio técnico de Welch Allyn.

Sustituya el módulo si esnecesario.

Ninguna imagen instantánea dealarma se imprimió de formaautomática

Impresión automática tras alarma de ECGdesactivada

En Advanced settings(Configuración avanzada), pulsela pestaña Parameters(Parámetros) y, a continuación,toque la pestaña vertical ECG.Active la opción Automaticprint on ECG alarm (Impresiónautomática tras alarma de ECG).

Consulte la sección de impresiónsi tiene problemas.

Las curvas impresas sondemasiado pequeñas

La configuración de la ganancia de ECG y/o lavelocidad de barrido es demasiado baja

Aumente la ganancia y/ovelocidad de barrido y vuelva aimprimir.

El botón de instantánea estádesactivado

Una imagen instantánea de alarma está en curso Espere un minuto para que seactive el botón.

Ha pasado menos de un minuto entre lasinstantáneas

Módulo LED apagado El módulo no recibe alimentación Sustituya el cable.

Módulo LED amarillo Error interno Apague y encienda el dispositivoo desconecte el cable y vuelva aconectarlo.

Módulo LED verde fijo Módulo encendido Funciona como es debido.

Módulo LED que parpadea enverde

Envío de datos Funciona como es debido.

Báscula

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El peso no aparece en el cuadro deparámetros manuales

El peso no se ha seleccionado en Advancedsettings (Configuración avanzadas)

En Advanced settings(Configuración avanzada), pulsela pestaña Parameters(Parámetros) y, a continuación,seleccione Weight (Peso).

Manual de servicio Solución de problemas 43

Síntoma Posible causa Acción sugerida

Nota Solo puede seleccionarcuatro parámetros manuales.

La báscula no está autorizada Adquiera una licencia e instálelapor medio de la herramienta deservicio.

La báscula no está conectada Compruebe los cables yconexiones. Utilice laherramienta de servicio paraprobar la conectividad. Sustituyalos cables.

La báscula no está configurada Consulte las instrucciones de usode la báscula.

Temperatura

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El cuadrode temperatura de lapantalla está en blanco

El cable USB está defectuoso Sustituya el cable USB.

El módulo de temperatura no está conectado Compruebe la conexión USBinterna.

El módulo de temperatura no funciona. Compruebe en el registro deerrores si hay errores detemperatura. Consulte losarchivos de ayuda de laherramienta de servicio paraobtener más información sobreerrores específicos y las accionessugeridas.

Si no se registra un error de temperatura, laplaca principal podría estar defectuosa.

Si es necesario, sustituya laplaca principal.

Termómetro Braun ThermoScan PRO 4000

Síntoma Posible causa Acción sugerida

Las baterías del termómetro no secargan

La batería recargable ya no carga Sustituya la batería recargable.

Las baterías AA principales están instaladas enel termómetro

Sustituya las baterías por unasrecargables.

El LED de la base está verde perohay poca batería o está agotada

Las baterías AA principales están instaladas enel termómetro

Sustituya las baterías por unasrecargables.

La base está defectuosa Sustituya la base.

Las lecturas del termómetro no setransfieren al dispositivo

El cable de USB externo está desenchufado Compruebe la conexión USBexterna.

44 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El bus USB ha dejado de comunicarse con la baseBraun. (El dispositivo muestra el error de llave n.º00000014).

Reinicie el dispositivo host.

Nota Para obtener más consejos sobre la solución de problemas deltermómetro, consulte la documentación del producto del fabricante.

Braun ThermoScan Pro 6000 termómetro

Síntoma Posible causa Acción sugerida

Las mediciones de Braun son inexactas La lente de la sonda se ha movido Examine si se ha producido undesplazamiento. Si observa un huecoen la línea entre el bisel y la lente,sustituya el termómetro.

Uso incoherente con las instruccionesde uso

Consulte las instrucciones de uso paraconocer el funcionamiento adecuado.Realice la prueba de verificaciónfuncional de Braun utilizando laherramienta de servicio o la pruebamanual descrita en este manual.Sustitúyalo si fuera necesario.

La entrada de soluciones de limpiezaha corroído los componenteselectrónicos

Sustituya el termómetro. Revise losprocedimientos de limpieza de lasinstrucciones de uso.

En el símbolo de temperatura semuestra ++

Braun muestra HI

La temperatura tomada no está dentrodel intervalo de temperatura humanahabitual. HI aparecerá cuando latemperatura sea mayor a 108 °F (42,2 °C).

Cambie la cubierta de la sonda pararestablecer. A continuación, asegúresede que el termómetro está bienintroducido y vuelva a tomar latemperatura.

En el símbolo de temperatura semuestra - -

Braun muestra LO

La temperatura tomada no está dentrodel intervalo de temperatura humanahabitual. LO se mostrará cuando latemperatura sea inferior a 68 °F(20 °C).

Braun muestra el error "POS" El monitor de infrarrojos no encuentraun equilibrio de temperatura y nopermite realizar la medición.

Cambie la cubierta de la sonda pararestablecer. Limite el movimiento delpaciente y asegúrese de que lacolocación de la sonda es correcta y deque permanece estable mientras setoma la temperatura de nuevo.

Manual de servicio Solución de problemas 45

Síntoma Posible causa Acción sugerida

Braun muestra el error "Err" La temperatura ambiente está fuera delintervalo de funcionamiento permitido(50 – 104 °F o 10 – 40 °C) o cambiademasiado rápido.

Espere 20 segundos a que eltermómetro se apagueautomáticamente y enciéndalo denuevo. Asegúrese de que eltermómetro y el paciente están durante30 minutos en un entorno donde latemperatura está entre 50 °F y 104 °F o10 °C y 40 °C.

La pantalla de Braun está en blanco omuestra todos los iconos

Error del sistema Espere 20 segundos a que eltermómetro se apagueautomáticamente y enciéndalo denuevo. Si el error persiste, restablezcael termómetro retirando las baterías yvolviéndolas a introducir.

Si el error aún persiste, las baterías sehan agotado. Introduzca bateríasnuevas.

Si el error aún persiste, póngase encontacto con el centro de serviciotécnico local de Welch Allyn o con elrepresentante.

Braun muestra el icono de alerta con“1” en la esquina inferior derecha

La tecnología de compensación técnica(PerfecTemp) no funciona o estádeshabilitada

Abra la pestaña de temperatura enAdvanced settings (Configuraciónavanzada) para configurarPerfecTemp*.

Braun muestra el icono de alerta con«U» en la esquina inferior derecha

El modo de funcionamientodesajustado está habilitado

Abra la pestaña de temperatura enAdvanced settings (Configuraciónavanzada) para configurar el modo defuncionamiento desajustado*.

El botón C/F no funciona Celsius only (Solo celsius) habilitados Abra la pestaña de temperatura enAdvanced settings (Configuraciónavanzada) para deshabilitar la opciónCelsius only* (Solo celsius).

El botón de temporizador de pulso nofunciona

El temporizador de pulso estádeshabilitado

Abra la pestaña de temperatura enAdvanced settings (Configuraciónavanzada) para habilitar eltemporizador de pulso*.

Braun muestra un icono de bloqueo yno responde

El modo de seguridad está habilitado yel temporizador antirrobo ha caducado

Devuelva el termómetro de Braun a labase para desbloquearlo. El modo deseguridad se establece en la pestañade temperatura en Advanced settings(Configuración avanzada).

La pantalla de Braun está en blancodespués de realizar una mejora

La mejora del software se hainterrumpido

Mientras mantiene presionado el botónC/F retire y sustituya la batería o

46 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Síntoma Posible causa Acción sugerida

devuélvalo a la base. Vuelva a intentaractualizarlo.

* Los ajustes del dispositivo host Braun 6000 anulan los ajustes de configuración de la herramienta de servicio de WelchAllyn.

Nota Para obtener más consejos sobre la solución de problemas deltermómetro, consulte la documentación del producto del fabricante.

Parámetros manuales

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El cuadro de parámetros manualesno aparece en la pestaña Home(Inicio)

Los parámetros no manuales se encuentranseleccionados en Advanced settings(Configuración avanzada)

En Advanced settings(Configuración avanzada), toquela pestaña Parameters(Parámetros)y, a continuación,selecciones los parámetrosmanuales deseados.Nota Solo puede seleccionarcuatro parámetros manuales.

El IMC no aparece No se ha seleccionado el parámetro IMC Seleccione el parámetro IMC enla configuración avanzada.

Se ha cambiado el peso o la altura Al ajustar el peso o la altura seborra el IMC.

La báscula no está conectada El IMC solo está disponible enuna báscula con altura.

Impresora

Síntoma Posible causa Acción sugerida

La impresora no funciona La cara reactiva del papel térmico no debe miraral cabezal de impresión

Invierta la cara del papel deimpresión.

El papel térmico está húmedo Limpie y seque el interior de lacarcasa de la impresora ysustituya el papel de impresión.

El cable USB está defectuoso Sustituya el cable USB.

El módulo de la impresora no está conectado Compruebe las conexionesinternas del mazo de cables dealimentación y del USB.

La impresora no tiene carga Compruebe el J17 de la placaprincipal. Para obtener más

Manual de servicio Solución de problemas 47

Síntoma Posible causa Acción sugerida

información, consulte la sección"Diagrama de interconexión".

El módulo de la impresora no funciona Sustituya el módulo de laimpresora.

El mazo de cables de alimentación estádefectuoso

Compruebe el mazo de cables dealimentación. Sustitúyalo si fueranecesario.

Si no se registra ningún error de impresión, laplaca principal puede estar defectuosa

Compruebe en el registro deerrores si hay errores deimpresión. Si es necesario,sustituya la placa principal.

El fusible de la impresora se ha fundido;compruebe la el fusible de impresión F5 de MCE.

Sustituya el ensamblaje PCBA deMCE.

Lector de código de barras

Síntoma Posible causa Acción sugerida

El lector de códigos de barras seenciende pero no transfiere datos

No hay ninguna licencia instalada Adquiera una licencia einstálela por medio de laherramienta de servicio.

El lector de códigos no está programado parautilizar el modo de emulación de puerto COM deUSB

Consulte la documentacióndel fabricante para programarel lector de código de barrasen modo de emulación depuerto COM de USB.

El lector de código de barras no es compatible Para el modelo de lector decódigo de barras Honeywell4600g, compruebe que el PIDestá configurado a 020A.

El lector de código de barras no enumerócorrectamente

Apague y encienda eldispositivo Connex.

La ID de paciente o ID de médico nocoinciden

El lector de código de barras no está programadopara interpretar correctamente el código de barras

Programe el lector de códigode barras para activar lasimbología necesaria y paraañadir o eliminar caracterespara formar la ID correcta.

Errores

Síntoma Posible causa Acción sugerida

N. 000000001 Error interno del software Apague y reinicie. Si el errorpersiste, póngase en contacto conel servicio técnico de Welch Allyn.N. 000000002 Error de hardware sin clasificar

48 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Síntoma Posible causa Acción sugerida

N. 000000003 Gráficos POST de la memoria RAM

N. 000000004 Sistema POST de la memoria RAM

N. 000000005 POST de vigilancia

N. 000000006 Fallo de inicio de FLASH

N. 000000007 Error del sistema de la pantalla

N. 000000008 Error del reloj de tiempo real

N. 000000009 Error del sistema de audio

N. 000000010 Error del sistema Ethernet

N. 000000011 Fallo en el controlador de la pantalla táctil

N. 000000012 Se han producido 5 o más errores en el controladorSMBus en 1 minuto

N. 000000013 Fallo en el módulo de comunicaciones o en la placaprincipal

N. 000000014 Fallo del hub USB de la placa principal

N. 000000015 Restablecimiento del temporizador de vigilancia delsoftware

Mensajes de alarma técnicaEsta sección presenta tablas con mensajes de alarmas técnicas e información paraayudarle a solucionar los problemas de su dispositivo. Para obtener información acercade los mensajes fisiológicos, del cuadro de diálogo o de información, consulte lasinstrucciones de uso del dispositivo.

Cuando el dispositivo detecta determinados eventos, aparece un mensaje en el áreaDevice Status (Estado del dispositivo) de la parte superior de la pantalla. Entre los tiposde mensajes se incluyen los siguientes:

• Los mensajes de información aparecerán sobre un fondo azul.

• Las alarmas de prioridad muy baja aparecerán sobre un fondo cian.

• Las alarmas de prioridad baja y media aparecerán sobre un fondo ámbar.

• Las alarmas de alta prioridad aparecerán sobre un fondo rojo.

Los mensajes de alarma técnica tienen prioridad baja o muy baja, a menos que seindique en la columna Message (Mensaje).

Puede rechazar un mensaje tocando el mensaje en pantalla o, en algunos casos, puedeesperar a que transcurra el tiempo de espera.

Para usar estas tablas, localice el mensaje que aparece en el dispositivo en la columnaizquierda de la tabla. En el resto de la fila se explican las posibles causas y se sugierenacciones que pueden resolver el problema.

Manual de servicio Solución de problemas 49

Si no puede resolver el problema, utilice la herramienta de servicio para leer el archivo deregistro de errores o utilice la herramienta de servicio para realizar una prueba defuncionamiento1 en el módulo notificando el mensaje.

Mensajes de CO2

Mensaje Posible causa Acción sugerida

CO2 no funciona. Llame al serviciotécnico.

Se ha producido un error de comunicacionesirrecuperable

Compruebe en el registro deerrores si hay errores de CO2.Consulte los archivos de ayudade la herramienta de serviciopara obtener más informaciónsobre errores específicos y lasacciones sugeridas.

Compruebe con Welch Allyn lasactualizaciones de software.

Línea de filtrado desconectada. La línea de muestreo no está conectada almonitor

Conecte una línea de muestreo almonitor.

Asegúrese de que la clavija de lalínea de muestreo estéfirmemente conectada almonitor.

La línea de muestreo está defectuosa Reemplace la línea de muestreo.

El conector de entrada está sucio Limpie el conector de entrada.Consulte los apéndices paraobtener instrucciones.

El conmutador de detección de la línea demuestreo está defectuoso

Sustituya el módulo.

Obstrucción en la tubería de gas.(Alarma de alta prioridad)

El ciclo de purga no pudo despejar un bloqueo enla línea de muestreo

Reemplace la línea de muestreo.

El ciclo de purga no pudo despejar un bloqueo enel módulo

Sustituya el módulo.

Temperatura de CO2 fuera delintervalo. CO2 no está calibrado.

La temperatura del módulo de CO2 está fuera delrango

Espere a que la temperatura delmódulo vuelva a la normalidad ya que el módulo se reinicie antesde calibrar el CO2.

Trasládese a una ubicacióndonde la temperatura ambientepermita que la temperatura delmódulo vuelva a la normalidad yel módulo se reinicie antes decalibrar el CO2.

Conecte o desconecte la línea defiltrado.

Error de calibración debido a que la línea demuestreo está bloqueada o enroscada

Compruebe la línea de muestreopara ver si hay obstrucciones oestá enroscada. Si es necesario,sustituya la línea de muestreo.

1 Requiere la herramienta de servicio, con la edición con licencia Gold.

50 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Mensaje Posible causa Acción sugerida

El módulo no está listo para la calibración porquela línea de muestreo no está conectada almonitor

Asegúrese de que la clavija de lalínea de muestreo estéfirmemente conectada almonitor.

Purgar línea de filtrado. Se detectó una oclusión en la línea de muestreo,que inició automáticamente un ciclo de purga

Espere a que el ciclo de purgadespeje el bloqueo y el módulose reinicie.

Comprob. concent. de gas paracalibrac.

El gas de calibración no está fluyendo Compruebe que el gas decalibración esté activado.

El gas de calibración tiene una concentración deCO2 incorrecta

Compruebe que el gas decalibración tenga laconcentración correcta.

Compruebe el flujo de gas decalibración.

El flujo de gas de calibración es inestable Compruebe la línea de muestreopara ver si hay obstrucciones oestá enroscada.

Compruebe todas las conexionesde los tubos para ver si hayfugas.

Compruebe que no se estéagotando la fuente de gas.

Comprob. que puerto de escape noestá obstruido.

El puerto de escape está bloqueado Compruebe que el puerto desalida está despejado.

Problema de flujo interno Sustituya el módulo.

Calibración demorada. Es posibleque el CO2 no sea preciso.

La fecha programada para la calibración hapasado

Realice una calibración de CO2.

Servicio de fábrica demorado. Esposible que el CO2 no sea preciso.

La fecha programada para el servicio de fábricaha pasado

Sustituya el módulo.

Fallo de calibración. La calibración produjo un error por el motivoindicado en el mensaje de error

Compruebe el mensaje de error ytome la medida correctivapresentada.

Calibración completadacorrectamente.

Se realizó una calibración ininterrumpida y sinerrores

Reanude el uso del monitor.

Calibración anulada. Usted u otro usuario interrumpió la calibración Reanude o reintente lacalibración.

Mensajes de movimiento del paciente

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Reemplace el sensor de cama. El sensor está defectuoso o caducado. Reemplace el sensor de cama.

El cable está defectuoso o caducado. Reemplace el cable.

Manual de servicio Solución de problemas 51

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Sensor de cama desconectado. El sensor de cama está desconectado delmonitor.

Compruebe el cable del sensorde cama para asegurarse de quelas conexiones al monitor y elcable de prolongación esténfirmes.

El sensor de cama está desconectado del cablede prolongación.

El sensor de cama está boca abajo. El sensor de cama no se ha colocadocorrectamente bajo el colchón, la funda delcolchón o el cubrecolchón

Gire el sensor para colocarlocorrectamente.

No se puede medir al paciente.Señal perdida o inestable.

El sensor no está bajo el tórax del paciente(estado de baja fiabilidad)

El sensor no está bajo el tóraxdel paciente (estado de bajafiabilidad)

El sensor está girado 90 grados, colocado envertical (estado de baja fiabilidad)

Coloque el sensor en horizontalbajo el colchón del paciente, conel cable extendido hacia elcabecero de la cama.

El movimiento del paciente es excesivo (estadode baja fiabilidad)

Inspeccione al paciente.Reemplace el sensor de cama.

Se está usando un tipo de colchón no compatible

No se puede medir la respiración. El sensor no está bajo el tórax del paciente(estado de baja fiabilidad)

Ajuste la posición del sensor bajoel tórax del paciente.

El sensor está girado 90 grados, colocado envertical (estado de baja fiabilidad)

Coloque el sensor en horizontalbajo el colchón del paciente, conel cable extendido hacia elcabecero de la cama.

El movimiento del paciente es excesivo (estadode baja fiabilidad)

Inspeccione al paciente.Sustituya el sensor de cama.Utilice un sensor alternativo paramonitorizar la respiración.

Se está usando un tipo de colchón no compatible Cambie a un tipo de colchóncompatible.

No se puede medir la frecuenciadel pulso.

El sensor no está bajo el tórax del paciente(estado de baja fiabilidad)

Ajuste la posición del sensor bajoel tórax del paciente.

El sensor está girado 90 grados, colocado envertical (estado de baja fiabilidad)

Coloque el sensor en horizontalbajo el colchón del paciente, conel cable extendido hacia elcabecero de la cama.

El movimiento del paciente es excesivo (estadode baja fiabilidad)

Inspeccione al paciente.Sustituya el sensor de cama.Utilice un sensor alternativo paramonitorizar la frecuencia depulso.

Se está usando un tipo de colchón no compatible Cambie a un tipo de colchóncompatible.

52 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Mensaje Posible causa Acción sugerida

EarlySense no funciona. Se ha producido un error en el módulo Llame al servicio técnico.

El sensor de cama caduca en... El sensor de cama caducará pronto. Reemplace el sensor de camaantes de que caduque.

El sensor ha caducado. El sensor de cama ha caducado. Sustituya el sensor.

El sensor es defectuoso. Se ha producido un error en el sensor Sustituya el sensor.

Detectado cambio de tendencia.Revise el historial del paciente.

Las mediciones del paciente han cambiado losuficiente como para requerir atención

Compruebe el paciente y elhistorial del paciente.

Mensajes de RRa

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Tiempo en espera de actualizaciónrespiratoria expirado.

Ruido de entorno o ambiente excesivo Reduzca el nivel de ruido de lahabitación.

Colocación del sensor defectuosa en el paciente Retire el sensor del paciente yvuelva a aplicarlo.

El cable o el sensor del paciente está defectuoso Sustituya el cable o el sensor delpaciente.

Cambie la sonda de RRa. El sensor está defectuoso Sustituya el sensor.

No hay ningún sensor conectado Conecte el sensor.

El cable está defectuoso Reemplace el cable.

Detectada interferencia de RRa delpaciente.

Colocación del sensor defectuosa en el paciente Retire el sensor del paciente yvuelva a aplicarlo.

El paciente está hablando Pida al paciente que deje dehablar.

El paciente está roncando Ajuste suavemente la posicióndel paciente para reducir losronquidos.Despierte al paciente y pídaleque ajuste su posición parareducir los ronquidos.

Detectada interferencia de RRa defondo.

Ruido de entorno o ambiente excesivo Reduzca el nivel de ruido de lahabitación.

Manual de servicio Solución de problemas 53

Mensajes de PSNI

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Alarma

Fuga aire de PSNI; compruebemanguito y conexiones de tubos.

El módulo PSNI tiene una fuga de aire Compruebe el manguito, lostubos y las conexiones para ver sihay fugas. Si no se detectanfugas, retome la medición. Si elmensaje vuelve a aparecer,sustituya el módulo PSNI.

No funciona la PSNI. Llame alservicio técnico.

Se han producido errores internos o errores demensaje

Compruebe en el registro deerrores si hay errores de PSNI.Consulte los archivos de ayudade la herramienta de serviciopara obtener más informaciónsobre errores específicos y lasacciones sugeridas.

Compruebe con Welch Allyn lasactualizaciones de software.

La temperatura ambiente está fuera del rango. Utilice el monitor dentro delintervalo de temperaturaespecificado.

Imposible determinar PSNI;compruebe conexiones; limitemovimientos de paciente.

La presión superó el límite máximo para estemodo de paciente

Compruebe las conexiones; limiteel movimiento del paciente.Borre la alarma y vuelva aintentar PSNI.

Imposible determinar PSNI;compruebe si hay conexiones otubos enroscados.

El tubo de PSNI del exterior del dispositivo estáenroscado

Compruebe que las conexiones ylos tubos no están doblados.Borre la alarma y vuelva aintentar PSNI.

El módulo PSNI debe volver a calibrarse. Realice una calibración de PSNI.

El tubo del interior del módulo PSNI estáenroscado

Sustituya el módulo PSNI.

Tamaño incor. de manguito PSNI;compruebe el tipo de paciente.

Un manguito para neonato se está utilizando conel monitor en modo para adultos o pediátrico

Compruebe el tipo de paciente yel tamaño del manguito.Borre la alarma y vuelva aintentar PSNI.

Inflado demasiado rápido;compruebe manguito PSNI yconexiones de tubos.

La PSNI se infló demasiado rápido Compruebe que las conexiones ylos tubos no están doblados.Borre la alarma y vuelva aintentar PSNI.

No se puede determinar la PSNI;compruebe los ajustes de inflado.

La presión objetivo era demasiado baja Compruebe los ajustes de infladoy cámbielos si es necesario.Borre la alarma y vuelva aintentar PSNI.

54 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Cambie la configuración deinflado.

Demasiados intentos Cambie la configuración deinflado.

Información

El usuario canceló la lectura dePSNI.

El usuario canceló la lectura de presiónsanguínea

Toque OK (Aceptar) paradescartar.Toque el botón de inicio de PSNIpara descartar y reiniciar lalectura de PSNI.

El tipo de tubo no coincide con laconfiguración del dispositivo.(Está disponible la medición dePSNI.)

El tipo de tubo conectado al monitor no coincidecon la configuración de PSNI.

Toque OK (Aceptar) paradescartar.Ajuste las configuracionesavanzadas de PSNI para quecoincida con el tipo de tubo, eltipo de paciente y el algoritmo.

El conmutador de luz único en la conexión PSNIestá atascado

Utilice un destornillador pequeñopara pulsar el conmutador ysuelte hasta que el muelledevuelva el botón a la posiciónde doble luz.

Movimiento excesivo del paciente. La lectura de PSNI se consideró imprecisa Toque OK (Aceptar) paradescartar.Limite el movimiento delpaciente y reinicie la medición dePSNI.

Mensajes de SpO2 y SpHb

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Alarma

No funciona. SpO2 Llame alservicio técnico.

El sensor está defectuoso Sustituya el sensor de SpO2 poruno que funcione.

Se ha producido un error interno Actualice el software del host ala versión actual.

Compruebe en el registro deerrores si hay errores de SpO2.Consulte los archivos de ayudade la herramienta de serviciopara obtener más informaciónsobre errores específicos y lasacciones sugeridas.

Manual de servicio Solución de problemas 55

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Compruebe con Welch Allyn lasactualizaciones de software.

Conecte el sensor de SpO2 almonitor.

No se ha detectado el sensor Compruebe la conexión delsensor.

Sustituya el sensor.

Reemplace el sensor de SpO2. El sensor está defectuoso Sustituya el sensor.

El sensor caducó (se aplica solo a los sensores deSpO2/SpHb)

Sustituya el sensor.

No hay ningún sensor conectado Conecte el sensor.

El cable de paciente está defectuoso Reemplace el cable.

El módulo SpO2 está defectuoso Compruebe la funcionalidad delmódulo sustituyendo el sensorpor el dispositivo de prueba deSpO2 correspondiente. Si elmensaje persiste después dehaber instalado el dispositivo deprueba de SpO2, sustituya elmódulo.

Búsqueda de SpO2. (Alarma de altaprioridad)

El sensor de SpO2 no se ha conectado al dedodel paciente

Toque el icono de alarma o elcuadro de SpO2 para rechazar laalarma.

Establezca los límites de alarmade SpO2 en Off (Desactivado).

Vuelva a conectar el sensor deSpO2 al dedo del paciente.

Baja calidad de señal de SpO2.Compruebe el sensor.Baja calidad de señal de SpHb.Compruebe el sensor.

Baja perfusión. Comprobar sensor.

Colocación del sensor defectuosa en el paciente. Retire el sensor del paciente yvuelva a aplicarlo.

El cable o el sensor del paciente está defectuoso Sustituya el sensor o el cable depaciente.

El módulo SpO2 está defectuoso Compruebe la funcionalidad delmódulo sustituyendo el sensorpor el dispositivo de prueba deSpO2 correspondiente. Si elmensaje persiste después dehaber instalado el dispositivo deprueba de SpO2, sustituya elmódulo.

Modo SpO2 sólo. Comprobarsensor o cable.

EL sensor está funcionando como sensor solo deSpO2 porque no se calibró correctamente

Reconecte el cable al monitor.

Retire el sensor del paciente yvuelva a aplicarlo.

El sensor de SpO2 caduca en... El sensor caducará pronto Sustituya el sensor.

56 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Nota Este mensaje aparece soloen los dispositivos configuradoscon SpHb.

Reemplace el cable de SpO2. El cable no funciona correctamente Reemplace el cable.

El módulo SpO2 está defectuoso Compruebe la funcionalidad delmódulo sustituyendo el sensorpor el dispositivo de prueba deSpO2 correspondiente. Si elmensaje persiste después dehaber instalado el dispositivo deprueba de SpO2, sustituya elmódulo.

Mensajes de temperatura (SureTemp)

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Alarma

Conecte la sonda de temperatura. No hay ninguna sonda conectada. Conecte una sonda detemperatura y vuelva aintentarlo.

La sonda está defectuosa. Cambie la sonda de temperatura.

El módulo de temperatura mostró un mensajepara conectar la sonda

Conecte una sonda detemperatura e inténtelo denuevo. Si ya hay una sondaconectada, cambie la sonda.

El módulo de temperatura SureTemp estádefectuoso

Compruebe la funcionalidad delmódulo mediante la sustituciónde la sonda de temperatura porel ensamblaje de la tecla decalibración. Si el mensajepersiste después de haberinstalado el ensamblaje de latecla de calibración, sustituya elmódulo.

Inserte el receptáculo de la sondacodificado por colores correcto.

Falta el receptáculo de la sonda. Inserte un receptáculo detemperatura.

El módulo de temperatura SureTemp estádefectuoso

Compruebe que el brazo depalanca de la parte posterior dela carcasa del receptáculo de lasonda esté conectado alconmutador SW1 de la PCBA detemperatura. Si el problemapersiste, cambie el módulo.

Sustituya la sonda de temperatura. La sonda está defectuosa. Cambie la sonda de temperatura.

Manual de servicio Solución de problemas 57

Mensaje Posible causa Acción sugerida

El módulo de temperatura SureTemp estádefectuoso

Compruebe la funcionalidad delmódulo mediante la sustituciónde la sonda de temperatura porel ensamblaje de la tecla decalibración. Si el mensajepersiste después de haberinstalado el ensamblaje de latecla de calibración, sustituya elmódulo.

Vuelva a medir la temperatura.Nota Este mensaje sueleacompañar a otros mensajes detemperatura.

Se ha producido un error de datos o en elcalentador de sonda

Vuelva a intentar la medición detemperatura. Si el problemapersiste, cambie la sonda.

La configuración de usuario requiere ajustes Ajuste la configuración deusuario e inténtelo de nuevo.

La temperatura ambiente está fuera del rango. Utilice el monitor dentro delrango de temperaturaespecificado. Reintente lamedición de temperatura.

El módulo de temperatura SureTemp estádefectuoso

Compruebe la funcionalidad delmódulo mediante la sustituciónde la sonda de temperatura porel ensamblaje de la tecla decalibración. Si el mensajepersiste después de haberinstalado el ensamblaje de latecla de calibración, sustituya elmódulo.

Se ha superado el límite de tiempode temperatura. Reintentarmedición de temperatura.

Se agotó el tiempo de espera del modo directo Vuelva a colocar la sonda detemperatura en su receptáculo yrealice de nuevo la medición.

Información

Se ha perdido contacto con eltejido.

Se ha perdido contacto con el tejido durante elintento de adquirir la lectura de temperatura o lamedición adquirida se ha realizado con contactodel tejido limitado

Pulse OK (Aceptar) paradescartar el mensaje. Iniciar unanueva lectura de temperatura.

Mensajes de temperatura (Braun ThermoScan PRO)

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Alarma

No se puede detectar latemperatura. Reintente lamedición.

No se tomó la medición

Medición recuperada de la memoria

Reintente la medición.

Cable USB flojo o roto Compruebe la conexión USB y elcable.

Sustitúyalos si fuera necesario.

58 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Batería agotada

La pantalla de Braun está en blanco o el icono dela batería muestra una barra

Recargue o cambie la batería.

Braun muestra el error "POS" Cambie la cubierta de la sondapara restablecer.

Limite el movimiento delpaciente y asegúrese de que lacolocación de la sonda escorrecta y de que permaneceestable mientras se toma latemperatura de nuevo.

Braun muestra el error "Err"

La temperatura ambiente está fuera del intervalopermitido de temperatura de funcionamiento(50-104 °F o 10-40 °C) o cambia demasiadorápido

Espere 20 segundos a que eltermómetro se apagueautomáticamente y enciéndalode nuevo.

Asegúrese de que el termómetroy el paciente están durante 30minutos en un entorno donde latemperatura está entre 50 °F y104 °F o 10 °C y 40 °C.

El posible que el termómetro no sehaya acoplado correctamente.

El termómetro no está conectado correctamente Vuelva a conectar el termómetro.

El termómetro tiene los contactos sucios Limpie los contactos y eltermómetro con alcoholisopropílico al 70 por ciento.Consulte las instrucciones delimpieza para el BraunThermoScan PRO 6000.

No funciona la temperatura deBraun. Llame al servicio técnico.

Tiempo de espera de comunicación

La transferencia BDD ha tardado más de loesperado

POST no se ha completado o ha fallado dentrodel periodo de tiempo estimado

Extraiga y sustituya la bateríapara restablecer y, acontinuación, devuelva eltermómetro a la base. Si el errorpersiste, envíelo al serviciotécnico.

Fallo de POST

La pantalla de Braun muestra todos los iconos oestá en blanco

Parámetro no admitido

Error de definición de datos del sensor (seproduce cuando el proxy no puede configurar losparámetros para el sensor mediante DDS local)

Fallo de serialización de WACP

Se ha superado la tensión máxima de la bateríade Braun

La tensión de la batería es demasiado alta

Manual de servicio Solución de problemas 59

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Compatibilidad de BDD Braun

Compatibilidad inesperada de BDD Braun

Fallo al enviar el mensaje de Braun

Fallo en el puente de Braun

No funciona la temperatura. Llameal servicio técnico.

Se ha producido un error interno Compruebe en el registro deerrores si hay errores detemperatura. Consulte losarchivos de ayuda de laherramienta de servicio paraobtener más información sobreerrores específicos y las accionessugeridas.

Compruebe con Welch Allyn lasactualizaciones de software.

El cable USB está desconectado Compruebe el cable USB.

La batería está agotada o no hay batería Cambie las baterías.

Mensajes de ECG

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Alarma

Electrodos desactivados: El dispositivo está configurado para 5derivaciones, pero usted está utilizando3

Asegúrese de que eldispositivo estáconfigurado en Advancedsettings (Configuraciónavanzada) con el númerocorrecto de derivaciones.

Código de colores de los electrodos según IEC(N, F, R, L, C)

(N, F, R, L, C) desconectados Conecte las derivaciones(N, F, R, L, C).

Código de colores de los electrodos segúnAHA (RA, LA, LL, V)

(RA, LA, LL y V) desconectados Conecte las derivaciones(RA, LA, LL, V)

Electrodo x desactivado. Una derivación está desconectada Compruebe las conexionesde todas las derivaciones.

ECG no funcional. Error en el módulo ECG, error de WACP,error de datos

Compruebe el cable USB ylas conexiones.

Realice una prueba defuncionamiento. Si laprueba falla, póngase encontacto con el servicio deatención al cliente y, si es

60 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Mensaje Posible causa Acción sugerida

necesario, sustituya elmódulo ECG.

El módulo ECG no ha transmitido losdatos de ECG en los últimos 30segundos

Compruebe el cable USB ylas conexiones.

Realice una prueba defuncionamiento. Si laprueba falla, póngase encontacto con el servicio deatención al cliente y, si esnecesario, sustituya elmódulo ECG.

El módulo ECG está desconectado Compruebe la conexión delmódulo ECG en eldispositivo Connex.

Bits de compatibilidad de alarmainesperada

Reinicie el dispositivoConnex y el módulo ECG;si el error persiste,póngase en contacto conel servicio de atención alcliente.

Realice una prueba defuncionamiento. Si laprueba falla, póngase encontacto con el servicio deatención al cliente y, si esnecesario, sustituya elmódulo ECG.

No se puede analizar el ECG. El módulo no puede analizar la señalECG para taquicardia ventricular,fibrilación ventricular y/o asistolia

Compruebe los electrodosy las derivaciones, ysustituya alguno si esnecesario.

Compruebe la conexión delcable de paciente almódulo ECG.

Realice una prueba defuncionamiento. Si laprueba falla, póngase encontacto con el servicio deatención al cliente y, si esnecesario, sustituya elmódulo ECG.

No se puede medir el ECG. El módulo ECG no ha podido detectaruna curva de ECG en los últimos 30segundos

Compruebe los electrodosy las derivaciones, ysustituya alguno si esnecesario.

Compruebe la conexión delcable de paciente almódulo ECG.

Manual de servicio Solución de problemas 61

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Realice una prueba defuncionamiento. Si laprueba falla, póngase encontacto con el servicio deatención al cliente y, si esnecesario, sustituya elmódulo ECG.

Buscando respiración. El ECG no mide la respiración delpaciente

Compruebe los electrodosy las derivaciones, ysustituya alguno si esnecesario.

Compruebe la conexión delcable de paciente almódulo ECG.

Realice una prueba defuncionamiento. Si laprueba falla, póngase encontacto con el servicio deatención al cliente y, si esnecesario, sustituya elmódulo ECG.

No está utilizando la derivación II paraver la respiración

Asegúrese de quevisualiza la derivación II dela respiración.

Intente adquirir la respiración por ECG/impedancia

Compruebe los electrodosy las derivaciones, ysustituya alguno si esnecesario.

Compruebe la conexión delcable de paciente almódulo ECG.

Realice una prueba defuncionamiento. Si laprueba falla, póngase encontacto con el servicio deatención al cliente y, si esnecesario, sustituya elmódulo ECG.

Se han cambiado los límites de la alarma derespiración.

Los límites de la alarma fisiológicarespiratoria se han modificado porqueel origen de la respiración ha cambiado

Restablezca los límites dela alarma.

Mensajes de la báscula

Mensaje Posible causa Acción sugerida

El peso no está operativo. Llame alservicio técnico.

La báscula no funciona correctamente Compruebe la báscula.

62 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Utilice la herramienta de serviciopara comprobar la conectividadcon el adaptador.

Sustituya los cables.

Sustituya el adaptador.

Mensajes de la impresora

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Alarma

Batería baja, imposible imprimir;enchufe a una toma de corriente.

La tensión de la batería del monitor esdemasiado baja para admitir la impresión

Conecte el monitor a laalimentación de CA para recargarla batería.

La puerta de la impresora estáabierta; ciérrela para continuar.

La puerta de la impresora está abierta. Cierre la puerta de la impresora.

No hay papel. El papel no se ha cargado correctamente. Alinee el papel con el cabezal dela impresora.

El sensor de papel no detecta papel Sustituya el papel.

Compruebe el sensor de papel.

La impresora está demasiadocaliente; espere para reintentar.

El cabezal de impresión se ha sobrecalentado. Espere a que el cabezal de laimpresora se enfríe.

No funciona la impresora. Llame alservicio técnico.

El motor de la impresora se ha roto. Sustituya la impresora.

El interruptor de detención no funcionacorrectamente.

Sustituya la impresora.

Se produjo un error de hardware en el suministrode alimentación.

Compruebe la tensión de laimpresora.

La impresora no se identifica correctamente. Compruebe la configuración delpuente en el J8 del panel de laimpresora. Sustituya la impresorasi es necesario.

La impresora no aparece en la lista Sustituya la impresora.

La puerta de la impresora está entreabierta Cierre la puerta de la impresora.

Información

Faltan archivos de fuente.Impresión horizontal no disponible.

Las fuentes chinas no están instaladas. Obtenga fuentes chinas deWelch Allyn. Utilice laherramienta de servicio parainstalar las fuentes chinas

Manual de servicio Solución de problemas 63

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Imprimiendo registros:Nota El número de registrossolicitados aparece en el mensajey se va reduciendo durante laimpresión.

Imprimiendo registros Permite al usuario cancelar laimpresión si lo desea.

Imprimiendo informe, espere. El control Automatic print on interval (Impresiónautomática tras intervalo) se ha activado

Esperando a que la impresiónfinalice. Si prefiere no imprimirlos registros de formaautomática, toque las pestañasSettings > Setup (Configuración> Instalación) y, a continuación,deshabilite Automatic print oninterval (Impresión automáticatras intervalo) en la pestañavertical Intervals (Intervalos).

Mensaje del módulo de comunicaciones

Mensaje Posible causa Acción sugerida

El módulo de comunicaciones no seencendió correctamente. Apague eldispositivo. (Alarma de altaprioridad)

La placa de comunicaciones no está conectadaadecuadamente a la placa principal

Compruebe la conexión USB enel J4. Compruebe la conexión dela alimentación en el J50.Compruebe la tensión delconector J49 de la placa principalde +5,0V ± 0,5 V CC. Si esnecesario, sustituya la placaprincipal.

La placa de comunicaciones no funciona demanera correcta

Sustituya la placa decomunicaciones.

Mensajes de radio (Lamarr)

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Alarma

No funciona la radio. Llame alservicio técnico.

Se produjo un fallo de hardware Sustituya la radio.

La radio tiene el software incorrecto Actualice el software de la radio.

Error de radio. Apague y reinicie. El monitor y la radio no pudieron establecercomunicación entre ellos.

Apague y reinicie el monitor.Si el problema persiste,compruebe lo siguiente:• El USB y las conexiones de

alimentación que van de laplaca principal a la placa decomunicaciones.

64 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Mensaje Posible causa Acción sugerida

• La conexión desde la placade radio a la placa decomunicaciones.

• Compatibilidad delsoftware del monitor y de laradio.

Si es necesario, sustituya laradio.

No se puede establecercomunicación con la red. Radiofuera del alcance de la red.

La radio ya no se comunica con el punto deacceso.

Compruebe que el monitor estádentro del área de cobertura dela radio. Compruebe que la radioestá configurada correctamentepara la red. Si este mensajeaparece de forma intermitente,compruebe el valor del RSSI.

No se puede establecercomunicación con la red. Llame alservicio técnico.

No se puede obtener una dirección IP del servidorDHCP.

Compruebe que hay un servidorDHCP disponible en la red. Elmonitor necesita una dirección IPde un servidor DHCP.

Fallo en las mejoras del softwarede la radio.

La conexión con el host estaba dañada Restablezca la conexión einténtelo de nuevo.

La radio no se configuró correctamente Restablezca los parámetros defábrica de la radio e inténtelo denuevo.

Error de hardware Sustituya la radio.

Información

Actualización del software de laradio en curso. No apagar.

El software de radio se está instalando en laradio

No interrumpa la instalaciónhasta que esta finalice.

Reiniciando la tarjeta de radio;espere.

La radio se reinicia como parte de la mejora delsoftware

No interrumpa la instalaciónhasta que esta finalice.

Mensajes de radio (Newmar)

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Alarma

No funciona la radio. Llame alservicio técnico.

Error de comunicación/de radio interno Reinicie la radio. Si el errorpersiste, vuelva a instalar elsoftware.

Si el error persiste después dereinstalar el software,compruebe si hay unaactualización de software yaplíquela.

Manual de servicio Solución de problemas 65

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Si el error persiste después deactualizar el software, sustituyala radio.

No se puede establecercomunicación con la red.

No se puede establecer asociación con el puntode acceso después de 30 segundos

Compruebe la configuración de laradio.

Consulte al personal de TI ycompruebe la red.

No es posible autenticar después de 30 segundos Compruebe la configuración de laradio.

Consulte al personal de TI ycompruebe la red.

Si utiliza FIPS, compruebe que lostipos de autenticación soncompatibles con FIPS.

Tiempo límite de DHCP de tarjetade radio.

Imposible establecer comunicaciones entre laradio y el servidor DHCP (red)Se ha agotado el tiempo de espera de la solicitudDHCP antes de obtener la dirección DHCP

Compruebe el servidor DHCP.

Compruebe los ajustes deconfiguración de la radio.

Configuración de la radio no válida.Reconfigure y vuelva a intentarlo.

Error de configuración de radio. Consulte al personal de TI paracomprobar que la configuraciónde radio inalámbrica correspondea la configuración de red.

Si utiliza FIPS, compruebe que lostipos de autenticación soncompatibles con FIPS.

Si el problema persiste,restablezca los valorespredeterminados de fábrica.

Si el problema persiste despuésde restablecer los valores defábrica, compruebe si hay unaactualización de software yaplíquela.

Si el problema persiste despuésde actualizar el software,sustituya la radio.

Pérdida de comunicaciones de red.Radio fuera del alcance de la red.

La radio comunica pero está fuera del alcance, lefalta potencia o, por alguna otra razón, ya no escapaz de continuar la comunicación con el puntode acceso

Traslade el dispositivo al área decobertura de la red.

Compruebe el punto de acceso yasegúrese de que estáencendido.

Verifique que el valor de RSSI esmayor que -65 dbi.

66 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Verifique la configuración deradio inalámbrica.

Compruebe la configuración dered.

Configuration invalid withoutcertificates. Install certificates andtry again. (Sin certificados, laconfiguración no es válida. Instalelos certificados y vuelva aintentarlo.)

Error de los certificados de configuración de laradio

Compruebe que la configuraciónde los certificados es correcta yno ha caducado.

Cargue los certificados.

Verifique los ajustes deconfiguración de radio y los tiposde autenticación.

Si el problema persiste,restablezca los valorespredeterminados de fábrica yvuelva a cargar los certificados.

Si el problema persiste despuésde restablecer los valores defábrica, compruebe si hay unaactualización de software yaplíquela.

Si el problema persiste despuésde actualizar el software,sustituya la radio.

Información

Error de carga del certificado. El certificado de usuario de la radio no se hacargado.

Compruebe que el certificadoincluye todos los elementosnecesarios.

Compruebe el registro delservidor de certificados.

Carga de certificado correcta. Los certificados de usuario de la radio se hancargado correctamente desde el host

No se requiere ninguna acción.

Mensajes de Ethernet

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Alarma

No se ha encontrado la red;compruebe la conexión por cablede la red.

Un cable de red está desenchufado. Compruebe la conexión del cablede red.

La conexión de red se ha interrumpido en otraparte.

Compruebe el cableado de red.

Manual de servicio Solución de problemas 67

Mensajes de USB

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Alarma

No se reconoce el dispositivoexterno.

Se ha conectado un dispositivo externo noreconocido

Vuelva a configurar el dispositivoexterno.

Sustituya el dispositivo externo.

Desconecte el dispositivo nocompatible.

Fallo de comunicación de USB.Llame al servicio técnico

Se ha conectado un dispositivo interno o externopero falló la enumeración

Apague y reinicie.

Compruebe el dispositivoexterno.

Compruebe las conexiones USBinternas y externas.

Información

El dispositivo externo no tienelicencia de uso.

Se ha conectado a la conexión USB undispositivo que requiere licencia.

Para obtener el código deactualización y activar la licencia,llame al servicio técnico deWelch Allyn.

No se puede guardar laconfiguración en USB.

Se ha producido un problema al escribir elarchivo de configuración en la unidad flash USB

Utilice una unidad flash aprobadapor Welch Allyn.

Compruebe que la unidad flashno está bloqueada.

Compruebe que hay espaciodisponible en la unidad flash.

No se puede leer la configuracióndesde el USB.

Se ha producido un problema al leer el archivo deconfiguración en la unidad flash USB

Reinicie y vuelva a intentarlo.

Accesorio USB desconectado. El cable USB entre un dispositivo externo y elmonitor está desconectado

Confirme que el cable USB estéconectado al dispositivo y elmonitor.

Mensajes del sistema

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Alarma

Defina fecha y hora. La fecha o la hora no se ha ajustado. Ajuste la fecha y la hora.

La fecha o la hora no se ha ajustadocorrectamente.

Vuelva a ajustar la fecha o lahora.

68 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Dispositivo de Welch Allyn nocompatible.

Un dispositivo USB conocido aparece en la listapero falla

El dispositivo puede estardefectuoso. Pruebe un dispositivoque sepa que funciona.

Se produjo un reinicio inesperado.Llame al servicio técnico.

Un error del sistema ha provocado que el monitorse reinicie

Compruebe los registros deerrores y eventos. Realice laprueba de verificación de laherramienta de servicio.

Información

El cierre del dispositivo no seencuentra disponible en estemomento.

No se puede realizar un apagado inmediato deldispositivo

Toque OK (Aceptar) paradescartar el mensaje. Si hayalgún proceso activo, espere aque se complete antes deintentar apagarlo.

Si el dispositivo no responde,mantenga presionado el botón deencendido hasta que se apague.Nota Cualquier cambio deconfiguración que no se hayaguardado como predeterminadose perderá.

Mensajes del administrador de energía de la batería

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Alarma

Batería baja. Quedan 5 minutos omenos. (Alarma de alta prioridad)

La batería está muy baja. Enchufe el monitor a laalimentación de CA. El monitorse apagará automáticamente sino está enchufado.

No hay batería o falla. No hay batería en el monitor. Inserte una batería.

No hay batería o está defectuosa.Llame al servicio técnico.

La batería falla. Sustituya la batería.

Batería baja. Quedan 30 minutos omenos.

La batería tiene poca carga. Pulse el icono de alarma paradesconectar o enchufar elmonitor a la alimentación de CA.

Información

El dispositivo está funcionando enmodo de batería.

Se ha desconectado el cable de alimentación CA. Pulse el icono de alarma paradesconectar o enchufar elmonitor a la alimentación de CA.

Manual de servicio Solución de problemas 69

Mensajes del administrador de configuración

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Alarma

Imposible cargar config.; seutilizarán valores predet. defábrica.

Se ha producido un error de carga deconfiguración.

Restaure a los parámetros defábrica. Si el problema persiste,sustituya la placa principal.

Error de funcionamiento. Llame alservicio técnico.

Se ha producido un error grave de carga deconfiguración.

Sustituya la placa principal.

Información

Sin conexión para envío. El monitor no se ha configurado en la red. Si solo desea almacenar laslecturas en el dispositivo pulse,en Advanced settings(Configuración avanzada), laspestañas Data Management >Clinical Data (Gestión de datos> Datos clínicos) y, acontinuación, desactiveAutomatically send onmanual save (Enviarautomáticamente como guardadomanual).

Si desea enviar las lecturas,configure el dispositivo paraacceder a la red.

Mensajes de gestión de datos del paciente

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Alarma

Número máximo de registros delpaciente guardados. Registro másantiguo sobreescrito.

El número máximo de registros de pacientes seha guardado en el dispositivo

Diríjase a la pestaña Review(Revisar) y borre los registrosantiguos para evitar que laalarma aparezca cuando seguarden los nuevos.

Información

No hay datos guardados. No hay datos de paciente disponibles. Tome o introduzca los signosvitales antes de guardar.

ID de paciente necesario paraguardar datos.

La configuración necesita un ID de paciente paraguardar los datos.

Para guardar las lecturas vaya aAdvanced settings (Configuraciónavanzada) y pulse las pestañasData management > Patient(Gestión de datos > Paciente), ydeshabilite Require patient IDto save readings (Solicitar ID

70 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Mensaje Posible causa Acción sugerida

de paciente para guardarlecturas).

ID de médico necesario paraguardar datos.

La configuración necesita un ID de médico paraguardar los datos.

Para guardar las lecturas vaya aAdvanced settings (Configuraciónavanzada) y pulse las pestañasData management > Clinician(Gestión de datos > Médico), ydeshabilite Require clinicianID to save readings (SolicitarID de médico para guardarlecturas).

ID de paciente necesario paraenviar datos.

La configuración necesita un ID de paciente paraenviar los datos.

Añada un ID de paciente.

La lista de pacientes está llena.Elimine algunos pacientes paraañadir más.

Se ha superado el número máximo de pacientes. Elimine un paciente de la listapara añadir un paciente nuevo.

Detenga los intervalos paraseleccionar un nuevo paciente.

El dispositivo se ha configurado para hacerlecturas por intervalos

Detenga los intervalos antes decambiar el paciente.

Sin conexión para el envío. No hay conectividad disponible que admita elenvío manual o automático de datos al guardarmanualmente

Compruebe la conexión de la red.

Compruebe la configuraciónavanzada de la radio.

No se puede identificar al médico. El ID o la contraseña del médico es incorrecta Confirme el ID del médico y lacontraseña (si es aplicable) yvuelva a intentarlo.

No se puede recuperar la lista. El monitor es incapaz de recuperar de la red unalista de pacientes

Compruebe la conexión de la red.

Compruebe la configuraciónavanzada de la radio.

Compruebe que el servidor estádisponible.

Mensaje de red

Mensaje Posible causa Acción sugerida

Pérdida de conectividad con el servidor. La estación central u otraaplicación host ha dejado defuncionar o no funcionacorrectamente

Confirme que la aplicación hostesté funcionando correctamente.

Error de autenticación en el servidor. El dispositivo está configuradopara la autenticación del servidorpero se produjo un error deautenticación del servidor por unode los siguientes motivos:• el nombre de dominio del

servidor no coincide con el

Asegúrese de que los certificadosdel servidor son válidos.

Asegúrese de que el archivo decertificado CA correcto existe enel dispositivo para autenticar elcertificado del servidor.

Manual de servicio Solución de problemas 71

Mensaje Posible causa Acción sugerida

que se indicó en elcertificado del servidor

• el certificado ha caducado(ya no se encuentra en elperíodo de validez)

• el certificado no se haverificado

• el certificado se harechazado

Compruebe la configuración delservidor. Asegúrese de que laautenticación está configuradacorrectamente.

El servidor no está configuradopara la autenticación

Desactive la opción deautenticación del servidor en eldispositivo.

72 Solución de problemas Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Desmontaje y reparación

Este capítulo se divide en dos subsecciones principales definidas en la siguiente tabla.

Sección A Sección B(Conforme con la 3.ª edición de IEC 60601)

Los dispositivos cumplen los siguientes criterios:• Fabricados antes del 12/2017*• Versión de hardware MCE P3 o anterior

(consulte el panel de la derecha en la pestañaSettings [Configuración])

• Fabricados antes del número de serie* 100043244817

Los dispositivos cumplen los siguientes criterios:• Fabricados después del 12/2017*• Versión de hardware MCE P5 o posterior

(consulte el panel de la derecha en la pestañaSettings [Configuración])

• Fabricados después del número de serie*100043244817

* Consulte “Número de serie del monitor y etiqueta del modelo” en el Apéndice para conocer el formato y el significadodel número de serie.

Examine su dispositivo para determinar qué subsección debe seguir para completar losprocesos de desmontaje y reparación.

En esta descripción general se incluyen vistas detalladas de la carcasa trasera y elbastidor principal que incluyen leyendas que hacen referencia a las piezas. Estas vistasdetalladas se aplican tanto a la Sección A como a la Sección B aunque algunas piezasestán etiquetadas como específicas de una sección o conjunto de dispositivos y no en laotra. En las instrucciones, los números entre paréntesis se refieren a las leyendas en losdibujos detallados. Salvo donde se indique lo contrario, el proceso de remontaje es locontrario al proceso de desmontaje.

En las instrucciones de desmontaje de cada pieza se pueden incluir una o las dossubsecciones siguientes:

• Notas de remontaje: contiene información específica del remontaje no abordada enlas instrucciones de desmontaje, especialmente cuando el remontaje no essolamente lo contrario del desmontaje.

• Sustituir el componente: contiene información específica para instalar una nuevaopción o sustituir una pieza.

ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Desconecte la alimentaciónde CA antes de abrir el dispositivo. Desconecte y retire la batería antes decontinuar con el desmontaje. De lo contrario, puede causar lesiones gravesy dañar el dispositivo.

73

ADVERTENCIA Riesgo de fuego, explosión y quemaduras. No provoquecortocircuitos, aplaste, incinere o desmonte la batería.

ADVERTENCIA Riesgo de seguridad. No intente revisar el dispositivocuando esté conectado a un paciente.

PRECAUCIÓN Antes de desmontar el dispositivo o instalar opciones,desconecte al paciente del monitor, apague el dispositivo, desconecte elcable de alimentación de CA y cualquier accesorio adjunto (sensores SpO2,tubos y manguitos para medir la presión sanguínea, sondas detemperatura, módulos ECG, bases Braun y lectores de código de barras)del dispositivo.

PRECAUCIÓN Retire el receptáculo de la sonda del módulo detemperatura antes del desmontaje.

PRECAUCIÓN Realice todos los procedimientos de reparación en unespacio de trabajo protegido frente a la electricidad estática.

PRECAUCIÓN Cuando el estuche del dispositivo esté abierto, consideretodas las piezas extremadamente frágiles. Ejecute todos los pasos delprocedimiento con cuidado y precisión.

PRECAUCIÓN Respete las especificaciones de par de torsión de lostornillos, sobre todo en el caso de los tornillos que se fijan directamente entacos de plástico.

PRECAUCIÓN Para evitar tornillos y orificios que no coincidan, mantengalos tornillos junto a la pieza correspondiente cuando retire los módulos ycircuitos. Es posible instalar por error tornillos mecanizados en sitiosespecíficos para tornillos plastite. Los tornillos plastite de este dispositivotienen cabeza Torx troncocónica.

PRECAUCIÓN Después de llevar a cabo cualquiera de estosprocedimientos y antes de volver a poner el dispositivo en servicio, debeutilizar la herramienta de servicio, con edición con licencia Gold, paracompletar el conjunto de pruebas de funcionamiento para asegurarse deque todos los sistemas están funcionando dentro de las especificacionesde diseño. Si desea obtener más información sobre estas pruebas y laherramienta de servicio, consulte “Verificación funcional y calibración”.Si no dispone de la herramienta de servicio, póngase en contacto con elservicio técnico de Welch Allyn.

Nota Solo se pueden instalar el Sensor EarlySense y CO2 en el bastidorampliado.

Para obtener información sobre los tornillos o conectores utilizados en el dispositivo,consulte el Apéndice.

74 Desmontaje y reparación Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Herramientas y equipo necesarios• Broca Phillips n.º 1

• Broca Phillips n.º 2

• Broca Torx n.º 10

• Vaso de 5/16 pulgadas

• Llave dinamométrica calibrada para 6,0 lb ±1,0 pulgada-libra

• Llave dinamométrica calibrada para 7,5 lb ±0,5 pulgadas-libras

• Llave dinamométrica calibrada para 12,0 lb ±1,0 pulgada-libra

• Destornillador plano

• Pinzas

• Alicates de punta fina

• Spudger

• Aplicador de bridas calibrado para la especificación de par de 5 INT

• Cortador de bridas

• Toallitas suaves para lentes

• Tijeras u otro dispositivo de corte

• Aire comprimido

• Una moneda para abrir la tapa de la batería. Seleccione un tamaño que se adapte a laranura.

• Cinta Pro Gaff

Para obtener información sobre los tornillos y conectores utilizados en el dispositivo,consulte el Apéndice.

Manual de servicio Desmontaje y reparación 75

Descripción general del desmontajeLa siguiente tabla proporciona una descripción general del desmontaje completo deldispositivo. La mayoría de las actividades de desmontaje requieren que complete unsubconjunto de los pasos que se detallan a continuación. El diagrama indica los pasosque se deben completar en orden para retirar un componente concreto. Debido a que sepuede necesitar una secuencia de pasos preliminares diferente para retirar determinadoscomponentes, debe utilizar este diagrama como referencia al inicio de cadaprocedimiento de desmontaje y sustitución de componentes. Una lista de pasospreliminares presentados al inicio de cada temática de desmontaje proporciona losrequisitos previos para dicha tarea de desmontaje. (Algunas tareas en el diagrama sonopcionales, en función del campo de desmontaje).

76 Desmontaje y reparación Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Sección A

Esta sección se aplica a los dispositivos fabricados antes del 12/2017, números de serieanteriores a 100043244817 y versión de hardware MCE P3 o anterior.

Nota Si su dispositivo no cumple estos criterios, consulte la Sección B paraobtener instrucciones correctas de desmontaje y reparación.

Si la versión hardware MCE es P2 o P3, NO cambie ningún componente por los kits deservicio que contengan el sufijo "3ª ed.". Los kits de servicio de la 3ª edición de IEC nocumplen con las versiones hardware P2 y P3.

Apagado del dispositivoPuede apagar el dispositivo de la siguiente forma: 1) en los dispositivos con software2.X, pulse ligeramente el botón de encendido de la carcasa y, a continuación, siga lasinstrucciones que aparecen en la pantalla; o 2) en todos los dispositivos, utilice solo loscontroles que aparecen en la pantalla.

Opción 1. Después de encender el dispositivo, pulse brevemente el botón de encendidopara abrir un cuadro de diálogo en la pantalla con las siguientes opciones:

Toque apagado y complete el procedimiento de apagado.

Opción 2. Para usar solo los controles de la pantalla para apagar el dispositivo, siga estospasos:

1. Pulse la pestaña Settings (Configuración).

2. Toque la pestaña Dispositivo.

3. Toque apagado.

Extracción de la bateríaAntes de extraer la batería, apague el monitor como se describe en este manual ydesconecte el cable de alimentación de CA.

1. Dé la vuelta al monitor para poder acceder a la tapa de la batería.

2. Localice la cubierta de la batería, indicada por .

3. Inserte una moneda en la ranura y empuje para abrir la tapa. Elija una moneda queencaje cómodamente en la ranura.

77

4. Saque la batería tirando de su etiqueta, que se verá al abrir la cubierta de la batería.

Extraer la carcasa trasera

Núme-ro Elemento

Núme-ro Elemento

1 Carcasa trasera 6 Puerta de comunicaciones

2a Etiqueta USB 4 host USB 7 Tornillo cautivo de la puerta de comunicaciones

78 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Núme-ro Elemento

Núme-ro Elemento

2b Etiqueta USB 1 host USB (solo modelo 6300) 8 Conector IEC

3a Etiqueta de llamada a enfermera 14 Tornillo, M4 x 10 de cabeza troncocónica conNYLOC

3b Sin etiqueta de llamada a enfermera (solomodelo 6300)

Antes de comenzar, apague el dispositivo, desconecte el cable de alimentación de CA yextraiga la batería como se describe en este manual.

1. Coloque el monitor boca abajo sobre la alfombrilla antiestática.

2. Afloje el tornillo (7) para abrir la puerta de comunicaciones (6).

3. Abra la puerta de comunicaciones (6) para acceder al tornillo de la carcasa trasera.

4. Retire los cuatro tornillos de la carcasa trasera (14).

5. Coloque el monitor sobre sus patas con la pantalla mirando hacia usted.

6. Retire la parte superior de la carcasa trasera del monitor para acceder a lasconexiones de los cables de la carcasa trasera.

7. Mientras sujeta la carcasa trasera, desconecte lo siguiente del módulo decomunicaciones:

a. El cable Ethernet del J9.

b. El conector USB pequeño del J4.

c. El conector USB grande del J8.

d. El cable de alimentación de comunicaciones del J50.

8. Sin dejar de sujetar la carcasa trasera, haga lo siguiente en la cubierta de la fuente dealimentación:

a. Suelte el cable de la fuente de alimentación y del ventilador de la guía de cableen el lateral de la cubierta de la fuente de alimentación.

b. Desconecte el cable de la fuente de alimentación de la placa de la fuente dealimentación en el J2.

Manual de servicio Sección A 79

c. Desconecte el cable del ventilador (A) del mazo de cables principal.

d. Separe la carcasa trasera (1) del monitor.

Una vez que se retire la carcasa trasera, elija en qué parte del monitor va a trabajar:

• Componentes de la carcasa trasera. Para obtener más información, consulte“Desmontaje de la carcasa trasera”.

• Bastidor principal. Para obtener más información, consulte “Desmontaje del bastidorprincipal”.

Notas de remontaje• Pase el cable de alimentación y los cables del ventilador por el canal del lateral en la

cubierta de la fuente de alimentación.

• Algunas placas de comunicaciones tienen dos conectores USB grandes. El conectorUSB grande J8 es el más cercano al conector mini USB J4. Para tener unareferencia, consulte el diagrama de la placa de comunicaciones en los apéndices.

• Al cerrar el estuche, verifique que no hay cables rotos o apretados antes deasegurarlo con tornillos. Después de apretar los tornillos, examine la unión entre lacarcasa trasera y el bastidor principal para comprobar que no hay protuberancias. Lasprotuberancias indican que algo está evitando que las superficies se coloquencorrectamente.

Sustituir la carcasa trasera

Nota El kit de servicio de sustitución de la carcasa trasera está montado con lapuerta de comunicaciones, el perno de tierra, la placa de lengüeta de tierra,el conector IEC y el mazo de cables de alimentación de CA. No esnecesario transferir estos componentes de la carcasa trasera anterior.

1. Siga los procedimientos para desmontar la carcasa trasera y retirar cualquiercomponente que desee transferir a la carcasa de sustitución.

2. Conecte el mazo de cables de alimentación de CA al conector IEC (8). Consulte lasnotas de remontaje para la fuente de alimentación.

3. Instale la junta de la carcasa trasera (15), incluida el kit de servicio de la carcasatrasera, en la ranura del borde exterior de la carcasa trasera. Para facilitar lainstalación, utilice un pequeño destornillador de punta plana para ayudar a presionarel sello en el canal.

80 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

4. Instale cualquier componente retirado de la carcasa trasera anterior en el ordeninverso del que indican las instrucciones de desmontaje.

5. Después de volver a montar la carcasa trasera, instale la cubierta del USB cliente (40)como se indica:a. Coloque la cubierta del USB cliente en un cable USB mini B con la cinta hacia

afuera.b. Despegue la cinta para dejar al descubierto el adhesivo.c. Inserte el cable USB en la conexión USB cliente, presione y retire el cable para

adherir la cubierta a la carcasa trasera.6. Instale estas etiquetas:

• Etiqueta USB (2a para los modelos 6400, 6500 y 6800; 2b para el modelo 6300)en la abertura de la puerta de comunicaciones.

• Etiqueta de llamada a enfermera (3a para los modelos 6400, 6500 y 6700; 3bpara el modelo 6300) sobre la conexión de llamada a enfermera.

Extracción de la puerta de comunicacionesNota Si la puerta de comunicaciones falta o ya se ha extraído del dispositivo,

continúe en "Sustituir la puerta de comunicaciones".

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Use las gafas de protección parallevar a cabo estos pasos, ya que al retirar la puerta podría salta un pasadoral aire.

Antes de extraer la puerta de comunicaciones, apague el monitor y retire la batería y lacarcasa trasera tal y como se describe.

1. Coloque la carcasa trasera con la conexión Ethernet hacia abajo sobre una alfombrillaantiestática.

2. Abra la puerta de comunicaciones de forma perpendicular a la carcasa trasera.

3. Utilice un spudger para empujar el pasador hacia arriba hasta que el pasador libere labisagra.

Manual de servicio Sección A 81

4. Extraiga con cuidado la puerta de la carcasa trasera.

Sustituir la puerta de comunicaciones

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Use las gafas de protección parallevar a cabo estos pasos, ya que al colocar la puerta podría salta unpasador al aire.

1. Inserte un muelle y dos pasadores en la puerta de comunicaciones como semuestra.

2. Con la parte inferior de la puerta en la alfombrilla antiestática, introduzca el pasadordel lado derecho de la puerta en la bisagra de la carcasa trasera.

82 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

3. Presione el perno en el lado izquierdo de la puerta y deslice la puerta dentro labisagra de la carcasa trasera hasta que encaje en su sitio.

Manual de servicio Sección A 83

Desmontaje de la carcasa trasera

Número Artículo

Número Artículo

1 Carcasa trasera 20c Placa de comunicaciones para radio Newmar(modelos 6400, 6500, 6700 y 6800)

8 Conector IEC 21a Placa de radio, Lamarr, 802.11a/b/g

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabeza Torxtroncocónica

21b Placa de radio, Newmar, 802.11a/b/g/n

15 Junta de la carcasa trasera (tubo Norprene) 22 Tornillo, M3 x 0,5, Phillips de cabeza troncocónica

16 Placa de la antena 23 Placa de la fuente de alimentación

17 Mazo de cables de alimentación de CA 24 Bloque de espuma para el montaje de la antena

18 Cubierta de la fuente de alimentación 39 Cable de antena

19 Ventilador 40 Cubierta del USB cliente

20a Placa de comunicaciones (modelo 6300) 97 Tornillo, M3 x 0,5 x 8, Phillips de cabezatroncocónica (tornilloPhillips pequeño)

84 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Número Artículo

Número Artículo

20b Placa de comunicaciones (modelos 6400, 6500,6700 y 6800)

Manual de servicio Sección A 85

Retirar la placa de comunicacionesAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

1. Coloque la carcasa trasera de la parte posterior sobre la alfombrilla antiestática.

2. Retire los cuatro tornillos Torx (10) que fijan la placa de comunicaciones (20a o 20b) ala carcasa trasera.

3. Extraiga la placa de comunicaciones de la siguiente manera:

a. Levante el borde interior de la placa hasta que el conector USB destape el canalpara cables de la cubierta de la fuente de alimentación.

b. Deslice con delicadeza la placa hacia la fuente de alimentación y levántela hastaque la placa haga contacto con el canal para cables de la cubierta de la fuente dealimentación.

c. Levante el borde exterior de la placa hasta que los conectores laterales destapenla carcasa trasera.

d. Para los monitores con radio: gire ligeramente la placa (sin tirar del cable deantena) hacia la izquierda, rotándola sobre la esquina superior izquierda. Dé lavuelta a la placa y colóquela sobre la parte externa de la parte superior delestuche.

4. Si sustituye la placa de comunicaciones, retire la placa de la radio (21) como sedescribe en "Retirar la placa de radio y la antena".

Notas de remontaje• Si la placa de radio se ha retirado, vuelva a instalarla antes de reinstalar la placa de

comunicaciones.

• Para instalar la placa de comunicaciones, realice lo siguiente:

1. Coloque la placa sobre los separadores con el borde interior de la placa debajodel canal para cables en la cubierta de la fuente de alimentación hasta que elborde exterior caiga en la carcasa trasera.

2. Alinee el conector externo mini USB con la abertura del lateral de la carcasatrasera.

3. Deslice el conector mini USB por la abertura hasta que la placa repose sobre losseparadores.

Sustituir la placa de comunicacionesInstale la placa de radio en la nueva placa de comunicaciones antes de instalar esta encarcasa trasera.

86 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Retirar la placa de radio y la antena

PRECAUCIÓN No extraiga la antena de la radio de la carcasa trasera amenos que sustituya la radio y la antena o la carcasa trasera.

Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Placa de comunicaciones

1. Si el monitor tiene una radio:

a. Gire la placa de comunicaciones para acceder a la placa de radio, teniendocuidado de evitar tensar el cable de la antena.

b. Si está instalada la radio Lamarr original (banda a/b/g), quite los cuatro tornillosPhillips pequeños (máquina) que fijan la placa de la radio a la placa decomunicaciones, como se muestra a la izquierda. Si está instalada la radioNewmar (banda a/b/g/n), quite los tres tornillos Phillips pequeños (máquina) quefijan la placa de la radio a la placa de comunicaciones, como se muestra a laderecha.

c. Sostenga la placa de comunicaciones con una mano mientras sujeta la placa dela radio por el extremo opuesto de la conexión de la antena y separe la placa dela radio de la placa de comunicaciones.

2. (Ejecute este paso solo si va a sustituir la radio o la antena). Desconecte el cable dela antena de radio de la placa de radio.

3. Retire los cuatro tornillos Torx (10) que sujetan la cubierta de la fuente dealimentación.

4. Retire la cubierta de la fuente de alimentación (18).

Manual de servicio Sección A 87

5. Utilice instrumento flexible, como un spudger, para separar el bloque de espuma (24)desde el interior de la carcasa trasera.

Notas de remontajeDirija el cable de la antena por el canal de la parte superior de la carcasa trasera.

Sustituir la placa de radio y la antena1. Si quita la antena, limpie la carcasa trasera y la superficie de montaje con alcohol

isopropílico.2. En la siguiente ilustración, se muestran las placas de radio y antena Lamarr y

Newmar. Conecte el cable de la antena al terminal G de la placa de radio. Conecte elotro extremo del cable a la antena del terminal PG.

3. Separe el soporte del bloque de espuma (24) y adhiéralo a la carcasa trasera.

4. Deje al descubierto el adhesivo del bloque de espuma. Coloque la antena (16) en elbloque de espuma con el cable de la antena (39) orientado bajo la placa y en el canalpara cables que está sobre la fuente de alimentación.

5. Dirija el cable de la antena por el canal de la parte superior de la carcasa trasera.

88 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Retirar el ventiladorAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

1. Pulse los rebordes de los laterales del conector de mazo de cables del ventilador ysepare el conector del ventilador de la cubierta de la fuente de alimentación (18).

2. Presione la pestaña de la cubierta de la fuente de alimentación y deslice el ventilador(19) sobre la pestaña y sepárelo de la carcasa.

Notas de remontajePRECAUCIÓN Asegúrese de que el ventilador está orientadocorrectamente. El aire debe circular hacia la fuente de alimentación.

Nota Si el ventilador está sucio, utilice aire comprimido para quitar el polvo. Nodoble las aspas del ventilador ni lo rompa. Si el ventilador hace demasiadoruido y la limpieza no reduce el ruido, sustituya el ventilador.

• Con la etiqueta hacia abajo, deslice el ventilador hacia la carcasa en la parte superiorde la fuente de alimentación hasta que la pestaña de la tapa se quede en su sitio.

• Encaje el mazo de cables del ventilador en la cubierta de la fuente de alimentaciónpara que el conector esté orientado hacia el ventilador, como se muestra en lasiguiente figura.

Manual de servicio Sección A 89

Extraer la fuente de alimentaciónAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

1. Retire los cuatro tornillos Torx (10) que sujetan la cubierta de la fuente dealimentación.

2. Retire la cubierta de la fuente de alimentación (18).

3. Desconecte lo siguiente de la fuente de alimentación:

• El cable de tierra (verde)

• El mazo de cables de alimentación de CA (17)

Nota Consulte "Extraer el mazo de cables de alimentación deCA" para obtener instrucciones.

90 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

4. Retire la fuente de alimentación.

Extraer el mazo de cables de alimentación de CA

Nota No desconecte el mazo de cables de alimentación de CA del conector IEC,a menos que vaya a sustituirlo. Una vez que desconecte el mazo de cablesde alimentación de CA, no puede volver a utilizarlo.

Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Fuente de alimentación

Desconecte el mazo de cables de alimentación de CA del conector ICE y de la placade tierra.

Notas de remontajeAl sustituir el estuche trasero o el mazo de cables de alimentación de CA, dirija elcableado de la siguiente manera:

• Conecte el azul a neutro (N), el verde a tierra (GND) y el marrón a línea (L).

NGNDL

Nota El mazo de cables de la fuente de alimentación para el conector IEC estáaprobado para una única conexión. Sustituya el mazo de cables de la fuentede alimentación si se ha desconectado del conector IEC.

Manual de servicio Sección A 91

Nota En dispositivos más antiguos, la codificación de colores de los cables delínea y neutros estaba invertida. El color del cableado no tiene ningúnefecto en la funcionalidad del dispositivo y no requiere invertir la conexiónal conector IEC. La inversión de la conexión al mazo de cables del IECtambién requeriría la sustitución del mazo de cables de alimentación.El riesgo de no sustituir el mazo de cables se considera mínimo, ya que elmanual contiene una advertencia para desconectar el dispositivo de laalimentación de CA antes de abrir el estuche.

• Enchufe el cable de tierra del conector IEC ubicado en la placa de tierra en laposición más cercana al conector IEC.

• Asegúrese de que los cables de tierra verdes se dirijan por encima de los azules ymarrones.

• Asegúrese de que el ojal del mazo de cables de alimentación de CA está en la ranurade la cubierta de la fuente de alimentación.

• Al sustituir la cubierta de la fuente de alimentación, asegúrese de que el cable de laantena se dirige al canal situado en la parte superior de la carcasa trasera.

• Asegúrese de que los cables de tierra verdes se encuentran por debajo de la cubiertade la fuente de alimentación, como se muestra en la siguiente figura.

92 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Desmontaje del bastidor principalLos procedimientos de desmontaje y montaje son los mismos para el bastidor estándar yel bastidor ampliado, a menos que se indique lo contrario.

Opciones de configuración

Bastidor estándar (lado izquierdo)Admite un máximo de dos módulos

Bastidor ampliado (lado izquierdo)Admite un máximo de tres módulos

Componentes (de atrás hacia delante):

SpO2, PSNI

Embellecedor, PSNI (6300, 6400, y 6500 solamente)

Componentes (de atrás hacia delante):

CO2, SpO2, PSNI

Embellecedor, SpO2, PSNI

Manual de servicio Sección A 93

Bastidor ampliado (lado derecho) admite un máximo de un módulo

Nota El bastidor estándar es el mismo que el bastidor ampliado menos el espacio para un móduloEarlySense, por lo que no aparece aquí.

Componentes (de delante hacia atrás):

Botón de encendido, EarlySense, Ethernet RJ-45, USB cliente, llamada a enfermera

Botón de encendido, embellecedor, Ethernet RJ-45, USB cliente, llamada a enfermera

Nota Los monitores configurados con RRa, SpHb o CO2 no se pueden configurar con EarlySense.

Nota El Ethernet RJ-45 proporciona una conexión directa a la red del ordenador. El USB cliente proporcionauna conexión a un ordenador externo para pruebas y mejoras del software. La llamada a enfermeraproporciona una conexión con el sistema de llamadas a enfermería del hospital. (No disponible en elmodelo 6300).

94 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Vista detallada del bastidor principalMás adelante en esta sección aparece una vista más detallada de las tablas ycomponentes del bastidor principal identificando piezas concretas, antes de lasinstrucciones de desmontaje y reparación asociadas.

Número Artículo

Número Artículo

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabeza Torxtroncocónica

53 Carcasa de temperatura

14 Tornillo, M4 x 10 de cabeza troncocónica conNYLOC

54 Sello del receptáculo de la sonda

Manual de servicio Sección A 95

Número Artículo

Número Artículo

25 Bastidor de metal de la carcasa inferior 55 Puntales horizontales

26 Altavoz 56 Cubierta de montaje para temperatura

27 Carcasa inferior 60 Abrazadera HSG

28 Placa del conector de la batería 62 Marco de la pantalla LCD

30 Puerta de la batería 63 Ojal, sonda timpánica - G411-1

31 Inserto del mango 64 Tornillo sin cabeza, métrico G-411-1 auditivo

32 Carcasa superior 65 Abrazadera, cable 3/16 x 3/8 de ancho x 3/4 delargo

33 Barra luminosa 66 Arandela, M3

34 Placa de la barra luminosa 67 Inserto izquierdo

35 Puerta de la impresora 68 Rodillo de alimentación de papel

37 Panel lateral derecho 69 Impresora

38 Botón de encendido y cable flex 71 Cubierta de acceso a la conexión de latemperatura

42 Carcasa delantera 72 Tornillo, M2.2x8, THRDFORM, PNH, TRX

44 Panel ciego de temperatura 73 Carcasa inferior ampliada

45 Protección térmica 74 Separador M4

46 Placa principal 75 Extensión superior de la carcasa

47 Tornillo, M3 x 5 de cabeza troncocónica 79 Junta de la carcasa superior

48 Bisel de la pantalla LCD (pantallas de 1.ªgeneración)

83 Ensamblaje del módulo CO2

48b Bisel de la pantalla LCD (pantallas de 2.ªgeneración)

84 Ensamblaje del módulo EarlySense

49 LCD con pantalla táctil (pantallas de 1.ªgeneración)

85 Placa frontal embellecedora

49b LCD con pantalla táctil (pantallas de 2.ªgeneración)

86 Ensamblaje del módulo SpO2

96 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Número Artículo

Número Artículo

50 Almohadilla de espuma 87 Clip de retención del cable USB

51 Almohadilla de espuma 88 Ensamblaje del módulo PSNI

52 Módulo de temperatura

Extraer el módulo CO2Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

1. Desconecte los dos cables USB del módulo CO2.

2. Saque el módulo CO2 del estuche.

Notas de remontaje• Haga lo siguiente antes de instalar el módulo CO2:

○ Instale el módulo PSNI (el módulo más cercano al dispositivo).○ Instale el módulo SpO2.

• Inserte el módulo CO2 en la carcasa con la etiqueta del número de serie hacia arriba.

• Conecte los dos cables USB al módulo CO2.

Nota Puede conectar los cables USB de CO2 en cualquier ordenen cualquiera de los conectores CO2, FSS y USB.

Manual de servicio Sección A 97

Sustituir la placa frontal del módulo CO2Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2

1. Retire las dos etiquetas en blanco que sujetan la cubierta transparente de la carcasaa la carcasa del módulo.

2. Con un destornillador plano, extraiga los tres clips de plástico de la carcasa traseradel módulo y retire la cubierta transparente de la carcasa.

3. Desconecte el tubo de escape del puerto de escape de la placa frontal.

4. Extraiga el clip de muelle del puerto de entrada y deslice el puerto de entrada fuerade la placa frontal.

98 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

5. Retire la placa frontal:

a. Desconecte de la placa frontal un clip de plástico de la carcasa trasera delmódulo.

b. Retire la placa frontal de la carcasa trasera girándola hacia afuera.

6. Inspeccione la nueva placa frontal antes de instalarla:

a. Compruebe que el muelle está fijado al cierre de la puerta.

b. Compruebe que la puerta se abre y se cierra con soltura.

7. Deslice la nueva placa frontal en la carcasa trasera del módulo hasta que los clips deplástico se bloqueen en su lugar.

8. Instale el puerto de entrada y el clip de muelle:

a. Deslice el puerto de entrada en el receptáculo de la placa frontal hasta que elpuerto esté alineado con esta.

b. Mientras sujeta el puerto en su lugar, instale el clip de muelle sobre el puerto yel receptáculo como se muestra en la siguiente figura. El clip de muelle seasegura presionando el clip desde la dirección del accesorio de escape hacia lapuerta de la placa frontal. Asegúrese de que el clip de muelle queda encajado ensu sitio.

Nota No reutilice el clip de muelle. Sustituya el clip de muelle poruno nuevo suministrado en el kit.

Manual de servicio Sección A 99

9. Conecte el tubo de escape al puerto de escape.

10. Compruebe que todos los tubos y cables están dirigidos como se muestra en lasiguiente figura. Compruebe también que los tubos no están enroscados.

Nota El tubo de escape recorre la parte trasera del módulo y sedobla de forma gradual hacia el accesorio de escape. El tubode entrada y el cable se extienden alrededor de lacaracterística moldeada y se dirigen hacia el conectorgrande.

11. Instale la cubierta transparente de la carcasa en la carcasa trasera del módulo ypresione la cubierta en su lugar hasta que se bloqueen los tres clips de plástico.

12. Coloque las dos nuevas etiquetas en blanco en las ubicaciones que se muestran enla siguiente figura.

100 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Extraer el módulo Sensor EarlySenseAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

1. Desconecte el cable USB del módulo Sensor EarlySense.

2. Saque el módulo Sensor EarlySense del estuche.

Notas de remontajeInserte el módulo Sensor EarlySense en la carcasa con la etiqueta de número de seriehacia abajo.

Sustituir el módulo EarlySense o añadir un módulo EarlySense• Inserte el módulo Sensor EarlySense en la carcasa con la etiqueta de número de

serie hacia abajo.

• Conecte el cable USB al módulo Sensor EarlySense.

• Al añadir un módulo Sensor EarlySense, la carcasa inferior y la cubierta SureTempdeben tener orificios de ventilación. Utilice la carcasa inferior del kit de servicio105504 y la cubierta SureTemp del kit de servicio 103542.

Extraer el módulo SpO2Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense (opcional)

1. Desconecte el cable USB del módulo SpO2.

2. Retire el cable USB del clip de retención del módulo SpO2.

Manual de servicio Sección A 101

3. Saque el módulo SpO2 del estuche.

Notas de remontaje• Instale el módulo PSNI (el módulo más cercano a la pantalla) antes de instalar el

módulo SpO2.

• Inserte el módulo SpO2 en la carcasa con la etiqueta de número de serie haciaarriba.

Sustituir el módulo SpO2 o añadir un módulo SpO2PRECAUCIÓN Asegúrese de que el módulo tiene la opción correcta(Masimo o Nellcor).

• En la parte trasera del módulo SpO2, limpie la superficie en la que se aplicará el clipde retención (consulte la siguiente figura) y aplique el clip.

• Inserte el módulo SpO2 en la carcasa con la etiqueta de número de serie haciaarriba.

• Conecte el cable USB al módulo SpO2.

• Fije el cable USB al clip de retención del módulo SpO2.

Extraer el módulo PSNIAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

102 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense (opcional)

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

1. Desconecte el cable USB del módulo PSNI.

2. Saque el módulo PSNI del estuche.

Notas de remontaje• Instale el módulo PSNI (el módulo más cercano a la pantalla) antes de instalar los

módulos SpO2 y CO2.

• Inserte el módulo PSNI en la carcasa con la etiqueta de número de serie hacia arriba.

• Conecte el cable USB al módulo PSNI.

• Si se instaló originalmente, instale el panel ciego deslizándolo en la carcasa.

Extraer la carcasa inferiorCarcasa inferior para el bastidor estándar

Manual de servicio Sección A 103

Núme-ro Elemento Núme-ro Elemento

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabezaTorx troncocónica

27 Carcasa inferior

25 Bastidor de metal de la carcasa inferior 28 Placa del conector de la batería

26 Altavoz 30 Puerta de la batería

Carcasa inferior ampliada para el bastidor ampliado

Núme-ro Elemento Núme-ro Elemento

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabezaTorx troncocónica

30 Puerta de la batería

25 Bastidor de metal de la carcasa inferior 73 Carcasa inferior ampliada

26 Altavoz 74 Separador M4

28 Placa del conector de la batería

Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

1. Retire el inserto rodeado de la siguiente figura.

104 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

2. Si su modelo tiene un bastidor ampliado, retire el inserto que se muestra acontinuación.

3. Si su modelo tiene una impresora, haga lo siguiente:

a. Retire el tubo de drenaje situado entre la impresora y la placa inferior.

b. Desconecte el cable de tierra de la impresora de la lengüeta de tierra de la placainferior.

4. Corte la brida que sujeta el mazo de cables principal al soporte inferior. Esta brida seencuentra debajo de la brida del mazo de cables principal.

Manual de servicio Sección A 105

5. Retire del cable del altavoz de detrás del soporte inferior y desconecte el cable dealtavoz (26) del mazo de cables principal.

6. Desconecte lo siguiente de la placa del conector de la batería:

a. El mazo de cables de alimentación de la batería del J2.

b. El mazo de la batería inteligente del J3.

7. Retire los siguientes tornillos:

• El tornillo de la carcasa inferior.

• Los dos tornillos que fijan el ensamblaje de la carcasa inferior a la carcasadelantera.

8. Retire la carcasa inferior.

9. Desmonte la carcasa inferior.

Nota Desmonte la carcasa inferior solo si tiene previsto sustituir laplaca del conector de la batería o el altavoz. Consulte másadelante en esta sección las instrucciones para retirar estoscomponentes.

Notas de remontaje• Al volver a montar la carcasa inferior de un bastidor ampliado, utilice un vaso de

5/16 pulgadas y una llave dinamométrica calibrada para 12,0 pulgadas-libras ±1,0pulgada-libra para fijar los separadores (74).

106 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

• Conecte el cable del altavoz al cable más corto del mazo de cables principal (el cablemás cercano a la brida de alambre). Inserte el cable tras el perno de cable de tierra.Asegúrese de que el cable del altavoz está colocado en el canal.

• Si hay una impresora instalada, dirija el cable de tierra de la impresora por el canal enla carcasa de la impresora.

• Fije el mazo de cables principal al soporte en la carcasa inferior utilizando una brida.Coloque la brida justo debajo de la brida del mazo de cables principal. Utilice elaplicador de bridas, con el par de 5 INT, para fijar la brida.

• Si su modelo tiene un bastidor ampliado, oriente el inserto para que, cuando estéinstalado, esté alineado con el panel que contiene el botón de encendido.

Sustituir la carcasa inferiorNota La carcasa inferior o la carcasa inferior ampliada deben sustituirse en un

centro de servicio técnico de Welch Allyn para garantizar un etiquetadoadecuado.

Retirar el altavozAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

Manual de servicio Sección A 107

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

1. Retire el bastidor de metal para acceder más fácilmente al altavoz.

2. Extraiga el altavoz (26) de la carcasa inferior.

3. Elimine cualquier material de la junta y limpie la superficie con alcohol isopropílico al70 %.

Sustituir el altavoz1. Retire el papel para dejar al descubierto el adhesivo de la junta.2. Alinee los orificios del altavoz con las clavijas de la carcasa inferior y empuje el

altavoz hasta que esté en su sitio.3. Presione el radio exterior del altavoz para garantizar una buena adhesión con la

carcasa inferior.

Extraer la placa del conector de la bateríaAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

Retire los dos tornillos Torx (10) que fijan la placa del conector de la batería (28) a lacarcasa inferior con un destornillador Torx n.º 10.

108 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Retirar la carcasa superiorCarcasa superior

Núme-ro Elemento Núme-ro Elemento

14 Tornillo, M4 x 10 de cabeza troncocónica conNYLOC

68 Rodillo de alimentación de papel

31 Inserto del mango 69 Carcasa de la impresora

32 Carcasa superior 72 Tornillo, M2,2 x 8, Thrdform, PNH, TRX

35 Puerta de la impresora No se muestra Embellecedor de la puerta de la impresora

Manual de servicio Sección A 109

Extensión superior de la carcasa (solo bastidor ampliado)

Núme-ro Elemento

Núme-ro Elemento

74 Separador M4 79 Junta de la carcasa superior

75 Extensión superior de la carcasa

Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo Sensor EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

Nota No retire el panel lateral que contiene el botón de encendido.

1. Si su modelo tiene un bastidor ampliado, retire la extensión superior de la carcasa.

a. Utilice un vaso de 5/16 pulgadas y una llave para extraer los dos separadores (74)que fijan la extensión superior de la carcasa (75).

b. Retire la extensión superior de la carcasa.

2. Coloque el mazo de cables principal sobre la parte superior de la unidad para recogerlos cables USB.

3. Desconecte el conector de alimentación del mazo de cables principal del J30 de laplaca principal.

110 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

4. Para los modelos que incluyen la opción de temperatura, desconecte el cable USBconectado al módulo de temperatura del J1 de la placa principal y libere el cable USBdel separador de cables.

Nota No retire el cable USB del módulo de temperatura a menosque tenga previsto sustituir el módulo. Si desconecta elcable USB, el clip de retención debe sustituirse tras elremontaje.

5. Para los modelos que incluyen una impresora, desenganche el cierre de plástico paradesconectar el cable USB de la impresora.

6. Desconecte los cables USB de la placa principal.

7. Retire los cables USB y el separador de cables.

8. Desconecte y retire los siguientes elementos:

Manual de servicio Sección A 111

a. El cable del ventilador del mazo de cables principal del J45 de la placa principal.

b. El cable de alimentación de comunicaciones del mazo de cables principal del J49de la placa principal.

c. El mazo de cables de alimentación de la batería del J29 de la placa principal.

d. El mazo de cables de la batería inteligente del J34 de la placa principal.

e. El mazo de cables de la impresora del J17 de la placa principal.

f. El cable de altavoz del mazo de cables principal del J12 de la placa principal.

Nota Tenga especial cuidado al desconectar el J12 para evitarsacar el conector de la placa.

9. Retire los dos tornillos (14) que fijan el inserto del mango y extraiga el inserto.

10. Retire los cuatro tornillos Torx que fijan el mango.

11. Retire la carcasa superior.

Notas de remontaje• Asegúrese de que la impresora está instalada en la carcasa superior. Consulte las

notas de remontaje de la impresora.

• Antes de instalar los cables USB, instale lo siguiente:○ El cable del ventilador del mazo de cables principal en el J45 de la placa principal.○ El cable de alimentación de comunicaciones del mazo de cables principal en el

J49 de la placa principal, con el núcleo de ferrita más cercano a la placa principal.○ El mazo de cables de alimentación de la batería en el J29 de la placa principal.

112 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

○ El mazo de cables de la batería inteligente en el J34 de la placa principal.○ El mazo de cables de la impresora en el J17 de la placa principal.○ El cable del altavoz del mazo de cables principal en el J12 de la placa principal.

Nota En primer lugar, inspeccione el J12 en busca de clavijasdobladas antes de instalar el cable del altavoz.

• Instale los cables USB según el tipo de separador de cables que tenga, de 6 u 11orificios, y las instrucciones siguientes.

Nota Ya no se hace uso del separador de 6 orificios pero se puedeencontrar en dispositivos anteriores.

Posiciones de los cables USB: separador de cables de 6 orificios

• Coloque los cables USB en el separador de cables.

Nota Si el cable USB no se ha retirado del módulo de temperatura,deje libre la posición J1 de la siguiente figura hasta que elseparador de cables se coloque en el estuche y el resto decables USB se hayan conectado a la placa principal. Cuandoel separador de cables esté en el estuche, conecte el cableUSB del módulo de temperatura al J1 de la placa principal yacople el cable en la posición J1 del separador de cables.

Nota El cable con conector de ángulo recto en los dos extremosestá en la posición J14 en la siguiente figura.

Nota Si no se incluye la opción, deje la posición del separadorvacía.

• Coloque cada cable para prolongar aproximadamente 1,5 pulgadas más allá delseparador.

• Coloque el separador en la unidad como se muestra a continuación.

• Enchufe los cables USB a la placa principal de la siguiente manera:

Manual de servicio Sección A 113

Número Artículo

Número Artículo

J1 Temperatura J24 PSNI

J3 Impresora J26 COMUNICACIONES J4

J5 SpO2 J14 COMUNICACIONES J8

Posiciones de los cables USB: separador de cables de 11 orificios

• Coloque los cables USB en el separador de cables.

Nota Si el cable USB no se ha retirado del módulo de temperatura,deje libre la posición J1 de la siguiente figura hasta que elseparador de cables se coloque en el estuche y el resto decables USB se hayan conectado a la placa principal. Cuandoel separador de cables esté en el estuche, conecte el cableUSB del módulo de temperatura al J1 de la placa principal yacople el cable en la posición J1 del separador de cables.

Nota El cable con conector de ángulo recto en los dos extremosestá en la posición J14 en la siguiente figura.

Nota Si no se incluye la opción, deje la posición del separadorvacía.

• Coloque cada cable para prolongar aproximadamente 1,5 pulgadas más allá delseparador.

• Coloque el separador en la unidad como se muestra a continuación.

114 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

• Enchufe los cables USB a la placa principal de la siguiente manera:

• Coloque los cables USB en el separador de cables.

Nota Si el cable USB no se ha retirado del módulo de temperatura,deje libre la posición J1 de la siguiente figura hasta que elseparador de cables se coloque en el estuche y el resto decables USB se hayan conectado a la placa principal. Cuandoel separador de cables esté en el estuche, conecte el cableUSB del módulo de temperatura al J1 de la placa principal yacople el cable en la posición J1 del separador de cables.

Nota El cable con conector de ángulo recto en los dos extremosestá en la posición J14 en la siguiente figura.

Nota Si no se incluye la opción, deje la posición del separadorvacía.

• Coloque cada cable para prolongar aproximadamente 1,5 pulgadas más allá delseparador.

• Coloque el separador en la unidad como se muestra a continuación.

Manual de servicio Sección A 115

• Enchufe los cables USB a la placa principal de la siguiente manera:

Número Artículo

Número Artículo

J1 Temperatura J23 SpO2

J2 Impresora J26 PSNI

J3 EarlySense J8 COMUNICACIONES J4

J21 CO2 J14 COMUNICACIONES J8

J24 CO2

• Para los modelos con módulo de temperatura, si desconecta el cable USB delmódulo de temperatura durante el desmontaje, debe sustituir el clip de retención.(Consulte el tema "Sustituir el módulo de temperatura" para obtener instruccionesespecíficas).

• Para los modelos con impresora, conecte el otro extremo del cable USB a laimpresora mientras separa el cierre de plástico del conector. Una vez que el conectoresté asentado, presione el cierre de plástico sobre el conector para asegurarlo.

116 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

• Verifique que el cable Ethernet pasa con soltura por el espacio entre la carcasa detemperatura y la placa de la impresora, y que sale del estuche por el espacio entre laparte superior de la carcasa de temperatura y por debajo de la carcasa superior.

• Si se retira el cable Ethernet, vuelva a instalarlo cuando vuelva a instalar la carcasainferior.

• Al instalar la carcasa superior en el bastidor, alinee las ranuras de la parte superior dela carcasa con los extremos de los puntales horizontales del bastidor para aseguraruna colocación adecuada.

• Al instalar la extensión superior de la carcasa (75), verifique que la junta de la carcasasuperior está en su lugar. Utilice un vaso de 5/16 pulgadas y una llave dinamométricacalibrada para 12,0 pulgadas-libras ±1,0 pulgada-libra para fijar los separadores (74).

Sustituir la carcasa superiorPara modelos sin impresora, instale el embellecedor de la puerta de la impresora de lasiguiente manera:

1. Retire el soporte del papel de la junta del embellecedor de la puerta.

2. Instale el embellecedor de la puerta en la carcasa superior y presiónelo para fijarlo ala carcasa.

Extraer la impresoraAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

Manual de servicio Sección A 117

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

• Carcasa superior

1. Retire los dos tornillos Torx que fijan la carcasa de la impresora a la carcasa superior.

2. Extraiga la impresora de la carcasa superior:

a. Sostenga la carcasa de la impresora mientras abre la puerta de la impresora.

b. Separe la impresora y puerta de la impresora de la carcasa superior.

Notas de remontaje1. Compruebe que el cable de tierra sale del lado contrario a la placa de la impresora de

la parte con muescas.2. Coloque la puerta de la impresora en la parte superior de la carcasa y déjela ahí

mientras realiza el siguiente paso.3. Instale la impresora en la carcasa superior deslizando las pestañas en las ranuras.4. Encaje el cierre de la puerta de la impresora para mantenerla ahí mientras la fija a la

carcasa con dos tornillos.

Sustituir o añadir una impresora• Compruebe si la carcasa de la impresora tiene una muesca, como se muestra a

continuación. Si la impresora tiene una muesca, puede utilizarla con un bastidorestándar o uno ampliado. Si la impresora no tiene una muesca, puede utilizarla solocon un bastidor estándar.

• Si añade una impresora, retire el embellecedor de la puerta de la impresora. Eliminecualquier material de la junta y limpie la superficie con alcohol isopropílico al 70 %.

1. Separe la puerta de la impresora.2. Conecte el mazo de cables de tierra de la impresora a la lengüeta de tierra.

118 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Manual de servicio Sección A 119

Desmontaje de la carcasa delantera

Número Artículo

Número Artículo

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabeza Torxtroncocónica

51 Almohadilla de espuma

33 Barra luminosa 52 Módulo de temperatura

34 Placa de la barra luminosa 53 Carcasa de temperatura

37 Panel lateral derecho 54 Sello del receptáculo de la sonda

38 Botón de encendido 55 Puntales horizontales

42 Carcasa delantera 56 Cubierta de montaje para temperatura

44 Panel ciego de temperatura 60 Abrazadera HSG

45 Protección térmica 62 Marco de la pantalla LCD

46 Placa principal 63 Ojal, sonda timpánica - G411-1

47 Tornillo, M3 x 5 de cabeza troncocónica 64 Tornillo sin cabeza, métrico G-411-1 auditivo

120 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Número Artículo

Número Artículo

48 Bisel de la pantalla LCD (pantallas de 1.ªgeneración)

65 Abrazadera, cable 3/16 x 3/8 de ancho x 3/4 delargo

48b Bisel de la pantalla LCD (pantallas de 2.ªgeneración)

66 Arandela, M3

49 LCD con pantalla táctil (pantallas de 1.ªgeneración)

67 Inserto izquierdo

49b LCD con pantalla táctil (pantallas de 2.ªgeneración)

71 Cubierta de acceso a la conexión de latemperatura

50 Almohadilla de espuma

Retirar la barra luminosaAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

• Carcasa superior

1. Retire los tres tornillos (10) que fijan el puntal horizontal (ubicado a la derecha alvisualizar el dispositivo desde la parte trasera) a la carcasa delantera.

2. Retire el puntal.

3. Retire la cinta que fija la barra luminosa al marco de la pantalla LCD.

Manual de servicio Sección A 121

4. Desconecte el mazo de cables de la barra luminosa del J46 de la placa principal.

5. Retire la placa de la barra luminosa (34) y la barra luminosa (33) de la carcasadelantera.

6. Retire la placa de la barra luminosa de la barra luminosa.

7. Desconecte el mazo de cables de la barra luminosa de la placa de la misma.

Notas de remontaje• Inserte la placa de la barra luminosa en la barra luminosa como se indica a

continuación:

1. Coloque el extremo sin el conector en el extremo cerrado de la barra luminosa,con los LED mirando hacia la barra luminosa.

2. Asegúrese de deslizar el extremo sin conector de la placa de la barra luminosahasta el extremo de la ranura de la barra luminosa.

• Mediante el extremo más alejado del núcleo de ferrita, enchufe el mazo de cables dela barra luminosa a la placa de esta.

• Dirija el mazo de cables de la barra luminosa de la siguiente manera:○ A través de la ranura de la carcasa delantera, por debajo del puntal horizontal.○ En el canal y entre la parte superior de la carcasa y los separadores del marco de

la pantalla LCD.

• Fije el mazo de cables de la barra luminosa con cinta, asegurándose de que el núcleode ferrita esté entre la placa principal y la cinta.

Retirar el módulo o la carcasa de temperatura

Nota Estas instrucciones también se aplican para retirar la carcasa detemperatura de los modelos sin la opción de temperatura.

Nota No desconecte el cable USB del módulo de temperatura a menos quetenga previsto sustituir el módulo y/o el cable USB. Desconecte el cableUSB de la placa principal cuando retire el módulo.

Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

122 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

• Carcasa superior

Nota Puede eliminar y sustituir el módulo de temperatura sin desconectar elmazo de cables principal, los mazos de cables de la batería, los cables USBo el mazo de cables de la barra luminosa de la placa principal.

1. Retire bien la sonda del módulo de temperatura.

2. Desconecte el cable flex del botón de encendido del conector de bloqueo ZIF J6 enla placa principal y retire la cinta de seguridad.

3. Retire el panel del lateral derecho (37).

4. Retire los dos tornillos Torx (10) de la abrazadera HSG (60).

5. Retire los dos tornillos Torx (10) que fijan la parte superior del módulo detemperatura o la carcasa vacía.

6. Retire el módulo de temperatura o la carcasa vacía.

Nota Si solo va a sustituir el módulo de temperatura sin sustituir lacubierta de montaje de temperatura, deténgase aquí. Instaleel módulo de repuesto en el orden inverso al proceso dedesmontaje.

Manual de servicio Sección A 123

7. Complete los siguientes pasos que se aplican a su monitor:

• Si su monitor incluye un módulo de temperatura, retire la cubierta de montajepara temperatura:a. Retire el tornillo que fija la cubierta de montaje para temperatura a la carcasa

delantera.

b. Retire la cubierta de montaje de temperatura (56) de la carcasa delantera.

• Si su monitor no tiene un módulo de temperatura, retire el panel ciego detemperatura:a. Retire los dos tornillos que fijan el panel ciego a la carcasa delantera.b. Retire el panel ciego (44).

Notas de remontaje• Antes de instalar el módulo de temperatura en la carcasa delantera, asegúrese de

que el sello del receptáculo de la sonda esté instalado con la pestaña alineada con laranura o muesca de la carcasa del receptáculo de la sonda.

• Pase el cable flex del botón de encendido hacia arriba y sobre el módulo detemperatura y enchúfelo en el conector de bloqueo ZIF J6 de la placa principal.

Sustituir el módulo de temperatura1. Conecte el cable USB al módulo de temperatura.2. Coloque el clip de retención del cable USB hacia el borde del conector mini B que

tiene la almohadilla adhesiva mirando hacia el módulo de temperatura y hacia la parteinferior.

3. Retire la parte trasera del clip de retención para dejar al descubierto el adhesivo.4. Gire el clip del cable USB para fijarlo a la carcasa del módulo de temperatura.

124 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

5. Asegure el cable USB, como se muestra, con un trozo de cinta adhesiva.

Añadir un módulo de temperatura1. Siga las instrucciones para quitar la carcasa de temperatura, la placa principal y la

pantalla LCD.2. Sustituya panel ciego de temperatura (44) por la cubierta de montaje de temperatura

(56).3. Instale la protección térmica (45) en la carcasa delantera, alineando la muesca de la

protección con la carcasa.

4. Vuelva a instalar la pantalla LCD en el orden inverso al de desmontaje.5. Vuelva a instalar la placa principal en el orden inverso al de desmontaje.6. Instale el sello del receptáculo de la sonda como se describe en las notas de

remontaje del módulo de temperatura.7. Inserte el módulo de temperatura en la carcasa delantera alineando el receptáculo de

la sonda con el orificio de acceso de la carcasa delantera.

Manual de servicio Sección A 125

8. Fije la parte superior del módulo de temperatura a la carcasa delantera con los dostornillos suministrados con el kit.

9. Coloque la abrazadera HSG en la parte inferior del módulo de temperatura y fíjela condos tornillos.

10. Conecte el cable USB al módulo como se describe en las instrucciones para sustituirel módulo de temperatura.

Retirar la placa principalEsta sección incluye instrucciones para las pantallas de 1.ª y 2.ª generación. Siga lasinstrucciones que se aplican a su configuración.

Nota Si va a sustituir esta placa, debe tener la herramienta de servicio, con laedición con licencia Gold, para volver a introducir el número de serie delmonitor y la placa principal.

Nota Si sustituye la pantalla, debe sustituir el bisel, la pantalla LCD con pantallatáctil y las almohadillas de espuma por las piezas de repuesto del kit deservicio 106546. El bisel y las almohadillas de espuma están diseñadospara que coincidan con la pantalla.

Nota Aparecen diferentes configuraciones de piezas en monitores Connex VSMdependiendo de la antigüedad de la pantalla. Utilice la configuración A o Bpara identificar los componentes de su dispositivo.

Configuración A: pantallas de 1.ª generación

8x

42

49

50

4851

47

46

66

64

65

62 63

Núme-ro Elemento Núme-ro Elemento

42 Carcasa delantera 51 Almohadilla de espuma, parte inferior (einferior en los modelos de 2.ª generación)

46 Placa principal 62 Marco de la pantalla LCD

126 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Núme-ro Elemento Núme-ro Elemento

47 Tornillo, M3 x 5 de cabeza troncocónica 63 Ojal, sonda timpánica - G411-1

48 Bisel de la pantalla LCD 64 Tornillo sin cabeza, métrico G-411-1 auditivo

49 LCD con pantalla táctil 65 Abrazadera, cable 3/16 x 3/8 de ancho x 3/4 delargo

50 Almohadilla de espuma, parte inferior(pantallas de 1.ª generación)

66 Arandela, M3

Configuración B: pantallas de 2.ª generación

Núme-ro Elemento Núme-ro Elemento

42 Carcasa delantera 62 Marco de la pantalla LCD

46 Placa principal 63 Ojal, sonda timpánica - G411-1

47 Tornillo, M3 x 5 de cabeza troncocónica 64 Tornillo sin cabeza, métrico G-411-1 auditivo

48b Bisel de la pantalla LCD 65 Abrazadera, cable 3/16 x 3/8 de ancho x 3/4 delargo

49b LCD con pantalla táctil 66 Arandela, M3

51 Almohadillas de espuma, parte superior einferior

Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

Manual de servicio Sección A 127

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

• Carcasa superior

Nota No es necesario retirar el módulo de temperatura ni la barra luminosa paraextraer la placa principal o la pantalla LCD.

1. Desconecte lo siguiente en el panel principal:

a. El cable flex del botón de encendido del conector de bloqueo ZIF J6.

b. El mazo de cables de la barra luminosa del J46.

c. El mazo de cables del J19.

d. El cable flex de la pantalla LCD del J48.

PRECAUCIÓN La unión soldada del conector (J48) de lapantalla LCD es frágil. Al insertar o extraer el cable flex,no tense la unión soldada.

2. Retire el cable Ethernet:

a. Desconecte el cable Ethernet del conector Ethernet (J11) de la placa principal.

128 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

b. Retire el tornillo que fija la abrazadera en P del cable Ethernet a la placa principal.

3. Retire los siete tornillos que fijan la placa principal al marco de la pantalla LCD.

4. Retire la placa principal.

Notas de remontaje• Asegúrese de que el cable flex de la pantalla LCD no se encuentra bajo la placa

principal.

PRECAUCIÓN La unión soldada del conector (J48) de lapantalla LCD es frágil. Al insertar o extraer el cable flex, notense la unión soldada.

• Antes de sustituir la placa MCE, extraiga el marco de la pantalla LCD como sedescribe en "Extracción de la pantalla LCD". Una vez extraída, instale una cinta ProGaff (M11580) de aproximadamente 3 pulgadas para cubrir la parte inferior de losdos separadores según se indica (consulte "Sustituir el marco de la pantalla LCD").No cubra ninguna parte de las aberturas grandes. Sustituya cualquier cinta Pro Gaffdel marco de la pantalla LCD que muestre signos de desgaste o que se hubieraretirado durante el remontaje.

• Pase el cable Ethernet fuera del perno PEM y no debajo de la placa principal.

• Conecte el cable Ethernet a la placa principal:○ Compruebe si su modelo contiene la revisión PCBA 407574 B, C o D. Las

revisiones B y C no tienen ningún logotipo en la superficie del puerto Ethernet.La revisión D tiene un logotipo en la superficie del puerto Ethernet. Consulte lasiguiente figura.

Manual de servicio Sección A 129

○ Para las revisiones PCBA 407574 B y C, confirme que el cable Ethernet tiene uncorrector de compatibilidad en un conector. Inserte el conector con el correctorde compatibilidad en el puerto Ethernet.

○ Para la revisión PCBA 407574 D, puede utilizar un cable Ethernet con correctorde compatibilidad o sin él. Inserte el conector en el puerto Ethernet.

130 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Revisiones B y C Revisión D

• Al asegurar la placa principal, instale el tornillo cerca del J30 después de instalar elcable Ethernet.

• Si la barra luminosa no está instalada, instale el mazo de cables de la barra luminosaen la carcasa, colocando el núcleo de ferrita cerca de la placa principal.

Sustituir la placa principal• Cuando realice el pedido de la placa principal de sustitución, solicite la licencia

estándar para el modelo que se está revisando. Recibirá un código de autorizaciónque deberá introducir en la herramienta de servicio para volver a activar las licenciasincluidas con la configuración original.

• Después de volver a montar el monitor, utilice la herramienta de servicio paraaprovisionar el monitor de la siguiente manera:○ Introduzca el número de serie del monitor. Se puede encontrar en la parte

inferior del monitor.○ Restaure las características con licencia anteriores introduciendo el código de

autorización de la herramienta de servicio. Utilice los códigos de autorización quese suministran con la placa de sustitución, junto con los códigos de autorizaciónde licencias adicionales instalados anteriormente. Registre el número de seriedel dispositivo que aparece en las tarjetas de código de autorización de licenciasque ha recibido con la placa de sustitución y consérvelo para su uso en el futuro.Si pierde la licencia, puede reutilizar el código de autorización en el mismodispositivo.

○ Actualice el software del controlador de host a la versión actual. Si la versiónactual del software del host no está disponible tras conectar el dispositivo a laherramienta de servicio, póngase en contacto con el servicio técnico de WelchAllyn.

Extraer la pantalla LCDAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

Manual de servicio Sección A 131

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

• Carcasa superior

• Placa principal

Nota No es necesario retirar el módulo de temperatura ni la barra luminosa paraextraer la placa principal o la pantalla LCD.

1. Desconecte el mazo de cables de la pantalla LCD de esta. Para facilitar el acceso alconector, puede deslizar el núcleo de ferrita más cercano al conector hacia arriba delmazo de cables.

2. Retire los cuatro tornillos sin cabeza que fijan el marco de la pantalla LCD.

3. Extraiga el marco de la pantalla LCD.

Nota Asegúrese de sujetar la pantalla LCD si la está retirando conel marco. Las tiras de espuma de la pantalla LCD puedenprovocar que esta se pegue al marco.

4. Extraiga la pantalla LCD.

Notas de remontajePRECAUCIÓN La unión soldada del conector (J48) de la pantalla LCD esfrágil. Al insertar o extraer el cable flex, no tense la unión soldada.

• Verifique que el cable flex de la pantalla LCD alimenta por el espacio libre del bisel.Inserte la pantalla LCD en el bisel de la carcasa delantera con el cable flex de lapantalla LCD en la parte inferior derecha como se muestra (la imagen de la izquierdapertenece a las pantallas de 1ª generación y la de la derecha a las pantallas de 2ªgeneración).

Pantallas de 1ª generación Pantallas de 2ª generación

132 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

• Coloque el marco de la pantalla LCD sobre esta. Compruebe que el marco no cubreel cable flex de la pantalla LCD.

Sustituir el marco de la pantalla LCD• Instale una tira de 3 pulgadas de cinta Pro Gaff en la parte trasera del marco de la

pantalla LCD para cubrir la parte inferior de los separadores. Esta cinta evitará quecualquier pieza pequeña de metal sobrante del proceso de roscado caiga en lapantalla, donde podría causar un cortocircuito.

• Instale el marco de la pantalla LCD con tornillos sin cabeza y arandelas.

• Instale una tira de 3 pulgadas de cinta Pro Gaff en la parte superior del corte delmazo de cables de la pantalla LCD para protegerlo de la abrasión.

• Instale el mazo de cables de la pantalla LCD. Si lo ha extraído del marco, utilicealcohol isopropílico para limpiar el área de las cajas trazadas en las que montará los

Manual de servicio Sección A 133

núcleos de ferrita del mazo de cables. Deje al descubierto el soporte adhesivo de losnúcleos de ferrita y móntelos en los rectángulos trazados.

Nota Si no coloca las ferritas correctamente en las áreasmarcadas, obstruirán la colocación de otros componentes,como la placa MCE.

• Coloque un trozo de cinta en la parte superior del mazo de cables de la pantalla LCDpara fijarlo al marco.

• Conecte el cable de tierra del marco de la pantalla LCD al marco.

Sustituir la pantalla LCD• Despegue la hoja protectora de la pantalla LCD.

• Verifique que las tiras de espuma están instaladas en la parte trasera de la pantallaLCD, cerca de los bordes superiores e inferiores. En las pantallas de 1ª generación(imagen de la izquierda), la tira de espuma se extiende hasta la mitad desde la parteinferior en ambos lados de la pantalla LCD. En las pantallas de segunda generación,las tiras de espuma solo se encuentran en la parte superior e inferior de la pantallaLCD (imagen de la derecha).

Pantallas de 1ª generación Pantallas de 2ª generación

• Verifique que el cable flex de la pantalla LCD alimenta por el espacio libre del bisel.

• Añada una tira de cinta de 1,25 pulgadas al borde del marco de la pantalla LCD dondeel cable flex y el de tierra de la pantalla LCD se dejan caer.

• Inserte la pantalla LCD en el bisel de la carcasa delantera con el cable flex de lapantalla LCD en la parte inferior derecha como se muestra.

• Añada una tira de cinta de 1,25 pulgadas al borde del marco de la pantalla LCD pordonde el mazo de cables pasa para conectar la pantalla LCD, para evitar la abrasióndel mazo de cables.

• Al añadir los núcleos de ferrita, alinee los núcleos con las marcas del marco de lapantalla LCD.

• Añada cinta para fijar el mazo de cables al marco de la pantalla LCD por donde pasael mazo.

134 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Extraer la carcasa delanteraAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

• Carcasa superior

• Barra luminosa

• Módulo de temperatura y cubierta de montaje

• Placa principal

• Pantalla LCD

Para realizar el desmontaje completo, retire el puntal restante de la carcasadelantera.

Sustituir la carcasa delanteraPara los modelos con la opción de temperatura, sustituya la protección térmica (45).

Manual de servicio Sección A 135

136 Sección A Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Sección B

Esta sección se aplica a los dispositivos que cumplan todos los criterios siguientes:

• fabricados después del 12/2017

• versión de hardware MCE P5 o posterior

• número de serie posterior a 100043244817.

Estos dispositivos cumplen con la 3.ª edición de IEC 60601.

Nota Si su dispositivo no cumple estos criterios, consulte la sección A paraobtener instrucciones correctas de desmontaje y reparación.

Utilice los kits de servicio con el sufijo "3ª ed." cuando sustituya los siguientescomponentes:

• MCE (placa principal)

• Pantalla LCD

• fuente de alimentación de CA

• mazo de cables de la fuente de alimentación de CA

• impresora

• cable Ethernet

• carcasa trasera

• etiquetas de producto

Apagado del dispositivoPuede apagar el dispositivo de la siguiente forma: 1) en los dispositivos con software2.X, pulse ligeramente el botón de encendido de la carcasa y, a continuación, siga lasinstrucciones que aparecen en la pantalla; o 2) en todos los dispositivos, utilice solo loscontroles que aparecen en la pantalla.

Opción 1. Después de encender el dispositivo, pulse brevemente el botón de encendidopara abrir un cuadro de diálogo en la pantalla con las siguientes opciones:

Toque apagado y complete el procedimiento de apagado.

Opción 2. Para usar solo los controles de la pantalla para apagar el dispositivo, siga estospasos:

1. Pulse la pestaña Settings (Configuración).

2. Toque la pestaña Dispositivo.

3. Toque apagado.

137

Extracción de la bateríaAntes de extraer la batería, apague el monitor como se describe en este manual ydesconecte el cable de alimentación de CA.

1. Dé la vuelta al monitor para poder acceder a la tapa de la batería.

2. Localice la cubierta de la batería, indicada por .

3. Inserte una moneda en la ranura y empuje para abrir la tapa. Elija una moneda queencaje cómodamente en la ranura.

4. Saque la batería tirando de su etiqueta, que se verá al abrir la cubierta de la batería.

138 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Extraer la carcasa trasera

Núme-ro Elemento

Núme-ro Elemento

1 Carcasa trasera 7 Tornillo cautivo de la puerta de comunicaciones

2a Etiqueta USB 4 host USB 8 Conector IEC

3a Etiqueta de llamada a enfermera 14 Tornillo, M4 x 10 de cabeza troncocónica conNYLOC

6 Puerta de comunicaciones

Antes de comenzar, apague el dispositivo, desconecte el cable de alimentación de CA yextraiga la batería como se describe en este manual.

1. Coloque el monitor boca abajo sobre la alfombrilla antiestática.

2. Afloje el tornillo (7) para abrir la puerta de comunicaciones (6).

3. Abra la puerta de comunicaciones (6) para acceder al tornillo de la carcasa trasera.

4. Retire los cuatro tornillos de la carcasa trasera (14).

5. Coloque el monitor sobre sus patas con la pantalla mirando hacia usted.

6. Retire la parte superior de la carcasa trasera del monitor para acceder a lasconexiones de los cables de la carcasa trasera.

7. Mientras sujeta la carcasa trasera, desconecte lo siguiente del módulo decomunicaciones:

Manual de servicio Sección B 139

a. El cable Ethernet del J9.

b. El conector USB pequeño del J4.

c. El conector USB grande del J8.

d. El cable de alimentación de comunicaciones del J50.

8. Sin dejar de sujetar la carcasa trasera, haga lo siguiente en la cubierta de la fuente dealimentación:

a. Suelte el cable de la fuente de alimentación y del ventilador de la guía de cableen el lateral de la cubierta de la fuente de alimentación.

b. Desconecte el cable de la fuente de alimentación de la placa de la fuente dealimentación en el J2.

c. Desconecte el cable del ventilador (A) del mazo de cables principal.

d. Desconecte el cable de tierra de la pantalla LCD del mazo de cables dealimentación del IEC.

140 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

e. Separe la carcasa trasera (1) del monitor.

Una vez que se retire la carcasa trasera, elija en qué parte del monitor va a trabajar:

• Componentes de la carcasa trasera. Para obtener más información, consulte“Desmontaje de la carcasa trasera”.

• Bastidor principal. Para obtener más información, consulte “Desmontaje del bastidorprincipal”.

Notas de remontaje• Pase el cable de alimentación y los cables del ventilador por el canal del lateral en la

cubierta de la fuente de alimentación.

• Algunas placas de comunicaciones tienen dos conectores USB grandes. El conectorUSB grande J8 es el más cercano al conector mini USB J4. Para tener unareferencia, consulte el diagrama de la placa de comunicaciones en los apéndices.

• Al cerrar el estuche, verifique que no hay cables rotos o apretados antes deasegurarlo con tornillos. Después de apretar los tornillos, examine la unión entre lacarcasa trasera y el bastidor principal para comprobar que no hay protuberancias. Lasprotuberancias indican que algo está evitando que las superficies se coloquencorrectamente.

Sustituir la carcasa trasera

Nota Utilice el kit de servicio 106840 de la 3ª edición. El kit de servicio desustitución de la carcasa trasera está montado con la puerta decomunicaciones, el perno de tierra, la placa de lengüeta de tierra, elconector IEC y el mazo de cables de alimentación de CA de la 3ª edición.No es necesario transferir estos componentes de la carcasa traseraanterior.

1. Siga los procedimientos para desmontar la carcasa trasera y retirar cualquiercomponente que desee transferir a la carcasa de sustitución.

2. Conecte al mazo de cables de alimentación de CA al conector IEC (8). Consulte lasnotas de remontaje para la fuente de alimentación.

3. Instale la junta de la carcasa trasera (15), incluida el kit de servicio de la carcasatrasera, en la ranura del borde exterior de la carcasa trasera. Para facilitar la

Manual de servicio Sección B 141

instalación, utilice un pequeño destornillador de punta plana para ayudar a presionarel sello en el canal.

4. Instale cualquier componente retirado de la carcasa trasera anterior en el ordeninverso del que indican las instrucciones de desmontaje.

5. Después de volver a montar la carcasa trasera, instale la cubierta del USB cliente (40)como se indica:a. Coloque la cubierta del USB cliente en un cable USB mini B con la cinta hacia

afuera.b. Despegue la cinta para dejar al descubierto el adhesivo.c. Inserte el cable USB en la conexión USB cliente, presione y retire el cable para

adherir la cubierta a la carcasa trasera.6. Instale estas etiquetas:

• Etiqueta USB (2a) en la abertura de la puerta de comunicaciones.

• Etiqueta de llamada a enfermera (3a) (etiqueta de llamada a enfermera del kit deservicio 106837 CVSM de la 3ª edición) sobre la conexión de llamada aenfermera.

Extracción de la puerta de comunicacionesNota Si la puerta de comunicaciones falta o ya se ha extraído del dispositivo,

continúe en "Sustituir la puerta de comunicaciones".

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Use las gafas de protección parallevar a cabo estos pasos, ya que al retirar la puerta podría salta un pasadoral aire.

Antes de extraer la puerta de comunicaciones, apague el monitor y retire la batería y lacarcasa trasera tal y como se describe.

1. Coloque la carcasa trasera con la conexión Ethernet hacia abajo sobre una alfombrillaantiestática.

2. Abra la puerta de comunicaciones de forma perpendicular a la carcasa trasera.

3. Utilice un spudger para empujar el pasador hacia arriba hasta que el pasador libere labisagra.

142 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

4. Extraiga con cuidado la puerta de la carcasa trasera.

Sustituir la puerta de comunicaciones

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Use las gafas de protección parallevar a cabo estos pasos, ya que al colocar la puerta podría salta unpasador al aire.

1. Inserte un muelle y dos pasadores en la puerta de comunicaciones como semuestra.

2. Con la parte inferior de la puerta en la alfombrilla antiestática, introduzca el pasadordel lado derecho de la puerta en la bisagra de la carcasa trasera.

Manual de servicio Sección B 143

3. Presione el perno en el lado izquierdo de la puerta y deslice la puerta dentro labisagra de la carcasa trasera hasta que encaje en su sitio.

144 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Desmontaje de la carcasa trasera

Número Artículo

Número Artículo

1 Carcasa trasera 20c Placa de comunicaciones para radio Newmar(modelos 6400, 6500, 6700 y 6800)

8 Conector IEC 21a Placa de radio, Lamarr, 802.11a/b/g

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabeza Torxtroncocónica

21b Placa de radio, Newmar, 802.11a/b/g/n

15 Junta de la carcasa trasera (tubo Norprene) 22 Tornillo, M3 x 0,5, Phillips de cabeza troncocónica

16 Placa de la antena 23 Placa de la fuente de alimentación

17b Mazo de cables de alimentación de CA 24 Bloque de espuma para el montaje de la antena

18 Cubierta de la fuente de alimentación 39 Cable de antena

19 Ventilador 40 Cubierta del USB cliente

Manual de servicio Sección B 145

Número Artículo

Número Artículo

20b Placa de comunicaciones (modelos 6400, 6500,6700 y 6800)

97 Tornillo, M3 x 0,5 x 8, Phillips de cabezatroncocónica (tornilloPhillips pequeño)

20c Placa de comunicaciones para radio Newmar(modelos 6400, 6500, 6700 y 6800)

146 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Retirar la placa de comunicacionesAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

1. Coloque la carcasa trasera de la parte posterior sobre la alfombrilla antiestática.

2. Retire los cuatro tornillos Torx (10) que fijan la placa de comunicaciones (20a o 20b) ala carcasa trasera.

3. Extraiga la placa de comunicaciones de la siguiente manera:

a. Levante el borde interior de la placa hasta que el conector USB destape el canalpara cables de la cubierta de la fuente de alimentación.

b. Deslice con delicadeza la placa hacia la fuente de alimentación y levántela hastaque la placa haga contacto con el canal para cables de la cubierta de la fuente dealimentación.

c. Levante el borde exterior de la placa hasta que los conectores laterales destapenla carcasa trasera.

d. Para los monitores con radio: gire ligeramente la placa (sin tirar del cable deantena) hacia la izquierda, rotándola sobre la esquina superior izquierda. Dé lavuelta a la placa y colóquela sobre la parte externa de la parte superior delestuche.

4. Si sustituye la placa de comunicaciones, retire la placa de la radio (21) como sedescribe en "Retirar la placa de radio y la antena".

Notas de remontaje• Si la placa de radio se ha retirado, vuelva a instalarla antes de reinstalar la placa de

comunicaciones.

• Para instalar la placa de comunicaciones, realice lo siguiente:

1. Coloque la placa sobre los separadores con el borde interior de la placa debajodel canal para cables en la cubierta de la fuente de alimentación hasta que elborde exterior caiga en la carcasa trasera.

2. Alinee el conector externo mini USB con la abertura del lateral de la carcasatrasera.

3. Deslice el conector mini USB por la abertura hasta que la placa repose sobre losseparadores.

Sustituir la placa de comunicacionesInstale la placa de radio en la nueva placa de comunicaciones antes de instalar esta encarcasa trasera.

Manual de servicio Sección B 147

Retirar la placa de radio y la antena

PRECAUCIÓN No extraiga la antena de la radio de la carcasa trasera amenos que sustituya la radio y la antena o la carcasa trasera.

Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Placa de comunicaciones

1. Si el monitor tiene una radio:

a. Gire la placa de comunicaciones para acceder a la placa de radio, teniendocuidado de evitar tensar el cable de la antena.

b. Si está instalada la radio Lamarr original (banda a/b/g), quite los cuatro tornillosPhillips pequeños (máquina) que fijan la placa de la radio a la placa decomunicaciones, como se muestra a la izquierda. Si está instalada la radioNewmar (banda a/b/g/n), quite los tres tornillos Phillips pequeños (máquina) quefijan la placa de la radio a la placa de comunicaciones, como se muestra a laderecha.

c. Sostenga la placa de comunicaciones con una mano mientras sujeta la placa dela radio por el extremo opuesto de la conexión de la antena y separe la placa dela radio de la placa de comunicaciones.

2. (Ejecute este paso solo si va a sustituir la radio o la antena). Desconecte el cable dela antena de radio de la placa de radio.

3. Retire los cuatro tornillos Torx (10) que sujetan la cubierta de la fuente dealimentación.

4. Retire la cubierta de la fuente de alimentación (18).

148 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

5. Utilice instrumento flexible, como un spudger, para separar el bloque de espuma (24)desde el interior de la carcasa trasera.

Notas de remontajeDirija el cable de la antena por el canal de la parte superior de la carcasa trasera.

Sustituir la placa de radio y la antena1. Si quita la antena, limpie la carcasa trasera y la superficie de montaje con alcohol

isopropílico.2. En la siguiente ilustración, se muestran las placas de radio y antena Lamarr y

Newmar. Conecte el cable de la antena al terminal G de la placa de radio. Conecte elotro extremo del cable a la antena del terminal PG.

3. Separe el soporte del bloque de espuma (24) y adhiéralo a la carcasa trasera.

4. Deje al descubierto el adhesivo del bloque de espuma. Coloque la antena (16) en elbloque de espuma con el cable de la antena (39) orientado bajo la placa y en el canalpara cables que está sobre la fuente de alimentación.

5. Dirija el cable de la antena por el canal de la parte superior de la carcasa trasera.

Manual de servicio Sección B 149

Retirar el ventiladorAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

1. Pulse los rebordes de los laterales del conector de mazo de cables del ventilador ysepare el conector del ventilador de la cubierta de la fuente de alimentación (18).

2. Presione la pestaña de la cubierta de la fuente de alimentación y deslice el ventilador(19) sobre la pestaña y sepárelo de la carcasa.

Notas de remontajePRECAUCIÓN Asegúrese de que el ventilador está orientadocorrectamente. El aire debe circular hacia la fuente de alimentación.

Nota Si el ventilador está sucio, utilice aire comprimido para quitar el polvo. Nodoble las aspas del ventilador ni lo rompa. Si el ventilador hace demasiadoruido y la limpieza no reduce el ruido, sustituya el ventilador.

• Con la etiqueta hacia abajo, deslice el ventilador hacia la carcasa en la parte superiorde la fuente de alimentación hasta que la pestaña de la tapa se quede en su sitio.

• Encaje el mazo de cables del ventilador en la cubierta de la fuente de alimentaciónpara que el conector esté orientado hacia el ventilador, como se muestra en lasiguiente figura.

150 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Extraer la fuente de alimentaciónAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

1. Retire los cuatro tornillos Torx (10) que sujetan la cubierta de la fuente dealimentación.

2. Retire la cubierta de la fuente de alimentación (18).

3. Desconecte lo siguiente de la fuente de alimentación:

• El cable de tierra (verde)

• El mazo de cables de alimentación de CA (17b)

Nota Consulte "Extraer el mazo de cables de alimentación deCA" para obtener instrucciones.

Manual de servicio Sección B 151

4. Retire la fuente de alimentación.

Extraer el mazo de cables de alimentación de CA

Nota No desconecte el mazo de cables de alimentación de CA del conector IEC,a menos que vaya a sustituirlo. Una vez que desconecte el mazo de cablesde alimentación de CA, no puede volver a utilizarlo.

Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Fuente de alimentación

1. Desconecte el cable de alimentación de CA del conector IEC.

2. Retire la placa de tierra de metal de la línea de la carcasa.

3. Retire los dos tornillos que fijan el ensamblaje del perno de tierra a la carcasa trasera.

4. Retire el ensamblaje del perno de tierra del mazo de cables de alimentación de CA.

Notas de remontajeAl sustituir el estuche trasero o el mazo de cables de alimentación de CA, dirija elcableado de la siguiente manera:

• Conecte el azul a neutro (N), el verde a tierra (GND) y el marrón a línea (L).

152 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Nota El mazo de cables de la fuente de alimentación para el conector IEC estáaprobado para una única conexión. Sustituya el mazo de cables de la fuentede alimentación si se ha desconectado del conector IEC.

• Asegúrese de que el ojal del mazo de cables de alimentación de CA está en la ranurade la cubierta de la fuente de alimentación.

• Coloque ferrita en el ensamblaje del mazo de cables de alimentación de CA en lacaracterística moldeada de la parte posterior de la carcasa y, a continuación,compruebe los siguientes detalles:

○ Asegúrese de que el borde de la ferrita se encuentra dentro del borde de lacaracterística moldeada.

○ Asegúrese de que los cables en la ferrita del mazo de cables de la fuente dealimentación están en los laterales de la ferrita.

○ Confirme que los cables hacia la fuente de alimentación y el cable de tierra de lapantalla LCD pasan por encima de la parte superior de los cables hacia la ferrita.

○ Confirme que los cables de alimentación no están apretados por la cubierta de lafuente de alimentación.

• Al sustituir la cubierta de la fuente de alimentación, asegúrese de que el cable de laantena se dirige al canal situado en la parte superior de la carcasa trasera.

Manual de servicio Sección B 153

154 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Desmontaje del bastidor principalLos procedimientos de desmontaje y montaje son los mismos para el bastidor estándar yel bastidor ampliado, a menos que se indique lo contrario.

Opciones de configuración

Bastidor estándar (lado izquierdo)Admite un máximo de dos módulos

Bastidor ampliado (lado izquierdo)Admite un máximo de tres módulos

Componentes (de atrás hacia delante):

SpO2, PSNI

Embellecedor, PSNI (6300, 6400, y 6500 solamente)

Componentes (de atrás hacia delante):

CO2, SpO2, PSNI

Embellecedor, SpO2, PSNI

Manual de servicio Sección B 155

Bastidor ampliado (lado derecho) admite un máximo de un módulo

Nota El bastidor estándar es el mismo que el bastidor ampliado menos el espacio para un móduloEarlySense, por lo que no aparece aquí.

Componentes (de delante hacia atrás):

Botón de encendido, EarlySense, Ethernet RJ-45, USB cliente, llamada a enfermera

Botón de encendido, embellecedor, Ethernet RJ-45, USB cliente, llamada a enfermera

Nota Los monitores configurados con RRa, SpHb o CO2 no se pueden configurar con EarlySense.

Nota El Ethernet RJ-45 proporciona una conexión directa a la red del ordenador. El USB cliente proporcionauna conexión a un ordenador externo para pruebas y mejoras del software. La llamada a enfermeraproporciona una conexión con el sistema de llamadas a enfermería del hospital.

156 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Vista detallada del bastidor principalMás adelante en esta sección aparece una vista más detallada de las tablas ycomponentes del bastidor principal identificando piezas concretas, antes de lasinstrucciones de desmontaje y reparación asociadas.

Número Artículo

Número Artículo

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabeza Torxtroncocónica

54 Sello del receptáculo de la sonda

14 Tornillo, M4 x 10 de cabeza troncocónica conNYLOC

55 Puntales horizontales

Manual de servicio Sección B 157

Número Artículo

Número Artículo

25 Bastidor de metal de la carcasa inferior 56 Cubierta de montaje para temperatura

26 Altavoz 60 Abrazadera HSG

27 Carcasa inferior 62b Marco de la pantalla LCD

28 Placa del conector de la batería 63 Ojal, sonda timpánica - G411-1

30 Puerta de la batería 64 Tornillo sin cabeza, métrico G-411-1 auditivo

31 Inserto del mango 67 Inserto izquierdo

32 Carcasa superior 68 Rodillo de alimentación de papel

33 Barra luminosa 69 Impresora

34 Placa de la barra luminosa 71 Cubierta de acceso a la conexión de latemperatura

35 Puerta de la impresora 72 Tornillo, M2.2x8, THRDFORM, PNH, TRX

37 Panel lateral derecho 73 Carcasa inferior ampliada

38 Botón de encendido y cable flex 74 Separador M4

42 Carcasa delantera 75 Extensión superior de la carcasa

44 Panel ciego de temperatura 79 Junta de la carcasa superior

45 Protección térmica 83 Ensamblaje del módulo CO2

46b Placa principal 84 Ensamblaje del módulo EarlySense

47 Tornillo, M3 x 5 de cabeza troncocónica 85 Placa frontal embellecedora

48b Bisel de la pantalla LCD 86 Ensamblaje del módulo SpO2

49c LCD con pantalla táctil 87 Clip de retención del cable USB

51 Almohadilla de espuma 88 Ensamblaje del módulo PSNI

52 Módulo de temperatura 95 Cable de tierra del marco de la pantalla LCD

53 Carcasa de temperatura 96 Arandela de seguridad

158 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Extraer el módulo CO2Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

1. Desconecte los dos cables USB del módulo CO2.

2. Saque el módulo CO2 del estuche.

Notas de remontaje• Haga lo siguiente antes de instalar el módulo CO2:

○ Instale el módulo PSNI (el módulo más cercano al dispositivo).○ Instale el módulo SpO2.

• Inserte el módulo CO2 en la carcasa con la etiqueta del número de serie hacia arriba.

• Conecte los dos cables USB al módulo CO2.

Nota Puede conectar los cables USB de CO2 en cualquier ordenen cualquiera de los conectores CO2, FSS y USB.

Sustituir la placa frontal del módulo CO2Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2

Manual de servicio Sección B 159

1. Retire las dos etiquetas en blanco que sujetan la cubierta transparente de la carcasaa la carcasa del módulo.

2. Con un destornillador plano, extraiga los tres clips de plástico de la carcasa traseradel módulo y retire la cubierta transparente de la carcasa.

3. Desconecte el tubo de escape del puerto de escape de la placa frontal.

4. Extraiga el clip de muelle del puerto de entrada y deslice el puerto de entrada fuerade la placa frontal.

5. Retire la placa frontal:

a. Desconecte de la placa frontal un clip de plástico de la carcasa trasera delmódulo.

b. Retire la placa frontal de la carcasa trasera girándola hacia afuera.

160 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

6. Inspeccione la nueva placa frontal antes de instalarla:

a. Compruebe que el muelle está fijado al cierre de la puerta.

b. Compruebe que la puerta se abre y se cierra con soltura.

7. Deslice la nueva placa frontal en la carcasa trasera del módulo hasta que los clips deplástico se bloqueen en su lugar.

8. Instale el puerto de entrada y el clip de muelle:

a. Deslice el puerto de entrada en el receptáculo de la placa frontal hasta que elpuerto esté alineado con esta.

b. Mientras sujeta el puerto en su lugar, instale el clip de muelle sobre el puerto yel receptáculo como se muestra en la siguiente figura. El clip de muelle seasegura presionando el clip desde la dirección del accesorio de escape hacia lapuerta de la placa frontal. Asegúrese de que el clip de muelle queda encajado ensu sitio.

Nota No reutilice el clip de muelle. Sustituya el clip de muelle poruno nuevo suministrado en el kit.

9. Conecte el tubo de escape al puerto de escape.

10. Compruebe que todos los tubos y cables están dirigidos como se muestra en lasiguiente figura. Compruebe también que los tubos no están enroscados.

Manual de servicio Sección B 161

Nota El tubo de escape recorre la parte trasera del módulo y sedobla de forma gradual hacia el accesorio de escape. El tubode entrada y el cable se extienden alrededor de lacaracterística moldeada y se dirigen hacia el conectorgrande.

11. Instale la cubierta transparente de la carcasa en la carcasa trasera del módulo ypresione la cubierta en su lugar hasta que se bloqueen los tres clips de plástico.

12. Coloque las dos nuevas etiquetas en blanco en las ubicaciones que se muestran enla siguiente figura.

Extraer el módulo Sensor EarlySenseAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

1. Desconecte el cable USB del módulo Sensor EarlySense.

162 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

2. Saque el módulo Sensor EarlySense del estuche.

Notas de remontajeInserte el módulo Sensor EarlySense en la carcasa con la etiqueta de número de seriehacia abajo.

Sustituir el módulo EarlySense o añadir un módulo EarlySenseUtilice el módulo Early Sense 106838 SK CVSM 3.ª ed.

• Inserte el módulo Sensor EarlySense en la carcasa con la etiqueta de número deserie hacia abajo.

• Conecte el cable USB al módulo Sensor EarlySense.

• Al añadir un módulo Sensor EarlySense, la carcasa inferior y la cubierta SureTempdeben tener orificios de ventilación. Utilice la carcasa inferior del kit de servicio105504 y la cubierta SureTemp del kit de servicio 103542.

Extraer el módulo SpO2Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense (opcional)

1. Desconecte el cable USB del módulo SpO2.

2. Retire el cable USB del clip de retención del módulo SpO2.

3. Saque el módulo SpO2 del estuche.

Manual de servicio Sección B 163

Notas de remontaje• Instale el módulo PSNI (el módulo más cercano a la pantalla) antes de instalar el

módulo SpO2.

• Inserte el módulo SpO2 en la carcasa con la etiqueta de número de serie haciaarriba.

Sustituir el módulo SpO2 o añadir un módulo SpO2PRECAUCIÓN Asegúrese de que el módulo tiene la opción correcta(Masimo o Nellcor).

• En la parte trasera del módulo SpO2, limpie la superficie en la que se aplicará el clipde retención (consulte la siguiente figura) y aplique el clip.

• Inserte el módulo SpO2 en la carcasa con la etiqueta de número de serie haciaarriba.

• Conecte el cable USB al módulo SpO2.

• Fije el cable USB al clip de retención del módulo SpO2.

Extraer el módulo PSNIAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense (opcional)

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

1. Desconecte el cable USB del módulo PSNI.

164 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

2. Saque el módulo PSNI del estuche.

Notas de remontaje• Instale el módulo PSNI (el módulo más cercano a la pantalla) antes de instalar los

módulos SpO2 y CO2.

• Inserte el módulo PSNI en la carcasa con la etiqueta de número de serie hacia arriba.

• Conecte el cable USB al módulo PSNI.

• Si se instaló originalmente, instale el panel ciego deslizándolo en la carcasa.

Extraer la carcasa inferiorCarcasa inferior para el bastidor estándar

Núme-ro Elemento Núme-ro Elemento

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabezaTorx troncocónica

30 Puerta de la batería

25 Bastidor de metal de la carcasa inferior 95 Cable de tierra del marco de la pantalla LCD

Manual de servicio Sección B 165

Núme-ro Elemento Núme-ro Elemento

27 Carcasa inferior 96 Arandela de seguridad

28 Placa del conector de la batería

Carcasa inferior ampliada para el bastidor ampliado

Núme-ro Elemento Núme-ro Elemento

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabezaTorx troncocónica

73 Carcasa inferior ampliada

25 Bastidor de metal de la carcasa inferior 74 Separador M4

26 Altavoz 95 Cable de tierra del marco de la pantalla LCD

28 Placa del conector de la batería 96 Arandela de seguridad

30 Puerta de la batería

Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

1. Retire el inserto rodeado de la siguiente figura.

166 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

2. Si su modelo tiene un bastidor ampliado, retire el inserto que se muestra acontinuación.

3. Si su modelo tiene una impresora, haga lo siguiente:

a. Retire el tubo de drenaje situado entre la impresora y la placa inferior.

b. Desconecte el cable de tierra de la impresora de la lengüeta de tierra de la placainferior.

Manual de servicio Sección B 167

4. Corte la brida que sujeta el mazo de cables principal al soporte inferior. Esta brida seencuentra debajo de la brida del mazo de cables principal.

5. Retire del cable del altavoz de detrás del soporte inferior y desconecte el cable dealtavoz (26) del mazo de cables principal.

6. Desconecte lo siguiente de la placa del conector de la batería:

a. El mazo de cables de alimentación de la batería del J2.

b. El mazo de la batería inteligente del J3.

7. Retire la cinta Pro Gaff que sujeta el cable Ethernet y el cable de tierra de la pantallaLCD al bastidor de metal.

Nota Observe las ubicaciones de la cinta Pro Gaff para que puedasustituirla correctamente durante el remontaje.

168 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

8. Retire los siguientes tornillos:

• El tornillo de la carcasa inferior.

• Los dos tornillos que fijan el ensamblaje de la carcasa inferior a la carcasadelantera.

9. Retire la carcasa inferior.

a. Gire la carcasa inferior sobre el borde compartido con la carcasa delantera ydéjela sobre el banco de trabajo.

b. Retire el tornillo que fija el cable de tierra del marco de la pantalla LCD al marcode la pantalla LCD.

Manual de servicio Sección B 169

10. Desmonte la carcasa inferior:

Nota Desmonte la carcasa inferior solo si tiene previsto sustituir laplaca del conector de la batería o el altavoz. Consulte másadelante en esta sección las instrucciones para retirar estoscomponentes.

Notas de remontaje• Al volver a montar la carcasa inferior de un bastidor ampliado, utilice un vaso de

5/16 pulgadas y una llave dinamométrica calibrada para 12,0 pulgadas-libras ±1,0pulgada-libra para fijar los separadores (74).

• Conecte el cable del altavoz al cable más corto del mazo de cables principal (el cablemás cercano a la brida de alambre). Inserte el cable tras el perno de cable de tierra.Asegúrese de que el cable del altavoz está colocado en el canal.

• Si hay una impresora instalada, dirija el cable de tierra de la impresora por el canal dela carcasa de la impresora y envuelva el cable de tierra de la impresora una vezalrededor del tubo de drenaje de la impresora.

• Junte con una brida el mazo de cables inteligente, la batería y los cables del altavoz.

170 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

• Dirija el mazo de cables principal por los cables USB y el separador de cables.

• Sustituya la cinta Pro Gaff fijando el cable de tierra de la pantalla LCD al marco de labatería. Pegue con una cinta el cable de tierra al marco de la batería entre la líneacentral y los orificios del extremo derecho.

• Si se retiró el cable Ethernet, conéctelo a la placa MCE. Dirija el cable Ethernetdesde la placa MCE al soporte de metal por encima de la batería cruzandodiagonalmente el bastidor de metal de la carcasa inferior y utilice una pieza de 2’’ decinta Pro Gaff para pegarlo al borde del bastidor de metal. Ate el cable Ethernet paraigualar el lado derecho de la carcasa SureTemp, pasando por encima del cable flexdel botón de encendido y por debajo del cable USB SureTemp hasta el ancla desujeción del lado superior derecho de la carcasa SureTemp.

Manual de servicio Sección B 171

• Fije el mazo de cables principal al soporte en la carcasa inferior. Coloque el cableEthernet detrás del soporte y fije ambos con una brida. Utilice el aplicador de bridas,con el par de 5 INT, para fijar la brida.

• Si se ha retirado la brida que fija el cable Ethernet al ancla de sujeción de la carcasaSureTemp, utilice una brida para fijar el cable Ethernet al ancla de sujeción. Como seha señalado anteriormente, dirija el cable Ethernet por encima del cable flex delbotón de encendido y por debajo del cable USB SureTemp hacia el ancla de sujeción.

Sustituir la carcasa inferiorNota La carcasa inferior o la carcasa inferior ampliada deben sustituirse en un

centro de servicio técnico de Welch Allyn para garantizar un etiquetadoadecuado.

Retirar el altavozAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

1. Retire el bastidor de metal para acceder más fácilmente al altavoz.

2. Extraiga el altavoz (26) de la carcasa inferior.

172 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

3. Elimine cualquier material de la junta y limpie la superficie con alcohol isopropílico al70 %.

Sustituir el altavoz1. Retire el papel para dejar al descubierto el adhesivo de la junta.2. Alinee los orificios del altavoz con las clavijas de la carcasa inferior y empuje el

altavoz hasta que esté en su sitio.3. Presione el radio exterior del altavoz para garantizar una buena adhesión con la

carcasa inferior.

Extraer la placa del conector de la bateríaAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

Retire los dos tornillos Torx (10) que fijan la placa del conector de la batería (28) a lacarcasa inferior con un destornillador Torx n.º 10.

Manual de servicio Sección B 173

Retirar la carcasa superiorCarcasa superior

Núme-ro Elemento Núme-ro Elemento

14 Tornillo, M4 x 10 de cabeza troncocónica conNYLOC

68 Rodillo de alimentación de papel

31 Inserto del mango 69 Carcasa de la impresora

32 Carcasa superior 72 Tornillo, M2,2 x 8, Thrdform, PNH, TRX

35 Puerta de la impresora No se muestra Embellecedor de la puerta de la impresora

174 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Extensión superior de la carcasa (solo bastidor ampliado)

Núme-ro Elemento

Núme-ro Elemento

74 Separador M4 79 Junta de la carcasa superior

75 Extensión superior de la carcasa

Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo Sensor EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

Nota No retire el panel lateral que contiene el botón de encendido.

1. Si su modelo tiene un bastidor ampliado, retire la extensión superior de la carcasa.

a. Utilice un vaso de 5/16 pulgadas y una llave para extraer los dos separadores (74)que fijan la extensión superior de la carcasa (75).

b. Retire la extensión superior de la carcasa.

2. Corte la brida que fija el mazo de cables de la batería inteligente al mazo de cablesprincipal.

Manual de servicio Sección B 175

3. Coloque el mazo de cables principal sobre la parte superior de la unidad para recogerlos cables USB.

4. Desconecte el conector de alimentación del mazo de cables principal del J30 de laplaca principal.

5. Para los modelos que incluyen la opción de temperatura, desconecte el cable USBconectado al módulo de temperatura del J1 de la placa principal y libere el cable USBdel separador de cables.

Nota No retire el cable USB del módulo de temperatura a menosque tenga previsto sustituir el módulo. Si desconecta elcable USB, el clip de retención debe sustituirse tras elremontaje.

6. Para los modelos que incluyen una impresora, desenganche el cierre de plástico paradesconectar el cable USB de la impresora.

7. Desconecte los cables USB de la placa principal.

176 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

8. Retire los cables USB y el separador de cables.

9. Desconecte y retire los siguientes elementos:

a. El cable del ventilador del mazo de cables principal del J45 de la placa principal.

b. El cable de alimentación de comunicaciones del mazo de cables principal del J49de la placa principal.

c. El mazo de cables de alimentación de la batería del J29 de la placa principal.

d. El mazo de cables de la batería inteligente del J34 de la placa principal.

e. El mazo de cables de la impresora del J17 de la placa principal.

f. El cable de altavoz del mazo de cables principal del J12 de la placa principal.

Nota Tenga especial cuidado al desconectar el J12 para evitarsacar el conector de la placa.

10. Retire los dos tornillos (14) que fijan el inserto del mango y extraiga el inserto.

11. Retire los cuatro tornillos Torx que fijan el mango.

12. Retire la cinta Pro Gaff que sujeta el mazo de cables de la impresora (si hay) y elmazo de cables de la barra luminosa al marco de la pantalla LCD. Anote la ubicaciónde la cinta Pro Gaff para su colocación durante el remontaje.

Manual de servicio Sección B 177

13. Retire la carcasa superior.

Notas de remontaje• Asegúrese de que la impresora está instalada en la carcasa superior. Consulte las

notas de remontaje de la impresora.

• Para los dispositivos equipados con una impresora, coloque la carcasa superior cercadel bastidor principal, conecte el mazo de cables de la impresora y fije tanto el mazode cables de la barra luminosa como el mazo de cables de la impresora al marco dela pantalla LCD con aproximadamente 2 pulgadas de cinta Pro Gaff.

• Antes de instalar los cables USB, instale lo siguiente:○ El cable del ventilador del mazo de cables principal en el J45 de la placa principal.○ El cable de alimentación de comunicaciones del mazo de cables principal en el

J49 de la placa principal, con el núcleo de ferrita más cercano a la placa principal.○ El mazo de cables de alimentación de la batería en el J29 de la placa principal.○ El mazo de cables de la batería inteligente en el J34 de la placa principal.○ El mazo de cables de la impresora en el J17 de la placa principal.○ El cable del altavoz del mazo de cables principal en el J12 de la placa principal.

Nota En primer lugar, inspeccione el J12 en busca de clavijasdobladas antes de instalar el cable del altavoz.

• Instale los cables del USB según las instrucciones siguientes.

Posiciones de los cables USB: separador de cables de 9 orificios

• Coloque los cables USB en el separador de cables.

Nota Si el cable USB no se ha retirado del módulo de temperatura,deje libre la posición J1 de la siguiente figura hasta que elseparador de cables se coloque en el estuche y el resto decables USB se hayan conectado a la placa principal. Cuandoel separador de cables esté en el estuche, conecte el cableUSB del módulo de temperatura al J1 de la placa principal yacople el cable en la posición J1 del separador de cables.

Nota El cable con conector de ángulo recto en los dos extremosestá en la posición J14 en la siguiente figura.

Nota Si no se incluye la opción, deje la posición del separadorvacía.

178 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

• Coloque cada cable para prolongar aproximadamente 2 pulgadas más allá delseparador.

• Al colocar el separador en el dispositivo, coloque los pies en las zonas señaladas dela placa MCE como se muestra.

J1 J2 J24J21 J23 J8 J14J26J3

• Enchufe los cables USB a la placa principal de la siguiente manera:

Número Artículo

Número Artículo

J1 Temperatura J23 SpO2

J2 Impresora J26 PSNI

J3 EarlySense J8 COMUNICACIONES J4

J21 CO2 J14 COMUNICACIONES J8

J24 CO2

• Para los modelos con módulo de temperatura, si desconecta el cable USB delmódulo de temperatura durante el desmontaje, debe sustituir el clip de retención.(Consulte el tema "Sustituir el módulo de temperatura" para obtener instruccionesespecíficas).

• Para los modelos con impresora, conecte el otro extremo del cable USB a laimpresora mientras separa el cierre de plástico del conector. Una vez que el conectoresté asentado, presione el cierre de plástico sobre el conector para asegurarlo.

Manual de servicio Sección B 179

• Verifique que el cable Ethernet pasa con soltura por el espacio entre la carcasa detemperatura y la placa de la impresora, y que sale del estuche por el espacio entre laparte superior de la carcasa de temperatura y por debajo de la carcasa superior.

• Si se retira el cable Ethernet, vuelva a instalarlo cuando vuelva a instalar la carcasainferior.

• Al instalar la carcasa superior en el bastidor, alinee las ranuras de la parte superior dela carcasa con los extremos de los puntales horizontales del bastidor para aseguraruna colocación adecuada.

• Al instalar la extensión superior de la carcasa (75), verifique que la junta de la carcasasuperior está en su lugar. Utilice un vaso de 5/16 pulgadas y una llave dinamométricacalibrada para 12,0 pulgadas-libras ±1,0 pulgada-libra para fijar los separadores (74).

Sustituir la carcasa superiorPara modelos sin impresora, instale el embellecedor de la puerta de la impresora de lasiguiente manera:

1. Retire el soporte del papel de la junta del embellecedor de la puerta.

2. Instale el embellecedor de la puerta en la carcasa superior y presiónelo para fijarlo ala carcasa.

Extraer la impresoraAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

180 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

• Carcasa superior

1. Retire los dos tornillos Torx que fijan la carcasa de la impresora a la carcasa superior.

2. Extraiga la impresora de la carcasa superior:

a. Sostenga la carcasa de la impresora mientras abre la puerta de la impresora.

b. Separe la impresora y puerta de la impresora de la carcasa superior.

Notas de remontaje1. Compruebe que el cable de tierra sale del lado contrario a la placa de la impresora de

la parte con muescas.2. Coloque la puerta de la impresora en la parte superior de la carcasa y déjela ahí

mientras realiza el siguiente paso.3. Instale la impresora en la carcasa superior deslizando las pestañas en las ranuras.4. Encaje el cierre de la puerta de la impresora para mantenerla ahí mientras la fija a la

carcasa con dos tornillos.5. Conecte el cable de tierra de la impresora a la carcasa inferior. (Consulte las notas de

remontaje de la carcasa inferior).

Sustituir o añadir una impresora• Si añade una impresora, retire el embellecedor de la puerta de la impresora. Elimine

cualquier material de la junta y limpie la superficie con alcohol isopropílico al 70 %.

1. Separe la puerta de la impresora.2. Siga las notas de remontaje anteriores para instalar la impresora.3. Conecte el cable de tierra de la impresora a la carcasa inferior. (Consulte las notas de

remontaje de la carcasa inferior).

Manual de servicio Sección B 181

Desmontaje de la carcasa delantera

Número Artículo

Número Artículo

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabeza Torxtroncocónica

52 Módulo de temperatura

33 Barra luminosa 53 Carcasa de temperatura

34 Placa de la barra luminosa 54 Sello del receptáculo de la sonda

37 Panel lateral derecho 55 Puntales horizontales

38 Botón de encendido 56 Cubierta de montaje para temperatura

42 Carcasa delantera 60 Abrazadera HSG

44 Panel ciego de temperatura 62b Marco de la pantalla LCD

45 Protección térmica 63 Ojal, sonda timpánica - G411-1

46b Placa principal 64 Tornillo sin cabeza, métrico G-411-1 auditivo

47 Tornillo, M3 x 5 de cabeza troncocónica 67 Inserto izquierdo

182 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Número Artículo

Número Artículo

48b Bisel de la pantalla LCD 71 Cubierta de acceso a la conexión de latemperatura

49c LCD con pantalla táctil 95 Cable de tierra del marco de la pantalla LCD

51 Almohadilla de espuma, superior e inferior 96 Arandela de seguridad

Retirar la barra luminosaAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

• Carcasa superior

1. Retire los tres tornillos (10) que fijan el puntal horizontal (ubicado a la derecha alvisualizar el dispositivo desde la parte trasera) a la carcasa delantera.

2. Retire el puntal.

3. Retire la cinta que fija la barra luminosa al marco de la pantalla LCD.

Manual de servicio Sección B 183

4. Desconecte el mazo de cables de la barra luminosa del J46 de la placa principal.

5. Retire la placa de la barra luminosa (34) y la barra luminosa (33) de la carcasadelantera.

6. Retire la placa de la barra luminosa de la barra luminosa.

7. Desconecte el mazo de cables de la barra luminosa de la placa de la misma.

Notas de remontaje• Inserte la placa de la barra luminosa en la barra luminosa como se indica a

continuación:

1. Coloque el extremo sin el conector en el extremo cerrado de la barra luminosa,con los LED mirando hacia la barra luminosa.

2. Asegúrese de deslizar el extremo sin conector de la placa de la barra luminosahasta el extremo de la ranura de la barra luminosa.

• Mediante el extremo más alejado del núcleo de ferrita, enchufe el mazo de cables dela barra luminosa a la placa de esta.

• Dirija el mazo de cables de la barra luminosa de la siguiente manera:○ A través de la ranura de la carcasa delantera, por debajo del puntal horizontal.○ En el canal y entre la parte superior de la carcasa y los separadores del marco de

la pantalla LCD.

• Fije el mazo de cables de la barra luminosa con cinta, asegurándose de que el núcleode ferrita esté entre la placa principal y la cinta.

Retirar el módulo o la carcasa de temperatura

Nota Estas instrucciones también se aplican para retirar la carcasa detemperatura de los modelos sin la opción de temperatura.

Nota No desconecte el cable USB del módulo de temperatura a menos quetenga previsto sustituir el módulo y/o el cable USB. Desconecte el cableUSB de la placa principal cuando retire el módulo.

Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

184 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

• Carcasa superior

Nota Puede eliminar y sustituir el módulo de temperatura sin desconectar elmazo de cables principal, los mazos de cables de la batería, los cables USBo el mazo de cables de la barra luminosa de la placa principal.

1. Retire bien la sonda del módulo de temperatura.

Nota Desconecte el cable Ethernet de la placa MCE o corte labrida para cables que sujeta el cable Ethernet a la carcasaSureTemp.

2. Desconecte el cable flex del botón de encendido del conector de bloqueo ZIF J6 enla placa principal y retire la cinta de seguridad.

3. Retire el panel del lateral derecho (37).

Manual de servicio Sección B 185

4. Retire los dos tornillos Torx (10) de la abrazadera HSG (60).

5. Retire los dos tornillos Torx (10) que fijan la parte superior del módulo detemperatura o la carcasa vacía.

6. Retire el módulo de temperatura o la carcasa vacía.

Nota Si solo va a sustituir el módulo de temperatura sin sustituir lacubierta de montaje de temperatura, deténgase aquí. Instaleel módulo de repuesto en el orden inverso al proceso dedesmontaje.

7. Complete los siguientes pasos que se aplican a su monitor:

• Si su monitor incluye un módulo de temperatura, retire la cubierta de montajepara temperatura:a. Retire el tornillo que fija la cubierta de montaje para temperatura a la carcasa

delantera.

b. Retire la cubierta de montaje de temperatura (56) de la carcasa delantera.

• Si su monitor no tiene un módulo de temperatura, retire el panel ciego detemperatura:a. Retire los dos tornillos que fijan el panel ciego a la carcasa delantera.b. Retire el panel ciego (44).

Notas de remontaje• Antes de instalar el módulo de temperatura en la carcasa delantera, asegúrese de

que el sello del receptáculo de la sonda esté instalado con la pestaña alineada con laranura o muesca de la carcasa del receptáculo de la sonda.

186 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

• Pase el cable flex del botón de encendido hacia arriba y sobre el módulo detemperatura y enchúfelo en el conector de bloqueo ZIF J6 de la placa principal.

Sustituir o añadir un módulo de temperaturaSiga estas instrucciones al sustituir los módulos de temperatura y al instalarlos porprimera vez en el dispositivo.

1. Prepare la carcasa del módulo de temperatura: fije, tal y como se muestra, elsujetacables (113P463) a la carcasa SureTemp, cerca de la esquina superior de lacarcasa, con una tira de espuma cuadrada de 75 pulgadas (78P567).

2. Conecte el cable USB al módulo de temperatura.3. Coloque el clip de retención del cable USB hacia el borde del conector mini B que

tiene la almohadilla adhesiva mirando hacia el módulo de temperatura y hacia la parteinferior.

4. Retire la parte trasera del clip de retención para dejar al descubierto el adhesivo.5. Gire el clip del cable USB para fijarlo a la carcasa del módulo de temperatura.

Manual de servicio Sección B 187

6. Asegure el cable USB, como se muestra, con un trozo de cinta adhesiva.

Añadir un módulo de temperaturaAdemás de completar los pasos de la sección anterior, siga estas instrucciones cuandoinstale por primera vez un módulo de temperatura en el dispositivo.

1. Siga las instrucciones para quitar la carcasa de temperatura, la placa principal y lapantalla LCD.

2. Sustituya panel ciego de temperatura (44) por la cubierta de montaje de temperatura(56).

3. Instale la protección térmica (45) en la carcasa delantera, alineando la muesca de laprotección con la carcasa.

4. Vuelva a instalar la pantalla LCD en el orden inverso al de desmontaje.5. Vuelva a instalar la placa principal en el orden inverso al de desmontaje.6. Instale el sello del receptáculo de la sonda como se describe en las notas de

remontaje del módulo de temperatura.

188 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

7. Inserte el módulo de temperatura en la carcasa delantera alineando el receptáculo dela sonda con el orificio de acceso de la carcasa delantera.

8. Fije la parte superior del módulo de temperatura a la carcasa delantera con los dostornillos suministrados con el kit.

9. Coloque la abrazadera HSG en la parte inferior del módulo de temperatura y fíjela condos tornillos.

10. Conecte el cable USB al módulo como se describe en las instrucciones para sustituirel módulo de temperatura.

Retirar la placa principal

Nota Si va a sustituir esta placa, debe tener la herramienta de servicio, con laedición con licencia Gold, para volver a introducir el número de serie delmonitor y la placa principal.

Nota Si sustituye la pantalla, debe sustituir el bisel, la pantalla LCD con pantallatáctil y las almohadillas de espuma por las piezas de repuesto del kit deservicio 106825. El bisel y las almohadillas de espuma están diseñadospara que coincidan con la pantalla.

Núme-ro Elemento Núme-ro Elemento

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabezaTorx troncocónica

51 Almohadillas de espuma, parte superior einferior

42 Carcasa delantera 62b Marco de la pantalla LCD

46b Placa principal 63 Ojal, sonda timpánica - G411-1

47 Tornillo, M3 x 5 de cabeza troncocónica 64 Tornillo sin cabeza, métrico G-411-1 auditivo

Manual de servicio Sección B 189

Núme-ro Elemento Núme-ro Elemento

48b Bisel de la pantalla LCD 95 Cable de tierra

49c LCD con pantalla táctil 96 Arandela de seguridad

Antes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

• Carcasa superior

Nota No es necesario retirar el módulo de temperatura ni la barra luminosa paraextraer la placa principal o la pantalla LCD.

1. Desconecte lo siguiente en el panel principal:

a. El cable flex del botón de encendido del conector de bloqueo ZIF J6.

b. El mazo de cables de la barra luminosa del J46.

c. El mazo de cables del J19.

d. El cable flex de la pantalla LCD del J48.

PRECAUCIÓN La unión soldada del conector (J48) de lapantalla LCD es frágil. Al insertar o extraer el cable flex,no tense la unión soldada.

2. Desconecte el cable Ethernet del conector Ethernet (J11) de la placa principal yretírelo.

190 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

3. Retire los ocho tornillos que fijan la placa principal al marco de la pantalla LCD.

4. Retire la placa principal.

Notas de remontaje• Asegúrese de que el cable flex de la pantalla LCD no se encuentra bajo la placa

principal.

PRECAUCIÓN La unión soldada del conector (J48) de lapantalla LCD es frágil. Al insertar o extraer el cable flex, notense la unión soldada.

• Retire el marco de la pantalla LCD como se describe en "Extraer la pantalla LCD".Una vez extraída, instale aproximadamente 3 pulgadas de cinta Pro Gaff (M11580)para cubrir el fondo de los dos separadores según se indica (consulte "Sustituir elmarco de la pantalla LCD"). No cubra ninguna parte de las aberturas grandes.Sustituya cualquier cinta Pro Gaff del marco de la pantalla LCD que muestre signosde desgaste o que se hubiera retirado durante el remontaje.

• Vuelva a instalar el cable Ethernet (consulte las notas de remontaje de la carcasainferior).

• Si la barra luminosa no está instalada, instale el mazo de cables de la barra luminosaen la carcasa, colocando el núcleo de ferrita cerca de la placa principal.

Sustituir la placa principal• Utilice el kit de servicio 1068939 en dispositivos que cumplen con la 3.ª edición de

IEC 60601.

• Cuando realice el pedido de la placa principal de sustitución, solicite la licenciaestándar para el modelo que se está revisando. Recibirá un código de autorización

Manual de servicio Sección B 191

que deberá introducir en la herramienta de servicio para volver a activar las licenciasincluidas con la configuración original.

• Después de volver a montar el monitor, utilice la herramienta de servicio paraaprovisionar el monitor de la siguiente manera:○ Introduzca el número de serie del monitor. Se puede encontrar en la parte

inferior del monitor.○ Restaure las características con licencia anteriores introduciendo el código de

autorización de la herramienta de servicio. Utilice los códigos de autorización quese suministran con la placa de sustitución, junto con los códigos de autorizaciónde licencias adicionales instalados anteriormente. Registre el número de seriedel dispositivo que aparece en las tarjetas de código de autorización de licenciasque ha recibido con la placa de sustitución y consérvelo para su uso en el futuro.Si pierde la licencia, puede reutilizar el código de autorización en el mismodispositivo.

○ Actualice el software del controlador de host a la versión actual. Si la versiónactual del software del host no está disponible tras conectar el dispositivo a laherramienta de servicio, póngase en contacto con el servicio técnico de WelchAllyn.

Extraer la pantalla LCDAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

• Carcasa superior

• Placa principal

Nota No es necesario retirar el módulo de temperatura ni la barra luminosa paraextraer la placa principal o la pantalla LCD.

1. Desconecte el mazo de cables de la pantalla LCD de esta. Para facilitar el acceso alconector, puede deslizar el núcleo de ferrita más cercano al conector hacia arriba delmazo de cables.

192 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

2. Retire los cuatro tornillos sin cabeza que fijan el marco de la pantalla LCD.

3. Extraiga el marco de la pantalla LCD.

Nota Asegúrese de sujetar la pantalla LCD si la está retirando conel marco. Las tiras de espuma de la pantalla LCD puedenprovocar que esta se pegue al marco.

4. Extraiga la pantalla LCD.

Notas de remontajePRECAUCIÓN La unión soldada del conector (J48) de la pantalla LCD esfrágil. Al insertar o extraer el cable flex, no tense la unión soldada.

• Verifique que el cable flex de la pantalla LCD alimenta por el espacio libre del bisel.Inserte la pantalla LCD en el bisel de la carcasa delantera con el cable flex de lapantalla LCD en la parte inferior derecha.

• Coloque el cable de tierra de la pantalla justo debajo del cable flex de la pantalla LCD.

• Coloque el marco de la pantalla LCD sobre esta. Compruebe que el marco no cubreel cable flex de la pantalla LCD.

Manual de servicio Sección B 193

Sustituir el marco de la pantalla LCD• Instale el marco de la pantalla LCD con tornillos sin cabeza y arandelas.

• Instale una tira de 3 pulgadas de cinta Pro Gaff en la parte superior del corte delmazo de cables de la pantalla LCD para protegerlo de la abrasión.

• Instale el mazo de cables de la pantalla LCD. Si lo ha extraído del marco, utilicealcohol isopropílico para limpiar el área de las cajas trazadas en las que montará losnúcleos de ferrita del mazo de cables. Deje al descubierto el soporte adhesivo de losnúcleos de ferrita y móntelos en los rectángulos trazados.

Nota Si no coloca las ferritas correctamente en las áreasmarcadas, obstruirán la colocación de otros componentes,como la placa MCE.

• Coloque un trozo de cinta en la parte superior del mazo de cables de la pantalla LCDpara fijarlo al marco.

• Instale aproximadamente 1,25 pulgadas de cinta Pro Gaff (M11580) en la partedelantera del marco de la pantalla LCD, cerca del cable flex de la pantalla LCD.

• Conecte el cable de tierra del marco de la pantalla LCD al marco.

• Retire el cable de tierra del marco antiguo e instálelo en el nuevo.

194 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Sustituir la pantalla LCD• Despegue la hoja protectora de la pantalla LCD.

• Verifique que las tiras de espuma están instaladas en la parte trasera de la pantallaLCD, cerca de los bordes superiores e inferiores.

• Verifique que el cable de tierra de la pantalla LCD está situado justo debajo del cableflex de la pantalla LCD.

• Verifique que el cable flex de la pantalla LCD alimenta por el espacio libre del bisel.

• Añada una tira de cinta de 1,25 pulgadas al borde del marco de la pantalla LCD dondeel cable flex y el de tierra de la pantalla LCD se dejan caer.

Manual de servicio Sección B 195

• Inserte la pantalla LCD en el bisel de la carcasa delantera con el cable flex de lapantalla LCD en la parte inferior derecha como se muestra.

• Añada una tira de cinta de 1,25 pulgadas al borde del marco de la pantalla LCD pordonde el mazo de cables pasa para conectar la pantalla LCD, para evitar la abrasióndel mazo de cables.

• Al añadir los núcleos de ferrita, alinee los núcleos con las marcas del marco de lapantalla LCD.

• Añada cinta para fijar el mazo de cables al marco de la pantalla LCD por donde pasael mazo.

Extraer la carcasa delanteraAntes de comenzar, extraiga los siguientes elementos tal y como se describe en estemanual:

• Batería

• Carcasa trasera

• Módulo CO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo EarlySense

• Módulo SpO2 o placa frontal embellecedora

• Módulo PSNI

• Carcasa inferior

• Carcasa superior

• Barra luminosa

• Módulo de temperatura y cubierta de montaje

• Placa principal

• Pantalla LCD

Para realizar el desmontaje completo, retire el puntal restante de la carcasadelantera.

Sustituir la carcasa delanteraPara los modelos con la opción de temperatura, sustituya la protección térmica (45).

196 Sección B Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Verificación funcional y calibración

Pruebas de verificación funcional

Las pruebas de verificación funcional ayudan a confirmar el correcto funcionamiento deldispositivo y sus opciones. Las pruebas también pueden ser útiles como herramienta dediagnóstico para ayudar a aislar un mal funcionamiento. No es necesario desmontar eldispositivo para realizar estas pruebas.

Para el servicio periódico, puede (como mínimo) realizar las pruebas de verificaciónfuncional básicas descritas en este manual. Estas pruebas son para clientes que tienen laedición estándar sin licencia de la herramienta de servicio de Welch Allyn. Si dispone dela edición con licencia Gold de la herramienta de servicio, utilice la herramienta pararealizar una verificación funcional completa y calibración del dispositivo en lugar derealizar las pruebas básicas.

Nota Para documentar las pruebas de verificación funcional básicas, imprima lashojas "Registro de servicios" que aparecen al final de este manual y registrelos resultados de la prueba.

Cada vez que abra el estuche, debe utilizar la herramienta de servicio, con la edición delicencia Gold, para realizar una verificación funcional y calibración completas deldispositivo antes de devolverlo al servicio.

Nota Para obtener instrucciones sobre el uso de la edición con licencia Gold,consulte los archivos de ayuda de la herramienta de servicio.

Acerca de la herramienta de servicio de Welch AllynLa herramienta de servicio es necesaria para completar la verificación funcional y laspruebas de calibración. La herramienta de servicio está disponible en las siguientesediciones:

• Edición estándar sin licencia: permite pruebas de PSNI de verificación funcionalpara satisfacer el mantenimiento anual recomendado. Si cualquier prueba con laedición estándar sin licencia muestra un resultado fuera de las especificaciones,utilice la edición con licencia Gold para realizar una calibración completa.

• Edición con licencia Gold: comprueba la funcionalidad y calibración del dispositivo.Mientras comprueba el dispositivo, la edición con licencia Gold también lleva a cabocualquier calibración necesaria para que el dispositivo vuelva dentro de lasespecificaciones. Este conjunto completo de pruebas es necesario para completaruna reparación. Cada vez que abra el estuche, debe utilizar la edición con licenciaGold para probar el dispositivo antes de volver a un uso normal del dispositivo.

197

Para obtener información acerca de la herramienta de servicio, consulte lo siguiente:

• Para obtener instrucciones sobre la instalación y el uso de la herramienta de servicio,consulte la guía de configuración e instalación de la Welch Allyn Service Tool.

• Para utilizar la edición estándar sin licencia para probar el módulo PSNI, siga lasinstrucciones de este manual de servicio.

• Para obtener instrucciones sobre el uso de la edición con licencia Gold, consulte losarchivos de ayuda de la herramienta de servicio.

Pruebas realizadas por la edición estándar sin licencia de la herramienta deservicio

La herramienta de servicio realiza las siguientes funciones en el dispositivo host yopciones instaladas.

Prueba Descripción PSNI Temp SpO2 SpHb RRa CO2 Hostsensor

EarlySense

Lectura delfirmware

Muestra la versióndel firmware

Mejora delfirmware

Carga el firmwaremás reciente en elmódulo

Prueba defugas

Verifica si hayfugas usando unvolumen de 100 cc

Prueba deprecisión(PSNI)

Comprueba laprecisión de lostransductores en elintervalo de presión

Prueba desobrepresión

Verifica la presiónmáxima delmanguito paraadultos y neonatos

Pruebas realizadas con la herramienta de servicio de la edición de licencia GoldLas herramientas de servicio prueban el dispositivo host y las opciones instaladas comose indica en la siguiente tabla.

Prueba Descripción PSNI Temp SpO2 SpHb RRa CO2 HostSensor

EarlySense

POST Realiza una prueba deautoverificación tras elencendido (POST)¹

Versiónfirmware

Comprueba la versión defirmware

Mejora delfirmware

Carga el firmware másreciente en el módulo

198 Verificación funcional y calibración Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Prueba Descripción PSNI Temp SpO2 SpHb RRa CO2 HostSensor

EarlySense

Fuga Verifica si hay fugasusando un volumen de100 cc

Ruido AD Comprueba el ruido delcanal de presión

Calibración Calibra los transductoresde presión

Precisión(PSNI)

Comprueba la precisión delos transductores en elintervalo de presión

Descarga Comprueba las válvulas dedescarga

Inflación Verifica la bombaneumática

Control deválvula

Verifica el control de laválvula del sistema

Sobrepresión Verifica los límites de labomba

Detección desonda

Verifica el funcionamientodel conmutador dedetección de sonda²

Precisión(temperatura)

Verifica la precisión deltermómetro en el intervalo

Comprobaciónfuncional

Verifica el funcionamientodel módulo de la tecla decalibración²

Comprobaciónfuncional deMasimo SpO2y SpHb

Verifica el funcionamientodel módulo con eldispositivo de pruebarainbow SET

Calibración Calibra el sensor CO2

Impresora Imprime el registro delpaciente de muestra y elpatrón de prueba

Pantalla Verifica la salida de vídeo

Interfaz de luzde fondo

Verifica la luz de fondo LEDde la pantalla

Interfaz depantalla táctil

Verifica la calibración de lapantalla táctil

Manual de servicio Verificación funcional y calibración 199

Prueba Descripción PSNI Temp SpO2 SpHb RRa CO2 HostSensor

EarlySense

LED Verifica el ámbar de labarra luminosa y tira deLED roja

Interfaz delventilador

Verifica el funcionamientodel ventilador

Localizador Verifica el timbre

Retransmisiónde llamada aenfermera

Verifica la retransmisión dellamada a la enfermera

Funcionamiento de la batería

Verifica la batería interna

Altavoz Verifica el altavoz

Comunicaciónde puerto dehost USB

Verifica los puertos USB

ComunicaciónEthernet

Verifica el puerto Ethernet

¹ La prueba POST comprueba lo siguiente:

• PSNI: ROM, RAM, canales A/D, calibración y configuración de usuario.

• Temperatura: ROM, RAM, calibración y calentador.

• Sensor EarlySense: ROM y RAM, y conexión a la placa EarlySense.

• SpO2: ROM y RAM, y conexión a la placa SpO2.

• CO2: RAM, flash, ADC, validación de polarización, EEPROM, diagrama, óptica.

• Impresora: ROM y RAM, y conexión a la impresora.

² Solo SureTemp Plus.

³ Modo normal.

Comprobaciones de la verificación funcional básicaNota La calibración solo está disponible con la edición con la herramienta de

servicio, con la edición con licencia Gold.

La prueba de verificación funcional básica que usa la edición estándar de la herramientade servicio de Welch Allyn cumple los requisitos mínimos para el mantenimientopreventivo rutinario. Estas pruebas verifican la funcionalidad básica de PSNI, SpO2,SpHb, RRa, CO2 y los parámetros de termometría. Welch Allyn recomienda el uso de laherramienta de servicio, con la edición con licencia Gold, para realizar la verificación deldispositivo al finalizar una reparación.

200 Verificación funcional y calibración Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Herramientas de comprobación de la verificación funcional básicaA continuación se indican todas las herramientas necesarias para realizar la pruebafuncionamiento básica.

N.º de material Descripción Cant. Componente

407672 Elemento de reparación del volumen de comprobación de laPA 113670

1 NIBP (PSNI)

N/D Simulador de SpO2 1 Masimo y NellcorSpO2

DOC-10 Cable, ampliador de SpO2, Nellcor 1 Nellcor SpO2

06138-000 Tecla de calibración, ensamblaje, M690/692 1 Módulo determometríaSureTemp Plus

01802-110 Dispositivo de prueba, calibración, 9600 Plus 3 Sonda de termometríaSureTemp y sondatimpánica de Braun

411690 Elemento de calibración PRO 6000** El uso con modelos anteriores tiene tornillo consobrecubierta que se levanta sobre la arandela de la juntatórica. Los modelos más recientes tienen un tornillo consobrecubierta que se incrusta en la arandela.

3 Sonda timpánica deBraun

N/D Medidor de presión (debe incluir al menos dos decimales yuna precisión de ±0,5 mmHg)

1 NIBP (PSNI)

4500-925 Cable USB mini B de 2,5/5 pines, dorado, 6 pies 1 PSNI, actualizacionesde software

6000-30 Manguera de un solo tubo para presión sanguínea, 5 pies 1 NIBP (PSNI)

N/D PC con Windows XP SP3, Windows 7 o Windows 8 1 TODOS

descarga web Herramienta de servicio de Welch AllynHaga clic en este enlace.

1 PSNI, calibración yactualizaciones desoftware

N/D Tubo en Y para presión sanguínea 1 NIBP (PSNI)

4500-30 Manguera para presión sanguínea, 5 pies 1 NIBP (PSNI)

620216 Empalme en "Y" 1/8 x 1/8 x 1/8 1 NIBP (PSNI)

N/D Los simuladores de paciente de ECG calibrados según losestándares ISO/IEC con amplitudes definidas para derivaciónI, derivación II, derivación II y derivación IV cuando se usa uncable de paciente de 5 latiguillos O un simulador de pacientede ECG con amplitudes definidas para derivación I,derivación II y derivación III cuando se usa un cable depaciente de 3 latiguillos.

1 ECG

Manual de servicio Verificación funcional y calibración 201

Herramientas de verificación funcional completas y calibraciónLa lista de herramientas siguiente contiene lo necesario para realizar una verificaciónfuncional y calibración del dispositivo completa. Las herramientas se utilizan junto con laherramienta de servicio de Wellch Allyn, con edición de licencia Gold, para llevar a cabola calibración de un dispositivo.

N.º de material Descripción Cant. Componente

01802-110 Dispositivo de prueba, calibración, 9600 Plus 3 Sonda de termometríaSureTemp y sondatimpánica de Braun

407672 Elemento de reparación del volumen de comprobación de laPA 113670

1 NIBP (PSNI)

411690 Elemento de calibración PRO 6000** El uso con modelos anteriores tiene tornillo consobrecubierta que se levanta sobre la arandela de la juntatórica. Los modelos más recientes tienen un tornillo consobrecubierta que se incrusta en la arandela.

3 Sonda timpánica deBraun

N/D Simulador de SpO2 1 Masimo y NellcorSpO2

LNCS-DC1 Cable y sensor de dedo de SpO2 1 Masimo SpO2

DS-100A Sensor de dedo de SpO2 1 Nellcor SpO2

DOC-10 Cable, prolongación de cable de SpO2, Nellcor 1 Nellcor SpO2

06138-000 Tecla de calibración, ensamblaje, M690/692 1 Módulo determometríaSureTemp

N/D Medidor de presión (debe incluir al menos dos decimales yuna precisión de ±0,5 mmHg)

1 NIBP (PSNI)

4500-925 Cable USB mini B de 2,5/5 pines, dorado, 6 pies 1 NIBP (PSNI)

106270 Caja de pruebas del servicio 1 Llamada a enfermera,puertos USB

660-0138-00 Cable, conexión de 5 pies RJ45, T568B 1 Prueba de Ethernet

407022 Montaje, cable de llamada a enfermera MMF - servicio 1 Llamada a enfermera(caja de pruebas delservicio necesaria)

N/D Cable USB tipo A a tipo B (3 pies) 1 Puertos USB (caja depruebas del servicionecesaria)

6000-30 Manguera de un solo tubo para presión sanguínea, 5 pies 1 NIBP (PSNI)

N/D Router inalámbrico, a/b/g o equivalente 1 Prueba por cable oinalámbrica

202 Verificación funcional y calibración Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

N.º de material Descripción Cant. Componente

N/D PC con Windows XP SP3, Windows 7 o Windows 8 1 Todos

descarga web Herramienta de servicio de Welch Allyn (versión 1.8 oposterior)Haga clic en este enlace

1 PSNI, actualizacionesde software

N/D Tubo en Y para presión sanguínea 1 NIBP (PSNI)

4500-30 Manguera para presión sanguínea, 5 pies 1 NIBP (PSNI)

620216 Empalme en "Y" 1/8 x 1/8 x 1/8 1 NIBP (PSNI)

Crear un tubo en Y para presión sanguínea

El tubo en Y para presión sanguínea es una pieza del equipo de prueba personalizado queconecta el dispositivo a la configuración de la prueba. El tubo en Y está formado por tubopara presión sanguínea modificado y un empalme tipo Y. Siga estas instrucciones paracrear un tubo en Y.

1. Corte un tubo para presión sanguínea 4500-30 de aproximadamente 6 pulgadasdesde el conector que se une al dispositivo.

2. Divida el extremo del tubo de doble luz y cree dos tubos. Asegúrese de no perforarningún tubo.

3. Inserte un extremo del empalme tipo Y en cada extremo del tubo.

Configuración de la prueba de PSNIPara las pruebas de fugas, sobrepresión o comprobación de la precisión de PSNI,conecte el equipo de prueba como se muestra a continuación. Conecte el colector alelemento de reparación del volumen tal y como se indica, utilizando la herramienta deservicio o el procedimiento de prueba.

Manual de servicio Verificación funcional y calibración 203

1

2

3

4

5

6

Núme-ro Elemento

Núme-ro Elemento

1 Pruebe el elemento de reparación del volumencon el colector de prueba, la bombilla y laválvula.

4 Dispositivo

2 Medidor de presión 5 USB 2.0/5 pines tipo A a cable mini B

3 Tubo en Y para presión sanguínea 6 PC

Prueba de fugas de PSNI (edición estándar sin licencia)La prueba de fugas de PSNI se realiza automáticamente usando la herramienta deservicio. La prueba de fugas presuriza el sistema con una presión inicial (Ps) de250 mmHg ± 10 mmHg. Después de 15 segundos (Tt) la presión final (Pe) se mide. Latasa de fugas se calcula mediante la fórmula L = (Ps – Pe)/Tt. La prueba falla si la tasa defugas supera los 5 mmHg en 15 segundos.

Realizar una prueba de fugas de PSNI1. Configure el equipo de prueba.

2. Inicie la herramienta de servicio en el PC.

3. Si la interfaz simplificada está activa, elija la opción Service (Servicio).

4. Inicie sesión con su ID de usuario y contraseña o con ADMIN como ID de usuario ydeje el campo de la contraseña en blanco.

5. Encienda el dispositivo.

6. Seleccione el dispositivo al que desea realizar la prueba de la lista de dispositivos.

7. Haga clic en NIBP Sensor (Sensor de PSNI) en la pestaña Device Information(Información del dispositivo).

8. Haga clic en Leak Test (Prueba de fugas) en el panel NIBP Sensor (Sensor de PSNI)a la derecha de la ventana.

9. Siga las instrucciones hasta que finalice la prueba.

10. Haga clic en Close (Cerrar).

204 Verificación funcional y calibración Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

11. Para ver los resultados, abra el archivo de registro activo seleccionando Archivo > View Log File > Active log file > Ok (Archivo > Ver archivo de registro > Archivo deregistro activo > Aceptar).

12. Para registrar los resultados de la prueba, vaya a "Registro de servicio".

Prueba de sobrepresión de PSNI (edición estándar sin licencia)La prueba de sobrepresión de PSNI se realiza automáticamente usando la herramientade servicio. La prueba de sobrepresión comprueba que el sistema de PSNI evite que lapresión supere los 329 mmHg en modo para adultos y de 164 mmHg en modo paraneonatos. Para superar esta prueba, el dispositivo debe apagar la bomba y abrir lasválvulas cuando la presión esté entre 280 mmHg y 329 mmHg en el modo para adultos,o entre 130 mmHg y 164 mmHg en modo para neonatos.

Realizar una prueba de sobrepresión de PSNINota Si lleva a cabo esta prueba después de realizar la prueba de fugas de PSNI,

vaya al paso 7.

1. Configure el equipo de prueba.

2. Inicie la herramienta de servicio en el PC.

3. Si la interfaz simplificada está activa, elija la opción Service (Servicio).

4. Inicie sesión con su ID de usuario y contraseña o con ADMIN como ID de usuario ydeje el campo de la contraseña en blanco.

5. Encienda el dispositivo.

6. Seleccione el dispositivo al que desea realizar la prueba de la lista de dispositivos.

7. Haga clic en NIBP Sensor (Sensor de PSNI) en la pestaña Device Information(Información del dispositivo).

8. En el panel NIBP Sensor (Sensor de PSNI) situado a la derecha de la ventana, hagaclic en Over Pressure Test (Prueba de sobrepresión).

9. Siga las instrucciones hasta que finalice la prueba.

10. Haga clic en Close (Cerrar).

11. Para ver los resultados, abra el archivo de registro activo seleccionando Archivo > View Log File > Active log file > Ok (Archivo > Ver archivo de registro > Archivo deregistro activo > Aceptar).

12. Para registrar los resultados de la prueba, vaya a "Registro de servicio".

Comprobación de la precisión de PSNI (edición estándar sin licencia)La comprobación de la precisión de PSNI se realiza manualmente usando la herramientade servicio para controlar las válvulas. La comprobación de la precisión compara lalectura de la presión con transductor primario que se muestra en la ventana de laherramienta de servicio con la lectura de un medidor de presión digital calibrado externo.Los resultados de esta comprobación no se registran en el archivo de registro de laherramienta de servicio. Para registrar los resultados de sus registros, copie la tabla en lasección de registros del manual de servicio. Si se necesita un calibrado, ejecute lacalibración PSNI incluida con la edición con licencia Gold de la herramienta de servicio.

Manual de servicio Verificación funcional y calibración 205

ADVERTENCIA Riesgo para la seguridad del paciente. Si el transductorprimario falla, el sistema puede no identificar una condición desobrepresión en el umbral correcto y causar lesiones cuando el dispositivose conecta de nuevo a un paciente. Para garantizar la seguridad delpaciente, Welch Allyn recomienda que un técnico cualificado de serviciorealice anualmente una verificación funcional y calibración completas.

PRECAUCIÓN Se puede producir un error en la calibración del equipo.Esta comprobación de la precisión verifica solo la precisión del transductorprimario. Si el transductor de seguridad está fuera de calibración, se puedeproducir un error de calibración debido a la diferencia de presión entre eltransductor primario y el transductor de seguridad. Para evitar errores en lacalibración de equipos, Welch Allyn recomienda que un técnico cualificadode servicio realice anualmente una verificación funcional y calibracióncompletas.

Realizar una comprobación de la precisión de PSNINota Si lleva a cabo esta prueba después de realizar una comprobación de PSNI

anterior, vaya al paso 7.

1. Configure el equipo de prueba.

2. Inicie la herramienta de servicio en el PC.

3. Si la interfaz simplificada está activa, elija la opción Service (Servicio).

4. Inicie sesión con su ID de usuario y contraseña o con ADMIN como ID de usuario ydeje el campo de la contraseña en blanco.

5. Encienda el dispositivo.

6. Seleccione el dispositivo al que desea realizar la prueba de la lista de dispositivos.

7. Haga clic en NIBP Sensor (Sensor de PSNI) en la pestaña Device Information(Información del dispositivo).

8. Haga clic en Accuracy Check (Comprobación de la precisión) en el panel del sensorPSNI de la derecha de la ventana.

9. Conecte el volumen de 500 cc.

10. Encienda el medidor de presión y póngalo a cero si es necesario.

11. Compruebe que la precisión esté a 0 mmHg.

12. Registre la lectura del medidor de presión y de la herramienta de servicio y comparelos resultados.

13. Usando el aplicador manual, presurice el sistema de PSNI a 50 mmHg ± 5 mmHg ydeje que pasen 10 segundos para que la presión se estabilice.

14. Registre la lectura del medidor de presión y de la herramienta de servicio y comparelos resultados.

15. Usando el aplicador manual, presurice el sistema de PSNI a 150 mmHg ± 5 mmHg ydeje que pasen 10 segundos para que la presión se estabilice.

16. Registre la lectura del medidor de presión y de la herramienta de servicio y comparelos resultados.

17. Usando el aplicador manual, presurice el sistema de PSNI a 250 mmHg ± 5 mmHg ydeje que pasen 10 segundos para que la presión se estabilice.

18. Compare la lectura del medidor de presión con la de la herramienta de servicio yanote los resultados.

206 Verificación funcional y calibración Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

19. Haga clic en Open valve (Abrir válvula) para abrir las válvulas PSNI. Compruebe quela presión del medidor y de la herramienta de servicio pasen a cero.

20. Haga clic en Realizado para completar la comprobación.

21. Para registrar los resultados de la prueba, vaya a "Registro de servicio".

Pruebas de SpO2, SpHb y RRaUtilice este procedimiento para probar las funciones SpO2, SpHb y RRa del dispositivo,si se incluyen.

Realización de una prueba de MasimoSpO2 y SpHb1. Encienda el dispositivo.

2. Toque la pestaña Settings (Configuración).

3. Toque la pestaña Device (Dispositivo).

4. Toque Intervals Monitoring (Monitorización por intervalos).

5. Toque la pestaña Página de Inicio.

6. Conecte el simulador de SpO2 al dispositivo.

7. Compruebe lo siguiente en el simulador:

• La frecuencia de pulso predeterminada es de 60 lpm y la SpO2 es del 81 %.

8. Deje que pasen 30 segundos como máximo hasta que el dispositivo se estabilice y,a continuación, compruebe que la frecuencia de pulso que se muestra es de 60 lpm± 1 lpm y la SpO2 del 81 % ± 3 %.

9. Si la opción SpHb está activada, compruebe que el parámetro se muestra con unalectura de 14 g/dL ± 1 g/dL.

Realizar una prueba de Masimo RRa1. Encienda el dispositivo.

2. Toque la pestaña Settings (Configuración).

3. Toque la pestaña Device (Dispositivo).

4. Toque Continuous Monitoring (Monitorización continua).

5. Toque la pestaña Página de Inicio.

6. Conecte la herramienta de simulación de Masimo RRa al dispositivo.

7. Compruebe que aparezcan las mediciones en el cuadro de RRa. La herramientaproporciona 30 minutos de datos de tendencias, por lo que los valores cambiarán.

8. Toque el selector de promedio del cuadro de RRa para verificar que puede recorrerlas opciones: desactivado, lento, medio, rápido y tendencias.

Realizar una prueba de NellcorSpO2Utilice este procedimiento para comprobar solo la función SpO2 del dispositivo.

1. Encienda el dispositivo.

2. Conecte el simulador de SpO2 al conector de entrada de SpO2 por medio de uncable de extensión NellcorDOC-10.

Manual de servicio Verificación funcional y calibración 207

Nota En las pruebas siguientes, si los parámetrospredeterminados se encuentran fuera de los límites dealarma del dispositivo, vuelva a ajustar los límites o silencielas alarmas.

3. Compruebe lo siguiente en el simulador:

• La frecuencia de pulso predeterminada es de 60 lpm y la SpO2 es del 90 %.

4. Deje que pasen 30 segundos como máximo hasta que el dispositivo se estabilice ycompruebe que la frecuencia de pulso que se muestra es de 60 ± 1 lpm y la SpO2del 90 % ± 1 punto de saturación.

5. Desconecte el simulador de SpO2.

Realizar una prueba de EarlySense

Nota La siguiente prueba confirma que los datos pueden pasar al dispositivodesde el sensor. El dispositivo realiza una autoverificación tras elencendido. Si los símbolos se muestran en el dispositivo, el módulo estáoperativo.

1. Encienda el dispositivo.

2. Toque la pestaña Settings (Configuración).

3. Toque la pestaña Device (Dispositivo).

4. Toque Continuous Monitoring (Monitorización continua).

5. Toque la pestaña Página de Inicio.

6. Conecte el sensor Sensor EarlySense al dispositivo y espere aproximadamente 40segundos hasta que aparezca el cuadro de movimiento.

7. Verifique que el gráfico de sensibilidad de salida de cama está iluminado y activo.

Prueba del sistema de temperatura SureTempLa prueba del sistema de temperatura SureTemp se realiza utilizando una tecla decalibración. La tecla de calibración prueba el sistema utilizando una resistencia fija paramostrar una temperatura de 97,3 ± 0,3 °F (36,3 ± 0,2 °C).

Realizar una prueba de temperatura del sistema SureTemp1. Con el sistema encendido y la sonda de temperatura en el receptáculo, desconecte

el cable de la sonda del conector de entrada de temperatura de la parte delantera deldispositivo.

2. Conecte la tecla de calibración al conector de entrada de temperatura.

3. Retire la sonda del receptáculo.

4. Verifique que la temperatura que se muestra es de 97,3 ± 0,3 °F (36,3 ± 0,2 °C).

Prueba de la sonda de temperatura y sistema SureTempUtilice este procedimiento para probar la función de temperatura mientras comprueba lasonda de temperatura. Para conseguir resultados precisos, debe realizar esta prueba conel dispositivo en modo directo.

208 Verificación funcional y calibración Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Pruebe cada sonda en los puntos de ajuste bajo, medio y alto puntos del dispositivo deprueba. Repita el procedimiento para cada termómetro y temperatura para la prueba.

Configurar el dispositivo de prueba de calibración 9600 PlusColoque el dispositivo de prueba en una superficie nivelada lejos de la luz del sol,corrientes de aire y otras fuentes de calor o frío.

El dispositivo de prueba tarda aproximadamente 20 minutos en calentarse hasta el puntode ajuste más bajo.

Para agilizar las comprobaciones, Welch Allyn recomienda las siguientes prácticas:

• Para suprimir la espera hasta que el dispositivo de prueba se caliente al siguientepunto de ajuste, utilice tres dispositivos de prueba, cada uno configurado en uno delos tres puntos de ajuste diferentes.

• Cuando se utiliza solo un dispositivo de prueba para probar varios termómetros a lastres temperaturas, pruebe todos los termómetros en un punto de ajuste antes depasar al siguiente punto de ajuste.

• Para suprimir la espera hasta que el dispositivo de prueba se enfríe, comience en elpunto de ajuste más bajo. Debido a que el dispositivo de prueba no dispone de unventilador interno, requiere más tiempo para enfriarse que para calentarse.

Cambiar el punto de ajuste de 9600 PlusPara desplazarse de un punto de ajuste al siguiente, mantenga pulsado el botónTemperature Selection (Selección de temperatura) hasta que se oiga un pitido.

El nuevo punto de ajuste aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla. Latemperatura actual del dispositivo aparece, parpadea y continúa parpadeando hasta quela cavidad alcanza el equilibrio en el nuevo punto de ajuste. El 9600 Plus emite un pitidocuando se alcanza el punto de ajuste deseado.

Realizar una prueba de la sonda de temperatura y sistema de SureTemp1. Establezca el 9600 Plus en el punto de referencia deseado y espere a que la pantalla

deje de parpadear.

2. Inserte la sonda de temperatura, sin la cubierta de la sonda, en el puerto deldispositivo termistor del dispositivo de prueba.

3. Cuando aparezca en la pantalla, tóquelo para cambiar al modo directo.

4. Espere hasta dos minutos para que la lectura de la temperatura se estabilice.

5. Registre los resultados en el registro de servicios de temperatura.

6. Vuelva a colocar la sonda de temperatura en el receptáculo de la sonda deldispositivo.

7. Repita el procedimiento según sea necesario hasta que todos los termómetros seprueben a cada temperatura.

Para registrar los resultados de la prueba, vaya a "Registro de servicio".

Manual de servicio Verificación funcional y calibración 209

Pruebas en el termómetro Braun ThermoScan PROAquí se explica cómo realizar una verificación funcional en los termómetros BraunThermoScan PRO 4000 y Braun ThermoScan PRO 6000 utilizando el 9600 PlusCalibration Tester.

Nota Utilice este procedimiento en lugar de la prueba de verificación ycalibración para el Braun PRO 4000 y Braun PRO 6000 en la Welch AllynService Tool versión 1.0.2.0 y anteriores.

PRECAUCIÓN Antes de la prueba, coloque el termómetro y el dispositivode prueba en la misma habitación durante 30 minutos aproximadamentepara que se ajusten a la temperatura ambiente.

PRECAUCIÓN Ajuste las escalas de temperatura en el 9600 Plus para quecoincidan con la escala de temperatura predeterminada del BraunThermoscan PRO.

PRECAUCIÓN Configure el 9600 Plus lejos de la luz del sol, corrientes deaire y otras fuentes de calor o frío. Las fluctuaciones influirán en lacomprobación de la calibración.

PRECAUCIÓN La temperatura ambiente debe ser estable y dentro delintervalo de 18,3 °C (65,0 °F) a 26,7 °C (80,0 °F).

Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso del dispositivo deprueba de calibración 9600 Plus de Welch Allyn.

Realizar una prueba de verificación funcional del Braun ThermoScan PRO 4000Pruebe cada termómetro en los puntos de ajuste bajo, medio y alto del dispositivo deprueba. Después de colocar el termómetro en el modo de calibración, repita elprocedimiento desde el paso 4 para cada termómetro y temperatura que va a probarse.

1. Realice los siguientes pasos previos a la comprobación:

a. Compruebe la punta de sonda con una lupa en busca de signos dedesplazamiento. Cualquier hueco en la unión entre el bisel y la sonda indica unasonda desplazada. Si ve un hueco, la unidad está dañada y deberá ser sustituida.

b. Limpie cuidadosamente la punta de la sonda con un hisopo de algodónhumedecido con alcohol isopropílico al 70% o alcohol etílico, teniendo cuidadode no desplazar la sonda. Retire el exceso de alcohol con un hisopo de algodónlimpio y deje que se seque durante 5 minutos. Para limpiar la sonda, useúnicamente alcohol. No utilice otros productos químicos.

c. Compruebe que el termómetro está completamente cargado.

2. Coloque el termómetro en el modo de calibración:

a. Asegúrese de que el termómetro muestra el símbolo de OFF (Apagado).

b. Encienda el termómetro presionando y soltando I/O mem.

Los símbolos y funciones aparecen a medida que el termómetro realiza unaprueba de autoverificación automática.

c. Espere a que aparezcan en la pantalla dos guiones y °C o °F.

d. Mantenga pulsado I/O mem.

Después de aproximadamente 3 segundos, se oirá un pitido corto y el símbolode OFF (Apagado) parpadeará en la pantalla. A continuación, se oirá un pitidoprolongado.

210 Verificación funcional y calibración Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

e. Suelte el botón de inmediato.

La pantalla parpadeará y mostrará el símbolo CAL.

El termómetro está ahora en el modo de comprobación de la calibración.

3. Ponga una nueva cubierta de sonda. Coloque la sonda con firmeza en el puerto deldispositivo timpánico.

4. Espere aproximadamente 3 segundos y, a continuación, pulse el botón Start (Iniciar).

La luz ExacTemp parpadeará.

5. Deje el termómetro en el dispositivo de prueba hasta que suene un pitido.

6. Retire el termómetro del dispositivo de prueba y lea la temperatura en la pantalla deltermómetro. Si la temperatura está entre ±0,2 °C (±0,4 °F) del punto de ajuste deldispositivo de prueba, el termómetro está calibrado.

7. Registre los resultados en el registro de servicio del termómetro.

8. Pulse el botón Start (Iniciar) una vez para borrar la lectura anterior.

9. Espere 1 minuto y, a continuación, efectúe otra lectura con el mismo termómetro.

Nota Las mediciones repetidas en una secuencia corta podrían darlugar a lecturas más altas.

Nota Si se utiliza solo un dispositivo de prueba, realice laverificación de la calibración en todos los termómetrosdisponibles en el punto de ajuste actual antes de elevar elpunto de ajuste.

10. Repita el procedimiento desde el paso 4, según sea necesario, hasta que todos lostermómetros se prueben en cada temperatura.

11. Salga del modo CAL utilizando uno de los siguientes métodos:

• Mantenga pulsado el botón I/O mem hasta que el símbolo OFF (Apagado)parpadee.

• Espere 4 minutos. El termómetro saldrá automáticamente del modo CAL.

Para registrar los resultados de la prueba, vaya a "Registro de servicio".

Realizar una prueba de verificación funcional del Braun ThermoScan PRO 60001. Realice los siguientes pasos previos a la comprobación:

a. Compruebe la punta de sonda con una lupa en busca de signos dedesplazamiento. Cualquier hueco en la unión entre el bisel y la sonda indica unasonda desplazada. Si ve un hueco, la unidad está dañada y deberá ser sustituida.

b. Limpie cuidadosamente la punta de la sonda con un hisopo de algodónhumedecido con alcohol isopropílico al 70% o alcohol etílico teniendo cuidado deno desplazar la sonda. Retire el exceso de alcohol con un hisopo de algodónlimpio y deje que se seque durante 5 minutos. Para limpiar la sonda, useúnicamente alcohol. No utilice otros productos químicos.

c. Compruebe que el termómetro está completamente cargado.

2. Coloque el termómetro en el modo de calibración:

a. Con el termómetro en el modo de reposo, pulse y suelte el botón C/F.

b. Inmediatamente después (mientras todos los segmentos de la pantalla LCDestán iluminados durante la autoverificación), mantenga pulsado el botón C/F yel botón Mem.

Manual de servicio Verificación funcional y calibración 211

Después de 5 segundos, el termómetro comenzará a producir un pitidoprolongado.

c. Durante el pitido, suelte el botón Mem y el botón C/F.

El termómetro está ahora en el modo de comprobación de la calibración. ("CAL"parpadeará en la pantalla durante 0,25 segundos cada segundo).

3. Devuelva el termómetro a la base o a una superficie plana y espere 1 minuto antesde tomar la primera temperatura.

Nota Sosteniendo el termómetro podría elevar la temperatura delmismo. Deje el termómetro mientras espera a que adquierala temperatura ambiente.

4. Ponga una nueva cubierta de sonda.

Cuando la cubierta de la sonda se pone correctamente, el parpadeo del icono decubierta de sonda desaparece de la pantalla y se escucha un pitido corto.

5. Espere a que en la pantalla parpadeen tres guiones (---) alternando con "CAL".

6. Coloque la sonda con firmeza en el puerto del dispositivo timpánico o en el elementode prueba del Braun 6000. Presione firmemente el dispositivo hacia abajo en elreceptáculo para garantizar la perpendicularidad y que la sonda esté completamenteasentada en el puerto del dispositivo. Compruebe visualmente el termómetro y elelemento para garantizar una alineación adecuada.

Nota Cuando se utiliza el elemento de prueba del Braun 6000, sigalas instrucciones que se proporcionan con el elemento paracolocar el PRO 6000 en elemento de prueba.

Nota Si no está utilizando el elemento de prueba del Braun 6000,asegúrese de que el dispositivo está perpendicular en elpuerto, directamente alineado con el sensor del dispositivode prueba de calibración, y no en un ángulo o inclinado.

Nota Una vez que el dispositivo esté asentado firmemente, noaplique presión adicional. De hacerlo, podría causar que sumano tiemble e incline o mueva el dispositivo durante laprueba.

7. Espere 5 segundos, pulse el botón de medición del termómetro y espere a que la luzverde ExacTemp parpadee.

8. Deje el termómetro en el dispositivo de prueba de calibración 9600 Plus hasta que laluz ExacTemp deja de parpadear y oiga un pitido.

9. Retire el termómetro Braun PRO 6000 del dispositivo de prueba de calibración 9600Plus y compare la temperatura que se muestra en el dispositivo de prueba con latemperatura de la pantalla del termómetro.

Si la temperatura está entre ±0,2 °C (±0,4 °F), el termómetro está calibrado.

10. Sustituya la cubierta de la sonda para el restablecimiento y espere a que en lapantalla parpadeen tres guiones (---) alternando con "CAL".

Nota Sustituya la cubierta de la sonda antes de cada lectura paraeliminar cualquier resto de calor absorbido del dispositivo deprueba de calibración 9600 Plus.

11. Devuelva el termómetro a la base o a una superficie plana y espere 1 minuto antesde tomar otra lectura con el mismo termómetro.

212 Verificación funcional y calibración Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Nota Las mediciones repetidas en una secuencia corta podrían darlugar a lecturas más altas.

Nota Sosteniendo el termómetro podría elevar la temperatura delmismo. Deje el termómetro mientras espera a que adquierala temperatura ambiente.

12. Pruebe todos los termómetros disponibles para la verificación de la calibración en elpunto de ajuste actual antes de pasar a la siguiente temperatura del punto de ajustede calibración.

13. Consulte las instrucciones de uso del dispositivo de prueba de calibración 9600 Pluspara cambiar la temperatura del punto de ajuste.

Nota El dispositivo saldrá del modo CAL después de 10 minutos de inactividad ose puede forzar la salida manteniendo pulsados C/F y Mem durante 5segundos. Después de salir del modo de comprobación de la calibración, eltermómetro regresa al modo de reposo.

Para registrar los resultados de la prueba, vaya a "Registro de servicio".

Realizar una calibración de CO2 o una comprobación de la calibraciónPuede utilizar la configuración avanzada del parámetro etCO2 para comprobar que elsensor CO2 tiene una calibración correcta y para calibrar el sensor cuando deba hacerse. Check calibration (Comprobar calibración) le ayuda a verificar si el módulo está calibradoen el momento de la comprobación. Calibrate (Calibrar) inicia el proceso de calibración.

Aprobar una verificación de calibración podría ser engañoso, especialmente si lacalibración se debe realizar en el futuro cercano. Es posible que un sensor calibrado hoyno permanezca calibrado durante las siguientes 4000 horas de funcionamiento.Compruebe la calibración en los intervalos recomendados aquí para garantizar que seacorrecta. Calibre inicialmente el sensor CO2 tras 1200 horas de funcionamiento;después, una vez al año o tras 4000 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero. Lacalibración inicial no debe producirse antes de 720 horas de uso, a menos que unacomprobación muestre que el sensor no está calibrado.

Nota Si realiza la calibración inicial antes de 720 horas de uso, el módulo serestablecerá para solicitar la siguiente calibración después de solo 1200horas, en lugar de después de 4000 horas.

El kit de calibración proporciona la mezcla de gas adecuada (5 % CO2, 21 % O2,equilibrio N2) con una precisión en el porcentaje de volumen del 0,03 %. La bombona degas tiene un orificio calibrado para permitir que el gas fluya a aproximadamente 1 litro porminuto, la velocidad de flujo necesaria para realizar la calibración.

Antes de comenzar, verifique que la configuración de fecha y hora del dispositivo seacorrecta para calcular correctamente cuándo debe realizarse la próxima calibración. Acontinuación, conecte el kit de calibración de CO2 al dispositivo como se muestra en eldiagrama:

Manual de servicio Verificación funcional y calibración 213

21

Núme-ro Elemento

Núme-ro Elemento

1 Kit de calibración de CO2 2 Dispositivo

1. Encienda el dispositivo.

2. Toque la pestaña Settings (Configuración).

3. Toque la pestaña Avanzado.

4. Introduzca el código Advanced settings (Configuración avanzada) configurado y toque OK (Aceptar).

5. Toque la pestaña Parámetros.

6. Toque la pestaña exCO2.

7. Desplácese hasta la parte inferior de la pantalla y toque Check calibration(Comprobar calibración) o Calibrate (Calibrar).

8. Introduzca la concentración de CO2 calibrada para el décimo más cercano de unporcentaje.

9. Abra el suministro de gas y toque Start (Iniciar).

10. Cuando se le solicite, cierre el suministro de gas.

Si la calibración o comprobación de la calibración se realizan correctamente:

• Toque OK (Aceptar) para completar el proceso de calibración.

• Desconecte la línea de calibración del dispositivo.

• Deseche o almacene el contenedor de gas de calibración presurizado de acuerdo conlas reglamentaciones locales.

Si la calibración o comprobación de la calibración no se realizan correctamente:

• Verifique que la concentración de CO2 de prueba sea correcta, de acuerdo con elcertificado de análisis proporcionado por el proveedor.

• Compruebe la línea de muestreo para ver si hay obstrucciones o está enroscada.

• Verifique que la línea de muestreo esté firmemente unida al conector de entrada.

• Compruebe que el filtro no esté bloqueado.

• Vuelva a ejecutar la comprobación de la calibración o el procedimiento de calibración.

Para registrar los resultados de la prueba, vaya a "Registro de servicio".

214 Verificación funcional y calibración Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Prueba de funcionamiento de ECGEl módulo ECG no necesita ninguna calibración o rutina de mantenimiento aparte de lalimpieza. Esta prueba de funcionamiento se debe realizar para verificar que el móduloECG está funcionando de forma adecuada después de que el estuche del dispositivoConnex se haya abierto o usted crea que hay un problema.

Configuración de la prueba y equipo necesario• Dispositivo Connex con versión de software 2.30.01 o posterior

• Un módulo ECG de dispositivos Connex de Welch Allyn

• AHA de 3 o 5 latiguillos o cables IEC

• Un cronómetro calibrado

• Un simulador de paciente que cumpla con los siguientes requisitos:○ Es compatible con la salida de las derivaciones RA, LA, LL y V cuando utilizan un

cable de paciente de 5 latiguillos○ Es compatible con la salida de las derivaciones RA, LA y LL cuando utilizan un

cable de paciente de 3 latiguillos○ Genera una frecuencia cardíaca de entre 20 y 300 inclusive○ Genera una amplitud de ECG de entre 0,5 mV y 5,0 mV inclusive○ Genera una anchura de ECG de entre 40 ms y 120 ms inclusive○ Genera ritmos irregulares (asistolia, taquicardia ventricular, fibrilación ventricular)○ Está calibrado según el estándar ISO/IEC 17025

Criterios de aceptación generales• Frecuencia cardíaca: +/-3 latidos por minutos o +/-3 %, lo que sea mayor

• Frecuencia respiratoria: +/-2 respiraciones por minuto o +/-2 %, lo que sea mayor

• La frecuencia cardíaca de ECG está completa en 10 segundos más 5 latidos delpaciente después de comenzar una medición de ECG (10 segundos más 5 x 60/FC).

Nota Se aconseja una tolerancia de +2 segundos para ajustar loserrores humanos mientras comienza o se detiene elcronómetro durante la verificación de requisitos.

• La impedancia respiratoria está completa en 10 segundos más 5 respiraciones delpaciente después de comenzar una medición de ECG (10 segundos más 5 x 60/FR).

Nota Se aconseja una tolerancia de +2 segundos para ajustar loserrores humanos mientras comienza o se detiene elcronómetro durante la verificación de requisitos.

• El ECG es compatible con una alarma de asistolia

• El ECG es compatible con una alarma de taquicardia ventricular

• El ECG es compatible con una alarma de fibrilación ventricular

Procedimiento de la prueba de ECGInspeccione el módulo y los cables ECG y realice la prueba de conexión y la prueba defuncionamiento básica para confirmar la funcionalidad básica. Recoja los resultados de laprueba en el borrador de registro de la prueba de ECG y compare los resultados con loscriterios de aceptación para determinar si el paso se aprueba o no.

Manual de servicio Verificación funcional y calibración 215

Inspeccionar el módulo y los cables de ECG

Antes de realizar una prueba de funcionamiento, inspeccione el módulo y los cables.

1. Inspeccione el módulo ECG para comprobar lo siguiente:

a. Roturas de plástico

b. Grietas

c. Decoloración

d. Falta de fijaciones o fijaciones dañadas

e. Falta de etiquetas o etiquetas dañadas

f. Piezas internas rotas que se demuestran por los ruidos

g. Clavijas del conector rotas, dobladas, quemadas, contaminadas o corroídas

h. Decoloración alrededor de las clavijas del conector

2. Inspeccione los cables de ECG para comprobar lo siguiente:

a. Cortes en el aislamiento o los conectores

b. Grietas o decoloración del plástico

c. Falta u holgura de caucho o plástico

d. Falta de etiquetas o etiquetas dañadas

Configurar la prueba

1. Desconecte todos los sensores de los parámetros del dispositivo, si estánconectados.

2. Conecte el dispositivo Connex a la alimentación de CA.

3. Restaure la configuración de ECG del dispositivo Connex a los parámetros de fábrica(consulte el Apéndice para obtener los valores predeterminados de ECG) y reinicie eldispositivo.

4. Utilice un cable AHA de 3 latiguillos o 5 latiguillos o un cable de EGG IEC paraconectar el módulo ECG a las conexiones AHA o IEC correspondientes delsimulador. Confirme que todas las derivaciones están correctamente conectadas alsimulador.

5. Conecte el cable de paciente y el cable USB al dispositivo. Confirme que estoscables están completamente insertados en el módulo y el dispositivo Connex.

6. Encienda el dispositivo.

7. Toque la pestaña Settings (Ajustes).

8. Toque la pestaña Dispositivo.

9. Toque la pestaña vertical Perfiles.

10. Seleccione Monitorización continua.

11. En la parte superior de la pantalla, toque la pestaña Instalación.

12. Toque la pestaña vertical ECG.

13. Configure los ajustes de ECG de la siguiente manera:

a. Establezca ECG gain (Ganancia de ECG) a 20 mm/mv.

b. Establezca Sweep speed (Velocidad de barrido) a 25 mm/s.

c. Active el Filter (Filtro).

d. Desactive Patient has a pacemaker (Paciente lleva un marcapasos).

216 Verificación funcional y calibración Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

e. Active Use ECG as an RR source when available (Utilizar ECG como fuente deFR cuando esté disponible).

14. Toque la pestaña Settings (Ajustes).

15. Toque la pestaña Avanzado.

16. Introduzca el código Advanced setting (Configuración avanzada) configurado y toque OK (Aceptar).

17. En configuración avanzada, toque la pestaña Dispositivo.

18. Establezca la frecuencia de la red eléctrica para que coincida con su frecuencia dealimentación de CA (50 Hz o 60 Hz).

19. En Advanced settings (Configuración avanzada), toque la pestaña Parameter(Parámetro).

20. Toque la pestaña vertical ECG.

21. Configure los ajustes de ECG de la siguiente manera:

a. Toque Cable selection (Selección de cable) y Electrode configurations(Configuración de electrodos) para que coincida con sus opciones en el paso 4.

b. Active Impedance respiration (Respiración por impedancia).

c. Active V-Tach, V-Fib, Asystole detection (Detección de taquicardia ventricular,fibrilación ventricular y asistolia).

d. Desactive Automatic print on ECG alarm (Impresión automática tras alarma deECG).

e. Establezca Default lead (Derivación predeterminada) en II.

f. Establezca V-Tach threshold (Umbral de taquicardia ventricular) en 120.

22. Toque Salir.

Realizar una prueba de conexión

La prueba de conexión le permite verificar que el módulo ECG está conectadocorrectamente al dispositivo y al simulador Connex observando el indicador LED delmódulo. Realice la prueba para cada puerto USB del dispositivo Connex.

1. Complete el procedimiento de configuración que se presenta en el apartado"Configurar la prueba".

2. Configure el simulador ECG de la siguiente manera:

a. Establezca la Heart rate (Frecuencia cardíaca) en 75 latidos por minuto.

b. Establezca la Respiration rate (Frecuencia respiratoria) en 15 respiraciones porminuto.

c. Establezca la Base impedance (Impedancia base) en 250 ohmios.

3. Observe el estado del LED del módulo. El LED debe estar encendido y verde.

4. En la pestaña Home (Inicio) del dispositivo Connex, pulse Start (Iniciar) en el cuadrode ECG.

5. Observe el estado del LED del módulo. El LED debe estar parpadeando en verde.

6. Observe si el dispositivo Connex tiene mensajes de error y alarmas.

Si se producen alarmas fisiológicas de ECG, puede ignorarlas.

Si aparecen alarmas técnicas o mensajes de error, la prueba de conexión falla.

Manual de servicio Verificación funcional y calibración 217

Realización de una prueba de funcionamiento básica

Esta prueba verifica que el dispositivo muestre la curva de ECG y que la frecuenciarespiratoria y cardíaca se capten dentro del tiempo estipulado en el monitor, y coincidancon las configuraciones del simulador dentro de los límites permitidos. Utilice las páginasrelativas al ECG del registro de servicio del Apéndice para registrar los resultados de laprueba.

1. Complete el procedimiento de configuración que se presenta en el apartado"Configurar la prueba".

2. Configure el simulador ECG de la siguiente manera:

a. Establezca la Heart rate (Frecuencia cardíaca) en 75 latidos por minuto.

b. Establezca la Respiration rate (Frecuencia respiratoria) en 15 respiraciones porminuto.

c. Establezca la Base impedance (Impedancia base) en 250 ohmios.

3. Inicie la simulación y deje que el simulador se estabilice durante aproximadamente30 segundos.

4. En la pestaña Home (Inicio) del dispositivo Connex, pulse Start (Iniciar) en el cuadrode ECG e inicie el cronómetro.

5. Observe la pantalla del dispositivo Connex y detenga el cronómetro cuando semuestre la frecuencia cardíaca/pulso (FC/FP) y frecuencia respiratoria (FR).

6. Apunte en el apartado de registro de prueba de funcionamiento de ECG el tiempo ensegundos de la lecturas específicas que se muestran en pantalla y si aparece algunacurva.

7. En la pestaña Home (Inicio) del dispositivo Connex, pulse el icono del cuadro deECG para capturar la curva.

8. Pulse la pestaña Review (Revisar).

9. En la fila de ECG, pulse el icono para revisar la curva registrada.

10. Si el dispositivo está configurado con una impresora, pulse Imprimir para comprobarque puede imprimir la curva, y anote los resultados en el registro de prueba defuncionamiento de ECG.

11. Pulse la pestaña Página de Inicio.

12. Configure el simulador para activar una alarma de taquicardia ventricular.

13. Observe la pantalla del dispositivo Connex y compruebe que el dispositivo muestrauna indicación clara de la condición de alarma, tal y como se especifica en loscriterios de aceptación y anótelo en el registro de prueba de funcionamiento de ECG.

14. Configure el simulador de ECG para emular los datos sin alarma para un estado delpaciente normal y restablezca la alarma.

15. Configure el simulador para activar la alarma de asistolia.

16. Observe la pantalla del dispositivo Connex y compruebe que el dispositivo muestrauna indicación clara de la condición de alarma, tal y como se especifica en loscriterios de aceptación y anótelo en el registro de prueba de funcionamiento de ECG.

17. Configure el simulador de ECG para emular los datos sin alarma para un estado delpaciente normal y restablezca la alarma.

18. Configure el simulador para activar la alarma de fibrilación ventricular.

218 Verificación funcional y calibración Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

19. Observe la pantalla del dispositivo Connex y compruebe que el dispositivo muestrauna indicación clara de la condición de alarma, tal y como se especifica en loscriterios de aceptación y anótelo en el registro de prueba de funcionamiento de ECG.

20. Configure el simulador de ECG para emular los datos sin alarma para un estado delpaciente normal y restablezca la alarma.

21. Apague el dispositivo Connex y desconecte el módulo ECG del dispositivo.

Manual de servicio Verificación funcional y calibración 219

220 Verificación funcional y calibración Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Pruebas de seguridad eléctrica

Wellch Allyn recomienda la realización de pruebas de continuidad de tierra y corriente defuga después de todas las reparaciones en las que se abra la carcasa, y pruebas deresistencia dieléctrica al sustituir la fuente de alimentación o el cableado principal.

Nota Realice esta prueba solo si hay una razón para dudar de la integridad delaislamiento eléctrico (por ejemplo, si salta varias veces un dispositivo decorriente residual/RCD o hay entrada de líquido de una solución salina). Sidetermina que se debe realizar esta prueba, envíe el dispositivo a WellchAllyn para el mantenimiento.

Estas recomendaciones hacen referencia a las normativas EN/IEC 60601-1 – Equipoeléctrico médico – Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y elfuncionamiento esencial o EN/IEC 62353 – Equipo eléctrico médico – Prueba periódica ytras la reparación de equipo eléctrico médico.

Debido a la variabilidad del equipo de prueba en campo, Welch Allyn no incluyeinstrucciones específicas para la realización de pruebas de seguridad eléctrica. Alefectuar pruebas de seguridad eléctrica, consulte los manuales de su equipo de pruebaspara obtener instrucciones detalladas a fin de garantizar su correcta preparación, deconformidad con los estándares correspondientes. La siguiente tabla proporciona límitesde prueba y conexiones para ayudarle a realizar estas pruebas.

Prueba Límites

Continuidad de tierra (véase la notaanterior)

La continuidad de tierra desde el espárrago de EP (terminal equipotencial)* a lapatilla GND del conector de alimentación IEC no debe ser superior a 0,1 ohmios.

Corriente de fuga (véase la notaanterior)

La corriente de fuga será inferior a 500 µA desde la barra EP* a la red eléctrica(patillas de línea y neutro del conector de corriente IEC).

Resistencia del aislamiento La rigidez dieléctrica debe ser un perno equipotencial de 500 V (CC)* para laalimentación principal IEC (línea y clavijas neutras del conector de alimentaciónIEC) y se mide la resistencia del aislamiento.

* Para localizar el terminal equipotencial, consulte "Controles, indicadores y conectores".

Dispositivos con fuente de alimentación externaLos adaptadores cuentan con certificación CB y están incluidos en la lista UL; además,cumplen con TODOS los requisitos exigidos para las fuentes de alimentación dedispositivos médicos. El fabricante está obligado a realizar pruebas de seguridad eléctrica100 % en todos los adaptadores antes de su expedición. Welch Allyn no realiza ni

221

recomienda realizar pruebas de estos adaptadores externos, ya que dichas pruebasadicionales ocasionarían un esfuerzo innecesario en el sistema de aislamiento yposiblemente provocarían fallos prematuros en campo. Las reparaciones con apertura dela carcasa de dispositivos con fuentes de alimentación externas solo se refieren acircuitos de CC y circuitos con aislamiento sólido integrado en las placas de circuitosimpresos. En estos casos, no se requiere ninguna prueba adicional después delmantenimiento. Los sistemas de aislamiento del paciente en el interior del dispositivo(sonda de temperatura, sensor de SpO2, sensor de CO2, sensor de ECG, etc.) tienencámaras de aislamiento visibles integradas en la placa de circuitos impresos. El controlde calidad de la PCB y el tipo de pruebas exhaustivas que realiza la agencia de pruebas(ETL) elimina la necesidad de realizar pruebas adicionales en los dispositivos que vienena continuación del dispositivo de aislamiento principal.

Dispositivos con fuente de alimentación internaLas fuentes de alimentación internas cuentan con certificación CB y están incluidas en elregistro UL. Estas fuentes de alimentación son de tipo marco abierto (sin carcasaprotectora). Por lo tanto, los productos que contienen una fuente de alimentación internarequieren pruebas de seguridad eléctrica. Las reparaciones con apertura de la carcasa dedispositivos con fuentes de alimentación internas requieren la realización de las pruebasrecomendadas, ya que dichos dispositivos contienen una fuente de alimentación demarco abierto, y las pruebas implican la manipulación de cableado que transportacorrientes de 120 o 240 voltios CA. Welch Allyn no recomienda la realización de pruebasHiPot/resistencia dieléctrica debido al esfuerzo potencial sobre el sistema de aislamiento,que podría causar fallos prematuros.

Conector de perno de tierraEste dispositivo está equipado con un perno de tierra (terminal equipotencial) parapruebas de seguridad eléctrica y para conectar un conductor de ecualización depotencial. Para garantizar el uso del conector correcto para las pruebas de seguridad, elperno de tierra está incrustado en la carcasa del sistema. No utilice abrazaderas oconectores estilo "alligator". El conector eléctrico de acoplamiento requiere automontajeprensándolo con los cables de conexión adecuados.

El conector de acoplamiento (tipo POAG-KBT6DIN, número de pedido 15.0010) constadel conector hembra acodado y el aislante, como se muestra en la siguiente figura.Puede adquirir el conector de acoplamiento y los alicates prensa terminales delfabricante, Multi-Contact:

http://www.multi-contact.com.

1 2

Artículo Descripción Tipo N.º de pedido

1 El conector eléctrico de acoplamiento, un conector acodado de latónniquelado con Multilam™ chapado en oro, aleación de cobre detemple duro.

POAG-WB6DIN 01,0404

222 Pruebas de seguridad eléctrica Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Artículo Descripción Tipo N.º de pedido

2 Aislante T-POAG6 15,5004-24

Alicates prensa terminales con mandril para prensado, paraconductores flexibles de 4 mm² y 6 mm².

POAG-PZ-N 14,5009

Manual de servicio Pruebas de seguridad eléctrica 223

224 Pruebas de seguridad eléctrica Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Opciones, mejoras y licencias

Welch Allyn admite opciones, software y mejoras de licencias para todos los modelos.

Las mejoras de opciones para dispositivos en garantía que requieren cualquier instalaciónen el interior del dispositivo deben realizarse por un centro de servicio técnico de WelchAllyn a menos que participe en el Partners in Care Biomed Partnership Program. Si deseainstalar opciones internas, le recomendamos que asista a la clase o curso de formacióntécnica en línea para el dispositivo. La formación es necesaria para recibir edición conlicencia Gold de la Welch Allyn Service Tool. La edición con licencia Gold es necesariapara verificar que el dispositivo está funcionando correctamente después de que se hayarevisado. Aunque todas las mejoras de opciones están calibradas y probadas antes desalir de la fábrica, Welch Allyn recomienda la realización de una prueba defuncionamiento completa siempre que el dispositivo se revise.

Las mejoras de software, cuando estén disponibles, se pueden adquirir o proporcionarsin coste alguno si su dispositivo está cubierto por un acuerdo de servicio de WelchAllyn. Las mejoras se pueden instalar a través de un centro de servicio técnico de WelchAllyn o utilizando la herramienta de servicio, ya sea la edición estándar sin licencia o laedición con licencia Gold.

Si decide instalar las mejoras de software por su cuenta, recibirá el software a través deInternet. Al realizar el pedido del software, proporcione el número de serie del dispositivoen el que desea instalar el software.

Las licencias están disponibles para su compra para activar características adicionales delsoftware u opciones de comunicación. Si desea instalar licencias, necesitará laherramienta de servicio, con la edición estándar sin licencia o la edición con licencia Gold,y una conexión a Internet. Si adquiere una licencia, recibirá un código para entrar en laherramienta de servicio en un PC conectado a Internet que contactará con un servidor ydescargará el archivo de la licencia. La herramienta de servicio se conecta con eldispositivo para instalar la licencia y activar la función avanzada. Puede encontrarse unadescripción más detallada del proceso de licencia en los archivos de ayuda de laherramienta de servicio.

Nota Cuando se utiliza un código de autorización de licencia para activar lalicencia, el código de autorización está vinculado al número de serie deldispositivo. Guarde el código de autorización de licencia con el número deserie para su uso en el futuro. Si se sustituye la placa principal, necesitaráel código de autorización para volver a activar los archivos de la licencia.

225

Opciones disponibles, mejoras y licenciasLas siguientes opciones, mejoras y licencias se pueden añadir a la configuración básicade cada modelo.

PRECAUCIÓN Antes de instalar cualquier opción, desconecte al pacientedel monitor y apague el dispositivo.

Opciones

Modelo 6400 6500 6700 6800

Masimo

Nellcor

SureTemp Plus

Braun ThermoScan PRO 4000 1

Braun ThermoScan PRO 6000 2

Masimo con SpHb activada 3, 4

Masimo con RRa activada 4, 5, 6, 10

Oridion CO2 5, 6,7, 10

EarlySense 6, 7, 8, 9, 10

Seguridad de Sensor EarlySense11

ECG 6, 12, 13

Impresora

Radio

1 Requiere la versión 1.50.01 o posterior del software del host.

2 Requiere la versión 2.30.00 o posterior del software del host.

3 Requiere la versión 1.70.03 o posterior del software del host.

4 Requiere la licencia de IU correspondiente.

5 Requiere la versión 2.00.00 o posterior del software del host.

6 Requiere la licencia de perfil para Continuous Monitoring (Monitorización continua).

7 Requiere el bastidor ampliado.

8 Requiere la versión 2.10.00 o posterior del software del host.

9 Requiere la licencia de respiración/pulso con movimiento para mostrar la respiración y el pulso.

10 No compatible con otras opciones de respiración.

226 Opciones, mejoras y licencias Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Modelo 6400 6500 6700 6800

11 Requiere la versión 2.20.00 o posterior del software del host.

12 Requiere licencia APM para el análisis de arritmias.

13 Requiere la versión 2.30.01 o posterior del software del host.

Estándar con este modelo. Mejora de hardware/softwaredisponible para este modelo.

X No hay disponible una mejora dehardware/software para este modelo.

Funciones bajo licencia

Modelo 6400 6500 6700 6800

Comunicación de signos vitales

Lector de código de barras

Báscula 1

Hemoglobina total (Masimo SpHb) 2

Frecuencia respiratoria acústica (Masimo RRa) 3

Respiración/pulso con movimiento4, 5

APM de ECG6

Perfiles

Spot Check (Comprobación puntual)

Office (Oficina) 7

Triage (Priorización) 8 X X X X

Intervals Monitoring (Monitorización por intervalos) 9

Continuous Monitoring (Monitorización continua)³

1 Requiere el la versión 1.70.00 o posterior del software del host.

2 Requiere la versión 1.70.03 o posterior del software del host.

3 Requiere la versión 2.00.00 o posterior del software del host.

4 Requiere EarlySense; no compatible con RRa ni etCO2.

5 Requiere la versión 2.20.00 o posterior del software del host.

6 Requiere la versión 2.30.01 o posterior del software del host.

7 Requiere la versión 1.71.00 o posterior del software del host.

8 Triage (Priorización) no está disponible en la versión del software del host 2.30.00 ni en las posteriores

Manual de servicio Opciones, mejoras y licencias 227

Modelo 6400 6500 6700 6800

9 Este perfil se denomina Monitor en las versiones del software del host 1.X.

Estándar con este modelo. Mejora de hardware/softwaredisponible para este modelo.

X No hay disponible una mejora dehardware/software para este modelo.

Compruebe la versión de software del dispositivo ConnexCompruebe que la versión de firmware admite una opción siguiendo uno de los dosmétodos descritos en esta sección.

Comprobar la versión del firmware en el dispositivo1. Si el dispositivo no está funcionando, enciéndalo.

2. Toque la pestaña Settings (Ajustes).

3. Toque la pestaña Avanzado.

4. En el panel de la derecha, verifique el número de Software version (Versión desoftware) para identificar la versión que se está ejecutando actualmente en sudispositivo.

Comprobar la versión del firmware mediante la herramienta de servicio1. Conecte el dispositivo Connex a un PC que ejecute la herramienta de servicio con un

cable USB mini tipo A a tipo B.

2. Inicie la herramienta de servicio de Welch Allyn.

3. En la pantalla de inicio, haga clic en. Service (Servicio).

4. O inicie sesión como usuario ADMIN sin contraseña o utilice cualquier cuenta creadapreviamente.

5. Seleccione el modelo de su dispositivo en la pestaña Device list (Lista dedispositivos).

Se abre la pestaña Device Information (Información del dispositivo).

6. Localice el controlador del host en la columna Device Name (Nombre del dispositivo)y siga la fila hasta la columna Available firmware (Firmware disponible) paraidentificar la versión que se está ejecutando actualmente en su dispositivo.

Instalar opciones

Instalar opciones internasTodas las instalaciones de opciones internas suponen abrir el estuche del dispositivo yrealizar desmontajes. Siempre que repare, sustituya o instale componentes internos,Welch Allyn requiere que el dispositivo se someta a una prueba de funcionamientocompleta y de seguridad eléctrica antes de volver a poner el dispositivo en servicio.

Antes de instalar una opción interna, lea la información sobre eliminar la opción en“Desmontaje y reparación”. Después de familiarizarse con el proceso, siga lasinstrucciones en la sección de desmontaje para retirar los componentes actualmenteinstalados o las carcasas vacías según sea necesario, y después proceda a instalaropciones nuevas.

228 Opciones, mejoras y licencias Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Instalar opciones externasLas opciones externas incluyen ECG, termómetros Braun, lectores de códigos de barrasy básculas. Realice las mejoras de software necesarias e instale las licencias requeridasantes de conectar la opción al dispositivo Connex. Siga las instrucciones incluidas con laopción para su configuración o montaje antes de conectarla al dispositivo Connex.

1. Apague el dispositivo Connex VSM y retire el cable de alimentación de CA.

2. Acceda al panel posterior de Connex VSM.

3. Localice la puerta del conector USB.

4. Afloje el tornillo cautivo de la puerta de acceso hasta que pueda abrirla.

5. Enchufe el conector USB de la opción externa del módulo (p. ej., el lector de códigode barras) a un puerto USB disponible. Compruebe que el conector estácompletamente insertado.

6. Alinee el cable USB de la opción externa con la ranura correspondiente de la puertade acceso USB y cierre la puerta.

7. Apriete el tornillo cautivo para fijar la puerta de acceso.

8. Conecte el cable de alimentación de CA al dispositivo.

9. Encienda el dispositivo.

10. Una vez que el dispositivo se haya iniciado, siga las instrucciones del dispositivo y/olas indicaciones de uso de la opción para configurarla según sea necesario.

Mejora del softwareSi la versión del software actual no cumple con la versión mínima requerida, actualice elfirmware del dispositivo Connex a la última versión que sea compatible con la opción.Para actualizar el software, deberá tener la última versión de la herramienta de serviciode Welch Allyn, disponible en welchallyn.com. Si es necesario, siga las instrucciones dela guía de configuración e instalación de la herramienta de servicio de Welch Allyn,disponible en welchallyn.com. Póngase en contacto con el servicio técnico de WelchAllyn para obtener la última versión del software del dispositivo Connex. Siga estospasos para actualizar el firmware del dispositivo Connex utilizando la herramienta deservicio de Welch Allyn:

1. Conecte el dispositivo Connex a un PC que ejecute la herramienta de servicio con uncable USB mini tipo A a tipo B.

2. Conecte el enchufe de alimentación de CA a la toma de corriente de CA y enciendael dispositivo Connex.

3. Inicie la herramienta de servicio de Welch Allyn.

4. Si aparece la pantalla de inicio con los botones "Add new features" (Añadir nuevascaracterísticas) y "Service" (Servicio), haga clic en Service (Servicio).

5. Inicie sesión como usuario ADMIN sin contraseña o utilice cualquier cuenta creadapreviamente.

6. Seleccione CIWS en la pestaña Device list (Lista de dispositivos).

Se abre la pestaña Device Information (Información del dispositivo).

7. Haga clic en la pestaña Actualizar.

8. Localice el controlador del host en la columna del dispositivo y siga la fila hasta lacolumna Available firmware (Firmware disponible).

• Si hay un número de versión, haga clic en él para seleccionarlo.

Manual de servicio Opciones, mejoras y licencias 229

• Si no se muestra ninguna mejora disponible, haga clic en Check for upgrades(Comprobar mejoras).

• Si la mejora no aparece, póngase en contacto con el servicio técnico de WelchAllyn.

9. Haga clic en View release notes (Ver detalles del lanzamiento).

10. Haga clic en Upgrade all (Actualizar todo).

11. En el cuadro de diálogo que le pregunta si desea continuar, haga clic Sí paracontinuar o en No para volver a la pestaña Upgrade (Mejora).

Nota Una vez que comience la actualización, no apague nidesconecte el dispositivo hasta que se complete el proceso.El dispositivo se reiniciará y comenzará el proceso deactualización. El software del controlador del host y cualquierfirmware del subsistema se actualizarán con las versionesdel firmware disponibles. El dispositivo se reiniciará variasveces en función del número de subsistemas que requieranuna actualización. Para cada subsistema, el indicador deprogreso avanzará de 0 a 100 por ciento.

Cuando se completa la actualización, el dispositivo vuelve a la pestaña Upgrade(Mejora) y se mostrará NA (ND) en la columna Available firmware (Firmwaredisponible) para el controlador del host.

Si las fuentes chinas y las tablas IME aparecen en la lista de elementos para añadir aldispositivo, debe instalarlos para imprimir gráficos de la siguiente manera:

1. Complete los pasos del 1 al 6 que se indican al principio de este tema.2. Seleccione las fuentes chinas y las tablas IME de la lista de elementos para añadir al

dispositivo.3. Haga clic en Add selected (Añadir seleccionado).4. En el cuadro de diálogo que le pregunta si desea continuar, haga clic Sí para

continuar o en No para volver a la pestaña Upgrade (Mejora).

Cuando la instalación termina, el dispositivo regresa a la pestaña Upgrade (Mejora).

Activar licenciasLas características con licencia se activan utilizando la aplicación de licencias en laherramienta de servicio de Welch Allyn. Al adquirir una mejora de licencia para eldispositivo Connex, recibirá un código de autorización del servicio de atención al clientede Welch Allyn. Este código le permite activar las nuevas características a través de laopción de instalación de licencia de la herramienta de servicio.

1. Conecte el dispositivo Connex a un PC que ejecute la herramienta de servicio con uncable USB mini tipo A a tipo B.

2. Inicie la herramienta de servicio de Welch Allyn.

3. Si aparece la pantalla de inicio con los botones "Add new features" (Añadir nuevascaracterísticas) y "Service" (Servicio), haga clic en Add new features (Añadir nuevascaracterísticas).

4. Inicie sesión como usuario ADMIN sin contraseña o utilice cualquier cuenta creadapreviamente.

5. Haga clic en el menú Administración y seleccione Install license (Instalar licencia).

230 Opciones, mejoras y licencias Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

6. Seleccione Medical device license (Licencia de dispositivo médico) para el tipo delicencia que desee activar.

7. Introduzca su código de autorización.

8. Seleccione el dispositivo de la lista de dispositivos.

Nota El dispositivo debe estar conectado o aparecer en la lista dedispositivos con mantenimiento.

9. Haga clic en Activate (Activar).

Nota Si la licencia que está activando es para un dispositivoconectado, la licencia se instalará inmediatamente. Si lalicencia es para un dispositivo fuera de línea (conmantenimiento), la licencia se instalará la próxima vez que eldispositivo se conecte a la herramienta de servicio. Unanueva acción de activación de licencia se añadirá a su lista detrabajo.

10. Después de instalar la licencia, apague y reinicie el dispositivo Connex para cargar lalicencia y activar las nuevas características con licencia.

Nota Si se ha producido un apagado forzado inmediatamentedespués de instalar la licencia, puede que tenga que volver ainstalar la licencia.

11. Si se observa algunos problemas o errores en el proceso de activación, confirme queha introducido el código de autorización correcto, compruebe su conexión a Internety repita el proceso de instalación. Confirme con su administrador de sistemas quelos puertos 5093 y 5094 de su firewall están abiertos para las comunicaciones TCP/IP. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el servicio técnico deWelch Allyn.

Nota Masimo SpHb requiere una licencia adicional que se instalacomo una mejora de software utilizando la herramienta deservicio. Se incluyen instrucciones adicionales para lainstalación de la licencias de Masimo con los kits de mejorasde los parámetros de Masimo.

Requisitos de firmware del hostEsta sección muestra los requisitos de firmware del host de cada parámetro. Si sudispositivo no reúne los requisitos mínimos, puede actualizar el firmware del host con laWelch Allyn Service Tool.

• Requisito de SpHb: versión del firmware del host 1.70.03 o posterior

• Requisito de RRa: versión del firmware del host 2.00.00 o posterior

• Requisito de CO2: versión del firmware del host 2.00.00 o posterior

• Requisito de EarlySense: versión del firmware del host 2.10.00 o posterior

• Requisito de Braun ThermoScan PRO 6000: versión del firmware del host 2.30.00 oposterior

• Requisito de ECG: versión del firmware del host 2.30.01 o posterior

Manual de servicio Opciones, mejoras y licencias 231

Nota El software del módulo Sensor EarlySense no admite versiones anteriores.Aparece el siguiente mensaje de error en el archivo de registro deldispositivo NAK: "FmFLASH/GnSTATUS/1".

Mejoras en los parámetros de MasimoLas mejoras en los parámetros de Masimo están disponibles para los modelos dedispositivo 6400, 6500, 6700 y 6800. Las mejoras disponibles son las siguientes:

• Hemoglobina (SpHb)

• Respiración acústica (RRa)

Nota La SpHb y RRa no son compatibles con EarlySense Sensor. La RRa no escompatible con CO2.

Mejora de dispositivos configurados sin Masimo SpO2Puede mejorar los dispositivos configurados sin Masimo SpO2 añadiendo Masimo SpO2o sustituyendo el módulo Nellcor SpO2 por un módulo Masimo SpO2.

Si participa en un programa Biomed Partners in Care, puede adquirir un kit de mejora ycompletar la instalación por su cuenta. Los kits de mejora contienen un módulo Masimocon los parámetros deseados, un código de autorización de licencia con interfaz deusuario y las instrucciones de instalación y la licencia de la mejora. Para completar lainstalación, también necesita las herramientas enumeradas en la sección "Desmontaje yreparación" de este manual.

Si no participa en un programa Biomed Partners in Care, póngase en contacto con WelchAllyn para solicitar una mejora de hardware Masimo y planifique con Welch Allyn larealización de la mejora. Los clientes que realicen mejoras de hardware sin participar enun programa Biomed Partners in Care anularán la garantía del dispositivo.

Mejora de dispositivos configurados con Masimo SpO2Si su dispositivo tiene un módulo Masimo SpO2, puede activar nuevos parámetros almejorar el firmware del módulo. Todos los clientes pueden realizar mejoras de firmwarepor su cuenta utilizando la herramienta de servicio. Para mejorar su módulo, adquiera unkit de mejora del firmware y siga las instrucciones proporcionadas con el kit.

Cada mejora de un parámetro de firmware está personalizada para un dispositivoespecífico y no puede transferirse a otro dispositivo.

Configuración de opcionesCuando está conectado y encendido, el monitor reconoce todas las opciones. Cuando laopción supera correctamente la POST, todos los controles de software de la interfaz delmonitor del usuario se activan, lo que le permite configurar los ajustes de la opción.

Los parámetros de la opción se establecen inicialmente en valores de fábricapredeterminados. Para cambiar estos ajustes, vaya a Advanced Settings (Configuraciónavanzada). Las pantallas de configuración para el IPI, SpO2, SpHb, frecuencia de pulso,exCO2, PSNI, RRa, temperatura y los parámetros manuales están en la pestañaParameters (Parámetros). Las pantallas de configuración para la radio están en la pestaña

232 Opciones, mejoras y licencias Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Network (Red). Para obtener más información sobre el menú Advanced Settings(Configuración avanzada) consulte las instrucciones de uso del dispositivo.

Credenciales de seguridad de la radio inalámbricaLa radio Newmar permite la instalación de credenciales de seguridad OEM y un conjuntode credenciales de seguridad del cliente. Utilice la herramienta de servicio de WelchAllyn (WAST) para instalar certificados de servidor en el dispositivo.

Archivo Formato Nombre del archivo del cliente1

Cadena de certificados de CA PEMo

DER

cacert.pemo

cacert.der

Clave/certificado de cliente PKCS#12o

PEM

client.p12o

client.pem

Archivo PAC EAP-FAST Individual pacfile.pac

Contraseña EAP-FAST Texto sin formato pacpassword

1 Debe introducir los nombres de archivo de cliente exactamente para poder instalar certificados de servidor en eldispositivo.

Descripción general de la compatibilidad con certificados inalámbricosWelch Allyn admite la carga de certificados inalámbricos de un cliente en variosproductos. Puede cargar certificados utilizando diferentes métodos, según el diseño delproducto, pero los certificados deben estar en un formato específico, tener el nombrecorrecto e incluir un código para la implementación en un dispositivo. Esta instrucción noapunta a un servidor de autenticación específico, ni aplica un mecanismo específico (porejemplo, OpenSSL, Windows makecert), para crear los certificados. El objeto de estainstrucción es proporcionar información sobre la compatibilidad con certificados decliente inalámbricos, incluida la autenticación del servidor. Dicha compatibilidadcorresponde a los productos que utilizan nuestra tarjeta de radio 802.11 a/b/g/n. Loscertificados de cliente que se cargan en los dispositivos de Welch Allyn deben serconformes al estándar x.509.

Estructura de base y formatos de certificado compatiblesLa radio 802.11 a/b/g/n es compatible con el archivo de formato PEM o DER quecontenga la cadena de certificados de CA (cacert.pem o cacert.der) o un formato dearchivo PKCS#12 o PEM que contenga el certificado de cliente y clave privada deldispositivo (client.p12 o client.pem).

Nota Si se suministra un archivo PKCS#12, la radio Newmar lo convierteautomáticamente al formato PEM durante la instalación.

Manual de servicio Opciones, mejoras y licencias 233

Campos de certificado comunes Descripción

N.º de serie Se utiliza para identificar de forma exclusiva el certificado dentro de lossistemas de CA. En particular, se utiliza para realizar un seguimiento de lainformación de revocación.

Subject (Sujeto) La entidad a la que pertenece un certificado: una máquina, un individuo ouna organización.

Issuer (Emisor) La entidad que verificó la información y firmó el certificado.

Not before (No antes de) La fecha y hora a partir de las cuales el certificado es válido. Generalmente,se establece en unas pocas horas o días antes del momento en que seemitió el certificado, para evitar problemas de sincronización de reloj.

Not after (No después de) La fecha y hora en que el certificado deja de ser válido.

Key usage (Uso de clave) Los usos criptográficos válidos de la clave pública del certificado. Losvalores comunes incluyen validación de firma digital, cifrado de claves yfirma de certificados.

Extended key usage (Uso de claveextendido)

Las aplicaciones en las que se puede utilizar el certificado. Los valorescomunes incluyen autenticación de servidor TLS, protección de correoelectrónico y firma de código. (Se requiere la extensión del servidor para laautenticación del mismo. Se requiere la extensión del cliente para laautenticación de dicho cliente).

Public key (Clave pública) Una clave pública perteneciente al sujeto del certificado.

Signature algorithm (Algoritmo de firma) El algoritmo utilizado para firmar el certificado de clave pública.

Signature (Firma) Firma del organismo de certificación de la clave privada del emisor.

Requisitos de los certificados para los dispositivos de Welch Allyn

Requisitos de los certificados de servidor Requisitos de los certificados de cliente

Extended usage extension (Extensión de uso extendido):

Server authentication (Autenticación de servidor) (1.3.6.1.5.5.7.3.1)

Extended usage extension (Extensión de uso extendido):

Client authentication (Autenticación de cliente) (1.3.6.1.5.5.7.3.2)

File format (Formato de archivo): PEM o DER File format (Formato de archivo): PKCS#12 o PEM

Carga de certificados inalámbricos con WASTPara cargar un certificado en la radio del dispositivo con la herramienta de servicio deWelch Allyn (WAST), debe asignársele el formato de archivo "waclientcert.pim". Estearchivo ".pim" es un contenedor específico de Welch Allyn que incluye los certificados decliente, comandos e información sobre cómo cargar los certificados, así como en quécarpetas se almacenarán dichos certificados en el sistema de archivos de la radio.

234 Opciones, mejoras y licencias Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Nota El nombre de un certificado de cliente o de un certificado de CA existenteno se puede cambiar a "waclientcert.pim" y cargarlo, puesto que nocontendrá información sobre el lugar en el que deben instalarse loscertificados en la radio y cómo debe el producto manejar el archivo. Elarchivo waclientcert.pim se debe crear siguiendo un proceso de WelchAllyn.

Creación de un archivo waclientcert.pim con WASTLa herramienta de servicio de Welch Allyn (WAST) permite crear el archivowaclientcert.pim utilizando un solo certificado de CA (verificación del servidorsolamente), o mediante un certificado de cliente y un certificado de CA (para laautenticación de cliente).

1. Cree una carpeta en el PC o unidad USB y coloque el certificado de CA y elcertificado de cliente (si es necesario) en la misma carpeta.

2. Conecte un dispositivo al PC donde se ejecuta WAST y espere hasta que se conectepara uso.

3. Compruebe que el dispositivo se muestra en la lista de dispositivos WAST y, acontinuación, selecciónelo.

4. Haga clic en la pestaña Device Configuration (Configuración del dispositivo) y, acontinuación, en Current Settings / Change (Configuración actual/Cambiar).

5. Haga clic en la pestaña Network Policy Server Certificate.

6. Haga clic en Browse (Examinar) para buscar la carpeta donde se almacenan loscertificados de cliente y, a continuación, seleccione la carpeta.

El campo Select Certificate Folder (Seleccionar carpeta de certificados) muestra laruta de acceso a los certificados de cliente.Validación del servidor solamente. Si el certificado que se va a crear es solo parala validación del servidor, la carpeta debe contener solo un certificado de CA (sincertificado de cliente). Tener solo un certificado de CA en la carpeta le impide editarlos campos Network Policy Server Certificate Password (Contraseña delcertificado de servidor de la política de red) y Confirm Password (Confirmarcontraseña), que son aplicables a la autenticación de cliente.

Autenticación de cliente. Si el certificado que se va a crear es para la autenticaciónde cliente (como EAP-TLS), la carpeta creada debe contener un certificado de CA yun certificado de cliente. Tendrá que rellenar los campos Network Policy ServerCertificate Password (Contraseña del certificado de servidor de la política de red) y Confirm Password (Confirmar contraseña) con la contraseña asignada al certificadode cliente en el momento de crearlo.

Nota WAST no comprueba si la contraseña del cliente es correcta.Solo la carga en la radio del dispositivo para autenticación.Debe conocer esta contraseña para que el cliente seautentique en la red.

7. Una vez que haya elegido la validación del servidor o la autenticación de cliente yaparezca la ruta a la carpeta de los certificados, haga clic en Generate NetworkPolicy Server Certificate Package (Generar paquete de certificados del servidor dela política de red) y busque una ubicación para introducir el archivo waclientcert.pim.

Para mayor comodidad, le sugerimos que introduzca este archivo waclientcert.pimen el mismo directorio que los archivos de certificados sin procesar.

8. Seleccione el directorio de destino y haga clic en OK (Aceptar) .

Manual de servicio Opciones, mejoras y licencias 235

Aparece una serie de cuadros de diálogo que informan sobre el estado de losprocesos de "compresión", "generación" y "finalización".

9. Haga clic en OK (Aceptar) en el cuadro de diálogo final.

La carpeta de destino incluye ahora el archivo waclientcert.pim junto con los archivosde certificados sin procesar.

Carga de certificados en la radio del dispositivo Connex (802.11 a/b/g/n)Puede cargar certificados en un dispositivo Connex desde una unidad de memoria USB.

1. Busque el archivo waclientcert.pim y cambie el nombre a "WIRELESS_CERT.pim".

Nota Los certificados deben estar en el formato waclientcert.pim.

2. Busque una unidad de memoria USB formateada correctamente (FAT o FAT32) ycopie "WIRELESS_CERT.pim" en ella.

3. Inserte la unidad de memoria USB en uno de los puertos USB del dispositivoConnex.

4. En el dispositivo, acceda a Advanced settings (Configuración avanzada) y, acontinuación, toque Service > General.

5. Toque Configure from USB.

Aparece un cuadro de diálogo que enumera las opciones del archivo deconfiguración.

6. Seleccione Wireless certificate (Certificado inalámbrico) y toque OK (Aceptar).

Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.

7. Toque OK (Aceptar) para sobrescribir la configuración existente con el certificado ocertificados inalámbricos.

El dispositivo se reinicia.

8. Después de que se reinicie el dispositivo, acceda a Advanced settings (Configuraciónavanzada) de nuevo y, a continuación, toque Red > Radio.

9. Ajuste los valores de red como sea necesario: Si la red requiere autenticación deservidor, seleccione Server validation (Validación de servidor).

10. Toque Configure radio (Configurar radio).

Si la configuración de red es correcta, el dispositivo se autentica en la red.

Confirmación de la carga de los certificados1. En el dispositivo, acceda a Advanced settings (Configuración avanzada) y, a

continuación, toque Red > Radio.

2. Para comprobar un certificado de CA,

a. Establezca el tipo de autenticación en WPA2-Enterprise y el tipo de EAP en PEAP-MSCHAPv2.

b. Seleccione Server validation (Validación de servidor) y toque Configure radio(Configurar radio).

Si aparece el siguiente mensaje de error, el certificado de CA no está cargado:"Configuration invalid without certificates. Install certificates and try again." (Sincertificados, la configuración no es válida. Instale los certificados y vuelva aintentarlo).

3. Para comprobar un certificado de cliente,

236 Opciones, mejoras y licencias Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

a. Establezca el tipo de autenticación en WPA2-Enterprise y el tipo de EAP en TLS.

b. Toque Configure radio (Configurar radio).

Si aparece el siguiente mensaje de error, el certificado de CA no está cargado:"Configuration invalid without certificates. Install certificates and try again." (Sincertificados, la configuración no es válida. Instale los certificados y vuelva aintentarlo).

4. Repita los pasos para cargar los certificados según sea necesario.

Certificados raíz de autoridad de certificación (CA)Los certificados de CA son certificados que una CA se emite a sí misma o a una segundaCA para crear una relación definida entre las dos CA.

Un certificado emitido por una CA a sí misma se denomina certificado raíz de confianza,ya que su intención es establecer un punto de confianza máxima para una jerarquía deCA.

Una vez establecida la raíz de confianza, puede utilizarse para autorizar a las entidadesemisoras subordinadas a emitir certificados en su nombre.

Aunque la relación entre distintas CA es normalmente jerárquica, los certificados de CAtambién pueden utilizarse para establecer relaciones de confianza entre CA de dosjerarquías de infraestructura de clave pública (PKI) diferentes.

En todos estos casos, el certificado de CA es esencial para definir la ruta de certificacióny las restricciones de uso de todos los certificados de entidad final emitidos para su usoen la PKI.

Los dispositivos que cuentan con software compatible con certificados de CA raíz sesuministran con certificados raíz de CA predeterminados. Los dispositivos heredados enlos que el software se ha actualizado para compatibilizar el uso de certificados de CA raízse pueden equipar para la instalación de los certificados incluidos en el paquete deactualización utilizando la herramienta de servicio. Como alternativa, los certificados raízde CA se pueden cargar desde una unidad flash USB directamente en el dispositivo. Silos certificados raíz se instalaron inicialmente en el dispositivo o se instalaronposteriormente utilizando la herramienta de servicio y, a continuación, se eliminaron,solamente pueden volver a instalarse desde una unidad flash USB. Los certificadospersonalizados solo se pueden instalar mediante la unidad flash USB.

• COMODO_Certificate_Authority

• COMODO_ECC_Certificate_Authority

• COMODO_RSA_Certificate_Authority

• COMODO_RSA_Certificate_Authority

• Go_Daddy_Class_2_Certification_Authority

• Go_Daddy_Root_CertificateAuthority_-_G2

• Symantec_Class_3_Public_Primary_Certification_Authority_-_G4

• Symantec_Class_3_Public_Primary_Certification_Authority_-_G6

• Veri_Sign_Class_3_Public_Primary_Certification_Authority_-_G3

• VeriSign_Class_3_Public_Primary_Certification_Authority_-_G4

• VeriSign_Class_3_Public_Primary_Certification_Authority_-_G5

• VeriSign_Universal_Root_Certification_Authority

Manual de servicio Opciones, mejoras y licencias 237

Carga de certificados raíz de CA en el dispositivo1. Cree uno o varios certificados de la siguiente manera:

• Un solo certificado único en cada archivo

• Extensión de archivo .pem

2. Busque una unidad de memoria USB formateada correctamente (FAT o FAT32) ycree una carpeta llamada /CA_CERTIFICATES.

3. Copie los certificados en la carpeta /CA_CERTIFICATES de la unidad USB.

4. Inserte la unidad de memoria USB en uno de los puertos USB del dispositivoConnex.

5. En el dispositivo, acceda a Advanced settings (Configuración avanzada) y, acontinuación, toque Service > General (General).

6. Toque Configure from USB (Configurar desde USB).

Aparece un cuadro de diálogo que enumera las opciones del archivo deconfiguración.

7. Seleccione Root CA certificates only (Certificados raíz de CA solo) y toque OK(Aceptar).

El dispositivo se reinicia para aplicar los certificados.

Eliminación de un certificado raíz específico de un sitio del dispositivo1. En el dispositivo, acceda a Advanced settings (Configuración avanzada) y, a

continuación, toque las pestañas Service > General (General).

2. En el panel Restore factory defaults (Restaurar valores predeterminados de fábrica),toque Root CA certificates (Certificados raíz de CA).

Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.

3. Toque OK (Aceptar).

El dispositivo se reinicia para eliminar los certificados.

Fuentes chinas y tablas del editor de métodos de entrada(IME)

Fuentes chinasLas fuentes chinas requieren mucha memoria debido a que cada tamaño de fuenteincluye miles de caracteres. Para reducir el tamaño de la imagen binaria (archivo *.pim),las fuentes se cargan por separado en el dispositivo Connex. Las fuentes se almacenanen memoria no volátil para conservarlas tras los ciclos de encendido y apagado y lasactualizaciones de software.

IME chinoIME es un componente del software del dispositivo que permite a los usuarios introducirtexto en chino utilizando un teclado estándar. El software traduce múltiples pulsacionesde teclas en los caracteres que, de otro modo, no podrían representarse individualmenteen los teclados.

238 Opciones, mejoras y licencias Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

La tecnología IME evita a los usuarios finales la necesidad de recordar todos los posiblesvalores de los caracteres ideográficos. En su lugar, IME controla las pulsaciones deteclas del usuario a medida que este escribe sonidos de caracteres chinos en inglésfonético y anticipa los caracteres chinos que el usuario podría desear. Cuando hay variasopciones similares disponibles, IME presenta una lista de caracteres posibles, dando alusuario la oportunidad de elegir el apropiado.

Carga de fuentes chinas y tablas IME1. Abra WAST en su PC.

2. Conecte un cable USB mini al PC y el dispositivo Connex.

3. En la pestaña Device list (Lista de dispositivos), haga clic en el nombre deldispositivo para seleccionarlo y, a continuación, haga clic en Seleccionar.

Aparece una nueva pestaña detallada del dispositivo, con la subpestaña DeviceInformation (Información del dispositivo) seleccionada.

4. Haga clic en la subpestaña Actualizar.

La subpestaña de actualización aparece con dos paneles de opciones.

5. En el panel derecho, haga clic en Chinese Fonts and IME Tables (Fuentes chinas ytablas IME) y, a continuación, haga clic en Add selected (Agregar seleccionadas).

Aparece un cuadro de diálogo preguntando si desea continuar con el proceso deactualización.

6. Haga clic Sí y espere a que se complete la actualización del firmware.

Aparece un cuadro de diálogo que presenta una instrucción de espera y permaneceen la pantalla hasta que la instalación se completa. A continuación, el cuadro dediálogo se cierra y el panel de derecho de la subpestaña de actualización desaparece(siempre que no haya ningún otro elemento que se haya rellenado inicialmente en elpanel).

Manual de servicio Opciones, mejoras y licencias 239

240 Opciones, mejoras y licencias Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Unidades reemplazables en campo

Esta lista incluye solo las piezas de servicio reemplazables en campo. Los accesorios delproducto, incluidos los sensores del paciente, las sondas, los cables, las baterías, lasfundas de sonda, el papel de la impresora y otros elementos consumibles, aparecen deforma independiente en la lista de accesorios del CD de documentación del usuario o enwww.welchallyn.com.

Cada sección comienza con una vista detallada seguida de una lista de los kits deservicio asociados con esa pieza del dispositivo. Algunas secciones incluyen varias vistasdetalladas en función de las configuraciones separadas de piezas que cumplen con losestándares IEC 60601 de la segunda y/o tercera edición. Los encabezados presentan lasvistas detalladas cuando existen varias versiones y cada kit incluye referencias entrecorchetes ("[solo 2ª edición]," "[solo 3ª edición]," o "[todo]") para indicar los kits que seaplican a cada dispositivo de conformidad con IEC 60601.

Si su dispositivo cumple con la 3ª edición de IEC, utilice solo los kits de servicio quecontengan el sufijo "3ª ed." al sustituir los siguientes componentes:

• MCE (placa principal)

• fuente de alimentación de CA

• mazo de cables de la fuente de alimentación de CA

• impresora

• cable Ethernet

• carcasa trasera

• etiquetas de producto

241

Carcasa trasera

Dispositivos que cumplen con la 2.ª edición de IEC 60601

242 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Kit de servicio, VSM6000, carcasa trasera (n.º de material 103375) [solo2.ª edición]

Núme-ro

Elemento Cant.

1 Carcasa trasera 1 unidad

4 Pasador guía de la puerta de comunicaciones 2unidades

5 Muelle de la puerta de comunicaciones 1 unidad

6 Puerta de comunicaciones 1 unidad

7 Tornillo cautivo de la puerta de comunicaciones 1 unidad

8 Conector IEC 1 unidad

9 Lengüeta de tierra 1 unidad

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabeza Torx troncocónica 2unidades

11 Arandela plana 1 unidad

12 Tuerca hexagonal 1 unidad

13 Placa de la lengüeta de tierra 1 unidad

15 Junta de la carcasa trasera (tubo Norprene) 20pulgadas

17 Mazo de cables de alimentación de CA 1 unidad

Kit de servicio, VSM6000, fuente de alimentación (n.º de material 103359)[solo 2.ª edición]

Núme-ro

Elemento Cant.

17 Mazo de cables de alimentación de CA 1unidad

18 Cubierta de la fuente de alimentación 1unidad

23 Placa de la fuente de alimentación 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 243

Varias [solo 2.ª edición]

Núme-ro

N.º de material Elemento Cant.

17 103567 Mazo de cables de alimentación de CA VSM 6000 1 unidad

Dispositivos que cumplen con la 3.ª edición de IEC 60601

244 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Kit de servicio, CVSM, carcasa trasera 3.ª ed. (n.º de material 106840)[solo 3.ª edición]

Núme-ro

Elemento Cant.

1b Carcasa trasera 1 unidad

4 Pasador guía de la puerta de comunicaciones 2unidades

5 Muelle de la puerta de comunicaciones 1 unidad

6 Puerta de comunicaciones 1 unidad

7 Tornillo cautivo de la puerta de comunicaciones 1 unidad

8 Conector IEC 1 unidad

9 Lengüeta de tierra 1 unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 245

Núme-ro

Elemento Cant.

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabeza Torx troncocónica 2unidades

15 Junta de la carcasa trasera (tubo Norprene) 20pulgadas

17b Mazo de cables de alimentación de CA 1 unidad

Kit de servicio, CVSM/CIWS, carcasa trasera 3.ª ed. (n.º de material106821) [solo 3.ª edición]

Núme-ro

Elemento Cant.

17b Mazo de cables de alimentación de CA 1unidad

18 Cubierta de la fuente de alimentación 1unidad

23 Placa de la fuente de alimentación 1unidad

Varias [solo 3.ª edición]

Núme-ro

N.º de material Elemento Cant.

17b 106823 Mazo de cables de alimentación de CA de 3.ª ed. CVSM 1 unidad

Kit de servicio, PLFM, puerta de comunicaciones PCBA, Newmar (n.º dematerial 107166) [solo 3.ª edición]

Núme-ro

Elemento Cant.

20c Placa de comunicaciones para radio Newmar (modelos 6400, 6500, 6700 y 6800) 1unidad

246 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Kit de servicio, radio PLFM, Newmar (n.º de material 107169) [solo 3.ªedición]

Núme-ro

Elemento Cant.

16b Placa de la antena 1unidad

21b Placa de radio, 802.11a/b/g/n 1unidad

22 Tornillo, M3 x 0,5 x PHP con conexión 3unidad

es

24 Bloque de espuma para el montaje de la antena 1unidad

39 Cable de antena 1unidad

76 Etiqueta de la radio 1unidad

Kit de servicio, mejora Newmar de CVSM (n.º de material 107171) [solo3.ª edición]

Núme-ro

Elemento Cant.

20c Placa de comunicaciones 1unidad

16b Placa de la antena 1unidad

21b Placa de radio, 802.11a/b/g/n 1unidad

22 Tornillo, M3 x 0,5 x PHP con conexión 3unidad

es

24 Bloque de espuma para el montaje de la antena 1unidad

39 Cable de antena 1unidad

76 Etiqueta de la radio 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 247

Kits de servicio para dispositivos de 2.ª y 3.ª edición

Kit de servicio, VSM6000, puerta de comunicaciones (n.º de material106320) [todas]

Núme-ro

Elemento Cant.

6 Puerta, MMF 1unidad

4 Pasador guía, 2 mm de diám. x 10 mm de largo 2unidades

5 Muelle, 0,078 mm de diám. x 0.340 mm de largo 1unidad

7 Tornillo, cautivo n.º 8-32 x 0,656 1unidad

Kit de servicio, PLFM, puerta de comunicaciones PCBA, Lamarr (n.º dematerial 103355) [todas]

Núme-ro

Elemento Cant.

20b Placa de comunicaciones (modelos 6400, 6500, 6700 y 6800) 1unidad

Kit de servicio, radio PLFM, Lamarr (n.º de material 104560) [todas]

Núme-ro

Elemento Cant.

16a Placa de la antena 1unidad

21a Placa de radio, 802.11a/b/g/n 1unidad

22 Tornillo, M2 x 6, Phillips pequeño 4 uds.

24 Bloque de espuma para el montaje de la antena 1unidad

39 Cable de antena 1unidad

248 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Núme-ro

Elemento Cant.

76 Etiqueta de la radio 1unidad

Kit de servicio, PLFM, antena, Lamarr (n.º de material 103357) [todas]

Núme-ro

Elemento Cant.

16a Placa de la antena 1unidad

24 Bloque de espuma para el montaje de la antena 1unidad

39 Cable de antena 1unidad

Kit de servicio, VSM6000, etiquetas, 6400, 6500 (n.º de material 103592)[todas]

Núme-ro

Elemento Cant.

2a Etiqueta USB 4 host USB 2unidades

3a Etiqueta de llamada a enfermera 2unidades

40 Cubierta del USB cliente 2unidades

78 Etiqueta de patente VSM 6000 2unidades

76 Etiqueta de la radio 2unidades

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 249

Kit de servicio, VSM6000, etiquetas, 6700, 6800 (n.º de material 105362)[todas]

Núme-ro

Elemento Cant.

2a Etiqueta USB 4 host USB 2unidades

3a Etiqueta de llamada a enfermera 2unidades

40 Cubierta del USB cliente 2unidades

76 Etiqueta de la radio 2unidades

78 Etiqueta de patente VSM 6000 2unidades

Varias [todas]

Núme-ro

N.º de material Elemento Cant.

15 103575 Junta de la carcasa trasera VSM 6000 20pulgadas

19 103552 Ensamblaje del ventilador PLFM 1 unidad

24 103571 Bloque de montaje de la antena VSM 6000 1 unidad

250 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Carcasa inferior

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 251

Kit de servicio, VSM6000, carcasa inferior (n.º de material 103379) [solo2.ª edición]

Nota La carcasa inferior debe sustituirse en un centro de servicio técnico deWelch Allyn para garantizar un etiquetado adecuado.

Núme-ro Elemento Cant.

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabeza Torx troncocónica 4 uds.

25 Bastidor de metal de la carcasa inferior 1unidad

26 Ensamblaje del altavoz 1unidad

27 Carcasa inferior 1unidad

29 Tope, 3M-SJ5012 4 uds.

30 Puerta de la batería 1unidad

No se muestra Espuma de la puerta de la batería 1unidad

No se muestra Etiqueta del producto 1unidad

No se muestra Rótulo de radio 1unidad

No se muestra Etiqueta de patente 1unidad

Kit de servicio, CVSM, carcasa inferior 3.ª ed. (n.º de material 106834)[solo 3.ª edición]

Nota La carcasa inferior debe sustituirse en un centro de servicio técnico deWelch Allyn para garantizar un etiquetado adecuado.

Núme-ro Elemento Cant.

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabeza Torx troncocónica 4 uds.

25 Bastidor de metal de la carcasa inferior 1unidad

26 Ensamblaje del altavoz 1unidad

252 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Núme-ro Elemento Cant.

27 Carcasa inferior 1unidad

29 Tope, 3M-SJ5012 4 uds.

30 Puerta de la batería 1unidad

No se muestra Espuma de la puerta de la batería 1unidad

No se muestra Etiqueta de producto, 3.ª ed. 1unidad

No se muestra Rótulo de radio 1unidad

No se muestra Etiqueta de patente 1unidad

Kits de servicio para dispositivos de 2.ª y 3.ª edición

Kit de servicio, VSM6000, PCA del conector de la batería (n.º de material103358) [todos]

Núme-ro Elemento Cant.

28 Placa del conector de la batería 1unidad

No se muestra Mazo de cables de la batería inteligente 1unidad

No se muestra Mazo de cables de la alimentación de la batería 1unidad

Piezas individuales [todas]

Núme-ro N.º de material Elemento Cant.

26 103554 Ensamblaje del altavoz PLFM 1unidad

30 103555 Puerta de la batería VSM 6000 1unidad

No se muestra 103566 Mazo de cables de la batería inteligente VSM 6000 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 253

Núme-ro N.º de material Elemento Cant.

No se muestra 103568 Mazo de cables de la alimentación de la batería VMS 6000 1unidad

254 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Carcasa inferior ampliada

Kit de servicio, VSM6000, carcasa inferior ampliada (n.º de material104609) [solo 2.ª edición]

Nota La carcasa inferior ampliada debe sustituirse en un centro de serviciotécnico de Welch Allyn para garantizar un etiquetado adecuado.

Núme-ro Elemento Cant.

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabeza Torx troncocónica 4 uds.

25 Bastidor de metal de la carcasa inferior 1unidad

26 Ensamblaje del altavoz 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 255

Núme-ro Elemento Cant.

29 Tope, 3M-SJ5012 4 uds.

73 Carcasa, inferior, CVSM 2.0 1unidad

30 Puerta de la batería 1unidad

No se muestra Espuma de la puerta de la batería 1unidad

No se muestra Etiqueta del producto 1unidad

No se muestra Rótulo de radio 1unidad

No se muestra Etiqueta de patente 1unidad

Kit de servicio, mejora del bastidor ampliado CVSM 3.ª ed. (n.º dematerial 106835) [solo 3.ª edición]

Nota La carcasa inferior ampliada debe sustituirse en un centro de serviciotécnico de Welch Allyn para garantizar un etiquetado adecuado.

Núme-ro Elemento Cant.

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabeza Torx troncocónica 4 uds.

25 Bastidor de metal de la carcasa inferior 1unidad

26 Ensamblaje del altavoz 1unidad

29 Tope, 3M-SJ5012 4 uds.

73 Carcasa, inferior, CVSM 2.0 1unidad

30 Puerta de la batería 1unidad

No se muestra Espuma de la puerta de la batería 1unidad

No se muestra Etiqueta de producto, 3.ª ed. 1unidad

No se muestra Rótulo de radio 1unidad

256 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Núme-ro Elemento Cant.

No se muestra Etiqueta de patente 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 257

Carcasa superior ampliada

Kit de servicio, VSM6000, carcasa superior ampliada (n.º de material104650) [todos]

Núme-ro Elemento Cant.

75 Extensión superior de la carcasa 1unidad

79 Junta de la carcasa superior 1unidad

Carcasa superior

258 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Kits de servicio para dispositivos de 2.ª y 3.ª edición

Kit de servicio, VSM6000, carcasa superior, (n.º de material 103378)[todos]

Núme-ro Elemento Cant.

31 Inserto del mango 1unidad

32 Carcasa superior 1unidad

No se muestra Embellecedor de la puerta de la impresora 1unidad

Kit de servicio, VSM6000, barra luminosa de LED (n.º de material 103353)[todos]

Núme-ro Elemento Cant.

33 Barra luminosa 1unidad

34 Panel LED de la barra luminosa 1unidad

No semuestra

Mazo de cables de la barra luminosa 1unidad

Piezas individuales [consulte los subtítulos de la tabla para seleccionarlas piezas según la conformidad con IEC]

Núme-ro N.º de material Elemento Cant.

Solo 2.ª edición

No semuestra

103570 Cable de tierra de la impresora VSM 6000 1unidad

todos

31 103556 Inserto del mango VSM 6000 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 259

Núme-ro N.º de material Elemento Cant.

32 103546 Carcasa superior VSM 6000 1unidad

33 103544 Barra luminosa VSM 6000 1unidad

34 103550 Placa LED de la barra luminosa PLFM 1unidad

No semuestra

103551 Embellecedor de la puerta de la impresora VSM 6000 1unidad

No semuestra

103569 Mazo de cables de la barra luminosa VSM 6000 1unidad

No semuestra

103560 Tubo de drenaje de la impresora VSM 6000 1unidad

No semuestra

103561 Mazo de cables de la impresora VSM 6000 1unidad

No semuestra

103631 Kit de servicio, cable USB de la impresora VSM 6000 1unidad

Paneles laterales

260 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Kit de servicio, VSM6000, panel lateral derecho (n.º de material 103381)

Núme-ro

Elemento Cant.

37 Panel lateral derecho 1unidad

38 Botón de encendido y cable flex 1unidad

VSM 6000, inserto izquierdo (n.º de material 103547)

Núme-ro

Elemento Cant.

67 Inserto izquierdo 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 261

Carcasa delantera y sección centralNota Para sustituir la placa principal se necesita usar la herramienta de servicio,

con la edición con licencia Gold, para volver a reaprovisionar el dispositivo.

Kits de servicio para dispositivos de 2.ª y 3.ª edición

Kit de servicio, VSM6000, carcasa delantera ,sin temperatura (n.º dematerial 103376) [todas]

Núme-ro

Elemento Cant.

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabeza Torx troncocónica 2unidad

es

67 Inserto izquierdo 1unidad

42 Carcasa delantera 1unidad

44 Embellecedor frontal de la temperatura 1unidad

262 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Kit de servicio, VSM6000, carcasa delantera, SureTemp (n.º de material103377) [todas]

Núme-ro

Elemento Cant.

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabeza Torx troncocónica 1unidad

67 Inserto izquierdo 1unidad

42 Carcasa delantera 1unidad

45 Protección térmica 1unidad

56 Carcasa delantera de temperatura 1unidad

71 Cubierta de acceso a la conexión de la temperatura 1unidad

Kit de servicio, VSM6000, panel lateral derecho (n.º de material 103381)[todas]

Núme-ro

Elemento Cant.

37 Panel lateral derecho 1unidad

38 Botón de encendido y cable flex 1unidad

VSM 6000, inserto izquierdo (n.º de material 103547) [todas]

Núme-ro

Elemento Cant.

67 Inserto izquierdo 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 263

Dispositivos que cumplen con la 2.ª edición de IEC 60601

Kit de servicio, PLFM, pantalla LCD de 9 pulgadas (n.º de material 106546)[solo 2.ª edición]

Núme-ro Elemento Cant.

48b BISEL DE LCD, NVD 9.0" 1unidad

49b LCD con pantalla táctil 1unidad

51 Almohadilla de espuma, superior e inferior 2unidad

es

No semuestra

Mazo de cables de la pantalla LCD 1unidad

Kit de servicio, PLFM, PCBA de MCE (n.º de material 103352) [solo 2.ªedición]

Nota Cuando la placa principal se sustituye, se pierden todas las licencias. Si noconservó los códigos de autorización para restaurar dichas licencias, debesolicitar licencias de sustitución.

264 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Núme-ro

Elemento Cant.

46 Placa principal 1unidad

Dispositivos que cumplen con la 3.ª edición de IEC 60601

Kit de servicio, PLFM, pantalla LCD de 9 pulgadas (n.º de material 106825)[solo 3.ª edición]

Núme-ro Elemento Cant.

48b BISEL DE LCD, NVD 9.0" 1unidad

49c LCD con pantalla táctil de 3.ª ed. 1unidad

51 Almohadilla de espuma, superior e inferior 2unidad

es

No semuestra

Mazo de cables de la pantalla LCD 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 265

Kit de servicio, CVSM/CIWS placa principal MCE de 3.ª ed. (n.º dematerial 106839) [solo 3.ª edición]

Nota Cuando la placa principal se sustituye, se pierden todas las licencias. Si noconservó los códigos de autorización para restaurar dichas licencias, debesolicitar licencias de sustitución.

Núme-ro

Elemento Cant.

46b Placa principal 1unidad

Piezas individuales [consulte los subtítulos de la tabla para seleccionarlas piezas de conformidad con IEC]

Núme-ro N.º dematerial

Elemento Cant.

Solo 2.ª edición

48a 103565 Bisel de la pantalla LCD VSM 6000 1unidad

No se muestra 103549 Cable Ethernet VSM 6000 1unidad

No se muestra 103572 Separador de cables USB VSM 6000 1unidad

Solo 3.ª edición

95 y 96 106824 Mazo de cables del marco de la pantalla LCD al bastidor SK CVSM de 3.ª ed. 1unidad

No se muestra 106831 Separador de cables USB SK CVSM/CIWS de 3.ª ed. 1unidad

No se muestra 106832 Cable Ethernet de 20 pulgadas SK CVSM/CIWS de 3.ª ed. 1unidad

todos

44 103557 Embellecedor frontal de la temperatura VSM 6000 1unidad

266 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Núme-ro N.º dematerial

Elemento Cant.

45 103562 Protección térmica VSM 6000 1unidad

48b 106462 BISEL DE LCD, NVD 9.0" 1unidad

54 103558 Sello del receptáculo de la sonda VSM 6000 1unidad

56 103542 Carcasa delantera de la temperatura VSM 6000 1unidad

55 103543 Puntales horizontales VSM 6000 2unidades

53 103545 Carcasa de la temperatura (sin temperatura) VSM 6000 1unidad

62 103573 Marco de la pantalla LCD VSM 6000 1unidad

71 103577 Cubierta de acceso a la temperatura VSM 6000 1unidad

No se muestra 103548 USB mini B a USB A de ángulo recto VSM 6000 2unidades

No se muestra 103553 Mazo de cables principal VSM 6000 1unidad

No se muestra 103563 Cable USB mini B RT-tipo A RT PLFM 1unidad

No se muestra 103564 Embellecedor SpO2 PLFM 1unidad

No se muestra 103578 Mazo de cables de la pantalla LCD PLFM 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 267

Piezas varias

Kit de servicio, VSM6000, tornillos y fijaciones (nº. de material 103395)

Núme-ro Elemento Cant.

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabeza Torx troncocónica 160 uds.

14 Tornillo, M4 x 10 de cabeza troncocónica con NYLOC 45 uds.

29 Tope, 3M-SJ5012 40 uds.

47 Tornillo, M3 x 5 de cabeza troncocónica 60 uds.

60 Abrazadera HSG 10unidades

63 Ojal, sonda timpánica - G411-1 20unidades

64 Tornillo sin cabeza, métrico G-411-1 auditivo 20unidades

65 Abrazadera, cable 3/16 x 3/8 de ancho x 3/4 de largo 10unidades

66 Arandela, M3 10unidades

72 Tornillo, M2,2 x 8, THRDFORM, PNH, TRX (rodillo de la puerta de la impresora) 45 uds.

74 Separador M4 20unidades

No se muestra Brida, 6 pulgadas 10unidades

No se muestra Clip de retención del cable USB 30unidades

Kit de servicio, VSM6000, cinta (n.º de material 103576)

Núme-ro Elemento Cant.

No se muestra Cinta VSM 6000 1 rollo

268 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Kits combinados

Kit de servicio, carcasa CVSM sin temperatura (n.º de material 106193)

Núme-ro Elemento Cant.

103381 Kit de servicio, VSM6000, panel lateral derecho 1 unidad

103375 Kit de servicio, VSM6000, carcasa trasera 1 unidad

103378 Kit de servicio, VSM6000, carcasa superior con embellecedor de impresión 1 unidad

103376 Kit de servicio, VSM6000, carcasa delantera, sin temperatura 1 unidad

Kit de servicio, carcasa CVSM SureTemp (n.º de material 106194)

Núme-ro Elemento Cant.

103381 Kit de servicio, VSM6000, panel lateral derecho 1 unidad

103375 Kit de servicio, VSM6000, carcasa trasera 1 unidad

103378 Kit de servicio, VSM6000, carcasa superior con embellecedor de impresión 1 unidad

103377 Kit de servicio, VSM6000, carcasa delantera, SureTemp 1 unidad

Opciones

Dispositivos que cumplen con la 2.ª edición de IEC 60601

Kit de servicio, módulo Sensor EarlySense (n.º de material 105480) [solo2.ª edición]

Elemento Cant.

Ensamblaje del módulo 1unidad

USB mini B de 10,5" a USB A de ángulo recto 1unidad

Separador de cables USB, CVSM 2.0 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 269

Kit de servicio, VSM6000, módulo de la impresora (n.º de material 103393)[solo 2.ª edición]

Elemento Cant.

Ensamblaje, impresora, plataforma, 2IN 1unidad

Mazo de cables de tierra, impresora 1unidad

Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 PHT Plastite 2unidad

es

Mazo de cables, MCE a impresora 1unidad

USB mini B de 10,5" a USB A de ángulo recto 1unidad

Tubo de drenaje: impresora 1unidad

Cierre EUSB 1unidad

Brida, 6 pulgadas 1unidad

Kit de servicio, mejora de bastidor ampliado (n.º de material 105504) [solo2.ª edición]

Núme-ro Elemento Cant.

Carcasa inferior ampliada (todos los elementos enumerados en 104609) 1unidad

Extensión superior de la carcasa (todos los elementos enumerados en 104650) 1unidad

No se muestra Módulo de la placa frontal embellecedora 1unidad

74 Separador M4 4unidad

es

270 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Dispositivos que cumplen con la 3.ª edición de IEC 60601

Kit de servicio, módulo de la impresora CVSM (n.º de material 106822)[solo 3.ª edición]

Elemento Cant.

Ensamblaje, impresora, plataforma, mazo de cables de tierra de 2" 1unidad

Tornillo, 4-20 x 0,500 PHT Plastite 2unidad

es

Mazo de cables, MCE a impresora 1unidad

Tubo de drenaje: impresora 1unidad

Ensamblaje, USB y cierre, MMF 1unidad

Kit de servicio, módulo ECG, USB, cable de paciente IEC 3L (n.º dematerial 6000-ECG3I) [solo 3.ª edición]

Elemento Cant.

Módulo de ECG 1unidad

Cable USB 1unidad

Cable de paciente IEC de 3 latiguillos 1unidad

Kit de servicio, módulo ECG, USB, cable de paciente AHA 3L (n.º dematerial 6000-ECG3A) [solo 3.ª edición]

Elemento Cant.

Módulo de ECG 1unidad

Cable USB 1unidad

Cable de paciente AHA de 3 latiguillos 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 271

Kit de servicio, módulo ECG, USB, cable de paciente IEC 5L (n.º dematerial 6000-ECG5I) [solo 3.ª edición]

Elemento Cant.

Módulo de ECG 1unidad

Cable USB 1unidad

Cable de paciente IEC de 5 latiguillos 1unidad

Kit de servicio, módulo ECG, USB, cable de paciente AHA 5L (n.º dematerial 6000-ECG5A) [solo 3.ª edición]

Elemento Cant.

Módulo de ECG 1unidad

Cable USB 1unidad

Cable de paciente AHA de 5 latiguillos 1unidad

Kit de servicio, cable de paciente IEC 3L (n.º de material 6000-CBL3I)[solo 3.ª edición]

Elemento Cant.

Cable de paciente IEC de 3 latiguillos 1unidad

Kit de servicio, cable de paciente AHA 3L (n.º de material 6000-CBL3A)[solo 3.ª edición]

Elemento Cant.

Cable de paciente AHA de 3 latiguillos 1unidad

272 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Kit de servicio, cable de paciente IEC 5L (n.º de material 6000-CBL5I)[solo 3.ª edición]

Elemento Cant.

Cable de paciente IEC de 5 latiguillos 1unidad

Kit de servicio, cable de paciente AHA 5L (n.º de material 6000-CBL5A)[solo 3.ª edición]

Elemento Cant.

Cable de paciente AHA de 5 latiguillos 1unidad

Kit de servicio, cable USB del módulo ECG (n.º de material 106512) [solo3.ª edición]

Elemento Cant.

Cable USB para módulo ECG 1unidad

Kit de servicio, módulo Sensor EarlySense CVSM de 3.ª ed. (n.º dematerial 106838) [solo 3.ª edición]

Elemento Cant.

Ensamblaje del módulo 1unidad

USB mini B de 10,5" a USB A de ángulo recto 1unidad

Separador de cables USB, CVSM 2.0 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 273

Kits de servicio para dispositivos de 2.ª y 3.ª edición

Kit de servicio, VSM6000, módulo SureTemp (n.º de material 103391)[todos]

Núme-ro Elemento Cant.

Ensamblaje del módulo SureTemp 1unidad

USB mini B de 10,5" a USB A de ángulo recto 1unidad

Clip de retención del cable USB 1unidad

45 Protección térmica 1unidad

54 Sello del receptáculo de la sonda 1unidad

56 Carcasa delantera de temperatura 1unidad

71 Cubierta de acceso a la conexión de la temperatura 1unidad

10 Tornillo, plastite n.º 4-20 x 0,500 de cabeza Torx troncocónica 3unidad

es

Kit de servicio, VSM6000, módulo SpO2, Nellcor (n.º de material 103388)[todos]

Elemento Cant.

Ensamblaje del módulo SpO2, Nellcor 1unidad

USB mini B de 10,5" a USB A de ángulo recto 1unidad

Clip de retención del cable USB 1unidad

274 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Kit de servicio, VSM6000, módulo SpO2, Masimo-MX (n.º de material103389) [todos]

Elemento Cant.

Ensamblaje del módulo SpO2 Masimo 1unidad

USB mini B de 10,5" a USB A de ángulo recto 1unidad

Clip de retención del cable USB 1unidad

Kit de servicio, cable Sensor EarlySense (n.º de material 105637) [todos]

Elemento Cant.

Cable AEC-00105 1unidad

Kit de mejoras, Masimo MX con módulos SpO2, SpHb (n.º de material104210) [todos]

Elemento Cant.

Ensamblaje del módulo SpO2-SpHb Masimo 1unidad

USB mini B de 10,5" a USB A de ángulo recto 1unidad

Clip de retención del cable USB 1unidad

Código de autorización para la licencia de IU SpHb 1unidad

Venta de mejora de software de Masimo SpHb por Welch Allyn (n.º dematerial 104361) [todos]

Elemento Cant.

Licencia de software de Masimo 1unidad

Licencia de interfaz de usuario de SpHb de Welch Allyn 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 275

Elemento Cant.

Código de autorización para la mejora en línea 1unidad

Kit de servicio, Masimo MX SpO2, reparación (solo repuesto) de SpHb(n.º de material 104370) [todos]

Elemento Cant.

Ensamblaje del módulo SpO2-SpHb Masimo 1unidad

USB mini B de 10,5" a USB A de ángulo recto 1unidad

Clip de retención del cable USB 1unidad

Nota Utilice este kit de servicio solo para sustituir un módulo existente con SpHbactivado.

Kit de mejora, Masimo MX con SpO2, módulo RRa (n.º de material 104693)[todos]

Elemento Cant.

Ensamblaje del módulo SpO2-RRa Masimo 1unidad

USB mini B de 10,5" a USB A de ángulo recto 1unidad

Clip de retención del cable USB 1unidad

Código de autorización para la licencia de IU de RRa 1unidad

Instrucciones de instalación 1unidad

Venta de mejora de software de MasimoRRa por Welch Allyn (n.º dematerial 104699) [todos]

Elemento Cant.

Licencia de software de Masimo 1unidad

276 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Elemento Cant.

Licencia de interfaz de usuario de RRa de Welch Allyn 1unidad

Código de autorización para la mejora en línea 1unidad

Instrucciones de instalación 1unidad

Kit de servicio, Masimo MX SpO2, reparación (solo repuesto) de RRa (n.ºde material 104700) [todos]

Elemento Cant.

Ensamblaje del módulo SpO2-RRa Masimo 1unidad

USB mini B de 10,5" a USB A de ángulo recto 1unidad

Clip de retención del cable USB 1unidad

Nota Utilice este kit de servicio solo para sustituir un módulo existente con RRaactivado.

Kit de servicio, VSM6000, módulo PSNI (n.º de material 103386) [todos]

Elemento Cant.

Ensamblaje del módulo 1unidad

USB mini B de 10,5" a USB A de ángulo recto 1unidad

Kit de servicio, módulo CO2 Oridion (n.º de material 104608) [todos]

Elemento Cant.

Módulo, CO2, Oridion microMediCO2 1unidad

USB mini B de 10,5" a USB A de ángulo recto 2unidad

es

Separador de cables USB, CVSM 2.0 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 277

Kit de servicio, placa frontal del módulo CO2 Oridion (n.º de material104912) [todos]

Núme-ro Elemento Cant.

80 Placa frontal del módulo CO2 1unidad

81 Etiqueta 2x1 (50,8 x 25,4 mm) poliéster 1 rollo

82 Clip de muelle 1unidad

No se muestra Puerta CO2 1unidad

No se muestra Extensión de muelle 1unidad

No se muestra Tuerca de nailon 1unidad

No se muestra Tornillo de rosca M2.2 x 8 PHT con roscado 4unidad

es

278 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Kit de servicio, radio PLFM (n.º de material 104560) [todos]

Núme-ro Elemento Cant.

16 Placa de la antena 1unidad

21 Placa de radio, 802.11 a/b/g 1unidad

22 Tornillo, M3 x 0,5 x 8, PHP con conexión 4 uds.

24 Bloque de espuma para el montaje de la antena 1unidad

39 Cable de antena 1unidad

76 Etiqueta de la radio 1unidad

Termómetro y base del Braun ThermoScan PRO 6000

Kits de servicio para dispositivos de 2.ª y 3.ª edición

Termómetro con base Braun ThermoScan PRO 6000 (n.º de material06000-900) [todos]

Núme-ro Elemento Cant.

No se muestra Termómetro con batería recargable Braun ThermoScan PRO 6000 1unidad

No se muestra Base con soporte Braun ThermoScan PRO 6000 1unidad

No se muestra Cable USB, mini B lado izquierdo a USB A 1unidad

No se muestra Soporte para bridas con adhesivo 2unidad

es

No se muestra Brida, 6 pulgadas 2unidad

es

No se muestra Instrucciones de montaje 1unidad

No se muestra CD/instrucciones de uso con TC Braun ThermoScan PRO 6000 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 279

Núme-ro Elemento Cant.

No se muestra Paquete de 20 fundas de sonda (MN) Braun ThermoScan PRO 6000 1unidad

Kit de servicio, termómetro Braun ThermoScan PRO 6000 (n.º de material105948) [todos]

Elemento Cant.

Termómetro Braun ThermoScan Pro 6000 1unidad

Batería recargable Braun ThermoScan PRO 6000 1unidad

Batería recargable Braun ThermoScan PRO 6000 (n.º de material 104894)[todos]

Elemento Cant.

Batería recargable Braun ThermoScan PRO 6000 1unidad

Base Braun ThermoScan PRO 6000 (n.º de material 106743) [todos]

Elemento Cant.

Base con soporte Braun ThermoScan PRO 6000 1unidad

Cable USB, mini B lado izquierdo a USB A 1unidad

Soporte para bridas con adhesivo 2unidad

es

Brida, 6 pulgadas 2unidad

es

Batería recargable Braun ThermoScan PRO 6000 1unidad

Instrucciones de montaje, escritorio y ACM, Braun ThermoScan PRO 6000 1unidad

280 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Termómetro y base del Braun ThermoScan PRO 4000

Dispositivos que cumplen con la 2.ª edición de IEC 60601

Kit de servicio PLFM Braun ThermoScan PRO 4000 MN (n.º de material104037) [solo 2.ª edición]

Elemento Cant.

Termómetro Braun ThermoScan Pro 4000 1unidad

Batería recargable Braun ThermoScan PRO 4000 1unidad

Base Braun ThermoScan PRO 4000 (n.º de material 36000) [solo 2.ªedición]

Elemento Cant.

Ensamblaje principal de la base FSS Braun ThermoScan PRO 4000 1unidad

Cable USB, mini B a USB A recto 1unidad

Soporte para bridas con adhesivo 1unidad

Brida, 6 pulgadas 1unidad

Soporte base FSS Braun ThermoScan PRO 4000 1unidad

Base de ensamblaje del soporte Braun ThermoScan PRO 4000 1unidad

Batería recargable Braun ThermoScan PRO 4000 1unidad

Instrucciones de uso de la mejora VSM6000 1.7 Braun ThermoScan PRO 4000 1unidad

Hoja de instrucciones, escritorio y ACM, Braun ThermoScan PRO 4000 1unidad

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 281

Batería recargable Braun ThermoScan PRO 4000 (n.º de material53020-0000) [solo 2.ª edición]

Elemento Cant.

Batería recargable Braun ThermoScan PRO 4000 1unidad

Piezas del servicio para termómetros y base BraunThermoScan PRO

Kits de servicio para dispositivos de 2.ª y 3.ª edición

Kit de servicio, cable USB, mini-B lado izquierdo (n.º de material 104990)[todos]

Elemento Cant.

Cable USB, mini B lado izquierdo a USB A 1unidad

Brida, 6 pulgadas 1unidad

Soporte para bridas con adhesivo 2unidad

es

TDS - CVSM, cable USB lado izquierdo Braun 1unidad

Kit de servicio, cable USB, mini B RT a USB A (n.º de material 104917)[todos]

Elemento Cant.

Cable USB, mini-B recto a USB A 1unidad

Brida, 6 pulgadas 1unidad

Soporte para bridas con adhesivo 1unidad

TDS - CVSM, cable USB ángulo RT Braun 1unidad

282 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Arandela soporte base Braun (n.º de material 104027) [todos]

Elemento Cant.

Arandela soporte base Braun 1unidad

Base Braun (n.º de material 104028) [todos]

Elemento Cant.

Base Braun 1unidad

Herramientas de montaje Braun ThermoScan PRO 4000 (n.º de material104029) [todos]

Elemento Cant.

Tuerca ciega 8-32 5 uds.

Tornillo con arandela de seguridad 8-32 x 11 mm 5 uds.

Tornillo 8-32 x .250 pulgadas PHP 2unidad

es

LicenciasN.º de material Artículo Notas

103371 Lector de código de barras

103372 Perfil Spot (Puntual) Solo 6300

103373 Perfil Triage Solo 6300

105363 Perfil Continuous Monitoring (Monitorización continua) Solo 6400, 6500,6700 y 6800

103910 Licencia estándar 6300 CVSM Solo 6300

103911 Licencia estándar 6400/6500 CVSM Solo 6400 y 6500

105364 Licencia estándar 6700/6800 CVSM Solo 6700 y 6800

104197 Báscula

105870 Pulso con movimiento y respiración 6400, 6500, 6700y 6800 conSensor

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 283

N.º de material Artículo Notas

EarlySensesolamente; nocompatible conRRA ni etCO2

106553 Licencia de taquicardia ventricular, fibrilación ventricular,asistolia

Módulo ECGsolamente

Acuerdos de servicio y asistencia de Partners in Care

Acuerdos de asistencia completos

N.º de material Elemento

S1-6000-O2-C CVSM CO2, programa completo Partner de un año con calibración

S1-6000-O2-2C CVSM CO2, programa completo Partner de dos años con calibración

S1-6000-O2-5C CVSM CO2, programa completo Partner de cinco años con calibración

S1-6000-ES CVSM ES, programa completo Partner de un año

S1-6000ES-C CVSM ES, programa completo Partner de un año con calibración

S1-6000ES-2C CVSM ES, programa completo Partner de dos años con calibración

S1-6000ES-5C CVSM ES, programa completo Partner de cinco años con calibración

S1-6000ES-2 CVSM ES, programa completo Partner de dos años

S1-6000ES-5 CVSM ES, programa completo Partner de cinco años

S1-6000 CVSM, programa completo Partner de un año

S1-6000-2 CVSM, programa completo Partner de dos años

S1-6000-O2-2 CVSM, programa completo Partner de dos años con CO2

S1-6000-5 CVSM, programa completo Partner de cinco años

S1-6000-O2-5 CVSM, programa completo Partner de cinco años con CO2

S1-6000-C CVSM, programa completo Partner de un año con calibración

S1-6000-2C CVSM, programa completo Partner de dos años con calibración

S1-6000-5C CVSM, programa completo Partner de cinco años con calibración

S1-6000-O2 CVSM, programa completo Partner con CO2

284 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Acuerdos de asistencia de Biomed

N.º de material Elemento

S2-6000 CVSM, programa Partner Bio-Med de un año

S2-6000-2 CVSM, programa Partner Bio-Med de dos años

S2-6000-5 CVSM, programa Partner Bio-Med de cinco años

S2-6000ES CVSM ES, programa Partner Bio-Med de un año

S2-6000ES-2 CVSM ES, programa Partner Bio-Med de dos años

S2-6000ES-5 CVSM ES, programa Partner Bio-Med de cinco años

S2-6000-O2 CVSM, programa Partner Bio-Med con CO2

S2-6000-O2-2 CVSM, programa Partner Bio-Med de dos años con CO2

S2-6000-O2-5 CVSM, programa Partner Bio-Med de cinco años con CO2

Acuerdos de asistencia de protección preventiva (solo disponible endeterminados países internacionales)

N.º de material Elemento

PRV–001 Servicio preventivo de WA por unidad

PRV–002 Servicio preventivo programado in situ por unidad

PRV-ESS Acuerdo anual preventivo de sustitución del sensor

S4–6000 CVSM, garantía ampliada de un año

S4-6000- 5 CVSM, garantía ampliada de cinco años

S4-6000-2 CVSM, garantía ampliada de dos años

S4-6000ES CVSM ES, garantía ampliada de un año

S4-6000ES-2 CVSM ES, garantía ampliada de dos años

S4-6000ES-5 CVSM ES, garantía ampliada de cinco años

S4-6000-O2 CVSM, garantía ampliada de un año con CO2

S4-6000-O2-2 CVSM, garantía ampliada de dos años con CO2

S4-6000-O2-5 CVSM, garantía ampliada de cinco años con CO2

Manual de servicio Unidades reemplazables en campo 285

Formación de servicio y reparaciónNota Necesaria para recibir la herramienta de servicio con la edición con licencia

Gold.

N.º de material Artículo

VSM6000SERREP-TRN Formación de servicio y reparación VSM 6000

VSM6000SERREPW-TRN Formación web de servicio y reparación VSM 6000

VSM6000REPRCW-TRN Formación web de servicio, reparación y recertificación VSM 6000

Herramientas de servicioN.º de material Artículo Cant.

103396 Herramienta de servicio de Welch Allyn Clave de licencia Gold (VSM6000) 1

descarga web Herramienta de servicio de Welch Allyn 1

286 Unidades reemplazables en campo Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Apéndices

Requisitos de descontaminación y limpieza paradevoluciones

Como medida general de seguridad, el monitor debe descontaminarse antes de serdevuelto a Welch Allyn para el servicio, reparación, inspección o desecho.

Nota Los elementos contaminados no deben devolverse sin un acuerdo porescrito previo.

Nota Descontamine el monitor según los procedimientos del centro y losreglamentos locales.

La limpieza es un requisito previo esencial para una desinfección efectiva odescontaminación.

Nota Las siguientes directrices solo se aplican al monitor. Para cables, sensores,manguitos y otros elementos secundarios, siga las instrucciones delimpieza de las instrucciones de uso que acompañan a dichos accesorios.

ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Antes de limpiar el monitor,desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente y delmonitor.

ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. NO esterilice con autoclaveel monitor o los accesorios. El monitor y los accesorios no son resistentesal calor.

287

ADVERTENCIA Los líquidos pueden dañar los componentes electrónicosdel interior del monitor. Evite que se derrame agua u otros líquidos sobre elmonitor.En caso de que se derramen líquidos sobre el monitor:

1. Apague el monitor.

2. Desconecte el enchufe de alimentación eléctrica.

3. Extraiga la batería del monitor.

4. Seque el exceso de líquido del monitor.

Nota En caso de que haya entrado líquido en el interior delmonitor, deje de usarlo hasta que se haya secado porcompleto y el personal de servicio cualificado lo hayainspeccionado y probado.

5. Vuelva a instalar la batería.

6. Encienda el monitor y compruebe que funciona con normalidad antes deusarlo.

En caso de que haya entrado líquido en la carcasa de la impresora:

1. Apague el monitor.

2. Desconecte el enchufe de alimentación eléctrica.

3. Extraiga la batería del monitor.

4. Extraiga y deseche el rollo de papel.

5. Limpie y seque el interior de la carcasa de la impresora.

Nota La carcasa de la impresora tiene un tubo de drenaje quecanaliza el líquido hacia abajo y fuera del dispositivo. En casode que haya entrado líquido en otros orificios del monitor,deje de utilizarlo hasta que se haya secado por completo yhaya sido inspeccionado y probado por personal de serviciocualificado.

6. Instale un nuevo rollo de papel.

7. Encienda el monitor y compruebe que funciona con normalidad antes deusarlo.

PRECAUCIÓN NO utilice esterilización por vapor, calor o gas en elmonitor.

PRECAUCIÓN NO utilice disolventes fuertes como acetona en el monitor.

El monitor es compatible con los siguientes agentes. Siga las instrucciones del fabricantedel agente limpiador:

• Alcohol isopropílico al 70 por ciento

• Solución de lejía clorada al 10 por ciento

Nota Respete los protocolos del centro y las normas o los reglamentos localespara realizar la desinfección.

Nota Al limpiar el dispositivo, evite utilizar paños o soluciones que contengancomponentes de amonio cuaternario (cloruro de amonio) o desinfectantesbasados en glutaraldehído.

288 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Nota Respete los protocolos del centro y las normas o los reglamentos localespara realizar la desinfección.

Alcohol isopropílico al 70 por cientoLimpie el monitor con un paño limpio ligeramente humedecido en alcohol isopropiloal 70%.

Solución de lejía clorada al 10 por ciento1. Limpie el monitor con un paño limpio ligeramente humedecido en una solución de

agua y 10% de lejía. Siga las instrucciones del fabricante del agente limpiador.

2. Aclare con un paño limpio ligeramente humedecido en agua que cumpla losestándares de calidad de EP y USP.

3. Deje secar la superficie del monitor durante 10 minutos como mínimo antes devolver a usar el monitor.

Limpie el conector de entrada de CO2Si se ha conectado de forma segura una nueva línea de muestreo al dispositivo pero labomba no se activa, limpie el conector de entrada de CO2 del dispositivo para solucionarel problema.

1. Retire la línea de muestreo del dispositivo.

2. Limpie las roscas de la superficie interna del conector de entrada de CO2 (la partegris de la siguiente figura) utilizando una botella de aire comprimido con una boquilla.No limpie la anilla interior ni dentro de ella.

Identificación del monitor y subsistemasEsta explicación del etiquetado del monitor se proporciona para ayudarle a identificarestas piezas concretas mediante el número de serie. Los números de pieza queaparecen en las etiquetas son los números de pieza internos y no los encontrará en lalista de unidades reemplazables en campo (FRU) incluida de este manual.

Manual de servicio Apéndices 289

Las revisiones futuras de una pieza puede que no sean siempre retrocompatibles conuna pieza heredada. Para determinar la pieza de recambio correcta para su unidadproporcione siempre el número de serie y de modelo al realizar el pedido.

Número de serie del monitor y etiqueta del modeloLos números de modelo y de serie se encuentran en la etiqueta de la parte inferior delmonitor y a la derecha.

Número de serie y código de formato

N.º de serie MMMMXXXXSSAA

MMMM Fábrica

XXXX Número secuencial

SS Semana de fabricación

AA Año de fabricación

290 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Formato del número de modelo y código

Configuraciones del modeloNota Para obtener más opciones de configuración, incluidos los accesorios

aprobados, consulte la lista en las instrucciones de uso del CD dedocumentación del usuario o en www.welchallyn.com.

Nota Si se han añadido opciones al dispositivo, la configuración real no coincidirácon la descripción del modelo.

Nota Un monitor con una R (RRa) está siempre configurado con M parapulsioximetría.

Nota La RRa es una característica con licencia vendida en nuevasconfiguraciones o como una mejora. Las mejoras incluyen una nuevalicencia de IU (interfaz de usuario) y una incorporación del perfil de CM(monitorización continua).

Nota El modelo 6300 ha sido suspendido.

El dispositivo está disponible en diversas configuraciones. Utilice la siguiente tabla paralas configuraciones disponibles para los modelos 6300, 6400, 6500, 6700 y 6800:

Modelo Parámetro

Un elemento de cada columna, en función del número de modelo

Ejemplos: 64 MTPE-B (Norteamérica); 67 NSTP-4 (Reino Unido)

63 = 6300 Basic

64 = 6400Standard

65 = 6500Wireless

N = Nellcor

M = Masimo

H = hemoglobina/Masimo

X = Ninguno

T = SureTemp

X = Ninguno

P = Impresora

X = Ninguno

E = Braun

X = Ninguno

A = Dinamarca

B = Norteamérica

C = China

G = Argentina

K = Corea del Sur

N = India/EAU

P = Tailandia

T = Taiwán

Y = Italia

Z = Brasil

2 = Europa

3 = Israel

4 = Reino Unido

5 = Suiza

6 = Australia/NuevaZelanda

66 = Australia/NuevaZelanda (naranja)

7 = Sudáfrica

B2 = Canadá

2R = Rusia

2T = Turquía

67 = 6700Standard

68 = 6800Wireless

N = Nellcor

M = Masimo

H = hemoglobina/Masimo

C = CO2

R = RRa

X = Ninguno

S = ES

F = Seguridad ES

T = SureTemp

E = Braun

X = Ninguno

D = Ambos

P = Impresora

X = Ninguno

Manual de servicio Apéndices 291

Modelo Parámetro

4S = Singapur

Etiquetas de la placa del circuito del monitor y de opciones internas

Etiquetas de la placa de circuito y de opcionesinternas

Identificador PCBA XXXXXX BOM A DWG Z

XXXXXX Número de material de Welch Allyn

Y Revisión de la lista de materiales (BOM)

Z Versión del dibujo de montaje de la versión actual deldibujo

Etiquetas de la placa de circuito y de opcionesinternas

N.º de serie XXXXSSAAID

XXXX Número secuencial

SS Semana de fabricación

AA Año de fabricación

ID Identificador único del proveedor

Etiquetas de los módulos PSNI, Sensor EarlySense y SpO2

Etiquetas de la placa de circuito y de opcionesinternas

Identificador del módulo XXXXXX

XXXXXX Número de material de Welch Allyn

Número de serie del módulo XXXXSSAAID

XXXX Número secuencial

SS Semana de fabricación

AA Año de fabricación

ID Identificador único del proveedor

292 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Parámetros de fábrica

Alarma general

Configuración Valor predeterminado

General

Mostrar límites de alarma Activado

Sonido de alarma encendido Activado

Sonido de alarma apagado Desactivado

Volumen Media

Modo descanso del paciente activado No

Avanzado

General

Permitir al usuario desactivar las alarmas Activado

Umbral de llamada a enfermera Media

Audio

Permitir al usuario desactivar el sonido general Activado

Volumen de alarma mínimo Baja

Tiempo de pausa de sonido 2 minutos

Permitir al usuario activar el modo descanso del paciente Activado

Permitir al host activar el modo descanso del paciente Activado

Retrasos

Retraso de situación de alarma de SpO2 10 segundos

Retraso de situación de alarma de frecuencia de pulso de SpO2 3 segundos

Retraso de situación de alarma de frecuencia de pulso con movimiento 3 segundos

Retraso de situación de alarma de respiración con movimiento 180 segundos

Retraso de situación de alarma de baja fiabilidad de FR/FC con movimiento 3 minutos

Retraso de situación alarma de etCO2 15 segundos

Retraso de situación alarma de respiración 10 segundos

Manual de servicio Apéndices 293

Configuración Valor predeterminado

Retraso de alarma de respiración no detectada Adulto: 30 segundos

Pediátrico: 20 segundos

Neonato: 15 segundos

Retraso de situación de alarma de SpHb 10 segundos

PSNI

Configuración Valor predeterminado

Alarmas

Control de activado/desactivado de los límites de alarma sistólica y diastólica Activado

Sistólica: límite superior Adulto: 220 mmHg (29,3 kPa)Pediátrico: 145 mmHg (19,3 kPa)

Neonato: 100 mmHg (13,3 kPa)

Sistólica: límite inferior Adulto: 75 mmHg (10,0 kPa)Pediátrico: 75 mmHg (10,0 kPa)

Neonato: 50 mmHg (6,7 kPa)

Diastólica: límite superior Adulto: 110 mmHg (14,7 kPa)Pediátrico: 100 mmHg (13,3 kPa)

Neonato: 70 mmHg (9,3 kPa)

Diastólica: límite inferior Adulto: 35 mmHg (4,7 kPa)Pediátrico: 35 mmHg (4,7 kPa)

Neonato: 30 mmHg (4,0 kPa)

Control de activado/desactivado de los límites de alarma MAP Desactivado

MAP: límite superior Adulto: 120 mmHg (16 kPa)Pediátrico: 110 mmHg (14,7 kPa)

Neonato: 80 mmHg (10,7 kPa)

MAP: límite inferior Adulto: 50 mmHg (6, 7 kPa)Pediátrico: 50 mmHg (6,7 kPa)

Neonato: 35 mmHg (4,7 kPa)

Intervalos

Intervalo Automático

Minutos 15 minutos

Impresión automática tras intervalo Desactivado

Avanzado

294 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Configuración Valor predeterminado

Mostrar MAP Activado

SIS/DIA como principal Activado

MAP como principal Desactivado

Tipo de tubo 2 tubos

Unidad de medida mmHg

Algoritmo predeterminado SureBP

Objetivo de inflado del manguito (algoritmo por pasos)

Adulto 160 mmHg (21,3 kPa)

Pediátrico 140 mmHg (18,7 kPa)

Neonato 90 mmHg (12,0 kPa)

Permitir cambios de intervalo de programas Activado

Programas (promedio de PSNI) Programas del 1 al 6 (lasconfiguraciones predeterminadaestán vacías)

SpO2

Configuración Valor predeterminado

Alarmas

Control de activado/desactivado de los límites de alarma Activado

Límite superior Adulto: 100 %Pediátrico: 100 %

Neonato: 100 %

Límite inferior Adulto: 90 %Pediátrico: 90 %

Neonato: 90 %

SatSeconds™ (solo Nellcor) 0

Avanzado

Vista predeterminada % SpO2

Respuesta predeterminada Normal

Velocidad de barrido predeterminada 25 mm/s

Manual de servicio Apéndices 295

Configuración Valor predeterminado

Permitir alarma de perfusión baja Activado

SpHb

Configuración Valor predeterminado

Alarmas

Control de activado/desactivado de los límites de alarma Activado

Límite superior 17,0 g/dL (11,0 mmol/L)

Límite inferior 7,0 g/dL (4,0 mmol/L)

Instalación

Periodo de tendencias 1 h

Avanzado

Vista predeterminada Valor numérico

Referencia Venosa

Unidad de medida g/dL

Promedio predeterminado Media

Temperatura

Configuración Valor predeterminado

Alarmas

Control de activado/desactivado de los límites de alarma Desactivado

Límite superior 101 °F (38,3 °C)

Límite inferior 94 °F (34,4 °C)

Avanzado

Unidad de medida °F (grados Fahrenheit)

Mostrar conversión de temperatura Activado

Zona de SureTemp Plus predeterminada Oral

Braun 6000

296 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Configuración Valor predeterminado

Función antirrobo en pausa Desactivado

Modo Compensación técnica

Activar temporizador de pulso Activado

Activar selección de grados centígrados solamente Desactivado

Frecuencia de pulso

Configuración Valor predeterminado

Alarmas

Control de activado/desactivado de los límites de alarma Activado

Límite superior Adulto: 120 lpmPediátrico: 150 lpm

Neonato: 200 lpm

Límite inferior Adulto: 50 lpmPediátrico: 50 lpm

Neonato: 100 lpm

Instalación

Volumen de tono Desactivado

Avanzado

Mostrar fuente Activado

sensor EarlySense

Configuración Valor predeterminado

Movimiento general del paciente

Retraso de pacientes no admitidos 15 minutos

Retraso de pacientes no medido 12 horas

Periodo de alerta con bajo movimiento 23400 segundos

sensor EarlySense Selección de sensor EarlySense Cama

Intervalo de cambio de postura del paciente No

Alarmas de movimiento del paciente

Manual de servicio Apéndices 297

Configuración Valor predeterminado

Sensibilidad de salida activada Activado

Sensibilidad de salida 3

Alarma de movimiento activada Activado

etCO2

Configuración Valor predeterminado

Alarmas

Control de activado/desactivado de los límites de alarma etCO2 Activado

etCO2: límite superior Adulto: 60 mmHg (8,0 kPa)Pediátrico: 60 mmHg (8,0 kPa)

Neonato: 50 mmHg (6,7 kPa)

etCO2: límite inferior Adulto: 15 mmHg (2,0 kPa)Pediátrico: 15 mmHg (2,0 kPa)

Neonato: 20 mmHg (2,7 kPa)

Control de activado/desactivado de los límites de alarma FiCO2 Activado

FiCO2: límite superior Adulto: 8 mmHg (1,1 kPa)Pediátrico: 8 mmHg (1,1 kPa)

Neonato: 5 mmHg (0,7 kPa)

Retraso de alarma alto 15 segundos

Instalación

Tiempo en espera de la bomba 15 minutos

Avanzado

Vista de EtCO2 predeterminada Valor numérico

Mostrar FiCO2 Activado

Escala predeterminada de la curva 50 mmHg

Unidad de medida mmHg

Habilitar cuadro diálogo de línea muestreo Activado

Velocidad de barrido predeterminada 6,25 mm/s

Compensación de BTPS Activado

298 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

FR

Configuración Valor predeterminado

Alarmas

Control de activado/desactivado de los límites de alarma Activado

Límite superior (etCO2) Adulto: 30 respiraciones por minutoPediátrico: 40 respiraciones por minuto

Neonato: 65 respiraciones por minuto

Límite superior (ECG) Adulto: 30 respiraciones por minutoPediátrico: 40 respiraciones por minuto

Límite inferior (etCO2) Adulto: 5 respiraciones por minutoPediátrico: 10 respiraciones por minuto

Neonato: 25 respiraciones por minuto

Límite inferior (ECG) Adulto: 5 respiraciones por minutoPediátrico: 10 respiraciones por minuto

Retraso de alarma alto para CO2 10 segundos

Retraso de alarma de respiración del paciente con movimiento 180 segundos

Sin alarma de respiración Adulto: 30 segundosPediátrico: 20 segundos

Neonato: 15 segundos

IPI

Configuración Valor predeterminado

Alarmas

Control de activado/desactivado de los límites de alarma Activado

Límite inferior Adulto: 4Pediátrico: 4

Neonato: no aplicable

Avanzado

Mostrar IPI Activado

Vista IPI predeterminada Valor numérico

Periodo de tendencias predeterminado 30 minutos

Manual de servicio Apéndices 299

RRa

Configuración Valor predeterminado

Alarmas

Control de activado/desactivado de los límites de alarma Activado

Límite superior 30 respiraciones por minuto

Límite inferior 6 respiraciones por minuto

Retraso de alarma 10 segundos

Sin alarma de respiración 30 segundos

Avanzado

Promedio de RRa predeterminado Lento

Tiempo en espera de actualización 5 minutos

ECG

Configuración Valor predeterminado

Alarmas

Control de activado/desactivado de los límites de alarma Activado

Límite superior 120

Límite inferior 50

Instalación

Ganancia de ECG 10 mm/mV

Velocidad de barrido 25 mm/s

Filtro Activado

Detección de marcapasos Desactivado

Utilizar ECG como fuente de FR cuando esté disponible Desactivado

Avanzado

Activar tono de alta prioridad de alarma cardíaca Activado

Selección de cable 3 latiguillos

Configuración de los electrodos AHA

300 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Configuración Valor predeterminado

Permitir respiración por impedancia Activado

Activar detección de taquicardia ventricular, fibrilación ventricular y asistolia Activado

Impresión automática tras alarma de ECG Activado

Derivación predeterminada II

Umbral de taquicardia ventricular 120

Parámetros manuales del paciente

Nota Los parámetros aparecen en las versiones de software anteriores a laversión 2.30.00, cuando abre el teclado o se usan las flechas de arriba yabajo para entrar. En las versiones de software 2.30.00 y posteriores, loscampos de parámetro del manual están en blanco (no se han configuradolos parámetros).

Configuración Valor predeterminado

Altura 70 pulgadas (177,8 cm)

Peso 150 libras (68,0 kg)

Dolor 0

Respiración 12

Temperatura 98,6 °F (37 °C)

Avanzado1

Mostrar altura Activado

Mostrar peso Activado

Mostrar dolor Activado

Mostrar respiración Activado

Mostrar temperatura2 Desactivado

Mostrar IMC Desactivado

Unidades de altura pulgadas

Unidades de peso libras

Activar la cancelación manual de valor PSNI predeterminado Activado

Activar la cancelación manual de frecuencia de pulso Activado

Manual de servicio Apéndices 301

Configuración Valor predeterminado

Activar la cancelación manual de temperatura predeterminada Activado

Activar la cancelación manual de FR predeterminada Activado

Activar la cancelación manual de SpO2 predeterminada Activado

1 Solo pueden activar cuatro parámetros manuales.2 Si un módulo de temperatura está disponible, la selección de temperatura manual lo estará.

Dispositivo

Configuración Valor predeterminado

Pausa temporal de monitorización del paciente1 10 minutos

Mostrar brillo 6

Permitir tiempo de espera del bloqueo de pantalla Activado

Perfiles Intervals Monitoring(Monitorización por intervalos)

Avanzado

Idioma English

Fecha/Hora

Formato de fecha MM/DD/AAAA

Zona horaria UTC

Ajustar automáticamente reloj en horario de verano, informado por host Desactivado

Permitir a los usuarios cambiar la fecha y la hora Activado

Mostrar fecha y hora Activado

Pantalla

Bloqueo de pantalla Nunca

Ahorro de energía de pantalla 2 minutos

Apagado del dispositivo 20 minutos

Dispositivo

Permitir guardar como predeterminado Activado

Tiempo de espera del modo de espera 10 minutos

302 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Configuración Valor predeterminado

Permitir cambio de perfil Activado

Frecuencia de la red eléctrica 60 Hz

Demostración

Tipo Valores normales

1Solo modo continuo

Gestión de datos

Ajustes Valor predeterminado

Avanzado

Paciente

Tipo de paciente predeterminado Adulto

Formato de nombre Nombre completo

Etiqueta principal Nombre

Etiqueta secundaria ID de paciente

Solicitar ID de paciente para guardar lecturas Desactivado

Buscar por ID de paciente Desactivado

Borrar información del paciente al guardar de forma manual Activado

Recuperar lista Desactivado

Médico

Etiqueta ID de médico

Solicitar ID de médico para guardar lecturas Desactivado

Buscar por ID de médico Desactivado

Necesita contraseña Desactivado

Borrar información del médico al guardar de forma manual Desactivado

Datos clínicos

Enviar automáticamente como guardado manual Desactivado

Eliminación de lecturas después del envío correcto Desactivado

Reproducir Spot Vital Signs LXi Activado

Manual de servicio Apéndices 303

Ajustes Valor predeterminado

Conectarse a Connex CS Activado

Red

Nota A menos que se indique lo contrario, los números entre paréntesispresentados en la columna Options (Opciones) indican el número máximode caracteres alfanuméricos que puede introducir en el campocorrespondiente a ese parámetro.

Radio (Newmar)

Configuración ComentariosOpciones / Tipo dedatos / Longitud

Valorpredeterminado

Radio n/a Activado, Desactivado Activado

Alarmas de radio n/a Activado, Desactivado Desactivado

Selección de radioESSID

n/a (32) com.welchallyn

Banda de radio n/a a, a/n, a/b/g, a/b/g/n,b/g/n

a/b/g/n

Selección defrecuencia dinámica

n/a Activado, Desactivado Activado

Cifrado/autenticación n/a Open, WPA-Personal,WPA-Enterprise, WPA2-Personal, WPA2-Enterprise, WEP 64, WEP128

WPA2-Personal

Tipo de método declave precompartida

Disponible solamente cuando se seleccionaWPA-Personal o WPA2-Personal.

Clave de red, frase depaso

Clave de red

Método Disponible solamente cuando se seleccionaWPA-Personal o WPA2-Personal.

Si el tipo de método de clave precompartidaes la frase de paso, la interfaz de usuario solodebe permitir entre 8 y 63 caracteres ASCII.

Si el tipo de método de clave precompartidaes la clave de red, la interfaz de usuario debeexigir exactamente 64 caractereshexadecimales.

(64) 1234567890ABCDEF1234567890ABCDEF1234567890ABCDEF1234567890ABCDEF

Tipo de EAP Disponible solamente cuando se seleccionaWPA-Enterprise o WPA2-Enterprise.

TLS, TTLS, PEAP-MSCHAPv2, PEAP-GTC,PEAP-TLS, EAP-FAST

PEAP-MSCHAPv2

Identidad de EAP Disponible solamente cuando se seleccionaWPA-Enterprise o WPA2-Enterprise.

(32) vitalsigns

304 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Radio (Newmar)

Configuración ComentariosOpciones / Tipo dedatos / Longitud

Valorpredeterminado

Contraseña de EAP Disponible solamente cuando se seleccionaWPA-Enterprise o WPA2-Enterprise y el tipode EAP no es TLS o PEAP-TLS.

Hasta 32 caracteresASCII imprimibles, U+0020 a U+007E

contraseña

Tipo de itinerancia Disponible solamente cuando se seleccionaWPA-Enterprise o WPA2-Enterprise.

Almacenamiento encaché PMK, OKC, CCKM

OKC

Validación del servidor Disponible solamente cuando se seleccionaWPA-Enterprise o WPA2-Enterprise y el tipode EAP no es EAP-FAST.

Activado, Desactivado Desactivado

Permitir identidadanónima

Disponible solamente cuando se seleccionaWPA-Enterprise o WPA2-Enterprise y el tipode EAP no es TLS o TTLS.

Activado, Desactivado Desactivado

Campo Suministro dePAC

Disponible solamente cuando se seleccionaWPA-Enterprise o WPA2-Enterprise y el tipode EAP es EAP-FAST.

Automático, Manual Automático

Configuración de EAPinterno

Disponible solamente cuando se seleccionaWPA-Enterprise o WPA2-Enterprise y el tipode EAP es EAP-FAST.

Automático, PAP Automático

Número de clave WEP64

Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 64.

Rango 0-3 dentro del objeto presentado como1-4 en la interfaz de usuario.

1, 2, 3, 4 1

Clave 1 WEP 64 Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 64.

WEP 64 requiere 10 caracteres hexadecimales(0-9, A-F).

(10) 0123456789

Clave 2 WEP 64 Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 64.

WEP 64 requiere 10 caracteres hexadecimales(0-9, A-F).

(10) 0123456789

Clave 3 WEP 64 Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 64.

WEP 64 requiere 10 caracteres hexadecimales(0-9, A-F).

(10) 0123456789

Clave 4 WEP 64 Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 64.

WEP 64 requiere 10 caracteres hexadecimales(0-9, A-F).

(10) 0123456789

Número de clave WEP128

Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 128.

1, 2, 3, 4 1

Manual de servicio Apéndices 305

Radio (Newmar)

Configuración ComentariosOpciones / Tipo dedatos / Longitud

Valorpredeterminado

Rango 0-3 dentro del objeto presentado como1-4 en la interfaz de usuario.

Clave 1 WEP 128 Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 128.

WEP 128 requiere 26 caractereshexadecimales (0-9, A-F).

(26) 0123456789ABCDEF0123456789

Clave 2 WEP 128 Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 128.

WEP 128 requiere 26 caractereshexadecimales (0-9, A-F).

(26) 0123456789ABCDEF0123456789

Clave 3 WEP 128 Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 128.

WEP 128 requiere 26 caractereshexadecimales (0-9, A-F).

(26) 0123456789ABCDEF0123456789

Clave 4 WEP 128 Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 128.

WEP 128 requiere 26 caractereshexadecimales (0-9, A-F).

(26) 0123456789ABCDEF0123456789

Modo FIPS Disponible solamente cuando se selecciona(WPA2-Personal) o (WPA2-Enterprise y el tipode EAP TLS y el tipo de itinerancia != CCKM).

Activado, Desactivado Activado

Radio (Lamarr)

Configuración ComentariosOpciones / Tipo dedatos / Longitud

Valorpredeterminado

Radio n/a Activado, Desactivado Activado

Alarmas de radio n/a Activado, Desactivado Desactivado

Selección de radioESSID

Este ajuste se puede controlar a través de lainterfaz de usuario solo cuando el valor formaparte de la lista y tendrá efecto al reiniciar.

(32) com.welchallyn

Banda de radio n/a a, b/g b/g

Cifrado/autenticación n/a Open, WPA2-PSK,WPA2-AES, WEP 64,WEP 128

WPA2-PSK

Tipo de método declave precompartida

Disponible solamente cuando se seleccionaWPA2-PSK.

Clave de red, frase depaso

Clave de red

306 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Radio (Lamarr)

Configuración ComentariosOpciones / Tipo dedatos / Longitud

Valorpredeterminado

Método Disponible solamente cuando se seleccionaWPA2-PSK.

Si el tipo de método de clave precompartidaes la frase de paso, la interfaz de usuario solodebe permitir entre 8 y 63 caracteres ASCII.

Si el tipo de método de clave precompartidaes la clave de red, la interfaz de usuario debeexigir exactamente 64 caractereshexadecimales.

(64) 1234567890ABCDEF1234567890ABCDEF1234567890ABCDEF1234567890ABCDEF

Protocolo de seguridad Disponible solamente cuando se seleccionaWPA2-PSK o WPA2-AES.

CCMP, CCMP y TKIP CCMP

Tipo de EAP Disponible solamente cuando se seleccionaWPA2-AES.

TLS, TTLS, PEAP, Auto(TLS, TTLS o PEAP)

TLS

Identidad de EAP Disponible solamente cuando se seleccionaWPA2-AES.

(32) vitalsigns

Contraseña de EAP Disponible solamente cuando se seleccionaWPA2-AES.

Hasta 32 caracteresASCII imprimibles, U+0020 a U+007E

contraseña

Número de clave WEP64

Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 64.

Rango 0-3 dentro del objeto presentado como1-4 en la interfaz de usuario.

1, 2, 3, 4 1

Clave 1 WEP 64 Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 64.

WEP 64 requiere 10 caracteres hexadecimales(0-9, A-F).

(10) 0123456789

Clave 2 WEP 64 Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 64.

WEP 64 requiere 10 caracteres hexadecimales(0-9, A-F).

(10) 0123456789

Clave 3 WEP 64 Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 64.

WEP 64 requiere 10 caracteres hexadecimales(0-9, A-F).

(10) 0123456789

Clave 4 WEP 64 Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 64.

WEP 64 requiere 10 caracteres hexadecimales(0-9, A-F).

(10) 0123456789

Número de clave WEP128

Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 128.

1, 2, 3, 4 1

Manual de servicio Apéndices 307

Radio (Lamarr)

Configuración ComentariosOpciones / Tipo dedatos / Longitud

Valorpredeterminado

Rango 0-3 dentro del objeto presentado como1-4 en la interfaz de usuario.

Clave 1 WEP 128 Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 128.

WEP 128 requiere 26 caractereshexadecimales (0-9, A-F).

(26) 0123456789ABCDEF0123456789

Clave 2 WEP 128 Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 128.

WEP 128 requiere 26 caractereshexadecimales (0-9, A-F).

(26) 0123456789ABCDEF0123456789

Clave 3 WEP 128 Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 128.

WEP 128 requiere 26 caractereshexadecimales (0-9, A-F).

(26) 0123456789ABCDEF0123456789

Clave 4 WEP 128 Disponible solamente cuando se seleccionaWEP 128.

WEP 128 requiere 26 caractereshexadecimales (0-9, A-F).

(26) 0123456789ABCDEF0123456789

Servidor

Configuración ComentariosOpciones / Tipo dedatos / Longitud

Valorpredeterminado

Tipo de determinacióndel servidor

n/a Entrada manual, NRS IP,DNS, DHCP43

Lamarr: EntradaManual

Newmar: DNS

IP del servidor derendezvous de red

Solo se utiliza si el tipo de determinación delservidor es NRS IP.

Dirección IP

Matriz de 4 números,cada rango de byte es0-255

0.0.0.0

Puerto del servidor derendezvous de red

Solo se utiliza si el tipo de determinación delservidor es Broadcast, NRS IP, DNS o DHCP43.

Entero (0-65535) 7711

Nombre de host DNS Solo se utiliza si el tipo de determinación delservidor es DNS.

Solo se habilita en la interfaz de usuario si laversión de radio es compatible con DNS.

(128) WANRS

Opción 60 de DHCP,cadena de proveedor

Solo se utiliza si el tipo de determinación delservidor es DHCP43.

(128) welchallyn-nrs

308 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Servidor

Configuración ComentariosOpciones / Tipo dedatos / Longitud

Valorpredeterminado

Solo se habilita en la interfaz de usuario si laversión de radio es compatible con la opción43 de DHCP.

Actualmente se puede ver pero no se puedeconfigurar desde la interfaz de usuario; solo seutiliza el valor predeterminado.

Habilitación de CallHome (llamadaproactiva)

No tiene ningún efecto si se desactiva trasuna actualización.

No afecta a la capacidad de iniciarmanualmente una sesión de Call Home.

Activado, Desactivado Activado

Habilitación delcifrado de datos

n/a Activado, Desactivado Desactivado

Habilitación deautenticación deservidor

n/a Activado, Desactivado Desactivado

Dirección de servidorWACP episódico

Se utiliza cuando el tipo de determinación delservidor es Entrada manual

(128) Nombre de host

Puerto de servidorWACP episódico

Se utiliza cuando el tipo de determinación delservidor es Entrada manual

Entero (0-65535) 281

Dirección de servidorWACP continuo

Se utiliza cuando el tipo de determinación delservidor es Entrada manual

(128) Nombre de host

Puerto de servidorWACP continuo

Se utiliza cuando el tipo de determinación delservidor es Entrada manual

Entero (0-65535) 291

Dirección del servidorWACP de servicio

Se utiliza cuando el tipo de determinación delservidor es Entrada manual

(128) Nombre de host

Puerto del servidorWACP de servicio

Se utiliza cuando el tipo de determinación delservidor es Entrada manual

Entero (0-65535) 283

Servicio técnico

Configuración Valor predeterminado

Avanzado

General Activado

PartnerConnect auto sync (Sincronización automática dePartnerConnect)

Manual de servicio Apéndices 309

Contraseña

Ajustes Valor predeterminado

Avanzado

Change password (Cambiar contraseña) 6345

Enable failed attempt lockout (Activar bloqueo tras intentos fallidos) Desactivado

Enable password expiration (Activar caducidad de contraseña) Desactivado

Password expiration (Caducidad de contraseña) 730 días

310 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Referencia de desmontaje y reparación

Tornillos

Cantidad Ubicación Tipo Tamaño/longitud

Par de apriete Tipo debroca

2 Cubierta de conexión decomunicaciones

Máquina de cabezatroncocónica

M4x10 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Phillips n.º 2

1 Cubierta del módulo Máquina de cabezatroncocónica

M4x10 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Phillips n.º 2

2 Carcasa o tapa final Braun Máquina de cabezatroncocónica

M4x10 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Phillips n.º 2

4 Placa de retención delmódulo

Máquina de cabezatroncocónica

M4x10 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Phillips n.º 2

10 Carcasa del ensamblaje delmódulo del asa

Máquina de cabezatroncocónica

M4x10 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Phillips n.º 2

3 PCBA del controlador 767 Plastite N.º 4-20 x 0,500 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Torx T10

6 Carcasa principal Máquina de cabezatroncocónica

M4x10 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Phillips n.º 2

4 Alimentación eléctrica Plastite N.º 4-20 x 0,500 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Torx T10

4 Puerta de comunicacionesPCBA

Plastite N.º 4-20 x 0,500 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Torx T10

4 Placa de radio (Lamarr) Máquina de cabezatroncocónica

M3x0.5x8 6,0 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Phillips n.º 1

3 Placa de radio (Newmar) Máquina de cabezatroncocónica

M2x6 2,5 lb ± 0,25 pulgadas-libra

Phillipspequeño

2 Cubierta de la barraluminosa

Plastite N.º 4-20 x 0,500 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Torx T10

2 Panel de alimentación Plastite N.º 4-20 x 0,500 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Torx T10

2 Placa de la batería Plastite N.º 4-20 x 0,500 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Torx T10

1 Abrazadera en P, cableEthernet

Máquina de cabezatroncocónica

M3x0.5x8 6,0 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Phillips n.º 1

7 Placa principal Máquina de cabezatroncocónica

M3x0.5x8 6,0 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Phillips n.º 1

4 Marco de la pantalla LCD Máquina de cabezatroncocónica

M4x10 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Phillips n.º 2

Manual de servicio Apéndices 311

Cantidad Ubicación Tipo Tamaño/longitud

Par de apriete Tipo debroca

2 Receptáculo del módulo Plastite N.º 4-20 x 0,500 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Torx T10

2 Abrazadera en P, mazo decables USB

Máquina de cabezatroncocónica

M4x10 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Phillips n.º 2

4 Canales del módulo Plastite N.º 4-20 x 0,500 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Torx T10

2 Inserto azul Plastite N.º 4-20 x 0,500 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Torx T10

2 Cable del USB cliente Plastite N.º 4-20 x 0,500 7,5 lb ± 0,5 pulgadas-libra

Torx T10

Conectores

Tipos de conectoresEl desmontaje y los procedimientos de reconstrucción le obligan a que desconecte yvuelva a conectar los siguientes tipos de conectores:

• Bloqueo (apriete-suelte): los conectores de bloqueo utilizan un mecanismo decierre para evitar una desconexión accidental durante el montaje y el uso. El cierre seencuentra en un extremo de una pestaña, de manera que se puede doblar y volver asu posición cuando se une con su conector correspondiente. La pestaña tiene unapalanca para soltar el cierre. Cuando haga una desconexión, apriete para hacerpresión en la pestaña y desbloquearla. Algunos conectores tienen varios cierres quesolo se pueden abrir si se aprietan varias pestañas.Para quitar un conector de bloqueo, apriete la palanca y retire el cable.

Para conectar un conector de bloqueo, encaje las piezas hasta que el cierre se quedeen su sitio.

• Presión: los conectores de presión usan la fricción para evitar desconexionesaccidentales.Para quitar un conector de presión, coja cada mitad del conector y sepárelas.

PRECAUCIÓN No utilice una fuerza excesiva paradesconectar el conector. Una fuerza excesiva puedeprovocar que se tire del conector instalado y que se salga dela placa de circuito.

Para conectar un conector de presión, coja cada mitad del conector e introduzca unamitad en la otra.

• USB: los conectores USB facilitan las comunicaciones y conectividad entre la placaprincipal y otros dispositivos externos y subsistemas. Los conectores USB usan lafricción para mantener la conexión, pero no suelen requerir mucha fuerza paraconectarse o desconectarse. El cable USB se puede quitar de forma segura delconector instalado tirando de él hacia afuera. Se usan dos tipos de conectores USB:USB tipo A y USB mini B.Para quitar un conector USB, coja el conector y tire.

Para conectar un conector USB, coja el conector e introdúzcalo.

312 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

• ZIF (fuerza de inserción nula): el dispositivo usa cables flex y conectores ZIF paracables flex. Los cables flex y los conectores ZIF requieren de especial cuidado almanipularlos.Los conectores ZIF utilizan una pieza exterior deslizante que se cierra y abre para fijary soltar el cable flex. Los cables ZIF no se pueden conectar ni desconectarcorrectamente si no se ha enganchado o desenganchado de la pieza exteriordeslizante.

PRECAUCIÓN No utilice una fuerza excesiva para liberarpresión del conector. El uso de fuerza excesiva puederomper la pieza exterior deslizante.

Quitar un conector ZIF

PRECAUCIÓN Quite un cable flexible solo cuando el cierredel conector ZIF esté abierto.

1. Use una herramienta adecuada (por ejemplo, un imperdible, un destornilladorpequeño de cabeza plana o unos alicates de punta fina), deslice la pieza de cierredel conector y retírela del cuerpo del conector.

2. Retire el cable.

Conectar un conector ZIF

1. Deslice la pieza de cierre del conector y retírela del cuerpo del conector.

2. Introduzca el cable flex en el conector. Es posible que necesite una herramientaadecuada para mantener la pieza de cierre elevada.

3. Deslice la pieza de cierre hacia el cuerpo del conector hasta que encaje en susitio.

Conectores

Conectores de la placa principal

Manual de servicio Apéndices 313

Conector Mazo de cables Conecta con Conector

J1 USB MCE a módulos – Braun si es necesario USB

J2 USB MCE a módulos USB

J3 USB MCE a módulos USB

J4 USB MCE a módulos USB

J5 USB MCE a módulos USB

J6 Botón de encendido Botón de encendido y estado de LED ZIF

J8 USB MCE a PCBA del módulo de asa USB

J11 Ethernet Placa de comunicaciones Bloqueo

J12 Mazo de cables principal Altavoz Presión

J14 USB cliente Placa de comunicaciones J8 Mini USB

J17 No se utiliza No se utiliza Presión

J19 Pantalla LCD Placa de la pantalla LCD Presión

J21 USB MCE a SpO2 USB

J23 USB Placa de comunicaciones J4 USB

J24 USB MCE a PSNI USB

J26 USB Reservado para su uso en el futuro USB

J29 Alimentación de la batería Placa del conector de la batería J2 Bloqueo

J30 Mazo de cables principal Placa de la fuente de alimentación J2 Presión

J34 Batería Placa del conector de la batería J3 Bloqueo

314 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Conector Mazo de cables Conecta con Conector

J45 Mazo de cables principal Conector del ventilador de la cubierta de la fuente dealimentación

Bloqueo

J46 Barra luminosa Placa de la barra luminosa J1 Presión

J48 Cable flex de la pantalla LCD Pantalla LCD Presión

J49 Mazo de cables principal Alimentación de la placa de comunicaciones Presión

Manual de servicio Apéndices 315

Conectores de la placa del conector de la batería

Conector Mazo de cables Conecta con Conector

J1 N/A Batería Presión

J2 Alimentación de la batería Placa principal J29 Bloqueo

J3 Batería Placa principal J34 Bloqueo

J4 N/A Solo para uso interno N/A

316 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Conectores de la tarjeta de comunicaciones

Conector Mazo de cables Conecta con Conector

J4 USB Placa principal J23 Mini USB

J7 USB Externo (cliente) Mini USB

J8 USB Placa principal J14 USB

J9 Ethernet Placa principal J11 Bloqueo (RJ45)

J10 Ethernet Externo Bloqueo (RJ45)

J11* Llamada a la enfermera Externo Estéreo mini

J12 N/A Radio (Newmar) Presión

Manual de servicio Apéndices 317

Conector Mazo de cables Conecta con Conector

J50 Principal Placa principal J49 Presión

JB1 USB Externo USB

JD2* USB Externo USB

JD3* USB Externo USB

JD4* USB Externo USB

JR1* N/A Radio (Lamarr) Presión

* No disponible en la placa de comunicaciones básica.

Conectores de la placa de radio

Conector Mazo de cables Conecta con Conector

B No se utiliza No se utiliza Presión

G Cable de antena Placa de la antena PG Presión

A (sin etiquetar) N/A Placa de comunicaciones estándar JR1 (Lamarr)Placa de comunicaciones estándar J12 (Newmar)

Presión

318 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Conectores de la placa de antena

Conector Mazo de cables Conecta con Conector

PG Cable de antena Placa de radio G Presión

PB No se utiliza No se utiliza Presión

Conectores de la placa del controlador 767

Conector Mazo de cables Conecta con Conector

J1 Ensamblaje óptico Base para las asas Presión

J2 Ensamblaje del asa Asa Presión

J3 Ensamblaje óptico Base para las asas Presión

J5 USB Placa principal J8 USB (mini)

J8 Ensamblaje del asa Asa Presión

Manual de servicio Apéndices 319

Conectores de la placa de la fuente de alimentación

Conector Mazo de cables Conecta con Conector

J1 CA a la fuente dealimentación

Conector IEC (azul: neutro; marrón: línea de entrada) Presión

J2 Mazo de cables principal Placa principal J30 Presión

J3 N/D Solo para uso interno N/A

Tierra CA a la fuente dealimentación

Conector IEC (verde: tierra) a través de lengüeta detierra

Presión

320 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Diagrama de interconexiónEste diagrama se aplica a los dispositivos con el separador de cables USB de 6 orificios.

Manual de servicio Apéndices 321

Este diagrama se aplica a los dispositivos con el separador de cables USB de 11 orificios.

322 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Este diagrama se aplica a los dispositivos con el separador de cables USB de 9 orificiosque cumplen con la 3.ª edición de IEC 60601.

Manual de servicio Apéndices 323

Set de herramientas de servicio y mantenimiento

Dispositivos Connex®La siguiente es la lista de herramientas y equipos de prueba necesarios para realizar lascomprobaciones de verificación funcional básicas, las comprobaciones de verificaciónfuncional completas y calibración, y el servicio y mantenimiento en los dispositivosWelch Allyn Connex (CVSM y CIWS).

Nota Las herramientas y equipos de prueba también deben de estar fácilmentedisponibles para completar la formación del servicio técnico de Welch Allynpara este dispositivo.

N.º dematerial Descripción Cant.

Uso

Completo Básico

Equipo de prueba general

106270 Caja de pruebas del servicio 1 X

N/D Router inalámbrico, a/b/g o equivalente 1 X

N/D Cable Ethernet 1 X

660-0138-00 Cable, conexión de 5 pies RJ45, T568B 1 X

407022 Montaje, cable de llamada a enfermera MMF - servicio 1 X

4500-925 Cable USB mini B de 2,5/5 pines, dorado, 6 pies 1 X X

N/D PC con Windows XP SP3, Windows 7 o Windows 8 1 X X

descarga web Herramienta de servicio de Welch Allyn (versión 1.8 o posterior) 1 X X

103396 Herramientas de servicio de Welch Allyn, licencia Gold 1 X

Pruebas de PSNI

407672 Elemento de reparación del volumen de comprobación de la PA113670

1 X X

N/D Medidor de presión (debe incluir al menos una coma decimal yuna precisión de ±0,5 mmHg)

1 X X

N/D Tubo en Y para presión sanguínea 1 X X

6000-30 Manguera de un solo tubo para presión sanguínea, 5 pies 1 X X

4500-30 Manguera para presión sanguínea, 5 pies 1 X

620216 Empalme en "Y" 1/8 x 1/8 x 1/8 1 X X

324 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

N.º dematerial Descripción Cant.

Uso

Completo Básico

Pruebas de configuración de Nellcor SpO2

N/D Simulador de SpO2 1 X X

DOC-10 Cable alargador de Nellcor SpO2 1 X X

Pruebas de configuración de Masimo SpO2

N/D Simulador de SpO2 1 X X

Pruebas de configuración de SureTemp Plus

06138-000 Tecla de calibración, ensamblaje, M690/692 1 X X

01802-110 Dispositivo de prueba, calibración, 9600 Plus 3 X

Pruebas de configuración de Braun ThermoScan PRO 4000/PRO 6000

01802-110 Dispositivo de prueba, calibración, 9600 Plus 3 X

Pruebas de configuración de Braun ThermoScan PRO 6000

411690 Elemento de calibración Braun PRO 6000 3 X X

Pruebas de configuración de Masimo RRa

105460 Dispositivo de prueba Masimo RRa 1 X

Pruebas de configuración de CO2

N/D Kit de calibración de CO2 (T46530RF-2BD) 1 X X

Notas:• Todos los elementos marcados como "N/D" en la columna N.º de material son OEM o herramientas disponibles en

el mercado y equipo no comercializado por Welch Allyn. El resto de los artículos están disponibles a través deWelch Allyn o de un distribuidor de Welch Allyn.

• Todos los elementos marcados en la columna Completo son necesarios para realizar todas las comprobaciones deverificación funcional y calibración. También es necesario el software de la herramienta de servicio de Welch Allyny una licencia Gold activa para realizar estas comprobaciones. La licencia Gold se obtiene tras la finalizacióncorrecta de la formación del servicio técnico de Welch Allyn.

• Todos los elementos marcados en la columna Básico son necesarios para las comprobaciones de verificaciónfuncional básica. El software de la herramienta de servicio de Welch Allyn de la edición estándar sin licencia sepuede utilizar para realizar las comprobaciones de PSNI y ampliaciones/actualizaciones de software.

Herramientas varias• Broca Phillips n.º 1

• Broca Phillips n.º 2

• Broca Torx n.º 10

• Vaso de 5/16 pulgadas

Manual de servicio Apéndices 325

• Llave dinamométrica calibrada para 6,0 pulgadas-libras ±1,0 pulgada-libra

• Llave dinamométrica calibrada para 7,5 pulgadas-libras ±0,5 pulgadas-libras

• Llave dinamométrica calibrada para 12,0 pulgadas-libras ±1,0 pulgada-libra

• Destornillador plano

• Pinzas

• Alicates de punta fina

• Spudger

• Aplicador de bridas calibrado para la especificación de par de 5 INT

• Cortador de bridas

• Toallitas suaves para lentes

• Tijeras u otro dispositivo de corte

• Aire comprimido para eliminar el polvo y la suciedad

• Una moneda para abrir la tapa de la batería; seleccione un tamaño que encajecómodamente a la ranura

• Cinta Pro Gaff

326 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Registro de servicio

Imprima las páginas de registro de servicio para introducir y guardar losresultados de las pruebas.

Fecha: Hora:

Nombre de dispositivo: Número de serie:

Técnico: Versión de la herramientade servicio:

Prueba de fugas

Prueba de fugas Especificación Lectura real Sinerrores

Error

Prueba de fugas: Máx.: 5

Prueba de sobrepresión

Prueba de sobrepresión Especificación Lectura real

Prueba de sobrepresión: Modo para adultos: 280. . . . 329

Modo para neonatos: 130. . . .164

Comprobación de la precisión de PSNI

± 5 mmHg de la presión objetivoMedidor depresión

Herramienta deservicio Especificación

Sinerror

es Error

0 mmHg mmHg mmHg ±1 mmHg

50 mmHg mmHg mmHg ±3 mmHg

150 mmHg mmHg mmHg ±3 mmHg

250 mmHg mmHg mmHg ±3 mmHg

Manual de servicio Apéndices 327

MasimoSpO2, SpHb, pruebas de frecuencia cardíaca y RRa

Prueba Especificación Lectura real

Sinerror

es Error

Frecuencia cardíaca de SpO2

60 lpm

Frecuencia de pulso 60 ± 1 lpm

59 a 61 lpmlpm

Saturación de SpO2

81 %

Saturación 81 % ± 3 %

Del 78 al 84 %%

SpHb g/dL

14 g/dL

SpHb 14 g/dL ± 1 g/dL

13 g/dL a ± 15 g/dLg/dL

RRa Una medición de entre 5 y 16respiraciones por minuto

respiraciones porminuto

NellcorSpO2 y prueba de frecuencia cardíaca

Prueba Especificación Lectura real

Sinerror

es Error

Frecuencia cardíaca de SpO2

60 lpm

Frecuencia de pulso 60 ± 1 lpm

59 a 61 lpmlpm

Saturación de SpO2

90 %

Saturación 90 % ± 1 punto desaturación

89 a 91 %

%

328 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

Prueba de temperatura de la tecla de calibración para SureTemp Plus

Prueba de temperatura Especificación ±0,2 °F (±0,1 °C) Lectura realSin

errores Error

97,3 °F (36,3 °C) 97,1 a 97,5 °F 36,2 a 36,4 °C °F o °C

Prueba SureTemp Plus

Número ID del dispositivo de pruebade calibración 9600 Plus Fecha de calibración

Fecha de vencimiento de lapróxima calibración

Temperaturaprobada Especificación Intervalo Lectura real

Sinerrores Error

96,8 °F (36,0 °C) ±0,3 °F (±0,2 °C) 96,5 °F a 97,1 °F 35,8 °C a 36,2 °C °F o °C

101,3 °F (38,5 °C) ±0,2 °F (±0,1 °C) 101,1 °F a 101,5 °F

38,4 °C a 38,6 °C °F o °C

105,8 °F (41,0 °C) ±0,3 °F (±0,2 °C) 105,5 °F a 106,1 °F

40,8 °C a 41,2 °C °F o °C

Prueba Braun ThermoScan PRO 4000 o PRO 6000

Número ID del dispositivo de pruebade calibración 9600 Plus Fecha de calibración

Fecha de vencimiento de lapróxima calibración

Temperatura probada Especificación ±0,4 °F (±0,2 °C) Lectura realSin

errores Error

96,8 °F (36,0 °C) 96,4 °F a 97,2 °F 35,8 °C a 36,2 °C °F o °C

101,3 °F (38,5 °C) 100,9 °F a 101,7 °F 38,3 °C a 38,7 °C °F o °C

105,8 °F (41,0 °C) 105,4 °F a 106,2 °F 40,8 °C a 41,2 °C °F o °C

Manual de servicio Apéndices 329

Registro de prueba de funcionamiento de ECG

Inspección de cables y de módulo

Paso Criterios de aceptación Sin errores Error

1 Sin roturas de plástico, grietas, decoloración, partes extraviadas o ruidos en elmódulo

2 Sin partes extraviadas, cortes, grietas o decoloración en los cables

Prueba de conexión

Paso Criterios de aceptación Sin errores Error

1 El dispositivo Connex se reinicia sin alarmas técnicas ni mensajes de error de ECG(paso 6 de la instalación)

3 El LED está verde fijo

5 El LED está parpadeando en verde

Prueba de funcionamiento básica de ECG

Paso Lectura Criterios de aceptación Sinerrores

Error

5 Se muestra curva: Sí No El dispositivo muestra la curva de ECG

5 Se muestra FC: Sí No El dispositivo muestra la frecuenciacardíaca

5 Se muestra FR: Sí No El dispositivo muestra la frecuenciarespiratoria

6 Frecuencia cardíaca: ♥/min 72 ≤ lectura ≤ 78 (♥/min)

6 Frecuencia respiratoria: lpm 13 ≤ lectura ≤ 17 (lpm)

6 Segundos para mostrar FC: segundos 16 segundos (10 s + 5*60/75♥/min + 2 s)

6 Segundos para mostrar FR: segundos 32 segundos (10 s + 5*60/15♥/min + 2 s)

10 Curva de ECG impresa: Sí No El dispositivo imprime la curva de ECG

13 Alarma de taquicardiaventricular visible:

Sí No La alarma de taquicardia ventricular semuestra en la pestaña Home (Inicio) deldispositivo

13 Alarma de taquicardiaventricular audible:

Sí No Alarma de sonido audible

330 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™

14 Alarma de taquicardiaventricular visible:

Sí No Indicación de alarma visual desactivada

14 Alarma de taquicardiaventricular audible:

Sí No Sin alarma de sonido

16 Alarma de asistoliavisible:

Sí No La alarma de asistolia se muestra en lapestaña Home (Inicio) del dispositivo

16 Alarma de asistoliaaudible:

Sí No Alarma de sonido audible

17 Alarma de asistoliavisible:

Sí No Indicación de alarma visual desactivada

17 Alarma de asistoliaaudible:

Sí No Sin alarma de sonido

19 Alarma de fibrilaciónventricular visible:

Sí No La alarma de fibrilación ventricular semuestra en la pestaña Home (Inicio) deldispositivo

19 Alarma de fibrilaciónventricular audible:

Sí No Alarma de sonido audible

20 Alarma de fibrilaciónventricular visible:

Sí No Indicación de alarma visual desactivada

20 Alarma de fibrilaciónventricular audible:

Sí No Sin alarma de sonido

Manual de servicio Apéndices 331

Calibración CO2 o comprobación de calibración

CO2 medidoSin

errores Error

CO2 _______ %

CO2 calibrado correctamente en:

sensor EarlySense comprobar

Presente No presente

Cuadro de movimiento

Sensibilidad de salida

332 Apéndices Welch Allyn Connex® Vital Signs Monitor 6000 Series™