Реализация бинарной оппозиции "Liebe" (любовь)/"Hass"...

11
ISSN 2а7 4-02з9 ФИЛОЛОТИЯ и культурл руýя0,09J/ ý{]VO е{Llfr{ъ{RБ -ф*-\ -1 _1-" -/' t ,/ ' _'rrolbl ",iqgГ'EYn .^,,.,,,,,,,;'f5{ 1,1!ъI ýl ý - i lt}ý *N ý rl 1l I ý t t*{ l:ý t*ý уl! g{ ib:* s * ý ý ý -il ýl r* rG lG

Transcript of Реализация бинарной оппозиции "Liebe" (любовь)/"Hass"...

ISSN 2а7 4-02з9

ФИЛОЛОТИЯ

и культурл

руýя0€,09J/ý{]VO е{Llfr{ъ{RБ

-ф*-\

-1_1-"-/' t ,/'

_'rrolbl_о ",iqgГ'EYn

.^,,.,,,,,,,;'f5{

1,1!ъIýl ;ý ý -i lt}ý*N

ýrl1lI

ý

tt*{l:ýt*ý

уl!g{

ib:*s*

ýýý-il

ýl

r*rGlG

Филология и культура.Philology and Culture

Журна.l основан в 2003 zoi)r,. Bbtxodum 4 раза в zоd.

_-= ,.,t|llc.lb - Ф]-доУ B1lO <Казанскчti (Ilрuво,пэtсскttф флеdеральньtЙ vнuверсumеШ>

Зареzuсtпрuрован в Феdера.ltьноti с-l);асбе по наdзорлl

з ,фере связu, uнфор.uаtluонных mехнол.оеttй ullассовых KoлlMyHttKatluti

Свui)еlпельсlлlво о реZuспхраl|uu ПИ ]фФс77-47510 опl 23,] 1.2a] ] s., . бк;ючеIr в Пере.чень вс:ёуtцuх рецензIlруе.мьlх научllыt ж:урна;lов u uзdеuпtй вАк рФ

' .,."r.iý j,.и()нrt ьtЙ совеm JкурнLца:',rrf,<p Toltac - профессор Гиссенского университета (Германия).

_; п ффер _];нордiлtо - профессор Университета в Удине (Италия).

t,lз.tc1,1tt Чар:lьз Фредерик - лрофессор Вашингтонского уIrиверситета (США).l:.1,,тзн Cecll,,Ib - профессор университета <Париж-3, Новая Сорбонна> (Франция).

1 .,ф<. t b_t г Вернер - профессор Гёттингенского университета (Гертr,Iания).

пЕqр \t},стафа - llрофессор, директор Инстlllута социаJrьно-гуманитарных знаний--:" _ i-,_-гi-l yHIIBepcIlTeTa (Турчия).}Ет\апзеР ИнгеборГ - прсlфессОр с.IIавяцсК_ол-l фlллолОгии, рукоВOдите]lЬ Инститllга_

. -:,l_ iilKIl ilнсбрукского университета имени Леопtl:tьда и Франца (Двстрия).

' .abttыtt реdакпtор - Запrалетлинов Р.Р., локтор филологических наук.

;ьцесmumе.lь ZлавtrоZо реduкпtора - Ярмакеев И.Э.. доктор педагогических наук,

?:.,ян pedKt1.1lezuu:Б.iхllров \I.X., доктор фи:Iолоl,ических наук.

Баянова J.Ф., доктор психологических наук.

Брtева Т.Н., доктор филологlлческих наук.[' дtшr ;l.tHHa Г.Р.. доктор филологи,rеских наук.

} э гlt]r .-l.r rl н а Щ.Ф.. доктор филологlлческих наук.

Krrltur-.rлlIH А.М., доктор исторIIческих наук.\lrrаuетшина Р.Ф., доктор педагогических наук.( аlыкова А.Г., доктор филологиtIеских Еаук.

С а ii_rашева З.Н., доктор искусствоведения.Фатr,ахова Н.Н., доктор филолоr,ических наук.

\эбltбr-;l.,Iина Л.Ф., доктор филологrtческих наук.

\абr,г]llпова М.М., кандилат филологических наук, ответственньтй редактор.\r знtl Ф.Ш., локтор Iлсторических наук.Явгll.rьдина З.М., доктор lIедагогиалеских наук.

В ып t с каю tаuй реdакm ор :

}-uарова Л.Щ., каuдидат филологических наук.

В е ёi, uiue реd акпt opbt :

С вирин а Л"О., кацлидат фи-по.чогическ_их_ наук.

Хасанова Л.и..Ко.uпьюmерная версmка - Герасимова Н.В.

.\dpec реdакцuu: 42002|, г,Казань, ул.Татарстан, ц,2Конmакmньtй пелефон: (84З) 292-92-06С айm ilсурнала : http ://philology-and-culfure.kpfu .ru

Е - m ail : j оurпаl@ifi .kpfu. ruПоdпuсной uнdекс в каmалоzе лzенmсmва'пРоспечаmь" : 560|5

Фuлолоzuя u кульmурш Philolog1, altd Calture

4452IIвцнttвсt {.,4. Паронимl{я в ряду сNIс;кЕых явлениii в cOBpc}leHHo]\I p}.ccKо\,l я.]ыке. .

h'о.tосовц Ё-.И. Ilроблспrа языковой интерференl{иI1 в препо]аванlлlI русского языка

Ai:l ьковс l[.A., Хай,+ловg Г.Г. Фуllкrlис,,нально-сеN,{антический анализ пейоратrтвных гJlаголоR* Ht-'\IClIKOl{ ЯЗЫКе.

ФеdорованаDо]ных

liИ. Спсцифика функционирования однородных члеtIов предложеIIия в русских

61

}лli;уl п_ ,

-._ '1с

ДJ*пg-

_}.r: е,@,ц

&дlц"tg,lfi.а,ч_vеп--I- -",-

fr лцд,;.д.

."дL:a,i

_Jc t,,r_'il

*]; ,rд*;

.frд*_;*л

//rr., , *,{"д;пд- д

_ j:,- ,, "

Л-;,.,lgTт*-l

tf.-д;Цд*,ft,,lj_

_Р.a,iц,,,u

]- д r,*.r*

L l {"iГ*Гдг"Р,лс,

\д,пд lц

\ д- д.. .'

j..:l {

:_Ul]'. l,,

}tt T{ l

d;l ч l-.c

к} "ть,ý.цrсrrз,д

_T.''fГарл.лn- _1-1

.iJ.f ,rриt

'l.j _,_ ]

67

,l1

,76

ltб

92,9,7

109

ll5

i21125

133

1з,7загалках.

О Филология и культура. Philology and Сulturе

Л&"Т'ПLliJЬt7Ва Г"1, К ПРОбЛеltе ЖаЕIРОВой обусJIовлеЕности функцI1онированItя имен- l. - -:'1

* ' Ц*'i}..Чд о о.В, Эвфемизмы сквозь призму теории полиt,ической корректнOсти (tra материале

140

I44

l9

|-ll

l_i

t

6

: .. ::\ i].lL'Hlte)).ц

,l

:6

]

05

09

l5

21

25

33

l7

рlffi,i j_

!..щлrrш

{lF'rfi.5йiшшiil!

hsd*

;lý,::*egшEi!.[nJ{rrщлпL]гдЕш

;ftшт_,"л#шч (

,-.,L L

{ký&lL ,-l

,hпшпr.,rл,л

fi.л,rлц.лU

{цд 'ь**,

tr|frmlч:,гл

]шl*gш{ar&

--,JT-. - .tfilrдш,ш-д

\,л,"i"л,ц

\дпrглч*,

il лг-:lllйI;-

,blt,,,,1;1,*лппсl*{ jТ:"'',,;- llд,lr,лuпь,r

l ill :,.i ", _

ýд{"; *-г",,,

_iл*,,l,г"л,r ц

ýгr,r,l* lt.l

/ дка,r,l-ппш

fllДl,'д,* 1

;_ _ -_,

j,пытrз"п-д

u l]с -t:_

L,п*гiьп

"fr"дr"д,,.,t"gпп,'' ,l -,*]fi,loE:rmc:iirr.r

fi,що"лt-lцп*

{-пшri"i'l,дшlл

:-JЧппдgъп-]r.'- _:

l&лlпцд;r.ý

zh;" ;,", _ l.-

liT,,&цJl I .

-, )Jогия и культурд. PHIL)L)GY д],{D CULTURE. 2013, Ns4(34)

,..]2

рЕ.\лизАция Биндрной огlпозиции LIEBE (люБовь)/ HASS, НЕНАВИСТЬ) В СОВРЕМЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ N{ИРА

НЕМЕЦКОГО ЭТНОСА

о А.Э.Рахимова

j ,-татье рассматриваются вопросы взаишrодействия бинарttых оППОзИЦИй Liebe (ЛТОбОВЬ) И Hass

, j}{аВuСТЬ) в IiроизвелеItlшх современных нсмецких авторов I1 I,rx переl]одах на русский язык, Щля" -, ,aaouuri"" о"rбрu*rы художестве}Iные произведения трсх llемецких писателей <ЧтеtI>

: Ll1,-,lltlKa. <Собиратель ,'ripouu И.Троянова и <llарфtомер> I-[.Зюскинда. На основе анализа язы-

, :,]го материала, llзвлечеfiного из оригинальЕых источников и их переводов на русский язык, вы-

;1 .Чi-Тся весь спсктр сеNIантиr{ескt{х oTTeяKoIJ и конно,гаций исследуеltых JIексических единиц в

. i:iaKCTaX. Аttа_rrиз немецкого языковог() материала обогащается соIIоставлением с русскими пе-

-;эLr.li]\Il] и выRодами о ра.зJlичиях в восприятии обеих лексеьI разЕыI\1и trаролами - неп,'ецким и

- ,-ciill]\1. а1акrке о11реде,,lяюl,ся сходс1во и ра,зличIlе в способах их вербального выраiкеllия,

ll.tючевые слова: JleкceMir, бинарная оIIпозиI]IIJI, )мо,l,ивная лексика, конно,гаци!1, lIаралигматиче-

..::J оIноlления.

: liс\lеl{киЙ ученыЙ В.фон Гупtбольдт ут--_], lITo язык оказывает решающсе вJIияние

] зчlЗЗР€IIl{е и мIIровосприятI{е чеJlOвека, на

:;з \IыIrIления и эмоIIион€Lтьную сферу.

: _, вJOимOдействуеr, с окружаIощим ег(l NIи-,

-]e_lcTl]olrl языка, которыЙ сообщает eTrly с

-::tr ()llр€дсJIенIlой зtrаковой сиgтемы кар-

- -:о IIиDа, что и яRляется в итоге для чело-

,lя tноЙ и ко}Iкреl,поЙ деЙствительнOст,ьIо''--':,(ll

],

.__ывая на взаI{N{освязI, языка и культуры,

_ ,. rrбольдт считаст, что язык и купьтура -

_ -\Iы llеловеческого сознания, которые от--,.IIIровоззре}Iие и ]\,lировосItр}Iятие чеJIо-

чi1 сосуUIестtsуют в постоянном тесно]\{

,* --,йсrвии, HoclIl,ejrelvl культуры и языка

- -^ всеI,да социум. JIичность, а значит) они, . с) шtес,I,вовать вне обudества. Как языку,

. . ьт),1ре llpl{cyrlle rlротиворечllе (Jlинамика

r],r. ЯЗЫК }i КVЛЬ1'УРа IIОIIЧИНЯЮ'IСЯ ОПРе-

::\t tl()p]\,IaМ, принятым в даI{IlоN,r куJIьтур-

"- ._aстве.

_,.lii-ii-iijiiii"i iiCiviUЦKiiii лLiнгБiiст Л.I}сйiогср-. j,: I] научную терминологическую систему

iiii l - я ibiKotsot:i KaijTliiibi ivilip&. Согласно

l, r, - эпберу, язык является посредником меж-

F -.:ктIIвным мироN{ L напIиN{ сознанием, яв-

- -зl}еобразноЙ созидающеЙ си.поЙ во веех

-,_ - -i _]i,xoвHol-i ii rq,льтурно;i х,.]iзнii. }-/казьт-

: il_,ll1оfтничесrсий характер языка как yHI,I-

".]cr СРеДСТВа поЗнания мира, коТорыМ Вла-

. . iIкретный культурный и духовный соци-

ЗаiiсгсрбсрГ обосноБьitsаст LiдсiО О iiP}iCJ"-

:,j}I НОСИТеJlЯМ ДаННОГО СОЦИУМа ОПРеДе-

образное видеIIие l\{llpa и дальIIе1"Iшее участиечленов социума IJ процессс его познания|2: |11],

Э.СеrrиР утвoрпqцаJr, что индив}]луум tlользу-

ется языком липIь лпя решен}Iя опрелеленных

задач N{ышления и комIuунIIкации. Посредствомязыка происходит постепенный переход потеII-

циzUIьных зIIачсний в реlulы{ые, что и гlозвоJtяет

человеку прлIобпIаться к более общепринятому

пOниl\1аниlо окружающегtl N,lира |З : 25-26l,

По л,rнениrо Г.В.Ко:rшанскOго, языковая кар-

тlтна NIItpa основывается на социil,тьном и трудо-

вOь4 оIlыте каждог() народа, который наход},1т

свое выраженис в лексItческоIt{ и грамматиIIе-

ско1\.{ многообразилI каждого ()тдельного языка,

Таким образом, согласно Г,В.Колпrанскому, язы-

ковая KapTItHa мира есть не что иItое, как закреII-

ление в языке Bcel,o разнообразия творческой и

познавательноЙ деяl,ельностI1 человека [4: 38-46],

В coBpeMeHItoN{ язьlкознании языковая карти-

на неразрывно связана с KyrrbTypori, гtоско;rьку

э,Iо есть I{e LlTo }{ное, как (}тражение в сознаIIии

человека его N{ировоззрения, а также его куль-

турiiого, дJхоtsЁого. соцiiального ?i физ?iчсскогоопыта. Языковая картина мира обладает харак-

i'CPiibiivili ПР liЗii&i(&iviii, KOTOPЬi С ОТЛi,iЧаiОТСЯ У Р аЗ-

ных народов, что обусловлено определенными

различиями в верованиях, традициях, образе

жизни [5: 2З- 25].

TaKi;i,t образоi,,i, сбобпiая БьiшеIlзложенное,

можно утверждать, что языковая картина мира,

0тражая реальную действительность средстI]ами

языка, вербализует ее, делает полнее, богаче и

глу-6яtс, iiсрсдаБая Liз поколснLiя ts noкojicнlic

языковой, нациOнаJIьIIый и культурный опыт,

Это касается, в частI{ости, лексико-семантичес-

l09

]lш" '1 КаРТИНы мира, ко,торая определяет свое-

А.э.рАхид,[овА

ких групп Liebeязыковой картине!j:.u"*")

/ Hass (ненависть) в

Ео сов. а*,rчо*,Ь}lР'"::Н^Т## r[Б""Т"';нами темы состоивисть являю,""

"о;;,ТI#iJ:::х}.iл,"]ff-ческой направJIенЕренний^,,о о.оJ"l"#;ffiЦ:'#ТХ.:Ж-немецкой и русской r"r."о*у.J"урТ*'.rоr*о*",,::1u"." как уЕIиверсururrо"r", тuo

" "uо.uбразиевоспрIIятIIя деI"IствI{ых языков. Хотя

ительности носIIтелямII раз-падньiе (paut Micha:?"ff i:T1; ri i.Н' rъТ#:СКИе (М.В.Пилrенова Uу, в.5Б;;;",

г8],Э. Р. Хутов а [9 ], А,Ll.Ил"u"о"" " Гi Оi,

rЙ1,1, r"оо"-

:,"л-^1П 1l и др.), неоднократно обращаrись к тсмеjIIоови и неJlависги l

данной тс]\{ы на ,ur''uo"* ТрУДаХ, исследование

no,t,"u,.fu,],p;; #;"J#; жБт,тж iжl:l1]rp ""ro.nl:Tb ряд национально-. п.ц"-6i"..*""осоьеrrностей.

,,,.л?uu.о"нив оIIредеJIения семы <Liebe)), дан-IIbie в ],oJIKoBLIx сл

|о дu"" ,ро.,о", fi"i}i'"*1T:;:;^:'ff; i:,Т-кованис слова <Liebau, ny"ar*,, a-"""О привя-заннооти, си]!Itiатии.rrи луховнО"О *о..1]-_восхиIления, физическоготивоIIоло?кноaо ,rоr'"""я,

страсти к человеку про-

::! : т ; ;;;;:#;:; J''ТtrJJ"" ill#Н;"; Н:0ОВЬ К Бuгi. .,liобеrпu..о. "О"'Йi.Бо..,rr, nu"-страстия, предпочтения, лтOбимоa ruЙ"a, орar-вы.tайный интерsс к чеп,tу-либо,

"anou"o, к ко.го-pol,Iy испытывают

возлrоблеltн ьlй [ 1 2 :nro{l:""o _lrюбви, лrобип,tый,

_л.._].:"1о"rе словари русского яз],Iка лают по-хOжуЮ трактовкУ семы <<любо*"u, ооr*aпЪ следу-е1] от&Iстить, что русскос C,]ol]о -тtюбовь "upnnr"-_y_:у", более глубокое, более ,lпЙ*-"rrо.чувс,гво в 0тличие o,I

;::r"жй; : ;;ffi;; ",: ч ;,:J : :;,, #:В rlелоп,t ]\.lожн(

руссtrого 1юнятия) Дli"i'ь сJIеДУrоiL{ее толкование

сердечной"п"-,,,,,1]ý,1,?,";;.;1ЖН,,;]':я:,Т,"":тилI. чувстtsо горячей ."рuaч"оЛ-.iЙпu.ru"

оо"-чение к лиIiу другого пола; IIоJIовые ,r;;;#;:интимная связь; ]чrатеринская оюбо*";-^""утрен-].i!л 1тг"оо"еIji.е, ВJrече}iие. rяI-отеiiиелибо; .1g.ц9*ек, sri}/IIаю_Lццй такое -}.-;;;;

"Н}?;влечеllия. с.Iрасlи [lЗ: 836]. -- '/"blDL

ts ходе работы нопрошено iuo*., йЪ::}Н;ЖiЧ""";Х"^ТТ;леТ - Представ}IтелеI-

:::_.:ЙЙ;;?#"Т-^',fr"lХ;iillii"ътi_товку семы Liebe (llюбовь): ,.пii.l?о*r"о.,доOрое чувство, прежде всего к семье 1*Ъп., rу-ЖУ, ДеТЯМ, родителям), родrч,., ;;;;l;,ro"_",

приоритетное значеIлюбоъь ;;;";;;i"" *" всех имеет II}fещматеDинсI.тrF т,пт, л'. _родственные отношеiirцLматеринские ио" о"отношения ,rо, ,rоr'ОВСКИе

ЧУВСТВ€t, о по"Ir

R ллБял, _л___ _ Не УПоминаю,гся вообцсВ co3pe'e'Hov - /ЧvЛrЦЛ.rulu)l аОООЩе

JIитературе представ, немецкоЙ художественз*

ния и RипLт птлд___ _]ены IТрактически все зIiаs_ния и виды лrобви, описанные * ,unr.o"-"r-*" ý}Рях: любовь * влеI

::I:.:: " й *. ;;;Ж'- Ж,:Р.,?# ;#l;l;]iж:н Ji: :rз: ..''убо;о,.;

.;;;;;;"л.=,И ,rc Kperrlre й привязанно"r; ; ;;, ^,

":w u ulru/r i ЕIЩ

- пюбо"" - ""Ё" -;ij}1;,: :"*r"Jirf:;H;НОМу (я)); эrюбовь к Богу - p;;;;;;ui оо.*ЛЮб;И,

Il.jr:ro' :оторой выстуrrает Бог:l Und eines T:g:: li;;;";#':;i ",T.'*..*Gestдnclnls аЬ. ein C.rtanan],

'йr.r.i'.il пl .:тш,tmd zugleich ein Gestiz И одна;кдЬ' u"u .п.,1l1пis.ihгеr

T.oclzucht II-{, " ]

признание в своей J?:'__'yy Двойнсlе призна}-:&.,

сiи [15: 70]. -'"-" "rооВи и cBoeI"I cмepтoTorl;:}[*

2. Urld r.icIieicili isi rтап st-rgаг fiir tiie Lici'..a,dеп Eltem rеrалlиоrlliсЬ L'U, i'i5i'r,i'nil.l., Оr'*нало отвечать и за лн? .r ]О.ОВЬ к ро-]ителям Г l 7, _i_-J, .,.. oass .,n А:kл.].чоп ihгсr l-;еЁ.

^ i,,пLiberyДttigt wttrde [] а: 1З9J, /.. ., что u.n*, б",_, .,,*корен ее любовью к богу Гts, riзl.В привеz{енньIх l,любовь) птЕллт!..л_]ыrlIе

lтри^4ерах сема Li;:u

i, 'чYiе soiitc es eiii Tiost sein. ,jass rrrcilt L<,.-den an mеiпег I iebeau, s.bi.*,u; ;;;;;;''#;::;,fi -i;Т'hl;;Schicksai wаr, dem ich miсh rr".t'r.bl..br.l .n**1:._Т":.'. [16: tбЗ]. i Ведь не п{огло .rur, .-._IUенисМ то. что Mo|l стпяпяц,,.-,.-,:.1,; ""

,iл.::l **."""й ;;p'Jpi::ж;#,rriН; i:HI]околения, бы:rи нем

*О" "rб"*u"u ii;,';;:"-"И

СУЛЬбОй, КОторой я ас

(ЛЮбОВь) относится "-;л:,;::::]_

UýП{a Li;:ц

:":У, оо*.у,.,р"*r;#;Y"H#lT:::,Tкоторый является }во всех сферах об;еIrТРаЛЬНЫМ

И ИСПольз\е;:х

тральrrый .r"nu o.nl]Y:::" Всех жанрах, Ilзi,

сочетаемостu " "оr"Ои

предполаГаеТ ЦИрLlr-.т',

гом числе ,, * п"оa"'П'ожность упоlреблягься-- rлах, LlTo -".;;;;;тс}rо-расr_rlиррIтельtIых с\Iы:-

li:ч",; ;;, ;;,;;,,::?fiЖ:[l, Тfi Tl :,:.:iJl]]; l,] :::: l:, ": "

rrtoTI t Il нt)йl::;;;, ;.' ;, ::*",.,.эмоцI{и i,i чувс,г]]а В cjr()R€. l;^,.^ _-----", jluuкcr,:b,Jn

ilcHT;1]\{I,] сем анти чесiIЗ"_'_ li'b" ЯВJIЯЕl,гся к., }!;r" _

Соr,",; -;;;,;;"r-"" cTpy*Typbi слова,

в blp а я(е IlLи ч*;,;; ;;:iJ l,," # #;,r;,:l;НявляIотся пtеr.афорrlче.пr,. ru".Ёrlr:;;;. ."'.-таемость с атрибутивItыr,Iи rrр"rоau*rrJrы,\.l}: ftпричастия[Iи IIозвоJI,

;; т;ж;;;;,; Hffi; tr }ж.:т.,.i:: i:;; j]]

,1l

, rlil

ii,,fl

п,Ц

il!iШ

lu,]щ

ýlл

110

Ф ИЛ ОЛОГИЧЕ С КИЕ НА УКИ. ЛИI]ГВ ИСТИКД

]. Ich iiberlege mir oft, was der Dichter in die-

re:,. Augenblick gefiihlt lrat, da ihre wechselseitige

L.::e aUSgetragen wurde, als Stillgeburt [l4: 88]. /

I .,icTo размышляю1 что почувствовi}II поэт B ,l,y

L;,:I.1'T}', когда разреIIIиJ1ась ик взаимная любовь,.: j)l ворождеI{иеr,1 [1 5: 70].

_] Eines Tages iiberwindet еr sich, ..., еrklАrt-:_rфеrеgt seine Liebe, ..., seine ewige Liebe, ..,

- 1rlЗ-l. l И олнажды он пер9силил себя, ..., от-,,.-] .BoIo любовь, вет{ную любовь, ..- [15: 82],

], - Sie hat dem Firengi gegeniiber mеhг Lietrc--:,iirt. - Liebe'? Sie wissen nicht, wovon Sie rе-

- 1hгс Liebe rvar immеr пur vorgettiuschte Liebe,

r -_nc Lrebe [14: 146l. i Она почувствовzl,,tа в се-

',.,]ьше любви к Фирент,и. - Любовь'/ Вы не

- j.a. о tlel,I говорите, Ее любовь всегда бы,llа

, _, ,,"rвенной. Фальшивая Jlюбовь [15: 11til,j АЬеr die Liebe zrt den Eltern ist die einzige

-::. tiir die пlaп nicht vcrantwortliclr ist [16: 162],

- -;кlбовь к роди,tsJIяN{ - з,I,о единствеI{нttя Jlю-, -. )i,r КL)lOРУЮ Не Hecel]Ib OItsеТСТIJеННСlС'ГИ [l7;

- Gcmcint ist die gбttliche Licbe? [14: 149]

,l.,tеется в виду божсственная любовь'? [15:

, l:ltведенные примсрь] наглядно показыRаIот,

.-о-lожительные и отриIlатеJlьные, эмоцио-,-;ые. оценоtIные и экспрессивные коннота_

- ц,ссlrsеlsеitig/взаt,lпiная, еw-ig/всчная,-_:::ittsсht/искусственная, f-аlsсh/фальIливая,

- : с_]IIIIстве}Iная. gбtlliсh/божественная - ха-,-.plrJyKJT всю глубину и силу любви. Кроме

]rи IIримеры ItрелстаВлr{lот когIIитивн0---,JlIциональIlую структуру, включающую_оJтлвляюIIIIлх: субъект пюбви (der Dichter,

-:. sie. lnan) - Irредикат любви (личные фор-, - _lго,,,Iов lraben. sein, чеrsрйrеп в настояIцем и

_ ,,jшсм времепи) - признак}1 любви, кото-

_ - .:.-lюtlаю,Т \,,лоNIянутые вышlе коннотаliии,

-: j {lаРаДИГма,lичсскON{ ypOBIle LIOжI{O rrабrlю-

,aксическI]е парадигмы. когда образуIотся, i]зь1l]аемыс с-цовообразовательньiе цепочки

, -з. Liebling, Gcliebter, lieben. lieb, liebevoll,.-rliеЬеп / .пюбовь. любилtец, JIюбовник, лю-

,r -tкlбимый. в;rюбиться) и синоIIимIIческие

,,,. которые включают лексику, обознаTаю-

. l\iOциII и чувства (lieberr, lie'o lrairetr, trrcigeii /

,- .rb. нравитьс-ч). TaKoli вид парадигматиче-l о гI{ошений называе,rся опI]озитивныNI, IIри

,lý ]u-l\I набпюдается отноIпение мея(ду инвари-

дц- _\lll - различнЫми функцион€1,IIЬныМи едини-

.дr 1 1rlноIо уровня языка, Представляется необ-

т{ ]'t.lы}t ПоказаТЬ ЭТо на приМерах:

Sie durftеп niemanden lieben Il4: 87], / Имý-l .]с нельзя быпо любить [15: 70l.

2. I)u wаrst in sie verlicbt, ich hatte es mlrdenken sollcn [14: 89]. i Ты был в rree влlоблен, я

мог бы и сам догадаться [15: 71].

З. Еr beschloP, sich mit der Geliebten zu чег-

einen. auch wепп es nur frir ein einziges Mal sein

rviiгde [l4: 88]. / Он решил соединtIться с воз-

лIобленноЙ, п}стЬ на один-единственный раз [15:

70]4. Das mochten die MAdchen [16: 64]. /

'Ще-вочкаr"I )то нl]авIIло сь |11: 22l.

5. .Iа, sie lratte Lieblinge, immеr eine von den

jungen, schwactren und zarten, ... [16: 112)] i Да, унее бьUIII любимицы, она всегда отбирала самых

слабеньких, самых нежных, ... [17: З6)].

6, Wепп sie Spanntlngen zwischen uns mеrktе,

lief sie von einem Zum anderen und чеrsiсhеrtе, wirscien lieb und sie hаЬс uns lieb [16: 165.|. / Замечая

HaIIIe взаLlN,lное охлажДен}Iе, она метаJIась от I\{a-

тери ко мне, показывая, как любит нас. и же.]Iая

удостовериться, q,lg мы любим ее [17: 52].

Лекселда Hass (ненависть) встречается значи-

l,eJlbнo режс и, как правило, в противопоставле-

нии и.]Iи взаимосвязи с лексемой Liebe (любовь).

Это связано, вероятно, прежле всего с тем. что

само чувство ненависти не свойстве}lно людям,

Толкование семы Hass в немецких толковых сло-

варях объелиIIяет слелующие значения: чувство

антипатии, непрI{язни] злоба, вражлебность; чув-

ство,lIенависти и недоброжелателыlости; обллда,

N,Iстительность ; горечь, озлобленнгlсть [ 1 2 : 66 5 ].

I3 руссколr я:]ыке дается похожая трактовка

семы ненависть, которая определяется как чувст-

Btl сильнейшей вражды и неприязни. Однако

следует отметить, tITo лексеN{а Hass (ненависть) в

неI!{ецкоN{ языке носит более экспрессивный ха-

рактер,В ходе опроса l00 респондентов из разных

куJIьтур нами было установлено, что боllьшинст-

во людей связывают чувство ненависти с войной,

поскольку именно война напраtsлена на уничто-яtен}Iе всего живOго и сRетлого. Несколько рес-пондентов убеждены, что чувство ненависти не

ь,{ожет быть направлеI{о на людей, так как это

Ilротиворечит человеческой сущносr,и.В нацtем иссJIедоваIIии JIексема Hass (treHa-

висть) репрезентирована как часть человеческой

сущности и имеет ярко выражеЕную отl,ицатель-

ную F-оЕнотацию, что сде-цал0 возможным отне_

сти сем), Ilass (ненависть) к эмо,гивtтой J]ексикс,

Анализ художественных произведений показал,

что лексема Hass (ненависть) (так же, как и Liebe

(любовь)) сJrужит созданию более тсlчного и об-

рaвного психолоrического портрета главных ге-

роев и эNIоциональной интерпретации и оценки

внутреннего мира автора художественного тек-

ста [19: 174],

111

А.э.рлимовд

в современной немецкой прозе представ,rIеныI]ce трактовки семы Hass (ненависть), оttисанныетолковып,Iи словарями, что наглядно покЕlзано наследующих примерах:

l. Neid, Hass uпd Bosheit seierr die Samen, diedег Eiriheimisclre чеrstrеuе, Wo еr пu[ kёппе [14:1зl]. / Зависть, ненависть и злOсть - вот семена.которые туземец сеет повсюду, где только можетIl5: l06.].

2. Wenn еr eine Schw5che hat, dieser neueFrеuпd, dаrш ist es sein Hass аuf die Angrezi [l4:1911. l Если у него и есть слабосrr. у ,"iro ,о"о-I'o друга, так это ненавиоть к аIrгреци [] 5: 155].З. Wollen Sie sagen, dass es k.inen Gruпсl zumHass gab trnd keinen Krieg? [l4: l45] i Вы собира-лисl, сказаТь. LITO IIикак}Iх пpIitIиIl лля ненаврIстине было и что убиваJtи не на BoliHo? [l5: 47]

В прtrвеllегtнь]х приN,Iерах вLlдно, тI,го сеп,IаHass (HeHaBlrcTb) относится к так называемойэкспрессивIIо-OцеIlочной,rrексикс, эмоциональ-ная окраска ксlтullrэй tlпредс.тяеIся ее прсдмстноriнаправленностью, пOскоJIьку она обrrзrtачает не-гативные эмоци}I и настроения [20: 163_16s].Следуст также отметIIть1 что как субъекталrлr, таки объектаtr,tлт неIlависти выстуIlают JIIo/u{.

tля актуатl{заLIии лексемы I{ass (ненависть) вcoBpeмellнoil немецкой прOзе исl]ользуIотся пре-жде всего плетафорlлческтrе предикатLIiirогdепiублtвать, sсlrиrеlgеir/упиваlться, hьгчсrфrilr-gеп/прорываться, sрiirеп,/чувствовать, а также ]!Ie-lафоры KoJlItчесlва i.iеl/мIiого:

]. I)ass mап aus Leidensclraft nrordet, aus Lie-hе сlсlеl }lass оdеr ftiг Еhге cldcr Rасhс, verstcrhenSie'} [14: 145] / Вот ксгла убиваrо, "

оор","е стра-cTlJ, IIз любви, LIз peBHocTI{. из еIести lIли зап{и-Еlаrя cвolo честь - это ваIц ttонятtttэ.i |r15: 47 l2, Und еr sch.лelgte in Ekel onj Hurr. uпd esstlДubten siclr seine Hararre чог rvoirligelT, Enlsetzen[2 l: 159]. / PI он чп}iва-цся отIiрхщснием Ll IIerIa-b}fcTbкl, и у него встаtsа]lli дыбол,t волосы от сла-лострастног0 ужаса [22: 5З].

З. Und dann Ьrасh mit сiпепr Mai nrit оrgаs-tisclrer Gewalt sein апgеstrашtеr Hass hеп,оr [21:159]. l И тогда tsдру.накоплснная ненависть соргастической плопtью прорывilJlась наружу [22:ýll, -, l,

4. Hat ег rjeiirell НаР iricili gespiirt? ['t4. 9Oj lОн .rувствов&ц твою ненависть?l1i: 70]5. Ich hсirе IVlenscben mit йеl НаЬ tЬсr dietJпten sрrесhеп [la: 95)]. / Я слышу, люди говорято британцах с большIой,."о"".rrЬ [15: 75].

с точки зрения парадигматики в coBpeIr,rerrHoйнелrецкой литературе представлены оппозитиR-ные пара/]игматические отIIошени я, цля которыххарактерно образование словообразовательныхцепочек (hasserftillt, gehДssig, haisen, verhasst,

hаssепswеrt/наполненный ненавистью, HeHaB]r-дящиЙ, неIIавистIIыЙ) lr синон"r"raaп"* р"rоr.(Hass, EkeI, Ekelhaftigkeit, Entsetzen, дьr.ь"uri.ь-kеit/rленависть, отвращение, оD{ерзение, [1ег-зо_сть), которые вкJI}очают слова, объединеннь:еобщим исходныNI элементом значения:l, Ich habe ihn nicht gehasst [14; 90]. / Нет. ,.

]\tеня не было ненависти [15: 72l,

, 2. So_ abftillig. so hasserfiillt'du iiber clic Mos-lems Sprlchst I14: 127l. / Ты так пренебрежrtте_-:ъ-но, с r,акой ненавистI[1,s: 10з]. 'Ю ГОВОРИШЬ о мусульманаr,

з. Еr stand аm Fепstег. der alte Mann Ваlсliг_und sclraute mit gehёssigem Bllck g.g.o ,ti" schrar-stehende Sonne аuf den FluB hiпаu-s iz r, iq. i сr.рик Бальдиtти стоял у oкlIa и не}IаRидяпIIl\.,ВЗГJIЯДОLI сМоТрел на реку под косыми Jl}ttа\ll:солIJца [22:25l.

4. Nicht weil ег sich fi.agte, wоhеr dеr Вuгsсi..so genau tseschcid wttsste. sondern еiпfъсh wеg-:9л.: liTrr:jlrllenrrullg iiieses чсrtr"Рt"rr P".t".,,'[2 1; 93], / Не потому, ч.Iо сlн спросиJI себя. о,гкr -lэтому парню все tIзвестно с такой точностью. н.просто потому, что название ненаRистных _г,--хов,.. [22: 3 l.|.

5, Es war <Аmоr und Psycbe>, оhпе den g.-ringsten Zwcifel <<Amor und Piyche>, d; й.;.-wet1 genial Dufigemisch ... [2l: 109l, / Это бьr:т1{пrцl и ГIсихея)l' бсз всякоi.О сомliеЕиЯ <.Апit 1. 1''l1сихея>>, ненавистно0). 1{;1

гениальная сN{есь apol\{aTait--, Jv l.

6. So beschriftigt wаr Baldini mit seiner r:-пеrегl Emptin_rng uпrl sеiпеш Ekel чоr dеr Zelt. tL.sеr лiсht begriff, WaS es becleuten sollte, als Gr-e-noui]le pIёtzlicil sёmtliche Flakons verstciisette Д:.l06]. i Ба:rьдрlrtrl бы;t так заIlят свOим возN{\,,ш.-нием и отвраLцениеNl к эпохе безвременl,о, uro ,,сразу соtлбразил, п()чеАлt Греlrуii ВДруг :]aTK}i\,]всс ф.rаконы [22: ,-tý].

,7 . Man vеrgаВ mit еiпсm Sr:hlag clie Fkelh:._tigkeiten ulT siclr her uncl Illhlte sicir so ,e;clr. ..woh], so frеi. so gut... [2t: l12l lBo,

"pu.y забыв"-jII{ все ол,Iерзительно_е, чl,о было вокрl.a, ,, or.rar-

BoBfu]ll себя r,аким богатьiм, такlIм'бп"гоarопr r-пым. таким хороlшим. .,[22: З6]8. Und еr schwelgte in ВkЪl und Hass, und eistгzirit-,ieil sicir seiire Нааге чог woirligeп, Bntseiz-_-.[2 1; 159] l И он }/пиtsалс-q отRращениеI{ и нечавr:-cTbio, и у него вставiLlIи Дыбом волосы от сJIа.fг,-страстIrого ужаса lZ2: 5Зj.

Мапсhmаl, и,епп ihn diеsеr Aperitif der АЬ-scheulicЖeiten посh nioht_ gentig.й й-ГuЬ* g.-bra9|rj hatte, gestatete еr siсhЪu.ri.iйrr r.йiпеп ge-ruchlichen Abstecher zu Grimal. . . [21: l jgl,-r-Й;*гда этот аперитив мерзостей оказывzLтся

""доara-точным, и, чтобы разогнаться, он rlозволял себt

|12

ФИЛОЛО ГИЧЕ СКИЕ НАУКИ. ЛИНГ IJ И С ТИКА

,. -,

.]ьI1Iой обонятельный экскурс к ГриNrалю...

_: j1].

.iроведенный анализ произведений совре-_ . j:t]Ii немецкой прозы пOзвOJIяет сделать вывод-

_ \,1. что лексемы Liebe (любовь) и Hass (нена-

. ь). Ilредставrrяя собой бинарную оппозицию,::,,т tниверсальные и специфические призна-

l*.-1ед,чет также отметить, IIто лексемы Liebe, iовь) lt Hass (HeHaBrtcTb) MoжIto отнести к., ] I'CC}IBHO -ОЦеНOЧНОr"I ЛеКСIIКе, ПОСКОЛЬК}r ОНИ

, :_laloT эмоционаJrьной и оценOчной харакl"е-

_:;IкаI\,1и" ЭллоrIиональная окраска данных лек-- (rllрслеJlяется их предметной направJIенно-, -,. tlосколькч 0ни обозначаlот разJIичные эмо-

, :. IIереживания и нас,гроенlrя, Kpotrle того,: . ]с\Iы Liebe (любовь) и Hass (неirавис,гь) обо--:-,.]К-)Т ЧУtsСТRа. КОТОРЫе В ЗаВИСrIМОСТИ ОТ УС-

.:lй и слtтуац}lи могут вызывать разJIичное от-

.aнIte к ним.

.,**+1.***.-l,мбольd Д, Язык и философия культуры. М.:

lIрогресс, 1985. -450 с.

. Вttйсеербер Й.lt. Язык и фIrлософтля, - М,: Вогrро-.ы языкознания, 199З, - Ns2

Сспuр Э. Язык, }JведсIIие в Itзучение речи. Из-бранные труды по языкознаЕик) и культyрологи.

- М.: Прогресс, 199З. - 656 с.

- Kr1.1tltctHcKuЙ Г,В. Объективная картина I\1ира в по-jHaHиlI и языке. '. М.: Ецитораr УРСС, Z005,

l]8 с.

Г,-,p-trl[ttHctcoBa С'.Г. Boiiнa и пrIIр -языков и культур.

- \'I.: Слово, 2008. - З44 с.l,titze!er Р.М. Postrrrodenre und postkoloniale

,Jetrtsclrspгachige Literatur: Diskuгs Analyse Кriiik, * Bie]efeld: Aistlresis VeTlag, 2005. - 412 S.

- ]Itt.lteHtlBa ,И.В Особснности употребленltя кон-

цеttта <;tюбовь)) в англIлйской rrаремиологии.\I .2008. 79 с.

Мурап,tова В.Э, Бинарные концепты <любовь> и((неIIависть)) в английскоNl и русском песенныхдиск}рсах: сопоставитеJIьный аспект. Казань:Иtlститут истории АН РТ, 2008. * 22 с.Хт,пова Э.Р, Бинарная оппозиция любовь/ нена-висть в рaвносистемныr( языках, JiIIцгвокуJIьтуро_логи.tеский аспект: на мат9риале русского, анг-;rийскоr,о и кабардино-черкесского язIiков.Нальчrrк, 2008. - 184 с.

L0, И"tьdарова А.И. IIрилагательные со значениемllpaBc,l,Bctiltoй oticrlKir LIcJIoBLlKa в pyccкoll языкс. -Махачка:lа. 2007. - l3З с.

|1 . Шарi)анова fu!.A. Эстети,tеская бинарная оппозI{-

ция tlрекрасное/безобразное в разносrlстемныхязыках (на материале русского, англиI"tскoI,о и ка-барлипо-черкесского языttов). - Нальчик, 2006. -1.15 с.

12. Duderr, detttsches tjпiчеrsаlwёгtеrЬuсh. * Mann-lreim: Dudenverlag, 199(l. 18lб S.

1З. Уuшксlв {fi Толковый слсlварь русского языка.М: АСТ" 2009. - 1268 с-

|4. Ti,ojcлtoи, 1. Der Weltelrsammler. - Miinchen: Deut-sс|-lег Таsсhсtllэuс|-l 'ч'егlаg. 20 l0. 527 S.

15. Троянов 1.1. Собиратель N{иров. Пер. с нем. А.Че-

редItиченко. - lvI: Еврtlпейскrtе излtцаtлия, 2009. -.1.18 с.

16. Веrпhаrd Schliпk Dor Vоrlеsеr. - Ztirich: DiogenesVerlag АG, l997. 20ti S.

|7. II]лuнк Ь]. Чтеri. IIер. с lteM. Б.Хлебников. - С]Iб:Азбука -классика, 2а09, -"71 с.

18. II Iсlхслвскuй В. И. Лингвtrстическая теория эмоrlrrй.Волгограu{: Гнозис,2008. 4iб с.

19. Бабенко -IiЛ JIитrr,вистический анаJtиз художест-BeIlIIoro 1екста. Теория и IIракгика: Учебник.[Iрактикум, - М,: Флинта; Наука, 2003. - 496 с.

20. Цllrcлев {Е. Соврештентrый русский язык: Лекстt-ка М.: Кнrr;кrrьiй дом кЛиброком)), 2009. - 336 с.

21 . Stiskiпd Р. Г)аs Раrfum. Die Gesclriclrte eines I\{бr-

ders. - Ziirich: Diogenes Vеrlаg AG, 1985. - 320 S.

22. Зюскuнd Л. Парфrопrер, История одного убийшы.Пер. с нсм. Э.В,Венгерова Сllб; <Азбука-К-лассика>.2002. - 101 с.

8.

9.

RЕдLIZдтIоI\ оF тнЕ BINARY орроSIтIог{ LIEBE (LovE)/НДSS (HATRED) rIЧ ТНЕ CONTEMPORARY LIIЧGUISTIC WORLD

IMAGE ОF GERMAN ETHNOS

А.Е.Rаkhimоr,а

The articie stuciies tire issues oiinteraction of thc binary opposition'Lie'be' (love) апсi'i{ass' (hatreci) in

the works of сопtеmроrаr;, Gеrrпап аuthоrs and thеir translations into ths:B_ussian language. Тhs аuthоr

ехрlоrеs tlre rчогký of thrее Gcrnran writeгs: The Reader Ьу B.Sclilink, The Gatherer of the Worlds 1lу

i.Troyalrov altd Tile Ра.iuпеr Ьу p.zuskinci. Tire whоlе sрестrum oi semantic variations arrci connotaTions

of thё abovementioned lexical units is studied in the context of Ьоth the original language and its Russian

ffanslation. Tlre anatrysis of the Gеrmап rnaterial is enriched Ьу comparing it with its Russian translation;

tlre stuтrmаry of diffыent perceptions of both lexenres Ьу thе tr,vo еthлiсitiеs - the Germans and the Rus-

еiяпс -,ic oirlen

Кеу words: lexerne, Ьiпаrу opposition, emotive lexis, conn.otations, paгadigrnalic relationships.

llз

l,

2.

1J.

4,

6,

7.

8,

-

;";;:';*ri ru.rOi filosofiya kul'tury. М.; Рrо-gress, 1985. - 450 s.

Vajsgerber J_L, Yazyk i filosofiya. - М.: Vорrоsуvazykozraniya, 1993. - ЛЪ2

Sерir Е'. Yazyk. Vvedenie v izuclrenie rесhi. Iz-Ьrаппуе trudy ро yazykoznanip i kui'turologi. М.:Prtlgгess. i99З. * 656 s.

KcllshaпsНj G, И Ob"ektivnaya kartina mirа v poz-nanii i yazyke, - М.: Еditогаl URSS, 2005. - l28 s.

Ter-h{iliaso,-a,S.G, Yojna i mir yazykov i kul'tuг,М.: Slovo. 2008. - j44 s

Liit.eler Р.М. Postnrodenre und postkolonialeclerttschsprachige I-itегаtur: Diskttrs Алаlуsе - Kri-tik. BielefЫd: Aistlresis Vеrlаg. 2005. ;l12 S.Pitllet,tot,a r1.1, I,' Osobennosti upotrebleniya koncepta<11,ubor"> v апglцskоj parenriologii. - М.. 2008. -79 s.

Murakll,u tr,lД\ Rinarrrye koncepty <l1rrbov'> i <ne-паr.,ist'> v angiijskom i rttsskom реsеппчх diskui,sax:Sopostavitellny,j aspekt. * Kazan': lnstitut istoгii ANRT. 2008, - 22 s,Хu t а v ti. Д'. 1t, В i iiaгii;iy а o1эpozic iy а l_1гLiЬочi'п ell avi st'v razrosisternrryx yazykax, lingvc,kul'turologichcskцaspckt: па materiale russkogo, a_nglijskogo i kaba.rdi-no-c]rerkesskogo 1razykov. - Nal'chik. 2008. * l84 s.Il'darol a A.I. Prilagatel'rrve so znacheniemnгavstvennclj ocenki clrelor,eka ч russkош yazyke.Maxachkala, 2007. lЗ3 s.

Rakhimova А.Е. - Рh. D. in Pedagogy.

i8 KTenrlyor,skaya Str,, Kazatr, 42000t]. RussiaE-nlai i : гalrinrovaalitllr@mail,nt

l1 Shardallovq M.l. E'steticlreskaya binamaya оciya ргеkтаsпоеЪеzоЬrаzпое v raznosistenrnyx \kax (па mаtеriаlе lusskogo, anglijskogo i kabalcheгkesskogo yazykov). - Nal'chik, 2006. - 145 s

Duden. deutsohes Universalr,vcirterbuclr. \lreim; Dudcr-rvcrlag, 1996. - l816 S.

1З, LГshakov D.дl Tolkovyj slovar' russkogo yazlkaМ: ASl',2009. - 1268 s.

Тrоjапоtl,, 1. Der Weltensamrrrler. " Miinchen:sсhсr Taschcnbuclr Vсrlаg, 2010, 52'7 S.T1,6уan61l l Sobiratei' miгоч. Per. s nem. А. Сnichenko. - М: Evropejskie izdaniya. 2009. - 4.1r iSсhliпk В, Dеr Vоrlеsеr. ZljLriclr: Diogenes \'е:;цАG. l997. 208 S.Shliпk I]. Chtec. Реr. s пеm. В. Xlebnikov - SзгAzЫtka -klassika" 2009. - 7i s.

Shaxovskij Llt Lirrgvisticheskaya teoriya е'пос:, -Volgograd: Grrozis, 2008, 4I б s,

Ваlэепkо /-.G. Lingl.isticheskц analiz хudоzhеsг. зт,-

nog() 1eksta. Te<lriya i praktika: Uchebnik. Praktikum- М.: lrlinta: Nauka, 200З. - 496 s.

S]iiiietei, D.,\1 Sr;i,геiiiеппi,i itisskij 1uzik: i.eksrLМ.; Клizhпуj dorn <l,ibrokorru, 2009. 336 s.

Si.iskitd Р. Das РаrlЪпr. Die Geschiclrte eines \j'r_ders. * Ztirich: Diogerres Verlag AG, ] 9S5. * 32С| S

Z),ttsliiпd Р. Pal,f}.r,rrner. Istoгiya odnogo ubijc1,. Pl-: liпеm. Е'.V,Vепgеrоча SPb: кАzЬukа-Кlаssikэ,2002. ]0] s.

А.э.рАхимовд

15

|,7 .

|2.

|4

l6,

l8,

l9

zv.

22,

2|.

10.

WiЁе4

"(ш,Tl

q,pl

lыl|П

ti]л

ш

|il

]t

ч

il

'i<*+**++*+*Рахимова Алина Эдуардовна - каrIл}Iлат llелагогических l,Iayк, доцснт кафелры НеIчIеЦКС,fr

филологии Института флrлологлrи и ме}iкультурной коN{муIIикации КазаI{ского федералыIо;[,утlивсрситета.

Assclc iate Professor, Каzал Fеdеrаl IJn iversity

IIoc,rytrlr:la в редакlI}rю 21.09.]l r

|14