I papiri greci di medicina come fonti storiche: il caso dei rapporti dei medici pubblici nell'Egitto...

11
LES PAPYRUS GRECS DE MÉDECINE COMMENT SOURCES HISTORIQUES LES CAS DES RAPPORTS DES MÉDECINS PUBLICS EN ÉGYPTE GRÉCO-ROMAINE Nicola Reggiani Università degli Studi di Parma Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg Colloque RETOUR AUX SOURCES Université de Franche-Comté Besançon, 26 septembre 2013

Transcript of I papiri greci di medicina come fonti storiche: il caso dei rapporti dei medici pubblici nell'Egitto...

LES PAPYRUS GRECS DE MÉDECINE COMMENT SOURCES HISTORIQUESLES CAS DES RAPPORTS DES MÉDECINS PUBLICS EN ÉGYPTE GRÉCO-ROMAINE

Nicola ReggianiUniversità degli Studi di ParmaRuprecht-Karls-Universität Heidelberg

ColloqueRETOUR AUX SOURCESUniversité de Franche-ComtéBesançon, 26 septembre 2013

Les papyrus grecs de médecine Environ 300 textes (publiés), de dimensions et complexités différentes, de nature documentaire, littéraire et (para)littéraire, de l'Égypte gréco-romaine.

TEXTES DOCUMENTAIRE: lettres privées ou autres documents concernant des problèmes médicaux, dossiers des médecins, recettes et collections de recettes (receptaria), sur papyrus, ostraka ou feuilles de parchemin

TEXTES LITTÉRAIRES: en particulier traités médicaux, sur différents sujets (p.e. anatomie, pathologie, chirurgie, pharmacologie ...) et structures, par auteurs bien connus (p.e. Hippocrate, Dioscoride, Galien, Oribasius, Aetius...) et inconnus (adespota)

TEXTES PARALITTÉRAIRES: textes pour la plupart didactiques tels que manuels techniques-pratiques, traités sur les plantes, catéchismes, manuels scolaires.

Les rapports des médecins publics

LE RAPPORT (prosphōnēsis): compte rendu officiel dans lequel le médecin déclare d’avoir effectué une visite ou une autopsie à la demande de l’autorité compétente et il en communique les résultats.

LE MÉDECIN PUBLIC (dēmosios iatros): un service professionel pour la ville (depuis 160 ap. J.-Ch. c.). Tout d'abord, les rapports étaient rédigés par des médecins privés.

LE BUT: déterminer types de blessures ou de décès, pour suites judiciaires.

Inserire testoInserire testoInserire testoInserire testo

… investigation sur le lieu du crime?

Un exemple: P.Oxy. 64.4441,i

(Oxyrhynchos, 315/6 ap.J.-Ch.)

Les rapports médicaux dans le traitement des données administratives (data processing)

1) pétition (biblidion) d'un citoyen privé2) ordre de l’officiel à un collaborateur

(hypēretēs) ou à le médecin même3) rapport official (prosphōnēsis) du

médecin (et/ou du collaborateur)4) utilisation du rapport dans les

mémoires du procès

(1) pétition (biblidion)P.Oxy. 58.3926 (This, 246 ap. J.-Ch.) À Iulius Ammonius alias Evangelus, stratège du Thinite, par Aurelia Senpatus fille de Panuris fils de Titoes, de This.Au cours de la dernière soir une bande de criminels a attaqué ma maison dans le village de This et a blessé mon mari Titoes fils de Cortas, cordonnier, à l’épaule gauche et à la main gauche avec des épées, et également ils ont blessé mon fils Pseces à la tête, et ils ont emmené tout ce qu’ils ont trouvé dans la maison, après avoir cassé toutes les portes. Par conséquent, comme les criminels sont inconnus pour moi, je vous envoie cette pétition en vous demandant de commander à votre collaborateur d’inspecter leur état afin qu’ils puissent recevoir le traitement nécessaire.[date, signatures]L’ordre a été donné au collaborateur Sarapion.Une copie de la pétition a été envoyée à toi afin que tu pouves porter avec toi un médecin public et inspecter l’état de son mari et de son fils, et de le rapporter par écrit.[date]

(2) ordre de l’officiel

P.Oxy. 3.475 (Oxyrhynchos, 182 ap. J.-Ch.)

Hierax, stratège de l’Oxyrhynchite, à Claudius Serenus, collaborateur. Une copie de la pétition par Leonides alias Serenus a été envoyée à toi afin que tu pouves porter avec toi un médecin public et inspecter ce corps mort, et après l’avoir livré pour la sépulture faire un rapport par écrit.

[ensuite le texte de la pétition]

(4) le rapport dans le procès

P.Oxy. 17.2111 (Oxyrhynchos, c. 135 ap. J.-Ch.)

ll. 32-3: mention du collaborateur et du médecin (privé) dans le cadre d’un procès pour l’étranglement d’une femme (mémoires fragmentaires)P.Oxy. 12.1502 (Oxyrhynchos, c. 160/1 ap. J.-Ch.)

l. 1: mention du rapport du médecin public dans le cadre d’un procès pour un assaut (mémoires fragmentaires).

(3) le rapport (prosphōnēsis)

P.Oslo 3.95 (Oxyrhynchos, 96 ap. J.-C.)

Au stratège Peisidios par Theon fils de Arpaesis, médecin de la cité d’Oxyrhynchos. Le 21 du mois en cours, Pharmouthi, du quinzième année de l’Empereur César Domitianus Augustus Germanicus, j’ai été chargé par vous, par l'intermédiaire du collaborateur Lochos fils d’Onnophris, d’inspecter Alexandra, esclave de Claudia Dionysias. Donc je l’ai inspecté en présence du collaborateur et j’ai trouvé une blessure au doigt du milieu, que j’ai traité, et une hémorragie au sein, et des vomissements et de la fièvre. Donc j’écris ce rapport.

[date]