Corte Suprema de Justicia - Contrataciones Públicas

242
CORTE SUPREMA DE JUSTICIA Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO: 1 LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL P.A.C. Nº 63/2012 “ADECUACION DEL DATA CENTER DE LA CORTE SUPREMA DE JUSTICIA” AD REFERENDUM

Transcript of Corte Suprema de Justicia - Contrataciones Públicas

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

1

LICITACIÓN PÚBLICA NACIONAL

P.A.C. Nº 63/2012

“ADECUACION DEL DATA CENTER DE LA CORTE SUPREMA

DE JUSTICIA”

AD REFERENDUM

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

2

Documentos para la Licitación por Concurso de Ofertas

PARTE 1 – PROCEDIMIENTOS DE LA LICITACIÓN. Sección I. Instrucciones a los Oferentes. (IAO)

Esta Sección incluye la información necesaria para que los Oferentes puedan preparar sus ofertas. Asimismo, provee información sobre la presentación, apertura, y evaluación de las ofertas, y sobre la adjudicación del Contrato.

Sección II. Datos de la Licitación. (DDL)

Esta Sección contiene las disposiciones que son propias de cada contratación y que complementan la información o los requisitos indicados en la Sección I, Instrucciones a los Oferentes.

Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación.

Esta Sección contiene los criterios para determinar cuál es la oferta evaluada como la más baja, así como las calificaciones que debe tener el Oferente para ejecutar el Contrato.

Sección IV: Formularios de la Oferta.

Esta Sección contiene los formularios de Presentación de Oferta, Lista de Cantidades y sus Precios, Garantía de Mantenimiento de Oferta, y Declaración Jurada (Arts. 20 inc. w y 40, Ley 2051/03) que deberán ser presentados con la oferta.

PARTE 2 – OBRAS REQUERIDAS. Sección V. Alcance de las obras.

Esta Sección contiene el formulario de la Lista Estimada de Cantidades y sus precios (planilla de cómputo y presupuesto), las Especificaciones Técnicas y los Planos, que describen el alcance de las obras a ser ejecutadas.

PARTE 3 – CONTRATACION. Sección VI. Condiciones Generales del Contrato. (CGC)

Esta Sección contiene las cláusulas generales de uso estándar en todos los procedimientos de contratación pública para la contratación de obras regidos por la Ley 2051/03. Las disposiciones de la Sección VI no pueden ser modificadas por la Convocante y deben utilizarse en todos los contratos de obra.

Sección VII. Condiciones Especiales del Contrato. (CEC)

Esta Sección contiene las cláusulas que son propias de cada contrato y que modifican y/o complementan la Sección VI, Condiciones Generales del Contrato.

Sección VIII: Formularios del Contrato.

Esta Sección contiene la pro forma de Contrato que, antes de firmarse, deberá incorporar todas las correcciones o modificaciones que se hubiesen hecho a la oferta seleccionada para adjudicación. Solo podrán incluirse correcciones o addenda que estén permitidas por las Instrucciones a los

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

3

Oferentes, las Condiciones Generales del Contrato y las Condiciones Especiales del Contrato. Los formularios de Garantía de Ejecución y Garantía de Anticipo, cuando estas garantías sean requeridas, deberán ser completados únicamente por el Oferente adjudicatario y con posterioridad a la notificación de adjudicación del Contrato.

Documentos de la Licitación por Concurso de Ofertas

Índice General

Pág.

PARTE1-Procedimientosdelicitación…………………………………………………..………….

Sección I. Instrucciones a los Oferentes……………………………………………………………. Sección II. Datos de la Contratación ................................................................................................. Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación ........................................................................... Sección IV. Formularios de la Oferta ...............................................................................................

PARTE 2 – Obras requeridas ……………………………………………………………………

Sección V. Alcance de las obras……………………………………………………………………

PARTE 3 - Contratación…………………………..……………………………………………..

Sección VI. Condiciones Generales del Contrato ............................................................................... Sección VII. Condiciones Especiales del Contrato .............................................................................. Sección VIII. Formularios del Contrato .............................................................................................

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

4

PARTE 1 – Procedimientos de la Licitación.

Sección I. Instrucciones a los Oferentes.

Índice de Cláusulas. Pág.

A. Generalidades………………………………………………………………………….

1. Objeto de la Licitación ........................................................................................................... 2. Fuente de Recursos ................................................................................................................ 3. Prácticas Corruptivas ............................................................................................................. 4. Oferentes Elegibles ................................................................................................................ 5. Prohibicion de negociar las ofertas y condiciones del pliego ..................................................

B.SeccionesdelPliego.Aclaracionesymodificaciones…………………………………………

6. Secciones de los Documentos de la Licitación ...................................................................... 7. Aclaración sobre los Documentos de la Licitación ................................................................ 8. Modificación de los Documentos de la Licitación ................................................................

C.PreparacióndelasOfertas…………………………………………………………………

9. Visita al sitio de obras............................................................................................................ 10. Costo e idioma de la Oferta .................................................................................................... 11. Documentos que Componen la Oferta .................................................................................... 12. Formularios de Presentación de Oferta y Lista de Precios ...................................................... 13. Ofertas Alternativas ............................................................................................................... 14. Precios de la Oferta y Descuentos .......................................................................................... 15. Monedas de la Oferta y Monedas de Pago.............................................................................. 16. Período de Validez de Ofertas ................................................................................................ 17. Garantía de Mantenimiento de Oferta .................................................................................... 18. Formato y Firma de la Oferta .................................................................................................

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

5

D. Presentación y Apertura de Ofertas

19. Presentación e Identificación de Ofertas ................................................................................ 20. Plazo para Presentación de Ofertas………………………………………………………..… 21. Ofertas Tardías ...................................................................................................................... 22. Retiro, Sustitución y Modificación de Ofertas ........................................................................ 23. Apertura de Ofertas……………………………………………………………………….....

E. Evaluación y Comparación de Ofertas

24. Confidencialidad ................................................................................................................... 25. Aclaración de Ofertas ........................................................................................................... 26. Análisis de la oferta. Cumplimiento de las condiciones de la licitación .................................. 27. Disconformidades, Errores y Omisiones ................................................................................ 28. Método de evaluación: Examen Preliminar de Ofertas ........................................................... 29. Método de evaluación: Comparación de los precios de las Ofertas ......................................... 30. Evaluación detallada de la Oferta. Poscalificación ................................................................. 31 Informe de evaluación. .......................................................................................................... 32 Derecho de la Administración Convocante de cancelar o declarar desierta la licitación .........

F. Adjudicación del Contrato

33. Adjudicación ......................................................................................................................... 34. Notificación de la Adjudicacion ............................................................................................. 35. Firma del Contrato ................................................................................................................. 36. Garantía de cumplimiento del contrato. .................................................................................. 37. Anticipo y Garantía de anticipo ............................................................................................. 38. Protestas y Reclamaciones ..................................................................................................... 39. Constancia del SIPE. ........................................................................................................... .. 40. Denuncias. ............................................................................................................................ .

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

6

SECCIÓN I

INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES. 1. OBJETO DE LA LICITACIÓN.

1.1. La Convocante emite estos Documentos de la licitación para la contratación de obras especificados en

la Sección V, Alcance de las Obras.

1.2. En la Sección II, Datos de la Licitación (DDL), están indicados:

a. El nombre de la Convocante. b. La Descripción y el número del llamado a licitación. c. El número identificador (Id) del llamado en el Portal de Contrataciones Públicas

(www.dncp.gov.py) d. El Sistema de Adjudicación de la presente licitación.

1.3. En estos Documentos de la licitación:

a. El término “por escrito” significa una comunicación escrita (por ejemplo por correo electrónico, fax, télex) con prueba de recepción;

b. Si el contexto lo requiere, singular significa plural y viceversa; y

c. “Día” significa día calendario.

2. FUENTE DE RECURSOS. 2.1. Los fondos para la presente licitación se encuentran expresamente previstos en los rubros del Presupuesto General de la Nación individualizados en los Datos de la Licitación (DDL). Para el caso de contrataciones plurianuales, la validez de la contratación estará sujeta a la aprobación de la partida presupuestaria correspondiente. 3. PRÁCTICAS CORRUPTAS. 3.1. La Convocante exige que los Oferentes que participen en los procedimientos de la licitación, observen los más altos niveles éticos, ya sea durante el proceso de contratación o de ejecución de un contrato. La Convocante actuará frente a cualquier hecho o reclamación que se considere fraudulento o corrupto. 3.2. Si se comprueba, de acuerdo con el procedimiento administrativo de la Convocante, que un funcionario público, o quien actúe en su lugar, y/o el participante o adjudicatario propuesto en un proceso de la licitación, ha incurrido en prácticas corruptas, la Convocante deberá: Descalificar cualquier oferta y/o rechazar cualquier propuesta de adjudicación relacionada con el

proceso de adquisición o contratación de que se trate; y/o remitir los antecedentes del oferente

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

7

directamente involucrado en las prácticas fraudulentas o corruptivas, a la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas, a los efectos de la aplicación de las sanciones previstas en el Título Séptimo de la Ley N° 2051/03. Presentar la denuncia penal ante las instancias correspondientes si el hecho conocido se encontrare tipificado en la legislación penal.

Fraude y corrupción comprenden actos como: Ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de valor para influenciar las

acciones de otra parte; Cualquier acto u omisión, incluyendo la tergiversación de hechos y circunstancias, que engañen, o

intenten engañar, a alguna parte para obtener un beneficio económico o de otra naturaleza o para evadir una obligación;

Perjudicar o causar daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para influenciar las acciones de una parte;

Colusión o acuerdo entre dos o más partes realizado con la intención de alcanzar un propósito inapropiado, incluyendo influenciar en forma inapropiada las acciones de otra parte.

Cualquier otro acto considerado como tal en la legislación vigente.

3.3. Los Oferentes deberán declarar que por sí mismos o a través de interpósita persona, se abstendrán de adoptar conductas orientadas a que los funcionarios o empleados de la Convocante induzcan o alteren las evaluaciones de las propuestas, el resultado del procedimiento u otros aspectos que les otorguen condiciones más ventajosas con relación a los demás participantes (Declaratoria de Integridad, artículo 20, inc. “w”, Ley 2051/03)

4. OFERENTES ELEGIBLES. 4.1. Podrán participar en esta licitación, individualmente o en forma conjunta (Consorcios), los Oferentes domiciliados en la República del Paraguay, que no se encuentren comprendidos en las prohibiciones o limitaciones para presentar propuestas o para contratar establecidas en el artículo 40 de la Ley N° 2051/03. 4.2. Las prohibiciones o limitaciones para presentar propuestas o para contratar establecidas en el artículo 40 de la Ley N° 2051/03 también se aplicarán a cualquier subcontratista de cualquier parte del contrato resultante de este proceso de la licitación, incluyendo servicios. 4.3. Serán descalificados los Oferentes que la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas hubiese declarado inhabilitados a la hora y fecha límite de presentación de ofertas o posteriormente, mientras se desarrolla el proceso de evaluación hasta la fecha de adjudicación del contrato. También serán descalificados los Oferentes que se encuentren comprendidos en las prohibiciones o limitaciones para contratar (Art. 40, Ley N° 2051/03) a la hora y fecha límite de presentación de ofertas o posteriormente, mientras se desarrolla el proceso de la licitación hasta la fecha de adjudicación del contrato. 5. PROHIBICIÓN DE NEGOCIAR LAS BASES Y CONDICIONES Y LA OFERTA

(ART. 20 INCISO F, LEY N° 2051/03).

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

8

5.1. Ninguna de las condiciones contenidas en las bases de la licitación, así como en las ofertas presentadas por los participantes podrán ser negociadas.

Secciones del Pliego. Aclaraciones y modificaciones.

6. SECCIONES DE LOS DOCUMENTOS DE LA LICITACIÓN. 6.1. Los Documentos de la licitación están compuestos por las Partes 1, 2 y 3, con sus respectivas Secciones indicadas a continuación. Los documentos comprenden, además, cualquier adenda que se emita de conformidad con la Cláusula 8 de las IAO.

PARTE 1 Procedimientos de la Licitación.

Sección I. Instrucciones a los Oferentes. (IAO) Sección II Datos de la Licitación. (DDL) Sección III. Información requerida y Criterios de Evaluación y de Calificación. Sección IV. Formularios de la Oferta

PARTE 2 Obras requeridas.

Sección V. Alcance de las Obras.

PARTE 3 Contratación.

Sección VI. Condiciones Generales del Contrato. (CGC) Sección VII Condiciones Especiales del Contrato. (CEC) Sección VIII Formularios del Contrato. 6.2. El Llamado a Licitación que emite la Convocante no forma parte de los Documentos de la Licitación. 6.3. La Convocante no se hace responsable de que los Documentos de la Licitación y sus adendas estén completos, cuando dichos documentos no fueron obtenidos directamente de éste. 6.4. Es responsabilidad del Oferente examinar todas las instrucciones, formularios, términos y especificaciones contenidos en los Documentos de la licitación. La falta de presentación de toda la información o documentación de carácter sustancial requerida en los Documentos de la Licitación, podrá constituir causal de rechazo de la oferta.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

9

7. ACLARACION SOBRE LOS DOCUMENTOS DE LA LICITACIÓN. 7.1. Todo Oferente potencial que requiera alguna aclaración sobre los Documentos de Licitación deberá comunicarse con la Convocante por escrito hasta la fecha y a la dirección indicada en la Sección II, Datos de la Licitación (DDL). La Convocante responderá por escrito a todas las solicitudes de aclaración, siempre que dichas solicitudes las reciba hasta la fecha límite para realizar consultas, indicada en los DDL. La Convocante enviará copia de las respuestas, incluyendo una descripción de las consultas realizadas, sin identificar su fuente, a todos los que hubiesen adquirido los Documentos de la Licitación directamente de la Convocante. Así mismo, difundirá dichas respuestas a través del Portal de la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas (www.dncp.gov.py) 7.2. Sin perjuicio de lo expuesto en los párrafos precedentes, la Convocante podrá prever en los datos de la licitación la celebración de una Junta de Aclaraciones, a partir de la publicación de la convocatoria y hasta cinco días hábiles previos al acto de presentación y apertura de ofertas. La Junta de Aclaraciones se llevará a cabo en el lugar, fecha y hora indicados en los Datos de la Licitación (DDL). Las modificaciones de los documentos de la contratación que resulten necesarias a raíz de la reunión de la Junta de Aclaraciones, se regirán por lo dispuesto en la siguiente cláusula. Se levantará acta de la Junta de Aclaraciones donde se dejarán registradas las preguntas y aclaraciones. La inasistencia a la Junta de aclaraciones no será motivo de descalificación para los Oferentes. Las únicas aclaraciones a ser tenidas en cuentas, serán las emitidas por la Convocante, por escrito. 7.3. Si como resultado de las aclaraciones, la Convocante considerase necesario modificar los Documentos de la licitación, deberá hacerlo siguiendo el procedimiento indicado en la Cláusula siguiente. 8. MODIFICACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN.

8.1. La Convocante podrá enmendar los Documentos de la Licitación a través de la emisión de adenda, a partir de la fecha en que sea publicada la convocatoria y hasta, inclusive, el quinto día hábil previo al acto de presentación y apertura de ofertas, siempre que: a) las modificaciones a la convocatoria se pongan en conocimiento de los interesados a través de los mismos medios utilizados para su publicación; y b) en el caso de los documentos de la licitación, la notificación se haga a través de los mismos medios que se emplearon para dar a conocer la convocatoria, a fin de que los interesados concurran ante la Unidad Operativa de Contratación (UOC) o utilicen el Sistema de Información de las Contrataciones Públicas (SICP) para conocer, de manera específica las modificaciones respectivas. 8.2. Las modificaciones en ningún caso podrán consistir en la sustitución de las obras convocadas originalmente, en la adición de rubros distintos o en la variación significativa de sus características. Toda Adenda emitida por la Convocante, formará parte integral de los Documentos de Licitación y deberá ser comunicada por escrito a todos los que hayan obtenido los documentos de la licitación directamente de la Convocante. Además, deberán ser difundidos a través del Portal de la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas (www.contratacionesparaguay.gov.py). 8.3. La Convocante podrá, prorrogar el plazo de presentación de ofertas a fin de dar a los posibles Oferentes un plazo razonable para que puedan tomar en cuenta las adendas en la preparación de sus ofertas.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

10

PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS. 9. VISITA A LA ZONA DE OBRAS. 9.1. El Oferente, bajo su propia responsabilidad y a su propio riesgo, podrá visitar e inspeccionar la zona de obras y sus alrededores para obtener por sí mismo toda la información que pueda ser necesaria a fin de preparar la oferta y celebrar el contrato para la construcción de las Obras. Los gastos relacionados con dicha visita e inspección correrán por cuenta del Oferente.

9.2. La fecha, que no será inferior a tres días, la hora y el procedimiento de la visita al sitio de obras estarán especificados en la Sección II, Datos de la Licitación (DDL). Todo oferente que no efectúe esta visita deberá declarar en su oferta que conoce el sitio de los trabajos y que cuenta con la información necesaria relativa a dicha zona para preparar la oferta y celebrar el contrato. 10. COSTOS E IDIOMA DE LA OFERTA.

10.1. El Oferente sufragará todos los gastos relacionados con la preparación y presentación de su oferta. La Convocante no será responsable en ningún caso de dichos costos, independientemente de la forma en que se lleve a cabo la contratación o su resultado. 10.2. La Oferta, así como toda la correspondencia y documentos relativos a la oferta intercambiados entre el Oferente y la Convocante deberán ser redactados en idioma castellano. 10.3. En la Sección II, Datos de la Licitación (DDL), la Convocante podrá permitir que los catálogos, anexos técnicos, folletos y otros textos complementarios que formen parte de la oferta, estén escritos en otro idioma. En este caso, la Convocante deberá especificar en dicha Sección II, cuáles son los documentos que pueden presentarse en otro idioma y si se requiere o no traducción al castellano con la presentación de la oferta. 10.4. Las traducciones, en todos los casos, deberán ser realizadas por Traductor Público matriculado. Para efectos de la interpretación de la oferta, prevalecerá la traducción. 11. DOCUMENTOS QUE COMPONEN LA OFERTA.

11.1. La oferta deberá incluir los siguientes documentos:

a. Formulario de la Oferta, conforme al modelo indicado en la Sección IV, debidamente completado y firmado; (documento original); b. Formulario de lista de cantidades y sus precios, debidamente completado y firmado; (documento original); c. Garantía de Mantenimiento de Oferta; (documento original); d. Documentos legales indicados en la cláusula 11.2 de esta Sección I, IAO; e. Documentos indicados en la Sección II de los DDL que demuestren que las obras ofertadas, cumplen con las Especificaciones del Alcance de las Obras, Sección V; f. Documentos indicados en la Sección II de los DDL que acrediten que el Oferente está calificado

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

11

para ejecutar el Contrato en caso de que su oferta sea aceptada; e. Otros documentos adicionales especificados en la Sección II de los DDL. f. Constancia de visita al sitio de obras, conforme al numeral 9, Sección I de los DDL.

11.2. Documentos legales.

A. OFERENTES INDIVIDUALES. PERSONAS FÍSICAS.

a. Declaración jurada de no hallarse comprendido en las prohibiciones o limitaciones para contratar establecidas en el artículo 40 y de integridad de acuerdo al artículo 20, inc. “w”, ambos de la Ley N° 2051/03, conforme con lo dispuesto en la Resolución N° 330/07 de la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas.

b. Declaración Jurada por la que garantiza que no se encuentra involucrado en prácticas que violen derechos de los niños, niñas y adolescentes referentes al Trabajo Infantil, estipulados en la Constitución Nacional, los Convenios 138 y 182 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Código del Trabajo, Código de la Niñez y la Adolescencia, demás leyes y normativas vigentes en la República del Paraguay, conforme al formato aprobado por la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas en la Resolución DNCP Nº 941/2010.

c. Fotocopia simple de la Cédula de Identidad.

d. Fotocopia simple de la cédula tributaria (constancia de inscripción en el Registro Único de Contribuyentes - RUC).

e. En el caso que suscriba la oferta otra persona en su representación, deberá acompañar una fotocopia simple de su cédula de identidad y una fotocopia autenticada del poder suficiente otorgado por Escritura Pública para presentar la oferta y representarlo en los actos de la contratación. No es necesario que el Poder esté inscripto en el Registro de Poderes.

B. OFERENTES INDIVIDUALES. PERSONAS JURÍDICAS.

a. Declaración jurada de no hallarse comprendido en las prohibiciones o limitaciones para contratar establecidas en el artículo 40 y de integridad conforme al artículo 20, inc. “w”, ambos de la Ley N° 2051/03, de acuerdo con lo dispuesto en la Resolución N° 330/07 de la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas.

b. Declaración Jurada por la que garantiza que no se encuentra involucrado en prácticas que violen derechos de los niños, niñas y adolescentes referentes al Trabajo Infantil, estipulados en la Constitución Nacional, los Convenios 138 y 182 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Código del Trabajo, Código de la Niñez y la Adolescencia, demás leyes y normativas vigentes en la República del Paraguay, conforme al formato aprobado por la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas en la Resolución DNCP Nº 941/2010.

c. Fotocopia autenticada de los documentos que acrediten la existencia legal de la persona jurídica tales como la Escritura Pública de Constitución y protocolización de los Estatutos Sociales. Los estatutos deberán estar inscriptos en la Sección Personas Jurídicas de la Dirección de Registros Públicos.

d. Fotocopia simple de la cédula tributaria (constancia de inscripción en el Registro Único de

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

12

Contribuyentes RUC). e. Fotocopia autenticada de los documentos que acrediten las facultades del firmante de la oferta para

comprometer al oferente. Estos documentos pueden consistir en: Un poder suficiente otorgado por Escritura Pública (no es necesario que esté inscripto en el Registro de Poderes); o los documentos societarios que justifiquen la representación del firmante, tales como las actas de asamblea y de directorio en el caso de las sociedades anónimas.

C. OFERENTES EN CONSORCIO.

Cada integrante del Consorcio que sea una persona jurídica domiciliada en la República del Paraguay deberá presentar los documentos requeridos para oferentes individuales especificados en los incisos (a), (b) y (c) del apartado (B) precedente. Cada integrante del Consorcio que sea una persona física domiciliada en Paraguay deberá presentar los documentos requeridos para oferentes individuales especificados en los incisos (a), (b) y (c) del apartado (A) precedente. Fotocopia autenticada del Consorcio constituido o del acuerdo de intención de constituir el consorcio en caso de resultar adjudicados y antes de la firma del contrato, en el que se indicarán con precisión los puntos establecidos en el artículo 48, incisos 2 y 3 del Decreto Reglamentario N° 5174/05. El acuerdo de intención deberá hallarse instrumentado, como mínimo, en un documento privado con certificación de firmas por Escribano Público. El Consorcio constituido deberá estar formalizado por Escritura Pública. Fotocopia autenticada de los Documentos que acrediten las facultades de los firmantes del acuerdo de intención de consorciarse. Estos documentos pueden consistir en: a) Un poder suficiente otorgado por escritura pública por cada Miembro del consorcio (no es

necesario que esté inscripto en el Registro de Poderes); o b) Los documentos societarios de cada Miembro del Consorcio, que justifiquen la representación

del firmante, tales como actas de asamblea y de directorio en el caso de las sociedades anónimas.

Fotocopia autenticada de los documentos que acrediten las facultades del firmante de la oferta para comprometer al Consorcio. Estos documentos pueden consistir en: a) Un poder suficiente otorgado por escritura pública por la Empresa Líder del consorcio (no es

necesario que esté inscripto en el Registro de Poderes); o b) Los documentos societarios de la Empresa Líder, que justifiquen la representación del firmante,

tales como actas de asamblea y de directorio en el caso de las sociedades anónimas.

12. FORMULARIOS DE PRESENTACIÓN DE OFERTA Y LISTA DE CANTIDADES CON INDICACIÓN DE PRECIOS.

12.1. El Oferente presentará el Formulario de Oferta utilizando el formulario suministrado en la Sección IV, Formularios de la Oferta. Este formulario deberá ser debidamente llenado sin alterar su forma y no se aceptarán sustitutos. Todos los espacios en blanco deberán ser llenados con la información solicitada. 12.2. El Oferente presentará la Lista de cantidades con indicación de precios unitarios y totales, utilizando

los formularios suministrados en la Sección IV, Formularios de la Oferta.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

13

13. OFERTAS ALTERNATIVAS. 13.1. A menos que se indique lo contrario en los DDL, no se considerarán ofertas alternativas. 13.2. Si fueren permitidas, el Oferente que desee presentar alternativas técnicas a los requerimientos de los documentos de la licitación, podrá presentar una oferta alternativa solamente si lo hace conjuntamente con la oferta principal. Además de presentar la oferta principal, deberá presentar toda la información necesaria a fin de que la Convocante pueda hacer una evaluación integral de las ofertas alternativas, incluyendo especificaciones técnicas, detalle de precios y otros detalles pertinentes. La Convocante solo considerará las alternativas técnicas que hubiere presentado el Oferente cuya oferta principal se ajuste a las condiciones básicas y haya sido evaluada como la más baja. La oferta alternativa, para ser considerada, deberá reunir mejores condiciones de oportunidad, calidad y costo que la oferta principal. En la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación, se indicarán los criterios con los que serán evaluadas las Ofertas alternativas. 14. PRECIOS DE LA OFERTA. 14.1. Los precios cotizados por el Oferente en la Presentación de Oferta y en la Lista de Cantidades, deberán ajustarse a los requerimientos que se especifican a continuación. 14.2. A menos que se especifique lo contrario en los documentos de la licitación, el Contrato comprenderá la totalidad de las obras especificadas en la Sección V. Alcance de las Obras, sobre la base de la Lista de Cantidades y sus respectivos precios presentada por el Oferente. 14.3. El Oferente indicará los precios unitarios para cada rubro o parte de las Obras especificado en la Lista de Cantidades. El precio que se debe cotizar en la Presentación de Oferta, será el precio total de la oferta. 14.4. El precio de la Oferta deberá incluir todos los impuestos, derechos, gravámenes y otros tributos y cotizaciones de toda índole, en relación con la realización de los trabajos a realizarse objeto del Contrato, en particular los correspondientes a fabricación, venta y transporte de suministros y equipos que vayan o no a ser incorporados en las obras, así como los correspondientes a todos los servicios suministrados, cualquiera sea su naturaleza.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

14

15. MONEDAS DE LA OFERTA Y MONEDAS DE PAGO.

15.1. Conforme lo dispone el artículo 20 inciso e) de la Ley N° 2051/03, la moneda de oferta y pago será expresada en GUARANÍES. La cotización en moneda diferente será motivo de rechazo de la oferta.

15.2 Se deberá mantener la moneda de la Oferta como moneda del Contrato. 16. PERÍODO DE VALIDEZ DE OFERTAS. 16.1. Las ofertas se deberán mantener válidas por el período determinado en la Sección II, DDL a partir de la fecha límite para la presentación de ofertas establecida por la Convocante. Toda oferta con un período de validez menor será rechazada por la Convocante por incumplimiento. 16.2. En circunstancias excepcionales y antes de que expire el período de validez de la oferta, la Convocante podrá solicitarle a los Oferentes que extiendan el período de la validez de sus ofertas. Las solicitudes y las respuestas serán por escrito. La Garantía de Mantenimiento de Oferta también ésta deberá prorrogarse por el período correspondiente. Un Oferente puede rehusar a tal solicitud sin que se le haga efectiva su Garantía de Mantenimiento de la Oferta. A los Oferentes que acepten la solicitud de prórroga no se les pedirá ni permitirá que modifiquen sus ofertas. 17. GARANTÍA DE MANTENIMIENTO DE OFERTA. 17.1 El Oferente deberá incluir como parte de su oferta, una garantía de mantenimiento de oferta por un monto en Guaraníes, que no deberá ser inferior al porcentaje especificado en la Sección II, Datos de la Licitación (DDL), de acuerdo al Art. 39 (a) de la Ley N° 2051/03.

17.2 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta podrá consistir, a elección del Oferente y conforme a la pro forma de la Sección IV, en alguno de los siguientes tipos:

1) Una póliza de seguros emitida por una Compañía de Seguros autorizada a operar y emitir pólizas de seguros de caución en la República del Paraguay; o

2) Una garantía bancaria otorgada por un banco establecido en la República del Paraguay, y con autorización para operar emitida por el Banco Central del Paraguay.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

15

17.3. La garantía deberá ser presentada en original; no se aceptarán copias;

17.4. Deberá permanecer válida por el periodo indicado en la Sección II, DDL, y que no podrá ser inferior al periodo de validez de las ofertas, o del período prorrogado, si corresponde;

17.5 Todas las ofertas que no estén acompañadas por una Garantía que sustancialmente responda a lo requerido en el presente pliego, serán rechazadas por la Convocante.

17.6 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta de los Oferentes cuyas ofertas no fueron seleccionadas serán devueltas después que el Oferente adjudicado suministre su Garantía de Cumplimiento.

17.7 La garantía de mantenimiento de oferta será ejecutada por la Convocante:

(a) Si un Oferente retira su oferta durante el período de validez de ofertas indicado por dicho Oferente en la Presentación de Oferta; o

(b) Si no acepta la corrección del precio de su oferta, de conformidad con la Sub-Cláusula 27.3 de esta Sección I (IAO); o

(c) Si el adjudicatario no procede, por causa imputable al mismo a:

i. Firmar el Contrato, de conformidad con la Cláusula 35 de esta Sección (IAO); o ii. Suministrar la garantía de cumplimiento de contrato, de conformidad con la Cláusula 36 de esta

Sección I (IAO). iii Presentar los certificados expedidos por las autoridades competentes que le sean requeridos por la Convocante para comprobar que no se encuentra comprendido en las prohibiciones o limitaciones para contratar con el Estado, conforme al artículo 40 de la Ley N° 2051/03 de Contrataciones Públicas y de acuerdo al artículo 47 del Decreto Reglamentario N° 21909/03.

(d) Cuando se comprobare que las declaraciones juradas presentadas por el oferente adjudicado con su oferta sean falsas.

(e) Si el adjudicatario no presentare las legalizaciones correspondientes para la firma del contrato, cuando éstas sean requeridas.

18. FORMATO Y FIRMA DE LA OFERTA. 18.1. El Oferente deberá preparar un original de los documentos que constituyen su oferta, conforme a la Cláusula 11 de esta Sección I (IAO), y marcar claramente en dicho ejemplar la palabra “ORIGINAL”. Adicionalmente, el Oferente deberá presentar dos copias simples, y marcar cada una claramente con la palabra “COPIA”. En caso de cualquier discrepancia entre el original y las copias, prevalecerá el original

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

16

18.2. El original y todas las copias de la oferta deberán ser mecanografiados o escritos con tinta indeleble. El nombre y cargo de los que firmen la Oferta deberán ser mecanografiados, sellados o impresos al pie de la respectiva firma. Todas las páginas del original de la oferta, excepto las que contengan folletos o catálogos que no hayan sido modificados, deberán estar firmadas y foliadas por el oferente.

18.3. Todo texto entre líneas, tachaduras o palabras superpuestas serán válidos solamente si llevan la firma o las iniciales de la persona que firma la oferta.

PRESENTACIÓN Y APERTURA DE OFERTAS.

19. PRESENTACIÓN E IDENTIFICACIÓN DE OFERTAS. 19.1. El Oferente presentará el original y cada una de las copias de la oferta en sobres separados y cerrados, incluyendo las ofertas alternativas, cuando estuviesen permitidas, de conformidad con lo dispuesto en la Cláusula 13 de esta Sección I (IAO). Cada sobre deberá estar claramente identificado con los términos “ORIGINAL” o “COPIA”, según corresponda. Los sobres que contienen el original y las copias se colocarán, a su vez, en un solo sobre cerrado. 19.2. Los sobres interiores y exteriores deberán:

a. Indicar el nombre y dirección del Oferente; b. Estar dirigidos a la Convocante, c. Indicar la identificación específica de la presente contratación mencionada en los DDL; y d. Contener la advertencia de que los sobres no deberán ser abiertos antes de la hora y fecha de

apertura de las ofertas. 19.3 Si los sobres recibidos no estuviesen cerrados e identificados según lo dispuesto anteriormente, la Convocante no asumirá responsabilidad alguna por el traspapelamiento o la apertura prematura de las ofertas.

20. PLAZO PARA PRESENTACIÓN DE OFERTAS. 20.1. Las ofertas deberán ser recibidas por la Convocante en la dirección y no más tarde que la fecha y hora que se indican en la Sección II, DDL.

20.2. La Convocante podrá extender la fecha límite para la presentación de ofertas emitiendo un adendum a los Documentos de la Licitación, de conformidad con la Cláusula 8 de las IAO. En este caso todos los derechos y obligaciones de la Convocante y de los Oferentes que estaban sujetos a la fecha límite original, quedarán sujetos a la nueva fecha prorrogada.

21. OFERTAS TARDÍAS.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

17

21.1 La Convocante no considerará ninguna oferta que llegue con posterioridad a la fecha límite fijada para la presentación de ofertas, de conformidad con la Cláusula 24 de las IAO. Toda oferta que reciba la Convocante una vez vencida la hora y fecha límite para presentación de ofertas será declarada tardía, rechazada y devuelta al Oferente sin abrir. 22. RETIRO DE OFERTAS. 22.1 Un Oferente podrá retirar su oferta en cualquier tiempo, hasta antes de que se realice el acto de apertura, mediante la presentación de una comunicación, por escrito y debidamente firmada. Las ofertas cuyo retiro hubiese sido solicitado, serán devueltas a los Oferentes sin abrir.

22.2 Ninguna oferta podrá ser retirada durante el intervalo comprendido entre la hora de apertura de ofertas y la fecha de vencimiento del período de validez de la oferta.

23. APERTURA DE OFERTAS. 23.1 En la dirección, día y hora señalados en la Sección II, DDL, o en la prorroga en su caso se procederá a la apertura de las ofertas en un acto público y formal y en presencia de los representantes de los Oferentes que decidan concurrir.

23.2. Al momento de la apertura de las ofertas, se leerán en voz alta y se registrarán en el acto, el nombre del Oferente y el precio de la oferta, y cualquier otro detalle que la Convocante estime apropiado anunciar. En este acto, se realizará una verificación preliminar y meramente cuantitativa de la documentación presentada por los Oferentes, sin entrar al análisis detallado de su contenido, el cual se efectuará durante el proceso de evaluación de las ofertas. Si en la verificación cuantitativa de los documentos presentados, se verificare la falta de presentación de algún documento formal no sustancial o sustancial, se dejará constancia en el acta. Dichas omisiones serán analizadas en oportunidad del proceso de evaluación a los efectos de las decisiones que fuesen pertinentes.

23.3. Durante el acto de apertura, solo podrán rechazarse las ofertas, solicitudes de retiro o modificaciones de oferta presentadas después de la hora y fecha límite de presentación de ofertas, las cuales serán devueltas al oferente sin abrir.

23.4. Al concluir el acto de apertura, se labrará un acta de conformidad a las disposiciones del artículo 54 del Decreto N° 21909. Se solicitará a los representantes de los Oferentes que estén presentes que firmen el acta y los demás documentos que estos soliciten. La omisión de la firma por parte de un Oferente no invalidará el contenido y efecto del acta. Se distribuirá una copia del acta a todos los Oferentes.

23.5. El día de la apertura de ofertas, luego de haber realizado la apertura y lectura en voz alta de todas las ofertas presentadas, y antes de pasar las mismas al Comité de Evaluación, los Oferentes tendrán la oportunidad de revisar las ofertas de los demás participantes. De esto, se dejará constancia en el Acta de apertura de ofertas.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

18

EVALUACIÓN Y COMPARACIÓN DE OFERTAS. 24. CONFIDENCIALIDAD. 24.1. Una vez entregadas las ofertas abiertas al Comité de Evaluación se dará inicio al proceso confidencial de evaluación. No se divulgará a los Oferentes ni a ninguna persona que no esté oficialmente involucrada con el proceso de la contratación, información relacionada con la revisión, evaluación, comparación y poscalificación de las ofertas, ni sobre la recomendación de adjudicación del contrato hasta que se haya sido dictado el informe de recomendación de la adjudicación. 24.2. Cualquier intento por parte de un Oferente para influenciar a la Convocante en la revisión, evaluación, comparación y poscalificación de las ofertas o en la adjudicación del contrato podrá resultar en el rechazo de su oferta. 24.3. No obstante lo dispuesto en la Subcláusula precedente (24.2), si durante el plazo transcurrido entre el Acto de Apertura y la fecha de adjudicación del contrato, un Oferente desea comunicarse con la Convocante sobre cualquier asunto relacionado con el proceso de la contratación, deberá hacerlo por escrito.

25. ACLARACIÓN DE OFERTAS. 25.1. Para facilitar el proceso de revisión, evaluación, comparación y poscalificación de ofertas, la Convocante podrá solicitar de los Oferentes aclaraciones acerca de sus ofertas.

25.2. No serán consideradas las aclaraciones presentadas por los Oferentes que no sean en respuesta a aclaraciones solicitadas por la Convocante. Las solicitudes de aclaraciones de la Convocante y las respuestas de los Oferentes, deberán ser hechas por escrito.

25.3. No se solicitará, ofrecerá, ni permitirá ninguna modificación a los precios ni a la sustancia de la oferta, excepto para confirmar la corrección de errores aritméticos descubiertos por la Convocante en la evaluación de las ofertas, de conformidad con la Cláusula 27 de esta Sección I, IAO.

26. ANÁLISIS DE LAS OFERTAS. CUMPLIMIENTO DE LAS CONDICIONES DE LA

LICITACIÓN. 26.1. La determinación por parte de la Convocante de si una oferta se ajusta a los Documentos de la Licitación, se basará solamente en el contenido de la propia oferta. 26.2. Una oferta se ajusta sustancialmente a los Documentos de la licitación cuando concuerda con todos los términos, condiciones y especificaciones de dichos Documentos, sin desviaciones, reservas u omisiones significativas. Constituye una desviación, reserva u omisión significativa aquella que:

a. Afecta de manera sustancial el alcance, la calidad o la ejecución de las obras especificadas en los Documentos de la licitación; o

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

19

b. Limita de manera sustancial, en discrepancia con lo establecido en los Documentos de la Licitación, los derechos de la Convocante o las obligaciones del Oferente emanadas del Contrato; o

c. De rectificarse, afectaría injustamente la posición competitiva de otros Oferentes que hubiesen presentado ofertas que se ajusten sustancialmente a los Documentos de la Licitación.

26.3. Toda oferta que no se ajuste sustancialmente a los Documentos de la licitación será rechazada por la Convocante. No podrá convertirse posteriormente en una oferta que se ajuste a los DDL mediante la corrección de las desviaciones, reservas u omisiones significativas, que tengan por efecto que una oferta que originalmente no se ajustaba sustancialmente a los Documentos de la Licitación, sí lo haga como resultado de dicha corrección. 27. DISCONFORMIDADES, ERRORES Y OMISIONES. 27.1. Siempre y cuando una oferta se ajuste sustancialmente a los Documentos de la licitación, la Convocante podrá dispensar cualquier disconformidad u omisión que no constituya una desviación significativa.

27.2 Siempre y cuando una oferta se ajuste sustancialmente a los Documentos de la licitación, y a efectos de rectificar disconformidades u omisiones insignificantes, la Convocante podrá requerir que el Oferente presente la información o documentación necesaria, dentro de un plazo razonable. Las omisiones no deberán referirse a ningún aspecto del precio de la oferta. Si el Oferente no presenta lo solicitado, su oferta podrá ser rechazada. 27.3 Siempre y cuando la oferta se ajuste sustancialmente a los Documentos de la licitación, la Convocante corregirá errores aritméticos de la siguiente manera:

a. Si existiese discrepancia entre un precio unitario y el precio total que se obtenga multiplicando ese precio unitario por las cantidades correspondientes, prevalecerá el precio unitario.;

b. Si existiese un error en un precio total como consecuencia de la suma o resta de subtotales, prevalecerán los subtotales y el precio total será corregido; y

c. Si existiese discrepancia entre palabras y cifras, prevalecerá el monto expresado en palabras, salvo que la cantidad expresada en palabras tenga relación con un error aritmético, en cuyo caso prevalecerá el monto en cifras con sujeción a los párrafos (a) y (b) antes mencionados.

27.4 La Convocante ajustará el monto indicado en la Oferta de acuerdo con el procedimiento antes expresado para la corrección de errores. Si el Oferente que presentó la oferta evaluada como la más baja no aceptase la corrección de errores, su oferta será rechazada y su garantía de mantenimiento de oferta podrá ser ejecutada. 28. MÉTODO DE EVALUACIÓN: EXAMEN PRELIMINAR DE OFERTAS.

28.1. Antes de proceder a la evaluación detallada, la Convocante examinará las ofertas para confirmar que todos los documentos solicitados según la Cláusula 11 de las IAO han sido suministrados, y para determinar si cada documento suministrado está completo.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

20

28.2. Serán eliminadas aquellas ofertas que no cumplan con el suministro de la siguiente documentación: a. Presentación del formulario de Oferta, debidamente completado y firmado por el Oferente o su

representante; b. Presentación del formulario de lista de cantidades y sus precios debidamente completado y firmado

por el Oferente o su representante c. Presentación de los documentos que acrediten la representación suficiente del firmante de la Oferta

para comprometer al Oferente, conforme con lo requerido en el Anexo A de las IAO; d. Garantía de mantenimiento de Oferta, extendida en la forma, por el monto y el plazo requeridos en

los Documentos de la licitación. e. Declaración jurada de no hallarse comprendido en las prohibiciones o limitaciones para contratar

establecidas en el artículo 40 y de integridad conforme al artículo 20, inc. “w”, ambos de la Ley N° 2051/03, de acuerdo con lo dispuesto en la Resolución N° 330/07 de la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas.

29. MÉTODO DE EVALUACIÓN: COMPARACIÓN DE LOS PRECIOS DE LAS

OFERTAS.

29.1. Las Ofertas que se ajusten a los requerimientos básicos señalados en la cláusula anterior serán agrupadas en orden numérico de menor a mayor, luego de haber efectuado las correcciones aritméticas que hayan sido necesarias. 29.2. Al evaluar las ofertas, la Convocante utilizará únicamente todos los criterios y metodologías que se definen en esta Cláusula y en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación. No se permitirá el uso de ningún otro criterio o metodología. En la evaluación de una oferta, la Convocante tomará en cuenta lo siguiente:

a. El precio de la oferta; b. Ajustes de precio por corrección de errores aritméticos, de conformidad con la Sub-Cláusula 27.3

de las IAO; 29.3 En la evaluación de las ofertas no se tendrá en cuenta el efecto estimado de la aplicación de las disposiciones relativas al ajuste de precios estipuladas en las Condiciones Generales del Contrato y en las Condiciones Especiales del Contrato, durante el periodo de cumplimiento del Contrato.

29.4 Las Ofertas deberán evaluarse y compararse en guaraníes.

29.5 La Convocante se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier variación, desviación u oferta alternativa. En la evaluación de ofertas no se tendrá en cuenta las variaciones, desviaciones, ofertas alternativas y otros factores que excedan los requerimientos de los Documentos de la licitación, o que signifiquen beneficios no solicitados por la Convocante. 30. EVALUACIÓN DETALLADA DE LA OFERTA. POSCALIFICACIÓN.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

21

30.1. De la tabla comparativa de precios, se tomará provisoriamente a la oferta con el precio más bajo, la que será analizada en detalle para verificar si cumple con los requisitos de calificación establecidos en los documentos de la licitación y si no presenta desviaciones, reservas u omisiones significativas. 30.2. La Convocante deberá determinar, a su satisfacción, si la Oferta con el precio evaluado como el más bajo se ajusta sustancialmente a los Documentos de la licitación, y está calificado para ejecutar el Contrato en forma satisfactoria. Esta determinación se basará en el examen de la evidencia documentada presentada por el Oferente sobre sus calificaciones, y en la aplicación de los criterios de calificación que se mencionan en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación. No podrán utilizarse otros factores no incluidos en la Sección III, para evaluar las calificaciones del Oferente. 30.3 Una determinación afirmativa será un requisito para la adjudicación del Contrato. Una determinación negativa tendrá como resultado la descalificación de la oferta, en cuyo caso la Convocante seguirá el mismo procedimiento con la oferta evaluada como la siguiente más baja, para determinar si dicho Oferente está calificado para ejecutar el Contrato en forma satisfactoria. 31. INFORME DE EVALUACION. 31.1. La Convocante deberá preparar un informe de evaluación y comparación de las ofertas, que incluya una recomendación para la adjudicación del Contrato. Dicha recomendación no creará derechos en favor de ningún Oferente.

31.2. Antes de elevar el informe de evaluación, se determinarán las siguientes ofertas evaluadas como las más bajas, a los efectos previstos en el artículo 36, segundo párrafo, y 33 inciso e) de la Ley N° 2051/03 de “Contrataciones Públicas”.

31.3. En el Informe de Evaluación deberán incluirse los siguientes aspectos: a) El acta de apertura de ofertas. b) Copia de solicitudes de aclaración de ofertas y las correspondientes respuestas de los oferentes. c) Tabla comparativa de las ofertas en relación a los requisitos básicos y su cumplimiento, conforme

con lo requerido en la cláusula 28.2 de esta Sección I, IAO, la que deberá contener explicaciones respecto al incumplimiento de cada oferta, respecto a dichos requisitos.

d) Tabla comparativa de precios de las ofertas ajustada por errores aritméticos. e) Análisis comparativo del cumplimiento de la o las ofertas respecto a las especificaciones técnicas y

otros requerimientos. f) Recomendación de adjudicación con las justificaciones que sean pertinentes. g) La fecha y lugar de elaboración. h) Nombre, firma y cargo de los miembros del Comité de Evaluación.

32. DERECHO DE LA CONVOCANTE DE DECLARAR DESIERTA O CANCELAR LA LICITACIÓN.

32.1 La Convocante se reserva el derecho de declarar desierta o cancelar el proceso de licitación y rechazar todas las ofertas en cualquier momento con anterioridad a la adjudicación del Contrato, conforme con lo dispuesto en los artículos 30 y 31 de la Ley Nº 2051/03 de Contrataciones Públicas, sin que por ello incurra en responsabilidad alguna frente a los Oferentes.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

22

ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO.

33. CRITERIOS DE ADJUDICACIÓN.

33.1 La Convocante adjudicará el Contrato al Oferente:

a) Cuya oferta cumpla con las condiciones legales y técnicas estipuladas en el pliego de bases y condiciones;

b) Que tenga las calificaciones y la capacidad necesaria para ejecutar el contrato; y c) Que presente el precio evaluado como el más bajo.

34. NOTIFICACIÓN DE LA ADJUDICACIÓN.

34.1. La adjudicación será notificada en un acto público, o por nota a cada uno de los oferentes, según se indique en la Sección II, Datos de la Licitación. Deberá difundirse además en el portal de la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas (www.dncp.gov.py). A tales efectos, la Convocante remitirá a la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas (DNCP) el acto administrativo de adjudicación, con el informe de evaluación pertinente. La remisión de estos documentos a la DNCP deberá efectuarse inmediatamente después de la fecha de adjudicación.

34.2. Cuando la adjudicación se dé a conocer en un acto público, la fecha, hora y lugar de realización de dicho acto deberá darse a conocer por escrito a los oferentes, con por lo menos dos días hábiles de antelación a su realización, debiendo señalarse en los DDL que dicho procedimiento sustituirá a la notificación personal. El acto comenzará con la lectura de la resolución de adjudicación. A continuación se procederá a levantar un acta en donde conste la participación de los interesados, así como otra información pertinente. Durante el acto público y con posterioridad al mismo hasta 20 días posteriores a su realización, se pondrá a disposición de los oferentes copia de las actas de las juntas de aclaraciones, del acta de presentación y apertura de ofertas y del informe de evaluación, en el lugar y horario indicado por la Convocante en los DDL. Los plazos para la firma del contrato y para la presentación de protestas empezarán a computarse al día siguiente de la realización del acto, siempre que el acto administrativo de adjudicación y el informe de evaluación se encuentren a disposición de los interesados en el día de celebración del acto de notificación.

34.3. Cuando la adjudicación se dé a conocer por nota, ésta deberá acompañar una copia íntegra del acto administrativo de adjudicación. Con dicha nota, la Convocante podrá acompañar una copia del informe de evaluación.

34.4. Si la Convocante no acompañare con la nota de comunicación de adjudicación una copia del informe de evaluación, los oferentes podrán solicitar dicha copia a la Convocante previa solicitud por escrito que deberá ser formulada dentro del plazo de dos días de haber recibido la notificación del adjudicatario. La presentación de la solicitud de copia del informe suspenderá el plazo para interponer protestas contra la adjudicación, hasta tanto se haga entrega del informe de evaluación. 35. FIRMA DEL CONTRATO.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

23

35.1. Toda adjudicación obligará a la Convocante y al Oferente adjudicatario a formalizar el contrato respectivo dentro de los veinte días hábiles siguientes al de la notificación de la adjudicación. 35.2. Si el Oferente adjudicatario no firmase el contrato por causas imputables al mismo dentro del plazo señalado en el párrafo precedente, la Convocante podrá, sin necesidad de un nuevo procedimiento, adjudicar el contrato al oferente que haya presentado la siguiente oferta evaluada como la más baja, de conformidad con lo asentado en el dictamen de adjudicación, y así sucesivamente, en caso de que éste último no acepte la adjudicación, siempre que la diferencia de precio con respecto a la oferta que inicialmente hubiese resultado ganadora, no sea superior al 10% o el oferente acepte reducir su oferta hasta el porcentaje señalado. 35.3. Para la firma del contrato, el Oferente adjudicado deberá presentar:

A) Personas Físicas:

Certificado de no encontrarse en quiebra o en convocatoria de acreedores expedida por la Dirección General de Registros Públicos; Certificado de no hallarse en interdicción judicial expedida por la Dirección General de Registros Públicos; Constancia de no adeudar aporte obrero patronal expedida por el Instituto de Previsión Social; En el caso que suscriba el contrato otra persona en su representación, acompañar poder suficiente del apoderado para asumir todas las obligaciones emergentes del contrato hasta su terminación.

B) Personas Jurídicas:

Certificado de no encontrarse en quiebra o en convocatoria de acreedores expedida por la Dirección General de Registros Públicos; Certificado de no hallarse en interdicción judicial expedida por la Dirección General de Registros Públicos; Constancia de no adeudar aporte obrero patronal expedida por el Instituto de Previsión Social; Poder suficiente del apoderado para asumir todas las obligaciones emergentes del contrato hasta su terminación.

C) Consorcios:

Cada integrante del Consorcio que sea una persona jurídica domiciliada en la República del Paraguay deberá presentar los documentos requeridos para oferentes individuales especificados en los incisos (a), (b) y (c) del apartado B precedente. Cada integrante del Consorcio que sea una persona física domiciliada en Paraguay deberá presentar los documentos requeridos para oferentes individuales especificados en los incisos (a), (b) y (c) del apartado A precedente. Consorcio constituido, en el que se establecerán con precisión los puntos establecidos en el artículo 48 inciso 4° del Decreto Reglamentario N° 5174/05. El Consorcio debe estar formalizado por Escritura Pública. Documentos que acrediten las facultades del firmante del contrato para comprometer al Consorcio.

35.4. Si el Oferente no presentare la documentación requerida en este artículo para la firma del contrato o si hubiere realizado declaraciones juradas falsas, se considerará que el Oferente no firma el contrato por

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

24

causa imputable al mismo, y se procederá a dejar sin efecto la adjudicación y a ejecutar la garantía de mantenimiento de oferta. 36. GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO. 36.1. El Contratista deberá garantizar el fiel cumplimiento de contrato por un porcentaje indicado en la Sección VII, Condiciones Especiales del Contrato (CEC) por la Convocante, y que se fijará entre el 5% y el 10% del valor total del contrato, de conformidad al artículo 39 inciso c) de la Ley N° 2051/03. A tal efecto, deberá presentar a la Convocante una garantía de cumplimiento del Contrato, en Guaraníes, bajo alguna de las siguientes formas:

a) Garantía bancaria emitida por un Banco establecido en la República del Paraguay; b) Póliza de seguros emitida por una Compañía de Seguros autorizada a operar y emitir pólizas de seguros

de caución en la República del Paraguay. Las garantías deberán ajustarse a las condiciones y al formulario estándar correspondiente establecido en la Sección VIII de los Documentos de Licitación.

36.2. La garantía de cumplimiento de contrato deberá ser presentada por el Contratista dentro de los diez (10) días calendarios siguientes a partir de la fecha de la suscripción del Contrato.

36.3 La falta de constitución y entrega oportuna de las garantías será causal de rescisión del contrato por causa imputable al contratista, en cuyo caso la Convocante podrá adjudicar el contrato en la forma prevista en el segundo párrafo del artículo 36 de la Ley N° 2051/03.

36.4. La garantía de cumplimiento de contrato se hará efectiva si la Convocante determinare la rescisión del contrato por causa imputable al Contratista, conforme a la ley, al reglamento y al contrato.

37. ANTICIPO Y GARANTÍA DE ANTICIPO. 37.1. En caso de que en los Datos de la Licitación (DDL) se dispongan la entrega de un anticipo sobre el precio del contrato, de acuerdo a lo estipulado en las Condiciones Generales del Contrato y sujeto al monto máximo especificado en los Datos de la licitación. La garantía del anticipo deberá ser en Guaraníes y sobre el 100% del monto anticipado. 37.2 La Garantía de Anticipo podrá consistir, a elección del Oferente, en alguno de los siguientes tipos:

a) Una póliza de seguros emitida por una Compañía de Seguros autorizada a operar y emitir pólizas de seguros de caución en la República del Paraguay; o

b) Una garantía bancaria otorgada por un banco establecido en la República del Paraguay, y con autorización para operar emitida por el Banco Central del Paraguay.

37.3. El formato de la garantía deberá ajustarse a los formularios incluidos en la Sección VIII, según corresponda.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

25

38. PROTESTAS Y RECLAMACIONES. 38.1. Las personas interesadas podrán protestar por escrito ante la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas, contra los actos que contravengan la legislación aplicable y las disposiciones de estos documentos de la licitación, dentro de los diez (10) días hábiles siguientes a aquel en que éste ocurra o el Oferente tenga o deba haber tenido conocimiento del acto impugnado, de acuerdo a la Ley N° 2051/03 de Contrataciones Públicas. 39. CONSTANCIA DEL SIPE. 39.1 Los oferentes inscriptos en el Sistema de Información de Proveedores del Estado (SIPE) de la DNCP, podrán presentar con su oferta la constancia emitida a través del SIPE, que reemplazará a los documentos solicitados en las cláusulas 11 y 35.3, conforme estén regulados en la Reglamentación correspondiente. 40. DENUNCIAS. 40.1 Cualquier persona puede realizar las denuncias de supuestos hechos de corrupción o de irregularidades en este proceso de licitación o en cualquier otro, que tenga conocimiento, a través del Portal de Contrataciones Públicas (www.dncp.gov.py), utilizando el Programa de Protección al Denunciante, que garantiza la confidencialidad de los datos del denunciante, y cuya investigación puede monitorearse a través del Portal.

Sección II. Datos de la Licitación.

A. Introducción.

IAO 1.2a La Convocante es: CORTE SUPREMA DE JUSTICIA.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

26

IAO 1.2b La descripción y número del llamado a Contratación son: LICITACIÓN PUBLICA NACIONAL P.A.C Nº 63/12 “ADECUACION DEL DATA CENTER DE LA CORTE SUPREMA DE JUSTICIA – AD REFERENDUM” El Pliego de Bases y Condiciones podrá ser retirado sin costo alguno (según Resolución DNCP N° 40/2008) de la Unidad Operativa de Contrataciones, Palacio de Justicia, 4º Piso. Así también, se encuentra disponible en el Portal de la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas (www.dncp.gov.py). Los interesados en participar del presente llamado, tendrán en cuenta que de conformidad a lo establecido en la Ley 4581/11, los adjudicados en los procesos de contratación deberán inscribirse en el Sistema de Proveedores del Estado (SIPE) como requisito previo para la emisión del Código de Contratación, no siendo la inscripción una exigencia para participar del proceso.

IAO 1.2c El identificador (Id) del llamado en el Portal de la Dirección Nacional Contrataciones Públicas (www.dncp.gov.py), es él: 246.508

IAO 1.2d El Sistema de Adjudicación de la presente contratación es: POR TOTAL.

IAO 2.1

El rubro para esta Contratación es: 520 “CONSTRUCCIÓNES” 530 “ADQUISICIONES DE MAQUINARIAS, EQUIPOS Y HERRAMIENTAS EN GENERAL”, 540 “ADQUISICIONES DE EQUIPOS DE OFICINA Y COMPUTACIÓN”, 550 “ADQUISICIONES DE EQUIPOS MILITARES Y DE SEGURIDAD”, F.F.: 10/30.

El presente llamado es Ad Referéndum en espera de la reprogramación presupuestaria por lo tanto el compromiso corresponde a lo mencionado precedentemente y la validez de las contrataciones del ejercicio fiscal 2012 está sujeta a las previsiones presupuestarias establecidas para la operación de acuerdo al Art. 14. Disponibilidad Presupuestaria de la Ley 2051/2003 de Contrataciones Públicas.

El presente llamado es PLURIANUAL por lo tanto la validez de las contrataciones del ejercicio correspondiente al año 2013 está sujeta a las previsiones presupuestarias establecidas para la operación de acuerdo al Art. 14. Disponibilidad Presupuestaria de la Ley 2051/2003 de Contrataciones Públicas.

El CONTRATISTA, presentará la solicitud de pago ante la Dirección General de Administración y Finanzas de la Corte Suprema de Justicia, por escrito y adjuntará a dicha solicitud, las facturas que deberán estar debidamente llenadas con los datos del CONTRATANTE, el concepto bien especificado, mencionar el número del contrato y la modalidad de la contratación.

B. Documentos de la Licitación

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

27

IAO 7.1

Para aclaraciones de las ofertas, solamente, la dirección de la Convocante es:

Atención: LIC. FATIMA INSFRAN - DIRECTORA DE LA U.O.C.

Dirección: ALONSO Y TESTANOVA, PALACIO DE JUSTICIA 4º PISO – PODER JUDICIAL / TORRE SUR – U.O.C. Ciudad: ASUNCION, PARAGUAY. Teléfono: (021) 424 - 460 / 424 - 572 Fax: (021) 424 - 460 Dirección de correo electrónico: [email protected] La fecha y hora límites para realizar consultas es: HASTA LAS 13:00 Hs. DEL DIA 23 DE NOVIEMBRE DE 2012.

IAO 7.2 La Convocante realizará una Junta de Aclaraciones: NO APLICA

Dirección: --------------------------------------- . Ciudad: ---------------------------------- . Teléfono: ------------------------ . Fax: ---------------------- . Dirección de correo electrónico: --------------------------------- . Fecha y hora de realización: ----------------------------------------------------- .

C. Preparación de Ofertas.

IAO 9.2. La visita al sitio de obras será hasta el día antes de la Apertura de Sobres, desde las 08:30 hs hasta las 13:00 hs. Las mismas serán acompañadas por funcionarios de la Dirección de Infraestructura Física, ubicada en el 10 piso torre sur, del edificio del Palacio de Justicia de Asunción.

Las constancias serán emitidas por la Unidad Operativa de Contrataciones 4º piso, en caso de que el potencial oferente no realice la visita al sitio de obras, deberá presentar una declaración jurada en la que manifieste que conoce el sitio de los trabajos y que cuenta con la información necesaria relativa a la zona para preparar la oferta y celebrar el contrato. (Art. 50 del Decreto Nº 21.909/03).

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

28

IAO 10.3. La Convocante aceptará catálogos, anexos técnicos, folletos y otros textos complementarios en idioma diferente al castellano: NO APLICA

En forma solo enunciativa y no limitativa, se podrán presentar los siguientes documentos en el idioma de origen del documento. NO APLICA

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

29

11 Documentos que Componen la Oferta

Los Oferentes deberán presentar los siguientes Documentos Sustanciales con su oferta:

a) El Oferente deberá presentar con su carta oferta las especificaciones técnicas de las obras requeridas debidamente llenada y firmada con los datos técnicos solicitados

b) Garantía de Mantenimiento de Oferta ( documento original) c) Documentos legales

d.1) Persona Físicas a) Declaración Jurada de no hallarse comprendido en las prohibiciones o limitaciones para contratar establecidas en el

articulo 40 y de integridad de acuerdo al artículo 20, inc. “W” , ambos de la ley N° 2051/03, conforme con lo dispuesto en la Resolución N° 330/07 de la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas(Sustancial)

b) Fotocopia simple de la Cédula de Identidad (Sustancial) c) Fotocopia simple de la cédula tributaria ( Constancia de Inscripción en el Registro Unico de Contribuyentes – RUC) d) En el caso que suscriba la oferta otra persona en su representación, deberá acompañar poder suficiente otorgado por

Escritura Pública para presentar la oferta y representarlo con los actos de la licitación. No es necesario que el Poder esté inscripto en el Registro de Poderes. (Sustancial) d.2) Personas Jurídicas

a) Declaración Jurada de no hallarse comprendido en las prohibiciones o limitaciones para contratar establecidas en el articulo 40 y de integridad de acuerdo al artículo 20, inc. “W” , ambos de la ley N° 2051/03, conforme con lo dispuesto en la Resolución N° 330/07 de la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas. (Sustancial)

b) Copia autenticada u originales de los documentos que acrediten la existencia legal de la persona jurídica tales como la Escritura Pública de Constitución y protocolización de los Estatutos Sociales. Los estatutos deberán estar inscriptos en la Sección Personas Jurídicas de la Dirección de Registros Públicos. (Sustancial)

c) Copia simple de la cédula tributaria (constancia de inscripción en el Registro Unico de Contribuyentes RUC). d) Copia autenticada u originales de los documentos que acrediten las facultades del firmante de la oferta para

comprometer al oferente. (Sustanciales) Estos documentos pueden consistir en:

Un poder suficiente otorgado por Escritura Pública (no es necesario que esté inscripto en el Registro de Poderes) ; o Los documentos societarios que justifiquen la representación del firmante tales como las Actas de Asamblea y de

Directorio en el caso de las Sociedades Anónimas. d.3) Oferentes en Consorcio

a) Cada integrante del Consorcio que sea una persona jurídica domiciliada en la República del Paraguay deberá presentar los documentos requeridos para oferentes individuales especificados en los incisos (a), (b), (c) y (e) del apartado B precedente. Cada integrante del Consorcio que sea una persona física domiciliada en Paraguay deberá presentar los documentos requeridos para oferentes individuales especificados en los incisos (a), (b), (c) y (e) del apartado A precedente.

b) Consorcio constituido o acuerdo de intención de constituir el consorcio en caso de resultar adjudicados y antes de la firma del contrato, en el que se indicarán con precisión los puntos establecidos en el artículo 48, incisos 2 y 3 del Decreto Reglamentario N° 5174/05. El acuerdo de intención deberá hallarse instrumentado, como mínimo en un documento privado con certificación de firmas por Escribano Público. El Consorcio deberá estar formalizado por Escritura Pública. (Sustancial)

c) Copia autenticada u originales de los documentos que acrediten las facultades de los firmantes del acuerdo de intención de consorciarse. (Sustanciales)

Estos documentos pueden consistir en: Un poder suficiente otorgado por escritura pública de cada Miembro del consorcio (no es necesario que esté

inscripto en el Registro de Poderes); o Los documentos societarios de cada miembro del consorcio que justifiquen la representación del firmante, tales

como actas de asamblea y de directorio en el caso de las sociedades anónimas. d) Copia autenticada u originales de los documentos que acrediten las facultades del firmante de la oferta para

comprometer al Consorcio. (Sustanciales) Esos documentos pueden consistir en: Un poder suficiente otorgado por escritura pública de la Empresa Líder del consorcio (no es necesario que esté inscripto en el Registro de Poderes), o Los documentos societarios de la Empresa Líder, que justifiquen la representación del firmante, tales como actas de asamblea y de directorio en el caso de las sociedades anónimas.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

30

IAO 11. 1(e) Los Oferentes deberán presentar los siguientes documentos adicionales con su oferta y que demuestran que los Bienes ofertados, cumplen con los requerimientos de la Sección V, Alcance de las Obras:

a. Oferente deberá presentar con su carta oferta las especificaciones técnicas de las obras requeridas debidamente llenada y firmada con los datos técnicos solicitados.

b. EL Oferente deberá incluir en su oferta: - Metodología del trabajo a desarrollar-Memoria de la forma de ir ejecutándolos trabajos. - Cronograma Físico-Financiero, incluyendo gráficos y diseños.

IAO 11.1(f) Los Oferentes deberán presentar los siguientes documentos adicionales con su oferta y que demuestran que el Oferente se halla calificado para ejecutar el contrato:

a. Currículum de la empresa que justifique su experiencia y tradición en el ramo, y otras informaciones de interés y documentos que avalen sus antecedentes de seriedad y solvencia.

b. Evidencia documentada mediante la presentación de certificados, facturas u otro documento válido, la experiencia específica, en las prestaciones de servicios similares a lo ofertado, para acreditar el monto solicitado. El volumen de facturación promedio de los últimos tres años(2009,2010 y 2011), deberá ser como minino el 50% (CINCUENTA POR CIENTO) del monto total de su oferta.

c. Fotocopia autenticada por Escribano Publico del Balance General y Estado de Resultados, de los tres últimos ejercicios (2009,2010 y 2011), conforme a Resolución Nº 173/2004 del Ministerio de Hacienda acompañados de la Declaración Jurada del Impuesto a la Renta.

d. Declaración Jurada manifestando no encontrarse en incumplimiento en la ejecución de contratos suscriptos con la contratante, ya fuesen con anterioridad a la fecha de inicio de la presente contratación (en los últimos tres años 2009,2010 y 2011) o durante el curso de la misma.

e. El oferente deberá presentar las planillas de precios y especificaciones técnicas en soporte magnético, en formato de planilla electrónica (Excel).

f. Presentar Certificado de Cumplimiento Tributario actualizado. g. Presentar el legajo de documentos foliados y rubricados. h. Constancia de Visita al Sitio de Obra, o en caso de visitar el sitio de obras, deberá presentar

Declaración Jurada de Conocer el sitio de las obras. i. Declaración jurada por la cual el Oferente garantiza que no se encuentra involucrado en prácticas

que violen los Derechos de los Niños, Niñas Adolescentes referentes al trabajo infantil, estipulados en la Constitución Nacional, los Convenios 138 y 182 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), El Código del Trabajo, El Código de la Niñez y la Adolescencia, y demás leyes y normativas vigentes en la República del Paraguay.

IAO 11.1 (g) Los Oferente deberán presentar los siguientes documentos adicionales con su oferta:

a. Copia de las Documentaciones suplementarias o adendas emitidas por la Corte Suprema de Justicia; si las hubiere.

b. Constancia emitida por la entidad bancaria dentro del territorio nacional, de poseer una cuenta corriente y/o caja de ahorro vigente en bancos de plaza, conforme lo establece el Decreto 10340/2007

IAO 13.1 Se considerarán ofertas alternativas: NO

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

31

IAO 16.1 El período de validez de la oferta será de 60 (SESENTA) días contados a partir de la apertura de sobres.

IAO 17.1 El porcentaje de garantía de mantenimiento de oferta deberá ser, como mínimo de 3% (TRES POR CIENTO) sobre el monto total. *En caso de presentar Póliza de Seguro: Adicionalmente deberá acompañar con una Declaración Jurada de la Compañía de Seguros, de que su margen de Solvencia es igual o Superior a 1 (uno) y que cuenta con el respaldo de una reaseguradora. La Corte Suprema de Justicia se reserva el Derecho de confirmar con Superintendencia de Seguros del BCP, toda la información relacionada a las pólizas de Seguros y Reaseguros presentadas y a presentarse por las compañías de Seguros y Reaseguros a favor de la CSJ.

IAO 17.4 El periodo de validez de la Garantía de Mantenimiento de Oferta es de 90 (NOVENTA) días a partir de la apertura de sobres.

D. Presentación y Apertura de Ofertas.

IAO 20.1 Para propósitos de la presentación de las ofertas, la dirección de la Convocante es: Atención: LIC. FATIMA INSFRAN – DIRECTORA DE LA U.O.C. Dirección: ALONSO Y TESTANOVA. Número del Piso/Oficina: PALACIO DE JUSTICIA - 4º PISO PODER JUDICIAL / TORRE SUR – U.O.C. Ciudad: ASUNCION, PARAGUAY. La fecha límite para presentar las ofertas es: Fecha: 30 DE NOVIEMBRE DE 201_ Hora: 09:15

IAO 23.1 La apertura de las ofertas tendrá lugar en:

Dirección: ALONSO Y TESTANOVA. Número de Piso/Oficina PALACIO DE JUSTICIA - 4º PISO PODER JUDICIAL / TORRE SUR – SALA DE APERTURAS DE LA U.O.C. Ciudad: ASUNCION, PARAGUAY. Fecha: 30 DE NOVIEMBRE DE 201_ Hora: 09:30

F. Adjudicación del Contrato.

IAO 34.2 La adjudicación se dará a conocer vía fax, notificación personal u otro medio fehaciente válido, dentro de los (5) cinco días posteriores a la recepción de la Resolución de Adjudicación en la U.O.C.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

32

Criterios de Evaluación

Índice 1. Criterios de Evaluación (IAO 34.3 (d)) 2. Requisitos para Calificación Posterior (IAO 38.2)

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

33

1 - Criterios de Evaluación.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN.

CRITERIOS TECNICOS. Se verificará el cumplimiento de las especificaciones técnicas aplicando el sistema de “CUMPLE”, “NO CUMPLE”; según corresponda a cada caso. No se considerará ninguna oferta de bienes sustitutos o que difieran en uno o más de los parámetros mencionados. Las ofertas deberán ser en las formas de presentación solicitada o en el rango si corresponde.

2. Criterios de Calificación.

A. Criterios de calificación para oferentes individuales

1. CAPACIDAD LEGAL.

REQUISITOS MÍNIMOS INFORMACIÓN REQUERIDA 1.1. El oferente no deberá estar comprendido en las prohibiciones o limitaciones para presentar ofertas o para contratar previstas en el Artículo 40, Ley N° 2051/03, al tiempo de la presentación de la oferta.

Presentar Formulario de conformidad con lo dispuesto en la Resolución MH/SSEAF/UCNT Nº 330/07 de la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas. Presentar los documentos especificados en la cláusula 11.2. de la Sección I, IAO.

2. EXPERIENCIA GENERAL EN OBRAS. REQUISITOS MÍNIMOS INFORMACIÓN REQUERIDA

2.1. Haber generado, durante los mejores tres años de los últimos diez años, en promedio un volumen anual de negocios igual o superior al 50% (cincuenta por ciento) del monto total ofertado. El promedio del volumen anual de negocios se define como el total de las facturas legales correspondientes a obras en ejecución o terminadas por el oferente, dividido el número de (3) años señalado en el párrafo precedente.

Completar formulario N° 1.5 y agregar documentos especificados en la cláusula 11.1.(f) de la Sección II, DDL

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

34

3. EXPERIENCIA ESPECÍFICA EN CONSTRUCCIÓN

REQUISITOS MÍNIMOS INFORMACIÓN REQUERIDA 3.1. Participación en calidad de contratista, integrante de un consorcio en el porcentaje de participación, o subcontratista autorizado por la Administración Contratante en al menos un (1) contrato, durante los últimos diez (10) años, similares a las obras propuestas; Experiencia en la ejecución, montaje e instalación de sistema Data Center con un mínimo 6 racks, piso elevado, sistema climatización de precisión, sistemas de prevención y extinción de incendios con gas supresor de oxígeno, control de accesos e intrusos, montaje de UPS de gran capacidad, hasta 1 (un) contrato. La similitud debe basarse en la escala física, la complejidad, los métodos o la tecnología, u otras características técnicas, conforme a lo descrito en la Sección V. Alcance de las Obras. A fin de cumplir este requisito, las obras deberán estar terminadas en un 70% por lo menos, y el desempeño deberá hacer sido satisfactorio.

Completar los formularios correspondientes y presentar los documentos especificados en la cláusula 11.1.(e) de la Sección II, DDL:

a) Referencias que confirmen un desempeño satisfactorio.

b) Si la experiencia ha sido como subcontratista, acompañar el documento que acredite la autorización de la Administración Contratante para participar como tal en el contrato.

4. CAPACIDAD FINANCIERA

REQUISITOS MÍNIMOS INFORMACIÓN REQUERIDA

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

35

4.1. Demostrar que posee o que tiene acceso a suficientes activos líquidos, activos reales libres de gravámenes, líneas de crédito y otros medios financieros (independientemente de cualquier anticipo estipulado en el contrato) para cumplir los requisitos en materia de flujo de fondos para la construcción exigidos para el o los contratos en caso de suspensión, reanudación de faenas u otros retrasos en los pagos. . El mínimo de activos líquidos y/o acceso a créditos libres de otros compromisos contractuales del adjudicatario debe ser igual o superior al 30% (treinta por ciento) del monto total ofertado. Las deducciones al flujo de fondos exigidos por compromisos derivados de otros contratos sólo se harán cuando dichos contratos se encuentren en ejecución

Presentar los documentos probatorios que se indiquen en la cláusula 11.1 (f) de la Sección II, DDL. Autorización para pedir referencias a las instituciones bancarias de las que el Oferente es cliente; Indicar y adjuntar copias de documentos que comprueben el acceso del oferente a recursos financieros para cumplir los requisitos de calificación, bastando para el efecto Cartas Compromiso de un Banco de plaza de otorgar Presentar Balances Generales de los tres últimos ejercicios

5. CAPACIDAD EN MATERIA DE PERSONAL

REQUISITOS MÍNIMOS INFORMACIÓN REQUERIDA 5.1. Demostrar que cuenta con personal debidamente calificado para desempeñar los siguientes cargos clave: Como mínimo deberá contar con un Jefe o Superintendente de Obras con CINCO años de experiencia en obras de naturaleza y complejidad similares, nivel universitario.

Completar el formulario correspondiente, y presentar los documentos probatorios que se indiquen en la cláusula 11.1 (e) de la Sección II, DDL

Curriculum en el que se mencione la calificación y experiencia del personal clave, técnico y de administración, propuesto para desempeñarse en el lugar de ejecución de las Obras a los fines del Contrato.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

36

6. CAPACIDAD EN MATERIA DE EQUIPOS

REQUISITOS MÍNIMOS INFORMACIÓN REQUERIDA 6.1. Demostrar que puede disponer oportunamente de los equipos esenciales en propiedad o en alquiler para la ejecución del contrato en debida forma y dentro de los plazos previstos. Equipamiento Mínimo: Hormigonera 180 lts., carretillas, amoladora, cortadora de disco, taladros, martillete eléctrico. Andamios metálicos, equipamiento metalúrgico (soldador eléctrico, autógeno, amoladora, cortadora, etc.) Móvil (tipo pickup), etc.

Completar el formulario correspondiente, y presentar los documentos probatorios que se indiquen en la cláusula 11.1 (f) de la Sección II, DDL:

a) Declaración jurada de que los equipos mencionados en el formulario como propiedad de la (Empresa) se encuentran con disponibilidad inmediata en caso de ser adjudicada, y que se encuentra en buen estado y en condiciones aceptables para realizar los trabajos a que serán destinados.

b) Cuadro de revalúo fijo en el caso de propietarios de equipos.

c) Autorización para verificar la veracidad de las informaciones señaladas en el formulario. En caso de equipos pertenecientes a terceros, adjuntar: (i) constancia donde se certifique que dicho equipo permanecerá en la obra todo el tiempo que sea necesario para cumplir con las tareas especificadas; (ii) contrato de alquiler o leasing, o carta compromiso otorgada por el propietario de que los equipos serán cedidos en alquiler o leasing.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

37

B. CRITERIOS PARA OFERENTES ASOCIADOS EN GRUPO O CONSORCIOS

1. CAPACIDAD LEGAL

REQUISITOS MÍNIMOS INFORMACIÓN REQUERIDA 1.1. Cada parte debe acreditar no estar comprendida en las prohibiciones o limitaciones para presentar propuestas o contratar establecidas en el artículo 40 de la Ley N° 2051/03.

Presentar Formulario de conformidad con lo dispuesto en la Resolución MH/SSEAF/UCNT Nº 330/07 de la Dirección General de Contrataciones Públicas. Acompañar los documentos requeridos en la cláusula 11.2. de la Sección I, IAO.

2. VOLUMEN ANUAL DE NEGOCIOS, EXPERIENCIA ESPECÍFICA, CAPACIDAD

FINANCIERA,

REQUISITOS MÍNIMOS

INFORMACIÓN REQUERIDA

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

38

2.1. Las cifras correspondientes a cada uno de los integrantes del Consorcio se sumarán a fin de determinar si éste cumple con los requisitos mínimos de calificación especificados en los numerales 2, 3 y 4.1, Apartado A de esta Sección III (criterios de calificación para oferentes individuales). Cada uno de sus integrantes debe cumplir por lo menos con el 15% de los requisitos mínimos para oferentes individuales establecidos en los numerales 2, 3 y 4.1, Apartado A de esta Sección III (criterios de calificación para oferentes individuales) [El integrante principal debe cumplir por lo menos el 40% de ellos.]

Completar formularios y presentar los documentos probatorios que se indiquen en la cláusula 11.1 (f) de la Sección II, DDL

3. CAPACIDAD EN MATERIA DE PERSONAL.

REQUISITOS MÍNIMOS INFORMACIÓN REQUERIDA 3.1. El Consorcio debe contar con personal debidamente calificado para desempeñar los siguientes cargos clave: -Como mínimo deberá contar con un Superintendente de Obras con cinco años de experiencia en obras de naturaleza y complejidad similares, de nivel universitario.

Completar el formulario correspondiente, y presentar los documentos probatorios que se indiquen en la cláusula 11.1 (f) de la Sección II, DDL. a. Curriculum en el que se mencione la

calificación y experiencia del personal clave, técnico y de administración, propuesto para desempeñarse en el lugar de ejecución de las Obras a los fines del Contrato.

b. Referencias que confirmen un desempeño satisfactorio.

c. Si la experiencia ha sido como subcontratista, acompañar el documento que acredite la autorización de la Administración Contratante para participar como tal en el contrato.

3. CAPACIDAD EN MATERIA DE EQUIPOS.

REQUISITOS MÍNIMOS INFORMACIÓN REQUERIDA

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

39

4.1. El Consorcio debe demostrar que puede disponer oportunamente de los equipos esenciales en propiedad o en alquiler para la ejecución del contrato en debida forma y dentro de los plazos previstos. Equipamiento Mínimo: Hormigonera 180 lts, 300 lts., carretillas, vibrador de hormigón, amoladora, cortadora de disco, taladros, martillete eléctrico. Equipos Topográficos (teodolito, nivel óptico, etc.). Andamios metálicos, equipamiento metalúrgico (soldador eléctrico, autógeno, amoladora, cortadora, etc.) Móvil (tipo pickup), etc.

Completar formulario N°1.11 y presentar los documentos probatorios que se indiquen en la cláusula 11.1 (f) de la Sección II, DDL.

a) Declaración jurada de que los equipos mencionados en el formulario como propiedad de la (Empresa) se encuentran con disponibilidad inmediata en caso de ser adjudicada, y que se encuentra en buen estado y en condiciones aceptables para realizar los trabajos a que serán destinados.

b) Cuadro de revalúo fijo en el caso de propietarios de equipos.

c) Autorización para verificar la veracidad de las informaciones señaladas en el formulario.

d) En caso de equipos pertenecientes a terceros, adjuntar: (i) constancia donde se certifique que dicho equipo permanecerá en la obra todo el tiempo que sea necesario para cumplir con las tareas especificadas; (ii) contrato de alquiler o leasing, o carta compromiso otorgada por el propietario de que los equipos serán cedidos en alquiler o leasing.

C. Otros Requerimientos.

EL Oferente deberá incluir en su oferta:

- Metodología del trabajo a desarrollar-Memoria de la forma de ir ejecutándolos trabajos. - Cronograma Físico-Financiero, incluyendo gráficos y diseños.

Observación. La Convocante, en todos los casos, se reserva el derecho de verificar la veracidad y vigencia de la información suministrada por el Oferente. Nota: Conforme las disposiciones del Decreto 10340/07, para las Contrataciones con Entidades de la

Administración Central, el Oferente que resulte adjudicado, deberá contar con una cuenta corriente y/o caja de ahorro habilitada en un Banco de plaza, o en su defecto, hallarse en condiciones de poder habilitar una cuenta corriente y/o caja de ahorro a su nombre, a fin de poder hacer efectivo el Pago Directo a Proveedores y Acreedores vía acreditación en cuenta bancaria.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

40

El Margen de Preferencia a ser aplicado se realizará conforme al siguiente método:

Se establecerá un margen de preferencia del 20% (veinte por ciento) a favor de los productos y servicios de origen nacional, conforme a lo establecido en la Ley 4558/11.

A los efectos de la imposición del margen de preferencia son considerados productos y servicios de origen nacional a: En obras viales, construcciones, servicios de mantenimiento, transporte, seguros, consultoría y otros en general cuando el personal del prestador en más del 70% (setenta por ciento) sea de nacionalidad paraguaya. Además de tener en cuenta que está en vigencia el Decreto N° 9.649/12 que reglamenta la Ley N° 4558/11.

Factor de desempate

Índice de Liquidez: En caso de Igualdad de Precio Ofertado, se utilizara como factor de desempate el Índice de Liquidez, verificado en el Análisis de Ratios Financieros elaborado por la Convocante, quedando como empresa vencedora la de mayor índice de Liquidez, otorgándole la adjudicación del contrato.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

41

Sección IV. Formularios de la Oferta.

Presentación de Oferta. Fecha: __________ L.P.N. Nº: _________

A: ____________________________________(Entidad, Organismo o Municipalidad Convocante) Nosotros, los suscritos, declaramos que: (a) Hemos examinado y no tenemos reservas a los Documentos de la licitación, incluyendo las adendas

No.: __________________________________________________________________ (b) Hemos examinado los sitios de las obras y nos hemos enterado de las condiciones allí existentes, en lo

que respecta a la construcción de las obras. Hemos estudiado detenidamente los planos y demás documentos relativos a la Contratación y nos hallamos satisfecho del conocimiento adquirido con relación a la obra a realizar en caso de resultar adjudicado, renunciando en consecuencia a cualquier reclamo posterior, aduciendo desconocimiento del lugar o de las características del terreno donde se efectuará el trabajo;

(c) El precio total de nuestra oferta, basado en la lista de cantidades y sus precios que se indican en el

formulario de la propuesta es de: ________________________________________; (d) Nuestra oferta se mantendrá vigente por un período de _________________________________

días, contado a partir de la fecha límite fijada para la presentación de ofertas, de conformidad con los Documentos de Contratación. Esta oferta nos obliga y podrá ser aceptada en cualquier momento hasta antes del término de dicho período;

(e) Entendemos que esta oferta, junto con su aceptación por escrito que se encuentra incluida en la

notificación de adjudicación, constituirán una obligación contractual, hasta la preparación y ejecución del Contrato formal;

(f) Entendemos que la Convocante tiene el derecho de cancelar o declarar desierta la licitación rechazar

todas las ofertas en cualquier momento con anterioridad a la adjudicación del Contrato, conforme con lo dispuesto en los artículos 30 y 31 de la Ley Nº 2051/03 de Contrataciones Públicas, sin que por ello incurra en responsabilidad alguna frente a los Oferentes.

Nombre __________________________ En calidad de ___________________________ Firma ____________ Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de____________________________

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

42

Formulario de Lista de Cantidades y sus Precios ITEM CODIGO DE

CATALOGO DESCRIPCION DEL SERVICIO UNIDAD DE MEDIDA CANTIDAD PRECIO UNITARIO

TOTAL

1 72131601-001 ADECUACION DEL DATA CENTER DE LA CORTE SUPREMA DE JUSTICIA UNIDAD 1

PRECIO TOTAL OFERTADO

DETALLE DE LOS TRABAJOS 1 2 3 4 5 6

Detalle Descripción de Rubros

Un

Cantidad

Precio Unit.

Precio Total

GS. GS.

1 OBRAS CIVILES 1.1 TRABAJOS PRELIMINARES

1.1.1 Limpieza y remocion de cielorrasos, instalacion electrica y otros de los sectores a remodelar

m2 250,00

1.1.2 Desmonte de equipos de climatizacion un 4,00 1.1.3 Vallado de obra con puertas provisorias en circulacion

de subsuelo 1, altura 2,90m. ml 20,00 1.1.4 Retiro de puerta de dos hojas en subsuelo 1. Med.

1,60x2,10 un 2,00 1.1.5 Retiro de ventana vidriera alta en data center subsuelo

1. Med. 6,00x0,80m. un 1,00 1.1.6 Reparaciones varias de revoques. Remosion de

revoques existentes, aislacion con hidrofugo, reposion con revoque hidrofugo a dos capas. Sectores en subsuelo 2 y 1. Traslado y retiro de escombros a contenedores en el exterior

m2 365,00

1.2 MAMPOSTERÍA SUBSUELO 2

1.2.1 Mampostería de elevación armada con ladrillos comunes de 0,15m. Anclaje a mamposterias existentes mediantes varillas de 6mm. Cada 4 hiladas

m2 55,00

1.2.2 Dinteles de H°A° ml 1,50 SUBSUELO 1

1.2.3 Mampostería de elevación armada con ladrillos comunes de 0,15m. Anclaje a mamposterias existentes mediantes varillas de 6mm. Cada 4 hiladas

m2 84,00

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

43

1.2.4 Mampostería de elevación con ladrillos semi prensados a la vista de 0,45m Cerramiento de ventana.

m2 5,00

1.2.5 Dinteles de H°A° ml 9,00 1.3 AISLACIONES

SUBSUELO 1 1.3.1 Aislación hidrófuga horizontal de piso en sala de AA.

Cantos perimetrales redondeados y aplicación de hidrofugo

m2 6,00

1.4 REVOQUE SUBSUELO 2

1.4.1 Revoque a dos capas de pared interior, fieltrado m2 110,00

SUBSUELO 1 1.4.2 Revoque a dos capas de pared interior, fieltrado m

2 178,00 1.5 PISOS Y ZOCALOS

SUBSUELO 2 1.5.1 Cerámico 30x30 Pei 5 m

2 13,00 SUBSUELO 1

1.5.2 Rampa de Piso granitico de 30x30 con bandas antideslizantes

m2 6,20

1.5.3 Reparaciones varias de piso de granito reconstituido m2 10,00

1.5.4 Zocalo de cemento 1:3, cantos redondeados en sala de data center, noc y sala AA, para evitar acumulacion de polvo ml 66,00

1.5.5 Piso sobreelevado sobre montado sobre piso existente. Ver planos especificaciones.

m2 82,00

1.6 CARPINTERÍA DE HIERRO SUBSUELO 2

1.6.1 Puerta de chapa doblada de 1,00 x2,10. Doble contacto aislada. Ch2 un 1,00

SUBSUELO 1 1.6.2 Puerta de chapa doblada 1,60X2,10. Doble contacto

aislada. Ch1 un 2,00 1.6.3 Puerta de chapa doblada 1,60X2,10. Ch3 un 1,00 1.6.4 Puerta de chapa doblada de 1,00 x2,10. Doble contacto

aislada. Ch2 un 2,00 1.7 CIELORRASO

SUBSUELO 1 1.7.1 Cielorraso de placas de yeso acartonado desmontable,

en paneles de 0,605x0,605m con perfilería de aluminio anodizado natural

m2 204,00

1.8 MAMPARAS DE EUCATEX

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

44

SUBSUELO 1 1.8.1 Mampara ciega de eucatex con perfileria de aluminio

anodizado natural m2 32,00

1.8.2 Puerta de mampara de eucatex con vidrio crudo de 4mm, perfileria de aluminio anodizado natural, cerraduras tipo pomo, bisagras especiales para perfileria de aluminio. Med. 0.80x2.10m. un 3,00

1.9 PINTURA SUBSUELO 2

1.9.1 Pintura acrílica con enduído de paredes interiores, sector exterior a sala de UPS.

m2 52,29

1.9.2 Esmalte sintético de aberturas de chapa doblada m2 4,50

1.9.3 Pintura epoxica en pisos, paredes y losa techo. Sala UPS

m2 80,00

SUBSUELO 1 1.9.4 Pintura acrílica con enduído de paredes interiores m

2 360,00 1.9.5 Esmalte sintético de aberturas de chapa doblada m

2 35,00 1.9.6 Pintura epoxica en pisos, paredes y losa techo. Sala

AA y Data center m2 272,00

1.10 INSTALACIÓN DE AGUA CORRIENTE SUBSUELO 1

1.10.1 Conexión de agua para equipos de climatizacion. Cañerias de Termofusion, conexiones con accesorios de la misma marca un 3,00

1.11 INSTALACIÓN ELÉCTRICA SALA DE TRANFORMADORES Y GENERADORES

1.11.1 Adaptacion y adicion de llaves en tableros de transferencia automatica de 2 generadores y 2 transformadores. Ver plano Dc-12 y Dc-13 gl 1,00

1.11.2 Conductores de sala de tranformadores a sala UPS. Ver plano Dc-12 y Dc-13 gl 1,00

SALA DE UPS 1.11.3 Tablero Principal UPS. Ver plano Dc-13 gl 1,00 1.11.4 UPS de capacidad de 120kVA, entrada y salida

trifasica. Con certificaciones de calidad internacional, instalacion y puesta en marca con certificacion un 2,00

1.11.5 Artefactos de iluminacion 2x28 con protecccion IP65 en policarbonato un 2,00

1.11.6 Puntos de encendido un 1,00 DATA CENTER Y SALA DE CONTROL

1.11.7 Tablero Seccional Data Center gl 1,00 1.11.8 Tablero Seccional Sala de control gl 1,00

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

45

1.11.9 Artefactos de iluminacion con difusor acrilico con tubos tipo T5. 4 x 14W un 37,00

1.11.10

Artefactos de iluminacion 2x28 con protecccion IP65 en policarbonato un 1,00

1.11.11

Tomas para racks. Industrial con capucha, alimentadores 2x4+t un 40,00

1.11.12

Toma estabilizada embutida en pared. Incluye cableado un 3,00

1.11.13

Toma comun embutida en pared. Incluye cableado un 3,00

1.11.14

Toma estabilizada en mueble sala de control. Incluye cableado un 32,00

1.11.15

Puntos de encendido un 7,00

1.11.16

Cableado de tomas y luces gl 1,00

GENERAL 1.11.1

7 Puesta a tierra de todo el sistema

gl 1,00 1.11.1

8 Bandeja portacable en subsuelo 2

ml 120,00 1.11.1

9 Bandeja portacable en subsuelo 1

ml 112,00

2 CLIMATIZACION 2.1 Fan Coil tipo horizontal para conductos, de 7,15 Kw un 4 2.2 Equipo tipo split gabinete acabado, horizontal, de 10,55

Kw, con dispositivo de mando aplicado a pared para ups un 2

2.3 Conexion de equipo Fan Coil gl 1 2.4 Conexión de equipo Split gl 1 2.5 Desague de equipos gl 1 2.6 Provision de rejas especiales para cielorraso Med.

60,5x60,5cm. un 7 2.7 Provision y montaje de equipos de precisión para data

center, Cap. 29 kw un 3 2.8 Provision de rejas especiales para piso, 60x60cm. Del

mismo fabricante que el piso un 10 2.9 Provision de rejas especiales para retorno en cielorraso

con filtro Med. 60,5x60,5cm. un 18

3 DETECCION Y EXTINCION DE INCENDIOS 3.1 Extincion con gas supresor de exigeno, cañerias sobre

cielorraso y bajo piso, incluye picos para salidas del gas. gl 1

3.2 Central para equipo de deteccion y extincion de incendios gl 1

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

46

3.3 Detector de humo y calor, direccionable. Detección fotoelectrónica de humo y sensor de variaciones bruscas de temperatura un 19

3.4 Accionador manual de alarma de incendio, direccionable un 2

3.5 Pulsador manual con abort switch para anular la descarga de gas supresor de oxigeno en data center. un 2

3.6 Alarma audio visual específica para incendios. Sistema interior con luz estroboscópica integrada un 1

3.7 Carteles lumínicos de salida de emergencia para la evacuación. Iluminación autónoma un 4

3.8 Equipos para iluminación de emergencia. Autónomos; con lámpara fluorescente un 8

3.9 Extintor de CO2 6 Kg. un 2 3.10 Extintor ABC de 6 Kg. un 3 3.11 Materiales menores para instalacion gl 1 3.12 Instalacion y puerta en funcionamiento gl 1

4 SISTEMA DE ALARMA CONTRA INTRUSOS 4.1 Conexión a la central existente gl 1 4.2 Detector de apertura de puertas y ventanas; contacto

magnético externo un 6 4.3 Detector de movimiento de doble tecnología. Por rayo

infrarrojo pasivo y por microondas, con compensación de temperatura, ajuste de alcance y sensibilidad un 6

4.4 Mueble de madera y placas melamínicas para central de monitoreo en Sala de Control; diseño según planos un 1

4.5 Materiales menores para instalacion gl 1 4.6 Instalacion y puerta en funcionamiento gl 1

5 CONTROL DE ACCESOS CON TARJETAS DE PROXIMIDAD

5.1 Módulo de control de acceso. Placa controladora de 2 lectores y detección magnética de apertura de puerta un 3

5.2 Computadora personal con procesador de 4 núcleos y software original de operación y diagnóstico del sistema; monitor color de 19, gabinete horizontal, sistema operativo Window 7 profesional edition o superior. un 1

5.3 Fuente ininterrumpida de energía (UPS) para PC, de 1000VA un 1

5.4 Lectores de tarjetas de proximidad con rango de operación entre 10 y 30cm; detector magnético de apertura de puerta un 5

5.5 Cerradura eléctrica de seguridad; libera el pestillo accionada eléctricamente para aberturas metalicas un 5

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

47

5.6 Brazo hidráulico tipo Yale, con mecanismo de retorno automático de puertas un 7

5.7 Batería sellada de GEL de 7,5 AH de bajo mantenimiento. Libre de vapores tóxicos un 3

5.8 Tarjetas de proximidad para identificación personal un 30 5.9 Cables, cajas, ductos, conectores y otros materiales

menores para la operatividad del sistema gl 1 5.10 Instalación y puesta en marcha del sistema gl 1

6 CIRCUITO CERRADO DE VIDEO (CCTV) 6.1 Conexión al sistema existente IP. Cableado

estructurado categoria 6 al swicht en planta baja. gl 1 6.2 Camara IP HD 1080P @15fps, 3.3mm~12mm Varifocal

manual, interior, con soporte, Resolucion 3 Megapixeles; ducto flexible para cables. Soporte ajustable en 360°. La camara debera se compatible con sistema existente de marca "PELCO" un 5

6.3 Switch de 12 puertos, con tarjeta de Stack de 100/1000. Apilable e instalable en racks y gabinete cerrado de 19” EIA/TIA. Sistema de stack con cables convencionales (no propietario). Capacidad de Switching Nivel 2. Normaes IEE Soportadas: 802.1Q, 802.1p, 802.1d Spanning Tree, Soporte 802.3ad, Link Agregation, 802.1s, 802.1w, 802.1X, 802.3, 802.3ae, 802.3u, 802.3x, 802.3z. Para interconexion entre camaras y equipos de borde en planta baja, sala de monitoreo del edificio un 1

6.4 Fuente ininterrumpida de energía (UPS) para Switch, de 1000VA un 1

6.5 Licencia para monitoreo remoto en pc ubicada en la sala de control del edificio. Incluye instalacion y configuracion un 1

6.6 Materiales menores para instalacion gl 1 6.7 Instalacion y puerta en funcionamiento gl 1

7 RACKS PARA EQUIPOS 7.1 Provisión y montaje de Racks para equipos, servidores

y concentradores. Altura de 42U, profundidad 1100mm., ancho 600mm., Deberá poseer una capacidad de carga estática de por lo menos 1000 Kg. con puertas frontales y traseras micro perforadas, en un porcentaje mínimo de 60%. Con barra de puesta a tierra y doble regleta de alimentación eléctrica. Terminación eléctrica industrial con capucha monofásica mas tierra. Sensores de temperatura y humedad. un 20

PRECIO TOTAL

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

48

Firma del Oferente: [firma de la persona que firma la Oferta]

Nombre del Oferente: [indicar el nombre completo del Oferente]

Fecha: [Indicar Fecha]

Formulario - 1.1 Información sobre el Oferente

Fecha: ____________

L.P.N. Nº: ___________ Nombre legal del Oferente: En el caso de ser un Consorcio, nombre legal de cada miembro: Año de constitución del Oferente:

Domicilio legal del Oferente:

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

49

Información sobre el representante autorizado del Oferente

Nombre:

Dirección:

Números de teléfono y de fax:

Dirección de correo electrónico:

Se adjuntan copias de los originales de los siguientes documentos: (agregar documentos especificados en la cláusula 11.2. de la Sección I, IAO)

Formulario - 1.2 Información sobre el Oferente para cada Miembro del

Consorcio

Fecha: ____________ L.P.N. Nº: ___________

Nombre legal del Oferente:

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

50

Nombre legal del miembro integrante del Consorcio:

Año de constitución del miembro del Consorcio: Domicilio legal del miembro del Consorcio:

Información sobre el representante autorizado del miembro del Consorcio:

Nombre:

Dirección:

Números de teléfono y de fax:

Dirección de correo electrónico:

Se adjuntan copias de los documentos originales siguientes: (agregar documentos especificados en la cláusula 11.2. de la Sección I, IAO)

Formulario 1.3 Situación Financiera

Nombre legal del Oferente: ____________________ Fecha: ________ Nombre legal del integrante del Consorcio: ______________

L.P.N. Nº:_______ A completar por el Oferente y, en el caso de un Consorcio, por cada uno de los miembros integrantes.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

51

Información financiera en equivalente de guaraníes

Información histórica correspondiente a los ______ (__) años anteriores (equivalente en miles de guaraníes)

Año 1 Año 2 Año 3 Año ... Año n Promedio Coefi-ciente medio

Información del Balance

Total del Pasivo (TP)

Total del Activo (TA)

Patrimonio Neto (PN)

Activo a corto plazo (AC)

Pasivo a corto plazo (PC)

Información tomada del Estado de Resultados

Total del Ingreso (TI)

Utilidades antes de Impuestos (UAI)

Se adjuntan copias de los balances generales correspondientes a los ejercicios arriba requeridos, los cuales cumplen con las siguientes condiciones:

a) Deben reflejar la situación financiera del Oferente o del miembro integrante de un Consorcio, y no de una sociedad matriz u otra perteneciente al mismo grupo;

b) Los balances generales deben estar firmados por un contador público matriculado; c) Los balances generales deben estar completos, incluidas todas las notas a los estados

financieros; d) Los balances generales deben corresponder a períodos contables ya completados (no se

solicitarán ni aceptarán estados financieros de períodos parciales)

Formulario N° 1.4: ANTECEDENTES DE TRABAJOS SIMILARES Y PLANILLA DE DATOS

GARANTIZADOS – GENERAL DATA CENTER

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

52

Instalación y montaje de Data Center para la Corte Suprema de Justicia – Adecuación de espacios. Proponente: ________________________________________ Descripción sólo dos TRABAJOS SIMILARES al proyecto objeto de la Licitación, seleccionadas entre los contratos ejecutados en los últimos 10 años.

Ficha de Obra Comparable N°: 1 (completar una ficha por cada trabajo) 1 Nombre de la Obra: (indicar nombre) 2 Ubicación: (indicar dirección) 3 Alcance del Contrato: (provisión y montaje o solo provisión) 4 Monto del Contrato (Gs.): (indicar) 5 Año o período de ejecución: (indicar) 6 Comitente: (indicar) Responsable:

Dirección: Teléfono: 7 Descripción del edificio (naturaleza; uso; m2 cubiertos): (indicar la función del

edificio, administrativo, educacional, data center, etc.)

8 Componentes instalados. Climatización de precisión, prevención y extinción de incendios, control de accesos e intrusos, montaje de UPS y equipos eléctricos, piso técnico elevado, racks para equipos instalados

Descripción de los componentes. Marca Modelo Cantidad 8.1 Equipos de climatización de precisión.

8.2 Equipos de prevención y extinción de incendios.

8.3 Equipos de control de accesos e intrusos

8.4 Piso Técnico Elevado 8.5 Rack para equipos informáticos 8.6 Equipos de UPS e instalación eléctricas adicionales.

Ficha de Obra Comparable N°: 2 (completar una ficha por cada trabajo) 1 Nombre de la Obra: (indicar nombre) 2 Ubicación: (indicar dirección)

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

53

3 Alcance del Contrato: (provisión y montaje o solo provisión) 4 Monto del Contrato (Gs.): (indicar) 5 Año o período de ejecución: (indicar) 6 Comitente: (indicar) Responsable:

Dirección: Teléfono: 7 Descripción del edificio (naturaleza; uso; m2 cubiertos): (indicar la función del

edificio, administrativo, educacional, data center, etc.)

8 Componentes instalados. Climatización de precisión, prevención y extinción de incendios, control de accesos e intrusos, montaje de UPS y equipos eléctricos, piso técnico elevado, racks para equipos instalados

Descripción de los componentes. Marca Modelo Cantidad 8.1 Equipos de climatización de precisión.

8.2 Equipos de prevención y extinción de incendios.

8.3 Equipos de control de accesos e intrusos

8.4 Piso Técnico Elevado 8.5 Rack para equipos informáticos 8.6 Equipos de UPS e instalación eléctricas adicionales.

PLANILLA DE DATOS GARANTIZADOS

Ítem Características Datos mínimos exigidos Datos

garantizados PRODUCTO: UPS - FUENTE ININTERRUMPIDA DE ENERGIA

1 Marca Especificar 2 Modelo Especificar 3 Capacidad 120kVA / 80 kW 4 Tecnología En línea con conmutador con

derivación automática 5 Entrada / Salida 380 V - trifásica Autonomía a plena carga 10 min

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

54

Ítem Características Datos mínimos exigidos Datos

garantizados 6 Baterías Selladas, antillama. 7 Nivel de ruido a 1 metro de distancia < a 70 dB 8 Compatible con el generador Si 9 Certificación de Calidad ISO / UL / CE

10 Procedencia Especificar 11

Norma de Etiquetado ecológico ISO Tipo 1, UL, Eficiencia Energética

CE, Energy Star PRODUCTO: Rack para Equipos

1 Marca Especificar 2 Modelo Especificar 3 Dimensiones Especificar 4 Sensores de temperatura y humedad Si 5 Certificación de Calidad ISO / UL / CE 6 Procedencia Especificar 7

Norma de Etiquetado ecológico ISO Tipo 1, UL, Eficiencia Energética

CE, Energy Star

PRODUCTO: Piso Técnico Elevado 1 Marca Especificar 2 Modelo Especificar 3 Medidas 60x60 cm. 4 Resistencia de peso uniforme 950 Kg/m2 5 Espesor total de la placa 30mm. 6 Certificación de Calidad ISO / UL / CE 7 Procedencia Especificar

Obs. Adjuntar catálogos de los equipos ofrecidos con los certificados de calidad exigidos. Firma: _____________________________

Nombre: ____________________________ En calidad de: _______________________________________

Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de: ___________________________________ Asunción, _____ del mes de ______________________ de ____________

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

55

ANTECEDENTES DE TRABAJOS SIMILARES Y PLANILLA DE DATOS GARANTIZADOS - CLIMATIZACION

Instalación y montaje de Data Center para la Corte Suprema de Justicia – Adecuación de espacios. Proponente: ________________________________________ Sub-contratista/Instalador: ______________________________________ Descripción sólo dos TRABAJOS SIMILARES al proyecto objeto de la Licitación, seleccionadas entre los contratos ejecutados en los últimos 10 años.

Ficha de Obra Comparable N°: 1 (completar una ficha por cada trabajo) 1 Nombre de la Obra: (indicar nombre) 2 Ubicación: (indicar dirección) 3 Alcance del Contrato: (provisión y montaje o solo provisión) 4 Monto del Contrato (Gs.): (indicar) 5 Año o período de ejecución: (indicar) 6 Comitente: (indicar) Responsable:

Dirección: Teléfono: 7 Descripción del edificio (naturaleza; uso; m2 cubiertos): (indicar la función del

edificio, administrativo, educacional, data center, etc.)

8 Equipos instalados fan coil, equipos de precisión Marca Modelo Cantidad Capacidad T.R.

Ficha de Obra Comparable N°: 2 (completar una ficha por cada trabajo) 1 Nombre de la Obra: (indicar nombre) 2 Ubicación: (indicar dirección) 3 Alcance del Contrato: (provisión y montaje o solo provisión) 4 Monto del Contrato (Gs.): (indicar) 5 Año o período de ejecución: (indicar) 6 Comitente: (indicar) Responsable:

Dirección: Teléfono:

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

56

7 Descripción del edificio (naturaleza; uso; m2 cubiertos): (indicar la función del edificio, administrativo, educacional, data center, etc.)

8 Equipos instalados fan coil, equipos de precisión Marca Modelo Cantidad Capacidad T.R.

PLANILLA DE DATOS GARANTIZADOS

Ítem Características Datos mínimos

exigidos Datos

garantizados PRODUCTO: Fan Coil

1 Origen Especificar 2 Marca Especificar 3 Modelo Especificar 4 Capacidad (kW) @ TBS=27ºC Y TBH=19ºC 7.15 kW. 5 Caudal de aire (m3 / hora) 800 cfm. 6 Caudal de agua (lts / min.) 18.2 l/min. 7 Material de la serpentina Especificar 8 Material de la bandeja de condensado Especificar 9 Tipo de filtro Manta lavable, bastidor metál.. 10 Potencia del motor (HP) Especificar 11 Frecuencia del motor (rpm) <1.500 12 Normas técnicas Especificar 13 Norma de aseguramiento de la calidad ISO – UL - CE

14 Norma de Etiquetado ecológico ISO Tipo 1, UL, Eficiencia

Energética CE, Energy Star PRODUCTO: Equipo tipo Split

1 Origen Especificar 2 Marca Especificar 3 Modelo Especificar 4 Capacidad (kW) 10,55 kW. 5 Caudal de aire 2.040 m3/h 6 Normas técnicas Especificar 7 Norma de aseguramiento de la calidad ISO – UL – CE

8 Norma de Etiquetado ecológico ISO Tipo 1, UL, Eficiencia

Energética CE, Energy Star PRODUCTO: Equipo de precisión para Data Center

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

57

Ítem Características Datos mínimos

exigidos Datos

garantizados 1 Origen Especificar 2 Marca Especificar 3 Modelo Especificar 4 Capacidad (kW) 29 Kw. 5 Cantidad de Compresores scroll 1 6 Caudal de aire 7.000 m3/h 7 Capacidad del Humidificador (Kg/h) 5 8 Resistencia eléctrica etapas 3 9 Potencia resistencia eléctrica (kW) 9 10 Refrigerante Especificar 11 Dimensiones LxAxh. Especificar 12 Normas técnicas Especificar 13 Norma de aseguramiento de la calidad ISO – UL – CE

14 Norma de Etiquetado ecológico ISO Tipo 1, UL, Eficiencia

Energética CE, Energy Star PRODUCTO: Válvula motorizada de dos vías

1 Origen Especificar 2 Marca Especificar 3 Modelo Especificar 4 Normas técnicas Especificar 5 Norma de aseguramiento de la calidad ISO – UL - CE

PRODUCTO: Termostato de ambiente 1 Origen Especificar 2 Marca Especificar 3 Modelo Especificar 4 Tipo Digital Digital 5 Normas técnicas Especificar 6 Norma de aseguramiento de la calidad ISO – UL - CE

PRODUCTO: Caños de polipropileno 1 Origen Especificar 2 Marca Especificar 3 Máxima presión de trabajo Especificar 4 Normas Técnicas Especificar 5 Normas de aseguramiento de la calidad ISO – UL - CE

PRODUCTO: Llave esférica de media vuelta 1 Origen Especificar 2 Marca Especificar 3 Máxima presión de trabajo Especificar 4 Normas técnicas Especificar

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

58

Ítem Características Datos mínimos

exigidos Datos

garantizados 5 Normas de aseguramiento de la calidad ISO – UL - CE

Obs. Adjuntar catálogos de los equipos ofrecidos con los certificados de calidad exigidos. Firma: _____________________________

Nombre: ____________________________ En calidad de: _______________________________________

Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de: ___________________________________

Asunción, _____ del mes de ______________________ de ____________

ANTECEDENTES DE TRABAJOS SIMILARES Y PLANILLA DE DATOS GARANTIZADOS – SEGURIDAD ELECTRONICA

Instalación y montaje de Data Center para la Corte Suprema de Justicia – Adecuación de espacios. Proponente: ________________________________________ Sub-contratista/Instalador: ______________________________________ Descripción sólo dos TRABAJOS SIMILARES al proyecto objeto de la Licitación, seleccionadas entre los contratos ejecutados en los últimos 10 años.

Ficha de Obra Comparable N°: 1 (completar una ficha por cada trabajo) 1 Nombre de la Obra: (indicar nombre) 2 Ubicación: (indicar dirección) 3 Alcance del Contrato: (provisión y montaje o solo provisión) 4 Monto del Contrato (Gs.): (indicar) 5 Año o período de ejecución: (indicar) 6 Comitente: (indicar) Responsable:

Dirección: Teléfono: 7 Descripción del edificio (naturaleza; uso; m2 cubiertos): (indicar la función del

edificio, administrativo, educacional, data center, etc.)

8 Sistemas de Detección y extinción de incendios, Alarma contra intrusos y tarjetas de proximidad

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

59

Marca Modelo Cantidad Capacidad, detectores, agente extintor, detectores de

movimiento, etc..

Ficha de Obra Comparable N°: 2 (completar una ficha por cada trabajo) 1 Nombre de la Obra: (indicar nombre) 2 Ubicación: (indicar dirección) 3 Alcance del Contrato: (provisión y montaje o solo provisión) 4 Monto del Contrato (Gs.): (indicar) 5 Año o período de ejecución: (indicar) 6 Comitente: (indicar) Responsable:

Dirección: Teléfono: 7 Descripción del edificio (naturaleza; uso; m2 cubiertos): (indicar la función del

edificio, administrativo, educacional, data center, etc.)

8 Sistemas de Detección y extinción de incendios, Alarma contra intrusos y tarjetas de proximidad Marca Modelo Cantidad Capacidad, detectores,

agente extintor, detectores de

movimiento, etc..

PLANILLA DE DATOS GARANTIZADOS

DETECCION ELECTRONICA DE INCENDIOS

Ítem Parámetros Datos Mínimos Exigidos Datos Garantizados PRODUCTO: Central de alarma para detección de incendios y extinción

1 Marca Especificar 2 Modelo Direccionable, específico para

detección de incendios y extincion

3 Capacidad Final 16 puntos 4 Certificación de Calidad ISO / UL / CE 5 Procedencia Especificar

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

60

6 Norma de Etiquetado ecológico

ISO Tipo 1, UL, Eficiencia Energética CE, Energy Star

PRODUCTO: Detector de humo y calor, direccionable 1 Marca Especificar 2 Modelo Direccionable, doble tecnología 3 Capacidad Especificar 4 Certificación de Calidad ISO / UL / CE 5 Procedencia Especificar 6

Norma de Etiquetado ecológico ISO Tipo 1, UL, Eficiencia

Energética CE, Energy Star

PRODUCTO: Equipo con gas supresor de oxigeno 1 Marca Especificar 2 Modelo Especificar 3 Capacidad (m3) 260 4 Tipos de gas supresor a utilizar NAF S 125 o similar 4 Certificación de Calidad ISO / UL / CE 5 Procedencia Especificar 6

Norma de Etiquetado ecológico ISO Tipo 1, UL, Eficiencia

Energética CE, Energy Star

DETECCION ELECTRONICA DE INTRUSOS

Ítem Parámetros Datos Mínimos Exigidos Datos Garantizados PRODUCTO: Detector de movimiento de doble tecnología

1 Marca Especificar 2 Modelo Especificar 3 Capacidad Doble tecnología: Micro Wave (MW)

e Infra Red (IR)

4 Certificación de Calidad ISO / UL / CE 5 Procedencia Especificar 6

Norma de Etiquetado ecológico ISO Tipo 1, UL, Eficiencia

Energética CE, Energy Star

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

61

CONTROL DE ACCESOS

Ítem Parámetros Datos Mínimos Exigidos Datos Garantizados PRODUCTO: Central de control de acceso

1 Marca Especificar 2 Modelo Especificar 3 Capacidad Especificar 4 Certificación de Calidad ISO / UL / CE 5 Procedencia Especificar 6

Norma de Etiquetado ecológico ISO Tipo 1, UL, Eficiencia

Energética CE, Energy Star

PRODUCTO: Lectores de tarjetas de proximidad con rango de operación entre 10 y 20cm 1 Marca Especificar 2 Modelo Especificar 3 Capacidad Especificar 4 Certificación de Calidad ISO / UL / CE 5 Procedencia Especificar 6

Norma de Etiquetado ecológico ISO Tipo 1, UL, Eficiencia

Energética CE, Energy Star

PRODUCTO: Computador Personal 1 Marca Indicar 2 Modelo Indicar 3 Procedencia Indicar 4 Procesador Intel Core 2 duo 5 Velocidad del procesador 3.33 GHz 6 Disco duro 500 Gb 7 Tarjeta con red 100/1.000 8 Memoria RAM 2 Gb 9 Sistema operativo Windows 7

Profesional, con licencia. Sí

10 Software Office 2010 o superior, con licencia.

11 Certificación de Calidad ISO / UL / CE 12 Lector grabador de DVDs Sí 13

Norma de Etiquetado ecológico ISO Tipo 1, UL, Eficiencia

Energética CE, Energy Star

PRODUCTO: UPS 1000VA 1 Marca Indicar 2 Modelo Indicar 3 Procedencia Indicar 4 Certificacion de Calidad ISO / UL / CE 5 Capacidad 1000 VA

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

62

CIRCUITO CERRADO DE VIDEO (cctv)

Ítem Parámetros Datos Mínimos Exigidos Datos Garantizados PRODUCTO: Cámara IP Color

1 Marca Especificar 2 Modelo Especificar 3 Iluminación mínima Especificar según especificaciones

técnicas

4 Capacidad 3 megapixeles 5 Certificación de Calidad ISO / UL / CE 6 Procedencia Especificar 7

Norma de Etiquetado ecológico ISO Tipo 1, UL, Eficiencia

Energética CE, Energy Star

PRODUCTO: Switch 1 Marca Especificar 2 Modelo Especificar 3 Capacidad 12 puertos 4 Apilable e instalable en racks y gabinete

cerrado de 19” EIA/TIA Si

5 Capacidad de Switching Nivel 2 Si 6 Normaes IEE Soportadas: 802.1Q, 802.1p,

802.1d Spanning Tree, Soporte 802.3ad, Link Agregation, 802.1s, 802.1w, 802.1X, 802.3, 802.3ae, 802.3u, 802.3x, 802.3z

Si

7 Normas RFC soportadas: 1812 – 2616 – 2819 – 1212 – 1215 – 1493 – 2571 – 2571 – 2573 – 2574 – 2575 – 2665 – 2737 – 3414 – 3415 o Protocolo SNMP versión 3

Si

8 Certificación de Calidad ISO / UL / CE 9 Procedencia Especificar

10 Norma de Etiquetado ecológico

ISO Tipo 1, UL, Eficiencia Energética CE, Energy Star

Obs. Adjuntar catálogos de los equipos ofrecidos con los certificados de calidad exigidos. Firma: _____________________________

Nombre: ____________________________ En calidad de: _______________________________________

Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de: ___________________________________

Asunción, _____ del mes de ______________________ de ____________

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

63

Formulario 1.5 Facturación Anual Media en Construcción

Nombre legal del Oferente: _______________________ Fecha: _______ Nombre legal del miembro de un Consorcio: ________________ L.P.N. Nº: _____

Datos de facturaciones anuales (sólo construcción) Año Monto y Moneda Equivalente en Guaraníes

* Facturación anual media en construcción

Facturación anual media de ingresos en construcción calculado como el total de las facturas

legales correspondientes a obras en ejecución o completadas, dividido por el número de cinco años. (cinco mejores de los últimos diez años)

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

64

Formulario 1.6

Experiencia Específica en Construcción

Nombre legal del Oferente: ____________________ Fecha: __________ Nombre legal del miembro de un Consorcio: _____________ L.P.N. Nº: _____

Número de contrato similar: ____ de ___ requeridos.

Información

Identificación del contrato Fecha de suscripción Fecha de terminación

____________________________________________ ____________________________________________

Función en el contrato Contratista Subcontratista

Monto total del contrato _____________________________ Gs.__________ Si es miembro de un Consorcio o subcontratista, especificar la participación en el monto total del contrato.

____________%

_____________

Gs.__________

Nombre del Contratante: Dirección: Números de teléfono/fax: Correo electrónico:

____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________

Descripción de la similitud conforme a la Sección III. A.3:

_____________________ _____________________ _____________________ Descripción de las actividades clave conforme al Subfactor A.3 de la Sección III:

____________________ _____________________

(Usar el mismo formulario para Experiencia Específica en Actividades Claves de Construcción)

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

65

Formulario 1.7 Profesionales y Técnicos previstos para la Obra

Nombre legal del Oferente: ____________________ Fecha: __________ Nombre legal del miembro de un Consorcio: _____________ L.P.N. Nº: _____

NOMBRE Y APELLIDO

CARGO

PROPUESTO EN LA OBRA

AÑOS DE

EXPERIENCIA

OBSERVACIONES

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Este formulario deberá ser llenado debidamente a efectos de ser tenidos en cuenta para la evaluación del oferente. Este documento deberá ir acompañado de los Currículum Vitae de cada uno de los profesionales propuestos y una carta de los mismos donde se comprometen a prestar Servicios en la Firma oferente en caso de ser adjudicataria de la obra.

_______________________

Representante Legal de la Empresa o Consorcio

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

66

Formulario 1.8 Currículum Vitae del Profesional asignado a la Obra

Fecha: __________ L.P.N. Nº: _____ 1. Firma Proponente____________________________________________________ 2. Nombre Completo____________________________________________________ 2. Edad_____________________(años), Nacionalidad__________________

Grado_____________________Universitario_________________Año_______ 3. Maestría en____________________________________________Año_________ Universidad___________________________________________________________ 6.Doctorado_____________________________________________Año__________ 7. Curso de especialización de mas 240 horas lectivas Institución________________Tema_________________De (Mes)____A (Mes)____ Institución________________Tema_________________De (Mes)____A (Mes)____ Institución________________Tema_________________De (Mes)____A (Mes)____ 8. Idiomas:___________lee____________habla________escribe_____________

9. Trabajara en: (Actividad a realizar en la Obra)

j. Breve descripción de la actividad________________ k. Periodo de asignación: mes:__________mes:_______

10. *Breve descripción de trabajos efectuados y que tengan vinculación directa con el alcance de trabajo materia

de la presente invitación. a. Nombre del Servicio: b. Cargo asignado en el Servicio: c. Empresa o Institución para quien realizo el Servicio: d. Periodo de asignación: desde mes/año_____________

Desde mes/año_____________

11. Asociaciones profesionales y técnicas a las que pertenecen:______________ 12. Trabajos técnicos publicados por el profesional en campos a fines a la presente invitación.

____________________ ________________ Firma del Profesional Lugar y Fecha

NOTA: Presentar Copia Autenticada por Escribano Público del Titulo Universitario o Registro Profesional. En caso de Maestrías y Postgrados acompañar Certificados o Diplomas que acrediten. Caso contrario no serán considerados. *Repetir la información del numeral 10 para cada uno de los trabajos similares al asignado en la propuesta en los que hubiera participad

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

67

Formulario 1.9 Compromiso del trabajo del personal asignado al Servicio

Fecha: __________ L.P.N. Nº: _____

Yo,_____________________________de profesión_______________________________________ con especialidad en ___________me comprometo durante el periodo de (periodo asignado en la propuesta) a prestar mis servicios profesionales a tiempo completo en la actividad de( área de trabajo asignado en la propuesta), en caso que la empresa_____________ se adjudique el contrato correspondiente. El periodo de mis servicios se estima en____________y me comprometo a no realizar ninguna otra actividad profesional durante ese periodo, pena de no ser considerado en otros trabajos para el Contratante. ______________________ Firma del Profesional (Numero de documento de identidad) ________________

Sello de la Empresa

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

68

Formulario 1.10 Nombre Legal del Oferente:__________________________________________

Fecha: __________

L.P.N. Nº: _____ Cronograma de utilización de equipos por ítem

Descripción del ítem Equipo a utilizar (1) Afectación Mensual (2)

Mes 1 Mes 2 Mes 3 - Mes n

Ítem 1 Equipo 1 Equipo 2 Equipo 3 Equipo n

Ítem n Equipo 1 Equipo 2 Equipo 3 Equipo n

Observaciones:

(1) Conforme al Análisis de Precios (2) Equipo/mes

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

69

Formulario 1.11 Nombre Legal del Oferente:__________________________________________

Fecha: __________

L.P.N. Nº: _____ Cronograma de utilización de equipos

Descripción del Equipo Código que identifica el equipo (1)

Afectación Mensual (2) Mes

1 Mes

2 Mes 3

- Mes n

Observaciones:

(1) Conforme al Formulario Nº 1.10 y al Formulario Nº 1.11 (2) Equipo/mes

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

70

Garantía de Mantenimiento de Oferta. Fecha: _______

L.P.N. Nº: _____

A: _________________________________________ (Entidad, Organismo o Municipalidad Convocante) POR CUANTO____________________________________________________________________ (en lo sucesivo denominado “el Oferente”) ha presentado su oferta de fecha ____________________ para la L.P.N. Nº ____________________________ para el suministro de_______________________ ________________________________________________(en lo sucesivo denominada “la Oferta”). POR LA PRESENTE dejamos constancia que ___________________________________________ de __________________________________________ con domicilio legal en __________________ _________________________________________ (en lo sucesivo denominado “el Garante”), hemos contraído una obligación con ________________________________________________(en lo sucesivo denominado “la Convocante”) por la suma de _____________________________________, que el Garante, sus sucesores o cesionarios pagarán a la Convocante. Otorgada y firmada por el Garante el día ____________________________ de _________________ de ______.

LAS CONDICIONES de esta Garantía son las siguientes: Si el Oferente retirase su oferta durante el período de validez indicado en el formulario de Presentación de Oferta, con excepción de lo dispuesto en la Sub-Cláusula 16.2 de las IAO; o Si el Oferente, habiendo sido notificado de la aceptación de su oferta por la Convocante y durante el período de validez de la oferta, faltase o rehusase a:

(a) firmar el Contrato; o (b) a presentar la Garantía de Cumplimiento, de conformidad con la Cláusula 36 de las IAO; o (c) aceptar la corrección de su oferta efectuada por la Convocante, de conformidad con la Cláusula 27

de las IAO (d) a presentar los certificados expedidos por las autoridades competentes que le sean requeridos por la

Convocante para comprobar que no se encuentra comprendido en las prohibiciones o limitaciones para contratar con el Estado, conforme al artículo 40 de la Ley N° 2051/03 de Contrataciones Públicas y de acuerdo al artículo 47 del Decreto Reglamentario N° 21909/03.

Si se comprobare que las declaraciones presentadas por el oferente adjudicado con su oferta son falsas el Garante se obliga a pagar a la Convocante, hasta el monto arriba indicado, contra recibo de la primera solicitud por escrito por parte de la Convocante, sin que éste tenga que justificar su demanda. El pago se condiciona a que la Convocante haga constar en su solicitud la suma que le es adeudada en razón de que han ocurrido por lo menos una o más de las condiciones antes señaladas, y de que indique expresamente las condiciones que se hubiesen dado.

Esta garantía permanecerá en vigor durante 90 días (completar con el plazo indicado en la cláusula 17.4 de la Sección II DDL) a partir de la presentación y apertura de ofertas, y toda reclamación pertinente deberá ser recibida por el Garante a más tardar en la fecha indicada. Nombre ________________________ En calidad de______________________

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

71

Firma ___________

Debidamente autorizado para firmar la garantía por y en nombre de ____________________________ El día ____ del mes de _____________ de _____

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

72

DECLARACION JURADA DE NO ENCONTRARSE COMPRENDIDO EN LAS INHABILIDADES PREVISTAS EN EL ARTÍCULO 40 Y DE INTEGRIDAD ESTABLECIDA EN EL ARTICULO 20, INCISO

“W”, AMBOS DE LA LEY Nº 2051/03 de CONTRATACIONES PUBLICAS

Fecha: ________ Proceso de Contratación: Modalidad: LICITACION PUBLICA NACIONAL

Descripción del llamado:_______________ ID (Portal):_______________

A la Convocante: CORTE SUPREMA DE JUSTICIA. Yo/Nosotros, quien suscribe/n, declaro/amos Bajo Fe de Juramento que, no me/nos encuentro/encontramos comprendido/s en ninguna de las inhabilidades previstas por el Artículo 40 de la Ley Nº 2.051/03 para presentar propuestas y/o contratar con el Estado Paraguayo en general, y con esta Convocante en particular y al proceso de contratación arriba individualizado. Asimismo, declaro/amos Bajo Fe de Juramento, que me/nos abstengo/abstenemos de adoptar conductas orientadas a que los funcionarios o empleados de la Convocante en el presente llamado, induzcan o alteren las exigencias del llamado, las evaluaciones de las propuestas, el resultado del procedimiento, la ejecución contractual u otros aspectos que pudiera/n otorgarme/nos condiciones más ventajosas con relación a los demás participantes, como por ejemplo, y de manera enunciativa y no limitativa, el soborno y la colusión. Asumo/imos el compromiso de comunicar por medios fehacientes a la Entidad Convocante, de manera inmediata a su surgimiento, cualquier alteración en la situación jurídica respecto de las citadas inhabilidades, dejando expresa constancia que independiente a esta situación, automáticamente resta eficacia y validez a la presente. La presente declaración jurada, la hago/hacemos, en los términos y condiciones del Artículo 47 del Decreto Reglamentario Nº 21.909/03 y el artículo 20, inciso “W”, de la Ley 2051/03, de “Contrataciones Públicas”. Así mismo, declaro conocer y aceptar el contenido y las disposiciones de la Resolución N° 330/07 de la Dirección Nacional de Contrataciones Públicas. Firma El/los Oferente/s Aclaración de Firma/s

Adjunto/amos copia/s de documentos SI:…...

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

73

DECLARACIÓN JURADA “POR LA QUE EL OFERENTE GARANTIZA QUE NO SE ENCUENTRA INVOLUCRADO EN PRECTICAS QUE VIOLEN LOS

DERECHOS DE LOS NIÑOS, NIÑAS Y ADOLESCENTES REFERENTES AL TRABAJO INFANTIL, ESTIPULADOS EN LA CONSTITUCION NACIONAL, LOS CONVENIOS 138 Y 182 DE LA ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL TRABAJO (OIT), EL

CODIGO DEL TRABAJO, EL CODIGO DE LA NIÑEZ Y LA ADOLESCENCIA, DEMAS LEYES Y NORMATIVAS VIGENTES EN LA REPUBLICA DEL PARAGUAY”

Asunción, de_________ de 201_

Señores……………..

Presente REF.: Descripción del llamado: ______________ ID (Portal): ________ ______ De mi/nuestra consideración: La empresa………………………., con RUC………………., en su calidad de oferente del llamado de referencia, por medio de su/s representante/s legal/es……………………………………, con cédula de identidad N°……………, formula la presente DECLARACION BAJO FE DE JURAMENTO:

1. QUE no emplea/mos a niños, niñas y adolescentes en tipos de labores consideradas como trabajos prohibidos y en particular “TRABAJO INFANTIL PELIGROSO” de conformidad a lo dispuesto en el Art. 125 del Código del Trabajo, el Art. 54 del Código de la Niñez y la Adolescencia y el Decreto N° 4951/05 que reglamenta la Ley 1657/01.

2. QUE, en caso de tomar conocimiento de alguna conducta que se aparte de las disposiciones citadas precedentemente y que involucre a nuestros proveedores de bienes y servicios que componen la cadena de producción y comercialización de lo ofertado, denunciare/mos ese hecho ante la instancia pertinencia, de conformidad a lo dispuesto en el Articulo 5 del Código de la Niñez y la Adolescencia.

3. QUE en el caso de que emplee/mos adolescentes lo haremos en conformidad a lo que establece el Código del Trabajo y el Código de la niñez y de la Adolescencia, y sus disposiciones concordantes y complementarias salvaguardando todos los derechos y garantías del mismo, teniendo presente las obligaciones que como empleador/es me/nos competen.

RECONOCEMOS QUE cualquier violación a esta Declaración facultará a la Convocante a descalificarnos durante la etapa de evaluación de ofertas y/o rescindir el contrato respectivo cualquiera sea su etapa de ejecución, de conformidad a la forma establecida en el artículo 59 de la Ley 2051/03. En estos casos reconozco que no tendré derecho a reembolso de gastos ni a indemnización alguna y será pasible de la aplicación del procedimiento para imposición de sanciones previsto en la ley 2051/03, independientemente de las demás responsabilidades que pudieran generar. Atentamente, Firma el/los Oferente/s Aclaración de Firma/s

( ) En el caso de que emplee/mos adolescentes trabajadores/as entre 14 y 17 años, adjunto/amos copia del Registro del Adolescente Trabajador/a de conformidad a lo que establece 55 del Código de la Niñez y la Adolescencia. El presente texto no podrá ser modificado ni alterado, siendo de Carácter Formal su presentación._________________________________________________ En caso de corresponder, marque aquí con una X

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

74

PARTE 2 – Obras Requeridas

Sección V.

Alcance de las Obras 1. Descripción de las obras.

ADECUACION DE DATA CENTER.

2. Periodo de construcción.

El plazo máximo de entrega de la obra es de 150 (ciento cincuenta) días, que serán contados a partir del acta de inicio de obra, que será firmada dentro de los 8 (ocho) días siguientes al cobro de anticipo. . El plazo de vigencia del Contrato será de 210 (doscientos diez) días posteriores al pago de anticipo.

3. Lugar y otros datos. La obra se realizara en:

PODER JUDICIAL - ASUNCION

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

75

ESPECIFICACIONES TECNICAS.

INTRODUCCION

Estas especificaciones técnicas se refieren a los trabajos para la Ejecución de la Sala de UPS, Data Center y Sala de Control del Subsuelo 2 y Subsuelo 1 del Palacio de Justicia de Asunción. El oferente deberá incluir en los Precios Totales de los rubros todos los costos en los que va a incurrir para poder concluir con el Contrato, conforme a las Especificaciones Técnicas y a los planos. El Contratista ejecutará y mantendrá las obras con el debido cuidado y diligencia y proveerá toda la mano de obra y dirección de la misma, materiales, equipo y todo lo demás, ya sea de naturaleza temporal o permanente, que sea necesaria en y para tal ejecución y mantenimiento en tanto que la necesidad de tal provisión esté estipulada en o pueda inferirse razonablemente del Contrato. Asimismo el Contratista asumirá la total responsabilidad de la suficiencia, estabilidad o seguridad de todas las operaciones o métodos de construcción empleados en el sitio. Se entenderá que los precios unitarios que definen el monto total de la oferta económica, incorporan todos los costos en que se tenga que incurrir para ejecutar las Obras, conforme a las especificaciones técnicas, a los planos y a las normas y principios de ejecución de general aceptación, aún cuando dichos costos no correspondan directamente a los rubros y/o cantidades especificadas en la Planilla de Cómputo Métrico y Presupuesto. Toda parte o estructura del edificio afectada directa o indirectamente por los trabajos de mantenimientos o reparaciones, deberán ser subsanadas de tal manera que no se visualicen superficies anormales, falta de similitud y/o desigualdades con respecto a los elementos o estructuras vecinas similares. En los rubros donde se especifiquen reparaciones, mantenimientos, cambios y/o reposiciones, la contratista deberá proveer e instalar todos los insumos y los trabajos necesarios, directos o indirectos, para lograr el correcto funcionamiento, el óptimo acabado y la alta durabilidad de las partes involucradas. Los materiales a utilizar deberán contar con la aprobación previa de la Fiscalización de Obras. Los trabajos serán ejecutados por técnicos especialistas correspondientes al rubro implicado que deberán contar con la previa aprobación de la Fiscalización de Obras.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

76

NORMAS GENERALES

En las presentes especificaciones se da mayor énfasis en la definición de las Características y calidad de obra terminada que en la descripción de los procedimientos necesarios para obtener tales resultados.

Por otra parte, la omisión de descripciones detalladas de procedimiento de construcción en muchas de las especificaciones refleja la suposición básica que el Contratista conoce las prácticas de construcción.

1. El contratista deberá aportar todas las herramientas, implementos mecánicos y de transporte vertical y horizontal necesarios para la correcta ejecución de la obra. 2. Serán de cuenta del Contratista las instalaciones provisionales de agua y energía. 3. Será obligación del Contratista de Obra la presentación de muestras de todos los materiales y elementos que se deban incorporar a la obra, para su aprobación, cabe destacar, que estos deberán ser de fácil reposición de sus partes componentes o totales. Todos los productos (con excepción de áridos, ladrillos y maderamen) deberán contar con la identificación clara de la marca y del país de procedencia. Esta disposición afecta también a las partes componentes de productos (como reactancias, condensadores, lámparas). Productos que no cumplan con estas características podrán ser rechazados por la Fiscalización de Obra, sin considerar la calidad de los mismos. Se establece en este artículo que las muestras deben presentarse por lo menos quince (15) días antes de que deban comenzar según el Plan de Trabajos la construcción en taller o fábrica o la provisión en obra de elementos correspondientes. 4. Serán por cuenta del Contratista los sitios de almacenaje, campamentos, servicios públicos, y demás construcciones provisionales que considere necesarios para la correcta marcha de los trabajos y cuya localización debe ser aprobada por la Fiscalización. Tan pronto se hayan terminado las obras y antes de que se efectúe la liquidación final del Contrato, el Contratista deberá por su cuenta y riesgo retirar todas las construcciones provisionales, materiales y sobrantes dejando los terrenos completamente limpios. 5. Harán parte además de estas especificaciones las normas para construcción dadas por Ias Normas Paraguayas, Brasileras y Argentinas para la Construcción, así como las recomendaciones de los fabricantes para la colocación y utilización de sus productos. 6. El Contratista se responsabilizará por la protección y conservación de las obras hasta la entrega y recibo en forma definitiva. La reparación de daños si los hubiera, correrá por cuenta del Contratista y se hará a satisfacción de la Fiscalización. 7. Los precios unitarios deben incluir el costo de los materiales, mano de obra, herramientas, equipos, transportes, ensayos de control de calidad y demás elementos y

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

77

gastos inherentes para el cumplimiento satisfactorio del Contrato, inclusive los costos indirectos y financieros. 8. Cuando por descuido, imprevisión, negligencia o causas imputables al Contratista ocurrieren daños a terceros, éste será el directo responsable de ellos. 9. En la construcción y acabados de las obras, la Fiscalización de Obras será exigente y por lo tanto, el Contratista utilizará materiales y mano de obra altamente calificada. La Fiscalización de obras se reservará el derecho de aprobar o rechazar cualquier trabajo que a su juicio no cumpla con las normas dadas en estas especificaciones. 10. Serán por cuenta del Contratista el suministro de elementos de seguridad para su personal como cascos, guantes, anteojos, calzado, cinturones y cualquier otro elemento necesario que la Fiscalización de Obras exija. Mantendrá en la obra elementos para prestar primeros auxilios y cumplirá todas las normas referentes a seguridad laboral que contemple la Ley Paraguaya. Será condición para control de personal que en el casco se coloque el logotipo del Contratista y el número asignado al trabajador. 11. Donde se estipule, bien en los planos o en las especificaciones marcas o nombres de fábricas o fabricantes se deben entender que tal mención se hace como referencia para fijar la calidad del material deseado. El Contratista puede presentar el nombre de otros productos para la aprobación de la Fiscalización de Obras, siempre y cuando sean de igual o mejor calidad a juicio de ésta y cumplan con todas las normas establecidas en estas especificaciones. Esto no implicará variación en precios unitarios. 12. Para iniciación de cualquier actividad el Contratista deberá ejecutar muestras indicando claramente el proceso constructivo para obtener el visto bueno de la Fiscalización de Obras. 13. La Contratista deberá adoptar métodos constructivos adecuados para el tipo de obra a realizar. Los mismos deberán ser consensuados con la Inspección de Obra con suficiente antelación. La falta de acuerdo con la Inspección de Obra no es causa que justifique ampliaciones en el plazo de finalización de los trabajos. A los efectos de convenir en la realidad con absoluta precisión, el grado de perfección, terminación, calidad de los materiales y mano de obra, que se pretende obtener en la ejecución de las obras, como así también establecer técnicas constructivas, el Contratista de Obra tendrá la obligación de ejecutar de un tramo de obra completa como muestra. El tramo de obra que se deberá ejecutar como muestra será determinado por la Dirección de Obra. Si el grado de perfección obtenido en los tramos muestra no fuesen satisfactorios, a solo juicio de la Dirección, el contratista deberá repetirlo a su costo hasta obtener muestras cuyo acabado sea aceptado. 14. Vigilancia: Correrá por cuenta del Contratista la vigilancia de sus instalaciones, almacenes, equipos, herramientas y de los elementos antes y después de su instalación hasta el recibo final de la obra.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

78

15. La Seguridad de las personas ajenas a la obra y de los obreros que trabajan en ella, se considera de relevante importancia, por lo que todas las zonas de trabajo en las que la Fiscalización de Obras lo considere apropiado se señalizarán, advertirán o cercarán generosamente tanto en calidad como en cantidad de vallas, cercos, elementos de señalización de manera tal de minimizar la posibilidad de accidentes por señalización deficiente. En caso de requerirse señalamiento luminoso, el mismo deberá poseer características destellantes que llamen la atención de los observadores. 16. Toda pieza componente del edificio que resultase dañada por malas prácticas constructivas serán reemplazadas por la Empresa Contratista sin que ello implique costo alguno para la Contratante

ESPECIFICACIONES TECNICAS PARTICULARES 1. OBRAS CIVILES 1.1 TRABAJOS PRELIMINARES

Los trabajos preliminares consideran las demoliciones y remociones necesarias para la adecuación de los distintos sectores para las nuevas instalaciones. La Contratista llevará a cabo todas las tareas necesarias para la demolición, desmantelamiento y retiro de aquellos elementos existentes en el predio (pisos, aberturas, etc.), cuya eliminación resulte ser estrictamente necesaria para la realización de las obras, de acuerdo a lo que surja de los planos de proyecto correspondientes y siguiendo las instrucciones que imparta al respecto la Fiscalización de Obra. La Contratista deberá ejecutar estas tareas, y todas las restantes hasta finalizar la Obra, tomando todos los recaudos necesarios para no generar molestias, interferencias o riesgos para con el tránsito vehicular o de peatones en la zona de la Obra. El material de la demolición será retirado inmediatamente de la Obra y depositado en el lugar que la Fiscalización indique, debiendo la Contratista correr con todos los gastos que demande tal operación. El transporte vertical de los residuos provenientes de las demoliciones será realizado en los siguientes horarios: lunes a Viernes 14:00hs a 6:00hs. Sábados - Domingos y Feriados: 06:00hs a 06:00hs y a través del Ascensor de Servicio. Esta actividad deberá ser organizada con antelación de 3 días y por medio de solicitud de ejecución de dicha actividad. En el caso de que los elementos provenientes de las demoliciones no sean retirados inmediatamente del lugar de obras, estos deberán ir alojados correctamente en contenedores. No se permitirá escombros o cualquier otro material esparcido en aceras o en las zonas de circulación pública.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

79

Desmonte de: Cielorrasos de Chapas Dobladas, instalaciones electricas artefactos eléctricos, instalaciones de detección y prevención contra incendios y rejillas de refrigeración.

Este Rubro incluye el desmontaje total de la estructura de cielorraso de chapa doblada, artefactos eléctricos, rejillas de refrigeración y cualquier otro elemento que no corresponda parte de las futuras instalaciones. Todo elemento existente actual y que integrará parte de las Instalaciones Futuras, como ser Instalaciones de detectores Humo/Calor, Sistema de Seguridad, etc, deberán ser protegidos durante las demoliciones o desmontados temporalmente y colocados una vez concluidos los trabajos. Toda parte afectada o dañada por estos trabajos será responsabilidad de la contratista. La demolición se realizara pieza por pieza y considerando que las mismas deberán ser recuperadas. La contratista deberá clasificar las piezas provenientes de las demoliciones según clase, tipo y longitud y entregara al Departamento de Mantenimiento de la Dirección de Infraestructura Física, en forma y lugar en que indique la Fiscalización de Obras. Así mismo este rubro se refiere al retiro total de las instalaciones eléctricas actuales, teniendo en cuenta que las mismas serán reemplazadas por instalaciones nuevas. Todo material proveniente de estos trabajos será entregado a la Fiscalización de Obras, en el lugar que esta indique. El Desmontaje se realizara totalmente, a partir del punto de suministro al Tablero eléctrico del Piso. Desmonte de sistema de refrigeración: Ductos, Evaporadores, Compresores, etc. (Retiro total del sistema actual) Este Rubro incluye el desmontaje total del sistema de refrigeración actual: evaporadores, compresores, desagües, llaves, ductos, etc. La demolición se realizara pieza por pieza y considerando que las mismas deberán ser recuperadas. La contratista deberá clasificar las piezas provenientes de las demoliciones según clase, tipo y longitud y entregara al Departamento de Mantenimiento de la Dirección de Infraestructura Física, en forma y lugar en que indique la Fiscalización de Obras. Desmonte de mamparas Durlock Desmonte de mamparas Eucatex Desmonte de Muebles Atención al Publico Desmonte de aberturas de madera y de aluminio.

Este Rubro incluye el desmontaje total de las mamparas actuales, perfileria, sujeciones, placas, puertas, vidrios, etc.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

80

La demolición se realizara pieza por pieza y considerando que las mismas deberán ser recuperadas. La contratista deberá clasificar las piezas provenientes de las demoliciones según clase, tipo y longitud y entregara al Departamento de Mantenimiento de la Dirección de Infraestructura Física, en forma y lugar en que indique la Fiscalización de Obras. En el caso de los muebles de atención al público, estos deberán ser entregados al Depósito del Departamento de Patrimonio de la Corte Suprema de Justicia 1.2 MAMPOSTERIA Mampostería de elevación armada con ladrillos comunes de 0,15 y 0,45. El Contratista de Obra deberá contar con el Visto Bueno de la Fiscalización de Obra antes de proceder a la ejecución de las mamposterías. Será de su exclusiva responsabilidad los gastos que se originen por rechazo de las partidas de ladrillos que a juicio de la Fiscalización de Obra no cuenten con la calidad aceptable. El mortero a utilizarse será el (1:2:8). Los ladrillos serán bien mojados, regándolos con mangueras o sumergiéndolos en tinas, una hora antes de proceder a su colocación. Los ladrillos, ya sea que se los coloque de plano o bien de canto, asentarán con un enlace nunca mayor que la mitad de su ancho en todos los sentidos. Las hiladas serán perfectamente horizontales. Las paredes que deben ser revocadas o rejuntadas, se trabajarán con sus juntas degolladas a 15mm de profundidad. Queda estrictamente prohibido el empleo de medios ladrillo, salvo lo imprescindible para la trabazón, y en absoluto el uso de cascotes o cuarterones. La trabazón habrá de resultar perfectamente regular, conforme lo que se prescribe. Las llagas deberán corresponderse según líneas verticales. El espesor de los lechos de mortero, no excederá de 10mm. Los muros, las paredes y los pilares, se erigirán perfectamente a plomo, con paramentos bien paralelos entre sí, y sin pandeos. La erección se practicará simultáneamente y al mismo nivel en todas las partes trabadas o destinadas a serlo, para regularizar el asiento y el enlace de la albañilería. Las uniones de las columnas de hormigón armado con la mampostería, y en especial las exteriores, se trabarán con varillas de acero para anular la posibilidad de fisuras por el distinto movimiento de ambos materiales. Estas varillas de traba serán de 6mm de diámetro, 50cm de longitud y se dispondrán cada 20cm. Las juntas de unión entre distintos materiales como carpintería y hormigón, y albañilería, etc., expuestas a la intemperie serán tratadas con masilla elástica aprobada previamente por la Fiscalización de Obra, en forma a asegurar una impermeabilización permanente. Al levantar las paredes se dejarán las canaletas verticales necesarias para las cañerías en general. Una vez colocados los caños se cerrarán las canaletas con metal

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

81

desplegado. Estas canaletas no deben interrumpir el recorrido de hierros dentro de la albañilería reforzada. Todos los trabajos enumerados más arriba, lo mismo que la erección de andamios, etc. se ejecutarán como parte de la albañilería, sin derecho a remuneración alguna por cuanto su valor se encuentra comprendido en los precios unitarios estipulados para ella. Todas las paredes interiores llevarán “envarillado”, consistente en dos (2) varillas de hierro de 6mm de diámetro para las de 0.15m y tres (3) varillas de hierro de 6mm de diámetro para las de 0.45m, separadas entre sí por cuatro (4) hiladas de ladrillos. Las varillas irán asentadas sobre mortero M1. Se evitará que los solapes de varillas coincidan en el mismo lugar. En todos los casos los muros interiores deberán elevarse hasta la losa o viga por encima de ellos. También se considerarán incluidos en los precios de la albañilería, mampostería, etc., la ejecución de nichos, cornisas, goterones, empotramiento de grampas, colocación de tacos y demás trabajos que, sin estar explícitamente indicados en los planos, son necesarios para ejecutar los restantes trabajos indicados. En los lugares con aberturas, el adintelado realizado con viga de hormigón armado prefabricado o perfiles metálicos. En el caso de muros anchos se dispondrá doble adintelado. Las características y dimensiones de las vigas serán las adecuadas para soportar las cargas de los vanos correspondientes. En todos los casos los dinteles deberán sobrepasar 40 cm a ambos lados de los vanos de las aberturas. En los lugares de apoyo irán asentados con mortero reforzado 1:3 (cemento y arena). La Fiscalización de Obra aprobará, previo a la colocación, los dinteles a ser utilizados. Planilla de Dosificaciones Tipo Aplicaciones Componentes

Cem. T1

Cem. Pz

Cal

Cal filtrada

Arena lavada

Arena tamiz.

Casco-te

Piedra tritur. 4ª

Dosis hidróf.

M1 Macizado; azotado; colocación de planchas de granito y/o piedra laja

1 --- --- --- 3 --- --- --- ---

M2 Capa aislante; base membrana; relleno de juntas en piso de tejuelas y revestidos de piedra

--- 1 --- --- 3 --- --- --- 1

M3 Piso alisado de cemento --- 1 --- --- --- 3 --- --- --- M4 Colocación de tapas de piedra 1 --- --- --- 6 --- --- --- --- M5 Carpeta de asiento de piso

cerámico; revoque peinado bajo azulejos; asiento de piso de tejuelas en azoteas

--- 1 1 --- 6 --- --- --- 1

M6 Cimiento de piedra bruta; muro de nivelación y elevac.; muro de piedra; asiento de tejas; asiento de

--- 1 2 --- 8 --- --- --- ---

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

82

mosaicos

M7 Revoque exterior hidrófugo --- 1 4 --- 12 --- --- --- 1 M8 Revoque interior filtrado --- 1 --- 4 --- 16 --- --- ---

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

83

1.3 AISLACIONES

Para los fines de estas especificaciones quedan definidos como “Aislaciones” todos aquellos trabajos que tienen por objeto la estanqueidad de la obra mediante el empleo de materiales impermeables y de cuidados constructivos, que den a la obra protección contra la penetración del agua, sea ésta de infiltración, perforación bajo presión, como la humedad del suelo. Los materiales y los procesos constructivos a ser empleados en la impermeabilización por la Contratista de la Obra serán previamente aprobados por la Fiscalización de Obra, quién los verificará estrictamente en la realización de los trabajos. Se deberán presentar catálogos de los materiales a ser empleados y luego se seguirá estrictamente las especificaciones del fabricante. Se establece claramente que el único responsable de la impermeabilidad de la obra es el Contratista de la Obra, a cuyo exclusivo cargo estarán las reparaciones posteriores necesarias si se comprobara entradas de agua o presencia de humedad. Todos los muros de mampostería en los cuales se detecta problemas de humedad en el interior del edificio serán tratados contra la penetración de agua del suelo. Para la aislación de la superficie se aplicará, una capa de revoque hidrófugo M2 de por lo menos 10mm alisado al fratás. Sobre ésta se aplicará un revestimiento impermeabilizante basado en cemento con polímeros, que deberá aplicarse con brocha en dos (2) manos cruzadas, obedeciendo el intervalo de 6 horas aproximadamente entre cada mano. En caso de uniones con elementos estructurales de hormigón, utilizar tela de poliéster para evitar fisuras. Posterior a esto se aplicara un revoque hidrófugo M7.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

84

1.4 REVOQUES Los paramentos que deban ser revocados, se limpiarán y prepararán esmeradamente, desbastando y limpiando las juntas en el caso de mampostería de ladrillos, hasta 1,5cm de profundidad mínima y desprendiendo por rasqueteado o abrasión las costras de morteros existentes en las superficies, con desprendimiento de todas las partes no adheridas. Cuando el paramento a revocar, o destinados a recibir posteriores revestimiento de azulejos o similar, sea de hormigón simple o armado, se aplicará sobre el mismo un azotado con mortero M1 suficientemente fluido. Este costo estará incluido en el rubro revoque interior de paredes o revoque exterior según el caso. No se permitirá revocar paredes que no se hayan asentado completamente. Antes de comenzar el revocado de una losa, se verificará el perfecto aplomado de los marcos, ventanas, el paralelismo de las mochetas o aristas y la horizontalidad del cielo raso, llamando la atención de la Fiscalización de Obra cuando éstos fueran deficientes, para que sean corregidos por el Contratista de Obra en el caso que la obra sea por contratos separados. Previamente a la aplicación de cualquier revoque, deberán mojarse convenientemente los muros a recubrir. Una vez ejecutados los revoques se los mojará abundantemente, y en forma frecuente, en la medida necesaria, para evitar fisuras. Donde existen columnas o vigas que interrumpan tabiques o muros de mampostería se fijará sobre éstos, en toda la longitud y con un ancho triple al de interrupción, tela poliéster para evitar las fisuras. Igual procedimiento se seguirá para los casos de cañerías de diámetro mayor de 2", colocadas a menos de 10 cm del filo del paramento a revocar. Las cañerías conductoras de cualquier fluido térmico caliente se aislarán previamente con tela y bandas de tira de lona, debidamente aseguradas para evitar la acción ulterior de dilatación o calcinamiento por alta temperatura sobre el revoque. En las aristas de todos los pilares y paredes, se deberán prever protecciones mediante un perfil metálico o chapa doblada en ángulo 1/8" x ¾" acabado a ras del revoque. Este perfil se extenderá desde el zócalo hasta 2,10m de altura. Previamente a la colocación se le dará dos manos de pintura antióxido. Donde deban realizarse fajas, molduras o cualquier otra parte de revoques a revestimientos parciales, se protegerá convenientemente la mampostería con papel, polietileno u otro medio adecuado, para evitar salpicaduras a los paramentos. Se extremarán cuidados, previendo protecciones adecuadas para evitar salpicaduras sobre la carpintería metálica. Las canchadas de mortero para la ejecución de cualquier tipo de revoque, en caso de elaboración al aire libre, no podrán realizarse en lo posible bajo vegetación que pueda producir el vuelo de esporas.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

85

En el proceso de ejecución del revoque se utilizarán las tradicionales “taquillas” para determinar la verticalidad y espesor del revoque entre dos puntos, estos se unirán mediante una banda denominada “faja”. Dos fajas determinan un plano de terminación de revoque, entre las cuales se aplica la mezcla, enrasándose posteriormente con reglas hechas de tubos metálicos, perfectamente rectas. Posteriormente se realiza el alisado con un fratas metálico o de madera, finalmente se realiza el fieltrado a base de cal fluida, para cerrar la porosidad del revoque. Para lograr la debida planeidad será obligatorio el uso de tubos rectangulares de acero como reglas. Las aristas de intersección de los paramentos entre sí y de éstos con los cielorrasos, serán vivas y rectilíneas. También se cuidará especialmente la fractura del revoque al nivel de los zócalos para que al ser aplicados adosen perfectamente a la superficie revocada. Las superficies curvas se revocarán empleando “plantillas” de madera y “fajas” consecutivas siguiendo la curvatura de la pared. Salvo los casos en que se especifique expresamente lo contrario, los revoques tendrán un espesor mínimo de 1,5cm. Los revoques una vez terminados, no deberán presentar superficies alabeadas, ni fuera de plomo o nivel, ni rebabas u otros defectos cualesquiera. En el caso de revoque a la cal, se lo alisará perfectamente. Si después de esta operación quedasen rebabas o cualquier otro defecto, se los hará desaparecer pasando sobre el enlucido un fieltro ligeramente humedecido a fin de obtener una superficie lisa y sin defecto alguno. No se admitirá la sustitución de la cal por otros productos. Todas las caras de paredes que dan al interior del edificio se revocarán como se especifica en este apartado. En todos los casos se harán 2 capas de revoques: la inferior que se aplicará directamente sobre el muro y luego la segunda de acabado fino o terminación. La primera capa se aplicará con mortero M8 y la segunda con pasta de cal filtrada y arena tamizada en proporción 1:1. Inmediatamente después del fragüe se trabajará con fratás de fieltro para hacerlo más liso. La arena a emplear en los morteros será bien tamizada y desecada. La cal a utilizarse será estacionada por un mínimo de 15 días y filtrada para eliminar todo grumo y/o impureza. Los enlucidos no podrán ejecutarse hasta que el jaharro se haya secado lo suficiente y tendrán, una vez terminados, un espesor que podrá variar de 3 a 5mm. El enlucido final se ejecutará una vez terminadas y cerradas las canalizaciones embutidas, nichos, etc., como también el montaje de cañerías exteriores sobrepuestas a los muros para instalaciones eléctricas, de agua, gas, etc. Para ejecutar los revoques se deberá cuidar de proteger con polietileno los pisos ya terminados, en caso de que existan.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

86

En todos los casos los revoques de paredes interiores deberán alcanzar la altura total de las mismas, más allá del nivel del cielorraso. Y todos los muros interiores deberán elevarse hasta la losa o viga por encima de ellos. El cómputo métrico y la valoración económica serán en metros cuadrados (m2) e incluirán todo lo exigido en las especificaciones

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

87

1.5 PISOS Y ZOCALOS. Contrapiso de cascotes. Se utilizará contrapiso de hormigón de cascotes en el interior del edificio y sobre las losas de la estructura. El hormigón será tipo H3 (1:3:6) y será elaborado con mezcladoras mecánicas. El espesor mínimo es 5cm. Se observarán las pendientes necesarias hacia los desagües. En todos los muebles que se indiquen con "base para muebles", el contrapiso se elevará hasta el nivel superior del zócalo (10cm) en toda la superficie inferior del mueble. Cuando por su dimensión, deban ejecutarse juntas de dilatación, el Contratista de Obra deberá realizarlas en el contrapiso, materializándolas con poliestireno expandido. Esta tarea estará incluida en el precio del contrapiso correspondiente Carpeta de regularización, espesor 2cm. Este rubro se refiere a los trabajos necesarios para ajustar el plano de asiento de los pisos cerámicos a colocar. El nivel del piso terminado deberá coincidir con el Nivel de piso los pasillos vecinos. El espesor mínimo debe ser de 2cm. La contratista deberá prever los trabajos necesarios para cumplir este requisito. El dosaje de los morteros para las carpetas será del tipo 1:3 (Cemento – Arena lavada de río). Aplicación de emulsión acrílica generadora de membrana altamente elástica e impermeable de larga duración, en seis manos (450g/m2/mano) El producto a aplicar consiste en una membrana liquida, de base acrílica y aplicación en frío, listo para su uso y colocada en el lugar. Los materiales a utilizar deberán ser presentados a la fiscalización para su aprobación con antelación de 10 días. Deberán mostrar óptimas características de elasticidad, gran durabilidad y altamente resistente a las intemperies. La superficie debe estar limpia y seca, la primera mano se aplica con 15% de agua diluida, mano de imprimación, y luego las sucesivas manos con 450g/m2 del producto. El intervalo de tiempo entre manos de aplicación será de 6hs y antes de cada mano la fiscalización comprobara la capa ejecutada. En la tercera capa se deberá colocar una manta geotextil de peso 75gr/m2 en toda la superpie de la aislación. En la junta de dilatación del edificio, esta manta, deberá ser colocada en todas las capas. En los paramentos verticales la membrana se extenderá 30cm sobre el plano horizontal de colocación. Los mosaicos reconstituidos de granito tendrán un espesor mínimo de 25mm, y la capa superior será de un espesor de 10mm. No se admitirá en ningún caso el polvo de mármol. El tamaño del granulado será pequeño y su forma del tipo redondeado; el tono

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

88

definitivo deberá ser aprobado por la Fiscalización de Obra, sobre la base de cemento gris, pudiendo requerirse de la adición de óxidos para lograrse la tonalidad deseada. El estacionamiento de fabricación no será inferior a 30 días. La provisión en obra se efectuará luego del pulido en fábrica, si costras y de tal forma que se visualice todos los granos y aristas de la baldosa. Su pulido y lustrado final se hará en obra, en el momento oportuno. Se rechazará todo material que no mantenga su escuadra a 90° y no responda a las medidas y espesores indicados o presente los bordes descantillados o las esquinas rotas. Es deseable que el fabricante acopie la totalidad de los granos a ser utilizados en la Obra, los mezcle según la proporción aprobada, y los almacene en bolsas de manera a obtener la homogeneidad y el color, además de poder garantizar la provisión de los mismos al inicio mismo del proceso de fabricación. El fabricante proveerá la pátina a ser utilizada en el pulido, la cual será del mismo tono que el fondo del mosaico. No se aceptarán mosaicos que no mantengan una perfecta uniformidad de color y tono por ambientes. La colocación se efectuará dispuestos a su alineación y pendientes, de acuerdo a lo indicado por la Fiscalización de Obra. Los cortes de mosaicos se ejecutarán a máquina en todos los casos, a fin de asegurar la perfecta unión entre ellos y evitar grietas interiores. Cuando en los planos se indiquen áreas y/o guardas de granito cargado “in situ”, se dispondrán juntas de bronce en la unión con el piso de mosaicos y cada 75cm dentro del cargado “in situ”. El pulido de pisos se hará simultáneamente. Pulido El pulido de los pisos de granito reconstituido se dará inicio luego de quince (15) días de haberse colocado y se realizará según el siguiente procedimiento: Una vez concluida la colocación del piso y antes de la colocación del zócalo, se le aplicará la patina proveída por el fabricante de piso, obteniendo una completa penetración en las rendijas e intersticios del piso. Primer pulido: Se realizará con piedra de granos gruesos denominado numero 30, a fin de regularizar la superficie, quince días después de la aplicación de la patina. Inmediatamente posterior al primer pulido se vuelve a aplicar la patina, cuidando el sellado de toda la superficie. Segundo pulido: Siete días después de la aplicación de la segunda patina, se inicia el segundo pulido, con piedras de granos semifinos de carburumdum, denominado numero 60. El proceso concluye con la eliminación de toda la patina. Se lava profundamente el piso con abundante agua. Tercer pulido: Con piedra de granos finos denominado numero 220. Se realiza nuevamente el lavado al agua dejando el piso bien limpio. Cuarto pulido: Con piedra de granos superfinos denominada numero 260. Se realiza nuevamente el lavado al agua dejando el piso bien limpio.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

89

Quinto pulido: Con piedra de granos extrafinos denominado numero 300. Esta piedra otorga brillo al piso, por lo cual al proceso se lo denomina de lustre. Sexto tratamiento: Se le aplica una tratamiento con tapón de arpillera y plomo, con una solución denominada sal de limón repasa sobre el piso limpio, exento de polvo. Posteriormente a este proceso, se vuelve a lavar con abundante cantidad de agua. Una vez seco el piso se aplicará una mano de cera virgen diluida en aguarrás, lustrándose con prolijidad. Antes del inicio del proceso de ejecución del pulido, el contratista deberá presentar todas las piedras y productos a ser utilizados. El Fiscal de Obra podrá rechazarlos en caso de que los mismos no se adecuen a lo especificado. Para el inicio de cada uno de los pasos, el contratista deberá solicitar la autorización de la fiscalización, quien asentará en el Libro de obras la autorización correspondiente, así como la aprobación de la piedra a ser utilizada. El Contratista empleará personal idóneo para la realización del pulido de pisos así como un mínimo de cinco (5) máquinas pulidoras, en buen estado, para un avance sostenido y con celeridad. El cable de alimentación de las máquinas será forrado tipo industrial. Computo métrico El cómputo métrico y la valoración económica serán en metros cuadrados (m2) e incluirá todo lo descrito en estas especificaciones y todos los detalles indicados en los planos. Planchas de granito reconstituido Se dispondrán planchas de granito en todas las gradas que conducen a los pisos de granito reconstituido, en umbrales de aberturas contiguas a este tipo de mosaico y otros sitios donde se indiquen pisos en planchas. Se exigirá que el mismo proveedor de de las baldosas sean los fabricantes de las planchas de granito, con los mismos rigores de calidad de la mezcla, dosaje de la misma, y uniformidad en el color entre planchas. La colocación se hará según planos y con aprobación del Fiscal de Obras. Las planchas reconstituidas de granito tendrán un espesor mínimo de 40mm y la capa superior será de 10mm. El cómputo métrico y la valoración económica serán en metros cuadrados (m2) e incluirá todo lo descrito en estas especificaciones. Piso cerámico Serán del tipo y color que se especifiquen en los planos. Las superficies deberán presentar superficies planas perfectamente terminadas, sin alabeos, manchas, ni rayaduras, grietas o cualquier otro defecto. Serán de color uniforme y sus aristas serán rectas. Una vez obtenida la aprobación de la muestra, el Contratista de Obra será responsable de que todos los elementos remitidos a obra y colocados sean iguales a la muestra aprobada. Los materiales cerámicos serán de 30x30cm de calidad PEI4.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

90

Las cerámicas se dispondrán con juntas cerradas. La Fiscalización de Obra ordenará el retiro de los mismos, aunque estuvieran colocados, en el caso de no reunir las características de la muestra aprobada. Sobre el contrapiso se ejecutará una capa de 15mm de espesor con mortero M5. Una vez seca la carpeta, y para ello no deberán notarse manchas de humedad, se aplicarán las cerámicas que deberán ser sumergidas en agua durante una hora. Las cerámicas se aplicarán con mortero adhesivo. Las juntas deberán permanecer abiertas durante una semana. Luego se llenarán con material de relleno. No se aprobarán morteros o rellenos de cemento y arena. Se exigirá la utilización de adhesivos y rellenos de reconocida calidad y aplicación específica. Una vez terminados los trabajos de colocación se procederá a la limpieza del piso. El cómputo métrico y la valoración económica serán en metros cuadrados (m2) e incluirá todo lo descrito en estas especificaciones. Carpeta de regularización, espesor 2cm. Este rubro se refiere a los trabajos necesarios para ajustar el plano de asiento de los pisos cerámicos a colocar. El nivel del piso terminado deberá coincidir con el Nivel de piso los pasillos vecinos. El espesor mínimo debe ser de 2cm. La contratista deberá prever los trabajos necesarios para cumplir este requisito. El dosaje de los morteros para las carpetas será del tipo 1:3 + hidrofugo (Cemento: Arena lavada de río). Zócalo de mortero de cemento. Se dispondrán zócalos cargados con mortero M1 en el encuentro de paredes de ladrillo visto o revocadas con el piso de hormigón. Los mismos serán de 10cm de altura, 15mm de espesor, biselados y cantos redondeados entre el paramento vertical y el piso. Previo al cargado se aplicará un puente de adherencia. Una vez realizado el cargado se protegerá al zócalo y se realizará el curado hasta su endurecimiento. El cómputo métrico y la valoración económica serán en metros lineales (ml). Piso sobreelevado. El Proveedor suministrará e instalará un piso técnico, en el espacio físico del Data Center y el NOC. Se nivelará perfectamente el piso técnico después de su instalación; la terminación de los paneles desmontables serán realizados en fábrica de alta resistencia, de fácil limpieza y mantenimiento y anti deslizante, material vinílico, pvc o similar. Las características mínimas del piso técnico son: Placas de 0,60 x 0,60 cm. Nominales. Revestido de acero de 2mm de espesor, totalizando de 30 mm de espesor con alma de cemento.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

91

Resistencia mínima de las baldosas: 950Kg/m2 (peso uniforme) y 350Kg/m2 (peso concentrado). Color claro. Bordes protegidos por un perfil de PVC deslizante. Aislamiento térmico y eléctrico. Acabado inferior y superior de laminado estratificado de alta presión de 0,9mm de espesor, con elevada resistencia a la carga. Material incombustible. Se instalará la estructura de apoyo en acero electrozincado, conformado por bases de alturas regulables y viguetas metálicas en U de arriostre empernadas entre las bases y las viguetas. Se realizará las perforaciones necesarias para el cableado estructurado a instalarse en el Data Center Principal. Para el sistema de climatización se proveerán placas perforadas de acero con un mínimo de 1500 agujeros de 7mm. de diámetro. En la parte inferior deberá contar con los refuerzos necesarios. El piso técnico deberá ser aterrado a la barra de tierra. Deberá contar con certificación de calidad ISO o similar

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

92

1.6 CARPINTERIA DE HIERRO

Marcos y Puertas de Chapa Doblada Nº 14, Tipo de doble contacto, cerraduras, marco para montaje de cerradura eléctrica, herrajes y Brazo hidráulico Los marcos y las hojas se construirán con chapa Nº14 acabado con pintura sintética de color a definir. En el núcleo llevara aislante lana de roca 180Kg/m3. Deberá contar con los siguientes componentes: herrajes, cerraduras, tiradores y brazo hidráulico. Todos los materiales a emplear serán nuevos y de perfecta conformación, dentro de las tolerancias prescritas en el artículo anterior. Las chapas a emplear serán de espesor mínimo N°18.

Normas generales de ejecución a) Trabajado de chapas, caños y perfiles: No se permitirá el uso de chapas añadidas en un punto intermedio de su longitud, salvo en los casos de perfiles de chapa doblada de longitud superior a 3,00m. Las estructuras de caños de acero serán según indicación en los planos de proyecto. Antes de dar comienzo al trabajado de las chapas, se verificará escrupulosamente su limpieza y estado plano. En caso de presentar las mismas, alabeos o abolladuras, se deberá proceder a su enderezamiento, mediante dispositivos a rodillo, o bien con mordazas por estirado en frío; en esta última posibilidad, deberán hacerse desaparecer las marcas de las mordazas, mediante piedra esmeril o terminado a lima. b) Agujeros: En los sitios en que deban alojarse cabezas de tornillos sea sobre chapa de acero o sobre aluminio, deberán perfilarse los bordes por fresado. Para ello se utilizarán exclusivamente mechas especiales de fresado, cuidando escrupulosamente el centrado y profundidad correcta del trabado. La tolerancia en el fresado será la misma que para el moldeo de los perfiles. c) Soldaduras: No se permitirán soldaduras autógenas, a tope, ni costura por puntos. Deberán utilizarse exclusivamente soldaduras de arco eléctrico continuo, con material de aporte de calidad superior a la de la chapa utilizada. Los bordes de las chapas a soldar deberán biselarse a 45º de un solo lado, formando soldaduras en "V", entre ambos bordes se dejará una luz de 1mm a fin de que penetre el material de aporte. La superficie deberá terminarse luego mediante pulido a piedra esmeril. Verificación de medidas y niveles El Contratista de Obra deberá verificar en obra todas las dimensiones y cotas de niveles y/o cualquier otra medida de la misma que sea necesaria para la realización y buena terminación de sus trabajos y posterior colocación, asumiendo todas las responsabilidades de las correcciones y/o trabajos que se debieran realizar para subsanar los inconvenientes que se presenten.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

93

Inspecciones Los trabajos relativos a construcciones metálicas, serán objeto de inspecciones en taller, efectuadas ordinariamente en tres oportunidades, sin perjuicio de las demás que la Fiscalización de Obra estime convenientes. En cuanto a las inspecciones ordinarias, se prescribe que las mismas responderán a las secuencias siguientes: La primera se efectuará cuando estén terminados los trabajos de maquinado. La segunda cuando las estructuras estén listas para ser armadas (antes de soldar). La tercera, cuando esté concluido el trabajo de unión, es decir, las estructuras totalmente armadas. Colocación en obra La colocación se hará con arreglo a las medidas y a los niveles correspondientes a la estructura en obra, los que deberán ser verificados por el Contratista de Obra antes de la ejecución de las carpinterías. Las operaciones serán dirigidas por un capataz montador, de competencia bien comprobada por la Fiscalización de Obra para esta clase de trabajos. Será obligación también del Contratista de Obra pedir cada vez que corresponda, la verificación por la Fiscalización de Obra de la colocación exacta de las carpinterías y de la terminación del montaje. Correrá por cuenta del Contratista de Obra el costo de las unidades que se inutilizan si no se toman las precauciones mencionadas. Las puertas metálicas llevarán cerraduras doradas, con dos pasadores cilíndricos de alta resistencia. Todas las manijas serán macizas y del tipo que se enrosca al vástago metálico pasante. El Contratista proveerá e instalará topes de goma atornillados al piso en todas las puertas. El arreglo de las carpinterías desechadas, solo se permitirá en el caso de que no afecte la solidez de la misma, a juicio de la Fiscalización de Obra. El Contratista de Obra deberá tomar todas las precauciones del caso para prever los movimientos de la carpintería por cambios de la temperatura sin descuidar por ello su estanqueidad.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

94

1.7 CIELORRASO De placas desmontables de yeso acartonado y perfilaría de aluminio. Los cielorrasos serán ejecutados con paneles de yeso construido con sistema de montaje en seco constituido por placas de yeso pre-pintadas, desmontables, sujetas a una estructura de aluminio suspendida de la losa superior o techo. Las placas de yeso serán de 9,5mm de espesor, pre-pintadas, con las dimensiones indicadas en los planos y específicas para cielo raso desmontable. Estas placas están formadas por un núcleo de roca de yeso bihidratado (Ca SO4 + 2 H2O), cuyas caras están revestidas con papel de celulosa especial. Al núcleo de yeso se le adhieran láminas de papel de fibra resistente. El entramado estructural es de aluminio anodizado natural. Compuesto por perfiles “C” perimetrales, largueros “T” y travesaños “T”. Para la suspensión de la estructura se utilizará alambre galvanizado N°14. Diseños La Contratista de la Obra presentará muestras de materiales a la Fiscalización de Obra para su aprobación. Posteriormente realizará un tramo de muestra, de deberá ceñirse al catálogo del fabricante. La muestra deberá incluir desniveles, guardas, borde perimetral y la instalación de un artefacto de iluminación del tipo más frecuente. Esta muestra será aprobada por la Fiscalización de Obra. Ejecución El entramado estructural está compuesto por perfiles “C” perimetrales que se fijan a las paredes, largueros “T” ensamblados a los perimetrales y travesaños “T” ensamblados y fijados a los largueros mediante remaches, con separación de 60cm entre ejes. La estructura estará suspendida de la estructura de techo o losa cada 1,00m mediante dos hilos roscados de alambre galvanizado N°14. Cada 3,60m se colocará una vela de chapa galvanizada plegada N°24 para evitar oscilaciones. Para sujeción a la losa de hormigón se utilizarán tornillos y tarugos Fischer Nº8 o clavo de acero aplicado con disparo. Cuando no puedan colocarse los alambres de suspensión, debido a la presencia de un ducto de aire acondicionado o canaleta porta cables, se dispondrá una correa de chapa de acero plegada como refuerzo. Una vez concluida la estructura y previo a la colocación de placas, se dará tiempo a los demás gremios para la instalación de las canalizaciones que deban trazarse sobre el cielo raso. Cualquier corte que tenga que efectuarse en el cielorraso para la ubicación ya sea de artefactos eléctricos, rejillas de aire acondicionado, etc. lo realizará el Contratista preferentemente antes de los trabajos de montaje de placas. Para la manipulación y almacenamiento de placas y en general toda especificación técnica complementaria, consultar el Manual Técnico editado por el fabricante. Cualquier deficiencia o ejecución incorrecta constatada en obra de un elemento terminado, no será aceptada corriendo por cuenta del Contratista de la Obra el retiro y posterior reposición de los elementos que no se encuentren en condiciones.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

95

1.8 MAMPARAS DIVISORIAS Mampara divisorias, espesor 35mm, ciegas, según detalle Puertas divisorias, espesor 35mm, con vidrios, según detalle Materiales Las mamparas serán del tipo y dimensión que figuran en los planos. Las mismas serán de color beige claro o arena, a ser definido por la Dirección de Obra. La estructura portante será de parantes de aluminio anodizado natural según detalle en planos, fijadas al piso por medio de tirafondos y tarugos, y con tornillos para chapa y remaches entre tubos. En el caso de parantes de sección X se dispondrán tapas corridas de sus cantos del mismo color que la placa. En caso de grandes vanos, se utilizarán elementos de refuerzo. El perfil inferior será de un perfil zocalo de aluminio, de manera a separar la placa de la humedad del piso. Si se especifican zócalos, los mismos serán corridos y perfectamente encastrados a la estructura. En las mamparas que lleven vidrios se colocarán vidrios crudos de 5mm transparentes, con burlete de goma para evitar las vibraciones. Diseños La Contratista de la Obra presentará muestras de las mamparas a ser fabricadas, acorde con los catálogos de la perfilería a utilizar. La muestra deberá incluir la placa y el vidrio con sus elementos de sujeción. Los diseños propuestos para las estructuras, en cada tramo, serán tales que las mismas no experimenten vibración o deformación excesiva. Estas muestras serán aprobadas por la Fiscalización de Obra. Herrajes Las cerraduras serán tubulares con pomo, metalizadas. Las bisagras serán cromadas, con base de asiento especial para insertar en la perfilería de aluminio. Toda la estructura y los accesorios se unirán con tornillos cromados y protegidos para el contacto con el aluminio. No se admitirá el uso de remaches. El Contratista proveerá e instalará topes de goma atornillados al piso en todas las puertas. Ejecución El montador deberá colocar las canalizaciones y cajas necesarias para electricidad e instalaciones especiales que hagan falta, dentro de la estructura o la placa. Cualquier deficiencia o ejecución incorrecta constatada en obra de un elemento terminado, no será aceptada corriendo por cuenta del Contratista de la Obra el retiro y posterior reposición de los elementos que no se encuentren en condiciones.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

96

1.9 PINTURAS Los trabajos se realizarán de acuerdo a las reglas del arte, debiendo todas las obras ser limpiadas perfectamente de manchas, oxido, etc. lijadas prolijamente y preparadas en forma conveniente, antes de recibir las sucesivas manos de pintura. Los defectos que pudiera presentar cualquier estructura serán corregidos antes de proceder a pintarlas, no se admitirá el empleo de pintura espesa para tapar poros, grietas, etc. El Contratista de Obra notificará a la Fiscalización de Obra, sin excepción alguna, cuando vaya a aplicar cada mano de pintura, debiéndose distinguir una mano de otra por su tono. Como regla general, salvo las excepciones que se determinarán en cada caso y por escrito, sin cuya nota no tendrá valor el trabajo realizado, se dará la última mano después que todos los gremios que entran en la construcción hayan dado fin a sus trabajos. De todas las pinturas, colorantes, esmaltes, aguarrás, secantes, etc. el Contratista de Obra entregará muestras a la Dirección de Obra para su elección y aprobación. Los productos que lleguen a la obra vendrán en sus envases originales, cerrados y serán comprobados por la Fiscalización de Obra, quien podrá hacer efectuar, al Contratista de Obra y a costo de éste, todos los ensayos que sean necesarios para verificar la calidad de los materiales. Los trabajos serán confiados a obreros expertos y especializados en la preparación de pinturas y su aplicación. El no cumplimiento de lo establecido, en el presente pliego y en especial en lo que se refiere a notificación a la Fiscalización de Obra, previa aplicación de cada mano de pintura, calidad de los materiales, prolijidad de los trabajos, ser motivo suficiente para el rechazo de los mismos. Cuando se indique en los planos, número de manos será a título ilustrativo. Se deberá dar la cantidad de manos que requiera un perfecto acabado a juicio de la Fiscalización de Obra. Deberá obtenerse una superficie uniforme y lavable. El procedimiento a seguir es el siguiente: • Lijado grueso de paredes con tela metálica fina. • Pintura base con sellador acrílico de muros • Hacer una aplicación de enduído acrílico para eliminar las imperfecciones, siempre en sucesivas capas delgadas y como mínimo dos con la consiguiente espera hasta secar la anterior. Una vez secas hacer un lijado fino con lija 5/0 en seco, iluminando con un reflector de mano para detectar irregularidades en la planeidad de la pared. • Aplicar un sellador luego de quitar en seco el polvo resultante de la operación anterior. • Primera mano de pintura acrílica • Retoque del enduído con ayuda del reflector de mano, sellando posteriormente la parte retocada y aplicando nuevamente la pintura.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

97

• Aplicar las siguientes manos de pintura acrílica que fuera menester para su correcto acabado. La Pintura epoxi será utilizada en los lugares establecidos que necesitan una extrema limpieza, está compuesta por una parte que contiene la resina epoxi y en la otra parte el catalizador o endurecedor, se acostumbra a base aminas o de poliamidas. Su secado se produce luego de la reacción química entre los 2 compuestos, después de evaporarse el disolvente. Su preparación y aplicación debe realizarse según las especificaciones del fabricante, teniendo cuidado de no exceder los tiempos de aplicación establecidos ya que sus componentes una vez aireados y mezclados tienen un periodo útil limitado, que varía según los tipos y las temperaturas El color será definido por la Dirección de Obra a partir del catálogo de pinturas propuesto por el Contratista. La pintura será del tipo preparada. 1.10 INSTALACIÓN DE AGUA CORRIENTE La instalación está proyectada y debe ser construida para proveer un adecuado suministro a todos los artefactos y grifos mostrados en los planos. Se cumplirá estrictamente todo lo establecido en la NORMA PARAGUAYA NP Nº 68 INSTALACIONES DOMICILIARIAS DE AGUA POTABLE, además de lo que se detalla más adelante. La toma de agua se llevara desde el punto más cercano en el subsuelo 1, aproximadamente a 20m. del sector a conectar el agua. Los soportes para las cañerías colgantes seran metálicos y estarán como máxima distancia entre ellos 80cm.

Tubería de Polipropileno soldable por termofusion Toda la red de distribución de agua fría será de este material, debiendo siempre respe-tarse las recomendaciones del fabricante para su instalación. Siempre deben ser usados los accesorios necesarios: codos, curvas, tees, reducciones, etc., y serán del mismo POLIPROPILENO soldable. Cuando la tubería va embutida en las paredes, o esté expuesta, ya sea en tramos horizontales o verticales, deberá cuidarse especialmente que tenga una protección adecuada y segura para evitar los golpes externos. Esta no debe sufrir los efectos de los esfuerzos provenientes de deformaciones o asentamientos de la estructura en que esté apoyada o fijada. Para estos casos (embutida en paredes de albañilería), debe ser envuelta en papel Kraft de 110 gramos o material similar, antes de ser recubierta con argamasa.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

98

El papel hace que se produzca un pequeño huelgo entre el tubo y la pared, evitando la aparición de fisuras y rajaduras en la misma, ocasionadas por las dilataciones o contracciones térmicas. Por último, no debe olvidarse la prevención contra dilataciones debido a los cambios de temperatura, para lo cual deberán intercalarse convenientemente juntas de dilatación con accesorios para juntas de dilatación o "correderas" para los diámetros 50 mm en adelante y trazados en forma de lira para los diámetros menores. La operación de esta soldadura es simple, pero exige que sean observados fielmente ciertos detalles para la mayor estanqueidad y solidez de la junta. Los puntos a tener en cuenta para la soldadura, corte exacto del material, limpieza, eliminación del polvo y agentes grasos. Unión doble soldable Estas permiten la ejecución de juntas desmontables. Es la única conexión que permite efectuar el mantenimiento en la red, estando fijas las extremidades. También esta pieza permite la intercambiabilidad con la unión doble roscable, permitiendo así conseguir una unión con un lado soldable y el otro roscable. La unión doble soldable debe tener un anillo de goma de sección transversal circular, que garantice la estanqueidad de la junta. Esta unión permite efectuar el montaje correcta-mente, sin necesidad del uso de llaves. Conexiones mixtas Estas también son conocidas como L/R (liso/rosca): tienen en un lado campana con rosca y en el otro espiga soldable. Son utilizadas cuando hay necesidad de interligación de tubos roscables con soldables, o para la espera de piezas no metálicas, es decir, de plástico. Para la espera de piezas metálicas serán usadas las conexiones con rosca de latón, a las cuales será fijada la canilla metálica u otra pieza similar (se describe más adelante). Las conexiones mixtas con rosca macho, deben ser del tipo que no tenga la enmienda (resto producido al sacar el molde de inyección) a lo largo de la rosca, para permitir efectuar un acoplamiento perfecto con la pieza hembra enroscada a ella. Conexiones con interior de latón Son las piezas que poseen una campana con la parte roscada interna de latón. Estas deben ser usadas obligatoriamente para el acoplamiento de tuberías de POLIPROPILENO con piezas metálicas o exteriores, tales como: conexiones flexibles roscadas a WC, bidets, lavatorios, termocalefones, etc., canillas, válvulas, registros, brazos de duchas, ya que estas normalmente está sometidas a esfuerzos externos (golpes, choques, substituciones, etc.)

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

99

1.11 INSTALACION ELECTRICA

Estas especificaciones describen solamente los aspectos más importantes de las instalaciones, sin entrar en detalles más específicos de elementos menores, no obstante el instalador será responsable de la óptima ejecución de los trabajos y sistemas, por lo tanto deberá incluir todos los elementos menores que se requieran y deberá velar por la calidad de todos los materiales y elementos a instalar. Los trabajos de Instalaciones Eléctricas comprenden todo lo relacionado con la iluminación y fuerza motriz que se encuentran expresamente previstos en los planos, con la inclusión de los alimentadores principales, tableros con sus elementos de protección, el puesto de distribución y el nicho para medidor necesario para este caso. Los Proponentes deberán cotizar el caso más riguroso especificado que será evaluado con la presentación de al menos 3 muestras. Correrá por cuenta del contratista el montaje total de la instalación eléctrica de acuerdo a las presentes especificaciones y a los planos del proyecto, incluyendo los siguientes trabajos:

Colocación de cajas comunes y electroductos de PVC y hierro galvanizado; Cableado de circuitos de iluminación, tomas y fuerza; Colocación, armado y cableado de los tableros a ser instalados en cada sector; Montaje y conexión de los alimentadores de tableros; Conexión de los circuitos a sus respectivas protecciones termomagnéticas y

barras de neutro y tierra; Sistema de tierra y extensión de la misma hasta los lugares donde se necesite; La limpieza de escombros y residuos originados por los trabajos que se

ejecuten; La ejecución de pruebas de funcionamiento y calidad de toda la instalación y las

que la Dirección de Obras juzgue indispensables para la recepción de la misma, corriendo por cuenta del mismo la provisión de todo el instrumental y elementos necesarios para dichas pruebas;

Discrepancias: El Contratista o instalador debe indicar expresamente los puntos de discrepancia o exclusión entre su oferta y lo especificado en este documento y/o los Planos del Proyecto. Normas: En la ejecución de los trabajos de instalación se deberá observar y acatar las siguientes normas y las vigentes para las instalaciones eléctricas y de telefonía en Paraguay.

IEC Standard 364-5-523, 1983; IEC Standard 865, 1986 IEC 909 "Short Circuit Current Calculation in Three-Phase AC System" IEC 364-5-54; IEC 364-4-43, 1977; IEC 364-4-41, 1982 DIN 43671, Dec. 1975 Cooper Busbars

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

100

VDE 0103-02-82; VDE 0102 - 11.75 "Leitsatze für die Berechnung der KurzchluBstrome"

Reglamento para instalaciones eléctricas de Baja Tensión ANDE Resolución ANDE Nº 146/71. Reglamento para instalaciones eléctricas de Media Tensión ANDE Resolución ANDE Nº 061/75 Normas para instalaciones telefónicas en inmuebles COPACO Resolución COPACO Nº 804/80 National Electrical Code (NEC); editada por la N.F.P.A. (National Fire Protection

Asociation) de los E.E.U.U. Planos entregados para ejecución: terminada la obra deberán ser corregidos con todas las modificaciones ejecutadas por mandante ó corrección de proyecto, puesto que éstos serán los planos definitivos. En consecuencia en la oferta se considerará el costo de la ejecución de los nuevos planos. El Contratista designará un profesional electricista responsable de la dirección y ejecución de los trabajos, quién deberá estar matriculado en ANDE con categoría “A”. Los desperfectos o averías que ocurrieren en las instalaciones antes de la recepción, serán de responsabilidad única y exclusiva del Contratista. Referencias: las marcas mencionadas en Proyecto sólo son referenciales. El Contratista ó instalador podrá proponer alternativas similares o superiores a las indicadas, teniendo en cuenta que deberán ajustarse a lo indicado en el Proyecto. En todo caso los accesorios o equipos propuestos por el Contratista, deberán ser de marca conocida en el mercado nacional, para su fácil manutención o reposición. Descripción del Proyecto El presente documento contempla las especificaciones técnicas generales que regirán solamente para las instalaciones eléctricas correspondientes al edificio objeto del Contrato. Las especificaciones son complementarias a los planos y prevalecerán sobre éstos en caso de discrepancias. Todas las instalaciones y materiales serán absolutamente nuevos. La Fiscalización se reservará el derecho de rechazar todos los trabajos o equipos que no cumplan con las especificaciones técnicas descritas. Los gastos que se generen por modificaciones o rechazo de obra, serán de exclusiva responsabilidad del Contratista. Inspecciones El Contratista solicitará con una anticipación de al menos 3 (tres) días, las siguientes inspecciones:

A la colocación de los electroductos y cajas, tanto en mampostería como en losa, y antes de tapar las canaletas;

A la terminación del cableado y sus respectivas conexiones; A la colocación de los tableros, su conexionado y colocación de las llaves de

punto y tomas de corriente;

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

101

A la terminación de los trabajos de instalación; Tableros La placa base de los tableros será construida en chapa de acero Nº14 (2mm) y el cuerpo o carcasa será en chapa Nº16 (1,6mm). Todas las partes metálicas constituyentes de los tableros se someterán a un lavado químico mediante la aplicación de un compuesto quimico con propiedades de desengrasar, desoxidar y fosfatizar la chapa dejándola lista para el proceso de pintura. El proceso de pintura deberá considerar dos manos de imprimante epóxico y dos de terminación también de base epóxica. El color será definido por la Dirección de Obra. Se aceptará también el tratamiento tipo pintura al polvo horneable, con la correspondiente aprobación previa. Los tableros en general constarán con todos los elementos indicados en proyecto y se entregarán debidamente rotulados e identificados en forma individual por cada circuito, además de llevar pegado en la cara interna de la puerta el correspondiente diagrama unifilar para su fácil operación. Todos los tableros deberán tener puerta exterior y puerta interior, la colocación o extracción de esta contratapa deberá poder efectuarse fácilmente sin peligro de contacto con las partes que se encuentran bajo tensión. Las bisagras serán cromadas y los manijones serán atornillados con arandela de presión para evitar su aflojamiento. Todas las conexiones a circuitos menores de alumbrado y fuerza deberán entregarse en bornes de conexiones. Los tableros de menos de 50A o 24 circuitos serán del tipo de embutir, con barra de neutro y riel DIM para montaje de disyuntores. Los interruptores automáticos deberán contar con certifiacion de calidad ISO o CE. Las capacidades de ruptura estarán de acuerdo a las descritas en los diagramas unifilares. En todo caso la capacidad de ruptura mínima para los disyuntores termomagnéticos será: 6KA para monofásicos y trifásicos hasta 40A; 10KA para los disyuntores trifásicos hasta 125A; y 18KA para los de mayor capacidad. Junto al Tablero Principal se contempla dejar espacio disponible para un automático según mediciones realizadas y bobinas de corrientes en barras, a conectar al banco de capacitores, con entrada y salida automáticas. Todo tablero, tanto principal, general o seccional, comprende tanto el de energía normal ANDE como el de emergencia, y se instalarán en un mismo gabinete con 2 puertas en todos los casos. El Tablero Energía ANDE y el Tablero Energía de Emergencia, ubicados en la Sala de Control, se instalarán en un mismo gabinete que ocupará todo el espacio físico disponible, la puerta exterior será vidriada, será tipo auto soportado armado por módulos de 1,80m de alto. Se colocarán sobre una base sobre elevada 10cm y el espacio entre el gabinete y el cielorraso se completará con chapa plegada con las mismas características que el cuerpo del mismo. Sobre la puerta del gabinete se ubicarán luces monitoras que indiquen la energía en las fases así como instrumentos de medición de la corriente

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

102

eléctrica (amperímetro) y la tensión (voltímetro) por cada fase y tanto para Energía ANDE como para Energía de Emergencia, según se indica en planos. Canalizaciones Para las distribuciones y alimentaciones se usarán tuberías PVC, antillama en caso de ir al aire libre, y rígidas de polietileno en caso de ir embutidas en mampostería o losa, bandejas portacables zincadas, columnas de distribución de aluminio (DLP) 105x125mm. No es aceptable el uso de codos de 90º en las redes de tubería. Deberán emplearse curvas respetando los radios mínimos exigidos por normas internacionales y el reglamento S.E.C.; estas curvas podrán ser fabricadas en terreno a partir de los electroductos disponibles. Para la distribución de cables de fuerza, mando e iluminación se utilizarán bandejas porta cables (BCP) galvanizadas de 3,00m, con sus accesorios: ménsulas, Tees, curvas, reducciones, cambio de altura, etc., todos padronizados, de chapas de acero plegadas soldadas y galvanizadas posteriormente. No se admitirá el maquinado de las bandejas para la realización de estos accesorios. Las ménsulas o tensores de planchuelas de 1/8”x1” irán colocados cada 1,50m mediante tacos de expansión para concreto y en las estructuras metálicas se soldarán a las mismas. En los planos se indican sus medidas y locales de utilización. Todas las BPC serán recorridas por un cable de cobre desnudo de 10mm² conectada a cada sección de la misma de 3m y a los accesorios, garantizando la continuidad eléctrica de la puesta a tierra. Para las fijaciones de tuberías, se usarán abrazaderas de las medidas que correspondan a cada tubería. Los electroductos conectados a las cajas de luz se ubicarán en el plano de éstas y sostenidas mediante tensores de alambre galvanizado Nº14 sujetos a pernos anclados a la estructura de hormigón armado o pasantes en la mampostería. Conductores Se usarán conductores según se indique en planos y/o cuadro de cargas, teniendo en cuenta que las aislaciones serán de 600Volts ó más y temperatura de servicio mayor o igual a 70ºC. La sección mínima de los conductores será 2mm² en todos los casos. Los conductores deberán ceñirse al siguiente código de colores: fase R: rojo; fase S: blanco; fase T: azul; neutro: negro; tierra: verde o verde/amarillo. Los alimentadores, sub alimentadores y circuitos de distribución deberán quedar claramente marcados e identificados mediante el uso de paletas de identificación de la mejor calidad con certifiacion de calidad ISO o CE, las secciones serán las indicadas en los planos y en ningún caso menor.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

103

Los cables alimentadores de tableros y subterráneos serán del tipo NYY. Los demás conductores, interiores, serán del tipo NYA. De la mejor calidad con certifiacion de calidad ISO o CE, se deberán presentar al menos 3 muestras. Empalmes y derivaciones de conductores Los empalmes o derivaciones de conductores serán hechos solamente en cajas de derivación. Los empalmes o derivaciones que deban realizarse sobre la bandeja porta cables serán hechos exclusivamente mediante borneras de conexión de 600 voltios de aislación. Cajas de paso, derivación y llaves Las cajas de llave serán de material metálico de dimensiones 100x50mm y 60mm de profundidad, con entradas laterales para ductos, con dos orejas de fijación. Las cajas de conexión serán de material metálico del tipo octogonal con orejas de sujeción metálicas para tapa o artefactos y con entradas laterales para ductos. Las cajas de derivación embutidas deben ser de material plástico termoestable con tapa plástica asegurada con tornillos, de tamaño adecuado para el servicio que darán. Estas cajas se acoplarán a los ductos por medio de niples metálicos. Las cajas de instalación exterior deben tener además un grado de vedación IP54 como mínimo. Las cajas de luces se ubicarán en un plano sobre el nivel del cielorraso, sostenido de la losa de hormigón armado mediante planchuela de 1/8”x5/8” pintada con 2 manos de pintura antióxido de diferentes colores. Accesorios para instalaciones interiores Mecanismos basculantes: interruptores unipolares, bipolares, universales y de cruzamiento con contactos de Plata-Oxido de Cadmio de alto poder de ruptura. Bases de contacto de material termoestable. Fabricados según UNE 20378. Bases de enchufe: de 10 a 16ª, 250 V, según lo indicado en los planos, con sistema de conexión tipo PLOT con tornillo, bases de contactos de material termoestable. Fabricados según UNE 20315. Los tomacorrientes especiales serán del tipo “schucko” con dos polos de conexión y contactos para tierra al costado. Capacidad 16 a 25A, 250V. Los tomacorrientes para circuitos de computadoras serán del tipo toma con tierra desplazada tipo americano con dos pinos planos para fase y neutro y uno redondo para tierra. Capacidad 16 a 25 A, 250V. Los tomacorrientes interiores y los interruptores de luces serán de la mejor calidad, con certificación de calidad ISO o CE, se deberán presentar como minimo 3 muestras para ser aprobadas, conformada por placa principal que se sujeta por medio de tornillos a la caja de conexión, puntos independientes y tapa tornillo, color marfil. Las tomas para teléfono, para ficha RJ11, y para datos, para ficha RJ45, serán de la misma línea. Fuentes Ininterrumpidas de Energía (UPS) Se proveerán dos UPS de 120kVA, con entrada y salida trifásica. Tipo On Line de doble conversión con conmutador de derivación automática. El tiempo de conmutación deberá

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

104

ser nulo. Se deberá proveer redundancia en una configuración del tipo N+1. Gabinetes según las especificaciones. POTENCIA Capacidad de Potencia de Salida 120kVA / 80 kW Máxima Potencia Configurable 120kVA / 96 kW (sin costo adicioanl para la Convocante)

Tecnología

Topología en línea de conversión doble con conmutador de derivación automática y conmutadora de derivación para mantenimiento. Tiempo de conmutación nulo. Funcionamiento independiente de la tensión y la frecuencia: Clase VFI-SS-111 según IEC 62040-3

Conmutadora de derivación (Llave de ByPass) para mantenimiento.

La UPS deberá ser suministrada con Llave (Conmutadora de derivación) de ByPass interna para mantenimiento, que permita a la Institución “baypasear” la UPS para mantenimiento preventivo/correctivo SIN CAIDA de la CARGA protegida.

ENTRADA RED AC NORMAL Tensión de entrada 380 V - trifásica Rango de frecuencia de entrada 50 o 60 Hz +/- 8% Tasa global de distorsión armónica en corriente (THDI) < 3%

Factor de potencia > 0,99 ENTRADA RED By-Pass Rango de Tensión de Entrada 340 a 470 V - trifásico + neutro (AL 100% de Carga) Rango de frecuencia de entrada 50 o 60 Hz +/- 8% SALIDA Tensiones de Salida 380 - 400 - 415 V +/- 3% - trifásica + N (Senoidal Pura) Regulación de tensión + / - 1% Frecuencias 50 o 60 Hz Sobrecargas admitidas 150% por 1 minuto, 125% por 10 minutos Distorsión en tensión THDU < 2% Factor de cresta 3:1 RENDIMIENTO GLOBAL Modo normal 94% Mode ECO 97% BATERÍAS Tipo de baterías VLRA selladas con electrolito absorbido, antillama. Autonomía a carga plena 15 minutos a 80kW de carga

Test automático de baterías

Administración avanzada de baterías sin poner en riesgo la carga. Debe incluir un sensor de temperatura estándar para controlar la temperatura ambiente de la batería y ajustar el voltaje del cargador para proteger las baterías y retrasar el desgaste prematuro de las mismas

Protección de las baterías Por disyuntor contra las descargas profundas

De las Baterías (exigencias)

El fabricante del UPS deberá garantizar por escrito que LA CARGA DE LAS BATERÍAS ES CON COMPENSACIÓN de TEMPERATURA, para Prolongar la vida útil de las baterías al regular la tensión de carga según la temperatura real de las baterías. Todas las BATERIAS, deberán ser suministradas, garantizadas y homologadas por el fabricante del UPS, por ESCRITO.

NIVEL DE RUIDO

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

105

Nivel de ruido < 70 dB a 1 metro de distancia. SISTEMA PARALELO REDUNDANTE

Debe poseer la capacidad para formar parte de un sistema paralelo redundante

Se exige que soporte una puesta en paralelo redundante modular de por lo menos (6) seis UPS

Arranque de los UPS en configuración Paralela

Debe tener un Arranque secuencial de los UPS (en configuración paralela)

Registro de Eventos Debe almacenar por lo menos los Registro de los últimos 2.500 eventos COMUNICACIONES Puerto de interfaz DB-9 RS-232, RJ-45 10/100 Base T

Software incluido Software para monitoreo remoto, shutdown y envíos de mensajes vía Web/SNMP.

Shutdown Debe realizar Shutdown de los sistemas operativos de los servidores protegidos

Protocolos exigidos:

Protocolos J-Bus/Mod-Bus, para comunicarse con un sistema de administración de redes Ethernet 10/100 Mbps según el estándar Https para una supervisión por la Web.

NORMAS Construcción y seguridad CEI/EN 62040-1, CEI/EN 60950 Funcionamiento y topología CEI/EN 62040-3 Concepción y fabricación ISO 14001:2004, ISO 9001:2008 Inmunidad CEI 61000-4 Emisiones CEI 62040-2 Nivel 3 Certificaciones TÜV, CE OTROS Compatibilidad con generador Si, exigido Tiempo de transferencia de la carga a la red. Sin ocasionar caída de la carga conectada.

Temperatura y humedad de operación 0 a 40° C, humedad relativa 5 a 95%

Manuales exigidos De usuario, de operación e instalación. GARANTIA

Garantía y asistencia técnica 1 (un) año (La Garantía deber ser garantizada por escrito por el FABRICANTE del UPS)

Declaración expresa del fabricante

El Fabricante durante el periodo que dure la garantía debe en forma expresa y por escrito garantizar a la convocante la provisión de partes y servicios, substitución de tarjetas, interfaces, cables, circuitos electrónicos dañados en el uso normal del equipo.

Instalación y puesta en marcha Debe estar Incluida sin costo adicional para la Convocante La instalación y puesta en marcha del UPS deberá indefectiblemente estar supervisada por un Técnico del FABRICANTE del UPS.

Iluminación En el proyecto se contempla instalar equipos de marcas reconocidas y de buena calidad en terminaciones. Resumen de artefactos de iluminación y otros Descripción Especificaciones Técnicas Ref. marca

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

106

Artefacto de embutir 4x14w FL para cielorraso

Cuerpo: en chapa de acero pretratada con tratamientos fosfatizado y aplicación de pintura electroestatica. Reflector: doble parabólico de aluminio anodizado con difusor acrilico. Equipo: balasto electrónico con sello ENEC Lampara: Fluorescente T5 14W -- CRI: 80% -- Tonalidad: 4000°K Embutido fluorescente polivalente. Tamaño 60,5x60,5 cm

----

Artefacto de adosar 2x28w FL

Cuerpo: en policarbonato de alta resistencia. Equipo: balasto electrónico con sello ENEC Lampara: Fluorescente T5 28W -- CRI: 80% -- Tonalidad: 4000°K Plafón fluorescente para aplicar cerrado. Grupo óptico: IP65.

---

Sala de Control En la Sala de Control se instalará un Mueble de Monitoreo. Sobre este mueble se ubicarán los indicadores de funcionamiento de todos los equipos electromecánicos instalados. Como parte del equipamiento de la Sala de Control el Contratista proveerá los siguientes componentes: Canalizaciones y alimentación eléctrica El Contratista ejecutará la alimentación eléctrica en el Mueble de Monitoreo. Desde el tablero seccional de la sala de control se dispondrán canalizaciones. Estas canalizaciones serán utilizadas posteriormente para la acometida de conductores con 220V. Además, el Contratista proveerá 32 (treinta y dos) tomas con tierra aplicadas al mueble. Tablero de Control de Luces (TCL) En el Mueble de Monitoreo se ubicará el tablero de control de luces, a partir del cual se controlará el encendido y/o habilitación de la iluminación exterior y de áreas específicas del edificio (circulaciones, áreas públicas, accesos). El encendido se realizará por medio de interruptores bajo carga, desde un módulo del mueble de monitoreo. Estos controles activarán los dispositivos ubicados en los diferentes Tableros Seccionales que proveen energía a las luminarias. El switch o interruptor será robusto, aplicado a una lámina de chapa metálica Nº16 sobre la cual se estamparán las leyendas de las zonas afectadas por la iluminación. Se presentarán muestras que serán aprobadas por la Fiscalización de Obras. Pruebas de puesta en marcha Dichas pruebas comprenderán la realización de las siguientes operaciones en presencia de la Fiscalización de Obra:

Limpieza total de canalizaciones, luminarias, cuadros y demás elementos de la instalación. Protección contra posibles oxidaciones en elementos eléctricos o sus accesorios

(bandejas porta cables, etc.), situados en puntos críticos o en período de oxidación.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

107

Comprobación de los calibres de todas y cada una de las protecciones existentes (fusibles, automáticos, etc.). Comprobación de la regulación de todos los relés existentes. Prueba de la instalación en carga para las potencias demandadas calculadas en

cada cuadro secundario. Comprobación en general de que la instalación cumpla con todos los apartados

de este pliego y la reglamentación vigente. Comprobación en general del buen funcionamiento de todos los sistemas,

equipos y aparatos comprendidos en la instalación, en condiciones similares a las de trabajo de cada uno. Medición, durante las veinticuatro (24) horas de siete (7) días, de tensiones y

amperajes en las tres fases, con presentación de datos por escrito. Verificación de la Puesta a tierra y ampliación de la red. Los sistemas que deben ser conectados a tierra son: a) Alta Tensión b) Baja Tensión c) Computación d) Protección contra el rayo Los componentes del sistema de puesta a tierra del edificio son: 1) Electrodo de tierra, que constituye la parte colocada en contacto con el suelo con el objetivo de dispersar la corriente eléctrica. 2) Conductor de tierra, que conecta los electrodos de tierra a la terminal principal de tierra. 3) Conductores de equipotencialidad, con los cuales son hechas lsa conexiones equipotenciales que son:

- Los conductores de equipotencialidad principales, que conectan las canalizaciones metálicas no eléctricas (agua corriente; red de extinción de incendios; climatización, etc.) y los elementos metálicos accesibles de la construcción. - Los conductores de equipotencialidad de las conexiones equipotenciales suplementarias ligadas a masas y/o elementos conductores extraños a la instalación.

4) Conductor de protección principal, al cual se conectan directamente o a través de terminales de tierra los conductores de protección de masas, el conductor de tierra y, eventualmente, conductores de equipotencialidad. 5) Conductores de protección de masas, que acompañan los circuitos terminales logrando la puesta a tierra de las masas de los equipos alimentados eléctricamente. 6) Terminal principal de tierra, que debe reunir:

i) el conductor de tierra; ii) el conductor de protección principal; iii) los conductores de equipotencialidad; y iv) los conductores funcionales de tierra.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

108

El edificio cuenta con un anillo de tierra equipotencial que contenga a los cuatro sistemas enumerados. El Contratista verificara la puesta a tierra conformada por jabalinas enterradas de cobre de ¾” de diámetro y 2,50m de longitud, unidas entre sí con cable de cobre desnudo de 150mm2 de área. El sistema también contempla la instalación de placas de cobre (PAT) que constituirán las terminales de tierra, en todos los sitios indicados en los planos. La resistencia a obtener en la puesta a tierra será menor a 0,5 (medio) Ohms. El Contratista realizará mediciones de la resistencia de la instalación mediante instrumento de medición calibrado y verificado por INTN. En caso de que no se alcance la resistencia especificada, el Contratista estudiará los métodos para reducirla, presentando su propuesta a la Fiscalización de Obra, quien aprobará la solución antes de su implementación. Debe entenderse que es obligación del Contratista entregar el sistema de puesta a tierra con la resistencia menor a la especificada.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

109

2. CLIMATIZACION Cajas de conexión y canalizaciones Las cajas de conexión serán metálicas. Las canalizaciones serán de 1”, salvo indicación contraria en planos, de polietileno cuando se empotren en estructuras, muros y pisos, y de PVC antillama cuanto se coloquen en mamparas o sobre el cielo raso. No es aceptable el uso de codos de 90º en las redes de tubería. Deberán emplearse curvas respetando los radios mínimos exigidos por normas internacionales y el reglamento S.E.C.; estas curvas podrán ser fabricadas en terreno a partir de los electroductos disponibles. El Contratista de Obras Civiles también proveerá canalizaciones de polietileno de 1” desde cada fan-coils hasta la Sala de Control. Drenaje del agua de condensación El Contratista ejecutará una red de drenaje del agua de condensación que se produce en fan-coils y evaporadores split. El diámetro interior mínimo de la tubería será de 25mm. El trazado de la tubería de drenaje será tal que en todos los tramos posea una pendiente mínima de 1%. Esta red se conectará a los registros de desagüe cloacal y antes de su conexión se dispondrá una caja sifonada con tapa removible para inspección. También se instalarán rejillas de piso sifonadas en los gabinetes técnicos de aire acondicionado. La red de drenaje se ejecutará en tubos de PVC soldables rígidos, debiendo siempre respetarse las recomendaciones del fabricante para su instalación. Siempre deben ser usados los accesorios necesarios: codos, curvas, tees, reducciones, etc., del mismo PVC rígido soldable. Cuando la tubería va embutida en las paredes, o esté expuesta, ya sea en tramos horizontales o verticales, deberá cuidarse especialmente que tenga una protección adecuada y segura para evitar los golpes externos. Esta no debe sufrir los efectos de los esfuerzos provenientes de deformaciones o asentamientos de la estructura en que esté apoyada o fijada. Para estos casos, la tubería debe ser envuelta en papel tipo Kraft de 110 gramos o material similar, antes de ser recubierta con argamasa. Por último, no debe olvidarse la prevención contra dilataciones debido a los cambios de temperatura, para lo cual deberán intercalarse convenientemente juntas de dilatación con accesorios para juntas de dilatación o "correderas" para los diámetros 50mm en adelante y trazados en forma de lira para los diámetros menores. Sistemas Patentados y Normas Tecnicas Los derechos para el empleo en la obra de artículos, dispositivos y procedimientos patentados, se consideran incluidos en los precios de la oferta. El Contratista de la Obra será el único responsable por los reclamos del uso indebido de patentes. La instalación deberá ajustarse a las ediciones actualizadas de las NORMAS TECNICAS siguientes.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

110

ASHRAE: American Society of Heating, Refrigerating And Air Condiotining Engineers. AMCA: Air Moving and Conditioning Association SMACNA: Sheet Metal and Air Conditioning Contractor National Association Inc. NFPA: National Fire Proteccion Association. ANSI: American National Standard Institute. ASTM: American Society for Testing and Materials. NEMA: National Electrical Manufactures Association. NEC: National Electrical Code. ANDE: Administración Nacionalidad de Electricidad. Normas de Baja Tensión El Fiscal de Obra será la máxima autoridad para verificar que las instalaciones se efectúen de acuerdo a estas especificaciones y que se ajusten a los reglamentos y códigos citados. Garantías El Contratista proveerá una “Garantía Total contra Defectos de Fabricación y/o Montaje” por un plazo mínimo de 2 (dos) años a partir de la Recepción Definitiva por todos y cada uno de los equipos suministrados. Manuales El Contratista proveerá dos ejemplares encuadernados con tapa dura de un Manual de Operación y Mantenimiento conteniendo: a) índice detallado; b) manual de operación del sistema y de los equipos en idioma español; c) manual de mantenimiento del sistema y de los equipos en idioma español; d) catálogos técnicos del fabricante; e) inventario detallado de equipos instalados. El borrador del Manual de Operación y Mantenimiento deberá ser presentado antes de la Recepción Provisoria de las Obras. Operación y Mantenimiento del Sistema La operación del sistema deberá estar descrita en el Manual de Operación indicándose paso a paso los procesos de programación, regulación y ajustes, identificación y diagnóstico de fallas más frecuentes, etc. El Contratista establecerá en el Manual de Mantenimiento, cuáles serán los procedimientos de limpieza y reparación que el mantenimiento requiera en cada parte del sistema y con qué periodicidad (se recomienda como mínimo cada mes). Los procedimientos serán definidos a paso a paso y con la especificación de las herramientas e insumos requeridos en cada caso.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

111

2.1 Fan Coils Son unidades ventilador – serpentín del tipo horizontal para ser instalados embutidos en el cielorraso, para ser conectados a conductos de chapa galvanizada para el insuflamiento y retorno de aire. Contará con bandeja de drenaje debidamente aislada. El filtro de aire será de tipo desmontable lavable. Los gabinetes serán soportados mediante cuatro perfiles ángulo de 1”x1/8” suspendidos desde la losa de hormigón armado mediante mediante tarugos metálicos de al menos 3/8”. El Contratista deberá presentar una muestra del dispositivo estructural portante que será aprobada por la Fiscalización de Obra. Están compuestos por los siguientes elementos principales: - Ventilador centrífugo tipo turbina de doble entrada con rotor de acero galvanizado de baja velocidad y marcha silenciosa directamente acoplado a su motor eléctrico monofásico, con capacitor permanente, protección incorporada, armado sobre bujes elásticos. - Serpentina de refrigeración por agua fría construida con caños de cobre y aletas planas de aluminio y grifo de purga manual. - Resistencia eléctrica de calefacción, blindada, con termostato de seguridad - Gabinete metálico fabricado con chapa galvanizada, aislado interiormente con fibra de vidrio de alta densidad (48 kg/m3) de 10mm de espesor. Tendrá bandeja colectora de condensado de una sola pieza construida en chapa de acero zincado protegida con pintura anticorrosiva, aislada con espuma de PVC de 27kg/m3 y 5mm de espesor, con extensión para las válvulas y conexión para la cañería de drenaje. - Pleno de retorno con filtro de aire desmontable lavable. - Válvulas de cierre esféricas de media vuelta. - Válvula motorizada de control de agua, de dos vías (dos posiciones) o de tres vías (tres posiciones), con termostato para comandar la válvula y la resistencia de calefacción. Contarán con una Válvula de Dos Vias comandada por un termostato digital instalado en el retorno respectivo, dentro del cielo raso. Desde la Sala de Control se podrán accionar los equipos y regular las temperaturas deseadas, desde la computadora instalada para el efecto, en la sala de control. El termostato será de refrigeración por agua fría, con certificación de calidad. Para cada Fan Coils, en el ambiente respectivo, será instalada una llave selectora de cuatro posiciones: Apagado y tres velocidades Las cañerías de la Montante del sistema de agua son de hierro galvanizado, las demás cañerías serán de polipropileno soldable por termofusión. Las cañerías serán instaladas teniendo en cuenta la eliminación de vibraciones y ruidos. Para tal efecto se utilizarán acoples flexibles en las conexiones de las cañerías con los chillers y las bombas. No se permitirá el uso de cañerías de diámetro 13 mm (1/2”), con excepción de las conexiones para manómetros, cañerías de purga de aire o conexión de instrumentos.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

112

La unión de cañerías galvanizadas y polipropileno se realizará mediante elementos de transición adecuados proveídos por el fabricante. No se aceptarán elementos de transición fabricados en obra. La fijación de las cañerías a las paredes o a la estructura, se realizará exclusivamente mediante soportes que permitirán la libre dilatación de las cañerías y no afectarán el aislamiento térmico de las mismas. Podrá ser utilizada la cinta metálica perforada galvanizada sujetada a la losa mediante brocas metálicas autofijadoras, o abrazaderas metálicas galvanizadas de al menos 1”x3/16”. El emplazamiento, cálculo y diseño definitivos de los soportes deberá ser presentado a la Dirección de Obra para su aprobación. El espaciado de los soportes no deberá superar 1 m para las cañerías de polipropileno. Las montantes, así como los tendidos horizontales, tendrán puntos fijos que permitan el correcto funcionamiento de los dilatadores y amortiguadores de vibración, y dilatadores de con fuelle de acero inoxidable guiado y conexión a bridas. Las cañerías que cruzan las juntas de dilatación del edificio se interrumpen y se fijan a la estructura en cada lado uniéndose entre sí con juntas flexibles. Aislación de cañerías Las cañerías se aislarán con coquillas de espuma elastomérica de 20mm de espesor, del tipo autoextinguible, con grado de inflamabilidad B1. Se tendrá especial cuidado en el aislamiento de los codos, tees y demás accesorios, asegurando la hermeticidad de la aislación. Estos elementos se aislarán con plancha continua. Las uniones longitudinales y transversales de la aislación se deberán pegar con adhesivos correspondientes. Como barrera de vapor, se utilizará polietileno de 70 micrones de espesor en dos vueltas opuestas para las cañerías cuyo recorrido se realiza por el interior del edificio, y se utilizará membrana asfáltica aluminizada de 4mm de espesor para las cañerías cuyo recorrido sea exterior (a la intemperie). Antes de realizar la aislación térmica de las cañerías, se realizará indefectiblemente las pruebas hidráulicas de las mismas, a los efectos de descubrir pérdidas en las juntas y accesorios, y eliminar totalmente dichas pérdidas si las hubiere. Esta prueba se realizará llenando el sistema con agua a una presión hidráulica de 4 Kg/cm2 durante al menos 24 horas, sin interrupciones, y será verificada y aprobada por la Fiscalización antes de autorizar los trabajos de aislación. Accesorios Válvulas esféricas Se utilizarán para cañerías de hasta 2 ½”, en los lugares indicados en los planos y únicamente como cierre. - Serán de cuerpo de acero al carbono.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

113

- Con esfera de acero inoxidable y asiento de teflón. - Serán de tres piezas para permitir ser desarmadas sin desmontarlas de la cañería. Cañerías de drenaje Las cañerías para la conducción del agua de condensación serán de PVC soldable.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

114

2.2 Equipo tipo Split para UPS

El equipo a instalar en la Sala de UPS será con evaporador del tipo horizontal de gabinete acabado y condensador de tiraje vertical en el patio adyacente. Las unidades condensadoras serán con compresor alternativo o scroll. Se proveerán todas las protecciones necesarias: presostato de alta y baja, filtro de aceite, filtro secador, válvula de servicio, protector de falta de fase e inversión de secuencia. Capacidad de refrigeración de 10.55 Kw (36.000 BTU/h) y caudal de aire de 2.040m3/h La unidad interior tendrá ventilador centrífugo silencioso, serpentina evaporadora con caños de cobre y aletas de aluminio. La bandeja de drenaje será aislada. El filtro del evaporador será de fácil remoción y del tipo lavable. Se instalara un sistema inteligente entre los dos equipos a proveer, el cual contara con un sistema de temporizador para prendido y apagado, alarma contra fallas, alarma contra no prendido, etc. Todo el monitoreo de estos equipos estará realizado desde el NOC en el subsuelo 1. Cañerías de cobre Para el montaje de las cañerías deberá tenerse especial cuidado en la nivelación y limpieza de las mismas, como así también en la prueba de presión a ser sometido cada circuito. En los tramos verticales deberán colocarse trampas de aceites por cada 6,0 m de desnivel y en los tramos horizontales próximos a las unidades exteriores y superiores a los 3,0 m se debe crear una pendiente mínima del 1% hacia el compresor. Será responsabilidad del contratista, la hermeticidad, deshumectación y prolijidad de la red de cañerías de cobre. Las mismas estarán soportadas cada 2,0m con soportes fabricados de planchuela galvanizada de 3/4” x 1/8” fijados a la estructura de hormigón con brocas metálicas autofijadoras. El aislamiento térmico de las cañerías de cobre se hará con manguitos, correspondiente al diámetro de la cañería de 3/8” de espesor. Ambas líneas deben ser aisladas térmicamente por separado. Se realizará la prueba de presión con Nitrógeno en las tuberías de refrigerante, con una presión dos veces mayor que la presión de trabajo durante 24 horas. Posteriormente a la prueba, las tuberías de cobre permanecerán selladas y cargadas con Nitrógeno hasta la conexión de los equipos. 2.3 Equipo tipo Split de precisión para el Data center. El Proveedor deberá suministrar e instalar un sistema de refrigeración en el Data Center que deberá estar compuesto (como mínimo para garantizar redundancia) por 3 (tres) equipos de Climatización de Precisión, condensados por aire, con una capacidad de refrigeración mínima de 7,0 TR / 25 KWF cada uno. El sistema de climatización deberá

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

115

ser autorregulable de modo a mantener una temperatura ambiente de 20 °C ± 10% y una humedad relativa del 50 %. Consideraciones para el sistema de climatización de precisión: El formato de las unidades interiores será del tipo “Floor Mount” con descarga de aire inferior (a un ducto bajo el piso técnico) y retorno superior. La tipología de refrigeración y flujo de aire en la sala se basará en el concepto de “pasillo frío-pasillo caliente”. El aire frío será insuflado al ambiente mediante un ducto de chapa aislada con dámper automáticos de cierre bajo piso técnico y el uso de placas perforadas ubicadas en el pasillo de frío, frente a los racks. Las rejas de piso serán estandarizadas para el uso en data center, de la misma marca que el piso técnico. El sistema debe contemplar la función de apagado automático del sistema de aire acondicionado por alarma de incendio. Cada equipo deberá poseer control por microprocesador y contar con sensores de filtro sucio; capacidad de programación; mantenimiento on-line y capacidad de monitoreo del sistema vía SNMP, con software correspondiente para el efecto. Se debe incluir todos los materiales necesarios para la instalación electromecánica, interconexión de energía eléctrica, montaje, instalación de drenaje y todo lo necesario para su correcto funcionamiento, estas instalaciones serán totalmente entubadas. Para la puesta en marcha, prueba y regulación de los equipos, el Proveedor designará ingenieros certificados y técnicos calificados, los cuales utilizarán los procedimientos recomendados en fábrica que certifiquen la validez de las respectivas garantías de fábrica. El Proveedor deberá considerar todos los trabajos necesarios para el acondicionamiento de los puntos de drenaje, puntos de agua y de todo lo necesario para que el sistema de aire acondicionado funcione correctamente. El Proveedor proporcionará el tablero eléctrico del sistema de aire acondicionado de precisión, según recomendación del Fabricante del aire acondicionado, así como la acometida y la canalización desde un tablero de la subestación hasta dicho tablero. Los equipos de aire acondicionado deben considerar sus propios detectores de aniego, adicionalmente se deberá suministrar detectores de aniego de igual característica o similares para el Sistema de Seguridad Física CONDENSADOR: La unidad condensadora externa dispondrá de la serpentina del condensador, ventilador centrifugo radial de transmisión directa y regulador electrónico de velocidad para control de condensación en época invernal. Llaves de Servicio ubicadas en la línea de succión y en la de líquido permiten controlar las presiones, cargar o descargar gas refrigerante etc. Presostato de Alta, actúa cuando la presión del condensador alcanza valores elevados, por algún problema en el funcionamiento del sistema de condensación. Compresor modelo scroll de alta eficiencia, esta provisto de protector térmico que lo protege contra la elevación anormal del consumo eléctrico y de temperatura. Presostato de Baja, actúa cuando la presión del evaporador baja de un

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

116

determinado valor, como consecuencia de falta de gas o de alguna otra anormalidad. Sistema de calentador de carter. Los paneles laterales forman una parte integral de la serpentina y estarán remachados a la estructura con el fin de conformar una estructura sólida. Los ventiladores son del tipo centrifugo radial de transmisión directa , formando el ventilador una sola pieza con el rotor del motor. El ventilador esta dinámica y estáticamente balanceado y serán de bajo nivel de ruido. Los motores del ventilador son monofásicos 220V, 50 Hz, de aislación clase y están equipados con rodamientos de bolillas sellados. El condensador contendrá un seccionador de corte general, un sistema de control de velocidad del ventilador, transductor y sensor de presión de refrigerante. El sistema de control para época invernal se efectúa mediante la regulación de velocidad del motor del ventilador en base a la presión de condensación censada por medio de un transductor de presión. De esta manera se ajusta la velocidad del aire que atraviesa la serpentina del condensador, estabilizando la presión de condensación y manteniendo una determinada temperatura de condensación fija, para permitir la operación en ambientes entre -5°C y 45°C. EVAPORADOR: La unidad evaporadora contiene la serpentina del evaporador, ventilador centrífugo radial de transmisión directa, compresor del tipo scroll, presostatos de alta y baja presión, válvula de expansión electrónica con ecualización externa, válvulas de servicio, visor de líquido, filtro secador, tablero eléctrico y control por microprocesador. El equipamiento cuenta con una capacidad de refrigeración total mínima de 29 Kw y una sensible de 23 Kw para una condición del aire de sala de 21°C 50% Hr y una temperatura exterior de 45°C. Cuenta con doble circuito de refrigerante en la unidad evaporadora y condensadora. El sistema de Calidad de la planta de ingeniería y fabricación se certifica a los Estándares de UNI EN ISO 9001. El gabinete estará ensamblado mediantes remaches, para proporcionar facilidad de desarme. La unidad dispone de inyección de aire inferior y retorno superior. Dicho equipo se instalara sobre una base metálica de perfiles con el fin de situarla a nivel de piso técnico. Los ventiladores son del tipo centrífugos radial de una sola entrada, de acoplamiento directo, con el impulsor de palas curvadas hacia atrás, construido en chapa de aluminio resistente a la corrosión, diseñados de tal manera que se obtengan altos rendimientos con radiación de sonido libre de ruido. El rotor deberá estar balanceado dinámica y estáticamente, y estará equipado con rodamientos auto lubricados. Los filtros estarán alojados horizontalmente en lo alto de las unidades y serán fácilmente reemplazables removiéndose el panel frontal de la unidad. Las unidades estarán dotadas de sensor de filtro sucio conectado al controlador. La unidad cuenta con un panel eléctrico en su parte frontal, en un compartimiento separado del flujo de aire circulante, el cual contendrá los interruptores termo-magnéticos, contactores, transformadores, controlador, relés, etc. Cada componente de potencia disponer de su propia protección contra sobre corriente. Todos los componentes de tensión mayor a 24 V están convenientemente protegidos del contacto accidental. El panel eléctrico esta completamente cableado en fábrica,

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

117

adecuado para un suministro de energía de 380 VCA / 3 fases / 50 Hz. El equipo cuenta con un interruptor principal de energía. El equipo cuenta con un sistema de control basado en un microprocesador localizado dentro del panel eléctrico, el cual podrá ser programado en base a los requerimientos particulares de la aplicación, para controlar las funciones de todos los dispositivos componentes de la unidad. El procesador integra los componentes eléctricos y mecánicos para lograr el acondicionamiento del espacio crítico por medio del control y monitoreo de la temperatura, flujo de aire y limpieza del aire. El controlador PCO esta equipado con una interface de usuario incluyendo un Display de Cristal Líquido (LCD) táctil. Los controles son del tipo de comando por menú. Este display esta ubicado el panel frontal de la unidad. Selección de idiomas. Registro de eventos en la memoria de históricos de alarmas, etiquetados con números de identificación, fecha y hora de ocurrencia. El equipo cuenta con un contador de horas totales de funcionamiento de operación acumuladas de los componentes principales: compresores, ventiladores, humidificador y resistencia. Alarmas: el menú cuenta con la configuración de las notificaciones de alarma (audible/local/remota). Comunicación con sistemas ó redes: el menú cuenta con comunicación de unidad con unidad para su posibilitar su modo de operación en equipo (hasta un máximo de 8 unidades). De este modo, las unidades interconectadas pueden compartir un subconjunto de parámetros y podrán cooperar en el logro de los objetivos de control, ahorrando consumo de energía y evitándose el funcionamiento de unidades en modos opuestos de operación. Y a su ves para que el desgaste de la mismos sean uniformes. El equipo cuenta con una interfaces de comunicación del tipo red para proveer comunicación vía HTTP browsing, protocolo SNMP y capacidad de monitoreo WEB desde un NMS. La unidad contiene un resistencias eléctricas de 2 etapas iguales del tipo blindado. Los equipos cuentan con termostatos de seguridad accesible para el reset manual de las alarmas de resistencias. La unidad cuenta con un ciclo de deshumidificación que operará reduciendo la temperatura de la superficie de un sector de la serpentina evaporadora por medio de una válvula solenoide. Garantía de Fabrica como mínimo de 1 año. El Oferente deberá adjuntar las cartas de garantía de los fabricantes de equipos de aire acondicionado de precisión. La garantía deberá contemplar el cambio de componentes incluyendo el servicio de mano de obra ante el incumplimiento por falla de origen de los componentes, por falla de los parámetros de performance solicitados y por fallas de las aplicaciones garantizadas. Estos cambios se realizaran a solicitud de la C.S. y comprobación de la falla por el Oferente o Fabricante. Repuestos y accesorios asegurados hasta 5 años Deberá contar con certificaciones de Calidad ISO, UL o CE y Certificado de criterios ecológicos.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

118

3. DETECCION Y EXTINCION DE INCENDIOS Extinción con gas supresor de oxígeno. El Proveedor deberá suministrar e instalar un sistema de extinción automática de incendios en el Data Center del subsuelo 1 del Palacio de Justicia de Asunción. El agente extintor a ser utilizado será el NAF S 125 o de similares características. El Volumen a cubrir en de 260,00 metros cúbicos Los componentes son:

Panel Central de Control específico para detección y supresión de incendios. Detectores de humo y calor. Pulsador manual de incendios, con botón de parada de descarga de agente

extintor. Pulsador manual convencional. Alarma audio visual. Cilindro conteniendo agente extintor ecológico.

La instalación será realizada por personal calificado, con la presentación correspondiente de una carta del fabricante ó distribuidor donde certifique al proveedor como distribuidor e instalador autorizado del equipo propuesto. Para la instalación de los componentes del Sistema de extinción automática, se asegurará que estos se ubiquen en espacios que reúnan las condiciones ambientales y de protección adecuadas para su óptimo funcionamiento. Los contenedores de gas, pulsadores manuales y alarmas audio visuales y otros se asegurará que sean colocados físicamente apegándose a los códigos y estándares que marca el fabricante de los equipos cotizados. Se evitará la colocación de cualquier tubería ó cable que invada físicamente a otras instalaciones del edificio como lo son sistema de cableado de redes eléctricas, equipos de aire acondicionado, etc. CONTENEDORES Ó CILINDROS Los mismos están construidos en acero. El cilindro a ser utilizado estará equipado con un conjunto de válvulas que incorporen un monitor de la presión interna, un seguro ante presiones excesivas y un contacto operado por presión para indicar la descarga del contenedor. Los contenedores deben estar presurizados con nitrógeno seco. La presión debe ser de 25 bars a 20°C. Esta presión deberá asegurar una rápida descarga, una dispersión adecuada y una correcta mezcla del agente extintor con el aire en los puntos de salida. Todos estos componentes y el contenedor deben estar diseñados para operar satisfactoriamente a temperaturas comprendidas entre - 20 ° C y + 55° C. El monitor de presión deberá proveer una información fácilmente verificable de la presión interior del gas en todo momento.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

119

Cada contenedor deberá ser proveído con su correspondiente sujeción. Los contenedores estarán sujetos a paredes, montados verticalmente. CAÑERIAS Estarán construidas de hierro galvanizado ó similar. El espesor de todos los ductos será el necesario para aguantar la presión del gas en toda su trayectoria y deberá ser mencionado por cada oferente. Todos los ductos y accesorios deben estar galvanizados ó tendrán otras protecciones especiales contra la corrosión atmosférica. Si la oferta implica la instalación de varios contenedores, los mismos deberán tener el mismo tamaño y tener la misma carga, en caso de realizar arreglos múltiples. Otra opción para el tendido del sistema de cañerías es realizar ductos individuales desde los contenedores hasta los difusores. Durante la instalación todos los materiales deberán estar almacenados en un ambiente seco y después de realizado el proceso de corte y enroscado, deberán removerse de los caños y accesorios, todo rastro de aceite, grasas y otros residuos utilizando soluciones desgrasantes. Todo el sistema de cañerías, ya sea vertical ú horizontal deberá estar convenientemente sujetada a la estructura de Hormigón Armado ó paredes. Se utilizarán abrazaderas metálicas que deberán soportar los ductos bajo todas condiciones de operación y servicio. Ellas deben permitir la expansión y contracción de la cañería y prevenir tensiones excesivas. Las abrazaderas deben estar ancladas a la estructura del edificio y evitar así el movimiento longitudinal ó lateral del sistema de cañerías, asi como el balanceo de las mismas. Se deben tener en cuenta las fuerzas ejercidas en los contenedores y el sistema de cañerías durante la descarga. Cada sección de los ductos debe estar asegurada previniendo el movimiento vertical ó lateral. Un soporte adicional deberá colocarse en las cercanías de cada difusor (nozzle) para soportar la fuerza generada durante la descarga del sistema. Ninguna sección ó segmento de cañerías deberá colocarse sin abrazadera ó soporte. No se aceptarán conexiones enroscadas simplemente acopladas sino en toda la longitud de la unión ó accesorio. Cada conexión debe estar convenientemente limpiada y removida de todo residuo. Durante el ensamblaje de las cañerías deberá utilizarse cinta Teflon. Las uniones deberán estar sujetadas para soportar las presiones alcanzadas PANEL DE DETECCION Y EXTINCION: El sistema de extinción de incendios utilizando gas NAF S 125 o similar, deberá estar conectado a un sistema de detección electrónica de incendios, a ser proveído por el

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

120

oferente y que constará de un Panel Central de Control, detectores de humo, pulsadores manuales y alarmas audiovisuales. El sistema contra incendios deberá operar de la siguiente manera: Nivel Uno: El sector del Data Center será convenientemente protegido mediante detectores de humo y calor, ubicados estratégicamente. Cuando uno de los detectores ó una zona del equipo de detección es activado por la presencia de humo en las instalaciones, las señales son enviadas al Panel Central, el cual realiza una serie de acciones: puede cortar el sistema de ventilación, hace sonar alarmas y como medida de precaución, el sistema espera por una segunda alarma. Nivel Dos: Cuando el segundo detector de humo ó la segunda zona de detectores se activa, suena una alarma adicional y comienza una cuenta regresiva de 30 segundos (este tiempo es programable hasta 180 segundos) para liberar el gas. Durante los 30 segundos, la inminente descarga se puede cancelar. Al finalizar la cuenta el gas es liberado para detener la reacción química del fuego. El gas almacenado es introducido al área a través del sistema de cañerías y los difusores. El mismo alcanza una concentración del 7 % en un máximo de diez segundos y debe suprimir rápidamente el fuego. El sistema cuenta con la posibilidad de que el agente extintor sea liberado en forma automática en la forma indicada más arriba, o en forma manual. ACCESORIOS Mangueras de descarga: para conectar la válvula a la cañería vertical u horizontal se usarán mangueras de descarga flexibles. SI la oferta incluye un sistema de múltiples contenedores, se deberán instalar válvulas de chequeo dentro de los ductos para prevenir la descarga del agente extintor a través de las mangueras que deban ser desconectadas del sistema de cañerías para revisiones de los contenedores ó por algún otro motivo. Contacto operado a presión: un contacto operado a presión estará conectado a la válvula del contenedor ó al arreglo múltiple con el objeto de señalar la descarga del sistema, operar alarmas, causar el apagado del sistema, etc. cuando el sistema se active. Solenoide eléctrico: utilizado para accionar el mecanismo de descarga. Este solenoide está conectado eléctricamente al Panel Central de Detección de incendios. Difusores: el área a ser protegida deberá contar con cuatro difusores conectados al ó a los contenedores del gas NAF S 125 o similar. Material de construcción debe ser aluminio. Los difusores deben estar ubicados en el techo del local y deben dispersar el agente extintor en 360 ° grados. Están diseñados para completar la descarga en 10 segundos ó menos.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

121

AGENTE EXTINTOR (NAF S 125 o similar): Características: Ecológicamente limpio y eficaz. Poder destructor de la capa de ozono: cero. Seguro para áreas ocupadas. Respirable. No tóxico para las personas. Gas limpio. No deja residuos para su limpieza posterior. Tiempo de descarga de 10 segundos ó menos. No conductor de la electricidad No debe provocar choque térmico. No debe degradar el patrimonio custodiado. No debe producir daños a instrumentos y equipamientos sensibles. Substituto de Halon 1301 Apto para fuegos de clase A (materiales sólidos). Debe estar presurizado con Nitrógeno a la presión de24 bar.a 20° C. Debe estar almacenado en un número reducido de cilindros de acero. Debe estar almacenado a presión en fase líquida (gas licuado). Se descarga a través de la red de tuberías hasta los difusores situados en el riesgo expandiéndose y convirtiéndose en gas. El área protegida debe ser inundada por el gas con una concentración del 7 %. PRUEBAS: Se verificarán todas las uniones y los soportes en toda la trayectoria de las cañerías. Todas las pruebas de los circuitos eléctricos del sistema de extinción deben ser realizadas de conformidad con manual del panel central de control del sistema de detección existente, con el fin de comprobar la activación del solenoide. Todas estas pruebas realizadas en el sistema eléctrico deben ser hechas con el solenoide desconectado de la válvula. PULSADORES MANUALES: TIPO 1: CON BOTON DE PARADA DE DESCARGA: Voltaje de operación: 24VDC. Luz indicadora de estado del sistema. Con modulo de llave disponible. Protección de plástico para evitar el uso indebido del dispositivo. Con botón para cortar la descarga del gas (abort switch). TIPO 2: PULSADOR CONVENCIONAL: Con idénticas características a los del tipo 1, excepto el botón de parada de descarga (abort switch). ALARMAS AUDIOVISUALES:

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

122

Voltaje de operación: 24VDC. Intensidad de iluminación del estrobo 15/75 candelas (cd) Intensidad de sirena ajustable de 75 decibeles (dbA) Color: rojo. Tipo: Direccionable mediante módulos de control SENSORES DE HUMO Y CALOR: Tipo: Direccionable. Operación de voltaje: 12/24 VDC no polarizado. Máxima corriente en alarma: Sensibilidad: 2,5 % / pie Sensor de temperatura fija: 57,2 º C. Con base incluida. Con indicadores LED’S de estado: normal, alarma, fuera de sensibilidad. Con botón de prueba (test). Funcionamiento a 2 hilos. Certificado por UL. El proveedor elaborará una memoria técnica, conteniendo al menos lo siguiente: Descripción del proyecto. Planos de instalación, tanto de canalización como de la ubicación de los diferentes componentes del sistema, en Autocad. Parámetros de configuración del sistema. GARANTIA DEL SISTEMA Garantía del sistema, producto, mano de obra, partes y accesorios de 2 años. Se prevén visitas semestrales para limpieza y mantenimiento general del sistema durante el período de garantía. Extintores manuales El Contratista proveerá extintores manuales a ser colocados según planos, colgados de soportes de planchuela de 1 ½” x 3/16” atornillados a los muros. Contra las paredes y bajo los extintores se colocarán chapas metálicas indicadoras, de ancho mayor que el doble del diámetro de los extintores y largo 15 cm mayor. Las chapas irán esmaltadas con franjas negras y amarillas o rojas y blancas que señalen su presencia. Las chapas serán Nº20 y tendrán los bordes plisados. No se admitirá la aplicación de leyendas publicitarias en estas chapas. Extintores Portátiles de Polvo Químico Las características principales de estos extintores son las siguientes:

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

123

Carga: 6 kg. (nominal) Agente extintor: polvo químico seco, tipo ABC Agente propulsor: CO2, (contenido en botellín interior) Presión de prueba: Botella 26 bar; Botellín interior 250 bar Control de descarga: Por palanca en lanza

Extintores Portátiles de CO2 Las características principales de estos extintores son las siguientes:

Carga: 5 kg. (nominal) Agente extintor: CO2 Presión de prueba: 250 bar Control de descarga: Lanza difusora con empuñadura.

Plan de Emergencia El Contratista deberá realizar la primera práctica de emergencia según el siguiente plan:

Los funcionarios serán adiestrados por profesionales del ramo en cuanto al uso y la forma de extinción de incendios o situación de emergencia. Dicha práctica se realizará con la periodicidad adecuada según el caso y la contratación del personal adecuado. Los puntos a tratar serán: plan de alarma y respuestas a ellas, ataque y defensa

contra fuego, psicología del pánico, evacuación efectiva y rápida, manejo de material combustible, etc. Los materiales serán estudiados en su punto de ignición para cada caso y

situación de siniestro. El local deberá contar con una brigada interna de prevención contra incendios, además de contar con un profesional responsable externo que periódicamente deberá realizar las prácticas adecuadas.

El Contratista realizará un simulacro de evacuación del edificio y una demostración práctica de la extinción de incendios. Se recomienda a la Contratista recurrir a la colaboración del Cuerpo de Bomberos para la ejecución de estas tareas. DISPOSITIVOS PARA SEÑALIZACIÓN LUMINOSA: Carteles luminosos de salida de emergencia: Señalizador de seguridad doble faz, provisto de gráficos autoadhesivos de óptima visualización. Iluminación permanente. Autonomía: 3 horas. Adosado al cielorraso o fijado al muro en bandera. Circuito electrónico de monitoreo y protección.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

124

LED de protección del circuito de recarga. Grado de protección: IP40. Construido en material plástico autoextinguible. Máximo tiempo de recarga: 24 horas. Alimentación: 220 / 230 V. Batería: NiCd 6V ó Pb 3,6V Artefactos de iluminación de emergencia: Artefacto autónomo para alumbrado de emergencia. Iluminación no permanente. Autonomía: 3 horas. Aplicado a muro. LED de presencia de tensión de red y de activación del circuito de recarga. Grado de protección: IP40. Construido en material plástico autoextinguible. Máximo tiempo de recarga: 24 horas. Alimentación: 220 / 230 V. Batería: NiCd 6V ó Pb 3,6V. Cables, Canalizaciones y Tableros Los cables serán específicos para este tipo de instalación. No se admitirán empalmes de cables fuera de los tableros y cajas de conexión accesibles. Las canalizaciones para cables serán de PVC antillama en todos los casos. Tampoco se admitirá la disposición de cables sin la canalización correspondiente con excepción de la bandeja porta cables. En aquellos casos que los cables quedarán a la vista por la misma naturaleza del equipo al que se conectan, se utilizarán ductos flexibles metálicos o plásticos como canalización. Operación y Mantenimiento Operación del Sistema El sistema estará activo 24 horas. En caso de servicio de mantenimiento éste deberá realizarse fuera del horario de atención al público. La operación del sistema deberá estar descrita en el Manual de Operación indicándose paso a paso los procesos de programación, exclusión de zonas, identificación y diagnóstico de fallas más frecuentes, silencio de sirenas, etc. Además deberá establecerse un protocolo para la entrega de los códigos de seguridad del sistema. Las instrucciones para pruebas del sistema, exactas, paso por paso, deben ser proporcionadas al final de la obra, indicando la frecuencia de las pruebas, además de una completa descripción de los problemas usuales que podrían originarse (trouble shooting manual). Mantenimiento El Contratista establecerá en el Manual de Mantenimiento, cuáles serán los procedimientos de limpieza y mantenimiento a realizar con cada parte del sistema y con qué periodicidad (se recomienda como mínimo cada semestre). Los procedimientos

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

125

serán definidos a paso a paso y con la especificación de las herramientas e insumos requeridos en cada caso. Las instrucciones para el mantenimiento del sistema deberán ser completas, fáciles de interpretar y deberán proveer la siguiente información:

Instrucciones para reemplazar cualquier componente, incluyendo partes internas. Instrucciones para limpieza periódica de los componentes y ajustes de los mismos. Una completa lista de todos los componentes del sistema. Instrucciones de operación básica que deben ser extraídas del manual.

Certificaciones de Calidad y Etiquetado ecologico Todos los equipos a proveer deberán contar con certificaciones de calidad internacional, ISO, CE, UL, etc. Asi también con Etiquetado ecológico, para la ISO del tipo 1 (evaluador externo del producto), para la CE Eficiencia energética, Energy Star, u otras certificaciones. 4. SISTEMA DE ALARMA CONTRA INTRUSOS El sistema de prevención contra robo y asalto tiene dos objetivos: detectar la intrusión al local fuera del horario establecido. El sistema protegerá todas las zonas del edificio que den al exterior, las aberturas de las áreas especiales o restringidas tales como el archivo, informática, despachos y sala de control. El sistema cuenta con los siguientes de detección y alarma:

- Detector de apertura de puertas y ventanas mediante contacto magnético. - Detectores de movimiento, los cuales se activarán cuando en las mismas ya

no queden funcionarios ni público. Los detectores serán del tipo dual, por rayo infrarrojo pasivo y por microondas.

Los equipos a proveer se instalaran al sistema existente del edificio. Central de marca General Electric. DISPOSITIVOS DE DETECCION: Sensores de Doble Tecnología: Requerimiento de energía: 9 a 15 VDC. Cobertura: 10 x 10 m. Procesamiento de señal: Tecnología infraroja pasiva (IR) y microondas (MW). Sensibilidad: No deberá dar alarmas ante situaciones extremas de calor e iluminación, dadas por acondicionadores de aire, calentadores, luz solar, luces de vehículos, etc. Temperatura de operación: - 40° C a + 50 ° C Inmunidad: Debe ser capaz de distinguir entre señales causadas por humanos y los causados por animales pequeños. Inmune a interferencias de radio-frecuencia en el rango de 26 a 950 MHz.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

126

Salida de alarma: Relay de contacto normalmente cerrado. Frecuencia de microonda: 9,9 GHz. Contactos magnéticos: Tipo de embutir en marcos de aberturas de madera. De adosar en marcos de aberturas metálicas. Contacto seco. Mueble de Monitoreo y Control En la Sala de Control se proveerá y montará el mueble para el monitoreo y control general del edificio. Este mueble se fabricará según planos y contendrá tanto a los equipos de los rubros (Climatización, Comunicación Oral, Telefonía, Motores, Luces y otros). El mueble consta de estructura de placas carpinteras de madera y cerramientos de placa melamínica. Paneles serán de chapa metálica esmaltada. El Contratista hará aprobar previamente por el Fiscal de Obras los materiales a ser empleados y el Taller que se encargará de la fabricación del mueble. Inspección Durante la ejecución, y en cualquier tiempo, las obras de carpintería podrán ser revisadas por la Fiscalización de Obra. Una vez concluidas y antes de su colocación, éste las inspeccionará desechando todas las estructuras que no tengan las dimensiones o las formas prescritas, que presenten defectos en la madera o en la ejecución, o que ofrezcan torceduras, desuniones o roturas. Asimismo, serán rechazadas todas aquellas carpinterías que no se ajusten correctamente una vez colocadas, o que estén torcidas, hinchadas, fuera de escuadra, etc. No se permitirá el arreglo de las obras de carpintería desechadas, sino en el caso de que no perjudiquen la solidez, duración, estética o armonía de conjunto de dichas obras, en las cuales se hubiera empleado o debiera emplearse para corregirlas, clavos, masillas o piezas añadidas en cualquier forma. Las partes movibles se colocarán de manera que giren o se muevan sin tropiezos y con un juego mínimo indispensable. Garantía El Contratista de Obra deberá arreglar o cambiar, a sus expensas, toda obra de carpintería que durante el plazo de garantía se hubiera alabeado, hinchado o resecado. Se entenderá por alabeo de una obra de madera, cualquier torcedura que ella experimente. La hinchazón o resecación se establecerá por el juego de las piezas movibles y las torceduras o desuniones entre partes de una misma obra. La primera no podrá oscilar fuera de los límites previamente fijados y no habrá tolerancia para las torceduras o desuniones. No se aceptarán las obras de madera maciza cuyo espesor sea inferior o superior en 2mm al prescrito. Replanteo El Contratista de Obra deberá replantear y medir las estructuras bajo su responsabilidad. Deberá reponer todo elemento que no satisfaga las tolerancias especificadas. Escuadrías y tolerancias

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

127

Destáquese muy especialmente y con carácter general que las medidas de escuadrías acotadas en los planos de proyecto, como también aquellas que sin estarlo puedan inferirse por la escala de los mismos, corresponden a secciones netas de madera terminada sin rebajos posteriores por procesos de cepillado y pulido. Las medidas definitivas, una vez aprobadas por la Fiscalización de Obra quedarán sujetas al régimen de tolerancias admisibles fijada seguidamente: En espesores de placas, tablas y tirantes macizos +- 1.0mm. En las medidas lineales de cada elemento +- 1.0mm. En las escuadras por cada metro de diagonal del paño o pieza armada +- 1.0mm. En la rectitud de aristas y planos +- 1.0mm. En la flecha de curvado de elementos, por variación de humedad +- 1.0mm. En medidas relativas (ajuste) entre elementos móviles y fijos +- 1.0mm Materiales En líneas generales, las especificaciones de materiales se encuentran en los planos de proyecto, complementándose las mismas, con las cláusulas de la presente sección. Todos los materiales a emplear serán nuevos y de perfecta conformación, dentro de las tolerancias prescritas en el artículo anterior. Sus dimensiones responderán a las indicaciones de planos y serán uniformes. Maderas: Serán en todos los casos, bien secas, de fibras rectas y carecerán de albura o sámago, grietas, nudos saltadizos, caries, polillas, taladros o cualquier otro desperfecto. Se destacan muy especialmente las previsiones que deberán tener en cuenta los oferentes, en cuanto a la incidencia que pueda significar en la cotización de precio, la estricta selección de maderas, ajustada a las condiciones que prescriben las presentes especificaciones, pues se aplicarán las más severas exigencias al respecto. Las maderas tendrán, además, fibras derechas, sin fallas, agujeros o nudos defectuosos en las caras aparentes. Se entenderá por madera dura, las especies siguientes: Lapacho, Curupay, Ybyraró; pudiendo el Contratista abastecer cualquiera de ellas indistintamente, mientras los planos o estos pliegos no indiquen expresamente una de las mismas, en cuyo caso no habrá lugar a reemplazos. Como maderas semi duras se aceptará el cedro. Las maderas semi duras reunirán también las condiciones siguientes: tendrán como mínimo una edad de 16 meses de aserradas en tablas, serán estacionadas al aire libre, protegidas bajo techo al abrigo del sol y la humedad. No deberán acusar olor a musgo, indicios de putrefacción ni ofrecer al golpe un sonido apagado. No presentarán hendiduras longitudinales ni radiales y estarán absolutamente exentas de nudos. Las piezas deberán ser completamente elegidas, sin manchas de ninguna especie, añadiduras, obturaciones ni taponamientos de naturaleza alguna, carentes de resinas, con color y veta perfectamente uniforme en cada estructura. Las terciadas serán de una sola pieza, completamente planas (sin alabeos o deformaciones por deficiente apilado o empaque). No se admitirán añadiduras, ya sea en

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

128

largo o ancho, para obtener la dimensión requerida por cada elemento o estructura proyectada. Los listones deberán ser encolados en forma que la disposición de sus fibras, anulen los esfuerzos individuales de cada una de ellas. Terminada la estructura resistente, se lo cepillará y preparará en forma conveniente, a fin de uniformarla en espesor y obtener un buen encolado de las chapas de terciada. Dicho encolado se ejecutará conforme a las prescripciones que más adelante se estipulan, utilizándose para el prensado la acción de una prensa capaz de producir una presión mínima de 350 kg/m2. Placas melamínicas: Las placas melamínicas serán del tipo madera conglomerada de baja presión con revestimiento melamínico de fábrica. El espesor de las placas y la apariencia del revestido se indican en planos y/o detalle de especificaciones técnicas. Los cantos serán tapados con cinta melamínica termofusionada, en todos los casos. Se ejecutarán de acuerdo a lo especificado por el fabricante en catálogos. Las sujeciones entre placas serán con tornillos armadores y tuercas cilíndricas embutidas en las placas, estos tornillos están diseñados específicamente para las placas melamínicas. Cables, Canalizaciones y Tableros Los cables serán específicos para este tipo de instalación. No se admitirán empalmes de cables fuera de los tableros y cajas de conexión accesibles. Las canalizaciones para cables serán de PVC antillama en todos los casos. Tampoco se admitirá la disposición de cables sin la canalización correspondiente con excepción de la bandeja porta cables. En aquellos casos que los cables quedarán a la vista por la misma naturaleza del equipo al que se conectan, se utilizarán ductos flexibles metálicos o plásticos como canalización. Operación y Mantenimiento Operación del Sistema El sistema estará activo fuera del horario de atención al público e incluso deberá poder excluirse ciertas zonas en forma temporal. En caso de servicio de mantenimiento éste deberá realizarse cuando el sistema o parte del sistema no está activado. La operación del sistema deberá estar descrita en el Manual de Operación indicándose paso a paso los procesos de programación, exclusión de zonas, identificación y diagnóstico de fallas más frecuentes, silencio de sirenas, etc. Además deberá establecerse un protocolo para la entrega de los códigos de seguridad del sistema. Para el mando y control de las puertas con cerraduras electromagnéticas, se instalarán en el mueble de monitoreo ubicado en la Sala de Control los botones pulsadores de mando y luces indicadoras de “puerta abierta”, identificando claramente la abertura afectada. Mantenimiento

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

129

El Contratista establecerá en el Manual de Mantenimiento, cuáles serán los procedimientos de limpieza y mantenimiento a realizar con cada parte del sistema y con qué periodicidad. Los procedimientos serán definidos a paso a paso y con la especificación de las herramientas e insumos requeridos en cada caso. Certificaciones de Calidad y Etiquetado ecológico. Todos los equipos a proveer deberán contar con certificaciones de calidad internacional, ISO, CE, UL, etc. Asi también con Etiquetado ecológico, para la ISO del tipo 1 (evaluador externo del producto), para la CE Eficiencia energética, Energy Star, u otras certificaciones. 5. CONTROL DE ACCESOS CON TARJETAS DE PROXIMIDAD Alcance del Sistema El sistema de control de acceso por tarjetas de proximidad tendrá por objetivo restringir el acceso de personas a las siguientes áreas: acceso a sala de UPS, de zona de sala de control, de NOC y del Data Center, permitiendo el ingreso exclusivo de personas autorizadas al mismo tiempo que registra la identificación de las mismas y la fecha y hora de acceso. Características del sistema

A. Los lectores de tarjeta deberán tener capacidad de lectura en un rango de distancia entre 10 y 30 cm.

B. La capacidad del software de control deberá ser como mínimo de 32 puertas, con posibilidad de expansión.

C. Deberá soportar como mínimo 1.000 usuarios y tener una memoria interna para al menos 1.200 transacciones, fuera de línea.

D. Deberá poseer al menos 4 niveles de acceso por usuario. E. Cada controlador deberá disponer de 8 entradas y 8 salidas programables. F. El sistema registrará datos de la actividad, en cada punto, tales como: fecha, hora,

lugar, nombre del usuario, usuario no autorizado, tarjeta no autorizada y otros. G. Dará aviso al operador de las siguientes situaciones: acceso normal, puerta

olvidada abierta, puerta forzada, acceso denegado. H. Permitirá además la restricción del acceso por: horas, número de entradas,

cantidad de personas, días de la semana, feriados y otros, a determinadas personas portadoras de tarjetas.

I. Deberá conectarse a una computadora, ubicada en la sala de control, para descarga de datos, programación, diagnóstico y control del sistema. La computadora necesitará estar dedicada en forma exclusiva al sistema.

J. El software de control deberá ser de 32 bit o 64 bit, compatible con WIN XP o WIN 7, con presentación gráfica de la arquitectura del sistema y capacidad de generación de reportes personalizados.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

130

K. Deberá poseer capacidad de interconectarse con los sistemas de alarma contra robo e incendio y con el Circuito Cerrado de TV, a través de los IN/OUT (entradas / salidas) de los controladores de control de acceso.

L. Las puertas deberán poseer brazo hidráulico de la mejor calidad, presentando como mínimo 3 muestras, de procedencia USA o similar.

M. Las puertas podrán ser abiertas desde el interior en forma manual. En el exterior de las mismas se deberán colocar manijas fijas, sin posibilidad de giro.

N. Cada puerta deberá contar con cerraduras eléctricas o cerraduras electromagnéticas, además de un contacto magnético que permite conocer el estado de la puerta (abierta ó cerrada).

Componentes Módulos de control de acceso:

Capacidad: 2 lectoras. Ampliable en forma modular. Relays de conexión a cerraduras eléctricas. 12 ó 24 VDC, supervisada. Fuente de energía incorporada. Con baterías recargables de respaldo, ante cortes del suministro eléctrico. Circuito de memoria – 2 MB, como mínimo. Con protecciones para sobretensiones. Puertos de comunicación: USB ó RS-232 ó RS-485. Velocidad de comunicación: entre 1200 y 19200 bauds. Compatible con tecnología de proximidad. Conexión de contactos magnéticos para monitoreo de estado de puertas. Gabinete metálico.

Debe incluir un software de instalación, programación y administración del sistema con las siguientes características:

Debe funcionar con el sistema operativo Windows XP ó superior. Ingreso personalizado a través de contraseñas de seguridad. Debe permitir configuración de perfiles de usuarios. Configuración de horarios, niveles de acceso. Capacidad ilimitada de usuarios. Administración local y remota. Capacidad de creación de reportes relacionados a la base de datos del sistema y

de los eventos o transacciones registradas. (Ej.: ingreso/egreso de personas por fecha, hora, por lectora; estado del sistema, etc.).

Idioma español. Representación visual (en pantalla) de los elementos componentes del sistema. Apertura remota de puertas.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

131

Control global de entrada y salida (antipassback). Envío de informes por correo electrónico.

No se aceptarán lectoras tipo stand-alone. Lectoras de Proximidad: Típico rango de lectura: 0 - 30 cm. Energía requerida: Entre 10 y 30 Volts DC Corriente: 100 - 160 mAmp. Dimensiones aproximadas: 10 x 10 x 3 cm. Montaje: Pared / mampara Alto grado de resistencia al vandalismo. Aprobada por UL (Underwriters Laboratories) Tarjetas de proximidad: Hechas de PVC Típico rango de lectura: 10 - 30 cm. Temperatura de funcionamiento: -45 ° C a +70° C Humedad: 5- 95% humedad relativa Deberán ser extremadamente consistentes, livianas, duraderas y con códigos de seguridad. Contactos Magnéticos: Contactos de puerta tipo cortina Gap de 2 “ Circuito Cerrado Para uso interior. Cerraduras Eléctricas: Tensión: 12 / 24 Voltios Para uso en puertas de madera o cristal templado. Brazos hidráulicos: Para uso en puertas de madera y metálicas. Capacidad: para puertas de 40 a 65 Kg. Material: aluminio o hierro fundido. Operación: hidráulica. Con mecanismo de retorno automático de puertas. Para alto tráfico, de la mejor calidad, previa presentación de minimo 3 muestras. Computadora de gestión El Contratista proveerá e instalará una computadora con sus periféricos para la operación del sistema de control de acceso. Las especificaciones mínimas del suministro comprenden: Procesador de 4 nucleos Disco duro de 1 TB

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

132

Placa procesador de doble núcleo con vídeo incorporado de 32 Mb o superior, tarjeta de red de 100/1000, y solido. Memoria RAM de 4Gb. Sistema operativo Windows 7 professional edition, con licencia. Lector grabador de DVDs. Gabinete ATX horizontal. Teclado en español, entrada USB. Mouse óptico con scroll, entrada USB. Monitor color TFT-LCD de 19” Formato 4:3 (cuadrado), Resolución Mínima 1280 x 1024, adosada a panel de mueble. Realizado bajo normas de Certificación de Calidad y Etiquetado Ecológico. Garantía del Fabricante de Mínimo 1 año. Accesorios de la PC Impresora Láser. Tinta Negra. Realizada bajo normas de Certificación de Calidad y Etiquetado Ecológico. Garantía del Fabricante de Mínimo 1 año Fuente ininterrumpida de energía (UPS) electrónica con capacidad para todo el conjunto, mínima 1000VA. Realizada bajo normas de Certificación de Calidad y Etiquetado Ecológico. Garantía del Fabricante de Mínimo 1 año Cables, Canalizaciones y Tableros Los cables serán específicos para este tipo de instalación. No se admitirán empalmes de cables fuera de los tableros y cajas de conexión accesibles. Las canalizaciones para cables serán de PVC antillana en todos los casos. Tampoco se admitirá la disposición de cables sin la canalización correspondiente con excepción de la bandeja porta cables. En aquellos casos que los cables quedarán a la vista por la misma naturaleza del equipo al que se conectan, se utilizarán ductos flexibles metálicos o plásticos como canalización. Operación y Mantenimiento Operación del Sistema El sistema estará activo las 24 horas. En caso de servicio de mantenimiento éste deberá realizarse fuera del horario de atención al público. La operación del sistema deberá estar descrita en el Manual de Operación indicándose paso a paso los procesos de operación del software de control, programación de tarjetas, identificación y diagnóstico de fallas más frecuentes, etc. Además deberá establecerse un protocolo para la asignación de tarjetas, altas y bajas, modificaciones, impresión de informes semanales, etc. Mantenimiento El Contratista establecerá en el Manual de Mantenimiento, cuáles serán los procedimientos de limpieza y mantenimiento a realizar con cada parte del sistema y con qué periodicidad. Los procedimientos serán definidos a paso a paso y con la especificación de las herramientas e insumos requeridos en cada caso.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

133

Certificaciones de Calidad y Etiquetado ecológico. Todos los equipos a proveer deberán contar con certificaciones de calidad internacional, ISO, CE, UL, etc. Asi también con Etiquetado ecológico, para la ISO del tipo 1 (evaluador externo del producto), para la CE Eficiencia energética, Energy Star, u otras certificaciones. 6. CIRCUITO CERRADO DE VIDEO (CCTV) Alcance del Sistema La solicitud está basada en el sistema con que ya cuenta en edificio, al cual se adicionaran cámaras IP y un switch para la comunicación a la central de monitoreo ubicada en la planta baja del edificio. La configuración tiene dos funciones: brindar seguridad a través de un control visual a fin de prevenir asaltos, robos, fraudes, etc., y hacer un control de operaciones de los funcionarios del Data center. Así también dar una vigilancia de los equipos de manera remota constantemente. El sistema proyectado permite el control, la visualización y la grabación de todas las cámaras dispuestas en el acceso, Noc y data center. Podrán además observarse las grabaciones, para hacer revisiones de determinadas situaciones o eventos. La alimentación eléctrica de las cámaras se realizara desde la central de energía para cámaras ubicado en la sala de monitoreo. Para el switch se colocara una ups para respaldo de energía. Central de CCTV En la Sala de monitoreo ubicada en la planta baja se encuentra el swicht de borde del sistema general, a este están instalados los discos de almacenamiento de datos grabados y los administradores del sistema. El switch a proveer se instalara al de borde ubicado en la sala de monitoreo, se realizara mediante cableado estructura categoría 6 certificada con velocidad de hasta 1000 Mbps. Se podrán observar permanentemente, desde la sala de control, una, algunas, determinadas o todas las cámaras simultáneamente, pero independientemente del modo de visualización el sistema tendrá la capacidad de grabar permanentemente todas las

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

134

cámaras sin excepción, registrándose además en la grabación la fecha, hora y lugar o área grabadas. El sistema tendrá reloj a tiempo real. La provisión e instalación del sistema de Circuito Cerrado de Vídeo solicitado se compone de cámaras color IP, switch, cableado estructurado. El sistema contempla la visualización en lugares remotos (vía LAN), mediante la adquisición e instalación de un software de observación. Características de la Cámara. Cámara IP, HD 1080P @15fps, 3.3mm~12mm Varifocal manual, interior, con soporte, Resolución 3 Megapíxeles; ducto flexible para cables. Soporte ajustable en 360°. La cámara deberá se compatible con sistema existente de marca "PELCO". Relación de aspecto 16:9 1/3-inch (efectivo) 4:3 y 5:04 1/4-inch los diferentes formatos (en vigor) Tipo CMOS Imager Lectura de imágenes por exploración progresiva Resolución máxima de 1080 Relación señal a ruido de 50 dB Lente auto iris de tipo DC unidad Rango del obturador electrónico 1 ~ 1/10,000 seg Amplio rango dinámico de 60 dB Rango de Balance de blancos 2.000 y 10.000 ° K Sensibilidad f/1.2, 2850 ° K, SNR> 24 dB Color (33 ms) 0,50 Lux Color de SENS (500 ms) 0,12 Lux Mono (33 m) 0,25 Lux Mono SENS (500 ms) 0,03 Lux Eléctrica del puerto RJ-45 para 100Base-TX Auto MDI / MDI-X Tipo de cableado Cat5 o mejor para 100BASE-TX Entrada de alimentación de 24 VCA o PoE (IEEE 802.3af clase 3) Consumo de energía (Sólo la cámara) <6 W Corriente de entrada PoE <200 mA como máximo o 24 VAC <295 mA nominal, <390 mA como máximo Entrada de alarma 10 VCC máximo, un máximo de 5 mA El relé de salida de 12 VCC máximo, 150 mA como máximo Servicio de Conector Externo de 3 conectores de 2,5 mm proporciona NTSC / PAL salida de vídeo Video Codificación H.264 base del perfil, MPEG-4 y MJPEG Pistas de video Hasta 2 pistas simultáneas, la segunda corriente es variable en función de la configuración de la corriente principal

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

135

Velocidad de cuadros Hasta 30, 25, 24, 15, 12.5, 12, 10, 8, 7. 5, 6, 5, 4, 3, 2,5, 2, 1 (Depende de la codificación, la resolución y configuración de la corriente) Resoluciones disponibles Protocolos Soportados TCP / IP, UDP / IP (unidifusión, multidifusión IGMP), UPnP, DNS, DHCP, RTP, RTSP, NTP, IPv4, SNMP, QoS, HTTP, HTTPS, LDAP (cliente), SSH, SSL, SMTP, FTP, MDNS (Bonjour) Usuarios Unicast Hasta 20 usuarios simultáneos Multicast ilimitados usuarios H.264 o MPEG-4 Seguridad de la contraseña de acceso protegida Software de interfaz del navegador web y la configuración de la vista, hasta 16 cámaras Pelco Endura Sistema de la Integración 1.5 o posterior (MPEG-4) o 2.0 Endura o posterior (H.264), Digital Sentry 4.2 paquete IP 3 o posterior, la DX8100 Series 2.0 o posterior, y DVR5100 Versión 1.5.4 o posterior Abierto de integración IP de Pelco IP de la cámara de la API Medio Ambiente Temperatura de funcionamiento -10 ° a 50 ° C Temperatura de almacenamiento de -10 ° a 70 ° C Humedad de almacenamiento 20% a 90%, sin condensación Características del Switch. Switch de 12 puertos, con tarjeta de Stack de 100/1000. Apilable e instalable en racks y gabinete cerrado de 19” EIA/TIA. Sistema de stack con cables convencionales (no propietario). Capacidad de Switching Nivel 2. Normaes IEE Soportadas: 802.1Q, 802.1p, 802.1d Spanning Tree, Soporte 802.3ad, Link Agregation, 802.1s, 802.1w, 802.1X, 802.3, 802.3ae, 802.3u, 802.3x, 802.3z. Para interconexión entre cámaras y equipos de borde en planta baja, sala de monitoreo del edificio. Certificaciones de Calidad y Etiquetado ecológico. Todos los equipos a proveer deberán contar con certificaciones de calidad internacional, ISO, CE, UL, etc. Asi también con Etiquetado ecológico, para la ISO del tipo 1 (evaluador externo del producto), para la CE Eficiencia energética, Energy Star, u otras certificaciones. 7. RACKS PARA EQUIPOS Alcance de la provisión. La solicitud es de provisión y montajes de 20 racks para el posterior montaje de los equipos de informática. Los racks deberán estar alimentados eléctricamente a través de una doble alimentación eléctrica especificada en la instalación eléctrica, todos los componentes deberán estar aterrados.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

136

Descripción. Altura interna de 42U. Altura 1.90m. Profundidad 1100mm. Ancho 600mm. Color negro Material: Chapas de acero doblado en frio con pintura electroestática. Entrada de cableado superior e inferior. Deberá poseer una capacidad de carga estática de por lo menos 1300 Kg. Puertas frontales y traseras micro perforadas, en un porcentaje mínimo de 70%, con cerraduras con llave única. Posibilidad de desenganche de puertas con facilidad. Kit con 4 ventiladores en el techo del rack. Funcionamiento automático con sensores de temperatura. Sensores de Temperatura y humedad independiente por cada rack, funcionamiento remoto desde pc externa. Doble regleta PDU de alimentación eléctrica con 15 tomas cada una. Terminación eléctrica industrial con capucha monofásica más tierra, compatible 100% con las tomas eléctricas previstas. Los equipos a proveer deberán contar con certificaciones de calidad internacional, ISO, CE, UL, etc. Asi también con Etiquetado ecológico, para la ISO del tipo 1 (evaluador externo del producto), para la CE Eficiencia energética, Energy Star, u otras certificaciones.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

137

PARTE 3 – Contratación

Sección VI. Condiciones Generales del Contrato (CGC)

Lista de Cláusulas Pág A. Aspectos generales 1. Definiciones e interpretación.......................................................................................... 2. Aplicación....................................................................................................................... 3. Partes del Contrato......................................................................................................... 4. Documentos contractuales.............................................................................................. 5. Obligaciones generales................................................................................................... 6. Garantías de cumplimiento y anticipo. Retención de garantía. Seguros........................ 7. Cálculo de plazos. Formas de notificación..................................................................... 8. Propiedad industrial o comercial.................................................................................... 9. Protección de la mano de obra y condiciones de trabajo................................................ B. Precios y liquidación de cuentas 10. Contenido y características de los precios...................................................................... 11. Remuneración al Contratista.......................................................................................... 12. Verificación y constancia............................................................................................... 13 Liquidación de cuentas. Pago de las certificaciones....................................................... 14. Obras o trabajos no previstos......................................................................................... 15. Aumento del alcance de las obras.................................................................................. 16. Disminución del alcance de las obras............................................................................ 17. Cambio de la importancia de las diversas clases de obras.............................................

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

138

18. Pérdidas y averías. Casos de Fuerza Mayor................................................................... C. Plazos 19. Plazos de ejecución......................................................................................................... 20. Penalidades y retenciones..................................................................... D. Ejecución de los trabajos 21. Procedencia de los suministros, equipos, enseres, materiales y productos.................... 22. Lugares de extracción u obtención de los materiales de préstamo................................. 23. Calidad de los materiales y productos. Aplicación de normas....................................... 24. Control de calidad de materiales y productos. Pruebas y ensayos................................. 25. Verificación cuantitativa de los materiales y productos................................................. 26. Recibo, movimiento y conservación por el Contratista de los materiales y productos

Suministrados por el Contratante en virtud del Contrato............................................... 27. Ubicación física de las obras.......................................................................................... 28. Preparación de los trabajos............................................................................................. 29. Planos de ejecución. Notas de cálculos. Diseños detallados.......................................... 30. Modificaciones efectuadas en las disposiciones técnicas............................................... 31. Instalación, organización, seguridad e higiene de las obras........................................... 32. Artefactos bélicos explosivos......................................................................................... 33. Materiales, objetos y vestigios encontrados en los lugares de trabajo...........................

34. Deterioro causados en vías públicas...............................................................................

35. Daños diversos ocasionados por la realización de los trabajos o las modalidades de su ejecución....................................................................................................................

36. Seguridad y protección del medio ambiente.................................................................. 37. Retiro de los equipos y materiales no utilizados............................................................ 38. Pruebas y verificación de las obras................................................................................ 39. Defectos de construcción................................................................................................ 40. Documentos que deberán entregarse después de la ejecución de los trabajos............... E. Recepción de las obras y garantías 41. Recepción provisional de las obras................................................................................ 42. Recepción definitiva....................................................................................................... 43. Disposición anticipada de ciertas obras o partes de obras.............................................. 44. Garantías contractuales................................................................................................... 45. Garantía decenal............................................................................................................. F. Suspensión de las obras

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

139

46. Suspensión de la obra. .................................................................................................... G. Medidas coercitivas. 47. Medidas coercitivas……………………………………………………………………. H. Rescisión del contrato 48. Rescisión del contrato por causa imputable al Contratista…………………………….. 49. Rescisión del contrato por causa imputable al Contratante……………………………. 50. Liquidación del contrato en caso de rescisión…………………………………………. 51. Muerte. Incapacidad. Quiebra judicial del

Contratista.......................................................................................................................

I. . Solución de controversias y litigios. Entrada en vigor del

Contrato

52. Solución de controversias. Ley aplicable. Cambios en la reglamentación..................... 53. Ley aplicable. Cambios en la reglamentación…………………………………….…... 54. Cambios en la reglamentación………………………………………………………… 55. Entrada en vigor del Contrato......................................................................................... 56. Prácticas corruptivas....................................................................................................... 57 Notificaciones................................................................................................................

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

140

CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATO

A. Aspectos Generales

1. Definiciones e interpretación

1.1 Para efectos del presente documento:

“Contratante” es el organismo, entidad o municipalidad que suscriben el contrato y por cuenta de la cual se ejecutarán las obras y cuya identificación completa figurará en las Condiciones Especiales del Contrato (CEC).

“Director de obras” es la persona designada para representar a la Contratante en sus relaciones contractuales con el Contratista. “Fiscal de Obras” es la persona física o jurídica designada por la Contratante, responsable de velar por la correcta ejecución de la obra. “Contratista” es la persona física o jurídica cuya oferta ha sido aceptada por el Contratante y que realizará los trabajos objeto del Contrato de acuerdo con las características y especificaciones suministradas por el Contratante. “Zona de Obras” es el/los lugar/es donde se realizarán los trabajos y las obras y donde se ubicarán las instalaciones necesarias para la ejecución de los trabajos y que comprenderá las vías de acceso especiales y todos los demás lugares específicamente señalados en el Contrato “Condiciones Especiales del Contrato (CEC)” es el documento del Contratante, que forma parte de los Documentos de Licitación y que incluye las cláusulas contractuales específicas para cada contrato, que complementan a las Condiciones Generales del Contrato:

“Orden de ejecución” es toda instrucción escrita entregada por el

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

141

Contratante al Contratista, concerniente a la ejecución del Contrato. “Subcontratista(s)” es(son) la(s) persona(s) física(s) o jurídica(s)

encargada(s) por el Contratista para realizar una parte de las obras materia del Contrato.

Jefe de Obras: es el representante residente del Contratista, en la obra.

1.2. Las palabras en singular se entenderán también en plural y viceversa, cuando lo exija el contexto y las palabras en género femenino se entenderán en género masculino y viceversa, cuando el contexto lo requiera.

2. Aplicación 2.1 Las presentes Condiciones Generales se aplican sin modificaciones, a todos los contratos de obras nacionales regidos por la Ley N° 2051/03 “De Contrataciones Públicas”.

2.2 Sus disposiciones no podrán ser modificadas sino en forma excepcional y a condición de que las cláusulas y subcláusulas sujetas a modificación o eliminación se indiquen expresamente en las Condiciones Especiales del Contrato (CEC).

3. Partes del Contrato

3.1 Nombramiento de las partes En las Condiciones Especiales del Contrato (CEC) se identifica al Contratante y sus datos para las notificaciones. La propuesta presentada por el Contratista incluirá las indicaciones necesarias para identificar al Contratista y a sus representantes legales.

3.2 Consorcio

Si el Contratista es un Consorcio, todas las partes que lo conforman son solidariamente responsables frente a la Contratante por el cumplimiento de las disposiciones del Contrato. La composición o constitución del Consorcio, no podrá ser alterada sin el previo consentimiento de la Contratante.

3.3 Cesión y subcontratación

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

142

3.3.1. El Contratista no podrá en ningún caso ceder la totalidad o parte del Contrato, excepto si la cesión se refiere a los derechos de cobro sobre las cuentas de trabajos ejecutados que amparan al Contrato; para lo cual, sin embargo, el Contratista deberá contar con la autorización previa y por escrito del Contratante.

3.3.2 El Contratista no podrá subcontratar la totalidad del contrato. Podrá, en

cambio, subcontratar la ejecución de algunas partes de su Contrato, siempre que haya obtenido el acuerdo previo del Contratante y de las autoridades cuya aprobación sea necesaria para la entrada en vigor del Contrato, y que el monto de las obras subcontratadas no supere el 60% del total del monto del contrato. El Contratista seguirá siendo totalmente responsable de los actos, deficiencias y negligencias de todo subcontratista, sus representantes, empleados o trabajadores, en la misma medida que si se tratara de sus propios actos, deficiencias o negligencias o de las de sus propios representantes, empleados o trabajadores.

El Subcontratista no podrá ser aceptado si previamente no justificara que ha contratado seguros que garanticen plenamente su responsabilidad.

Una vez obtenidas la aceptación y aprobación, el Contratista informará al Director de la Obra el nombre de la persona física autorizada para representar al Subcontratista y el domicilio elegido por este último en la proximidad de las obras.

3.4 Representación del Contratista

A partir de la entrada en vigor del Contrato, el Contratista designará un representante ante el Contratante, con poderes suficientes para tomar, sin demora, las decisiones necesarias en todo lo relativo a la ejecución del Contrato.

En ausencia de tal designación, se considerará que el Contratista, si es una persona física, o su representante legal, si es una persona jurídica, se encargará directamente de la ejecución de las obras.

3.5 Domicilio del Contratista

El domicilio del Contratista será el establecido en su oferta. Mientras el Contratista no señale otro distinto y notifique el cambio por escrito al Contratante, el manifestado en la oferta se tendrá como domicilio contractual para comunicar toda clase de notificaciones.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

143

3.6 Modificaciones que realice el Contratista

El Contratista deberá notificar inmediatamente al Contratante todas las modificaciones ocurridas durante la ejecución del Contrato referentes a:

4. Documentos Contractuales

4.1 Idioma Todos los documentos contractuales deberán redactarse en idioma castellano. Asimismo, toda la correspondencia y Órdenes de Ejecución deberán estar redactadas en castellano. El Contratante podrá aceptar documentos o catálogos técnicos redactados en otros idiomas, siempre y cuando vengan acompañados por una traducción al castellano efectuada por un traductor público matriculado, la cual prevalecerá para los efectos de la interpretación de los documentos.

4.2 Documentos Constitutivos del Contrato

Los documentos contractuales firmados por las partes y que forman parte integral del contrato son los siguientes:

a) Contrato firmado; b) Condiciones especiales del Contrato; c) Documentación técnica que contiene la descripción de las obras y las

Especificaciones Técnicas incluyendo la lista de cantidades preparada por la Contratante;.

d) Cuando se citen como documentos contractuales en las CEC: Planos, memorias de cálculo, especificaciones de perforaciones necesarias, o resultados de perforaciones ejecutadas y documentación geotécnica;

e) Cuando se citen como documentos contractuales en las CEC el desglose y los análisis de los precios unitarios;

f) Las Condiciones Generales del Contrato; y g) La Oferta y la lista de precios unitarios presentada por el Oferente; h) Reglamentos o normas técnicas generales aplicables a los tipos de

trabajos objeto del Contrato y otros documentos similares referidos en las CEC.

Los documentos que forman parte del Contrato deberán considerarse mutuamente explicativos; en caso de contradicción o diferencia entre los documentos que forman parte integral del Contrato, la prioridad de los mismos será en el orden enunciado anteriormente.

4.3 Documentos contractuales posteriores a la formalización del Contrato

El Contrato, una vez formalizado, sólo podrá modificarse mediante convenios modificatorios. Estas modificaciones deberán ajustarse a lo dispuesto en el artículo 62 de la Ley N° 2051/03.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

144

4.4 Planos 4.4.1 Salvo indicación diferente en las CEC, se entregará al Contratista en forma

gratuita, un (1) ejemplar de los planos. El Contratista se encargará de obtener, por su cuenta, todos los demás ejemplares que pudiese necesitar. El Contratista no podrá utilizar para otros fines distintos a los del Contrato, ni comunicar a terceros los planos, especificaciones y demás documentos presentados por el Contratante, excepto si ello se considera estrictamente necesario para la ejecución del Contrato.

4.4.2 El Contratista deberá presentar al Director de Obras tres (3) ejemplares de

todos los planos y demás documentos cuya realización sea de su responsabilidad en virtud del Contrato, así como un ejemplar reproducible de todo documento cuya reproducción no permita obtener fotocopia de la misma calidad que el original.

4.4.3 El Contratista deberá tener en la Zona de Obras un (1) ejemplar de los

planos, variaciones o cualquier otra comunicación que se realice en virtud del contrato, realizados por él de acuerdo con las condiciones previstas en las Subcláusulas 4.4.1 y 4.4.2 o recibidos del Contratante para que pueda ser verificado y utilizado por el Director de Obra. La Contratante tendrá derecho de acceder a cualquier documentación relacionada con la obra, que se encuentre en la zona de obras, en cualquier horario razonable.

4.4.4 El Contratista deberá notificar al Director de Obra por escrito, con copia al

Contratante, cuando la planeación o ejecución de las obras pudiera retrasarse o interrumpirse, como consecuencia de que el Director de Obra o el Contratante no presentaran en un plazo razonable los planos que están obligados a enviar al Contratista conforme al Contrato. La notificación del Contratista debe precisar las características y fechas de entrega de dichos planos.

4.4.5 Si los retrasos del Contratante o del Director de Obra en la entrega de los

planos o presentación de las instrucciones resultaran en perjuicio del Contratista, este último tendrá derecho a indemnización por este perjuicio, salvo en los casos en que estos retrasos se deban a que el Contratista no ha enviado al Contratante las informaciones, planos o documentos que está obligado a presentar en virtud del Contrato.

5. Obligaciones generales

5.1 Idoneidad de la Oferta 5.1.1 Se considerará que el Contratista ha tomado conocimiento en forma

suficiente y completa sobre el carácter exacto y adecuado de su oferta y del nivel de los precios unitarios enumerados en las Listas de Cantidades. Se

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

145

considerará que, salvo indicación contraria en las Condiciones Especiales del Contrato (CEC), estos precios cubren todas sus obligaciones en virtud del Contrato y todos los insumos necesarios para la ejecución cabal y completa de las obras y para subsanar sus posibles defectos, tal como se describe con mayor detalle en la Cláusula 10.1.

5.1.2 Se considerará que el Contratista ha inspeccionado y examinado la Zona de

Obras y sus alrededores y tiene conocimientos de los datos disponibles que puedan tener incidencia en la ejecución del Contrato. Así mismo, que ha interpretado adecuadamente esa información antes de presentar su oferta, en especial en lo que se refiere a los siguientes aspectos:

a. topografía del lugar y carácter de la obra. b. condiciones hidrológicas y climáticas; c. alcance y naturaleza de la obra y de los materiales necesarios para

realizarla y para subsanar sus posibles defectos; y d. medios de acceso a la Zona de Obras e instalaciones que pudiera

necesitar para la ejecución de la obra.

5.1.3. Como regla general, se considerará que el Contratista ha obtenido toda la información necesaria sobre los riesgos y posibles contratiempos y factores que pudieran afectar o influir en su oferta.

5.2 Ejecución de conformidad con el Contrato

5.2.1. El Contratista deberá encargarse, con el esmero y diligencia apropiados, de ejecutar completamente las obras y subsanar sus posibles defectos, en conformidad con las disposiciones del Contrato. El Contratista deberá dirigir las obras, suministrar la mano de obra, las instalaciones, el material, el equipo y todo los demás elementos, provisionales o permanentes, necesarios para la realización completa de las obras y la subsanación de los posibles defectos.

5.3 Acatamiento de las leyes y reglamentos El Contratista deberá actuar de conformidad con las leyes y reglamentos de la República del Paraguay que pueda tener incidencia en la ejecución de las obras y su reparación;

5.4 Carácter confidencial El Contratista está obligado a respetar el carácter confidencial del Contrato y de todos los documentos contractuales relacionados con éste. Esta misma obligación se aplicará a toda información relacionada con el Contrato, cualquiera que sea su naturaleza, que no se hubiera hecho todavía pública y

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

146

que tanto él como su personal y sus Subcontratistas hubieran podido conocer como consecuencia de la ejecución del Contrato.

El Contratista en ningún caso podrá publicar ni revelar tales informaciones, excepto con la autorización escrita previa del Director de Obra o del Contratante, sólo dentro de los límites estrictamente necesarios para la buena realización del contrato.

5.5 Procedimientos y métodos de construcción El Contratista será totalmente responsable de la idoneidad, estabilidad y seguridad de todos los procedimientos y métodos de construcción que se empleen para la realización de la obra.

5.6 Comparecencia del Contratista en la Zona de Obras El Contratista, o su representante, deberán presentarse en las oficinas del Director de Obra o en la Zona de Obras todas las veces que se requiera, acompañado, de ser el caso, de sus Subcontratistas. En el caso de un Consorcio, la obligación prevista en el inciso precedente corresponderá al representante común del Consorcio, acompañado, si fuera necesario, de sus Subcontratistas.

5.7 Ordenes de Ejecución 5.7.1 Las Órdenes de Ejecución se darán por escrito y estarán fechadas y

numeradas y serán firmadas por el Director de Obra. Se enviarán dos ejemplares al Contratista; éste devolverá inmediatamente al Director de Obra una copia con su firma y la fecha de recepción.

5.7.2 Los comentarios o reservas del Contratista a dichas órdenes sólo tendrán validez si se presentan por escrito, en un plazo no superior a quince (15) días calendario, conforme a las estipulaciones de la Cláusula 7. El Contratista acatará estrictamente las Ordenes de Ejecución que le son notificadas, aún cuando hubiese expresado reservas sobre ellas, excepto en los casos previstos en la cláusula 14 (trabajos no previstos) y 15 (aumento del alcance de las obras).

5.7.3 Las Órdenes de Ejecución relativas a obras subcontratadas deberán enviarse al Contratista, que es el único autorizado a presentar reservas.

5.7.4 En caso de contratación con un Consorcio, las Órdenes de Ejecución deberán enviarse al representante común, que es el único autorizado a presentar reservas.

5.8 Estimación de las obligaciones financieras del Contratante

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

147

El Contratista deberá presentar al Director de Obra, en el plazo estipulado en las CEC, una estimación detallando las obligaciones de pago del Contratante, con indicación de todos los pagos a que el Contratista tendrá derecho en virtud del Contrato, en base al programa de trabajo aprobado previamente. Además, el Contratista se compromete a entregar al Director de Obra, cuando éste lo solicite, estimaciones actualizadas de esos compromisos.

5.9 Personal del Contratista El Contratista deberá emplear en la Zona de Obras, para la ejecución completa de las obras y la reparación de sus defectos:

5.9.1 Únicamente técnicos competentes y experimentados en sus especialidades

respectivas, así como personal y jefes de equipo capaces para garantizar la debida ejecución y supervisión de las obras,

5.9.2 Mano de obra que permita el cabal cumplimiento de todas sus obligaciones

en virtud del Contrato con estricto cumplimiento de los plazos de ejecución.

5.10 Seguridad de las personas, los bienes y protección del medio ambiente

El Contratista deberá, durante la realización completa de las obras y la reparación de defectos:

5.10.1 Garantizar la seguridad de las personas autorizadas a estar presentes en la

Zona de Obras y mantener ésta y las obras mismas (mientras no hayan sido aceptadas u ocupadas por el Contratante) en buen estado con el fin de evitar todo riesgo para las personas.

5.10.2 Suministrar y mantener, por su cuenta, todos los dispositivos de

iluminación, protección, cierre, señales de alarma y vigilancia en los momentos y lugares necesarios o exigidos por el Director de Obra, por cualquier otra autoridad debidamente constituida y por la reglamentación vigente, para la protección de las obras y para la seguridad y comodidad del público en general.

5.10.3 Adoptar todas las medidas necesarias para proteger el medio ambiente en

base al estudio previo de impacto ambiental realizado por el Contratante en el caso de que dicho estudio fuere pertinente, tanto dentro como fuera de la Zona de Obras, evitando con ello todo perjuicio o daño a las personas o bienes públicos o de otra índole resultantes de la contaminación, el ruido, manejo de residuos peligrosos u otros inconvenientes producidos por los métodos utilizados para la realización de las obras.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

148

5.11 Facilidades e instalaciones ofrecidas a otros Contratistas 5.11.1 El Contratista deberá ofrecer todas las facilidades dentro de límites

razonables, para la ejecución de sus actividades a:

(a) los otros Contratistas empleados por el Contratante en la Zona de Obras y su personal;

(b) el personal del Contratante; y (c) el personal de cualquier otra autoridad debidamente constituida que

pueda ser empleado para la ejecución, en la Zona de Obras o en sus proximidades, de cualquier actividad no incluida en el Contrato o de cualquier contrato que el Contratante realice en relación a, o como complemento a las obras.

5.11.2 En los casos previstos en la Sub cláusula 5.11.1 el Contratante ordenará al

Contratista mediante una Orden de Ejecución:

(a) poner a disposición de cualquier otro Contratista, del Contratante o de cualquier otra autoridad, caminos o vías de acceso cuyo mantenimiento sea incumbencia del Contratista;

(b) permitir, en la medida posible, la utilización de las obras

provisionales; y (c) suministrar todo otro servicio a estas personas de cualquier

naturaleza que sea. Tales prestaciones se consideran como obra no prevista y se regirán por las disposiciones del Artículo 14. 4.3

6. Garantías de Cumplimiento y Anticipo. Retención de Garantía. Seguros.

6.1 Garantía de Cumplimiento del Contrato y de Anticipo 6.1.1. El Contratista deberá garantizar el fiel cumplimiento de contrato por un

monto en Guaraníes determinado por el Contratante, dentro de los porcentajes establecidos en las CEC, de acuerdo al artículo 39 inciso c) de la Ley N° 2051/03. A tal efecto, deberá presentar al Contratante, dentro de los diez (10) días calendario siguientes a partir de la fecha de suscripción del Contrato, una garantía de cumplimiento del Contrato bajo alguna de las siguientes formas: (a) garantía bancaria emitida por un Banco establecido en la República del Paraguay; (b) póliza de seguros emitida por una Compañía de Seguros autorizada a operar y emitir pólizas de seguros de caución en la República del Paraguay. Las garantías deberán ajustarse a las condiciones y al formulario estándar correspondiente establecido en la Sección VIII de los documentos de licitación. El periodo de validez de la garantía será establecido en las CEC. Salvo indicación contraria en las CEC, la garantía

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

149

de cumplimiento será liberada por el Contratante y devuelta al Contratista a más tardar sesenta (60) días posteriores al vencimiento del contrato.

6.1.2. La garantía de cumplimiento de contrato se hará efectiva si la Contratante determinare la rescisión del contrato por causa imputable al Contratista, conforme a la ley y al contrato. La notificación de la resolución de rescisión servirá de suficiente intimación de pago del monto de la garantía de cumplimiento de contrato, que deberá ser efectiva dentro del plazo de 10 días calendario.

6.1.3. La falta de constitución y entrega oportuna de las garantías será causal de

rescisión del contrato por causa imputable al contratista, en cuyo caso el Contratante podrá adjudicar el contrato en la forma prevista en el segundo párrafo del artículo 36 de la Ley N° 2051/03.

6.1.4 El Contratista entregará además a la Contratante, una garantía por el 100 %

del importe del anticipo. Esta garantía podrá adoptar cualquiera de las formas establecidas en la Sub cláusula 6.1.1 precedente. El monto de esta garantía se reducirá automáticamente en la misma proporción con que se amortice el anticipo en las estimaciones mensuales de cuentas presentadas por el Contratista. La garantía caducará el día que se amortice la última parte del anticipo.

6.2 Fondo de reparos 6.2.1 Del monto de cada pago al contratista, se deducirá un 5% en concepto de

fondo de reparos, suma que no devengará intereses y que será devuelta dentro de los plazos establecidos en el artículo 39 de la Ley N° 2051/03.

6.2.2 Si así se estableciera en las CEC, este fondo podrá ser sustituido por una

póliza de seguros a satisfacción del Contratante emitida por una Compañía de Seguros autorizada a operar y emitir pólizas.

6.3 Responsabilidad. Seguros. 6.3.1 No obstante las obligaciones que aquí se establecen de contratar pólizas de

seguros, el Contratista será en todo momento el único responsable y protegerá al Contratante frente a cualquier reclamación de terceros por concepto de indemnización por daños de cualquier naturaleza o lesiones corporales producidas como consecuencia de la ejecución del presente Contrato por el Contratista, sus Subcontratistas y su respectivo personal.

El Contratista contratará los seguros que se estipulen en las CEC. Incluirá, como mínimo, los seguros que figuran en las Sub cláusulas 6.3.2 a 6.3.4. de estas CGC

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

150

6.3.2 Seguro contra daños a terceros

El Contratista suscribirá un seguro de responsabilidad civil que comprenderá los daños corporales y materiales que puedan ser provocados a terceros como consecuencia de la realización de los trabajos, así como durante el plazo de garantía.

La póliza de seguros debe especificar que el personal del contratante, el Director de Obra, así como el de otras empresas que se encuentren en la Zona de Obras se considerarán como terceros a efectos de este seguro de responsabilidad civil.

6.3.3 Seguro contra accidentes de trabajo El Contratista suscribirá todos los seguros necesarios para cubrir accidentes de trabajo requeridos por la reglamentación vigente. El Contratista será responsable de que sus subcontratistas también cumplan con esa obligación. El Contratista mantendrá indemne al contratante y al Director de Obra frente a todos los recursos que el personal del Contratista o el de sus subcontratistas pudieran ejercer en este sentido.

6.3.4 Seguro contra los riesgos en la Zona de Obras El Contratista suscribirá en conformidad con la reglamentación aplicable un seguro contra todo riesgo en la Zona de Obras. Dicho seguro contendrá las garantías más amplias y cubrirá, por lo tanto, todos los daños materiales que puedan sufrir todos los bienes incluidos en el Contrato, en particular los daños debidos a un defecto de concepción o diseño, a defectos del material de construcción o a la realización de trabajos defectuosos, a fenómenos naturales, a la remoción de escombros después de un siniestro. Este seguro también deberá proteger contra los daños materiales ocasionados por fenómenos naturales.

6.3.5 Suscripción y presentación de pólizas Los seguros obligatorios y, como mínimo los seguros que figuran en las Sub cláusulas 6.3.2, 6.3.3 y 6.3.4 de la presente cláusula, deberán ser presentados por el Contratista para la aprobación de la Contratante y ser suscritos antes de iniciar cualquier trabajo y con vigencia desde la fecha de inicio de las Obras.

Los seguros contra daños a terceros y accidentes de trabajo deberán permanecer vigentes hasta la recepción provisional de las obras objeto del contrato. El seguro contra riesgos en la Zona de Obras deberá permanecer

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

151

vigente por un período de doce (12) meses después de la recepción provisional de las mismas. Todas estas pólizas contendrán una disposición que subordina su cancelación a un aviso previo de la compañía de seguros al Contratante.

7. Cálculo de plazos. Formas de notificación.

7.1 Todo plazo que el Contrato especifique al Contratante, al Director de Obra o al Contratista se computará de acuerdo a lo establecido en los artículos 337 al 341 del Código Civil.

7.2 Cuando, de acuerdo con las disposiciones del Contrato, el Contratista deba enviar un documento en un plazo fijo al Director de Obra o al Contratante, o viceversa, o cuando la entrega de un documento represente el comienzo de un plazo, el documento deberá entregarse al destinatario mediante notificación escrita.

8.Propiedad industrial o comercial

8.1 El Contratante liberará al Contratista de cualquier responsabilidad frente a reivindicaciones de terceros en relación con las patentes, licencias, diseños y modelos, marcas de fábrica o de comercio cuyo empleo le sea impuesto por el Contrato. Será responsabilidad del Contratante obtener en este caso, por su cuenta, las cesiones, licencias o autorizaciones necesarias.

8.2 Fuera del caso previsto en la Sub cláusula 8.1 precedente, el Contratista

liberará al Contratante de cualquier responsabilidad frente a reivindicaciones de terceros referentes a las patentes, licencias, diseños y modelos, marcas de fábrica o de comercio y cualquier otro derecho protegido en relación con el equipo del Contratista o de sus Subcontratistas, a la metodología de trabajo, documentos o materiales utilizados para o en relación con las obras o incorporados a éstas, así como frente a todos los daños y perjuicios, costos, cargos y gastos de toda naturaleza relacionados con ella.

8.3 Será responsabilidad del Contratista obtener en este caso, por su cuenta, las

cesiones, licencias o autorizaciones necesarias, sin perjuicio del derecho del Contratante de proceder posteriormente, o encargar a quien considere oportuno, a efectuar todas las reparaciones necesarias.

9. Protección de la mano de obra y condiciones de trabajo

9.1 El Contratista deberá, salvo disposición contraria en el Contrato, encargarse de la contratación de todo el personal y de toda la mano de obra, de origen local o de otra procedencia, así como de su remuneración, ateniéndose estrictamente a la reglamentación vigente y respetando en particular, la reglamentación laboral (sobre todo en lo que respecta a los horarios de trabajo y días de descanso), a la reglamentación social y al conjunto de reglamentos aplicables

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

152

en materia de higiene y seguridad.

9.2 Independientemente de las obligaciones establecidas por las leyes y reglamentos referentes a la mano de obra, el Contratista deberá comunicar al Director de Obra, a petición de éste, la lista actualizada de personal contratado para la ejecución de los trabajos y sus respectivas calificaciones.

9.4 El Director de Obra podrá exigir al Contratista en todo momento la

comprobación de que está aplicando a su personal empleado en la ejecución de las obras, la legislación laboral vigente, sobre todo en materia de salarios, higiene y seguridad.

9.5 El Contratante podrá exigir al Contratista el cambio de cualquier empleado

que evidencie incompetencia o sea culpable de negligencia, imprudencias repetidas, o la falta de probidad y, en general, cuya actuación sea contraria a la buena ejecución de las obras.

9.6 El Contratista será el único responsable de las consecuencias perjudiciales de

los fraudes o defectos de construcción cometidos por su personal en la ejecución de las obras.

9.7 Cuando el Contratista esté autorizado a subcontratar parte de las obras, el

Contratista será responsable de que estas mismas obligaciones sean acatadas por sus Subcontratistas.

B. Precios y liquidación de cuentas

10. Contenido y características de los precios

10.1 Contenido y características de los precios. 10.1.1 Salvo disposición contraria en las CEC, se considerará que los precios

comprenden todos los gastos resultantes de la ejecución de las obras, incluidos los gastos generales y todos los impuestos, derechos y gravámenes de toda índole por cuyo pago sean responsables el Contratista y/o sus empleados y subcontratistas con motivo de la ejecución de las obras objeto del Contrato. El alcance de los impuestos, derechos y gravámenes comprendidos en los precios y las consecuencias de las modificaciones hechas se describen en la Sub cláusula 10.5 de esta Cláusula.

10.1.2 Los precios se expresarán íntegramente en guaraníes. 10.1.4 A excepción de las partes que el Contrato expresamente señale que están

incluidas en los precios, se considerará que los precios cotizados permiten al Contratista obtener beneficios y un margen de ganancias frente a riesgos, y que tiene en cuenta todas las condiciones de ejecución de la obra, normalmente previsibles por un contratista diligente y competente, en las

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

153

condiciones de tiempo y lugar en que se ejecuten estas obras, y especialmente como resultado de:

(a) fenómenos naturales (b) la utilización del dominio público y del funcionamiento de los servicios

públicos; (c) la presencia de canalizaciones, conductores y cables de toda naturaleza, así

como las obras necesarias para el desplazamiento o la transformación de estas instalaciones;

(d) realización simultánea de otras obras debido a la presencia de otros Contratistas;

(e) la aplicación de los reglamentos fiscales y aduaneros; y

10.1.5 Se considerará que los precios del Contrato incluyen los gastos en que debe incurrir el Contratista para la coordinación y control de sus Subcontratistas, así como las consecuencias de sus posibles defectos.

10.2 Distinción entre precios unitarios y globales

Los precios podrán ser unitarios o globales, conforme a lo especificado en las Listas de Cantidades y Actividades.

10.2.1 Será precio global todo precio que remunera al Contratista por una obra

completa, o parte de una obra, o un conjunto determinado de prestaciones definidas en el Contrato, o que se menciona explícitamente en éste como precio global, o bien que se aplica en el Contrato solamente a un conjunto de prestaciones que no se repiten.

10.2.2 Será precio unitario todo precio que no sea global. Los precios unitarios se

aplican a una obra o un elemento de obra cuyas cantidades se indican en las Listas de Cantidades y Actividades.

10.3 Descomposición y desglose de los precios

En caso de que se solicitara, el contratista deberá presentar la descomposición y desglose de precios.

Los precios se especifican detalladamente mediante la descomposición de los precios globales y el análisis de los precios unitarios.

10.3.1 La descomposición de un precio global se presentará en forma de un detalle

estimativo que comprenda, para cada clase de obra o cada elemento de obra, la cantidad que se deberá ejecutar y el precio de la unidad correspondiente.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

154

10.3.2 El análisis de un precio unitario detalla sus componentes e indica: (a) los gastos directos, desglosados en gastos correspondientes a salarios y

prestaciones del personal, cargas salariales, costos de materiales, materias consumibles y equipo;

(b) los gastos indirectos o generales, por un lado, y los impuestos y gravámenes, por el otro, expresados en porcentaje del conjunto de las dos partidas precedentes.

10.3.3 Si la descomposición de un precio global o el análisis de un precio unitario no figurara en los documentos contractuales y si su presentación no estuviera prevista en las CEC dentro de un plazo determinado, una Orden de Ejecución del Director de Obra podrá ordenar esta presentación, en cuyo caso el plazo concedido al Contratista no podrá ser inferior a veinte (20) días.

Si no se presentara la descomposición de un precio global o el análisis de un precio unitario, cuando tal análisis deba presentarse en un plazo determinado, no se pagarán los certificados mensuales correspondientes que presente el Contratista hasta que ellos contengan los precios detallados en la forma requerida por el Contratante.

10.4. Variación y ajuste de precios.

10.4.1 El ajuste se efectúa mensualmente aplicando las cláusulas de ajuste y el monto del ajuste se paga en las mismas condiciones que el certificado al cual se refiere. En caso que los índices oficiales que se deben utilizar en el cálculo no estén disponibles, se podrán efectuar ajustes provisionales utilizando los últimos índices conocidos Los ajustes se corregirán cuando se conozcan los valores relativos a los meses en cuestión. 10.4.2 En caso de atrasos imputables al Contratista en la ejecución de los trabajos, las prestaciones realizadas vencidos los plazos contractuales de ejecución, se pagarán sobre la base de los precios actualizados y ajustados al día de expiración del plazo contractual de ejecución. 10.4.3. Se aplicará la fórmula de reajuste que se establezca en las CEC.

10.5 Impuesto, derechos, gravámenes y cotizaciones 10.5.1 El precio del Contrato incluirá los impuestos, derechos, gravámenes y otros

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

155

tributos y cotizaciones de toda índole, en relación con la realización de los trabajos objeto del Contrato, en particular los correspondientes a fabricación, venta y transporte de suministros y equipos que vayan o no a ser incorporados en las obras, así como los correspondientes a todos los servicios suministrados, cualquiera sea su naturaleza.

10.5.2 Salvo disposición contraria en las presentes CGC y en las CEC, el Precio

del Contrato comprenderá igualmente todos los impuestos, derechos, gravámenes y cotizaciones de toda índole exigibles en la República del Paraguay, los cuales se calcularán teniendo en cuenta las modalidades de base tributaria y de tasas fiscales vigentes 15 días antes de la fecha límite para la presentación de las ofertas.

10.5.3 Los precios comprenderán también los impuestos, derechos y gravámenes

exigibles en el momento de la importación, tanto definitiva como temporal, de los suministros, materiales y equipos necesarios para la realización de las obras. Comprenderán igualmente el conjunto de impuesto, derechos y gravámenes exigibles al personal del Contratista y a sus proveedores, abastecedores o Subcontratistas.

10.5.4 Cuando la legislación nacional lo establezca, el Contratista pagará las

cotizaciones, impuestos, derechos y gravámenes que adeude, directamente a los organismos competentes y presentará a éste, en caso de que así se requiera, la evidencia de los pagos correspondientes.

10.5.5 Cuando la legislación nacional lo establezca, el Contratante efectuará las

retenciones de los impuestos, derechos, gravámenes y cotizaciones y las pagará a los organismos competentes en los plazos previstos por la reglamentación vigente.

10.5.6 Cuando la legislación nacional establezca retenciones aplicables a los

pagos al Contratista, el Contratante deducirá los montos correspondientes de las sumas adeudadas al Contratista y las pagará en nombre del Contratista al organismo competente. En tal caso, el Contratante enviará al Contratista un comprobante de pago de dichas sumas dentro de los quince (15) días posteriores a la fecha en que se haya realizado el pago.

10.5.7 Las CEC describen con mayor amplitud los principales impuestos,

derechos, gravámenes y cotizaciones en la República del Paraguay vigentes quince (15) días antes de la fecha límite para la presentación de las ofertas, a cargo del Contratista, sus proveedores, abastecedores y subcontratistas.

10.5.8 En caso de que el Contratante obtenga de la autoridad aduanera un

régimen de exoneración o de suspensión no previsto originalmente para

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

156

los impuestos, derechos y gravámenes exigibles en el momento del ingreso definitivo o temporal de los suministros, materiales y equipos, se efectuará una disminución correspondiente del precio y dicha disminución se hará constar en un Addendum al Contrato. En el caso de que para obtener tal ventaja, deba presentarse a la autoridad fiscal y aduanera una fianza o garantía, el costo de la misma será por cuenta del Contratante.

10.5.9 En caso de modificación en la legislación fiscal, aduanera o social con

respecto a la legislación aplicable quince (15) días antes del límite para la presentación de las ofertas, cuyo efecto sea un aumento de los costos del Contratista, este último tendrá derecho a un aumento correspondiente del Precio del Contrato. Con este fin, el Contratista notificará al Director de Obras, dentro de los dos (2) meses siguientes a cualquier modificación, las consecuencias de la misma. Dentro del plazo de un (1) mes después de recibida la notificación, el director de Obra propondrá al Contratante la redacción de un Addendum al Contrato en el que se preverá, en cualquier caso, un pago en guaraníes. En caso que el Contratista y el Contratante no lleguen a un acuerdo sobre los términos del Addendum un (1)mes después de la notificación del Director de Obra al Contratante, se aplicará el procedimiento de solución de diferencias.

11. Remuneración al Contratista

11.1 Pago de cuentas Los pagos de la Contratante al Contratista en virtud del Contrato se efectuarán contra presentación de Facturas mensuales de las cantidades de trabajo y obra ejecutada, debidamente certificada, de acuerdo a los procedimientos establecidos en la Cláusula 13 de las CGC

11.2 Pago de los trabajos originales

11.2.1 Los trabajos originales corresponden al conjunto de trabajos ejecutados por el Contratista en virtud del Contrato, bajo su responsabilidad.

Los trabajos originales se pagan en conformidad con las estipulaciones del Contrato, ya sea sobre la base de precios unitarios, o precios globales, definidos en la Lista de Cantidades.

11.2.2 En el caso de aplicar un precio unitario, el precio adeudado se determina multiplicando el precio unitario cotizado en las Listas de Cantidades y Actividades por la cantidad del tipo (concepto) de obra ejecutado, o por el número de elementos de obra que se hubieran completado.

11.2.3 En el caso de aplicación de un precio global, el monto a pagar se calculará

al momento de completarse la obra o las prestaciones a las que el precio

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

157

global se aplica. Las diferencias que pudieran detectarse para cada tipo de obra o cada elemento de obra entre las cantidades realmente ejecutadas y las cantidades indicadas en la descomposición de este precio, establecida en conformidad con la Subcláusula 10.3.1, aún cuando tenga valor contractual, no podrá conducir a una modificación de dicho precio, y lo mismo ocurrirá con los errores que pudiera evidenciar esta descomposición.

11.3 Pago por acopio de materiales Cada certificación recibida en conformidad con la Subcláusula 11.1 de estas CGC, podrá incluir una parte correspondiente a acopio de materiales efectuados para los trabajos, según se especifica en las CEC.

El monto correspondiente se determina aplicando a las cantidades los precios que aparecen en la lista de precios incluida en el Contrato y que corresponden a los materiales o componentes por ejecutar.

Los materiales, productos o componentes de construcción que hayan sido pagados como acopio, serán de propiedad del Contratista. Sin embargo, ellos no podrán sacarse de la Zona de Obras sin la autorización escrita del Director de Obra.

11.4 Anticipo La Contratante entregará al Contratista un anticipo en el porcentaje, oportunidad y condiciones establecidos en las CEC. A tales efectos, deberá presentar una solicitud a la Contratante dentro del plazo de 30 días corridos desde la fecha de la firma del contrato, y constituir previamente la garantía establecida en el artículo 39 inciso b) de la Ley N° 2051 y la cláusula 6.1.4 de estas CGC. La amortización de dicho anticipo a través de las certificaciones se hará en base a lo especificado en las CEC. El atraso en la entrega de anticipos prorrogará en igual plazo la fecha de cumplimiento de las obligaciones asumidas por ambas partes.

11.5 Ajuste o modificación de precios

Cuando de acuerdo a la Cláusula 10.4 de estas CGC los precios sean ajustables o revisables, el coeficiente de actualización o revisión se aplicará a:

(a) los trabajos originales ejecutados durante un (1) mes;

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

158

(b) las indemnizaciones, penalidades, retenciones, del mes respectivo; y (c) la variación positiva o negativa a fin del mes, con respecto al mes anterior,

de las sumas anticipadas para acopio y a los anticipos al fin de ese mes. El coeficiente de ajuste se redondea al milésimo superior.

11.6 Intereses por mora En caso de retrasos en los pagos por la Contratante, el Contratista tendrá derecho a percibir intereses por mora equivalentes al promedio de las tasas máximas activas nominales, anuales, percibidas en los bancos por los préstamos de consumo en moneda nacional al plazo de ciento ochenta días, determinada por el Banco Central del Paraguay para el mes anterior de la constitución de la obligación y publicado en diarios de difusión nacional. Si el Contratante, en virtud de causas establecidas en el Contrato, está facultado para suspender la tramitación de un pago, las sumas correspondientes durante los atrasos resultantes no devengarán intereses por mora. La mora se computará a partir del vencimiento del plazo que tiene la Contratante para efectuar el pago de la factura correspondiente al certificado aprobado, conforme a lo establecido en la cláusula 13.2.3.

11.7 Remuneración de un Consorcio En el caso de un contrato celebrado con un consorcio, el pago de las obras ejecutadas será abonado por el Contratante a la Empresa designada como Líder del Consorcio.

12. Verificación y constancia

12.1 Para los efectos de la presente Cláusula, por verificación se entenderá la comprobación física de la cantidad y la correcta ejecución de los trabajos; Acta de Constancia será el documento en que se deja constancia de una verificación.

12.2 Las verificaciones se harán a petición del Contratista o del Director de Obra,

y cubrirán los trabajos ejecutados o las circunstancias de su ejecución.

Las verificaciones referentes a los trabajos ejecutados tendrán como objeto determinar la cantidad y el monto de los trabajos ejecutados a efectos de proceder a la certificación. Cuando se trata de obras pagaderas en base a precios unitarios, las verificaciones se referirán a los elementos necesarios para el cálculo de las cantidades que deberán tenerse en cuenta, así como los

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

159

resultados de las mediciones, arqueos, pesajes y recuentos. 12.3 Las verificaciones que se efectúen para proteger los posibles derechos de las

partes del Contrato no prejuzgan la existencia de tales derechos ni podrán identificar o determinar responsabilidades.

12.4 El Director de Obra fijará la fecha de las verificaciones; si el Contratista

hubiera presentado la petición, dicha fecha no podrá ser más allá de seis (6) días posteriores a la de la petición. En las verificaciones se preparará un Acta de Constancia, redactada por el director de Obra en el terreno al momento de la verificación, previa consulta con el Contratista.

Si el Contratista se negara a firmar el Acta de Constancia, o lo firmara con reservas, deberá, dentro de los siete (7) días siguientes, precisar por escrito sus observaciones o reservas al Director de Obra.

Si el Contratista, requerido en la forma y tiempo oportunos, no estuviera presente o representado en las verificaciones, se considerará que acepta sin reserva el Acta de Constancia.

12.5 El contratista deberá solicitar oportunamente que se verifiquen los trabajos que no pudieran ser objeto de verificaciones ulteriores, en particular cuando las obras puedan quedar ocultas o inaccesibles. En su defecto y salvo prueba en contrario presentada por el Contratista a su costo, el Contratista no podrá objetar la decisión del Director de Obra relativa a dichos trabajos.

13. Liquidación de cuentas. Pago de las certificaciones

13.1 Certificaciones mensuales

13.1.1 Las partes convienen que los trabajos objeto del presente Contrato, se paguen mediante la formulación de certificaciones mensuales, que abarcarán un mes calendario.

Cada mes el Contratista presentará al Director de Obra, dentro de los seis (6) días siguientes a la terminación del mes inmediato anterior, una certificación mensual que indique el monto total de las sumas correspondiente a las obras ejecutadas, como consecuencia de la ejecución del Contrato.

Ese monto se establecerá a partir de la Lista de precios unitarios.

13.1.2 La certificación mensual, incluirá, en la medida necesaria, las partidas siguientes:

(a) trabajos originales, ejecutados y pagaderos por cantidades y precios

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

160

unitarios; (b) suministros; (c) anticipos; (d) indemnizaciones, sanciones y retenciones distintas de la retención de

garantía; (e) monto a ser deducido, igual al excedente de los gastos incurridos por

el Contratante por prestaciones que el mismo hubiera ejecutado de oficio, debido al incumplimiento del Contratista. Dicho excedente se calcula tomando en cuenta las sumas que se hubieran pagado al Contratista si este último hubiera ejecutado esas prestaciones; e

(f) intereses por mora.

El monto de los acopios se establecerá en base a los que se han constituido y no han sido aún utilizados.

13.1.3 El monto de los trabajos originales ejecutados y pagaderos por precios

unitarios se establecerá de la manera siguiente:

- La certificación mensual incluirá la relación de las obras ejecutadas en conformidad con las verificaciones realizadas por ambas partes o, en su defecto, con las evaluaciones del Director de Obra. No se fraccionarán precios unitarios en sus componentes, para cubrir trabajos parciales ejecutados.

- En el caso de algunos trabajos específicos, pagaderos por precios

globales, esos precios podrán fraccionarse si no se ha terminado la obra o parte de obra a que se refiere ese precio. En tal caso se aplicará una fracción del precio igual al porcentaje ejecutado de la obra o de la parte de obra. Para determinar ese porcentaje, se procederá, si así lo requiere el Director de Obra, al desglose de precios previsto en la Sub cláusula 10.3.

13.1.4 Cada uno de los componentes de la Sub cláusula 13.1.2 de estas CGC

indicará, cuando corresponda, los elementos cuyos precios son fijos y aquéllos cuyos precios son actualizados o revisables, de acuerdo con la Sub cláusula 11.5 de estas CGC, y aplicará finalmente a estos elementos los correspondientes procedimientos de ajuste y revisión previstos en el Contrato.

13.1.5 El Director de Obra podrá solicitar al Contratista que prepare el

certificado mensual de acuerdo con un formulario. En tal caso, los procedimientos y formularios por utilizar se especificarán en las CEC.

13.1.6 El Contratista adjuntará al certificado mensual, si no los ha adjuntado

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

161

ya, los documentos siguientes:

(a) cálculos de las cantidades consideradas, basados en los elementos contenidos en las actas de verificación;

(b) cálculo, con los correspondientes comprobantes, de los ajustes de

precios, en base a la fórmula especificada en las CEC; y

(c) en su caso, comprobantes de los gastos efectuados en virtud de la Sub cláusula 26.3, cuyo reembolso solicite.

Cualquier otro procedimiento que vaya a ser utilizado referente a Certificación y pago en cuentas, debe indicarse en las CEC.

13.2 Pago de cuotas mensuales 13.2.1 El monto del pago mensual que deberá abonarse al Contratista se hará

contra el certificado mensual de obra hecha que deberá ser realizado por el Contratista y aprobado por el Director de Obra; este último preparará para este fin una relación en la que se incluirán los siguientes elementos:

el monto del pago establecido a partir de los precios unitarios de base, correspondiente a la obra hecha. Como en las cuentas mensuales, se distinguirán los diferentes elementos sujetos a diversas modalidades de actualización o de revisión de los precios aplicables a las liquidaciones efectuadas por el Contratante al Contratista;

a) el efecto de la actualización de los precios, de conformidad con las disposiciones de las Cláusulas 10.4 y 11.6 anteriores;

b) el monto total que deberá pagarse al Contratista es la suma de los

incisos (a) y (b) precedentes, menos las retenciones de las garantías que estén previstas en el Contrato; y;

c) el monto total de la certificación por pagar será el resultado del inciso

(c) precedente, menos las deducciones que se establezcan en las CEC. 13.2.2 El Director de Obra notificará al Contratista por escrito sobre el estado de

los pagos y enviará copia de la cuenta en que estén basados, si se hubiera modificado el certificado mensual suministrado por el Contratista.

13.2.3 El pago de las facturas correspondientes a los certificados aprobados deberá

efectuarse, a más tardar, dentro de los sesenta (60) días de la aprobación de dichos certificados. La presentación de la factura será un requisito ineludible para el cómputo de dicho plazo.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

162

A partir de la presentación del acta de medición y del certificado de obra, la

Contratante tiene un plazo de quince días para su aprobación o rechazo. En caso de falta de respuesta, se tendrá por aprobado el certificado. En caso de rechazo del certificado, los plazos para su aprobación se reiniciarán una vez que el Contratista vuelva a presentar el certificado de obra con las correcciones pertinentes.

La factura deberá ser presentada en el lugar indicado en las CEC, una vez

aprobado el certificado. 13.2.4 Los montos que figuren en los certificados mensuales no tendrán carácter

definitivo ni comprometen a las partes contratantes, salvo en lo relacionado al efecto de actualización o a la revisión de los precios mencionados en el inciso (b) de la Sub cláusula 13.2.1 de estas CGC, cuando el Contratista no haya formulado reservas en este sentido a la recepción de la notificación mencionada en la Sub cláusula 13.2.2 de estas CGC.

13.3 Cuenta final 13.3.1 Una vez concluidas las obras, el Contratista preparará, además de la

certificación mensual referente al último mes de su ejecución, si correspondiere, la estimación de la cuenta final en la cual se indicará el monto total acumulado de las sumas a que reclama tener derecho por concepto de ejecución del Contrato en su conjunto; el cálculo de estas sumas se basará en los trabajos y prestaciones realmente ejecutados.

Esta estimación de cuenta final se preparará en la misma forma y se basará en los mismos precios unitarios de base que se usan en las certificaciones mensuales y contendrá las mismas partes que éstas y los formularios estipulados en la Sub cláusula 13.5 de estas CGC, con excepción de los acopios y los anticipos. Irá acompañada de los elementos y documentos mencionados en la Sub cláusula 13.1.6, si no han sido entregados anteriormente a estas CGC. 13.3.2 La estimación de cuenta final se enviará al Director de Obra dentro de los quince (15) días contados a partir de la fecha de notificación de la Recepción Provisoria de las obras, tal como se prevé en la Sub cláusula 41.3 de estas CGC, salvo que las Condiciones Especiales del Contrato (CEC) establezcan un plazo mayor. No obstante, si se aplican las disposiciones de la Sub cláusula 41.5, la fecha del acta en que consten las prestaciones complementarias sustituirá a la fecha de notificación de la recepción provisional de las obras como punto de partida del plazo antes señalado.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

163

La cuenta podrá ser preparada de oficio por el Director de Obra por cuenta del Contratista, en caso de que la solicitud del Director de Obra, de presentarla, no resulte efecto. Esta cuenta se notificará al Contratista junto con la cuenta general prevista en la Cláusula 13.4. 13.3.3 La estimación de cuenta final compromete al Contratista por las indicaciones que en ella figuran, excepto en los puntos que hayan sido objeto de reservas anteriores por su parte, así como en relación con el monto definitivo de los intereses por mora. 13.3.4 La estimación de cuenta final del Contratista será aceptada o corregida por el Director de Obra, convirtiéndose entonces en la cuenta final.

13.4 Cuenta general, finiquito 13.4.1 El Director de Obra preparará la cuenta general, que incluirá los siguientes elementos:

(a) la cuenta final, tal como se define en la Sub cláusula 13.3.4 de estas

CGC;

(b) el saldo establecido, a partir de la cuenta final y de la última certificación mensual, en las mismas condiciones definidas en la Sub cláusula 13.2.1 de estas CGC; y

(c) la revisión final de las certificaciones mensuales y del saldo.

El monto de la cuenta general será igual al resultado de esta última revisión.

13.4.2 La cuenta general, firmada por el Contratante, deberá ser comunicada por

escrito al Contratista dieciocho (18) días después de la fecha de entrega de la estimación de cuenta final, salvo indicación en contrario en las Condiciones Especiales del Contrato (CEC).

13.4.3 El pago del saldo deberá efectuarse antes de transcurrido un (1) mes a partir

de la notificación de la cuenta general. 13.4.4 El Contratista deberá, en un plazo de Diez (10) días hábiles contados a

partir de la notificación de la cuenta general, devolverla firmada al Director de Obra, con o sin reservas, o manifestar las razones por las que se niega a firmarla.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

164

Si el Contratista devuelve la cuenta general firmada y sin reservas, dicha aceptación obligará definitivamente a las partes, salvo en lo que concierne al monto de los intereses por mora; dicha cuenta se convertirá así en la cuenta general definitiva del Contrato.

Si el Contratista se niega a firmar la cuenta general, o la firma con reservas, el Contratista deberá exponer en un memorando de reclamación los motivos de su negativa o de sus reservas, precisando el monto de las sumas cuyo pago solicita, adjuntando los comprobantes necesarios, y volviendo a presentar, bajo pena de caducidad, las reclamaciones ya formuladas anteriormente, que no hayan sido objeto de una liquidación definitiva. Dicho memorando deberá enviarse al Director de Obra en el plazo indicado en el primer párrafo de la Sub cláusula 13.4.4 de estas CGC. El arreglo de diferencias se efectuará de acuerdo con las modalidades indicadas en la Ley y en la Cláusula 52 de estas CGC.

Si las reservas son parciales, el Contratista acepta implícitamente los elementos de la cuenta no afectados por dichas reservas.

13.4.5 Si el Contratista no hubiera devuelto al director de obra la cuenta general firmada en el plazo de cuarenta y cinco (45) días fijado en la Sub cláusula 13.4.4 de estas CGC o si, aún habiéndola enviado puntualmente, no hubiera justificado su negativa o expuesto detalladamente los motivos de sus reservas precisando el monto de sus reclamaciones, se considerará que dicha cuenta general ha sido aceptada por el Contratista, convirtiéndose en cuenta general y definitiva del Contrato.

14. Obras o trabajos no previstos

14.1 Si fuere necesario realizar trabajos complementarios que no se hallen previstos en el contrato original, éstos serán acordados entre las partes previa firma de un convenio modificatorio de acuerdo a lo establecido en el artículo 62 de la Ley N° 2051/03.

14.2 Los precios que se apliquen podrán ser unitarios o globales.

A menos que las Condiciones Especiales del Contrato (CEC) establezcan otra cosa, los precios que se utilizarán se determinarán sobre las mismas bases que los precios del Contrato, en particular en cuanto a la fecha de referencia de dichos precios.

Si existiera desglose de precios o descomposición de precios globales, sus elementos, en particular los precios de unidades contenidos en el desglose, se utilizarán para determinar los precios aplicables a estos trabajos.

14.3 Si no fuere posible acordar los términos del convenio modificatorio, la Contratante podrá ejercer sus derechos establecidos en el artículo 55 de la

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

165

Ley N° 2051/03.

15.Convenios

modificatorios. Aumento del alcance de las obras

15. En caso que fuere necesario ampliar el alcance de la obra deberá aplicarse lo establecido en el Art. 62 de la Ley 2051/2003. Si no fuere posible acordar los términos del convenio modificatorio, la Contratante podrá ejercer sus derechos establecidos en el artículo 55 de la Ley N° 2051/03

16.Convenios modificatorios. Disminución del alcance de las obras

16.1 En caso que fuere necesario disminuir el alcance de la obra, deberá aplicarse lo establecido en el artículo 62 de la Ley N° 2051/03. Si no fuere posible acordar los términos del convenio modificatorio, la Contratante podrá ejercer sus derechos establecidos en el artículo 55 de la Ley N° 2051/03,

17. Cambio de la importancia de las diversas clases de obras

17.1 No se permitirán los cambios en la importancia de las diversas clases de obras.

18. Pérdidas y

Averías. Casos de Fuerza Mayor

18.1 No se concederá al Contratista ninguna indemnización por concepto de pérdidas, averías o daños causados por su negligencia, su imprevisión, su carencia de medios o sus errores

18.2 El Contratista deberá adoptar, por su cuenta y riesgo, las medidas necesarias para resguardar y proteger los suministros, los equipos e instalaciones en el lugar de la obra, así como las obras en construcción, en caso de tempestades, inundaciones, marejadas o cualquier otro fenómeno natural normalmente previsible en las condiciones de tiempo y lugar en que se ejecutan las obras.

18.3 Para efectos del presente Contrato, se considerarán como causas de Fuerza Mayor todo acto o acontecimiento imprevisible, irresistible y fuera del control de las partes. Las situaciones que se considerarán como causa de Fuerza Mayor pueden incluir, sin estar restringidas a, catástrofes naturales, incendios, explosiones, guerra, insurrección, movilización huelgas, temblores de tierra y decisiones gubernamentales.

Por consiguiente, para los efectos del presente Contrato, no se considerarán como casos de Fuerza Mayor, los actos o acontecimientos cuya ocurrencia podría preverse y cuyas consecuencias podrían evitarse actuando con diligencia razonable. De la misma manera, no se considerarán casos de Fuerza Mayor los actos o acontecimientos que hagan el cumplimiento de una obligación únicamente más difícil o más oneroso para la parte correspondiente.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

166

Si se produjera un acontecimiento de Fuerza Mayor, el Contratista tendrá derecho a una ampliación razonable de los plazos de ejecución, debiendo quedar claro, no obstante, que no podrá concederse ninguna indemnización al Contratista por pérdida total o parcial de su material acopiado en obra, cuyos gastos de seguro se consideran incluidos en el Precio del Contrato.

La parte que invoque el caso de Fuerza Mayor deberá enviar una notificación sobre el caso a la otra, inmediatamente después que el acontecimiento sucedió y dentro de plazo máximo de siete (7) días. La notificación se enviará por nota o carta certificada con acuse de recibido, o telegrama colacionado estableciendo los elementos constitutivos de la Fuerza Mayor y sus consecuencias probables para la ejecución del Contrato.

En todo caso, la parte afectada deberá tomar todas las medidas necesarias para conseguir, en el menor plazo posible, la reanudación normal de la ejecución de las obligaciones afectadas por el caso de Fuerza Mayor.

Si a raíz de un caso de Fuerza Mayor, el Contratante o el Contratista no pudieran ejecutar sus prestaciones, tal como están previstos en el Contrato, en un período de un (1) mes, las partes se reunirán en el menor plazo posible para examinar las repercusiones contractuales de dichos acontecimientos sobre la ejecución del Contrato y, en particular, sobre los plazos y/o las obligaciones respectivas de cada una de las partes.

Cuando una situación de Fuerza Mayor ha existido durante un período de más de seis (6) meses, cada parte tendrá derecho a rescindir o terminar anticipadamente el Contrato.

C. Plazos

19. Plazos de ejecución

19.1 El plazo de ejecución de las obras fijado por el Contrato se aplicará a la terminación de las obras previstas que son de responsabilidad del Contratista, incluyendo, salvo disposición contraria, el retiro de las instalaciones del sitio de la obra y el restablecimiento de los terrenos y lugares. Este plazo tendrá en cuenta todas las condiciones resultantes, en su caso, de las obras realizadas por subcontratistas y/o por cualquier otra empresa en el lugar de las obras.

Dicho plazo se comenzará a contar a partir de la fecha de la orden de Ejecución, de comenzar las obras, siempre que estén dadas las siguientes condiciones:

(a) la aprobación de autoridades públicas competentes que se indican en las CEC;

(b) la entrega por el Contratante del anticipo cuando éste fuere previsto en

las CEC y fuere solicitado por el Contratista; y

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

167

(c) la entrega de la Zona de Obras por el Contratante al Contratista, salvo disposiciones contrarias en las CEC.

Salvo disposición contraria en las CEC, el plazo de ejecución comprenderá el periodo de movilización definido en la Sub cláusula 28.1 de estas CGC.

19.2 Prórroga de los plazos de ejecución

19.2.1 Cuando haya un cambio en el alcance de las obras, una modificación de cierta importancia en la naturaleza de las obras, una sustitución de obras inicialmente previstas como diferentes, la aparición de dificultades imprevistas durante la ejecución de las obras, la justificación de una prórroga de las obras o de un aplazamiento de algunas de las partes de ellas, una actualización de las obras decididas por el Contratante, el retraso en la ejecución de operaciones preliminares que sean de competencia del Contratante o de obras previas que forman parte de otro Contrato, el alcance de la prórroga o del aplazamiento serán acordados mediante convenios modificatorios conforme al Artículo 62 de la Ley N° 2051/03.

19.2.2 En caso de inclemencia climática cuya gravedad supere el límite previsto en las CEC y que ocasionen una detención de los trabajos en el sitio de las obras, los plazos de ejecución de las obras se prorrogarán. Esta prórroga se comunicará al Contratista mediante una Orden de Ejecución, en la que se precisará la duración, que será igual al número de días durante los cuales se comprobó que las actividades estuvieron realmente detenidas debido a las inclemencias climáticas, deduciendo, de ser aplicable, el número de días de inclemencia previsibles indicado en las CEC. 19.2.3 Fuera de los casos previstos en las Sub cláusulas 19.2.1 y las 19.2.2 de estas CGC, el Contratista no podrá tener derecho a una prórroga de los plazos de ejecución si no es en los casos siguientes:

(a) aplicación de las disposiciones de la Cláusula 18 de estas CGC;

(b) incumplimiento por el Contratante de sus propias obligaciones;

(c) aprobación de una modificación al Contrato, ya sea mediante

enmienda o convenio adicional. 19.2.4 Cuando la prórroga de los plazos de ejecución notificado al Contratista

por Orden de Ejecución sobrepasen el plazo total especificado en las CEC, el Contratista tendrá la facultad dentro de los quince (15) días siguientes a la notificación, de pedir la terminación anticipada del Contrato.

20. Penalidades, y 20.1 En caso de retraso en la ejecución de las obras, se aplicará una penalidad

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

168

retenciones diaria, especificada en las CEC y que será igual a un cierto número de milésimos del Precio del Contrato. Este monto será el que resulte de las previsiones del Contrato inicial y las posibles modificaciones o enmiendas o cláusulas adicionales incorporadas; tal monto se determinará a partir de los precios de base definidos en la Sub cláusula 13.1.1 de estas CGC.

20.2 La penalidad se aplicará una vez que el Director de Obra haya establecido el retraso y el Contratante podrá deducir el monto de dichas penalidades de las sumas que adeude al Contratista, sin perjuicio de aplicar cualquier otro método de recuperación. El pago de esas penalidades, cuyo monto representa una suma global como compensación al Contratante debido a los daños y perjuicios por el retraso en la ejecución de las obras, no exonerará al Contratista del conjunto de las demás obligaciones y responsabilidades que haya suscrito en virtud del Contrato.

20.3 En caso de rescisión, las penalidades se aplicarán hasta el día de notificación de la rescisión inclusive, o hasta el día de la suspensión de actividades por liquidación de la empresa del Contratista, si la rescisión resultará de uno de los casos previstos en la Cláusula 47 de estas CGC.

Las disposiciones de los dos incisos precedentes son aplicables a las penalidades previstas en las CEC, de ser el caso, por concepto de retraso en la realización de ciertas obras o conjuntos de prestaciones que estén sujetos a plazos especiales o a fechas límites estipuladas en el Contrato.

20.4 Los sábados, los domingos y los días feriados o de paro se deducirán en el cálculo de penalidades.

D. Ejecución de los trabajos

21. Procedencia de los suministros, equipos, enseres, materiales y productos

21.1 Salvo que las CEC establezcan lo contrario, el Contratista podrá elegir libremente la procedencia especifica de los materiales, productos o componentes de construcción, a condición que pueda justificar que todos ellos satisfacen las condiciones estipuladas en el Contrato y en los documentos de licitación.

22. Lugares de extracción u obtención de los materiales de préstamo

22.1 En el caso en que el Contrato especifique los lugares de extracción u obtención de los materiales de préstamo, si en el curso de los trabajos los yacimientos resultan ser insuficientes en calidad o en cantidad, el Contratista deberá notificar de ello oportunamente a la Contratante, el cual designará entonces, con base en la propuesta que le presente el Contratista, nuevos lugares de extracción o de préstamo. Tal sustitución podrá dar lugar a un convenio modificatorio en los términos del artículo 62 de la Ley N° 2051/03)

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

169

22.2 Si el Contrato dispone que el Contratante pondrá a disposición del Contratista lugares de extracción o de obtención de los materiales de préstamo, los costos de ocupación y, en caso necesario, los gastos de toda clase relacionados con la obtención correrán a cargo del Contratante; el Contratista no podrá entonces, sin autorización escrita del Director de Obra, utilizar los materiales que haya obtenido de dichos lugares de extracción o de préstamo para ejecutar trabajos que no formen parte del Contrato.

22.3 Salvo en el caso previsto en la Sub cláusula 22.2 precedente, el Contratista

estará obligado a obtener, en cuanto sea necesario, las autorizaciones administrativas que se requieran para la extracción o préstamo de los materiales. Si no está previsto que el Contratante pondrá a disposición del Contratista dichos lugares de extracción, el Contratista correrá con todos los gastos, incluyendo los de ocupación. Sin embargo, el Contratante y el Director de Obra prestarán su asistencia al Contratista, si éste se la solicita, para facilitar la obtención de todas las autorizaciones administrativas a que haya lugar para las extracciones o préstamos de materiales.

22.4 En todos los casos, el Contratista sufragará los costos de explotación de los lugares de extracción o de préstamo y, cuando fuere el caso, los gastos de apertura y restablecimiento de los terrenos.

El Contratista sufragará igualmente, sin que haya recurso en contra del Contratante, los costos de los daños ocasionados por la extracción de los materiales, la construcción de las vías de acceso y, de manera general, los trabajos de preparación necesarios para la explotación de los lugares de extracción o de préstamo. También indemnizará al Contratante en caso de que éste tuviera que hacerse cargo de la reparación de tales daños.

23. Calidad de los materiales y productos. Aplicación de normas

23.1 Los materiales, productos y componentes de construcción deberán cumplir con las estipulaciones del Contrato y las prescripciones de normas reconocidas a nivel internacional y estar de acuerdo con la reglamentación vigente. Las normas aplicables serán las que estén en vigor quince (15) días antes de la fecha establecida para la presentación y apertura de las ofertas. Las excepciones que puedan hacerse con respecto a las normas, si no son resultado expreso de especificaciones técnicas del Contrato, se indicarán o recapitularán como tales en las CEC.

23.2 El Contratista no podrá utilizar materiales, productos o componentes de

construcción de calidad diferente a la que se haya especificado en el contrato, salvo cuando se haya acordado un convenio modificatorio en los términos del Art. 62 de la Ley N° 2051/03.

24. Control de 24.1 Los materiales, productos y componentes de construcción serán

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

170

calidad de materiales y productos. Pruebas y ensayos

sometidos, a los fines de su verificación cualitativa, a pruebas y ensayos, de conformidad con las estipulaciones del Contrato, las prescripciones de las normas internacionalmente aceptadas y según la reglamentación en vigor, a las disposiciones de la Sub cláusula 23.1 relativas a la definición de las normas aplicables y a las posibles excepciones a dichas normas.Contrato o en las normas no se especifiquen los métodos de verificación que se utilizarán, el Contratista deberá proponerlos para la aceptación del Director de Obra.

24.2 El Contratista almacenará los materiales, productos y componentes de construcción en forma que se faciliten las verificaciones previstas. Tomará todas las medidas convenientes con el fin de que ellos puedan ser fácilmente identificados, los que estén pendientes de verificación, o hayan sido aceptados o rechazados; los materiales, productos y componentes rechazados deberán ser retirados prontamente del sitio de la obra, y se aplicarán, si hubiera lugar, las disposiciones de la Cláusula 37 de estas CGC.

24.3 Las verificaciones se harán conforme a las indicaciones del Contrato o, en su defecto, conforme a las decisiones del Director de Obra, ya sea en el lugar de la obra, en las fábricas, almacenes o canteras del Contratista, de los subcontratistas o proveedores u otros lugares. Serán efectuadas por el Director de Obra o bien, si así lo prevé el Contrato en las CEC, por un laboratorio u organismo de inspección.

Si el Director de Obra, o quien éste designe, efectúa las pruebas, el Contratista pondrá a su disposición el equipo necesario y proporcionará su asistencia, mano de obra, electricidad, combustibles, almacenes y aparatos e instrumentos que normalmente sean necesarios para examinar, medir y probar todos los equipos y materiales. El contratista, sin embargo, no tendrá a su cargo remuneración alguna del Director de Obra ni de quien éste designe.

Las verificaciones a ser efectuadas por un laboratorio u organismo de inspección, serán a cargo del Contratista, quien se encargará de ordenarlas y de enviar al Director de Obra los certificados en los que consten los resultados de las verificaciones realizadas. Sobre la base de dichos certificados, el Director de Obra decidirá si los materiales, productos o componentes de construcción pueden o no ser aceptados.

En todos los casos, el Contratista, el proveedor o el subcontratista autorizará el acceso a sus instalaciones del Director de Obra o del organismo de inspección a fin de que puedan realizar todas las verificaciones, de conformidad con las disposiciones del Contrato.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

171

24.4 El Contratista deberá convenir con el Director de Obra las fechas y los lugares para la ejecución de las inspecciones o pruebas de los materiales y equipos, conforme a las disposiciones del Contrato. El Director de Obra deberá notificar al Contratista, por lo menos con 24 horas de anticipación su intención de efectuar la inspección o de estar presente en las pruebas; si el Director de Obra no estuviera presente en la fecha convenida, el Contratista podrá, salvo instrucción contraria del Director de Obra, proceder a las pruebas, las que se considerarán como hechas en presencia del Director de Obra. El Contratista deberá hacer llegar inmediatamente al Director de Obra copia debidamente certificada de los resultados de las pruebas para su aprobación.

24.5 El Contratista estará obligado a proporcionar, por su cuenta, las muestras necesarias para las verificaciones. El Contratista proporcionará, si fuere necesario, los materiales para la fabricación de los dispositivos que permitan obtener muestras de los materiales en los diferentes estados de elaboración de los productos fabricados.

24.6 Si los resultados de verificaciones previstas en el Contrato o en virtud de las normas, correspondientes a un suministro de materiales, productos o componentes de construcción no permiten la aceptación de tal suministro, el Director de Obra podrá ordenar verificaciones suplementarias para que sea posible aceptar la totalidad o parte de los suministros, los gastos correspondientes a estas últimas verificaciones serán por cuenta del Contratista.

24.7 Serán por cuenta del Contratante:

(a) las pruebas y ensayos que el Director de Obra ejecute o haga ejecutar y que no estén previstos en el contrato, o en las normas aplicables;

(b) las verificaciones que pueda solicitar o prescribir el Director de Obra en los materiales, productos y componentes de construcción que hayan sido previamente inspeccionados, o hayan sido objetos de un acuerdo administrativo y que solo tengan por fin asegurarse de la observancia de las calidades inherentes a la marca específica o a las exigidas en virtud del Contrato.

25. Verificación cuantitativa de

los materiales y productos.

25.1 La verificación de las cantidades de materiales y productos se efectuará en común acuerdo entre el Contratante y el Contratista.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

172

26. Recibo,

movimiento y conservación por el Contratista de los materiales y productos suministrados por el Contratante en virtud del Contrato

26.1 Cuando en el Contrato se prevea el suministro de determinados materiales, productos o componentes de construcción por el Contratante, éste dará aviso oportuno al Contratista, quien los recibirá en el lugar indicado en las CEC.

26.2 Si el recibo tiene lugar en presencia de un representante del

Contratante, los interesados prepararán un informe que certifique las cantidades recibidas.

Si el recibo tiene lugar en ausencia del Contratante, el Contratista deberá verificar que, de acuerdo con las indicaciones en la factura de transporte o en el aviso de entrega puesto en su conocimiento, no haya omisión, error, daño o defecto normalmente detectables. Si detectara alguna omisión, error, daño o defecto, deberá presentar por escrito al transportista o al proveedor las reservas del caso e informar de ello inmediatamente al Director de Obra.

26.3 Cualquiera que sea el método de transporte y entrega de los materiales, productos o componentes y también en el caso de entrega en bodega, el Contratista deberá proceder a las operaciones necesarias de descarga, desembarque, movimiento, recarga y transporte, hasta el almacén o el lugar de la obra, de los materiales, productos o componentes, en conformidad con las condiciones y los plazos estipulados en las CEC.

26.4 Si el Contrato estipula que la conservación de la calidad o cantidad de ciertos materiales, productos o componentes requiere su almacenamiento especial, el Contratista deberá construir u obtener los almacenes necesarios, inclusive fuera de lugar de las obras, en las condiciones y límites territoriales que se estipulen en las CEC.

El Contratista sufragará los gastos de almacenamiento, movimiento, estiba, conservación y transporte entre los almacenes y el lugar de las obras.

26.5 En todos los casos el Contratista tendrá la custodia de los materiales, productos o componentes desde el momento de su recepción. Asumirá la responsabilidad legal de depositario, tomando en cuenta las condiciones especiales sobre conservación que puedan imponerse en el Contrato.

26.6 El Contratista estará encargado de recibir, en todo o en parte, los materiales, productos o componentes proporcionados por el Contratante, solamente si el Contrato especifica:

a) el alcance de la responsabilidad correspondiente;

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

173

b) la naturaleza, procedencia y características de tales materiales, productos o componentes:

c) las verificaciones que deban efectuarse; y

d) los medios de control que deban utilizarse, los cuales deberán ser puestos a la disposición del Contrato por el Director de Obra.

26.7 En ausencia de estipulaciones específicas del Contrato, se considerará que los gastos resultantes de las prestaciones previas en la presente Cláusula están incluidas en los precios.

27. Ubicación Física de las obras

27.1 Plano general para la ubicación física de las obras

El plano general de la ubicación física de las obras es un plano orientado que precisa la posición de las obras tanto en planimetría como en altimetría, en relación con puntos de referencia fijos. Dicho plano será notificado al Contratista, mediante una Orden de Ejecución, dentro de los ocho (8) días siguientes a la entrada en vigor del Contrato o bien, si la fecha de la orden de inicio de la ejecución de las obras fuese posterior a la fecha de entrada en vigor, a más tardar en la misma fecha de la orden de inicio.

27.2 Responsabilidad del Contratista

El Contratista será responsable de:

(a) el replanteo de las obras y de la ejecución exactamente de acuerdo con los puntos, líneas y niveles de referencia proporcionados por el Director de Obra;

(b) la exactitud en cuanto a la ubicación, cotas y niveles, dimensiones y

alineación de todas las partes de las obras; y

(c) el suministro de todos los instrumentos, accesorios y personal relacionados con las responsabilidades precedentes.

27.3 Si en cualquier momento durante la ejecución de los trabajos se presenta un

error en la ubicación, cotas, dimensiones o alineación de las obras o en cualquier parte de ellas, el Contratista deberá informar al Director de Obra y rectificar tal error por su cuenta y a satisfacción del Director de Obra, a menos que el error se deba a datos incorrectos proporcionados por el Contratante, en cuyo caso el costo de la rectificación incumbirá al Contratante.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

174

27.4 La verificación de todos los trazados, alineaciones o niveles por el Director de Obra no liberará en forma alguna al Contratista de su responsabilidad en cuanto a la exactitud de tales operaciones; el Contratista deberá proteger y conservar adecuadamente todos los puntos de referencia, jalones de señal fija, estacas y otras señales empleadas en el replanteo de las obras.

28. Preparación

de los trabajos 28.1. Período de movilización

Durante el período de movilización el Contratante y el Contratista deberán adoptar ciertas disposiciones preparatorias y elaborar ciertos documentos necesarios para la realización de las obras. La duración del período de movilización se especifica en las CEC y está incluido en el plazo total de ejecución del Proyecto.

28.2 Programa de ejecución

Dentro de veinte (20) días hábiles posteriores a la firma del Contrato, o en el plazo que se especifique en las CEC, el Contratista presentará a la aprobación del Contratante un programa de ejecución de los trabajos, que sea compatible con la correcta ejecución del Contrato tomando en cuenta especialmente, si fuere el caso, la presencia de subcontratistas o de otros contratistas en el lugar de las obras. Dentro del mismo plazo, el Contratista deberá entregar al Director de Obra una descripción general de las disposiciones y métodos que se propone adoptar para la realización de los trabajos.

En el programa de ejecución de los trabajos se especificarán especialmente los materiales y métodos que se emplearán y el calendario de ejecución de los trabajos. A dicho programa se anexará el proyecto de las instalaciones y de las obras provisionales en la Zona de Obras. En el informe correspondiente se identificarán los materiales y equipos que deban importarse en forma temporal para ser utilizados exclusivamente en la realización de los trabajos.

El programa de ejecución de los trabajos será sometido a la aprobación del Director de Obra por lo menos diez (10) días antes de expirar el período de movilización. Dicha aprobación no liberará al Contratista de su responsabilidad de realizar los trabajos dentro de los plazos y según un programa compatible con la correcta ejecución del Contrato.

Si en cualquier momento el Director de Obra considera que el avance de los trabajos es menor que el correspondiente al programa de ejecución aprobado, el contratista suministrará, a instancias del Director de Obra, un programa revisado en el que presentará las modificaciones necesarias para asegurar la terminación de los trabajos dentro del plazo especificado en el

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

175

Contrato.

28.3 Plan de seguridad e higiene

Si así lo prevén las CEC, el Contratista presentará dentro del mismo plazo especificado en la Sub cláusula 28.2, un plan de seguridad e higiene para cumplir con las medidas y disposiciones enumeradas en la Sub cláusula 31.4.

29.1 Documentos suministrados por el Contratista

29.1.1 Salvo disposiciones contrarias del Contrato, el Contratista preparará los documentos que sean necesarios para la realización de los trabajos, tales como programas y métodos de ejecución, notas de cálculos estructurales, cantidades, etc. y diseños detallados.

A tal efecto, el Contratista establecerá las instalaciones y personal necesarios para preparar en la Zona de Obras todos los informes necesarios. Según sea el caso, deberá poder preparar, verificar y/o completar los cálculos especialmente en lo relacionado con la estabilidad y resistencia de las obras.

Si el Contratista detectara un error en los documentos básicos suministrados por el Contratante, deberá comunicarlo por escrito inmediatamente al Director de Obra.

29.1.2 Los programas y métodos de ejecución deberán numerarse correlativamente

y cada uno de ellos deberá especificar claramente la naturaleza de los diversos trabajos y las cantidades de materiales que habrán de utilizarse.

Los programas deberán definir completamente, de conformidad con las especificaciones técnicas que se establecen en el Contrato, las características de las obras, naturaleza de los parámetros, la descripción de las partes componentes de todos los elementos y conjuntos, las estructuras, incluyendo sus armaduras, y su disposición.

29.1.3 Los planos, pliegos de cálculos, estudios de detalle y demás documentos

preparados por el Contratista, serán sometidos a la aprobación del Director de Obra, quien podrá exigir la presentación de los estimativos de cantidades correspondientes.

29.1.4 El contratista no podrá empezar la ejecución de una obra, si no ha recibido

la aprobación de los documentos necesarios para dicha ejecución por el Director de Obra.

Tales documentos serán suministrados en base a las condiciones estipuladas

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

176

en las Subcláusulas 4.4 y 29.1.3. 29.2 Documentos suministrados por el Director de Obra

Si el Contrato estipula que el Contratante o el Director de Obra suministrará al Contratista los documentos necesarios para la realización de los trabajos, el Contratista no tendrá responsabilidad sobre el contenido de tales documentos. Sin embargo, el Contratista estará obligado a verificar, antes de toda ejecución, que los documentos no contengan errores, omisiones o contradicciones que puedan ser normalmente detectados por un especialista; si descubre errores, omisiones o contradicciones, deberá señalarla inmediatamente por escrito al Director de Obra.

30.Modificaciones efectuadas en las disposiciones técnicas

30.1 El Contratista no podrá, por sí mismo, efectuar ningún cambio en las disposiciones técnicas estipuladas en el Contrato.

Según se lo exija el Director de Obra mediante instrucción por escrito y en el plazo indicado en tal instrucción, estará obligado a reconstruir, por su cuenta, los trabajos que no estén conformes con las disposiciones contractuales.

Sin embargo, el Director de Obra podrá aceptar los cambios hechos por el Contratista y las disposiciones siguientes se aplicarán entonces para la liquidación de cuentas:

(a) si las dimensiones o características de las obras fueran superiores a las previstas en el Contrato, la medición del trabajo ejecutado se basará siempre en las dimensiones y características prescritas en el Contrato y el Contratista no tendrá derecho a aumento alguno de los precios;

(b) si fueran inferiores, la medición del trabajo ejecutado se basará en las dimensiones constatadas en las obras.

31.Instalación, organización, seguridad e higiene de las obras

31.1 Instalación de los lugares de trabajo 31.1.1 El Contratista obtendrá, por su cuenta y riesgo, los terrenos que pueda

necesitar para la instalación de sus lugares de trabajo, en la medida en que los que el Contratante haya puesto a su disposición, no le resulten suficientes.

31.1.2 Salvo disposiciones en contrario, el Contratista sufragará todos los costos relacionados con el establecimiento y el mantenimiento de las instalaciones de trabajo en la Zona de Obras, incluidos los caminos de acceso y de servicio de las obras, que no estén abiertos al tránsito público

31.1.3 El Contratista deberá fijar en los lugares de trabajo y talleres, un aviso que

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

177

indique: el nombre del Contratante, por cuenta de la cual se ejecutan los trabajos, el nombre, título y dirección del Director de Obra, así como el nombre y dirección del inspector del trabajo encargado de la obra.

31.1.4 Todos los equipos del Contratista y de los subcontratistas, las obras provisionales y los materiales suministrados por el Contratista y sus subcontratistas se considerarán, una vez que estén en el lugar de las obras, como destinados exclusivamente a la ejecución de los trabajos. El Contratista no deberá retirarlos, ni total ni parcialmente, excepto con el fin de trasladarlos de una parte a otra de dicho lugar, sin la aprobación del Contratante. Queda entendido que tal aprobación no es necesaria para los vehículos destinados a transportar los funcionarios, la mano de obra y los suministros, equipos o materiales del Contratista desde o hasta el sitio de la obra.

31.2 Lugares de depósito de los escombros excedentes

El Contratista obtendrá, por su cuenta y riesgo, los terrenos que pueda necesitar a fin de depositar los escombros excedentes, además de los lugares que el Contratante pueda eventualmente poner a su disposición, como lugares definitivos o provisionales de depósito. El Contratista deberá someter la ubicación de tales terrenos a la aprobación previa del director de Obra, quien podrá negar su autorización o subordinarla a disposiciones especiales que deban tomarse, particularmente para el acondicionamiento de los depósitos que vayan a constituirse, si ello se justifica por motivos de interés general, tales como la preservación del medio ambiente.

31.3 Autorizaciones administrativas

El Contratante se encargará de obtener todas las autorizaciones administrativas que requiera el Contratista, tales como las relativas a la ocupación temporal de propiedades públicas o privadas, los permisos sobre vías públicas y las licencias de construcción, necesarios para la realización de las obras objeto del Contrato.

El Contratante y el Director de Obra prestarán su asistencia al Contratista, si éste la solicita, a fin de facilitar la obtención de las demás autorizaciones administrativas que sean necesarias, especialmente para importar y luego reexportar, de ser el caso, según los regímenes aduaneros y fiscales especiales, todo el material y los equipos destinados exclusivamente a la ejecución de los trabajos y para disponer de los terrenos necesarios para depositar los escombros.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

178

31.4 Seguridad e higiene de los lugares de trabajo 31.4.1 El Contratista deberá tomar en sus lugares de trabajo todas las medidas de

orden y seguridad convenientes para evitar accidentes, tanto en lo que hace al personal como en relación con terceros. Estará obligado a observar todos los reglamentos e instrucciones de las autoridades competentes.

En especial asegurará que exista suficiente iluminación y vigilancia de los lugares de trabajo, así como la adecuada señalización interior y exterior. Proveerá, igualmente cuando fuere necesario, el cierre de los lugares de trabajo.

Deberá tomar también todas las precauciones necesarias para evitar que los trabajos sean causa de peligro para terrenos, especialmente para el tránsito público, si éste no ha sido desviado.

Los lugares de paso peligrosos a lo largo y a través de las vías de comunicación deberán estar protegidos por barandillas provisionales u otro dispositivo apropiado; deberán estar iluminados y, en caso necesario, vigilados.

31.4.2 El Contratista deberá tomar las precauciones del caso para garantizar la higiene de las instalaciones en los lugares de trabajo, si fuere necesario mediante el establecimiento de sistemas de saneamiento, el suministro de agua potable y de saneamiento.

31.4.3 Salvo disposiciones en contrario del Contrato, todas las medidas de orden, seguridad e higiene antes mencionadas serán por cuenta del Contratista.

31.4.4 En caso de inobservancia por el Contratista de las disposiciones antes mencionadas, y sin perjuicio de las facultades de las autoridades competentes, el Director de Obra podrá tomar, por cuenta del Contratista, las medidas necesarias una vez que su requerimiento no haya tenido efecto.

En caso de urgencia o peligro, el Director de Obra podrá tomar estas medidas sin necesidad de requerimiento previo.

La intervención de las autoridades competentes o del Director de Obra no elimina la responsabilidad correspondiente del Contratista.

31.5 Señalización de los lugares de trabajo con respecto al tránsito público. Cuando los trabajos afecten al tránsito público, la señalización para uso del público deberá realizarse conforme a las reglamentaciones locales en la materia. Estará a cargo del Contratista el suministro y colocación de los tableros y dispositivos de señalización, salvo disposiciones contrarias del Contrato y sin perjuicio de la aplicación de la Sub cláusula 31.4.4.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

179

Si el contrato prevé un desvío de la circulación, el Contratista tendrá a su cargo, en las mismas condiciones la señalización en los extremos de los trechos en que la circulación esté desviada, así como la indicación de las vías alternativas.

La vigilancia de la circulación en los accesos a los lugares de trabajo o en las extremidades de las secciones en las cuales la circulación se haya interrumpido y a lo largo de las vías desviadas, estará a cargo de las autoridades competentes.

Una vez que el Director de Obras haya autorizado los trabajos, se presentará a la autoridad competente con la antelación necesaria la solicitud correspondiente, indicando la fecha en que se iniciarán los trabajos.

31.6 Mantenimiento de las comunicaciones y del paso de las aguas. 31.6.1 El Contratista deberá dirigir los trabajos de manera que se mantengan en

condiciones adecuadas las comunicaciones y servicios públicos de todo tipo que atraviesen la zona de los trabajos, especialmente el tránsito de personas y el paso de aguas. En las CEC se especificarán las circunstancias en que puedan producirse restricciones en tales comunicaciones, servicios públicos y paso de aguas.

31.6.2 En caso de que el Contratista no observe lo antes señalado, y sin perjuicio de las facultades de las autoridades competentes, el Director de Obra podrá tomar, por cuenta del Contratista, las medidas necesarias cuando su requerimiento no haya tenido efecto. En caso de urgencia o de peligro, el Director de Obra podrá tomar estas medidas sin requerimiento previo.

31.7 Disposiciones especiales para trabajos ejecutados en la proximidad de sitios habitados, frecuentados o protegidos

Sin perjuicio de la aplicación de las disposiciones legales y reglamentarias en vigor, cuando los trabajos sean ejecutados en la proximidad de lugares habitados o frecuentados, o que requieran protección para la preservación del medio ambiente, el Contratista deberá adoptar, por su cuenta y riesgo, las disposiciones necesarias para reducir en la medida de lo posible, las molestias impuestas a los usuarios y vecinos y especialmente las que puedan ser causadas por las dificultades de acceso, el ruido de las máquinas, las vibraciones, los humos y los polvos.

31.8 Disposiciones especiales para trabajos ejecutados en la proximidad de cable u obras subterráneas

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

180

Cuando durante la ejecución de los trabajos el Contratista encuentre señales que indiquen la existencia de cables, tuberías u obras subterráneas, mantendrá tales señales en su lugar o las colocará de nuevo en su sitio si la ejecución de los trabajos ha hecho necesario su retiro temporal. Tales operaciones requerirán la autorización previa del Director de Obra y de las autoridades competentes.

El Contratista será responsable de la conservación, el desplazamiento y la nueva colocación en su lugar, según fuere el caso, de los cables, tuberías y trabajos especificados por el Contratante en el Contrato y tendrá a su cargo los gastos correspondientes.

Cuando la presencia de cables, tuberías o instalaciones no haya sido mencionada en el Contrato, pero esté identificada por señales o indicaciones, el Contratista tomará las mismas precauciones y tendrá obligaciones análogas a las antes estipuladas en cuanto se refiere a la conservación, el desplazamiento y la nueva colocación en su lugar.

31.9 Demolición de construcciones 31.9.1 El Contratista no podrá demoler construcciones situadas en los terrenos

donde se sitúen los lugares de trabajo, sin haberlo solicitado al Director de Obra con quince (15) días de anticipación.

31.9.2 Salvo que el Contrato especifique lo contrario, el contratista tendrá la obligación de observar las debidas precauciones para el depósito y posible reutilización de los materiales y productos provenientes de la demolición o el desmontaje.

31.10 Empleo de explosivos

31.10.1 Sin perjuicio de las restricciones o prohibiciones que puedan estipularse en el Contrato, el Contratista deberá asumir la responsabilidad de cumplir con la reglamentación vigente en la materia y tomar todas las precauciones necesarias para que el empleo de explosivos no represente ningún peligro para el personal ni para terceros, ni cause daño alguno a las propiedades y obras vecinas, ni a las obras objeto del Contrato.

31.10.2 Durante toda la duración de los trabajos y especialmente después de hacer

estallar los explosivos, el Contratista, sin que por ello cese su responsabilidad prevista en el punto anterior de la presente cláusula, deberá visitar con frecuencia los taludes de escombros y los terrenos superiores a fin de hacer derribar y/o estabilizar las rocas u otras masas que puedan haber sido movidas o desestabilizadas, directa o indirectamente, por el uso y detonación de explosivos.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

181

32.Artefactos bélicos explosivos

32.1 Si el Contrato indica que la Zonas de obras puede contener artefactos bélicos explosivos no detonados, el Contratista aplicará las medidas especiales de prospección y de seguridad emanada de la autoridad competente.

En cualquier caso, si se descubre o presume la presencia de un artefacto bélico no detonado, el Contratista debe:

(a) suspender los trabajos en la vecindad del sitio en cuestión y prohibir

toda circulación mediante barreras, letreros de señalización, balizas y otros;

(b) informar inmediatamente al Director de Obra y a la autoridad encargada

del retiro de artefactos bélicos no detonados; y (c) no reiniciar los trabajos hasta haber recibido la autorización para ello

mediante Orden de Ejecución. 32.2 En caso de explosión fortuita de un artefacto bélico, el Contratista debe

informar inmediatamente al Director de Obra, así como a las autoridades administrativas competentes y tomar las medidas en los incisos (b) y (c) de la Sub cláusula 32.1

32.3 Los gastos justificados que ocasione la presente cláusula no estarán a cargo del Contratista.

33. Materiales, objetos y vestigios encontrados en lugares de trabajo

33.1 El Contratista no tendrá derecho sobre los materiales y objetos de cualquier naturaleza que se encuentren en los lugares de trabajo en el curso de las operaciones, particularmente en las excavaciones o demoliciones, pero tendrá derecho a recibir indemnización si el Director de Obra le exige extraerlos o conservarlos con cuidados especiales no especificados en el Contrato.

33.2 Cuando en los trabajos se descubran objetos o vestigios que puedan ser de carácter artístico, arqueológico o histórico, así como restos humanos, el Contratista notificará de ello inmediatamente al Director de Obra y a la autoridad competente de la localidad en la que haya ocurrido tal descubrimiento y hará todas las declaraciones previstas por la legislación en vigor.

33.3 Sin perjuicio de las disposiciones legales o reglamentarias en vigor, el contratista no deberá desplazar tales objetos o vestigios sin la autorización expresa del Contratante. Deberá colocar en lugar seguro los que accidentalmente hubieran sido sacados del terreno.

33.4 En los casos mencionados en las Cláusulas 33.2 y 33.3, el Contratista tendrá derecho a recibir indemnizaciones por los gastos justificados ocasionados por dichos descubrimientos.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

182

34. Deterioros causados en vías públicas

34.1 El Contratista deberá emplear todos los medios razonables para evitar que los caminos o puentes de comunicación que existan o se encuentren en los trayectos que conducen a la zona de Obras sufran daño o deterioro por la circulación de los vehículos o máquinas del Contratista o de cualquiera de los subcontratistas; deberá, en particular, elegir trayectos y vehículos apropiados y limitar y distribuir el tráfico de manera que se limite al mínimo posible toda circulación excepcional que sea resultado del desplazamiento de los vehículos, suministros, equipos y materiales del Contratista y de sus subcontratistas hacia o desde la zona de los trabajos y que tales caminos o puentes no sufran ningún daño ni deterioro innecesario.

34.2 Salvo que el Contrato especifique lo contrario, el Contratista será responsable de ejecutar por su cuenta, todo refuerzo de los puentes o modificación o mejora de las vías que comuniquen con, o se encuentren en, los trayectos conducentes a la zona de las obras y sean necesarias para facilitar el transporte de los equipos, suministros, enseres y materiales del Contratista y de sus subcontratistas. El Contratista deberá indemnizar al Contratante por los gastos que resulten de toda reclamación relativa a desgastes o daños ocasionados en tales vías o puentes por dicho transporte, incluidas las reclamaciones presentadas al Contratante directamente.

34.3 En todos los casos, si dichos transportes o circulaciones se hacen en infracción de lo establecido en la reglamentación vial o en los decretos o decisiones adoptados por las autoridades competentes en lo relativo a la conservación de las vías públicas, el Contratista será único responsable del costo de las contribuciones o reparaciones.

35. Daños diversos ocasionados por la realización de los trabajos o las modalidades de su ejecución.

35.1 El Contratista tendrá, con respecto al Contratante, la responsabilidad civil en cuanto a los daños a las personas, ocasionados por los trabajos o las modalidades de su ejecución, conforme a las disposiciones del Artículo 41 de la Ley N° 1533, del Código Civil y demás leyes pertinentes

36. Seguridad y protección del medio ambiente

36. 1 El Contratista, a lo largo de la ejecución y la terminación de las obras y la reparación de posibles defectos de las mismas, deberá tomar todas las medidas necesarias para proteger el medio ambiente, dentro y fuera de la Zona de Obras, para evitar daños a las personas y propiedades públicas o de otras personas como consecuencia de la contaminación, el ruido u otras causas derivadas de sus métodos de trabajo.

37. Retiro de los equipos y materiales no

37.1 A medida que avancen los trabajos, el Contratista procederá al despeje, limpieza y al debido arreglo de la Zona de Obras puesta a su disposición por el Contratante para la ejecución de los trabajos. Deberá adoptar todas las

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

183

utilizados

disposiciones del caso para no ocupar excesivamente la Zona de Obras y, en particular, para retirar todos sus equipos, suministros, enseres y materiales que ya no sean necesarios.

37.2 En el caso de que el Contratista no haya cumplido con todos o parte de estos requerimientos, después de una Orden de Ejecución, emitida por el Contratante, los equipos, instalaciones, materiales, escombros y desperdicios que no hayan sido retirados podrán, una vez transcurridos treinta (30) días desde la fecha de la Orden de Ejecución, ser transportados “de oficio”, según su naturaleza, por el Contratante, ya sea a un depósito o a un almacén publico, por cuenta y riesgo del Contratista, o ser vendidos en subasta pública.

37.3 Las medidas descritas en la Sub cláusula anterior se aplicarán sin perjuicio de

las sanciones al Contratista que puedan haberse estipulado en el Contrato y que sean aplicables en tales casos.

38. Pruebas y verificaciones de las obras

38.1 Las pruebas y verificaciones de las obras que estén definidas en el Contrato, correrán por cuenta del Contratista. Si el Director de Obra prescribe otras pruebas y verificaciones para las obras, ellas correrán a cargo del Contratante.

39. Defectos de

Construcción 39.1 Cuando el Director de Obra considere que existe algún defecto de construcción en una obra, podrá instruir, previo a la terminación del período de garantía y mediante orden escrita, las medidas que convengan a fin de poner dicho defecto en evidencia. Tales medidas pueden comprender, llegado el caso, la demolición parcial o total de esa obra.

(a) Luego de notificar al Contratista y sin que este lo realice dentro de los diez días hábiles siguientes a la notificación, el Director de Obra podrá igualmente llevar a cabo esas medidas por sí mismo u ordenar que las ejecute un tercero por cuenta y cargo del Contratista. el desglose y los análisis de los precios unitarios (Cuando se citen como documentos contractuales en las CEC)

39.2 Si se comprueba que existía un defecto de construcción los gastos correspondientes a la corrección de la obra, de conformidad con prácticas técnicas establecidas y las estipulaciones del contrato, así como también los gastos resultantes de las operaciones que hayan sido necesarias para poner el defecto en evidencia, correrán por cuenta del Contratista, sin perjuicio de la indemnización que el Contratante pueda reclamar en tal caso.

Si se comprueba que no existía un defecto de construcción, se reembolsarán al Contratista los gastos definidos en el inciso anterior, que él hubiera sufragado.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

184

40. Documentos que deberán entregarse después de la ejecución de los trabajos

40.1 Salvo otras disposiciones del Contrato, e independientemente de los documentos que está obligado a suministrar antes o durante la ejecución de los trabajos en virtud de lo dispuesto en la Cláusula 29, el Contratista entregará al Director de Obra en tres (3) ejemplares lo siguiente:

(a) a más tardar cuando el Director de Obra exija la recepción: los manuales de operación y mantenimiento de las obras, consistentes con las especificaciones y recomendaciones de las normas internacionales en vigor y conforme con la reglamentación aplicable;

(b) dentro de los dos (2) meses siguientes a la recepción, los planos

definitivos de la obra realizada y los demás documentos de ejecución; (c) planos de detalle de las instalaciones ejecutadas (d) cantidades de obra, a nivel de conceptos ejecutados; y (e) informe final sobre el costo total del Contrato, detallando los ajustes de

precios y, de ser el caso, convenios adicionales y gastos financieros recibidos por concepto de retrasos en los pagos.

41. Recepción provisoria de las obras

E. Recepción de las obras y garantías 41.1 La recepción provisoria tiene por objeto controlar la conformidad de las

obras con el conjunto de obligaciones establecidas en el Contrato, en particular con las condiciones técnicas particulares y los anexos técnicos. La recepción provisoria podrá efectuarse parcialmente si así lo establecen las CEC. El Contratista notificará, por escrito, simultáneamente a la Contratante y al Director de Obra sobre la fecha en la cual considera que los trabajos fueron o van a estar terminados. El Director de Obra, luego de haber convocado al Contratista, procederá a las operaciones previas a la recepción de las obras dentro de un plazo que, salvo que las CEC establezcan otra cosa, será de veintiún (21) días contados a partir de la fecha de recibo de la notificación antes mencionada, o de la fecha indicada en ella para la terminación de los trabajos, si esta última fecha fuese posterior. Si el Contratista no asiste, se dejará constancia de su ausencia en el acta y se le enviará copia de la misma.

41.2 Las operaciones previas a la recepción provisoria de las obras comprenderán:

(a) la inspección física de las obras ejecutadas;

(b) la ejecución de las pruebas especificadas en las CEC;

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

185

(c) la constatación de posibles omisiones en algunas de las prestaciones previstas en el Contrato;

(d) la constatación de posibles imperfecciones o defectos de construcción;

(e) salvo que las CEC establezcan otra cosa, la constatación del retiro de las instalaciones del lugar de trabajo y de la reposición de los terrenos y lugares a su estado normal; y

(f) las constataciones relacionadas con la terminación de los trabajos que estuvieron incompletos.

Los resultados de las operaciones previas se registraran en un acta redactada en el sitio de las obras por el Director de Obra, que será firmada por el mismo y por el Contratista; si este último se negara a firmar, se hará mención de ello.

En el plazo de quince (15) días siguientes a la fecha del acta, el Director de Obra informará al Contratista si ha propuesto o no a la Contratante que declare la recepción provisoria de las obras y, en caso afirmativo, la fecha límite fijada para la terminación de los trabajos incompletos que propone no aceptar, así como las reservas que pudiere tener a la fecha de la recepción provisional de las obras.

41.3 Teniendo en cuenta el acta de las operaciones previas a la recepción provisoria

y de las propuestas del Director de Obra, el Contratante decidirá si procede o no efectuar la recepción provisoria, con o sin reservas. Si se procede a recibir las obras, fijará la fecha que elija para la terminación de los trabajos. La decisión así tomada le será notificada al Contratista dentro de los cuarenta y cinco (45) días siguientes a la fecha del acta.

Si el Contratante no toma una decisión en el plazo arriba especificado, se considerará que ha aceptado la propuesta del Director de Obra.

Si el Contratante acepta explícitamente, o si se considera que ha aceptado efectuar la recepción provisoria, dicha recepción surtirá efecto en la fecha fijada para la terminación de los trabajos incompletos.

41.4 En caso de que ciertas prestaciones previstas en el Contrato que puedan aún

ser objeto de liquidación, no hubieran sido ejecutadas y todavía no han sido liquidadas, el Contratante podrá proceder a efectuar la recepción provisoria, a reserva de que el Contratista se comprometa a ejecutar tales prestaciones en un plazo no superior a tres (3) meses. La constatación de la ejecución de dichas prestaciones se registrará en un acta preparada en las mismas condiciones que el acta sobre las operaciones previas a la recepción.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

186

41.5 Cuando la recepción provisoria esté sujeta a reservas, el Contratista deberá remediar las correspondientes imperfecciones y defectos de construcción en el plazo que fije el Contratante, o bien, a falta de tal plazo, a más tardar tres (3) meses antes de la fecha prevista para la recepción definitiva.

En caso que el Contratista no termine tales trabajos en el plazo prescrito, el Contratante podrá hacerlos ejecutar por cuenta y riesgo del Contratista.

41.6 Si ciertas obras o partes de obras no están enteramente conformes con las

especificaciones del Contrato, sin que las imperfecciones constatadas sean de tal naturaleza que pongan en peligro la seguridad, el funcionamiento o la utilización de las obras, el Contratante, considerando la escasa importancia de las imperfecciones y las dificultades que representaría ponerlas en debida conformidad, podrá renunciar a ordenar la reparación de las obras consideradas defectuosas y proponer al Contratista una reducción de los precios.

Si el Contratista acepta la reparación, las imperfecciones que la motivaron se considerarán cubiertas y no constituirán reservas para los efectos de la recepción provisional.

En caso contrario, el Contratista estará obligado a reparar dichas imperfecciones y se declarará la recepción provisoria bajo reserva de que se efectúen las reparaciones correspondientes.

41.7 Toda toma de posesión de las obras por el Contratante deberá estar precedida

por la recepción de las mismas.

Sin embargo, si hubiera urgencia, la toma de posesión podrá ocurrir antes de la recepción, bajo reserva de la preparación previa de un documento sobre el estado de las obras con participación de las partes.

41.8 La recepción provisoria implica la transferencia de la propiedad y de los

riesgos al Contratante y constituye el punto de partida de la garantía contractual.

41.9 Tan pronto como se reciba un certificado de recepción provisoria, el

Contratista deberá despejar y retirar de la parte de la zona de las obras que ha sido recibida todos los equipos, suministros, materiales y excedentes, así como todo desperdicio y obras provisionales de cualquier naturaleza y dejar esta parte de la zona de obras y trabajos limpia y en buen estado de funcionamiento. No obstante, queda entendido que el Contratista estará autorizado de mantener en el sitio, hasta el final del período de garantía, todos los equipos, suministros, materiales y obras provisionales que

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

187

necesitaría para cumplir con sus obligaciones durante el período de garantía.

42. Recepción definitiva

42.1 La recepción definitiva tendrá lugar en el plazo que será determinado en las C.E.C., que no podrá sobrepasar un año desde la fecha del acta de recepción provisoria, sin perjuicio de lo estipulado en la Subcláusula 42.2. Durante el período de garantía, el Contratista tendrá las obligaciones contractuales descritas más ampliamente en la cláusula 44.

Por otra parte, en el plazo que será determinado en las C.E.C., y a más tardar diez (10) meses después de la recepción provisoria, el Director de Obra enviará al Contratista las listas detalladas de defectos de construcción descubiertos, con excepción de los daños resultantes del uso normal, del uso impropio de las obras, o de daños causados por terceros.

El Contratista dispondrá de un plazo de dos (2) meses para efectuar las reparaciones del caso, en conformidad con las condiciones del contrato.

El Contratista devolverá al Director de Obra las listas de defectos de ejecución junto con el de detalle de los trabajos efectuados para corregirlos.

El Contratante emitirá al final de dicho período de dos (2) meses el acta de recepción definitiva, luego de haber verificado que los trabajos fueron correctamente realizados.

42.2 Si el Contratista no remedia los defectos de ejecución dentro de los plazos acordados, la recepción definitiva será declarada solamente después de la realización completa de los trabajos correspondientes. En caso de que tales trabajos no hayan sido realizados dentro de dos (2) meses inmediatamente siguientes al término del período de garantía contractual, el Contratante hará realizar los trabajos pendientes por empresas de su elección, por cuenta y riesgo del Contratista. En este caso la garantía de cumplimiento, a que se refiere la Subcláusula 6.1.1 continuará en vigor durante el período necesario para asegurar la completa satisfacción del Contratante por el Contratista.

42.3 La recepción definitiva significará el final de la ejecución del Contrato presente y liberará a las partes contratantes de sus obligaciones.

43. Disposición

anticipada de ciertas obras o partes de obras

43.1 La presente Cláusula se aplicará cuando el Contrato, o una Orden de Ejecución, exija que el Contratista ponga a disposición del Contratante, durante un período determinado, ciertas obras o parte de obras aún no terminadas y sin que el Contratante tome posesión de ellas, con el fin de que pueda ejecutar, o hacer ejecutar por otros contratistas, trabajos distintos de

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

188

los que son el objeto del Contrato.

43.2 Antes de la puesta a disposición de ciertas obras o de partes de obras, se preparará un informe acerca de la situación en que ellas se encuentran, en el cual participarán el Director de Obra y el Contratista.

El Contratista tendrá el derecho de continuar los trabajos no comprendidos en su Contrato que interesen a las obras o partes de obras puestas a la disposición del Contratante. El Contratista podrá expresar reservas si estima que las características de las obras no permiten ejecutar estos trabajos o que tales trabajos arriesgan a deteriorarlas. Estas reservas deberán expresarse por escrito y ser dirigidas al Director de Obra.

43.3 Una vez terminado el período de puesta a disposición, se preparará un nuevo informe sobre el estado de las obras con la participación de las partes.

excepción de las consecuencias de los defectos de ejecución que le sean imputables, el Contratista no será responsable de la custodia de las obras o de partes de las obras durante todo el tiempo que ellas hubieran estado a la disposición del Contratante.

44. Garantías

contractuales 44.1 Período de garantía

El período de garantía será igual al período comprendido entre la recepción provisional y la recepción definitiva.

Durante el período de garantía, el Contratista tendrá, independientemente de las obligaciones que puedan resultar de la aplicación de la Cláusula 42, la “Obligación de completa terminación” en virtud de la cual deberá por su cuenta:

(a) ejecutar los trabajos o prestaciones eventuales de acabado o de

reparación previstos en las Subcláusulas 41.4 y 41.5 precedentes; (b) remediar todas las imperfecciones señaladas por el Contratante o el

Director de Obra de tal manera que la obra se mantenga en conformidad con el estado en que se encontraba en el momento de la recepción provisional o después de corregidos los defectos detectados durante ella;

(c) ejecutar, si fuere el caso, los trabajos de refuerzo o modificación que el

Director de Obra juzgue necesarios y le exija realizar durante el periodo de garantía; y

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

189

(d) entregar al Director de Obra los planos de las obras actualizados, conforme a la ejecución final de las obras en condiciones previstas en la Cláusula 40.

Los gastos correspondientes a los trabajos complementarios exigidos por el Contratante o el Director de Obra y que tenga por objeto remediar las deficiencias estipuladas en los incisos (b) y (c) anteriores, sólo serán por cuenta del Contratista si la causa de tales deficiencias le es imputable. La obligación del contratista de realizar los trabajos de completa terminación por su cuenta, no es extensiva a los trabajos necesarios para corregir los efectos del uso o desgaste ordinarios, quedando entendido que la limpieza y conservación corrientes durante el período de garantía corresponden al Contratante. A la expiración del periodo de garantía, el Contratista quedará libre de sus obligaciones contractuales y la garantía de cumplimiento prevista en la Sub cláusula 6.1.1 cesará de derecho, excepto en el caso previsto en la Sub cláusula 44.2 a continuación.

44.2 Garantías particulares

Las estipulaciones precedentes se aplicaran sin perjuicio de que las CEC definan, para ciertas obras o categorías de trabajos, garantías particulares que pueden extenderse más allá del período de garantía fijado en la Sub cláusula 44.1 precedente.

45. Garantía decenal

45.1 El Contratista es responsable de pleno derecho y por un periodo de diez (10) años a contar desde la fecha de la recepción provisoria, de los daños resultantes de cualquier vicio de construcción que comprometa la solidez de las obras o que afecten alguno de sus elementos constitutivos, si la legislación en vigor así lo establece. Para exonerarse de esta responsabilidad el Contratista deberá probar que los daños provienen de una causa ajena.

F. Suspensión de los trabajos.

46. Suspensión de los trabajos

46.1 El Contratante podrá tomar la decisión de suspender el avance de los trabajos por razones de interés público, conforme a lo dispuesto en el artículo 55 inciso c de la Ley N° 2051/03. En tal caso, se procederá siguiendo las modalidades indicadas en la Cláusula 12, a la constatación de las obras o partes de obras ejecutadas y de los materiales suministrados

46.2. En caso de que el Contratante incurra en una mora en el pago superior a

sesenta días, el Contratista podrá intimar a la Contratante para que cancele el pago adeudado. Si la Contratante no satisface la intimación, el

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

190

Contratista tendrá derecho a suspender el contrato por motivos que no le serán imputables.

46.3. En el caso en que el Contratista haya suspendido en forma regular los

trabajos por causas que no le fueren imputables, los plazos de ejecución se prorrogarán por el tiempo de suspensión.

G. Medidas coercitivas.

47. Medidas coercitivas

47.1 Con excepción del caso previsto en la Sub cláusula 50.5, cuando el Contratista no actúe de conformidad con las disposiciones del Contrato, el Contratante podrá decidir continuar las obras por administración, por cuenta y riesgo del Contratista. Para ejercer esta potestad, deberá requerir al Contratista el cumplimiento del contrato, dentro de un plazo determinado, mediante una comunicación por escrito. Dicho plazo, excepto en caso de urgencia, no será inferior a quince (15) días contados a partir de la fecha de notificación del requerimiento.

47.2 La ejecución de las obras por administración podrá ser sólo parcial y procederá, en presencia del Contratista o en su ausencia si habiéndosele citado debidamente no se hubiere presentado, a la constatación de los trabajos ejecutados y de los suministros existentes, así como del inventario descriptivo del equipo del Contratista y a la entrega a éste, de la parte de dichos equipos que no sea utilizable para la terminación de los trabajos que se continúen bajo administración.

47.3 El ejercicio de la potestad establecida en la cláusula 47.1 será sin perjuicio del derecho de rescindir el contrato o imponer multas, conforme con el contrato y con el artículo 55 de la Ley N° 2051/03.

47.4 En caso que el Contratante hubiera decidido continuar los trabajos por

administración, el Contratista no estará autorizado a continuar su ejecución.

47.5 Los excesos de gastos que resultaran de la ejecución de los trabajos por administración o mediante un nuevo contrato correrán a cargo del Contratista. Dichos gastos se descontarán de las sumas que le puedan ser adeudadas o, en su defecto, de las garantías vigentes, sin perjuicio de los derechos que el Contratante pueda ejercer contra el Contratista en caso de insuficiencia de fondos.

El Contratista no podrá beneficiarse de una eventual disminución de los gastos, ni siquiera en forma parcial.

H. Rescisión del contrato.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

191

48. Rescisión del contrato por causa imputable al Contratista.

48.1. El Contratante podrá rescindir administrativamente el contrato, por causa imputable al Contratista, en los siguientes casos: a) Por incumplimiento del Contratista; b) Por quiebra declarada judicialmente; c) Por pedido de convocatoria de acreedores del Contratista; d) Cuando el valor de las multas supere el monto de la garantía de

cumplimiento de contrato; e) Por suspensión de los trabajos, imputable al contratista, por más de

sesenta días calendario, sin que medie fuerza mayor o caso fortuito; f) Por fraude, colusión u otras prácticas corruptivas del contratista,

debidamente comprobadas, desde la adjudicación hasta la finalización del contrato;

g) Por haberse celebrado un contrato contra expresa prohibición de la Ley N° 2051/03;

En los demás casos estipulados en el contrato, y en las CEC. 48.2. En estos casos, se deberá seguir el procedimiento indicado en el artículo

59 de la Ley N° 2051. Las medidas tomadas en virtud de la Sub cláusula 50.3 son a cargo del Contratista.

48.3. Como excepción de lo dispuesto en la Sub cláusula 13.4.2, las cuentas

detalladas del Contrato rescindido sólo serán notificadas al Contratista después de la liquidación definitiva del (de los) contrato(s) separado(s) adjudicado(s) para la terminación de los trabajos.

48.4. En caso que el Contratante hubiera decidido rescindir el contrato y

adjudicar un nuevo contrato para la terminación de obras por cuenta y riesgo del Contratista, éste no estará autorizado a continuar su ejecución.

48.5. Los excesos de gastos que resultaran de la ejecución de los trabajos

mediante un nuevo contrato correrán a cargo del Contratista. Dichos gastos se descontarán de las sumas que le puedan ser adeudadas o, en su defecto, de las garantías vigentes, sin perjuicio de los derechos que el Contratante pueda ejercer contra el Contratista en caso de insuficiencia de fondos.

El Contratista no podrá beneficiarse de una eventual disminución de los gastos, ni siquiera en forma parcial.

49. Rescisión del contrato por causa imputable a la contratante.

49.1. El Contratista podrá dar por terminado el contrato, por causa imputable al Contratante, en los casos establecidos en el artículo 60 de la Ley N° 2051/03.

49.2. Si el Contratista decidiere optar por dar por terminado el contrato por

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

192

dichas causales, deberá intimar al Contratante para que ejecute su obligación dentro de un plazo no inferior a quince días, vencido el cual, podrá demandar su cumplimiento, o dar por rescindido el contrato, con la sola comunicación fehaciente hecha al moroso de haber optado por la rescisión. No será necesario el otorgamiento del plazo cuando el Contratante hubiere manifestado por escrito su decisión de no cumplir el contrato.

50. Liquidación del contrato en caso de rescisión.

50.1 La liquidación del Contrato en caso de rescisión se procederá de conformidad con las disposiciones de las Sub cláusulas 13.3 y 13.4, a reserva de las demás estipulaciones de la presente Cláusula.

50.2. En caso de rescisión se procederá, habiendo sido convocados el Contratista o sus derechohabientes, tutor, curador o síndico, a las constataciones relativas a las obras y partes de obras ejecutadas, al inventario de los materiales suministrados, así como al inventario descriptivo de los equipos e instalaciones de la Zona de Obras. Se registrará en un acta el resultado de estas operaciones.

El levantamiento de dicha acta implicará la recepción provisoria de las obras

y partes de obras ejecutadas, con vigor a partir de la fecha en que tenga efecto la rescisión, tanto para el comienzo del plazo de garantía definido en la Cláusula 44 como para el comienzo del plazo previsto para la liquidación final del Contrato, según la Sub cláusula 13.3.2. Además, serán aplicables las disposiciones de la Sub cláusula 41.8.

50.3. Dentro de los diez (10) días siguientes a la fecha del acta, el Contratante

determinará las medidas que debe tomar el Contratista en la Zona de Obras a fin de asegurar la conservación y la seguridad de las obras o partes de las obras ejecutadas durante el período posterior a la rescisión. Tales medidas podrían implicar la demolición de ciertas partes de obras. De no ejecutar el Contratista estas medidas en el plazo fijado por el Contratante, el Director de Obras las hará ejecutar de oficio. Salvo en los casos de rescisión previstos en las Cláusulas 48, tales medidas no serán por cuenta del Contratista.

50.4. El Contratante tendrá el derecho de adquirir, en todo o en parte:

(a) las obras provisorias útiles para la ejecución del Contrato; y (b) los materiales en existencia en el lugar de las obras, o adquiridos y

pagados por el Contratista, pero aún no entregados, en la medida que sea necesario para las obras.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

193

Dispondrá, además, para la prosecución de los trabajos, del derecho de adquirir o de conservar a su disposición las instalaciones especialmente establecidas para la ejecución del Contrato.

Los materiales suministrados serán comprados a los precios del Contrato o, en su defecto, a los que resulten de la aplicación de la Cláusula 14.

50.5. El Contratista estará obligado a despejar la zona de las obras en el plazo que

le sea fijado por el Director de Obra.

51. Muerte. Incapacidad.

51.1 En caso de muerte o incapacidad civil del Contratista, el Contratante rescindirá el Contrato, excepto si acepta la continuación del Contrato por los derechohabientes o el curador.

En caso de que el Contratante declare la rescisión, ésta tendrá efecto en la fecha de la muerte o de la incapacidad civil. Tal rescisión no dará derecho a indemnización alguna para el Contratista ni sus derechohabientes.

51.2. En caso de incapacidad física manifiesta y duradera del Contratista que hagan imposible la ejecución del contrato, el Contratante podrá rescindir el Contrato sin que el Contratista tenga derecho a indemnización alguna.

51.3 En los casos de rescisión previstos en la presente Cláusula los

derechohabientes, el tutor o el curador o síndico, sustituirán al Contratista, para la aplicación de las estipulaciones de las Sub cláusulas 50.3. y 50.4 precedentes.

52. Solución de controversias.

52.1 Decisiones adoptadas por el Contratante en ejercicio de las prerrogativas establecidas en el artículo 55 de la Ley N° 2051/03.

Las decisiones adoptadas por el Contratante en el ejercicio de las prerrogativas establecidas en el artículo 55 de la Ley N° 2051/03 podrán ser recurridas ante la jurisdicción contenciosa administrativa dentro de los plazos establecidos en la legislación respectiva. Sin perjuicio de ello, el Contratista podrá optar por: a) Plantear la reconsideración administrativa de la decisión ante la

Contratante, dentro de plazo de diez días corridos, recurso que deberá se resuelto dentro de dicho plazo. Si la Contratante no se expidiere en dicho plazo, se considerará denegada la petición.

b) Solicitar la intervención de la Dirección General de Contrataciones

Públicas del Ministerio de Hacienda, dentro del mismo plazo, para que

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

194

ésta convoque a una audiencia de avenimiento, conforme con el procedimiento establecido en el Título Octavo, Capítulo Segundo de la Ley N° 2051/03.

La interposición del recurso de reconsideración ante la Contratante o de la solicitud de avenimiento ante la Dirección General de Contrataciones Públicas interrumpe el plazo para interponer la demanda contenciosa administrativa hasta que la petición sea resuelta.

52.2. Controversias que se susciten por motivos que no impliquen en el

ejercicio de las prerrogativas establecidas en el artículo 55 de la Ley N° 2051/03.

Las controversias que se susciten entre el Contratante y Contratista por motivos que no impliquen el ejercicio de las prerrogativas establecidas en el artículo 55 de la Ley N° 2051/03 podrán ser resueltas por el procedimiento de avenimiento contemplado en el Título Octavo, Capítulo Segundo de la Ley. Las partes podrán someter sus diferencias al arbitraje siempre que la materia sea arbitrable conforme con las normas de la Ley N° 1879/2002 de mediación y arbitraje. La vía del arbitraje será obligatoria para las partes si el compromiso consta en una cláusula compromisoria inserta en el contrato o en un convenio independiente. En las CEC se establecerá la forma de solución de controversias.

53.Legislación aplicable

53.1. La ley aplicable para la interpretación o ejecución del presente Contrato será la ley N° 2051/03 de Contrataciones Públicas y su Decreto Reglamentario.

54. Cambios en la legislación.

54.1 A excepción de los cambios en las leyes o reglamentos que pudieran alterar fundamentalmente la equidad del Contrato y ocasionar una pérdida manifiesta para el Contratista, imprevisible en la fecha de envío de la oferta, solamente los cambios en la legislación nacional podrán tomarse en cuenta para modificar las condiciones financieras del Contrato.

54.2 Se tomarán en cuenta casos de modificaciones de cualquier ley, decreto, reglamento (exceptuadas las modificaciones a las leyes fiscales o similares que se rigen por la Sub cláusula 10.5), y que causen para el Contratista un aumento o una reducción del costo de ejecución de los trabajos no tomados

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

195

en cuenta en las demás disposiciones del Contrato, que sea igual por lo menos al uno (1) por ciento del valor del Contrato. En tales casos, las partes podrán celebrar un convenio modificatorio a fin de formalizar el aumento o disminución, según fuere el caso, del valor del Contrato. En caso de que las partes no puedan ponerse de acuerdo acerca de los términos del convenio en un plazo de treinta (30) días contados a partir de la fecha de la propuesta de convenio enviada por una de las partes a la otra, se aplicarán las disposiciones sobre solución de controversias conforme con la cláusula 52.

55. Entrada en

vigor del Contrato

55.1. Salvo disposición en contrario en las Condiciones Especiales del Contrato (CEC), el contrato entrará en vigor a partir de su suscripción.

56. Prácticas corruptivas

56.1. La Contratante exige que los Contratistas observen los más altos niveles éticos, ya sea durante el proceso de licitación o de ejecución de un contrato. La Contratante actuará frente a cualquier hecho o reclamación que se considere fraudulento o corrupto.

56.2 Si se comprueba que el Contratista, sus representantes o empleados han

incurrido en prácticas fraudulentas o corruptas, la Contratante deberá, sin perjuicio de otras medidas que pueda adoptar en virtud a la Ley N° 2051/03 y al Contrato:

a) Remitir la documentación comprobatoria de los hechos presumiblemente constitutivos de infracción del Contratista directamente involucrado en las prácticas fraudulentas o corruptivas, a la Dirección General de Contrataciones Públicas, para que ésta actúe en el ámbito de su competencia en los términos del Título Séptimo de la Ley N° 2051/03.

b) Presentar la denuncia penal ante las instancias correspondientes si el hecho conocido se encontrare tipificado en la legislación penal.

56.3 Fraude y corrupción comprenden actos como:

a) ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de valor para influenciar las acciones de otra parte;

b) cualquier acto u omisión, incluyendo la tergiversación de hechos y circunstancias, que engañen, o intenten engañar, a alguna parte para obtener un beneficio económico o de otra naturaleza o para evadir una obligación;

c) perjudicar o causar daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directa o indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para influenciar las acciones de una parte;

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

196

d) colusión o acuerdo entre dos o más partes realizado con la intención de alcanzar un propósito inapropiado, incluyendo influenciar en forma inapropiada las acciones de otra parte.

e) Cualquier otro acto considerado como tal en la legislación vigente

Los pagos estarán expresamente condicionados a que la participación de los Contratistas en el proceso de contratación se haya llevado de acuerdo con la Legislación vigente aplicable en materia de fraude y corrupción.

57. Notificaciones 57.1 Todas las notificaciones a la Contratante efectuadas en virtud de este Contrato deberán ser por escrito y dirigidas a la dirección indicada en las Condiciones Especiales del Contrato (CEC). Las notificaciones al Proveedor se realizaran por escrito a la dirección indicada en el Contrato, respectivamente. El término “por escrito” significa comunicación en forma escrita con prueba de recibo.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

197

SECCIÓN VII CONDICIONES ESPECIALES DEL CONTRATO (CEC)

Las siguientes Condiciones Especiales del Contrato (CEC) complementarán las Condiciones Generales del Contrato (CGC). En caso de haber conflicto, las provisiones aquí dispuestas prevalecerán sobre las de las CGC. CGC 3.1 La Contratante es: CORTE SUPREMA DE JUSTICIA

CGC 4.2. Además de los documentos indicados en la cláusula 4.2 de las Condiciones Generales del Contrato, serán parte de los contrato los siguientes documentos adicionales:

a) El Pliego de Bases y Condiciones. b) La Resolución de adjudicación N° …….. de fecha …. de ……… de 2012, de

la Corte Suprema de Justicia. c) El contrato respectivo. d) Las Condiciones Generales, Condiciones Especiales del Contrato y los Planos. e) La documentación técnica que contiene la descripción de las obras. f) Especificaciones técnicas. g) La Propuesta Técnica y Económica. h) Planos i) La Garantía de Fiel Cumplimiento de Contrato y Garantía de Responsabilidad Civil. j) Los Documentos del adjudicatario

CGC 4.4.1 Los Planos a ser utilizados se encuentran en el Anexo que acompaña al pliego de Bases y Condiciones. Copias magnéticas serán entregadas a los potenciales oferentes previa solicitud por escrito dirigida a la Dirección de Infraestructura Física de la Corte Suprema de Justicia.

CGC 5.8 El Contratista debe entregar al Contratante dentro del plazo de 15 (quince) días posteriores a la firma del contrato, una estimación detallando las obligaciones de pago del Contratante, con indicación de todos los pagos a que el Contratista tendrá derecho en virtud del Contrato, en base al programa de trabajo aprobado

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

198

previamente.

CGC 6.1.1 El valor de la Garantía de Fiel cumplimiento de contrato, es de 10 % del valor total del contrato.

* En caso de presentar Póliza de Seguro: Adicionalmente deberá acompañar con una Declaración Jurada de la Compañía de Seguros, de que en caso de no poder cubrir el riesgo, cuenta con el respaldo de una reaseguradora que cubrirá el 100% del riesgo.

La Corte Suprema de Justicia se reserva el Derecho de confirmar con Superintendencia de Seguros del BCP, toda la información relacionada a las pólizas de Seguros y Reaseguros presentadas y a presentarse por las compañías de Seguros y Reaseguros a favor de la CSJ.

- El Contratista proveerá una “Garantía Total contra Defectos de Fabricación y/o Montaje” por un plazo mínimo de 2 (dos) años a partir de la Recepción Definitiva por todos y cada uno de los equipos suministrados.

CGC 6.1.1 El período de validez de la Garantía será de 60 (sesenta) días posteriores al vencimiento del contrato.

CGC 6.1.1

La liberación de la Garantía de Cumplimiento tendrá lugar a los 60 (sesenta) días posteriores a la fecha de vencimiento del contrato.

CGC 6.2.2 Fondo de reparo: Del monto de cada Certificación de pago al CONTRATISTA, se deducirá un 5% (cinco por ciento) en concepto de fondo de reparos, suma que no devengará intereses y que será devuelta contra entrega del Acta de Recepción Definitiva de las Obras suscripta por el CONTRATISTA, el Fiscal de Obras y el Director de Infraestructura Física, dentro de los plazos establecidos en el artículo 39 de la Ley Nº 2051/03 “De Contrataciones Públicas”

CGC 6.3.1. Se requieren las siguientes pólizas de seguros por los montos mínimos que se indican a continuación: Seguro contra daños a terceros (Responsabilidad Civil). b) Lesión corporal, incapacidad permanente o muerte de 1 persona Gs. 25.000.000

c) Lesión corporal, incapacidad permanente o muerte de 2 o más persona Gs. 50.000.000

d) Daños materiales a cosas de terceros Gs. 20.000.000

Seguro contra accidentes de trabajo (Seguro de Vida Colectivo) a) Invalidez permanente o muerte (por c/ persona) Gs. 25.000.000

b) Gastos Médicos Gs.2.500.000

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

199

Gastos de Sepelio (por c/ persona) Gs.5.000.000

CGC 10.1.1 Los precios comprenden: (NO APLICA)

CGC 10.4 Variación y Ajuste de Precios Si durante la ejecución de los trabajos contratados se verificaren variaciones de los rubros que integran la fórmula de reajuste prevista en esta Cláusula, se reconocerá un reajuste de precios, en la siguiente proporción:

- 30% (Treinta por ciento), incidencia del Salario Mínimo; - 20% (Veinte por ciento), incidencia del gasoil; - 15% (Quince por ciento), incidencia del cemento - 15%(Quince por ciento) incidencia de varilla de hierro (el precio de

rubro “varilla de hierro”, deberá obtenerse de la publicación de la Cámara Paraguaya de la Construcción)

El reajuste de precios será efectuado sobre trabajos necesarios para finalización de la obra contratada de acuerdo al Cronograma de Obra Contractual. En caso de que el Contratista se halle atrasado con respecto al Cronograma de Obra, no se reconocerá el reajuste de precios sobre las cantidades en atraso. El reajuste será calculado de la siguiente manera: Ap=P0(0,20+0,40 S + 0,20 C +0,20 D + 0,15 V) - P0 S0 C0 D0 V0 Ap=P0*Prl - P0

Donde: Ap: Ajuste de precios P0: Precio contractual cotizado en guaraníes según Tabla de precios del

Contrato, con deducción del anticipo S: Salario mínimo diario del peón albañil de la categoría “Edificaciones y

Obras de Construcción”, establecido por la Dirección del Trabajo del Ministerio de Justicia y Trabajo, a partir de la fecha de la vigencia de la variación de este índice, sobre los trabajos a ejecutar conforme al Cronograma de Obras a las que se refiere el ajuste solicitado.

S0: Salario mínimo diario del peón albañil de la categoría “Edificaciones y Obras de Construcción” establecido por la Dirección del Trabajo del Ministerio de Justicia y Trabajo, vigente a la fecha de presentación de las ofertas.

C: Precio de la bolsa de cemento de 50kg Vallemi, CPII-F-32 (Tipo Compuesto) para su entrega en Villeta establecido por la Industria Nacional del Cemento, a partir de la fecha de la vigencia de la variación de este índice, sobre los trabajos a ejecutar conforme al Cronograma de Obras a las que se refiere el ajuste solicitado.

C0:precio de la bolsa de cemento de 50Kg. Vallemi, CPII-F-32 (Tipo

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

200

Compuesto) para su entrega en Villeta establecido por la Industria nacional del Cemento, vigente a la fecha de presentación de las ofertas.

D: Precio de un litro de Gas-Oil, establecido por el Ministerio de Industria y Comercio, a partir de la fecha de la vigencia de la variación de este índice, sobre los trabajos a ejecutar conforme al Cronograma de Obras a las que se refiere el ajuste solicitado.

D0: Precio de un litro de Gas-Oil, establecido por el Ministerio de Industria y Comercio, a partir de la fecha de la vigencia de la variación de este índice, sobre los trabajos a ejecutar conforme al Cronograma de Obras a las que se refiere el ajuste solicitado.

V: Precio de un kilo de varilla de ACEPAR, tipo APE420 (conformada), para su entrega en Villa Hayes, establecido por ACEPAR, vigente a la fecha de presentación de las ofertas.

Vo: Precio de un kilo de varilla de ACEPAR, tipo APE420 (conformada), para su entrega en Villa Hayes, establecida por ACEPAR, vigente a la fecha de presentación de las ofertas.

El contratista presentará la solicitud de Reajuste y el Certificado de Reajuste en forma independiente y simultáneamente con los Certificados mensuales específicas de los trabajos realizados a partir de la vigencia de la variación, emitidas sobre la base de los precios unitarios contractuales con todas las documentaciones respaldatorias de los índices involucrados. Esta solicitud y Certificado de reajuste será verificado y aprobado si corresponde por el Fiscal de Obras.

En ningún caso podrán presentar certificados de reajustes correspondientes a prestaciones no ejecutadas.

CGC 10.5.2. El Precio del Contrato comprenderá igualmente todos los impuestos, derechos, gravámenes y cotizaciones de toda índole exigibles en la República del Paraguay, los cuales se calcularán teniendo en cuenta las modalidades de base tributaria y de tasas fiscales vigentes 15 días antes de la fecha límite para la presentación de las ofertas.

CGC 10.5.7. El oferente deberá recabar información y considerar en su oferta los principales impuestos, derechos, gravámenes y cotizaciones en la República del Paraguay vigentes quince (15) días antes de la fecha límite para la presentación de las ofertas, a cargo del Contratista, sus proveedores, abastecedores y subcontratistas. La CORTE SUPREMA DE JUSTICIA no provee esta información.

CGC 11.3 El método de cálculo para el pago por acopio de materiales es el siguiente: (NO APLICA).

CGC 11.4. El pago se realizara de la siguiente manera: Entrega inicial del 40% (cuarenta por ciento) del monto total del Contrato,

contra entrega por parte del Contratista de una garantía de anticipo, que deberá ser en Guaraníes y sobre el 100% del monto anticipado.

El pago del 60% (sesenta por ciento) restante, se realizara en forma mensual, contra entrega de certificaciones.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

201

CGC 13.1.5 Los procedimientos y formularios a utilizar para preparar los certificados son los siguientes:

a. Las verificaciones se harán entre el 25 y 30 de cada mes, a partir de las cuales se labrará un acta de medición, donde constarán los trabajos efectivamente ejecutados. Dicha acta será firmada por ambas partes, para luego proceder a la emisión del correspondiente Certificado.

b. El contratista realizará conjuntamente con el Director de Obras las mediciones de todos los trabajos realizados, facilitando el personal necesario para tal efecto, tanto las mediciones y certificaciones serán consideradas provisorias hasta la medición final y definitiva a la conclusión de la obra.

c. El contratista presentará al Director de Obra, dentro de los 6 (seis) primeros días de cada mes, la certificación correspondiente al mes anterior, indicando las cantidades y montos ejecutados.

CGC 13.2.1.d) Las deducciones que se realizarán sobre las certificaciones serán: FONDO DE REPARO, I.V.A., RENTA y MULTAS

CGC 13.2.3 La factura deberá ser presentada por el Contratista en la Dirección General de Administración y Finanzas (Poder Judicial – 4º Piso – Torre Sur). La misma deberá emitirse a nombre de la Corte Suprema de Justicia y deberá contener todos los datos y documentos requeridos en la Circular D.G.A.F Nº 01/08. El pago de las facturas correspondientes a las certificaciones aprobadas mensualmente se efectuará dentro de los 60 (sesenta) días de la presentación de la misma.

CGC 13.4.2 (NO APLICA)

CGC 19.1 El plazo máximo de entrega de la obra es 150 (ciento cincuenta) días, que serán contados a partir de la firma del Acta de Inicio. El Contrato suscripto entrará en vigor al momento del pago del anticipo.

CGC 19.2 Prórroga de los Plazos de Ejecución (NO APLICA)

CGC 20.1 y 20.3

Si el CONTRATISTA no diera cumplimiento a la entrega de la prestación de los servicios en la forma y en el plazo convenido en el Contrato y sus eventuales prórrogas autorizadas por escrito en los casos fortuitos o de fuerza mayor, será pasible de una multa equivalente 0.1 por 1000 sobre el valor del trabajo en demora, como liquidación de daños y perjuicios resultantes del atraso, por cada día calendario o parte de un día calendario que transcurra entre la fecha de terminación estipulada en la Cláusula CUADRAGESIMA SEGUNDA del contrato o de la fecha de la ampliación del plazo, según el caso, y la fecha de la terminación real de

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

202

los Trabajos, hasta un máximo del 10% (diez por ciento) del monto total del Contrato, pudiendo en este caso el Contratante rescindir el mismo. La CONTRATANTE queda autorizada a deducir la multa, previa notificación y sin interpelación judicial o extrajudicial, de la factura presentada por el CONTRATISTA. Si se comprobase negligencia o mala fe por parte del CONTRATISTA. Será causal de rescisión de contrato cuando, el valor de las multas supere el monto de la Garantía de Fiel Cumplimiento de contrato.

CGC 21.1 El Contratista podrá elegir libremente la procedencia específica de los materiales, productos o componentes de construcción, a condición que pueda justificar que todos ellos satisfacen las condiciones estipuladas en el Contrato y en los documentos de licitación.

CGC 23.1 Las normas aplicables serán las que estén en vigor quince (15) días antes de la fecha establecida para la presentación y apertura de las ofertas”).

CGC 24.3 Control de calidad de los materiales Las verificaciones se harán conforme a las decisiones del director de Obra, ya sea en el lugar de la obra, en las fábricas, almacenes o canteras del Contratista, de los subcontratista o proveedores u otros lugares.

CGC 26.1, 26.3 y 26.4

(NO APLICA)

CGC 28.1, 28.2 y 28.3

Preparación de los Trabajos - Duración del periodo de movilización: No aplica

- Plazo para la entrega del programa de ejecución: es de 8 (ocho) días posteriores a la firma del Contrato. - Plan de seguridad e higiene: No aplica

CGC 31.6.1. Mantenimiento de las comunicaciones Sin restricciones en las comunicaciones, servicios públicos y paso de agua.

CGC 41.1, 41.2.b) y 41.2.e)

Recepción Provisional de las Obras - La recepción provisoria se hará a la conclusión de la totalidad de los

trabajos (plazo máximo de 150 días a la firma del Contrato). - Modificación del plazo para el inicio de las operaciones previas a la

recepción provisional de las obras (NO PLICA) - Pruebas incluidas en las operaciones previas a la recepción provisional de

las obras (NO APLICA) Se aplica (41.2)

CGC 42.1 La recepción definitiva tendrá lugar a los 30 (treinta) días posteriores a la recepción Provisoria de las Obras.

CGC 44.2 Garantías Particulares (NO APLICA)

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

203

CGC 48.1 Además de las establecidas en las Condiciones Generales del Contrato, son causales de rescisión del contrato por causa imputable al contratista las siguientes: Ninguna otra.

CGC 52.2 Solución de Controversias 1) Avenimiento: Ley Nº 2051/03 modificada por Ley Nº 3439/07 2) Arbitraje: Ley Nº 1879/02 3) Tribunales de Justicia Ordinarios en lo Civil y Comercial de la ciudad de

Asunción, Capital de la República del Paraguay

CGC 55.1 Salvo disposición en contrario en las Condiciones Especiales del Contrato (CEC), el contrato suscripto entrará en vigor al momento de las firmas por las partes donde se emitirá el Acta de Inicio.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

204

Sección VIII. Formularios del Contrato

Modelo de Contrato

Entre la Corte Suprema de Justicia de la República del Paraguay, con domicilio en Mariano Roque Alonso y Pedro Blasio Testanova de la ciudad de Asunción, representada para este acto por su Presidente el PROF. DR. VICTOR MANUEL NUÑEZ RODRIGUEZ, nombrado al cargo por Acordada Nº de fecha de febrero de 2012, denominada en adelante la CONTRATANTE por una parte, y, por la otra, la firma ……………………., domiciliada en la calle……………………, de esta capital, representada por el señor……………………….., con C.I.N° ……………, denominada el CONTRATISTA, de común acuerdo, convienen en celebrar el presente contrato para la “ADECUACION DEL DATA CENTER DE LA CORTE SUPREMA DE JUSTICIA” , el cual estará sujeto a las siguientes cláusulas y condiciones: CLAUSULA PRMERA: OBJETO. El presente contrato tiene por objeto establecer las obligaciones que asuman la CONTRATANTE y el CONTRATISTA, en relación al llamado del Programa Anual de Contrataciones LICITACIÓN PUBLICA NACIONAL P.A.C Nº 63/12 “ ADECUACION DEL DATA CENTER DE LA CORTE SUPREMA DE JUSTICIA”, adjudicada por Resolución de la Corte Suprema de Justicia N° ……. de fecha …….. de ………… de 2012, que serán prestados por el CONTRATISTA a la CONTRATANTE, de acuerdo a los documentos del presente contrato. CLAUSULA SEGUNDA: DOCUMENTOS INTEGRANTES DEL CONTRATO. Los documentos contractuales firmados por las partes y que forman parte integral del contrato son los siguientes:

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

205

1) El Pliego de Bases y Condiciones. 2) La Resolución de adjudicación N° …….. de fecha …. de ……… de 2012, de la Corte Suprema de Justicia. 4) El contrato respectivo. 5) Las Condiciones Generales, Condiciones Especiales del Contrato y los Planos. 6) La documentación técnica que contiene la descripción de las obras. 7) Especificaciones técnicas. 8) La Oferta presentada por el Oferente Adjudicado. 9) Planos 10) La Garantía de Fiel Cumplimiento de Contrato y Garantía de Responsabilidad Civil 11) Los Documentos del adjudicatario Los documentos que forman parte del Contrato deberán considerarse mutuamente explicativos; en caso de contradicción o diferencia entre los documentos que forman parte integral del Contrato, la prioridad de los mismos será en el orden enunciado anteriormente.

CLAUSULA TERCERA: IDENTIFICACIÓN DEL CRÉDITO PRESUPUESTARIO PARA CUBRIR EL COMPROMISO DERIVADO DEL CONTRATO (Art. 37, a de la Ley N° 2051). 3.1 El crédito presupuestario para cubrir el compromiso derivado del presente contrato está previsto en el objeto del gasto específico 520, 530, 540 y 550 , F.F.: 10/30, incluidos en el Presupuesto General de la Nación, la suma de Gs. ……………..(GUARANÍES……………..) I.V.A. Incluido. 3.2. Esta contratación está incluida en el Plan Anual de Contrataciones (PAC) con el Código Nº……….. de fecha……….de………………….de 2012. CLAUSULA CUARTA: PROCEDIMIENTO DE CONTRATACIÓN (Art. 37, b de la Ley N° 2051) 3.1 El presente contrato es el resultado del procedimiento del LICITACIÓN PUBLICA

NACIONAL P.A.C Nº 63/12 “ ADECUACION DEL DATA CENTER DE LA CORTE SUPREMA DE JUSTICIA ”, convocado por la CONTRATANTE, según Resolución N° …… de fecha …… de ……… de 2012. La adjudicación fue realizada por Resolución N° ……. de fecha …… de ……… de 2012.

CLAUSULA QUINTA: VIGENCIA DEL CONTRATO 5.1. El plazo de vigencia de este Contrato será de 210 (doscientos diez) días posteriores al pago del Anticipo.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

206

CLAUSULA SEXTA:PRECIO UNITARIO Y EL IMPORTE TOTAL A PAGAR POR LAS OBRAS (Art. 37 c de la Ley N° 2051) 6.1 El importe total a pagar por los trabajos adjudicados será conforme a la Resolución de la Corte Suprema de Justicia y a la cantidad determinada en base a los precios que constan en la Planilla de Oferta del Contratista, I.V.A. INCLUIDO. CLAUSULA SEPTIMA: PLAZO, LUGAR Y CONDICIONES DE LA OBRA (Art. 37 d de la Ley N° 2051). 7.1 El plazo son las establecidas conforme a las Condiciones Generales, Especiales del Contrato y las Especificaciones Técnicas establecidas en la Oferta. CLAUSULA OCTAVA: PROGRAMA DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS (Art. 37 e de la Ley N° 2051). 8.1 El Programa de ejecución de los trabajos es el establecido en las Especificaciones Técnicas de la Oferta conforme con las Condiciones Generales y Especiales del Contrato. CLAUSULA NOVENA: PORCENTAJE, NÚMERO Y FECHAS DE ENTREGA DE ANTICIPOS Y AMORTIZACIONES (Art. 37 f, Ley N° 2051). 9.1 El porcentaje, número y fechas de entrega de anticipos y amortizaciones son los determinados en las Condiciones Especiales y Generales del Contrato. CLAUSULA DÉCIMA: FORMA Y TÉRMINOS PARA GARANTIZAR LOS ANTICIPOS Y EL CUMPLIMIENTO DEL CONTRATO (Art. 37 g, Ley N° 2051). 10.1 La forma y los términos para garantizar los anticipos y el cumplimiento del contrato conforme con lo establecido en las Condiciones Generales, Especiales del Contrato y en la Cláusula Cuadragésima Octava del presente Contrato. CLAUSULA DÉCIMA PRIMERA: MULTAS (Art. 37 i, Ley N° 2051). 11.1 Las multas por atraso serán aplicadas conforme con las Condiciones Especiales, Generales y lo establecido en la Cláusula Quincuagésima Séptima del presente Contrato. CLAUSULA DÉCIMA SEGUNDA: DESCRIPCIÓN DE LAS OBRAS (Art. 37 j, Ley N° 2051).

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

207

12.1 “ ADECUACION DEL DATA CENTER DE LA CORTE SUPREMA DE JUSTICIA” CLAUSULA DECIMA TERCERA: CAUSALES Y PROCEDIMIENTO PARA SUSPENDER TEMPORALMENTE, DAR POR TERMINADO ANTICIPADAMENTE O RESCINDIR EL CONTRATO (Art. 37 k, Ley N° 2051). 13.1. Las causales y el procedimiento para suspender temporalmente, dar por terminado en forma anticipada o rescindir el contrato, son las establecidas en la Ley N° 2051/03 y en las Condiciones Generales del Contrato. CLAUSULA DECIMA CUARTA: SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS (Art. 37 l, Ley N° 2051/03) 14.1. Cualquier diferencia que surja durante la ejecución del contrato se dirimirá conforme con las reglas establecidas en la Ley N° 2051/03 y en las Condiciones Generales y Especiales del Contrato. “Para el caso que las Partes no resuelvan las controversias mediante negociación directa o avenimiento, éstas se obligan a someter sus diferencias a arbitraje conforme a las disposiciones de la Ley N° 1879/02 de Arbitraje y Mediación y de la Ley N° 2051/03 de Contrataciones Públicas, siempre que la materia sea arbitrable. A tales efectos, las Partes someterán el arbitraje ante un tribunal arbitral conformado por tres árbitros designados de la lista del Cuerpo Arbitral del Centro de Arbitraje y Mediación del Paraguay, que decidirá conforme a derecho, siendo el laudo definitivo vinculante para las Partes. Se aplicará el reglamento respectivo y demás disposiciones que regule dicho procedimiento al momento de ser requerido, declarando las Partes conocer y aceptar los vigentes, incluso en orden a su régimen de gastos y costas, considerándolos parte integrante del presente contrato”. Para la ejecución del laudo arbitral o para dirimir cuestiones que no sean arbitrables, las Partes establecen la competencia de los tribunales de la ciudad de Asunción, República del Paraguay.

CLAUSULA DECIMA QUINTA: MODALIDAD DE LA CONTRATACIÓN 15.1 El Contrato se regirá por el régimen de prestaciones acordadas de precio o monto global relativo, predeterminado sobre la base del Precio Total de las Planillas de Cómputo Métrico y Presupuesto. El carácter relativo admite el hecho de que el proyecto de la obra puede ser modificado, con la pertinente variación de los precios en concepto de: complementarios o adicionales, imprevisibles y eventuales reajustes. Estas modificaciones del proyecto se dan, en el caso de los complementarios (que implican economías y demasías) por la voluntad del Contratante y en el caso de los imprevisibles se encuadran totalmente dentro de los casos fortuitos e ineludibles. 15.2 Las siguientes palabras tendrán el significado indicado a continuación: a) "Complementarios o Adicionales" significan trabajos o servicios solicitados por el Contratante a través de la Dirección de Infraestructura Física para ser efectuados o prestados por

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

208

el Contratista fuera de los trabajos y servicios especificados en los documentos del Contrato, en particular en la Planilla de Cómputo Métrico y Presupuesto, en los planos y en las especificaciones técnicas. El Contratante se reserva el derecho de contratar a su elección y según los procedimientos que corresponda otra empresa para la realización de estos trabajos. b) “Compensación” es la sustitución económica de trabajos complementarios solicitados por la Dirección de Infraestructura Física por otros rubros que puedan dejar de ejecutarse. c) "Suma Contractual" significa el precio fijado para las Obras en la Cláusula NOVENA de este instrumento. d) “Imprevisibles” son aquellas variantes de proyecto que se producen como consecuencia de un caso fortuito y que si no se efectúan el Contratista no puede terminar la obra a su cargo. El importe de la ejecución de los mismos estará a cargo del Contratante. No se considerará extensivo el alcance de lo denominado “imprevisible” o “imprevisión” a situaciones externas a la Obra como las variables económicas, macroeconómicas, políticas y sociales, a nivel nacional, regional o global. e) “Imprevistos” son aquellas tareas de obra que el Contratista evaluó mal, o se omitió de ponderar al presupuestar la obra, o estaban detalladas en el pliego y en consecuencia son a su cargo. Por tanto el costo de los mismos está contemplado dentro del riesgo de la Contratista. f) “Días” son días corridos o calendario salvo que se indique taxativamente que se trata de días hábiles. 15.3 El Contrato comprende la totalidad de trabajos necesarios para completar la Obra, conforme a los Planos, las Especificaciones Técnicas y las Planillas de Cómputo Métrico y Presupuesto, y según ese orden de prioridad en caso de divergencias o contradicciones. CLAUSULA DECIMA SEXTA: RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA El Contratista será responsable de ejecutar las Obras hasta su terminación, en el plazo previsto y de acuerdo con el Contrato. 16.1 El Contratista ejecutará y mantendrá las obras con el debido cuidado y diligencia y proveerá toda la mano de obra y dirección de la misma, materiales, equipo y todo lo demás, ya sea de naturaleza temporal o permanente, que sea necesaria en y para tal ejecución y mantenimiento en tanto que la necesidad de tal provisión esté estipulada en o pueda inferirse razonablemente del Contrato. Asimismo el Contratista asumirá la total responsabilidad de la suficiencia, estabilidad o seguridad de todas las operaciones o métodos de construcción empleados en el sitio. Se entenderá que los precios unitarios que definen el monto total de la oferta económica, incorporan todos los costos en que se tenga que incurrir para ejecutar las Obras, conforme a las especificaciones técnicas, a los planos y a las normas y principios de ejecución de general aceptación, aún cuando dichos costos no correspondan directamente a los

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

209

rubros y/o cantidades especificadas en la Planilla de Cómputo Métrico y Presupuesto. 16.2 Una copia del Contrato y todos sus anexos, incluidos los planos en escala apropiada, será mantenida en el sitio de las obras y estará disponible a toda hora razonable para su uso por el Fiscal de Obras u otra persona autorizada por Contratante por escrito. 16.3 El Contratista ejecutará, completará y mantendrá las obras estrictamente de acuerdo con el Contrato y a satisfacción del Fiscal de Obras y cumplirá y seguirá estrictamente las instrucciones y directivas del Fiscal de Obras en cualquier asunto, mencionado o no en el Contrato, en lo tocante o concerniente a las obras. El Contratista recibirá instrucciones y directivas de la Dirección de Infraestructura Física o de parte del Fiscal de Obras. 16.4 El Contratista se abstendrá de cualquier acción que pueda afectar adversamente al Contratante y cuidará con la mayor atención los intereses del Contratante. 16.5 Se considera que el Contratista habrá inspeccionado y examinado el sitio y sus alrededores y que se habrá satisfecho, antes de presentar su propuesta, con relación a todas las cuestiones acerca de la naturaleza de las obras civiles realizadas, detalles y elevaciones de tuberías, conductos, alcantarillas, desagües, cables y otros servicios existentes; acerca de la cantidad de trabajo, de su naturaleza y de los materiales necesarios para completar las obras, los medios de acceso al sitio, campamento requerido y en general que haya obtenido toda la información necesaria en cuanto al posible riesgo, condiciones naturales, hidrológicas y climatológicas y toda otra circunstancia que pudiera influir sobre o afectar su propuesta. No se considerará ninguna reclamación en relación con todo esto. 16.6 Se considera que el Contratista, antes de presentar su propuesta, se ha satisfecho de la corrección y suficiencia de la misma para la ejecución de las obras, y de sus precios y costos, los cuales, excepto en los casos previstos en el Contrato, deberán cubrir todas sus obligaciones bajo este Contrato y todos los asuntos y cosas necesarias para la adecuada ejecución y mantenimiento de las obras. CLAUSULA DECIMA SEPTIMA: CUMPLIMIENTO DE LEYES, NORMAS, ORDENANZAS Y REGLAMENTOS 17.1 El Contratista hará todas las notificaciones y pagará todos los derechos y cargos que exijan cualesquier ley, disposición, regulación, ordenanza o estatuto nacional, departamental, municipal o de cualquier autoridad debidamente constituida en relación con la ejecución de la Obra o de las obras provisionales, o cualesquier regla o regulación de todo ente público y compañías cuyos derechos de propiedad sean afectados o puedan ser afectados de cualquier manera por la obra o las obras provisionales. 17.2 El Contratista debe conocer y cumplir en todo respecto con las provisiones de tales disposiciones, ordenanzas, leyes u otros textos que, como se dice arriba, pudieran ser aplicables a la obra y mantendrá indemnizado al Contratante por toda penalidad o responsabilidad de toda clase por el incumplimiento de cualquier disposición legal, ordenanza, ley u otro texto. 17.3 En caso de divergencia entre los documentos contractuales y dichas normas, es obligación

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

210

del Contratista poner en conocimiento del Fiscal de Obras esta situación en forma previa a la realización de cualquier trabajo afectado, con la finalidad de que determine la acción a seguirse. 17.4 Los daños y problemas causados por infracción a las normas mencionadas, corren por cuenta del Contratista, quien los deberá reparar sin derecho a pago alguno. CLAUSULA DECIMA OCTAVA: SUPERINTENDENCIA DEL CONTRATISTA 18. 1 La Superintendencia del Contratista será ejercida por su Representante Legal, quien tendrá la potestad de comprometer técnica y económicamente al Contratista a los efectos del cumplimiento de su Contrato. El Contratista proveerá toda la necesaria superintendencia durante la ejecución de las obras y por el tiempo después de ella que el Fiscal de Obras pueda considerar necesario para el adecuado cumplimiento de las obligaciones del Contratista bajo el Contrato. 18. 2 El Contratista designará además un Profesional Residente de Obras que actuará como agente competente, que además haya sido aprobado por escrito por el Fiscal de Obras (aprobación que puede ser retirada en cualquier momento), y que estará permanentemente en el sitio y dedicarán todo su tiempo a la dirección y supervisión de las obras. Si la aprobación mencionada fuera retirada por el Fiscal de Obras, el Contratista procederá, tan pronto como sea práctico (tomando en cuenta la necesidad de reemplazar/los como se indica a continuación), a retirar al/los representante/s o agente/s del sitio después de lo cual no volverá/n a ser contratado/s en labor alguna y lo reemplazará con otro/s representante/s o agente/s aprobado/s por el Fiscal de Obras. Tal/es representante/s o agente/s autorizado/s recibirá/n a nombre del Contratista las instrucciones y direcciones del Fiscal de Obras. CLAUSULA DECIMA NOVENA: INTERFERENCIA CON EL TRÁFICO Y PROPIEDADES VECINAS 19.1 Todas las operaciones necesarias para la ejecución de la Obra o para la construcción de cualesquier obras provisional se llevarán a cabo, hasta donde el cumplimiento con los requerimientos del Contrato lo permitan, de manera tal que no interfieran innecesariamente o impropiamente con la conveniencia pública o el acceso a, uso y ocupación de, caminos públicos o privados y sendas y senderos hacia o en propiedades en posesión del Contratante o de cualquier otra persona. El Contratista mantendrá a salvo e indemnizará al Contratante con respecto a todo reclamo, demanda, Procesos, daños, costas, cargos y gastos cualesquiera que resulte de y con relación a tales asuntos hasta donde el Contratista sea responsable de ellos. CLAUSULA VIGESIMA: TRÁFICO EXTRAORDINARIO 20.1 El Contratista utilizará todos los medios razonables para impedir que ninguna de las carreteras o puentes que se comunican con o estén en las rutas al Sitio, sean dañados o perjudicados por el tráfico de los vehículos del Contratista o de alguno de sus subcontratistas y, en particular, escogerá rutas y vehículos, restringirá y distribuirá la carga de manera tal que el tráfico extraordinario que inevitablemente resultara del traslado de plantas, equipos y materiales

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

211

de y hacia el Sitio esté limitado hasta donde sea razonablemente posible y de manera que no se ocasionen daños o perjuicios innecesarios a tales carreteras y puentes. 20.2 Cargas especiales: si el Contratista encontrara que es necesario transportar una o más cargas de planta constructiva, maquinaria o unidades prefabricadas o partes de unidades de obra por partes de carreteras o por puentes, transporte que probablemente dañaría cualquier carretera o puente si no se proveyera protección especial o refuerzo, entonces el Contratista notificará al Fiscal de Obras antes de proceder a moverla, acerca del peso y otras características de la carga y su propuesta para proteger o reforzar tal carretera o puente. A no ser que hasta 7 (siete) días de recibida esta notificación indicando que tal protección o refuerzo es innecesario, el Contratista ejecutará la protección o refuerzos propuestos o modificados según requerimiento del Fiscal de Obras y, a no ser que exista un ítem o ítems en el cuadro de cantidades para valorar el trabajo necesario de protección o refuerzo, los costos del mismo serán pagados por el Contratante al Contratista. CLAUSULA VIGÉSIMA PRMERA: OPORTUNIDADES PARA OTROS CONTRATISTAS. 21.1 El Contratista, de acuerdo con los requerimientos del Fiscal de Obras, proporcionará toda comodidad razonable para que ejecuten su trabajo, a cualesquier otros contratistas empleados por el Contratante y a su personal, así como al personal del Contratante o cualquier otra autoridad competente que pudieran estar ocupados en la ejecución, en o cerca del Sitio, de trabajos no incluidos en el Contrato o que correspondan a cualquier otro contrato que el Contratante pueda celebrar en relación con o suplementario a la Obra. Si el trabajo de otros contratistas arriba mencionados representa para el Contratista gastos directos como el resultado del uso de sus instalaciones, el Contratante considerará un pago al Contratista de la suma o sumas que pudieran ser recomendadas por el Fiscal de Obras. CLAUSULA VIGÉSIMA SEGUNDA: EPIDEMIAS 22.1 En el caso del brote de alguna enfermedad de características epidémicas el Contratista cumplirá con y llevará a la práctica las regulaciones, órdenes y requerimientos emanados del gobierno o de las autoridades médicas o sanitarias locales con el objeto de controlar el brote. CLAUSULA VIGÉSIMA TERCERA: INFORMES SOBRE MANO DE OBRA, PLANTA, MATERIALES, ETC. 23.1 Si el Fiscal de Obras lo requiriese, el Contratista preparará, con el detalle y en la forma y en los intervalos que prescriba el Fiscal de Obras, el listado del personal supervisor y los números y clase de la mano de obra de cuando en cuando empleada por el Contratista en el Sitio, y toda otra información referente a la realización de los trabajos que requiera el Fiscal de Obras.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

212

CLAUSULA VIGÉSIMA CUARTA: MATERIALES, TRABAJO, PRUEBAS 24.1 Todos los materiales y el trabajo deberán ser de la respectiva clase y calidad descrita en el Contrato y de acuerdo con las instrucciones del Fiscal de Obras y de cuando en cuando serán sometidos a las pruebas que el Fiscal de Obras pueda indicar, en el lugar de manufactura o fabricación, en el Sitio o en todos o cualesquiera de tales lugares. El Contratista proveerá la asistencia, instrumentos, máquinas, mano de obra y materiales que normalmente se requieren para examinar, medir y probar cualquier trabajo y la calidad, peso y cantidad de cualquier material utilizado y proveerá muestras de materiales antes de su incorporación en la Obra, para su prueba, en la forma que sea seleccionada y requerida por el Fiscal de Obras. Todo equipo e instrumento de pruebas y ensayos provisto por el Contratista será utilizado solamente por el Fiscal de Obras o por el Contratista de acuerdo con las instrucciones del Fiscal de Obras. No podrá ser utilizado en la Obra ningún material que no concuerde con las especificaciones del Contrato sin previa aprobación por escrito por parte del Contratante e instrucción del Fiscal de Obras, pero a condición que, si el uso de tal material resultara o pudiera resultar en un aumento en el precio del Contrato, se aplique el procedimiento descrito en el Articulo 5. CLAUSULA VIGESIMA QUINTA: COSTO DE LAS MUESTRAS 25.1 Todas las muestras serán provistas por el Contratista a su propio costo a no ser que la clara intención en las Especificaciones Técnicas sea que tal provisión sea por cuenta de o con cargo al Contratante. No se efectuarán muestras que no se ajusten a las especificaciones o normas. CLAUSULA VIGESIMA SEXTA: COSTO DE LAS PRUEBAS Y ENSAYOS 26.1 El Contratista cubrirá los costos de las siguientes pruebas y ensayos: a) Aquellos que deben efectuarse por ser ésta la clara intención del Contrato y aquellos estipulados expresamente en el mismo. b) Aquellos que comprendan pruebas de cargo o pruebas para asegurarse de que el diseño del total de la Obra o de cualquier parte de ella es apropiado para el resultado previsto. CLAUSULA VIGESIMA SEPTIMA: ACCESO AL SITIO 27.1 El Contratante y el Fiscal de Obras y cualesquiera personas autorizadas por ellos tendrán en todo momento acceso a la Obra y al Sitio, y a todo taller, planta o lugar donde se esté preparando trabajo o de donde se obtienen materiales, artículos manufacturados o maquinaria para la Obra, y el Contratista brindará toda facilidad y toda ayuda para tal acceso o para obtener derecho a él.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

213

CLAUSULA VIGESIMA OCTAVA: INSPECCIÓN DE LAS OBRAS ANTES DE SU CUBRIMIENTO 28.1 Ningún trabajo u obra será cubierto o tapado sin la aprobación del Fiscal de Obras y el Contratista brindará toda oportunidad para que el Fiscal de Obras examine, mida y apruebe cualquier trabajo u obra que estuviera por ser cubierta o recubierta. El Contratista dará el debido aviso al Fiscal de Obras cuando una obra, trabajo o fundación esté lista o casi lista para el examen en cuestión y el Fiscal de Obras asistirá sin tardanza exagerada para examinar y medir la obra o trabajo, a no ser que lo considere innecesario y en este caso así lo advierta al Contratista.

CLAUSULA VIGESIMA NOVENA: REMOCIÓN DE TRABAJOS Y MATERIALES INADECUADOS. 29.1 Durante el avance de la Obra el Fiscal de Obras tendrá la facultad de ordenar por escrito de cuando en cuando, y el Contratista ejecutará a su costo, las siguientes operaciones: a) La remoción del Sitio dentro de un período de tiempo que puede estar especificado en la orden, de cualesquier materiales que en la opinión del Fiscal de Obras no se ajustan a las especificaciones del Contrato; b) La sustitución con materiales apropiados o adecuados, y c) La remoción y apropiada re-ejecución de cualquier trabajo u obra, aún si se hubieran llevado a cabo pruebas o efectuados pagos provisorios por él o ella, que en la opinión del Fiscal de Obras no esté de acuerdo con el Contrato en lo que respecta a materiales o calidad de mano de obra. 29.2 En caso de no ejecutar el Contratista una instrucción suya, el Fiscal de Obras tendrá la facultad de emplear y pagar a otras personas para que lleven a cabo el trabajo; todos los gastos consecuentes o accesorios serán cubiertos por el Contratista y el Contratante podrá recuperarlos deduciéndolos de cualesquier dineros que sean adeudados o puedan ser adeudados al Contratista. CLAUSULA TRIGESIMA: SITIO DE LAS OBRAS 30.1 El Contratista asumirá todos los gastos y cargos por las servidumbres especiales y temporales que él requiera en relación con el acceso al Sitio. El Contratista también proveerá a sus expensas los campamentos adicionales que necesite para la Obra fuera del Sitio. 30.2 Si el Contratista requiriese tierras fuera del Sitio deberá obtenerlas exclusivamente por su cuenta y antes de tomar posesión de las mismas proveerá al Fiscal de Obras una copia de los permisos necesarios. El acceso al Sitio es permitido donde éste está contiguo a una carretera pública pero no será provisto a no ser que esté marcado en los planos o aprobado por el Fiscal de Obras. Cuando sea necesario para la seguridad y conveniencia de trabajadores, público o ganado, o para la protección de la Obra, el Contratista no perturbará, dañará o abatirá ningún seto, árbol o

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

214

edificio dentro del Sitio sin el consentimiento escrito del Fiscal de Obras. CLAUSULA TRIGESIMA PRIMERA: PLANTA, OBRAS PROVISIONALES Y MATERIALES 31.1 Toda planta constructiva, obras provisionales y materiales provistos por el Contratista y traídos al Sitio, serán considerados que son para uso exclusivo de la construcción y terminación de la Obra y el Contratista no deberá mover ninguno, ni parte de alguno (excepto para su traslado de un lugar a otro del Sitio) sin consentimiento escrito del Fiscal de Obras, consentimiento que no será irrazonablemente retrasado. 31.2 Una vez completada la Obra el Contratista procederá a remover del Sitio toda planta, equipos constructivos, Obras Provisionales y todo material sobrante que haya sido suministrado por el Contratista. 31.3 El Contratante no será responsable en ningún momento por ninguna pérdida, daño o perjuicio a dicha planta Constructiva u Obras Provisionales o materiales salvo si tal pérdida, daño o perjuicio resultara de un acto o descuido del Contratante, sus empleados o agentes. 31.4 Todo material y trabajo cubierto por pagos hechos por el Contratante será de exclusiva propiedad del Contratante pero no se debe interpretar esta estipulación como un relevo de la exclusiva responsabilidad del Contratista de todo el material y todo el trabajo sobre los que ya se han efectuado pagos o sobre la restauración de cualquier trabajo dañado, o como una renuncia por parte del Contratante a su derecho de exigir el cumplimiento de todos los términos del Contrato. CLAUSULA TRIGESIMA SEGUNDA: LA APROBACIÓN DE MATERIALES Y TRABAJOS NO ES TÁCITA. 32.1 La provisión al Sitio de toda planta constructiva, obras provisionales y materiales no será interpretada como que implique una aprobación por parte del Fiscal de Obras de los materiales u otros asuntos referidos a tal provisión ni impedirá el rechazo por el Fiscal de Obras de tales materiales en cualquier momento. 32.2 No obstante cualesquier otras estipulaciones constantes en los documentos del Contrato, el Contratista será responsable por 10 (diez) años computados desde la fecha del Acta de Recepción Definitiva, por vicios de la construcción, o por vicios del suelo que el Contratista o las personas empleadas por él hayan debido conocer en razón de su profesión o por vicios de los materiales empleados en su ejecución. CLAUSULA TRIGESIMA TERCERA: REPARACIONES URGENTES

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

215

33.1 Si, por razones de un accidente, falla u otro incidente que ocurriera a, o en relación con la Obra o cualquier parte de la misma, ya sea durante la ejecución de la Obra o durante el Período de Garantía de Buena Ejecución, fuera urgentemente necesario en la opinión del Fiscal de Obras, y por razones de seguridad, efectuar una reparación u acción correctiva, y el Contratista no pudiera o no estuviera dispuesto a hacerlo de inmediato, entonces el Contratante podrá por su cuenta efectuar el trabajo o la reparación que el Fiscal de Obras considere necesarios. Si tal trabajo o reparación fuera en la opinión del Fiscal de Obras de responsabilidad del Contratista y a su propio costo según el Contrato, entonces todos los gastos y cargos efectuados por el Contratante serán exigibles al Contratista por el Contratante y serán cobrados a éste, o bien podrán deducirse de cualquier dinero que sea adeudado o pueda ser adeudado al Contratista, siempre y cuando el Fiscal de Obras haya notificado por escrito al Contratista de tal emergencia tan pronto como haya sido razonablemente posible. CLAUSULA TRIGESIMA CUARTA: REGISTRO DE LAS OBRAS. 34.1 Cualquier comunicación entre Contratista, Contratante o Fiscal de Obras se deberá hacer por escrito. 34.2 El Contratista proveerá un Libro de Obra, el cual permanecerá en el sitio de las Obras bajo custodia de la Fiscalización, y en él se anotarán las instrucciones que Contratante o el Fiscal de Obras emita al Contratista sobre la ejecución de los trabajos. Las características y el procedimiento a seguir con el Libro de Obra son: a) Cada ejemplar, empastado y de hojas numeradas, será debidamente autorizado por el Contratante. b) Cada hoja del Libro de Obra tendrá un duplicado en otro color y contará con una línea de puntos que permita su fácil desprendimiento. El texto a ser impreso en cada hoja será aprobado por la Dirección de Obras. Las hojas correspondientes a los duplicados serán retiradas por el Contratista. c) El Contratista anotará en cada caso, en el Libro de Obra, que sé da por enterado de las instrucciones recibidas, y podrá usar el mismo libro para hacer las observaciones, pedidos y consultas que estime necesarias de las que se dará por enterado el Fiscal de Obras. d) Los asientos efectuados en el Libro de Obra se considerarán conocidos por ambas partes y las instrucciones del Fiscal de Obras serán obligatorias. 34.3 El Contratista proveerá un libro de Actas de Reunión, el cual permanecerá en el sitio de Obras bajo custodia de la Fiscalización, y será utilizado por la Dirección de Obras o el Fiscal de Obras para dejar constancia de lo tratado en las Reuniones de Obra. Las características y el procedimiento a seguir con el libro de Actas de Reunión son: a) Los ejemplares serán volúmenes empastados y de hojas numeradas. b) Cada hoja del libro de Actas de Reunión tendrá duplicado y triplicado en otros colores y contará con una línea de puntos que permita su fácil desprendimiento. El texto a ser impreso en cada hoja será aprobado por la Dirección de Obras. Las hojas originales serán retiradas por la

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

216

Dirección de Infraestructura Física, el duplicado por el Fiscal de Obras y el triplicado por el Contratista. c) Se labrarán actas de las Reuniones de Obra celebradas y todas las hojas, original y copias, serán rubricadas por todos los participantes. CLAUSULA TRIGESIMA QUINTA: PROGRAMACIÓN 35.1 A fin de realizar la supervisión y programación de Trabajos, se realizarán Reuniones de Obra al menos una vez por semana, en día y hora establecidos e inamovibles a no ser que medie comunicación escrita, a las cuales asistirán en forma obligatoria el Representante Legal del Contratista, los Profesionales Residentes de Obra del Contratista y el Fiscal de Obras. La asistencia a la reunión del representante de la Dirección de Obras es potestad de dicha unidad. 35.2 El Contratista presentará en forma semanal la programación de la obra, la cual será analizada conjuntamente con el Fiscal de Obras, teniendo en cuenta lo siguiente: a) Programa de utilización del personal, indicando función y domicilio permanente de cada uno. b) Programa de utilización de equipos. c) Desglose del cronograma por actividades previstas. d) Programa de utilización de materiales, indicando su procedencia. 35.3 Dentro de los 10 (diez) días contados a partir de la fecha de suscripción del contrato se llevará a cabo la primera presentación de los programas mencionados precedentemente. CLAUSULA TRIGESIMA SEXTA: PLANOS, ESPECIFICACIONES Y DIBUJOS 36.1 En caso de que el Contratista descubriese discrepancias entre dimensiones, cifras, dibujos o especificaciones, deberá ponerlas en conocimiento del Fiscal de Obras, cuya decisión al respecto será definitiva. Cualquier obra que se realizare antes de la decisión del Fiscal de Obras, será por cuenta y riesgo del Contratista. 36.2 En caso de cualquier discrepancia entre dimensiones a escala y cifras, las dimensiones indicadas en cifras prevalecerán. En caso de que cualquier dimensión no hubiese sido establecida en los planos, el Contratista obtendrá la cifra respectiva del Fiscal de Obras y de ninguna manera se determinará dicha cifra calculándola a escala sobre los planos. 36.3 Instrucciones, planos y dibujos suplementarios de detalles serán proporcionados por el Fiscal de Obras cuando se consideren necesarios para realizar satisfactoriamente la Obra. 36.4 El plazo para la entrega definitiva de los planos están establecidas en la Clausula Cuadragésima Primera. CLAUSULA TRIGESIMA SEPTIMA: PREVENCIÓN DE ACCIDENTES DURANTE LA EJECUCIÓN DEL CONTRATO

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

217

37.1 Corresponde al Contratista establecer las normas de seguridad para cada una de las actividades por desarrollar, e imponer su cumplimiento para eliminar riesgos innecesarios y para proporcionar la máxima seguridad a todo el personal a su cargo. 37.2 El Contratista organizará un programa de prevención de accidentes. Los costos a que dé lugar este programa y su implementación, incluyendo señales, carteles, avisos, publicaciones, vigilantes y demás equipos de seguridad requeridos, serán a su costo. 37.3 El Contratista deberá cumplir con las normas de seguridad establecidas por las disposiciones legales vigentes en el país. 37.4 Las medidas de seguridad que tome el Contratista o las instrucciones que éste reciba del Fiscal de Obras, no relevarán al Contratista de su responsabilidad por accidentes en la obra o por daños a terceros como resultado de sus operaciones. 37.5 El Contratista mantendrá a su personal asegurado contra accidentes conforme se determinan en las Condiciones Generales. CLAUSULA TRIGESIMA OCTAVA: TRABAJOS DEFECTUOSOS O NO AUTORIZADOS 38.1 Cuando el Fiscal de Obras lo solicite, el Contratista investigará la causa de cualquier defecto o imperfección que se encuentre en los trabajos realizados o en ejecución, si tal defecto o imperfección hubiese tenido origen en el descuido o negligencia del Contratista, en el empleo de materiales de mala calidad no aprobados, por no ceñirse a los planos o especificaciones correspondientes o a las instrucciones impartidas por el Fiscal de Obras, ésta ordenará las correcciones y/o modificaciones a que haya lugar. Podrá ordenar la demolición y reemplazo de tales obras, todo a cuenta y costo del Contratista. CLAUSULA TRIGESIMA NOVENA: DAÑOS Y DETERIOROS DE OBRAS O PÉRDIDAS DE MATERIALES 39.1 A menos que la obra haya sido recibida en forma definitiva, cualquier daño o deterioro de las obras serán corregidos por cuenta del Contratista, siempre que estos daños o deterioros no provengan de fuerza mayor o caso fortuito. Sin embargo, el Contratista responderá por los vicios ocultos de los trabajos a su cargo, en los términos establecidos en la legislación paraguaya.

CLAUSULA CUADRAGÉSIMA: CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS OBRAS 40.1 El Contratista tiene la obligación de cuidar y mantener las obras a él encomendadas hasta la recepción definitiva de las mismas, para lo cual deberá proporcionar el personal y las instalaciones adecuadas.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

218

CLAUSULA CUADRAGÉSIMA PRIMERA: PLANOS DE CONSTRUCCIÓN 41.1 Los planos definitivos de construcción deberán ser entregados por el Contratista hasta un máximo de 30 (treinta) días después de suscrita el Acta de Recepción Provisoria y, solamente en casos excepcionales bajo autorización del Contratante, hasta la suscripción del Acta de Recepción Definitiva. CLAUSULA CUADRAGÉSIMA SEGUNDA: FECHA DE INICIACIÓN Y VIRTUAL TERMINACIÓN 42.1 Los Trabajos, incluyendo el período de movilización, se iniciarán a partir del Acta de Inicio y deberán ser concluidos en un plazo no mayor a 150 (CIENTO CINCUENTA) días calendario. Los Trabajos serán considerados concluidos con la suscripción del Acta de Recepción Provisoria. 42.2 A partir de la suscripción del Acta de Recepción Provisoria, comenzará a correr el plazo del Período de Garantía de Buena Ejecución definido en la Cláusula EPTAGESIMA NOVENA . Fenecido el plazo del Período de Garantía de Buena Ejecución, se suscribirá el Acta de Recepción Definitiva, finalizando la relación contractual. 42.3 Las Partes declaran reconocer que todos los límites de tiempo que deben ser acatados por el Contratista, según lo dispuesto en los documentos del Contrato, son esenciales y que cualesquiera atrasos o falta en el cumplimiento en sujeción al Contrato resultará en el pago de daños y perjuicios y/o en la suspensión o terminación de este Contrato según se estipula en la Cláusula QUINCUAGESIMA SEPTIMA-. 42.4 El Contratista notificará por escrito al Fiscal de Obras cuando pareciera que la programación de las obras o su progreso pudieran verse interrumpidos a no ser que el Fiscal de Obras emita un plano u orden, que incluya una dirección, instrucción o aprobación, dentro de un período razonable. La notificación incluirá detalles de los planos u orden requeridos y el por qué se requieren y de cualquier atraso o interrupción que pudiera presentarse de no recibírselos a tiempo. 42.5 Como parte de su propuesta el Contratista proporcionará un cronograma detallado que muestre el orden en que se procederá y el método que propone para ejecutar las obras. Al preparar su cronograma de trabajo el Contratista tomará en cuenta la prioridad que deben tener ciertos trabajos. Si durante la marcha del trabajo el Fiscal de Obras requiriera nuevas modificaciones al cronograma de trabajo el Contratista revisará dicho cronograma. El Contratista, cuando lo sea requerido por el Fiscal de Obras, también proporcionará un detalle escrito de los planes para ejecutar las obras, la instalación constructiva y obras provisionales que el Contratista tiene la intención de proveer, utilizar o construir según el caso. La presentación del mencionado cronograma, cualquier modificación al mismo o el detalle requerido por el Fiscal de Obras no relevarán al Contratista de ninguna de sus obligaciones bajo el Contrato ni la incorporación de cualquier modificación al comienzo del Contrato o durante el curso del mismo le dará derecho al

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

219

Contratista a pago adicional alguno como consecuencia de ello. CLAUSULA CUADRAGÉSIMA TERCERA: FERIADOS Y COSTUMBRES RELIGIOSAS 43.1 El Contratista, en todos sus tratos con el personal empleado por él, tendrá debidamente en cuenta los feriados, festivales reconocidos y costumbres religiosas u otras. Para el efecto, el Contratista tomará las medidas que fueren necesarias a los efectos de que el plazo contractual pueda cumplirse. 43.2 Los feriados que existan dentro del plazo contractual y que coincidan con eventos propios de la Obra deberán respetarse, produciéndose los efectos contractuales que correspondan el primer día laborable siguiente. CLAUSULA CUADRAGÉSIMA CUARTA: INFLUENCIA DEL CLIMA 44.1 El período estipulado para la total terminación incluye los días de inclemencia del clima. Para el efecto, el Contratista tomará las medidas que fueren necesarias a los efectos de que el plazo contractual pueda cumplirse. CLAUSULA CUADRAGÉSIMA QUINTA: AMPLIACIÓN DEL PLAZO DE TERMINACIÓN 45.1 Si, de acuerdo con las provisiones del Contrato, se le diera trabajos complementarios al Contratista, que efectivamente y a criterio del Contratante influyesen en el cumplimiento del plazo, o si existieran razones ajenas a su voluntad que obligaran a ello, el Contratista tendrá derecho a una prórroga del plazo para la terminación de la Obra. El Contratante determinará cuánto tiempo de prórroga será otorgado, a proposición del Fiscal de Obras. CLAUSULA CUADRAGÉSIMA SEXTA: RITMO DE PROGRESO DE LOS TRABAJOS 46.1 Toda la planta constructiva, materiales y mano de obra a ser provistos por el Contratista y el modo, la manera, la rapidez de ejecución y el mantenimiento o conservación de la Obra serán de, y efectuados a, la completa satisfacción del Fiscal de Obras. Si el ritmo de avance de la Obra o cualquier parte de ella, fuera en cualquier momento y en la opinión del Fiscal de Obras, muy lento para asegurar la terminación de la Obra en el período estipulado u oficialmente prolongado, el Fiscal de Obras así notificará al Contratista por escrito y el Contratista tomará acto seguido las medidas que crea convenientes y que el Fiscal de Obras aprobare, para apresurar el avance de la Obra de manera a completarla en el tiempo previsto. Si no se estuviera trabajando día y noche y el Contratista pidiera autorización para hacerlo y el Fiscal de Obras concediera la autorización, este hecho no importará ningún pago adicional al Contratista. Todo trabajo nocturno será

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

220

efectuado de 6:30 PM a 6:30 AM. El Contratista indemnizará al Contratante de y por cualquier reclamación o responsabilidad por daños o perjuicios por el ruido u otras perturbaciones ocasionados al efectuarse el trabajo, y por toda reclamación, demanda, acción, costas, cargos y gastos cualesquier en relación con tal ruido o perturbación. El Contratista hará llegar cada fin de mes copias firmadas de esquemas o planos u otro material que demuestre el avance de la Obra. CLAUSULA CUADRAGÉSIMA SEPTIMA: MONTO DEL CONTRATO 47.1 El Contratante pagará al Contratista por la realización de las Obras hasta su terminación una suma contractual de Gs.………I.V.A. incluido (GUARANIES…………I.V.A. incluido). 47.2 No se pagarán los rubros ejecutados para los cuales el proponente no hubiera incluido precios o tarifas, por cuanto se considerarán comprendidos en los demás precios que figuren en la Planilla de Cómputo Métrico y Presupuesto. 47.3 Se entenderá que el precio total y los precios unitarios de la oferta incorporan todos los costos en que se tenga que incurrir para ejecutar los Trabajos, conforme a las especificaciones técnicas, a los planos y a las normas y principios de ejecución de general aceptación, aún cuando dichos costos no correspondan directamente a los rubros y/o cantidades especificadas en la Planilla de Cómputo Métrico y Presupuesto. 47.4 Se entenderá como ofertado todo lo señalado en los planos, aún si para materializarlos surjan uno o más rubros no incluidos en las Planillas de Cómputo y Presupuesto. 47.5 Adicionalmente, el contratista está obligado a ejecutar los rubros y completarlos aun si éstos no estuvieran definidos con la precisión requerida en las especificaciones técnicas, planos y en la planilla de cantidades y precios unitarios, supeditado a las instrucciones de la Contratante y/o sus representantes. 47.6 A continuación se detallan, con carácter enunciativo y no limitativo, algunos de los costos que deberán estar comprendidos en el Precio Total de la Oferta Económica: los equipos a instalar, los materiales necesarios, la mano de obra, el valor de las máquinas y herramientas a utilizarse en la obra (alquiler o depreciación, según sean alquilados o propios del contratista), el costo de operación y mantenimiento de todos los equipos durante el periodo de garantía de buen funcionamiento, el costo del transporte e izado, los costos de consumo de los servicios públicos durante la vigencia del Contrato, los costos emergentes de estudios y ensayos indicados en las Especificaciones Técnicas y por el Fiscal de Obra, los costos indirectos de la empresa, los impuestos (entre ellos el IVA), tasas y contribuciones, los servicios necesarios para la ejecución completa de la obra y la preservación de la seguridad en la misma, y los costos asociados con la participación de los representantes del contratista en la actividades de coordinación y supervisión por parte del Contratante y/o sus representantes. 47.7 Si la Contratante requiriese trabajos complementarios o servicios adicionales o hiciese cambios importantes en las especificaciones de las Obras, ellos serán avaluados sobre la misma base que la suma contractual aquí indicada y solo serán realizados previo Convenio escrito ejecutado de acuerdo con las Cláusulas EPTAGESIMA SEGUNDA Y TERCERA que figuran

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

221

más abajo. La suma contractual se modificaría consecuentemente, haciendo los cálculos sobre la base de los precios unitarios que figuran en la Planilla de Cómputo y Presupuesto de la Oferta, de acuerdo a un análisis técnico y económico. 47.8 Si la Dirección de Obras detectare rubros que puedan dejar de ejecutarse y/o sustituirse por otros, resultando en una mejora sustancial de la Obra, se dará cabida a la Compensación económica de los Trabajos. Este equilibrio de costos entre los trabajos que dejan de hacerse y los nuevos que mejoran sustancialmente la Obra será acordado entre la Fiscalización y el Contratista, con la aprobación de la Dirección de Obras. El resultado de la compensación será agregado a los documentos del Contrato según un “Acta de Compensación de Trabajos” suscrito por la Fiscalización, el Contratista y los miembros de la Dirección de Obras, con la aprobación de la Contratante. CLAUSULA CUADRAGÉSIMA OCTAVA: PAGOS 48.1El pago se realizará dentro de los 60 (sesenta) días posteriores a la presentación de la solicitud correspondiente y de conformidad al Plan de Caja y al Plan Financiero Institucional. El Pago se depositara en forma directa en la cuenta habilitada en un banco de plaza y declarada en la oferta por loa empresa adjudicada a través del sistema de Pago Directo a Proveedores (vía transferencia bancaria).

CLAUSULA CUADRAGÉSIMA NOVENA: RETENCIÓN MONETARIA CAUCIONAL 49.1 La Contratante retendrá el 5% (cinco por ciento) de cada pago mensual al Contratista como retención monetaria caucional, la cual se pagará contra entrega del Acta de Recepción Definitiva de las Obras suscrita por el Contratista, el Fiscal de Obras, la Dirección de Obras y el Contratante.

CLAUSULA QUINCUAGÉSIMA : MODO Y PLAZO DEL PAGO 50.1 Entrega inicial del 40% (cuarenta por ciento) del monto total del Contrato, contra entrega por

parte del Contratista de una garantía de anticipo, que deberá ser en Guaraníes y sobre el 100% del monto anticipado.

50.2 El pago del 60% (sesenta por ciento) restante, se realizara en forma mensual, contra entrega de certificaciones.

CLAUSULA QUINCUAGÉSIMA PRIMERA: VOLÚMENES Y CANTIDADES 51.1 Las cantidades y volúmenes indicados en el Planilla de Cómputo Métrico y Presupuesto son estimados para la Obra y no dará lugar a ningún reclamo por parte del Contratista en caso de encontrarse diferencias con las cantidades reales ejecutadas.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

222

CLAUSULA QUINCUAGÉSIMA SEGUNDA: MEDICIÓN DEL TRABAJO 52.1 El Fiscal de Obras, cuando requiera que se mida una parte o partes de la Obra, notificará al Contratista, a su agente autorizado o representante, quien acudirá prontamente o enviará a un agente calificado para que asista al Fiscal de Obras en la medición, y proporcionará todos los detalles requeridos por cualquiera de ellos. Si el Contratista no acudiera o descuidase u omitiera enviar tal agente, entonces la medición efectuada por el Fiscal de Obras o aprobada por él será considerada como la correcta medida del trabajo. El propósito de la medición es el de cerciorarse del porcentaje de trabajo ejecutado por el Contratista y en consecuencia determinar el valor del pago mensual. No es el propósito de la medición establecer las diferencias entre las cantidades o volúmenes realmente ejecutados y aquellos consignados en la Planilla de Cómputo Métrico y Presupuesto. CLAUSULA QUINCUAGÉSIMA TERCERA: MEDIDA, FACTURACIÓN Y PAGOS 53.1 El Fiscal de Obras, conjuntamente con el Contratista revisará durante los últimos 3 (tres) días hábiles de cada mes, las cantidades de obra ejecutadas registradas por el contratista durante los 30 (treinta) días anteriores. Estas cantidades quedarán consignadas en Planilla de Mediciones Reales de obra, la cual será suscrita por el Contratista, el Fiscal de Obra y los Residentes de Obra del Contratista. 53.2 Las mediciones parciales de la obra realizada no representan entrega por parte del Contratista ni recepción por parte del Fiscal de Obras, pues las obras serán recibidas cuando estén terminadas en su totalidad y siguiendo el procedimiento establecido para tal efecto. 53.3 Al finalizar la ejecución de las Obras se hará la correspondiente recepción en la que se incluirán exclusivamente los trabajos realmente ejecutados y recibidos a satisfacción del Contratante. CLAUSULA QUINCUAGÉSIMA CUARTA: CERTIFICACIÓN MENSUAL DE LA OBRA EJECUTADA 54.1 El Contratista preparará mensualmente los Certificados de Obra Ejecutada. Estos Certificados deberán ser enviados a conocimiento del Fiscal de Obras en los 3 (tres) primeros días de cada mes, y serán aprobados por el Fiscal de Obras, de no existir discrepancias, en un plazo máximo de 5 (cinco) días hábiles. 54.2 Estos Certificados serán preparados siguiendo el orden establecido en la Planilla de Cómputo Métrico y Presupuesto de la oferta. 56.3 El Certificado de Obra Ejecutada indicará para cada concepto de trabajo, el código de orden, la descripción, unidad, la cantidad total y el valor total contratado, las cantidades y el valor ejecutado hasta el mes anterior, y en el período en consideración, y la cantidad y el valor

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

223

acumulado hasta la fecha; además de los porcentajes ejecutados anteriormente, actuales y acumulados. Estos cuadros serán elaborados según el modelo preparado por el Fiscal de Obras y serás requisito indispensable para su tramitación. 54.4 Juntamente con el Certificado de Obra Ejecutada, el Contratista deberá presentar el cronograma de obra actualizado de lo ejecutado y lo que queda por ejecutar. CLAUSULA QUINCUAGÉSIMA QUINTA: DISCREPANCIA DEL FISCAL DE OBRAS. 55.1 Si existiese discrepancia del Fiscal de Obras con respecto al Certificado de Obra Ejecutada presentado por el Contratista, aquél notificará al Contratista las discrepancias encontradas. Si no se recibiera respuesta, dentro de los 5 (cinco) días siguientes a la fecha de la notificación, se entenderá que el Contratista ha aceptado la liquidación hecha por el Fiscal de Obras y se dará paso al pago. CLAUSULA QUINCUAGÉSIMA SEXTA: REAJUSTE DE PRECIOS 56.1 Si durante la ejecución de los trabajos contratados se verificaren variaciones de los rubros que integran la fórmula de reajuste prevista en esta Cláusula, se reconocerá un reajuste de precios, en la siguiente proporción:

- 30% (Treinta por ciento), incidencia del Salario Mínimo; - 20% (Veinte por ciento), incidencia del gasoil; - 15% (Quince por ciento), incidencia del cemento - 15%(Quince por ciento) incidencia de varilla de hierro (el precio de rubro “varilla de hierro”,

deberá obtenerse de la publicación de la Cámara Paraguaya de la Construcción)

El reajuste de precios será efectuado sobre trabajos necesarios para finalización de la obra contratada de acuerdo al Cronograma de Obra Contractual. En caso de que el Contratista se halle atrasado con respecto al Cronograma de Obra, no se reconocerá el reajuste de precios sobre las cantidades en atraso. El reajuste será calculado de la siguiente manera: Ap=P0(0,20+0,40 S + 0,20 C +0,20 D + 0,15 V) - P0 S0 C0 D0 V0 Ap=P0*Prl - P0

Donde: Ap: Ajuste de precios P0: Precio contractual cotizado en guaraníes según Tabla de precios del Contrato, con deducción del

anticipo S: Salario mínimo diario del peón albañil de la categoría “Edificaciones y Obras de Construcción”,

establecido por la Dirección del Trabajo del Ministerio de Justicia y Trabajo, a partir de la fecha de la vigencia de la variación de este índice, sobre los trabajos a ejecutar conforme al Cronograma de Obras a las que se refiere el ajuste solicitado.

S0: Salario mínimo diario del peón albañil de la categoría “Edificaciones y Obras de Construcción”

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

224

establecido por la Dirección del Trabajo del Ministerio de Justicia y Trabajo, vigente a la fecha de presentación de las ofertas.

C: Precio de la bolsa de cemento de 50kg Vallemi, CPII-F-32 (Tipo Compuesto) para su entrega en Villeta establecido por la Industria Nacional del Cemento, a partir de la fecha de la vigencia de la variación de este índice, sobre los trabajos a ejecutar conforme al Cronograma de Obras a las que se refiere el ajuste solicitado.

C0:precio de la bolsa de cemento de 50Kg. Vallemi, CPII-F-32 (Tipo Compuesto) para su entrega en Villeta establecido por la Industria nacional del Cemento, vigente a la fecha de presentación de las ofertas.

D: Precio de un litro de Gas-Oil, establecido por el Ministerio de Industria y Comercio, a partir de la fecha de la vigencia de la variación de este índice, sobre los trabajos a ejecutar conforme al Cronograma de Obras a las que se refiere el ajuste solicitado.

D0: Precio de un litro de Gas-Oil, establecido por el Ministerio de Industria y Comercio, a partir de la fecha de la vigencia de la variación de este índice, sobre los trabajos a ejecutar conforme al Cronograma de Obras a las que se refiere el ajuste solicitado.

V: Precio de un kilo de varilla de ACEPAR, tipo APE420 (conformada), para su entrega en Villa Hayes, establecido por ACEPAR, vigente a la fecha de presentación de las ofertas.

Vo: Precio de un kilo de varilla de ACEPAR, tipo APE420 (conformada), para su entrega en Villa Hayes, establecida por ACEPAR, vigente a la fecha de presentación de las ofertas.

El contratista presentará la solicitud de Reajuste y el Certificado de Reajuste en forma independiente y simultáneamente con los Certificados mensuales especificas de los trabajos realizados a partir de la vigencia de la variación, emitidas sobre la base de los precios unitarios contractuales con todas las documentaciones respaldatorias de los índices involucrados. Esta solicitud y Certificado de reajuste será verificado y aprobado si corresponde por el Fiscal de Obras.

En ningún caso podrán presentar certificados de reajustes correspondientes a prestaciones no ejecutadas. CLAUSULA QUINCUAGÉSIMA SEPTIMA: SANCIONES, MULTAS, LIQUIDACIÓN DE DAÑOS POR ATRASO. 57.1 Si el Contratista no completara los Trabajos dentro del plazo estipulado en el Artículo 42 del presente instrumento, o dentro de la ampliación del plazo que pudiera haber sido acordada por las partes, y el Contratante no considerase necesario dar por terminado el Contrato, entonces el Contratista pagará al Contratante la suma equivalente al 3% (tres por ciento) del valor del trabajo en demora, como liquidación de daños y perjuicios resultantes del atraso, por cada día calendario o parte de un día calendario que transcurra entre la fecha de terminación estipulada en la Cláusula CUADRAGESIMA SEGUNDA de este instrumento o de la fecha de la ampliación del plazo, según el caso, y la fecha de la terminación real de los Trabajos, hasta un máximo del 10% (diez por ciento) del monto total del Contrato, pudiendo en este caso el Contratante rescindir el mismo. Tal suma será adeudada por el Contratista por el solo hecho del atraso sin

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

225

necesidad de notificación previa o de acción legal alguna y sin necesidad de comprobar daños y perjuicios, que en todos los casos se considerarán comprobados. El Contratante podrá, sin perjuicios de otros métodos de recuperación, deducir el monto de tal liquidación de daños y perjuicios de cualesquiera dineros en su poder adeudados o que llegaran a ser adeudados al Contratista. El pago o deducción de tales montos no relevará al Contratista de su obligación de completar los Trabajos ni de ninguna de sus otras obligaciones y responsabilidades bajo el Contrato. 57.2 Sin perjuicio de lo indicado en el punto anterior el Contratante podrá además aplicar multas de hasta 15 (quince) salarios mínimos vitales generales en los casos que se indican a continuación: a) Si el Contratista incumpliere los plazos parciales establecidos en el Cronograma de Ejecución. b) Si el Contratista no atendiere las órdenes e instrucciones del Fiscal de Obras. c) Por no tener en el sitio de las obras el equipo y/o el personal técnico en las fechas previstas. Por ausencia en obra injustificada del Residente de Obras, por más de 2 (dos) días hábiles. Por ausencia injustificada del Representante Legal en las reuniones de obra semanales (3.27.1) f) Por incumplimiento de los procedimientos establecidos por la Dirección de Infraestructura Física. 57.3 Las multas se descontarán en el Certificado de Obra y no serán devueltas por ningún concepto. 57.4 El valor acumulado máximo que se cobrará en concepto de multas establecidas en este punto será del 10% (diez por ciento) del valor total del contrato. En caso de que sobrepase dicho porcentaje, el Contratante podrá declarar la terminación del contrato unilateral y anticipadamente. CLAUSULA QUINCUAGÉSIMA OCTAVA: PERSONALIDAD JURÍDICA. 58.1 Se considerará al Contratista como una persona jurídica independiente frente al Contratante. Los agentes o empleados del Contratista no podrán ser considerados de ninguna manera como empleados o agentes del Contratante. CLAUSULA QUINCUAGÉSIMA NOVENA : FUENTE DE LAS INSTRUCCIONES 59.1 El Contratista no buscará ni aceptará instrucciones de ninguna autoridad externa al Contratante o a su representante autorizado en relación con la prestación de sus servicios bajo este Contrato. El Contratista se abstendrá de cualquier acción que pudiera afectar desfavorablemente al Contratante y cumplirá su cometido con la mayor consideración por los intereses del Contratante.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

226

CLAUSULA SEXAGESIMA: RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA CON RESPECTO AL PERSONAL 60.1 El Contratista será responsable de la competencia profesional y técnica de sus empleados y seleccionará para trabajar bajo este Contrato, a individuos confiables que se desempeñarán con efectividad en el cumplimiento del Contrato, respetará las costumbres locales y se ajustará a un alto nivel de conducta moral y ética. CLAUSULA SEXAGESIMA PRIMERA: CONTRATACIÓN DE PERSONAL POR EL CONTRATISTA 61.1 El Contratista, en relación con la ejecución y mantenimiento de las obras, proveerá y empleará en el sitio: a) Solamente asistentes técnicos capacitados y experimentados en sus respectivas ocupaciones y a tales subagentes capataces y maestros que sean competentes para dar adecuada supervisión al trabajo que hayan de supervisar; y b) La mano de obra capacitada, semi capacitada o no calificada que sea necesaria para la apropiada y correcta ejecución y mantenimiento de las obras. 61.2 El Fiscal de Obras tendrá la libertad de requerir al Contratista la remoción inmediata de la Obra de cualquier persona empleada por el Contratista o en el área de la ejecución o mantenimiento de las obras, que en la opinión del Fiscal de Obras se condujera indebidamente, o fuera incompetente o negligente en el cumplimiento de sus obligaciones, o cuya contratación fuera considerada de alguna manera indeseable por el Fiscal de Obras; tal persona no podrá ser empleada en las obras nuevamente sin la autorización escrita del Fiscal de Obras. Cualquier persona así removida será reemplazada tan pronto como sea razonablemente posible por un sustituto competente aprobado por el Fiscal de Obras. 61.3 El Contratista hará sus propios arreglos para la contratación de toda mano de obra local u otra y cumplirá con toda la legislación y regulaciones laborales aplicables. CLAUSULA SEXAGESIMA SEGUNDA: CESIÓN Y CONSTITUCIÓN DE DERECHOS REALES. 62.1 El Contratista no podrá ceder este Contrato o parte de él, ni de ninguno de sus derechos, prerrogativas u obligaciones bajo este Contrato, excepto con el consentimiento escrito previo del Contratante. Tampoco podrá constituir usufructo o prenda sobre los derechos o créditos nacidos del Contrato.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

227

CLAUSULA SEXAGESIMA TERCERA: SUBCONTRATACIONES 63.1 En el caso que el Contratista requiera los servicios de subcontratistas, obtendrá previamente la autorización y conformidad escrita del Contratante a través del Fiscal de Obras, para todos los subcontratistas. La aprobación por el Contratante de un subcontratista no relevará al Contratista de ninguna de sus obligaciones bajo este Contrato y los términos del subcontrato estarán sujetos a las estipulaciones de este Contrato. 63.2 Cumplimiento por parte de los subcontratistas Se considerará al Contratista responsable del cumplimiento por parte de los subcontratistas de las estipulaciones arriba anotadas. CLAUSULA SEXAGESIMA CUARTA: INDEMNIZACIÓN 64.1 El Contratista indemnizará, mantendrá a salvo y defenderá a su propio costo al Contratante, sus funcionarios, agentes, servidores y empleados de y contra toda acción legal, reclamo, demanda, proceso o responsabilidad de cualquier clase incluyendo costas y gastos resultantes de cualesquiera actos u omisiones del Contratista, sus empleados o subcontratistas en el cumplimiento de este Contrato. Este Artículo incluye demandas o responsabilidades en concepto de compensaciones laborales o de aquellas resultantes del uso de invenciones o dispositivos patentados. CLAUSULA SEXAGESIMA QUINTA: DERECHOS DE AUTOR, PATENTES Y OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD. 65.1 El Contratante tendrá derecho a todos los derechos de propiedad, pero no limitado a ellos, de patentes, derechos de autor y marcas registradas con relación al material que tenga directa relación con o que fuera fabricado como consecuencia de los servicios prestados por el Contratista al Contratante. A solicitud del Contratante, el Contratista ayudará a obtener tales derechos de propiedad y a transferirlos al Contratante acatando los requisitos de las disposiciones legales aplicables. 65.2 El Contratista mantendrá a salvo e indemnizará plenamente al Contratante de y contra cualquier reclamación o acción legal por o debido a infracción de cualesquier derechos de patentes, marca registrada para o en relación con la Obra u Obras Provisionales o cualquiera de ellas, y de o contra toda reclamación, demanda, acción legal, daños, costas, cargos y gastos cualesquier respecto de ello o en relación con ello. Excepto donde se especifica lo contrario, el Contratista pagará todo derecho de tonelaje, otras regalías y otros pagos o compensaciones si los hubiera, para obtener la piedra, arena, cascajo, arcilla u otros materiales requeridos para la Obra u Obras Provisionales o cualquiera de ellas.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

228

CLAUSULA SEXAGESIMA SEXTA: IMPUESTOS, CONTRIBUCIONES Y EXENCIÓN IMPOSITIVA 66.1 El Contratista será responsable absoluto del pago de cualquier impuesto o tributo que de acuerdo con las disposiciones legales vigentes esté obligado a pagar. No se prevé ninguna exención impositiva. 66.2 El Contratista será responsable del pago de toda contribución, cargo o impuesto sobre utilidades, todo ello de acuerdo con y sujeto a las disposiciones de las leyes y regulaciones impositivas vigentes y toda enmienda de ellas. Es de responsabilidad del Contratista informarse debidamente a este respecto y se considerará que el Contratista está en conocimiento de todas las disposiciones legales impositivas. CLAUSULA SEXAGESIMA SEPTIMA: NATURALEZA CONFIDENCIAL DE LOS DOCUMENTOS 67.1 Todos los mapas, dibujos, fotografías, planos, informes, recomendaciones, documentos y todo otro dato recabado o recibido por el Contratista bajo este Contrato será de propiedad del Contratante, será tratado confidencialmente y será entregado solamente al Representante del Contratante u otro funcionario autorizado una vez finalizado el trabajo bajo este Contrato. 67.2 El Contratista no deberá comunicar en ningún momento a ninguna otra persona, Gobierno o autoridad externa al Contratante, ninguna información que sea de su conocimiento en virtud de su vinculación con el Contratante, que no haya sido hecha pública, excepto en el curso normal de sus obligaciones o por autorización del Contratante; tampoco usará el Contratista en ningún momento tal información para su beneficio propio. Estas obligaciones no prescriben a la terminación de este Contrato con el Contratante CLAUSULA SEXAGESIMA OCTAVA: CUENTAS, INFORMACIÓN Y AUDITORÍA 68.1 El Contratista llevará libros de cuentas y registros precisos y sistemáticos con respecto a los servicios a prestarse bajo este Contrato. 68.2 El Contratista proporcionará, reunirá o pondrá a disposición del Contratante, en todo momento cualquier registro o información oral o escrita, que el Contratante pueda razonablemente requerir de él respecto de los servicios o de su cumplimiento por parte del Contratista. 68.3 El Contratista permitirá al Contratante o a sus agentes autorizados inspeccionar y auditar tales registros e información luego de ser notificado con razonable anticipación. CLAUSULA SEXAGESIMA NOVENA: REGISTRO: DERECHOS Y CORRECTIVOS DEL CONTRATANTE 69.1 Nada de este Contrato o relacionado con él podrá interpretarse como que perjudique o constituya una renuncia a cualesquier otros derechos del Contratante o a las medidas correctivas

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

229

del Contratante. 69.2 El Contratante no será responsable de ninguna consecuencia o reclamo basado en cualquier acto u omisión por parte de la institución a quien representa. CLAUSULA EPTAGESIMA: ENMIENDAS 70.1 Solamente el Representante Legal del Contratante, quien de hecho suscribe el presente instrumento, tiene la autoridad para acordar en nombre del Contratante cualesquier modificaciones o cambios en este Contrato o de acordar relación contractual adicional de cualquier clase con el Contratista. Por tanto, se conviene que ninguna modificación o cambio en este Contrato o renuncia a ninguna de sus disposiciones o relación contractual adicional con el Contratista será válida o exigible al Contratante a no ser que esté aprobada por escrito por el Representante Legal del Contratante en la firma de una enmienda a este Contrato debidamente firmada por las Partes. 70.2 La normativa mencionada precedentemente será aplicable para los casos de modificaciones, contratos complementarios, los aumentos y disminuciones de Trabajos o servicios adicionales. CLAUSULA EPTAGESIMA PRIMERA: ALTERACIONES, AÑADIDOS Y OMISIONES 71.1 El Fiscal de Obras podrá, dentro de sus atribuciones, introducir alteraciones, añadidos u omisiones que estime necesarios, en cuanto a la forma, naturaleza, tipo, cantidad y calidad de la Obra o cualquier parte de ella, sin que la introducción de tales alteraciones, añadidos u omisiones vicie o invalide el Contrato. 71.2 Ningún trabajo que aumente el costo del Contrato podrá ser ordenado por el Fiscal de Obras o ejecutado por el Contratista, sin aprobación previa del Contratante e incorporado en una enmienda escrita al Contrato, debidamente firmada por ambas Partes. 71.3 El Contratista no podrá hacer ningún cambio o introducir variación alguna sin una orden escrita del Fiscal de Obras, previa autorización del Contratante a través de la Dirección de Obras. Las variaciones que exijan una enmienda del Contrato bajo las Cláusulas CUADRAGESIMA SETIMA Y EPTAGESIMA SEGUNDA anterior, serán ejecutadas por el Contratista solamente después de recibir orden escrita del Fiscal de Obras, y después de formalizada la enmienda. CLAUSULA EPTAGESIMA SEGUNDA: LA DIRECCIÓN DE OBRAS 72.1 La Dirección de Obras será ejercida por la Dirección de Infraestructura Física que representará a la Corte Suprema de Justicia, contratante de los servicios objeto de este Contrato, y

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

230

propietaria de las obras a construirse, en todos los aspectos gerenciales y técnicos de la ejecución de los Trabajos, y desempeñará una función de supervisión general y superintendencia con el objeto de asegurar la ejecución de los Trabajos de acuerdo con lo establecido en los documentos del Contrato. 72.2 Tanto el Contratista como el Fiscal de Obras tendrán la obligación de proporcionar a la Dirección de Obras y a sus representantes toda la información que ésta le solicite así como de facilitarle las visitas de inspección que juzgue conveniente hacer. 72.3 La Dirección de Obras tendrá potestad para establecer los procedimientos de aprobación y la aprobación propiamente dicha de recursos y metas del Contratista, como recursos humanos, proveedores, materiales, equipos, herramientas, instalaciones, procesos constructivos y plazos parciales. 72.4 La Dirección de Obras podrá aplicar sanciones al Contratista ante el incumplimiento de lo establecido en la Cláusula 57, como la suspensión de los Trabajos, multas como se establece en la Sub Cláusula 57.2 y la inhabilitación temporal o permanente para otros contratos con la Corte Suprema de Justicia. CLAUSULA EPTAGESIMA TERCERA: FISCALIZACIÓN DE OBRA 73.1 La Fiscalización de los trabajos será ejercida por personal profesional técnico del Departamento de supervisión y fiscalización, dependiente de la dirección de Contraloría Interna de la Corte Suprema de Justicia. 73.2 El Fiscal de Obras tendrá plena autoridad y facultad para proveer al Contratista los documentos del avance de las obras, de los planos e instrucciones adicionales que sean necesarios para el propósito de una adecuada ejecución y mantenimiento de las Obras. El Contratista estará obligado por los mismos y deberá ejecutarlos. 73.3 Cuando el Contratante contrate los servicios de un profesional debidamente habilitado o una firma consultora para la fiscalización de las Obras, le delegará todas o parte de las atribuciones y consiguientes obligaciones previstas en la documentación de la Licitación o Concurso y, particularmente, en el Contrato a suscribir. 73.4 Los objetivos más importantes de la labor fiscalizadora, son los siguientes: a) Vigilar y responsabilizar por el fiel y estricto cumplimiento de las cláusulas del presente Contrato, a fin de que los Trabajos se ejecuten de acuerdo con sus diseños definitivos, especificaciones técnicas, programas de trabajo, recomendaciones de los diseñadores y normas técnicas aplicables. b) Detectar oportunamente errores y/u omisiones de los diseñadores así como imprevisiones técnicas que requieran de acciones correctivas inmediatas que conjuren la situación. c) Garantizar la buena calidad de los trabajos ejecutados. d) Conseguir que de manera oportuna se den soluciones técnicas a problemas surgidos durante la ejecución del Contrato. e) Conseguir que el equipo y personal técnico del Contratista sea idóneo y suficiente para la

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

231

obra. f) Obtener información estadística sobre personal, materiales, equipos, condiciones climáticas, tiempo de trabajo, etc. de las Obras. g) Conseguir que los representantes del Contratante se mantengan oportunamente informados del avance de obra y de problemas surgidos en la ejecución de las Obras. 73.5 Para que los objetivos puedan cumplirse dentro de los plazos acordados se le asigna al Fiscal de Obras entre otras, las siguientes funciones: a) Revisar los parámetros fundamentales utilizados para los diseños contratados y elaboración o aprobación de “planos para construcción”, de ser necesarios. b) Evaluar periódicamente el grado de cumplimiento de los programas de trabajo. c) Revisar y actualizar los programas y cronogramas presentados por el Contratista. d) Ubicar en la Obra todas las referencias necesarias para la correcta ejecución de los Trabajos. e) Sugerir durante el proceso constructivo la adopción de las medidas correctivas y/o soluciones técnicas que estime necesarias en el diseño y construcción de las Obras inclusive aquellas referidas a métodos constructivos. f) Medir las cantidades de Trabajo ejecutado y con ellas elaborar, verificar y certificar la exactitud de los certificados de pago. g) Examinar cuidadosamente los materiales a emplear y controlar su buena calidad y la de los rubros de trabajo a través de ensayos de laboratorio que deberán ejecutarse directamente bajo su supervisión o la de su personal. h) Resolver las dudas que surgieron en la interpretación de los planos, especificaciones, detalles constructivos y sobre cualquier asunto técnico relativo al proyecto. i) Preparar periódicamente los informes de fiscalización dirigidos a la Dirección de Infraestructura Física, que contendrán por lo menos la siguiente información: - Análisis del estado de los rubros en ejecución, atendiendo a los aspectos económicos, financieros y de avance de la Obra. - Cálculo de cantidades de obra y determinación de volúmenes acumulados. - Informes de los resultados de los ensayos de laboratorio y comentarios al respecto. - Análisis y opinión sobre la calidad y cantidad de equipo dispuesto en obra. - Análisis del personal técnico del Contratista. - Informe estadístico sobre las condiciones climáticas de la zona de la Obra. - Referencia de las comunicaciones cursadas con el Contratista. - Otros aspectos importantes de la Obra. j) Calificar al personal técnico del Contratista y recomendar reemplazo del personal que no satisfaga los requerimientos necesarios. k) Comprobar periódicamente que los equipos sean los mínimos requeridos contractualmente y se encuentren en buenas condiciones de uso. l) Anotar en el Libro de Obra las observaciones, instrucciones o comentarios que a su criterio deban ser considerados por el Contratista para el mejor desarrollo de la Obra. Aquellos

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

232

que tengan especial importancia se consignarán adicionalmente por oficio regular. m) Verificar que el Contratista disponga de todos los diseños, especificaciones, programas, licencias, normas y demás documentos contractuales. n) Coordinar con el Contratista, en representación del Contratante, las actividades más importantes del proceso constructivo. o) Participación como observador en las recepciones provisoria y definitiva informando sobre la calidad y cantidad de los trabajos ejecutados, la legalidad y exactitud de los pagos realizados. p) Revisar las técnicas y métodos constructivos propuestos por el Contratista y sugerir las modificaciones que estime pertinentes, de ser el caso. q) Registrar en los planos de construcción todos los cambios introducidos durante la construcción, para obtener los planos finales de la obra ejecutada. r) Preparar memorias técnicas sobre los procedimientos y métodos empleados en la construcción de las obras. s) Expedir certificados de aceptabilidad de equipos, materiales y obras o parte de ellas. t) Exigir al Contratista el cumplimiento de las leyes laborables y de los reglamentos de seguridad industrial. u) Emitir oportunamente las órdenes de cambio que sean necesarias para la buena ejecución de los trabajos. v) Cuantificar las demoras en el cronograma de ejecución y establecer las multas, si fuere el caso. w) Inspeccionar bodegas y talleres del Contratista, a fin de verificar que se mantengan las existencias de materiales, equipos, maquinarias y herramientas, compatibles con las necesidades de la Obra. x) Emitir dictamen sobre la terminación o no de trabajos y consecuentemente recomendar al Contratante para la realización de las recepciones, tanto la provisoria como la definitiva. 73.6 Cuando el Fiscal de Obras, durante la ejecución de las obras y hasta la recepción definitiva de las mismas, advirtiere vicios de construcción, dispondrá que el Contratista proceda a demolerlas o corregir los defectos observados y le concederá un plazo prudencial para la realización. 73.7 Al expirar este plazo, o antes si el Contratista lo solicitare, se efectuará un nuevo reconocimiento; si de éste resultare que el Contratista no ha cumplido las órdenes emanadas, el Contratante podrá ejecutar por cuenta del Contratista los trabajos necesarios a fin de corregir los defectos existentes, no eximiendo al Contratista de las responsabilidades o multas en que correspondan por incumplimiento del Contrato. 73.8 El Fiscal de Obras podrá ordenar al Contratista la suspensión de una parte o de la totalidad de la Obra, en cualquier momento y por el período que considere necesario en los siguientes casos: a) Si las medidas de seguridad adoptadas por el Contratista son insuficientes o inadecuadas para proteger la vida de personas o la integridad de las instalaciones o partes ya construidas.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

233

b) Desorganización del Contratista, negligencia en la conducción de los trabajos y/o empleo de sistemas inadecuados de trabajo. c) Cuando el Contratista no acate órdenes impartidas. 73.9 Estas suspensiones no darán lugar a pagos adicionales o indemnizaciones al Contratista, ni a prórroga del plazo. 75.10 El Fiscal de Obras vigilará que las medidas de prevención y control de riesgos, corresponda a las necesidades de los trabajos. CLAUSULA EPTAGESIMA CUARTA: GARANTÍAS 74.1 Garantía de Fiel Cumplimiento del Contrato: Para la seguridad del cumplimiento del Contrato y para responder de las obligaciones que contrajesen a favor de terceros relacionados con el Contrato, el Contratista, rendirá a la orden del Contratante y a su satisfacción una “Garantía de Fiel Cumplimiento del Contrato”. 74.2 La Garantía de Fiel Cumplimiento del Contrato deberá ser entregada al Contratante dentro de los 10 días de la fecha de la firma del Contrato deberá ser emitida a nombre del Contratante y deberá cubrir el 10% (diez por ciento) del monto del valor del Contrato. 74.3 El monto de la Garantía de Fiel Cumplimiento del Contrato será pagadero al Contratante como indemnización por las pérdidas que le ocasionare el incumplimiento por el Contratista de sus obligaciones contractuales. 74.4 La Garantía de Fiel Cumplimiento del Contrato debe ser otorgada por un banco de plaza o una Póliza de Seguro en términos aceptables para el Contratante y debe estar nominada en la misma moneda que el Contrato. El Contratante proporcionará un formulario al cual deberá ceñirse el texto de la Garantía. 74.5 La Garantía de Fiel Cumplimiento del Contrato será liberada por el Contratante a los 60 (sesenta) días posteriores a la fecha de vencimiento del Contrato. 74.6 En caso de quiebra, convocatoria de acreedores del Garante o si el Garante se declarase insolvente o si su autorización de ocuparse en negocios en el país donde se ejecutan las Obras fuera cancelada, el Contratista deberá sustituir la garantía originalmente entregada al Contratante por otra emitida de acuerdo a lo dispuesto en la Sub Cláusula 76.4. CLAUSULA EPTAGESIMA QUINTA : RETENCIÓN MONETARIA CAUCIONAL 75.1 Para garantizar la debida ejecución de la obra y buena calidad de los materiales empleados, el Contratante retendrá un porcentaje del monto de cada Certificado de Obra Ejecutada, indicado en la Sub Cláusula 48.1 como Retención Monetaria Caucional. CLAUSULA EPTAGESIMA SEXTA : GARANTÍA DE LOS EQUIPOS PROVEÍDOS 76.1 El Contratista emitirá una Garantía con una validez de 2 (dos) años a partir de la

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

234

Recepción Definitiva, para todos los bienes o servicios proveídos y contra cualquier defecto de fabricación y/o de instalación. CLAUSULA EPTAGESIMA SEPTIMA: SEGUROS OBLIGATORIOS 77.1 Seguro para las Obras: El Contratista contratará un Seguro para las Obras a nombre del Contratante, de manera tal que el Contratante y el Contratista estén cubiertos por el plazo total contractual (período de construcción más Período de Garantía de Buena Ejecución hasta la Recepción Definitiva) contra la pérdida, daño o perjuicio ocurrida a las Obras o parte de ellas cualquiera que sea su origen incluso los ocasionados por el Contratista en el curso de cualquier operación llevada a cabo por él con el objeto de cumplir sus obligaciones. Dicho seguro será contratado con una compañía aseguradora o banco de plaza en los términos aprobados por el Contratante y cubrirá lo siguiente: a) La Obra, por el período arriba indicado y al valor del Contrato actual estimado, junto con los materiales a ser incorporados en la Obra a su valor de reposición. b) La planta y equipos constructivos y otros traídos al Sitio por el Contratista, al valor de reposición de tal planta, equipos y otros. 77.2 Dicho seguro será contratado con una compañía aseguradora o banco de plaza en los términos aprobados por el Contratante; esta aprobación no será irrazonablemente demorada o negada, y el Contratista, cuando así lo requiera, exhibirá al Fiscal de Obras la póliza o pólizas de seguro y los recibos por el pago de las primas vigentes. 77.3 Daños a personas y a la propiedad: El Contratista indemnizará, mantendrá a salvo y defenderá a su propio costo al Contratante y a su personal de y contra toda acción legal, reclamo, demanda, proceso o responsabilidad a consecuencia de la construcción y mantenimiento de la Obra, siempre y cuando nada de lo aquí estipulado pueda interpretarse como que responsabilice al Contratista con respecto a, o respecto de: a) El uso u ocupación permanente de la tierra por la Obra o parte de ella. b) El derecho del Contratante de construir la Obra o cualquier parte de ella en, sobre, debajo de, encima o a través de cualquier tierra o terreno. c) Interferencia ya sea temporal o permanente en cualquier derecho de luz, vía o ruta aérea o canal, derechos de agua, u otra servidumbre o semiservidumbre que es el resultado inevitable de la construcción de la Obra de acuerdo con el Contrato. d) Daños, perjuicios o lesiones a personas o a la propiedad que resulten de cualquier acto o descuidos del Contratante, sus agentes, servidores u otro Contratista, hechos o cometidos durante la vigencia del Contrato. 77.4 Seguro de Responsabilidad Civil: Antes de comenzar la ejecución de la Obra pero sin que este limite sus obligaciones y responsabilidades, el Contratista tomará un seguro de responsabilidad civil por cualquier daño material o físico, pérdida o perjuicio que pueda ocurrir a cualquier propiedad, incluyendo la del Contratante, o a cualquier persona, incluyendo cualquier empleado del Contratante causada por o resultante de la ejecución de la Obra o del Contrato,

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

235

diferentes a las que se deban a cuestiones referidas en las salvedades del Artículo 37 del presente documento. 77.5 Cantidad mínima de Seguro de Responsabilidad Civil: Tal seguro será contratado con una compañía aseguradora o banco de plaza en los términos aprobados por el Contratante, por un plazo no menor a 250 (DOSCIENTOS CINCUENTA) días calendario y por lo menos por la suma de Gs 500.000.000 (GUARANÍES QUINIENTOS MILLONES); esta aprobación no será irrazonablemente demorada o negada, y el Contratista cuando así sea requerido exhibirá al Fiscal de Obras la póliza o pólizas de seguro y los recibos por el pago de las primas vigentes. 77.6 Cláusula para indemnizar al Contratante: La póliza de seguro incluirá una cláusula por la cual, en el caso de que una reclamación fuera presentada contra el Contratante, reclamación por la cual el Contratista sería indemnizado de acuerdo con la póliza, entonces el asegurador indemnizaría al contratante por tal reclamación, incluidos todos los gastos, costas y cargos relativos a ésta. 77.7 Accidentes de trabajo o lesiones del personal: El Contratante no será responsable por o con respecto al pago de derecho, de ningún daño o compensación respecto o a consecuencia de un accidente o daño a cualquier trabajador u otra persona empleada por el Contratista o cualquier subcontratista. 77.7 El Contratista indemnizará, mantendrá a salvo y defenderá al Contratante contra todos tales daños o compensaciones, salvo y excepto en los casos mencionados arriba, y contra todo reclamo, proceso, costas y gastos cualesquiera con respecto a y con relación a ello. 77.8 Seguros contra accidentes de los trabajadores: El Contratista tomará tal seguro con un asegurador aprobado por el Contratante; esta aprobación no será irrazonablemente demorada o negada y el Contratista mantendrá el seguro vigente durante todo el período que tenga personas empleadas para la Obra, y, cuando así se lo requiera, exhibirá al Fiscal de Obras la póliza o pólizas de seguro y los recibos por el pago y las primas vigentes. 77.9 En el caso de personas empleadas por un subcontratista, la obligación del Contratista de asegurar como se dice anteriormente en esta Subcláusula habrá sido satisfecha si el subcontratista ha contratado un seguro contra la responsabilidad en el caso de estas personas que prevea que el Contratante sea indemnizado bajo la póliza, y el Contratista requerirá del subcontratista en cuestión, que exhiba al Fiscal de Obras la póliza o pólizas de seguro y los recibos por el pago de las primas vigentes cuando estos le sean pedidos, y obtendrá la inserción de una estipulación a tal efecto en su contrato con el subcontratista. 77.10 Cantidad mínima de Seguro contra Accidentes de los Trabajadores: Tal seguro será contratado con una compañía aseguradora o banco de plaza en los términos aprobados por el Contratante, por un plazo no menor a 250 (DOSCIENTOS CINCUENTA) días calendario y por lo menos por la suma de Gs.500.000.000 (GUARANÍES QUINIENTOS MILLONES); esta aprobación no será irrazonablemente demorada o negada, y el Contratista cuando así sea requerido exhibirá al Fiscal de Obras la póliza o pólizas de seguro y los recibos por el pago de las primas vigentes. 77.11 De la falta de seguros del Contratista: Si el Contratista omitiera o no mantiene vigentes los

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

236

seguros a que se refieren la Cláusula Octogésima del presente documento, o de cualquier otro seguro que se le requiera tomar bajo los términos del Contrato, el Contratante podrá en tal caso tomar y mantener vigente el Seguro en cuestión y pagar las primas que sean necesarias a tal fin y deducir la suma así pagada por el Contratante, de cualesquier dineros adeudados o que pudiera ser adeudados al Contratista, o recuperarla como una deuda del Contratista. CLAUSULA EPTAGESIMA OCTAVA: RECEPCIÓN PROVISORIA DE LOS TRABAJOS 78.1 Acta de Recepción Provisoria: Cuando se hayan ejecutado y terminado en un 100% todos los trabajos y rubros objeto del presente contrato, y habiendo pasado satisfactoriamente cualquier prueba o ensayo final que estuviera estipulado en el Contrato, el Contratista notificará del hecho al Fiscal de Obras solicitando su aprobación final, quien a su vez emitirá su conformidad, si corresponde, y comunicará en el plazo de 7 (siete) días al Contratante, a fin de que éste fije la fecha en que se labrará el Acta de Recepción Provisoria de la Obra. El Contratante deberá expedirse antes de los 7 (siete) días de la notificación del Fiscal de Obras. En el Acta de Recepción Provisoria de la Obra, se dejará constancia de los detalles de terminación pendientes y se establecerá el plazo en que se llevarán a cabo los ajustes correspondientes, el cual no podrá ser superior a 30 (treinta) días. CLAUSULA EPTAGESIMA NOVENA: PERÍODO DE GARANTÍA DE BUENA EJECUCIÓN 79.1 Definición del Período de Garantía de Buena Ejecución: La expresión “Período de Garantía de Buena Ejecución” se refiere al período de al menos 30 (treinta) días, computados a partir de la fecha de suscripción del Acta de Recepción Provisoria de la Obra de acuerdo con el Articulo 38 anterior, hasta la fecha de suscripción del Acta de Recepción Definitiva. 79.2 Ejecución del trabajo de reparación, etc.: Con el propósito de que la Obra sea entregada en la fecha de expiración del Período de Garantía de Buena Ejecución, y en las condiciones que exige el Contrato, aparte del desgaste natural, a la satisfacción del Fiscal de Obras; el Contratista concluirá los detalles de terminación descriptos en el Acta de Recepción Provisoria de la Obra que quedaren pendientes a la fecha de terminación certificada, ejecutará todos los trabajos de reparación, corrección, reconstrucción y rectificación, corregirá defectos, imperfecciones, contracciones y otras fallas, y realizará a su costo el mantenimiento preventivo y reparador de las obras e instalaciones durante este periodo. 79.3 Costo de la ejecución de los trabajos de reparación, etc.: Todo este trabajo será ejecutado por el Contratista a su propio costo si es que la necesidad del mismo se debe, en la opinión del Fiscal de Obras, al uso de materiales o mano de obra que no estén de acuerdo con el Contrato, o debido a negligencia o a incumplimiento, por parte del Contratista, de cualquier obligación contractual explícita o implícita.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

237

79.4 Si existiera cualquier otro trabajo, que en opinión del Fiscal de Obras se debe a cualquier otra causa; la Dirección de Infraestructura Física evaluará la situación y eventualmente ordenará la realización de trabajos complementarios o servicios adicionales. 79.5 Corrección en caso que el Contratista omitiera el trabajo: Si el Contratista dejara de hacer el mencionado trabajo requerido por el Fiscal de Obras, el Contratante tendrá el derecho de emplear y pagar a otras personas para que lo lleven a cabo. Si tal trabajo fuera, en la opinión del Fiscal de Obras, de responsabilidad y por cuenta del Contratista, todos los gastos consecuentes o accesorios serán recuperables del Contratista o por el Contratante deduciéndolos de cualesquier dineros que sean adeudados o puedan ser adeudados al Contratista. CLAUSULA OCTOGESIMA: RECEPCIÓN DEFINITIVA DE LOS TRABAJOS 80.1 Acta de Recepción Definitiva: A partir de la suscripción del Acta de Recepción Provisoria, comenzará a correr el plazo del Período de Garantía de Buena Ejecución. Fenecido el plazo del Período de Garantía de Buena Ejecución, se suscribirá el Acta de Recepción Definitiva, finalizando la relación contractual. Para la realización de la Recepción Definitiva, habiendo finalizado el plazo de Periodo de Garantía de Buena Ejecución, el Contratista notificará al Fiscal de Obras la culminación del mismo y solicitará su aprobación final de las obras e instalaciones; quien a su vez emitirá su conformidad, si corresponde, y comunicará en el plazo de 7 (siete) días al Contratante, a fin de que éste fije la fecha en que se labrará el Acta de Recepción Definitiva de la Obra. El Contratante deberá expedirse dentro de los 7 (siete) días siguientes a la notificación del Fiscal de Obras. 80.2 Aprobación de los trabajos de reparación, etc.: Sólo el Acta de Recepción Definitiva será considerada como documento que aprueba los trabajos. 80.3 No se considerará completada la Obra sino hasta la suscripción del Acta de Recepción Definitiva. 80.4 El Contratante no será responsable hacia el Contratista de ninguna cosa o asunto que surja en relación con el Contrato o la ejecución de la Obra salvo que el Contratista haya hecho una reclamación por escrito al respecto antes de la suscripción del Acta de Recepción Definitiva. 80.5 Obligaciones no cumplidas: No obstante la suscripción del Acta de Recepción Definitiva, el Contratista seguirá siendo responsable del cumplimiento de cualquier obligación que asumió bajo las estipulaciones del Contrato antes de la suscripción de dicha Acta y que quedara sin cumplir en el momento en que se labró la misma. Para el propósito de determinar el grado y naturaleza de cualquier obligación, se considerará que el Contrato continúa en vigencia entre las partes. 80.6 Se establece que la entrega de las garantías para los equipos y demás documentos establecidos en este contrato condiciona la suscripción del Acta de Recepción Definitiva.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

238

CLAUSULA OCTOGESIMA PRIMERA : NOTIFICACIONES 81.1 Cualquier notificación, aviso, pedido o aprobación requeridos o permitidos bajo este Contrato serán hechos por escrito en el idioma español. Se considerará debidamente hecho o presentado si ha sido entregado a mano, por courier, por correo, télex, fax o cablegrama a la Parte a la que debe hacerse. 81.2 El Contratista está obligado a concurrir semanalmente a las oficinas del Contratante a fin de retirar las notificaciones cuyos originales no le hayan sido remitidos. 81.3 Las respectivas direcciones de las Partes son las siguientes: Contratante: Corte Suprema de Justicia Dirección: Alonso y Testanova, Palacio de Justicia Asunción, Paraguay. Teléfonos: (595.21) 481513 Facsímil: (595.21) 481513 Contratista: Sr. ___________________________, Representante Legal de _________________________________, Dirección: _______________________________________________, Paraguay. Teléfonos: ___________________ Facsímil: ___________________ En la ciudad de Asunción, República del Paraguay, a los ______ días del mes de ________________ de 2012, firman el presente Contrato, en dos originales del mismo tenor y para el mismo efecto,

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

239

Garantía de Cumplimiento de Contrato

Fecha: ____________________________ L.P.N. No.: _______________________

A: ______________________________________ (Entidad, Organismo o Municipalidad Convocante) POR CUANTO _____________________________________________ (en lo sucesivo denominado “el Contratista”) se ha obligado, en virtud del Contrato Nº ________________ de fecha _________________________________ de ____________________ de _______ a suministrar ______________________________________________ (en lo sucesivo denominado “el Contrato”).

Y POR CUANTO se ha convenido en dicho Contrato que el Contratista le suministrará una garantía ____________________ emitida a su favor por un garante de prestigio por la suma ahí establecida con el objeto de garantizar el fiel cumplimiento por parte del Contratista de todas las obligaciones que le competen en virtud del Contrato.

Y POR CUANTO los suscritos _____________________________________________________ de ______________________, con domicilio legal en _____________________________________ _________________________________________, (en lo sucesivo denominados “el Garante”), hemos convenido en proporcionar al Contratista una garantía en beneficio del Contratante.

DECLARAMOS mediante la presente nuestra calidad de Garantes a nombre del Contratista y a favor del Contratante, por un monto máximo de _______________________________________ __________________________________________________ y nos obligamos a pagar al Contratante, contra su primera solicitud escrita, en que se afirme que el Contratista no ha cumplido con alguna

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

240

obligación establecida en el Contrato, sin argumentaciones ni objeciones, cualquier suma o sumas dentro de los límites de __________________________, sin necesidad de que el Contratante pruebe o acredite la causa o razones que sustentan la reclamación de la suma o sumas indicadas.

Esta garantía es válida hasta el _______________________del mes de ________________ de_____. Nombre ________________________________ En calidad de ____________________________ Firma __________________________________ Debidamente autorizado para firmar la garantía por y en nombre de __________________________ _________________________________________________________________________________ El día _______________________________ del mes de __________________________ de ______.

Garantía de Anticipo

Fecha: ____________________________ L.P.N. No.: _______________________

A: ____________________________________(Entidad, Organismo o Municipalidad Convocante)

De acuerdo con lo establecido en el Contrato, en relación con pagos de anticipos, _____________________________________________________ (en lo sucesivo denominado “el Contratista”) suministrará al Contratante una garantía _________________________, para asegurar el fiel cumplimiento de las obligaciones del Contrato, por la suma de ______________________ _________________________________________________________.

Nosotros los suscritos ____________________________________________________________, de ________________________________________, con domicilio legal en ____________________ __________________________________________________ (en lo sucesivo denominado “el Garante”), en cumplimiento de instrucciones recibidas del Contratista, nos obligamos incondicional e irrevocablemente a garantizar, en calidad de obligados principales y no como simple fiadores, a pagar al Contratante, contra su primera solicitud y sin derecho a objeción alguna de nuestras partes y sin que el Contratante tenga que presentar primero una reclamación ante el Contratista, una suma que no excederá de ________________________________________________________.

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

241

Esta garantía permanecerá válida y en pleno vigor desde la fecha en que el Contratista reciba el anticipo en virtud del Contrato hasta el día _____________ de _________________ de ________.

Nombre ________________________________ En calidad de____________________________ Firma __________________________________ Debidamente autorizado para firmar la garantía por y en nombre de ___________________________ _________________________________________________________________________________ El día _______________________________ del mes de __________________________ de ______.

ANEXO (PLANOS)

CCOORRTTEE SSUUPPRREEMMAA DDEE JJUUSSTTIICCIIAA

Corte Suprema de Justicia Alonso y Testanova Consejo de Superintendencia 4to. Piso – Torre Sur Unidad Operativa de Contrataciones Tel. 424-460 / 424-572 [email protected] ELABORADO POR: VERIFICADO POR: Vª Bº DEL AMBITO:

242