I-PRISE DE CONNAISSANCE ET ANALYSE GENERALE DES RISQUES POTENTIELS
ANALYSE DES ERREURS DANS LES REDACTIONS DES EMPLOYES DE SEDECO LTEE
Transcript of ANALYSE DES ERREURS DANS LES REDACTIONS DES EMPLOYES DE SEDECO LTEE
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION.................................................4
1. ÉNONCÉ DU PROBLÈME........................................5
1.1. « LITERATURE REVIEW »..................................5
1.2. À QUI LA FAUTE ?.......................................6
1.3. L’ERREUR EST-ELLE UNE FAUTE ?..........................7
1.4. TYPOLOGIE DES ERREURS..................................7
1.5. SEDECO LTÉE...........................................11
1.5.1.La Société.........................................11
1.5.2.Le Pôle Édition....................................11
2. MÉTHODOLOGIE.............................................12
2.1. Les facteurs influençant le choix de la technique.....12
2.1.1.Le questionnaire...................................12
2.1.1.1.........................Avantages du questionnaire
13
2.1.1.2.....................Inconvénients du questionnaire
13
2.1.2.L’observation......................................13
2.1.2.1.........................Avantages de l’observation
14
2.1.2.2.....................Inconvénients de l’observation
14
2.1.3.L’interview (ou entrevue ou entretien).............14
2.1.3.1...........................Avantages de l’entretien
15
2.1.3.2.......................Inconvénients de l’entretien
15
2.2. Choix final de la méthode et du type d’enquête........15
2.3. Présentation du corpus................................16
3. ANALYSES.................................................17
3.1. Analyse des erreurs à l’écrit.........................17
3.1.1.Les erreurs phonographiques........................17
3.1.2.Les erreurs orthographiques........................18
3.1.3.Les erreurs morphologiques.........................18
3.1.4.Les erreurs sémantiques............................19
3.1.5.Les erreurs syntaxiques............................20
3.2. Interprétation des résultats obtenus..................20
3.2.1.Interprétation par sujet étudié :..................22
3.2.1.1....................................Journaliste 1 :
22
3.2.1.2....................................Journaliste 2 :
24
3.2.1.3....................................Journaliste 3 :
25
3.2.2.Évolution des erreurs :............................26
CONCLUSION..................................................30
BIBLIOGRAPHIE/WEBOGRAPHIE...................................31
ANNEXES.....................................................33
INTRODUCTIONNous le savons tous, le 21e siècle est placé sous le signe
des changements sociaux liés à l’avancée des technologies et
l’évolution des relations économiques et politiques. Dans le
contexte professionnel, les gens ressentent de plus en plus le
besoin de bouger et de côtoyer d’autres langues, car le
plurilinguisme aide à mettre toutes les chances de son côté
pour réussir dans son métier et faire carrière dans un domaine
précis. Il est toutefois important de noter que cette démarche
n’est pas simple et ne réussit pas à tous les coups… À Maurice
par exemple, la constitution ne mentionne aucune langue
officielle pour le pays, même si celle utilisée au niveau
administratif est l’anglais. La population mauricienne est
multilingue ; elle parle couramment l’anglais, le français et
le créole.
Néanmoins, cela ne signifie pas que les Mauriciens
maîtrisent de manière adéquate les langues administratives,
socioculturelles ou encore maternelle. En effet, même si le
français est, après le créole et le bhojpuri, la langue la plus
parlée par les citoyens, certaines lacunes sont détectées
auprès des habitants de l’île qui le parlent. En effet,
qu’elles soient d’orthographe lexicale ou d’usage,
d’orthographe grammaticale, de conjugaison ou encore de syntaxe
et d’expression, les fautes de français sont définitivement
présentes dans nos rédactions ! Dans quelle mesure ? Est-ce là
une situation qui tend vers une amélioration ou au contraire
vers une détérioration ? J’ai décidé de porter mes recherches
sur une entreprise en particulier pour tenter de répondre à ces
questions et avec elles, d’autres qui surgiront tout au long du
projet. En définitive, l’idée générale de cette démarche sera
l’analyse des erreurs dans les rédactions des employés de
SEDECO Ltée.
Cette étude ne traitera pas uniquement de l’aspect
sociolinguistique, mais aussi – en partie – de
psycholinguistique, de linguistique contrastive et de quelques
notions de didactique. Dans le premier chapitre, dédié à
l’énoncé du problème, nous passerons en revue ce qu’ont dit ou
disent les autres linguistes sur le sujet (chapitre 1.1). Nous
nous pencherons ensuite sur la faute au niveau terminologique
(chapitre 1.2.), puis à la distinction entre « erreur » et
« faute » (chapitre 1.3.) et enfin aux différents types
d’erreurs pouvant être relevées au niveau de la production
écrite (chapitre 1.4.). Une fois cette étape franchie, nous
nous intéresserons au terrain sur lequel l’étude sera menée, à
savoir la société SEDECO Ltée (chapitre 1.5.1.), plus
particulièrement le pôle Édition (chapitre 1.5.2.).
Le deuxième chapitre de cette étude sera consacré à la
méthodologie utilisée. Pour permettre la comparaison des
groupes d’erreurs et faire ressortir les diverses tendances
liées à celles-ci, nous procèderons à une analyse de celles
commises à l’écrit par quelques personnes travaillant au sein
de la société susmentionnée (chapitre 3.1.). Puis, nous
passerons, à travers le chapitre 3.2., à l’interprétation des
résultats obtenus lors de l’étude des rédactions de ces
employés multilingues. Enfin, nous ferons un bilan du présent
travail et complèterons ce dernier par des pistes de réflexion
dans le but de déterminer si oui ou non le fait d’être en
contact fréquent avec une langue seconde (5 jours sur 7)
contribue à s’améliorer de manière significative, au niveau de
l’écrit, dans la pratique de cette même langue.
1. ÉNONCÉ DU PROBLÈME
1.1. « LITERATURE REVIEW »Si nous devions remonter aux premières approches portant
sur l’importance de l’erreur, nous citerions l’ouvrage
« Manières de langage » signé Walter de Bibbeswort en 1296 (cité
par Cuq et alii, 2004 : p.86) sur la grammaire de la langue
française. Plus tard en 1532, les travaux de John Palsgrave
(Ibid., p.86) ont démontré des recherches similaires, traitant
cette fois de la première grammaire préparée pour les Anglais.
Viendront ensuite ceux de Claude Mauger à partir de la fin du
XVIIe siècle jusqu’au début du XVIIIe siècle.
Le linguiste Henri Frei et son ouvrage « La Grammaire des
fautes » (1929 – Id. p.86) ont inspiré Stephen-Pit Corder et
Rémy Porquier ; ces derniers ont développé l’analyse des
erreurs selon les principes de régularisation des microsystèmes
grammaticaux et d’analogies. Corder (1967 – 1980) a surtout mis
en avant l’aspect nécessaire et inévitable de l’erreur, en
prenant soin de distinguer « erreurs » et « fautes ». Il
explique que celles-ci sont des faits de performance,
contrairement aux erreurs qui sont selon lui positives en ce
qu’elles traduisent.
Enfin, au niveau du statut de l’erreur dans le contexte
didactique, « trois repères fondamentaux » (cité par Marquilló
Larruy, 1993 : pp. 56,57) ont été proposés dans les travaux sur
l’acquisition des langues, notamment :
- De la fin du XIXe siècle au début du XXe siècle, l’erreur
témoigne des faiblesses ;
- De 1940 à 1960, l’erreur est exclue de l’apprentissage ;
- De 1960 à aujourd’hui, l’erreur est considérée comme un
repère sur l’itinéraire de l’apprentissage.
Selon le concept de la langue en sociolinguistique, le
langage est universel, tandis que la langue est sociale. Cela
démontre que celle qui sera parlée par tout individu serait
définie par l’environnement de ce dernier. D’autre part,
William Labov, père de la sociolinguistique moderne, a la
conviction que la réalité est en mesure de mettre un
raisonnement à l’épreuve, ce, via l’utilisation d’un corpus.
C’est d’ailleurs ce qu’a tenté de faire Henri Frei dans son
livre susmentionné.
En effet, le linguiste suisse a recueilli les fautes
dignes d’intérêt retrouvées dans la langue courante, ainsi que
celles provenant de divers supports écrits (les journaux, les
lettres populaires et celles rédigées partout en France par les
parents de prisonniers de guerre, adressées à ces derniers).
Son but n’était pas seulement de définir l’état actuel du
français dit « d’avant-garde » ou « avancé », mais plutôt de
démontrer l’action des lois générales du langage en dénombrant
divers types de fautes.
Afin d’entrer tout de suite dans le vif du sujet et se
concentrer davantage sur la définition de notre problématique,
nous avons préféré ne pas nous attarder sur les détails
historiques.
1.2. À QUI LA FAUTE ?Au niveau étymologique, la faute est issue du mot latin
fallita, de « fallere=tromper » et considérée comme « le fait de manquer,
d’être en moins.» (Le petit Robert, 1985 : p.763) ; « erreur
choquante, grossière, commise par ignorance » (Id., p.684) ; « le
manquement au devoir, à la morale, aux règles d’une science, d’un art, etc. » (Le
petit Larousse illustré, 1972 : p.420). En didactique des
langues étrangères, les fautes se réfèrent à « des erreurs de type
(lapsus) inattention/fatigue que l’apprenant peut corriger (oubli des marques de
pluriel, alors que le mécanisme est maîtrisé) » (Marquilló Larruy, 2003 :
p.120). Il est donc possible de dire que, dans notre quotidien,
les concepts d’erreur et de faute ne sont pas suffisamment
distincts l’un de l’autre, et les enseignants ont souvent
tendance à les confondre. Prenons toutefois le temps de les
distinguer…
1.3. L’ERREUR EST-ELLE UNE FAUTE ?Le terme « erreur », qui a remplacé celui de « faute »
depuis les années 70, est utilisé dans divers contextes tels
que le bilinguisme et la didactique de l’orthographe française.
Michel Gey (1987, 121) nous parle ici de typologie des erreurs.
Henri Besse et Rémy Porquier expliquent de manière judicieuse
que « l’erreur relèverait de la compétence, la faute de la
performance. Un apprenant ne peut donc corriger ses erreurs,
représentatives de sa grammaire intériorisée, mais peut en
principe corriger ses fautes, imputables à des lapsus, à la
fatigue ou à diverses causes psychologiques ».
Par ailleurs, il est important de noter que la langue
écrite comporte des règles similaires à la langue orale, mais
de façon beaucoup plus stricte. De plus, toujours en
comparaison à l’oral, les règles de l’orthographe se rajoutent
au niveau écrit. Ainsi, si l’on traite l’ensemble de ces règles
comme la norme, et l’orthographe comme une norme d’écriture,
les erreurs au niveau de l’écrit sont vues comme étant des
dérogations à ces normes. La linguistique des fautes
s’intéresse à ces dérogations, analysant, classant, faisant des
liens, cherchant des explications/corrections/réponses aux
nombreuses questions pouvant être posées au sujet des causes
des erreurs.
Dans le cadre de cette étude, nous utiliserons autant que
possible le terme « erreur », comme le suggère Jaffré (1989,
31), car ce vocable-ci a une connotation plus positive que le
terme « faute ». Nous maintiendrons toutefois des syntagmes
figés et couramment utilisés comme « fautes de français ».
1.4. TYPOLOGIE DES ERREURSDans son ouvrage intitulé « L’orthographe française » (1980 :
p.288), la linguiste et historienne de la langue Nina Catach
propose de classer les erreurs d’orthographe selon six
catégories distinctes :
- Les erreurs à dominante phonétique
- Les erreurs à dominante phonogrammique
- Les erreurs à dominante morphogrammique
- Les erreurs concernant les homophones (ou encore
logogrammes)
- Les erreurs concernant les idéogrammes
- Les erreurs concernant les lettres non justifiables d'un
enseignement
Les tableaux suivants illustrent en détail les catégories
susmentionnées :
DOMAINES D’ERREURSCATEGORIESD’ERREURS
LEXICAL GRAMMATICAL(morphologie) (lié à la morphosyntaxe)
PRIN
CIPE
PHONO
GRAP
HIQUE
Phonogrammes
1) oubli d’un ou plusieurs phonogramme(s)
Ex : mot oublié
2) emploi d’un phonogrammene transcrivant pas le bon phonème
Ex : dans/tend,train/crin
3) erreur sur le choix du phonogramme
Ex : [o] à o, oo, au, eau
PRINCIPE S
EMIO
GRAPHI
QUE
Morphogrammes
1) oubli d’un morphogramme utile à la dérivation (famille demots)
Ex : petit/petitesse
1) oubli dumorphogramme du féminin
Ex : joli/jolie
2) erreur sur le choix d’un morphogramme utile à la dérivation
Ex : tabac/tabatière
2) oubli ouerreur de morphogramme de nombrepour les noms, adjectifs et participes
Ex : enfant/enfants bleu/bleus fini/finis
3) emploi d’un morphogramme là où il n’y en a pas
Ex : *abrit/abriter
3) erreur sur la désinence verbale
Ex : tu chante/chantesils chante/chantes/chantent
Logogrammes1) oubli ouerreur d’une
Ex : doigt/doittemps/*temp
lettre étymologique2) erreur de phonogrammedans les homophones
Ex : ancre/encre ce/se
3) erreur sur les signes diacritiques
Ex : a/à ou/où
Segmentationmauvaise segmentation d’un mot
Ex : davantage/d’avantage
mauvaise ponctuationdu texte
Type d’erreurs Sous catégories Exemple
MajusculeJ’ai oublié la majuscule * mon père l’a vu
hier.J’ai ajouté une majuscule alors qu’il n’en fallait pas
* au mois de Mai 2013
Ponctuation J’oublie la ponctuationJ’emploie mal la ponctuation
Segmentation desmots Je coupe mal les mots * sétageaient
Homophone
J’ai écrit un autre mot qui se prononce de la même façon * sou le cerisier
Je confonds a/à ; ou/où ; et/est ; etc.
* ses cerises là* mais grands frères
Orthographeinventée
J’ai inventé une orthographe et la prononciation est changée * ils ceuillaient
J’ai inventé une orthographe et la prononciation n’est pas changée
* lice* soussieux* tandre
Accord Je n’ai pas marqué l’accord sur les * chaise blanc
mots du groupe nominal * mangues mûrs
Je n’ai pas marqué l’accord entre le sujet et le verbe
* les pommes qui reste* mes grands frères et mon père chantait
Je n’ai pas bien établi la relation entre le participe passé et ce qui commande l’accordJe n’ai pas repris l’accord d’une phrase à l’autre
Conjugaison
J’ai confondu la terminaison : le temps, le mode, le groupe
* assi* je trônai
J’ai confondu la terminaison : lapersonne * m’appelait
Je confonds l’infinitif, l’imparfait et le participe passé * sans vous levez
1.5. SEDECO LTÉE
1.5.1. La SociétéServices Développement et Communications Ltée (SEDECO),
filiale de la société Digital Virgo Entertainment située en
France, est un centre de contact créé à Maurice le 26 février
2005. L’entreprise dirigée par Sandrine Verriez propose divers
services et métiers dans le domaine de la télécommunication et
des nouvelles technologies, et s’axe autour de quatre grands
pôles d’activités : la modération, l’édition (spécialisation en
référencement naturel), la gestion clientèle et le support
(saisies de données et graphisme, entre autres).
Près de 200 collaborateurs constituent l’effectif total de
SEDECO Ltée. Celle-ci opère principalement sur le marché
français et compte environ 10 clients de renom tels que
Microsoft, Virgin, SFR Réunion, Dreamnex, ParuVendu et la
chaîne de télévision française TF1. Hormis le fait que le
décalage horaire entre la France et Maurice soit faible,
d’autres facteurs ont influencé le choix de l’emplacement pour
la société. Il y a en outre le fait notable que les Mauriciens
s’expriment avec aisance en français (écrit comme parlé), et
fassent l’objet d’une double culture linguistique avec
l’anglais, permettant une évolution favorable vers cette langue
également.
1.5.2. Le Pôle ÉditionS’appuyant sur le principe du journalisme en ligne, ce
pôle regroupe une responsable d’édition, quatre assistants, des
correcteurs et des journalistes-référenceurs. Ces derniers
rédigent des articles à publier sur internet, traitant des
sujets d’actualités et visant à mettre en avant les sites de
Digital Virgo Entertainement (MegaVOD.fr, Jeu-à-
télécharger.com, Woozgo.fr, Référencement-Internet-Web.com…) ou
ceux de clients externes (TMC.tv, NT1.tv, ParuVendu.fr,
CarriereOnline.com…). Pour ce faire, les journalistes se basent
sur un système de répartition de mots-clés dans leurs textes,
de manière à favoriser la visibilité de ces articles suite aux
recherches effectuées par les internautes via Google. Les
communiqués de presse, blogs, questions et réponses postées sur
des forums, et articles mis en ligne sur quelques sites
mentionnés ci-dessus sont utilisés pour atteindre les objectifs
fixés. De manière générale, un(e) journaliste-référenceur
travaillant chez SEDECO Ltée produit en moyenne six textes de
250 à 350 mots quotidiennement, ou divers articles variant
entre 50 et 350 mots.
2. MÉTHODOLOGIEPour ce genre d’étude, le travail de recherche peut être
effectué selon les phases suivantes :
1) Définir la problématique de départ
2) Rechercher et analyser l’information existante (revue
littérature)
3) Élaborer un plan d’expérimentation pour recueillir
l’information
4) Recueillir l’information dans une base de données et sa
validation
5) Traiter, analyser et évaluer l’information recueillie
6) Formuler des conclusions et les communiquer de façon
pertinente, valide et fiable, dans un rapport
scientifique
Quant aux méthodes de recueil de l’information, nous pouvons
en lister 3 (les majeures) : le recours à des questionnaires,
l’observation et la pratique d’interviews.
2.1. Les facteurs influençant le choix de
la techniqueAvant de porter notre choix sur un type d’enquête de manière
définitive, il a fallu procéder à une étude des 3 techniques
susmentionnées, analysant les avantages et inconvénients de
chacune d’elles. Ci-dessous les détails de l’étude effectuée :
2.1.1. Le questionnaireIl s’agit ici de recueillir des informations utiles au
chercheur, et qui ne sont connues que des seuls sujets. Le bon
usage d’un questionnaire dépend de la pertinence des objectifs
de la recherche, de la qualité des hypothèses préalables, de la
validité des questions posées, de la fidélité du codage et du
recueil des réponses des sujets, entre autres. Lors de son
élaboration, il faudra être attentif au format des questions, à
la formulation des items et à l’organisation générale du
questionnaire.
2.1.1.1. Avantages du questionnaire
1) C’est un outil facile à manipuler
2) Un public nombreux peut être touché
3) La technique est rapide
4) Elle permet d’atteindre des personnes très éloignées
5) Le coût apparent est inférieur à celui de l’interview
6) L’enquête reste plus anonyme
7) Il n’y a pas de biais introduit par la présence de
l’enquêteur
8) Les réponses peuvent être réfléchies
9) Les répondants peuvent choisir de répondre quand cela leur
convient le mieux, ce qui peut faciliter leur
participation.
2.1.1.2. Inconvénients du questionnaire
1) Il peut apparaître comme un outil d’élaboration facile,
mais requiert une certaine compétence basée sur une
technique sûre
2) Il prive le chercheur de beaucoup d’observations
accessibles lors d’un contact direct
3) Certains thèmes sont difficilement abordables dans un
questionnaire
4) Difficulté liée au taux et au contrôle des non-réponses
2.1.2. L’observationCette technique permet de recueillir des informations sur
les comportements non-verbaux des sujets. Il existe différentes
procédures d’observation : l’observation systématique (grille
d’observation standardisée utilisée de manière systématique ;
pas d’implication personnelle ; degré de réactivité des
sujets), l’observation participante (implication active ; degré
de participation variable ; grille d’observation) et
l’observation libre (pas de grille).
2.1.2.1. Avantages de l’observation
1) Elle permet d’appréhender une réalité vécue, plutôt que
d’en obtenir un écho éventuellement déformé au travers des
représentations que les gens s’en forgent
2) L’observation est la technique la plus usuelle de recueil
et d’analyse de données verbales et non verbales
3) Elle permet un travail sur le comportement manifeste
plutôt que sur des déclarations de comportement
4) Elle peut être une méthode pour la description de
comportement ou une méthode de vérification des hypothèses
2.1.2.2. Inconvénients de l’observation
1) Les événements sont non répétitifs
2) Les limites sont aussi d’ordre géographique
3) Dans toute procédure d’observation, les personnes
observées ont tendance à modifier leur comportement
2.1.3. L’interview (ou entrevue ou
entretien)L’entretien est une « méthode de recueil d’informations
qui consiste en des entretiens oraux, individuels ou de
groupes, avec plusieurs personnes sélectionnées soigneusement,
afin d’obtenir des informations sur des faits ou des
représentations, dont on analyse le degré de pertinence, de
validité et de fiabilité déterminé en regard des objectifs du
recueil d’informations. » Les questions posées peuvent être
ouvertes, semi-ouvertes ou fermées.
2.1.3.1. Avantages de l’entretien
1) Un plus haut pourcentage de réponses peut être obtenu
2) Les personnes réellement sélectionnées peuvent être
atteintes
3) Tout type de population peut être atteint
4) On est mieux informé sur les caractéristiques de ceux qui
ne répondent pas
5) Les réponses sont spontanées
6) Les réponses sont définitives
7) Les réponses sont surtout plus riches, plus nuancées
8) Permet d’explorer le ressenti, les sentiments, les
impressions, les opinions, les attitudes
9) L’enquête peut porter sur des sujets plus délicats et
personnels
10) L’enquête peut être rendue plus divertissante et donc
mieux acceptée
2.1.3.2. Inconvénients de l’entretien
1) L’apprentissage est indispensable pour bien manipuler la
technique de l’entretien semi-directif.
2) C’est un outil qui demande du temps (temps d’entretien,
temps de dépouillement, temps d’analyse)
3) Méthode très coûteuse
4) Réactivité maximale
5) L’enregistrement papier des réponses peut être difficile
6) L’attitude de l’interviewer peut affecter la validité des
réponses
2.2. Choix final de la méthode et du type
d’enquêteAprès avoir passé en revue les 3 techniques exploitables,
nous avons constaté qu’une enquête sur les usages serait la
mieux adaptée à notre problématique. Ainsi, nous avons décidé
d’opter pour le deuxième type d’enquête – à savoir
l’observation – pour les avantages liés à celle-ci et prenant
en considération les inconvénients des deux autres techniques
d’enquête développées plus haut. Notons enfin que le type
d’observation choisi dans ce contexte en particulier est celui
dit « non participante ; indirecte », ce qui implique des
relevés et une exploitation de données n’ayant pas été conçues
à des fins de recherches.
2.3. Présentation du corpusComme mentionné lors de la définition de la problématique,
cette étude reposera sur l’analyse des erreurs dans les
rédactions des employés de SEDECO Ltée. L’observation indirecte
servira donc à analyser des textes composés par quelques
journalistes web de l’entreprise, en prenant soin de dégager
les erreurs laissées par ces derniers lors de l’écriture. Une
fois ces dernières recueillies, elles seront catégorisées selon
les types d’erreurs listées dans le chapitre 1.4. (Typologie
des erreurs). En dernier lieu, une analyse statistique (étude
préliminaire, recueil des données et traitement statistique des
données, et interprétation linguistique des résultats de ce
traitement), qualitative et quantitative sera effectuée.
L’objectif en procédant ainsi est entre autres de répondre à
certaines questions liées à notre problématique, notamment :
- Quels sont les types d’erreurs commises dans les
rédactions des employés de SEDECO Ltée ?
- Quels sont les facteurs qui provoqueraient/influenceraient
l’apparition de ces erreurs ?
- Certains types d’erreurs reviennent-ils davantage que
d’autres ?
- Est-ce là une situation qui tend vers une amélioration ou
vers une détérioration ?
Pour mener à bien cette mission, nous étudierons les
rédactions de 3 employés de SEDECO Ltée, analysant 3 à 5 textes
par personne. Notons que ces articles ont été rédigés entre
2011 et 2013, ce qui nous permettra de suivre l’évolution de
chaque sujet en fonction du nombre et des types d’erreurs
commises. En d’autres mots, l’analyse dans le cadre de ce
travail rendra possible l’observation de l’évolution des
erreurs et aidera à faire ressortir les « difficultés »
spécifiques aux différents niveaux. Finalement, la comparaison
des erreurs de différents journalistes pourra donner des
indications sur les éventuelles tendances spécifiques, liées
aux différentes situations langagières de ces mêmes sujets.
3. ANALYSES
3.1. Analyse des erreurs à l’écritSi certaines personnes s’expriment à l’écrit de manière
très élaborée en utilisant un vocabulaire très riche et avec
peu d’erreurs, d’autres en commettent beaucoup, de toutes
sortes. Dans le cadre de ce travail, les erreurs sont classées
dans les cinq catégories suivantes : phonographique,
orthographique, morphologique, sémantique et syntaxique. Nous
allons dans les chapitres suivants observer et analyser les
erreurs à ces quatre niveaux.
3.1.1. Les erreurs phonographiquesAu niveau de l’écrit, on peut considérer comme erreurs
phonologiques toutes les erreurs qui sont liées à la
transcription des phonèmes en graphèmes. Ramge (1980,8)
distingue trois types principaux d’erreurs au niveau
phonologique : les erreurs concernant la phonétique, la suite
des phonèmes et les syllabes et la construction des mots.
Dans le cadre de ce travail, nous parlerons davantage de
phonogrammes et verrons que l’attribution à ces différents
types d’erreurs n’est cependant pas toujours aussi facile, les
erreurs au niveau phonologique étant souvent peu constantes, et
produites ponctuellement et de manière non systématique. Dans
la majorité des cas, les erreurs à ce niveau n’empêchent ni la
compréhension, ni la communication. Lors de cette étude, nous
avons constaté que ce type d’erreur n’est occasionné que très
rarement, comme le démontre le tableau suivant :
Journalistes Textes Date derédaction
Nombre d’erreursphonographiques
Journaliste 1
Texte 1 20 octobre 2011 0
Texte 2 13 février 2012 0
Texte 3 27 juin 2012 0
Texte 4 23 novembre 2012 0
Texte 5 1er mai 2013 0
Journaliste 2
Compilation 1 18 septembre 2012 2
Compilation 2 19 novembre 2012 0
Compilation 3 24 janvier 2013 0
Journaliste 3
Texte 1 4 novembre 2011 0
Texte 2 28 mai 2012 2
Texte 3 29 novembre 2012 0
3.1.2. Les erreurs orthographiquesPar définition, une erreur d’orthographe signifie « écrire
incorrectement » ou « mal orthographier ». En 1245,
l’orthographie désignait la « manière d’écrire correcte » ce
qui induisait probablement l’existence d’une manière d'écrire
incorrecte et donc d’erreur. Dans ce contexte-ci, la
répartition des erreurs orthographiques par texte et par
journaliste est la suivante :
Journalistes Textes Date derédaction
Nombre d’erreursorthographiques
Journaliste 1
Texte 1 20 octobre 2011 0
Texte 2 13 février 2012 0
Texte 3 27 juin 2012 0
Texte 4 23 novembre 2012 0
Texte 5 1er mai 2013 0
Journaliste 2
Compilation 1 18 septembre 2012 1
Compilation 2 19 novembre 2012 0
Compilation 3 24 janvier 2013 0
Journaliste 3 Texte 1 4 novembre 0
2011Texte 2 28 mai 2012 2
Texte 3 29 novembre 2012 1
3.1.3. Les erreurs morphologiquesDans cette catégorie, toutes les erreurs qui concernent la
formation des mots sont regroupées. Nous pouvons nous retrouver
face à des cas de surgénéralisation, notamment pour la
formation du pluriel et les différentes formes des verbes comme
le prétérit ou le participe. Il est également possible d’y
trouver des erreurs dans la formation des mots composés, dans
les déclinaisons, les articles et les prépositions. Au niveau
morphologique, nous distinguons les groupes suivants :
1) Mots composés
2) Les articles
3) Le pluriel
4) Le participe passé
5) Le prétérit
6) Les déclinaisons
7) Les prépositions
8) Les auxiliaires
9) Les conjugaisons
10) Les conjonctions
11) Les adjectifs/adverbes
La répartition des erreurs morphologiques par texte et par
journaliste est la suivante :
Journalistes Textes Date de Nombre d’erreurs
rédaction morphologiques
Journaliste 1
Texte 1 20 octobre 2011 4
Texte 2 13 février 2012 4
Texte 3 27 juin 2012 4
Texte 4 23 novembre 2012 2
Texte 5 1er mai 2013 2
Journaliste 2
Compilation 1 18 septembre 2012 4
Compilation 2 19 novembre 2012 2
Compilation 3 24 janvier 2013 3
Journaliste 3
Texte 1 4 novembre 2011 9
Texte 2 28 mai 2012 6
Texte 3 29 novembre 2012 2
3.1.4. Les erreurs sémantiquesLes erreurs sémantiques ne représentent qu’une faible
partie de l’ensemble de celles remontées. Le tableau suivant
illustre les chiffres :
Journalistes Textes Date derédaction
Nombre d’erreurssémantiques
Journaliste 1
Texte 1 20 octobre 2011 0
Texte 2 13 février 2012 3
Texte 3 27 juin 2012 1
Texte 4 23 novembre 2012 2
Texte 5 1er mai 2013 0Journaliste 2 Compilation 1 18 septembre
2012 3
Compilation 2 19 novembre 2012
0
Compilation 3 24 janvier 2013 0
Journaliste 3
Texte 1 4 novembre 2011 1
Texte 2 28 mai 2012 0
Texte 3 29 novembre 2012 1
3.1.5. Les erreurs syntaxiquesTout comme les erreurs sémantiques, celles de type
syntaxique n’occupent qu’une partie minime du total des erreurs
relevées. Elles comprennent les erreurs de position des
éléments (nous pouvons constater beaucoup d’erreurs concernant
la position du verbe, de l’auxiliaire ou du participe dans
différents types d’énoncés). De manière générale, dans ce
contexte, nous distinguons les groupes suivants :
1) La place du verbe
2) La négation
3) La place de l’adjectif
4) Autres
La répartition des erreurs sémantiques par texte et par
journaliste est la suivante :
Journalistes Textes Date derédaction
Nombre d’erreurssyntaxiques
Journaliste 1
Texte 1 20 octobre 2011 4
Texte 2 13 février 2012 2
Texte 3 27 juin 2012 2
Texte 4 23 novembre 2012 2
Texte 5 1er mai 2013 2Journaliste 2 Compilation 1 18 septembre 3
2012
Compilation 2 19 novembre 2012 3
Compilation 3 24 janvier 2013 1
Journaliste 3
Texte 1 4 novembre 2011 2
Texte 2 28 mai 2012 0
Texte 3 29 novembre 2012 0
3.2. Interprétation des résultats obtenusAprès l’analyse des textes présentés en annexe, 80 erreurs
ont pu être recueillies. La répartition par catégorie d’erreurs
est la suivante :
Phonographiques
Orthographiques
Morphologiques
Sémantiques
Syntaxiques
Total
Nombre 2 4 42 11 21 80Pourcenta
ge 2,5% 5% 52,5% 13,75% 26,25% 100%
3% 5%
53%
14%
26%
Analyse graphique (globale) des résultats obtenus
Phonographiques 2Orthographiques 4Morphologiques 42Sémantiques 11Syntaxiques 21
Nous pouvons noter que plus de la moitié des erreurs
relevées sont de type morphologique, qui couvre toutes celles
concernant la formation des mots, et que plus d’un quart des
erreurs se situent au niveau syntaxique. Les quelque 21 %
d’erreurs restantes se répartissent entre les trois autres
catégories. Nous pouvons également constater que les erreurs
phonologiques sont relativement rares, de même que celles de
type orthographique. Ceci peut s’expliquer du fait que, lors de
cette étude, les journalistes concernés occupaient leurs postes
respectifs depuis plusieurs mois/années, et avaient donc déjà
acquis certaines compétences au niveau de l’écrit. Les analyses
graphiques qui suivent portent sur des études relativement plus
détaillées, procurant une interprétation individuelle, selon
chaque sujet et chaque texte étudié.
3.2.1. Interprétation par sujet
étudié :
3.2.1.1. Journaliste 1 :
Sexe : féminin
Âge : 24 ans
Niveau d’études : secondaire
Embauchée chez SEDECO Ltée depuis : novembre 2008
50%
50%
Texte 1
Phonographiques 0Orthographiques 0Morphologiques 4Sémantiques 0Syntaxiques 4
44%
33%
22%
Texte 2
Phonographiques 0Orthographiques 0Morphologiques 4Sémantiques 3Syntaxiques 2
57%14%
29%
Texte 3
Phonographiques 0Orthographiques 0Morphologiques 4Sémantiques 1Syntaxiques 2
33%
33%
33%
Texte 4
Phonographiques 0Orthographiques 0Morphologiques 2Sémantiques 2Syntaxiques 2
50%
50%
Texte 5
Phonographiques 0Orthographiques 0Morphologiques 2Sémantiques 0Syntaxiques 2
3.2.1.2. Journaliste 2 :
Sexe : masculin
Âge : 20 ans
Niveau d’études : secondaire
Embauché chez SEDECO Ltée depuis : août 2012
15%
8%
31%
23%
23%
Compilation 1
Phonographiques 2Orthographiques 1Morphologiques 4Sémantiques 3Syntaxiques 3
40%60%
Compilation 2
Phonographiques 0Orthographiques 0Morphologiques 2Sémantiques 0Syntaxiques 3
75%
25%
Compilation 3
Phonographiques 0Orthographiques 0Morphologiques 3Sémantiques 0Syntaxiques 1
3.2.1.3. Journaliste 3 :
Sexe : féminin
Âge : 23 ans
Niveau d’études : tertiaire
Embauchée chez SEDECO Ltée depuis : août 2010
75%
8% 17%
Texte 1
Phonographiques 0Orthographiques 0Morphologiques 9Sémantiques 1Syntaxiques 2
20%
20%
60%
Texte 2
Phonographiques 2Orthographiques 2Morphologiques 6Sémantiques 0Syntaxiques 0
25%
50%
25%
Texte 3
Phonographiques 0Orthographiques 1Morphologiques 2Sémantiques 1Syntaxiques 0
3.2.2. Évolution des erreurs :Le fait d’avoir considéré plusieurs textes par journaliste
nous a permis de les comparer les uns aux autres, dans le but
de faire un relevé au niveau de l’évolution des erreurs. Celle-
ci se présente de la manière suivante :
Journaliste1 Texte 1 Texte 2 Texte 3 Texte 4 Texte 5
Phonographiques 0 0 0 0 0
Orthographiques 0 0 0 0 0
Morphologiques 4 4 4 2 2
Sémantiques 0 3 1 2 0Syntaxiques 4 2 2 2 2
Texte 1
Texte 2
Texte 3
Texte 4
Texte 5
00.51
1.52
2.53
3.54
4.5
PhonographiquesOrthographiquesMorphologiquesSémantiquesSyntaxiques
Ici, nous constatons que les erreurs évoluent de manière
régressive… Par exemple, concernant celles de type
morphologique, une baisse est notée à partir du quatrième
texte. Même situation à partir du deuxième article pour les
erreurs syntaxiques. Par contre, celles de la catégorie
sémantique ont fait surface à partir du deuxième texte, puis
connu un effet « zigzag » entre le troisième et le quatrième,
avant de disparaître au cinquième article.
Journaliste2
Compilation1
Compilation2
Compilation3
Phonographiques
2 0 0
Orthographiques
1 0 0
Morphologiques
4 2 3
Sémantiques 3 0 0Syntaxiques 3 3 1
00.51
1.52
2.53
3.54
4.5
PhonographiquesOrthographiquesMorphologiquesSémantiquesSyntaxiques
Dans le cas du deuxième journaliste, nous notons la
présence d’erreurs associées aux cinq catégories listées. La
représentation graphique ci-dessous démontre que les erreurs de
types morphologique, sémantique, phonographique et
orthographique tendent vers une disparition dans la deuxième
compilation de textes. Pour ce qui est des erreurs syntaxiques,
elles demeurent au même niveau dans les deux premières séries,
avant de chuter dans la troisième. Enfin, pour revenir à celles
de type morphologique, même si une hausse est notée dans la
troisième compilation d’articles, le nombre demeure toujours
inférieur à celui de la première série de textes.
Journaliste3 Texte 1 Texte 2 Texte 3
Phonographiques 0 2 0
Orthographiques 0 2 1
Morphologiques 9 6 2
Sémantiques 1 0 1Syntaxiques 2 0 0
Texte 1 Texte 2 Texte 3012345678910
PhonographiquesOrthographiquesMorphologiquesSémantiquesSyntaxiques
L’évolution la plus flagrante ici demeure celle des
erreurs morphologiques. En effet, si elles étaient au nombre de
9 dans le premier texte, seules 2 de ce type ont été relevées
dans le troisième article. Concernant les autres catégories, la
représentation graphique démontre que la situation initiale
(Texte 1) tend soit vers une déclinaison (moins d’erreurs
commises), soit vers une constance.
CONCLUSIONEn comparant diverses analyses statistiques dans le cadre
de ce travail, nous avons pu faire ressortir des indications
portant sur les types d’erreurs et l’évolution de celles-ci.
Ainsi, cette étude nous aura permis, à nous comme à d’autres
auparavant, de confirmer le fait que l’erreur fait partie du
comportement langagier de tout individu. Nous avons également
pu constater que les erreurs dépendent aussi des compétences de
tout un chacun (comparaison ici entre les journalistes dont le
niveau d’études s’arrête au secondaire, à celle ayant complété
le cycle tertiaire).
D’autre part, les résultats obtenus à travers cette étude
pourraient servir à des réflexions portant sur la didactique
des langues, considérant le comportement langagier des
individus dans le but d’améliorer son efficacité. En prenant
exemple sur ce travail, nous pouvons de toute évidence supposer
que les personnes étudiées se sont habituées à analyser leurs
propres erreurs, démontrant par la même occasion qu’un travail
de base a été fait par rapport à leurs attitudes face à ces
dernières.
Pour terminer, nous pouvons affirmer que les recherches et
analyses effectuées tout au long de ce travail nous ont permis
d’obtenir des éléments de réponses aux questions que nous nous
sommes posées en début d’étude. Pour reprendre ce qui a été dit
dans l’introduction : « les fautes de français sont
définitivement présentes dans nos rédactions ! (…) Est-ce là
une situation qui tend vers une amélioration ou au contraire
vers une détérioration ? » Au vu des résultats obtenus, ayant
permis certaines constatations, nous pouvons partir dans le
sens de la première hypothèse, soit qu’une évolution positive
est acheminée dans ce contexte précis. Partant du même
postulat, nous pouvons affirmer que le fait d’être en contact
fréquent avec une langue seconde (ici le français) contribue à
s’améliorer, au niveau de l’écrit, dans la pratique de cette
même langue… En d’autres mots, « l’humain apprend de ses
erreurs, car l’erreur elle-même est humaine ! »
BIBLIOGRAPHIE/WEBOGRAPHIE
AKOUAOU A., BOUZEKRI O. (2007), Analyse des erreurs. Une
synthèse pour une orientation de la recherche en interlangue.
FLSH, Meknes.
ATCHIA-EMMERICH, Bilkiss (2005), La situation linguistique à
l’île Maurice. Les développements récents à la lumière d’une
enquête empirique. Université Friedrich Alexander d’Erlangen
Nürnberg.
BERREWAERTS Joëlle, Méthodologie de l’observation. EDUS 1101.
BESSE Henri, PORQUIER Rémy (1991), Grammaires et didactique des
langues. Didier.
CABASSUT Erika (2003), De la linguistique des fautes à une
didactique multilingue. Univertsite Marc Bloch, Strasbourg.
CATACH Nina (1973), Langue française : l’orthographe, n° 20,
Larousse.
CATACH, Nina (1989), Le Délire, de l’orthographe, Plon.
CORDER Pit S. (1981), Error Analysis and Interlanguage. Oxford,
Oxford University Press.
FREI Henri (1929), La Grammaire des fautes. Paris, Geuthner.
GEY Michel (1987), Didactique de l’orthographe française.
Paris, Nathan.
JUNG Edmond (1973), Langue française : l’orthographe (Causes
des fautes d’orthographe), n° 20, Larousse.
LOKMAN Demirtaş, HÜSEYIN Gümüş (2009), De la faute à l’erreur:
une pédagogie alternative pour améliorer la production écrite
en FLE. Synergies Turquie n° 2.
PORQUIER Rémy, FRAUENFELDER Uli (1980), Enseignants et
apprenants face à l’erreur. In : Le Francais dans le Monde, n°
154.
PORQUIER Rémy (1977), « Analyse des erreurs. Problèmes et
perspectives. Etudes de Linguistique Appliquée (ELA), n° 25.
BARONDEAU Régis, Méthodologie – Analyse des données. Disponible
à : <
http://www.regisbarondeau.com/Chapitre+3%3A+Methodologie#Analys
e_des_donn_es > (accédé le 29 avril 2013).
CATACH Nina, Typologie des erreurs. Disponible à : <
http://lemaster2meefetlecrpedekro.over-blog.com/article-
typologie-des-erreurs-d-apres-la-classification-de-nina-catach-
85139447.html > (accédé le 29 avril 2013).
CATACH Nina, Typologie des erreurs. Disponible à : <
http://etab.ac-montpellier.fr/~w0660054a/ressources_pedagogique
s/ANIMATIONS_PEDAGOGIQUES/anim_ortho_2011/
Typologie_erreurs_CATACH.pdf > (accédé le 29 avril 2013).
CONSTANT, Marylène, Construire une typologie des erreurs.
Disponible à < http://jeunes.profs.free.fr/ortho/typologie.htm
> (accédé le 29 avril 2013).
Philippe, le docteur orthographe, Les 3 types de fautes que
l’on fait à l’écrit. Disponible à : < http://docteur-
orthographe.com/21-les-3-types-de-fautes-principales-faites-en-
ecrivant > (accédé le 29 avril 2013).
IUFM de La Réunion, Typologie des erreurs. Disponible à : <
http://www.reunion.iufm.fr/TICE/houpert/Competences/Analyser
%20Production/Typologie/grille2.htm > (accédé le 29 avril
2013).
ANNEXESJOURNALISTE 1 – TEXTE 1 (20 octobre 2011)
Le duo LMFAO reviendra en France pour d’autres concerts
Voilà une bonne nouvelle pour les fans du duo LMFAO. Sachez qu’ils seronten tournée chez nous très bientôt. C’est ce qu’affirme NRJ. Composés deRedfoo et SkyBlu, ils ont rapidement conquis le public grâce à leurs tubes« Party Rock Anthem » et « Champagne Showers ». Ces singles apparaissentsur le dernier album du groupe(,) qui a pour titre « Sorry for PartyRocking ».
Que diriez-vous de bouger sur les sons des LMFAO ? Alors, sachez que NRJ aannoncé que le duo reviendra en France pour une série de concerts. Celui-cidevrait commencer le 22 janvier 2012. Ils débuteront donc à Marseille, enpassant par Nice le 25 janvier, Amnéville le 31 janvier, à Lille le premierfévrier, et pour finir à Paris le 4 février.
Pour rappel, le duo LMFAO sera présent le vendredi 21 octobre au Bataclan.Ils présenteront ainsi leur dernier album sorti le 12 juin dernier.L’opus(,) qui a pour titre « Sorry For Party Rocking »(,) a été produitsous le label Interscope Records. Sur ce disque, on retrouve les deuxsingles qui ont permis au groupe d’atteindre un énorme succès. Notamment, «Party Rock Anthem » ainsi que « Champagne Showers ».
C’est en 2006 que le groupe LMFAO s’est formé. Le duo qui est composé deRedfoo et SkyBlu lance leur premier single « I’m in Miami Trick », en 2008.Le premier album arrive qu’en 2009. Celui-ci a pour titre « Party Rock » etcontient les tubes, « Rock the Beat », « Scream My Name » ou encore « Yes».
À ne pas manquer le concert du duo LMFAO au Bataclan le 21 octobre. Vousaurez ainsi l’occasion d’écouter en live la chanson « Party Rock Anthem »qui s’était octroyé la première place dans plusieurs pays.
ERREUR CATÉGORIE CORRECTIONqu’ils seront Morphologique qu’il sera
Composés (…) ils ont Morphologique Composé (…) il a(,) Virgule manquante Syntaxique Ajouter la virgule
Celui-ci Morphologique Celle-ci
Ils présenteront (…) leur Morphologique Il présentera (…)son
Notamment, « Party Rock Anthem »ainsi que « Champagne Showers ». Syntaxique Ajouter un verbe à la
phrasearrive qu’en 2009 Syntaxique n’arrive qu’en 2009
, Virgule de trop Syntaxique Enlever la virgule
JOURNALISTE 1 – TEXTE 2 (13 février 2012)L’acteur Sylvester Stallone et Schwarzenegger sous la direction de Mikael
Hasftröm
Prochainement à l’affiche du film « Expendables 2 », l’acteur SylvesterStallone et Arnold Schwarzenegger sera de nouveau réuni à l’écran sous ladirection de Mikael Hasftröm. En effet, les deux acteurs joueront dans «Tomb », un long-métrage produit par les studios Summit Entertainment. Quantau comédien très connu pour la saga « Rambo », il sera bientôt à l’affichedu film « Bullet To The Head ».
Les studios Summit Entertainment vient tout juste de dévoiler qu’ils ontconfié la réalisation du film « Tomb » à Mikael Hasftröm. Le réalisateurest connu pour le long-métrage « Le Rite »(,) avec l’acteur AnthonyHopkins. Quant à sa nouvelle réalisation, celui-ci réunira deux grandsacteurs du cinéma dont les chemins ne cessent de se croiser. Il s’agit del’acteur Sylvester Stallone et Arnold Schwarzenegger, qui serontprochainement à l’affiche de « The Expendables 2 ».
Pour ce nouveau projet cinématographique, l’acteur Sylvester Stalloneprêtera ses traits à un expert en sécurité qui se retrouve piégé dans laprison qu’il a lui-même conçue. Quant à son confrère, il campera dans lerôle d’un prisonnier qui se bat pour le sort des autres prisonniers. Avecces deux acteurs très talentueux, ce thriller pourrait bien connaitre untrès bon succès. Pour l’heure, aucune date de sortie n’a été confirmée, ilnous faudra donc patienter encore un peu.
Quant à Sylvester Stallone, il faut avouer que l'acteur se fait de plus enplus présent à l’écran. Notons qu’il avait récemment joué dans le premiervolet du film « Expendables : Unité Spéciale ». Celui-ci avait fait unvéritable carton au box-office mondial. Sylvester Stallone a égalementprêté sa voix pour le film « Zookeeper ».
Dans l’attente de retrouver Sylvester Stallone dans le long-métrage « Tomb», sachez que l’acteur sera bientôt à l’affiche du film « Bullet To TheHead ». Par ailleurs, vous pourrez également avoir un avant-goût dudeuxième volet de « The Expendables » en visionnant la bande-annonce(,) quiest d’ores et déjà disponible.
ERREUR CATÉGORIE CORRECTIONsera (…) réuni Morphologique seront (…) réunis
Vient Morphologique viennent(,) Virgule manquante Syntaxique Ajouter la virgule
celui-ci Morphologique celle-cil’acteur SylvesterStallone et ArnoldSchwarzenegger
Morphologiqueles acteurs SylvesterStallone et ArnoldSchwarzenegger
dans Sémantique À enlevertrès bon succès Sémantique très grand succès
Celui-ci Sémantique Ce dernier(,) Virgule manquante Syntaxique Ajouter la virgule
JOURNALISTE 1 – TEXTE 3 (27 juin 2012)Football Euro 2012 : Allemagne et l’Italie, rendez-vous ce jeudi 28 juin
Plus que 24 heures avant la dernière demie finale de l’Euro 2012. En effet,les amateurs du ballon rond pourront suivre la rencontre entre l’Italie etl’Allemagne. Ces deux équipes s’affronteront au stade Olympique de Kiev.Les joueurs à suivre du côté de la Squadra Azzura sont Mario Balotelli,Andrea Pirlo est du côté des allemands, on retrouve Mario Gomez. Lestéléspectateurs pourront retrouver les moments forts de cette rencontre surl’application football.
L’Allemagne s’avère être le grand favori de cet Euro 2012. Alors que lacompétition avait débuté le 8 juin dernier, les hommes de Joachim Löwavaient affronté le Portugal le 9 et s’étaient imposés sur le score d’unbut à zéro. Le mercredi 13 juin, les Allemands ont battu les Pays-Bas surla pelouse de Kharkiv grâce à un doublé de Mario Gomez. Ils se sont imposésune fois de plus face au Danemark et se sont retrouvés en quart de finale.L’Allemagne réalise alors un très beau match de football et inscrit 4 butsface à la Grèce.
Quant aux joueurs italiens, ils ont eux aussi réalisé un très beau parcourset créée la surprise de cette compétition de l’Euro 2012. La Squadra Azzura,qui avait mené un très beau match face à l’Angleterre lors des quarts definale s’est qualifiée pour la demi-finale grâce au tir au but. Il est à
savoir que les hommes de Cesare Prandelli ont remporté un match et ont faitdeux matchs nuls. Toutefois, c’est un match de football spectaculaire quisera au rendez-vous ce jeudi 28 juin sur la pelouse de Kiev.
Les hommes de Joachim Löw devront toutefois se méfier de la Squadra Azzura.Notons la bonne performance d’Andrea Pirlo et de Mario Balotelli lors de lacompétition de l’Euro 2012. Le gardien de but italien Gianluigi Buffonn’est pas en reste. Ce dernier a su défendre sa cage lors des matchs defootball précédents. Du côté des Allemands, on retrouve les meilleursattaquants et la Squadra Azzura a du souci à se faire face à un Mario Gomezqui effectue sa meilleure saison.
Rendez-vous ce jeudi 28 juin pour suivre la rencontre entre l’Allemagne etl’Italie qui se disputeront une place en finale pour l’Euro 2012. Un match defootball proposé par l’UEFA à ne pas manquer.
ERREUR CATÉGORIE CORRECTIONMario Balotelli, Andrea
Pirlo Syntaxique Mario Balotelli etAndrea Pirlo
Est Morphologique Etle grand favori Morphologique la grande favorite
créée Morphologique CrééMené Sémantique Réalisé
au tir au but Morphologique aux tirs au but
Un match de football proposépar l’UEFA à ne pas manquer Syntaxique
Un match de football àne pas manquer, proposé
par l’UEFA
JOURNALISTE 1 – TEXTE 4 (23 novembre 2012)Keri Russell : l’actrice en vedette dans le teaser de Dark Skies
Les cinéphiles français pourront désormais apprécier la première bande-annonce de Dark Skies. Ce nouveau projet cinématographique de Scott CharlesStewart place en vedette Keri Russell. À ses côtés, on retrouve JoshHamilton et Dakota Goyo. Quant à l’actrice, elle a récemment joué dansMesures exceptionnelles et Leaves of Grass.
Comme vous l’aurez sans doute compris plus haut, le premier teaser duthriller d’épouvante Dark Skies vient de faire son apparition sur la Toile.La bande-annonce, qui met en vedette Keri Russell, est diffusée surFandango.com. Ce nouveau projet cinématographique sera disponible dans lessalles nord-américaines le 22 février 2013. Pour l’heure, aucune date desortie en France n’a été communiquée. On espère obtenir plus d’informationsà ce sujet dans les jours à venir.
Le film d’épouvante Dark Skies met en avant l’histoire d’un couple, parentd’un enfant de six ans. Ces derniers se rendent compte que celui-ci a étémarqué par des extra-terrestres pour un futur enlèvement. Outre laparticipation de l’actrice Keri Russell, on note la présence de JoshHamilton (La Mémoire dans la peau) et Dakota Goyo (Real Steel). AnnieThurman, Trevor St. John et Michael Patrick McGill font également partie de ladistribution.
C’est en 1992 que Keri Russell fait ses premiers pas au cinéma dans lelong-métrage Chérie, j’ai agrandi le bébé. Elle joue par la suite dansCursus fatal, Mission impossible ou encore Histoires enchantées. Toutefois,l’actrice se fait connaître du grand public grâce à la série téléviséeFelicity(,) diffusée en 1998. Il est à savoir que la comédienne étaitrécemment présente dans les films Mesures exceptionnelles et Leaves ofGrass Tom Vaughan et Tim Blake Nelson respectivement.
Les cinéphiles français devront s’armer de patience avant de retrouverl’actrice Keri Russell dans le film Dark Skies. En attendant, ils pourronts’attarder sur la bande-annonce du long-métrage pour se faire une petiteidée.
ERREUR CATÉGORIE CORRECTIONpourront désormais Morphologique peuvent désormais
Ces derniers se rendentcompte Morphologique Les parents se rendent
compteCes derniers se rendentcompte que celui-ci Sémantique Les parents se rendent
compte que leur enfant(,) Virgule manquante Syntaxique Ajouter la virgule
Mesures exceptionnelles etLeaves of Grass Tom Vaughan
et Tim Blake Nelsonrespectivement
Syntaxique +Sémantique
Mesures exceptionnelleset Leaves of Grass, de
Tom Vaughan et Tim BlakeNelson respectivement
JOURNALISTE 1 – TEXTE 5 (1 er mai 2013) Johnny Depp : l’acteur ajoute un nouveau projet à son agenda
Il s’avère que Johnny Depp est actuellement en lice pour rejoindre lecasting d’un nouveau projet cinématographique. Le long-métrage devraitavoir pour titre Into the Woods et sera mis en scène par Rob Marshall.Après Dark Shadows, l’acteur est attendu prochainement dans The Lone Rangerde Gore Verbinski.
Selon Variety, les studios Disney se penchent sur un nouveau projetcinématographique. Celui-ci s’inspire de l’univers des contes et auraitpour titre Into the Woods. Le magazine annonce également que l’acteurJohnny Depp a été approché pour tenir le rôle-titre de ce nouveau long-métrage. Pour l’heure, aucune date de sortie n’a été communiquée. D’autresinformations devront suivre dans les jours à venir.
En cas de confirmation concernant la participation de Johnny Depp, l’acteurdevrait jouer une fois de plus de sous la direction de Rob Marshall. À savoirque le réalisateur était présent derrière la caméra pour le film Piratesdes Caraïbes : La Fontaine de Jouvence. Into the Woods devrait mettre enavant l’histoire d’un couple qui ne parvienne pas à avoir un enfant. Ilsdécident alors d’aller dans les bois pour rencontrer une sorcière.
Johnny Depp(,) qui a récemment enchaîné les rôles au cinéma(,) est attendudans une autre production. Les cinéphiles auront l’occasion de retrouverl’acteur à l’affiche du western américain The Lone Ranger. Mis sur pied parGore Verbinski, le film accueille également les comédiens Armie Hammer,Helena Bonham Carter, William Fichtner et James Badge Dale. Le long-métragesera disponible dans les salles obscures françaises le 7 août prochain.
Les cinéphiles devront patienter encore un peu avant d’obtenir plusd’informations concernant le film Into the Woods. Rappelons que Johnny Deppétait présent dans la comédie horrifique Dark Shadows de Tim Burton.L’acteur y donne la réplique à Helena Bonham Carter, Michelle Pfeiffer, EvaGreen et Chloë Moretz, entre autres.
ERREUR CATÉGORIE CORRECTIONpenchent Morphologique pencheraient
de Syntaxique À enleverparvienne Morphologique parvient
(,) Virgules Syntaxique Ajouter les virgules
manquantes
JOURNALISTE 2 – COMPILATION 1 (18 septembre2012)
Vous êtes fan de Mila Jovovich dans Resident Evil ? Moi aussi ! Alors, ceque j’ai sous la main vous plaira. Voici un blog ou des tonnes dedescription sur toute la saga du film. Au cas où vous n’auriez plus lesfilms chez vous, le site vous donnera toutes les informations et photosnécessaires pour remémorer les bons moments dans les métrages.
ERREUR CATÉGORIE CORRECTION
ou
Phonographique +
orthographique
Où
description Morphologique descriptions
Voici un blog ou des tonnes dedescription sur toute la saga
du filmSémantique
Voici un blog sur lequeldes tonnes de descriptions
sur la saga sontdisponibles
pour remémorer les bonsmoments dans les métrages Sémantique
Pour vous remémorer lesbons moments liés à ces
longs-métrages
http://fr.answers.yahoo.com/question/index;_ylt=AtHe5m8AKQSbOqbywRXmHdmXS31G;_ylv=3?qid=20120916121106AApElTH
Si tu cherches un vélo pas cher, je te conseille d’aller sur ce sitehttp://www.paruvendu.fr (,) qui te propose des deux roues à très bon prix.J’ai obtenu le mien par ce même site. Ou sinon tu ashttp:/cyclespeugeot.fr/(,) mais qui vend cherche. Tu as aussi laredoute.fret cdiscount.com, qui propose pas mal de vélo. Maintenant à toi de voir.
Sur ceux bonne soirée !
ERREUR CATÉGORIE CORRECTION(,) Virgules
manquantes Syntaxique Ajouter les virgules
par Morphologique(préposition) sur
Ou sinon Syntaxique (2 conjonctionsse suivent) Sinon
qui vend cherche Sémantique + Syntaxique les vélos y sontchers
propose Morphologique Proposentvélo Morphologique vélos
Maintenant à toi devoir Phonographique Voilà, à toi de
voir
JOURNALISTE 2 – COMPILATION 2 (19 novembre2012)
Allez à la découverte des annonces gratuites de Paruvendu
Découvrez les annonces gratuites de Paruvendu sur la toile. Plus de 500 000annonces sont postées sur le site numéro un des sites de petites annoncesen France. L’immobilier, l’auto moto, l’emploi, les bons plans, les animaux, leservice à la personne, les vacances et les affaires de pros sont lesrubriques dans lesquelles vos annonces seront classifiées. Cliquez dèsmaintenant sur Paruvendu.fr et déposez une annonce gratuitement dans une
des rubriques du site. Votre annonce sera en ligne pour une durée de 90jours à compter de la date de la mise en ligne. Bénéficiez sans plusattendre d’un site et un service fiable sur Paruvendu.
ERREUR CATÉGORIE CORRECTION
le site numéro un dessites de petites annonces Syntaxique
le numéro un dessites de petites
annoncesfiable Morphologique fiables
Chez Paruvendu.fr(,) vous aurez la possibilité de poster une annoncegratuitement sur sa page pour vendre tous vos biens. Allez aussi à ladécouverte des 500 000 petites annonces disponibles sur site etrépertoriées parmi différentes rubriques qui sont l’immobilier, l’automoto, l’emploi, les bons plans, les animaux, le service à la personne, lesvacances et les affaires de pros. Pour plus de renseignements, cliquez surhttp://www.paruvendu.fr/.
ERREUR CATÉGORIE CORRECTION(,) Virgule manquante Syntaxique Ajouter la virgule
disponibles sur site Syntaxique disponibles sur lesite
qui sont Morphologique que sont / telles que
JOURNALISTE 2 – COMPILATION 3 (24 janvier 2013)Postez et consultez les petites annonces gratuites de Paruvendu en illimité
Pour toutes annonces gratuites à passer sur le Net, allez sur Paruvendu.fr.Sur cette plateforme, vous pourrez consulter une multitude d’annonces àtoute heure, en illimité. Des rubriques vous sont proposées, notammentl’auto moto, l’immobilier, les bons plans, l’emploi, les affaires de pros, leservice, les animaux et les vacances. De plus, poster des annonces surParuvendu est totalement sans engagement. Étant donné que le site estclassé parmi les premiers des sites de petites annonces en France, voscommuniqués auront une influence positive auprès des internautes. Dèsmaintenant, filez sur Paruvendu et profitez des avantages mis en place pourvous. Pour plus de détails, allez sur la page d’accueil des petitesannonces.
ERREUR CATÉGORIE CORRECTIONPour toutes annonces
gratuites Morphologique Pour toute annoncegratuite
Des Syntaxique À enlever
Êtes-vous à la recherche d’un petit compagnon chez vous ? Alors, allez surla plateforme de Paruvendu pour y découvrir une multitude de petitesannonces gratuites sur l’adoption d’animaux. Ces mignons petits animauxn’attendent que vous. Des chiens, des chats, des oiseaux, des rongeurs, despoissons et les reptiles sont à retrouver sur la page. De ce pas, courezver la page : http://www.paruvendu.fr/ pour plus de renseignements.
ERREUR CATÉGORIE CORRECTION
les Morphologique (mauvaisarticle) des
ver Morphologique vers
JOURNALISTE 3 – TEXTE 1 (4 novembre 2011)Clotilde Hesme et Raphaël Personnaz : les protagonistes de « 3 Mondes »
Les comédiens français Clotilde Hesme et Raphaël Personnaz seront lesprotagonistes du dernier long métrage de la réalisatrice, CatherineCorsini(,) intitulé « 3 Mondes ». Cette production dramatique parleraprincipalement de trois individus(,) notamment un chauffeur coupable d’unaccident de voiture, le témoin du malheureux évènement et l’épouse de lapersonne blessée. Nous retrouveront également au côté des personnagesprincipaux, l’actrice Arta Dobroshi, dans le rôle de la femme de lavictime. Soulignons que le tournage du film commencera en juillet et aurapour décor une région de Paris.
Clotilde Hesme et Raphaël Personnaz feront pour la première fois équipedans le film réalisé par Catherine Corsini. Alors que Clotilde Hesmetiendra le rôle du témoin de l’accident, Personnaz lui sera le chauffard etArta Dobroshi interprétera le rôle de l’épouse du mari. La date de sortiede cinéma n’est pas fixer(,) mais devrait être pour très prochainement.
Après avoir fait ses début dans « Le Chignon D’olga » (2002), ClotildeHesme a enchainé avec plusieurs films(,) mais elle a été plus appréciédans son dernier film « Angèle Et Tony » une comédie romantique d’AlixDelaporte produit en 2010 et sortie en cinéma en janvier dernier. Le beauRaphaël Personnaz lui, doit son renom à des films comme « Les Invités demon père », « La Chance de ma vie », et particulièrement «La Princesse De Montpensier ». En effet, cette prodution de BertrandTavernier(,) présenté en sélection officielle au Festival de Cannes en2010(,) lui a valu une nomination à la 36éme édition du César 2011.
Quant à la réalisatrice, on se rappelle d’elle suite à la mention spécialerecue pour son long métrage « Les Ambitieux » (2006) aux FestivalInternational du Film de Comédie de l’Alpe d’Huez 2007. Outre ses talentsde réalisatrice, Corsini est aussi actrice et scénariste. A noter que c’est
sous sa direction que travailleront les acteurs Clotilde Hesme et RaphaëlPersonnaz dans « 3 mondes ».
ERREUR CATÉGORIE CORRECTION, Syntaxique À enlever
(,) Virgulesmanquantes Syntaxique Ajouter les virgules
retrouveront Morphologique retrouverons
de Morphologique(préposition) au
fixer Morphologique fixéêtre pour Sémantique l’êtredébut Morphologique débuts
prodution Morphologique productionprésenté Morphologique présentée
du Morphologique desrappelle Morphologique souvient
aux Morphologique au
JOURNALISTE 3 – TEXTE 2 (28 mai 2012)« Fiesta », un film dramatique
Pierre Boutron s’est de nouveau placer derrière la caméra pour réaliser lefilm « Fiesta ». Les cinéphiles peuvent la télécharger dès maintenant surMegaVOD.
Comme l’exige la loi à l’époque, Rafael de « Fiesta » sent va servir sonpays une fois ses 16 bougies soufflées. Avant de rejoindre l’armée de Franco,le jeune homme devrait être formé par le Colonel Masagual. Cettecohabitation sera loin d’être de tout repos pour le protagoniste. Pourinfo, Pierre Boutron dévoilera un nouveau film en cette année 2012. Ils’intitulera « L’innocent ».
« Fiesta », l’histoire
En 1936, Raphael se voit rappeler en Espagne pour servir dans l’armée deFranco. Avant d’aller au combat, le jeune homme doit s’entrainer dans lagarnison commandée par le Colonel Masagual. Ce dernier fera du héros unvraie soldat sans pour autant être tendre. Le protagoniste pourra-t-ilsurvivre dans cette garnison commandée par un esthète épicurien homosexuelet morphinomane ?
Grégoire Colin, le héros du film
Pierre Boutron (Le Portrait de Dorian Gray) aurait fait un très bon choixau niveau du casting de « Fiesta ». Il a décerné ses deux premiers rôles àGrégoire Colin et Jean-Louis Trintignant. Les deux acteurs ont aussi collaboréavec Marc Lavoine, Laurent Terzieff, Dayle Haddon et Marc Betton.
Pierre Boutron et « Fiesta », entre autres
Acteur et réalisateur français, Pierre Boutron fait ses débuts au cinémagrâce au film « Ainsi parfait Zarathoustra » de Friedrich Nietzsche. Il apart la suite joué et mise en scène d’autres longs-métrages. La star ferason retour dans un téléfilm, intitulé « L’Innocent » en cette année 2012.
ERREUR CATÉGORIE CORRECTIONplacer Morphologique placésent Morphologique s’en
devrait Morphologique devrarappeler Morphologique rappelévraie Morphologique vraiaurait Morphologique a / aura
part Phonographique +orthographique par
mise Phonographique +orthographique mis
JOURNALISTE 3 – TEXTE 3 (29 novembre 2012)The Last Squad : un film de guerre à voir
Réalisé par Uwe Boll, The Last Squad est un film de guerre qui nous a étéoffert en 2008. Découvrez le combat entre les Américains et les rebelles duVietnam dans les années 60 grâce à MegaVOD.
Fans de film de guerre, ce long-métrage vous fera certainement plaisir. Quediriez-vous d’une visite guide dans les tunnels des rebelles Viêt-Cong ?Cette œuvre cinématographique regorge de suspense et d’actions à couper lesouffle. Si vous êtes à la recherche d’un bon divertissement, n’hésitez pasà vous procurer The Last Squad sur le site MegaVOD.
Un film au casting impressionnant
Le commando d’élite de The Last Squad sera composé de Michael Paré, ErikEidem, Garikayi Mutambirwa, Nate Parker et Scott Cooper, entre autres. Cessoldats devront débusquer les rebelles du Vietnam cachés dans des galeriessouterraines. Pour info, ce long-métrage est réalisé par Uwe Boll. Cedernier est aussi connu pour Heart of America, Alone in the Dark, Far Cryet Zombie Massacre.
The Last Squad, entre guerre et action
Les rebelles Viêt-Cong tentent d’échapper à l’armée américaine en se déplaçantsous terre. Ayant eu vent de la stratégie, un commando d’élite récoltecomme mission de les traquer. Cette aventure dans le labyrinthe souterrainpourrait bien être la dernière de leur vie. Échapperont-ils à cet enfer ?Découvrez-le en vous procurant ce film à télécharger sur MegaVOD.
The Last Squad : un film à voir
Ce long-métrage d’Uwe Boll a pour titre original Tunnel Rats. Lescinéphiles peuvent avoir un avant-gout de ce divertissement grâce à labande-annonce. N’attendez plus, visionnez la vidéo de The Last Squad surYouTube. Vous procurez par la suite télécharger ce film sur MegaVOD.
ERREUR CATÉGORIE CORRECTION
guide Morphologique guidée
Viêt-Cong Orthographique Viêt Công
avant-gout Morphologique avant-goût
Vous procurez par la suitetélécharger Sémantique Vous pourrez par la suite
télécharger