'letras dos nossos documentos do seculo XII
e XII I são regularmente faceis de ler , e que
do meio do seculo XIV por diante começou a
letra a seguir outra fôrma , pouco elegante , e
mais'
embaraçada , que a dos seculos prece
dentes, ainda sem exceptuar aquelles em que
prevalecia o Gothico verdadeiro.
Quanto eu posso col ligir do , que tenho
l ido , e observado em taes assumptos , pare
ce -me que não é temeridade fixar o tempo ,
em que se fez esta versão , de 1 320 por diante ,
sem que todavia qualquer prazo , que se lhe
assignar toque de perto os fi ns des te seculo
.
e se eu lhe não achasse muitos indícios de'
maior polidez de linguagem , e certo desvio
do modo , por que se escrevrao muitas palavras
no seculo XI I I , de que basta citar o
“
mha: e
sas , não teria dúvida em seguir o primeiro
conceito , que fiz da sua antiguidade.
Não ignoro porém que neste Codice se
encontra algumas vezes o adjectivo sas , ou
ssas , o que sem decidir o ponto , só dá lugar a
que suspeitemos , ou que o traductor vivia no
tempo ,em que ainda se usava promíscua
sem grande utilidade dos proprios , que ora
“
escrevem em a nossa língua.
Não tira esta idêa geral , que eu me não vis
se obrigado por vezes , ora a censurar ,ora a de
sculpar o traductor ; assim como é de advertir ,
que saindo esta versão desempeçada de varios
incidentes de menos valia e do que era sim
plesmente escho lastico , nem por isso forão de
todo evitadas a s tradições falsas dos Rabbinos ,
no'
que eu nunca deixei de o castigar, porque
tratando- se de cousas tão sagradas , e sendo eu
'I'
heologo de profi ssão , mal pareceria , que dei
nasse illeso que merecesse reparo ,ou censura.
“
Tive esperanças ( como já disse na pre
fação do Pr imeiro Tomo desta Collecção ) de
confrontar este Codice com outro quasi simi
lhante , que ainda ha poucos annos se guar
dava na L ivraria dos Bispos d e Lamego , e
nesta idéa l i z uma viagem no coração do“
in“
verno . quando Ja começava de se imprimir
este Volume ; pºrém desgraçadamente vim a
saber , que er'
áo inuteis os meus desejos , porse haver:perdido ,
ou extraviado o Codice , que
pertencera a FRANC ISCO DE Sa'a MIRANDA.
.Sendoª
esta versãouma das provas , que se
allegão de ordinaria para s e mostrar que ha
longo tempo havia entre'
nós uma traducção
da Sagrada Escritura em,linguagem , e impor
tando a uma parte das menos conhecidas da“
nossa histor ia l iteraria que estas cousas se
levem ao maior grão de clareza possivel ; não
é fóra do meti proposito demorar—me um pouco
nestamateria , principalmente quando o mais
cntranhavel amor e rendida obediencia aSan
ta Igreja Romana, verdadeira mãi , e mestra
da Igreja Catholica ,ha s ido em todos os se
culos que correm desde a fundação do
Mosteiro de Alcobaça até ao presente , como
a divisa dos C istercienses'
de Portugal .
O primeiro , que deu noticia das versões
antigas e manuscritas da Sagrada Escritura em
linguagem ,fo i o eruditissimo D. Fr. MANOEL
no CENACULO por estas palavras : Não são
p assados v inte annos que tivemos em nosso
poder uma traduceao Ízistoríada do antigo
Testamento Ms .f eita no seculo XV , em P or
tugues do tempo , e por Tbeologo sabia e
íntellz'
gente da língua Hebra ica , donde era
Cap. r r. v. 58. e
Codice de Lamego.
dando- lhe poder'de
beberpor ouro vestirpur
pura e trazer cinta d'
au
m . E fez Simon caudel
des dos termos da cidade
deTyra até fim do Egito .
Desta , e d'outras muitas differenças do
mesmo jaez'
, que se apontarião se por ventura
não causassem fastio aos Leitores , vê- se cla
rameute , que O amanuense do seculo XVI.
accommodou , quanto lhe foi possivel , alingua
gem do seculo XV I . a que se usava nO seu
tempo ; e visto que ambos os Codices princi
pião diversamente do transcripto por D. Fr.
MANOEL DO CENAOULO , devemos crêr, que a
versão de que el le faz memoria , e que tinha
sabor da lingua Hebraica , é talvez Obra de
algum Judeo conver tido , quando não fosse
a propria de que usarão os Judeos antes de
s erem expu lsos ( leste Reino pelo Senhor D.
MANOEL de gloriosa memoria.
Codíce de Z lcoôaça
dando—le poder de be
ver per ouro e de vestir.
purpura , e trager cynta
dº
ouro . E fez Simon cau
del de los: termos da cy
Qlade de Tyro'
ataa a fim
do Egito.
Em todo O caso e evidente que só em'
O seculo XVI II .“
tivemos versões completas da'
âa'
grada Escritura que sendo inteiramente
desacompanhadas de expl icação em os lugares
escuros ,. e de que facilmente se possa abusar ,
são mais nocivas do .
que vantajosas para os
Leitores menos“
instruídos. E para que nin
guem se prevaleça da? auctoridadedo Mongoi
de Alcobaça , . c omo se elle tratasse .de fazer
vulgar a lição do antigo Testamento direi
que elle seguio a Compilação de PEDRO Tu
cmtsa'
que é feita no esPiritO , que O Santo
Padre P IO V I . louva e recommenda nO seu
Breve dirigido'
ao Traductor Mianmar em data
de 1 7 de Março de 1 778 ; e seguia—a com tal
exactidão assim na s erie dos Capítulos , como
nos Livros sagrados , de que O Tancmvsa fazia'
os seus extractos , que Omittindo este O Livro
de Job , O nºsso traductor não se atreveo a
cortar O fi o da historia e lançou no fim de
tudo Oextracto, que fizera de'
tão preciosoL ivro.
Entretanto é bempara lastimar , que hou.
Nesse mãoatrevida que desejando fazer as
Historias O mais“
conformes que podesse . ser ,
com os LivrosSagrados ; mutilau O Codice
raspando muitas causas , que etão trasladadas
de Pavao Taaa sa , do que apparecemr laras
indícios entre O Capítulo 16. e 1 7 . do L ivro
dos Juízes ; O que tambem e'
causade que não
apparecendo hoje uma parte dO que fºi traslae
lado no seculo XI I I . ou XIV , pareça aos menos
versados nestas antigualhas , que O traductor
iae encarregou simplesmente de abbrevi—ar os
L ivros Sagrados e por esta razão se lhes
'antolhe esta versão”
da Monge de Alcobaça
como próva , ou documento de que .hamais
“
de 400'
armas farão tras ladados em linguagem
os Livros do antigo Testamento.
O Monge de Alcobaça , como se vê loga'
do primeiro Capitulo do Genesis , tratou de
facilitar aos seus irmãos , que não soubessem
a lingua Latina O uso das Divinas Letras .
acompanhadas , como elle diz nO título , das
dizeres dos Doutores e sabedores ; nem. quiz
fazer uma s imples traducção , a despeito , e em
.menoscabo das sab ias instru ções , que O Santo
Padre INNOCENOIO I II . endereçou aos Fieis da
Igreja de Metz em O anno de 1 198 (x) , não
mui longe do tempo , em'
que os Hereges Val
i
denses já no seculo XI I . assaalhárão as pra
prias doutrinas sobre a lição da Sagrada Eseri
tura em línguas vulgares , concedida por e lles
promiscuamente a todos os Christãos , que O
Padre Quasar:. sustentou nos princ ipios do
seculo XV II I . E pelas notas , que me vi na
precisão de fazer a esta obra do Monge de
Alcobaça , muitas vezes se ha de conhecer ,
O que farão de proveitosas ao rebanho de
JESU CHRISTO aquellas instrucçõcs.
“
(r) Tanta est enim Divinae Scripturae profunditas ,
ut non solum simplices et illiterati , sed etiam prudentes ,
et daoti non sufficíant ad ips ius intel ligentiam indagan
dam. (Tom. I . das Cartas do Santo Padre Iunocmcm I I I .
Edit. Balas . , Paris 1682. pag.
Ones na sneunno DIA
E No segundo dia fez Deus o firmamento eu 0
maogao das augas , convem a saber , huã cobertura
dO mundo feita d'
auguas congeladas fort asi como"
cristal , e luzente que contem em si tadalas cousas
sensívijs así como a cubertura'
da Ovo. Em este
firmamento estam fic'
adas as strelas e he chamadofirmamento , porquehe tem a das augas , q
'
ue estamsobre ele em guisa que a nompodem trespassar.
Est firmamento departe as angnas que som'
sobre ele das entras nugas , que som só ele ,» e som
asi congeladas asi como O dieta firmamento así comd
cristal (r).E chamou Deus a est firmamento ceeO porque
cobre todalas cousas e foi feito vespera e manhaã
dia segundo.
C A P. 3.
Oa'
as . DO r emen do me ;
ENo terceiro dia aj untou Deus as zugas que
eram só O'firmamento , em huii lagar e asi apareceu
a terra e asi lhe chamou nostra Senhor e os]
ajunc
rameutas das angnas chamou mares , e .viu Deus ,
que era boa causa adeu ou tra Obra e disse
( 1 ) Perdo emos .es tas explicaç ões tão desvairadas d
alhêas da boa FVSica au m Escri ta:“ do seculo XI I . , que
se val ia dos conhecimentos fysícos e astronomicos da
antiguidade.
e < >e
bene a terra e logo a terra deitou de si herba:verde comsua Sement e arvõr de pomas com seu
fruito , segundo sua geeraçom , e viu Deus que era“
boa causa; e foi feita vespera emanhaã dia terceiro.
C A P ; 4
Diini DO Qus a'ro Dri :
EN O
'
quartó dia fezDeus os lumi eíros , cOnvetha
saber , O sal ,'
e a lua, e as strellas. O sol , e luài
som chamados grandes lumieiros , e quis Deus , quea lua
,e aS stfellas dlumeaeín a noit
'
e O àOl qlie
alumease O dia, e que per el les sejam as smaaes
e os tempas , e Os dias , e 05 anos e que desêtn
lume em nO firmamento”
da ceeO e alumeasematerra, e posse
-as nO firmamento do ceea , que fezeª
sem departimentd autre a lu'
z as treeyas.
C A .P; 5
Do queDtps em no QU INTO Dil .»
NO quintd dia Ornamentou asses SenhorO aar ,e as auguas
'
, e dou ao ser as aVes , e as augí'
ua'
pexes , e así dsç pexes ; cafhe as
'
aves , todos foramfeitas das auguas , e criou Deus as baleias grandes e
toda alma vivent que se muda , que'
deram as
auguas , ssegundosuas Species , e tada causa que vôa,Segundo sua geeraç
'
a'
m,º
e benze'u ª os Deus , e disse :
Creseede , e multipllcade'
e emchede as augas do
mar , e as ave s sejam multiplicadas sobela tem , e
feito foi O dia quinto.
COMO Deus s srmau A ALMA na O narram.
Orman nostra Senhor o homem da l ima da terra
e inspirou eu a face dele Spiraçõ de vida'
, e foi feito
O homê em alma“ vivent e corpo do homê fez Deus
da'
l ima da terra e a alma criou de némigalha e
foi feito O homê emidade de barom tal, que podia
nommorrer , e podia morrer.
C A P . 1 0 .
DO Pu n zo " nau n.
PLantára nostra Senhor O paraizo da deleita de lo
começo da criaçom do mundo com arvores e com
hervas. Est paraiso fez Deus eu o Ouriente , e «há
buii logar mui deleítOSO'
e hé mui alongada per
mar , e per terra e mui apartado da morada dos
homeês , e hé tam al to, que chega ataa a redondeza
da lua em tal guisa , que as an'
gnas dO deluvia nom
chegaram a ele. Em este Paraiso posse Deus O homê.
E fez nacer dd terra desvairadas arvores eu O paraíso
com que folgase O bom?: e se deleitasse em veen-º
da—as e comessa da fruíta dellas pera seu mantijmento. E pos Deus eu O paraíso huã arvar da vida
e outra da Sciencia do há e do mal em meo do
paraíso ; e hé chamada arvor de vida , porque se O
homeameude comesse dela nunca averia emfermi— º
dade ,nem velhice , nem coita ,
nemmorreria. Mas :
O lenha da sciencía da bem e do mal hé así chamado
porque depo is que O homê dele comeu logo soube
que causa era mal que ant nom sabia e que
8 >e
viram que"
andavam nuus e anveram vergonçajEnton sentiram primeiro O movimento contraíra aa
razam eu os membro s da geeraç om. Entom fezerom
vistiduras pequenas de falhas'de figueira pera cobrir
as partes vergançosas.
c A P Q
COMO ADAM 3 Eva sn nsconnnaon.
ENton ouviram a voz de nostra Senhor que anda
va em no paraíso , e esconderam- se dant sua face
emmaogao dos lenhas do Paraíso e chamou Deus
o homem , e disse : Adamhu és , come quem diz ;
Vee emqual mizquindade has ; e respondeu Adam
ascendi —me porque era m m, e disse nostra Senhor :
Quem te ensinou que eras nuu ,senon parque ca
mest do lenha , que te eu defendi . E disse Adau :
Senhor , amalhar , que me dest , me enganou ,e disse
Deus aa molher º Parque fezeste esta .º E ela disse :
A Serpent me enganou. Nostra Senhor non preguntan
a serpente , porque ela nan fezera es to per si masO diabo a fazem per ela,
C A P . 1 5
COMO Dans MALDI SSE . A Sav eur s , A g ozam
renova recu a.
ENton maldisse nostra Senhor a Serpent , e disse.
lhe :Sobre teu peito andarás terra comerás em todos
Os dias de tua vida. Emijzades poerei autre ti e a
malhar, e autre a tua geeraçom e a sua , ela que.
brantara'
a tua cabeça e dissenostra Senhor aa mo
«ªrt 9 ><ª
lhor maldizendo-a : Só pod erio do batam seed s )em door '
parirals.
c A a xa
Cono Dans xm ms: Anu lª
E Maldisse Deus a Adam , e disse-Jim Maldita be
a terra em a tua Obra , car'
das e espinhas te geerará ,
e cameras as hervas da terra ; em suor do tei: rrosta
cameras O teu pan ataa que te tornes aa terra , de
que fast feito ea terra és e em. terra te has de tar
nar e em terra irás . Eaton Adan chorando
mizquindade da linhagem, que dele avia de desceu
der , chamou a suamalhar Eva,
C A P. 1 7 .
COMO Dans narrou DO PARA I SO Ann : Eu ;
ENtOn fez Deus a Adam e a sua molhar vestiduras
de peles e disse come em escarnha ou come can
planta : Ex Adam feito he asi came I mã de nós
mas agora por tal que non cama da lenha,
da vida e'
viva pera sempre. E deitou fôra do paraiso Adan e
Eva e nO campo de Damasco donde fôra feito , e
pos-se ante O paraíso do deleite huii Cherubim , e
huã espada de fogo tamadissa talhante d'
ambelas
partes.
C A P . 1 8.
Os “ numas P ILB Q S , na Amu.
COnheceu Adan sua molher , e ela. concebeu , o
pariu Cahim e depois pariu Abel . Abel foi pas tor
de ganda e Chai foi lavrador ; e depois de muitos
QM l ª )6'
naceu Enoc. Elite Enoc tomou Deus e pose—a eu
paraiso terreal e está hi viva ataa fio do“
mundo .
Enoc ant que fosse levado gehron Matusalem que
viveu novecentos e sesseenta e nove annos. De Matu.
salem naceu Lamech De Lamech naceu Nac , e farom todolos dias da vida deAdamnovecentos e trinta..
3 1105 0
'
C A P . 23.
Dos ru nas Qua aura Nan um no nnmvxa.
QUanda Noe avi a quinhentos anos de sua vida
geerou tres fi lhos convem a saber : Sem e Cham
e Japheth , .e asanhou - se nostra Senhor polos pecados
das balneês e pa la muita maldade , que» era eu a
terra e disse : pesa-me parque Bge o home
.
, eu
destruirei a hamê que Ega, ca nau ficará o meu
espíritº eu a hamê que he carne ; mas Nae era
homem Santa e
'
perfeito , e disse-lheDeus :Comprida”
be a terra de.
muita maldade , mas, eu destru irei ashomes , e as animalhas , e as bischos da terra e as
aves do ceea porque me pesa porque os figa ; eu
tragarei angnas de deluvia sabela terra p era, matar
toda carne , . emque he spirito de vida.
C A P .
Como Non raz A anos, n a uaunm a na Dans .
EMtan fez Nac , segundo lhe nostra Senhor mandoue ensinou , huã arcade madeiras lavrados juntos combetume de tresentos cavedos em longo e cinquoen
ta em anche , e trinta em alto e fez em ela '
camaras ,e departamentos e fez em ela huã' freesta que dizem
os Hebreus que era de cristal.
Caita nmnan A No: ou: m au s na M ea
DEpois quea archa foi acabada disse Deus aNacTu entrarás en aarcha e tua molher , e teus filhos
e
'
as malheres de teus Glhos , e eramper todos oito
pessoas , em que foy guardada a semt de toda
geeraçom humanal . E disse—lhe Deus de tadalas
animalhas de toda carne meterás eua archa macho
e femea pera sé salvar toda sement,e tentarás de
tadalas causas , que som pera Comer pera mantij ª
menta pera ti e pera elas.
C A Po 264
Carro vu nant as m anas na“
DBLUV lO o
Ez Nae todalas causas , que lhe mandou nostra
Senhor , e avendo ele seiscentos anos de sua vida
entrou eu a arca cam todalas animalhas , que“
lhe
Deus disera. E depo is q ue Nae'
emtrou eu a arca
rrompero'
m-ªsc as fontes doavis o e a augua, que ja'
eu as emtranhas da terra , e as carautelas do ceeo se
abriram , e cha'
veu en a terra quareenta dias e qua-r
recata noites e levantou- se a arca emalta sobre as
angnas e foi a augua al ta sobre“
todolos montes
quinze cavedos , E'
quando emtrou Nac eua arca
çatron Deus a porta dela , e'
bitumou-a aa de'fóra.
E Efoi marta enton tada alma que vive sobre a'
terra, e as auguas teveram cubertas todas as terras
em tal al tura per espaço de cento e c inquoenta dias
des aquel dia que Nae entrou eua arca.
!N
G A P )
ComºNos narrou room“ em ni t i ca.
DEpais das cento e cinquaentadias , começaramaiangnas de miunguar, e esteve a arca sobre los montesde Armenia. E depois que passaramos quarenta dias ,
abriu Nac a freesta daarca e deitou fora a“
corvo
e fo i , e nah tornou; e depois deitou poomha , enoii
achou hu pausase seu pee , tornou—tse aNac , .e de l
país de set dias emviauNac outram a poomha é_
ela tornou a hora de Vespera , e tragia buii ramo
verde dOliveira ; e depois doutros set dias cm'
viaii
Nac a paoínba , e ela non tornoumais aele.
c A n sa
Coà a Non si ri: ni i nca navais no sai em.
Épais abriuNac a tenta da arca e viu que a facê
da'
terra era seca; Entar'
i lhe disse De'us : Sait da arcd
tu , c tua tn'
alher , e teus filhas , e suas molhercs , e'
creccde c multiplicade , e saiu”
entonNac com todas
as causas , que eram Com ele. É edificou Nac altar ao
Senhor Deus , e oferecea—lh'
c Sacrifício das anim'
ali'
as,
e cheirou Deus o odor da'
mansidaê , a“
disse a'
N ac
l a'
. eu nan maldirei daqui“
adea'
nte a terra perrazam'
das home'ês ca os sentidos c a cn idacOm de Cara
com do home enclinada hc em final , mas a'
tempo dasement e a messe , e fria , e quentura , c a nait e
o dia nan quedaram.
ram rras , Roni n aum
E BenZ eu-as o Senhor e disse : Çreaede e'multi-n
plicade c a vossa temor seja sobre todalas animalias
da terra , e sobre todalas aves da ccca e todolos
pezas do mar dados vos som, é toda causa que se
move e vive , será a vós pera comer , asi como se'
fossem ervas Verdes , a fôra que nan comeredcs carne
com sangue , quer dizer animalia afagada. E defeu
deu- lhe Deus mort do homem e disse: Qualquer ,que cSparger sangue do homem o seu sangue sera
'
esparjuda ca a hamê feita he aa“
ymagemde Deus ;e preitcou Deus comNac e com seus filhos , que
di em deante nunca seerin diluvia , e"
emsinal desta
preitasia pocse a seu arca eu as nuveês a cine cha
mam '
a arca das velhas,
C A. P. 300
Como sn BB BBVBDÓÚ Nom
Omeç ou Nac“
de lavrar a terra, e chamou vinha
d'
uvas lavrusca'
s , e fezdelas vinho c beveu dele e
embevcdouase nan sabendo a'
força da vinha , e dare
meceu, e descubriu—se , e ficou unir; e quando seu
filho Chan viu“
seu padre desunada eu as partes vergou-r
cosas começou d'
escarnccer dele , emostrou-a a'
seus
irmaaõs, mas elespassaram—lhe omanto so as anbras
c tornaram-ªse por detrás , que a'
nan vissem e cubri
ram as partes Vergonçasas de seu padre . Depois que
acordouN06 , e soube o que lhe fezera o seu filho
mear , disse : Maldito sejaCanaã wo«;o , elc será servo
«s c1 5 x
C A P . 290
ou: Dans nro
na amen a,
59 % 16 )êi'
'
de seus irmaaõs ; est Canaan foimha de Cham.E dis'
â
se mais Nac : beento he o SenhorDeus de Sem sej áChanaan seu serva
.
e disse acrccente Deus Jafeth ; e
more eu as moradas de Sem e seja Chanaan seu
serVo ; e acabaram-se os dias de Nae novecentos e
cinquacnta anos , e morreu.
C A P . 3 :
Da“
entri smo mai ne , Qua ouve BM Nommao
Ham i lha de Nac gee'
r'
en bui'
i filho , que ouve'
nomeGhus e dest naccu Nemroth (r) que começam“
seer primeiro poderosa eu a terra e caçador rt a -t'
busto e fort dos homeês ante Deus , quer dezer ,matador e apremedor dos homcês com amor de Se:
nharia c constrangia—os que adarasem a fogo:
C A P . 32:
Da ronanna Da n ann
Épais da mort de Nac Juntaram-se os cahedees
do pobaa eu o campo de Senaar'
, e'
temendo-ªse outra'
vez do deluvia, começaram per Conselho de Nem
rath que queria reinar a faxer huâ torre que“
chegasc ataa os cecos , e fez erõ-naª'
( le adoves , e de'
b etume ; e descendeu enton nostra Senhor pera veeiª
torre , quer dezcr , parou—
mentes pera"
lhes dar pena
e disse : Víjde e confun'damo
ª
s as l inguas ,destes ;
( í ) Hic Ne'
mbr'
º
ot scripsit As trologia": et.
Geometr ía'
r'
ií ;
ut Sy ri tradunt , et ( Íírf'
zens zbnc's orbis . (Nota de um
Monge de Alcobaça do seculo quinze) .
é ( '7 )é'
que) fazem esta torre em tal guisa que huª nan'
emtenda a l ingua do out ro . E entomdestruiu nostra
Senhor a torre c departiú a cadabuii sua voz pre v
pria porém foi chamado aquel logar Babilonia que
quer dezer confondimcnta.
C A P. 33.
DA amu çom nn'
Annsa'
e como r af u sçmo“ mv
FQGõ ronan]: non ams su a rnou 'r iu .
S'
Em filho deNee , cªra de cento annas
'
, quando geo-ª
rou Arfaxat. Este Arfaixat geerou Sale , e Sale gecrauº
B eber , . ze Heber goeran Falco , e Falco geerou Row
gsm, ,e Regan geerou
—Sarug e Sarug geeren Nacar
e Nacar gecrau'T are , e .Tare avendo seitccuta gee
E deu ('
Lharc ) pera molhar a seu filho Ab raam huª. “
w aiber , que avia nome Saray , c depos eSto morreu
Tarc quando avia duzentos e cinqucranos.
Hau lugar está oCapituló'
ahsólutâine'
nte illégivel;e como se tratava aqui de certa denuncia feita a Nemrod
por Thare contra seu fi lho Abraham , como despren der .
d as Idglas ao que se seguia ser Abraham lançada a uma.
fogueira donde saia illeso por especial mercê Divina , o
quetudo se apoia em Tradiç
õ
es Judaicas que abrigáraa
a douta Calmct a exclamar : - Fora com taes mentiras !
Apaga fabulas ! nao será por esta.lacuna , que eu faça a.
viagem'
a Lamego para conferir a Msta dequeusa com
aº
que julgo ,seu
'
apografo:
II .
HU BADO
Dl sse nostra_Senhor a Abraam: Sait de tua terra
e de tua gceraçom e da casa de teu padre , e vemt
pera huâ terra que eu te mostrarei e farei-te crecer
emgrande gente e beenzem-he33 e farei grande oteu nome e searas beento , e darei becnçam aos que
te becnzerem e em ti seeram beentas todas as gee
rações da terra. E saiu-se Abraam'
asi como lhe
mandou nostra Senhor , e levou comsiga Surray sua
walhcr , c Lath filha de seu irmaaõ e toda sua
requeza , e entrou eu a terra de Canaan , e voa a
hun lagar , que bé chamado Sichem e a hunValo
nºbre.,ApareccuDeus aAbram , e disse -lhe : eu darei
esta terra aa tua geeraçam e Abra m fez ali altar a
metro Senhor que lhe a
parecera e chamou ali a
seu nome. Ahraam foi a primeiro que canfesou buii
Deus criador de tadalas causas , e navou as opiniaens
desvairadas que as hameês tijnham de Deus.l
C A P. 35.
Cono. Am vn n av. na no Bern a , na ou:
mas su a a r.
Omcçau Abra⪠de hir contra a part do meo dia
e morou eu na cidade de Damasco , e foi grande fameeu a terra de Canaan , e foi—se enton Ahraãpera O
Egito ; e temendo-se da luxuria da Egito , partal que
a nau matasem polafremasura de suamalhar, , falou ,
com ela , que. disease que era sua Ítmaãg ç oadª t,
SAY“ DE SUA TERI A
pá Dans.
9 ( ª º )e
C A P . 37 .
como Arnau t nnsn ns 'rau as aru m a Bars , aun
avu m vancmo os'
Ptnrs nn Savana r. u vaou
sau Ynuu õ .
Li morava Abraam a par d'
uíi carvalho q ue he
chamadaMamhrc e. ali lhe apareceu Deus e lhe pro
meteu , que daria toda a terra d'
arrcdor pelas quatro
par tes do mundo a ele 6 a sua geeraçam. B acante
oeu enaquel tempo , que ElRey Anrafel Rey de Babi
lonia e Cordolaomor , Bey dos Elemitas , com outras
dous Reys aviamguerra com cinque Reis de Sodoma
e
'
auverom batalha em campo antro si em buii vale ,
em que era o poço de bitume , o qual vale foi depois
tornado pela ira de nostra Senhor em mar morto ; .
e sahiram aqueles cinque reis para lidarem com os
outros quatro e foram vencidos os cinque Reis , e
fugiram e morreram muitos do s seus , e as que .
ficaram , fugiram pera os montes ; e os que vence
ram tomaram todos os averes das outras , e levaram .
muitas cativos e levaram cativa Lot e todo seu.
xaver e huú homem que escapou da lide , levou
rrecada a Abraam como levavam cativa Lot seu saw
briaha. E Abraam cantou seus hamacs , e achou
trezentos e dezoito. E. foi depos aqueles , que levavam
La'
t e as de Sodoma attázhuã faut , que ha nameDam, que hé huã das fontes da rrio Jordam e ali .
deu Abraam sabr*
elc3'
de nai t de saspeita e par tiu.
os_sens em'tres partes , e os outros , quandoacordaram,
non poderam lidar com bev'
edice , e.fugiram e .
Ahraam trauve Lat e todo a poboo de .Sadama , e
todos seus avercs/E saíu ElBei de Sodoma a rreccber
Abraam ao caminho em buii lugar que chamavam
:º( ª t )6
vale real, e na carreira da C idade de Salem que
depois foi chamada Jerusalem.
C A P . 38 .
Cono Manomsnnncn Bar na Innnusau u can so
cou AB RAAM.
ENton Melchisedec ,"
Rey de Salem ofereceu a
Abraam pam e vinh o e beêzeu a nostra Senhor , que
sojugara os cmijgos a Ahmam porque este Melchi
sedec era Saççerdot do mui alto Deus e deu- lhe
Abraam as di zimas de toda o esbulho , que tomara.
E disse elite)? de Sodoma aAbraam: Da-mc tu amim
as pessoas e toma pera ti todo 0 al ; e. non quis
Ahraam tomar ncmhua causa do csbulho afóra aque
la , quc comeram os mancchos e afora as partes detres irmaaõs , que eram seus amigos e veerom com
el aquel feita e moravam acerca de Abraam.
C A P . 39.
Como Deus rnomr'rno u m a A An u ar.
DEpois desta falou Deus a Abraam ,e disse- lhe
Eu som teu defendedar e eu sou teu galardam mui
grande ; ,e disse—lhe Abraam : Senhor , que me darás
tu a mim ca eu non — hei filhos , .e o filho do meu
procurador seara“ meu herdeira ? como quem diz
que me aproveita de me'
prometeres“
terra , po is eu
nan hei herdeiro ? E disseálhe Deus : non scera est
tcu herdeiro mas aquel , que sair ; de ti. Creeu'Abraam a nostra Senhor e fai-lhe contada por
9 019
C A P. 40.
Cono Dans raonnrno ABRAAM a runas rna
mssan n as sua cu ns çou .
DEpais que o sol foi posta ,veo a Abraam sono o
grande espanto , e foi- lhe dita : Abraam ,sabe por
certo , que a tua gecraçom será estranha morador
em terra alhea e servir- se o am dela os estranhos , e
atormental-a-ltam per quatrocentos anos e tu mor
rerás primeira , e hir- te-ás pera os teus padres , e a
quarta gceraçom se tornará aca. Em aquel dia fez
Deus preitesia com Abram e disse : eu d arei aa tua
semem. toda esta“
terra como part de lo rio dº.Egito
atas o grande rio de Eufrates.
C A P. 41 .
Do Qu u ma 4Su as cou Aaaa sas, Consoaça.
SArrai malhcr de Abraam nan avia filhos e disse
a Abraam : entra aaminha servaAgar , se por ventura
poderei aver dela fi lhas ; e entrouAbi-aum a ela , e
Agar concebeu e logo começou de desprcçar sua
Senhora Sarrai , e Abraam fazia que o nan entendia;dissc— lhc Serra :mal fazes contramim, seja Deu;
lui z entremim e ti ; e respondeuAbraam, e disse .
- lha;
ex a tua serva em teu poderia he faze—lha como ta
prouger. E Sarrai começou de trager mal a serra,
e ela começou de fugir contra e Egito , donde ou
natural , e achou-a a angio de nostra Senhor, andar.
errada a ç erca dc humpoço , que ke eu W dadesertº deSª wa; ela“ ia sede.enonsabiad a minhae a anga lhe disse Donde vces
, ou para hu.W
'N 24)e
Deus ; daqui adeante non chamarás a tua molhe:
Sarmi , mas Sara , e dela te darei buii filho ,o qua l
eu beenzerei , e saíram dele os Reis dos pahoas , e
sera Senhor das naç aês. E eaíu Abraam sobre sua
face , e rria com prazer e disse : a mim que som,de
cento anos nacerá filho ? E disse nostra Senhor
Sarra parirá como quer que seja de novcenta anos e
poetas nome ao fi lho Isaac , que quer dezer rriso
per rrazomdo rriso de seu padre e prome teu Deus
a Abraam que aorecental ia a geeraçom de Ismael seu
filho e depois que acabou nostra Senhor de falar a
Abraam circumcidou-se Abraam si e Ysmael , . e
toda sua campanha aqueles que erambaroens .
Ç A P . 43.
.Como Annu m ouve ron nosrnnas as r uas mic ras ,
nun rnoua'rn om nu no.
Pareceu outra vez nostra Senhor a Abraam eno
vale de Mambre , e levantou Abraam os olhos , e viu
tres barocns e foi contra eles e adorou baú deles
aquel que lhe pareceu mais dino e maior deles. Ro.
gaus as Abraam que se fossem com ele pera sua“
casa , e que comeriam buii pouco , e confortar-seehiam,e eles o ou torgaram, E Abraum se foi tost , emandoua Sarra sua molhar , que fezesse tres paaês de sobarra
lho , e ele levou huu bezerro mui boõ , e manteiga eleit e asou daquel bezerro e pose ant eles ; e Abraamestava a cabo deles e Sarfªa e stava depos a porta da
morada. E disse a Ange a Abraam . eu to marei a t i.
emeste tempo daqui a huu ano , e Sarra tua mulher
avergi buii filho ; e Sarra, que 6 8 120 ouvia , começou derrijr , 9 disc
º
agºra depois que eu cmvelheci , emeu
9 ( 25 K
Senhor he'
tão velho ! Avcmos d'
usar da deleitaçamda carne ? E porque ela duvidou porque era ma
n inha disse Deus a Abraam Parque rriu Sarra' ?
P er ventuira hé alguâ cousa cara de fazer a Deus
E Sarra com temor negou que rrijra.
C A P . 44.
Cana Dans mssn A Annan : a savan'ru lnnra Dl
Savana.
D Épais que se levantaram aqueles tres manoeb os , que Abraam convidára tornaram seus olhos
c ontra Sodoma e Abraamhia desnii com eles. E
disse o Senhor ; Non poderei emcahrir a Abraam
alguã cousa daquela que hei de fazer. O clamar dos
de Sodoma e de Gomorra multipl icado hc , e 0 8 8 11
pecado pubricado he e cada huú peca aa sua von
tade , eu deccnderei e verei se he verdade a ela
mor
'
que deles vemamim. Nembrau-se Abraham
de Lot seu Irmaão , que morava com os de Sado
ma chegou-se ao Senhor e disse : por ventuira
destruirás o jus ta com o máao e com o pecador ?
Non,pertccncc esta a ti , que julgas toda a terra. E
se per .ventuira hi forem cinqoenta justos , perdoaras ao outro poha por eles E respondeu o Senhor
e disse Perdoarei . Entom disse Abraam decenden
do pouco e pouca e se forem quarenta e cin
quo e se forem quarccnta , e se viít e se ferem
dez perdoara'
s aos outros por estes . Respondeu.
o Senhor : digat que ainda se forem i on mais que
dez justos antre eles eu nan destruirei os outros
pecadores por amor d as dez justas. E fai—se a Se
nhar depois que acabou de falar e tornou-se
Abraam pera sua casa.
as
da- se e as arvores , que naoem em rredor , dam po
mas verdes e depois que som maduras , se as par
tem ,som chess de c inza e
'
de faíscas.
C A P .
como AS n LnAs nn Lor nmu vnnn om seu M unn
nonmmou
SAíu-se Lot daquela C idade pequena'
a que se
acolheu pera se salvar . Esta C idade avia nome'
S e
gor , e depois que Lot foi fora dela soverteu Deus
aquela C idade. E. morou Lot eno mont”
em huâ
cova e as duas suas filhas com ele ; e porque elas
ouvirom dezer , que o acabamento do mundo avia
de seer per fogo cuidarem que eram mortos todos
os do mundo per aquele fogo que virom chover.
enas C idades de Sodoma asi como .. forom eno de
luvio per augua e cu idarom que se u padre e elas
Besram vivas pera refazimento da geeraçom huma
nal ; e poremouverom conselho antre si, e d
'
erom
a bever vinho a Lot seu padre pera amolentarem
e temperar-em a sua tristeza e embevedou- se . E
ends huma delas deitou - se com'
el' senhas noites_
e
conceberam dele non sabendo ele que eram suas
Bibas e pariu a maior delas buii filho e pose-lhe
nome Moab e a mais pequena pariu outro filho , eª '
pose—lhe nome Amon.
G A R 4&
Cono ELR n m: GERAR” ramon A “
nou n A
As su m congo LBA TQRNOU .
Artiu-se Abraam do vale de Mambre e foi-se
pera terra do arrego e morou hi , e dina pª l;
9 ( as )é
sua molher Sarra_ que , era sua irmaã com temor.
de lha tomarem os da terra porque era fremosa e
matasem e le porque era seu marido por lhe ficar
e la sem embargo . Aquela'
Cidade em que morava
Abraam avia nomeGeraris. O Rey dela , que avia nome Abimelec , mandou tomar Sarra , porque era fro-g
mosa mas ele caiu emgrande emíirmidade per voõu
de de nostra Senhor por tal que a non tangesse , e
çarrou Deus os ventres de todas as molheres de casa
d'
Ab imelec em gui sa que non concebia nemhuíi em
quanto hi esteve Sara. E jazendo dormindo Abimelee ,disc - lhe o
, Senhor que esto lhe avijnha , porque tomara a
_molher d
'
Abraam, e mandou- lhe que a desse
a seu marido ca era profeta ,e rogaria por ele.
,E
levantouo se ElRey'
, e chamou seus servos , e fei. chamar Abraam : e disc—lhe : porque fezeste esto E
respondeo Abraam: cuide i que o temor de Deus non
era em est logar e.qne me matasem por minha
molher. E deu ElRey Sarra a—Abraam e muitas
,
e terra qual ele escolhese pera morar.
na P . 49.
Como n ono Ysu c ,
”
ru mo nn Arun ! nnSann y,como P O I DEITADA A um“ na Issu u com
sua n u m róu DE C A“ .
Bºgou Abra m s Deuspor Abimelec , e foi saaõ elee sua molher e sua ma rcha , e conceberam e
_pari
rom. Visitou nostro Senhor Sarra molher d'
Abraame concebeu e pariu huii filho _
e circumeidou—o , ç
pose-lhenome Ysaac , que quer dezer rizo porque
prazer e riso lhes fezera Deus non o cuidando elese evºcºu ºmºçº».
e— is i secªº Em“?W ªrsaw
à ( 3 3 )é
Seia e pose-a aas costas de
'
Y'
saac'
seu filho,'
e el e
levava em'
sua maãa a espada pera degaiár 0 Elba
e o fogo , em que fezese dele sacrificio a'
Deus e
começou de sobir ao mont soo com seuªfilha Yssac .
E dise-lhe'
Ysaac zPadre , ex aqui o fogo , eia l enha hu
hé aquela , de que avemos de fazer sacrificio E disse opadre : o Senhor nos dará de que façamos sacrificio a
el . E fez Abraam hui'
i Altar e pose'
o fogoeºa lenha
em cima e tomou a'
c'
uitela'
peraª 'degolar
'o filha ,:
e . braadou- lhe o Ango e disse non 'esteridas
tua maão sobelo maça agora conheço'
que temesª
Deus ca non quiseste perdoar ao teu filho , e qui
seste-o matar polo meu“
amor. Non desejava nostra
Senhor o sangue da maca mas por se saber e
se mostrar quanta Abraam amava Deus, E pa'
r'
a'
ul
mentes Abraam depos .si e viu -«estar huú'
carneiro
apresa ao mata pelas camas , e fez dele sacrificio
e ofereceu-o a'
Deus'
por . seu mha e'
chamouAbraam aquel lºgar : o Senhor veerá e jurou enton
Deus , e prometeu a Abraam que acreeentaria a gee
mçom de .Ysane seu âlha , e que lhe dariatoda a
quela terra» Em au'
trmdia tornou- sse Ab raam peraBanshee , hu era lavrador.
. C A P .
.DA manu nn Si nn ?“
DEpp.; “esta tornou-se Abraam pera o vale de '
Mambre , ,hu morára primei ro , e morreu Sdrra m
molher , seenda de ydade de cento . eyvijnt e _
VII anos
e foi soterradaem Bhrom em hai sepultura do
brada que comprpuAbraam“por quatro cantos di
ribeirosdepratadeEsron filho de Scar , rogando o'
poboo
9 ( 33 )6'
poboo da terra a Esron que ve'
n'
d'
ese aquela cova :i'
Abraam , e chorou Abraum suamalha“
, e fez planta
por ela , a
quela cova
'
era'
dohrada d'
uã pedra que
tijnha em si duas sapulturas estacomprou Abraam
pera soterrar sua linhagem einela , e na .parte de
cima soterravam as baroens , e na parte de fundo
as molher'
es y e j'
ai hi eram soterradas Adam e Eva:
na â sa
Do a ss umira as isai a'.
AÉraam era já velho e chamou Eliezer phoeiii'à ª
“
dor de sua casa e disse—lhe pacin a tua'
m'
aã'
o
so a minha coxa e jura-me pélo Deus do Ceeo ,'
que dou taines para meu lilho Ysaa'
c mulher das
filhas dos gentijos , autre que eu morro, mas irasa minha terra, 3 aamiinhageeracom, e tomarás delamulher perameu filho e se nem hua quiser vijr'
cantega'
, non seerástu tenido a est juramento, e ju
rou Eliezer teendo a rus s a“
so aperna de Abraumporem dezeiiios q
ue ele ,ur'
mt pelaséni'
en'
t d'
Abraam, a q
ual avia de ser emJesuemm que sabi
Abraâm , que avia de hacerdele . E tomou Eliezer
dez cainelos , e foi- se , e levou de todos os beês ,
que avia Abraain seu Senhor '
e chegou a Mesa
potamia a Caram Cidade deNacar , que era irinaaodAbraani e fez deitar os camelos pera folgai
ªem
a cercª
s aum poco , que estava amaC idade . É quan
do foi hora de vespere vijnham as molheres da C idade a tirar suga daquel poço ,
e El iezer fez ora
com a nostra Senhor que lhe demostrase se alguã
molher daquela gente avia de casar comYssac filho
de seu Senhor , e que ele a podese conhecer em
I I. 3
4% 34lê
ésta guisa que el pidisria augua saqueiasmalhereí ,e todas lhe ser: quisessem dar augua afóra aquela ,
que ouvesse de'
sce'
r'
molher de Ysà ae. E ele dezem
do esta a nostra senhor aqu'
é'
vem Rebecafilha
de Ba'
tuel que era sobrinho d'
Ábraarh filho dã
seu irm'
aão Nacar e ela eucheraª
seu camara (ram
gua. E Eliezer pediu augua e todas as outras nani
lha qu izeram' dar senon ela , qu
'
e lha deu , e de
mais disse—lhe : eu tirarei'
auga do poço pera os teus
camelos , e tirou augua e deu de beber aos camelos;
de El iezer. E ele teve mentes em ela caladament
seer a perteencente pera Yssac seu Senhor e pre
guntou- lhe cuja filha era e se avia em casa de
seu padre lag ar , em que ele podese pousarº
e ela
disc - lhe , que era fi lha de Batuel , filho de Nacar ,irrnaão d
'
Abraam, Ent-ou deu Eliezer a Rebeca vin-r
cos d'
ouro p'ra as orelhas e argolas d'
,ouro que
tragia e ela foi- se correndo a casa de seu padre
e disc- lhe todo o que lhe disera Eliezer. Ehton hu ii
irmaão de Rebeca que avia nome' Laham Sai u a
Eliezer e trouve-o pera casa , e adestrou os ca'
melos, e pose
- lhe palha e fe'
o, e lavou os; pees aos
hospedes e pese- lhe pam que comesem ; e El iezer
non quisse comer ataa que contou toda aquela por
que veers . E disse—lhe como era serva dAbraain seu
parente ,e louvou —o de muitas causas , e dise- lh e a.
voontade e a piticom dAbraam em feito da casa
mento pera seu filho Ysac e o juramento , que lhe
fezera ,e como nostra Senhor exoviu a sua araç om
estando a par do poç o quando lhe mostrou“ Rebeca
pera molher de Ysac filho d'
Abraam'
quando'
elai
deu auga a el , e a seus camelos , como dito hc“
.
9 6 37 lê
po do parto pelejavam os meninos eno ventre qual
deles sairia primeiro e a madre sentindo- se mui
coitada desta pessava-lhe porque concebêra e non
quisera aver concebudo , e come desesperada de seu
parto ,demandou conselho a Deus e recebeu re
posta de nostra Senhor , convem a saber , que eno seu
ventre andavam dous t os , que seeriam padres de
duas gentes , que seeriam departidas depois autre si ,
e averiam guerra e discordia e o maior serviria ao
mais pequeno quer dezer , que os poboos , que de :
cenderiam do maior , seriam sojeitos e serviriam aos
que decendesem do mais pequeno , E pariu Re
beca dous filhos e o que primeiro saiu era rruy.»
vo e veloso come pele e poserom—lhe nome Esau ;
e saiu logo o outro filho depos ele e t iinba com
Sua maão a sola do pee do primeiro ,
“
come se o qui
sesse rreteêr que non saísse primeiro e porem foi
chamado Jacob , que quer dezat emganador. E de
saseenta anos eraYsaac , quando lhe naçerom este.
dous filhos de Rebeca sua molher.
C A P . 57 .
Como Es mnao o seu mau ro , ou: avu , na a r
numu nacnuça A n eon renas m ru uas.
CBeCerom os filhos de Ysaac Iocob e Esau e
fo i Esau caçador , Jacob foi lavrador e pastor e
morava ,
senpre enas casas. E o padre amava Esau ,
porque era primeiro e porque comia de boamente
da caça , que el tomava , Mas a madre amava Jacob , ,
porque ,era simprez e porque lho poinha Deus asi
em voontade . E avao asi que'
cozeu huú dia Jacob
poemas de lentilhas pera.
comer , e Esau veo cans
53—8'
sado do agro e disse a Jacob . d'a—me'
dessa vianda
ca som mui fraco e cans ado ; e disse-lhe Jaóob : pó is
vende—me tu o dereito , que has da nacença porque
nacest primeiro e Esau teen'
do em pouco o dereito
da nacenca e cuidando q ue se non comese que logo
seeria morto ,deu a Jacob o seu dereito da nacença
por hui'
l pouco de comer das lentilhas que lhe deu
e jurou— lhe , que aquela venda , que lhe fazia fosse
Brme. Aqueles dereitos (la nacença eram huãs dini
dades que aviam os pr imei ros filhos , ,ca aviam
vestiduras Speciaes que vestiam quando ofereciamsacrificios a Deus ; recebiama derradeira beenço
dos padres quando aviam de morrer , e eles'
davam
beençom enas festas e nos convites aos outros mais“
pequenos e aviamarraçom dobrada.
C A P . 58.
Como Ysu c mm ran sua nome n , QU I mu sua
Iann i cou u ni on QQ
UB nvu nr. Lm m sn i m: 1:
como cs vou os poços , e sens o r: A r enas , m c .
EM aquela sazom ouve fame ena terra , e Ysaac
quisera-se hir pera o Egito e disse—lhe nostro Senhor ;
que o non fezesse mas que ficase em Geraris e
íicou hiPer mandado de Deus , e Abimelec Rey de
Geraris recebeu-yo bem , porque era amigo de seu
padre Abraam quando era vivo . E Ysac ouve temor
de lhe tomarem Rebeca sua molher e o matarem
e porem dizia'
que era sua i rman , asncomo outra vez
disse seu padre por Sarra. E a cabo de muitos dias
teve mentes cl ll ey Abymelec per huâ freesta e viu
Ysaac trebelhar com suamolher. Rebeca , e chamou-o ,
e disse—lhe :porque nos enganaste , e porquementis te ,
M 39
'
)é
dezendo por tuamolher , que era tua irmaã? Poderásper esto aduzer sobre nós grande mal se alguem
ouvesse companha com tua molher cuidando que
non era casada ; e disse clRey ao poboo qualquer
que tanger a molher dest homem , morte morrerá.
Semeou Ysaac em aquela terra,e ouve cento por
b a ú e ouverom des to emveja os de Palestina ta
parom os pocos , que cavara seu padre , emcherammas
d e terra ,e c lBey Abimelec avendo temor de le ,
d isse - lhe partet de mim ca mais poderoso hes que
nós . E part iu—se dali Ysaac e veo - sepera huú agro
que ha nome Faram em huú vale , e al impou os pocos ,
que em outro tempo al i fezera seu padre e depºi s
que seu padre morreu entaparom- nos os F ilisteus.
E achou Ysaac augua viva , e os pastores da terra
”
comecarom de se queixar contra ele dezendo . nossa
be a auga e porem pôs nome a aquel poco mal íc ia
ou baralha ; e cavou outro poco em outro logar , e os
pastores baralharomoutrosi por ele , e porem lhe
pôs nome Satanas , que quer dezer contrairo ,ou
braveza. E foi dali Ysaac , e cavou outro poço polo
qual non contenderom ,nem sse queixarom contra
el os pastores daquela terra , e po rem pôs nome a
aquel poco Sóboot , que quer dezer fort , ou anchura ,
porque foi ancho , e crecen sobre a terra. E dali se
fo i Ysaac pera Bersabee , eapareceu- lhe nostro Se
nhor em aquela noit e disse- lhe : Eu som Deus de
t eu padre Abraam non temas ca eu soom comt igo'
, c
beenzer—te—hei e acrentarei a tua geraçom.
.
E lucdi
ficou ali Ysane al tar ao Senhor Deus , e ch amou o
seu nome , c'
estendeu ali seu tendilhom o voo al i a
e le ElRey Abimelec , e jurarom autre si amizade e
preitesia , e mandou Ysaac a seus homeês , que ca
vasem ali huíí poço , e eles cavarom e acharom
9 ( 40 )«âª»
augua , e disserom-no a Ysane', e ele pos
- lhe nom
Bersabee que quer dezer avondança.
C .A P . 59,
Cono Jaco» re ti rou A pas seou [ Ess e“
seu rn ru õ,
EMvelheceu Ysaac e cegarom- lhe os olhos e non
podia veer , e chamou seu filho maior , e disseª—lhe
Vees como som velho , e'
non se i o dia da minha,mort , vai , ee faze—me vianda da tua caça pera comer ,e benzeno- há a minha alma ant que eumoira.
IE foi
seEsau sua caca , e em quanto ele alá hia, disse
B rabeca ao outro fi lho Jacob , que eramais pequenotodo o
_ que ouvira dezer a seu marido Esau : pois
fi lho,disse ela , cree—me hora de conselho. Vai ao
gaado , e trage
—me dous cabritosmui boõs , e farei deles
de comer pera teu padre , que se paga muito deles ,
por tal que e l coma e te dê a bcencom em logo de
Esau ant que moira , E disse-lhe Jacob : Bem sabes,
que meu l rmaaõ Esaú he veloso , e eu non, e se me
palpar meu padre , e me conhecer , terra que lhe
quige fazer escarnho , e temo—me que me dêmaldicom
em logo de beencom. E disse—lhe a madre : filhosobre mim —
seja esta maldicom tu faze o que te eu
d igo , e non temas. E for-se Jacob , e trouve os ca
britos a sua madre , e ela aparelhou de comer deles“
,
e vistiu Jacob de mu i boas vestiduras deEsau que
ela tijnba que vesti am os fi lhos primeiros , e co
briu - lhe as maaõs , e o colo das peles dos cabritos ,
por tal , que parecesse veloso como seu irmaaõ Esau
e tomouJacob aquela'
vianda e levou—a a seu padre
Ysaac , e disse :Levantat , padre ,e disse Ysaac : quem
es tu ? E ele respondeu : eu som Esau'
teu filho ;
'N 4! )6 —5
pr imeiro cume da minha caça , perame béenter a tua
alma E disse o padre : achegat aqui , e tanger the i
peraprovar se es meu filho Esau ,ou non ; e palpou
—o ,
e disse, a voz bé de Jacob , mas as maaõs som de
Esau . E comeu Yssac , e beveu do vinho e beijou seu
fi lho Jacob non (”conhecendo porque lhe semelhou
Esau enas maaõs , que tiinba cubertas com as peles
dos cabritos , e beenzeu-o , e disse : Deus te dê do
orvalho do'
ceeo_e da grossura da terra avondanca
de trijgo , e de vinho e d"olio servam a ti os
triboos , e os poboos , t'u sei Senhor de teus irmaãos ,
quem te maldezer seja maldito , e quem te beenzer
seja comprido de beencões . E acabando Ysaac estas
palavras saiu- se dal i Jacob ,e logo veo Esau , e tragia
de domar a s eu padre como lhe ele mandara , da
caça que tomou , e pediu- lhe a beençom , e Ysaac
seu padre ficoumuy'
espantado e viu emSpirito ,
que todo aquelo fora feito per voontado de nostro
Senhor e porem non se asanhou , mas confirmou
aquelo , que feito era, e disse a Esau ; Veo teu irmaao,
_
e emganosamente tomou a tua beencom e porem ele
seerá beento e disse Esau : Dereitamente ele he
chamado Jacob que quer dezer enganador ; ca ja meemgano
'
u outra vez , quando levou de'mimo dereito
da nacença , e agora me furtou a b eençom e per
ventuira, padre , non guardast pera mim o'
utra been.
com ? E'
respondeu o padre e disse : eu lige teu
irmaaõ Jacob teu Senhor“
, e todos seus irmaaõs
sojugei só o seu senhorio ,e estabeleci- o em pam
e emvinho , e em olio ; e pois meu filho , quefarei
eu a timais que esto ? E disse Esau : por ventuira
padre , non bas tu mais que huã beencom . Rogo—te
que me queiras beenzer ; e começou de chorar com
grandes braados fortement ; e moveu-se Ysaac com
s t44)e“
meo dia eseeram beentos todos os trihoos da terra
ena tua geeraçom. Eu serei teu guardador em es t
caminho , e tragert- hei depois a esta terra. E esta
se compriu em esta gui sa _
ca nostro Senhor guardou
Jacob'
em aquel caminho; depois deu aquela terra
em tempo de Josué aa geeraçom , que decendeu de
Jacob , e depois eu a lin dos tempos“
som beento'
s'
todos'
os tribos da terra em Jesu Cnnrs'ro que de
cenden de Jacob , E acordou Jacob do sono , e disse
verdadeiramente o Senhor Deus he em es t logar e
aqui be a casa de Deus'
e,a porta do ceeo e tomou
a pedra , que posera só'
a cabeça , e levantou-a em
titolo pera memoria daquela visotn e deitou o l io *
per cima da pedra e prometeu a Deus e fez vo to ,
que'
aquel Senhor que lhe al i ' aparecera seeria
sempre s eu Deus , e aquela pedra , e o logar de la
seeria casa de Deus honrrada ; e quando o Deus
tornasse aaquella terra que lhe daria as dizimas
e os sacrific ios a Deus e posse'
nome aquel logar
Betel que quer dezer Casa de Deus e ali foi depo is
feita a Cidade de Jerusalem.
C A P . 62 .
Corro JACOB ouve suas monnnaes , convem A SABEE
Ln Baena;
F Oy-se Jacob seu caminho a Mesopotamia e a'
ca
bo de grande tempo ,chegou a Caram .e chegou
huíi campo em que estava huíi poço caberto duã
pedra grande e a cabo dele jaziamº deitados os
gaados. E disse Jacob aos pastores que dessem de
bever aos gandas ,
'
e que os levasem a pacer. Bespon
derom os pastores que non era de c us tuma de dar
ô ( )ªG
que a cabo de set'
dias, que
“
perteeuciamao pt'irneiª
no casamento , lhe daria Rachel por molher e que
o servisse outros set anos por ela. Eprong'
e'dma Jacob e acabadds ds set dias tomou Rachel por
“
molher , e pagou- sse mais dela ea de Lya , e ficou.
aly servindo outros set anos ; e deu Laham a sua
filha Rachel outra sua serva que avia º irome'
Balam'
a
C A P. 63
Como Jacuí: onvn mu ros m: LYA st m-
'
notnan B
na BALAN sua em ,i: m
'
auras sativa Z en“
FB A;
Senhor Deus abriu o ventre de Lya ,Geando
'
sua irmãa Rachel maninha e pariu Lyahut'
r Élho
e disse ela : V iu o Senhor o meu abaixamento , e
pós nome ao filho Ruben , que quer dezer fi lho de'
“visem.
'
E pariu“
outro filho e disse : ouviu o'
Senhor
como eu era deSprecada , e foi chamado o'
Glho Symeom. E depois pariu o terceiro fi lho
,e disse
'
: ora“
será meumarido conjunto comigo ,ca lhe enadr eu
filhos e pose-lhe nome Levi. É pariuo quarto filho,
e disSe : agora conffessarei ao Senhor e pose—lhe
nome Judas , que quer dezer conlisom , e enton que.
dou de parir . E sua irmãa Rachel avia-lhe grande
emve'
ja e disse a'
seu marido Jacob : dá tu amim
filhos , senommorrerei e disse - lhe Jacob : per ven
ruim som eu Deus .ª E disse— lhe Rachel : se os nou
podes dar de mim a'
lmeos da-me fi lhOS desta nossa
serva. É deu- lhe Rachel a'
sua serva Balam , que dor
misse com el , e Balam concebeu , e pariu h'
un filho ,
e disse Rachel : julgou—me o Senhor ; quer dezer fez
me igual a minha irmaã º'
e posse nome ao moço ,
AM47 )ª
Dan: e pariu Balatn outro filho, e disse Rachel . ,comparada som a minha i
'
rrhaã e pose nome a'
o
filho Neptalymi E'Lya deu a seumarido Jacob a sua
Serva Z elfa que dormisse com ela e ela pariu hua
filho e disse Lya: boa ventuira;'
e poserom nomeao moço Gad , e pariu ayuda Z elfa outro filho , e
disse Lya : todas as molh'eres
“me chamarom bem
averrtuirada e poserom nome ao moço Azer ; quer
de zer bema'
ventuirado .
C A P . 64.
Como Jacon ouve on'rnos F I LHOS De LYA , cond
ouve Josep DE RACH EL.
Uben, o primeiro filho de Jacob , e de Lya, tor
nando - se huu dia do agro , e. no tempo da messe
achou huãs pomas , que chamem mandragoras e
trouve-as, e deu- as a sua madre Lya ; e disse
'Rachel
a Lya : da-me das mandragoras de
'
teu filho ; e disse
Lya : parecet que fezest pouco , que me tomast meumarido
,e ayuda me queres tomar as mandragoras ?
E disse - lhe Rachel : leiao-o esta hoit , que dormacomtigo ,
é da-me as mandragoras ; e deu- lhe Lya as
mandragoras a Rachel E quando vijnha Jacob doagro ,
saiu-lhe'
Lya ao caminho,e disse : que com ella
avia de dormir aquela noit , ca ela o alugái a pola'
s
mandragoras , que dera a Rachel. E dormiu aquela
no it comLya , e ela concebeu e pariu hurt filho ,e
asi eram j á cinque filhos de Lya , e disse ela : Deus
me deu galardom , porque deya serva a meu marido
e p_os nome ao moca Ysacar . Concebeu outra vez
Lya , e pariu o sexto filho , e disse : comigo morarameu
marido porque lhe geerei eu se:: filhos , e pos nome
48 )«ê
ao moço Z ebulom e depois buã filha que ou“nome Dina.E nembron- se o Senhor Deus de Rachel ,
e abriu o ventre dela , e pariu buii filho , e disse
enbadame o Senhor outro filho , e porem pos nome
ao moço Josep, quequerdezer aereeentamentõ:
Cono JACOB ªn u lou somm u cdti simsecao êonos
su inos , a no 3 06 mesmo , Qi n i nn u i nnt i as ;
ACabados os quatorzeanos, que serviu Jacob pola'
s
molheres' disse Labani seu sogro : da-me mens
âlhos e minhas molheres e tornar-me i peraminha
terra ; e disse- lhe Labam: Rogot , que ache eu graça
ant ty que me servas aynda set anos , e dar- te—b'
eysoldada , qual tu quiseres , ca eu 86 1 ue por ty me
'
beenzeu noâtro Senhor. E disse JaCo : Justa cousa
the que eu preveja a minha casa“
aas vezes. se me
fazeres o que te'
eu demandar ayndá apascoarexe
,guardarei tens gaados ; tu aparta todos os gaa'
dós
.que som de( desvairada Color e'
dagi os emma iodeteus filhos e que forem iodos duã co lorda- os mim a .e aquel es que nacerem de
es qne feremduã color ,
se jam meus , e os que naCei'
º
e'
m duã Color , sej'
am teus,e Deus fará a mim segui ndo omeu dereitó , E prong
'
e
(leste Laban,º
e a
'
par'
tou todo o gaado , que efa
de desvairada calor e ml zcrados , e (leu-os a sede
filhos , que os gúardaseín , e deu aJacob , que guar
dase todos os qué eramdº
n Color , e daqueles aviá
d aver Jacob tam solamente os fi lhos , que nacesern db
des—vairadas colmes , cuidando Laban que seeriam
boucos , porque os padres e as madres eram todos
d'
un
deMª
'
d'ua color :E tomou Jacob varas maes dé amt-
ª
lhos e d'ame
'
ndoeiras , e de platanos , e'
tirou- lhe as
cortiças a lagares , asi que à s féz' mizcradas e dê
desvaira'
das co'
orbs , e poinha aquelas varas Sobre de
camas: e esguard'
ava o'
tempo em que os gaà do'
s
aviam d'
aver ajuntamento pera conceber e fazia
j untar as ove lhas e as cabras , eno fervor da quen“
tura do dia quando avia grande desej o de bever ,
por tal que fezcsse'
m'
taaes 61h03 de tal boldt quaes
vissem as sdomli ras dos carneiros e dd: cahrden'
s
que estavão sobre elas , ca a color da augua fai iá
soombras desvairadas dos'
carne'
iiºOs e dos cahroen'
s
per rrazom das varas que estavam sobela augua
que eram de desvairatla color e as ovelhas e as
cabras viam a Soombra deles ena augua. E por tal
que non emtendese Laban o etngano de Jacob faá
zia el per tal guisa , que nonnâcesemtodos os 64
lhos de colormiz'
crada .e porem eno concebimentotemporaão , que som os filhos
”
melhores ,.
pbinhaá
lhe Jacob as varas enos'
ca'
na'
es ; eno conce'
bimento
soiºodeo non lhe poinha à s varas , e entomnaciam
d'ua color . as; que os temporaaos eram de Jacob“
,
que eram melhores e Os sotodébs eram de' Laban
que nan eram tam bõos. E enrriqueceu Jacob imi i
to Sobre guisa , e poremdiziam as fi lhas de' Laban ;
tomou Jacob aquele que era nosso e há fei to rric'
o
dos beens de nosso padre. E quando“
esta ouviu“
Ia
cob º
, e viu que o senbrant de Laban non era tal
contra ele'
domo era ant , maiormente que lhe dissemostro Senhor tornat pera tua terra ,
º
e eu seerei
comtigo ; chamou suas molhares Lyrae Rachel que
andavam guardando o gaado eno agro , e disse- lhes :
Eu vejo o senbrant de vosso padre qua non he
boõ c ontra mim bem ssabedes como me enganou
I I . 4
9 ( 50
e como me mudou a soldada per dez vezes ; este
dizia ele , porque Laban, quando via que naciammui
to'
s*
gaados de color mizcrada , dizia que di em dean:
ouvesse Jacob os que nacessem d'
oá color e quan
do naciammuytos d'
ua color dazia que di em de
um os d'
ua color fossem seus dele. E disse mais Ja
cob a suas molheres : Deus tomou a rrequeza de
vosso padre e a deu a mim ca el me mostrou
quegendos aviam de nacer os filhos dos gaados ,
ele me xdisse que me partisse desta'
terra. Respon
derom Lya e Rachel e disseram : asi nos fez nosso
padre como s e (fossemos estranhas ; oper ventuira ao
veremos ainda alguã cousa dos seus beés e da sua
herdade ? Faze todo o que te Deus mandou fa
zer.
C A P . 66.
Cono Jaco: m sm com sm s mos tram comanos
r im os ran sua mana B no ora na: n ão con
sau socao , ou: por na 269 nana.
Evanton-se Jacob'
com suas mulheres , e com seus
filhos e,foi-sse
,
e levou comsigo todo seu aver e
todos s eus gaados e todo quanto guaanhara em
Mesopotamia e Laban era a quela sazom. bido
trosquiar as ouvelhas a outra part. E Rachel furtouos Ydolos de seu padre que valiam algo non o
sabendo Jacob e passou Jacob o ryo , e fo i-sse con
tra o mont de Galaad. E a cabo de tresdi'
as soube
Laban como fugira Jacob e tomou comsigo seus
filhos e seus parentes e .foi depôs ele e achou
os estar apousentados longe em baú outeiro. E viu
Laban em sonhos nostra Senhor , que lhe disse pao
vida: que nou fales aapcramente contra Jacob.E
ª C )é
levantou- se Laban e disse a Jacob porque fug'
tst ,ãe non mo fezest ssaber e porque me furtast os
“
meus deuses Seendo tu meu sobrinho e meu genr
t o e que comias comigo n'
on deveras fazer tal
cousa. Re spondeu Jacob , e disse : ouve temor de“
me tomares tuas fi lhas per força que se vaã comseus filhos tanto por eles come por mim ; mas«aquelo que me dizes que te
'
furtey os teus Ydolos"
,
quem quer a quem achares os teus Deuses sejalogdmorto ant nossos irmaãos . E entrou Laban os ten
d ilhoens de Lya e das servas , e catouos Ydolos
e non os achou. E depois entrou eno tendilhom de
Rachel e ela tomou os Ydolos escondeu—os so os
exalmos do camelo aseentou—sse sobre eles e'
d isse a Seu padre , que andava catando os Ydolos“
:
.meu senhor , non vos asanhedes , nem ajades por mal
p orque me non alco a vós , cá a esta hora me ver?
aquela que hé de costume de víjr aas mulheres. Easi foy escamido Laban que non achou os Ydolos
pero os es tºu com grande cuidado. E queixou-
'
se Ja-ª
cob , e deitou em rosto a Laban , dezendo , que pole“
boom servico , que lhe fezera petº
víjt anos non m'
ek
recêra de lhe trastornar todas suas al faias e disse
lhe Laban todalas cousas que tu bas , nossas som
mas que poderei eu fazer a meus filhos e'
a meus
netos Vem“
e facam'
os autre nós pre i tesia. E tomouJacob buã pedra e alcou - a per sinal e per t ito—r
10 de preitesia , e disse a seus irmaaos
ca das pedras ; e acheg'
a'
rom pedras e fezerom buii
ajuntamento delas e comeram todos sobre elas. E.
disse Laban : este ajuntamento de pedras seja testemunha da nossa preitesia , que tu non farás a mim
mal , nem eu a ti nem tragas mal asminhas Bihasf,»tomes outras molhercs sobre elas. E chamou Ja
5ª )é
cob saquel logar Galaad , qua quer dozer ajuntamento de testemunho. E levantou-se Laban de unit e
beenzeu as filhas , e os netos e Jacob e tornou.
se pera seu logar.
C A P. 67 .
Cono APABBCBROM os Anexos A Jaco: nao caux
nno a na marisma s , ou: BRVYOU a ss o su mi u
Ess o.
C Omeçou.
Jacob seguir seu caminho que come
çára e encontrou eno caminho a huã mul tidoê d'
Angos e porem pos nome a aquel logar Manaym ,
que quer dazer host porque viu aly os Angus así
como aprestes ,pera o defender de seu irmaão Esau
de que el avia temor. E daquel logar en viou e le
seus messegeiros a seu irmaão , que soubessem qual
talant lhe avia. E tornarom—se os messegeiros e
disseram— lhe como Esau o vijnha a receber com
paz ( I ) com quatrocentos homêes e Jacob ouve
temor non desasperando ele do que lhe prometeram
os Angos que seeria defeso de seu irm ão ,—mas
foi torvado asi como hé custume dos homêes. E
partiu Jacob todos aqueles que com ele hyam emduas partes e posse as mancebas e os filhos delas
da na primeira parte e na segunda pose as molheres
com seus filhos e no cabo desta derradeira part
pose Rachel e Josep seu filho porque os amava
mais que os outros . E ele fez(
esta partiçom por tal
( 1 ) Não apparecem taes palavras no Texto sagrado ;
e se Esca o vinha receber em paz para que cri o ºl
grandes temores e cautelas de Jacub ª.
º f. 54)6
Isrrael quer deter homem que vee Deus ou priu
cep com Deus e pose nome Jacob aaquel loga r
Fanuel que quer dezer face de Deus e disse
vi eu o'
Senhor face por face e fay feita salva a
minha alma que era mui espantada e temerosa ,
e muito foy confortada. E depois que sse partiu da
quel logar , naceu o sal e Jacob sopegava da ner
vo da perna.
C A P. 69.
Cona sa r r en an“: JACOB 1: Ess a ,
L Evantau Jacob os olhos , e vm Esau e com ele
quatrocentos homeês e pasan Jacob todas as suas
,campanhas que depar tíra , e emcl inau - se em terra
e adorou Esau set vezes ; e Esau correu a ele
abracouo u, e baixouo u , e chorou com e le , e pre
gantou—lbe cujas eram aquelas mulheres , e aqueles
moças pequenas e soube que eram de Jacob , e
beijou- as. EEsau nan queria tomar as duas, . que lhe“
mandara Jacob dezenda'
que ele era asaz rrico e
disse— lhe Jacob se eu achei graça ant ti que es meu
senhor , ragat que tames huma doa pequena de mi.
nha maão ca asi veja a tua face como se visse'
o rosto de Deus . Tom ou-se Esau em aquel .dia a
buã V ila, que avia nome Seyr , e Jacob foy-se adeant ,e posse sua tenda em buii lugar , a que pos :!q
.Sºcpth
55 %
C A P . 70;
Costa os ru nas na h ear N ATARÓM runas os uau
nanns na Smur fs ron DINA sua xanax.
Artin-se Jacob de Sacoth e
,
foy-se hua C ida
de , que avia name Sichem e comprou a cerca da
quela. V ila part d
'aii agro de Timor , Rey de Sichem
e'de seus filhos , por cem cordeiros , qu
'e lhe deu , e
morou ali e alçou altar e chamou o mui fort
Deus de Israel .» E Dina filha de. Jacob saíu fara
pera veer as mulheres daquela terra e viu- a o fio
lha delRey de Sichem e pagou- se dela e tomou-a
per força e per força a conheceu seendo ela vir
gem e fay junta em hui'
t a alma dele com ela ;
e disse o filho d'
elRey a seu padre : toma-me esta
maça por mulher. E saiu elRey com seu fi lho
Jacob e os filhos de Jacob vijnbaí'
n entonº do agro
e erammui sanbudas por Dina sua irmaã'
, que faraº
rroubada , e clRey rogou—as que fossem todos ami
gos e . campaneiros e que casasem buíis com os
outros e o filho delRey ofereceu- lhe mu itas causas ,e prometia—lhe . maiores. Responderom eles cmga
nosamente , e disseram : non'
convem a nós de nos
ençugentar com as gentes , que non sam c ircompi
dadas mas c ircomcidade-vos todos , e asi aceremos
todos hui'
t poboo. Prougue desta a Emor, Rey de
Sichem e a seu fi lho e circancidau- se logo a Boª
lbo delRey ; emtraram ena C idade ele e seu pa
dre c mandamm_
a todo o poboo que s e circum
oidasso e'
circumcidarom-se todos. E'
a cabo de tres
dias , qubuda a doar. be -
'
mui grave enas chagas Symeun e Lavi filhos de Jacob , tomaram suas espa
das unas maios emu-atomo ena Cidade e mata
GM 56
rom todos as baraens que em ela avia e toma.“
ram sua irmaã Dina e levaram-na. E os ou tros
irmaãos despoboaram toda a C idade de Sichem o
levaram cativas as mulheres e . as moças pequenas.
E quando este soube Jacob disse a seus fi lhos Sir
menu e Levi turvastes—me e posestes -me ' em odio
com os moradores da terra ferirme—am e = scurci'
destruídº eme minha casa.-E nostra Senhor o com
furtou e dis c - lhe'
levantay te e vait aBetel , e fª t .
ze altar ena logar , hu te aparecy ,
ena escada .meu
primeiro santifiçª , e ª limpa os teus,
C A P . 7 1 ,
Custo Js con rmau na roux sua COMPANHÁ os n o.
LOS E como u m APARECEU Dans.
JAcab chamou .toda sua casa , e disse - lhe , que lana
casam dantre si os deuses albeos e que se al im
passem e mudassem as suas vistiduras ; e levanta
de - vos ,º
e sabamus a Betel e faremos altar- a u 5 6 1 .
nhor , que me exoviu em diada minha tribulaçom ,
foi companheiro da'
meu caminho“
. Entan lhe deq
rpm todos os deuses albeos que trouverom de. Si-r
cbem e os ornamentos deles e Jacob soterrouº.
tudo ao pée duã arvor, que ha name terebinto
que está depos Cidade de Siebem. E o espaantq
de Deus fay sobre todos“
os das terras derredor . E '
vem-sse Jacob a Betel , e,bedificau hij altar ao Se
nhar e pas nome a aquel lagar casa de Deus ca .
ali lha apareceu Deus , quando fugia de seu .irmaãu
Esau. A aquela sazummorreu Dalbora, 'ama de Hehe. :
ca , e soterraram-gnaa cerca de Betel i sa
"
buii carva
iho, e .foy chamadaaquel lagar carvalho do chore.
57
apareceu outra vez o Senhor a Jacob e dis
se - lhe non serás chamada daqui adiant Jacob mas
l srrael será teu nome e posse- lhe nome Isrrael e
beenzeu - o ,
C A P. 7 2 !
C urso moram Ru cmu. ou u m a na Daru ma“.
SAíup se Jacob de Betel e veo-se Betleem e
Rachel que era prenhe veo—lhe ali o tempo de
parir e pariu buii filho com mui grande doar , o'
saíu- lhe a alma do corpo com“
a doar do parto o
em morrendo pose nome ao Elba Benonym quo'
quer dezer Elho de door ; e o padre circomcidou-o
pose ,-lhe nome Benjamyn que quer dezer Elho
'
da destra. E foy soterrada Rachel em Betleem ; e
levantou Jacob buú titolo sobre a sepultura dela
que parece ataa a dia d'
oge:E saíu-se dal i 'Jacob ,
e ficou seu tendilhom detras a torre que chamavam
Azer e morando ali Jacob Ruben , primeiro Elba
de Jacob , jouve com Balan barregaã de seu padre ,?
9 esta'
soube mui bem seu padre.
Gai a nonnnn Ysu c.
Eo Jacob Ysaac seu padre ena Cidade de Ebron
,e achou ja morta sua madre e a pouco tempo de
pois que e le voa cumpriram-se os dias de Ysaao
cento e oyteeuta e cinque anos e morreu , e soter
rarom—no seus fi lhos Essa e Jacob ena. cova dobras
da. E depois que Ysaac foi morto Ecarom seus .Elbos'
mui ricamem—tal guisa que non cabiameua tem ,
58
e tornou- se Esau aas montanhas que leixí ra'
e fo]chamada aquela terra Ydumea.
C A P.. 74.
Do senao nn Josnr a como o'
vnunnnon asno.
n ul os aos no Bou ro.
JOsep filho de Jacob ama dez e seis anos e an
dava guardando o ga do de s eu padre e os outros
ateus irmaãos aviam-mo em odio , porque seu padre
amava-o. mais que os outros porque o fenern em
sua velhice e porque era mais sabedor que os
outros irmaãos e ele acusou os irmaãoo per ant
seu padre duíi mui mao pecado que fezenom e
faze—lhe seu padre huã vestidura longa mui fremo
83 . E a , razam de maior mal querença dosoirmaãoo
(uy hua vi'
som de sonhos que viu Josep e con
tou—a seu padre e a seus irm ãos em esta . guisa.
A . mym parecia que andavamos todos logando os
molhos -eno agro , e o meu moolho estava alçado
e os vossos moolhos adoravam o meu. E eles dis
seram : per ventuira tu seerás nosso Rei o secre
mos so o teu senhorio,E montou-lhe ayuda a ele.
present seu padre outro sonho que vira em esta
guisa. Eu vi que o sol e a luã e onze estrelas me
adoravam ; e seu padre doestou—o, e disse :per ven
tuira eu e tua madre , e . tens irmaãos te adorare
mos sobel'
a'
terra E'
( la . ayuda sua madre Rachel era
viva.
, quando esto aconmceu. Andando os irmaãos
de Josep guarda d o 0» gaado"
cmi Sichem mandou
Jacob seu padre aº Josep que fesse ssaher como hya
'
." q irmã os e aw —
geadas , o-elo
'
aohon-ªos eur
entre? logar-
sigue “ inh ameDown:—, e “ quando
'N 59
viromV I ) ? a Ionic , falavam entre sy bur'rs aos outros
ex o sonhador vem matemol-o e metamos o corpo _
dele em huã cizterna velha , e diremos que o comeu !
huã besta fera . Mas Ruben buii dos i rmaâos que
rendo livral—o das maãos dos outros dizia non v
espargamos o sangue dele mas vivo o lancemose na ciztema velha que está eno hermo . Eaton o
desvestirom da vistidura nobre , que'lhe fezera seu
pad re e meterem—no em huã cizterna em que non)
e stava auga. .E seendo eles comendo ,virom gentes
que chamam Ysmael itas que levavam'
em camelos
specias e resina e mimi ao'
Egito e disc Judas aseus irm ãos melhor ªh
ªe que vendamos est moço
estes Ysmae litas , e non ençugemos nossas maãos en
cobrindo .o sangue dele , ca nossa carne , e nosso san
gue he. Eaton tirarem Josep da cizterna , e vende
rOm—no aos Ysmae litas por viinte dinheiros de pra
ta. Ruben non estava hij quando o eles venderom
ca era. hydo a outro logar catarmelhor pasco pe
ra os gaados. E tornou aa ciztema ,e quando non
achou o moço pera o levar a seu padre cuidou
que era morto rrompeu as vistiduras e fere grau
de planto'mas depois que lhe diserom seus irmaãos
que era vivo quedou de seu doo. E tomaram a
vistidura de Josep , .-e .
-t ingerom—na em sangue d'
un
cabrito ,e
'
emviarom-no a Jacob seupadre per outros»
que lha lesm as,»dissessem:nós achamos esta saia,
vee se'
be esta a saia de teu filho ou non ? E tanto
que a seu padre conheceu disse : maa besta fera
comeu o meu filho Josep e mmpeu suas vistidu
mas , e vestiu edicio , o chorou seu filho por muito»
tempo ; o. ajuntarom- se os outros zmbos pera confor
tar seu padre ; ele non os quis: ouvir mas dizia
(as deecndemyf fcom.choro —ae i nferno pera o meu .
filho ; os em aquel tempo avia eno inferno huú lo
gar pera os boõs alongado muito dos lagares das
penas , que era chamado seo d'
Abraam , e esto du
rou ataa mor t de I s so Cnaxsro , que os tirou dali ,
o levou-os ao Ceeo.
C A P . 7 5.
Como Jonas noaxm com sua nona onu nau
manos non A cosnncu no .
EM aquel tempo , ant'
que Josep fosse vendudo
aconteceu que Judas , buii dos“
fi lhos de Jacob ,car
sou
'
com huã molher que ,avia nome Sue e ouve
dela . tres âlhos o primeiro ouve nome Her e o
segundo Onam e o terceiro Soba. E deu Judas aoseu fi lho primeiro por molher huâ que avia nome
Tamar. Est Her foy maao homem e usava de sua
molher como non devia , e matou—o nostra Senhor ,
e acharam-no morto eno leito. É disse Judas ao
outro seu filho Onam que emtrasse a Tamar e
que sucitasse a sement a s eu irmaâo morto e est'
tal guisa conhecia sua molher que nom fezes
se filhos nemhuiis e feriu—o porem o Senhor e
morreu ; e Judas emviou Tamar sua norapera casa
de asen padre ataa que crecesse Sela seu fõlho
que era o mais pequeno , para lha dar por molher ,
ca asi o aviam .de custume que quando buii ir
maão morria e nom leixava filho casava
lber com o outro irmaão . E depois que foy creçuwdo Sela temeu-se Judas de o dar por marido
Tamar e non lho dava, Entanto morreu a molher
de Judas e depois , que se Judas confortou foy'
buii dia .aº trosquiar as ovelhas Tamar soube
«aí 62
C A P. 76.
C omo Jasnr rar mesaBNO'EG I PTO ron u rso r asu
N UNH O QUE LHE ASACOÇ A MOL H ER DE SEU Sl
B E CK.
S Ysmaelitas que compraram Josep de seus ir
.maãos , levaram-no ao Egito, e comprouoo bu ii mestre
da cavalaria delRey Faraó do Egito. Est que o com
prou avia nome Futifar e era Castrado. E foy o
Senhor ,Deus com Josep , e o
“senho
r, que o com
prou deu-lhe a mandar toda ,sua casa e .beenzeu
Deus a casa do Egiciaão por amor de Josep e era
mui'
acrecentada em tadalas cousas e Josep non
«tomava pera si nemhui'
l a cousa senon tam so lamen
t e o pam que comia. E aveo asi que molher da
quel seu senhor lançou os olhos em ele ca Josepera homem fremoso e disse—lhe ela dormi com
«migo. Respondeu Josep todalas cousas que meu
senhor há me deu em poder , afóra ty ; pois como
poderei eu fazer esta maldade e pecar eno meu
Deus E 'ela dizia a.
Josepmuito a meudo quedôr-v
missa com ela. E huii dia travou ela de Josep pelomanto e disse-lhe que dormisse comela e el conl
a nha le'
yxou-lhe o manto nas maãos e saíu- se fôra
da casa,hu estavam ; e ela quando se viu asi deSpre
-º
cada"
de Josep , disse a seu marido quando veo en
trou a mim est teu servo Judeu , e quizera-me escar
mecer e mostrou - lhe o manto dele , por'
tal que lhe
creese o que lhe dezia. E ele creo logo aa mulher“
, e
prendeu Josep e meteu-o
'
eno career, hu jaziam mai
«feitores ; e foi o Senhor Deus com Josep e deu—lhe
graça com o senhor do career emguisaque lhe metaltºdos os presos em poder.
à ( 1 63
C A P .
'
7 7 .
Couro Josep somou os saunas ao Escançon I ao
Çaa ru no Danna! no Bai rr o.
AConteceu em aquela sazom que o Escançou del
Rey Faraó , e o que lhe presentava o pam ,jaziam
ambos presas em aquel carcere hu jazia “Josep. E
huã nait avea que sonharam ambos senhas sonhos.
E Josep , que os viu tristes em outro dia preguntou
os pola razam da sua tristeza e eles contaram- lhe os
sonhos que sonharam. E disse Escançón eu so
nhava que via ant mim huã videira e tijnha tres vi
des e creciam e davam uvas maduras, e eu toma
va aquelas uvas, e primias eno vaso delRey , que tijnha
ena mai o , e dava de bever a ciRey . E disse Josepnostra Senhor deu o uso do vinho pera bem aos ho
meés pera beverem ; tira as lides e as tristezas e
boa be a.sua visam. As tres promageês das vides que
vias demostram tres dias , depolos quaes te tornará
clRey Faraó a teu primeiro gráao ; e tu nembrat en
ton de mym ; quando te for bem que roges a Faraó
que me mande tirar dest career ca eu fui furtado
da terra dosJudeus e sem culpa som metudo em
est career. Entan disse o atitra que era Çaquiteiro
delRey : eu sonhava que. tijnha tres cestas de fari
nha sobre minha cabeca e eno mais de —
cima leva
va os manjares a elRey e as aves comiamdaquelcesta 0 que em el vijnha, E disse Josep ant eu que
ria seer saltador de bem que da contrayro dad
qui a tres dias te manda Faraó emforcar em cruz
e as aves comeram as tuas carnes. E a cabo de trad
dias fazia elRey Faraó festa ao dia em que nacêra
e estando comendo uembrou—se do seu Escançon;
9 % 64)e
que jaziaeno career , e mandou- o soltar e tornou:
o a seu oficio e mandou enforcar o Çaqui teiro . E
o Escançou esqueceu—lhe Josep, e non curou de de!»
zer dele elRey .
C A P. 780
COMO Rar Pnu uó saunas os saunas , r. cona mas
somou Josnr n r onan u zo-o au t orun . n o
Emma.
A. Cabo de dous ano:“
elúey Faraó do Egito viu“
huu sonho . Semelhaava- lhe que estava sobre.
hui'
t
ryo e daquel ryo saíam set vacas gordas , e depois
sayam outras set vacas magras , e as Vacas magras
comiam as gordas. Espertou Faraó e tornou a dar -n'
mir , e viu em sonho set spigas chess de graâos , que
naciam em buii logar e acabo delas naciam outras
set spigas _vazias e delgadas e estas derradeiras cow
miam e consomiam as primeiras que eramgordastLevantou—se ElRey Faraó espantado dos sonhos, que
vira e mandou chamar os saltadores dos sonhos a
os sabedores do Egito e non achou nemhuii que
lhe soltase aqueles sonhos. E nembroue se o Escan
çon delRey , de Josep e disse a elRey corno Josep
solteira os sonhos“
a ele , e ao Çaquiteiro e mandou
elRey que lho trouvessem ant ele. E veo Josep ant
clRey e tomou- a pela maâo destra e disse—“lhe
eu vi dous sonhos e tu non temas de me'
dozer
qualquer causa que seja.Contou- lhe clRey os sonhos,
que víra, e disse Josep :'
ambos os sonhos huú sonho
som, e huã causa demostram e mostrou nostra Seª
nha? a ti aquella , que ha de fazer ca ham de vijrem esta terra do Egito set anos de grande avondan
fa
.e depos eles outros set
”
anos de grande faleci
mento
i
s c68'
fnetíto , e de graã fdme per toda a'
t'
erra do Egito , emtal guisa quê esquecerá toda a avondanca que
'
ant
ve, e esta demostramas set vacas grasas , as set SPcompridas ; e porque o sonho foi . ,dobrado e vista
por duas vezes demostra afirmamento de verdade ,'
que todavia asi ha de seer como dem'
ostram Os sonhos,
que vist ; e em aquela,
”
que viste que era acerca
do .ryo ,demostra- se
, que a razam da fame , e dá
avondan'
ça maiorm'ente
'
nacerá'
do ryo ; e pois'
asi ha
davij r , compre que cates alguíi homem , que“
aja
cuidado de ajuntar , e guardar soma de pam enos
teus celeiros em estes set anos“
da avondance pera
a .fame que depois ha de víj r.,Quando esta ouvia
Faraó ,maravilhou- semuito de como'Josep departiu
os sonhos , e do conselho , que lhe deu ; e emcomen
dou a Josep que ouvesse de veer esta porque
disse Faraó por ele que era cheo do Spirito de
Deus . E tomou Rey Faraó hun anel , e pose—o ena
maaõ a Josep , e vestiram-no de vistidura branca de
b ijso e pose-Hi
c huií colar d'
ouro eno colo e feze—o
segundo eno seu reino, e'
sobiu Josep em buii carro
delRey e troverom- no asi pela vila"
per mandado
delRey , e buii pregoeiro deante que braadava , e
dizia que todos ticasem os'
geolhos ant Josep , as1asi
como ant elRey . E disse Rey Faraó a Josep: eu somFaraó como quem diz , jurandoa si como he verdade
que eu som Faraó , asi he verdade esta que te digo
convema saber , que nenh'
uii non moverii maaõ
ou pee sem teu mandado em toda a terra do'
Egito'
,
quer dezer, que nenhuú non sairá daqui fora sem
teu mandado , nem averâ oficios publicos a pose
lhe nome Faraó per linguagem do Egito Phanethpha
n'
e , que quer dezer Salvador do mundo , e em He
braico '
quer dezer, achador de cousas ascondudas.
II . 5
9 ( 66 )é
E deu elRei por molhar a Josep h'
uaElba virgem de
__Futifar seu Senhor que o comprou dos Ysmaelitas.
De trinta anos era Josep quando esteve ant Bey
Faraó , e nacerom- lhe dous fi lhos“
,ant que vecse a
fame . eno Egipto e pos nome ao primeiro filho
Manasse que quer dezer esquecimento ,e disse
Deus me fez esquecer todos os meus trabalhos e a
casa de meu padre. Epos nome ao outro ElbaEfraym,
que quer dezer frutiEcáçom e disc : fez-me Deus
crecer ena terra da minha proveza.
C A P. 79.
Cono Josnr n ovena AOS no Een-o na"
rastro nz
n un , nu no—Luas rm , coxo tra ncar san!
vauaaõs A BL .
JOsep colheu o graaõ em aqueles'
set anos da avat
dança , e guardou—os enos celeiros delRey . E aos
bados aqueles set anos do avon'
damento veerom
outros set anos de fame depos"
eles_
e veo o poboo
da terra a Faraó braadando , que lhe desse mantijmenta ; e respondeu
—lhe Faraó e disse : Ide-vos a
Josep. E Josep abriu os celeiros , e vendia o pam aos
do Egito , e ayuda os das outras províncias vijnham
ao Egipto comprar os mantijmeutos , e davam os
dinheiros aos thesaureiros delRey.
Jacob padre de Josep ouviu dezer ,'
que eno Egito
vendiammantijmentos emviou alá dez Elbas seus , e
Ecou com ele Benjamym , que era o mais pequeno.
E eles .emtrarom ena terra do Egito ,
e fo ram—se
Josep , e non o conheceram e,,eles a doraram-no o
conheceu-os ele , e fal lou—lhe duramente , e disse
donde veestes ?E'
eles responderam.
voem'
os da tem
Q C'
6 7”>e
'de Caru aru pera comprar m'
antij tn'
ento e el le lhe
d isse : inc ulcas'sodes , e vedetes pera '
veer os l agares
fracos da terra came emijgos ; e eles disseram :non he
asi , Senhor , mas todos somos teus servos Elhos duii
padre , e ayuda avemos outró irmaaõ pequeno , que
Econ coin nossa“
padre, e'
outro irmaaõ, que aviamos ,
non he vivo ; e disse Josep : inculcas sedes , ea nan
pode seer que,
homem sem sabedoria aja taes Elhos,
ca ayuda os Reys aadur podem aver taes Elbas e
tantos ;'
eu vos juro pela saude delRey Faraó que
non sairedes todos daqui atoa que venha esse,vosso
irmaaõ , que dezede'
s que Econ com vosso padre e
emviade baú de vós que o traga ; e mandou-os
prender , e guardar per tres dias. Ao terceiro dia
mandou- os soltar e presentes eles fez prender
buii deles , que havia nome Symeom , e leixou“
os
outros , e eles diziam huíi s contra os outros , per sua
linguagem: comdereito padecemos esta , porque pe
camos
'
em.nosso irmaaõ veendo a coita da sua alma
quando nos rogava , e non o quisemos ouvir ; e eles
cuidavam que os non entendia Josep , porque ele
non lhe falava senon per'
torgimam. E mandou
Josep a seus sargentes que lhes enchessem os sacos
de pam ,
e possesem o'
s dinhe iros que eles trouve
ram ,dentro enos
'
sacos de cada hui'
i , e que lhes
dcsem mais. pam pera mant ijtnenta pera o caminho.
O A P . 80.
C omo os muu õs na Joszr reu n i am rau smrap az.
Cºmeçaram os Elbas de Jacob seu caminho e
chegaram a terra de Canaan, hn estava seu padre , e
69
contarom-lhe quanto lhe acontecera : e quando l i
vrarom os sacos do pam , acharam os.dinheiros l
'
e
gados enas bocas dos sacos e .Ecarom. todos espanh
tadas . E disse Jacob a seus Elbow —vós me fet este
orfom de filhos , ca Josep be morto , Simeon Eca
,alá preso eno Egito , e ayuda
'
avedes de levar Ben
aamym? Emmym veerom todos estes maaes.,E dise
lhe huii dos filhos , que avia name Ruben:padre daí
tu a mymBenjamym e eu o levarei , e_se .o .eu non
tornar aca, e o der a ti toma dous meus Elboa,
que eu bei , e mata- os. E disse Jacob : digo—vos quenón hirá meu Elba Benjamym comvosco. Entanto
despenderam osmantijmentos e acoitava- os a fame ,e.disse Jacob a seus Elbas tornado ao .Egito .e c omprade algui
'
l pouco de t nantijmento ; ..e . disse.
- Ibo
Judas : se,tu quiseres emviar cõnosco Benjamym,
iremos alá e em outra guisa nou hyremos. Eu quero
receber o moca sobre mym, amm a demanda tu,
e se o eu non aduser , eu serey culpado dest pecadoem todao tempo . E disse Jacob : pois que 386 al
non - pode fazer , fazede o que quiserdes e_ tomacle
das melhores sementes desta terra.
, e' das ,
outras
especias , e dade—as a esse homem, que daq mantijmento eno Egito e levade- lhc os dinheiros que
trauvestes e levado outro pera comprar o
nostra Senhor a faca manço e pagado contra vós , e
emvie comvosco est meu Elba Benjamyin , e o outro ,
que ala'
Ecou preso.
"Q i ?º'
de seu padre e maravilharom- se porque Benjamym
avia cinque vezes tanto em sua parte do comer máis
que os outros , e comerom e beverom com Josepe forom avondados . E.mandou Josep ao s eu despen
seiro que lhes,
emchesse os sacos de“
pam e que
lhe metesse os dinheiros ( lent'
ro , así como feze ra da .
primeira , e que tomasse o vaso de prata , per que
bevia Josep e que o metese eno saco do irmaaõ
mais pequeno Benjamym e fezo despenseiro todo
como lhe mandou seu senhor Josep, e tanto que
foy manhaã , emviou—'
os , que se fossem , e mandou
Josep ao seu despense iro , que fosse depos eles ; e
o despenseiro ffoy depos eles e acalçou-os e to
mou-os , e disse—lhes : mui maa cousa avedes feita !"
furtastes o vaso per que beve meu Senhor ! E eles
disserom: cata os sacos de nós : todo e quem quer
que o tever , moyra porem e nós todos fiquemos“
por servos
.
de teu Senhor. E o despjenseiro catou
todos do maior ataa mais pequeno , e achou o
vaso eno saco de Benj amym o mais pequeno . .Enton
tornaram-ase todos a Josep e dise lhes Josep : non
sabedes “vós que non ha homem que tanto saiba
de. adevinhar como . ?e u e Judas disia a Josep , que
tomase ele pe'
r servo , que era melhor pera servir ,
o que leixasse Benjamym ir pera seu padre , que
morreria se o asi perdesse , ca toda a alma do padre
pendia. da alma daquel moço , . e que . el sem obri
gado a o levar .
, e que non pareceria ant seu padre ,se non levasse Benjamym.
« 9 ( 73 : )G
C A.P . 82.
Como Josep sz counncnu renas i nsan os.
On se pode mais canteer Jesz'p , e lançou fôra
quantos ali estavam , e ficou ele com seus irmaafis ,e disse alta voz chorando em gu isa que o
'
ouviram
os que s e sah'om fora : eu som Josep , que vendes
t es aos Ysmaelitas , non quéirades temer ; per vossa
saude me emviou Deus ant vos ; a) nda ficam cinque
anos de fame , em que non poderam lavrar n_em
colher. Ide-vas tost , c'
ontade a meu padre Jacob a
minha gloria ,' tragede
-o pera mym e darey man
tijmento a vós e a vossos gaados , e non mayrades
de fame , e morareis em terra de Gessen ; vós veedes
com vossos olhos que verdade be a que vos fala .
E beijou Josep todos seus irmaaõs , e chorou sobre
mda huª deles , e foy esta sabudaeno pasga delReyFaraó , e prouge muito a ElBey e ch amou Josep ,'
e disse-lhe :Di a teus irmaaõs que levem carrosdaqui
do Egyta pera tragerem as molheres , e os macas
pequenos
, e que tragam todas suas causas comsiga ,
e dar—lhe-ás todos as becus do Egito , e comeram a
meola da terra. E disse Josep a s eus irmaaõs como
lhe dissera ElRey Faraó ; e deu Josep a cada buu
de seus irmaaõs duas vistidu ras e a Benjamym deu
trezentas dinheiros . de prata e cinque vistiduras muyboas , e outras tantas emviou a Jacob seu padre , e
deu—lhe dez asnos , em que levasem de todas as causas
boas do Egito , e quando se foram , “
disse- lhe : nan
ajades autre vos baralha eno caminho . E eles fo
ram-se sua via , eºch
'
egarqm'
a seu padre Jacob , e
disseram-lhe todas estas cousas .e_
dice'
ram : Josepteu filho he vyvo ; ele be Senhor em
,toda a tem
e ( 79 )é'
do Egito. E Jacob asi como quem se levanta de
gravê sono ,nan lhes erija o que deziam e quando
viu as doas , que lhe emviava , disse : avandame se
meu filho vive , irey ala, e veelo hey ant que mayra.
C A P. 83 .
Como JACOB sse vaso AO Barrt o ren atrasou na
u ma.
JAcab , que era chamado Ysrael , tomou quanto avia
e c'
omecon seu caminho pera o Egyto ,e chegou ao
poça do juramento e fez hy sacrifí cio a Deus , e ouviu
Deus em visam, que lhe dizia : Nan queiras temer.
Vayt ao Egito ,ca eu te farey hi crecer em grande
gente , e depois te tragerey dalá , e Josep teu fi lho
poerá suas maaõs sobre os teus olhos. Levantou- se
Jacob ,e veo- se ao Egito com toda sua geeracam , e
todos os que sayram da sua carne,e foram todo s os
que emtrarom eno Egito com ele satecuta almas.
E emviou Jacob aut si Judas a Josep , que vecse a
ele a terra de Gesen ,e veo Josep receber seu padre
aaquel lagar , e quando viu,abracou-o , e chorou , e
disse seu Padre a Josep : Já mgrrerey leda , pois tele ixo vivo depos mym ; e disse Josep a toda a casa
de seu'
padre , _
eu irey ,direy a Faraó que veestes
,
e que sades pastores , e se vos el preguntar que
mes te r avedes dezede- lhe : pastores somos nós, e .
nossas padres ; e esta lhe diredes por tal que mo
redes apartados das do Egi to ena boa terra de
Gessen ca os do Egito querem mal aos pastores
das o velhas , ca non as comem mas hanrrom—nas
psy came ydalas ,
73 )6 .
C A P . 84.
Como Jacon os ru nas ronan mu Fumó
como u m. rar nam ru n , ,rmQUE nans ssnm.
EN trou Josep a elRey Faraó e levou comsigo
cinque irmaaõs ant clRey . E disseram, que eram
pas tores dº
ovelhas e disseram : Senhor , em terra de
C anaan non ha herva , pedimast que mandes a nós
teu s servas , que moramos em terra de Gessem ca
nós non queremos partir , mas queremos juntamentefazer aque la , que compre
“
a nosso padre. Depois
desta leVºu Josep seu padre ant c lRey e_beenzeu- o
e preguntan- lbe clRey quantos anos avia , e ele re
sponden e disse : os anos da minha vida'
sam trinta
ec ep ta anos pequenas ,
e.maaos , e,uan ,chegaram aos
dias dos meus padres. Entan. deu Josep a seus ir
maaõs , e a seu padre passissam ena melhor lagan da
terra, que chamavamRamasses .terra de Gesser) .
C A P. 85.
Costa Jaszr cann on . rons nas anamaria na Eau—a,
a A Bull et ,Fumó.
Recco ,a fame eno Egito , e miungau a moeda
a queles , que ag iam,de comprar . o pam Jasap,
deu,
- lhe mantimento aquele ,ano polas'
gaadas que
lhederam e eno outraana porque perec iam de . lfame,
pçmprquJosep todas as herdades da teerra do Egito.
a s eus donos e . deu- lhes os mantimentos por elasç sajugau toda a terra
_
a servidora delRey Faraó , a,
fóra a terra das $Sacerdates que lhes deramos Reys,
9 4% ) é
e porem non venderam suas possyssoens a emey
came os outros. E quando fay acerca do acabamento
da fame disse Josep aos pahoas do Egito : bemssabedes como vós , e vossos guadas , e a terra toda
he'
em maaõr ,
e em poder delRey Faraó , mas eu
tornar—VOSg-hey vossas herdades que destes polo pam
as gaadas , e dar- vos-hey as sementes , e
'
vós lavra
redes , e sementaredes'
a terra , e daredes a quinta
part do que ouverdes em ela a elRey , c as quatro
partes vos leixa pera sement e pera vossos mantijmentos ; e e les disseram : a nossa saude he ena tua
maaõ e des aquel tempo ataa hora pagam ena Egito'
quinta part a clRey do que colhem. enas herdades.
C A u se'
Gasto Jacon rum ou A l oser '
que 0 mon sarn a»:
nua Ee v'ro .
Orou Jacob dito Israel em terra do Egito , e faymuito acrecentado e viveu em ela dez '
e set anos , e
foram todos os seus dias cento e quarenta e set anos.
E quando ele viu que lhe chegava a dia da mort ,
chamou Jo sepseu filho e d isse—lhe que.
lhe pasease
a maaõ so a costa , e que lhe jurasse , que a nau
soterrasse eno Egito ,mas
'
que o fosse soterrar em
Ebron ena cova dobrada comAbraam e comYsaac
seus padres . Sabede que os santos antigos desejavam a seer soterradas em aquella terra hu sabiam ,
que Jesu Cums'ro avia de resurgir , por tal que ré
surgissemcom ele ; e aquela'
cova avia trintami lharesniant Calvar , hu foy JESU Cnnts'ro
' “
moº
rta , e sater-i
fado ; e jurou Josep aque j uramento a seu .padre
Jacob e tornousse Jacob contra a'
cabeceyra do leito ,
que eStáaa part do Ourient e adorou"
nostra Senhor.
) 6
C A P . 87 .
C omo Jaca]: BB BNZ BU Mu sas: Er tu n t , ru nas
ma Joane , QUANDO ouvir o: mannnn.
DEpois d esta. adoeceu Jacob , e diseroma Josep“
como era seu padre emfermo. E Jo sep tomou dous
(i lhas Manasse e .Efraym, e foy— se alá e quando
ouviq acob , que“
vijnha seu filho Josep, confortóu-se ,
e seve iiseentada ena leito , e quando viu Jacob os
do us fi lhos de Josep e disse:: quem sam estes ? Ci
a
e le non podia veer ja'
clarament'
, e disse Jacobestes -dane smeus sem ,
.c rasy .como Ruben e Syª
mean seram'
cantados .a'mym queria dezer , que
cada buíi deles faria seu tribo, asy came os outros
seus“
filhos ; e disse mais Jacob a Josep: . e os outros
filhos, que depois geerares seram chamados polos
nomes de seus irmaaõs emsuas possisoõs. E Josep ,
roman Manassé , que e ra a primeira , e o maior , e_
'
poser-arma destra part de Jacob , e pas
—se Efraym ,
que era mais pequeno a sacatra —
'
part e adorou—o , e
pidiu—lhe '
que os beenzesse . E Jacob cancelou e
remudou as maaõs e posse a maaõ destra sobre
Efraym , que eram ais pequena ; e Josep non ouve:
aquela por bem , e disse : nan compre asy padre , ca
est outra fi lha be a maior , que nacen primeira .. E
d isse Jacob : meu filho,bem sey , q
ue asy he ,
verdade he que esse outro filho primeiro averá po
boas mas o mais pequeno seera maior , e a sua gee
racom creceri eu as gentes ; e esta se compriu depois
eu os que deles decenderam. E disse Jacob a Efraym;emty seers beento Jam el e será dito em proverbio:
faça Deus a ti asi come Efraym eManasse ; e disse'
s ambas : Deus de nossas padres heengaN
estas mo
76m»
ços , e seja chamado o meu n ome sobre eles , e os
nomes de nossos padres Abraam , e Ysaac , e crecam
em multidoê sobre a terra.. E disse a Josep: Deusvos tornará a vossa terra
, e dou eu a ti de mais que
a teus irmaaõs a herdade de Sichem que eu tomei
per espada da ma'
aõ ' das Amorreus Esta .herdade
comprou Jacob por cem cordeiros delRey Emor ode
Sichem e ouverom- lha de tomar pelamort dos de;Sichem , e ele teve-a
'
sempre per força e .
per . seu .
poderia.
G A P. 88.
Como Jmos BEI NZ BU . seus . ru nas a n na nou n .
na nei ra ,
CHamou Jacob seus filhos ant sy , em.quemorresse ,ad iam- lhes : ajunta—de—vas t odos . a mym e
"
demo
strar -vos-hey as causas , que ham d'
e y ijr enos dias
prestumeiros. Ajuntada-vas , íilhos'
de Jacab e ouvide
Israel vossa padre . Entan pro fetizou claramente da
partiçam da terra , que aviamde fazer os que decendeem de seus filhos , e do estado das gdoze tribos ,
qne de les . avian: de deaender ; convem a saber , da
cada;
, filha buii tribo .;" e .
,profetizan »q ente dav
'
ijda primeira de Js sa Camara, . e da segundaquandd
bade ce timeçaue dezer asy 51h06 .( tema se adamsegue.
.
i.( e ;
Gsno'
º
h aos i n am e ss e Juma Rewin d3 o
darei»a dcxcv; a s eus»filhos emesta guisa.Ruben meu prim ira Ellion, minha»forteleza, quer
dezer : que gosta ena minha ydadeufom o v; tu
=M 78 )e
porque eram poucos os que decenderonrdele , no:
ouve sort apartaªa , mas foy. recebudo ena part de
Juda.
c '
A'
. P. 9 1 .
Como Jaeon nu n ca seu " Luo Jum raora'rrzauno
na Cani s'ro .
E Disse Jacob a Juda profetizando do Beyno que
avia de víjr em Juda e clarament de Jesu Cmusro,
e disse assy : Juda , a ti louvarom teus irmaaõs . Esto
foy quando o poboo de Ysrrael que saya do Egito
duvidava entrar pelo mar ruyvo ; e o tribo de Judaentrou prime i ro depos Moyses, e porem mereceu o
Reino ca do tribo de Juda aviam'
de seer os Reys
dos Judeus : e disse mais Jacob a Juda : a tua maaõ
será ena cerviz dos teus emijgos , e adorar- te—ham os
5 1h05 de teu padre . Aqui demostrou Bey que avia
de seer. E disse mais : filho pequeno de leom he
Judas. Aqui demostra a cabeça do Reyno ,ea David
foy da- linhagem de Juda
, e foy o mais pequeno de
s eus irmaaõs , e foy escolheyto pera Rey. E disse
mais Jacob a Juda : íilho meu tu sobist aa preu , e
folgast e acostast-te come Leom e asi come Leoa ,eu depois reynou David em paz , e era temudom ui to .
E disse Jacob aJud'
a :Quem o espertará iª Quer dezer ,
pera profetizar , como quem diz : o Spirito Santo o
&pertará , que foi enviado a Salamom. E disse maisJacob : non será tirado o Senhorio de Juda , nem
. giador da sua coxa , ataa que venha aquel , que ade
seer—
emviad'
o,e ele seeraesgu
'
ardamento das —
gentes.
Est foy Jesu Gnai s'ro , m ataa o tempo de Inst! Cu t
.s ro .foromReys . e Duques de linhagemde'
Juda e a
.
«e ( 79 )e
cerca dotempo em que Jesu Cum'ro veo desfalece
rom e rey'
nou entre os Judeus Herodes que era
doutra terra e doutra linhagem e Jesu C i taram
foy Saude desejada non soo dos Judeus mas ayuda
dos gentijs. E torna Jacob a, palavra a Juda , e diz:
6 meu Glho , digo:que aquel , que ade seer desejadodas gentes , legará aa vinha o seu burro , e as .vide
legará a sua asna quer dezer , que Jitsu Cnnrs'ro
avi a de ajuntar a asy , que he vide verdadeira , o'
poboo
dos gentijs , que he mostrado pelo burro , e o dos
Judeus , que he demostrado pela asna. Disse mais
Jacob : aquele lavará em vinho a sua vistidura e
eno sangue da uva lavamo seu manto quer dezer
que Jesu Cm'
us'ro emsangoentaria a'
sua carne , que
emcobria a Divindade , eno sangue da sua paixom.
E disse mais Jacob :mais fremosos que o vinho som
os seus olhos que quer dezer os Apostolos e
mais alvos que o leit'
som os seus dentes quer
dezer os preegadores.
é A P . 92.
Cono Jacon sm u rf Z u maox sau rumo.
E disse Jacob : Z abulom morará eins rybeiras do
mar , e. na estaçom das naves e chegará ata: Sydom ; e asy foy depois , os. o tribo de Z abulon ouve
em part a terra da pardo mar.
C A P. 93 .
Cano h oo: 8 8 8 8 1 3 0 seu rumo YSAGAI N
E dysse Jacob : Ysacar asno fort , quer dezer bat omlavrador emcostou—se enos termos e esto porque o
tri bo de Ysacar ouve em pu t a tem da meatado
ªº )e
dantra as'
rybe'
iras do'
mar '
, e'
os'
m'
ontes; E via a
folgança , que era boa e a terra , que era muy boa ,
que? d ezer de muyto fruito e someten o seu onbro
pera levar , e esto disse Jacob porque o tribo de
.Ysacar avia de trabalhar em levando as suas mer
cadorias so mar , ca avia muitas delas na sua terra ;
e . foy feito servent aos tributos quer dozer que
servira as naves , que levavam os tributos , em que
ste carregavam as merpadarias.
C A P. 94.
DA rnorzcn m: Du"
r tzno nz Jaconi
disse Jacob : Dan julgará o seu poboo asi como
os'
outros'
tribos em .Isi'rael . Seja feito Da'
n eoobr'
a
ena'
carreira e unicornio '
eno . semedeiro mordem:as unhas do cavalo , per
- tal que caya aquel , que está
em cima do cavalo atrás e e sta'
se conpriu em
Sansom'
, que foy baú dosJuizes do poboo d'
Isrrael,
e foy do tribo de'
Dan. Sansom asi como'
coobra
guardou as —carreyras dos emijgos , e fez cair 'atrás
a seberva dos F iristeus , e pero non sera ele Canas-ro ;o perem disse mais Jacob :SenhorDeus , eu atendereyayuda a. tua
'
saude depos est ,'e podesse espoer esto
todo que disse Jacob “
do Antchristo que d izem,
que ha de vijr do l inhagem de Dan,
, ca o
'
Antichristo
asi come a coobra per mordemento de pregaçom
empeçoentada e com corno depoderio seeracontra
os Santos , e derrí bara'
.«muitos da alteza das '
vi'
rtudes
atrás , e enton vêrra o Salvador que será atendude
que venbaI—ao Juizo.
'N 3 1?
C A P . 952:
Como Jácon'
analizan seu ru ne Gari .
E disse Jacob : Gath armado li'
dara'
ant ele , e'
ele
sceva armado atras e esto'
disse porque o tribo de
Gath com o de Ruben e a meatade do tribo de
Manasse leix'
arom os filhos“
e as molhares a lem do
PyO'de Jordan e armados biam am o poboo d
'
Isrrael
ena'
terra da promissom mas a cabo de quatorze anos'
tornou- se pera os seus que achou o em guerra comseus vizinhos , » e lidou fortement , e venceu os emijgos
'
.
C A: Ri o
Gosto J'
s'
con Imen s o szn'
n ano Ásszhr
E disse“ Jacob A
'
ser'
grosso'
he o seu pam e dará
deleitamentb s aos t reis ; esto disse ,
'
porque a'
terra
que ouve'
o tribo de 'Aser , fo i: mui avóndada e mui
deleitosa'
.
C A P“
.
'
A tratam os : ums]:Jacoa o: NBai xem seu ri tmo
Bacamarte —e .;
E disse Jacob"
: Népt'al
'
im cervo emviad'
o', e dá
'
palavras de'
“&emosura. Pelo cervo que corre a
t inhe ,'be demostrado, que a
'
terra que“
ouve o tribo
de Neptalym vem cedo Com'os frui tos , a qual terra
he sobre o lago de Genesaretlr, que se rega com o
ryo'
ª de Jordan e aly he o mont Tabor , em que
moravam os profetas , que falárom'
cousas santas e
&emosas e mais verdadeirameut s e . pôde entender
6
82
de I s so Cnarsro ,e dos Apostolos , ca al i ensinou
ele pola maior part.
C A P . 98.
A al ianças: que nam h con A'
seu ru ne Jou r.
1
E disse Jacob : filho crecent , Josep fi lho creeent.
Esto disse .
, porque dous filhos dé Josep forom padresde dous tribos , convem a saber , Manasse
'
e Efraym.
E os filhos descorrerom pelo muro ; porque quandoJosep passava pelo Egito as molheres sabiam enos
muros pera veerem a sua fremosura. Emnojarom
no,e pelejárom e ouverom-lhe emveja aqueles que
tijnham os dardos. Este se entende de seus irmaâos ,ou dos 'bomêes 'do Egito , que eram armados contra
el com dardos de emveja. Seve em forteleza o seu
arco convem a saber em Deus que he . forte
leu . E porem'
forom deslegados os lyamentos dos
braços dele ,
"
e das maaõs pelas maaõs do poderoso
de Jacob quer dezer que Deus , que he poderio
de Jacob ,soltou os legamentos, com que o legarom
seus irmaaõs . Pastor saíu dele , pedra de Isrrael ;
ca dele saíu Jeroboam que regeu fortement o
poboo de Isrrael em dez tribus,ou porque Josep
foy pastor eno Egito de toda a conípanha de seu
padre de que saiu o pal mo de"
Isrrael . Depois , que
Jacob louvou seu fi lho Josep, beenzeu-o emestaguisa :
O'
Deus de teu padre seera teu ajudador , e 0 Todo
P oderoso beenzerá a . ty com as bençoês do Ceeo
de c ima e com as bençoês do avisso de cyma , e
com as . beençoês'
das 'tétas'
e -do ventre : esto »diz'
ia
Jacob d esejando pera Josep o orvalho do 'Ceeo e
avondança da terra e avon'
dança de leit e pari
e c83
mento _de gaados. As beençoês ,de teu .padre con
forradas som pelas beençoês dos seus padres , atas
que venha o desejo dos outeiros perduravijs ; e
pode—se entender asy : que beento seja Josep , ataa
que o poboo d'l srrael entre ena terra da promissom
pelo s montes ; e depois : e todas estas beenç oês
s ejam feitas em Josep ,e ena cabeça do Nazareu ,
que quer dezer , Santo autre seus irmaaõs .
C A P . 99.
P nom'
ci a'
qun ur sa Jacoa na Bal—u s ura seu rumo
naanzns no—o
l
E dis'
se'
Jaeob : Benjam'
ym'
lobo rabaz pela m'
anhaâ
corderá «a:
prea'
,a vespera par tirá os esbulhos.
Esto se'
pode emtender 'de Sam Paulo Apostolo ,
que. Boy do tribo d e'
Benjamym que primeiro
persegu iu os fiees seendo Judeu e depois que
foy C ristaaõ despensou as palavras de Deus , e'
os
grãos da Egreja ; ou sse pode entender , porque o
tribo se Benjamym'
foy boõ g uerreiro. E beenzeu
Jacob a cada huú de — sseus fi lhos com suas proprias
b ençoês .
C A P. too.
Cono m anca Jason.
DEpd is que“
Jacob disse estas causas sobreditas ,
encolheu seus pees sobre"
seu l eito e morreu . E
Josep mandou aos F isicos que o untassem -
.com
species pera non che irar nem apodrecer , e guar
emmos do Egito o corpo de Jacob per quareentad ias ea
'
eles aviam por'
costume'
de guardar os
9 ( 84)Q
corpos , que non eram untados , ataá nove dias , que
os non so terravam e faziam cada dia planto so
breles , e deitavam-lhe auga quent , pera saberem
se a alma era fora do corpo ou . se jazia amort ificada: e os corpos , que eram untados , guardavam
nos ataa quareenta dias , E os Judeus aviam por
custume de guardar os corpos , que non eram unta
dos,ataa set dias , e os untados ataa trinta
'
dias , que
os non so terravam ; e porem”
guardarem o corpo de
Jacob ataa satecuta dias os trinta segundo o custume
dos Judeus e os quareenta segundo o custume do
Egito; mas os fiees Christaaõs dizem que os seus
mortos som untados de fé e virtudes , e trinta dias
os choram quer dezer que fazem oraçoens , e dizem
Missas ataa trinta dias e taaes h'
a hy , que fazem cato
ataa tres dias pe lo spirito e pola alma , e polo
corpo outros ataa se t dias porque os que bem
morrem , passam aa folgança que he ,sini ficado pelo
seitimo dia.
C A P . l o r s
Cono Josar vor so'rmu un sau n a : Jaca) ;
MAndou Josep dezer a elRey Faraó como jurava
a seu padre que o levasse a soterrar ao vale de
Hebrom e que o leixasse ala hir levar o corpo de
seu padre e elRey deu- lhe lacenca que o fezesse.
E Josep acompanhado de seus irmaaõs , e com muitos
howeas boõs e velhos do Egito , levou o corpo de
seu padre a soterrar em Hebrom , e temendo-se dos
emijgos , desviarom o caminho dereito , que hya do
Egito pera Hebrom e chegarom a buii logar , que
chamavam—a em de Adad e fizerom aly planta
per set dias ; e porem ».os daquela terra chamarem
e ( 86 )e
foy soterrado eno Egito e nunca depo is ffoy
movudo daquele logar ataa que os filhos de
Ysrrael sayrom do Egito ; como ouviredes adeante,
ca todos os filhos de Jacob morrerom eno Egito ;
mas depois a grandes tempos os poboos , que deles
decenderom forom tornados a sua terra de pro
missom ; e asij sse'
emtendem todos os prome ti
mentos que nostro Senhor fez a Abraam ; e a
Ysaac e a Jacob , e outrosy os prometimentos , que .
eles faziama seus filhos , que tornariam a sua terra ,
ea se non emteml ia senon pola sua'
gee raçom , que'
deles decenderia a grandes tempos depois como
onvnredes.
M S S —FM M
D A —H I ST OR I A no L I V RO,
.
QU E CHAMAM.
EXODO .
C A P .
Cono Eran no Eoyro H annan ós r imos
na I taun a.
DEpos mort de Josep a longo tempo levantou—se
h u ír Rey noy o eno Egito ; est Rey nom s abia o bem,
qui: Josep fezcra aos do Egito , e avia grande odio
a o . pobo d'
l srrael ; maiormente aviam—lhe emveja osd o Egito , porque os fi lhos de Ysrrael aviam _
maior
v irtude de engenho do entindimento e mais sabe
d oria em obras de trabalho , eram mais rricos , e
aviam muitos..filhos e nobres. E devedes saber , que
, a todos os .Reys do Egito chamam Faraó. E veendo
Bey do Egito comof
o poboo d'
Isrrael crecia em
t oda cousa disse ao poboo do Egito : o poboo
d'
l srrael pouco lhe minga ,'
que nom he tam fort
come nos ; apremamolos sagesmente em tal guisa
que el nom seja acrecentado , e se levant contra
nós , ou se chegue a nossos emi j gos , e saia—se daqui
l ivremente. Entom lhe mandou empoar graves
emmrregos de obras que fezessem por tal“
que
fossem quebrantados do trabalho , e non podessem
fazer tantos filhos,e posse sobre eles homeês do
Egito , que os ouvessem,
de veer por tal , 'que os
atormentesem duramente , e eles cosiam adoves,» de
que fizerem duas C idades a ElBey'
Faraó ; outra
e f. 88. )é
obra lhe mandava ayuda fazer que .era grave .e
lhes mandavam t irar o i odo ,; e o l ixo das
praças em co finhos ; e em estas coytas viveram as
fi lhas d'
Isrrael quatrocentos anos acabadas ; mas
quant o os mais apremavam ,tanta eles mais .crer
c iam per o prazer de nostra Senhor.
C A P .
Cono n an Pnu uó no Bai rro mamon a ur n a os
mu ros nos JUDEU S.
Eenda ElB ey Faraó do Egito como a poboo
d'l srrael era acrecentado , cuidou huú engana contra
eles , e mandou aas parteiras , que estavam com as
malheres dos Judeus , que quando estevessem em
parto com elas , que lhe matasem os Bibas machos ,e que dissessem que moviam , e que guardassem as
femeas mas as parteiras ouverom temor de nostraSenhor, e guardarom osmachos e as femeas , e diziam
a ElRey , que as Indias avian) sabedoria de estar em
parto , e an t que venhamos a elas , , parem seus ii
lhos e porque elas t'
emeram nostra Senhor e
guardaram os filhos baracas dos Judeus , , acrecen
tou—as Deus e faze- as rricas , e deu— lhes muitos
(ilhas. Veendo ElRey Faraó , que lhe nom aprovei
tavam as seus emganas , mandou abertament , que
qualquer , que nacese do pobo de Isrrael que f osse
( r) Premian Deas a boa tenção destas mulheres e
não a mentira ,.que
'
ellas disser'
à'
a ; e o galardão temporal ,
que N. Senhor lhes deu assás mostra como entende
8 .Gregorio Magno , que a peccada damentira as esbulhou
de outro melhor.
.90
tas mulheres das do Egito pera lhe darem .o le i: ;
mas ele tornava a face , e nom queria t omar leit de
nemhuã delas. E Maria su'
a irmaã disse aa filhaª
delRey :queres'
que traga'
alguã Judia , e per ven
tuira tomará o leit de molher de sua geeraçom ? E“
disse—lhe a filha delRey , que a fezesse . asij .,'
E Maria
fay per sua madre e trouve—a came se trauvesse
outra mo lher estranha, e o menino chegou
-se logo
a s tetas'
de sua madre e ela levou o menino “
per;
mandado da (ilha de Faraó , e criou-a , e depois que
foy criado trouve- lha e a (ilha delRey rrecebeu—o
por . (i lha e posaram- lhe nome Moyses , que que :
dezer em lingagem do Egito salvado das angas.
C A P . 4.
Conto Morana, sacana mesmo,Danan n canoa
na casaca A ELB BY Pnu u ó.
HUii dia a âlha delRey apresentou Moyses a seu'
Padre , porque ele o rrecebesse por filha , e maravi
lhou-se ElRey da fremasura de Moyses , e tomou huãCoroa , que tijnha na cabeça , e pose
-a ena cabeça do
menino e emaquela Coroa estava a ymagem de
Jupiter , e Moyses tyrou a Coroa da cabeca ,e dei
tau—a em terra , e britou—a , e levantouqse liun Sacerdot que , estava ao lado delRey , e começou de
braadar , e disse : est be a moç a, que nas Deus ma
strau que matassemas pera nom avermos temor
daqui em deante ; e quisera-a lago matar mas de.
fendeu- a ElRey . E huG sabedor , que hy estava ,
disse que a moça fezera aquela per nom s aber , e
em. testemanho desta aquel sabedor deu a Moises
brasas de fogo , . e o moço . meteu—as s ua,
boca , e
M 9 ! fe .
qu eimou com elas o bico da linga. E ant desta hm'
ie s c rivam dos Sacrifícios disera a clRey Faraó que
e m aquel tempo avia de nacer huii maça dos Judeus :que avia d
'
abaiXar o Beyno do Egito , e que passaria
t o dos de virtude , e de forteleza. E diz Josefa ; quetam fremoso era Moyses que quando
'a levavam
p e las PHN as , que leixavam os homeês seus meSteres ,e hyam em pos ele pera o lhar ca nom avia
h omem , por esquiva que fas e , que o de grado nam
o lhasse .
c a e s.
C omo Mor sas rar ran con noa na uos'rn nos no
Earro couraa os na Ernan i ,cana casou com
A F I L HA DB LBEY na Er l oçu .
Mºyses seendo 1a creçudo de ydade , aconteceu
que os da Etyopia destruiram huma part do Egito ,
e pºrém os doEgito demandaram conselho aos ade
vinhos, e diserom- lhe que ouvessem per seu ajudadar hun dos Judeus. Ragarom entom aa filha delRey ,
que lhe desse Moyses pera seer guiador da host , e
e la feze-o muy aadur, pero ant lhe juraram e pro
me teram que nom fezesem uemliuâ mal a Moyses .
E Moyses era —boõ batalhador , e muy sages. E foysse
com a host dos do Egito e leis au o caminho do
rrya porque era mais longo , e levou a host per
terra per caminho mais curto , e porem tomou as de
Etyapiade sobreventa , e parque aquel caminho era
cheo de serpentes , levou Moyses em areas de junco“
cegaonhas do Egito que matam as serpentes e
quando avia de apausentar sua host , emviava as cc
gaonhas deant , que afuge'
ntasem as serpentes , e as
matassem, e asy estava a host segura de nuit. E
9ª )e
chegou aos Etiopios , e venceu- os , e eles fugiram
e emç arraromsse em huma C idade real que avia
nome'
Saba ; e Moyses teve cercada a C idade per
gram'
tempo e nom a podia tomar , ca era mui
fort ; e cªsada ele aly , lanç ou em ele os o lhos
huma filha delRey da Eryopia“
, que avia nome Ta
recprotamir ( r) , e preiteou com ele ,que lhe daria
a Cidade , e que ele que a tomasse per molher , e
assíj foy feito . E querendo—se tornar Moyses pera ó
Egito ,nom o q ueria leixar sua molher ,
e ele fez
duas imaagees esculpidas em pedras'
preciosas , e
hua delas avia virtude de fazer esquecer , e a
'
outra
avia virtude de fazer nembrar , e po se- as em dous
anees , e huií deles , o do esquecimento., deu a'
sua
molher , e o outro levou ele , e começou a mo lhe !
de lhe esquecer o amor de seu marido Moyses e
tornou—se ele l ivremente pera o Egito (e) .I
C A P . 6 .
Como Mor sas marou t o EG I PGIO n rumo ru a n ana
na Maman , casou cai A nu n no Saca na“ .
TOrnou- se Moyses e'naquela sazom a terra de
Gessem que he emno Egito hu moravam seus
irmaaõs os Judeus , e teve mentes na afliç om deles ,
e viu huií dia buii Egiciaaõ , que era preposto da
( I ) No texto deFlavio José , a quem o A. seguia quasi
até ao fim.deste Capítulo dei— se a esta Princeza a nome
de Tharbis.
(a) Não se encontraªem F ldvio José esta narraçao da
virtude das anneis que tendo o sabºr dos Contos ou
Fabulas Babbiuicas devia ser cortada pelo traductor.
ª í 94Tá"
C A P . 7 .
Caiua M anr es a Deus Morsas: u MAN DOU
QU E massa n u a a Pnaaº
aó'
ranos Joane s ,l
NIOrreu o Bey do Egito , e bmadarom os Blhos
de Ysrrae'l a nostro Senhor , e nembrou-se Deus
da preit esia e do prometimento , que fesera aos seus
Padres Abram e Y'saac e Jacob . E Moyses andava
guardando. gaado eno deserto e e le l evou huii
d ia seu gaado dentro eno deserto,e c hegou
“ao
monte de Deus , que x
'
ha nome Synay ,«—o qual h e
dito em part Oreb e apareceu—lhe o Senhor em
flama de fogo em moutade d'
ãa arvor,a qu e cha
mam espin'beyro , e ele via que ardia
'
a arvor, e
nom se queimava ; e disse Moyses : byrey , e veerei
esta visam tamgrande . E chamou o Senhor Moyses'
do espinheyro, e (l ise :Moyses Moyses ; e rresponl'
deu'ele
'
r tique me acin—ipmstes y e disse—lhe Senhor
nom'
te chegues acá
,“tira calejadura .
'
de teus pees
ca
'
o logar , emque estas , terra santab'
e , e d isse :
Eu som Deus de Abraum ,e Deus
'
de Ysaac , e Deus
de Jacdb ,
'
vi'
a
'
-
aflic'
o'm do meu :poboo , q ue he eno
Egito,e decendi pera o livrar , e aduzelohey em
terra carrent leyt emel ; mas na vem , e emviarte
hey a El'Rey Faraó pe ra tu aduzeres o meu poboo
do Egito . E disse Moyses : quem sem eu, pera bit
a Faraó ? E desse—lhe o Senhor; Eu seeney c onmigo ;e averás quest sinal , que te emviey eu , quando
trouveres meu poboo do Egito , farás sacrificio
sobre este“mont . E d isse Moyses : Se me disserem
os fi lhos d'Isrracl : quem he aquel , que te emviou ,
e qual be a seu nome ? E disse o Senhor a Moyses
Eu som o que som :. e diras asy a eles : Aquel que
95 lê
be , me emviou a vós : Deus de Abraam , Deus de
Ysaà c ,"
Deus ;de Jacob me emviou a vós : est be a
meu nome pera ta da sempre. Vay , e ajunta as mais
velhos do poboo de . l srrae l , e di a eles ; ,que eu te
apareci eno espinheyra , e"
que te emviei pera as
livrares da »affliçom em que estam , e e les ir-sse-ham
comtigo a alRey do Egito e diras asi a alRei a .O
Deus dos Judeus nos chamou : iremos andadura den os dias .
pelo deserto , e faremos sacrificio ao nosso
De us , pieroieug'
agy que ele nom vas leixará senam
pormaap e per poderio fort . Empercuderey o Egito
em .as minhª snugravslbas , .e vós nom sairedes va
elas , mas pidirgdes aos Eg—icâas vossas visinhosvasos
preciosas ., .e iv-estiduras, esbulharedes o Egito.
c i a s.
Gana Deus as suma A Mor sas como mcassa a Fn ac,
a os sin u s, qua u m a aura um.
E disse Moyses ao Senhor Deus : nom serey arcuda
desta. E disselhe o Senhor : que essa que teês na
maaõ ?E ele disse que era vara. E disse- lhe o Senhor :
deita-a em terra : e ele langçau-a e tornou-se em cao
vra .e Moyses”
ouve pavor em tanto que começou
de fugir ; e disse- lhe .o Senhor : toma a cabo dela : e
tanto que o tomou , logo se tornou em vara como
ant era : e disse—lhe o Senhor : tal sinal farás por
tal que sejas creúda. E disse-lb e o Senhor :uma tua
maaõ .em teu seco ; e ele meteu '
a maaõ eno sêea , e
tirou- a, gafa .e. era alva así como neve .; e disse
lhe Deus : met outra vez a mai o eno“seca, ; e ele
meteu a maaõ , e tirou saâ como ant cra ; .c disse-lhe
Deus : .Se nam creem a t i per estes dous .sinaes ,
*? C96 )e
toma auge do rrya e esparge- a sobre a
fterra
'
seca , e
tornar—sea em sangue . E disseMoyses :irrogot; Senhor,
que emvies ala outro ca eu Senhor'
li cy a l ingua
embargada depois que falaste mym teu servo:
Disse o Senhor : quem e'
a mudo ,- e o surdo , .e
a que vee , e o cego , e quem fez a boca ?"Per veni ª
tuira nom Bge eu todas estas cousas ? pois tu faze'
o que te eu mando, d a eu te emsi'narey . E disse
Moyses : rrogot Senhor que emvi'
es aquel que b as
d'
emviar ; E oSenhor'
asij come sanhuda disse“
: teu
irmaaõ Aarom'
he homem bem falam: ele sairá
camtigo muy al egre e tu pam'
asminhas palavrasena sua boca e eu vos mostrarey o que. avedes de
fazer : ele falarãº'
;per'
ty ao poboo e «leva camtigo
a vara com que has de fazer as maravilhas e as
synaaes . E tornou-se Moyses pera seu sogro Ge tro ,
e disse-lhe : eu me quero tornar pera o Egito pera
meus irmaaõs os Judeus , ipera veer se som vivas ;
e disc—lhe -
o sogro: Vay em paz ; e Moyses? tardava ,
e disse—lhe o Senhor :Vay t , ca mortos som aque les ,
que te queriam matar, comvemas saltar , Bey Faraó
e seus conselheyros-
a
l
Como s e Morsas marcou u m a Em o , ramon
com as H ane s aº
que film»Daus' Msaba'
ns'
.
Tºmou Moyses s'uá molhar e seus Blhbs , e pose-os
sobre bui'
i asno ,e foy
-se ao Egi to; E estande“
e le em
buf: logar eno caminho , querendo comer , apare—6
ceu- lhe o Senhor comhuã espada nua ena maaõ ,e queria
- o'
matar e tomou emtom a m'
aiher de
Moyses“
hua“
pedra aguda e ci'
rcumcidou'
seu Bibo ,
o
W eª k
os Judeus, ea 'de nait colhiam as palhas , e de dia
faziam os adoves e aviam de dar tantos fe itos'
quantas davam ant que nom aviam de c olher as pa
lhas e eram atormentados as meestres , que aviam
de veer os Judeus , que faziam os adoves ; estes
meestres eram Judeus , e aviamoutros sobre sy que
eram Egic ias,
C A P. 1 1.
Costa Dans ru an A Mor sas seu s o mú t uas”
nas manas
.
f lu tu am
VEerom os Judeus que eram Veedores do poboo
d'
Israel , ant Faraó e diserom- lhe :porque fazes tanta
mal aos teus servos E di sc—lhe Faraó : vós'
parque
sades folgados , dezedes : vaam'
os ao deserto , e faça
mos—
sacrificio ao nosso Deus ; pois ide e fazede vossas
obras , e vossos adoves , e nom vas deram as palhas
pera,eles. E eles que saiam dan
'
t Faraó exncantraram
a,
Blayses e Aarom e diserom- lhe : Veja Deusemjuria, que nos fezestes e julga-nos a dereito
'
;ca
,
nos posestes e mgrande adia e .avarrecimenta com?
elRey Faraó. E disse Moyses a nostra Senhor : para
que me emviast pera seer est poboo atormentado ?E.disse- lhe o Senhor : em poderia e em maaõ fort
'
os tirarei eu deste cativeiro. Eu som que apareci
Abraam e a Ysac , e a Jacob , que sem Deus todo
poderoso , e a meu nome he Adonay , que eu nam
demostrey a eles eu vos adurey aa terra , sobe la qual
eu levantei'
a minham á, e jurey aos; vossos padres,
que lha daria. Eu som Senhor ; queria . dezer; Asyhe esta verdade como eu sam Senhor. E contou
Moyses todas estas cousas aas Blhas d'
Isrrael e nom
me
!se comentaram desta as filhas item6 p'
aª
( leram creer , ca tal era a presa e ango stura em
que erampostos.
C A P : 1 26
C omo Morsas a ân s ia ronann u n secar vas
:LRar Fs aaó.
F ama outra vez nostra Senhor a'
Moyses e disel h e z Vay a Faraó, e dia-lhe todal
'
as causas ; que te!
eªu dixe , e nom ajas temor de le, ea eu te Bge po
d eroso sobre Faraó e que faças Slinaa'
es ena suaª
terra come Deus , e Aarom teu irmaaõ falará por ty.
EntraramMoyses e Aardm a Faraó. Moyses era de
by teenta anos , e Aarom de o'
yt enta e tres , quando
falaram a Faraó ,e diserom-ª lba todas as causas , que
lhe mandara nostra Senhor e tomo u Aarama vara
de Moyses ; e deitou-ia em terra ant Faraó , e tornou
se em E'
chamou Faraó huilo emca'
nta'dores,
e lasiçouf cada huii deles sua vara em terra , e
'
torna
ram—se cabvras , mas a vara d'
Aarom comeu“
as da'
encantadores ; mas bom enb'
argando esta ,o coraçom
de Faraó ei a emdutªeçuda , e nom quis ouvir , nem
ereer Moyses e Aarom ,nem quisse leixar a poboo ,de
Isrrael pera irem sacrificar a Deus.
O A P . 1 3.
COMO Morsas raz PR IMEI RA ru iu nuno Enxara.
Yse Deus a Moysem : Saae ao caminho a Faraó ,
quando for ao ,rrya e di- lhe : em esta saberas que
Senhor sam eu ferirey com a vara a auga do "7 0,I
t oa
e tornar- se—a'
em sangue e
'
morreram as pexes , e
as do Egito seeram em gram coyta , e asy foy feita.
Feriu Aarom a auga do rryo e foy tomada em
sangue e foy sangue em toda a terra do Egito enas
t ryas enas lagoas , e em todos os vasos , que t ijnham nas casas e cavaram os Egicios poços a redor
da rrya , e acharam sangue , e as encantadores do
Faraó fezerom bem asy da auga sangue . Estes Magos
eram dous e buii avia nome Janes e'
o outro Mam
bras. Esta fay a primeira plaga , com que Deus per
endia o Egito per set dias ; e diz Josefo , que Faraó
com temor leixava ir os Judeus e depois que o
plaga foy tirada , nom os quis leixar bir .
C A P . 14.
DA. sacnnm ru ca , qua razMorsas ano Barra.!
Alou Deus outra vez aMoyses , e disse- lhe entra
a Faraó , e se nom quiser leixar a poboo d'
Isrrael di
a Aram que estenda a maaõ sobre os ryas , ,e as
lagoas e feze- o asy ; e sairam tantas rraãs , que ao
brirom a terra do Egito e asy como diz Josefo ,loga moriam a rcabo de
. pouco ,. e apodreceram e
saia de las grande- fedor
, e delas hi avia que entra
vam enas casas , e achavam- nas enos comeres , enos
beberes, enas leitos , E os encantadores de Faraó
fezerom outro tal, e disse Faraó aMoyses e aAarom:
rrogade ao Senhor, que
“nos “
tyre estas rraãs e loga'
leixarey o poboo , e braadou Moyses e Aarom a nostra
Senhor , e foram mortas e tyradas as rraãs ; e viu
Faraó que era tirada aquela plaga , e nem quis
leixar a poboo d Israel.
vosso Deus em esta terra , e disseram eles : nompo
demos nós fazer sacriBoio em esta terra , ea nom po
demos oferecer ao nosso Deus o avorrecitqentq dpsEgicios , ca se matassemos ant eles as animalhas , que
eles adoram , apedrar-nos—hyam ,ca eles adoravam og
touros _e
'
as vacas , e as ovelhas , e era aleagmidsavorrecimento de seerem mortas estas animalhas , ecomesta
'
s senomaos seus Deus, E disse Faraó aMay;sem e Aarom : ida ao deserto fam? sacriâeie imas nem veadas mais longe , e rragade ant pormym,ao vosso Deus que tire . esta plaga da terra ; e orou,
Moyses Deus e tirarem—se as mesa»da terra , e
endureceu o coraçam de e nem( quis . h im
o poboo df
l srael.
C A P . 1 7 ,
Da QU INTA. ru as QUB n z Mor sas ano Es t ero.
ENtom '
disse o Senhor a Moyses : di a Faraó : se
cras deteverdes o poboo d'Israel eu deitarey peste—g
lança grave'
e morreramtadas“
as'
aninmlhas da Egi.
to e'
nommorrerá nembua das do . poboo d'Israel ;
e foy as'
y fe ita a
'
marrar'
am'
todas as animalbas doEgito ;
*
e o comçan de Faraó endureceu, e nom
quiz baixar a poboo de Deus,
C A P , 1 8.
Di san a uma, que raz Morsas ano Enxara ,
Disse o Senhor aMoyses e a"
Aarom: tomada as
cinzas do forno e Moyses esmaga- as eno ear ant.
Faraó e seeram ena: bomeês , e enaabestas sarna
9 ( 103 )é
vexigas em toda a terra do Egito ; e foy feyto asyem tanto que os emcantadores nom podiam estar ant
F i raó per raz'
om da sarna e'
da l ideraque tfjúhaifl .
C A ? ; l gl'
DA a um ru e; ou: l i z Morsas Elvino Bai rro:.
E Disse o Senhor Moyses : di a Faraó : este disse
o Senhor amym : eu te p'
uge pera mostrar emtyminha forteleza , e per tal , que sejanomeado o meu
nome'em toda a terra ; eu choverey . eras a tal hora
pedr isco , qual nom foy eno Egito ata: hora , nem
el l as parte s do vento muy frye ,e tu ajunta todas as
animalhas , que teês enos campos , ea todos os ho
meês e as animalhas que forem achadas fôra , todos
morrerem. E fez Faraó guardar em casas os servos
seus e os geados e as bestas , e estendeu Mo yses
vam eno aar , e deu Deus trovoeus , e pedrisco e
m iscos e fogo todo mesturado e o pedi-isca feriu
todaIas cousas , que achou anos agree , e briteu—as
arvores e as hervas'
de toda a terra, afora o trijgo
que nom foy danado porque era sorodeo mas emterra deGessen , hu moravam os Judeus , nom
'
qun u
p'
edrisco. E chamou Faraó'
Moyses'
d'
Aarom e dissec
lhe z'
pequei , mas vós rogade'
aynda agora a Deus
por myui e leixarãvos—hey. E sayu Moyses da Ciª »
dade ,, e estendeu as mese s a nostrwSenhor e que.
dou aquela tempestade e . emdureceo orcon gom de
Faraó e nom leixou osJudeus.
e ( má
C A P . 20 .
DA orn va ru ca que n a Morsas mo Es ta o:
DIsse o Senhor aMoyses : entra a Faraó : e farei
synaaes que contedes aos vossos fi lhos,e a vossos
netos por tal que saibades que eu som o Senhor . E
entrarom Moyses e Aerom ant Faraó e diserom- lhe :
esto diz o Senhor Deus : ex Eu adurey sobre a tua
terra de manhaã gafanhotos que comam aquelo
que ficou do pedrisco . E depois que saiu Moyses dant
Faraó , diserom- lhe os seus servos ataa quando pa
deceremos est escandalo ? Leir a hir estes homees , ca
perece todo o Egypto . Emandou chamar Faraó Moy-e
ses e Aarom e disse- lhes : quaes som os que ham.
d'
ir sacrificar ao deserto ? E respondeu Moyses : os
baroens e as molheres , os,velhos e os parvos com
as ovelhas e com os gandus . E disse Faraó : ,nom
he duvida que vós cuidades a fazer mal , mas nom
será asy como vós dezedes tam solamente os baroens
vaam fazer sacrificio asy como o pidistes e forom
lançados Moyses e Asrom dant Faraó. E estendeu
Moyses a maaõ sobre a terra do Egito e aduse Deus
o vento avegro em aquel dia , e em aquela noit, e
trouve os gafanho tos e forommuy to s sem conto en
toda a terra do Egito e des troirom toda cousa verde
enas arvores e nas hervas . E mandou toste Faraó
chamar Moyses e Aarom e disc—lhes :pequei contra o
vosso Deus , e contra vós ; rogade- lhe que nos tyre
esta pestelença ayuda esta vez e leixarey o poboo
dos Judeus. E saiu- se Moyses e rogou .a,nostro
Senhor , e logo ventou da par t do oucient'
,e lan
çou os gafanhotos eno mar ; e emdureceu'
o coragem
de Faraó e nom leixou os Judeus.
*N ºmeemvossos pees , e «nodes « gadosm an notª
britan des osso dele , nemhnçu edeo“na das carnesdele e . comeredcsM t , ca ento bi fa“ , quq
quer dezer , tratpw nento do Sad l er. B b y. dito
unspasamento do Senhor aqu i: noit , poup e em cla“
pasou o Ango pelo Egito ee feriu.todos os p unch—os
filhos do Egita tambem dos homeãs , como dos gaa
dos , e.naspm va o Ange . pelas casas dm Judeus ,
que eram untada: do sangue do. condeino, e non
fazia em elas nemhuu dano. E he outrosy dita aquela.
noyt traspassamento ., porque emtom começou'
o po
boo d'
Israel sair do Egito . E disse mais nostro Senhor
Moyses : este dia amizades solene , e fentivà , c em
renembrança pera. senrpra. em vól sas geeraçoês em
honrra pera todo sempre . E nos set dias comen da
pammani, o primeiro dia seem santo c lionm db, ebem asy o saptimo dia, nomfaredes em elesi neà hui
cousa. afora aquelas, camas., quemm para
comer ;
C A P . 249
Como su non os . !nnans no Ecrro , nA. cacu m—As h amººº u rsº" ª º
Bai rro ,
SAymmu se , os Ellu s e fem.
-rom pela guia.
que mandáraDeus a Moyses e Aarºn e -ajungarotnse aos catorze -dias da l íia do mes d bril anos cabos
de Egito a cerca dani -logar que havia nome h amese
sem .e g rande foy amea ue it pu mdiu o Senljfor ,mate»todosos filhosM imad a-Egito e nom avia
casa em Egito , em .que nqm.jouvesse morta ; e -ReyFaraó mandou. dezer —
.a .l inh a , que Ҽ
r ª m ºl
9 ( 1 08
i ibos“
d'Israel do Egito com todas suas cousas e os
Egi cios os apressavam , que sse - saysem. E tomou o
poboo d'
Israel farinha molhada legada em panos , e
levavam- na aas costas , e pedirom aos Egicios vasos
nõbres e maytas ves'
teduras e esbulharom os do
Egito por mandado de Deus , e eram acerca de sex
eentos mil de'
pee homeês creçudos afora os parvoos ,
e outro poboo que nomavia conto , e levarom com
lºgº muytas animalhas de .desvairadas maneiras .
C A P . 25 .
Geno os Innzns reu nem os ossos na Josep quan o
su nom no Es tro.
EM aquela sazom , que os fi lhos d'Israel saiam do
Egito , o rryo' de Nillo cobria a terra em aquel logar
hu l era'
enterrado o corpo de Josep, e eles eram tendos
per Juramento que fezerom seus padres a levar
comsygo os ossos de Josep. Emtom escreveu Moyses
o nome de Deus tetagramatom em huã tavoa d'
ouro
e pose-a êna auga é nadou ataa logar hu jaziam os
ossos de Josep e aly esteve quedada , e cavarom aly ,
e
'
tomar'
om os ossos dele , elevarom- nos
'
cómsego . E
em sayndo os filhos d'
Isrrael do Egito foy grande ter
remoto eno Egito , e quaerom muy tos templos com
seus ydolos. Ffoy morada dos filhos d'
Israel no
Egito.per quatrº centos e trijnta anos os quaes aca
bados , em ese meesmo dia saiu toda .a mul tidam
deles do Egito . Esta noit í em que say:—em , he pera
guardar honrradament»
'
ao Senhor Deus , quando os
tyrou da terra dO'
Egito .
'
E partirom- se de Ramases
e forem- se a huíí logar , que avia nome Socet e os
do Egito, nomfogemlogo depos eles ; porque ficavam
os Ethos par amde Egito , trouxeos Moyses pelo deserto que he acerca do mar rruy7 0 , e nostra Senha! pers
ª
se'
er guiador do'
seu ca-i
minho'
hya ant ,eles de dia em huã coluna de nutrem
per a i , que lhes nomtentassemai aªfervura
”
do Sol ,
e de noyt em Columna de'
fcgo pera os alomear e'
por tal que se guardassem das serpentes , que avia
eno deserto . E mandou nostra Senhor aos . filhos'
d'Isrrael que se tornassem Imã pouco contra
“
o
Egito eº
que possesemreal ; entre a'
Cidade , que
havia nomeMagdalo'
, e o mar ruyvo e eles poseromseu arreal emnybéi
'
ra do mar rayvra
,g E '
sabede que“
auga'
dest mar nom he rru'
yªvªa , mas
ª
toth '
a'
terra
em rredbr'
he rruy'
va , e tinge—'
se dela“o peªêgo do
mar , e'"
foda causa que anda'
em aquel mar lle decalor rru
'
yva e acham aly"pedi
—as vermelhas precio:
sa'
s'
. Ai'
y'
estavani cercados oá'
íilh-os 'de 'Ysrr'
a'
el , duâ
part eramªm n
'
ws ªmuy altos e"doutra part .
aquei
mar.C A P. aSí
Cono P irsn's ó r oºt naves os'Junnu'
s , e'
ant es “
t i red—l
non n isto m x“
nat ivo mt seco“;
MUdou ª- se o coragem a elli'
ey“
Faraó e“ toma
trezentos carros seus propios e trezentos dos Egi-v
cios e foysse com sua host depos os fi lhos de
Ysrrael e levou com'
sigo cinquoenta mi l a ca
valo e duzentos mil de pee armados . E levanta
Di es i n em os Jm ns
sem m t oco,
rom os olhos os Judeus , e virom v11r os Egicios
depos ssy e ouverom grande temor ca eles nom
podiam fugir em nemhuíi guisa nem"
podiam lidar ,ca eram sem armas nem podiam morar em aquel .
logar hu estavam por que nom aviammantijmentm,
e'
e les tornavam-se contra Moyses e queixam
contra ele muyto porque os tmavera , e os poser:
em aquela pressa. E ri se—lhesMoyses ; nom queirado
temer , m Deus fez este por tal que vós vejades og!
os seus grandes feitos , ca os Egicios , que ora Vi l
ve edes , daqui «deant numa os mais ven des para
todo sempre. E orou.Moyses aDeus e disc- lhe Deus:
que brandas a'
mym levantaa'
vara: e estende a sua
maaõ sobel—o mar , e deporte—o em duas partes "
tal guysa que os“os d'
Isrrael passem por mea dd
mar em seco ; e o Ange , que liia ant eles , tornou-el
atras , e esteve an'
tne eles e os Egicios , e a'
nave
ena escura aos Egicios , e luzent aos Judeus ; e Maytes a tendeu a maaõ sobelo mar , e logn
'ventou huª
t ento for t e quent , a lternou a auge em seco , para
tiu- se o mar per. doze partes :asy que cada lmã'
tri bo
passava per! seco , e as angus estavam nome n um
das d?uii e da outra part , e ehamavaMoyaes cada lmi
miha segundo .como naoeram os padres deles , esfe
pava- osque p
assasem depos ele ea ele hya deant. E
es tribos de Rrubori , e de Symeom , e de Levi», qnderam os primeiros , avia n temor de emtrar depMoyses , mas a tribo de Juda cometeu primeiro o
caminho depos de'Moyses e poremmereceu o m ym
um os Judeus , ea da tribo de Juda f orem dep» o.
Reis dos Jadeus.
v) (“
1 1 1 )é -ª
'
C A P . 29)
Caixa Pnl nsô com sua nosra ronan amamos I II
no ms n naur va.
'Asy passou o poboo d'
Isrrael per meo do mar rrui'ª
va , e os Egicios aviam—nos per sandeus
“mas depois
que os viram hir em salvo , emtrarom logo depos
eles pelo mar ; e quando vôo a vigilia da manbaã,
parou mentes o Senhor sobre os Egicios pela coluna
da nuvem e do fogo , e lançou sobreles chuvas e
grandes torvoens e lampadas e cor iscos, e eles
com grande espanto diserom : fugamos' dos filhos
'
d'
Isrrael os o Senhor Deus l ida por eles ; Entom
mandou o Senhor a Moyses , que estendesse a sua
maaõ sobelo mar , e ele feze—o asy , e tornaram— se as
augas do mar , e cobriram os Egicios , e foram todos
mortos que nom ficou sol huii de les e o mar lançou
fora os corpos mortos ena rribeyra do mar . E os 6 6
lhos d'
Isrrael foram em salvo , e tomaram as armas'
dos Egicios que jaziam mortos ; entom fez Moyses
huâ cant ico, que se começa asy :Cantemos ao Senhor
Deus ca gloriosament he honrrado lançou eno mar
o cavalo e aquel que andava sobrele . O Senhor heminha forteleza , e meu louvor : e foy feito a mym
em saude,est he o meu Deus e glor ifical
a o-hey
'
;
Deus de meu padre , e exalçal—o—hey ; O Senhor Deus ,
asi come baram batalhador , seu nome ' he todo
poderoso , ele lançou eno mar os carros de Faraó ,
a t ada sua hoste . Os seus principes escolh'
eitos som'
Somerjudos eno mar rruivo . E morou o poboo d'
I e
rael acerca da rribeira do mar per set dias e
.
vijnham cada dia s e
'
rribeira do mar com seestros e
com outros estormentos de tan'
ger e cantavam e
cantiga
" ( Hé
eno Egito quando sijamas sobre as ollas das carnes
e comíamos o para em fartura. E orou Moyses a
nostra Senhor e depois oraçam disse ao poboo d'
I sr-o
rael : .o Senhor ouviu as vossas w urmuraçoês contra
el e dar-vos-ha aa hora devespers carnes , que coima
des , e aa manhaã vos dará paaês que vos fartem. E
quando veo a hora de vespera veerom huãs aves , que
chamam Cºdornizes e cobriram toda a host dos
Judeus , e tomavam eles delas quantas queriam.
C A P . 33 .
Carta "vao A MANA s os Inurns no cas o.
EM outro dia pela manhaã fezMoyses oraçom a
nostra Senhor com as maaõs estendudas e decendeu
orvalho do ceeo'
, e untou— lhe as maaõs , e ele cuidou
logo que era orvalho d'
auga e gostou- o e sentiu
dulçura come de mel , e entom entendeu, que era
o pam que lhe Deus prometera , e jazia aquel orvalho
perrredor da'
host dos filhos d'
Isrrael e eram hu iis
graaõs mendes asy como sement de coentro alvo
come geada , e asi come ( 1 ) e quando esta viram
os filhos -d'
Isrrael disseram: Mahu que quer dezer ,
que he esta ? e di em deant , foy _
aquela chamado
Maná. E disse Moyses aos fi lhos d'
Ysrrael : es he o
pam , que vos deu o vosso Senhor Deus ; colhede dele
cada huã pessoa huãmedida e colherom cada buii,
e hu t'
i s colheram meos, e outras mais
, e nom ouve
porem mais buii que mais colheu que a outro que
( 1 ) Por omissão do Traductor, ou do amanuense se
de ixou de pôr em linguagem a p ila mmm pizado enf im:
gral.
1 1 5 )é'
colheu mais pouco. E colh iam esta pela manhaã
ca depois que se esquentava o sol , derre tyasse ; e o
ssabor dele era muy doce ; e disse Moyses ao poboo
nom leixe nenhuíi deste manjar para em outro
dia ; e alguiis o guardaram pera ein outro dia e
apodrecia e faziam- se em elle vermees. E mandou
Moyses , que colhessem aa sexta fe ira a rraçom do
brada pera esse dia e pera o SSabbado ,ca eno dia
do SSabado nom o achariam, e aquela , que guar
davam dele pera o ssabado ,nom apodrecia . E disse o
Senhor a Moyses : emche huã medida dest mangar
que seja guardado pera todas as geeraçoês ; que hamde vijr , em renembrança desta ; e fez Moyses como
'
lhe mandou nostra Senhor , e tomou Aerom aquela
maná, e meteu-a em hua ferrada d
iouro , e
'
pesca eno
tabernaculo pera ser aly guardada. E dest mangar
fortim —
governados os fi lhos. . de Isrrael per quarenta
anos.
C A P . 34:
X
Corto Dans nau tAUGAS na PEDRA aos r i tmos"
n'
lsunt an ano p ass aro .
P Artiu—se toda a mul tidom dos filhos de Isrrael do
deserto de Syn per suas jornadas , t omo lhe demostra
va o'
Senhor : ca em'
quanto andava a nuvem anda
vam eles , e .quando ela estava queda ,aly faziam eles
j ornada e fi cavam sua host . —E chegaram a huâ logar ,
a que chamavam Basydim aly lhe minagon a
à uga de todo , emurmuraram contraMoyses , e dysse
Moyses ao Senhor que farey a est poboo ? a pouco
tempo me apedraram ; e disse - lhe o Senhor : toma
dosmais velhos do poboo d Isrrael , e vay a huma pe
dra, que ha nome Oreb ,
e feri—a com a vara. Este
1 1 6 )é
penedo Oreb eStá em huã part da mont de Synay . E
fezMoyses como lhe mandou Deus e sayram auge!
da peneda , beveu todo o poboo , e pose nome
Moyses aaquel lagar , tentacom porque o poboo
d Isrrael tentaram aly o Senhor Deus , dezendo : heentre nós Deus ou nem ?
C A P .. 35.
COMO Josua vancau os BMU GOS nos Jut ans rau'
.
anacom na Morsas.
SAyu hufi poboo que chamavam, Amalee pera li
dar com os fi lhos de Ysrrael atá aquel logar , que
avia nome Rafydim e escolheu entomMoyses bu ii
bat om, que avia nome Jesu Nave , que era da tribo
de Efraym ; est era boom batalhador est escolheu
Moyses pera pelejar comos emijgos e deu- lhe pou
cos homeês armados», e os mais '
reteve pera guardar
host dos fi lhos d'
Isrrael ; e Moyses sobiu - se ao
mont , e com ele seu Irmaaõ Aarom , e hui'
r Irmaaõ
de sua irmaãMaria , que havia nome Hur. E —,Moy
ses fazia araç am a nostra Senhor , e quando levan
tava as maaõs a Deus entom vencia o poboo d'
Isr
rael e quando as amergia huii pouco logo venciam
os emijgos ; e quando esto,virom Aerom e Hur
, e
chegaram- se a Moyses e sostijnham— lhe as maaõs
em guisa que as tevesse alçadas , ca lhe eram pe
sedas pe lo trabalho , que avia em orar. E fez Josuefugir a poboo d
'
Amalec . a poder da espada“
; e disse
o Senhor a Moyses : escreve estas causas em livro
para renembranç a ,ca ayuda eu destroirey a memo
ria d'
Amalee de so o Geo . E aly hedificou Moyses
altar , e pose- lhe nome o Senhor Deus he meu exah
çamento.
1 1 8 )é
gue a Moyses , e fez como lhe conselhou seu sogro
Jetro ; e como quer que Moyses fosse amigo de Deus
muy ta , nom ouve xvergonça de tomar,o conse lho da
Gotra , que era gentil e tornou—s e Jetro pera sua
terra.
c s n sa
Cono Ditas u pon a Morsas au monr Srus r ,
AOS tres meses da'
sayda do Egito , e n'
a começo do
:mes de Junho ,veerom os filhos d
'
I'
srrael ao monte
de Synai , e ficaram suas tendas a rredor'
domont .
E em outro dya pela manhaã sobi'
uMoyses eno“mont
de Synai a falar com nostra Senhor ; e'
disse'
Deus a
Moyses : esta diras aa casa de Jacob: b emvistes as
causas , que vos fig'
e e agora ayuda cnada mais'
para
vos falar pois se .guardardes o meu preito seeredes
meu pegullhal entre“
todos os pahoas e Moyses re
contou esta ao poboo d'
Isrrael e rresponderom
todos .
, e disseram : todalas causas , que disse nostrõ
Senhor , faremos . E tornou Moyses a'
Deus ; e disse
lhe Deus : eu vijnrey a ty em escoridom, por tal
,
que o poboo me ouça quando te eu falar va'
y , e san
t ifica age 0 poboo'
e era s lavem sy e suas v iSt idu ras,
e nem'
se juntem aas mulheres e estem a'
prestes pera ,
a terceiro dia , e poeras termos certos em redor do
mont , e quem quer que pasar aqueles termos , e
chegar ao mont , mort morrerá , e maaõ nom o tan
gerá , mas sera apedrado ,ou s erá traspas
'
ado com
dardos.
6 % " 9 K
C'
A'
P . 39.
nosrna SENH OR vao am roca naar
SYNAY .
Uando veo o dia terceiro ,ant
,que nacesse o sal
comecarom de seer feitas torvoês e coriscos , e hu iia
nuvem espessa cobriu o mont de Synay e soava
soam de vozinha , e o mont fumegava , parque o Se
nhor decendera em fogo e saya fumo asy carne de
fornaça e quando esta viu a poboo d'
Isrraelx,
ouve
temor e ju igarom que Moyses era,morto pela ira de
Deus ; e depo is saiu Moyses ledo , e huíi lume claro
com ele e tornou- se pera eles , e disc - lhes : hoge
nom ouviredes Moyses o fi lho de Amam,e de Jaca
bet , mas ouviredes aquele. 'que feriu por vós o Egi
t o , e vos deu caminho pelo mar, que vos deu man..
jar do ceeo , e bever da pedra , pelo qual comeu ,
Adam dos fruitas da terra , e Noé foy livre das augas
do deluvio , e Abraam ouve a terra de Canaan , e
pelo qual foy Ysaac nada dos velhos e Jo sep fog
feito rrico e .foy l ivrado e honrrado e exalçado estas
palavras amademais que os fi lhos , eas molheres . E
levou Moyses o poboo ao pee do mont e Moyses e
Ae rom per mandado de Deus sahiram aalem dos ter..
mas, que eram postos , mas os Sacerdotes e os
,maio
res e o outro poboo nom passaram os termos.
C A.
P. 40.
Cano —Dans nao as naz . rnacaurras“
AO roa'
oa
n'
YsaaaL ;
FAlou nostra Senhor ao poboo d*Israel em tal gu isa ,
que todos o ouviram e esta foi aos. cinquoenta dias ,
e ( ) 6
e entom lhes deu a ley , e disc— lhes em esta guisa t'
Nao averás Deus albeos ant mym , quer dezer : mymsao averás Deus. Nom farás flagavil ou ydo lo nem
toda semelhança , que he eno ceeo ou na terra ou.
nas augas , ou so a terra ; quer dezer :n am farás a
ty por Deus semelhança do sol , ou da l íia, nem d'
au
tras cousas nemhuãs que adoravam desvairado s ho
mees , que estavam em error,estas cousas nom ado
'
rarás ,'
nem honrrarás. E disse mais nostra Senhor
por tal que guardase o poboo esta, que e l disse , e
0 al que avia de dezer : Eu som o teu Senhor Deus
fort e zeoso que vinga os peccados dos padres enos
filhas , e ataa a terceira e a quarta geeraçam da
queles , que me ouverom em odio,e facb miseri
cordia ataa mil geeracoens aaquelles que me amam,
Nom tomarás o nome do teu Deus em vaaõ , quer
dezer :nom jurarás falsament ou sobejo ou engano
sament pe lo nome do teu Deus , nem minguarás a
sua honra , quanto em ty he , sentindo de le alguã cousa
malament. Nembrat que santifiques o dia do SSaba
do , quer dezer i que o hajas por santo ,e solene e fe
riada; nam farás em ele obra , tu , e o teu fi lho , e a tua
filha , nem o teu servo , e a .tua serva nem a tua
besta ,nem o estranho que está en tua casa nem —o
teu sergent , ca em seis dias fez Deus a ceeo ,e a
terra e ao seitimo dia fo lgou e beemzeu- o . Honrra
teu padre e tua madre , e,
entende—se , que lhe faças
reverenç a , que lhe ( i ) o que lhes comprir , e
averás longa vida sobe la terra ,.
que o teu Senhor
Deus te dará. Nommatarás . Nom fornigarás. Nom
( 1 ) Lendo— se no or iginal : bonora pa i ram et ma tremmam, dup l ic i honore , reverendo s cilicet , et necessar ia mi
nis trando parece faltar na versão que Ilze ministre,
vê ( ).é
de Deus sobirom ama"
os termos'
do mont de Synai'
;
e viram Deus'
,e so os pees dele estava huâ obra
as'y come de pedra'
gatira e'
asi ícdme'
o ceeo quando
he claro eª
aqueles que estavam enaª
host aredados
.Viam a rriagestade do Senhor e nomviam ele e co
miam com gram praz er. Entom chamou nostro'
Se
nhor Moyses pera lhe dar duas tavoas de pedra em
que e ram escritos os dez mandamentos com o dedo
de Deus e levou Moys es comsi'
go Josue e pason os
termos do mont e disse aos velhos que hyam com
ele : atendede aqu i ena host'
e ata'
a os termos , e se
alguã questom ,
'
ou duvida p a ra entre vós , diredelo
a Arom e a Hur, e eles as determinharomx E cubriu
huã 'uuvem
'
og
mont de Synai ,'
e'leixou entomMoysesJosue e. ele soo sohio '
eno mont naquela escuridom.
E a'
cãbo'
de'
set dias Chamou nostro “
Senhor Moyses
de'meat'aade da escuridom,
ªe critrdu
'
Moyses emmm
da 'nevoa
,e esteve com nostro
'Setihor per quareenta
dias,
'
e per quareenta noites“
due nom comeu ,nem
beveu . E "
disse— lhe Deus : toma dopoboo d'
Israel
daqueles que te derem'
deSeugradoquaesquer cou
sas"
preciosas , convem a
'
salíer,'
ouro e prata'
c'
a'
ra
me,'e sirgo
' '
de color de ceeo e vermelho colorde
púrpura e'
de color d'
aç afrom e bu ii l inho do Egito,
que chamam bysso , que he molle e branco'
,e toma
cabelos de'
cabras'
e peles'
de carneiros vermelhas'
e"
p'
e les claras 'de'
color de jacinto , qu'
e'
he color de
c'
eeo ,
'
e toma madeiros de Sethim que he huã ar
vor que a madeira dela'
he'
J
mui le've e nom se pode
queimar,nem apodrecer e tomarás óleo pera as ln
meeiras'
, e'
espec'
ias de'
boõ che iro ,e
o
-ingoentos e
composiçóm demui tas specias de boõ odor , e'
toma
rãs huãs pedras preciosas , que Chamam/ Onichiuos ,
que som feitos guisa d'
unhas d'
omern, e as outras
n l! )é
pedras ilue chamam Sardonites preciosas Assy qué
me fari abuii santuario autre as pedras preciosas , por
tal Que eu more em meataade do poboo d'
Israel'
,
pera nom averem trabalho de víjrem cada vez a este
mont ; e fazelo-as segundo a forma d'
uum taberna
culo e d'uã morada que te eu mostrarey em esta
guisa.
C A P. 44.
Conto MANDOU Dans Morsas , onu n u ssa
anca no Tnsraunnro.
Dlsse nostra Senhor aMoyses : tu farás huâ area de.
madeira de Sethim. Esta arca avia em longo dous.
eovedos e meo e em ancho covedo e meo e em
altura outro tanto e era dourada de dentro e de
fôra d'
ouro mui limpo e avia em rredor huã coroa.d'
ouro por horda asy como poemaas mesas. Em[esta
arca andavam dentro as cousas , que l
davam testemul .
nho do que Deus fezera com os filhos d'Israel con
vem a saber : as tavoas , emque era escrito o testamen
to; e a ferrada d'
ouro chea de maná e a vara dª
Aa
rom, e o livro das cousas , que lhe Deus mandára'
que
fezessem quando diSserom que todo compririam e'
porem era chamada aquelaarca do t estamento , ou
do testemunho . Sobre esta arca poserom huã tavoa
d'
ouro tamanche , xe tam longa cornea arca em tal
guysa , que podia cobrir a arca, A esta tavoa chama
vam oragoo porque o Senhor dava daquel logar
resposta do que lhe preguntavam quando lhe faziam
orâçom e chamavam- lhe aynda . prºpiciamrio que
queria dozer logar d'amerceamento porque daly se
amerceava Deus do poboo , ou porque diziam que a
1 26 )6
C A '
P . 46.
Dos vasos CANDI EÍROS n'onno , QUE Dans MAN
non razam
Andou Deus que fezessem vasos d'
ouro
'
mui
puro de quatro maneiras pera o vinho,e pera o
o leo , e pera o encenço , e pera o sal e a semca que
oferec iam a Deus , e mandou Deus poer estes vasos
sobela mesa. E mandou Deus , que fezessem buii
castiçal de mui puro ouro . Este candieiro t ijnha set
cabeças iugaes en que poinham set candieiros, ou
[ luzernas e aviam h ij set almetolias d'
ouro,de que
lançavam o azeit enos candieiros , e aviam tesouras
d'
ouro , com que apagavam e al impavam as mechas
dos candieiros, e buii bacio d
'
ouro , em que meª
t iam as tesoiras ena auga por tal , que as mechas
nom desem maao odor . Est Cª stiçal era posto a tra
ves da mêsa aa parte do avrego.
DA rm'runa no n nnnus cnm .
MAndou'
Deus fazer buii tabernaculo emesta'
mad
neira. Tabernaculo era huã casa de Deus , quadra
da e longa ,e carrada com tres paredes de tavoas
hua parede era da parte do"
poent e a outra da part
do aguiom'
,e a outra
'
da part do meo dia; e da part de“
ourient nom era carrada por tal que os rrayos do sol
alumeasem o tabernaculoª , e aviam em' longo trinta
covedos,e em ancho dez , e en alto outros dez co
vede s. As tavoas do tabernacolo eram todas dºuradas
m7
danbalas partes e . juntas uma com outra em tal
guia , que nomv ouvesse hij abertura nemhuã,'
e que
a chacça fosse iugal ; estas tavoas eram de madeiraque chamam Sethym que nom apodre ce nem arde.
Este tabernaculo era departido em duas partes huã
part era contra o poent que era de dez covedos emancho e em longo asy que era quadrada , e dez co
vedos em alto ; esta part era a mais de dentro e cha
mavam- lhe Sancta Sa—nctorum que quer dezer santa
dos santos. E a outra part deanteira do tabernaculo
era contra o ourient e avia em e laI
vijt covedos e
esta part avia nome santo ,
“
ou santuario e avia por
departimento antre huã part c'
ontra quatro'
est'
eos de
madeiro de Sethym dourados ; as cabeças eram dou
ro , e os pees de prata e sobelos esteos estavam huiis
paaos longos que chegavam d'
uii tavoado ao outro ,
e daly estava pendurado buii destalho quadrado de
dez covedos an-t os esteos por tal que nom podesem
veer a part de dentro que chamavam santa dos san
tos . Est destaiho era feito d'uií linho que
'
ha eno
egito que he mui branco e mui mole e chamam
lhe bysso , e de sirgo'
claro e vermelho coor de pur
pura e coor d'açaffrom, e era pintadoe lavrado , e
teçudo com muytas e desvairadas pinturas , e comtodas as flores , que nacem ena terra. E na entrada da
primeira part do tabernaculo que era deanteira ,estavam cinque esteos de madeira de Sethym dou
rados com cabeç as d'
ouro e os pees d'
arame_,e destes
esteos estava pendurado outro'
d'
estalho tal come o
primeiro e ant est destalho estava hua cortinha de
laã que chegava/atua terra , e tiravam—na enos dias
das fes tas pera parecer o tabernaculo e nos ou tros
dias estava deitada ,maiorment quando fazia tempo
nevooso , ou escuro. E na part do tabernaculo mais de
mB >e
Ílentro , que chamavam sancta. sanctarmn, aly estavaa arca do testamento com a tavoa, e com os cherubijs,
que estavam sobr'
ela e comas cousas que estavam
dentro ena arca. E ena pa'
rt deanteira do tabernacu lo
estava o castiçal e a mesa e em meatade estava o
altar do euro. Todo o tabernacnlo'
era coberto com
quatro coberturas. O primeiro cobrimento era de dez
cartinhas feitas de quatro colores convem a saber :
de bysso branco , e de sirgo claro e vermelho co lor
de'
purpura e de colond'aç affrom; estas cartinhas
eram juntas huãs com as outras. O s egundo cobri
mento era de pano de laã de cabras come cel icio . Aterceira cobertura em de peles de Carneiros
'
vermea
lhos ; e o quarto cobrimento era de peles de Carne iros
cardeos coor de ceeo ; estes dous cobrimentos eram
perºrazom da quantum e da chuva.
C A P . 48 .
Do u ma a no mao E. nas n un nas no n an º
ameno.
Andou outrosy nostra Senhor , que fezessemhuªaltar de made iro de Sethim; este al tar era chamado
dos sacrificios , que se faziam com fogo e era quad
11m de cinque Covedos em ancho , e em lºngo ; 6
de tres covedos eni alto ; este altar estava ant o
tabernacul'
o fóra'
. A rredor do tabernaculo avia huª
adro todo em quadra , e era da part do meo dia de
cem covedos e da part do aguiom d'outr
'
os cento e'
da part do ourient , e'
do ouc'
ient de cinqoenta co
vedos cada part e da part do avrego eram víjt esteos'
altos“ de cinque enredos , e per eles pendia huã cor
t inha alva mole de bysso em guisa , que estava'
o
poboo
9 ( 1 30
e os pees com augua e calçà va huiis panos meores ,que eram teçudos de bysso retorcido , e eram aperta
dos mui fortement pelos lombos , e chegavam ataa os
geolhos e depois vestia huã camisa de linho de bysso
muito alva , que chegava ataa os calcanhares ; e era
bem e fremosament feita eno corpo , e avia as man
gas bem apertadas , e era bem apertada enos hon
bros com cordoês, e cingia
-se com huã. cinta anchede quatro dedos teçuda com flores de color verme
lhas de purpura e de color d'
açafrom , e cardeas
color de ceeo , e começava- se de cynger pelo peito em
redor e_
depois tornava- se ao emb ijgo e aly . era
apertada huú pouco , e decia ataa as pernas. Depos
esto po inha ena cabeça huã mitra sinplez mu i des
vairada da mitra do bispo feita asy come soombreiro
pequeno , e baixa e t ijnha em cima huã cobertura
de pano branco , que decia ataa as barvas , que cobria
os legamentos da mitra.
C. A P . 50.
Dos ounammm s n vns'rmnas s Sacanno'rn ts.
SObre estas quatro vis tiduras vestia o princep dos
Sacerdo tes que era bispo , outras quatro vestiduras .
A primeira era hua cami sa cardea color de ceeo que
chegava ataa os pees , fe ita come dalmatica ;'
e avia
ena roda de fundo satecuta e duas campainhas pe
quenas d'
ouro , que andavam em outros tantos cor
does de sirgo claro,e purpurado e color de aça
from,em tal guisa , que quando o sacerdot maior
emtrasse ou saisse soo eno santuario podessem ouvir
o 5 06 das campainhas , pera saberem se era morto se
vivo.
.
A outra ves tidura era hum manto pequeno
s c:ar >e
tabelas'
onbros , que chegava ataa as rreehà ; e na
part de cima sobelos onbros avia duas pedras preciosas , huã chamam onichino ., e a outra esmeralda
esta ves tidura eramui fre'
mosament ; e maravilhosa
ment lavrada. A terceira vestidura era chamada ra
c ional , e_
era quadrada tamanha come buii palmo ;e andava deant enos pe itos , e era teçuda Com ouro ;
e com sirgo claro e vermelho color'
de purpura , e
color.
de açafrom , e branco , e andavam aly emª
castoadas ' firmement em ouroç
doze pedras preciosas ;e na primeira quadra
,
andava huã pedra , que cha
mamsardio que he de color vermelha , e topaza ,
que he de color d'
ouro'
, e esmeralda que be a mais
verde pedra de todas ; E .na segunda quadra andavaa pedra a que dizem carbunculo que semelha brasa
de fogo ardent , e çalira , que he de color , do ceeo
q uando estan claro e jaspe , que he de colar verde
com ou tras mesturas: E na terceira quadra avia huâ
pedra que chamam l igurio que semelha auga l imª
pa e outra que chamam achates , que he negra, e temveas alvas , e outra que chamam ametistus , que he de
color de rosa. E na quarta avia huã pedra que cita
mam crisolito , que ha color amarela , e'
outra que
chamam onichino , que he de muitas colores, e ou tra
que chamam» berillo , que he co lar de olio . Em estas
pedras eram escritos os nomes dos doze filhos d'
Israe l
de que decendcrom os doze tribos em cada huí
pedra seu nome . E poinha ena cabeça o Sacerdot
maior huâmitra toda clara color de ceco , e avia em sy
t res cercos d'
ouro e em cima avia flores d'
ouro feitas
come folhas de plantagem e em derei'
to da front avia
huã frol d'
ouro tamanha come buii dedo , e pela
mitra avia maçaâs d'
ouro espinhosas , e sobela front
pendia huã taroa d'
ouro feita comeluâ
, quando esta'
9 ( 1 32
demeada as pontas contra Cima , e emela' estava
escrito o santo nome de Deus tetagramatom que he
dito que sse nem pode falar , porque demostra cou
sa que se nom pode falar . Esta tavoa d'
ouro era
l egada com hnã touca clara de color de ceeo.
C A P . 5 1 .
Das Darnusnnns s , E Do mcoan'ro , QU E”
raz
Mor sas run MANDADO DE Dans .
E fez Moyses per mandado de Deus huii , al tar de
madeira de sethim quadrado d'
a ii covedo em longo,
e outro em ancho , e dous covedos em alto e vestiu-0“
todo de ouro muy puro e avia coroas d'
ouro em rre
dor , Es t altar era chamado do encenso ,ou al tar da
tymiama , que crom defumaduras compostas de qua
tro especies porque queimavam sobr'
ele estas defu
maduras a nostro Senhor. Estas defumaduras , que
chamavam tymiama , mandou nostro Senhor , que as
fezessem de emcenço , e de miria e de zenica e
de galbano e o emcenço avia de seer macho e de
fendeu Deus que destes poos mesturados nom usase
nenhuií homem em defumaduras senom'
que pere
ceria dantre os seus poboos se nom tam solament
que a el seo ffosse ofereçudo em fogo sobelo altar,
ou em turibulo .
Outrosy o engoento santo per mandado de Deus
era feitó de quatro specias a saber de mirra pri
meira e de canel la , e de cassia, e de calamo . Es tas
esPecias dam mui boõ odor, e moíam- nas em poo ,
mesturavam todo com c lyo d'
o livas , e faziam delo
ingoento que era chamado oleo santo da unçom ,
ou santo enguento . Dest o leo untavam os sacerdotes
per mandado de Deus.
9 ( 1 34
C A P . 54:
C omo os Juane s ADORAROM o BB Z ERBO , na para ,
que ronan onvaaou .
VEendo o poboo d'
Israel que Movses tardava eno
mont de Synay ,diserom a Aarom : faze - nos deuses
,
que vaã ant nós, ea nom sabemos que aconteceu a
Moyses. Entom Aarom e Hur contradisserom— lhe
aquela que diziam e o poboo asanhousse muy:
fortment contra eles e Aarom com temordeles dis.
se : tomade os vincos de vossas molheres , e de vossos
fi lhos e tragedemos e porque estas eram as doas
que eles mais preçavam cuidava Aarom que as nom
quisesem dar ; mas eles trouverom—nas a Aarom , e
ele feze deles hum bezerro frangado e quando
poboo viu o bezerro , disserom“
Ysrael estes som os
teus Deus que te trouverom da terra do Egito; e
fez Aarom buii altar ant a ymagem do bezerro , e
mandou ao poboo , que lhe fezessem em outrodia
festa e levantou-s e pela manhaã o poboo , e ofere
cerem sacrific ios ao bezerro e aseentarom- se a co
mer , e a bever e levantarem—se , e fezerom seus
jogos ant ele. Entom disse Deus aMoyses , que estava
em no mont com elle : decende do mont ca pecou o
teu poboo ,leixame
, e destruíd os-hey , e fareyt Se
nhor de grande gent . E disseMoyses : Bogot Senhor ,
que amansse a tua sanha, que nom digam os do Egi
to :emganosament os levou pera os matar eno deserto
porque lhe nom podia dar a terra que lhe prometem
nembrat Senhor,dos teus servos
,a que jurast de
zendo : eu darey esta terra aa tua geeraçom, E amans
sou entom a sanha de nostro'
Senhor . E deceu Moyses do mont e tragia duas tavoas de pedra escritas
9 ( 1 35 )e .
danbalas partes com o dedo de Deus emque eram
escritos os dez preccutos , que Suso som escritos. E
saiu Josue a receber Moyses ca Josue ficara ao pee
do mont , e disse Josue a Moyses : ouço eu braados
de peleja ena host . E disse- lhe Moyses : nom he asymas vozes som de cantares. Achegou
—se Moyses aa
host dos Judeus , e viu o bezerro , e a festa que lhe
fazia o'
poboo , e os cantares e com sanha . lançou
as tavoas de pedra da maaõ em terra , e elas foram
quebradas e queimou o bezerro , e feze dele poo ,
e deitou- o em auga e deu- a a bever ao poboo , e
repreendeu As rom porque fezera ,
aquel bezerro , e
ele escusou - se dezendo que el lançara os vincos eno
fogo e'
que saira feito aquela fegura de bezerro
e que o fezera com temor do poboo que era
enclinado a mal . E veendo Moyses como'
todos aque
les que adoraram o bezerro tanto que beve
rom da auga , em que jazia o poo dele , logo lhe
parecia maravilhosament enas barvas esteve ena.
porta da ost Moyses , e chamou o poboo dos Levitas ,que aviam de ministrar a nostro Senhor , e dyss
todo aquel , que he do Senhor Deus , ajuntesse a
mym e ponha o barom a espada sobre.
sua perna
e passade per meatade da host e cada buii mate seu
amigo e seu irmaaõ se o achar asinaado do poo
do bezerro ; e morrerom em aquel dia acerca de
vij te e tres mil per espada.
naõ )e
C A P . 55 ,
Gomo Mor sas vamu A Dans QUE
roaoo D'
Isaasm. o tºs cano D'
o
EM outro dia falou Moyses ao poboo , e disse .
pecaste grande pecado , eu sobirey a nostro Senhor
se o_ poderey rogar por vós. E sobyn Moyses , e dysse
a Deus :Rogot Senhor, que ou perdoes est pecado
a est poboo ou me tyra do l ivro da vida ,em que
escrevest e disse- lhe Deus:aquel que amym pecar ,eu o destroyrey e tyrarey do meu
'
livro. Vay t e guia
ste poboo , e o meu ango byra ant ty , eu nom hyrey comtygo , porque ele he poboo de dura cerviz
e per vento; ,ra te destroiria'eno caminho ; mas hua
vez me demostrarey ena meatade de ty , e destroirt
hey . Esto dizia Deus ameaçando os Judeus. E ouviu
o poboo estas cousas, q
ue disse nostro Senhor , e
chorou o poboo , e nom foy nenhuu , que se vestisse
de boas vestiduras , e leixarom seu s postamento delo
mont Oreb , que he part do mont de Synay e esten
deu Moyses o tabernacnlo longe da host e Moyses
hya ao tabernaculo e o poboo estava enas portas dos
seus tabernaculos e adoravam nostro Senhor de
longe , e decia huã coluna de nuvem e falava o Sé
nhor com Moyses , e diziam todos, que falava com
ele face per face asy como sooe falar o homem a seu
amigo clarament.
1 38
c A r. 5 7:
Cono Morsas au m eu no moura com o Sans on
Dans raonvn os nu rmaumrros nscnrros eu
n vou Dn runas coxo r'
or ram o o Tu na
I ACM O.
EDisse Deus aMoyses : talha duas tavoas de pedra
semelhavijs aas primeiras , e escreverey em elas as
palavras , que eram escritas enas primeiras tavoas ,
que quebrantast ; é talhou Moyses as tavoas , e levan
tou—se de noyt , e subiu ao mont , e passou o Senhor
per ant ele eli:humpé de vento e Moyses lançou
se em terra , e adorou-o , e disse : rrogot , Senhor ,
que tu andes comnosco e que nos tyres as nossas
maldades e que nos possuas come teus . E foy Moy
ses com nostro Senhor per quareenta dias com suas
noytes , que nom comeu pam ,nem beveu auga. E
quando deceu do mont com as tavoas de pedra , em
que eram escritos os dez preceutos apareceu a sua
Deos ea melhor cousa possivel ou que é infinitamente
perfeito ainda que nunca nos seja possivel definii— o exa
ctamente . Se o T raductor não omittisse o Que se segue no
texto Latino de Panao Tancnnsa , e fosse mais exacto na
versão das palavras quis s it , noizdum s eimas não teriam
lugar osmeus reparos .
( 1 ) No Texto de P rDao Tazcznsa lê- se : in turbine ,
que o Traductor póz margem ou não sabendo ou re
ceando traduzir similhante expressão que falta assim no
Capitulo 34. do Éxodo como em o Capitulo 9 . do Deute
ronomio . É mais natural que fosse receo , e bem justo era ,
quando na V ulgata se lê : cumque descendcicset Dominus
p er nabem l ição esta , que se deve seguir absolutamente
rejeitada a outra.
DA H I ST OR I A DO L I V RO ,
QU E CHÁMAO L EV I T I CO.
C A P. 1 .
Qu: um nas causas , D! que n ztau SACR IF I C I OSA DEUS lu Lm vamu.
Nºstra Senhor chamou Moyses do tabernaculo e
mandou—lhe , e emsinauo como e de quaes cousas
lhe fezesem sacrificio e oferecimento e quaes
pesoas o aviam de fazer e por quaes rrazoês e
em quaes lagares e em quaes tempos. E sabede ,
que ofereciam os Judeus a nostra Senhor , segundo
ele mandou a Moyses , animalias , convem a saber ,
bezerros e ovelhas , e capras e carneiros e cabroês ,
tortozes e pombas e gaados e destas animalhas
faziam sacrificio aDeus,matando e queimando
—as aas
vezes todas aas vezes parte delas e chamavam- lhe
sacrificios . E faziam outrosy oferecimento '
a Deus de
causas secas , asy come de farinha e de pam e de
encenço , e a esta chamavam oblaçom. E faziam ofere
cimento de liquores asy come de vinho e de olio e
chamavam- lhe líóatio . Estas o fereções ç
aas vezes as
ofereciam todo o poboo , aas vezes o sacerdot , aas vezes
6 princep aas vezes cada huã pesaa por sy . Outrossy
aas vezes algumas cousas avia hy que ofereciam de
necessidade , .asy come per precepto as primícias das
$ i !âª
eamo de msn dissemos que convijnha aa sacerdat
maior , e deitou- lhe pela cabeça do santo al ia de
unçom e untou—lhe a cabeça e aas maaõs , asy que
gotejava o alia pela barva ataa a cabo das. vistiduras ,
e pose-lhe a mitra na Cabeça. E vestiu 'os fi lhos
d'
Aaromde vestiduras de linho e pose- lhe senhas
mitras pequenas enas cabeças , _e cingan
—os com cin
tas , e e nton— lhes as maaõs com oleo , e untou .o
tabernaculo , e tadas suas alfaias com o oleo santo ,
e lavou ambos os al tares com auga set vezes e una
tou-os , e outrosy os vasos , e o lavatorio. E ofereª
ceu Aarom , e seus filhos a Deus o bezerro ,e os
carneiros , e Moyses fez deles sacrificio a Deus , e
tingen Moyses o cabo da orelha destrade Aarom ,
e
de seus filhos , e os polegares da maaõ , e do pee
destro com o sangue dos carneiros , e deu parte deles
com o pam do canistel a Aarom , e a s eus f dhos , e
eles tomaram tºdº ”
em suas maaõs e levantaramtodo ant O Senhor
,e deram- no a Moyses , e ele
posse todo eno altar e fez dela sacrificio a Deus e
tam u Moyses do engoento ,e do sangue do al tar ,
e da auga das fontes , e lançou per cima deles ; e as]foram santificados , e comeram das carnes , e do para
que ficou no canistel . E queimaram o que sobejou,e esteverom se is dias que non sairam da adrodo tas
bernaculo sempre vestidos das vestiduras santas . Edali '
em denat ofereceram os sacerdotes consagrados
as sacrificios a Deus por sy e po lo poboo.
ª í 143 )( ª
G'
A. P. 3.
Como portou qumum os as naus Saca na -l a, Qui.
qmsnaou amazon roca ALB BO.
U i'
l dia avec que dous Sacerdotes , que aviam
nome Nadab e Abin tomaram os tribolos enas
maaõs , e poserom fogo alheo eno altar, e encenso
em c ima contra defendimento de Deus , que man
dava que nom posesem fogo en'
o altar d'
outra part ,
senom aquel meesmo que senpre ardia eno altar .
Entom saiu fogo do altar e matou aquelas dous
sacerdotes ; e d isse entom Moyses a dous coirmaaõs
dos mortos : levade vossos coirmaaõs fora da host
e eles levaram—nos,e soterraram- nos vestidos com
suas vestiduras de linho e com'as mitras ena cabeça ,
asy como andavam. E Aerom , e'
seus filhos quiserem
fazer planta polos mortos e defendeu-lho Moysés ,
e disse- lhe :o oleo santo he sobre vós , nom queirades
descobrir as vossas cabeças nem rrompades as vestib
duras , nemp'
er ventuira moyrades quando sairdes
do tabernaculo , e mandou Moyses ao padre dos
mortos , e aos írmaaõ s , que l evassem os corpos ,.
e
que os soterrassem honrradament.
N 144)e
c A.
—r.
« 4»
Como,umano Dans a oMor sns , que nessa mari an o
“
Aos Juanes , n'
nn zou aos mari smas : DA rai
mrxcaçom as s ma nau s , a como um s usmou
como u n . hº
n ram Sacnanorn am or: A u maSACRI F I CIOa
E Mandou Deus a Moyses e Aerom Que dessemley aos filhos d
'
l srrael sobelas manjares quaes aviam
de comer , e quaes nom e enadeu Deus o mandado
da purificaçomdas molheres que s e parise macho ,
,e stava quareenta dias , e se femea ,
oyteenta que non
hya ao tennlo acabados estes dias , vijnha ao tenplo
com o ferta. , E emsinou Deus a Moyses como avia
d'
entrar . o .Sacerdo thmaior huã vez eno ano a fazer
sacrificio eno Sª ntuario , e nostro Senhor aparecia aly
em nuvem este dia,eraaos dez dias d e se tembro
que era solepne a todo o poboo d'
Israel e avia nome
dia de .amerceamento e c hamavam—lhe ayuda. dia
porque jajumavam em aquele dia oshomeês ,
.e'as beStas , e os moças .de set anos
x
c chamavam- lhe
d ia d'
alimpamento e oferecia emtom o
'
Sacerdot
maior huâ bezerra rruiva e dous cabroç
ês e huíi
carneiro , e oferecia eno tribolo sobelas brasas defu
maduras de tymiama , e entrava trás o destalho do'
santuario com elas , e tanto defumava logar em
guisa que o fumo cobria tabernaculo por tal que'
nom visse a magestade do Senhor , e morresse . E deulhe nostra Senhor outros muytos mandamentos , e
'
deu e prometeu muitas beençoês aaqueles , que os
guardassem e muitas mais maldiçoês aos que fossem
contra eles.
=M 146 )é
Deus aMoysses , que cantasse os Levitas de vij t anos
ataa cinquoenta pera servirem eno tabernaculo, e
foram achados ayta mil e quinhentos e oy teenta ; estes
tragiam o tabernaculo , e as perteenç as dele . E disse
Deus aMoyses :Aaron e seus fi lhos chamaram o meu
nome sobelas fi lhos d'
Israel e eu os beenzerei. E apar
tou Moyses per mandado'
de nostra Senhor os Levitasd'
antre o poboo d'
Israel e santiGcou- os,e Aarom
ofereceu- os a Deus pera a servirem. E mandou Deus
a Moyses que fezesse duas trombas de prata pera
chamar a multidom da poboo pera mover a host 'e
pera as festas , e pera as batalhas , e os sacerdo tes as
tragiam.
C A P . 2 .
Como os Juane s começari am na MURMU R LR com
nazmo no Eerr o rom TRABALHO,E como mm
mmDans as conoamzrs .
ENO ano segundo da sayda do Egito v13t dias do
segundo mes , levantou—se a nuvem de cima do ta
bernaculo , e partiram- se l ogo os filhos d
'
l srael do
mont Synai e hya a nuvem antre eles,e nom que
darem d'
andar per tres dias , e per tres noy tes ; e
logo começaram de murmurar po lo trabalho da ca
minho, porque nem de nait nom pe nsaram a host
nem de dia e entom folgou a nuvem que os guiava
em huíi deserto, que chamavam Faram. E levan
tou - se murmuiro eno poboo contra Deus po la door
do trabalho , e acendeu—se entom fogo em sanha do
Senhor Deus, e destruiu a derradeira part da host ,
e rrogou Moyses nostra Senhor e apagou- se a fogo.
Em est logar as servog e as [servas que trauverom
do . Egito e muitos dos filhos d'
Isrrael con'
eleíi
147 >e
aviam grande desejo de comer carnes e as outras
viandas , que comiam no Egito e disseram : nembrad
tuo- nos das pexes , que comíamos eno Egito , e os
cobrombos e os meloens , e os porras e as cebo las,
e os alhos e agora a nossa alma he seca e os nossos
olhos nom veem senaru maná. E ouvia Moyses o
poboo que dizia esta e chorava e nom pode
sofrer porque lhe pidiammanjares , e disse anostra
Senhor ; porque posest est emcarrego sobre mym ?
P er ventuira eu concebi,e geerey todo est poboo
Bogqt , Senhor ou o tu provee em outra guisa'
e u
me mata. E disse - lhe Deus : ajunta a mym sateenta
liameês dos mais velhos d'
Israel aa porta do taberna
_culo que tu conheces por melhores e eu tyrarey do
teu spiritu ,e darey a eles pera te ajudarem a supor
-e
tar. a . encarrega do poboo . E dirás ao poboo : cras
vos darey carnes ataahuii mes , e ataa que baomse
des. Escolheu entom Moyses os satecuta velhos e
trouve- os aa porta do tabernaculo,e ficaram dous
deles ena host , porque se nom aviam per dinos de
receber o Spirita de Deus , e decendeu Deus pela
nuvem“
.e folgou o seu spirito emaqueles velhos
todos que estavam comMoyses , e bem asy os dous ,
que ficaram na host , e estes outros , que veerom com
Moyses , profetizaram des aly em deant e foram
chamados profetas , e tornou- seMoyses com eles pera
host. E levantou nostra Senhor vento e trouve
muitas Cºdornizes arredor da host per tantoesPaço
quanto bu ii dia d'andadura e voavam dous covedos
d'altura da terra , e levantou—se o poboo e tomaram
daquelas aves quantas quizerem. E ayuda nom min
garam aquelas Cºdornizes e a yra do Senhor Deus
feriu eno poboo commui grande plaga e foram
aly mortos , e soterradas aqueles do poboo , que
a as >e'
dezejarom as carnes e foy chamado aquel e“logar
Cabrot , que quer dezer : s epulturas da cobijça.
C &A P c
,
3.
Como A mani mzMor sas rar ears ron monarc as!
as Mor sas.
PAr tirom- se os filhos d'
Ysrrael daquel logar“
; que
era chama do sepulturas da cob ij ç a ,
'
e chegaram a
buii logar , que era chamado Asermath,
"
e aly'
oruve'
rom arruydo Aarom e Maria irmaaõs de Moyses con-v
traMoyses , e asanharom- se contra ele e disseram
per ventu ira nom falou Deus a nós asy como aMoy
ses ? Come quemdiz :porque quer Moyses seer nosso
Senhor porque lhe falou Deus'
? E asanhousse nostra
Senhor , e disse a Aerom ,e
'
e a Moyses
achegade—vos todos tres ao tabernaculo e eles
estando aly decendeu Deus em coluna“
de nu
vem e chamou Aaram e Maria e disse se a'
lgut'í
for Profeta antre vós , eu lhe falarey em visam, eu
em sonhos , ou per feguras , mas aMoysã', qUe he
'
mui fiel ena minha casa,falo eu boca com boca ; país
porque disestes contra elle come se ffossedes iugal a'
el lª. E partiu- se a nuvem e logo apareceu Maria
gafa e dise Aarom a Moyses :Bogot Ssenhor que
a faças saã , e disse De us : se seu padre cospisse ena
face dela , devia eaver vergonça per set dias ; quer
dezer : se seu padre a deostasse por alguíi'pecado ,devia aaver vergonça per alguií tempo, pois sejaapartada per set dias ; e apartaram entomMaria por
se t dias fôra da host e nom se moveu daly o poboo“
ataa que ela foy tornada aa hast.
rão
C A P . 5 .
Costa 35 1! Asanns nom os l ouros com u os oauams ,
n quasnaan r anm a ao Eerro E na runs , ou:
na s ann ronan nos'rno Sa lm on.
AQuel les doze homeês , que foram emviados por
enculcas , gabaram muito a terra ao poboo de Israel ,
mas disseram , que os moradores dela eram homeês
mui fortes , e as cidades eram grandes , e muradas ,
e que viram hy'
homeês tan randes que semelha
vam eles gafanho tos ant os outros 5 e a terra he
doentia , e nom podem os homeês muito viver em
ela. Quando esta ouviu todo o poboo ,começarom
de chorar e dezer : Ora fossemos mortos eno Egito !
.E nom he melhor de nos tornarmos ao Egito ca de
morrermos per espada , e seerem cativos nossos fi lhos
c h assas molheres ? Façamos hui'
i guiador , e torne
mo - nos ao Egito . Entom Josue e Caleph rromperom
suas vistiduras , e disseram : nom queirades seer re
vces contra Deus , nem o julguedes por ment ideiro
eno que prometeu ca vos digo que nos destroire
mas,e comet emos o poboo daquela terra asy come
pam. Entom aqueles dez hameês que poserom
espanto ao poboo ,começaram de braadar contra
Caleph e Josue , e o poboo quisera- os apedrar , e
apareceu a gloria do Senhor sobre a cobertura do
tabernaculo . E disse Deus a Moyses : ataa quando
me nom cree est poboo ? eu os ferirey , e farei a tySenhor de grande gent ; e disse - lheMoyses : Bogot ,
Senhor que a nau faças ca diram os do Egi to ca
lhe nan podest dar a terra que lhe prometeras.
E disse- lhe Deus'
: quero- os leixar a teu rogo , mas
pero eu juro que nemhuu daque les , que viram os
v) ( 1 5 1 )é
sinaaes , e as maravilhas que eu figa eno Egito , con
tados de ydade de vijt anos acima , nom entraram ena
terra, que eu prometi a ascus padres , afóra Josue e
Caleph . E porque as gentes Amalechitas , e os Ca
naneus moram acerca de vós , movede de manhaã a
hoste que nom venham sobre vós , e tornade- vos
ao deserto , ca per quareenta anos receberedes galar
dom das vossas maldades segundo- o canto dos qua
reenta dias,em que cousijrastes a terra que vos avia
de dar. E falou Moyses todas estas cousas ao pobood'
l srael , e chorou o poboo muito , e levantou - se pela
manhã , e disseram a Moyses pecamos per desespe
raçam , mas aparelhados somos pera hir e achegar ap
logar que nos prometeu Deus. E disse- lhesMoyses :
nom queirades agora alahir ea o Senhor Deus nom
he comvosco ; e eles cuidando que poderiam vencer
sem Deus , foram contra seus emijgos , e Moyses , e
a arca do Testamento , e os Levitas ficavam ena host,
e os Amalechitas , e os Cananeas correram_depos o
poboo d'
Israel,e persegu iram ataa buii logar que
foy depois chamado ana thema que quer dezer esco
mungado ; e tornou- se entom o poboo d'
l srael pera
deserto hu ficara a host.
C A P . 6.
Como rar arran co H U UM noun ron ar aru ama
o su mo.
EStanda a poboo d'
Israel eno deserto acharam hm"
:
homem , que colhia lenha eno sabado . E demandou
Moyses conselho a nostra Senhor que lhe faria e
disse - lhe Deus que o apedrassem fóra da host.
C A P . 7 .
C osta DATB AN B Amman r onan! suavnn'runos
renova ssa QU ISEROM LEVANTAR coura; Mor sas.
'ANtre a poboo di
lsrrael avia buii home q ue avia
nome Chore ; este veendo como Moyses , e Aarom
seus c'
oirmaaõs eram honrados porque hu t'
l era Sa
cerdot maior, e o outro guiador do poboo ouve
lhes emveja e começou a murmurar contra eles , e
l evantar- se,e ajuntou comsigo pera esta duzentos e
c inquoenta dosmaiores Levitas , os quaes se dizia queeram dignos de se
'
er sacerdotes ; e ajuntou comsigo
dous homeês que eram os mais poderosos que avia
eno tribo .de Ruben e hui'
t deles avia name Datan ,
e ooutro Abyron. Por estes dizia Cho re , que aviam
d'
aver o Senhorio sobe lo poboo d'
l srael , porque eram
da geeraçom de Ruben , que foy'
o primeiro fi lho de
Jacob de que decendia todo poboo dº
l srael . E
disse - lhes Moyses : tome cada hufi de vós seu tri
bolo ,e ci as poede as defumaduras em eles sobelas
b rasas ; Aarom faça asy comvosco e entom aquele ,
que Deus escolher,seja Santo Sacerdo t
, e mendou
Moyses pela manhaã chamar Datan e Abyron , e e les
diseran , que nomqueriamvijr. Entom chamou Moy
ses todo o poboo e'disse a Chore , e aos duzentos e
c inquoenta seus companheiros : tomade vossos tribu
los , e poede em eles as defumaduras , e estado ant
nostra Senhor e eles fezerom- no asy ; e em quanto
eles asy estavam foy- se Moyses com os Senadores do
poboo a Datan e Abyron e chamou- os , e eles esta
vam com suas molheres , e com seus filhos , e com
muita campanha de sua casa e eles estavam aprestes
pera se defender de Moyses se lhe quisesse fazer
'N 1 54)6
c omeçou de queimar o poboo ; e disse Moyses
Aaron : toma o tribalo e deita em ele do fogo do
altar , e pam'
em ele as defumaduras de t imiama, e
vay tost ao poboo pera rogares a nostra Senhor por .
eles ; % fay—se aginha Aarom com seu tribolo
, e
estava antre os V IVOS e os mortos e 'rogou a nostra
Senhor por eles , e quedan logo a plaga e as que
foram feridos do fogo foram quatorze mil e sao
teenta.
C A P. 9.
Conto rat nasrn m A. voann nn DS _ DBUS ou:
vossa Amou Br sra.
Cºn toda esta non quedava o arrayda do poboo
em feito da dinidade , que avia Aaron e diziam que
como quer que nostra Senhor non escolhera Chore e
seus companheiros , que bem podia éeer que alguâs
dos outras tribos seeriam dinos pera Sacerdotes , e
que per ventuira queria nostra Senhor Sacerdotes
de todos as tribos , ca tanta dini'
dade nam daria ele
a huã casa e a tam poucos ; e o'
utrosy acusava o
poboo Moyses da mínga que padeciam eno deserto ,
e que que ele as poinha em aquela mingua por tal
que a ouvesem senpremester. Entom tomou Moyses
per mandado de Deus doze varas dos doze princepes
dos'
doze tribos , e escreveu em cada huã vara o
nome de seu tribo , e ena vara de Aaron escreveu o
nome da tribo de Levi e pose—as Moyses todas
treze varas ena tabernacula ant nostra Senhor e
tornou em outro dia , e achou que a vara de Aaron
,euvcrdecera e estava comprida
“
de falhas e deitava
amendoas ; e per esta guisa foy demostrada a voan
tade de Deus que Aaron fosse Sacerdot afora as
1 55 76
outras vezes que o nostra Senhor demostrara , emandou Deus , que em sinal dos Judeus , que foramrevees a esta fosse guardada a vara de Aaron eno
tahernaculo.
C A P . I O.'
Corta Morsa tu nar: anca ; na rnnna m MANDADO
nn nos'rna Sam oa:
andaram os filhos d'
l srael per longo tempo
eno deserto e muito moraram eno deserto de Ça
d es , e muitas vezes andaram a redor da mont de
Seir , e chegaram a cerca do mar rruivo , e a cerca
do mont de Synay , e morreram nmitos eno deserto.
E aacima depois de mu itos trabalhos a a ba de trinta
e nove anos tornaram- se a Cades , que he eno desertode Sim e aly mandaram enculcas aa terra , a que
aviam de pasar , e aly ouverom rrecado dela. Em Ça
des morreu Maria irmaã de Moyses , e soterraram- na
em buii mont, que ha nomeSyn ,
eMoyses chorou sua
irmaâ per trinta dias. E avea asy que o poboo ouve
m'ingua d auga e levantaram- se contra Moyses e
Aaron e eles ah bas rogaram a nostra Senhor , que
lhes dêsse auga , e disse- lhe nostra Senhor : toma a .
vara enamaaõ e ajunta o poboo a huã pedra ,
feride- a com a vara e dar- vas-ha augas. E ajuntou - se a poboo ant a pedra e disse- lhes Moy
s es ouvide , reveas e nom c reentes per ventuira
vos poderemos lançar auga desta pedra ? E feriu a.
pedra com a vara e parque duvidou nom sairam
zugas da pedra e feriu outra vez a pedra e saíram
augas _
avondosament em guisa que beveu a poboo
e as animalhas. E disse nostra Senhor a Moysem e
e (
Aaron : parque nam creestes a mym , vós nom Ine
teredes est poboo ena terra da pramissam. Esta he
auga da contradiç om ca os escalheitos desaspera
rom dos prometimentos e da poderia de Deus , asy
came contradizentes a ele que lho prometia.
C A P . 1 1 .
Como Rar n'Enon non ams ann PASSASBM os
manos n'
Isu m. n a sua wanna 1: DA non
nz A non.
MAndou Moyses seus mesegeiros estando em Cades
a huii Rey d'
uã terra que chamavamEdon , pela qual
tem aviam de passar e emviou- lhe dezer em esta
guisa : teu irmaaõ Jacob te'
emvia dezer :Bogat que
me leixes pasar per tua terra ; nom .iremos per laga
res lavradas , pela carreira publica andaremos , nam
desviareníos aa destra , nem aa seestra part. Se be
vermos as tuas augas daremos por elas quanto for
derc ito . E sabede que disse : seu irmaaõ Jacob ,
come quem diz : est poboo que decendeu de Jacob ,
que ,era chamada Israel te emvia dezer que os lei
xes passar per tua terra. Respondeu elRey de Edan
nam passaredes per minha terra e temendo—se que
quisesem pasar per ela,saiu contra eles com gente
fort . E parem desviou- se a poboo d'
Israel dele ,
maiorment porque lhe mandara Deus , que nom l i
dasem contra seu irmaaõ ; e cercaram a terra que
chamam Ydumea e chegarama buii mont que ha
nome Hor que he ena cabo da terra de Edan ; e
aly disse Deus a Moyses : vaa- se Aaron pera o seu
'
paboo : quer dezer : mayra Aaron ,ca non entrará
ena terra da promissora por que foy non creente aa
e ( 1 58 M
C A P . 1 3.
C omo Dans nu noa n znn A seara" no ARAR I
camas A. ras'rnLaNçA.
PArtirom- se as filhas d'Israel damont que avia
nome Hor , e veerom—se a buii lagar , que avia'
name
Salmana e aly começou o poboo a aver grande
nojo pola t rabalha e pala caminho longo que
andavamxem cercando a terra de Edon , e murmurou
a poboo contraMoyses , e porem lançou. nostra Se
nhor eno poboo serpentes come de fogo que mor
diam mui fortment a poboo ,e rragarom aMoyses ,
que fezesse oraçom a Deus, por eles . E rrogau May
ses por eles e disse- lhe nostra Senhor : faze huí
fegura de serpent'
d'
arame , e pam- na em huâ viga
em guisa que pareça em meatade do poboo , e qual
[quer que for ferido das.
serpentes , pare mentes em
aquela Serpent do arame , e viverá; e fay asy feito
comomandou nostra Senhor. E par tindosse daquellogar os filhos d
'
Israel chegaram a huú rregato que
avia nome Z arel e hya cheo d'
auga e passaram eles
pela rrya com as pees secos , asy cama'
passaram pelo
mar rruivo, e poserom sua host acerca d
'
aum lagar ,
que avia name Arnon e aly avia huiis penedos mu i*
altas , e mui grandes , e amergeromsse por tal que
podesem pasar per eles os
'
íi lhas d'
Israel. E parti
rom- se deste lagar e ch egaram a outra lagar , e
mostrou- lhe nostra Senhor que cavassem buii paço ,
e — foy tanta a auga , que sobejou per c ima do poço ,
e entom começou a poboo dº
Israel a cantar os lou
vores a Deus.
9 < 1 59
C A P . 14,
a razao n'Isn m. vancznou o ronoo nos
Anannnns GBNTH S.
Artini—se a poboo d'
Israel daquel logar , hu fezeromo poço e veerom a huú lagar que avia name Ba
math e daly emvia'
rammessegeiros a huú Bey , que
avia nome Sean , que era Rey d'
uã gent , que avia
nome Amarreus que lhe dessepassada per sua terra ,e e le nom lho quis outorgar , .mas juntou sua host
,
e saiu a eles ao deserta e lidou com eles , e fay Rey”
Sean vençudo e morta e todos os sseus , e tomou oº
poboo d'
Israel todas as C idades deles e morou em
elas : esta terra era dela rrya , que avia“
nome Amon
ataa outro rrya , que chamavam Jabot. E passou o
poboo d'
Isrrael o rrya de Jabot , e hynda pelo cami
nha ,veo a eles buii Bey , que avia nome Og , que
eraBey dªuã cidade que avia nome Basam ,
e l idou
com eles , e fay elRey de Basam'
vençudo e morto
ele , e os seus e possuíram a terra , que ele avia.
Estas terras sobreditas som aalem do rrya de Jordane
'
nom eram da terra da pramissom , parque ayuda
Moyses entrou em esta terra , que nom avia d'
entrar
emna terra da promissom.
C 'A P .º
1 5 .
Como rnorn'rxzon o Paon n Bau ru E como nn!
u ma A asus .
CHegarom os filhos d'Israel a hut
'l s campos d
'uâ
terra que chamavamMaab,hu estava huâ C idade ,
que avia nome Gericó aalem do rrya de Jordan , e
1 60 )e
passaram sua host em aqueles campos«de Moab
'
.
Huú Bey de Maab que avia nome Balao veendo
c omo os filhos d'
l srael venceram e mataram as
Amarreus , mandou chamar as mais velhas d'
uã ter
ra , que avia nome Madian, que era junta com a seu
Beyno , e ouve conse lho com eles que faria Ca asynos destro irá este poboo , disse ele
,como o bay come
as hervas ataa as raízes. E ele s deram- lhe em conse-Í
lho que mandasse a huú agoireiro que avia name
Balam , que veesse , e maldissesse aaquel poboo d'
Is
rael , ca eles ouviram dezer que aque l , a que mal
dizia Balam , era maldito, e aquel , a que el beenzia
era beento ,e autrosy porque eles ouviram dezer
,
que .o poboo dº
l srael nam vencia as emijgos .com
armas _senom com oraçam que faziam a seu Senhor.
E veerom as velhas de Madian e de Maab a Balaam
e levaram- lhe doas e contaram- lhe toda aquela
por que hyam ,e disse- lhes Balaam : ficado aqu i esta
nait , e veerey que me dyrá o Senhor e aque la nait
disse—lhe o Senho r , avendo cuidado do seu poboo
nom vaas com estes ve lhas , que a ti veerom ,nem
maldigas a aquel poboo ,ea ele he beento . E levan-r
tou- se Balaam pelamanhaã e disse aos velhos,como
lhe o Senhor defendera que nom maldissesse o
poboo d'
Israel . E mandou outra vez elRey Balao
outros homeês'
mais que as primeiras , e mais hour
rados a Balaam e mandou - lhe maiores doas , promotendo - lhe muitas mais
,sse maldissesse ao poboo d
'
Is-º
mel , e disse- lhe Balaam : ayuda que me dê e lReyBalao a sua casa chea d
'
ouro , nom paderey mudar a
palavra do Senhor mas rogo- vos que fiquedes aqui
esta nait. E aquela nait disse o Senhor a B alaam
l evanta- te e vait com eles , com tanto que tu faças
o que te eu mandar. E levantou-ase Balaam pela
manhaa ,
1 62 )6
C A P . 1 6.
Como Rm BALAC RRÓGAVA BALAAM , QUE ms nnrssnssl
o nonoa n'
IsaAB L , n BALAAM nnnnznu—o .
H Yndo Balaam per seu caminho , sayu a el clRey
Balao e rrecebeu - o honrradament , e deu- lhe muitas
doas : e disse— lhe Balaam : digat por certo que eu
nom poderey dezer senam aquela que o Senhor poser
ena minha boca ; e foronsse anbos a altu ra d'uum
mont , donde viam a derrade ira part do poboo d'
Is
rael , e eram tam longe dele como satecuta estados ;
e disse Balaam a elRey Balao : faze em est logar set
altares e tem prestes outras tantas bezerros , e outros
tantos carneiros , e poserom anhas hnum carne iro e
h num lçzerro sobelo a l tar
,e dise Balaam a c lRey
Balao está tu a par da sacrificio , e byrey eu veer se
víj rá a mym o Senhor , e direi a ty aquela que me el
diser . E foy-se Balaam ,
,
e pose o Senhor palavra em
sua boca e tornou- seBalaam e disse ant todos : como
maldirey eu ao poboo , que o Senhor beenzeu Ca
este poboo seerá singular ante as gentes e nom averá
conto , e minha alma seja morta da mort deles, e a
minha prestumaria seja tal come a sua. E Balao ,
quando esta“
ouviu,fi cou trist e disse a Balaam :Que
he esta que fazes ? .E levou- o outra vez a outra mont
al to,donde podia veer a outra part do poboo d
'
Israel
e fezerom set al tares came da primeira , e poserom
em eles o sacrificio ; e posse o Senhor palavras . ena
boca de Balaam ,
“
e tornou dezendo a elRe i Balao
Nom ha ydola ena poboo de Jacob , nem fegura de
ymagem enos fi lhas d'
l srael mas o seu Senhor Deus
h e com eles nom lia agayra em Jacob,nem adevi
nhança em Israel levantar—sea come leoa e asy come
ª l 515 3 Nª
ibamª nani se acostará , ataa que' dest
'
roia prea :
queria dezer : a terra dos Cananeus:Entom disse elRet
Balao Balaam: almeos nam beengas , nemmaldigas
a poboo (1 Israel . E levou-ia Outra vez sobre huumont ,
que chamam Fégor , e fezeromset altareS,“
ee poSerom
as sacrificios sobre cada bui'
i altar , e nom se'
partiu
daly Balaam come ant , mas levantou logo os olhos
e viu o poboo d'
Israél que morava em suas tendas ;e saltou em ele Spirita de Deus ,
.
e dySSe :quantosam fremosas os teus tabernaculos , Jacob ! aquel quete beenzer , scevabeento e quem te maldiser , seera
maldito e
“
aly profetizou de muitas cousas que
depois aveerom ; e Bey Balao começou de se queixar ,e dysse
l lhe Balaam, que ele lhe,
conselharia como
fezesse:
C A P : 1 7 :
Coina a íªonab nª
l snu aí.m rónmzta cont rs Fu ni l
nas onnrns , rna'
consmmo nit BALAAM.
LEvantau—se Balaampera Se hii' pera seu logar hu
inarava , e quando se
'
espediu delRey Balao e dos
Seus , deu conselho contra o poboo d'
l srael ein
esta-
guisa : que mandasem m'
alheres virgeés fremasasà cerca da host do poboo d
'
Israel”
c om muitas doas
pera vender , e que se trabalhasem de tyrar pera syas mancebos que a elas veesen: em tanta , que os
fezessem passar as leys de seus padres ,'
em guisa que
el es adorassem as de'
us albeos , e asy aviriam eles a
'
seu Deus irado contra sy e seeriam ahaixados per
à lguum tempo ca emquanto eles ham a s eu Deus
pagado nem batalhas nem pestelenças nam lhe
podem empeecer ; e fezerom asy elRey Balao ,e os
deMediam.Em aquel tempo morava o poboo d'
Israel
“
164)6
'em hun logar , que chamavam Sethym
'
e fezeratú
farnizio com as filhas de Maab , e elas fezerom—nos
fazer os sacrificios aos s eus deus e adoral-os
comer das ofertas dos ydalos e asanhau -Jse nostra
Senhor , e disseaMoyses : toma as princes do poboo
que começaram este pecado , e emforca-sas contra o
sal, por tal que sse t ire a minha sanha do poboo
d'
l srael e disse logo Moyses aos Juizes d'
Israel cada
hui'
l mat'
e seu proximo que fez sacrificio ao ydalo ,
que chamavâo Belfegor.
C A. P. 1 84
Como Fran s rnasrs ssa'
u cou nuamco r r em o u nto
t1a n'
A Mam ma GENT IL QUE :Aznnamr s znuno
RNI Z I O .
H Uâ princep da tribo de Symeon tomou por mas
lher uma gentil daquellas gentes de Madiam ; e avea
asy que Moyses em b iia festa repreenldia todos aque
l es que s e juntaram com aquelas molheres gentiis ,e aquele princep começ ou a confesar ante todos q ue
ele tijnha por molher aquela gentil , e que adorava os
ydalos , e que nom era obrigado aas leis da .tyrania ,
que Moyses poinha ao poboo dizendo que eram leis
de Deus , com que os apr'
emava de mais grave servi
dani , que os do Egito ; e todo o poboo estava cho
rando ant tabérnaculo de nostra Senhor, e este
princep entrou ena morada daquela molher gentil ,
que tomara e levantousse huií homê que avia nome
P inces , filho de Eleazar , dantre todo o poboo , e
tomou seu - cuytela ena mafia e entrou hu jaziaoutra com a mulher
, e achou—os jazer fazendo seu
fornizi o , e meteu o cuytelo em eles , e traspasan- oi
166 )e
C A P . ao.
GanaDans uosrnon AMor sas A.m ms m'
raourssont ,
B Ysse nostra Senhor a Moyses : Suby eno mont ,
que chamam Abarim , e veerás a terra , que eu darey
aos filhos d'
Israel , e depois morrerás , ca nam has tu
entrar em ela. E rr6 5pondeu Moyses , e dysse :o Se
nhor dos spiritas de toda carne proveja huú homem
que seja sobre toda esta multidom , por«tal
, que a_
poboo de nostra Senhor. nom seja assy come ovelhas
sem pastor . E disse- lhe Deus : toma Josue , e paelo-g
has ant Eleazer e ant todo o poboo ,e pam as maãas
sobela cabeça de Josue por tal que todo a ajuntamento das filhas d Ysrael a onç a asy como ouvia a ty ;
e fez Moyses asy como lhe mandou nostra Senhor ,
e entom soube todo a poboo , que Josue avia de ser
seu guiador. depois da mort de'Moyses.
C A P . 2 1 .
DAS rnsras QUE u n ião os Janu s.
MAndau nostra Senhor a Moyses como fezesem
o sacrificio de cada ,dia e os sacrifi cios das festas ,
que haviâa per ley , convem a saber , a festa do Sa
bado ,emque hão de folgar de toda a obra de serviç o
em tal guisa , que nom ham em ele de fazer de comer ,nem andar mais que mil passos . Outra festa chamam
N eomenz'
a , que quer dezer enavaçom da liia“
ca, eles
aviam por dia de festa o dia da l iia nova , parque
entomcomeça 0,mes. Outra festa chamavamfa se que
quer dezer traspassamento do Senhor quando os
a .as )e
mha de Eleazar,e deu - lhes trombas que
'
tangessem
e eles foromsse e venceram os emi jgos e mataramc inque, Reys daquelas gentes , e todos os baroens ,
queimaram todas as cidades , e os castelos e as
“
aldeas
e'
mataram com espada Balaam o adevinhador'
, e
'
trouverom as molheres e as moç as pequenos, e os
gaados , e todos as outros'
averes. E tarnandosse com
esta prea pera a host , sairam a rrecebelos Moyses e
Eliezer , e os princepes da Synagoga , e quando May
ses viu as molheres foy sanhudo ,e dysse a Fynyes
parque guardastes as molheres ? Nam sabedes que
e las emganarom as filhas d'
Israel ? Matade todas as
molheres, que conhecerambarom e outrosy todos os
machos , e tam solament leixade as virgeês ,º
e fezerom
na asyº
e guardaram tam solament trinta e duas mil
virgeé s. E disse Deus a Moyses , que partisse todo a
esbulho iugalment antre os que lidaram , e apar tarás
pera o Senhor hua alma de quinhentas , e dala-as a
Eleazer sacerdot,e darás aos Levi tas cinquoenta ca
beçasº
e feze—o asy Moyses . E diserom as principes
da host a Maysesº
contamos todos os hameês , que
nas dest pera l idar , e sol h un nom falece , e porem
oferecere'
mos a Deus tada cousa d'
ouro que achamos
eno esbulho que seja em doas por tal que roges a
Deus por nos e deram todas as doas que acharamouro , a Moyses
º
e a Eleazer, e eles poserom—no cuq
tabernaculo.
o Su zan ru ns
FAlou nostra Senhor aMoyses e departiu , e de
visou—lbe os termos da terra dapromissora que aviam
de conquerer os filhos d'
Israel, e nomeou—lhe os
princepes das tribos , que aviam de partir a terra da
promissom com Josue e comEleazar sacerdot maior
depois que passasem o rrya de Jurdan. E mandou
queos Levitas que eram apartados pera servir aDeus ,
que ouvessem pera morar quareenta e ayta cidades
e mil passos de fora dos muros em rredor , e arraval
des pera criarem seus gaados ca os Levitas nom
aviam d'
aver terra nem herdade propia senam'
a
dizia dos fruitas das outras. Emandou nostra Senhor ,
que todos homees do,
.
poboo d'
Israel tomasem mo
lheres de sua geeraçom e do seu tribo per tal que
as herdades nem se emalheasem d'
uii tribo em outro.
nº )e
C A P . 24.
DBPLI T IU OS TERMOSDA PBOH ISSOH o
m )6
baspnssasem ; e nomeou-lhe as gentes que aviam de
vencer , e lhe tomar a terra da pramissom e defeu-y
deu—lhe que nom fezesem com elas preitesia mas que
de todo as ty rasem da terra ; esta guardaram eles
depois mui mal . E apartou aalem do rrya de Jordantres c idades
, em que se acolhesem os omeziados , e
que fossem seguras : e mandou outrosy Moyses , que
quando ahost ouvesse d'
ir aa batalha que o Sacerdot
amoestasse o'
poboo , que nom temessem as emijgos ,e que pasesem toda sua esperança em Deus
,e nom
emf sua força , nem em suas armas e mandou que o
princep de cada huma quadrela disesse a sua gent :
qualquer de vos, que heºtemeroso tornese por tal , que
nom faça aver pavor os seus irmaaõs ; e que mandasse
outrosy , que todo homem que fezera vinha nova e
ayuda dela nom camera que se tornasse ; e'
outrosy
aquele que fozara casa nova e nommorara ayuda
em ela ,e aquel que espasara com algus malher ,
e a nam tamara ayuda, que se tornasem , e nom fasem
na batalha ,ca per ventuira morreriam em ela
, e
outro entraria em seu logar. E mandou—lhes outrosynostra Senhor , que quando entrasem a terra da pro
missam ,destroisem a gent , que chamavamAmalechi
tas,de todo , porque lhes fezerom mu ito mal quando
passavam pelo deserto; e mandou- lhe que quando
entrasem a terra da pramissom , que oferecessem a
Deus as primícias das suas messes e dcsem graças a
nostra Senhor que l ivrou seu padre Jacob e seus
filhos do Egito ,e lhes deu
'
terra que mana l'
eit e
mel . E outrosy lhes disse : quando passares o rrya de
Jurdan hediflcarás altar a Deus de pedras que nom
-s ejam tanjudas com ferro e oferecerás sacrificio a
«Deus e escreverás sobre pedras todas as palavras
desta lei clarament.
ª?'
1 74ME
nemssse abalaram seus dentes , e chorarampor ele as
filhas d'
Isracl por trinta dias , e nom se levantou depois
tal profeta em Israel aame Moyses , que conhecesse
tra Senhor face por face.
DO L IVRO DE JOSUE;
C A P : 1
Cama al i nhou (Jason) AsEncare» AA ami na naJantod ;mzcomo m as xvna nr .
DEpaisdamort de Moyses e que se acabou o dao
que a poboo fez parrella falou nostra Senhor a
Josue que era chamada Jesu Nave e disse—l he
Moyses meu serva he morto.
,levanta- te -e passa este
rryo de .l urdan tu e toda a poboo dll srael camtiga ;
e asy como eu fuy camMoyses , asy seerey comtega .
Entom Ihe prometeu nostro Senhor tadala'
s causas
que prometem a Moyses , e divisou - l'
he os termos da
terra da promysso'
m. Entom mandou Josue apregoar
aa poboo : guisado viandas , ca daqui .a tres dias pas
-ª
saradas a rrya de Jurdane E mandou em tanta Josuedaus e nculcas a Jerico
,e elle em tanta moveu a host ;
e fay a pousar a samenta stada s da rrya de Jurdan ; e
as enculcas chegaram aa cidade de Jerico , e finge
ram- se per sandeus , e andaram pela cydade , e con
sijraramna muy bem é quando fay tarde foram
pausar a casa d'
úa malhar, do mundo que avna name
Raab que morava junta como
'
mura e com a porta
da c idade ; e fay dito a elRei deCarica que end
e t
cidade eram enculcas em casa de Baal) e mandou ala“
e lRey , que lhas trauxesem e Raab escondeu- as antre
huâ mont d'
estapa e dysse a aqueles que as cata
vara :que s e sairamquamb carravam aporta davyla
e que ffasem depos eles pelo caminho da rrya de
Jurdan , e que as tornariam e ela tornou—se aas eu.
culcas , que escondem e disc- lhes : eu ssey que nostra
Senhor vas dará esta terra per aquelas causas , que ele
irafeitas por vós ; pais jurada-me per Deus , que asycomo eu vos figa m isericordia , que a facadas vós a
a mym e a toda a casa de meu padre que salvedes as
nossas almas e toda aquela que avemos e eles juraram- lha asy . Emtom as lançou ela com biia corda
per biia freesta da casa que'
estava ena muro e dise
lhes : escandede—vas enos montes ataa tres dias ataa
que tornem pera a cidade aqueles , que vaam ,depas
vas. E diserom- lhe eles : nós nam seeremos teudas
aa juramento , que te fazemos, .se tu nam colheres
camtiga todos aqueles que queres guardar e suas
causas , quando for entrada a cidade,e legares esta
corda,com que nas tirast , ena freestade tua casa
,
por tal ,'
que por est sinal possamos conhecer tua casa
e qualquer que emtrar em tua casa , o seu sangue será
sobre sua cabeça . Foram—se entam'
as emculcas , e a
cabo de . tres dias tornaram- se pera Josue que as
emviara , e cantaram- lhe tada quanta lhe aveera, e
Josue e Eleazar e as maiores do poboo ouverom por
firme o juramento , que as emculcas fezeram aaquela
malhar , que as posera em salva.
M
C A P. 2.
Conta a r azao n'
lsnu m. passou a aura m: Jºª nl ª
u msaco pra m as“ na Dans;
Cabo de tres dias disse Josue aa poboo d'Israel i
Santi fi cada—vos ca de manhaã fará o Senhor maravil
lhas antre vós . E quando fay manhaã bem cedo disse
Josue aos Sacerdotes : tomada a arca do testamento ;
e levade—aa ant o poboo por espaço“
de dous mil cab
vedas em tal gu isa , que vos passam'
todos veer , e
quando começardes entrar pela rrya de Jurdam secar
se - a a rryo . E tomaram os sacerdotes a arca .ehyam
deant com ela e seguia- as toda a multidom do pa
i
boa , e na metade.hyam as moças e as malheres , e
quando chegaram“
ao rryo deJurdam, acharam—na maischeo que saya e que a nampodiam passar e tanto
que os sacerdotes entraram eno rrya ,logo as angas
que corriam da parte de cima, , .esteverom quedas e
al tas asy came—montes ,
. e as augas que corriam pera
funda , deêenderam ao mar morta , e os sacerdotes
estavam ena meatade da rrya.
com a arca ,'
ataa que
toda a poboo trespassasse. Entom“
escolheu Josuedoze homeês de cada buii das tribus , e tomaram da
meatade da rrya doze pedras polos doze fi lhas d'
ls
ra-el e posaram—nas fora da rrya e tomaram outras
doze pedras de fora da rrya e posaram—nas ena canal
da rryo ajuntadas em mont por renembranç a daquela
passagem da rrya de Iurdam e aly estam ataa hora:.
Depois que passou a poboo , e a arca"
depos e le tar
naromsse as angas da rryo em seu canal , e par tiu- se
o p oboo dº
Israel da rrya de Jurdam e levavam as doze'
pedras , que t iraram do rya,e pausaram sua host em'
buii lagar que chamamGalºgal i
rs , que era'
dez estadas
«94 1 78
Anga: tyra o calçado de tecus pees , ea 0 lagar , em
que estás , santa he agora. Quando fay a manhaã bemcedo ,
fezeramsegunda conselho da Ango em esta
guisa. Set sacerdo tes hyam ant a arca do testamento
tangenda com set vozinas , e toda a poboo armado
hya ant a arca,e a outra poboo sem armas hya de
,pais da arca , e a arca hya ena meatade , e andaram
a redor da cydade a primeiro dia da festa do pauazma caladas huã vez , e tarnaramsse a sseu rreal a
assy fezerom per seis dias seguintes ; e aos se t dias
andaram em redor da cydade se t vezes , e ao derra
deira cercamenta disse Josue ao poboo : braadade , e
chegada—vas aa cidade , e seja esta cydade escamun
gada afóra a ouro , e a prata e a arame e a ferro,
que guardaremos p ara o Senhor Deus , e salamant
Baab co in os seus será salva. Entom braadanda o
poboo , e tangendo as trombas , cayram os muros da
cydade de la fundamento , e entrou cada buii pela
lagar , que era contra sy , e mataram quantas avia
na cydade e queimaram- na com quantas causas em
ela avia , e deram'
muitas doas a Baab malhar '
do
mundo ,.que guardou as enculcas
, e honrraram- na,
e receberam- na.
ena poboo d'
I srael pera senpre , e
depois a caba de tempo casou com ela bu ii princepda tribo de Judá , que avia nome Salman e entom
disse Jasue maldita seja aquel , que outra vez hedi
Bcar'
l ericó , sobelo seu primeira filha lance as fun
damentas dela,e no seu fi lho derradeiro ponha as
portas dela ; e asy aconteceu depois..
*X 1 79 )e
c A r . 5 .
Cama rar u nnnm o Nacar param:can non ar eai s
causas na arm as na Guarda camas nnrnnss nn
Dans.
H Uú homem da tribo de Judá que avia n ameN acar
, guardou da cydade de Jericó huíi manta ver
m e lho taguda com ouro , e duZ entas dinheiros de
p rata ,e huú regla d
'
aura e mandou Josue enculcas
huã cydade , que avia name Aym que he acerca
d e Betel , e tornaram as enculcas,
x e dyseram nam"
vaa alá toda a poboo ca avandaram tu s mil hameês
para tomar a cydade . Entom foram contra a cydade ,
e veerom depos eles as da cydade e as d'
Israel vee
rom faginda , emorreram deles trinta e seis . Quandoesta viu Josue , rrampea as suas vistiduras
, e deytau—se em terra ant a arca do testamento ataa hora
de vespera e as velho s do poboo com ele vest idas
de sacos,e avia grande temor a poboo . E dysse
nostra Senhor a Josue : ençujada he a pal ma ,-
parque
andam—
antre vós causas da cydade escamíi gada de
Jericó , e eu nam seerey can ele ataa que nom sejaalympada ; de manhãa faze juntar a ty a poboo e
lança sortes per ele e hu cayr a sort , seja queimadacom quanto ouver . E foram lançadas as sortes , e
cayu a sort sobre Nacar , que tomara a manto , e as
ou tras causas de Jericó contra a defend imento de
Deus , e disse—lhe Josue fi lha,dá gloria a Deus con
fessando a que fezest , eNacar canfessou tada entom
mandaram aa sua tenda per aquela , que el guardava ,
e tomou Josue Nacar com todo quanto ele avia, e
levou a huíi vale muy fondo ,e aly o apedrou todo o
poboo d'
Israel , e queimaram todas suas causas,e
'a) ( 1 80 )é
fezeram sob rele buii mont de pedras , que esta'
ata:
agora e chamam aaquel lagar o val d'
Achar.
C A P . 6.
Cama o ranaa n'
Isansm. r omanam A C IDADE nr:
Hu m ran ca m s .
É pais levantou- se Josue , e toda a poboo com ele
para hy rem sabela Cydade de Hay im e emviou
t rinta mil hameês antre a cydade de Haym e Betel ,
hu via Jacob a escaada em sonhos , e eles leixaram
cynque mil lpmeês em cylada , e tornaram- se para
a host,hu estava Jasue e elRey da Cydade de Haym
sayu— se muy tast pela manhaã com todo seu poboo ,
e começou vijr contra hu estava Jasue , nam sabendo
e lRey das que fi cavam de trás ele em cylada e Josue
fez que fug'
ya, per tal , que as tyrasse a longe da
cydade , e depois que clRey d'
Aym e
'
as ! sseus foram
l onge da cydade tornou Jasue e levantou huíi escu
do, que tragia e quando as que estavam enacy lada ,
viramo escudo alçado e.
faramsse aa cydade e emtra
rom-na,e poserom o fogo em ela , e tornaram depos
os emi j gos , e Josue autrassy ferya em eles . De cada
part eram feridas as'
emijgas , e mataram- nas todas
asy as malheres , came as hameês ; doze mil hameês
foram mortas,e partyram antre sy a esbulho e
emfarcaram elRey d'
Ahym em huã forca e esteve
emforcado ataa hora de vespera e entom a tyrarom ,
e de itaram- no ena entrada da cydade e fezeram
sobrele buii mont de pedras , e queimaram toda
cydade e fezeram dela muimenta perduravil .
e ( 1 82 )é»
que o Senhor Daas defendia , que nom preiteiasem
cam taaes gentes ;'
mas as maiores do poboo , que
juraram por amanssar o clamor do poboo , e per
guardarem seu juramento , ordinharam e mandaram,
que a poboo d'
Israel nam ouvesse as Gabaan itas
per companheiras , mas per servas , que carre tassem
auga ,e talhasem lenha para a uso do altar , hu a
Deus quisesê escolher. E esta feito , tornou-se o pa
boo d'
Israel para o lagar , hu ant estava , que avia
name Galgal is ,
C A P , 8.
Costa Jason MATOU as emana Rm s , 3 roman
A emana na Macena.
EM aquel tampa reinava em Jerusalem buii Rey ,
que avia nome Adanisedech ; Est Rey ouviu dazer
como os Gabanitas fezeram preitesya como a poboo
d'
Israel , e ouve grande temor, e chamou quatro
Reys camsega ,e foram cercar a cydade de Gabaon
e as cercadas emviaram dazer a Josue , que os fase .
tast livrar. E Josue ajuntou sua host , e deu de so
breventa sabalos emygas , e nostra Senhor emviou
pedrisco sobreles,e mais delas matou a pedrisco
que aº esPada. E teve mentes Josue , e viu que a Sal
estava a cerca de sse poer , e a Luã que sabya ;
temeu— se que escapassem as emygos per nait, a
brandau a Deus , e disse : tu Sal nam te movas can
tra Gabaon , e tu Luã nam te movas contra
.
o vale
de Hay lan ,e entom asteveram quedas o Sol , e a
Luã '
per espaço d'
ui'
i dia , e nem ante bem depois
fay taõ longo dia , e os cinque Reys dos emygas ,esconderamsse em huâ cava duã cydade, que cha
1 83 )e
mavam 'Maceda ; e disse Josue a'scus companheiras
Valvede as pedras aa boca da cova , e poede guar
das , e vós outros perseguida os emygas. Entan fe
zeram em eles mui grande plaga , e tornou-se a host
para Josue , que ficara em Macada , e disse Josuetyrade fora da cova as cynque Reys , e eles tyradas ,
disse Josue aos principes da cavalaria : poede ,vass
'
as
pees sabalos colas destes Reys , e nom temades : asyfará nostra Senhor a tadas
'
vassos emijgos , e feze
rpm—na asy , e depois enforcaram todos as c'
ynque
Reys , e aa hora de veSpera tyraram- no'
s da forca ,
e lançaram—nos ena cava
,hu se esconderam e po
seram sabela boca da cova pedras per muimenta
perduravil . Em aquel meesmo .dia'
tamau , e das
traiu a cydade de Maceda e 0 Ray dela com espada ,
e outras cinque cydades , e tornou - se com todo a
poboo d'
l srael para a logar da has t em Galgala. HuaX
das'
cynque ,cidades avia name Lenham , e outra
Eglan , e'
outra Hebron , e outra Dabir , e ou tra.
Lachym.
C A P . 9.
Cama Jason ver ona as vur E QUA'l'RO Bars nas
Canara na .
B U íi Rey , que avia name Iabin , d'uâ cydade , que
avia name Á sar , ouviu dazer o que fazia a poboo
d'
Israel , e mandou rrecado a todas os Reys d'
arre'
dar de sy , e juntaramsse víjt e quatro Reis , e aviam
em sua campanha trezentos mi l hamacs d'
armas , e
dous mil carros para lydarem contra a poboo d'
Isr
rael ; e disse nostra Senhor a Josue : nom ajas temor
deles , eu as. darey cras em teu poder , para as cha
gares , os cavalos deles jarretaras , e queimarás as
9 ( 1 84
saus carros com fog ) , a assy fay feita , ca em outro“
dia os feriram , e mataram todos afora aque les , que
sse acolheram aas cydades muy x
fartes , ca os C ana
neus , de que eram aquelas gentes , quando ouviram
dazer , que os fi lhos d'
lsrae l sairam do.Egito ,
feze
ram mu itas fortalezas mui fortes em guisa , que as
nam poderam cobrar as filhas di
lsrael , senam per
longo tempo , e com grande trabalho,mas des truiu
toda a terra em rredo r , que nom perdoaram a
nemhuã'
ydade ,ca asy matavam os pequenos , como
os grandes , e asy as femeas , cç me as baroês,e fa
rom t ricas sobreguisa dos esbulhas dos amig os.
C A P . 1 0.
Como o parao n'
IsaAaL rasrnost A s aca na
'rasru mN '
ra EM Su o.
ACabadas c inque anos, mudou Josue a host , que
estava em Galgalis , e levou- a pera ha ii logar , que
chamavam Sylo ,a aly pase
'
o tabernacula do Senhor
Deus com todo seu apostamento, porque o lagar era
convinhavil para ela. E fay—se daly com todo 0 po
boo , e fez al tar a Deus em buii monte , que avia
name Ebal,e ofereceu sobrele Sacrificio a Deus
, e
tornaram— se para Sylo hu ficara o tabernaculo .
C A P . 1 1 .
Como os r amos n'IsanAm. ram—mom A malu
na raam sson ran soares.
Cºmeçou Josue a partir a terra da pramyssam , e
deu ao tribo da Juda , e ao de Efraym ,e
'
de Ma
9 ( 1 36 )6
C A P. 1 2 .
DA mans , aan ACONTECEU A Camaru , na mana ,
que'
u m A sua n u n An .
DE quantos saíram do Egito da vi j t anos'
d'
yda
de acy ma , todos morreram eno deserto , que nem
huíi nom entrou ena terra da pramysom afora
buii , que avia nome Caleph , e Josue , mas emtraramem ela os outros que sayram do Egito meares do
víj t a nos , a os que nacerom depois'
ena deserto .
Es te Galap ouve em sua parte huâ terra, qué cha.
mam 'de Ebram ,bu jaz soterrado Adam e Abraam
'
e Ysaac e
'
Jacab ; e foy—se Caleph para Hebrom , e
cercou huã cydade , que avia nome'
Dabir , e nom a.
podia tomar , ca era muy fort , e disse : aque l que
primeiro ferir em esta cidade e a tomar , eu lho
darei per molhar minha filha Axa , e a cydade com
ela,e tomou
'
a cydade huíi irmaaõ de Caleph , que
avia name Obtaniel , e deu—lhe Caleph su fi lha'
Axa per molhar . Indo“'
ela com seu marido
cydade , que lhe dera Galep y disse- lhe o marido que
pedisse a sseu padre Galap buii campo anos vales ,
hu ouve—se auga , e ela hya em cyma d'
uum asno,
e começou de saspirar , e de chorar , e disc- lhe Ca
lapb seu padre : que das , parque sospiras , .e choras?
E disse ela : Padre , da—me a beenç om ,deste—me a
terra seca ; ragat que me ajuntas e me das a terra
rcgadia. E deu-lhes
entom Calaph os agras regadios
a cerca da cydade da part do ourient e da parte do
aucíj t .
9 ( 1 87
C A P . 1 3 .
Costa ssa ronrunou os DOUS TRI BOS B não anna
A r enas , , ann u u ; rar nana at u mnr. Joanu t ,
8 mamou A u nas .
EM aquel tempo disse Josue ao tribo de Gad , e ai
meatade da tribo de.
Manasse : vós fezestes aquela ,
que vos mandou Moyses servo de Deus ca ajudastesa guaanhar a terra da promissom para vossos irmaaõs
e pois já nostra Senhor lhes deu folgança ,tomada
vos para a terra da vossa passissam aalam do rrya de
Jurdam hu le ixastes vossas molheres e vossos filhos ;
ca já passaram quatorze anos e fazade em guisa , quo
guardadas a ley de nostra Senhor Deus , e o servades
e bourrades e nom veadas depos os deus a—lheos , por
nom teêrdes tabernaculo e archa do testamento.
I rmaaõs somas e fi lhos e servos d'
uum Deus , como
quer que sejamos apartados polo rrya que avemos em
meo ; muito aver levadas partido com vossos irm'aaõs ,
que alaficaram. Tamaram - se entom aqueles dous tri
bos a mao e chegaram a cerca do rrya de Jurdam e
fezeram a cerca do rry'
a bu ii altar muy grande e
posaram- lhe nome : testemunho nostra que Deus he
nosso Senhor ; e passaram o rrya de Jurdam e fo
romsse para sua terra. Soube Josue e aqueles que
ficaram ena
'
terra da promissom ,do altar , que os
outros hed ificarom , e cuidaram que fezeram aquel
altar para oferecer sacrificios sobre le o que nom
canvijnha de fazer senam sobelo altar que estabele
cera nostra Senhor ant o seu tabernacula ,e porem
posaram em seu coraçom de os hyrem destroir , pero
ouverom seu conselho que emviasem ant a eles buii
Sacerdot , que avia nome F inees , filho de Eleazar ,
9 ( 1 88 )é'
e dez hamees honrradas com ele , e foram a eles , e
disseram- lhe : que traspassamento da ley fay est , que
fezestes porque leixastes o Deus d'
Israel e a sua
honrra e hedificastes altar escomungado ? E eles
responderam e dysseram z'
nom queira Deus , que
nós fezessemos tal maldade,
. e Deus seja aquel , que
a demanda , e o julgue mas tomemos—nas de deze
rem depo is os vossos filhos aos nossos, que
'
divedo
avedes camnosco e que avede - vos de veer com o
Deus d'
I srael ; ca Deus pas departimanto antre nós a
vós , convem a saber , o rrya de Jurdan , e per sse
nom dezer esta antre os que veerem depos nós
porem levantamos este altar em sinal e em memo
ria , e r enemhrança , que somos vossos irmaaõs , e
servidores d'
uíi Deus com vasco . Quando esta ouvia
F incas ouvesse dela por pagado e tornou- se para
a ,terra da promissom e disse estas cousas ao pa
boo e quando eles ouviram esta , louvaram muito
nostra Senhor.
C A P . 14.
Como mon za Jastra.
DEpois a muyta tenpo ajun'
tau Josue todo o poboo
d'
Israel em Sychem e disse- lhes : eu hey age d'
entrar
a carreira de toda carne , que ha a mort o, e eu ssey
que vós sades emclinados pera asanhar Deus esca
lhede age 0 que vos praz e a quem davedas a servir ,
ao Deus a que serviram os vossos padres em Meso
potamia ou aos deus dos Amarreus,em cuja terra
moradas mas eu , e a minha casa serviremos a nostra
Senhor Deus : e rreSpondeu o poboo , e dysse : nós
serviremos a nostra Senhor Deus : e nunca nos parti
190
m«um M “
DA HISTORIA DO l ao nos JU IZ ES ,
QUE REGIAM E JULGAVAM O POBOO D'ISRAEL.
C A P .
Cono r omanos: Basa'rn , n Jnnnssmast .
DEpos mort de Josue o poboo d'
Israel demandou
conselho a nostra Senhor per Fincas Sacerdot maior
dezendo po is que Josue he morto quem irá contra
nós contra as Canan'
eus , com,que avemos de l idar ?
E quem será guiador da batalha? E rrespondeu"
nostra
Senhor , e di sse : a tribo de Judá hyrá ant vós. E
disse a tribo de,Judá ao tribo
'da Symeom vay tu
comigo l idar contra os Cananeus ; e foram aubas os
tribos a huã cidade , que chamavam Beseth a ma
taram em ela dez mil homeês , e tomaram o Senhor
da cydade que avia nome Adonibezech a talharam
lhe os dedos das maaõs , e dos pees ; e dysse emtom'
'
Adonibezech : com dereyto padeço eu esta ca esta
meesmo fixe eu a satecuta Reys , que apanhavam so
mynha massa as migalhas , e os ossos. E faramsse
os d'
Israel /a Jerusalem , e tomaram- na , e queima
rom- na , e leixarom lwAdonibezech e morreu . E
foisse Caleph a Hebron que era terra dos gigantes ,
e matou os emijgos e possuiu a terra mais compri
dament . E a tribo de Judá tomou tras cydades que
aviam name Gaza , e Ascalon ,e Acarau com todos
seus termos e nom pôde destroir os moradores
9 ( 19! )G'
dovale porque aviammuitos carros falquiados ; e a
tribo de Benjamyn tomou depois Jerusalem , e nom
pôde lançar fôra dela huiis gentijs , que chamavam
Jebuseus mas leixou—os viver by comsigo por pei
toiros.
C A P .
Como o ramo Dn Brau n passou o MANDADO DE.
Dans FAZ ENDO ramrnzu com as Cananeus.
0 Tribo de Efraym foysse sobela Cydade que cha
mavam Betel é cercaram—na ; e viram buii homem ,
que saía da cydade e disseram—lhe : mostra- nós
como podemos entrar esta cydade , e nós faremos
comtyga nusericordia. E aquel homem mostrou- lhe
a entrada da cydade , e eles tomaram—na e fezeram
muito algo aaquel homem , e a toda sua casa ; e a
tribo de Efraym os Cananeus nam destroiu ,mas
saffreu- os que viviam por pe iteiros so seu poderio . E
bem asy fezeram os outras tribos , que ant quiseram
aver os emijgos per—
pe iteiros , ca os destroirem a ma
tarem e em esta traspassavam o mandado de Deus ,
que lhes mandou,
, que os destroisem ,e que nom
fezesem com elas nemhuã preitesia e deitaram— se
aas requeZ as , e aos cameras e aa luxuria , e feze
t amssa revees contra nostra Senhor,e nom guarda
vam as suas leys enteirament . E apareceu o Ango de
nostra Senhor em buii lagar , que chamavam Galgala,e depois mudou—se a outro logar , e nostra Senhor
arre feriapelo Ango todos os beês , que fazem aos
filhos _d'
Israel e eles veerom—se ao Ango ,e ele ma
dou— se d'
ut'
t lagar a outro e e les hyam em pos e le ,
e disse— lhe o Ango porque fezestes preits'
eya com os
1 92 )é
moradores desta terra , e guardastes os altares deles,
que os nom quisestes destroir , e nom quisestes ouvir
a voz do Senhor Deus , e porem as deus delles sae
ram vosa queda , a vossa destroimenta . E quando o
Ango disse estas cousas,levantaram todos a voz
,e
choraram ; e ouve nome aquel logar o logo dos que
choram e ofereceram Sacrifícios a nostra Senhor.
C A P . 3 .
Como as zon as DE Isau ra pecaram camas Deus ,
3 DA u m QU E ronan onvnnast .
S Glhos d'
Israel serviram a nostra Senhor em
vida de Josue é dos velhos, que viveram depos ele ,
'
que sabiam as maravilhas'
de Deus , que el fazer::
com o poboo.d
'
lsrael ; e'
depois que morreo Josue ,
e toda aquela geeraçom ,levantaram-se ou tras , _que
nom sabiam ( 1 ) as virtudes de Deus, que el fezera
eno poboo d'
l srael eno deserto , ena terra da pro
myssom , quando .a entraram,e fezeram mal
,e
pecaram ant nostra Senhor, e serviram a Baal , e a
'Astaroth ,
e aos outros deus da terra, e fezeram seus
casamentos com os gentijs , e porem asanhau— se no
stra—Senhor , e nom destroiu os gentyos da meatade
deles , per tal quelhes desem trabalho , e coy ta ; e'
deu Deus os filhos d'
Israel em poderio d'
uii B ey de
Mesopotamia a de Syria , que avia nome Cusan Rasay ,
e serviram os filhos d'
Isra'
el a este Rey'
per espaço
de ayta anos, e braadarom a nostra Senhor ; e le r
( 1 ) Não as sabia'
o , como testemunhas de vista , mas
por ouvida por ensino de seus pais sabiao- as perfei
tamente.
vanton—lhe
ª ( *94)e'
lhe as doas , que lhe levava , e disseõ lhe f Senha? ,hnã palavra te hey de dezer em puridade ; e say
-s
ram- se entom fôra as que estavam com elRey , e
chegou—se Ayath a ele , e disse—lhe : hu'ã palavra do
Senhor Deus te hey de dezer ; e levantou- se loga
c iRey da cadeira , em que sya , e estendeu Ayath a
maaõ seestra , e ty rau a espada de cyma da perna
destra e meteu-a fortement pelo ventre d'
elBey , e
nom lha ty rau mais , mas leixau- lha ena corpo , e
carrau a porta da camara muy bem , e sayusse per
outra part ,'
e fugiu ; e . a cabo de gram peça , entra
ram as sergentes delRey , e acharam- río jazer mor to
em te rra,e foy Ayo th ao monte de Efraym , e t an
geu huã vozina e as filhas dº
lsrael decenderam com
ele aos vaaas da rryo de Iurdan per'
qú e passam a
terra de Maab e mataram das Maahitas acerca de'
dez mil , e fay aquel dia abaixado Maab so o poderioda poboo d
'
lsrael e ouve paz ena terra per oyteenta
anos , e morreu Ayath . E emtom huã gente , que
chamavam Fe lysteus , quiseram entrar ena terra do
poboo d'
l srael. E buii homem dap abaa d'
Israel ma
tou sexcentas F ilisteus com buii ferra d'
arado, e
est homem avia name Sangar , e el defendeu Israel
dos seus emijb" OS , e em esse ano , que esta fez , mar-v
reu.
C A P. 5 .
Coma Demons Mam ma mvaau a'
rosca n'
IsuAM.
nos BM IJGOS.
DEpos mor t de Ayot , emadeº
ram as filhas d'Israelfazer mal e pecados contra Deus e deitou- os
Deus em .poder d'
u t'
i Rey das Cananeus , que avianome Z abya , que era Bey d
'
uã Cydade , que avia
9 ( K
homeÁzar. Est Bey avia buii caudel da sua cavalaá
t ia, que avia nome Cysaram ; est Rey Jabyn apreineu
Os filhos d'
l srael per vij t anos, e eles braadarom ao
Senhor Deus. E avia emtom entre eles huã malher,
que era profeta , e avia nome Delbora, mulher d'
uíi
homem , que avia name Lapidoth ; esta mulher ino-â
tava em huã cabana ena monte de Efraym ,so huã.
palmeira , a que chamavam ! a palma De lbora , e os
filhos d'l srael hyam a ela per tada causa
,sobre que
aviam contenda , e ela julgava antre e les ; Esta moà
lber chamou seu marido Lapidath , que era cha“
mada per outro nome Barach , e dissei lhe : Mandar.
nostra Senhor , que leves a Cavalaria d'
Israel '
ad
monte de Tabor , convem a Saber , dez mil das tribos
de Neptali'
m; e de Z ahuhm ; eu darey Cysaram o
caudal das emijgos em teu poderiaa cabo da regata
de Cysan ; e disse - lhe Daraeh a Dcllmra : se tu nani
fo res au comigo , eu nem byrey ; e e la disse : eu
hyrei mas a vitoria seerá dada em maaõs de mulher;
Disseram a Cysara como Delbora , e Bal ao ssobiram
eno mont de'l abor pera lydar com ele , e ajun tou
Cysara sua gente ena regata de ( 33750 111 , convem a
Saber , trezentas vezes mil homeés dº
at'
nias , e dez
mil de cavalo,e u
_DVeeentas carros falquiadas , e
dloutros carros dous mil e cento . E disse De lbera
a Baruch : decende ,“
ea em este dia te dará nostra
Senhor Cysara em tuas maaõs ; e decendeu Baraeh
com dez mil , estando De lbora orando eno mont
contra o Ourient , e lançou Deus espanta em Cv
Sara , e em toda a sua mul tidom e vento e pedrisco ,
e chuva enya fortement enas faces de les , e os seus
arcos ,
'
e as suas fundas eram em vaaõ ; muitos deles
cayam dos cavalos , e dos carros , e quebr'vam e
morriam , e começou de fugir toda a cavalaria de
196"
)é
Gysara , e ele tyrau-se do carro
,emque hya , e fugiu;
e fugindo chegou aa cabana d'
uã mulher , que avia
name l abel , que era casada com huu homem que
avia name Abner ; es te Abner era preiteia'
da , e amigo
ele , e tºda sua casa cam elRey Jahym Senhor de
C ysara. E chegou aly Cysara e ragou a aquela ma
lher que o encobrisse e ela recebeu—o em sua caba
na e e le pediu- lhe de bever , e e la deu- lhe a bever
leit , por tal que dormisse mais fortment ; e Cysara'
adormeceu e ela ta'
mau ha i'
i prego de ferro ,e me
teu— lha pela cabeça per anbalas trincheiras dando
lhe em cyma da prega comuii malho emguysa que
lhe pregou a cabeça com a terra. E a cabo de pouca
chegou aly Barac'
,( mudei de Israel , e mostrou - lhe
Jael o seu emijga Cysara ,como jazia pregada com a
terra e asy fay comprida o que disse Delbõ ra profe
t issa que per malher seeria a victoria. E Barao com
sua hast foy cercar a cydade de Azar e elRey JabymSenhor da Cydade veo contra ele e Barao matou - a
e tomou a eydade , e destroiu- a. E Delhara e Barach
cantaram a nos tra Senhor buii cântico , em que som
amoestados'
as veence'
dares a louvar Deus , e depois
deu Delbara beêç om a aquelamolher , que avia nome
Jael , parque fortement matara a caudel dos emijgos
com o prego , e folgou a terra per quareenta anos:
C A P . 6
Cama Gai man“
mvaoú o ra iiaa ni
Ysau zí. nos
unimos.
P Ezeram outra vez os filhos d'
Is'
rael mal e pecadas
“
contranas'
tra Senhor, e deu - as Deus enamaaõ'
de Madian e Amalece ; estes per set anos hya'
m cada
9 ( '93 )é
que os cydadaaõs prometeram ao ydal o , e oferece-o,
ai mym em sacri ficio sobre bo v
'
l altar , que me farás
em cima da pedra , sobre que ao -t posest o sacrific io.
E Gedeon avendo temor de seu padre ,e das c ida.
daaons , acabou de nait com dez seus servos toda
aque la que lhe mandou nostra Senhor , e pos no
me ao altar , paz do Senhor,e escondeu- se. Em
autro'
dia'
disseram os cydadaãos a Jabas da—nos
aca teu filho Gedean quemayra por estas causas,
que fez ; e disse- lhes Ioas : per ventuira sodes vós
vingadores de Baal ? Sé Baal he Deus , ele vingue symesmo . O poboo de Madian ,
e_
d'
Amalec posaram
a rrya de Jordan com sua hast e severam em b oª
Vale , que chamavam Iezrael , tantos come gafanha
tos e o Spirita de nostra Senho r cubriu Gedeon e
chamou os da tr ibo de Manasse , e de Azer , e de
Z abulon e de Neptalym e vee rom a ele com trinta
e dous mil homeês pidia Gedeon a nostra Senhor ,
que lhe.mostrasse sinal per que entendesse que ven
ceria ,convema saber , que el porta huii velcro de
laã em huã ey ra e que essa noit fosse o velcro ma
lhada d'
orvalho, e a eyra ficasse exuta , e entom
entende ria que avia de vencer ; e fov asy feito como
o el demandou a Deus,e espremeu a velcro , e
emeheu huã cancha d'
auga ; e aa outra nait pediu
sinal de vitoria em contraíra convema saber : que.
eyra fosse molhada d'orvalho ,
e a velcro de lei
ârasse seca e fay asy feito . E disse nostra Senhor a
Gedeon :o poboo que está camtiga he muito e por
nam dezer o poboo d'
Israel qua foy livre per suas
forças porem braada , e dy ao poboo : aque l , que
for temeroso ,torne—se , e nom vaa comigo aa batalha.
'
Aquel que hedlficou casa e nom morou em e la ,
tornesse , e aquel , que plantou vinha,e nom ouve
º í rss k
de la'
vynha , e aquel que esposou com alguãmolhar ,o ayuda nem a tomou tornasse ; e dysse Gedean estas
causas ao poboo da host , e taxnarari'
fsse deles vi j t e
dous mil e âcarom com Gedeon dez mil . E dysse
Deus a Gedean ayuda a poboo he muito trage—as
aas augas ena queentura da meo dia e aqueles , que
vires que tomam auga com a maaõ e a deitam ena
boca asy came as caaês , estes som de. gram caraçom ,
e apartabasohas pera hyrem comtyga aa batalha , e
feze Gedean como lhe mandou nostra Senhor , e
nom achou mais que trezentos hameês , que beves
sem com sua maaõ asy come caaés , e disse - lhe
Deus com estes trezentas darey eu a poboo de Ma.
dian em tuas maaõs , e tomou Gedeon aque les tre.
zentas comsigo tam salamant e yianda que lhes
avondasse e levou trombas e foysse contra as emij .
gos . En essa nait disse Deus a Gedean: decende aa
hast d e Madian tu e teu maça Faran e auvirás o
que dizem e seram confortadas as tuasm aaõs. Esto
lhe dezia nostra Senhor , porque a seu caraçam era
fraca. E ele decendeu em huã part da hast dos emij
gos, e esteve em buii lagar , hu es tavam as velas , e
ouviu buii , que dizia huú sonho a seu companhe iro
em esta guisa parecia—me , que hut
'
í pam d'
orga de
sobarralha e que se nam podia comer decendia ena
host de Mediam ataa a tabernaculo e savertia- a, a
destroya- a ataa terra ; e disse- lhe a companheiro :
o graaõ do orga he refece antre os graaõs , e asy he
desPreçada Gedeon antre a poboo d'
l srael. Es te se
nha nam he outra causa senom a espada de Gedeon
deu Deus Madian em seu poder. E Gedeon ouviu
esta que diziam os que velavatn a hos t , e adorou
nostra Senhor , e tornou- se a seus companheiros e
..usge ; vaamos aas emijgos ca nostraSenhor nos deu
9 ( sao )4
hast de Madian em nossas maaõs , e partiuGedean
os companhe iros em tres partes , e deu- lhes senhas
trombas em,nas maaõs destras , e deu— lhe enas
maaõs seestras senhas emfusas vazias , e em meo
del las senhas lanternas acesas , e disse—lhes : vós ou
tros fazede como virdes a mym fazer . E entraram
per tres lagares ena hast de Madian ena meatade
da nait,e . britaram as enfusas , que levavam ,
e te
veram as lampadas acesas enas maaõs, e fezeram
grande saõ com as trombas , e braadavam dezendo :
a espada do Senhor , e de Gedeon. E acordaram os
emljga os esPantados , e tarvadas com o soam das em
fusas e das trombas , e dos braados , e nem se conhe
c iamba ixacomoutros ; mu itos deles foram aly
'
martas,
e as outras fugiram ,e os outros baraões , que s e
tornaram ,e nem foram com Gedeon
, perseguiam as
do poboo de Madian, que hyam fugindo . E os da
tribo de Efraym sayram deant aos . que fugiam ,e
teverom-elhe a passagem do rrya de Jurdan ,e ma
taram dous Reys de Madian e trouveramas cabeç as
deles a Gedean , e disseram- lhe sanhudament zp ar
que nos despreçast de nas chamar aa batalha ? EGedeon respondeu: parque per ventuira vos teve
rades per despreçadas de vijr comigo ,ea melhor.
be azeo de Efraym , que as vindimas de Abiezer, de
que eu decendo ; mas em vossas maaõs som dado s
os Reys de Madyan , quem poderia fazer tal causa ?.
Quando eles ouviram esta , assessegou o seuespirito.
9 ( ana )6
Elba primeiro : mata estes Bej a: e ele nom,
tyrou
a espada com temor , porque era moça e levan
tousse Gedeon , e matou—as. E dysserom todos os
baraés de Ysrael a Gedean : tu sey nosso Senhor, e
teu filho , e a filha de teu fi lho. E disse—lhe Gedean :eu nam scercy vosso Senhor , nem meu filho , mas
o Senhor Deus seera vosso Senhor ; mas hnâ causa
vqs peço , que me dedes todos as vincos d'oura e
as doas das orelhas, que auvemas eno esbulho ; e
eles deram- lhas , e fez Gedean da aura delas huâ
vistidura muy nobre , que chamam Ephot , que há
a mais preçada vistidura da Sacerdot mayor , e poseou
em huã sua cydade , que ha nome Efra , e todo a
poboo d'Israel fazia hanrra a aquela vist idura , qual
nam devia , e pecavam em elo malamente contra
Deus , e foy queeda e destraimento a Gedean e a
toda sua casa. E fez Gedeon ena cydade de Efra
huú tabernacula , e baú altar afora aquele , que
estava em Syla , hu estava a area do testamento,
fay feito Gedeon Sacerdot e ofereceu sacrificios
sobre aquele altar , que fezere ao Senhor , po la qual
cousa asanhau- se nostra Senhor , e destroiu toda sua
casa , que lhe mingau (nom) muy pouca , ea ele
avia satecuta filhos de suas molheres , e hm"
: de bar
regam que avia name Abymelech ; este matou
todos os outros seus irmaaõs afora huii . E per
quareenta anos , que rregeu Gedean a poboo d'
Israel ,
ouve paz ena terra , e morreu Gedeon em boa vi..
lhice,e foy soterrado emna muimenta de seu padre
ena cidade de Efra.
9 ( 203 )é r
C A P . 8.
Cano Asma-
.m eu MATOU anos tamaaõs n omes ,'
a como por azçana Bar“
na Swann.
DEpais que morreu Gedeon os filhos d'Isracl ada
raram huíi ydalo , que chamavam Baalym , e nom
fezeram misericordia com a casa,
de Gedeon. E
faysse Abymelec , filha de Gedeon de barregaã a
buã cydade , que chamavam Sichcm ,aa l inhagem
de sua madre, que mora va em aquela cydade , e
dysse aos parentes : consi j rade , que eu som vossa
carne ,e vosso osso
,dezede aos todos os barocos
de Sichem : qual causa hé melhor , que sejam vos
sos Senhores satecuta homeés filhos de Gedeon ,ou
que seja vossa Senhor hun—homem ? Entom falaram
os parentes d'
Abyme lcc aa poboo da cydade , e em
cl inarom o caraçam da poboo a Abymelec ,e jura
ram- lhe todos eno templo , hu estava a ydalo deBaal
e tomaram do templo mu ita prata e dcromvlha, e
alugou entom Abymelec com aquela prata muitos ,
homeês proves , e vagabundos , e foy aa cydade de
Efra , hu estavam seus irmaaõs satzenta fi lhos de
Gedeon ,c matou- os todos , afora hu t
'
i, que avia
name Joatham. Entom todos os da cydade de Sy
chem alçarom Rey Abymelce a par da carvalho de
Sichem e quando esta soube Jodatham seu irmaaõ ,
sub iu-se em cima d'uí
'
t mont , qtie avia nameGaryzim,
_e começou de braadar a todoso s da cydade de Sichem,
que. veerom a huã festa e dizia ouvida—me baroés
de Sychem ; juntaram- se as arvores do'
mato pera
fazerem B ey sobre sy , e disseram aa ol ive ira : tu scy
nossa Rey , e ela nam quis leixar a sua glosa ra da
olyo de que se usamas deus , c os hamees ; . e dis
'N 204lê
ieram aa Gguei ra que fosse seu Rey , e ela nan
quisse leixar a sua dulçura , que ha ena seu fruito ,
por sscer Bey das outras arvores ; e essa meesmo
disseram aa videira , e ela nam quis leixar a vinho,
que alegra deus e os hamees ; e diserom aa urtiga
veem , ,e rreyna sobre nós ; e disse ela : se verdade
dezedes , vijnde , e folgada so a minha soambna , e
se o dezedes em outra guisa saia fogo da urtiga ,
queime os cedros do Libano . Entom nom lhes
declarou .l ahatam esta semelhança e disse-lhes : vós
matastes as filhas de Gedeon lydcmas , e fezestes
Bey sobre vós o seu filho de barrcgaã se vós fez
zestes dereitament com Gedeon , e com seus fi lhos ,
faça- vos Deus dereitamcnt , e bem e se fezestes
contra eles torta sáya fogo de Abymelcch que
destrua vós e ele ; e tanta , que l ahatam disse estas
causas,logo fugia daly
C A P . 9.
Cama Anrnau cn n or Lu gano na Razr ,1; conto
DEPO I S 'roanou , a ronan a emana nn SI CH BM l
A ns srnor u , como navais rev mouro axu anã
trauma ,
Eynau Abymelee sobelas de Sych'
em per tres
anos , e deu-lhes nostra Senhor maao spirito contra,
ele , e deitaram- no fora da cydade e da tribo , para
,
que lhes roubava , e furtava o que eles aviam; mas
eu tempo das vindimas veo huíi homê que avia
nome Gael , entrou na cydade de Sichem com seus
i rmaaõs'
,e veerom os de Sichem aas vinhas , e pi
saram as uvas , e entraram eno templo do seu deus ,
e estando comendo e bevendo , maldiziam Abyme
º f.
206
chstelo que avia nome Thebes , e emmea do castelo
avia buã torre , em que sse co lheram os do Castelo
e
'
estando Abymelec combatendo a torre e queren
do e le poer- lhe a fogo , lancau huã molber buf:
pedaço de mao de cyma da torre , e britou a cabeça
Abymelec , e dysse Abymelec a buf: seu escudeiro :
mata-me tu , que nom digam , que me matou buâ
molher , e a escudeiro matou- o entom;
C A P . t o.
Dn Tuan , h m , l otu s no roaoa n'
Isau L .
DÉpos mort de Abymelecb julgou Israel buú
homem , que avia name Tbala , da tribo de Ysacar ,
e julgou o poboo d'
Israel em baú logar , que chamam
Samyr .ij t'
e tres anos desy morreu. E depos
mort de Tba la julgou o poboo d'
Israel buãhomem ,
que chamavam Jair da tribo de Manasse vijnt'e dous
anos. Es te Iayr avia trinta fi lhas , e feze- os princepes
de trinta cydades , e passe name ás cydades castelos
de Jay , e desy morreu Jayr.
C A P . 1 1 4
Como Jaru rat Farra Ima na h au t,
canoª
" menu os na AMON a cana nu ou A su:
xF I LHA nn sacm tcxa.
Tº maram outra vez os Bibas d'Israel a servir aos
ydalos das g'
entyas darredar deles e deu- os nostra
Senhor em maaõ d'uâs gentes que chamavam Fia
listens , edº
cutras gentes , que chamam de Amon o
ª º?
foram fortement atormentados per dez e ayto anos ,
e braadarom a Deus que os l ivrasse , e rrespondeu
Deus durament , dezendo- lhes : ide e chamada os
deuses que escolhestes e entom lançaram todos as
ydalos dos seus termos , e d aeusse nostra Senhor
das mizquindades deles e ajuntaram—se,
os filhos
d'
Isrrel contra as gentes de Amon. Fay em aquel
tempo buii homen muy fart , que avia nome xl epte
de terra de Galaad , e era fart lidador , mas era
filho d'
iia molher mundaira , e os de Galaad lança.
ram-no fóra da terra asy come mal nada , dezendo
lbe : tu nom podes seer herdeiro ena casados nossos
padres ; e foya se Jepte a huã terra , que avianome
Tab ; e ajuntaram- se a ele as homeês proves , e os
ladroês andavam com ele come com seu padre. E
foram a ele os maiores da terra de Galaad e desse
roma lhe z sey nosso princep , e lida contra os filhos
d'
Aman nossas emijgos , e disse- lhe Iepta : per ven
tuira nom sades vós aqueles , que me entejastes ,e me lançastes fôra de vossa terra ? E e les dyseromc
lhe : nós nom te entejamas , nem v'
ijmos pera t per
seguir mas pera andarmos comtego ,e disse Jepte
pa is fazade—me juramento , e eles j uraram— lhe ; e
foysse Jepte com eles a buii logar'
que chamavam
Mas at hu estavam as fi lhas d'
Israel ajuntados
pera l idar contra os de Amon que .
danavam a
terra de Galaad e aly se hami ldau Icpt ant nostra
Senhor e foy fey to princep da poboo d'Israel ,
e mandou per seus messegeiros dezer a elRey de
Amon : sait de minha terra, porque ma destrues ,
e danas , e rrespondeu elRey de Amon e disse : a
poboo d'
Israel tomou a minha terra quando saíu do
Egito e eu agora cabrei minha terra e disse Iepte :
nostra Senhor julgue age antre a poboo dº
l srael , e
'
208 )é
—6 poboo de Amon , e foy fe ito o Spirita des obre Jepte e saiu pera l idar com o poboo d
i
Amon ,
fez vo to e prometimento a Deus dezendo :Senhor ,se tu deres os fi lhos de Atuou em minhas maaõs , ed
te farey sacrificio de qualquer de minba'
casa que
chegar a mym primeiro quando me tornar da bai
talha. E fays'
se Jepta l idar ,e venceu as fi lhas dé
Amon e feriu - os de mui grande plaga ; e foroni
abaixados ant os'
filhos“
d'
Isrr'
ael . E tornando - se Jept
pera a cydade de Masphat , sayu a i éóebe l—a huã sua
( i lha com sces tro s, e com cantares primeiro que
nutrem e e le nom avia outra filha senam esta. E
quando a e le viu ,
“
rrompeu sbas vistiduras ãe dysse fay de mym minha fi lha , enganaste
—me e bes enga
nada eu abri a minha boca contra ty a nostra Se
nhor , e a (i lha nam sse doendo destd ( tamgrande
prazer avia da vitoria do padre) , diáse- lhe f padre ;tu faze de mym qualquer CouSa que prometíst , mas
imã cousa tam solament me outorga que eu com mii
nhas companheiras an'
de pelasmontes per dous mes-í
ses chorando e fazendo planta palaminhavírgijndade ,
e disse- lhe o padre : vay ; e ela fay- se , e andou pe los
montes per dous meses chºrando a sua virgijndzzdé
com suas companhe iras e acabados os dous meses,
tornou-sse pera seu padre , e o pad re ma tou—La ( t ) , e
( 1 ) E o padre matou—a
, é addiaâo da traduc tõr ; qu e
falta assim no texto sagrado , como na comp ilacãa de
Panna Taxcnnsz , que tomou a seu cargo explicar es te
successo do qual se prevalecêrao o s mcredula s do seculo
XV ÍÍ I feitos écbos ora“
do quejá d issera F L AV I O JOSÉ
contra a pessoa de Jephte , ora da que já fôra nervosa
mente refutado em os pr imeiros s eculos da Igreja , para
arguirem , posto que emvao ,
'
aDeos nosso Senhor de se?
lhe offerecerem sacrifícios humanos por mao de uni l ini ,
fez.
a ta )Q s.
quando algun de Efraym vijnha foginda ,e queria
passar o rrya , degolavam—na os de Galaad , e ffad
ram mortos entom das de Efraym vijnt e,dous mil
bomeês. E julgou Jepte o poboo d'
Israel se t anos
e morreu e soterraram—na em buf»sua cydade , que
ha name Sebe.
C A P b 1 34
Da n as s ns na paraa n'
IsaAzaL.
DEpos mort de Jepte fay Juiz eno poboo d'
Israei
,huii homem , que avia name Abessam ; est'
era de'
Bcleem da tribo de Juda e_foy Juiz de Israel set
anos. Depo is dest foy Juiz outra que avia nome
Abylan da tribo de Z abulon e julgou o poha“
d'
Is-t
rael'
dez anos. Depas Abylon fay Juiz buii , que avianome Abdon da tribo de Efraym e julgou o paboa
'
d'
Israel ay ta anos . Em tempo destes tres Juizes namsse partiu a poboo d Israel de nostra Senhor , e es teve
a terra sempre em paz.
C A. P . 14.
Como a Amaro Lunna an 1 NACÉNÇA. nt 81 3 55011,28 camax macau Samson.
Omaroru as filhas d'
Israel a pecar contra nostra
Senhor , e deu—'
os Deus em maaõs'
das F ilisteos , e
foramem esta servidam per quareenta anos,e foram
l ivres dela per esta guisa. Fay huii bomeni da gee-i
raçam da tribo de Dan , que avia nome . Manue , e
avia sua mulher fremosa e eramaninha , e ela fazia
muito a meude atacam a nostra Senhor , que nom
s ( n : )e
encuberta , que nos disse e demostra- a nós,e se
a nam fezeres , nós queimaremos ty , e a casa de teu
padre e ela começou aEcar Sanson , que lhe decla-ç
rasse a emcuberta, chorando , e_
dezia—lbe : entejasteç
me , e queredesome mal e parem'
nam me sa ltades
a adevinhança , e tanto a aEcau e anojou que lhe
dec larou toda a adevinhanca e ela disse-o logo a
seus cydadaaõs , e ao sett lma dia ante do so l posto ,disseram eles a Sanson : qual be a causa mais doce
que o mel e qual be a causa mais fart que o lean
E disse - lhe Sansom qual be a causa mais emganasa'
que a malhar ? se vós não ararades com a minha
bezerra ,namacharades a soltamenta dami nha pro
posiç'
am ; e veo a spirita de Deus fortement sobre
Sanson , e foysse a huâ cydade que avia name
Escalon , e aly matou trinta baraês , ef tomou- lhes
as vist iduras , e deu—as aaqueles , que l he soltaram a
emcuberta e foy. sanbudo contra sua malhar , e le:
xau- a e tornou- se pera”
casa de seu padre e a sua
malber casou-se com outra daqueles , que saltaramadevinhança.
C A P o 1 6.
Dona Sanson arrumou as massas nos Fru srnns
cona LHE ac entu ou A. mat am .
DEpais ena tempo da messe da trl j go tornou
Sanson a veer suamalhar , q ue leixára , e tragia huncabrito , e querendo ele entrar ena camara dela de
fendeu—lba o padre dela, dezendo : eu cuidey que a,
emtejaras e dei- a por mulher a huu seu amigo ., mas
ela tem buf:sua irmaíi , que he mais fremasa que ela ,
seja tua malhar ; e dysse- lhe Sanson : de aqui adeant
pen será a culpa emmym ,de seer eu contra as Fic ,
2 1 5 )é
listeus , e lhes fazer mal ; e tomou t r
ezentas rrapoa.
sas e legou—as, tadas huãs cum outras
,cam '
os cabos
delas ena meatade delas antre huã e outra legau fa
chas acesas com fogo e leixau hir pelas campos e'
acenderam todas as messes das F ilisteus , e queima
ram as vinhas , e os alivaaes. E as F ilisteus soube.
ram que Sansom fezera esta e queimaramsua
mo lhar , a o padre , e a madre dela, porque per eles
lhes veera este mal . E dysse Sanson: aynda eu quero
maior vingança , e folgarey , e feriu as Fil isteus de
grave plaga e matou muitos deses e morava San»
san em buã cava da pedra , que chamam Ethan , que
era logar fort.
C A P . 1 7 .
Costa as ru nas n'
l sn m. rnnNDBnoM Sanson , cana
nasu a SENH OR LHE neu s eus na'
anmxs ns na
ass o , cou QU E m. MATOU nn. Bananas , E V ENCEU
_os que o LBVAVAM rus sa.
EMtom se foram as Filisteus naterra bu moravam
as Elbas d'
Israel da tribo de Juda , e passaram sua
hast em buii logar , que depo is fay chamado quai s
atada. E disseram os de Juda aos Filisteus : .vassas
servos somos parque vaastas c ontra nós ? E eles
disseram : pera .prend'
ermas Sanson. E faramsse tres
mil da tribo de Juda a Sanson“
, e Culpavam- no , e di
ziam- lhe : nam sabes que as Filisteus som [nossos Se
nbares il nós vijmos pera te prender e entregar aos
Filisteus. Ele dysse—lhe : jurada—me , que me uam
matedes ; e eles juraram- lha e ele leixousse legar
com duas cordas novas e eles levando - o legada co..
meçaram as Filisteus de braadar comprazer ; e o Espi
rita deDeus saltou em Sanson e soltaramsse asWª y
2 16
mentos dele , asy como a estapa da linha se chamado fogo ,
'
e tomou h'
uã queixada dª
asno que jaziaena terra e matoumil baraês com ela , e os outros
fagiram, e começau Sensor:de cantar dezendo : com
huã queixada d'
asna Ega amantaame'
nta de corpos
d'
ameês'
mortas , e lançou queixada daasno damaaõ,
e .
pose nome aaquel lagar alçamento de'
queixada ,
e entom ouve sede Sanson en tal guisa , que era
chegada aa mort . E broadou a nostra Senhor , e
dysse :Ragat , Senhor que me acorras , camayra , e
cayrei nasma'
aõs daqueles que nom sam circumci
dados ; e abriu enton nostra Senhor buii dent quei
ml da queixada do asno , e saíram dele angnas , e
Sanson beveu delas , a cobrou sua força ,e fay mu
dada o name aaquel lagar e chamaram—lhe font da
que chamou da queimada, Nom avendo Sansonmedo
das F i ltsteus faysse abuâ cydade , que avia nome,
Gaza, e viu by buã molher do mundo , e, entrou a
ela'
, e souberam—na as Filisteus , e poseromguardas
ena porta dacydade , que quando saysse. pe la ma,
-e
abnil'
,
'
amatasâem , ,e'
Sanso ín levantou-,se,
enamea
tade da nait , tomou as portas . anbas da cydade aas
costas comsuas fechaduras , e levou—as a »cyma dqmont , e faysse ,
C A P . 1 8.
Canto os Fru srnus a mamos: Sanson E'
sua u q
rumou as ou ros rea m arço»: na sus MULHERDu ma a conta Sanson as s inou A CASA son t.
os F I LISTEUS , narau' º
nw i ras DELES.
DEpas estas causas pagou—se Sanson dªna malhar
que avia nome Dal ida , que morava emhuíi mont ,quechamavam Sorech. E veerom a De licia cynque.
'N ª ll9
C A P . 1 9.
Es'ronn no m oro na MI CB B .
FAzendo o poboo d'
Israel muitos pecados contra'
Deus,deu- os Deus em maaõs dos Cananeus. Em
aquel tempo foy eno mont de Efrà ym huíi homem
que avia nome Michas a este deu sua madre mil e '
cento dinheiros de prata , e per mandado de sua'
madre'
feze destes dinheiros vist iduras de Sacerdot ,
e ydolos e pose- os em huã casa pequena apartado
dentro nas suas moradas, e fez huú seu filho sacar
do t daqueles ydolos. Em aque les dias nom avia Boyem Israel mas cada huíi fazia o que lhe parec ia
dereita ; e'
era buf:'
mancebo de Beleem coim aaõ º
de Michas que era levita , mas era prove e andava
pela terra hu quer que achava seu proveito . Este
mancebo chegou a casa de Michas , e feze—o Micha
seu Sacerdot“
,e avia- lhe de dar por soldada cadaano
dez dinhe iros de prata e duas . vistiduras afóra o
mantijmento. En aqueles dias os do tribo de Dan
andavam catando terra que possuíssem e manda
rom .seis hómeês por enculcas aaquela terra hu mo
rara Michas e eles forom pousar aas casas deMichas,'
e d ormirem ena casa, hu morava aquel levita , que
º
era sacerdot de Michas , e teverom mentes e viromf
os ydalos , e as vistiduras do sacerdot e foromsse
a húâ cydade que avia nome Lachia e viron
que era avondada e rryca e tornaromsse a aque
les que os alá emviarom e disseram- lhe : vaamos ,epossuamos aquela terra
, que vimos ca ligeirament
a tomaremos . E foron- se entom os do tribo de Dan
e eram seiscentos homeês armados , e'
pa'
ssando a
cerca da casa de Michas entrarom agueles que fo.
9 ( n o )é'
tem enculcas ena casa e tomarom —os ydolos e as
vistiduras e o sacerdot começou a braadar , e dis:
seram—lhe eles : vem—te comnosco ca melhor te he
de seem padre emhuã tribo, os em huz
'
i casa ; e o
“cerdot foysse com eles e levou“
todo comsigo e
Michas foy em pos eles com todos os de ssus casa
'
e
quando os vin —mais fortes , que ele que o ameaça
u m commort , t ornou—se pera sua casa ; e eles vee
rom aa cydade de Lachis _e tomarom—na e que ima
rom—na e mataramos moradores dela e fezerom
outra cydade a cerca das fontes de Jurdan , e posse
rom- lbe nome Dan e poserom a ssy meesmos por
Deus o, ydalo de Michas em todo '
o tempo , que'
esteve a casa de Deus em Sylo , e fezeram Jona tase sseus Blhos Sacerdotes eno tribo de Dan ataa 0
'
dia , em que cayrom em cativeiro .
O A P . 20.
EGTOB IA na MOLH EB no a rn , como '
A "n ann y
comLuxunu ,
'
a como BO Y vmc sm .
Oy huíi Levita que morava eno mont deEfraym ,
e avia'
buã sua mulher de Be tleem , e ela assanhou- se
seu marido e tornou—se a casa de seu padre ,e o
marido foye—se ala depos ela com buii moço e com
dous o
'
asnos , e aveosse bemcom sua molher'
e tor
nou-se para sua esta , e levou-a conmigo ,
suamolher
e dous asnos carregados , e hyndo p'
er seu caminho,
passava per a terra d'
uã cydade , que avia nome Je
bus , e era já aberca da noyte , e ele nani quis entrar
em cydade , porque era de gent . estranha, foysse
hnã cydade , que avia nomeGabsa , que era eno tribo
de Benjamyn, non achouqueml
lhe desse albergue ,,
«9 ( na )«e
Gaban , e sua primeiro dia sairam as de Benjamynda cydade e mataram das íilhas d
'
Israel víjt e dous
mil , e no outro dia seguint mataram dez e ayta
anil e quando veo ao terceiro dia , passei am—lhe as
filhas d'Israel ci ladas , e forammortos as da cydade ,
e as fi lhas d'Israel posaram fogo aa cydade , e ma
taram as hamees , as moças , e as molheres , e asyfezeram nas outras cydades da tribo de Benjamyn ,em guisa , que de todo a tribo de Benjamyn non fi-í
caram mais que seiscentos hameés , que severamtabela pedra que chamavam Femor e fezeram
grande planta per quatro meses; E as filhas d'
l srael
fezeram antre sy juramento , que lhes nani desse
hemguíi suas Elbas por molheres: E depois pesou
aos Elbas d'
Israel da desfazimenta da tribo de Ben
jamyn e es taram se ficaramalguíis das (ilhas d'
Is
mel , que nom fossem com eles ein aquela“
boat , e
em aq'
uel juramento, e acharam que nom foram“
alacom eles as homeês d'
ua cydade , que avia nomeIabis , e mataram- nos entom tadas , asy as hameés
'
como as molheres , que nan leixaram deles mais
que quatrocentas virgeês e chamaram os seiscentos
hamees de Benjamyu , que'
estavam<
sobela pena e'
deram—lhes aquelas quatrocentas virgeês per malhed'
res ; e ouverom conselho como dariammolheres aas'
duzentos , que ficavam'
sem elas e disseram- l hes
agora ha de seer huã festa denostraSétihor emSylo ,º
e hyram alá as filhas d'
IsraeÍ cantando , e vós escou
dede—“
vos enas"vinhas , e saydo a elas , e tome cada
huíi sua por molher , e eles fezeram-no asy e per
esta guisa fay reformado a tribo de Benjamyn. Eni
aquel tempo nom avia Rey em Israel , mas cada budª
fazia o que lhe parecia dereita.
as ?) )«é
EST OB IA DE HUÃSANTA MOLEER ,
QUE AV IA NOME BUT.
Epos mort'de Sanson , julgou opoboa d
'
Israel
huú Sacerdot , que avia nome Hely ; este fay o pri
meiro Sacerdot das fi lhas de Ytamar , depois que
foy tyrada a Sacerdacio das fi lhas de Eliazer , nos
dias deste Hely foy feita fame eha terra e huii
homem de Beleem , que avia name Helymelec ,'
par
tiu- se daquela terra co'
m huã sua malher, que avia
nome Naomy , e com dous seus filhos , e foy a
terra deMashya , para poder aver hy mantiime'
nto ,
e morreu by ; e os dons seus fi lhos tomaram por ma
lheres duas daquela terra de Manbia, e huã delas
avia name Brut , e a outra Orphã , e depois a cabo
de tempo morreram eStes dous filhas de Hely , e
ficou sua madre Noemy viuva , e sem filhos , e tor
nou- se para sua terra parque avia já hy mami
mentas , e veerom-'
se com ela suas noras , e disseó lhe'
a sogra : filhas , tornado-«vas pera casa de vasa madre ,
ca nam podedes já e3perar maridos do'
meu ventre ;
e tornou—se huã delas, que avia name Orpha , e a
outra , que avia nome Ruth,fay
ª-se com sua sogra ,
e disse-lhe ela . filha , ouve a que te direy : a nosso
Deus nam he asi came os deuses das gentes , e o
nosso poboo namvive asy come os gentios , e porem
te canpre , que te tornes pera a teu poboo , e pera
os teus deuses, e rrespandeu Ruth a sua sogra : O
teu poboo he meu poboo , e a teu Deus hé meu
Deus,e faramsse entom anbas
,e chegaram a Be
thle'
em ; e fooy ssabuda ena cydade , e diziam todos
esta he aquela Noemy , que sse ffoy daqui com s eu
«M n á
marido , ecomseus Elbas ; e dizia ela:namme chamedes Noemi , que quer dozer tremasa,
'mas chamademe
ca eu partióme chea , e
'
nastí'd Senhor me“
trouve vazia ; e comprida d'
amargura. Em aquel
tempo começavam de colher o pam em terra de
Beleem e avia em Beleem hufi homem poderosa
e rryca , que aVia nome Boo t , e era parente de
Helymelec , que fôra sogra de But , e entrou But
enas herdades de Boot per mandado.de Noemi ,
sua sogra , pera colher as espigas , que ficam aos se
gadores , e aconteceu , que chegou Boot aa herdade ,
e disse aos segadares : o Senhor seja comvosco ; e
preguntan cuja era aquela moça ; e disseram—lhe
esta há amoça de Moab'
ia , que veo comNoemi aesta terra. E disse— lhe Boat : filha nam vaas a outra
herdade colher espigas senor'
n aqui , ea te nam fará
aqui nojo neinguíi , e quando ouveres sede , vai aa
carrega , e beve , e aa hora de comer vem , e cume ,e molha a para eno vinagre ; a Deus d lsrael te dê
boõ galardom , porque fugiste so as aas dele ; e disse
outro . sy a s eus mancebos : lançade das spigas das
vossas moalhas a ssabendas , por tal que ela colha
sem vergança. É aa tarde debulhava Ruth a que
apanhou , com hu íi paaa , e achou muito orjo , e
tornou—se pera sua sogra , e disse— lhe todo o que
lhe dissera e fezera Boot e dise Noemy : este
homem he nossa parent bem,
6
chegado ; e asy fez
Ruth suas o utros dias ata que debulharom o para
na eira ; e custume era em Ysrael , que o Senho r da
lavaira fazia grande caut i t a'
sseus mancebos , e aos
segadores e dormiam en'
a eyra ; dysse Naomy a
Ruth': filha , lavate ,
e un tate,e viste mel hores via
st iduras , e vayt aa ey'
ra de Boot , e faze que te”
nam
vejae le ataa que nomseja bemavondada de vianda'
,
e
«N 56
c A p. a.
vimos“
na Hau " can i l cou a
HOLKEBBS.
S filhos de Hely Sacerdot nam conheciamDeus ,e tomavampera si mais que aquela , que deviam aver;das causas que eram afereçudas a nostra Senhor , e
Samuel ministrava ant Hely , vestida com vestidura
de linha , e dava—lhe sua madre cada ano huã vesti
dura pequena , e vesitou Deus Ana , e ouve tres fi
lbas'
s, e - duas filhas; e Hely era
'
mui velha, e ouviu
dezer como os seus filhos dormiam“
com as m'
alheô
res , que jaziam aa porta da tabernacula e ençuja
vam aquelas , que vijnbami
por sse alympar , e disse
a seus filhos vós fazedes pecar a poboo de Deus ;
e repeendia—as fracamente , e nom as castigava como
devia. E veo hun homem de Deus a Hely , e dy sse
lhe diz nostra Senhor : eu faley que a casa de teu
padre ministra“; a mym pera todo senpre ; esta
nan será asy mas eu honrrarey aque les , que me
banrram ,e grarificalas
—h'
ey , e enje itarey as que me
despreçam ; eu tyrarey a Sacerdoci'
o da tua casa , e
e maior part da tua çasa morrerá. En aquel tempd
a palavra de Deus era muy pouca.
”
C A P. 4
Como nasu a SENH OR u ma com Saunas , .
n ov BEYTO Pacman .
Ely jazia em seu leito ,e era cego dos olhos em
tal guisa , que nom pedia veer a lumeeira do Senhor ,
que estava eno tabernaculo , e Samuel dormia em
9 ( 2 3 1 )Q
C A P.
'
6.
Cono Dans Lançar ras ca anos Fiu srnc s ianque
Trinnau a anos no Tnsraunn'ro , B como A ron
ni nos; aos Juane s,
LEvaram os F ilisteus arca de Senhor a huã sua
cidade que avia name Azoto , e poserom—na a cerca
do seu ydalo , que chamavam Dagon ,como por vi ,
taria , e quando se levantaram pela manhaã acharam
a ydalo deitado em terra ant a area , e tornaram—na a
seu logar , e em outro dia pela manhaâ acharam- no
deitado em terra , e a cabeçae maãas talhadas , e ja,zig assi como cepa e agravousse a maaõ do Senhor
sobelas da cidade de Azota ; e percudiu-os ena der.
radeira parte das nadegas , e apodreciam- lhe as tripas ,
e lançavaui—nas fóra per ali , e vijnham as rraios das
agros , e rroiam- lhe as tripas de fundo : Chamarom'as Sabedores , e disseram— lhe , que faremos da area ?
e eles disseram : tragamal—a a redor da C idade ; e
tragenda-a a redor daC idade feria—as nostra Senhor
enas prestumeiras partes e fizeram seedas de peles ,
em que sevessem : ajuntaromsse as Princepes di cin
quaCidades , trau tavãa antre sy , que fariaõ ; e hufi
dizia , que aquela doar
'
era per rrazam da arca, e
outro dezia , que per aqueecimenta e outros que per
corruçom do ar,e dos fruttos da terra. E disseram
os Sacerdotes e os adevinhos ; porque agravades a
vossa craçom asy como fez Faraó , e os do Egito?
enveade a arca de Israel , mas nam vazia poede emhuã boceta acerca da arca cinqua rratas d
'
aura pola'
s
cinque C idades , que sõ feridas desta doar ; e poede
aarca sobre huã carreta nova com duas vacas bravas ,
que ayuda nom travaram jugo e engarraredss os
9 ( )í
bezerros delas em caza : e s e as vacas forem deret
tament pelo caminho , que vai pera a Cidade de
Bethsames , sabede que a arca nos fez este mal .
Esta C idade era huã das Cidades dos Sacerdo tes
d'
Israel : e s e as vacas xlom forem alá dereitas , parece
que este mal fay per aqueecimento . E pazerom en
tam a arca enacarreta, e as vacas hyamderentament;nugmdo pela carreira , que hya aC idade de Be thsames , nem se desviavam, aa destra parte , nem aa see
otra.Emaquela sazom andavamos daC idade de Bethsames segando a .triga chegad a carreta com a arca
ao agro duií homem que avia name Josue , e ali
esteve queda: e poserom a arca sob re huã grande
pedra, e a boceta , gue vunha cerca dela , emquevijnham os rratas d
'
oura , e as Levitas fepderom qs
lenhºs da carreta , e mataram as vacas,e fizeram
sacrificio a Deus e os da Cidade de Bethsames afe
t eceram a Deus sacrificios emaquele dia. E forammortos das de Bethsames satecuta hamees , porqueviram a area do Senhor descuberta , e ouverom te
rnor as de Bethsarnes , e epviaragn recado aos mora
d o res de huã Cidade , que avia nome Ca'
rj athiary ,gue levassem a arca pera ssy ; e eles vieram por ela,levaram- na , e poserom
- na em casa duii homemjusto , que avia nome Arninadab. E fizeram buii seu(i lha , que avia nome Eleazar
,Sacerdot para guardar
a arca,e esteve a arca em aquele lagar per vit
armas , e tiveram—na ant os Felisteus set mezes : etanta que aarca fay em aquele logar , ouve paz o
poboo d'Israel
, e lancoude sy as ydalos , e servia a
nostra Senha:.
234
romsse por avareza e per cabijça e julgavaõ c ontra
dereita : e o poboo nom o pôde sofrer e disseram
a Samuel : damos Bey que nos“
julgue assy como
ham as outras gentes do mundo ; e a Samuel n isto
mui gravo , porque ele amava justiça e entendia o
mal, que faria o Key e demandou conselho a
nostro Senhor e disse - lheDeus : faze . o que te de»
mandao poboo , ou eles non engeitarom'
ty , mas mym ,
que nom'
reine sobre eles mas pero ant lhe dy todo o
dereita da Bey que averá sobreles ; disse Samuel
ao poboo : este será o dereita de Bey ; os vossos
Elbas fará seus servos seus oavaleyras e seus tra
toiros , e fará-os seus lavradores e ferreiros das armas ;
as vossas filhas fará suas forneiras , e cozinheiras'
e
engacnteims e alfayatas e tecedeiras : tomará os
vossos servos , e as .vossas servas as vossas bestas e
fará com elas as suas obras e os seus lavores os vas,
sos beês dará aos seus sargentes e vós seredes seus
servos. Disse- lhe o poboo : nom te ouviremos , nem
curaremos do que dizes mas todavia queremos Rey
que lida , pelege por nós e ant nós : disse- lhe Sa
muel : ide-vos cada buii para sua terra e eu vos
chamarey quando cumprir depois que souber de
nosso Senhor_quem vos qu
er dar por Boy.
( 1 ) Em razão do estranho abusa que.
as Monarcho
macas tem feito deste lugar , cumpre advertirmos que
s endo Theocratico o Governo dos Judeas , era assás inqriosa a Deos , como verdadeira R ei de seu povo , só a l em
brança de pedirem outro ; e por melhor que este fosse ,
como se poder ia chamar bom e justo em Comparação'
do Senhor que elles rejeitavâo ?
q css5 )e'
.
c A P . 8 .
Conto Su n. rar enema re as san Rn ao pouco
n'
Isuu L .
EN a tribo de Bemjamym avia buii homem que
avia name Cys , e avia huíi âlha , que avia nomeSaul , e non avia en 0 poboo d
'
Israel melhor homem
que el. Cys perdeu ,,asnas
, que avia , e disse a seu
filho Saul : toma camtigo buii moça , e vai “
catar
as asnas ; foysse Saul , catou'
as asnas per muitas
lagares e non as achou e disse a seu moço torne
rna-nas , nou este meu padre cuidoso por nós ; e
disse- lhe o moço : em esta Cidade hahuíi homem
de Deus que dá recado do que lhe preguntam sem
duvida nemhuâ vamos a ele se per ventura nos dirá
recado da aquela , por que andamos ; e disse Saul
que lhe daremos?nós nan levamos já pam, nem di
nheiros :e disse— lhe o moço : eu levo a quarta parte
duii dinhe iro de prata ; faramsse à Cidade de Ba
mata , hu estava Samuel e acharam moças , que hyaõ
por augua ; disseram- lhe :moraaqui o homem que
vee : e elas disseram aqui he ; age ha de fazer sacrifi
cio eu a mont ; e eles andando em mea da C idade ,
apareceu— lhe Samuel , e ant daquele dia disseranostra
Senhor a Samuel : cras a tal hora te inviarey huu
baram da tribo de Bemjamym e ungil—o—has por Ray
sobre o meu poboo e quando Samuel teve mentes
emSaul , que andava em meo da Cidade ,disse
lhe Deus : es te be a barom , que te eu dixe que
.ungisses pera seer Bey . Disse Samuel a Saul : eu
com o homem , que vee , e vemt,e cameras ca
miga , .e amanhaã te emviarey e direy as causas quo
teês eua coragem, e nom ajas cuidada das asnas , que
e ( = 36
i radas buscando , ca jáforam achadas. E faramsse en
tom acyma da mont pera fazer sacrificio e assenta
romsse a comer em huãa camara e deu Samuel 101:
gar a Saul em a cabeceira de trinta baroês que eram
convidados : e pose ant ele i uguaria'real . E levam;
taram- se pela manhaâ e saíram féra da C idade,
od iase Samuel a'
Sa'
ul : Vaa—se estemoço diant e tu
fica detras comego e emsinart- ey as palavras deDeus ; e fizeram-no
'
assy : e tomou Samuel huaamoltelia d
'
ol io,deitou—o sobela cabeça de Sau l e
beijou- o e disse- lhe: nostra Senhor Deus te ungiu'
por Princepe da sua herdade ; e dou- te por sinal que
quando te partires de mym , acharás dous homeê s a
a par do muimenta de Rachel , que te diram acha
das som as asnas ; e depois chegarás a outro logar
acharás o Cara das Prºphetas , que vijrom do
outeiro do Senhor prophetizandn e cantando em
estarmentas. Saltará em ti o eSpirita de Deus e
praphet izarás com eles ; e quando tu vires estes sinaes,
saibas , que o Senhor Deus he comtiga e hir- te- has
ant mymaa C idade de Galgala , e eu hyrey a ty pera
oferecer y sacrificio aDeus por set dias , e aguardar
me—has ataa que eu venha a ty , e ensinarte—hey o
que has de fazer..
C A P . 9.
Conto Su n. rar nano ron Rev ao ronco p'
IsnABL .
Foy—se Saul e ad i ou aquelas causas que lhe disse
Samuel e quando achou o Coro dos Prophetas ca
meçou a prophetizar com eles e aqueles que o
conhec iam maravilhavam- se e diziaõ : per ventura
Saul he antre os prophetas e Cys seu padre como'
'N 238 Kceu-s de Galaad, e os da C idade veendo—
"
se aâcadds )disseram , que queriam fazer preitesia com aquele
“
Princip , que al ivia nomo Naas ; ele disse—lhe qnd
lhe .
prazia preiteiar cºm e les com coudiçó'
m que
tyrasse“
todos os da Cidade os olhos destras ; e:
a sy fazia ele a quantos tomava ena guerra tirava—lhe!
ou olhas dereytos , pºr tal que quando trouvessem'
os escudos , enéobrissern comeles os olhos seestros e
assy ficassem cegos emguisa que nanfossem pera
lidar. E disseromó lhe as da C idade damas espaço
de set dias e mandaremos recado a toda terra de'
Israel , e se non ouvermos quem nos defenda say re
mas ty fazer tuavoontade ; e'
Naas outorgou—l he
o espaço , e eles enviaram seus messageiros , e che
garam Rey Saú l na Cidade de Gabaa , e'
disseramtodas estas Cousas e charou todo o poboo , e Sauf
vijnha ontem do agro depos seus bois e'
enviotr'
dezer aas da C idade de Jab is que ele lhe acorreria'
dy a tres dias e reteve alguíis dosmessegci ros pera o'
guiarem pelo caminho e per espiraçom de Deus
matou ambos os bois , que tragia , e partiu-os em pe
(b ºas , emandou aine'
acar todos os da terra d'Israel ,
dezendo : q uem nón sayr depos Saul , e depos Sa
muel , assy lhe fará aos seus bo is.; É sayram trezentos
mil dos filhos d Israel comSaul , e fez deles Saul tres
partes , e entrou enaª —h
'
ost .das nmjgos ena vigilia da”
manhaã , e percudiu a poboo de Amen de grande
plaga , e decercau a C idade de Jabi s'
; e disse o poboo
a Saul : quem he aquele que disse : nan reinará
Saul sobre nós ? qualquer que fo'
y , seja logo mortoe disse Saul :non seja hoje morta nem Imã ca age fez
Deus saude en Israel ;. E disse Samuel prophela : vaa
mos aa C idade de Galgala e emnovaremos by o Rei
no ; e foram- se add,e untaram Saul por Rey outra
M 239 lê '
vez: e disse Samuel aopoboo ex a vossa Bey and.
W vós , e enjeitastes mym e o SenhorDeus , e emsinal que vos deu Deus Rey en sua sanha : ey agora.
he tenpo de colher o trigo , ou chamarei nostra Sea,
nhor ; e ele dará trovoês e cariseos , e pedrisco .e .
chuva e logo as sy foy feito contra a natura daquela
terra , e o poboo ouve temor e disse a Samuel : rag:
a Deus por nós , que somos teus servas ca,.nos enha
demas mal dos nossos peccados em xpidirmos Rey e
disse— lhe Samuel : pecastes nom vos partades
endeant de Deus e viveredes da eu»outra guisa peª
receredes e a Rey vosso .»
C A P c I l l
' o!
K
Cone sx Junn nom os Fentsrnus rm s masa con
Ber Su n.,3 como SAMUEL arrasaram Sanz .
N
POr do'
us anos regeuSaul juntament'
ol poboo d'
Is
rael enos ºutros anos de seu Reino foy come'
tyrado .
É escolheu Saul tres mil baraés do pobooª
d'
Israel”
pera defender a terra ,e estavao com ele dous mil
ena C idade de Betel , e' mil estavaõ com huii seu
fi lho que avia nome Jonatas , em C idade de Cabaa,
e fer iu Jonatas os Filisteus , que estavaõ en huã for
teleza que eles fezeram emGabaa pera se aseíiho
rearemdo poboo d'
Israel e ento'
m se levantou Israel
contra os Filisteus, e
'
quando ouviram as Fil isteus ,
que Jonatas matara os da sua fortaleza , ajuntaram- se
pera l idar contra o poboo d'Ísrael : convem a saber ,
trinta mil de carros e seis mil de cavalo e outro
muito poboo sem conta . E fay- se Rey Saul aaCidade
de Galgala , e chamou o poboo a ssy pera l idar , e pera
demandar conselho a Deus por Samuel e atendeu .
ê f 44d lê
Si al Samuel p'
er set dias , e entanto fingiu- lhe o
poboo , que com e leestava , com temor ; e eScondiaQ e'
duas covas, e nos lagares escondudas e quando viu:
Rei Saul que a caridade 'de Samuel lhe era danosa ,ªºs.wt dias o fereceu sacrificios a Deus e acabados
os sacriâcios aque vem Samuel rreprendeu Saul e
disse- lhe : «
que fa este ? e d isse Saul : o poboo“
fugia ,e tu non vi jnhas e ouve temor de vi
'
jr'
em os“
emij -º'
gas a'
nós , ant que ouvesse Deus pagado ,eporemcomnecessidade
'
oferecy sacrificio â no'
s'
tro Senhor ; e'
dissec lhe Samuel“
: o teu Reino na'm se levantará da-f
qui emdiant ,'mas nostra Senhor catou huú barom
'
pera Rey segundo o seu coraçom pera reger o seu'
poboo : e foy- se Samuel peraa Cidade de Gabsa e
'
saiu Bey Saul contra os F ilisteus , non mai s que com
seis centos hofnêês , que estavao com ele , e j onatas
s eu“filho ; eu aquele tempo non av
'
ia ferre iro em
Israel , e os d'
Israel hyaõ aos F il isteus acucar suas
ferr amentas , e quando foi dia da batalha ; non avia
espada ,nem lanca em maão de todo o poboo d
'
Is
rae l afora Sa'
u l , e Jonatas seu fi lho , e fezSaul trageiª
arca de nostra Senhorena host.
G A '
P . m:
Costa , Janns'rs s vmwao os as iat i cos , e cama seu
n one Su n: a nsnnsva nau n , ro'
na'
mumu:
O'
H BL
Vea asy , que buii dia saiu Jonatas com huú seu'
escudeiro pera veer afhost das Filisteus , n
'
on'
sabendo
Saul seu padre , e disse Jonatas “
a seu escudeiro :
quando nas virem os F ilisteus se nos disserem
estado ataa que vaamos a vós , estelares quedas ; e'
se
nos
9 ( 242 )é
Quando Jonatas comeu o mel , disse—lhe huii homemmaldiçom que seu padre dera aaquem comesse ;
e ele non quiz mais comer pero non ouve por bem
a defesa de seu padre ea se o poboo camera , maior
dana fezera enos emijgos .º
Quanda foy hora de ve
Spera a poboo ouve grande fame , era muito cans
sado , e com trigamenta de comer , mataram muitas
gados , e. cozeram de les como poderam ant que
fosse a carne bem escorruda do sangue , contra o
costume de seus padres , que escorriaõ ante bem a
carne do sangue , que a comessem : e comeu a poboo
daquelas carnes, e disse Saul ao poboo : pecastes ,
tragede-me aca huã grande pedra ; e mandou
, que
perant ele espedaçassem a carne segunda a cus tume
dos padres : e non hedifi cou Saul al tar a nostra
Senhor , e quisera de nait ferir enas emijgos ; e dis
se- lhe a Sacerdo t : demandemos conselho a nostra
Senhor ; e demandaram conselho a Deus , e ele non
lherespondeu entom ; e diss e Saul :por algufl peca do
escondudo foy esta ; eu juro per nos tra Senhor ,
que qualquer que este pecado fez , que morrerá em
tadag uisa ,ayuda qu e seja meu fi lho Jonatas ; e pose
entom o poboo a huã parte , e'
sy e Jonatas outra,
e lançou sort quem fezera aquele—
pecado , por que
lhe nan dava Deus reposta , e cayu a sorte sobre
Jonatas ; e disse- lhe Saul : que fezeste e disse—lhe Ia
natas : nan sey pecado que fezcsse .senom que comyoontê o mel
, que tu maldiseras ; e disse Saul : tu.
Jonatas morrerás em toda gu isa ; e disse o poboo : Ia
natas morrerá, que fez saude em Israel ? par nostra
Senhor , que 561 buii cabelo da cabeça de Jonatas
nan perecerá ; e l ivraram Jonatas da maaõ de seu.
padre ,e tornaram - se pera suas terras ; e Saul con
fi rmado no Reino hu quer que hya , vencia os emij -f
gos d'
l srael,
'N 243 )6
C A P. 1 3 .
r,
Coma Su mvenceu o ronca AMELEC , r. nommamouo Bar DELES , a costa PASSOU a MANDADO DE Deus.
Dl sse a prapheta Samuel a Rey Saul :mandat dezer
nostra Senhor , que destruas o poha d'Amalec
, e todas
suas causas , parque fay contrayro , e fez guerra ao
poboo d'
Israel , quando saya do Egito . Entom apu
rou Saul duzentos mil hamees de pee , e dez mil
hameês do tribo de Judá , que eraõ,mais fortes
,
que as outras , e mandou Saul ameaçar a poboo
d'
Amalec , e enviou loga dezer aos homeês da l inhagem do sogro de Moyses , que maravãa antre os
dª
Amalec , que se sayssem dant re e les, por tal que
nan fossem com eles destruídos , e sayram- se entom
d'
antre eles , e moraram daly em deante com as fl
lhos di
l srael . Entom feriu Saul a poboo d'
Amalec
com espada , e matou—as , e destrui- as , e todas suas
casas , afóra que perdoou ao Rey d'
Amalec , que
avia nome Agag ,e leixou outrosy os melhores
gaados , que achou,
contra o mandado de nostro
Senhor que lhe mandara que destroisse de todo o
poboo d'Amalec
,e todas suas causas. E disse Deus
a Samuel :peza-me porque fige Saul Rey , e rogau Sa
muel a Deus por ele toda a nait . Soube Samuel como
Saul fezera huâ arco em sinal de sua vitoria.
, assycama faziaõ as gentij s com soberva e fay
—se a el
hu estava ena Cidade de Galgala ,e Sau l Vea a re
c ehel-a ,e culpou
- a Samuel , porque guardára nem
huã causa do poboo d'
Amalec contra o mandado
de Deus ; e Saul escusou—se , dizendo , que o poboo
guardára as melhores gandas pera o ferecer a Deus ,
e pera lhe dar graças ; e disse- lhe Samuel : melhor
2 3
'N 244)6
be a obediença cá o sacrificio. Sabalos boõs se dec?
leita Deus , e folga e non sobelas sacrificios , maior
mente se lhe oferecem aquelas causas ,
'
que ele man
dou destruir ; e disse Saul : pequei , mas tu roga por
mym esta vez , e satisface por mym a Deus ; e disso
Samuel : lançou- te Deus , que nan sejas Bey sobre
Israel. E querendo- se bir Samuel , travou- lhe Saul
do cabo do manto , e partiu—se huíi pedaço d ele , e
disse Samuel : assy partiu , e talhou Deus o teu Reino
da tua geeraçom que o naõ avera'
; e entom fezeram
ambos oraçam a nostra Senhor, e mandou Samuel ,
que lhe travessem o Bey de Amalee , e troverom-lho ,
e ele era gorda , e estava tremendo , e disse - lhe Sa
muel : assy te espanta amort amargosa e te faz per
der o caraçom? e talbou- o Samuel todo em pedaços ,e foysse pera a C idade de Bamatha , e Saul foy
- se
pera sua casa aa Cydade de Galgala e nunca depois
viu Samuel Saul em vestidura , e emtrago Real ,como quer que a viu depois em avito de prophota;
C A P . 14.
Cono Su miu. unam Du m rar. iran iana nl
Deus.
SAmuel chorava por Saul , e disse-lhe nostra Senhor ,
parque choras por Saul ? ca eu o enjeitei zi
tama huª
carna cheo d'
al ia , e vnit a casa de Ysay , e ungirás
huii de seus filhos pera seer Rey : E chegou Samuel
a Beleem , hu morava Ysay , e tomou Ysay , e seus ii
lhos , e santificau- as , e pose—as ant o altar
“
de nostra
Senhor , e
'
teve mentes Samuel ena primeiro filho
de Ysay , e viu—o grande , e fremaso , e cuidou que
aquele avia de seer Rey ; e disse nostra Senhor a 5 3 9
9 ( 246
hui'
l vale , e saiu da host dos Filisteus huú barom
mal nado que avia nome Go lyas da linhagem dos
gigantes : e era al to de seis covedos , e mais buii pal
mo . Este deostava o poboo d'
Israel , dezendo que
eraõ servos das F ilisteus , e oferecia seu corpo a pe
l egar buii per buii com os filhos d'
l srael e qual fosse
vençudo , fossem os da sua par t servos dos outros , ,
Os de Israel maravilhavaõ -
qe , e aviaõ grande temor
de Golias , e ele dezia isto per quareenta dias , e non
avia hy quem com ele lidasse huíí per buii . Ene. host
d'
Israel andavaó tres Irmaaõs de David os maiores ,
e enviou - lhe seu padre per David dez paaê's,e buii
quarteira de farinha ; e aa“
sen caudel del es enviou
dez queijos pequenos : e chegou David ao logar , hu
pelejavam aas vezes algníis dos F iliste as com ou tros
d'
l srael ; ex que vem Golias o gigante demandando
l ide buii por outro como ant, e; fugiaõ as d
'
l srael
ant ele ; maravilhou- se David , ouvio dezer a mu i.
tos : quem matar este gigant , elRey o fará rico , e
dar- lhe- ha sua [ilha per mul her ; e David começavaa perguntar por esta
,e seu irmaaõ maior doestou— a
muito, temendo- se de querer pelejar com o gigant e
seer morto . E disse David a Bey. Saul : Senhor , eu
l idarei com o F ilisteu hufi por buii ; e disse- lhe Saul
que non fezesse ca eramuy moço , e o outro era fort
e gigant ; e disse—lhe David :Senhor , eu matey o leam,
e o usso , que vijnha fazermal eno gaqdo : e est gi
gant , qua non he circumciso , sera'
assy come huii de
les , ca eu o matarey , assy como matey e les , com aj u
doiro de Deus, que me livraa. Entan vestiu Saul a
David as suas armas,e David desarmou—se delas , e
nom as quiz levar , porque non avia costume de vistir
armas , mas tomou seu cajado ena maaõ e escolheu
d'
ut'
i regata cinque pedras redondas , e nedeas , e me
9 ( 247 )é
teu,
—as en seu çarrom e tomou sua funda ena maaõ
e foy—se contra Golias Filisteu ; ele despreçou.David
,
disse-lhe : per ventura som eu can , que tu veês con
tra mym com cajado ? Respondeu—lhe David : tu veês
a mym com armas, e eu venho a ty em nome de
nostra Senhor Deus, por tal que saiba age toda esta
campanha que o Senhor Deus non salva per espada ;
e pose David huã pedra ena funda , e lançou- a
, e
feriu com ela o Fil isteu eu a fronte , e lançou a se
gunda pedra e a terceira e feriu-o en aquele mesmo
lugar , e caiu o Filisteu em terra , e foy David corren
do , tomou- lhe a sua espada ,
meesma , e talhou- lhe
com ela a'
cabeça : e fugiram logo todos os F ilisteus,
o poboo d'
I srael fay perseguindo- os ataa as portas
d'
uã C idade , que avia nome Acarom. David tomou.
a cabeça de Golias , e a espada e pose todo em a
tabernacu lo eu sinal de victoria , e depois ,
a grande
tempo pose todo em Jerusalem e preguntou Sau l a
David , que homem era ; e disse—lhe David : eu som
filha de teu servo
'
Ysay ; e entom sse juntou a alma
de Jonatas fi lho de Saul com a alma de David en
grande amizade e fizeram antre sy preitesia e deu
Jonatas a David as suas vestiduras e a cynta e a
espada.
Ç A P . 1 6.
Como Rn Sam. QUER I A MATAR Du nn , ros ana nas“
saun a ven enoso: mu soas u nas.
AConteceu , que tornando—se o poboo d'Israel da
l ide vencedores , vijnha by David e sayom as mulhe
res das C idades , per hu vijnham ,com estormentos , e
cantavam, dezendo : Saul matou mil ; e respondiaõ
JM 248 06
as virgens : e David matou dez mil . E ouvindo Saul
como a vitoria mais a davaõ a David , que a e le ,
doeu- se antre sy , e di sse : que lhe míngua a est se
non aver o Reino ? e temia- se de se tirar o Beyno da
sua geeraçotn e avia grande enveja a David , e já 0
h ou oolhava a dereita . A cabo de algui'
i s dias tomou
a Spirlta maao Saul , e David tangia a cytola ant ele ,
e Saul tomou huã lança eu amaao ,e lançou
-a cou
tra David , cuidando que o pregaria com ela en a
parede , e David desviou- se dele. E depois feze Saul
David Caudel de mil candeiras , e disse- lhe eu te da
rei por molher minha filha que ha nome Merob a
tu sei barom fort, e peleja as lides de nostra Senhor ;
e dizia Saul antre sy : non me compre matar David
com minha maaõ , mas com as maaõs dos F ilisteus ;
e avendo Saul de dar sua fi lha Merob a David por
molher deu-a a outro homem que avia nome
Adrimel : e David pagou- se d
'
outra filha de Seul ,
j un avia nomeMichal , e prougue desta a Saul , e
mandou— lhe dezer que lhe dêsse por esposoiros
David 9. Saul cento prepucios dos F ilisteus ( e sa
b ede que prepucios som aquela , que talhaõ ao I u
deu quando o circumcidaõ). Foy — se David aa C idade
de Acarom dos F i listeus , e levou comsigo os que s e
per ( 1 ) avião de mandar e matou duzentas F il isteus
e tomou as prepucios , e deu- os per conto a Key
( 1 ) Esta lição vem assim defe ithosa no Msta , posto
que e margem deixou o Corrector um s inal de que se lhe
poria emenda que infel izmente lhe escapou. No texto
sagrado (L iv. I . dos Reis Cap. 1 8 . v. 27 ) lemos : Ábíítcum v iri s qui sub oo eram , a que Penna Tumnus;
substituía : quorum tribuna: era t donde suspeito que
se leria : os que sse per ele aviam de mandar l ição toda
via é esta que não me agrada.
e cnão ia
outeiro ,hu estava o Coro dos prophetas. E quando a
'
soube Saul , mandou alá hamees que lhe trouvessem
preso David ; e estes homeês quando viram. os pro
phetas , e Samuel que estava sobreles , veo o spirita
de Deus sobreles , e prophetizavaõ ; e mandou Saul a
segunda vez e a s terceira outros homeês pera trage
t emDavid ; e assy prophetizarom come os primeiros
e Saul com sanha foysse ala depos eles e ant que
chegasse aaquele logar , hu estavaõ os'
prophetas pra
phetizava e feita assy come sandeu desvestía
vestidura Real , e todo a dia , e a nout cantava ( 1)com os outros prophetas veendo- o David e Samuel.
C A P . 1 8.
DA en trem , our. rrznnou ANTRE ssr Du m B
JONATAS,rmno nn Su n..
FUgiu David daquele logar e foy- se a Jonatas
filho de Saul e fazia- lhe queixume de seu padre , e
disse—lhe Jonatas : non morrerás ca meiu padre non
fará cousa grande nem pequena que me non diga ;
e disse- lhe David : teu padre sabe que tu me amas ;
e dirá : non saiba Jonatas esta e sabe por certo que
pequeno partimento fay antre mym e a mort : mas
rogot , que faças esta que direy : de manhaã he dia do
( 1 ) Já a douta Padre FLauzs em o P ralogo ao T omo
l t . da H espanha Sagrada notou que onde a nossa
V ulgata lê : cecídít nudurí,bao as Bíblias Gathicas : cecím
'
t
mulas . Desta lição tambem usa o 7 . Codice da L ivraria
Mata de Alcobaca. A lição seguida de .Pnnno Tumnus:
f o i : tota die et nacte canebat ; notem. FRANCI SCO Luc»Benem ar adverte : cave s cr-iba: racial: etc.
9 ( 2 5 1 )é
festa e eu estarey escondudo en 0 agro ataa tres dias ;
e se clRey preguntar por mym, porque eu soyo estar
aseentado a par dele ao comer ; dirás— lbe tu : ele
me rogou que queria hir a Beleem porque aviaõ de
fazer seus parentes sacrificios solemnes : e se te el
Bey responder bem entendo que bem está meu
feyto e se per ventura far sanhudo parece que a
malquerença que me ele quer , comprida be . E disse
Jonatas a David : saiamos ambos ao agro , e depois
que foram ou o campo ,jurou - lhe Jonatas , que qual
quer causa de mal , ou de bem achasse em seu padre,
que toda lho diria. E juraram antre sy preitezia e
antre a sua geeraçoxu que sse peestasem pera sem
pre ,e esconjurou Jonatas David sobre este preito
por seer mais firme,e disse—lhe Jonatas : tu depois
desta festa sait deste logar , e está escondudo a par
da pedra que chamam de Ezeu , e eu víj rei a aquele
logar , e lançarey tres sectas a par daquela pedra ,
come quem tyra a sinal, e mandarey a huâ moça ,
que me vaa polas sectas e se eu diser ao moço : ex
as sectas antre ty som entende tu que bem está'
teu
feito com elRey ; e entom sait,e vemt pera mym ,
e seu disser ao moço : ex as sectas aalem de ty som,
vayt daly , e nostra Senhor seja antre mym e ty pera
todo sempre . En esta guisa ficou a fala'
antre Jonatase David , e quando foy dia da festa apareceu a logar ,
hu soya seer David ,vazia e preguntan Saul por ele
e escusou—o Jonatas e Sa'
ul foy sanhudo,e disse a
Jonatas : Elba de mas molher, eu
'
sey que por teu
mal amas tu 0 Elba de Ysay ca en quanto ele for
vivo non seera'
s tu Erm'
e,nem o teu Beyno : trage
—o
tu a mym ca merecedor he de mort. E disse Jonatas :
porque morrerá David? e entom tomou Sául a lança
pera ferir com ela seu Elba, e saiu- se dele Jonatas
252
trist , e non comeu mais eu aquele—dia , e saiu- se ao
'
agro e fez pela guisa que dissera a David e
quando disse ao moço : ex as seetas som alceu) de
ty , emviou o moço pera a Cidade.
C A P. tg.
Cono Du m m an rnemno nn u au lm u au
com renan nr Ran Sam..
FUgtu David e foy- se pera huú Sacerdot , que
avia nome Abymelec e preguntan- lhe Abymelec
como vijnha asy come soo , seendo genro delRey : e
disse- lhe David : elRey me envia com seu recado em
segredo a taaes lagares e se teês alguã cousa apre
stes, que me des , ao meos cinque paaês da—mos ;
e disse- lhe o Sacerdot : eu non tenho aprestes paaês
leigos se nam tam salamant os paaês santos que
cbamaõ da praposiçom que non devem comer senon
os Sacerdotes , e se estes que veem comtigo , sam l im
pos estremadament de malhar coma'
o'
destes paaõs.
E disse- lhe David : dias ba que nos contevemos do
molheres ; e deu-lhe entom Abymelec aqueles paaês
santas -
e pediu—lhe David armas; e ele deu- lhe a
espada de Golias o Filisteu que ele matara ca
entom estava aly a arca do testamento com part do
tabernaculo en aquela C idade , que chamavaõ Nove.
Aconteceu que veera entom ahy o maioral dos
pastores de Saul pera fazer oraçam e parou mentes
em David e em toda o que s e aly fezera : e fugiu
David en aquele dia pera buu Rey d'
íia terra que'
avia nome Geth : est Bey avia nome Achis e mau
dou rrecado Rey Saul a Rey Achis que lhe enviasse
David que eraseu'
servo ; e que lhe fugira e mau
9 ( 254)é º
contra mym com 0 Elba de Ysay ? deste—lhe pazes
pera comer e a espada de Golias ; e reSpondeu Abyme lec : non queira Deus , que eu tal cousa feze sse
,
non foy tal cousa“
fe ita en toda minha geeraçom eu
non sabia que David andava f ugida de ty : E disseelRey a hamees , que estavaõ ant ele : deitademaaõs
em estes Sacerdotes emgtade—os ; eeles non quiseramestender suas maaõs eu os ungidos de Deus ; e mau
dou entom Saul ao maioral dos pastores que havia
nome Doeth que matasse os Sacerdotes , e foram
entommortos oyteenta baraês vestidos de vestiduras
de Sacerdot ematou entomSaul ena rrua dos Sacer
dotes os baroês , e as molheres e as bestas assy como
Deus mandou dazer a Hely Sacerdot ,que destro iria
toda sua linhagem. E non Ecou entom nem buii Sa
cardot senon buii que avia nome Abyatar Elba de'
Abymelec ; e este fugiu pera David , e levou comsega
a'
vestidura do Sacerdot que fezeraMoysés , e disse
lhe como era mor to seu padre de Abyatar e seus E
lbas , e os outros sacerdotes e disse David : eu sam
culpada das almas de todos estes , que foram mortos
ca por mymmorreram :mas tu Eca comego e quem
quizermatar ty , mate mym.
C A P . ar..
1
Como Davm nu'r on os F I LISTEUS , QUE
cancana A C IDADE nn Cru a B como annzva
nsconntno nu no nume ro com ramon ne SAU L.
V Eerom novas a , David que os F ilisteus t inhaõ
cercado hua C idade'
que avia nome Cey la , e des
tro iaõ todas as messes ; e demandou David fconselho
a Deus, se biria pelegar .com os Eilisteus , . e disse
255
lhe Deus : vay e matal e os—has e livrarás Cete o s hamees , que estavaõ com ele , aviaõ temor de Diª
ala: e ele”
demandou outra vez conselho a nostra Sel
nhor , e respondeu- lhe Deus came da primeira , e
foy David e feriu'
os F ilisteus de grande plaga, e
entrou eu a C idade.
de Ceyla , e ouviu esta Saul , o
d isse : encerrado teemos David en a C idade ; e ajuntava sua gente pera cercar David ,
e seus hamees :
e quando esta ouviuDavid ,demandou conselho i
Deus per Abyatar sacerdo t e disse - lhe Deus , que só
aly estevesse que verria aly Saul , e que daria David
eu as maaõs de Saul . Saiu- se David da C idade , e
seus hameés com ele acerca de seis centos ; e non
sab ia part'
de sy ,nem que feze sse ; e quando esta
soube Saul , fez que/ nau curava de —hir sabela C idade ;
e passou- se David a huíí mont do deserto e fay Ia
natas a ele e confortou—o com Deus , e disse - lhe :mreynarás em Israel e eu scercy maior asó ti? eu 6
“
B eyno , e bem sabe iueu padre Saul e sta ; e juraramoutra vez ant Abyatar o Sacerdot , e ant Gadd p
ª
ro
phata todas suas preitezias e os moradores d'
aquel
mont onde estava David foram a Saul e dis
seram—lhe David está escondudo acerca de nós nós
o dareemas em tuas maaõs ; e b eenzeu- as Saul , e
disse : sabede em certo hu ele esta'
e vijnde-ma de
zer e eu h irey depos vós ; e David e seus hameês
e raõOem huii deserta que chamavaõ Maon ; e quan
do saiu Saul pera a hir catar foy- se David pera hui
'
l
penedo que era lagar mui fort , e aly pose David as
causas , que tragia que l lie eram encarrega e ele ani
dava en aquel deserto em buii mont escuro e os ha
meês de Saul cercaram aquele mont em rredor come'
coroa , e David cuidava que nan podesse
e stando desesPerado d'escapar , veo huú
'
mesejeiro
s c, 56
Saul , que lhe disse que sse tornasse taste ca as
Filisteus destroiaõ toda a terra e leyxou entom
Saul de perseguir David,/
e faysse contra as Filisteus.
C A P. 2 2.
Como SSm r. mmao emna cova , no uma Davm
nsconmna.
PArtiu—se David daquele logar e morava eu as
lagares altos da cerca d'
uíi Castela que chamavaõ
Bugady , e tomou Saul quatro mil homeês escolhei
tos e andava catando David e entrou Saul en huâ
cova , que estava antre huas penas mui fragosas , pera
ulympar seu ventre e David e seus homeês jaziaõ
escondudos na part'
mais de dentro da cova ,e quan
do viram dentro Saul , disseram aDavid seus homeês
nostra Senhor o deu en tuas maaõs ; e chegou—se
David caladament a tras Saul e talhou- lhe a ponta
do manto em guisa que non a viu Saul , e tornou
se pera seus companheiros ferindo em seu peito por
que talhara a manta a elRey ; e seus companhe iros
começaram de murmurar contra ele porque nonma
tára Saul ; e ele ouve temor de matarem eles Saul ,
e disse :par nostra Senhor , que se o Deus non ma ta
ou em batalha , ou de suamort que eu daqui em
deant nam lhe perdoarey : esta misericordia me faça
Deus , que eu nammeta maaõ eu o ungido do Senhor
Deus; E rrefreou David seus ,hameês com estas
—
pala.
vras ; e saiu—se Saul da cova e h ia seu caminho , e
saiu David depos ele braadando : meu Senhor Rey ;e tornou- se Saul contra ele e David adorou-o em
terra , e disse porque crees ( 1 )
( 1) Foi aqui. raspada uma linha inteira do original ,
conhece
258 )é
homeês e dysse : eu juro a Deus que nan leyze da
todalas cousas suas nem huã causa viva pequena
nem grande. Este Nabal avia huâ w alher , que avia
nome Abygal'
,e era fremosa e sages ,
'
e disse- lhe
buii pastar das suas auvelhas , quanta defendimento
t recchera de David em o deserto e soube como vijnha David , e fay
- se mui aginha a ele ao caminho, e
levou- lhe pam e vinho , e carneiros cozidas e uvas
passadas e figos passados e adorou- o, e disse
Senhor rogat que perdoes esta maldade por mym
ca meu marido Nabal fez segundo seu nome que
quer dezer stulto . Deus te fez guiador sobre Israel
non deves esparger o sangue sem pecado ea ele non
te empeeceu nemhua causa, mas nan te quiz dar
o seu , e será a tua alma guardada en 0 ajuntamento .
dos Santos : e rrespandeu David a Abygal e dysse
lhe : beento seja Deus que te emviou age a mym ,
vayt em paz eu ouvi a tua voz e perdoa .a injuriaque me fez teu marido Nabal e li anrrey a tua face ,recebendo a present da tua maaõ . E tornou- se Aby
gal e contou toda esta a seu marido , e morreu—lhe
o caraçom com temor , ca ouve medo , porque David
jurara , que a destrai sse de todo , que non'
quizesse
hir contra seu juramento , e a cabo de dez dias mor
reu. E quando ouviu David , que Nabal era morto ,
dysse : beento seja Deus que guardou as nossas
maaõs de esparger sang ue , e dê a Nabal a sua mal
dade sobre sua cabeça; e mandou David chamar
Abygal , e tomou- a por molher , e tomou outrosy
por molher outra , que avia nome Achinaem, e asy ,
tijnha tres molheres com a filha de Saul .
259 )é
C A P . 24.
C omo DAVID NOM QUI Z , QUE man sas: Su n., Pou
D e nnoa o u ma , 13 como ruan: PERA Rav Acnts,
O Utrá vez os do mont , que chamavaõ'
Z iphey fo«
ram a Saul, e disseram- lhe : David está escondudo
en 0 outeiro que ch'
amaõ d'
Achile e foy—se Saul
d epos ele '
cam tres mil homeês esca lheitas : e David
foy de nai t aa host de Saul , e levou comsego huiiseu sobrinho filha de sua irmaâ est seu sobrinho
avia nam'
e Abysay ; e sua irmaã Sarvia : e entraramescondudament a tenda , hu jazia ReyS aul , jazendotodos dormindo ; e dysse Abysay a David :queres que
traspasseSaul com esta lança? e d efendeu—lha David
e dysse qual será aquel , que estenderá a maaõ
sobe lo ungido de Deus e será sem pecado ? mas
toma a asta , que está aa sua cabeceira, e buii vaza
d'auga , e vaâmo- nos ; t
e tomaram a asta e o vaso e'
saíram - se , que non acordou nemguíi ea o sono de
nostr a Senhor os adormentara , e foram- se e passa
ram um regata e esteverom em cyma
'
duii mont
donde podiaõ seer ouvidos , e broadou David ao prin
c ipe da cavalaria de Saul e ao poboo e disse
certament vós sades merecedores de mort , porque
non guardades vosso Senhor Saul ungido de Deus
e entra quem quer pera matar elRey , e vedes hu
está a asta delRey , e o vaso d'
auga : e conheceu Saul
a negligencia dos seus ,. e o bem
'
fazer de David , e'
braadou ,e disse : filho meu David , por veg
ntui-ra esta
voz he tua? e dysse- lhe David perque persegue a
Senhor a seu servo?
que mal fige eu ? e disse Saul a
David :pequei , torna- te pera mym meu fi lho , daqui
260 )é
em deant non te farey mal e respondeu David !
Deus será' Juiz antre nós ; e disse - lhe Saul : beento
es tu ,meu li lho ; e tornou - se Saul pera seu logar .
E dysse David em seu coraç om : alguu dia hey de
cair em maaõ de Saul , melhor me be que salve mi
nhà v ida antre os F ilisteus : e foy- se entom David
, e
se iscentos baroês com d e pera Rey Achis da cydade
deJey , e eraõ com David duas suasmolheres , convem
a saber , Abygayl e Achinaê é dysse David a BeyAchis , que lhe desse buii lagar ,
'
em que morasse , e
deu—lhe clRey hua vila que avia nome Sicelech e
des entom foy aquela vila dos Reys“
de Juda. E mo
rou aly David quatro meses , e vijnte dias, e hya
roubar as aldeas dos F ilisteus , que non eram do se
ubaria de Bey Achis , mas non tragia homem , nem
molher cativos por tal , que nan fosse descuberto
dos rroubos , que fazia aosFilisteus , e quando lhe cl
Rey Achis preguntara. quaes hya roubar , dizia- lhe
David , que rroubava os de terra de Juda, qu
'emºv
ravaõ eu os campos.
C A P . 25
Como Baer Sant. Por DBMÁNDAR CONSELHO .u Fu r l -i
cama , QUE u mrnznssn nasuscxraa' SAMUEL
EM aquele tempo ajuntaram- se os F i l ist eus peralidar contra a poboo d l srael , e Rey Achis era das
F ilisteus , e dysse a David : tu hyrás c'
amigo em em:host , e os.teus hamees: eu te ponho por
ª
guarda da
minha cabecasobre todos : e ajuntou Sau l todo o
«9 ( 262 )é
que fosse sabuda , que ele demandara conselho aa
feiticeira ( t ).
C A P . 26.
COMO Davm vsncnu os t srnnsi
Al untarom—se os fFj listeus pera l idar contra os
d'
Israel , e Bey Saul com os d'
Israel pousarom'
host
acerca duã font : e com os F il isteus vijnha David , e
seus h'
ameês , e dysseram as sabedores dos F ilisteus :
tornes'
se David com os seus pera seu logar , ca per
ventuira depois que começarmos de l idar , seerom
contra nós e com as nossas cabeç as querram ganhar
graça de seu Senhor Saul : e entom disse Bey Ach is
com pezar , e contra sua vontade aDavid : eu hey a
'
ty
por boa , mas nan praz de ty aos Sabedores nossos ,
levantade—vos de nait , hyde-vos bem
.
cedo pera
vosso lagar ; e tornou— se David com os seus pera a
'
Vila de Sicelech ,em que morava ,
e en quanto el
veera comRey Achis , os dapoboo d'
Amalec queima
ram a lagar , e levaram cativas as molheres , e as
moç as e quanto by avia e chorou David,e o pa
boa , que estava com ele tanta o ataa que já nan t ijnham lagrimas , que lançassem , e os seus queriaõ
apedrar David , mas confortou- se David com nostra
( 1 ) Ninguem dirá , que foi mal traduzida neste Cap'
. 0
9 8 . do L ivro pr imeiro dos Reis ; porém se o entregarem
nas mãos do povo ignorante , como lhe t iraráõ da cab eça'
o , poder da arte Magica e das feiticeiras ? O caso é que
esta appariç ãa de Samuel tem sido a cruz de muitos SS.
Padres , e demuitas e mui abalisadas interpretes : e a opi
niao de que bem contra a vontade da feiticeira aqui in
terveio Omnipotencia Divina , é a mais seguida , e tem
um grande apoio no Capitulo 46 . do E cclcsíasu'
ca.
263
Senhor , e demandou—lhe conselho per Abyatar Sa
cerdot , se ll yria depos aqueles ladraés , que roubaram
a lagar , e se os tomaria, e dysse
- lhe Deus : perse
gue-as
,e tomal -as-has , e tragerás o esbulho . E fay- se
David ,e seiscentos com ele , e chegaram a huii re
gata , e aly ficaram dos seus duzentos canssadas per
mandado de David para guardar a arrecava ; e hyndo
David com as outras , acharam hufi moço do Egito ,
que morria com fame , que leyxara aly seu senhor
veendo-o enfermo ; este seu senhor era das d*
Amalec,
e mandou- lhe dar David de comer aquele moça , e
tornou- se o eSpirita ao moca , e dysse— lhe David :
podes-me levar hu está esta gent , que roubou meu
logar ? e disse omaca , se me jurares , que me nom matarás , nem me darás em maaõ de meu Senhor
, eu
te levarey . a eles ; e jurou- lhe David, e levou- as o
moca , e acharam os emijgos estar comendo , e fa
zenda gram festa , e feriu en eles David des hora devespers duíi dia ataa hora de vespera do outro dia
e - forom todos mortos afóra quatro centos mancebos,
que escaparam em cima de camelos . E tomou Da
vid tadalas cousas que roubaram os d'
Amalec ,
tambem os homeês, e as molheres ,
“
e os gaados , e
tornou—se David com todo o esbulho , e chegou aos
duzentos , que ficaram cansados , e salvou- as David,
e falou- lhe muy bem ; e alguíis, que vijnhaõ com
David , queixaram- se,e diziaõ : avoada a cada buii
dú tes , que ficaram, que cobremsua molher , e seus
filhos ; mas do esbulho nom lhe daremos nemhuã
causa ; e dysse—lhe David : Irmaaõs meus , nam vos
ouça nemhuii sobre esta causa,tamanha part aja
aquele , que licou pera guardar as carregas , como o
que foy aa batalha ; e daly em deant assy foy feito
em Israel : e veo- se David pera Sicelech , e mandou
M 264)é3
doas do esbulho , que tomara ,aos velhos de Judá ,
com que avia divedo , e aos outros , com que morara
ele e seus homeês.
C A P . 27 .
Como as Fru srnas summon Ru Sanz.
ENtrarom em batalha os F ilisteus contra os de
Israel e Saul sabendo que avia de morrer emaquela l ide l idava mu i fortement
, e fugiram os
fi lhos d'
Israel ant os F ilisteus, e morreram os filhos
d'
Israel eu o mont C el hac ; e morreram aly tres fi
lhos de B ey Saul , e buii deles era l onatas , amigo de
David. E Saul foy chagada gravement , e disse a bu ii
seu escudeiro :mata-me com tua espada por tal que
me nom“
façam desonrra , e escarnho estes F ilisteus,
que nom som circuncidadas , e depois matarem-me ;e non quiz o escudeiro matar Saul e tºmou Sau l suaespada , e meteu-a per sy , e morreu ; e essa mesmo fez
o seu escudeiro que se matou comsua espada , e al i
morreram todos os achegados de Saul . E quando esta
souberam os fi lhos d'
Israel que maravaõ de traz o
vale do rrya de Jurdam , e viram a destro imenta que
fora feita eu os seus,saíram' de suas Cydades , em que
maravaõ , e fugiram. Em outro dia veerom as F i li
s tens ao campo pera roubarem os mortos , e desve
atiram Bey Saul de suas armas , e ,
seus fi lhos, e tama
ram- lhe as cabeças e enviaram as cabeças e as armas
a sua terra em derredor , pera o saberemeu os tem
plas dos ydalos , e eu os pahoas , e poserom as armas
de Saul eu o templo duii ydalo que chamavam Asta
rºth , e a cabeça eu o templo da ydalo Dagon e
pendorarom o corpo de Saul , e de seus fi lhos en
“
266 )é
A tua boca falou contra ty ; e mandou David a hu ª
seu moça que o matasse , e matou- o . E mandou Dav id
aos padres que ensinasem seus filhos a tyrar d'
arco,
porque ouvira dezer , que per beesteiros fôra morto
o poboo d'
Israel . E entom fez David buii planta mui
dooroso , e choroso sobre Saul e sobre Jonatas , filhode Saul em esta guisa :Os nobres d
'
Israel forammor
tos sobelas teus montes ; quama cayram e morre
ram os fortes? montes de Gelboe nom venha sobre
vós orvalho ,nem chuva , nemseja em vós agro de
sementes e de boõs.
fruitas ca en vós foy desonra
da o escudo de Saul , como se nom fosse untado
d'
aleo , a seeta de Jonatas nunca torno u atraz, e a
espada de Saul nom se tornou em vaaõ ; Saul , e I ana
tas mu i amados , e fremosos em sua vida'
,nom foram
depart idos em sua mort mais l igeiros eram que as
aguias e mais fortes que os leaês : fi lhas d'
l srael,
chorado sobre Saul que vos vestia de panos nobres
em deleitamentas , que vos dava ornamentos d'
ouro
pera vos apostardes: quama morreram fortes ena
batalha !Grande doar hey de ty , meu irmaaõ Jonatas ,mui fremoso , e mais amado , que o amor das mo
lheres : assy como a madre ama seu filho,se non tem
mais que huii , asy te amava eu. E mandou que fe.
aassem est planta e o ensinassem a seus filhos.
C A P . a.
Como as naus canar ias nos manas n'
IsnAm.
ru mar am.
.DÉpais disto foy -s e David per mandado de Deus
aa Cydade de Hebrom , e morou hy com duas suas
mo lheres, e com toda sua casa ; e os hamees que
267 )e
andavaõ com David,Ecaram en os castelos de Hel
b ram cada bu ii en sua casa'
. Veeram os baraês de
Judá , e untaram David por Bey eu a tribo de Judá.E disseram a David como os da Cydade de Jabissoterraram Saul ; e mandou—lhes dezer asy : beentos
sejades vós de nostra Senhor, que fezestes miseri
cordia com vosso Senhor ; Deus vos dara bao galar
d'
om,e eu outrosy vas darey bao galardam ; non
temades como senon teVesses <Rey , ca nostra Senhor
me untau por Rey seu,ena casa de Judá. O prin
cep da cavalaria de San] , que avia nome Abner , to
mou bu ii Elba da Rey Saul , que avia nomeYsboseth ,e trouve—o pelos lagares hu era esparguda a haste
,e
alçou- o par Bey sobelas outras tribos de Israel , e
levou—o a buii castelo fart , que chamavaõ Manaym ,
e aly o untau por Rey . Este Ysbose th era entom de
quareenta anos,e fay Bey sobre Israel dous anos. Em
aquele tempo fay , aviam guerra antre sy os Elhos de
Ysrae l , e juntou o princep Abner sua gent , e o prin
c ep da cavalaria de David que avia nome Joab ,com
a gent de David encontrou com o princep Abner em
huã pescaria de Gabaan e aveerom- se antre sy , que
nan l idasem mais que doze d'
oá part com doze da
outra , em meogo das hostes , e pelejaram'
e tomou
cada huú a outro pela cabeça, ,e meteu a espada pelo
costado do seu contraria, e morreram asiiadament .
E começou- se a l ide antre os outros , que ficaram e
foy
'
vençudo a princep Abner , e fugiu com os seus , e
andavaõ ali com o princep Joab dous seus irmaãos ,
e huú º deles avia nome Azaer , e era tam corredor
c ome as zevras da mont : este perseguia o princep
Abner mui aficadament ; e disse - lhe Abner : nan me
queiras mais seguir , ca me convijnra , que te tras
passe com esta lança , e nunca paderey depois alçar
«M 268 36
os olhos a teu irmaaõ Iaab ; e Azael nan a quiz ley
xar de seguir , e Abner feriu- o ena verilha com a lan
ça , e matou- o : e o princep I oab , e Abysay perse
guiam o princep Abner , que hya fugindo ,e hinda
asy , posesse o sol e veerom a buii outeiro e em cyma
_daquele outeiro ajuntaram- se ao princep Abner os
da tribo de Benjamym asunadas ; e disse oprincep'
Ahner ao princep Joab : per ventura queres seer»
cruevel , ataa que mates nós todos , que somos teus
irmaaõs ? nom s abes , que o desesperada de escapar
muitas vezes mata o seu emijga , que nan o quer leyxar ? entom qy edou Joab , e toda sua cavalar ia , de
perseguir os de Abner. E Abner passou en aquela
noit o rrya de Jurdam com os seus , e . foy«.—se pera
Bey Ysboset , e pr incepJoel) , e os seus tomaram o
corpo de Azael seu irmaaõ e soterraram- na eno
muimenta de seu padre em Beleem ; e tarnaromsao
pera Bey David , que estava em Bhrom.
C A P. 3.
Das um as, que ouve Du m)
GRande contenda era antreBey David , eRey Ysbaset , e David crecía , e o outro miungava. E naceroma
David em Ebrom estes Elbas , convem a saber: o pri
meiro , que avia nome Amon, duãmulher , que avia
nome Achinoem; e a segundo âlho ouve nome Cc
plial , duâmolher , que avia nome Abygail e o ter
Ceira Absalom duã Elba delRey Toloiueu Gentil. O
quarto Adonias filho de sa molher , que avia nomeAgith. O quinto Saphanath fi lho d
'
Abygail . O seisto
Jetram de sua molher , que avia nome Egla.
e ( 270 )é
da cavalaria del Rey David cam sagente , .vi j nba com
mui gram prea dos emijgos , e dysseroni a Joab como
veers Abner a el Bey David , e como'
fezera amizade
com ele e provou se poderia mudar o coraçom del
Rey , dezendo - lhe que Abner veers aly pola enga
nar , e nom pode mudar el Rey ; emtommandou Joab
dezer a Abner que tornasse , ca o chamava el Rey , e'Abner tornou- se logo e vijndo el fay Joab , e chamou—o ápartadament , dezendo , que queria falar
—
com
el e feriu-o com huã espada ena verilha , e morreu
lago;Abner. E quando esta ouviuºBey David ,disse :
'
eu sem pecado som do sangue de Abner , e o meu
Beyno limpo he e venha sobela cabeça de Joab.
Nom de faleça da sement de Joab homem gafo , e
malherig'o e morto per espada , e prove , e homem
que lance a sement sem fruito. Eºrompeu Bey Da
vid suas vistiduras, e chorou sobre Abner , e toda o
poboo , que era com ele ,romperam as vestiduras
, e
choraram e mandou a todos que jajíiassem ataa
vespera ; e dysse—lhes : bem sabedes como age mor
reu huii princep mui grande em Israel,e eu que
som novament B ey , muito me compria o'
seu
ajudoyro : verdadeirament Joab ,e os outros Elbas
de minha irmaã Sarvia muy duras som contra
mym.
«N.27 1 N
C A r. 5 .
C omo as naus rnmcrrs s su mm on Rar Isnasnºr
rna rnu çom.
QUando ouviu Isboset a mort do princep Abner ,
enfraqueceu- lhe a caraçom , e toda o poboo d
'
Israel
foy contorvado . Com elRey Ysbaset andavaõ dous
bomeés , que eraõ princepes daqueles , que hyaõ a
roubar os emi jgos buú deles avia nome Baana e o
outro Becab e asanharamsse . contra Rey Ysbase t ,
e partiram- se dele e faramsse pera outro seu irmaaõ ,
queavia name Miph iboset que era filho de Jonatas ,que fôra o maior Elba de Rey Saul e estes princepes
dos roubadores quizerom fazer B ey este Myphiboset ,e ele nom quis , mas descobriu o conselho deles. Est
Miphibaset era çopo dambolos pees , porque quan
do foy dito , que seu padre Jonatas era morto este
moço era de c inquo anos,e tomou—a sua ama
, e
fugia com ele , e queeou e quebraram- lhe as pernas.
E aqueles dous princepes dos roubadores entraram
buu“ dia ena camara del Rey Ysbaset , e a parteira
dormia , e acharam el Rey que jazia dormindo eno
meo dia , e mataram—no, e levaram a ssa cabeça a el
Rey David ,dezendo : ex aqui a cabeça daquele ,
que te queria matar ; e eles cuidavaõ aver galardom'
porem : e dysse— lhes David : vós matastes este homem
seu parque , e espargestes o sangue do vosso Senhor ,
e .porem eu vos tyrarei de sabela terra emandoulhes talbar os rpeês e as maaõs , e enforcal- os , e
soterraram a cabeça del Rey Ysbaset eno muimenta
9 ( 2 72 lei
c A r . 6.
Cama rar nancrnnna Du m ran REY nn ºrano O
ronoo D'
IsnAEL .
Eeram os mais velhas ,'
e as maioraes de Israel , efezeram preitezia com clRey David , e ungiram
—no por
B ey de toda o poboo de Israel . De trinta anos era
David , quando começou de rreynar , e _
rreynou qua
reenta anos sobre toda a Israel cantando by set anos ,
que reynou specialment sobelo tribo de Juda. Ajun
tou Bey David sua host, pera byr a Jerusalem pera
lançar fôra da cydade buã gent , que by morava que
avia nome Jebuseus , q ue eraõ gentios-
e eles pase
rom sobelo muro da cydade o s cegos e os çopos por
escarnho : e dysserom a Rey David/
: tu. nom entrarás
aca,sem tyrares do muro os cegos , e as çqpas ; como
quem diz : tanta he fart a'
cydade que non avemosmester homeês fortes que a defendaõ . E tomou
David a cydade , que estava em fundo mais baixa e
deu- lha bu i'
l'
Jebuseu que avia nome Orna : e um?
podia tomar David a forteleza que estava eu o mont
de Syon ; e dysse qualquer , que _primeyra subir
aos canos das casas per que be a entrada eu o farey
pr incep da Cavalaria ; e mu itos se trabalharam de'
subir pelos canos
'
mas Joab subiu primeiro que
todos , e braadou a e l Rey que o fizesse princep da
cavalaria. E tomou David a forteleza de Syam , e
lançou fôra os Jebuseus todos afóra aquele , que lhe
deu a cydade de fundo , que avia nome 0rna ,
cercou toda aquela partº da cydade de Jerusalem
e pose- lhe name cydade de David ,
e Joab cercou a
outra part da cydadeº
e depois foy chamada aquela
cydade de David Melo e fez aly elRey David huas
moradas ,
avó )e
nhor , e poe em ele alguâs das cartinhas veÍhas , que
estavam eu a tabernacula e mandou guardar o ta
vaada e as,
esteas prime iros e ajuntou tres mil hameês , e fay hu estava a area do testamento , e po
serom-na sobre huâ carreta nova e tyraram-na de
casa d'aii homem que avia name Aminadab , que
morava em buii outeiro e David ,.
e ta b 0 pao
boa lixa ant a arca cantando em estarmentas , e che
garam a hua eyra e os bois que tragiaõ a c arreta ,
lançavaõ conces , e enbarcava—se a arca , e hnii ha
mem q
'
ue avia name Oza , teve a arca com suamaaõ ,e logo lhe secou a maaõ , . e morreu parque nam era
sacêrdat e tangia a arca , ou porque jauvera aquela
nait com sua molherÍ E ouve Bey David'
temor de
levar a arca para sua casa e pose-a ena arravalde em
casa d'
uii levita que avia name Obeth : e esteve alya arca per tres meses , e beenzeu Deus a casa de
Obeth , e ouviu estaDavid e fay-se alá pera trager
a arca pera sua casa por tal , que beenzesse Deus a
sua casa , como beenzera a da outra que a tijnha
e levavaõ a arca e hya Bey David ves tido em vesti
dura de Sacerdot , cantando com huús argaõs ao
hambra legadas e hya balhanda ant a aréa e sua
malher Michal es tava emhnã freesta e viu hirasyclRey , e despregou
—a em seu coraç am e poserom
arca em seu lagar , e ofereceu David sacrificios
nostra Senhor , e deu a cada buii per cabeça hua
regueifa de pam e huã asadura de carne,e huí
felhaa frita em azei t. E tornou- se David pera sua
casa e sua malher Michal escarnecia dele dezendo
cama age pareceu gloriosa , e honrada a Rey d'Israel
desnuado asy came buíi velhaca ! e respondeu- lho
David : -par nostra Senhor aynda eu queria parecer
mais vil , e mais hamildosa ant o Senhor Deus , que
ª C2 75
Ih e prougue de escolher mym por Bey ant que teu
padre Saul ; e por esta nan nacen filha a Michal ataao dia de sua mat.
C A Pf g.
C oma nvssn Deus , que NON ru m Du ra a rau
P LC ; n cana Du m venceu as F I LI S'I'BUS B os
SO JUGOU .“
SEenda Bey David em sua casa avendo falgança deascus emijgos , dysse a hum prd pheta , que avia nome
'
N athan : bem vces , que eu moro en casas nobres'd e madeiras de cedro , e a arca de nostra Senho r
e s tá em lagar vil antre peles que ro- lhe fazer casa
em que esté hanrradament , respandeu lhe o prapheta
Na than faze—lhe a casa , ea nostra Senhorhe comtigo
e e l nan sabia a que dizia em esta . Em essa nait .
falou Deus a Nathan : dy ao meu serva David : nam
far ás tu a mym casa ca es homem que espar
ges te muito sangue ,mas a teu filho , que te sace
derá ena Beyna fará casa ao meu nome, e eu esta
b el ecerey a seu Beyna pera sempre ; e eu scercy a
e le por padre , e elea mym seara por filha : e dysse
Nathan prapheta“
esta a David ,e ele ouve gram
prazer da sucesam do Reino , e deu mu itas gracas
a Deus. Depois desta percudiu David as Filisteus, e
t iram-lhe a tribo , que aviaõ em i srael,e percudía as
gen tes de Maab , deu— lhes herdades pela guisa que a
e le pro ugue , e abaixou—as muita ,e matou as que
qu is , e leyxau as que quis , e ficou a terra de Moa-b
por sua pe iteira e tributaria ; e percudiu huii Reyda terra de Sabá que avia name Azadezer , e as da“
Syna , e de Damasco deram ajuda a este Bey ; matou.º.
«M 276 lê'
d'el es David
.
vunt mi l e passe sinal de vitoria etil'
terra de Síria , e feze - a sua tributaria. Buii Bey de
hua cydade que avia name Emath , quando soube ,
que era marta'
c lRey de Saba que era seu emijgo e
que o matara David mandou—lhe muitas doas pelo
seu filho que avia name Iaram , e mandou- lhe dar
mui tas graças , porque lhe matara Bey de Saba seu
emijga. E tornando- se Bey David de Síria saírama
ele huas gentes que chamavaõ Ydumeus em hui'
t
vale , e matouDavid doze mil deles , e feze a terra de
les sua tributaria : e trouveDavid a Jerusalem muito
ouro , e mui ta prata e santificau-a pera a obra da casa
de Deus , que queria fazer e trouve muito arame deC aríntia. E sabede que Joab era princep da cava
laria de David : e o escrivam avia name Josaphat e
o Chanceller avia name Sararia , e a guarda maior
do carpo delRey avia name Banaás e outras duas
guardas aviaõ nome buii deles Cereti e o outro
Pheleti.
C A P. 1 0.
Como Rar Du m CR IAVA a uma na Jan u s
SUA MESA.
LEmbrau—se Rey David da amisade , e preitesia ,que fezera ,
cam Jonatas lilho de Rey Saul , quandoera viva e preguntau 'se ficara alguem viva da casa
de Saul com que fezesse mesericardia por amarde Jonatas
, e dyseram-ilhe , que ficara hy huíi fi lhade Jonat as que avia name Miphibaset , que era
çapa d'
ar'
nbal'
as pees , e mandou David por ele , e
mandou—lhe entregar as passissõesº de Saul seu avao
,
e comia cada dia aa sua mesa asy came cada baú deseus filhos : e avia by huii homem , que fora criado
9 ( _
2 78
V l j nhª õ com eles,estavaõ em h
'
uii campo : e Jóab'
º
partiu sua gente em duas partes e hua part deu a
seu irmaaõ Abysai , e a ou tra reteve comsigo e
Joab fay ferir eu as de Syria e feze-as fugir a poder
da espada ,e quando esta viram as de Amon ,
fugi
ram outrosy ant Abysai , .e meteram- se ena cydade
e Joab tornou—se pera a cydade de Jerusalem com
victoria. Voando as de Amon como foram vençudas
das fi lhas ( l'
l srael,ajuntaram maior poder , e Rey
David ajuntou a sy toda poboo d racl e passou a
Ryo de Jurdam e pelejou com as de Syria ; e ma
tou deles quareenta mil e matou o princep da ca
valaria de Syria ; e daly endeant ouverom temor as
de Syria de dar ajuda aos de Amon, e fezeram paz
com as d'
Israel e foram seus sajeitas.
C A P . 1 2 ,
Como REY DAV I D .aonmm carr Erasu r e 15101 a
DE seu vasss za ,E MANDOU : man n B LB .
EM 0 ano seguinte eno tempo de veraaõ,em que
os Reys saem hir '
aas batalhas , emviou Rey David 0
princep Joab , e toda o poder d'
Israel com ele contra
as de Amon ; e foram as de Amon vençudas
destroidas , e as d'
l srael cercaram hua Cydade de
Amon , que avia name Rachat , ,
e Rey David ficou
_em Jerusalem e aconteceu buii dia , que levantou
-se
David de dormir «de dia , e andava folgando em buii
eyrada , e teve mentes'
,e viu huã malhar duii escu
deiro, que avia name Urias , e ela avianame Bersa
bee,e e la estava em sua casa ' lavanda—se com augua
fria e pagou—se de sua fremasura e mandou-a cha
mar , e dormiu com ela e ela fidau prenhe , e quando
David soube, que era prenhe , mandou chamar seu
:º( 279
marida Urias , q ue estava ena guerra com a princepJoab em seu serviço e esta por tal que ele dormisse
com sua malher , e que 0 Elba , que parisse , fosse
avudo per seu,e assy fosse enc uberta a sseu pecado
de David e veo Urias e preguntan- lhe David pala
estado da host , e mandou - lhe , que fosse dormir , e
folgar com sua molher Bersabee e Urias nom o quis
fazer , mas dormiu com os serventes del Rey ant
C amara,e parem convidou-a el Rey l
aa sua mesa, e
convidava-a com beber muito ameude , por tal , que
ouvesse desejo'
de dormir com sua malher, e Urias
nam ouve parem deseja dela ; e dysse : a arca de na
stro Senhor está em cabanas , e toda a poboo d'
Israel
com ela , e meu Senhor Joab dorme sobela face da
terra e eu entrarey em minha casa ? eu juro pela tua
saude , meu Senhor Rey , que nom faça esta causa.
Quando viu David que ele nam queria hir a sua casa,
mandou a Joab huâ carta per ele , em que lhe man
dava dezer , que lhe fezera erros , e que o paà esse em
tal lagar da hast , em que fosse morta , e foysse Urias ,e levava a carta de sua mort , e pose
—o Joab em lagar
per igosa em guisa, que fay morto de feridas das emij
gos . Quando soube Bersabee , que seu marido era
morta fez planta por ele , e acabado a planta man
dou Bey David por ela, e tomou- a par malher , e
par iu—lhe huú fi lha . Entom enviou nostraSenhor o
prapheta Nathan a David , e propose- lhe huã seme
lhança duii rrico , que avia muitas ovelhas tomou por
força a buii prove seu visinho hnâ ovelha , que mais
nam avia , que criava em seu sea e comsigo ena ca
ma , e matou— lha pera dar de comer a hospedes , que
lhe veerom ,e guardou as suas que avia muitas ; e Bey
David quando esta ouviu foy sanhuda contra aquela
t rico , que tal cousa fezera e dysse ;par nostra Senhor
280 )é
tal homem como esse merecedor he de mort , e demais , que torne a ovelha , que tomou em quatro
dobro : e respondeu Natan a David : tu es aquele ho
mem , que fezeste tal cousa , ca tu tomast a malher
de U rias pera ty , e para encubrires o adulterio que
fezest , mataste-o com'
a espada dos fi lhos de Amon ,
e parem te manda dezer nostra Senhor , que nan
miunguará de tua caza espada pera todo sempre : eu
levantarey mal de tua casa sobre ty . Esto fay cam
prido quando o perseguiu seu filho Absalom e quan
do fay departido o Reyna'
depos mort de Salamom
como a deant he escrita : e respondeu David a Na
tam ,e dysse : pequei ; e deceusse logo da cadeira , em
que sua eno consi stori o e aseentoue se em terra, e
confessou ant todos o seu pecado ,
'
e dysse- lhe Natari :
nostra Senhor traspasan o teu pecado-de ty ,
e non
morrerás , nem perderás oteu Beyno ,mas o Elho ,
'
que hora n'
acen de Bersabee , morrerá logo , porque
fezest que o nome de nostra Senhor seja deostada_ca dyrom os que adoramos ydalos que nan he justoo Deus d
'
Israel , que'te fez Rey , que pecast mais
gravement , que Saul , a quemele tyrou o Reyno polo
dar a ty ,
C A P . 1 3 .
Como H annan o mano DBLRBY Du ra , QUE vez
um recano B nasceu SALAMOM.
E Deu Deus doença ao Elha , que nascera a David
de Bersabee , em tanta que desesperava' de sua vida ;
e rrogou David a Deus polo moça , e jajuou ,e jazia
sobela terra , e non queria tomar conforto ,o e acon
teceu , que aos set dias morreu o moça , e quando
David soube , que eramorto , lavou seurosto , _e vestiu,
t) ( 282
C A P . 1 5 .
ru.na na Razr Du mnorma
i ntu i Tum a n a rança.
DEpos estas cousas levantou nostra Senhor 'mal '
em
casa de David em esta guisa. Rey David avia buã fl
lha , que chamavaõ Thamar , e era irmaâ de Absalom
de padre , e de madre , e David avia outro Elba ,'
que
chamavam Amon que emprimeira filha. Este .Aman
amava tanta Thamar sua irmaã , que se queria'
per
der por ela , e adoeceu, e ele avia por amigo huâ seu
primo ca- irmaaõ que avia name Jonadab ; este dyssea Amon : parque es asy magra ? tu que es El ho del
Rey : respondeu Amon ; eu amo Thamar minha ir
maâ sobre guisa ; e dysse- lhe Jonadab : faze; doent
emcama e quando te veer teu padre visitar , di- lhe
rogot que me venha veer
.
minha irmaã Thamar , e
que me dê de comer per sua maaõ : e Amon fez pela
guisa , que o canselbau seu primo ; e elRey seu pa.
dre mandou a I bama ,-
que o fosse veer , e quando
ela entrou , e lhe tragia de comer lançou Amon fora
da casa todos os que by estavaõ , e lançou maaõ do
Thamar , e dysse : Irmaã , dormi comigo ; e ela respon
deu : l rmal õ , nom queiras jazer comigo , e fazer deastoaa tua linhagem em Israel ; mas dy a el Rey , e el nom
me negará a ty por malhar : esta dizia“ela , por tal que
lhe escapasse das maaõs , e Amon n'
on curou da que
ela dizia e jouve com ela per força ; e logo a'
entejo u
mais , que a ant amava e deitou-a logo de ssy , rogan
do - lhe ela que a leyxasse Ecar comsigo por sua
molher. E quando a lançaram fóra as sergentes de
Amon ,deitou ela ryuza sobre sua cabeça , e rrampeu
huã vestidura comprida que tragiaõ as filhas del Rey
emmque eraõ virgeâs e pose as maaõs sabela cabeça e
fo y ss e a, Ansalam seu irmaaõ de padre , e de madre ,
b raa danda , e disse—lhe o mal que lhe fezera Amon
e d iss e- lhe Absalam: calat , irmaã ca nosso irmaaõ
h e ; e Econ entom ela em casa de Absalom per longo
tempo sem cazamento .
C A P . 1 6.
C omo Ac saramg aroa a m a seu rnmu õ ronan:
cançao Tan tan.
A C abo de dons anos .foy Absalom'
trasquiar suas
o ve lhas : e disse Absalom a elRey Da'
vid seu padre ,
que fosse folgar alacom seus sergentes ; e elRey nom
qu is , por lhe nam fazer custa : e disse Absalom .
ro ga t x, Senhor , que alme os vaa ala
'
meu irmaaõ
Amon,e os outros teus fi lhos com e le ; ee prouge
elRey e foram— se alá com Absalom e mandou
Absal om a seus hamees que matassem Amon ,de
'
po is que foy. bevodo ,e mataram- no e os outros
delRey cavalvarom em suas muas e fugiram ,
e veerom as novas a David dezendo : matou Absa
l om t odos os teus filhos ; e rompeu elRey suas vesti
du ras e caiu em terra : e Jonadab que sab ia a ver
dade ,disse a elRey z. Senhor , nom temas canon;he
morto senon salement Amon ca lhe queria mal Ah
salom dela dia , que forçou sua irmaã : e aqui vee
rom os filhos d'
elB ey e choraram com '
el e fezeram
mui grande planta e Absalom fugiu pera seu avao
T alomeu B ey de Jessur e esteve com ele tres anos
e Rey David confortou - se sobela mort de Amon ,e
quedau de perseguir Seu filho Absalom. E entendeu
esta o princep Joab que amava mu ito Absalom .a
9 ( 284lé“
enviou a elRey David hua malhar sabedor , e cnsr
nau - a como dissesse a David e ela entrou a David,
e adorou- a e disse Bey , esguarda a que te quero
dezer : morreumeu marido , e ficaram-me dous E
lbas e hui'i deles matou a outro ena agro e levanta
ram—se
º
todos os parentes contra o matador pera o
matar , e querem apagar buii lume mui pequena ,
que me Econ sobela terra , e Senhor esta maldade
seja sobre mim , e ena casa de'
men padre ; como
quem“ diz Senhor se pecado he de perdoar ao
matador,a mym seja contado o pecado ,
e á minha.
casa; e elRey nom lhe respondia á sua voontade e
ela rogava el Rey aEcadamente'
e disse elRey : par
nos tra Senhor que nan parecerá sal buii cabelo da
cabeça de teu Elba sabela terra. Entom'
lhe decla
rou a molber esta semelhança que lhe dyssera'
, e
disse : pois asy be Senhor : reduzida para vós Absa
iom vosso Elba que anda esterrada ca nan praz a
Deus , que a alma'
pereça , e tu nan podes trager a
vida a teu filho que he morto , e melhor be que tra
gas peraº
ty aquele , que he vivo ca vin'
gareso mor to ,
e percas ambos : e disse- lhe elRey : per ventuira Joab
he comtigo em conselho desta ? e disse a mal har :
ele me ensinou estas .palavras e chamou clRey .
Joab e disse- lhe : faze tornar meu Elba Absalom ;e Joab fez vijr Absalom a Jerusalem e dysse
elRey a Joab dy a Ausalom que me non veja a
minha face ataa que eu'
a chame , ca per ventura
se a vir, renovar- se- á em mym a doar do outro
meu fi lho , que el matou e esteve Ausalom em
Jerusalem dous anos e non via a face delRey David
Seu padre e Ausalom era mui fremosa —e avia mui
fremasos cabelos e muito s. E nacerom a Absalom
tres Elbas , e huâ Elba e mandou muitas vezes ro
s < ass
'
dut'i homem , que avia name Achitafel , que
“
fora
conselheiro delRey David e foram—se com e le mui d
tos de Jerusalem ,nom sabendo o que e l queria fazer :
e depois que el ofereceu seus sacrific ios, fez jura
mento e uniam fort contra elRey David , e o poboo
ajuntavasse com Ausalom e era a poboo mu ito com
ele e quando estã soube seu padre Rey David , disse a
seus sergentes z'
saiamo—nos cedo da cydade ant que
venha Ausalom ,e nos tame , e mate fas da cidade .
E saíu- se elRey descalça e toda sua casa da cydade
de Jerusalem , e leyxou dez suas barregaãs , que lhe
guardassem a casa : hyam com ele os dons que eraõ
guardas do seu corpo que aviaõ nome Cereti e Phi
lety , e seis centos homeés guerreiros , que andavaõ
com ele quando andava fugindo a Rey Saul , e
dera- lhe David lagar emJerusalem em que moras
sem. E dysse David a buii homem, que era a maior
daqueles seis centos , que avia name Ethan : tarnat
tu e tens irmaaõs pera Jerusalem ca oantem veest ,
e logo age te has de sahir ? esta non compre e
“
respondeu— lhe Ethan e dysse : par nostra Senhor ,
nem ena vida,nem ena mort te leyxarey ; e foram
se entom todos chorando com elRey : e passaram a
regata de Cedrom e os Levitas levavaõ a arca do
testamento em campanha de David e pausaram a
arca em terra ataa que passasse todo o poboo que
hya com David e Ábyatar sacerdat demandou con
selho aDeus , e el nom lhe deu resposta , e porem
dysse Rey David .a Sadao sacerdot :
'
tarnat pera a Cy
dade com a arca e eu esconder-me-ey ena deserto,
teu filho Acb imaãs , e o filho de Abyatar estem com
vasco e per eles me enviaredes dezer a que com
prir ; e tornaram—se ento
'
m'
com a arca pera Jerusa
lem e Rey David byndo seu caminho , veo a el huii
287 >e“
seu conselheiro , que avia name Chasy , e dysse-lhe
David : tarnat , e está com Ausalom e tu desfarás
o conselho de Acbitofel seu conselheira que der
contra mym e emviar—me - ás dezer toda o que ouvi
res em casa de Ausalom aos Sacerdotes e eles me
enviaram dezer per seus Elbas ; e tar
âau- se Chusy ,
e veasse a l erusalem , e byndo Davi huii pouca ,
aque vemo ayo do Elba de Saul çapa , que avia
nome Miphiboset : este seu aya avia name Syba , e
tragia dous asnas com pam , e com Egos , e uvas
passadas e dysse Syba a elRey Senhor, eu trouve
estes asnas pera hyrem em eles os de tua casa , e
trouve esta veanda , que“
comam ena deserto , e disse
lhe elRey : hu he Myphiboset teu criado ? e respon
deu Syba : Econ em Jerusalem dezendo: age em
est dia me dá Deus vingança por meu padre ; e disse
el Rey a Syba : todas as causas de Mypbibaset sejaõª
tuas. E chegou David a huã aldea , que chamavaõ
Baurym , e saíu a el buii homem da geeraçam de
B ey Saul , que avia name Semey e lançava pedras ,
e lado , e maldizia a Bey David dezendo : Sait fôra ,homem de sangues , b ara te apremem as maaes , que
fezest ena casa de Saul ; .e Abysai que andava com
David , quizera matar aquele Semey e defendeu- lho
David ; e disse : 0 Elba que eu geerey , me quis matar quanto mais gemea ; nostra Senhor
o enviou que me maldessese ; e olhe Deus a minha
afliçam; e chegouDavid ataa a rryo de Jurdam.
«9 ( 288
C A P. 1 8.
Como Causv CONSELH EI RO na Du n ) ssn u no nani“
As su an rna cansnn'rmmtro nr: Davm em
r s ncnnnn no QUB sounnsss nr. Ahsn on B como
o rnncnn u mmo.
O Conselhei ro de David que avia 'nome Cbusy ,veosse a Ausalom per mandado de David
,e ado
rou-o, e disse :Deus te salve , Rey ; e disse
— lhe Ansa-f
lom : porque te non fast com teu amigo'
David ? e
respondeu Chusy : daquele serey eu que for escoa
lheito per Deus , e per todo o poboo d'
Israel ; a quemhey de eu servir senoma ty , que bes filho delRey ? asyobedecerey a ty como a teu padre e entom entrou
Ausalom aas barregaãs de seu padre , e jouve com
elasper conselho d'
AChitafel , por tal que entendesse
todo Israel que de todo o coraçom perseguia ele
seu padre . Depo is desta disse Acbitophel : escolher-
eydoze mil homeê
'
s e esta no it perseguirei David»
, e
matal-a-ey , ea 0 acharey canssado e entom sse tar
narom todos pera ty em buíí coraçom e dysse Ansa- f
lom : chamemos Chusy ; e demandaram entom con
selho a Chusy , e dysse Cbusy : est non he boa con
selho esta vez tu sabes , que teu padre , . e seus ho
meês som'
mui fortes e se acontecer que matem
alguiis dos teus , quem quer que o'
ouvir di rá : grau
de estrago he feito em os de Ausalom ; e averom
temor de estar comtigo ; mas o conselho boo be est .
aj untasse todo o poboo d Israel , e demos sobre David ,
bu quer que for e destroil—o —emos e prouge
todos a conselho de Chusy , e ele dysse- o aos Sacer
dotes , que o mandassem dezer a David , que nom
ficasse
9 1 290 )e
segunda a Abysay a terceira a Ethay , e David que
ria hir aa batalha com eles , e eles dysserom : nau
byrn'
s , ca eles nom demandaõ senon'
ty soa , e non
curam.das; outras ; e Beau entom David , e quando
saía a sua gent , estava David a par da porta da Cyda
de e dizia a todos : guardade—me meu filho Ausa
lom que a nau matedes. E em aquele dia fay a
batalha a par da serra de Efraym e fugiu a host de
Ausalom , e morreram dos seus vijnt mil bomeés , e
as mais de les mataram- os as bestas bravas da serra
que a espada : e fugiu Ausalom em scyma d'
uâ muu
e chegou a buii carvalho espessa- e impeç aram
- lhe os
cabelo s eu os rramos do carvalho ,e saiusse o mm:
de so el , e ele Beau dependurado , e buii homem disseao princep Joab como estava Ausalom dependurado
pelos cabelos ; e _
dysseç lhe Joab porque a nan tras
passavas com tua lança ? e o homem respondeu :
porque non quige meter maaõ eu o fi lho delRey ,
maiorment que lhe ouvi dezer que guardassem
seu fi lho Ausalom'
, que a nau matassem ; e foy Joab ,
e meteu tres lanças en 0 careçam de Absalom e os
escudeiros de Joab mataramAusalom estando aynda
bolyndo , e dey tarom- na em hua grande cova , e
lançaram sobr'
el muitas pedras , que ouvesse a mort
dobrada come treedor'
, e o poboo d'
Israelº
( t )Absalom fugiram pera suas casas . E entom dysse
buii homem que avia nome Achimaas a Joabbyrey correndo
, e Ievarey estas novas a —Rey David ;
dysse- lhe Joab : nom quero que lhe lleves age as
novas ea o fi lhº del Rey morreu age ; e dysse Joaba Chusy : Vai tu e l eva novas a clRey do que viste;
( 1 ) Está illegivel a traducçâo que ju lgo ser : ( iguais
quemataram.
29' )é '
e foysse Chasy correndo e correu depos ele Achia
maas per buii atalho , e passou deant dele : e ReyDavid estava antre aas portas da cydade e buã ata-f
laya estava em cyma da porta e começou a braa
dar vejo soa vijr correndo ; e dysse c lRey : se sao
“
he boas novas trage , e dysse outra vez ae talaya ã
parece—me outro homem , que . vem correndo soo
'
e'dysse e lRey.: ainda este boo messege iro be ; e che
ª
gou o primeiro a e lRey ,e adorou— o , e dysse : been
to seja Deus , que desbaratou aqueles que“
sse le'
vantavaõ contra ty Senho r Rey ; e dysseelhe elReyb e salvo meu fi lho Absalom if e ele nom lhe quiz
'
dezer da mor t de Ausalom. E sobreveo o outro que
vijnha depos aquele , que avia nome Chusy , e dysse
a elRey como em mort e seu fi lho Ausalom . e e lReyBeau mui triste , e cubría sua cabeça , e foysse pera
sua camara e hya chorando, e braadava dezendo
Blho meu Ausalom quem me dera, que eu mayra
por'
ty fi lho me u Ausalºm fi lho meu Ausalom. E
poboo , que vijnha da batalha quando esta soube,
temeusse de entrar ena cydade hu estava elRey :
o princep Joab entrou a el Rey e dysse- lhe : age em
este d ia conf'
ondest tu os rrostos daque les , que fe
zerom'
salva a tua alma tu amas aque les , que te
malquerem ,e queres mal aaque les que te querem
hem. Say fora e fala aos teus servidores , e se o nom
fezeres so l huu nom Bcará comtygo em esta noit e
est saera a ty maior mal, que todos os maaes , que
nunca padecest : entom lavou Rey David sua face ,
e foysse a porta da cydade e veo a el todo o poboo
.e ele falou—lhç hem e recebeu—os beninament
ª casº )6
C A P d 20.
Cono Barr Du m ancosnou“
asno nasu a)
O Poboo , que tyuba vindo com Ausalom talavi
antre sy , que mandassem por Bey David , e que se
tornassem pera ele , recon'
tando os beês , que fezera
em Israel. E mandou David os Sacerdo tes Ahyatar ,
e Sadao que fossem falar com os baroês da tribode
Juda em esta guisa : esta vos envia dezer elRey : vós
sades minhacarne , e meu osso , porque sodes vós os
derradeyros , que vos tornades pera mym ; e enviou
David prome ter , e jurar a huú homem, que era.
grande antre e les, que avia
'
nome Amasse , que o
faria princep da cavalaria : e entom mandaram os
baroês de Juda a David , que s e tornasse pera eles
por seu Bey , como ant era e chegou elRey ataa o
Ryo de Jurdam , e veo todo o poboo de Juda a rece
bel -o'
, e com eles vijnha Semey , aquele , que maldi
sera clRey , e lhe lançara o lado , quando hya fugindo
de seu Blho : est Semey tragia com syga mil baroês
da tribo de Beniamym, da qual e l era ; e quando Se
mey viu elRey , adorou-o e dysse : Senhor , nom te
nembres das injurias , que te Bz eu teu servo,ca eu
conheço meu pecado , e porem te vijm age receber
primeiro que os ou tros da casa de Joseph ; e dysse
entom Abysay , que era bem que matassem Semey :
e dysse- lhe Bey David : nom sabes , que age sou eu
feito Rey sobre Israel ? e porem nom. será age morto
homem em Israel ; e dysse a Semey : nan morrerás.
E Myphibose t o çopo , fi lho de Saul , veo receber el
B ey com os pees por lavar e com a barva por tasar ,ca des aquele dia que el Rey se ita de Jerusalem ,
nunca el levara as vestiduras ; dysse- lhe el Rey
e t 294)é
C A P. ar.
Como Yan ramon!» na CAVALAR IÓ
ar i.hast Daiª?»
MATOU a namorar Anta'
ss'
s r s h ENGANO,E como
cancao Svs a mu asa“
ami na ,ós
'
na arashi
nu mas: Sr as .
REy David emçarrau as dez bà'
rre“
suas,com
que dormira Auà alom seu filho, cama e h unca.
mais entrou a elas. E dysse el hey aoprincep Ã
'
masé,
que juntasse gentes ataà tercer dia: e faysse Amasse ,é tardou muito fôra do paço del Rey , que
nom veo
com rrecado . E dysse el B ey a Abysay : toma gentes
comtigo , e persegue Syba , que 5 5 6 Vay com as deI srael , que s e par tiiOm demym; e saíram—Se cam
Abysay todos as fortes hameês de Jerusalem : e ehe
gou a el Amase o princep da cavalaria em buii l'
aga'
r,
que chamam Gabuam e
'
veoJoab(que fora princep
da cavalaria e tragia sua espada oyutu , e fez que lhé
cayra em terra fôra da bainha e temeu-a na maaõ,
e chegoup
'
se aoprincep Ámase, e tomou—lhe a barvà
com a maaõ , come se a quizesse be ijar , e feriu— o coma espada eu O coStadO en tal guisa que lhe lançoú
as tripas fôra. L foysse Joab , e Abysai depos Syvà
perseguindo-
,o como lhe mandara Rey David ,
e as
gentes que hyaõ com eles quando ehegavaõ à
Amasse , que jasi a morto ena caminha ,detinh
'
aõss'
é
bolhando-o . E buii homem tomou o corpo ,e dei
tOu-o em buii agro desviado do caminho, por tal qué
sse nom detevessem as que hyaõ e braadava dezen
do , que com dereita faramorta , porque comEngano
tardara de tornar a el Rey com rrecado , quando lhe
mandou ajuntar as gentes. E Joab com a host cer
eau, Syba em_huâ cydade que chamavamAbela e
M Be
trabalhavasse de des troir os muros ªda cydade
braadou—lhe huã molhar sabedor da cydade , de
zenda : ena ley he dito , que o poboo d'
Israel deve
primeiro oferecer e cometer paz aos emijgos ante.
que as come ta , e que as dane ; país porque queres
destratr a cydade do Senhor Deus ? porque nom
guardas a lei a esta cydade , que be de Israel , por
que foy senpre guardada aas outrasgentes estranhas ?
e respondeu Joab à quela molhar eu nom quero
destruir a cydade , mas quero destroiu Syba , que le
vantou seu poder contra Bey David e falou entomª
aquela ma lher sagesment aos da cydade , e eles ta
lbaram a cabeça a Syba e lançaram—na fôra da cydade e l oah. Entom se tornou a host pera Jerusal em e tornou clRey Joab a seer princep dac avalaria
come ant.
C A P .
DA u ma , QU E rar mu u nas , E como '
as na
c l a ma. ns Gabaan c ancxrrcs aou os F I LHOS na
SAU L .
EN os dias de Rey David'foy fame ena terra tres
anos continuadament , e demandou conselho David a
'
nostro Senhor , e respondeu—lhe o Senhor , que era
por Bey Saul e por sua casa , porque matou os
da cydade de Gabaom ,e foram contra a preitesia ,
e o juramento , que fazara Josue ,. e os mais velhos
de Israel aos daquela cydade , quando lhes enviaram
dezer , que eram de longe terra e nom daquela ,
que era a eles prometuda , como suso hé escrito ; e
dysse David aos de Gabaam : que queredes que vos
faça por beenzerdes a herdade :de nostra Senhor? ,a
e ( 296_)é
“eles dysserom nós devemos destroir aquel , quê
nos fez mal ; que sol hui'
l non Bque de toda sua li
nhagem ; mas David nom podia esta fazer , porque
j urara a Jonatas que fezesse senpre misericordia com
sua geeraçom , e porem disseram— lhe os de Gabaom :
dem- nos set dos Blhos de Saul para osçruciBgarmos
ao Senhor ; e leyxou David Miphisobet Blho de JO .
natas . E deu- lhe Davidx
dous Blhos de Saul , e de
huã mulher , que avia nome Bespha ; e deu - lhe cin
qua Blhos d'
uã Blba de Saul , que avia nome Michal ,e eraõ seus Blhos adoutyvos , e tomaram- nos os de
Gabaan] e cruec arom- nos eu o começo da ecypha
do pam : e Respha sua madre vestiu—se de c ilício ,
deitou—se sobre huã pedra e jazia aly de nat t e de
dia , por tal , que espantasse .deles as aves e as
bestas qil e os nam comessem ataa a Se tembro que
chovesse sobreles . E ouviu dezer David esta que
fazia B espha e mandou que os t irassem das forcas,
e mandou— as soterrar com os ossos de Saul , e de
Jpnatas en 0 muimenta do padre de Saul que avia
nome Cys,
C A P . 23.
DA BATALHA aos Fru s'rnns com Ban Du m ,
a
como Bar r Du nn MANDOU ram AUGUA na crs'r rn
na na BEL EBM.
"
1
l ( Oy feita huã batalha dos F ilisteus contra a poboo
d'Israel , e l idava Rey David com os seus contra os
F ilisteus . E David estava já acerca de mor t em lydando : bu ii F ilisteu quis ferir David de toda sua
força , e Abvsav meteusse em mao , e matou O F i
l isteu. Entom juraram os baraés de David , e disse
M 298
no princep Joab : anda per todos as tribos d'Israel e
conta todo a poboo , para saber eu o conta dele ; e eu
tendeu Joab , que esta faziaDavid por dys
se—lhe :Senhor , Deus acrescente a teu poboo , porque
queres fazer esta ba tu non sas abes Deus ; e David
nom quiz mudar sua voontade. E foysse Joab , e os
a bedees dos cavaleiros e cantaram o poboo ,'
e «a
cabo de nove meses., e vijnte dias to rnaram- se el
Rey em Jerusalem e trouveram—lhe toda o poboo
em escrito e acharam da poboo d'
l srael vi centi
mil homeês , e da tribo de Juda cyncoenta mil ho
meês fortes para .lidar ; e entendeu David , que pe
cara, porque com soberva mandara cantar o poboo ,
e porque cada huii daqueles que fora cantado nomdera per sy preço a nostra Senhor , asy como era mau
dado ena ley . E dysse David'
a Deus : ragat Senhor ,
que me perdoes est pecado'ca mui to pequei ; e
enviou nostra Senhor a David pela manhaã bem cedo
buii profeta , que avia nome Gad que lhe dysse
que esco lhesse i mã de t res penas , ou que set anos
avaria fame emseu rreyno ouper tres mezes andaria
fugindo de seus imijgos ou tres dias avaria peste emseu poboo e respondeu David :em grande angustura
som posto e non scy que escolha, pera melhor he
eu eaya em maaõ de Deus misericordioso,ca em
maaõ dos hamees ; e escolheu entom a pestelença.
E enviou Deus pestelença em Israel de la manhaã
ataa hora de jantar , e morreram do poboo fóra de
Jerusalem seteenta mil baroês : e viu David estar buii
ango , que matava os homeês,e tijnha huã espada
nua na maaõ e estava ena eyra do Jahnsen , que
avia nome Ornam,e o ango estendia a
'
maaõ contra
Jerusalem para matar os moradores dela ; e braadou
David , e dysse : eu som aquele , que pequeya eª'ºª
9 < 299 )é
que som ovelhas , que fezeram? ragot , que a tua
sanha se torne contra mym ,e contra a casa de meu
padre ; e amerceou- se nostra Senhor , e dysse ao
ango : avonda hi ha , safret de matares mays. Em
aque le dia dysse o prapheta Gad a David : faze al tar
a nostra Senhor ena eyra do Jehuseu Ornam ; e foyDavid ao Jebuseu e dysse
—lhe :vende—me a tua beyra
pera hedc ar hy altar a nostra Senhor , por tal que
quede esta pestelença ; e dysse- lhe o Jahnsen ,
"
que a
tomasse doado e de mais que lhe dava as bois pera
sacrc io,e O carro , e o jugo pera lenha: e dysse
lhe elRey : non asy , mas dart-hey o preço , que
valer ; e marcou entom David aquela eyra , e os
bois e ofereceu saerc io a Deus , e amerceousso
Deus da terra e quedou a pestelença. Em aquele
tempo estava o tabernaculo de Deus e o altar , que
fezera Moyses , ena altura de Gabaom ; e a arca do
testamento estava em Jerusalem: e profetisou o pro
feta Gad que em aquela eyra avia de seer o templo
hedyBeado.
F I M.
Top Related