e XIII são regularmente faceis de ler - Forgotten Books

314

Transcript of e XIII são regularmente faceis de ler - Forgotten Books

'letras dos nossos documentos do seculo XII

e XII I são regularmente faceis de ler , e que

do meio do seculo XIV por diante começou a

letra a seguir outra fôrma , pouco elegante , e

mais'

embaraçada , que a dos seculos prece

dentes, ainda sem exceptuar aquelles em que

prevalecia o Gothico verdadeiro.

Quanto eu posso col ligir do , que tenho

l ido , e observado em taes assumptos , pare

ce -me que não é temeridade fixar o tempo ,

em que se fez esta versão , de 1 320 por diante ,

sem que todavia qualquer prazo , que se lhe

assignar toque de perto os fi ns des te seculo

.

e se eu lhe não achasse muitos indícios de'

maior polidez de linguagem , e certo desvio

do modo , por que se escrevrao muitas palavras

no seculo XI I I , de que basta citar o

mha: e

sas , não teria dúvida em seguir o primeiro

conceito , que fiz da sua antiguidade.

Não ignoro porém que neste Codice se

encontra algumas vezes o adjectivo sas , ou

ssas , o que sem decidir o ponto , só dá lugar a

que suspeitemos , ou que o traductor vivia no

tempo ,em que ainda se usava promíscua

sem grande utilidade dos proprios , que ora

escrevem em a nossa língua.

Não tira esta idêa geral , que eu me não vis

se obrigado por vezes , ora a censurar ,ora a de

sculpar o traductor ; assim como é de advertir ,

que saindo esta versão desempeçada de varios

incidentes de menos valia e do que era sim

plesmente escho lastico , nem por isso forão de

todo evitadas a s tradições falsas dos Rabbinos ,

no'

que eu nunca deixei de o castigar, porque

tratando- se de cousas tão sagradas , e sendo eu

'I'

heologo de profi ssão , mal pareceria , que dei

nasse illeso que merecesse reparo ,ou censura.

Tive esperanças ( como já disse na pre

fação do Pr imeiro Tomo desta Collecção ) de

confrontar este Codice com outro quasi simi

lhante , que ainda ha poucos annos se guar

dava na L ivraria dos Bispos d e Lamego , e

nesta idéa l i z uma viagem no coração do“

in“

verno . quando Ja começava de se imprimir

este Volume ; pºrém desgraçadamente vim a

saber , que er'

áo inuteis os meus desejos , porse haver:perdido ,

ou extraviado o Codice , que

pertencera a FRANC ISCO DE Sa'a MIRANDA.

.Sendoª

esta versãouma das provas , que se

allegão de ordinaria para s e mostrar que ha

longo tempo havia entre'

nós uma traducção

da Sagrada Escritura em,linguagem , e impor

tando a uma parte das menos conhecidas da“

nossa histor ia l iteraria que estas cousas se

levem ao maior grão de clareza possivel ; não

é fóra do meti proposito demorar—me um pouco

nestamateria , principalmente quando o mais

cntranhavel amor e rendida obediencia aSan

ta Igreja Romana, verdadeira mãi , e mestra

da Igreja Catholica ,ha s ido em todos os se

culos que correm desde a fundação do

Mosteiro de Alcobaça até ao presente , como

a divisa dos C istercienses'

de Portugal .

O primeiro , que deu noticia das versões

antigas e manuscritas da Sagrada Escritura em

linguagem ,fo i o eruditissimo D. Fr. MANOEL

no CENACULO por estas palavras : Não são

p assados v inte annos que tivemos em nosso

poder uma traduceao Ízistoríada do antigo

Testamento Ms .f eita no seculo XV , em P or

tugues do tempo , e por Tbeologo sabia e

íntellz'

gente da língua Hebra ica , donde era

Cap. r r. v. 58. e

Codice de Lamego.

dando- lhe poder'de

beberpor ouro vestirpur

pura e trazer cinta d'

au

m . E fez Simon caudel

des dos termos da cidade

deTyra até fim do Egito .

Desta , e d'outras muitas differenças do

mesmo jaez'

, que se apontarião se por ventura

não causassem fastio aos Leitores , vê- se cla

rameute , que O amanuense do seculo XVI.

accommodou , quanto lhe foi possivel , alingua

gem do seculo XV I . a que se usava nO seu

tempo ; e visto que ambos os Codices princi

pião diversamente do transcripto por D. Fr.

MANOEL DO CENAOULO , devemos crêr, que a

versão de que el le faz memoria , e que tinha

sabor da lingua Hebraica , é talvez Obra de

algum Judeo conver tido , quando não fosse

a propria de que usarão os Judeos antes de

s erem expu lsos ( leste Reino pelo Senhor D.

MANOEL de gloriosa memoria.

Codíce de Z lcoôaça

dando—le poder de be

ver per ouro e de vestir.

purpura , e trager cynta

ouro . E fez Simon cau

del de los: termos da cy

Qlade de Tyro'

ataa a fim

do Egito.

Em todo O caso e evidente que só em'

O seculo XVI II .“

tivemos versões completas da'

âa'

grada Escritura que sendo inteiramente

desacompanhadas de expl icação em os lugares

escuros ,. e de que facilmente se possa abusar ,

são mais nocivas do .

que vantajosas para os

Leitores menos“

instruídos. E para que nin

guem se prevaleça da? auctoridadedo Mongoi

de Alcobaça , . c omo se elle tratasse .de fazer

vulgar a lição do antigo Testamento direi

que elle seguio a Compilação de PEDRO Tu

cmtsa'

que é feita no esPiritO , que O Santo

Padre P IO V I . louva e recommenda nO seu

Breve dirigido'

ao Traductor Mianmar em data

de 1 7 de Março de 1 778 ; e seguia—a com tal

exactidão assim na s erie dos Capítulos , como

nos Livros sagrados , de que O Tancmvsa fazia'

os seus extractos , que Omittindo este O Livro

de Job , O nºsso traductor não se atreveo a

cortar O fi o da historia e lançou no fim de

tudo Oextracto, que fizera de'

tão preciosoL ivro.

Entretanto é bempara lastimar , que hou.

Nesse mãoatrevida que desejando fazer as

Historias O mais“

conformes que podesse . ser ,

com os LivrosSagrados ; mutilau O Codice

raspando muitas causas , que etão trasladadas

de Pavao Taaa sa , do que apparecemr laras

indícios entre O Capítulo 16. e 1 7 . do L ivro

dos Juízes ; O que tambem e'

causade que não

apparecendo hoje uma parte dO que fºi traslae

lado no seculo XI I I . ou XIV , pareça aos menos

versados nestas antigualhas , que O traductor

iae encarregou simplesmente de abbrevi—ar os

L ivros Sagrados e por esta razão se lhes

'antolhe esta versão”

da Monge de Alcobaça

como próva , ou documento de que .hamais

de 400'

armas farão tras ladados em linguagem

os Livros do antigo Testamento.

O Monge de Alcobaça , como se vê loga'

do primeiro Capitulo do Genesis , tratou de

facilitar aos seus irmãos , que não soubessem

a lingua Latina O uso das Divinas Letras .

acompanhadas , como elle diz nO título , das

dizeres dos Doutores e sabedores ; nem. quiz

fazer uma s imples traducção , a despeito , e em

.menoscabo das sab ias instru ções , que O Santo

Padre INNOCENOIO I II . endereçou aos Fieis da

Igreja de Metz em O anno de 1 198 (x) , não

mui longe do tempo , em'

que os Hereges Val

i

denses já no seculo XI I . assaalhárão as pra

prias doutrinas sobre a lição da Sagrada Eseri

tura em línguas vulgares , concedida por e lles

promiscuamente a todos os Christãos , que O

Padre Quasar:. sustentou nos princ ipios do

seculo XV II I . E pelas notas , que me vi na

precisão de fazer a esta obra do Monge de

Alcobaça , muitas vezes se ha de conhecer ,

O que farão de proveitosas ao rebanho de

JESU CHRISTO aquellas instrucçõcs.

(r) Tanta est enim Divinae Scripturae profunditas ,

ut non solum simplices et illiterati , sed etiam prudentes ,

et daoti non sufficíant ad ips ius intel ligentiam indagan

dam. (Tom. I . das Cartas do Santo Padre Iunocmcm I I I .

Edit. Balas . , Paris 1682. pag.

Ones na sneunno DIA

E No segundo dia fez Deus o firmamento eu 0

maogao das augas , convem a saber , huã cobertura

dO mundo feita d'

auguas congeladas fort asi como"

cristal , e luzente que contem em si tadalas cousas

sensívijs así como a cubertura'

da Ovo. Em este

firmamento estam fic'

adas as strelas e he chamadofirmamento , porquehe tem a das augas , q

'

ue estamsobre ele em guisa que a nompodem trespassar.

Est firmamento departe as angnas que som'

sobre ele das entras nugas , que som só ele ,» e som

asi congeladas asi como O dieta firmamento así comd

cristal (r).E chamou Deus a est firmamento ceeO porque

cobre todalas cousas e foi feito vespera e manhaã

dia segundo.

C A P. 3.

Oa'

as . DO r emen do me ;

ENo terceiro dia aj untou Deus as zugas que

eram só O'firmamento , em huii lagar e asi apareceu

a terra e asi lhe chamou nostra Senhor e os]

ajunc

rameutas das angnas chamou mares , e .viu Deus ,

que era boa causa adeu ou tra Obra e disse

( 1 ) Perdo emos .es tas explicaç ões tão desvairadas d

alhêas da boa FVSica au m Escri ta:“ do seculo XI I . , que

se val ia dos conhecimentos fysícos e astronomicos da

antiguidade.

e < >e

bene a terra e logo a terra deitou de si herba:verde comsua Sement e arvõr de pomas com seu

fruito , segundo sua geeraçom , e viu Deus que era“

boa causa; e foi feita vespera emanhaã dia terceiro.

C A P ; 4

Diini DO Qus a'ro Dri :

EN O

'

quartó dia fezDeus os lumi eíros , cOnvetha

saber , O sal ,'

e a lua, e as strellas. O sol , e luài

som chamados grandes lumieiros , e quis Deus , quea lua

,e aS stfellas dlumeaeín a noit

'

e O àOl qlie

alumease O dia, e que per el les sejam as smaaes

e os tempas , e Os dias , e 05 anos e que desêtn

lume em nO firmamento”

da ceeO e alumeasematerra, e posse

-as nO firmamento do ceea , que fezeª

sem departimentd autre a lu'

z as treeyas.

C A .P; 5

Do queDtps em no QU INTO Dil .»

NO quintd dia Ornamentou asses SenhorO aar ,e as auguas

'

, e dou ao ser as aVes , e as augí'

ua'

pexes , e así dsç pexes ; cafhe as

'

aves , todos foramfeitas das auguas , e criou Deus as baleias grandes e

toda alma vivent que se muda , que'

deram as

auguas , ssegundosuas Species , e tada causa que vôa,Segundo sua geeraç

'

a'

m,º

e benze'u ª os Deus , e disse :

Creseede , e multipllcade'

e emchede as augas do

mar , e as ave s sejam multiplicadas sobela tem , e

feito foi O dia quinto.

COMO Deus s srmau A ALMA na O narram.

Orman nostra Senhor o homem da l ima da terra

e inspirou eu a face dele Spiraçõ de vida'

, e foi feito

O homê em alma“ vivent e corpo do homê fez Deus

da'

l ima da terra e a alma criou de némigalha e

foi feito O homê emidade de barom tal, que podia

nommorrer , e podia morrer.

C A P . 1 0 .

DO Pu n zo " nau n.

PLantára nostra Senhor O paraizo da deleita de lo

começo da criaçom do mundo com arvores e com

hervas. Est paraiso fez Deus eu o Ouriente , e «há

buii logar mui deleítOSO'

e hé mui alongada per

mar , e per terra e mui apartado da morada dos

homeês , e hé tam al to, que chega ataa a redondeza

da lua em tal guisa , que as an'

gnas dO deluvia nom

chegaram a ele. Em este Paraiso posse Deus O homê.

E fez nacer dd terra desvairadas arvores eu O paraíso

com que folgase O bom?: e se deleitasse em veen-º

da—as e comessa da fruíta dellas pera seu mantijmento. E pos Deus eu O paraíso huã arvar da vida

e outra da Sciencia do há e do mal em meo do

paraíso ; e hé chamada arvor de vida , porque se O

homeameude comesse dela nunca averia emfermi— º

dade ,nem velhice , nem coita ,

nemmorreria. Mas :

O lenha da sciencía da bem e do mal hé así chamado

porque depo is que O homê dele comeu logo soube

que causa era mal que ant nom sabia e que

8 >e

viram que"

andavam nuus e anveram vergonçajEnton sentiram primeiro O movimento contraíra aa

razam eu os membro s da geeraç om. Entom fezerom

vistiduras pequenas de falhas'de figueira pera cobrir

as partes vergançosas.

c A P Q

COMO ADAM 3 Eva sn nsconnnaon.

ENton ouviram a voz de nostra Senhor que anda

va em no paraíso , e esconderam- se dant sua face

emmaogao dos lenhas do Paraíso e chamou Deus

o homem , e disse : Adamhu és , come quem diz ;

Vee emqual mizquindade has ; e respondeu Adam

ascendi —me porque era m m, e disse nostra Senhor :

Quem te ensinou que eras nuu ,senon parque ca

mest do lenha , que te eu defendi . E disse Adau :

Senhor , amalhar , que me dest , me enganou ,e disse

Deus aa molher º Parque fezeste esta .º E ela disse :

A Serpent me enganou. Nostra Senhor non preguntan

a serpente , porque ela nan fezera es to per si masO diabo a fazem per ela,

C A P . 1 5

COMO Dans MALDI SSE . A Sav eur s , A g ozam

renova recu a.

ENton maldisse nostra Senhor a Serpent , e disse.

lhe :Sobre teu peito andarás terra comerás em todos

Os dias de tua vida. Emijzades poerei autre ti e a

malhar, e autre a tua geeraçom e a sua , ela que.

brantara'

a tua cabeça e dissenostra Senhor aa mo

«ªrt 9 ><ª

lhor maldizendo-a : Só pod erio do batam seed s )em door '

parirals.

c A a xa

Cono Dans xm ms: Anu lª

E Maldisse Deus a Adam , e disse-Jim Maldita be

a terra em a tua Obra , car'

das e espinhas te geerará ,

e cameras as hervas da terra ; em suor do tei: rrosta

cameras O teu pan ataa que te tornes aa terra , de

que fast feito ea terra és e em. terra te has de tar

nar e em terra irás . Eaton Adan chorando

mizquindade da linhagem, que dele avia de desceu

der , chamou a suamalhar Eva,

C A P. 1 7 .

COMO Dans narrou DO PARA I SO Ann : Eu ;

ENtOn fez Deus a Adam e a sua molhar vestiduras

de peles e disse come em escarnha ou come can

planta : Ex Adam feito he asi came I mã de nós

mas agora por tal que non cama da lenha,

da vida e'

viva pera sempre. E deitou fôra do paraiso Adan e

Eva e nO campo de Damasco donde fôra feito , e

pos-se ante O paraíso do deleite huii Cherubim , e

huã espada de fogo tamadissa talhante d'

ambelas

partes.

C A P . 1 8.

Os “ numas P ILB Q S , na Amu.

COnheceu Adan sua molher , e ela. concebeu , o

pariu Cahim e depois pariu Abel . Abel foi pas tor

de ganda e Chai foi lavrador ; e depois de muitos

QM l ª )6'

naceu Enoc. Elite Enoc tomou Deus e pose—a eu

paraiso terreal e está hi viva ataa fio do“

mundo .

Enoc ant que fosse levado gehron Matusalem que

viveu novecentos e sesseenta e nove annos. De Matu.

salem naceu Lamech De Lamech naceu Nac , e farom todolos dias da vida deAdamnovecentos e trinta..

3 1105 0

'

C A P . 23.

Dos ru nas Qua aura Nan um no nnmvxa.

QUanda Noe avi a quinhentos anos de sua vida

geerou tres fi lhos convem a saber : Sem e Cham

e Japheth , .e asanhou - se nostra Senhor polos pecados

das balneês e pa la muita maldade , que» era eu a

terra e disse : pesa-me parque Bge o home

.

, eu

destruirei a hamê que Ega, ca nau ficará o meu

espíritº eu a hamê que he carne ; mas Nae era

homem Santa e

'

perfeito , e disse-lheDeus :Comprida”

be a terra de.

muita maldade , mas, eu destru irei ashomes , e as animalhas , e as bischos da terra e as

aves do ceea porque me pesa porque os figa ; eu

tragarei angnas de deluvia sabela terra p era, matar

toda carne , . emque he spirito de vida.

C A P .

Como Non raz A anos, n a uaunm a na Dans .

EMtan fez Nac , segundo lhe nostra Senhor mandoue ensinou , huã arcade madeiras lavrados juntos combetume de tresentos cavedos em longo e cinquoen

ta em anche , e trinta em alto e fez em ela '

camaras ,e departamentos e fez em ela huã' freesta que dizem

os Hebreus que era de cristal.

Caita nmnan A No: ou: m au s na M ea

DEpois quea archa foi acabada disse Deus aNacTu entrarás en aarcha e tua molher , e teus filhos

e

'

as malheres de teus Glhos , e eramper todos oito

pessoas , em que foy guardada a semt de toda

geeraçom humanal . E disse—lhe Deus de tadalas

animalhas de toda carne meterás eua archa macho

e femea pera sé salvar toda sement,e tentarás de

tadalas causas , que som pera Comer pera mantij ª

menta pera ti e pera elas.

C A Po 264

Carro vu nant as m anas na“

DBLUV lO o

Ez Nae todalas causas , que lhe mandou nostra

Senhor , e avendo ele seiscentos anos de sua vida

entrou eu a arca cam todalas animalhas , que“

lhe

Deus disera. E depo is q ue Nae'

emtrou eu a arca

rrompero'

m-ªsc as fontes doavis o e a augua, que ja'

eu as emtranhas da terra , e as carautelas do ceeo se

abriram , e cha'

veu en a terra quareenta dias e qua-r

recata noites e levantou- se a arca emalta sobre as

angnas e foi a augua al ta sobre“

todolos montes

quinze cavedos , E'

quando emtrou Nac eua arca

çatron Deus a porta dela , e'

bitumou-a aa de'fóra.

E Efoi marta enton tada alma que vive sobre a'

terra, e as auguas teveram cubertas todas as terras

em tal al tura per espaço de cento e c inquoenta dias

des aquel dia que Nae entrou eua arca.

!N

G A P )

ComºNos narrou room“ em ni t i ca.

DEpais das cento e cinquaentadias , começaramaiangnas de miunguar, e esteve a arca sobre los montesde Armenia. E depois que passaramos quarenta dias ,

abriu Nac a freesta daarca e deitou fora a“

corvo

e fo i , e nah tornou; e depois deitou poomha , enoii

achou hu pausase seu pee , tornou—tse aNac , .e de l

país de set dias emviauNac outram a poomha é_

ela tornou a hora de Vespera , e tragia buii ramo

verde dOliveira ; e depois doutros set dias cm'

viaii

Nac a paoínba , e ela non tornoumais aele.

c A n sa

Coà a Non si ri: ni i nca navais no sai em.

Épais abriuNac a tenta da arca e viu que a facê

da'

terra era seca; Entar'

i lhe disse De'us : Sait da arcd

tu , c tua tn'

alher , e teus filhas , e suas molhercs , e'

creccde c multiplicade , e saiu”

entonNac com todas

as causas , que eram Com ele. É edificou Nac altar ao

Senhor Deus , e oferecea—lh'

c Sacrifício das anim'

ali'

as,

e cheirou Deus o odor da'

mansidaê , a“

disse a'

N ac

l a'

. eu nan maldirei daqui“

adea'

nte a terra perrazam'

das home'ês ca os sentidos c a cn idacOm de Cara

com do home enclinada hc em final , mas a'

tempo dasement e a messe , e fria , e quentura , c a nait e

o dia nan quedaram.

ram rras , Roni n aum

E BenZ eu-as o Senhor e disse : Çreaede e'multi-n

plicade c a vossa temor seja sobre todalas animalias

da terra , e sobre todalas aves da ccca e todolos

pezas do mar dados vos som, é toda causa que se

move e vive , será a vós pera comer , asi como se'

fossem ervas Verdes , a fôra que nan comeredcs carne

com sangue , quer dizer animalia afagada. E defeu

deu- lhe Deus mort do homem e disse: Qualquer ,que cSparger sangue do homem o seu sangue sera

'

esparjuda ca a hamê feita he aa“

ymagemde Deus ;e preitcou Deus comNac e com seus filhos , que

di em deante nunca seerin diluvia , e"

emsinal desta

preitasia pocse a seu arca eu as nuveês a cine cha

mam '

a arca das velhas,

C A. P. 300

Como sn BB BBVBDÓÚ Nom

Omeç ou Nac“

de lavrar a terra, e chamou vinha

d'

uvas lavrusca'

s , e fezdelas vinho c beveu dele e

embevcdouase nan sabendo a'

força da vinha , e dare

meceu, e descubriu—se , e ficou unir; e quando seu

filho Chan viu“

seu padre desunada eu as partes vergou-r

cosas começou d'

escarnccer dele , emostrou-a a'

seus

irmaaõs, mas elespassaram—lhe omanto so as anbras

c tornaram-ªse por detrás , que a'

nan vissem e cubri

ram as partes Vergonçasas de seu padre . Depois que

acordouN06 , e soube o que lhe fezera o seu filho

mear , disse : Maldito sejaCanaã wo«;o , elc será servo

«s c1 5 x

C A P . 290

ou: Dans nro

na amen a,

59 % 16 )êi'

'

de seus irmaaõs ; est Canaan foimha de Cham.E dis'

â

se mais Nac : beento he o SenhorDeus de Sem sej áChanaan seu serva

.

e disse acrccente Deus Jafeth ; e

more eu as moradas de Sem e seja Chanaan seu

serVo ; e acabaram-se os dias de Nae novecentos e

cinquacnta anos , e morreu.

C A P . 3 :

Da“

entri smo mai ne , Qua ouve BM Nommao

Ham i lha de Nac gee'

r'

en bui'

i filho , que ouve'

nomeGhus e dest naccu Nemroth (r) que começam“

seer primeiro poderosa eu a terra e caçador rt a -t'

busto e fort dos homeês ante Deus , quer dezer ,matador e apremedor dos homcês com amor de Se:

nharia c constrangia—os que adarasem a fogo:

C A P . 32:

Da ronanna Da n ann

Épais da mort de Nac Juntaram-se os cahedees

do pobaa eu o campo de Senaar'

, e'

temendo-ªse outra'

vez do deluvia, começaram per Conselho de Nem

rath que queria reinar a faxer huâ torre que“

chegasc ataa os cecos , e fez erõ-naª'

( le adoves , e de'

b etume ; e descendeu enton nostra Senhor pera veeiª

torre , quer dezcr , parou—

mentes pera"

lhes dar pena

e disse : Víjde e confun'damo

ª

s as l inguas ,destes ;

( í ) Hic Ne'

mbr'

º

ot scripsit As trologia": et.

Geometr ía'

r'

ií ;

ut Sy ri tradunt , et ( Íírf'

zens zbnc's orbis . (Nota de um

Monge de Alcobaça do seculo quinze) .

é ( '7 )é'

que) fazem esta torre em tal guisa que huª nan'

emtenda a l ingua do out ro . E entomdestruiu nostra

Senhor a torre c departiú a cadabuii sua voz pre v

pria porém foi chamado aquel logar Babilonia que

quer dezer confondimcnta.

C A P. 33.

DA amu çom nn'

Annsa'

e como r af u sçmo“ mv

FQGõ ronan]: non ams su a rnou 'r iu .

S'

Em filho deNee , cªra de cento annas

'

, quando geo-ª

rou Arfaxat. Este Arfaixat geerou Sale , e Sale gecrauº

B eber , . ze Heber goeran Falco , e Falco geerou Row

gsm, ,e Regan geerou

—Sarug e Sarug geeren Nacar

e Nacar gecrau'T are , e .Tare avendo seitccuta gee

E deu ('

Lharc ) pera molhar a seu filho Ab raam huª. “

w aiber , que avia nome Saray , c depos eSto morreu

Tarc quando avia duzentos e cinqucranos.

Hau lugar está oCapituló'

ahsólutâine'

nte illégivel;e como se tratava aqui de certa denuncia feita a Nemrod

por Thare contra seu fi lho Abraham , como despren der .

d as Idglas ao que se seguia ser Abraham lançada a uma.

fogueira donde saia illeso por especial mercê Divina , o

quetudo se apoia em Tradiç

õ

es Judaicas que abrigáraa

a douta Calmct a exclamar : - Fora com taes mentiras !

Apaga fabulas ! nao será por esta.lacuna , que eu faça a.

viagem'

a Lamego para conferir a Msta dequeusa com

que julgo ,seu

'

apografo:

II .

HU BADO

Dl sse nostra_Senhor a Abraam: Sait de tua terra

e de tua gceraçom e da casa de teu padre , e vemt

pera huâ terra que eu te mostrarei e farei-te crecer

emgrande gente e beenzem-he33 e farei grande oteu nome e searas beento , e darei becnçam aos que

te becnzerem e em ti seeram beentas todas as gee

rações da terra. E saiu-se Abraam'

asi como lhe

mandou nostra Senhor , e levou comsiga Surray sua

walhcr , c Lath filha de seu irmaaõ e toda sua

requeza , e entrou eu a terra de Canaan , e voa a

hun lagar , que bé chamado Sichem e a hunValo

nºbre.,ApareccuDeus aAbram , e disse -lhe : eu darei

esta terra aa tua geeraçam e Abra m fez ali altar a

metro Senhor que lhe a

parecera e chamou ali a

seu nome. Ahraam foi a primeiro que canfesou buii

Deus criador de tadalas causas , e navou as opiniaens

desvairadas que as hameês tijnham de Deus.l

C A P. 35.

Cono. Am vn n av. na no Bern a , na ou:

mas su a a r.

Omcçau Abra⪠de hir contra a part do meo dia

e morou eu na cidade de Damasco , e foi grande fameeu a terra de Canaan , e foi—se enton Ahraãpera O

Egito ; e temendo-se da luxuria da Egito , partal que

a nau matasem polafremasura de suamalhar, , falou ,

com ela , que. disease que era sua Ítmaãg ç oadª t,

SAY“ DE SUA TERI A

pá Dans.

9 ( ª º )e

C A P . 37 .

como Arnau t nnsn ns 'rau as aru m a Bars , aun

avu m vancmo os'

Ptnrs nn Savana r. u vaou

sau Ynuu õ .

Li morava Abraam a par d'

uíi carvalho q ue he

chamadaMamhrc e. ali lhe apareceu Deus e lhe pro

meteu , que daria toda a terra d'

arrcdor pelas quatro

par tes do mundo a ele 6 a sua geeraçam. B acante

oeu enaquel tempo , que ElRey Anrafel Rey de Babi

lonia e Cordolaomor , Bey dos Elemitas , com outras

dous Reys aviamguerra com cinque Reis de Sodoma

e

'

auverom batalha em campo antro si em buii vale ,

em que era o poço de bitume , o qual vale foi depois

tornado pela ira de nostra Senhor em mar morto ; .

e sahiram aqueles cinque reis para lidarem com os

outros quatro e foram vencidos os cinque Reis , e

fugiram e morreram muitos do s seus , e as que .

ficaram , fugiram pera os montes ; e os que vence

ram tomaram todos os averes das outras , e levaram .

muitas cativos e levaram cativa Lot e todo seu.

xaver e huú homem que escapou da lide , levou

rrecada a Abraam como levavam cativa Lot seu saw

briaha. E Abraam cantou seus hamacs , e achou

trezentos e dezoito. E. foi depos aqueles , que levavam

La'

t e as de Sodoma attázhuã faut , que ha nameDam, que hé huã das fontes da rrio Jordam e ali .

deu Abraam sabr*

elc3'

de nai t de saspeita e par tiu.

os_sens em'tres partes , e os outros , quandoacordaram,

non poderam lidar com bev'

edice , e.fugiram e .

Ahraam trauve Lat e todo a poboo de .Sadama , e

todos seus avercs/E saíu ElBei de Sodoma a rreccber

Abraam ao caminho em buii lugar que chamavam

:º( ª t )6

vale real, e na carreira da C idade de Salem que

depois foi chamada Jerusalem.

C A P . 38 .

Cono Manomsnnncn Bar na Innnusau u can so

cou AB RAAM.

ENton Melchisedec ,"

Rey de Salem ofereceu a

Abraam pam e vinh o e beêzeu a nostra Senhor , que

sojugara os cmijgos a Ahmam porque este Melchi

sedec era Saççerdot do mui alto Deus e deu- lhe

Abraam as di zimas de toda o esbulho , que tomara.

E disse elite)? de Sodoma aAbraam: Da-mc tu amim

as pessoas e toma pera ti todo 0 al ; e. non quis

Ahraam tomar ncmhua causa do csbulho afóra aque

la , quc comeram os mancchos e afora as partes detres irmaaõs , que eram seus amigos e veerom com

el aquel feita e moravam acerca de Abraam.

C A P . 39.

Como Deus rnomr'rno u m a A An u ar.

DEpois desta falou Deus a Abraam ,e disse- lhe

Eu som teu defendedar e eu sou teu galardam mui

grande ; ,e disse—lhe Abraam : Senhor , que me darás

tu a mim ca eu non — hei filhos , .e o filho do meu

procurador seara“ meu herdeira ? como quem diz

que me aproveita de me'

prometeres“

terra , po is eu

nan hei herdeiro ? E disseálhe Deus : non scera est

tcu herdeiro mas aquel , que sair ; de ti. Creeu'Abraam a nostra Senhor e fai-lhe contada por

9 019

C A P. 40.

Cono Dans raonnrno ABRAAM a runas rna

mssan n as sua cu ns çou .

DEpais que o sol foi posta ,veo a Abraam sono o

grande espanto , e foi- lhe dita : Abraam ,sabe por

certo , que a tua gecraçom será estranha morador

em terra alhea e servir- se o am dela os estranhos , e

atormental-a-ltam per quatrocentos anos e tu mor

rerás primeira , e hir- te-ás pera os teus padres , e a

quarta gceraçom se tornará aca. Em aquel dia fez

Deus preitesia com Abram e disse : eu d arei aa tua

semem. toda esta“

terra como part de lo rio dº.Egito

atas o grande rio de Eufrates.

C A P. 41 .

Do Qu u ma 4Su as cou Aaaa sas, Consoaça.

SArrai malhcr de Abraam nan avia filhos e disse

a Abraam : entra aaminha servaAgar , se por ventura

poderei aver dela fi lhas ; e entrouAbi-aum a ela , e

Agar concebeu e logo começou de desprcçar sua

Senhora Sarrai , e Abraam fazia que o nan entendia;dissc— lhc Serra :mal fazes contramim, seja Deu;

lui z entremim e ti ; e respondeuAbraam, e disse .

- lha;

ex a tua serva em teu poderia he faze—lha como ta

prouger. E Sarrai começou de trager mal a serra,

e ela começou de fugir contra e Egito , donde ou

natural , e achou-a a angio de nostra Senhor, andar.

errada a ç erca dc humpoço , que ke eu W dadesertº deSª wa; ela“ ia sede.enonsabiad a minhae a anga lhe disse Donde vces

, ou para hu.W

'N 24)e

Deus ; daqui adeante non chamarás a tua molhe:

Sarmi , mas Sara , e dela te darei buii filho ,o qua l

eu beenzerei , e saíram dele os Reis dos pahoas , e

sera Senhor das naç aês. E eaíu Abraam sobre sua

face , e rria com prazer e disse : a mim que som,de

cento anos nacerá filho ? E disse nostra Senhor

Sarra parirá como quer que seja de novcenta anos e

poetas nome ao fi lho Isaac , que quer dezer rriso

per rrazomdo rriso de seu padre e prome teu Deus

a Abraam que aorecental ia a geeraçom de Ismael seu

filho e depois que acabou nostra Senhor de falar a

Abraam circumcidou-se Abraam si e Ysmael , . e

toda sua campanha aqueles que erambaroens .

Ç A P . 43.

.Como Annu m ouve ron nosrnnas as r uas mic ras ,

nun rnoua'rn om nu no.

Pareceu outra vez nostra Senhor a Abraam eno

vale de Mambre , e levantou Abraam os olhos , e viu

tres barocns e foi contra eles e adorou baú deles

aquel que lhe pareceu mais dino e maior deles. Ro.

gaus as Abraam que se fossem com ele pera sua“

casa , e que comeriam buii pouco , e confortar-seehiam,e eles o ou torgaram, E Abraum se foi tost , emandoua Sarra sua molhar , que fezesse tres paaês de sobarra

lho , e ele levou huu bezerro mui boõ , e manteiga eleit e asou daquel bezerro e pose ant eles ; e Abraamestava a cabo deles e Sarfªa e stava depos a porta da

morada. E disse a Ange a Abraam . eu to marei a t i.

emeste tempo daqui a huu ano , e Sarra tua mulher

avergi buii filho ; e Sarra, que 6 8 120 ouvia , começou derrijr , 9 disc

º

agºra depois que eu cmvelheci , emeu

9 ( 25 K

Senhor he'

tão velho ! Avcmos d'

usar da deleitaçamda carne ? E porque ela duvidou porque era ma

n inha disse Deus a Abraam Parque rriu Sarra' ?

P er ventuira hé alguâ cousa cara de fazer a Deus

E Sarra com temor negou que rrijra.

C A P . 44.

Cana Dans mssn A Annan : a savan'ru lnnra Dl

Savana.

D Épais que se levantaram aqueles tres manoeb os , que Abraam convidára tornaram seus olhos

c ontra Sodoma e Abraamhia desnii com eles. E

disse o Senhor ; Non poderei emcahrir a Abraam

alguã cousa daquela que hei de fazer. O clamar dos

de Sodoma e de Gomorra multipl icado hc , e 0 8 8 11

pecado pubricado he e cada huú peca aa sua von

tade , eu deccnderei e verei se he verdade a ela

mor

'

que deles vemamim. Nembrau-se Abraham

de Lot seu Irmaão , que morava com os de Sado

ma chegou-se ao Senhor e disse : por ventuira

destruirás o jus ta com o máao e com o pecador ?

Non,pertccncc esta a ti , que julgas toda a terra. E

se per .ventuira hi forem cinqoenta justos , perdoaras ao outro poha por eles E respondeu o Senhor

e disse Perdoarei . Entom disse Abraam decenden

do pouco e pouca e se forem quarenta e cin

quo e se forem quarccnta , e se viít e se ferem

dez perdoara'

s aos outros por estes . Respondeu.

o Senhor : digat que ainda se forem i on mais que

dez justos antre eles eu nan destruirei os outros

pecadores por amor d as dez justas. E fai—se a Se

nhar depois que acabou de falar e tornou-se

Abraam pera sua casa.

as

da- se e as arvores , que naoem em rredor , dam po

mas verdes e depois que som maduras , se as par

tem ,som chess de c inza e

'

de faíscas.

C A P .

como AS n LnAs nn Lor nmu vnnn om seu M unn

nonmmou

SAíu-se Lot daquela C idade pequena'

a que se

acolheu pera se salvar . Esta C idade avia nome'

S e

gor , e depois que Lot foi fora dela soverteu Deus

aquela C idade. E. morou Lot eno mont”

em huâ

cova e as duas suas filhas com ele ; e porque elas

ouvirom dezer , que o acabamento do mundo avia

de seer per fogo cuidarem que eram mortos todos

os do mundo per aquele fogo que virom chover.

enas C idades de Sodoma asi como .. forom eno de

luvio per augua e cu idarom que se u padre e elas

Besram vivas pera refazimento da geeraçom huma

nal ; e poremouverom conselho antre si, e d

'

erom

a bever vinho a Lot seu padre pera amolentarem

e temperar-em a sua tristeza e embevedou- se . E

ends huma delas deitou - se com'

el' senhas noites_

e

conceberam dele non sabendo ele que eram suas

Bibas e pariu a maior delas buii filho e pose-lhe

nome Moab e a mais pequena pariu outro filho , eª '

pose—lhe nome Amon.

G A R 4&

Cono ELR n m: GERAR” ramon A “

nou n A

As su m congo LBA TQRNOU .

Artiu-se Abraam do vale de Mambre e foi-se

pera terra do arrego e morou hi , e dina pª l;

9 ( as )é

sua molher Sarra_ que , era sua irmaã com temor.

de lha tomarem os da terra porque era fremosa e

matasem e le porque era seu marido por lhe ficar

e la sem embargo . Aquela'

Cidade em que morava

Abraam avia nomeGeraris. O Rey dela , que avia nome Abimelec , mandou tomar Sarra , porque era fro-g

mosa mas ele caiu emgrande emíirmidade per voõu

de de nostra Senhor por tal que a non tangesse , e

çarrou Deus os ventres de todas as molheres de casa

d'

Ab imelec em gui sa que non concebia nemhuíi em

quanto hi esteve Sara. E jazendo dormindo Abimelee ,disc - lhe o

, Senhor que esto lhe avijnha , porque tomara a

_molher d

'

Abraam, e mandou- lhe que a desse

a seu marido ca era profeta ,e rogaria por ele.

,E

levantouo se ElRey'

, e chamou seus servos , e fei. chamar Abraam : e disc—lhe : porque fezeste esto E

respondeo Abraam: cuide i que o temor de Deus non

era em est logar e.qne me matasem por minha

molher. E deu ElRey Sarra a—Abraam e muitas

,

e terra qual ele escolhese pera morar.

na P . 49.

Como n ono Ysu c ,

ru mo nn Arun ! nnSann y,como P O I DEITADA A um“ na Issu u com

sua n u m róu DE C A“ .

Bºgou Abra m s Deuspor Abimelec , e foi saaõ elee sua molher e sua ma rcha , e conceberam e

_pari

rom. Visitou nostro Senhor Sarra molher d'

Abraame concebeu e pariu huii filho _

e circumeidou—o , ç

pose-lhenome Ysaac , que quer dezer rizo porque

prazer e riso lhes fezera Deus non o cuidando elese evºcºu ºmºçº».

e— is i secªº Em“?W ªrsaw

à ( 3 3 )é

Seia e pose-a aas costas de

'

Y'

saac'

seu filho,'

e el e

levava em'

sua maãa a espada pera degaiár 0 Elba

e o fogo , em que fezese dele sacrificio a'

Deus e

começou de sobir ao mont soo com seuªfilha Yssac .

E dise-lhe'

Ysaac zPadre , ex aqui o fogo , eia l enha hu

hé aquela , de que avemos de fazer sacrificio E disse opadre : o Senhor nos dará de que façamos sacrificio a

el . E fez Abraam hui'

i Altar e pose'

o fogoeºa lenha

em cima e tomou a'

c'

uitela'

peraª 'degolar

'o filha ,:

e . braadou- lhe o Ango e disse non 'esteridas

tua maão sobelo maça agora conheço'

que temesª

Deus ca non quiseste perdoar ao teu filho , e qui

seste-o matar polo meu“

amor. Non desejava nostra

Senhor o sangue da maca mas por se saber e

se mostrar quanta Abraam amava Deus, E pa'

r'

a'

ul

mentes Abraam depos .si e viu -«estar huú'

carneiro

apresa ao mata pelas camas , e fez dele sacrificio

e ofereceu-o a'

Deus'

por . seu mha e'

chamouAbraam aquel lºgar : o Senhor veerá e jurou enton

Deus , e prometeu a Abraam que acreeentaria a gee

mçom de .Ysane seu âlha , e que lhe dariatoda a

quela terra» Em au'

trmdia tornou- sse Ab raam peraBanshee , hu era lavrador.

. C A P .

.DA manu nn Si nn ?“

DEpp.; “esta tornou-se Abraam pera o vale de '

Mambre , ,hu morára primei ro , e morreu Sdrra m

molher , seenda de ydade de cento . eyvijnt e _

VII anos

e foi soterradaem Bhrom em hai sepultura do

brada que comprpuAbraam“por quatro cantos di

ribeirosdepratadeEsron filho de Scar , rogando o'

poboo

9 ( 33 )6'

poboo da terra a Esron que ve'

n'

d'

ese aquela cova :i'

Abraam , e chorou Abraum suamalha“

, e fez planta

por ela , a

quela cova

'

era'

dohrada d'

uã pedra que

tijnha em si duas sapulturas estacomprou Abraam

pera soterrar sua linhagem einela , e na .parte de

cima soterravam as baroens , e na parte de fundo

as molher'

es y e j'

ai hi eram soterradas Adam e Eva:

na â sa

Do a ss umira as isai a'.

AÉraam era já velho e chamou Eliezer phoeiii'à ª

dor de sua casa e disse—lhe pacin a tua'

m'

aã'

o

so a minha coxa e jura-me pélo Deus do Ceeo ,'

que dou taines para meu lilho Ysaa'

c mulher das

filhas dos gentijos , autre que eu morro, mas irasa minha terra, 3 aamiinhageeracom, e tomarás delamulher perameu filho e se nem hua quiser vijr'

cantega'

, non seerástu tenido a est juramento, e ju

rou Eliezer teendo a rus s a“

so aperna de Abraumporem dezeiiios q

ue ele ,ur'

mt pelaséni'

en'

t d'

Abraam, a q

ual avia de ser emJesuemm que sabi

Abraâm , que avia de hacerdele . E tomou Eliezer

dez cainelos , e foi- se , e levou de todos os beês ,

que avia Abraain seu Senhor '

e chegou a Mesa

potamia a Caram Cidade deNacar , que era irinaaodAbraani e fez deitar os camelos pera folgai

ªem

a cercª

s aum poco , que estava amaC idade . É quan

do foi hora de vespere vijnham as molheres da C idade a tirar suga daquel poço ,

e El iezer fez ora

com a nostra Senhor que lhe demostrase se alguã

molher daquela gente avia de casar comYssac filho

de seu Senhor , e que ele a podese conhecer em

I I. 3

4% 34lê

ésta guisa que el pidisria augua saqueiasmalhereí ,e todas lhe ser: quisessem dar augua afóra aquela ,

que ouvesse de'

sce'

r'

molher de Ysà ae. E ele dezem

do esta a nostra senhor aqu'

é'

vem Rebecafilha

de Ba'

tuel que era sobrinho d'

Ábraarh filho dã

seu irm'

aão Nacar e ela eucheraª

seu camara (ram

gua. E Eliezer pediu augua e todas as outras nani

lha qu izeram' dar senon ela , qu

'

e lha deu , e de

mais disse—lhe : eu tirarei'

auga do poço pera os teus

camelos , e tirou augua e deu de beber aos camelos;

de El iezer. E ele teve mentes em ela caladament

seer a perteencente pera Yssac seu Senhor e pre

guntou- lhe cuja filha era e se avia em casa de

seu padre lag ar , em que ele podese pousarº

e ela

disc - lhe , que era fi lha de Batuel , filho de Nacar ,irrnaão d

'

Abraam, Ent-ou deu Eliezer a Rebeca vin-r

cos d'

ouro p'ra as orelhas e argolas d'

,ouro que

tragia e ela foi- se correndo a casa de seu padre

e disc- lhe todo o que lhe disera Eliezer. Ehton hu ii

irmaão de Rebeca que avia nome' Laham Sai u a

Eliezer e trouve-o pera casa , e adestrou os ca'

melos, e pose

- lhe palha e fe'

o, e lavou os; pees aos

hospedes e pese- lhe pam que comesem ; e El iezer

non quisse comer ataa que contou toda aquela por

que veers . E disse—lhe como era serva dAbraain seu

parente ,e louvou —o de muitas causas , e dise- lh e a.

voontade e a piticom dAbraam em feito da casa

mento pera seu filho Ysac e o juramento , que lhe

fezera ,e como nostra Senhor exoviu a sua araç om

estando a par do poç o quando lhe mostrou“ Rebeca

pera molher de Ysac filho d'

Abraam'

quando'

elai

deu auga a el , e a seus camelos , como dito hc“

.

9 6 37 lê

po do parto pelejavam os meninos eno ventre qual

deles sairia primeiro e a madre sentindo- se mui

coitada desta pessava-lhe porque concebêra e non

quisera aver concebudo , e come desesperada de seu

parto ,demandou conselho a Deus e recebeu re

posta de nostra Senhor , convem a saber , que eno seu

ventre andavam dous t os , que seeriam padres de

duas gentes , que seeriam departidas depois autre si ,

e averiam guerra e discordia e o maior serviria ao

mais pequeno quer dezer , que os poboos , que de :

cenderiam do maior , seriam sojeitos e serviriam aos

que decendesem do mais pequeno , E pariu Re

beca dous filhos e o que primeiro saiu era rruy.»

vo e veloso come pele e poserom—lhe nome Esau ;

e saiu logo o outro filho depos ele e t iinba com

Sua maão a sola do pee do primeiro ,

come se o qui

sesse rreteêr que non saísse primeiro e porem foi

chamado Jacob , que quer dezat emganador. E de

saseenta anos eraYsaac , quando lhe naçerom este.

dous filhos de Rebeca sua molher.

C A P . 57 .

Como Es mnao o seu mau ro , ou: avu , na a r

numu nacnuça A n eon renas m ru uas.

CBeCerom os filhos de Ysaac Iocob e Esau e

fo i Esau caçador , Jacob foi lavrador e pastor e

morava ,

senpre enas casas. E o padre amava Esau ,

porque era primeiro e porque comia de boamente

da caça , que el tomava , Mas a madre amava Jacob , ,

porque ,era simprez e porque lho poinha Deus asi

em voontade . E avao asi que'

cozeu huú dia Jacob

poemas de lentilhas pera.

comer , e Esau veo cans

53—8'

sado do agro e disse a Jacob . d'a—me'

dessa vianda

ca som mui fraco e cans ado ; e disse-lhe Jaóob : pó is

vende—me tu o dereito , que has da nacença porque

nacest primeiro e Esau teen'

do em pouco o dereito

da nacenca e cuidando q ue se non comese que logo

seeria morto ,deu a Jacob o seu dereito da nacença

por hui'

l pouco de comer das lentilhas que lhe deu

e jurou— lhe , que aquela venda , que lhe fazia fosse

Brme. Aqueles dereitos (la nacença eram huãs dini

dades que aviam os pr imei ros filhos , ,ca aviam

vestiduras Speciaes que vestiam quando ofereciamsacrificios a Deus ; recebiama derradeira beenço

dos padres quando aviam de morrer , e eles'

davam

beençom enas festas e nos convites aos outros mais“

pequenos e aviamarraçom dobrada.

C A P . 58.

Como Ysu c mm ran sua nome n , QU I mu sua

Iann i cou u ni on QQ

UB nvu nr. Lm m sn i m: 1:

como cs vou os poços , e sens o r: A r enas , m c .

EM aquela sazom ouve fame ena terra , e Ysaac

quisera-se hir pera o Egito e disse—lhe nostro Senhor ;

que o non fezesse mas que ficase em Geraris e

íicou hiPer mandado de Deus , e Abimelec Rey de

Geraris recebeu-yo bem , porque era amigo de seu

padre Abraam quando era vivo . E Ysac ouve temor

de lhe tomarem Rebeca sua molher e o matarem

e porem dizia'

que era sua i rman , asncomo outra vez

disse seu padre por Sarra. E a cabo de muitos dias

teve mentes cl ll ey Abymelec per huâ freesta e viu

Ysaac trebelhar com suamolher. Rebeca , e chamou-o ,

e disse—lhe :porque nos enganaste , e porquementis te ,

M 39

'

dezendo por tuamolher , que era tua irmaã? Poderásper esto aduzer sobre nós grande mal se alguem

ouvesse companha com tua molher cuidando que

non era casada ; e disse clRey ao poboo qualquer

que tanger a molher dest homem , morte morrerá.

Semeou Ysaac em aquela terra,e ouve cento por

b a ú e ouverom des to emveja os de Palestina ta

parom os pocos , que cavara seu padre , emcherammas

d e terra ,e c lBey Abimelec avendo temor de le ,

d isse - lhe partet de mim ca mais poderoso hes que

nós . E part iu—se dali Ysaac e veo - sepera huú agro

que ha nome Faram em huú vale , e al impou os pocos ,

que em outro tempo al i fezera seu padre e depºi s

que seu padre morreu entaparom- nos os F ilisteus.

E achou Ysaac augua viva , e os pastores da terra

comecarom de se queixar contra ele dezendo . nossa

be a auga e porem pôs nome a aquel poco mal íc ia

ou baralha ; e cavou outro poco em outro logar , e os

pastores baralharomoutrosi por ele , e porem lhe

pôs nome Satanas , que quer dezer contrairo ,ou

braveza. E foi dali Ysaac , e cavou outro poço polo

qual non contenderom ,nem sse queixarom contra

el os pastores daquela terra , e po rem pôs nome a

aquel poco Sóboot , que quer dezer fort , ou anchura ,

porque foi ancho , e crecen sobre a terra. E dali se

fo i Ysaac pera Bersabee , eapareceu- lhe nostro Se

nhor em aquela noit e disse- lhe : Eu som Deus de

t eu padre Abraam non temas ca eu soom comt igo'

, c

beenzer—te—hei e acrentarei a tua geraçom.

.

E lucdi

ficou ali Ysane al tar ao Senhor Deus , e ch amou o

seu nome , c'

estendeu ali seu tendilhom o voo al i a

e le ElRey Abimelec , e jurarom autre si amizade e

preitesia , e mandou Ysaac a seus homeês , que ca

vasem ali huíí poço , e eles cavarom e acharom

9 ( 40 )«âª»

augua , e disserom-no a Ysane', e ele pos

- lhe nom

Bersabee que quer dezer avondança.

C .A P . 59,

Cono Jaco» re ti rou A pas seou [ Ess e“

seu rn ru õ,

EMvelheceu Ysaac e cegarom- lhe os olhos e non

podia veer , e chamou seu filho maior , e disseª—lhe

Vees como som velho , e'

non se i o dia da minha,mort , vai , ee faze—me vianda da tua caça pera comer ,e benzeno- há a minha alma ant que eumoira.

IE foi

seEsau sua caca , e em quanto ele alá hia, disse

B rabeca ao outro fi lho Jacob , que eramais pequenotodo o

_ que ouvira dezer a seu marido Esau : pois

fi lho,disse ela , cree—me hora de conselho. Vai ao

gaado , e trage

—me dous cabritosmui boõs , e farei deles

de comer pera teu padre , que se paga muito deles ,

por tal que e l coma e te dê a bcencom em logo de

Esau ant que moira , E disse-lhe Jacob : Bem sabes,

que meu l rmaaõ Esaú he veloso , e eu non, e se me

palpar meu padre , e me conhecer , terra que lhe

quige fazer escarnho , e temo—me que me dêmaldicom

em logo de beencom. E disse—lhe a madre : filhosobre mim —

seja esta maldicom tu faze o que te eu

d igo , e non temas. E for-se Jacob , e trouve os ca

britos a sua madre , e ela aparelhou de comer deles“

,

e vistiu Jacob de mu i boas vestiduras deEsau que

ela tijnba que vesti am os fi lhos primeiros , e co

briu - lhe as maaõs , e o colo das peles dos cabritos ,

por tal , que parecesse veloso como seu irmaaõ Esau

e tomouJacob aquela'

vianda e levou—a a seu padre

Ysaac , e disse :Levantat , padre ,e disse Ysaac : quem

es tu ? E ele respondeu : eu som Esau'

teu filho ;

'N 4! )6 —5

pr imeiro cume da minha caça , perame béenter a tua

alma E disse o padre : achegat aqui , e tanger the i

peraprovar se es meu filho Esau ,ou non ; e palpou

—o ,

e disse, a voz bé de Jacob , mas as maaõs som de

Esau . E comeu Yssac , e beveu do vinho e beijou seu

fi lho Jacob non (”conhecendo porque lhe semelhou

Esau enas maaõs , que tiinba cubertas com as peles

dos cabritos , e beenzeu-o , e disse : Deus te dê do

orvalho do'

ceeo_e da grossura da terra avondanca

de trijgo , e de vinho e d"olio servam a ti os

triboos , e os poboos , t'u sei Senhor de teus irmaãos ,

quem te maldezer seja maldito , e quem te beenzer

seja comprido de beencões . E acabando Ysaac estas

palavras saiu- se dal i Jacob ,e logo veo Esau , e tragia

de domar a s eu padre como lhe ele mandara , da

caça que tomou , e pediu- lhe a beençom , e Ysaac

seu padre ficoumuy'

espantado e viu emSpirito ,

que todo aquelo fora feito per voontado de nostro

Senhor e porem non se asanhou , mas confirmou

aquelo , que feito era, e disse a Esau ; Veo teu irmaao,

_

e emganosamente tomou a tua beencom e porem ele

seerá beento e disse Esau : Dereitamente ele he

chamado Jacob que quer dezer enganador ; ca ja meemgano

'

u outra vez , quando levou de'mimo dereito

da nacença , e agora me furtou a b eençom e per

ventuira, padre , non guardast pera mim o'

utra been.

com ? E'

respondeu o padre e disse : eu lige teu

irmaaõ Jacob teu Senhor“

, e todos seus irmaaõs

sojugei só o seu senhorio ,e estabeleci- o em pam

e emvinho , e em olio ; e pois meu filho , quefarei

eu a timais que esto ? E disse Esau : por ventuira

padre , non bas tu mais que huã beencom . Rogo—te

que me queiras beenzer ; e começou de chorar com

grandes braados fortement ; e moveu-se Ysaac com

s t44)e“

meo dia eseeram beentos todos os trihoos da terra

ena tua geeraçom. Eu serei teu guardador em es t

caminho , e tragert- hei depois a esta terra. E esta

se compriu em esta gui sa _

ca nostro Senhor guardou

Jacob'

em aquel caminho; depois deu aquela terra

em tempo de Josué aa geeraçom , que decendeu de

Jacob , e depois eu a lin dos tempos“

som beento'

s'

todos'

os tribos da terra em Jesu Cnnrs'ro que de

cenden de Jacob , E acordou Jacob do sono , e disse

verdadeiramente o Senhor Deus he em es t logar e

aqui be a casa de Deus'

e,a porta do ceeo e tomou

a pedra , que posera só'

a cabeça , e levantou-a em

titolo pera memoria daquela visotn e deitou o l io *

per cima da pedra e prometeu a Deus e fez vo to ,

que'

aquel Senhor que lhe al i ' aparecera seeria

sempre s eu Deus , e aquela pedra , e o logar de la

seeria casa de Deus honrrada ; e quando o Deus

tornasse aaquella terra que lhe daria as dizimas

e os sacrific ios a Deus e posse'

nome aquel logar

Betel que quer dezer Casa de Deus e ali foi depo is

feita a Cidade de Jerusalem.

C A P . 62 .

Corro JACOB ouve suas monnnaes , convem A SABEE

Ln Baena;

F Oy-se Jacob seu caminho a Mesopotamia e a'

ca

bo de grande tempo ,chegou a Caram .e chegou

huíi campo em que estava huíi poço caberto duã

pedra grande e a cabo dele jaziamº deitados os

gaados. E disse Jacob aos pastores que dessem de

bever aos gandas ,

'

e que os levasem a pacer. Bespon

derom os pastores que non era de c us tuma de dar

ô ( )ªG

que a cabo de set'

dias, que

perteeuciamao pt'irneiª

no casamento , lhe daria Rachel por molher e que

o servisse outros set anos por ela. Eprong'

e'dma Jacob e acabadds ds set dias tomou Rachel por

molher , e pagou- sse mais dela ea de Lya , e ficou.

aly servindo outros set anos ; e deu Laham a sua

filha Rachel outra sua serva que avia º irome'

Balam'

a

C A P. 63

Como Jacuí: onvn mu ros m: LYA st m-

'

notnan B

na BALAN sua em ,i: m

'

auras sativa Z en“

FB A;

Senhor Deus abriu o ventre de Lya ,Geando

'

sua irmãa Rachel maninha e pariu Lyahut'

r Élho

e disse ela : V iu o Senhor o meu abaixamento , e

pós nome ao filho Ruben , que quer dezer fi lho de'

“visem.

'

E pariu“

outro filho e disse : ouviu o'

Senhor

como eu era deSprecada , e foi chamado o'

Glho Symeom. E depois pariu o terceiro fi lho

,e disse

'

: ora“

será meumarido conjunto comigo ,ca lhe enadr eu

filhos e pose-lhe nome Levi. É pariuo quarto filho,

e disSe : agora conffessarei ao Senhor e pose—lhe

nome Judas , que quer dezer conlisom , e enton que.

dou de parir . E sua irmãa Rachel avia-lhe grande

emve'

ja e disse a'

seu marido Jacob : dá tu amim

filhos , senommorrerei e disse - lhe Jacob : per ven

ruim som eu Deus .ª E disse— lhe Rachel : se os nou

podes dar de mim a'

lmeos da-me fi lhOS desta nossa

serva. É deu- lhe Rachel a'

sua serva Balam , que dor

misse com el , e Balam concebeu , e pariu h'

un filho ,

e disse Rachel : julgou—me o Senhor ; quer dezer fez

me igual a minha irmaã º'

e posse nome ao moço ,

AM47 )ª

Dan: e pariu Balatn outro filho, e disse Rachel . ,comparada som a minha i

'

rrhaã e pose nome a'

o

filho Neptalymi E'Lya deu a seumarido Jacob a sua

Serva Z elfa que dormisse com ela e ela pariu hua

filho e disse Lya: boa ventuira;'

e poserom nomeao moço Gad , e pariu ayuda Z elfa outro filho , e

disse Lya : todas as molh'eres

“me chamarom bem

averrtuirada e poserom nome ao moço Azer ; quer

de zer bema'

ventuirado .

C A P . 64.

Como Jacon ouve on'rnos F I LHOS De LYA , cond

ouve Josep DE RACH EL.

Uben, o primeiro filho de Jacob , e de Lya, tor

nando - se huu dia do agro , e. no tempo da messe

achou huãs pomas , que chamem mandragoras e

trouve-as, e deu- as a sua madre Lya ; e disse

'Rachel

a Lya : da-me das mandragoras de

'

teu filho ; e disse

Lya : parecet que fezest pouco , que me tomast meumarido

,e ayuda me queres tomar as mandragoras ?

E disse - lhe Rachel : leiao-o esta hoit , que dormacomtigo ,

é da-me as mandragoras ; e deu- lhe Lya as

mandragoras a Rachel E quando vijnha Jacob doagro ,

saiu-lhe'

Lya ao caminho,e disse : que com ella

avia de dormir aquela noit , ca ela o alugái a pola'

s

mandragoras , que dera a Rachel. E dormiu aquela

no it comLya , e ela concebeu e pariu hurt filho ,e

asi eram j á cinque filhos de Lya , e disse ela : Deus

me deu galardom , porque deya serva a meu marido

e p_os nome ao moca Ysacar . Concebeu outra vez

Lya , e pariu o sexto filho , e disse : comigo morarameu

marido porque lhe geerei eu se:: filhos , e pos nome

48 )«ê

ao moço Z ebulom e depois buã filha que ou“nome Dina.E nembron- se o Senhor Deus de Rachel ,

e abriu o ventre dela , e pariu buii filho , e disse

enbadame o Senhor outro filho , e porem pos nome

ao moço Josep, quequerdezer aereeentamentõ:

Cono JACOB ªn u lou somm u cdti simsecao êonos

su inos , a no 3 06 mesmo , Qi n i nn u i nnt i as ;

ACabados os quatorzeanos, que serviu Jacob pola'

s

molheres' disse Labani seu sogro : da-me mens

âlhos e minhas molheres e tornar-me i peraminha

terra ; e disse- lhe Labam: Rogot , que ache eu graça

ant ty que me servas aynda set anos , e dar- te—b'

eysoldada , qual tu quiseres , ca eu 86 1 ue por ty me

'

beenzeu noâtro Senhor. E disse JaCo : Justa cousa

the que eu preveja a minha casa“

aas vezes. se me

fazeres o que te'

eu demandar ayndá apascoarexe

,guardarei tens gaados ; tu aparta todos os gaa'

dós

.que som de( desvairada Color e'

dagi os emma iodeteus filhos e que forem iodos duã co lorda- os mim a .e aquel es que nacerem de

es qne feremduã color ,

se jam meus , e os que naCei'

º

e'

m duã Color , sej'

am teus,e Deus fará a mim segui ndo omeu dereitó , E prong

'

e

(leste Laban,º

e a

'

par'

tou todo o gaado , que efa

de desvairada calor e ml zcrados , e (leu-os a sede

filhos , que os gúardaseín , e deu aJacob , que guar

dase todos os qué eramdº

n Color , e daqueles aviá

d aver Jacob tam solamente os fi lhos , que nacesern db

des—vairadas colmes , cuidando Laban que seeriam

boucos , porque os padres e as madres eram todos

d'

un

deMª

'

d'ua color :E tomou Jacob varas maes dé amt-

ª

lhos e d'ame

'

ndoeiras , e de platanos , e'

tirou- lhe as

cortiças a lagares , asi que à s féz' mizcradas e dê

desvaira'

das co'

orbs , e poinha aquelas varas Sobre de

camas: e esguard'

ava o'

tempo em que os gaà do'

s

aviam d'

aver ajuntamento pera conceber e fazia

j untar as ove lhas e as cabras , eno fervor da quen“

tura do dia quando avia grande desej o de bever ,

por tal que fezcsse'

m'

taaes 61h03 de tal boldt quaes

vissem as sdomli ras dos carneiros e dd: cahrden'

s

que estavão sobre elas , ca a color da augua fai iá

soombras desvairadas dos'

carne'

iiºOs e dos cahroen'

s

per rrazom das varas que estavam sobela augua

que eram de desvairatla color e as ovelhas e as

cabras viam a Soombra deles ena augua. E por tal

que non emtendese Laban o etngano de Jacob faá

zia el per tal guisa , que nonnâcesemtodos os 64

lhos de colormiz'

crada .e porem eno concebimentotemporaão , que som os filhos

melhores ,.

pbinhaá

lhe Jacob as varas enos'

ca'

na'

es ; eno conce'

bimento

soiºodeo non lhe poinha à s varas , e entomnaciam

d'ua color . as; que os temporaaos eram de Jacob“

,

que eram melhores e Os sotodébs eram de' Laban

que nan eram tam bõos. E enrriqueceu Jacob imi i

to Sobre guisa , e poremdiziam as fi lhas de' Laban ;

tomou Jacob aquele que era nosso e há fei to rric'

o

dos beens de nosso padre. E quando“

esta ouviu“

Ia

cob º

, e viu que o senbrant de Laban non era tal

contra ele'

domo era ant , maiormente que lhe dissemostro Senhor tornat pera tua terra ,

º

e eu seerei

comtigo ; chamou suas molhares Lyrae Rachel que

andavam guardando o gaado eno agro , e disse- lhes :

Eu vejo o senbrant de vosso padre qua non he

boõ c ontra mim bem ssabedes como me enganou

I I . 4

9 ( 50

e como me mudou a soldada per dez vezes ; este

dizia ele , porque Laban, quando via que naciammui

to'

s*

gaados de color mizcrada , dizia que di em dean:

ouvesse Jacob os que nacessem d'

oá color e quan

do naciammuytos d'

ua color dazia que di em de

um os d'

ua color fossem seus dele. E disse mais Ja

cob a suas molheres : Deus tomou a rrequeza de

vosso padre e a deu a mim ca el me mostrou

quegendos aviam de nacer os filhos dos gaados ,

ele me xdisse que me partisse desta'

terra. Respon

derom Lya e Rachel e disseram : asi nos fez nosso

padre como s e (fossemos estranhas ; oper ventuira ao

veremos ainda alguã cousa dos seus beés e da sua

herdade ? Faze todo o que te Deus mandou fa

zer.

C A P . 66.

Cono Jaco: m sm com sm s mos tram comanos

r im os ran sua mana B no ora na: n ão con

sau socao , ou: por na 269 nana.

Evanton-se Jacob'

com suas mulheres , e com seus

filhos e,foi-sse

,

e levou comsigo todo seu aver e

todos s eus gaados e todo quanto guaanhara em

Mesopotamia e Laban era a quela sazom. bido

trosquiar as ouvelhas a outra part. E Rachel furtouos Ydolos de seu padre que valiam algo non o

sabendo Jacob e passou Jacob o ryo , e fo i-sse con

tra o mont de Galaad. E a cabo de tresdi'

as soube

Laban como fugira Jacob e tomou comsigo seus

filhos e seus parentes e .foi depôs ele e achou

os estar apousentados longe em baú outeiro. E viu

Laban em sonhos nostra Senhor , que lhe disse pao

vida: que nou fales aapcramente contra Jacob.E

ª C )é

levantou- se Laban e disse a Jacob porque fug'

tst ,ãe non mo fezest ssaber e porque me furtast os

meus deuses Seendo tu meu sobrinho e meu genr

t o e que comias comigo n'

on deveras fazer tal

cousa. Re spondeu Jacob , e disse : ouve temor de“

me tomares tuas fi lhas per força que se vaã comseus filhos tanto por eles come por mim ; mas«aquelo que me dizes que te

'

furtey os teus Ydolos"

,

quem quer a quem achares os teus Deuses sejalogdmorto ant nossos irmaãos . E entrou Laban os ten

d ilhoens de Lya e das servas , e catouos Ydolos

e non os achou. E depois entrou eno tendilhom de

Rachel e ela tomou os Ydolos escondeu—os so os

exalmos do camelo aseentou—sse sobre eles e'

d isse a Seu padre , que andava catando os Ydolos“

:

.meu senhor , non vos asanhedes , nem ajades por mal

p orque me non alco a vós , cá a esta hora me ver?

aquela que hé de costume de víjr aas mulheres. Easi foy escamido Laban que non achou os Ydolos

pero os es tºu com grande cuidado. E queixou-

'

se Ja-ª

cob , e deitou em rosto a Laban , dezendo , que pole“

boom servico , que lhe fezera petº

víjt anos non m'

ek

recêra de lhe trastornar todas suas al faias e disse

lhe Laban todalas cousas que tu bas , nossas som

mas que poderei eu fazer a meus filhos e'

a meus

netos Vem“

e facam'

os autre nós pre i tesia. E tomouJacob buã pedra e alcou - a per sinal e per t ito—r

10 de preitesia , e disse a seus irmaaos

ca das pedras ; e acheg'

a'

rom pedras e fezerom buii

ajuntamento delas e comeram todos sobre elas. E.

disse Laban : este ajuntamento de pedras seja testemunha da nossa preitesia , que tu non farás a mim

mal , nem eu a ti nem tragas mal asminhas Bihasf,»tomes outras molhercs sobre elas. E chamou Ja

5ª )é

cob saquel logar Galaad , qua quer dozer ajuntamento de testemunho. E levantou-se Laban de unit e

beenzeu as filhas , e os netos e Jacob e tornou.

se pera seu logar.

C A P. 67 .

Cono APABBCBROM os Anexos A Jaco: nao caux

nno a na marisma s , ou: BRVYOU a ss o su mi u

Ess o.

C Omeçou.

Jacob seguir seu caminho que come

çára e encontrou eno caminho a huã mul tidoê d'

Angos e porem pos nome a aquel logar Manaym ,

que quer dazer host porque viu aly os Angus así

como aprestes ,pera o defender de seu irmaão Esau

de que el avia temor. E daquel logar en viou e le

seus messegeiros a seu irmaão , que soubessem qual

talant lhe avia. E tornarom—se os messegeiros e

disseram— lhe como Esau o vijnha a receber com

paz ( I ) com quatrocentos homêes e Jacob ouve

temor non desasperando ele do que lhe prometeram

os Angos que seeria defeso de seu irm ão ,—mas

foi torvado asi como hé custume dos homêes. E

partiu Jacob todos aqueles que com ele hyam emduas partes e posse as mancebas e os filhos delas

da na primeira parte e na segunda pose as molheres

com seus filhos e no cabo desta derradeira part

pose Rachel e Josep seu filho porque os amava

mais que os outros . E ele fez(

esta partiçom por tal

( 1 ) Não apparecem taes palavras no Texto sagrado ;

e se Esca o vinha receber em paz para que cri o ºl

grandes temores e cautelas de Jacub ª.

º f. 54)6

Isrrael quer deter homem que vee Deus ou priu

cep com Deus e pose nome Jacob aaquel loga r

Fanuel que quer dezer face de Deus e disse

vi eu o'

Senhor face por face e fay feita salva a

minha alma que era mui espantada e temerosa ,

e muito foy confortada. E depois que sse partiu da

quel logar , naceu o sal e Jacob sopegava da ner

vo da perna.

C A P. 69.

Cona sa r r en an“: JACOB 1: Ess a ,

L Evantau Jacob os olhos , e vm Esau e com ele

quatrocentos homeês e pasan Jacob todas as suas

,campanhas que depar tíra , e emcl inau - se em terra

e adorou Esau set vezes ; e Esau correu a ele

abracouo u, e baixouo u , e chorou com e le , e pre

gantou—lbe cujas eram aquelas mulheres , e aqueles

moças pequenas e soube que eram de Jacob , e

beijou- as. EEsau nan queria tomar as duas, . que lhe“

mandara Jacob dezenda'

que ele era asaz rrico e

disse— lhe Jacob se eu achei graça ant ti que es meu

senhor , ragat que tames huma doa pequena de mi.

nha maão ca asi veja a tua face como se visse'

o rosto de Deus . Tom ou-se Esau em aquel .dia a

buã V ila, que avia nome Seyr , e Jacob foy-se adeant ,e posse sua tenda em buii lugar , a que pos :!q

.Sºcpth

55 %

C A P . 70;

Costa os ru nas na h ear N ATARÓM runas os uau

nanns na Smur fs ron DINA sua xanax.

Artin-se Jacob de Sacoth e

,

foy-se hua C ida

de , que avia name Sichem e comprou a cerca da

quela. V ila part d

'aii agro de Timor , Rey de Sichem

e'de seus filhos , por cem cordeiros , qu

'e lhe deu , e

morou ali e alçou altar e chamou o mui fort

Deus de Israel .» E Dina filha de. Jacob saíu fara

pera veer as mulheres daquela terra e viu- a o fio

lha delRey de Sichem e pagou- se dela e tomou-a

per força e per força a conheceu seendo ela vir

gem e fay junta em hui'

t a alma dele com ela ;

e disse o filho d'

elRey a seu padre : toma-me esta

maça por mulher. E saiu elRey com seu fi lho

Jacob e os filhos de Jacob vijnbaí'

n entonº do agro

e erammui sanbudas por Dina sua irmaã'

, que faraº

rroubada , e clRey rogou—as que fossem todos ami

gos e . campaneiros e que casasem buíis com os

outros e o filho delRey ofereceu- lhe mu itas causas ,e prometia—lhe . maiores. Responderom eles cmga

nosamente , e disseram : non'

convem a nós de nos

ençugentar com as gentes , que non sam c ircompi

dadas mas c ircomcidade-vos todos , e asi aceremos

todos hui'

t poboo. Prougue desta a Emor, Rey de

Sichem e a seu fi lho e circancidau- se logo a Boª

lbo delRey ; emtraram ena C idade ele e seu pa

dre c mandamm_

a todo o poboo que s e circum

oidasso e'

circumcidarom-se todos. E'

a cabo de tres

dias , qubuda a doar. be -

'

mui grave enas chagas Symeun e Lavi filhos de Jacob , tomaram suas espa

das unas maios emu-atomo ena Cidade e mata

GM 56

rom todos as baraens que em ela avia e toma.“

ram sua irmaã Dina e levaram-na. E os ou tros

irmaãos despoboaram toda a C idade de Sichem o

levaram cativas as mulheres e . as moças pequenas.

E quando este soube Jacob disse a seus fi lhos Sir

menu e Levi turvastes—me e posestes -me ' em odio

com os moradores da terra ferirme—am e = scurci'

destruídº eme minha casa.-E nostra Senhor o com

furtou e dis c - lhe'

levantay te e vait aBetel , e fª t .

ze altar ena logar , hu te aparecy ,

ena escada .meu

primeiro santifiçª , e ª limpa os teus,

C A P . 7 1 ,

Custo Js con rmau na roux sua COMPANHÁ os n o.

LOS E como u m APARECEU Dans.

JAcab chamou .toda sua casa , e disse - lhe , que lana

casam dantre si os deuses albeos e que se al im

passem e mudassem as suas vistiduras ; e levanta

de - vos ,º

e sabamus a Betel e faremos altar- a u 5 6 1 .

nhor , que me exoviu em diada minha tribulaçom ,

foi companheiro da'

meu caminho“

. Entan lhe deq

rpm todos os deuses albeos que trouverom de. Si-r

cbem e os ornamentos deles e Jacob soterrouº.

tudo ao pée duã arvor, que ha name terebinto

que está depos Cidade de Siebem. E o espaantq

de Deus fay sobre todos“

os das terras derredor . E '

vem-sse Jacob a Betel , e,bedificau hij altar ao Se

nhar e pas nome a aquel lagar casa de Deus ca .

ali lha apareceu Deus , quando fugia de seu .irmaãu

Esau. A aquela sazummorreu Dalbora, 'ama de Hehe. :

ca , e soterraram-gnaa cerca de Betel i sa

"

buii carva

iho, e .foy chamadaaquel lagar carvalho do chore.

57

apareceu outra vez o Senhor a Jacob e dis

se - lhe non serás chamada daqui adiant Jacob mas

l srrael será teu nome e posse- lhe nome Isrrael e

beenzeu - o ,

C A P. 7 2 !

C urso moram Ru cmu. ou u m a na Daru ma“.

SAíup se Jacob de Betel e veo-se Betleem e

Rachel que era prenhe veo—lhe ali o tempo de

parir e pariu buii filho com mui grande doar , o'

saíu- lhe a alma do corpo com“

a doar do parto o

em morrendo pose nome ao Elba Benonym quo'

quer dezer Elho de door ; e o padre circomcidou-o

pose ,-lhe nome Benjamyn que quer dezer Elho

'

da destra. E foy soterrada Rachel em Betleem ; e

levantou Jacob buú titolo sobre a sepultura dela

que parece ataa a dia d'

oge:E saíu-se dal i 'Jacob ,

e ficou seu tendilhom detras a torre que chamavam

Azer e morando ali Jacob Ruben , primeiro Elba

de Jacob , jouve com Balan barregaã de seu padre ,?

9 esta'

soube mui bem seu padre.

Gai a nonnnn Ysu c.

Eo Jacob Ysaac seu padre ena Cidade de Ebron

,e achou ja morta sua madre e a pouco tempo de

pois que e le voa cumpriram-se os dias de Ysaao

cento e oyteeuta e cinque anos e morreu , e soter

rarom—no seus fi lhos Essa e Jacob ena. cova dobras

da. E depois que Ysaac foi morto Ecarom seus .Elbos'

mui ricamem—tal guisa que non cabiameua tem ,

58

e tornou- se Esau aas montanhas que leixí ra'

e fo]chamada aquela terra Ydumea.

C A P.. 74.

Do senao nn Josnr a como o'

vnunnnon asno.

n ul os aos no Bou ro.

JOsep filho de Jacob ama dez e seis anos e an

dava guardando o ga do de s eu padre e os outros

ateus irmaãos aviam-mo em odio , porque seu padre

amava-o. mais que os outros porque o fenern em

sua velhice e porque era mais sabedor que os

outros irmaãos e ele acusou os irmaãoo per ant

seu padre duíi mui mao pecado que fezenom e

faze—lhe seu padre huã vestidura longa mui fremo

83 . E a , razam de maior mal querença dosoirmaãoo

(uy hua vi'

som de sonhos que viu Josep e con

tou—a seu padre e a seus irm ãos em esta . guisa.

A . mym parecia que andavamos todos logando os

molhos -eno agro , e o meu moolho estava alçado

e os vossos moolhos adoravam o meu. E eles dis

seram : per ventuira tu seerás nosso Rei o secre

mos so o teu senhorio,E montou-lhe ayuda a ele.

present seu padre outro sonho que vira em esta

guisa. Eu vi que o sol e a luã e onze estrelas me

adoravam ; e seu padre doestou—o, e disse :per ven

tuira eu e tua madre , e . tens irmaãos te adorare

mos sobel'

a'

terra E'

( la . ayuda sua madre Rachel era

viva.

, quando esto aconmceu. Andando os irmaãos

de Josep guarda d o 0» gaado"

cmi Sichem mandou

Jacob seu padre aº Josep que fesse ssaher como hya

'

." q irmã os e aw —

geadas , o-elo

'

aohon-ªos eur

entre? logar-

sigue “ inh ameDown:—, e “ quando

'N 59

viromV I ) ? a Ionic , falavam entre sy bur'rs aos outros

ex o sonhador vem matemol-o e metamos o corpo _

dele em huã cizterna velha , e diremos que o comeu !

huã besta fera . Mas Ruben buii dos i rmaâos que

rendo livral—o das maãos dos outros dizia non v

espargamos o sangue dele mas vivo o lancemose na ciztema velha que está eno hermo . Eaton o

desvestirom da vistidura nobre , que'lhe fezera seu

pad re e meterem—no em huã cizterna em que non)

e stava auga. .E seendo eles comendo ,virom gentes

que chamam Ysmael itas que levavam'

em camelos

specias e resina e mimi ao'

Egito e disc Judas aseus irm ãos melhor ªh

ªe que vendamos est moço

estes Ysmae litas , e non ençugemos nossas maãos en

cobrindo .o sangue dele , ca nossa carne , e nosso san

gue he. Eaton tirarem Josep da cizterna , e vende

rOm—no aos Ysmae litas por viinte dinheiros de pra

ta. Ruben non estava hij quando o eles venderom

ca era. hydo a outro logar catarmelhor pasco pe

ra os gaados. E tornou aa ciztema ,e quando non

achou o moço pera o levar a seu padre cuidou

que era morto rrompeu as vistiduras e fere grau

de planto'mas depois que lhe diserom seus irmaãos

que era vivo quedou de seu doo. E tomaram a

vistidura de Josep , .-e .

-t ingerom—na em sangue d'

un

cabrito ,e

'

emviarom-no a Jacob seupadre per outros»

que lha lesm as,»dissessem:nós achamos esta saia,

vee se'

be esta a saia de teu filho ou non ? E tanto

que a seu padre conheceu disse : maa besta fera

comeu o meu filho Josep e mmpeu suas vistidu

mas , e vestiu edicio , o chorou seu filho por muito»

tempo ; o. ajuntarom- se os outros zmbos pera confor

tar seu padre ; ele non os quis: ouvir mas dizia

(as deecndemyf fcom.choro —ae i nferno pera o meu .

filho ; os em aquel tempo avia eno inferno huú lo

gar pera os boõs alongado muito dos lagares das

penas , que era chamado seo d'

Abraam , e esto du

rou ataa mor t de I s so Cnaxsro , que os tirou dali ,

o levou-os ao Ceeo.

C A P . 7 5.

Como Jonas noaxm com sua nona onu nau

manos non A cosnncu no .

EM aquel tempo , ant'

que Josep fosse vendudo

aconteceu que Judas , buii dos“

fi lhos de Jacob ,car

sou

'

com huã molher que ,avia nome Sue e ouve

dela . tres âlhos o primeiro ouve nome Her e o

segundo Onam e o terceiro Soba. E deu Judas aoseu fi lho primeiro por molher huâ que avia nome

Tamar. Est Her foy maao homem e usava de sua

molher como non devia , e matou—o nostra Senhor ,

e acharam-no morto eno leito. É disse Judas ao

outro seu filho Onam que emtrasse a Tamar e

que sucitasse a sement a s eu irmaâo morto e est'

tal guisa conhecia sua molher que nom fezes

se filhos nemhuiis e feriu—o porem o Senhor e

morreu ; e Judas emviou Tamar sua norapera casa

de asen padre ataa que crecesse Sela seu fõlho

que era o mais pequeno , para lha dar por molher ,

ca asi o aviam .de custume que quando buii ir

maão morria e nom leixava filho casava

lber com o outro irmaão . E depois que foy creçuwdo Sela temeu-se Judas de o dar por marido

Tamar e non lho dava, Entanto morreu a molher

de Judas e depois , que se Judas confortou foy'

buii dia .aº trosquiar as ovelhas Tamar soube

«aí 62

C A P. 76.

C omo Jasnr rar mesaBNO'EG I PTO ron u rso r asu

N UNH O QUE LHE ASACOÇ A MOL H ER DE SEU Sl

B E CK.

S Ysmaelitas que compraram Josep de seus ir

.maãos , levaram-no ao Egito, e comprouoo bu ii mestre

da cavalaria delRey Faraó do Egito. Est que o com

prou avia nome Futifar e era Castrado. E foy o

Senhor ,Deus com Josep , e o

“senho

r, que o com

prou deu-lhe a mandar toda ,sua casa e .beenzeu

Deus a casa do Egiciaão por amor de Josep e era

mui'

acrecentada em tadalas cousas e Josep non

«tomava pera si nemhui'

l a cousa senon tam so lamen

t e o pam que comia. E aveo asi que molher da

quel seu senhor lançou os olhos em ele ca Josepera homem fremoso e disse—lhe ela dormi com

«migo. Respondeu Josep todalas cousas que meu

senhor há me deu em poder , afóra ty ; pois como

poderei eu fazer esta maldade e pecar eno meu

Deus E 'ela dizia a.

Josepmuito a meudo quedôr-v

missa com ela. E huii dia travou ela de Josep pelomanto e disse-lhe que dormisse comela e el conl

a nha le'

yxou-lhe o manto nas maãos e saíu- se fôra

da casa,hu estavam ; e ela quando se viu asi deSpre

cada"

de Josep , disse a seu marido quando veo en

trou a mim est teu servo Judeu , e quizera-me escar

mecer e mostrou - lhe o manto dele , por'

tal que lhe

creese o que lhe dezia. E ele creo logo aa mulher“

, e

prendeu Josep e meteu-o

'

eno career, hu jaziam mai

«feitores ; e foi o Senhor Deus com Josep e deu—lhe

graça com o senhor do career emguisaque lhe metaltºdos os presos em poder.

à ( 1 63

C A P .

'

7 7 .

Couro Josep somou os saunas ao Escançon I ao

Çaa ru no Danna! no Bai rr o.

AConteceu em aquela sazom que o Escançou del

Rey Faraó , e o que lhe presentava o pam ,jaziam

ambos presas em aquel carcere hu jazia “Josep. E

huã nait avea que sonharam ambos senhas sonhos.

E Josep , que os viu tristes em outro dia preguntou

os pola razam da sua tristeza e eles contaram- lhe os

sonhos que sonharam. E disse Escançón eu so

nhava que via ant mim huã videira e tijnha tres vi

des e creciam e davam uvas maduras, e eu toma

va aquelas uvas, e primias eno vaso delRey , que tijnha

ena mai o , e dava de bever a ciRey . E disse Josepnostra Senhor deu o uso do vinho pera bem aos ho

meés pera beverem ; tira as lides e as tristezas e

boa be a.sua visam. As tres promageês das vides que

vias demostram tres dias , depolos quaes te tornará

clRey Faraó a teu primeiro gráao ; e tu nembrat en

ton de mym ; quando te for bem que roges a Faraó

que me mande tirar dest career ca eu fui furtado

da terra dosJudeus e sem culpa som metudo em

est career. Entan disse o atitra que era Çaquiteiro

delRey : eu sonhava que. tijnha tres cestas de fari

nha sobre minha cabeca e eno mais de —

cima leva

va os manjares a elRey e as aves comiamdaquelcesta 0 que em el vijnha, E disse Josep ant eu que

ria seer saltador de bem que da contrayro dad

qui a tres dias te manda Faraó emforcar em cruz

e as aves comeram as tuas carnes. E a cabo de trad

dias fazia elRey Faraó festa ao dia em que nacêra

e estando comendo uembrou—se do seu Escançon;

9 % 64)e

que jaziaeno career , e mandou- o soltar e tornou:

o a seu oficio e mandou enforcar o Çaqui teiro . E

o Escançou esqueceu—lhe Josep, e non curou de de!»

zer dele elRey .

C A P. 780

COMO Rar Pnu uó saunas os saunas , r. cona mas

somou Josnr n r onan u zo-o au t orun . n o

Emma.

A. Cabo de dous ano:“

elúey Faraó do Egito viu“

huu sonho . Semelhaava- lhe que estava sobre.

hui'

t

ryo e daquel ryo saíam set vacas gordas , e depois

sayam outras set vacas magras , e as Vacas magras

comiam as gordas. Espertou Faraó e tornou a dar -n'

mir , e viu em sonho set spigas chess de graâos , que

naciam em buii logar e acabo delas naciam outras

set spigas _vazias e delgadas e estas derradeiras cow

miam e consomiam as primeiras que eramgordastLevantou—se ElRey Faraó espantado dos sonhos, que

vira e mandou chamar os saltadores dos sonhos a

os sabedores do Egito e non achou nemhuii que

lhe soltase aqueles sonhos. E nembroue se o Escan

çon delRey , de Josep e disse a elRey corno Josep

solteira os sonhos“

a ele , e ao Çaquiteiro e mandou

elRey que lho trouvessem ant ele. E veo Josep ant

clRey e tomou- a pela maâo destra e disse—“lhe

eu vi dous sonhos e tu non temas de me'

dozer

qualquer causa que seja.Contou- lhe clRey os sonhos,

que víra, e disse Josep :'

ambos os sonhos huú sonho

som, e huã causa demostram e mostrou nostra Seª

nha? a ti aquella , que ha de fazer ca ham de vijrem esta terra do Egito set anos de grande avondan

fa

.e depos eles outros set

anos de grande faleci

mento

i

s c68'

fnetíto , e de graã fdme per toda a'

t'

erra do Egito , emtal guisa quê esquecerá toda a avondanca que

'

ant

ve, e esta demostramas set vacas grasas , as set SPcompridas ; e porque o sonho foi . ,dobrado e vista

por duas vezes demostra afirmamento de verdade ,'

que todavia asi ha de seer como dem'

ostram Os sonhos,

que vist ; e em aquela,

que viste que era acerca

do .ryo ,demostra- se

, que a razam da fame , e dá

avondan'

ça maiorm'ente

'

nacerá'

do ryo ; e pois'

asi ha

davij r , compre que cates alguíi homem , que“

aja

cuidado de ajuntar , e guardar soma de pam enos

teus celeiros em estes set anos“

da avondance pera

a .fame que depois ha de víj r.,Quando esta ouvia

Faraó ,maravilhou- semuito de como'Josep departiu

os sonhos , e do conselho , que lhe deu ; e emcomen

dou a Josep que ouvesse de veer esta porque

disse Faraó por ele que era cheo do Spirito de

Deus . E tomou Rey Faraó hun anel , e pose—o ena

maaõ a Josep , e vestiram-no de vistidura branca de

b ijso e pose-Hi

c huií colar d'

ouro eno colo e feze—o

segundo eno seu reino, e'

sobiu Josep em buii carro

delRey e troverom- no asi pela vila"

per mandado

delRey , e buii pregoeiro deante que braadava , e

dizia que todos ticasem os'

geolhos ant Josep , as1asi

como ant elRey . E disse Rey Faraó a Josep: eu somFaraó como quem diz , jurandoa si como he verdade

que eu som Faraó , asi he verdade esta que te digo

convema saber , que nenh'

uii non moverii maaõ

ou pee sem teu mandado em toda a terra do'

Egito'

,

quer dezer, que nenhuú non sairá daqui fora sem

teu mandado , nem averâ oficios publicos a pose

lhe nome Faraó per linguagem do Egito Phanethpha

n'

e , que quer dezer Salvador do mundo , e em He

braico '

quer dezer, achador de cousas ascondudas.

II . 5

9 ( 66 )é

E deu elRei por molhar a Josep h'

uaElba virgem de

__Futifar seu Senhor que o comprou dos Ysmaelitas.

De trinta anos era Josep quando esteve ant Bey

Faraó , e nacerom- lhe dous fi lhos“

,ant que vecse a

fame . eno Egipto e pos nome ao primeiro filho

Manasse que quer dezer esquecimento ,e disse

Deus me fez esquecer todos os meus trabalhos e a

casa de meu padre. Epos nome ao outro ElbaEfraym,

que quer dezer frutiEcáçom e disc : fez-me Deus

crecer ena terra da minha proveza.

C A P. 79.

Cono Josnr n ovena AOS no Een-o na"

rastro nz

n un , nu no—Luas rm , coxo tra ncar san!

vauaaõs A BL .

JOsep colheu o graaõ em aqueles'

set anos da avat

dança , e guardou—os enos celeiros delRey . E aos

bados aqueles set anos do avon'

damento veerom

outros set anos de fame depos"

eles_

e veo o poboo

da terra a Faraó braadando , que lhe desse mantijmenta ; e respondeu

—lhe Faraó e disse : Ide-vos a

Josep. E Josep abriu os celeiros , e vendia o pam aos

do Egito , e ayuda os das outras províncias vijnham

ao Egipto comprar os mantijmeutos , e davam os

dinheiros aos thesaureiros delRey.

Jacob padre de Josep ouviu dezer ,'

que eno Egito

vendiammantijmentos emviou alá dez Elbas seus , e

Ecou com ele Benjamym , que era o mais pequeno.

E eles .emtrarom ena terra do Egito ,

e fo ram—se

Josep , e non o conheceram e,,eles a doraram-no o

conheceu-os ele , e fal lou—lhe duramente , e disse

donde veestes ?E'

eles responderam.

voem'

os da tem

Q C'

6 7”>e

'de Caru aru pera comprar m'

antij tn'

ento e el le lhe

d isse : inc ulcas'sodes , e vedetes pera '

veer os l agares

fracos da terra came emijgos ; e eles disseram :non he

asi , Senhor , mas todos somos teus servos Elhos duii

padre , e ayuda avemos outró irmaaõ pequeno , que

Econ coin nossa“

padre, e'

outro irmaaõ, que aviamos ,

non he vivo ; e disse Josep : inculcas sedes , ea nan

pode seer que,

homem sem sabedoria aja taes Elhos,

ca ayuda os Reys aadur podem aver taes Elbas e

tantos ;'

eu vos juro pela saude delRey Faraó que

non sairedes todos daqui atoa que venha esse,vosso

irmaaõ , que dezede'

s que Econ com vosso padre e

emviade baú de vós que o traga ; e mandou-os

prender , e guardar per tres dias. Ao terceiro dia

mandou- os soltar e presentes eles fez prender

buii deles , que havia nome Symeom , e leixou“

os

outros , e eles diziam huíi s contra os outros , per sua

linguagem: comdereito padecemos esta , porque pe

camos

'

em.nosso irmaaõ veendo a coita da sua alma

quando nos rogava , e non o quisemos ouvir ; e eles

cuidavam que os non entendia Josep , porque ele

non lhe falava senon per'

torgimam. E mandou

Josep a seus sargentes que lhes enchessem os sacos

de pam ,

e possesem o'

s dinhe iros que eles trouve

ram ,dentro enos

'

sacos de cada hui'

i , e que lhes

dcsem mais. pam pera mant ijtnenta pera o caminho.

O A P . 80.

C omo os muu õs na Joszr reu n i am rau smrap az.

Cºmeçaram os Elbas de Jacob seu caminho e

chegaram a terra de Canaan, hn estava seu padre , e

69

contarom-lhe quanto lhe acontecera : e quando l i

vrarom os sacos do pam , acharam os.dinheiros l

'

e

gados enas bocas dos sacos e .Ecarom. todos espanh

tadas . E disse Jacob a seus Elbow —vós me fet este

orfom de filhos , ca Josep be morto , Simeon Eca

,alá preso eno Egito , e ayuda

'

avedes de levar Ben

aamym? Emmym veerom todos estes maaes.,E dise

lhe huii dos filhos , que avia name Ruben:padre daí

tu a mymBenjamym e eu o levarei , e_se .o .eu non

tornar aca, e o der a ti toma dous meus Elboa,

que eu bei , e mata- os. E disse Jacob : digo—vos quenón hirá meu Elba Benjamym comvosco. Entanto

despenderam osmantijmentos e acoitava- os a fame ,e.disse Jacob a seus Elbas tornado ao .Egito .e c omprade algui

'

l pouco de t nantijmento ; ..e . disse.

- Ibo

Judas : se,tu quiseres emviar cõnosco Benjamym,

iremos alá e em outra guisa nou hyremos. Eu quero

receber o moca sobre mym, amm a demanda tu,

e se o eu non aduser , eu serey culpado dest pecadoem todao tempo . E disse Jacob : pois que 386 al

non - pode fazer , fazede o que quiserdes e_ tomacle

das melhores sementes desta terra.

, e' das ,

outras

especias , e dade—as a esse homem, que daq mantijmento eno Egito e levade- lhc os dinheiros que

trauvestes e levado outro pera comprar o

nostra Senhor a faca manço e pagado contra vós , e

emvie comvosco est meu Elba Benjamyin , e o outro ,

que ala'

Ecou preso.

"Q i ?º'

de seu padre e maravilharom- se porque Benjamym

avia cinque vezes tanto em sua parte do comer máis

que os outros , e comerom e beverom com Josepe forom avondados . E.mandou Josep ao s eu despen

seiro que lhes,

emchesse os sacos de“

pam e que

lhe metesse os dinheiros ( lent'

ro , así como feze ra da .

primeira , e que tomasse o vaso de prata , per que

bevia Josep e que o metese eno saco do irmaaõ

mais pequeno Benjamym e fezo despenseiro todo

como lhe mandou seu senhor Josep, e tanto que

foy manhaã , emviou—'

os , que se fossem , e mandou

Josep ao seu despense iro , que fosse depos eles ; e

o despenseiro ffoy depos eles e acalçou-os e to

mou-os , e disse—lhes : mui maa cousa avedes feita !"

furtastes o vaso per que beve meu Senhor ! E eles

disserom: cata os sacos de nós : todo e quem quer

que o tever , moyra porem e nós todos fiquemos“

por servos

.

de teu Senhor. E o despjenseiro catou

todos do maior ataa mais pequeno , e achou o

vaso eno saco de Benj amym o mais pequeno . .Enton

tornaram-ase todos a Josep e dise lhes Josep : non

sabedes “vós que non ha homem que tanto saiba

de. adevinhar como . ?e u e Judas disia a Josep , que

tomase ele pe'

r servo , que era melhor pera servir ,

o que leixasse Benjamym ir pera seu padre , que

morreria se o asi perdesse , ca toda a alma do padre

pendia. da alma daquel moço , . e que . el sem obri

gado a o levar .

, e que non pareceria ant seu padre ,se non levasse Benjamym.

« 9 ( 73 : )G

C A.P . 82.

Como Josep sz counncnu renas i nsan os.

On se pode mais canteer Jesz'p , e lançou fôra

quantos ali estavam , e ficou ele com seus irmaafis ,e disse alta voz chorando em gu isa que o

'

ouviram

os que s e sah'om fora : eu som Josep , que vendes

t es aos Ysmaelitas , non quéirades temer ; per vossa

saude me emviou Deus ant vos ; a) nda ficam cinque

anos de fame , em que non poderam lavrar n_em

colher. Ide-vas tost , c'

ontade a meu padre Jacob a

minha gloria ,' tragede

-o pera mym e darey man

tijmento a vós e a vossos gaados , e non mayrades

de fame , e morareis em terra de Gessen ; vós veedes

com vossos olhos que verdade be a que vos fala .

E beijou Josep todos seus irmaaõs , e chorou sobre

mda huª deles , e foy esta sabudaeno pasga delReyFaraó , e prouge muito a ElBey e ch amou Josep ,'

e disse-lhe :Di a teus irmaaõs que levem carrosdaqui

do Egyta pera tragerem as molheres , e os macas

pequenos

, e que tragam todas suas causas comsiga ,

e dar—lhe-ás todos as becus do Egito , e comeram a

meola da terra. E disse Josep a s eus irmaaõs como

lhe dissera ElRey Faraó ; e deu Josep a cada buu

de seus irmaaõs duas vistidu ras e a Benjamym deu

trezentas dinheiros . de prata e cinque vistiduras muyboas , e outras tantas emviou a Jacob seu padre , e

deu—lhe dez asnos , em que levasem de todas as causas

boas do Egito , e quando se foram , “

disse- lhe : nan

ajades autre vos baralha eno caminho . E eles fo

ram-se sua via , eºch

'

egarqm'

a seu padre Jacob , e

disseram-lhe todas estas cousas .e_

dice'

ram : Josepteu filho he vyvo ; ele be Senhor em

,toda a tem

e ( 79 )é'

do Egito. E Jacob asi como quem se levanta de

gravê sono ,nan lhes erija o que deziam e quando

viu as doas , que lhe emviava , disse : avandame se

meu filho vive , irey ala, e veelo hey ant que mayra.

C A P. 83 .

Como JACOB sse vaso AO Barrt o ren atrasou na

u ma.

JAcab , que era chamado Ysrael , tomou quanto avia

e c'

omecon seu caminho pera o Egyto ,e chegou ao

poça do juramento e fez hy sacrifí cio a Deus , e ouviu

Deus em visam, que lhe dizia : Nan queiras temer.

Vayt ao Egito ,ca eu te farey hi crecer em grande

gente , e depois te tragerey dalá , e Josep teu fi lho

poerá suas maaõs sobre os teus olhos. Levantou- se

Jacob ,e veo- se ao Egito com toda sua geeracam , e

todos os que sayram da sua carne,e foram todo s os

que emtrarom eno Egito com ele satecuta almas.

E emviou Jacob aut si Judas a Josep , que vecse a

ele a terra de Gesen ,e veo Josep receber seu padre

aaquel lagar , e quando viu,abracou-o , e chorou , e

disse seu Padre a Josep : Já mgrrerey leda , pois tele ixo vivo depos mym ; e disse Josep a toda a casa

de seu'

padre , _

eu irey ,direy a Faraó que veestes

,

e que sades pastores , e se vos el preguntar que

mes te r avedes dezede- lhe : pastores somos nós, e .

nossas padres ; e esta lhe diredes por tal que mo

redes apartados das do Egi to ena boa terra de

Gessen ca os do Egito querem mal aos pastores

das o velhas , ca non as comem mas hanrrom—nas

psy came ydalas ,

73 )6 .

C A P . 84.

Como Jacon os ru nas ronan mu Fumó

como u m. rar nam ru n , ,rmQUE nans ssnm.

EN trou Josep a elRey Faraó e levou comsigo

cinque irmaaõs ant clRey . E disseram, que eram

pas tores dº

ovelhas e disseram : Senhor , em terra de

C anaan non ha herva , pedimast que mandes a nós

teu s servas , que moramos em terra de Gessem ca

nós non queremos partir , mas queremos juntamentefazer aque la , que compre

a nosso padre. Depois

desta leVºu Josep seu padre ant c lRey e_beenzeu- o

e preguntan- lbe clRey quantos anos avia , e ele re

sponden e disse : os anos da minha vida'

sam trinta

ec ep ta anos pequenas ,

e.maaos , e,uan ,chegaram aos

dias dos meus padres. Entan. deu Josep a seus ir

maaõs , e a seu padre passissam ena melhor lagan da

terra, que chamavamRamasses .terra de Gesser) .

C A P. 85.

Costa Jaszr cann on . rons nas anamaria na Eau—a,

a A Bull et ,Fumó.

Recco ,a fame eno Egito , e miungau a moeda

a queles , que ag iam,de comprar . o pam Jasap,

deu,

- lhe mantimento aquele ,ano polas'

gaadas que

lhederam e eno outraana porque perec iam de . lfame,

pçmprquJosep todas as herdades da teerra do Egito.

a s eus donos e . deu- lhes os mantimentos por elasç sajugau toda a terra

_

a servidora delRey Faraó , a,

fóra a terra das $Sacerdates que lhes deramos Reys,

9 4% ) é

e porem non venderam suas possyssoens a emey

came os outros. E quando fay acerca do acabamento

da fame disse Josep aos pahoas do Egito : bemssabedes como vós , e vossos guadas , e a terra toda

he'

em maaõr ,

e em poder delRey Faraó , mas eu

tornar—VOSg-hey vossas herdades que destes polo pam

as gaadas , e dar- vos-hey as sementes , e

'

vós lavra

redes , e sementaredes'

a terra , e daredes a quinta

part do que ouverdes em ela a elRey , c as quatro

partes vos leixa pera sement e pera vossos mantijmentos ; e e les disseram : a nossa saude he ena tua

maaõ e des aquel tempo ataa hora pagam ena Egito'

quinta part a clRey do que colhem. enas herdades.

C A u se'

Gasto Jacon rum ou A l oser '

que 0 mon sarn a»:

nua Ee v'ro .

Orou Jacob dito Israel em terra do Egito , e faymuito acrecentado e viveu em ela dez '

e set anos , e

foram todos os seus dias cento e quarenta e set anos.

E quando ele viu que lhe chegava a dia da mort ,

chamou Jo sepseu filho e d isse—lhe que.

lhe pasease

a maaõ so a costa , e que lhe jurasse , que a nau

soterrasse eno Egito ,mas

'

que o fosse soterrar em

Ebron ena cova dobrada comAbraam e comYsaac

seus padres . Sabede que os santos antigos desejavam a seer soterradas em aquella terra hu sabiam ,

que Jesu Cums'ro avia de resurgir , por tal que ré

surgissemcom ele ; e aquela'

cova avia trintami lharesniant Calvar , hu foy JESU Cnnts'ro

' “

moº

rta , e sater-i

fado ; e jurou Josep aque j uramento a seu .padre

Jacob e tornousse Jacob contra a'

cabeceyra do leito ,

que eStáaa part do Ourient e adorou"

nostra Senhor.

) 6

C A P . 87 .

C omo Jaca]: BB BNZ BU Mu sas: Er tu n t , ru nas

ma Joane , QUANDO ouvir o: mannnn.

DEpois d esta. adoeceu Jacob , e diseroma Josep“

como era seu padre emfermo. E Jo sep tomou dous

(i lhas Manasse e .Efraym, e foy— se alá e quando

ouviq acob , que“

vijnha seu filho Josep, confortóu-se ,

e seve iiseentada ena leito , e quando viu Jacob os

do us fi lhos de Josep e disse:: quem sam estes ? Ci

a

e le non podia veer ja'

clarament'

, e disse Jacobestes -dane smeus sem ,

.c rasy .como Ruben e Syª

mean seram'

cantados .a'mym queria dezer , que

cada buíi deles faria seu tribo, asy came os outros

seus“

filhos ; e disse mais Jacob a Josep: . e os outros

filhos, que depois geerares seram chamados polos

nomes de seus irmaaõs emsuas possisoõs. E Josep ,

roman Manassé , que e ra a primeira , e o maior , e_

'

poser-arma destra part de Jacob , e pas

—se Efraym ,

que era mais pequeno a sacatra —

'

part e adorou—o , e

pidiu—lhe '

que os beenzesse . E Jacob cancelou e

remudou as maaõs e posse a maaõ destra sobre

Efraym , que eram ais pequena ; e Josep non ouve:

aquela por bem , e disse : nan compre asy padre , ca

est outra fi lha be a maior , que nacen primeira .. E

d isse Jacob : meu filho,bem sey , q

ue asy he ,

verdade he que esse outro filho primeiro averá po

boas mas o mais pequeno seera maior , e a sua gee

racom creceri eu as gentes ; e esta se compriu depois

eu os que deles decenderam. E disse Jacob a Efraym;emty seers beento Jam el e será dito em proverbio:

faça Deus a ti asi come Efraym eManasse ; e disse'

s ambas : Deus de nossas padres heengaN

estas mo

76m»

ços , e seja chamado o meu n ome sobre eles , e os

nomes de nossos padres Abraam , e Ysaac , e crecam

em multidoê sobre a terra.. E disse a Josep: Deusvos tornará a vossa terra

, e dou eu a ti de mais que

a teus irmaaõs a herdade de Sichem que eu tomei

per espada da ma'

aõ ' das Amorreus Esta .herdade

comprou Jacob por cem cordeiros delRey Emor ode

Sichem e ouverom- lha de tomar pelamort dos de;Sichem , e ele teve-a

'

sempre per força e .

per . seu .

poderia.

G A P. 88.

Como Jmos BEI NZ BU . seus . ru nas a n na nou n .

na nei ra ,

CHamou Jacob seus filhos ant sy , em.quemorresse ,ad iam- lhes : ajunta—de—vas t odos . a mym e

"

demo

strar -vos-hey as causas , que ham d'

e y ijr enos dias

prestumeiros. Ajuntada-vas , íilhos'

de Jacab e ouvide

Israel vossa padre . Entan pro fetizou claramente da

partiçam da terra , que aviamde fazer os que decendeem de seus filhos , e do estado das gdoze tribos ,

qne de les . avian: de deaender ; convem a saber , da

cada;

, filha buii tribo .;" e .

,profetizan »q ente dav

'

ijda primeira de Js sa Camara, . e da segundaquandd

bade ce timeçaue dezer asy 51h06 .( tema se adamsegue.

.

i.( e ;

Gsno'

º

h aos i n am e ss e Juma Rewin d3 o

darei»a dcxcv; a s eus»filhos emesta guisa.Ruben meu prim ira Ellion, minha»forteleza, quer

dezer : que gosta ena minha ydadeufom o v; tu

=M 78 )e

porque eram poucos os que decenderonrdele , no:

ouve sort apartaªa , mas foy. recebudo ena part de

Juda.

c '

A'

. P. 9 1 .

Como Jaeon nu n ca seu " Luo Jum raora'rrzauno

na Cani s'ro .

E Disse Jacob a Juda profetizando do Beyno que

avia de víjr em Juda e clarament de Jesu Cmusro,

e disse assy : Juda , a ti louvarom teus irmaaõs . Esto

foy quando o poboo de Ysrrael que saya do Egito

duvidava entrar pelo mar ruyvo ; e o tribo de Judaentrou prime i ro depos Moyses, e porem mereceu o

Reino ca do tribo de Juda aviam'

de seer os Reys

dos Judeus : e disse mais Jacob a Juda : a tua maaõ

será ena cerviz dos teus emijgos , e adorar- te—ham os

5 1h05 de teu padre . Aqui demostrou Bey que avia

de seer. E disse mais : filho pequeno de leom he

Judas. Aqui demostra a cabeça do Reyno ,ea David

foy da- linhagem de Juda

, e foy o mais pequeno de

s eus irmaaõs , e foy escolheyto pera Rey. E disse

mais Jacob a Juda : íilho meu tu sobist aa preu , e

folgast e acostast-te come Leom e asi come Leoa ,eu depois reynou David em paz , e era temudom ui to .

E disse Jacob aJud'

a :Quem o espertará iª Quer dezer ,

pera profetizar , como quem diz : o Spirito Santo o

&pertará , que foi enviado a Salamom. E disse maisJacob : non será tirado o Senhorio de Juda , nem

. giador da sua coxa , ataa que venha aquel , que ade

seer—

emviad'

o,e ele seeraesgu

'

ardamento das —

gentes.

Est foy Jesu Gnai s'ro , m ataa o tempo de Inst! Cu t

.s ro .foromReys . e Duques de linhagemde'

Juda e a

.

«e ( 79 )e

cerca dotempo em que Jesu Cum'ro veo desfalece

rom e rey'

nou entre os Judeus Herodes que era

doutra terra e doutra linhagem e Jesu C i taram

foy Saude desejada non soo dos Judeus mas ayuda

dos gentijs. E torna Jacob a, palavra a Juda , e diz:

6 meu Glho , digo:que aquel , que ade seer desejadodas gentes , legará aa vinha o seu burro , e as .vide

legará a sua asna quer dezer , que Jitsu Cnnrs'ro

avi a de ajuntar a asy , que he vide verdadeira , o'

poboo

dos gentijs , que he mostrado pelo burro , e o dos

Judeus , que he demostrado pela asna. Disse mais

Jacob : aquele lavará em vinho a sua vistidura e

eno sangue da uva lavamo seu manto quer dezer

que Jesu Cm'

us'ro emsangoentaria a'

sua carne , que

emcobria a Divindade , eno sangue da sua paixom.

E disse mais Jacob :mais fremosos que o vinho som

os seus olhos que quer dezer os Apostolos e

mais alvos que o leit'

som os seus dentes quer

dezer os preegadores.

é A P . 92.

Cono Jacon sm u rf Z u maox sau rumo.

E disse Jacob : Z abulom morará eins rybeiras do

mar , e. na estaçom das naves e chegará ata: Sydom ; e asy foy depois , os. o tribo de Z abulon ouve

em part a terra da pardo mar.

C A P. 93 .

Cano h oo: 8 8 8 8 1 3 0 seu rumo YSAGAI N

E dysse Jacob : Ysacar asno fort , quer dezer bat omlavrador emcostou—se enos termos e esto porque o

tri bo de Ysacar ouve em pu t a tem da meatado

ªº )e

dantra as'

rybe'

iras do'

mar '

, e'

os'

m'

ontes; E via a

folgança , que era boa e a terra , que era muy boa ,

que? d ezer de muyto fruito e someten o seu onbro

pera levar , e esto disse Jacob porque o tribo de

.Ysacar avia de trabalhar em levando as suas mer

cadorias so mar , ca avia muitas delas na sua terra ;

e . foy feito servent aos tributos quer dozer que

servira as naves , que levavam os tributos , em que

ste carregavam as merpadarias.

C A P. 94.

DA rnorzcn m: Du"

r tzno nz Jaconi

disse Jacob : Dan julgará o seu poboo asi como

os'

outros'

tribos em .Isi'rael . Seja feito Da'

n eoobr'

a

ena'

carreira e unicornio '

eno . semedeiro mordem:as unhas do cavalo , per

- tal que caya aquel , que está

em cima do cavalo atrás e e sta'

se conpriu em

Sansom'

, que foy baú dosJuizes do poboo d'

Isrrael,

e foy do tribo de'

Dan. Sansom asi como'

coobra

guardou as —carreyras dos emijgos , e fez cair 'atrás

a seberva dos F iristeus , e pero non sera ele Canas-ro ;o perem disse mais Jacob :SenhorDeus , eu atendereyayuda a. tua

'

saude depos est ,'e podesse espoer esto

todo que disse Jacob “

do Antchristo que d izem,

que ha de vijr do l inhagem de Dan,

, ca o

'

Antichristo

asi come a coobra per mordemento de pregaçom

empeçoentada e com corno depoderio seeracontra

os Santos , e derrí bara'

.«muitos da alteza das '

vi'

rtudes

atrás , e enton vêrra o Salvador que será atendude

que venbaI—ao Juizo.

'N 3 1?

C A P . 952:

Como Jácon'

analizan seu ru ne Gari .

E disse Jacob : Gath armado li'

dara'

ant ele , e'

ele

sceva armado atras e esto'

disse porque o tribo de

Gath com o de Ruben e a meatade do tribo de

Manasse leix'

arom os filhos“

e as molhares a lem do

PyO'de Jordan e armados biam am o poboo d

'

Isrrael

ena'

terra da promissom mas a cabo de quatorze anos'

tornou- se pera os seus que achou o em guerra comseus vizinhos , » e lidou fortement , e venceu os emijgos

'

.

C A: Ri o

Gosto J'

s'

con Imen s o szn'

n ano Ásszhr

E disse“ Jacob A

'

ser'

grosso'

he o seu pam e dará

deleitamentb s aos t reis ; esto disse ,

'

porque a'

terra

que ouve'

o tribo de 'Aser , fo i: mui avóndada e mui

deleitosa'

.

C A P“

.

'

A tratam os : ums]:Jacoa o: NBai xem seu ri tmo

Bacamarte —e .;

E disse Jacob"

: Népt'al

'

im cervo emviad'

o', e dá

'

palavras de'

“&emosura. Pelo cervo que corre a

t inhe ,'be demostrado, que a

'

terra que“

ouve o tribo

de Neptalym vem cedo Com'os frui tos , a qual terra

he sobre o lago de Genesaretlr, que se rega com o

ryo'

ª de Jordan e aly he o mont Tabor , em que

moravam os profetas , que falárom'

cousas santas e

&emosas e mais verdadeirameut s e . pôde entender

6

82

de I s so Cnarsro ,e dos Apostolos , ca al i ensinou

ele pola maior part.

C A P . 98.

A al ianças: que nam h con A'

seu ru ne Jou r.

1

E disse Jacob : filho crecent , Josep fi lho creeent.

Esto disse .

, porque dous filhos dé Josep forom padresde dous tribos , convem a saber , Manasse

'

e Efraym.

E os filhos descorrerom pelo muro ; porque quandoJosep passava pelo Egito as molheres sabiam enos

muros pera veerem a sua fremosura. Emnojarom

no,e pelejárom e ouverom-lhe emveja aqueles que

tijnham os dardos. Este se entende de seus irmaâos ,ou dos 'bomêes 'do Egito , que eram armados contra

el com dardos de emveja. Seve em forteleza o seu

arco convem a saber em Deus que he . forte

leu . E porem'

forom deslegados os lyamentos dos

braços dele ,

"

e das maaõs pelas maaõs do poderoso

de Jacob quer dezer que Deus , que he poderio

de Jacob ,soltou os legamentos, com que o legarom

seus irmaaõs . Pastor saíu dele , pedra de Isrrael ;

ca dele saíu Jeroboam que regeu fortement o

poboo de Isrrael em dez tribus,ou porque Josep

foy pastor eno Egito de toda a conípanha de seu

padre de que saiu o pal mo de"

Isrrael . Depois , que

Jacob louvou seu fi lho Josep, beenzeu-o emestaguisa :

O'

Deus de teu padre seera teu ajudador , e 0 Todo

P oderoso beenzerá a . ty com as bençoês do Ceeo

de c ima e com as bençoês do avisso de cyma , e

com as . beençoês'

das 'tétas'

e -do ventre : esto »diz'

ia

Jacob d esejando pera Josep o orvalho do 'Ceeo e

avondança da terra e avon'

dança de leit e pari

e c83

mento _de gaados. As beençoês ,de teu .padre con

forradas som pelas beençoês dos seus padres , atas

que venha o desejo dos outeiros perduravijs ; e

pode—se entender asy : que beento seja Josep , ataa

que o poboo d'l srrael entre ena terra da promissom

pelo s montes ; e depois : e todas estas beenç oês

s ejam feitas em Josep ,e ena cabeça do Nazareu ,

que quer dezer , Santo autre seus irmaaõs .

C A P . 99.

P nom'

ci a'

qun ur sa Jacoa na Bal—u s ura seu rumo

naanzns no—o

l

E dis'

se'

Jaeob : Benjam'

ym'

lobo rabaz pela m'

anhaâ

corderá «a:

prea'

,a vespera par tirá os esbulhos.

Esto se'

pode emtender 'de Sam Paulo Apostolo ,

que. Boy do tribo d e'

Benjamym que primeiro

persegu iu os fiees seendo Judeu e depois que

foy C ristaaõ despensou as palavras de Deus , e'

os

grãos da Egreja ; ou sse pode entender , porque o

tribo se Benjamym'

foy boõ g uerreiro. E beenzeu

Jacob a cada huú de — sseus fi lhos com suas proprias

b ençoês .

C A P. too.

Cono m anca Jason.

DEpd is que“

Jacob disse estas causas sobreditas ,

encolheu seus pees sobre"

seu l eito e morreu . E

Josep mandou aos F isicos que o untassem -

.com

species pera non che irar nem apodrecer , e guar

emmos do Egito o corpo de Jacob per quareentad ias ea

'

eles aviam por'

costume'

de guardar os

9 ( 84)Q

corpos , que non eram untados , ataá nove dias , que

os non so terravam e faziam cada dia planto so

breles , e deitavam-lhe auga quent , pera saberem

se a alma era fora do corpo ou . se jazia amort ificada: e os corpos , que eram untados , guardavam

nos ataa quareenta dias , E os Judeus aviam por

custume de guardar os corpos , que non eram unta

dos,ataa set dias , e os untados ataa trinta

'

dias , que

os non so terravam ; e porem”

guardarem o corpo de

Jacob ataa satecuta dias os trinta segundo o custume

dos Judeus e os quareenta segundo o custume do

Egito; mas os fiees Christaaõs dizem que os seus

mortos som untados de fé e virtudes , e trinta dias

os choram quer dezer que fazem oraçoens , e dizem

Missas ataa trinta dias e taaes h'

a hy , que fazem cato

ataa tres dias pe lo spirito e pola alma , e polo

corpo outros ataa se t dias porque os que bem

morrem , passam aa folgança que he ,sini ficado pelo

seitimo dia.

C A P . l o r s

Cono Josar vor so'rmu un sau n a : Jaca) ;

MAndou Josep dezer a elRey Faraó como jurava

a seu padre que o levasse a soterrar ao vale de

Hebrom e que o leixasse ala hir levar o corpo de

seu padre e elRey deu- lhe lacenca que o fezesse.

E Josep acompanhado de seus irmaaõs , e com muitos

howeas boõs e velhos do Egito , levou o corpo de

seu padre a soterrar em Hebrom , e temendo-se dos

emijgos , desviarom o caminho dereito , que hya do

Egito pera Hebrom e chegarom a buii logar , que

chamavam—a em de Adad e fizerom aly planta

per set dias ; e porem ».os daquela terra chamarem

e ( 86 )e

foy soterrado eno Egito e nunca depo is ffoy

movudo daquele logar ataa que os filhos de

Ysrrael sayrom do Egito ; como ouviredes adeante,

ca todos os filhos de Jacob morrerom eno Egito ;

mas depois a grandes tempos os poboos , que deles

decenderom forom tornados a sua terra de pro

missom ; e asij sse'

emtendem todos os prome ti

mentos que nostro Senhor fez a Abraam ; e a

Ysaac e a Jacob , e outrosy os prometimentos , que .

eles faziama seus filhos , que tornariam a sua terra ,

ea se non emteml ia senon pola sua'

gee raçom , que'

deles decenderia a grandes tempos depois como

onvnredes.

M S S —FM M

D A —H I ST OR I A no L I V RO,

.

QU E CHAMAM.

EXODO .

C A P .

Cono Eran no Eoyro H annan ós r imos

na I taun a.

DEpos mort de Josep a longo tempo levantou—se

h u ír Rey noy o eno Egito ; est Rey nom s abia o bem,

qui: Josep fezcra aos do Egito , e avia grande odio

a o . pobo d'

l srrael ; maiormente aviam—lhe emveja osd o Egito , porque os fi lhos de Ysrrael aviam _

maior

v irtude de engenho do entindimento e mais sabe

d oria em obras de trabalho , eram mais rricos , e

aviam muitos..filhos e nobres. E devedes saber , que

, a todos os .Reys do Egito chamam Faraó. E veendo

Bey do Egito comof

o poboo d'

Isrrael crecia em

t oda cousa disse ao poboo do Egito : o poboo

d'

l srrael pouco lhe minga ,'

que nom he tam fort

come nos ; apremamolos sagesmente em tal guisa

que el nom seja acrecentado , e se levant contra

nós , ou se chegue a nossos emi j gos , e saia—se daqui

l ivremente. Entom lhe mandou empoar graves

emmrregos de obras que fezessem por tal“

que

fossem quebrantados do trabalho , e non podessem

fazer tantos filhos,e posse sobre eles homeês do

Egito , que os ouvessem,

de veer por tal , 'que os

atormentesem duramente , e eles cosiam adoves,» de

que fizerem duas C idades a ElBey'

Faraó ; outra

e f. 88. )é

obra lhe mandava ayuda fazer que .era grave .e

lhes mandavam t irar o i odo ,; e o l ixo das

praças em co finhos ; e em estas coytas viveram as

fi lhas d'

Isrrael quatrocentos anos acabadas ; mas

quant o os mais apremavam ,tanta eles mais .crer

c iam per o prazer de nostra Senhor.

C A P .

Cono n an Pnu uó no Bai rro mamon a ur n a os

mu ros nos JUDEU S.

Eenda ElB ey Faraó do Egito como a poboo

d'l srrael era acrecentado , cuidou huú engana contra

eles , e mandou aas parteiras , que estavam com as

malheres dos Judeus , que quando estevessem em

parto com elas , que lhe matasem os Bibas machos ,e que dissessem que moviam , e que guardassem as

femeas mas as parteiras ouverom temor de nostraSenhor, e guardarom osmachos e as femeas , e diziam

a ElRey , que as Indias avian) sabedoria de estar em

parto , e an t que venhamos a elas , , parem seus ii

lhos e porque elas t'

emeram nostra Senhor e

guardaram os filhos baracas dos Judeus , , acrecen

tou—as Deus e faze- as rricas , e deu— lhes muitos

(ilhas. Veendo ElRey Faraó , que lhe nom aprovei

tavam as seus emganas , mandou abertament , que

qualquer , que nacese do pobo de Isrrael que f osse

( r) Premian Deas a boa tenção destas mulheres e

não a mentira ,.que

'

ellas disser'

à'

a ; e o galardão temporal ,

que N. Senhor lhes deu assás mostra como entende

8 .Gregorio Magno , que a peccada damentira as esbulhou

de outro melhor.

.90

tas mulheres das do Egito pera lhe darem .o le i: ;

mas ele tornava a face , e nom queria t omar leit de

nemhuã delas. E Maria su'

a irmaã disse aa filhaª

delRey :queres'

que traga'

alguã Judia , e per ven

tuira tomará o leit de molher de sua geeraçom ? E“

disse—lhe a filha delRey , que a fezesse . asij .,'

E Maria

fay per sua madre e trouve—a came se trauvesse

outra mo lher estranha, e o menino chegou

-se logo

a s tetas'

de sua madre e ela levou o menino “

per;

mandado da (ilha de Faraó , e criou-a , e depois que

foy criado trouve- lha e a (ilha delRey rrecebeu—o

por . (i lha e posaram- lhe nome Moyses , que que :

dezer em lingagem do Egito salvado das angas.

C A P . 4.

Conto Morana, sacana mesmo,Danan n canoa

na casaca A ELB BY Pnu u ó.

HUii dia a âlha delRey apresentou Moyses a seu'

Padre , porque ele o rrecebesse por filha , e maravi

lhou-se ElRey da fremasura de Moyses , e tomou huãCoroa , que tijnha na cabeça , e pose

-a ena cabeça do

menino e emaquela Coroa estava a ymagem de

Jupiter , e Moyses tyrou a Coroa da cabeca ,e dei

tau—a em terra , e britou—a , e levantouqse liun Sacerdot que , estava ao lado delRey , e começou de

braadar , e disse : est be a moç a, que nas Deus ma

strau que matassemas pera nom avermos temor

daqui em deante ; e quisera-a lago matar mas de.

fendeu- a ElRey . E huG sabedor , que hy estava ,

disse que a moça fezera aquela per nom s aber , e

em. testemanho desta aquel sabedor deu a Moises

brasas de fogo , . e o moço . meteu—as s ua,

boca , e

M 9 ! fe .

qu eimou com elas o bico da linga. E ant desta hm'

ie s c rivam dos Sacrifícios disera a clRey Faraó que

e m aquel tempo avia de nacer huii maça dos Judeus :que avia d

'

abaiXar o Beyno do Egito , e que passaria

t o dos de virtude , e de forteleza. E diz Josefa ; quetam fremoso era Moyses que quando

'a levavam

p e las PHN as , que leixavam os homeês seus meSteres ,e hyam em pos ele pera o lhar ca nom avia

h omem , por esquiva que fas e , que o de grado nam

o lhasse .

c a e s.

C omo Mor sas rar ran con noa na uos'rn nos no

Earro couraa os na Ernan i ,cana casou com

A F I L HA DB LBEY na Er l oçu .

Mºyses seendo 1a creçudo de ydade , aconteceu

que os da Etyopia destruiram huma part do Egito ,

e pºrém os doEgito demandaram conselho aos ade

vinhos, e diserom- lhe que ouvessem per seu ajudadar hun dos Judeus. Ragarom entom aa filha delRey ,

que lhe desse Moyses pera seer guiador da host , e

e la feze-o muy aadur, pero ant lhe juraram e pro

me teram que nom fezesem uemliuâ mal a Moyses .

E Moyses era —boõ batalhador , e muy sages. E foysse

com a host dos do Egito e leis au o caminho do

rrya porque era mais longo , e levou a host per

terra per caminho mais curto , e porem tomou as de

Etyapiade sobreventa , e parque aquel caminho era

cheo de serpentes , levou Moyses em areas de junco“

cegaonhas do Egito que matam as serpentes e

quando avia de apausentar sua host , emviava as cc

gaonhas deant , que afuge'

ntasem as serpentes , e as

matassem, e asy estava a host segura de nuit. E

9ª )e

chegou aos Etiopios , e venceu- os , e eles fugiram

e emç arraromsse em huma C idade real que avia

nome'

Saba ; e Moyses teve cercada a C idade per

gram'

tempo e nom a podia tomar , ca era mui

fort ; e cªsada ele aly , lanç ou em ele os o lhos

huma filha delRey da Eryopia“

, que avia nome Ta

recprotamir ( r) , e preiteou com ele ,que lhe daria

a Cidade , e que ele que a tomasse per molher , e

assíj foy feito . E querendo—se tornar Moyses pera ó

Egito ,nom o q ueria leixar sua molher ,

e ele fez

duas imaagees esculpidas em pedras'

preciosas , e

hua delas avia virtude de fazer esquecer , e a

'

outra

avia virtude de fazer nembrar , e po se- as em dous

anees , e huií deles , o do esquecimento., deu a'

sua

molher , e o outro levou ele , e começou a mo lhe !

de lhe esquecer o amor de seu marido Moyses e

tornou—se ele l ivremente pera o Egito (e) .I

C A P . 6 .

Como Mor sas marou t o EG I PGIO n rumo ru a n ana

na Maman , casou cai A nu n no Saca na“ .

TOrnou- se Moyses e'naquela sazom a terra de

Gessem que he emno Egito hu moravam seus

irmaaõs os Judeus , e teve mentes na afliç om deles ,

e viu huií dia buii Egiciaaõ , que era preposto da

( I ) No texto deFlavio José , a quem o A. seguia quasi

até ao fim.deste Capítulo dei— se a esta Princeza a nome

de Tharbis.

(a) Não se encontraªem F ldvio José esta narraçao da

virtude das anneis que tendo o sabºr dos Contos ou

Fabulas Babbiuicas devia ser cortada pelo traductor.

ª í 94Tá"

C A P . 7 .

Caiua M anr es a Deus Morsas: u MAN DOU

QU E massa n u a a Pnaaº

aó'

ranos Joane s ,l

NIOrreu o Bey do Egito , e bmadarom os Blhos

de Ysrrae'l a nostro Senhor , e nembrou-se Deus

da preit esia e do prometimento , que fesera aos seus

Padres Abram e Y'saac e Jacob . E Moyses andava

guardando. gaado eno deserto e e le l evou huii

d ia seu gaado dentro eno deserto,e c hegou

“ao

monte de Deus , que x

'

ha nome Synay ,«—o qual h e

dito em part Oreb e apareceu—lhe o Senhor em

flama de fogo em moutade d'

ãa arvor,a qu e cha

mam espin'beyro , e ele via que ardia

'

a arvor, e

nom se queimava ; e disse Moyses : byrey , e veerei

esta visam tamgrande . E chamou o Senhor Moyses'

do espinheyro, e (l ise :Moyses Moyses ; e rresponl'

deu'ele

'

r tique me acin—ipmstes y e disse—lhe Senhor

nom'

te chegues acá

,“tira calejadura .

'

de teus pees

ca

'

o logar , emque estas , terra santab'

e , e d isse :

Eu som Deus de Abraum ,e Deus

'

de Ysaac , e Deus

de Jacdb ,

'

vi'

a

'

-

aflic'

o'm do meu :poboo , q ue he eno

Egito,e decendi pera o livrar , e aduzelohey em

terra carrent leyt emel ; mas na vem , e emviarte

hey a El'Rey Faraó pe ra tu aduzeres o meu poboo

do Egito . E disse Moyses : quem sem eu, pera bit

a Faraó ? E desse—lhe o Senhor; Eu seeney c onmigo ;e averás quest sinal , que te emviey eu , quando

trouveres meu poboo do Egito , farás sacrificio

sobre este“mont . E d isse Moyses : Se me disserem

os fi lhos d'Isrracl : quem he aquel , que te emviou ,

e qual be a seu nome ? E disse o Senhor a Moyses

Eu som o que som :. e diras asy a eles : Aquel que

95 lê

be , me emviou a vós : Deus de Abraam , Deus de

Ysaà c ,"

Deus ;de Jacob me emviou a vós : est be a

meu nome pera ta da sempre. Vay , e ajunta as mais

velhos do poboo de . l srrae l , e di a eles ; ,que eu te

apareci eno espinheyra , e"

que te emviei pera as

livrares da »affliçom em que estam , e e les ir-sse-ham

comtigo a alRey do Egito e diras asi a alRei a .O

Deus dos Judeus nos chamou : iremos andadura den os dias .

pelo deserto , e faremos sacrificio ao nosso

De us , pieroieug'

agy que ele nom vas leixará senam

pormaap e per poderio fort . Empercuderey o Egito

em .as minhª snugravslbas , .e vós nom sairedes va

elas , mas pidirgdes aos Eg—icâas vossas visinhosvasos

preciosas ., .e iv-estiduras, esbulharedes o Egito.

c i a s.

Gana Deus as suma A Mor sas como mcassa a Fn ac,

a os sin u s, qua u m a aura um.

E disse Moyses ao Senhor Deus : nom serey arcuda

desta. E disselhe o Senhor : que essa que teês na

maaõ ?E ele disse que era vara. E disse- lhe o Senhor :

deita-a em terra : e ele langçau-a e tornou-se em cao

vra .e Moyses”

ouve pavor em tanto que começou

de fugir ; e disse- lhe .o Senhor : toma a cabo dela : e

tanto que o tomou , logo se tornou em vara como

ant era : e disse—lhe o Senhor : tal sinal farás por

tal que sejas creúda. E disse-lb e o Senhor :uma tua

maaõ .em teu seco ; e ele meteu '

a maaõ eno sêea , e

tirou- a, gafa .e. era alva así como neve .; e disse

lhe Deus : met outra vez a mai o eno“seca, ; e ele

meteu a maaõ , e tirou saâ como ant cra ; .c disse-lhe

Deus : .Se nam creem a t i per estes dous .sinaes ,

*? C96 )e

toma auge do rrya e esparge- a sobre a

fterra

'

seca , e

tornar—sea em sangue . E disseMoyses :irrogot; Senhor,

que emvies ala outro ca eu Senhor'

li cy a l ingua

embargada depois que falaste mym teu servo:

Disse o Senhor : quem e'

a mudo ,- e o surdo , .e

a que vee , e o cego , e quem fez a boca ?"Per veni ª

tuira nom Bge eu todas estas cousas ? pois tu faze'

o que te eu mando, d a eu te emsi'narey . E disse

Moyses : rrogot Senhor que emvi'

es aquel que b as

d'

emviar ; E oSenhor'

asij come sanhuda disse“

: teu

irmaaõ Aarom'

he homem bem falam: ele sairá

camtigo muy al egre e tu pam'

asminhas palavrasena sua boca e eu vos mostrarey o que. avedes de

fazer : ele falarãº'

;per'

ty ao poboo e «leva camtigo

a vara com que has de fazer as maravilhas e as

synaaes . E tornou-se Moyses pera seu sogro Ge tro ,

e disse-lhe : eu me quero tornar pera o Egito pera

meus irmaaõs os Judeus , ipera veer se som vivas ;

e disc—lhe -

o sogro: Vay em paz ; e Moyses? tardava ,

e disse—lhe o Senhor :Vay t , ca mortos som aque les ,

que te queriam matar, comvemas saltar , Bey Faraó

e seus conselheyros-

a

l

Como s e Morsas marcou u m a Em o , ramon

com as H ane s aº

que film»Daus' Msaba'

ns'

.

Tºmou Moyses s'uá molhar e seus Blhbs , e pose-os

sobre bui'

i asno ,e foy

-se ao Egi to; E estande“

e le em

buf: logar eno caminho , querendo comer , apare—6

ceu- lhe o Senhor comhuã espada nua ena maaõ ,e queria

- o'

matar e tomou emtom a m'

aiher de

Moyses“

hua“

pedra aguda e ci'

rcumcidou'

seu Bibo ,

o

W eª k

os Judeus, ea 'de nait colhiam as palhas , e de dia

faziam os adoves e aviam de dar tantos fe itos'

quantas davam ant que nom aviam de c olher as pa

lhas e eram atormentados as meestres , que aviam

de veer os Judeus , que faziam os adoves ; estes

meestres eram Judeus , e aviamoutros sobre sy que

eram Egic ias,

C A P. 1 1.

Costa Dans ru an A Mor sas seu s o mú t uas”

nas manas

.

f lu tu am

VEerom os Judeus que eram Veedores do poboo

d'

Israel , ant Faraó e diserom- lhe :porque fazes tanta

mal aos teus servos E di sc—lhe Faraó : vós'

parque

sades folgados , dezedes : vaam'

os ao deserto , e faça

mos—

sacrificio ao nosso Deus ; pois ide e fazede vossas

obras , e vossos adoves , e nom vas deram as palhas

pera,eles. E eles que saiam dan

'

t Faraó exncantraram

a,

Blayses e Aarom e diserom- lhe : Veja Deusemjuria, que nos fezestes e julga-nos a dereito

'

;ca

,

nos posestes e mgrande adia e .avarrecimenta com?

elRey Faraó. E disse Moyses a nostra Senhor : para

que me emviast pera seer est poboo atormentado ?E.disse- lhe o Senhor : em poderia e em maaõ fort

'

os tirarei eu deste cativeiro. Eu som que apareci

Abraam e a Ysac , e a Jacob , que sem Deus todo

poderoso , e a meu nome he Adonay , que eu nam

demostrey a eles eu vos adurey aa terra , sobe la qual

eu levantei'

a minham á, e jurey aos; vossos padres,

que lha daria. Eu som Senhor ; queria . dezer; Asyhe esta verdade como eu sam Senhor. E contou

Moyses todas estas cousas aas Blhas d'

Isrrael e nom

me

!se comentaram desta as filhas item6 p'

( leram creer , ca tal era a presa e ango stura em

que erampostos.

C A P : 1 26

C omo Morsas a ân s ia ronann u n secar vas

:LRar Fs aaó.

F ama outra vez nostra Senhor a'

Moyses e disel h e z Vay a Faraó, e dia-lhe todal

'

as causas ; que te!

eªu dixe , e nom ajas temor de le, ea eu te Bge po

d eroso sobre Faraó e que faças Slinaa'

es ena suaª

terra come Deus , e Aarom teu irmaaõ falará por ty.

EntraramMoyses e Aardm a Faraó. Moyses era de

by teenta anos , e Aarom de o'

yt enta e tres , quando

falaram a Faraó ,e diserom-ª lba todas as causas , que

lhe mandara nostra Senhor e tomo u Aarama vara

de Moyses ; e deitou-ia em terra ant Faraó , e tornou

se em E'

chamou Faraó huilo emca'

nta'dores,

e lasiçouf cada huii deles sua vara em terra , e

'

torna

ram—se cabvras , mas a vara d'

Aarom comeu“

as da'

encantadores ; mas bom enb'

argando esta ,o coraçom

de Faraó ei a emdutªeçuda , e nom quis ouvir , nem

ereer Moyses e Aarom ,nem quisse leixar a poboo ,de

Isrrael pera irem sacrificar a Deus.

O A P . 1 3.

COMO Morsas raz PR IMEI RA ru iu nuno Enxara.

Yse Deus a Moysem : Saae ao caminho a Faraó ,

quando for ao ,rrya e di- lhe : em esta saberas que

Senhor sam eu ferirey com a vara a auga do "7 0,I

t oa

e tornar- se—a'

em sangue e

'

morreram as pexes , e

as do Egito seeram em gram coyta , e asy foy feita.

Feriu Aarom a auga do rryo e foy tomada em

sangue e foy sangue em toda a terra do Egito enas

t ryas enas lagoas , e em todos os vasos , que t ijnham nas casas e cavaram os Egicios poços a redor

da rrya , e acharam sangue , e as encantadores do

Faraó fezerom bem asy da auga sangue . Estes Magos

eram dous e buii avia nome Janes e'

o outro Mam

bras. Esta fay a primeira plaga , com que Deus per

endia o Egito per set dias ; e diz Josefo , que Faraó

com temor leixava ir os Judeus e depois que o

plaga foy tirada , nom os quis leixar bir .

C A P . 14.

DA. sacnnm ru ca , qua razMorsas ano Barra.!

Alou Deus outra vez aMoyses , e disse- lhe entra

a Faraó , e se nom quiser leixar a poboo d'

Isrrael di

a Aram que estenda a maaõ sobre os ryas , ,e as

lagoas e feze- o asy ; e sairam tantas rraãs , que ao

brirom a terra do Egito e asy como diz Josefo ,loga moriam a rcabo de

. pouco ,. e apodreceram e

saia de las grande- fedor

, e delas hi avia que entra

vam enas casas , e achavam- nas enos comeres , enos

beberes, enas leitos , E os encantadores de Faraó

fezerom outro tal, e disse Faraó aMoyses e aAarom:

rrogade ao Senhor, que

“nos “

tyre estas rraãs e loga'

leixarey o poboo , e braadou Moyses e Aarom a nostra

Senhor , e foram mortas e tyradas as rraãs ; e viu

Faraó que era tirada aquela plaga , e nem quis

leixar a poboo d Israel.

vosso Deus em esta terra , e disseram eles : nompo

demos nós fazer sacriBoio em esta terra , ea nom po

demos oferecer ao nosso Deus o avorrecitqentq dpsEgicios , ca se matassemos ant eles as animalhas , que

eles adoram , apedrar-nos—hyam ,ca eles adoravam og

touros _e

'

as vacas , e as ovelhas , e era aleagmidsavorrecimento de seerem mortas estas animalhas , ecomesta

'

s senomaos seus Deus, E disse Faraó aMay;sem e Aarom : ida ao deserto fam? sacriâeie imas nem veadas mais longe , e rragade ant pormym,ao vosso Deus que tire . esta plaga da terra ; e orou,

Moyses Deus e tirarem—se as mesa»da terra , e

endureceu o coraçam de e nem( quis . h im

o poboo df

l srael.

C A P . 1 7 ,

Da QU INTA. ru as QUB n z Mor sas ano Es t ero.

ENtom '

disse o Senhor a Moyses : di a Faraó : se

cras deteverdes o poboo d'Israel eu deitarey peste—g

lança grave'

e morreramtadas“

as'

aninmlhas da Egi.

to e'

nommorrerá nembua das do . poboo d'Israel ;

e foy as'

y fe ita a

'

marrar'

am'

todas as animalbas doEgito ;

*

e o comçan de Faraó endureceu, e nom

quiz baixar a poboo de Deus,

C A P , 1 8.

Di san a uma, que raz Morsas ano Enxara ,

Disse o Senhor aMoyses e a"

Aarom: tomada as

cinzas do forno e Moyses esmaga- as eno ear ant.

Faraó e seeram ena: bomeês , e enaabestas sarna

9 ( 103 )é

vexigas em toda a terra do Egito ; e foy feyto asyem tanto que os emcantadores nom podiam estar ant

F i raó per raz'

om da sarna e'

da l ideraque tfjúhaifl .

C A ? ; l gl'

DA a um ru e; ou: l i z Morsas Elvino Bai rro:.

E Disse o Senhor Moyses : di a Faraó : este disse

o Senhor amym : eu te p'

uge pera mostrar emtyminha forteleza , e per tal , que sejanomeado o meu

nome'em toda a terra ; eu choverey . eras a tal hora

pedr isco , qual nom foy eno Egito ata: hora , nem

el l as parte s do vento muy frye ,e tu ajunta todas as

animalhas , que teês enos campos , ea todos os ho

meês e as animalhas que forem achadas fôra , todos

morrerem. E fez Faraó guardar em casas os servos

seus e os geados e as bestas , e estendeu Mo yses

vam eno aar , e deu Deus trovoeus , e pedrisco e

m iscos e fogo todo mesturado e o pedi-isca feriu

todaIas cousas , que achou anos agree , e briteu—as

arvores e as hervas'

de toda a terra, afora o trijgo

que nom foy danado porque era sorodeo mas emterra deGessen , hu moravam os Judeus , nom

'

qun u

p'

edrisco. E chamou Faraó'

Moyses'

d'

Aarom e dissec

lhe z'

pequei , mas vós rogade'

aynda agora a Deus

por myui e leixarãvos—hey. E sayu Moyses da Ciª »

dade ,, e estendeu as mese s a nostrwSenhor e que.

dou aquela tempestade e . emdureceo orcon gom de

Faraó e nom leixou osJudeus.

e ( má

C A P . 20 .

DA orn va ru ca que n a Morsas mo Es ta o:

DIsse o Senhor aMoyses : entra a Faraó : e farei

synaaes que contedes aos vossos fi lhos,e a vossos

netos por tal que saibades que eu som o Senhor . E

entrarom Moyses e Aerom ant Faraó e diserom- lhe :

esto diz o Senhor Deus : ex Eu adurey sobre a tua

terra de manhaã gafanhotos que comam aquelo

que ficou do pedrisco . E depois que saiu Moyses dant

Faraó , diserom- lhe os seus servos ataa quando pa

deceremos est escandalo ? Leir a hir estes homees , ca

perece todo o Egypto . Emandou chamar Faraó Moy-e

ses e Aarom e disse- lhes : quaes som os que ham.

d'

ir sacrificar ao deserto ? E respondeu Moyses : os

baroens e as molheres , os,velhos e os parvos com

as ovelhas e com os gandus . E disse Faraó : ,nom

he duvida que vós cuidades a fazer mal , mas nom

será asy como vós dezedes tam solamente os baroens

vaam fazer sacrificio asy como o pidistes e forom

lançados Moyses e Asrom dant Faraó. E estendeu

Moyses a maaõ sobre a terra do Egito e aduse Deus

o vento avegro em aquel dia , e em aquela noit, e

trouve os gafanho tos e forommuy to s sem conto en

toda a terra do Egito e des troirom toda cousa verde

enas arvores e nas hervas . E mandou toste Faraó

chamar Moyses e Aarom e disc—lhes :pequei contra o

vosso Deus , e contra vós ; rogade- lhe que nos tyre

esta pestelença ayuda esta vez e leixarey o poboo

dos Judeus. E saiu- se Moyses e rogou .a,nostro

Senhor , e logo ventou da par t do oucient'

,e lan

çou os gafanhotos eno mar ; e emdureceu'

o coragem

de Faraó e nom leixou os Judeus.

*N ºmeemvossos pees , e «nodes « gadosm an notª

britan des osso dele , nemhnçu edeo“na das carnesdele e . comeredcsM t , ca ento bi fa“ , quq

quer dezer , tratpw nento do Sad l er. B b y. dito

unspasamento do Senhor aqu i: noit , poup e em cla“

pasou o Ango pelo Egito ee feriu.todos os p unch—os

filhos do Egita tambem dos homeãs , como dos gaa

dos , e.naspm va o Ange . pelas casas dm Judeus ,

que eram untada: do sangue do. condeino, e non

fazia em elas nemhuu dano. E he outrosy dita aquela.

noyt traspassamento ., porque emtom começou'

o po

boo d'

Israel sair do Egito . E disse mais nostro Senhor

Moyses : este dia amizades solene , e fentivà , c em

renembrança pera. senrpra. em vól sas geeraçoês em

honrra pera todo sempre . E nos set dias comen da

pammani, o primeiro dia seem santo c lionm db, ebem asy o saptimo dia, nomfaredes em elesi neà hui

cousa. afora aquelas, camas., quemm para

comer ;

C A P . 249

Como su non os . !nnans no Ecrro , nA. cacu m—As h amººº u rsº" ª º

Bai rro ,

SAymmu se , os Ellu s e fem.

-rom pela guia.

que mandáraDeus a Moyses e Aarºn e -ajungarotnse aos catorze -dias da l íia do mes d bril anos cabos

de Egito a cerca dani -logar que havia nome h amese

sem .e g rande foy amea ue it pu mdiu o Senljfor ,mate»todosos filhosM imad a-Egito e nom avia

casa em Egito , em .que nqm.jouvesse morta ; e -ReyFaraó mandou. dezer —

.a .l inh a , que Ҽ

r ª m ºl

9 ( 1 08

i ibos“

d'Israel do Egito com todas suas cousas e os

Egi cios os apressavam , que sse - saysem. E tomou o

poboo d'

Israel farinha molhada legada em panos , e

levavam- na aas costas , e pedirom aos Egicios vasos

nõbres e maytas ves'

teduras e esbulharom os do

Egito por mandado de Deus , e eram acerca de sex

eentos mil de'

pee homeês creçudos afora os parvoos ,

e outro poboo que nomavia conto , e levarom com

lºgº muytas animalhas de .desvairadas maneiras .

C A P . 25 .

Geno os Innzns reu nem os ossos na Josep quan o

su nom no Es tro.

EM aquela sazom , que os fi lhos d'Israel saiam do

Egito , o rryo' de Nillo cobria a terra em aquel logar

hu l era'

enterrado o corpo de Josep, e eles eram tendos

per Juramento que fezerom seus padres a levar

comsygo os ossos de Josep. Emtom escreveu Moyses

o nome de Deus tetagramatom em huã tavoa d'

ouro

e pose-a êna auga é nadou ataa logar hu jaziam os

ossos de Josep e aly esteve quedada , e cavarom aly ,

e

'

tomar'

om os ossos dele , elevarom- nos

'

cómsego . E

em sayndo os filhos d'

Isrrael do Egito foy grande ter

remoto eno Egito , e quaerom muy tos templos com

seus ydolos. Ffoy morada dos filhos d'

Israel no

Egito.per quatrº centos e trijnta anos os quaes aca

bados , em ese meesmo dia saiu toda .a mul tidam

deles do Egito . Esta noit í em que say:—em , he pera

guardar honrradament»

'

ao Senhor Deus , quando os

tyrou da terra dO'

Egito .

'

E partirom- se de Ramases

e forem- se a huíí logar , que avia nome Socet e os

do Egito, nomfogemlogo depos eles ; porque ficavam

os Ethos par amde Egito , trouxeos Moyses pelo deserto que he acerca do mar rruy7 0 , e nostra Senha! pers

ª

se'

er guiador do'

seu ca-i

minho'

hya ant ,eles de dia em huã coluna de nutrem

per a i , que lhes nomtentassemai aªfervura

do Sol ,

e de noyt em Columna de'

fcgo pera os alomear e'

por tal que se guardassem das serpentes , que avia

eno deserto . E mandou nostra Senhor aos . filhos'

d'Isrrael que se tornassem Imã pouco contra

o

Egito eº

que possesemreal ; entre a'

Cidade , que

havia nomeMagdalo'

, e o mar ruyvo e eles poseromseu arreal emnybéi

'

ra do mar rayvra

,g E '

sabede que“

auga'

dest mar nom he rru'

yªvªa , mas

ª

toth '

a'

terra

em rredbr'

he rruy'

va , e tinge—'

se dela“o peªêgo do

mar , e'"

foda causa que anda'

em aquel mar lle decalor rru

'

yva e acham aly"pedi

—as vermelhas precio:

sa'

s'

. Ai'

y'

estavani cercados oá'

íilh-os 'de 'Ysrr'

a'

el , duâ

part eramªm n

'

ws ªmuy altos e"doutra part .

aquei

mar.C A P. aSí

Cono P irsn's ó r oºt naves os'Junnu'

s , e'

ant es “

t i red—l

non n isto m x“

nat ivo mt seco“;

MUdou ª- se o coragem a elli'

ey“

Faraó e“ toma

trezentos carros seus propios e trezentos dos Egi-v

cios e foysse com sua host depos os fi lhos de

Ysrrael e levou com'

sigo cinquoenta mi l a ca

valo e duzentos mil de pee armados . E levanta

Di es i n em os Jm ns

sem m t oco,

rom os olhos os Judeus , e virom v11r os Egicios

depos ssy e ouverom grande temor ca eles nom

podiam fugir em nemhuíi guisa nem"

podiam lidar ,ca eram sem armas nem podiam morar em aquel .

logar hu estavam por que nom aviammantijmentm,

e'

e les tornavam-se contra Moyses e queixam

contra ele muyto porque os tmavera , e os poser:

em aquela pressa. E ri se—lhesMoyses ; nom queirado

temer , m Deus fez este por tal que vós vejades og!

os seus grandes feitos , ca os Egicios , que ora Vi l

ve edes , daqui «deant numa os mais ven des para

todo sempre. E orou.Moyses aDeus e disc- lhe Deus:

que brandas a'

mym levantaa'

vara: e estende a sua

maaõ sobel—o mar , e deporte—o em duas partes "

tal guysa que os“os d'

Isrrael passem por mea dd

mar em seco ; e o Ange , que liia ant eles , tornou-el

atras , e esteve an'

tne eles e os Egicios , e a'

nave

ena escura aos Egicios , e luzent aos Judeus ; e Maytes a tendeu a maaõ sobelo mar , e logn

'ventou huª

t ento for t e quent , a lternou a auge em seco , para

tiu- se o mar per. doze partes :asy que cada lmã'

tri bo

passava per! seco , e as angus estavam nome n um

das d?uii e da outra part , e ehamavaMoyaes cada lmi

miha segundo .como naoeram os padres deles , esfe

pava- osque p

assasem depos ele ea ele hya deant. E

es tribos de Rrubori , e de Symeom , e de Levi», qnderam os primeiros , avia n temor de emtrar depMoyses , mas a tribo de Juda cometeu primeiro o

caminho depos de'Moyses e poremmereceu o m ym

um os Judeus , ea da tribo de Juda f orem dep» o.

Reis dos Jadeus.

v) (“

1 1 1 )é -ª

'

C A P . 29)

Caixa Pnl nsô com sua nosra ronan amamos I II

no ms n naur va.

'Asy passou o poboo d'

Isrrael per meo do mar rrui'ª

va , e os Egicios aviam—nos per sandeus

“mas depois

que os viram hir em salvo , emtrarom logo depos

eles pelo mar ; e quando vôo a vigilia da manbaã,

parou mentes o Senhor sobre os Egicios pela coluna

da nuvem e do fogo , e lançou sobreles chuvas e

grandes torvoens e lampadas e cor iscos, e eles

com grande espanto diserom : fugamos' dos filhos

'

d'

Isrrael os o Senhor Deus l ida por eles ; Entom

mandou o Senhor a Moyses , que estendesse a sua

maaõ sobelo mar , e ele feze—o asy , e tornaram— se as

augas do mar , e cobriram os Egicios , e foram todos

mortos que nom ficou sol huii de les e o mar lançou

fora os corpos mortos ena rribeyra do mar . E os 6 6

lhos d'

Isrrael foram em salvo , e tomaram as armas'

dos Egicios que jaziam mortos ; entom fez Moyses

huâ cant ico, que se começa asy :Cantemos ao Senhor

Deus ca gloriosament he honrrado lançou eno mar

o cavalo e aquel que andava sobrele . O Senhor heminha forteleza , e meu louvor : e foy feito a mym

em saude,est he o meu Deus e glor ifical

a o-hey

'

;

Deus de meu padre , e exalçal—o—hey ; O Senhor Deus ,

asi come baram batalhador , seu nome ' he todo

poderoso , ele lançou eno mar os carros de Faraó ,

a t ada sua hoste . Os seus principes escolh'

eitos som'

Somerjudos eno mar rruivo . E morou o poboo d'

I e

rael acerca da rribeira do mar per set dias e

.

vijnham cada dia s e

'

rribeira do mar com seestros e

com outros estormentos de tan'

ger e cantavam e

cantiga

" ( Hé

eno Egito quando sijamas sobre as ollas das carnes

e comíamos o para em fartura. E orou Moyses a

nostra Senhor e depois oraçam disse ao poboo d'

I sr-o

rael : .o Senhor ouviu as vossas w urmuraçoês contra

el e dar-vos-ha aa hora devespers carnes , que coima

des , e aa manhaã vos dará paaês que vos fartem. E

quando veo a hora de vespera veerom huãs aves , que

chamam Cºdornizes e cobriram toda a host dos

Judeus , e tomavam eles delas quantas queriam.

C A P . 33 .

Carta "vao A MANA s os Inurns no cas o.

EM outro dia pela manhaã fezMoyses oraçom a

nostra Senhor com as maaõs estendudas e decendeu

orvalho do ceeo'

, e untou— lhe as maaõs , e ele cuidou

logo que era orvalho d'

auga e gostou- o e sentiu

dulçura come de mel , e entom entendeu, que era

o pam que lhe Deus prometera , e jazia aquel orvalho

perrredor da'

host dos filhos d'

Isrrael e eram hu iis

graaõs mendes asy como sement de coentro alvo

come geada , e asi come ( 1 ) e quando esta viram

os filhos -d'

Isrrael disseram: Mahu que quer dezer ,

que he esta ? e di em deant , foy _

aquela chamado

Maná. E disse Moyses aos fi lhos d'

Ysrrael : es he o

pam , que vos deu o vosso Senhor Deus ; colhede dele

cada huã pessoa huãmedida e colherom cada buii,

e hu t'

i s colheram meos, e outras mais

, e nom ouve

porem mais buii que mais colheu que a outro que

( 1 ) Por omissão do Traductor, ou do amanuense se

de ixou de pôr em linguagem a p ila mmm pizado enf im:

gral.

1 1 5 )é'

colheu mais pouco. E colh iam esta pela manhaã

ca depois que se esquentava o sol , derre tyasse ; e o

ssabor dele era muy doce ; e disse Moyses ao poboo

nom leixe nenhuíi deste manjar para em outro

dia ; e alguiis o guardaram pera ein outro dia e

apodrecia e faziam- se em elle vermees. E mandou

Moyses , que colhessem aa sexta fe ira a rraçom do

brada pera esse dia e pera o SSabbado ,ca eno dia

do SSabado nom o achariam, e aquela , que guar

davam dele pera o ssabado ,nom apodrecia . E disse o

Senhor a Moyses : emche huã medida dest mangar

que seja guardado pera todas as geeraçoês ; que hamde vijr , em renembrança desta ; e fez Moyses como

'

lhe mandou nostra Senhor , e tomou Aerom aquela

maná, e meteu-a em hua ferrada d

iouro , e

'

pesca eno

tabernaculo pera ser aly guardada. E dest mangar

fortim —

governados os fi lhos. . de Isrrael per quarenta

anos.

C A P . 34:

X

Corto Dans nau tAUGAS na PEDRA aos r i tmos"

n'

lsunt an ano p ass aro .

P Artiu—se toda a mul tidom dos filhos de Isrrael do

deserto de Syn per suas jornadas , t omo lhe demostra

va o'

Senhor : ca em'

quanto andava a nuvem anda

vam eles , e .quando ela estava queda ,aly faziam eles

j ornada e fi cavam sua host . —E chegaram a huâ logar ,

a que chamavam Basydim aly lhe minagon a

à uga de todo , emurmuraram contraMoyses , e dysse

Moyses ao Senhor que farey a est poboo ? a pouco

tempo me apedraram ; e disse - lhe o Senhor : toma

dosmais velhos do poboo d Isrrael , e vay a huma pe

dra, que ha nome Oreb ,

e feri—a com a vara. Este

1 1 6 )é

penedo Oreb eStá em huã part da mont de Synay . E

fezMoyses como lhe mandou Deus e sayram auge!

da peneda , beveu todo o poboo , e pose nome

Moyses aaquel lagar , tentacom porque o poboo

d Isrrael tentaram aly o Senhor Deus , dezendo : heentre nós Deus ou nem ?

C A P .. 35.

COMO Josua vancau os BMU GOS nos Jut ans rau'

.

anacom na Morsas.

SAyu hufi poboo que chamavam, Amalee pera li

dar com os fi lhos de Ysrrael atá aquel logar , que

avia nome Rafydim e escolheu entomMoyses bu ii

bat om, que avia nome Jesu Nave , que era da tribo

de Efraym ; est era boom batalhador est escolheu

Moyses pera pelejar comos emijgos e deu- lhe pou

cos homeês armados», e os mais '

reteve pera guardar

host dos fi lhos d'

Isrrael ; e Moyses sobiu - se ao

mont , e com ele seu Irmaaõ Aarom , e hui'

r Irmaaõ

de sua irmaãMaria , que havia nome Hur. E —,Moy

ses fazia araç am a nostra Senhor , e quando levan

tava as maaõs a Deus entom vencia o poboo d'

Isr

rael e quando as amergia huii pouco logo venciam

os emijgos ; e quando esto,virom Aerom e Hur

, e

chegaram- se a Moyses e sostijnham— lhe as maaõs

em guisa que as tevesse alçadas , ca lhe eram pe

sedas pe lo trabalho , que avia em orar. E fez Josuefugir a poboo d

'

Amalec . a poder da espada“

; e disse

o Senhor a Moyses : escreve estas causas em livro

para renembranç a ,ca ayuda eu destroirey a memo

ria d'

Amalee de so o Geo . E aly hedificou Moyses

altar , e pose- lhe nome o Senhor Deus he meu exah

çamento.

1 1 8 )é

gue a Moyses , e fez como lhe conselhou seu sogro

Jetro ; e como quer que Moyses fosse amigo de Deus

muy ta , nom ouve xvergonça de tomar,o conse lho da

Gotra , que era gentil e tornou—s e Jetro pera sua

terra.

c s n sa

Cono Ditas u pon a Morsas au monr Srus r ,

AOS tres meses da'

sayda do Egito , e n'

a começo do

:mes de Junho ,veerom os filhos d

'

I'

srrael ao monte

de Synai , e ficaram suas tendas a rredor'

domont .

E em outro dya pela manhaã sobi'

uMoyses eno“mont

de Synai a falar com nostra Senhor ; e'

disse'

Deus a

Moyses : esta diras aa casa de Jacob: b emvistes as

causas , que vos fig'

e e agora ayuda cnada mais'

para

vos falar pois se .guardardes o meu preito seeredes

meu pegullhal entre“

todos os pahoas e Moyses re

contou esta ao poboo d'

Isrrael e rresponderom

todos .

, e disseram : todalas causas , que disse nostrõ

Senhor , faremos . E tornou Moyses a'

Deus ; e disse

lhe Deus : eu vijnrey a ty em escoridom, por tal

,

que o poboo me ouça quando te eu falar va'

y , e san

t ifica age 0 poboo'

e era s lavem sy e suas v iSt idu ras,

e nem'

se juntem aas mulheres e estem a'

prestes pera ,

a terceiro dia , e poeras termos certos em redor do

mont , e quem quer que pasar aqueles termos , e

chegar ao mont , mort morrerá , e maaõ nom o tan

gerá , mas sera apedrado ,ou s erá traspas

'

ado com

dardos.

6 % " 9 K

C'

A'

P . 39.

nosrna SENH OR vao am roca naar

SYNAY .

Uando veo o dia terceiro ,ant

,que nacesse o sal

comecarom de seer feitas torvoês e coriscos , e hu iia

nuvem espessa cobriu o mont de Synay e soava

soam de vozinha , e o mont fumegava , parque o Se

nhor decendera em fogo e saya fumo asy carne de

fornaça e quando esta viu a poboo d'

Isrraelx,

ouve

temor e ju igarom que Moyses era,morto pela ira de

Deus ; e depo is saiu Moyses ledo , e huíi lume claro

com ele e tornou- se pera eles , e disc - lhes : hoge

nom ouviredes Moyses o fi lho de Amam,e de Jaca

bet , mas ouviredes aquele. 'que feriu por vós o Egi

t o , e vos deu caminho pelo mar, que vos deu man..

jar do ceeo , e bever da pedra , pelo qual comeu ,

Adam dos fruitas da terra , e Noé foy livre das augas

do deluvio , e Abraam ouve a terra de Canaan , e

pelo qual foy Ysaac nada dos velhos e Jo sep fog

feito rrico e .foy l ivrado e honrrado e exalçado estas

palavras amademais que os fi lhos , eas molheres . E

levou Moyses o poboo ao pee do mont e Moyses e

Ae rom per mandado de Deus sahiram aalem dos ter..

mas, que eram postos , mas os Sacerdotes e os

,maio

res e o outro poboo nom passaram os termos.

C A.

P. 40.

Cano —Dans nao as naz . rnacaurras“

AO roa'

oa

n'

YsaaaL ;

FAlou nostra Senhor ao poboo d*Israel em tal gu isa ,

que todos o ouviram e esta foi aos. cinquoenta dias ,

e ( ) 6

e entom lhes deu a ley , e disc— lhes em esta guisa t'

Nao averás Deus albeos ant mym , quer dezer : mymsao averás Deus. Nom farás flagavil ou ydo lo nem

toda semelhança , que he eno ceeo ou na terra ou.

nas augas , ou so a terra ; quer dezer :n am farás a

ty por Deus semelhança do sol , ou da l íia, nem d'

au

tras cousas nemhuãs que adoravam desvairado s ho

mees , que estavam em error,estas cousas nom ado

'

rarás ,'

nem honrrarás. E disse mais nostra Senhor

por tal que guardase o poboo esta, que e l disse , e

0 al que avia de dezer : Eu som o teu Senhor Deus

fort e zeoso que vinga os peccados dos padres enos

filhas , e ataa a terceira e a quarta geeraçam da

queles , que me ouverom em odio,e facb miseri

cordia ataa mil geeracoens aaquelles que me amam,

Nom tomarás o nome do teu Deus em vaaõ , quer

dezer :nom jurarás falsament ou sobejo ou engano

sament pe lo nome do teu Deus , nem minguarás a

sua honra , quanto em ty he , sentindo de le alguã cousa

malament. Nembrat que santifiques o dia do SSaba

do , quer dezer i que o hajas por santo ,e solene e fe

riada; nam farás em ele obra , tu , e o teu fi lho , e a tua

filha , nem o teu servo , e a .tua serva nem a tua

besta ,nem o estranho que está en tua casa nem —o

teu sergent , ca em seis dias fez Deus a ceeo ,e a

terra e ao seitimo dia fo lgou e beemzeu- o . Honrra

teu padre e tua madre , e,

entende—se , que lhe faças

reverenç a , que lhe ( i ) o que lhes comprir , e

averás longa vida sobe la terra ,.

que o teu Senhor

Deus te dará. Nommatarás . Nom fornigarás. Nom

( 1 ) Lendo— se no or iginal : bonora pa i ram et ma tremmam, dup l ic i honore , reverendo s cilicet , et necessar ia mi

nis trando parece faltar na versão que Ilze ministre,

vê ( ).é

de Deus sobirom ama"

os termos'

do mont de Synai'

;

e viram Deus'

,e so os pees dele estava huâ obra

as'y come de pedra'

gatira e'

asi ícdme'

o ceeo quando

he claro eª

aqueles que estavam enaª

host aredados

.Viam a rriagestade do Senhor e nomviam ele e co

miam com gram praz er. Entom chamou nostro'

Se

nhor Moyses pera lhe dar duas tavoas de pedra em

que e ram escritos os dez mandamentos com o dedo

de Deus e levou Moys es comsi'

go Josue e pason os

termos do mont e disse aos velhos que hyam com

ele : atendede aqu i ena host'

e ata'

a os termos , e se

alguã questom ,

'

ou duvida p a ra entre vós , diredelo

a Arom e a Hur, e eles as determinharomx E cubriu

huã 'uuvem

'

og

mont de Synai ,'

e'leixou entomMoysesJosue e. ele soo sohio '

eno mont naquela escuridom.

E a'

cãbo'

de'

set dias Chamou nostro “

Senhor Moyses

de'meat'aade da escuridom,

ªe critrdu

'

Moyses emmm

da 'nevoa

,e esteve com nostro

'Setihor per quareenta

dias,

'

e per quareenta noites“

due nom comeu ,nem

beveu . E "

disse— lhe Deus : toma dopoboo d'

Israel

daqueles que te derem'

deSeugradoquaesquer cou

sas"

preciosas , convem a

'

salíer,'

ouro e prata'

c'

a'

ra

me,'e sirgo

' '

de color de ceeo e vermelho colorde

púrpura e'

de color d'

aç afrom e bu ii l inho do Egito,

que chamam bysso , que he molle e branco'

,e toma

cabelos de'

cabras'

e peles'

de carneiros vermelhas'

e"

p'

e les claras 'de'

color de jacinto , qu'

e'

he color de

c'

eeo ,

'

e toma madeiros de Sethim que he huã ar

vor que a madeira dela'

he'

J

mui le've e nom se pode

queimar,nem apodrecer e tomarás óleo pera as ln

meeiras'

, e'

espec'

ias de'

boõ che iro ,e

o

-ingoentos e

composiçóm demui tas specias de boõ odor , e'

toma

rãs huãs pedras preciosas , que Chamam/ Onichiuos ,

que som feitos guisa d'

unhas d'

omern, e as outras

n l! )é

pedras ilue chamam Sardonites preciosas Assy qué

me fari abuii santuario autre as pedras preciosas , por

tal Que eu more em meataade do poboo d'

Israel'

,

pera nom averem trabalho de víjrem cada vez a este

mont ; e fazelo-as segundo a forma d'

uum taberna

culo e d'uã morada que te eu mostrarey em esta

guisa.

C A P. 44.

Conto MANDOU Dans Morsas , onu n u ssa

anca no Tnsraunnro.

Dlsse nostra Senhor aMoyses : tu farás huâ area de.

madeira de Sethim. Esta arca avia em longo dous.

eovedos e meo e em ancho covedo e meo e em

altura outro tanto e era dourada de dentro e de

fôra d'

ouro mui limpo e avia em rredor huã coroa.d'

ouro por horda asy como poemaas mesas. Em[esta

arca andavam dentro as cousas , que l

davam testemul .

nho do que Deus fezera com os filhos d'Israel con

vem a saber : as tavoas , emque era escrito o testamen

to; e a ferrada d'

ouro chea de maná e a vara dª

Aa

rom, e o livro das cousas , que lhe Deus mandára'

que

fezessem quando diSserom que todo compririam e'

porem era chamada aquelaarca do t estamento , ou

do testemunho . Sobre esta arca poserom huã tavoa

d'

ouro tamanche , xe tam longa cornea arca em tal

guysa , que podia cobrir a arca, A esta tavoa chama

vam oragoo porque o Senhor dava daquel logar

resposta do que lhe preguntavam quando lhe faziam

orâçom e chamavam- lhe aynda . prºpiciamrio que

queria dozer logar d'amerceamento porque daly se

amerceava Deus do poboo , ou porque diziam que a

1 26 )6

C A '

P . 46.

Dos vasos CANDI EÍROS n'onno , QUE Dans MAN

non razam

Andou Deus que fezessem vasos d'

ouro

'

mui

puro de quatro maneiras pera o vinho,e pera o

o leo , e pera o encenço , e pera o sal e a semca que

oferec iam a Deus , e mandou Deus poer estes vasos

sobela mesa. E mandou Deus , que fezessem buii

castiçal de mui puro ouro . Este candieiro t ijnha set

cabeças iugaes en que poinham set candieiros, ou

[ luzernas e aviam h ij set almetolias d'

ouro,de que

lançavam o azeit enos candieiros , e aviam tesouras

d'

ouro , com que apagavam e al impavam as mechas

dos candieiros, e buii bacio d

'

ouro , em que meª

t iam as tesoiras ena auga por tal , que as mechas

nom desem maao odor . Est Cª stiçal era posto a tra

ves da mêsa aa parte do avrego.

DA rm'runa no n nnnus cnm .

MAndou'

Deus fazer buii tabernaculo emesta'

mad

neira. Tabernaculo era huã casa de Deus , quadra

da e longa ,e carrada com tres paredes de tavoas

hua parede era da parte do"

poent e a outra da part

do aguiom'

,e a outra

'

da part do meo dia; e da part de“

ourient nom era carrada por tal que os rrayos do sol

alumeasem o tabernaculoª , e aviam em' longo trinta

covedos,e em ancho dez , e en alto outros dez co

vede s. As tavoas do tabernacolo eram todas dºuradas

m7

danbalas partes e . juntas uma com outra em tal

guia , que nomv ouvesse hij abertura nemhuã,'

e que

a chacça fosse iugal ; estas tavoas eram de madeiraque chamam Sethym que nom apodre ce nem arde.

Este tabernaculo era departido em duas partes huã

part era contra o poent que era de dez covedos emancho e em longo asy que era quadrada , e dez co

vedos em alto ; esta part era a mais de dentro e cha

mavam- lhe Sancta Sa—nctorum que quer dezer santa

dos santos. E a outra part deanteira do tabernaculo

era contra o ourient e avia em e laI

vijt covedos e

esta part avia nome santo ,

ou santuario e avia por

departimento antre huã part c'

ontra quatro'

est'

eos de

madeiro de Sethym dourados ; as cabeças eram dou

ro , e os pees de prata e sobelos esteos estavam huiis

paaos longos que chegavam d'

uii tavoado ao outro ,

e daly estava pendurado buii destalho quadrado de

dez covedos an-t os esteos por tal que nom podesem

veer a part de dentro que chamavam santa dos san

tos . Est destaiho era feito d'uií linho que

'

ha eno

egito que he mui branco e mui mole e chamam

lhe bysso , e de sirgo'

claro e vermelho coor de pur

pura e coor d'açaffrom, e era pintadoe lavrado , e

teçudo com muytas e desvairadas pinturas , e comtodas as flores , que nacem ena terra. E na entrada da

primeira part do tabernaculo que era deanteira ,estavam cinque esteos de madeira de Sethym dou

rados com cabeç as d'

ouro e os pees d'

arame_,e destes

esteos estava pendurado outro'

d'

estalho tal come o

primeiro e ant est destalho estava hua cortinha de

laã que chegava/atua terra , e tiravam—na enos dias

das fes tas pera parecer o tabernaculo e nos ou tros

dias estava deitada ,maiorment quando fazia tempo

nevooso , ou escuro. E na part do tabernaculo mais de

mB >e

Ílentro , que chamavam sancta. sanctarmn, aly estavaa arca do testamento com a tavoa, e com os cherubijs,

que estavam sobr'

ela e comas cousas que estavam

dentro ena arca. E ena pa'

rt deanteira do tabernacu lo

estava o castiçal e a mesa e em meatade estava o

altar do euro. Todo o tabernacnlo'

era coberto com

quatro coberturas. O primeiro cobrimento era de dez

cartinhas feitas de quatro colores convem a saber :

de bysso branco , e de sirgo claro e vermelho co lor

de'

purpura e de colond'aç affrom; estas cartinhas

eram juntas huãs com as outras. O s egundo cobri

mento era de pano de laã de cabras come cel icio . Aterceira cobertura em de peles de Carneiros

'

vermea

lhos ; e o quarto cobrimento era de peles de Carne iros

cardeos coor de ceeo ; estes dous cobrimentos eram

perºrazom da quantum e da chuva.

C A P . 48 .

Do u ma a no mao E. nas n un nas no n an º

ameno.

Andou outrosy nostra Senhor , que fezessemhuªaltar de made iro de Sethim; este al tar era chamado

dos sacrificios , que se faziam com fogo e era quad

11m de cinque Covedos em ancho , e em lºngo ; 6

de tres covedos eni alto ; este altar estava ant o

tabernacul'

o fóra'

. A rredor do tabernaculo avia huª

adro todo em quadra , e era da part do meo dia de

cem covedos e da part do aguiom d'outr

'

os cento e'

da part do ourient , e'

do ouc'

ient de cinqoenta co

vedos cada part e da part do avrego eram víjt esteos'

altos“ de cinque enredos , e per eles pendia huã cor

t inha alva mole de bysso em guisa , que estava'

o

poboo

9 ( 1 30

e os pees com augua e calçà va huiis panos meores ,que eram teçudos de bysso retorcido , e eram aperta

dos mui fortement pelos lombos , e chegavam ataa os

geolhos e depois vestia huã camisa de linho de bysso

muito alva , que chegava ataa os calcanhares ; e era

bem e fremosament feita eno corpo , e avia as man

gas bem apertadas , e era bem apertada enos hon

bros com cordoês, e cingia

-se com huã. cinta anchede quatro dedos teçuda com flores de color verme

lhas de purpura e de color d'

açafrom , e cardeas

color de ceeo , e começava- se de cynger pelo peito em

redor e_

depois tornava- se ao emb ijgo e aly . era

apertada huú pouco , e decia ataa as pernas. Depos

esto po inha ena cabeça huã mitra sinplez mu i des

vairada da mitra do bispo feita asy come soombreiro

pequeno , e baixa e t ijnha em cima huã cobertura

de pano branco , que decia ataa as barvas , que cobria

os legamentos da mitra.

C. A P . 50.

Dos ounammm s n vns'rmnas s Sacanno'rn ts.

SObre estas quatro vis tiduras vestia o princep dos

Sacerdo tes que era bispo , outras quatro vestiduras .

A primeira era hua cami sa cardea color de ceeo que

chegava ataa os pees , fe ita come dalmatica ;'

e avia

ena roda de fundo satecuta e duas campainhas pe

quenas d'

ouro , que andavam em outros tantos cor

does de sirgo claro,e purpurado e color de aça

from,em tal guisa , que quando o sacerdot maior

emtrasse ou saisse soo eno santuario podessem ouvir

o 5 06 das campainhas , pera saberem se era morto se

vivo.

.

A outra ves tidura era hum manto pequeno

s c:ar >e

tabelas'

onbros , que chegava ataa as rreehà ; e na

part de cima sobelos onbros avia duas pedras preciosas , huã chamam onichino ., e a outra esmeralda

esta ves tidura eramui fre'

mosament ; e maravilhosa

ment lavrada. A terceira vestidura era chamada ra

c ional , e_

era quadrada tamanha come buii palmo ;e andava deant enos pe itos , e era teçuda Com ouro ;

e com sirgo claro e vermelho color'

de purpura , e

color.

de açafrom , e branco , e andavam aly emª

castoadas ' firmement em ouroç

doze pedras preciosas ;e na primeira quadra

,

andava huã pedra , que cha

mamsardio que he de color vermelha , e topaza ,

que he de color d'

ouro'

, e esmeralda que be a mais

verde pedra de todas ; E .na segunda quadra andavaa pedra a que dizem carbunculo que semelha brasa

de fogo ardent , e çalira , que he de color , do ceeo

q uando estan claro e jaspe , que he de colar verde

com ou tras mesturas: E na terceira quadra avia huâ

pedra que chamam l igurio que semelha auga l imª

pa e outra que chamam achates , que he negra, e temveas alvas , e outra que chamam ametistus , que he de

color de rosa. E na quarta avia huã pedra que cita

mam crisolito , que ha color amarela , e'

outra que

chamam onichino , que he de muitas colores, e ou tra

que chamam» berillo , que he co lar de olio . Em estas

pedras eram escritos os nomes dos doze filhos d'

Israe l

de que decendcrom os doze tribos em cada huí

pedra seu nome . E poinha ena cabeça o Sacerdot

maior huâmitra toda clara color de ceco , e avia em sy

t res cercos d'

ouro e em cima avia flores d'

ouro feitas

come folhas de plantagem e em derei'

to da front avia

huã frol d'

ouro tamanha come buii dedo , e pela

mitra avia maçaâs d'

ouro espinhosas , e sobela front

pendia huã taroa d'

ouro feita comeluâ

, quando esta'

9 ( 1 32

demeada as pontas contra Cima , e emela' estava

escrito o santo nome de Deus tetagramatom que he

dito que sse nem pode falar , porque demostra cou

sa que se nom pode falar . Esta tavoa d'

ouro era

l egada com hnã touca clara de color de ceeo.

C A P . 5 1 .

Das Darnusnnns s , E Do mcoan'ro , QU E”

raz

Mor sas run MANDADO DE Dans .

E fez Moyses per mandado de Deus huii , al tar de

madeira de sethim quadrado d'

a ii covedo em longo,

e outro em ancho , e dous covedos em alto e vestiu-0“

todo de ouro muy puro e avia coroas d'

ouro em rre

dor , Es t altar era chamado do encenso ,ou al tar da

tymiama , que crom defumaduras compostas de qua

tro especies porque queimavam sobr'

ele estas defu

maduras a nostro Senhor. Estas defumaduras , que

chamavam tymiama , mandou nostro Senhor , que as

fezessem de emcenço , e de miria e de zenica e

de galbano e o emcenço avia de seer macho e de

fendeu Deus que destes poos mesturados nom usase

nenhuií homem em defumaduras senom'

que pere

ceria dantre os seus poboos se nom tam solament

que a el seo ffosse ofereçudo em fogo sobelo altar,

ou em turibulo .

Outrosy o engoento santo per mandado de Deus

era feitó de quatro specias a saber de mirra pri

meira e de canel la , e de cassia, e de calamo . Es tas

esPecias dam mui boõ odor, e moíam- nas em poo ,

mesturavam todo com c lyo d'

o livas , e faziam delo

ingoento que era chamado oleo santo da unçom ,

ou santo enguento . Dest o leo untavam os sacerdotes

per mandado de Deus.

9 ( 1 34

C A P . 54:

C omo os Juane s ADORAROM o BB Z ERBO , na para ,

que ronan onvaaou .

VEendo o poboo d'

Israel que Movses tardava eno

mont de Synay ,diserom a Aarom : faze - nos deuses

,

que vaã ant nós, ea nom sabemos que aconteceu a

Moyses. Entom Aarom e Hur contradisserom— lhe

aquela que diziam e o poboo asanhousse muy:

fortment contra eles e Aarom com temordeles dis.

se : tomade os vincos de vossas molheres , e de vossos

fi lhos e tragedemos e porque estas eram as doas

que eles mais preçavam cuidava Aarom que as nom

quisesem dar ; mas eles trouverom—nas a Aarom , e

ele feze deles hum bezerro frangado e quando

poboo viu o bezerro , disserom“

Ysrael estes som os

teus Deus que te trouverom da terra do Egito; e

fez Aarom buii altar ant a ymagem do bezerro , e

mandou ao poboo , que lhe fezessem em outrodia

festa e levantou-s e pela manhaã o poboo , e ofere

cerem sacrific ios ao bezerro e aseentarom- se a co

mer , e a bever e levantarem—se , e fezerom seus

jogos ant ele. Entom disse Deus aMoyses , que estava

em no mont com elle : decende do mont ca pecou o

teu poboo ,leixame

, e destruíd os-hey , e fareyt Se

nhor de grande gent . E disseMoyses : Bogot Senhor ,

que amansse a tua sanha, que nom digam os do Egi

to :emganosament os levou pera os matar eno deserto

porque lhe nom podia dar a terra que lhe prometem

nembrat Senhor,dos teus servos

,a que jurast de

zendo : eu darey esta terra aa tua geeraçom, E amans

sou entom a sanha de nostro'

Senhor . E deceu Moyses do mont e tragia duas tavoas de pedra escritas

9 ( 1 35 )e .

danbalas partes com o dedo de Deus emque eram

escritos os dez preccutos , que Suso som escritos. E

saiu Josue a receber Moyses ca Josue ficara ao pee

do mont , e disse Josue a Moyses : ouço eu braados

de peleja ena host . E disse- lhe Moyses : nom he asymas vozes som de cantares. Achegou

—se Moyses aa

host dos Judeus , e viu o bezerro , e a festa que lhe

fazia o'

poboo , e os cantares e com sanha . lançou

as tavoas de pedra da maaõ em terra , e elas foram

quebradas e queimou o bezerro , e feze dele poo ,

e deitou- o em auga e deu- a a bever ao poboo , e

repreendeu As rom porque fezera ,

aquel bezerro , e

ele escusou - se dezendo que el lançara os vincos eno

fogo e'

que saira feito aquela fegura de bezerro

e que o fezera com temor do poboo que era

enclinado a mal . E veendo Moyses como'

todos aque

les que adoraram o bezerro tanto que beve

rom da auga , em que jazia o poo dele , logo lhe

parecia maravilhosament enas barvas esteve ena.

porta da ost Moyses , e chamou o poboo dos Levitas ,que aviam de ministrar a nostro Senhor , e dyss

todo aquel , que he do Senhor Deus , ajuntesse a

mym e ponha o barom a espada sobre.

sua perna

e passade per meatade da host e cada buii mate seu

amigo e seu irmaaõ se o achar asinaado do poo

do bezerro ; e morrerom em aquel dia acerca de

vij te e tres mil per espada.

naõ )e

C A P . 55 ,

Gomo Mor sas vamu A Dans QUE

roaoo D'

Isaasm. o tºs cano D'

o

EM outro dia falou Moyses ao poboo , e disse .

pecaste grande pecado , eu sobirey a nostro Senhor

se o_ poderey rogar por vós. E sobyn Moyses , e dysse

a Deus :Rogot Senhor, que ou perdoes est pecado

a est poboo ou me tyra do l ivro da vida ,em que

escrevest e disse- lhe Deus:aquel que amym pecar ,eu o destroyrey e tyrarey do meu

'

livro. Vay t e guia

ste poboo , e o meu ango byra ant ty , eu nom hyrey comtygo , porque ele he poboo de dura cerviz

e per vento; ,ra te destroiria'eno caminho ; mas hua

vez me demostrarey ena meatade de ty , e destroirt

hey . Esto dizia Deus ameaçando os Judeus. E ouviu

o poboo estas cousas, q

ue disse nostro Senhor , e

chorou o poboo , e nom foy nenhuu , que se vestisse

de boas vestiduras , e leixarom seu s postamento delo

mont Oreb , que he part do mont de Synay e esten

deu Moyses o tabernacnlo longe da host e Moyses

hya ao tabernaculo e o poboo estava enas portas dos

seus tabernaculos e adoravam nostro Senhor de

longe , e decia huã coluna de nuvem e falava o Sé

nhor com Moyses , e diziam todos, que falava com

ele face per face asy como sooe falar o homem a seu

amigo clarament.

1 38

c A r. 5 7:

Cono Morsas au m eu no moura com o Sans on

Dans raonvn os nu rmaumrros nscnrros eu

n vou Dn runas coxo r'

or ram o o Tu na

I ACM O.

EDisse Deus aMoyses : talha duas tavoas de pedra

semelhavijs aas primeiras , e escreverey em elas as

palavras , que eram escritas enas primeiras tavoas ,

que quebrantast ; é talhou Moyses as tavoas , e levan

tou—se de noyt , e subiu ao mont , e passou o Senhor

per ant ele eli:humpé de vento e Moyses lançou

se em terra , e adorou-o , e disse : rrogot , Senhor ,

que tu andes comnosco e que nos tyres as nossas

maldades e que nos possuas come teus . E foy Moy

ses com nostro Senhor per quareenta dias com suas

noytes , que nom comeu pam ,nem beveu auga. E

quando deceu do mont com as tavoas de pedra , em

que eram escritos os dez preceutos apareceu a sua

Deos ea melhor cousa possivel ou que é infinitamente

perfeito ainda que nunca nos seja possivel definii— o exa

ctamente . Se o T raductor não omittisse o Que se segue no

texto Latino de Panao Tancnnsa , e fosse mais exacto na

versão das palavras quis s it , noizdum s eimas não teriam

lugar osmeus reparos .

( 1 ) No Texto de P rDao Tazcznsa lê- se : in turbine ,

que o Traductor póz margem ou não sabendo ou re

ceando traduzir similhante expressão que falta assim no

Capitulo 34. do Éxodo como em o Capitulo 9 . do Deute

ronomio . É mais natural que fosse receo , e bem justo era ,

quando na V ulgata se lê : cumque descendcicset Dominus

p er nabem l ição esta , que se deve seguir absolutamente

rejeitada a outra.

DA H I ST OR I A DO L I V RO ,

QU E CHÁMAO L EV I T I CO.

C A P. 1 .

Qu: um nas causas , D! que n ztau SACR IF I C I OSA DEUS lu Lm vamu.

Nºstra Senhor chamou Moyses do tabernaculo e

mandou—lhe , e emsinauo como e de quaes cousas

lhe fezesem sacrificio e oferecimento e quaes

pesoas o aviam de fazer e por quaes rrazoês e

em quaes lagares e em quaes tempos. E sabede ,

que ofereciam os Judeus a nostra Senhor , segundo

ele mandou a Moyses , animalias , convem a saber ,

bezerros e ovelhas , e capras e carneiros e cabroês ,

tortozes e pombas e gaados e destas animalhas

faziam sacrificio aDeus,matando e queimando

—as aas

vezes todas aas vezes parte delas e chamavam- lhe

sacrificios . E faziam outrosy oferecimento '

a Deus de

causas secas , asy come de farinha e de pam e de

encenço , e a esta chamavam oblaçom. E faziam ofere

cimento de liquores asy come de vinho e de olio e

chamavam- lhe líóatio . Estas o fereções ç

aas vezes as

ofereciam todo o poboo , aas vezes o sacerdot , aas vezes

6 princep aas vezes cada huã pesaa por sy . Outrossy

aas vezes algumas cousas avia hy que ofereciam de

necessidade , .asy come per precepto as primícias das

$ i !âª

eamo de msn dissemos que convijnha aa sacerdat

maior , e deitou- lhe pela cabeça do santo al ia de

unçom e untou—lhe a cabeça e aas maaõs , asy que

gotejava o alia pela barva ataa a cabo das. vistiduras ,

e pose-lhe a mitra na Cabeça. E vestiu 'os fi lhos

d'

Aaromde vestiduras de linho e pose- lhe senhas

mitras pequenas enas cabeças , _e cingan

—os com cin

tas , e e nton— lhes as maaõs com oleo , e untou .o

tabernaculo , e tadas suas alfaias com o oleo santo ,

e lavou ambos os al tares com auga set vezes e una

tou-os , e outrosy os vasos , e o lavatorio. E ofereª

ceu Aarom , e seus filhos a Deus o bezerro ,e os

carneiros , e Moyses fez deles sacrificio a Deus , e

tingen Moyses o cabo da orelha destrade Aarom ,

e

de seus filhos , e os polegares da maaõ , e do pee

destro com o sangue dos carneiros , e deu parte deles

com o pam do canistel a Aarom , e a s eus f dhos , e

eles tomaram tºdº ”

em suas maaõs e levantaramtodo ant O Senhor

,e deram- no a Moyses , e ele

posse todo eno altar e fez dela sacrificio a Deus e

tam u Moyses do engoento ,e do sangue do al tar ,

e da auga das fontes , e lançou per cima deles ; e as]foram santificados , e comeram das carnes , e do para

que ficou no canistel . E queimaram o que sobejou,e esteverom se is dias que non sairam da adrodo tas

bernaculo sempre vestidos das vestiduras santas . Edali '

em denat ofereceram os sacerdotes consagrados

as sacrificios a Deus por sy e po lo poboo.

ª í 143 )( ª

G'

A. P. 3.

Como portou qumum os as naus Saca na -l a, Qui.

qmsnaou amazon roca ALB BO.

U i'

l dia avec que dous Sacerdotes , que aviam

nome Nadab e Abin tomaram os tribolos enas

maaõs , e poserom fogo alheo eno altar, e encenso

em c ima contra defendimento de Deus , que man

dava que nom posesem fogo en'

o altar d'

outra part ,

senom aquel meesmo que senpre ardia eno altar .

Entom saiu fogo do altar e matou aquelas dous

sacerdotes ; e d isse entom Moyses a dous coirmaaõs

dos mortos : levade vossos coirmaaõs fora da host

e eles levaram—nos,e soterraram- nos vestidos com

suas vestiduras de linho e com'as mitras ena cabeça ,

asy como andavam. E Aerom , e'

seus filhos quiserem

fazer planta polos mortos e defendeu-lho Moysés ,

e disse- lhe :o oleo santo he sobre vós , nom queirades

descobrir as vossas cabeças nem rrompades as vestib

duras , nemp'

er ventuira moyrades quando sairdes

do tabernaculo , e mandou Moyses ao padre dos

mortos , e aos írmaaõ s , que l evassem os corpos ,.

e

que os soterrassem honrradament.

N 144)e

c A.

—r.

« 4»

Como,umano Dans a oMor sns , que nessa mari an o

Aos Juanes , n'

nn zou aos mari smas : DA rai

mrxcaçom as s ma nau s , a como um s usmou

como u n . hº

n ram Sacnanorn am or: A u maSACRI F I CIOa

E Mandou Deus a Moyses e Aerom Que dessemley aos filhos d

'

l srrael sobelas manjares quaes aviam

de comer , e quaes nom e enadeu Deus o mandado

da purificaçomdas molheres que s e parise macho ,

,e stava quareenta dias , e se femea ,

oyteenta que non

hya ao tennlo acabados estes dias , vijnha ao tenplo

com o ferta. , E emsinou Deus a Moyses como avia

d'

entrar . o .Sacerdo thmaior huã vez eno ano a fazer

sacrificio eno Sª ntuario , e nostro Senhor aparecia aly

em nuvem este dia,eraaos dez dias d e se tembro

que era solepne a todo o poboo d'

Israel e avia nome

dia de .amerceamento e c hamavam—lhe ayuda. dia

porque jajumavam em aquele dia oshomeês ,

.e'as beStas , e os moças .de set anos

x

c chamavam- lhe

d ia d'

alimpamento e oferecia emtom o

'

Sacerdot

maior huâ bezerra rruiva e dous cabroç

ês e huíi

carneiro , e oferecia eno tribolo sobelas brasas defu

maduras de tymiama , e entrava trás o destalho do'

santuario com elas , e tanto defumava logar em

guisa que o fumo cobria tabernaculo por tal que'

nom visse a magestade do Senhor , e morresse . E deulhe nostra Senhor outros muytos mandamentos , e

'

deu e prometeu muitas beençoês aaqueles , que os

guardassem e muitas mais maldiçoês aos que fossem

contra eles.

=M 146 )é

Deus aMoysses , que cantasse os Levitas de vij t anos

ataa cinquoenta pera servirem eno tabernaculo, e

foram achados ayta mil e quinhentos e oy teenta ; estes

tragiam o tabernaculo , e as perteenç as dele . E disse

Deus aMoyses :Aaron e seus fi lhos chamaram o meu

nome sobelas fi lhos d'

Israel e eu os beenzerei. E apar

tou Moyses per mandado'

de nostra Senhor os Levitasd'

antre o poboo d'

Israel e santiGcou- os,e Aarom

ofereceu- os a Deus pera a servirem. E mandou Deus

a Moyses que fezesse duas trombas de prata pera

chamar a multidom da poboo pera mover a host 'e

pera as festas , e pera as batalhas , e os sacerdo tes as

tragiam.

C A P . 2 .

Como os Juane s começari am na MURMU R LR com

nazmo no Eerr o rom TRABALHO,E como mm

mmDans as conoamzrs .

ENO ano segundo da sayda do Egito v13t dias do

segundo mes , levantou—se a nuvem de cima do ta

bernaculo , e partiram- se l ogo os filhos d

'

l srael do

mont Synai e hya a nuvem antre eles,e nom que

darem d'

andar per tres dias , e per tres noy tes ; e

logo começaram de murmurar po lo trabalho da ca

minho, porque nem de nait nom pe nsaram a host

nem de dia e entom folgou a nuvem que os guiava

em huíi deserto, que chamavam Faram. E levan

tou - se murmuiro eno poboo contra Deus po la door

do trabalho , e acendeu—se entom fogo em sanha do

Senhor Deus, e destruiu a derradeira part da host ,

e rrogou Moyses nostra Senhor e apagou- se a fogo.

Em est logar as servog e as [servas que trauverom

do . Egito e muitos dos filhos d'

Isrrael con'

eleíi

147 >e

aviam grande desejo de comer carnes e as outras

viandas , que comiam no Egito e disseram : nembrad

tuo- nos das pexes , que comíamos eno Egito , e os

cobrombos e os meloens , e os porras e as cebo las,

e os alhos e agora a nossa alma he seca e os nossos

olhos nom veem senaru maná. E ouvia Moyses o

poboo que dizia esta e chorava e nom pode

sofrer porque lhe pidiammanjares , e disse anostra

Senhor ; porque posest est emcarrego sobre mym ?

P er ventuira eu concebi,e geerey todo est poboo

Bogqt , Senhor ou o tu provee em outra guisa'

e u

me mata. E disse - lhe Deus : ajunta a mym sateenta

liameês dos mais velhos d'

Israel aa porta do taberna

_culo que tu conheces por melhores e eu tyrarey do

teu spiritu ,e darey a eles pera te ajudarem a supor

-e

tar. a . encarrega do poboo . E dirás ao poboo : cras

vos darey carnes ataahuii mes , e ataa que baomse

des. Escolheu entom Moyses os satecuta velhos e

trouve- os aa porta do tabernaculo,e ficaram dous

deles ena host , porque se nom aviam per dinos de

receber o Spirita de Deus , e decendeu Deus pela

nuvem“

.e folgou o seu spirito emaqueles velhos

todos que estavam comMoyses , e bem asy os dous ,

que ficaram na host , e estes outros , que veerom com

Moyses , profetizaram des aly em deant e foram

chamados profetas , e tornou- seMoyses com eles pera

host. E levantou nostra Senhor vento e trouve

muitas Cºdornizes arredor da host per tantoesPaço

quanto bu ii dia d'andadura e voavam dous covedos

d'altura da terra , e levantou—se o poboo e tomaram

daquelas aves quantas quizerem. E ayuda nom min

garam aquelas Cºdornizes e a yra do Senhor Deus

feriu eno poboo commui grande plaga e foram

aly mortos , e soterradas aqueles do poboo , que

a as >e'

dezejarom as carnes e foy chamado aquel e“logar

Cabrot , que quer dezer : s epulturas da cobijça.

C &A P c

,

3.

Como A mani mzMor sas rar ears ron monarc as!

as Mor sas.

PAr tirom- se os filhos d'

Ysrrael daquel logar“

; que

era chama do sepulturas da cob ij ç a ,

'

e chegaram a

buii logar , que era chamado Asermath,

"

e aly'

oruve'

rom arruydo Aarom e Maria irmaaõs de Moyses con-v

traMoyses , e asanharom- se contra ele e disseram

per ventu ira nom falou Deus a nós asy como aMoy

ses ? Come quemdiz :porque quer Moyses seer nosso

Senhor porque lhe falou Deus'

? E asanhousse nostra

Senhor , e disse a Aerom ,e

'

e a Moyses

achegade—vos todos tres ao tabernaculo e eles

estando aly decendeu Deus em coluna“

de nu

vem e chamou Aaram e Maria e disse se a'

lgut'í

for Profeta antre vós , eu lhe falarey em visam, eu

em sonhos , ou per feguras , mas aMoysã', qUe he

'

mui fiel ena minha casa,falo eu boca com boca ; país

porque disestes contra elle come se ffossedes iugal a'

el lª. E partiu- se a nuvem e logo apareceu Maria

gafa e dise Aarom a Moyses :Bogot Ssenhor que

a faças saã , e disse De us : se seu padre cospisse ena

face dela , devia eaver vergonça per set dias ; quer

dezer : se seu padre a deostasse por alguíi'pecado ,devia aaver vergonça per alguií tempo, pois sejaapartada per set dias ; e apartaram entomMaria por

se t dias fôra da host e nom se moveu daly o poboo“

ataa que ela foy tornada aa hast.

rão

C A P . 5 .

Costa 35 1! Asanns nom os l ouros com u os oauams ,

n quasnaan r anm a ao Eerro E na runs , ou:

na s ann ronan nos'rno Sa lm on.

AQuel les doze homeês , que foram emviados por

enculcas , gabaram muito a terra ao poboo de Israel ,

mas disseram , que os moradores dela eram homeês

mui fortes , e as cidades eram grandes , e muradas ,

e que viram hy'

homeês tan randes que semelha

vam eles gafanho tos ant os outros 5 e a terra he

doentia , e nom podem os homeês muito viver em

ela. Quando esta ouviu todo o poboo ,começarom

de chorar e dezer : Ora fossemos mortos eno Egito !

.E nom he melhor de nos tornarmos ao Egito ca de

morrermos per espada , e seerem cativos nossos fi lhos

c h assas molheres ? Façamos hui'

i guiador , e torne

mo - nos ao Egito . Entom Josue e Caleph rromperom

suas vistiduras , e disseram : nom queirades seer re

vces contra Deus , nem o julguedes por ment ideiro

eno que prometeu ca vos digo que nos destroire

mas,e comet emos o poboo daquela terra asy come

pam. Entom aqueles dez hameês que poserom

espanto ao poboo ,começaram de braadar contra

Caleph e Josue , e o poboo quisera- os apedrar , e

apareceu a gloria do Senhor sobre a cobertura do

tabernaculo . E disse Deus a Moyses : ataa quando

me nom cree est poboo ? eu os ferirey , e farei a tySenhor de grande gent ; e disse - lheMoyses : Bogot ,

Senhor que a nau faças ca diram os do Egi to ca

lhe nan podest dar a terra que lhe prometeras.

E disse- lhe Deus'

: quero- os leixar a teu rogo , mas

pero eu juro que nemhuu daque les , que viram os

v) ( 1 5 1 )é

sinaaes , e as maravilhas que eu figa eno Egito , con

tados de ydade de vijt anos acima , nom entraram ena

terra, que eu prometi a ascus padres , afóra Josue e

Caleph . E porque as gentes Amalechitas , e os Ca

naneus moram acerca de vós , movede de manhaã a

hoste que nom venham sobre vós , e tornade- vos

ao deserto , ca per quareenta anos receberedes galar

dom das vossas maldades segundo- o canto dos qua

reenta dias,em que cousijrastes a terra que vos avia

de dar. E falou Moyses todas estas cousas ao pobood'

l srael , e chorou o poboo muito , e levantou - se pela

manhã , e disseram a Moyses pecamos per desespe

raçam , mas aparelhados somos pera hir e achegar ap

logar que nos prometeu Deus. E disse- lhesMoyses :

nom queirades agora alahir ea o Senhor Deus nom

he comvosco ; e eles cuidando que poderiam vencer

sem Deus , foram contra seus emijgos , e Moyses , e

a arca do Testamento , e os Levitas ficavam ena host,

e os Amalechitas , e os Cananeas correram_depos o

poboo d'

Israel,e persegu iram ataa buii logar que

foy depois chamado ana thema que quer dezer esco

mungado ; e tornou- se entom o poboo d'

l srael pera

deserto hu ficara a host.

C A P . 6.

Como rar arran co H U UM noun ron ar aru ama

o su mo.

EStanda a poboo d'

Israel eno deserto acharam hm"

:

homem , que colhia lenha eno sabado . E demandou

Moyses conselho a nostra Senhor que lhe faria e

disse - lhe Deus que o apedrassem fóra da host.

C A P . 7 .

C osta DATB AN B Amman r onan! suavnn'runos

renova ssa QU ISEROM LEVANTAR coura; Mor sas.

'ANtre a poboo di

lsrrael avia buii home q ue avia

nome Chore ; este veendo como Moyses , e Aarom

seus c'

oirmaaõs eram honrados porque hu t'

l era Sa

cerdot maior, e o outro guiador do poboo ouve

lhes emveja e começou a murmurar contra eles , e

l evantar- se,e ajuntou comsigo pera esta duzentos e

c inquoenta dosmaiores Levitas , os quaes se dizia queeram dignos de se

'

er sacerdotes ; e ajuntou comsigo

dous homeês que eram os mais poderosos que avia

eno tribo .de Ruben e hui'

t deles avia name Datan ,

e ooutro Abyron. Por estes dizia Cho re , que aviam

d'

aver o Senhorio sobe lo poboo d'

l srael , porque eram

da geeraçom de Ruben , que foy'

o primeiro fi lho de

Jacob de que decendia todo poboo dº

l srael . E

disse - lhes Moyses : tome cada hufi de vós seu tri

bolo ,e ci as poede as defumaduras em eles sobelas

b rasas ; Aarom faça asy comvosco e entom aquele ,

que Deus escolher,seja Santo Sacerdo t

, e mendou

Moyses pela manhaã chamar Datan e Abyron , e e les

diseran , que nomqueriamvijr. Entom chamou Moy

ses todo o poboo e'disse a Chore , e aos duzentos e

c inquoenta seus companheiros : tomade vossos tribu

los , e poede em eles as defumaduras , e estado ant

nostra Senhor e eles fezerom- no asy ; e em quanto

eles asy estavam foy- se Moyses com os Senadores do

poboo a Datan e Abyron e chamou- os , e eles esta

vam com suas molheres , e com seus filhos , e com

muita campanha de sua casa e eles estavam aprestes

pera se defender de Moyses se lhe quisesse fazer

'N 1 54)6

c omeçou de queimar o poboo ; e disse Moyses

Aaron : toma o tribalo e deita em ele do fogo do

altar , e pam'

em ele as defumaduras de t imiama, e

vay tost ao poboo pera rogares a nostra Senhor por .

eles ; % fay—se aginha Aarom com seu tribolo

, e

estava antre os V IVOS e os mortos e 'rogou a nostra

Senhor por eles , e quedan logo a plaga e as que

foram feridos do fogo foram quatorze mil e sao

teenta.

C A P. 9.

Conto rat nasrn m A. voann nn DS _ DBUS ou:

vossa Amou Br sra.

Cºn toda esta non quedava o arrayda do poboo

em feito da dinidade , que avia Aaron e diziam que

como quer que nostra Senhor non escolhera Chore e

seus companheiros , que bem podia éeer que alguâs

dos outras tribos seeriam dinos pera Sacerdotes , e

que per ventuira queria nostra Senhor Sacerdotes

de todos as tribos , ca tanta dini'

dade nam daria ele

a huã casa e a tam poucos ; e o'

utrosy acusava o

poboo Moyses da mínga que padeciam eno deserto ,

e que que ele as poinha em aquela mingua por tal

que a ouvesem senpremester. Entom tomou Moyses

per mandado de Deus doze varas dos doze princepes

dos'

doze tribos , e escreveu em cada huã vara o

nome de seu tribo , e ena vara de Aaron escreveu o

nome da tribo de Levi e pose—as Moyses todas

treze varas ena tabernacula ant nostra Senhor e

tornou em outro dia , e achou que a vara de Aaron

,euvcrdecera e estava comprida

de falhas e deitava

amendoas ; e per esta guisa foy demostrada a voan

tade de Deus que Aaron fosse Sacerdot afora as

1 55 76

outras vezes que o nostra Senhor demostrara , emandou Deus , que em sinal dos Judeus , que foramrevees a esta fosse guardada a vara de Aaron eno

tahernaculo.

C A P . I O.'

Corta Morsa tu nar: anca ; na rnnna m MANDADO

nn nos'rna Sam oa:

andaram os filhos d'

l srael per longo tempo

eno deserto e muito moraram eno deserto de Ça

d es , e muitas vezes andaram a redor da mont de

Seir , e chegaram a cerca do mar rruivo , e a cerca

do mont de Synay , e morreram nmitos eno deserto.

E aacima depois de mu itos trabalhos a a ba de trinta

e nove anos tornaram- se a Cades , que he eno desertode Sim e aly mandaram enculcas aa terra , a que

aviam de pasar , e aly ouverom rrecado dela. Em Ça

des morreu Maria irmaã de Moyses , e soterraram- na

em buii mont, que ha nomeSyn ,

eMoyses chorou sua

irmaâ per trinta dias. E avea asy que o poboo ouve

m'ingua d auga e levantaram- se contra Moyses e

Aaron e eles ah bas rogaram a nostra Senhor , que

lhes dêsse auga , e disse- lhe nostra Senhor : toma a .

vara enamaaõ e ajunta o poboo a huã pedra ,

feride- a com a vara e dar- vas-ha augas. E ajuntou - se a poboo ant a pedra e disse- lhes Moy

s es ouvide , reveas e nom c reentes per ventuira

vos poderemos lançar auga desta pedra ? E feriu a.

pedra com a vara e parque duvidou nom sairam

zugas da pedra e feriu outra vez a pedra e saíram

augas _

avondosament em guisa que beveu a poboo

e as animalhas. E disse nostra Senhor a Moysem e

e (

Aaron : parque nam creestes a mym , vós nom Ine

teredes est poboo ena terra da pramissam. Esta he

auga da contradiç om ca os escalheitos desaspera

rom dos prometimentos e da poderia de Deus , asy

came contradizentes a ele que lho prometia.

C A P . 1 1 .

Como Rar n'Enon non ams ann PASSASBM os

manos n'

Isu m. n a sua wanna 1: DA non

nz A non.

MAndou Moyses seus mesegeiros estando em Cades

a huii Rey d'

uã terra que chamavamEdon , pela qual

tem aviam de passar e emviou- lhe dezer em esta

guisa : teu irmaaõ Jacob te'

emvia dezer :Bogat que

me leixes pasar per tua terra ; nom .iremos per laga

res lavradas , pela carreira publica andaremos , nam

desviareníos aa destra , nem aa seestra part. Se be

vermos as tuas augas daremos por elas quanto for

derc ito . E sabede que disse : seu irmaaõ Jacob ,

come quem diz : est poboo que decendeu de Jacob ,

que ,era chamada Israel te emvia dezer que os lei

xes passar per tua terra. Respondeu elRey de Edan

nam passaredes per minha terra e temendo—se que

quisesem pasar per ela,saiu contra eles com gente

fort . E parem desviou- se a poboo d'

Israel dele ,

maiorment porque lhe mandara Deus , que nom l i

dasem contra seu irmaaõ ; e cercaram a terra que

chamam Ydumea e chegarama buii mont que ha

nome Hor que he ena cabo da terra de Edan ; e

aly disse Deus a Moyses : vaa- se Aaron pera o seu

'

paboo : quer dezer : mayra Aaron ,ca non entrará

ena terra da promissora por que foy non creente aa

e ( 1 58 M

C A P . 1 3.

C omo Dans nu noa n znn A seara" no ARAR I

camas A. ras'rnLaNçA.

PArtirom- se as filhas d'Israel damont que avia

nome Hor , e veerom—se a buii lagar , que avia'

name

Salmana e aly começou o poboo a aver grande

nojo pola t rabalha e pala caminho longo que

andavamxem cercando a terra de Edon , e murmurou

a poboo contraMoyses , e porem lançou. nostra Se

nhor eno poboo serpentes come de fogo que mor

diam mui fortment a poboo ,e rragarom aMoyses ,

que fezesse oraçom a Deus, por eles . E rrogau May

ses por eles e disse- lhe nostra Senhor : faze huí

fegura de serpent'

d'

arame , e pam- na em huâ viga

em guisa que pareça em meatade do poboo , e qual

[quer que for ferido das.

serpentes , pare mentes em

aquela Serpent do arame , e viverá; e fay asy feito

comomandou nostra Senhor. E par tindosse daquellogar os filhos d

'

Israel chegaram a huú rregato que

avia nome Z arel e hya cheo d'

auga e passaram eles

pela rrya com as pees secos , asy cama'

passaram pelo

mar rruivo, e poserom sua host acerca d

'

aum lagar ,

que avia name Arnon e aly avia huiis penedos mu i*

altas , e mui grandes , e amergeromsse por tal que

podesem pasar per eles os

'

íi lhas d'

Israel. E parti

rom- se deste lagar e ch egaram a outra lagar , e

mostrou- lhe nostra Senhor que cavassem buii paço ,

e — foy tanta a auga , que sobejou per c ima do poço ,

e entom começou a poboo dº

Israel a cantar os lou

vores a Deus.

9 < 1 59

C A P . 14,

a razao n'Isn m. vancznou o ronoo nos

Anannnns GBNTH S.

Artini—se a poboo d'

Israel daquel logar , hu fezeromo poço e veerom a huú lagar que avia name Ba

math e daly emvia'

rammessegeiros a huú Bey , que

avia nome Sean , que era Rey d'

uã gent , que avia

nome Amarreus que lhe dessepassada per sua terra ,e e le nom lho quis outorgar , .mas juntou sua host

,

e saiu a eles ao deserta e lidou com eles , e fay Rey”

Sean vençudo e morta e todos os sseus , e tomou oº

poboo d'

Israel todas as C idades deles e morou em

elas : esta terra era dela rrya , que avia“

nome Amon

ataa outro rrya , que chamavam Jabot. E passou o

poboo d'

Isrrael o rrya de Jabot , e hynda pelo cami

nha ,veo a eles buii Bey , que avia nome Og , que

eraBey dªuã cidade que avia nome Basam ,

e l idou

com eles , e fay elRey de Basam'

vençudo e morto

ele , e os seus e possuíram a terra , que ele avia.

Estas terras sobreditas som aalem do rrya de Jordane

'

nom eram da terra da pramissom , parque ayuda

Moyses entrou em esta terra , que nom avia d'

entrar

emna terra da promissom.

C 'A P .º

1 5 .

Como rnorn'rxzon o Paon n Bau ru E como nn!

u ma A asus .

CHegarom os filhos d'Israel a hut

'l s campos d

'uâ

terra que chamavamMaab,hu estava huâ C idade ,

que avia nome Gericó aalem do rrya de Jordan , e

1 60 )e

passaram sua host em aqueles campos«de Moab

'

.

Huú Bey de Maab que avia nome Balao veendo

c omo os filhos d'

l srael venceram e mataram as

Amarreus , mandou chamar as mais velhas d'

uã ter

ra , que avia nome Madian, que era junta com a seu

Beyno , e ouve conse lho com eles que faria Ca asynos destro irá este poboo , disse ele

,como o bay come

as hervas ataa as raízes. E ele s deram- lhe em conse-Í

lho que mandasse a huú agoireiro que avia name

Balam , que veesse , e maldissesse aaquel poboo d'

Is

rael , ca eles ouviram dezer que aque l , a que mal

dizia Balam , era maldito, e aquel , a que el beenzia

era beento ,e autrosy porque eles ouviram dezer

,

que .o poboo dº

l srael nam vencia as emijgos .com

armas _senom com oraçam que faziam a seu Senhor.

E veerom as velhas de Madian e de Maab a Balaam

e levaram- lhe doas e contaram- lhe toda aquela

por que hyam ,e disse- lhes Balaam : ficado aqu i esta

nait , e veerey que me dyrá o Senhor e aque la nait

disse—lhe o Senho r , avendo cuidado do seu poboo

nom vaas com estes ve lhas , que a ti veerom ,nem

maldigas a aquel poboo ,ea ele he beento . E levan-r

tou- se Balaam pelamanhaã e disse aos velhos,como

lhe o Senhor defendera que nom maldissesse o

poboo d'

Israel . E mandou outra vez elRey Balao

outros homeês'

mais que as primeiras , e mais hour

rados a Balaam e mandou - lhe maiores doas , promotendo - lhe muitas mais

,sse maldissesse ao poboo d

'

Is-º

mel , e disse- lhe Balaam : ayuda que me dê e lReyBalao a sua casa chea d

'

ouro , nom paderey mudar a

palavra do Senhor mas rogo- vos que fiquedes aqui

esta nait. E aquela nait disse o Senhor a B alaam

l evanta- te e vait com eles , com tanto que tu faças

o que te eu mandar. E levantou-ase Balaam pela

manhaa ,

1 62 )6

C A P . 1 6.

Como Rm BALAC RRÓGAVA BALAAM , QUE ms nnrssnssl

o nonoa n'

IsaAB L , n BALAAM nnnnznu—o .

H Yndo Balaam per seu caminho , sayu a el clRey

Balao e rrecebeu - o honrradament , e deu- lhe muitas

doas : e disse— lhe Balaam : digat por certo que eu

nom poderey dezer senam aquela que o Senhor poser

ena minha boca ; e foronsse anbos a altu ra d'uum

mont , donde viam a derrade ira part do poboo d'

Is

rael , e eram tam longe dele como satecuta estados ;

e disse Balaam a elRey Balao : faze em est logar set

altares e tem prestes outras tantas bezerros , e outros

tantos carneiros , e poserom anhas hnum carne iro e

h num lçzerro sobelo a l tar

,e dise Balaam a c lRey

Balao está tu a par da sacrificio , e byrey eu veer se

víj rá a mym o Senhor , e direi a ty aquela que me el

diser . E foy-se Balaam ,

,

e pose o Senhor palavra em

sua boca e tornou- seBalaam e disse ant todos : como

maldirey eu ao poboo , que o Senhor beenzeu Ca

este poboo seerá singular ante as gentes e nom averá

conto , e minha alma seja morta da mort deles, e a

minha prestumaria seja tal come a sua. E Balao ,

quando esta“

ouviu,fi cou trist e disse a Balaam :Que

he esta que fazes ? .E levou- o outra vez a outra mont

al to,donde podia veer a outra part do poboo d

'

Israel

e fezerom set al tares came da primeira , e poserom

em eles o sacrificio ; e posse o Senhor palavras . ena

boca de Balaam ,

e tornou dezendo a elRe i Balao

Nom ha ydola ena poboo de Jacob , nem fegura de

ymagem enos fi lhas d'

l srael mas o seu Senhor Deus

h e com eles nom lia agayra em Jacob,nem adevi

nhança em Israel levantar—sea come leoa e asy come

ª l 515 3 Nª

ibamª nani se acostará , ataa que' dest

'

roia prea :

queria dezer : a terra dos Cananeus:Entom disse elRet

Balao Balaam: almeos nam beengas , nemmaldigas

a poboo (1 Israel . E levou-ia Outra vez sobre huumont ,

que chamam Fégor , e fezeromset altareS,“

ee poSerom

as sacrificios sobre cada bui'

i altar , e nom se'

partiu

daly Balaam come ant , mas levantou logo os olhos

e viu o poboo d'

Israél que morava em suas tendas ;e saltou em ele Spirita de Deus ,

.

e dySSe :quantosam fremosas os teus tabernaculos , Jacob ! aquel quete beenzer , scevabeento e quem te maldiser , seera

maldito e

aly profetizou de muitas cousas que

depois aveerom ; e Bey Balao começou de se queixar ,e dysse

l lhe Balaam, que ele lhe,

conselharia como

fezesse:

C A P : 1 7 :

Coina a íªonab nª

l snu aí.m rónmzta cont rs Fu ni l

nas onnrns , rna'

consmmo nit BALAAM.

LEvantau—se Balaampera Se hii' pera seu logar hu

inarava , e quando se

'

espediu delRey Balao e dos

Seus , deu conselho contra o poboo d'

l srael ein

esta-

guisa : que mandasem m'

alheres virgeés fremasasà cerca da host do poboo d

'

Israel”

c om muitas doas

pera vender , e que se trabalhasem de tyrar pera syas mancebos que a elas veesen: em tanta , que os

fezessem passar as leys de seus padres ,'

em guisa que

el es adorassem as de'

us albeos , e asy aviriam eles a

'

seu Deus irado contra sy e seeriam ahaixados per

à lguum tempo ca emquanto eles ham a s eu Deus

pagado nem batalhas nem pestelenças nam lhe

podem empeecer ; e fezerom asy elRey Balao ,e os

deMediam.Em aquel tempo morava o poboo d'

Israel

164)6

'em hun logar , que chamavam Sethym

'

e fezeratú

farnizio com as filhas de Maab , e elas fezerom—nos

fazer os sacrificios aos s eus deus e adoral-os

comer das ofertas dos ydalos e asanhau -Jse nostra

Senhor , e disseaMoyses : toma as princes do poboo

que começaram este pecado , e emforca-sas contra o

sal, por tal que sse t ire a minha sanha do poboo

d'

l srael e disse logo Moyses aos Juizes d'

Israel cada

hui'

l mat'

e seu proximo que fez sacrificio ao ydalo ,

que chamavâo Belfegor.

C A. P. 1 84

Como Fran s rnasrs ssa'

u cou nuamco r r em o u nto

t1a n'

A Mam ma GENT IL QUE :Aznnamr s znuno

RNI Z I O .

H Uâ princep da tribo de Symeon tomou por mas

lher uma gentil daquellas gentes de Madiam ; e avea

asy que Moyses em b iia festa repreenldia todos aque

l es que s e juntaram com aquelas molheres gentiis ,e aquele princep começ ou a confesar ante todos q ue

ele tijnha por molher aquela gentil , e que adorava os

ydalos , e que nom era obrigado aas leis da .tyrania ,

que Moyses poinha ao poboo dizendo que eram leis

de Deus , com que os apr'

emava de mais grave servi

dani , que os do Egito ; e todo o poboo estava cho

rando ant tabérnaculo de nostra Senhor, e este

princep entrou ena morada daquela molher gentil ,

que tomara e levantousse huií homê que avia nome

P inces , filho de Eleazar , dantre todo o poboo , e

tomou seu - cuytela ena mafia e entrou hu jaziaoutra com a mulher

, e achou—os jazer fazendo seu

fornizi o , e meteu o cuytelo em eles , e traspasan- oi

166 )e

C A P . ao.

GanaDans uosrnon AMor sas A.m ms m'

raourssont ,

B Ysse nostra Senhor a Moyses : Suby eno mont ,

que chamam Abarim , e veerás a terra , que eu darey

aos filhos d'

Israel , e depois morrerás , ca nam has tu

entrar em ela. E rr6 5pondeu Moyses , e dysse :o Se

nhor dos spiritas de toda carne proveja huú homem

que seja sobre toda esta multidom , por«tal

, que a_

poboo de nostra Senhor. nom seja assy come ovelhas

sem pastor . E disse- lhe Deus : toma Josue , e paelo-g

has ant Eleazer e ant todo o poboo ,e pam as maãas

sobela cabeça de Josue por tal que todo a ajuntamento das filhas d Ysrael a onç a asy como ouvia a ty ;

e fez Moyses asy como lhe mandou nostra Senhor ,

e entom soube todo a poboo , que Josue avia de ser

seu guiador. depois da mort de'Moyses.

C A P . 2 1 .

DAS rnsras QUE u n ião os Janu s.

MAndau nostra Senhor a Moyses como fezesem

o sacrificio de cada ,dia e os sacrifi cios das festas ,

que haviâa per ley , convem a saber , a festa do Sa

bado ,emque hão de folgar de toda a obra de serviç o

em tal guisa , que nom ham em ele de fazer de comer ,nem andar mais que mil passos . Outra festa chamam

N eomenz'

a , que quer dezer enavaçom da liia“

ca, eles

aviam por dia de festa o dia da l iia nova , parque

entomcomeça 0,mes. Outra festa chamavamfa se que

quer dezer traspassamento do Senhor quando os

a .as )e

mha de Eleazar,e deu - lhes trombas que

'

tangessem

e eles foromsse e venceram os emi jgos e mataramc inque, Reys daquelas gentes , e todos os baroens ,

queimaram todas as cidades , e os castelos e as

aldeas

e'

mataram com espada Balaam o adevinhador'

, e

'

trouverom as molheres e as moç as pequenos, e os

gaados , e todos as outros'

averes. E tarnandosse com

esta prea pera a host , sairam a rrecebelos Moyses e

Eliezer , e os princepes da Synagoga , e quando May

ses viu as molheres foy sanhudo ,e dysse a Fynyes

parque guardastes as molheres ? Nam sabedes que

e las emganarom as filhas d'

Israel ? Matade todas as

molheres, que conhecerambarom e outrosy todos os

machos , e tam solament leixade as virgeês ,º

e fezerom

na asyº

e guardaram tam solament trinta e duas mil

virgeé s. E disse Deus a Moyses , que partisse todo a

esbulho iugalment antre os que lidaram , e apar tarás

pera o Senhor hua alma de quinhentas , e dala-as a

Eleazer sacerdot,e darás aos Levi tas cinquoenta ca

beçasº

e feze—o asy Moyses . E diserom as principes

da host a Maysesº

contamos todos os hameês , que

nas dest pera l idar , e sol h un nom falece , e porem

oferecere'

mos a Deus tada cousa d'

ouro que achamos

eno esbulho que seja em doas por tal que roges a

Deus por nos e deram todas as doas que acharamouro , a Moyses

º

e a Eleazer, e eles poserom—no cuq

tabernaculo.

o Su zan ru ns

FAlou nostra Senhor aMoyses e departiu , e de

visou—lbe os termos da terra dapromissora que aviam

de conquerer os filhos d'

Israel, e nomeou—lhe os

princepes das tribos , que aviam de partir a terra da

promissom com Josue e comEleazar sacerdot maior

depois que passasem o rrya de Jurdan. E mandou

queos Levitas que eram apartados pera servir aDeus ,

que ouvessem pera morar quareenta e ayta cidades

e mil passos de fora dos muros em rredor , e arraval

des pera criarem seus gaados ca os Levitas nom

aviam d'

aver terra nem herdade propia senam'

a

dizia dos fruitas das outras. Emandou nostra Senhor ,

que todos homees do,

.

poboo d'

Israel tomasem mo

lheres de sua geeraçom e do seu tribo per tal que

as herdades nem se emalheasem d'

uii tribo em outro.

nº )e

C A P . 24.

DBPLI T IU OS TERMOSDA PBOH ISSOH o

m )6

baspnssasem ; e nomeou-lhe as gentes que aviam de

vencer , e lhe tomar a terra da pramissom e defeu-y

deu—lhe que nom fezesem com elas preitesia mas que

de todo as ty rasem da terra ; esta guardaram eles

depois mui mal . E apartou aalem do rrya de Jordantres c idades

, em que se acolhesem os omeziados , e

que fossem seguras : e mandou outrosy Moyses , que

quando ahost ouvesse d'

ir aa batalha que o Sacerdot

amoestasse o'

poboo , que nom temessem as emijgos ,e que pasesem toda sua esperança em Deus

,e nom

emf sua força , nem em suas armas e mandou que o

princep de cada huma quadrela disesse a sua gent :

qualquer de vos, que heºtemeroso tornese por tal , que

nom faça aver pavor os seus irmaaõs ; e que mandasse

outrosy , que todo homem que fezera vinha nova e

ayuda dela nom camera que se tornasse ; e'

outrosy

aquele que fozara casa nova e nommorara ayuda

em ela ,e aquel que espasara com algus malher ,

e a nam tamara ayuda, que se tornasem , e nom fasem

na batalha ,ca per ventuira morreriam em ela

, e

outro entraria em seu logar. E mandou—lhes outrosynostra Senhor , que quando entrasem a terra da pro

missam ,destroisem a gent , que chamavamAmalechi

tas,de todo , porque lhes fezerom mu ito mal quando

passavam pelo deserto; e mandou- lhe que quando

entrasem a terra da pramissom , que oferecessem a

Deus as primícias das suas messes e dcsem graças a

nostra Senhor que l ivrou seu padre Jacob e seus

filhos do Egito ,e lhes deu

'

terra que mana l'

eit e

mel . E outrosy lhes disse : quando passares o rrya de

Jurdan hediflcarás altar a Deus de pedras que nom

-s ejam tanjudas com ferro e oferecerás sacrificio a

«Deus e escreverás sobre pedras todas as palavras

desta lei clarament.

ª?'

1 74ME

nemssse abalaram seus dentes , e chorarampor ele as

filhas d'

Isracl por trinta dias , e nom se levantou depois

tal profeta em Israel aame Moyses , que conhecesse

tra Senhor face por face.

DO L IVRO DE JOSUE;

C A P : 1

Cama al i nhou (Jason) AsEncare» AA ami na naJantod ;mzcomo m as xvna nr .

DEpaisdamort de Moyses e que se acabou o dao

que a poboo fez parrella falou nostra Senhor a

Josue que era chamada Jesu Nave e disse—l he

Moyses meu serva he morto.

,levanta- te -e passa este

rryo de .l urdan tu e toda a poboo dll srael camtiga ;

e asy como eu fuy camMoyses , asy seerey comtega .

Entom Ihe prometeu nostro Senhor tadala'

s causas

que prometem a Moyses , e divisou - l'

he os termos da

terra da promysso'

m. Entom mandou Josue apregoar

aa poboo : guisado viandas , ca daqui .a tres dias pas

saradas a rrya de Jurdane E mandou em tanta Josuedaus e nculcas a Jerico

,e elle em tanta moveu a host ;

e fay a pousar a samenta stada s da rrya de Jurdan ; e

as enculcas chegaram aa cidade de Jerico , e finge

ram- se per sandeus , e andaram pela cydade , e con

sijraramna muy bem é quando fay tarde foram

pausar a casa d'

úa malhar, do mundo que avna name

Raab que morava junta como

'

mura e com a porta

da c idade ; e fay dito a elRei deCarica que end

e t

cidade eram enculcas em casa de Baal) e mandou ala“

e lRey , que lhas trauxesem e Raab escondeu- as antre

huâ mont d'

estapa e dysse a aqueles que as cata

vara :que s e sairamquamb carravam aporta davyla

e que ffasem depos eles pelo caminho da rrya de

Jurdan , e que as tornariam e ela tornou—se aas eu.

culcas , que escondem e disc- lhes : eu ssey que nostra

Senhor vas dará esta terra per aquelas causas , que ele

irafeitas por vós ; pais jurada-me per Deus , que asycomo eu vos figa m isericordia , que a facadas vós a

a mym e a toda a casa de meu padre que salvedes as

nossas almas e toda aquela que avemos e eles juraram- lha asy . Emtom as lançou ela com biia corda

per biia freesta da casa que'

estava ena muro e dise

lhes : escandede—vas enos montes ataa tres dias ataa

que tornem pera a cidade aqueles , que vaam ,depas

vas. E diserom- lhe eles : nós nam seeremos teudas

aa juramento , que te fazemos, .se tu nam colheres

camtiga todos aqueles que queres guardar e suas

causas , quando for entrada a cidade,e legares esta

corda,com que nas tirast , ena freestade tua casa

,

por tal ,'

que por est sinal possamos conhecer tua casa

e qualquer que emtrar em tua casa , o seu sangue será

sobre sua cabeça . Foram—se entam'

as emculcas , e a

cabo de . tres dias tornaram- se pera Josue que as

emviara , e cantaram- lhe tada quanta lhe aveera, e

Josue e Eleazar e as maiores do poboo ouverom por

firme o juramento , que as emculcas fezeram aaquela

malhar , que as posera em salva.

M

C A P. 2.

Conta a r azao n'

lsnu m. passou a aura m: Jºª nl ª

u msaco pra m as“ na Dans;

Cabo de tres dias disse Josue aa poboo d'Israel i

Santi fi cada—vos ca de manhaã fará o Senhor maravil

lhas antre vós . E quando fay manhaã bem cedo disse

Josue aos Sacerdotes : tomada a arca do testamento ;

e levade—aa ant o poboo por espaço“

de dous mil cab

vedas em tal gu isa , que vos passam'

todos veer , e

quando começardes entrar pela rrya de Jurdam secar

se - a a rryo . E tomaram os sacerdotes a arca .ehyam

deant com ela e seguia- as toda a multidom do pa

i

boa , e na metade.hyam as moças e as malheres , e

quando chegaram“

ao rryo deJurdam, acharam—na maischeo que saya e que a nampodiam passar e tanto

que os sacerdotes entraram eno rrya ,logo as angas

que corriam da parte de cima, , .esteverom quedas e

al tas asy came—montes ,

. e as augas que corriam pera

funda , deêenderam ao mar morta , e os sacerdotes

estavam ena meatade da rrya.

com a arca ,'

ataa que

toda a poboo trespassasse. Entom“

escolheu Josuedoze homeês de cada buii das tribus , e tomaram da

meatade da rrya doze pedras polos doze fi lhas d'

ls

ra-el e posaram—nas fora da rrya e tomaram outras

doze pedras de fora da rrya e posaram—nas ena canal

da rryo ajuntadas em mont por renembranç a daquela

passagem da rrya de Iurdam e aly estam ataa hora:.

Depois que passou a poboo , e a arca"

depos e le tar

naromsse as angas da rryo em seu canal , e par tiu- se

o p oboo dº

Israel da rrya de Jurdam e levavam as doze'

pedras , que t iraram do rya,e pausaram sua host em'

buii lagar que chamamGalºgal i

rs , que era'

dez estadas

«94 1 78

Anga: tyra o calçado de tecus pees , ea 0 lagar , em

que estás , santa he agora. Quando fay a manhaã bemcedo ,

fezeramsegunda conselho da Ango em esta

guisa. Set sacerdo tes hyam ant a arca do testamento

tangenda com set vozinas , e toda a poboo armado

hya ant a arca,e a outra poboo sem armas hya de

,pais da arca , e a arca hya ena meatade , e andaram

a redor da cydade a primeiro dia da festa do pauazma caladas huã vez , e tarnaramsse a sseu rreal a

assy fezerom per seis dias seguintes ; e aos se t dias

andaram em redor da cydade se t vezes , e ao derra

deira cercamenta disse Josue ao poboo : braadade , e

chegada—vas aa cidade , e seja esta cydade escamun

gada afóra a ouro , e a prata e a arame e a ferro,

que guardaremos p ara o Senhor Deus , e salamant

Baab co in os seus será salva. Entom braadanda o

poboo , e tangendo as trombas , cayram os muros da

cydade de la fundamento , e entrou cada buii pela

lagar , que era contra sy , e mataram quantas avia

na cydade e queimaram- na com quantas causas em

ela avia , e deram'

muitas doas a Baab malhar '

do

mundo ,.que guardou as enculcas

, e honrraram- na,

e receberam- na.

ena poboo d'

I srael pera senpre , e

depois a caba de tempo casou com ela bu ii princepda tribo de Judá , que avia nome Salman e entom

disse Jasue maldita seja aquel , que outra vez hedi

Bcar'

l ericó , sobelo seu primeira filha lance as fun

damentas dela,e no seu fi lho derradeiro ponha as

portas dela ; e asy aconteceu depois..

*X 1 79 )e

c A r . 5 .

Cama rar u nnnm o Nacar param:can non ar eai s

causas na arm as na Guarda camas nnrnnss nn

Dans.

H Uú homem da tribo de Judá que avia n ameN acar

, guardou da cydade de Jericó huíi manta ver

m e lho taguda com ouro , e duZ entas dinheiros de

p rata ,e huú regla d

'

aura e mandou Josue enculcas

huã cydade , que avia name Aym que he acerca

d e Betel , e tornaram as enculcas,

x e dyseram nam"

vaa alá toda a poboo ca avandaram tu s mil hameês

para tomar a cydade . Entom foram contra a cydade ,

e veerom depos eles as da cydade e as d'

Israel vee

rom faginda , emorreram deles trinta e seis . Quandoesta viu Josue , rrampea as suas vistiduras

, e deytau—se em terra ant a arca do testamento ataa hora

de vespera e as velho s do poboo com ele vest idas

de sacos,e avia grande temor a poboo . E dysse

nostra Senhor a Josue : ençujada he a pal ma ,-

parque

andam—

antre vós causas da cydade escamíi gada de

Jericó , e eu nam seerey can ele ataa que nom sejaalympada ; de manhãa faze juntar a ty a poboo e

lança sortes per ele e hu cayr a sort , seja queimadacom quanto ouver . E foram lançadas as sortes , e

cayu a sort sobre Nacar , que tomara a manto , e as

ou tras causas de Jericó contra a defend imento de

Deus , e disse—lhe Josue fi lha,dá gloria a Deus con

fessando a que fezest , eNacar canfessou tada entom

mandaram aa sua tenda per aquela , que el guardava ,

e tomou Josue Nacar com todo quanto ele avia, e

levou a huíi vale muy fondo ,e aly o apedrou todo o

poboo d'

Israel , e queimaram todas suas causas,e

'a) ( 1 80 )é

fezeram sob rele buii mont de pedras , que esta'

ata:

agora e chamam aaquel lagar o val d'

Achar.

C A P . 6.

Cama o ranaa n'

Isansm. r omanam A C IDADE nr:

Hu m ran ca m s .

É pais levantou- se Josue , e toda a poboo com ele

para hy rem sabela Cydade de Hay im e emviou

t rinta mil hameês antre a cydade de Haym e Betel ,

hu via Jacob a escaada em sonhos , e eles leixaram

cynque mil lpmeês em cylada , e tornaram- se para

a host,hu estava Jasue e elRey da Cydade de Haym

sayu— se muy tast pela manhaã com todo seu poboo ,

e começou vijr contra hu estava Jasue , nam sabendo

e lRey das que fi cavam de trás ele em cylada e Josue

fez que fug'

ya, per tal , que as tyrasse a longe da

cydade , e depois que clRey d'

Aym e

'

as ! sseus foram

l onge da cydade tornou Jasue e levantou huíi escu

do, que tragia e quando as que estavam enacy lada ,

viramo escudo alçado e.

faramsse aa cydade e emtra

rom-na,e poserom o fogo em ela , e tornaram depos

os emi j gos , e Josue autrassy ferya em eles . De cada

part eram feridas as'

emijgas , e mataram- nas todas

asy as malheres , came as hameês ; doze mil hameês

foram mortas,e partyram antre sy a esbulho e

emfarcaram elRey d'

Ahym em huã forca e esteve

emforcado ataa hora de vespera e entom a tyrarom ,

e de itaram- no ena entrada da cydade e fezeram

sobrele buii mont de pedras , e queimaram toda

cydade e fezeram dela muimenta perduravil .

e ( 1 82 )é»

que o Senhor Daas defendia , que nom preiteiasem

cam taaes gentes ;'

mas as maiores do poboo , que

juraram por amanssar o clamor do poboo , e per

guardarem seu juramento , ordinharam e mandaram,

que a poboo d'

Israel nam ouvesse as Gabaan itas

per companheiras , mas per servas , que carre tassem

auga ,e talhasem lenha para a uso do altar , hu a

Deus quisesê escolher. E esta feito , tornou-se o pa

boo d'

Israel para o lagar , hu ant estava , que avia

name Galgal is ,

C A P , 8.

Costa Jason MATOU as emana Rm s , 3 roman

A emana na Macena.

EM aquel tampa reinava em Jerusalem buii Rey ,

que avia nome Adanisedech ; Est Rey ouviu dazer

como os Gabanitas fezeram preitesya como a poboo

d'

Israel , e ouve grande temor, e chamou quatro

Reys camsega ,e foram cercar a cydade de Gabaon

e as cercadas emviaram dazer a Josue , que os fase .

tast livrar. E Josue ajuntou sua host , e deu de so

breventa sabalos emygas , e nostra Senhor emviou

pedrisco sobreles,e mais delas matou a pedrisco

que aº esPada. E teve mentes Josue , e viu que a Sal

estava a cerca de sse poer , e a Luã que sabya ;

temeu— se que escapassem as emygos per nait, a

brandau a Deus , e disse : tu Sal nam te movas can

tra Gabaon , e tu Luã nam te movas contra

.

o vale

de Hay lan ,e entom asteveram quedas o Sol , e a

Luã '

per espaço d'

ui'

i dia , e nem ante bem depois

fay taõ longo dia , e os cinque Reys dos emygas ,esconderamsse em huâ cava duã cydade, que cha

1 83 )e

mavam 'Maceda ; e disse Josue a'scus companheiras

Valvede as pedras aa boca da cova , e poede guar

das , e vós outros perseguida os emygas. Entan fe

zeram em eles mui grande plaga , e tornou-se a host

para Josue , que ficara em Macada , e disse Josuetyrade fora da cova as cynque Reys , e eles tyradas ,

disse Josue aos principes da cavalaria : poede ,vass

'

as

pees sabalos colas destes Reys , e nom temades : asyfará nostra Senhor a tadas

'

vassos emijgos , e feze

rpm—na asy , e depois enforcaram todos as c'

ynque

Reys , e aa hora de veSpera tyraram- no'

s da forca ,

e lançaram—nos ena cava

,hu se esconderam e po

seram sabela boca da cova pedras per muimenta

perduravil . Em aquel meesmo .dia'

tamau , e das

traiu a cydade de Maceda e 0 Ray dela com espada ,

e outras cinque cydades , e tornou - se com todo a

poboo d'

l srael para a logar da has t em Galgala. HuaX

das'

cynque ,cidades avia name Lenham , e outra

Eglan , e'

outra Hebron , e outra Dabir , e ou tra.

Lachym.

C A P . 9.

Cama Jason ver ona as vur E QUA'l'RO Bars nas

Canara na .

B U íi Rey , que avia name Iabin , d'uâ cydade , que

avia name Á sar , ouviu dazer o que fazia a poboo

d'

Israel , e mandou rrecado a todas os Reys d'

arre'

dar de sy , e juntaramsse víjt e quatro Reis , e aviam

em sua campanha trezentos mi l hamacs d'

armas , e

dous mil carros para lydarem contra a poboo d'

Isr

rael ; e disse nostra Senhor a Josue : nom ajas temor

deles , eu as. darey cras em teu poder , para as cha

gares , os cavalos deles jarretaras , e queimarás as

9 ( 1 84

saus carros com fog ) , a assy fay feita , ca em outro“

dia os feriram , e mataram todos afora aque les , que

sse acolheram aas cydades muy x

fartes , ca os C ana

neus , de que eram aquelas gentes , quando ouviram

dazer , que os fi lhos d'

lsrae l sairam do.Egito ,

feze

ram mu itas fortalezas mui fortes em guisa , que as

nam poderam cobrar as filhas di

lsrael , senam per

longo tempo , e com grande trabalho,mas des truiu

toda a terra em rredo r , que nom perdoaram a

nemhuã'

ydade ,ca asy matavam os pequenos , como

os grandes , e asy as femeas , cç me as baroês,e fa

rom t ricas sobreguisa dos esbulhas dos amig os.

C A P . 1 0.

Como o parao n'

IsaAaL rasrnost A s aca na

'rasru mN '

ra EM Su o.

ACabadas c inque anos, mudou Josue a host , que

estava em Galgalis , e levou- a pera ha ii logar , que

chamavam Sylo ,a aly pase

'

o tabernacula do Senhor

Deus com todo seu apostamento, porque o lagar era

convinhavil para ela. E fay—se daly com todo 0 po

boo , e fez al tar a Deus em buii monte , que avia

name Ebal,e ofereceu sobrele Sacrificio a Deus

, e

tornaram— se para Sylo hu ficara o tabernaculo .

C A P . 1 1 .

Como os r amos n'IsanAm. ram—mom A malu

na raam sson ran soares.

Cºmeçou Josue a partir a terra da pramyssam , e

deu ao tribo da Juda , e ao de Efraym ,e

'

de Ma

9 ( 1 36 )6

C A P. 1 2 .

DA mans , aan ACONTECEU A Camaru , na mana ,

que'

u m A sua n u n An .

DE quantos saíram do Egito da vi j t anos'

d'

yda

de acy ma , todos morreram eno deserto , que nem

huíi nom entrou ena terra da pramysom afora

buii , que avia nome Caleph , e Josue , mas emtraramem ela os outros que sayram do Egito meares do

víj t a nos , a os que nacerom depois'

ena deserto .

Es te Galap ouve em sua parte huâ terra, qué cha.

mam 'de Ebram ,bu jaz soterrado Adam e Abraam

'

e Ysaac e

'

Jacab ; e foy—se Caleph para Hebrom , e

cercou huã cydade , que avia nome'

Dabir , e nom a.

podia tomar , ca era muy fort , e disse : aque l que

primeiro ferir em esta cidade e a tomar , eu lho

darei per molhar minha filha Axa , e a cydade com

ela,e tomou

'

a cydade huíi irmaaõ de Caleph , que

avia name Obtaniel , e deu—lhe Caleph su fi lha'

Axa per molhar . Indo“'

ela com seu marido

cydade , que lhe dera Galep y disse- lhe o marido que

pedisse a sseu padre Galap buii campo anos vales ,

hu ouve—se auga , e ela hya em cyma d'

uum asno,

e começou de saspirar , e de chorar , e disc- lhe Ca

lapb seu padre : que das , parque sospiras , .e choras?

E disse ela : Padre , da—me a beenç om ,deste—me a

terra seca ; ragat que me ajuntas e me das a terra

rcgadia. E deu-lhes

entom Calaph os agras regadios

a cerca da cydade da part do ourient e da parte do

aucíj t .

9 ( 1 87

C A P . 1 3 .

Costa ssa ronrunou os DOUS TRI BOS B não anna

A r enas , , ann u u ; rar nana at u mnr. Joanu t ,

8 mamou A u nas .

EM aquel tempo disse Josue ao tribo de Gad , e ai

meatade da tribo de.

Manasse : vós fezestes aquela ,

que vos mandou Moyses servo de Deus ca ajudastesa guaanhar a terra da promissom para vossos irmaaõs

e pois já nostra Senhor lhes deu folgança ,tomada

vos para a terra da vossa passissam aalam do rrya de

Jurdam hu le ixastes vossas molheres e vossos filhos ;

ca já passaram quatorze anos e fazade em guisa , quo

guardadas a ley de nostra Senhor Deus , e o servades

e bourrades e nom veadas depos os deus a—lheos , por

nom teêrdes tabernaculo e archa do testamento.

I rmaaõs somas e fi lhos e servos d'

uum Deus , como

quer que sejamos apartados polo rrya que avemos em

meo ; muito aver levadas partido com vossos irm'aaõs ,

que alaficaram. Tamaram - se entom aqueles dous tri

bos a mao e chegaram a cerca do rrya de Jurdam e

fezeram a cerca do rry'

a bu ii altar muy grande e

posaram- lhe nome : testemunho nostra que Deus he

nosso Senhor ; e passaram o rrya de Jurdam e fo

romsse para sua terra. Soube Josue e aqueles que

ficaram ena

'

terra da promissom ,do altar , que os

outros hed ificarom , e cuidaram que fezeram aquel

altar para oferecer sacrificios sobre le o que nom

canvijnha de fazer senam sobelo altar que estabele

cera nostra Senhor ant o seu tabernacula ,e porem

posaram em seu coraçom de os hyrem destroir , pero

ouverom seu conselho que emviasem ant a eles buii

Sacerdot , que avia nome F inees , filho de Eleazar ,

9 ( 1 88 )é'

e dez hamees honrradas com ele , e foram a eles , e

disseram- lhe : que traspassamento da ley fay est , que

fezestes porque leixastes o Deus d'

Israel e a sua

honrra e hedificastes altar escomungado ? E eles

responderam e dysseram z'

nom queira Deus , que

nós fezessemos tal maldade,

. e Deus seja aquel , que

a demanda , e o julgue mas tomemos—nas de deze

rem depo is os vossos filhos aos nossos, que

'

divedo

avedes camnosco e que avede - vos de veer com o

Deus d'

I srael ; ca Deus pas departimanto antre nós a

vós , convem a saber , o rrya de Jurdan , e per sse

nom dezer esta antre os que veerem depos nós

porem levantamos este altar em sinal e em memo

ria , e r enemhrança , que somos vossos irmaaõs , e

servidores d'

uíi Deus com vasco . Quando esta ouvia

F incas ouvesse dela por pagado e tornou- se para

a ,terra da promissom e disse estas cousas ao pa

boo e quando eles ouviram esta , louvaram muito

nostra Senhor.

C A P . 14.

Como mon za Jastra.

DEpois a muyta tenpo ajun'

tau Josue todo o poboo

d'

Israel em Sychem e disse- lhes : eu hey age d'

entrar

a carreira de toda carne , que ha a mort o, e eu ssey

que vós sades emclinados pera asanhar Deus esca

lhede age 0 que vos praz e a quem davedas a servir ,

ao Deus a que serviram os vossos padres em Meso

potamia ou aos deus dos Amarreus,em cuja terra

moradas mas eu , e a minha casa serviremos a nostra

Senhor Deus : e rreSpondeu o poboo , e dysse : nós

serviremos a nostra Senhor Deus : e nunca nos parti

190

m«um M “

DA HISTORIA DO l ao nos JU IZ ES ,

QUE REGIAM E JULGAVAM O POBOO D'ISRAEL.

C A P .

Cono r omanos: Basa'rn , n Jnnnssmast .

DEpos mort de Josue o poboo d'

Israel demandou

conselho a nostra Senhor per Fincas Sacerdot maior

dezendo po is que Josue he morto quem irá contra

nós contra as Canan'

eus , com,que avemos de l idar ?

E quem será guiador da batalha? E rrespondeu"

nostra

Senhor , e di sse : a tribo de Judá hyrá ant vós. E

disse a tribo de,Judá ao tribo

'da Symeom vay tu

comigo l idar contra os Cananeus ; e foram aubas os

tribos a huã cidade , que chamavam Beseth a ma

taram em ela dez mil homeês , e tomaram o Senhor

da cydade que avia nome Adonibezech a talharam

lhe os dedos das maaõs , e dos pees ; e dysse emtom'

'

Adonibezech : com dereyto padeço eu esta ca esta

meesmo fixe eu a satecuta Reys , que apanhavam so

mynha massa as migalhas , e os ossos. E faramsse

os d'

Israel /a Jerusalem , e tomaram- na , e queima

rom- na , e leixarom lwAdonibezech e morreu . E

foisse Caleph a Hebron que era terra dos gigantes ,

e matou os emijgos e possuiu a terra mais compri

dament . E a tribo de Judá tomou tras cydades que

aviam name Gaza , e Ascalon ,e Acarau com todos

seus termos e nom pôde destroir os moradores

9 ( 19! )G'

dovale porque aviammuitos carros falquiados ; e a

tribo de Benjamyn tomou depois Jerusalem , e nom

pôde lançar fôra dela huiis gentijs , que chamavam

Jebuseus mas leixou—os viver by comsigo por pei

toiros.

C A P .

Como o ramo Dn Brau n passou o MANDADO DE.

Dans FAZ ENDO ramrnzu com as Cananeus.

0 Tribo de Efraym foysse sobela Cydade que cha

mavam Betel é cercaram—na ; e viram buii homem ,

que saía da cydade e disseram—lhe : mostra- nós

como podemos entrar esta cydade , e nós faremos

comtyga nusericordia. E aquel homem mostrou- lhe

a entrada da cydade , e eles tomaram—na e fezeram

muito algo aaquel homem , e a toda sua casa ; e a

tribo de Efraym os Cananeus nam destroiu ,mas

saffreu- os que viviam por pe iteiros so seu poderio . E

bem asy fezeram os outras tribos , que ant quiseram

aver os emijgos per—

pe iteiros , ca os destroirem a ma

tarem e em esta traspassavam o mandado de Deus ,

que lhes mandou,

, que os destroisem ,e que nom

fezesem com elas nemhuã preitesia e deitaram— se

aas requeZ as , e aos cameras e aa luxuria , e feze

t amssa revees contra nostra Senhor,e nom guarda

vam as suas leys enteirament . E apareceu o Ango de

nostra Senhor em buii lagar , que chamavam Galgala,e depois mudou—se a outro logar , e nostra Senhor

arre feriapelo Ango todos os beês , que fazem aos

filhos _d'

Israel e eles veerom—se ao Ango ,e ele ma

dou— se d'

ut'

t lagar a outro e e les hyam em pos e le ,

e disse— lhe o Ango porque fezestes preits'

eya com os

1 92 )é

moradores desta terra , e guardastes os altares deles,

que os nom quisestes destroir , e nom quisestes ouvir

a voz do Senhor Deus , e porem as deus delles sae

ram vosa queda , a vossa destroimenta . E quando o

Ango disse estas cousas,levantaram todos a voz

,e

choraram ; e ouve nome aquel logar o logo dos que

choram e ofereceram Sacrifícios a nostra Senhor.

C A P . 3 .

Como as zon as DE Isau ra pecaram camas Deus ,

3 DA u m QU E ronan onvnnast .

S Glhos d'

Israel serviram a nostra Senhor em

vida de Josue é dos velhos, que viveram depos ele ,

'

que sabiam as maravilhas'

de Deus , que el fazer::

com o poboo.d

'

lsrael ; e'

depois que morreo Josue ,

e toda aquela geeraçom ,levantaram-se ou tras , _que

nom sabiam ( 1 ) as virtudes de Deus, que el fezera

eno poboo d'

l srael eno deserto , ena terra da pro

myssom , quando .a entraram,e fezeram mal

,e

pecaram ant nostra Senhor, e serviram a Baal , e a

'Astaroth ,

e aos outros deus da terra, e fezeram seus

casamentos com os gentijs , e porem asanhau— se no

stra—Senhor , e nom destroiu os gentyos da meatade

deles , per tal quelhes desem trabalho , e coy ta ; e'

deu Deus os filhos d'

Israel em poderio d'

uii B ey de

Mesopotamia a de Syria , que avia nome Cusan Rasay ,

e serviram os filhos d'

Isra'

el a este Rey'

per espaço

de ayta anos, e braadarom a nostra Senhor ; e le r

( 1 ) Não as sabia'

o , como testemunhas de vista , mas

por ouvida por ensino de seus pais sabiao- as perfei

tamente.

vanton—lhe

ª ( *94)e'

lhe as doas , que lhe levava , e disseõ lhe f Senha? ,hnã palavra te hey de dezer em puridade ; e say

-s

ram- se entom fôra as que estavam com elRey , e

chegou—se Ayath a ele , e disse—lhe : hu'ã palavra do

Senhor Deus te hey de dezer ; e levantou- se loga

c iRey da cadeira , em que sya , e estendeu Ayath a

maaõ seestra , e ty rau a espada de cyma da perna

destra e meteu-a fortement pelo ventre d'

elBey , e

nom lha ty rau mais , mas leixau- lha ena corpo , e

carrau a porta da camara muy bem , e sayusse per

outra part ,'

e fugiu ; e . a cabo de gram peça , entra

ram as sergentes delRey , e acharam- río jazer mor to

em te rra,e foy Ayo th ao monte de Efraym , e t an

geu huã vozina e as filhas dº

lsrael decenderam com

ele aos vaaas da rryo de Iurdan per'

qú e passam a

terra de Maab e mataram das Maahitas acerca de'

dez mil , e fay aquel dia abaixado Maab so o poderioda poboo d

'

lsrael e ouve paz ena terra per oyteenta

anos , e morreu Ayath . E emtom huã gente , que

chamavam Fe lysteus , quiseram entrar ena terra do

poboo d'

l srael. E buii homem dap abaa d'

Israel ma

tou sexcentas F ilisteus com buii ferra d'

arado, e

est homem avia name Sangar , e el defendeu Israel

dos seus emijb" OS , e em esse ano , que esta fez , mar-v

reu.

C A P. 5 .

Coma Demons Mam ma mvaau a'

rosca n'

IsuAM.

nos BM IJGOS.

DEpos mor t de Ayot , emadeº

ram as filhas d'Israelfazer mal e pecados contra Deus e deitou- os

Deus em .poder d'

u t'

i Rey das Cananeus , que avianome Z abya , que era Bey d

'

uã Cydade , que avia

9 ( K

homeÁzar. Est Bey avia buii caudel da sua cavalaá

t ia, que avia nome Cysaram ; est Rey Jabyn apreineu

Os filhos d'

l srael per vij t anos, e eles braadarom ao

Senhor Deus. E avia emtom entre eles huã malher,

que era profeta , e avia nome Delbora, mulher d'

uíi

homem , que avia name Lapidoth ; esta mulher ino-â

tava em huã cabana ena monte de Efraym ,so huã.

palmeira , a que chamavam ! a palma De lbora , e os

filhos d'l srael hyam a ela per tada causa

,sobre que

aviam contenda , e ela julgava antre e les ; Esta moà

lber chamou seu marido Lapidath , que era cha“

mada per outro nome Barach , e dissei lhe : Mandar.

nostra Senhor , que leves a Cavalaria d'

Israel '

ad

monte de Tabor , convem a Saber , dez mil das tribos

de Neptali'

m; e de Z ahuhm ; eu darey Cysaram o

caudal das emijgos em teu poderiaa cabo da regata

de Cysan ; e disse - lhe Daraeh a Dcllmra : se tu nani

fo res au comigo , eu nem byrey ; e e la disse : eu

hyrei mas a vitoria seerá dada em maaõs de mulher;

Disseram a Cysara como Delbora , e Bal ao ssobiram

eno mont de'l abor pera lydar com ele , e ajun tou

Cysara sua gente ena regata de ( 33750 111 , convem a

Saber , trezentas vezes mil homeés dº

at'

nias , e dez

mil de cavalo,e u

_DVeeentas carros falquiadas , e

dloutros carros dous mil e cento . E disse De lbera

a Baruch : decende ,“

ea em este dia te dará nostra

Senhor Cysara em tuas maaõs ; e decendeu Baraeh

com dez mil , estando De lbora orando eno mont

contra o Ourient , e lançou Deus espanta em Cv

Sara , e em toda a sua mul tidom e vento e pedrisco ,

e chuva enya fortement enas faces de les , e os seus

arcos ,

'

e as suas fundas eram em vaaõ ; muitos deles

cayam dos cavalos , e dos carros , e quebr'vam e

morriam , e começou de fugir toda a cavalaria de

196"

Gysara , e ele tyrau-se do carro

,emque hya , e fugiu;

e fugindo chegou aa cabana d'

uã mulher , que avia

name l abel , que era casada com huu homem que

avia name Abner ; es te Abner era preiteia'

da , e amigo

ele , e tºda sua casa cam elRey Jahym Senhor de

C ysara. E chegou aly Cysara e ragou a aquela ma

lher que o encobrisse e ela recebeu—o em sua caba

na e e le pediu- lhe de bever , e e la deu- lhe a bever

leit , por tal que dormisse mais fortment ; e Cysara'

adormeceu e ela ta'

mau ha i'

i prego de ferro ,e me

teu— lha pela cabeça per anbalas trincheiras dando

lhe em cyma da prega comuii malho emguysa que

lhe pregou a cabeça com a terra. E a cabo de pouca

chegou aly Barac'

,( mudei de Israel , e mostrou - lhe

Jael o seu emijga Cysara ,como jazia pregada com a

terra e asy fay comprida o que disse Delbõ ra profe

t issa que per malher seeria a victoria. E Barao com

sua hast foy cercar a cydade de Azar e elRey JabymSenhor da Cydade veo contra ele e Barao matou - a

e tomou a eydade , e destroiu- a. E Delhara e Barach

cantaram a nos tra Senhor buii cântico , em que som

amoestados'

as veence'

dares a louvar Deus , e depois

deu Delbara beêç om a aquelamolher , que avia nome

Jael , parque fortement matara a caudel dos emijgos

com o prego , e folgou a terra per quareenta anos:

C A P . 6

Cama Gai man“

mvaoú o ra iiaa ni

Ysau zí. nos

unimos.

P Ezeram outra vez os filhos d'

Is'

rael mal e pecadas

contranas'

tra Senhor, e deu - as Deus enamaaõ'

de Madian e Amalece ; estes per set anos hya'

m cada

9 ( '93 )é

que os cydadaaõs prometeram ao ydal o , e oferece-o,

ai mym em sacri ficio sobre bo v

'

l altar , que me farás

em cima da pedra , sobre que ao -t posest o sacrific io.

E Gedeon avendo temor de seu padre ,e das c ida.

daaons , acabou de nait com dez seus servos toda

aque la que lhe mandou nostra Senhor , e pos no

me ao altar , paz do Senhor,e escondeu- se. Em

autro'

dia'

disseram os cydadaãos a Jabas da—nos

aca teu filho Gedean quemayra por estas causas,

que fez ; e disse- lhes Ioas : per ventuira sodes vós

vingadores de Baal ? Sé Baal he Deus , ele vingue symesmo . O poboo de Madian ,

e_

d'

Amalec posaram

a rrya de Jordan com sua hast e severam em b oª

Vale , que chamavam Iezrael , tantos come gafanha

tos e o Spirita de nostra Senho r cubriu Gedeon e

chamou os da tr ibo de Manasse , e de Azer , e de

Z abulon e de Neptalym e vee rom a ele com trinta

e dous mil homeês pidia Gedeon a nostra Senhor ,

que lhe.mostrasse sinal per que entendesse que ven

ceria ,convema saber , que el porta huii velcro de

laã em huã ey ra e que essa noit fosse o velcro ma

lhada d'

orvalho, e a eyra ficasse exuta , e entom

entende ria que avia de vencer ; e fov asy feito como

o el demandou a Deus,e espremeu a velcro , e

emeheu huã cancha d'

auga ; e aa outra nait pediu

sinal de vitoria em contraíra convema saber : que.

eyra fosse molhada d'orvalho ,

e a velcro de lei

ârasse seca e fay asy feito . E disse nostra Senhor a

Gedeon :o poboo que está camtiga he muito e por

nam dezer o poboo d'

Israel qua foy livre per suas

forças porem braada , e dy ao poboo : aque l , que

for temeroso ,torne—se , e nom vaa comigo aa batalha.

'

Aquel que hedlficou casa e nom morou em e la ,

tornesse , e aquel , que plantou vinha,e nom ouve

º í rss k

de la'

vynha , e aquel que esposou com alguãmolhar ,o ayuda nem a tomou tornasse ; e dysse Gedean estas

causas ao poboo da host , e taxnarari'

fsse deles vi j t e

dous mil e âcarom com Gedeon dez mil . E dysse

Deus a Gedean ayuda a poboo he muito trage—as

aas augas ena queentura da meo dia e aqueles , que

vires que tomam auga com a maaõ e a deitam ena

boca asy came as caaês , estes som de. gram caraçom ,

e apartabasohas pera hyrem comtyga aa batalha , e

feze Gedean como lhe mandou nostra Senhor , e

nom achou mais que trezentos hameês , que beves

sem com sua maaõ asy come caaés , e disse - lhe

Deus com estes trezentas darey eu a poboo de Ma.

dian em tuas maaõs , e tomou Gedeon aque les tre.

zentas comsigo tam salamant e yianda que lhes

avondasse e levou trombas e foysse contra as emij .

gos . En essa nait disse Deus a Gedean: decende aa

hast d e Madian tu e teu maça Faran e auvirás o

que dizem e seram confortadas as tuasm aaõs. Esto

lhe dezia nostra Senhor , porque a seu caraçam era

fraca. E ele decendeu em huã part da hast dos emij

gos, e esteve em buii lagar , hu es tavam as velas , e

ouviu buii , que dizia huú sonho a seu companhe iro

em esta guisa parecia—me , que hut

'

í pam d'

orga de

sobarralha e que se nam podia comer decendia ena

host de Mediam ataa a tabernaculo e savertia- a, a

destroya- a ataa terra ; e disse- lhe a companheiro :

o graaõ do orga he refece antre os graaõs , e asy he

desPreçada Gedeon antre a poboo d'

l srael. Es te se

nha nam he outra causa senom a espada de Gedeon

deu Deus Madian em seu poder. E Gedeon ouviu

esta que diziam os que velavatn a hos t , e adorou

nostra Senhor , e tornou- se a seus companheiros e

..usge ; vaamos aas emijgos ca nostraSenhor nos deu

9 ( sao )4

hast de Madian em nossas maaõs , e partiuGedean

os companhe iros em tres partes , e deu- lhes senhas

trombas em,nas maaõs destras , e deu— lhe enas

maaõs seestras senhas emfusas vazias , e em meo

del las senhas lanternas acesas , e disse—lhes : vós ou

tros fazede como virdes a mym fazer . E entraram

per tres lagares ena hast de Madian ena meatade

da nait,e . britaram as enfusas , que levavam ,

e te

veram as lampadas acesas enas maaõs, e fezeram

grande saõ com as trombas , e braadavam dezendo :

a espada do Senhor , e de Gedeon. E acordaram os

emljga os esPantados , e tarvadas com o soam das em

fusas e das trombas , e dos braados , e nem se conhe

c iamba ixacomoutros ; mu itos deles foram aly

'

martas,

e as outras fugiram ,e os outros baraões , que s e

tornaram ,e nem foram com Gedeon

, perseguiam as

do poboo de Madian, que hyam fugindo . E os da

tribo de Efraym sayram deant aos . que fugiam ,e

teverom-elhe a passagem do rrya de Jurdan ,e ma

taram dous Reys de Madian e trouveramas cabeç as

deles a Gedean , e disseram- lhe sanhudament zp ar

que nos despreçast de nas chamar aa batalha ? EGedeon respondeu: parque per ventuira vos teve

rades per despreçadas de vijr comigo ,ea melhor.

be azeo de Efraym , que as vindimas de Abiezer, de

que eu decendo ; mas em vossas maaõs som dado s

os Reys de Madyan , quem poderia fazer tal causa ?.

Quando eles ouviram esta , assessegou o seuespirito.

9 ( ana )6

Elba primeiro : mata estes Bej a: e ele nom,

tyrou

a espada com temor , porque era moça e levan

tousse Gedeon , e matou—as. E dysserom todos os

baraés de Ysrael a Gedean : tu sey nosso Senhor, e

teu filho , e a filha de teu fi lho. E disse—lhe Gedean :eu nam scercy vosso Senhor , nem meu filho , mas

o Senhor Deus seera vosso Senhor ; mas hnâ causa

vqs peço , que me dedes todos as vincos d'oura e

as doas das orelhas, que auvemas eno esbulho ; e

eles deram- lhas , e fez Gedean da aura delas huâ

vistidura muy nobre , que chamam Ephot , que há

a mais preçada vistidura da Sacerdot mayor , e poseou

em huã sua cydade , que ha nome Efra , e todo a

poboo d'Israel fazia hanrra a aquela vist idura , qual

nam devia , e pecavam em elo malamente contra

Deus , e foy queeda e destraimento a Gedean e a

toda sua casa. E fez Gedeon ena cydade de Efra

huú tabernacula , e baú altar afora aquele , que

estava em Syla , hu estava a area do testamento,

fay feito Gedeon Sacerdot e ofereceu sacrificios

sobre aquele altar , que fezere ao Senhor , po la qual

cousa asanhau- se nostra Senhor , e destroiu toda sua

casa , que lhe mingau (nom) muy pouca , ea ele

avia satecuta filhos de suas molheres , e hm"

: de bar

regam que avia name Abymelech ; este matou

todos os outros seus irmaaõs afora huii . E per

quareenta anos , que rregeu Gedean a poboo d'

Israel ,

ouve paz ena terra , e morreu Gedeon em boa vi..

lhice,e foy soterrado emna muimenta de seu padre

ena cidade de Efra.

9 ( 203 )é r

C A P . 8.

Cano Asma-

.m eu MATOU anos tamaaõs n omes ,'

a como por azçana Bar“

na Swann.

DEpais que morreu Gedeon os filhos d'Isracl ada

raram huíi ydalo , que chamavam Baalym , e nom

fezeram misericordia com a casa,

de Gedeon. E

faysse Abymelec , filha de Gedeon de barregaã a

buã cydade , que chamavam Sichcm ,aa l inhagem

de sua madre, que mora va em aquela cydade , e

dysse aos parentes : consi j rade , que eu som vossa

carne ,e vosso osso

,dezede aos todos os barocos

de Sichem : qual causa hé melhor , que sejam vos

sos Senhores satecuta homeés filhos de Gedeon ,ou

que seja vossa Senhor hun—homem ? Entom falaram

os parentes d'

Abyme lcc aa poboo da cydade , e em

cl inarom o caraçam da poboo a Abymelec ,e jura

ram- lhe todos eno templo , hu estava a ydalo deBaal

e tomaram do templo mu ita prata e dcromvlha, e

alugou entom Abymelec com aquela prata muitos ,

homeês proves , e vagabundos , e foy aa cydade de

Efra , hu estavam seus irmaaõs satzenta fi lhos de

Gedeon ,c matou- os todos , afora hu t

'

i, que avia

name Joatham. Entom todos os da cydade de Sy

chem alçarom Rey Abymelce a par da carvalho de

Sichem e quando esta soube Jodatham seu irmaaõ ,

sub iu-se em cima d'uí

'

t mont , qtie avia nameGaryzim,

_e começou de braadar a todoso s da cydade de Sichem,

que. veerom a huã festa e dizia ouvida—me baroés

de Sychem ; juntaram- se as arvores do'

mato pera

fazerem B ey sobre sy , e disseram aa ol ive ira : tu scy

nossa Rey , e ela nam quis leixar a sua glosa ra da

olyo de que se usamas deus , c os hamees ; . e dis

'N 204lê

ieram aa Gguei ra que fosse seu Rey , e ela nan

quisse leixar a sua dulçura , que ha ena seu fruito ,

por sscer Bey das outras arvores ; e essa meesmo

disseram aa videira , e ela nam quis leixar a vinho,

que alegra deus e os hamees ; e diserom aa urtiga

veem , ,e rreyna sobre nós ; e disse ela : se verdade

dezedes , vijnde , e folgada so a minha soambna , e

se o dezedes em outra guisa saia fogo da urtiga ,

queime os cedros do Libano . Entom nom lhes

declarou .l ahatam esta semelhança e disse-lhes : vós

matastes as filhas de Gedeon lydcmas , e fezestes

Bey sobre vós o seu filho de barrcgaã se vós fez

zestes dereitament com Gedeon , e com seus fi lhos ,

faça- vos Deus dereitamcnt , e bem e se fezestes

contra eles torta sáya fogo de Abymelcch que

destrua vós e ele ; e tanta , que l ahatam disse estas

causas,logo fugia daly

C A P . 9.

Cama Anrnau cn n or Lu gano na Razr ,1; conto

DEPO I S 'roanou , a ronan a emana nn SI CH BM l

A ns srnor u , como navais rev mouro axu anã

trauma ,

Eynau Abymelee sobelas de Sych'

em per tres

anos , e deu-lhes nostra Senhor maao spirito contra,

ele , e deitaram- no fora da cydade e da tribo , para

,

que lhes roubava , e furtava o que eles aviam; mas

eu tempo das vindimas veo huíi homê que avia

nome Gael , entrou na cydade de Sichem com seus

i rmaaõs'

,e veerom os de Sichem aas vinhas , e pi

saram as uvas , e entraram eno templo do seu deus ,

e estando comendo e bevendo , maldiziam Abyme

º f.

206

chstelo que avia nome Thebes , e emmea do castelo

avia buã torre , em que sse co lheram os do Castelo

e

'

estando Abymelec combatendo a torre e queren

do e le poer- lhe a fogo , lancau huã molber buf:

pedaço de mao de cyma da torre , e britou a cabeça

Abymelec , e dysse Abymelec a buf: seu escudeiro :

mata-me tu , que nom digam , que me matou buâ

molher , e a escudeiro matou- o entom;

C A P . t o.

Dn Tuan , h m , l otu s no roaoa n'

Isau L .

DÉpos mort de Abymelecb julgou Israel buú

homem , que avia name Tbala , da tribo de Ysacar ,

e julgou o poboo d'

Israel em baú logar , que chamam

Samyr .ij t'

e tres anos desy morreu. E depos

mort de Tba la julgou o poboo d'

Israel buãhomem ,

que chamavam Jair da tribo de Manasse vijnt'e dous

anos. Es te Iayr avia trinta fi lhas , e feze- os princepes

de trinta cydades , e passe name ás cydades castelos

de Jay , e desy morreu Jayr.

C A P . 1 1 4

Como Jaru rat Farra Ima na h au t,

canoª

" menu os na AMON a cana nu ou A su:

xF I LHA nn sacm tcxa.

Tº maram outra vez os Bibas d'Israel a servir aos

ydalos das g'

entyas darredar deles e deu- os nostra

Senhor em maaõ d'uâs gentes que chamavam Fia

listens , edº

cutras gentes , que chamam de Amon o

ª º?

foram fortement atormentados per dez e ayto anos ,

e braadarom a Deus que os l ivrasse , e rrespondeu

Deus durament , dezendo- lhes : ide e chamada os

deuses que escolhestes e entom lançaram todos as

ydalos dos seus termos , e d aeusse nostra Senhor

das mizquindades deles e ajuntaram—se,

os filhos

d'

Isrrel contra as gentes de Amon. Fay em aquel

tempo buii homen muy fart , que avia nome xl epte

de terra de Galaad , e era fart lidador , mas era

filho d'

iia molher mundaira , e os de Galaad lança.

ram-no fóra da terra asy come mal nada , dezendo

lbe : tu nom podes seer herdeiro ena casados nossos

padres ; e foya se Jepte a huã terra , que avianome

Tab ; e ajuntaram- se a ele as homeês proves , e os

ladroês andavam com ele come com seu padre. E

foram a ele os maiores da terra de Galaad e desse

roma lhe z sey nosso princep , e lida contra os filhos

d'

Aman nossas emijgos , e disse- lhe Iepta : per ven

tuira nom sades vós aqueles , que me entejastes ,e me lançastes fôra de vossa terra ? E e les dyseromc

lhe : nós nom te entejamas , nem v'

ijmos pera t per

seguir mas pera andarmos comtego ,e disse Jepte

pa is fazade—me juramento , e eles j uraram— lhe ; e

foysse Jepte com eles a buii logar'

que chamavam

Mas at hu estavam as fi lhas d'

Israel ajuntados

pera l idar contra os de Amon que .

danavam a

terra de Galaad e aly se hami ldau Icpt ant nostra

Senhor e foy fey to princep da poboo d'Israel ,

e mandou per seus messegeiros dezer a elRey de

Amon : sait de minha terra, porque ma destrues ,

e danas , e rrespondeu elRey de Amon e disse : a

poboo d'

Israel tomou a minha terra quando saíu do

Egito e eu agora cabrei minha terra e disse Iepte :

nostra Senhor julgue age antre a poboo dº

l srael , e

'

208 )é

—6 poboo de Amon , e foy fe ito o Spirita des obre Jepte e saiu pera l idar com o poboo d

i

Amon ,

fez vo to e prometimento a Deus dezendo :Senhor ,se tu deres os fi lhos de Atuou em minhas maaõs , ed

te farey sacrificio de qualquer de minba'

casa que

chegar a mym primeiro quando me tornar da bai

talha. E fays'

se Jepta l idar ,e venceu as fi lhas dé

Amon e feriu - os de mui grande plaga ; e foroni

abaixados ant os'

filhos“

d'

Isrr'

ael . E tornando - se Jept

pera a cydade de Masphat , sayu a i éóebe l—a huã sua

( i lha com sces tro s, e com cantares primeiro que

nutrem e e le nom avia outra filha senam esta. E

quando a e le viu ,

rrompeu sbas vistiduras ãe dysse fay de mym minha fi lha , enganaste

—me e bes enga

nada eu abri a minha boca contra ty a nostra Se

nhor , e a (i lha nam sse doendo destd ( tamgrande

prazer avia da vitoria do padre) , diáse- lhe f padre ;tu faze de mym qualquer CouSa que prometíst , mas

imã cousa tam solament me outorga que eu com mii

nhas companheiras an'

de pelasmontes per dous mes-í

ses chorando e fazendo planta palaminhavírgijndade ,

e disse- lhe o padre : vay ; e ela fay- se , e andou pe los

montes per dous meses chºrando a sua virgijndzzdé

com suas companhe iras e acabados os dous meses,

tornou-sse pera seu padre , e o pad re ma tou—La ( t ) , e

( 1 ) E o padre matou—a

, é addiaâo da traduc tõr ; qu e

falta assim no texto sagrado , como na comp ilacãa de

Panna Taxcnnsz , que tomou a seu cargo explicar es te

successo do qual se prevalecêrao o s mcredula s do seculo

XV ÍÍ I feitos écbos ora“

do quejá d issera F L AV I O JOSÉ

contra a pessoa de Jephte , ora da que já fôra nervosa

mente refutado em os pr imeiros s eculos da Igreja , para

arguirem , posto que emvao ,

'

aDeos nosso Senhor de se?

lhe offerecerem sacrifícios humanos por mao de uni l ini ,

fez.

a ta )Q s.

quando algun de Efraym vijnha foginda ,e queria

passar o rrya , degolavam—na os de Galaad , e ffad

ram mortos entom das de Efraym vijnt e,dous mil

bomeês. E julgou Jepte o poboo d'

Israel se t anos

e morreu e soterraram—na em buf»sua cydade , que

ha name Sebe.

C A P b 1 34

Da n as s ns na paraa n'

IsaAzaL.

DEpos mort de Jepte fay Juiz eno poboo d'

Israei

,huii homem , que avia name Abessam ; est'

era de'

Bcleem da tribo de Juda e_foy Juiz de Israel set

anos. Depo is dest foy Juiz outra que avia nome

Abylan da tribo de Z abulon e julgou o poha“

d'

Is-t

rael'

dez anos. Depas Abylon fay Juiz buii , que avianome Abdon da tribo de Efraym e julgou o paboa

'

d'

Israel ay ta anos . Em tempo destes tres Juizes namsse partiu a poboo d Israel de nostra Senhor , e es teve

a terra sempre em paz.

C A. P . 14.

Como a Amaro Lunna an 1 NACÉNÇA. nt 81 3 55011,28 camax macau Samson.

Omaroru as filhas d'

Israel a pecar contra nostra

Senhor , e deu—'

os Deus em maaõs'

das F ilisteos , e

foramem esta servidam per quareenta anos,e foram

l ivres dela per esta guisa. Fay huii bomeni da gee-i

raçam da tribo de Dan , que avia nome . Manue , e

avia sua mulher fremosa e eramaninha , e ela fazia

muito a meude atacam a nostra Senhor , que nom

s ( n : )e

encuberta , que nos disse e demostra- a nós,e se

a nam fezeres , nós queimaremos ty , e a casa de teu

padre e ela começou aEcar Sanson , que lhe decla-ç

rasse a emcuberta, chorando , e_

dezia—lbe : entejasteç

me , e queredesome mal e parem'

nam me sa ltades

a adevinhança , e tanto a aEcau e anojou que lhe

dec larou toda a adevinhanca e ela disse-o logo a

seus cydadaaõs , e ao sett lma dia ante do so l posto ,disseram eles a Sanson : qual be a causa mais doce

que o mel e qual be a causa mais fart que o lean

E disse - lhe Sansom qual be a causa mais emganasa'

que a malhar ? se vós não ararades com a minha

bezerra ,namacharades a soltamenta dami nha pro

posiç'

am ; e veo a spirita de Deus fortement sobre

Sanson , e foysse a huâ cydade que avia name

Escalon , e aly matou trinta baraês , ef tomou- lhes

as vist iduras , e deu—as aaqueles , que l he soltaram a

emcuberta e foy. sanbudo contra sua malhar , e le:

xau- a e tornou- se pera”

casa de seu padre e a sua

malber casou-se com outra daqueles , que saltaramadevinhança.

C A P o 1 6.

Dona Sanson arrumou as massas nos Fru srnns

cona LHE ac entu ou A. mat am .

DEpais ena tempo da messe da trl j go tornou

Sanson a veer suamalhar , q ue leixára , e tragia huncabrito , e querendo ele entrar ena camara dela de

fendeu—lba o padre dela, dezendo : eu cuidey que a,

emtejaras e dei- a por mulher a huu seu amigo ., mas

ela tem buf:sua irmaíi , que he mais fremasa que ela ,

seja tua malhar ; e dysse- lhe Sanson : de aqui adeant

pen será a culpa emmym ,de seer eu contra as Fic ,

2 1 5 )é

listeus , e lhes fazer mal ; e tomou t r

ezentas rrapoa.

sas e legou—as, tadas huãs cum outras

,cam '

os cabos

delas ena meatade delas antre huã e outra legau fa

chas acesas com fogo e leixau hir pelas campos e'

acenderam todas as messes das F ilisteus , e queima

ram as vinhas , e os alivaaes. E as F ilisteus soube.

ram que Sansom fezera esta e queimaramsua

mo lhar , a o padre , e a madre dela, porque per eles

lhes veera este mal . E dysse Sanson: aynda eu quero

maior vingança , e folgarey , e feriu as Fil isteus de

grave plaga e matou muitos deses e morava San»

san em buã cava da pedra , que chamam Ethan , que

era logar fort.

C A P . 1 7 .

Costa as ru nas n'

l sn m. rnnNDBnoM Sanson , cana

nasu a SENH OR LHE neu s eus na'

anmxs ns na

ass o , cou QU E m. MATOU nn. Bananas , E V ENCEU

_os que o LBVAVAM rus sa.

EMtom se foram as Filisteus naterra bu moravam

as Elbas d'

Israel da tribo de Juda , e passaram sua

hast em buii logar , que depo is fay chamado quai s

atada. E disseram os de Juda aos Filisteus : .vassas

servos somos parque vaastas c ontra nós ? E eles

disseram : pera .prend'

ermas Sanson. E faramsse tres

mil da tribo de Juda a Sanson“

, e Culpavam- no , e di

ziam- lhe : nam sabes que as Filisteus som [nossos Se

nbares il nós vijmos pera te prender e entregar aos

Filisteus. Ele dysse—lhe : jurada—me , que me uam

matedes ; e eles juraram- lha e ele leixousse legar

com duas cordas novas e eles levando - o legada co..

meçaram as Filisteus de braadar comprazer ; e o Espi

rita deDeus saltou em Sanson e soltaramsse asWª y

2 16

mentos dele , asy como a estapa da linha se chamado fogo ,

'

e tomou h'

uã queixada dª

asno que jaziaena terra e matoumil baraês com ela , e os outros

fagiram, e começau Sensor:de cantar dezendo : com

huã queixada d'

asna Ega amantaame'

nta de corpos

d'

ameês'

mortas , e lançou queixada daasno damaaõ,

e .

pose nome aaquel lagar alçamento de'

queixada ,

e entom ouve sede Sanson en tal guisa , que era

chegada aa mort . E broadou a nostra Senhor , e

dysse :Ragat , Senhor que me acorras , camayra , e

cayrei nasma'

aõs daqueles que nom sam circumci

dados ; e abriu enton nostra Senhor buii dent quei

ml da queixada do asno , e saíram dele angnas , e

Sanson beveu delas , a cobrou sua força ,e fay mu

dada o name aaquel lagar e chamaram—lhe font da

que chamou da queimada, Nom avendo Sansonmedo

das F i ltsteus faysse abuâ cydade , que avia nome,

Gaza, e viu by buã molher do mundo , e, entrou a

ela'

, e souberam—na as Filisteus , e poseromguardas

ena porta dacydade , que quando saysse. pe la ma,

-e

abnil'

,

'

amatasâem , ,e'

Sanso ín levantou-,se,

enamea

tade da nait , tomou as portas . anbas da cydade aas

costas comsuas fechaduras , e levou—as a »cyma dqmont , e faysse ,

C A P . 1 8.

Canto os Fru srnus a mamos: Sanson E'

sua u q

rumou as ou ros rea m arço»: na sus MULHERDu ma a conta Sanson as s inou A CASA son t.

os F I LISTEUS , narau' º

nw i ras DELES.

DEpas estas causas pagou—se Sanson dªna malhar

que avia nome Dal ida , que morava emhuíi mont ,quechamavam Sorech. E veerom a De licia cynque.

'N ª ll9

C A P . 1 9.

Es'ronn no m oro na MI CB B .

FAzendo o poboo d'

Israel muitos pecados contra'

Deus,deu- os Deus em maaõs dos Cananeus. Em

aquel tempo foy eno mont de Efrà ym huíi homem

que avia nome Michas a este deu sua madre mil e '

cento dinheiros de prata , e per mandado de sua'

madre'

feze destes dinheiros vist iduras de Sacerdot ,

e ydolos e pose- os em huã casa pequena apartado

dentro nas suas moradas, e fez huú seu filho sacar

do t daqueles ydolos. Em aque les dias nom avia Boyem Israel mas cada huíi fazia o que lhe parec ia

dereita ; e'

era buf:'

mancebo de Beleem coim aaõ º

de Michas que era levita , mas era prove e andava

pela terra hu quer que achava seu proveito . Este

mancebo chegou a casa de Michas , e feze—o Micha

seu Sacerdot“

,e avia- lhe de dar por soldada cadaano

dez dinhe iros de prata e duas . vistiduras afóra o

mantijmento. En aqueles dias os do tribo de Dan

andavam catando terra que possuíssem e manda

rom .seis hómeês por enculcas aaquela terra hu mo

rara Michas e eles forom pousar aas casas deMichas,'

e d ormirem ena casa, hu morava aquel levita , que

º

era sacerdot de Michas , e teverom mentes e viromf

os ydalos , e as vistiduras do sacerdot e foromsse

a húâ cydade que avia nome Lachia e viron

que era avondada e rryca e tornaromsse a aque

les que os alá emviarom e disseram- lhe : vaamos ,epossuamos aquela terra

, que vimos ca ligeirament

a tomaremos . E foron- se entom os do tribo de Dan

e eram seiscentos homeês armados , e'

pa'

ssando a

cerca da casa de Michas entrarom agueles que fo.

9 ( n o )é'

tem enculcas ena casa e tomarom —os ydolos e as

vistiduras e o sacerdot começou a braadar , e dis:

seram—lhe eles : vem—te comnosco ca melhor te he

de seem padre emhuã tribo, os em huz

'

i casa ; e o

“cerdot foysse com eles e levou“

todo comsigo e

Michas foy em pos eles com todos os de ssus casa

'

e

quando os vin —mais fortes , que ele que o ameaça

u m commort , t ornou—se pera sua casa ; e eles vee

rom aa cydade de Lachis _e tomarom—na e que ima

rom—na e mataramos moradores dela e fezerom

outra cydade a cerca das fontes de Jurdan , e posse

rom- lbe nome Dan e poserom a ssy meesmos por

Deus o, ydalo de Michas em todo '

o tempo , que'

esteve a casa de Deus em Sylo , e fezeram Jona tase sseus Blhos Sacerdotes eno tribo de Dan ataa 0

'

dia , em que cayrom em cativeiro .

O A P . 20.

EGTOB IA na MOLH EB no a rn , como '

A "n ann y

comLuxunu ,

'

a como BO Y vmc sm .

Oy huíi Levita que morava eno mont deEfraym ,

e avia'

buã sua mulher de Be tleem , e ela assanhou- se

seu marido e tornou—se a casa de seu padre ,e o

marido foye—se ala depos ela com buii moço e com

dous o

'

asnos , e aveosse bemcom sua molher'

e tor

nou-se para sua esta , e levou-a conmigo ,

suamolher

e dous asnos carregados , e hyndo p'

er seu caminho,

passava per a terra d'

uã cydade , que avia nome Je

bus , e era já aberca da noyte , e ele nani quis entrar

em cydade , porque era de gent . estranha, foysse

hnã cydade , que avia nomeGabsa , que era eno tribo

de Benjamyn, non achouqueml

lhe desse albergue ,,

«9 ( na )«e

Gaban , e sua primeiro dia sairam as de Benjamynda cydade e mataram das íilhas d

'

Israel víjt e dous

mil , e no outro dia seguint mataram dez e ayta

anil e quando veo ao terceiro dia , passei am—lhe as

filhas d'Israel ci ladas , e forammortos as da cydade ,

e as fi lhas d'Israel posaram fogo aa cydade , e ma

taram as hamees , as moças , e as molheres , e asyfezeram nas outras cydades da tribo de Benjamyn ,em guisa , que de todo a tribo de Benjamyn non fi-í

caram mais que seiscentos hameés , que severamtabela pedra que chamavam Femor e fezeram

grande planta per quatro meses; E as filhas d'

l srael

fezeram antre sy juramento , que lhes nani desse

hemguíi suas Elbas por molheres: E depois pesou

aos Elbas d'

Israel da desfazimenta da tribo de Ben

jamyn e es taram se ficaramalguíis das (ilhas d'

Is

mel , que nom fossem com eles ein aquela“

boat , e

em aq'

uel juramento, e acharam que nom foram“

alacom eles as homeês d'

ua cydade , que avia nomeIabis , e mataram- nos entom tadas , asy as hameés

'

como as molheres , que nan leixaram deles mais

que quatrocentas virgeês e chamaram os seiscentos

hamees de Benjamyu , que'

estavam<

sobela pena e'

deram—lhes aquelas quatrocentas virgeês per malhed'

res ; e ouverom conselho como dariammolheres aas'

duzentos , que ficavam'

sem elas e disseram- l hes

agora ha de seer huã festa denostraSétihor emSylo ,º

e hyram alá as filhas d'

IsraeÍ cantando , e vós escou

dede—“

vos enas"vinhas , e saydo a elas , e tome cada

huíi sua por molher , e eles fezeram-no asy e per

esta guisa fay reformado a tribo de Benjamyn. Eni

aquel tempo nom avia Rey em Israel , mas cada budª

fazia o que lhe parecia dereita.

as ?) )«é

EST OB IA DE HUÃSANTA MOLEER ,

QUE AV IA NOME BUT.

Epos mort'de Sanson , julgou opoboa d

'

Israel

huú Sacerdot , que avia nome Hely ; este fay o pri

meiro Sacerdot das fi lhas de Ytamar , depois que

foy tyrada a Sacerdacio das fi lhas de Eliazer , nos

dias deste Hely foy feita fame eha terra e huii

homem de Beleem , que avia name Helymelec ,'

par

tiu- se daquela terra co'

m huã sua malher, que avia

nome Naomy , e com dous seus filhos , e foy a

terra deMashya , para poder aver hy mantiime'

nto ,

e morreu by ; e os dons seus fi lhos tomaram por ma

lheres duas daquela terra de Manbia, e huã delas

avia name Brut , e a outra Orphã , e depois a cabo

de tempo morreram eStes dous filhas de Hely , e

ficou sua madre Noemy viuva , e sem filhos , e tor

nou- se para sua terra parque avia já hy mami

mentas , e veerom-'

se com ela suas noras , e disseó lhe'

a sogra : filhas , tornado-«vas pera casa de vasa madre ,

ca nam podedes já e3perar maridos do'

meu ventre ;

e tornou—se huã delas, que avia name Orpha , e a

outra , que avia nome Ruth,fay

ª-se com sua sogra ,

e disse-lhe ela . filha , ouve a que te direy : a nosso

Deus nam he asi came os deuses das gentes , e o

nosso poboo namvive asy come os gentios , e porem

te canpre , que te tornes pera a teu poboo , e pera

os teus deuses, e rrespandeu Ruth a sua sogra : O

teu poboo he meu poboo , e a teu Deus hé meu

Deus,e faramsse entom anbas

,e chegaram a Be

thle'

em ; e fooy ssabuda ena cydade , e diziam todos

esta he aquela Noemy , que sse ffoy daqui com s eu

«M n á

marido , ecomseus Elbas ; e dizia ela:namme chamedes Noemi , que quer dozer tremasa,

'mas chamademe

ca eu partióme chea , e

'

nastí'd Senhor me“

trouve vazia ; e comprida d'

amargura. Em aquel

tempo começavam de colher o pam em terra de

Beleem e avia em Beleem hufi homem poderosa

e rryca , que aVia nome Boo t , e era parente de

Helymelec , que fôra sogra de But , e entrou But

enas herdades de Boot per mandado.de Noemi ,

sua sogra , pera colher as espigas , que ficam aos se

gadores , e aconteceu , que chegou Boot aa herdade ,

e disse aos segadares : o Senhor seja comvosco ; e

preguntan cuja era aquela moça ; e disseram—lhe

esta há amoça de Moab'

ia , que veo comNoemi aesta terra. E disse— lhe Boat : filha nam vaas a outra

herdade colher espigas senor'

n aqui , ea te nam fará

aqui nojo neinguíi , e quando ouveres sede , vai aa

carrega , e beve , e aa hora de comer vem , e cume ,e molha a para eno vinagre ; a Deus d lsrael te dê

boõ galardom , porque fugiste so as aas dele ; e disse

outro . sy a s eus mancebos : lançade das spigas das

vossas moalhas a ssabendas , por tal que ela colha

sem vergança. É aa tarde debulhava Ruth a que

apanhou , com hu íi paaa , e achou muito orjo , e

tornou—se pera sua sogra , e disse— lhe todo o que

lhe dissera e fezera Boot e dise Noemy : este

homem he nossa parent bem,

6

chegado ; e asy fez

Ruth suas o utros dias ata que debulharom o para

na eira ; e custume era em Ysrael , que o Senho r da

lavaira fazia grande caut i t a'

sseus mancebos , e aos

segadores e dormiam en'

a eyra ; dysse Naomy a

Ruth': filha , lavate ,

e un tate,e viste mel hores via

st iduras , e vayt aa ey'

ra de Boot , e faze que te”

nam

vejae le ataa que nomseja bemavondada de vianda'

,

e

«N 56

c A p. a.

vimos“

na Hau " can i l cou a

HOLKEBBS.

S filhos de Hely Sacerdot nam conheciamDeus ,e tomavampera si mais que aquela , que deviam aver;das causas que eram afereçudas a nostra Senhor , e

Samuel ministrava ant Hely , vestida com vestidura

de linha , e dava—lhe sua madre cada ano huã vesti

dura pequena , e vesitou Deus Ana , e ouve tres fi

lbas'

s, e - duas filhas; e Hely era

'

mui velha, e ouviu

dezer como os seus filhos dormiam“

com as m'

alheô

res , que jaziam aa porta da tabernacula e ençuja

vam aquelas , que vijnbami

por sse alympar , e disse

a seus filhos vós fazedes pecar a poboo de Deus ;

e repeendia—as fracamente , e nom as castigava como

devia. E veo hun homem de Deus a Hely , e dy sse

lhe diz nostra Senhor : eu faley que a casa de teu

padre ministra“; a mym pera todo senpre ; esta

nan será asy mas eu honrrarey aque les , que me

banrram ,e grarificalas

—h'

ey , e enje itarey as que me

despreçam ; eu tyrarey a Sacerdoci'

o da tua casa , e

e maior part da tua çasa morrerá. En aquel tempd

a palavra de Deus era muy pouca.

C A P. 4

Como nasu a SENH OR u ma com Saunas , .

n ov BEYTO Pacman .

Ely jazia em seu leito ,e era cego dos olhos em

tal guisa , que nom pedia veer a lumeeira do Senhor ,

que estava eno tabernaculo , e Samuel dormia em

9 ( 2 3 1 )Q

C A P.

'

6.

Cono Dans Lançar ras ca anos Fiu srnc s ianque

Trinnau a anos no Tnsraunn'ro , B como A ron

ni nos; aos Juane s,

LEvaram os F ilisteus arca de Senhor a huã sua

cidade que avia name Azoto , e poserom—na a cerca

do seu ydalo , que chamavam Dagon ,como por vi ,

taria , e quando se levantaram pela manhaã acharam

a ydalo deitado em terra ant a area , e tornaram—na a

seu logar , e em outro dia pela manhaâ acharam- no

deitado em terra , e a cabeçae maãas talhadas , e ja,zig assi como cepa e agravousse a maaõ do Senhor

sobelas da cidade de Azota ; e percudiu-os ena der.

radeira parte das nadegas , e apodreciam- lhe as tripas ,

e lançavaui—nas fóra per ali , e vijnham as rraios das

agros , e rroiam- lhe as tripas de fundo : Chamarom'as Sabedores , e disseram— lhe , que faremos da area ?

e eles disseram : tragamal—a a redor da C idade ; e

tragenda-a a redor daC idade feria—as nostra Senhor

enas prestumeiras partes e fizeram seedas de peles ,

em que sevessem : ajuntaromsse as Princepes di cin

quaCidades , trau tavãa antre sy , que fariaõ ; e hufi

dizia , que aquela doar

'

era per rrazam da arca, e

outro dezia , que per aqueecimenta e outros que per

corruçom do ar,e dos fruttos da terra. E disseram

os Sacerdotes e os adevinhos ; porque agravades a

vossa craçom asy como fez Faraó , e os do Egito?

enveade a arca de Israel , mas nam vazia poede emhuã boceta acerca da arca cinqua rratas d

'

aura pola'

s

cinque C idades , que sõ feridas desta doar ; e poede

aarca sobre huã carreta nova com duas vacas bravas ,

que ayuda nom travaram jugo e engarraredss os

9 ( )í

bezerros delas em caza : e s e as vacas forem deret

tament pelo caminho , que vai pera a Cidade de

Bethsames , sabede que a arca nos fez este mal .

Esta C idade era huã das Cidades dos Sacerdo tes

d'

Israel : e s e as vacas xlom forem alá dereitas , parece

que este mal fay per aqueecimento . E pazerom en

tam a arca enacarreta, e as vacas hyamderentament;nugmdo pela carreira , que hya aC idade de Be thsames , nem se desviavam, aa destra parte , nem aa see

otra.Emaquela sazom andavamos daC idade de Bethsames segando a .triga chegad a carreta com a arca

ao agro duií homem que avia name Josue , e ali

esteve queda: e poserom a arca sob re huã grande

pedra, e a boceta , gue vunha cerca dela , emquevijnham os rratas d

'

oura , e as Levitas fepderom qs

lenhºs da carreta , e mataram as vacas,e fizeram

sacrificio a Deus e os da Cidade de Bethsames afe

t eceram a Deus sacrificios emaquele dia. E forammortos das de Bethsames satecuta hamees , porqueviram a area do Senhor descuberta , e ouverom te

rnor as de Bethsarnes , e epviaragn recado aos mora

d o res de huã Cidade , que avia nome Ca'

rj athiary ,gue levassem a arca pera ssy ; e eles vieram por ela,levaram- na , e poserom

- na em casa duii homemjusto , que avia nome Arninadab. E fizeram buii seu(i lha , que avia nome Eleazar

,Sacerdot para guardar

a arca,e esteve a arca em aquele lagar per vit

armas , e tiveram—na ant os Felisteus set mezes : etanta que aarca fay em aquele logar , ouve paz o

poboo d'Israel

, e lancoude sy as ydalos , e servia a

nostra Senha:.

234

romsse por avareza e per cabijça e julgavaõ c ontra

dereita : e o poboo nom o pôde sofrer e disseram

a Samuel : damos Bey que nos“

julgue assy como

ham as outras gentes do mundo ; e a Samuel n isto

mui gravo , porque ele amava justiça e entendia o

mal, que faria o Key e demandou conselho a

nostro Senhor e disse - lheDeus : faze . o que te de»

mandao poboo , ou eles non engeitarom'

ty , mas mym ,

que nom'

reine sobre eles mas pero ant lhe dy todo o

dereita da Bey que averá sobreles ; disse Samuel

ao poboo : este será o dereita de Bey ; os vossos

Elbas fará seus servos seus oavaleyras e seus tra

toiros , e fará-os seus lavradores e ferreiros das armas ;

as vossas filhas fará suas forneiras , e cozinheiras'

e

engacnteims e alfayatas e tecedeiras : tomará os

vossos servos , e as .vossas servas as vossas bestas e

fará com elas as suas obras e os seus lavores os vas,

sos beês dará aos seus sargentes e vós seredes seus

servos. Disse- lhe o poboo : nom te ouviremos , nem

curaremos do que dizes mas todavia queremos Rey

que lida , pelege por nós e ant nós : disse- lhe Sa

muel : ide-vos cada buii para sua terra e eu vos

chamarey quando cumprir depois que souber de

nosso Senhor_quem vos qu

er dar por Boy.

( 1 ) Em razão do estranho abusa que.

as Monarcho

macas tem feito deste lugar , cumpre advertirmos que

s endo Theocratico o Governo dos Judeas , era assás inqriosa a Deos , como verdadeira R ei de seu povo , só a l em

brança de pedirem outro ; e por melhor que este fosse ,

como se poder ia chamar bom e justo em Comparação'

do Senhor que elles rejeitavâo ?

q css5 )e'

.

c A P . 8 .

Conto Su n. rar enema re as san Rn ao pouco

n'

Isuu L .

EN a tribo de Bemjamym avia buii homem que

avia name Cys , e avia huíi âlha , que avia nomeSaul , e non avia en 0 poboo d

'

Israel melhor homem

que el. Cys perdeu ,,asnas

, que avia , e disse a seu

filho Saul : toma camtigo buii moça , e vai “

catar

as asnas ; foysse Saul , catou'

as asnas per muitas

lagares e non as achou e disse a seu moço torne

rna-nas , nou este meu padre cuidoso por nós ; e

disse- lhe o moço : em esta Cidade hahuíi homem

de Deus que dá recado do que lhe preguntam sem

duvida nemhuâ vamos a ele se per ventura nos dirá

recado da aquela , por que andamos ; e disse Saul

que lhe daremos?nós nan levamos já pam, nem di

nheiros :e disse— lhe o moço : eu levo a quarta parte

duii dinhe iro de prata ; faramsse à Cidade de Ba

mata , hu estava Samuel e acharam moças , que hyaõ

por augua ; disseram- lhe :moraaqui o homem que

vee : e elas disseram aqui he ; age ha de fazer sacrifi

cio eu a mont ; e eles andando em mea da C idade ,

apareceu— lhe Samuel , e ant daquele dia disseranostra

Senhor a Samuel : cras a tal hora te inviarey huu

baram da tribo de Bemjamym e ungil—o—has por Ray

sobre o meu poboo e quando Samuel teve mentes

emSaul , que andava em meo da Cidade ,disse

lhe Deus : es te be a barom , que te eu dixe que

.ungisses pera seer Bey . Disse Samuel a Saul : eu

com o homem , que vee , e vemt,e cameras ca

miga , .e amanhaã te emviarey e direy as causas quo

teês eua coragem, e nom ajas cuidada das asnas , que

e ( = 36

i radas buscando , ca jáforam achadas. E faramsse en

tom acyma da mont pera fazer sacrificio e assenta

romsse a comer em huãa camara e deu Samuel 101:

gar a Saul em a cabeceira de trinta baroês que eram

convidados : e pose ant ele i uguaria'real . E levam;

taram- se pela manhaâ e saíram féra da C idade,

od iase Samuel a'

Sa'

ul : Vaa—se estemoço diant e tu

fica detras comego e emsinart- ey as palavras deDeus ; e fizeram-no

'

assy : e tomou Samuel huaamoltelia d

'

ol io,deitou—o sobela cabeça de Sau l e

beijou- o e disse- lhe: nostra Senhor Deus te ungiu'

por Princepe da sua herdade ; e dou- te por sinal que

quando te partires de mym , acharás dous homeê s a

a par do muimenta de Rachel , que te diram acha

das som as asnas ; e depois chegarás a outro logar

acharás o Cara das Prºphetas , que vijrom do

outeiro do Senhor prophetizandn e cantando em

estarmentas. Saltará em ti o eSpirita de Deus e

praphet izarás com eles ; e quando tu vires estes sinaes,

saibas , que o Senhor Deus he comtiga e hir- te- has

ant mymaa C idade de Galgala , e eu hyrey a ty pera

oferecer y sacrificio aDeus por set dias , e aguardar

me—has ataa que eu venha a ty , e ensinarte—hey o

que has de fazer..

C A P . 9.

Conto Su n. rar nano ron Rev ao ronco p'

IsnABL .

Foy—se Saul e ad i ou aquelas causas que lhe disse

Samuel e quando achou o Coro dos Prophetas ca

meçou a prophetizar com eles e aqueles que o

conhec iam maravilhavam- se e diziaõ : per ventura

Saul he antre os prophetas e Cys seu padre como'

'N 238 Kceu-s de Galaad, e os da C idade veendo—

"

se aâcadds )disseram , que queriam fazer preitesia com aquele

Princip , que al ivia nomo Naas ; ele disse—lhe qnd

lhe .

prazia preiteiar cºm e les com coudiçó'

m que

tyrasse“

todos os da Cidade os olhos destras ; e:

a sy fazia ele a quantos tomava ena guerra tirava—lhe!

ou olhas dereytos , pºr tal que quando trouvessem'

os escudos , enéobrissern comeles os olhos seestros e

assy ficassem cegos emguisa que nanfossem pera

lidar. E disseromó lhe as da C idade damas espaço

de set dias e mandaremos recado a toda terra de'

Israel , e se non ouvermos quem nos defenda say re

mas ty fazer tuavoontade ; e'

Naas outorgou—l he

o espaço , e eles enviaram seus messageiros , e che

garam Rey Saú l na Cidade de Gabaa , e'

disseramtodas estas Cousas e charou todo o poboo , e Sauf

vijnha ontem do agro depos seus bois e'

enviotr'

dezer aas da C idade de Jab is que ele lhe acorreria'

dy a tres dias e reteve alguíis dosmessegci ros pera o'

guiarem pelo caminho e per espiraçom de Deus

matou ambos os bois , que tragia , e partiu-os em pe

(b ºas , emandou aine'

acar todos os da terra d'Israel ,

dezendo : q uem nón sayr depos Saul , e depos Sa

muel , assy lhe fará aos seus bo is.; É sayram trezentos

mil dos filhos d Israel comSaul , e fez deles Saul tres

partes , e entrou enaª —h

'

ost .das nmjgos ena vigilia da”

manhaã , e percudiu a poboo de Amen de grande

plaga , e decercau a C idade de Jabi s'

; e disse o poboo

a Saul : quem he aquele que disse : nan reinará

Saul sobre nós ? qualquer que fo'

y , seja logo mortoe disse Saul :non seja hoje morta nem Imã ca age fez

Deus saude en Israel ;. E disse Samuel prophela : vaa

mos aa C idade de Galgala e emnovaremos by o Rei

no ; e foram- se add,e untaram Saul por Rey outra

M 239 lê '

vez: e disse Samuel aopoboo ex a vossa Bey and.

W vós , e enjeitastes mym e o SenhorDeus , e emsinal que vos deu Deus Rey en sua sanha : ey agora.

he tenpo de colher o trigo , ou chamarei nostra Sea,

nhor ; e ele dará trovoês e cariseos , e pedrisco .e .

chuva e logo as sy foy feito contra a natura daquela

terra , e o poboo ouve temor e disse a Samuel : rag:

a Deus por nós , que somos teus servas ca,.nos enha

demas mal dos nossos peccados em xpidirmos Rey e

disse— lhe Samuel : pecastes nom vos partades

endeant de Deus e viveredes da eu»outra guisa peª

receredes e a Rey vosso .»

C A P c I l l

' o!

K

Cone sx Junn nom os Fentsrnus rm s masa con

Ber Su n.,3 como SAMUEL arrasaram Sanz .

N

POr do'

us anos regeuSaul juntament'

ol poboo d'

Is

rael enos ºutros anos de seu Reino foy come'

tyrado .

É escolheu Saul tres mil baraés do pobooª

d'

Israel”

pera defender a terra ,e estavao com ele dous mil

ena C idade de Betel , e' mil estavaõ com huii seu

fi lho que avia nome Jonatas , em C idade de Cabaa,

e fer iu Jonatas os Filisteus , que estavaõ en huã for

teleza que eles fezeram emGabaa pera se aseíiho

rearemdo poboo d'

Israel e ento'

m se levantou Israel

contra os Filisteus, e

'

quando ouviram as Fil isteus ,

que Jonatas matara os da sua fortaleza , ajuntaram- se

pera l idar contra o poboo d'Ísrael : convem a saber ,

trinta mil de carros e seis mil de cavalo e outro

muito poboo sem conta . E fay- se Rey Saul aaCidade

de Galgala , e chamou o poboo a ssy pera l idar , e pera

demandar conselho a Deus por Samuel e atendeu .

ê f 44d lê

Si al Samuel p'

er set dias , e entanto fingiu- lhe o

poboo , que com e leestava , com temor ; e eScondiaQ e'

duas covas, e nos lagares escondudas e quando viu:

Rei Saul que a caridade 'de Samuel lhe era danosa ,ªºs.wt dias o fereceu sacrificios a Deus e acabados

os sacriâcios aque vem Samuel rreprendeu Saul e

disse- lhe : «

que fa este ? e d isse Saul : o poboo“

fugia ,e tu non vi jnhas e ouve temor de vi

'

jr'

em os“

emij -º'

gas a'

nós , ant que ouvesse Deus pagado ,eporemcomnecessidade

'

oferecy sacrificio â no'

s'

tro Senhor ; e'

dissec lhe Samuel“

: o teu Reino na'm se levantará da-f

qui emdiant ,'mas nostra Senhor catou huú barom

'

pera Rey segundo o seu coraçom pera reger o seu'

poboo : e foy- se Samuel peraa Cidade de Gabsa e

'

saiu Bey Saul contra os F ilisteus , non mai s que com

seis centos hofnêês , que estavao com ele , e j onatas

s eu“filho ; eu aquele tempo non av

'

ia ferre iro em

Israel , e os d'

Israel hyaõ aos F il isteus acucar suas

ferr amentas , e quando foi dia da batalha ; non avia

espada ,nem lanca em maão de todo o poboo d

'

Is

rae l afora Sa'

u l , e Jonatas seu fi lho , e fezSaul trageiª

arca de nostra Senhorena host.

G A '

P . m:

Costa , Janns'rs s vmwao os as iat i cos , e cama seu

n one Su n: a nsnnsva nau n , ro'

na'

mumu:

O'

H BL

Vea asy , que buii dia saiu Jonatas com huú seu'

escudeiro pera veer afhost das Filisteus , n

'

on'

sabendo

Saul seu padre , e disse Jonatas “

a seu escudeiro :

quando nas virem os F ilisteus se nos disserem

estado ataa que vaamos a vós , estelares quedas ; e'

se

nos

9 ( 242 )é

Quando Jonatas comeu o mel , disse—lhe huii homemmaldiçom que seu padre dera aaquem comesse ;

e ele non quiz mais comer pero non ouve por bem

a defesa de seu padre ea se o poboo camera , maior

dana fezera enos emijgos .º

Quanda foy hora de ve

Spera a poboo ouve grande fame , era muito cans

sado , e com trigamenta de comer , mataram muitas

gados , e. cozeram de les como poderam ant que

fosse a carne bem escorruda do sangue , contra o

costume de seus padres , que escorriaõ ante bem a

carne do sangue , que a comessem : e comeu a poboo

daquelas carnes, e disse Saul ao poboo : pecastes ,

tragede-me aca huã grande pedra ; e mandou

, que

perant ele espedaçassem a carne segunda a cus tume

dos padres : e non hedifi cou Saul al tar a nostra

Senhor , e quisera de nait ferir enas emijgos ; e dis

se- lhe a Sacerdo t : demandemos conselho a nostra

Senhor ; e demandaram conselho a Deus , e ele non

lherespondeu entom ; e diss e Saul :por algufl peca do

escondudo foy esta ; eu juro per nos tra Senhor ,

que qualquer que este pecado fez , que morrerá em

tadag uisa ,ayuda qu e seja meu fi lho Jonatas ; e pose

entom o poboo a huã parte , e'

sy e Jonatas outra,

e lançou sort quem fezera aquele—

pecado , por que

lhe nan dava Deus reposta , e cayu a sorte sobre

Jonatas ; e disse- lhe Saul : que fezeste e disse—lhe Ia

natas : nan sey pecado que fezcsse .senom que comyoontê o mel

, que tu maldiseras ; e disse Saul : tu.

Jonatas morrerás em toda gu isa ; e disse o poboo : Ia

natas morrerá, que fez saude em Israel ? par nostra

Senhor , que 561 buii cabelo da cabeça de Jonatas

nan perecerá ; e l ivraram Jonatas da maaõ de seu.

padre ,e tornaram - se pera suas terras ; e Saul con

fi rmado no Reino hu quer que hya , vencia os emij -f

gos d'

l srael,

'N 243 )6

C A P. 1 3 .

r,

Coma Su mvenceu o ronca AMELEC , r. nommamouo Bar DELES , a costa PASSOU a MANDADO DE Deus.

Dl sse a prapheta Samuel a Rey Saul :mandat dezer

nostra Senhor , que destruas o poha d'Amalec

, e todas

suas causas , parque fay contrayro , e fez guerra ao

poboo d'

Israel , quando saya do Egito . Entom apu

rou Saul duzentos mil hamees de pee , e dez mil

hameês do tribo de Judá , que eraõ,mais fortes

,

que as outras , e mandou Saul ameaçar a poboo

d'

Amalec , e enviou loga dezer aos homeês da l inhagem do sogro de Moyses , que maravãa antre os

Amalec , que se sayssem dant re e les, por tal que

nan fossem com eles destruídos , e sayram- se entom

d'

antre eles , e moraram daly em deante com as fl

lhos di

l srael . Entom feriu Saul a poboo d'

Amalec

com espada , e matou—as , e destrui- as , e todas suas

casas , afóra que perdoou ao Rey d'

Amalec , que

avia nome Agag ,e leixou outrosy os melhores

gaados , que achou,

contra o mandado de nostro

Senhor que lhe mandara que destroisse de todo o

poboo d'Amalec

,e todas suas causas. E disse Deus

a Samuel :peza-me porque fige Saul Rey , e rogau Sa

muel a Deus por ele toda a nait . Soube Samuel como

Saul fezera huâ arco em sinal de sua vitoria.

, assycama faziaõ as gentij s com soberva e fay

—se a el

hu estava ena Cidade de Galgala ,e Sau l Vea a re

c ehel-a ,e culpou

- a Samuel , porque guardára nem

huã causa do poboo d'

Amalec contra o mandado

de Deus ; e Saul escusou—se , dizendo , que o poboo

guardára as melhores gandas pera o ferecer a Deus ,

e pera lhe dar graças ; e disse- lhe Samuel : melhor

2 3

'N 244)6

be a obediença cá o sacrificio. Sabalos boõs se dec?

leita Deus , e folga e non sobelas sacrificios , maior

mente se lhe oferecem aquelas causas ,

'

que ele man

dou destruir ; e disse Saul : pequei , mas tu roga por

mym esta vez , e satisface por mym a Deus ; e disso

Samuel : lançou- te Deus , que nan sejas Bey sobre

Israel. E querendo- se bir Samuel , travou- lhe Saul

do cabo do manto , e partiu—se huíi pedaço d ele , e

disse Samuel : assy partiu , e talhou Deus o teu Reino

da tua geeraçom que o naõ avera'

; e entom fezeram

ambos oraçam a nostra Senhor, e mandou Samuel ,

que lhe travessem o Bey de Amalee , e troverom-lho ,

e ele era gorda , e estava tremendo , e disse - lhe Sa

muel : assy te espanta amort amargosa e te faz per

der o caraçom? e talbou- o Samuel todo em pedaços ,e foysse pera a C idade de Bamatha , e Saul foy

- se

pera sua casa aa Cydade de Galgala e nunca depois

viu Samuel Saul em vestidura , e emtrago Real ,como quer que a viu depois em avito de prophota;

C A P . 14.

Cono Su miu. unam Du m rar. iran iana nl

Deus.

SAmuel chorava por Saul , e disse-lhe nostra Senhor ,

parque choras por Saul ? ca eu o enjeitei zi

tama huª

carna cheo d'

al ia , e vnit a casa de Ysay , e ungirás

huii de seus filhos pera seer Rey : E chegou Samuel

a Beleem , hu morava Ysay , e tomou Ysay , e seus ii

lhos , e santificau- as , e pose—as ant o altar

de nostra

Senhor , e

'

teve mentes Samuel ena primeiro filho

de Ysay , e viu—o grande , e fremaso , e cuidou que

aquele avia de seer Rey ; e disse nostra Senhor a 5 3 9

9 ( 246

hui'

l vale , e saiu da host dos Filisteus huú barom

mal nado que avia nome Go lyas da linhagem dos

gigantes : e era al to de seis covedos , e mais buii pal

mo . Este deostava o poboo d'

Israel , dezendo que

eraõ servos das F ilisteus , e oferecia seu corpo a pe

l egar buii per buii com os filhos d'

l srael e qual fosse

vençudo , fossem os da sua par t servos dos outros , ,

Os de Israel maravilhavaõ -

qe , e aviaõ grande temor

de Golias , e ele dezia isto per quareenta dias , e non

avia hy quem com ele lidasse huíí per buii . Ene. host

d'

Israel andavaó tres Irmaaõs de David os maiores ,

e enviou - lhe seu padre per David dez paaê's,e buii

quarteira de farinha ; e aa“

sen caudel del es enviou

dez queijos pequenos : e chegou David ao logar , hu

pelejavam aas vezes algníis dos F iliste as com ou tros

d'

l srael ; ex que vem Golias o gigante demandando

l ide buii por outro como ant, e; fugiaõ as d

'

l srael

ant ele ; maravilhou- se David , ouvio dezer a mu i.

tos : quem matar este gigant , elRey o fará rico , e

dar- lhe- ha sua [ilha per mul her ; e David começavaa perguntar por esta

,e seu irmaaõ maior doestou— a

muito, temendo- se de querer pelejar com o gigant e

seer morto . E disse David a Bey. Saul : Senhor , eu

l idarei com o F ilisteu hufi por buii ; e disse- lhe Saul

que non fezesse ca eramuy moço , e o outro era fort

e gigant ; e disse—lhe David :Senhor , eu matey o leam,

e o usso , que vijnha fazermal eno gaqdo : e est gi

gant , qua non he circumciso , sera'

assy come huii de

les , ca eu o matarey , assy como matey e les , com aj u

doiro de Deus, que me livraa. Entan vestiu Saul a

David as suas armas,e David desarmou—se delas , e

nom as quiz levar , porque non avia costume de vistir

armas , mas tomou seu cajado ena maaõ e escolheu

d'

ut'

i regata cinque pedras redondas , e nedeas , e me

9 ( 247 )é

teu,

—as en seu çarrom e tomou sua funda ena maaõ

e foy—se contra Golias Filisteu ; ele despreçou.David

,

disse-lhe : per ventura som eu can , que tu veês con

tra mym com cajado ? Respondeu—lhe David : tu veês

a mym com armas, e eu venho a ty em nome de

nostra Senhor Deus, por tal que saiba age toda esta

campanha que o Senhor Deus non salva per espada ;

e pose David huã pedra ena funda , e lançou- a

, e

feriu com ela o Fil isteu eu a fronte , e lançou a se

gunda pedra e a terceira e feriu-o en aquele mesmo

lugar , e caiu o Filisteu em terra , e foy David corren

do , tomou- lhe a sua espada ,

meesma , e talhou- lhe

com ela a'

cabeça : e fugiram logo todos os F ilisteus,

o poboo d'

I srael fay perseguindo- os ataa as portas

d'

uã C idade , que avia nome Acarom. David tomou.

a cabeça de Golias , e a espada e pose todo em a

tabernacu lo eu sinal de victoria , e depois ,

a grande

tempo pose todo em Jerusalem e preguntou Sau l a

David , que homem era ; e disse—lhe David : eu som

filha de teu servo

'

Ysay ; e entom sse juntou a alma

de Jonatas fi lho de Saul com a alma de David en

grande amizade e fizeram antre sy preitesia e deu

Jonatas a David as suas vestiduras e a cynta e a

espada.

Ç A P . 1 6.

Como Rn Sam. QUER I A MATAR Du nn , ros ana nas“

saun a ven enoso: mu soas u nas.

AConteceu , que tornando—se o poboo d'Israel da

l ide vencedores , vijnha by David e sayom as mulhe

res das C idades , per hu vijnham ,com estormentos , e

cantavam, dezendo : Saul matou mil ; e respondiaõ

JM 248 06

as virgens : e David matou dez mil . E ouvindo Saul

como a vitoria mais a davaõ a David , que a e le ,

doeu- se antre sy , e di sse : que lhe míngua a est se

non aver o Reino ? e temia- se de se tirar o Beyno da

sua geeraçotn e avia grande enveja a David , e já 0

h ou oolhava a dereita . A cabo de algui'

i s dias tomou

a Spirlta maao Saul , e David tangia a cytola ant ele ,

e Saul tomou huã lança eu amaao ,e lançou

-a cou

tra David , cuidando que o pregaria com ela en a

parede , e David desviou- se dele. E depois feze Saul

David Caudel de mil candeiras , e disse- lhe eu te da

rei por molher minha filha que ha nome Merob a

tu sei barom fort, e peleja as lides de nostra Senhor ;

e dizia Saul antre sy : non me compre matar David

com minha maaõ , mas com as maaõs dos F ilisteus ;

e avendo Saul de dar sua fi lha Merob a David por

molher deu-a a outro homem que avia nome

Adrimel : e David pagou- se d

'

outra filha de Seul ,

j un avia nomeMichal , e prougue desta a Saul , e

mandou— lhe dezer que lhe dêsse por esposoiros

David 9. Saul cento prepucios dos F ilisteus ( e sa

b ede que prepucios som aquela , que talhaõ ao I u

deu quando o circumcidaõ). Foy — se David aa C idade

de Acarom dos F i listeus , e levou comsigo os que s e

per ( 1 ) avião de mandar e matou duzentas F il isteus

e tomou as prepucios , e deu- os per conto a Key

( 1 ) Esta lição vem assim defe ithosa no Msta , posto

que e margem deixou o Corrector um s inal de que se lhe

poria emenda que infel izmente lhe escapou. No texto

sagrado (L iv. I . dos Reis Cap. 1 8 . v. 27 ) lemos : Ábíítcum v iri s qui sub oo eram , a que Penna Tumnus;

substituía : quorum tribuna: era t donde suspeito que

se leria : os que sse per ele aviam de mandar l ição toda

via é esta que não me agrada.

e cnão ia

outeiro ,hu estava o Coro dos prophetas. E quando a

'

soube Saul , mandou alá hamees que lhe trouvessem

preso David ; e estes homeês quando viram. os pro

phetas , e Samuel que estava sobreles , veo o spirita

de Deus sobreles , e prophetizavaõ ; e mandou Saul a

segunda vez e a s terceira outros homeês pera trage

t emDavid ; e assy prophetizarom come os primeiros

e Saul com sanha foysse ala depos eles e ant que

chegasse aaquele logar , hu estavaõ os'

prophetas pra

phetizava e feita assy come sandeu desvestía

vestidura Real , e todo a dia , e a nout cantava ( 1)com os outros prophetas veendo- o David e Samuel.

C A P . 1 8.

DA en trem , our. rrznnou ANTRE ssr Du m B

JONATAS,rmno nn Su n..

FUgiu David daquele logar e foy- se a Jonatas

filho de Saul e fazia- lhe queixume de seu padre , e

disse—lhe Jonatas : non morrerás ca meiu padre non

fará cousa grande nem pequena que me non diga ;

e disse- lhe David : teu padre sabe que tu me amas ;

e dirá : non saiba Jonatas esta e sabe por certo que

pequeno partimento fay antre mym e a mort : mas

rogot , que faças esta que direy : de manhaã he dia do

( 1 ) Já a douta Padre FLauzs em o P ralogo ao T omo

l t . da H espanha Sagrada notou que onde a nossa

V ulgata lê : cecídít nudurí,bao as Bíblias Gathicas : cecím

'

t

mulas . Desta lição tambem usa o 7 . Codice da L ivraria

Mata de Alcobaca. A lição seguida de .Pnnno Tumnus:

f o i : tota die et nacte canebat ; notem. FRANCI SCO Luc»Benem ar adverte : cave s cr-iba: racial: etc.

9 ( 2 5 1 )é

festa e eu estarey escondudo en 0 agro ataa tres dias ;

e se clRey preguntar por mym, porque eu soyo estar

aseentado a par dele ao comer ; dirás— lbe tu : ele

me rogou que queria hir a Beleem porque aviaõ de

fazer seus parentes sacrificios solemnes : e se te el

Bey responder bem entendo que bem está meu

feyto e se per ventura far sanhudo parece que a

malquerença que me ele quer , comprida be . E disse

Jonatas a David : saiamos ambos ao agro , e depois

que foram ou o campo ,jurou - lhe Jonatas , que qual

quer causa de mal , ou de bem achasse em seu padre,

que toda lho diria. E juraram antre sy preitezia e

antre a sua geeraçoxu que sse peestasem pera sem

pre ,e esconjurou Jonatas David sobre este preito

por seer mais firme,e disse—lhe Jonatas : tu depois

desta festa sait deste logar , e está escondudo a par

da pedra que chamam de Ezeu , e eu víj rei a aquele

logar , e lançarey tres sectas a par daquela pedra ,

come quem tyra a sinal, e mandarey a huâ moça ,

que me vaa polas sectas e se eu diser ao moço : ex

as sectas antre ty som entende tu que bem está'

teu

feito com elRey ; e entom sait,e vemt pera mym ,

e seu disser ao moço : ex as sectas aalem de ty som,

vayt daly , e nostra Senhor seja antre mym e ty pera

todo sempre . En esta guisa ficou a fala'

antre Jonatase David , e quando foy dia da festa apareceu a logar ,

hu soya seer David ,vazia e preguntan Saul por ele

e escusou—o Jonatas e Sa'

ul foy sanhudo,e disse a

Jonatas : Elba de mas molher, eu

'

sey que por teu

mal amas tu 0 Elba de Ysay ca en quanto ele for

vivo non seera'

s tu Erm'

e,nem o teu Beyno : trage

—o

tu a mym ca merecedor he de mort. E disse Jonatas :

porque morrerá David? e entom tomou Sául a lança

pera ferir com ela seu Elba, e saiu- se dele Jonatas

252

trist , e non comeu mais eu aquele—dia , e saiu- se ao

'

agro e fez pela guisa que dissera a David e

quando disse ao moço : ex as seetas som alceu) de

ty , emviou o moço pera a Cidade.

C A P. tg.

Cono Du m m an rnemno nn u au lm u au

com renan nr Ran Sam..

FUgtu David e foy- se pera huú Sacerdot , que

avia nome Abymelec e preguntan- lhe Abymelec

como vijnha asy come soo , seendo genro delRey : e

disse- lhe David : elRey me envia com seu recado em

segredo a taaes lagares e se teês alguã cousa apre

stes, que me des , ao meos cinque paaês da—mos ;

e disse- lhe o Sacerdot : eu non tenho aprestes paaês

leigos se nam tam salamant os paaês santos que

cbamaõ da praposiçom que non devem comer senon

os Sacerdotes , e se estes que veem comtigo , sam l im

pos estremadament de malhar coma'

o'

destes paaõs.

E disse- lhe David : dias ba que nos contevemos do

molheres ; e deu-lhe entom Abymelec aqueles paaês

santas -

e pediu—lhe David armas; e ele deu- lhe a

espada de Golias o Filisteu que ele matara ca

entom estava aly a arca do testamento com part do

tabernaculo en aquela C idade , que chamavaõ Nove.

Aconteceu que veera entom ahy o maioral dos

pastores de Saul pera fazer oraçam e parou mentes

em David e em toda o que s e aly fezera : e fugiu

David en aquele dia pera buu Rey d'

íia terra que'

avia nome Geth : est Bey avia nome Achis e mau

dou rrecado Rey Saul a Rey Achis que lhe enviasse

David que eraseu'

servo ; e que lhe fugira e mau

9 ( 254)é º

contra mym com 0 Elba de Ysay ? deste—lhe pazes

pera comer e a espada de Golias ; e reSpondeu Abyme lec : non queira Deus , que eu tal cousa feze sse

,

non foy tal cousa“

fe ita en toda minha geeraçom eu

non sabia que David andava f ugida de ty : E disseelRey a hamees , que estavaõ ant ele : deitademaaõs

em estes Sacerdotes emgtade—os ; eeles non quiseramestender suas maaõs eu os ungidos de Deus ; e mau

dou entom Saul ao maioral dos pastores que havia

nome Doeth que matasse os Sacerdotes , e foram

entommortos oyteenta baraês vestidos de vestiduras

de Sacerdot ematou entomSaul ena rrua dos Sacer

dotes os baroês , e as molheres e as bestas assy como

Deus mandou dazer a Hely Sacerdot ,que destro iria

toda sua linhagem. E non Ecou entom nem buii Sa

cardot senon buii que avia nome Abyatar Elba de'

Abymelec ; e este fugiu pera David , e levou comsega

a'

vestidura do Sacerdot que fezeraMoysés , e disse

lhe como era mor to seu padre de Abyatar e seus E

lbas , e os outros sacerdotes e disse David : eu sam

culpada das almas de todos estes , que foram mortos

ca por mymmorreram :mas tu Eca comego e quem

quizermatar ty , mate mym.

C A P . ar..

1

Como Davm nu'r on os F I LISTEUS , QUE

cancana A C IDADE nn Cru a B como annzva

nsconntno nu no nume ro com ramon ne SAU L.

V Eerom novas a , David que os F ilisteus t inhaõ

cercado hua C idade'

que avia nome Cey la , e des

tro iaõ todas as messes ; e demandou David fconselho

a Deus, se biria pelegar .com os Eilisteus , . e disse

255

lhe Deus : vay e matal e os—has e livrarás Cete o s hamees , que estavaõ com ele , aviaõ temor de Diª

ala: e ele”

demandou outra vez conselho a nostra Sel

nhor , e respondeu- lhe Deus came da primeira , e

foy David e feriu'

os F ilisteus de grande plaga, e

entrou eu a C idade.

de Ceyla , e ouviu esta Saul , o

d isse : encerrado teemos David en a C idade ; e ajuntava sua gente pera cercar David ,

e seus hamees :

e quando esta ouviuDavid ,demandou conselho i

Deus per Abyatar sacerdo t e disse - lhe Deus , que só

aly estevesse que verria aly Saul , e que daria David

eu as maaõs de Saul . Saiu- se David da C idade , e

seus hameés com ele acerca de seis centos ; e non

sab ia part'

de sy ,nem que feze sse ; e quando esta

soube Saul , fez que/ nau curava de —hir sabela C idade ;

e passou- se David a huíí mont do deserto e fay Ia

natas a ele e confortou—o com Deus , e disse - lhe :mreynarás em Israel e eu scercy maior asó ti? eu 6

B eyno , e bem sabe iueu padre Saul e sta ; e juraramoutra vez ant Abyatar o Sacerdot , e ant Gadd p

ª

ro

phata todas suas preitezias e os moradores d'

aquel

mont onde estava David foram a Saul e dis

seram—lhe David está escondudo acerca de nós nós

o dareemas em tuas maaõs ; e b eenzeu- as Saul , e

disse : sabede em certo hu ele esta'

e vijnde-ma de

zer e eu h irey depos vós ; e David e seus hameês

e raõOem huii deserta que chamavaõ Maon ; e quan

do saiu Saul pera a hir catar foy- se David pera hui

'

l

penedo que era lagar mui fort , e aly pose David as

causas , que tragia que l lie eram encarrega e ele ani

dava en aquel deserto em buii mont escuro e os ha

meês de Saul cercaram aquele mont em rredor come'

coroa , e David cuidava que nan podesse

e stando desesPerado d'escapar , veo huú

'

mesejeiro

s c, 56

Saul , que lhe disse que sse tornasse taste ca as

Filisteus destroiaõ toda a terra e leyxou entom

Saul de perseguir David,/

e faysse contra as Filisteus.

C A P. 2 2.

Como SSm r. mmao emna cova , no uma Davm

nsconmna.

PArtiu—se David daquele logar e morava eu as

lagares altos da cerca d'

uíi Castela que chamavaõ

Bugady , e tomou Saul quatro mil homeês escolhei

tos e andava catando David e entrou Saul en huâ

cova , que estava antre huas penas mui fragosas , pera

ulympar seu ventre e David e seus homeês jaziaõ

escondudos na part'

mais de dentro da cova ,e quan

do viram dentro Saul , disseram aDavid seus homeês

nostra Senhor o deu en tuas maaõs ; e chegou—se

David caladament a tras Saul e talhou- lhe a ponta

do manto em guisa que non a viu Saul , e tornou

se pera seus companheiros ferindo em seu peito por

que talhara a manta a elRey ; e seus companhe iros

começaram de murmurar contra ele porque nonma

tára Saul ; e ele ouve temor de matarem eles Saul ,

e disse :par nostra Senhor , que se o Deus non ma ta

ou em batalha , ou de suamort que eu daqui em

deant nam lhe perdoarey : esta misericordia me faça

Deus , que eu nammeta maaõ eu o ungido do Senhor

Deus; E rrefreou David seus ,hameês com estas

pala.

vras ; e saiu—se Saul da cova e h ia seu caminho , e

saiu David depos ele braadando : meu Senhor Rey ;e tornou- se Saul contra ele e David adorou-o em

terra , e disse porque crees ( 1 )

( 1) Foi aqui. raspada uma linha inteira do original ,

conhece

258 )é

homeês e dysse : eu juro a Deus que nan leyze da

todalas cousas suas nem huã causa viva pequena

nem grande. Este Nabal avia huâ w alher , que avia

nome Abygal'

,e era fremosa e sages ,

'

e disse- lhe

buii pastar das suas auvelhas , quanta defendimento

t recchera de David em o deserto e soube como vijnha David , e fay

- se mui aginha a ele ao caminho, e

levou- lhe pam e vinho , e carneiros cozidas e uvas

passadas e figos passados e adorou- o, e disse

Senhor rogat que perdoes esta maldade por mym

ca meu marido Nabal fez segundo seu nome que

quer dezer stulto . Deus te fez guiador sobre Israel

non deves esparger o sangue sem pecado ea ele non

te empeeceu nemhua causa, mas nan te quiz dar

o seu , e será a tua alma guardada en 0 ajuntamento .

dos Santos : e rrespandeu David a Abygal e dysse

lhe : beento seja Deus que te emviou age a mym ,

vayt em paz eu ouvi a tua voz e perdoa .a injuriaque me fez teu marido Nabal e li anrrey a tua face ,recebendo a present da tua maaõ . E tornou- se Aby

gal e contou toda esta a seu marido , e morreu—lhe

o caraçom com temor , ca ouve medo , porque David

jurara , que a destrai sse de todo , que non'

quizesse

hir contra seu juramento , e a cabo de dez dias mor

reu. E quando ouviu David , que Nabal era morto ,

dysse : beento seja Deus que guardou as nossas

maaõs de esparger sang ue , e dê a Nabal a sua mal

dade sobre sua cabeça; e mandou David chamar

Abygal , e tomou- a por molher , e tomou outrosy

por molher outra , que avia nome Achinaem, e asy ,

tijnha tres molheres com a filha de Saul .

259 )é

C A P . 24.

C omo DAVID NOM QUI Z , QUE man sas: Su n., Pou

D e nnoa o u ma , 13 como ruan: PERA Rav Acnts,

O Utrá vez os do mont , que chamavaõ'

Z iphey fo«

ram a Saul, e disseram- lhe : David está escondudo

en 0 outeiro que ch'

amaõ d'

Achile e foy—se Saul

d epos ele '

cam tres mil homeês esca lheitas : e David

foy de nai t aa host de Saul , e levou comsego huiiseu sobrinho filha de sua irmaâ est seu sobrinho

avia nam'

e Abysay ; e sua irmaã Sarvia : e entraramescondudament a tenda , hu jazia ReyS aul , jazendotodos dormindo ; e dysse Abysay a David :queres que

traspasseSaul com esta lança? e d efendeu—lha David

e dysse qual será aquel , que estenderá a maaõ

sobe lo ungido de Deus e será sem pecado ? mas

toma a asta , que está aa sua cabeceira, e buii vaza

d'auga , e vaâmo- nos ; t

e tomaram a asta e o vaso e'

saíram - se , que non acordou nemguíi ea o sono de

nostr a Senhor os adormentara , e foram- se e passa

ram um regata e esteverom em cyma

'

duii mont

donde podiaõ seer ouvidos , e broadou David ao prin

c ipe da cavalaria de Saul e ao poboo e disse

certament vós sades merecedores de mort , porque

non guardades vosso Senhor Saul ungido de Deus

e entra quem quer pera matar elRey , e vedes hu

está a asta delRey , e o vaso d'

auga : e conheceu Saul

a negligencia dos seus ,. e o bem

'

fazer de David , e'

braadou ,e disse : filho meu David , por veg

ntui-ra esta

voz he tua? e dysse- lhe David perque persegue a

Senhor a seu servo?

que mal fige eu ? e disse Saul a

David :pequei , torna- te pera mym meu fi lho , daqui

260 )é

em deant non te farey mal e respondeu David !

Deus será' Juiz antre nós ; e disse - lhe Saul : beento

es tu ,meu li lho ; e tornou - se Saul pera seu logar .

E dysse David em seu coraç om : alguu dia hey de

cair em maaõ de Saul , melhor me be que salve mi

nhà v ida antre os F ilisteus : e foy- se entom David

, e

se iscentos baroês com d e pera Rey Achis da cydade

deJey , e eraõ com David duas suasmolheres , convem

a saber , Abygayl e Achinaê é dysse David a BeyAchis , que lhe desse buii lagar ,

'

em que morasse , e

deu—lhe clRey hua vila que avia nome Sicelech e

des entom foy aquela vila dos Reys“

de Juda. E mo

rou aly David quatro meses , e vijnte dias, e hya

roubar as aldeas dos F ilisteus , que non eram do se

ubaria de Bey Achis , mas non tragia homem , nem

molher cativos por tal , que nan fosse descuberto

dos rroubos , que fazia aosFilisteus , e quando lhe cl

Rey Achis preguntara. quaes hya roubar , dizia- lhe

David , que rroubava os de terra de Juda, qu

'emºv

ravaõ eu os campos.

C A P . 25

Como Baer Sant. Por DBMÁNDAR CONSELHO .u Fu r l -i

cama , QUE u mrnznssn nasuscxraa' SAMUEL

EM aquele tempo ajuntaram- se os F i l ist eus peralidar contra a poboo d l srael , e Rey Achis era das

F ilisteus , e dysse a David : tu hyrás c'

amigo em em:host , e os.teus hamees: eu te ponho por

ª

guarda da

minha cabecasobre todos : e ajuntou Sau l todo o

«9 ( 262 )é

que fosse sabuda , que ele demandara conselho aa

feiticeira ( t ).

C A P . 26.

COMO Davm vsncnu os t srnnsi

Al untarom—se os fFj listeus pera l idar contra os

d'

Israel , e Bey Saul com os d'

Israel pousarom'

host

acerca duã font : e com os F il isteus vijnha David , e

seus h'

ameês , e dysseram as sabedores dos F ilisteus :

tornes'

se David com os seus pera seu logar , ca per

ventuira depois que começarmos de l idar , seerom

contra nós e com as nossas cabeç as querram ganhar

graça de seu Senhor Saul : e entom disse Bey Ach is

com pezar , e contra sua vontade aDavid : eu hey a

'

ty

por boa , mas nan praz de ty aos Sabedores nossos ,

levantade—vos de nait , hyde-vos bem

.

cedo pera

vosso lagar ; e tornou— se David com os seus pera a

'

Vila de Sicelech ,em que morava ,

e en quanto el

veera comRey Achis , os dapoboo d'

Amalec queima

ram a lagar , e levaram cativas as molheres , e as

moç as e quanto by avia e chorou David,e o pa

boa , que estava com ele tanta o ataa que já nan t ijnham lagrimas , que lançassem , e os seus queriaõ

apedrar David , mas confortou- se David com nostra

( 1 ) Ninguem dirá , que foi mal traduzida neste Cap'

. 0

9 8 . do L ivro pr imeiro dos Reis ; porém se o entregarem

nas mãos do povo ignorante , como lhe t iraráõ da cab eça'

o , poder da arte Magica e das feiticeiras ? O caso é que

esta appariç ãa de Samuel tem sido a cruz de muitos SS.

Padres , e demuitas e mui abalisadas interpretes : e a opi

niao de que bem contra a vontade da feiticeira aqui in

terveio Omnipotencia Divina , é a mais seguida , e tem

um grande apoio no Capitulo 46 . do E cclcsíasu'

ca.

263

Senhor , e demandou—lhe conselho per Abyatar Sa

cerdot , se ll yria depos aqueles ladraés , que roubaram

a lagar , e se os tomaria, e dysse

- lhe Deus : perse

gue-as

,e tomal -as-has , e tragerás o esbulho . E fay- se

David ,e seiscentos com ele , e chegaram a huii re

gata , e aly ficaram dos seus duzentos canssadas per

mandado de David para guardar a arrecava ; e hyndo

David com as outras , acharam hufi moço do Egito ,

que morria com fame , que leyxara aly seu senhor

veendo-o enfermo ; este seu senhor era das d*

Amalec,

e mandou- lhe dar David de comer aquele moça , e

tornou- se o eSpirita ao moca , e dysse— lhe David :

podes-me levar hu está esta gent , que roubou meu

logar ? e disse omaca , se me jurares , que me nom matarás , nem me darás em maaõ de meu Senhor

, eu

te levarey . a eles ; e jurou- lhe David, e levou- as o

moca , e acharam os emijgos estar comendo , e fa

zenda gram festa , e feriu en eles David des hora devespers duíi dia ataa hora de vespera do outro dia

e - forom todos mortos afóra quatro centos mancebos,

que escaparam em cima de camelos . E tomou Da

vid tadalas cousas que roubaram os d'

Amalec ,

tambem os homeês, e as molheres ,

e os gaados , e

tornou—se David com todo o esbulho , e chegou aos

duzentos , que ficaram cansados , e salvou- as David,

e falou- lhe muy bem ; e alguíis, que vijnhaõ com

David , queixaram- se,e diziaõ : avoada a cada buii

dú tes , que ficaram, que cobremsua molher , e seus

filhos ; mas do esbulho nom lhe daremos nemhuã

causa ; e dysse—lhe David : Irmaaõs meus , nam vos

ouça nemhuii sobre esta causa,tamanha part aja

aquele , que licou pera guardar as carregas , como o

que foy aa batalha ; e daly em deant assy foy feito

em Israel : e veo- se David pera Sicelech , e mandou

M 264)é3

doas do esbulho , que tomara ,aos velhos de Judá ,

com que avia divedo , e aos outros , com que morara

ele e seus homeês.

C A P . 27 .

Como as Fru srnas summon Ru Sanz.

ENtrarom em batalha os F ilisteus contra os de

Israel e Saul sabendo que avia de morrer emaquela l ide l idava mu i fortement

, e fugiram os

fi lhos d'

Israel ant os F ilisteus, e morreram os filhos

d'

Israel eu o mont C el hac ; e morreram aly tres fi

lhos de B ey Saul , e buii deles era l onatas , amigo de

David. E Saul foy chagada gravement , e disse a bu ii

seu escudeiro :mata-me com tua espada por tal que

me nom“

façam desonrra , e escarnho estes F ilisteus,

que nom som circuncidadas , e depois matarem-me ;e non quiz o escudeiro matar Saul e tºmou Sau l suaespada , e meteu-a per sy , e morreu ; e essa mesmo fez

o seu escudeiro que se matou comsua espada , e al i

morreram todos os achegados de Saul . E quando esta

souberam os fi lhos d'

Israel que maravaõ de traz o

vale do rrya de Jurdam , e viram a destro imenta que

fora feita eu os seus,saíram' de suas Cydades , em que

maravaõ , e fugiram. Em outro dia veerom as F i li

s tens ao campo pera roubarem os mortos , e desve

atiram Bey Saul de suas armas , e ,

seus fi lhos, e tama

ram- lhe as cabeças e enviaram as cabeças e as armas

a sua terra em derredor , pera o saberemeu os tem

plas dos ydalos , e eu os pahoas , e poserom as armas

de Saul eu o templo duii ydalo que chamavam Asta

rºth , e a cabeça eu o templo da ydalo Dagon e

pendorarom o corpo de Saul , e de seus fi lhos en

266 )é

A tua boca falou contra ty ; e mandou David a hu ª

seu moça que o matasse , e matou- o . E mandou Dav id

aos padres que ensinasem seus filhos a tyrar d'

arco,

porque ouvira dezer , que per beesteiros fôra morto

o poboo d'

Israel . E entom fez David buii planta mui

dooroso , e choroso sobre Saul e sobre Jonatas , filhode Saul em esta guisa :Os nobres d

'

Israel forammor

tos sobelas teus montes ; quama cayram e morre

ram os fortes? montes de Gelboe nom venha sobre

vós orvalho ,nem chuva , nemseja em vós agro de

sementes e de boõs.

fruitas ca en vós foy desonra

da o escudo de Saul , como se nom fosse untado

d'

aleo , a seeta de Jonatas nunca torno u atraz, e a

espada de Saul nom se tornou em vaaõ ; Saul , e I ana

tas mu i amados , e fremosos em sua vida'

,nom foram

depart idos em sua mort mais l igeiros eram que as

aguias e mais fortes que os leaês : fi lhas d'

l srael,

chorado sobre Saul que vos vestia de panos nobres

em deleitamentas , que vos dava ornamentos d'

ouro

pera vos apostardes: quama morreram fortes ena

batalha !Grande doar hey de ty , meu irmaaõ Jonatas ,mui fremoso , e mais amado , que o amor das mo

lheres : assy como a madre ama seu filho,se non tem

mais que huii , asy te amava eu. E mandou que fe.

aassem est planta e o ensinassem a seus filhos.

C A P . a.

Como as naus canar ias nos manas n'

IsnAm.

ru mar am.

.DÉpais disto foy -s e David per mandado de Deus

aa Cydade de Hebrom , e morou hy com duas suas

mo lheres, e com toda sua casa ; e os hamees que

267 )e

andavaõ com David,Ecaram en os castelos de Hel

b ram cada bu ii en sua casa'

. Veeram os baraês de

Judá , e untaram David por Bey eu a tribo de Judá.E disseram a David como os da Cydade de Jabissoterraram Saul ; e mandou—lhes dezer asy : beentos

sejades vós de nostra Senhor, que fezestes miseri

cordia com vosso Senhor ; Deus vos dara bao galar

d'

om,e eu outrosy vas darey bao galardam ; non

temades como senon teVesses <Rey , ca nostra Senhor

me untau por Rey seu,ena casa de Judá. O prin

cep da cavalaria de San] , que avia nome Abner , to

mou bu ii Elba da Rey Saul , que avia nomeYsboseth ,e trouve—o pelos lagares hu era esparguda a haste

,e

alçou- o par Bey sobelas outras tribos de Israel , e

levou—o a buii castelo fart , que chamavaõ Manaym ,

e aly o untau por Rey . Este Ysbose th era entom de

quareenta anos,e fay Bey sobre Israel dous anos. Em

aquele tempo fay , aviam guerra antre sy os Elhos de

Ysrae l , e juntou o princep Abner sua gent , e o prin

c ep da cavalaria de David que avia nome Joab ,com

a gent de David encontrou com o princep Abner em

huã pescaria de Gabaan e aveerom- se antre sy , que

nan l idasem mais que doze d'

oá part com doze da

outra , em meogo das hostes , e pelejaram'

e tomou

cada huú a outro pela cabeça, ,e meteu a espada pelo

costado do seu contraria, e morreram asiiadament .

E começou- se a l ide antre os outros , que ficaram e

foy

'

vençudo a princep Abner , e fugiu com os seus , e

andavaõ ali com o princep Joab dous seus irmaãos ,

e huú º deles avia nome Azaer , e era tam corredor

c ome as zevras da mont : este perseguia o princep

Abner mui aficadament ; e disse - lhe Abner : nan me

queiras mais seguir , ca me convijnra , que te tras

passe com esta lança , e nunca paderey depois alçar

«M 268 36

os olhos a teu irmaaõ Iaab ; e Azael nan a quiz ley

xar de seguir , e Abner feriu- o ena verilha com a lan

ça , e matou- o : e o princep I oab , e Abysay perse

guiam o princep Abner , que hya fugindo ,e hinda

asy , posesse o sol e veerom a buii outeiro e em cyma

_daquele outeiro ajuntaram- se ao princep Abner os

da tribo de Benjamym asunadas ; e disse oprincep'

Ahner ao princep Joab : per ventura queres seer»

cruevel , ataa que mates nós todos , que somos teus

irmaaõs ? nom s abes , que o desesperada de escapar

muitas vezes mata o seu emijga , que nan o quer leyxar ? entom qy edou Joab , e toda sua cavalar ia , de

perseguir os de Abner. E Abner passou en aquela

noit o rrya de Jurdam com os seus , e . foy«.—se pera

Bey Ysboset , e pr incepJoel) , e os seus tomaram o

corpo de Azael seu irmaaõ e soterraram- na eno

muimenta de seu padre em Beleem ; e tarnaromsao

pera Bey David , que estava em Bhrom.

C A P. 3.

Das um as, que ouve Du m)

GRande contenda era antreBey David , eRey Ysbaset , e David crecía , e o outro miungava. E naceroma

David em Ebrom estes Elbas , convem a saber: o pri

meiro , que avia nome Amon, duãmulher , que avia

nome Achinoem; e a segundo âlho ouve nome Cc

plial , duâmolher , que avia nome Abygail e o ter

Ceira Absalom duã Elba delRey Toloiueu Gentil. O

quarto Adonias filho de sa molher , que avia nomeAgith. O quinto Saphanath fi lho d

'

Abygail . O seisto

Jetram de sua molher , que avia nome Egla.

e ( 270 )é

da cavalaria del Rey David cam sagente , .vi j nba com

mui gram prea dos emijgos , e dysseroni a Joab como

veers Abner a el Bey David , e como'

fezera amizade

com ele e provou se poderia mudar o coraçom del

Rey , dezendo - lhe que Abner veers aly pola enga

nar , e nom pode mudar el Rey ; emtommandou Joab

dezer a Abner que tornasse , ca o chamava el Rey , e'Abner tornou- se logo e vijndo el fay Joab , e chamou—o ápartadament , dezendo , que queria falar

com

el e feriu-o com huã espada ena verilha , e morreu

lago;Abner. E quando esta ouviuºBey David ,disse :

'

eu sem pecado som do sangue de Abner , e o meu

Beyno limpo he e venha sobela cabeça de Joab.

Nom de faleça da sement de Joab homem gafo , e

malherig'o e morto per espada , e prove , e homem

que lance a sement sem fruito. Eºrompeu Bey Da

vid suas vistiduras, e chorou sobre Abner , e toda o

poboo , que era com ele ,romperam as vestiduras

, e

choraram e mandou a todos que jajíiassem ataa

vespera ; e dysse—lhes : bem sabedes como age mor

reu huii princep mui grande em Israel,e eu que

som novament B ey , muito me compria o'

seu

ajudoyro : verdadeirament Joab ,e os outros Elbas

de minha irmaã Sarvia muy duras som contra

mym.

«N.27 1 N

C A r. 5 .

C omo as naus rnmcrrs s su mm on Rar Isnasnºr

rna rnu çom.

QUando ouviu Isboset a mort do princep Abner ,

enfraqueceu- lhe a caraçom , e toda o poboo d

'

Israel

foy contorvado . Com elRey Ysbaset andavaõ dous

bomeés , que eraõ princepes daqueles , que hyaõ a

roubar os emi jgos buú deles avia nome Baana e o

outro Becab e asanharamsse . contra Rey Ysbase t ,

e partiram- se dele e faramsse pera outro seu irmaaõ ,

queavia name Miph iboset que era filho de Jonatas ,que fôra o maior Elba de Rey Saul e estes princepes

dos roubadores quizerom fazer B ey este Myphiboset ,e ele nom quis , mas descobriu o conselho deles. Est

Miphibaset era çopo dambolos pees , porque quan

do foy dito , que seu padre Jonatas era morto este

moço era de c inquo anos,e tomou—a sua ama

, e

fugia com ele , e queeou e quebraram- lhe as pernas.

E aqueles dous princepes dos roubadores entraram

buu“ dia ena camara del Rey Ysbaset , e a parteira

dormia , e acharam el Rey que jazia dormindo eno

meo dia , e mataram—no, e levaram a ssa cabeça a el

Rey David ,dezendo : ex aqui a cabeça daquele ,

que te queria matar ; e eles cuidavaõ aver galardom'

porem : e dysse— lhes David : vós matastes este homem

seu parque , e espargestes o sangue do vosso Senhor ,

e .porem eu vos tyrarei de sabela terra emandoulhes talbar os rpeês e as maaõs , e enforcal- os , e

soterraram a cabeça del Rey Ysbaset eno muimenta

9 ( 2 72 lei

c A r . 6.

Cama rar nancrnnna Du m ran REY nn ºrano O

ronoo D'

IsnAEL .

Eeram os mais velhas ,'

e as maioraes de Israel , efezeram preitezia com clRey David , e ungiram

—no por

B ey de toda o poboo de Israel . De trinta anos era

David , quando começou de rreynar , e _

rreynou qua

reenta anos sobre toda a Israel cantando by set anos ,

que reynou specialment sobelo tribo de Juda. Ajun

tou Bey David sua host, pera byr a Jerusalem pera

lançar fôra da cydade buã gent , que by morava que

avia nome Jebuseus , q ue eraõ gentios-

e eles pase

rom sobelo muro da cydade o s cegos e os çopos por

escarnho : e dysserom a Rey David/

: tu. nom entrarás

aca,sem tyrares do muro os cegos , e as çqpas ; como

quem diz : tanta he fart a'

cydade que non avemosmester homeês fortes que a defendaõ . E tomou

David a cydade , que estava em fundo mais baixa e

deu- lha bu i'

l'

Jebuseu que avia nome Orna : e um?

podia tomar David a forteleza que estava eu o mont

de Syon ; e dysse qualquer , que _primeyra subir

aos canos das casas per que be a entrada eu o farey

pr incep da Cavalaria ; e mu itos se trabalharam de'

subir pelos canos

'

mas Joab subiu primeiro que

todos , e braadou a e l Rey que o fizesse princep da

cavalaria. E tomou David a forteleza de Syam , e

lançou fôra os Jebuseus todos afóra aquele , que lhe

deu a cydade de fundo , que avia nome 0rna ,

cercou toda aquela partº da cydade de Jerusalem

e pose- lhe name cydade de David ,

e Joab cercou a

outra part da cydadeº

e depois foy chamada aquela

cydade de David Melo e fez aly elRey David huas

moradas ,

avó )e

nhor , e poe em ele alguâs das cartinhas veÍhas , que

estavam eu a tabernacula e mandou guardar o ta

vaada e as,

esteas prime iros e ajuntou tres mil hameês , e fay hu estava a area do testamento , e po

serom-na sobre huâ carreta nova e tyraram-na de

casa d'aii homem que avia name Aminadab , que

morava em buii outeiro e David ,.

e ta b 0 pao

boa lixa ant a arca cantando em estarmentas , e che

garam a hua eyra e os bois que tragiaõ a c arreta ,

lançavaõ conces , e enbarcava—se a arca , e hnii ha

mem q

'

ue avia name Oza , teve a arca com suamaaõ ,e logo lhe secou a maaõ , . e morreu parque nam era

sacêrdat e tangia a arca , ou porque jauvera aquela

nait com sua molherÍ E ouve Bey David'

temor de

levar a arca para sua casa e pose-a ena arravalde em

casa d'

uii levita que avia name Obeth : e esteve alya arca per tres meses , e beenzeu Deus a casa de

Obeth , e ouviu estaDavid e fay-se alá pera trager

a arca pera sua casa por tal , que beenzesse Deus a

sua casa , como beenzera a da outra que a tijnha

e levavaõ a arca e hya Bey David ves tido em vesti

dura de Sacerdot , cantando com huús argaõs ao

hambra legadas e hya balhanda ant a aréa e sua

malher Michal es tava emhnã freesta e viu hirasyclRey , e despregou

—a em seu coraç am e poserom

arca em seu lagar , e ofereceu David sacrificios

nostra Senhor , e deu a cada buii per cabeça hua

regueifa de pam e huã asadura de carne,e huí

felhaa frita em azei t. E tornou- se David pera sua

casa e sua malher Michal escarnecia dele dezendo

cama age pareceu gloriosa , e honrada a Rey d'Israel

desnuado asy came buíi velhaca ! e respondeu- lho

David : -par nostra Senhor aynda eu queria parecer

mais vil , e mais hamildosa ant o Senhor Deus , que

ª C2 75

Ih e prougue de escolher mym por Bey ant que teu

padre Saul ; e por esta nan nacen filha a Michal ataao dia de sua mat.

C A Pf g.

C oma nvssn Deus , que NON ru m Du ra a rau

P LC ; n cana Du m venceu as F I LI S'I'BUS B os

SO JUGOU .“

SEenda Bey David em sua casa avendo falgança deascus emijgos , dysse a hum prd pheta , que avia nome

'

N athan : bem vces , que eu moro en casas nobres'd e madeiras de cedro , e a arca de nostra Senho r

e s tá em lagar vil antre peles que ro- lhe fazer casa

em que esté hanrradament , respandeu lhe o prapheta

Na than faze—lhe a casa , ea nostra Senhorhe comtigo

e e l nan sabia a que dizia em esta . Em essa nait .

falou Deus a Nathan : dy ao meu serva David : nam

far ás tu a mym casa ca es homem que espar

ges te muito sangue ,mas a teu filho , que te sace

derá ena Beyna fará casa ao meu nome, e eu esta

b el ecerey a seu Beyna pera sempre ; e eu scercy a

e le por padre , e elea mym seara por filha : e dysse

Nathan prapheta“

esta a David ,e ele ouve gram

prazer da sucesam do Reino , e deu mu itas gracas

a Deus. Depois desta percudiu David as Filisteus, e

t iram-lhe a tribo , que aviaõ em i srael,e percudía as

gen tes de Maab , deu— lhes herdades pela guisa que a

e le pro ugue , e abaixou—as muita ,e matou as que

qu is , e leyxau as que quis , e ficou a terra de Moa-b

por sua pe iteira e tributaria ; e percudiu huii Reyda terra de Sabá que avia name Azadezer , e as da“

Syna , e de Damasco deram ajuda a este Bey ; matou.º.

«M 276 lê'

d'el es David

.

vunt mi l e passe sinal de vitoria etil'

terra de Síria , e feze - a sua tributaria. Buii Bey de

hua cydade que avia name Emath , quando soube ,

que era marta'

c lRey de Saba que era seu emijgo e

que o matara David mandou—lhe muitas doas pelo

seu filho que avia name Iaram , e mandou- lhe dar

mui tas graças , porque lhe matara Bey de Saba seu

emijga. E tornando- se Bey David de Síria saírama

ele huas gentes que chamavaõ Ydumeus em hui'

t

vale , e matouDavid doze mil deles , e feze a terra de

les sua tributaria : e trouveDavid a Jerusalem muito

ouro , e mui ta prata e santificau-a pera a obra da casa

de Deus , que queria fazer e trouve muito arame deC aríntia. E sabede que Joab era princep da cava

laria de David : e o escrivam avia name Josaphat e

o Chanceller avia name Sararia , e a guarda maior

do carpo delRey avia name Banaás e outras duas

guardas aviaõ nome buii deles Cereti e o outro

Pheleti.

C A P. 1 0.

Como Rar Du m CR IAVA a uma na Jan u s

SUA MESA.

LEmbrau—se Rey David da amisade , e preitesia ,que fezera ,

cam Jonatas lilho de Rey Saul , quandoera viva e preguntau 'se ficara alguem viva da casa

de Saul com que fezesse mesericardia por amarde Jonatas

, e dyseram-ilhe , que ficara hy huíi fi lhade Jonat as que avia name Miphibaset , que era

çapa d'

ar'

nbal'

as pees , e mandou David por ele , e

mandou—lhe entregar as passissõesº de Saul seu avao

,

e comia cada dia aa sua mesa asy came cada baú deseus filhos : e avia by huii homem , que fora criado

9 ( _

2 78

V l j nhª õ com eles,estavaõ em h

'

uii campo : e Jóab'

º

partiu sua gente em duas partes e hua part deu a

seu irmaaõ Abysai , e a ou tra reteve comsigo e

Joab fay ferir eu as de Syria e feze-as fugir a poder

da espada ,e quando esta viram as de Amon ,

fugi

ram outrosy ant Abysai , .e meteram- se ena cydade

e Joab tornou—se pera a cydade de Jerusalem com

victoria. Voando as de Amon como foram vençudas

das fi lhas ( l'

l srael,ajuntaram maior poder , e Rey

David ajuntou a sy toda poboo d racl e passou a

Ryo de Jurdam e pelejou com as de Syria ; e ma

tou deles quareenta mil e matou o princep da ca

valaria de Syria ; e daly endeant ouverom temor as

de Syria de dar ajuda aos de Amon, e fezeram paz

com as d'

Israel e foram seus sajeitas.

C A P . 1 2 ,

Como REY DAV I D .aonmm carr Erasu r e 15101 a

DE seu vasss za ,E MANDOU : man n B LB .

EM 0 ano seguinte eno tempo de veraaõ,em que

os Reys saem hir '

aas batalhas , emviou Rey David 0

princep Joab , e toda o poder d'

Israel com ele contra

as de Amon ; e foram as de Amon vençudas

destroidas , e as d'

l srael cercaram hua Cydade de

Amon , que avia name Rachat , ,

e Rey David ficou

_em Jerusalem e aconteceu buii dia , que levantou

-se

David de dormir «de dia , e andava folgando em buii

eyrada , e teve mentes'

,e viu huã malhar duii escu

deiro, que avia name Urias , e ela avianame Bersa

bee,e e la estava em sua casa ' lavanda—se com augua

fria e pagou—se de sua fremasura e mandou-a cha

mar , e dormiu com ela e ela fidau prenhe , e quando

David soube, que era prenhe , mandou chamar seu

:º( 279

marida Urias , q ue estava ena guerra com a princepJoab em seu serviço e esta por tal que ele dormisse

com sua malher , e que 0 Elba , que parisse , fosse

avudo per seu,e assy fosse enc uberta a sseu pecado

de David e veo Urias e preguntan- lhe David pala

estado da host , e mandou - lhe , que fosse dormir , e

folgar com sua molher Bersabee e Urias nom o quis

fazer , mas dormiu com os serventes del Rey ant

C amara,e parem convidou-a el Rey l

aa sua mesa, e

convidava-a com beber muito ameude , por tal , que

ouvesse desejo'

de dormir com sua malher, e Urias

nam ouve parem deseja dela ; e dysse : a arca de na

stro Senhor está em cabanas , e toda a poboo d'

Israel

com ela , e meu Senhor Joab dorme sobela face da

terra e eu entrarey em minha casa ? eu juro pela tua

saude , meu Senhor Rey , que nom faça esta causa.

Quando viu David que ele nam queria hir a sua casa,

mandou a Joab huâ carta per ele , em que lhe man

dava dezer , que lhe fezera erros , e que o paà esse em

tal lagar da hast , em que fosse morta , e foysse Urias ,e levava a carta de sua mort , e pose

—o Joab em lagar

per igosa em guisa, que fay morto de feridas das emij

gos . Quando soube Bersabee , que seu marido era

morta fez planta por ele , e acabado a planta man

dou Bey David por ela, e tomou- a par malher , e

par iu—lhe huú fi lha . Entom enviou nostraSenhor o

prapheta Nathan a David , e propose- lhe huã seme

lhança duii rrico , que avia muitas ovelhas tomou por

força a buii prove seu visinho hnâ ovelha , que mais

nam avia , que criava em seu sea e comsigo ena ca

ma , e matou— lha pera dar de comer a hospedes , que

lhe veerom ,e guardou as suas que avia muitas ; e Bey

David quando esta ouviu foy sanhuda contra aquela

t rico , que tal cousa fezera e dysse ;par nostra Senhor

280 )é

tal homem como esse merecedor he de mort , e demais , que torne a ovelha , que tomou em quatro

dobro : e respondeu Natan a David : tu es aquele ho

mem , que fezeste tal cousa , ca tu tomast a malher

de U rias pera ty , e para encubrires o adulterio que

fezest , mataste-o com'

a espada dos fi lhos de Amon ,

e parem te manda dezer nostra Senhor , que nan

miunguará de tua caza espada pera todo sempre : eu

levantarey mal de tua casa sobre ty . Esto fay cam

prido quando o perseguiu seu filho Absalom e quan

do fay departido o Reyna'

depos mort de Salamom

como a deant he escrita : e respondeu David a Na

tam ,e dysse : pequei ; e deceusse logo da cadeira , em

que sua eno consi stori o e aseentoue se em terra, e

confessou ant todos o seu pecado ,

'

e dysse- lhe Natari :

nostra Senhor traspasan o teu pecado-de ty ,

e non

morrerás , nem perderás oteu Beyno ,mas o Elho ,

'

que hora n'

acen de Bersabee , morrerá logo , porque

fezest que o nome de nostra Senhor seja deostada_ca dyrom os que adoramos ydalos que nan he justoo Deus d

'

Israel , que'te fez Rey , que pecast mais

gravement , que Saul , a quemele tyrou o Reyno polo

dar a ty ,

C A P . 1 3 .

Como H annan o mano DBLRBY Du ra , QUE vez

um recano B nasceu SALAMOM.

E Deu Deus doença ao Elha , que nascera a David

de Bersabee , em tanta que desesperava' de sua vida ;

e rrogou David a Deus polo moça , e jajuou ,e jazia

sobela terra , e non queria tomar conforto ,o e acon

teceu , que aos set dias morreu o moça , e quando

David soube , que eramorto , lavou seurosto , _e vestiu,

t) ( 282

C A P . 1 5 .

ru.na na Razr Du mnorma

i ntu i Tum a n a rança.

DEpos estas cousas levantou nostra Senhor 'mal '

em

casa de David em esta guisa. Rey David avia buã fl

lha , que chamavaõ Thamar , e era irmaâ de Absalom

de padre , e de madre , e David avia outro Elba ,'

que

chamavam Amon que emprimeira filha. Este .Aman

amava tanta Thamar sua irmaã , que se queria'

per

der por ela , e adoeceu, e ele avia por amigo huâ seu

primo ca- irmaaõ que avia name Jonadab ; este dyssea Amon : parque es asy magra ? tu que es El ho del

Rey : respondeu Amon ; eu amo Thamar minha ir

maâ sobre guisa ; e dysse- lhe Jonadab : faze; doent

emcama e quando te veer teu padre visitar , di- lhe

rogot que me venha veer

.

minha irmaã Thamar , e

que me dê de comer per sua maaõ : e Amon fez pela

guisa , que o canselbau seu primo ; e elRey seu pa.

dre mandou a I bama ,-

que o fosse veer , e quando

ela entrou , e lhe tragia de comer lançou Amon fora

da casa todos os que by estavaõ , e lançou maaõ do

Thamar , e dysse : Irmaã , dormi comigo ; e ela respon

deu : l rmal õ , nom queiras jazer comigo , e fazer deastoaa tua linhagem em Israel ; mas dy a el Rey , e el nom

me negará a ty por malhar : esta dizia“ela , por tal que

lhe escapasse das maaõs , e Amon n'

on curou da que

ela dizia e jouve com ela per força ; e logo a'

entejo u

mais , que a ant amava e deitou-a logo de ssy , rogan

do - lhe ela que a leyxasse Ecar comsigo por sua

molher. E quando a lançaram fóra as sergentes de

Amon ,deitou ela ryuza sobre sua cabeça , e rrampeu

huã vestidura comprida que tragiaõ as filhas del Rey

emmque eraõ virgeâs e pose as maaõs sabela cabeça e

fo y ss e a, Ansalam seu irmaaõ de padre , e de madre ,

b raa danda , e disse—lhe o mal que lhe fezera Amon

e d iss e- lhe Absalam: calat , irmaã ca nosso irmaaõ

h e ; e Econ entom ela em casa de Absalom per longo

tempo sem cazamento .

C A P . 1 6.

C omo Ac saramg aroa a m a seu rnmu õ ronan:

cançao Tan tan.

A C abo de dons anos .foy Absalom'

trasquiar suas

o ve lhas : e disse Absalom a elRey Da'

vid seu padre ,

que fosse folgar alacom seus sergentes ; e elRey nom

qu is , por lhe nam fazer custa : e disse Absalom .

ro ga t x, Senhor , que alme os vaa ala

'

meu irmaaõ

Amon,e os outros teus fi lhos com e le ; ee prouge

elRey e foram— se alá com Absalom e mandou

Absal om a seus hamees que matassem Amon ,de

'

po is que foy. bevodo ,e mataram- no e os outros

delRey cavalvarom em suas muas e fugiram ,

e veerom as novas a David dezendo : matou Absa

l om t odos os teus filhos ; e rompeu elRey suas vesti

du ras e caiu em terra : e Jonadab que sab ia a ver

dade ,disse a elRey z. Senhor , nom temas canon;he

morto senon salement Amon ca lhe queria mal Ah

salom dela dia , que forçou sua irmaã : e aqui vee

rom os filhos d'

elB ey e choraram com '

el e fezeram

mui grande planta e Absalom fugiu pera seu avao

T alomeu B ey de Jessur e esteve com ele tres anos

e Rey David confortou - se sobela mort de Amon ,e

quedau de perseguir Seu filho Absalom. E entendeu

esta o princep Joab que amava mu ito Absalom .a

9 ( 284lé“

enviou a elRey David hua malhar sabedor , e cnsr

nau - a como dissesse a David e ela entrou a David,

e adorou- a e disse Bey , esguarda a que te quero

dezer : morreumeu marido , e ficaram-me dous E

lbas e hui'i deles matou a outro ena agro e levanta

ram—se

º

todos os parentes contra o matador pera o

matar , e querem apagar buii lume mui pequena ,

que me Econ sobela terra , e Senhor esta maldade

seja sobre mim , e ena casa de'

men padre ; como

quem“ diz Senhor se pecado he de perdoar ao

matador,a mym seja contado o pecado ,

e á minha.

casa; e elRey nom lhe respondia á sua voontade e

ela rogava el Rey aEcadamente'

e disse elRey : par

nos tra Senhor que nan parecerá sal buii cabelo da

cabeça de teu Elba sabela terra. Entom'

lhe decla

rou a molber esta semelhança que lhe dyssera'

, e

disse : pois asy be Senhor : reduzida para vós Absa

iom vosso Elba que anda esterrada ca nan praz a

Deus , que a alma'

pereça , e tu nan podes trager a

vida a teu filho que he morto , e melhor be que tra

gas peraº

ty aquele , que he vivo ca vin'

gareso mor to ,

e percas ambos : e disse- lhe elRey : per ventuira Joab

he comtigo em conselho desta ? e disse a mal har :

ele me ensinou estas .palavras e chamou clRey .

Joab e disse- lhe : faze tornar meu Elba Absalom ;e Joab fez vijr Absalom a Jerusalem e dysse

elRey a Joab dy a Ausalom que me non veja a

minha face ataa que eu'

a chame , ca per ventura

se a vir, renovar- se- á em mym a doar do outro

meu fi lho , que el matou e esteve Ausalom em

Jerusalem dous anos e non via a face delRey David

Seu padre e Ausalom era mui fremosa —e avia mui

fremasos cabelos e muito s. E nacerom a Absalom

tres Elbas , e huâ Elba e mandou muitas vezes ro

s < ass

'

dut'i homem , que avia name Achitafel , que

fora

conselheiro delRey David e foram—se com e le mui d

tos de Jerusalem ,nom sabendo o que e l queria fazer :

e depois que el ofereceu seus sacrific ios, fez jura

mento e uniam fort contra elRey David , e o poboo

ajuntavasse com Ausalom e era a poboo mu ito com

ele e quando estã soube seu padre Rey David , disse a

seus sergentes z'

saiamo—nos cedo da cydade ant que

venha Ausalom ,e nos tame , e mate fas da cidade .

E saíu- se elRey descalça e toda sua casa da cydade

de Jerusalem , e leyxou dez suas barregaãs , que lhe

guardassem a casa : hyam com ele os dons que eraõ

guardas do seu corpo que aviaõ nome Cereti e Phi

lety , e seis centos homeés guerreiros , que andavaõ

com ele quando andava fugindo a Rey Saul , e

dera- lhe David lagar emJerusalem em que moras

sem. E dysse David a buii homem, que era a maior

daqueles seis centos , que avia name Ethan : tarnat

tu e tens irmaaõs pera Jerusalem ca oantem veest ,

e logo age te has de sahir ? esta non compre e

respondeu— lhe Ethan e dysse : par nostra Senhor ,

nem ena vida,nem ena mort te leyxarey ; e foram

se entom todos chorando com elRey : e passaram a

regata de Cedrom e os Levitas levavaõ a arca do

testamento em campanha de David e pausaram a

arca em terra ataa que passasse todo o poboo que

hya com David e Ábyatar sacerdat demandou con

selho aDeus , e el nom lhe deu resposta , e porem

dysse Rey David .a Sadao sacerdot :

'

tarnat pera a Cy

dade com a arca e eu esconder-me-ey ena deserto,

teu filho Acb imaãs , e o filho de Abyatar estem com

vasco e per eles me enviaredes dezer a que com

prir ; e tornaram—se ento

'

m'

com a arca pera Jerusa

lem e Rey David byndo seu caminho , veo a el huii

287 >e“

seu conselheiro , que avia name Chasy , e dysse-lhe

David : tarnat , e está com Ausalom e tu desfarás

o conselho de Acbitofel seu conselheira que der

contra mym e emviar—me - ás dezer toda o que ouvi

res em casa de Ausalom aos Sacerdotes e eles me

enviaram dezer per seus Elbas ; e tar

âau- se Chusy ,

e veasse a l erusalem , e byndo Davi huii pouca ,

aque vemo ayo do Elba de Saul çapa , que avia

nome Miphiboset : este seu aya avia name Syba , e

tragia dous asnas com pam , e com Egos , e uvas

passadas e dysse Syba a elRey Senhor, eu trouve

estes asnas pera hyrem em eles os de tua casa , e

trouve esta veanda , que“

comam ena deserto , e disse

lhe elRey : hu he Myphiboset teu criado ? e respon

deu Syba : Econ em Jerusalem dezendo: age em

est dia me dá Deus vingança por meu padre ; e disse

el Rey a Syba : todas as causas de Mypbibaset sejaõª

tuas. E chegou David a huã aldea , que chamavaõ

Baurym , e saíu a el buii homem da geeraçam de

B ey Saul , que avia name Semey e lançava pedras ,

e lado , e maldizia a Bey David dezendo : Sait fôra ,homem de sangues , b ara te apremem as maaes , que

fezest ena casa de Saul ; .e Abysai que andava com

David , quizera matar aquele Semey e defendeu- lho

David ; e disse : 0 Elba que eu geerey , me quis matar quanto mais gemea ; nostra Senhor

o enviou que me maldessese ; e olhe Deus a minha

afliçam; e chegouDavid ataa a rryo de Jurdam.

«9 ( 288

C A P. 1 8.

Como Causv CONSELH EI RO na Du n ) ssn u no nani“

As su an rna cansnn'rmmtro nr: Davm em

r s ncnnnn no QUB sounnsss nr. Ahsn on B como

o rnncnn u mmo.

O Conselhei ro de David que avia 'nome Cbusy ,veosse a Ausalom per mandado de David

,e ado

rou-o, e disse :Deus te salve , Rey ; e disse

— lhe Ansa-f

lom : porque te non fast com teu amigo'

David ? e

respondeu Chusy : daquele serey eu que for escoa

lheito per Deus , e per todo o poboo d'

Israel ; a quemhey de eu servir senoma ty , que bes filho delRey ? asyobedecerey a ty como a teu padre e entom entrou

Ausalom aas barregaãs de seu padre , e jouve com

elasper conselho d'

AChitafel , por tal que entendesse

todo Israel que de todo o coraçom perseguia ele

seu padre . Depo is desta disse Acbitophel : escolher-

eydoze mil homeê

'

s e esta no it perseguirei David»

, e

matal-a-ey , ea 0 acharey canssado e entom sse tar

narom todos pera ty em buíí coraçom e dysse Ansa- f

lom : chamemos Chusy ; e demandaram entom con

selho a Chusy , e dysse Cbusy : est non he boa con

selho esta vez tu sabes , que teu padre , . e seus ho

meês som'

mui fortes e se acontecer que matem

alguiis dos teus , quem quer que o'

ouvir di rá : grau

de estrago he feito em os de Ausalom ; e averom

temor de estar comtigo ; mas o conselho boo be est .

aj untasse todo o poboo d Israel , e demos sobre David ,

bu quer que for e destroil—o —emos e prouge

todos a conselho de Chusy , e ele dysse- o aos Sacer

dotes , que o mandassem dezer a David , que nom

ficasse

9 1 290 )e

segunda a Abysay a terceira a Ethay , e David que

ria hir aa batalha com eles , e eles dysserom : nau

byrn'

s , ca eles nom demandaõ senon'

ty soa , e non

curam.das; outras ; e Beau entom David , e quando

saía a sua gent , estava David a par da porta da Cyda

de e dizia a todos : guardade—me meu filho Ausa

lom que a nau matedes. E em aquele dia fay a

batalha a par da serra de Efraym e fugiu a host de

Ausalom , e morreram dos seus vijnt mil bomeés , e

as mais de les mataram- os as bestas bravas da serra

que a espada : e fugiu Ausalom em scyma d'

uâ muu

e chegou a buii carvalho espessa- e impeç aram

- lhe os

cabelo s eu os rramos do carvalho ,e saiusse o mm:

de so el , e ele Beau dependurado , e buii homem disseao princep Joab como estava Ausalom dependurado

pelos cabelos ; e _

dysseç lhe Joab porque a nan tras

passavas com tua lança ? e o homem respondeu :

porque non quige meter maaõ eu o fi lho delRey ,

maiorment que lhe ouvi dezer que guardassem

seu fi lho Ausalom'

, que a nau matassem ; e foy Joab ,

e meteu tres lanças en 0 careçam de Absalom e os

escudeiros de Joab mataramAusalom estando aynda

bolyndo , e dey tarom- na em hua grande cova , e

lançaram sobr'

el muitas pedras , que ouvesse a mort

dobrada come treedor'

, e o poboo d'

Israelº

( t )Absalom fugiram pera suas casas . E entom dysse

buii homem que avia nome Achimaas a Joabbyrey correndo

, e Ievarey estas novas a —Rey David ;

dysse- lhe Joab : nom quero que lhe lleves age as

novas ea o fi lhº del Rey morreu age ; e dysse Joaba Chusy : Vai tu e l eva novas a clRey do que viste;

( 1 ) Está illegivel a traducçâo que ju lgo ser : ( iguais

quemataram.

29' )é '

e foysse Chasy correndo e correu depos ele Achia

maas per buii atalho , e passou deant dele : e ReyDavid estava antre aas portas da cydade e buã ata-f

laya estava em cyma da porta e começou a braa

dar vejo soa vijr correndo ; e dysse c lRey : se sao

he boas novas trage , e dysse outra vez ae talaya ã

parece—me outro homem , que . vem correndo soo

'

e'dysse e lRey.: ainda este boo messege iro be ; e che

ª

gou o primeiro a e lRey ,e adorou— o , e dysse : been

to seja Deus , que desbaratou aqueles que“

sse le'

vantavaõ contra ty Senho r Rey ; e dysseelhe elReyb e salvo meu fi lho Absalom if e ele nom lhe quiz

'

dezer da mor t de Ausalom. E sobreveo o outro que

vijnha depos aquele , que avia nome Chusy , e dysse

a elRey como em mort e seu fi lho Ausalom . e e lReyBeau mui triste , e cubría sua cabeça , e foysse pera

sua camara e hya chorando, e braadava dezendo

Blho meu Ausalom quem me dera, que eu mayra

por'

ty fi lho me u Ausalºm fi lho meu Ausalom. E

poboo , que vijnha da batalha quando esta soube,

temeusse de entrar ena cydade hu estava elRey :

o princep Joab entrou a el Rey e dysse- lhe : age em

este d ia conf'

ondest tu os rrostos daque les , que fe

zerom'

salva a tua alma tu amas aque les , que te

malquerem ,e queres mal aaque les que te querem

hem. Say fora e fala aos teus servidores , e se o nom

fezeres so l huu nom Bcará comtygo em esta noit e

est saera a ty maior mal, que todos os maaes , que

nunca padecest : entom lavou Rey David sua face ,

e foysse a porta da cydade e veo a el todo o poboo

.e ele falou—lhç hem e recebeu—os beninament

ª casº )6

C A P d 20.

Cono Barr Du m ancosnou“

asno nasu a)

O Poboo , que tyuba vindo com Ausalom talavi

antre sy , que mandassem por Bey David , e que se

tornassem pera ele , recon'

tando os beês , que fezera

em Israel. E mandou David os Sacerdo tes Ahyatar ,

e Sadao que fossem falar com os baroês da tribode

Juda em esta guisa : esta vos envia dezer elRey : vós

sades minhacarne , e meu osso , porque sodes vós os

derradeyros , que vos tornades pera mym ; e enviou

David prome ter , e jurar a huú homem, que era.

grande antre e les, que avia

'

nome Amasse , que o

faria princep da cavalaria : e entom mandaram os

baroês de Juda a David , que s e tornasse pera eles

por seu Bey , como ant era e chegou elRey ataa o

Ryo de Jurdam , e veo todo o poboo de Juda a rece

bel -o'

, e com eles vijnha Semey , aquele , que maldi

sera clRey , e lhe lançara o lado , quando hya fugindo

de seu Blho : est Semey tragia com syga mil baroês

da tribo de Beniamym, da qual e l era ; e quando Se

mey viu elRey , adorou-o e dysse : Senhor , nom te

nembres das injurias , que te Bz eu teu servo,ca eu

conheço meu pecado , e porem te vijm age receber

primeiro que os ou tros da casa de Joseph ; e dysse

entom Abysay , que era bem que matassem Semey :

e dysse- lhe Bey David : nom sabes , que age sou eu

feito Rey sobre Israel ? e porem nom. será age morto

homem em Israel ; e dysse a Semey : nan morrerás.

E Myphibose t o çopo , fi lho de Saul , veo receber el

B ey com os pees por lavar e com a barva por tasar ,ca des aquele dia que el Rey se ita de Jerusalem ,

nunca el levara as vestiduras ; dysse- lhe el Rey

e t 294)é

C A P. ar.

Como Yan ramon!» na CAVALAR IÓ

ar i.hast Daiª?»

MATOU a namorar Anta'

ss'

s r s h ENGANO,E como

cancao Svs a mu asa“

ami na ,ós

'

na arashi

nu mas: Sr as .

REy David emçarrau as dez bà'

rre“

suas,com

que dormira Auà alom seu filho, cama e h unca.

mais entrou a elas. E dysse el hey aoprincep Ã

'

masé,

que juntasse gentes ataà tercer dia: e faysse Amasse ,é tardou muito fôra do paço del Rey , que

nom veo

com rrecado . E dysse el B ey a Abysay : toma gentes

comtigo , e persegue Syba , que 5 5 6 Vay com as deI srael , que s e par tiiOm demym; e saíram—Se cam

Abysay todos as fortes hameês de Jerusalem : e ehe

gou a el Amase o princep da cavalaria em buii l'

aga'

r,

que chamam Gabuam e

'

veoJoab(que fora princep

da cavalaria e tragia sua espada oyutu , e fez que lhé

cayra em terra fôra da bainha e temeu-a na maaõ,

e chegoup

'

se aoprincep Ámase, e tomou—lhe a barvà

com a maaõ , come se a quizesse be ijar , e feriu— o coma espada eu O coStadO en tal guisa que lhe lançoú

as tripas fôra. L foysse Joab , e Abysai depos Syvà

perseguindo-

,o como lhe mandara Rey David ,

e as

gentes que hyaõ com eles quando ehegavaõ à

Amasse , que jasi a morto ena caminha ,detinh

'

aõss'

é

bolhando-o . E buii homem tomou o corpo ,e dei

tOu-o em buii agro desviado do caminho, por tal qué

sse nom detevessem as que hyaõ e braadava dezen

do , que com dereita faramorta , porque comEngano

tardara de tornar a el Rey com rrecado , quando lhe

mandou ajuntar as gentes. E Joab com a host cer

eau, Syba em_huâ cydade que chamavamAbela e

M Be

trabalhavasse de des troir os muros ªda cydade

braadou—lhe huã molhar sabedor da cydade , de

zenda : ena ley he dito , que o poboo d'

Israel deve

primeiro oferecer e cometer paz aos emijgos ante.

que as come ta , e que as dane ; país porque queres

destratr a cydade do Senhor Deus ? porque nom

guardas a lei a esta cydade , que be de Israel , por

que foy senpre guardada aas outrasgentes estranhas ?

e respondeu Joab à quela molhar eu nom quero

destruir a cydade , mas quero destroiu Syba , que le

vantou seu poder contra Bey David e falou entomª

aquela ma lher sagesment aos da cydade , e eles ta

lbaram a cabeça a Syba e lançaram—na fôra da cydade e l oah. Entom se tornou a host pera Jerusal em e tornou clRey Joab a seer princep dac avalaria

come ant.

C A P .

DA u ma , QU E rar mu u nas , E como '

as na

c l a ma. ns Gabaan c ancxrrcs aou os F I LHOS na

SAU L .

EN os dias de Rey David'foy fame ena terra tres

anos continuadament , e demandou conselho David a

'

nostro Senhor , e respondeu—lhe o Senhor , que era

por Bey Saul e por sua casa , porque matou os

da cydade de Gabaom ,e foram contra a preitesia ,

e o juramento , que fazara Josue ,. e os mais velhos

de Israel aos daquela cydade , quando lhes enviaram

dezer , que eram de longe terra e nom daquela ,

que era a eles prometuda , como suso hé escrito ; e

dysse David aos de Gabaam : que queredes que vos

faça por beenzerdes a herdade :de nostra Senhor? ,a

e ( 296_)é

“eles dysserom nós devemos destroir aquel , quê

nos fez mal ; que sol hui'

l non Bque de toda sua li

nhagem ; mas David nom podia esta fazer , porque

j urara a Jonatas que fezesse senpre misericordia com

sua geeraçom , e porem disseram— lhe os de Gabaom :

dem- nos set dos Blhos de Saul para osçruciBgarmos

ao Senhor ; e leyxou David Miphisobet Blho de JO .

natas . E deu- lhe Davidx

dous Blhos de Saul , e de

huã mulher , que avia nome Bespha ; e deu - lhe cin

qua Blhos d'

uã Blba de Saul , que avia nome Michal ,e eraõ seus Blhos adoutyvos , e tomaram- nos os de

Gabaan] e cruec arom- nos eu o começo da ecypha

do pam : e Respha sua madre vestiu—se de c ilício ,

deitou—se sobre huã pedra e jazia aly de nat t e de

dia , por tal , que espantasse .deles as aves e as

bestas qil e os nam comessem ataa a Se tembro que

chovesse sobreles . E ouviu dezer David esta que

fazia B espha e mandou que os t irassem das forcas,

e mandou— as soterrar com os ossos de Saul , e de

Jpnatas en 0 muimenta do padre de Saul que avia

nome Cys,

C A P . 23.

DA BATALHA aos Fru s'rnns com Ban Du m ,

a

como Bar r Du nn MANDOU ram AUGUA na crs'r rn

na na BEL EBM.

"

1

l ( Oy feita huã batalha dos F ilisteus contra a poboo

d'Israel , e l idava Rey David com os seus contra os

F ilisteus . E David estava já acerca de mor t em lydando : bu ii F ilisteu quis ferir David de toda sua

força , e Abvsav meteusse em mao , e matou O F i

l isteu. Entom juraram os baraés de David , e disse

M 298

no princep Joab : anda per todos as tribos d'Israel e

conta todo a poboo , para saber eu o conta dele ; e eu

tendeu Joab , que esta faziaDavid por dys

se—lhe :Senhor , Deus acrescente a teu poboo , porque

queres fazer esta ba tu non sas abes Deus ; e David

nom quiz mudar sua voontade. E foysse Joab , e os

a bedees dos cavaleiros e cantaram o poboo ,'

e «a

cabo de nove meses., e vijnte dias to rnaram- se el

Rey em Jerusalem e trouveram—lhe toda o poboo

em escrito e acharam da poboo d'

l srael vi centi

mil homeês , e da tribo de Juda cyncoenta mil ho

meês fortes para .lidar ; e entendeu David , que pe

cara, porque com soberva mandara cantar o poboo ,

e porque cada huii daqueles que fora cantado nomdera per sy preço a nostra Senhor , asy como era mau

dado ena ley . E dysse David'

a Deus : ragat Senhor ,

que me perdoes est pecado'ca mui to pequei ; e

enviou nostra Senhor a David pela manhaã bem cedo

buii profeta , que avia nome Gad que lhe dysse

que esco lhesse i mã de t res penas , ou que set anos

avaria fame emseu rreyno ouper tres mezes andaria

fugindo de seus imijgos ou tres dias avaria peste emseu poboo e respondeu David :em grande angustura

som posto e non scy que escolha, pera melhor he

eu eaya em maaõ de Deus misericordioso,ca em

maaõ dos hamees ; e escolheu entom a pestelença.

E enviou Deus pestelença em Israel de la manhaã

ataa hora de jantar , e morreram do poboo fóra de

Jerusalem seteenta mil baroês : e viu David estar buii

ango , que matava os homeês,e tijnha huã espada

nua na maaõ e estava ena eyra do Jahnsen , que

avia nome Ornam,e o ango estendia a

'

maaõ contra

Jerusalem para matar os moradores dela ; e braadou

David , e dysse : eu som aquele , que pequeya eª'ºª

9 < 299 )é

que som ovelhas , que fezeram? ragot , que a tua

sanha se torne contra mym ,e contra a casa de meu

padre ; e amerceou- se nostra Senhor , e dysse ao

ango : avonda hi ha , safret de matares mays. Em

aque le dia dysse o prapheta Gad a David : faze al tar

a nostra Senhor ena eyra do Jehuseu Ornam ; e foyDavid ao Jebuseu e dysse

—lhe :vende—me a tua beyra

pera hedc ar hy altar a nostra Senhor , por tal que

quede esta pestelença ; e dysse- lhe o Jahnsen ,

"

que a

tomasse doado e de mais que lhe dava as bois pera

sacrc io,e O carro , e o jugo pera lenha: e dysse

lhe elRey : non asy , mas dart-hey o preço , que

valer ; e marcou entom David aquela eyra , e os

bois e ofereceu saerc io a Deus , e amerceousso

Deus da terra e quedou a pestelença. Em aquele

tempo estava o tabernaculo de Deus e o altar , que

fezera Moyses , ena altura de Gabaom ; e a arca do

testamento estava em Jerusalem: e profetisou o pro

feta Gad que em aquela eyra avia de seer o templo

hedyBeado.

F I M.