Yao, Shun, and Prefiguration: The Origins and Ideology of the Han Imperial Geneaology

64
Early China 30, 2005–2006 YAO, SHUN, AND PREFIGURATION: THE ORIGINS AND IDEOLOGY OF THE HAN IMPERIAL GENEALOGY Gopal Sukhu Introduction* The term allegory was used in the past more broadly than it is used today. In late antiquity and medieval times it included not only allegory as a means of expression but also allegory as a method of interpretation. The first is a rhetorical mode based on metaphor that creates texts with two levels meaning. The second is a hermeneutic tool applied to texts that were not necessarily intended as allegories in order to find, or create, other levels of meaning. Hermeneutical allegory was the main method the early church fathers applied to reading the Christian scriptures, but on this subject they divided into two conflicting schools. There was the school of Alexandria which looked past the literal meaning of the accounts in the Old Testa- ment and read them primarily as allegories of higher spiritual and moral truths. Because this approach encouraged indifference about the histo ricity of Old Testament stories, other church fathers, represented mainly by the school of Antioch, rejected it as inimical to certain premises of the faith. While admiĴing that scripture could be read for higher spiritual and moral truths, they insisted on the historicity of everything in the Old Testament, including such things as the Parting of the Waves; for them not only the words carried deeper meanings, but so did the historical events that the words described. Their main reading method was a type of hermeneutical allegory by which persons and events in the Old Testa- ment were read not only as historical but at the same time as prophetic signs of the unfolding of one divine plan, of which the central event was the appearance of Jesus in the world.1 * Special thanks to Alexander Brown of the Starr East Asian Library at Columbia University without whose help this article would have been much more difficult to finish. My gratitude also to the members of the Early China Seminar at Columbia University, Sarah Allan, Elizabeth ChildsJohnson, and Michael PueĴ for their helpful comments on earlier drafts of this article. ū. The main exponent of the school of Alexandria was Origen (ūŲŪ–ŬůŮ). See the

Transcript of Yao, Shun, and Prefiguration: The Origins and Ideology of the Han Imperial Geneaology

Early China 30, 2005–2006

YAO, SHUN, AND PREFIGURATION: THE ORIGINS AND IDEOLOGY OF THE HAN IMPERIAL GENEALOGY

Gopal Sukhu

Introduction*

The term allegory was used in the past more broadly than it is used today. In late antiquity and medieval times it included not only allegory as a means of expression but also allegory as a method of interpretation. The first  is  a  rhetorical  mode  based  on  metaphor  that  creates  texts  with  two  levels meaning. The second is a hermeneutic tool applied to texts that were  not  necessarily  intended  as  allegories  in  order  to  find,  or  create,  other levels of meaning. Hermeneutical allegory was the main method the early church fathers applied to reading the Christian scriptures, but on this subject they  divided  into  two  conflicting  schools.  There  was  the  school  of  Alexandria  which looked past the literal meaning of the accounts in the Old Testa-ment and read them primarily as allegories of higher spiritual and moral truths.  Because  this  approach  encouraged  indifference  about  the  histo-­‐‑ricity of Old Testament stories, other church fathers, represented mainly by the school of Antioch, rejected it as inimical to certain premises of the faith.  While  admi ing  that  scripture  could  be  read  for  higher  spiritual  and moral truths, they insisted on the historicity of everything in the Old Testament, including such things as the Parting of the Waves; for them not only the words carried deeper meanings, but so did the historical events that the words described. Their main reading method was a type of hermeneutical allegory by which persons and events in the Old Testa-ment were read not only as historical but at the same time as prophetic signs of the unfolding of one divine plan, of which the central event was the appearance of Jesus in the world.1

* Special  thanks  to  Alexander  Brown  of  the  Starr  East  Asian  Library  at  Columbia  University  without  whose  help  this  article  would  have  been  much  more  difficult  to  finish.  My  gratitude  also   to   the  members  of   the  Early  China  Seminar  at  Columbia  University,  Sarah  Allan,  Elizabeth  Childs-­‐‑Johnson,  and  Michael  Pue  for  their  helpful  comments on earlier drafts of this article.

. The  main  exponent  of  the  school  of  Alexandria  was  Origen  ( – ).  See  the  

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

The Greek term for the prophetic sign was typos, which went into Latin as typus, from which we get the words type and typology; and the Latin term was figura or praefiguratio  from  which  we  get  the  terms  figure  and  prefiguration.  This  style  of  allegorical  interpretation  is  therefore  variously  known  in  English  as  figural,  typological,  or,  as  Auerbach  called  it,  figural-­‐‑typological.2 When the method is applied to the “Song of Solomon”, for example, Solomon is to be seen not only as historical but also the “type” or  “prefiguration”  of  Jesus;  likewise  the  Queen  of  Sheba  becomes  the  “type”  or  “prefiguration”  of  the  church.  The  relationship  of  the  Old  Tes-tament to the New Testament is, according to this interpretation, that of prophecy  to  fulfillment,  shadow  to  that  which  casts  the  shadow,  real  to  more real. Thus, through hermeneutics the new doctrine, Christianity, builds its own legitimacy on the old doctrine, Judaism, but at the same time claims to supersede it.3 Many sinologists accept without question the idea that typological allegory is foreign to China. That is the logical outcome of another widely held idea: that the Chinese see the Confucian Classics as “human achievements rather than the products of divine revelation.”⁴ There are also those who claim that not only typology but other forms of allegory, even as modes of expression, are missing from China as well. The reason for this, they argue, is not only the absence of divinely inspired texts, but the absence of the divine—at least in the sense of a realm of spirit that is ontologically separate and superior to the material realm. Heidegger’s view that such a dualistic cosmos is characteristic of the West, and is the necessary precondition for metaphor, is often cited as an authority in this regard.⁵ Pauline Yu, for example, argues that the distinction does not occur in Chinese cosmology, which is therefore monistic, and that for this reason allegory and even metaphor did not occur in early Chinese writing and reading. Andrew Plaks similarly thinks that “all reality, in the Chinese

concise account of the two schools in Leonardo Cecchini, “‘Allegory of the Theologians’ or ‘Allegory of the Poets’: Allegory in Dante’s Commedia,” Orbis  Li erarum   .  (October  

),   – .  See  also  Rosemond  Tuve,  Allegorical  Imagery:  Some  Mediaeval  Books  and  their  Posterity  (Princeton:  Princeton  University  Press,   ),   .

. E. Auerbach, “Figura,” Archivum  Romanicum    ( ),    ff.

. Leonardo  Cecchini,  “Allegory  of  the  Theologians,”   – .  See  also  Jean    Pepin,  Mythe  et  allegorie:  les  origines  grecques  et  les  contestations  Judeo-­‐‑chrétiennes,  (Paris:  Études    augustiniennes,   )   for   one   of   the   best   overviews   of   early   church  hermeneutic   history.

. Sources  of  Chinese  Tradition,  ed.  William  Theodore  de  Bary  and  Irene  Bloom  (New  York:  Columbia  University  Press,   ),  I. .

. See,  for  example,  Pauline  Yu,  The  Reading  of  Imagery  in  the  Chinese  Poetic  Tradition  (Princeton:  Princeton  University  Press,   ),   .

G O PA L S U k H U  

view, exists on one plane;” such a universe is therefore inhospitable to the development of Western allegory. It is nevertheless conducive to a peculiarly Chinese allegory which, he claims, is based on “the horizontal extension of synecdoche.”⁶   These  views  have  become  very  influential  among  those  who  study  Chinese  poetics,  but  they  have  also  a racted  a  certain  amount  of  criti-cal  fire.  The  best  aimed,  in  my  view,  is  that  of  Haun  Saussy.  In  his  The  Problem  of  a  Chinese  Aesthetic, he reminds us of the distinction between allegory as an expressive mode and allegory as a hermeneutical mode, observing that allegory as an expressive mode is practiced everywhere, including China, and is independent of any particular metaphysics or cosmology. In his view those who link this everyday allegory to a spirit/ma er  metaphysics  have  conflated  the  two  types  of  allegory,  and  this  is  evidence  that  they  have  unconsciously  come  under  the  influence  of  those  who  had   the  greatest   stake   in   the   spirit/ma er  distinction,   the  early Christian fathers. Their hermeneutic allegory, which we have al-ready discussed, he calls the “allegory of the theologians”, after Dante ( –   . .)  who  distinguishes  it  from  the  “allegory  of  the  poets.”⁷ By the time of Dante, what distinguished the theologians from the poets was typological allegory. To take this mode as representative, as Yu and Plaks have done, Saussy argues, is to guarantee that in the al-legory department, at least, China will come up short, for the allegory of the theologians “does not travel well.”⁸ The assumption that it does not is essential both to the theory of the allegory-deniers and to Saussy’s critique of their theory, but Saussy never tells  us  on  what  that  assumption  rests.  Certainly  not  on  the  differences  that the no-allegory-in-China theorists see between the European and Chinese universes, for Saussy undermines the essentializing monist-East/dualist-­‐‑West  dichotomy  by  citing   insights  Leibni  had  on  the  ma er  back in the eighteenth century.⁹ Yet the view that the allegory of the

. Pauline  Yu,  The  Reading  of  Imagery,   – .  Andrew  Plaks,  Archetype  and  Allegory  in  “Dream  of  the  Red  Chamber”  (Princeton:  Princeton  University  Press,   ),   – .  Both are quoted in Haun Saussy, The  Problem  of  a  Chinese  Aesthetic  (Stanford:  Stanford  University  Press,   ),   – .

. Dante  Alighieri,  Convivio   II,   I,   .  For  a   convenient   translation,   see  Richard  H.  Lansing, Il  Convivio  (The  Banquet)  (New  York:  Garland  Publishing,   ),  reprinted  in  part in The  Norton  Anthology  of  Theory  and  Criticism,  ed.  Vincent  B.  Leitch  (New  York:  W.  W.  Norton  &  Co.,   ),   .

. Saussy, The  Problem  of  a  Chinese  Aesthetic,   – .  

. To  the  Christian  missionaries  who  took   literally  such  terms  as  qi 氣 and li 理 and concluded that they were materialist concepts and could therefore not be used to describe  the  ultimate  reality  that  is  God,  Leibni  put  the  question:  What  precisely  do  terms such as “spirit” and even “being” describe? To show that such questions form

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

theologians, or something like it, cannot live in China may do the same thing that the theory of a Chinese anti-metaphorical monism does, i.e., claim a deep cultural rift where there never was one.   It  may  be  that  those  who  find  no  typological  allegory  in  China  do  so  for  lack  of  evidence.  Both  Yu  and  Saussy  have  wri en  insightfully  about  the Han commentaries on the Shi  jing  詩經.  Pauline  Yu  has  wri en  an  important essay on the commentaries on Chu  ci  楚辭, especially that of Wang Yi 王逸  (d.     . .).¹⁰ Theirs appears to be a reasonable approach, for the Shi   jing  and the Chu  ci are the earliest anthologies of Chinese poetry that we have. The bulk of the commentaries on them, however, come relatively late in Han hermeneutic history and the variety of com-mentarial tools employed in them is relatively small.   To  see  a  fuller  array  of  exegetical  techniques  a  be er  source  would  be earlier commentaries on non-literary texts. Those hoping to answer literary  critical  questions  may  find  non-­‐‑literary  texts  an  odd  choice,  but  when we study ancient commentarial traditions in China and elsewhere we must always bear in mind that those traditions did not make the neat distinctions between historical, ideological, and literary concerns that we sometimes claim to make. It does not take a very close examination of the commentaries on either the Chu  ci or the Shi  jing to see their strong ideological character. If we were to look for the main site of the ideologi-cal debates still raging in those texts as well as the greatest variety of exegetical  strategies  deployed  by  the  parties  in  those  debates,  no  be er  source could be found than the formal and informal commentaries on the Chun  qiu 春秋  (Spring  and  Autumn  Annals). Even typological allegory occurs there, most notably in a Later Han subcommentary on the Gongyang  zhuan 公羊傳 by He Xiu 何休  ( –  

. .),  as  well  as  in  the  chenwei 讖緯  (also  known  as  the  apocrypha),  the  esoteric commentarial literature he quotes to support the claim that Confucius foresaw the rise of the Han 漢  dynasty  (   . . .–   . .).  Typological allegory also occurs in other texts that were produced in the unstable years between the fall of Wang Mang 王莽 (   . .)  and  the  consolidation of the Later Han dynasty, often as proof of the same claim about Confucius’ power of prophecy, a claim that is closely associated with another, that is, that the founder of the Han, Liu Bang 劉邦  ( –  r. . . .),  was  a  descendant  of  the  Sage  King  Yao  堯.

part of Christian tradition, he cited Christian mystics who thought that even the concept of being was inadequate to the task of comprehending God. The implication is that all speech, Western or Chinese, is reduced to metaphor and instability when it comes to describing the ultimate. See Saussy, The  Problem  of  a  Chinese  Aesthetic,   – .

. Pauline Yu, The  Reading   of   Imagery, “Imagery in ‘Encountering Sorrow’,” – .

G O PA L S U k H U  

According to the best known myth about the sage king Yao, he by-passed his unworthy sons when time came to appoint a successor to the throne, and chose instead the unrelated commoner Shun 舜 for his virtue. Warring  States  period  philosophers  a empting  to  convince  kings  to  em-ploy as ministers the intellectually and morally excellent rather than the merely well-born alluded to this story time and again in their speeches. Those who logically but gingerly applied the same requirements to the king also used the myth of Yao and Shun to legitimize their yearnings. Challenges to hereditary privilege naturally excited controversy, and variations  of  the  story  developed  to  support  differing  views  on  the  ques-tion. Idealists who held that virtue trumped all other values subscribed to the story of the peaceful abdication of Yao to Shun. Conservatives and political realists told versions of the story where Shun somehow forced Yao to cede him the throne. Those caught between their love of virtue and their respect for hereditary privilege removed the responsibility for the transfer of power from the shoulders of Yao and Shun and laid it at the door of Heaven instead. In other words, Yao neither really abdicated nor did Shun seize the throne; it was Heaven which chose Shun because of his virtue. The best study of the myth of Yao and Shun is in Sarah Allan’s The  Heir  and  the  Sage. Her work is both the inspiration and point of depar-ture  for  this  article,  but  I  will  not  a empt  to  achieve  her  thoroughness  and theoretical rigor here. I will merely outline the uses of the Yao and Shun myth in the period beyond where her study ends, the Former Han dynasty, to show how the myth came to be involved in the formation of Han ideology, Liu family genealogy, and Later Han Confucian versions of typological allegory.11

The Han Scholar as and versus

the Commoner King

That commoner status did not disqualify one to be supreme ruler may well have always been a minority opinion. Evidence for this is how the scholarly world reacted when the Chinese empire did indeed fall into the hands of a commoner. When Liu Bang founded the Han dynasty, there were many among the well-born and literate who did not support him, citing his commoner origins as his greatest liability. Many believed, or hoped, that his dynasty would not last.12

. Sarah  Allan,  The  Heir   and   the  Sage   (San  Francisco:  Chinese  Materials  Center,  ),   – .. Two  traditional  scholars  from  the  state  of  Lu,  for  example,  who  had  been  invited  

to  help  set  up  Han  court  ritual  refused,  protesting  that  “a  reason  for  se ing  up  ritual  

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

Later, one of the descendants of Liu Bang, Emperor Wu, or Wudi 武帝  (r.   –   . . .),  decided  to  prove  them  wrong  by  consolidating  and  expanding Han power. To do this, he chose to enact some of the meri-tocratic implications of the Yao/Shun myth. He decided to reduce the power of the hereditary princes, gradually transferring their territories to the administration of bureaucrats answerable to the central govern-ment and chosen on the basis of merit. His interest was of course less in raising up the worthy than the centralization of power after the model of  the  Qin  dynasty.   Unlike  the  First  Emperor  of  the  Qin  秦始皇帝, however, Emperor Wu encouraged the study of the texts that came to be known as the Confucian classics, knowledge of which he made one of the primary requirements for government service.13 Recent scholarship has made a good case against seeing this and the concomitant founding of the imperial academy as a sign of the “victory of Confucianism.” Michael Nylan, for example, has argued that while the imperial academy adopted a heterogeneous set of texts that are now called the Confucian classics, there was no single ideology  that  unified  the  thinking  and  behavior  of  a  distinct  group  that  could be named Confucian.¹⁴   Of  course  consistent  ideologies  are  difficult  to  find  anywhere  in  the  world before the spread of the idea of systematic philosophy, and be-havior that is wholly consistent with ideology is rare even now. If we look  for  ideology  in  the  Chinese  classics  as  they  are  wri en,  we  will  be  hard  put  to  find  it;  we  will  find  it,  however,  in  the  commentaries,  for  in the ancient world, original thought, had to wear the veil of tradition, that is, at least, not appear original, before it could have authority. If the  founding  of  the  Han  imperial  academy  did  not  define  one  ideology  that we can exclusively call Confucianism, it did at least two things: it stabilized the status of Confucius as the main source of ethical, ritual, and political authority, and it designated the Spring  and  Autumn  Annals

and music occurs only after [an aristocratic family] has had a hundred years’ accumu-lation of moral power; then and only then can ritual and music be established for it 禮樂所起, 積德百年而後可興也.” The subtext is that Liu Bang as a commoner was not worthy. See Shi  ji  史記  (Beijing:  Zhonghua,   ),   . .

. In her The  Five  “Confucian”  Classics  (New  Haven:  Yale  University  Press,   ),  Michael Nylan gives a very useful historical account of how each of the classics was transmi ed  and  interpreted,  revising  many  aspects  of  the  received  wisdom  about  canon  formation in ancient China.

. Michael  Nylan,  “A  Problematic  Model:  The  Han  ‘Orthodox  Confucian  Synthe-sis,’ Then and Now,” in Imagining  Boundaries:  Changing  Confucian  Doctrines,  Texts,  and  Hermeneutics,  ed.  Kai-­‐‑wing  Chow,  On-­‐‑cho  Ng,  and  John  B.  Henderson  (Albany:  State  University  of  New  York  Press,   ),   – .

G O PA L S U k H U  

the main source of Confucius’ teachings.¹⁵ Why and how was this text raised to that status? The Spring   and  Autumn  Annals is a bare chronology of events that took place in the state of Lu 魯  between  the  years    and     . . . It is arranged according to the sequence of Lu rulers, and reveals no judg-ments,  no  point  of  view,  no  emotion,  and  very  li le  background,  at  least  to the unaided gaze. It was thus the ideal text for appropriating tradition without being bound by it, for unlike texts such as the Analects  (Lun  yu 論語)  or  the  Mencius  (Mengzi 孟子),  the  Spring  and  Autumn  Annals con-tained  no  philosophical  or  moral  teaching  in  the  le er  of  the  text  that  would get in the way of whatever mystical, political, philosophical or moral content that the skillful exegete could read into it. The Confucius of the Annals could support views and policies that the Confucius of the Analects or Mencius  could  not.  This  new  Confucius  was  be er  suited  to  the needs of the new empire. The school of Annals interpretation that came to dominate the impe-rial academy was based on the Gongyang  commentary  (Gongyang  zhuan 公羊傳).  The  main  exegetical  strategy  the  scholars  used  to  create  this  modern  Confucius  was  the  so-­‐‑called  “praise  and  blame”  (baobian 褒貶)  reading. Anyone who has studied the history of Chinese thought knows that the theory behind this method is that the way Confucius phrased a given entry in the Annals revealed his judgment about the people and events involved. The job of the exegete was to decipher these encoded judgments.¹⁶ The method is also called the theory of “subtle phrasing” (weiyan 微言),  a  term  which  also  means  “insignificant  words”,  for  it  was  supposedly  in  the  insignificant  words  where  the  esoteric  teachings  of  the  Master were to be found. George kennedy, after rigorous study, proved over  fifty  years  ago  that  the  theory  is  entirely  without  foundation.¹⁷ The textbooks dealing with this subject never expose us to the more insidious political applications of the praise and blame method. A good

. Rudolf  G.  Wagner  calls  the  Spring  and  Autumn  Annals the “lead classic of the Han  since  Dong  Zhongshu’s  intervention  with  Han  Wudi,”  explaining  that  the  term  “lead classic” refers to what the scholars considered the “core” of the classics. “Since the Former Han, this classic was the Chunqiu, which was read as a text into which Con-fucius  had  wri en  all  the  secrets  of  running  society  in  accordance  with  the  Way.”  See  his The  Craft  of  a  Chinese  Commentator:  Wang  Bi  on  the  Laozi,  (Albany:  State  University  of  New  York  Press,   ),    and   n .

. See Mark Lewis’ analysis of the traditional reading of the Gongyang zhuan in his Writing  and  Authority  in  Early  China  (Albany:  State  University  of  New  York  Press,   ),  – .  See  also  Michael  Nylan,  The  Five  “Confucian”  Classics,   – .. George  A.  Kennedy,  “Interpretation  of  the  Ch’un-­‐‑ch’iu,”  Journal  of  the  American  

Oriental  Society,    ( ),   – .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

example  is  the  following  where  Dong  Zhongshu  (董仲舒,  ca.   –  . . .),  the  greatest  exponent  of  the  Gongyang school of Annals scholar-

ship, anticipated a bit too early one of Emperor Wu’s policies.   In     . . ., in the commandery of Liaodong 遼東, the temple dedi-cated  to  the  spirit  of  the  founder  of  the  Han  dynasty,  caught  fire.  The  emperor suspecting that it was an omen of some sort called in Dong Zhongshu  to  interpret  it.  Dong  Zhongshu  began  his  memorial  about  the  fire  by  announcing  the  basic  Gongyang credo: “It is the way of the Spring  and  Autumn  Annals to raise the past to illuminate the future.” He then gave the emperor a brief history lesson from the Annals,  with  special  a ention  to an entry that he considered relevant to the emperor’s concerns. The entry  was  the  record  of  a  fire  that  took  place  during  the  second  year  of  the  reign  of  Duke  Ding  (定公,  r.   –   . . .)  The  original  Annals entry is translated below:

夏、五月壬辰、雉門及兩觀災。

In  the  summer,  in  the  fifth  month,  on  the  renchen  day,  the  Zhi  Gate  and  its  two  towers  were  destroyed  by  fire.  

The Gongyang commentary interprets the passage according to the praise and blame theory. This it does in its usual catechistic form, asking a ques-tion and then answering it:

其言雉門及兩觀災何﹖兩觀微也。然則曷為不言雉門災及兩觀﹖主災者兩觀也。主者兩觀、則曷為後言之﹖不以微及大也。

Why  does  he   (Confucius)  place   the  word  Zhi  Gate  first   and   the  word for watchtowers last? The two watchtowers are unimportant (compared  with  the  Zhi  Gate).  If  that  is  so,  then  why  did  it  not  say  that  the  fire  in  the  Zhi  Gate  spread  to  the  two  watchtowers?  The  two  watchtowers  caught  fire  first  .  .  .  If  that  is  the  case,  why  were  they  mentioned second? One does not start with the less important and then go to the more important . . .¹⁸

This  passage  and  another   (Duke  Ding,   second  year:  winter,   the   th  month)  concerning   the   rebuilding  of   the   towers  and  gate  were   inter-preted so as to support the belief, held by the Gongyang school, that the towers should be read to stand for ministers from the powerful Jisun 季孫 family who were threatening the power of the Ducal House of Lu (and,  incidentally,  alienating  Confucius)  and  that  their  burning  down  was a sign from Heaven giving the Duke permission to rid himself of

. William  Hung,  Chunqiu  jingzhuan  yinde 春秋經傳引得  (rpt.  Shanghai:  Shanghai  guji,   )  (hereafter  Chun  qiu),   .  

G O PA L S U k H U  

the ministers.¹⁹  Dong  Zhongshu   in  his  memorial  notes   that   since   the  extravagant  style  of  the  towers  transgressed  ritual  correctness  (they  aped  the  style  of  the  Zhou  king):

天災之者、 若曰偕禮之臣可以去。

Heaven’s destroying them was tantamount to its saying, ‘Ministers who in their extravagance transgress ritual correctness may be eliminated.’

Dong  then  cites  other  instances  of  fires  recorded  in  the  Annals,  and  finds  that  in  all  cases  the  pa ern  is  the  same:  Heaven  caused  the  buildings  to  burn to show the rulers of Lu that they should rid themselves of corrupt ministers  and  employ  sages  (like  Confucius,  for  example).²⁰ Turning to the case in question, Dong reminds the emperor that the buildings that had lately burned down were also from various points of view ritually inappropriate, and that Heaven by destroying them was once again expressing its will in a sign. Heaven was warning the emperor to rid himself of imperial relatives who, as they grew more and more unmindful of their proper subordination, were demonstrating that entitling  them  with  fiefdoms  was  a  mistake.  In  Dong’s  words:  

故天災若語陛下:「當今之世⋯非以太平至公、不能治也。視親戚貴屬在諸侯遠正者最甚者、忍而誅之。如吾燔遼東高廟乃可。」

Therefore  Heaven’s  causing  the  conflagration  is  as  though  it  were  saying to your Majesty, “In the present generation . . . If one does not enact justice of the utmost impartiality, one cannot govern. Look for  those  of  your  aristocratic  relatives  in  their  fiefdoms  who  have  strayed farthest from the right path, and, steeling yourself, execute them.  If  I  (Heaven)  burned  down  the  Exalted  Shrine  in  Liaodong,  it  is  permi ed  (that  you  kill  your  noble  kin).”21

Emperor  Wu  would  eventually  do  what  Dong  Zhongshu  advised.  But  hearing  the  advice  for  the  first  time  Emperor  Wu  was  so  shocked  that  he  sentenced  Dong  Zhongshu  to  death.  Dong,  through  the  efforts  of  his  family, eventually managed to worm out of the punishment. After that he restricted his interpretive activity to texts.22 But he had set a precedent that would be followed by many generations of scholars.

. Chun  qiu,   .  See  also  Han  shu 漢書, A.  (Beijing:  Zhonghua,   ),  where  Dong  Zhongshu’s  interpretation  is  further  explained.  

. Han  shu,   A. .

. See  Han  shu,   . .

. See Han  shu,   . .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

In the example cited above, we can see that all of the machinery of allegory, even as an exegetical mode, is available and in working order for the Han scholar. The buildings stand for the ministers. The ritual incorrectness of the buildings stands for the moral turpitude of the min-isters. The burning stands for the removal of the ministers. Because this type of allegoresis is meant to change the record of an historical event into a divine revelation, it also constitutes one of the building blocks of  typological  allegory,  except  that  the  burning  of  the  Zhi  Gate  is  not  interpreted as a prophetic sign of the burning of the Han shrines. The burning  of  the  Zhi  Gate  is  interpreted  as  the  record  of  a  Heaven-­‐‑sent  sign, a precedent by which one may judge that the burning of the Han shrines was also a Heaven-sent sign with a similar meaning. Typological allegory is here in principle, but it is still not part of a well developed exegetical technique. Of course allegoresis is not the only exegetical strategy at work in Dong Zhongshu’s  interpretation  of  the  Annals entry. He applies the praise and blame theory to the phraseology as well. But the casual reader of the Annals  will  find  nothing  in  the  phraseology  of  the  Zhi  Gate  entry  that  is  out of the ordinary. The only way that the phrasing of the entry can be made  to  appear  other  than  banal  is  by  filling  in  historical  background  against which the words may be interpreted as odd; in this case, part of that  background  concerns  where  the  fire  started.  One  might  ask,  “How  did  the  commentator  know  that  the  fire  started  in  the  towers?”  It  does  not come from the text of the Annals, nor is it the result of a hermeneutic maneuver. The information comes from the zhuan 傳. The term is often translated as commentary, but it originally meant knowledge  that  was  transmi ed  orally  from  teacher  to  student  before  it  was  wri en  down.  In  the  case  of  the  Gongyang  zhuan, the knowledge was supposedly  handed  down  orally  from  the  time  of  Confucius  and  wri en  down only in the Han dynasty. That is why it and the Guliang  zhuan 穀梁傳  are  known  as  New  Script  schools—when  they  were  finally  commi ed  to  writing,  it  was  in  the  script  that  came  into  use  after  the  Qin  standard-ized writing—the new script as opposed  to  the  pre-­‐‑Qin  old  script.23 The claim of oral transmission allows the writer of a zhuan to say that he has a store of secret knowledge, knowledge that he can add at whim to the explanation of a passage.   But  such  hermeneutic  flexibility  allowed  one  to  bend  the  classics  in  two directions, both towards the throne and away from it. This, whether he knew it or not, was what Emperor Wu was allowing the scholars to teach   in   the   imperial   academy   to   the   future  officers  and   to  members  

. For  a  good  introduction  to  the  origins  of  the  Annals commentaries, see Michael Nylan, The  Five  “Confucian”  Classics,   – .

G O PA L S U k H U  

of   the   imperial  household.  He  was,   in   effect,   granting   the  Gongyang specialists, at least, a level of power, that of determining the moral and political course of an empire, that Confucius himself had enjoyed only in fantasy. The scholars had a myth to emblematize this new power. Predictably it was the myth of a commoner who became king, but the story concerned neither Yao nor Shun, and certainly not Liu Bang. This time the commoner king was a scholar, Confucius himself. An anonymous scholar writing at the court of the Prince of Huainan 淮南王 after describing a Confucius of almost miraculous mental and physical abilities put it as follows:

然而勇力不聞、伎巧不知、專行教道、以成素王、事亦鮮矣。春秋二百四十二年、亡國五十二、弒君三十六、采善鉏醜、以成王道⋯

Yet his physical strength was unknown and his skills were unap-preciated. He exclusively practiced the art of teaching and guid-ing, thereby becoming a commoner king. His deeds were few. The Spring and Autumn period covers two hundred forty-two years, fifty-­‐‑two  fallen  states,  and  thirty-­‐‑six  rulers  assassinated  by  subor-dinates. [When he wrote the Annals], he adopted what was good and rejected what was bad [in those times] and thus he achieved the Way of the kings.²⁴

Thus  Confucius  (read  the  classical  scholar)  rules  the  world  through  the  Annals. Such talk was not to remain merely hyperbolic praise for Confucius and the profundity of the Annals. Using the methods, improvisation not excluded, that were already well developed in the Gongyang com-mentary,  Dong  Zhongshu  found  what  he  thought  was  the  exact  place  in the Annals where it said, in code, that Confucius literally received the Heavenly  Mandate  to  assume  the  role  of  commoner  king  (suwang 素王 sometimes  translated  “uncrowned  king”).  That  was  in  its  very  last  and  most mysterious entry:

十有四年。春。西狩獲麟。

th  year  (of  Duke  Ai),  Spring:  In  the  west  he  went  hunting  and  caught a unicorn.²⁵

The  year  is     . . . and the place is the western part of the state of Lu. The person hunting is not made clear; it could be the reigning Duke Ai,

. Huainanzi 淮南子 (Zhuzi jicheng  諸子集成)  (Shanghai:  Shanghai  shudian,   ),  –  (“Zhushu  xun”  主術訓   ).. Chun  qiu,   .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

but nothing in the text suggests this other than a special word for hunt, shou 狩 which usually applies to royalty. The unicorn is the conventional and inaccurate translation of the word lin 麟, the female of the fabulous beast called the qilin 麒麟. The Gongyang comments:

何以書﹖記異也。何異爾?非中國之獸也。然則孰狩之﹖薪采者也。薪采者微也、曷為以狩言之? 大之也。曷為大之﹖為獲麟大之。曷為為大之﹖麟者仁獸也。有王者則至、無王者則不至。

Why  did  he   (Confucius)  write   it?  To   record  a  miraculous  event.  What was miraculous about it? It is not a creature of the Central States.  Well  then,  who  caught  it?  A  firewood  gatherer.  A  firewood  gatherer is a person of low status. Why was the word shou  (hunt)  used  to  talk  about  it?  To  magnify  it  (the  event).  Why?  Because  he  had  caught a unicorn. Why because he had caught a unicorn? Because the unicorn is the animal of humaneness; when there is a true king (in  the  world),  then  it  appears.  When  there  is  no  true  king,  then  it  does not appear.

Notice here that the zhuan   introduces  quite  unexpectedly  a  firewood  gatherer. There is nothing in the Annals entry that reveals his presence. He will play a very important role in the classical commentaries of the Later Han dynasty. The commentary continues:

有以告者曰。有麇而角者。孔子曰「孰為來哉。孰為來哉」反袂拭面涕沾袍。顏淵死、子曰「噫。天祝予」西狩獲麟。孔子曰「吾道窮矣」⋯ 君子曷為為春秋﹖撥亂世反諸正。莫近諸春秋⋯末不亦樂乎堯舜之知君子也。制春秋以俟後聖。以君子之為亦有樂乎此。

Someone informed Confucius that they had caught something like a roe but with a horn. Confucius said, “For whom has it come? For whom has it come?” He turned back his sleeve and wiped his face, but the tears wet his robe. When Yan Yuan died, the Master said, “Ai!  Heaven  is  destroying  me.”  When  Zilu  died,  the  Master  said,  “Ai!  Heaven  is  cu ing  me  off.”  When  they  hunted  in  the  west  and  caught a unicorn, he said, “My road has come to its end.” Why did the gentleman write the Annals? To restore order in an age of disorder;  to  return  it  to  the  right  path,  there  is  nothing  be er  than  the Annals . . . Indeed he took delight in the fact that Yao and Shun knew  of  the  gentleman  (in  advance). His purpose in composing the Annals  was  to  anticipate  (the  needs  of)  the  Sage(s)  of  the  future.  And  being a man of nobility he took joy in this too.²⁶

. Chun  qiu,   .

G O PA L S U k H U  

Dong  Zhongshu’s  answer  to  the  only  question  left  unanswered  in  the  Gongyang  catechism  quoted  above  had  far  reaching  significance  for  the  future of Han hermeneutics. The question was asked by Confucius: For whom  has  the  unicorn  come?  Dong  Zhongshu’s  writings  point  to  one  answer only: For Confucius. Confucius is the sage king whose coming was foreseen by Yao and Shun, and whose presence in the world was heralded by the unicorn. There was no other king in Confucius’ time capable of carrying out the Mandate of Heaven; therefore it had fallen to Confucius. Of course Confucius ruled over no realm, but he was perform-ing a royal duty by writing the Spring  and  Autumn  Annals, for it contained teachings that anticipated the needs of a future genuine king.²⁷ The Annals was thus to be seen as the repository of the teachings, the way of the sage-kings, that Heaven had mandated Confucius to teach, and  Dong  Zhongshu’s  Gongyang disciples were to be seen as the only true holders of the keys to those teachings. Rulers desiring guidance in the way  of  the  sage-­‐‑kings  would  therefore  have  to  turn  to  qualified  Gongyang scholars. This school thus “arrogated to itself the right to judge” which ruler was practicing the Way, which is to say, which ruler was worthy of receiving the Mandate now under Gongyang protection.²⁸   The  example  of  Yao  and  Shun  figuring  large  in  their  thinking,  these  early scholars did not think of the Mandate as given to whole families, and certainly not the Liu family. Some hoped that under the new regime of classical education the imperial family would eventually produce someone worthy of the Mandate and under him the glorious era of the Sage kings would return. In the meantime the future emperor would have to be convinced that his moral progress was being monitored not only by his tutors but by the ultimate source of the tutor’s authority, Heaven. He was taught to see eclipses,  floods,  droughts  and  other  unusual  phenomena  as  indicators  of Heaven’s opinion of his rule and to look to the interpreter of texts as the  one  best  able  to  understand  their  meaning.  Dong  Zhongzhu’s  idea  that Confucius was the elect of Heaven would eventually join with the Gongyang idea that he “anticipated” the needs of future sage kings to create the image of Confucius the prophet, an image that corresponded with the increasingly divinatory function of the Han classical scholar. But at this stage neither Confucius nor the Han scholars prophesied the emergence of a sage king in the Han imperial family. In fact, certain scholars were looking for him elsewhere.

. For  an  interesting  interpretation  of  this  tradition,  see  Mark  Lewis,  Writing  and  Authority,   –  and  passim.

. Anne Cheng, Étude  sur  le  Confucianisme  Han:  Élaboration  d’une  tradition  exégètique  sur  les  classiques  (Collège  de  France,  Institut  des  Hautes  Études  Chinoises,   ),   .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

Sui Hong 眭弘, for example. He was a student of Ying Gong 嬴公 who  was  a  disciple  of  Dong  Zhongshu.²⁹ He served during the reign of Emperor  Zhao  昭  (r.   –   . . .)  a  time  when,  under  the  influence  of  his scholarly lineage the yin-­‐‑yang  five  elements  theory  previously  used  mainly for divination had become one of the standard methods of exege-sis. Skill in reading texts and skill in omen reading were becoming much the  same  skill.  Sui  Hong  was  an  early  leader  of  a  movement  I  call  Zhou  utopianism, a radical Confucian tendency that vigorously campaigned to  reshape  the  Han  government  along  supposed  Zhou  dynasty   lines.  One of Sui Hong’s most famous students was Gong Yu 貢禹 who under Emperor Yuan 元  ( –   . . .)  effected  the  partial  abolition  of  many  of  the  Qin-­‐‑style  imperial  cults.  These  he  replaced  with  what  were  thought  to  be  Zhou  dynasty  forms  of  worship.  It  was  following  this  precedent  that kuang Heng 匡衡  around     . . . accomplished his more thorough reforms including the abolition of a number of shrines dedicated to the early emperors of the Han.³⁰ After the reign of Emperor Wu, this faction seems to have despaired of ever seeing a sage king bearing the imperial surname of Liu.   Such  despair   is  evident   in  a   le er  that  Sui  Hong  wrote  in     . . ., purporting to explain bizarre events rumored to have occurred on Mt. Laiwu 萊蕪 near Taishan 泰山, in Changyi 昌邑, and even in one of the imperial parks. It seems that the people in the Taishan area had heard the sound of thousands of voices shouting on the south side of Mt. Laiwu, but when they went to investigate they found only a huge boulder partially sunk in the earth. Suddenly the boulder rose and stood on three smaller rocks. No sooner had that happened than several thousand albino crows perched at its sides.   The  le er  also  reported  stories  about  withered  and  fallen  trees  that  had spontaneously stood up again both in Changyi and the emperor’s own Shanglin Park 上林苑. On closer inspection, it was noticed that worms had gnawed characters into the leaves that read: Gongsun  bing  yi  li 公孫病已立, which among other things could be interpreted to mean, “Gongsun is cured of the illness. He will become ruler.”31 Sui Hong, divining by the Annals, concluded that the trees and the stone were yin objects betokening a commoner who would soon be elevated

. Han  shu,   . .

. See  Michael  Loewe,  Crisis  and  Conflict  in  Han  China  (London:  George  Allen  &  Unwin  Ltd.,   ),  chapter   .

. Han  shu,   . – .  See  also  Jack  Dull,  A  Historical  Introduction  to  the  Apocry-­‐‑phal  (Chan-­‐‑Wei)  Texts  of  the  Han  Dynasty, unpublished PhD dissertation, University of Washington,   ,   – .

G O PA L S U k H U  

to the throne. The odd behavior of the insects was Heaven’s way of an-nouncing  to  Emperor  Zhao  that  there  was  a  commoner  in  the  Gongsun  family who had the makings of a Sage king. He leaves two things un-interpreted  as  too  obvious  for  comment:  the  fact  that  the  stone  was  first  embedded in the earth before it rose and the fact that the crows were white. The Han had already adopted earth as its patron element. Stones and the color white were associated with the metal element. According to  the  Birth  Sequence  of  the  five  elements  theory,  the  earth  element  gives  birth to the metal element. The stone rising out of the earth and the albino crows could only have symbolized the peaceful replacement of the Han by a dynasty under the patronage of metal.32   Later  in  the  le er  Sui  Hong  makes  an  unprecedented  statement:

漢家堯後、有傳國之運。漢帝宜誰差天下、求索賢人、禪以帝位⋯

The House of Han is descended from Yao, and is fated to transfer the empire  to  another  (house).  The  Han  emperor  should  make  inquiries  and selections throughout the realm, to seek out the worthy one in whose favor to abdicate the imperial throne . . .

In other words, since Yao had chosen a sage, namely Shun, rather than a  man  of  the  same  surname  to  succeed  him,  Emperor  Zhao,  being  the  descendant of Yao, should do likewise by abdicating in favor of the sage of the Gongsun family whoever he may be; he would thus “obey the Mandate of Heaven,” of which the strange happenings were signs.33 Sui Hong’s proposal is clear evidence that some Gongyang scholars, and perhaps others, still nursed the old Warring States era hope that the advent of the Sage king was nigh. Here again the myth of Yao and Shun  serves   to  articulate  and   legitimize   that  hope,  but  with  a  differ-

. Gary  Arbuckle  believes  that  the  albino  crows  refer  to  an  aspect  of  an  alternative  cosmology, the santong  三統 system,  proposed  by  Dong  Zhongshu,  which  we  will  dis-cuss below. Their whiteness, according to Arbuckle, symbolizes the change from an era of  what  he  calls  “wholeheartedness”  represented  by  the  color  black  (under  which  Dong  classified  the  Han  dynasty)  to  and  era  of  “reverence”  represented  by  the  color  white,  the era any dynasty directly succeeding the Han would have to usher in, according to Dong’s santong system. The main problem with this theory is that it does not explain the symbolism of the stone, nor does it explain why Sui Hong does not explain the significance  of  the  stone  and  the  white  crows.  If  those  objects  referred  to  a  system  other  than  the  well  known  five  elements  cosmology,  they  surely  would  have  called  out  for  explanation  by  Sui  Hong.  See  Gary  Arbuckle,  “Inevitable  Treason:  Dong  Zhongshu’s  Theory  of  Historical  Cycles  and  Early  A empts  to  Invalidate  the  Han  Mandate,”  Journal  of  the  American  Oriental  Society,   .  (Oct.–Dec.,   ),   – .

. Han  shu,   . .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

ence.  Descent  from  Yao,  and  conflated  with  it  the  Mandate  of  Heaven,  is   ascribed to a ruling family, the Han Lius, but only in order to make the desired abdication in favor of a commoner seem somehow natural. Sui Hong  saw  the  desired  Han  abdication  as  “fated”  (you  yun 有運);  but  did  he  see  it  as  prefigured  in  the  abdication  of  Yao  to  Shun,  or  did  he  see  it  as fated because those descended from Yao had a family tradition, as it were,  of  abdication,  which  would  make  it  a  recurring  pa ern?  Because  this  question  is  difficult  to  answer,  it  is  hard  to  decide  whether  or  not  Sui Hong was practicing typological allegory or not. On the other hand, the boulder and the albino crows are prophetic signs,  and  Sui  Hong’s  interpretation  would  be  full-­‐‑fledged  typological  allegory, assisted by yin  yang  five  elements  theory,  save  that  it  is  applied  to an oneiric rumor rather than scripture. Sui Hong would never see the fulfillment  of  the  prophecy—he  was  sentenced  to  death  when  the  under-aged  Emperor  Zhao’s  regent,  Huo  Guang  霍光  (d.     . . .),  learned  of  his  strange  le er. It is commonly thought that the genealogical connection between Yao and the Liu family was made much later. In fact, it was given a classical foundation  and  officially  accepted  only  later,  as  we  shall  see.  Sui  Hong’s,  as far as I know, is the earliest recorded statement of the idea, and I sus-pect that at that time it was still considered heretical. But where did the idea come from?   The  first  source  that  should  be  eliminated  is  any  Liu  family  history.  If there had existed a Liu family history, then it would have provided a genealogy that traced the family further back than Liu Bang’s father and mother who are the only Liu forebears mentioned at the beginning of the Basic Annals of the Shi  ji and the Han  shu.   Gary  Arbuckle  thinks  that  the  idea  began  with  Dong  Zhongshu,  spe-cifically  with  his  santong system, the Gongyang leader’s alternative to the then  dominant  five  elements  cosmology.³⁴   Dong  Zhongshu  divided  history  into  two  great  eras:  the  time  when  the governing principle was immutable from regime to regime and the time when it changed from regime to regime. The era of immutabil-ity corresponded to the time of the sage kings Yao, Shun and Yu 禹, whose governing principle was zhong 忠, which Arbuckle translates as “wholeheartedness”. The era of mutability corresponds to the time of the Three Dynasties, Xia 夏, Shang 商,  and  Zhou  周, whose governing principles were zhong “wholeheartedness”, jing 敬 “reverence”, and wen 文  “refinement”,  whose  corresponding  colors  are  black,  white  and  red, respectively. These three governing principles are the santong, or as

. Gary  Arbuckle,  “Inevitable  Treason,”   – .  

G O PA L S U k H U  

Arbuckle translates it, the “Three Standards”. The governing principle changed from dynasty to dynasty in order to correct the problems caused by the inevitable over-application of the last dynasty’s governing principle. The principles, like the elements, occur in a set order; “wholehearted-ness” is corrected by “reverence”, and “reverence” is corrected by “re-finement”.  During  the  era  of  immutability,  regime  change  takes  place  under circumstances of peace; during the era of mutability, dynasties rise and fall after periods of disorder, except for the Xia, which rose in peace  but  ended  in  disorder.  The  next  dynasty  in  line  after  the  Zhou,  whose  refinement  started  well  but  became  excessive,  is  the  Han  with  its  corrective “wholeheartedness” beginning the cycle again.   It  will  be  noticed  that  the  Qin  秦  dynasty  ( –   . . .)  does  not  fig-ure  in  this  conception  of  history.  For  Dong,  the  Qin  was  not  a  legitimate  dynasty; it was merely part of the great disorder out of which the Han arose. Arbuckle believes that, by making Han the beginning of a new cycle that arose out of disorder, Dong was in an occult manner making it the equivalent by analogy, of Yao, who Arbuckle assumes also “acceded in a disorderly age, or more exactly a pre-orderly age . . .”³⁵ The problem with this theory is that the assumption that Yao “acceded in a disorderly age” was not a Han assumption. The Shi  ji tells us that Yao assumed the throne  after  his  older  brother  Zhi  摯 proved himself a “weak” 不善 ruler (or  in  one  version  after  his  death).³⁶ There is no mention of disorder; the commentators, citing other sources, talk only of peaceful abdication.³⁷ We  must  therefore  assume  that  in  the  mind  of  Dong  Zhongshu  the  era  of  peaceful transfer of power and the era of violent overthrow were quite distinct and that accordingly neither the accession nor abdication of Yao bore the taint of violence. There is therefore no basis for reading Dong’s statement as code indicating that he saw “Emperor Wu in the role of a new Yao.”³⁸ If we go by Dong’s statement in a pertinent memorial to Emperor Wu,

今漢繼大亂之後、若宜少損周之文致、用夏之忠者。

In the present case, since the Han has succeeded after great disorder, it  appears  appropriate  that  it  reduce  the  extreme  of  “refinement”  characteristic  of  the  Zhou  dynasty  and  employ  the  “wholehearted-ness” characteristic of the Xia.³⁹

. Arbuckle,  “Inevitable  Treason,”   n .

. Shi  ji,   . – .  The  Suoyin 索隱 glosses bushan 不善 as weiruo 微弱.

. Shi  ji,   . n .

. Arbuckle,  “Inevitable  Treason,”   .

. Han  shu,   . .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

The best that Han could hope for was to be as good as the Xia. Indeed the santong system appears to have been meant to draw a line of equivalence between Han and Xia, for it became the theoretical basis of Emperor Wu’s adoption, on Dong’s advice, of the Xia calendar. Sui Hong’s statement therefore remains the earliest connecting Han to Yao. If the notion of Han descent from Yao was not supported by any of the doctrines taught in the Gongyang-dominated imperial academy, including the santong system, then the most likely place where it could have circu-lated, and at the same time have aroused the concern of someone like Sui Hong, was the imperial household itself. If the activities of Sui Hong’s scholarly lineage, which aimed at reducing the glamour of the imperial family,  are  any  indication  of  his  own  a itudes,  then  his  repetition  of  the  idea was probably not an endorsement of it. His intended tone may well have been far more nasty than my fairly literal translation of the Chinese indicated,  something  to  the  effect  of:  “If  you  are  really  descended  from  Yao   (as  you  spuriously   claim),  why  not   follow  his   example  and  step  down  in  favor  of  the  be er  man?”  Even  if  Sui  Hong  was  referring  to  a  doctrine  that  was  influential  only  in  the  imperial  household  the  question  remains: what were its origins? After Sui Hong, the only one on record before the fall of Wang Mang to state explicitly that the Han dynasty descends from Yao is Wang Mang himself.⁴⁰ The two bases for this claim that are always cited during the Later Han are the chenwei texts, and the Zuo  zhuan 左傳. The chenwei texts   contained,   among  other  ma ers,   “prophecies”  whose  political  motivation was seldom far from the surface. They appear to have been largely  wri en  during  and  after  the  Wang  Mang  usurpation,  but  were  almost  always  a ributed  to  Confucius,  the  Sages,  or  divinities.  If  there  were apocryphal texts claiming that the founding ancestor the Liu clan was Yao during Sui Hong’s time, then there probably would have been controversy about them. There are none on record. If there were chenwei that made the claim just before or during the rise of Wang Mang, they would  certainly  have  figured  in  Wang  Mang’s  propaganda,  whose  own  claims to legitimacy were based on the doctrine that Han was descended from Yao, as we shall see. But no such texts are mentioned as part of Wang Mang’s propaganda. That leaves the Zuo  zhuan, a text that Wang Mang, amid great controversy, made part of the curriculum of the imperial academy just before he usurped the throne.⁴¹ It has always been assumed that the Han controversies surrounding this text were mainly about textual integrity and authenticity; it is my

. Han  shu,   B. – .

. See  Dull,  Historical  Introduction  to  the  Apocryphal  (Chan-­‐‑Wei)  Texts,   .

G O PA L S U k H U  

contention that those debates hid a deeper debate about the origins and legitimacy of the imperial house.⁴²

Alternative Commentaries and

the New Liu Self Image

I will not discuss the details of the controversies surrounding the origins of the Zuo  zhuan, but will repeat the plausible side of what the histories tell us about its role in the intellectual life of Han imperial household. A text by that name was a major object of study at the court of Prince Xian 獻 of Hejian 河間   (d.   . . .),  who  even  appointed  an  Erudit   (boshi 博士),  a  certain  Guan  Gong  貫公, to teach it.⁴³ The same text, probably transcribed  into  modern  script,  a racted  a  following  among  the  scholarly  and  aristocratic  during  the  first  century   . . . Another copy of the text, in ancient characters, lay hidden in the Imperial Library along with a version of the Annals, also in ancient characters, that was two years lon-ger than the one studied in the Academy. During the reign of Emperor Ai 哀  (r.     . . .  to     . .)  Liu  Xin  劉歆  (d.   . .   ),  discovered,  studied,  and eventually made them the central texts in what we now call the Old Script  (guwen 古文)  school.⁴⁴ The Zuo  zhuan is an example of an alternative tradition of commen-tary on the Annals that continued to be studied in certain sectors of the imperial  household  despite  the  fact  that  it  was  not  included  in  official  studies, and, unlike the Gongyang  zhuan, was not assigned to the Heir Apparent Liu Ju 劉據  ( –   . . .)  for  study.  Another  such  text  is  the  one the Heir Apparent himself preferred, the Guliang  zhuan. This text he continued to study in secret even after it was rejected as suitable for the academy and his own education. His support allowed the school to survive underground until ideological circumstances were hospitable to its reemergence decades later, as we shall see below.⁴⁵ These facts suggest   that   certain  members  of  Liu   family   found  Dong  Zhongshu’s  interpretation of the Gongyang  zhuan inadequate for various reasons. The most important reason, I believe, was that the Gongyang scholars were non-­‐‑commi al,  at  the  very  least,  on  questions  of  Han  legitimacy.⁴⁶

. For a good overview of Chinese debates about the Zuo, the Gongyang, and the Guliang, see Nylan, The  Five  “Confucian”  Classics,   – .

. Han  shu,   . .

. Han  shu,   . .

. Han  shu,   . – .

. Gary  Arbuckle  argues  that  lack  of  confidence  in  Han  durability  goes  back  to  Dong  Zhongshu,  but  that  eventually  the  Gongyang school split on the viability of Wang Mang’s regime, one school favoring it and the other not. See his “The Gongyang School and Wang Mang,” Monumenta  Serica    ( ),   – .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

For many of the Gongyang scholars, moral reform and the introduction of a government based on Confucius’ teachings, however understood, would have constituted de 德 or moral authority and all the basis of le-gitimacy the Han house would ever need. For some of the princes and princesses, perhaps, actual Han power was enough; but for most, both scholarly  and  princely,  legitimacy  flowed  from  a  pedigree  that  proved  one more than merely human or at least more than merely common. This of course was the case with most of the monarchies in the world at the time. It was also often the case that if the power was great enough a suitable pedigree was invented. The Gongyang   school   largely  abe ed   the  Lius   in  maintaining   their  power, but remained equivocal about their moral authority, an equivo-cation  that  might  have  been  difficult  to  maintain  if  the  Lius  could  have  somehow pointed to origins other than those everyone knew. And no one in the Gongyang school, despite imperial favor and a long tradition of arbitrary textual interpretation, seemed willing to help the Lius to solve this problem. So imagine the delight in the imperial household when some enterprising scholar pointed out the following passages from the Zuo  zhuan:

(襄公)  二十有四年。春⋯宣子曰⋯自虞以上為陶唐氏。在夏為御龍氏。在商為豕韋氏。在周為唐杜氏。晉主夏盟為范氏。

(Xiang  gong,   th  year)  .  .  .  (Fan  范)  Xuanzi  said,  “  .  .  .  My  ancestors,  before  the  time  of  Yu  (Shun)  were  the  Tao  Tangs  (the  clan  of  Yao).  During the Xia they became the Dragon-tamers; during the Shang they  became  the  Shiweis;  during  the  Zhou  they  became  the  Tangs  and the Dus; when the state of Jin was the leader of the alliance of the central states they became the Fan clan . . .⁴⁷

and

(文公)  十有三年⋯夏五月⋯秦人歸其帑。其處者為劉氏。

(Wen  gong   ,  summer,   th  month)  The  state  of  Qin  allowed  his  [Shihui of the Fan clan] wife and children to go home; those of them who  remained  in  Qin  became  the  Liu  family.⁴⁸

The  speaker  of  the  first  passage  is  Fan  Xuanzi  范宣子, a minister in the state of Jin 晉  in     . . . and a descendant of Fan Shihui 范士會 who is the subject of the second passage. He claims descent from the same clan as Yao; descent from Fan Shihui alone would have been glorious

. Chun  qiu,   .

. Chun  qiu,   .

G O PA L S U k H U  

enough.  Fan  Shihui  had  been  a  celebrated  minister  of  Jin  almost  fifty  years before. He was renowned for his strategic intelligence, though he had been defeated along with other Jin generals who fought the armies of Chu 楚  in     . . .⁴⁹  Previous  to  that  he  had  served  for  a  while  in  Qin.  When  he  decided  to  return  to  Jin  he  feared  that  Qin  would  not  allow  his  wife  and  children  to  return  with  him.  Qin  finally  did,  but  the  passage  in  the Zuo  (Wen  gong  文公   )  that  gives  us  that  information  ends  oddly  by  telling  us  that  certain  members  of  his  family  stayed  in  Qin  and  became  the Liu 劉 family.   Who  were  these  family  members  who  remained  behind?  Unfilial  sons?  Why did they remain? And what about the phrase that so enigmatically and awkwardly tells that they became the Liu family? Could it be that the text was altered? None of these questions seems to have deterred members of the Liu family who concluded that these bearers of the same surname, who could trace their ancestry back to the famous Fan Shihui and from him back to Yao, were their ancestors. Conveniently, another passage shows that there was a member of Yao’s clan named Liu—Liu Lei 劉累. This was the original name of Dragon-tamer, mentioned in the first  passage,  the  ancestor  who  supposedly  connected  the  Han  Lius  to  Yao. Who was he and how did he get that name?   The  answer   is   in  Zhao  gong  昭公   ,  which   records   the   following  conversation occasioned by the appearance of a dragon in the suburbs of Jiang 絳, the capital of the state of Jin:

秋。龍見于絳郊。魏獻子問於蔡墨曰。「吾聞之。蟲莫知於龍。以其不生得也謂之知。信乎」。對曰。「人實不知。非龍實知。古者畜龍。故國有豢龍氏。有御龍氏」。獻子曰。「是二氏者。吾亦聞之。而知其故。是何謂也」。對曰。「昔有颺叔安。有裔子曰董父。實甚好龍。能求其耆欲以飲食之。龍多歸之。乃擾畜龍以服事帝舜。帝賜之姓曰董。氏曰豢龍。封諸鬷川。鬷夷氏其後也。故帝舜氏世有畜龍。及有夏孔甲。擾于有帝。帝賜之乘龍。河漢各二。各有雌雄。孔甲不能食。而未獲豢龍氏。有陶唐氏既衰。其後有劉累。學擾龍于豢龍氏。以事孔甲。能飲食之。夏后嘉之。賜氏曰御龍⋯龍一雌死。潛醢以食夏后。夏后饗之。既而使求之。懼而遷于魯縣。范氏其後也」⋯

Autumn. A dragon appeared in the suburbs of Jiang. Wei Xianzi asks Cai Mo, “I have heard it said that there is no beast more intel-ligent than the dragon, the evidence being that it is never caught alive.  Do  you  believe  it?  (Cai  Mo)  answered,  “The  fact  of  the  ma er  

. See  Jacques  Gernet,  A  History  of  Chinese  Civilization,   nd  ed.  (Cambridge:  Cam-bridge  University  Press,   ),   .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

is that it is the human being who is not intelligent and not really that the dragon is intelligent. They raised dragons in ancient times; that’s why in the state there was the Dragon-Feeder family and the Dragon-tamer family.” Xianzi said, “I’ve also heard of these two families, but know nothing about their background. What about them?”  (Cai  Mo)  answered,  “In  the  past  Shu  An  of  Youyang  had  a  descendant named Dong Fu, who was truly fond of dragons. He knew  how  to  find  what  things  dragons  had  a  weakness  for,  and  that  is what he fed them; so dragons came to him in great numbers. He then domesticated them and put them at the service of Lord Shun. The Lord bestowed on him the name Dong and named his clan Dragon-­‐‑feeder.  He  gave  him  a  fief  in  Zongchuan.  The  Zong  Yi  are  his  descendants. Because of this, Lord Shun’s descendants generation after  generation  had  dragon  raisers  (at  their  service).  When  Kong  Jia  of  the  Xia  dynasty  obeyed  the  Lord  (of  Heaven),  the  Lord  bestowed  on him draught dragons. The Yellow River and the Han River each were graced with two—a male and a female. But kong Jia did not know what to feed them, nor did he have the Dragon-feeder family at  his  disposal.  When  Tao  Tang  (Yao’s)  clan  was  already  in  decline,  their descendant Liu Lei studied dragon taming with the Dragon-feeders. He then put his skill at the service of kong Jia, who was then able  to  feed  his  dragons.  The  sovereign  of  Xia  (Kong  Jia)  rewarded  him and gave him the clan name Dragon-tamer . . . When one of the female dragons died, he secretly cut it up and made a meat sauce of it which he fed to kong Jia. After kong Jia had dined on that, he sent him  out  for  some  more.  Liu  Lei,  fleeing  in  terror,⁵⁰ exiled himself to Lu Xian. The Fan family are his descendants . . .”⁵¹

I have left un-translated the last part about why dragons are no longer caught alive:  the  family  with  dragon  taming  skill  having  fallen,  the  official  posi-tion in charge of dragons, which they occupied, has been abolished. These then are the some of the main passages on which the Liu family based its claim of descent from Yao.⁵² The many name changes, lack of

. Fearing  perhaps  he  would  come  to  be  known  as  “Dragon-­‐‑butcher?”

. Chun  qiu,   .

. Shi  ji,   . ,  tells  the  stories  of  Liu  Lei,  Kong  Jia  and  the  Dragon  Tamer,  but  does  not connect them to the Han Liu family. Han  shu   . ,  wri en  later  by  supporters  of  the  Yao-­‐‑Liu  connection,  does.  The  stories  do  not  figure  in  the  panegyrics  to  the  Han  by  such Former Han writers as Sima Xiangru 司馬相如  ( –   . . .), but by the Later Han  they  are  frequently  alluded  to.  A  good  example  of  the  la er  is  Zhang  Heng’s  張衡 ( –   . .)  “Nandu  fu” 南都賦, in juan    of  the  Wen  xuan 文選,  (Shanghai:  Shanghai  guji,   ),   – .  The  best  translation  is  the  “Southern  Capital  Rhapsody”  by  David  R.  knechtges, Wen  Xuan  or  Anthology  of  Refined  Literature,  (Princeton  University  Press,   ),  . – .  For  reference  to  Fan  Xuanzi,  Liu  Lei,  etc.,  see  p.   ,  notes  to  lines   – .  

G O PA L S U k H U  

genealogical detail, and the obviously mythological elements would dis-qualify these accounts if they were judged by modern critical standards. But those were not the standards of the Han dynasty. By the Later Han dynasty these Zuo zhuan  accounts  were  officially  accepted  as  valid  basis  for the Liu family genealogy.   That  was  not  so  in  the  early  Former  Han  dynasty.  Sima  Qian’s  司馬遷 (ca.    or   -­‐‑?   . . .) history includes none of the Zuo  zhuan account in the entry on the origins of the Liu family, but this is not because Sima Qian,  or  whoever  wrote  the  entry  about  the  Liu  family,  was  a  rationalist.  He, or someone, did include, after all, the story of the white serpent in the “Basic Annals of Han Gaozu” 高祖本紀, and that is clearly mytho-logical. The reason that the Zuo  zhuan stories are not included in the Shi  ji account of Liu family origins is because when that book was being compiled no one, including the imperial family itself, believed that the stories  had  anything  to  do  with  them.  It  is  difficult  to  determine  when  the Lius began believing that they did, but Sui Hong’s calling the Lius the descendants of Yao is evidence that the idea was by his time already circulating  in  the  imperial  house.  It  is  difficult  to  say  who  first  proposed  the idea. That someone may have been part of an alternative scholarly tradition opposed to some aspects of imperial academy teachings, but closely aligned with the interests of the imperial house. During the reign of Emperor Xuan 宣  (r.   –   . . .)  unofficial  princely  support for such alternative scholarly traditions begins to make itself felt  in  official  ideology,  which  is  to  say  that  the  imperial  house  was  be-coming increasingly adept at using scholarly means to manipulate the scholars.  One  of  the  first  things  Emperor  Xuan  did  after  assuming  the  throne was to rehabilitate Sui Hong, who had been executed by Huo Guang,  the  regent  of  the  under-­‐‑aged  Emperor  Zhao.  The  rationale  for  Emperor  Xuan’s  pardon  was  based  on  his  own  (or  a  scholarly  advisor’s)  interpretive skills. It will be remembered that on the leaves of the dead trees that Sui Hong claimed came back to life in the imperial park the insects had gnawed the sentence Gong  sun  bing  yi  li. Sui Hong had interpreted this to mean that someone from the Gongsun family would soon rise to the position of emperor. He had obviously interpreted the phrase to mean something like: “Gongsun is cured of the illness; he will become ruler.” The  emperor,  however,  interpreted  it  differently.  Gongsun 公孫 he took in its literal sense to mean grandson of royalty; bing  yi  病已 he read as a given name. The emperor’s interpretation was accordingly, “The grand-son of royalty, Bingyi, will become ruler.” Emperor Xuan was in fact the grandson of Emperor Wu’s Heir Appar-ent, Liu Ju, whose mother was empress Wei 衛. Another of Wu’s consorts, surnamed Li 李, tried to displace her. The rivalry between the Weis and

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

the  Lis  broke  out  into  armed  conflict  under  the  cover  of  a  witch-­‐‑craft  scare  in  capital  in     . . . Thousands died as a result. Empress Wei and her  son  the  Heir  Apparent  commi ed  suicide  and  much  of  the  family  was executed. The grandson of the heir apparent, though an infant, also ended up on death row, but the man in charge of the jail took pity on him, and had him raised outside of Chang’an by commoners. This child was the future Xuandi. The commoner foster parents gave him the name Bingyi 病已  (meaning  “illness  has  ended”). Sui Hong’s interpretation had missed the bull’s eye by but a hair’s breadth.  The   commoner  whose  elevation  had  been  prefigured   in   the  strange events at Taishan, Yichang and the imperial park was not from the Gongsun family, as Sui Hong had said, but a grandson of royalty who was in a state of temporary commoner-hood when Sui Hong made his prediction. Emperor Xuan was displaying a great deal of political, and hermeneutic, ingenuity in editing the Sui Hong prediction so that it changed from one that criticized the Han dynasty to one that supported it.  Sui  Hong’s  son  was  given  an  official  title  to  acknowledge  his  father’s  wisdom. Xuan was now the only Han emperor so far whose rise had been foretold in Confucian prophecy.⁵³ Rehabilitating a scholar who had urged him to abdicate could not but  win  approval  from  Sui  Hong’s  Zhou  radical  reformist  faction  in  the  academy. After the death of Huo Guang, who had been appointed by Emperor Wu for his Modernist politics, Emperor Xuan won even more of their approval by purging from government Huo Guang’s relatives and appointees.⁵⁴  Official  scholars  pleased  by  these  and  other  policies  of Emperor Xuan showed their appreciation by “discovering” signs of Heaven’s  approval  of  his  reign  between    and     . . .⁵⁵ Yet despite the favor they showed him, the emperor never became a true friend of the academicians. It appears that he had long harbored a desire to dilute the authority of the academy by dividing it against itself, that is to say by breaking up the monopoly of the Gongyang school.

. See  Han  shu,   . – ,  and  Homer  H.  Dubs,  History  of  the  Former  Han  Dynasty  by  Pan  Ku  (Baltimore:  Waverly  Press,   ),   . –  and   – ,  and   . n .  See  also  Jack Dull, Historical  Introduction  to  the  Apocryphal  (Ch’an-­‐‑Wei)  Texts,   – .  His  reading  of  the  Sui  Hong  story  is  somewhat  different  from  mine  because  of  the  way  that  he  interprets the word yun 運 in Sui Hong’s speech. I translate it as “fate”; he translates it as “evolution.”

. See  The  Cambridge  History  of  China,  Vol.  I,  The  Ch’in  and  Han  Empires,    B.C.-­‐‑A.D.   ,  ed.  Denis  Twitche  and  John  K.  Fairbank  (Cambridge:  Cambridge  University  Press,   ),   – .

. See  Michael  Loewe,  “The  Authority  of  the  Emperors  of  Qin  and  Han,”  in  Divina-­‐‑tion,  Mythology  and  Monarchy  in  Han  China, University of Cambridge Oriental Publica-tions   ,  (Cambridge:  Cambridge  University  Press,   ),   .

G O PA L S U k H U  

The emperor achieved this end through a series of scholarly confer-ences culminating in the great Stone Canal Pavilion 石渠閣 debates. The purpose of these meetings was to compare the merits of the Gongyang tradition with those of the Guliang tradition. The Guliang tradition, as we  have  seen  before,  had  been  rejected  for  inclusion  in  the  official  cur-riculum of the imperial academy, but had survived because the Heir Apparent Wei continued to study it in secret. After the death of the Heir Apparent  during  the  witchcraft  scare  of     . . ., interest in the Guliang declined. It was revived when one Rong Guang 榮廣 of Lu studied the text, expounded it, and won a number of well known debates against masters of the Gongyang school, chief among them Sui Hong. Emperor Xuan became interested in the text when he heard that it was a favorite of his unfortunate grandfather Heir Apparent Liu Ju, and he began to champion it.⁵⁶ He appears early to have decided on a long-range plan to get the Gu-­‐‑liang  zhuan accepted into the imperial academy. Evidence of this is his patronizing the training of a cadre of scholars in that tradition, a process that took ten years. One of the main participants in this project was the famous Liu Xiang 劉向  ( –   . . .).  In     . . ., when the Guliang team was ready, the emperor convened preliminary debates. It was their success in these that won the Guliang  scholars  their  first  entry  into  the  Imperial  Academy.  At   the  main  conference   in     . ., over which the emperor also presided, the school won even more academic positions. These were clearly the results the emperor had hoped for, but he did not bring them about through arbitrary exercise of power. The fact that he had trained his scholars for ten years shows he knew there could no victory for the Guliang except in terms acceptable to scholars.   What  was   so   a ractive   about   the  Guliang tradition that important members of the imperial household studied and patronized it for so long underground? The Guliang tradition like the Gongyang claims to have been orally handed down from the time of Confucius. It is also a catechism, its entries following closely those of the Gongyang, though differing   sometimes   in   interpretation.  One  often  gets   the   impression  that the Guliang  comments  were  wri en  as  responses  to  the  Gongyang interpretations. Since the Guliang interpretation of certain key entries in the Annals are contrary to the Gongyang interpretations, it follows that they could be used to argue against policies based on the Gongyang interpretations.   We  have  seen  how  Dong  Zhongshu  on  the  basis  of  his  interpretation  of  the  Zhi  Gate  fire  advised  Emperor  Wu  to  execute  some  of  his  princely  

. Han  shu,   . –  and  Tjan  Tjoe  Som,  Po  Hu  T’ung:  Comprehensive  Discussions  in  the  White  Tiger  Hall  (Leiden:  E.J.  Brill,   ),   . – .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

relatives. The Guliang  interpretation  of  the  same  entry  offers  no  easy  op-portunity for such an interpretation. The Guliang catechism, for example, asks why does the word zai 災  (disaster)  not  come  right  after  the  words  Zhi  Gate?  The  answer  is  that  “one  does  not  bring  that  which  is  respected  close to disaster.” The interpreters could be expected to say that this is a teaching that applies to all who are of high status, including, say, the Han princes. Moreover, the Guliang commentary on the rebuilding of the  Zhi  Gate,  unlike  the  Gongyang commentary, gives no hint that the towers at its sides are symbols of insubordinate ministers.⁵⁷ Another example of how the Guliang  differs  from  the  Gongyang is in the interpretation of the entry recording the capture of the unicorn. The Guliang does not suggest that the unicorn was a sign that a sage king had appeared and that Confucius was that sage king. It even tells us that the unicorn was not an animal unusual in China.⁵⁸ The doctrine of the uncrowned king, and all that it implied, could not be easily based on such an interpretation. The Guliang scholars had been specially groomed by the imperial house, and one of them, Liu Xiang, was a member of it; they therefore could not be counted on to support interpretations of the classics that denied or were equivocal about the legitimacy of the Han dynasty. There is, however, no evidence that they supported, in the Former Han at least, the doctrine of Han descent from Yao. If they had, their acceptance into the  imperial  academy  would  have  made  that  doctrine  official  in     . . ., which was not the case. Someone did eventually come knocking at the academy door with that doctrine in hand. How the academicians reacted to him shows just how divisive the doctrine was. That someone was Liu Xin, the son of Liu Xiang. Liu Xin’s goal was nothing less than to legitimate the Han dynasty on the basis of the Annals. He, of course, could not do this through the Gongyang commentary, so he  chose  (some  say  invented)  an  alternative  tradition  of  interpretation;  this was the Zuo  zhuan. This did not mean abandoning the hermeneutic methods of the Gongyang school, however; it simply meant extending them to the Zuo  zhuan. The exegetical weapons that the Gongyang school had used against the Liu family, now in Liu family hands, would serve Liu family interests. According to the histories, as stated above, there already was a new script version of the Zuo  zhuan in circulation when Liu Xin discovered an  old  script  version  of  the  text  in  the  Imperial  Library.  The  difference  in  content between these two versions has not been determined. We do not know, for example, if the earlier version contained the passages linking

. Chun  qiu,   .

. Chun  qiu,   .

G O PA L S U k H U  

a Liu clan to Fan Shihui or the clan of Yao. If the Liu family had begun to look to the Zuo  zhuan for their origins by the time Liu Xin took up the text he must have been aware of it. Liu Xin’s father Liu Xiang, for one, despite  the  efforts  of  his  son,  never  became  an  advocate  of  the  Zuo  zhuan, and never accepted it, as far as we know, as a source of the early history of the Liu family.⁵⁹ Liu Xin, far from rejecting the Zuo  zhuan as the source of information about his ancestors, sought to “prove” the “historical” account cosmo-logically, and in the process revised China’s legendary history. He did this on the basis of a passage other than the one dealing directly with the genealogy  of  the  Fans  and  the  Lius.  In  Zhao  gong   ,  autumn,  Liu  Xin  found  an  account  of  the  succession  of  legendary  emperors  that  differed  from  the  one  found  in  the  officially  accepted  classics:

秋。郯子來朝。公與之宴。昭子問焉、曰。「少皞氏鳥名官。何故也」。郯子曰。「吾祖也。我知之。昔者黃帝氏以雲紀。故為雲師以雲名。炎帝氏以火紀。故為火師而火名。共工氏以水紀。故為水師而水名。大皞氏以龍紀。故為龍師而龍名。我高祖少皞摯之立也。鳳鳥至。故紀於鳥。為鳥師而鳥名」。

Autumn. Tanzi came to court and the Duke held a feast for him. Zhaozi  asked  him:  ‘Why  did  Shao  Hao  (a  legendary  ruler)  use  bird  names  in  the  titles  of  his  officials?’  Tanzi  said,  ‘He  was  my  ancestor.  I know why. In the past the Yellow Emperor began the chronicle of his rule with the occurrence of an omen in the form of a cloud; therefore  having   created   the  body  of   elite  officers  known  as   the  Cloud Masters, he gave them all titles referring to clouds. Emperor Yan began his chronicle with the occurrence of an omen in the form of  fire;  therefore  having  created  a  body  of  elite  officers  known  as  the  Fire  Masters,  he  gave  them  all  titles  referring  to  fire.  Gong  Gong  began his chronicle with the occurrence of an omen in the form of water;  therefore  having  created  the  elite  body  of  officers  known  as  the Water Masters, he gave them all titles referring to water. Tai Hao began his chronicle with the occurrence of an omen in the form of a  dragon;  therefore  having  created  the  elite  body  of  officers  known  as the Dragon Masters he gave them all titles referring to dragons. As  our  founding  ancestor,  Shao  Hao  Zhi,  was  being  enthroned  a  phoenix made an appearance; therefore he started his chronicle with the occurrence of the bird omen, and, having created the body of  elite  officers  known  as  the  Bird  Masters,  he  gave  them  all  titles  referring to birds.’⁶⁰

. Han  shu,   . .

. Chun  qiu,   .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

The above Zuo  zhuan account traces the legendary kings starting with Huangdi backward to Tai Hao; it then deals with the speaker’s ances-tor Shao Hao, who came after Huangdi. Traced forward the resulting sequence—Tai Hao, Gong Gong, Yandi, Huangdi, and Shao Hao—is different  from  the  official  one  (derived  from  Zhou  dynasty  sources  such  as the Yi  jing 易經, and the Shu  jing 書經)  because  it  places  Gong  Gong  between Tai Hao and Yandi. The account also tells us that in the case of each ruler, Heaven sent an omen; only after that sign of Heavenly ap-proval did each king formally initiate his chronology, which is another way of saying that he began ruling. The discovery of this Zuo account of the sequence of legendary kings, which Liu Xin considered to be a revelation of the esoteric meaning of the Annals  passage  it  is  a ached  to,  inspired  him  to  write  a  work  offer-ing a new cosmological analysis of ancient history. That work, which is entitled Shi  jing 世經 or Canon  of  the  Ages, is included in the Han  shu and begins with the Zuo passage.⁶¹  There  Liu  Xin  classifies  the  omens  appearing at the beginning of the reign of each king according to the birth  sequence  of  the  five  elements.  It  should  be  remembered  that  at  the  time  the  official  sequence  used  to  classify  the  previous  dynasties  was  the  conquest  sequence,  the  same  sequence  that  the  Qin  dynasty  had  used.  Liu Xin’s use of the birth sequence indicates his sympathy with those ideologues  opposed  to  the  Qin  ideological  elements  still  active  in  the  Han  government.  He  clearly  imposed  the  birth  sequence  on  a  text  not  wri en  with  that  sequence  in  mind;  it  only  partially  fits.  Huangdi’s  omen  for  example is a cloud, not indicative of the rise of the earth element; nor is Shao Hao’s phoenix a “metal” creature.⁶² Liu Xin nevertheless assigns the dynasties new elements more or less on  the  basis  of  the  omens:  Tai  Hao  (Wood)  Gong  Gong  (Water),  Yandi  (Fire),  Huangdi  (Earth),  and  Shao  Hao  (Metal).  But  Gong  Gong  is  not  mentioned  in  the  Zhou  dynasty  accounts  such  as  the  Yi jing or Li  ji 禮記. Applying the praise and blame theory to these texts, he concluded that  their  silence  on  Gong  Gong  must  mean  that  the  Zhou  sages  did  not  consider Gong Gong to be a legitimate king. Gong Gong being under

. Han  shu,   B. – .  See  also  Christopher  Cullen,  “The  Birthday  of  the  Old  Man of Jiang County and Other Puzzles: Work in Progress on Liu Xin’s Canon  of  the  Ages,” Asia  Major,   rd  series  XIV.  ( ),   – .  This  is  an  interesting  analysis  of  some  of the astronomical aspects of the Canon  of  the  Ages. Cullen misses, however, the political significance  of  Annals and Zuo  zhuan passages in the work.

. Yasui  Kozan  安居香山  discusses  Liu  Xin’s  (and  his  father’s)  role  in  the  change-­‐‑over to the use of the birth sequence of the elements as a way to reorder history, along with its ideological implications, but without mentioning the Zuo  zhuan or Canon  of  the  Ages connections in his Isho  to  Chūgoku  no  shinpi  shisō 緯書と中囯神秘の思想  (Tokyo:  Hirakawa, ),   – .

G O PA L S U k H U  

the patronage of Water is also out of sequence because, according to the system, Wood does not give birth to Water; it gives birth to Fire. Gong Gong’s elemental incorrectness simply corroborates Liu Xin’s judgment that his regime was not legitimate. Taking the birth sequence forward in time,  he  also  found  that  the  Zhou  dynasty,  which  the  Han  scholars  (us-ing  the  conquest  sequence)  classified  under  fire,  was  really  under  wood,  making it the analogue of Tai Hao; and the patron element of the Han was  not  Earth,  as  was  officially  claimed,  but  Fire.  He  then  concluded  that  the  Qin  which  declared  itself  under  the  patronage  of  water  (though  com-ing  between  the  Wood  of  Zhou  and  the  Fire  of  Han)  was  an  illegitimate  dynasty by analogy to Gong Gong.⁶³ In this scheme Emperor Yao comes under the patronage of Fire; therefore, the Han, Yao, and Yandi were all elementally related. It was a short step from elemental relation to blood relation, a step both Liu Xin and Wang Mang were soon to take. Wang Aihe has convincingly argued that the application of the birth sequence to history was the moralization of the cosmological founda-tion of imperial sovereignty, and that this process had begun with Dong Zhongshu’s  invention  of  the  santong system.⁶⁴ Like the santong system, the  birth  sequence  made  Han  the  legitimate  successor  of  the  Zhou  dy-nasty  while  at   the   time  de-­‐‑legitimizing   the  Qin  dynasty.  Rather   than  give theoretical validation to the realpolitik of the military empire, as the conquest  sequence  had  for  both  the  Qin  and  the  early  Han,  the  birth  se-quence evoked the ideal of government under the Heavenly mandated beneficent  ruler  found  in  the  Analects and the Mencius. It was the system that eventually displaced the santong system even among the scholars who  considered  themselves  Dong  Zhongshu’s   ideological  successors.  Whether or not he had himself set that tendency in motion is still a subject  of  debate,  but  by  the  time  of  Emperor  Zhao  and  Sui  Hong,  there  were prominent scholars who subscribed to the birth sequence theory, a ributing  it  to  him.⁶⁵ When Liu Xin applied the birth sequence as a hermeneutic tool to the Annals,  he  was  participating  in  a  tendency  that,  while  not  yet  official,  was  already well established among the academicians. But his application of the birth sequence to the Annals caused such a scandal that, when he

. Han  shu,   B. .

. Wang  Aihe,  Cosmology  and  Political  Culture  in  Early  China (Cambridge: Cambridge University  Press,   ),   – .

. The  scholars  who  defended  the  more  conservatively  Confucian  side,   the  Re-formists, to use Michael Loewe’s term, used the birth sequence as the cosmic basis of their  program  during  the  debates  held  in     . . . known as the Discourses  on  Salt  and  Iron  (Yantie  lun 鹽鐵論).  They  frequently  cite  as  their  authority  Dong  Zhongshu.  The  Modernists used the conquest sequence as the cosmic basis of their program, citing as their  authority  Zou  Yan  鄒衍. See Yantie  lun in Zhuzi  jicheng,   . – .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

tried to have the Zuo  zhuan included in the curriculum of the academy, the academics would not even reply to his petition.⁶⁶ His use of the Zuo commentary as the primary approach to the Annals was unprecedented, but, I contend, it was the results of his research rather than the authen-ticity of the text, as traditionally claimed, that caused the scandal. The authenticity question was merely a cover that allowed the academicians to  put  off  discussing  Liu’s  theory  without  insulting  the  Lius.  Let  us  recall  that the reaction against Liu Xin’s proposal was such that Emperor Ai moved him out of the capital for fear that someone might do him harm.⁶⁷ Mere questions of textual authenticity do not explain such a reaction. I suspect that the imperial academicians rejected the Zuo zhuan primar-ily because Liu Xin claimed that it proved that the Han was descended from  Yao  rather  than  because  they  (many  of  whom  studied  and  admired  the  text)  thought  the  Zuo  zhuan was not authentic. Nor was their concern mainly the fabricated genealogy; it was the idea that the genealogy nec-essarily placed the Mandate in Liu hands. Liu Xin’s application of the birth sequence to cosmic history not only moralized Heaven, it partially privatized it.

Wang Mang and the Beginnings of

Typological Allegory

One  might  think  that  this  a empt  at  bolstering  up  Liu  family  pride  was  undertaken to oppose the main threat to Han authority at the time, i.e., the political maneuvering of the Wang family that eventually led to Wang Mang’s usurpation of the Han throne and the establishment of his Xin 新  dynasty  ( –   . .).  This  would  be  the  easy  conclusion  except  for  the  fact that Liu Xin, unlike his father, was famous for being, at least for a while, a partisan of Wang Mang. And it is the regent Wang Mang who finally  brought  about  the  acceptance  of  Liu  Xin’s  Zuo  zhuan in the imperial academy  and  appointed  him  imperial  preceptor  (guoshi 國師)  under  the  nominal reign of Pingdi 平帝  (r.    B.C.E–   . .).⁶⁸ How did Wang Mang stand  to  benefit  from  Liu  Xin’s  new  interpretation  of  a  classical  text? Wang Mang is famous for having staged a virtually bloodless coup. Instead of force of arms, he used force of augury. Exploiting the by then well established belief that Heaven announces the fall of one dynasty and the establishment of a new one through auspicious signs, the Wang Mang faction manufactured omen after omen. The most important of these was a bronze casket that was “found” in the shrine of the founder

. Han  shu,   . –  and  Han  shu,   . – .

. Dubs,  History  of  the  Former  Han  Dynasty,   . –  and   .

. Han  shu,   . –  and  Han  shu,   . – .

G O PA L S U k H U  

of  the  Han  dynasty,  Liu  Bang.  The  casket  had  wri en  on  it  a  message,  supposedly from Liu Bang’s spirit, declaring that by the order of Heaven, the Red Emperor was handing over the imperial seals to the Yellow Em-peror. The Red Emperor was of course Liu Bang; the Yellow Emperor, Wang Mang assured everyone, meant himself. According to yin  yang-­‐‑five  elements logic, the color red corresponds to the element Fire and yellow corresponds to Earth. In Liu Xin’s scheme, it will be remembered, Yao was ruled by the element of Fire, and Shun, like the Yellow Emperor, was ruled by the element Earth; therefore the abdication of the Han dynasty to Wang Mang would represent both the cyclic ceding of Fire to Earth as well as the re-enactment of Yao’s abdication to Shun.⁶⁹ Wang Mang in the meantime appears to have fabricated a genealogy connecting himself to Shun. If the Lius had made themselves the kin of Yao by elemental analogy, then Wang Mang would make himself the descendant of Shun by the same means.⁷⁰ Wang Mang literally enshrined his new ancestry after he usurped the throne. He changed the name of Liu Bang’s shrine to Wenzu  miao 文祖廟 or the Shrine of the Cultured Ancestor. The Wenzu  miao, according to the Shu  jing  (“Yao  dian” 堯典),  was  the  shrine  of  Yao’s  ancestor  and  the  place  where Shun formally accepted the throne from Yao. In case the symbol-ism escaped anyone, Wang Mang made it explicit in a proclamation:

予之皇始祖考虞帝受禪于唐。漢氏初祖唐帝。世有傳國之象。予復親受金策於漢高皇帝之靈。

 My  August  First  Ancestor  Lord  Yu   (Shun)   accepted   the   throne  abdicated  by  Tang  (Yao).  The  First  Ancestor  of  the  Han  clan  is  Tang  (Yao);  his  descendants  have  the  image  (or  model)  of  someone  who  transferred  the  realm  (to  someone  of  another  surname).  I  am  again  personally accepting the golden tablets from the spirit of a High August  Lord  (Liu  Bang).⁷¹

. Han  shu,   A. .

. Han  shu,   . ,  the  biography  of  Yuandi’s  empress,  Wang  Mang’s  aunt,  tells  us that Wang Mang was a self-styled descendant of the Yellow Emperor, and that ac-cording to his own genealogy the bloodline came to him via Shun. Han  shu   B.  tells us that immediately after he took the throne Wang Mang decided that it was time to  “determine  his  origins  in  order  to  find  divinity  in  his  past  決其原以神前事,” and two scholars, one of them Liu Fen 劉棻, the son of Liu Xin, helped him fabricate the genealogy. Another bit of evidence that the genealogy was his own invention was that neither the Yellow Emperor nor Shun were ever worshipped as ancestors in his family until he began the practice just before he ascended the throne. See Dubs, History  of  the  Former  Han  Dynasty,   .  and   – .  Dull, Historical  Introduction  to  the  Apocryphal  (Ch’an-­‐‑Wei)  Texts,   .

. Han  shu,   B. .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

Wang Mang’s proclamation echoes the statement made by another scholar decades before. It will be recalled that Sui Hong had called for the abdication of a Han emperor using similar rhetoric. He said “The House of Han are the descendants of Yao, they have the destiny of hand-ing  over  the  realm  (or:  they  are  destined  to  hand  over  the  realm).”  Wang  Mang, however, instead of saying that the Han has the “destiny,” yun 運, to abdicate, tells us that it has the “image,” xiang 象, of abdication. The word xiang is a technical term used in divination manuals such as the Yi  jing to denote a sign that predicts a future event. In this sense the term is exactly equivalent to the Latin typus,  (from  Greek  typos)  which  also means image and from which we derive the words type and ty-pology. For Wang Mang, Yao in ceding the throne to Shun is the type or  prefiguration  of  the  Han  emperor  abdicating  to  Wang  Mang. Wang Mang’s statement, as much as Sui Hong’s, implies destiny, a destiny that did not favor the continued rule of the Liu family. And, although it cites no particular text, it is very close to typological allegory, except his use of the word fu 復 “again” in the last sentence appears to indicate that he considers abdication in the Yao family something that occurs in a regular cycle, which would be perfectly consistent with Liu Xin’s Canon  of  the  Ages cosmology. On the same occasion, however, Wang Mang does in fact apply typo-logical allegory to a particular text—the text, predictably, was the Spring  and  Autumn  Annals. In the same speech at the newly named Wenzu Shrine, he states that he knew that the Han was in danger, and that he did everything he could to save  it,  but  failed.  He  failed  because  the  waning  of  the  fire  element  and  the  concomitant fall of the Han was inevitable. This he knew because it had been predicted in the Annals. According to him that prediction was en-coded  in  Duke  Ai,  year   ,  the  all  important  unicorn  hunt  section  that  we  have already quoted. Wang Mang’s interpretation was the following:

然自孔子作春秋以為後王法、至于哀之十四而一代畢、協之於今、亦哀之十四也。赤世計盡、終不可強濟。皇天明威、黃德當興、逢顯大命、屬予以天下。

However, starting with the time when Confucius began composing the Annals  as  a  model  for  the  kings  of  the  future  to  the   th  year  after  the  accession  of  Ai  (Duke  of  Lu),  he  brought  the  Spring  and  Autumn  era to an end. If one looks for something to which this corresponds today,  one  finds  that  it  is  also  in  the   th  year  after  Ai  (this  Ai  being  a  Former  Han  dynasty  emperor)  when  the  Red  Generation  (Han  dynasty)  was  counted  as  finished.  In  the  end,  it  could  not  be  saved  by force. August Heaven has manifested its awesome majesty; the

G O PA L S U k H U  

Power of Yellow is on the rise. It has sent down a clear and great Mandate delivering the world to me.⁷²

Wang Mang takes the ending of the Annals in the fourteenth year after the  beginning  of  the  reign  of  Duke  Ai  of  Lu  as  prefiguring  the  fall  of  the  Han  (with  the  Wang  Mang  usurpation)  fourteen  years  after  the  enthrone-ment of Emperor Ai, because the rulers’ names and the number of years are the same. The word xie 協  “find  correspondence”  in  the  statement  announces  the  establishment  of  the  relationship  of  sign  to  fulfillment  between the two events. Before this one looked to the Annals for precedents or recurring pat-terns  to  explain  the  present  or  predict  the  future.  Dong  Zhongshu,  as  we  have  seen,  explained  the  meaning  of  a  contemporary  conflagration  by  reference to Gongyang  interpretations  of  conflagrations  of  the  past.  The  Han  shrine  fires  are  seen  as  the  repetition  of  a  kind  of  omen  Heaven  has  sent  before,  exemplified  in  the  Zhi  Gate  fires;  but  the  Zhi  Gate  fires  do  not  predict,  or  prophesy,  the  Han  shrine  fires.  Liu  Xin  judged  the  Qin  illegitimate and the Han legitimate on the basis of the recurring pat-tern of the elemental cycle he saw behind the unfolding of the history recorded in the Annals,  a  pa ern  that  would  continue  in  the  future;  but  he did not base his analysis on prophetic signs. In Wang Mang’s read-ing of the last entry in the Annals, Confucius’ laying down his writing brush after recording the fourteen years after the accession of Duke Ai is  not  a  precedent  nor  is  it  part  of  a  recurring  pa ern;  it  is  typos, figura, a prophetic sign. With Wang Mang’s interpretation of the last entry in the Annals, we witness  the  first  application  of  typological  allegory  to  a  specific  Confu-cian text.⁷³ Wang Mang’s application of the principles of omen reading to the ex-egesis of a classical text did not occur in a vacuum. As I have suggested before, during the Han dynasty omen reading and classical exegesis in-volved much the same skill, but the propagandists supporting the various factions in the power struggles during and after the fall of Wang Mang mingled the two to an unprecedented degree. The hybrid that emerged from this mingling was the chenwei literature. Most of this literature was lost  in  post-­‐‑Han  proscriptions,  so  it  is  difficult  to  determine  how  much  of this literature Wang Mang actually used in his own propaganda. The

. Han  shu,   B. .

. Jack  Dull  believed  that  what  was  innovative  about  Wang  Mang’s  interpretation  of  th  year  of  Duke  Ai  entry  was  the  idea  that  Confucius  had  ended  his  Annals “because

a cycle had ended at that time.” Dull never said what type of “cycle” was in question. See Dull, Historical  Introduction  to  the  Apocryphal  (Chan-­‐‑Wei)  Texts,   – .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

historical  record  suggests  that  he  in  fact  used  very  li le.⁷⁴ It appears more frequently, in fact, in the propaganda of those who opposed him.   The  scholar  Zhi  Yun  郅惲,  for  example,  cited  unspecified  chenwei texts in a memorial urging Wang Mang to return the throne to the Han:

⋯天⋯顯表紀世圖錄豫設。漢歷久長、孔為赤制、不使愚惑、殘人亂時。智者順以成德、愚者逆器有命、不可虛獲。上天垂戒、欲悟陛下、令就臣位、傳禍為福。劉氏享天永命、陛下順節盛衰、取之以天、還之以天、可謂知天命矣。若不早圖、是不免於竊位也。且堯舜不以天顯自與、故禪天下陛下何貪非天顯以自累。

. . . Heaven . . . clearly indicates in advance the duration of dynasties in the charts and records. The duration of the Han will be long, for Confucius  created  the  Red  System  (of  the  Han  government)  not  in  order to bring stupidity or confusion or to mistreat people or throw the seasons into confusion. By following it, the wise maintain their moral authority. By going against them, the stupid incur harm. The Sacred  Implement  (the  throne)  is  granted  by  Heavenly  Mandate;  one cannot pretend to have it. High Heaven is sending warnings to bring Your Majesty to your senses. It is ordering you to return to the position of minister in order to change disaster into good fortune. The Liu family has received the eternal Mandate of Heaven. Your Majesty, adjust yourself to their times of weakness and their times of strength. You took the throne by Heaven’s order. If you return it by Heaven’s order you can be said to know the Mandate of Heaven. If you do not plan to do it soon, then it will be hard to avoid the accusation of having usurped the throne. Moreover Yao and Shun did not keep the throne to themselves because Heaven manifested its will; it was for that reason that they abdicated. Your Majesty, what greed would make you deny what Heaven has made clear and thus bring distress to yourself?

The History  of  the  Later  Han tells us that the memorial threw Wang Mang into  a  rage  and  he  had  Zhi  Yun  imprisoned,  but  bearing  in  mind  that  Zhi  Yun  had  based  his  advice  on  the  prophetic  texts  he  did  not  have  him  executed,  but  tried  instead  to  induce  Zhi  Yun  to  claim  that  he  had  made  his  remarks  under  the  influence  of  temporary  insanity.  This  Zhi  Yun resolutely refused to do.⁷⁵

. See  Yasui  Kozan,  Isho  to  Chūgoku  no  shinpi  shisō, – ,  and  Zhong  Zhaopeng  鍾肇鵬, Chenwei  lunlue 讖緯論略  (Shenyang: Liaoning  jiaoyu,   ).  See  also  Jack  Dull, Historical  Introduction  to  the  Apocryphal  (Ch’an-­‐‑wei)  Texts,   –  and   – .

. Hou  Han  shu  (Beijing: Zhonghua,   ),   . .  

G O PA L S U k H U  

Wang Mang, as we have just seen, had used similar Yao/Shun rhetoric against  the  Han;  Zhi  Yun’s  remarks  therefore  could  hardly  have  been  more  pointed.  It  is  interesting  to  note  that  Zhi  Yun’s  teacher’s  teacher  had  been  Sui  Hong,  the  first  on  record  to  use  the  image  of  Yao  and  Shun  in this particular way.⁷⁶

Classical Commentary, Yao, and

Full-­‐‑fledged  Typological  Allegory

By the time Emperor Guangwudi 光武帝  ( – )  founded  the  Later  Han  dynasty, Wang Mang’s typological maneuver had become a popular pro-paganda weapon both for those who supported and those who opposed the regime. Gongsun Shu 公孫述, for example, who had originally been Grand Administrator of Shu 蜀 under Wang Mang, used it to justify his a empt  to  overthrow  Guangwu.  According  to  him,  a  chenwei text had revealed that the twelve dukes whose reigns are chronicled in the An-­‐‑nals  prefigured  the  twelve  emperors  (including  Guangwudi)  of  the  Han  dynasty. This meant that with Guangwudi the Han would come to an end. Clearly this is just a variant of the-end-of-the-Annals-­‐‑prefigures-­‐‑the-­‐‑end-of-the-Han theory of Wang Mang.⁷⁷ Eventually the chenwei,  prefiguration,  and  the  Liu-­‐‑descends-­‐‑from-­‐‑Yao  doctrine  would  be  absorbed  into  formal  commentaries  on  the  official  classics, but to glorify rather than doom the Han. When Guangwudi restored the Gongyang scholars to the imperial academy, he expelled the Zuo  zhuan specialists, the classical scholars associated with the Xin regime. He took pains to preserve, however, much of the chenwei literature that had emerged from the recent political chaos. The reason for this move is only too clear. The doctrine of Han descent from Yao, which proved that the Liu family had the Mandate of Heaven, was supported in much of that literature. The emperor had only to edit out the anti-Liu parts, and add on pro-Liu elaborations to form the legitimating documents of the Han dynasty. The newly edited texts

. Zhi  Yun  was  a  disciple  of  Zhuang  Pengzu  莊彭祖, whose school of classical interpretation constituted one of two branches the Gongyang school split into after the execution of Sui Hong, the other being the school of Yan Anle 顏安樂, according to the  research  of  Gary  Arbuckle.  The  school  of  Zhuang  Pengzu  declined  with  the  rise  of Wang Mang, while the school of Yan Anle appears to have been favored by Wang Mang,  suggesting  that  “the  two  schools  took  an  opposing  a itude  to  Wang  Mang’s  rationale for assuming the throne.” See Arbuckle, “The Gongyang School and Wang Mang,”   – .

. Hou  Han  shu,   . ,   – .  Under  Wang  Mang  the  name  of  the  commandery  of Shu 蜀郡 was changed to Daojiang 導江 and the title of taishou 太守 was changed to zuzheng 卒正.

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

were  then  promulgated  throughout  the  empire  in     . ., and became an obligatory subject of study in the Imperial Academy.⁷⁸ Since Guang-wudi referred mainly to these texts to prove that he was the legitimate ruler, acceptance of the chenwei was to become a test of loyalty to the throne.⁷⁹ Now the Gongyang  academicians  could  no  longer  afford  to  deny  or  even be reticent about the legitimacy of the Han dynasty, and so they eventually, although sometimes ambivalently, incorporated the chenwei literature  into  the  official  commentaries  on  the  classics.  The  following  passage is an example of how this was done. It is a sub-commentary to the Gongyang commentary on the Spring  and  Autumn  Annals by the famous Later Han Gongyang  scholar  He  Xiu,  and  it  brings  us  back  to  Duke  Ai    of the Spring  and  Autumn  Annals where the unicorn, sign of the advent of a Sage king, appears and is captured:

夫子素案圖錄知庶聖劉季當代周。見薪采者獲麟知為其出。何者。麟者木精。薪采者庶人燃火之意。此赤帝將代周居其位。故麟為薪采者所執⋯夫子知其將有六國爭彊。從橫相滅之敗、秦項驅除積骨流血之虐。然後劉氏乃帝。深閔民之離害甚久、故豫泣也⋯得麟之後、天下血、書魯端門、曰。「趨作法、孔聖沒、周姬亡、彗東出、秦政起、胡破術、書記散、孔不絕」。子夏明日往視之、血書飛為赤鳥、化為白書、署曰演孔圖。中有作圖制法之狀。孔子仰推天命、俯察時、卻觀未來、豫解無窮。知漢當繼大亂之後、作撥亂之法以授之。

.  .  .  The  Master  (Confucius)  had  long  known,  on  the  basis  of  the  tulu (a  generic  term  for  chenwei)  that  a  commoner  named  Liu  Ji  (a.k.a.  Liu  Bang)  would  succeed  the  Zhou  dynasty.  When  he  saw  that  the  unicorn  had  been  captured  by  a  firewood  gatherer,  he  understood  it  to signify the emergence of that man. How? The unicorn represents the  essence  of  the  element  Wood;  the  firewood  gatherer  signifies  a  commoner  lighting  Fire.  This  means  that  the  Red  (Fire)  Emperor  (Liu  Bang)  would  replace  the  Zhou  dynasty  (ruled  by  Wood)  and  occupy  the  throne.  Therefore  the  unicorn  was  captured  by  a  fire-wood gatherer . . .

. Hou  Han  shu,   A. ;   A. ;   B. ;  Dull,  Historical  Introduction  to  the  Apoc-­‐‑ryphal  (Chan-­‐‑Wei)  Texts,   – .

. The  emperor  often  reacted  against  those  who  cast  doubt  on  the  authenticity  of  the texts or who suggested that the emperor was over dependent on them. Examples are the cases of Yin Min 尹敏 and Huan Tan 桓譚 (ca.     . . .- . .   ).  The  former  almost  lost  his  position  when  he  at  first  refused  when  the  emperor  ordered  that  he  help edit the chenwei texts, saying that the texts could not be the work of the Sages as the emperor claimed. The emperor threatened to execute Huan Tan when he showed his disdain for the texts. See Hou  Han  shu   A.  and   . – .  

G O PA L S U k H U  

The Master foresaw the defeat that came when the Six States vied for supremacy, and the vertical and horizontal alliances destroyed each  other.  He  foresaw  also  that  the  Qin  and  Hsiang  Yu  would  be  eliminated amidst masses of bones and torrents of blood, and that only afterward would the head of the Liu clan become emperor. Grieving profoundly that the people would endure such prolonged suffering,  Confucius  wept  in  advance  .  .  .  After  the  capture  of  the  unicorn, Heaven rained down blood that fell in the form of writing over the main gate of the State of Lu, which said, ‘It is necessary to make haste to institute the rules of the Royal Way, for Confucius the Sage  will  die  soon,  the  Zhou  dynastic  family  of  Ji  will  disappear,  a  comet  will  appear  in  the  east,  the  cudgel  of  Qin  will  fall,  Hu  will  destroy the arts, the books and records will be dispersed, but the teaching of Confucius will endure.’   Confucius’  student  Zixia  went  to  see  the  writing  the  next  day,  upon  which  the  inscriptions  in  blood  took  flight  in  the  form  of  red  birds, which in turn turned into white writing entitled, The  Diagram  of  the  Principles  of  Confucius  (Yan  Kong  tu)  in  which  can  be  found  the  Diagrams for Instituting the Rules of the Royal Way. Confucius then raised his eyes to consider the Heavenly Mandate and lowered them to observe the changes of the times. He could see into the future and his prescience had no limits. He knew that the Han would succeed after great disorder; therefore he created the laws for dispelling disorder to give to them.⁸⁰

Let us remember that, according to the Gongyang commentary, when Confucius was shown the unicorn, he took it to mean that his own demise was  near,  and  it  spurred  him  to  finish  the  Annals  for  the  edification  of  future  rulers.  Dong  Zhongshu  later  took  the  appearance  of  the  unicorn  to signify that Confucius had received the Mandate of Heaven, and was looking forward to the time when the Mandate might be transferred to a worthy ruler in charge of a real state. In this Later Han subcommentary, Confucius takes the capture of the unicorn as the sign that the worthy ruler will be Liu Bang and the real state the Han dynasty.

. This  passage  is  from  the  Chunqiu  Gongyang  jiegu 春秋公羊解詁 which is inter-spersed with the shu 疏 in the Chunqiu  Gongyang  zhuan  zhushu 春秋公羊傳注疏 in the

Shisan  jing  zhushu 十三經注疏  (Beijing:  Zhonghua,   ),   – .  I  have  based  my  parsing of the text, and to a certain extent my translation, on the French version by Anne Cheng in her Étude  sur  le  Confucianisme  Han,   – .  An  easier  text  to  read,  because  it  is  just the He Xiu commentary and the Gongyang commentary, is the Chunqiu  Gongyang  jingzhuan   jiegu 春秋公羊經傳解詁,   the  Zhonghua    photocopy  of   the  Song    edition of the Chunxi  Fuzhou  Gongshi  ku  kanben 淳熙撫州公使庫刊本 text kept in the National Library, Beijing.

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

Clearly hermeneutics by the Later Han had passed from the arbitrary to  the  magical;  in  the  process  it  developed  full  fledged  typological  al-legory. In the above passage Confucius imposes typological allegory on  a  text  wherein  he  is  the  main  character.  The  firewood  gatherer  is  the  type of Liu Bang not only because he is a commoner, but also because of  his  association  with  the  fire  element,  patron  element  of  the  Han  and  Yao.  The  unicorn  is  the  type  of  the  Zhou  dynasty  because  it  is  classified  under  the  Wood  element.  Its  being  captured  by  the  firewood  gatherer  prefigures  the  replacement  of  the  Zhou  dynasty,  not  by  Qin,  but  by  the  Yao- descended commoner Liu Bang. The revealed nature of the Yan  Kong   tu 演孔圖, the chenwei text containing Confucius’ instructions on the Royal Way is established by the image of its descending from Heaven in a rain of blood; blood being red is another harbinger of the rise of Fire. Indeed the whole passage describing the descent of the Yan  Kong   tu is based on an al-most identical passage in the Yan  Kong   tu   itself. That text, one of the few chenwei   texts   that   has   survived,   also  describes   such  ma ers   as  the  affair  Confucius’  mother  had  with  the  Black  Lord,  which  resulted  in the out of wedlock birth of Confucius, and Confucius’ miraculous features.⁸¹ The promulgation of the chenwei  texts  throughout  the  empire  in     . ., indicating their formal incorporation into the curriculum of the Impe-rial Academy is an event that marks the point where the Han imperial house both entrusts its legitimacy to this literature, and ceases to tolerate the application of the Yao/Shun principle of meritocracy to the supreme ruler—even in theory.⁸²

The Reconstruction of Yao and Shun in

Later Han Ideology

Ironically, the images of Yao and Shun occur again and again in the rhetoric of the ideologues who supported this new intolerance. These scholars, contrary to what one might expect, were not specialists in the Gongyang commentary that had lately been restored to the imperial academy; they were specialists in the Zuo zhuan, the commentary that

. For  the  Yan  Kong  tu, see the Chunqiu  Yan  Kong  tu 春秋演孔圖 in Weishu  jicheng 緯書集成   (Shanghai: Shanghai guji,   ),     (for   the  descent  of   the  Yan  Kong   tu, see  p.   ).  An  alternative  version  of  the  capture  of  the  unicorn,  where  the  firewood  gatherer brings the unicorn to Confucius in a wheelbarrow, and the unicorn spits out texts, can be found in another chenwei text entitled Xiaojing  youqi 孝經右契. For the Xiaojing  youqi,  see  p.   .  See  also  Dull,  Historical  Introduction  to  the  Apocryphal  (Chan-­‐‑Wei)  Texts,   – .

. Han  shu,   B. .

G O PA L S U k H U  

had been recently expelled from the academy.⁸³ Readers familiar with the history of Chinese thought will recognize in these two groups the two main “camps” in what has come to be known as  the  Old  Text/New  Text  (jinwen 今文 guwen 古文)  controversy  of  the  Han dynasty. In recent years, however, the idea that jinwen and guwen designated sharply divided schools of thought has been challenged. The  work  of  Michael  Nylan   is  particularly   influential   in   this   regard,  although the work of Li Xueqin 李學勤 and Hans Van Ess should also be mentioned.⁸⁴ According to Nylan most of the criteria that sinologists until recently have unthinkingly used to distinguish the parties in the so-called Han Old-­‐‑Text/New-­‐‑Text  controversy  were  furnished  by  Qing  re-­‐‑creators  of  the controversy who read their own concerns back into the past. The result  has  been  a  distortion  of  our  view  of  the  Han  debates.  The  Qing  debate begins with the claim that certain texts, such as the Zuo  zhuan, that were called guwen classics during the Han were in fact forgeries; the main  forger  was  thought  to  be  Liu  Xin.  Later,  full-­‐‑fledged  philosophical  and  ideological  positions  are  a ributed  to  the  specialists  in  either  guwen or jinwen texts. The guwen specialists, for example, came to be known as rationalists who rejected the cosmological and superstitious rigmarole, including the chenwei texts, of the jinwen school.⁸⁵ The great Han scholar Michael Loewe, to take another example, once thought that the jinwen scholars were of the authoritarian Modernist political orientation while the guwen specialists were the relatively liberal Reformists.⁸⁶

. On  the  close  connection  between  the  Gongyang scholarship and the chenwei, see Zhong  Zhaopeng,  Chenwei  lunlue,   – .  On  the  general  connection  between  jinwen scholarship and the chenwei, see Yasui kozan, Isho  to  Chūgoku  no  shinpi  shisō,   – ,  where he gives evidence of still subscribing to the “rationalism vs superstition” theory of guwen vs jinwen.  On  the  same  subject  see  Lü  Zongli  呂宗力, “Weishu yu Xi-Han jinwen jingxue” 緯書與西漢今文經學, in Shin’i  shisō  no  sogoteki  kenkyū 讖緯思想の綜合的研究, ed. Yasui  Kozan  (Tokyo:  Kokusho,   ),   – .

. See Michael Nylan, “The Chin wen/ku wen Controversy in Han Times,” T’oung  Pao  LXXX  ( ),   – .  See  also  Li  Xueqin  李學勤, “Jingu xue kao yu Wujing yiyi” 今古學考與五經異義, Guoxue  jinlun 國學今論  (Shenyang:  Liaoning  jiaoyu),   ;  and  Hans  Van  Ess,   “The  Old  Text/New  Text  Controversy:  Has   the   th  Century  Got   It  Wrong?,” T’oung  Pao  LXXX  ( ),   – .

. See Anne Cheng, “What Did It Mean to Be a Ru in Han Times?,”  Asia  Major,   rd  series,  XIV.  ( ),   .  See  also  Robert  Kramers,  “The  Development  of  the  Confucian  Schools” in The  Cambridge  History  of  China,  Volume   ,  The  Ch’in  and  Han  Empires    B.C-­‐‑A.D.   ,   .  

. Michael  Loewe   in  his   influential  Crisis   and  Conflict   in  Han  China   (London:  George  Allen  and  Unwin,   ),   ,  characterized  the  difference  between  the  two  poli-­‐‑tical orientations in the following way: “The Modernists derived their tradition from Ch’in  and  its  unification  of  the  world  under  a  single  rule,  and  the  occult  forces  which  they worshipped had been served by the kings and then the emperors of Ch’in. The

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

The argument that forgery was a Han concern has virtually disap-peared along with the idea that jinwen represented “superstition” and adherence to the chenwei while guwen represented “rationalism” and abhorrence of the chenwei.⁸⁷ And Loewe appears to have become an agnostic on the jin/gu question, at least as far as it concerns the Former Han.⁸⁸ However, the idea that there were two schools divided over texts and ideology is still very much in play. Wang Baoxuan 王褓玹, for example, still argues a variation of the traditional view that jinwen and guwen were in  conflict  during  the  Former  Han,  although  he  believes  that  the  distinc-tions between the two schools were blurred in the Later Han because of the  influence  of  Wang  Mang,  who  played  both  sides.⁸⁹ Of the scholars who argue against the traditional distinctions between jin and gu,  Michael  Nylan  offers  the  most  radical  theory  and  applies  it  equally to both Former and Later Han:

While primary sources for the period include a wealth of informa-tion about variant readings for the Confucian Classics, these sources present no consistent theoretical positions or political agendas for either chin wen or ku  wen scholars.⁹⁰

Yet in another part of the same essay she states:

Reformists harked back to a tradition which they traced to the kings and ethical ideas of Chou . . . The Modernists tried to shape imperial policies so that they could control human endeavour, utilise human strength and exploit natural resources in order to enrich and strengthen the state. The Reformists found it repugnant to exercise more controls on the population than were absolutely necessary, and in place of the obedi-ence  to  official  orders  which  the  Modernists  demanded,  the  Reformists  looked  to  the  people of China to follow the example and moral lead of the emperor . . . To Modernists the emperor stood at the apex of the State and administrative duties were delegated according  to  a  strictly  prescribed  scheme  of  senior  and  junior  officials.  The  Reformists  saw  the  Emperor  first  and  foremost  as  an  instrument  for  conferring  bounties  on  mankind  and believed that the most senior statesmen should share the supreme responsibility for government from positions that were of equal status.”

. The  absence  of  the  forgery/philology  debate  in  the  Han  was  noticed  by  the  great  late  Qing  classicist  Liao  Ping  廖平  ( – ),  as  Li  Xueqin  has  pointed  out;  see  Li  Xueqin,  “Jingu  xuekao  yu  Wujing  yiyi,”   – .  See  also  Van  Ess,  “The  Apocryphal  Texts of the Han Dynasty and the Old Text/New Text Controversy,” T’oung  Pao LXXXV ( ),   – .

. In  his  “The   Imperial  Tombs  of   the  Former  Han  Dynasty  and   their  Shrines,” T’oung  Pao  LXXVIII  ( ),   ,  Loewe  states,  “How  far  a  distinction  should  be  drawn  at  this  time  between  the  two  a itudes  later  to  be  described  as  Ku-­‐‑wen  and  Chin-­‐‑wen  may perhaps not be known.”

. Wang  Baoxuan  王褓玹, Xi-­‐‑Han  jingxue  yuanliu 西漢經學源流  (Taipei: Dongda, ).. Nylan,  “The  Chin/Ku  Wen  Controversy,”   – .

G O PA L S U k H U  

The Ch’un  Ch’iu was the scripture most closely associated with Han legitimacy, for it was said to have been composed by Confucius to supply the Liu clan with a detailed blueprint for its predestined rule. All three Ch’un  Ch’iu commentaries, however, proposed radically different  visions  of  political  legitimacy.  The  Kung-­‐‑yang Commen-tary, for example, tended to downplay the gap between emperor and subject, making the emperor primus  inter  pares only so long as his stock of charismatic virtue held out, while the Tso  Commentary stressed the unique character of the imperial dignity.⁹¹

Assuming that the political “visions” in the commentaries were inscribed, or read, into them by real people with real interests, the above statement would appear to contradict the idea that the sources show “no consistent theoretical positions or political agendas” for either the jinwen or the gu-­‐‑wen scholars, if in the category of jinwen and guwen scholars we include, as we must, Gongyang specialists and Zuo specialists. Such an apparently contradictory argument could be salvaged if the Zuo  zhuan specialists with their ideological concerns were merely a side show in the larger Later Han debate about the nature of rulership—but that was not the case, as a careful look at the sources reveals. The main representatives of the Zuo  zhuan position were none other than Ban Biao 班彪  (ca.   –   . .),  Ban  Gu 班固  ( –   . .),  and  Jia  Kui  賈逵  ( –  . .)  whose  importance  in  the  history  of  Han  political  discourse  hardly  

needs mention.   While  we  must  heed  Nylan’s  warning  not  to  read  Qing  and  post-­‐‑Qing  political concerns into Han scholarly debate, it would appear that even her own statements should caution us from concluding that Han schol-ars  had  li le  to  debate—that  there  were  no  ideological  “camps”  whose  arguments were based on the interpretation of texts.   Against  Nylan’s  view,  I  will  argue  below  that:   .  The  Zuo  zhuan spe-cialists of the Eastern Han held a consistent ideological position founded on the Liu Xin interpretation of the Zuo  zhuan;   .  The  same  ideological  position was the reason the Zuo  zhuan was rejected by the imperial aca-demicians  at  the  end  of  the  Former  Han  (not,  as  Nylan  claims,  merely  because  of  “Liu  Xin’s  a acks  on  their  amour  propre”)  and  during  all  of  the  Later  Han  (not,  as  Nylan  claims,  merely  because  “its  scholastic  origins  and  filiation  were  uncertain”);  and   .  That  the  ideological  position  of  the  Zuo  zhuan  specialists  a racted  the  favor  of  the  Eastern  Han  emperors,  a  circumstance that is the main reason that Zuo  zhuan  (and  related  guwen)  studies eclipsed Gongyang  (and  related  jinwen)  studies.⁹²

. Nylan,  “The  Chin/Ku  Wen  Controversy,”   .

. See  Nylan,  “The  Chin  Wen/Ku  Wen  Controversy,”    and   .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

Let  us  first  examine  aspects  of  the  political  theory  of  the  Later  Han  Zuo

zhuan  specialists,  paying  particular  a ention  to  how,  in  their  rhetoric,  Yao and Shun came to represent not the primacy of virtue over heredity, but just the opposite. Ban Biao, for example, in his Fate   of  Kings   (Wangming   lun  王命論),  arguably   the  first  manifesto  of   the  restored  Han  dynasty,  claims   that  the main reason Heaven chose Liu Bang to be the founder of a dynasty was his heredity, his descent from Yao.⁹³ This, Ban Biao tells us, is con-firmed  in  the  Annals—the Zuo tradition is implied here—and in the fact that both Yao and the Han are under the patronage of Fire—the Liu Xin cosmological proof in his Canon  of  the  Ages is implied here. He goes on to quote what Yao was supposed to have said to Shun when he abdicated in his favor, “Alas, thou Shun, according to Heaven’s plan it is now your turn [to be supreme ruler] 咨爾舜, 天之曆數在爾躬.”⁹⁴ This passage comes from a version of the Yao-Shun story according to  which  the  transfer  of  supreme  sovereignty  to  Shun  was  effected  by  Heaven rather than by Yao, who only proposed it.⁹⁵ This was the ver-sion of the story favored by Mencius, as Sarah Allan has pointed out.⁹⁶ Mencius was thus very cautiously granting that the man of virtue could replace the rightful heir to the throne, provided his was “the virtue of a Yao or a Shun” and that Heaven had given him its Mandate. Ban Biao is also building a case for the agency of Heaven in the mak-ing and unmaking of kings, but his is not also an argument privileging moral  virtue  over  heredity.  Quite  the  opposite.  Ban  Biao,  writing  at  a  time when the memory of Wang Mang was still fresh and Guangwudi's power was still unconsolidated, is warning the remnant contenders for the  throne  that  their  efforts  were  futile,  for  Heaven  had  blessed  the  Han  because of their godly heredity. De, understood as a virtue or a potential that could be cultivated, had nothing to do with it. This theory answers a long standing criticism of the founder of the dynasty, that he had won the throne by mere military prowess.⁹⁷ Anyone who thinks that Liu Bang became supreme ruler through mere military prowess, Ban Biao declares, “does  not  know  that  the  Sacred  Instrument  is  a  ma er  of  Fate  (ming 命)  

. Han  shu,   . – .

. Han  shu,   . .

. Han  shu,   A. f.

. See  Sarah  Allan,  The  Heir  and  the  Sage,    and  Mengzi  (Sibu  congkan  ed.)   / a– b  ( A. ,   ).

. Liu  Bang’s  having  won  the  right  to  rule  not  through  divine  intervention  or  he-redity,  but  through  military  prowess  was  frankly  affirmed  by  his  followers.  See  Wang  Aihe’s excellent article on the founding of the dynasty, “Creators of an Emperor: the Political Group behind the Founding of the Han Empire,” Asia  Major,   rd  series,  XIV. ,  – ,  especially   – .

G O PA L S U k H U  

and  cannot  be  sought  through  cunning  or  physical  effort  不知神器有命不可以智力求也.” Nevertheless, in addition to Liu Bang’s semi-divine heredity, Ban Biao claims, out of habit perhaps, that such things as his military skill, his way with people, and even his physical characteristics were signs that he was elected by Heaven.⁹⁸ This left the door to the palace too far ajar for some tastes. Ban Gu, Ban Biao’s son, tried to close it completely by declaring that as long as the occupant of the throne had the Mandate, his personal qualities were entirely irrelevant. Heredity, the ascendant element, and the will of Heaven, as manifested in omens and in sacred texts were the only requisites.⁹⁹ In addition, Ban Gu made it clear that his theories, as well as his personal sympathies, were in line with those Han policies that derived  from  the  Qin  dynasty.  The  First  Emperor  of  the  Qin  he  describes  as  having  a ained  “the  majesty  of  the  Sage  (Kings)”  for  his  military  suc-cess and his creation of the system of the government that he bequeathed to the “later kings,” meaning, of course, the Han emperors.¹⁰⁰ He also denounced  Sima  Qian  for  his  critical  comments  about  the  Han  dynasty,  while  praising  the  propagandistic  efforts  of  Sima  Xiangru  on  behalf  of  emperor  Wu,  who,  like  the  First  Emperor  of  the  Qin,  was  a  paragon  of  Modernist  values,  as  Loewe  defines  them.¹⁰¹ While clearly Ban Gu and his father argue a position that on the surface appears  modernist,  on  closer  inspection  we  find  a  few  major  differences  between  them  and  the  modernists  of  the  Former  Han,  as  Loewe  defines  them.  For   one   thing,   the  Former  Han  Modernists,   like  Qin  dynasty  theorists  before  them,  justified  force,  in  the  military  sense,  as  a  means  to  establish and to maintain power by reference to the conquest sequence of the Five Elements which they held was the active ingredient in the rise  and  fall  of  dynasties.  They  made  li le  use  of  the  idea  of  the  Mandate  of Heaven.¹⁰² Ban Biao and Ban Gu, however, unlike the Former Han

. Han  shu,   A. –  and   .

. See  Quan  Hou  Han  wen 全後漢文,   . b– a; . a, b,   a– a,  in  Yan  Kejun  嚴可均 ( – ),  comp.  Quan  shanggu  Sandai  Qin  Han  Sanguo  Liuchao  wen 全上古三代秦漢三國六朝文,    rpt.  (Beijing:  Zhonghua,   );  Tjan  Tjoe  Som,  trans.,  Po-­‐‑hu  t’ung:  The  Comprehensive  Discussions  in  the  White  Tiger  Hall  (Leiden:  E.J.  Brill,   , ),  . ff;  and  The  Cambridge  History  of  China,   .  

. These remarks are in Ban Gu’s critique of Jia Yi’s 賈誼 ( –   . . .) “The Faults  of  Qin”  (Guo  Qin  lun  過秦論)  in  Shi  ji,   . .

. Quan  Hou  Han  Wen   . a  (in  Yan  Kejun,  Quan  shanggu  sandai  Qin  Han  Sanguo  liuchao  wen).  See  also  Ch’en  Ch’i-­‐‑yun,  “Confucian,  Legalist,  and  Taoist  Thought  in  Later  Han” in The  Cambridge  History  of  China,   .

. See Michael Loewe, “Imperial Sovereignty: Tung Chung-shu’s Contribution and his Predecessors”, in his Divination,  Mythology  and  Monarchy  in  Han  China,   – ,  where  he  says  (on  p.   ),  “Heaven  took  li le  or  no  place  in  the  religious  cults  patron-ized  by  the  Han  emperors  until  c.    BC.”

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

Modernists, saw the birth sequence as the underlying force of history. Unlike the reformists of the Former Han, who also advocated the birth sequence, the Later Han Zuo  zhuan advocates, such as Ban Biao and Ban Gu, linked the Five Elements with sage-king genealogies while at the same time linking those genealogies to a Mandate of Heaven that is not a reward for virtue, but a gift granted for mysterious reasons.¹⁰³ The frequency with which the Yao-Liu connection is repeated in the work of these early propagandists of the Later Han suggests not only that the idea was new, but being debated. Predictably,—for who would openly  fight  the  emperor  on  this   issue?—we  hear  very  li le  from  the  other side. The Zuo  zhuan specialists, however, advance their position with almost evangelical zeal.   Especially  redolent  of  this  a itude  is  an  essay  by  Ban  Gu,  called  “Ex-tending  the  Canon”  (“Dianyin  pian”  典引篇).  The  title  is  significant,  for  the “Canon” being “extended” was to be understood as the “Yao Canon” (“Yao  dian”)  in  the  Book  of  Documents. Ban Gu’s essay is an encomium to the Han dynasty. The rationale for the title is the following: since Han was the successor of Yao, any praise for Han, as far as Ban Gu was concerned, was praise for Yao and thus merely an extension of the “Yao Canon”.¹⁰⁴   The  essay  tells  us,  among  other  ma ers,  that  when  Heaven  gave  the  emperorship to the Han Lius it was returning imperial power to its “original  starting  point”  (yuan  shou 元首),   that  is,  reviving  the  line  of  Yao, the exemplar of royal virtue, whose patron element is Fire. This Heaven  duly  did  after  having  mandated  Shun  (Earth),  Yu  (Xia/Metal),  Cheng  Tang   (Shang/Water),   and  King  Wu   (Zhou/Wood)   to   establish  their dynasties.¹⁰⁵ This scheme comes from Liu Xin’s reconstruction of history, but Ban Gu, unlike Ban Biao, cites as an authority, here and in many other places in his pro-Han propaganda work, the chenwei texts, which he calls tianzhe 天哲 “the wisdom of Heaven.”¹⁰⁶ The most likely reason for this is that Guangwudi by this time had made clear that he favored the chenwei. But why the chenwei? The precise origin of the chenwei  texts  as  a  genre  is  a  ma er  of  debate,  but  it  seems  safe to assume that at least some of the most important chenwei that

. The  Han  shu   .  outline  of  the  transmission  of  the  study  of  the  Zuo  zhuan from the Former Han to the Later Han marks the teachings of Liu Xin as the turning point in the study of that text.

. Hou  Han  shu,   B. – .

. Hou  Han  shu,   B. .

. Hou  Han  shu   B. .  Nylan  in  the  “The  Chin  Wen/Ku  Wen  Controversy,”   , claims that Ban Biao based the “Wangming  lun” “on claims found in the apocrypha.” I know of no references to the chenwei in that work.

G O PA L S U k H U  

Guangwudi  promulgated   in     . . were propaganda pieces custom-made for his political purposes and that their main message was that the Liu family should be restored to the emperorship because of their descent from Yao.¹⁰⁷ We have already seen, in the He Xiu subcommentary above, an example of how the cosmological aspect of that message was translated into im-ages,  where  the  color  red  figures  prominently,  forming  a  narrative  meant  to be interpreted allegorically. Such apocryphal narratives taught the gist of Liu Xin’s Canon  of  the  Ages cosmology in easily digestible form. It is likely that in such form Guangwudi, who was not a learned man, and his supporters happily received and propagated the doctrine during the struggles preceding the establishment of the Eastern Han dynasty, and it was primarily in that form that they clung to the doctrine for sometime thereafter. When Guangwudi promulgated the chenwei throughout the empire and thus made it obligatory study in the imperial academy, he was not doing so merely because the literature contained the new doctrine about Han descent. Let us remember that many of the chenwei were ascribed to Confucius or Heaven itself, as is clearly the case of the chenwei embedded in the He Xiu commentary quoted above. In establishing the chenwei, Guangwudi showed that he recognized that the imperial house now had something  unprecedented—the  Lius  now  had  in  effect  their  own  classics,  that is, authoritative scriptures through which they could counterpose their own authority against that of the tradition that the scholars claimed to represent. When the chenwei  are  first  mentioned  in  Later  Han  history  it  is  almost  always in the context of the emperor trying to force some scholar to accept them. For example, when Yin Min, who is described in the Hou

Han  shu as a scholar of both the jinwen Ouyang  Shang  shu 歐陽尚書 and guwen  texts  (such  as  the  Zuo  zhuan),  was  asked  by  the  Guangwudi  to  help edit the chenwei, he made fun of a common fortune-telling technique frequently  occurring  in  those  texts:  the  spli ing  up  of  characters  into  their  constituent elements in order to read the result for prophetic signs. He also denied that the chenwei  could  be  the  work  of  the  Sage(s)  given  the  inelegance of their style.¹⁰⁸ Another example of scholarly resistance to the emperor’s promotion of the chenwei was Huan Tan, who, by virtue of his being a direct disciple of  Liu  Xin,  is  usually  classified  an  Old  Text  scholar.  When  he  was  asked  by the emperor what he thought of basing the construction of the Lingtai

. Hou  Han  shu,   A. .

. Hou  Han  shu,   A. .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

靈台, or the Spirit Terrace—a ritual building whose use and structure were a subject of controversy—, on the principles given in the chenwei, he simply stated that he never read the chenwei.¹⁰⁹ When the emperor asked him why, he argued against treating the chenwei on a par with the classics. The emperor, as a result, threatened to have him executed.¹¹⁰   There  was  also  the  case  of  Zheng  Xing  鄭興, another direct disciple of Liu  Xin,  who  had  at  first  studied  the  Gongyang but came to prefer the Zuo

zhuan. After he indicated to Guangwudi his opposition to the chenwei, his career at court came to a halt.111 Some see in these episodes evidence that the so-called Old Text scholars opposed the chenwei. I do not believe that that these instances support that conclusion. The fact that these instances were considered worthy of note suggests that those who outwardly opposed the chenwei were in the minority. The texts were new, and serious scholars, such as Yin Min, had to know that they were not what the emperor said they were. The direct students of Liu Xin were particularly opposed to them, I suspect, not only because, like everyone else, they knew that the chenwei had been made to order, but also because they had studied the Liu Xin theory behind the new Han genealogy and felt that it was being co-opted, perhaps even distorted, in the chenwei. We should remember that Ban Biao wrote his Wangming  lun around the same time that these events were taking place, that  is,  before  the  official  promulgation  of  the  chenwei  in     . ., but he never mentions the chenwei. Imperial decree had not yet required that that everyone take them seriously. After promulgation, the mainstream of Zuo advocates falls into line with the emperor’s view of the chenwei—that they were, as Ban Gu put it, the “wisdom of Heaven.” From then on, outward opposition to chenwei remains rare, and when it occurs, the histories note it. There was the famous example of a leader of the Gongyang scholars Li Yu 李育   (ca.  –   . .)  who  in  the  course  of  his  debate  against  the  Zuo advocate Jia

kui criticized the emperor for excessive dependence on the chenwei.112 Later  there  was  the  case  of  Zhang  Heng  張衡, another Old Text scholar, who  submi ed  a  memorial  to  the  throne  that  stated  among  other  things  that the chenwei were of too recent date to be considered canonical and recommended that they be proscribed.113 These cases suggest that it was the emperors who were the main advocates of the chenwei. It was for this reason that most scholars who

. See  Van  Ess,  “The  Apocryphal  Texts  of  the  Han  Dynasty,”   – .

. Hou  Han  shu,   A. .  

. Hou  Han  shu,   . – .

. Hou  Han  shu,   B. .

. Hou  Han  shu,   . – .

G O PA L S U k H U  

wished  to  have  careers  at  court,  no  ma er  what  their  scholarly  affilia-tions, outwardly supported them. Those who openly disapproved were a small minority. The way Guangwudi dealt with Huan Tan demonstrated to the other scholars that the emperor was prepared to use brute force against those who outwardly rejected the chenwei. But in the “Empire of Writing,” to use Mark Edward Lewis’ phrase, brute force even if accompanied by writing would win no long lasting respect from the empire’s writers.¹¹⁴ Eventually the emperor would have to deal with the scholars on their own terms. When the emperor promulgated the chenwei, he no doubt thought that he had thus made, for all intents and purposes, the doctrine of Han descent  from  Yao  official  and  beyond  debate  in  the  imperial  academy.  Yet  when  he  a empted  to  induce  the  imperial  academy  to  accept  the  historical and theoretical basis of the doctrine, i.e., the Zuo  zhuan—and by implication the Canon  of  the  Ages—, he met with resistance.   The  first  time  was  in     . .  at  the  debates  at  the  Cloud  Terrace  (Yun  Tai 雲台)  in  the  precincts  of  the  Imperial  Palace.  The  contents  of  the  debate  we know mainly from the Hou  Han  shu   . – .  The  representative  of the Academy who argued against the Zuo  zhuan was Fan Sheng 范升, although his specialty was the Yi jing of Meng Xi 夢喜.¹¹⁵ The advocate for the Zuo  zhuan was Chen Yuan 陳元. The arguments followed much the  same  lines  as  those  advanced  when  Liu  Xin  first  proposed  academic  adoption of the Zuo: “The Zuo did not go directly back to Confucius” versus  “Zuo  Qiuming  was  a  direct  disciple  of  Confucius;”  “the  Gongyang was  unreliable  oral  transmission  wri en  a  long  time  after  the  time  of  the  Master”  versus  “Zuo  Qiuming  had  commi ed  his  record  to  writing  during the time of the Master,” etc. The academicians clearly wanted nothing to do with the Zuo zhuan; Guangwudi forced it on them nevertheless. He re-established the posi-tion of Erudit with a specialty in the Zuo  zhuan that had been established in the academy under Pingdi. After the death of the Guangwudi’s Zuo

zhuan  Erudit,  however,  the  position  was  never  refilled.¹¹⁶ Why was there such resistance to the Zuo  zhuan? The easy answer would be that the Zuo specialists had served Wang Mang and therefore were not considered worthy to be in the academy. But that does not explain why later generations of Zuo specialists were excluded. And the very fact that there were later generations of Zuo specialists raises

. Mark  Edward  Lewis,  Writing  and  Authority  in  Early  China  (Albany:  State  Uni-versity of New York Press,   ),   – .

. Hou  Han  shu,   A. .

. Hou  Han  shu,   . .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

another important question. If the chenwei contained essentially the same doctrine as the Zuo  zhuan on the question of Han descent, why did later generations of scholars not simply renounce the Zuo  zhuan and thereby make themselves more palatable to the academy? Why did a debate that ultimately resulted in the exclusion of the Zuo  zhuan continue, and what was it really about? Could it be that the Zuo  specialists  felt  that  they  had  some  things  to  offer  that the Gongyang specialists did not? Could it be that they were encour-aged by signs that the emperors were well aware of it? And could those things have included not only the historical and theoretical bases of the doctrine of Han descent from Yao but also the inevitable political agenda that  flow  from  the  conception  of  the  ruler  as  seed  of  the  divine? The most convincing response so far to Nylan’s contention that there was no jin/gu divide is Hans Van Ess’ article entitled “The Apocryphal Texts of the Han Dynasty and the Old Text/New Text Controversy”.¹¹⁷ Van Ess holds that Nylan’s conclusions are too much colored by the sources she used, which for the most part are the imperial histories. For a  be er  picture  of  the  intellectual  climate  of  the  times,  Van  Ess  turns  to  the chenwei themselves, as well as the literature that was produced in the give and take of scholarly debate. Chief among these sources is the Wujing  yiyi 五經異義  (Different  Meanings  of  the  Five  Classics)  by  Xu  Shen  許慎 (ca.   -­‐‑ca. . .),  most  famous  for  his  dictionary,  the  Shuowen  jiezi 說文解字. The Wujing  yiyi survives only in fragments whose number and nature nevertheless allow a reconstruction of various scholarly positions on  institutional  and  intellectual  ma ers  that  were  debated  at  end  of  the  Former Han and the beginning of the Later Han. The text groups the opposing scholarly opinions under two rubrics “old” and “new,” gu 古 and jin 今.  The  opinions  are  typically  justified  by  reference  to  the  classics,  with the gu scholars citing what have traditionally been designated as Old Texts, such the Zuo  zhuan, and the jin scholars citing the traditional New Texts, such as the Gongyang  zhuan. Comparing the Wujing  yiyi opinions with those expressed in one of the most extensive records of scholarly debate, the Yantie  lun, as well as with  those  found  in  the  official  Han  histories,  Van  Ess  made  a  remarkable  discovery. The opinions expressed in the Wujing  yiyi fell either on the side  of  the  modernists  or  on  the  side  of  the  reformists,  as  Loewe  defined  them. But, unexpectedly, New Text classics were not cited to legitimize the Modernist opinions and the Old Text classics were not cited to sup-port the Reformist opinions, as Loewe had once claimed. The opposite occurred. With remarkable consistency the gu scholars advocated aspects of the Modernist program supported by Emperors Wu and Xuan, while

. T’oung  Pao  LXXXV  ( ),   – .

G O PA L S U k H U  

the jin scholars supported the reformist program that gained ground under Emperor Yuan. Xu Shen also records his own opinions on the issues, and they favor the “gu” opinions. What this means is that at least according a scholar who was well acquainted with both the scholarly and political discourse of his time, jin and gu  were  not  only  designations  of  different  scholarly  orientations,  but opposing political and ideological camps. This directly contradicts Nylan’s claim that no such camps existed.¹¹⁸ The modernist orientation of the gu positions represented in the Wujing yiyi is consistent with the ideological stance of Ban Biao and Ban Gu, and Jia kui—some of whose opinions will be re-examined below—, all Zuo

zhuan  advocates,  and  all  traditionally  classified  as  guwen scholars. If we add to that the fact that study of the Zuo zhuan  continued, and appears to  have  flourished  with  and  after  Jia  Kui,  we  get  a  picture  of  a  strong  line of scholarly transmission going back at least as far as Liu Xin.¹¹⁹ The continuation  of  that  tradition  in  the  face  of  official  academic  rejection  in  the Eastern Han remains to be explained. For part of the explanation we must look to the imperial academy. For evidence about the ideological orientation of that institution we turn to another of Van Ess’ discoveries. He found a very strong correspondence between the opinions designated jin in the Wujing  yiyi and opinions on the same issues found in the chenwei.¹²⁰ Why was there this correspondence between the reformist opinions and the pertinent passages in the chenwei? Van Ess’ research on the Wu-­‐‑jing  yiyi  offers  convincing  evidence  of  a  convergence  of  reformist  policy  and jinwen scholarship, as well as evidence that the reformists used the chenwei  as a means to argue their position. Less convincing, however, is

. Li  Xueqin  argues  that  scholars,  such  as  Liao  Ping,  who  used  the  Wujing  yiyi to  demonstrate  sharp  differences  between  the  jinwen and guwen scholars miss the fact that in that text Xu Shen’s own “gu” opinions sometimes agree with the “jin” opinions, and that sometimes “gu” and “jin” opinions are in agreement. Van Ess, basing his argu-ment somewhat on the research of R. A. Miller’s work, shows that instances of “gu” and “jin” agreement are either negligible or explainable, and do not in fact constitute counter-­‐‑evidence  of  fundamental  differences  between  the  two  schools.  See  Van  Ess,  “The  Apocryphal  Texts  of  the  Han  Dynasty,”   – .  See  also  Li  Xueqin,  “Jingu  xue  kao  yu  Wujing  yiyi,”   – ,  and  R.  A.  Miller, “The Wu-­‐‑ching  i-­‐‑i of Hsu Shen,” Monumenta  Serica     ( – ),   – .  For  Liao  Ping’s  views,  see  his   Jingu  xuekao 今古學考 in Liao  Ping  xueshu   lunzhu  xuanji 廖平學術論著選集   (Chengdu:  Ba  Shu,   )   – ,  – ,  especially   – .. Hou  Han  shu,   . ,  in  fact,  traces  the  Han  dynasty  study  of  the  Zuo  zhuan

back to Jia Yi, but indicates that one of the two main lines of Zuo  zhuan studies in the Later Han is traceable back to Liu Xin.

. Van  Ess,  “The  Apocryphal  Texts  of  the  Han  Dynasty,”   – .  Compare  Yasui  kozan, Isho  no  seiritsu  to  sono  tenkai 緯書の成立とその展開,  (Tokyo:  Kokusho,   ),  – .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

his conclusion that the agreement of jinwen texts and chenwei texts sup-ported “the traditional claim that apocryphal texts belonged  to  the  stream  of  thought  advocated  by  the  New  Text  school  (my  emphasis).”121 Van Ess believes that jinwen scholars were using the chenwei to talk about those things not covered in the classics.122 I do not think that his evidence supports this view, for almost all the reformist opinions he quotes from in the Wujing  yiyi that are echoed by the chenwei are also accompanied by citations of interpretations of the classics.123 In these cases, the issues were indeed covered in the classics. Besides, as we have seen,  the  flexibility  of  Han  hermeneutic  methods  was  capable  of  making  the classics “cover” almost anything. Why then, in the case of opinions that found adequate support in the classics, would scholars resort to the chenwei in addition to the usual commentarial methods?   If  reformist  opinions  that  had  classical  justification  are  also  found  in  the chenwei, it is probably because at some point in the intellectual history of  the  Han  dynasty  the  traditional  classical  justification—especially  as  a means to bolster arguments in political debate—was for some reason not considered adequate and a chenwei  justification  was  needed  to  seal  the argument. That probably happened after the chenwei  were  officially   raised   to  quasi-canonical status near the beginning of the Later Han dynasty, when the emperor required that they be promulgated throughout China—when he became so dependent on them that some scholars, to their great peril, began to complain. As I have suggested before, the emperors were using the chenwei the way scholars had previously used the classics—to make proposals not on one’s own authority, but on that of Confucius, the sages, or Heaven itself. Once the chenwei were introduced into the old scholarly game of interpretation, they, like the classics, could be maneuvered to favor either side of any debate. Van Ess, in pointing out the presence of reformist opinions in the chenwei, is not, I contend, demonstrating that the chenwei were necessarily reformist in nature. In fact, it appears that the main purpose for requiring that chenwei specialists be included in the Impe-rial Academy was to represent there, in disguised form, the ideological

. Van  Ess,  “The  Apocryphal  Texts  of  the  Han  Dynasty,”   .

. See  Van  Ess,  “The  Apocryphal  Texts  of  the  Han  Dynasty,”   .

. In  Van  Ess’  “The  Apocryphal  Texts  of  the  Han  Dynasty,”   ff,  for  example, an  explanation  (shuo 說)  of  the  Han  shi  韓氏 tradition of Book  of  Odes interpretation is  cited  as  the  “new”  (jin 今)  opinion  on  the  construction  of  the  Lingtai;  the  Ouyang  Shang  shu and the Xiahou  Shang  shu 夏侯尚書 traditions are cited as the bases for the “new” opinion concerning the sangong 三公;  and  the  Qi  齊 Lu Han 魯韓 interpretive traditions on the Odes are cited as the bases for “new” doctrine of the miraculous births of the sages.

G O PA L S U k H U  

orientation the emperors really favored, that based on the excluded Zuo

zhuan, as expounded by the likes of Ban Biao and Ban Gu.   Good  examples  of  how  this  type  of  scholarly  fifth  column  operated  can  be found in the accounts about Cao Chong 曹充 and his son, Cao Bao 曹褒 in the History  of  the  Later  Han  Dynasty. Cao Chong served under Mingdi 明帝  (r.   –   . .),  in  the  Imperial  Academy  as  a  specialist  in  the  Qing  version of the Li  ji 慶氏禮記. When he recommended that the emperor alter state ritual so that the Han would have “its own” ritual, however, he cited not the Li  ji but two chenwei texts: the Hetu  dikuo xiang 河圖括地象 and the Shang  shu xuanji qian 尚書璇璣鈐.  The  la er  text  mentions  the  imperial  house  by  name,  but  Mingdi  in  fact  made  only  insignificant  changes in court ritual, to Cao Chong’s disappointment, in accordance with that text. What did Cao Chong have in mind when he recommended that “the Great Han create its own ritual” 大漢自制禮?¹²⁴ I believe that the answer is  to  be  found  in  a  similar  proposal  made  by  Mingdi’s  successor,  Zhangdi  章帝  (r.   –   . .),  in  the  year   .  In  a  decree  calling  for  the  reform  of  Han state ritual, he quoted the same two chenwei texts Cao Cong had, plus  a  third.  The  first  quotation  was  from  the  Hetu  (which  I  believe  is  an  abbreviation of Hetu  dikuo xiang),  which  said:

赤九會昌、十世以光、十一以興。

The Red ninth will encounter glory. In the tenth generation it will be luminous, and in the eleventh it will rise.

The text was of course using the code language based on the cosmology of the Canon  of  the  Ages. Red, of course, stands for Fire, the Han dynasty and Yao. The ninth, tenth, and eleventh generations are meant to stand for  Guangwudi,  Mingdi,  and  Zhangdi  himself  respectively.¹²⁵ The next text quoted was from the Shang  shu  xuanji qian:

述  (脩)  堯理世、平制禮樂、放唐之文。

Adorn this generation given order by Yao; normalize the rites and music  imitating  the  culture  of  Tang  (Yao).  

The last chenwei text quoted was Diming  yan 帝命驗:

順堯考德。題期立象

Accord with Yao and examine the elements; determine their order and  the  signs  of  their  rise  (and  fall).¹²⁶

. Hou  Han  shu,   . .

. See  Hou  Han  shu,   .  for  this  explanation.

. Hou  Han  shu,   . .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

Zhangdi  appears  to  be  proposing  what  Cao  Chong  originally  intended  when he quoted some of the same texts to Mingdi—the creation of a Han state  ritual  that  affirmed  the  Liu  genealogical  connection  to  Yao. When the emperor decided to try to implement the proposal, he chose two  scholars  to  help  him.  The  first  was  a  specialist  in  ritual,  Cao  Bao, who,  like  his  father,  was  an  Erudit  (boshi)  in  the  academy,  and  who,  also  like his father, had a long-standing ambition to be the man to reform Han state ritual. The second was Ban Gu, whose advocacy of the doctrine of Han descent from Yao we have discussed above.   Cao  Bao  submi ed  a  memorial  to  the  throne  in  support  of  Zhangdi’s  proposal. The emperor sent the memorial to the Superintendent of Cer-emonies  (taichang 太常),  Chao  Kan  巢堪, who was also chief examiner of the academy.¹²⁷ Chao kan rejected the proposal.   After  that,  Zhangdi  consulted  with  Ban  Gu.  Ban  Gu  suggested  placing  the  ma er  before  the  assembled  scholarly  authorities  of  the  capital.  What  Ban Gu was suggesting, of course, was a debate; but the last time that the  emperor  had  a empted  to  effect  change  through  scholarly  debate  was when he had had Jia kui argue the merits of the Zuo  zhuan in the White Tiger Hall in the hope that it would be welcomed into the impe-rial academy—a debate to which we will return later. That had ended in another rejection by the academy of the Zuo  zhuan.  Zhangdi  knew  that  a  debate would have to involve the members of the imperial academy as well as other scholars, some of whom would oppose changing the state rites, others of whom might support it, so he responded to Ban Gu by indicating that the best he could hope for by following his advice was the usual scholarly logjam. He ended the interview with a statement that might seem enigmatic at this historical remove, but of which Ban Gu no doubt  understood  the  significance  immediately:

昔堯作大章、一夔足矣

In  the  old  days  when  Yao  was  creating  the  Da  Zhang  (music  for  his  court  ritual),  one  Kui  was  enough.  

This is another Chinese case of allegory, which given the context, should be  interpreted  as  follows:  Yao  stands  for  Zhangdi,  and  Kui,  Yao’s  music  master,  stands  for  Cao  Bao.  Zhangdi  thus  gave  the  sign  that  he  intended  to use Cao Bao to bypass the usual scholarly authorities.   In     . ., Cao Bao was summoned to the imperial palace and ordered to rewrite the Han state ritual. In the meantime, Ban Gu had performed an important service for the emperor; he had found a copy of The  Han  State  Ceremonies  (Han  yi 漢儀)  composed  by  Shusun  Tong  叔孫通 during

. For  the  functions  of  the  taichang, see Hou  Han  shu,  zhi 志   . .  

G O PA L S U k H U  

the  reign  of  the  first  Han  emperor,  Liu  Bang.  This  book  Ban  Gu  presented  to the emperor and the emperor turned it over to Cao Bao, encouraging him  to  fill  in  the  gaps  of  this  old  ritual  system  and  revise  the  many  parts  that did not “accord with the classics” 不合經. The emperor gave him complete access to the imperial libraries to complete his task. This was Cao Bao’s opportunity of a lifetime. By the end of the year he had produced a massive work entitled Han  State  Rituals  (Han  li 漢禮),  in  one  hundred  fifty  sections  (pian 篇),  that  covered not only court ritual but the major events in the lives of all the social classes from the emperor down to the lowliest commoner. The work, while mostly based on standard classical sources, bore the strong imprint of the chenwei texts. Accordance with the chenwei, no doubt, is what  Zhangdi  had  envisioned  when  he  had  asked  Cao  Bao  to  make  the  old Han ritual “accord with the classics.” We do not know the details, but  it  is  a  good  guess  that  the  most  important  rites  affirmed  the  doctrine  of Liu descent from Yao.   The  emperor  fearing  opposition  simply  ratified  the  new  system  by  fiat  without the customary scholarly consultations, but he never was to see it enacted. He died just a few months later. His son, Hedi 和帝, succeeded him while still a minor. When Hedi came of age, Cao Bao selected the pertinent sections from the Han  State  Rituals,  wrote  an  explanatory  commentary  (zhangju 章句),  and  staged  an  impressive  ceremony,  called  the  New  Ritual  (xinli 新禮),  for  the  capping  ceremony welcoming the emperor to manhood. Hedi was so pleased with his work that he promoted him twice. Cao Bao before his downfall, therefore, enjoyed the title of Colonel of Archers Who Shoot by Sound (shesheng  xiaowei 射聲校尉).   A  backlash  eventually  came  from  the  scholar  officials.  Cao  Bao  was  accused of unlawfully altering state ritual. Hedi never acted on the in-dictment, but, to avoid further controversy, he never allowed any part of Cao Bao’s Han  State  Rituals to be practiced at court again.¹²⁸ These two accounts describe cases where emperors used the chenwei texts  as  weapons  to  fight  the  scholars  on  their  own  territory.  The  special-ists in these texts worked inside the academy to further the emperor’s cause.  Zhangdi  relied  on  scholars  outside  of  the  academy  as  well,  and  his cabal came from either side of the jin/gu  divide.  The  case  of  Zhangdi  makes it clear that, although the chenwei were ostensibly accepted into the imperial academy, that did not guarantee the acceptance of all chen-­‐‑wei-based proposals.

. See  Han  shu,   . – .  Van  Ess  has  a  somewhat  different  interpretation  of  the  same  affair.  See  his  “The  Old  Text/New  Text  Controversy:  Has  the   th  Century  Got  It  Wrong?,”   – .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

  The  rejection  of  Zhangdi’s  “Yao-­‐‑based”  ritual  changes,  as  well  as  his  dependence on a chenwei specialist to advocate them to the academicians, suggest that the doctrine of Han descent from Yao was taught in the academy mainly, if not only, by chenwei specialists, a thesis supported by the statements by Ban Gu and—as we shall further see—by Jia kui. It is also supported by the emperor’s anticipation that his proposals would be rejected. Clearly the emperor could only depend on a minority of academi-cians  to  be  “true  believers”  in  the  new  Liu  family  genealogy.  Zhangdi’s  a empt  to  bypass  both  the  academy  and  other  scholarly  authorities  in  order to translate the doctrine of Han descent from Yao into state ritual also suggests, at the very least, that he knew he could not depend on the majority of scholars in the capital at large to support it either. The undo-ing of his ritual reforms under Hedi shows that the academy and the scholar-­‐‑officials  at  court  still  had  enough  influence  to  deny  the  emperors  the power to wantonly invent tradition. The academicians rejected the new Han rituals for the same reason that they rejected the Zuo  zhuan. Accepting either into the imperial academy would  have  officially  granted  classical  legitimation  not  only  of  the  Zuo

zhuan-based doctrine of Han descent from Yao but also the autocratic political  ideology  that  that  genealogy  justified. One might ask at this point, “Didn’t the academicians already accept the most important half of that Zuo  zhuan-based ideology by accepting the chenwei supporting the doctrine of Han descent from Yao into the academic curriculum?” If the chenwei taught that doctrine, how did they do so without reference to the Zuo  zhuan? Unlike the Zuo  zhuan, the chenwei were eclectic, changeable, ambiguous, and  flexible.  The  composers  of  the  texts  were  largely  anonymous;  some  clearly were in the employ of the imperial family while others served the purposes of the academy. As is well known much of the literature was lost to successive proscriptions. But the extant fragments tell us much about how  they  were  used.  The  passages  quoted  by  Zhangdi  to  further  his  cause  are gnomic in character; they never explicitly state the doctrine of Han descent from Yao—they assume it. It is assumed, for example, that one understands what the color red symbolizes, who the numbered genera-tions indicate, what a phrase like “generation given order by Yao” means, and will interpret the passages accordingly. Contrast this style with that of the work of Ban Biao and Ban Gu, wherein explicit and direct state-ments of the doctrine of Han descent from Yao  are  not  hard  to  find. Such clarity on the doctrine is not to be found in the writings associated with Gongyang scholarship that have survived.¹²⁹ It appears, then, that

. Gary  Arbuckle  has  argued  that,  although  the  Chunqiu  fanlu 春秋繁露 is not a

G O PA L S U k H U  

the emperor could only import his genealogy into the academy by means of the chenwei because the academicians preferred it in that medium, a medium in whose ambiguities and gnomic indirection they could both expose and hide what they really thought of the emperor’s policies—a medium  be er  suited  to  contesting  power  than  institutionalizing  it. A good example of how this was done is the chenwei  that  we  find  em-bedded in the He Xiu subcommentary on the Gongyang, which we have translated above. Its imagery, wherein the color red and other correlates with  the  Fire  element  figure  prominently,  are  unimaginable  without  Liu  Xin’s prior exegetical maneuvers on the Zuo  zhuan linking Yao to Fire and the Liu family to Yao. The imagery thus seems to support the theory behind the doctrine that Yao is the ancestor of Liu, but the doctrine is never explicitly stated. He Xiu, moreover, misses every opportunity to mention the theory or the doctrine. For example, when confronted with the following Gongyang commentary,

末不亦樂乎堯舜之知君子也。制春秋之義俟後聖。

Was  it  not  after  all  a  joy  for  the  Noble  Man  (Confucius)  to  know  that  the  Yaos  and  the  Shuns  (or:  a  Yao  or  a  Shun)  would  recognize  his  wisdom? He systematized the principles of the Annals to anticipate the  Sage(s)  of  the  future.

He Xiu explains:

末不亦樂後有聖漢受命而王。德如堯舜⋯待聖漢之王以為法。

Was it not after all a joy for Confucius to know that there would be in the future the very sagely Han dynasty which would reign after having received the Mandate, and whose virtue would  be  like that of Yao and Shun? . . . In anticipation of that sagely Han king he made the  Laws  (my  emphasis)?¹³⁰

Here,  where   it  would  be  most   appropriate   to   affirm   the  doctrine  of  Han descent from Yao, He Xiu carefully avoids it. He could have used an  equivocating  metaphor  (i.e.,  “the  Lius  are  Yaos”  or  “Liu  Bang  was  a    la er-­‐‑day  Yao”)  but  instead  employed  a  simile  (“whose  virtue  would  be  

reliable  source  for  the  thought  of  Dong  Zhongshu,  parts  of  it  were  wri en  or  revised  after Dong’s lifetime to refute the claims of Wang Mang and “prove” “the Han dynasty cosmologically inviolate and invulnerable to replacement.” In none of the Chunqiu  fanlu essays  where  he  sees  evidence  of  this  (chapters   , ,   ,   , ,  and   )  is  the  case  for  the Han argued in genealogical terms—it is argued only in cosmological terms. See his “The Gongyang School and Wang Mang,”   – .

. Chunqiu  Gongyang  jiegu,  Shisan  jing  zhushu,   .  On  the  use  of  the  Chun qiu as a  basis  of  Han  jurisprudence,  see  Sarah  A.  Queen,  From  Chronicle  to  Canon:  The  Herme-­‐‑neutics  of  the  Spring and Autumn,  according  to  Tung  Chung-­‐‑shu  (Cambridge:  Cambridge  University  Press,   ),   – .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

like  that  of  Yao  and  Shun”)  that  removed  even  the  exegetical  possibility  of genealogically linking Yao or Shun with anyone in the Han dynasty. The doctrine of Han descent from Yao has been deftly transformed into the doctrine of Confucius’ prophecy of the Han. Exploiting the imagery of one doctrine while explicitly articulating another, He Xiu creates a kind of exegetical “plausible deniability.” Not only is there no reference to the new Liu genealogy, but reference to its “historical” basis is nowhere to be found in the He Xiu subcommentary, in the Gongyang  zhuan,  or,  for  that  ma er,  in  any  other  jinwen classic or commentary.131 The reason for this is only too clear: while the Gongyang academicians could tolerate the message of the Zuo  zhuan-based cosmol-ogy, i.e., that the Han dynasty was under the patronage of Fire, they could not tolerate the message of the Zuo  zhuan-based history, i.e., that the Liu family was descended from the sage king Yao. The only scholars who claimed  that  there  was  a  “historical”  basis  (meaning  an  Annals  basis)  for  the genealogy were specialists in the Zuo  zhuan. Jia kui reminded the emperor and the others gathered in the White Tiger Hall of this when he said:

又五經家皆無以證圖讖明劉氏為堯後者、左氏獨有明文。

Moreover,  the  Five  Classics  scholars  (in  this  case  referring  to  the  academicians)  have  nothing  to  prove  that  the  apocrypha  show  that  the Liu family are the descendants of Yao; Mr. Zuo alone has the textual proof.132

It  is  unlikely  that  anyone  in  a endance  at  the  White  Tiger  Hall  (Bohu  guan 白虎觀)  in  the  year     . . needed reminding, especially the emperor. He had long been a student and admirer of the Zuo  zhuan, and from the beginning of his reign had shown special favor to Old Text scholars such as Jia kui.133 The famous debates in the White Tiger Hall, as I mentioned above, were in fact organized by the emperor to argue the merits of the Zuo  zhuan in the hope of gaining it entry into the imperial academy. This move recalled Emperor Xuan’s debates in the Stone Canal Pavilion, which were clearly staged to gain the Guliang  zhuan entry to the academy. Where Emperor Xuan appointed Liu Xiang to defend the Guliang  zhuan, Emperor  Zhang  had  Jia  Kui  to  defend  the  Zuo  zhuan.   Jia  Kui  acqui ed  himself  admirably,  not  only  showing  how  the  Zuo

zhuan and the chenwei were consistent on the question of the Liu descent from Yao, but expounding the political ideology that distinguished the

. See  Anne  Cheng,  Étude  sur  le  confucianisme  Han,   – ,  for  a  discussion  of  He  Xiu’s debt to Huwu Sheng 胡毋生,  a  contemporary  of  Dong  Zhongshu.

. Hou  Han  shu,   . .

. Anne  Cheng,  Étude  sur  le  confucianisme  Han,   – .

G O PA L S U k H U  

New Text scholars in the academy from the Old Text scholars outside of it. He argued that the fundamental teaching of the Zuo  zhuan resides in respect for the ruler and the father, in contrast to Gongyang’s emphasis on  expedience  (quan  權).¹³⁴ Jia kui’s critique of the principle of “expedience” clearly marks his political orientation. “Expedience”, as applied to jurisprudence meant judging cases by taking into account such things as the circumstances and motivation. It was a principle developed by Gongyang scholars as a  way  to  counteract   the   inflexibility  of   the  Qin   legal  system,  some  of  which  was  still  in  effect  during  the  Han.  Jia  Yi  in  taking  a  stand  against  “expedience”  marks  himself  as  a  Modernist—as  Loewe  would  define  the term.¹³⁵ But none of this could have been new to the emperor or to the many scholars who were familiar with both Gongyang and Zuo traditions. The same ideology had been clearly articulated by Ban Biao and Ban Gu, as  we  have  seen,  and  Ban  Gu  was  still  serving  the  court.  Off  the  mark,  then, is the impression given by some scholars that at the debates in the White  Tiger  Hall  Jia  Kui  convinced  Emperor  Zhang  of  the  merits  of  the  Zuo  zhuan  for  the  first  time  or  that  he  was  presenting  ideas  never  heard  before.¹³⁶ On the question of Liu family descent the Zuo  zhuan advocates had not changed since at least the time of Liu Xin; on the question of imperial authority they had not changed since at least the time of Guangwudi. Jia kui’s statement invites the emperor to compare the Zuo advocates’ clarity on the issues with the ambiguities of the chenwei and the refusals of

. Hou  Han  shu,   . .

. See  Sarah  A.  Queen’s  illuminating  discussion  of  the  concept  of  quan in From  Chronicle  to  Canon,   – .

. Michael  Nylan,   for  example,   in  her  “The  Chin  Wen/Ku  Wen  Controversy”,  – ,  says,  “Chia  gauged  the  interests  of  his  imperial  audience  well,  for  he  asserted  

the superiority of the Tso  Commentary  over  its  chin  wen  counterparts  (the  Kung-­‐‑yang and the Ku-­‐‑liang  commentaries)  in  two  related  ways,  both  of  which  were  calculated  to  please  the  throne:  Chia  argued  first  that  only  the  Tso celebrated hierarchical obligations to the ruler and the father, while the Kung-­‐‑yang undercut obligations to the ruling house in  alleging  that  receipt  of  the  Mandate  depended  more  upon  expedient  action  (ch’uan 權)  than  Heaven’s  divine  appointment.  He  also  contended  that  the  Tso  accorded  be er  with  the  apocrypha,  which  confirmed  the  ruling  Liu  clan’s  descent  from  the  demi-­‐‑god  ruler, Yao. In this way, only the Tso  was seen to uphold the Lius’ growing pretensions to divine right. Emperor  Chang  was  easily  persuaded  to  favour  the  Tso  Commentary  once  he  became  convinced  that  it  supported  notions  of  divine  rule” (my  emphasis).  Anne Cheng in her Étude  sur  le  confucianisme  Han,   ,  says,  “Jia  Kui  avait  donc  bien  compris  qu’une  apologie des Classiques en guwen ne pouvait être réçue avec faveur par l’empereur que si elle s’assurait le soutien des Apocryphes.  Malgré  ce e  concession,  .  .  .  Jia  Kui  proposait  la  première  analyse  veritable  des  differences  entre  les  deux  traditions,  “ancienne”  et  “moderne”.  Rien  de  précis,  jusque  là,  n’avait  été  dit . . . (my  emphasis)”

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

the academy. He was warning the emperor that the Liu family could only expect the Gongyang specialists to pay equivocal lip service, but never grant wholehearted support, to the claim that Yao stood at the head of the Liu  family  line.  The  reaction  of  the  academicians  to  Zhangdi’s  proposal  to  affirm  that  claim  in  Han  state  ritual  in    and  the  absence  of  that  claim  in  explicit  terms  (mingwen 明文)  from  He  Xiu’s  subcommentary  to  the  Gongyang in the second century would appear to prove him right.   Despite  Jia  Kui’s  fine  performance,  the  academicians  ceded  nothing;  the  Zuo  zhuan would never be taught in the Han imperial academy again.   But  Emperor  Zhang  was  undeterred.  He  promptly  shifted  consider-able support away from the academy and granted it to Jia kui. Heaping material  benefits  on  him,  the  emperor  even  allowed  him  to  take  twenty  of the best students from the most eminent Gongyang masters in order to convert them into exponents of the Zuo  zhuan. He also commissioned Jia kui to write scholarly works comparing, invidiously, the merits of the two schools.¹³⁷   Thenceforth  the  Old  Text  school  flourished.  Jia  Kui’s  best  student  was  Ma Rong 馬融  ( –   . .),  who  became  the  most  famous  exegete  of  his  era. Under the patronage of empress Deng 鄧  (d.     . .),  he  became  known for his eclectic approach to commentary, including, for example, passages from non-Confucian classics to explicate Confucian texts.¹³⁸ He also studied and taught the chenwei, and his best student was the famous Zheng  Xuan  鄭玄  ( – . .),  who  showed  his  talents  by  helping  his  teacher solve numerological problems in those texts.¹³⁹ These men con-stitute the mainstream of what is traditionally known as Old Text stud-ies in the Later Han. Neither rejected the chenwei or the doctrine of Han descent from Yao. Imperial support would not have been forthcoming if they had. The common view is that the Gongyang-dominated imperial academy became moribund because the bigotry of its scholars and the prolixity of it commentaries could not contend with the intellectual vitality of the Old Text school. It is my contention that the reason the academy fell into disuse while the Zuo  zhuan specialists found new life was that, after the debates  in  the  White  Tiger  Hall,  the  imperial  family  shifted  significant  support away from the academy to the Zuo  zhuan specialists. This is because the imperial family knew that the main supporters of their new genealogy, and the political program it implied, were not within the academy but in the ranks of the Zuo  zhuan scholars. The doctrine that held that the Lius were descended from the Sage

. Hou  Han  shu,   . .

. Anne  Cheng,  Étude  sur  le  confucianisme  Han,   .

. Hou  Han  shu,   . – .

G O PA L S U k H U  

king Yao, I suspect, was the main and until now unrecognized cause of division between the Gongyang and the Zuo  zhuan schools in the Later Han. Gratefully heeding Michael Nylan’s warnings about the polysemy of the terms jinwen and guwen, we must be careful not to impute the Gongyang/Zuo  zhuan ideological divisions unthinkingly to every occur-rence of those terms in Han texts, much less read into them concerns that  properly  belong  to  the  Qing  dynasty.  But  since  those  terms  are  often  used to mark such divisions in the Later Han, using them with caution rather than discarding them seems, for now, the best course.

Conclusions

1. The Myth of Yao and Shun and the Liu family genealogy

The Gongyang commentary to the Annals entry about the appearance of the unicorn asks why Confucius wrote the Annals, and answers in part:

制春秋之義以俟後聖⋯

[Confucius] organized the principles of the Annals in anticipation of the sages of the future . . .

Yet nowhere in the works of Early Han thinkers is there even a hint that anyone took “the sages of the future” to be the Han emperors. At the time of the founding of the imperial academy the Annals was not thought of as the legitimating document of the Han dynasty, but by the time Guangwudi founded the Later Han that is what it had become. We have seen how this way of reading the Annals can be traced back to Liu Xin—we do not know if the idea originated with him—, how it was made official  under  Wang  Mang,  and  how  it  was  expelled  from  the  academy  when  Guangwudi  a empted  to  restore  the  status  quo  ante. That status  quo  ante was an academy dominated by the Gongyang interpretation of the Annals; however, that interpretation, under pressure from the imperial house, was to change. The Gongyang  tradition,  as  Sarah  Queen  has  shown,  conceived  of  the  emperorship as subject to Heaven’s authority. It “envisioned an emperor who   ruled  by   embodying  Heaven’s   normative  pa erns.”¹⁴⁰ For the Gongyang  scholars  one  of  the  pa erns  that  most  bore  on  the  emperor-ship concerned Heaven’s Mandate, which went to the virtuous and was withdrawn from the corrupt. The Zuo  zhuan doctrine of Han descent is an  a empt  on  the  part  of  the  imperial  family  to  offer  an  alternative  vision  of  that  particular  normative  pa ern.  

. Sarah  A.  Queen,  From  Chronicle  to  Canon,   .

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

Liu Xin and the later Han Zuo  zhuan tradition reconstructed the myth of Yao and Shun so as to privilege heredity rather than virtue. But virtue was  not   thus   entirely  discounted.  Virtue  and   the  a endant  Mandate  became inheritable items. The core of the myth, that Yao won the Man-date because of his virtue and passed the throne to Shun because of his, is allowed to stand. Then, however, the Zuo  zhuan scholars perform a curious bait and switch maneuver with the term de 德, which can mean, among other things, moral virtue or the cosmic power of each of the Five Elements—as in wu  de 五德, another term for the Five Elements—, depending on context. Liu Xin’s hermeneutic re-routing of the Five Elements through the bloodlines of Sage kings and dynastic founders switches the context from character to cosmos, thus shifting the mean-ing of de and transforming the myth. Yao’s ceding his throne to Shun is no longer the allegory of the triumph of virtue over heredity, it is now the drama of the waning of the Fire element, represented by Yao, and the waxing of the Earth element, represented by Shun. In the Gongyang interpretation of the myth, will, self-cultivation and moral autonomy dominate; according to the interpretation of the Zuo  zhuan scholars, will, self-cultivation and moral autonomy cede to the mysterious workings of the cosmos. With the favoring of cosmic de over moral de, a Heaven inclined to-wards virtue is replaced by an impersonal Heaven. This new Heaven expresses its will in the waxing and waning of the elements; its decisions are no longer amenable to moral analysis; its mandate is not winnable through  moral  effort.  It  is  therefore  futile  to  judge  Heaven’s  choice  of  earthly ruler on a moral basis. Indeed, to do so is disloyal. In this scheme one can no longer appeal to Heaven to legitimize dissent. In the eyes of the Gongyang scholars in the academy this ideology transformed Yao and Shun from exemplars of royal virtue into progenitors of tyrants. When it was clear that the Gongyang scholars would never accept the Zuo  zhuan form of the doctrine, the emperor used the chenwei to force this doctrine on the academy. It was in the chenwei that both the Zuo ideology and the Gongyang ideology changed. In the Gongyang tradi-tion,  knowledge  about  the  normative  pa erns  of  Heaven  resides  in  the  classics because Confucius having obtained it through the exercise of his  interpretive  intelligence  put  it  there.  “Yet,”  as  Sarah  Queen  put  it,  “unlike Moses or Muhammad who received God’s words in a personal encounter, Confucius willed the Spring  and  Autumn into existence, as the knowledge embodied in this text was not the product of divine revela-tion, but derived from human perception.” Nevertheless, it is precisely divine revelation that the chenwei introduce. They thus transform this Gongyang conception of the relationship of

G O PA L S U k H U  

Confucius to texts. This  new  conception  is  exemplified  in  the  chenwei that He Xiu incorporated into his subcommentary. In He Xiu’s subcommen-tary, a chenwei text descends directly from Heaven. Confucius passively watches  the  text  form.  Knowledge  of  the  new  (Han)  normative  pa erns  of Heaven come to him prepackaged; he need not exercise his “human perception.” He is now merely a message carrier, a conduit like Moses or Muhammad. Just as the Zuo  zhuan ruler does not win the Mandate through will, Confucius does not will the chenwei text into existence. Heaven, as usual not speaking, nevertheless writes it out for him. The fact that it writes in blood, a red thing, shows that it is a Heaven partial to the Han dynasty. knowing that the imperial house would not tolerate dissent on the question of their legitimacy, the Gongyang scholars kept the chenwei im-agery,  affirming  the  new  Liu  genealogy  while  at  the  same  time  offering  a compromise doctrine. Recovering some of Confucius’ former powers, they have him foresee that the sage rulers of the future were the Han em-perors;  they  also  have  him  set  up  a  system  of  government  specifically  for  the Han accessible through the proper interpretation of the Annals. Thus did the Later Han Gongyang  scholars  symbolically  a empt  to  maintain  the throne-checking power they had often enjoyed in the Former Han, a power that was clearly being contested in the chenwei and in fact. Eventually the Liu family grew weary of these hermeneutical shenani-gans and switched its support away from the academy to the Zuo  zhuan scholars, but the academicians, although weakened, continued to resist. The  failure  of  ritual  implementation  of  the  Yao  doctrine  under  Zhangdi  is one of the results of their resistance. In the hands of Ban Biao, the doctrine of Han descent from Yao was used to discourage upstarts; by the end of the dynasty the upstarts found use in the doctrine, too. One of the doctrine’s ingenious features was that it explained why there was no bloodline continuously in power from the time of the sage kings till the Han. It also explained how the commoner Liu Bang could become a legitimate emperor. Instead of a continuous bloodline, the theory  created  a  caste  of  five  different  bloodlines  correlated  with   the  Five Elements. The waxing of a particular element brings a particular bloodline, e.g., that of Yao, to power. The waning of the element sends the bloodline into obscurity, commoner-hood. In other words, the Lius were only apparently commoners; the virtue of Yao, the power of Fire, and the right to the Mandate all inhered in their bloodline; they were simply waiting for their historical moment. But this meant that another apparently common family could be waiting in the wings for the mysterious election of Heaven as well. All they had

H A N I M P E R I A L G E N E A L O G Y

to  do  was  discover  (or  cobble  together)  an  appropriate  genealogy  the  same way the Lius and Wang Mang had. Most of those who contested emperor Guangwudi’s legitimacy at the beginning of his reign did so on the basis of equally dubious pedigrees. Legitimacy would again be contested within the same elemental-genealogical discourse by various upstarts towards the end of the dynasty.¹⁴¹

2. Cosmology and Allegory

The cosmology that allowed the transformation of the Yao-Shun myth far from precluding allegory, as some have supposed, in fact facilitated it. In the He Xiu subcommentary on the Gongyang,  the woodcu er  rep-resents  the  cosmic  element  of  Fire  and  at  the  same  time  prefigures  the  future  Red  (Fire)  Emperor,  Liu  Bang.  The  unicorn  stands  for  the  Zhou  dynasty  because  both  represent  the  Power  of  Wood  (mude 木德).  The  woodcu er’s  capture  of  the  unicorn  is  the  allegory  and  prefiguration  of  the  fall  of  the  Zhou  and  the  rise  of  the  Han.  It  appears  that  the  five  ele-ments system, being itself deeply allegorical, has the power to change anything it touches into allegory. Even that supposedly most Western of allegories, the typological allegory, occurs under its auspices. This should not be surprising for typological allegory is, after all, merely omen reading applied to texts, and the Han uses of the Five Elements cosmology expose it as less a metaphysical theory than a tool of divination, a method for reading omens. All systems of divination, no  ma er  how  the  prevailing  metaphysics  constructs  the  ambient  cos-mos, create a basic dualism constituted of the hidden and the revealed. The hidden is always the residence of the more powerful forces. This practical dualism, which is overlooked by those who cleave to the idea of  a  Chinese  monistic  world  view,  has  the  same  effect  as  an  ontological  dualism, whatever that may ultimately mean.

3. Transcultural Exegetical Culture

Examination of the fate of the Yao Shun myth in the Han dynasty provides yet another corroboration of the thesis of the book Scripture,  Canon  and  Commentary  by John B. Henderson. There he observed that while clas-sical  or  scriptural  texts  of  different  cultures  (e.g., the epics such as the Iliad  of  Greece  versus  the  heterogeneous  classics  of  China),  “indisput-ably  differ  widely  form  one  another,  .  .  .  it  is  just  as  indisputable  that  the  

. For  an  excellent  study  of  how  genealogy  and  cosmology  continued  to  influence  political discourse at the end of the Han and beyond, see Howard L. Goodman, Ts’ao  P’i  Transcendent:  the  Political  Culture  of  Dynasty  Founding  in  China  at  the  End  of  the  Han  (Sea le:  Scripta  Serica,   ).  See  also  Yasui  Kozan,  Isho  to  Chūgoku  no  shinpi  shisō,   – .

G O PA L S U k H U  

commentarial  traditions  which  evolved  from  a empts  to  interpret  these  texts have much in common . . . In fact, it may be stated as a general rule that the further commentarial traditions developed away from their ca-nonical sources, both chronologically and conceptually, the more similar they became to one another, both with respect to the assumptions they made about the nature of the canon and the strategies they devised for supporting these assumptions.”¹⁴² Henderson goes on to list the main commentarial assumptions that these traditions hold about their classics or scriptures such as that the texts are comprehensive, containing all truth; and that they are arranged according to some principle—logical, cosmological, or pedagogical—that gives them coherence.¹⁴³ Henderson makes a good case for the occurrence, to one degree or another, of such elements in commentarial traditions transculturally. A subcategory could perhaps be added to his list of commentarial assump-tions, the one explored in this article, the assumption that the classic or scripture predicts the rise of the institution with which the commentator is  affiliated,  especially  where  the  institution  constitutes  a  break  with  the  tradition which produced the classic or scripture. This is an assumption the early Church Fathers and the Later Han Confucians share. As noted before, commentators of the early Christian church inter-preted statements, events, and persons in the Old Testament as prophetic signs of the coming of Jesus and the Church. The Later Han scholars, some of them the anonymous authors of the chenwei, interpreted the Annals—conflating,  as  usual,  the  zhuan with the jing—as recording pro-phetic signs of the rise of Liu Bang and his founding of the Han dynasty. The belief in prophetic signs usually accompanies the belief in a divine plan and its revelation in history and in a sacred text. One of the main commentarial  strategies   (to  use  Henderson’s   term)  to  which  both  the  early Church fathers and the Han Confucians resorted in order to support these beliefs was the typological allegory. In both cases that strategy was thought  sufficient  to  prove  that  the  founding  of  the  patron  institution  was  the  fulfillment  of  a  divine  plan,  and  that  the  founder  of  the  institution  was ordained by divine powers and/or related to divine powers. Thus the  commoner  king  Jesus  of  Nazareth  (rex  iudaeorum)  became  the  son  of  God and founder of the one true Church; thus the commoner king Liu Bang became the descendant of the sage king Yao and one of the true sons of Heaven.

. John  B.  Henderson,  Scripture,  Canon,  and  Commentary:  A  Comparison  of  Confucian  and  Western  Exegesis  (Princeton:  Princeton  University  Press,   ),   .

. Henderson,  Scripture,  Canon,  and  Commentary,  chapter   .