Untitled - operator's guide brp

180

Transcript of Untitled - operator's guide brp

ADVERTÊNCIAA não observância das instruções e medidas de segurança contidas nesteManual doProprietário, noDVDDESEGURANÇA enas etiquetas existentesno produto poderá resultar em lesões pessoais que podem ser fatais!

ADVERTÊNCIAEsta lancha pode ter um desempenho superior ao de outras lanchas quevocê já tenha pilotado antes. Reserve um certo tempo para familiarizar-secom a nova lancha.

No Canadá, os produtos são distribuídos pela Bombardier Recreational ProductsInc. (BRP).Nos EUA, os produtos são distribuídos pela BRP US Inc.

Esta é uma lista limitada de marcas comerciais da Bombardier RecreationalProducts Inc. ou de suas filiais:

4-TEC™ Rotax® WAKE™

Challenger* Sea-Doo® XPS™*Marca comercial da Bombardier Inc. usada sob licença.

Flitz é umamarca registrada da Flitz International.Gelcote é umamarca comercial da Gelcote International.Spray Nine é umamarca comercial da Spray Nine Corporation.

lmo2011-010 pt-br AB®™ e o logotipo da BRP sã marcas registradas da Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas afiliadas.©2010 Bombardier Recreational Products Inc. e BRP US Inc. Todos os direitos reservados.

PREFÁCIO

Parabéns pela aquisição da nova lan-cha Sea-Doo®. Ela tem a garantia li-mitada da Bombardier RecreationalProducts Inc. (BRP) e de uma rede derevendedores autorizados de lanchasesportivas Sea-Doo pronta para forne-cer os componentes e acessórios ouprestar os serviços que possam sernecessários.Na entrega, você deve ter sido infor-mado sobre a cobertura da garantia eassinado a LISTA DE VERIFICAÇÃOPRÉ-ENTREGA para certificar-se deque sua lancha foi preparada de modoa deixá-lo totalmente satisfeito.Seu revendedor tem compromissocom sua satisfação. Se precisar de in-formações mais completas sobre osserviços prestados, solicite-as ao re-vendedor.

O que se deve saber antesde pilotarPara saber como reduzir o risco de aci-dentes, leia as seções a seguir antesde operar a lancha:– INFORMAÇÕES SOBRE SEGU-

RANÇA– INFORMAÇÕES SOBRE A LAN-

CHALeia também todas as etiquetas cominformações sobre segurança afixadasna lancha e assista atentamente aoDVD DE SEGURANÇA.Consideramos importante que você fa-ça um curso de segurança em lanchas.Consulte seu revendedor ou autori-dades locais para saber se há algumcurso deste tipo em sua área.Em certas áreas, os pilotos têmque terumdocumento de habilitação para pilo-tar embarcações de lazer.A não obediência aos avisos contidosneste Manual do Proprietário poderáresultar em LESÕES GRAVES ou FA-TAIS.

Mensagens sobresegurançaAbaixo, explicamos os tipos de men-sagens de segurança, como elas sãoapresentadas e como são usadas:

PERIGO

Indica uma situação de risco que,se não evitada, resultará em lesõesgraves ou fatais.

ADVERTÊNCIAIndica um possível risco que, senão for evitado, poderá resultarem lesões graves ou fatais.

CUIDADO Indica uma situaçãode risco que, se não for evitada, po-derá resultar em lesões leves oumo-deradas.

AVISO Indica uma instrução que,se não for seguida, poderá danifi-car gravemente os componentes dalancha ou outros bens.

Sobre este Manual doProprietárioEste Manual do Proprietário foi prepa-rado com o objetivo de fazer o propri-etário e o piloto de uma lancha novafamiliarizar-se com os diversos con-troles e instruções de manutenção esegurança. Ele é indispensável para ouso correto do produto.Mantenha este Manual do Proprietáriona lancha para consultá-lo sobremanu-tenção, correção de problemas e comopassar instruções para outras pessoas.Observe que estemanual está disponí-vel em diversos idiomas. Caso haja al-guma discrepância, deverá prevalecera versão em inglês.Se desejar ver e/ou imprimir maisuma cópia do Manual do Proprie-tário, é só visitar o seguinte site:www.operatorsguide.brp.com.

_______________ 1

PREFÁCIO

As informações contidas neste docu-mento eram tidas como corretas nadata de sua publicação. Contudo, aBRP mantém uma política de melho-ria contínua de seus produtos, semque se sinta obrigada a instalá-los emprodutos fabricados anteriormente.Devido às últimas alterações, podemocorrer algumas diferenças entre oproduto fabricado e as descrições e/ouespecificações contidas nestemanual.A BRP reserva-se sempre o direito denão continuar ou de alterar especifica-ções, estilos, características, modelosou equipamentos sem assumir qual-quer obrigação.Este Manual do Proprietário e o DVDDE SEGURANÇA devem permanecerna lancha quando ela for vendida.

2 _______________

ÍNDICE

PREFÁCIO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1O que se deve saber antes de pilotar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Mensagens sobre segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Sobre esteManual do Proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA

MENSAGENS ESPECIAIS SOBRE SEGURANÇA .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Observações sobre o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Antes de navegar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Orientação aos pilotos e passageiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Omonóxido de carbono e a navegação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Esportes aquáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Hipotermia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Inspeções voluntárias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Cursos de navegação segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Equipamento de segurança obrigatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Equipamento adicional recomendado.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

EXERCÍCIOS PRÁTICOS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Onde praticar os exercícios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Exercícios práticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Fatores importantes que não devem ser negligenciados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

PRÁTICAS DE NAVEGAÇÃO SEGURA .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Drogas e bebidas alcoólicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Direção segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

REGRAS DE NAVEGAÇÃO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Regras de pilotagem .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Combustível recomendado .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

INFORMAÇÕES SOBRE REBOCAMENTO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

LOCALIZAÇÃO DE IMPORTANTES ETIQUETAS NA LANCHA.. . . . . . . . . . . . . . 36Etiqueta hang tag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Etiquetas de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Etiquetas de conformidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Etiquetas com dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

INSPEÇÃO PRÉ-NAVEGAÇÃO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Lista de verificação de pré-navegação quando a lancha for rebocada . . . . . . 44Lista de verificação de pré-navegação quando a lancha está atracada. . . . . . 45Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Casco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Entradas de água da bomba de jato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Porão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

_______________ 3

ÍNDICE

INSPEÇÃO PRÉ-NAVEGAÇÃO (cont.)Compartimento domotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Chave geral da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Sistema de aceleração/câmbio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Sistema de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Painel de instrumentos multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Interruptor da ventoinha do porão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Torre de reboque (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Toldo bimini (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Equipamento de segurança obrigatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Tampas dos porta-objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Luzes de navegação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Botões Start/Stop (partida/parada) domotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Interruptor de desligamento domotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

INFORMAÇÕES SOBRE A LANCHA

CONTROLES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 501) Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 502) Alavanca do acelerador/câmbio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513) Interruptor de emergência de desligamento domotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 514) Interruptor de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 525) Interruptor da ventoinha do porão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 536) Botões Start/Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 537) Botão da buzina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 548) Interruptor da bomba do porão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549) Chave das luzes de navegação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5510) Interruptor das luzes do convés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5511) Interruptor do ventilador de aquecimento (210WAKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5612) Interruptor do sistema de lastro (210WAKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5613) BotãoMODE (Modo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5714) Botão SET (Ajuste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5715) Interruptor PARA CIMA e PARA BAIXO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

INDICADORES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 591) Velocímetro analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 592) Indicador analógico de nível de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 593) Voltímetro analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 594) Central de informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

EQUIPAMENTO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 681) Bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692) Chave geral da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 713) Porta-objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 724) Pega-mãos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 755) Pega-mãos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 756) Plataforma de embarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 757) Escada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 758) Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

4 _______________

ÍNDICE

EQUIPAMENTO (cont.)9) Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7810) Controle remoto do rádio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7911) Porta USB/tomada de entrada de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7912) Tomadas de 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7913) Ralos do convés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8014) Bujão de drenagem do porão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8015) Porta/Para-brisa de passagem .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8016) Porta-copos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8117) Olhais da proa e popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8118) Cunhos de amarração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8119) Acessórios de rebocamento em esportes aquáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8120) Sistema de aquecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8721) Sistema de Lastro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8722) Toldo bimini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8923)Mesa do cockpit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

PERÍODO DE AMACIAMENTO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Como navegar durante o amaciamento domotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Como lançar a lancha na água ou como carregá-la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Como embarcar na lancha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Como ligar os motores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Como sair damargem .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Como desligar osmotores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Como esterçar a lancha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Como engatar a posição neutra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Como engatar a posição avançar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Como engatar a ré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Recomendações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

MODOS DE OPERAÇÃO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102MODO ESQUI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Modo navegação (CRUISEMODE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103SYNCMODE (Modo sincronização) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

PROCEDIMENTOS ESPECIAIS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Limpeza da entrada de água da bomba de jato e do propulsor . . . . . . . . . . . . 106Como rebocar a lancha na água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Lancha emotor imersos na água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

MANUTENÇÃO

INSPEÇÃO DE AMACIAMENTO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Óleo domotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Líquido de arrefecimento domotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

_______________ 5

ÍNDICE

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO (cont.)Bobinas de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Sistema de escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Fusíveis e disjuntores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Ventoinha do porão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Luzes de navegação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Ralos do convés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Trincos e dobradiças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Defletores de ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Ânodos sacrificiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

CUIDADOS COM A LANCHA.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Cuidados depois de navegar com a lancha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Limpeza e proteção da lancha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

COMO GUARDAR A LANCHA .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Limpeza da bomba de jato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Proteção do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Troca do óleo domotor e filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Lavagem do sistema de escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Sistema de escapamento e proteção do intercooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Lubrificação interna domotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Verificação do líquido de arrefecimento domotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Remoção e armazenamento da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Limpeza/reparo da lancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Proteção da lancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

PREPARAÇÃO NA PRÉ-TEMPORADA .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

INFORMAÇÕES TÉCNICAS

IDENTIFICAÇÃO DA LANCHA .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Número de identificação do casco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Número de identificação domotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

INFORMAÇÕES SOBRE EMISSÕES DO MOTOR .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Responsabilidade do fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Responsabilidade do revendedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Responsabilidade do proprietário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Regulamentos sobre emissões da EPA .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

ESPECIFICAÇÕES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

INSTRUÇÕES PARA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

SISTEMA DE MONITORAMENTO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Lâmpadas piloto e informações no display demensagens . . . . . . . . . . . . . . . . 148Informações sobre códigos de alarmes sonoros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

6 _______________

ÍNDICE

GARANTIA

GARANTIA LIMITADA BRP PARA LANCHAS SEA-DOO® MODELO/ANO 2011,VENDIDAS NOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁ .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

TERMO DE GARANTIA DE CONTROLE DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIA PARAAS LANCHAS SEA-DOO® MODELO-ANO 2011 COM MOTORES 4-TEC® OUMOTORES 4-TEC® IC.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

GARANTIA LIMITADA INTERNACIONAL DA BRP PARA LANCHAS SEA-DOO®

MODELO-ANO 2011.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

GARANTIA LIMITADA DA BRP PARA A ÁREA ECONÔMICA EUROPEIA ERUSSA E A TURQUIA: LANCHAS SEA-DOO® MODELO-ANO 2011 .. . . . . 166

INFORMAÇÕES AO CLIENTE

INFORMAÇÕES CONFIDENCIAIS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

_______________ 7

ÍNDICE

8 _______________

INFORMAÇÕESSOBRE

SEGURANÇA

___ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA ___ 9

MENSAGENS ESPECIAIS SOBRE SEGURANÇA

Observações sobre ofuncionamento– Os gases de escapamento contêm

monóxido de carbono (CO) e po-derão provocar lesões, ou aciden-tes fatais, caso sejam inalados emquantidade suficiente. Instrua to-dos os ocupantes sobre os riscos esintomas de acúmulo de CO e seupotencial de envenenamento. Paramais informações, consulte a se-çãoMONÓXIDODE CARBONONALANCHA .

– Os vapores da gasolina podem pro-vocar explosões, resultando em le-sões ou acidentes fatais. Use sem-pre uma ventoinha durante pelome-nos 5 minutos antes de ligar o mo-tor, depois desligue-a (OFF) quandoultrapassar a rotação demarcha len-ta. O uso da ventoinha do porãonunca deve substituir o uso do “ol-fato” para sentir e detectar cheirode gasolina.

– Se em algum momento for detec-tado algum vazamento/cheiro degasolina, não ligue o motor. Façaa manutenção da lancha em umrevendedor autorizado de lanchasSea-Doo.

– Não se esqueça de que quando aalavanca de aceleração é colocadaem ponto morto, o controle de dire-ção diminui. Para fazer curvas coma lancha, é necessário acelerar e es-terçar o volante.

– Esta lancha não tem freios. A dis-tância de parada varia em funçãoda velocidade inicial, carga, vento econdições da água. Pratique a pa-rada e a atracação em lugar segurosem tráfego para ter uma ideia dequanto tempo precisa para parara lancha em várias circunstâncias.Não solte o acelerador quando esti-ver tentando desviar de objetos. Énecessário acelerar para esterçar ovolante. Não use a marcha à ré dalancha para parar.

– Não dê partida, nem faça a lanchafuncionar se houver pessoas quenão estejam adequadamente sen-tadas nos bancos (e não no convéssolar ou plataforma de embarque)ou se houver alguém na água, pertoda lancha.

– A propulsão a jato da lancha pode fe-rir alguém. Acelere sempre devagare desacelere de forma controlada.

– Siga as instruções de todas as eti-quetas de segurança. Elas estão lápara garantir uma navegação segurae agradável.

– A lancha comporta-se de maneiradiferente e exige mais experiênciae habilidade do piloto ao transportarpassageiros, rebocar outros barcos,equipamentos infláveis, um esquia-dor ou umwakeboarder.

– Certas lanchas podem ter olhais pa-ra reboque, um poste de fixaçãode cabo de esqui ou uma torre parawakeboard que podem ser utiliza-dos para prender um cabo de rebo-que para esquiador, equipamentoinflável ou praticante de wakeboar-ding. Não utilize estes pontos defixação ou outra parte da lancha pa-ra puxar para-quedas ascendente(parasail) ou outro tipo de equipa-mento. Isso pode resultar em gra-ves danos pessoais ou materiais.

– Em águas pouco profundas, avancecom cuidado e em baixa velocidade.Encalhes ou paradas repentinas po-dem resultar em lesões envolvendoo piloto, seus passageiros ou outraspessoas. A bomba de jato pode as-pirar detritos e ejetá-los e poderá fe-rir alguém, danificar a própria bombaou provocar outros danosmateriais.

10 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

MENSAGENS ESPECIAIS SOBRE SEGURANÇA

– Os motores de combustão preci-sam de ar para funcionar; por isso,a lancha não pode ser totalmenteestanque. Todas as manobras co-mo as curvas em oito que fazem oconvés superior ficar submerso naágua, podem provocar problemasgraves no motor devido à infiltra-ção da água. Consulte as seçõesPROCEDIMENTOS ESPECIAIS eGARANTIA contidas neste Manualdo Proprietário.

– Respeite as áreas de proibição deesteira, os direitos das outras pes-soas na água e o meio ambiente.Como “capitão” e proprietário dalancha, você é responsável pelosdanos causados a outras embar-cações pela esteira de sua lancha.Não deixe ninguém jogar lixo aomar.

– Entre o pôr e o nascer do sol, utilizeas luzes de navegação da lancha ereduza a velocidade. Não conduza alancha com baixa visibilidade.

– Não instale acessórios ou equipa-mentos que possam afetar a visibili-dade ou alterar o controle da lancha.

– Durante uma tempestade o capitãodeve assumir o leme.

Antes de navegar– Sempre faça as inspeções pré-nave-

gação como especificado no Manu-al do Proprietário.

– Não permita uma carga ou númerode passageiros superior à capacida-de da lancha, indicada na plaquetae nas especificações. O excessode carga pode afetar a capacidadede manobra, estabilidade e desem-penho da lancha. Se o mar estiveragitado a capacidade também dimi-nui. A existência de uma plaquetaindicativa de capacidade de carga ounúmero de passageiros não é des-culpa para falta de bom senso ou deuma boa avaliação das coisas.

– Inspecione regularmente a lancha,casco, motor, equipamento de se-gurança e todos os outros acessó-rios da lancha e mantenha-os emboas condições.

– Providencie o equipamento de se-gurança mínimo necessário, osPFDs (Personal Flotation Devices /Equipamentos Salva-vidas Individu-ais) e tudo omais que for necessáriopara navegar com segurança.

– Verifique se todo o equipamentosalva-vidas, incluindo o extintor,está em boas condições de funci-onamento e facilmente acessível.Mostre aos passageiros onde estáo equipamento e verifique se elessabem como utilizá-lo.

– Consulte as previsões meteorológi-cas e esteja atento às condições dotempo. Antes de navegar, consulteas previsões meteorológicas locais.Esteja atento às mudanças das con-dições meteorológicas.

– Tenha sempre a bordo cartas náu-ticas precisas e atualizadas da áreaonde está navegando. Antes de par-tir, verifique as condições do mar naárea onde pretende navegar.

– Informe, também, o seu plano denavegação a um responsável emterra.

– Tenha a bordo combustível suficien-te para a viagem que pretende fazer.Verifique sempre o nível de com-bustível antes e durante a viagem.Aplique a regra de 1/3 de combustí-vel para chegar ao destino, 1/3 pararegressar e 1/3 como reserva. Dei-xe uma margem para mudanças deplano exigidas pelo mau tempo ououtros atrasos.

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 11

MENSAGENS ESPECIAIS SOBRE SEGURANÇA

Orientação aos pilotos epassageiros– Cada piloto tem a responsabilidade

de garantir a segurança dos pas-sageiros e de outras pessoas queestão na água. Siga todas as ins-truções de segurança e conduza alancha com cuidado.

– Nunca conduza a lancha sob efeitode drogas ou álcool pois afetam seuraciocínio e tempo de reação. Alémdisso, trata-se de uma prática crimi-nosa emmuitos países. Entregue ocomando de sua lancha somente apilotos habilitados.

– Lembre-se de que o sol, vento, can-saço ou mal estar podem afetar seuraciocínio e tempo de reação.

– Deve haver pelo menos um passa-geiro a bordo capaz de pilotar a lan-cha caso, de repente, o piloto nãopossa continuar no comando.

– NÃO é recomendável a lancha serconduzida por menores de 16 anosou pessoas com alguma deficiênciaque afete a visão, tempo de reação,raciocínio ou uso dos comandos.

– Ao pilotar a lancha, use sempre ocordão de segurança e verifique setodos os passageiros estão familia-rizados com seu uso.

– Verifique se o piloto e os passagei-ros sabem nadar e como retornarà lancha caso estejam na água. Seum dos passageiros não souber na-dar, ele deverá sempre usar umPFD(Equipamento Salva-vidas Individu-al) e adotar outrasmedidas de segu-rança ao navegar.

O monóxido de carbono e anavegaçãoA queima de material que contenhacarbono produz monóxido de carbono(CO), um gás incolor e inodoro. Comoo monóxido de carbono e o ar têm omesmo peso, ele pode se espalhar emum espaço fechado sem que ninguémperceba, pois não se consegue vê-loou sentir o seu odor. Qualquer equipa-

mento utilizado para queimarmateriaisà base de carbono em uma embarca-ção pode ser uma fonte de emissão demonóxido de carbono. Entre as fontesmais comuns demonóxido de carbonoestão incluídos os motores de com-bustão interna.O monóxido de carbono (CO) reagecom o sangue diminuindo sua capaci-dade de transportar oxigênio. O for-necimento reduzido de oxigênio aostecidos do corpo resulta na morte dotecido. A exposição prolongada ao COpode provocar danos cerebrais gravesou fatais. Em grandes concentrações,o monóxido de carbono (CO) pode serfatal em poucos minutos. Os efeitosdo monóxido de carbono (CO) em bai-xas concentrações são cumulativos epodemser igualmente letais se usadosem períodos de tempo prolongados.Entre os sintomas de intoxicação pormonóxidode carbono (CO) incluem-se:Coceira nos olhos e lacrimejamento,vermelhidão no rosto, latejamentonas têmporas, incapacidade de pensarcom coerência, zumbido nos ouvidos,aperto no peito, dores de cabeça, ná-useas, vertigens, tonturas, cansaço,vômitos, colapsos e convulsões. Sesentir alguns destes sintomas, come-ce o tratamento imediatamente. Umaação rápida pode marcar a diferençaentre a vida e a morte.– Evacue o local e leve a vítima para o

ar livre.– Ministre oxigênio, se houver, e cha-

me ummédico.– Abra todos os compartimentos/co-

berturas de lona para ventilar a área.– Identifique a fonte de monóxido de

carbono e resolva imediatamente oproblema.

– Esteja atento a outras fontes demo-nóxido de carbono próximas da lan-cha.

12 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

MENSAGENS ESPECIAIS SOBRE SEGURANÇA

Acúmulo de monóxido de carbono

Abaixo temos alguns exemplos depossíveis situações em que o monóxi-do de carbono (CO) pode acumular-sedentro da lancha atracada, ancoradaou em movimento. Conheça bem taisexemplos e as medidas que devemser tomadas para evitar lesões pesso-ais ou acidentes fatais.

ADVERTÊNCIAGases de escapamento! O siste-ma de escape do gerador ou cascode outras embarcações atracadasou ancoradas pode emitir CO ve-nenoso e provocar um acúmuloexcessivo na cabine e posto decomando (cockpit). Esteja aten-to aos gases de escapamento dogerador de sua lancha ou de ou-tras embarcações em torno dela.As saídas de escape próximas deumcais, atracadouro, dique ou ou-tras saídas bloqueadas por outromeio qualquer podem provocarum acúmulo excessivo de gás COvenenoso no posto de comando(cockpit).

�������

EMBARCAÇÃO PRÓXIMA

ADVERTÊNCIAOs gases de escapamento do motor contêm monóxido de carbono (CO)que pode acumular dentro e em torno da lancha (embaixo do toldo, nocockpit, etc.). O CO pode ser perigoso ou fatal, se inalado. Cuide para quehaja uma boa ventilação sempre que for ligar o(s) motor(s).

Asgaragens, diquese outros barcosmuito próximosouemáreas fechadas podemcontribuir para o aumento dos níveis deCO.Os pilotos devemestar cientes de quenavegar, atracar e fundear em uma área com outros barcos pode aumentar o riscode acúmulo deCOprocedente de outras fontes. Damesma forma, o piloto deumalancha deve estar ciente de que os gases de escapamento da sua embarcação po-dem afetar os outros. O funcionamento dos motores com a lancha atracada poderesultar no acúmulo de CO na lancha e em torno dela.

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 13

MENSAGENS ESPECIAIS SOBRE SEGURANÇA

�������

ÁREAS ISOLADAS

Garanta uma ventilação adequada. Se o para-brisa tiver entradas de ar, abra-as an-tes de começar a navegar para aumentar a ventilação e diminuir a probabilidade deacúmulo de CO.

ADVERTÊNCIABackdrafting! Em determinadas condições, as correntes de ar podem con-duzir os gases venenosos de CO para dentro da lancha. Estes gases podemacumular e atingir níveis perigosos caso não haja um bom fluxo de ar. Pro-videncie uma ventilação adequada, redistribua a carga ou evite que a proada lancha suba excessivamente.

Durante a navegação, as concentrações de CO podem aumentar por causa do ba-ckdrafting (explosão de gases) ou do “efeito vagão”. O backdrafting é provocadopor fatores como direção relativa do vento, velocidade ou proa excessivamente al-ta. Para evitar isto, e sempre que possível, abra as coberturas de lona para que o arpasse pelo casco.

������

DURANTE A NAVEGAÇÃO - BACKDRAFTING (EXPLOSÃO DE GASES)

14 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

MENSAGENS ESPECIAIS SOBRE SEGURANÇA

Mesmo nas lanchas com o melhor design e construção, o CO pode acumular nasáreas fechadas ou isoladas emdeterminadas condições. Observe continuamentese os passageiros apresentam sintomas de intoxicação pormonóxido de carbono.

Detector de COÉ muito importante que haja detecto-res de CO instalados nas lanchas comcoberturas/compartimentos de lona.Esses monitores podem ser adquiri-dos em seu revendedor. Osmonitoresdevem ser instalados e calibrados porum profissional.NOTA: Um detector de CO não é umdetector de vapores de combustível.Os detectores de vapores de combus-tível não monitoram o acúmulo de COem áreas fechadas.

NÃO utilize a lancha sem fazer asverificações a seguir:

Todos os dias em que navegar

OPERAÇÃO ✔

É necessário que você e ospassageiros saibam onde ficam assaídas de escapamento da lancha

Informe os passageiros sobreos sintomas de intoxicação pormonóxido de carbono e dos locaisonde o gás pode acumular

Quando estiver atracado ounavegando em espaço pequenocom outra embarcação, presteatenção às emissões de gases dooutro barco

Quando der partida no(s)motor(es), verifique se sai água doescapamento

Ouça com atenção a qualquermudança no ruído doescapamento, que pode indicaralguma falha no sistema deescape

Teste o funcionamento de cadaalarme de CO pressionando obotão de teste (se houver)

Esportes aquáticos

ADVERTÊNCIAEvite ferimentos pessoais! A lan-cha não é projetada nem deve serutilizada para puxar parasails, pi-pas, planadores ou qualquer equi-pamento que possa elevar-se noar. Utilize a lancha apenas em es-portes aquáticos apropriados.

ADVERTÊNCIAO Teak Surfing é muito perigosopelo fato dos participantes ficaremmuito perto da traseira da lancha eem contato direto comos gases deescapamento do motor. Poderáhaver intoxicação por monóxidode carbono e, consequentemen-te, desorientação mental, tontura,sonolência e perda de consciên-cia. A combinação da exposiçãoao monóxido de carbono e o nãouso de um PFD (Equipamento Sal-va-vidas Individual) faz desta novaatividade recreativa um esporteextremamente perigoso com riscode acidentes fatais.

Praticar esqui aquático, wakeboardingou andar em equipamentos infláveispuxados por lancha são alguns dos es-portes aquáticos mais populares. Parapraticar qualquer esporte aquático, oparticipante e o piloto da lancha pre-cisam cuidar mais da segurança. Sevocê nunca puxou alguém com sualancha, seria bom ficar algumas ho-ras como observador, trabalhando eaprendendo com um piloto experien-te. Também é importante conhecer aexperiência e a habilidade da pessoaque está sendo puxada. Deve haversempre uma segunda pessoa a bor-

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 15

MENSAGENS ESPECIAIS SOBRE SEGURANÇA

do para observar a pessoa que está naágua, permitindo que o piloto se con-centre emmanobrar a lancha.Tanto o piloto como o observador nãodevem perder de vista o cabo de rebo-que. O cabo de reboque poderá enros-car nas pessoas ou objetos na lanchaou na água, principalmente quando sefaz curvas fechadas ou em círculo ouum círculo, e provocar lesões muitograves.Todos os praticantes de esportes aquá-ticos devem seguir estas instruções:– As pessoas que não souberem na-

dar não podem praticar esportesaquáticos.

– Sempre use um equipamento sal-va-vidas individual (PFD) aprovado.O uso de um PFD (EquipamentoSalva-vidas Individual) ajuda umapessoa atordoada ou inconscientea ficar flutuando. O colete de esquiaquático, tipo IV, é um modelo dePFD aprovado e prático.

– Tenha sempre uma segunda pes-soa a bordo para observar a pessoaque está sendo puxada e informeo piloto sobre os sinais manuais doparticipante. O piloto deve se con-centrar na condução da lancha eprestar atenção nomar à sua frente.

– Tenha consideração pelos outrospraticantes de esporte aquático.

– Nunca deixe ninguém praticar “teaksurfing” atrás da sua lancha. Nãopuxe uma pessoa que esteja pra-ticando um esporte aquático comum cabo muito curto para que nãoinale gases de escapamento con-centrados. A inalação de gases deescapamento concentrados, commonóxido de carbono, pode resultarem intoxicação por CO, lesões gra-ves e fatais.

– Dê uma atenção imediata a qual-quer pessoa que venha a cair naágua. Ela, sozinha, corre risco naágua e pode não ser vista pelos pilo-tos de outras embarcações.

– Aproxime-se da pessoa que estádentro da água pelo sotavento (olado oposto àquele onde sopra ovento). Desligue o motor antes dese aproximar da pessoa.

– Desligue o motor e ancore a lanchaantes de nadar.

– Pratique esportes aquáticos somen-te em áreas seguras. Afaste-se dasoutras lanchas, canais, praias, áreasrestritas, nadadores, vias navegá-veis congestionadas e dos obstácu-los submersos.

– Nade apenas em áreas considera-das seguras. Normalmente, elassão sinalizadas com uma boia. Nãonade sozinho ou à noite.

������

BOIA SINALIZADORA DE ÁREA SEGURAPARA NATAÇÃO

1. Não pratique esqui aquático entre opôr e o nascer do sol. Emmuitos lu-gares isto não é permitido.

2. Não ande com a lancha atrás deesquiadores, pessoas em equipa-mentos infláveis ou wakeboarder.A 40 km, a lancha consegue alcan-çar uma pessoa que caiu na água auma distância de 60m à sua frenteem cerca de 5 segundos.

3. Desligue omotor e tire a chave da ig-nição quando tiver alguémdentro daágua, nas proximidades da lancha.

4. Mantenha-se a pelo menos 45mlonge das áreas sinalizadas comboia de mergulho.

16 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

MENSAGENS ESPECIAIS SOBRE SEGURANÇA

������

BOIA DE MERGULHO

ADVERTÊNCIAEvite lesões! Não deixe ninguémse aproximar da bomba de jato ougrade de entrada, mesmo que omotor esteja desligado. Cabeloscompridos, roupas largas ou cin-tas de coletes salva-vidas podemse enroscar emmóveis resultandoem lesões graves ou afogamen-to. Em águas rasas, a bomba dejato poderá aspirar conchas, areia,pedras e outros objetos e jogá-lospara trás.

Para mais informações sobre esquiaquático, consulte a Federação de Es-qui Aquático de seu estado.

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 17

MENSAGENS ESPECIAIS SOBRE SEGURANÇA

SINAIS DE ESQUI AQUÁTICO

18 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

MENSAGENS ESPECIAIS SOBRE SEGURANÇA

HipotermiaHipotermia, a perda de calor do corpona água, é uma causa significante defatalidades envolvendo praticantes deesportes aquáticos. Se uma pessoachegar ao estado de hipotermia, elaperde a consciência e acaba se afogan-do.Os PFDs (Equipamentos Salva-vidasIndividuais) podem aumentar o tempode sobrevivência por causa da isolaçãotérmica que eles garantem.Naturalmente, quanto mais quente es-tiver a água, menor será a necessidadede isolação. Se ao navegar a água esti-ver fria (abaixo de 4,4°C), convém usarumPFD tipo blusão ou jaqueta, pois elecobremais o corpo doqueosPFDs tipocolete.O que se devemanter emmente sobreproteção contra a hipotermia:1. Enquanto estiver flutuando na água

não tente nadar, exceto se for pa-ra chegar a um barco, um colegasobrevivente ou um objeto flutu-ante próximo, no qual você possase apoiar ou subir. Nadar desne-cessariamente acelera a perda decalor. Em água fria, recomenda-senão usar métodos anti-afogamentoque exigem colocar sua cabeça naágua. Mantenha a cabeça fora daágua. Com isto, a perda de calorserá bem menor e o tempo de so-brevivência maior.

2. Mantenha uma atitude positiva emrelação às possibilidades de sobre-vivência e de ser socorrido. Assim,você aumentará a possibilidade deprolongar seu tempo de sobrevi-vência até receber socorro. Suavontade de viver faz uma grandediferença!

3. Se houver mais de uma pessoana água, elas devem ficar juntasenquanto esperam socorro. Comisto, pode-se retardar a perda decalor e aumentar o tempo de sobre-vivência.

4. Use sempre seu PFD. Se você nãousá-lo quando entrar na água, nãoconseguirá combater os efeitos dahipotermia.

Inspeções voluntáriasEm muitos países, as autoridades ma-rítimas, ou seus auxiliares, ofereceminspeções de cortesia completas emsua lancha. Nestas inspeções, elesverificam a conformidade com as nor-mas de segurança e o equipamentode segurança obrigatório. Você podese submeter voluntariamente a umadessas inspeções e terá o devido tem-po para fazer as correções necessáriassem o risco de ser punido. Verifique osdetalhes com as autoridades compe-tentes.

Cursos de navegaçãoseguraMuitos países recomendam ou exi-gem um curso de navegação segura.Consulte as autoridades competenteslocais.

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 19

EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA

EquipamentodesegurançaobrigatórioO piloto e os passageiros devem umpronto acesso a óculos de segurançaquando quiserem ou quando a situa-ção exigir.O vento, respingos de água e a velo-cidade podem fazer entrar água nosolhos e prejudicar a visão.Como proprietário da lancha, você de-ve garantir que ela tem a bordo todo oequipamento de segurança necessá-rio. Deve também providenciar, quan-do necessário, outros equipamentosque garantam sua própria segurançae a dos passageiros. Verifique as nor-mas locais sobre o equipamento desegurança necessário.O equipamento de segurança exigidopelas normas é obrigatório. Os PFDs(Equipamentos Salva-vidas Individu-ais) devem se ajustar bem às pessoasque os estão usando. Se as normas lo-cais exigiremmais equipamentos, elesdevem ter a aprovação de uma autori-dade competente. Omínimo exigido éo seguinte:– Equipamentos salva-vidas individu-

ais (PFDs)– Extintor de incêndio (classe B-1)– Sinais Visuais de Emergência (VDS)– Luzes de navegação– Equipamentos sonoros (buzina, bu-

zina a ar ou apito).Um telefone celular, guardado em umrecipiente/bolsa impermeável, tem si-do considerado muito útil para navega-dores em perigo ou que, simplesmen-te, querem se comunicar com alguémem terra.

Equipamentos Salva-vidasIndividuais (PFDs)

Em muitos países, a lei obriga que asembarcações tenham, no mínimo, umequipamento salva-vidas individual(PFD) homologado para cada pessoae obriga todas as crianças com me-

nos de 13 anos a usar sempre um PFDquando a lancha estiver nomar, excetose estiverem abaixo do convés ou emuma cabine fechada. Não utilize sualancha se os PFDs não estiverem emboas condições de uso, em local defácil acesso, claramente identificadoscom o número de homologação e nasmedidas certas (dentro da faixa de pe-so e medida torácica indicada no PFD)para cada pessoa a bordo.Os PFDs têm capacidade de flutua-ção suficiente paramanter a cabeça dousuário acima do nível da água e aju-dá-lo a se manter em uma boa posiçãodentro da água. Tambémdeve-se levarem conta o peso e a idade da pessoana escolha de um PFD. A capacidadede flutuação do PFD deve ser sufici-ente para suportar o peso do usuáriona água. As medidas do PFD devemser compatíveis com as do usuário. Opeso do usuário e as medidas toráci-cas são métodos comuns usados nadefinição das medidas dos PFDs. Pararespeitar as normas locais e federais,o proprietário da lancha deve assegu-rar que ela tem a bordo o número e ostipos adequados de PFDs necessáriose que os passageiros sabem onde elesestão e como usá-los.

Tipos de PFDs (EquipamentosSalva-vidas Individuais)Há cinco tipos de PFDs homologados.PFD Tipo I - Trata-se de um equipa-mento de vestir com o máximo de ca-pacidade de flutuação. Seu designpermite que amaioria das pessoas queestejam inconscientes na água emdecúbito ventral possam ser coloca-das na posição vertical ou ligeiramenteinclinada para trás ou em decúbito dor-sal. Isto pode aumentar bastante aschances de sobrevivência. O tipo Ié o mais eficiente em todos os tiposde água, especialmente em alto marquando o pessoal de resgate pode de-morar. É também o mais eficiente emáguas revoltas.

20 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA

������

TIPO I — DE VESTIR

PFD Tipo II - Trata-se de equipamentode vestir que vira a pessoa que o utilizada mesma maneira que o PDF Tipo I,mas não com tanta eficiência. O TipoII não vira tantas pessoas nas mesmascondições que um PDF Tipo I. Podeser que você prefira usar este PDF on-de há alguma possibilidade de resgaterápido, como em áreas onde outraspessoas se envolvem normalmenteem atividades aquáticas.

�����

TIPO II — DE VESTIR

PDF Tipo III - Trata-se de equipamen-to de vestir que permite aos usuáriosse colocarem em posição vertical ouum pouco inclinados para trás. Ele nãovira o usuário. Mantém o usuário emposição vertical ou um pouco inclina-do para trás e não deixa que ele fiqueem decúbito ventral. Ele tem a mes-ma capacidade de flutuação do Tipo Il epoderá ser apropriado para áreas ondeoutras pessoas se envolvem normal-mente com atividades aquáticas.

������

TIPO III — DE VESTIR

PFD Tipo IV - Trata-se de equipamentopara ser lançado ao mar, complemen-tar aos PFDs descritos anteriormente.OPFDTipo IVmais comuméaboia tipoalmofada ou circular. Ela foi criada paraser lançada a uma pessoa na água, quedeve agarrá-la e segurar-se nela atéser resgatada. Os PFDs Tipo IV devemestar sempre em boas condições deuso e disponibilidade imediata. Se oresgate demorar, ou o usuário estiversofrendo de hipotermia (perda de calordo corpo), poderá ser difícil agarrar es-te tipo de PFD.

������

TIPO IV — PARA SER LANÇADO

PFD tipo V - De vestir e de uso obri-gatório. Quando inflado, ele tem umacapacidade de flutuação equivalente àdos Tipos I, Il e III. No entanto, quandoesvaziado, ele poderá suportar algu-mas pessoas.

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 21

EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA

������

TIPO V — DE VESTIR

Observações sobre PFDs(Equipamentos Salva-vidasIndividuais)A finalidade de um PFD é ajudar a sal-var vidas. Se quiser tê-lo como apoioquando você estiver na água, ele preci-sa se ajustar a suas medidas, flutuar eestar em boas condições.– Vista o PFD e ajuste-o até se sentir

bem com ele dentro e fora d' água.Identifique seu PFD, caso você sejao único usuário dele.

– Para ter certeza de que PFD funcio-na, use-o na água. Assim, você ve-rá como ele funciona e terá confian-ça ao usá-lo.

– Ensine as crianças a vestir um PFDe deixe que elas o usem na água.Dessa forma, elas ficam sabendopara que serve o PFD e como elefunciona. Elas se sentirão mais àvontade se, de repente, caírem naágua.

– Se o PFD estiver molhado deixe-osecar bem, antes de guardá-lo. Nãoo seque à frente de um radiador ouaquecedor. Guarde-o em local bemventilado.

– Mantenha osPFDs longede objetosafiados que podem cortar o tecidoou furar as mantas flutuantes.

– Para a própria segurança delas e deoutras pessoas, todos os que nãosabem nadar, ou nadam mal, e ascrianças pequenas devem sempreusar PFDs, quer a lancha esteja pa-rada, ou não.

– Verifique periodicamente se o PFDestá rasgado/cortado, se há vaza-mentos nas mantas flutuantes e setodas as costuras e emendas estãofeitas.

– Se um PFD tiver enchimento de fi-bras de paina, estas podem ficarempapadas fazendo o PFD perdersua capacidade de flutuação, ca-so as partes de vinil sejam furadas.Se as fibras de paina ficarem durasou empapadas, troque-as. O PFDpoderá não funcionar quando preci-sarem dele.

Extintores de incêndio

Como proprietário da lancha, você éresponsável por equipá-la com umbom extintor de incêndio. Consulte asautoridades competentes locais. Aslanchas (com menos de 7,9m) devemter um (1) extintor de incêndio portátiltipo B-1 ou, então, um sistema fixo decombate a incêndio no compartimentodo motor.Os extintores portáteis devem ser ins-talados em locais de fácil acesso, longedo compartimento do motor. Todas aspessoas a bordo devem saber onde fi-cam os extintores e como utilizá-los.NOTA: Não teste os extintores des-carregando pequenas quantidades docomposto extintor. O extintor podenão funcionar quando você precisar re-almente dele!

ADVERTÊNCIAFogo! Em caso de incêndio, nãoabra o compartimento do motor.Desligue o motor. Ao usar um ex-tintor de CO2 portátil, descarreguecontinuamente todo o conteúdodele na base das chamas.

Equipamentos de sinalização visualde emergência

O equipamento de sinalização visualde emergência pode ser do tipo piro-técnico ou não pirotécnico. As nor-mas proíbem o uso de sinais visuais

22 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA

de emergência na água em todas ascircunstâncias, exceto quando se ne-cessita de ajuda para afastar qualquerperigo imediato às pessoas a bordo deuma embarcação. Consulte a autorida-de local sobre qual seria o equipamen-to adequado a ser usado.O equipamento deve ser homologadopelas autoridades competentes, es-tar em boas condições de uso e serguardado em local de fácil acesso. Oequipamento que tiver uma data limi-te de vida útil especificada, deve estardentro do prazo de uso indicado.Se houver crianças a bordo, émuito im-portante selecionar e guardar cuidado-samente o equipamento de sinalizaçãovisual de emergência.

APENAS UTILIZAÇÃO DIURNA

Três sinais de fumaça cor laranja (um namão e dois a flutuar) ou uma bandeira corlaranja com um quadrado preto e um cir-culo

USO EXCLUSIVAMENTE NOTURNO

Uma luz elétrica de emergência S-O-S

USO DIURNO E NOTURNO

Três fogos de sinalização do tipo manu-al, estrela cadente/meteoro ou para-que-das.

Equipamentos de sinalizaçãosonora

NOTA: Nenhum equipamento de sina-lização é, por si só, apropriado para to-das as finalidades. Procure manter vá-rios tipos de equipamentos a bordo.As lanchas com menos de 7,9m decomprimento devem ter um apito oubuzina acionada manualmente, com aboca ou algum tipo de energia. Deveproduzir um som que dure dois se-gundos e que possa ser ouvido a umadistância de pelo menos 800m.

Os sinais padrão, com apito, são os se-guintes:– Um apito longo

(sinal de advertência)– Um apito breve

(passar ao meu bombordo)– Dois apitos breves

(passar ao meu estibordo)– Três apitos breves

(motores em ré)– Cinco oumais apitos

(sinal de perigo).

Luzes de navegação

As luzes de navegação são para man-ter outras embarcações informadas desua presença e rota. Se estiver nave-gandonoperíodoentre opôr e o nascerdo sol, você terá quemanter acesas lu-zes de navegação adequadas.

Equipamento adicionalrecomendadoRecomenda-se a aquisição de equipa-mento adicional para que se tenha umaviagem segura e agradável. Esta lista,não exaustiva, inclui vários itens consi-derados recomendáveis.

Equipamento básico

– Lanterna– Amarras– Bússola– Remo ou pá– Sinalização de emergência– Kit de primeiros socorros– Defensas– Rádio VHF– EPIRB (Radiobaliza Eletrônica Indi-

cadora de Posição)– Gancho de reboque– Vestuário quente adicional– Mapa local– Protetor solar– Cabo de reboque– Segunda âncora com corrente

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 23

EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA

– Equipamento para escoar a água(bomba ou balde tipo bailer)

– Água potável e alimentos para situa-ções de emergência

– Telefone celular

Ferramentas

– Chaves para apertar parafusos– Canivete– Alicate– Fita isolante– Chave inglesa– Fita adesiva reforçada (duct tape).

24 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

EXERCÍCIOS PRÁTICOS

É sempre uma boa ideia praticar e ficarfamiliarizado com todos os controles,funções e características de manuseiode sua lancha antes de se aventurar naágua.Sempre prenda o cordão de segurançaao interruptor de desligamento do mo-tor e o fecho ao seu PFD ou a uma pul-seira.

OndepraticarosexercíciosEncontre um local adequado para pra-ticar os exercícios. Verifique se a áreaatende aos seguintes requisitos:– Sem tráfego– Sem obstáculos– Sem banhistas– Sem correntezas– Amplo espaço demanobra– Profundidade da água adequada

Exercícios práticosPratique sozinho os seguintes exercí-cios.

Curvas

Pratique as curvas em círculos nasduas direções em velocidade baixa.Quando estiver confortável com oexercício, aumente a dificuldade fa-zendo alguns "números 8".Quando tiver aprendido bem, repita osexercícios acima,mas emmaior veloci-dade.

Distâncias de parada

Pratique parar a lancha em linha retaem diferentes velocidades.Lembre-se, a resistência da água é oprincipal fator que reduz a velocidadeda lancha e, portanto, a distância deparada.NOTA: A carga da lancha, a correntezae o vento também representamumpa-pel importante e afetam as distânciasde parada.

Marcha à ré (R)

Pratique a operação a ré para saber co-mo a lancha opera na ré e reage às en-tradas do volante.NOTA: Sempre faça esse exercícioem baixa velocidade.

Evitando um obstáculo

Pratique comoevitar umobstáculo (es-colha um ponto virtual na água) virandoa lancha emantendo a aceleração.Repita o exercício, mas desta vez soltea aceleração enquanto gira.NOTA: Com este exercício, vocêaprenderá que precisa acelerar paravirar a lancha em uma direção diferen-te.

Atracação

Pratique a atracação usando o acelera-dor e a alavanca de câmbio junto com ovolante para se familiarizar e desenvol-ver boas habilidades de controle.

Modo esqui e modo de navegação

Se a sua lancha tiver o modo esquiou o modo de navegação, também éimportante entender a operação dosmesmos e familiarizar-se com essesrecursos antes de utilizá-los em umpasseio com outras pessoas.

ADVERTÊNCIAOs modos esqui e de navegaçãonão são um piloto automático.Eles não pilotarão o barco.

Fatores importantesque não devem sernegligenciadosAlém disso, lembre-se sempre que ascondições a seguir têm um impacto di-reto na maneira como a sua lancha iráse comportar e responder às diferen-tes entradas:– Alteração na carga– Correnteza

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 25

EXERCÍCIOS PRÁTICOS

– Vento– Condições da água.Não se esqueça de estar alerta a essascondições e adaptar-se de acordo. Sepossível, pratique bastante sob essascondições.Para manobras delicadas, o melhorconselho é sempre manter uma velo-cidade mínima.

26 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

PRÁTICAS DE NAVEGAÇÃO SEGURA

O PILOTO é responsável pela sua pró-pria segurança, dos passageiros e daspessoas emoutras embarcações. Diri-ja com inteligência desde o princípio etodos saem ganhando!

Drogas e bebidasalcoólicasNão use drogas nem tome bebida al-coólica enquanto estiver navegando.Na direção de uma lancha exige-setanta sobriedade e atenção quanto nadireção de um automóvel. Dirigir umalancha bêbado ou sob a influência dedrogas é muito perigoso e é tido comoum ato criminoso sujeito a uma penabastante severa. Estas leis são apli-cadas com rigor. O uso de drogas ebebidas alcoólicas, sozinhas ou mis-turadas, reduz o tempo de reação e acapacidade de raciocínio, prejudica avisão e impede que você dirija sua lan-cha com segurança.

ADVERTÊNCIAConsumir bebida alcoólica e pi-lotar barcos são coisas que nãocombinam! Pilotar uma lanchasob efeito de álcool pode pôr emperigo a vida dos passageiros edas pessoas em outras embarca-ções. As leis federais proíbem pi-lotar barcos sob o efeito de drogase bebidas alcoólicas.

Direção seguraPor razões de segurança e para umamanutenção adequada, antes de utili-zar a lancha faça sempre diariamente aINSPEÇÃO PRÉ-UTILIZAÇÃO indicadano Manual do Proprietário. Navegarcom segurança significa não utilizarsua lancha inadequadamente e nempermitir que os passageiros o façam.Dirigir com segurança significa usar o

bom senso em todas as situações. Is-so inclui, sem limitações, as seguintesações:– Carregar a lancha dentro dos limites

indicados na plaqueta de identifica-ção. Distribuir as cargas de formaequilibrada entre proa e popa e en-tre bombordo e estibordo.

– Manter a velocidade da lancha den-tro dos limites especificados nasnormas locais. Evitar velocidadesexcessivas ou não apropriadas paraas condições de navegação.

– Nãousar a lancha emcondiçõesme-teorológicas ou marítimas não com-patíveis com a habilidade e a experi-ência do piloto ou com as caracterís-ticas da lancha e passageiros no quediz respeito a segurança e conforto.

– Pelo menos um dos outros passa-geiros deverá saber como pilotar alancha e estar familiarizado com asnormas de segurança da lancha, pa-ra agir em casos de emergência.

– Os passageiros e o equipamentonão podem obstruir a visão do pilotonem inibir sua capacidade de movi-mento.

– Não exceda a potência nominal má-xima do motor indicada na plaquetade certificação afixada na lancha.

– Respeite todos os avisos e sinais desegurança tanto dentro da lanchacomo na zona imediata de navega-ção.

– Mesmo que a lancha possa atingiruma velocidade elevada, recomen-da-se navegar em alta velocidadesomente em locais permitidos econdições ideais. Para navegar emalta velocidade é necessária umagrande experiência, pois o risco deacidentes graves é bemmaior.

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 27

PRÁTICAS DE NAVEGAÇÃO SEGURA

– Em águas pouco profundas, avancecom cuidado e em baixa velocidade.Encalhamentos e paradas bruscaspode resultar em lesões. A bombade jato pode também aspirar e jogarsujeira sobre as pessoas e a próprialancha.

– Não coloque a lancha em marchaà ré para parar. Você ou os passa-geiros podem ser jogados violenta-mente para frente ou até para forada lancha arriscadamente.

Capacidade de manobra da lancha erebocamento

– Sempre tenha emmente que o con-trole de direção diminui com a ala-vanca de aceleração em ponto mor-to e deixa de existir quando com omotor desligado. É necessário ace-lerar para esterçar o volante.

– Não leve mais carga ou passageirosacima do limite especificado para alancha em questão. O excesso decarga pode afetar a capacidade demanobra, estabilidade e desempe-nho da lancha.

– Evite instalar mais acessórios ouequipamentos que possam alterar ocontrole da lancha.

– Quando a lancha está com passa-geiros ou puxando umequipamentoinflável, um esquiador ouwakeboar-der, ela se comporta de maneiradiferente exigindo mais habilidadedo piloto.

– Respeite sempre a segurança preo-cupando-se com o conforto de seuspassageiros e da pessoa que estásendo puxada em um esqui, pran-cha de wakeboard ou equipamentosemelhante.

– Ao puxar um equipamento inflá-vel, esquiador ouwakeboarder, levesempre um observador, dirija sóna velocidade mínima necessária esiga as instruções do observador.Não faça curvas fechadas ou ma-nobras bruscas se não for absoluta-mente necessário. Mantenha umadistância segura dos cais, outros na-dadores, embarcações ou objetos.

– Use um cabo de reboque de com-primento e tamanho suficiente everifique se ele está bem preso àlancha. Algumas lanchas são, oupodem ser, equipadas com um me-canismo de reboque especialmenteprojetado para elas. Pode ser peri-goso se alguém cair nele.

Segurança dos passageiros

Antes de navegar, mostre a todos ospassageiros onde o equipamento deemergência e de segurança está guar-dado e explique como devem ser usa-dos. As pessoas a bordo devem usarsapatos com sola de borracha não es-corregadia em superfícies molhadas.Durante a navegação, os passageirosdevem permanecer sentados dentrodas grades do convés. Não deixe ospassageiros pôr os pés ou as mãosdentro da água. Use sempre pegado-res e outros equipamentos de segu-rança para evitar quedas. Aqueles quenão sabem nadar, ou nadam mal, e ascrianças devem sempre usar um PFD.De acordo com as leis, as crianças me-nores de 13 anos devem usar um PFDquando a lancha estiver navegando;exceto quando estiverem em cabinefechada ou abaixo do convés.– Não dê partida ou navegue com

alguém sentado no convés solar,na plataforma de embarque ou naágua, perto da lancha. A água e/ouos detritos que saem do bocal depropulsão a jato podem causar le-sões graves.

28 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

PRÁTICAS DE NAVEGAÇÃO SEGURA

– O piloto e os passageiros devemes-tar sentados adequadamente antesde dar partida na lancha e navegar.Todos os passageiros devem serinstruídos para usar os pegadoresou cintos de segurança existentes.

– Quando acelerar a lancha com pas-sageiros, quer com a lancha paradaou navegando, faça-o sempre gra-dativamente. Se a aceleração forbrusca, os passageiros podem per-der o equilíbrio ou agarrar e baterem alguma coisa na lancha ou cairfora dela. Os passageiros devemter conhecimento, ou serem avisa-dos previamente, de sua intençãode acelerar a lancha rapidamente.

Primeiros socorrosComo piloto da lancha, você deve es-tar familiarizado com os procedimen-tos de primeiros socorros que possamser necessários até chegar ajuda. Aci-dentes com anzóis de pesca, cortesde pouca importância e escoriaçõespodem ser os problemas mais gra-ves a bordo de uma lancha, mas vocêtambém deve conhecer os métodosadequados e estar pronto para lidarcom problemas verdadeiramente séri-os como perda excessiva de sangue,hipotermia e queimaduras. A maioriadas filiais da Cruz Vermelha forneceliteratura e oferece cursos sobre pri-meiros socorros.

Condução por menores de idade

Os menores devem sempre ser vigia-dos por um adulto quando estiveremconduzindo ou manobrando uma lan-cha. Muitos países têm leis sobre aidade mínima e requisitos para habili-tação de menores. Entre em contatocom as autoridades marítimas compe-tentes para obter mais informações. ABRP recomenda que o piloto tenha nomínimo 16 anos de idade.

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 29

REGRAS DE NAVEGAÇÃO

Regras de pilotagemPilotar uma lancha pode ser compara-do a guiar um veículo em estrada ourodovia sem sinalização. Para evitarcolisões ou outros navegadores, é ne-cessário seguir determinadas regrasde navegação. Não se trata apenas debom senso... é preciso respeitar a lei!Informe-se sobre as leis de navegaçãolocais e nacionais aplicáveis às águasonde você pretende navegar com sualancha. Estude as leis de navegaçãolocais. Conheça e entenda o sistemade navegação aplicável (boias, sinaliza-ção, etc.).Conheça as águas onde vai navegarcom seu barco. As correntes, marés,correntezas, obstáculos ocultos, es-teiras, ondas, etc. podem afetar a se-gurança da navegação. Não é aconse-lhável navegar com a lancha em condi-ções meteorológicas adversas.Procure sempre manter-se à sua di-reita e evitar outras embarcações na-vegando a uma distância segura emrelação a elas, às pessoas e objetos.A figura abaixo identifica diferentespartes da lancha consideradas comopontos de referência direcionais, sen-do a proa a frente da lancha. Obombor-do da lancha (lado esquerdo) pode servisualmente identificado por uma luzVERMELHA fora da proa e o estibordo(lado direito) por uma luz VERDE.

TÍPICO1. Luz VERMELHA2. Luz VERDE (yield zone)

Cruzamento

Dê passagem à embarcação que esti-ver à sua frente e à direita. Nunca cru-ze na frente de outra embarcação.Luz VERMELHA (dê passagem à outraembarcação).Luz VERDE (você tem a preferência).

������

TÍPICO

30 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

REGRAS DE NAVEGAÇÃO

De frente

Mantenha-se à direita.

������

TÍPICO

Passagem

Dê passagem à outra embarcação enão se aproxime.

�������

TÍPICO

Sistema de navegação

As ajudas à navegação, como os sinaise as boias podem facilitar a identifica-ção de águas seguras. As boias indi-cam se você deve se manter à direita(estibordo) ou à esquerda (bombordo)da boia ou em que canal você devecontinuar. Elas tambémpodem indicarse você está entrando em área restri-ta ou controlada, como uma área deproibição de esteiras ou de velocidadelimitada. Também podem indicar peri-gos ou informações importantes sobrenavegação. Os dispositivos de sinali-zação podem ficar na zona costeira ouna água. Também podem indicar limi-tes de velocidade, proibição de lanchase embarcações, ancoragem e outrasinformações úteis. (A forma de cadatipo de marca fornecerá a ajuda neces-sária).Vocêdeverá conhecer e entender o sis-tema de navegação compatível com aságuas onde sua lancha será usada.

Como evitar colisões

– Não desacelere enquanto estivertentando desviar de objetos. É ne-cessário acelerar para esterçar ovolante.

– Mantenha-se sempre atento aosoutros navegadores, barcos ou ob-jetos, especialmente ao fazer cur-vas. Esteja atento às condições quepossam limitar sua visibilidade ouimpedir que você veja outras pesso-as.

– Respeite os direitos de outras pes-soas dos outros pilotos e/ou pesso-as que estejam perto e mantenhasempre uma distância segura detodos os outros barcos, pessoas eobjetos.

– Não salte sobre a esteira ou ondas,não navegue na linha da esteira nemtente molhar ou respingar os outroscom a lancha. Você poderá avaliarmal a capacidade da lancha ou as su-as habilidades de navegação e baterem uma embarcação ou pessoa.

– Esta lancha tem capacidade de fa-zer curvas mais fechadas do queoutras. No entanto, exceto em umaemergência, não faça curvas fecha-das em alta velocidade. Estas ma-nobras tornam mais difícil para osoutros desviar de você ou perce-ber para onde você está indo. Alémdisso, você e/ou seus passageirospodem ser jogados para fora da lan-cha.

– Esta lancha não tem freios. A dis-tância de parada varia em funçãoda velocidade inicial, carga, vento econdições da água. Pratique a pa-rada e a atracação em lugar seguroe sem tráfego para ter uma ideia dequanto tempo precisa para parar alancha em várias circunstâncias.

– Pode ser necessário manter ou au-mentar a velocidade para evitar coli-sões.

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 31

ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL

CombustívelrecomendadoUse gasolina sem chumbo ou combus-tível oxigenado com no máximo 10%de etanol ou metanol. A gasolina usa-da deve ter a octanagem recomendadaabaixo.

AVISO Nunca experimente outrostipos de combustível. O uso de umcombustível inadequado pode dimi-nuir o rendimento da lancha edanifi-car componentes críticosdo sistemade combustível e domotor.

Na América do Norte

OCTANAGEM MÍNIMA

87 (RON +MON)/2

91 (RON +MON)/2

MOTORES 91 87310 HPAspiração natural

-- X

430 HPCom turbocompressore intercooler

X(1) X

(1) Para um excelente desempenho do motor.

Fora da América do Norte

OCTANAGEM MÍNIMA

92 RON

95 RON

MOTORES 95 92310 HPAspiração natural

-- X

430 HPCom turbocompressore intercooler

X(1) X

(1) Para um excelente desempenho do motor.

Abastecimento

ADVERTÊNCIAO combustível é inflamável e po-de explodir em certas condições.Não fume, nem se aproxime dechamas expostas ou centelhas.

Tenhamuito cuidado ao abastecer e si-ga os procedimentos descritos abaixo,neste Manual do Proprietário, e os en-tregues pela marina.Informe-se sobre a capacidade do tan-que de combustível. Evite abastecer ànoite se o local não estiver muito bemiluminado. À noite não se pode per-ceber um possível derramamento degasolina. Não transporte combustíveladicional ou líquidos inflamáveis emnenhum reservatório ou no comparti-mento do motor.

ADVERTÊNCIAPara garantir uma navegação se-gura, siga rigorosamente estasinstruções de abastecimento.

Em um reboque

1. A lancha deve estar emuma superfí-cie plana.

2. Mantenha a tampa do motor fecha-da a fim de evitar a entrada de gasesno compartimento domotor.

3. Desenrosque a tampa no sentidoanti-horário e remova-a devagar.

32 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL

lmo2011-002-009

TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL

4. Introduza o bico da bomba de gasoli-na no gargalo do tanque de combus-tível e abasteça-o.

ADVERTÊNCIAPara evitar que o combustível re-torne, encha o tanque lentamentedeixando, assim, o ar escapar.

5. Pare de abastecer imediatamenteassim que o gatilho do bico da bom-ba desarmar e espere um poucopara remover o bico. Não recue obico da bomba para colocar maiscombustível no tanque.

ADVERTÊNCIANão deixe a lancha ao sol quan-do encher demais o tanque oucompletar o nível de combustível.Quando a temperatura aumenta,o combustível expande-se e podetransbordar.

6. Coloque a tampa do tanque de com-bustível e aperte-a bem.

ADVERTÊNCIASempre que houver derramamen-to de combustível na lancha, lim-pe-o bem com um pano.

Na água

1. Desligue os motores.2. Prenda bem a lancha no cais de

abastecimento.3. Não deixe ninguém ficar na lancha.4. Mantenha a tampa do motor fecha-

da a fim de evitar a entrada de gasesno compartimento domotor.

5. Tenha um extintor à mão.6. Desenrosque a tampa no sentido

anti-horário e remova-a devagar.

lmo2011-002-009

TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL

7. Introduza o bico da bomba de gasoli-na no gargalo do tanque de combus-tível e abasteça-o.

ADVERTÊNCIAPara evitar que o combustível re-torne, encha o tanque lentamentedeixando, assim, o ar escapar.

8. Pare de abastecer imediatamenteassim que o gatilho do bico da bom-ba desarmar e espere um poucopara remover o bico. Não recue obico da bomba para colocar maiscombustível no tanque.

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 33

ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL

ADVERTÊNCIANão deixe a lancha ao sol quan-do encher demais o tanque oucompletar o nível de combustível.Quando a temperatura aumen-ta, o combustível dilata-se e podetransbordar.

9. Coloque a tampa do tanque de com-bustível e aperte-a bem.

ADVERTÊNCIASempre que houver derramamen-to de combustível na lancha, lim-pe-o bem com um pano.

34 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

INFORMAÇÕES SOBRE REBOCAMENTO

Leia as instruções do reboque paraconhecer bem a capacidade, funcio-namento, manutenção, acessórios egarantia.Informe-se sobre as regras de reboca-mento em sua área, especialmente asindicadas abaixo:– Sistema de freios– Peso do veículo reboque– Espelhos.NOTA: Você pode adquirir um sistemade freios adicional para o eu reboque;para tanto, consulte a Karavan Trailersem:www.karavantrailers.com.

ADVERTÊNCIANunca reboque uma lancha comresto de água no saco de lastro.O peso do lastro aumenta a cargano reboque, no eixo e nos pneus epode acarretar desgaste ou falhaprematuros. Isto também ajuda areduzir a estabilidade do veículona estrada, elevando o centro degravidade do reboque.

Ao rebocar a lancha, tome os seguin-tes cuidados:1. Amarre a lancha nos olhais da proa

(frente) e da popa (traseira) demodoque ela bem presa no reboque.

2. Remova a luz de popa (se houver).3. Verifique se todas as tampas dos

porta-objetos estão bem fechadas.4. Verifique se a porta e o para-brisa de

passagem estão bem travados naposição aberta ou fechada.

5. Esvazie o saco de lastro (se houver).6. Feche o toldo bimini (se houver).7. A lancha pode ser protegida por uma

capa Sea-Doo, sobretudo antes dedirigir em estradas de terra, paraevitar que a entrada de sujeira pelasentradas de ar.

AVISO As coberturas do cockpit eda proa só devem ser usadas paraguardar objetos. Para evitar danos àcobertura e seus fechos, nunca viajecom tais coberturas.

8. Observe as medidas de segurançadurante processo de rebocamento.

AVISO Verifique sempre se a tam-pa do compartimento traseiro estáfechada e trancada antes do reboca-mento.

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 35

LOCALIZAÇÃO DE IMPORTANTES ETIQUETAS NALANCHA

A lancha tem as etiquetas indicadas abaixo. Se estiverem faltando ou estiveremdanificadas, elas podem ser substituídas gratuitamente. Consulte um revendedorautorizado de lanchas Sea-Doo.Leia atentamente as referidas etiquetas antes de navegar com sua lancha.NOTA: Na figura da lancha são indicados os pontos emque se encontram as diver-sas etiquetas. Uma linha pontilhada indica que a etiqueta não está na superfície ex-terna e quepara ver a etiqueta, é preciso afastar o bancoou abrir algum tipo de tam-pa/cobertura.

Etiqueta hang tag

219902678

36 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

LOCALIZAÇÃO DE IMPORTANTES ETIQUETAS NA LANCHA

Etiquetas de segurança

�����������������

��

��

��

��

lmo2010-003-007_a

210 CHALLENGER*

� ����������������� ���

���

���

��

��

��lmo2010-003-008_a

210 WAKE™

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 37

LOCALIZAÇÃO DE IMPORTANTES ETIQUETAS NA LANCHA

ADVERTÊNCIA

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DO MOTORAntes da verificação, o veículo deverá estar nivelado. Deixe o motor atingir a temperatura normal de trabalho e funcionar em marcha lenta por 30 segundos. Desligue o motor, espere no mínimo 30 segundos e verifique o nível do óleo com a vareta. CUIDADO: Nunca deixe faltar água no motor com o kit de lavagem desconectado, pois pode danificar o motor. O óleo pode estar quente.

219902674

ETIQUETA 1 - TÍPICO

204901330

ETIQUETA 2

ADVERTÊNCIAEvite lesões graves ou fatais causadas por incêndios e explosões provocados por vazamento de combustível ou vapores.• Antes de adicionar combustível, desligue o motor.• Mantenha a lancha nivelada, sem ninguém a bordo• Mantenha a embarcação longe de chamas expostas e centelhas• Use gasolina comum sem chumbo com octanagem 87• Não encha demais• Enxugue a gasolina derramada• Em cada inspeção, antes de navegar, verifique a integridade dos componentes e se há vazamentos no sistema de combustível

204902065

ETIQUETA 3

204901334

ETIQUETA 4

204901347

ETIQUETA 5

204901331

ETIQUETA 6 - TOLDO BIMINI (NÃOMOSTRADO)

204901424

ETIQUETA 7

204900359

ETIQUETA 8

204901335

ETIQUETA 9

38 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

LOCALIZAÇÃO DE IMPORTANTES ETIQUETAS NA LANCHA

mmo2008-003-007

ETIQUETA 10

219903239

ETIQUETA 11

ADVERTÊNCIALeia as etiquetas de aviso e o manual do proprietário antes de utilizar a lancha. Se ignorá-los ou utilizar esta lancha esportiva incorretamente poderá provocar ferimentos graves ou a morte. A potência da lancha pode ultrapassar, de forma expressiva, a de outras lanchas que você já tenha dirigido.• Verifique o funcionamento e a posição da direção e das alavancas do acelerador/de câmbio antes de ligar o(s) motor(es).• Prenda corretamente o cordão de segurança ao seu colete salva-vidas.• O controle da direção diminui ao reduzir a velocidade e é nulo ao parar o motor.• Não molhe os outros nem salte ondas ou esteiras.• Os ocupantes devem usar sempre um colete salva-vidas homologado e o vestuário de proteção recomendado.• Não utilize a lancha se os ocupantes não estiverem bem sentados e agarrados às empunhaduras ou se a visibilidade estiver obstruída. Durante a navegação, não deixe que os passageiros se sentem em nenhum local da lancha que não esteja identificado no manual do proprietário como banco de navegação.• Matenha-se a uma distância segura em relação aos outros navegadores ou banhistas. • A BRP recomenda que o piloto tenha no mínimo 16 anos de idade e, se menor de idade, esteja acompanhado de um adulto Conheça e observe todas as leis e regulamentos aplicáveis.

204902067

ETIQUETA 12

ADVERTÊNCIAO monóxido de carbono (CO) pode provocar lesões cerebrais ou a morte.

Os gases de escapamento do gerador e do motor contêm monóxido de carbono, um gás incolor e inodoro.

Os sinais de intoxicação por monóxido de carbono incluem náuseas, dores de cabeça, tonturas,sonolência e a perda de consciência.

Se alguém apresentar sinais de intoxicação por monóxido de carbono, leve-a para o ar livre.

Consulte o Manual do Proprietário para obter informações sobre a intoxicação por monóxido de carbono.

204901625

ETIQUETA 13

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 39

LOCALIZAÇÃO DE IMPORTANTES ETIQUETAS NA LANCHA

204901626

ETIQUETA 14

ADVERTÊNCIAO vapor de gasolina pode provocar incêndios ou explosões e, consequentemente, lesões graves ou fatais. Em cada inspeção, antes de navegar, verifique a integridade dos componentes e se há vazamentos no sistema de combustível.Antes de ligar o motorSEMPRE:• Ligue o ventilador do porão e deixe-o funcionar durante 5 minutos.• Abra a tampa do compartimento do motor e verifique se há cheiro de gasolina• Feche a tampa do compartimento antes de ligar o motor.NUNCA:• Ligue o motor se houver cheiro de gasolina no compartimento.

204902066

ETIQUETA 15

O uso inadequado do mastro de reboque poderá causar lesões graves ou fatais.• Só use o mastro para a prática de wakeboarding ou esqui aquático.• Não deixe o cabo de reboque balançar ou enroscar em passageiros, na lancha ou no motor.• Prenda o cabo de reboque somente no ponto de fixação central.• Puxe somente uma pessoa de cada vez.• Não suba, não sente, nem salte do mastro de reboque.• Nunca adicione acessórios ao mastro sem autorização da BRP.

ADVERTÊNCIA

204902068

ETIQUETA 16

lmo2011-001-014_a

SE EQUIPADO COM TOLDO BIMINI

lmo2011-001-015_a

SE EQUIPADO COM TOLDO BIMINI

40 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

LOCALIZAÇÃO DE IMPORTANTES ETIQUETAS NA LANCHA

Etiquetas de conformidade

219902679

ETIQUETA 17 - CONTROLE DE EMISSÕES

INFORMAÇÕES SOBRE CONTROLE DE EMISSÕESESTE MOTOR FOI APROVADO PARA FUNCIONAR COM GASOLINA SEM CHUMBO E ESTÁ EM CONFORMIDADE COM OS REGULAMENTOS SOBRE EMISSÕES/EVAP DA CALIFÓRNIA E DA EPA DE 2010 PARA MOTORES MARÍTIMOS DE IGNIÇÃO POR CENTELHA (SI).

LEIA AS ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO

FAMÍLIA DE MOTORESFEL (Limite de Emissões da Família)CILINDRADA DO MOTORSISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÃO DE GASES DE ESCAPAMENTOTUBO DA VELA DE IGNIÇÃOFOLGA DA VELA DE IGNIÇÃOPOTÊNCIACIRCUITO DE COMBUSTÍVEL DATA

204901998

ETIQUETA 18 – CONFORMIDADE COM EPA (310 HP)

INFORMAÇÕES SOBRE CONTROLE DE EMISSÕESESTE MOTOR FOI APROVADO PARA FUNCIONAR COM GASOLINA SEM CHUMBO E ESTÁ EM CONFORMIDADE COM OS REGULAMENTOS SOBRE EMISSÕES/EVAP DA CALIFÓRNIA E DA EPA DE 2010 PARA MOTORES MARÍTIMOS DE IGNIÇÃO POR CENTELHA (SI).

LEIA AS ESPECIFICAÇÕES DE MANUTENÇÃO NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO

FAMÍLIA DE MOTORESFEL (Limite de Emissões da Família)CILINDRADA DO MOTORSISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÃO DE GASES DE ESCAPAMENTOTUBO DA VELA DE IGNIÇÃOFOLGA DA VELA DE IGNIÇÃOPOTÊNCIACIRCUITO DE COMBUSTÍVEL DATA

204902041

ETIQUETA 18 – CONFORMIDADE COM EPA (430 HP)

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 41

LOCALIZAÇÃO DE IMPORTANTES ETIQUETAS NA LANCHA

Etiquetas com dadostécnicos210 WAKE

lmo2011-010-001_a

ETIQUETA 19 – CAPACIDADE

210 WAKE CE

lmo2011-010-002_a

ETIQUETA 19 – CAPACIDADE

42 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

INSPEÇÃO PRÉ-NAVEGAÇÃO

ADVERTÊNCIAÉ muito importante fazer uma inspeção prévia da lancha antes de navegarcom ela. Providencie todo o equipamento de segurança exigido pelas leislocais. Efetue uma inspeção pré-navegação antes de cada passeio paradetectar potenciais problemas durante a operação. A inspeção pré-nave-gação pode ajudá-lo a monitorar o desgaste e a deterioração antes de elesse tornarem um problema. Corrija todos os problemas que descobrir parareduzir o risco de avarias ou batidas. Consulte um revendedor autorizadode lanchas Sea-Doo se necessário.

Para mais detalhes sobre estes itens, consulte as seções que dizem respeito aeles.

ADVERTÊNCIAAntes de verificar os itens abaixo, sempre desligue os motores e tire o cor-dão de segurança do interruptor de desligamento do motor. Só dê partidana lancha depois de todos os itens serem inspecionados e estarem funcio-nando normalmente.

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 43

INSPEÇÃO PRÉ-NAVEGAÇÃO

Lista de verificação de pré-navegação quando a lanchafor rebocada

RESUMO

ITEM OPERAÇÃO ✔

Tanque de combustível Reabasteça.

Casco Verifique se está danificado.

Entrada de água da bomba de jato Inspecione/limpe.

Porão Verifique se o bujão de drenagem está bemapertado.

Compartimento do motorVerifique se há vazamentos ou cheiro de gasolina.Verifique a integridade dos componentes dosistema de combustível.

Porão Verifique se há presença anormal de água noporão.

Chave geral da bateria Verifique se está na posição ON (ligada).

Alavanca do acelerador Verifique o funcionamento.

Alavanca de câmbio Verifique o funcionamento.

Volante Verifique o funcionamento.

Ventoinha do porão Ligue a ventoinha do porão por 5 minutos paraventilar o porão.

Painel de instrumentosmultifuncional

O painel deve ligar e efetuar um autoteste quandoo cordão de segurança for instalado no interruptorde desligamento do motor.

Torre de reboque (opcional) Verifique se os elementos de fixação nos pontosde montagem estão bem apertados.

Toldo bimini (opcional)Verifique se os elementos de fixação nos pontosde montagem estão bem apertados. Verifique sehá danos na lona.

Equipamento de segurançaobrigatório

Verifique se todo o equipamento de segurançaexigido está a bordo.

Tampas dos porta-objetos Verifique se estão fechadas e trancadas.

Luzes de navegação Verifique o funcionamento.

Botão Start/Stop (partida/parada)do motor

Verifique o funcionamento para partida e paradado motor.

LANCHA(NO RE-BOQUE)

Interruptor de desligamento domotor

Verifique se o motor para ao puxar o cordão desegurança do interruptor de desligamento domotor.

Alavanca do acelerador Verifique o funcionamento.

Alavanca de câmbio Verifique o funcionamento.

LANCHANA ÁGUA

(Motorligado) Volante Verifique o funcionamento.

44 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

INSPEÇÃO PRÉ-NAVEGAÇÃO

Lista de verificação de pré-navegação quando a lanchaestá atracada

RESUMO

ITEM OPERAÇÃO ✔

Tanque de combustível Reabasteça.

Porão Verifique se há presença anormal de água noporão.

Compartimento do motorVerifique se há vazamentos ou cheiro de gasolina.Verifique a integridade dos componentes dosistema de combustível.

Chave geral da bateria Verifique se está na posição ON (ligada).

Alavanca do acelerador Verifique o funcionamento.

Alavanca de câmbio Verifique o funcionamento.

Volante Verifique o funcionamento.

Ventoinha do porão Ligue a ventoinha do porão por 5 minutos paraventilar o porão.

Painel de instrumentosmultifuncional

O painel deve ligar e efetuar um autoteste quandoo cordão de segurança for instalado no interruptorde desligamento do motor.

Torre de reboque (opcional) Verifique se os elementos de fixação nos pontosde montagem estão bem apertados.

Toldo bimini (opcional)Verifique se os elementos de fixação nos pontosde montagem estão bem apertados. Verifique sehá danos na lona.

Equipamento de segurançaobrigatório

Verifique se todo o equipamento de segurançaexigido está a bordo.

Tampas dos porta-objetos Verifique se estão fechadas e trancadas.

Luzes de navegação Verifique o funcionamento.

Botão Start/Stop (partida/parada)do motor

Verifique o funcionamento para partida e paradado motor.

LANCHAATRACA-

DA

Interruptor de desligamento domotor

Verifique se o motor para ao puxar o cordão desegurança do interruptor de desligamento domotor.

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 45

INSPEÇÃO PRÉ-NAVEGAÇÃO

CombustívelVerifique se você tem combustível su-ficiente. Encha o tanque de combustí-vel, se necessário.

ADVERTÊNCIASiga rigorosamente as instruçõescontidas no PROCEDIMENTO DEABASTECIMENTO.

CascoAnde ao redor da lancha, inspecionan-do o casco para ver se há rachaduras ououtros danos.

Entradasdeáguadabombade jatoRemova as plantas aquáticas, con-chas, detritos e tudo o que possa li-mitar o fluxo de água e danificar ossistemas de arrefecimento ou compo-nentes de propulsão. Limpe, se ne-cessário. Se não for possível eliminaralguma obstrução, solicite a assistên-cia de um revendedor autorizado delanchas Sea-Doo.

lmo2010-003-010_a

1. Inspecione esta área

Inspecione as extremidades principaisda hélice; se estiverem dobradas oudanificadas reduzem significativamen-te o rendimento da lancha.

Porão

ADVERTÊNCIAVerifique se há presença anormalde água no porão. Verifique se otampão de drenagem está bemapertado antes de colocar nova-mente a lancha na água.

Compartimento do motorCertifique-se de que não há cheiro degasolina no compartimento do motore, visualmente, verifique a integridadedo circuito de combustível e as condi-ções das cintas do tanque de combus-tível e de seus elementos de fixação.NOTA: A maçaneta da trava da tampadomotor está localizada embaixo da al-mofada central da popa.

lmo2010-003-105_a

1. Localização da trava da maçaneta da travada tampa do motor

ADVERTÊNCIASe houver vazamentos ou chei-ro de gasolina, NÃO ligue o mo-tor, nem use acessórios elétricos.Consulte um revendedor autoriza-do de lanchas Sea-Doo.

Chave geral da bateriaLigue o interruptor (posição ON) parapoder ligar o motor e usar os acessóri-os.

46 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

INSPEÇÃO PRÉ-NAVEGAÇÃO

lmo2010-003-119_a

DEVE FICAR VERDE QUANDO ESTIVERLIGADO1. Posição ON (ligada)

Sistema deaceleração/câmbio

ADVERTÊNCIAAntes de ligar omotor, verifique sea alavanca do acelerador está fun-cionando. Remova o cordão desegurança do interruptor de emer-gência de desligamento do motorpara impedir a partida acidental domotor.

Verifique a alavanca de aceleração estáfuncionando sem problemas.Verifique se os defletores da marcha àré funcionam sem problemas.– Com a alavanca de aceleração/câm-

bio na posição de avanço, os defle-tores devem estar levantados aomáximo e travados.

– Com a alavanca de aceleração/câm-bio em ponto morto, os defletoresdevem estar na posição central.

– Com a alavanca de aceleração/câm-bio em marcha à ré, os defletoresdevem estar completamente abai-xados.

Verifique se a trava dosdefletoresde réestá funcionando corretamente.

ADVERTÊNCIAAntes de ligar os motores, verifi-que se a trava dos defletores de réestá funcionando corretamente.

Para verificar a trava dos defletoresde ré, coloque a alavanca de acelera-ção/câmbio na posição AVANÇAR (F).Puxe odefletor demarcha à ré para trása estibordo.O bloqueio dos defletores demarcha àré estão funcionando se os defletoresdemarcha à ré estiverem levantados.

AVISO Se os defletores de ré nãoficarem no ponto superior quandoa alavanca de aceleração/câmbioestiver na posição AVANÇAR (F),não use mais a lancha; consulte umrevendedor autorizado de lanchasSea-Doo.

Sistema de direçãoVerifique se o volante está funcionan-do sem problemas. Peça para umaoutra pessoa ajudar a verificar os pivôsdo bocal da bomba de jato.

ADVERTÊNCIAAntes de ligar os motores, verifi-que o funcionamento da direção edos bocais de direção correspon-dentes.

Painel de instrumentosmultifuncionalVerifique se o painel de instrumentosmultifuncional está ligado e se ele efe-tuou o autoteste quando o cordão desegurança foi instalado no interruptorde desligamento domotor.

Interruptor da ventoinhado porãoLigue a ventoinha doporãoe veja seelaestá funcionando. Deixe que ela ven-tile o porão por 5 minutos para evitar orisco de acúmulo de vapor de gasolina.

_____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____ 47

INSPEÇÃO PRÉ-NAVEGAÇÃO

Torre de reboque(Opcional)Inspecione a torre de reboque, casoa lancha esteja equipada com uma.Verifique se os elementos de fixaçãonos pontos de montagem estão bemapertados e se a estrutura da torre estáintacta.

Toldo bimini (opcional)Inspecione o toldo bimini, caso a lan-cha esteja equipada comum. Verifiquese os elementos de fixação nos pontosde montagem estão bem apertados ese a estrutura está intacta. Verifiquese há danos na lona.

EquipamentodesegurançaobrigatórioVerifique se você tem a bordo todosos equipamentos de segurança exigi-dos pelas normas locais (extintor deincêndio, PFDs, equipamentos de si-nalização visual de emergência, etc)e se eles estão em boas condições.Solicite uma lista completa a uma au-toridade local competente.Periodicamente, inspecione as fivelasdas cintas e os elementos de fixaçãode seu dispositivo de flutuação pesso-al (PFD) para ter certeza de que não hárasgos e de que as fivelas estão funci-onando corretamente.

Tampas dos porta-objetosVerifique se estão fechadas e tranca-das.

Luzes de navegaçãoVerifique se todas as luzes de navega-ção estão funcionando e troque as queestiverem com defeito antes de usar alancha.

Botões Start/Stop(partida/parada) do motorVerifique se os botões start/stop (parti-da/parada) do motor estão funcionan-do corretamente. Dê partida e parecada motor usando cada interruptorindividualmente.

ADVERTÊNCIASe os motores não desligaremquando os botões START/STOPforem acionados, não use mais alancha e consulte um revendedorautorizado de lanchas Sea-Doo.

Interruptor dedesligamento do motorVerifique se, quando o cordão de segu-rança é puxado do interruptor de desli-gamento domotor, o motor é parado.

ADVERTÊNCIANão use a lancha se o motor nãopuder ser parado puxando-se ocordão de segurança.

48 ____ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _____

INFORMAÇÕESSOBRE A LANCHA

_____________ 49

CONTROLES

lmo2010-003-002_a

PARTE SUPERIOR DO CONSOLE DO PILOTO lmo2010-003-003_a

PARTE INFERIOR DO CONSOLE DO PILOTO

1. Volante 9. Interruptor da luz de navegação

2. Alavanca do acelerador/câmbio 10. Interruptor das luzes do convés

3. Interruptor de emergência de desligamento domotor 11. Interruptor do aquecedor

4. Interruptor de ignição 12. Interruptor do lastro

5. Interruptor da ventoinha 13. Botão MODE (Modo)

6. Botões Start/Stop (partida/parada) do motor 14. Botão SET (Ajuste)

7. Botão da buzina 15. Interruptor PARA CIMA e PARA BAIXO

8. Interruptor da bomba do porão

1) VolanteO volante controla a direção da lancha.Esterçando o volante no sentido horá-rio, a lancha se deslocará para a direitae vice-versa.

Direção inclinável

Para sua comodidade, pode-se ajustaro volante em diversas posições. Paraajustar o volante verticalmente, pressi-one e segure o botão que fica abaixo dacoluna de direção. Depois de ajustá-lona posição desejada, solte o botão.

lmo2010-003-006_a

PARA AJUSTAR O VOLANTE, PRESSIONEE SEGURE O BOTÃO1. Botão

50 ______________

CONTROLES

2) Alavanca doacelerador/câmbio

Alavanca de 3 posições:– Avançar (F)– Neutro (N)– Marcha à ré (R).

lmo2010-003-014_a

1. Alavanca do acelerador/câmbio

Para mover a alavanca, empurre o bo-tão de liberação do controlador.

AVISO Sempre empurre o botãode liberaçãodo controlador antes demudar de marcha para evitar danifi-car a alavanca e seus componentes.

Consulte a seção INSTRUÇÕES DEOPERAÇÃO para obter instruções de-talhadas de como engatar as marchasavançar, neutra e ré.

3) Interruptor deemergência dedesligamento do motor

O interruptor de emergência de des-ligamento do motor está localizado aestibordo, entre a alavanca do acelera-dor e o console do piloto.

lmo2010-003-014_b

1. Interruptor de emergência de desligamentodo motor

ADVERTÊNCIAMantenha o interruptor de emer-gência de desligamento do motorlivre de obstruções que possamafetar seu funcionamento. O usocorreto do cordão de segurançapode impedir que a lancha fiquedesgovernada. Ao parar, removao fecho do cordão de segurançado interruptor para evitar partidasacidentais.

O fecho do cordão de segurança deveser corretamente encaixado no inter-ruptor de emergência de desligamentodo motor para permitir que o motor se-ja ligado. Puxar o fecho do cordão desegurança do interruptor de emergên-cia de desligamento do motor DESLI-GA o motor.

ADVERTÊNCIASe o fecho do cordão de segurançaficar solto ou não ficar bem en-caixado no interruptor de emer-gência de desligamento do motor,troque-o imediatamente.

_______________ 51

CONTROLES

lmo2010-003-015_a

1. Fecho do cordão de segurança (lado dointerruptor)

2. Cordão de segurança3. Fecho do piloto

lmo2010-003-016_a

1. Fecho do cordão de segurança preso aointerruptor de emergência de desligamentodo motor

ADVERTÊNCIAAntes de dar a partida no motor,sempre prenda o cordão de segu-rança no Dispositivo de FlutuaçãoPessoal (PFD) ou em uma pulseirado piloto.

lmo2010-003-009_a

1. Cordão de segurança2. Cordão de segurança preso ao PFD3. Cordão de segurança preso ao interruptor

Se, em caso de emergência, for neces-sário desligar o motor, puxe o cordãode segurança do interruptor.

ADVERTÊNCIAO controle de direção diminuiquando se reduz a aceleração edeixa de existir quando o motoré desligado. Remova sempre ocordão de segurança quando nãoestiver navegando com a lancha.

4) Interruptor de igniçãoO interruptor de ignição está localizadoà esquerda do volante. Ele é um inter-ruptor de três posições.

lmo2010-003-013_a

POSIÇÕES DO INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO1. DESLIGADO2. ACESSÓRIOS (luzes e rádio)3. LIGADO

Com sua lancha são fornecidas duaschaves.Insira a chave no interruptor e vire paraa posição desejada. Para retirar a cha-ve, vire-a para a posição DESLIGADOepuxe-a.

AVISO Se a chave não virar comfacilidade, não a force. Retire-a e in-sira-a novamente.

NOTA: Quando a chave é virada para aposição DESLIGADO, o sistema elétri-co da lancha leva alguns segundos paradesligar.

52 ______________

CONTROLES

ADVERTÊNCIASe você virar o interruptor de igni-çãopara aposiçãoDESLIGADO, is-sodesligaráosmotores eo contro-le direcional será perdido.

A posição ACESSÓRIOS permite queas luzes do convés e o rádio funcio-nem. Lembre-se de que deixar osacessórios funcionando sem que osmotores estejam ligados descarrega abateria.A posição LIGADO ativa o sistema elé-trico inteiro. A posição LIGADO tam-bém permite que os motores sejamacionados.Sempre coloque o interruptor de igni-ção na posição DESLIGADO quando omotor estiver parado.NOTA: Embora o motor possa ser pa-rado virando-se o interruptor de igniçãopara a posição DESLIGADO, recomen-damos parar o motor pressionando-seo botão de parada domotor.

5) Interruptor daventoinha do porão

Este interruptor fica localizado no con-sole do piloto à direita do volante, ao la-do do interruptor de ignição.

lmo2010-003-018_a

INTERRUPTOR DA VENTOINHA DO PORÃO1. Interruptor da ventoinha do porão2. Interruptor de ignição

É um interruptor bipolar tipo OFF/ON(desligado/ligado).

lmo2010-003-021_a

1. Posição ON (ligada)2. Posição OFF (desligada)

Quando ligada, a ventoinha ventila ocompartimento domotor.

ADVERTÊNCIAVapores de gasolina podem cau-sar explosões. Sempre use a ven-toinha por, no mínimo, cinco mi-nutos antes de dar a partida nomotor. Antes de dar a partida nomotor, DESLIGUE a ventoinha.

ADVERTÊNCIAO uso da ventoinha do porão nãoelimina a necessidade de se ins-pecionar o compartimento domotor para ver se há vapores decombustível. Se houver vazamen-tos ou cheiro de gasolina, não li-gue os motores. Consulte um re-vendedor autorizado de lanchasSea-Doo.

AVISO Se a ventoinha for usadapor muito tempo com os motoresdesligados, a bateria descarregará.

Quando estiver navegando com a lan-cha, a ventoinha deverá estar desliga-da.

6) Botões Start/StopOs botões start/stop (partida/parada)ficam localizados ao lado do indicadoranalógico direito.São botões tipo tecla de dupla função,usados para ligar e desligar os moto-res.

_______________ 53

CONTROLES

lmo2010-003-020_a

1. Para motor de bombordo2. Para motor de estibordo

Como ligar e desligar o motor

Para conhecer todo o procedimento decomo ligar e desligar o motor, leia asINSTRUÇÕES DEOPERAÇÃO.

7) Botão da buzinaEsta chave fica no console do piloto, àesquerda do volante. Abaixo do velocí-metro analógico.

lmo2010-003-022_a

1. Botão da buzina2. Velocímetro analógico

O botão da buzina é um interruptor dotipo duas posições.Levante a haste do interruptor para ati-var a buzina.Baixe a haste do interruptor para parara buzina.

lmo2010-003-021_a

1. Posição ON (ligada)2. Posição OFF (desligada)

8) Interruptor da bombado porão

Este interruptor fica localizado no con-sole do piloto, à esquerda do volante,abaixo do velocímetro analógico.

lmo2010-003-022_b

1. Interruptor da bomba do porão2. Velocímetro analógico

É um interruptor bipolar tipo OFF/ON(desligado/ligado).

lmo2010-003-021_a

1. Posição ON (ligada)2. Posição OFF (desligada)

Coloque a haste do interruptor na posi-ção ON (ligada) quando for necessáriooperar manualmente a bomba do po-rão.Baixe a haste para a posição OFF quan-do terminar.

54 ______________

CONTROLES

AVISO Para evitar danos à bombado porão, sempreDESLIGUE a bom-ba quando a água for evacuada.

Modo automático da bomba doporão

A bomba do porão evacuará automati-camente a água do porão.Um sensor detecta a presença de águae ativa a bomba. Depois de bombear aágua, a bomba desliga-se automatica-mente.NOTA: O modo automático não podeser desativado, mesmo que a chavegeral da bateria seja desligada (posiçãoOFF).

AVISO Se a bomba do porão foroperada por tempoprolongado coma lancha atracada, a bateria irá des-carregar e a bomba não irámais fun-cionar.

9) Chave das luzes denavegação

Esta chave fica no console do piloto àdireita do volante. Abaixo do velocíme-tro analógico.

lmo2010-003-022_c

1. Interruptor das luzes de navegação2. Velocímetro analógico

Chave tripolar NAV/OFF/ANC.

1

2

3A25H05A

1. NAV2. DESLIGADO3. ANC

ANC: Liga a luz de ancoragem (luz depopa) quando a lancha está an-corada.

OFF: Desliga todas as luzes.

NAV: Liga as luzes da proa e da popa eilumina os indicadores.

10) Interruptordas luzesdoconvés

Este interruptor fica localizado no con-sole do piloto, à direita do volante, abai-xo do indicador analógico de combustí-vel.

lmo2010-003-023_a

1. Interruptor das luzes do convés2. Indicador analógico de combustível

É um interruptor bipolar tipo OFF/ON(desligado/ligado).

_______________ 55

CONTROLES

lmo2010-003-021_a

1. Posição ON (ligada)2. Posição OFF (desligada)

Para acender as luzes do convés, le-vante a chave (posição ON).Para apagar as luzes do convés, baixe achave (posição OFF).NOTA: A chave da ignição precisa es-tar na posição ACC ou ON para que asluzes possam funcionar.

AVISO Se as luzes do convés fi-carem acesas muito tempo, com omotor desligado, a bateria descarre-gará.

11) Interruptor doventilador deaquecimento(210 WAKE)

Esta lancha está equipada com um sis-tema de aquecimento que serve paraaquecer a área do cockpit ou os usuá-rios das atividades recreativas quandonecessário.Use a chave bipolar que fica no lado di-reito do console do piloto.

AVISO Se o ventilador do sistemade aquecimento for usado pormuitotempo, com os motores desligados,a bateria descarregará.

lmo2010-003-024_a

1. Chave do sistema de aquecimento

12) Interruptor do sistemade lastro (210 WAKE)

O saco de lastro permite encher até272 kg de água em minutos com umsimples toque de botão.

ADVERTÊNCIAO peso adicional do lastro afetaas características de manejo dalancha. Não execute manobrasem alta velocidade quando hou-ver água no saco de lastro. Alémdisso, não se recomenda, então,dirigir a lancha a velocidades aci-ma de 50 km/h.

Este interruptor fica localizado no con-sole do piloto, à direita do volante, aci-ma do interruptor de ignição.

lmo2010-003-024_b

1. Interruptor do lastro

Ele é um interruptor de três posições.

56 ______________

CONTROLES

1

2

3A25H05A

1. ENCHER2. DESLIGADO3. VAZIO

Levante a haste do interruptor para en-cher o saco do lastro.Baixe a haste do interruptor para esva-ziar o saco do lastro.NOTA: O interruptor de ignição preci-sa estar na posição ACC ou ON paraque o sistema do lastro possa funcio-nar.

13) Botão MODE (Modo)Este botão fica localizado no consoledo piloto, à direita do volante, abaixodo indicador analógico de combustível.Pressione esse botão para acionar asvárias funções da tela digital da centralde informações.

lmo2010-003-023_b

1. Botão MODE (Modo)2. Indicador analógico de combustível

Para obter mais detalhes sobre a cen-tral de informações e sobre os modosde exibição, consulte a seção CEN-TRAL DE INFORMAÇÕES.

14) Botão SET (Ajuste)Este botão fica localizado no consoledo piloto, à direita do volante, abaixodo indicador analógico de combustível.

lmo2010-003-023_c

1. Botão SET (Ajuste)

Pressione o botão SET para selecio-nar a função desejada ou para salvar asconfigurações modificadas.Para obter mais detalhes sobre a cen-tral de informações e sobre os modosde exibição, consulte a seção CEN-TRAL DE INFORMAÇÕES.

15) Interruptor PARA CIMAe PARA BAIXO

Este interruptor fica localizado no con-sole do piloto, à direita do volante, abai-xo do indicador analógico de combustí-vel.

lmo2010-003-023_d

1. Interruptor PARA CIMA e PARA BAIXO

Mova a haste do interruptor para cimaou para baixo para navegar pela funçãoselecionada usando os botões MODEou SET ou para modificar as configura-ções.

_______________ 57

CONTROLES

NOTA: O interruptor PARACIMAePA-RA BAIXO também é usado para ajus-tar a velocidade da lancha ao operar emmodo de navegação.Para obter mais detalhes sobre a cen-tral de informações e sobre os modosde exibição, consulte a seção CEN-TRAL DE INFORMAÇÕES.

58 ______________

INDICADORES

� � � �

lmo2010-003-019_b

1) Velocímetro analógicoO velocímetro, localizado no canto su-perior esquerdo do cockpit do piloto,fornece uma indicação analógica davelocidade da lancha em milhas porhora (MPH) ou em quilômetros por ho-ra (km/h).A indicação da velocidade é baseadaem um GPS (Sistema de Posiciona-mento Global) incorporado à central deinformações.Uma luz indicadora vista no tacômetrodireito acendequandooGPSestá rece-bendo um bom sinal.

smo2009-002-900

LUZ INDICADORA DO GPS

Se, por algum motivo, o sinal do GPSfor perdido, ummodo padrão será usa-do, por meio do qual a velocidade serácalculada utilizando as informaçõesrecebidas de outros sistemas para for-necer a velocidade estimada da lancha.

2) Indicador analógico denível de combustível

Localizado ao lado direito da central deinformações, este indicador mostracontinuamente a quantidade de com-bustível restante no tanque quando osmotores estão funcionando.

lmo2010-003-301_a

1. Indicador analógico de nível de combustível2. Central de informações

O indicador acende sempre que as lu-zes de navegação são usadas.O nível de combustível também podeser verificado sem que os motores es-tejam funcionando. LIGUE o interrup-tor de ignição. O indicador será ativadopor aproximadamente 30 segundos.

3) Voltímetro analógicoOvoltímetro está localizado à direita dacentral de informações.

_______________ 59

INDICADORES

O voltímetro mostra a tensão da bate-ria. Normalmente, ele deve indicar aoredor de 14 V (volts).

lmo2010-003-301_b

1. Voltímetro analógico2. Central de informações

NOTA: É normal observar uma quedade tensão durante a partida do motor.

4) Central de informaçõesA central de informações é um paineldemedidores, luzes indicadoras e umatela digital que mostra as informaçõesoperacionais ao piloto.Asmensagens de texto podemser exi-bidas em três idiomas diferentes e asunidades de medida podem ser exibi-das em unidades métricas ou imperial.Vá até um revendedor autorizado delanchas Sea-Doo para configurar a cen-tral de informações para que seja exibi-da na unidade de medição e no idiomade sua escolha.A central de informações permite queo piloto obtenha, numa rápida olha-da, várias indicações, como RPM domotor, nível de combustível e tempe-ratura do motor. O medidor tambémpode ser usado para navegar em váriasfunções e selecioná-las, para navegarnos modos de operação e para alterarcertas configurações e parâmetros dosistema.As luzes indicadoras avisam o pilotosobre funções selecionadas ou proble-mas de funcionamento.Omedidor incorpora umGPS (Sistemade Posicionamento Global), que utilizapara as indicações da bússola e do ve-

locímetro, e fornece sinais aos outrossistemas, conforme necessário para ofuncionamento dosmesmos.NOTA: Um autoteste da central deinformações pode ser iniciado giran-do-se o interruptor de ignição para aposição ON (ligado). Todos os seg-mentos de LCD e luzes indicadorasacenderão por aproximadamente trêssegundos.Caso seja detectada uma falha duran-te a função de autoteste, será exibidauma mensagem de erro, uma luz in-dicadora poderá acender, e um sinalaudível (código de alarme sonoro) po-derá ser ouvido para sinalizar que umafalha foi detectada.Se o código de falha for gerado,memo-rize-o para ajudar a sua concessionáriaautorizada de lanchas Sea-Doo a solu-cionar o problemadosistemaque apre-sentou a falha. Consulte o tópico EXI-BIÇÃODE CÓDIGOS DE FALHA nestaseção para obter instruções sobre co-mo exibir os códigos de falha.

ADVERTÊNCIANão ajuste o indicador enquantoestiver pilotando. Você poderiaperder o controle.

60 ______________

INDICADORES

lmo2010-003-011_a

FUNÇÕES DA CENTRAL DE INFORMAÇÕES1. Tacômetro (motor de bombordo)2. Tacômetro (motor de estibordo)3. Luzes indicadoras4. Tela digital5. Nível de combustível6. Display numérico7. Display multifuncional8. Indicador de profundidade9. Horímetro (motor de bombordo)10.Motor (P = Bombordo, S = Estibordo)11.Horímetro (motor de estibordo)12.Bússola

Tacômetro

Os tacômetros fornecem uma indi-cação analógica das revoluções porminuto (RPM) dos motores. Multipli-que o número indicado por 1.000 paraobter a rotação real dos motores.

Luzes indicadoras

As luzes indicadores (luzes piloto), lo-calizadas nos tacômetros, informamsobre uma função selecionada, umacondição normal ou uma anomalia nosistema.Uma luz indicadora pode ser acompa-nhada por uma mensagem circulanteno display multifuncional.Consulte a tabela abaixo para saber asinformações mais comuns demons-tradas pelas luzes piloto. Consulte otópico SISTEMADEMONITORAMEN-TO para obter mais detalhes sobre pro-blemas de funcionamento nas luzespiloto.

LÂM-PADASPILOTO

MENSA-GEM EXI-

BIDADESCRIÇÃO

TACÔMETRO ESQUERDO

Quando LIGADO:O MODO ESQUIestá ativado.Quando piscando:O MODO ESQUIestá selecionado,mas não ativado.

_Modo CRUISE(Navegação)

ativadoMAINTE-NANCE

REMINDERRequer manutenção

TACÔMETRO DIREITO

���� –

Indica que os doismotores estão

girando na mesmaRPM

POUCO-COMBUSTÍVEL

Baixo nível decombustível,

aprox. 25% dacapacidade dotanque 41,6 L

_ Bom sinal de GPS

Nível de combustível

Um medidor de barra localizado naparte superior da tela digital indica con-tinuamente a quantidade de combustí-vel no tanque de combustível durantea pilotagem.

_______________ 61

INDICADORES

��

��������

lmo2010-003-025

INDICADOR DE NÍVEL DE COMBUSTÍVEL

Quando o tanque de combustível estácheio, oito segmentos (barras) do indi-cador ficam acesas.Quando houver apenas dois segmen-tos de combustível indicados (apro-ximadamente 25% da capacidade dotanque ou 41,6 L, o indicador de bai-xo nível de combustível acenderá paraavisá-lo da condição de baixo nível decombustível.Um aviso sonoro (um bipe longo) se-rá ouvido periodicamente enquanto acondição de pouco combustível existir.

Modo de economia de combustível.O sistema iTC (Controle de aceleraçãointeligente) permitemanter velocidadee RPM constantes para reduzir o con-sumo de combustível.Para acionar o modo de economia decombustível:1. Pressione o botão MODE repetida-

mente até que MODO ECONOMIACOMBUSTÍVEL apareça.

��

��������

lmo2010-003-089

MODO DE ECONOMIA DE COMBUSTÍVEL

2. Pressione o botão SET uma vez;a seguinte mensagem aparecerá:"FUEL ECONOMY MODE - PRESSSET to activate or MODE to exit"(MODO DE ECONOMIA DE COM-BUSTÍVEL - Pressione SET para ati-var ouMODE para sair).

3. Mantenha o botão SET pressionadoaté que os dizeres MODO ECONO-MIA COMBUSTÍVEL reapareçam.

Para confirmar omodo deeconomia decombustível, o símboloECOserá exibi-do à esquerda do símbolo do tanque degasolina sorridente.

lmo2010-003-090

Para cancelar o modo de economia decombustível:1. Mova a alavanca do acelerador/câm-

bio para a posição NEUTRA.2. Pressione o botãoMODE (modo).

Display numérico

Odisplay numérico é usado para forne-cer uma variedade de indicações, con-formeas seleções feitas na funçãoEXI-BIR do display multifuncional:– Profundidade da água– RPM dosmotores– Velocidade da lancha– Consumo de combustível (no ins-

tante e na média)– Autonomia restante de combustível

(distância e tempo)– Temperatura dos motores– Altitude– Velocidade alta e média

62 ______________

INDICADORES

– RPM alta emédia dosmotores– Relógio

��

��������

lmo2010-003-026

DISPLAY NUMÉRICO

Quando a central de informações é li-gada pela primeira vez, o display numé-rico mostra a última função escolhidapelo piloto.O display numérico também é usadopara exibir várias configurações demo-do do sistema, como:– Configuração doMODO ESQUI– Configuração do modo navegação

(CRUISE)– Configuração do CRONÔMETRO

Alterando o relógio1. Pressione o botão MODE repetida-

mente até que CONFIGURAÇÕESapareça.

��

��������

lmo2010-003-097

CONFIGURAÇÕES

2. Pressione o botão SET para validar asua escolha. A hora e a mensagemRELÓGIO serão exibidas.

��

��������

lmo2010-003-098

RELÓGIO

3. Pressione o botão SET novamente;a mensagem CHANGE CLOCK (Al-terar relógio) aparecerá.

��

��������

lmo2010-003-099

ALTERAR RELÓGIO

4. Use o interruptor PARA CIMA e PA-RA CIMA para ajustar o relógio.

5. Pressione obotãoMODEouobotãoSETpara salvar a configuração do re-lógio e voltar à exibição principal.

��

��������

lmo2010-003-100

CONFIGURAÇÃO PRINCIPAL

_______________ 63

INDICADORES

Alterando a indicação do displaynuméricoPara alterar a indicação do display nu-mérico, pressione o botão MODE re-petidamente até que EXIBIR apareçano display multifuncional.

��

��������

lmo2010-003-027

MENU EXIBIR

Mova a haste do interruptor para cimaou para baixo até que a seleção da indi-cação de sua preferência esteja visívelno display multifuncional.Pressione o botão SET para selecionare salvar a indicação de sua preferênciaou espere até que a função do displayseja desativada. A última indicação vi-sível será automaticamente salva. Odisplay numérico mudará então para anova indicação, com uma breve abrevi-ação do tipo de indicação à sua direita:– M ou FT– RPM– Km/h ou MPH– °C ou °F– Cronômetro– L/h ou Gal/h– Min– AM ou PM.Por exemplo, para exibir as informa-ções de ALTITUDE:– Pressione o botão MODE repetida-

mente até que EXIBIR apareça.– Então, pressione o botão SET uma

vez.

– Levante o interruptor para cimaepa-ra baixo até que ALTITUDE apareça.

– Finalmente, pressione o botão SETpara confirmar e salvar a sua sele-ção.

Modo cronômetro/contador devoltasO cronômetro/contador de voltas podeser usado para registrar até 50 voltasindividuais.O modo cronômetro/contador de vol-tas é um cronógrafo que serve paracompilar as horas intermediárias apóssuas corridas. Você pode ver a conta-gem individual de tempo ou o total dasvoltas individuais.Para ativar o cronômetro/contador devoltas, faça o seguinte:1. Pressione o botão MODE repetida-

mente até queCRONÔMETROapa-reça.

��

��������

lmo2010-003-091

CRONÔMETRO/CONTADOR DE VOLTAS

2. Pressione o botão SET uma vez paraconfirmar a sua seleção. O primeirocronômetro/contador de voltas seráexibido.

64 ______________

INDICADORES

��

��������

lmo2010-003-092

PRIMEIRO CRONÔMETRO/CONTADOR DEVOLTAS

3. Quando estiver pronto, pressioneo botão SET para iniciar o cronôme-tro/contador de voltas.

��

��������

lmo2010-003-093

CRONÔMETRO/CONTADOR DE VOLTASINICIADO

NOTA: O cronômetro inicia imediata-mente quando o botão SET é pressio-nado.4. Para registrar cada contador de vol-

ta, pressione o botão SET no iníciode cada volta.

NOTA: O tempo de volta será regis-trado, o contador de voltas (no displaynumérico) contará o número de voltasregistrado e o cronômetro continuará acorrer.5. Para salvar o último tempode volta e

parar o cronômetro, pressione o bo-tão MODE.

Para verificar os tempos de voltas re-gistrados, use o interruptor para cima epara baixo para alterar entre os temposde voltas.

Para zerar um tempo de volta individu-al:1. Usando o interruptor para cima e pa-

ra baixo, vá para o tempo de volta aser zerado.

��

��������

lmo2010-003-095

2. Mantenha o botão SET pressionadoaté que o tempo de volta seja zera-do.

Para zerar todos os tempos de volta:1. Usando o interruptor para cima e pa-

ra baixo, vá para ALL (Todos).

��

��������

lmo2010-003-096

2. Mantenha o botão SET pressionadoaté que a hora seja zerada (0).

Display multifuncional

Quando a lancha está sendooperada, odisplay multifuncional fornece uma in-dicação da direção da bússola ou men-sagens circulantes do sistema de mo-nitoramento.Ele também exibe ummenu para a se-leção de várias funções que permitemalterar a indicação do display numérico,

_______________ 65

INDICADORES

os modos de operação do sistema, asconfigurações e a exibição dos códigosde falha do sistema.

ADVERTÊNCIAA seleção dos diversos displaysnuméricos, dos modos de opera-ção do sistema ou a alteração dasconfigurações só devem ser reali-zados com a lancha parada. A se-leção dessas várias funções coma lancha em operação não é reco-mendada, pois isso poderá tirar asua atenção da pilotagem.

��

��������

lmo2010-003-028

DISPLAY MULTIFUNCIONAL - INDICAÇÃODA BÚSSOLA INDICADA

Selecionando funçõesAo operar a lancha, o display multifun-cional normalmente fornece uma indi-cação da direção da bússola e azimuteem que a lancha está navegando.Para selecionar as várias funções dis-poníveis no display multifuncional,pressione o botão MODE repetida-mente até que a função desejada este-ja visível:– MODO ESQUI– Modo navegação– DOCKING (Atracação)– CRONÔMETRO– EXIBIR– ECONOMIA COMBUSTÍVEL– CÓDIGOS DE AVARIA

– CONFIGURAÇÕES– SYNCHRONIZATION (Sincroniza-

ção)Em seguida, pressione o botão SET pa-ra entrar nessa função.NOTA: A função do código de falhasó fica disponível quando há uma fa-lha ativa. A função de configuração sófica disponível quando o motor estádesligado. A função de sincronizaçãoé apenas mostrada. Ela não pode sermodificada.

Indicador do medidor deprofundidade

O display numérico pode ser selecio-nado para fornecer uma indicação daprofundidade da água.O sistema é capaz de indicar a profun-didade da água sob o casco em incre-mentos individuais de até 50m.NOTA: Em determinadas condições,a tela digital poderá deixar de exibiros dados. A capacidade da tela digitalmostrar a profundidade depende dascondições de uso.Para ativar o indicador de profundida-de, consulte DISPLAY NUMÉRICOnesta subseção.

��

��������

lmo2010-003-029_a

1. Indicador do medidor de profundidade2. Indicação de profundidade da água

ADVERTÊNCIANunca use o medidor de profun-didade como dispositivo de avisopara navegar em águas rasas.

66 ______________

INDICADORES

Horímetro (HR)

Exibe continuamente as horas de usodos motores da lancha.

��

��������

� �lmo2010-003-030_a

HORÍMETRO1. Lado bombordo2. Lado estibordo

Bússola

Um GPS incorporado na central de in-formações fornece a indicação no dis-play multifuncional.Os pontos cardeais, os pontos carde-ais intermediários e tambémo azimutepara o qual a lancha está navegandosão exibidos no display multifuncionalpor padrão quando a lancha está semovendo.Para obter uma indicação da bússola, oGPS deve estar com um bom link comos satélites de navegação. Isso é con-firmado quando o indicador ativo BÚS-SOLA está visível na tela digital.

��

��������

lmo2010-003-031_a

1. Indicação da bússola2. Indicador ativo da bússola

NOTA: A indicação da bússola só ficadisponível acima de 5 km/h.

ADVERTÊNCIAUse a bússola apenas como guia.Ela não deve ser utilizada comoinstrumento de navegação de pre-cisão.

Identificação do motor

Identifique qual motor está associadoàs informações do display numérico.

��

��������

lmo2010-003-032

MOTOR DE ESTIBORDO MOSTRADOP = Bombordo (PORT)S = Estibordo (STARBOARD)

_______________ 67

EQUIPAMENTO

NOTA: Alguns equipamentos não são adotados ou são opcionais em alguns mo-delos. Por isso, nesses casos, os números de referência deles não são indicadosnas figuras.

� � � � �� �� �� �

� ������

��

� � �� � �� �� ��

����

��

����

����

�� ��

��

��

��

��

lmo2010-003-008_b

VISTA SUPERIOR

��

��

� �

��

��

��

�� �

� ��

��

��

lmo2010-003-036_a

VISTA TRASEIRA

68 ______________

EQUIPAMENTO

��

��

��

��

��

��

lmo2010-003-037_a

VISTA DIANTEIRA

1) Bancos

1a) Assento ajustável

Ajuste do suporte giratório

ADVERTÊNCIAVerifique sempre seo suporte gira-tório do banco do piloto está trava-do, demaneira que oassentofiquevoltado para o volante antes de sa-ir para a navegação.

Puxe e segure a alavanca que fica no la-do direito do banco, gire o banco para aposição desejada e solte a alavanca.

lmo2008-006-015_a

1. Alavanca

Ajuste para frente e para trásPuxe e segure a alavanca que fica no la-dodireito dobanco, coloqueobanconaposição desejada e solte a alavanca.

_______________ 69

EQUIPAMENTO

lmo2008-006-015_b

1. Alavanca

Ajuste da posição da almofada dobancoBanco com almofada ajustável quepermite diferentes posições em baixavelocidade. Quando ajustada vertical-mente, ela também permite ao pilo-to ficar de pé entre o leme e o bancoquando está navegando em baixa velo-cidade.

lmo2010-003-038_a

1. Almofada do banco na posição mais elevada

1b) Assentos da proa

ADVERTÊNCIANenhum passageiro pode sen-tar-se no primeiro banco à frenteda proa acima de 8 km/h.

Se necessário, use os pega-mãos.A almofada dianteira deve ser remo-vida para evitar danificá-la quando al-guém utilizar a escada dianteira parasubir a bordo. O sistema de retençãomagnético permite a remoção rápida efácil ou a instalação do assento diantei-ro.

lmo2010-003-034_a

1. Assento dianteiro

1c) Assentos de popa

Ao navegar, todos os passageiros de-vem permanecer sentados.

ADVERTÊNCIANão deixe ninguém sentar naborda da lancha nem ficar em péquando ela está funcionando. Aonavegar em águas agitadas, aspessoas devem ficar sentadas se-gurando nos pega-mãos.

A almofada central traseira deve serremovida para evitar danificá-la ao seutilizar a passagem traseira. O siste-ma de retenção magnético permite aremoção rápida e fácil ou a instalaçãoda almofada central.

lmo2010-003-035_a

1. Almofada central

1d) Assento Transat

Estas convenientes poltronas de estarfornecem espaço para relaxar e ver osbanhistas.

ADVERTÊNCIAQuando alguém estiver usando osassentos Transat, os motores de-vem estar desligados.

70 ______________

EQUIPAMENTO

Para abrir o assento TransatSolte as travas, duas em cada assentoTransat.

lmo2010-003-039_a

1. Travas

Mova a parte inferior do assento Tran-sat para a plataforma de mergulho en-quanto levanta a almofada superior doassento da popa.

lmo2010-003-040_a

Passo 1: Levante a almofada superiorPasso 2: Mova a parte inferior do assentoTransat

Para fechar o assento TransatLevante o encosto do assento Transate dobre-o embaixo do encosto.Aperte as travas.

2) Chave geral da bateriaEsta chave fica localizada no lado esti-bordo perto do banco traseiro, atrás doassento do piloto.

lmo2010-003-017_a

1. Chave geral da bateria2. Assento do piloto

Esta chave permite desligar o sistemaelétrico completamente.Quando esta chave é colocada na posi-ção OFF (desligada), TODO o sistemaelétrico é desligado, exceto a bombado porão e a energia da memória dorádio. A bomba do porão funcionaráautomaticamente com a chave da ba-teria na posição OFF (desligada).A chave deverá estar na posição ON (li-gada) para possibilitar o uso de compo-nentes elétricos e dar partida nos mo-tores.

AVISO Desligue os motores an-tes de passar a chave para a posiçãoOFF (desligada).

Recomenda-se desligar esta chave(posição OFF) sempre que houver ne-cessidade de manutenção no compar-timento do motor, sistema elétrico,transporte da lancha ou de guardá-lapor pouco tempo.

AVISO Se a bomba do porão foroperada por tempoprolongado coma lancha atracada, a bateria irá des-carregar e a bomba não irámais fun-cionar.

_______________ 71

EQUIPAMENTO

3) Porta-objetos

3a) Porta-luvas

Umbomcompartimento para transpor-te de pequenos objetos pessoais. Estálocalizado no console do passageiro.

lmo2010-003-041_a

1. Tampa do porta-luvas

NOTA: Antes de navegar com a lan-cha, deixe sempre o porta-luvas tran-cado.Para abrir a tampa do porta-luvas, aper-te o botão.

lmo2010-003-042

PRESSIONE O BOTÃO DO PORTA-LUVAS.

Gire o botão no sentido anti-horário.

lmo2010-003-043_a

GIRE NO SENTI ANTI-HORÁRIO

Levante a tampa para acessar o con-teúdo do porta-luvas.

lmo2010-003-044

PORTA-LUVAS ABERTO

Logo acima do porta-luvas existe umabandeja. Ela pode ser usada para colo-car dinheiro, chaves ou telefones celu-lares.

lmo2010-003-045_a

1. Bandeja2. Tampa do porta-luvas

3b) Porta-objetos do console

AVISO Nunca deixe objetos que-bráveis noporta-objetos do console.Nunca dirija a lancha com a tampado porta-objetos do console aberta.

Existem dois grandes e convenientesporta-objetos disponíveis atrás dosencostos dos assentos da proa paraguardar âncora, PFDs, toalhas, etc.Para acessar o porta-objetos do conso-le, puxe a parte inferior do encosto doassento da proa e levante-o.

72 ______________

EQUIPAMENTO

lmo2010-003-046_a

1. Encosto do assento da proa

Para fechar o porta-objetos do conso-le, baixe cuidadosamente o encostodo assento da proa e insira o pino deretenção no anel de borracha.

lmo2010-003-047_a

1. Pino de retenção2. Anel de borracha

3c) Porta-objetos da proa

AVISO Nunca deixe objetos que-bráveis no porta-objetos da proa.Nunca navegue com a tampa doporta-objetos da proa aberta.

Existe um grande e conveniente por-ta-objetos disponível atrás de cadaalmofada dos assentos da proa, paraguardar âncora, PFDs, toalhas, etc.Para acessar o porta-objetos da proa,simplesmente levante a almofada doassento.

lmo2010-003-050_a

VISTA DO LADO BOMBORDO1. Porta-objetos da proa

Para fechar o porta-objetos da proa,baixe cuidadosamente a almofada.

3d) Porta-objetos do convés

O porta-objetos do convés tem fecha-dura e é próprio para guardar esquisaquáticos, remos, cabos de reboque,etc.Use a chave do porta-objetos para abri-lo, se necessário.

lmo2010-003-048_a

1. Tampa do porta-objetos do convés2. Fechadura

AVISO Nunca deixe objetos pesa-dos ou quebráveis no porta-objetosdo convés. Nunca navegue com atampa do porta-objetos do convésaberta.

Para abrir a tampa do porta-objetos doconvés, levante a argola do fecho, comcuidado, até o limite do amortecedor.

_______________ 73

EQUIPAMENTO

lmo2010-003-049_a

1. Porta-objetos do convés

Em águas calmas, a tampa, depois decompletamente aberta, mantém-senessa posição.Para fechar o porta-objetos do convés,levante a argola do fecho e abaixe atampa cuidadosamente.Feche sempre a tampa do porta-ob-jetos do convés antes de começar anavegar. Tranque, se desejar.

3e) Porta-objetos de popa

Compartimentos práticos para guardarobjetos pessoais maiores. Local idealpara guardar PFDs sobressalentes, to-alhas, almoço, etc.Esse porta-objetos está localizado de-baixo de cada almofada dos assentosde popa.

lmo2010-003-051_a

VISTA DO LADO BOMBORDO1. Porta-objetos de popa

NOTA: Para a sua conveniência, umrefrigerador removível foi instalado noporta-objetos de estibordo.

lmo2010-003-052_a

VISTA DO LADO ESTIBORDO1. Refrigerador removível

AVISO Nunca deixe objetos pesa-dos ou quebráveis no porta-objetos.Nunca navegue coma tampadopor-ta-objetos de popa aberta.

3f) Porta-objetos da plataforma demergulho

Localizados abaixo da plataforma demergulho. Esse porta-objetos é idealpara guardar PFDs molhados, toalhasmolhadas, wakeboard, esquis aquáti-cos, remos, cordas, etc.NOTA: Como é fácil de entrar águanesse compartimento, não o utilize pa-ra guardar itens secos.Para acessar o porta-objetos da plata-forma de mergulho, levante a argolado fecho e abra a tampa maior. Abra atampa menor para ter acesso total aoporta-objetos.

AVISO Não tente abrir as tampasdeste porta-objetos se um assentoTransat estiver aberto ou se a mesado cockpit estiver instalada.

lmo2010-003-054_a

1. Levante a argola do fecho

74 ______________

EQUIPAMENTO

lmo2010-003-053_a

1. Porta-objetos da plataforma de mergulho2. Tampa maior3. Tampa menor

Para fechar o porta-objetos da plata-forma de mergulho, sempre baixe atampamenor primeiro. Feche a tampamaior e tranque-o.

4) Pega-mãosOs pega-mãos servem para os passa-geiros se segurarem.Embora haja pega-mãos, nunca façamanobras que possam ejetar ou jogarum passageiro ou o piloto para fora dalancha.

AVISO Nunca use os pega-mãospara puxar algo ou içar a lancha.

Para saber onde ficam os pega-mãos,veja as figuras existentes no início des-ta seção.

5) Pega-mãos traseirosServem para você se segurar ao subirna lancha.

AVISO Nunca use o pega-mão pa-ra puxar algo ou içar a lancha.

lmo2010-003-055_a

1. Pega-mãos traseiros

6) Plataforma deembarque

Proporciona uma superfície antiderra-pante para fácil embarque.

ADVERTÊNCIANão ligue nem navegue com a lan-cha se houver alguém sentado naplataforma de embarque. Ao usara plataforma de embarque, desli-gue os motores. Fique longe dosistema de propulsão da lancha.

7) Escada

ADVERTÊNCIAQuando for usar qualquer umadas escadas, desligue os motores(OFF). Nunca use a escada com alancha em movimento. Mantenhaos membros longes do sistemade propulsão. Só uma pessoa decada vez na escada. Nunca use aescada para puxar, rebocar, mer-gulhar ou pular.

AVISO Para evitar danos às esca-das, não as utilize quando a lanchaestiver fora da água.

Escada dianteira

Localizada na parte dianteira da lancha,essa escada ajuda, de modo conveni-ente, a reembarcar na lancha.Solte o fecho e levante a tampa da es-cada.

_______________ 75

EQUIPAMENTO

lmo2010-003-056_a

1. Tampa da escada dianteira2. Fecho

Puxe e abra totalmente a escada, de-pois empurre-a para baixo.

lmo2010-003-057_a

1. Escada aberta

Para guardar a escada, levante e puxe-a; depois, dobre-a, colocando-a emseulocal de armazenamento.Feche e trave a tampa.

Escada traseira

A escada fica abaixo da plataforma deembarque e através dela pode-se vol-tar a bordo da lancha facilmente.Puxe a trava para soltar a escada.

lmo2010-003-058_a

1. Fecho

Puxe a escada para trás e empurre-apara baixo.

lmo2010-003-059

ESCADA ABAIXADA

Para guardar a escada, levante-a hori-zontalmente, empurre-a para frente etrave-a.

8) Luzes

Luzes da proa

Luzes VERMELHA e VERDE obrigató-rias.

Luz de popa

Luz de popa BRANCA obrigatória(BRANCA).

210 ChallengerOsoquete da luz de popa é para a luz deproa branca obrigatória.

76 ______________

EQUIPAMENTO

NOTA: Com essa configuração de luzde navegação, após o pôr do sol, estalancha só pode ser usada em águasinternas.1. Solte a trava do compartimento da

luz de popa comomostrado.

������

DESLOQUE NESTA DIREÇÃO

2. Rosqueie na junta flexível conformedemonstrado a seguir.

������

3. Levante a tampa do conector.4. Introduza o borne no furo do conec-

tor. Alinhe o rasgo do furo com a ca-beça do parafuso do borne.

lmo2010-002-003_b

1. Borne da luz de popa2. Cabeça do parafuso do borne3. Rasgo do furo4. Tampa do conector

5. Pressione com força para baixo paraencaixar os terminais

6. Empurre o anel de retenção parabaixo. Gire até ficar preso. Podeser necessário girá-lo um pouco pa-ra que entre no furo.

_______________ 77

EQUIPAMENTO

� �

lmo2010-002-004_a

Passo 1: Empurre para baixoPasso 2: Gire no sentido horário para prender

7. Verifique se a luz funciona.

AVISO Verifique se há GRAXA DI-ELÉTRICA (P/N 293 550 004) na áreado conector da luz para evitar corro-são.

Para remover e guardar a luz, execute oprocedimento inverso aoda instalação.

210ChallengerSE/ 210SP/210WAKEA luz de popa fica no topo do toldo bimi-ni.

lmo2010-003-060_a

1. Luz de popa2. Toldo

Coloque o poste da luz de popa na po-sição vertical, soltando o manípulo deplástico.Uma vez posicionado corretamente,aperte o manípulo de plástico paraprender o poste nesta posição.Ligue os dois conectores da luz de po-pa.Para acender a luz de popa, leia o pará-grafoCHAVEDASLUZESDENAVEGA-ÇÃO na seção CONTROLES.

AVISO Ouso prolongado da luz depopa, com o motor desligado, aca-bará descarregando a bateria.

Luzes do convés

Luzes adequadas para uso entre o nas-cer e o pôr do sol. Estas luzes podemajudar o passageiro, quandoele vai em-barcar, e ajudam a criar um ambienteagradável.

lmo2007-003-012

LUZ DO CONVÉS

9) RádioOs recursos e controles do rádio estãodetalhados nomanual do fabricante dorádio fornecido com a lancha.Consulte o manual do fabricante parater uma explicação completa das fun-ções e comandos.

AVISO Se o rádio for usado pormuito tempo com o motor desliga-do, a bateria poderá descarregartotalmente.

lmo2010-003-061

78 ______________

EQUIPAMENTO

10) Controle remoto dorádio

Um controle remoto para o rádio estáincluído como equipamento padrão eestá localizado no lado estibordo daplataforma demergulho.Para saber como operar o controle re-moto do rádio, consulte o MANUALDE INSTRUÇÕES DO FABRICANTEDO RÁDIO.

lmo2010-003-062_a

1. Controle remoto do rádio

11) Porta USB/tomada deentrada de áudio

Esta lancha está equipada comuma to-mada de entrada de áudio e uma portaUSB. Elas estão localizadas no porta-lu-vas.Usando esses adaptadores, um repro-dutor de áudio, como um CD Player ouum reprodutor de MP3, pode ser co-nectado para ser reproduzido atravésdo sistema de áudio.

lmo2010-003-063_a

DENTRO DO PORTA-LUVAS1. Tomada de entrada de áudio2. Porta USB

NOTA: Feche a tampa de proteçãoquando o adaptador de entrada de áu-dio não estiver sendo usado.

12) Tomadas de 12 voltsA lancha tem duas tomadas de 12 voltspara acessórios elétricos como telefo-nes celulares ou outros aparelhos por-táteis de 12 volts.

AVISO Se forem usados apare-lhos portáteis de 12 V por muitotempo, com os motores desligados,a bateria poderá descarregar total-mente.

Uma tomada está localizada no conso-le do piloto, abaixo da central de infor-mações.

lmo2010-003-064_a

CONSOLE DO PILOTO1. Tomada de 12 V

A outra tomada está localizada dentrodo porta-luvas.

lmo2010-003-063_b

DENTRO DO PORTA-LUVAS1. Tomada de 12 V2. Adaptador de entrada de áudio

_______________ 79

EQUIPAMENTO

NOTA: Feche a tampa de proteçãoquando o adaptador de entrada de áu-dio não estiver sendo usado.

13) Ralos do convésO ralo do convés permite a drenagemde água de chuva, de lavagem do con-vés, de respingos, etc.Mantenha-o limpo para evitar entupi-mento.

14) Bujão de drenagem doporão

Umbujão de drenagem é fornecido pa-ra permitir a drenagem da água do po-rão quando o barco estiver fora d'água.

lmo2010-003-065_a

1. Bujão de drenagem

15) Porta/Para-brisa depassagem

Porta de passagem

CUIDADO Trave sempre a por-ta na posição aberta e fechada.Para a sua comodidade, uma porta depassagem transparente pode ser fe-chada entre os dois consoles para des-viar a corrente de ar da área da proa.Para fechar a porta, solte o fecho supe-rior.Destrave o fecho da porta.Abra a porta e insira sua lateral no trilhodo console do passageiro.Prenda a porta travando seu fecho.

AVISO Depois de aberta, a portadeve ser presa usando-se o trinco.

Para fechar a porta de passagem, des-trave o trinco da porta no centro damesma.Dobre a porta na direção do console dopiloto e prenda-a com o fecho superior.

Para-brisa de passagem

Um para-brisa de passagem pode serfechado entre os consoles para mini-mizar o fluxo de ar vindo da área daproa.Na posição aberto, o para-brisa de pas-sagem é preso na direção do consoledo passageiro.

lmo2010-003-069_a

PARA-BRISA DE PASSAGEM NA POSIÇÃOABERTA1. Retentor do para-brisa (magnético)

Para fechar o para-brisa de passagem,simplesmente puxe o lado externo dopara-brisa na direção do centro da lan-cha e trave-o na posição usando a travado para-brisa.

lmo2008-006-009_a

TÍPICO — AMBOS OS LADOS1. Trava do para-brisa

80 ______________

EQUIPAMENTO

16) Porta-coposLugares adequados para bebidas nãoalcoólicas.

ADVERTÊNCIANão tome bebidas alcoólicasquando estiver a bordo. Nãodeixegarrafas, latas, etc. nos porta-co-pos enquanto estiver navegandoem alta velocidade.

17) Olhais da proa e popa

Olhal da proa

Osolhais podemser usados para amar-rar, rebocar e como ponto de fixaçãodurante o transporte.

lmo2010-003-070_a

1. Olhal da proa

Olhais da popa

Osolhais podemser usados para amar-rar, rebocar e como ponto de fixaçãodurante o transporte.

lmo2010-003-071_a

1. Ilhoses da popa

18) Cunhos de amarraçãoAo amarrar a lancha em um cais, re-comenda-se prendê-la tanto com oscunhos dianteiros como os traseiros.Recomenda-se usar cabos de amarra-ção com defensas infláveis vedadaspara proteger a lancha.

AVISO Nunca use os cunhos deamarração para puxar algo ou içar alancha.

lmo2007-003-028_a

19) Acessórios derebocamento emesportes aquáticos

Leia e consulte com frequência as in-formações contidas em ESPORTESNÁUTICOS na seção INFORMAÇÃOSOBRE SEGURANÇA no início destemanual.

ADVERTÊNCIAO “Teak Surfing” émuito perigosopelo fato dos participantes ficaremmuito perto da traseira da lancha eem contato direto comos gases deescapamento do motor. Poderáhaver intoxicação por monóxidode carbono e, consequentemente,desorientaçãomental, tontura, so-nolência e perda de consciência. Acombinação da exposição ao mo-nóxido de carbono e a não utiliza-ção de um colete salva-vidas (PFD)faz desta nova atividade recreativaum esporte extremamente perigo-so e potencialmente fatal.

_______________ 81

EQUIPAMENTO

ADVERTÊNCIAAo puxar um equipamento inflá-vel, esquiador ou wakeboarder,leve sempre um observador, dirijasó na velocidade mínima necessá-ria e siga as instruções do obser-vador.

ADVERTÊNCIAAo puxar um equipamento inflá-vel, esquiador ou wakeboarder,a lancha passa a se comportar demaneira diferente exigindo maishabilidade do piloto. Não faça cur-vas fechadas ou manobras brus-cas se não for absolutamente ne-cessário. Mantenhaumadistânciasegura em relação aos cais, na-dadores, outras embarcações ouobjetos. Não se esqueça de quepodem ocorrer acidentes muitograves, caso o cabo de reboquenão esteja esticado quando a lan-cha está fazendo curvas fechadasounavegandoemcírculos. O cabopode enrolar em volta do pescoçooumembros de alguém.

Mastro de esqui

Remova a tampa do alojamento domastro de esqui.

lbg2010-003-007_a

1. Tampa do alojamento removida parainstalação do mastro de esqui

Insira omastro de esqui comaextremi-dade ranhurada para cima.

Empurre omastro de esqui para dentrode seu alojamento até a parte com res-salto apoiar-se no alojamento e ter cer-teza de que está bem preso.

lbg2010-003-009_b

MASTRO DE ESQUI INSTALADO1. Etiqueta com avisos no mastro de esqui

ETIQUETA COM AVISOS NOMASTRO DE ESQUI

ADVERTÊNCIA– Remova o mastro de esqui completamentequando não estiver sendo usado.– Verifique se o mastro de esquiestá preso à base antes de usá-lo.– Peso bruto máximo 225 kg.

NOTA: O mastro de esqui tem pi-nos-trava com ação de mola que seencaixam em uma ranhura dentro doalojamento domastro de esqui. Quan-do os pinos se encaixarem, você senti-rá e ouvirá um "clique" deles na ranhu-ra.

82 ______________

EQUIPAMENTO

lbg2010-003-038_a

1. Ressalto do mastro de esqui2. Pinos-trava com ação de mola (2)

Agora o mastro de esqui pode ser usa-do para rebocar um equipamento inflá-vel, um praticante dewakeboarding oumontar a mesa.

ADVERTÊNCIA

– Procure sempre garantir que omastro de esqui esteja bem pre-so em seu alojamento antes deser usado.

– Deve sempre haver um obser-vador paraficar de olho no equi-pamento inflável, esquiador oupraticante dewakeboarding.

– Nunca use o mastro de esquipara outra finalidade que nãoseja aquela para a qual foi pro-jetado, ouseja, nunca o use para rebocaroutro tipo de embarcação.

– Nunca submeta o mastro de es-qui a uma carga superior à no-minal, ou seja, peso bruto má-ximo de 225 kg. O excesso decarga pode afetar a capacidadede manobra, estabilidade e de-sempenho, ou causar danos.

– Quando o mastro de esqui nãoestiver sendo usado, remova-oe guarde-o adequadamente pa-ra evitar possíveis lesões pesso-ais.

Remova o mastro de esqui e quandonão for usá-lo coloque a tampa do alo-jamento no lugar.

lbg2010-003-005_b

1. Mastro de esqui removido e tampa colocadaquando ele não está em uso

Gancho de reboque

210 Challenger SEServe para a fixação de cabos nas ativi-dades de rebocamento.

lmo2010-003-072_a

1. Gancho de reboque

AVISO Nunca use o gancho de re-boque para rebocar outra embarca-ção.

Torre de reboque

210 WAKEServe para a fixação de cabos nas ativi-dades de rebocamento.A torre de reboque é usada na práticade esqui aquático ou wakeboarding.

LIMITE DE PESO DE REBOQUE

114 kg

_______________ 83

EQUIPAMENTO

AVISO A torre precisa estar naposição vertical e presa quando obarco estiver sendo operado ou re-bocado. Verifique a altura livre emtorno de um cais, zona costeira, ob-jetos suspensos, pontes e linhas detransmissão de energia. A torre nãodeve ser usada como ponto paraamarrar ou desamarrar a lancha.

Rack para prancha de wakeboardRacks bem práticos, fixados à torre,permitem que você tenha acesso rápi-do e fácil ao wakeboard.Amarre a prancha de wakeboard no ra-ck com uma cinta elástica.

lmo2007-003-064_a

TÍPICO1. Cinta elástica

Baixando a torreBaixar a torre pode ser útil para armaze-namento da lancha ou para permitir fol-ga embaixo de pontes, na água, em ve-locidades baixas.

CUIDADO Para evitar ferimen-tos, nuncamanuseie a torre sozinho.Peça para alguém segurar a torre.Para baixar a torre, faça o seguinte:1. Peça para alguém segurar a parte di-

anteira da torre.2. No lado esquerdo da torre, gire o

puxador 3/4 de volta NA DIREÇÃOANTI-HORÁRIA até a posição des-travado.

�lmo2011-006-002_a

1. Posição UNLOCK/RESET (bombordo)

lmo2011-002-032_a

GIRAR PUXADOR 3/4 DE VOLTA NADIREÇÃO ANTI-HORÁRIA (BOMBORDO)

3. No lado direito da torre, gire o puxa-dor 3/4 de volta NA DIREÇÃO HO-RÁRIA até a posição unlock (destra-var).

�lmo2011-006-003_a

1. Posição UNLOCK/RESET (estibordo)

lmo2011-002-029_c

GIRAR PUXADOR 3/4 DE VOLTA NADIREÇÃO HORÁRIA (ESTIBORDO)

84 ______________

EQUIPAMENTO

4. Baixe e segure a torre com cuidado.

lmo2011-002-022_a

TÍPICO - BAIXANDO A TORRE

NOTA: Use as braçadeiras e manípu-los de aperto do puxador (fornecidoscom a lancha) para prender a torre naposição.5. Insira e prenda a extremidade do

gancho da braçadeira do puxador nosuporte da torre da lancha.

lmo2011-003-003_a

GANCHO DA BRAÇADEIRA NO SUPORTEDA TORRE1. Gancho da braçadeira2. Pino de suporte da torre

6. Prenda a outra extremidade da bra-çadeira na extremidade da perna datorre com omanípulo de aperto.

lmo2011-003-002_a

1. Manípulo de aperto2. Braçadeira do puxador (extremidade

superior)3. Extremidade da perna da torre

NOTA: Para braçadeiras do puxadorcom dois orifícios, use o orifício superi-or.

lbs2011-004-009_a

1. Orifício superior (para localização domanípulo de aperto)

2. Orifício inferior

lmo2011-003-001_a

BRAÇADEIRA DO PUXADOR INSTALADA

7. Prossiga com a instalação da braça-deira do puxador do outro lado.

_______________ 85

EQUIPAMENTO

AVISO Quando a torre estiver do-brada, sempre use a braçadeira dopuxador e não opere a lancha amaisde 16 km/h. Nunca reboque a lanchacom a torre dobrada.

Levantando a torreA torre precisa estar na posição verticalquando a lancha estiver sendo operadaou rebocada.Peça para alguém segurar a parte dian-teira da torre.1. Remova as braçadeiras de suporte

da torre.2. Nos dois lados da torre, confirme se

o puxador está na posição destrava-do. Se não estiver, ele deve ser gi-rado para a posição RESET antes detravar novamente a torre.

�lmo2011-006-002_a

1. Posição UNLOCK/RESET (bombordo)

�lmo2011-006-003_a

1. Posição UNLOCK/RESET (estibordo)

3. Levante a torre até a posição maisalta.

lmo2011-002-022_b

TÍPICO - LEVANTANDO A TORRE

4. Nos dois lados da torre, gire o puxa-dor 3/4 de volta para a posição LOCK(travar).

lmo2011-002-032_b

BOMBORDO - GIRE O PUXADOR 3/4 DEVOLTA NA DIREÇÃO HORÁRIA PARATRAVAR

lmo2011-002-029_d

ESTIBORDO - GIRE O PUXADOR 3/4 DEVOLTA NA DIREÇÃO ANTI-HORÁRIA PARATRAVAR

CUIDADO Verifique se os doislados estão corretamente travadosantes de operar ou rebocar a lancha.

86 ______________

EQUIPAMENTO

20) Sistema deaquecimento

Somente 210 WAKEEsta lancha é equipada com um sis-tema de aquecimento que pode serusado, com os motores ligados, paraaquecer a área do cockpit ou usuáriosem atividades recreativas, se necessá-rio.Use a chave bipolar que fica no lado di-reito do console do piloto.

AVISO Se o ventilador do sistemade aquecimento for usado pormuitotempo, com os motores desligados,a bateria descarregará.

lmo2010-003-024_a

1. Chave do sistema de aquecimento

No lado do passageiro é possível alon-gar o duto de aquecimento para diver-sas finalidades.Puxe cuidadosamente a grade do tubode aquecimento para alongá-lo.

lmo2007-003-050_a

SOB A ÁREA DE DESCANSO DOSPASSAGEIROS1. Duto de aquecimento para diversas

finalidades

lmo2007-003-051_a

DUTO DE AQUECIMENTO ALONGADO

21) Sistema de LastroSomente 210 WAKE

Para encher

NOTA: Para encher o saco de lastro, alancha deve estar na água.1. Abra a válvula thru-hull (que atraves-

sa o casco), que fica localizada nocompartimento domotor.

NOTA: A alavanca estará na posiçãovertical quando a válvula estiver aber-ta.

AVISO A não abertura da válvulacausará danos aos componentes dabomba.

lmo2010-003-300_a

1. Válvula thru-hull na posição aberta

2. Coloque o interruptor do lastro naposição ENCHER

_______________ 87

EQUIPAMENTO

lmo2010-003-024_b

1. Interruptor do lastro

1

2

3A25H05A

1. Posição ENCHER2. DESLIGADO3. Posição VAZIO

O lastro fica cheio quando a água saipelo respiro do lastro, que fica do ladode fora, no lado BOMBORDO ou ESTI-BORDO da lancha.

AVISO É sempre bommonitorar oenchimento do saco de lastro e des-ligar a bomba antes que ela sai pelorespiro do lastro. Desligue a bombaquando perceber visualmente que osaco de lastro está cheio.

AVISO Durante o enchimento, ca-so haja vazamento no sistema delastro, a bomba começará a drenara água do porão automaticamen-te. Para evitar que as duas bombastrabalhem uma contra a outra pormuito tempo, recomendamosmoni-torar o processo de enchimento. Sehouver vazamento, desligue a bom-ba de lastro imediatamente e fechea válvula thru-hull (que atravessa ocasco). Peça a uma concessionáriade lanchas Sea-Doo que inspecioneo sistema de lastro.

3. Quando o lastro estiver cheio ouquando o nível desejado for atingi-do,mova o interruptor do lastro paraa posição OFF (desligado).

NOTA: Quando o sistema encher, nãoé necessário fechar a válvula thru-hulldo compartimento domotor.

Para esvaziar

1. Certifique-se de que a válvulathru-hull do compartimento do mo-tor esteja na posição aberta.

NOTA: A alavanca estará na posiçãovertical quando a válvula estiver aber-ta.

lmo2010-003-300_a

1. Válvula thru-hull na posição aberta

2. Coloque o interruptor do lastro naposição VAZIO.

1

2

3A25H05A

1. Posição ENCHER2. DESLIGADO3. Posição VAZIO

3. Quando o lastro estiver vazio, colo-que o interruptor na posição DESLI-GADO e feche a válvula thru-hull.

NOTA: Um perceptível tom diferen-te e algumas bolhas de ar aparecerãoquando o lastro estiver vazio.

88 ______________

EQUIPAMENTO

AVISO Recomendamos fechar es-ta válvula quando o sistema não es-tá emuso. Emcasode falha no com-ponente, ela evitará que a água en-tre no sistema.

ADVERTÊNCIANunca reboque uma lancha comresto de água no saco de lastro.O peso do lastro aumenta a cargano reboque, no eixo e nos pneus epode acarretar desgaste ou falhaprematuros. Isso também contri-bui para reduzir a estabilidade dalancha, elevando o centro de gra-vidade do reboque.

Para lavar

O saco de lastro deve ser lavado sem-pre que a lancha for usada em outraárea aquática.Use o seguinte procedimento para lim-par o sistema de lastro.1. Prenda a lancha ao reboque com se-

gurança.2. Certifique-se de que a válvula

thru-hull do compartimento do mo-tor está fechada.

lmo2007-003-034_a

TÍPICO — VÁLVULA THRU-HULL1. Fechada

3. Usando uma mangueira de jardimcom esguicho, encha o saco de las-tro usando o respiro do mesmo.Mantenha o esguicho encaixadofirmemente no respiro do lastro eadicione água até o saco encher.

lmo2009-003-050_a

TÍPICO1. Respiro do lastro2. Esguicho

4. Quando o saco de lastro estivercheio, abra a válvula thru-hull.

5. Selecione a posição VAZIO da chavedo lastro.

6. Selecione a posiçãoOFF (desligado)da chave do lastro quando não sairmais água por debaixo do casco.

7. Feche a válvula thru-hull.Repita o procedimento, se necessário.

22) Toldo biminiO toldo bimini é uma boa proteção con-tra intempéries e raios solares.

PERIGO

– Os gases da exaustão dos motorescontêm gás monóxido de carbono(CO) mortífero.

– Lanchas com toldos bimini são asmais prováveis de coletar gases.

– Os sintomas de intoxicação por COincluem dor de cabeça, náuseas etonturas. Não confunda com enjoosdo mar.

_______________ 89

EQUIPAMENTO

ADVERTÊNCIA

– Evite o contato do corpo com otoldo bimini.

– Os tirantes de fixação estão ten-sionados.

– Não use o toldo bimini como su-porte.

– O toldo bimini não deve ser usa-do quando a velocidade da lan-cha exceder 56 km/h.

Como abrir o toldo bimini

Abra o zíper da cobertura e remova-a.Guarde a cobertura em uma área apro-priada.

lmo2007-003-079_a

ABRA O ZÍPER DA COBERTURA

Solte os tirantes de fixação da armaçãodo toldo bimini.

lmo2007-003-080_a

SOLTE OS TIRANTES DE FIXAÇÃO

Puxe a lona para a parte da frente dalancha e prenda os tirantes aos olhaisda estrutura da lancha.Ajuste a tensão do tirante de acordocom a necessidade.

Como fechar o toldo bimini

NOTA: Se a lona do toldo bimini mo-lhar-se com água salgada, enxágue-acom água doce. Se em algummomen-to a lona molhar-se, deixe-a secar an-tes de instalar a cobertura e guardá-la.Solte os tirantes da frente e dobre aparte da frente do toldo bimini no sen-tido da traseira da lancha.Posicione a cobertura de proteção demaneira que o zíper fique na parte in-terna do toldo bimini.

lmo2007-003-079_a

Coloque os tirantes do toldo biminina cobertura e feche o zíper devagarenquanto acondiciona a lona na cober-tura.

Como remover o toldo bimini dalancha

Se for necessário remover o toldo bi-mini da lancha, proceda da seguinteforma:Desconecte o conector da luz de popa.Solte a armação do toldo bimini nospontos de articulação do suporte.

90 ______________

EQUIPAMENTO

lmo2010-003-074_a

VISTA DO LADO ESTIBORDO1. Conector de luz de popa2. Ponto de fixação dianteiro do toldo bimini3. Ponto de fixação traseiro do toldo bimini

Com ajuda de alguém, levante e remo-va cuidadosamente o toldo bimini.O processo de instalação é o procedi-mento inverso ao de remoção; entre-tanto, preste atenção à orientação dotoldo para posicioná-lo corretamente.

23) Mesa do cockpitA mesa do cockpit é armazenada emum estojo de proteção e colocada den-tro do porta-objetos da popa.No porta-objetos da popa são forne-cidas duas colunas para essa mesa.A coluna mais longa é usada para oconvés e a colunamais curta para a pla-taforma de mergulho.

lmo2010-003-076_a

1. Coluna mais longa da mesa (instalação naproa)

2. Coluna mais curta da mesa (instalação nomastro de esqui)

ADVERTÊNCIAAntes de se navegar com a lancha,amesa deve ser guardada.

Instalação da mesa na proa

Solte a coluna da mesa e coloque-a noreceptáculo existente no piso. Girelentamente até encaixar direito.

lmo2010-003-077_a

TÍPICO1. Receptáculo no piso2. Coluna da mesa

Instale a mesa na coluna.

lmo2010-003-078

TÍPICO - MESA DO COCKPIT MONTADA

ADVERTÊNCIAA mesa do cockpit deve ser guar-dada adequadamente antes denavegar com a lancha.

_______________ 91

EQUIPAMENTO

Instalação da mesa no receptáculodo mastro de esqui

NOTA: A coluna da mesa não entra noreceptáculo domastro de esqui. Use omastro de esqui para montar a mesa.

lbg2010-003-037

MESA MONTADA NO MASTRO DE ESQUI

Use o procedimento MASTRO DE ES-QUI antes da instalação damesa.

92 ______________

PERÍODO DE AMACIAMENTO

Como navegar durante oamaciamento do motorAVISO Siga cuidadosamente asinstruções desta seção. Se as ins-truções não forem seguidas, poderáhaver uma redução na vida útil e nodesempenho dosmotores.

Antes de navegar com a lancha conti-nuamente, com aceleração máxima,é necessário que ela seja submetidaa um período de 10 horas de amacia-mento.Para obter um bom amaciamento, de-ve-se observar um máximo de 3/4 deaceleração; entretanto, uma ligeiraaceleração e ligeiras variações de velo-cidade contribuem para um bom ama-ciamento.

AVISO Deve-se, então, evitar ace-lerar demais continuamente e per-correr longas distâncias sem variara velocidade. Isso pode danificar omotor durante o período de amacia-mento.

_______________ 93

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

ADVERTÊNCIAAntes de navegar com a lancha,faça sempre uma INSPEÇÃOPRÉ-NAVEGAÇÃO. Não se esque-ça de ler as seções INFORMAÇÕESSOBRE SEGURANÇA e INFORMA-ÇÕES SOBRE A LANCHA.

Se você não entendeu completamentealgum comando ou instrução, consulteum revendedor autorizado de lanchasSea-Doo.

Como lançar a lancha naágua ou como carregá-laAVISO Antes de lançar a lancha naágua, verifique se o interruptor prin-cipal de desligamento da bateria es-tá na posição ON (ligado) e se o bu-jão dedrenagemestá bemapertado.

Depois de colocar a lancha no reboque,desligue a chave geral da bateria (posi-ção OFF).Retire o tampão de drenagempara dre-nar o porão quando a lancha estiver emcima do reboque.

Como embarcar na lanchaComo em qualquer lancha, é neces-sário ter cuidado ao embarcar e certi-ficar-se de que os motores não estãoligados.

ADVERTÊNCIAOs motores precisam estar DESLI-GADOS ao embarcar na lancha ouaousar aplataformadeembarque.

AVISO Nunca use o sistema depropulsão como ponto de apoio pa-ra embarcar na lancha.

Embarque em um cais

Ao embarcar em um cais, use a plata-forma de embarque para subir a bordo.

lmo2010-003-100

TÍPICO

AVISO Embora a lancha exija ape-nas 30 cm de água para flutuar, osmotores devem ser ligados com pe-lomenos 90 cmde água sob o casco.Se a profundidade da água for infe-rior a 90 cm e o motor estiver funci-onando, a hélice começará a girarpodendo puxar a sujeira do fundo edanificar o sistema de propulsão.

lmo2010-005-001_a

TÍPICOA. 90 cm

Embarcando em águas rasas

Em águas rasas, embarque na lanchapela proa ou pela popa usando as esca-das.Certifique-se de que haja pelo menos90 cmde água sob a parte traseiramaisbaixa do casco.Leve em consideração que o cascoficará mais baixo na água quando to-dos os passageiros estiverem a bordo.

94 ______________

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Certifique-se de manter a profundida-de especificada para que areia, seixose pedras não sejam sugados pela bom-ba de jato.

lmo2010-005-001_a

TÍPICOA. 90 cm

AVISO Acionar o motor ou pilotara lancha em águas rasas pode dani-ficar o propulsor ou outros compo-nentes da bomba de jato.

Embarcando em águas profundas

ADVERTÊNCIAAs pessoas inexperientes devemtreinar como embarcar na lanchaperto da zona costeira (todos osmétodos estão explicados aqui)antes de tentar fazê-lo em águasprofundas.

Nade até a traseira da lancha.Solte a escada retrátil, puxando-a parafora e abaixando-a até a posição de em-barque.Suba a escada usando os pega-mãosda plataforma de embarque como aju-da na escalada.

lmo2010-003-101

TÍPICO

Quando puder alcançar o pega-mão datampa do motor, agarre-o e continuesubindo até poder colocar o joelho naplataforma de embarque.

lmo2010-003-102

TÍPICO

Continue a subir pela tampa do motoraté chegar ao convés.

lmo2010-003-103

TÍPICO

NOTA: A última pessoa que embarcardeve prender a escada com a trava an-tes de sentar-se.

AVISO Sempre que for começar anavegar, prenda a escada com a tra-va.

_______________ 95

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Como ligar os motoresNOTA: Antes de ligar os motores pe-la primeira vez no dia, faça a inspeçãopré-navegação completa, como descri-to em INSPEÇÃO PRÉ-NAVEGAÇÃO.Abra a tampa do compartimento domotor e certifique-se de que não hácheiro de gasolina nele.

ADVERTÊNCIASe houver algum vazamento oucheiro de gasolina, NÃO ligue omotor e entre em contato com seurevendedor autorizado de lanchasSea-Doo.

1. Verifique se o compartimento domotor está fechado.

2. Gire a chave da ignição para ON.3. Ligue a ventoinha do porão durante

5 minutos e desligue-a em seguida.

ADVERTÊNCIAAntes de ligar os motores, liguesempre o ventilador do porão du-rante pelomenos 5minutos.

4. Prenda o cordão de segurança emseu PFD ou em uma pulseira.

ADVERTÊNCIAO cordão de segurança deve estarsempre preso ao piloto quando omotor estiver funcionando. Man-tenha o interruptor de emergênciade desligamento domotor livre deobstruções que possam afetar seufuncionamento. O uso correto docordãodesegurançapode impedirque a lancha fique desgovernada.Ao parar, remova o fecho do cor-dão de segurança para evitar parti-das acidentais. O fecho do cordãode segurança deve ser reinstaladono interruptor de emergência dedesligamento do motor antes de omotor ser religado.

5. Instale o fecho do cordão de segu-rança ao interruptor de emergênciade desligamento domotor.

lmo2010-003-009_a

TÍPICO1. Cordão de segurança2. Cordão de segurança preso ao PFD3. Outra extremidade do cordão de segurança

presa ao interruptor de emergência dedesligamento do motor.

6. Todos os passageiros devem estarsentados corretamente, de acordocom as instruções da etiqueta. Leiaa seção ETIQUETAS DE SEGURAN-ÇA.

ADVERTÊNCIAAntes de dar partida no motor, opiloto e os passageiros devem es-tar sempre adequadamente sen-tados. Não deixe que banhistas epassageiros fiquem perto do siste-ma de propulsão.

AVISO Antes de ligar o motor, cer-tifique-se de que haja pelo menos90 cm de água sob a parte traseiramais baixa do casco quando todosos passageiros estiverem a bordo.Caso contrário, poderão ocorrer da-nos ao sistema de propulsão. Nãoacelere abruptamente.

7. A alavanca de câmbio deve estar empontomorto e a alavanca do acelera-dor na posição demarcha lenta.

8. Mantenha o botão Start/Stop pressi-onado para acionar o motor.

96 ______________

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

9. Solte o botão de partida/parada domotor imediatamente após o motorcomeçar a funcionar. Dê partida emummotor de cada vez.

Se o motor não começar a funcionarapós 10 segundos, espere alguns se-gundos e tente de novo.

AVISO Para evitar o superaqueci-mento do motor de partida, o perí-odo de arranque deve ser de 5 a 10segundos com um intervalo de 30segundos entre os ciclos de arran-que para que o motor esfrie e seumecanismo desacople.

10. Dê partida no outro motor seguin-do o mesmo procedimento feitopara o primeiro motor.

11. Verifique os tacômetros para con-trolar os motores.

Como sair da margemMova a alavanca do acelerador/câmbiopara a posição avançar.Acelere lentamente até uma área deáguas mais profundas. Para aceleraraomáximo, espere omotor aquecer.

ADVERTÊNCIAEm águas rasas, a bomba de ja-to poderá aspirar conchas, areia,pedras e outros objetos e jogá-lospara para trás.

AVISO Evite operar a lancha emáreas onde haja muitas algas. Senão for possível evitar, varie a velo-cidade da lancha.

Como desligar os motores

ADVERTÊNCIAPara manter o controle direcionalda lancha, osmotores devemestarfuncionandoaté que a lanchapare.

Para desligar os motores:1. Pressione os botões de partida/pa-

rada.2. Solte os botões de partida/parada

assim que osmotores desligarem.3. Removao fechodo cordãode segu-

rança do interruptor de emergênciade desligamento do motor se vocêfor desembarcar da lancha.

NOTA: Remover o fecho do cordãode segurança do interruptor de emer-gência de desligamento do motor sempressionar os botões de partida/para-da também desliga os motores. Esserecurso foi projetado como segurançacaso o piloto seja ejetado da lancha.Os motores também podem DESLI-GADOS colocando-se a chave de igni-ção na posição desligado.

ADVERTÊNCIAAo desembarcar da lancha, nun-ca deixe o fecho do cordão de se-gurança no interruptor de emer-gência de desligamento do motorpara prevenir roubos, partida aci-dental domotor e para evitar o usonão-autorizadopor criançasou ter-ceiros.

Como esterçar a lancha

�������

TÍPICO — CURVA À DIREITA

Esterçando o volante gira-se o bocal dabomba de jato que controla a direçãoda lancha. Virar o volante para a direita

_______________ 97

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

mudará a direção da lancha para a direi-ta e vice-versa. O acelerador deve serusado para mudar a direção da lancha.

ADVERTÊNCIAPara mudar a direção da lancha,deve-se usar o acelerador e ester-çar o volante. A eficácia de direçãoserá diferente, dependendo do nú-mero de passageiros, carga, con-dições de água e ambiente, comopor exemplo vento.

Paramanobrar uma lancha compropul-são a jato é preciso acelerar. Treine emuma área segura acelerando e desvian-do de umobjeto imaginário. Isto é umaboa técnica para evitar colisões.

ADVERTÊNCIAO controle direcional fica reduzidoquando se solta o acelerador e éperdido quando se desliga os mo-tores.

Como engatar a posiçãoneutra

ADVERTÊNCIAOs eixos de transmissão e os pro-pulsores estão sempre girandoquando os motores estão ligados,mesmo na posição neutra. Fiquelonge do sistema de propulsão dalancha.

Para obter a posição neutra, coloquea alavanca de câmbio/acelerador naposição vertical. Os defletores de rédevem estar no ponto central, fazen-do desviar metade da propulsão parafrente da lancha para minimizar o mo-vimento.

lmo2010-003-080_a

1. Alavanca de câmbio/acelerador na posiçãoneutra (N)

Como engatar a posiçãoavançarPara a lancha avançar, a alavanca decâmbio/aceleração deve estar na posi-ção F (Avançar).Para mudar da posição neutra (N) pa-ra a posição avançar (F), pressione obotão de liberação no cabeçote da ala-vanca do câmbio/acelerador e empurrea alavanca para frente. O defletor irá semover para a posição de avanço e a lan-cha acelerará para frente.

lmo2010-003-082_a

1. Botão de liberação

lmo2010-003-079_a

1. Alavanca de aceleração/câmbio na posiçãoaceleração total para frente

98 ______________

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Como engatar a ré

ADVERTÊNCIAA ré só deve ser usada em baixavelocidade e no mínimo de tempopossível. Sempre verifique se ocaminho atrás da lancha está livrede objetos, obstáculos e pessoas.Familiarize-se bem com o uso daré durante a primeira viagem e an-tes de transportar passageiros.

Para engatar a ré, pressione o botão deliberação do cabeçote da alavanca deaceleração/câmbio e puxe a alavancade aceleração/câmbio totalmente paratrás. Os defletores de ré devem estarpara baixo, direcionando toda a forçade propulsão para a frente da lancha.

lmo2010-003-082_a

1. Botão de liberação

lmo2010-003-081_a

1. Alavanca de aceleração/câmbio na posiçãoré

Ao operar emmarcha a ré, vire o volan-te na direção oposta à qual deseja mo-ver a parte de trás da lancha.

AVISO Nunca faça omotor funcio-nar em alta rotação emmarcha à ré.

Por exemplo, para esterçar a parte tra-seira da lancha para bombordo (esquer-da), vire o volante na direção horária.

CUIDADO Esterçar a direçãonamarcha a ré é o oposto damarchaavançar. Para esterçar a popa parabombordo (esquerda) em marcha aré, gire o volante na direção horária.Para esterçar a popa para estibordo(direita), gire o volante na direçãoanti-horária. A operação de marchaa ré deve ser praticada em águasabertas para poder familiarizar-setotalmente com os controles e ca-racterísticas de manuseio da lanchaantes de operá-la em locais muitoapertados.

Recomendações gerais

Navegação em águas revoltas oucom pouca visibilidade

Evite navegar nestas condições. Se ti-ver de fazê-lo, navegue com cuidado eemvelocidademínima. Se necessário,acenda as luzes de navegação.

Navegação à noite

Entre o pôr e o nascer do sol, acendaas luzes de navegação e reduza a velo-cidade.

ADVERTÊNCIAAs luzes de navegação devem es-tar sempre acesas entre o pôr e onascer do sol. Verifique se a lan-cha tem luz de popa. Consulte PO-PA na seção EQUIPAMENTOS paraobter mais informações sobre sualocalização e instalação.

Cruzando ondas

Reduza a velocidade.Esteja sempre preparado para mano-brar e equilibrar a lancha, quando ne-cessário.

_______________ 99

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

Ao cruzar esteiras, mantenha sempreuma distância segura da embarcação àsua frente.

ADVERTÊNCIAAo cruzar esteiras, reduza a velo-cidade. O piloto e os passageirosdevem manter o equilíbrio segu-rando nos pega-mãos. Não puleondas nem esteiras.

Parando

A resistência da água contra o cascofaz a lancha perder velocidade. A dis-tância de parada depende do tamanho,peso, velocidade da lancha, das condi-ções da superfície da água e da presen-ça e direção do vento e da corrente.O piloto deve praticar em águas aber-tas em várias velocidades para famili-arizar-se com as distâncias de paradasnas diferentes condições.

ADVERTÊNCIASempre pratique em águas aber-tas, verificando se não há outrasembarcações ou lanchas nas adja-cências, especialmente à popa.

ADVERTÊNCIAO controle da direção diminuiquando a aceleração é reduzidae é perdido quando os motoressão desligados.

Docking

O piloto sempre deve praticar a atraca-ção em uma doca imaginária usandoa alavanca de aceleração/câmbio. Ummodo de atracação também está dis-ponível para ajudá-lo durante o proce-dimento. Consulte o tópicoMODODEATRACAÇÃO para obter mais informa-ções.Diminua a aceleração a uma distânciasuficiente antes da área de desembar-que esperada.

Reduza a velocidade até estar emmar-cha lenta.Manobre usando a alavanca de acele-ração/câmbio,mudando para a posiçãoneutra, ré ou avançar conforme neces-sário.Lembre-se de que, ao operar em ré, adireção de esterçamento é invertida.Virar o volante para a esquerda mudaráa popa para a direita quando recuandoe vice-versa.

ADVERTÊNCIAO controle da direção diminuiquando a aceleração é reduzida eé perdido quando os motores sãodesligados. A direção de esterça-mento é invertida ao operar-se alancha em ré.

Modo de atracaçãoEstemododeve ser usado sempre quevocê usar uma doca. Neste modo, ummáximo de 3.500 RPM fica disponívelquando a alavanca de aceleração/câm-bio é movida entre a posição neutra ede aceleração total. Limitando a veloci-dade, amanobra de atracação é facilita-da.Para selecionar este modo:1. Reduza a velocidade de aceleração

até o ponto demarcha lenta.2. Pressione o botão MODE repetida-

mente até que a palavra DOCKING(Atracação) apareça na central deinformações.

��

��������

lmo2010-003-083

ATRACAÇÃO

100 ______________

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

3. Pressione o botão SET uma vez. Aseguinte mensagem será exibida:"PRESS AND HOLD SET BUTTON"(Mantenha o botão Set pressiona-do).

4. Mantenha o botão SET pressionadoaté que DOCKING (Atracação) rea-pareça.

5. O modo de atracação está agora ati-vado e a central de informações vol-ta à sua exibição principal.

Para cancelar este modo:1. Pressione o botão MODE repetida-

mente até que a palavra DOCKING(Atracação) apareça na central deinformações.

2. Pressione o botão SET uma vez. Aseguinte mensagem será exibida:"PRESS AND HOLD SET BUTTON"(Mantenha o botão Set pressiona-do).

3. Pressione o botão MODE uma vez.O modo DOCKING (Atracação) des-ligará logo depois que a alavanca deaceleração/câmbio for colocada naposição NEUTRA.

NOTA: Estemodo é automaticamentecancelado quando osmotores são des-ligados.

Como atracar na praia

AVISO Não é recomendado levara lancha à praia.

Aproxime-se da praia devagar e desli-gue os motores usando os botões departida/parada, ou puxando o fechodo cordão de segurança, antes que aprofundidade da água atinja menos de90 cm embaixo da parte traseira maisbaixa do casco. Depois, puxe a lanchaaté a praia. Desligue a chavede igniçãopara garantir que todos os acessóriosestejam desligados.

AVISO Pilotar a lancha em águasrasas pode danificar o propulsor ououtros componentes da bomba dejato. Sempre desligue os motoresantes que a profundidade da águaatinjamenos de 90 cm e nunca use aré.

lmo2010-005-001_a

A. 90 cm de água sob o casco

ADVERTÊNCIAEm águas pouco profundas, asconchas, areia, pedras ou outrosobjetos podem ser aspirados pe-las bombas de jato e projetadospara trás.

______________ 101

MODOS DE OPERAÇÃO

MODO ESQUIO modo esqui permite que o pilotoajuste a intensidade da navegaçãocom base nos diferentes níveis de ha-bilidade do praticante de esportes dereboque enquanto mantém uma velo-cidade constante. E, juntamente como Controle de Aceleração Inteligente(iTC), omodo esqui facilita a pilotagem.O modo esqui oferece cinco curvasde aceleração, com a menor sendoCURVA 1 e aumentando para a confi-guração CURVA 5.Para cada CURVA, uma faixa de veloci-dade predeterminada está disponível

CURVA VELOCIDADE APROXIMADA

1 10 km/h a 35 km/h

2 15 km/h a 45 km/h

3 20 km/h a 55 km/h

4 30 km/h a 65 km/h

5 40 km/h a 67 km/h

Limitações do modo esqui

Omodo esqui não é um piloto automá-tico. Ele não pilotará a lancha.Sempre mantenha a mão no acelera-dor e mantenha os olhos na água à suafrente. Coloque novamente o acele-rador na posição neutra para parar alancha (o modo esqui imediatamentedesengata o ajuste do controle da lan-cha no manual).

Configurando o modo esqui

Para ativar o modo esqui:1. Pressione o botão MODE repetida-

mente até que MODO ESQUI apa-reça.

��

��������

lmo2010-003-085

MODO ESQUI

2. Pressione o botão SET uma vez paraentrar nomodo esqui. As seguintesindicações serão exibidas.

��

��������

lmo2010-003-086

CURVA

3. Usando o interruptor para cima e pa-ra baixo, selecione a CURVA apropri-ada.

4. Pressione o botão SET para aceitar aseleção.

5. Agora, determine a velocidade-alvousando o interruptor para cima e pa-ra baixo.

102 ______________

MODOS DE OPERAÇÃO

��

��������

lmo2010-003-087

VELOCIDADE-ALVO

6. Pressione o botão SET para con-firmar a velocidade. A indicaçãoMODO ESQUI será exibida com avelocidade determinada.

��

��������

lmo2010-003-088

MODO ESQUI

7. Pressione o botão SET novamentepara ativar a sequência de ajuste.Nesse momento, a luz do MODOESQUI pisca.

NOTA: Nomodode sequência de ajus-te, 95% do curso da alavanca de acele-ração/câmbio fica disponível para posi-cionar a lancha e esticar o cordão semengatar o MODO ESQUI.8. Quando todo mundo estiver pronto

(operador, espectador, esquiador ouwakeboarder), empurre a alavancade aceleração/câmbio para a posi-ção de aceleração total. O modoesqui será ativado e a luz acenderá.

Desativando temporariamente omodo esqui

Para desativar oMODOESQUI tempo-rariamente, mova a alavanca de acele-ração/câmbio para a posição NEUTRAe pressione o botão MODE para voltarà etapa 7 do processo "CONFIGURAN-DOOMODOESQUI". Todo o curso daalavanca de aceleração/câmbio podeser usado sem restrição.A luz do MODO ESQUI piscará nova-mente e um bipe será ouvido a cadatrês segundos.Para reativar oMODO ESQUI, coloquea alavanca de aceleração/câmbio naposição NEUTRA e pressione o botãoSET para voltar à etapa 8 do processo"CONFIGURANDOOMODO ESQUI".

Cancelando o modo esqui

Para cancelar oMODOESQUI, mova aalavanca de aceleração/câmbio para aposição NEUTRA e pressione o botãoMODE duas vezes.

Modo navegação(CRUISE MODE)

ADVERTÊNCIANão é recomendado usar o mo-do navegação (CRUISE) para pu-xar um equipamento inflável, umesquiador ou um wakeboarder.Mantenha a velocidade manual-mente ou use oMODO ESQUI.

O modo navegação (CRUISE) é umafunção do sistema iTC (Controle deaceleração inteligente), que permitemanter uma velocidade constante en-quanto se pilota a lancha. Ele aumentaou reduz a velocidade domotor confor-me necessário.Isso é útil ao se navegar longas distân-cias ou ao se operar em zonas de velo-cidade limitada.

______________ 103

MODOS DE OPERAÇÃO

NOTA: A velocidade da lancha pode-rá variar ligeiramente, dependendo dotempo ou das condições da água, co-mo vento ou ondas.Omodo navegação (CRUISE) foi proje-tado para ser usado em travessias pro-longadas ou em águas abertas.

ADVERTÊNCIAO uso incorreto do modo navega-ção (CRUISE) poderá levar à perdade controle da lancha.

Limitações do modo navegação

O modo navegação (CRUISE) não éum piloto automático. Ele não pilotaráa lancha.O modo navegação (CRUISE) não po-derá ver se há obstáculos, banhistas,objetos, etc, e não esterçará nem para-rá a lancha.

Configurando o modo navegação

NOTA: Para usar o modo navegação(CRUISE), a velocidade da lancha de-ve estar acima de aproximadamente10 km/h.Para ativar o modo navegação:1. Usando a alavanca de acelera-

ção/câmbio, leve a lancha até a velo-cidade que você quer manter

2. Pressione o botão MODE repetida-mente até que CRUISE (navegação)apareça.

��

��������

lmo2010-003-084

MODO NAVEGAÇÃO

3. Pressione o botão SET uma vez.A seguinte mensagem será exibi-da: "HOLD SET TO ACTIVATE ORMODE TO EXIT" (Mantenha pressi-onado Set para ativar ou Mode parasair).

4. Mantenha o botão SET pressionadoaté que o modo navegação (CRUI-SE) reapareça. Nesse momento, aluz do modo navegação piscará evocê ouvirá um bipe curto.

5. Mova ligeiramente a alavanca deaceleração/câmbio para frente atéque a luz navegação (CRUISE) acen-da e ative o modo navegação.

Desativando temporariamente omodo navegação

Para desativar o modo navegação(CRUISE) temporariamente, mova aalavanca de aceleração/câmbio paratrás.Para reativar omodo navegação (CRUI-SE), empurre a alavanca de acelera-ção/câmbio para frente até que a luzACENDA novamente.

Cancelando o modo navegação

Para cancelar o modo navegação(CRUISE), mova a alavanca de acelera-ção/câmbio para a posição NEUTRA epressione o botão MODE duas vezes.Dois bipes breves serão ouvidos.

SYNC MODE (Modosincronização)O modo SYNC (Sincronização) é con-trolado pelo iTC (Controle de acelera-ção inteligente). Quando a lâmpadapiloto SYNC está ACESA, isso significaque o iTC sincronizou os dois motores(mesmas RPMs).O iTC pode sincronizar os motoresquando os seguintes parâmetros fo-rem atingidos:– Os motores estiverem acima de

3.500 RPMs– Os motores não estiverem sob ace-

leração ou desaceleração.

104 ______________

MODOS DE OPERAÇÃO

Alguns fatores podem impedir que omodo SYNC seja ativado, como:– Vento– Condições da água– Entradas do piloto– ReboqueNOTA: Se o iTC não sincronizar osmo-tores, isso não deve ser visto como umdefeito.

______________ 105

PROCEDIMENTOS ESPECIAIS

Limpeza da entrada deágua da bomba de jato e dopropulsorA água é aspirada pelas hélices atravésdestas aberturas. A grade minimiza aentrada de objetos estranhos no siste-ma de propulsão.

lmo2008-006-002_a

TÍPICO — AMBOS OS LADOS1. Grade de entrada

ADVERTÊNCIAMantenha-se longe das gradesde entrada enquanto os motoresestiverem funcionando. Cabeloscompridos, roupas folgadas oucintas de PFDs (EquipamentosSalva-vidas Individuais) podemenganchar em alguma parte mó-vel e provocar lesões graves ouafogamentos.

As plantas aquáticas, conchas ou detri-tos podem ficar presos nas grades deentrada, nos eixos de transmissão e/ouhélices. Uma entrada de água entupi-da pode causar problemas como:1. Cavitação: A rotação do motor é

alta mas a lancha movimenta-selentamente por causa de uma pro-pulsão menor; os componentes dabomba de jato podem danificar-se.

2. Superaquecimento: Como abomba de jato controla a vazão deágua para resfriar o sistema esca-pamento, uma entrada entupidapode provocar um superaqueci-mento no motor e danificar seuscomponentes internos.

A área entupida pode ser limpa da se-guinte maneira:

Limpeza com a lancha na água: Pu-xe o fecho do cordão de segurançado interruptor de emergência de des-ligamento do motor para desligar osmotores. Deixe a lancha parar sozinha.Espere um pouco até que as algas ououtros detritos se soltem das grades.Pode ser necessário repetir o procedi-mento.Em situações extremas, se o métodoacima não funcionar, pode-se fazer oseguinte:1. Com os motores funcionando, colo-

que a alavanca de aceleração/câm-bio na posição R (Ré) e varie a acele-ração rapidamente várias vezes.

2. Tente acelerar novamente.Namaioria das vezes, os detritos saempelo sistema de propulsão.Limpeza com a lancha fora daágua: Se o sistema ainda estiver en-tupido, remova o fecho do cordão desegurança do interruptor de emergên-cia de desligamento do motor paraimpedir partidas acidentais domotor.

ADVERTÊNCIARetire sempre o fecho do cordãode segurança do interruptor deemergência de desligamento domotor para evitar que os motorescomecem a funcionar acidental-mente antes de limpar a área dabomba de jato.

Limpemanualmente a área de entradad' água por baixo da lancha. Se o siste-ma continuar entupido, solicite os ser-viços de um revendedor autorizado delanchas Sea-Doo.

106 ______________

PROCEDIMENTOS ESPECIAIS

AVISO Evite navegar em áreascom plantas aquáticas. Se não forpossível, varie a velocidade. Asplantas aquáticas costumam engan-char mais em velocidades baixas econstantes. Verifique se as gradesde entrada de água estão danifica-das. Providencie os reparos neces-sários em um revendedor autoriza-do de lanchas Sea-Doo.

Como rebocar a lancha naáguaAo rebocar uma lancha Sea-Doo naágua, deve-se tomar cuidados especi-ais.Ao rebocar a lancha na água, aperte amangueira de saída da água do coletorde escapamento em cada motor comuma PINÇA DE MANGUEIRA GRAN-DE (P/N 529 032 500).

529032500

Assim evita-se o enchimento dos sis-temas de escapamento e, consequen-temente, a injeção de água nos moto-res. Com os motores desligados, nãohá pressão no sistema de escapamen-to suficiente para evacuar a água dosistema.

AVISO Sem esses cuidados, osmotores podemdanificar-se. Se sualancha Sea-Doo tiver que ser rebo-cada na água e você não tiver pinçaspara mangueira, mantenha uma ve-locidade bem inferior à velocidademáxima de rebocamento, que é de24 km/h.

Instale aspinças nasmangueiras desa-ída de água do coletor de escapamentode cada motor, comomostrado.

smo2008-001-072_a

TÍPICO1. Instale a pinça de mangueira aqui

AVISO Depois da lancha ser re-bocada, e antes de navegar com alancha, as pinças de mangueira de-vem ser removidas. Se não forem,osmotores serão danificados.

Lancha e motor imersos naáguaPara limitar os danos aosmotores, exe-cute o procedimento abaixo assim quepossível.Drene o porão.Se a lancha estava submersa em águasalgada, pegue uma mangueira e laveo porão e todos os componentes comjatos de água doce a fim de evitar oefeito corrosivo do sal.

AVISO Nunca tente ligar os mo-tores ou fazê-los arrancar. A águaexistente nos coletores de admissãopode correr para os motores e cau-sar-lhes sérios danos.

Assim que possível, leve a lancha a umrevendedor autorizado de lanchas Sea-Doo para manutenção.

AVISO Quanto mais você demo-rar para providenciar a manutençãodos motores, maiores serão os da-nos causados a eles. A falta de umaadequadamanutenção nosmotoresresultará em sérios danos a eles.

______________ 107

PROCEDIMENTOS ESPECIAIS

108 ______________

MANUTENÇÃO

_____________ 109

INSPEÇÃO DE AMACIAMENTO

Sugerimos que, após as 10 primeiras horas de uso, a lancha seja inspecionada porum revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo. A inspeção de amaciamento émuito importante e não deve ser negligenciada.NOTA: A inspeção de amaciamento é feita às custas do proprietário da lancha.Recomendamos que o relatório desta inspeção seja assinado por um revendedorautorizado de lanchas Sea-Doo.

Data da inspeção Assinatura do revendedor autorizado

Nome do revendedor

SUBSTITUIR

AJUSTAR

LUBRIFICAR

LIMPAR

TABELA DE INSPEÇÃO DE AMACIAMENTO

INSPECIONAR

MOTOR

Óleo do motor e filtro X

Coxins de borracha X

Proteção anticorrosão X

SISTEMA DE ESCAPAMENTOCondições dos elementos de fixação, mangueiras e componentes dosistema de escapamento. Inspecionar também para ver se há vazamentos. X

SISTEMA DE ARREFECIMENTO

Mangueiras e elementos de fixação X

Líquido de arrefecimento X

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Corpo do acelerador X

Teste de vazamento no sistema de combustível, da válvula de alívio depressão, conexões e circuito de combustível X

Cintas do tanque de combustível X

SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR

Filtro de ar X

110 ______________

INSPEÇÃO DE AMACIAMENTO

SUBSTITUIR

AJUSTAR

LUBRIFICAR

LIMPAR

TABELA DE INSPEÇÃO DE AMACIAMENTO

INSPECIONAR

SISTEMA DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMS)

Sensores do EMS X

Códigos de falhas do EMS X

SISTEMA ELÉTRICO

Velas de ignição X

Sistema elétrico (sistema de ignição, sistema de partida, injetores decombustível, etc.) X

Interruptor de emergência de desligamento do motor X

Chave geral da bateria X

Suporte da bateria X

SISTEMA DE DIREÇÃO

Cabo e conexões da direção X

Buchas do bocal de direção X

SISTEMA DE PROPULSÃO

Anel de carvão e coifa de borracha (eixo de transmissão) X

Sistema de câmbio, cabo e conexões X

Coifa de proteção do propulsor X

Propulsor e anel de desgaste X

CASCO/ESTRUTURA

Para-brisa e elementos de fixação X

Bujão de drenagem (no porão). Inspecionar para ver se há obstruções. X

Mastro e elementos de fixação para esqui/wakeboard X

_______________ 111

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

Amanutençãoémuito importante paramanter a lancha emboas condições de fun-cionamento e segurança. Cabe ao proprietário providenciar umamanutenção ade-quada. Amanutenção da lancha deve ser feita de acordo com o programa.O programa demanutenção não dispensa a inspeção pré-navegação.

ADVERTÊNCIAUma falta demanutenção adequada da lancha, conforme o programa defi-nido, pode tornar seu funcionamento inseguro.

Oprograma deve ser ajustado em função das condições de operação e uso da lan-cha. O uso constante da lancha exigirá frequências maiores de inspeção e manu-tenção.Seria bom que fosse feita uma inspeção anual de segurança na lancha.

A CADA 25 HORAS

A CADA 50 HORAS

A CADA 100 HORAS OU NA PRÉ-TEMPORADA

A CADA 200 HORAS OU 2 ANOS

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIRD: CONCESSIONÁRIAO: PROPRIETÁRIO RESPONSÁVEL

PEÇA/SERVIÇO LEGENDA

MOTOR

Óleo do motor e filtro R (1) D

Coxins de borracha I D

Embreagem do supercompressor (sehouver) I (2) D

Proteção anticorrosão L (3) O

(1) No período em que fica guar-dado ou após 100 horas de uso,valendo o que ocorrer primeiro.(2) Verifique o momen-to de deslizamento.(3) A cada 10 horas de uso emágua salgada.

SISTEMA DE ESCAPAMENTOCondições dos elementos de fixação,mangueiras e componentes do sistemade escapamento

I I (4) D

Lavagem do sistema de escapamento (1) (5) O

(1) No período em que fica guardadaou após 100 horas de uso,valendo o que ocorrer primeiro.(4) Verifique tambémse há vazamentos.(5) Lavagem diária quando usada emágua salgada ou poluída.

SISTEMA DE ARREFECIMENTO

Mangueiras e elementos de fixação I D

Líquido de arrefecimento R D–

112 ______________

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

A CADA 25 HORAS

A CADA 50 HORAS

A CADA 100 HORAS OU NA PRÉ-TEMPORADA

A CADA 200 HORAS OU 2 ANOS

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIRD: CONCESSIONÁRIAO: PROPRIETÁRIO RESPONSÁVEL

PEÇA/SERVIÇO LEGENDA

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Corpo do acelerador I D

Teste de vazamento no sistema decombustível, da válvula de alíviode pressão, conexões e circuito decombustível

I D

Cintas do tanque de combustível I D

SISTEMA DE GERENCIAMENTO DO MOTOR (EMS)

Sensores do EMS I D

Códigos de falhas do EMS I D—

SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR

Filtro de ar I (6) D (6) Substituir, se necessário

SISTEMA ELÉTRICO

Velas de ignição I R D

Bobinas de ignição I, L D

Conexões elétricas e fixação (sistema deignição, sistema de partida, injetores decombustível, etc.)

I D

Conectores do ECM e VCM (inspeçãovisual sem desconectar) I (3) O

Interruptor de emergência dedesligamento do motor I D

Chave geral da bateria I D

Suporte da bateria I D

Bateria I, L(7) D

Conectores de luz de popa L O

(3) A cada 10 horas deuso em água salgada.(7) Lubrifique os bornes (D.E.S.S.)

______________ 113

PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

A CADA 25 HORAS

A CADA 50 HORAS

A CADA 100 HORAS OU NA PRÉ-TEMPORADA

A CADA 200 HORAS OU 2 ANOS

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIRD: CONCESSIONÁRIAO: PROPRIETÁRIO RESPONSÁVEL

PEÇA/SERVIÇO LEGENDA

SISTEMA DE DIREÇÃO

Cabo e conexões da direção I D

Buchas do bocal de direção I D—

SISTEMA DE PROPULSÃO

Eixo de transmissão L (3)

(8) D

Anel de carvão e coifa de borracha (eixode transmissão) I D

Sistema de câmbio, cabo e conexões I D

Defletor de ré L (3) O

Estrias do propulsor/eixo de transmissão I, L D

Coifa de proteção do propulsor I D

Retentor, bucha e O-ring do propulsor I (3) D

Propulsor e anel de desgaste I D

Ânodo sacrificial (9) O

(3) A cada 10 horas, quandoutilizado em água salgada.(8) Lubrificar para pro-teger contra corrosão.(9) Inspecionar mensalmente (acada duas semanas se usado emágua salgada) e trocar quando neces-sário.

CASCO/ESTRUTURATrincos, dobradiças, travas e cilindros dastampas dos compartimentos

I, L(3) O

Ralos do convés/válvula de deságue I O

Bujão de drenagem I (10) O

Gancho, torre e elementos de fixação deesqui/prancha de wakeboard

I, L(3) O

(3) A cada 10 horas deutilização em água salgada.(10) Verifique se há obstruções

114 ______________

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Esta seção contém instruções paraprocedimentos básicos de manuten-ção. Se você tiver habilidademecânicae as ferramentas necessárias, poderáexecutar estes procedimentos. Casocontrário, consulte um revendedor au-torizado de lanchas Sea-Doo.Outros itens importantes do programade manutenção, considerados maisdifíceis e que exigem ferramentas es-peciais, são melhor executados porum revendedor autorizado de lanchasSea-Doo.

ADVERTÊNCIAPara executar um serviço de ma-nutenção, desligue os motores esiga estes procedimentos. Se osprocedimentos de manutençãonão forem seguidos corretamen-te, você poderá sofrer lesões cau-sadas por peças quentes, compo-nentes móveis, choques elétricos,substâncias químicas, etc.

ADVERTÊNCIASe houver necessidade de remo-ver algum tipo de trava (ex.: lin-guetas, elementos de fixação au-totravantes, etc.), sempre a substi-tua por uma nova.

CUIDADO Alguns componen-tes do compartimento do motor po-dem estar muito quentes.

Óleo do motor

Óleo de motor recomendado

Modelos de 310 HPUse ÓLEO SINTÉTICO MISTO XPS(PARA VERÃO) (P/N 293 600 121).NOTA: Este motor foi desenvolvido evalidado usando óleo sintético mistoXPS™. A BRP recomenda o uso deseu óleo sintético mistro XPS todas asvezes.

Se não houver óleo de motor XPS dis-ponível, use óleo 5W40que atenda aosrequisitos para classificação de serviçoAPI SM, SL ou SJ. Verifique sempre aetiqueta de certificação de serviço APIno reservatório de óleo; ela deve con-ter pelomenos um dos padrões acima.

Modelos de 430 HPUse ÓLEO SINTÉTICO MISTO XPS(PARA VERÃO) (P/N 293 600 121).NOTA: Este motor foi desenvolvido evalidado usando óleo sintético mistoXPS™. A BRP recomenda o uso deseu óleo sintético mistro XPS todas asvezes.Se não houver óleo de motor XPS dis-ponível, use um óleo mineral 10W40próprio para embreagens em banho deóleo.

AVISO NUNCA use óleo sintético.Isto impediria obom funcionamentoda embreagem do supercompres-sor. Não adicione aditivos ao óleorecomendado. Óleos minerais (ser-viço API SM ou SL) também podemconter aditivos (modificadores deatrito) que podem fazer a embrea-gem do supercompressor deslizarinadequadamente e até causar umdesgaste prematuro. Danos cau-sados por óleos não adequados aomotor não serão cobertos pela ga-rantia limitada da BRP.

Nível de óleo do motor

AVISO Verifique frequentementeo nível e reabasteça, se necessário.Os motores podem sofrer gravesdanos se os níveis de óleo estiveremincorretos.

______________ 115

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

lmo2010-003-152_a

1. Vareta de medição2. Tampa do reservatório de óleo

A lancha deve estar nivelada.Onível do óleo pode ser verificado coma lancha dentro ou fora da água.

Quando a lancha estiver fora daáguaQuando a lancha estiver fora da águae sobre o reboque, calce as rodas e le-vante um pouco a proa com o macacodo reboque (se houver) até o perfil dopara-choque nivelar-se.Acople uma mangueira de jardim naconexão de lavagem. Leia o parágrafoLAVAGEM DO SISTEMA DE ESCAPA-MENTO em PROCEDIMENTOS DEMANUTENÇÃO e siga o procedimen-to.

AVISO Nunca ligue o motor semfluxo de água para o sistema de es-capamento quando a lancha estiverfora da água, caso contrário, po-derão ocorrer danos no sistema deescapamento.

AVISO Nunca deixe os motoresfuncionando mais do que 2 minu-tos. Os retentores do sistema detransmissão não têm refrigeraçãoquando a lancha está fora da água.

Continuação do procedimento(Lancha fora ou dentro da água)

É de suma importância seguir este pro-cedimento para fazer uma leitura preci-sa do nível do óleo domotor.

CUIDADO O óleo do motorpode estar quente. Certos compo-nentes no compartimento do motorpodem estar muito quentes. O con-tato direto com eles pode queimarsua pele.1. Verifique se o motor está na tempe-

ratura normal de operação.2. Antes de desligar o motor, deixe-o

funcionar em marcha lenta duran-te 30 segundos.

3. Desligue o motor.4. Espere pelomenos 30 segundos.5. Retire a vareta demedição e limpe-a

bem.

lmo2010-003-152_b

1. Vareta de medição

6. Reintroduza a vareta de mediçãocompletamente.

7. Retire a vareta de medição e verifi-que o nível do óleo. Deve estar en-tre as marcas.

lmr2007-053-100_a

1. Cheio2. Adicionar óleo3. Faixa de trabalho

8. Se necessário, adicione óleo até onível ficar entre as marcas, comoespecificado.

116 ______________

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Para adicionar óleo, desenrosque atampa do reservatório. Coloque umfunil na boca do reservatório e adicionea quantidade de óleo recomendada atéatingir o nível adequado.Não encha demais.

lmo2010-003-152_c

1. Tampa do reservatório de óleo

NOTA: Sempre que adicionar óleo aomotor, repita todo o procedimento des-crito acima. Caso contrário, você teráuma indicação falsa do nível de óleo.9. Recoloque a tampa do reservatório

e a vareta demedição em seus devi-dos lugares.

10. Repita o procedimento no outromotor.

11. Limpe todo o óleo derramado.

Troca do óleo do motor e do filtro

A troca do óleo e do filtro deve ser feitapor um revendedor autorizado de lan-chas Sea-Doo.

Líquido de arrefecimentodo motor

Líquido de arrefecimentorecomendado

Use sempre anticongelante à base deetileno-glicol com inibidores de corro-são específicos para motores de com-bustão interna de alumínio.NOTA: Se disponível no mercado, re-comendamos usar um anticongelantebiodegradável próprio para os motoresde combustão interna de alumínio. Is-so ajudará a proteger omeio ambiente.

O sistema de arrefecimento deve serabastecido com O FLUIDO REFRI-GERANTE PRÉ-MISTURADO BRP(P/N 219 700 362) ou com água e so-lução anticongelante (50% de águadestilada, 50% de anticongelante).Para evitar a deterioração do anticon-gelante, use sempre a mesma marca.Nunca misture marcas diferentes, anão ser que o sistema de arrefecimen-to seja lavado e reabastecido comple-tamente. Consulte um revendedorautorizado de lanchas Sea-Doo.

Nível do líquido de arrefecimentodo motor

Coma lancha emuma superfície plana,o líquido de arrefecimento deve estarentre as marcas MIN. e MAX. de cadareservatório, com todos os motoresfrios.NOTA: Os reservatórios do líquido dearrefecimento ficam visíveis quando atampa domotor é aberta.

lmo2010-003-104_a

1. Nível entre as marcas com o motor frio

ADVERTÊNCIAVerifique o nível do líquido de ar-refecimento com osmotores frios.Nunca adicione líquido no sistemade arrefecimento com os motoresquentes.

______________ 117

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

NOTA: Considera-se que, na água, alancha está nivelada. Quando a lanchaestiver em um reboque, calce as rodase levante um pouquinho a proa com omacaco do próprio reboque (se hou-ver) até nivelar a guia do para-choque.Adicione líquido de arrefecimento atéo nível ficar entre as marcas, como es-pecificado. Para evitar derramamento,use um funil. Não encha demais.Recoloque e aperte bem a tampa dobocal de abastecimento.NOTA: Se o sistema de arrefecimentoprecisar frequentemente de fluido re-frigerante, é sinal de que há vazamen-tos ou problemas no motor. Consulteum revendedor autorizado de lanchasSea-Doo.

Troca do líquido de arrefecimentodo motor

A troca do líquido de arrefecimento de-ve ser feita por um revendedor autori-zado de lanchas Sea-Doo.

Bobinas de ignição

Instalação da bobina de ignição

1. Empurre a vedaçãodeborracha parabaixo.

sbs2009-011-002_a

1. Vedação de borracha empurrada para baixo

2. Aplique DOW CORNING 111(P/N 413 707 000) na junta da ve-dação de borracha conforme mos-trado abaixo.

smr05-015-002_d

1. Aplique o produto aqui

sbs2009-011-001_a

1. Aplique o produto aqui

3. Empurre a vedação de borracha devolta para sua junta verificando seas linguetas da bobina de ignição eos sulcos da vedação encaixam.

4. Deixe um anel de lubrificante na par-te superior da vedação como mos-trado para agir como barreira contraágua. Retire o excesso.

sbs2009-011-003_a

1. Excesso de produto corretamente moldado

5. Empurre a bobina de ignição parabaixo para instalá-la com segurançana ponta da vela de ignição.

NOTA: Verifique se as juntas de veda-ção apoiam-se adequadamente na su-perfície superior do motor.

118 ______________

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

NOTA: Verifique se as juntas de veda-ção apoiam-se adequadamente na su-perfície superior do motor.6. Religue os conectores das bobinas

de ignição.

Sistema de escapamento

Lavagem do sistema deescapamento

É importante que o sistema de esca-pamento dosmotores seja lavado comágua doce para neutralizar os efeitoscorrosivos do sal ou outros produtosquímicos presentes na água. Isso aju-dará a remover a areia, sal, conchas ououtras partículas existentes em cami-sas d' água e/ou mangueiras.

ADVERTÊNCIAExecute esta operação em umaárea bem ventilada.

Proceda da seguinte maneira:1. Limpe a bomba de jato esguichando

água na entrada e na saída dela; de-pois aplique uma camada de LUBRI-FICANTE XPS (P/N 293 600 016), ouum equivalente.

CUIDADO Quando o motor es-tiver funcionando com a lancha forad' água, o trocador de calor da pla-ca estabilizadora poderá ficar muitoquente. Evite qualquer contato coma placa estabilizadora para não sequeimar.2. Acople umamangueira de jardim na

conexão que fica na traseira da lan-cha, no suporte da bomba de jato.Não abra a torneira de água nestemomento.

lmo2007-003-030_a

TÍPICO1. Conexão de lavagem

NOTA: Use uma opcional ADAPTA-DOR DE CONEXÃO DE LAVAGEM(P/N 295 500 473) com um adaptadorde engate rápido para facilitar o acopla-mento da mangueira. Não há necessi-dade de pinça de mangueira para lavarmotor.

�������� �

1. Adaptador de engate rápido2. Adaptador de conexão de lavagem

������ � � �TÍPICO1. Conexão de lavagem2. Adaptador de engate rápido e adaptador

de conexão de lavagem (opcional, nãoobrigatório)

3. Mangueira de jardim

______________ 119

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

3. Para lavar, ligue omotor e abra a tor-neira de água imediatamente.

CUIDADO Certos componen-tes no compartimento do motor po-dem estarmuito quentes. O contatodireto com eles pode queimar suapele. Se o motor estiver ligado, nãotoque em nenhum componente elé-trico nem na área da bomba de jato.

AVISO Nunca lave o motor quan-do ele estiver quente. Ligue sempreo motor antes de abrir a torneira deágua. Depois de ligar o motor, abraa torneira de água imediatamentepara evitar superaquecimento.

4. Faça o motor funcionar durante cer-ca de 20 segundos emmarcha lentaalta, entre 4.000 e 5.000 RPM.

AVISO Nunca ligue o motor semfluxo de água para o sistema de es-capamento quando a lancha estiverfora da água.

5. Durante a lavagem, a água deve sairpela bomba de jato. Se não sair, soli-cite a assistência de um revendedorautorizado de lanchas Sea-Doo.

AVISO Nunca deixe o motor fun-cionar mais do que 2 minutos. Oretentor do sistema de transmissãonão tem refrigeração quando a lan-cha está fora da água.

6. Feche a torneira da água e desligueo motor.

AVISO Feche sempre a torneira daágua antes de desligar omotor.

AVISO Remova o adaptador deengate rápido depois da lavagem(se foi usado).

Fusíveis e disjuntoresO sistema elétrico é protegido por fusí-veis e disjuntores.Para retirar o fusível, puxe-o para fora.Verifique se o filamento fundiu.

�������

1. Fusível2. Verifique se fundiu

Se algum fusível estiver com defeito,troque-o por outro de mesma capaci-dade.NOTA: Se todo o sistema elétrico des-ligar, verifique se a chave geral da bate-ria está ligada corretamente. Consultea seção EQUIPAMENTOS.

AVISO Não use fusível de capaci-dade maior, pois pode causar sériosdanos ao sistema. Se um fusívelqueimar, deve-se determinar a cau-sa do problema e resolvê-la antes dereligar o motor. Solicite assistênciaa um revendedor autorizado de lan-chas Sea-Doo.

Fusíveis do Módulo de Controle doVeículo (VCM)

Cada motor tem sua própria caixa defusíveis.As duas caixas de fusíveis estão locali-zadas atrás do painel da popa.Para identificar um fusível, leia os da-dos da etiqueta da tampa da caixa defusíveis ou a seçãoESPECIFICAÇÕES.

120 ______________

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

lmo2010-003-106_a

1. Caixa de fusíveis

Para remover a tampa da caixa de fusí-veis, solte as travas e puxe-a.Para remover os fusíveis, use o sa-ca-fusível embutido na tampa.

������ � �

TÍPICO1. Tampa2. Saca fusível

Painel de disjuntores

O painel de disjuntores fica abaixo doconsole do piloto.Para identificar umdisjuntor, leia as ins-crições existentes no painel.

lmo2010-003-107_a

1. Localização do painel de disjuntores

lmo2009-006-005

PAINEL DE DISJUNTORES

Porta-fusíveis

Motor da ventoinhaO motor da ventoinha e seus porta-fu-síveis estão localizados perto da bate-ria.

lmo2010-003-108_a

1. Porta-fusíveis da ventoinha

Sistema de carregamentoOporta-fusíveis do sistemade carrega-mento de cadamotor fica localizado aolado de cada caixa de fusíveis do VCM.

______________ 121

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

lmo2010-003-109_a

1. Porta-fusíveis do sistema de carregamento

Bomba do porãoO fusível da bomba automática do po-rão fica localizado no compartimentodomotor, perto da bomba do porão.NOTA: Em caso de algum problemacom a bomba do porão, verifique tam-bém o painel de disjuntores.

RádioOporta-fusíveis do rádio fica localizadono console do operador

lmo2010-003-110_a

1. Porta-fusível do rádio

Ventoinha do porão

Teste de funcionamento daventoinha do porão

Verifique se a ventoinha está funcio-nando normalmente.Certifique-se de que o duto da ventoi-nha não está obstruído.

lmo2010-003-111_a

LADO ESTIBORDO1. Duto da ventoinha

ADVERTÊNCIASe a ventoinha do porão não es-tiver funcionando normalmente,consulte um revendedor autoriza-do de lanchas Sea-Doo antes dedar partida na lancha.

Luzes de navegação

Troca de lâmpada da luz de proa

Remova os parafusos que prendem aluz da proa.

lmo2010-003-114_a

1. Parafusos de retenção

Acenda a luz da proa e remova os para-fusos soquete.

lmo2010-003-115_a

1. Parafusos soquete

122 ______________

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Empurre a lâmpada para dentro e segu-re-a enquanto a gira no sentido anti-ho-rário para soltá-la.

lmo2010-003-116_a

1. Lâmpada

Aplique a GRAXA DIELÉTRICA(P/N 293 550 004) na superfície decontato da lâmpada nova.Instale a lâmpada nova, empurrando-aenquanto a gira no sentido horário.Aperte todos os parafusos manual-mente.

Troca de lâmpada da luz de popa

Desenrosque a lente, girando-a no sen-tido anti-horário, e puxe-a para fora.

lmo2010-003-112_a

TÍPICO1. Desenrosque e puxe

Puxe a lâmpada para removê-la.

lmo2010-003-113_a

TÍPICO1. Remova a lâmpada

Aplique a GRAXA DIELÉTRICA(P/N 293 550 004) na superfície decontato da lâmpada nova.O procedimento de montagem é o in-verso do de desmontagem.

Substituição da lâmpada da luz doconvés

lmo2007-003-012_a

1. Levante aqui, cuidadosamente, com umachave de fenda

lmo2007-003-063_a

1. Puxe e remova a lâmpada

______________ 123

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Ralos do convésA finalidade deste ralo é evacuar a águado convés.Remova todas as obstruções das saí-das dos ralos do convés.A água sai através da válvula de desá-gue que fica perto do bocal da bombade jato.

lmo2007-003-030_b

TÍPICO1. Válvula de deságue

Mantenha-a limpa para evitar entupi-mentos.

Trincos e dobradiçasA aplicação do LUBRIFICANTE XPS(P/N 293 600 016) ajudará a evitar cor-rosão e manter os mecanismos mó-veis funcionando adequadamente.

Lubrificação de trincos e dobradiças

������

TÍPICO

Defletores de ré

Lubrificação dos defletores de ré

Lubrifique os pontos de articulação e omecanismo de ambos os lados de ca-da defletor de ré com o LUBRIFICAN-TE XPS (P/N 293 600 016) ou um equi-valente.

Ânodos sacrificiais

Inspeção dos ânodos sacrificiais

A corrosão de peças metálicas, espe-cialmente as expostas a água salgada,é muito comum em embarcações. Acorrosão pode ser causada por corren-tes parasitas das instalações elétricasdo cais, circuitos e linhas de CA malaterradas e equipamentos alimenta-dos por CC mal isolados de embarca-ções atracadas nas proximidades. Acorrosão acelera quando há correnteelétrica.Para diminuir a corrosão, temos âno-dos sacrificiais ligados a determinadoscomponentes desta lancha. A corro-são se dá no ânodo e não no compo-nente ao qual o ânodo está ligado.

124 ______________

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Troque todo o ânodo que estiver com50% de seu peso corroído.Os ânodos estão ligados nos seguinteslocais:– Placa de pilotagem– Trocador de calor– Compartimento da bomba– Suporte do defletor de ré– Bocal de direção– Defletor de ré

������

TÍPICO1. Ânodos sacrificiais

AVISO Inspecioneos ânodos sem-pre que for navegar com a lancha.NÃO pinte os ânodos nem apliquecamadas protetoras.

______________ 125

CUIDADOS COM A LANCHA

Cuidados depois denavegar com a lanchaRetire a lancha da água todos os dias,para evitar a proliferação de organis-mos marinhos.

ADVERTÊNCIADeixe o motor esfriar antes dequalquer serviço demanutenção.

Lavagem do sistema deescapamento

O sistema de escapamento deve serlavado diariamente se a lancha foi usa-da em água salgada ou poluída.Leia os PROCEDIMENTOSDEMANU-TENÇÃO.

Tratamento anticorrosão

Para evitar corrosão, aplique um ini-bidor anticorrosivo (resistente a águasalgada) como, por exemplo, o LUBRI-FICANTEXPS (P/N 293 600 016) ou umequivalente.

Aplique GRAXA DIELÉTRICA (P/N 293550 004) (resistente a água salgada)nos bornes da bateria e nos conecto-res dos cabos.

AVISO Nunca deixe panos ou fer-ramentas no compartimento domo-tor ou no porão.

Cuidados adicionais ao usar alancha em água salgada ou poluída

Ao usar a lancha em água poluída e,particularmente, em água salgada, de-ve-se tomar mais cuidado no sentidode proteger a lancha e seus compo-nentes.Laveo reboquee a áreado casco/porãoda lancha com água doce.Nunca use lavadora de alta pressãopara limpar o porão. USE SOMEN-TE BAIXA PRESSÃO (como umamangueira de jardim). A alta pressãopode danificar os sistemas elétricos emecânicos.

AVISO Se os cuidados apropria-dos, como lavagem da lancha, lava-gem do sistema de escapamento etratamento contra corrosão quandoa lancha for usada em água salgadanão forem efetuados, isso resultaráem sérios danos à lancha e a seuscomponentes. Nunca deixe a lan-cha guardada sob a luz direta do sol.

Nas áreas costeiras, deve-se tambémtomar um cuidado especial com as pe-ças de aço inox ou cromadas como,por exemplo, os pega-mãos, cunhosde amarras, tampa do tanque de com-bustível e as luzes de navegação. En-xágue com água doce. Limpe com umbom polidor de autopeças cromadas.Proteja com uma boa cera automotivaou para fibra de vidro.

Limpeza e proteção dalancha

Limpeza do compartimento domotor

O compartimento do motor deve serlimpo com água quente e LIMPADORPARA LIMPEZA PESADA DA BRP(P/N 293 110 001).Desparafuse o bujão de drenagem, cal-ce as rodas e levante um pouco a proacom omacaco do reboque (se houver),para deixar a água sair. Enxágue comágua abundante. Deixe todos os com-partimentos abertos para secarem aoar livre.

Dicas gerais de lavagem

– Remova a poeira da superfície.– Use uma esponja, em vez de pano,

para lavar e enxaguar a superfície.– Troque frequentemente as solu-

ções de lavagem e enxágue.– Para evitar riscos ao limpar as áreas

manchadas, comece a limpeza naárea adjacente e depois passe paraa área manchada.

126 ______________

CUIDADOS COM A LANCHA

Limpeza da estrutura

Primeiro, limpe com água pura para re-mover a água salgada.Lave a estrutura da lancha com água esabão (só use detergente neutro). Re-mova todos os organismosmarinhos.

AVISO Nunca limpe as peças defibra de vidro ou de plástico comdetergente forte, desengraxante, di-luente, acetona, etc.

Aplique cera marinha para proteger oacabamento.

Limpeza do carpete

Para limpar o carpete, use o Citrus Ba-se Cleaner da 3M™ ou um produtoequivalente. Consulte as instruçõesdo fabricante.

Limpeza do para-brisa

Lave com o LIMPADOR PARA LIM-PEZA PESADA DA BRP (P/N 293 110001).Use somente panos flanelados.

AVISO É necessário usar panosflanelados para limpar o para-brisapara evitar danificar a superfície.

Para remover arranhões no para-brisa:Comece com“Slip Streamer® ScratchRemover”. Termine com “Slip Strea-mer® Cleaner and Polish”.NOTA: Este último produto pode serusado sozinho se houver apenas arra-nhões leves no para-brisa.

AVISO Nunca limpe o para-brisacomdetergente forte, agente desen-graxante, tíner, acetona, produtoscontendo cloro, etc.

Limpeza do vinil

Use o LIMPADOR MULTIUSO XPS(P/N 219 701 709).Caso haja acúmulo de sujeira, deixeo limpador de molho por aproximada-mente 10 minutos. Depois, esfreguecuidadosamente com uma escovama-cia.Consulte a tabela a seguir para ver ou-tros produtos que também podem serusados para limpar o vinil.Não use protetores a base de silicone.Eles extraem os plastificantes, deixan-do o vinil duro e frágil, levando a possí-veis rachaduras.

PRODUTOS DE LIMPEZA

1. LIMPADORMULTIUSO XPS(P/N 219 701 709)

2. Dish Soap (Dawn ou Ivory) e água

3. Spray Nine

4. Fantastik

5. 3M Citrus Cleaner

6. 303 Protectant

NOTA: Sempre siga as recomenda-ções e instruções do fabricante.

______________ 127

CUIDADOS COM A LANCHA

Recomendações de limpeza do vinilparamanchas especiais

TIPO DE MANCHAPAS-SO1

PAS-SO2

PAS-SO3

Tinta de caneta * E B A

Chicletes D A —

Café, chá, chocolate B — —

Lápis D B —

Graxa D B —

Sujeira doméstica A B —

Ketchup A B —

Tinta látex A B —

Batom A B —

Fungos ou folhasmolhadas * C B A

Óleo de motor B — —

Tinta à base de óleo D B —

Marcador permanente * E B C

Tinta spray B B —

Loção bronzeadora A B —

Alcatrão/asfalto D B —

Mostarda amarela A B C

Ação recomendada:– A. Escova média-macia, água quente com

sabão, lavar/secar.– B. LIMPADOR MULTIUSO XPS

(P/N 219 701 709), lavar/secar.– C. Uma (1) colher de sopa de amônia, um

quarto (1/4) de xícara de peróxido dehidrogênio, três quartos (3/4) de xícara deágua, lavar/secar.

– D. Limpe ou raspe o excesso (congele ochicletes com gelo antes).

– E. Álcool desnaturado, lavar/secar.

*Bronzeadores, pólen de árvores,folhas molhadas e alguns outrosprodutos podem conter corantesque mancham permanentemen-te.

Todos os métodos de limpeza devemser seguidos por uma lavagem com-pleta com água morna.Certos limpadores domésticos, abrasi-vos em pó, palha de aço e limpadoresindustriais podem causar danos e des-coloração e não são recomendados.Fluidos de limpeza a seco e solventesde verniz não devem ser usados poiseles removem os padrões impressose o brilho. As ceras devem ser usa-das com cuidado, pois podem contertinturas ou solventes que danificampermanentemente a camada de prote-ção.Entre em contato com a linha direta do“Marine Specialties Group” das indús-triasG&Tpelo telefone 1 800318-2887(Estados Unidos) para obter informa-ções de limpeza e cuidados.

Peças de aço inox e cromadas

Para limpar ou polir peças de aço inoxou cromadas, use sempre um produtoespecial para ambientes marinhos co-mo, por exemplo, o Flitz Stainless Ste-el & Chrome Cleaner.

Proteção contra corrosão

Proteja as peças metálicas do com-partimento do motor contra corro-são usando o LUBRIFICANTE XPS(P/N 293 600 016) ou um equivalen-te.

128 ______________

COMO GUARDAR A LANCHA

Recomendamos levar a lancha a umrevendedor autorizado de lanchasSea-Doo para ser guardada adequa-damente, porém você mesmo podeexecutar as seguintes operações comummínimo de ferramentas.NOTA: Deixe o bujão de drenagem fo-ra durante o período emque a lancha fi-ca guardada.

AVISO Não ligue os motores du-rante o período em que a lancha ficaguardada.

Limpeza da bomba de jatoLimpe a bomba de jato esguichandoágua na entrada e na saída dela; depoisaplique uma camada de LUBRIFICAN-TE XPS (P/N 293 600 016), ou um equi-valente.

ADVERTÊNCIARetire sempre o cordão de segu-rança do interruptor de emergên-cia de desligamento domotor paraevitar que o motor comece a fun-cionar inesperadamente antes delimpar a área da bomba de jato.Durante a limpeza, o motor nãopode estar funcionando.

Proteção do sistema decombustívelO ESTABILIZADOR DE COMBUSTÍ-VEL BRP (P/N 413 408 600) (ou equiva-lente) pode ser adicionado ao tanquede combustível para evitar a deterio-ração do combustível e o acúmulo desecreção de resina no sistema. Parausar adequadamente o estabilizador,siga as instruções do fabricante.

AVISO Seria muito bom adicionarum estabilizador de combustível,enquanto a lancha estiver guardada,a fim de manter o sistema de com-bustível em boas condições.

Troca do óleo do motor efiltroA troca do óleo e do filtro deve ser feitapor um revendedor autorizado de lan-chas Sea-Doo.

Lavagem do sistema deescapamentoProceda como descrito na seção MA-NUTENÇÃO.

Sistema de escapamento eproteção do intercoolerO sistema de escapamento é auto-dre-nável, mas o intercooler (motor de 430HP) e o coletor de escapamento (mo-tores de 310 e 430 HP) de cada motorprecisam ser bemdrenados para evitardanos.Através das conexões de lavagem,existentes nos suportes da bomba dejato, injete ar pressurizado (cerca de689 kPa) no sistema até que não saiamais água da bomba de jato.

smo2008-001-054_a

1. Conexão de lavagem — localização podediferir

Para facilitar o procedimento, pode-semontar uma mangueira especial. Vejaa ilustração abaixo.

______________ 129

COMO GUARDAR A LANCHA

smo2008-001-053_a

TÍPICO1. Adaptador para conexão de lavagem

(P/N 295 500 473)2. Mangueira de 13 mm3. Adaptador macho para mangueira de ar

AVISO Se o sistema de escapa-mento não for drenado, o coletor deescapamento e o intercooler podemsofrer sérios danos.

Lubrificação interna domotorNOTA: Ambos os motores devem serlubrificados internamente durante operíodo em que ficarem guardados.1. Abra a tampa do compartimento do

motor.2. Desligue os conectores da bobina

de ignição.

ADVERTÊNCIAQuando for desligar a bobina davela de ignição, desligue-a primei-ro do chicote principal. Nunca façateste de faísca de ignição, geradapor uma bobina aberta e/ou velade ignição no compartimento domotor, pois a faísca pode incendiaros vapores do combustível.

IMPORTANTE:Nunca corte as abraça-deiras dos conectores da bobina de ig-nição. Se forem cortadas, os conduto-res entre os cilindros acabarão se mis-turando.3. Remova as bobinas de ignição.

AVISO Antes de remover as velasde ignição, não deverá haver nenhu-ma sujeira nos orifícios das bobinas.Se houver, a sujeira pode cair no ci-lindro e danificar os componentesinternos.

4. Remova as velas de ignição.

NOTA: Depois de soltar as velas deignição, pode-se usar uma bobina pararemovê-las. Basta descer a bobina até“encaixá-la” na vela de ignição e puxarpara cima.

smr2006-016-030_a

1. Bobina de ignição2. Vela de ignição

5. Aplique o LUBRIFICANTE XPS(P/N 293 600 016), ou um equivalen-te, nos orifícios das velas de ignição.

NOTA: Para permitir a lubrificação domotor para armazenamento, o DROW-NED MODE (Modo afogado) pode serativado para impedir a injeção de com-bustível e a ignição enquanto se dá apartida para poder lubrificar as paredesdo cilindro.Proceda da seguinte maneira para ati-var o modo afogado.6. Verifique se os dois motores estão

DESLIGADOS.

ADVERTÊNCIAOsdoismotoresdevemestarpara-dos ao utilizar omodo afogado pa-ra poder lubrificar osmotores.

7. Instale o cordão de segurança ao in-terruptor dedesligamentodomotor.

8. Verifique se a alavanca de acelera-ção/câmbio está na posição NEU-TRAL (Neutra).

9. Ative o modo afogado da maneira aseguir.

130 ______________

COMO GUARDAR A LANCHA

10. Movao sensor de aceleração (TAS)para a posição totalmente acelera-da (WOT).

NOTA: Para acesso e identificação doTAS, consulte a subseção CONTROLEDE ACELERAÇÃO INTELIGENTE (ITC)(210 Series).

lmr2010-017-003_a

1. Sensores de aceleração (TAS)2. Posição totalmente acelerada (WOT)

11. Gire a chave da ignição para a posi-ção ON.

NOTA: O ECM permitirá que o motordê a partida ao mesmo tempo em queinibirá a injeção do combustível e a ig-nição. Não dê a partida no motor pormais de 10 segundos.12. Faça cada motor girar algumas ve-

zes para distribuir o óleo nas pare-des do cilindro.

NOTA: Peça a uma pessoa para ajudá-lo nessa operação.13. Solte o TAS.14. Desligue a chave de ignição.15. Aplique LOCTITE 767 (LUBRI-

FICANTE ANTI-ENGRIPANTE)(P/N 293 800 070) nas roscas dasvelas de ignição e recoloque-as nolugar.

16. Reinstale as bobinas de ignição.Religue os conectores das bobi-nas de ignição.

NOTA: Antes de inserir as bobinas deignição nas velas, aplique um pouco degraxa DOW CORNING 111 (P/N 413707 000) em torno da área de vedaçãoque toca no orifício da vela. Após a ins-talação, verifique se a junta de vedaçãoapoia-se adequadamente na superfíciesuperior do motor.

smr05-015-002_d

1. Aplique o produto aqui

17. Para recolocar a tampa do motor,remova a vareta de medição e em-purre a tampa para baixo até elaencaixar.

18. Reintroduza a vareta de medição.NOTA: Recomendamos pulverizar asválvulas dos motores com o LUBRIFI-CANTE XPS (P/N 293 600 016). Entreem contato com um revendedor auto-rizado de lanchas Sea-Doo.

Verificação do líquido dearrefecimento do motorSe o anticongelante não foi trocado,verifique sua densidade.A troca do anticongelante e a verifica-ção da densidade devem ser providen-ciadas por um revendedor autorizadode lanchas Sea-Doo.NOTA: O anticongelante de cada mo-tor deve ser trocado a cada 200 horas,ou a cada 2 anos, para evitar que se de-teriore.

______________ 131

COMO GUARDAR A LANCHA

AVISO Se a densidade do anti-congelante não estiver correta, olíquido existente no sistema de arre-fecimento poderá congelar-se, casoa lancha esteja guardada em umaárea em que se atinja o ponto decongelamento. Nestas condições,o motor poderá danificar-se seria-mente.

Remoção earmazenamento da bateriaPara informações sobre remoção, lim-peza e armazenamento da bateria,consulte seu revendedor autorizadode lanchas Sea-Doo.

Limpeza/reparo da lanchaLimpe a lancha e o reboque. Consultea seção CUIDADOS COMA LANCHA.Substitua as etiquetas/autocolantesdanificadas.Se for necessário fazer reparos na es-trutura ou no casco, entre em conta-to com o revendedor autorizado delanchas Sea-Doo. Para retocar a pin-tura das peças mecânicas utilize tintaem spray BRP. Para pequenos repa-ros no revestimento de gel, pode-seadquirir um kit de reparos Gelcote daGelcote International através do sitewww.gelcote.com.

Proteção da lanchaA tampa do compartimento do motordeve ser deixada parcialmente abertadurante o tempo em que a lancha ficaguardada (retire os quatro amortece-dores a gás da tampa para evitar quefique totalmente aberta).Usando uma chave de fenda comum,levante a lingueta que trava a extremi-dade do amortecedor a gás.

lmo2010-003-117_a

1. Linguetas de travamento

Retire a extremidade do amortecedor agás.Bloqueie e deixe a tampa domotor umpouco aberta.Com isto, evita-se que haja condensa-ção e uma possível corrosão no com-partimento do motor.Se tiver que guardar a lancha ao ar li-vre, cubra-a com um encerado opacoventilado a fim de evitar que raios UV(ultravioleta) e a sujeira, em geral, afe-tem os componentes de plástico, oacabamento da lancha e impeçam oacúmulo de pó.

AVISO Nunca deixe a lancha guar-dada sob a luz direta do sol. Os raiosUV acabam tirando o brilho dos aca-bamentos. Nunca se deve deixar alancha estacionada na água.

No período em que a lancha ficar guar-dada, calce as rodas e levante a proaum pouco com o macaco do reboque(se houver) para que se faça a drena-gem. O bujão de drenagem deveráestar solto e desobstruído.

132 ______________

PREPARAÇÃO NA PRÉ-TEMPORADA

A preparação da manutenção deve serfeita em conformidade com o PRO-GRAMADEMANUTENÇÃO.Execute todas as tarefas indicadas nacoluna 100 HORASOU 1 ANO.Como há necessidade de ferramentasespeciais e uma boa experiência técni-ca, algumas operações devemser exe-cutadas por um revendedor autorizadode lanchas Sea-Doo.NOTA: É altamente recomendávelque, além da preparação de pré-tem-porada, um revendedor autorizadoSea-Doo faça também campanhas defábrica.

ADVERTÊNCIASó execute procedimentos deacordo com o que foi detalhadono PROGRAMA DE MANUTEN-ÇÃO. Recomenda-se que se con-siga a assistência periódica de umrevendedor autorizado de lanchasSea-Doo a outros componentese sistemas não cobertos por estemanual.

AVISO Quando as condições daspeças forem consideradas insatisfa-tórias, elas devem ser trocadas porpeças originais BRP, ou outros itensequivalentes aprovados.

______________ 133

PREPARAÇÃO NA PRÉ-TEMPORADA

134 ______________

INFORMAÇÕESTÉCNICAS

_____________ 135

IDENTIFICAÇÃO DA LANCHA

Os componentes principais da lancha(casco e motores) são identificadospor números de série diferentes. Àsvezes, pode ser necessário localizaresses números para fins de garantiaou para identificar a lancha em caso deroubo.

Número de identificaçãodo cascoO número de identificação do casco(H.I.N.) fica no lado direito do painel dapopa.

lmo2010-003-118_a

TÍPICO1. Número de identificação do casco (H.I.N.)

Número de identificaçãodo motorO número de identificação do motor(E.I.N.) fica no cárter superior no ladoMAGNETO de cada motor.

��� �� �

1. Número de identificação do motor (E.I.N.)

136 ______________

INFORMAÇÕES SOBRE EMISSÕES DO MOTOR

A manutenção, troca ou reparo dosdispositivos e sistemas de controlede emissões podem ser feitos porqualquer estabelecimento ou téc-nico que faça reparos de motoresmarítimos de ignição por faísca.

Responsabilidade dofabricanteApartir dosmotores ano/modelo 1999,os fabricantes de motores marítimosdevem determinar os níveis de emis-são de gases de cada família de mo-tores e certificar esses motores juntoà EPA (Agência de Proteção Ambien-tal) dos Estados Unidos. Durante afabricação, deve-se colocar em cadalancha uma etiqueta com informaçõesde controle de emissões, indicando osníveis de emissão e as especificaçõesdo motor.

Responsabilidade dorevendedorAo executar serviços de manutençãoem qualquer lancha Sea-Doo fabricadaa partir de 1999 e que tenha uma eti-queta de informações de controle deemissões, deve-se fazer ajustes emconformidade com as especificaçõesde fábrica publicadas.A troca ou reparo de qualquer compo-nente de controle de emissão deve serexecutada de modo que sejam man-tidos os níveis de emissão dentro dospadrões de certificação definidos.Os revendedores não devem fazernenhum tipo de modificação no mo-tor, que possa alterar sua potência oupermitir que os níveis de emissão ex-cedam os valores especificados nafábrica.Entre as exceções, incluem-se as alte-rações prescritas pelo fabricante comoajustes de altitude, por exemplo.

Responsabilidade doproprietárioO proprietário/piloto deve providenciaruma manutenção no motor a fim demanter os níveis de emissão dentrodos padrões de certificação estabele-cidos.O proprietário/piloto não deve alterarnem permitir que alguém altere a po-tência do motor; nem deve permitirque os níveis de emissões excedamos valores especificados previamentena fábrica.

Regulamentos sobreemissões da EPATodas as lanchas Sea-Doo fabricadaspela BRP a partir de 1999 são certifica-das pela EPA como estando em con-formidade com as normas de controlede poluição do ar por novos motoresde lanchas. Esta certificação dependede determinados ajustes realizados deacordo com os padrões de fábrica. Porisso, deve-se seguir rigorosamenteos procedimentos de fábrica para ma-nutenção do produto e, sempre quepossível, voltar ao propósito original doprojeto.As responsabilidades apresentadasacima são de caráter geral e não setrata, de forma alguma, de uma listacompleta das normas e regulamentosda EPA sobre emissões de gases deescapamento de produtos náuticos.Para informações mais detalhadas so-bre este assunto, entre em contatocom os seguintes endereços:

ENDEREÇO:

U.S. Environmental Protection AgencyOffice of Transportation and Air Quality1200 Pennsylvania Ave. NWMail Code 6403JWashington D.C. 20460

SITE NA INTERNET:

http://www.epa.gov/otaq/

______________ 137

ESPECIFICAÇÕES

MODELO210

CHALLENGERSE

210 WAKE

MOTOR

Tipo de motorRotax® 1503 4-TEC™, 4 tempos,com eixo de comando simples

no cabeçote (SOHC)

Número de motores 2

Sistema de escapamentoRefrigerado a água/com injeção deágua (ciclo aberto). Fluxo direto

da bomba de jato

TipoCárter seco (2 bombas de óleo).

Filtro de óleo substituível. Radiadorde óleo refrigerado a água

Lubrificação

Tipo de óleo

Óleo XPS para verãoPara mais informações, leia aseção PROCEDIMENTOS DE

MANUTENÇÃO

Número de cilindros 6

Cilindrada 1.493,8 cm³

Tipo indução310 HP: 430 HP

Aspiração natural: Turbo-compressor com intercooler

RPM HP máximas 310 HP: 7.300 ± 50 RPM430 HP: 8.000 ± 50 RPM

REFRIGERAÇÃO

Tipo

Refrigerado a líquido. Sis-tema de circuito fechado

(leia também a seção SISTEMADE ESCAPAMENTO)

Líquido de arrefecimento

Etileno-glicol e água destilada(50%/50%). Use o líquido de

arrefecimento pré-misturado daBRP ou um líquido formuladoespecialmente para motores

de alumínio.

SISTEMA ELÉTRICO

Potência útil do gerador magneto 360 W a 6.000 RPM

Tipo de sistema de ignição DI (Indutivo Digital)

Marca e tipo NGK DCPR8EVelas de ignição

Folga 0,7mm - 0,8mm

Sistema de partida Motor de partida elétrico

138 ______________

ESPECIFICAÇÕES

MODELO210

CHALLENGERSE

210 WAKE

SISTEMA ELÉTRICO (continuação)

Configuração do limitador de RPM do motor 310 HP: 7.650 RPM430 HP: 8.000 RPM

Bateria

Não fornecida(1).12 V grupo 24, bateria ma-rítima de partida com borne

arredondado cônico na parte superior

F1: Indicador 3 A

F2: Chave 3 A

F3: Sensor deprofundidade 3 A

F4: Não utilizado –

F5: Ignição 3 A

F6: Bomba decombustível 10 A

F7: Cilindro 1 10 A

F8: Cilindro 2 10A

F9: Cilindro 3 10 A

F10: Não utilizado –

F11: Ferramenta dediagnóstico 15 A

F12: Detecção debombordo/estibordo

F13: Relé do motor departida 10 A

Caixa de fusíveis 1

F14: CAPS 3 A

F15: Carga 30 ACaixa de fusíveis 2

F16: Bateria 30 A

______________ 139

ESPECIFICAÇÕES

MODELO210

CHALLENGERSE

210 WAKE

SISTEMA ELÉTRICO (continuação)

CB1: Bomba do porão 3 A

CB2: Ventoinha doporão 10 A

CB3: Luzes decortesia 3 A

CB4: Luzesde navegação/âncora

3 A

CB5: Tomadas de 12 V 10 A

CB6: Buzina 7 A

CB7: Estéreo 10 A

CB8: Aquecedor 10 A

CB9: Para-brisa debombordo 15 A

Disjuntores (painel)

CB10: Para-brisa deestibordo 15 A

Bomba automática do porão 3 A

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Tipo de injeção do combustível Injeção multiponto. Corpo doacelerador simples (52 mm)

OCTANAGEM MÍNIMA

Tipo Gasolina comum sem chumbo

OctanagemNa América do Nor-

te: 87 (RON + MON)/2Fora da América do Norte: 92 RON

OCTANAGEM (DESEMPENHO EXCELENTE)

Tipo Gasolina premium sem chumbo

Combustível

OctanagemNa América do Norte:(91 (RON + MON)/2)

Fora da América do Norte: 95 RON

PROPULSÃO

Tipo da bomba de jato Monoestágio com fluxo axial

Tipo de lubrificante da bomba de jatoGraxa para rolamen-tos de bomba de jato

(P/N 293 550 032) fornecida pela BRP

Transmissão Transmissão direta

140 ______________

ESPECIFICAÇÕES

MODELO210

CHALLENGERSE

210 WAKE

PROPULSÃO

Ângulo de direção pivotante (bocal) 20°

Nível de água mínimo necessário para a bombade jato

90 cm sob a parte traseira maisbaixa do casco

DIMENSÕES

Comprimento total 6,25m

Boca 2,59m

Calado d'água 30,5 cm

Quilha 21°

DIMENSÕES (NO REBOQUE)

Comprimento 6,35m

Largura 2,59m

Sem torre 2,20m –

Torre baixada 2,20mAltura

Torre levantada 3,10m

PESO E CAPACIDADE DE CARGA

Peso 1.406 kg 1.474 kg

10 (exceto modelo CE)Nº de lugares

9 (modelo CE)

Limite de carga (passageiros + bagagem)(navegação em águas calmas) 692 kg 660 kg

Sem torre 1.846 kg –Peso bruto (no reboque)

Com torre 1.914 kg

Na torre 114 kgLimite de peso dereboque No mastro de esqui 225 kg

CAPACIDADES

Óleo do motor3 L

troca de óleo com filtro

Sistema de arrefecimento do motor 5,5 L total

Tanque de combustível (incluindo reserva) 166,5 L

(1) Recomendado: Exide R-24-130, 12 V, 25 A•h (reserva de 130 minutos) ou R-24-160 (160 minutos) ou equi-valente.

______________ 141

ESPECIFICAÇÕES

Esta página está

intencionalmente em branco

142 ______________

SOLUÇÃO DEPROBLEMAS

_____________ 143

INSTRUÇÕES PARA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

As informações abaixo são para ajudar a diagnosticar as causas prováveis deproblemas simples. Você pode resolver muitos destes problemas com bastanterapidez, porém outros podem precisar da capacidade e experiência de um técnicomecânico. Nesse caso, solicite ajuda de um revendedor autorizado de lanchasSea-Doo.

A BATERIA DESCARREGA REGULARMENTE

1. Verifique as condições da bateria.– Carregue ou troque a bateria em um revendedor autorizado de lanchas

Sea-Doo.2. Verifique o fusível do sistema de carga.

– Se necessário, troque o fusível e inspecione o sistema de carga em umrevendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

ADVERTÊNCIAPara carregar ou trocar a bateria, dirija-se a um revendedor autorizado delanchas Sea-Doo. Não carregue nem aumente a capacidade da bateriaenquanto ela estiver no compartimento do motor. O eletrólito é venenosoe pode provocar graves queimaduras.

OMOTOR NÃO FUNCIONA E OUVE-SE O ALARME SONORO DEMONITORAMENTOTOCAR

1. Leia a seção SISTEMADEMONITORAMENTO abaixo.

MOTOR NÃO PARTE

1. Cordão de segurança removido.– Instale o cordão de segurança no interruptor de emergência de desligamento

do motor.2. Interruptor de ignição na posição OFF ou ACC

– Gire a chave da ignição para a posição ON.3. A chave geral da bateria está desligada (OFF).

– Gire a chave da ignição para a posição ON.4. Alavanca de aceleração/câmbio não está na posição neutra (N).

– Coloque a alavanca na posição NEUTRAL.5. Fusível queimado.

– Verifique os fusíveis. Se o problema se repetir, consulte um revendedor au-torizado de lanchas Sea-Doo.

6. Bateria descarregada.– Carregue ou troque a bateria em um revendedor autorizado de lanchas

Sea-Doo.7. Conectores da bateria corroídos oumal apertados.

– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.8. Motor imerso na água.

– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

144 ______________

INSTRUÇÕES PARA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

MOTOR NÃO PARTE (cont.)

9. Bomba de jato obstruída.– Tente limpar. Se não conseguir, consulte um revendedor autorizado de lan-

chas Sea-Doo.10. Sistema de gerenciamento domotor com defeito.

– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

OMOTOR GIRA LENTAMENTE

1. Conectores dos cabos da bateria estãomal apertados.– Verifique, limpe, aperte.

2. Bateria descarregada ou fraca.– Carregue ou troque a bateria em um revendedor autorizado de lanchas

Sea-Doo.3. Má conexão ao terra.

– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.4. Peças domotor de partida, ou a ele relacionadas, estão gastas.

– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

MOTOR GIRA NORMALMENTE MAS NÃO PARTE

1. Tanque de combustível vazio ou contaminado com água.– Reabasteça ou esvazie e encha com combustível novo.

2. Velas sujas ou com defeito.– Troque.

3. Fusível queimado.– Verifique os fusíveis. Se o problema se repetir, consulte um revendedor au-

torizado de lanchas Sea-Doo.4. Motor imerso na água.

– Leia o parágrafo MOTOR IMERSO NA ÁGUA da seção PROCEDIMENTOSESPECIAIS.

5. Detectada uma falha no sistema de gerenciamento do motor (verifique sea luz piloto domotor está ACESA).– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

6. Bomba de combustível com defeito.– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

MOTOR FALHA NA IGNIÇÃO, FUNCIONA IRREGULARMENTE

1. Velas sujas, com defeito ou gastas.– Troque.

2. Bobina(s) de ignição com defeito.– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

3. Combustível: Nível muito baixo, sujo ou contaminado com água.– Esvazie o tanque e/ou reabasteça.

______________ 145

INSTRUÇÕES PARA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

MOTOR FALHA NA IGNIÇÃO, FUNCIONA IRREGULARMENTE (cont.)

4. Injetores entupidos.– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

5. Detectada uma falha no sistema de gerenciamento do motor (verifique sea luz piloto domotor está ACESA).– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

FUMAÇA NOMOTOR

1. Nível de óleo muito alto.– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

2. Ingestão de água, vazamento de líquido de arrefecimento ou junta do ca-beçote danificada.– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

3. Motor danificado internamente.– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

SUPERAQUECIMENTODOMOTOROUPRESSÃODOÓLEO INADEQUADA (ALARMESONORO DEMONITORAMENTO TOCA CONTINUAMENTE)

AVISO Se o alarme sonoro tocar continuamente, desligue o motor o maisrápido possível.1. Verifique os níveis do óleo e líquido de arrefecimento.

– Leia os PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO. Reabasteça se necessário.2. Entrada de água da bomba de jato entupida.

– Execute o PROCEDIMENTO DE LIMPEZA DO PROPULSOR E ENTRADADE ÁGUA DA BOMBA DE JATO da seção PROCEDIMENTOS ESPECIAIS.

3. Sistema de escapamento entupido.– Lave o sistema de escapamento.

AVISO Se estas ações não corrigirem o problema, pare de usar e entre emcontato com um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

MOTOR COM FALTA DE ACELERAÇÃO OU POTÊNCIA

1. Entrada de água da bomba de jato entupida.– Limpe. Leia o parágrafo LIMPEZA DO PROPULSOR E ENTRADA DE ÁGUA

DA BOMBA DE JATO na seção PROCEDIMENTOS ESPECIAIS.2. Propulsor danificado ou anel de desgaste gasto.

– Troque. Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.3. Embreagem do supercompressor patinando.

– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.4. Faísca fraca.

– Leia o parágrafo MOTOR FALHA NA IGNIÇÃO, FUNCIONA IRREGULAR-MENTE nesta seção.

146 ______________

INSTRUÇÕES PARA SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

MOTOR COM FALTA DE ACELERAÇÃO OU POTÊNCIA (cont.)

5. Detectada uma falha no sistema de gerenciamento do motor (verifique sea luz piloto domotor está ACESA).– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

6. Injetores entupidos.– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

7. Pressão do combustível está baixa.– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

8. Água no combustível.– Esvazie e troque.

A LANCHA NÃO ATINGE A VELOCIDADEMÁXIMA

1. Entrada de água da bomba de jato entupida.– Execute o PROCEDIMENTO DE LIMPEZA DO PROPULSOR E ENTRADA

DE ÁGUA DA BOMBA DE JATO da seção PROCEDIMENTOS ESPECIAIS.2. Propulsor danificado ou anel de desgaste gasto.

– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.3. Detectada uma falha no sistema de gerenciamento do motor (verifique se

a luz piloto domotor está ACESA).– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

RUÍDO ANORMAL NO SISTEMA DE PROPULSÃO

1. Plantas aquáticas ou detritos presos no propulsor.– Execute o PROCEDIMENTO DE LIMPEZA DO PROPULSOR E ENTRADA

DE ÁGUA DA BOMBA DE JATO da seção PROCEDIMENTOS ESPECIAIS.2. Eixo do propulsor ou eixo de transmissão danificado.

– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

ÁGUA NO PORÃO

1. Bujões de drenagem não apertados.– Aperte os bujões de drenagem.

2. Válvula de deságue com defeito.– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

3. Vazamento no sistema de escapamento.– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

4. Anel de carvão do eixo de transmissão está gasto.– Consulte um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

______________ 147

SISTEMA DE MONITORAMENTO

Umsistemamonitora os componentes eletrônicos do EMS (Sistema deGerencia-mento doMotor) e outros componentes do sistema elétrico. Quando ocorre umafalha, ele transmite mensagens visuais através do centro de informações e/ou si-nais sonoros através de um alarme para informar sobre uma situação particular.Também pode ser registrado um código de falha.Quando ocorre uma falha insignificante ou transitória, a mensagem de falha eo alarme sonoro são interrompidos automaticamente, caso não exista mais acondição geradora da falha.Se o piloto parar de acelerar e deixar omotor voltar à rotação demarcha lenta, a lan-cha pode voltar a funcionar normalmente.O sistema eletrônico reagirá diferentemente conforme o tipo de falha. No caso defalha grave, pode ser que omotor não funcione. Em outros casos, omotor passa afuncionar no modo limp home (velocidade reduzida).Quando ocorrer uma falha, vá a um revendedor autorizado de lanchas Sea-Doo omais rápido possível para fazer uma inspeção.

Lâmpadas piloto e informações no display de mensagensAs luzes indicadores (lâmpadas piloto), localizadas nos tacômetros, informam so-bre uma anomalia no sistema.Uma luz indicadora pode ser acompanhada por uma mensagem circulante no dis-play multifuncional.Consulte a tabela abaixo para saber os problemasmais comuns demonstrados pe-las lâmpada piloto.

LÂMPADASPILOTO

BIPEMENSAGEM

EXIBIDADESCRIÇÃO

TACÔMETRO ESQUERDO

Sinal de bipecontínuo TEMPERATURA ALTA Superaquecimento do motor ou sistema

de escapamento

– VOLT. BAT.BAIXA/VOLT. BAT. ALTA Bateria com tensão alta ou baixa.

TACÔMETRO DIREITO

Sinal de bipecontínuo BAIXA PRESSÃO ÓLEO Baixa pressão de óleo

1 bipe a cada15 minutos

VERIFIQUE O MOTORor MODO LIMP HOME

Detectada falha no sistema de gerenciamentodo motor

AVISO Seomotor funcionar combaixapressãodeóleo, elepode sergrave-mente danificado.

148 ______________

SISTEMA DE MONITORAMENTO

Informações sobre códigos de alarmes sonoros

CÓDIGO DE ALARMESONORO (1) DESCRIÇÃO

Bipe de dois segundos Indica limite de pouco combustível.

A temperatura do líquido de arrefecimento do motorestá alta. Leia o parágrafo SUPERAQUECIMENTODO MOTOR na seção INSTRUÇÕES PARASOLUÇÃO DE PROBLEMAS.

Temperatura do escapamento está alta. Leia oparágrafo SUPERAQUECIMENTO DO MOTORna seção INSTRUÇÕES PARA SOLUÇÃO DEPROBLEMAS.

Sinal de bipe contínuo

Pressão do óleo do motor alta ou baixa. Verifique onível do óleo assim que possível. Se o nível estiverbom, interrompa o uso e entre em contato com umrevendedor autorizado de lanchas Sea-Doo.

(1) Alguns códigos de alarmes sonoros acompanham as mensagens na tela de in-formação; para mais detalhes, leia o parágrafo INDICADORES.

AVISO Se o alarme sonoro de monitoramento tocar continuamente, desli-gue omotor omais rápido possível.

______________ 149

SISTEMA DE MONITORAMENTO

Esta página está

intencionalmente em branco

150 ______________

GARANTIA

_____________ 151

GARANTIA LIMITADA BRP PARA LANCHASSEA-DOO® MODELO/ANO 2011, VENDIDAS NOSESTADOS UNIDOS E CANADÁ

1) ÂMBITOA BRP US Inc.* (“BRP”) garante as lanchas Sea-Doo®, novas e não usadas, mo-delo/ano 2011 (“lancha”) vendidas por revendedores autorizados BRP (conformedoravante definidos) nos cinquenta estados dos Estados Unidos e do Canadá(“revendedor”), contra defeitos de material e fabricação, pelo período e nascondições abaixo indicadas. Esta garantia limitada se tornará nula e inválida se: (1)a lancha foi usada para corrida ou qualquer outra atividade competitiva, a qualquermomento, mesmo por um proprietário anterior ou (2) a lancha foi alterada oumodificada de tal forma que afete de forma adversa o seu funcionamento, desem-penho ou durabilidade; ou que tenha sido alterada oumodificada paramudar o seuuso original.Todas as peças e acessórios originais daBRP, instalados por um revendedor autori-zado BRP no período da entrega da lancha Sea-Doo® 2011, possuem amesma ga-rantia da lancha.

2) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADEESTA GARANTIA É DADA E ACEITA EXPLICITAMENTE, SUBSTITUINDOTODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,INCLUINDO SEM LIMITAÇÕES TODAS AS GARANTIAS DE COMERCIA-LIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIM DETERMINADO. NA MEDIDA EMQUE NÃO É POSSÍVEL RENUNCIAR ÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTASFICAM LIMITADAS À DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA. OS DANOS IN-CIDENTAIS E CONSEQUENTES ESTÃOEXCLUÍDOSDACOBERTURADESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/REGIÕESNÃO PERMITEMASRENÚNCIAS,LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PELO QUE EXISTE APOSSIBILIDADE DENÃOSEREMAPLICÁVEIS NOSEU CASO. ESTAGARAN-TIA LHE OUTORGA DIREITOS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER TAMBÉMOUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO, OUDE REGIÃO PARA REGIÃO.Nem o distribuidor, algum revendedor BRP, nem outra pessoa qualquer, está auto-rizado a fazer qualquer declaração, representação ou garantia referente ao produ-to, além das contidas nesta garantia limitada e, se o fizer, não será executável con-tra aBRP.ABRP reserva-se o direito demodificar esta garantia emqualquer época,sendo que talmodificação não alterará as condições da garantia aplicáveis e em vi-gor no período da venda do produto.

3) EXCLUSÕES – NÃO GARANTIDOSOs elementos abaixo não estão, em nenhuma circunstância, cobertos pela garan-tia:– Uso e desgaste normais;– Itens de manutenção de rotina, retificações, ajustes;– Dano causado devido à falha em fornecer manutenção adequada e/ou armaze-

namento, conforme descrito noManual do Proprietário;

152 ______________

– Danos resultantes de remoção de peças, reparos inadequados, serviços,manu-tenção,modificações ou uso de peças não fabricadas ou aprovadas pela BRPouresultante de reparos efetuados por pessoa que não seja um revendedor auto-rizado BRP;

– Danos provocados por mau uso, utilização indevida, utilização anormal,negligência, corridas, operação incorreta ou utilização da lancha de formainconsistente com as recomendações descritas noManual do Proprietário;

– Danos resultantes de avarias externas, submersão, ingestão de água ou de ob-jetos estranhos, acidente, incêndio, furto, vandalismoouqualquer casode forçamaior;

– Funcionamento com combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados parautilização com a lancha (consulte oManual do Proprietário);

– Danos causados por oxidação, corrosão ou exposição aos elementos;– Danos causados pela obstrução do sistema de arrefecimento ou bomba de jato

por materiais estranhos;– Danos no acabamento gelcoat, incluindo mas não se limitando a defeitos no

acabamento gelcoat ornamental, bolhas, estrias, fissuras; e danos nas superfí-cies de fibra de vidro provocados por bolhas, fissuras, arranhões ou exposiçãoaos fenômenos atmosféricos e

– Danos incidentais, consequentes ou de qualquer outro tipo, incluindo, sem limi-tação serviço de reboque, armazenagem, telefone, aluguel, táxi, transtornos,cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo e perda dereceita.

4) DURAÇÃO DA COBERTURA DA GARANTIAEsta garantia limitada entrará em vigor a partir da primeira das duas datas seguin-tes: (i) data de entrega ao primeiro comprador de varejo ou; (ii) data em que a lan-cha for utilizada pela primeira vez, durante o período de:1. DOZE (12)MESESCONSECUTIVOSpara uso particular e recreativo; excetuan-

do o convés e a estrutura de fibra de vidro do casco, cuja garantia é de SESSEN-TA (60) MESES CONSECUTIVOS.

2. QUATRO (4) MESES CONSECUTIVOS para uso comercial; excetuando oconvés e a estrutura de fibra de vidro do casco, cuja garantia é de DOZE (12)MESES CONSECUTIVOS. Uma lancha é utilizada comercialmente quandogera receitas ou implica emalgum tipo de trabalho ou emprego durante algumaparte do período de garantia. Uma lancha também é utilizada comercialmentese, em qualquer época durante o período da garantia, tiver publicidade afixadaou for licenciada para utilização comercial.

3. Os componentes envolvidos em emissão de gases, instalados em lanchascertificadas pela EPA e registradas nos EUA têm uma cobertura de trinta(30) meses consecutivos ou 175 horas de uso do motor, prevalecendo o queocorrer primeiro. Se o motor atingir as 175 horas de funcionamento durante operíodo normal da garantia, os componentes envolvidos em emissão de gasesainda estão cobertos pela garantia padrão da BRP, até que termine o períodonormal de cobertura.

______________ 153

4. A lista dos atuais componentes envolvidos em emissão emgarantia é conheci-da de seu revendedor autorizado BRP.

5. No caso de lanchas fabricadas pelaBRPpara venda noestado daCalifórnia, quesão originalmente vendidas a um residente ou subsequentemente registradascom garantia no nome de um residente no estado da Califórnia, consulte tam-bém a Declaração de Garantia para Controle de Emissões (Emissions ControlWarranty Statement) aplicável no estado da Califórnia.

O reparo, ou substituição de peças, ou a realização de serviços de acordo comestagarantia não prolongam o período desta garantia além da data de término original.

5) CONDIÇÕES DE COBERTURA DA GARANTIAEsta cobertura de garantia somente será dada se todas as condições a seguir fo-rem atendidas:– As lanchas Sea-Doo® 2011 devem ser adquiridas como novas e não utilizadas

pelo seu primeiro proprietário de um revendedor BRP autorizado a distribuir lan-chas Sea-Doo® no país onde ocorreu a venda (“revendedor BRP”);

– O processo de inspeção de pré-entrega especificado pela BRP deve ser preen-chido, documentado e assinado pelo comprador;

– O produto deve ser adequadamente registrado por um revendedor autorizadoBRP;

– As lanchas Sea-Doo® 2011 devem ser adquiridas no país onde o comprador re-side.

– Para manter a garantia, a manutenção de rotina periódica obrigatória descritano Manual do Proprietário deve ser efetuada nos prazos indicados. A BRPreserva-se o direito de condicionar a cobertura da garantia à demonstraçãoprévia de umamanutenção adequada.

Se alguma das condições anteriores não tiver sido cumprida, a BRP não tem aobrigação de honrar esta garantia limitada, tanto no caso de uso particular comocomercial. Estas limitações são dados necessários para que a BRP possa garantira segurança dos seus produtos e também a dos seus consumidores e do públicoem geral.

6) CONDIÇÕESDE OBTER A COBERTURA DE GARANTIAO cliente deve interromper o uso da lancha assim que surgir um problema. Ocliente deve notificar o revendedor BRP em um prazo não superior a dois (2)dias depois da detecção de um defeito bem como facilitar o acesso ao produtopara verificação ou reparo. O cliente também deve apresentar ao revendedorautorizado BRP, a prova de compra do produto e assinar a ordem de reparo/serviçoantes do início para validar o reparo durante a garantia. Todas as peças trocadas,incluídas nesta garantia limitada, tornam-se propriedade da BRP.

7) O QUE FARÁ A BRPAs obrigações da BRP incluídas nesta garantia estão limitadas, segundo o seucritério exclusivo, ao reparo das peças consideradas defeituosas em condiçõesnormais de utilização, às operações de manutenção e assistência ou à substitui-ção dessas peças por peças originais BRP, sem encargos referentes às peçase à mão-de-obra, em qualquer revendedor autorizado BRP, durante o períodode cobertura da garantia, nas condições aqui descritas. A responsabilidade da

154 ______________

BRP está limitada aos reparos ou substituições de peças solicitadas. Nenhumareclamação de violação de cláusula contratual da garantia deve ser causa para ocancelamento ou rescisão da venda da lancha ao proprietário.Na eventualidade de ser necessário efetuar a assistência fora do país de venda ori-ginal, o proprietário terá de arcar com os encargos adicionais devidos a práticas econdições locais tais como,masnão se limitando a, frete, seguro, taxas, pagamen-to de licenças, direitos de importação e todos e quaisquer outros encargos finan-ceiros, incluindo os encargos tributáveis por governos, estados, territórios edepar-tamentos respectivos.A BRP reserva-se o direito de melhorar ou modificar os produtos periodicamente,semassumir qualquer obrigaçãodemodificar os produtos fabricados anteriormen-te.

8) GARANTIAS DO FORNECEDOROs componentes de áudio Jensen+ instalados como equipamento original nas lan-chas possuemgarantia separada da ASA Electronics‡. Se tiver umdesses compo-nentes de áudio instalado na sua lancha Sea-Doo®, entre em contato com o reven-dedor autorizado BRP para informações sobre assistência e cobertura da garantia.Se não conseguir resolver o problema através dos revendedores autorizados BRP,o cliente poderá encontrar todas as informações de contato na ASA Electronics nosite da empresa:www.asaelectronics.com.

9) TRANSFERÊNCIASe a propriedade de um produto for transferida durante o período de cobertura dagarantia, esta garantia será transferida e será válida durante o período de cobertu-ra restante desde que aBRP seja informada dessa transferência de propriedade daseguinte maneira:1. O proprietário anterior entra em contato com a BRP (através do número de te-

lefone fornecido abaixo) ou um revendedor autorizado BRP e fornece as coor-denadas do novo proprietário; ou

2. a BRP ou um revendedor autorizado BRP recebe uma prova de que o proprie-tário anterior concorda com a transferência da propriedade, acompanhada dascoordenadas do novo proprietário.

10) ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOREmcasode litígio ou controvérsia em relação aesta garantia limitada, aBRPsugereque você tente resolver o problema com o revendedor. Recomendamos que dis-cuta o assunto com o proprietário ou com o gerente de serviço do revendedor au-torizado BRP.Se o problema não for resolvido, envie a sua reclamação por escrito ou ligue para onúmero fornecido abaixo:

______________ 155

No Canadá Nos EUA

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.SEA-DOOCustomer Assistance Center75 J.A. Bombardier streetSherbrooke QC J1L 1W3Tel.: 819 566-3366

BRP US INC.SEA-DOOCustomer Assistance Center7575 Bombardier COURTWausau WI 54401Tel.: 715 848-4957

*No Canadá, os produtos são distribuídos pela Bombardier Recreational Products Inc.© 2010 Bombardier Recreational Products Inc. Todos os direitos reservados.®Marca registrada da Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas filiais.+ é a marca comercial do proprietário.‡ é a marca comercial do proprietário.

156 ______________

TERMO DE GARANTIA DE CONTROLE DEEMISSÕES DA CALIFÓRNIA PARA AS LANCHASSEA-DOO® MODELO-ANO 2011 COM MOTORES4-TEC® OU MOTORES 4-TEC® IC

Na Califórnia, a lancha Sea-Doo® 2011 (“lancha”) tem uma etiqueta de ambienteespecial exigida pelo órgão de controle de poluiçãoCalifornia Air ResourcesBoard.A etiqueta tem 1, 2, 3 ou 4 estrelas. Uma etiqueta fornecida com a lancha descre-ve o sistema de classificação por estrelas.

A etiqueta com estrelas identifica motores náuticos maislimposO símbolo de motores náuticos mais limpos:

�������

Ar e águamais limposPara um ambiente e um estilo de vida mais saudáveis.Mais economia de combustívelConsome até 30-40 por centomenos gasolina e óleo do que osmotores convenci-onais de dois tempos, poupando dinheiro e recursos.Garantia de emissões mais longaProtege o consumidor com um funcionamento sem problemas.

Uma Estrela – Emissão baixa

A etiqueta de uma estrela identifica motores de embarcações particulares, moto-res de popa, com comando de popa e motores a bordo, que cumprem as normasda Air Resources Board referentes às embarcações particulares e às emissões deescapamento 2001 demotores náuticos de popa. Osmotores que atendem a es-tas normas têm emissões 75%mais baixas do que os motores convencionais dedois tempos. Estesmotores são equivalentes aosmotores náuticos que atendemàs normas U.S. EPA 2006.

Duas Estrelas - Emissões muito baixas

Aetiqueta de duas estrelas identificamotores de embarcações particulares,moto-res de popa, com comando de popa e motores a bordo, que cumprem as normasda Air Resources Board referentes às embarcações particulares e às emissões deescapamento 2004 demotores náuticos de popa. Osmotores que atendem a es-tas normas têm emissões 20% mais baixas do que os motores de Uma Estrela -Emissões baixas.

______________ 157

Três Estrelas - Emissões ultra baixas

A etiqueta de três estrelas identifica motores que atendem às normas da Air Re-sources Board referentes às embarcações particulares e às emissões de escapa-mento 2008 de motores náuticos de popa ou as normas de emissões de escapa-mento 2003 de motores náuticos a bordo e com comando de popa. Os motoresque atendem a estas normas têm emissões 65%mais baixas do que os motoresde Uma Estrela – Emissões baixas.

Quatro Estrelas - Emissões super ultra baixas

Aetiqueta de quatro estrelas identificamotores que atendemàs normas da Air Re-sources Board referentes às emissões de escapamento 2011 demotores com co-mando de popa e a bordo. Osmotores de embarcações particulares emotores ná-uticos de popa tambémpodematender a estas normas. Osmotores que atendema estas normas têm emissões 90%mais baixas do que osmotores de Uma Estre-la – Emissões baixas.Para mais informações: CleanerWatercraft – Get the Facts1 800 END-SMOGwww.arb.ca.gov

Direitos eobrigações dagarantia decontroledeemissõesO órgão de controle de poluição, California Air Resources Board e a BRP US Inc.(“BRP”) têm a satisfação de explanar sobre a garantia do sistema de controlede emissões nas lanchas Sea-Doo® modelo e ano 2011. Na Califórnia, os novosmotores das lanchas devem ser projetados, montados e equipados tendo emvista atender às rigorosas normas antipoluição do Estado. A BRP deve garantir osistema de controle de emissões na lancha no período mencionado abaixo desdeque não haja mau uso, negligência oumanutenção imprópria domotor da lancha.O sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeçãode combustível, o sistema de ignição e o conversor catalítico. Também podeincluir mangueiras, correias, conectores e outros equipamentos envolvidos ememissões.Se houver a condição de garantia, a BRP fará o reparo na lancha sem nenhum cus-to, incluindo diagnose/orçamento, peças emão-de-obra, desde que o trabalho sejaexecutado por um revendedor autorizado BRP.

Cobertura da garantia limitada do fabricanteEsta garantia limitada de emissões cobre lanchas Sea-Doo®, modelo e ano 2011,certificadas e fabricadas pela BRP para comercialização na Califórnia, que sãooriginalmente vendidas na Califórnia para residentes da Califórnia ou registra-dos subsequentemente com garantia no nome de um residente da Califórnia.As condições da garantia limitada da BRP para lanchas Sea-Doo® continuam aser aplicadas a estes modelos com as modificações necessárias. As peças decontrole de emissões da lancha Sea-Doo® 2011 estão garantidas a partir da datade entrega ao primeiro consumidor, por um período de 4 anos ou 250 horas defuncionamento, prevalecendo o que ocorrer primeiro. No entanto, a cobertura dagarantia baseada no período de horas de funcionamento só é válida para lanchasequipadas com o horímetro apropriado ou equivalente. Se alguma peça domotor,envolvida em emissão, apresentar defeito durante o período da garantia, essapeça será reparada ou substituída pela BRP.

158 ______________

Peças com cobertura de garantia para a lancha Sea-Doo® modelo-ano 2011equipadas com motores 4-TEC®:

Sensor de posição do acelerador Coletor de admissão

Sensor de pressão do ar do coletor deadmissão Caixa de admissão de ar

Sensor de temperatura do ar do coletor deadmissão Adaptador de admissão de ar

Sensor de temperatura do motor Velas de ignição

Sensor de detonação Bobinas de ignição

ECM do módulo de controle de emissões Válvula de entrada e saída e vedações

Acelerador Válvula de ventilação do cárter

Linha de combustível Junta de vedação do acelerador

Injetores de combustível Chicote elétrico e conectores

Regulador de pressão do combustível Junta de vedação do coletor de admissão

Bomba de combustível

A garantia de emissões cobre danos em outros componentes dos motores quesejam provocados pela falha de uma peça com garantia. OManual do Proprietárioda BRP fornecido contém instruções escritas relativas à manutenção e utilizaçãocorretas da lancha. Todas as peças com garantia de emissões estão cobertas pelagarantia da BRP durante todo o período da garantia da lancha, salvo se a substitui-ção dessa peça estiver programada por razões de manutenção, de acordo com oManual do Proprietário.As peças com garantia de emissões, cuja substituição esteja programada porrazões de manutenção, estão cobertas pela garantia da BRP durante o períodoanterior à data da primeira substituição programada para esta peça. As peçascom garantia de emissões programadas para inspeção regular, mas não parasubstituição regular, estão cobertas pela garantia da BRP durante todo o períododa garantia da lancha. Qualquer peça com garantia de emissões, reparada ousubstituída conforme os termos desta declaração de garantia, está coberta pelagarantia da BRP durante o período restante da garantia da peça original. Todas aspeças trocadas, incluídas nesta garantia limitada, tornam-se propriedade da BRP.Os recibos e os registros de manutenção devem ser transferidos para todos osproprietários subsequentes da lancha.

______________ 159

Responsabilidades da garantia do proprietárioNa qualidade de proprietário de uma lancha Sea-Doo® 2011, é da sua responsabi-lidade realizar a manutenção exigida, tal como descrito noManual do Proprietário.A BRP recomenda que todos os recibos relativos à manutenção do motor da lan-cha sejam guardados,mas a BRP não pode negar cobertura de garantia unicamen-te pela falta de recibosoupelo não cumprimento de todas as açõesdemanutençãoprogramadas. Contudo, na qualidade de proprietário de uma lancha Sea-Doo®, vo-cê deve estar ciente de que a BRP pode negar cobertura de garantia se omotor ouuma peça apresentar defeito devido ao mau uso, negligência, manutenção inade-quada ou modificações não aprovadas. É de sua responsabilidade levar o motor aum revendedor autorizadoBRP, assimquedetectar umproblema. Os reparosden-tro da garantia serão concluídos emumperíodode tempo razoável, nãoexcedendo30dias. Se tiver dúvidas sobre os seus direitos e responsabilidadesde acordo comagarantia ou sobre o nomee a localização do revendedor autorizadoBRPmais pró-ximo, entre em contato com o Serviço de Atendimento ao Cliente (Customer As-sistance Center) através do tel. 1-715-848-4957.

© 2010 Bombardier Recreational Products Inc. Todos os direitos reservados.® Marca registrada da Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas filiais.

160 ______________

GARANTIA LIMITADA INTERNACIONAL DA BRPPARA LANCHAS SEA-DOO® MODELO-ANO 2011

1) ÂMBITOA BRP US Inc. (“BRP”)* garante que as lanchas Sea-Doo® modelo-ano 2011novas e não utilizadas (“lanchas”), vendidas por distribuidores/revendedoresautorizados BRP (“distribuidor/revendedor”) fora dos Estados Unidos, do Canadáe dos estados membros da Área Econômica Europeia (que abrange os estadosmembros da União Europeia mais a Noruega, Islândia e Liechtenstein), Turquiae estados membros da Comunidade dos Estados Independentes ("CIS") (queabrange a Federação Russa e estados ex-membros da USSR), serão isentas dedefeitos de material e fabricação pelo período e de acordo com as condiçõesabaixo mencionadas. Esta garantia limitada se tornará nula e inválida se: (1) alancha foi usada para corrida ou qualquer outra atividade competitiva, a qualquermomento, mesmo por um proprietário anterior ou (2) a lancha foi alterada oumodificada de tal forma que afete de forma adversa o seu funcionamento, desem-penho ou durabilidade; ou que tenha sido alterada oumodificada paramudar o seuuso original.Todas as peças e acessórios genuínos da BRP, instalados por um distribuidor/re-vendedor autorizado BRP (como definido adiante) na época da entrega da lanchaSea-Doo® 2011, estão cobertas pela mesma garantia da lancha.

2) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADEESTA GARANTIA É DADA E ACEITA EXPLICITAMENTE, SUBSTITUINDOTODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,INCLUINDO SEM LIMITAÇÕES TODAS AS GARANTIAS DE COMERCIALI-ZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIM DETERMINADO. NA MEDIDA EM QUENÃO É POSSÍVEL RENUNCIAR ÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS FICAMLIMITADAS À DURAÇÃO DAS GARANTIAS EXPRESSAS. OS DANOS INCI-DENTAIS E CONSEQUENTES ESTÃO EXCLUÍDOS DA COBERTURA DESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/REGIÕESNÃO PERMITEMASRENÚNCIAS,LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PELO QUE EXISTE APOSSIBILIDADE DE NÃO SEREM APLICÁVEIS NO SEU CASO. OS DIREITOSESPECÍFICOS CONFERIDOS POR ESTA GARANTIA APLICAM-SE AO RES-PECTIVO TITULAR, QUE PODE TAMBÉM TER OUTROS DIREITOS LEGAISQUE VARIAM DE PAÍS PARA PAÍS.Nem o distribuidor/revendedor autorizado BRP, nem outra pessoa qualquer, estáautorizado a fazer qualquer declaração, representação ou garantia referente aoproduto, além das contidas nesta garantia limitada e, se o fizer, não será exe-cutável contra a BRP. A BRP reserva-se o direito de modificar esta garantia emqualquer época, sendo que tal modificação não alterará as condições da garantiaaplicáveis e em vigor no período da venda do produto.

3) EXCLUSÕES – NÃO GARANTIDOSOs elementos abaixo não estão, em nenhuma circunstância, cobertos pela garan-tia:– Troca de peças devido ao desgaste e uso normal;

______________ 161

– Manutenção de rotina de peças e serviços, incluindo mas não se limitando aajustes, troca de óleo, lubrificante e líquido de arrefecimento, substituição develas de ignição, bombas de água e outros semelhantes;

– Danos causados por manutenção ou armazenamento inadequados ou ine-xistentes, ou pelo não atendimento aos procedimentos e recomendaçõescontidos noManual do Proprietário;

– Danos resultantes de remoção de peças, reparosmal feitos, assistência,manu-tenção,modificação ou utilização de peças e acessórios não fabricados ou apro-vadospelaBRPque, segundo a sua avaliação justa, sejam incompatíveis comaslanchas ou prejudiquem o seu funcionamento, desempenho ou durabilidade ouresultem de reparos que não tenham sido efetuados por um Revendedor/Con-cessionária BRP autorizada;

– Danos provocados por mau uso, utilização indevida, utilização anormal,negligência, corridas, operação incorreta ou utilização da lancha de formainconsistente com as recomendações descritas noManual do Proprietário;

– Danos resultantes de avarias externas, submersão, ingestão de água ou de ob-jeto estranho, acidente, incêndio, furto, vandalismo ou qualquer caso de forçamaior;

– Funcionamento com combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados parautilização com a lancha (consulte oManual do Proprietário);

– Danos causados por oxidação, corrosão ou exposição aos elementos;– Danos causados pela obstrução do sistema de arrefecimento ou bomba de jato

por materiais estranhos;– Danos incidentais, consequentes ou de qualquer outro tipo, incluindo, sem

limitação serviço de reboque, armazenagem, telefone, aluguel, táxi, transtor-nos, cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perdade receita; e

– Danos no acabamento com gelcoat, incluindo, mas não se limitando a, defeitosestéticos no referido acabamento, bolhas, estrias, fissuras, riscos, trincas ouexposição aos elementos.

4) DURAÇÃO DA COBERTURA DA GARANTIAEsta garantia limitada entrará em vigor a partir da data da entrega ao primeiro clien-te/usuário ou da data em que a lancha foi usada pela primeira vez, valendo o queocorrer primeiro, e terá a duração de:– DOZE (12)MESES CONSECUTIVOS para uso particular e recreativo; excetuan-

do o convés e a estrutura de fibra de vidro do casco, cuja garantia é de SESSEN-TA (60) MESES CONSECUTIVOS;

– QUATRO (4) MESES CONSECUTIVOS para uso comercial; excetuando o con-vés e a estrutura de fibra de vidro do casco, cuja garantia é deDOZE (12)MESESCONSECUTIVOS.Uma lancha é utilizada comercialmente quando gera receitasou implica em algum tipo de trabalho ou emprego durante alguma parte do perí-odo de garantia. Uma lancha também é utilizada comercialmente se, em qual-quer época durante o período da garantia, tiver publicidade afixada ou for licen-ciada para utilização comercial.

O reparo ou substituição de peças, ou o trabalho de manutenção executado emuma lancha coberta por esta garantia, não prolonga o período de validade destagarantia limitada além da data de vencimento original.

162 ______________

5) CONDIÇÕES DE COBERTURA DA GARANTIAEsta cobertura de garantia somente será dada se todas as condições a seguir fo-rem atendidas:– As lanchas Sea-Doo® 2011 devem ser adquiridas como novas e não utilizadas

pelo seu primeiro proprietário de um distribuidor/revendedor autorizado BRP adistribuir produtos de LANCHAS SEA-DOO® no país onde ocorreu a venda;

– O processo de inspeção de pré-entrega especificado pela BRP deve ser preen-chido e documentado;

– O produto deve ser adequadamente registrado por um Distribuidor/Revende-dor autorizado BRP;

– As lanchas Sea-Doo® 2011 devem ser adquiridas no país onde o comprador re-side.

– Para manter a garantia, a manutenção de rotina periódica obrigatória descritano Manual do Proprietário deve ser efetuada nos prazos indicados. A BRPreserva-se o direito de condicionar a cobertura da garantia à demonstraçãoprévia de umamanutenção adequada.

Se alguma das condições anteriores não tiver sido cumprida, a BRP não tem aobrigação de honrar esta garantia limitada, tanto no caso de uso particular comocomercial. Estas limitações são dados necessários para que a BRP possa garantira segurança dos seus produtos e também a dos seus consumidores e do públicoem geral.

6) CONDIÇÕESDE OBTER A COBERTURA DE GARANTIAO cliente deve notificar um técnico de assistência de umDistribuidor/RevendedorBRP, no prazo de dois (2) dias depois da detecção de um defeito, facilitando-lhe oacesso ao produto para reparo. O cliente também deve apresentar ao Distribui-dor/Revendedor autorizado BRP, a prova de compra do produto e assinar a ordemde reparo/serviço antes desta ser iniciada para validar o reparo na garantia. Todasas peças trocadas, incluídas nesta garantia limitada, tornam-se propriedade daBRP.

7) O QUE FARÁ A BRPAs obrigações da BRP incluídas nesta garantia estão limitadas, segundo o seucritério exclusivo, ao reparo das peças consideradas defeituosas em condiçõesnormais de utilização, às operações de manutenção e assistência ou à substitui-ção dessas peças por peças originais BRP, sem encargos referentes às peçase à mão-de-obra, em qualquer revendedor autorizado BRP, durante o períodode cobertura da garantia, nas condições aqui descritas. A responsabilidade daBRP está limitada aos reparos ou substituições de peças solicitadas. Nenhumareclamação de violação de cláusula contratual da garantia deve ser causa para ocancelamento ou rescisão da venda da lancha ao proprietário.Na eventualidade de ser necessário efetuar a assistência fora do país de venda ori-ginal, o proprietário terá de arcar com os encargos adicionais devidos a práticas econdições locais tais como,masnão se limitando a, frete, seguro, taxas, pagamen-to de licenças, direitos de importação e todos e quaisquer outros encargos finan-ceiros, incluindo os encargos tributáveis por governos, estados, territórios edepar-tamentos respectivos.

______________ 163

A BRP reserva-se o direito de melhorar ou modificar os produtos periodicamente,semassumir qualquer obrigaçãodemodificar os produtos fabricados anteriormen-te.

8) TRANSFERÊNCIASe a propriedade de um produto for transferida durante o período de cobertura dagarantia, esta garantia será transferida e será válida durante o período de cobertu-ra restante desde que aBRP seja informada dessa transferência de propriedade daseguinte maneira:1. O proprietário anterior entra em contato com a BRP (através do número de tele-

fone fornecido abaixo) ou um revendedor autorizado BRP e fornece as coorde-nadas do novo proprietário; ou

2. a BRP ou um Distribuidor/Revendedor autorizado recebe uma prova de que oproprietário anterior concorda com a transferência da propriedade, acompanha-da das coordenadas do novo proprietário.

9) ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOREm caso de litígio ou controvérsia em relação a esta garantia limitada, a BRP suge-re que você tente resolver o problema com o revendedor.Se a assistência adicional for necessária, entre emcontato comodepartamentodeassistência do distribuidor para resolver o assunto. Você encontrará o endereço dodistribuidor no sitewww.brp.com.Se mesmo assim continuar a não conseguir resolvê-lo, entre em contacto por es-crito com a BRP para o endereço indicado abaixo.

164 ______________

Nos países da Europa, Oriente Médio e África, entre em contato com o escritórioeuropeu:

BRP EUROPE N.V.

Customer Assistance CenterSkaldenstraat 1259042 GentBelgiumTel.: +32-9-218-26-00

Em todos os outros países, entre em contato com o distribuidor local ou com nossoescritório na América do Norte

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.

Customer Assistance Center75 J.A. Bombardier StreetSherbrooke QC J1L 1W3Tel.: 1 819 566-3366

© 2010 Bombardier Recreational Products Inc. Todos os direitos reservados.® Marca registrada da Bombardier Recreational Products Inc.

* No território coberto por esta garantia limitada, os produtos são distribuídos e assistidospela Bombardier Recreational Products. ou suas filiais.© 2010 Bombardier Recreational Products Inc. Todos os direitos reservados.® Marca registrada da Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas filiais.

______________ 165

GARANTIA LIMITADA DA BRP PARA A ÁREAECONÔMICA EUROPEIA E RUSSA E A TURQUIA:LANCHAS SEA-DOO® MODELO-ANO 2011

1) ÂMBITO DA GARANTIA LIMITADAA BRP US Inc. (“BRP”)* garante que as lanchas Sea-Doo® novas e não utilizadasvendidas por distribuidores/revendedores autorizados BRP ("distribuidores/re-vendedores") nos estados membros da Área Econômica Europeia ("EEA") (queabrange os estados membros da União Europeia mais a Noruega, a Islândia eLiechtenstein), nos estados membros da Comunidade dos Estados Indepen-dentes ("CIS") (que abrange a Federação Russa e estados ex-membros da USSR)e Turquia, serão isentas de defeitos de material e fabricação pelo período e deacordo com as condições abaixo mencionadas. Esta garantia limitada se tornaránula e inválida se: (1) a lancha foi usada para corrida ou qualquer outra atividadecompetitiva, a qualquer momento, mesmo por um proprietário anterior ou (2) alancha foi alterada ou modificada de tal forma que afete de forma adversa o seufuncionamento, desempenho ou durabilidade; ou que tenha sido alterada oumodificada para mudar o seu uso original.Todas as peças e acessórios originais para LANCHAS SEA-DOO®, instalados porDistribuidores/Revendedores autorizados BRP na época da entrega das lanchasSea-Doo® 2011, estão cobertos pela mesma garantia das lanchas.

2) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADEESTA GARANTIA É DADA E ACEITA EXPLICITAMENTE, SUBSTITUINDOTODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,INCLUINDO SEM LIMITAÇÕES TODAS AS GARANTIAS DE COMERCIALIZA-ÇÃOOUADEQUAÇÃOAUMFIMDETERMINADO.NAMEDIDAEMQUENÃOÉ POSSÍVEL RENUNCIAR ÀS GARANTIAS IMPLÍCITAS, ESTAS FICAM LIMI-TADAS À DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA. OS DANOS INCIDENTAIS ECONSEQUENTES ESTÃO EXCLUÍDOS DA COBERTURA DESTA GARANTIA.ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO PERMITEM AS RENÚNCIAS, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS SUPRA, PELO QUE EXISTE A POSSIBILIDADEDE NÃO SEREM APLICÁVEIS NO SEU CASO. OS DIREITOS ESPECÍFICOSCONFERIDOS POR ESTA GARANTIA APLICAM-SE AO RESPECTIVO TITU-LAR, QUE PODE TAMBÉM TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DEPAÍS PARA PAÍS.Nem o distribuidor/revendedor BRP, nem outra pessoa qualquer, está autorizado afazer qualquer declaração, representação ou garantia referente ao produto, alémdas contidas nesta garantia limitada e, se o fizer, não será executável contra a BRP.A BRP reserva-se o direito de modificar esta garantia em qualquer época, sendoque tal modificação não alterará as condições da garantia aplicáveis e em vigor noperíodo da venda do produto.

3) EXCLUSÕES – NÃO GARANTIDOSOs elementos abaixo não estão, em nenhuma circunstância, cobertos pela garan-tia:– Troca de peças devido ao desgaste e uso normal;

166 ______________

– Manutenção de rotina de peças e serviços, incluindo mas não se limitando aajustes, troca de óleo, lubrificante e líquido de arrefecimento, substituição develas de ignição, bombas de água e outros semelhantes;

– Danos causados por manutenção ou armazenamento inadequados ou ine-xistentes, ou pelo não atendimento aos procedimentos e recomendaçõescontidos noManual do Proprietário;

– Danos resultantes de remoção de peças, reparosmal feitos, assistência,manu-tenção,modificação ou utilização de peças e acessórios não fabricados ou apro-vadospelaBRPque, segundo a sua avaliação justa, sejam incompatíveis comaslanchas ou prejudiquem o seu funcionamento, desempenho ou durabilidade ouresultem de reparos que não tenham sido efetuados por um Revendedor/Con-cessionária BRP autorizada;

– Danos provocados por mau uso, utilização indevida, utilização anormal,negligência, corridas, operação incorreta ou utilização da lancha de formainconsistente com as recomendações descritas noManual do Proprietário;

– Danos resultantes de avarias externas, submersão, ingestão de água ou de ob-jeto estranho, acidente, incêndio, furto, vandalismo ou qualquer caso de forçamaior;

– Funcionamento com combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados parautilização com a lancha (consulte oManual do Proprietário);

– Danos causados por oxidação, corrosão ou exposição aos elementos;– Danos causados pela obstrução do sistema de arrefecimento ou bomba de jato

por materiais estranhos;– Danos incidentais, consequentes ou de qualquer outro tipo, incluindo, sem

limitação serviço de reboque, armazenagem, telefone, aluguel, táxi, transtor-nos, cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perdade receita; e

– Danos no acabamento com gelcoat, incluindo, mas não se limitando a, defeitosestéticos no referido acabamento, bolhas, estrias, fissuras, riscos, trincas ouexposição aos elementos.

4) PERÍODO DE COBERTURA DA GARANTIAEsta garantia limitada entrará em vigor a partir da primeira das duas datas seguin-tes: (i) data de entrega ao primeiro comprador de varejo ou; (ii) data em que o pro-duto for utilizado pela primeira vez, durante o período de:VINTEEQUATRO (24)MESESCONSECUTIVOSpara utilização particular, recreati-va, exceto a estrutura em fibra de vidro do convés e do casco que está coberta porSESSENTA (60) MESES CONSECUTIVOS;QUATRO (4) MESES CONSECUTIVOS para uso comercial; excetuando o convése a estrutura de fibra de vidro do casco, cuja garantia é de DOZE (12)MESES CON-SECUTIVOS.Uma lancha é utilizada comercialmente quando gera receitas ou implica emalgum tipo de trabalho ou emprego durante alguma parte do período de garantia.Uma lancha também é utilizada comercialmente se, em qualquer época duranteo período da garantia, tiver publicidade afixada ou for licenciada para utilizaçãocomercial.O reparo, ou substituição de peças, ou a realização de serviços de acordo comestagarantia não prolongam o período desta garantia além da data de término original.

______________ 167

Observe que a duração e outrasmodalidades da cobertura da garantia estão sujei-tas à legislação nacional e local do seu país.

5) CONDIÇÕES DE COBERTURA DA GARANTIAEsta cobertura de garantia somente será dada se todas as condições a seguir fo-rem atendidas:– As lanchas Sea-Doo® 2011 devem ser adquiridas como novas e não utilizadas

pelo seu primeiro proprietário de um distribuidor/revendedor autorizado BRP adistribuir produtos de LANCHAS SEA-DOO® no país onde ocorreu a venda;

– O processo de inspeção de pré-entrega especificado pela BRP deve ser preen-chido e documentado;

– O produto deve ser adequadamente registrado por um Distribuidor/Revende-dor autorizado BRP;

– As lanchasSea-Doo®2011devemser adquiridas dentro daEEApor um residen-te da EEA, na CIS para residentes dos países que abrangem tal área, na Turquiapara residentes da Turquia e

– Para manter a garantia, a manutenção de rotina periódica obrigatória descritano Manual do Proprietário deve ser efetuada nos prazos indicados. A BRPreserva-se o direito de condicionar a cobertura da garantia à demonstraçãoprévia de umamanutenção adequada.

Se alguma das condições anteriores não tiver sido cumprida, a BRP não tem aobrigação de honrar esta garantia limitada, tanto no caso de uso particular comocomercial. Estas limitações são dados necessários para que a BRP possa garantira segurança dos seus produtos e também a dos seus consumidores e do públicoem geral.

6) CONDIÇÕESDE OBTER A COBERTURA DE GARANTIAO cliente deve notificar um técnico de assistência de umDistribuidor/RevendedorBRP, no prazo de dois (2) meses depois da detecção de um defeito, facilitando-lheo acesso ao produto para reparo. O cliente também deve apresentar ao Distribui-dor/Revendedor autorizado BRP, a prova de compra do produto e assinar a ordemde reparo/serviço antes desta ser iniciada para validar o reparo na garantia. Todasas peças trocadas, incluídas nesta garantia limitada, tornam-se propriedade daBRP.Observe que o período de notificação está sujeito à legislação nacional e local emvigor no seu país.

7) O QUE FARÁ A BRPAs obrigações da BRP incluídas nesta garantia estão limitadas, segundo o seu cri-tério exclusivo, ao reparo das peças consideradas defeituosas em condições nor-mais de utilização, às operações de manutenção e serviço ou à substituição des-sas peças por novas peças de lanchas originais sem encargos referentes às peçase à mão-de-obra, em qualquer Distribuidor/Revendedor autorizado BRP, durante operíodo de cobertura da garantia, nas condições aqui descritas. A responsabilida-de daBRP está limitada aos reparos ou substituições de peças solicitadas. Nenhu-ma reclamação de violação de cláusula contratual da garantia deve ser causa parao cancelamento ou rescisão da venda da lancha ao proprietário.

168 ______________

Na eventualidade de ser necessário efetuar a assistência fora do país de venda ori-ginal, o proprietário terá de arcar com os encargos adicionais devidos a práticas econdições locais tais como,masnão se limitando a, frete, seguro, taxas, pagamen-to de licenças, direitos de importação e todos e quaisquer outros encargos finan-ceiros, incluindo os encargos tributáveis por governos, estados, territórios edepar-tamentos respectivos.A BRP reserva-se o direito de melhorar ou modificar os produtos periodicamente,semassumir qualquer obrigaçãodemodificar os produtos fabricados anteriormen-te.

8) TRANSFERÊNCIASe a propriedade de um produto for transferida durante o período de cobertura dagarantia, esta garantia será transferida e será válida durante o período de cobertu-ra restante desde que aBRP seja informada dessa transferência de propriedade daseguinte maneira:O proprietário anterior entra em contato com a BRP (pelo número de telefone for-necido abaixo) ou com um distribuidor/revendedor autorizado e fornece o endere-ço do novo proprietário; ou aBRPouumdistribuidor/revendedor autorizado recebeprova de que o proprietário anterior concordou em transferir a propriedade, alémdo endereço do novo proprietário.

9) ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOREmcasode litígio ou controvérsia em relação aesta garantia limitada, aBRPsugereque você tente resolver o problema com o revendedor. Recomendamos que dis-cuta o assunto com o proprietário ou com o gerente de serviço do Distribuidor/Re-vendedor autorizado BRP.– Se a assistência adicional for necessária, entre emcontato comodepartamento

de assistência da revendedor para resolver o assunto. Você encontrará o ende-reço do distribuidor no sitewww.brp.com.

– Se mesmo assim ainda não conseguir resolver o problema, entre em contatocom a BRP no endereço indicado abaixo.

______________ 169

Para países da Europa, com exceção dos países da Escandinávia e países na CIS eTurquia, entrar em contato com nosso escritório na Europa no endereço:

BRP EUROPE N.V.

Customer Assistance CenterSkaldenstraat 1259042 GentBelgiumTel.: +32-9-218-26-00

Nos países escandinavos, entrar em contato com o escritório da Finlândia:

BRP FINLAND OY

Service DepartmentIsoaavantie 7FIN-96320 RovaniemiFinlandTel.: +358163208111

Em todos os outros países, entre em contato com o distribuidor local ou com oescritório da América do Norte:

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.

Customer Assistance Center75 J.A. Bombardier StreetSherbrooke QC J1L 1W3Tel.: 1 819 566-3366

* No território coberto por esta garantia limitada, os produtos são distribuídos e assistidospela Bombardier Recreational Products. ou suas filiais.© 2010 Bombardier Recreational Products Inc. Todos os direitos reservados.® Marca registrada da Bombardier Recreational Products Inc.

170 ______________

INFORMAÇÕES AOCLIENTE

_____________ 171

INFORMAÇÕES CONFIDENCIAIS

Desejamos informá-lo de que os seus dados de contato serão utilizados para finsrelacionados com a segurança e a garantia. Além disso, a BRP e suas afiliadas po-dem usar sua lista de clientes para distribuir informações comerciais e promocio-nais sobre a BRP e produtos envolvidos.Para exercer o direito de consultar ou corrigir os seus dados, ou para ser removidoda lista de destinatários demarketing direto, entre em contato com a BRP.

E-mail: [email protected]

Por correio: BRPSenior Legal Counsel-Privacy Officer726 St-JosephValcourt QCCanadaJ0E 2L0

172 ______________

MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE

Se mudar de endereço ou for o novo proprietário da lancha, informe a BRP da se-guinte maneira:– Enviando por correio um dos postais abaixo;– Somente na América doNorte: ligando para 715 848-4957 (EUA) ou 819 566-

3366 (Canadá);– Entrando em contato com um revendedor autorizado BRP.No caso demudança de propriedade, junte uma prova de que o proprietário anteri-or concorda com a transferência.É muito importante notificar a BRP, mesmo depois de expirar a garantia limitada,porque permite que a BRP entre em contato com o proprietário da lancha, se fornecessário, por exemplo, quandoos recalls começarem. Éde responsabilidade doproprietário notificar a BRP.UNIDADESROUBADAS:Se a sua lancha for roubada, você deve notificar o depar-tamento de garantia do distribuidor de sua área. Pediremos que nos indique o seunome, endereço, número de telefone, número de identificação do casco e a dataem que foi roubado.

Na América do Norte Outras regiões do mundo, excetoos países escandinavos

BOMBARDIER RECREATIONALPRODUCTS INC.Warranty Department75 J.-A. Bombardier StreetSherbrooke QC J1L 1W3Canada

BRP EUROPEAN DISTRIBUTIONWarranty DepartmentChemin de Messidor 5-71006 LausanneSwitzerland

Países escandinavos

BRP FINLAND OYService DepartmentIsoaavantie 7FIN-96320 RovaniemiTel.: +358 16 3208 111

______________ 173

MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE

Esta página está

intencionalmente em branco

174 ______________

MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE

ENDEREÇO DE E-MAIL

TELEFONE

TELEFONE

ENDEREÇO DE E-MAIL

TELEFONE

TELEFONE

______________ 175

MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE

176 ______________