The Netherlandization of television content: A research to the inflow of television programmes in...
Transcript of The Netherlandization of television content: A research to the inflow of television programmes in...
The Netherlandization of television content A research to the inflow of television programmes in The Netherlands
Student Name: Rudolf den Hartogh
Student Number: 340907
Supervisor: Dr. An Kuppens
International Bachelor in Communication and Media (IBCoM)
Erasmus School of History, Culture and Communication
Erasmus University Rotterdam
Bachelor’s Thesis
June 2013
Abstract
In the 1970s, a number of empirical studies have demonstrated the increasing dominance
of American television programmes in The Netherlands. To illustrate the ongoing
homogenization of television markets, scholars provocatively referred to this development as
Coca-Colonisation, McDonaldization, Americanization or Dallasification. This was a
disturbing signal for the Dutch public, as they believed that the American influence would
threaten the sovereignty of the national culture.
Hence, it was in this decade that the ‘cultural imperialism thesis’ became a significant
perspective in the social sciences and was largely adopted by the public. Scholars, journalists
and politicians sounded the alarms bells, urging governments to limit the American
dominance. However, the Dutch government did not interfere in the television market. In the
late 1980s, the problem even intensified when the number of commercial television channels
grew exponentially. Commercialization increased the competition in the Dutch television
landscape and forced the television stations to fill up the extra broadcasting hours with
relatively inexpensive imports.
Nevertheless, scholars argued that television audiences have “an outspoken preference”
for national television content, suggesting that commercial broadcasters increasingly invest in
local productions as soon as they have more capital to their disposal. However, the increase of
local programming is not without risks. Domestic productions require a lot of money and
expertise, without any guarantee of success. Therefore, at the turn of the 21st century a new
development appeared in the global media industry: the rise of ‘television format trade’.
Scholars have argued that The Netherlands play a key role in the global trade of
television formats and Dutch formats are exported to many important TV markets, including
Brazil, China, Italy, Spain, the UK and the USA. Because these formats explicitly empty out
traces of national belonging, they are attractive and relatively cheap media products to other
countries. This development signals that the media industry has changed and the position of
domestic television programmes in The Netherlands is strengthening: Dutch media
conglomerates generate more and more revenue, which is likely to benefit the local
production of television content.
Nevertheless, no research has been conducted for over ten years to examine whether the
position of Dutch television has actually changed in The Netherlands. The last empirical study
on the inflow of television programmes in The Netherlands was conducted in 1997,
suggesting a gap in academic research of 16 years. Therefore, this study begins to fill this gap
by empirically examining the position of domestic content and the position of the American
programming industry in The Netherlands.
Here, a programme analysis of six Dutch television channels compares the current inflow
of foreign television programmes in The Netherlands with the situation of 1997 and 1991. A
quantitative content analysis reveals that the position of domestic television programmes in
The Netherlands has strengthened at the expense of the American programmes. Nevertheless,
commercialization of the television programming appears to homogenize television content in
The Netherlands. Implications of these findings are positioned in larger themes of
globalization and effects in multinational television markets.
Key words
Americanization, The Netherlandization, globalization, programme analysis, TV formats,
television content, transnational television
Word count: 9,327
Table of contents
Introduction ................................................................................................................................. 1
Theoretical framework ................................................................................................................. 4
History of the Dutch television landscape ....................................................................................... 4
Theories and critique ....................................................................................................................... 6
The Netherlands and television format trade ................................................................................. 8
The Dutch television market today ................................................................................................. 9
Method ...................................................................................................................................... 11
Sample ........................................................................................................................................... 12
Data collection and codebook ....................................................................................................... 12
Description of the database .......................................................................................................... 15
Results ....................................................................................................................................... 16
General findings ............................................................................................................................ 16
Comparative analysis of the broadcasting schedules of public and commercial channels .......... 18
The import of television content ................................................................................................... 20
Origin of television content ........................................................................................................... 21
The origin of television content per programme category ........................................................... 23
Conclusion ................................................................................................................................. 30
References ................................................................................................................................. 34
Appendix A ................................................................................................................................ 39
Appendix B................................................................................................................................. 42
1
Introduction
Nowadays, the European media landscapes are characterized by a wide variety of content,
originating from all over the world. Especially for television programming, a high number of
imported programmes can be identified (De Bens & de Smaele, 2001). ‘Friends’, ‘Dr. Phil’,
‘South Park’, ‘CSI’ and ‘Dallas’ are only a few examples of television series that have proven
to be global successes. All of these programmes were initially produced for the American
television market, but sold cheaply across the globe. As a result, domestic television markets
have to compete with foreign imports, which is often a challenging task due to financial
disadvantage (Van Cuilenburg, 1999).
The share of foreign television imports on European media markets primarily advanced
with the launch of many new commercial channels in the 1980s (De Bens & de Smaele,
2001). Consequently, television audiences were increasingly confronted with American
television programmes, and subsequently, with American culture, food, music and other
products. In The Netherlands, this development did not go unnoticed, as the increased
competition in television markets became more than a financial problem.
Questions were raised by politicians, citizens and scholars about the possible influence of
American culture on the Dutch society and the (negative) consequences involved (Baakman,
1986). People feared that the globalization of media content would threaten the ‘sovereignty
of national cultures’ and only work in favour of the US (Nordenstreng & Schiller, 1979).
American television imports were believed to be intrinsically related to the spread of
capitalism, which undoubtedly would ‘threaten’ the integrity of societies (Nordenstreng &
Schiller, 1979).
Also within the social sciences, the evolution of American programmes was repeatedly
connected to dependency theories, signalling that European countries become more and more
dependent on America (e.g. Pragnell, 1985; Silj, 1988; De Bens, Kelly & Bakke, 1992;
Biltereyst, 1995, 1996). Specifically, the discussion revolved around concepts such as
‘cultural imperialism’, ‘homogenization’ and ‘cultural hybridization’, which are perceived by-
products of the continuous process of globalization. Accordingly, several scholars urged that
the audio-visual sector in general is too important for cultural purposes to be left alone to the
market and concluded that governments should intervene (e.g. De Bens & de Smaele, 2001).
Nevertheless, the Dutch government did not interfere in the television market. On the
contrary, the governmental support to (public) television broadcasters has even declined
(Rijksoverheid, 2013). Still, there are signals that the position of domestic television
2
programmes has been strengthened at the expense of foreign imports. Specifically, Dutch
newspapers report that the Dutch television industry is more prosperous than ever, both
national and international (e.g. Deans, 2010; van Soest, 2012). This evolution is primarily
caused by an increasing amount of television programmes that are sold as formats to other
countries.
To illustrate, television producers from all over the world increasingly buy Dutch
television programmes, or the ‘template’ of the programmes, and adapt it to other cultures.
Because these formats explicitly empty out traces of national belonging, they can easily be
customized to other cultures at relatively low costs (Waisbord, 2004). Consequently, Dutch
formats like ‘Big Brother’, ‘The Winner Is’ and ‘The Voice’ are deemed significant successes
all over the world and are still gaining popularity.
This development started in the early years of the 21st century and opened the doors to
multidirectional television flows in The Netherlands. New flows of capital and programming
opened new ways for media companies to expand into international markets through joint
ventures and production arrangements (Waisbord, 2004). For example, Endemol
Entertainment, which is the Dutch production company behind programmes such as ‘Big
Brother’, is cooperating with American companies such as ‘Warner’ and even exports formats
to Afghanistan (Benzine, 2013; Van Soest, 2012).
So, there is evidence signalling that the position of Dutch television has changed.
However, no empirical research has been conducted for over ten years to examine the position
of the Dutch television programmes in The Netherlands. Therefore, this study will start filling
the gap in research by analyzing the inflow and the origin of television content in The
Netherlands. Particular attention is devoted to the conclusion of De Bens & de Smaele (2001),
which posed that governments should interfere in European audiovisual industries to stop the
dominance of American television programmes. While building further on prior research, this
research proceeds by examining the following research questions:
RQ1: What is the position of domestic television programmes in the Dutch
broadcasting schedules?
RQ2: Are there noticeable differences between the purchasing and programming
(prime time versus non-prime time) strategies of public and commercial
broadcasting channels?
RQ3: Do American television programmes still dominate the Dutch broadcasting
schedules?
3
These research questions are quite similar to those formulated by De Bens et al. (1992) and
De Bens & de Smaele (2001), which largely benefits the comparability between these studies.
Although this study is primarily relevant from a scientific perspective as it begins to fill
the gap in academic research, the social relevance should not be undervalued. Specifically,
this study will contribute to the societal debates on globalization of the media landscape.
Societal worries on (American) imperialism can be validated with the results of this study and
may even mute. Furthermore, this study can help television broadcasters and policy makers in
developing programming strategies and regulations, as well as evaluating the effectiveness of
current (European) quotas.
Before heading to the methodology and results of this thesis, a history and
contextualization on the globalization of television content in The Netherlands will be
provided in the theoretical framework below. The dissertation will be concluded with an
evaluation of the research questions, followed by a discussion of the findings and implications
for future research.
4
Theoretical framework
Today, worries exist within the Dutch society about the influence of globalization and about
possible (cultural) dominance. The significance of the fears related to the globalization of the
television landscape, however, can only be fully understood when the history of television in
The Netherlands is taken into consideration. Therefore this theoretical framework starts with
the situation in The Netherlands on October 2, 1951: the introduction of television
broadcasting.
History of the Dutch television landscape
While the impact and scars of the Second World War were still very apparent and the
country was financially recovering from the war, there was a strong desire for rest and peace
within society (Hooghe, 2009). Considering the expensive nature of television broadcasting,
there was not much appeal for the new communication device (Van der Heiden, 2000) and
many people perceived television as a threat for national culture and society (De Leeuw,
2003). In the magazine 'De Gids', for example, sociologist Fred Polak (1951) warned for
'idolatrous worship' of moving images that would corrupt the sight of the entire nation and be
the decay of the entire culture (p. 308, own translation).
Nevertheless, the introduction of television became the start of a new age, characterized
by development and financial prosperity (Von der Dunk, 1986). Whereas religious
fragmentation, or pillarization, had dominated traditional media for decades, television
initially offered only one channel with a very limited amount of programmes (Bank, 1986).
Viewers were therefore confronted with content that was not specifically targeted for
particular religious positions, forcing people to cross the boundaries of their religious
community (Van der Heiden, 2000). Consequently, the progressive nature of the new
communication device challenged traditional structures of society and triggered both societal
and political debates (Bank, 1986).
In the following decade, the landscape of media, politics and social structures changed
significantly (Brants & Van Praag, 2000). Television programmes crossed geographical
borders and confronted Dutch citizens with other cultures and lifestyles (Kuipers, 2011).
Consequently, it was not long after the introduction of television when foreign ideologies
reached the Dutch living rooms and even played a crucial role within society. Specifically, in
the 1960s, a new generation stood up in The Netherlands, which desired rejuvenation and
change. This development is argued to be directly inspired by the example of the young and
dynamic American president J.F. Kennedy (Hooghe, 2009).
5
As for media involvement, there is no reason to believe that the revolt in the ‘roaring
sixties’ was to any extent caused by media. Nevertheless, it was widely known that media
opens doors to foreign influence, and the upheaval in the second half of the 21st century was
perceived as a direct consequence of it. Considering the fact that there was a strong desire for
peace, rest and stability within the Dutch society, it may be no surprise that many people
reacted with cautious pessimism to the gradual expansion and globalization of the media
landscape (e.g. Baruch, 1962).
In the 1970s, an increasing body of research justified the apprehensions of the Dutch
public by drawing the attention to the consistent dominance of American television content in
the European media landscape (e.g. Nordenstreng & Varis, 1974; Boyd-Barret, 1977). It was
in this decade that the ‘cultural imperialism thesis’ became a significant perspective in the
social sciences and was largely adopted by the public (Chalaby, 2005). Cultural imperialism
can best be understood as being:
"the sum of the processes by which a society is brought into the modern world system
and how its dominating stratum is attracted, pressured, forced, and sometimes bribed
into shaping social institutions to correspond to, or even to promote, the values and
structures of the dominant centre of the system." (Schiller, 1976, p. 9)
The American dominance was particularly sensitive as most public channels in Europe
were built around the ‘Reithian concept’, which suggests that the “Nation shall speak unto the
Nation” (Clarke, 1983, p. 29). The public broadcasters were therefore expected to contribute
the nation’s imagined cultural boundaries, which should be done by primarily broadcasting
domestic television content (Chalaby, 2005). Consequently, the increase of foreign television
imports was perceived as trespassing frontiers and threatening “national cultural and
communication sovereignty” (Schiller, 1986, p. 12).
The problem intensified in the late 1980s when the number of television channels grew
exponentially. Specifically, October 1989 was a milestone in the history of television in The
Netherlands, as it is characterized by the launch of the first commercial television channel
(Van Eijk & van der Hende, 1990). Until 1989, there were only three television channels in
The Netherlands, and all them were controlled by the state. The development of commercial
channels was the end of the state-monopoly, but it was also the start of a new age of television
that would be dominated by multinational media corporations (Chalaby, 2005).
To illustrate, the rise of commercial television channels increased the competition in the
Dutch television landscape exponentially and forced the broadcasters to fill up the extra
6
broadcasting hours with relatively inexpensive imports (Chalaby, 2012). Particularly,
imported fiction from the USA ensured high viewer ratings and was therefore an attractive
alternative to domestic television programmes (De Bens & de Smaele, 2001). Within five
years, the Dutch television landscape changed from a governmental domain into a complex
interplay of multinational companies that relied heavily on foreign imports (Van Eijk & van
der Hende, 1990).
While the amount of commercial broadcasters increased in the 1980s, research to the
position the American audiovisual industry also intensified (De Bens & de Smaele, 2001). A
new wave of empirical studies analysed the developments and concluded that American
fiction dominated European television markets more than ever before (e.g. Pragnell, 1985;
Silj, 1988; Blumler & Hoffman-Riem, 1992; Biltereyst, 1995). To illustrate the ongoing
homogenization of television markets, scholars provocatively referred to this development as
Coca-Colonisation (Wagnleiter, 1991), McDonaldization (Ritzer, 1990), Americanization or
Dallasification (De Bens et al., 1992).
Eventually, the television landscape and economics have become very complex due to the
increased amount of commercial channels and players involved. These developments have
been acknowledged in the academic literature and resulted in more sophisticated theories to
explain the phenomenon. As a result, the theory of cultural imperialism, which dominated
societal debates in the latter half of the twentieth century (Crane, 2002), lost its dominance. It
became increasingly obvious that the cultural imperialism thesis failed to explain the
developments. Therefore, other theories were formulated, which are further discussed in the
section below.
Theories and critique
The cultural imperialism theory starts from the assumption that the cultural industry of
large countries, such as the US, can dominate other countries and can influence societies.
However, there are two main problems here. Firstly, the influence on society remains highly
debatable as it has not been empirically proven. To illustrate, some studies support the
cultural imperialism theory by reporting an influence of American media products on
domestic television markets, whereas others found no empirical evidence for the notion (e.g.
Ang, 1982; Biltereyst, 1991; Featherstone, 1987; Fiske, 1991; Katz & Liebes, 1990).
Secondly, the theory ignores the role of the audience by over-stressing the dominance of the
West on ‘the rest’ (Crane, 2002).
7
Opponents of this theory therefore emphasized the so-called ‘active audience approach’
(Hesmondhalgh, 2002). Whereas the imperialism theory suggests that media content has a
direct influence on the viewers and their perception of the world, this framework stresses the
dispersion of power and media consumers’ potential to not passively accept the message of
the sender, but critically assess, manipulate and resist American content (Tomlinson, 1999).
Support for the active audience approach was demonstrated in two studies on the reception of
the American soap opera ‘Dallas’, which revealed that audiences with different cultural
backgrounds decoded the content differently (Liebes & Katz, 1993; Ang, 1985). These studies
however, were later accused of putting too much emphasis on choice and romanticising
audiences’ sovereignty (Nederveen Pieterse, 1993).
Nevertheless, both theories fail to rationalize why audiences would even appreciate the
foreign content. Specifically, in view of the absolute distance between America and The
Netherlands, it may be considered remarkable that the American television content finds
appeal among the Dutch audience. Therefore, scholars searched for possible causes and
started linking the success of imported media content to the ‘cultural proximity theory’.
According to this theory, audiences prefer media products that reflect their own culture
(Staubhaar, 1991).
From this point of view, scholars could easily explain the continuous dominance of
American television content by arguing that the American culture is more proximate to the
Dutch culture than the geographical distance suggests (e.g. Crabtree & Malhotra, 2000;
Huang, 2011). However, the main problem related to the cultural proximity theory is that it
does not rationalize about cause and effect. For example, several scholars have argued that the
perceived proximity was not always there, but increased due to foreign influence (e.g. Ryoo,
2009). Consequently, an increasing body of literature introduced a paradigm shift from
globalization of media as a homogenizing process to a process of ‘cultural hybridization’ (e.g.
Wang & Yeh, 2005; Shim, 2006).
Specifically, the ‘cultural hybridization theory’ assumes an interaction between the local
and the global culture, through which two or more cultures become interwoven in a new
‘hybrid culture’ (Kuppens, 2013). From this point of view, the dominance of American
television content in The Netherlands is not simply a one-directional process, wherein one
culture dominates another, but implies a complex interplay of various processes. With respect
to cultural proximity, this theory suggests that the American and Dutch culture have formed a
new hybrid identity, which makes the American television more proximate to Dutch
8
audiences. The main critique on this theory, however, is that it is nearly impossible to
empirically examine this effect (e.g. Smith & Keri, 2008).
Nevertheless, all the dependency theories share one problem: they are US-centric. Today,
it may not be ignored that many countries have entered the global media industry and have
become influential players (Chadha & Kavoori, 2000). American dominance is thus countered
by non-American television flows, which are often referred to as contra-flows (Biltereyst &
Meers, 2000). Despite the rise of such non-American television flows, studies from around
the turn of the 21st century have pointed out that American television programmes continue to
dominate television landscapes all across Europe (Kruisel, 2000). There are, however, signals
that the position of The Netherlands in the global media industry has been strengthened,
which will be further discussed below.
The Netherlands and television format trade
While many commercial broadcasters in The Netherlands relied heavily on foreign
imports in the 1980s, it was widely known that viewers have “an outspoken preference” for
national television content (De Bens & de Smaele, 2001, p. 52). These broadcasters realized
that domestic television content would attract higher viewer ratings and understood that they
should turn to local programming (Chalaby, 2012). Hence, as soon as they had more capital to
their disposal, the commercial broadcasters started to invest in domestic television content.
Consequently, domestic production increased in the second half of the 1990s at the expense of
imported programming (Rouse, 2001).
However, the increase of local programming is not without risks. Domestic productions
require a lot of money and expertise, without any guarantee of success (Chalaby, 2012).
Therefore, at the turn of the 21st century a new development appeared in the global media
industry, which is the rise of so-called ‘television format trade’. Instead of buying a finished
television programme, multinational media business only bought the ‘formula’, or the
‘template’ of television programmes. Traces of national belonging can easily be discerned and
these formats can therefore be customized to other cultures at relatively low costs.
Adaptations of international formats (US or other) are therefore often be used as an alternative
for US imports: they’re ‘local’ productions, but not quite as expensive as making a
programme from scratch and also involving less risk as formats have been tested globally.
Over the next two decades, two Dutch production companies became increasingly
dominant in the format business (Chalaby, 2012). Specifically, ‘John de Mol Productions’ and
‘JE Entertainment’ began to sell home-grown and developed television formats to media
9
businesses all over the world. The two companies merged in 1994 and created ‘Endemol
Entertainment’, which eventually played a key role in the globalization of format trade
(Bazalgette, 2005).
Today, it has even been argued that The Netherlands have emerged as a centre for
television format industry (e.g. Keane, Fung & Moran, 2007), and Dutch newspapers suggest
that the format trade from The Netherlands continue to expand its reach (e.g. Deans, 2010;
Van Soest, 2012; Benzine, 2013). Especially since 2000, Dutch reality-based formats such as
The Voice and Big Brother became international successes (Chalaby, 2012). The rationale
behind the success of these formats is unclear as the reasons for people to watch reality TV
are seem to vary for different demographic groups (Gardyn, 2001).
Nevertheless, the Dutch television formats are exported to many important TV markets,
including Brazil, China, Italy, Spain, the UK and the USA (e.g. Chalaby, 2012; Van Soest,
2012; Benzine, 2013). And as a result, this expansion in the global media industry may very
likely have strengthened the position of the Dutch television market, both nationally and
internationally.
The Dutch television market today
The development of the Dutch television market described above indicates that the
increase of television formats have generated more revenue for commercial broadcasters in
The Netherlands and may very likely have stimulated the production of domestic
programmes. Also, Dutch adaptations of international formats (US or other) might be used as
an alternative for US imports: they are ‘local’ productions, but not quite as expensive as
making a programme from scratch and also involving less risk as formats have been tested
globally. From this perspective it may be assumed that, as format trade increased, that local
programming expanded at the expense of foreign imports. However, no empirical research
exists to test whether this hypothesis actually applies to the current situation of the Dutch
television market.
Therefore, the purpose of this study is to contribute to this field of research by focusing
on the position of domestic and foreign television content in the light of broader dependency
theories. For this purpose, the inflow of television programmes is examined at two points in
time and particular attention was directed to (a) the possible dominance of American
television programmes, (b) to the position of domestic television content, and (c) to possible
differences in the programming strategies between public and commercial channels in The
Netherlands.
10
The reader should be aware of the fact that this study focuses on the inflow of canned
programmes in The Netherlands, not on formats. In addition, it must be noted no
reception/audience analysis is made due to the limitations of time and money. Nevertheless,
bearing in mind the criticism on the cultural imperialism theory, assumptions are made on the
influence of these flows on the audience.
11
Method
This study is a follow-up study of prior research of the ‘Euromedia Research Group’ from
1991. In the original analysis of 1991, the broadcasting schedules (TV guides) from 14
European countries were analysed to determine the amount and origin of fiction on European
television channels (De Bens et al., 1992). By looking at both public and commercial
television stations, differences in foreign television imports between these channels, but also
between countries could be determined. The conclusion of the study was that American
fiction is dominating the European television landscape and governments face the task to
intervene in the television market.
In 1997, the analysis was conducted again by De Bens & de Smaele (2001), yet on a
smaller scale. In this study, the television programming of the last two weeks of January 1997
was analyzed for six European countries. Similar to the analysis of 1991, a quantitative
content analysis was conducted of television guides, coding each television programme that
was listed in the TV schedule for the period under study. Each programme was coded as a
separate case, and for each case, the origin, duration, time of broadcast and genre of the
programme was determined. In the end, De Bens & de Smaele (2001) concluded that the
conclusion of the investigation from 1991 was still relevant at the end of the 1990s,
suggesting that governments should still intervene in the television market.
In order to examine whether the conclusion of 1991 and 1997 is still applicable for The
Netherlands in 2013, the analysis of 1991 (and 1997) is conducted again in this study, yet on a
smaller scale. The gap in research of 16 years is bridged by analyzing the television
programming of The Netherlands in 2005 (eight years after 1997) and 2013, which is again
eight years later than 2005. Since this study is centered on numbers of programmes, a
quantitative content analysis is the only applicable method.
Therefore, similar to the previous analyses, a quantitative content analysis is conducted of
two television guides: one television guide from January 2005 and one from January 2013.
All data is collected by one coder, who examined the programmes listed in the television
guides, coded each programme as a separate case in statistical software, and analyzed the data
accordingly. It must be noted here that all steps followed in this examination built on a long
tradition in programme analysis and are primarily based on the studies mentioned above.
Nevertheless, alterations are made to previous methods in order to offset the increased
complexity of the television market. Further details on sampling, the codebook that was used
and the database are discussed below.
12
Sample
Since the aim of this study is to examine the situation and developments in the Dutch
television landscape, it is vital to examine the television programming in The Netherlands.
However, it would be too labour-intensive to conduct a quantitative content analysis of the
entire television programming in The Netherlands for the two years under study. Therefore, a
sample is drawn of the total television programming in The Netherlands for the two years
under study. This is done by following the example of De Bens & de Smaele (2001).
Specifically, for each year under study, the television guide of the last week of January is
analyzed to represent the television programming of that year. Consequently, the first
television guide under study is from week 4, 2005, and lists all television programmes that are
broadcasted in the last week of January 2005. Likewise, the second television guide is from
week 4, 2013, and presents all television programmes broadcasted in the last week of January
2013.
From the total amount of channels presented in these television schedules, only the public
channels ‘NED1’, ‘NED2’ and ‘NED3’, and the commercial channels ‘RTL4’, ‘RTL5’ and
‘SBS6’ are included in the analysis. The choice to include only six television channels is
primarily made to have an equal balance between public and commercial channels. To
illustrate, there are only three national public channels in The Netherlands, which are offset
with three commercial channels in the analysis.
Although the period under study might be considered unrepresentative since it ignores
seasonal influences on programming (De Bens et al., 1992), the consistent nature of
programming strategies and schedules of television stations largely increases the
representativeness of the sampled period (Dhoest, 1999). Also, limiting the sample period to
one or two weeks is a common practice in similar studies due to the labour-intensive nature of
programme analysis (Nordenstreng & Varis, 1974; De Bens et al., 1992; De Bens & De
Smaele, 2001). Either way, the data and results of this study, first and foremost refer to the
period under study.
Data collection and codebook
The data collection is done by analyzing the television schedules and coding each
programme that is listed to be broadcasted on the six channels in the period under study. To
aid the coding process, a codebook (Appendix A) was created to provide practical directions
for the classification, or coding, of the programmes. To maximize the comparability,
programmes were coded and classified along the guidelines of similar studies.
13
Specifically, the codebook used in this study is designed with the help of E. de Bens
(personal communication, April 9, 2013) and previous studies (De Bens et al., 1992; De Bens
& de Smaele, 2001; Chalaby, 2012). Eight variables are formulated, and included in the
codebook, on which each programme under study is coded. Consequently, the coder had to
classify (code) each programme listed in the television guide that was scheduled on the
channels, and in the period, under study.
To illustrate: for each programme is first determined in which year (variable 1) and on
which day a programme is broadcasted (variable 2). Then, the name of the channel on which
the programme was broadcasted is identified (variable 3), followed by what type of station
(variable 4) it is (public or commercial). Next, it is specified what the duration of the
programme was (variable 5) and at what time of the day (variable 6) it was broadcasted
(prime time or non-prime time). Finally, it is determined what the country of origin (variable
7) is for each programme and to which programme category (genre) it belongs (variable 8).
For example, the coder started the coding-process by classifying the first programme
broadcasted on Monday, January 24, 2005, after 7 a.m. on the public channel NED1. This
programme was a non-fictional, informational, programme with a duration of 30 minutes.
Consequently, the coding of this programme on the eight variables is as follows: YEAR=1
(2005), DAY=1 (Monday), CHANNEL=1 (NED1), TYPE_CHNNL=1 (Public), GENRE=3
(Information), DURATION=30 (30 minutes), TIME=2 (Non-prime time), COUNTRY=1
(The Netherlands). This classification was repeated for each programme scheduled within the
period under study that was listed in the television guides.
To assure consistency in the coding process, the codebook provided strict guidelines for
each variable. For example, the codebook states that programmes should be classified as
‘prime time’ when they are largely aired between 7 p.m. and 11 p.m. This means that more
than half of the duration of the programme should be within prime time to be considered as
such. Since night programming is not included in the analysis, the definition of non-prime
time used was therefore 7 a.m. to 7 p.m. The year of broadcasting is taken into account to
make comparisons across time possible.
Likewise, the country of origin can be understood as the country a programme initially
originates from. Some programmes, such as films, might be co-productions between several
countries. In such cases, these programmes are considered either to be from ‘European’ or
‘other’ origin (De Bens & de Smaele, 2001). Specifically, a co-production between Italy,
Spain and Canada is considered as ‘European’, while a co-production between Italy, Canada
and China is coded as ‘other’ origin. When the origin of programmes was difficult to
14
determine, the original internet site of these programmes was consulted to aid the coding
process.
Furthermore, the duration, or length of programmes was formulated in the codebook as
the time that is reserved in the television schedule for a programme, measured in minutes. The
duration is an important variable because it avoids bias in the presentation and evaluation of
the results. Particularly, the duration variable made it possible to weight and assess all results
in proportion of the total amount of broadcasting time. This avoids, for example, that a 90-
minute movie is equally weighted as a 10-minute talk show.
Finally, the codebook was especially helpful to determine to what programme category,
or ‘genre’, a programme belongs. These genres can be understood as “conventions of shared
understandings that provide standards for evaluating and appreciating cultural objects”
(Bielby & Harrington, 2008 p. 67). Although the formulation of the genres is nearly similar to
those formulated by De Bens & de Smaele (2001), several adaptations were made to the fit
the scope of this study.
For example, where prior analyses merely focused on American fiction, this examination
includes all types and genres of television programmes. In doing so, the data allows a more
comprehensive understanding of the position of American television content, as well as the
position of domestic television programmes. Also, the increasing popularity of non-fiction
genres such as reality television (Chalaby, 2012) and infotainment (Compton, 2009) further
underlines the importance of not limiting the study to fiction.
In addition, home shopping programmes and programmes broadcasted at night (often
‘paid programming’) are excluded from the analysis to avoid a distortion in the origin of the
total supply of television content. Although many previous studies did include these
programmes in their analysis, the dynamics of today’s media industry simply demand a more
sophisticated approach (Chalaby, 2002). Consequently, the nine main genre categories that
are formulated include: (1) fiction, (2) entertainment, (3) information, (4) culture & education,
(5) reality TV, (6) children and animation, (7) sports, (8) music and (9) infotainment.
Finally, it must be noted that De Bens & de Smaele (2001) solely focused on series and
films, which they referred to as fiction, and added a separate category for entertainment.
However, the categories fiction and entertainment overlap in definition, which is slightly
confusing for the coding process. Therefore, the reader should be aware of the fact that the
category ‘entertainment’ solely refers to non-fiction entertainment in this study.
15
Description of the database
It is important to note that all collected data is nominal, meaning that no meaningful
ranking is possible. The only exception is the duration (in minutes) of the programmes.
However, the ‘duration’ variable is only used to give the cases different weights (by
proportion of total broadcasting time) for statistical analysis. Furthermore, all data was
checked for missing or incorrect values to ensure a reliable and smooth analysis. When a
clean dataset was achieved, a first analysis was conducted to get a general idea about the
database. Specifically, this was done by requesting frequency tables in SPSS.
Consequently, a first look at the data reveals that the total database consists of 1842
cases, representing 1842 different television programmes. Together, these 1842 programmes
account for 82.639 minutes, or 1377 hours, of total broadcasting time in the period under
study. On average, this means that each channel broadcasted over 16 hours of television, each
day. The largest number of programs can be found in the category information, closely
followed by culture & education and children & animation. From the total number of
programs, roughly 75 percent was domestically produced, while the other quarter was
imported.
This basic understanding of the database is helpful to understand the significance of the
findings below. Nevertheless, more sophisticated statistical tests are needed to answer the
research questions of this study. Therefore, cross tabulations are primarily used, but not
limited to assess the origin of programmes in detail. In addition, correlational tests are used to
compare the results over time. In the conclusion, the findings are grounded in theory,
compared with prior research and related back to broader media theories.
16
Results
This study focuses on three main research questions, all directed to international flows of
television content in The Netherlands. By examining the amount and nature of the
international media flow of television in The Netherlands, this analysis shows the position of
imported and domestic television content. In addition, the research questions are evaluated
using Pearson’s chi-square test for independence, which is based on the probability
distribution. This test is used to determine whether possible differences between, for example,
the origin of films broadcasted in 2005 and 2013 are due to chance. All relevant results are
compared with prior research from De Bens & de Smaele (2001) to identify possible trends,
or fluctuations, in the share of national and international television products across time.
Before considering the findings, it must be noted that, although this research largely
follows the example of de Bens & De Smaele (2001) in the presentation of the findings,
adaptations are sometimes made to enhance the understanding of results. For example, reality
TV is clustered under the programme category ‘entertainment’ in all tables and graphs, unless
explicitly stated otherwise. Also, the reader must be aware of the fact that some tables or
graphs only include the programme categories fiction, entertainment and information to
increase the comparability with previous findings. This does not mean that other programme
categories such as culture & education, sports, music, and infotainment were excluded from
the analysis. Furthermore, all data is assessed and presented in percentages (of the total
broadcasting time) to strengthen the comparability between the programmes under study.
General findings
Table 1 shows the division of Dutch television programmes in 2013 across four main
programming categories: fiction, entertainment, information and culture & education.
Together, these four categories account for respectively 82.4 percent of the total broadcasting
time in 2005 and 67.4 percent in 2013. Prior research has repeatedly pointed out that fiction is
the most important programme category and has been dominating the European television
landscape for decades. Today, however, the largest share of broadcasting time was devoted to
culture & education, followed by information and reality TV. Especially reality TV acquired a
significant position in the television programming, which is likely at the expense of other
programme categories with the mere intention to entertain, such as fiction and non-fiction
entertainment.
17
Table 1 Main programme categories in January 1997, January 2005 and January 2013 (in percentage of total broadcasting time)
Fiction Non-fiction Information Culture & Reality TV Entertainment Education
Total Prime- Total Prime- Total Prime- Total Prime- Total Prime-
time time time time time time
1991 28.2 - 27.5 - 12.0 - - - - -
1997 33 39.6 23.1 25.8 12.4 13.8 - - - -
2005 23.0 28.8 17.6 28.3 22.9 17.2 19.7 12.9 1.3 3.6
2013 17.2 23.5 17.1 24.0 15.8 13.6 21.8 13.9 12.7 19.3
Note: 1. The categories music, sports and children’s programmes were also included in the analysis, but not reported here.
2. The total broadcasting time in 2005 and 2013 together is 82639 minutes or 1377 hours.
The differences with previous years are less substantial within prime time. The only
significant change within prime time is the declining share of fiction at one hand and the
increase of reality TV on the other. Furthermore, the share of broadcasting time devoted to
information has fluctuated over time, but no significant difference is observable between the
situation in 2013 and 1997. This suggests that the broadcasting time devoted to news bulletins
and news reels is not significantly different from the situation in the 1990s. On the other hand,
series, films and other non-fiction entertainment programmes tend to have lost a substantial
share of broadcasting time to reality TV (figure 1).
Figure 1 Trend in programme categories over time (in percentage of total broadcasting time)
Although prior research pointed out that the diversity of programmes is expected to
decrease due to commercialization of television (Van der Wurff & Van Cuilenburg, 2001), no
evidence is found to support this statement (figure 2). Considering the fact that the
broadcasting time is roughly distributed in five significant programme categories in 2005 and
six in 2013, means that there is no decline in diversity of programmes observable. In addition,
it may be observed that the gap between programme categories tends to decline, suggesting a
more equal distribution of broadcasting time between the categories.
0%
5%
10%
15%
20%
25%
30%
35%
1991 1997 2005 2013
Fiction
Non-fictionentertainmentInformation
Reality TV
Per
cen
tag
e
Year
18
Figure 2 Distribution of broadcasting time between programme categories (in percentage of total broadcasting time)
Note: Chi-square (df: 6) = 5029.61, p = .000
Comparative analysis of the broadcasting schedules of public and commercial
channels
Several authors have pointed out that commercial channels devote relatively more
broadcasting time to ‘popular’ programmes than to ‘serious’ programmes (De Bens et al.,
1991). Consequently, it is expected that public channels have a higher share of information,
education and children’s programmes, whereas films, series, entertainment, reality TV, music
and sports are more likely to be found on the commercial stations. In prime time, both
commercial and public channels tend to increase the amount of ‘popular’ programmes such as
films, series and entertainment. Table 2 does confirm this trend.
To illustrate, the findings shows that the most important programme category on
commercial channels is fiction and that their public counterparts primarily fill their
programming rosters with cultural and educative programmes. As far as entertainment is
concerned, the public and commercial stations compete on relatively equal terms, suggesting
that both stations continue to rely significantly on programmes such as talk shows, magazines
and quizzes to attract audiences. These programmes are relatively cheap to produce locally
and are often very popular with the viewers.
As could be expected, the lion’s share of information, children’s programmes and culture
& education is to be found on public channels. Surprisingly, children’s programmes account
for 19 percent of the total broadcasting time on the public channels, whereas their commercial
0%
5%
10%
15%
20%
25%
Fict
ion
Ente
rtai
nm
en
t
Info
rmat
ion
Cu
ltu
re &
Ed
uca
tio
n
Re
alit
y TV
Ch
ildre
n's
pro
gram
me
s
Spo
rts
Mu
sic
Programme categories
Year 2005
Year 2013
Per
cen
tag
e
19
Table 2 Main programme categories in January 1991, 1997, 2005 & 2013 (in percentage of total broadcasting time)
Fiction Entertainment Information (Non-fiction)
Total Prime- Total Prime- Total Prime-
time time time
1991*
Public 21.3 - 24.0 - 18.0 -
Commercial 35.0 - 31.0 - 6.0 -
1997*
Public 16.8 25.2 20.2 29.0 14.3 14.6
Commercial 49.2 54.0 26.0 22.5 10.5 13.0
2005
Public 9.0 15.9 14.1 32.4 27.8 25.3
Commercial 39.5 42.3 21.7 24.0 17.0 8.7
2013
Public 7.0 10.5 15.1 27.1 23.1 17.6
Commercial 30.5 36.9 19.8 20.8 6.2 9.4
Culture & Reality TV Children’s Education Programmes
Total Prime- Total Prime- Total Prime-
time time time
2005
Public 24.2 16.2 1.4 3.5 16.3 2.0
Commercial 14.4 9.5 1.1 3.6 0.0 0.0
2013
Public 25.6 27.3 2.3 6.1 19.3 0.6
Commercial 16.7 0.0 26.3 32.9 0.0 0.0
Music Sports
Total Prime- Total Prime-
time time
2005
Public 5.2 1.2 1.9 3.4
Commercial 5.6 3.2 0.8 8.7
2013
Public 6.6 0.5 0.9 10.1
Commercial 0.5 0.0 0.0 0.0
Note: 1. The data of 1991 and 1997 is based on results from De Bens et al. (1991) and De Bens & de Smaele (2001).
2. The data of 1991 and 1997 was only available for the categories fiction, entertainment and information.
20
counterparts did not devote any time to such programmes. This difference is not apparent in
prime time, which is probably because it may be not very cost-effective for the television
stations to broadcast children’s programmes in the evening.
When considering the distribution of programme categories, the most important change is
undoubtedly the increase of reality TV. As theorized in the theoretical framework, the
inexpensive nature of reality TV in combination with its attractiveness for viewers is certainly
the main reasons for the increasing dominance of this category. However, the difference in
share of broadcasting time of reality television between public and commercial stations
(around 24 percent in 2013) is striking. Nevertheless, a general decrease of other ‘popular’
programmes such as fiction, entertainment, music and sports is observable on both
commercial and public broadcasters.
The import of television content
Tracing the origin of television programmes was sometimes a rather problematic process,
since there are many programmes using a foreign format or which happen to be co-
productions between several countries. It must therefore be noted that co-productions are
classified as either other European country or as other country. Also, it should be mentioned
that foreign inserts (such as ‘Junior Masterchef NL’) are considered as domestic productions.
Additionally, children’s programmes are not taken into account here because (1) including
them would give a false impression of the actual imports and (2) they were also excluded
from the analysis in similar studies (such as for example Nordenstreng & Varis, 1986; de
Bens & De Smaele, 2001). Consequently, the reader must be aware that the share of domestic
productions may be slightly lower than is claimed in the statistics.
A first look at the origin of television programmes reveals that, on both channels, the total
programme supply is dominated by domestic television programmes (table 3). Especially on
the public stations it is remarkable how insignificant the proportion of foreign imports is in
2013. The findings also confirm previous findings by showing that commercial channels tend
to rely more heavily on foreign imports than do their public counterparts. When considering
the development of imported programmes compared with domestically produced television
content over time, an increasing share of domestic television content is observable on both
types of channels. On the other hand, foreign imports tend to decline. This trend is especially
significant on the public television stations. Surprisingly, the share of imported content within
prime time is nearly equal to the overall proportion of imports.
21
Table 3 Import of the total supply of television programmes (in percentage of total broadcasting time)
Home Foreign
Total Prime- Total Prime- time time
1991*
Public 79 - 21 -
Commercial 46 - 54 -
2005
Public 90 90 10 10
Commercial 56 61 44 39
2013
Public 96 96 4 4
Commercial 55 56 45 44
Note: 1. * Source: de Bens et al. (1991)
2. No data is available for 1997
Nevertheless, the ratio between home and foreign productions in the overall
programming is not a very relevant parameter. Only a comprehensive system for analysis of
all programmes could be expected to yield rich and reliable results. This is why these results
will be discussed in more detail below.
Origin of television content
A closer look at the origin of television content in The Netherlands reveals that only a
quarter of the total broadcasting time is devoted to foreign television content (figure 3). With
up to 18 percent of the total broadcasting time in 2013, the largest share of foreign
programmes originates from the United States of America. The other seven percent of the
broadcasting time is devoted to programmes produced in European countries other than The
Netherlands. Furthermore, it is remarkable how insignificant the share of television content is
that is imported from countries outside Europe: less than one percent.
When comparing the origin of television programmes with previous years, there is a trend
observable that suggests that domestic content is increasing at the expense of foreign content.
A cross tabulation found statistical significance for this proposition when examined with chi-
square (χ2 (3, N = 74452) = 177.22, p = .000), yet the strength of the relationship was
reasonably weak (Cramer’s V = 0.05, p = .000). It may therefore be stated that the share of
broadcasting time devoted to domestic programmes is gradually increasing since 1991 at the
expense of foreign imports.
22
Figure 3 Origin of the total supply of television programmes (in percentage of broadcasting time)
Note: Chi-square (df: 3) = 177.22, p = .000
In addition, many authors have argued that commercial channels tend to rely more
heavily on foreign imports than do their public counterparts. Table 4 and figure 4 confirm this
assumption by showing that commercial channels have a substantially larger share of non-
domestic television content in 2013, of which most tend to be American programmes. Further
support for this statement was found in the χ2 test of independence, where this difference was
shown to be statistically significant (χ2 (3, N = 36823) = 9376.45, p = .000) and the strength
of the relationship appeared to be reasonably strong (Cramer’s V = 0.51, p = .000). Therefore,
it can be stated that there is a significant difference between the public and commercial
channels in origin of television content, in both years.
Table 4 Origin of the total supply of television programmes, compared by type of broadcaster (in percentage of broadcasting time)
The Netherlands Non-national USA Other
European
Total Prime- Total Prime- Total Prime- Total Prime-
time time time time
2005
Public 89.8 89.6 6.5 6.5 1.8 3.9 1.9 0.0
Commercial 55.8 60.8 4.3 7.2 38.9 32.0 1.0 0.0
2013
Public 95.7 96.0 2.3 2.8 0.8 1.2 1.2 0.0
Commercial 54.5 55.6 8.8 5.2 36.5 39.2 0.2 0.0
Note: Chi-square (df: 3) = 9376.45, p = .000
0%
20%
40%
60%
80%
The Netherlands USA Non-nationalEuropean
Other
2005
2013
Pe
rcen
tage
Country
23
Figure 4 Origin of the total supply of television programmes, compared by time of broadcast (in percentage of broadcasting time in
2013)
Note: Chi-square (df: 3) = 197.537, p = .000
Furthermore, when examining the origin of programmes between prime time and non-prime
time, Pearson’s chi-square test reveals a significant correlation between the origin of
television content and the time of broadcast, χ2 (3, N = 36823) = 197.54, p = .000. However,
it may be assumed that this is a negligible relationship (Cramer’s V = 0.073, p = 0.000).
Nevertheless, these findings suggest that, although the differences in origin of programmes
between prime time and non-prime time are minimal, they are not due to chance.
Although the above findings largely reveal the origin of television content in The
Netherlands, a more in-depth analysis will provide a more thorough understanding of, for
example, the position of American programmes. Therefore, the origin of television content
will be further explored per programme category and compared across time.
The origin of television content per programme category
Because the five main programme categories (fiction, entertainment, information, reality
TV and culture & education) together account for more than 80 percent of the broadcasting
time, these categories will be examined in further detail. Consequently, the results in table 5
provide a detailed overview of the origin of television content per category, which will be
further discussed below.
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
National USA Non-nationalEuropean
Other
Pe
rce
nta
ge
Country
Primetime
Non-primetime
24
Table 5 Origin of programmes by category (in percentage of total broadcasting time)
Fiction Non-fiction Information Culture & Reality TV
Entertainment Education
Public channels
2005
National 24.2 98.2 99.7 96.4 100
USA 16.8 0.0 0.0 0.0 0.0
Non-national European 45.2 1.8 0.3 2.3 0.0
Other 13.8 0.0 0.0 1.3 0.0
2013
National 61.8 100.0 100.0 97.0 100
USA 4.8 0.0 0.0 1.1 0.0
Non-national European 20.0 0.0 0.0 1.9 0.0
Other 13.3 0.0 0.0 0.0 0.0
Commercial channels
2005
National 6.2 76.0 100.0 82.5 85.0
USA 87.1 18.4 0.0 5.9 15.0
Non-national European 4.9 4.7 0.0 10.5 0.0
Other 1.8 0.9 0.0 1.1 0.0
2013
National 14.3 78.4 100.0 60.5 62.7
USA 85.7 9.1 0.0 29.5 15.9
Non-national European 0.0 12.5 0.0 10.1 20.8
Other 0.0 0.0 0.0 0.0 0.6
Note: 1. The categories music, sports, infotainment and children’s programmes were also included in the analysis, but not
reported here.
2. The total broadcasting time in 2005 and 2013 together is 82639 minutes or 1377 hours.
Fiction
When prior research is taken into consideration, it is striking how much attention is
devoted to the (increasing) dominance of American programmes on European television.
Particularly fiction was pointed out as a category that was increasingly dominated by
American imports, all across Europe. Table 6 partly confirms this trend by showing an on-
going dominance of American fiction on commercial channels (up to 85 percent), while the
share of broadcasting time devoted to American fiction is significantly declining on public
channels. Nevertheless, fiction is the only category where direct imports from America are
important to such a degree. Figure 5 further illustrates this trend.
25
Table 6 Origin of the fiction, compared by type of broadcaster (percentage of broadcasting time devoted to fiction)
The Netherlands Non-national USA Other European
Total Prime- Total Prime- Total Prime- Total Prime-
time time time time
1991*
Public 21.0 - 25.5 - 40.0 - 13.5 -
Commercial 5.5 - 13.5 - 76.0 - 5.0 -
1997*
Public 28.3 44.6 30.0 21.7 36.1 31.6 5.6 2.1
Commercial 12.6 20.2 6.4 9.0 78.8 67.6 2.2 3.2
2005
Public 24.2 39.9 45.2 36.1 16.8 24.1 13.8 0.0
Commercial 6.2 13.3 4.9 14.1 87.1 72.6 1.8 0.0
2013
Public 61.8 84.1 20.0 15.7 4.8 1.2 13.3 0.0
Commercial 14.3 13.8 0.0 0.0 85.7 86.2 0.0 0.0
Note: *The sources of the data of 1991 and 1997 are respectively: De Bens et al. (1992) and De Bens & de Smaele (2001).
Figure 5 Origin of the programme category ‘fiction’, divided by type of broadcaster (percentage of broadcasting time devoted to fiction)
0%
20%
40%
60%
80%
100%
The Netherlands USA Non-NationalEuropean
Other
Pe
rce
nta
ge
Country
Public channels
1991
1997
2005
2013
0%
20%
40%
60%
80%
100%
The Netherlands USA Non-NationalEuropean
Other
Pe
rce
nta
ge
Country
Commercial channels
1991
1997
2005
2013
26
While it would be interesting to compare the origin of television content of each programme
category with the results from de Bens et al. (1991) and de Bens & De Smaele (2001), it was
unfortunately only possible for the programme category fiction. This is due to the simple
reason that prior research does not provide rich data for the other programme categories.
Nevertheless, the origin of the other main programme categories in 2005 and 2013 is further
examined below.
The origin of films and series A closer look at the programme category fiction reveals that the American dominance on
commercial channels is primarily caused by the fact that all films were from American origin
(figure 6). In addition, from the total supply of series, over 75 percent was from American
origin in 2013 (figure 7). On the other hand, an increasing amount of film and series on public
channels was domestically produced, whereas their commercial counterparts continue to rely
heavily on American imports. Nevertheless, the share of Dutch series is increasing.
Figure 6 Origin of films, divided by type of broadcaster (percentage of broadcasting time devoted to films)
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Public Commercial Public Commercial
2005 2013
Pe
rce
nta
ge
Year
The Netherlands
USA
Non-National European
Other
27
Figure 7 Origin of series, divided by type of broadcaster (percentage of broadcasting time devoted to series)
Non-fiction entertainment
As for entertainment, both commercial and public broadcasters rely most heavily on
domestic content (figure 8). Specifically, in 2013, only 21.6 percent of the total broadcasting
time on commercial channels was filled with imported entertainment, while the public
broadcasters solely relied on national content. Obviously, the high share of national
entertainment on both channels is directly connected to the low share of foreign content.
Specifically, today, European entertainment only accounts for 12.5 percent and American
content only for 9.1 percent. Furthermore, the share of American content is significantly
decreasing (χ2 (3, N = 10945) = 163.28, p = .000) and it is striking that American
entertainment even disappeared on public channels in 2013 (Appendix B-7, B-8).
Figure 8 Origin of the programme category entertainment, compared by type of broadcaster (percentage of broadcasting time
devoted to entertainment)
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Public Commercial Public Commercial
2005 2013
Pe
rcd
en
tage
Year
The Netherlands
USA
Non-National European
Other
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Public Commercial Public Commercial
2005 2013
Pe
rce
nta
ge
Year
Other
Non-National European
USA
The Netherlands
28
Reality TV
While the share of American entertainment has decreased on commercial channels, this
trend tend to be connected to the increase of reality TV and especially within prime time
(Cramer’s V = 0.35, p = .000). Although the entire amount of reality TV on public channels
originates from The Netherlands, a surprising development is observable on commercial
channels. Specifically, it is striking that the proportion of reality TV from other European
countries has increased from zero, in 2005, to 20.8 percent of total broadcasting time devoted
to reality TV in 2013. This is even more than the share of American reality TV and is not due
to chance (χ2 (4, N = 14335) = 1757.54, p = .000).
Information and culture & education
As could be expected, information exclusively originates from The Netherlands,
suggesting that all news bulletins and news reels are domestically produced. Furthermore, the
programme category culture & education is also dominated by Dutch television content, but
the situation is somewhat different here. Figure 9 shows that no substantial differences may be
observed on public channels, but that the amount of American programmes is significantly
increasing on commercial channels. A closer look at this programme category reveals that this
shift in origin of cultural and educational programmes is solely caused by one of the
commercial channels: RTL 4 (an increase in American imports within this category of 76
percent). Conversely, the other commercial broadcaster, SBS6, significantly increased the
amount of domestic cultural and educational programmes (primarily) at the expense of
American imports (Appendix B-10).
Figure 9 Origin of the programme category culture & education, compared by type of broadcaster (percentage of broadcasting time
devoted to culture & education)
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Public Commercial Public Commercial
2005 2013
Pe
rce
nta
ge
Year
Other
Non-National European
USA
The Netherlands
29
All in all, nearly all findings reported here align in suggesting that national television
content is increasingly dominating Dutch television at the expense of foreign imports.
Consequently, the dominance of American programmes is not apparent in 2013, with the
exception of the programme category fiction. While the overall share of fiction is decreasing,
commercial channels continue to rely heavily on American series and film to fill up the
broadcasting time. It looks as though an evolution of national programmes is taking place,
limiting the importance of American programmes.
30
Conclusion
The aim of the current study was to empirically examine the position of domestic
television content and the position of the American programming industry in The
Netherlands. A quantitative content analysis of the programme schedules of January 2005 and
January 2013 reveals that the share of domestic television programmes is increasing in The
Netherlands at the expense of American content. Indeed, more than 75% of the total
broadcasting time in 2013 was devoted to Dutch programmes, compared to 18% of American
origin. At this level, and as measured with rank ordering of the indicated frequencies, it is all
but undeniable that the position of domestic television programmes in the Dutch
programming schedules has been strengthened. Likewise, it can be stated that American
television programmes do not (longer) dominate the Dutch broadcasting schedules.
Although the total share of American television content is decreasing on both public
stations and commercial stations, there is an on-going dominance of American films and
series. Strikingly, all films that were broadcasted on commercial channels were from
American origin. At one hand, this dominance is likely caused by the inferior position of the
Dutch film market: there are simply more American than Dutch films (Hofstede, 2000). On
the other hand, it might be argued that it underlines the notion of cultural hybridization in
terms that American film is appreciated as if it were a domestic product.
When considering differences between public and commercial channels, the most
important and noticeable conclusion is that commercial stations tend to rely more heavily on
foreign imports than their public counterparts. This confirms the findings of prior research.
Additionally, public broadcasters clearly take their responsibility to address all demographic
groups within society (e.g. Rijksoverheid, 2012), while it obviously does not whet the appetite
of the private operators: not one television programme of commercial channels was
specifically targeted for children. Instead, the commercial programmers probably expect to
yield more revenue with so-called ‘popular’ programmes (such as films and series), which
were therefore primarily found on commercial stations.
Within prime time, commercial and public stations tend to have a more similar agenda.
Specifically, the ‘popular’ programme categories, such as fiction, entertainment and reality
TV gain importance on both channels, while smaller genres increasingly lose out (especially
cultural, children and music broadcasts). Also, the share of domestic television content
significantly increases on both channels. The explanation can be found in the fact that the
highest viewer ratings can be found and a programme within prime time is therefore expected
31
to reach the largest audience (e.g. Lotz, 2009). The expensive local productions are therefore
mostly aired within prime time, as this is most cost-effective.
Furthermore, the difference in share of reality TV between public and commercial
channels is striking, as well as the increase of this genre over time. The increasing
commercialization of the Dutch television landscape has not lead to increasing American
content (as might have been expected), but instead, in an increase of reality programmes.
Many of these reality programs are based on foreign formats and combine the cheapness of
imports with the ‘localness’ of domestic fiction. Especially within prime time, these ‘local’
productions are shown to be an attractive alternative for American imports.
The findings confirm the cultural proximity theory by showing that television
programming in The Netherlands is dominated by local productions. The high share of
domestic programmes reflects the preference for cultural proximate programmes, as well as
the assumption that commercial channels increasingly invest in domestic television content
(e.g. De Bens & de Smaele, 2001). Furthermore, the notion that The Netherlands is subjected
to American dominance or ‘Americanization’ (as suggested by De Bens et al., 1992; De Bens
& de Smaele, 2001) is not supported. Instead, the findings show that the programming is
increasingly dominated by domestic television programmes. In this respect, ‘The
Netherlandization’ would be a more appropriate term to define of the situation.
However, while there are less foreign television programmes, the import which still exists
appears to homogenize. From the total amount of imported content, American content is
increasing at the expense of non-national European programmes. In other words, American
programmes continue to homogenize the Dutch television programming, while the diversity
in origin of television content is decreasing. Specifically, only seven percent of the total
broadcasting time was devoted to non-national European programmes and less than one
percent of television programmes was imported from outside Europe. Therefore, it seems that
the assumption made in prior studies is still applicable today, which posed that there continues
to be a one-directional flow television programmes from ‘the West to the rest’.
Altogether, it can be concluded that the position of the Dutch programming industry has
certainly be strengthened in The Netherlands. Specifically, nearly all television programme
categories were dominated by domestic television, with the exception of fiction. Commercial
channels continue to rely more heavily on foreign imports and tend to have a less diverse
supply of television content than their public counterparts. Interestingly, there is increasing
amount of reality TV broadcasted on both channels, which can be considered as a
consequence of the global format trade (e.g. Chalaby, 2012; Van Soest, 2012). This
32
development underlines the strengthened position of domestic content. Finally, American
programmes tend to decline and no longer dominate the Dutch television programming.
Nevertheless, homogenization of media content seems to be still very apparent in the Dutch
media industry.
When taking these arguments into account with the regard to the research questions posed
here, the main conclusion is that the position of domestic television programmes in The
Netherlands has strengthened at the expense of the American programmes, yet the import
which still exists appears to homogenize. While partly confirming prior studies, this research
indicates that the concerns expressed by scholars, politicians and citizens are justified, but
only to a certain extent. Nevertheless, future research would be necessary to further examine
the actual influence of the American programmes that are still very much apparent.
Limitations and implications
All in all, the findings of the study reported here may provide an appropriate basis for a
decision on media policies to politicians and scholars, but certain limitations must be
acknowledged. Particularly, the period under study introduces certain limitations on
generalizability and may even be considered unrepresentative. For example, seasonal
influences on programming were not taken into account and reported fluctuations in television
content over time were limited. It should therefore be noted that the results and conclusions of
this study, first and foremost refer to the period under study.
In addition, the share of domestic productions may be slightly lower than is claimed in
the statistics. To illustrate: even after consulting the website of television programmes, the
origin of the content was sometimes very hard to determine. In such cases, and only if the
origin of programmes could not be identified by any other means, the situation called upon
the expertise of the researcher. Furthermore, the reader should be aware of the fact that the
entire coding process was conducted by only one researcher, limiting the reliability of the
results. Nevertheless, the data collection was conducted with great precision and reviewed
with great scrutiny.
Although this study presents clear insights in the inflow of television content in The
Netherlands, future research would be necessary to further develop the conclusions of this
study. Especially important would be the application of a larger research sample. In doing so,
a more reliable and comprehensive understanding could be attained, providing more insights
on the developments of the Dutch television market. Also, a slightly more advanced
categorization of the programmes is necessary to meet the dynamics of today’s media
33
industry. Specifically, subgenres of ‘reality TV’ would be helpful to further explain the
significant increase of this genre on commercial channels.
In summary, statistical evidence has shown that the position of domestic television content in
The Netherlands is strengthening at the expense of the American programming industry.
Given that the local productions increased without governmental interference, it can also be
argued that the market itself is solving the problem of ‘Americanization’ and governmental
interference is not required. Moreover, as commercialization appears to increase reality
television, it is crucial that media scholars and practitioners take this shift into account. Media
flows of television content, however, present a considerable challenge for the field to explore
and more fully understand. Yet, from the analysis presented here, it is clear that domestic
content is rising in The Netherlands, but that the influence of America cannot and should not
be ignored in the interpretive impact of television programmes.
34
References
Ang, I. (1982). Het geval Dallas: populaire kultuur, ideologie en plezier. Amsterdam: SUA.
Baakman, N. (1986). De omroep in Nederland: beleid ontwerpen in het spanningsveld tussen
overheid, para-overheid en bedrijfsleven. In N. Nelissen, J. Geurts, & H. de Wit
(Eds.), Het verkennen van beleidsproblemen (pp. 353–372). Zeist: Kerckebosch.
Bank, J. (1986). Televisie in de jaren zestig. BMGN-Low Countries Historical
Review, 101(1), 52–75.
Baruch, F. (1962). Grote macht in klein land: een beeld van het monopolie-kapitaal en zijn
invloed in Nederland. Amsterdam: Pegasus.
Bazalgette, P. (2005). Billion Dollar Game: How three men risked it all and changed the
face of television. London: Time Warner.
Bielby, D. D., & Harrington, C. L. (2008). Global TV: Exporting television and culture in the
world market. New York: New York University Press.
Brants, K., & Van Praag, P. (2000). Politieke strijd: in of met de media?. In K. Brants, & P.
van Praag (Eds.), Tussen beeld en inhoud. Politiek en media in de verkiezingen van
1998 (pp. 1–15). Amsterdam: Spinhuis.
Benzine, A. (2013, March 26). Talpa Media USA hires four, lines up “Challenge Me
America”. Real Screen. Retreived from http://www.realscreen.com
Biltereyst, D. (1991). Resisting American hegemony: a comparative analysis of the
reception of domestic and US fiction. European Journal of Communication, 6,
469–497.
Biltereyst, D. (1995). Taalverwantschap, culturele affiniteit en economie: determinanten
in het Europese fictie-aanbod. In P. Rutten, & K. Hamers (Eds.), Internationalization
in mass communication and cultural identity (pp. 143–68). Nijmegen: ITS.
Biltereyst, D. (1996). Europees audiovisueel beleid en de beperkte interne stroom
van tv-programma’s. Een internationale diachronische flow-studie rond fictie.
Communicatie, 25(2), 3–26.
Blumler, J., & Hoffman-Riem W. (1992). New Roles for Public Service
Television. In J. Blumler (Ed.), Television and the Public Interest.
Vulnerable Values in West European Broadcasting (pp. 202–17). London: Sage.
Biltereyst, D., & Meers, P. (2000). The international telenovela debate and the
contra-flow argument: a reappraisal. Media, Culture & Society, 22, 393–413.
35
Boyd-Barrett, O. (1977). Media Imperialism: Towards an international framework for the
analysis of media systems. In J. Curran, M. Gurevitch, & J. Woollacott (Eds.), Mass
Communication and Society (pp. 116–41). London: Edward Arnold.
Chadha, K., & Kavoori, A. (2000). Media imperialism revisited: some findings from
the Asian case. Media, Culture & Society, 22, 415–432.
Chalaby, J. K. (2005). Deconstructing the transnational: a typology of cross-border television
channels in Europe. New Media & Society, 7(2), 155–175.
Chalaby, J. K. (2011). The making of an entertainment revolution: How the TV format trade
became a global industry. European Journal of Communication, 26(4), 293–309.
Clarke, N. (1983). Eurikon Promises a New Programme Concept, Intermedia, 11(3), 29–30.
Compton, J.R. (2009). News as entertainment: The rise of global infotainment. Canadian
Journal of Communication, 34(1), 178–179.
Cooper, R., & Tang, T. (2009). Predicting audience exposure to television in today's media
environment: An empirical integration of active-audience and structural
theories. Journal of broadcasting & electronic media, 53(3), 400-418.
Crabtree, R. D., & Malhotra, S. (2000). A case study of commercial television in India:
Assessing the organizational mechanisms of cultural imperialism. Journal of
Broadcasting & Electronic Media, 44(3), 364–385.
Crane, D. (2002). Culture and globalization: Theoretical models and emerging trends. In D.
Crane, N. Kamashima, & K. Kawasaki (Eds.), Global culture (pp. 1–28). London:
Routledge.
Deans, J. (2010, Sept. 1). Warner strikes UK deal with John de Mol's Talpa. The Guardian.
Retreived from http://www.guardian.co.uk
De Bens, E., Kelly, M., & Bakke, M. (1992). Television content: Dallasification of culture?.
In K. Siune, & W. Treutschler (Eds.), Dynamics of media politics: Broadcast and
electronic media in Western Europe (pp. 75–100). London: Sage.
De Bens, E., & de Smaele, H. (2001). The inflow of American television fiction on European
broadcasting channels revisited. European Journal of Communication, 16(1), 51–76.
De Leeuw, S. (2003). Hoe komen wij in beeld? Cultuurhistorische aspecten van de
Nederlandse televisie. (Doctoral dissertation). Retreived from
http://dspace.library.uu.nl:8080/bitstream/1874/23567/1/Leeuw_Sonja_de_oratie.pdf
Dhoest, A. (1999). Poorly imagining Flanders: economic determinants in Flemish
television drama supply. Communications, 24(4), 423–441.
Featherstone, M. (1987). Consumer culture and postmodernism. Beverly Hills: Sage.
36
Fiske, J. (1991). Postmodernism and television. In J. Curran, M. Gurevitch, & J.
Woollacott (Eds.), Mass media and society (pp. 55–67). London: Edward Arnold.
Frau-Meigs, D. (2006). Big Brother and reality TV in Europe. Towards a theory of situated
acculturation by the media. European Journal of Communication, 21(1), 33–56.
Gardyn, R. (2001). The tribe has spoken. American Demographics, 23(9), 34–40.
Hesmondhalgh, D. (2002). The cultural industries. London: Sage.
Hofstede, B. (2000). Nederlandse cinema wereldwijd. De internationale positie van de
Nederlandse film. Amsterdam: Boekmanstudies.
Hooghe, M. (2009). Toen Vlaanderen naar Nederland keek: Televisie. In J. Tollebeek, & H. te
Velde (Eds.), Het geheugen van de Lage Landen (pp. 236–243). Rekkem: Stichting
Ons Erfdeel.
Huang, S. (2011). Nation-branding and transnational consumption: Japan-mania and the
Korean wave in Taiwan. Media, Culture & Society, 33(1), 3–18.
Katz, E., & Liebes, T. (1990). The export of meaning: cross-cultural readings of
Dallas. New York: Oxford University Press.
Keane, M., Fung, A.Y., & Moran, A. (2007). New television, globalisation, and the East
Asian cultural imagination. Hong Kong: University Press.
Kuipers, G. (2011). Cultural globalization as the emergence of a transnational cultural field:
Transnational television and national media landscapes in four European
countries. American Behavioral Scientist, 55(5), 541–557.
Kuppens, A. H. (2013). Cultural Globalization and the Global Spread of English: From
‘Separate Fields, Similar Paradigms’ to a transdisciplinary approach. Globalizations,
10(20), 327–342.
Liebes, T., & Katz, E. (1993). The export of meaning: Cross-cultural readings of Dallas.
Cambridge: Polity Press.
Lotz, A. D. (2009). Beyond prime time: Television programming in the post-network era.
New York: Taylor & Francis.
Miller, R. & Acton, C. (2009). SPSS for social scientists. London: Palgrave Macmillan.
Nederveen Pieterse, J. (1993). Globalization as hybridization. ISS Working Paper
Series/General Series, 152, 1–18.
Nordenstreng, K., & Varis, T. (1974). Television traffic-a one-way street?. Paris: UNESCO.
Polak, F. (1951). Televisie en vrije tijd. De Gids, 14, 308–327
Pragnell, A. (1985). Television in Europe: quality and values in a time of change.
Manchester: European institute for the media.
37
Rijksoverheid (2012). Meerjarenbegroting 2012–2016 Nederlandse Publieke Omroep (NPO)
[Multi-annuel budget 2012-2016 Dutch Public Broadcasters]. April 27, 2012.
Retreived from http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/publieke-
omroep/documenten-en-publicaties/begrotingen/2012/04/27/meerjarenbegroting-
2012-2016-nederlandse-publieke-omroep-npo.html
Ritzer, G. (1983). The ‘McDonaldization’ of society. Journal of American Culture, 6(1), 100–
107.
Rouse, L. (2001). Are Imports on the Slide?. Broadcast International, 5, 38–39.
Schiller, H. I. (1976). Communication and Cultural Domination. New York: Sharpe.
Schiller, H. I. (1986). Electronic Information Flows: New Basis for Global Domination?. In P.
Drumond, & R. Paterson (Eds.), Television in Transition (pp. 11–20). London: BFI.
Shim, D. (2006). Hybridity and the rise of Korean popular culture in Asia. Media, Culture &
Society, 28(1), 25–44.
Silj, A. (1988). East of Dallas: the European challenge to American TV. London: BFI.
Smith, K. E. I., & Keri, E. (2008). Hybrid Identities: theoretical examinations. In K. E. I.
Smith, & P. Leavy (Eds.), Hybrid Identities. Theoretical and Empirical Examinations
(pp. 3–11). Leiden: Brill Academic Publishers.
Straubhaar, J. (1991). Beyond media imperialism: asymmetrical interdependence and cultural
proximity. Critical Studies in Mass Communication, 8(1), 39–59.
Tomlinson, J. (1999). Globalised culture: the triumph of the West. In T. Skelton, &
T. Allen (Eds.), Culture and Glabal Change (pp. 22–29). London: Routledge.
Van Cuilenburg, J. (1999). On competition, access and diversity in media, old and
new: some remarks for communications policy in the information age. New Media
and Society, 1(2), 183–207.
Van der Heiden, P. B. (2000). Uniek in de wereld, maar wel veel gezeur. Vijftig jaar
parlementaire bemoeienis met de televisie. Jaarboek Parlementaire Geschiedenis, 3,
96–114.
Van der Wurff, R., & Van Cuilenburg, J. (2001). Impact of moderate and ruinous
competition on diversity: the Dutch television market, Journal of Media Economics,
14, 213–229.
Van Eijk, N. A. N. M., & van der Hende, R. H. H. (1990). Een nieuw televisiebestel: Europa,
technologie en de markt maken ook in Nederland een einde aan het omroepmonopolie.
The Hague: Stichting Maatschappij en Onderneming.
Van Soest, T. (2012, May 23). Tv-formats uit Nederland doen het nu 'historisch goed'. De
38
Volkskrant. Retreived from http://www.volkskrant.nl
Von der Dunk, H. W. (1986). Tussen welvaart en onrust. Nederland van 1955 tot 1973. In
J. C. H. Blom, & G. N. van der Plaat (Eds.), Wederopbouw, welvaart en onrust.
Nederland in de jaren vijftig en zestig (pp. 9–35). Houten: De Haan.
Wagnleiter, R. (1991). Coca-Colonisation und kalter Krieg. Die Kulturmission der USA in
Österreich nach dem Zweiten Weltkrieg. Vienna: Verlag für Gesellschaftskritik.
Wang, G., & Yeh, E.Y.Y. (2005). Globalization and hybridization in cultural products The
cases of Mulan and Crouching Tiger, Hidden Dragon. International Journal of
Cultural Studies, 8(2), 175–193.
Waisbord, S. (2004). McTV Understanding the Global Popularity of Television
Formats. Television & New Media, 5(4), 359–383.
39
Appendix A Codebook
The Netherlandization of television content
A research to the inflow of television programmes in The Netherlands
The units of analysis are Dutch television programmes broadcasted in week 4, 2005
and week 4, 2013 in The Netherlands. Each programme is assessed as a separate case
and classified by the researcher according to the guidelines of this codebook. All cases
are coded and numbered on each of the variables below.
VAR1 Year the programme is broadcasted
Identify in which country a program is broadcasted. Select the number that matches the year
of broadcast.
1. 2005 2. 2013
VAR2 Day the programme is broadcasted
Identify the number that matches the day of broadcast.
1. Monday
2. Tuesday
3. Wednesday
4. Thursday
5. Friday
6. Saturday
7. Sunday
VAR3 Name of television station (channel)
Specify on which day of the week the program is broadcasted.
1. Nederland 1
2. Nederland 2
3. Nederland 3
4. RTL 4
5. RTL 5
6. SBS 6
VAR4 Type of station
Identify what type of television station the channel was broadcasted on. Public channels:
Ned1, Ned2 and Ned3. Commercial channels: RTL4, RTL5 and SBS6.
1. Public channel 2. Commercial channel
40
VAR5 Time of broadcast
Prime time is considered as the time period with the highest amount of viewers. Prime time in
the Netherlands refers to the period between 7 p.m. and 11 p.m. When a program largely is
broadcasted within the prime time slot, it should be coded as prime time. Use the following
codes:
1. Non-prime time 2. Prime time
VAR6 Duration of programme
The duration time of a specific television programme should be specified in minutes and
refers to the total time of the broadcasting, from the beginning to the end. To illustrate: a
program that is broadcasted from 7 p.m. to 9:30 p.m. has a total duration of 150 minutes. In
the coding sheet, you fill in: 135. The duration time also includes time that is devoted to
commercials during the television programme.
VAR7 Country of origin
The country of origin refers to the country a television programme initially originates from, or
in which country it was broadcasted for the first time. Consult the website of the programme
when the country of origin is hard to determine.
1. The Netherlands
2. Germany
3. Belgium
4. United States of America
5. France
6. United Kingdom
7. Scandinavia
8. Eastern Europe
9. Australia
10. Other European country
11. Other country
VAR8 Programme category (genre)
Identify which of the following genres is most applicable to the television programme. Only
classify the overarching television genre, not the (possible) sub-genre.
1. Fiction
A programme within this category should qualify the following criteria:
- Programmes should have a script that is written before the broadcast.
- There should be one or more actors involved.
- Programmes should be structured by a plot, or a story.
41
3. Entertainment
A programme within this category has the mere intention to entertain. Examples are:
a. Talk shows
b. Game shows
c. Lifestyle
d. Magazines
4. Information
This category only includes:
a. News bulletins b. News reels
5. Culture & Education
A programme within this category has the mere intention to inform and educate.
Examples:
a. Documentaries
b. School TV
c. Economic programmes
d. Scientific programmes
e. Consumer programmes
6. Reality TV
Programmes within this category feature ordinary people instead of professional actors
and are often characterized by unscripted dramatic or humorous scenes. Examples are
competition and talent shows.
7. Children & animation
A programme within this category has to be primarily targeted to children, or has to be
animated.
8. Sports
Programmes within this category have to be merely related to sports.
9. Music
A programme within this category has to be connected to music.
10. Infotainment
Information-based programme that includes current affairs into a form of
entertainment to enhance popularity with audiences. Examples are talk shows centered
on current affairs combined with a high level of entertainment.
45
2) SPSS Output for figure 2: Distribution of broadcasting time between programme
categories per year (in percentage of total broadcasting
time).
46
3) SPSS output for table 2: Main programme categories by year, categorized
by type of broadcaster
47
SPSS output for table 2: Main programme categories by year, categorized by
type of broadcaster and time of broadcast.
49
4) SPSS Output for table 3: Import of the total supply of television programmes,
categorized per broadcaster.
50
SPSS output for table 3: Import of the total supply of television programmes,
categorized per broadcaster and time of broadcasting.
53
6) SPSS Output for Figure 4: Origin of the total supply of television programmes,
compared between time of broadcast (in percentage of
total broadcasting time).
2005:
55
7) SPSS Output for table 4: Origin of the total supply of television programmes (in
percentage of broadcasting time).
2005: