RAD-400, RAD-400T y RAD-780 - Miller Welding

32
Procesos Descripción OM-1598/spa 199 752M 201108 Alimentador de alambre de trabajo pesado para aplicaciones automatizadas de soldadura Conjunto motor/accionamiento Soldadura de Arco Sumergido CE RAD-400, RAD-400T y RAD-780 MANUAL DEL OPERADOR

Transcript of RAD-400, RAD-400T y RAD-780 - Miller Welding

Procesos

Descripción

OM-1598/spa 199 752M

2011−08

Alimentador de alambre de trabajopesado para aplicacionesautomatizadas de soldadura

Conjunto motor/accionamiento

Soldadura de Arco Sumergido

CE

RAD-400, RAD-400T yRAD-780

MANUAL DEL OPERADOR

Miller Electric fabrica una línea completa de máquinas para soldadura y equipos relacionados. Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministraráel catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificacionesde cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agenciade servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.

Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacersu trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo parahacerlo de otra forma.

Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejoresque se podía comprar.

Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios quecumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.

Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo susproductos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamentelas precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros

potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hechoque la instalación y operación sean rápidas y fáciles.Con los productos Miller, y el mantenimientoadecuado, usted podrá contar con añosde funcionamiento confiable. Y si por alguna razónel funcionamiento de la unidad presenta problemas,hay una sección de “Reparación de averías” que leayudará a descubrir la causa. A continuación, la listade piezas le ayudará a decidir con exactitud cuálpieza necesita para solucionar el problema. Además,el manual contiene información sobre la garantíay el servicio técnico correspondiente a su modelo.

Miller es el primer fabricantede equipos de soldadura en losEE.UU. cuyo Sistema de calidadha sido registrado bajo la normaISO 9001.

Trabajando tan duro comousted − cada fuente de poderpara soldadura de Miller estárespaldada por la garantía conmenos trámites complicadosde la industria.

De Miller para usted

Mil_Thank_spa2005−04

INDICE

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1. Uso de símbolos 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2. Peligros en soldadura de arco 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3. Peligros del motor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4. Peligros del circuito hidráulico 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-5. Peligros del aire comprimido 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8. Estándares principales de seguridad 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1. Etiqueta de advertencia sobre los puntos que presentan riesgos de descarga eléctrica o de lesiones en

los dedos 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea) 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-3. Símbolos y definiciones 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SECCIÓN 3 − INSTALACION 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos dentro de la UE) 103-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de

la máquina 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-3. Especificaciones 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4. Descripción 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5. Dimensiones generales y disposición de los agujeros de montaje 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6. Ubicación típica del equipo 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7. Instalación de la guía del alambre y el rodillo de alimentación 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-8. Conexiones de los enchufes 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9. Enhebrado y alimentación del alambre de soldadura 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10. Cambio de configuración del conjunto 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11. Cambio manual del ángulo de la placa del alimentador 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12. Ubicación de la antorcha para aplicaciones con arcos en tándem 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1. Mantenimiento de rutina 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2. Inspección y reemplazo de las escobillas 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3. Detección y solución de averías 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 5 − DIAGRAMAS ELECTRICOS 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SECCIÓN 6 − LISTA DE PARTES 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GARANTIA

DECLARATION OF CONFORMITY

for European Community (CE marked) products.

MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the

product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of

the stated Council Directive(s) and Standard(s).

Product/Apparatus Identification:

Product Stock Number

RAD­400 195265

RAD­400T (WIREFEED MOTOR FOR SUBARC TRACTOR) 300250

RAD­780 195266

Council Directives:

• 2006/95/EC Low Voltage

• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility

Standards:

• IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources

• IEC 60974­5:2007 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders

• IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements

• EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,

arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagneticfields (0 Hz – 300Hz)

Signatory:

_____________________________________ ____________________________________

David A. Werba

MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE

November 22, 2010

250642A

OM-1598 Página 1

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEAANTES DE USAR

spa_rom_2011−04

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridade instrucciones de utilización.

1-1. Uso de símbolos

¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si nose la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos ose explican en el texto.

Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-can en el texto.

AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales

� Indica instrucciones especiales.

Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUEO DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligrosde PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco

Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manualpara llamar la atención a y identificar a peligros posibles.Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a lasinstrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de lainformación más completa de seguridad que se encuentra enlos estandares de seguridad de sección 1-8. Lea y siga todaslos estandares de seguridad.

Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-tener y reparar ésta máquina.

Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmentea los niños.

UNA DESCARGA ELECTRICA puedematarlo.

El tocar partes con carga eléctrica viva puede causarun toque fatal o quemaduras severas. El circuito deelectrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuandoquiera que la salida de la máquina esté prendida. Elcircuito de entrada y los circuitos internos de lamáquina también están vivos eléctricamente cuandola máquina está prendida. Cuando se suelda conequipo automático o semiautomático, el alambre,carrete, el bastidor que contiene los rodillos dealimentación y todas las partes de metal que tocan elalambre de soldadura están vivos eléctricamente.Equipo instalado incorrectamente o sin conexión atierra es un peligro.

� No toque partes eléctricamente vivas.

� Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en elcuerpo.

� Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas losuficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físicocon el trabajo o tierra.

� No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si estárestringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.

� Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-dura.

� Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-sente en la unidad.

� Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hayalguna de las siguientes condiciones que son eléctricamente peli-grosas: en lugares húmedos o mientras está usándose ropamojada o húmeda; en estructuras metálicas tales como pisos, reji-llas o andamios; cuando se está en una posición apretada oestrecha, tal como estar sentado, arrodillado o acostado, o cuan-do hay un riesgo alto de contacto accidental con la pieza de trabajoo tierra. Para estas condiciones, use los siguientes equipos en la

orden aquí presentada: 1) una soldadora semiautomática CD devoltaje constante, una soldadora de alambre semiautomática CDde voltaje constante, 2) una soldadora manual CD (de varilla con-vencional); o 3) una soldadora CA con voltaje de circuito abiertoreducido. En la mayoría de las situaciones se recomienda el usode una soldadora CD de voltaje constante. ¡Y, no trabaje sólo!

� Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de insta-lar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usandoetiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia deacuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguri-dad).

� Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a loestablecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.

� Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope-rador y los códigos nacionales estatales y locales.

� Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúreseque la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión oque su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo desalida que esté conectado a tierra.

� Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.

� Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, yprotegidos de metal caliente y chispas.

� Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia pordaño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.

� Apague todo equipo cuando no esté usándolo.� No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pe-

queño o mal conectados.� No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.� Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de

tierra con un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o elcable de trabajo.

� No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.

� Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadasinmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.

� No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presenteentonces un voltaje doble de circuito abierto.

� Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-jando más arriba del nivel del piso.

� Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.� Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-

tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la sueldaque sea práctico.

� Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la piezade trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.

OM-1598 Página 2

Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede quedarun VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las fuentes de podercon convertidor CA/CC.� Detenga el motor en la inversora y descargue los capacitadores

de entrada, de acuerdo a las instrucciones en Sección de Manteni-miento, antes de tocar cualquier pieza.

Las PIEZAS CALIENTES puedenocasionar quemaduras.� No toque las partes calientes con la mano sin

guante.� Permita que haya un período de enfriamiento

antes de trabajar en la máquina.

� Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadasy/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ro-pa para prevenir quemaduras.

METAL QUE VUELA o TIERRA puede le-sionar los ojos.

� El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-lar puede causar chispas y metal que vuele.Cuando se enfrían las sueldas, estás puedensoltar escoria.

� Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos lateraleshasta debajo de su careta.

HUMO y GASES pueden ser peligrosos

El soldar produce humo y gases. Respirando estoshumos y gases pueden ser peligrosos a su salud.

� Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.

� Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzadaante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.

� Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.

� Lea y entienda las hojas de datos sobre seguridad de material(MSDS’S) y las instrucciones del fabricante con respecto a me-tales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasado-res.

� Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventiladoo mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tengauna persona entrenada cerca. Los humos y gases de la sueldapueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causandodaño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar estéseguro.

� No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, lim-piamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco puedenhacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxi-cos e irritantes.

� No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvani-zado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se quese ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área estébien ventilada y esté usando un respirador de aire. Los recubri-mientos de cualquier metal que contiene estos elementos pue-den emanar humos tóxicos cuando se sueldan.

EL AMONTAMIENTO DE GAS puedeenfermarle o matarle.

� Cierre el gas protectivo cuando no lo use.� Siempre dé ventilación a espacios cerrados o

use un respirador aprobado que reemplaza elaire.

LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-mar sus ojos y pielLos rayos del arco de un proceso de sueldaproducen un calor intenso y rayos ultravioletasfuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las

chispas se escapan de la soldadura.

� Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado delente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi-rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).

� Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-ral.

� Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros deldestello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.

� Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a lallama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.

Soldando en un envase cerrado, como tanques,tambores o tubos, puede causar explosión. Laschispas pueden volar de un arco de soldar. Las

chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo calientepueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental delelectrodo a objectos de metal puede causar chispas, explosión,sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área estésegura antes de comenzar cualquier suelda.

EL SOLDAR puede causar fuego oexplosión.

� Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arcode soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-tas aprobadas.

� No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.

� Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-liente.

� Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras oaperturas en areas adyacentes.

� Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor defuego cerca.

� Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algúntipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-dida que no se puede ver.

� No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores otubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamentede acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda-res de seguridad).

� No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,gas, o vapores de líquidos (como gasolina).

� Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posibleal sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadurahaga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causandouna descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.

� No use una soldadora para descongelar tubos helados.

� Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldarcerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.

� Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.

� Quite de su persona cualquier combustible, como encendedorasde butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.

� Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.

� Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-maño más grande o los pase por un lado.

� Siga los requerimientos en el número 1910.252 (a) (2) (iv) de OS-HA, y 51B de NFPA para trabajo caliente y tenga un vigilante paraincendio con un extintor (extinguidor) cercado.

EL RUIDO puede dañar su oído.

El ruido de algunos procesos o equipo puede dañarsu oído

� Use protección aprobada para el oído si el ni-vel de ruido es muy alto.

OM-1598 Página 3

Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS(EMF) pueden afectar el funcionamiento delos dispositivos médicos implantados.

� Las personas que utilicen marcapasos u otrosdispositivos médicos implantados debenmantenerse apartadas de la zona de trabajo.

� Los usuarios de dispositivos médicos implantados debenconsultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes deefectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, desoldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte porarco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.

Los cilindros que contienen gas protectivo tieneneste gas a alta presión. Si están averiados loscilindros pueden estallar. Como los cilindros son

normalmente parte del proceso de soldadura, siempre trátelos concuidado.

LOS CILINDROS pueden estallar siestán averiados.

� Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpesmecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.

� Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros paraprevenir que se caigan o se desplomen.

� Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.

� Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.

� Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilin-dro.

� Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.

� Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.

� Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuan-do esté operando la válvula de cilindro.

� Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula exceptocuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.

� Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-mero de personas para levantar y mover los cilindros.

� Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-mido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares deSeguridad.

1-3. Peligros del motor

La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍApuede producir lesiones.

� Siempre use una cubierta para la cara, guantesde seguridad y ropa protectiva cuando esté tra-bajando con una batería.

� Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de labatería o los del cargador de baterías (si corresponde), o antes derealizar tareas de mantenimiento en la batería.

� No permita herramientas que causen chispas cuando esté traba-jando en una batería.

� No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancarvehículos a menos que la unidad tenga incorporado un cargadorde baterías diseñado para ello.

� Observe la polaridad correcta (+ y −) en baterías.

� Desconecte primero el cable negativo (−) y conéctelo al último.

� Evite que las baterías sean alcanzadas por chispas o llamas yaléjela de cualquier otra fuente de ignición; no fume cerca de lasbaterías. Las baterías producen gases explosivos durante sufuncionamiento normal y en el proceso de carga.

� Cuando trabaje en o cerca de una batería, siga las indicacionesdel fabricante de ésta.

LA SALIDA PARA CARGA DE BATERÍAS puedeprovocarle lesiones. (No todos los modelos poseencargador de baterías.)

� Nunca permita que personas sin la capacitación suficientecarguen baterías.

� Cargue únicamente baterías de plomo−ácido. No utilice elcargador de baterías para alimentar un sistema eléctrico de muybajo voltaje ni para cargar baterías secas.

� No cargue una batería congelada.

� No use cables averiados para cargar las baterías.

� No cargue una batería cuyos terminales estén flojos o una bateríacon daños visibles como una caja o tapa agrietadas.

� Antes de cargar una batería, seleccione el voltaje del cargador deacuerdo al voltaje de la batería.

� Antes de conectar la batería al cargador, coloque los controles deéste en la posición Off (apagado). Evite que los clips del cargadorde baterías se toquen entre sí.

� Mantenga los cables del cargador apartados del cofre y la puertadel vehículo y de piezas en movimiento.

EL COMBUSTIBLE DE UN MOTORpuede causar fuego o explosión.

� Detenga el motor y permita que se enfríe antesde chequearlo o añadir combustible.

� No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad estácerca de chispas o llamas expuestas.

� No sobre llene el tanque − permita que haya espacio para que elcombustible se expanda.

� No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible,limpie y seque antes de arrancar el motor.

� Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas.

� Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuandolo esté llenando.

Las PIEZAS MÓVILES pueden provocarlesiones.

� Manténgase apartado de las piezasen movimiento como ventiladores, correasy rotores.

� Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados yen su lugar.

� Pare el motor antes de instalarlo o conectarlo.

� Verifique que sólo personal cualificado retire puertas, paneles,tapas o resguardos para brindar mantenimiento o resolverproblemas en caso necesario.

� Para evitar un arranque accidental durante las tareasde mantenimiento, desconecte el cable negativo (−) de la batería.

� Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejadosde las piezas en movimiento.

� Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminenlas tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.

� Antes de trabajar sobre el generador, desmonte las bujíaso inyectores para evitar que el motor haga un giro de retrocesoo que arranque.

� Si debe trabajar sobre los componentes del generador, bloquee elvolante para evitar que gire.

OM-1598 Página 4

Las CHISPAS DEL ESCAPE puedencausar fuego.

� No permita que las chispas que salen por el tu-bo de escape del motor causen un fuego.

� Use un eliminador de chispas del escape apro-bado en las áreas que se requieran. Véase loscódigos que aplican.

Las PIEZAS CALIENTES puedenocasionar quemaduras.

� No toque las partes calientes del motor� Permita que haya un período de enfriamiento

antes de dar mantenimiento.

� Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un mo-tor caliente.

El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTECALIENTE pueden causar quemadu-ras.

� Si es posible, chequee el nivel de líquido en-friante cuando el motor esté frío para no que-marse.

� Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el tanque de so-breflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador(a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Mante-nimiento, o en el manual del motor).

� Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga lasrecomendaciones que siguen.

� Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre latapa del radiador.

� Dé vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escapelentamente antes de quitar la tapa completamente.

El uso de un generador adentro PUE-DE MATARLE EN MINUTOS.

� El escape de un generador contiene monóxidode carbono. Éste es un veneno que no se pue-de ver u oler.

� NUNCA lo use adentro en casa o garaje, AUNQUE las puertas yventanas estuvieran abiertas.

� Úselo sólo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respira-deros.

ACIDO DE BATERIA puede QUEMARLA PIEL Y LOS OJOS.

� No incline la batería.� Reemplace las baterías dañadas.

� Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel con agua.

El CALOR DEL MOTOR puede causarfuego.

� No ponga la unidad encima, sobre o cerca desuperficies combustibles o artículos inflama-bles.

� Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de artículos in-flamables.

1-4. Peligros del circuito hidráulico

El EQUIPO HIDRÁULICO puede producirlesiones o la muerte.

� La instalación o el uso incorrectos de estaunidad pueden provocar desperfectos enel equipo y lesiones al personal. Sólo personas

capacitadas deberían instalar, operar y dar servicio a esta unidadsegún el manual del dueño, los estándares de la industria y loscódigos nacionales, estatales y locales.

� No exceda la potencia nominal o la capacidad de la bombahidráulica ni de otros equipos del sistema hidráulico. Diseñe elsistema hidráulico de manera que el desperfecto de cualquiera desus componentes no ponga en peligro al personal ni provoquedaños materiales.

� Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema hidráulico, apaguela unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertencia en elinterruptor de alimentación, descargue la presión hidráulica delsistema y asegúrese de que no pueda ser aplicadaaccidentalmente.

� No haga trabajo en el sistema hidráulico mientras la unidad esté funcionando a no ser que usted sea una persona capacitada, yesté siguiendo las intrucciones del fabricante.

� No modifique o altere la bomba hidráulica ni otros equipossuministrados por el fabricante. No desconecte, ni desactive,ni inhabilite temporalmente ningún equipo de seguridaddel sistema hidráulico.

� Use únicamente componentes y accesorios aprobados porel fabricante.

� Manténgase alejado de los puntos donde haya peligro de sufrirpellizcos o aplastamientos en sus miembros provocadospor los equipos conectados al sistema hidráulico.

� No trabaje debajo o alrededor de cualquier equipo que estésostenido únicamente por la presión hidráulica; sostenga dichoequipo por medios mecánicos adecuados.

El FLUIDO HIDRÁULICO puede producirlesiones o la muerte.

� Antes de comenzar a trabajar sobre el sistemahidráulico, apague la unidad, coloque un bloqueoy una etiqueta de advertencia en el interruptor dealimentación, descargue la presión hidráulica delsistema y asegúrese de que no pueda seraplicada accidentalmente.

� Descargue la presión del equipo antesde desconectar o conectar las tuberías hidráulicas.

� Antes de usar la unidad revise los componentesdel sistema hidráulico y todas las conexiones ymangueras para verificar la ausencia de daños,fugas o desgaste.

� Cuando trabaje en el sistema hidráulico use equipos de proteccióncomo lentes de seguridad, guantes de cuero, camisa y pantalonesde trabajo, zapatos altos y una gorra.

� Use un papel o un cartón para buscar fugas de fluido; nunca uselas manos desnudas. No use el equipo si encuentra fugasde fluido.

� El FLUIDO HIDRÁULICO es INFLAMABLE; no trabaje enel sistema hidráulico en presencia de chispas o llamas; no fumecerca del fluido hidráulico.

OM-1598 Página 5

� Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminenlas tareas de mantenimiento y antes de arrancar la unidad.

� Si ALGO de fluido es inyectado en la piel, deberá ser extraídoquirúrgicamente a las pocas horas de producido el accidente porun médico familiarizado con este tipo de lesiones; en casocontrario, la herida se podrá engangrenar.

Las PIEZAS MÓVILES pueden provocarlesiones.

� Manténgase apartado de las piezas enmovimiento como ventiladores, correas yrotores.

� Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados yen su lugar.

� Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejadosde las piezas en movimiento.

� Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema hidráulico, apaguela unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertencia enel interruptor de alimentación, descargue la presión hidráulicadel sistema y asegúrese de que no pueda ser aplicadaaccidentalmente.

� Verifique que sólo personal cualificado retire tapas o resguardospara brindar mantenimiento o resolver problemas en casonecesario.

� Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminenlas tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.

Las PIEZAS Y LOS FLUIDOS CALIENTESpueden ocasionar quemaduras.

� No toque las piezas calientes con la mano sinprotección; tampoco permita que el fluidocaliente toque su piel.

� Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.

� Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/opóngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa paraprevenir quemaduras.

LEER INSTRUCCIONES.

� Lea y siga cuidadosamente las instruccionescontenidas en todas las etiquetas y en elManual del usuario antes de instalar, utilizar orealizar tareas de mantenimiento en la unidad.Lea la información de seguridad incluida en laprimera parte del manual y en cada sección.

� Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.

� Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutadosde acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, lasnormas de la industria y los códigos nacionales, estatalesy locales.

1-5. Peligros del aire comprimido

El EQUIPAMIENTO DE AIRE COMPRIMIDO puede producir lesiones o la muerte.

� La instalación o el uso incorrectos de estaunidad pueden provocar desperfectos enel equipo y lesiones al personal. Sólo personascapacitadas deberían instalar, operar y darservicio a esta unidad según el manual deldueño, los estándares de la industria y loscódigos nacionales, estatales y locales.

� No exceda la potencia nominal o la capacidad del compresorni de otros equipos del sistema de aire comprimido. Diseñeel sistema de aire comprimido de forma tal que el desperfectode cualquiera de sus componentes no ponga en peligroal personal ni provoque daños materiales.

� Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de airecomprimido, apague la unidad, coloque un bloqueo yuna etiqueta de advertencia en el interruptor principal,descargue la presión de aire y asegúrese de que no pueda seraplicada accidentalmente.

� No trabaje en el sistema de aire comprimido mientras la unidadesté funcionando a no ser que sea una persona capacitada yesté siguiendo las intrucciones del fabricante.

� No modifique o altere el compresor ni otros equipossuministrados por el fabricante. No desconecte, ni desactive,ni inhabilite temporalmente ningún equipo de seguridaddel sistema de aire comprimido.

� Use únicamente componentes y accesorios aprobados porel fabricante.

� Manténgase alejado de los puntos donde haya peligro de sufrirpellizcos o aplastamientos en sus miembros provocados porlos equipos conectados al sistema de aire comprimido.

� No trabaje debajo o alrededor de cualquier equipo que estésostenido únicamente por la presión neumática; sostenga dichoequipo por medios mecánicos adecuados.

El AIRE COMPRIMIDO puede producirlesiones o la muerte.

� Antes de comenzar a trabajar sobre el sistemade aire comprimido, apague la unidad, coloqueun bloqueo y una etiqueta de advertencia enel interruptor principal, descargue la presiónde aire y asegúrese de que no pueda seraplicada accidentalmente.

� Descargue la presión del equipo antesde desconectar o conectar las tuberías de aire.

� Antes de poner en marcha la unidad revise los componentesdel sistema de aire comprimido y todas las conexiones ymangueras para verificar la ausencia de daños, fugas o desgaste.

� No dirija el chorro de aire comprimido hacia usted u otraspersonas.

� Cuando trabaje en el sistema neumático use equipos deprotección como lentes de seguridad, protección auditiva,guantes de cuero, camisa y pantalones de trabajo, zapatos altos yuna gorra.

� Use agua jabonosa o un detector ultrasónico para buscar fugas deaire; nunca use las manos desnudas. No use el equiposi encuentra fugas de aire.

� Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminenlas tareas de mantenimiento y antes de arrancar la unidad.

� Si ALGO de aire es inyectado en la piel o en el cuerpo busqueasistencia médica inmediatamente.

RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO puedeproducir lesiones o la muerte.

� No utilice aire comprimido para respirar.� Utilícelo únicamente para las operaciones

de corte, ranurado y accionamientode herramientas.

OM-1598 Página 6

Las PIEZAS MÓVILES pueden provocarlesiones.

� Manténgase apartado de las piezas enmovimiento como ventiladores, correas yrotores.

� Mantenga todas las puertas, paneles, tapasy guardas cerrados y en su lugar.

� Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados de laspiezas en movimiento.

� Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire comprimido,apague la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertenciaen el interruptor principal, descargue la presión de aire y asegúresede que no pueda ser aplicada accidentalmente.

� Verifique que sólo personal cualificado retire tapas o resguardospara brindar mantenimiento o resolver problemas en casonecesario.

� Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminenlas tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.

EL AIRE A PRESIÓN CONTENIDO ENEL SISTEMA Y UNA MANGUERAAZOTANDO EL LUGAR DE TRABAJOpuede causar lesiones.

� Antes de realizar tareas de mantenimiento,agregar o cambiar accesorios, abrir el drenajeo la tapa de llenado de aceite del compresor,descargue la presión de aire enlas herramientas y en el sistema.

PARTES CALIENTES puedan causarquemaduras severas.

� No toque las piezas calientes del compresoro del sistema de aire.

� Deje que el sistema se enfríe antes de realizartareas de mantenimiento o tocar partesdel mismo.

� Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadasy/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solary ropa para prevenir quemaduras.

El METAL CALIENTE producido porel corte y el ranurado por arco con airepuede provocar incendios o explosiones.

� No efectúe operaciones de corte o ranuradocerca de elementos inflamables.

� Vigile que no se produzcan incendios; tenga siempre a mano unextinguidor.

LEER INSTRUCCIONES.

� Lea y siga cuidadosamente las instruccionescontenidas en todas las etiquetas y en elManual del usuario antes de instalar, utilizar orealizar tareas de mantenimiento en la unidad.Lea la información de seguridad incluida en laprimera parte del manual y en cada sección.

� Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabrican-te.

� Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutadosde acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, lasnormas de la industria y los códigos nacionales, estatalesy locales.

1-6. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento

Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.

� No ponga la unidad encima de, sobre o cercade superficies combustibles.

� No instale la unidad cerca a objetos inflama-bles.

� No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que susistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamañocapacidad y protegido para cumplir con las necesidades de estaunidad.

Un EQUIPO AL CAER puede producirlesiones.

� Use la orejera para levantar la unidad y los ac-cesorios bien instalados, NO los cilindros degas. No exceda la capacidad máxima de pesode la orejera (vea las especificaciones).

� Con el equipo apropiado y con los procedimientos correctos, le-vante y sostenga sólo la unidad.

� Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure quelos dedos son bastante largas para extender más allá al ladoopuesto de la unidad.

� Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga elequipo (cables y cordones) alejado de los vehículos enmovimiento.

� Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de laecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargaspesadas o equipos.

EL SOBRECALENTAMIENTO puededañar a los motores.

� Apague o desenchufe el equipo antes de arran-car o parar el motor.

� No deje que voltaje y frecuencia baja causadas por una veloci-dad de motor lenta, hagan daño a los motores eléctricos.

� No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100Hertz cuando ésto fuera aplicable.

Las CHISPAS DESPEDIDAS por losequipos pueden ocasionar lesiones.

� Use un resguardo para la cara para protegerlos ojos y la cara.

� De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-dora con los resguardos apropiados en una ubicación segurausando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.

� Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamableslejos.

Las PIEZAS MÓVILES puedenprovocar lesiones.

� Aléjese de toda parte en movimiento.� Aléjese de todo punto que pellizque, tal como

rodillos impulsados.

OM-1598 Página 7

El ALAMBRE de SOLDAR puedecausar heridas.

� No presione el gatillo de la antorcha hasta quereciba estas instrucciones.

� No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-na parte del cuerpo, otras personas o cualquierobjeto de metal cuando esté pasando el alambre.

SOBREUSO puede causar SOBRE−CALENTAMIENTO DEL EQUIPO

� Permite un período de enfriamiento, siga el ci-clo de trabajo nominal.

� Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes desoldar de nuevo.

� No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.

ELECTRICIDAD ESTATICA puededañar a las tarjetas impresas decircuito.

� Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-TES de tocar los tableros o partes.

� Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar,mover o enviar tarjetas impresas de circuito.

La INCLINACIÓN DEL REMOLQUEpuede provocar lesiones.� Use el gato para la barra de remolque o blo-

quéela para soportar su peso.� Instale apropiadamente el generador de solda-

dura sobre el remolque, de acuerdo a las ins-trucciones que vinieron con el remolque.

LEER INSTRUCCIONES.

� Lea y siga cuidadosamente las instruccionescontenidas en todas las etiquetas y en elManual del usuario antes de instalar, utilizar orealizar tareas de mantenimiento en la unidad.Lea la información de seguridad incluida en laprimera parte del manual y en cada sección.

� Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.

� Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutadosde acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, lasnormas de la industria y los códigos nacionales, estatalesy locales.

RADIACION de ALTA FRECUENCIApuede causar interferencia.

� Radiacion de alta frequencia puede interferircon navegación de radio, servicios de seguri-dad, computadores, y equipos de comunica-ción.

� Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas conequipos electronicas instala el equipo.

� El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-rregir cualquiera interferencia causada resultando de lainstalación.

� Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique quehay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.

� Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.

� Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuenciacerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa enlos platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindarcontra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.

La SOLDADURA DE ARCO puedecausar interferencia.

� La energía electromagnética puede interferircon equipo electrónico sensitivo como compu-tadoras, o equipos impulsados por computado-ras, como robotes.

� Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea com-patible eletromagnéticamente.

� Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,si fuerá posible.

� Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros dedistancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamen-te.

� Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizadade acuerdo a este manual.

� Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cablesblindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra laárea de trabajo.

1-7. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia

Este producto cuando se usa para soldar o cortar, producehumo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-do de California por causar defectos al feto y en algunoscasos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud enCalifornia No. 25249.5 y lo que sigue)

Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-cionados contienen plomo y compuestos de plomo que sonquímicos, conocidos por el estado de California, como capa-ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros dañosal sistema reproductor. Lávese las manos después de mani-pularlos.

Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-tado de California reconoce como causantes de cáncer,defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.Lávese las manos después de su uso.

Para un motor de gasóleo:

Los gases del escape de un motor de gasóleo contienenquímicos, conocidos por el estado de California, comocapaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otrosdaños al sistema reproductor.

Para un motor de diesel:

El humo que despide un motor de gasoil y alguno de susconstituyentes se reconocen en el estado de California quepueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sis-tema reproductor.

OM-1598 Página 8

1-8. Estándares principales de seguridadSafety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:www.global.ihs.com).Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Weldingand Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:www.global.ihs.com).National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:www.nfpa.org and www. sparky.org).Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA StandardW117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:800-463-6727, website: www.csa-international.org).Battery Chargers, CSA Standard C22.2 NO 107.2−01, from CanadianStandards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website:www.csa-international.org).Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,

25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-site: www.ansi.org).Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other HotWork, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.For Standards about hydraulic systems, contact the National FluidPower Association, Publications Department, 3333 North MayfairRoad, Suite 211, Milwaukee, WI 53222-3219 (phone: (414) 778-3344,website: www.nfpa.com).

OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:www.osha.gov).U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East WestHighway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website:www.cpsc.gov).Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:www.cdc.gov/NIOSH).

1-9. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)La corriente que fluye a través de un conductor genera camposeléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldaduragenera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos desoldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivosmédicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizanestos implantes médicos. Por ejemplo, restricciones al acceso depersonas que pasan por las cercanías o evaluaciones de riesgoindividuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguirlos procedimientos que se indican a continuación con el objeto deminimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito desoldadura:

1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolosmediante cintas o una cubierta para cables.

2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Dispongalos cables a un lado y apártelos del operario.

3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.

4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo delcircuito de soldadura como le sea posible.

5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de lasoldadura.

6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, nise siente o recueste sobre ella.

7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o elalimentador de alambre.

Acerca de los aparatos médicos implantados:

Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultarcon su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte porplasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lopermite, entonces siga los procedimientos de arriba.

OM-1598 Página 9

SECCIÓN 2 − DEFINICIONES

2-1. Etiqueta de advertencia sobre los puntos que presentan riesgos de descargaeléctrica o de lesiones en los dedos

1

2 3

1 ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Haypeligros posibles como lomuestran los símbolos.

2 Rodillos de alimentaciónpueden lesionar los dedos.

3 El alambre de soldar y laspiezas que lo impulsan estánal voltaje de soldar durante laoperación. Mantenga manos yobjetos metálicos alejados.

2-2. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea)

No deseche este producto (cuandose aplica) con la basura general.

Reuse o recicle desechos de equi-po eléctrico o electrónico (inicialesen inglés WEEE) disponiendo enun lugar designado para colectarlo.

Póngase en contacto con su oficinade reciclamiento local o su distribui-dor local para más información.

2-3. Símbolos y definiciones� Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.

A Amperios V VoltiosCorriente Alterna

(CA) X Ciclo de trabajo

IP Capacidad de Pro-tección Interna Hz Hertz Programa

Alimentador deAlambre

Avance lento Salida Gatillo Conexión de Línea

Fijación SecuenciaSostener Gatillo

Apretado Gatillo Suelto

Purgar Oprima para fijar Arranque Cráter

Tiempo Tiempo de preflujo Tiempo de posflujoLea las instruccio-

nes

Incrementar I1 Corriente primaria I2Corriente de solda-

dura nominal U2 Voltaje de carga

U1 Voltaje primarioA

BPrograma doble

OM-1598 Página 10

SECCIÓN 3 − INSTALACION3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos

dentro de la UE)

A. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)

! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.

Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por unapersona con los conocimientos necesarios.

Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio yestabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor informaciónsobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.

� La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.

� A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos. ce-emf 1 2010-10

B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)

! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por elsistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad electro-magnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.

ce-emc 3 2010-10

3-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de losparámetros eléctricos de la máquina

El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en la cubierta del rodillo de alimentación. Use esta etiqueta paradeterminar los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en ellugar indicado en la contraportada de este manual para consultas futuras.

3-3. Especificaciones

ModeloVelocidad de

alimentación delalambre

Diámetro delalambre

Valoresnominalesdel circuito

de soldadura

Potenciay

velocidaddel motor

Alimentación Cable dealimentación Peso

RAD−400

RAD−400T20 a 400 pulg./min.(0.5 a 10 m/min.)

3/32 a 7/32 pulg.(2.4 a 5.6 mm)

100 voltios1000 amperiosCiclo de trabajo

del 100%

1/4 HP,85 RPM 115 Vcc

24 pulg.(0.61 m)

33 lb(15 kg)

RAD 78030 a 780 pulg./min.(0.7 a 19.8 m/min.)

1/16 a 1/8 pulg.(1.6 a 3.2 mm)

100 voltios1000 amperiosCiclo de trabajo

del 100%

1/4 HP,143 RPM 115 Vcc

24 pulg.(0.61 m)

33 lb(15 kg)

OM-1598 Página 11

3-4. Descripción

Ref. 804 965−A

1 Conjuntomotor/accionamiento

Esta unidad es un alimentador dealambre para trabajo pesadocompuesto por un conjunto demotor/accionamiento diseñadopara aplicaciones automatizadasde soldadura por arco sumergido(SAW).

Los diferentes códigos de modeloindican las características de launidad específica. Las unidades seofrecen con accionamiento de bajavelocidad o de velocidad estándar.

1

� El motor del alimentador RAD se muestra sin la cubierta del rodillo de alimentación.

3-5. Dimensiones generales y disposición de los agujeros de montaje

Pulgadas Milímetros

A 8 203

B 12−1/2 318

C 13 330

Pulgadas Milímetros

A 2−1/2 64

B 4−5/8 117

C 4−1/4 108

D 8 agujeros Ø 13/32

E 8 agujeros roscados Ø 3/8−16

C

B

804 930−A

A

C

C

D

B

B

C

A

AE

� El motor delalimentador RADse muestra sin lacubierta del rodillode alimentación.

8 agujeros Ø 10.3

OM-1598 Página 12

3-6. Ubicación típica del equipo

804 907−A

1 Fuente de poder para soldadura2 Viga lateral3 Tolva para fundente

4 Control de soldadura

5 Soporte del carrete

6 Conjunto de alimentación del alambre7 Antorcha para soldadura por arco

sumergido

1

3

2

4

7

5

Vista lateral Vista delantera

7

6

OM-1598 Página 13

3-7. Instalación de la guía del alambre y el rodillo de alimentación

Ref. 804 930-A

� Cuando cambie la medida o el tipo de alambre, verifiqueel tamaño del rodillo de alimentación (vea la tabla 5−1).

1 Tornillo para ajustar la presión sobre el alambre (oculto)

Afloje el tornillo para disminuir la tensión en el resorte.

2 Tuerca del rodillo de alimentación

3 Rodillo de alimentación

Retire el rodillo de alimentación.

4 Portarodillos

Haga girar la tuerca un “clic” hasta que el lóbulo de la tuercase alinee con los lóbulos del portarodillos.

5 Tornillo para trabar la guía del alambre (oculto)

Afloje el tornillo de la guía del alambre.

6 Guía de entrada del alambre (se suministra con un juegopara enderezar el alambre)

Retire la guía de entrada del alambre.

Instale el rodillo de alimentación y gire la tuerca del rodillo un “clic”.

1

4

6

Herramientasnecesarias:

1/4 pulg.

3

2

5

� El motor del alimentador RAD se muestrasin la cubierta del rodillo de alimentación.

OM-1598 Página 14

3-8. Conexiones de los enchufes

804 966-A

1 Control de soldadura

2 Cordón de control del motor(no suministrado)

3 Conjuntomotor/accionamiento

Para efectuar las conexiones,alinee la ranura de guía, inserteel enchufe y ajuste el collarínroscado.

1

2

3

� El motor del alimentador RAD se muestra sin la cubierta del rodillo de alimentación.

OM-1598 Página 15

3-9. Enhebrado y alimentación del alambre de soldadura

Ref. ST−153 072 / Ref. ST−156 798 / Ref. 804 905−A

Herramientas necesarias:POWER ON

OFF

V

Control desoldadura

Fuente de poderpara soldadura

Colocar los interruptoresen la posición indicada.

Tire y sostenga el alambre, corte la punta.

Empuje el alambre por la guía hacia los rodillos de alimentación; no suelteel alambre de soldadura. Pulse el botón de avance del alambre (WireAdvance) hasta que los rodillos agarren el alambre. Ajuste la tensión hastaque el alambre no patine. El indicador sólo debe usarse como referencia.

Corte el alambre en forma diagonal.

� Sostenga firmemente el alambrepara evitar enredos.

� El motor delalimentador RADse muestra sin lacubierta del rodillode alimentación.

BOTÓN WIRE ADVANCE (avance del alambre)

6 pulg.(150 mm)

3-10. Cambio de configuración del conjunto

804 905−A

! No pellizque el cable del motor deaccionamiento al girar el conjunto.

1 Tornillos de montaje del motor2 Soporte de montaje del motor3 Tornillos del soporte de montaje

del motorPara cambiar la posición del cabezalde alimentación, quite los tornillosde montaje del motor y retire el motor delsoporte. Quite los tornillos del soporte demontaje y gire el soporte a la posicióndeseada. Apriete los tornillos paraasegurar el soporte. Asegure la parteposterior del motor en el soporte con lostornillos retirados en el paso anterior.4 Tornillo del soporte de montaje

Afloje el tornillo del soporte de montajepara girar el conjunto alrededor delsoporte de montaje.5 Placa del alimentador6 Tornillo de la placa del alimentadorAfloje el tornillo de la placa delalimentador para hacerla girar alrededordel eje del motor.

� Vuelva a apretar los tornillos cuandoel conjunto esté en la posicióndeseada.

Herramientasnecesarias:

3/16, 1/4 pulg.

1 2

6

5

3

4

� El motor del alimentadorRAD se muestra sin lacubierta del rodillo dealimentación.

OM-1598 Página 16

3-11. Cambio manual del ángulo de la placa del alimentador

Ref. 804 930−A / 804 925−A

1 Perilla de ajuste

Gire la perilla de ajuste paracambiar el ángulo de la antorcha.

2 Tornillo de la traba del cubo

Apriete el tornillo.

3 Tornillo de la placa delalimentador

Afloje el tornillo.

� El ángulo de inclinaciónmáximo de la placa delalimentador es de unos15 grados desde el centroen ambos sentidos.

Herramientasnecesarias:

1/4 pulg.1

Gire la perilla ensentido contrario al de

las agujas del reloj

Gire la perilla enel sentido de lasagujas del reloj

15�máx.

15�máx.

2

3

� El motor delalimentador RADse muestra sin lacubierta del rodillode alimentación.

OM-1598 Página 17

3-12. Ubicación de la antorcha para aplicaciones con arcos en tándem

Ref. 804 930−A / 804 905−A

1 Placa del alimentador

La placa del alimentador se puede ajustarcon la antorcha en dos lugares diferentespara aplicaciones con arcos en tándem.

Para cambiar la perilla de ajuste delángulo de inclinación al lado izquierdo:

2 Tornillo de la traba del cubo

Afloje el tornillo de la traba del cubo.

3 Tornillos de la traba del manipulador

Retire los tornillos de la traba delmanipulador y trabe el conjunto.

4 Tornillos del inserto

Retire los tornillos del inserto.

5 Traba del inserto

Retire la traba del inserto.

6 Conjunto de traba del cubo

Gire 180 grados el conjunto de trabadel cubo.

Vuelva a armar siguiendo los pasos queutilizó para desarmar en orden inverso.

� Vuelva a apretar los tornillos cuando elconjunto esté en la posición deseada.

Para cambiar la antorcha a la izquierdadel centro:

7 Tornillo de la placa del alimentador

Afloje el tornillo de la placa del alimentador.

Gire la placa 180 grados.

Vuelva a apretar el tornillo de la placa delalimentador.

8 Guía de entrada

Retire la guía de entrada e instálelaen la posición correcta.

� Cuando cambie el sentido de giro delmotor, lea las instrucciones decableado en el Manual del usuario delcontrolador.

Herramientasnecesarias:

1/4, 3/16 pulg.

1

2

� Siga las instrucciones que se indican a continuación para cambiar la antorchaa la derecha o a la izquierda del centro.

La figura muestra el conjunto como sale de fábrica

7

8

Antorcha a la izquierda del centroAntorcha a la derecha del centro

(Con la antorcha a la derecha del centro)

(Con la perilla de ajuste del ángulo de inclinación en el lado izquierdo)

2

34

5

6

� El motor delalimentador RADse muestra sin lacubierta del rodillode alimentación.

OM-1598 Página 18

SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS

4-1. Mantenimiento de rutina

! Antes de realizar tareas de mantenimiento desconecte la alimentación.

3 Meses

Reemplacelas etiquetas

ilegibles.

Repare oreemplacelos cables

de soldaduraque esténagrietados.

Limpie yapriete losterminales

desoldadura.

Cordón Manguerade gas.

Cable de laantorcha.

Reemplace laspiezas

agrietadas.

6 Meses

Limpie el interior delalimentador con una

aspiradora o airecomprimido.

Bajo servicio pesado,limpie mensualmente.

OLimpie losrodillos de

alimentación.

Notas

OM-1598 Página 19

4-2. Inspección y reemplazo de las escobillas

804 905−A / S−0816

Herramientas necesarias:

Longitud mínima3/8 pulg. (9.5 mm)

Longitud nueva3/4 pulg. (19 mm)

Reemplace lasescobillasaveriadas

1

2

1 Tapa de la escobilla

2 Muelle

3 Escobilla

Retire la tapa de la escobilla.Desmonte el muelle y la escobilla.

Reemplace la escobilla si estáastillada o rota, o si queda menos de3/8 de pulgada (9.5 mm) de material.

Instale la escobilla de manera que suextremo curvo apoye sobrela superficie curva del colector delmotor. Vuelva a instalar el muelley la tapa.

Repita este procedimiento conla otra escobilla.

3

� El motor del alimentadorRAD se muestra sin lacubierta del rodillo dealimentación.

4-3. Detección y solución de averías

Problema Solución

La alimentación del alambre se detiene,o funciona de manera errática, durantela soldadura.

Reajuste la tensión del cubo y la presión del rodillo de alimentación.

Reemplace el rodillo de alimentación por otro de la medida correcta.

Limpie o reemplace el rodillo de alimentación si está sucio o desgastado.

Revise y reemplace las guías del alambre si están desgastadas o su tamaño es incorrecto.

Reemplace la punta de contacto o el forro. Consulte el Manual del usuario de la antorcha o pistola.

Elimine las salpicaduras de soldadura u otras materias extrañas de alrededor del orificio de la boquillade la antorcha o pistola.

Revise y asegure la conexión del enchufe del motor; revise las escobillas.

Haga que un agente del servicio autorizado por la fábrica revise el motor de accionamiento.

El motor funciona lentamente. Reduzca la carga. Disminuya la tensión de frenado del cubo o la tensión del rodillo de accionamiento.

Verifique que el valor del voltaje de alimentación sea correcto.

El motor funciona a máxima velocidadindependientemente del ajuste develocidad del alambre.

Revise la unidad de control de la soldadura para verificar su correcto funcionamiento.

El motor gira en sentido contrario. Vea las instrucciones de cableado para cambiar el sentido de giro del motor en el Manual del usuariodel controlador.

OM-1598 Página 20

SECCIÓN 5 − DIAGRAMAS ELECTRICOS

RED

BROWN

GREEN

TACH

BARE

GREEN

BLACK

RED

WHITE

PLG1

4

6

7

8

9

PLG1

Motor

3

5

1

Ilustración 5-1. Diagrama de Circuito

OM-1598 Página 21

Apuntes

OM-1598 Página 22

SECCIÓN 6 − LISTA DE PARTES

See Ilustración 6-2 ForReplacement Drive Rolls

� Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.

Ref. 198 480-K

1

23

4

5

67

8

10 1112

13

15

16

1718

9

1920

21

22

23

24

2526

27

28

29

30

3132

3334

3735

36

38

39

14

Ilustración 6-1. Conjunto de alimentación del alambre

DescriptionPartNo.

Dia.Mkgs.

ItemNo.

Ilustración 5-1 Conjunto de alimentación del alambre

Quantity

195 265300 250195 266

1 172 076 Carrier, Drive Roll W/Components Keyed 24 Pitch 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 198 483 Block, Subarc Feed Head 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Inlet Wire Guide (Part Of Wire Straightener Kit 199733) 0 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 232 126 Assembly, Clamp Hub RH 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 198 503 Ring, Retaining 5100−250 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 198 508 Washer, Flat Nylon 3 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 198 509 Spacer, Nylon 3 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 198 485 Hub, Motor Mount 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 198 679 Motor (Rad 400) (Includes) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 200 602 Motor (Rad 780) (Includes) 1 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

048 306 Receptacle W/Pins (Service Kit) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 208 089 Brush Cap, Motor 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 208 088 Spring, Motor 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 208 087 Brush, Motor 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 224 161 End Shield, Motor W/Hall Effect Bd W/Leads 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 198 505 Key, Stl .125 X .125 X .750 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

OM-1598 Página 23

DescriptionPartNo.

Dia.Mkgs.

ItemNo.

Ilustración 6-1. Conjunto de alimentación del alambre (continuado)

Quantity

195 265300 250195 266

15 209 498 Assembly, Mounting Motor 1 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 209 665 Hub, Mounting Motor 1 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 198 489 Bracket, Motor Hub 1 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 199 414 Plate, Mtg Adapter 1 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 198 484 Insulator, Motor Subarc 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 605 308 Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .035 Thk 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 208 391 Shaft, Manipulator 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 232 125 Block, Handle RH 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 198 596 Adapter, Handle 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 199 889 Knob 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 198 590 Key, Stl .184 X .184 X .875 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 208 392 Pin, Manipulator 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 198 656 Insert, Manipulator 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 198 482 Retainer, Spring 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 198 507 Spring, 750 OD X 1.25 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 198 504 Ring, Retaining 5100−39 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 198 490 Assembly, Pressure Arm 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 198 486 Standoff, Pressure Arm 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 199 416 Ball Bearing, .750 X 1.378 X .394 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 198 487 Pin, Idler Roll 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 198 498 Bracket, Mounting Flux Hopper 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 089 800 Nut, 250−20 .44Hex .22H Stl Pld .58D Flange Defor 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

199 733 Wire Straightener Kit (Includes Inlet Wire Guide) (Optional) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 +246 032 Guard, Feed Roller 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 196 956 Label, Warning Electric Shock And Pinch Wordless 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 198 680 Screw, 250−20X7.00 Hex Hd−Pln Gr5 Pld 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.

To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s SuggestedReplacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.

Ilustración 6-2. Replacement Drive Rolls

Wire Size

Drive Roll Part No.Fraction Metric

1/16 in. (.062 in.) 1.6 mm 132 955

5/64 in. (.079 in.) 2.0 mm 132 960

3/32 in. (.094 in.) 2.4 mm 132 961

7/64 in. (.110 in.) 2.8 mm 132 962

1/8 in. (.125 in.) 3.2 mm 132 963

5/32 in. (.156 in.) 4.0 mm 193 700

3/16 in. (.188 in.) 4.8 mm 193701

7/32 in. (.219 in.) 5.6 mm 193 702

Apuntes

Apuntes

Apuntes

Efectivo 1 enero, 2011 (Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MB” o más nuevo)

Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya seaexpresadas o supuestas.

GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones deabajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLERnuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía estálibre de defectos en material y mano de obra al momento que fueembarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTETOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍAEXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DEMERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.

Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLERreparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizadoque fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de queeste defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuandoMILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer elreclamo de garantía que se debe seguir.MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizadoque aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodode garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipoha sido entregado al comprador al por menor, o un año después demandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciochomeses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional.1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de obra

* Rectificadores de potencia de entrada originales(incluye a los SCR, diodos y módulos con rectificadoresdiscretos)

2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra* Generadores de soldadura impulsados por motor de

combustión interna(NOTA: los motores son garantizadosseparadamente por el fabricante del motor.)

* Fuentes de poder con convertidor CA/CC (excepto que se establezca otra cosa)

* Fuentes de poder para corte por plasma* Controladores de proceso* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos* Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30

(sin mano de obra)* Fuentes de poder transformador/ rectificador* Sistemas de agua de refrigeración (integrados)

3. Garantía de 2 años para piezas* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de obra)

4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto que seespecifique otra cosa* Dispositivos automáticos de movimiento* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (sin mano de

obra)* Equipos externos de monitorización y sensores* Opciones de campo

(NOTA: las opciones de campo están cubiertas por eltiempo restante de la garantía del producto en el queestán instaladas o por un mínimo de un año, el que seamayor.)

* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra)* Controles de pie RFCS (excepto el RFCS−RJ45)* Extractores de humo* Unidades de alta frecuencia* Antorchas para corte con plasma ICE (sin mano de

obra)* Fuentes de poder para calentamiento por inducción,

refrigeradores y controles o registradores electrónicos* Bancos de carga* Antorchas impulsadas a motor

(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)* Unidad sopladora PAPR (sin mano de obra)* Posicionadores y controladores* Sistemas de estantes para equipos* Remolques/carros de ruedas* Soldadoras de punto* Conjuntos alimentadores de alambre para arco

sumergido* Sistemas de agua de refrigeración (no integrados)* Antorchas TIG Weldcraft (sin mano de obra)* Controles remotos Inalámbricos de Mano/ Pedal

y sus receptores.* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura

(sin mano de obra)

5. Garantía de 6 meses para piezas* Baterías

* Antorchas Bernard (sin mano de obra)* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)

6. Garantía de 90 días para piezas* Juegos de accesorios* Cubiertas de lona* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,

cables y controles no electrónicos* Antorchas M* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)* Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45* Piezas de repuesto (sin mano de obra)* Antorchas Roughneck* Antorchas portacarrete Spoolmate

La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para lossiguientes elementos:

1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de lasmesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallendebido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas yrelés están cubiertos en todos los equipos impulsados pormotor de combustión interna.)

2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,como motores u otros accesorios. Estos artículos estáncubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.

3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que nosea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,mal usado u operado inapropiadamente basado en losestándares de la industria, o equipo que no ha tenidomantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sidousado para una operación fuera de las especificaciones delequipo.

LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOSPARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOSCOMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS YCON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPODE SOLDADURA.En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por estagarantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER porescrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazorazonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciaciónrazonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería seadevuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER dereparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLERy determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación nidevolución de los costos de transporte de cualquier tipo.DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOSREMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS YEXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁRESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO ENCONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ YCUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA OREPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIOPOR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIEROTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTAPROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN ELCURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIERGARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUDPARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO ACUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ESEXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones encuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de dañosincidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera quela limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechospueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayanciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicadosaquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que laslimitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Estagarantía limitada da derechos legales específicos pero otrosderechos pueden estar disponibles y estos pueden variar deprovincia a provincia.La garantía original está escrita en términos legales en inglés. Encaso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de laspalabras en inglés, es el que rige.

¿Preguntas sobre lagarantía?

Llame1-800-4-A-MILLERpara encontrar sudistribuidor local deMiller (EE.UU. yCanada solamente)

miller_warr_spa 2011−01

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2011 Miller Electric Mfg. Co.

Miller Electric Mfg. Co.An Illinois Tool Works Company1635 West Spencer StreetAppleton, WI 54914 USA

International Headquarters−USAUSA Phone: 920-735-4505 Auto-attendedUSA & Canada FAX: 920-735-4134International FAX: 920-735-4125

Para direcciones internacionales visitewww.MillerWelds.com

Nombre de modelo Número de serie/estilo

Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)

Distribuidor

Dirección

Ciudad

Estado/País Código postal

Por favor complete y retenga con sus archivos.

Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo

Comuníquese con su Distribuidorpara:

Para localizar al Distribuidor más cercanollame a 1-800-4-A-MILLER(EE.UU. y Canada solamente) ovisite nuestro lugar en la red mundialwww.MillerWelds.com

Equipo y Consumibles de Soldar

Opciones y Accesorios

Equipo Personal de Seguridad

Servicio y Reparación

Partes de Reemplazo

Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)

Manuales Técnicos(Información de Servicio y Partes )

Dibujos Esquemáticos

Libros de Procesos de Soldar

Comuníquese con su transportistapara:

Por ayuda en registrar o arreglar una queja,comuníquese con su Distribuidor y/o el De-partamento de Transporte del Fabricante delequipo.

Recursos Disponibles

Archivo de Dueño

Poner una queja por pérdida o daño duran-te el embarque.