IRRIGATION REPORTAJE: EDAR DE LAGARES (VIGO ...

120
53 Agosto-Septiembre | August-September 2018 | 15 e Español | Inglés | Spanish | English ENVIRO FuturENVI RO PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD MEDIOAMBIENTAL ENVIRONMENTAL PROJECTS, TECHNOLOGY AND NEWS DESALACIÓN Y REUTILIZACIÓN | DESALINATION & REUSE RIEGO | IRRIGATION REPORTAJE: EDAR DE LAGARES (VIGO) | PLANT REPORT: LAGARES WWTP (VIGO) REPORTAJE: EDAR GABAL EL ASFAR (EL CAIRO, EGIPTO) PLANT REPORT: GABAL EL ASFAR WWTP (CAIRO, EGYPT)

Transcript of IRRIGATION REPORTAJE: EDAR DE LAGARES (VIGO ...

Nº 53 Agosto-Septiembre | August-September 2018 | 15 e Español | Inglés | Spanish | English

ENVIROFuturENVIRO

marron E pantone 1545 Cnaranja N pantone 1525 Callo V pantone 129 Cazul I pantone 291 Cazul R pantone 298 Cazul O pantone 2945 CFuture 100 negro

PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD MEDIOAMBIENTALE N V I R O N M E N TA L P R O J E C T S , T E C H N O L O G Y A N D N E W S

53 |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8Fu

turE

NV

IRO

mar

ron

E pa

nton

e 154

5 C

nara

nja N

pan

tone

152

5 C

allo

V p

anto

ne 1

29 C

azul

I pa

nton

e 291

Caz

ul R

pan

tone

298

Caz

ul O

pan

tone

294

5 C

Futu

re 1

00 n

egro

PR

OY

EC

TO

S,

TEC

NO

LO

GÍA

Y A

CT

UA

LID

AD

ME

DIO

AM

BIE

NT

AL

EN

VIR

ON

ME

NT

AL

PR

OJ

EC

TS

, T

EC

HN

OL

OG

Y A

ND

NE

WS

DESALACIÓN Y REUTILIZACIÓN | DESALINATION & REUSERIEGO | IRRIGATION

REPORTAJE: EDAR DE LAGARES (VIGO) | PLANT REPORT: LAGARES WWTP (VIGO)REPORTAJE: EDAR GABAL EL ASFAR (EL CAIRO, EGIPTO)

PLANT REPORT: GABAL EL ASFAR WWTP (CAIRO, EGYPT)

Gestión Medioambiental Environmental management

Gu

ía d

el C

om

pra

do

r |

Bu

yer’

s G

uid

eFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 115

Especialistas en el tratamiento y desinfección de agua y aire• Producción de plantas de tratamiento de agua potable

y aguas residuales• Aplicaciones de generadores de ozono para tratamiento

de agua y aire• Equipos suavizadoras y desmineralizadoras de agua por

intercambio iónico• Representación, comercialización y servicios de equipos

AQUAOZON INTERNACIONAL DE MEXICO S.A. DE C.V.Kansas 63 – 2, Col. Nápoles, C.P. 03810, CDMX (México)

Tels.: 01 (55) 5523 3302 – 5682 5703 • [email protected] • www.aquaozon.com

www.futurenviro.es

Futu

rEn

viro

| A

go

sto

-Sep

tiem

bre

Au

gu

st-S

epte

mb

er 2

018

3

EditorialEd

ito

rial Dos reportajes únicos con el riguroso sello de calidad

de los Plant Report de FuturENVIROEstamos muy orgullosos de dos reportajes únicos y exclusivos que publicamos en este número bajo la rigurosidad y calidad de nuestros Plant Report, un sello de FuturENVIRO, bajo el cual presentamos un exhaustivo reportaje técnico bilingüe de la EDAR de Lagares (Vigo); la Estación Depuradora de Aguas Residuales por biofiltración más grande de España y una de las mayores de Europa. La innovadora EDAR de Lagares (Vigo) además ha sido reconocida con el Premio Gallego de Arquitectura 2018, por parte de la Xunta de Galicia.

Coincidiendo con su reciente entrada en operación, también ofrecemos a nuestros lectores otro Plant Report sobre la EDAR de Gabal El Asfar, en las afueras de El Cairo (Egipto), que trata un total de 2,5 millones de metros cúbicos diarios, convirtiéndose en el mayor complejo de depuración de África y Oriente Medio y el tercero del mundo.

Nuestros ya instaurados y muy consultados reportajes técnicos, nuestra gran difusión, tanto nacional como internacional, además de nuestra presencia y colaboración en las ferias, congresos y jornadas más importantes del sector del agua hacen de nuestro medio, el mejor valorado por técnicos y especialistas del sector.

Hace poco más de un mes estuvimos un año más en Aquatech México. Palpar esa gran acogida de un mercado ávido de información de proyectos y un vergel de inversiones y negocio, hizo que volviéramos con ese buen sabor de boca e inyección de energía y reafirmación que da el reconocimiento y las felicitaciones por nuestra excelente labor y trabajo.

Two unique reports with the FuturENVIRO Plant Report seal of qualityWe are proud to publish two unique and exclusive reports in this issue, both of which bear the seal of quality associated with FuturENVIRO Plant Reports. The first is an exhaustive bilingual report on the Lagares WWTP (Vigo), the largest Wastewater Treatment Plant to implement biofiltration technology in Spain and amongst the largest in Europe. This innovative WWTP has also received the Premio Gallego de Arquitectura 2018 award from the Regional Government of Galicia.

To coincide with its recent inauguration, we also offer our readers a Plant Report on the Gabal El Asfar WWTP on the outskirts of Cairo (Egypt), which treats a total of 2.5 million cubic metres per day, making it the largest WWTP in Africa and the Middle East, and the third largest in the world.

Our consolidated and widely consulted technical reports, our national and international distribution, and our collaboration with and presence at the leading trade fairs, congresses and seminars worldwide, make our publication one of the most highly valued by technical experts and specialists in the sector.

Just over a month ago, we were present once again at Aquatech México. The great reception received in a market so eager for information on projects, and a hive of investment and business activity, caused us to return in positive mood, buoyed by the injection of energy and reaffirmation afforded by the acknowledgement and congratulations received for our excellent work.

Esperanza Rico Directora

staff

FuturENVIROProyectos, Tecnología y Actualidad MedioambientalNúmero 53 Agosto-Septiembre | Number 53 August-September 2018

Directora | Managing Director Esperanza [email protected] Comercial | Sales Manager Yago Bellido - [email protected] Jefe y Community Manager Editor-in-Chief & Community Manager Moisés Menéndez - [email protected] | Editor Puri Ortiz - [email protected]. Comercial | Sales Dept. Conchi Centeno | [email protected] Comercial y Relaciones Internacionales Sales Department & International Relations José María Vázquez | [email protected]

DELEGACIÓN MÉXICO | MEXICO BRANCH Graciela Ortiz Mariscal [email protected] Celular: (52) 1 55 43 48 51 52

CONSEJO ASESOR | ADVISORY COUNCIL

Francisco Repullo Presidente de AEBIG | President of the AEBIGDomingo Zarzo Presidente de AEDYR | President of the AEDYRÁngel Fernández Homar Presidente de AEVERSU | President of the AEVERSUSergi Martí Presidente de Aqua España | President of Aqua EspañaAntolín Aldonza Presidente de la PTEA | President of the PTEALuis Palomino Secretario General de ASEGRE | Secretary General of ASEGRECristina de la Puente Vicepresidenta de Transferencia e Internacionalización del CSIC Vice President of Transfer and Internationalisation at the CSICAlicia García-Franco Directora General de la FER | Director General of the FERSebastián Solís Presidente de REPACAR | President of REPACAR

Edita | Published by: Saguenay, S.L.Zorzal, 1C, bajo C - 28019 Madrid (Spain)T: +34 91 472 32 30 / +34 91 471 92 25

Traducción | Translation: Seamus [email protected]ño y Producción | Design & Production: Diseñopar Publicidad S.L.U.Impresión | Printing: GrafoprintDepósito Legal / Legal Deposit: M-15915-2013ISSN: 2340-2628Otras publicaciones | Other publications

© Prohibida la reproducción total o parcial por cualquier medio sin autorización previa y escrita del editor. Los artículos firmados (imágenes incluidas) son de exclusiva responsabilidad del autor, sin que FuturENVIRO comparta necesariamente las opiniones vertidas en los mismos.

© Partial or total reproduction by any means withour previous written authorisation by the Publisher is forbidden. Signed articles (including pictures) are their respective authors´ exclusive responsability. FuturENVIRO does not necesarily agree with the opinions included in them.

FuturENERGYE F I C I E N C I A , P R O Y E C T O S Y A C T U A L I D A D E N E R G É T I C AE N E R G Y E F F I C I E N C Y , P R O J E C T S A N D N E W S

verde E pantone 356 Cverde N pantone 362 Cverde E pantone 368 Callo R pantone 3945 Cnaranja G pantone 716 Crojo Y pantone 485 C

Síguenos en | Follow us on:

GESTIÓN DEL AGUA V | WATER MANAGEMENT VDesalación | DesalinationReutilización de aguas residuales | Reuse of wastewaterDepuración en plantas industriales | Water treatment at industrial plants Ciudades Inteligentes | Smart Cities Smart Agriculture: Drones, Riego | Smart Agriculture: Drones, IrrigationHuella hídrica | Water footprint

NÚMERO 55 NOVIEMBRE 2018 | NUMBER 55 NOVEMBER 2018

Distribución especial en ferias | Special distribution at trade fairsSMART CITY EXPO WORLD CONGRESS (Spain, 13-15/ 11)CONAMA (Spain, 26-29/11)SMAGUA 2019 (Spain, 05-07/ 02/2019)

Distribución especial en ferias | Special distribution at trade fairsSMART CITY EXPO WORLD CONGRESS (Spain, 13-15/ 11) • CONAMA (Spain, 11)X CONGRESO REPACAR (Spain, 11) • POLLUTEC 2018 (France, 27-30/11)

GESTIÓN DE RESIDUOS IV | WASTE MANAGEMENT IVTrituradoras secundarias | Secondary shreddersTratamientos mecánicos y térmicos para producción de CDR Mechanical & thermal treatments for RDF productionESPECIAL SECADO: Tecnologías de biosecado y secado térmico de residuos RECICLAJE: Papel y cartón | DRYING SPECIAL: Bio and thermal waste drying technologies • RECYCLING: Paper and cardboardCIUDADES INTELIGENTES | SMART CITIESRecogida y transporte de residuos. Contenedores | Waste collection & transportation. Containers.Movilidad sostenible | Sustainable MobilityESPECIAL: Barredoras | SPECIAL SECTION: Sweeping machines

NÚMERO 54 OCTUBRE 2018 | NUMBER 54 OCTOBER 2018

Editorial56 En portada | Cover Story

9 Noticias | News

Futu

rEn

viro

| A

go

sto

-Sep

tiem

bre

Au

gu

st-S

epte

mb

er 2

018

www.futurenviro.es 5

SumarioSu

mm

ary

23 REPORTAJE | PLANT REPORT EDAR Gabal El Asfar (El Cairo, Egipto) Gabal El Asfar WWTP (Cairo, Egypt)

35 REPORTAJE | PLANT REPORT EDAR de Lagares (Vigo) Lagares WWTP (Vigo)

15 Desalación | Desalination

Desalación y eficiencia energética | Desalination and energy efficiencyMedición experimental de la velocidad real de filtración en medios granulares | Experimental measurement of real filtration velocity of granular media

67 Especial iWater Barcelona Special: iWater Barcelona

71 Gestión y Tratamiento de Agua Water Management and Treatment

El aprovechamiento energético, entre las principales contribuciones del sector del agua urbana a la economía circular | Energy recovery, amongst main contributions of urban water sector to circular economyLa EDAR autosuficiente: Hoja de ruta | The self-sufficient WWTP: RoadmapAplicación de herramientas de simulación para control y supervisión en la remodelación de la EDAR El Chaparral Guadarrama | Application of simulation tools for control and monitoring in the remodelling of the El Chaparral Guadarrama WWTP

96 Riego | Irrigation

España, la voz de Europa en los asuntos de riego Spain: The voice of Europe in irrigation affairsInstalación de un sistema generador fotovoltaico flotante para el bombeo de “Huerto Chico” en la C.R. de Lorca (Murcia) | Installation of a floating photovoltaic generating system for pumping water to “Huerto Chico” in the Lorca irrigation community (Murcia)Sistema de bombeo solar de la comunidad de regantes Pijuela-Cercado de Ibros (Jaén) | Pijuela-Cercado de Ibros irrigation community solar pumping system (Jaén)Mejora de la calidad de las aguas para riego en la C.R de Cuevas del Almanzora (Almería) | Improved water quality in Cuevas del Almanzora irrigation community (Almeria) Estudio sobre la eficiencia de las instalaciones de riego por aspersión urbanas y residenciales | Study on efficiency of sprinkler irrigation systems in urban and residential districts

En P

ort

ada

| Co

ver

Sto

ry

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

6

SUEZ abastece de agua potable a 92 mi-llones de personas, proporciona servicios de tratamiento de aguas residuales a 65 millones de personas, canaliza las aguas residuales de casi 50 millones de perso-nas, recupera 14 millones de toneladas de residuos al año y genera 5.138 GWh de energía local y renovable.

Con más de 80.000 empleados alrededor del mundo, acompañamos a clientes, socios y grupos de interés globales de más de 70 países en los cinco continentes. Nuestra misión es abordar los nuevos retos de la gestión de los recursos y construir, entre todos, un mundo más eficiente, inteligente y sos-tenible.

Desde SUEZ Advanced Solutions España, la línea de negocio de SUEZ especializada en el desa-rrollo de soluciones tecnológi-cas, proporcionamos servicios de gestión de datos para la toma de decisiones y la digitalización de los procesos productivos dedica-dos al agua y la energía.

La economía circular es una reali-dad necesaria y SUEZ desempeña un papel importante en ella.

Ciudad: Soluciones para la smart city

En SUEZ, trabajamos para que los operadores de agua y la Administración puedan llevar a cabo una gestión más inteligente de sus recursos y estén preparados para la transformación digital con el fin de optimizar la operativa del ciclo integral de agua.

Principales soluciones:

• Eficiencia hídrica• Telelectura• Servicio de gestión de ingresos• Resiliencia• Calidad y control ambiental• Gestión de pozos y sondeos de agua• Eficiencia energética y energías renovables

Agricultura: Comprometidos con el agricultor para ayudarle a rentabilizar sus cultivos

Acompañamos a los agricultores y empresarios agrícolas en todo el ciclo de producción y en la modernización de las infraestructu-ras. El objetivo es aportar soluciones integrales para optimizar el

SUEZ supplies drinking water to 92 million people and wastewater treatment services to 65 million people. It carries the wastewater of almost 50 million people, recovers 14 million tonnes of waste per annum and generates 5,138 GWh of local, renewable energy.

With more than 80,000 employees worldwide, SUEZ accompanies clients, partners and global stakeholders in over 70 countries throughout the five continents. Our mission is to address these new resource management challenges and work with everybody to build a

more efficient, intelligent and sustainable world.

At SUEZ Advanced Solutions España, the SUEZ business line specialising in the development of technological solutions, we provide data management services for decision-making and digitalisation of production processes related to water and energy.

The circular economy is a necessary reality and SUEZ plays an important role in it.

City: Smart City solutions

At SUEZ, we are working to enable water utilities and public authorities to manage their resources more intelligently and are prepared for the digital transformation in order to optimise the operation of the integrated urban water cycle.

Main solutions:

• Water efficiency• Remote reading• Revenue management services• Resilience• Environmental quality and control• Well and water sensor management• Energy efficiency and renewable energies

Agriculture: Committed to farmers and helping them maximise crop revenues

We accompany farmers and agricultural companies throughout the entire production cycle and in infrastructure upgrading processes. The goal is to provide global solutions

SUEZ READY FOR RESOURCE REVOLUTION In the face of such challenges as global population growth, increasing urbanisation and climate change, it is essential to make radical changes to the way we manage and use resources. SUEZ uses innovation and collaboration in the development of intelligent, sustainable resource management solutions: optimising the way water is used thanks to information technology, creating alternative water resources and recovering energy or new materials from waste.

SUEZ, LISTOS PARA LA REVOLUCIÓN DE LOS RECURSOS Ante retos como el crecimiento de la población mundial, una urbanización cada vez mayor o el cambio climático, resulta esencial cambiar radicalmente nuestra forma de gestionar y usar los recursos. SUEZ utiliza la innovación y la colaboración en el desarrollo de soluciones de gestión de recursos inteligen-tes y sostenibles: optimizando la forma de usar el agua gracias a las tecnologías de la información, creando recursos hidráu-licos alternativos y recuperando energía o nuevos materiales de los residuos.

[email protected]

consumo de agua y energía y facilitarles la máxima rentabilidad en sus cultivos. O, en otras palabras, ayudarles a producir más, con la mayor calidad, el menor coste y el menor impacto medioam-biental.

Principales soluciones:

• Telecontrol y riego de precisión• Gestión y rendimiento de los activos• Manejo integral del cultivo• Eficiencia energética y energías renovables• Gestión de pozos y sondeos de agua

Industria: Servicios integrales en el tratamiento de aguas y de residuos

Proporcionamos soluciones integrales y sostenibles a la industria para contribuir a reducir sus costes económicos y operativos, opti-mizar sus inversiones, incrementar la vida útil de sus activos y faci-litar la toma de decisiones.

Principales soluciones:

• Gestión de redes de agua y energía• Implantación de modelos de economía circular• Proyectos y consultoría hidrológica• Calidad y control ambiental• Gestión de pozos y sondeos de agua

that optimise water and energy consumption, thereby facilitating maximum crop profitability. In other words, our aim is to help them produce more, with the highest quality, whilst minimising costs and environmental impact.

Main solutions:

• Remote control and precision irrigation• Asset management and performance• Integrated crop management• Energy efficiency and renewable energies• Well and water sensor management

Industry: Global water and wastewater treatment services

We provide industry with global, sustainable solutions to help reduce financial and operating costs, optimise investments, extend asset lifecycles and facilitate decision making.

Main solutions:

• Water and energy network management• Implementation of circular economy models• Water projects and consultancy services• Environmental quality and control• Well and water sensor management

Proporcionamos servicios de gestión de datos para la toma de decisiones y la

digitalización de los procesos productivos dedicados al agua y la energía.

We provide data management services for decision-making and

digitisation services for water and energy-related production processes.

En P

ort

ada

| Co

ver

Sto

ryFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 7

España y América Latina | Spain & Latin América

ACCIONA Agua ha puesto en marcha el nuevo sistema de telecontrol de la red de abastecimiento de Asunción (Paraguay), un proyecto que permite optimizar el suministro de agua potable a más de 1,5 millones de habitantes.

El sistema ha sido diseñado de manera escalable para poder ampliar su cobertura en un futuro también a toda el área metropolitana (Gran Asunción). Este nuevo sistema supone una importante mejora en la gestión de la red de agua de la ciudad, dotándola de nuevas herra-mientas tecnológicas de última generación.

La Empresa de Servicios Sanitarios de Paraguay S.A. (ESSAP), encar-gada del suministro de agua potable y alcantarillado sanitario, dis-pondrá así de la infraestructura y la tecnología necesarias para la supervisión y el control remoto de la red, en tiempo real y de forma automatizada.

El proyecto incluye la automatización y telecontrol de la planta de tratamiento de agua potable (PTAP) Viñas Cué, de 16 pozos y de 15 centros de distribución repartidos por Gran Asunción. Además, se han construido dos centros de datos redundantes, uno en la Casa Central de la ESSAP y otro en PTAP Viñas Cué, para la monitorización de la red.

Mediante un software denominado SCADA, el sistema brinda infor-mación detallada y actualizada de todas las instalaciones de la red. De esta manera, se dispone una mayor trazabilidad del servicio, con indicadores de rendimiento detallados y un sistema de alerta en tiempo real que facilita las tareas de mantenimiento.

Entre otros parámetros, el sistema de telecontrol permite medir el ni-vel de los reservorios, el funcionamiento de los centros de distribución y de los pozos, para así detectar y resolver incidencias de una forma más eficiente.

Este proyecto, adjudicado en 2016 por valor de unos 2,2 millones de euros y financiado por el Banco Mundial a través del préstamo BIRF 7710-PY, fue el primer contrato de ACCIONA Agua en Paraguay, país en el que la compañía lleva a cabo actualmente los trabajos para el saneamiento integral de la bahía y área metropolitana de Asunción.

ACCIONA Agua has implemented the new telecontrol system for the water supply network in Asunción (Paraguay), a project that optimises the supply of drinking water to more than 1.5 million people.

The system has been designed to be scalable, and can be expanded to cover the entire metropolitan area (Greater Asunción) in the future. It represents a major upgrade to the management of the city’s water supply using cutting-edge technology.

As a result, Empresa de Servicios Sanitarios de Paraguay S.A. (ESSAP), which is entrusted with providing drinking water and sanitation, will have the necessary infrastructure and technology to oversee and control the network in real time, on an automated basis.

The project includes automation and remote control of the Viñas Cué drinking water treatment plant, 16 wells and 15 distribution centres throughout Greater Asunción. Additionally, two redundant data processing centres have been built to monitor the network, one at the ESSAP headquarters and one at the Viñas Cué drinking water treatment plant.

A SCADA system provides detailed up-to-date information about all the network assets. This provides greater traceability, detailed performance indicators and real-time alerts that facilitate maintenance work.

The telecontrol system measures reservoir levels and distribution centre and well performance, making it possible to detect and address incidents as efficiently as possible.

The contract for this project, financed by the World Bank through the BIRF 7710-PY loan, was awarded in 2016 and has a value of around €2.2 million. It was ACCIONA Agua’s first contract in Paraguay, a country where the company is currently working on the sewer network for Asunción bay and metropolitan area.

Acciona moderniza la red de abastecimiento de agua de Asunción (Paraguay)

ACCIONA modernises water supply network in Asunción (Paraguay)

No

tici

as |

New

sFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 9

FCC ha cerrado formalmente la venta del 49% de su filial Aqualia al fondo australiano IFM Investors, por 1.024 M€, tras la aproba-ción de la Comisión Europea (CE) el pasado 22 de agosto, bajo el reglamento sobre fusiones de la Unión Europea, y de la Comi-sión Federal de la Competencia Económica de México el 20 de septiembre. Aqualia, como cabecera del área de gestión del agua de FCC prevé la continuidad de su estrategia actual, el manteni-miento de sus operaciones y relaciones comerciales (administra-ciones públicas, clientes privados, proveedores, etc.), el fortaleci-miento y desarrollo de nuevos mercados en los próximos años con la participación activa y sinergias derivadas de la incorpora-ción del nuevo socio y la permanencia del equipo directivo.

Por lo tanto, la operación fortalece la capacidad de Aqualia y supo-ne un respaldo a la trayectoria de la empresa y un reconocimien-to a su reputación como socio tecnológico y especializado de las Administraciones y la industria en la prestación de servicios liga-dos a la gestión del agua. Esta operación es la primera que IFM Investors realiza en una compañía de gestión del agua en Europa continental y la tercera en todo el mundo. El fondo australiano acumula una experiencia de más de quince años en el sector, tras sus inversiones en las compañías Wyuna Water (Australia) y en Anglian Water (Reino Unido), en 2003 y 2006 respectivamente.

FCC has formally completed the sale of a 49% stake in its Aqualia subsidiary to Australian fund IFM Investors for €1,024 million after receiving the green light from the European Commission (EC) on August 22, in accordance with the merger regulation, and approval by the Federal Economic Competition Commission of Mexico on September 20. Aqualia, as head of FCC’s water management area, plans to maintain its current strategy, operations and commercial relations (with public authorities, private customers, suppliers, etc.). The company will also seek to strengthen and develop new markets, availing of the active involvement of its new shareholder, the resulting synergies, and continuity of the company’s current management.

Therefore, this operation enhances Aqualia’s capacity and is a testimony to the company’s track record and recognition of its reputation as specialist and expert technology partner for public authorities and industry in the provision of water management services. This is IFM Investors’ first investment in a water management company in continental Europe, and its third globally. The Australian fund has amassed more than 15 years of experience in the sector, having invested in Wyuna Water (Australia) in 2003 and Anglian Water (UK) in 2006.

FCC cierra la venta de una participación minoritaria del 49% de Aqualia al fondo australiano IFM por 1.024 M€

FCC completes the sale of a 49% minority share of Aqualia to Australian fund IFM for €1,024 million

Internacional | International

España y América Latina | Spain & Latin América

Vodafone, Contazara y Canal de Isabel II han anunciado la puesta en marcha de un proyecto de telelectura inteligente de contadores de la empresa responsable del ciclo integral del agua en la Comunidad de Madrid.

La iniciativa surgió a comienzos del año 2017, con la publica-ción por Canal de Isa-bel II de un anuncio en el que se manifestaba el interés de esta em-presa en llevar a cabo una serie de pilotos que permitieran tes-tear la viabilidad de la tecnología de comuni-caciones NB-IoT (Ban-da estrecha para el In-ternet de las cosas), estándar de reciente aparición, como solución para la telelectura de contadores de agua frente a otras opciones. Este anuncio de Canal de Isabel II iba dirigido a las grandes opera-doras de comunicaciones, así como a los fabricantes de contadores.

Fruto de este anuncio, se suscribió el acuerdo de colaboración entre Vodafone, Contazara y Canal de Isabel II. Con este acuerdo, las tres corporaciones han sido las primeras compañías en probar la tecno-logía NB-IoT en el entorno de la telelectura en el mundo del agua.

El proyecto consiste en el despliegue de 64 módulos de comunica-ciones, con los que se realiza la telelectura horaria de cerca de 1.200 contadores distribuidos por distintas áreas geográficas del munici-pio de Madrid, incluidos lugares emblemáticos como el Real Jardín Botánico o el Museo del Prado.

Estos módulos, diseñados por Contazara, monitorizan horaria-mente el consumo de agua de cada ubicación. Dicha información se transmite de forma inalámbrica a través de la red de Vodafone mediante tecnología NB-IoT. El objetivo es analizar la viabilidad del uso de la tecnología NB-IoT aplicada para la gestión eficiente del consumo de agua.

Para Canal de Isabel II, el fin último de este proyecto es poder ofrecer a sus clientes una información más completa y detallada sobre cómo están realizando su consu-mo, ayudándoles a detectar posibles incidencias en su instalación que puedan pro-vocar una pérdida de agua y, con ello, reducir el impacto que este tipo de incidencias puedan tener en su factura, así como a realizar un con-sumo lo más respetuoso y eficiente posible con el me-dio ambiente. Pero también este sistema aporta a Canal de Isabel II más información para poder realizar una ges-tión y explotación de la red de distribución lo más efi-ciente posible.

Vodafone, Contazara and Canal de Isabel II have announced the launch of a project for remote intelligent reading of the meters belonging to the latter company, which is responsible for the integrated urban water cycle in the Autonomous Community of Madrid.

The initiative emerged at the beginning of 2017, with an announcement made by Canal de Isabel II indicating its interest in carrying out a series of pilot studies to test the feasibility of NB-IoT (Narrowband Internet of Things), a new LPWA standard, as a remote water meter reading solution. This announcement by Canal de Isabel II was aimed at big communications carriers, as well as meter manufacturers.

As a result of this announcement, Vodafone, Contazara and Canal de Isabel II have signed a collaboration agreement and have become

the first companies to test NB-IoT technology for remote meter reading in the water sector.

The project consists of the deployment of 64 communications modules, which take remote readings on an hourly basis from about 1,200 meters distributed around the city of Madrid, including emblematic locations such as the Royal Botanical Garden and the Prado Museum. These modules, designed by Contazara, monitor the consumption of water from each location hourly. This information is transmitted wirelessly via the Vodafone network using NB-IoT technology. The objective is to analyze the feasibility of the use of NB-IoT technology applied to the efficient management of water consumption.

For Canal de Isabel II, the ultimate goal of this project is to offer customers more comprehensive and detailed information on their consumption. This will help them to detect potential incidents in their installations that may cause water losses, thereby reducing the impact of such incidents on the water bill, as well as promoting more eco-friendly consumption. Moreover, this system will provide Canal de Isabel II with more information in order to make management and operation of the supply network as efficient as possible.

Proyecto de desarrollo de la telelectura inteligente de contadores de agua en la Comunidad de Madrid

Develop intelligent reading of water meters in the community of Madrid

No

tici

as |

New

sFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 11

El pasado 11 de junio, en un acto oficial celebrado en la ciudad de En-senada, en el estado mejicano de Baja California, tuvo lugar la cere-monia de inauguración de la Planta desaladora de Ensenada, proyecto desarrollado por GS INIMA Environment a través de su filial Aguas de Ensenada, siendo el cliente final la Comisión Estatal de Agua de Baja California. El proyecto, con una inversión de 823 Millones de pesos (39 M US$), abarca el diseño, construcción, financiación y operación de la planta desaladora durante un periodo de 20 años. La planta, con una capacidad de 250 l/sg, cubrirá la demanda actual y futura de agua de la ciudad, prestando servicio a la ciudad de Ensenada (Zona Centro) y dan-do respuesta a una grave crisis hídrica acontecida en esta zona de Baja California, favoreciendo de este modo el desarrollo económico y social de esta región del país. Con el objeto de cubrir la demanda futura, dado el crecimiento demográfico de la zona, se ha previsto la ampliación fu-tura de la planta, pudiendo llegar a suministrar 500 l/sg en el futuro. En esta primera fase ya se han acometido las infraestructuras necesarias de obra marina y línea eléctrica para esta futura ampliación.

Con esta planta, GS INIMA Environment refuerza su presencia en el continente Americano, consolidándose así como una de las prin-cipales referencias a nivel mundial en el diseño, ejecución y opera-ción de plantas desala-doras. En la actualidad, GS INIMA Environment cuenta con más de 30 referencias de plan-tas desaladoras a nivel mundial, con una capa-cidad de tratamiento acumulada superior a 1.200.000 m3/día.

The Ensenada Desalination Plant was inaugurated on June 11th at an official ceremony in the city of Ensenada, located in the Mexican state of Baja California. The project was carried out by GS INIMA Environment through its subsidiary Aguas de Ensenada for the Baja California State Water Commission.Investment in the project amounted to 823 million pesos (US$39 million). The project encompassed the design, construction, financing and operation of the desalination plant for a period of 20 years.

This plant reinforces the presence of GS INIMA Environment in Latin America and consolidates its position as a worldwide leader in the design, construction and operation of desalination plants. GS INIMA Environment has now been responsible for the construction of over 30 desalination plants worldwide, with a total treatment capacity of more than 1,200,000 m3/day. The Ensenada plant has a capacity of 250 litres/second and will meet present and future water demand in the city centre. The plant was built in response to a serious water shortage in this part of Baja California and will contribute to the economic and social development of this region of the country. In order to cover future demand, given the expected demographic growth in the area, it

is envisaged that the plant will be enlarged to enable it to supply up to 500 litres/second in the future. During this first stage, the necessary marine infrastructures and power lines have been put in place to facilitate the future enlargement of the plant. This plant reinforces GS INIMA Environment’s presence in Latin America, and consolidates the company’s position as a global leader in the desing, construction and operation of desalination plants. GS INIMA Environment has more than 30 references for desalination plants worldwide, with a total teatemnt capacity of over 1,200,000 m3/day.

La desaladora de Ensenada, consolidando así la presencia de GS INIMA en Latinoamérica

Ensenada desalination plant consolidating GS INIMA presence in Latin America

Toro Equipment ha diseñado este nuevo equipo de flotación íntegra-mente en fibra de vidrio con el fin de obtener mejores propiedades físicas y mecánicas y optimizar los procesos de fabricación y monta-je en destino. En la nueva gama Anaconda FRL de flotación por aire disuelto las piezas de acero han sido suprimidas y se han instalado otras en fibra de vidrio con un nuevo diseño adaptado a sus propie-dades. Partes fundamentales como la estructura, la pasarela o la es-calera -antes construidas en acero- han sido fabricadas en PRFV con la consecuente mejora en plazos de entrega y durabilidad.

Este nuevo sistema de flotación por aire disuelto está fabricado en su totalidad en fibra de vidrio y permite tratar efluentes hasta de 600 m3/hora. El transporte del Anaconda® FRL se puede realizar mediante contenedores marítimos. Su ligereza y facilidad de insta-lación permiten una puesta en marcha sencilla independientemen-te del lugar en el que se tenga que llevar a cabo la implantación.

Con esta nueva gama de flotadores por aire disuelto construida íntegramente en fibra de vidrio, Toro Equipment re-duce plazos de fabricación, tiempos de entrega y se consolida definitivamente como el líder en la fabricación de equi-pos para el tratamiento de aguas en ambientes agresivos o salinos hostiles con la mayoría de materiales.

Toro Equipment has designed this new dissolved air flotation unit completely in GRP (glass fiber reinforced polymer) to aim the best mechanical and physical properties and to optimize manufacturing process and the installation at destination. In the new range GRP Anaconda® FRL Dissolved Air Flotation, steel components have been removed and new pieces made in GRP have been installed with an innovative design adapted to their features. Essential parts of the unit, like the structure, the gangway or the stairs, that before were made in stainless steel, now are manufactured in GRP improving deadlines, durability and competitiveness.

Toro Equipment has launched this new Dissolved Air Flotation System Anaconda® FRL manufactured totally in GRP to treat flows up to 600 m3/hour. The transport of the Anaconda® FRL can be done by shipping containers or conventional trucks. Its lightness and simple installation allow an easy set up, independent of the place where the implementation has to be carried out.

With this new range of Anaconda® FRL Dissolved Air Flotation units made entirely in GRP, Toro Equipment reduce manufacturing time, deadlines and it consolidates definitively as the leader in water treatment equipment in harsh or saline environment which have a negative impact in the most part of materials. In addition, the possibility to transport it in ship container and its lightness and simple installation make possible to install it everywhere in the world.

Nueva gama Anaconda® FRL de flotación por aire disuelto para grandes caudales fabricada íntegramente en fibra de vidrio

DAF system Anaconda® FRL for high flows totally made in GRP

No

tici

as |

New

sFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 13

Des

alac

ión

| D

esal

inat

ion

Futu

rEn

viro

| A

go

sto

-Sep

tiem

bre

Au

gu

st-S

epte

mb

er 2

018

www.futurenviro.es 15

TAGUA, empresa española espe-cialista en agua, cuenta con más de 30 años de experiencia en la gestión del ciclo del agua, desde su recogida, tratamiento y distri-bución, hasta depuración y reu-tilización. Una de las principales áreas de negocio de la compañía es la desalación. Las fuentes de agua dulce son cada vez más escasas en todo el mundo, y el archipiélago canario, localizado en el océano Atlántico no es nin-guna excepción.

El rol que desempeña TAGUA consiste en la instalación y mante-nimiento de las distintas plantas de Ósmosis Inversa de agua de mar situadas por todas las Islas Canarias. El principal reto de la desalación del agua de mar es que requiere mucha energía para desarrollar el proceso y TAGUA usa la tecnología de Danfoss para asegurar una gestión eficiente del agua.

La complementariedad entre ambos equipos durante el arranque y el funcionamiento de la instalación consigue que TAGUA ofrezca un diseño final totalmente optimizado y adecuado a las necesi-dades del cliente. Además, gracias a la colaboración con Danfoss, TAGUA puede ofrecer hasta un 50% de ahorro energético combi-nando la tecnología más adecuada para la instalación.

La distancia entre las Islas Canarias y la Península es otro elemen-to fundamental para TAGUA ya que afecta directamente al tiempo de entrega. Gracias a una política de almacenamiento específica, Danfoss posee la habilidad de entregar todo el material dentro de las fechas límites.

TAGUA además de Variadores de Velocidad y las Bombas APP de Alta Presión de Danfoss, también utiliza los dispositivos de Control de Presión y Flujo de Danfoss, capaces de adaptarse a los entor-nos más hostiles tales como las plantas de desalación por Ósmosis Inversa. Esto se traduce en la posibilidad que tiene TAGUA de en-tregar sistemas optimizados que incluyen tecnología de digitali-zación de vanguardia. La experiencia en eficiencia energética es un punto a tener en cuenta a la hora de construir un sistema de desa-lación; por eso, la ética de Danfoss, junto con su servicio profesional de atención al cliente y su amplia gama de productos es esencial a la hora de desarrollar proyectos exitosos.

Mediante los recuperadores de Energía iSave de Danfoss, los clientes de TAGUA pueden ahorrar hasta un 60% de energía. Se trata de un dispositivo de Recuperación de Energía (ERD) 3 en 1 optimizado para aplicaciones de Ósmosis Inversa de agua de mar. Al usar esta innovadora tecnología en sus sistemas, TAGUA proporciona un intercambiador de presión, una bomba booster y un motor integrados en una misma unidad compacta para conseguir una mayor eficiencia y un menor tiempo de retorno de la inversión.

TAGUA, a Spanish company specialising in water, has over 30 years of experience in urban water cycle management, from collection, treatment and distribution to purification and reuse. Freshwater sources are becoming increasingly scarce worldwide and the Canary Islands, situated in the Atlantic Ocean, are no exception.

TAGUA is responsible for installation and maintenance of the different seawater reverse osmosis plants located throughout the Canary Islands. The main challenge of seawater desalination is that the process is very energy-intensive. TAGUA uses Danfoss technology to ensure efficient water management.

The way in which the two teams complement each other during plant startup and operation enables TAGUA to provide a fully optimised final design, tailored to customer needs. Moreover, in cooperation with Danfoss, TAGUA can offer energy savings of up to 50% by combining the most suitable technology for each facility.

The distance between the Canary Islands and the Spanish mainland is another key issue for TAGUA, because of its direct impact on delivery times. Thanks to specific warehousing policies, Danfoss can deliver all materials within specified deadlines.

In addition to using Danfoss Variable Frequency Drives and High-pressure Pumps, TAGUA also implements Danfoss Pressure and Flow Controllers. These devices can adapt to the most hostile environments, such as those found at seawater reverse osmosis plants. All this enables TAGUA to deliver optimised systems featuring state-of-the-art digital technology. Experience in the area of energy efficiency is another factor to be borne in mind when building a desalination system. In this respect, Danfoss ethics, along with the company’s professional customer service and wide product portfolio, are vital in the creation of successful projects.

Thanks to Danfoss iSave energy recovery devices (ERDs), TAGUA clients can achieve energy savings of up to 60%. These 3 in 1 ERDs are optimised for seawater reverse osmosis applications. When implementing this innovative technology in its systems, TAGUA supplies a pressure exchanger, booster pump and motor, all integrated within a single compact unit to achieve greater efficiency and a shorter payback period.

DESALACIÓN Y EFICIENCIA ENERGÉTICATAGUA responde al desafío de la desalación y de la eficiencia energética uniéndose a Danfoss. Independientemente del ta-maño de la planta de desalación, Danfoss se diferencia del resto de competidores aportando cuatro tecnologías clave en el proceso: bombas de alta presión, sistemas de recupera-ción de energía, variadores de velocidad y controles de pre-sión y fluido.

DESALINATION AND ENERGY EFFICIENCY TAGUA responds to the challenge of desalination and energy efficiency by joining forces with Danfoss. Regardless of the size of the desalination plant, Danfoss differentiates itself from the competition by supplying four key technologies to the process: high-pressure pumps, energy recovery systems, variable frequency drives, and pressure and flow controllers.

Des

alac

ión

| D

esal

inat

ion

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

16

Cálculo de la velocidad intersticial

La velocidad intersticial vi, se puede calcular conociendo la po-rosidad e del lecho filtrante que se vaya a utilizar aplicando la Ecuación 1:

Dónde:

vi : Velocidad intersticialvaprox : Velocidad de aproximacióne : Porosidad del medio (Adimensional)

Sin embargo, no siempre se dispone del valor de la porosidad pero se puede determinar experimentalmente. Un método para calcular la porosidad de un medio filtrante, es utilizando una co-lumna experimental de diámetro reducido (~100mm interior), introducir en la misma un peso conocido del medio filtrante y después de lavar el lecho varias veces a contracorriente y dejar que se compacte, se toma la altura que alcanza el mismo dentro de la columna. El cálculo de la porosidad se realiza aplicando la siguiente ecuación:

Dónde:

e: Porosidad del medio (Adimensional)W : Peso del medio utilizadosg : Peso específico del medioD : Diámetro interno de la columna H : Altura que alcanza el medio filtrante dentro de la columna

Para aplicar la Ecuación 2, es necesario conocer de la forma más exacta posible el peso específico del medio, lo cual presenta algunas dificultades. Por otro lado, hay que considerar, que en función de la velocidad del líquido a filtrar, el lecho se compacta, por lo que la altura del mismo varía y por lo tanto la porosidad también.

Determinación experimental de la velocidad intersticial y porosidad de medios filtrantes granulares

El método experimental que se expone a continuación, es válido para la determinación de la velocidad intersticial y porosidad para cualquier medio filtrante. Para la determinación experimental de estos parámetros se ha montado el siguiente dispositivo:

Calculating the interstitial velocity

The interstitial velocity vi can be calculated if the porosity e of the filter bed is known, by applying Equation 1:

Where:

vi : Interstitial velocityvapp : Approach velocitye : Porosity of the media (dimensionless)

Although the porosity value is not always available, it can be determined experimentally. One method of calculating the porosity of a filter media is to use an experimental column with a small internal diameter (~100mm), place a known weight of the media into it, backwash the bed several times and leave it to compact, before measuring its height within the column. The following equation (Equation 2) is then used to calculate the porosity:

Where:

e : Porosity of the media (Dimensionless)W : Weight of the media usedsg : Specific weight of the mediaD : Internal diameter of the column H : Height of the filter media within the column

In order to apply equation 2, it is necessary to know, as precisely as possible, the specific weight of the media, which presents some difficulties. It should also be taken into account that the bed compacts in accordance with the velocity of the liquid to be filtered, meaning that its height varies and, therefore, porosity also varies.

Experimental determination of the interstitial velocity and porosity of granular filter media

The experimental method outlined below is valid for the determination of the interstitial velocity and porosity of any filter media.

The following device was set up for the experimental determination of these parameters:

MEDICIÓN EXPERIMENTAL DE LA VELOCIDAD REAL DE FILTRACIÓN EN MEDIOS GRANULARES. VELOCIDAD INTERSTICIAL Y POROSIDADCuando se diseña un filtro con un lecho granular, uno de los parámetros fundamentales para el diseño, es la velocidad de filtración. Esta velocidad, debe aceptarse como velocidad de aproximación, porque el fluido a filtrar, cuando entra en contacto con el lecho filtrante y a lo largo del mismo, sufre un cambio de valor de la velocidad, debido a la porosidad del lecho granular. Esta velocidad es llamada velocidad intersti-cial. Por otro lado, conociendo la velocidad intersticial y la velocidad de aproximación, se puede calcular la porosidad del medio filtrante. En este artículo, se expone un método experi-mental, para determinar la velocidad intersticial que en defi-nitiva es la velocidad real de filtración.

EXPERIMENTAL MEASUREMENT OF REAL FILTRATION VELOCITY OF GRANULAR MEDIA - INTERSTITIAL VELOCITY AND POROSITY Filtration velocity is amongst the most vital parameters in the design of filters with granular beds. This velocity should be accepted as an approach velocity, because when the liquid requiring filtration enters into contact with the filter bed, it experiences a change in the value of this velocity along the length of the filter bed owing to the porosity of the granular media. This velocity is known as interstitial velocity. If the interstitial velocity and the approach velocity are known, the porosity of the filter media can be calculated. This article outlines an experimental method to determine the interstitial velocity, which in effect is the real filtration velocity.

vi = (Ec1)vapp

e vi = (Ec1)vaprox

e

e =1- [ ] [ ] (Ec2)w 4sg pD2H

e =1- [ ] [ ] (Ec2)w 4sg pD2H

Futu

rEn

viro

| A

go

sto

-Sep

tiem

bre

Au

gu

st-S

epte

mb

er 2

018

www.futurenviro.es 17

En la Figura 1, se puede observar, que en la columna experimental, se ha introducido un electrodo en la parte inferior de la misma diseñado para este fin. Un circuito oscilador, envía una frecuencia a través de los electrodos que es leída en un frecuencímetro. Las variaciones de resistencia del medio (agua y material filtrante), son leídas mediante un frecuencímetro. El electrodo para realizar las medidas de resistencia, podría ser substituido por un electrodo de medidas de conductividad y leer las variaciones de la misma en un Conductivímetro.

Sin embargo, al introducir el electrodo de conductividad en el medio granular, dependiendo de la geometría de dicho electrodo, puede quedar aire ocluido dentro de la celda del mismo y falsear el valor de las medidas a realizar. En la Figura 1 también se puede observar, que a una pequeña distancia del lecho, hay una dosifica-ción de NaCl, que es utilizada a modo de trazador.

Modo de operación

Se lavó el lecho filtrante a contracorriente:

Velocidad: 32 m/hExpansión: 35%Tiempo: 5 minutos

Después del lavado en contracorriente, se dejó la columna en repo-so con la válvula de salida cerrada durante 15 minutos para su com-pactación de modo natural. Esta operación se repitió varias veces. Se llenó la columna de agua hasta el nivel experimental deseado mediante la bomba de alimentación. Se midió la altura del lecho una vez compactado por simple gravedad.

Con la válvula de salida abierta el 100%, se ajustó la altura del nivel de agua, mediante la regulación de la válvula de descarga y de la alimentación de la bomba. Se ajustaron y leyeron los caudales de entrada a la columna y del agua filtrada.

Se tomó el dato de la presión manométrica, mediante el manóme-tro digital diferencial en escala de mH2O, instalado en una toma de la parte inferior de la columna. Cuando la presión estática y caudal de agua filtrada se mantuvieron constantes (por tanto el nivel de agua dentro de la columna), se leyó la frecuencia del osci-

In Figure 1, it can be observed that an electrode designed for this purpose has been inserted in the bottom part of the experimental column. An oscillator circuit transmits a frequency through the electrodes, which is read by a frequency meter.

The variations in resistance of the media (water and the filtering material) are read by means of a frequency meter. The electrode used to carry out the resistance measurements can be replaced by an electrode to measure conductivity

and the conductivity variations can be read by means of a conductivity meter. However, depending on the geometry of the conductivity electrode, air can become trapped within the cell on inserting the electrode into the granular media and result in false measurement values. It can also been seen from Figure 1 that NaCL is dosed as a tracer at a short distance from the filter bed.

Operational mode

The filter bed was cleaned by means of backwashing:

Velocity: 32 m/hExpansion: 35%Time: 5 minutes

After backwashing, the column was left resting with the outlet valve closed for 15 minutes to facilitate natural compaction. The operation was repeated several times. The column was filled with water to the desired experimental level by means of the feed pump. The height of the bed was measured once compaction by gravity had been completed. With the outlet valve 100% open, the water level was adjusted by regulating the discharge valve and the flow rate of the feed pump. The inflows to the column and the flow of filtered water were adjusted and read. The gauge pressure was read by means of a digital differential pressure manometer with a mH2O scale, installed in an intake at the bottom of the column.

When the static pressure and the filtered water flow remained constant (and, therefore, the level of water in the column), the frequency of the square wave oscillator was read in order to obtain the reference line. Then the NaCL tracer solution was injected onto the filter bed and the stopwatch was immediately activated. After waiting until the frequency meter registered an increase in frequency, the time was read. After waiting until the frequency returned to the baseline value, it was then possible to carry out the next measurement in the same conditions. This experiment was repeated several times at different heights of the water surface in order to obtain different filtered water flows.

Figura 1. Montaje experimental para la determinación de la velocidad intersticial y la porosidad | Figure 1. Experimental set up for the determination of interstitial velocity and porosity

Des

alac

ión

| D

esal

inat

ion

Futu

rEn

viro

| A

go

sto

-Sep

tiem

bre

Au

gu

st-S

epte

mb

er 2

018

www.futurenviro.es 19

lador de onda cuadrada, para tener la línea de referencia. Seguida-mente se procedió a la inyección de la solución trazadora encima del lecho y consistente en una solución de NaCl. De inmediato, se puso en marcha el cronómetro y se esperó que el frecuencímetro diera un aumento de la frecuencia, momento en el cual, se leyó el tiempo.

Para pasar a la siguiente medida en las mismas condiciones, se es-peró que la frecuencia volviera a la línea base. Se repitió esta ex-periencia varias veces a diferentes alturas de lámina de agua para obtener diferentes caudales de agua filtrada.

Fundamento de la experiencia

Al inicio del experimento la resistencia de la solución que empapa los electrodos es la del agua de ensayo. Al inyectar la solución de NaCl, esta solución tarda un tiempo en recorrer el lecho, y por lo tanto la velocidad real del agua a través de dicho lecho es la longitud del mis-mo dividido por el tiempo que tarda el agua en recorrer la distan-cia desde el principio del lecho hasta el electrodo de medición de la resistencia del medio. Obviamente, cuando varía la concentración de sales en las inmediaciones del electrodo, la resistencia disminuye, con lo que la frecuencia del circuito oscilador aumenta.

Método de cálculo de la velocidad real y la porosidad

La velocidad real o intersticial se puede calcular

la velocidad intersticial se calcula:

A continuación, se muestran unas tablas de resultados obtenidos de algunos ensayos de un medio filtrante granular. En ellas, pue-den observarse el valor de la velocidad intersticial y la porosidad en diferentes condiciones de ensayo

Basis of the experiment

At the beginning of the experiment, the resistance of the solution in which the electrodes are immersed is the resistance of the test water. When the NaCL solution is injected, it takes time to flow through the bed and, therefore, the real velocity of the water through the bed is the length of the bed divided by the time taken by the water to cover the distance from the beginning of the bed to the resistance-measuring electrode of the media. Obviously, when the concentration of salts in the vicinity of the electrode varies, the frequency of the oscillator circuit increases.

Real velocity and porosity calculation method

The real or interstitial velocity is calculated as follows:

the interstitial velocity is calculated:

Tables 1,2 and 3 show the results obtained from some tests carried out on a granular filter media. The interstitial velocity and the porosity in different test conditions can be seen in these tables.

Discussion

The data obtained and shown in all the tables demonstrate how the interstitial velocity (velocity of the liquid through the bed) is higher than the approach velocity because the water has to pass through the gaps afforded by the filter bed. We can establish that the flow rate entering the column is equal to the flow rate that passes along the empty section, which is lower than that of the column.

Q Empty section = Q Free flow area (Ec6)

It can therefore be said that

vA=Apvi (Ec7)

v : Approach velocity A : Bed areavi : Interstitial velocityAp : Free flow area

If Equation 7 is multiplied by the length of the bed (L), we have: vAL=Apvi L (Ec8)

AL is the volume of the bed and ApL is the volume of the liquid contained in the bed, giving us

ConditionsBed washed backwards and compacted by gravityVelocity Backwash water 32 m/hExpansion 35%Time 5 minutesBed depth 0,66 m

Approach velocity m/h Interstitial velocity m/h Porosity 36,30 82,99 0,44 36,30 72,46 0,50 36,30 84,05 0,43 36,30 80,27 0,45 36,30 74,48 0,49 36,30 79,84 0,45 36,30 79,01 0,46

Table I: Approach velocity 36.30 m/h

ConditionsBed washed backwards and compacted by gravityVelocity Backwash water 32 m/hExpansion 35%Time 5 minutesBed depth 0,66 m

Approach velocity m/h Interstitial velocity m/h Porosity 32,54 67,39 0,4829 32,27 66,37 0,4862 32,00 65,67 0,4873 32,27 67,98 0,4747 32,27 66,85 0,4828

Table 2: Approach velocity 32.27 m/h

vi = (Ec4) yvapx

e e = (Ec5) vapx

ni

vi = (Ec4) yvapx

e e = (Ec5) vapx

e

vr = vi = (Ec3) Altura del lecho

Tiempo

vr = vi = (Ec3) Bed height

Time

v = vi (Ec9) ApLAL

Figura 2.-Equipo de filtración | Figure 2. Filtration equipment

Des

alac

ión

| D

esal

inat

ion

Futu

rEn

viro

| A

go

sto

-Sep

tiem

bre

Au

gu

st-S

epte

mb

er 2

018

www.futurenviro.es 21

Discusión

Los datos obtenidos y reflejados en todas las tablas, muestran como la velocidad intersticial (velocidad para recorrer el lecho), es supe-rior a la velocidad de aproximación ya que el agua, debe pasar por los huecos que ofrece el lecho filtrante.

Podemos establecer que el caudal que entra en la columna, es igual al caudal que pasa por la superficie vacía que es menor que la de la columna.

Q Sección vacía = Q Área libre de paso (Ec6)

Por tanto, podemos escribir que

vA=Apvi (Ec7)

v : Velocidad de aproximación A : Área del lechovi : Velocidad intersticialAp : Área libre de paso

Si la Ecuación 7 se multiplica por la longitud L del lecho, tenemos:

vAL=Apvi L (Ec8)

AL es el volumen del lecho y ApL, es el volumen de líquido contenido en el lecho, tendremos

y por tanto se deduce que = e , siendo e la porosidad , con lo que tenemos que :

v=vi e (Ec10)

y por tanto podemos escribir :

De las tablas obtenidas, se puede deducir, que el aumento de la ve-locidad de aproximación influye en la porosidad del medio, debido a un efecto de compactación. (Tablas 1 y 2). En la Tabla 3, se observa, que sometiendo el lecho filtrante durante un largo tiempo en sen-tido de filtración (agua limpia) para compactar el lecho, la porosi-dad disminuye ostensiblemente.

It can, therefore, be deduced that = e , with e being the porosity, which gives us:

v=vi e (Ec10)

and we can, therefore, say that:

From the tables obtained, it can be deduced that the increase in the approach velocity influences the porosity of the media, due to a compaction effect (Tables 1 and 2). In Table 3, it can be observed that subjecting the filter bed to a flow of clean water in the filtration direction for an extended period, in order to compact the bed, results in a significant decrease in porosity.

ConditionsBed washed backwards and compacted by gravityVelocity Backwash water 32 m/hExpansion 35%Time 5 minutesBed depth 0,525 m

Approach velocity m/h Interstitial velocity m/h Porosity 29,85 82,17 0,3632 29,58 85,91 0,3443 29,58 78,75 0,3756 29,58 75,60 0,3913 29,58 78,75 0,3756 29,58 78,75 0,3756 29,62 79,99 0,3709

Table 3: Approach velocity 29.62 m/h. - 10 hours in filtration process with clean water.

Bibliografía | bibliography

SIEGFRIED RIPPERGER, Gonbach, GermanyWALTER GoSELE, Heidelberg, GermanyCHRISTIAN ALT, Munchen, Germany. ULLMANN´s Filtration fundamentals ; Filtration 1

R.Rhodes Trussell, Melissa M. Chang, John S. Lang , and Willie E.Hodges J.- Estimating the Porosity of full scale anthracite filter bed.-1999 American Water Works Association , Journal AWWA December 1999.-

Susuma Kawamura .-DESIGN and OPERATION of high –rate filters.- 1999 American Water Works Association , Journal AWWA December 1999.-

Ap

A

Ap

A

e = vvi

e = vvi

v = vi (Ec9) ApLAL

Enric Palacios Doñaque

Asesor Técnico I+D+i Acciona Agua | R&D&i Technical Advisor, Acciona Agua

Des

alac

ión

| D

esal

inat

ion

La CAPW (Construction Authority for Potable Water and Wastewater) de Egipto, adjudicaba a ACCIONA Agua,-en consorcio con el grupo alemán Passavant-Roediger y el egipcio Hassan Allam Construction, uno de los mayores grupos constructores egipcios-, el contrato para la ampliación de la estación depuradora de aguas residuales (EDAR) de Gabal Al Asfar, en las afueras de El Cairo, con un presupuesto de más de 120 M€.

La estación depuradora de aguas residuales (EDAR) de Gabal El As-far, en las afueras de El Cairo (Egipto) ha concluido con éxito el Pro-ving Period Test. El Proving Period Test implica una serie de pruebas de funcionamiento de la planta depuradora para verificar que rinde de acuerdo a los criterios establecidos y que esta cumple con todos los objetivos contractuales.

Para ello, se han realizado diferentes pruebas de rendimiento (Per-formance Tests), en las que la planta ha operado al 100% de su ca-pacidad de producción, con el nivel de recursos usual durante la operación, y en los que debían cumplirse varios requisitos. Entre otros, garantizar que la producción diaria sea el 100% de lo esta-blecido y que el agua cumpla con los criterios más estrictos de calidad es-pecificados por el contrato.

La CAPW (Construction Authority for Potable Water and Wastewater) de Egipto adjudicó al consorcio formado por ACCIONA Agua, el grupo alemán Passavant-Roediger y el egipcio Has-san Allam Construction, el contrato para el diseño, construcción y puesta en marcha de la EDAR y su operación y el mantenimiento durante dos años, con un presupuesto de más de 120 M€.

The Egyptian Construction Authority for Drinking Water and Wastewater (CAPW) has awarded a consortium made up of ACCIONA Agua, German company Passavant-Roediger and Hassan Allam Construction, one of Egypt’s largest construction companies, a contract for the expansion of the Gabal El Asfar wastewater treatment plant (WWTP) on the outskirts of Cairo. The contract is worth over 120 million euro.

The Gabal El Asfar wastewater treatment plant (WTTP) on the outskirts of Cairo (Egypt) has successfully completed its Proving Period Test. The Proving Period Test involves a series of operational trials in the plant to ensure that it performs according to established criteria and that it complies with all the terms of the contract. To do this, a number of Performance Tests were carried out in which the plant operated at 100% production capacity with the usual level of resources required during operation, with several requirements being fulfilled. Among them, ensuring that daily production fully reaches the set level and the water treated complies with the strictest quality criteria specified in the contract.

The CAPW (Egyptian Construction Authority for Drinking Water and Wastewater) awarded the contract for the design, construction and commissioning of the WWTP to a consortium consisting of ACCIONA Agua, German group Passavant-Roediger and Egyptian company Hassan Allam Construction. The contract, which includes operation and maintenance of the plant for a period of two years, has a budget of 120 million euros.

EDAR Gabal El Asfar (El Cairo, Egipto)Gabal El Asfar WWTP (Cairo, Egypt)

EDA

R G

abal

El A

sfar

(El C

airo

, Eg

ipto

) |

Gab

al E

l Asf

ar W

WTP

(Cai

ro, E

gyp

t)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 23

Landustrie

Landustrie, con sede en Sneek, Países Bajos, es líder mundial en el suministro de bombas de tornillo de Arquímedes, con la marca LANDY. En 2013, Landustrie celebró sus 100 años de existencia y fabricación del tornillo de Arquímedes desde el comienzo de su existencia.

La bomba de tornillo, común-mente atribuida al griego Arquí-medes, en realidad fue utilizada hace siglos en Egipto. Reciente-mente, Landustrie suministró 10 bombas de tornillo LANDY Archimedes para la planta de tratamiento de aguas residuales egipcia Gabal el Asfar (5 unida-des para las obras de entrada y 5 unidades para la estación de bombeo de lodos de retorno). Los diez tornillos tienen un diá-metro de 3100 mm y están dise-ñados para elevar unos 9000 m3 de agua por hora. Nos sentimos privilegiados de trabajar con nuestro contratista Acciona / Passavant en el proyecto Gabal el Asfar, al igual que para todos los demás proyectos egipcios para los cuales hemos suministramos más de 80 bombas de tornillo LANDY en los últimos años, con nuestro socio comercial local El Baron Trading Co.

Todas las bombas de tornillo LANDY se fabrican en nuestra fábrica especialmente diseñada en Sneek, Países Bajos, que está equipada para fabricar más de cien tornillos por año. En nuestras instalaciones de fabricación de vanguardia de 15.000 m2, todo bajo un mismo techo con nuestro edificio de oficinas, contamos con la última tecnología para construir las bombas de tornillo más duraderas y de mejor desempeño disponibles en la actualidad. Desde la conformación y soldadura de meta-les hasta los recubrimientos protectores contra la corrosión y la pintura, hasta el ensamblaje final, cada paso del proceso de fabricación se realiza bajo nuestro techo y, lo que es más impor-tante, bajo nuestros programas de control de calidad. En nues-tras instalaciones, por ejemplo, realizamos pruebas de rayos X y / o ultrasonidos en áreas críticas para garantizar que su bomba de tornillo sea un sistema robusto y confiable durante las próxi-mas décadas. La industria ha ganado y opera bajo la norma ISO 9001-2008 y de certificaciones SCC ( Lista de verificación Con-tratistas de seguridad).

Además de las bombas de tornillo, Landustrie produce una am-plia gama de equipos para el tratamiento de agua, que incluye tornillos de hidroelectricidad, sistemas de aireación, limpiadores de pantalla y bombas. Y nuestro servicio postventa, no solo para el suministro de piezas de repuesto, sino también para la repara-ción y el mantenimiento, la mejora y actualizaciones de equipos. Incluso si la bomba de tornillo de Arquímedes original no ha sido fabricada por Landustrie, podemos ayudarle y darle asistencia y proporcionar los servicios de postventa y piezas necesarias.

Landustrie, headquartered in Sneek, the Netherlands is a world leader in the supply of Archimedes screw pumps, under the LANDY brand. In 2013 Landustrie celebrated 100 years in existence and the company has manufactured Archimedes screw pumps throughout this period.

The screw pump, commonly attributed to the Greek Archimedes, was actually used centuries ago in Egypt. Recently, Landustrie supplied 10 LANDY Archimedes screw pumps for the Egyptian Gabal el Asfar wastewater treatment plant (5 units for the inlet works and 5 units for the return sludge pumping station). All ten screws have a diameter of 3100 mm and are designed to lift some 9000 m3 of water per hour. We felt privileged to work with our contractor Acciona/Passavant on the Gabal el Asfar project. The same is true of all the other Egyptian projects we have been involved with. Over 80 LANDY screw pumps have been supplied for projects in Egypt in recent years, in cooperation with our local business partner El Baron Trading Co.

All LANDY screw pumps are manufactured in our purpose-built factory in Sneek, the Netherlands, which is equipped to build more than one hundred screws per year. Our 15,000 m2 state-of-the-art manufacturing facility, all under one roof along with our office buildings, features all the latest technology to build the most durable and best-performing screw pumps currently available. From metal forming and welding to corrosion protective coatings and painting, right through to final assembly, each step of the manufacturing process is under our roof and importantly, under our quality control programs. In our facility for instance, we X-ray and/or perform ultrasonic tests in critical areas to further ensure your screw pump will be a robust and reliable system for decades to come. Landustrie has earned and operates under ISO 9001-2008 and SCC (Safety Checklist Contractors) certifications.

In addition to screw pumps, Landustrie produces a wide range of equipment for water treatment, including hydropower screws, aeration systems, screen cleaners and pumps. And our after sales service covers not just the supply of spare parts but also repair, maintenance, training and upgrades. Even if the original Archimedes screw pump is not manufactured by Landustrie, we can assist with and supply the required after sales services and parts.

HIGHER EFFICIENCY WITH LANDY ARCHIMEDES SCREWS

MAYOR EFICIENCIA CON TORNILLOS LANDY DE ARQUÍMEDES

Landustrie Sneek BV

www.landustrie.eswww.teqma.com

La planta construida tiene una capacidad de tratamiento de 500.000 metros cúbicos de agua al día y atiende las necesidades de la parte oriental de la capital egipcia, equivalente a una población de unos 8 millones de personas.

Con la entrada en operación de esta nueva instalación, el complejo de Gabal El Asfar trata un total de 2,5 millones de metros cúbicos diarios, convirtiéndose en el mayor complejo de depuración de Áfri-ca y Oriente Medio y el tercero del mundo.

LÍNEA DE AGUA

La línea de tratamiento de agua está diseñada con un proceso de tamizado mediano, de eliminación de arena y grasa y una estación de bombeo de agua pretratada.

Las dos líneas de tratamiento primario y secundario, incluyen:

• Sedimentación primaria• Tratamiento secundario• Sedimentación secundaria• Cloración

Proceso de tamizado medio

El proceso de tamizado se compone de cuatro canales de desbas-te de 3 metros de ancho. Cada canal puede aislarse mediante dos compuertas motorizadas y se puede abrir de forma independiente.

El sistema de limpieza comprende máquinas de rastrillo compues-tas cada una de un carro y una unidad de agarre de rastrillo. Habrá dos de estas máquinas de rastrillar (1+1 en espera), una en cada ex-tremo de una viga.

La máquina rastrillo deposita la basura recogida en un transporta-dor de tornillo sin fin que transportará los residuos a otro transpor-tador de tornillo y compactador. Los residuos ya compactados se descargan en un contenedor.

El sistema de control de limpieza se puede controlar de dos ma-neras: detección de pérdida de tiempo y en cabeza. Se instalará un sensor de nivel en cada canal de entrada y uno más en el canal de salida de las pantallas.

The constructed plant has a daily treatment capacity of 500,000 cubic metres, to cover the needs of the eastern part of Cairo, which has a population equivalent of around 8 million.

With the entry into service of this new plant, the Gabal El Asfar complex treats a total of 2.5 million cubic metres of water per day, making it the biggest wastewater treatment plant in Africa and the Middle East, and the third largest in the world.

WATER LINE

The water line is designed with a medium screening process, a degritting and degreasing process and a pre-treated water pumping station.

The two process lines for primary and secondary treatment include:

• Primary settling• Secondary treatment• Secondary settling• Chlorination

Medium screening

The screening process is composed of four screening channels of three meters in width. Each channel can be isolated by two motorized penstocks and can be drained independently.

The screen cleaning system comprises raking machines, each of which features a trolley and a raking grab unit. Two of these raking machines (1 + 1 Standby) will be installed, one at each end of a rail girder.

The raking machine will deposit the collected waste in a screw conveyor, which will carry it to another screw conveyor and compactor. Once compacted, the waste will be deposited into a container.

The cleaning system can be controlled in two ways: time and head loss detection. A level sensor will be installed in each inlet channel and in the outlet channel of the screens.

EDA

R G

abal

El A

sfar

(El C

airo

, Eg

ipto

) |

Gab

al E

l Asf

ar W

WTP

(Cai

ro, E

gyp

t)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 25

DynaDisc® es la combinación de un proceso inteligente con una sofisticada tecnologíaDynaDisc® combines intelligent process with sophisticated technology

El sistema de filtros de discos de DynaDisc®, instalado con telas de 10 mm, es el método de asegurar el cum-plimiento de la normativa exigida en el RD1620/2007 del 7 de diciembre, por el que se establece, entre otros parámetros, un valor máximo para la reutilización de las aguas depuradas de un huevo de helminto en 10 litros de agua.

El funcionamiento se basa en guiar el efluente ha-cia el tambor integrado, lugar donde éste fluye por gravedad hacia los discos y pasa a través de las telas filtrantes. A medida que se van ensuciando las telas, el nivel de agua en el canal de entrada al equipo va aumentando. Una vez se alcanza el nivel prefijado, se activa el sistema de contralavado, que mediante pul-verización a elevada presión y la rotación de los discos, elimina los sólidos en suspensión, acumulándolos y dirigiéndolos por el canal de rechazo.

Este sistema de contralavado con la barra móvil de pulverizadores, junto con el tanque de nivel integra-do, son algunos de los detales específicos que hacen del DynaDisc® un equipo de filtración fiable el cual precisa un mantenimiento mínimo, necesitando de esta manera un tiempo mínimo de interrupción del servicio.

En la estación de tratamiento de Gabal El Asfar, en Egipto, podemos encontrar dos unidades DynaDisc®. El tratamiento terciario ha sido diseñado para poder tratar valores de caudal de unos 2.000 m3/h, tal y como se indica en el proyecto constructivo. Para conseguir este objetivo, Nordic Water Ibérica, ha instalado dos filtros de disco DynaDisc® modelo CDC2420/20-BBB. Los equipos entregados tienen cada uno de ellos una superficie efectiva de filtración de 112,80 m2, con una totalidad de 20 discos por equipo. La tela filtrante colocada en los discos es de 10 micras, garantizando de esta mane-ra, la calidad necesaria para la reutilización del caudal tratado.

Cada uno de los equipos ha sido suministrado con su correspon-diente armario de control del proceso, con protección IP55, inclu-yendo dos variadores de frecuencia para ajustar tanto la presión de lavado como la velocidad del rotor en cada una de las máquinas.

El sistema de control desarrollado por Nordic Water Ibérica controla el número de equipos que entran en operación en función del cau-dal de entrada y de la carga de sólidos en suspensión, de esta ma-nera se consigue una optimización de la operación y del consumo energético de esta etapa de tratamiento.

The DynaDisc® disc filter system, installed with filter media openings of 10 mm, is the way to ensure compliance with the requirements of Spanish Royal Decree RD1620/2007 of December 7. Amongst other standards, this legislation sets a maximum limit of one helminth egg per 10 litres of water.

The functioning of DynaDisc® is based on guiding the

effluent into the rotor drum. The effluent then flows by gravity into the filter discs and passes through the filter media. As the suspended solids accumulate on the filter cloths, the level of water in the inlet channel of the unit increases. When the water level inside the filter rotor increases to a pre-set point, the backwash system is activated and the high-pressure spray and rotation of the discs removes the accumulated suspended solids and sends them to the reject cannel.

This backwash system with oscillating nozzles and the integrated level tank are amongst the specific features that make DynaDisc® a reliable filtration system with minimum maintenance requirements. As a result, interruption of service is reduced to a minimum.

Two DynaDisc® units are installed at the Gabal El Asfar wastewater treatment plant in Egypt. Tertiary treatment at the facility is designed to treat a flow of around 2,000 m3/h, as set out in the design plans. To achieve this target, Nordic Water Ibérica installed two DynaDisc® CDC2420/20-BBB disc filters. Each of the units has 20 discs and an effective filtration area of 112.80 m2. The filter cloth on the disc has openings of 10

microns to ensure that the treated flow is of the quality required for reuse.

Each unit was supplied with its corresponding control cabinet, featuring IP55 protection and two variable frequency drives to control both backwash pressure and rotor speed.

The control system developed by Nordic Water Ibérica controls all units in operation in accordance with inflow and suspended solids load, thus optimising operations and energy consumption in this treatment stage.

By-pass de tratamiento primario

Se construye un canal en el canal de alimentación a la estación de bombeo de entrada. Este canal se aísla con una compuerta motori-zada de 3 lados sellada, que lo conecta con la conexión ya existente (cerca de la salida al drenaje Gabal).

Estación de bombeo

Después de abandonar el pretratamiento, el agua se bombea al pro-ceso de pretratamiento primario. La estación de bombeo ha sido diseñada teniendo en cuenta el flujo máximo. El grupo de bombeo incluye tres bombas en operación y dos en espera. El control de esas bombas se realizará a través del Variable Frequency Drive (VFD), ins-talando un VFD por bomba. El VFD es controlado por un sensor de nivel ultrasónico que se instala en el canal de entrada de la estación de bombeo. Estos sensores miden la profundidad del agua en este punto. Se instala una compuerta motorizada en cada canal de entra-da de las bombas de tornillo para aislarlas de manera independiente.

Decantación primaria

El agua pretratada bombeada fluye a la cámara de distribución de los tanques de decantación primaria a través de una tubería de hormigón armado de 3.000 mm de diámetro. La cámara de distri-bución está compuesta de seis presas que distribuyen el agua a los seis tanques de sedimentación primaria. La cámara de distribución recibe los flujos de retorno de toda la planta. La carga hidráulica se ha seleccionado considerando una eliminación mínima de mate-rias sedimentables del 90%.

El flujo de agua fluye desde la cámara de distribución después de los vertederos a cada tanque de decantadores primarios a través de una tubería dedicada de concreto reforzado. Cada línea puede cerrarse por medio de un obturador motorizado de 4 lados sellado instalado en la cámara de distribución.

Cuenta con seis decantadores primarios con raspadores de superfi-cie e inferiores para eliminar los sedimentos flotantes y sedimentos precipitados, respectivamente.

El agua clarificada se recoge en un canal externo con vertederos en forma de V. El lodo sedimentado se recoge en un pozo central y se extrae de la estación de bombeo de lodo.

La estación principal de bombeo de lodos cuenta con tres bombas, una por cada dos decantador. Se han instalado las tres bombas en una estación de bombeo con la siguiente disposición, dos bombas en servicio y una en modo de espera.

Tratamiento secundario

Se han diseñado dos líneas de tratamiento secundario, incluidas cuatro unidades. El tratamiento secundario total requerido se ha

By-pass of primary treatment

A by-pass channel has been constructed in the feed-in channel to the pumping station. This channel will be isolated with a motorized, 3-sided sealing penstock, which will connect it with the existing dedicated connection (close to the outlet to the Gabal Drain).

Pumping station

After pretreatment, the water is pumped to the primary settling process. The pumping station has been designed to cater for the peak flow. The pumping station features three pumps in operation and a further two on standby. These pumps are controlled by variable frequency drives (VFD), with each pump having its own VFD. The VFD is controlled by an ultrasonic level sensor installed in the inlet channel of the pumping station. These sensors measure the water depth at this point.

A motorized penstock is installed in the inlet channel of each of the screw pumps, enabling them to be isolated independently.

Primary settling

The pumped pre-treated water flows to the distribution chamber of the primary settling tanks through a reinforced concrete pipeline of 3,000 mm diameter. The distribution chamber is composed of six weirs to distribute the water to the six primary settling tanks. The distribution chamber receives the return flows of the entire plant. The hydraulic load has been selected considering a minimum removal of settled solids of 90%.

The water flows from the distribution chamber after the weirs to each primary settling tank through a dedicated pipeline of reinforced concrete. Each line may be shut off by a motorized 4-sided sealing penstock installed in the distribution chamber.

The six primary settling tanks are fitted with surface and bottom scrapers to remove the floating foam and settled sludge, respectively.

The clarified water is collected in an external channel with V-notch weirs. The settled sludge is collected in a central well and is drawn off to the sludge pumping station.

The main sludge pumping station is equipped with three pumps (2+1 standby), one for every two settling tanks,

Secondary treatment

Two process lines, with a total of four units, have been designed for secondary treatment. The total secondary treatment capacity required has been calculated at 100,000 m3. Therefore, each unit will have a volume of 12,500 m3. Three days has been set as the lowest sludge age, in any ambient condition and at average flow and load.

Aeration tanks

Eight aeration tanks are installed and divided into two groups of four. Each tank has two chambers, one anoxic chamber and one aerated chamber. The anoxic chamber promotes the denitrification process, thus preventing intensive denitrification in the bottom of the final clarifier, which would result in lower effluent quality.

The clarified water from primary settling is mixed with the recirculated activated sludge before entering the aeration tanks. Once the clarified water and the activated sludge are mixed, the

EDA

R G

abal

El A

sfar

(El C

airo

, Eg

ipto

) |

Gab

al E

l Asf

ar W

WTP

(Cai

ro, E

gyp

t)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 27

calculado en 100 000 m3; por lo tanto, cada línea tendrá un volu-men de 12,500 m3. La edad más baja del lodo se ha considerado 3 días, en cualquier condición ambiental y flujo y carga promedio.

Tanques de aireación

Se han considerado ocho tanques de aireación divididos en dos gru-pos de cuatro. Cada tanque tiene dos cámaras, una cámara anóxica y una cámara aireada. El objetivo de la cámara anóxica es promover el proceso de desnitrificación y, por lo tanto, evitar un proceso de desnitrificación intensivo en la parte inferior del decantador final, que reducirá la calidad del efluente.

El agua decantada fluye desde la clarificación primaria y se mezcla con el lodo activado recirculado antes de ingresar a los tanques de ai-reación. Una vez que el agua decantado y el lodo activado se mezclan, la mezcla fluye a los tanques de aireación. El canal de distribución se ha diseñado considerando una velocidad para lograr dos objetivos: evitar la sedimentación en el canal y permitir una buena distribución a los tanques. Cada tanque puede cerrarse por medio de una com-puerta motorizada que se instala antes del dique de distribución.

Se han instalado mezcladores sumergibles en las cámaras anóxicas para mantener el licor mezclado en suspensión.

Sistema de suministro de aire y difusión

Se han instalado dos grupos de seis turbocompresores de aire (4 + 2 en espera) para suministrar aire a los tanques de aireación. Estarán dise-ñados para proporcionar el aire necesario en las condiciones ambien-tales más desfavorables, es decir, a 50 ºC y 85% de humedad relativa.

Esos seis equipos, cuatro en servicio y dos en espera, bombearán aire a un tubo principal que lo distribuye en los cuatro tanques. Una válvula de mariposa accionada eléctricamente controla el flujo de aire a cada tanque. Se instalan tres sensores de oxígeno disuelto en cada tanque aireado y se instala un transductor de presión en cada tubería principal de aire.

El control del suministro de aire se realiza mediante el panel de control del turbocompresor que mantiene la presión predetermi-nada en el tubo principal de acuerdo con la señal del transductor de presión, y la válvula de mariposa ajustable motorizada mantiene el nivel de oxígeno disuelto predeterminado en la cámara de acuerdo con la señal del nivel de oxígeno disuelto.

Se han instalado 15 cuadrículas de 240 difusores para cada tanque. El tamaño de la cuadrícula es: 12.0 x 7.95 m. Se ha seleccionado una grúa automotriz para elevar las rejillas y se ha considerado suficien-te espacio cerca del extremo de los tanques para desplegar la red para realizar tareas de mantenimiento.

Sedimentación secundaria

La EDAR de Gabal El Asfar cuenta con doce decantadores con un diá-metro inferior de 53 m para la sedimentación secundaria. Se dispo-

mixture flows into the aeration tanks. The distribution channel has been designed with a flow rate calculated to meet two objectives: to prevent sedimentation in the channel and to facilitate good distribution to the tanks. Each tank can be shut off by a motorized 4-sided sealing penstock installed prior to the distribution weir.

Submersible mixers are installed in the anoxic chambers to keep the mixed liquor in suspension.

Air supply and diffusion system

Two groups of six (4+2 Standby) air turbo-compressors are installed to supply air to the aeration tanks. These units are designed to provide the necessary air in the most unfavourable ambient conditions, that is, at 50 ºC and 85% RH.

The six units – four in service and two on standby – pump air into a main pipe, which distributes it to the four tanks. An electrically actuated butterfly valve controls the air flow to each tank. Three dissolved oxygen sensors are installed in each aeration tank and one pressure transducer is installed in each main air pipe.

Air supply is controlled by the control panel of the turbo-compressor, which keeps the default pressure in the main pipe in accordance with the pressure transducer signal, and the motorized adjustable butterfly valve, which keeps the default dissolved oxygen level in the aeration chamber in accordance with the dissolved oxygen level signal.

Fifteen grids, each with 240 diffusers are installed in each tank. The grid size is 12.0 x 7.95 m. An automatic gantry crane is installed to lift the grids and sufficient space has been allocated near the end of the tanks to facilitate grid maintenance.

Secondary settling

The Gabal Al Asfar WWTP is equipped with 12 clarifiers with a diameter of less than 53 metres for secondary settling. The clarifiers are divided into two groups, each with six clarifiers. Each clarifier group receives the effluent mixed liquor from one of the two groups of four aeration tanks.

SLUDGE LINE

The sludge line is composed of the following processes:

• Thickening• Anaerobic digestion

EDA

R G

abal

El A

sfar

(El C

airo

, Eg

ipto

) |

Gab

al E

l Asf

ar W

WTP

(Cai

ro, E

gyp

t)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 29

MAPNER suministra equipos soplantes en la EDAR Gabal El Asfar en EgiptoMAPNER supplies blowers to Gabal El Asfar WWTP in Egypt

MAPNER vuelve a ser suministrador principal en la PTAR Gabal El Asfar en Egipto, la planta más grande y moderna para el tra-tamiento de Aguas en el norte de África, donde ha proveído de equipos soplantes en dos posiciones fundamentales, una para la aplicación de limpieza de filtros o desarenador, y la otra para la agitación de los digestores.

Soplantes trilobulares de aire para desarenado

Para la aplicación de desarenado con sistema AirLift se han sumi-nistrado 6 grupos soplantes trilobulares con cabina de insonori-zación, modelo SEM15 GCA 55kW, que nos permiten realizar esta función de una forma óptima y garantizada.

Los soplantes suministrados son grupos completos con cabina de tipo Trilobular, lo cual significa que aportan máxima eficien-cia, además han sido ensamblados también con un motor de alta eficiencia de 55 kW 50 Hz marca ABB, y lo que es más importante una potencia absorbida de 33,54 kW.

Estos grupos soplantes han sido suministrados con nuestras cabi-nas de última generación, que protegen los equipos soplantes de las incidencias de la intemperie así como dan la opción de comple-mentarlos con el MPC (Mapner Control Panel) que es un sistema de control para funcionamiento optimizado del equipo,que permite controlar la captura de diferentes variables de entorno y funciona-miento al sistema de control de planta. Puede consultar su disponi-bilidad para equipos nuevos o existentes en nuestra amplia red de asesores comerciales.

Compresores de paletas rotativas para agitación de digestores

Por otra parte, se han suministrado los compresores para la agita-ción de digestores de lodos o biogás, donde con altas concentracio-nes de SH2 (sulfhídrico) trabajan nuestros compresores de paletas rotativas modelo R70G ATEX 45kW, siendo ampliamente reconoci-dos para el desarrollo de esta aplicación, ya que son los equipos más eficientes y más robustos que se pueden utilizar para una aplica-ción con un ambiente de gases tan corrosivos.

Este tipo de grupos compresores rotativos de paletas, equipados con una cabina de protección contra la intemperie, que también aporta una amortiguación importante del ruido, garantizan me-diante el MPC (Mapner Control Panel) el control y optimización del funcionamiento del equipo, siempre que este se conecte mediante terceros proveedores a los sistemas de control de planta.

A través de este proceso, en los digestores se agitan los lodos que nos permiten apoyar el proceso de descomposición donde se gene-ra el biogás (o Metano CH4) se desarrolla la descomposición de la materia orgánica, y el biogás que se genera para uso interno de la planta, bien para calentamiento de procesos o para generar energía eléctrica de autoconsumo de la planta y asídisponer de un porcen-taje de cogeneración que puede variar entre el 15-20% del consumo eléctrico.

MAPNER is a major supplier to the Gabal El Asfar WWTP, Egypt’s largest and most modern wastewater treatment plant. The company supplied blowers for two key areas of the treatment process, filter cleaning and degritting, and mixing in the digesters.

Three-lobe air blowers for degritting

6 SEM15 GCA 55kW three-lobe blowers with soundproof cabinets were supplied for the degritting process, which implements the AirLift system, to enable this process to be carried out optimally and with guarantees.

The three-lobe blowers supplied are comprehensive units delivered complete with cabinet to provide optimum efficiency. They are also fitted with highly efficient ABB 55 kW 50 Hz motors and, even more importantly, these motors have a power input of 33.54 kW.

The blower units were supplied with our state-of-the-art cabinets, which protect them from adverse weather, and they are complemented by the optional MCP (Mapner Control Panel), a control system for optimised operation that enables regulation of the collection and transmission of different ambient and operational variables to the general plant control system. Our wide network of dealers can be consulted for information on the availability of the MCP for new units or retrofits.

Rotary vane compressors for mixing in digesters

Mapner also supplied compressors for mixing in sludge and biogas digesters, where our R70G ATEX 45kW rotary vane compressors work in an environment with high concentrations of H2S (hydrogen sulphide). These compressors are widely used for this application, because they are the most efficient and robust units for an operating environment with such corrosive gases.

Mapner rotary vane compressors come with a weather protection cabinet that also reduces noise significantly. The MCP

(Mapner Control Panel) controls and optimises the operation of the unit, when it is connected, through the intervention of third party suppliers, to the general control systems of the plant.

By means of this process, the sludge is mixed in the digester, which provides support to the organic matter decomposition that results in the generation of biogas (or Methane CH4). This biogas is used at the plant, either to provide heat for the processes or to generate electricity for self-consumption. Cogeneration accounts for between 15% and 20% of energy consumption at the WWTP.

nen en dos grupos de seis clari-ficadores. Cada grupo recibirá el licor mezclado efluente de cada grupo de cuatro tanques de ai-reación.

LÍNEA DE FANGOS

La línea de tratamiento de fan-gos se compone del siguiente proceso:

• Espesamiento• Digestión anaerobia• Deshidratación mecánica• Almacenamiento y eliminación de lodo deshidratado

Para espesar todo el fango producido en la planta, se han construi-do 4 líneas de espesadores por gravedad para el lodo primario y 3 líneas de Flotación por aire

El fango activado residual se bombea a los espesadores DAF. Antes de que el fango llegue a los espesadores, se mezcla con la mezcla agua / aire presurizado en la columna central de los espesadores. Este proceso produce un contacto entre las burbujas de aire y las partículas en suspensión que provocan la flotación del fango.

Digestión anaerobia

Doce bombas alimentan los ocho digestores del tanque de lodo mixto. Se ha diseñado con una bomba para cada digestor para controlar adecuadamente el caudal de alimentación a la digestión anaeróbica.

Los ocho digestores anaeróbicos han sido diseñados con un tiempo de retención hidráulica de 16 días. Esta HRT garantiza una elimina-ción del 40% de los sólidos suspendidos volátiles, suficiente para estabilizar los fangos.

Proceso de deshidratación mecánica

El lodo digerido se bombea desde los tanques de almacenamiento hasta la prensa de filtro de banda. Se instalan nueve (6 + 3S) filtros prensa para el proceso de deshidratación mecánica. Los lodos des-hidratados se recogen en cintas transportadoras, habiéndose insta-lado una cinta transportadora para tres prensas de filtro de banda. La dosis de polímero está compuesta por: tres unidades automáti-cas de preparación de polímeros (2 + 1S) y doce (6 + 6S) bombas de cavidad progresiva para la alimentación de polímeros.

LINEA DE BIOGÁS

El biogás que se producen en el digestor se utiliza en varios proce-sos, que se detallan a continuación:

• Biogás para calderas.• Biogás para sistema de mezcla.• Biogás para generadores.• Almacenamiento de biogás.• Quema excedente de biogás

Generación de energía

Se han instalado cinco generadores para producir electricidad y ca-lor a partir de biogás de digestión. El calor y la energía son utilizados en la planta.

• Mechanical dewatering• Storage and dewatered

sludge disposal

Four lines of gravity thickeners and three lines of Dissolved Air Flotation (DAF) thickeners are installed to enable thickening of all the sludge produced in the plant.

The residual activated sludge is pumped to the DAF thickeners.

Before reaching the thickeners, the sludge is mixed with the water/pressurised air mix in the central column of the thickeners. This process creates contact between the air bubbles and suspended solids, causing the sludge to float.

Anaerobic digestion

Twelve pumps feed the eight digesters from the mixed sludge tank. One pump for each digester has been designed to control the flow rate to anaerobic digestion.

The eight anaerobic digesters have been designed with a hydraulic retention time of 16 days. This HRT guarantees a 40% removal of volatile suspended solids, enough to stabilize the sludge for disposal purposes.

Mechanical dewatering process

The digested sludge is pumped from the storage tanks to the belt filter press. Nine (6 + 3 Standby) belt filter presses are installed for the mechanical dewatering process. The dewatered sludge is collected in belt conveyors, one conveyer for every three belt filter presses.

The polymer dosing system is composed of: three automatic polymer preparation units (2+1 Standby) and twelve (6+6 Standby) progressive cavity pumps for polymer feeding.

BIOGAS LINE

The biogas produced in the digester is used for the following purposes:

• Biogas for boilers.• Biogas for mixing system• Biogas for generators• Biogas storage• Surplus biogas burning

Energy Generation

Five generators are installed to produce electricity and heat from digestion biogas and the electricity and heat is used in the plant.

EDA

R G

abal

El A

sfar

(El C

airo

, Eg

ipto

) |

Gab

al E

l Asf

ar W

WTP

(Cai

ro, E

gyp

t)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 31

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

tFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 33

Global Omnium presentó su estrategia de gestión de riesgos, con-tinuidad del servicio y ciberseguridad, en las ‘II Jornadas Técnicas de Inteligencia y Emergencias’, que tuvieron lugar del 26 al 28 de sep-tiembre en el Palacio de Congresos de Ibiza (Santa Eulària des Riu).

La preparación, capacitación y liderazgo de Global Omnium en ma-teria de emergencias garantiza a sus más de 7 millones de clientes la continuidad del servicio público esencial para la vida, como es el agua, indispensable y crucial en cualquier emergencia o catástrofe.

Una de las novedades que forman parte de esta estrategia es la pionera implantación en el sector de un Centro de Gestión de la Ci-berseguridad o CiberSOC, específico para tecnologías de operación OT, que es una diferencia fundamental con los existentes hasta la fecha, basados solamente en las Tecnologías de Información IT.

La presencia de Global Omnium en estas jornadas técnicas pone de manifiesto su estrecha colaboración con ASELF y con los equipos de Emergencias. Así, durante la celebración de éstas, liderará junto con la empresa valenciana S2 el bloque destinado a la gestión de las In-fraestructuras Críticas y la Ciberseguridad, materias cruciales para la continuidad de los servicios públicos ante cualquier contingencia. Ello es debido a su experiencia, conocimiento y liderazgo en materia de gestión de riesgos, continuidad del servicio y Ciberseguridad.

Global Omnium emprendió hace muchos un camino de transfor-mación digital que le he llevado a lograr el liderazgo sectorial en esta materia, disponiendo del mayor parque de contadores digita-les de telelectura que existe en España (700.000 unidades operati-vas) con lo que ha conseguido que la ciudad de Valencia disfrute de una de las mayores eficiencias hidráulicas de Europa (86%).

Esta transformación digital requiere una capacidad de respuesta y una resiliencia ante cualquier emergencia para garantizar a cual-quier ciudadano que, ante cualquier contingencia, podrá seguir dis-frutando de una realidad esencial para la vida humana: “que al abrir un grifo siga saliendo agua en cantidad y calidad suficientes”, y es aquí donde las nuevas tecnologías requieren de una especialización y un conocimiento para dar respuesta ante cualquier intento de sa-botaje del servicio o paralización o discontinuidad del mismo.

Máximos expertos en emergencias

Por otra parte, en este importante evento, la Unidad Militar de Emer-gencias, (UME) desplegará por primera vez en Baleares el Puesto de Mando Operativo Integrado (MOPI). Por su parte, el SAMUR y el SUMMA 112 de Madrid, así como la Agencia Valenciana de Seguridad y Respuesta ante Emergencias y Bomberos de la Diputación Provincial de Va-lencia, desplazaron, a expertos y medios que participaron tan-to en las ponencias como en un importante simulacro que se realizó gracias al despliegue de la UME.

Global Omnium presented the company’s strategy for risk management, continuity of service and cybersecurity at the second edition of the Intelligence and Emergency Technical Conference (II Jornadas Técnicas de Inteligencia y Emergencias), held from September 26 to 28 at the Palacio de Congresos de Ibiza (Santa Eulària des Riu).

Global Omnium’s training, qualifications and leadership in the area of emergencies guarantees over 7 million clients the continuity of a public service that is essential for life, i.e., the water supply, which is indispensable in any emergency situation or catastrophe.

Amongst the innovations that form part of this strategy is the pioneering implementation in the water sector of a specific Operations Technology (OT) Cybersecurity Management Centre or CyberSOC. This OT based CyberSOC is fundamentally different from those in existence to date, which are based solely on Information Technology (IT).

Global Omnium’s presence at these conferences highlights the company’s close cooperation with ASELF (Spanish Firefighting Association) and the emergency services. At the Conference, due to its experience, know-how and leadership in the area of risk management, continuity of service and cybersecurity, Global Omnium, along with Valencia-based company S2, led the section devoted to Critical Infrastructure and Cybersecurity. These two areas are crucial in terms of ensuring the continuity of public services in any contingency.

Many years ago, Global Omnium began a process of digital transformation that has made it the leading company in its sector. It has the largest network of digital meters with remote reading functions in Spain (700,000 meters), a fact that has enabled the city of Valencia to achieve one of the highest hydraulic efficiency rates in Europe (86%).

This digital transformation requires the resilience and capacity to respond to any emergency in order to guarantee citizens that they will be in a position to continue enjoying a good that is essential to human life - “that on opening the tap, water of an appropriate quality will continue to come out in the quantities required”. In this respect, new technologies require specialisation and know-how in order to respond effectively to any attempt to sabotage the service, or in the event of paralysation or discontinuity of the service.

Top experts in emergencies

This important event also saw the unveiling of the Integrated Operations Control Centre (IOCC) by the Spanish Military Unit for Emergencies (Unidad Militar de Emergencias - UME). The SAMUR and SUMMA 112 medical emergency services from Madrid, the Valencia Emergency Security and Response Agency and the Firefighting Services of the Valencia Provincial Council all sent experts and resources to the event in order to participate in the presentations as well as in a simulation organised by the UME.

ESTRATEGIA DE CIBERSEGURIDAD Y GESTIÓN DE RIESGOS Global Omnium ha sido pionera en la implantación en el sec-tor del agua de un Centro de Gestión de la Ciberseguridad o CiberSOC, específico para tecnologías de operación OT, que es una diferencia fundamental con los existentes hasta la fecha, basados solamente en las Tecnologías de Información IT.

CYBERSECURITY AND RISK MANAGEMENT STRATEGY Global Omnium is a pioneer in the application of a specific Operations Technology (OT) Cybersecurity Management Centre or CyberSOC in the water sector. This OT based CyberSOC is fundamentally different from those in existence to date, which are based solely on Information Technology (IT).

© P

rohi

bida

la re

prod

ucci

ón to

tal o

par

cial

por

cual

quie

r med

io si

n au

toriz

ació

n pr

evia

y e

scrit

a de

l edi

tor.

Th

e to

tal o

r par

tial r

epro

duct

ion

by a

ny m

eans

is p

rohi

bite

d w

ithou

t the

prio

r aut

horis

atio

n in

writ

ing

of th

e ed

itor.

Depó

sito

Lega

l | Le

gal D

epos

it: M

-“Se

p-Ag

osto

-Sep

tiem

bre1

8“15

915-

2013

IS

SN: 2

340-

2628

Edición Especial Agosto-Septiembre 2018 | Special Edition August-September 2018 Español | Inglés | Spanish | English

ENVIROFuturENVIRO

marron E pantone 1545 Cnaranja N pantone 1525 Callo V pantone 129 Cazul I pantone 291 Cazul R pantone 298 Cazul O pantone 2945 CFuture 100 negro

PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD MEDIOAMBIENTALE N V I R O N M E N TA L P R O J E C T S , T E C H N O L O G Y A N D N E W S

EDAR de Lagares (Vigo)La EDAR por biofiltración más grande de España

y una de las mayores de Europa

Lagares WWTP (Vigo)Spain’s largest WWTP with biofiltration technology

and one of the largest in Europe

© UTE Lagares

EDA

R d

e La

gar

es (

Vig

o)

| La

gar

es W

WTP

(V

igo

)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 35

La nueva Estación Depuradora de Aguas Residuales (EDAR) de Lagares, integrada dentro de la actuación “Saneamiento de Vigo”, está diseñada para tratar una carga contaminante de hasta 800.000 habitantes-equivalentes alcanzando una calidad de vertido acorde a los niveles más exigentes de la normativa europea. Estas características la convierten en la EDAR por biofiltración más grande de España y una de las mayores de Europa. La actuación ha incluido además la construcción de un emisario submarino de 3,8 kilómetros y los trabajos de ampliación de la acometida eléctrica ne-cesarios para suministrar energía a la nueva instalación. Se tra ta de un proyecto puntero a nivel tecnológico que ha incorporado en su diseño consideraciones paisajísticas y medioambientales que han favorecido su integración en el entorno y minimizado su impacto sobre una zona alto valor medioambiental.

Introducción

La nueva Estación Depuradora de Aguas Residuales (EDAR) de La-gares, integrada dentro de la actuación “Saneamiento de Vigo”, materializa la respuesta articulada por las tres Administraciones implicadas, Ministerio para la Transición Ecológica (MITECO), a través de la sociedad estatal Aguas de las Cuencas de España (ACUAES), Xunta de Galicia y Concello de Vigo, para dar solución a los graves problemas de contaminación que presentaba la ría de Vigo y que habían derivado en que la Unión Europea propu-siera en el año 2005 la imposición de una elevada sanción eco-nómica al Reino de España por el incumplimiento de la Directiva 79/923/CEE relativa a la calidad exigida a las aguas para cría de moluscos.

Las bases de diseño del proyecto exigieron, además de solucio-nar los problemas de contaminación fecal detectados en la ría, el cumplimiento de los requisitos establecidos por la Directiva 91/271/CEE para zonas sensibles de más de 100.000 h-e., admitir caudales de hasta 12 m3/s y dotar a la nueva planta de una ca-pacidad de tratamiento en términos de contaminación de hasta 800.000 h-e (año horizonte 2042), lo que la convierte en la mayor EDAR de Galicia.

Los altos niveles de calidad requeridos al efluente y los exigentes requisitos medioambientales y de diseño de la nueva EDAR justi-ficaron una apuesta por alternativas de proceso innovadoras y la incorporación de algunas de las últimas tecnologías de diseño de estaciones de tratamiento de aguas residuales.

El 28 de septiembre de 2011 se adjudicó el contrato para la redac-ción del proyecto constructivo, la ejecución de las obras y puesta

The new Lagares Wastewater Treatment Plant (WWTP) forms part of the “Vigo Sanitation Plan”. It has a treatment capacity of up to 800,000 population equivalent, prevents direct discharges into the estuary and complies with the stringent discharge parameters set out in European legislation. This sanitation and wastewater treatment project in Vigo included the construction of a 3.8-kilometre marine outfall, with terrestrial and subsea sections, and the extension to the electrical installations of the facility. The design and construction of this state-of-the-art facility also included landscaping and environmental integration criteria. In order to achieve better integration with the surrounding areas, a third of the 60,000 square-metre surface area of the plant (equivalent to six football pitches) was built underground. In addition, the new Vigo WWTP is now Spain’s largest facility implementing biofiltration technology and amongst the largest in Europe.

Introduction

The new Lagares Wastewater Treatment Plant (WWTP) forms part of the “Vigo Sanitation Plan”. It is the result of the response to the serious pollution problems of the Vigo Ria (estuary) on the part of the three public authorities involved: the Spanish Ministry of Ecological Transition (MITECO), through state company Aguas de las Cuencas de España (ACUAES), the Regional Government of Galicia and the Vigo City Council. These pollution problems had led the European Union to propose a serious financial sanction for the Kingdom of Spain in 2005 for failure to comply with Directive 79/923/EEC in relation to water quality requirements for shellfish breeding.

The project design bases also demanded: a solution to the problem of faecal pollution detected in the estuary; compliance with the requirements set out in Directive 91/271/EEC for sensitive areas of over 100,000 p.e.; the capacity to treat flows of up to 12 m3/s; and endowing the new plant with a treatment capacity in pollution terms of up to 800,000 p.e. (horizon year 2042), making it the largest WWTP in Galicia.

The high effluent quality standards required, along with the demanding environmental and design requisites for the new WWTP justified the quest for innovative process alternatives and the incorporation of some of the latest WWTP design technologies.

On September 28, 2011, the contract for the design, construction and commissioning of the upgrading and expansion of the Lagares WWTP (Vigo) was awarded to the UTE EDAR Lagares consortium, made up of GS INIMA Environment SA,

© UTE Lagares

EDA

R d

e La

gar

es (

Vig

o)

| La

gar

es W

WTP

(V

igo

)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 37

en marcha de la ampliación y modernización de la EDAR de Lagares (Vigo) a la UTE EDAR Lagares formada por las empresas GS INIMA Environment SA, Obrascón-Huarte-Lain, SA, Corsan-Corviam Cons-trucción SA e Isolux Ingeniería SA. El emisario submarino y las obras de ampliación de la acometida eléctrica fueron objeto de sendos contratos independientes.

La inversión total de la actuación ha sido de 208,7 M€, cofinancia-dos por el Fondo FEDER de la Unión Europea.

Requisitos de diseño de la nueva EDAR de Lagares

El diseño de la nueva EDAR de Lagares vino condicionado por el cumplimiento de requisitos de muy diversa naturaleza, necesarios para que la instalación cumpliese tanto con los criterios técnicos prescritos en la licitación como con las expectativas del conjunto de interesados del proyecto, y que en algún caso fueron determinantes en la concepción y configuración definitiva de la instalación.

Por ello, además de las bases de diseño convencionales (caudales, rendimientos de eliminación de cargas contaminantes, estrategia de gestión de aguas pluviales, etc) se fijaron otros criterios igual-mente importantes y de cuyo cumplimiento dependería el éxi-to final de la actuación. Ejemplos de ello son: la integración en el entorno, la singular ubicación de las instalaciones, los criterios de durabilidad, los estrictos niveles de tolerancia a ruidos y olores, la integración de requisitos de explotación y la eficiencia energética de la instalación. Estos condicionantes forman parte del contexto del proyecto e impactaron decisivamente sobre la concepción del diseño final de la planta. A continuación se describe brevemente la solución aplicada y las bases de diseño adoptadas para dar respues-ta al conjunto de requisitos del proyecto:

El diseño se ha realizado para poder cumplir con los criterios de calidad exigidos en la Directiva 91/271/CEE para el vertido a zonas sensibles de poblaciones de más 100.000 habitantes, de modo que se obtienen las concentraciones máximas y los rendimientos mí-nimos reflejados en la tabla 2, obtenidos como muestras diarias compuestas.

Además, es importante la implementación de una estrategia de tratamiento de las aguas de lluvia para el cumplimiento de los objetivos de calidad en la ría de Vigo. Hay que destacar que la ciu-

Obrascón-Huarte-Lain, SA, Corsan-Corviam Construcción SA and Isolux Ingeniería SA. The subsea outfall, and the electrical installations were included in two separate contracts.

Total investment in the initiative amounted to €208,7 million and the project was co-funded by the European Regional Development Fund (ERDF).

Design requisites for the new lagares wwtp

The design of the new Lagares WWTP was conditioned by the need to comply with requirements of very different natures, to ensure that the facility complied with the technical criteria outlined in the tender documents and the expectations of all stakeholders. In some cases, these expectations were determining factors in the design and final configuration of the facility.

Therefore, in addition to conventional design bases (flows, removal of pollutant loads, stormwater management strategy, etc.), other equally important criteria were set out, criteria on which the final success of the project would depend. Examples of these criteria include: integration with the surrounding areas and adaptation to the particularities of the location of the facility, durability of the facility, the highest standards of noise and odour control, and requirements related to operation and energy efficiency. These criteria form part of the context of the project and had a decisive impact on the final design. A brief description is given below of the solution implemented and the design bases adopted in response to the project requirements:

The design was drawn up with a view to achieving compliance with the quality standards set out in Directive 91/271/EEC for discharge into sensitive areas with populations of over 100,000. The result is the maximum concentrations and minimum efficiencies shown in Table 2, obtained through the analysis of daily samples.

Moreover, the implementation of a stormwater treatment strategy was important in order to achieve compliance with quality targets in the Vigo Ria estuary. It should be

© UTE Lagares

EDA

R d

e La

gar

es (

Vig

o)

| La

gar

es W

WTP

(V

igo

)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 39

Genelek Sistemas desarrolla el sistema de control para los grupos de cogeneración con biogás de la EDAR de Lagares

Genelek Sistemas develops control system for biogas-fired cogeneration engines at Lagares WWTP

El sistema consta del cuadro de control, protección, sincronismo, cuadro de control y maniobra de servicios auxiliares, y cuadros de potencia para los dos grupos CAT-MWM TCG 2016 V16 de biogás con una potencia unitaria de 800 kW, funcionando en servicio en parale-lo con la red a 400 Vac 50Hz.

El cuadro de control está basado en PLC´s, con entradas y salidas digitales, y entradas y salidas analógicas, y un ter-minal operador con pantalla gráfica táctil a color como elementos de control y regulación. Las principales fun-ciones del cuadro de control para cada grupo son:

• Arranque automático del grupo generador• Control y protección continuado del grupo generador.• Visualización de las alarmas de generador en el ter-

minal operador• Sincronización automático del grupo con la red eléc-

trica• Parada del grupo generador, bien por sistema de pro-

tección y seguridades (alarmas), o bien por parada programada en rampa.

• Posibilidad de funcionamiento manual de la instala-ción.

• Interface con módulo de control de motor TEM EVO.• Control automático de coseno de phi, en el punto de

entrega de energía de red.

Todas estas funciones las realizan los PLC´s de control . que envían y reciben señales físicas y de comunica-ción con los grupos de gas. Las principales funciones del cuadro de control comun son:

• Arranque automático por demanda externa• Control de exportación• Control de potencia a generar por cada grupo• Control de reparto de carga entre grupos• Visualización de las alarmas de red• Arranque en emergencia• Comunicaciones de datos con el cliente.• Control automático de coseno de phi, en el punto de

entrega de energía de red.

El Terminal Operador es el equipo que Genelek Siste-mas ha seleccionado como elemento de dialogo entre el proceso y el operador.

El terminal operador es el in-terface de control y manejo del PLC, en el cual se pueden realizar todas las maniobras y observar los datos de funcio-namiento en relación al esta-do de red y los grupos.

Este terminal operador está estructurado en diferentes pantallas, de forma que son accesibles de manera sencilla. En las citadas pantallas pode-mos visualizar y gestionas los parámetros de grupos, de red, la recuperación de los gases de escape, funcionamiento horario, alarmas y otras fun-cionalidades que pe facilitan un interface amigable con el operador de planta.

The system comprises: the control panel, protection, synchronisation, control and manoeuvres panel for auxiliary services, and electrical panels for the two CAT-MWM TCG 2016 V16 biogas engines, each with a power output of 800 kW. These engines operate in parallel with the electricity grid at 400 Vac 50Hz.

The control panel is based on PLCs with digital and analogue inputs and outputs, an operating terminal with a colour touchscreen, and control and regulation elements. The main control panel functions for each engine generator are:

• Automatic generator startup• Continuous generator control and protection• Display of generator alarms on operating terminal• Automatic synchronisation of generator with electricity grid• Generator shutdown, either by protection and safety system (alarms) or

programmed engine ramp-down• Manual facility operation option• Interface with TEM EVO engine control module• Automatic control of cos phi at grid connection point

All these functions are carried out by the control PLCs, which send and receive physical signals to and from the gas engines. The main functions of the common control panel are:

• Automatic startup to meet external demand• Export control• Control of power generated by each engine• Control of load distribution between generators• Display of network alarms• Emergency startup• Data communication with client• Automatic control of cos phi at grid connection point

The operating terminal is the unit chosen by Genelek Sistemas to enable dialogue between the process and the operator.

The operating terminal is the PLC control and management interface, where all manoeuvres can be carried out and data can be observed on the status of the grid and the engine generators.

This operating terminal is structured with different, user-friendly screens. The screens allow us to see and manage parameters associated with the engines, the grid, exhaust gas recovery, operating schedules, alarms and other functions that facilitate a user-friendly interface with the plant manager.

dad cuenta con una extensa red unitaria de colectores pero la ca-pacidad de sus dispositivos de regulación es muy limitada por lo que la admisión de caudales por parte de la EDAR no debía ser en ningún caso limitante. Esta fue una de las conclusiones extraída del diseño ambiental integrado del sistema de saneamiento, que incluyó la modelización del sistema de colectores y del medio re-ceptor, y que mostró cómo los alivios por incapacidad hidráulica en cabecera de la antigua planta generaban graves efectos sobre el medio receptor dada su proximidad a las zonas de baño (playa de Samil). Por ello, las instalaciones de la nueva EDAR fueron dise-ñadas con capacidad hidráulica para tratar la totalidad de cauda-les circulantes en tiempo de lluvias e implementar los procesos necesarios que garanticen unas determinadas condiciones de tra-tamiento de los mismos:

emphasised that the city of Vigo has an extensive sewer network but the capacity of its regulating tanks is very limited. Therefore, one of the conclusions drawn from the integrated environmental design of the sewage system, which included modelling of the sewer system and the receiving medium, was that inlet flows at the WWTP should not be a constraint regardless of the scenario. The design analysis showed that bypasses due to lack of hydraulic capacity at the headworks of the old plant had serious effects on the receiving media, due to its proximity to bathing areas (Samil beach). For this reason, the facilities at the new WWTP were designed with sufficient hydraulic capacity to treat all wet weather flows and with the processes necessary to ensure certain treatment conditions:

Requisites associated with noise and odour treatment

The particularities of the Lagares WWTP, surrounded as it is by a strip of highly developed land in a protected

Parámetro | Parametero Situación actual | Current situation Situación futura | Future situation P 50 P 90 P 50 P 90

Q Medio diario (m3/s) | Q Average daily (m3/s) 1.40 1.70 2.20 2.67 Q Máximo tiempo seco (m3/s) | Q Maximum dry weather (m3/s) 2.00 2.40 3.40 4.12 Q Mínimo (m3/s) | Q Minimum (m3/s) 0.90 0.90 1.18 1.18 Q Máximo en lluvia (m3/s) | Q Maximum wet weather (m3/s) 8.00 8.00 12.00 12.00 D.Q.O. (mg/l) | COD (mg/l) 506 542 506 502 D.B.O.5 (mg/l) | BOD 5 (mg/l) 253 271 253 251 S.S.T. (mg/l) | TSS (mg/l) 171 211 171 185N-NH4 (mg/l) | N-NH4 (mg/l) 25 31 25 26,8 N.T.K. (mg/l) | N.T.K. (mg/l) 37 48 37 41,2 P-P Total (mg/l) | P-P Total (mg/l) 11.63 11.63 11.63 11.63 Coliformes fecales (UFC/100 ml) | Faecal coliforms (UFC/100 ml) 1.0•107 1.0•107 1.0•107 1.0•107 POB. EQUIVALENTE (hab.) | P. E. 510.048 663.408 801.504 965.045

Tabla 1. Bases de diseño de los procesos: Caudales y características del agua bruta. (percentiles 50 y 90) | Table I. Process design bases: Raw water flows and characteristics. (50th and 90th percentiles)

© UTE Lagares

Parámetro % mínimo de reducción Parameter minimum reduction %

Reducción de S.S.T. en tiempo de lluvias (Q>4.12 m3/s) 75 TSS wet weather reduction (Q>4.12 m3/s) 75

EDA

R d

e La

gar

es (

Vig

o)

| La

gar

es W

WTP

(V

igo

)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 41

CMO Valves suministra sus certificadas válvulas en la EDAR de LagaresCMO Valves supplies certified valves to the Lagares WWTP

Para la EDAR de Lagares, CMO Valves como compañía que se dedica al diseño, fabricación y montaje de válvulas de gui-llotina y otras, ha suministrado válvulas modelo A – el modelo más versátil y uti-lizado - y válvulas modelo C.

La ubicación de las válvulas instaladas se encuentran en diversos servicios genera-les y en las descargas de los silos de fan-gos pre-deshidratados y deshidratados.

Debido al cometido al que van destina-das, una vez estudiadas las aplicaciones por nuestra Oficina Técnica, siempre al servicio de nuestros clientes, las válvulas seleccionadas fueron las de nuestro mo-delo A y modelo C – válvula de paso de sección Cuadrada o rectangular.

Las válvulas del modelo A están especial-mente indicadas para líquidos cargados con sólidos hasta una concentración máxima de un 4% de manera unidirec-cional garantizando una excelente es-tanqueidad por mediación de un elastó-mero plurifuncional.

Incluso pueden en ocasiones utilizarse con sólidos, colocando la válvula en sentido contrario al indicado por la flecha – aunque CMO Valves dispone de especialmente indicadas para ello -.

Las válvulas del modelo C están especialmente indicadas para sólidos y semisólidos de manera unidireccional ofreciendo una excelente es-tanqueidad también por mediación de un elastómero plurifuncional.

Los materiales de construcción utilizados en la fabricación de este equipamiento han sido materiales de alta calidad, no tóxicos y respe-tuosos con el medio ambiente como todos los de nuestros fabricados, desde hace ya 25 años.

Estos materiales han sido escogidos por su idoneidad entre la amplia gama que CMO Valves ofrece aportando valor añadido a un suminis-tro ya de por sí adaptado y personalizado

Para nuestros modelos de válvulas, en general, existen múltiples op-ciones en cuanto a la selección del accionamiento se refiere, Volante/Reductor/Palanca para una actuación manual o neumático/oleo-hidráulico ( Doble y simple efecto ), motorizado para una actuación automática. Esta última opción motorizada fue la elegida en esta ocasión debido a la necesidad de operar las válvulas cómodamente y a distancia.

Dada la versatilidad a la que se pueden someter los diversos modelos de válvulas de CMO Valves, estas pueden ser adaptadas a múltiples aplicaciones existiendo posibilidades para sobredimensionar las ca-racterísticas de las mismas, mejorando tanto en calidad de materia-les como de espesores, todo ello destinado a mejorar en prestaciones, rendimiento y durabilidad.

Además de todo lo anteriormente indicado, es de relevancia citar que CMO Valves dispone de un servicio de S.A.T. disponible a nivel global.

CMO Valves, fabricante líder de válvulas de guillotina y compuertas, avalado por certificaciones tanto a nivel nacional como internacio-nal, dispone de una nueva gama de producto – WATER SUPPLIES – que incluye diversos tipos de válvulas de compuerta, mariposas, carretes, ventosas, filtros, válvulas de control, … para un suministro más com-pleto acorde al mercado y a la demanda.

As a company specialising in the design, manufacture and installation of knife gate valves, CMO Valves supplied the company’s model A valves – the most versatile and widely used – and model C valves to the Lageres WWTP.

The valves are installed in the different general services of the facility and in the discharge pipes of the pre-dewatered and dewatered sludge silos.

Subsequent to undertaking a study of the applications for which the valves were to be used, our Technical Office, which is always at the service of customers, selected our model A and model C valves – gate valves with square or rectangular cross sections.

Model A valves are specially recommended for liquids with solid concentrations of up to 4%. These one-way valves ensure excellent

watertightness by means of a multi-purpose elastomer sealing system.

In certain scenarios, these valves can even be used with solids by positioning the valve in the opposite direction to that indicated by the arrow – although CMO Valves also designs valves specifically for this purpose.

Model C one-way valves are specially designed for solids and semi-solids. These valves offer excellent watertightness, once again by means of a multi-function elastomer sealing system.

Like all our products, these valves have been built with high quality, non-toxic, eco-friendly materials for the last 25 years.

The materials are selected for their appropriateness within the wide range offered by CMO Valves, thereby adding value to a customised supply adapted to customer needs.

Our valve models offer multiple actuator options: Handwheel, Gear, Lever actuators for manual actuation and Pneumatic/Hydraulic (single and double acting)/Motorised actuators for automatic actuation. Motorised actuators were selected for the Lagares project because of the need for convenient, remote operation of valves.

The versatility of the different CMO Valves models enables adaptation to multiple applications. Moreover, these valves can be produced in larger sizes, and both material qualities and thicknesses can be modified for the purpose of improving features, performance and durability. In addition, CMO Valves offers a global Technical Support Service.

CMO Valves is a leading manufacturer of nationally and internationally certified knife gate valves and penstocks. The company has recently launched the new WATERSUPPLIES range, which features different types of gate valves, butterfly valves, spool valves, air valves, filter valves, control valves, etc, to enable a wider supply range in accordance with market demand.

Requisitos asociados al tratamiento de ruidos y olores

La singular ubicación de la EDAR de Lagares, rodeada por una fran-ja de terreno muy urbanizada y una zona protegida de alto valor natural, unida al fuerte malestar generado en el entorno por los problemas de olores que presentaba la antigua instalación, otorgó especial importancia a una adecuada gestión de las emisiones de ruidos y olores. Para logarlo, se partió de los siguientes requisitos generales:

• Evitar la emisión de aire no desodorizado al exterior de la instala-ción (confinamiento de todos los procesos y condiciones de depre-sión en recintos cerrados).

• Conseguir un ambiente adecuado en las zonas de trabajo, lo más aislado posible de los focos emisores de olores (superficies libres de agua y lodos).

• No superar los límites requeridos de inmisión en límite de par-cela: percentil 98 de las medias horarias en un año C98,1 hora ≤ 2.5 UoE/m3.

area of great natural value, and the considerable discontent caused by odour problems associated with the previous facility, made adequate management of noise and odour emissions a matter of special importance. In order to achieve this, the following general objectives were established:

• To prevent the emission of air that has not undergone odour control (enclose all processes and ensure negative pressure conditions in enclosed areas).

• To achieve appropriate ambient conditions in all work areas, keeping them as isolated as possible from odour emitting sources (water and sludge-free surfaces).

• Not to exceed required immission limits within the WWTP grounds: 98th percentile of the hourly averages in one year: C98,1 hour ≤ 2.5 uoE/m3.

• To comply with the noise limits set out in Royal Decree R.D. 1367/2007 within the grounds of the WWTP.

The buildings housing both the water line and the sludge line treatment processes are fitted with the ventilation and odour control systems necessary to minimise the odour impact of the facility.

Requirements arising from the location of the facility

The land available for the construction of the new WWTP featured part of the land on which the city’s previous WWTP was located. This meant that a provisional WWTP had to be built so that the treatment system would not be interrupted at any time, and that land would be freed up progressively to enable the new infrastructure to be built.

This “interference” gave rise to two important design requirements:

• The need to construct a provisional new water line in the first stage to enable part of the land occupied by the previous WWTP to be freed up.

• The location of the sludge line of the new WWTP outside the affected area in order to prioritise the building of this line and enable the previous sludge line to be disassembled and the land on which it was constructed to be completely freed up.

Finally, the provisional WWTP had to achieve the same microbial quality objectives in the receiving medium as those of the completed future facility, whilst discharging the effluent through the old subsea outfall. This requirement brought with it the need to install a powerful disinfection system (1,152 units x 600 W/unit) for the purpose of reducing microbial contaminants in the effluent during this stage of the project.

© UTE Lagares

© UTE Lagares

EDA

R d

e La

gar

es (

Vig

o)

| La

gar

es W

WTP

(V

igo

)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 43

• Cumplimiento de los valores acústicos marcados por el R.D. 1367/2007 en los límites de parcela.

Tanto los edificios que albergan la línea de tratamiento de aguas como los de la línea de tratamiento de lodos se han dotado con los sistemas de ventilación y desodorización necesarios para minimizar el impacto odorífero de las instalaciones.

Requisitos derivados de la ubicación de las instalaciones

Los terrenos disponibles para la ejecución de la nueva EDAR ocu-paban parte de la zona donde se ubicaba la antigua depuradora de la ciudad. Este hecho obligó a ejecutar una EDAR provisional que permitiese mantener en todo momento el sistema de depuración y la liberación progresiva de los terrenos necesarios para la ejecución de la nueva infraestructura.

Esta interferencia derivó en dos requisi-tos de diseño importantes:

• La necesidad de ejecutar en una prime-ra fase una nueva línea de agua provi-sional que permitiese liberar parte de los terrenos de la depuradora antigua.

• La ubicación de la línea de lodos de la nueva EDAR fuera de la zona de afec-ción para poder priorizar su ejecución y permitir el desmantelamiento de la línea de lodos anterior y la completa liberación de los terrenos de interfe-rencia.

Por último, se debía conseguir que duran-te la fase de la EDAR provisional, y reali-zando el vertido por el antiguo emisario, se alcanzasen en el medio receptor los objetivos de calidad microbiológica pre-vistos para la solución futura. Este he-cho obligó a la insta lación de un potente equipo de desinfección (1152 uds x 600 W/ud) destinado a reducir la contamina-ción microbiológica del efluente genera-do durante esta fase de las obras (1x10^3 (UFC/100 ml))

Requisitos derivados de la integración en el entorno y la recuperación del DPMT

Para adaptarse al entorno natural y a la cercanía de núcleos habitados se con-cibió una depuradora en la que todos los procesos de tratamiento se alojasen en recintos confinados para facilitar un adecuado control de las emisiones de

Requisites arising from integration with the surrounding area and the recovery of Maritime-Terrestrial Public Domain

In order to adapt it to the natural environment and the proximity of population centres, the WWTP was designed with all treatment processes confined within enclosed areas to facilitate noise and odour control, whilst at the

same time, achieving integration into the landscape through the implementation of appropriate architectural criteria. The efforts made in the area of design and environmental integration were acknowledged in the form of the “GRAN DE AREA 2017” prize for contribution to architecture, awarded by the Colegio Oficial de Arquitectos de Galicia (professional body of architects in Galicia) and the Premio Gallego de Arquitectura 2018 prize, awarded by the Regional Government of Galicia.

As the proposed location of the WWTP was strongly influenced by the presence of the Lagares River marshland, it was decided to house the pretreatment and primary settling stages underground, in such a way that the roof of these installations formed part of the WWTP gardens closest to the marshlands. This provided a smooth transition between the area in which

Parámetro % mínimo de reducción Concentración Parameter minimum reduction % Concentration

DBO5 | BOD5 90 < 25 mg/l DQO | COD 75 < 125 mg/l Sólidos en suspensión | Suspended solids 90 < 35 mg/l Nitrógeno total | Total nitrogen 80 < 10 mg/l Fósforo total | Total phosphorus 85 < 1 mg/l Coliformes fecales | Fecal coliforms - 1x104 (UFC/100 ml)

Tabla 2. Caudales y características del agua bruta. (P50 y P90, percentiles 50 y 90, respectivamente). | Table 2. Raw water flows and characteristics. (50th and 90th percentiles, respectively).

© UTE Lagares

© UTE Lagares

EDA

R d

e La

gar

es (

Vig

o)

| La

gar

es W

WTP

(V

igo

)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 45

Aerzen suministra la nueva generación de soplantes Delta BLOWER G5Plus en la EDAR de Lagares

Aerzen supplies new generation Delta BLOWER G5Plus units to Lagares WWTP

AERZEN suministró en la EDAR de Laga-res (Vigo) la nueva serie de soplantes Delta Bower G5Plus de Aerzen, que lleva incorpora-do en su nuevo diseño, notables mejoras en términos de ahorro de energía. El innovador concepto combina propiedades con nuevas ventajas. Esta nueva generación, logra hasta un 5% más de eficiencia energética y ofrece aún más flexibilidad para cumplir con requi-sitos especiales.

El corazón del Delta Blower lo forman soplan-tes de desplazamiento positivo con rotores de tres émbolos, en el cuál las pulsaciones normalmente usadas son casi reducidas por completo gracias a un canal de entrada previa ya configurado. Es-tas unidades, se han modificado especialmente para aplicaciones de desechos y de biogás y también de gas natural y gas de ciudad.

Aerzen marca tendencia en la tecnología del aire estableciendo nuevos estándares de mejoras, tanto en el rendimiento como en el ahorro, y en la protección del medio ambiente, con las soplantes de émbolos rotativos Delta Blower G5Plus.

La Generación 5 de Aerzen la componen las soplantes de émbo-los, que han convencido por su robustez y durabilidad, a muchos usuarios en todo el mundo. Especialmente sus datos de rendi-miento son impresionantes. Logran tasas de flujo de entrada de 30 a 15.000 m3 h con un rango de control de 25 a 100% y presiones de hasta 1.000 mbar.

El Delta Blower es casi un imprescindible en muchos sectores in-dustriales tales como en el tratamiento de aguas residuales, la aireación, lavado del filtro, transporte neumático, la extracción de gas, desgasificación o polvo. Con la nueva serie Delta Blower G5Plus de Aerzen, se añaden más ventajas gracias a su nuevo diseño com-pacto, que permite un montaje compacto de lado a lado y ocupa menos espacio en la sala de máquinas.

De acuerdo con el concepto del medio ambiente Aerzen (sin aceite Clase 0 según la norma ISO 8573-1), está al 100% libre de absorción y necesita, sólo después de 16.000 horas de funcionamiento, un cambio de aceite. Como estándar, se utilizan motores de clase IE3 de bajo consumo de energía y la succión se realiza en el lado frío de la unidad como antes.

El “Plus” del Delta Blower G5 se refiere a la comodidad, con un nue-vo concepto de protección acústica (en función del tamaño), reduce la huella hasta en un 10% y la puerta de protección acústica permi-te un acceso más fácil y más rápido para facilitar el mantenimiento de la unidad. Las soplantes Delta Blower G5Plus están técnicamen-te optimizadas y conceptualmente avanzadas, en cuatro diferentes tamaños, para caudales de 440 m3/h hasta 3600 m3/h.

Las3 principales ventajas de la nueva generación Blower:

• Hasta un 5% más de eficiencia energética.• Área de instalación más pequeña.• Mejor accesibilidad = menos esfuerzo en el

mantenimiento.

Beneficios máximos de eficiencia energética del conjunto G5Plus

Es realmente más eficiente en la mayoría de los rangos de presión y control. Especialmente en los rangos de presión diferencial por debajo de 500 mbar, es posible llegar hasta un + 5% de mayor efi-ciencia energética en W2P.

AERZEN has supplied the Lagares WWTP (Vigo) with its new Delta Bower G5Plus series. The new design of these blowers affords significant energy efficiency benefits, in addition to other advantages. This latest generation of blowers achieves up to 5% greater energy-efficiency and offers even greater flexibility to meet the most demanding requirements.

The heart of the Delta Blower range is made up of 3-lobe positive displacement blowers in which a pre-configured inlet channel practically

eliminates pulsations completely. The design of these blowers has been specially adapted for waste, biogas, natural gas and city gas applications.

With the Delta Blower G5Plus range of rotary lobe blowers, Aerzen is setting trends in air technology and creating new performance, energy efficiency and environmental protection standards. The Aerzen 5th Generation range comprises rotary blowers that have won over a multitude of users worldwide, thanks to their robustness and durability, as well as extremely impressive performance figures. These blowers achieve volume rates of between 30 and 15,000 m3 h with a control range of between 25% and 100% and pressures of up to 1,000 mbar.

The Delta Blower is almost indispensable in many industrial sectors, such as: wastewater treatment, aeration, filter backwashing, pneumatic conveyance, gas extraction, degasification and dust removal. The Aerzen Delta Blower G5Plus series adds further benefits, thanks to a new compact design that facilitates a space-saving side-by-side setup for a smaller footprint in the machinery room.

In accordance with Aerzen’s commitment to the environment (oil-free per class 0 in accordance with the ISO 8573-1 standard), the Delta Blower G5Plus is 100% free of absorption material and oil changes are only required after every 16,000 hours in operation. IE3 energy efficient motors come as a standard feature and suction is carried out on the cold side of the assembly.

The “Plus” in Delta Blower G5Plus stands for to comfort, with a new concept in noise reduction (depending on size), a footprint of up to 10% smaller and an acoustic protection door for easier and faster access to facilitate maintenance. The Delta Blower G5Plus range features technically optimised and conceptually advanced blowers in four different sizes for volume flows ranging from 440 m3/h to 3600 m3/h.

The 3 main advantages of the Delta Blower G5Plus are:

• Up to 5% greater energy efficiency• Smaller footprint

• Greater accessibility = easier maintenance.

Maximum energy efficiency benefits of the G5Plus

The unit is genuinely more efficient in most pressure and control ranges. In differential pressure ranges below 500 mbar, energy efficiency of up to 5% greater can be achieved.

ruidos y olores y, al mismo tiempo, lograr la integración paisajís-tica de las instalaciones mediante una adecuada intervención arquitectónica. Este esfuerzo en el diseño e integración de las ins-talaciones fue reconocido con el premio de aportación a la arqui-tectura “GRAN DE AREA 2017” otorgado por el Colegio Oficial de Arquitectos de Galicia y el Premio Gallego de Arquitectura 2018, por parte de la Xunta de Galicia.

Como la ubicación propuesta para la depuradora estaba fuerte-mente marcada por la presencia de la marisma del río Lagares, se decidió alojar en un recinto subterráneo las instalaciones de pretratamiento y decantación primaria, de modo que su cubierta formase parte del área ajardinada del recinto de la EDAR, situada en la parte más cercana a la marisma, y propiciase una transición suave entre la zona edificada y el entorno natural de la planta.

Igualmente, se convirtieron en requisitos del nuevo proyecto la de-molición de las instalaciones de la antigua EDAR y la retirada del relleno sobre el que se asentaba hasta la línea de deslinde del DPMT para su devolución al hábitat natural de la marisma.

El aspecto general de la planta busca la integración paisajística de las instalaciones dentro de su entorno, y a este hecho contribuye de modo significativo la decisión de ubicar en un recinto subterrá-neo las instalaciones de pretratamiento y decantación primaria, de modo que su cubierta forme parte del área ajardinada del recinto de la EDAR situada en la parte más cercana a la marisma del río Lagares.

DESCRIPCIÓN DE LAS INSTALACIONES Y DE LOS PROCESOS

LÍNEA DE AGUA. Descripción general y equipamientos

La línea de agua de la nueva EDAR del Lagares incluye los elementos que se describen a continuación:

the buildings were located and the natural environment of the plant.

Another requisite of the project was the demolition of the previous WWTP and the removal of the backfilling on which it was built to the boundary line of the Maritime-Terrestrial Public Domain in order to return it to its natural habitat in the marshlands.

The aim of the general appearance of the plant was to achieve environmental integration of the facility with its surrounding areas. A major contribution to achieving this aim was the decision to house the pretreatment and primary settling processes underground, in such a way that the roof of these installations formed part of the WWTP gardens closest to the marshlands of the Lagares River.

DESCRIPTION OF FACILITIES AND PROCESSES

WATER LINE - General description and equipment

The water line of the new WWTP features the elements described below:

Pretreatment and primary treatment

Rough filtering, pretreatment and primary treatment is carried out on the entire inflow from the sewer system: currently 8 m3/s (28,800 m3/h) and 12 m3/s (43,200 m3/h) in the horizon year.

Intake structure

Large particle wells (3 units), automatic large-particle screening (3 units), raw water lifting (7 + 1 standby units), fine solids screenings (7 + 1 standby units), waste conveying and compacting (2 units), degritting and degreasing in

© UTE Lagares

EDA

R d

e La

gar

es (

Vig

o)

| La

gar

es W

WTP

(V

igo

)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 47

Pretratamiento y tratamiento primario

Se realiza un desbaste, pretratamiento y tratamiento primario de todo el caudal aportado por los colectores: 8 m3/s (28.800 m3/h), en la actualidad, y 12 m3/s (43.200 m3/h), en el año horizonte.

aerated channel (5+1 standby units), grit washing (2+1 standby units).

Owing to constraints on space, treatment capacity requirements and requirements regarding integration with the surrounding

© UTE Lagares

EDA

R d

e La

gar

es (

Vig

o)

| La

gar

es W

WTP

(V

igo

)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 49

Senso Ingeniería & Instalaciones y BOGE Compresores participan en las obras de la nueva EDAR de Lagares, Vigo

Senso Ingeniería & Instalaciones and BOGE Compressed Air Systems participate in work on upgraded Lagares WWTP in Vigo

Senso Ingeniería & Instalaciones y BOGE Compresores han participado en las obras de ampliación y mejora de la nueva Estación Depuradora de Aguas Residuales (EDAR) de Lagares, Vigo, la más grande de España por biofiltración y una de las mayores de Europa. La nueva planta, que dará servicio a la ciudad de Vigo, tiene como objetivo resolver las graves deficiencias que en materia de depuración de aguas residuales tiene actualmente dicha zona.

Senso Ingeniería & Instalaciones, cuya actividad es la Ingeniería Industrial orientada a instalaciones y procesos, el Suministro, Instalación, Puesta en marcha, Mantenimiento, Reparación y Legalización de equipos a presión con diversidad de fluidos (aire respirable, oxígeno, nitrógeno, agua, etc…) con aplicaciones en baja presión como aire comprimido y en alta presión como inyección de plástico o aire respirable con instalación de armarios de carga de seguridad, ha sido la responsable de realizar la instalación de los equipos de aire comprimido en este importante proyecto.

BOGE Compresores también cuenta con una amplia experiencia en grandes proyectos con empresas de reconocido renombre y en todos los sectores industriales, y en esta ocasión, de la mano de Senso Inge-niería & Instalaciones, uno de sus Distribuidores Oficiales en la zona, ha suministrado dos equipos BOGE S50-3 para dicha instalación.

Los compresores BOGE Serie S cuentan con las últimas novedades en eficiencia, gestión remota y garantía de 5 años sin coste adicional y sin límite de horas de funcionamiento. BOGE lleva 4 generaciones di-señando, produciendo y proyectando sistemas de aire comprimido de primera calidad. Excelente eficiencia, máxima seguridad, flexibilidad absoluta y un servicio inigualable son las características con las que BOGE satisface los requisitos de clientes de más de 120 países.

Los equipos BOGE salen ajustados de fábrica para una máxima efi-ciencia. Es característica de BOGE la construcción eliminando tube-rías, racores, etc.; con lo cual se reducen las pérdidas de carga inter-nas. Los tornillos de alta calidad se utilizan en el rango de óptimo rendimiento para obtener un bajo consumo específico. Para caudales pequeños, BOGE dispone de compresores de pistón y tornillo, para producciones mayores utiliza compresores de tornillo y turbo com-presores. Las más modernas técnicas de regulación (secuenciadores) y motores con frecuencia variable adaptan la producción a la deman-da de aire de forma óptima. Utilizando los repuestos originales BOGE, se asegura que la fiabilidad y eficiencia iniciales se mantengan a lo largo del tiempo.

Los modelos S50-3 de la Serie S de BOGE instalados en la planta depu-radora incorporan componentes altamente eficientes que cumplen con las últimas normativas. La Serie S incluye: el tornillo effilence de alta eficiencia, el motor Premium Efficiency IE3 (o el motor Super Pre-mium IE4), el sistema Airstatus que permite la monitorización de la instalación desde el servicio oficial y la central de BOGE y un venti-lador opcional con variador de frecuencia. Todos estos componentes de alta calidad permitirán ahorrar hasta un 35 por ciento de energía.

Como novedad, BOGE acaba de lanzar al mercado los Compresores TUR-BO LPT150 a baja presión, la nueva opción totalmente exenta de aceite. Ausencia total de aceite, no sólo en el aire comprimido (aire comprimi-do 100% libre de aceite, Clase 0), sino también en el sistema mecánico. Además, como la tecnología turbo de baja pre-sión también es capaz de funcionar con una cantidad de componentes notablemente más reducida, es posible conseguir presiones muy rentables y estables de entre 2 y 4 bar, indepen-dientemente de si se trata de refrigerar utili-zando aire comprimido, de descargar virutas mediante soplado o de burbujear oxígeno.

BOGE, sinónimo de calidad, eficiencia ener-gética y máxima garantía.

Senso Ingeniería & Instalaciones and BOGE Compresores participated in the upgrading and extension work carried out on the new Lagares Wastewater Treatment Plant (WWTP) in Vigo. The plant is the largest WWTP in Spain and amongst the largest in Europe to implement biofiltration. The new facility, which serves the city of Vigo, will address the serious wastewater treatment shortcomings currently affecting this area.

Senso Ingeniería & Instalaciones specialises in industrial engineering focusing on installation and processes. The company provided the new WWTP with the following products and services: Supply, Installation, Commissioning, Maintenance, Repair and Certification of pressure equipment for different fluids (breathing air, oxygen, nitrogen, water, etc.), including low pressure applications, such as compressed air, and high pressure applications such as plastic or breathing air injection. The company was responsible for the installation of safety cabinets and all compressed air equipment for this major project.

BOGE Compressed Air Systems also has extensive experience of working in large projects with the leading companies in all industrial sectors. On this occasion, the company worked hand-in-hand with Senso Ingeniería & Instalaciones, one of its Official Distributors in the area, to supply two BOGE S50-3 units for the new Lagares WWTP.

BOGE S Series screw compressors feature the latest efficiency and remote management technology. They come with a 5-year guarantee, at no additional cost and without any limits on operating hours. BOGE has designed, produced and installed four generations of premium quality compressed air systems. Optimum efficiency and safety, allied to unbeatable service, have helped BOGE to meet customer needs in over 120 countries.

BOGE equipment is factory-adjusted for optimum efficiency. BOGE builds equipment with less pipework and fewer connections, resulting in lower internal head loss. The high quality screw compressors function within the optimal operating range to ensure low specific power consumption. BOGE offers piston compressors and screw compressors for low outputs, and screw and turbo compressors for higher outputs. The most advanced regulating technologies (sequencers) and variable speed drives afford optimal adaptation of air output to demand. The use of BOGE OEM spare parts ensures enduring efficiency and reliability throughout the product lifecycle.

The BOGE S Series S50-3 models installed at the Lagares WWTP feature highly efficient components that comply with the latest standards. The S Series features: highly efficient BOGE effilence airend, Premium Efficiency IE3 motor (or Super Premium IE4 motor), Airstatus system to enable monitoring of the installation from the official service provider and BOGE head office, and optional fan with variable speed drive. All these high-quality components enable energy savings of up to 35%.

BOGE has just launched the TURBO LPT150 low pressure compressor, a new, fully oil-free option. These compressors

are completely oil-free, both as regards the air (100% oil-free, Class 0 compressed air) and the mechanical

system. Moreover, as low pressure turbo technology requires far fewer parts, very stable, cost-effective pressures of between 2 and 4 bar can be achieved, regardless of whether the operation involves cooling with compressed air, discharging metal shavings or bubbling oxygen.

BOGE is synonymous with quality, energy efficiency and maximum guarantee.

Obra de llegada

Pozos de Gruesos (3 unidades), desbaste automático de gruesos (3 unidades), elevación de agua bruta (7 + 1 unidades), tamizado de só-lidos finos (7 + 1 unidades), transporte y compactación de residuos (2 unidades), desarenado y desengrasado en canal aireado (5+1 uni-dades), lavadores de arenas (2+1 unidades).

En respuesta a las limitaciones de espacio, capacidad de tratamien-to y necesidades de integración paisajística de la planta, la decanta-ción primaria se ha resuelto mediante decantadores lamelares que durante los episodios de lluvia se ven reforzados por un proceso físico-químico que incrementará sus rendimientos de eliminación de sólidos (>75%) y que disponen de bombeo de excedentes al emi-sario submarino (3 unidades).

Decantación primaria

Los decantadores diseñados (6 uds) son lamelares de recirculación de lodos (tipo Dense-floc) y funcionan como estáticos lamelares para caudales inferiores al máximo en tiempo seco (4,12 m3/s) y como físico-químico con recirculación de lodos, para caudales superiores (lluvias).

Tratamiento secundario

El proceso elegido en este caso es el de un tratamiento biológico mediante biofiltración por su buena adaptación a los requerimien-

area, primary settling is carried out in lamella clarifiers. In wet weather, these units are backed up by a physicochemical process, which increases solids removal efficiency rates (>75%). A pumping station sends excess inflows to the subsea outfall (3 units).

Primary settling

The lamella settlers (6 units) installed at the plant feature sludge recirculation (Dense-floc type) and operate as static lamella clarifiers for flows below the maximum in dry weather (4.12 m3/s) and physicochemical settlers with sludge recirculation for higher flows (wet weather).

Secondary treatment

The process selected in this case was biological treatment by means of biofiltration, due to its suitability in terms of meeting plant footprint requirements and high treatment standards. The process features biological nitrogen removal and chemical removal of phosphorus, and it is preceded by intermediate pumping (4+1 standby units).

Biological treatment

Comprising: 1st stage biofiltration with Biostyr Pre DN filters (10 units); 2nd stage biofiltration for nitrification with Biostyr N-DN filters (18 units).

© UTE Lagares

© UTE Lagares

EDA

R d

e La

gar

es (

Vig

o)

| La

gar

es W

WTP

(V

igo

)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 51

BIOSTYR™, ACTIFLO™ Y BIOCON™: trío de ases para la EDAR de LagaresBIOSTYR™, ACTIFLO™ and BIOCON™: triplet of aces for Lagares WWTP

La filial española de Veolia Water Technologies ha sido la empresa responsable del diseño, construcción y puesta en marcha de las tec-nologías BIOSTYR™, ACTIFLO™ Y BIOCON™, tres procesos punteros que posicionan a esta EDAR como una de la más avanzadas y mo-dernas de Europa, que permite obtener un efluente de gran calidad.

BIOSTYR™: biofiltración por flujo ascendente de agua y aire

El tratamiento biológico está diseñado para la eliminación de mate-ria orgánica, sólidos en suspensión y nitrógeno, con una capacidad máxima de tratamiento 3,28 m3/s. BIOSTYR™ es un proceso muy compacto, que ha permitido reducir el espacio ocupado ya que no requiere decantación secundaria. Además, gracias a esta compaci-dad, el 45% del proceso se ha realizado de forma soterrada.

Una de las principales características del proceso BIOSTYR™ es el em-pleo de un lecho de pequeñas bolas flotantes muy ligeras fabricadas en poliestireno granular, denominado BIOSTYRENE™, especialmente diseñado para aguas residuales con alto contenido de DQO soluble.

ACTIFLO™ Turbo: eliminación de fósforo y tratamiento de agua de tormentas

Este proceso se ha diseñado para el tratamiento del agua residual pro-cedente del tratamiento biológico de la EDAR durante el tiempo seco, con un caudal máximo de 4,42 m3/s. En el diseño también se ha con-siderado que en tiempo de lluvias, la planta trate el caudal de agua de tormentas hasta un máximo de 4 m3/s. El caudal mínimo de entrada a la planta en cualquiera de las aplicaciones propuestas será de 0,9 m3/s.

El proceso ACTIFLO™ Turbo es un sistema compacto de clarificación que utiliza microarena como precursor para la formación de flócu-los. La microarena aporta un área superficial que mejora la flocu-lación y actúa como lastre o peso.El resultado de la formación de estos flóculos pesados permite un diseño del clarificador con velo-cidades hidráulicas elevadas y tiempos de retención cortos. Como consecuencia de ello, la superficie necesaria de implantación se reduce de 5 a 20 veces respecto a un sistema convencional de clari-ficación de similar capacidad.

BIOCON™: secado térmico de fangos a baja temperatura de doble banda

Este proceso ha sido diseñado para ser uno de los más seguros del mercado, al mismo tiempo que garantiza una operación eficiente y tiene un fácil mantenimiento. La temperatura en el secador es aprox.171-102°C en las zonas inicial e intermedia e irá reduciéndose hasta aprox. 90-70°C en la zona final de secado. El tiempo de resi-dencia del fango en el secado es más de 1 hora, con una tempera-tura superior a 80ºC. Por tanto, el fango procedente de una planta de secado BIOCON™ puede ser clasificado como biosólido clase A.

Asimismo, este proceso es respetuoso con el medio ambiente ya que reduce significativamente las emisiones de ruido, olores y pol-vo, lo que ha permitido su integración harmoniosa en el entorno.

The Spanish subsidiary of Veolia Water Technologies was responsible for the design, construction and commissioning of BIOSTYR™, ACTIFLO™ and BIOCON™ technologies at the Lagares WWTP. These three state-of-the-art processes make the Lagares plant one of Europe’s most advanced wastewater treatment facilities and enable an effluent of great quality to be achieved.

BIOSTYR™: biofiltration by means of water and upflow of air

Biological treatment is designed for the removal of organic matter, suspended solids and nitrogen, and has a maximum treatment capacity of 3.28 m3/s. BIOSTYR™ is a very compact process that enables a smaller footprint because secondary settling is not required. Moreover, thanks to this small footprint, 45% of the process can be carried out underground.

Amongst the main features of the BIOSTYR™ process is the implementation of small, very light floating balls made of granular polystyrene, known as BIOSTYRENE™, specially designed for wastewater with a high soluble COD content.

ACTIFLO™ Turbo: phosphorus removal and stormwater treatment

This process was designed for the treatment of wastewater from biological treatment at the WWTP in dry weather, with a maximum flow of 4.42 m3/s. The design also took account of the fact that during wet weather, the plant treats a stormwater flow of up to 4 m3/s. The minimum inflow to the plant in any of the proposed applications is 0.9 m3/s.

ACTIFLO™ Turbo is a compact clarification system that uses micro-sand as a precursor to the formation of floccules. The micro-sand affords a surface area that enhances flocculation and acts as a ballast or weight. This formation of heavy floccules facilitates the design of a clarifier with high hydraulic rates and low retention times. The result is a footprint of between 5 and 20 times smaller than that of a conventional clarification system with a similar capacity.

BIOCON™: low-temperature thermal sludge drying with two belts

This process is designed to be amongst the safest on the market, whilst guaranteeing efficient operation and easy maintenance. The temperature in the dryer ranges from approximately 171 to 102°C in the initial and intermediate zones before falling to between approximately 90 and 70°C in the final drying zone. The sludge retention time in the dryer is over 1 hour, at a temperature of over 80ºC. Therefore, sludge from the BIOCON™ drying plant can be considered a Class A biosolids product. The process is also eco-friendly, because it significantly reduces noise, odour and dust emission, thereby facilitating harmonious integration with the surrounding area.

tos de compacidad de la planta y a las altas calidades de tratamien-to exigidas, incorporando procesos de eliminación de nitrógeno por vía biológica y de fósforo por vía química, y precedido por un bom-beo intermedio (4+1 unidades).

Tratamiento biológico

Formado por: Biofiltración de 1ª etapa para desnitrificación con fil-tros Biostyr Pre DN (10 ud). Biofiltración de 2ª etapa para nitrifica-ción con filtros Biostyr N-DN (18 ud).

El agua procedente de la decantación primaria y del efluente del tratamiento conjunto de agua de lavado del Biostyr®, de los lodos del Actiflo® terciario y de los retornos de la línea de lodos, se distri-buye a las celdas filtrantes Biostyr® a través del canal de entrada y accede a las celdas a través de las tuberías de entrada. Cada tubería está equipada con válvula de control y caudalímetro para asegurar un buen reparto del agua entre las celdas. En el canal de entrada, el agua bruta se mezcla con el efluente recirculado desde la segunda etapa para realizar el proceso de desnitrificación.

El máximo caudal de diseño del tratamiento secundario es de 4.12 m3/s (14.832 m3/h), siendo su capacidad hidráulica máxima de 5.24 m3/s (incluyendo el caudal tratado del tratamiento físico-químico de lavado de los biofiltros). La eliminación de nu-trientes se diseñó para el percentil 50 del caudal medio futuro (2.2 m3/s).

Tratamiento terciario

Se realiza una desinfección del efluente mediante radiación ultra violeta (UV) a tra-vés de la instalación de equipo modular de 1152 lámparas en la línea de agua pro-visional y 576 en la EDAR definitiva (mayor transmitancia). El proyecto incluye el equi-pamiento necesario para la desinfección de un caudal de 4.00 m3/s (14.400 m3/h) y la obra civil necesaria para tratar un caudal futuro de hasta 8.00 m3/s (28.800 m3/h).

Además, la planta incluye dentro de su tratamiento terciario un sistema de de de-cantación lastrada de alta velocidad (Acti-flo) diseñado tanto para realizar la elimi-

The water from primary settling and the combined treatment effluent (the Biostyr® filter cleaning water, the sludge from Actiflo® terciary treatment and the sludge line returns) is distributed to the Biostyr® filter cells through the inlet channel and enters the cells through the inlet pipes. Each inlet pipe is fitted with a control valve and flowmeter to ensure good distribution of the water amongst the cells. In the inlet channel, the raw water mixes with the recirculated effluent from the second stage in order to carry out the denitrification process.

The maximum design flow of tertiary treatment is 4.12 m3/s (14,832 m3/h), and the maximum hydraulic capacity is 5.24 m3/s (including the treated flow from physicochemical

biofilter cleaning). Nutrient removal is designed for the 50th percentile of the average future flow (2.2 m3/s).

Tertiary treatment

Disinfection of the effluent is carried out by means of a modular ultraviolet (UV) radiation unit with 1,152 lamps in the provisional water line and 576 lamps in the completed WWTP (greater transmittance). The scope of the project included the equipment required for the disinfection of a flow of 4.00 m3/s (14,400 m3/h) and the construction of the infrastructure needed to treat a future flow of up to 8.00 m3/s (28,800 m3/h).

Tertiary treatment at the plant also includes a high-rate ballasted clarification system (Actiflo), designed both for chemical removal of phosphorus and for the treatment of stormwater in peak flow situations (Q>8 m3/s)

Subsea outfall

The treated water is discharged into the Vigo Ria estuary through a subsea outfall with a total length of 3,792 m.

© UTE Lagares

© UTE Lagares

EDA

R d

e La

gar

es (

Vig

o)

| La

gar

es W

WTP

(V

igo

)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 53

Hitos importantes con equipos Xylem en la EDAR del LagaresSignificant milestones with Xylem equipment at Lagares WWTP

Desinfección U.V.: Sistema DURON

La EDAR del Lagares ha sido una de las obras hidráulicas más im-portantes de los últimos años, tanto por los condicionantes que afectaban a su ejecución, como por la tecnología implementada en la misma.

Había resolver la ejecución en el mismo lugar que la actual EDAR garantizando la desinfección del agua que se vertía a la Ría de Vigo. Para ello se diseñó un sistema en el que, tras un tratamiento prima-rio (desbaste y aplicación de reactivos para mejorar la transmitan-cia del agua), se hacía pasar el agua residual a través de un equipo de desinfección por luz ultravioleta DURON de 1152 lámparas,y con ello conseguir la desinfección deseada para poder verter a la ría dentro de los parámetros exigidos por ley. El sistema fue todo un éxito pues se consiguió la desinfección incluso en condiciones fuera de parámetros de diseño del equipo.

Posteriormente se trasladó parte de este equipo para la ubicación definitiva (DURON con 576 lámparas en el terciario), en donde está actualmente cumpliendo su cometido y desinfectando muy por encima de los parámetros solicitados en fase de proyecto. Como comentaba, todo un éxito.

Bombeo de fangos con bombas “N”

Otro hito importante fue la instala-ción de bombas tipo “N” en cámara seca para el bombeo de fangos de la EDAR, así como su recirculación. Estos bombeos se habían proyec-tado y ejecutado con otro tipo de bombas centrífugas de otra marca. En cuanto se fueron instalando las primeras unidades se detectó que se estaban atascando constante-mente con las fibras típicas que aparecen en los fangos, imposibi-litando que se pudiera desarrollar adecuadamente el proceso. Se ins-taló a modo de prueba una bomba con hidráulica “N” de Flygt, y final-mente se terminaron sustituyendo todas por bombas por bombas “N” en cámara seca, instalación vertical y horizontal(aprox. 30 unidades de distintas potencias).

UV disinfection: DURON System

The Lagares WWTP is one of the most important water infrastructures built in recent years due to the constraints affecting the execution of the project and the technology implemented at the facility.

The new plant had to be built in the same location as the old WWTP and had to guarantee disinfection of the water discharged into the Vigo Ria estuary.

The system designed to enable discharges into the estuary within the legally established parameters featured primary treatment (rough filtering and chemical dosing to improve the transmittance of the water) followed by a DURON

ultraviolet disinfection system with 1152 lamps. The system proved to be a complete success, achieving disinfection standards even in conditions outside the design parameters of the unit.

Subsequently part of this equipment (DURON with 576 lamps in tertiary treatment) was transferred to its definitive location in the completed WWTP, where it is achieving disinfection values well above the parameters set out at the design stage. As pointed out previously...a complete success.

Sludge pumping with “N” pumps

Another important milestone was the installation of “N” pumps in dry pits for sludge pumping and recirculation at the WWTP. These pumping stations had been designed and equipped with another type and make of centrifugal pump. As the first units were being installed, it was observed that they were constantly becoming clogged by the fibres typically found in sludge, making it impossible to carry out the process properly. A Flygt “N” pump was installed as a test and finally all the pumps were replaced by “N” pumps installed vertically and horizontally in dry pits (approx. 30 units with different power outputs).

nación de fósforo por vía química como para tratar aguas pluviales en situaciones de caudal punta (Q>8 m3/s)

Emisario submarino

Las aguas depuradas se vierten a la ría de Vigo mediante un emisario submarino de 3.792 m de longitud total, los primeros 1.465 m en hor-migón armado de 1.800 mm de diámetro y los 2.327 m restantes en polietileno de 2.000 mm de diámetro, con un tramo difusor de 333 m constituido por 62 cabezas difusoras y dimensionado para evacuar un caudal máximo de 8,0 m3/s en condiciones de pleamar máxima con una dilución mínima superior a 1/100. La cámara de carga dispone de 5 bombas sumergibles de 350 kW que entran en funcionamiento de-pendiendo de las condiciones de caudal y las cotas de marea.

LÍNEA DE LODOS. Descripción general y

equipamientosLa línea de lodos se calculó para dar respuesta a las necesidades de tratamiento del escenario futuro en su percentil 90 y alberga procesos de tamizado e hidrociclonado de lodos, digestión anaerobia, precedida de un pretratamiento de hidrólisis térmica, un proceso de deshidratación mecánica de lodos y un secado térmico de baja temperatura que reduce sustancialmente el vo-lumen de residuos generado.

Tamizado y acondicionamiento de lodos

Tamizado de lodos (3+1 unidades), hidrociclona-do de lodos, depósi to de almacenamiento de lo-dos en época de lluvias (2 unidades) y bombeo de lodos a espesamiento mecánico (2+1 unidades).

The first 1,465 m of the outfall is made of reinforced concrete and has a diameter of 1,800 mm, while the remaining 2,327 m is made of polyethylene and has a diameter of 2,000 mm. The diffuser section is 333 m long and is fitted with 62 diffuser ports. It is sized to have a maximum discharge capacity of 8.0 m3/s in maximum high tide conditions, with a minimum dilution ratio of greater than 1/100. The discharge chamber is equipped with five submersible pumps with a power rating of 350 kW. The pumps go into operation in accordance with flow conditions and tidal levels.

SLUDGE LINE. General description and equipment

The sludge line is designed to respond to the treatment needs of the future 90th percentile scenario. It houses sludge screening and hydrocyclone processes, anaerobic digestion preceded by thermal hydrolysis pretreatment, mechanical sludge dewatering and low-temperature thermal drying to substantially reduce the volume of waste generated.

Sludge screening and conditioning

Sludge screening (3+1 standby units), sludge hydrocyclones, wet-weather sludge storage tanks (2 units) and pumping station to send sludge to mechanical thickening (2+1 standby units).

The incorporation of the sludge hydrocyclone system into the process is of note due to its innovative system design. The

presence of grit in the sludge was a significant source of problems in the old plant, so the sludge line of the new facility features a grit separation plant with a treatment capacity of 150 m3/h. This plant comprises a storage tank with a pumping system to feed the hydrocyclones (6 units with interior diameters of 150 mm) and a vibrating drainer driven by two vibrating motors with a total power output of 7.2 kW.

This plant was designed based on pilot plant tests carried out in collaboration with the GEAMA “Grupo de Enxeñaría da Agua e do Medio Ambiente” water and environmental engineering research team from the Universidade da Coruña. The purpose of the plant is to separate inert particles of 100 microns or more from the sludge, bearing in mind that smaller particles can easily be kept in suspension by the mixing systems in the sludge line.

© UTE Lagares

© UTE Lagares

EDA

R d

e La

gar

es (

Vig

o)

| La

gar

es W

WTP

(V

igo

)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 55

Advanced Mineral Processing S.L. (AMP) implementa su planta de proceso “Hydroset” para la eliminación de inertes en digestores y decantadores de EDAR de Lagares

Advanced Mineral Processing S.L. (AMP) implements Hydroset technology to remove inert matter from digesters and settling tanks at Lagares WWTP

AMP ha desarrollado una solu-ción innovadora para la elimi-nación en continuo de inertes en digestores y decantadores de EDAR, la cual ha sido aplicada con excelentes resultados por la EDAR de Lagares (Vigo), median-te la planta de proceso “Hydro-set”. La operación eficiente de esta planta se traduce en venta-jas para el usuario en términos de sencillez de montaje, simple operación y reducida ocupación de espacio. La planta de pro ceso “Hydroset” aporta incontables ventajas al usuario en términos de ahorro económi co y de tiempo además de mini mizar riesgos laborales.

Proceso de operación

La pulpa, procedente del digestor, se descarga en el depósito de regula-ción desde el cual se bombea a la planta “Hydroset” en un sector del es-curridor vibrante integrado en dicha planta, a fin de eliminar la fracción más gruesa del material a través de su malla filtrante. El material pasan-te por este sector, que contiene la mayor parte del agua y los sólidos en suspensión con tamaño inferior a la luz de la malla de corte, es bombea do a la etapa de hidrociclonado por cuyo rebose se descarga una fracción fina, que retorna al digestor, y otra gruesa, que se descarga por el hundi-do a otro sector del escurridor vibrante. Este proceso, se realiza mediante un sistema de automatización y control de la operación de la planta para asegurar un funcionamiento estable de la misma, permitiendo realizar análisis en continuo de materia seca y volátil.

AMP has developed an innovative, efficient solution for continuous removal of inert matter from WWTP digesters and settling tanks. This solution has been implemented with excellent results at the Lagares WWTP (Vigo), in the form of the Hydroset processing plant. The efficient operation of this plant provides users with benefits in terms of easy assembly, simple operation and small footprint. The company’s Hydroset processing plant provides users

with countless benefits in terms of cost and time, whilst also reducing occupational safety and health risks.

Operating process

The pulp from the digester is unloaded into the regulating tank, from where it is pumped through the integrated vibrating screen of the Hydroset plant, which removes the coarsest fraction. The material passing through the screen (mainly water and suspended solids of a size smaller than the mesh size of the vibrating screen) is pumped to the hydrocycloning stage. The overflow from the hydrocyclone stage, which contains the fine fraction, is returned to the digester, while the coarse fraction is discharged to another section of the vibrating screen. An automation and control system regulates the operation of the Hydroset plant in order to ensure stable operation with continuous analysis of dry and volatile matter.

Cabe detenerse, por lo novedoso de su diseño, en la incorporación al proceso de un sistema de hidrociclonado de lodos. La presencia de arenas en los lodos fue una importante fuente de problemas en la antigua planta por lo que la nueva instalación incluye una planta de separación de arenas en la línea de lodos con una capacidad de tra-tamiento de 150 m3/h. Está formada por un depósito acumulación con grupo de bombeo de alimentación un hidrociclón (6 unidades de Ø interior 150 mm) y un escurridor vibrante accionado median-te 2 motovibradores de 7,2 kW en total.

Esta planta, diseñada a partir de ensayos de planta piloto desarro-llados en colaboración con el GEA-MA “Grupo de Enxeñaría da Agua e do Medio Ambiente” de la Uni-versidade da Coruña, tiene como objetivo separar partículas inertes del lodo de un tamaño igual o su-perior a 100 micras, teniendo en cuenta las partículas de tamaño inferior pueden mantenerse en suspensión fácilmente con los sis-temas de agitación incorporados a la línea de lodos.

Los sólidos gruesos, principal-mente arenas, recuperados en el hidrociclón son tratados en el es-curridor vibrante, mientras que el rechazo del escurridor se devuel-ve al circuito de hidrociclonado y el rebose se envía por gravedad a uno de los depósitos de lodos mixtos desde donde se alimenta-rán las centrífugas de pre-deshi-dratación.

The coarse solids, mainly grit, recovered in the hydrocyclones are treated in the vibrating drainer, while the reject from the drainer is returned to the hydrocyclone system and the overflow is sent by gravity to one of the mixed sludge tanks, from where the pre-dewatering centrifuges are fed.

Finally, the waste form the vibrating drainer is sent to a grit washer designed to ensure that the final concentration of

organic matter in the waste is less than 3%, enabling it to be recovered, whilst reducing management costs.

Efficiencies achieved to date are considered satisfactory: higher than 70 % in all cases for solids of between 100 and 150 microns, the interval considered to account for the highest percentage of grit not removed by the degritter. The plant has enabled a very significant reduction in the quantity of grit that accumulates in the subsequent anaerobic digestion process.

Sludge treatment

Mechanical thickening of primary sludge (2+1 standby units), Thermal hydrolysis (1 unit + steam boiler (1+1 standby units)), Pumping station to digestion (2 units), Anaerobic digestion (2 units),

© UTE Lagares

© UTE Lagares

EDA

R d

e La

gar

es (

Vig

o)

| La

gar

es W

WTP

(V

igo

)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 57

Finalmente, el residuo del escurridor vibrante se in-corpora a un lavador de arenas diseñado para que la concentración final de materia orgánica en el mismo sea inferior al 3%, valorizándolo y disminuyendo sus costes de gestión. Los rendimientos alcanzados hasta la fecha se consideran satisfactorios, siempre por en-cima del 70 % en el intervalo de 100 a 150 micras, que es el intervalo en el cuál se estimaba que se encontra-ba el mayor porcentaje de arenas que no era capaz de retener el desarenador y logrando disminuir muy sig-nificativamente la probabilidad de acumulación de arenas en el proceso posterior de digestión anaerobia.

Tratamiento de lodos

Espesamiento mecánico de lodos primarios (2+1 uni-dades), Hidrólisis térmica (1 unidad + (1+1) caldera vapor), Bombeo a digestión (2 unidades), Digestión anaerobia (2 unidades), Depósito tampón de lodos digeridos (1 unidad), Deshidratación y almacena-miento de lodos (1+1 unidades), Secado térmico en túnel de secado con aire caliente (1 unidad + 1 unidad caldera aceite térmico), Sistemas de transporte de lodo seco (1 unidad), Silos de almacenamiento de lodos: espesados, deshidratados y secos.

En esta parte del proceso destaca la incorporación de dos procesos novedosos en tanto que su incorporación a nuevas instalaciones resulta relativamente reciente: La instalación de un proceso de pre-tratamiento de lodos mediante hidrólisis térmica y el tratamiento de retornos de deshidratación mediante un proceso de desamonifi-cación con bacterias Anammox.

Hidrólisis Térmica

La necesidad de un diseño compacto de la planta ante las impor-tantes restricciones de espacio que presentaba el proyecto y la búsqueda de una infraestructura más eficiente energéticamente (premio WEX 2016 en la categoría Water&Energy), propiciaron la inclusión de un sistema de pretratamiento de lodos, que pudiese aportar ventajas en ambos sentidos. El proceso escogido para este fin fue el de hidrólisis térmica, y se integra dentro de la línea de lodos de la EDAR de Lagares como un pre-tratamiento previo a la digestión anaerobia. Este proceso consiste, de forma simple, en di-solver la materia orgánica de los lodos utilizando para ello presión y temperatura a través de vapor saturado.

Al solubilizar la materia orgánica, se consigue una mayor velocidad, estabilización de sólidos volátiles y mejorar el rendimiento de la digestión anaerobia. La desintegración las estructuras celulares de las bacterias, mejoran las propiedades del lodo para ser digerido, y después deshidratado. Al reducir la viscosidad del lodo, se pueden alimentar los digestores a una carga del 10-12% de materia seca, ne-cesitando un volumen de digestión del orden de 2 a 3 veces menor que en una digestión convencional.

Los resultados obtenidos hasta la fecha durante la explotación del sistema de hidrólisis térmica instalado en la EDAR Lagares confir-man los valores de diseño inicialmente previstos en cuanto a los rendimientos de reducción de volátiles en la digestión anaerobia (próximos al 60%) y a la sequedad media obtenida en el lodo des-hidratado (32%).

Tratamiento de retornos de deshidratación mediante un proceso de desamonificación

Como ya se ha comentado anteriormente, la implantación de la hidrólisis térmica tiene como uno de sus objetivos incrementar la reducción de sólidos volátiles en el digestor y, por consiguiente,

Digested sludge buffer tank (1 unit), Sludge dewatering and storage (1+1 standby units), Thermal drying in drying tunnel with hot air (1 unit + 1 thermal oil boiler), Dry sludge conveyance systems (1 unit), Sludge storage silos for thickened, dewatered and dry sludge.

A highlight of this part of the process is the implementation of two new recently incorporated processes: one is a thermal hydrolysis sludge pretreatment process and the other is the Anammox process for the treatment of dewatered return sludge by means of deammonification with bacteria.

Thermal hydrolysis

The need for a compact plant design, due to significant space constraints, and the quest for a more energy efficient infrastructure (WEX 2016 award in Water&Energy category) led to the installation of a sludge pretreatment system capable of providing benefits in both respects. Thermal hydrolysis was the process selected for this purpose. It is integrated into the sludge line at the Lagares WWTP as a pretreatment prior to anaerobic digestion. In simple terms, the process consists of dissolving the organic matter in the sludge using pressure and temperature provided by saturated steam.

By making the organic matter soluble, greater velocity and stabilisation of volatile solids is achieved and the efficiency of anaerobic digestion is enhanced. The disintegration of the bacteria cell structures improves the properties of the sludge for digestion and dewatering. By reducing the viscosity of the sludge, the digesters can be fed at a load of 10-12% dry matter, meaning that the digester volume required is around two or three times less that in conventional digestion.

Operating results obtained to date for the thermal hydrolysis system at the Lagares WWTP are in line with the initially envisaged design values in terms of efficiency in the reduction of volatile solids in anaerobic digestion (almost 60%) and average dry matter content of dewatered sludge (32%).

Deammonification of sludge returns from dewatering

As mentioned previously, one of the objectives of the implementation of thermal hydrolysis is to improve the reduction of volatile solids in the digester, with a consequent increase in biogas output. A consequence of this improvement in the efficiency of anaerobic digestion is an increase in the

© UTE Lagares

© UTE Lagares

EDA

R d

e La

gar

es (

Vig

o)

| La

gar

es W

WTP

(V

igo

)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 59

la producción de biogás. Una de las con-secuencias de dicho aumento en el ren-dimiento de la digestión anaerobia es el incremento de la carga de amonio en los retornos de la deshidratación de lodos, esti-mado en alrededor del 30% respecto a una digestión convencional sin hidrólisis como pretratamiento, y llegando a suponer entre un porcentaje significativo del nitrógeno amoniacal en el agua bruta.

Por este motivo, se incluyó dentro del diseño de la nueva EDAR de Lagares el tratamiento mediante la tecnología Demon® de estos re-tornos, con el objetivo de reducir su carga de nitrógeno amoniacal (NH4+) y, por lo tanto, disminuir el requerimiento de oxígeno en la segunda etapa de la biofiltración, prevista para la nitrificación del amonio, así como el requerimiento de materia orgánica biode-gradable necesaria para la desnitrificación de la carga adicional de nitrato formado.

DISEÑO DE LOS SISTEMAS DE VENTILACIÓN, TRATAMIENTO Y

GESTIÓN DE OLORESLa singular ubicación de la nueva EDAR de Lagares, marcada por el entorno habitado que la rodea, hizo que cobrase especial importan-cia el diseño de los sistemas de tratamiento, control y gestión de las emisiones de olor. Por ello, se ha previsto el confinamiento de todos los procesos, con extracciones localizadas y renovaciones del aire interior de todos los edificios.

Existen tres líneas de ventilación / desodorización, que corresponden a:

• Edificios de pretratamiento y tratamiento primario. Desodoriza-ción mixta (Biotrickling y/o vía química).

• Edificios de tratamiento biológico y de tratamiento terciario. Des-odorización mixta (Biotrickling y/o vía química).

• Edificios de tratamiento de lodos y secado térmico- Desodoriza-ción por vía química con posibilidad de afino mediante filtro de carbón activo.

En cada una de las tres instalaciones de desodorización se han instalado, en la red de aspiración de aire, una serie de regula-

ammonium load of return sludge from dewatering, estimated at around 30% higher than conventional digestion without thermal hydrolysis pretreatment. This ammonium accounts for a significant percentage of ammoniacal nitrogen in the raw water.

For this reason, the design of the new Lagares WWTP features treatment of this return sludge through the implementation of Demon® technology, with the aim of reducing the ammoniacal nitrogen (NH4+) load and, consequently reducing oxygen requirements in the second stage of biofiltration, the purpose of which is nitrification of the ammonium. It also reduces the requirement for degradable organic matter for the denitrification of the additional nitrate load.

DESIGN OF VENTILATION, AND ODOUR TREATMENT AND MANAGEMENT SYSTEMS

The characteristics of the location of the new Lagares WWTP, and particularly the inhabited area surrounding the facility, made the design of odour control, treatment and management systems especially important. For this reason, all processes take place in enclosed environments, with localised air extraction and air changes inside all buildings.

The facility features three ventilation / odour control lines, corresponding to:

• Pretreatment and primary treatment buildings. Mixed odour control (Biotrickling and/or chemical treatment).

• Biological and tertiary treatment buildings. Mixed odour control (Biotrickling and/or chemical treatment).

• Sludge treatment and thermal drying buildings – odour control through chemical treatment with option for refining by activated carbon filtration.

A number of flow control regulators have been installed in the air vacuuming networks of the three odour control lines

© UTE Lagares

© UTE Lagares

EDA

R d

e La

gar

es (

Vig

o)

| La

gar

es W

WTP

(V

igo

)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 61

dores de caudal cuya finalidad es la de gestionar los volúmenes aspirados en cada una de las salas y/o zonas a desodorizar, en función de las necesidades de tratamiento que puedan deman-darse en cada momento.

Para validar el diseño de las instalaciones de ventilación y desodori-zación de la nueva EDAR Lagares y, en su caso, para corregir u opti-mizar su diseño base, se realizaron simulaciones mediante modelos de Dinámica de Fluidos Computacional (del inglés, CFD), que son capaces de predecir el comportamiento de los fluidos/partículas, tanto en el exterior como en el interior de edificios, permitiendo evaluar y cuantificar aspectos tan importantes como: renovación de aire en el interior de la instalación, edad del aire, eficacia del sis-tema de ventilación, patrones de flujo de aire, dispersión de conta-minantes, perfiles de temperaturas, etc.

Los resultados de los estudios realizados permitieron obtener un conocimiento mucho más detallado sobre el comportamiento del sistema de ventilación/aspiración e introducir los cambios necesa-rios para lograr:

• Mejora de la calidad de aire en el interior del recinto, implicando un mayor confort de los trabajadores/as, y un aumento de la vida útil de los equipos y materiales existentes.

• Disminución del coste económico asociado al consumo energéti-co del sistema al poder ajustarse, en relación directa con la capaci-dad de regulación de las aspiraciones, el número de renovaciones/hora óptimo para cada situación.

Para la monitorización y gestión de las emisiones de olor de gestión de los olores se ha instalado un software de modelización de la dis-persión de los olores que se alimenta con unos datos previos de emi-sión obtenidos mediante campañas de olfatometría dinámica reali-zada durante la fase de puesta en marcha del sistema de tratamiento de olores y que validaron el cumplimiento de los requisitos de diseño con el valor límite de 2.5 u.o.e/Nm3 en límite de parcela.

El sistema es capaz modelizar escenarios de funcionamiento normal o anómalo de los procesos de desodorización e incorpora un módulo de predicción meteorológica, que permite predecir el impacto de olor en el entorno en base a los valores de emisión previamente cuantificados y a la predicción meteorológica de las próximas horas. Ade-más, esta herramienta permite programar ciertas actividades de mantenimiento po-tencialmente problemáticas en cuanto a emisión de olor para adaptarlas a las con-diciones meteorológicas más favorables de cara a minimizar su impacto.

for the purpose of managing the volume of air suctioned from each of the rooms and/or areas being treated, in accordance with treatment requirements at any given time.

Simulations using Computational Fluid Dynamics (CFD) models were carried out to validate the ventilation and odour control systems at the new Lagares WWTP, enabling the design of these systems to be corrected and optimised if necessary. These CFD models are capable of forecasting the behaviour of fluids/particles both outside and inside buildings, thereby enabling evaluation and quantification of important factors such as: air changes inside the facility, age of air, ventilation system efficiency, air flow patterns, dispersion of pollutants, temperature profiles, etc.

The results of the studies carried out enabled much more detailed information to be obtained on the behaviour of the ventilation/vacuuming system in order to make the necessary changes to:

• Improve air quality inside the grounds, implying greater comfort for workers, and extend the service life of equipment and materials.

• Reduce the financial cost associated with system energy consumption on being able to adjust (in a direct relationship with the capacity to regulate air vacuuming) the number of air changes/hour to optimum levels for each scenario.

Odour dispersion modelling software is installed to monitor and manage odour emissions. This software is fed with emissions data obtained in dynamic olfactometry campaigns. The data obtained in these campaigns validates compliance with the design limit of 2.5 u.o.E/Nm3 within the grounds of the WWTP.

The system is capable of modelling normal or anomalous operational scenarios of the odour control processes. It also features a weather

© UTE Lagares

© UTE Lagares

EDA

R d

e La

gar

es (

Vig

o)

| La

gar

es W

WTP

(V

igo

)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 63

MWM suministra dos grupos motogeneradores en la EDAR de LagaresMWM supplies two gensets to Lagares WWTP

Durante el pasado mes de mes de Febrero de 2018 se llevó a cabo la puesta en marcha de la instalación de cogeneración de la planta de tratamiento de aguas EDAR Lagares. Dicha planta cuenta con dos grupos motogeneradores MWM modelo TCG2016CV16, que permiten realizar un mejor aprovechamiento del biogás producido en la diges-tión de los lodos de la EDAR.

Los grupos motogeneradores se han instalado en el interior de la sala de cogeneración y están dotados de todos los equipos auxiliares ne-cesarios para su buen funcionamiento (bombas, intercambiadores, sistema de aceite lubricante, valvulería e instrumentación, elementos de control y regulación, cuadros eléctricos, etc.).

Esta instalación, operando a pleno rendimiento, es capaz de generar hasta 1.600 kW eléctricos a partir del biogás obtenido en los procesos de digestión. Además de la producción de energía eléctrica, el sistema de recuperación de calor de los gases de escape y del circuito de agua de camisas de los motores permitirán utilizar hasta 1.504 kW de calor residual para aprovecharlo en una caldera mixta para producción de vapor. Este sistema de recuperación de calor supone un ahorro energé-tico y una mejora en la eficiencia general de la planta de hasta el 83%.

En esta instalación, Caterpillar Energy Solutions, S.A. ha dado una solución a medida de las necesidades del cliente, realizando la in-geniería básica y de detalle de la instalación mecánica, así como el suministro de gran parte de los equipos auxiliares necesarios para el funcionamiento de los motores: intercambiadores de placas, ca-binados acústicos y sistemas de ventilación, cuadros de control, pro-tección y sincronismo, sistema de aceite limpio, válvulas diverter de gases de escape y silenciadores de gases de escape.

A continuación se describen los datos técnicos del grupo motogene-rador formado por motor MWM TCG 2016C V16 y alternador Marelli MJB400 LC4:

Estos motores tienen muchas ventajas, ampliamente constatadas en numerosas instalaciones a nivel mundial. Entre otras, podemos des-tacar las siguientes:

• Costes de inversión optimizados, bajos costes de operación y man-tenimiento.

• Máximo aprovechamiento de la energía primaria, mínimos consumos.• Facilidad de mantenimiento con largos intervalos.• Transformación eficiente de la energía con excelentes rendimientos.• Regulación y vigilancia fiables con elevados estándares de seguri-

dad, proporcionando una combustión óptima y máxima protección del motor.

• Manejo sencillo y cómodo de todas las funciones de regulación, ser-vicio, mando y control.

The CHP facility at the Lagares Wastewater treatment plant was commissioned in February 2018. The facility is equipped with two MWM TCG2016CV16 gensets, which optimise the use of the biogas produced in the sludge digestion processes at the WWTP.

The gensets are installed in the CHP room, which is equipped with all the auxiliary equipment required for their correct functioning (pumps, heat exchangers, lube oil system, valves and instrumentation, control and regulation elements, electric panels, etc.).

At full capacity, the CHP plant can generate up to 1,600 kW of electricity from biogas produced in the digestion processes. Apart from producing electricity, the system for recovering heat from the exhaust gases and the engine jacket water cooling circuits enables up to 1,504 kW of residual heat to be used in a mixed type boiler for steam production. This heat recovery system affords energy savings that improve the general efficiency of the plant by up to 83%.

Caterpillar Energy Solutions, S.A. supplied the facility with a solution tailored to meet the needs of the customer. The company carried out the basic and detailed engineering of the mechanical installation, and supplied a great deal of the auxiliary equipment needed for the operation of the gensets: plate heat exchangers, sound proof cabinets and ventilation systems, control panels, protection and synchronisation, clean oil system, exhaust gas diverter valves and exhaust gas silencers.

The technical specifications of the genset, composed of the MWM TCG 2016C V16 engine and Marelli MJB400 LC4 alternator, are as follows:

These engines have many benefits that have been widely demonstrated at numerous facilities worldwide, including:

• Optimised investment costs/Low operating and maintenance costs

• Primary energy availed of to the utmost. Minimum consumption

• Easy maintenance with long service intervals• Excellent energy conversion efficiency rates• Reliable control and monitoring with high safety standards,

affording optimum consumption and maximum engine protection

• Convenient, user friendly operation of all regulating, service, monitoring and control functions

Datos técnicos | Technical specifications

Combustible | Fuel Gas de depuradora | WWTP gasTipo motor | Engine type TCG2016-V16CRevoluciones | RPM 1.500 1/ min | 1,500 1/ minVoltaje | Voltage 400 VFrecuencia | Frequency 50 HzPotencia eléctrica | Power output 800 kWel; Potencia térmica | Thermal output 752 kWCalor disipado en circuito de camisas 405 kW Heat dissipated in jacket cooling systemCalor de gases de escape hasta 180ºC 347 kW Exhaust gas heat up to 180ºCTemperatura gases de escape | Exhaust gas temperature 440 ºCCaudal húmedo de los gases de escape 4.325 kg/h Exhaust gas mass flow, wetEficiencia eléctrica /térmica 42,8 / 40,2 % Electrical/thermal efficiency 42.8 / 40.2 %Eficiencia total | Total efficiency 83 %

Por otra parte, las chimeneas han sido equipadas con analizadores de SH2 (ácido sulfhídrico) en continuo que servirán de referencia para validar el buen funcionamiento de los sistemas de tratamien-to de olores.

Reutilización de aguas

Las instalaciones de la nueva EDAR incorporan los sistemas de tra-tamiento necesarios para un reutilización eficiente de una parte del efluente generado. Estos procesos se ubican en el edificio de tratamiento terciario y son posteriores a la desinfección mediante tratamiento UV.

En un primer paso, el agua se filtra en tres unidades de anillas con una capacidad unitaria de 150 m3/h y una luz de paso de 100 micras para su almacenamiento posterior en dos depósitos in-dependientes. El primer depósito (176 m3) contiene agua tratada y filtrada mediante el sistema descrito anteriormente, mientras que el siguiente depósito (154 m3) almacena agua destinada a la aplicación de un tratamiento adicional de desinfección mediante dosificación de hipoclorito sódico (agua post-desinfectada) y que está destinada a aquellos usos que puedan implicar contacto con las personas.

El agua de servicios, únicamente filtrada y almacenada en el pri-mero de los depósitos, se utiliza como circuito de agua refrigera-ción en digestión y motogeneradores, dilución de polielectrolito y limpieza de las centrífugas de deshidratación de lodos. Situaciones, todas ellas, en las que no hay contacto del agua con personas. Para el resto de usos (riego, limpiezas, baldeos,..) se utiliza el agua con el tratamiento adicional de post-desinfección. Se ha calculado una demanda de agua post-desinfectada de 68 m3/h cuya distribución que se satisface a partir de un grupo de bombeo formado por (2+1) bombas de caudal unitario 57 m3/h a 8 bares de presión y cuya dis-tribución se realiza a través de red de tuberías de acero inoxidable y polietileno. Especialmente importante resulta la reutilización de las aguas para el riego de las zonas verdes en el interior de la planta dada la extensión y relevancia de las mismas en la integración pai-sajística del conjunto de las obras.

forecasting module to enable prediction of odour impact on the surrounding areas based on previously quantified emissions values and the weather forecast for the next few hours. This tool also facilitates the programming of certain, potentially problematic maintenance activities, in terms of odour emissions, enabling these

activities to be carried out in favourable weather conditions in order to minimise impact. Flues at the WWTP are fitted with continuous hydrogen sulphide (SH2) analysers, which serve as a reference to validate the correct operation of the odour treatment systems.

Reuse of water

The new WWTP has the treatment systems necessary to enable efficient reuse of part of the effluent generated. These systems are housed in the tertiary treatment building and receive the water from UV disinfection. In a first stage, the water is filtered by means of three disc filters, each with a capacity of 150 m3/h and a mesh size of 100 microns.

The filtered water is then sent to separate storage tanks. The first tank (176 m3) stores treated water that has been filtered as described above. The second tank (154 m3) stores filtered water that subsequently undergoes further disinfection through the addition of sodium hypochlorite (post-disinfected water). This water is used for purposes that may involve contact with human beings.

The service water, which has simply undergone filtration and is stored in the first tank, is used in the cooling circuit of the digesters and engine generators, for polyelectrolyte dilution, and for cleaning the sludge dewatering centrifuges. None of these uses involves contact between the water and human beings. The water that has undergone additional post-disinfection treatment is used for purposes such as irrigation, cleaning, power washing of paved areas, etc. The demand for post-disinfected water is calculated at 68 m3/h and this is satisfied by means of a pumping station comprising (2+1 Standby) pumps with a unitary flow rate of 57 m3/h at 8 bar. The post-disinfected water is distributed through a network of stainless steel and polyethylene pipes. Of particular significance is the reuse of water for irrigation of the green zones of the plant, because of the large surface area of these zones and their importance in terms of integrating the facility as a whole with the surrounding landscape.

© UTE Lagares

Carlos A. Fernández Casanova

Ingeniero Director de Proyectos y Obras en ACUAES Director of Construction Projects at ACUAES

EDA

R d

e La

gar

es (

Vig

o)

| La

gar

es W

WTP

(V

igo

)Fu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 65

A VECES ES DIFÍCIL ELEGIR …

Un sensor para líquidos.

… PERO CON LA MEDICIÓN ¡RADAR DE 80 GHZ!

Un sensor para sólidos a granel. ¡Así de fácil!

… PERO CON LA MEDICIÓN ¡RADAR DE 80 GHZ!

DE NIVEL ES FÁCIL:

MEDICIÓN DE NIVEL RADAR CON 80 GHZLos procesos industriales son cada vez más individuales y complejos, pero seleccionar el instrumento de medición más adecuado es muy fácil. Los sensores radar VEGAPULS 64 para líquidos y VEGAPULS 69 para sólidos a granel son la solución para una medición de nivel fiable.

RANGO DINÁMICO DE 120 dB¿Productos con bajas propiedades de reflexión? ¿Polvo, condensados o adher­encias? Los sensores radar de 80 GHz nunca pierden de vista el producto.

FOCALIZACIÓN DE 3°Los elementos internos no producen señales de fallo: ángulo de apertura a partir de 3° en la medición de líquidos y de 4° en sólidos a granel.

CONEXIÓN A PROCESO DESDE ¾"Con una pequeña rosca interna y una cons­trucción compacta, el VEGAPULS 64 es idóneo para los depósitos de líquidos más pequeños.

PRECISIÓN +/-1 mmEl VEGAPULS 64 mide con precisión hasta la última gota, especialmente en líquidos de alta calidad.

OPERACIÓN

Los sensores radar de 80 GHz también se pueden configurar de forma inalámbrica con un smartphone o una tableta. Además, desde 2002, todos los sensores de nivel de VEGA se pueden equipar con Bluetooth. Solo hay que cambiar el módulo de visualización y configuración PLICSCOM universal. ¡Listo!

Más información: www.vega.com/radarTeléfono +34 90 2109938 | E­mail [email protected]

Alsina

El Grupo Alsina opera actualmente en 17 países, entre los cuales se encuentran Arabia Saudí, Chile, Emiratos Árabes Unidos, EEUU, Filipinas, India, Italia, Marruecos, México, Panamá, Paraguay, Perú, Polonia, Portugal, Rumanía y Uruguay. En total, la empresa suma 33 centros repartidos por todo el mundo, en los que emplea a 700 personas, y participa en más de 3.000 proyectos al año.

Alsina, referente internacional en la resolución de proyectos de infraestructuras del agua, cuenta con una sólida experiencia acu-mulada de más de 2.000 proyectos en todo el mundo, ofreciendo un servicio integral de soluciones e ingeniería del encofrado para la construcción de presas, represas, plantas desalinizadoras, de-puradoras o plantas de tratamiento de aguas, canalizaciones del agua, colectores o embalses de manera eficaz, segura y rentable.

Algunos de los proyectos hidráulicos más destacados ejecutados son la Presa Yaurisque en Cuzco (Perú), la Presa de las Cruces en Panamá, la Presa Martil en Tetuán (Marruecos), la Presa Santolea en España, la Depuradora en Sousa y la Torre de Aguas Outeiro en Portugal, las Depuradora Thomas P.Smith y Palos Park en USA, las Plantas de tratamiento de Aguas Residuales La Chira y La Es-calerilla en Perú, la Depuradora de Copiapó en Chile, la Planta de Tratamiento de Aguas Ciudad de Costa en Uruguay, la Planta In-tegral de Tratamiento de Residuos en Francia, la Desalinizadora en Argelia, la Planta de Tratamiento de Aguas residuales Bello en Colombia o la Depuradora Tandarei en Romania, entre otros.

The Alsina Group currently operates in 17 countries, including: Saudi Arabia, Chile, the United Arab Emirates, the USA, the Philippines, India, Italy, Morocco, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, Poland, Portugal, Romania and Uruguay. The company has a total of 33 offices all around the world. It employs 700 people and participates in over 3,000 projects per year.

Alsina, an international leader in water infrastructure projects, boasts the solid experience gained in over 2,000 projects worldwide. The company provides efficient, safe, cost effective integrated formwork engineering solutions for the construction of dams, desalination plants, wastewater treatment plants, water pipelines, sewers and reservoirs.

Some highlights of water projects executed by Alsina include: the Yaurisque Dam in Cuzco (Peru), the las Cruces Dam in Panama, the Martil Dam in Tetuan (Morocco), the Santolea Dam in Spain, the WWTP in Sousa and the Outeiro Water Tower in Portugal, the Thomas P. Smith and Palos Park WWTPs in the USA, the La Chira and La Escalerilla WWTPs in Peru, the Copiapo WWTP in Chile, the Ciudad de Costa WWTP in Uruguay, an Integrated Waste Treatment Plant in France, the Desalination Plant in Algeria, the Bello WWTP in Colombia and the Tandarei WWTP in Romania.

ALSINA, LEADING INTERNATIONAL PROVIDER OF FORMWORK SOLUTIONS FOR WATER PROJECTS

ALSINA, REFERENTE INTERNACIONAL EN SOLUCIONES DE ENCOFRADO PARA LA RESOLUCIÓN DE PROYECTOS HIDRÁULICOS

Alsina Javier Torre, Water Business Coordinator at Alsina Group

EDAR de Ribadeo | Ribadeo WWTP

Desaladora de Torrevieja | Torrevieja Desalination Plant

EDAR Cerro Verde | Cerro Verde WWTP

EDAR Echo Project | Echo Project WWTP

Alsina estará presente dentro del stand del

Catalan Water Partnership Nº C305

Alsina will be present at the Catalan Water

Partnership Stand (Stand C 305)

Ingapres

INGAPRES expone en iWater Barcelona las últimas novedades en tecnologías de depuración y tratamiento de agua eficientes des-de el punto de vista energético.

Con más de 10 años de experiencia en el sector y habiendo trabajado tanto en po-tabilización como en depuración de aguas -y dentro de este último campo tanto en EDARs urbanas como en industriales, des-tacando sectores cárnicos, vinícolas, de alimentación, farmacéutico, gestión de residuos y del sector ocio, además de para administraciones públicas- , INGAPRES se perfila como una de las ingenierías de tratamiento de aguas más puntera a nivel nacional. INGAPRES cuenta con las siguientes so-luciones dentro de su porfolio:

Ozonización

INGAPRES es el distribuidor oficial de los equipos de ozono sue-cos de la empresa Primozone. Se caracterizan por su robustez, modularidad, redundancia, mayor presión de trabajo y, sobre todo, la mayor concentración de gas producido. Todo ello con una garantía sin igual en el mercado.

Aireación

INGAPRES distribuye en España los sistemas de aireación de la empresa alemana OTT. Tanto sus membranas como sus difusores se caracterizan por la alta fiabilidad de sus materiales y su capa-cidad para adaptarse a reactores con licores mezcla muy diversos. Una de las principales ventajas es la capacidad de diseño y fa-bricación de parrillas extraíbles listas para instalar en cualquier tipo de reactor biológico. Tenemos la opción de poder instalar las parrillas sin necesidad de vaciar el reactor, lo que reduce enorme-mente los costes de operación del explotador.

DeshidrataciónLos equipos de deshidratación de fangos de INGAPRES han con-seguido sorprender al más escéptico y enamorar al más exigente de los profesionales del tratamiento de aguas residuales. Consi-guen unas sequedades medias superiores a las centrífugas tanto en fangos urbanos como industriales, teniendo registradas se-quedades de hasta un 65% de materia seca, facilitando así su tra-tamiento y posterior gestión. Además los escurridostienen una concentración de solidos inferior al 1%. Acércate a nuestro stand o visita nuestra web para ver los vídeos.

Soluciones a medida

Debido al equipo multidisciplinar que compone la plantilla de INGAPRES, tenemos la capacidad de poder aportar soluciones no convencionales a problemas cotidianos tanto en depuradoras ur-banas como en procesos industriales.

INGAPRES will showcase the latest innovations in energy efficient wastewater treatment technologies at iWater Barcelona.

INGAPRES has over 10 years of experience in both drinking water and wastewater treatment. In the latter field, the company has worked in both urban and industrial WWTPs, with the main sectors being meat, wine growing, food, pharmaceuticals, waste management and leisure. The company has also worked for public authorities. The result is that INGAPRES

is now amongst the leading water treatment engineering companies in Spain. The company offers the following solutions as part of its product portfolio:

Ozonation

INGAPRES is the official distributor of ozone equipment manufactured by Swedish company Primozone. This equipment is characterised by robustness, modularity, redundancy, higher working pressure and, above all, higher concentrations of output gas, making it unrivalled in the market.

Aeration

INGAPRES is the distributor in Spain of aeration equipment manufactured by OTT, a German company. Both membranes and diffusers are characterised by the high reliability of the materials and their capacity to adapt to reactors with a very wide range of mixed liquids. One of the main strengths of the manufacturer is its capacity to design and produce removable grids that can be installed in any type of bioreactor. The grids can be installed without emptying the reactor, resulting in enormous cost reductions for operators.

Dewatering

INGAPRES dewatering units have managed to surprise the most sceptical and delight the most demanding wastewater treatment professionals. They achieve higher than average dry matter content rates than centrifuges for both urban and industrial sludge. In fact, dry matter rates of up to 65% have been achieved, thus facilitating subsequent sludge treatment and management. Moreover, the drained water has a solids concentration of less than 1%. Visit our stand or our website to see videos of the equipment in action.

Bespoke solutions

INGAPRES’s multi-disciplinary team has the capacity to provide non-conventional solutions for everyday problems at urban and industrial wastewater treatment plants.

OPTIMIZE YOUR WASTEWATER TREATMENT PLANT’S PERFORMANCE WITH INGAPRES

OPTIMIZA TU PLANTA DE AGUAS RESIDUALES A LA VEZ QUE INCREMENTAS SU RENDIMIENTO CON INGAPRES

INGAPRES S,L Amposta, 14-18 1º 2ª • 08173 Sant Cugat del Vallès.Tel. 93 113 13 18 • FAX: 93 576 40 51www.ingapres.com • E-mail: [email protected]

Stand D432

LACROIX Sofrel

LACROIX Sofrel, empresa especializada desde hace más de 40 años en la telegestión de re-des de agua y energía, presenta su nueva esta-ción remota de telegestión: SOFREL S4W. Fruto de 5 años de Investigación y Desarrollo este producto se inscribe en la estrategia de em-presa «Energías conectadas para un smarter environment» y ofrece una nueva visión de la telegestión: Telegestión 4.0. SOFREL S4W es una solución diseña-da para adaptarse a los nuevos retos de los operadores de redes de agua, con las siguientes características:

Una carcasa a la vez compacta y extensible

La compacidad de la carcasa S4W que integra un módem 2G / 3G / GPRS, las entradas / salidas digitales y analógicas, los puer-tos de comunicación (USB, Ethernet, RS232, RS485 ...) le permite adaptarse fácilmente a los diferentes casos de uso de teleges-tión de redes de agua.

Instalación e implementación simple

Para facilitar su instalación, S4W ofrece un diseño muy ergonó-mico: tamaño reducido cableado simplificado con conectores extraíbles y accionados por resorte, facilidad de montaje en un carril DIN con cierre y puesta a tierra automática, alimentación de los captadores. S4W también destaca por su ergonomía de uso e implementación gracias a una interfaz gráfica simple e intuiti-va, numerosos asistentes de parametrización y auto-diagnóstico, posibilidades de importación / exportación de configuraciones.

Un producto específicamente diseñado para el mercado del agua

Específicamente diseñado para el mercado del agua, S4W incor-pora muchas funciones específicas que evitan la necesidad de programación compleja o configuraciones de parámetros. Ofrece funciones dedicadas a la “telegestión de agua” tales como: infor-mes de funcionamiento, calendarios, informes de alarmas, comu-nicaciones entre estaciones y datos fechados en la fuente.

Telegestión y automatismo en un mismo equipo

Además, S4W también tiene un taller de automatización muy potente que le da una gran flexibilidad para responder a cada caso de uso. Este módulo de automatización se basa en los len-guajes de programación estándar (ST, Ladder, bloques de funcio-nes, Grafcet) y con una gran biblioteca de funciones, así como una amplia gama de herramientas detest y simulación.

Ciberseguridad integrada

La ciberseguridad se está convirtiendo en una preocupación funda-mental en las instalaciones de agua. SOFREL S4W ofrece de manera innovadora un nivel muy alto de protección y seguridad: autentica-ción de usuarios y sistemas conectados, cifrado de las comunicacio-nes, certificados electrónicos, trazabilidad de los accesos, etc. ..

LACROIX Sofrel, a company specialising in remote management of water and energy networks for more than 40 years, presents its latest telemetry station: SOFREL S4W. The result of 5 years of research and development, this product forms part of the company’s “Connected energy for a smarter environment”

strategy and offers a new vision of telemetry: 4.0 telemetry. SOFREL S4W is a solution designed to adapt to the new challenges facing water network operators and it comes with the following features:

Compact scalable housing

The compact S4W housing integrates a 2G / 3G / GPRS modem, digital and analogue I/Os, and communication ports (USB, Ethernet, RS232, RS485 ...), enabling easy adaptation to different water network telemetry applications.

Easy to install and use

The S4W boasts a very ergonomic design to facilitate installation: compact size, simplified wiring with removable, spring-loaded connectors, easy DIN rail mounting with automatic grounding, transmitter power supply, etc. S4W also stands out in terms of user ergonomics, thanks to a user-friendly, intuitive display interface, numerous parametrisation and self-diagnostics wizards, and configuration import / export options.

A product specifically designed for the water market

Specially designed for the water market, S4W features many specific functions designed to eliminate the need for complex programming and configuration of parameters. It features dedicated water telemetry functions such as: operating reports, schedules, alarm reports, communication between stations and chronological data registration at source.

Telemetry and automation in a single unit

S4W also features a powerful automation module which affords great flexibility for responding to each individual usage scenario. This automation module is based on standard programming languages (ST, Ladder, function block, Grafcet) and has a large library of functions, as well as a wide range of testing and simulation tools.

Integrated cybersecurity

Cybersecurity has become a great cause for concern in water installations. SOFREL S4W offers very innovative, high-level protection and security: authentication of users and connected systems, encryption of communication, electronic certificates, access traceability, etc.

NEW 4.0 TELEMETRY SOLUTION FOR WATER NETWORKS: SOFREL S4W

UNA NUEVA SOLUCIÓN DE TELEGESTIÓN 4.0 PARA LAS REDES DE AGUA: SOFREL S4W

SOFREL España Edificio Grupo LACROIX • FranciscoGervás, 12 • 28108 Alcobendas (Madrid) • ESPAÑA Tel.: +34 91 510 08 00 • E-mail: [email protected], [email protected] Stand 311 / Calle C

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

tFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 71

El presidente de la Asociación Española de Abastecimientos de Agua y Saneamiento (AEAS), Fernando Morcillo, y el secretario ge-neral de AEAS, Ramiro Angulo, han presentado hoy los resultados del XV Estudio Nacional de Suministro de Agua Potable y Sanea-miento en España 2018, elaborado conjuntamente con la Asocia-ción Española de Empresas Gestoras de los Servicios de Agua Urba-na (AGA). En esta edición, la muestra del Estudio ha alcanzado los 34,2 millones de habitantes –el 73,5% de la población española– y los 1.585 municipios.

El documento, que ofrece datos consolidados del sector del agua urbana recogidos en el año 2016, traza una radiografía de estos servicios públicos básicos en España, donde el 73% del agua urba-na es de uso doméstico, el 13% se dedica al consumo industrial y comercial y el 14% restante se asigna a otros usos, como pueden ser los municipales o institucionales. Tiende a repuntar el consumo industrial y comercial después de la disminución que había sufrido este uso en años anteriores.

Economía Circular en el sector del agua urbana

Por primera vez, este Estudio Nacional incluye indicadores relacio-nados con la estrategia europea sobre economía circular –reutiliza-ción de agua y materia orgánica, energía y cambio climático– tanto por su importancia como por el compromiso del sector para mini-mizar sus afecciones ambientales.

La Estrategia de Economía Circular, impulsada por la Unión Europea, tiene una aplicación directa en los operadores de abastecimiento y saneamiento. Además, la preocupación por el cambio climático se ve reflejada en la aplicación de diferentes técnicas implementadas

The president of the Spanish Association of Water Supply and Sanitation (AEAS), Fernando Morcillo, and the secretary general of the AEAS, Ramiro Angulo, recently presented the results of the 15th Spanish National Drinking Water Supply and Sanitation Study (XV Estudio Nacional de Suministro de Agua Potable y Saneamiento en España 2018), drafted in association with the Spanish Association of Urban Water Service Management Companies (AGA). The sample scope for this edition of the study was 34.2 million people –73.5% of the Spanish population– and 1,585 municipalities.

The document provides consolidated urban water sector data collected in 2016 and provides an X-ray view of these basic public services in Spain, where 73% of water is consumed in households, 13% in the industrial and commercial sectors and 14% in other areas, such as municipal or institutional applications. Industrial and commercial consumption is rising again following the fall in consumption in these sectors in recent years.

Circular economy in the urban water sector

For the first time, this National Study includes indicators related to the European Circular Economy Strategy (reuse of water and organic matter, energy and climate change), due to both the importance of these indicators and to highlight the commitment of the sector to minimising environmental impact.

The Circular Economy Strategy promoted by the European Union has a direct application on water supply and sanitation operators. Moreover, concern about climate change is reflected in the implementation of different techniques by urban water service companies with a view to minimising the carbon footprint of the

sector to the greatest degree possible.

In this respect, average energy consumption for every 1,000 litres of water is 0.98 KWh/m3 in Spain. The energy consumption associated with the provision of the urban water cycle service is 117 KWh, which is less than the energy associated with the “standby” consumption of typical household appliances and is 10 times lower than the consumption associated with heating the water we consume in the home.

The energy yield produced by the sector, in other words, the

EL APROVECHAMIENTO ENERGÉTICO DE 456 GWH AL AÑO, ENTRE LAS PRINCIPALES CONTRIBUCIONES DEL SECTOR DEL AGUA URBANA A LA ECONOMÍA CIRCULAR En este artículo repasamos el XV Estudio Nacional de Suminis-tro de Agua Potable y Saneamiento 2018, elaborado por la Aso-ciación Española de Abastecimientos de Agua y Saneamiento (AEAS) conjuntamente con la Asociación Española de Empresas Gestoras de los Servicios de Agua Urbana (AGA) que traza una radiografía de los servicios de agua urbana en España y por primera vez, el Estudio incluye indicadores relacionados con la energía y el cambio climático.

ENERGY RECOVERY OF 456 GWH AMONGST MAIN CONTRIBUTIONS OF URBAN WATER SECTOR TO CIRCULAR ECONOMY In this article, we examine the 15th Spanish National Drinking Water Supply and Sanitation Study published by the Spanish Association of Water Supply and Sanitation (AEAS), in association with the Spanish Association of Urban Water Service Management Companies (AGA). The study provides an in-depth overview of urban water services in Spain and, for the first time, includes indicators related to energy and climate change.

Distribución de los usos de agua urbana por tamaño de municipio Distribution of urban water consumption by municipality population size

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

t

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

72

por los servicios de agua urbana para minimizar, en lo posible, la huella de carbono del sector.

En ese sentido, en España, la media de consumo energético por cada 1.000 litros de agua es de 0,98 KWh/m3. El consumo energético de servicio del ciclo integral del agua por hogar es de 117 KWh, lo que su-pone menos que el gasto energético que se produce en el consumo “en espera” de los aparatos que ha-bitualmente tenemos en los hogares, y es 10 veces inferior al consumo producido por calentar el agua que consumimos en los hogares.

El aprovechamiento energético producido por el sec-tor o, lo que es lo mismo, la generación de energía por parte de los servicios de agua urbana se sitúa en torno a los 456 GWh/año, cifra equivalente a sumi-nistrar energía eléctrica durante un año a una pobla-ción de 150.000 habitantes.

El 72% de los operadores de los servicios de agua urbana cuenta con dispositivos de aprovechamiento energético, el cual se consigue a través de energías renovables y verdes. El 40% de ese aprovecha-miento se destina a autoconsumo.

Las formas de aprovechamiento en el sector se centran en apro-vechamientos de biogás en Estaciones Depuradoras de Aguas Re-siduales (EDAR) y en el potencial hidroeléctrico de los caudales de agua empleados. Asimismo, estas dos fuentes son las mayores ge-neradoras de energía para el conjunto de los operadores.

El 63% de los operadores de los servicios de agua urbana calcula su huella de carbono. La emisión de CO2 por parte de estas entida-des es de 30,08 kg de CO2 equivalente por habitante y año, lo que significa el 0,434% del total de emisiones españolas de CO2 a la at-mósfera. El 62% de los operadores dispone de un plan para mitigar o compensar la emisión de CO2.

También en sintonía con la Estrategia de Economía Circular hay que destacar que, según los datos del Estudio, en España se reutilizaron unos 268 hm3, alrededor del 7% del agua residual depurada y re-generada. Las comunidades autónomas que generaron un mayor volumen de agua residual reutilizada fueron la Comunidad Valen-ciana, Murcia, Andalucía, Baleares y Madrid.

El agua regenerada se destina a los siguientes usos: el 45% a la agri-cultura, el 36% al riego de jardines y zonas de ocio, el 10% a la indus-tria, el 7% a la limpieza de alcantarillado y/o baldeo de calles, y el 2% restante a otros usos.

Por lo que respecta a la producción anual de fangos de depuración, la cantidad asciende a un total de 701.751 toneladas de materia seca –90 kilos de fango por persona y año–, de los cuales un 85% se des-tinan a agricultura (biosólidos), jardinería y silvicultura; un 10% a incineración o valoración energética; y un 5% van a vertedero.

En cuanto al volumen de biogás producido en las EDAR, se produjeron 138 Nhm3/año, lo que supone 5,8 Nm3 por habitante/año. Este volumen de biogás tiene una capacidad calorífica media de 22.754 Kj/Nm3. La generación de gas supone, en aquellas ciudades con este aprovecha-miento, el 4% del volumen total de gas consumido por los hogares.

Se incrementa el déficit de inversión y el envejecimiento de las infraestructuras

Al igual que en años anteriores, la inversión prevista, tanto en los presupuestos generales como en los planes locales de inversión, continúa siendo insuficiente y las infraestructuras del agua están

energy generated by urban water services, is around 456 GWh/annum, equivalent to the energy required to supply a town with a population of 150,000 for one year.

72% of urban water sector operators have energy generation equipment, and the energy is produced from renewable, green sources. 40% of this production is used for self-consumption.

The main ways of generating energy in the sector are through the use of biogas at Wastewater Treatment Plants (WWTP) and availing of the hydroelectric power from the water flows implemented. These two sources account for the majority of energy generated by water operators.

63% of urban water services operators calculate their carbon footprint. CO2 emissions from these companies amounts to 30.08 kg of CO2 equivalent per person per annum, which accounts for 0.434% of total Spanish CO2 emissions. 62% of operators have a plan to mitigate or offset CO2 emissions.

Also in line with the Circular Economy Strategy, the study indicates that around 268 hm3, or 7%, of treated wastewater and reclaimed water was reused in Spain. The Autonomous Communities with the highest wastewater reuse volumes were Valencia, Murcia, Andalusia, the Balearic Islands and Madrid.

Reclaimed water is used for the following purposes: 45% in agriculture, 36% for irrigation of gardens and recreational areas, 10% in industry, 7% for sewer cleaning and/or street cleansing, and the remaining 2% for other uses.

Annual WWTP sludge production amounts to a total of 701,751 tonnes of dry matter –90 kg of sludge per person per annum–. Of this quantity, 85% is used in agriculture (biosolids), gardening and forestry; 10% undergoes incineration or energy recovery; and 5% is landfilled.

138 Nhm3/annum of biogas is produced at WWTPs in Spain, the equivalent of 5.8 Nm3 per person per annum. This volume of biogas has an average calorific value of 22,754 Kj/Nm3. In cities where this biogas is used, it accounts for 4% of total gas consumed in households.

Investment deficit grows as infrastructure age rises

As in previous years, expected investment, as set out in the Spanish State Budget and local investment plans, continues to be insufficient and water infrastructures are aging, with a consequent risk of failure to maintain the current quality of supply and sanitation services.

Generación Energía (MWh/año) Generación Energía (MWh/año)

envejeciendo, con el consiguiente riesgo de perder los niveles ac-tuales de calidad de los servicios de abastecimiento y saneamiento.

El importe total facturado al conjunto de los consumidores por el agua urbana en España asciende a 7.566 M€, de los cuales, aproximada-mente, un 50,4% corresponden a abastecimiento de agua, un 41,2% a saneamiento (28,2% depuración y 13% alcantarillado) y el 8,4% a otros conceptos, como por ejemplo contadores o acometidas. La facturación del sector del agua urbana en España supone el 0,65% del PIB.

Los datos del Estudio reiteran que apremia acometer tanto la reno-vación de infraestructuras como la construcción de otras nuevas, éstas últimas fundamentalmente en materia de saneamiento (al-cantarillado y depuración). Es necesario que la ciudadanía y las au-toridades sean conscientes del déficit de inversión que diagnostica y arrastra el sector, especialmente en las necesidades de renovación.

España cuenta con unas 1.300 Estaciones de Tratamiento de Agua Potable (ETAP) que suministran un total de 4.080 hm3 a los de-pósitos urbanos y las redes de distribución. Disponemos de 3.163 depósitos que pueden almacenar hasta 14,18 Millones de m3. La dotación de agua –el agua total que sale de los depósitos de distri-bución para el consumo– es de 240 litros por habitante y día para todos los usos, un 3,1% inferior al del anterior Estudio, cifra que ha ido descendiendo progresivamente desde el año 2007.

En cuanto a las redes de distribución de agua, España cuenta con un total de 225.000 km. de red, 4,6 metros de red de abastecimiento por habitante, con los que podríamos dar cinco vueltas y media a La Tierra. En relación con el anterior Estudio AEAS-AGA, continúa un evidente envejecimiento de estas instalaciones, ya que el 39% tiene más de 30 años, el 19% entre 20-30 años, el 26% entre 10-20 años y el 17% restante cuenta con menos de 10 años. Los datos revelan que su porcentaje de renovación es del 0,6%, un 0,3% menos que en el anterior Estudio. De acuerdo con los datos del XV Estudio Nacional de Suministro de Agua Potable y Saneamiento en España 2018, el volumen de agua no regis-trada (ANR) –incluye las pérdidas aparentes y reales del agua– ha dis-minuido del 23% al 22%.

Por lo que respecta al parque de contadores, hay 21 millones de con-tadores de agua de los cuales el 74% tiene una antigüedad inferior a los 10 años. Su porcentaje de renovación fue del 6%. En relación a la telelectura, se aprecia un aumento significativo de esta técnica en todos los estratos de población, subiendo a entre el 4% y el 6% en municipios de entre 20.000 y 100.000 habitantes, cuando en el an-terior Estudio no llegaba al 1%. En áreas metropolitanas el porcentaje de telelectura se sitúa en el 16,7%. Asimismo, se observa un progre-sivo envejecimiento de las redes de alcantarillado, que actualmente suman 165.000 km. de red, 3,5 metros de tubería por persona. Su por-centaje de renovación es del 0,38% y el 58% tiene más de 30 años, el 16% tiene entre 20-30 años, el 15% entre 10-20 años y el 11% restante menos de 10 años. En nuevas infraestructuras el déficit de inversión se hace más evidente en el saneamiento, más concretamente en la falta de instalaciones para la depuración de aguas residuales, funda-mentalmente en municipios de pequeño y mediano tamaño, lo que provoca que España continúe incumpliendo la Directiva 271/91 sobre tratamiento de las agua residuales urbanas.

España cuenta con unas 2.300 Estaciones Depuradoras de Aguas Residuales (EDAR), que tratan un total de 3.769 hm3 de aguas resi-duales, unos 222 litros de agua depurada por habitante y día.

El consumo doméstico disminuye hasta los 132 litros de agua por habitante y día

El consumo medio doméstico baja y pasa de los 139 a los 132 litros por habitante y día, entre los más bajos de Europa. Existe una ho-mogeneidad de los datos en las poblaciones con menos de 100.000

The total amount billed to Spanish urban water users amounted to €7,566 million, of which approximately 50.4% corresponds to water supply, 41.2% to sanitation (28.2% to wastewater treatment and 13% to sewage collection systems) and 8.4% to other items, such as meters or connections. The turnover of the water sector in Spain accounts for 0.65% of GDP.

Figures from the Study once again indicate the benefits of undertaking both the renovation of existing infrastructures and the construction of new infrastructures, the latter mainly in the area of sanitation (treatment or sewerage systems). It is vital for citizens and public authorities to be aware of the investment deficit diagnosed by the sector, which hinders its work, especially in terms of renovation needs.

Spain has around 1,300 Drinking Water Treatment Plants (DWTP) that supply a total of 4,080 hm3 to urban water tanks and supply networks. We have 3,163 storage tanks with a capacity of up to 14.18 million cubic metres. The available water –total amount of water that leaves distribution tanks for consumption– is 240 litres per person per day for all uses, 3.1% less than in the previous study. This figure has been descending progressively since 2007.

Water supply networks in Spain have a total length of 225,000 km, 4.6 metres of network per person and sufficient to go around the world five times. The continuous aging of these installations compared to the previous AEAS-AGA study is evident. 39% of the total network is over 30 years old, 19% between 20 and 30 years old, 26% between 10 and 20 years old and the remaining 17% is less than 10 years old. The figures show that the renovation rate is 0.6%, 0.3% less than in the previous Study. The figures published in the 15th Spanish National Drinking Water Supply and Sanitation Study indicate that the volume of non-revenue water (NRW) –including real and apparent water losses– fell from 23% to 22%.

There are 21 million water meters in Spain, of which 74% are less than 10 years old. The meter replacement rate was 6%. There has been a significant increase in the implementation of remote reading technology at all levels. The use of this technology increased by between 4% and 6% in municipalities with populations of between 20,000 and 100,000, compared to an increase of less than 1% in the previous Study. In metropolitan areas, remote reading accounts for 16.7% of total meter reading. Progressive aging of the sewage network is also observed. The network currently has a total length of 165,000 km, the equivalent of 3.5 metres of piping per person. The renovation rate is 0.38%. 58% of the network is over 30 years old, 16% between 20 and 30 years old, 15% between 10 and 20 years old and the remaining 11% is less than ten years old. The investment deficit in new infrastructures is more evident in sanitation. More specifically, there is a particular lack of wastewater treatment facilities, mainly in small and medium-sized municipalities. The result is that Spain is still failing to comply with Directive 271/91 on urban wastewater treatment.

Spain has around 2,k300 Wastewater Treatment Plants (WWTP), which treat a total of 3,769 hm3 of wastewater, the equivalent of around 222 litres per person per day.

Domestic consumption falls to 132 litres per person per day

Average domestic consumption has fallen from 139 to 132 litres per person per day, one of the lowest rates in Europe. The figures for urban areas with populations of less than 100,000 are homogenous, with average consumption of 144 litres per person per day, much higher than the national average. The lowest

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

tFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 73

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

t

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

74

habitantes, con consumos medios de 144 litros por habitante y día, valores muy superiores a la media nacional. El menor consumo se produce en los estratos de más de 100.000 habitantes.

La factura del agua supone el 0,89% del presupuesto familiar, una de las más bajas de Europa

Según los resultados arrojados por el reciente Estudio de Tarifas AEAS-AGA 2018, el precio medio del agua para uso doméstico en España en 2018 se sitúa en 1,84 euros el metro cúbico (sin IVA), lo que supone un incremento del 1,66% con respecto a 2017. De esta cantidad, 1,04 €/m3

(el 57%) corresponden al servicio de abastecimiento y 0,80 €/m3 (el 43%) al servicio de saneamiento. Con un céntimo de euros se dispone de 5 litros de agua (abastecimiento y saneamiento). Estos precios están muy lejos de llegar a cubrir el coste de los servicios, en contra de las exigencias marcadas por la Directiva Marco del Agua.

Las tarifas del agua no cubren los costes

En España, las tarifas que paga el usuario son muy heterogéneas en función de la localidad y no cubren todos los costes de los servicios de agua urbana, lo que, como ya se ha señalado anteriormente, está repercutiendo en el deterioro de las infraestructuras y la prestación de los servicios. La tarifa actual solo cubre, y no siempre, los gastos operativos del servicio, pero no los relativos a las infraestructuras: amortización, renovación y nuevas actuaciones para la mejora de prestaciones o calidades del agua y servicio. Una de las demandas del sector es que los costes de los servicios de agua deberían incluir en la tarifa la amortización y mejora de las infraestructuras, como es práctica en algunos países del norte de Europa. En ese sentido,

consumption is observed in municipalities with populations of over 100,000.

The water bill accounts for 0.89% of household expenditure, one of the lowest rates in Europe

According to the results of the recent AEAS-AGA Water Charges Study 2018, the average price of water for domestic use in Spain in 2018 stood at €1.84 per cubic metre (not including VAT), an increase of 1.66% on 2017. Of this amount, €1.04/m3 (57%) corresponded to water supply, while €0.80/m3 (43%) corresponded to sanitation. Five litres of water (supply and sanitation) has a price of one euro cent. These prices are very far from covering the cost of the services and so do not meet the requirements of the Water Framework Directive.

Water charges do not cover costs

Charges paid by users in Spain are very heterogeneous depending on where the location and these charges do not cover all urban water service costs. As mentioned earlier, this has resulted in the deterioration of both infrastructures and the quality of the services. The current charge only covers, and not even always, the operating costs of service provision. It does not cover costs associated with infrastructure: depreciation, renovation and new infrastructure to improve the quality of water and services.

One of the demands of the sector is that water charges should include the depreciation and upgrading of infrastructure, as occurs in some northern European countries. Spain needs to make progress in terms of recovering urban water service costs by adopting European models, and because it is more effective and socially just to do so based on progressive pricing mechanisms, which ensure better distribution of the economic efforts of citizens. T

axes applied to water should be transparent and associated revenues should be earmarked for specific purposes aimed at improving services, particularly in the area of wastewater treatment. Despite the efforts of recent years to enlarge our network of WWTPs, we still fall short of compliance with EU targets.

The water sector considers it necessary to establish a charges structure that is clear and transparent for users, in such a way that the price of water reflects its true value and ensures sustainable, long-term management, as well as the necessary investment to

Consumo doméstico diario (litros/hab./día) Daily domestic consumption (litres/capita/day)

España debe avanzar en la recuperación de costes de los servicios de agua urbana siguiendo modelos euro-peos, ya que resulta más efectivo y justo socialmente que ello se realice apoyándose en mecanismos tarifa-rios, donde la progresividad del precio respecto al con-sumo asegura una mejor distribución de los esfuerzos económicos del ciudadano.

Los cánones aplicados al agua deben ser transparentes y finalistas, destinados a mejorar el servicio, sobre todo para la depuración de las aguas residuales. A pesar del esfuerzo realizado en los últimos años dotándonos de un gran parque de depuradoras, seguimos sin cumplir los objetivos fijados por la Unión Europea. El sector del agua considera necesario establecer una estructura ta-rifaria clara y transparente para el usuario, de manera que el precio del agua refleje su valor real y asegure la gestión sostenible a largo plazo y las necesarias inversiones para ac-tualizar el complejo patrimonio hídrico y mejorar las infraestructuras que permitan el óptimo servicio ciudadano.

Agua en origen y calidad del agua de grifo.

El 67% del agua captada para abastecimientos corresponde a aguas superficiales, el 28% a aguas subterráneas y de manantiales, y el 5% restante a aguas desaladas. Respecto a las condiciones sanitarias de las aguas de consumo, el exhaustivo control de los operadores y au-toridades sanitarias muestra que los consumidores pueden confiar plenamente en su calidad. El agua de grifo es de absoluta confianza.

Por otro lado, el sector está haciendo un gran esfuerzo para antici-parse mediante una adecuada gestión preventiva de los riesgos. Así, 62% de los abastecimientos ya tienen implantados Planes Sanita-rios del Agua y el 13% los tienen en fase de implantación.

Otros retos a abordar en el sector del agua urbana

España goza de unos servicios de agua urbana muy satisfactorios. Sin embargo, además del necesario avance en la inversión y en la recuperación de costes, hay otra serie de retos que el sector viene reclamando en los últimos años, y que también deberían ser abor-dados para garantizar la sostenibilidad de los servicios.

En España el agua es pública y el regulador es la Administración Pública. Con un modelo de regulación descentralizado intervienen miles de reguladores municipales independientes, lo que se tradu-ce en una regulación heterogénea, muy diversa y variable, estando las competencias en el ciclo del agua urbana muy fragmentadas y sin una coordinación evidente.

El sector reclama una armonización en materia de gobierno y ad-ministración de los servicios urbanos del agua. Por ello, se hace ne-cesaria la figura de un cuerpo “regulador técnico e independiente” cuyo objetivo debe ser el de armonizar las estructuras tarifarias y atender al cumplimento de los niveles básicos de prestación de estos servicios públicos y vitales, así como a la estabilidad y soste-nibilidad económico-financiera y social de los mismos, aportando seguridad jurídica y trasparencia. Todo ello, sin que se reduzcan las competencias delegadas por ley a las administraciones locales, sino que se oriente a un efectivo apoyo y asistencia especializada.

Por último, sería deseable que se retome la voluntad de diálogo y acuerdo para la consecución de un consenso político estatal por el agua que contemple también las demandas del sector del agua ur-bana, para lograr acometer los importantes desafíos a los que se enfrenta. Dicho consenso requiere de la implicación y acuerdo de todos los actores –estatal, autonómico, local y la propia ciudadanía– con competencias o responsabilidad en la materia.

upgrade and update Spanish water infrastructures in order to facilitate optimum services for citizens.

Water sources and tap water quality

67% of water collected for supply comes from surface water, 28% comes from groundwater sources and springs, while the remaining 5% is desalinated water. With respect to the sanitary condition of drinking water, the exhaustive controls undertaken by operators and health authorities show that consumers can be fully confident as regards quality. Tap water in Spain is completely trustworthy.

In addition, the sector is making great efforts in the area of preventive risk management. 62% of supply networks have implemented Water Health Plans, while a further 13% are in the process of implementing such plans.

Other challenges facing the urban water sector

Spain enjoys very satisfactory urban water services. Nonetheless, apart from the need to make progress in terms of investment and cost recovery, there are a number of other challenges that have been voiced by the sector in recent years and need to be addressed in order to ensure the sustainability of services.

Water in Spain is public and regulated by public authorities. The decentralised regulation model means that there are thousands of independent municipal regulators. This gives rise to very heterogeneous, diverse and variable regulation. Urban water cycle competences are very fragmented and there is a lack of clear coordination.

The sector is demanding harmonisation of the governance and administration of urban water services. This would make it necessary to create a “independent technical regulating” body, whose objectives would be: to harmonise charge structures, ensure compliance with basic standards in the provision of these vital public services, and guarantee the economic, financial and social stability of these services by providing legal security and transparency. All this should be done without reducing the competences entrusted by law to local authorities. Instead, it should be aimed at providing effective support and expert assistance.

Finally, it would be desirable to see a will to engage in dialogue and reach agreement in order to achieve nationwide political consensus in the area of water. This consensus should also incorporate the demands of the urban water sector, so that the important challenges facing it can be addressed. Such a consensus requires the involvement and agreement of all actors –state, regional, local and citizens themselves– with competences or responsibilities in the matter.

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

tFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 75

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

tFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 77

Objetivo: autosuficiencia energética

Por diseño conceptual y por operación, las Estaciones Depuradoras de Aguas Residuales (EDAR) municipales son consumidoras netas de energía eléctrica: la electricidad generada a partir del biogás de digestión es sensiblemente menor que la requerida por la depu-radora.

Aunque tanto la metodología empleada como los límites de bate-ría del cálculo difieren, en diferentes países se han reportado valo-res de consumo eléctrico en el rango 0,26 - 0,80 kWh/m3 influente, siendo los mayores consumidores los bombeos y los sistemas de aireación. En España, la mayoría de las depuradoras presentan con-sumos totales de electricidad en torno a 0,35 kWh/m3 y, en la actua-lidad, la producción de electricidad a partir del biogás difícilmente supera el 50% de ese valor.

Se explora a continuación la posibilidad de equilibrar generación y demanda para alcanzar la autosuficiencia energética en las EDAR y se trazan los pasos a dar para la consecución de este ambicioso objetivo.

Línea base

Para el análisis comparativo se toma como referencia una EDAR es-tándar que trata agua residual con 0,55 kg DQO/m3 y que presenta un consumo eléctrico total de 0,35 kWh/m3. Se considera que en la corriente de lodo primario se separa el 35% de la DQO inicial, en el proceso de fangos activos se “quema” el 30% de esta DQO pro-duciendo CO2, el lodo secundario contiene el 25% de la DQO y en el efluente abandona el sistema el 10% restante de la DQO inicial.

Se asume además que en el digestor anaerobio el 45% de la DQO alimentada se convierte en biogás (ηDIG), mientras que el resto aban-dona el sistema como fango tratado o biosólido. El biogás generado alimenta un motor cuyo rendimiento eléctrico es del 36% (ηELEC).

Con estos parámetros de partida, y a partir de los balances de ma-teria y del valor estequiométrico de 3,48 kWh/kg DQO, se realiza el balance de contenido energético de la Fig. 1.

Objective: Energy self-sufficiency

Due to their conceptual design and operation, municipal Wastewater Treatment Plants (WWTPs) are net consumers of electrical energy: the electricity generated from biogas is significantly less thanthat required by the plant.

Although both the calculation methodology and battery limitsdiffer, in different countries power consumption values in the range of 0.26 – 0.80 kWh/m3 of influent have been reported, with the largest energy consumers being pumping stations and aeration systems. Most WWTPS in Spain have a total electricity consumption of around 0.35 kWh/m3 and, at this point in time, electricity generation from biogas rarely exceeds 50% of this value.

The possibility of balancing generation and demand in order to achieve energy self-sufficiency at WWTPs is examined below and the steps needed to achieve this ambitious objective are outlined.

Baseline

A standard WWTP treating wastewater with 0.55 kg COD/m3 and total electricity consumption of 0.35 kWh/m3 is used as a reference for comparative analysis.It is assumed that 35% of initial COD is separated in the primary sludge stream, that 30% of this COD is “burnt off” in the activated sludge process to produce CO2, thatsecondary sludge has 25% of the COD and that the remaining 10% of the initial COD exits the system in the effluent.

It is further assumed that 45% of the COD fed into the anaerobic digester is converted into biogas(ηDIG), while the remainder exits the system as treated sludge or biosolids. The biogas generated feeds an engine with an electrical efficiency of 36% (ηELEC).

The energy contentbalance in Fig. 1 is based on these initial parameters, on the material balances and on the stoichiometric value of 3.48 kWh/kg COD. As the figure shows, only 10% of the 1.91 kWh/m3 of the WWTP influent is converted into electricity. This 0.19 kWh/m3 of electricity

generated meets 54% of total demand and the remaining 0.16 kWh/m3 has to be imported. There is still a long way to go to achieve self-sufficiency.

Improvement options

Obviously, the first option in terms of bringing a WWTP closer to self-sufficiency

LA EDAR AUTOSUFICIENTE: HOJA DE RUTA Las EDAR municipales son consumidoras netas de energía eléc-trica, ya que la electricidad que generan a partir del biogás es menor que la energía que demandan. En España, la mayoría de las depuradoras presentan consumos totales de electricidad en torno a 0,35 kWh/m3 y su producción interna de electrici-dad difícilmente supera el 50% de ese valor. El objetivo es equi-librar la generación con la demanda para alcanzar la autosu-ficiencia energética y definir una hoja de ruta con los pasos a dar para su consecución.

THE SELF-SUFFICIENT WWTP: ROADMAP Municipal WWTPs are net consumers of electrical energy. They generate less electricity from biogas than the power they need. Most Spanish WWTPS have total consumption in the region of 0.35 kWh/m3, while internal electricity generation rarely exceeds 50% of this value. The aim is to balance generation with demand in order to achieve energy self-sufficiency and to define a roadmap outlining the steps that must be taken to achieve this goal.

Fig. 1. Balance de contenido energético de una EDAR convencional (línea base). Fig. 1. Energy content balance of a conventional WWTP (baseline).

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

t

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

78

Como ilustra la figura, tan sólo se convierte en electricidad el 10% de los 1,91 kWh/m3 del influente de la depuradora. Estos 0,19 kWh/m3 de generación de energía eléctrica aportan el 54% de la demanda total, y los 0,16 kWh/m3 restantes han de ser importados: aún queda un largo camino por recorrer para lograr la autosuficiencia.

Opciones de mejora

Es obvio que una primera posibilidad para acercar la EDAR a la au-tosuficiencia es reducir su consumo eléctrico. Por su amplitud y complejidad este tema escapa del alcance de este artículo, aunque cabe mencionar que, para una EDAR en operación, mejoras en los sistemas de aeración, bombeo, motores, instrumentación y control pueden reducir el consumo en más de un 25%, hasta situarlo en valores en torno a 0,26 kWh/m3.

Aceptando el consumo actual, y centrando la atención en un au-mento de la generación eléctrica, los parámetros que permiten acercarse al objetivo de autosuficiencia energética como etapas de una hipotética hoja de ruta:

Etapa 1: Incremento de la eficiencia eléctrica de los motores de co-generación.

La eficiencia eléctrica media observada en España, 36% en la línea base, dista de la mejor eficiencia que se puede conseguir. Esto puede ser debido a motivos estructurales, como la tecnología de cogenera-ción instalada (ej. las turbinas de gas presentan menores eficiencias eléctricas que los motores) o una eficiencia de diseño inferior a la mejor disponible en el mercado. Y también puede deberse a causas operativas (ej. parte del biogás no alimenta los motores sino que se deriva a la antorcha o a sistemas de generación de calor).

Sea cual fuere el caso, al aumentar la eficiencia eléctrica hasta el 42%, la generación de energía aumenta de 0,19 a 0,22 kWh/m3 (Fig. 2) y el nivel de autosuficiencia de la depuradora sube del 54% al 63%. Así,

is to reduce its electricity consumption. Due to its broad and complex nature, this option falls outside the scope of this article. However, it is worth pointing out that the energy consumption of an operational WWTP can be reduced by up to 25%, to values of around 0.26 kWh/m3, by improving aeration systems, pumping stations, engines, instrumentation and control systems.

Assuming that current consumption is maintained and focusing on increasing electricity generation, the parameters that enable energy self-sufficiency, expressed as stages of a hypothetical roadmap, are as follows:

Stage 1: Increasing the electrical efficiency of cogeneration engines.

The average baseline electrical efficiency observed in Spain of 36% is a long way off the best efficiency achievable. This could be due to structural reasons, such as the CHP technology installed (e.g., gas turbines with lower electrical efficiencies than engines)or a design efficiency lower than the best available on the market. It can also be due to operating reasons (e.g.,some of the biogas is not fed to the engines and is diverted to the flare or heatingsystems).

Regardless of the reason, increasing electrical efficiency to 42% results in an increase in energy generation from 0.19 to 0.22 kWh/m3 (Fig. 2) and a rise in the level of self-sufficiency of the WWTP from 54% to 63%. Power import falls to 0.13 kWh/m3, which is clearly a step in the right direction.

Stage 2: Increasing the efficiency of anaerobic digestion

It is commonly accepted that the limiting mechanism of anaerobic digestion kinetics is the organic matter hydrolysis or solubilisation stage. Different pretreatments have been proposed to accelerate this stage, and thereby increase digestion efficiency. Out of these proposed pretreatments, and without entering into detailed comparison of them, thermal hydrolysis (TH) has become the most attractive option,

due to its technical and financial advantages.

On installing a TH plant, digestion efficiency increases by 30%, from the baseline45% to 58%. In these conditions (Fig. 3), energy generation increases from the Stage 1 value of 0.22 kWh/m3 to 0.27 kWh/ m3 and electricity self-sufficiency increases to 78%, bringing us a little nearer to the final objective. It is important to point out that for the TH plant to be effective, it has to present an optimal energy integration and operate using only steam produced from the engine exhaust gases waste heat. Only in this way, with an energy self-sufficient TH plant, can it be ensured that 100% of the biogas generates electricity in

Fig. 3. Balance de contenido energético tras incrementar la eficiencia de la digestión anaerobia mediante pretratamiento con hidrólisis térmica (Etapas 1 + 2). Fig. 3.Energy contentbalance after increasing the efficiency of anaerobic digestion through pretreatment with thermal hydrolysis (Stages 1 + 2).

Fig. 2. Balance de contenido energético tras incrementar la eficiencia eléctrica de los motores (Etapa 1). | Fig. 2. Energy content balance after increasing electrical efficiency of engines (Stage 1).

la importación de electricidad disminuye hasta 0,13 kWh/m3: cierta-mente un paso en la dirección adecuada.

Etapa 2: Aumento de la eficiencia de la digestión anaerobia

Es comúnmente aceptado que la fase limitante de la cinética de la digestión anaerobia es la etapa de hidrólisis o solubilización de la materia orgánica. Para acelerar esa etapa, y por tanto aumentar la eficiencia de la digestión, se han propuesto diferentes pretrata-mientos. De entre ellos, y sin entrar en una comparativa pormeno-rizada, la hidrólisis térmica (HT) se ha convertido en la opción más atractiva debido a sus ventajas técnicas y económicas. Al instalar una planta de HT, la eficiencia de la digestión aumenta un 30%, pa-sando del 45% de la línea base a un 58%. En estas condiciones (Fig. 4), la generación de energía aumenta del 0,22 kWh/m3 de la Etapa 1 a 0,27 kWh/m3 y la autosuficiencia eléctrica aumenta hasta un 78%, acercándonos un poco más al objetivo final. Es importante mencionar que para que la planta de HT sea efecti-va, tiene que presentar una óptima integración energética y operar utilizando únicamente vapor producido a partir del calor residual de los gases de escape del motor. Solo así, con una HT energéticamente autosuficiente, se asegura que el 100% del biogás genera electricidad en los motores y que no es necesario derivar una parte (la flecha roja de la Fig. 3) para cubrir la demanda de vapor de la planta de HT.

Etapa 3: Incremento de la carga a digestión

Llegados a este punto, para generar el 100% la energía demandada es necesario incrementar la carga orgá-nica que llega a digestión. Este puede lograrse de dos formas. La primera es disminuyendo el consumo de agua en hogares e industrias para aumen-tar la concentración del agua residual desde los 0,55 kg DQO/m3 de la línea base hasta 0,70 kg DQO/m3. La se-gunda (Fig. 4) es mediante la adición directa a digestión del co-sustrato externo equivalente (co-digestión).

En el caso de España, la co-digestión se presenta como una opción muy atractiva para aprovechar el sobre-dimensionamiento generalizado de los digestores anaerobios y su consi-guiente operación con bajas cargas orgánicas. De esta forma, se pueden valorizar residuos orgánicos de la in-dustria local y contribuir a un modelo de economía circular con unos costes

the engines and that it is not necessary to divert part of the biogas (red arrow in Fig. 3) to satisfy the steam demand of the TH plant.

Stage 3: Increasing organic loading rate of digestion

Now that we have reached this point, the digestion organic

loading ratemust be increased in order to generate 100% of the energy required. This can be achieved in two ways. The first is to decrease water consumption in homes and industry to increase the baseline concentration of the wastewater from 0.55 kg COD/m3 to 0.70 kg COD/m3. The second (Fig. 4) is the direct addition to the digestion processof the equivalent external co-substrate (co-digestion). In the case of Spain, co-digestion is a very attractive option to avail of generally oversized anaerobic digesters, which consequently operate with low organic loading rates. In this way, organic waste from local industry could be recovered, in accordance with circular economy principles, with lower implementation costs. This would enable the WWTP to achieve a 100% self-sufficiency and completely eliminate the need for electricity import. Combined effect of the stages

Although the proposed roadmap evolves in sequential stages, it is of relevance to examine the simultaneous effect of the three parameters that impact on electricity generation. The three-dimensional graphs in Fig. 5show the electricity generated in accordance with electrical efficiencies and digestion efficiencies for influent with organic loading rates (or co-substrate equivalent) of 0.55 and 0.70 kg COD/m3. The two figures feature both the points corresponding to the baseline efficiencies of ηELECandηDIG(36% and 45%) and the maximum efficiencies (42% and 58%).

Fig. 4. Balance de contenido energético tras incrementar la carga alimentada. (Etapas 1 + 2 + 3). | Fig. 4. Energy content balance after increasing the digestion organic loading rate. (Stages 1 + 2 + 3).

Fig. 5. Efecto combinado de los parámetros de mejora sobre la generación de energía eléctrica. | Fig. 5. Combined effect of improved parameters on electricity generation.

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

tFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 79

de implementación reducidos. En lo que a la EDAR respecta, esto le per-mite lograr una autosuficiencia del 100% y eliminar completamente la importación de electricidad. Efecto combinado de las etapas

Aunque la hoja de ruta propuesta avanza en etapas secuenciales, es pertinente comprobar el efecto si-multáneo de los tres parámetros que impactan en la generación de electri-cidad. Las gráficas tridimensionales de la Fig. 5 muestran, para cargas or-gánicas de 0,55 y 0,70 kg DQO/m3 de influente (o co-sustrato equivalente), la energía eléctrica generada en fun-ción de las eficiencias eléctricas y de digestión. En ambas figuras se repre-sentan tanto los puntos correspon-dientes a los rendimientos de partida de ηELEC y ηDIG (36% y 45%) como a sus rendimientos máximos (42% y 58%).

Se observa que para la DQO estándar de 0,55 kg DQO/m3, incluso con los valores máximos de rendimiento en generación de electricidad y producción de biogás, la generación de energía eléctrica es inferior a la demanda. Así, para que la planta fuese autosuficiente su consumo debería rebajarse hasta 0,27 kWh/m3. Combinando estos rendimientos máximos con un aumento de carga hasta 0,70 kg DQO/m3 o mediante la adición del co-sustrato equivalente, se consigue el objetivo inicial: una EDAR que, mante-niendo su consumo actual, es energéticamente autosuficiente.

Conclusiones

Se esboza en este artículo una hoja de ruta para alcanzar la auto-suficiencia energética en las EDAR municipales. Como resume la Fig. 5, y partiendo de la operación actual definida por la línea base, primero se incrementa la eficiencia eléctrica de los motores (Etapa 1) y después se mejora el rendimiento de la digestión anaerobia me-diante la instalación de una planta de hidrólisis térmica (Etapa 2). Este pretratamiento, además de conseguir un biosólido higienizado con alto potencial agronómico, aumenta el rendimiento de biogás y posibilita la operación con mayores cargas orgánicas mediante la introducción de co-sustratos (Etapa 3). En resumen, para las condiciones prevalentes de influente y consu-mo de energía, no es posible alcanzar la autosuficiencia optimizando sólo el rendimiento de la digestión y de los motores, ya que tras esas dos mejoras se genera menos del 80% de la electricidad demandada. Para lograr el objetivo de la autosuficiencia es preciso un esfuerzo adicional: rebajar el consumo energético hasta 0,27 kWh/m3 o incre-mentar la carga orgánica a digestión vía influente o vía co-sustrato.

It can be seen that for the standard COD of 0.55 kg DQO/m3, even with maximum efficiency values for electricity generation and biogas production, electricity generation is lower than the demand. Therefore, in order for the plant to be self-sufficient, energy consumption must be reduced to 0.27 kWh/m3. When we combine these maximum efficiencies with an increase in the organic loading rates to 0.70 kg COD/m3 or the addition of equivalent co-substrate, the initial objective is achieved, i.e., an energy self-sufficient WWTP with the current level of consumption.

Conclusions

This article outlines a roadmap to achieve energy self-sufficiency at municipal WWTPs. As summarised in Fig. 6, starting out with current operation as defined by the baseline, the first step is to increase the electrical efficiency of the engines (Stage 1)and then the efficiency of anaerobic digestion through the installation of a thermal hydrolysis plant (Stage 2). This pretreatment, in addition to producing a pasteurised biosolid with good potential for use in agriculture, increases the biogas yield and enables operation with higher organic loading rates through the addition of co-substrates (Stage 3). In summary, with prevailing influent and energy consumption conditions, it is not possible to achieve self-sufficiency by optimising the efficiency of digestion and engines alone. These two improvements enable less than 80%of the demand for electricity to be satisfied. In order to achieve the self-sufficiency target an additional initiative is required: either reducing power consumption to 0.27 kWh/m3 or increasing the organic loading rate going to digestion via the influent or via the addition of co-substrates.

Diego F. PolancoCo-fundador, teCH4+. | Co-founder, teCH4+

Fernando Fdz-PolancoProfesor Emérito. Departamento de Ingeniería Química y Tecnología Ambiental. Universidad de Valladolid

Emeritus Professor. Department Chemical Engineering and Environmental Technology. University of Valladolid

Línea base | baselineConsumo 0,35 kWh/m3. (ηELEC = 36%, ηDIG = 45%, DQO = 550 mg/l)

Consumption 0,35 kWh/m3. (ηELEC = 36%, ηDIG = 45%, DQO = 550 mg/l)

Generación 0,19 kWh/m3

Generation 0,19 kWh/m3

Importación 0,16 kWh/m3

Import 0,16 kWh/m3

Auto suficiencia 54%Self-sufficiency 54%

Lodo tratadoTreated sludge

Etapa 1 | Stage 1Incremento eficiencia eléctrica motores (ηELEC = 42%)

Increased engine electrical efficiency (ηELEC = 42%)

Generación 0,22 kWh/m3

Generation 0,22 kWh/m3

Importación 0,13 kWh/m3

Import 0,13 kWh/m3

Auto suficiencia 63%Self-sufficiency 63%

Lodo tratadoTreated sludge

Etapa 2 | Stage 2Aumento eficiencia digestión mediante Hidrólisis Térmica. (ηELEC = 58%)Increased digestion efficiency through Thermal Hydrolysis (ηELEC = 58%)

Generación 0,27 kWh/m3

Generation 0,27 kWh/m3

Importación 0,08 kWh/m3

Import 0,08 kWh/m3

Auto suficiencia 78%Self-sufficiency 78%

Biosólido higienizadoBiosólido higienizado

Etapa 3 | Stage 3Incremento de carga vía co-digestión. (DQOEQUIV = 700 mg/L)

Increased loading rate through co-digestion (DQOEQUIV = 700 mg/L)

Generación 0,35 kWh/m3

Generation 0,35 kWh/m3

Importación -Import -

Auto suficiencia 100%Self-sufficiency 100%

Biosólido higienizadoBiosólido higienizado

Fig. 5. Hoja de ruta para alcanzar la autosuficiencia energética en una EDAR convencional. | Fig. 6. Roadmap to achieve energy self-sufficiency at a standardWWTP.

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

tFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 81

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

t

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

82

Para el estudio se ha generado un modelo matemático de la EDAR, siendo calibrado con datos experimentales y validado con más da-tos analíticos gracias a una campaña experimental reforzada.

Se simularon diferentes operaciones relativas a la puesta en mar-cha de las nuevas líneas proyectadas de manera que se minimiza-ran las interferencias de la ejecución en obra con la normal ope-ración de la planta, la cual debía seguir funcionando con la mayor normalidad durante todo el proceso de construcción y puesta en marcha.

Para dar soporte a la explotación, se han simulado distintas estrategias de operación para cada uno de los es-cenarios climáticos, estacionales y de evolución de la demanda.

Materiales y métodos

Descripción de la instalación

La EDAR disponía de un proceso bio-lógico convencional de carga media con dos líneas de tratamiento se-cundario en paralelo de 1.800 m3 de capacidad unitaria (25% de zona anóxica), precedidas cada una de ellas por un decantador primario. La capacidad total de tratamien-to según diseño era de 15.000 m3/d, y con la ampliación prevista, se ha incrementado hasta los 22.500 m3/d.

La línea de fangos se encuentra compuesta de una línea de diges-tor aerobio tanto para los fangos primarios como secundarios, y de dos espesadores por gravedad para los fangos digeridos. Además, dispone de sistema de deshidratación de fangos digeridos median-te centrífugas y almacenamiento.

Fases del estudio de simulación

Fase I. Diseño del estudio, recopilación de la información existente y diseño de la campaña analítica reforzada.

Las variables fisicoquímicas analizadas en el afluente, licor mezcla y efluente, con una periodicidad de recogida y análisis de muestras de cinco veces a la semana durante un mes, fueron las siguientes:

• En afluente y efluente: sólidos en suspensión totales (SST), de-manda química de oxígeno (DQO), demanda química de oxígeno soluble (DQOS), demanda biológica de oxígeno a los cinco días (DBO5), nitrógeno total (NT), nitrógeno amoniacal (N-NH4+), ni-

For the purposes of the study, a mathematical model of the WWTP was generated. This model was calibrated with experimental data and validated using further analytical data, collected by means of an intensive analysis campaign.

Different operations related to the commissioning of the new lines were simulated in such a way as to minimise the interference of the construction work with normal plant operation. The facility had to continue to operate with the greatest possible degree of normality during the construction and commissioning process.

To provide support to plant operation, different operating strategies were simulated for all weather, seasonal and demand scenarios.

Materials and methods

Description of the facility

The WWTP had a conventional half-load biological process with two secondary treatment lines arranged in parallel, each with a capacity of

1,800 m3 (25% anoxic zone). Each of these lines was preceded by a primary settling tank. The total design treatment capacity was 15,000 m3/d, to be increased to 22,500 m3/d subsequent to the envisaged expansion of the plant.

The sludge line is made up of an aerobic digestion line for both primary and secondary sludge, and two gravity thickeners for digested sludge. There is also a sludge dewatering system, which implements centrifuges, and a sludge storage facility.

Simulation study stages

Stage I. Study design, collection of existing information and design of intensive analysis campaign.

The physicochemical variables analysed in the influent, mixed liquor and effluent (with sample collection and analysis being carried out 5 times per week for 1 month) were as follows:

• In the influent and effluent: total suspended solids (TSS), chemical oxygen demand (COD), soluble chemical oxygen demand (SCOD), 5-day biochemical oxygen demand (BOD5), total nitrogen (TN), ammoniacal nitrogen (N-NH4+), nitrate nitrogen (N-NO3-), total kjeldahl nitrogen (TKN), pH and conductivity.

APLICACIÓN DE HERRAMIENTAS DE SIMULACIÓN PARA CONTROL Y SUPERVISIÓN EN LA REMODELACIÓN DE LA EDAR EL CHAPARRAL GUADARRAMA - COMUNIDAD DE MADRID El presente artículo describe el estudio de modelado y simula-ción del proceso biológico y analiza la estación depuradora de aguas residuales (EDAR) de El Chaparral, cuya capacidad de tratamiento necesita ser ampliada, y en la que la calidad al-canzada en el efluente en cuanto a compuestos nitrogenados se incumplía crónicamente durante parte del año, lo que re-quería una remodelación, encaminado al cumplimiento del Plan Nacional de Calidad de la Aguas (PNCA).

APPLICATION OF SIMULATION TOOLS FOR CONTROL AND MONITORING IN THE REMODELLING OF THE EL EDAR EL CHAPARRAL GUADARRAMA WWTP- COMMUNITY OF MADRID This article describes a modelling and simulation study of the biological process at the El Chaparral Wastewater Treatment Plant. The capacity of the plant had to be enlarged and the quality of the effluent in terms of nitrogenated compounds fell well short of compliance at certain times of the year, meaning that the plant had to be remodelled in order to achieve compliance with the Spanish National Water Quality Plan (PNCA).

trógeno nítrico (N-NO3-), nitrógeno total kjeldahl (NTK), pH y conductividad.

• En licor mezcla: SST, sólidos en suspensión volátiles (SSV) y temperatura (Tª).

Por otro lado, se realizó una caracterización exhaustiva del caudal afluente mediante un ensayo respirométrico, para conocer información analítica no disponible mediante en-sayos convencionales, tales como la biodegradabilidad del influente, fraccionamiento de la DQO influente y las cinéti-cas de la nitrificación y desnitrificación.

En cuanto a la línea de fangos, se analizaron los SST y SSTV con una periodicidad de un ensayo semanal en cada una de las corrientes implicadas que permitieran realizar el balan-ce de materia.

Todas las variables fisicoquímicas se determinaron median-te procedimientos normalizados (APHA, 2005). La fracción soluble se obtuvo a través de un filtro de 0,45 μm (Grady, 1989).

En base a la revisión de la totalidad de las analíticas disponibles durante el periodo 2014-2015, se decidió adoptar el periodo de tiem-po de un mes de duración entre julio y agosto de 2015, por ser de los más documentados y por presentar cierta estabilidad tanto en estrategia de explotación, como el más adecuado para la primera simulación estacionaria que permitió realizar una primera calibra-ción del modelo.

Fase II. Generación del modelo matemático integral de la EDAR

Se ha utilizado el modelo matemático de fangos activados ASM1 (ActivatedSludgeModel 1) (Henzeet al., 2000) adecuado para los ob-jetivos de este estudio.

Fase III. Calibración y validación del modelo

a) Ensayos respirométricos

Durante el mismo periodo de realización del plan analítico de ca-racterización ya indicado, se realizó un único ensayo respirométrico al objeto de completar la recopilación analítica iniciada y aportar información adicional no convencional sobre la caracterización del influente.

b) Calibración del modelo en base a los resultados experimentales y de simulación

A partir de las analíticas recopiladas durante el periodo de análisis intensivo, se realizópara las dos líneas existentes, una calibración es-tacionaria con los datos del periodo 1 (del 26/10/2015 al 05/11/2015), determinando las siguientes fracciones de la DQO y del nitrógeno.

c) Criterios para la determinación de los márgenes de error

Para poder evaluar el grado de ajuste entre los valores simulados y experimentales, se ha desarrollado una doble metodología para cada uno de los parámetros evaluados (SSLM, N-NH4+, N-NO3-, NT y DQO), que consiste en estudio de la dispersión existente en los valores experimentales.

Se comprobó que los rangos de error y de dispersión fueron acep-tables.

d) Verificación y validación

Se realizaron dos simulaciones dinámicas con los datos analíticos y de operación recopilados durante el periodo de toma de datos

• In the mixed liquor: TSS, volatile suspended solids (VSS) and temperature (T).

In addition, an exhaustive characterisation of the influent was carried out by means of respirometry testing, in order to obtain analytical information that cannot be obtained by means of conventional tests, such as the biodegradability of the influent, influent COD fractionation, and the kinetics of nitrification and denitrification.

With respect to the sludge line, the TSS and TVSS were analysed at weekly intervals in each of the flows involved, thereby enabling the mass balance to be calculated.

All physicochemical variables were determined using standardised procedures (APHA, 2005). The soluble fraction was obtained by means of a 0.45 μm filter (Grady, 1989).

Based on a review of all the analytical data available over the period 2014-2015, it was decided to adopt a period of one month in duration between July and August of 2015, due to the fact that this was amongst the most documented periods, and because it presented a certain stability in terms of operating strategy and the fact that it was the most appropriate for the first seasonal simulation, which enabled an initial calibration of the model.

Stage II. Generation of the global WWTP mathematical model

The activated sludge mathematical model ASM1 (Henzeet al., 2000) was used, due to the fact that it was appropriate for the objectives of this study.

Stage III. Calibration and validation of the model

a) Respirometry testing

During the same period as the analytical characterisation plan was carried out, a single repirometry test was undertaken with the aim of completing the analytical data collection process and providing further, non-conventional information on the characterisation of the influent.

b) Calibration of the model based on experiment and simulation results

Apart from the analytical data collected during the period of intensive analysis, a seasonal calibration was carried out for the 2 existing lines with data from period 1 (from 26/10/2015 to

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

tFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 83

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

t

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

84

intensivo: periodo 1 (del 26/10/2015 al 05/11/2015) y periodo 2 (del 08/11/2015 al 19/11/2015). Adicionalmente, se realizó una validación en periodo estival que confirmó la calibración realizada.

Fase IV. Optimización de la operación

Una vez calibrado y validado el modelo se procedió a la simulación de la ampliación de la planta tal y como está prevista en la solución del proyecto constructivo, para así conocer las características espe-radas en el efluente, así como los costes de explotación asociados esperados.

Resultados, discusión y conclusiones

En el modelo integral generado en WEST se representa la totalidad de los procesos, bombeos, purgas y sistemas de aireación que com-ponen la EDAR objeto del estudio.

La baja velocidad de desnitrificación que tiene lugar en la EDAR puede ser reproducida en el modelo matemático mediante la dis-minución del valor de hg. Dicho parámetro representa la posible presencia de materia orgánica coloidal lentamente biodegradable. Por ello, la baja concentración observada de la DQO rápidamente biodegradable podría ser la causa del valor bajo de hg.

Una vez calibrado y validado el modelo han sido simulados los esce-narios que reproducen el comportamiento de la planta proyectada ante el progresivo incremento de las cargas contaminantes futuras previstas, y diferentes escenarios de explotación, obteniendo los si-guientes resultados:

• Se ha podido estudiar el funcionamiento de los reactores biológi-cos en ciclos marcha-paro en diferentes situaciones, analizando los resultados y los costes de explotación de la instalación de ace-leradores de corriente en las zonas óxicas para evitar la decanta-ción en las propias cubas de aireación.

• Se han simulado diferentes escenarios en los que se han obtenido los parámetros de operación óptimos (caudales de purga, recircu-lación y necesidades de oxigenación), habiendo constatado que las diferencias entre dicho equipamiento ideal y el proyectado, son mínimas, no siendo necesario replantear una modificación de las mismas en casi todos los casos.

• Se ha comprobado que, dentro de la condición de imposibilidad de modificar el volumen total de los reactores biológicos, no resulta necesario modificar la distribución de zonas anóxicas (25% del vo-lumen total) y óxicas planteada.

05/11/2015), determining the following COD and nitrogen fractions.

c) Criteria for determining margin of error

In order to be in a position to evaluate the degree of adjustment between the simulated and experimental data, a dual methodology was developed for each of the parameters evaluated (MLSS, N-NH4+, N-NO3-, NT and COD), which consisted of a study of the dispersion of the experimental values.

It was verified that the ranges of error and dispersion were acceptable.

d) Verification and validation

Two dynamic simulations were carried out with the analytical and operational data collected during the intensive data collection period: period 1 (from 26/10/2015 to 05/11/2015) and

period 2 (from 08/11/2015 to 19/11/2015). In addition, a validation was undertaken in the summer period, which confirmed the calibration of the model.

Stage IV. Optimisation of operation

Once the model had been calibrated and validated, the next step was simulation of the plant extension, as envisaged in the construction project plan, in order to ascertain the expected characteristics of the effluent as well as the associated operating costs.

Results, discussion and conclusions

The global model generated by WEST features all processes, pumping stations, drainage systems and aeration systems of which the WWTP under study is composed.

The low rate of denitrification at the WWTP can be reproduced in the mathematical model by lowering the value of hg. This parameter represents the possible presence of slowly biodegradable colloidal organic matter. For this reason, the low observed concentration of readily biodegradable COD could be the cause of the low hg value.

Once the model had been calibrated and validated, simulation took place of the behaviour of the projected plant in the envisaged future scenarios of progressively increasing pollutant loads, as well as different operating scenarios. These simulations produced the following results:

• It was possible to study the functioning of the bioreactors in stop-start cycles in different scenarios, analysing the results and operating costs of the flow acceleration system in the oxic zones to prevent settling in the aeration tanks.

• Different scenarios were simulated in which optimal operating parameters were obtained (sludge extraction flows, recirculation and oxygenation requirements) and it was verified that the differences between the ideal equipment and the equipment included in the design were minimal, meaning equipment modification was considered unnecessary in almost all cases.

• It was observed that, within the constraint of the impossibility of modifying the total volume of the bioreactors, it was not necessary to modify the distribution of envisaged anoxic (25% of total volume total) and oxic zones.

• A modo de futura guía de ayuda a la explotación de la planta, se han desarrollado otras simulaciones para diferentes caudales in-feriores a los mencionados 22.500 m3/d, de manera que sirva de referencia durante el futuro incremento del caudal influente, tan-to para época de bajas como de altas temperaturas.

• Adicionalmente se utilizó el simulador para analizar las futuras interferencias de las obras con la planta existente, y de esta forma, anticiparse a las mismas con las mejores estrategias de minimiza-ción de problemas en la explotación. En concreto ha servido para:• Análisis de la sustitución de la actual tolva de almacenamiento

de fangos deshidratados por una nueva de mayor capacidad.• Análisis de la estrategia óptima de trasvase del fango en diges-

tión desde el actual digestor aerobio, reconvertido a reactor bio-lógico, hasta el nuevo digestor aerobio. únicamente se operara con uno de los dos digestores proyectados.

Conclusiones

Se ha modelado la planta depuradora existente y la proyectada de manera integral, incluyendo la línea de agua y fangos, teniendo en cuenta los retornos de los sobrenadantes. Para este trabajo se ha utilizado la herramienta de simulación WEST. Los modelos unita-rios asociados tanto a sistemas de decantación y a los procesos biológicos han sido calibrados según datos reales de planta, verifi-cados y validados en periodos diferentes. El simulador desarrollado y ya validado, ha sido utilizado para explorar distintas estrategias de operación de la EDAR. Se ha revisado el diseño de la ampliación prevista, validando el mismo con ligeras modificaciones que han afectado a las características de parte del equipamiento electrome-cánico. También se han analizado las estrategias de operación ópti-mas a aplicar ante conocidas situaciones que generarán interferen-cias durante las obras, minimizando el efecto de las mismas sobre la normal explotación de la planta que ha de continuar de manera ininterrumpida durante el transcurso de las obras de ampliación. Se ha generado una guía de ayuda a la explotación de la planta ante diferentes escenarios de explotación futuros previsibles, en la que se indica la estrategia óptima de funcionamiento, tanto por calidad del efluente alcanzada como por costes de explotación asociados.

• For the purpose of drawing up the future “Guide to plant operation”, other simulations were carried out for flows lower than the aforementioned 22,500 m3/d. This guide will serve as a reference for the future increase of the influent, during periods of both low and high temperatures.

• The simulator was also used to analyse the interference of the construction work with the operation of the existing plant, thereby enabling optimum interference minimisation strategies to be implemented. It specifically served for:• Analysis of the replacement of the current dewatered sludge

storage hopper with a larger unit.• Analysis of the optimum strategy for transferring sludge in the

digestion process from the current aerobic digester (converted into a bioreactor) to the new aerobic digester. Only one of the projected digesters will be in operation.

Conclusions

The existing WWTP and the future facility were fully modelled, including water and sludge lines and supernatant returns. The WEST simulation tool was used for this purpose. The unitary models associated with both settling systems and biological processes were calibrated in accordance with real plant data, verified and validated in different periods. The developed and validated simulator was used to explore different WWTP operating strategies. The design of the envisaged extension to the plant was reviewed and validated with slight modifications which affected the characteristics of part of the electromechanical equipment. Analysis was also carried out of optimum operating strategies to be implemented in known scenarios that will cause interference during the execution stage, with a view to minimising the effects of the construction work on normal plant operation, which has to proceed without interruption during the extension work. A “Guide to plant operation” has been created to address different foreseeable future operating scenarios. This guide indicates the optimum operating strategy in terms of both effluent quality and associated operating costs.

Daniel Portero de la Torre(*), Rafael Heredero Rodríguez (*), Héctor Rey Gosálbez (**)(*) Canal de Isabel II. Área de Construcción de Depuración y Reutilización–Subdirección de Construcción.

(*) Canal de Isabel II. Area of Water Treatment and Reuse Infrastructure Construction–Sub-department of Construction Department. (**) Instituto Universitario de Ingeniería del Agua y Medio Ambiente (IIAMA). Universitat Politècnica de València.

(**) University Institute of Water and Environmental Engineering (IIAMA). UniversitatPolitècnica de València.

Agradecimientos | Acknowledgments

El presente trabajo ha podido ser realizado gracias al continuo apoyo y excelente formación prestada por Héctor Rey en materia de modelado y simulación de EDAR. | This project could not have been carried out without the continuous support and expertise of Héctor Rey in the area of WWTP modelling and simulation.

Referencias | References

American Public Health Association (APHA) (2005) Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 20th ed. Washington, DC.Batstone, D.J., Keller, J., Angelidaki, I., Kalyuzhnyi, S.V., Pavlostathis, S.G., Rozzi, A., Sanders, W.T., Siegrist, H., Vavilin, V.A. (2002) The IWA Anaerobic Digestion Model No 1 (ADM1). London, UK: IWA PublishingGrady, C.P.(1989) Dynamic modeling of suspended growth biological wastewater treatment processes. En G. Patry& D. Chapman (eds) Dynamic Moedeling and Expert Systems in Wastewater Engineering (pp. 1-38). Chelsea, Michigan: Lewis Publishers.Henze, M., Gujer, W., Mino, T., van Loosdrecht, M.(2000) Activated Sludge Models ASM1, ASM2, ASM2D and ASM3. London, UK: IWA Publishing.Rieger, L., Gillot, S., Langergraber, G., Ohtsuki, T., Shaw, A., Takács, I., Winkler, S. (2012) Guidelines for Using Activated Sludge Models. London, UK: IWA Publishing.

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

tFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 85

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

tFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 87

Aguas residuales contaminadas con fitosanitarios

Las cooperativas e industrias hortofrutícolas llevan a cabo trata-mientos postcosecha en los que aplican soluciones fungicidas con el objeto de evitar las mermas producidas por hongos. Fitosanita-rios como Imazalil o Tiabendazol se dosifican en distintas etapas dentro del proceso de lavado y confección, lo que da lugar a la ge-neración de corrientes residuales como las aguas de lavadora o las de drencher.

Los drencher, equipos utilizados para el duchado de palets con so-luciones fungicidas, generan en las centrales hortofrutícolas volú-menes de aguas residuales de entre 10 y 50 m3 semanales, caracte-rizas por presentar elevadas concentraciones de demanda química de oxígeno (DQO), sólidos en suspensión y fitosanitarios. Los altos valores de estos parámetros físico-químicos imposibilitan el verti-do directo de estas corrientes residuales a la red de alcantarillado municipal (Decreto 193/2001). Por ello, las centrales hortofrutícolas deben tratar o, en su defecto, contratar a un gestor de residuos es-pecializado para el tratamiento de estas corrientes residuales. La tecnología de COASC puede ser una alternativa para el tratamiento centralizado de este agua en las EDAR municipales.

Tecnología co-oxidación en agua supercrítica

La tecnología COASC se basa en las propiedades del agua en con-diciones supercríticas (T>374ºC y p>221 bar), las cuales permiten conseguir un medio de reacción en el cual, tras añadir un oxidante como el oxígeno, se producen reacciones de oxidación muy favore-cidas cinéticamente. La COASC puede permitir alcanzar en cortos períodos de tiempo la oxidación de compuestos químicos refrac-tarios a los tratamientos biológicos hasta moléculas simples como CO2 y H2O.

Wastewater contaminated with phytosanitary products

Horticultural cooperatives and companies carry out post-harvesting treatments in which fungicides are applied for the purpose of preventing damage caused by fungi. Phytosanitary products such as Imazalil or Thiabendazole are dosed in different stages of the cleaning and preparation process, giving rise to waste streams such as washing machine or drencher water.

Drenchers are used for showering pallets with fungicide solutions and they generate wastewater volumes of between 10 m3 and 50 m3 per week at horticultural packing houses. This wastewater is characterised by high concentrations of chemical oxygen demand (COD), suspended solids and phytosanitary products. The high values for these physicochemical parameters means that these wastewater streams cannot be discharged directly into the municipal sewage system (Royal Decree 193/2001). Therefore, the packing houses must either treat these streams or seek the services of a waste management company specialising in their treatment. SCWcO technology could represent an alternative for the centralised treatment of these wastewater streams at municipal WWTPs.

Supercritical water co-oxidation technology

SCWcO technology is based on the properties of water in supercritical conditions (T>374ºC and p>221 bar). These properties enable a reaction medium to be obtained in which, subsequent to adding an oxidant, such as oxygen, very kinectically favoured oxidation reactions take place. SCWcO can enable the oxidation of refractory chemical compounds that are not amenable to biological treatment, to simple molecules,

such as CO2 and H2O.

It was on this basis that the experimental study of the application of SCWcO for the treatment of wastewater from citrus fruit packing houses was conceived, within the context of the IVACE PLACOS project (IMIDTA/2017/134). The project is being carried out by IVEM in collaboration with AINIA and SCFI, with the approval of the remaining partners belonging to the LIFE LO2X constortium. The technical and financial feasibility of SCWcO technology for the synergic treatment of drencher wastewater and WWTP digested sludge has been evaluated within the framework of the project (Fig. 1).

The drencher wastewater was treated in binary mixes with digested WWTP sludge

APROVECHAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES CON ALTAS CONCENTRACIONES DE FITOSANITARIOS MEDIANTE CO-OXIDACIÓN EN AGUA SUPERCRÍTICA La viabilidad técnico-económica de la tecnología de co-oxida-ción en agua supercrítica (COASC) para el tratamiento sinérgi-co de aguas residuales de drencher junto con lodos de EDAR ha sido avalada por los resultados experimentales obtenidos en el proyecto IVACE PLACOS.

RECOVERY OF WASTEWATER WITH HIGH PHYTOSANITARY CONCENTRATIONS THROUGH SUPERCRITICAL WATER CO-OXIDATION The technical and economic feasibility of supercritical water co-oxidation (SCWcO) for the synergic treatment of drencher wastewater and WWTP sludge has been supported by the experimental results achieved in the IVACE PLACOS project.

Fig. 1. Gráfico-resumen de la tecnología de co-oxidación en agua supercrítica (COASC) del proyecto IVACE PLACOS. Fig. 1. Diagram summarising supercritical water co-oxidisation (SCWcO) technology in the IVACE PLACOS project.

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

t

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

88

Sobre esta base, se planteó el estu-dio experimental de la aplicación del proceso COASC para el tratamiento de las aguas residuales derivadas de las centrales citrícolas en el contex-to del proyecto IVACE PLACOS (IMID-TA/2017/134).

En el marco de este proyecto, desa-rrollado por IVEM en colaboración con AINIA y SCFI, y con la aprobación del resto de socios del consorcio LIFE LO2X, se ha evaluado la viabilidad técnico-económica de la tecnolo-gía de COASC para el tratamiento sinérgico de aguas de residuales de drencher junto con lodos digeridos de EDAR (Fig. 1).

El agua residual de drencher se trató en mezclas binarias con lo-dos digeridos de EDAR (40% agua drencher; 60% lodo digerido al 18% ms) en el prototipo LIFE LO2X. Esta planta de COASC, de escala pre-industrial, está situada en la EDAR de Paterna-Fuente del Jarro (Valencia) y tiene una capacidad para tratar hasta 1 Tn ms/día con un tiempo de retención hidráulico de entre 17 y 22 min (Fig. 2). La mezcla de agua de drencher y lodo se trató en continuo con cau-dales de 230 kg/h, dosificándole oxígeno una vez que ésta alcanzó el estado supercrítico. La reacción exotérmica de oxidación de la materia orgánica generó el calor suficiente como para apagar las resistencias eléctricas que aportan la energía necesaria para el pro-ceso/reacción. Este hecho tiene como consecuencia la reducción del consumo de la potencia trifásica desde los 140 kWh hasta valores derivados exclusivamente de la unidad de bombeo de alta presión (i.e., 20 kWh).

Aspectos técnicos

Los rendimientos de la planta de COASC pueden ser evaluados atendiendo a los parámetros analíticos determinados a lo largo del proyecto IVACE PLACOS:

Materia orgánica: DQO e Imazalil

El proceso evaluado consigue reducciones de la DQO superiores al 99,8% en todas las muestras analizadas, alcanzando valores en el efluente en el orden de la centena de microgramos por litro. Por otra parte, ninguno de los 54 fitosanitarios analizados se detectó en el efluente del proceso. En concreto, el plaguicida detectado

(40% drencher water; 60% digested sludge with dry matter (dm) content of 18%) in the LIFE LO2X prototype. This pre-industrial scale SCWcO plant is located in the Paterna-Fuente del Jarro WWTP (Valencia) and has the capacity to treat up to 1 t dm/day, with a hydraulic retention time of between 17 and 22 minutes (Fig. 2).

The drencher water and sludge mixture was treated in continuous mode with flow rates of 230 kg/h, and oxygen was dosed when the mixture reached the supercritical state. The exothermic oxidation reaction of the organic matter generated sufficient heat to enable the electrical elements that provided the energy needed for the process/reaction to be switched off. This resulted in a reduction in three-phase power consumption from 140 kWh to values exclusively associated with the consumption of the high-pressure pumping unit (i.e., 20 kWh).

Technical aspects

The efficiencies of the SCWcO plant can be evaluated based on the analytical parameters determined throughout the IVACE PLACOS project:

Organic material: COD and Imazalil

The process evaluated achieved reductions in COD of over 99.8% in all analysed samples, with effluent values of around 100 micro-grams per litre being achieved. Moreover, none of the 54 phytosanitary products analysed were detected in the process effluent. The pesticide with the highest concentration in the drencher wastewater, Imazalil (78.4 mg/L), was completely degraded in all the studied mixtures (Fig. 3).

Fig. 2. Diagrama de flujo representativo del proyecto IVACE PLACOS y la tecnología de línea base. | Fig. 2. Flow diagram representing the IVACE PLACOS project and baseline technology.

Fig. 3. Evaluación de los parámetros de DQO, Imazalil, fósforo, nitrógeno y sólidos totales, así como sus rendimientos asociados al proceso de COASC: marrón–concentración en residuo a tratar/valorizar; azul–concentración efluente (fracción líquida); gris–rendimiento. | Fig. 3. Evaluation of COD, Imazalil, phosphorus, nitrogen and total solids parameters, and the efficiencies associated with the SCWcO process: brown–concentration in waste prior to treatment/recovery; blue–effluent concentration; grey–efficiency.

con mayor concentración en el agua residual de drencher, Imazalil (78,4 mg/L), se degrada completamente en todas las mezclas tra-tadas (Fig. 3).

Nutrientes: fósforo ynitrógeno

La COASC disminuye la concentración de fósforo y nitrógeno total en la fracción líquida del efluente. Por una parte, el proceso consigue alcanzar una degradación muy significativa de la concentración de fósforo obteniendo rendimientos superiores al 99,5%. El fósforo se concentra en el sólido inorgánico del efluente en concentraciones superiores al 25% en P2O5. Este hecho permitiría la valorización de los sedimentos por la industria fosforera como materia prima para la fabricación de fertilizantes.

Por otra parte, la COASC reduce parcialmente la concentración de nitrógeno total en la fracción líquida del efluente. Las especies nitro-genadas del residuo a valorizar son mineralizadas incrementando el contenido relativo de nitrógeno amoniacal sobre el total. La fracción acuosa del efluente, con un contenido en nitrógeno amoniacal cerca-no a 2 g/L, puede ser recuperado mediante un proceso de stripping con ácido sulfúrico, dando lugar al fertilizante sulfato amónico.

Sólidos

El proceso evaluado consigue reducciones de los sólidos totales en el efluente previo a su sedimentación de al menos el 90%.. Este hecho es debido a la oxidación de la materia orgánica citada anteriormente. Como se muestra en la Fig. 3, el acoplamiento de una última etapa de sedimentación permite la reducción cerca al 100% en los sólidos to-tales. Los altos rendimientos de eliminación de los sólidos demostra-dos conlleva la reducción de hasta 50 veces el número de camiones utilizados por una EDAR para desalojar los lodos estabilizados.

La Fig. 4 muestra la apariencia de los residuos a tratar y los efluen-tes generados después del tratamiento mediante la tecnología de COASC. La imagen demuestra que el proceso estudiado es capaz de alcanzar efluentes de similar apariencia a la del agua de red.

Es importante destacar que los valores límites de vertido anual es-tablecidos por la concesión de la Confederación Hidrográfica del Júcar para el efluente de la EDAR de Paterna–Fuente del Jarro son cumplidos por el COASC para los sólidos en suspensión, DQO, fós-foro total e Imazalil. Por su parte, el nitrógeno total alcanza valores mayores a los límites máximos establecidos.

El nitrógeno en el efluente de la COASC se en-cuentra predominantemente en forma amonia-cal (80-90%). Por tanto, el acoplamiento de un tratamiento de stripping aprovechando las altas temperaturas del efluente puede llegar a valo-rizar más del 80% del amonio disuelto en forma de sulfato amónico y de este modo, reducir muy significativamente la concentración de nitrógeno total en el efluente.

Aspectos económicos

La gestión actual de cada uno de los residuos es-tudiados tiene unos costes de operación que re-presentan la línea base de la tecnología de COASC.

Nutrients: phosphorus and nitrogen

The SCWcO process reduces the concentration of phosphorus and total nitrogen in the liquid fraction of the effluent. The process achieves very significant degradation of the phosphorus concentration, with efficiencies of over 99.5%. The phosphorus concentrates in the inorganic solid fraction of the effluent in concentrations that should be greater than 25% in P2O5. This would enable the recovery of the sediments by the phosphorus industry for use as raw material in the manufacture of fertiliser.

Moreover, SCWcO partially reduces the concentration of total nitrogen in the liquid fraction of the effluent. The nitrogenated species in the waste to be recovered are mineralised, thereby increasing the relative content of ammoniacal nitrogen with respect to total nitrogen. The aqueous fraction of the effluent, with an ammoniacal nitrogen content of almost 2 g/L, can be recovered by means of stripping with sulphuric acid to produce the fertiliser ammonium sulphate.

Solids

The evaluated process achieves reductions in total solids of at least 90% in the effluent prior to sedimentation. This is due to the organic matter oxidation metioned above. As can be seen in Fig. 3, the addition of a final sedimentation stage enables a reduction in total solids of almost 100%. The high solids removal efficiencies demonstrated would have the added benefit of reducing up to fifty-fold the number of trucks used by a WWTP for the transportation of stabilised sludge.

Fig. 4 shows the appearance of the waste to be treated and the effluents generated after the SCWcO treatment. As can be seen, the studied process is capable of achieving effluents similar in appearance to that of tap water.

It is important to emphasise that compliance is achieved with annual suspended solids, COD, total phosphorus and Imazalil discharge limits imposed by the Júcar River Basin Management Authority. Total nitrogen values are in excess of the maximum limits set out.

It is also important to bear in mind that the nitrogen in the SCWcO effluent is predominantly in ammoniacal form (80-90%). Therefore, the addition of a stripping treatment stage,

Fig. 4. Apariencia de las muestras del proceso de COASC. De izquierda a derecha: agua de drencher, agua de drencher+lodo digerido EDAR, efluente, efluente sedimentado y agua de red. | Fig. 4. Appearance of the SCWcO process samples. From left to right: drencher water, drencher water+WWTP digested sludge, effluent, sedimented effluent and tap water.

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

tFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 89

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

t

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

90

Por un lado, el agua residual de drencher puede llegar a ser clasifi-cada como un residuo peligroso (código LER 20 01 19*) cuyo trata-miento realizado por gestor especializado tiene un coste que podría alcanzar los 180 €/m3 (de acuerdo con presupuestos realizados por gestores de residuos autorizados). Por otro lado, el tratamiento de los lodos se realiza en las propias EDAR, siendo su coste dependien-te de las etapas a las que se someta el residuo. En el caso concreto de la EDAR de Paterna–Fuente del Jarro, estos costes netos para los lodos estabilizados con digestión anaerobia son de alrededor de 72 €/Tn ms. Por tanto, a partir de estos datos citados anteriormente, se puede estimar que los costes de operación que tiene el tratamiento de la mezcla de residuos estudiada son cercanos a los 470 €/Tn ms.

Los costes de operación de la tecnología de COASC son principalmen-te dependientes de los costes derivados de las etapas previas del lodo a tratar (25 €/Tn ms), de la energía aplicada y de la dosis de oxígeno. Estas dos últimas variables están inversamente relacionadas ya que residuos con mayor contenido en DQO necesitan mayores dosis de oxígeno, pero pueden llegar a alcanzar la autotermia, i.e., menor cos-te energético. Es importante destacar, que el cobro de una tarifa por el tratamiento de las aguas de drencher, como gestores de residuos autorizados, puede llegar a disminuir los costes de operación de la COASC, incluso por debajo de los asociados a la tecnología conven-cional de valorización de lodos EDAR (i.e., digestión anaerobia).

Conclusiones

El presente proyecto ha demostrado que la tecnología de COASC evaluada a escala pre-industrial y operación en continuo:

• es una alternativa eficaz para la valorización de aguas residuales de procesos postcosecha con altas concentraciones de fitosanita-rios junto con lodos de EDAR digeridos.

• es un proceso sostenible al eliminar contaminantes tóxicos como fitosanitarios, facilita la recuperación de nutrientes como nitróge-no y fósforo, así como reducir drásticamente el volumen de resi-duos con autosuficiencia en cuanto al balance de energía térmico.

• es una alternativa eficiente para el tratamiento de mezclas de aguas de drencher y lodos de EDAR, siendo competitiva en cos-tes de operación con las tecnologías de línea base utilizadas en la actualidad.

Estos beneficios hacen que la tecnología de COASC tenga un poten-cial para su futura aplicación industrial ya que:

• diversifica la actividad de una EDAR permitiendo el tratamiento de residuos de difícil gestión como las aguas de drencher.

• genera futuras oportunidades de negocio en mercados emergen-tes resolviendo la problemática de la gestión de las aguas residua-les de drencher.

availing of the high temperatures of the effluent can result in the recovery of over 80% of the dissolved ammonium in the form of ammonium sulphate, thus very significantly reducing the concentration of total nitrogen in the effluent.

Economic aspects

Current management of each of the studied wastes have associated operating costs that represent the baseline for SCWcO technology. On the one hand, drencher wastewater can be considered a hazardous waste (EWC code 20 01 19*), whose treatment by a specialised manager can be as costly as €180/m3 (based on quotations provided by authorised waste management companies).

On the other hand, sludge treatment is carried out in the WWTPs themselves, with costs depending on the treatment stages undergone by the waste. In the specific case of the Paterna–Fuente del Jarro WWTP, the net cost of this treatment for sludge stabilised with anaerobic digestion is around €72/t dm. Based on this data, it can be estimated that the operating cost associated with the treatment of the studied waste mixture €470/t dm.

SCWcO operating costs are mainly associated with the pretreatment stages of the sludge to be treated (€25/t dm), the energy applied and the oxygen dosed. The latter two variables are inversely related because waste with higher COD content requires greater doses of oxygen but then the operation can become autothermal, resulting in lower energy costs. It is important to point out that charging a fee for drencher water treatment, as an authorised waste management company, can reduce SCWcO operating costs to even less than the costs associated with conventional WWTP sludge recovery technology (i.e., anaerobic digestion).

Conclusions

This project has demonstrated that SCWcO, evaluated on a pre-industrial scale and operating in continuous mode,:

• is an effective alternative for the recovery of wastewater from post-harvesting processes, with high concentrations of phytosanitary products, and digested WWTP sludge.

• is a sustainable process that removes toxic pollutants, such as phytosanitary products, ease the recovery of nutrients such as nitrogen and phosphorus, and considerably reduces waste volume with thermal energy self-sufficiency.

• is an efficient alternative for the treatment of drencher water and WWTP sludge mixtures and is competitive in terms of operating costs when compared to the baseline technologies currently implemented.

Those benefits entail that SCWcO technology has potential for industrial application in the future, because:

• it diversifies the activities of a WWTP, enabling the treatment of difficult-to-manage waste, such as drencher water.

• it generates future business opportunities in emerging markets by providing a solution to the problem of drencher wastewater management.

Jose B. Carbajo1, Jose M. Abelleira-Pereira2, Elvira Casas1, Goar Ramírez3, Jorge Berriatua1 Miguel García1, John O’Regan2, Francisco Heredia3, Andrés Pascual1

1AINIA, 2SCFI, 3IVEM

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

tFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 91

Introducción

Las aguas residuales constituyen un foco importante de fármacosque llegan habitualmente a las depuradoras de aguas residuales urbanas. Aunque una gran parte ellos son eliminados en los tra-tamientos convencionales de esas depuradoras, otra parte impor-tante sigue presente en las aguas de salida de las mismas, con lo que se vierten a los ríos, considerándose parte de los denominados contaminantes emergentes de las aguas (Archer y col., 2017). Entre los procesos más estudiados para la eliminación de este tipo de sustancias se encuentran las Tecnologías de Oxidación Avanzada (TOAs), capaces de eliminar contaminantes orgánicos muy refrac-tarios de diferente naturaleza, mediante la generación de radicales hidroxilo de elevado poder oxidante. Estas tecnologías suelen ser muy demandantes en términos de energía (temperatura, radiaciónultravioleta, ultrasonidos, etc.), presión, y/o consumo de reactivos. Sin embargo, se ha demostrado que la producción de radicales hi-droxilo es posible en sistemas biológicos basados en hongos de la podredumbre blanca, en los denominados procesos de bio-oxida-ción avanzada(Marco-Urrea y col., 2010).

Los hongos de la madera de la podredumbre blanca se caracterizan por su capacidad para degradar y mineralizar la compleja molécula de la lignina en su entorno natural, empleando sistemas enzimáti-cos intra y extra celulares(Gómez-Toribio y col., 2009). En el proceso de bio-oxidación avanzada, la presencia de un agente quinónico, denominado mediador, promueve la actividad enzimática de los hongos, ejerciendo como sustituto de la lignina, y dando lugar aún a serie de reacciones que culminan, en presencia de sales de hierro, con la generación de radicales oxidantes, entre ellos los radicales hidroxilo. El proceso de bio-oxidación avanzada permite por tanto incrementar la actividad natural de los hongos, consiguiendo la de-gradación de moléculas orgánicas complejas, como por ejemplo las moléculas de fármacos presentes en las aguas residuales.

Introduction

Residual pharmaceutical compounds are present in municipal wastewater streams arriving at urban wastewater treatment plants (WWTPs). Some of them can be eliminated byconventional treatments at these facilities. However, manypharmaceutical compounds remain in WWTP effluents andare discharged into rivers as emerging pollutants (Archer etal., 2017). Advanced oxidation processes (AOPs) are amongthe most studied technologies for the removal of these typesof substances. AOPs are capable of removing very refractoryorganic pollutants, based on the production of highly reactivehydroxyl radicals (HO˙).

These technologies tend to be very demanding in terms ofenergy (temperature, ultraviolet radiation, ultrasound, etc.),pressure and/or chemicals. However, it has been demonstratedthat HO˙ radicals can be also produced in biological systemswith white rot fungi (WRF), in what are known as advanced biooxidation processes (Marco-Urrea et al., 2010).

WRF are unique in their ability to produce intra and extracellularsecretion of a low-specificity enzyme system whose naturalfunction is the degradation of lignin (Gómez-Toribio et al., 2009).In the advanced bio-oxidation process (ABOP), incubation ofWRF with a lignin-derived quinone (mediator of the ABOP)promotes a quinone redox cycle driving hydroxyl radicals andother oxidizing species production in the presence of iron salts.Consequently, the ABOP enhances the natural activity of WRF,allowing high efficiency in the degradation of complex organicmolecules, such as pharmaceutical compounds and otheremerging pollutants (Marco-Urrea et al., 2010).

Application of the bio-oxidation systemin the degradation of pharmaceuticals in urbanwastewater streams

Researchers of the Chemical and Environmental EngineeringGroup (Universidad Rey Juan Carlos) have developed andsuccessfully used an innovative Advanced Bio-oxidationsystem based on the activity of a white rot fungi (Trametesversicolor) for the treatment of emerging pollutants in urbanwastewater.

The biological reactor implemented was a rotating biologicalcontactor (RBC) with the WRF immobilized on the surfaceof the discs forming a biofilm. The discs, with 40% of theirtotal surface area submerged, rotate continuously to ensurehomogenization and appropriate aeration of wastewaterin the reactor vessel. The RBC system operated for 40 days,feeding urban wastewater spiked with twelve pharmaceuticalsfrom different therapeutic groups. These chemicals were

NUEVO SISTEMA BIOLOGICODE BIO-OXIDACIÓN AVANZADAPARA LA ELIMINACIÓN DEFÁRMACOS EN AGUASRESIDUALES URBANAS Investigadores del Grupo de Ingeniería Química y Ambiental dela Universidad Rey Juan Carlos han propuesto y probado con éxito un reactor biológico de bio-oxidación avanzada basado en la actividad de Trametes versicolor, un hongo de la madera de podredumbre blanca, para el tratamiento de aguas residua-les urbanas portadoras de fármacos residuales.

INNOVATIVE ADVANCEDBIO-OXIDATION SYSTEMFOR THE TREATMENT OFEMERGING POLLUTANTSIN URBAN WASTEWATER Researchers of the Chemical and EnvironmentalEngineering Group (Universidad Rey Juan Carlos) havedeveloped and successfully used an innovative AdvancedBio-oxidation system based on the activity of a white rotfungi (Trametes versicolor) for the treatment of emergingpollutants in urban wastewater.

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

t

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

92

Sistema de bio-oxidación avanzada para la eliminación defármacos en corrientes de aguas residuales

Investigadores del Grupo de Ingeniería Química y Ambiental de la Universidad Rey Juan Carlos han propuesto y probado con éxi-to un reactor biológico basado en estos sistemas de bio-oxidación avanzada con Trametes versicolor, un hongo de la madera de la po-dredumbre blanca, para el tratamiento efectivo de los fármacos de aguas residuales. Este reactor consiste en un contactor biológico rotativo en los que el hongo se encuentra soportado sobre la super-ficie de unos discos giratorios formando una película. Los discos gi-ran continuamente, manteniendo sumergida un 40% de su super-ficie total, asegurando así una buena homogeneización y aireación del agua residual que entra al reactor.

En este estudio, el reactor se alimentó durante 40 días con agua residual urbana dopada con doce fármacos de diferentes familias y actividades terapéuticas, seleccionados en base a su concentracióny frecuencia de aparición en efluentes de depuradoras, así como el riesgo potencial para el medio ambiente asociado a cada uno de ellos (Al Aukidy y col. 2012; Kay y col. 2017). También se añadieron pequeñas cantidades de ácido gálico como mediador quinónico y sales metálicas de hierro y manganeso. El tiempo de residencia hi-dráulico en el reactor fue de 1 día durante todo el estudio.

Resultados obtenidos

Los resultados de esta investigación, publicados recientemente (Cruz del Alamo y col., 2017), muestran como el contactor biológico rotativo con el sistema de bio-oxidación soportado permitió un tra-tamiento eficaz del agua residual (Figura 1).

Los rangos de eliminación de materia orgánica residual fueron de 82 ± 12% (en Carbono Orgánico Total), y del 61 ± 21% y 70 ± 5% para el nitrógeno y el fósforo. Estos resultados son comparables a los obtenidos en sistemas convencionales de de-puración de agua (Rodriguez-Garcia y col., 2011).

En cuanto a la eliminación de fármacos, 11 de los 12 fármacos estudiados presentaron porcenta-jes de eliminación entre el 50 y el 95 % (Figura 2), destacando compuestos como el diclofenaco o la carbamazepina, con eliminaciones medias del 51 y 61%. Estas eliminaciones son muy superiores a las obtenidas en el tratamiento biológico convencio-nal de depuradoras urbanas, donde se consideran normalmente refractarios al tratamiento bioló-gico. Los valores de eliminación del sulfametoxa-zol (86 %), gemfibrozil y antipirina (entre 60 y el 80%) también fueron superiores a los obtenidos

chosen based on the frequency of their presence in WWTPeffluents and their toxicity (Al Aukidy et al., 2012; Kay et al.,2017). Similarly, gallic acid and small amounts of iron andmanganese salts were added to the urban wastewater asa quinone-like mediator and promoters of advanced biooxidation,respectively. A hydraulic retention time of 1 day wasimplemented throughout the entire study.

Results

The results of this study, which were published recently (Cruzdel Alamo et al., 2017), demonstrate that the RBC systemenabled effective wastewater treatment (Figure 1).The removal of TOC (82 ± 12%), nitrogen (61 ± 21%) andphosphorous (70 ± 5%) were in the range of the values ofconventional activated sludge in WWTPs (Rodriguez-Garcia etal., 2011).

With respect to pharmaceutical removal, 11 of the 12 chemicalsstudied were eliminated with removal efficiencies rangingfrom 50% to 95% (Figure 2). Among them, compounds suchas diclofenac or carbamazepine, commonly characterized asrefractory compounds for biological treatments, were removedwith efficiencies of 56% and 61%, respectively. The system alsoachieved higher removal efficiencies for sulfamethoxazole,gemfibrozil and antipirine (86%, 60% and 80%, respectively)than those usually reported for biological treatments at WWTPs.

The system also obtained high degradation values for ibuprofenand caffeine (80-100 %), which was expected, given the highbiodegradability of these pharmaceuticals.

Figura 1.Evolución delcarbono orgánico total(COT, a) y el nitrógenoamoniacal (N-NH4+, b),durante la operacióndel reactor biológico debio-oxidación avanzada: Corriente de entrada y Corriente de salida delreactor. | Figure 1.Profilesof total organic carbon(TOC, a) and nitrogen asammonia (N-NH4+, b),during operation of theRBC: Inlet stream y Effluent from the reactor.

habitualmente en depuradoras urbanas. Al mismo tiempo, el reactor mantuvo elevados valores de eli-minación de ibuprofeno y cafeína (80-100%), resul-tados esperables dada la elevada biodegradabilidad de estos fármacos.

La mejora en la actividad en comparación con los sistemas de tra-tamiento convencionales basados en fangos activos se debe a la generación de un cultivo mixto de hongo/bacteria sobre la superfi-cie de los discos del reactor. Las especies pueden convivir en las con-diciones de operación y su presencia conjunta produce un efecto sinérgico en términos de eficacia de depuración.

Por último, el exceso de biomasa generada durante la operación del reactor se sometió a ensayos de producción de biogás mediante di-gestión anaerobia, obteniendo una producción de metano de 250 mL por g de sólido, superior a la obtenida en digestión anaerobia defangos residuales procedentes de los reactores de fangos activos delas depuradoras urbanas convencionales.

Conclusiones

El sistema de bio-oxidación avanzada en un contactor biológico ro-tativo presentado por primera vez en este estudio permite depurar las aguas residuales urbanas mejorando notablemente la elimina-ción de los fármacos presentes, incluso para compuestos como el diclofenaco (antiinflamatorio no esteroideo) y la carbamazepina (antiepiléptico), de amplio uso en nuestro país y considerados nor-malmente refractarios a los tratamientos biológicos convencio-nales de depuración de aguas. Por último, es posible realizar una valorización energética del fango excedente del proceso mediante digestión anaerobia para producción de biogás. Todo esto hace que el sistema propuesto sea una alternativa viable para el tratamiento de estos contaminantes emergentes y en general de las aguas re-siduales urbanas.

The improved efficiency of the ABOP system compared toactivated-sludge based conventional systems is due to theformation of a mixed culture of fungi/bacteria on the discsurface. The species can co-exist in the operating conditions andtheir combined presence creates a synergistic effect in terms ofdepuration efficiency.

Finally, the excess biomass produced during the operation ofthe reactor underwent tests for biogas production by meansof anaerobic digestion. The tests resulted in a methane yieldof 250 mL per gram of volatile solid, which is higher than themethane yield obtained through the anaerobic digestion ofresidual sludge from activated sludge reactors at conventionalWWTPs.

Conclusions

The advanced bio-oxidation (ABOP) system, based on theimmobilization of WRF over RBC, presented for the firsttime in this study, enables wastewater treatment with asignificant improvement in pharmaceutical removal rates,including compounds such as diclofenac (non-steroidalanti-inflammatory) and carbamazepine (anticonvulsantand antiepileptic), which are widely consumed in Spainand commonly characterized as refractory compounds forconventional biological wastewater treatments. Finally, theexcess sludge from the process can be recovered throughanaerobic digestion for the production of biogas. Theseresults show that the proposed system is a viable alternativefor the treatment of these emerging pollutants and urbanwastewater.

Figura 2. Eficacia de eliminación de fármacos del sistema debiodiscos con bio-oxidación avanzada para: HCT (hidroclorotiazida),DCF (diclofenac), ACF (ácido clorifíbrico), CZP (carbamazepina),GFZ (gemfibrozil), 4-AAA (antipirina), RNT (ranitidina), SMX(sulfametoxazol), ATN (atenolol), CFN (cafeína), IBP (ibuprofeno) ySPD (sulpirida). Rango de eficacias y promedio durante los 40 díasde funcionamiento. | Figure 2.Intervals and average of removalof pharmaceutical compounds in the ABOP-RBC system: HCT(hydrochlorothiazide), DCF (diclofenac), ACF (clorifibric acid), CZP(carbamazepine), GFZ (gemfibrozil), 4-AAA (antipyrine), RNT (ranitidine), SMX (sulfamethoxazole), ATN (atenolol), CFN (caffeine), IBP (ibuprofen) and SPD (sulpiride).

Ana Cruz del Álamo, Mª Isabel Pariente, Ioanna Vasiliadou, Beatriz Padrino, Daniel Puyol, Raúl Molina, Fernando Martínez y Juan Antonio Melero Hernández.

Grupo de Ingeniería Química y Ambiental, Universidad Rey Juan Carlos

Referencias | References

Al Aukidy M, Verlicchi P, Jelic A, Petrovic M, Barceló D (2012)Sci Tot Environ. 438:15-25Archer E, Petrie E, Zasprzyk-Horderm B, Wofaardt G G (2017) Chemosphere 174: 437-446Bollmann AF, Seitz W, Prasse C, Lucke T, Schulz W, Ternes T (2016)J Hazar Mater 320:204-215Cruz del Álamo A, Pariente MI, Vasiliadou IA, Padrino B, Puyol D, Molina R, Martínez F (2017) Environ Sci Pollut Res doi: 10.1007/s11356-017-1053-4Gómez-Toribio V, García-Martín AB, Martínez MJ, Martínez AT, Guillén F (2009) Appl Environ Microbiol 75:3954-3962Kay P, Hughes SR, Ault JR, Ashcroft AE, Brown LE (2017) Environ Pollut 220:1447-1455 Marco-Urrea E, Radjenovic J, Caminal G, Petrovic M,Vicent T, Barceló D (2010) Water Res 44: 521-532Rodriguez-Garcia G, Molinos-Senante M, Hospido A, Hernández-Sancho F, Moreira MT, Feijoo G (2011) Water Res. 45:5997-6010

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

tFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 93

Ges

tió

n y

tra

tam

ien

to d

e ag

ua

| Wat

er m

anag

emen

t an

d t

reat

men

tFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 95

Bioenergie Bamberg GmbH & Co. KG opera una planta de biogás que pro-duce electricidad y calor a partir de biomasa desde septiembre de 2005.

El material utilizado como compos-taje es el desperdicio orgánico de los contenedores del vecindario de Bamberg y los alrededores, de los cuales se procesa una media de 50 toneladas al día.

El material de origen es pre tratado por tal de eliminar aquellos mate-riales muy gruesos. Sin embargo, el grano, la arena y otros sólidos grue-sos como trozos de madera o cuber-tería, en ocasiones permanecen pre-sentes en este material de origen.

Para su posterior procesamiento, Bioenergie Bamberg buscaba una solución para poder triturar el material antes de que llegara al separador, de modo que con esto, se evitaran atascos en el torni-llo separador de sólidos y finalmente, no se produjeran fallos de funcionamiento en la planta.

Máximo rendimiento con el mínimo mantenimiento

Para evitar así daño en las bombas causado por esta suciedad producida por los sólidos, se decidió instalar un triturador XRip-per XRS136-105Q. Gracias a la instalación del equipo, el proceso se optimizó aún más: “El XRipper cumple todas las expectativas, estamos muy contentos”, resume el director de Bioenergie, Jörg Stadter.

Por otro lado, se minimiza el mantenimiento de los rotores Ripper. De esta forma, si dichos rotores necesitan ser reemplazados, el concepto QuickService de Vogelsang permite un mantenimiento rápido e in situ sin necesidad de desmontar el XRipper. Esto ase-gura un alto nivel de disponibilidad y reduce al mínimo las inte-rrupciones en el funcionamiento de la planta.

Todo en uno: rotores monolíticos

Los componentes internos del XRipper están construidos en un bloque de un acero especial de alta resistencia al desgaste. Gra-cias a su estructura monolítica, el par se transmite de forma ho-mogénea en toda la longitud del rotor.

Esto permite poder obtener los mimos resultados de trituración, independientemente del caudal a diferencia de diseños con cu-chillas y espaciadores.

Esta construcción monolítica o de una sola pieza no sólo permite esto, sino que también reduce considerablemente los tiempos de mantenimiento ya que éste se puede realizar en la planta sin ne-cesidad de consultar con el fabricante.

Bioenergie Bamberg GmbH & Co. KG has operated a biogas plant that produces power and heat from biomass since September 2005.

The source material consists of waste from the organic waste bins of households in Bamberg and the surrounding area. On average, 50 tons of biomass are processed each day.

The source material is pretreated in order to remove very coarse materials. However, grain, sand and other coarse solids such as pieces of wood or cutlery sometimes remain present in this source material.

For further processing, Bioenergie Bamberg was looking for a solution to shred the material before it reaches the separator, so that it no longer clogs the separator screw and leads to malfunctionsin the plant would occur.

Maximum performance with minimum maintenance

In order to avoid damage to the pumps caused by this dirt produced by the solids, it was decided to install an XRipper XRS136-105Q shredder. Thanks to the installation of the equipment, the process was further optimized: “The XRipper accomplishes the task as desired; we’re happy,” summarizes Bioenergie director JörgStadter.

On the other hand, the maintenance of the Ripper rotors is minimized. Thus, if these rotors need to be replaced, Vogelsang’s QuickService concept allows quick, on-site maintenance without disassembling the XRipper. This ensures a high level of availability and minimizes interruptions in plant operation.

All in one: monolithic rotors

The internal components of the XRipper are made of a special, highly wear-resistant steel block. Thanks to its monolithic structure, the torque is transmitted homogeneously over the entire length of the rotor.

This allows the same crushing results to be achieved, regardless of the flow rate, in contrast to designs with knives and spacers.

In addition, the monolithic or one-piece construction also considerably reduces maintenance times, as this can be carried out in the plant without consulting the manufacturer.

PREPARACIÓN DE RESIDUOS ORGÁNICOS PARA SU USO EN UNA PLANTA DE BIOGÁS Vogelsang realizó la instalación de un sistema de trituración previo a las bombas para evitar bloqueos y paradas en la plan-ta de biogás propiedad de Bioenergie Bamberg GmbH & Co. KG.

PREPARATION OF ORGANIC WASTE FOR USE IN A BIOGAS PLANT Vogelsang has installed a shredding system prior to the pumping station to prevent clogging and downtime at a biogas plant owned by Bioenergie Bamberg GmbH &Co. KG.

Rie

go

| Ir

rig

atio

n

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

96

Como presidente de la Federación Na-cional de Comunidades de Regantes (FENACORE) y de la Comunidad Euro-mediterránea de Regantes (EIC), don-de se incluyen las asociaciones de paí-ses del sur de Europa y norte de África, me correspondió tomar el relevo a Francia en representación de nuestro país para dirigir la EUWMA que eng-loba a los países del centro y norte de Europa y donde hasta ahora se habían encontrado con más problemas de drenaje que de falta de agua.

De hecho, estamos viendo que países como Reino Unido, que nunca han tenido problemas de escasez, están siendo azotados por una sequía his-tórica, lo que demuestra que la importancia de tener recursos ga-rantizados para poder regar es ya una cuestión global y no sólo del sur de Europa. Esto exige un diálogo conjunto de todos los Estados miembros con las instituciones comunitarias.

De esta forma, y como una bonita carambola del destino, mi ciudad fue testigo de cómo España asumía la máxima autoridad de este organismo integrado por nueve Estados miembros (Italia, Hungría, Reino Unido, Alemania, España, Portugal, Francia, Bélgica y Países Bajos), con el objetivo de impulsar la legislación europea en ma-teria de aguas y contribuir a la competitividad del sector agrario.

Sin duda, mucho trabajo por delante y con una agenda que durante este próximo mandato se centrará, por un lado, en garantizar una aplicación correcta de la nueva Directiva Marco de Aguas (DMA) -que tendrá un borrador en 2019- para que a la hora de fijar el re-parto de los recursos tenga en cuenta los efectos de las inundacio-nes y sequías que puedan derivarse de un posible cambio climático.

As President of the National Federation of Spanish Irrigation Communities (FENACORE) and the Euro-Mediterranean Irrigators Community, whose members include associations from southern Europe and northern Africa, it falls to me to take over from France and represent Spain as President of the EUWMA. The EUWMA

encompasses central and northern European countries, where until now, water problems had been more commonly associated with drainage than shortages.

In fact, we are witnessing how countries such as the UK, which has never had water shortage problems, has been hit with a historic drought, demonstrating that the importance of having guaranteed resources for irrigation purposes is now a global issue and not just a problem in southern Europe. This scenario requires joint dialogue with EU institutions on the part of all Member States.

A happy coincidence meant that my city was a witness as Spain assumed the leading position in the EUWMA. The Association is made up of nine Member States (Italy, Hungry, United Kingdom, Germany, Spain, Portugal, France, Belgium and the Netherlands) and its objective is to be the driving force behind European water legislation and contribute to the competitiveness of the agricultural sector.

Without any doubt whatsoever, there is a lot of work ahead. The agenda for the coming year will focus on ensuring correct application of the new Water Framework Directive (WFD) –a draft version of which will be published in 2019- so that, when distributing resources, account will be taken of the effects of the floods and droughts that may arise as a result of possible climate change.

However much it is claimed that water infrastructures are now out of fashion for certain sectors, we will continue to insist on the sustainable construction of regulating infrastructures as a solution to guarantee the water supply at times of drought and mitigate the negative impact of torrential rains that occur from time to time as a result of this potential climate change.

ESPAÑA, LA VOZ DE EUROPA EN LOS ASUNTOS DE AGUA Hace apenas unas semanas, Córdoba se convertía en el escena-rio de la cumbre internacional del G-9 del agua y el regadío, organizada por la European Union Water Management Asso-ciation (EUWMA). El hecho de que nuestro país se convirtiera en el centro del regadío internacional no era fruto del azar, ni mucho menos. La razón hay que buscarla en que España será du-rante el próximo año la presidenta de turno de este organismo.

SPAIN: THE VOICE OF EUROPE IN WATER AFFAIRS Just a few weeks ago, Córdoba hosted the G-9 international summit on water and irrigation, organised by the European Union Water Management Association (EUWMA). The fact that our country was selected to be the focal point of international irrigation was by no means a coincidence. The reason is that, for the next year, Spain will hold the presidency of the Association.

Futu

rEn

viro

| A

go

sto

-Sep

tiem

bre

Au

gu

st-S

epte

mb

er 2

018

www.futurenviro.es 97

Por mucho que se diga que las infraestructu-ras hidráulicas están ya pasadas de moda para determinados sectores, seguiremos insistien-do en la construcción sostenible de obras de regulación como solución para garantizar el suministro de agua en los periodos de sequía y amortiguar los impactos negativos de las lluvias torrenciales y espaciadas en el tiempo ocasionadas por este posible cambio climático.

La necesidad de impulsar la modernización de regadíos es otro de los pilares fundamentales de esta agenda política, teniendo claro que el objetivo ahora no es solo ahorrar agua sino también energía. Concretamente, solo median-te el regadío intensivo será posible aumentar la producción agraria en más de un 40% antes de 2030 y en un 60% antes de 2050 –tal y como recomienda la FAO- si se quiere alimentar a una población mundial creciente, cuyos con-flictos migratorios se deben en buena medida a la falta de seguridad alimentaria.

Según los datos oficiales que manejamos, Es-paña tiene más del 75% de su superficie con sistemas de riego efi-ciente, lo que nos convierte en un referente internacional a la hora de producir más con menos agua. Somos un espejo en el que los demás países deben mirarse.

El tercer eje de actuación será el desafío de contribuir a la nueva Política Agraria Común (PAC) que deberá aplicarse a partir de 2021. Estamos en un momento muy sensible en el que factores como el Brexit y las exigencias de destinar más recursos comunitarios a empleo, inmigración o seguridad ponen en jaque la continuidad de las ayudas directas a los agricultores y esto es algo que no se puede tolerar.

Los fondos europeos sirven ni más ni menos que para compensar la brecha de ingresos de los regantes que nos vemos obligados a vender nuestros productos a precios de hace más de 25 años, pero con los costes actuales para garantizar el abastecimiento de los mercados a precios asequibles. ¿Qué pasaría si esto ocurriera en otros sectores? ¿Podrían por ejemplo venderse coches a precios de hace más de dos décadas con los costes de producción actuales? ¿Impensable, verdad?

Precisamente, del modo en que se aplique la PAC futura va a de-pender que se siga abandonando o no el medio rural, o dicho de otro modo, de ella dependerá la distribución de la población en el medio rural. Prácticamente no hay relevo generacional en el campo porque la renta agraria está muy alejada de la que se obtiene en otros sectores. Hoy apenas el 5% de los agricultores europeos tiene menos de 35 años, mientras que un elevado porcentaje se ve obli-gada a prolongar su actividad pese a haber pasado su edad de jubi-lación. Si no protegemos la continuidad de la agricultura cubriendo la brecha de ingresos de modo que resulte económicamente via-ble para que el agricultor pueda vivir dignamente con su familia de esta actividad, terminaremos con los verdaderos protectores y cuidadores del medio ambiente en los países que constituyen la Unión Europea.

The need to promote the upgrading of irrigation systems is another of the fundamental pillars of this agenda, bearing in mind that the current goal is not only to save water but also energy. It is only through intensive irrigation that agricultural production can be increased by over 40% by 2030 and by 60% prior to 2050 –as per the recommendations of the FAO- in order to feed a growing world population, whose migratory conflicts are largely due to lack of food security.

According to the data we have, over 75% of the surface area of Spain is equipped with efficient irrigation systems, making us an international benchmark in terms of producing more with less water. We are a mirror into which other countries should look.

The third pillar of the agenda will be the challenge of contributing to the new Common Agricultural Policy (CAP), due to come into force in 2021. This is a very sensitive time and one at which factors such as Brexit and demands to allocate more EU resources to employment, immigration and security are jeopardising the continuity of direct aid to farmers. This cannot be tolerated.

European funds exist due to the need to compensate the income gap of irrigators who are forced to sell their produce at prices of over 25 years ago, whilst bearing the costs of today, in order to ensure the supply of markets at affordable prices. What would happen if this occurred in other sectors? Could, for example, cars be sold at the prices of 25 years ago with current production costs? Impossible, is it not?

In fact, whether there is continued abandoning of rural areas will depend on the way in which the forthcoming CAP is implemented. In other words, the distribution of the population in the rural environment will depend on this. The passing of land from generation to generation has practically disappeared in rural areas because agricultural incomes are well below those in other sectors. Barely 5% of European farmers are under 35 years old, while a high percentage of farmers are forced to continue working despite having reached retirement age. If we do not protect the continuity of agriculture by covering the income gap in a way that enables farmers and their families to live with dignity, we will end up doing away with the real protectors and carers of the environment in the countries that make up the European Union.

Andrés del Campo

Presidente de Fenacore President of Fenacore

Rie

go

| Ir

rig

atio

n

Rie

go.

Sm

art

Ag

ricu

ltu

re |

Irri

gat

ion

. Sm

art

Ag

ricu

ltu

re

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

98

Es por ello, que la Comunidad decidió promover un proyecto para la ejecución de una instalación de energía solar ubicada en la ele-vación de Huerto Chico, con el fin de hacer una prueba piloto para posteriormente ir acometiendo el resto de las elevaciones, median-te la aplicación de sistemas de energías renovables. Este proyecto se redactó en 2015 y la Consejería de Agricultura de la CARM deci-dió hacerlo suyo y pasó a promoverlo íntegramente, por lo innova-dor del mismo como ahora se comprobará.

Solución aportada

La elevación objeto del proyecto ha sido “Huerto Chico”. Esta poseía una potencia eléctrica contratada de 150 kW para dos bombas de 75 kw cada una y 3000 rpm. Su régimen de funcionamiento era a través de las tarifas P1, P2 y P3, para de este modo, dar preferencia al horario más económico (P3). El agua tenía que elevarse desde la cota 270 a la cota 330, con una altura manométrica de 60 m. exis-tiendo en el bombeo una balsa de regulación de 18.000 m3 de ca-pacidad, donde abocan tres pozos con un caudal máximo total de 90 l/s. Estos también tienen condicionado su funcionamiento por las tarifas eléctricas más baratas, por lo que no funcionan las 24 horas del día.

Es por ello, que se planteó la instalación de un bombeo solar foto-voltaico suficiente para elevar la cantidad de 1.6 Hm3 anuales y eli-minar el costo de 48.000 €/año. Para ello, se dimensionó un parque solar de una potencia de 392 KWp y una potencia nominal de 180

As a result, the Community decided to install a solar energy facility at the “Huerto Chico” lift station as a pilot project and then subsequently continue applying renewable energy systems for the remaining lift stations. The project plan was drafted in 2015 and the Department of Agriculture of the Region of Murcia adopted it and decided to undertake the project in its entirety, due to its degree of innovation. The innovative aspects of the project will become apparent during the course of this article.

Solution provided

The project was carried out at the “Huerto Chico” lift station, which had a power supply capacity agreement of 150 kw for two pumps with a unitary power rating of 75 kw at 3000 rpm. The operating schedules of the pumps were based on the P1, P2 and P3 power billing rates, with preference given to the most economical time block (P3). The water had to be lifted from a level of 270 m to 330 m, with a manometric head of 60 m. The pumping station has a regulating pond with a capacity of 18,000 m3, into which the water from three wells is sent at a total maximum flow rate of 90 l/s. The operating schedules of the pumps that send the water to the pond were also calculated to avail of the cheapest power prices, meaning that they were not in operation 24 hours per day.

It was decided to install a solar photovoltaic pumping station with the capacity to lift 1.6 Hm3 per annum and eliminate an electricity

bill of €48,000/annum. A solar park with a peak capacity of 392 KWp and a nominal installed capacity of 180 kW was designed. In order to construct the park, it would be necessary to purchase a site alongside the original pumping station, so as not to incur excessive costs. The land adjacent to this pumping station was classified as developable but the urban plan had yet to be drafted, making it impossible to build a permanent solar facility on it.

As an alternative, the option of installing the PV plant on the embankments of the pond was studied, this being the only land at the disposal of the Irrigation Community. However, this land did not provide the necessary space for the required installed capacity and the project would also hinder maintenance work on the pond.

INSTALACIÓN DE UN SISTEMA GENERADOR FOTOVOLTAICO FLOTANTE PARA EL BOMBEO DE “HUERTO CHICO” EN LA C.R. DE LORCA Desde el año 2014, es intención de la Comunidad de Regantes de Lorca actuar de forma constante en la línea de rebajar los costes energéticos derivados del manejo del agua, producidos principalmente por el consumo energético de los pozos y las elevaciones. La Comunidad decidió promover un proyecto para la ejecución de una instalación de energía solar ubicada en la elevación de Huerto Chico, con el fin de hacer una prueba pilo-to para posteriormente ir acometiendo el resto de las elevacio-nes, mediante la aplicación de sistemas de energías renovables.

INSTALLATION OF A FLOATING PHOTOVOLTAIC GENERATING SYSTEM FOR PUMPING WATER TO “HUERTO CHICO” IN THE LORCA IRRIGATION COMMUNITY Since 2014, it has been the intention of the Lorca Irrigation Community to undertake constant initiatives to reduce the energy costs associated with water handling. These costs are mainly related to wells and water pumping or lift stations. The Community decided to install a solar energy facility at the “Huerto Chico” water lift station as a pilot project and then subsequently continue applying renewable energy systems for the remaining lift stations.

Futu

rEn

viro

| A

go

sto

-Sep

tiem

bre

Au

gu

st-S

epte

mb

er 2

018

www.futurenviro.es 99

kW. Para llevar a cabo su construcción era necesario adquirir una parcela adyacente al bombeo original, con el fin de no incurrir en gastos excesivos; pero los terrenos lindantes se encuentran catalogados como zona urbanizable, sin que se haya llevado a cabo el desarrollo del plan urbanístico y por tanto, resultó imposible la ejecución de una instalación solar fija en ellos.

Como segunda opción, se estudió su instalación en los taludes de la balsa, que era el único terreno a disposición de la Comunidad de Regantes,pero no aportaban el espacio necesario para la potencia a instalar e iba en detrimento de las labores de man-tenimiento de la balsa.

Finalmente, se optó por un sistema de fijación flo-tante en el interior de la balsa, que tuviese cabida en los 4.990 m2 de su superficie y fuese adaptable a los taludes de la misma y modular, para evitar proble-mas de escoramiento del mismo y adaptar las dos tomas flotantes, completando la instalación con pasillos interiores para ejecutar el mantenimiento y limpieza de los módulos fotovol-taicos.

A su vez, se propuso el cambio de las dos bombas existentes por otras de 90 kW y 1500 rpm, con mejor rendimiento para instala-ciones solares y una durabilidad más alta, que a su vez pudiesen elevar agua también a la central de Casa Mata, que se encuentra a la misma cota final de elevación, pero unos 6 km más alejada con las consiguientes pérdidas de carga.

Al llegar el agua a Casa Mata se posibilitó la mezcla del agua de pozos de la que se nutre la balsa de Huerto Chico, la cual supera los 6000 ms/cm de conductividad, con aguas procedentes de de-salación y del Trasvase Tajo-Segura, con una conductividad de 400 ms/cm y 900 ms/cm respectivamente. También se consiguió otro efecto beneficioso con este sistema de flotante, que es la reducción de la evaporación en un 25 % y la menor proliferación de algas, al quedar gran parte de la balsa sin luz.

Decisiones de la obra a ejecutar

Una vez decidido el sistema de colocación de los paneles en una es-tructura flotante, se vieron los distintos flotadores existentes en el mercado. No se optó por un modelo con estructura rígida metálica, pues aunque otorgaba la inclinación óptima para la captación de la radiación solar de 15º, entendíamos que conllevaba varios riesgos, entre ellos, el peligro del efecto succión que podría darse en la balsa y el desplazamiento de la misma ante una fuerte racha de viento.Se escogió un modelo de flotadores de fácil transporte a obra y fácil ensamblaje mediante piezas plásticas, en el que el panel quedaba

Finally, it was decided to install an anchored, floating system inside the pond that would fit on its surface area of 4,990 m2 and would be adaptable to its embankments. The system would be modular to prevent problems of rolling and two floating power outlets would be installed. The facility would also feature two interior walkways to facilitate maintenance and cleaning of the photovoltaic modules.

It was also proposed to change the two existing pumps for pumps with a power output of 90 kW at 1500 rpm. The new pumps would afford better performance with solar power and greater durability. They would also be capable of lifting water to the Casa Mata station, located at the same final lifting altitude but at a distance of around 6 km, with the consequent associated head loss.

By sending the water to Casa Mata, it became possible to mix the water from the wells that fed the “Huerto Chico” pond (with a conductivity of over 6000 ms/cm) with desalinated water (conductivity of 400 ms/cm) and water from the Tagus- Segura Transfer Infrastructure (conductivity of 900 ms/cm). A further benefit of the floating system is that it reduces evaporation by 25 % and reduces the proliferation of algae, due to the fact that much of the pond is protected from sunlight.

Decision-making related to the work

Once it had been decided to arrange the panels on a floating structure, the next step was to look at the floating platforms on the market. It was decided not to opt for a model with a rigid metal structure. Although such a model would afford the

optimal inclination angle of 15º for the capture of solar radiation, we believed that it would have a number of associated risks, including the potential for a suction effect in the pond and the displacement of the structure due to strong winds.

A floating platform model that could be easily transported to the site and assembled by means of plastic parts was selected. The panel was totally adhered to the floating platform, with an inclination of angle 5º in order to ensure that it would not be carried away by strong winds. This inclination angle was tested in wind of over 115 km/h. Although some of the solar radiation would be lost with this angle

Rie

go.

Sm

art

Ag

ricu

ltu

re |

Irri

gat

ion

. Sm

art

Ag

ricu

ltu

re

Rie

go.

Sm

art

Ag

ricu

ltu

re |

Irri

gat

ion

. Sm

art

Ag

ricu

ltu

re

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

100

totalmente pegado al flotador, con una inclinación de 5º para evitar el peligro de salir volando comprobado a una velocidad del viento de más 115 km/h; aunque de este modo se perdía parte de la radia-ción solar, se obtuvo la seguridad de que no habría problemas con el viento, ya que la Autovía Murcia-Almería, discurre paralela a la ubicación de la balsa.

Con el cambio de bombas por otras más eficientes para este tipo de bombeos, se consiguió que estas trabajasen a la mitad de rpm, rebajando ostensiblemente la cantidad de decibelios y la contami-nación acústica.

En lo que respecta a los cuadros, se decidió la instalación de dos variadores de velocidad híbridos, uno por bomba, por si en un futuro, debido a necesidades de la Comunidad está instalación tuviera que trabajar las 24 horas del día y tuviese que volver a en-troncar al suministrador de energía eléctrica. Del mismo modo, se automatizó toda la instalación mediante un SCADA, con el fin de visualizar el rendimiento de los distintos sectores del campo so-lar, los rendimientos del bombeo, contadores, sonda de radiación y el control a distancia de paro y marcha, como también recibir reportes de averías o mal funcionamiento vía SMS. La inversión prevista para esta obra fue de 724.198,86 € y el plazo de ejecución de 3 meses.

Ejecución de la obra

La obra comenzó por la retirada del vallado existente para la en-trada de maquinaria y personal. En un principio se llevó a cabo la extracción de lodos que había dentro de la balsa, siendo esta opera-ción bastante costosa. Hubo que fabricar una plataforma flotante para ubicar sobre ella una mini-excavadora que fuera removiendo los fangos y los extrajese a través de una bomba específica para es-tos usos, apoyada por personal especializado con trajes de neopre-no y vertiendo el material extraído junto con el agua en una rambla anexa a la balsa.

Una vez efectuada la limpieza y comprobado que la membrana de la balsa estaba en buen estado y no había sufrido ninguna rotura en la limpieza, se comenzó con la limpieza de taludes y coronación, así como con la demolición de la obra de fábrica donde se encontra-ba el bombeo a sustituir.

Después se instalaron los puntos de amarre para la fijación me-diante cuerdas de la instalación flotante, y también construyó una plataforma de madera para el lanzamiento, donde se montaron las placas fotovoltaicas con los flotadores y se unieron entre ellos, pu-diendo hacer así un montaje cómodo y fácil de las mismas, pues

of inclination, it afforded the certainty that there would be no problems with wind, a factor which was even more significant given the proximity of the Murcia-Almería motorway, which runs parallel to the pond.The new pumps were more efficient for this type of pumping station and could operate at half the rpm, thereby reducing noise pollution considerably. With respect to control panels, it was decided to install two hybrid variable speed drives, one for each pump, in case at some time in the future, owing to the needs of the Community, the pumps had to work 24 hours a day, with a consequent need to be connected once again to the electricity grid. It was also decided to automate the entire facility through the implementation of a

SCADA system. This would enable monitoring of the performance of: different sectors of the solar field, the pumping station, meters, and the solar radiation sensor. It would also facilitate remote control of start-up and shutdown, as well as providing reports of failures or malfunctioning via SMS. €724,198.86 was invested in the project and the execution period was set at three months.

Execution of the project

The work commenced with the removal of the existing fencing to enable the access of machinery and staff. First of all, the sludge in the pond was extracted, which was quite a costly operation. It was necessary to manufacture a floating platform on which a mini-excavator was deployed. The excavator mixed the sludge and extracted it by means of a pump specifically designed for the purpose. The operation was supported by specialised staff in neoprene clothing and the extracted sludge was discharged, along with the water, into a ravine alongside the pond.

Once cleaning had been completed and it was ascertained that the pond membrane was in good condition and had not suffered any damage during the cleaning operation, cleaning of the embankments and crest commenced. At the same time, the structure on which the old pumping station had been located was demolished.

After that came the installation of the anchorage points, to enable the floating platform to be anchored by means of ropes. A wooden platform was also built for launching purposes. The PV panels and the floating platforms were arranged on the wooden platform and assembled. This facilitated easy assembly, which was carried out in such a way that as the structures were assembled they fell naturally into the pond. An assembly rate of 70 floating structures and 35 panels per day was achieved, using two workers and this reduced the period required for installation to 45 days.

In parallel to this, work began on the construction of the platform for the anchoring of the two pumps, as well as on the construction of the control room. The control room houses the variable speed drives and start panels, the PLC, the touchscreen for control of manoeuvres, the radio and wireless communication antenna, which is connected to head office in Lorca, and the alarm disconnection centre for protection of the facility.

A total of 1,480 panels were deployed on 12 independent sub-sectors. These sub-sectors are connected only by rigging to make them adaptable to the embankment walls, as mentioned at the beginning of this article and the facility is completed by three

Futu

rEn

viro

| A

go

sto

-Sep

tiem

bre

Au

gu

st-S

epte

mb

er 2

018

www.futurenviro.es 101

conforme se montan van cayendo a la balsa, alcanzando un rendimiento de montaje de unos 70 flotadores y 35 placas por día entre dos personas, reduciendo el plazo de instalación a 45 días.

Paralelamente, se iniciaron los trabajos de construcción de la plataforma para el anclaje de las dos bombas, así como la construcción de la sala de cuadros donde se instalaron los variadores de velocidad y los cuadros de arran-que, el autómata, la pantalla táctil de manio-bras, la antena de comunicación por radio y por wi-fi, conectada a la sede central en Lorca y la central de desconexión de alarmas para la pro-tección de la instalación.

Se dispusieron 1480 placas solares sobre 12 subsectores independientes, sólo unidos por un cordaje para que sean adaptables a las pa-redes de los taludes como habíamos comen-tado al principio y rematada con la ejecución de tres pasillos para el mantenimiento de la instalación, así como pasarelas de acceso desde la coronación. Todos estos sectores se encuentran fondeados a la balsa por los puntos de anclaje existentes en la coronación y cuerdas, por lo que es posible hacer maniobras de movimiento de los sectores según necesidades. Del mismo, también hubo que co-locar entre los sectores las dos tomas flotantes de las bombas de elevación y se instalaron las entradas de agua de los pozos sumi-nistradores a través de tuberías dispuestas hasta la base de la balsa discurriendo por el talud, para evitar que el agua al salir salpique a las placas y consigan el hundimiento de los flotadores.

Los doce subsectores se encuentran divididos en dos independien-tes, donde cada cual genera la energía para una bomba respecti-vamente permitiendo la autonomía entre sí, y permitiendo evitar la suspensión del servicio al realizar las tareas de mantenimiento.

Para culminar la obra y obtener el mayor rendimiento posible, la instalación cuenta con una sonda de radiación que es la que mar-ca cuando hay energía suficiente para el arranque del bombeo, sin que existan arranques y parones innecesarios en el mismo.

corridors built for maintenance purposes, along with access walkways from the crest. All the sectors are anchored to the pond at the existing anchor points located at the crest and with ropes, making it possible to carry out movement manoeuvres in accordance with needs. It was also necessary to arrange the two floating power outlets for the new pumps in the midst of the sectors. Water inlets from the supply wells were also installed. This was done by means of pipes arranged from the base of the pond running along the embankment in such a way as to prevent the water from spraying the panels and sinking the floating platforms.

The 12 subs-sectors are divided into two independent blocks, each of which generates the power for one of the pumps, thereby enabling them to operate independently and avoiding interruption of the service due to maintenance operations.

To ensure the greatest possible efficiency, the facility is equipped with a radiation sensor, which indicates when there is sufficient power for pump start-up and prevents unnecessary start-ups and shutdowns.

Manuel Soriano Ibarra

Jefe de Obras de la Comunidad de Regantes de Lorca Infrastructure Project Manager, Lorca irrigation Community

Ficha técnica de la obra | Technical specifications of the project

Potencia pico de la instalación: 392,2 KWp | Peak power capacity of the facility: 392,2 KWpPotencia nominal instalada: 180 Kw | Nominal installed capacity: 180 Kw3094 ud de flotadores modulares HDPE de 935*1156 mm pasarelas, cabos y anclajes. | 3094 HDPE modular floating units of 935*1156 mm; walkways, ropes and anchors.1.480 ud de módulos fotovoltaicos | 1,480 photovoltaic modulesSuperficie de la Balsa: 4.990 m2 | Pond surface area: 4,990 m2

Superficie total cubierta: 3.440 m2 (69%) | Total surface area covered: 3,440 m2 (69%)2 variadores de frecuencia solar híbridos | 2 hybrid solar variable speed drivesControl sobre el sistema fotovoltaico y el bombeo, formado por un equipo de medida, cuadro telecontrol, así como sus programaciones de PLC y SCADA | Control system for PV and pumping systems, comprising a metering unit, remote control panel, PLC and SCADA systemSurveillance cameras and alarm systemSistema de cámaras y alarmas de vigilancia | Surveillance cameras and alarm system

Rie

go.

Sm

art

Ag

ricu

ltu

re |

Irri

gat

ion

. Sm

art

Ag

ricu

ltu

re

Rie

go

| Ir

rig

atio

n

Futu

rEn

viro

| A

go

sto

-Sep

tiem

bre

Au

gu

st-S

epte

mb

er 2

018

www.futurenviro.es 103

WEG, proveedor global de energía y automatización, ha propor-cionado una solución de arranque con convertidor de frecuencia (modelo CFW11 solar) para el arranque de una bomba sumergida de 125 CV ubicada a 440 metros de profundidad. El convertidor de frecuencia CFW11 de WEG recibe energía de 560 placas solares de 270 Wp y activa la bomba que está en funcionamiento alrededor de unas nueve horas al día.

La instalación del variador CFW11 de WEG para esta comunidad de regantes de Jaén lleva en funcionamiento desde hace un año. An-tonio J. Correa Peregrina, Gerente de Corresur, distribuidor de WEG, explica “recomendamos el convertidor de frecuencia CFW11 de WEG porque consideramos que era el más adecuado para este pro-yecto dado que es muy completo y ofrece un control preciso de las variables de los procesos como presión, caudal, temperatura, etc. Al mismo tiempo que optimiza el consumo de energía, aumenta la productividad de los sistemas al ser accionado de acuerdo a la demanda y es fácil de configurar y usar. El CFW11 tiene un manual que ayuda al usuario a programar y a ahorrar tiempo en la instala-ción y configuración”.

El instalador encargado del proyecto, Melchor Rodríguez Martínez, certifica las palabras de Correa y añade que “la facilidad del conver-tidor de frecuencia CFW11 de WEG beneficia a esta comunidad de regantes porque es capaz de detectar cualquier fallo en el sistema y comunicarlo utilizando alguno de los sistemas habituales. Así, los usuarios pueden solventar el problema de manera rápida y fácil ya que no tienen que recordar códigos numéricos para entender qué ocurre en el sistema”. Entre las notificaciones que el convertidor de frecuencia CFW11 de WEG ofrece se encuentran los niveles de capacidad de la bomba, la detección de fugas de agua, roturas de tuberías y el descubrimiento de si la bomba está seca sin necesidad de sensor, y consiguiente desactivación del sistema para proteger el sistema.

El CFW11 de WEG también permite a los usuarios configurar los pa-rámetros del dispositivo, ya sea de forma individual o en grupos

WEG, the global provider of energy and automation systems, has supplied a starting solution with variable speed drive (CFW11 solar model) for a 125 HP submersible pump installed at a depth of 440 metres. The WEG CFW11 variable speed drive uses the energy from 560 270 Wp solar panels to activate the pump, which operates for around nine hours per day.

The WEG CFW11 VSD installed for this irrigation community in Jaén has been in operation for the last year. Antonio J. Correa Peregrina, Managing Director of WEG distributor Corresur, explains that “we recommended the WEG CFW11 frequency inverter because we considered it to be the most suitable for this project. It is a very complete unit and affords precise control over process variables such as pressure, flow, temperature, etc. It optimises energy consumption whilst, at the same time, increasing system productivity due to the fact that it is activated in accordance with demand. It is also easy to configure and use. The CFW11 comes with a manual that helps users to programme the unit and save time in installation and configuration”.

The installer entrusted with this project, Melchor Rodríguez Martínez, confirms the words of Mr Correa and adds that “the WEG CFW11 variable speed drive benefits the irrigation community because it is capable of detecting any fault in the system and communicating this information using any of the commonly used systems. This allows users to solve problems easily and quickly, because they don’t have to remember numerical codes in order to understand what is happening in the system”. The WEG CFW11 frequency inverter provides notifications of: pump capacity levels, leaks and pipe breakages, whilst providing dry pump protection without the need for a sensor and subsequent deactivation to protect the system.

The WEG CFW11 also allows users to configure device parameters, either individually or in defined groups for

specific applications. Moreover, the control panel features user friendly navigation and control functions with programmable, soft-key buttons.

Rodríguez Martínez, apart from highlighting the ease of use of the WEG CFW11, points out that another advantage of WEG solutions provided by Corresur “is the 24/7 WEG technical service in the event of doubts or unforeseen incidents”.

The variable speed drive used at the solar pumping station features a number of easily connected extension modules

SISTEMA DE BOMBEO SOLAR DE LA COMUNIDAD DE REGANTES PIJUELA-CERCADO DE IBROS La comunidad de regantes Pijuela-Cercado de Ibros, Jaén, con-fía en el convertidor de frecuencia CFW11 de WEG para la acti-vación de la bomba sumergida de 125 CV. La instalación de bom-beo solar permite regar unos 20.000 olivos.

PIJUELA-CERCADO DE IBROS IRRIGATION COMMUNITY SOLAR PUMPING SYSTEM The Pijuela-Cercado de Ibros Irrigation Community in Jaén has chosen the WEG CFW11 frequency inverter for the activation of its 125 HP submersible pump. The solar pumping system enables the irrigation of around 20,000 olive trees.

Rie

go

| Ir

rig

atio

n

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

104

definidos para aplicaciones específicas. Además, el panel de control dispone de funciones de navegación y control de fácil uso con bo-tones programables.

Rodríguez Martínez destaca que además de la facilidad de uso de este convertidor otro beneficio de confiar en las soluciones de WEG proporcionadas por su distribuidor Corresur “consiste en la total disponibilidad del servicio técnico de WEG para las ocasiones que tenemos alguna duda o si surge algún imprevisto”.

Este convertidor de frecuencia utilizado en la instalación de bombeo solar dispone de varios módulos de ampliación enchufables para adaptar los convertidores de frecuencia a las necesidades del usuario. El dispositivo reconoce estos módulos automáticamente para posibi-litar un funcionamiento “plug & play” simple y sencillo. El modelo es-tándar también dispone de un micro-PLC integrado para que los usua-rios puedan programar sus propias aplicaciones en todo momento utilizando el software WLP incluido para la lógica de relés.

Los convertidores de frecuencia CFW11 incorporan tanto control vectorial (VVW) como control U/f. La exclusiva tec-nología Vectrue de WEG ofrece una respuesta excelente, un par motor y un control de velocidad precisos, un posi-cionamiento exacto y gran capacidad de sobrecarga. Para el uso en aplicaciones sensibles a la seguridad, WEG también integra numerosas funciones de protección, como indica-dores de avería y alarma en los convertidores de frecuencia, así como un módulo opcional de parada de emergencia con-forme a EN ISO 13849-1, para la desactivación segura de par (STO) según la categoría 3/ PL d.

La envolvente del CFW11 cuenta con un grado de protección IP20 en la versión estándar. Además, se ofrece opcionalmen-te una versión IP54 con instalación a la placa de montaje del cuadro a través de agujeros pasantes (TH). La serie CFW11 fun-ciona de forma estándar con los protocolos de comunicación Modbus RTU (RS232 y RS485), CANopen, DeviceNet, Profibus DP/DPV1, Profinet, Modbus TCP, Ethernet/IP, Ethercat y BACnet. Cuenta con un puerto USB integrado para guardar los datos de los parámetros fácilmente en una tarjeta de memoria tipo “flash” o para transferirlos a otros dispositivos.

to adapt the system to user needs. The device recognises these modules automatically to enable simple plug-and-play operation. The standard module also features an integrated micro-PLC, enabling customers to create their own user applications using the WLP software included for ladder language programming.

CFW11 variable speed drives feature both vector control (VVW) and V/F control. Exclusive WEG Vectrue technology offers excellent response, precise engine torque and speed control, exact positioning and great overload capacity. For applications where safety is important, WEG variable speed drives also incorporate numerous protection functions, such as fault and alarm indicators, an optional EN ISO 13849-1-compliant emergency shutdown module, and a safe torque off (STO) function in accordance with category 3/ PL d.

The housing of the standard CFW11 features IP20 protection. An

optional IP54 version is also available with installation of the panel mounting plate by means of through holes (TH). The standard CFW11 series operates with the following communications protocols: Modbus RTU (RS232 y RS485), CANopen, DeviceNet, Profibus DP/DPV1, Profinet, Modbus TCP, Ethernet/IP, Ethercat y BACnet. The CFW11 features an integrated USB port to facilitate the saving of parameter data on flash memory cards

or data transfer to other devices.

Rie

go

| Ir

rig

atio

n

Futu

rEn

viro

| A

go

sto

-Sep

tiem

bre

Au

gu

st-S

epte

mb

er 2

018

www.futurenviro.es 105

Introducción

La planta desaladora de la Comunidad de Regantes Cuevas de Al-manzora, está ubicada en el levante almeriense, muy próxima a la línea de costa, en la pedanía de Palomares, junto a la rambla/des-embocadura del río Almanzora.

La Instalación de Desalación de Aguas Salobres de Cuevas del Al-manzora se construyó para dotar de agua de calidad a los socios de la Comunidad de Regantes de Cuevas del Almanzora convir-tiendo recursos hídricos inservibles hasta ese momento en aptos para el riego.

La instalación de desalación cuenta con 7 pozos de extracción de agua salobre, un depósito de regulación, bombas de baja presión y de limpieza de filtros, filtros de sílice, microfiltros de cartuchos de 5 micras, bombas de alta presión de hasta 30 bar, 5 bastidores de 5000 m3/día, equipo de limpieza química, bombas de impulsión a la red de Palomares de 100 m.c.a. y bombas de impulsión a la red de Cuevas del Almanzora de 180 m.c.a.

La solución adoptada es eficaz en la resolución de la problemática vigente en cuanto a dotar de suficiente garantía de abastecimiento y paliar el déficit actual en el regadío de la zona.

Se analizaron para ello los aspectos técnicos, económicos y am-bientales para adoptar la solución más viable que permitiera cum-plir con dichos objetivos.

Introduction

The Cuevas de Almanzora Irrigation Community’s desalination plant is located near the eastern Almeria coastline in the parish of Palomares, near the mouth of the Almanzora River.

The Cuevas del Almanzora Brackish Water Desalination Facility was built to provide high quality water to members of the Cuevas de Almanzora Irrigation Community, by converting hitherto unusable water into water suitable for irrigation.

The desalination facility has 7 brackish water extraction wells, a regulating tank, low pressure and filter cleaning pumps, silica filters, cartridge micro-filters of 5 microns, high-pressure pumps of up to 30 bar, 5 racks with a capacity of 5000 m3/day, a chemical cleaning unit, pumps of 100 wcm to send the water to the Palomares network and pumps of 180 wcm to feed the Cuevas del Almanzora nework.

The adopted solution solves the current problem effectively in that it provides a sufficient guarantee of supply to alleviate the current irrigation water deficit in the area. Technical, economic and environmental factors were analysed with a view to adopting the most feasible solution to achieve this goal.

Supply

The brackish water from the lower aquifer of the Almanzora River is treated to convert it into water suitable for irrigation, which is then pumped to the irrigation community reservoirs, located over 15 km away. From the reservoirs, the water is distributed by gravity.

The 18 km pressurised water supply network features regulating ponds of 20,000 and 120,000 m3.

MEJORA DE LA CALIDAD DE LAS AGUAS PARA RIEGO EN LA C.R DE CUEVAS DEL ALMANZORA (ALMERÍA) La desaladora de la Comunidad de Regantes Cuevas de Alman-zora se construyó para dotar de agua de calidad a los socios de la Comunidad de Regantes de Cuevas del Almanzora con-virtiendo recursos hídricos inservibles hasta ese momento en aptos para el riego. Se trata de una impulsión de aproximada-mente 15 km que conecta la planta desaladora con una balsa de acumulación desde la que riegan por gravedad gran parte de la zona regable. Se requiere de un sistema de distribución que permita trabajar tanto con aguas ácidas como alcalinas y la red de impulsión con Tuberías TOM® de PVC-O cumplía los requisitos del proyecto.

IMPROVED WATER QUALITY IN CUEVAS DEL ALMANZORA IRRIGATION COMMUNITY (ALMERIA) The Cuevas del Almanzora Brackish Water Desalination Facility was built to provide high quality water to members of the Cuevas de Almanzora Irrigation Community, by converting hitherto unusable water into water suitable for irrigation. The irrigation network, which has a length of approximately 15 km, connects the desalination plant with the storage pond, from where a large part of the land is irrigated. The distribution system had to be capable of operating with both acidic and alkaline water and the irrigation network implemented, featuring TOM® PVC-O pipes, fulfilled all project requirements.

Trazado de la impulsión | Supply route

Rie

go

| Ir

rig

atio

n

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

106

Impulsión

El agua salobre del acuífero inferior de la cuenca del río Almanzora es tratada convirtiéndola en agua apta para riego y finalmente es impulsada a los embalses de la comunidad de regantes, ubicados a más de 15 km de distancia, para desde allí, ser distribuida por gra-vedad.

Red de impulsión y distribución de 18 km con balsas de regulación 20.000 y 120.000 m3.

El agua producto se almacena en un embalse construido a pie de planta desde donde se bombea a las diferentes redes de distribu-ción. La comunidad de regantes demanda los caudales producidos por la planta con una calidad que variará en función de sus nece-sidades, de manera que en la aspiración del bombeo se mezcla el agua producto con parte de agua bruta filtrada hasta alcanzar la calidad solicitada. El agua es conducida por medio de la red de dis-tribución hasta los embalses de distribución ubicados a 6 y 15 Km hasta una cota de 150 m.c.a.

Actuación destacada

Se trata de una impulsión de aproximadamente 15 km que conec-ta la planta desaladora con una balsa de acumulación desde la que riegan por gravedad gran parte de la zona regable. El caudal impulsado es de 300 l/s, la diferencia de cotas entre la planta y el embalse es de 130,6 m siendo la altura manométrica total de 206,84 m.

La tubería discurre, desde la planta al embalse, por el cauce del propio río Almanzora, hasta abandonar dicho cauce a la altura del canal de remo, en dirección a la balsa de acumulación. Se optó por un diámetro 500 mm de diferentes timbrajes: PN25, PN20 bar y fi-nalmente PN16 bar en el tramo final de conexión al depósito.

The product water is stored in a reservoir constructed alongside the plant and pumped from there to the different distribution networks. The irrigation community requires flows of varying quality from the plant, depending on needs at any given time. The product water is mixed with some of the filtered raw water in the inlet to the pumping station in order to achieve the required quality. This water is then sent through a distribution network to the distribution reservoirs, located at distances of 6 and 15 Km, at pressures of up to 150 wcm.

Milestone initiative

The irrigation network, which has a length of approximately 15 km, connects the desalination plant with the storage pond, from where a large part of the land is irrigated. The water is pumped at a rate of 300 l/s, the difference in altitudes between the plant and the reservoir is 130.6 m, and the total manometric head is 206.84 m.

The pipeline runs from the plant to the reservoir along the bed of the Almanzora River, before leaving the riverbed on arriving at the Rowing Canal and then taking the water towards the storage pond. A diameter of 500 mm with different pressure ratings was chosen for the pipeline: PN25, PN20 bar, and PN16 bar in the final section that connects the pipeline with the tank.

The distribution system implemented had to be capable of operating with both acidic and alkaline water. The chosen pipe had to be resistant to the variable chemical imbalances of the water to be carried. Thanks to the plant design, the pure or desalinated water can be mixed with salt water from the wells in order to obtain fluids that are at all times in accordance with the requirements of irrigators or users.

Ejecución de obra | Execution of the installation work

Tramo de conexión depuradora, tubería DN500 mm PN25 | Section connecting pipeline to desalination plant, DN500 mm PN25 pipes

Futu

rEn

viro

| A

go

sto

-Sep

tiem

bre

Au

gu

st-S

epte

mb

er 2

018

www.futurenviro.es 107

Se requiere de un sistema de distribu-ción que permita trabajar tanto con aguas ácidas como alcalinas. La tube-ría elegida para esta actuación debía ser resistente a la variabilidad de des-equilibrios químicos del agua trans-portada. Gracias al diseño de la planta, el agua pura o desalinizada puede ser mezclada con agua de los pozos sali-nos, logrando así fluidos compatibles en cada momento con los requerimien-tos de los regantes o usuarios.

El PVC Orientado es inmune a la corro-sión y a las sustancias químicas presen-tes en la naturaleza. La tubería TOM® es, por tanto, de una difícil degradación. Todo ello hace a la tubería TOM® espe-cialmente indicada para la instalación de redes en terrenos agresivos o con corrientes vagabundas que aceleran la corrosión de tuberías metálicas. Ade-más, no requiere ningún tipo de pro-tección o recubrimiento especial, lo que repercute en un ahorro de costes.

El PVC-O se consolidó como la mejor solución ante los requerimientos téc-nicos de la propia explotación por di-ferentes motivos como: la necesidad de una tubería con una excelente re-sistencia a la salinidad presente en el agua transportada; su baja celeridad, para que las depresiones y sobrepre-siones producidas por paradas súbitas no alcanzaran valores muy altos; por ser un material de una excelente durabilidad en el tiempo, dadas sus óptimas condiciones de diseño y resistencia hidrostática; y por su excelente comportamiento mecánico frente a impactos unido a su ligereza y fácil instalación.

Conclusiones

El PVC-O constituyó, para esta actuación, la mejor solución ante los requerimientos técnicos de la propia explotación por distintos motivos:

• Se precisaba de una tubería con una excelente resistencia a la sa-linidad presente en el agua transportada.

• Se optó por un material con una baja celeridad, para que las de-presiones y sobrepresiones producidas por paradas súbitas no al-canzaran valores muy altos. La baja celeridad del PVC-O reducía el valor de las sobrepresiones y depresiones originadas por paradas repentinas en la estación de bombeo.

• Ante los problemas sufridos con el material anteriormente insta-lado, se optó por un material fiable con una excelente durabilidad en el tiempo, dadas sus óptimas condiciones de diseño y resisten-cia hidrostática.

• Su excelente comportamiento mecánico frente a impactos, unido a su ligereza y fácil instalación, influyeron también notoriamente en la decisión del material a instalar.

• En una zona en la que el agua está tan valorada, económica y culturalmente, se debe apostar por soluciones que minimicen las pérdidas de tan importante activo, ya no sólo a nivel de elección de tuberías.

• Esta actuación, constituye un gran ejemplo, de cómo ante limi-tados recursos hídricos, el ser humano busca alternativas para sacar partido de la situación existente, en este caso a través de la desalación.

Oriented PVC is immune to corrosion and chemical substances found in nature. The TOM® pipe is, therefore, highly resistant to degradation, making it particularly suitable for installation in networks located on aggressive terrains or terrains with stray currents, which accelerate corrosion of metal pipes. Moreover, the TOM® pipe does not require protection or special coatings of any type, which results in lower costs.

PVC-O was the best solution for the technical requirements of

the irrigation area for different reasons: a pipe with excellent resistance to the salinity of the water carried was required; the low celerity of PVC-O pipes prevents extreme pressure drops and overpressure caused by sudden stops in pumping systems; the material is very durable over time due to its optimum design and hydrostatic resistance; and it combines excellent mechanical behaviour against impact with light weight and easy installation.

Conclusions

PVC-O constituted the best solution for the technical requirements of the irrigation area for different reasons:

• A pipe with excellent resistance to the salinity of the water carried was needed.

• A material with low celerity was chosen to prevent extreme pressure drops and overpressure. The low celerity of PVC-O reduces overpressure and pressure drop values caused by sudden stops in the pumping station.

• Given the problems experienced with the previously installed material, it was decided to implement PVC-O, a reliable material with excellent durability over time due to optimum design and hydrostatic resistance.

• Excellent mechanical behaviour in the event of impact, allied to light weight and easy installation also heavily influenced the choice of PVC-O.

• In an area where water is so highly valued, economically and culturally, it is necessary to opt for solutions that limit losses of this extremely important asset, and such solutions are not limited to pipe selection alone.

• This initiative constitutes a great example of how, in the face of limited water resources, human beings seek alternatives to optimise results, in this case through desalination.

Conducción de Tubería TOM® de PVC Orientado | TOM® Oriented PVC Pipeline

Rie

go

| Ir

rig

atio

n

Rie

go

| Ir

rig

atio

n

Futu

rEn

viro

| A

go

sto

-Sep

tiem

bre

Au

gu

st-S

epte

mb

er 2

018

www.futurenviro.es 109

Los sistemas de riego por aspersión tienen la particularidad de no ofrecer una cobertura uniforme de riego. Las propias limitaciones técnicas de los emisores de riego, dan lugar a que determinadas partes del área total a regar reciban más cantidad de agua que otras. Esto provoca que para satisfacer las necesidades hídricas de las zonas menos regadas, se produzca una sobrecarga de riego en el resto de zonas, dando lugar a una importante pérdida de agua de riego por infiltración en el terreno

Uno de los modos para analizar la uniformidad de un sistema de rie-go por aspersión es a través de la utilización de pluviómetros, que se reparten homogéneamente sobre el césped, recogiendo las cantida-des diferenciales de agua de riego. Una vez obtenidos estos datos, se puede calcular la uniformidad de la instalación utilizando métodos convencionales como son el CU(coeficiente de uniformidad de Chris-tiansen), DU(distribution uniformity), SC(scheduling coefficient)…..

Lo que hacen estos métodos es calcular la uniformidad de riego en función de la mayor o menor desviación de las cantidades de agua recogidas en los pluviómetros respecto al promedio de todas ellas. El inconveniente de este método es que genera escalas más bien abstractas que no nos permiten conocer lo esencial, que es qué cantidad de agua termina aprovechando el césped y cual se pierde por infiltración en el terreno.

No fue hasta el año 2015, que en el Center for Irrigation Technology de California (CIT), se desarrolló un nuevo procedimiento para deter-minar por primera vez la eficiencia de un sistema de riego por asper-sión en % de agua aprovechada y % de patrón perdido de riego.

Tan solo un mes después de la aparición de esta nueva metodolo-gía, tuve la oportunidad de entrar en contacto con su creador, y co-menzar a realizar este nuevo tipo de test en instalaciones de riego reales ubicadas en varios céspedes de Barcelona. Los resultados de las primeras pruebas realizadas, ofrecieron porcentajes de eficiencia de riego muy bajos, alentándome a estudiar una mayor muestra de instalaciones de riego para obtener datos del porcentaje promedio de agua de riego desperdiciada.

Este artículo recoge los análisis de eficiencia de riego realizados a 50 céspedes con instalaciones de rie-go por aspersión, localizadas en el Área Metropolitana de Barcelona, durante el año 2017 y principios del año 2018. En concreto, estas insta-laciones estaban ubicadas en los términos municipales de Barcelo-na, Sant Cugat, Rubí, Santa Perpe-tua de Mogoda, Sant Joan Despí y Olesa de Montserrat.

Sprinkler irrigation systems have the peculiarity of not providing uniform irrigation coverage. The technical limitations of the emitters themselves mean that certain parts of the total area irrigated receive more water than others. This means that in order to satisfy the water needs of the less irrigated areas, there is excess irrigation of the remaining areas, giving rise to significant irrigation water losses due to infiltration.

One way of analysing the uniformity of a sprinkler irrigation system is to use rain gauges distributed homogenously over the lawn to record the different quantities of irrigation water. With this data, the uniformity of the system can be calculated through the implementation of conventional methods, such as UC (Christiansen’s uniformity coefficient), DU(distribution uniformity), SC (scheduling coefficient)…..

What these methods do is to calculate irrigation uniformity as a function of the highest or lowest deviation of the quantities of water collected in the rain gauges with respect to the average of all the water quantities collected. The drawback of this method is that it generates rather abstract scales that do not give the most essential information, i.e, the quantity of water availed of by the lawn and the quantity lost due to infiltration.

It was not until 2015 that the Center for Irrigation Technology (CIT) in California developed a new procedure to determine, for the first time, the efficiency of a sprinkler irrigation system in terms of percentage of water availed of and percentage of water lost in irrigation.

Just one month after the emergence of this new methodology, I had the opportunity to make contact with its creator and I began to carry out this new type of test on real irrigation systems located on a number of Barcelona lawns. The results of the first tests demonstrated very low irrigation efficiency percentages, providing me with an incentive to study a larger sample of

irrigation systems to obtain data on average percentages of wasted irrigation water.

This article examines the results of analyses of sprinkler irrigation system efficiency in 50 lawns in the Metropolitan Area of Barcelona in 2017 and at the beginning of 2018. The systems analysed were located in the municipalities of Barcelona, Sant Cugat, Rubí, Santa Perpetua de Mogoda, Sant Joan Despí and Olesa de Montserrat.

ESTUDIO SOBRE LA EFICIENCIA DE LAS INSTALACIONES DE RIEGO POR ASPERSIÓN URBANAS Y RESIDENCIALES EN EL ÁREA METROPOLITANA DE BARCELONA Este estudio recoge los análisis de eficiencia de riego reali-zados a 50 céspedes con instalaciones de riego por aspersión, localizadas en el Área Metropolitana de Barcelona, durante el año 2017 y principios del año 2018, utilizando nueva meto-dología desarrollada por el Center for Irrigation Technology de California (CIT).

STUDY ON EFFICIENCY OF SPRINKLER IRRIGATION SYSTEMS IN URBAN AND RESIDENTIAL DISTRICTS IN THE METROPOLITAN AREA OF BARCELONA This study analyses the efficiency of spray irrigation systems on 50 lawns located in the Metropolitan Area of Barcelona. The analyses were carried out in 2017 and at the beginning of 2018, using a new methodology developed by the Center for Irrigation Technology (CIT) in California.

Rie

go

| Ir

rig

atio

n

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

110

A pesar de que el número de instalaciones estudiadas pueda a prio-ri parecer pequeño, en ellas se repiten de un modo sistemático el mismo tipo de errores y problemáticas que he podido advertir a lo largo de estos últimos quince años de experiencia en el sector.

Los sistemas de riego analizados, fueron elegidos de un modo alea-torio, sin conocimiento previo del estado y calidad de los mismos, estando ubicados tanto en entornos residenciales, ayuntamientos y también en empresas privadas.

Cabe reseñar que no se encontraron diferencias significativas en cuanto a la eficiencia de este tipo de instalaciones ubicadas en zonas residenciales de un alto poder adquisitivo respecto a otras pertene-cientes a un escalafón social inferior. Asimismo ocurrió con las ins-talaciones de riego ubicadas en grandes multinacionales respecto a otras empresas privadas de menor entidad. La baja calidad de estos sistemas de riego parece ser transversal tanto a nivel socioeconó-mico de sus propietarios o gerentes como al sector en el que están englobadas(residencial, instituciones públicas y privadas…

Resultados

1. Eficiencia de aplicación. Datos en % del patrón de riego desper-diciado

Como vemos en la siguiente imagen casi la mitad del patrón de riego se desperdicia debido a la mala calidad de diseño de estas instalaciones de riego.(foto 1)

En la siguiente imagen podemos ver un ejemplo de una instalación de riego real, ubicada en un césped cuya eficiencia de riego es muy similar al promedio resultante de las instalaciones estudiadas. (foto 2)

Se trata de una instalación de riego ubicada en un césped situado en una zona de alto poder adquisitivo de San Cugat del Vallés. Las columnas grises representan la mínima cantidad de agua que ne-cesita el césped para no secarse. Las columnas rojas representan el exceso de agua de riego que recibe una gran mayoría de zonas del césped.

Podemos observar en esta imagen, la desigualdad de riego típica de los sistemas de riego por aspersión, pero en este caso agravada por errores en el diseño de la instalación. Si la instalación estuviese bien diseñada, solo tendría una pérdida del patrón de riego del 23%, es decir, las columnas rojas, que representan la pérdida de agua de riego por infiltración en el terreno, se reducirían a la mitad.

Ante esta situación el cliente o gestor de la instalación puede hacer dos cosas.

Although the number of facilities studied might seem low at first glance, the same type of errors and problems that I have experienced in the fifteen years I have been working in the sector are repeated systematically in all of them.

The irrigation systems analysed were selected at random, without any prior knowledge of their condition and quality. They were located in residential areas, public institutions and private enterprises.

Of interest is the fact that significant differences were not found in the efficiency of irrigation systems in residential areas associated with high purchasing power and those in less socially advantaged areas. The same was true of systems located on the premises of large multinational companies and those belonging to smaller private businesses. The low quality of these systems seems to be transversal, regardless of the socioeconomic class of their owners or managers, or the sector in which they are found (residential, public institutions, private companies...)

Results

1. Efficiency of application. Data in percentage of lost irrigation water

As can be seen from photo 1, almost half the irrigation water is lost due to the poor design of these irrigation facilities.(photo 1)

Photo 2 provides an example of a real irrigation system, installed on a lawn whose irrigation efficiency is very similar to the average of the systems studied. (photo 2)

This is an irrigation system installed on a lawn located in an area of San Cugat del Vallés where purchasing power is high. The grey columns represent the minimum quantity of water needed by the lawn if it is not to become dry. The red columns represent the excess irrigation water received by the great majority of the areas of the lawn.

The image shows the typical imbalance of sprinkler system irrigation, but in this case, it is further exacerbated by design errors. If the facility had been well designed, it would only have irrigation water loss of 23%, meaning that the red columns representing the irrigation water lost due to infiltration would be only half as large as they are.

In this situation, the client or system manager can do two things; either reduce irrigation time to reduce excessive water consumption, resulting in insufficient irrigation of the areas represented by the grey columns, which would go dry, or assume the financial cost of this abusive water consumption to enable the entire lawn to be kept in acceptable conditions.

Foto 1 | Photo 1 Foto 2 | Photo 2

Futu

rEn

viro

| A

go

sto

-Sep

tiem

bre

Au

gu

st-S

epte

mb

er 2

018

www.futurenviro.es 111

O bien reducir el tiempo de riego, para reducir el consumo excesivo de agua, dando lugar a que el riego en las zonas representadas por las columnas grises no sea suficiente y el césped se seque, o bien asumir económicamente este abusivo consumo de agua para que todo el césped se mantenga en unas condiciones aceptables.

2. Calidad del diseño de las instalaciones de riego

Este dato resulta significativo de la problemática existente con la calidad de los sistemas de riego por aspersión ubicados en el Área Metropolitana de Barcelona. Solo un 4% de las instalaciones de rie-go estudiadas, satisfacían plenamente tanto el cálculo correcto de las magnitudes hidráulicas(presión, caudal) como las magnitudes de diseño referentes al número de emisores necesarios y la ubica-ción y separación necesaria entre ellos. (foto 3)

3. Solape de los emisores de riego

Un emisor de riego no aporta la misma cantidad de agua a lo lar-go de su radio de alcance, por lo que para producir una buena cobertura de riego nunca puede funcionar individualmente sino siempre complementado con otros emisores. Al modo en cómo se agrupan y se complementan unos emisores con otros se le deno-mina solape.

Para que se produzca un solape adecuado, se requiere tanto de unos buenos conocimientos técnicos de diseño para saber la dis-tribución y separación que deben de tener los emisores de riego, como también de los conocimientos hidráulicos necesarios para asegurarse que cada emisor va a funcionar a la presión adecuada y emitir el caudal necesario, permitiendo que el alcance y la cobertu-ra de los emisores sean adecuados.

Este dato es pues muy indicativo para co-nocer la cualificación profesional de los diseñadores y ejecutores de este tipo de instalaciones. Como podemos observar en la siguiente imagen, el porcentaje de instalaciones de riego realizadas con un buen solape era también muy minoritario. (foto4)

Conclusiones

1. El deficiente estado de las instalacio-nes de riego por aspersión en el Área Metropolitana de Barcelona, pone de manifiesto la baja cualificación profe-sional de los diseñadores e instaladores

2. Design quality of irrigation systems

Design is a significant factor in the quality problems of sprinkler irrigation systems in the Metropolitan Area of Barcelona. Only 4% of irrigation installations studied are fully satisfactory in terms of correct calculation of hydraulic magnitudes (pressure, flow) and design magnitudes (number of emitters, their location and distance between them). (photo 3)

3. Overlapping of irrigation emitters

An irrigation emitter does not provide the same quantity of water throughout the radius of its range, meaning that to produce good irrigation coverage, emitters can never operate alone. They must be accompanied by other emitters.

The way in which they are arranged and the manner in which emitters are complemented by other emitters is called overlapping.

In order to achieve adequate overlapping, good technical design knowledge is required to know the distribution and spacing required by irrigation emitters. It is also necessary to have the necessary knowledge of hydraulics in order to ensure that each emitter functions at the appropriate pressure and emits the necessary flow, thereby enabling adequate emitter range and coverage.

This data is, therefore, very indicative of the professional qualifications of the designers and installers of these kinds of systems. As can be seen in photo 4, the percentage of irrigation installations with good overlapping was also very low. (photo 4)

Foto 3 | Photo 3 Foto 4 | Photo 4

Rie

go

| Ir

rig

atio

n

Rie

go

| Ir

rig

atio

n

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

112

de las mismas, y lo que es más preocupante la desidia a la hora de tratar de adquirir nuevos conocimientos y realizar una mejora profesional progresiva.

2. A nivel gubernamental no se ha llevado a cabo ningún tipo de actuación informativa ni fomentadora de buenas prácticas des-tinada a los usuarios de estas instalaciones, ni tampoco la crea-ción de ningún estándar o normativa que ayude a identificar la alta o baja eficiencia de una instalación de riego por aspersión urbano y residencial .

3. Existe un desconocimiento total de las premisas básicas de funcionamiento de un sistemas de riego por parte de sus pro-pietarios o gestores, lo que facilita a menudo la contratación de personal no cualificado. El desconocimiento de los usuarios de este tipo de sistemas de riego, sumada a la baja cualificación profesional de las empresas instaladores y la indiferencia guber-namental, han dado lugar a la plaga actual de sistemas de riego ineficientes y mal diseñados que salpican todo el Área Metropo-litana de Barcelona.

4. Los errores de ejecución de este tipo de instalaciones se difumi-nan siempre aumentando los tiempos de riego y por tanto apor-tando más cantidad de agua al césped. Los usuarios y gestores de estos sistemas de riego, sin ningún tipo de información al res-pecto, han dado por hecho que el alto consumo de sus sistemas de riego era algo normal derivado de las altas necesidades hídri-cas de un césped, aceptando con resignación en algunos casos el alto coste económico de su mantenimiento, y en otros muchos casos, interrumpiendo el riego, con el consecuente deterioro de sus céspedes.

Conclusions

1. The shortcomings of sprinkler irrigation installations in the Metropolitan Area of Barcelona highlights the low professional qualifications of those responsible for their design and installation and, more worrying still, their apathy in terms of acquiring new know-how and gradually improving these qualifications.

2. At government level, there has been no initiative to inform or promote good practices amongst the users of these installations, or to create standards that would help to identify the level of efficiency of urban and residential sprinkler irrigation systems.

3. There is a complete lack of knowledge of the basic operating premises of irrigation systems on the part of owners and managers, which often results in the hiring of unqualified workers. If we add this to the low professional qualifications of installation companies and governmental indifference to the situation, the result is the current plague of inefficient, badly designed irrigation facilities spread throughout the entire Metropolitan Area of Barcelona.

4. The design and installation errors associated with these types of installations are always offset by increasing irrigation times and, therefore, providing greater quantities of water to lawns. The users and managers of these systems, without being in the possession of any of the necessary relevant information, take it for granted that the high water consumption of their irrigation systems is normal and a result of the great water needs of

lawns. In some cases, they are resigned to accepting the high economic cost of maintaining these lawns and, in many other cases, they interrupt irrigation with a resulting deterioration of their lawns.

Julio César Grandal Doce

Riegos Grandal

Guía del compradorB

uye

r’s

Gu

ide

Nº 53 Agosto-Septiembre 2018 | August-September 2018

Directorio de Empresas | Company DirectoryTambién On-line | also on-lineLocaliza de forma rápida a los mejores proveedoresFind your suppliers quickly

FuturENVIRO

marron E pantone 1545 Cnaranja N pantone 1525 Callo V pantone 129 Cazul I pantone 291 Cazul R pantone 298 Cazul O pantone 2945 CFuture 100 negro

PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD MEDIOAMBIENTALE N V I R O N M E N TA L P R O J E C T S , T E C H N O L O G Y A N D N E W S

Residuos | Waste

Aquí puede ir su móduloInsert your

module in this space

Futu

rEn

viro

| A

go

sto

-Sep

tiem

bre

Au

gu

st-S

epte

mb

er 2

018

www.futurenviro.es 113

Gu

ía d

el C

om

pra

do

r |

Bu

yer’

s G

uid

e

FuturEnviro | Agosto-Septiembre August-September 2018

ww

w.fu

ture

nvi

ro.e

s

114

Agua | Water

Aquí puede ir su móduloInsert your

module in this space

Gestión Medioambiental Environmental management

Gu

ía d

el C

om

pra

do

r |

Bu

yer’

s G

uid

eFu

turE

nvi

ro |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8

www.futurenviro.es 115

Especialistas en el tratamiento y desinfección de agua y aire• Producción de plantas de tratamiento de agua potable

y aguas residuales• Aplicaciones de generadores de ozono para tratamiento

de agua y aire• Equipos suavizadoras y desmineralizadoras de agua por

intercambio iónico• Representación, comercialización y servicios de equipos

AQUAOZON INTERNACIONAL DE MEXICO S.A. DE C.V.Kansas 63 – 2, Col. Nápoles, C.P. 03810, CDMX (México)

Tels.: 01 (55) 5523 3302 – 5682 5703 • [email protected] • www.aquaozon.com

Nº 53 Agosto-Septiembre | August-September 2018 | 15 e Español | Inglés | Spanish | English

ENVIROFuturENVIRO

marron E pantone 1545 Cnaranja N pantone 1525 Callo V pantone 129 Cazul I pantone 291 Cazul R pantone 298 Cazul O pantone 2945 CFuture 100 negro

PROYECTOS, TECNOLOGÍA Y ACTUALIDAD MEDIOAMBIENTALE N V I R O N M E N TA L P R O J E C T S , T E C H N O L O G Y A N D N E W S

53 |

Ag

ost

o-S

epti

emb

re A

ug

ust

-Sep

tem

ber

201

8Fu

turE

NV

IRO

mar

ron

E pa

nton

e 154

5 C

nara

nja N

pan

tone

152

5 C

allo

V p

anto

ne 1

29 C

azul

I pa

nton

e 291

Caz

ul R

pan

tone

298

Caz

ul O

pan

tone

294

5 C

Futu

re 1

00 n

egro

PR

OY

EC

TO

S,

TEC

NO

LO

GÍA

Y A

CT

UA

LID

AD

ME

DIO

AM

BIE

NT

AL

EN

VIR

ON

ME

NT

AL

PR

OJ

EC

TS

, T

EC

HN

OL

OG

Y A

ND

NE

WS

DESALACIÓN Y REUTILIZACIÓN | DESALINATION & REUSERIEGO | IRRIGATION

REPORTAJE: EDAR DE LAGARES (VIGO) | PLANT REPORT: LAGARES WWTP (VIGO)REPORTAJE: EDAR GABAL EL ASFAR (EL CAIRO, EGIPTO)

PLANT REPORT: GABAL EL ASFAR WWTP (CAIRO, EGYPT)