Familienrecht in Lettland in XX Jh.
Transcript of Familienrecht in Lettland in XX Jh.
Кильский журнал Восточноевропейского права Kiel Journal of East European Law
Schwerpunkt
Recht der baltischen Staaten
1-2/2012 15. Jahrgang
HH rr ss gg .. vv oo mm II nn ss tt ii tt uu tt ff üü rr OO ss tt ee uu rr oo pp ää ii ss cc hh ee ss RR ee cc hh tt dd ee rr UU nn ii vv ee rr ss ii tt ää tt KK ii ee ll
Inhalt
I. Beiträge
Maarja Torga Scope of application of private international law treaties concluded between the Republic of Estonia
and its Eastern European neighbours .................................................................................... 4
Villu Kõve Die Einführung des Trennungsprinzips und des Abstraktionsprinzips im estnischen Sachenrecht ... 13
Andrea Olm Property Adjustment upon de facto Relationship Breakdown: Lessons for Estonian Lawmakers from
Australia ........................................................................................................................... 22
Gaabriel Tavits Der Arbeitsvertrag im estnischen Schuldrecht ....................................................................... 31
Dana Rone Conclusion of Amicable Agreements in Civil Procedure in the Republic of Latvia .......................... 35
Kaspars Balodis Recent Developments in Latvian Commercial Law ................................................................... 39
Sanita Osipova Familienrecht in der Republik Lettland im XX-XXI Jahrhundert ................................................. 47
Vaidas Jurkevičius Representation in Lithuanian Law and Russian Law in Comparison with the Draft Common Frame of
Reference .......................................................................................................................... 61
Viktor Blazheev / Elena Uksusova Prozessuale Probleme in russischen Wirtschaftsgerichtsverfahren ............................................. 75
Musabek Alimbekov Integrationsprozesse im Eurasischen Wirtschaftsraum ............................................................ 83
II. Rechtsprechung
Expropriation by means of enforcement of an arbitral award .................................................... 90
Review of Oko Pankki OYJ, VTB Bank (Deutschland) AG and Sampo Bank PLS v. The Republic of
Estonia ............................................................................................................................. 92
Admissibility of Counterclaims in Investor-State Arbitration ..................................................... 95
III. Berichte .................................................................................................................. 98
IV. Buchbesprechungen ............................................................................................ 105
V. Autoren ................................................................................................................... 106
Impressum Die Kieler Ostrechts-Notizen werden herausgegeben
von den MitarbeiterInnen des Instituts für Osteuropäisches Recht der Christian-Albrechts-Universität zu Kiel
Verantwortlicher Redakteur dieser Ausgabe: Jürgen Telke Redaktionsadresse: Institut für Osteuropäisches Recht, Olshausenstraße 75, 24118 Kiel
Tel.: ++49-(0)431-880-2886, Fax: 0431-880-1777, email: [email protected] http://www.uni-kiel.de/eastlaw/
ISSN 1439 – 7935 Schutzgebühr: 10 €
Auflage: 80 Exemplare
Editorial Liebe Leserinnen und Leser, das vorliegende Heft der Kieler Ostrechts-Notizen hat diesmal wieder einen regionalen Schwerpunkt: die Rechtsordnungen der drei Staaten des Balti-kums – Estland, Lettland und Litauen. An sich würde zwar das Recht jedes dieser Staaten einen eigenen Länderschwerpunkt rechtfertigen. Aus Prakti-kabilitätsgesichtspunkten, aber auch weil die drei Staaten auch heute noch viele Gemeinsamkeiten aufweisen und sich häufig aneinander orientieren, haben wir den Schwerpunkt des Hefts auf die baltische Ländergruppe als ganze bezogen. Der Bogen spannt sich von sog. Rechtshilfeabkommen Estlands mit Nachbarstaaten in Osteuropa über verschiedene aktuelle oder grundlegende Themenbereiche aus dem Zivil-, Familien- und Handelsrecht Estlands, Lettlands und Litauens bis zum Zivilprozess. Thematisch abge-rundet werden die Beiträge zu den Rechtsordnungen des Baltikums durch einen Aufsatz über neue Entwicklungen im russischen Arbitageprozessrecht sowie über den Gerichtshof der Eurasischen Wirtschaftsgemeinschaft. Wie immer dokumentieren wir auch Rechtsprechung zum Themenbereich des Hefts (diesmal mit inhaltlichem Schwerpunkt zu Fragen des Investitions-rechts) und geben einen Überblick über jüngste Aktivitäten des Instituts für Osteuropäisches Recht. Das nächste Heft der Kieler Ostrechts-Notizen soll an unsere Tagung über rechtliche Aspekte der Beziehungen zwischen den Staaten des Kaukasus und der Europäischen Union im Juni 2012 anknüpfen und die drei Staaten des südlichen Kaukasus – Armenien, Aserbaidschan und Georgien – be-sonders in den Blick nehmen. Manuskripte zum Recht dieser Staaten, aber auch zu den Partnerschafts- und Kooperationsabkommen dieser Staaten mit der EU und ihre Neuverhandlung, werden gerne entgegengenommen. Allen Leserinnen und Lesern dieser Ausgabe wünsche ich wieder eine anregende Lektüre. Prof. Dr. Alexander Trunk
4 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Torga: Private International Law Treaties
I. Beiträge
Scope of application of private international law treaties
concluded between the Republic of Estonia and its Eastern
European neighbours
Maarja Torga
I. Introduction1
Shortly after Estonia regained its independence in
1991 it concluded four private international law
treaties (PIL treaties) with its neighboring states.
Three bilateral treaties were concluded with Po-
land2, Russia3 and Ukraine4 and a trilateral treaty
was concluded between Estonia, Latvia and Lithua-
nia.5 The PIL treaties regulate various private inter-
national matters such as international jurisdiction of
courts, determination of applicable law in civil
cases, recognition and enforcement of civil judg-
1 This article was written with the support of the grant project ETF GOIEO 93401. 2 Treaty between the Republic of Estonia and the Republic of Poland on the legal aid and legal rela-tions in civil- employment- and criminal matters (Eesti Vabariigi ja Poola Vabariigi vaheline leping
õigusabi osutamise ja õigussuhete kohta tsiviil-,
töö- ning kriminaalasjades). RT II 1999, 4, 22 (not available in English). 3 Treaty between the Republic of Estonia and the Russian Federation on the legal aid and legal rela-tions in civil- family- and criminal matters (Eesti
Vabariigi ja Vene Föderatsiooni leping õigusabi ja
õigussuhete kohta tsiviil-, perekonna- ja
kriminaalasjades). RT II 1993, 16, 27 (not availa-ble in English). 4 Treaty between the Republic of Estonia and the Russian Federation on the legal aid and legal rela-tions in civil- and criminal matters (Eesti Vabariigi
ja Ukraina leping õigusabi ja õigussuhete kohta
tsiviil- ning kriminaalasjades). RT II 1995, 13/14, 63 (not available in English). 5 Treaty between the Republic of Estonia, the Re-public of Lithuania and the Republic of Latvia on the legal aid and legal relations (Eesti Vabariigi,
Leedu Vabariigi ja Läti Vabariigi õigusabi ja
õigussuhete leping). RT II 1993, 6, 5 (not available in English).
ments made by the courts of the other State Parties
to the said Treaties and the cooperation between the
authorities of the State Parties on the service of
documents and other procedural matters.
The PIL treaties do not contain any clear rule on
their (temporal, material or personal) scope. Ac-
cording to § 123 of the Estonian Constitution,6 if
laws or other legislation of Estonia are in conflict
with international treaties ratified by Estonian par-
liament (Riigikogu), then the provisions of interna-
tional treaty should be applied instead of the domes-
tic rules. Thus, Estonian courts are left with an
instrument, which should be applied but which
scope of application is far from clear. The present
paper tries to solve this problem, which Estonian
courts face when solving private international law
cases involving Latvian, Lithuanian, Polish, Ukrain-
ian or Russian elements. The purpose of the present
article is not to analyze the relationship between the
PIL treaties and the European regulations, which
are applicable in the Estonian courts as this is a
topic far exceeding the limitations of one article.
The article aims to tackle the problem of temporal,
personal and material scope of the PIL treaties.
6 The Constitution of the Republic of Estonia (Eesti
Vabariigi Põhiseadus). 28.06.1992. RT 1992, 26, 349.
Torga: International Law Treaties Kieler Ostrechts-Notizen 2012 5 II. Temporal scope of the PIL Treaties
The trilateral PIL treaty concluded with Lithuania
and Latvia came into force on 3 April 1994, bilat-
eral PIL treaty concluded with Russia on 19 March
1995, bilateral PIL treaty concluded with Ukraine
on 17 May 1996 and bilateral PIL treaty concluded
with Poland on 8 February 2000. None of the PIL
treaties contain any clear rule on their temporal
scope or a transitory provision on the legal relation-
ships, which they treaties are intended to cover. For
example, it is not clear whether the rules on the
determination of applicable law should be extended
to the legal relationships, which arose before the
treaties came into effect. In addition, the PIL trea-
ties do not explicitly state whether the treaty rules
on the recognition and enforcement of judgments
can be extended to the judgments made before the
PIL treaties entered into force. Despite the lack of
clear provisions on the temporal scope of the PIL
treaties, some general assumptions can still be
made.
1. Temporal scope of the rules relating to the
recognition and enforcement of judgments
The PIL treaties should probably cover the recogni-
tion and enforcement of civil judgments made after
the entry into force of the PIL treaty between the
relevant State Parties. For example, Russian civil
judgment made after 19 March 1995 should be
enforced in Estonia under the Estonian-Russian
Treaty as this is the date when the PIL treaty came
into force in regard to Estonia. It is questionable,
however, whether the PIL treaties should also cover
recognition and enforcement of judgments made
before the entry into force of the relevant PIL trea-
ty. In principle, there is nothing in the treaties di-
rectly forbidding the extension of the treaty rules to
the judgments made before the PIL treaties came
into force. The earlier case-law of the Estonian
Supreme Court seems to suggest that the PIL treaty
rules on the recognition and enforcement of judg-
ments could be extended to the judgments made
before the PIL treaties even came into force.7 How-
ever, such extension could be criticized as it does
not accord to the expectation of the parties to a
particular legal relationship or the expectations of
the State Parties.8 Unfortunately there are no ex-
planatory materials on the Treaties publicly availa-
ble so it can only be assumed what the expectations
of the State Parties might have been at the time of
the conclusion of the Treaties. In addition, the pre-
paratory documents of the treaties available in the
archive of the Estonian Ministry of Foreign Affairs
do not contain any information whether this issue
was given any thought during the preparations of
the Treaties.
What can be said, however, is that the PIL treaty
provisions relating to the recognition and enforce-
ment of foreign judgments do not contain any ex-
plicit public policy defense, as a ground for refusing
to recognize or enforce judgments of the other State
Party.9 PIL treaties concluded with the neighbour-
ing Eastern-European states only contain general
provisions, which allow State Parties to refuse to
provide legal aid to the other State Party if such
legal aid could danger the sovereignty or security of
7 See: Estonian Supreme Court decision of 10 Novemebr 2000 No. 3-2-1-125-00, para 3. On the criticism of the said decision, see: H. Vallikivi. Välislepingud Eesti õigussüsteemis: 1992.a. põhiseaduse alusel jõustatud välislepingute siseriiklik kehtivus ja kohaldatavus. Tallinn: Õiguskirjastus 2001, pp 88-89 (In Estonian). 8 According to Art 28 of the Vienna Convention on the Law of Treaties to which Estonia is a State Party, unless a different intention appears from the treaty or is otherwise established, its provisions do not bind a party in relation to any act which took place or any situation which ceased to exist before the date of the entry into force of the treaty with respect to that party. See: http://treaty.un.org (01.05.2012). 9 See for example Art 56 of the Estonia-Russia PIL treaty.
6 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Torga: International Law Treaties
the first State Party or contradicts the general prin-
ciples of legislation of the first State Party.10 The
question whether such general provisions could
operate as a public policy defence for the recogni-
tion and enforcement of judgments is not entirely
clear. Although the treaties consider recognition and
enforcement of foreign judgments to be part of the
legal aid that can be given to the other State Party,11
Estonian Government has published a report where
it is explicitly stated that the PIL treaties do not
contain public policy defence clauses to the recog-
nition and enforcement of foreign judgments, since
there was no reason to include such clauses in the
treaties at the time of the conclusion of the treaties.
This has been justified by the Government with the
reference to the similarities of the legal systems of
the different State Parties.12 Whether such interpre-
tation by the Government is in line with the purpose
and logic of the general principles of private inter-
national law is a question requiring further analysis.
What can be said, however, is that the lack of any
explicit public policy defense to recognition and
enforcement is rather unique in Estonian private
international law as the Estonian Code of Civil
Procedure (CCP)13, European regulations on private
international law14 and the relevant Hague instru-
ments15 all contain such clauses with the only ex-
10 See, for example the Estonian-Russian PIL treaty Art 18. 11 See, for example the Estonian-Russian PIL treaty Art 3. 12 See: ‘Rahvusvaheline õigusabi tsiviil- ja kaubandusasjades EL liiklmelisuse tingimustes. Teaduslik uurimustöö’. 20.12.2012. Available at: http://valitsus.ee/et/riigikantselei/euroopa-liit/arhiiv/2002-2003-tellitud-uurimused, p 50 (01.05.2012). 13 See § 620(1)1 of the Code of Civil Procedure (Tsiviilkohtumenetluse seadustik). 20.04.2005. RT I 2005, 26, 197. 14 See for example: Brussels I Regulation Art 34(1). Council Regulation (EC) No 44/2001 of 22 Decem-ber 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters. – OJ L 012, 16/01/2001, pp. 0001–0023. 15 Currently, Estonia is bound by thirteen Hague Conventions and the Hague (2007) Protocol, how-
ception of the so-called European ‘second genera-
tion regulations’16 where other safeguarding mecha-
nisms have been put to place. If the foreign judg-
ments cannot be refused recognition based on the
public policy defense or based on the fact that the
recognition violates general principles of law of the
recognizing state, it should be preferred that the
treaty rules would not be extended to the judgments
made before the entry into force of the relevant PIL
treaty. It could be argued that the State Parties could
not possibly have wanted to exclude the application
of the public policy defense for to the judgments,
which were made in cases where the jurisdiction
was assumed or where the applicable law was de-
termined under the rules over which the State Par-
ties had no control - that is - under the rules appli-
cable before the PIL treaties came into force.
Similar argument can be made since the Treaties
contain explicit provisions allowing the courts to
refuse to recognize and enforce foreign judgment if
certain jurisdictional principles valid in the forum
state were breached by the court of the other State
Party.17 Regardless of the exact form of private
international convention regulating recognition or
enforcement,18 the purpose of the inclusion of juris-
dictional rules in the convention is always the same.
Namely, before legitimizing a judgment given by a
foreign judge, forum’s judge wants to be sure that
ever, not all of them regulate recognition and en-forcement issues. 16 See for example: Council Regulation (EC) No 4/2009 of 18 December 2008 on jurisdiction, appli-cable law, recognition and enforcement of decisions and cooperation in matters relating to maintenance obligations. – OJ L 7, 10/1/2009, pp 1-79. 17 See for example Art 56(3) of the Estonian-Russian Treaty. 18 Private international law conventions regulating recognition and enforcement of foreign judgments can be concluded either in the form of a single-, double- or mixed conventions. While single con-ventions are confined to recognition and enforce-ment issues only, double- and mixed conventions also include rules on permitted, prohibited or ‘grey list’ jurisdictional grounds.
Torga: International Law Treaties Kieler Ostrechts-Notizen 2012 7 the foreign judge did not violate exclusive compe-
tence of the forum’s judge under the forum’s own
private international law. If the PIL treaty rules
would be extended to the judgments made before
the entry into force of the relevant treaty, such ex-
pectation might loose its practical meaning if the
jurisdictional rules valid in the forum state before
the PIL treaty came into force were breached. The
wording of the treaties is unfortunately not entirely
clear, which jurisdictional rules can be taken into
account as a ground for refusal. In the Estonian
language version of the PIL treaty texts it seems that
the jurisdictional rules have to be in force at the
time of the recognition and enforcement and not
before.19
2. Temporal scope of the rules determining the
applicable law
The PIL treaties do not contain any clear rules on
the temporal scope of the applicable law provisions
contained in the treaties. The choice-of-law rules
contained in the PIL treaties should cover all the
legal relationships entered into after the entry into
force of the relevant PIL treaty. For example, a
contract concluded between a Russian national and
an Estonian national after 19 March 1995 (when the
Estonian-Russian Treaty came into force) should be
covered by the formal requirements designated by
Art 39 of the Estonia-Russia Treaty – that is, by the
formal requirements of the place where the contract
was concluded. However, it is questionable whether
the PIL treaty rules should also be extended to the
legal relationships, which were entered into and to
the events which occurred before the relevant PIL
treaty came into force. For example, if a contract
concluded on 18 March 1995 between the Russian
national and Estonian national would retrospective-
ly be covered by Art 39 of the Estonian-Russian
19 See for example, Art 56(3) of the Estonian-Russian Treaty.
PIL treaty, then the contractual parties would have
had to take into account form requirements which
they had no reason to foresee at the time of con-
tracting. Often this problem would not arise in prac-
tice, since the PIL treaty rules and the Estonian
national rules point to the similar solution. For
example, the PIL treaties and Estonian national
private international law, which was applicable to
torts before the PIL treaties entered in force, both
use the principle of lex loci delicti commissi20 in
order to determine applicable law to torts and
delicts. Thus, the protection of the reasonable ex-
pectations of the tort-feasors as to the applicable
law did not change when the PIL treaties entered
into force. However, this might not always be the
case in relation to other legal relationships. For
example, under the PIL treaties, the conditions for
getting married are determined, as regard to each
spouse, according to the law of the State Party of
his/her nationality.21 If this provision would have
retrospective application, the spouses getting mar-
ried before the PIL treaties came into force and
abiding by the relevant rule applicable in Estonia at
that time (which pointed to the laws of the domi-
ciles of each spouse),22 but not by the relevant PIL
Treaty rules might have been held to be married by
the Estonian courts on one day, but not a day later
when the relevant PIL treaty came into force.23 In
order to avoid such limping relationships, it is pref-
erable that the PIL treaty provisions on the determi-
nation of applicable law are not given retrospective
effect.
20 See § 164(1) of the old General Part of the Civil Code Act (Tsiviilseadustiku üldosa seadus). 28.06.1994. RT I 1994, 53, 889. 21 See for example: Art 26(1) of the Estonia-Russia PIL treaty. 22 See § 143(1) of the old General Part of the Civil Code Act. 23 This, however, is only a theoretical possibility, since the relevant national family law rules were similar in the State Parties at the time the PIL trea-ties came into force.
8 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Torga: International Law Treaties
3. Temporal scope of the other PIL treaty rules
Other rules contained in the Treaties are always
applicable, provided that the matter falls under the
material scope of the PIL treaty. Such ‘other rules’
regulate the questions of jurisdiction and the coop-
eration between the authorities of the State Parties
when serving documents and gathering evidence.
Since the most recently concluded PIL treaty (Esto-
nia-Poland PIL treaty) entered into force already in
2000, the analysis of the temporal scope of these
provisions has by now lost its practical relevance.
Clearly, the courts ant other relevant authorities
have to take these provisions into account when
assuming jurisdiction or cooperating with the au-
thorities of the other State Party.
II. Material scope of the PIL treaties
As already mentioned, the PIL treaties do not con-
tain any clear rules on their material scope. Howev-
er, from the wording of the titles24 and preambles to
the PIL treaties one may conclude that the treaties
are applicable in all civil matters. For some reason
some PIL treaties mention ‘family matters’25 and
‘labour matters’26 as separate from ‘civil matters’.
However, this should not mean as if the ‘family
matters’ or ‘labour matters’ would be excluded from
the scope of the other PIL treaties, which do not
explicitly mention such matters in line with ‘civil
matters’.
What is considered to be a ‘civil’ matter in the
meaning of the PIL treaty provisions would in prac-
24 For some reason some Treaties mention ‘family’ matters (Estonian-Russian Treaty) and ‘labour mat-ters’ (Estonian-Polish Treaty) as separate from ‘civil’ matters. However, this should not mean as if ‘family matters’ or ‘labour matters’ would be ex-cluded from the scope of the Treaties, which do not explicitly mention such matters. 25 See the title of the Estonia-Russia PIL treaty. 26 See the title of the Estonia-Poland PIL treaty.
tice probably be decided according to the domestic
law of the court hearing the matter. In order to de-
cide whether an international dispute can be consid-
ered to be a ‘civil’ matter, Estonian courts proceed
from the classical division between private and
public matters. This means that a dispute cannot be
considered as ‘civil’ if it arose from a public rela-
tionship, since according to the Estonian Code of
Administrative Procedure such disputes should be
solved in the administrative courts.27 In order to
clear this matter, the Estonian Supreme Court has
awarded several decisions on the division between
the administrative and civil cases. For example,
Estonian Supreme Court has explained the distinc-
tion between the private delicts and the cases in-
volving state liability .28
Although courts are probably tempted to proceed
from their own domestic notions of ‘civil matters’ in
order to determine the material scope of the PIL
treaties, there is a room for the argument that this
term should be interpreted autonomously and inde-
pendently from the court’s own law. Since the PIL
treaties have more than one State Party, the charac-
terisation of concepts found in the PIL treaties ac-
cording to the lex fori could lead to conflicting
interpretations, which should be avoided.29 Howev-
er, this problem has yet to arise in the Estonian
case-law.
27 See: Section 4(1) of the Code of Administrative Procedure (Halduskohtumenetluse seadustik). 27.01.2011. RT I, 23.02.2011, 3. 28 See the decisions of the Estonian Supreme Court of 14 April 2011 No 3-2-4-1-11 and of 15 June 2010 No 3-2-4-1-10. 29 On this argument in the context of the PIL trea-ties, see further: M.Torga. Characterisation in Esto-nian Private International Law – a Proper Tool for Achieving Justice between the Parties? – Juridica International 2011, No 1, pp 84-93.
Torga: International Law Treaties Kieler Ostrechts-Notizen 2012 9 III. Personal scope of the PIL treaties
Most problematic aspect of the PIL treaties is their
personal scope. While the Treaties contain rules on
the entry into force and on the nature of the matters
covered, there is nothing in the treaties explaining,
who should be the parties to such civil matters in
order for the treaty rules on jurisdiction and choice-
of law30 to be applicable. The PIL treaties contain
only general declaratory provisions, which have to
be taken as basis in order to determine the personal
scope of the PIL treaties. These provisions are
worded almost analogously,31 so the declaratory
provision from the Estonia-Russia PIL treaty (Art 1)
will be used in order to illustrate this problem. The
Art 1 of the Estonia-Russia PIL treaty states the
following:
Article 1 - Legal Protection
1. The nationals of one State Party have the same
legal protection for their personal and material
rights in the territory of the other State Party as the
nationals of the other State Party. This applies ac-
cordingly to the legal persons established under the
legislation of each of the State Parties.
2. The nationals of one State Party have a right to
turn freely and without any obstacles to the courts,
public prosecutor’s office and notarial offices (here-
inafter – judicial authorities) and to the other au-
thorities who deal with civil-, family- and criminal
matters, they can appear in front of such authorities,
request proceedings, submit claims and make other
30 There is no need to analyse the personal scope of the PIL treaty rules relating to the recognition and enforcement of judgments and cooperation between the authorities of the State Parties as the application of these rules does not depend on the nationality of the parties to the dispute. It is sufficient if the au-thority of one State Party asks legal assistance from the other Sate Party in order to serve a document or to recognize and enforce a judgment in the territory of the requested State Party. 31 See the Arts 1 of the PIL treaties.
procedural acts on the same condition as the nation-
als of the other State Party.
Art 1 of the Estonia-Russia PIL treaty is the only
provision, which vaguely resembles a rule on the
personal scope of the said treaty. The following
general conclusions can be made as to the personal
scope of the Estonia-Russia PIL treaty, based on the
wording of the subsections of Art 1 and the rela-
tionship with other private international instruments
applicable in the Estonian courts.
1. Art 1(2) of the Estonia-Russia PIL treaty
Art 1(2) of the Estonia-Russia PIL seems to suggest
that the provisions on jurisdiction and applicable
law contained in the PIL Treaties should be con-
sulted by the Estonian courts only in the cases
where the nationals of a relevant State Party are
involved in the Estonian proceedings. Unfortunate-
ly, the Estonian case-law seems to have ignored the
problem altogether.32 Since Art 1(2) of the Estonia-
Russia PIL treaty does not refer to the residence of
the parties, it is not important whether the relevant
Russian national actually resides in Russia - he can
also live in Estonia or even in a third state in order
for the Estonia-Russia PIL treaty to be applicable.33
32 The courts often do not pay any attention to the nationality of the parties when applying the PIL treaties. For example, the Estonian Supreme Court has turned to the Estonia-Russia PIL Treaty when the property of the spouses was located in Russia without giving any regard to the nationality of the parties. See: Estonian Supreme Court decision of 9 December 2009 No 3-2-1-119-09. Similarly, the lower courts have turned to the Estonia-Russia PIL treaty simply because the defendant resided in Rus-sia (no regard to the nationality of the defendant was given), see for example: Tartu County Court decisions of 11 April 2012 No 2-12-10892 and of 30 March 2012 No 2-11-60758. 33 In this situation, the conflicts may often arise with various European instruments. For example, if the Russian defendant has a domicile in Estonia, the question arises whether the jurisdiction should be determined under the Brussels I Regulation. How-
10 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Torga: International Law Treaties
Similarly, if a Russian resident is involved in Esto-
nian proceedings, the Estonia-Russia PIL treaty
provisions would not be applicable if such person
does not have the Russian nationality. In that case
the other rules on jurisdiction would be applicable
in the Estonian courts. For example if the Russian
resident (holding Estonian nationality) would sue
the defendant domiciled in Estonia and having Es-
tonian nationality, then the jurisdiction would be
determined by the Brussels I Regulation.
From Art 1(2) of the Estonia-Russia Treaty it seems
that the jurisdictional provisions of the said treaty
should always come into application when the Rus-
sian national is involved in Estonian courts as
claimant. This is so because Art 1(2) explicitly
states that Russian nationals have to be able to turn
freely to Estonian judicial authorities. A case is
more complicated in the case of choice-of law pro-
visions and in the case of jurisdiction provisions if
the Russian national is involved in Estonian pro-
ceedings as defendant. Nothing in Art 1(2) of the
Estonia-Russia PIL treaty seems to suggest that the
treaty provisions on jurisdiction should be applica-
ble if the Russian national is involved in the pro-
ceedings as defendant. This problem is more com-
plicated by Art 1(1) of the Estonia-Russia PIL trea-
ty.
2. Art 1(1) of the Estonia-Russia PIL treaty
Based on the wording of the Art 1(1) of the Estonia-
Russia PIL treaty, one may conclude that the treaty
provisions on jurisdiction and applicable law can
and should be applied only in so far as they guaran-
tees ‘the same legal protection’ for the personal and
material rights of the Russian national in Estonian
territory as they do for the Estonian own nationals.
Unfortunately, the meaning of the ‘same legal pro-
ever, this is a topic, which far exceeds the limits of this article.
tection’ has been left completely open by the Esto-
nia-Russia PIL treaty. Provided that the principle of
securing the Russian nationals the same legal pro-
tection can come into play when solving jurisdic-
tional but also applicable law problems, the courts
are faced with wide range of questions that the PIL
treaty leaves open.
For example, if Estonian national in the similar
situation could sue the defendant in Estonia under
Estonian domestic rules or under European instru-
ment, but Russian national could not sue the de-
fendant in Estonia because the Estonia-Russia Trea-
ty gives jurisdiction only to the Russian courts, then
a question may arise, whether the jurisdictional
rules of the treaty should be applied at all. Of
course this problem might be overlooked by simply
stating that the possibility to sue in Russia ensures
adequate legal protection for the Russian nationals.
While due consideration should be given to the
mutual trust between the judicial authorities of
Estonia and Russia, the Russian national involved in
the proceedings might not be so prone to accept this
justification if he has lived away from Russia for
several decades or if the evidence relating to the
dispute is located in Estonia. An example of this
kind of situation is the following:
Estonian national (defendant) who is domiciled in
Finland goes to holiday to Russia where he causes
damage to the claimant living in Russia and having
Estonian-Russian double nationality.34 The damage
occurs in Estonia. Based on Art 40(3) of the Esto-
nia-Russia PIL treaty the claimant could sue the
defendant only in the place where the harmful event
34 Although under Art 3 of the Estonian Citizenship Act Estonian nationals are required to renounce the nationality of one of the relevant states in the case of double nationality, there is no practical enforce-ment mechanism for this rule, which means that there are still several people holding two passports. See: Citizenship Act (Kodakondsuse seadus). 19.01.1995. RT I 1995, 12, 122.
Torga: International Law Treaties Kieler Ostrechts-Notizen 2012 11 giving rise to damage occurred (Russia). Under the
Brussels I Regulation Art 5(3), the hypothetical
claimant having only Estonian nationality could sue
the defendant also in Estonia.35
The case is even more problematic if the Russian
national could be sued in Estonia under the Estonia-
Russia PIL treaty, but the hypothetical defendant
having Estonian nationality could not be sued in
Estonia at all. Fortunately this problem can rarely
arise in practice, since all the other private interna-
tional law instruments currently in force in Estonia
recognize similar personal connecting factors as the
one used in the Estonia-Russia PIL treaty.36 That is,
these instruments usually refer to the defendant’s
domicile, residence or habitual residence as a gen-
eral connecting factor.37 Since this accords with the
general connecting factor (‘residence’ of the de-
fendant) used in the PIL treaties, different treatment
of Estonian and Russian nationals could occur only
in very exceptional circumstances.38 However, an
example of this kind of situation can still be given:
Estonian national who has a domicile in Russia
wants to sue Russian national who has a domicile in
Estonia. Parties have previously concluded a juris-
35 See: Case 21-76, 30.11.1976 Handelskwekerij G.
J. Bier BV v Mines de potasse d’Alsace SA. ECR 1976, 01735. 36 See for example: Art 21(1) of the Estonia-Russia PIL treaty, which provides for a general rule that a defendant can be sued in the courts of the State Party where he resides. 37 On personal connecting factors in Estonian pri-vate international law, see: M. Torga. Elukoht tsiviilseadustiku üldosa seaduse tähenduses: tähendus rahvusvahelises tsiviilkohtumenetluses. – Juridica 2010, 7, pp 473-480. 38 That can happen in the exceptional case when the dispute falls under the exclusive competence of some other Member State under Art 22 (or under Art 23) of the Brussels I Regulation. The Estonia-Russia treaty do not have any exclusive competence rule for the courts of the third states, which means that in such disputes Russian nationals living in Estonia could be sued in Estonian courts under the
dictional clause in favour of the Finnish courts.
Under Art 21(1) of the Estonia-Russia Treaty the
claimant could sue the defendant in Estonia, regard-
less of the jurisdiction clause. Under Art 23 of the
Brussels I Regulation (which would come into ap-
plication if the Estonia-Russia treaty would not
apply),39 the competent court would be the Finnish
and not the Estonian court.
Similar problems arise in the phase of determining
the applicable law. In international civil matters,
which do not involve Russian (or any other State
Party) nationals, the Estonia-Russia PIL treaty pro-
visions on the determination of the applicable law
would not apply. Instead, the rules contained in the
Estonian domestic Private International Law act or
in the various European instruments would deter-
mine the applicable law. A question arises, whether
these rules would give ‘same’ or even ‘better’ legal
protection to hypothetical Estonian participants
compared to the legal protection, which is given to
the Russian nationals by the Estonia-Russia Treaty.
It is far from clear how to assess the nature of the
conflicts rules in terms of the ‘legal protection’ that
they give to the parties. It is not even clear how far
such analysis could go i.e. could the court also take
into account to the provisions of the applicable law,
which the conflicts-of-laws rule in the PIL treaty
refers to.
Estonia-Russia PIL treaty general jurisdiction clause (Art 21(1)). 39 According to the Art 71(1) of the Brussels I Reg-ulation, the regulation shall not affect any conven-tions to which the Member States are parties and which in relation to particular matters, govern juris-diction or the recognition or enforcement of judg-ments. In the case of the PIL treaties concluded with Poland, Lithuania and Latvia, the Brussels I regula-tion generally replaces the treaty provisions. How-ever, the relationship between the European instru-ments and the PIL treaties is not the topic of this article.
12 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Torga: International Law Treaties
IV. Conclusions
As previously explained, there is no clear rule in the
Treaties about the exact scope of these instruments.
Thus, the courts are given an enormous discretion in
order to decide temporal, personal and material
scope of application of the PIL treaties. The courts
are guided only by the declaratory provisions in the
beginning of the PIL treaties, which instead of clari-
fying the matter complicate the problem further.
While there is already case-law on the temporal
scope of the treaties and while the material scope of
the treaties could be construed by reference to the
principles of domestic law of the relevant State
Parties, the question of the personal scope of the
PIL treaties is still waiting to be resolved by the
case-law.
Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip Kieler Ostrechts-Notizen 2012 13
Die Einführung des Trennungsprinzips und des Abstraktions-
prinzips im estnischen Sachenrecht
Villu Kõve
I. Einführung1
Estland gehört zusammen mit Deutschland zu den
wenigen Ländern, wo in der Rechtstheorie und
Rechtsprechung das Abstraktionsprinzip eindeutig
anerkannt wird. Das ist sogar (zusammen mit dem
Trennungsprinzip) im Gesetz klar fixiert worden.
In der heutigen Zeit, wo es in der EU Entwicklun-
gen gibt, das Privatrecht immer mehr zu vereinheit-
lichen (zB DCFR – Projekt), ist es gut zu wissen,
in welchen Bereichen es gröβere Verschiedenhei-
ten gibt und welche historische Gründe es dafür
gibt. Hier werden die historische Entwicklung der
Rechtsgedanken in Estland und die heutige Lage
kurz dargestellt.
II. Entwicklungen vor 1918
Das estnisches Recht ist aus historischen Gründen
von verschiedenen Rechten, insbesondere aber
vom deutschen Recht stark beeinflusst worden. Auf
dem kleinen Territorium haben sich vorerst in
verschiedenen Städten und Landteilen gespaltete
Rechtsordnungen entwickelt, wichtige Unterschie-
de hat es zwischen Estland und Livland (Südest-
land)2 gegeben. Die baltisch-deutschen Städte wie
1 Dieser Artkel ist im Rahmen des Grants ETF 9301 „Modern instruments for regulating contractual relations in multi-level Europe and their influence on Estonian private law system“ geschrieben und basiert teilweise auf der Disserta-tion des Autors „System der Vermögensgeschäfte in Estland“ („Varaliste tehingute süsteem Eestis“), publiziert 2009.
2 Jaakson, Jüri. Meie tsiviilõiguse puudustest ja nende puuduste kõrvaldamisest (referaat). Esimene
Tallinn (Reval) haben eine groβe Selbständigkeit
genossen und meistens das Stadtrecht von Lübeck
übernommen. Verschiedene andere Eroberer (Dä-
nemark, Poland, Schweden) haben eher keine be-
trächtlichen Spuren auf das Privatrecht hinterlas-
sen. Die Rezeption des römischen Rechts hat hier
erst im 16.-17. Jahrhundert stattgefunden3. Fak-
tisch hat hier eine gewisse Mischung vom deut-
schen, römischen und lokalen Recht gegolten.
Auch nach der Inkorporierung der baltischen Län-
der in Russland behielten diese eine gewisse Selb-
ständigkeit und besonders im Bereich des Privat-
rechts wurde die frühere Rechtsordnung meistens
beibehalten (die sog baltische Sonderordnung).
Die Einführung des Grundbuchs im 18. Jahrhun-
dert hat den späteren Entwicklungen eine groβe
Bedeutung beigemessen. Unter russischer Macht
wurde das Grundbuch amtlich am 11. April 1747
eingeführt, als der Generalgouverneur Estlands die
entsprechende Verpflichtung dem Oberlandgericht
auferlag.
Einen noch gröβeren Einfluss haben die Ausarbei-
tung und das Inkrafttreten des eigenen Zivilgesetz-
buches ausgeübt. Das wurde für die baltischen
Provinzen zuerst unter der Leitung von Reinhold
von Samson-Himmelstiern (1778–1858) und da-
Õigusteadlaste päev Tartus 19. ja 20. aprillil 1922. a. Õigus 1922 Nr 7 (Jaakson), S 196.
3 Jaakson, S 196; Leesment, Leo. Rooma õigusloo põhijooned. Tartu-Tallinn: Kirjastus “Loodus”, 1940, S 116-119; Perandi, A. Rooma õigus subsidiaarõigusena Eestimaal Rootsi ajal. Õigus 1931 Nr 2, S 49–66.
14 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip
nach von Friedrich Georg von Bunge (1802–1897)
herausgearbeitet. Das Gesetzbuch wurde mit dem
Ukas des Kaisers Aleksander II. am 12. November
1864 als III. Band des Provincialrechts der Ostsee
Gouvernements (mehr gekannt unter dem Namen
Privatrecht der Ostseeprovinzen Liv-, Est- und
Curland oder Baltisches Privatrecht, BPR) ver-
kündet und am 1. Juli 1865 in Kraft gesetzt4. Als
Quellen für das BPR galten vorerst die lokalen
nichtkodifizierten Regeln, aber im groβen Teil
auch verschiedene Lehrbücher über das römische
Recht. Als Vorbilder galten einigermaβen auch das
Allgemeine Landrecht für die Preußischen Staaten,
österreichisches Allgemeines Bürgerliches Gesetz-
buch und vermeintlich auch der Entwurf des säch-
sischen Zivilgesetzes von 18605. Im BPR waren
verschiedene Regeln für verschiedene Teile der
baltischen Provinzen vorhanden, neben dem BPR
haben auch die früheren Landesrechte weitergegol-
ten. Obwohl das BPR nicht allgemein gültig war,
sind gerade von dem die späteren Entwicklungen
am meisten beeinflusst worden. Eine groβe Bedeu-
tung für das Sachenrecht übten auch die Verände-
rungen des BPR vom 9. Juli 1889 aus, als das
Gesetz über die Gerichtsreform verabschiedet
wurde6. Damit wurde das Grundbuch allgemein
verbindlich und das frühere Hypothekensystem
stark geändert7.
4 Provincialrecht der Ostsee Gouvernements, Band III (Privatrecht der Ostseeprovinzen Liv-, Est- und Curland). Veröffentlicht: von Broecker; Bukovski. 5 Luts, Marju. Private Law of the Baltic Provinces as a Patriotic Act. Juridica International 2000, S 157–167; Anepaio. Hobusemüügist omandireformini, S 288–294; Rammul, A. (Verf)). Tsiviilõigus. Autoriseeritud konspekt. Mag. jur E. Ilusa loengute järgi. Tartu, 1939 (Rammul – Ilus), S 19–21; Leesment, Leo. Märkmeid Balti Eraõiguse allikaist. Õigus 1928 Nr 8, S 254–258. 6 Anepaio, Toomas. Dialogue or Conflict? The Legal Reform of 1889 and Baltic Private Law Code. Juridica International 2000, S 168–175; Hobusemüügist omandireformini. Juridica 1997 Nr 6, S 293. 7 Grünthal, Timotheus. Pandiõiguse, eriti kinnispandiõiguse areng Rooma, Saksa ja Balti
Das BPR bestand aus 3 Büchern: Familienrecht,
Erbrecht und Recht der Forderungen. Mit 4600
Artikeln war das BPR mehr als gründlich und
damit äusserst kasuistisch. Verschiedene Detailre-
gelungen hatten teilweise verschiedene Vorstellun-
gen zum Inhalt und widersprachen sich dadurch.
Deswegen sind die Grundprinzipien des BPR nich
einfach zu verstehen. Doch kann es gesagt werden,
dass das Trennungsprinzip schon damals wahr-
scheinlich anerkannt wurde. Das war im Art 3105
BPR zu finden, das zwischen dem Vertrag im wei-
teren Sinne und dem Schuldvertrag unterschieden
hat. Auβerdem hatte der Kaufvertrag selbst nach
BPR Art 3831 keine verfügende Wirkung8. Die
Veräuβerung einer Sache als
Eigentumsübergabemerkmal war in Art-n 799 und
803 BPR zu finden.
Das Abstraktionsprinzip wurde aber sicher nicht
anerkannt. Obwohl eine gültige causa nach Art
2909 BPR kein selbständiges Merkmal des
Rechtsgeschäftes im Allgemeinen war, bildete das
nie eine notwendige Voraussetzung für eine Eigen-
tumsübertragung. So war es nach Art-n 799 und
803 BPR für die Übereignung beweglicher Sachen
neben der Übergabe (Traditionsprinzip) auch der
Rechtsgrund für die Übergabe nötig, dh es hat auch
das Kausalprinzip gegolten (titulus und modus -
Lehre)9. Für die Veräuβerung des Grundstücks galt
õiguses. Tartu: Noor-Eesti, 1937 (Grünthal), S 85, 89, 90; Rammul – Ilus, S 191. 8 auch Rammul - Ilus, S 285. 9 Bukovski, V. (koost). Свод гражданских узаконений губерний Прибалтийских. C продолжением 1912–1914 г.г. и с разъяснениями. B 2 томах. Том 1, содержащий Введение, Право семейственное, Право вещное и Право наследования. Рига: Г. Гемпель и Ко, 1914 (Bukovski); Rammul-Ilus, S 210; Sinaiski, Vassili. Основы гражданского права в связи с частью III Свода узако-нений, действующих в Латвии и Эстонии. Вып. 2. Вещное право. Обязательствен-ное право. Семейное право. Наследственное право. Рига: Вальтерс и Рапа,
Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip Kieler Ostrechts-Notizen 2012 15 nach dem Art 808 BPR (aber auch nach der Art-n
809, 810, 812, 813 BPR) allgemein der Eintra-
gungsgrundsatz, neben diesen war aber nach Art
808 BPR auch die sog rechtliche Grundlage für die
Übergabe des Eigentums nötig10. Das sollte vor
allem als causa – Erfordernis für die Übereignung
verstanden werden. Die wirkliche rechtliche Be-
deutung der Grundbucheintragungen blieb doch
streitig11.
III. Entwicklungen zwischen 1918 - 1940
In der ersten Selbständigkeitsperiode 1918 - 1940
wurde das Privatrechtssystem grundsätzlich nicht
geändert. So wurde das BPR schon am 18. No-
vember 1918 erneut eingeführt und es hatte ohne
gröβere Veränderungen bis Jahre 1940 gegolten
und wurde auch in der Praxis angewandt. Das hatte
auch die Konsequenzen, dass die rechtliche Plurali-
tät einigermaβen beibehalten wurde12.
Trotz der Bemühungen wurde das estnische eigene
Zivilgesetzbuch damals nicht verabschiedet, im
Gegensatz zu Lettland, wo das neue Zivilgesetz-
buch (allerdings sehr ähnlich dem BPR) im Jahre
1937 eingeführt wurde13. 1923 wurde die Kommis-
sion für die Vorbereitung des neuen Zivilgesetzbu-
ches unter der Leitung von Prof Jüri Uluots gebil-
1926, S 39-40; Erdmann, Carl. System des Privat-rechts der Ostseeprovinzen Liv-, Est- und Kurland. Bd. 2, Sachenrecht. Riga: N. Kymmel's Verlag, 1891, S 111-116. 10 Bukovski, S 340–343. 11 Grünthal, S 100, 102; Arro, J. Balti Eraseaduse § 812. Õigus 1921 Nr 9/10, S 157–165; Tjutrjumov, Igor. Kinnisturaamatusse kantud kinnisvara omandamise juriidilisest alusest. Õigus 1935 Nr 5, S 218–222. 12 Jaakson, S 202. 13 Coing, Helmut (Verf). Handbuch der Quellen und Literatur der neueren Europäischen Privat-rechtsgeschichte. Dritter Band. Zweiter Teilband. Gesetzgebung zum allgemeinen Privatrecht und zum Verfahrensrecht. Allgemeine Privatrecht: Mitteleuropa (Abschnitte 8 bis 14), Dölemeyer, S 2086.
det. Der erste Entwurf des estnischen Zivilgesetz-
buches (EZGB) wurde im 1935 und der zweite im
1936 veröffentlicht14. Der Entwurf des EZGB
wurde im Jahre 1940 dem estnischen Parlament15
vorgelegt, wurde aber nie verabschiedet.
Doch soll hier der Inhalt des EZGB kurz erörtert
werden, weil das EZGB für die späteren Gesetze
wichtig war. Als Vorbild für den Entwurf galten
vor allem das BPR, aber auch Deutsches BGB,
schweizerische und französische Zivilgesetzbü-
cher, die Entwürfe der Zivilgesetzbücher von Russ-
land, Ungarn und der Entwurf des einheitlichen
Obligationenrechts für Frankreich und Italien16.
Das EZGB hatte eine pandektische Struktur: All-
gemeiner Teil, Familienrecht, Erbrecht, Sachen-
recht und Schuldrecht. Inhaltlich gab es aber doch
eine gewisse Verwirrung im EZGB. Verschiedene
Teile des EZGB gründeten sich auf verschiedenen
Basisgrundlagen. So wurde das Schuldrecht im
groβen Teil vom BPR übernommen17, das Sachen-
recht wurde aber meistens nach dem schweizeri-
schen ZGB konzipiert (das noch kombiniert mit
Reglen des BGB).
Auch das EZGB hat dem Trennungsprinzip ge-
folgt. Der Kaufvertrag wurde nach § 1659 EZGB
als rein schuldrechtlicher Vertrag definiert, der
zusammen mit § 1332 nur eine Grundlage für die
Eigentumsübergabe schafft. Im § 966 Abs 1 EZGB
ist als Voraussetzung für die Übereignung der
beweglichen Sache eine Übergabe (Traditionsprin-
zip) und eine Abrede über die Übertragung des
Eigentums vorgesehen. Nach §§ 913, 917 und 980
14 sei auch Rammul-Ilus, S 21–33; Ein, E; Grünthal, T; Nurk, M. Tsiviilseadustiku 1935. a eelnõu. Õigus 1935 Nr 6, S 241–251, 274–287. 15 Eesti Vabariigi Tsiviilseadustik (eelnõu EV Riigivolikogu erikomisjoni 12. III 1940. a redaktsioonis). Tartu-Tallinn: Tartu Ülikool, Eesti Akadeemiline Õigusteaduse Selts, 1992/1940. 16 amtliche Erläurterung zum EZGB, 1935, S 4. 17 Rammul-Ilus, S 245.
16 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip
EZGB war für die Übereignung der Grundstücke
und für Schaffung beschränkter dinglicher Rechte
an diesen die Eintragung in das Grundbuch (Ein-
tragungsprinzip) nötig. Im § 980 Abs 1 EZGB wird
die Erwerbsgrundlage (zB Kaufvertrag) durch
einen persönlichen Anspruch des Erwerbers auf
Eintragung gebildet, in dem gewissermaβen das
Trennungsprinzip gesehen werden kann.
Das Abstraktionsprinzip wurde im EZGB nicht
klar anerkannt, aber einige kontroverse Regelungen
im späteren Recht haben dazu beigetragen, dass es
doch bejaht werden kann. Das EZGB gibt keine
konkrete Antwort darauf, ob abstraktse Geschäfte
anerkannt wurden. Doch war causa keine allge-
meine Voraussetzung für die Gültigkeit eines
Rechtsgeschäftes (siehe EZGB § 137 für eine
Rechtshandlung). Für die Übereignung bewegli-
cher Sachen sah § 966 Abs 2 vor, dass für die
Abrede über eine Übertragung des Eigentums ein
rechtlicher Grund vorhanden sein musste. Hier
kann man ganz klar das Kausalprinzip und die
Ablehnung des Abstraktionsprinzips erkennen. Bei
den Grundstücken war die Regelung aber nicht so
eindeutig. Nach § 924 EZGB konnte eine Eintra-
gung ins Grundbuch nur dann vorgenommen wer-
den, wenn die Verfügungsmacht des Verfügenden
und die rechtliche Grundlage für eine Verfügung
bewiesen wurden. Aus dieser Regelung können
keine festen Folgerungen gezogen werden. Doch
hatte die Erläuterung zum EZGB das so interpre-
tiert, dass für einen Erwerb des Grundeigentums
eine gütlige schuldrechtliche Grundlage vorhanden
sein sollte18, dh das Abstraktionsprinzip nicht an-
erkannt wurde.
IV. Rechtliche Lage in der Sowjetzeit (1914-
1991)
18 Erläuterung zum EZGB, 1935, S 84.
Nach sowjetischer Okkupation im 1940 wurden die
alten Gesetze auβer Kraft gesetzt. Am 1. Januar
1941 wurde das Zivilgesetzbuch von Sowjetruss-
land von 1922 (RZGB)19 eingeführt. Vom 5. De-
zember 1941 bis 1944 (in der Zeit der deutschen
Besatzung) wurde wieder das BPR und danach
nochmals das RZGB20 eingeführt.
Das RZGB war rein gesetzestechnisch ganz mo-
dern und hatte im Groβen und Ganzen (abgesehen
von ideologischen Regeln) einen Fortschritt ge-
genüber dem BPR bedeutet21. Das RZGB wurde
fast pandektisch (es gab nur kein Familienrecht) in
den Allgemeiner Teil, das Sachenrecht, Schuld-
recht und Erbrecht geteilt. Im Breich der Grund-
prinzipien gab es aber eine gewisse Verwirrung im
Gesetz. Causa war keine notwendige Vorausset-
zung eines Rechtsgeschäfts (siehe § 26 ZGB)22, es
gab keine besondere Behandlung über abstrakte
oder kausale Rechtsgeschäfte, sowie es fehlte eine
klare Stellungnahme, ob das Trennungsprinzip
anerkannt war. Nach § 180 ZGB wurde der Kauf-
vertrag als Schuldvertrag ohne eine verfügungs-
rechtliche Wirkung behandelt23. Der wichtigste
Unterschied lag aber im § 66 RZGB, das hat die
Eigentumsübertagung einer bestimmten Sache
schon mit Abschluss des Vertrages und der Gat-
tungssachen mit Übergabe bestimmt24. Damit ist
das RZGB bei den Gattungssachen vom Traditi-
onsprinzip und bei individuellen Sachen vom
19 Vene NFSV tsiviilkoodeks. Vastu võetud 1922, jõustunud 1. jaanuaril 1923, Eesti territooriumil jaanuaril 1941. 20 vt Anepaio, Toomas. Hobusemüügist omandireformini. Juridica 1997 Nr 6, S 289-290. 21 Schlosser, Hans. Grundzüge der neueren Privat-rechtsgeschichte: ein Studienbuch. 6., völlig neubearb. u. erw. Aufl. Heidelberg: C. F. Müller, 1988, S 191; Sadikov, Oleg. Das neue Zivilgesetz-buch Russlands. ZEuP 1996 Nr 2, S 259. 22 Grave, Konstantin; Pergament, Aleksandra; Maltsman, Tatjana (tõlkinud V. Tomberg). Tsiviilõigus. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1951(Grave-Pergament-Maltsman) , S 15. 23 Grave-Pergament-Maltsman, S 66.
Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip Kieler Ostrechts-Notizen 2012 17 Konsensualprinzip ausgegangen25. Der Grund und
Boden waren in der sowjetischen Zeit nicht im
Zivilverkehr, die Gebäude wurden im Prinzip nach
Grundlagen der Übereignung beweglicher Sachen
übereignet, doch sollte der Kaufvertrag notariell
beurkundet und in der Kommunalverwaltung regis-
triert werden26.
Am 1. Januar 1965 wurde das ZGB der Estnischen
Sozialistischen Sowjetrepublik (ESZGB) in Kraft
gesetzt, was im groβen Teil bis 2002 gegolten hat.
Das EZGB hat sich im Allgemeinen nicht viel vom
RZGB unterschieden27. Doch wurde das Sachen-
recht als ein selbständiger Rechtsbereich beseitigt
und mit dem sog Eigentumsrecht erstezt, das
Pfandrecht wurde aber ein Teil des Schuldrechtes.
Das ESZGB wurde in den Allgemeinen Teil, das
Eigentumsrecht, Schuldrecht (Obligationenrecht),
Urheberrecht, Erfindungsrecht, gewerbliches Ei-
gentumsrecht, Erbrecht und internationales Privat-
recht geteilt.
Im Gegensatz zum RZGB wurde hier das Tren-
nungsprinzip wieder allgemein anerkannt. Der
Kaufvertrag wurde im ESZGB § 242 Abs 1 rein
schuldrechtlich definiert28. Nach § 138 ESZGB ist
das Eigentum an einer Sache mit der Übergabe der
Sache entstanden, wenn es nicht anders vereinbart
worden war, zB konnnte der Eigentumsübergang
auch mit Abschluss des Vertrages vollzogen wer-
den29. Das bedeutet im Prinzip das Traditionssys-
tem und kein Konsensualsystem30. Das Land war
24 Grave-Pergament-Maltsman, S 38–39. 25 Ananjeva, Jenny u.a. Nõukogude tsiviilõigus. Üldosa. Tallinn: Valgus, 1971, S 219–220. 26 Grave-Pergament-Maltsman, S 35. 27 Ananjeva u.a, S 26–30, 37–39. 28 Ananjeva, Jenny; Kask, Peeter, Laasik, Endel (toimet). Eesti NSV tsiviilkoodeks. Kommenteeritud väljaanne. Tallinn: Eesti Raamat, 1969 (TsK Komm), S 262; Laasik, Endel. Nõukogude tsiviilõigus. Eriosa. Tallinn: Valgus, 1975 (Laasik), S 11–12. 29 Sadikov, Oleg (Verf). Soviet Civil Law. New York-London: M. E. Sharpe, 1988, S 120. 30 Ananjeva u.a, S 219–220.
wie früher nicht im Verkehr, die Gebäude aber
wurden nach den Regeln der Eigentumsübergabe
an beweglichen Sachen übereignet. Der Kaufver-
trag eines Wohngebäudes sollte nach § 244
ESZGB notariell beurkundet sein und auch im
Kommunalbehörde registriert werden, das hatte
aber keine Wirkungen auf das Geschäft31 ausgeübt.
Es gab ein kausales Übereignungssystem und das
Abstraktionsprinzip war unbekannt32. Das Rechts-
geschäft wurde im ESZGB § 43 Abs 1 doch nicht-
kausal definiert und die abstrakten Rechtsgeschäfte
wurden in der Rechtstheorie trotzdem anerkannt,
aber nur im beschränkten Maβe und sie hatten
keine grosse Bedeutung33.
V. Übergangszeit (1991-1993)
Nach Wiedererlangung der Selbständigkeit und
nach Einführung des Grundgesetzes34 am 3. Juli
1992 blieben die alten Gesetzte vorerst in Kraft35.
Das heiβt, dass auch das ESZGB weiter gegolten
hat. In ersten Reformgesetzen (zB das am 1. Juli
1990 in Kraft getretene Eigentumsgesetz36) wurden
die vermögensrechtlichen Verhältnisse nicht
grundlegend geändert. Bezüglich des Vermögens-
rechtes gab es in der Praxis und auch in den Geset-
zen damals aber doch eine groβe Verwirrung. Die
ersten Fassungen des am 29. Mai 1993 in Kraft
getretenen Gesetzes über die Privatisierung der
Wohnräume37 und des am 24. Juli 1993 in Kraft
31 TsK Komm, S 160, 266; Laasik, S 25. 32 Ananjeva u.a, S 159. 33 Ananjeva u.a, S 151–152, 156. 34 Eesti Vabariigi põhiseadus (RT 1992, 26, 349; RT I 2007, 43, 313). 35 Varul, Paul. Tsiviil- ja kaubandusseadusandluse arengust Eestis. Juridica 1993 Nr 6, S 120–121; Legal Policy Decisions and Choices in the Creation of New Private Law in Estonia. Juridica Internati-onal 2000, S 104–118. 36 Eesti Vabariigi omandiseadus (ÜVT 1990, 20, 299; RT I 1993, 72/73, 1021); gilt nicht ab 1. De-zember 1993. 37 Eluruumide erastamise seadus (RT I 1993, 23, 411; 2006, 26, 191).
18 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip
getretenen Privatisierungsgesetzes38 (das hat die
Privatisierung der Unternehmen betroffen) sind
sogar davon ausgegangen, dass im Vermögensrecht
das Konsensualprinzip gilt39.
Die grosse Bedutung für die Zukunft des estni-
schen Privatrechts hatten das am 20. Juni 1991 in
Kraft getretene Gesetz über die Grundlagen der
Eigentumsreform40 und das am 1. November 1991
in Kraft getretene Gesetz über die Bodenreform41.
Beide Gesetze sahen die Restituierung der Eigen-
tumsverhältnisse bis 1940 vor, dh die Zurücküber-
tragung des Landes und der Gebäude sowie eine
breite Privatisierung des übrigen Landes42. Weil
die Eintragungen im Grundbuch vor 1940 die
Grundlage für die Restituierung bilden sollten,
hatte es zufolge, dass in Estland ein neues Grund-
buch für den Zivilverkehr des Landes benötigt
wurde. Gerade in den Jahren 1992-1993 wurden
die Entscheidungen getroffen, die später auch zur
Verwirklichung des Abstraktionsprinzips beigetra-
gen haben. Es gab damals mehrere Entwürfe, wie
man das Grundeigentum regeln sollte.43 Unter
anderem gab es auch eine Idee (das in Lettland
verwirklicht wurde), den alten Entwurf des EZGB
von 1940 in Kraft zu setzen. Obwohl diese Idee
selbst nicht verwirlicht wurde (doch wurde der
Entwurf dem Parlament vorgelegt), hatte das we-
nigstens eine wichtige Konsequenz, dass am 1.
Dezember 1992 das estnische Parlament
(Riigikogu) eine grundlegende Entscheidung über
die „Kontinuität der Gesetzgebung“ getroffen hat-
38 Erastamisseadus. (RT I 1993, 45, 639; 2006, 42, 320). 39 Kõve, Villu. Varaliste tehingute süsteem Eestis, Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2009 (Kõve), S 142-143. 40 Eesti Vabariigi omandireformi aluste seadus (RT 1991, 21, 257; RT I 2006, 25, 184; RT III 2006, 46, 385). 41 Maareformi seadus (RT 1991, 34, 426; RT I 2006, 30, 232). 42 sieh auch Tiivel, Rein. Asjaõigus. Loengukonspekt. Tallinn: Juura, 2003, S 356–393.
te44, wonach bei der Ausarbeitung der Gesetzent-
würfe die Gesetze vor 1940 zugrunde liegen soll-
ten. Diese Entscheidung hatte eine groβe Bedeutng
auf spätere Entwicklungen. Gerade damals wurde
auch entschieden, dass das neue estnische Zivilge-
setzbuch enststehen soll, aber nicht als ein einheit-
liches Gesetz, sondern (wenigstens vorerst) geteilt
in verschiedene selbständige Gesetze, die irgend-
wann kodifiziert werden sollen.
Für die Einführung des Grundbuchsystems war als
Erstes das Sachenrechtsgesetz nötig. Das wurde
von einer kleinen Arbeitsgruppe (deren Mitglied
auch der Autor war) unter der Leitung des damali-
gen Jurastudenten Anre Zeno vorbereitet45. Vorerst
sollte nur der Verkehr der Grundstücke geregelt
werden, danach aber wurden auch die Regeln über
bewegliche Sachen hinzugenommen. Die Basis
wurde von den sachenrechtlichen Regelungen aus
dem EZGB gebildet, die teilweise aufgrund des
deutschen BGB und des schweizerischen ZGB
geändert wurden. Eine groβe Hilfe haben dabei die
Deutsche Stiftung für internationale rechtliche
Zusammenarbeit e.V., IRZ und Friedrich Ebert
Stiftung geleistet. Durch die IRZ wurde von Dr
Oliver Vossius das erste Gutachten über den estni-
schen Entwurf abgegeben. Am 9. Juni 1993 wurde
das Sachenrechtsgesetz (SRG)46 verabschiedet und
am 1. Dezember 1993 zusammen mit dem Grund-
buchgesetz47 und das Einführungsgesetz zum
SRG48 in Kraft gesetzt. Dabei wurden u.a. die
Regeln des ESZG über das Eigentumsrecht und
Pfandrecht aufgehoben, die Sätze über den Allge-
43 sieh darüber Kõve, S 143-144. 44 Seadusloome järjepidevus (RT 1992, 52, 651). 45 darüber Kõve, S 144-147. 46 Asjaõigusseadus (RT I 1993, 39, 590; 23.04.2012, 2). 47 Kinnistusraamatuseadus (RT I 1993, 65, 922; RT I 2010, 38, 231). 48 Asjaõigusseaduse rakendamise seadus (RT I 1993, 72/73, 1021; 23.04.2012, 3).
Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip Kieler Ostrechts-Notizen 2012 19 meinen Teil und das Schuldrecht überwiegend aber
beibehalten.
Es ist möglicherweise interessant zu wissen, dass
die Frage von Grundprinzipien in den Diskussio-
nen über den Entwurf nie wirklich aufgetaucht49
ist. Das hat leider dazu beigetragen, dass der Ent-
wurf in wichtigen Momenten unklar und sogar
widersprüchlich war. So sah der erste Entwurf vor,
dass die Übereignung einer beweglichen Sache mit
traditio ein gültiges Grundgeschäft voraussetzt50.
Für die Grundeigentumsübereignung sah der Ent-
wurf vom Kausalprinzip her vor, dass die Urkunde
über den Erwerb des dinglichen Rechts für die
Eintragung dem Grundbuchführer vorgelegt wer-
den sollte, das die Vorlage des schuldrechtlichen
Kausalvertrags bedeutet hat51. Damit ging der erste
Entwurf vom Trennungsprinzip, aber bestimmt
nicht vom Abstraktionsprinzip aus. Im zweiten
Entwurf war aber mehr „der deutsche Einfluss“
drin enthalten. Dem hat das durch die IRZ erteilte
zweite Gutachten viel beigetragen, das von Prof Dr
Günter Brambring und Dr Sigrun Erber-Faller
gefasst wurde. Nach deutschem Vorschlag wurde
im Entwurf zu den Regeln des Grundbuches der
Begriff (und ein besonderer Paragraph) des dingli-
chen Vertrages hinzu genommen. Zudem wurden
die Regelungen über die Übereignung beweglicher
Sachen grundsätzlich nach Regelungen des BGB
überarbeitet. Es blieben doch auch kontroverse
Regeln über das Kausalprinzip drin. Trotzdem
kann man sagen, dass es keine Entscheidung für
das Abstraktionsprinzip gegeben hat.
49 Begründung zum Entwurf des Sachenrechtsge-setzes. 50 Begründung zum Entwurf des Sachenrechtsge-setzes, S 20. 51 Begründung zum Entwurf des Sachenrechtsge-setzes, S 14.
VI. Die „Erfindung“ des Abstraktionsprinzips
zwischen 1993-2003
Nach dem Inkrafttreten des SRG wurden noch 10
Jahren benötigt, bis das ganze System bereinigt
und komplex ausgearbeitet werden konnte. Diese
Zeit was für die Theorie und Rechtssprechung
nötig, um zu erkennen, welche Regelungen und wie
sie funktionieren sollten. Das Hauptproblem lag
wahrscheinlich in der fehlenden Korrelation der
Regelungen des deutschen BGB und des schweize-
rischen ZGB52 und der ursprünglichen
Unzulänglichkit der estnischen Rechtstheorie und
der Rechtssprechung. So wurde in der Rechtstheo-
rie schon früher über das Abstraktionsprinzip ge-
schrieben, doch wurde das häufig mit dem Tren-
nungsprinzip verwechselt53. Der „Erfindung“ des
Abstraktionsprinzips haben Deutsche Lehrbücher
und Gesetzeskommenatere sowie die Schulungen
der Deutschen und natürlich die Praxis der Notare
und Rechtspfleger viel beigetragen.
Die erste Regelung der Übereignung beweglicher
Sachen in der SRG war allgemein den deutschen
Regelungen des BGB sehr ähnlich. Daneben hat es
aber ursprünglich auch § 92 Abs 3 SRG gegeben,
wonach für das Übergehen des Eigentums der
rechtliche Grund nötig war54. Beim Grunstückrecht
war die Situation am Anfang noch unklarer und es
gab mehrere problematische Regelungen. In der
Praxis war für den Grunstücksverkehr von Anfang
an die Geltung des Trennungsprinzips klar, dem
die Notare mit ihren Vertragsmustern besonders
beigetragen haben. Zeitweise wurde das Abstrakti-
onsprinzip als Grundlage auch im § 120 SRG über
den dinglichen Vertrag, nämlich in der Regelung
52 Pärna, Priidu. Kinnistusraamatuõigus. Magistritöö. Juhendaja prof P. Varul. Tartu, 1998 (Pärna), S 110, 111, 132, 146. 53 Pärna, Priidu; Kõve, Villu. Asjaõigusseadus. Kommenteeritud väljaanne. Tallinn: Kirjastus Juura, 1996 (Pärna-Kõve), S 18–19.
20 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip
über den dinglichen Vertrag gesehen. Doch war
der Text des § 120 SRG am Anfang mehrdeutig
und hat neben dem dinglichen Vertrag auch auf
den schuldrechtlichen Vertrag als dessen Grundla-
ge verwiesen55. Daneben sollte nach § 35 Abs 1 Nr
1 des Grundbuchgesetzes vorerst dem Grundbuch-
antrag die den Erwerb des dinglichen Rechts be-
rechtigende Urkunde beigefügt werden. Zudem
sollte nach § 64 Abs 2 SRG die Eintragung ins
Grundbuch nur dann vorgenommen werden, wenn
zusammen mit dem dinglichen Vertrag auch die
eine Grundlage für die Eintragung eines dinglichen
Rechts bildendne Urkunde vorgelegt wird. Auf-
grund dieser Sätze wurde in der Praxis von Grund-
buchämtern eine Vorlegung der schuldrechtlichen
Verträge verlangt und diese wurden auch (im be-
stimmten Maβe) geprüft56. Zudem sah SRG § 121
Abs 1 vor, dass das schuldrechtliche Erwerbsge-
schäft dem Eigentümer das Klagerecht für die
Eintragung, wie die Vindikatsionsklage, gibt, wie
das eigentlich auch in der Rechtssprechung ver-
standen wurde (noch unklarer war es bei der Über-
eignung beweglicher Sachen)57. Keine Klarheit hat
auch das am 1. September 1994 in Kraft getretene
Gesetz über den Allgemeinen Teil des Zivilgesetz-
buches58 geschaffen, der u.a. die Regeln des
ESZGB über nichtige Rechtsgeschäfte ersetzt hat.
Wichtige Änderungen gab es vom 1. April 1999
an, als das SRG (zusammen mit anderen Gesetzen)
wesentlich geändert wurde59. Wahrscheinlich kann
von dieser Zeit an auch vom Abstraktionsprinzip
54 Pärna-Kõve, S 163. 55 Pärna, S 110. 56 Pärna, S 106, 110; Pärna-Kõve, S 113–114. 57 Pärna-Kõve, S 218–219. 58 Tsiviilseadustiku üldosa seadus. (RT I 1994, 53, 889; 2002, 53, 336). nicht gültig ab 1. Juli 2002. 59 Asjaõigusseaduse, asjaõigusseaduse rakendamise seaduse, kinnistusraamatuseaduse ja täitemenetluse seadustiku, planeerimis- ja ehitusseaduse, riigilõivuseaduse, notari tasu seaduse ja Eesti Vabariigi pankrotiseaduse muutmise seaduse muutmise seadus (RT I 1999, 27, 380).
gesprochen werden. Nämlich dann wurde § 92 Abs
3 SRG aufgehoben, der die einzige wichtige Hin-
dernis im Gesetz war, um das Abstraktionsprinzip
für Übereignung der beweglichen Sachen anerken-
nen zu können. Im Grundbuchrecht wurde aber im
SRG § 120 Abs 1 der Hinweis auf das Grundge-
schäft herausgenommen und § 64 Abs 2 aufgeho-
ben. Damit wurden auch die wichtigsten Hinder-
nisse der Anerkenneung des Abstraktionsprinzips
im Grundbuchrecht beseitigt.
Am 1. Juli 2002 sind aber das neue Gesetz über
den Allgemeinen Teil des Zivilgesetzbuches
(ATZGB)60 und das Schuldrechtsgesetz61 in Kraft
getreten, das ESZGB wurde fast vollständig aufge-
hoben. Als eine wichtige Entscheidung wurde im §
6 Abs 3 ATZGB klar vorgesehen, dass die Rechte
und Pflichten durch das Verfügungsgeschäft über-
tragen werden können (das Trennungsprinzip) und
im Abs 4, dass die Gültigkeit des Verfügungsge-
schäftes nicht von der Gültigkeit des Verpflich-
tungsgeschäftes abhängt (das Abstraktionsprinzip).
Das gilt grundsätzlich für alle Verfügungsgeschäf-
te, so für die Übereignungen der Grundstücke und
beweglicher Sachen, sowie für die Übertragungen
der Rechte (darunter für die Abtretung der Forde-
rungen). Damit wurde in Esltand, möglicherweise
als im einzigen Land in der ganzen Welt das Ab-
straktionsprinzip direkt in das Gesetz hinein ge-
schrieben. Dabei ist es eigenartig, dass in der amt-
lichen Erläuterung zum Gesetzesentwurf fast kein
Wort darüber geschrieben steht. Auch die anderen
Regelungen haben dem ganzen System beigetra-
gen. So hat es jetzt im Schuldrechtsgesetz entspre-
chende Regelungen für das Bereichrungsrecht
gegeben.
60 Tsiviilseadustiku üldosa seadus (RT I 2002, 35, 216; 06.12.2010, 12). 61 Võlaõigusseadus (RT I 2001, 81, 487; 08.07.2011, 21).
Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip Kieler Ostrechts-Notizen 2012 21 Am 1. Juli 2003 wurde § 121 Abs 1 SRG aufgeho-
ben und § 35 Abs 1 Nr 1 des Grundbuchgesetzes
abgeändert62, damit sind die letzten unsystemati-
schen Regelungen beseitigt worden. Der letzte
„Baustein in der Mauer“ war aber das am 27. De-
zember 2003 in Kraft gesetzte Gesetz, die auch
viele wichtige Veränderungen im SRG vorgesehen
hatte63. Vor allem wurde aber im ATZGB § 68 Abs
5 eingeführt, dass die Willenserkärung sich durch
eine gerichtliche Entscheidung ersetzen lässt und
damit die Erfüllung der Verträge und Zurücküber-
eignungen systematisch gefasst werden können.
Insgesmt kann im estnischen Recht vom
Abstraktsionsprinzip frühestens vom 1. April 1999
an, mit der Sicherheit aber vom 1. Juli 2002 die
Rede sein. Das ganze System wurde aber erst am
27. Dezember 2003 fertiggestellt. Interessant ist es
aber, dass spätestens ab Ende der 1990-er in der
Rechtssprechung des Staatsgerichtshofes die Aner-
kennung des Trennungsprinzips klar zu sehen64
war. Doch können aber die Spuren der Anwendung
des Abstraktionsprinzips (wenigstens bei bewegli-
chen Sachen) auch frühestes ab Anfang der 2000-
er aufgefunden werden65. Am markantesten ist der
Urteil des Staatsgerichtshofes vom 1. September
2004 über den Grundeigentum gewesen, wo es drin
steht, dass das Abstraktionsprinzip im estnischen
Recht schon vom 1. Dezember 1993 vorhanden
gewesen war66.
62 Asjaõigusseaduse, kinnistusraamatuseaduse ja nendega seonduvate seaduste muutmise seadus (RT I 2003, 13, 64). 63 Võlaõigusseaduse ja sellega seonduvate seaduste muutmise seadus (RT I 2003, 78, 523. 64 z.B Urteil von 2.12.1998 in der Sache Nr 3-2-1-121-98 (RT III 1999, 1, 14). 65 z.B Urteile von 21.06.2000 in der Sache Nr 3-2-1-84-00 (RT III 2000, 18, 200); 19.06.2001 in der Sache Nr 3-2-1-90-01 (RT III 2001, 22, 243); 04.05.2005 in der Sache Nr 3-2-3-6-05 (RT III 2005, 16, 168). 66 Urteil von 01.09.2004 in der Sache Nr 3-2-1-90-04 (RT III 2004, 23, 251).
VII. Derzeitiger Stand
Nach verschiedenen Gesetzesänderungen wird das
Abstraktionsprinzip heutzutage eindeutig in der
Theorie und Rechtssprechung anerkannt. Doch
bildet das für viele Juristen nach wie vor
einigermaβen einen Rätsel und der Staatsgerichts-
hof hat deswegen einige Entsscheidungen anderer
Gerichte aufheben müssen. Insgesamt funktioniert
das System aber ohne gröβere Schwierigkeiten, die
notarielle Praxis und die Praxis der Grundbuchfüh-
rer haben viel dazu beigetragen. In der Theorie
gibt es darüber keine groβen Streitigkeiten und es
hat auch kaum seriöse Vorschläge Gegeben, das
System zu ändern. Bis jetzt hat es keine groβen
Zweifel daran gegeben, dass Estland den richtigen
Weg gefunden hat.
22 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Olm: Property Adjustment
Property Adjustment upon de facto Relationship Breakdown:
Lessons for Estonian Lawmakers from Australia
Andra Olm
I. Introduction
The traditional approach of defining ‘family’ as a
nuclear family, composed of a married heterosex-
ual couple with children, does not comply with
recent behavioural shift in society. In many coun-
tries, including Estonia, nuclear family is no longer
the most common family formation. There have
been significant increases of de facto cohabitation
in recent decades1 and compared to other European
states, Estonia has one of the highest numbers of
children born outside of marriage.2 Similar trends
can be seen in Australia, where the number of
people living in de facto relationships more than
doubled in the past two decades.3
These numbers increase pressure to expand the
definition of ‘family’ to encompass a greater range
of personal relationships. However, as emphasised
by Professor Parkinson, the major issue now in the
1 12.5% of respondent men and 11.5% of women live in non-marital cohabitation in Estonia. Estoni-an Center of Health- and Behavioral Sciences. European Social Survey Report on Estonia 2004, Tallinn 2005, p. 72. 2 59% of children in Estonia were born out of wed-lock (including to single mothers) in 2009. Only Iceland had a higher percentage in that matter (64%). See European Commission, Eurostat. Live births by mother's age at last birthday and legal marital status. Available at: http://appsso.eurostat.ec.europa.eu/ (13.3.2012). 3 The number of people living in de facto relation-ships increased from 4% to 9% over the period from 1986 until 2006. In 2006, 1 193 400 people lived in de facto relationships, 15% of all people living in a social union,. This is a 25% increase over the preceding five years. See Australian Bu-reau of Statistics (2006). Available at: www.abs.gov.au (13.3.2012).
21st century is less about recognition than about
differentiation.4 The question is, whether different
family formations should be treated the same in the
legislative policy. Is it possible to treat de facto
cohabitation the same as marriage, considering the
variety of its forms? In addition, attempting to
regulate de facto cohabitation, means balancing
between respecting the freedom of choice of the
parties and the obligation of the state to provide a
minimum protection to the weaker party in family
relations. When a couple chooses not to marry, can
we still apply the proprietary consequences similar
to marriage upon the breakdown of their relation-
ship? If so, under which circumstances is acting
against the will of the parties justified? Who is the
weaker party in a relationship, in contemporary
society, in the need of protection by the legisla-
tion? The objective of this paper is to seek answers
to these questions, contrasting the different ap-
proaches chosen in Estonian and Australian legal
systems towards the possibilities for parties of a de
facto relationship to claim property adjustment
upon relationship breakdown.
II. Defining de facto relationships
Relationships develop over time. As pointed out by
Professor Parkinson, ‘in the lives of many couples,
there is not a binary divide between the state of
being single and the state of being in a de facto
4 P. Parkinson. Australian Family Law in Context. Commentary and Materials. Fourth Edition. Syd-ney: Lawbook Co 2009, p. 30.
Olm: Property Adjustment Kieler Ostrechts-Notizen 2012 23
relationship.’5 It is problematic to discern the mo-
ment when a personal relationship has reached the
level of commitment and interdependency, justify-
ing the automatic imposition of rights and obliga-
tions applied to spouses.
Due to the variety of cohabitation models and a
missing declaration of intention, it is therefore
impossible to give a unique definition of a de facto
relationship; however, it is necessary to ascertain
prerequisites, which must be satisfied before any
legal consequences could be applied. De facto
relationship can be broadly defined as a cohabita-
tion of two persons, directed at duration and mo-
nogamy, characterised by inner bonds and mutual
support and responsibility,6 meaning that the rela-
tionship goes beyond an economic unit of common
household. Similar features of a de facto relation-
ship have been pointed out by the Estonian courts.
De facto relationship has been asserted mostly in
cases, where there are children in the relationship
and/or where the partners have invested jointly in
the family dwelling.
Disputes over the ownership of family dwelling
appear to be the main reason for de facto partners
seeking for property adjustment in the court. The
existence of children is not of primary importance,
but demonstrates the serious intentions of the par-
ties to a relationship.7 Courts have also emphasised
the importance of joint household8 and the per-
sonal relations of the partners.9 On principle, de
facto cohabitation is defined in Estonian judicial
5 P. Parkinson. Quantifying the homemaker contri-bution in family property law. Federal Law Re-view, volume 31, number 1, 2003, p. 9. 6 H. Grziwotz. Nichteheliche Lebensgemeinschaft. 4. Auflage. Verlag C. H. Beck, München 2006, p. 11. 7 City Court of Tallinn (Tallinna Linnakohus), decision 30.11.2000, 2/3/25-2893/99. 8 CCSCd 21.5.1998, 3-2-3-6-98 (in Estonian). 9 City Court of Tallinn (Tallinna Linnakohus), decision 11.02.1998, 2/3/35-6806/96.
practice as unregistered marriage10 and ascertained
unexceptionally in case of different sex couples.
The essential elements, which constitute a de facto
relationship and distinguish it from other forms of
union, are not of equal importance. Even if the
partners are not living together or bound economi-
cally, but their relationship is unique and stable, it
might still be considered to form a de facto rela-
tionship.11 However, in that case proving the exis-
tence of a de facto relationship would be especially
challenging and the need to protect either one of
the parties by the state rather disputable, due to the
lack of interdependency in the relationship.
The federal definition of a de facto relationship in
Australia since January 2009 is ‘a couple living
together on a genuine domestic basis’ who are not
legally married or related by family.12 Federal law
also offers a list of criteria to be used in determin-
ing whether persons have a relationship as a cou-
ple,13 but none of these factors is required. As a
result a de facto relationship in Australia could
also be a relationship that has lasted for a short
period of time and a person can be in a de facto
10 A definition of de facto cohabitee by Pärnu County Court is an example of this approach: “...de
facto cohabitee is a person, who is in marital rela-tions with another person, but is not legally mar-ried to him or her”. Pärnu County Court (Pärnu Maakohus) decision 21.12.2001, 2-341/2001. 11 H. Deschenaux, P. Tercier, F. Werro. La mariage et la divorce. Berne 1995, p. 202. 12 Australian Family Law Act (AFLA) 1975 (Cth) No. 53 (consolidated). Available at http://www.austlii.edu.au/au/legis/cth/consol_act/fla1975114/ (13.3.2012), Section 4AA (1). 13 Those circumstances may include any or all of the following: (a) the duration of the relationship; (b) the nature and extent of their common resi-dence; (c) whether a sexual relationship exists; (d) the degree of financial dependence or interdepend-ence, and any arrangements for financial support, between them; (e) the ownership, use and acquisi-tion of their property; (f) the degree of mutual commitment to a shared life; (g) whether the rela-tionship is or was registered under a prescribed law of a State or Territory as a prescribed kind of rela-tionship; (h) the care and support of children and (i) the reputation and public aspects of the relation-ship. Ibid., Section 4AA (2).
24 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Olm: Property Adjustment
relationship, even if they are married or in a de
facto relationship with someone else,14 since there
are no requirements regarding the duration of the
relationship or prohibition of overlapping relation-
ships. As a result, the property adjustments might
take place between three or more parties from
concurrent relationships and possibly contesting
the proprietary rights of the lawful spouse.
The vague definition of de facto relationship in
Australia enables courts an unreasonably wide
discretion. A similar solution would not be appli-
cable in the civil law tradition, seeking predictabil-
ity and transparency, rather than flexibility. There-
fore, if Estonian lawmakers choose to create a
special regulation for de facto couples, an exhaus-
tive list of prerequisites must be established, stipu-
lating the essential elements of such relationships.
III. Challenges for lawmakers
Due to the increase in de facto cohabitation, many
western states have taken steps to reflect these
changes in family law and policy. However, the
regulations vary significantly, from granting oppo-
site- and/or same sex couples only limited rights in
certain fields of law to the complete equation with
marriage.15 Considering that family law is delim-
ited by the constitution, whereas the provisions of
constitution are closely linked with common val-
ues,16 lawmakers must consider changes of mental-
ity in society, in order to enable the state to fulfil
its role as a social conciliator and the guardian of
14 J. Millbank. De facto relationships, same-sex and surrogate parents: Exploring the scope and effects of the 2008 federal relationship reforms. – Australian Journal of Family Law 2009/23, p. 5. 15 M. Antokolskaia. Harmonisation of Family Law in Europe: A Historical Perspective. Convergence and Divergence of Family Law in Europe. Edited by Masha Antokolskaia. Antwerpen/Oxford/Amsterdam: Intersentia 2007, pp. 18-19.
social values.17 Nevertheless, the influence be-
tween law and society is mutual18 – the legislation
is reflected in the society, having the power to
shape social relations. Recent changes in personal
relationship behaviour have given rise to expecta-
tions for the law to be adapted to the new reality,
yet the legislator needs to be cautious about the
effects that the possible new legislation might have
in society and whether these effects would be in
accordance with the desirable social structure.
The regulation of relationships outside marriage
raises controversial policy issues, in particular,
between the interests of legal paternalism and those
of individual autonomy.19 There are three different
approaches as to what extent the state ought to
intervene within the private sphere of people: ac-
cording to the first approach de facto cohabitation
should be covered by general law (e.g. law of obli-
gations) instead of family law (contractual ap-
proach). The second approach relies on the factual
similarities of marriage and de facto cohabitation,
therefore attempting to equate these institutions
and the third approach supports providing protec-
tion to the parties of de facto cohabitation without
creating a ‘marriage-like institution’. The choice of
approach, for each country, is influenced by many
factors; inter alia the tradition of legal system,
demographic indicators, political climate and fam-
ily ideology.20
16 M. Ernits. Tõlgendamisest Riigikohtu praktikas (Interpretation in the Supreme Court of Estonia). Juridica 2010/9, p. 678 (in Estonian). 17 A. Smolka. That´s the ticket: a new way of defin-ing family. Cornell Journal of Law and Public Policy 2001/629, p. 2. See also K. Merusk, R. ar its. Eesti konstitutsiooniõigusest (About the constitutional law of Estonia; in Estonian). Tallinn: Juura 1998, p. 50. 18 A. Aarnio. ig use tõlgendamise teooria (Theory of interpretation). Tallinn: Juura 1996, p. 22 (in Estonian). 19 G. Monahan; L. Young. Family Law in Austral-ia. 2009, p. 150. 20 D. Bradley. Regulation of Unmarried Cohabitation in Western-European Juristictions –
Olm: Property Adjustment Kieler Ostrechts-Notizen 2012 25
Estonia has chosen the contractual approach, ena-
bling the parties to a de facto cohabitation to de-
termine their legal relations by entering into con-
tracts in accordance with the law of obligations
(e.g. civil law partnership) or the law of succession
(e.g. succession contract) and claim compensation
on the basis of unjust enrichment. The contractual
approach is often the ‘default position’ in countries
that have chosen not to create special regulation for
de facto cohabitation.21 There is neither a special
type of contract for personal relationships, nor can
the regulation of marriage be applied on de facto
cohabitation using analogy, however, de facto
partners have the possibility to enter into contracts,
applying the law of matrimony in their relationship,
whereas the freedom of contract is less limited than
the one of spouses.22 Admittedly this possibility
has not been used in practice and a cohabiting
couple normally becomes aware of legal problems
only after these problems emerge.
The new Family Law Act23 (FLA), which entered
into force on 1 July 2010 in Estonia, did not add
special provisions for proprietary relations of de
facto partners,24 however, legislators considered
this subject important enough to justify their choice
Determinants of Legal Policy. – International Journal of Law, Policy and Family 2001/15, p. 23. 21 S. Bulloch, D. Headrick. Cross-jurisdictional Comparison of Legal Provisions for Unmarried Cohabiting Couples. Research Findings No 55/ 2005. Available at: http://www.scotland.gov.uk/Publications/2005/02/20651/51860 (13.3.2012). 22 T. Puri. Vabaabielus olevate ja samasooliste partnerite võimalused varaliste suhete reguleerimiseks kehtiva õiguse alusel (The possi-bilities of the unmarried and same-sex partners to regulate their proprietary relations under current law). Presentation in 30th Estonian Lawyers’ Days. Tartu 2008. Available (in Estonian) at http://www.ut.ee/436592 (13.3.2012). 23 Family Law Act (Perekonnaseadus). English text available at: http://www.legaltext.ee/et/andmebaas/tekst.asp?loc=text&dok=XXXXX33K2&keel=en&pg=1&ptyyp=RT&tyyp=X&query=perekonna (25.5.2012). 24 Except the maintenance obligation in case of birth of child: FLA § 111.
in the explanatory letter: ‘It is impossible to enact
legislation capable of solving all disputes emerging
from various forms of cohabitation. Since it is only
thinkable to apply the regulation of marriage, if the
parties have declared their intention to get married,
only the paragraphs concerning the rights and
obligations between a parent and a child are gener-
ally applicable to de facto relationships (the rela-
tionship of a parent and a child does not depend on
the marital status of parents), as well as the main-
tenance obligations in case of birth of child. In
other cases the solution depends mostly on the
circumstances of a particular case and the solution
needs to be sought outside of family law, usually
within the frame of the law of obligations.’25
The reimbursement of proprietary contributions of
the parties to a de facto relationship can indeed be
solved by the law of obligations, as the party to a
relationship may claim reimbursement on the
grounds of unjust enrichment foreseen in the Law
of Obligations Act.26 However, no special recogni-
tion, neither on the legislative level, nor in judicial
practice, is granted to the non-proprietary contribu-
tions of the parties to a de facto relationship. In
case of a property adjustment claim, deriving from
a de facto relationship, it is crucial, which invest-
ments were made by one party in the property
acquired by the other party during the cohabita-
tion27 and the only kind of non-proprietary contri-
bution, in some cases recognised by Estonian
courts, is the physical labour of one party of a de
25 The explanatory letter of the first version of Family Law Act passed in the Government but declined in the Parliament in 21.5.2009. Available (in Estonian) at: http://www.riigikogu.ee/?page=eelnou&op=ems&emshelp=true&eid=95322&u=20110512152924 (13.3.2012). 26 Chapter 52 of the Law of Obligations Act (Võlaõigusseadus). English text available at: http://www.legaltext.ee/et/andmebaas/tekst.asp?loc=text&dok=X30085K4&keel=en&pg=1&ptyyp=RT&tyyp=X&query=v%F5la%F5igus (25.5.2012). 27 Tartu Circuit Court decision 1.11.2000, civil case II-2-249/00.
26 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Olm: Property Adjustment
facto relationship to improve the property of the
other party or increase its value without compensa-
tion, for example by building or renovating the
common residence.28
The possibilities of applying the principles of the
civil law partnership on de facto partners, unless
they have concluded such contract in written, are
limited by the judicial practice of the Supreme
Court (SC). Firstly, SC has emphasised, that even
if the intention of cohabitants to buy a dwelling
jointly is ascertained,29 co-ownership should be
created at the moment of the purchase. Secondly, if
the parties to a de facto relationship have a com-
mon goal to acquire jointly the kind of property,
acquisition of which is subject to certain formal
restrictions (e.g. notarial certification in case of
real estate), the contract endorsing their common
goal (e.g. civil law partnership) needs to meet the
same formal requirements.30 As a result there is no
possibility for a de facto partner to be rewarded or
compensated for example for withdrawal from
workforce participation, in order to care for a child
and this restriction might cause injustice in many
relationships, considering the large number of
children being born outside of marriage.
The main argument against regulating cohabitation
is the respect of individual autonomy. In case of
marriage the declaration of intention as well as the
moment of entering into marriage is fixed, whereas
in de facto cohabitation, even being functionally
similar or even identical to marriage (from the
perspective of the parties and the community in
28 Tartu Circuit Court decision 4.6.2008, civil case 2-06-8290. Court asserted in this case, that the civil law partnership existed between the parties to a relationship under the circumstances, although the parties had not declared their intention to enter into civil law partnership. According to the judgment the factual behaviour of the parties is sufficient and the existence of the civil law partnership can be assumed, if the parties have a joint household and their behaviour reflects a common goal. 29CCSCd 26.1.1999, 3-2-1-8-99 (in Estonian). 30 CCSCd 20.12.2005, 3-2-1-142-05 (in Estonian).
general), it is impossible to determine the intention
of parties to be bound by legal consequences. Also,
the intentions of the parties might change in the
course of the relationship. Estonian scholars gener-
ally claim that it is problematic in the state, based
on the rule of law, to impose legal consequences
on a person in the absence of his or her explicit
declaration of intention to participate in the civil
law relationship.31 People often live together with-
out marrying to specifically avoid the interference
of the state. In these cases subjecting de facto part-
ners to a legal regime collides with the intention of
the parties and means imposing upon their relation-
ship assumptions based upon a normative under-
standing of marriage or other lifelong partnership,
which they have not adopted for themselves.
The legislator needs to consider thoroughly, if the
special regulation is appropriate and whom and to
what extent to protect, for not to increase uncer-
tainty or excessively restrain the individual auton-
omy of cohabitees. Yet one cannot forget the spe-
cial status of family in the constitution.32 Families
differ from other relationships because they are
more permanent and because society directly in-
31 P. Kama, K. Kullerkupp. Vabaabielu versus abielu: varalised suhted muutuvate kooseluvormide kontekstis (De facto cohabitation versus marriage: proprietary relations in the context of changing formations of cohabitation). – Juridica 2002/VI, p. 362 (in Estonian). 32 The Constitution of the Republic of Estonia (CRE) stipulates: “Everyone is entitled to inviola-bility of his or her private and family life. Govern-ment agencies, local authorities, and their officials may not interfere with any person’s private or family life, except in the cases and pursuant to a procedure provided by law to protect public health, public morality, public order or the rights and freedoms of others, to prevent a criminal offence, or to apprehend the offender.” (CRE § 26) and “The family, which is fundamental to the preserva-tion and growth of the nation and which constitutes the foundation of society, enjoys the protection of the government.” (CRE § 27 (1)). English text available at http://www.legaltext.ee/et/andmebaas/tekst.asp?loc=text&dok=X0000K2&keel=en&pg=1&ptyyp=RT&tyyp=X&query=p%F5hisead (25.5.2012).
Olm: Property Adjustment Kieler Ostrechts-Notizen 2012 27
vests in them. Family decisions have third-party
effects on children, but also on society at large,33
justifying the restrictions of individual autonomy
of family members to certain extent, especially if it
is in the best interests of children.
In Australia, in the 1980s, the New South Wales
Law Reform Commission advocated,34 that it
should not be assumed as if all cohabiting couples
wish to be a subject to the legal regime that applies
to married persons and came to the conclusion, that
the law should not equate the rights and duties of
de facto partners with those of married persons and
provide rights on proof of dependence. Instead, it
favoured remedying injustices and anomalies in
specific areas of law. The Commission changed its
view 25 years later, recommending that the prop-
erty adjustment regime be modelled entirely upon
the marriage provisions.35 This became the reality
in New South Wales and a few years later at fed-
eral level.36 As a result, by consistently extending
the rights of unmarried couples over the past 25
years, Australia has reached the virtual equation of
cohabitation and marriage.37 The reason, as ex-
pressed by Monahan and Young, is that ‘..law –
and family law in particular – is designed to play a
protective role in preventing or reducing exploita-
tion in relationships; it enshrines values which
33 M. F. Brinig. Family, Law, and Community: Supporting the Covenant. University of Chicago Press: Chicago 2010. p. 5. 34 New South Wales Law Reform Commission. Report on De Facto Relationships. June 1983, p. 111. 35 New South Wales Law Reform Commission. Report no 113 (2006) - Relationships. Available at: http://www.lawlink.nsw.gov.au/lawlink/lrc/ll_lrc.nsf/pages/LRC_r113toc (13.3.2012). 36 On 1 March 2009 the new part VIIIAB of the Australian Family Law Act entered into force, mirroring the matrimonial property adjustment and spousal maintenance provisions for parties to de
facto relationships (including same-sex de facto relationships). Australian Family Law Act (AFLA) 1975 (Cth) No. 53 (consolidated), available at: http://www.austlii.edu.au/au/legis/cth/consol_act/fla1975114/ (13.3.2012). 37 J. Millbank (Note 14), p. 2.
society accords to the disparate roles assumed by
partners within a relationship. It cannot simply
abrogate its responsibility to those outside the
bounds of formal marriage.”38 Several Australian
scholars disagree, maintaining the view that in
marriage, and arguably in registered cohabitation, a
legal framework applies and legal consequences
flow from the parties' conscious commitment.
However, to attach the full consequences of mar-
riage to de facto cohabitants is a profound policy
shift, which has enormous ramifications for people
who often simply choose to live together and also
as a consequence for the status of de jure mar-
riages.39
The debate over the possible regulation of de facto
relationships in Estonia is currently in a phase that
Australia experienced 30 years ago. Concurrently it
can be argued that in the light of arguments used in
1980s, Australia has gone too far in equating de
facto relationships with marriage, ignoring the
autonomy to choose not to marry and complicating
the legal issues bound to relationship breakdown.
IV. Marriage versus de facto cohabitation -
justifications for property adjustment
As seen, the question of the extent to which the
(property) rights of de facto couples should be
equated with those of the married couples raises
some difficult dilemmas. On the one hand, the
interests of individual autonomy require that par-
ties shall be free in a pluralist society to choose
between categories of relationships with substan-
tive differences as legal institutions. On the other
hand, it can be argued that the law of property
adjustment serves the same function on breakdown
of a de facto relationship as a marriage, and so the
38 G. Monahan, L. Young (Note 19), p. 150. 39 D. Kovacs. A federal law of de facto property rights: The dream and the reality. – Australian Journal of Family Law 2009/23, p. 105.
28 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Olm: Property Adjustment
substance of the two laws should be the same.40
Some scholars believe, that even though intentions
to create a long-term relationship, and assumptions
or commitments of mutual financial support, are
more commonly found among couples marrying,
than those forming de facto relationships, the pur-
pose of property adjustment is to respond to what
actually happened in the relationship rather than
what was hoped or promised at the beginning.41
This is not the case in the Estonian family law. The
community of property regime in the former family
law act offered indeed rather flexible solutions,
granting courts a wide margin of discretion in
deciding over the division of joint matrimonial
property.42 In the new FLA the joint property of
spouses can only be divided between the spouses
into equal parts.43 The purpose of property adjust-
ment is to compensate for the economic disparity
produced by the disparate roles, which parties have
played in their relationship, including recognition
of the value of different types of contribution to
family welfare.44 Even though de facto cohabita-
tion is often considered to be functionally equal to
marriage, sociological evidence proves significant
differences in role division between married and
cohabiting couples: married men work longer
hours than those in cohabiting relationships and
married women engage in fewer hours of paid
work. Conversely, married women spend approxi-
mately six hours per week more on housework,
while cohabiting men do a substantially greater
proportion of indoor household tasks. According to
40 G. Monahan; L. Young (Note 19), pp. 150-151. 41 R. Chisholm; O. Jessep; S. O’Ryan. De facto property decisions in NSW: emerging patterns and policies. Australian Journal of Family Law 1991/5, pp. 312-313. 42 Family Law Act in force before 1.07.2010, Eng-lish text available at: http://www.legaltext.ee/et/andmebaas/tekst.asp?loc=text&dok=X1017K7&keel=en&pg=1&ptyyp=RT&tyyp=X&query=perekonna (25.5.2012) § 19. 43 FLA § 37. 44 G. Monahan; L. Young (Note 19), p. 151.
these surveys legal marriage appears to be quite
strongly associated with role differentiation, and
marriage and cohabitation are not, in this respect,
functionally equivalent.45
There are no surveys comparing the role division
in marriage and de facto cohabitation in Estonia,
however there is a recent survey comparing the
attitudes towards marriage and cohabitation, Ac-
cording to the survey, marriage is highly valued in
Estonian society. 70% of people agree or rather
agree that marriage is the best method to prove
your commitment to the partner. Most people agree
or rather agree that marriage provides more confi-
dence than cohabitation for having children (74%)
as well as raising them (75%). Marriage is also
considered to be more stable than cohabitation
(63%).46 The tendency of people trusting in the
stability of marriage supports the suggestion of
Parkinson, that even in a childless marriage, one
spouse may have already altered his or her patterns
of workforce participation in reliance upon the
security of the relationship, thereby investing to a
greater extent than the other in looking after the
household.47 Considering the different role division
as well as different attitudes towards marriage and
cohabitation, it is arguable, whether these two
institutions should be considered equal in property
adjustment matters.
Nevertheless, the situation changes upon the birth
of a child, which usually has, irrespective of the
marital status of the parents, major implications on
separation for the financial position of the primary
caregiver of that child and therefore may justify
wealth-transferring consequences.48 Caring for the
45 P. Parkinson (Note 5), p. 12. 46 L. Järviste; K. Kasearu; A. Reinomägi. Abielu ja vaba kooselu: trendid, regulatsioonid, hoiakud (Marriage and cohabitation: trends, regulations, attitudes). Sotsiaalministeeriumi toimetised (Publi-cations of the Ministry of Social Affairs) 2008/8, pp. 13-15 (in Estonian). 47 P. Parkinson (Note 5), p. 12. 48 Ibid., p. 13.
Olm: Property Adjustment Kieler Ostrechts-Notizen 2012 29
child aligns the parents and gives the relationship a
new long-term perspective. It affects the workforce
participation of one of the parents, usually the
mother, although the primary caregiver can also be
the father, which is no longer uncommon in Esto-
nia after the enactment of the Parental Benefit Act
(PBA).49 It is therefore parenthood, not marriage or
cohabitation per se, which justifies wealth transfers
between people following the breakdown of inti-
mate relationships, in order to address the eco-
nomic impact of withdrawal from workforce par-
ticipation, which is a major financial consequence
of giving priority to the needs of home and fam-
ily.50
The negative economic impact of withdrawal from
workforce participation due to parenthood de-
creased significantly in Estonia after the enactment
of the PBA, providing the parent with financial
stability while taking care of the infant. In addition,
the new FLA stipulates maintenance obligation in
case of birth of a child, notwithstanding the marital
status of the parents.51 Even though the parental
benefit system and the new FLA have reduced the
injustice deriving from de facto relationships with
children in Estonia, caring for the child and with-
drawal from workforce participation has broader
financial impact on primary caregiver. A negative
impact may occur as a difficulty to re-enter the
workforce, with a decrease in salary level and a
possible necessity to work only part time. There-
fore the Estonian lawmakers should consider creat-
ing a property adjustment system for de facto rela-
49 The parental benefit is paid by the state to the primary caregiver of the child for about 1,5 years after the child is born. The parental benefit is nor-mally used by the mother, it can be used by the father after the child is 70 days old. Parental Bene-fit Act (Vanemahüvitise seadus). English text available at http://www.legaltext.ee/et/andmebaas/tekst.asp?loc=text&dok=X80006K2&keel=en&pg=1&ptyyp=RT&tyyp=X&query=vanemah%FCv (25.5.2012). 50 P. Parkinson (Note 5), pp. 14-15. 51 FLA §§ 111-112.
tionships with children, compensating the financial
disadvantages bound to parenthood.
The need to expand that system also on the child-
less de facto couples remains debatable. If both
partners are participating full-time in the work-
force, the allocation of household responsibilities
has no discernible economic consequences, being a
relational, not financial, issue.52
VI. Conclusions
There has been a remarkable increase of de facto
cohabitation in recent decades in most western
cultures, increasing the pressure for lawmakers to
expand the definition of ‘family’ to encompass a
greater range of formations and reflect these
changes in family law and policy in new regula-
tions. However, when attempting to regulate de
facto cohabitation, the legislator is faces with con-
flicting values: individual autonomy of the parties
and the constitutional obligation of the state to
provide protection to the weaker party in family
relations.
The variety of possibilities in Estonia for de facto
partners to regulate their proprietary relations on
contractual basis is rarely used in practice and the
parties to a relationship only become aware of that
need when the problems appear. The reimburse-
ment of financial contributions of the parties to a
de facto relationship may be claimed on the
grounds of unjust enrichment foreseen in the Law
of Obligations Act. However, the possibilities for a
de facto partner to claim for non-proprietary con-
tributions are very limited.
If there are no children in a relationship, both part-
ners have an equal opportunity to earn their in-
come. Injustice appears, when one of the partners
has altered workforce participation during the
relationship, in order to look after home and fam-
ily. This happens usually upon the birth of a child.
30 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Olm: Property Adjustment
The parental benefit system and the maintenance
obligation in case of birth of a child have reduced
the possible injustice deriving from de facto rela-
tionships with children in Estonia, however caring
for the child and withdrawal from workforce par-
ticipation has broader financial impact, which
needs to be taken into account. Therefore the Esto-
nian lawmakers should consider creating a property
adjustment system, applicable in case of a de facto
relationship breakdown in order to recognise the
consequences of role-division in these relation-
ships. Expanding the property adjustment system
also on childless de facto couples should not be
supported in the interests of predictability and
transparency of the legislation. Marriage and
(childless) cohabitation should not be considered
equal in property adjustment matters. The law
should not attempt to equate the rights and duties
of de facto partners with those of married persons,
ignoring the autonomy to choose not to marry and
unnecessarily complicating the legal issues bound
to relationship breakdown.
When regulating the property adjustment upon the
breakdown of a de facto relationship, an exhaustive
list of prerequisites needs to be provided, concern-
ing the nature, duration and economic aspects of
the relationship, common residence of the couple
as well as the issue of overlapping relationships.
The lesson Estonian lawmakers should learn from
Australia is to avoid vagueness in definitions and
to target only the relief of injustice upon the break-
down of de facto relationships, caused by role-
division. The most appropriate method of regulat-
ing de facto relationships appears to be the third
option, according to which the lawmakers should
provide protection to the parties of de facto cohabi-
tation without creating a marriage-like institution.
52 P. Parkinson (Note 5), pp. 10-11.
Tavits: Arbeitsvertrag Kieler Ostrechts-Notizen 2012 31
Der Arbeitsvertrag im estnischen Schuldrecht
Gaabriel Tavits
I. Einleitung
Das Arbeitsrecht in Estland wurde im Jahr 2008
neu kodifiziert. Durch die Verabschiedung des
Arbeitsvertragsgesetzes sind die rechtlichen Regeln
für die Arbeitsbeziehungen flexibilisiert worden.
Das grundliegende Prinzip des AVG ist die sog
flexicurity (Flexibilität und Sicherheit) Prinzip.
Obwohl bei der Vorbereitung des AVG betont
wurde, dass mit der Flexibilisierung der Arbeits-
verhältnisse auch die notwendigen sozialrechtli-
chen Schutzmaßnahmen vorgesehen werden, war
und ist das nicht der Fall. Schon im Oktober 2010
wurde es festgestellt, dass bei der Verwendung des
Prinzips flexicurity nur die flexiblen Arbeitsver-
hältnisse angewandt sind. Alle anderen Maßnah-
men wie z.B. zusätzliche sozialrechtliche Maß-
nahmen oder arbeitsmarktlichen Maßnahmen sind
nicht angewandt worden1.
Mit der Verabschiedung des AVG wurde der Ar-
beitsvertrag als ein schuldrechtlicher Vertrag ange-
sehen. Bis zum Verabschiedung des neuen Ar-
beitsvertragsgesetzes wurde Arbeitsvertrag als
eigenständiger Vertrag angesehen.2 Als eigenstän-
1 A.Võrk, K.Nurmela, M.Karu, L.Osila. Sotsiaalkaitsesüsteemi roll turvalise paindlikkuse kujundamisel Eestis. ( Die Stellung der Systeme der sozialen Sicherheit in flexibilen Sicherheit in Estland) oktoober 2012, abrufbar http://www.praxis.ee/fileadmin/tarmo/Toimetised/Praxis_toimetis2_2010.pdf, auf Estnisch, 14.08.2012 2 S. Z.B I-M.Orgo. H.Siigur. Tööõigus.Õpik. Tal-linn, 1995, lk 10-11 (auf Estnisch)
diger Vertrag bedeutet, dass der Arbeitsvertrag
eine gesonderte Regelung hat und dass Arbeitsver-
trag keine Zusammenhänge mit dem Schuldrecht
oder mit dem allgemeiner Teil des Zivilgesetzbu-
ches hat. Das im Jahr 2008 durchgeführte Reform
des individuellen Arbeitsrechts – Flexibilisierung
der Arbeitsverhältnisse und Einführung des Ar-
beitsvertrages als schuldrechtlicher Vertrag - hat
vieles verändert und hat sowie die Arbeitgeber als
auch Arbeitnehmer dazu gezwungen die Bedin-
gungen des Arbeitsvertrages mehr intensiver
durchzudenken.
II. Der Arbeitsvertrag als schuldrechtlicher
Vertrag
Nach dem § 1 Abs. 2 des AVG ist es bestimmt,
dass auf dem Arbeitsvertrag die Regeln des Auf-
tragsvertrages angewandt sind. Auch im Schuld-
rechtsgesetz (VÕS) § 1 ist es bestimmt, dass die
Regeln des allgemeinen Teiles des Schuldrechtsge-
setzes für die Arbeitsverträge angewandt sind.
Damit ist es nach der estnischen Rechtsordnung
vorgesehen, dass der Arbeitsvertrag als ein schuld-
rechtlicher Vertrag für alle abhängigen Arbeiten
anzusehen ist.
Im Schuldrechtsgesetz ist es ein besonderer Kapitel
vorgesehen in dem die Verträge für die Dienstleis-
tungen geregelt sind. Nach diesem Kapitel sind
folgende Verträge vorgesehen: Auftragsvertrag
(Dienstvertrag), Werkvertrag, Maklervertrag,
Agentenvertrag. Von diesen Verträgen ist Auf-
32 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Tavits: Arbeitsvertrag
tragsvertrag als der allgemeine Vertrag für alle
Dienstleistungen anzusehen. Das bedeutet, wenn da
keinen speziellen Vertrag vorgesehen wurde um
die Arbeit zu leisten, sind die Regeln des Auftrags-
vertrags anzuwenden.3
Obwohl AVG als lex specialis anzuwenden ist,
sind auch die Regeln im Schuldrechtsgesetz wich-
tig. AVG hat den direkten Zusammenhang zwi-
schen dem Schuldrechtsgesetz und Arbeitsver-
tragsgesetz in zwei Stellen: im § 22 des AVG wird
es auf §625 des Schuldrechtsgesetzes angewiesen
um das zu bestimmen welche Betriebsgeheimnisse
der Arbeitnehmer nicht veröffentlichen darf. Im §
40 Abs 1 des AVG wird auch direkt auf § 628 des
Schuldrechtsgesetzes angewiesen um die Kosten zu
bestimmen die von dem Arbeitgeber zu erstatten
sind.
Da der Arbeitsvertrag als ein schuldrechtlicher
Vertrag angenommen wird, ist das ganz neue Prob-
lem für das estnische Arbeitsrecht die Gültigkeit
oder nicht Gültigkeit die Regeln über die allgemei-
nen Geschäftsbedingungen. Im Jahr 2010 hat der
estnische Oberste Gerichtshof4 entschieden, dass
ein Arbeitnehmer als ein Verbraucher anzusehen
ist. Damit ist es auch begründet, dass die Arbeits-
verträge unter die Kontrolle der Regeln der allge-
meinen Geschäftsbedingung unterliegen müssen.5
Damit ist der Weg geöffnet worden, dass die Ar-
beitsverträge als Verträge mit allgemeinen Ge-
schäftsbedingungen anzusehen sind.
III. Die Stellung des Arbeitsvertrag im AVG
Obwohl der Arbeitsvertrag als ein schuldrechtli-
cher Vertrag anerkannt ist, stehen im Vordergrund
die Regeln des Arbeitsvertragsgesetzes. Das AVG
3 Z.B. auch die Mitglieder des Organs einer juristi-schen Person sind auf Basis des Auftragsvertrages tätig. 4 Auf Estnisch Riigikohus.
enthält alle Regeln über das individuelle Arbeits-
verhältnis (die Abschließung und Kündigung des
Arbeitsverhältnisses, Arbeitszeit, Urlaub, die Zah-
lung des Gehaltes). Gesondert sind die Bestim-
mungen über den technischen Arbeitsschutz gere-
gelt. Auch gesondert geregelt ist der Datenschutz
im Arbeitsverhältnis.6
Nach dem AVG §1 ist Arbeitsvertrag ein Vertrag
der zwischen dem Arbeitgeber und Arbeitnehmer
geschlossen ist. Nach § 4 des AVG muss Arbeits-
vertrag schriftliche Form haben. Wenn die schrift-
liche Form nicht benutzt wird, wird das nicht be-
deuten, dass der Arbeitsvertag nichtig ist. Wenn
der Arbeitnehmer mit der Arbeit schon angefangen
hat wird vermutet, dass der Arbeitsvertrag ge-
schlossen ist. Nach dem § 5 des AVG ist es auch
möglich, dass es kein Arbeitsvertrag geschlossen
wird und der Arbeitgeber einseitig die Arbeitsbe-
dingungen mitteilen wird. Eine wichtige Bedin-
gung dabei ist, dass die Arbeitsbedingungen für
den Arbeitnehmer verständlich sein müssen. Wenn
die Bedingungen für den Arbeitnehmer nicht ver-
ständlich sind, kann der Arbeitnehmer darauf beru-
fen, dass es um die allgemeinen Geschäftsbedin-
gungen handelt und die nicht verständlichen Be-
dingungen nichtig sind.
Die Abschließung des Arbeitsvertrages folgt wie
bei anderen Verträgen durch den Angebot und
Annahme. Nach dem AVG wird es vermutet, dass
der Arbeitsvertrag durch das konkludente Verhal-
ten zustande kommen kann. Obwohl das AVG es
vorsieht den Arbeitsvertrag schriftlich abzuschlie-
5 3-2-1-39-11, 23. mai 2011.a Mazeikiu Nafta Trading House vers M. N., abruf-bar://www.riigikohus.ee, auf Estnisch.14.08.2012. 6 Obwohl Estland das Gesetz über die Persönlichen Daten verabschiedet hat, ist für die Arbeitsbezie-hungen die Richtlinie vom Datenschutz-Amt be-züglich der Verarbeitung der persönlichen Daten in Arbeitsbeziehung wichtig s.Juhis personalitöötajatele: isikuandmed töösuhetes, 2011, (Richtlinie für Personaleiter: Persönliche Daten im Arbeitsverhältnis, abrufbar:http:// www.aki.ee.14.08.2012.
Tavits: Arbeitsvertrag Kieler Ostrechts-Notizen 2012 33
ßen, gibt es bei dem konkludenten Verhalten keine
gesetzliche Frist während derer der Arbeitgeber
verpflichtet ist den Vertrag schriftlich zu niederle-
gen.
Bei jedem individuellen Arbeitsverhältnis steht im
Vordergrunde die Frage über die Kündigung des
Arbeitsverhältnisses. Hier hat das AVG auch die
bisherigen Systeme verändert. Bis zum 2008 war
es vorgesehen, dass das Beenden des Arbeitsver-
trages durch die gegenseitigen Willenserklärungen
möglich ist. Das beenden des Arbeitsvertrages
sollte man in der schriftlichen Form durchführen.
Die beiden Parteien mussten das Beenden schrift-
lich bestätigen. Nach dem AVG 2008 endet der
Arbeitsvertrag durch die Kündigung als einseitige
Willenserklärung. Der Arbeitgeber muss die Kün-
digung schriftlich formulieren und es reicht wenn
das Kündigungsschreiben dem Arbeitnehmer aus-
gehändigt wurde. Das AVG unterscheidet zwi-
schen den ordentlichen und außerordentlichen
Kündigungen. Außerordentliche Kündigung bedeu-
tet, dass man einen Grund für die Kündigung
braucht (sowohl von der Arbeitgeberseite als auch
von der Arbeitnehmerseite). Bei der ordentlichen
Kündigung braucht man keinen Grund für die
Kündigung. Die ordentliche Kündigung ist nur
möglich von der Arbeitnehmerseite. Wenn der
Arbeitgeber den Wunsch hat das Arbeitsverhältnis
zu kündigen, braucht er immer einen konkreten
Grund dafür.7 Obwohl das AVG die Liste der
Gründe vorgesehen hat, ist diese Liste nicht aus-
führlich. Das AVG gibt dem Arbeitgeber und Ar-
beitnehmer nur die Beispiele von den Fällen der
außerordentlichen Kündigungen8.
7 Die Gründe für die Kündigung sind: 1) wirt-schaftliche und 2) diejenige die im Person des Arbeitnehmers liegen (die Persönlichkeit und das Verhalten des Arbeitnehmers). Wenn der Arbeit-geber den Arbeitsvertrag kündigen will wegen der Gründe die in der Person des Arbeitnehmers lie-gen, muss der Arbeitgeber vor die Kündigung den Arbeitnehmer mahnen. 8 S. AVG § 88.
IV. Zukunftsperspektiven für individuelle Ar-
beitsverträge
In Estland durchgeführte Reform des individuellen
Arbeitsverhältnisses stellt die Frage, ob solche
Reform notwendig war. Bei der Vorbereitung des
AVG wurde es mehrfach betont, dass die Flexibili-
sierung des individuellen Arbeitsverhältnisses
notwendig ist um die komplizierte wirtschaftliche
Lage zu bestehen. Auch wurde es betont, dass der
Arbeitsvertrag ein natürlicher Bestandteil des
Schuldrechts ist. Wenn man das ganze Schuld-
rechtsystem betrachtet dann gibt es kaum Einwen-
dungen dazu, dass der Arbeitsvertrag als Bestand-
teil des Schuldrechts angesehen wird. Es könnte
doch fraglich sein, ob die Flexibilisierung der
Arbeitsbeziehungen in dem Maße notwendig war.
Das neue AVG lässt viele Fragen offen und die
Regeln sind unklar. Mit der Flexibilisierung der
Arbeitsbeziehungen wurde es für die Arbeitgeber
einfacher den Arbeitgeber zu kündigen. Es wurden
auch die Entlassungsabfertigungen verringert.9
Die Arbeitgeber und Arbeitnehmer brauchen Zeit
um mit den neuen Regeln sich bekannt zu machen.
Obwohl das AVG schon seit drei Jahren in Kraft
ist, ist es immer unklar wie man die allgemeinen
Prinzipien des Schuldrechts auf die Arbeitsbezie-
hungen anwendet. So ist es unklar, wie man ver-
meiden kann, dass der Arbeitsvertrag als ein Ver-
trag mit allgemeinen Geschäftsbedingungen anzu-
sehen ist. Auch ist es problematisch, wie man mit
sog. betrieblicher Übung umgehen muss. Die
Rechtsprechung hat es bestätigt, dass es im Prinzip
möglich ist, dass durch die betriebliche Übung dem
9 Nach dem alten AVG waren die Abfertigungen nach dem Dauer des Arbeitsverhältnisses festge-legt: beim Arbeitsverhältnis mit Dauer unter fünf Jahre – zwei Monate Gehalt, 5-10 Jahre drei Mo-nate Gehalt, über 10 Jahre – vier Monate Gehalt. Nach dem neuen AVG ist der Arbeitgeber ver-pflichtet nur ein Monatsgehalt als Abfertigung zu bezahlen.
34 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Tavits: Arbeitsvertrag
Arbeitgeber neue Pflichten entstehen können.10
Bisher ist das nur die einzige Entscheidung und es
nicht weiter in der Literatur oder in der Recht-
sprechung weiterentwickelt worden. Es bleiben
noch viele Fragen offen und nur im Laufe der Zeit
kann man feststellen, ob die Reformen notwendig
gewesen waren.
V. Schlussfolgerungen
Das AVG hat die Arbeitsbeziehungen im estni-
schen Arbeitsrecht vielseitig verändert. Da die
Tarifverträge in Estland unterentwickelt sind, sind
die individuellen Arbeitsverträge immer noch die
wichtigsten Quelle um die individuellen Arbeitsbe-
ziehungen zu regeln. Da die Arbeitsverträge bisher
nicht als schuldrechtliche Verträge betrachtet wa-
ren ist die Reform der Arbeitsbeziehungen von
grundlegender Bedeutung. Es könnte rechtsdogma-
tisch gesehen begründet sein, dass die Arbeitsver-
träge als schuldrechtlicher Verträge betrachtet
werden, aber da die Rechtsprechung und auch die
wissenschaftliche Literatur sich mit der neuen
rechtlichen Lage noch nicht sehr intensiv beschäf-
tigt habe, sind die Parteien zu dem Arbeitsvertrag
ratlos welche Regeln zu den welchen Sachverhal-
ten anzuwenden sind.
10 Riigikohus, 3-2-1-155-10, 02. 02 2011.a, L. N. vers ERGO Kindlustuse Aktsiaselts (auf Estnisch), abrufbar: http://www.riigikohus.ee.14.08.2012.
Rone: Amicable Agreements Kieler Ostrechts-Notizen 2012 35
Conclusion of Amicable Agreements in Civil Procedure in the
Republic of Latvia
Dana Rone
I. Introduction
Civil procedure in Latvia is mostly regulated by the
Civil Procedure Law. 1 Although this law is the
most essential in civil procedural relations, there
are also other normative enactments which contain
civil procedural clauses. For instance these are the
Constitution of Latvia Satversme, 2 the law On
Judicial Power, 3 the law On Advocacy, 4 etc. The
Civil Procedure Law provides for possibility to
conclude amicable agreements [izlīgums], which
serves as basis to terminate the litigation. The
legislator has expressed its support for amicable
agreements in many clauses of the Civil Procedure
Law. For instance, Article 74, part 5 provides that
both litigants amongst other rights have also rights
to “enter into a settlement or agree to transfer the
1 Civil Procedure Law [Civilprocesa likums]. – Adopted on October 14, 1998. In force since March 1, 1999. Published in Official Gazette „Latvijas Vēstnesis” on o vember 3, 1998 No. 326/330. Available at: http://www.likumi.lv/doc.php?id=50500 2 Constitution of the Republic of Latvia [Latvijas
Republikas Satversme]. – Adopted on February 15, 1922. In force since November 7, 1922. Published in the Official Gazette „Latvijas Vēstnesis” on July 1, 1993 No. 43. Available at: http://www.likumi.lv/doc.php?id=57980 3 Law On Judicial Power [likums „Par tiesu
varu”]. – Adopted on December 15, 1992. In force since January 1, 1993. Published in the magazine „Ziņotājs” on January 14, 1993 No. 1. Available at: http://www.likumi.lv/doc.php?id=62847 4 Advocacy Law of the Republic of Latvia [Latvijas Republikas Advokatūras likums]. – Adopted on April 27, 1993. In force since May 21, 1993. Published in the magazine „Ziņotājs” on August 19, 1993. Available at: http://www.likumi.lv/doc.php?id=59283
matter to an arbitration court”. The court in its turn
has obligation three times in litigation to find out
weather amicable agreement is possible:
1) The first time is at the moment the court re-
ceives claim from the claimant. Article 149, part 2
provides: “In preparing a matter for trial the judge
shall strive to reconcile the parties”. Unfortunately
this article is not efficient at all. Before the first
court hearing the judge does not meet the parties.
The judge is not telephoning the parties or writing
them any informal letters with a request to con-
clude amicable agreement. Therefore this clause
remains only in law with no real impact on number
of amicable agreements;
2) The second time is at the beginning of court
hearing. Right after the court has clarified arrived
parties, explained them their rights and made sure
the parties are satisfied with personality of the
judge, the question shall be asked as to whether the
parties wish to conclude amicable agreement. Arti-
cle 163, part 2 provides: “After the judge's report,
the court shall ascertain whether the plaintiffs
maintain their claim, whether defendants admit a
claim, and whether both parties wish to enter into a
settlement or to transfer the matter for adjudication
to an arbitration court”. This clause is efficient in
the case if judge not only asks for opinion, but
talks to the parties in human and sensitive way.
Those judges who has acquired education in medi-
ation have better skills to talk to the parties in the
court hearing and explain their rights and gains in
the case of amicable agreement. More and more
judges in Latvia are working with skills of inte-
36 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Rone: Amicable Agreements
grated mediation and many times has shown posi-
tive impact on the outcome of the case by applica-
tion of mediation.
3) The third time is right before closure of adjudi-
cation of case on the merits of a matter (and before
debates). Article 183, part 2 provides: “If it is not
necessary to examine additional evidence, the court
shall determine whether plaintiffs maintain their
claim and whether the parties wish to enter into a
settlement”. Usually at this stage the parties have
gone in their conflict so far they do not wish to
start the amicable agreement negotiations. Without
assistance of mediator or at least a judge or advo-
cate trained in mediation the parties are not able to
switch from the conflict to settlement.
The general attitude from the legislator towards
amicable agreement is very much positive. As
previously stated the judge reminds the parties
about possibility go for a peaceful settlement. An-
other positive aspect is a possibility to conclude
amicable agreement at any stage of litigation and
even in the process of execution of the judgment.
Article 226, parts 1 and 2 states: “(1) A settlement
shall be permitted at any stage in the procedure.
(2) A settlement shall be permitted in any civil
dispute, except in cases provided for in this Law.”
Conclusion of amicable agreement is a basis to
terminate court proceedings. Article 223, point 5
states: the court shall terminate court proceedings
if “the parties have entered into a settlement and
the court has confirmed it”. Only that amicable
agreement concluded within court proceedings and
confirmed by decision of the judge has legal effect
with particular consequences. Namely, if the ami-
cable agreement is signed and approved by the
court decision, the parties according to Article 225
of the Civil Procedure Law may not litigate about
the same issue once again. “If court proceedings
have been terminated, repeated court proceedings
regarding the dispute, by the same parties, regard-
ing the same subject-matter and on the same basis
shall not be permitted”. However there are cases
when despite the amicable agreement the parties
start new litigation about the same issue. The most
popular issue here are maintenance cases for bene-
fit of the minor child. For instance, if in year 2006
parents litigated and signed amicable agreement
about maintenance payments to the minor child,
then any time later, for example in 2012, the par-
ents can start litigation anew. The only arguments
here would be the best interests of the child and
child’s rights to receive decent living conditions,
and that essential changes have occurred after the
previous amicable agreement is approved. Child’s
rights prevails other rights. 5
II. Restrictions for Amicable Agreements
Amicable agreements must be drafted in strict
observation of form and substance. Regarding form
– it must be made in written, as well as contain
information about the following:
1) the given name, surname, personal identity
number and place of residence of the plaintiff, but
if the plaintiff is a legal person, its name, registra-
tion number and location (legal address);
2) the given name, surname, personal identity
number and place of residence of the defendant,
but if the defendant is a legal person, its name,
registration number and location (legal address);
3) the subject-matter of the dispute; and
4) the obligations of each party which they volun-
tarily undertake to perform. 6
5 Law on Protection of Rights of the Child [Bērnu tiesību aizsardzības likums]. – Adopted on Octo-ber 14, 1998. In force since March 1, 1999. Pub-lished in Official Gazette „Latvijas Vēstnesis” on November 3, 1998 No. 326/330. Available at: [Bērnu tiesību aizsardzības likums] 6 According to Article 227, part 2 of the Latvian Civil Procedure Law.
Rone: Amicable Agreements Kieler Ostrechts-Notizen 2012 37
Also the amicable agreement must contain a clause
that parties understand consequences of the agree-
ment. When amicable agreement is signed, it shall
be submitted to the court for approval with a deci-
sion.
The case-law discloses several issues connected
with amicable agreements, which cause some prob-
lems for litigants. For instance, Article 227, point 4
provides that the amicable agreement must explic-
itly say “the obligations of each party which they
voluntarily undertake to perform”. This clause
refers to positive actions of the parties in the fu-
ture. Therefore if parties have already fully or
partially fulfilled some mutual agreement, this is
not anymore an obligation to be fulfilled, because
it is already fulfilled. Therefore there are cases in
which court rejects to approve such amicable
agreement. As a solution the parties choose to re-
write the amicable agreement and make it fictive
just to please demands of the court.
Another issue with conclusion of amicable agree-
ment is connected with scope of disputes to be
resolved by amicable agreement. There is a case-
law that amicable agreement can refer only to
claims and counterclaims brought to the court. For
instance, if the company A litigates with company
B about recovery of EUR 5000, then the amicable
agreement may contain no other clauses but the
ones about monetary issues. Such attitude towards
amicable agreements can be described as restric-
tive and disregards reality and true intention of the
parties. If the parties have reached their amicable
agreement in fruitful negotiations, there is high
possibility that such agreement will go beyond
limits and borders of the claim and counterclaim.
The wisest solution would be to confirm the true
amicable agreement of the parties. However in
many cases the courts have rejected such draft
amicable agreements stating that no claim about
particular issue is brought to the court. In these
circumstances the parties again choose fictive
solution, namely, two agreements are concluded:
the one for approval in the court, and the other
signed just by the parties.
There is also a list of issues which may not be
settled in a form of amicable agreement. These
issues are:
1) in disputes in connection with amendments in
registers of documents of civil status; 7
2) in disputes in connection with the inheritance
rights of persons under guardianship or trusteeship;
3) in disputes regarding immovable property, if
among the participants are persons whose rights to
own or possess immovable property are restricted
in accordance with procedures prescribed by law; 8
or
4) if the terms of the settlement infringe on the
rights of another person or on interests protected
by law.
III. Motivation to conclude Amicable Agree-
ments
One of the motivators to conclude amicable
agreement is a possibility to recover paid state fee.
Namely, Article 37, part 1, point 5 provides that
state fees paid shall be repaid in amount of 50 % in
the case if the court has approved amicable agree-
ment. This clause makes litigants to believe the
claimant will recover 50% of the state fee from the
court and the other 50% will be a burden of the
respondent. However this is not as smooth as it
looks. The very next part of Article 37 provides:
“State fees shall be repaid on the condition that an
application requesting its repayment has been sub-
mitted to the court within 1 year from the date
when the sum was paid into the state budget”. This
means that only in the case the amicable agreement
is confirmed by the court within 1 year after the
state fee is paid, there is possibility to get back
7 Marriage, divorce, paternity, maternity, death. 8 This mostly refer to foreigners.
38 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Rone: Amicable Agreements
50% of it. In these circumstances it is worth to
examine why such article was included at all in the
Civil Procedure Law. This means that in most of
cases the claimant has no hopes to receive back the
state fee, because of several reasons:
1) waiting list to the 1st court hearing is longer than
18 months in the courts of Riga, which has the
biggest caseload; 9
2) amicable agreements are negotiated and reached
also in the 2nd court instance, which usually is 1 – 3
years after the submission of documents.
Therefore one can make a conclusion that the Arti-
cle 37, part one, point 5 in fact does not give any
financial motivation for litigants in reasonable and
average situation.
The history goes back to December 20, 2010 when
amendments were made in the Civil Procedure
Law. 10 Article 37 was supplemented with new
point 5 in the following wording: [State fees paid
shall be repaid fully or partly in the following
cases]: “if the court has approved amicable
agreement – in amount of 50% from paid state
fee”. The intention of these amendments was
positive, as it is possible to see from annotation to
the draft law. 11 The aim of the particular
amendments was to foster use of amicable
settlement in conformity with Article 1 of the
Directive 2008/52/EC of the European Parliament
and of the Council on certain aspects of mediation
in civil and commercial matters. Moreover the
9 The calendar of the court is available at www.tiesas.lv and namely: https://tis.ta.gov.lv/court.jm.gov.lv/stat/html/index_201208.html 10 Amendments to Civil Procedure Law [Grozījumi
Civilprocesa likumā]. – Adopted on December 20, 2010. In force since January 1, 2011. Published in Official Gazette „Latvijas Vēstnesis” on Decem-ber 30, 2010 No. 206. Available at: http://www.likumi.lv/doc.php?id=223554 11 Annotation is available at the web page of Latvi-an parliament Saeima: http://titania.saeima.lv/LIVS10/SaeimaLIVS10.nsf/0/3E8898D9863BC9B0C22577F2002CCDD0?OpenDocument
annotation states that it is necessary “to pay back
state fee in all cases when amicable agreement is
concluded”. Here it is possible to conclude that a
result of legislator differs from initial intention
expressed in annotation of the draft law.
The annotation of the draft law also contains
approximate calculations how much states fees will
possible be returned to the claimants because of
amicable agreements. Although no repeated
investigation is done regarding repayment of state
fees, it is possible to make a reasonable guess that
the state fees have not reached this sum because of
above mentioned arguments.
There is no certain answer to the question why the
legislator has chosen to limit repayment of state
fees only to those who has managed to conclude
the agreement within the 1st year. The annotation of
the draft law does not contain any arguments for
this. The most possible scenario is the one that the
legislator has not examined impact of new
amendments to the system of the whole Civil
Procedure Law. Namely, just by putting in a new
point 5 in the part 1 of Article 37 the result seems
correct. However the part 2 of the Article 37
destroys the result and limits it for those amicable
agreements concluded in the 1st year. To correct
this mistake the legislator shall adopt new
amendments in part 2 of the Article 37 stating that
this part does not refer to point 5.
Balodis: Commercial Law Kieler Ostrechts-Notizen 2012 39
Recent Developments in Latvian Commercial Law
Kaspars Balodis
I. Introduction
Already for more than ten years the Commercial
Law governs legal matters in the field of commer-
cial activities in Latvia. It was enacted by the
Saeima (the legislature of the Republic of Latvia)
on 13 April 2000. It came into force on 1 January
2002. In Latvia commercial law is merchants’ spe-
cial private law. It is structured in conformity with
the subjective system. Application of the Commer-
cial Law provisions depends upon the fact whether
the party of the legal relationship is a merchant.
Merchant and commercial activity are the central
concepts in Latvian commercial law. Section 1 of
the Commercial Law provides that a merchant is a
natural person (individual merchant) or a commer-
cial company (partnership or limited company)
registered with the Commercial Register. Commer-
cial activity, in accordance with the second part of
Section 1 of the Commercial Law, is an open eco-
nomic activity, which is performed by merchants in
their name for the purposes of gaining a profit.
Latvian Civil Law, which contains the general civil
law provisions, is applicable to commercial activity
to the extent the Commercial Law or other laws
regulating commercial activities do not contain
provisions differing from the Civil Law provisions.
The Commercial Law consists of four parts: Part A
“General Rules on Commercial Activity”, Part B
“Merchants”, Part C “Reorganisation of Commer-
cial Companies” and Part D “Commercial Transac-
tions”.
In drafting the Commercial Law to a large extent
the doctrine of commercial law, which had evolved
in Latvia during the period of independent state
prior to World War II, was used. The European
Union law, as well as the commercial law of the EU
member states, especially Germany, had a signifi-
cant impact upon the content of the Commercial
Law. Latvia’s accession to the European Union was
one of the main impetuses for drafting and enacting
the Commercial Law. Already in 1995, upon con-
cluding the Europe Agreement establishing an asso-
ciation between the European Communities and
their Member States, of the one part, and the Re-
public of Latvia, of the other part, Latvia committed
itself to ensuring that all its laws, inter alia, laws in
the field of commercial activities and company law
become compatible with community law. Latvia’s
accession to the European Union on 1 May 2004
can be considered a conditional starting point for
further development of commercial law in this
country. In recent years the legislator has introduced
a number of amendments to the Commercial Law,
thus advancing the purpose of commercial law in an
optimum way – simplifying and accelerating com-
mercial activities. The European Union law rules,
especially in the field of company law, still play an
important role in updating the Commercial Law.
This article aims to provide an insight into the de-
velopment trends in Latvian commercial law in
recent years, with a special focus on significant
amendments and additions to the Commercial Law.
40 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Balodis: Commercial Law
II. Most Significant Reforms of the Commercial
Law
The majority of amendments introduced to the
Commercial Law pertain to the regulations on
commercial companies and their reorganisation.
Significant additions have been introduced into the
provisions on the Commercial Register. Adding
Part on Commercial Transactions was the most
significant reform of the Commercial Law as to its
scope.
1. Amendments to the Company Law
A large part of amendments to the Commercial Law
rules on companies has been adopted to comply
with the requirements of the European Union direc-
tives. Almost all amendments to the legal provisions
of the Commercial Law of the recent years relate to
both limited companies, i.e., private limited com-
pany and public limited company.
The Saeima introduced extensive amendments to
the Commercial Law in April 2008.1 One of the
additions to the Commercial Law was linked with
the requirement of Article 2, Para b) of the Second
Company Directive of the Council of the European
Community (77/91/EEC)2 that “the objects of the
company” should be indicated in the statutes or in
the instrument of incorporation of a public limited
company. Para. 4 was added to the second part of
Section 144 of the Commercial Law, requiring that
the main types of commercial activities of the com-
1 Amendments to the Commercial Law, enacted on April 24, 2008. Latvijas Vēstnesis, No. 74, 2008. 2 Second Council Directive 77/91/EEC of 13 December 1976 on coordination of safeguards which, for the protection of the interests of members and others, are required by Member States of companies within the meaning of the second paragraph of Article 58 of the Treaty, in respect of the formation of public limited liability companies and the maintenance and alteration of their capital, with a view to making such safeguards equivalent. Official Journal L 026, 31.01.1977, p. 0001–0013.
pany shall be indicated in the articles of association
of the public limited company. It must be noted that
from 2002 to 2004 Para. 2 of the first part of Sec-
tion 144 of the Commercial Law was in force. This
provision, which was deleted from the Commercial
Law in April 2004, requested indicating types of
commercial activity in the articles of association of
any limited company. Already during the period
while Para 2 of the first part of Section 144 of the
Commercial Law was in force it was indicated,
reasonably, in Latvian literature on commercial law
that the enumeration of types of commercial activity
indicated in the articles of association or restriction
was not binding to third parties.3 This conclusion
refers also to the application of the fourth paragraph
of the second part of Section 144 of the Commercial
Law. The reference to the main types of company’s
commercial activities included in the articles of
association in the context of third party protection is
only of informative nature. Third parties should
have the possibility to gain an insight into the ob-
jects of a public limited company. Paragraph four of
the second part of Section 144 of the Commercial
Law does not release either the public limited com-
pany, or a third person from the commitment to
fulfil the concluded transaction.
A number of amendments introduced to the Com-
mercial Law in April 2008 pertain to the compe-
tence of the public limited company board. The
Saeima introduced additions to Section 249 of the
Commercial Law, providing that the public limited
company articles of association may authorise the
board for the period up to five years to increase the
equity capital in the amount defined in the articles
of association or during the shareholders meeting,
however, without exceeding 30 percent of the com-
pany equity capital at the moment when the authori-
3 Strupišs, A. Komerclikuma komentāri III. B daļa. Komersanti. XI sadaļa. Kapitālsabiedrības (134.–184. panti). Rīga: „A. Strupiša juridiskais birojs” SIA, 2003, § 87.2.
Balodis: Commercial Law Kieler Ostrechts-Notizen 2012 41 sation came into force. Previously the equity capital
of a public limited company could be increased
solely with a decision passed by the shareholders
meeting. In addition Sections 3101, 3102 and 3103
were introduced into the Commercial Law, regulat-
ing the procedure for declaring void the decision of
the public limited company board on increasing the
equity capital.
In April 2008 provisions on cross-border mergers of
limited companies were introduced into Part C of
the Commercial Law “Reorganisation of Compa-
nies” to comply with the requirements set to the EU
member states by Directive 2005/56/EC on cross-
border mergers of limited companies4. In accord-
ance with the first part of Section 3351 of the Com-
mercial Law cross-border merger shall be such
merger of two or more capital companies, of which
at least one is registered in Latvia, but the others
have been established in accordance with regulatory
enactments of the European Union Member States.
The special provisions on cross-border mergers of
capital companies are included in Division XIX of
Part C of the Commercial Law “Special Provisions
for Cross-border Mergers”. Thus, the legislator set
up a mechanism allowing capital companies regis-
tered in Latvia to merge with a capital company
registered in another member state of the European
Union without disproportional legal or administra-
tive difficulties.5
The Saeima enacted further amendments to the
Commercial Law in April 2010.6 One of the out-
comes of these amendments are more flexible rules
4 Directive 2005/56/EC of the European Parliament and of the Council of 26 October 2005 on cross-border mergers of limited liability companies Text with EEA relevance. Official Journal L 310, 25.11.2005, p. 0001– 0009. 5 Annotation to the draft law “Amendments to the Commercial Law”. Accessible at: http://titania.saeima.lv/LIVS/SaeimaLIVS.nsf/0/993A1EDB562F253FC225739200382E1E?OpenDocument [visited on May 25, 2012]. 6 Amendments to the Commercial Law, enacted on April 15, 2010. Latvijas Vēstnesis, No. 68, 2010.
on the terms of office of the members of the board
and council of limited companies. Previously a
board member of a limited company could be
elected only for a term of three years, unless the
articles of association provided a shorter term. A
council of a public limited company could be
elected for a period not exceeding three years. The
term of office for the council of the public limited
company applied also to the council of a private
limited company, if such had been established in the
company. The new wording of the third part of
Section 224 of the Commercial Law provides that
the board member of a private limited company is
elected for an indefinite period of time, unless the
articles of association provide otherwise. Likewise,
the Council, if such is established in the limited
liability company, now may be elected for an in-
definite period of time (Part 21, Section 220 of the
Commercial Law). The purpose of this provision is
to allow the shareholders in a private limited com-
pany to set themselves the term of office for the
board and the council, considering the duties of
trust of the company shareholders and the satisfac-
tion of the shareholders with the performance of the
council or the board.7 The third part of Section 305
of the Commercial Law, in its turn, now provides
that a board member of a public limited company is
elected for the term of five years, unless the articles
of association provide a shorter term. In accordance
with the new wording of the first part of Section
296 of the Commercial Law the council of a public
limited company is elected for a term, which does
not exceed five years. Since the composition of
shareholders in a public limited company can
change very fast, and since duties of mutual trust do
not exist among them, such restriction to the term of
7 Aleksejeva, J. Mainīti kapitālsabiedrību valdes un padomes locekļu pilnvaru termiņi. Jurista Vārds, No. 20, 18.05.2010, p. 21.
42 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Balodis: Commercial Law
office of the board and the council is in the interests
of the body of shareholders.8
Essential amendments to the Commercial Law pro-
visions on reorganisation of commercial companies
were enacted by the Saeima in June 2011.9 One of
the objectives of these amendments was to adapt the
Commercial Law provisions to the Directive
2009/109/EC10, which sets out the requirements on
reporting and documentation in the case of com-
pany mergers and divisions. The purpose of addi-
tions introduced to the Commercial Law was to
simplify reorganisation of companies in compliance
with the stipulations of Directive 2009/109/EC. The
amendments simplified the obligations to inform,
compulsory in the course of reorganisation. The
legislator added a new Section 3431 to the Com-
mercial Law, regulating the accessibility of reor-
ganisation documents. Section 343 of the Commer-
cial Law sets out that the draft agreement of reor-
ganisation, the prospectus, the opinion of the
auditor, the annual accounts of all the companies
involved in the reorganisation process for the last
three accounting years and the report about the
commercial activities of the company must be ac-
cessible at the legal adress of every comapny in-
volved in reorganisation, so that the shareholders
would have the opportunity to become acquianted
to them. Section 3431 of the Commercial Law pro-
vides that the company is not obliged to ensure to
the participants possibilities to get acquainted to the
aforementioned documents at the legal address of
8 Aleksejeva, J. Mainīti kapitālsabiedrību valdes un padomes locekļu pilnvaru termiņi. Jurista Vārds, No. 20, 18.05.2010, p. 22. 9 Amendments to the Commercial Law, enacted on June 6, 2011. Latvijas Vēstnesis, No. 99, 2011. 10 Directive 2009/109/EC of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 amending Council Directives 77/91/EEC, 78/855/EEC and 82/891/EEC, and Directive 2005/56/EC as regards reporting and documentation requirements in the case of mergers and divisions. Official Journal L 259, 02/10/2009, p. 0014–0021.
the company, if the company ensures access to them
on its Internet webpage.
2. Additions to Regulations on the Commercial
Register
In accordance with the first part of Section 6 of the
Commercial Law information specified by law shall
be recorded and the documents specified by law
shall be stored in the Commercial Register regard-
ing merchant and commercial activity. Thus, the
Commercial Register, in the understanding of Lat-
vian commercial law, is a set of information and
documents about merchants and commercial activ-
ity.11 In conformity with the principle of publicity of
the Commercial Register enshrined in Section 7 of
the Commercial Law, everybody is entitled to get
acquainted to the entries made into the Commercial
Register and documents submitted to the Commer-
cial Register institution. The Commercial Register
is maintained by a state institution authorised by law
to do it, namely the Register of Enterprises of the
Republic of Latvia.
In the recent years several amendments have been
introduced to the Commercial Law provisions on
the Commercial Register, aiming to simplify admin-
istrative procedures and ensuring electronic submis-
sion of information. One of the causes of the afore-
mentioned amendments to the Commercial Law
introduced in April 2008 was connected with the
need to implement the provisions set out in the
Directive of the European Parliament and the Coun-
cil 2003/58/EC12, providing that starting with 1
January 2007 the member states have to ensure the
possibility to submit documents to the Register of
11 See: Strupišs, A. Komerclikuma komentāri. A daļa. Komercdarbības vispārīgie noteikumi (1.–73. panti). Rīga: „A. Strupiša juridiskais birojs” SIA, 2003, § 59. 12 Directive 2003/58/EC of the European Parliament and of the Council of 15 July 2003 amending Council Directive 68/151/EEC, as regards disclosure requirements in respect of certain types
Balodis: Commercial Law Kieler Ostrechts-Notizen 2012 43 Enterprises in electronic form, as well as the possi-
bility to disclose electronically information and
documents. In conformity with the aforementioned
amendments, the second part of Section 7 of the
Commercial Law stipulates that everyone after
submission of a written request and payment of the
State fee has the right to receive information regard-
ing records of the Commercial Register and extracts
and copies of documents present in the registration
file of the merchant in printed form or in electronic
form. The first part of Section 9 of the Commercial
Law, in its turn, was expressed in wording that
envisaged the possibility to submit documents to the
Register of Enterprises not only in paper, but also in
elecronic form. If an application on entry to be
recorded into the Commercial Register is submitted
electronically, a special online form is available on
the webpage of the Register of Enterprises. The
provision of the first part of Section 11 of the
Commercial Law that all records made into the
Commercial Register shall be promulgated by pub-
lishing them in the newspaper Latvijas Vēstnesis
(the Official Gazette of the Republic of Latvia), at
the same time publishing them electronically.13
3. Provisions on Commercial Transactions
The drafting and enactment of the Part on commer-
cial transactions is to be considered the most impor-
tant reform of the Commercial Law, since its com-
ing into force. Part D of the Commercial Law was
enacted by the Saeima on 18 December 2008 and
came into force on 1 January 2010.14 Regulations
on commercial transactions were drafted in confor-
mity with the concept document “On Legal Regula-
tion of Commercial Transactions”, adopted by the
of companies. Official Journal L 221, 04.09.2003, p. 0013–0016. 13 Amendments to the Commercial Law, enacted on February 2, 2002. Latvijas Vēstnesis, No. 34, 2002.
Cabinet of Ministers of the Republic of Latvia in
2005.15 This governmental concept document en-
visaged that a part on commercial transactions
should be added to the Commercial Law, its regula-
tions being special provisions vis-à-vis the Civil
Law regulation. In the following years the plan to
provide regulation for commercial transactions was
implemented by drafting Part D of the Commercial
Law, which consists of two divisions – general
provisions on commercial transactions and special
provisions on certain types of commercial transac-
tions. Both divisions contain in total 93 Sections
(Sections 388 – 480 of the Latvian Commercial
Law).
Section 388 of the Commercial Law provides that
commercial transactions are legal transactions of a
merchant, which are connected with commercial
activities. Thus, the legal definition of a commercial
transaction complies with the subjective system that
the Commercial Law is founded upon. The Com-
mercial Law recognises not only bilateral, but also
unilateral commercial transactions. In accordance
with Section 389 of the Commercial Law the provi-
sions regarding commercial transactions, with cer-
tain exceptions, may be applied also to such com-
mercial transactions, if only one party to it is a mer-
chant. The general provisions on commercial
transactions also regulate the role of commercial
custom in the interpretation of commercial transac-
tions, the legal consequences of a merchant’s si-
lence, defines the merchant’s duty of diligence,
preconditions for joint liability, the principle of
remuneration and calculation of interest, regulate
the time and kind of fulfilment, the right to retainer,
the right of retainer to satisfy the claim and obtain-
14 Amendments to the Commercial Law, enacted on December 18, 2008. Latvijas Vēstnesis, No. 2, 2009. 15 Summary of the concept document “On legal regulation of commercial transactions”. Executive Order of the Cabinet of Ministers No. 731 from 16.11.2005. Latvijas Vēstnesis, No. 184, 2005.
44 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Balodis: Commercial Law
ing movable property into ownership in good faith,
as well as sets the limitation period regarding claims
arising from commercial transactions. The general
provisions on commercial transactions contain also
provisions on securities, with signficance for con-
clusion and fulfilment of commercial transactions –
consignment note, bill of landing and warehouse
receipt. The general provisions on commercial
transactions are defined in concise manner, and
their total number is comparatively small.
The certain commercial transactions that are regu-
lated in Part on commercial transactions are com-
mercial sales greement, commercial commission
contract, forwarding agreement, commercial storage
agreement, leasing agreement, factoring and fran-
chise contract. The legislator, with good reason,
considered that exactly these contracts, important in
the commercially lawful turnover, needed special
regulation in the Commercial Law. The provisions
on the leasing, factoring and franchise contract
focus only on the most improtant legal issues sig-
nificant for these contracts. Since these three types
of contracts have miscellaneous subtypes and modi-
fications, their detailed regulation in the Commer-
cial Law would not be efficient. This approach
conforms to the concise and concrete style, used to
formulation the majority of provisions in the Part on
commercial transactions. It must be emphasized that
the aforementioned list of certain commercial trans-
actions is not exhaustive. Transactions that are not
regulated in the Commercial Law, for example,
such contracts as carriage or construction contract
can be commercial transactions, if they conform to
the characteristics of a commercial transaction set
out in Section 388 and the following Sections of the
Commercial Law.16
16 Balodis, K. Jaunais komercdarījumu regulējums un tā piemērošana. Jurista Vārds, Nr. 21, 26.05.2009, p. 2.
III. The Impact of Economic Crisis upon the
Commercial Law
The purpose of the commercial law is to simplify
and accelerate commercial activities, which is
equally important both in times of economic growth
and crisis. At the end of 2008 Latvia was affected
by severe economic recession, the consequences of
which are still felt. It became apparent that the
commercial law of this country fulfils its function
well also under this new economic situation. How-
ever, the harsh conditions in the economy served as
an impetus for the legislator to introduce certain
amendments to the Commercial Law, which, per-
haps, would not have been introduced, but for the
onset of the crisis. Therefore there are grounds to
assess these changes separately from those amend-
ments, which were created in the gradual procedure
of the Commercial Law evolution.
The new wording of the amendments to the Com-
mercial Law enacted on 15 April 2010 regulates the
size of equity capital of a private limited company.
Section 185 of the Commercial Law, which envis-
ages 2000 LVL (Latvian Lats), ie. approximately
2845 EUR, as the minimum equity capital, remains
in force. However, in accordance with the first part
of Section 1851 of the Commercial Law the equity
capital of a private limited company may be less
than 2000 LVL, if the company conforms to all of
the following criteria: 1) the founders of the com-
pany are natural persons, and there are not more
than five of them; 2) the shareholders of the com-
pany are natural persons, and there are not more
than five of them; 3) the board of directors of the
company consists of one or several members, and
they all are shareholders of the company; 4) each
shareholder of the company is a shareholder of only
one such company, the equity capital of which is
less than the equity capital specified in Section 185
of this Law. Thus, the equity capital of a limited
liability company may be even one Lat. Thus, the
Balodis: Commercial Law Kieler Ostrechts-Notizen 2012 45 Commercial Law allows establishing a company
with reduced equity capital or the “small” limited
liability company, which is a modification of the
“real” limited liability company.17 The purpose of
these amendments to the Commercial Law was to
promote establishment of commercial companies,
which would stimulate economic development,
achieve increase in the amounts of production of
goods and provision of services, would promote
employment and gaining of revenue.18 For the time
being it is difficult to assess, how real and sustain-
able contribution to the economy will be made by
these companies with decreased equity capital. A
very large number of such companies has been
registered in the recent years. Since May 2010 the
Register of Enterprises had registered in the Com-
mercial Register 21 912 “small” private limited
companies.19
IV. Future Prospects for Improving the Com-
mercial Law
The content of the Commercial Law, conforming to
the needs of the commercial activity, and its opti-
mum structure has facilitated its successful applica-
tion in practice. The Commercial Law is still a
comparatively new law, since only ten years have
passed since it came into force. Part D of the Com-
mercial Law “Commercial Transactions” has been
into force slightly more than two years. Any
changes to the Commercial Law should be well-
considered and truly necessary. The Commercial
Law may be improved only gradually, by way of
17 See.: Bule, Z. Mazā sabiedrība ar ierobežotu atbildību. Jurista Vārds, No. 33, 17.08.2010, p. 16. 18 Annotation to the draft law “Amendments to the Commercial Law”. Accessible at: http://titania.saeima.lv/LIVS/SaeimaLIVS.nsf/0/DD33ED1BEB7574B2C225768900412838?OpenDocument [visited on June 1, 2012]. 19 Dynamics of the registration of private limited companies. Accessible at: http://www.ur.gov.lv/statistika.html?a=1140 [visited on June 9, 2012.].
evolution, without distorting the system of this law
and avoiding adoption of provisions that are not
typical of commercial law. One can forecast that
amendments to the Commercial Law will mainly
relate to provisions on commercial companies, as
previously.
Already at the time when the Commercial Law was
enacted, adding legal regulation on groups of com-
panies to this law was considered. The Saeima did
not implement it, as it adopted the Groups of Com-
panies Law20 shortly before the Commercial Law.
Integration of the regulation on groups of compa-
nies into the Commercial Law could be advisable
from the perspective of the commercial law system.
The Groups of Companies Law is closely connected
with the company law, since it regulates situations
when the controlling company has a decisive influ-
ence in the controlled company. It can be expected
that one of the directions for further improvement of
the Commercial Law could be supplementing it with
Part E “Groups of Companies”. Thus, the Commer-
cial Law would assume its initially intended form. It
can be expected that the provisions of the Part E in
the Commercial Law will not basically differ from
the regulation included in the Groups of Companies
Law, which is currently in force.
V. Summary
The Latvian Commercial Law has been in force
since 2002. This code regulates merchants and
commercial activities. The commercial law of con-
temporary Latvia was created by merging the Lat-
vian commercial law doctrine with elements of
commercial law from West European states, espe-
cially Germany, and the European Union law. In
Latvia the commercial law is the special private law
of merchants. The Commercial Law provisions
20 Groups of Companies Law (Koncernu likums), adopted on March 23, 2000. Latvijas Vēstnesis, No. 131/132, 2000.
46 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Balodis: Commercial Law
modify and supplement the general civil law provi-
sions included in the Civil Law. Latvian Commer-
cial Law is structured in conformity with the subjec-
tive system. I.e., the application of the commercial
law provisions depends on the fact, whether the
party to legal relations is a merchant. The Commer-
cial Law regulates all most important commercial
law concepts and contains the majority of all Lat-
vian commercial law provisions.
Commercial law in Latvia has reached a compara-
tively high level of development. The accession of
Latvia to the European Union in 2004 served as an
impetus for improving this branch of private law.
The Commercial Law has been successfully applied
in practice, since its coming into force. The legisla-
ture of Latvia – the Saeima – has introduced a num-
ber of amendments and additions to the Commercial
Law. In general, the changes of the Commercial
Law have been evolutionary and gradual. The ma-
jority of amendments introduced to the Commercial
Law in the recent years pertained to companies and
their reorganisation. A large part of amendments to
the company law was introduced to comply with the
requirements of the European Union directives. The
addition of Part on commercial transactions should
be considered the most significant reform of the
Commercial Law of the recent years. Part D of the
Commercial Law “Commercial Transactions” came
into force in 2010. It is expected that in the future
Part E “Groups of companies” might be added to
the Commercial Law. It is planned to include the
provisions on groups of companies, currently found
in a separate law, into the Commercial Law. Thus,
the Commercial Law will assume its initially in-
tended form.
Osipova: Familienrecht Kieler Ostrechts-Notizen 2012 47
Familienrecht in der Republik Lettland im XX-XXI Jahrhundert
Sanita Osipova
I. Einleitung
Bei der Untersuchung des in der Republik Lettland
gültigen Zivilrechts ist ein bedeutender historischer
Rückblick erforderlich. Im Laufe des XX Jahrhun-
derts war für die Gesetzgebung Lettlands im Privat-
recht bedeutender Konservativismus und die Ein-
haltung örtlicher Traditionen charakteristisch. Die
Gesetzgebung des XXI Jahrhunderts wird von ei-
nem anderen Stil geprägt- von schnellen und um-
fangreichen Gesetzesänderungen, die oft mit örtli-
chen Traditionen nicht verbunden sind. Die meisten
Neueinführungen im Zivilrecht des XX und XXI
Jahrhunderts betrafen gerade das Familienrecht.
Dies wurde von der rasanten Entwicklung der
Gleichberechtigung der Geschlechter und des Kin-
derrechts im XX Jahrhundert bestimmt. Jedoch sind
trotz den in den letzten Jahrzehnten unternommenen
Änderungen im Familienrecht noch immer Proble-
me erhalten geblieben, die schon als historische
gelten, weil diese unser Recht schon ein ganzes
Jahrhundert begleiten. Das Ziel des Beitrags ist die
Erforschung der wesentlichsten Änderungen des
Familienrechts innerhalb der letzten Jahre, indem
die verschiedenen Fassungen des gültigen Zivilge-
setzbuchs (Civillikums) vom Jahr 1937 (im Folgen-
den ZGB) betrachtet werden.
1. Verabschiedung des Zivilgesetzbuchs von 1937
und seine Quellen
Von der am 18. November 1918 gegründeten Re-
publik Lettland wurde gemäß dem Gesetz des
Volksrates der Republik Lettland vom 5. Dezember
1919 bis zur Verabschiedung neuer Gesetze das auf
dem Gebiet Lettlands geltende Recht des Russi-
schen Reichs beibehalten.1 Somit wurde das Konti-
nuitätsprinzip des Rechts eingehalten,2 jedoch wur-
de gleichzeitig das Ziel gesetzt, ein neues, nationa-
les Rechtssystem zu schaffen. Besonders anschau-
anschaulich wurde das politische Ziel, in Lettland
ein neues und nationales Rechtssystem zu schaffen,
nach dem Staatsstreich von Kārlis Ulmanis (1877-
1942) vom 15. Mai 1934 formuliert. In seiner An-
sprache an das Volk am 15. Mai 1936 sagte
K.Ulmanis: "Diese historischen Erlebnisse haben
uns beigebracht, alten, nicht nur uns fremden, son-
dern auch anderswo erlebten Formeln und Begriffen
nicht zu unterwerfen. Noch mehr- wir meiden be-
wusst alles, das einer sklavenhaften Nachahmung
fremder Lehren der neuesten Zeiten ähnlich wäre
und das gemäß unserer tiefsten Überzeugung für
unser selbständiges staatliches Leben und öffentli-
ches Leben nicht geeignet ist."3 Jedoch ging das
Rechtsschaffen der Republk Lettland trotz dem
nationalen Ziel in eine entgegengesetzte Richtung
und behielt in großem Maße die Rechtstradition des
Russischen Reichs bei. Die neuen lettischen Gesetze
im XX Jahrhundert, zwischen den Kriegen, wurden
unter Berücksichtigung der hiesigen Traditionen der
Rechtskultur verabschiedet. Deren Grundlage bilde-
te nicht nur die lettische Rechtskultur, es wurden
auch moderne Neuerungen übernommen, die schon
1Geschichte des Lettischen Rechts (Latvijas tiesību
vēsture) (1914–2000). Redaktion von Prof. Dr. iur. Andrejs Lēbers. Rīga: Stiftung Lettische Geschichte (Fonds Latvijas Vēsture), 2000, S. 144 2Ebenda.- S. 218 3Ulmanis K., Rede während des Volks-Einigkeitsfestes in der Nationaloper am 15. Mai 1936. Die Wiedergeburt des lettischen kreativen
48 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Osipova: Familienrecht
in anderen Ländern gutgeheißen wurden.
Nichts kann volkstümlicher sein als das Zivilrecht
– ius civile –dem Privatrecht, das wie kein anderer
Rechtsbereich seine Wurzeln in örtlichen Traditio-
nen hat. Professor Vasīlijs Sinaiskis (1876-1949)4
formulierte dies ganz klar: "Das Zivilrecht ist
Volksrecht. Die Aufgabe des Gesetzgebers ist das
einzuführen, was im Volk schon lebt."5 Jedoch war
es für den lettischen Gesetzgeber Anfang des XX
Jahrhunderts nicht einfach, dies uz implementieren.
Vor der Gründung der Republik Lettland gab es
kein einheitliches Recht des lettischen Volkes. Bis
zur Gründung der Republik Lettland gehörten die
von Letten bewohnten Gebiete, die später zu einem
Staat vereinigt wurden, dem Russischen Reich,
jedoch waren diese in unterschiedliche Gouverne-
ments mit wesentlich unterschiedlichem Recht,
darunter Familienrecht, eingeteilt.
Die Einwohner Lettlands haben sich im Russischen
Reich nicht nach einem einheitlichen Zivilrecht
gerichtet, und der Partikularismus des Rechts wurde
auch nach der Gründung des lettischen Staates nicht
gleich beseitigt. Im östlichen Teil von Lettland- in
Lettgallen (Latgale) war das Buch I Band X der
Rechtssammlung des Russischen Reichs (Свод
законов, 1832) in Kraft, jedoch richtete sich das
Volk auch nach hiesigen Sittengesetzen, im westli-
chen und nördlichen Teil von Lettland – in Livland
und Kurland (Vidzeme und Kurzeme) gilt Teil III
der Sammlung der hiesigen Gesetze des Baltischen
Gouvernements.6 Mit der Beibehaltung des Russi-
Geistes (Latvju radošā gara atdzimšana). Rīga: Ausgabe der LETA, 1936, S. 7 4 Birziņa, L. Rechtswissenschaftler der Universität Lettlands. Der Rechtsgedanke in Lettland im XX Jahrhundert (Latvijas Universitātes tiesībzinātnieki.
Tiesiskā doma Latvijā XX gadsimtā). Rīga: Zvaigzne ABC, 1999.- S. 96 5Sinaiskis,V. Zum Andenken an Eizens Huberts (Eižena Hūberta (1849-1923) piemiņai). Amtsblatt des Justizministeriums (Tieslietu ministrijas
Vēstnesis). 1925, Nr. 4, S. 733., 734 6 Vēbers J. Das Familienrecht in Lettland. Von der Gründung des unabhängigen Lettischen Staates 1918 bis zur Wiedererneuerung der Unabhängigkeit 1991 (Ģimenes tiesības Latvijā. No neatkarīgas
schen Rechts im Zivilrecht wurde der Partikularis-
mus des Rechts erhalten. Die Vielfalt des Familien-
rechts wurde auch dadurch beeinflusst, dass die
Eheschließung in Russland Kompetenz der Kirche
und nicht des Staates war. Letten und Deutschbalten
gehörten überwiegend zu der katholischen oder
lutherischen Konfession, ein geringerer Teil der
Letten und die in Lettland lebenden Russen gehör-
ten zur orthodoxen Kirche. Von 1918 bis 1940 ging
die Bedeutung der Kirche in Lettland wesentlich
zurück, Lettland wurde als ein weltlicher und libera-
ler Staat gebildet. Eins von den ersten neuen Geset-
zen der Republik Lettland, das eine neue Regelung
im Familienrecht schuf, war das Gesetz Über die
Ehe vom 1. Februar 1921 (Par laulību)7, für das die
schweizerische Erfahrung als Beispiel diente. Das
neue Gesetz sah wesentliche liberale Änderungen
im Familienrecht vor, beispielsweise, die Eheschei-
dung vor Gericht.8 Dieses Gesetz bot die Möglich-
keit, die Ehe nicht nur in einer religiösen Zeremonie
in der Kirche, sondern auch im staatlichen Standes-
amt, das heißt, auf unreligiöse Weise, zu schließen.
Am 18. Februar 1921 wurde das Gesetz Über die
standesamtliche Eintragung (Civilstāvokļa aktu
reģistrācija) verabschiedet. Gemäß diesem Gesetz
wurden Standesämter eröffnet, die die Schriftfüh-
rung des Personenstands vollständig übernommen
haben.9
Latvijas valsts nodibināšanas 1918. gadā līdz
neatkarības atjaunošanai 1991. gadā). Buch: Kommentare zu den Zivilgesetzbüchern der Republik Lettland. Familienrecht (Grām. Latvijas
Republikas Civillikumu komentāri. Ģimenes
tiesības). Rīga; Mein Eigentum (Mans Īpašums), 2000. S. 112 7 Sammlung von Gesetzen und Regierungsanweisungen (Likumu un valdības
rīkojumu krājums) B. v.: Ausgabe der Kodifizierungsabteilung des Justizministeriums (Tieslietu ministrijas kodifikācijas nodaļas
izdevums), 1921. 8Švarcs, F. Das Lettische Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 und dessen Entstehungsgeschichte (Latvijas 1937. gada 28. janvāra Civillikums un tā
rašanās vēsture). Rīga: T A , 2011.S. 179, 180 9 Das Gesetz der Republik Lettland vom 18. Februar 1921 Über die standesamtliche Eintragung
Osipova: Familienrecht Kieler Ostrechts-Notizen 2012 49
Obwohl der Ausschuss für die Ausarbeitung eines
neuen Zivilgesetzbuchs schon 1921 tätig war,10
wurde das neue Gesetz erst 1937 verabschiedet. Das
ZGB von 1937, das am 1. Januar 1938 in Kraft trat,
verkörperte das einheitliche nationale lettische
Recht, auf das schon lange gewartet wurde. Dieses
wurde auf der Basis des Zivilgesetzbuchs von 1864
ausgearbeitet, dies wurde überarbeitet, gekürzt und
nach Möglichkeit modernisiert (Teil III der Samm-
lung der hiesigen Gesetze des Baltischen Gouver-
nements).11 Prof. Jānis Rozenfelds (1946) charakte-
risiert die anfängliche Fassung des ZGB vom 1937
als „eine Lettisierung des Vorgängers des ZGB- der
Sammlung der hiesigen Gesetze.”12
Der Autor des Gesetzesprojekts des Teils III der
Sammlung der hiesigen Gesetze des Baltischen
Gouvernements des Russischen Reichs war der
örtliche deutschbaltische Jurist Friedrich Georg von
Bunge (1802-1897).13 Er arbeitete sehr ehrenhaft,
am Ende des Gesetzesprojekts wurde ein Quellen-
verzeichnis auf 122 Seiten beigefügt. Darin sind
Heilige Schriften, Römisches Recht (ausgesprochen
(Latvijas Republikas 1921. gada 18. februāra
likums par „Civilstāvokļa aktu reģistrāciju”)./ Amtsblatt des Justizministeriums (Tieslietu
Ministrijas Vēstnesis).- . -01.03.1921. –Nr. 1-3. – S. 44 10 Bukovskis, V. Die Ausarbeitung des neuen Zivilgesetzbuchs (Jaunā civilkodeksa izstrādāšanas
darbība)./ Amtsblatt des Justizministeriums (Tieslietu Ministrijas Vēstnesis). -01.03.1921. –Nr. 1-3. S. 32 11Balodis K. Einführung in das Zivilrecht (Ievads
civiltiesībās). Rīga: Zvaigzne ABC, 2007, S. 51, auch Švarcs, F. Das Lettische Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 und dessen Entstehungsgeschichte (Latvijas 1937. gada 28. janvāra Civillikums un tā
rašanās vēsture). Rīga: T A , 2011. S. 56., 57 12 Rozenfelds J. Das Zivilgesetzbuch und die lettische Identität (Civillikums un latviskā
identitāte).Buch: Politik und Rechte. Die andauernde Entwicklung des Rechts und der juristischen Praxis (Politika un tiesības. Tiesību un
juridiskās prakses ilgtspējīga attīstība). Rīga: Der akademische Verlag der Universität Lettlands (LU
Akadēmiskais apgāds), 2012. – S. 47 13Luts M. Koostajateeessona. Tundmatu Friedrich Georg von Bunge. Tartu: Opetatudeestiselts, 2006, p. 7.
mehr als andere Quellen), Kanonisches Recht,
Deutsches Recht: das Recht des Heiligen Römi-
schen Reiches (beispielsweise, Die goldene Bulla
von 1356, Die kaiserliche Notariatsordnung von
1512, Der Reichs-Landfriede von 1548), Sammlun-
gen deutschen Rechts (z.B. Sachsenspiegel und
Libri feudorum),14 Schwedisches Land- und Stadt-
recht, Sammlung der Gesetze des Russischen
Reichs von 1857, das hiesige Ritterrecht (das, natür-
lich, auch deutsches Recht war) und andere Quel-
len. Selbstverständlich wurde in das Gesetz auch
das hiesige Bauernrecht aufgenommen, denn F. von
Bunge sah dieses als einen unveräußerlichen Be-
standteil des örtlichen Rechts.15 Im Familienrecht
war ein wesentlicher Einfluss des kanonischen und
Römischen Rechts zu beobachten. Das ZGB der
Republik Lettland behielt den größten Teil der
Normen des Zivilgesetzes von F. von Bunge.
Das Familienrecht war der Teil des ZGB, der samt
dem Erbrecht im Vergleich zum ZGB vom 1864 am
meisten geändert wurde.16 Als Grundlage der Ände-
rungen des Eherechts wurde das Gesetz Über die
Ehe (Par laulību) von 1921 genutzt,17, und die in
diesem Gesetz festgelegte Möglichkeit, die Ehe auf
religiöse und unreligiöse Weise zu schließen, wurde
auch in das ZGB aufgenommen. Diese Norm ist bis
heute gültig. Im Vergleich zum Gesetz Über die
Ehe vom 1921 wurde jedoch im Artikel 51 des
14УказательисточниковъЛифляндского, Эстляндского и Курляндскогогражданскогоправа. Сводмeстныхъузаконеній. ЧастьТретія. Законыгражданскіе. СанктпетербургъВъТипографіиВторагоОтдeленіяСобстенной Е. И. В. Канцеляріи, 1864, с. 85. 15 Lazdiņš J. Das Privatecht der baltischen Bauer (XIX Jahrhundert) (Baltijas zemnieku privāttiesības
(XIX gs.). Rīga: BAT, 2000, S. 12 16Švarcs, F. Das Lettische Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 und dessen Entstehungsgeschichte (Latvijas 1937. gada 28. janvāra Civillikums un tā
rašanās vēsture). Rīga: T A , 2011, S. 176., 177 17 Lazdiņš, J. Die Entstehung und Entwicklung des Eherechts in Lettland (Laulības tiesību ģenēze un
evolūcija Latvijā.) Latvijas Vēsture. Jaunie un
Jaunākie laiki, 2002, Nr. 2 (46), S. 31.–39
50 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Osipova: Familienrecht
ZGB das Recht der Pfarrer einbegrenzt, es wurde
konkretisiert, dass das Recht der Eheschließung nur
die Pfarrer der „evangelisch-lutherischen,
Reformaten-, Römisch-katholischen, orthodoxen,
altgläubigen, anglikanischen, Bischöfisch-
Methodistischen-, baptistischen, Siebenten- Tags-
Adventisten oder Moses-Gläubiger- Konfessio-
nen”18 haben. Somit wurde das Recht der Ehe-
schließung auf die Pfarrer der für Lettland traditio-
nellen Religionen einbegrenzt.
Es wurde nicht nur das Eherecht geändert. Diejeni-
gen Neuerungen des Familienrechts, die durch libe-
rale Werte nicht begründet wurden, waren mit der
Einbürgerung lettischer Traditionen in das Fami-
lienrecht und einer größeren Achtung des hiesigen
Sittenrechts verbunden. Der Forscher der Rechtsge-
schichte, Prof. Arveds Švābe (1888-1959)19 erziel-
te, dass in das Familienrecht traditionelle lettische
Rechtsbegriffe aufgenommen wurden, beispielswei-
se, Braut, Bräutigam, Verwandte, Verwandschaft
u.a.20 Ebenso schlug A. Švābe vor, eine lettische
Norm des ZGB über die Mitgift für die Tochter
einzuführen. Obwohl die Mitgift schon zum Zeit-
punkt der Verabschiedung des Zivilgesetzbuchs ein
veraltetes Rechtsinstitut war, wurde dies als ein für
das lettische nationale Privatrecht charakteristisches
Rechtsinstitut anerkannt und in das ZGB aufge-
nommen. Artikel 111 des ZGB besagte: „Die Mit-
gift, die einer Frau für die Eheschließung von den
Eltern, Verwandten oder anderen Personen zuerteilt
wurde, gehört der Frau, wenn auch diese dem Mann
18 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.
gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 13 19 Birziņa, L. Rechtswissenschaftler der Universität Lettlands. Der Rechtsgedanke in Lettland im XX Jahrhundert (Latvijas Universitātes tiesībzinātnieki.
Tiesiskā doma Latvijā XX gadsimtā). Rīga: Zvaigzne ABC, 1999.- S. 155 20 Lazdiņš, J. Die Historische Rechtsschule und Lettland (Vēsturiskā tiesību skola un Latvija)./ Schriften der Universität Lettlands (Latvijas
Universitātes Raksti). –Juridiskā Zinātne. –Nr. 703. Rīga: LU, 2006.- S. 34
übergeben wurde.”21 Eins der wesentlichsten
Merkmale des ZGB ist, dass sich im Zentrum des-
sen Aufmerksamkeit nicht das Individuum, sondern
die Familie befindet, die im ZGB als Grundlage des
Staates angesehen wird.22 Obwohl die rechtliche
Lage einer Frau (Ehefrau) vom ZGB gestärkt wurde
(bisher gelangte eine Frau mit der Eheschließung
unter die Vormundschaft ihres Mannes und das
ZGB befreite die Frau von der Vormundschaft des
Mannes)23 und der Artikel 85 festlegte, dass „die
beiden Eheleute gleichberechtigt sind”24, wurde die
Frau trotzdem nicht vollständig dem Mann gleich-
wertig, denn im Streitfall über das Zusammenleben
eines Paares wurde in demselben Art. 85. für den
Mann das letzte Wort festgelegt und er durfte den
Wohnort des Paares auswählen.25
Das ZGB hat seine Kraft verloren, als die Republik
Lettland 1940 von der Sowjetunion okkupiert wur-
de. Mit dem Dekret des Präsidiums des Obersten
Sowjets des UdSSR vom 26. November 1940 wur-
de in den anektierten baltischen Ländern – in Lett-
land, Estland und Litauen- die zivile Gesetzgebung
der Russischen Föderation verkündigt. Aus dem
Grund tritt in Lettland der Ehe-, Familie- und Vor-
21 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.
gada 28. janvāra Civīllikums) Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 23 22Švarcs, F. Das Lettische Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 und dessen Entstehungsgeschichte (Latvijas 1937. gada 28. janvāra Civillikums un tā
rašanās vēsture). Rīga: T A , 2011. S. 177 23 Sinaiskis, V.Unsere Pflichten und Rechte im neuen Zivilgesetzbuch (Mūsu pienākumi un tiesības
jaunajā Civīllikumā). Buch: Das Zivilgesetzbuch vom Präsidenten Ulmanis (Grām.: Prezidenta
Ulmaņa Civīllikums). Rīga: 1938. S. 168 24 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.
gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 23. Diese Norm ist ohne Änderungen auch heute gültig. Siehe: Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetzbuch, Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] mit Änderungen bis 01.01.2012 (28.01.1937. likums "Civillikums. Pirmā daļa.
ĢIMENES TIESĪBAS" [stājas spēkā 01.09.1993.]
ar grozījumiem līdz 01.01.2012). Abrufbar :http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223 [eingesehen am 28.05.2012]
Osipova: Familienrecht Kieler Ostrechts-Notizen 2012 51
mundschaftskodex der Russischen Föderation vom
19. November 1926 in Kraft.26
2. Erneuerung des Zivilgesetzbuchs vom 1937 in
den Jahren 1992/1993
1990/1991 erneuerte die Republik Lettland ihre
Unabhängigkeit, es wurde kein neues, unabhängiges
Land gegründet. In der Deklaration des Obersten
Rates der LSSR über die Wiederherstellung der
Unabhängigkeit der Republik Lettland vom 4. Mai
1990 wurde angeführt, dass, da die Republik Lett-
land rechtswidrig in die UdSSR eingegliedert wur-
de, „ist die Eingliedrung der Republik Lettland in
die Sowjetunion völkerrechtlich nichtig, und die
Republik Lettland besteht de jure weiterhin als
Subjekt des Völkerrechts fort, was von mehr als 50
Staaten der Welt anerkannt wird.”27 In der Deklara-
tion wurde beschlossen: „Die von der Verfassungs-
versammlung am 15. Februar 1922 verabschiedete
Verfassung im gesamten Territorium Lettlands
wieder in Kraft zu setzen.”28 Nach langen Diskussi-
onen darüber, ob ein neues Zivilgesetzbuch auszu-
arbeiten ist, hat der Oberste Rat der Republik Lett-
land am 14. Januar 1992 ein Gesetz verabschiedet,
25Ebenda. 26 Vēbers J. Das Familienrecht in Lettland. Von der Gründung des unabhängigen Lettischen Staates 1918 bis zur Wiedererneuerung der Unabhängigkeit 1991 (Ģimenes tiesības Latvijā. No neatkarīgas
Latvijas valsts nodibināšanas 1918. gadā līdz
neatkarības atjaunošanai 1991. gadā). Buch: Kommentare zu den Zivilgesetzbüchern der Republik Lettland. Familienrecht (Grām. Latvijas
Republikas Civillikumu komentāri. Ģimenes
tiesības). Rīga; Mein Eigentum (Mans Īpašums),
2000. S. 113 27 Deklaration des Obersten Rates der Lettischen Sowjetischen Sozialistischen Republik über die Wiederherstellung der Unabhängigkeit der Republik Lettland vom 4. Mai 1990 (Latvijas
Padomju Sociālistiskās Republikas Augstākās
Padomes 1990. gada 4. maija Deklarācija par
Latvijas Republikas neatkarības atjaunošanu). Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=75539&mode=DOC [eingesehen am 10.05.2012.] 28Ebenda.
das die Erneuerung der Kraft des Zivilgesetzbuchs
von 1937 festlegte. Das Gesetz sah vor, dass das
ZGB stufenweise, in Teilen, in Kraft tritt. Prof. J.
Rozenfelds meint: „Der wichtigste Faktor, der die
Erneuerung des ZGB beeinflusst hat, war das offen-
sichtliche Unvermögen, in relativ kurzer Zeit ein
prinzipiell neues Gesetz auszuarbeiten.”29 Das so-
fortige und gleichzeitige Inkrafttreten des umfang-
reichen Kodexes war nicht möglich, denn zuerst
sollten Änderungen in den veralteten Artikeln vor-
bereitet werden, es musste die Ordnung des In-
krafttretens und Übergangsverordnungen festgelegt
werden. Die erneuerten Teile des Erb- und Sachen-
rechts des ZGB traten am 1. September 1992 in
Kraft, das Schuldrecht – am 1. März 1993.30 Die
Erneuerung des ZGB im vollen Umfang wurde am
25. Mai 1993 beendet, als das Gesetz Über die Frist
und das Verfahren des Inkrafttretens des Teiles des
Familienrechts des Zivilgesetzbuchs der erneuerten
Republik Lettland vom 1937 (Par atjaunotā
Latvijas Republikas 1937. gada Civillikuma
ģimenes tiesību daļas spēkā stāšanās laiku un
kārtību) verabschiedet wurde, es trat am 1. Septem-
ber in Kraft. Im Unterschied zum Erb-, Sachen- und
Schuldrecht des ZGB wurde der Teil des Familien-
rechts unter Leitung von Prof. Jānis Vēbers (1930-
1997)31 wesentlich überarbeitet, „weil sich die Ge-
29Rozenfelds J. Das Zivilgesetzbuch und die lettische Identität (Civillikums un latviskā
identitāte).Buch: Politik und Rechte. Die andauernde Entwicklung des Rechts und der juristischen Praxis (Politika un tiesības. Tiesību un
juridiskās prakses ilgtspējīga attīstība). Rīga: Der akademische Verlag der Universität Lettlands, 2012. – S. 53 30 Vēbers J. Das Lettische Zivilgesetzbuch durch das ganze Leben (Latvijas Civillikums cauri visam
mūžam). Buch: Kommentare des Zivilgesetzbuchs der Republik Lettland. Familienrecht (Grām.
Latvijas Republikas Civillikumu komentāri.
Ģimenes tiesības) Rīga; Mein Eigentum (Mans
Īpašums), 2000. S. 131 31 Birziņa, L. Rechtswissenschaftler der Universität Lettlands. Der Rechtsgedanke in Lettland im XX Jahrhundert (Latvijas Universitātes tiesībzinātnieki.
Tiesiskā doma Latvijā XX gadsimtā). Rīga: Zvaigzne ABC, 1999.- S. 303
52 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Osipova: Familienrecht
setzgebung anderer europäischen Länder ….. inner-
halb des letzten halben Jahrhunderts rasant entwi-
ckelt hat und weil die Normen des Familienrechts
unseres ZGB, das sich Ende der dreißiger Jahre von
der Gesetzgebung anderer europäischen Länder
nicht unterschieden hat, heute im Vergleich zu die-
sen sehr archaisch aussehen würden”32 und danach
in einer neuen Fassung verabschiedet. Der Leiter
der Arbeitsgruppe Prof. J. Vēbers betonte, dass sich
die neue Fassung des Familienrechts: „von dem
bisherigen sowjetischen Recht, gemäß denen wir
noch leben, wesentlich unterscheiden wird. Ebenso
werden sich einzelne Institute des Familienrechts
auch von der anfänglichen Fassung des ZGB vom
1937 unterscheiden.”33
Die gundlegendesten Änderungen bezogen sich auf
die Regelung der Vermögensverhältnisse der Ehe-
leute. Deren Ziel war, in das Familienrecht die
Gleichberechtigung der Geschlechter einzuführen.
Das in der anfänglichen Fassung des ZGB eingear-
beitete Recht des Mannes, das Eigentum der Frau
zu verwalten, (Unterkapitel 4, Vermögensrecht der
Eheleute. Art. 89 bis 110)34 wurde ins gegenseitige
und gleichberechtigte Vermögensrecht der Eheleute
umgearbeitet.35 Es wurde die sachliche Ungleichheit
der Ehefrau in der Familie und ihre Aussetzung der
Macht des Ehemannes abgeschafft. Somit ist die
32 Vēbers J. Das Lettische Zivilgesetzbuch durch das ganze Leben (Latvijas Civillikums cauri visam
mūžam). Buch: Kommentare des Zivilgesetzbuchs der Republik Lettland. Familienrecht (Grām.
Latvijas Republikas Civillikumu komentāri.
Ģimenes tiesības) Rīga; Mein Eigentum (Mans
Īpašums), 2000. S. 131 33Ebenda- S.132 34 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.
gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 18-23 35 Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetzbuch, Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] mit Änderungen bis 01.01.2012 (28.01.1937. likums "Civillikums. Pirmā daļa.
ĢIMENES TIESĪBAS" [stājas spēkā 01.09.1993.]
ar grozījumiem līdz 01.01.2012). Abrufbar :http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223 [eingesehen am 28.05.2012]
Ehefrau heute verpflichtet, zusammen mit dem
Ehemann die gemeinsamen Familien- und Haus-
haltskosten zu decken. Gemäß Art. 95 des ZGB
vom 1937 war dies eine exklusive Pflicht des Ehe-
mannes.36
Es wurde festgelegt, dass das gemeinsame Eigentum
der beiden Eheleute (Abs. 2 Art. 89 des ZGB) „von
den beiden Eheleuten gemeinsam verwaltet und
gehandhabt wird, bei beiderseitigen Einigung der
Eheleute kann dies einer von beiden verwalten. Die
Handhabung einer Partei mit dem gemeinsamen
Eigentum bedarf der Genehmigung der anderen
Partei.”37 Das ZGB erhält keine allgemeine Präsum-
tion über die Gütergemeinschaft der Eheleute. In
der lettischen Rechtswissenschaft besteht immer
noch keine Einigkeit über die Interpretation der
rechtlichen Regelung der gemeinsamen Vermö-
gensverhältnisse der Eheleute. Ein Teil der Juristen
richten sich nach der Präsumtion über das einzelne
Eigentum der Eheleute,38 andere gehen von der
Präsumtion über die Gütergemeinschaft der Ehe
aus.39 Nach den Änderungen von 1993 besteht In-
36 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.
gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 20 37 Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetzbuch, Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] mit Änderungen bis 01.01.2012 (28.01.1937. likums "Civillikums. Pirmā daļa.
ĢIMENES TIESĪBAS" [stājas spēkā 01.09.1993.]
ar grozījumiem līdz 01.01.2012). Abrufbar :http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223 [eingesehen am 28.05.2012] 38 Beispielsweise: Kalniņš E. Das Eigentum der Eheleute in den gesetzlichen Vermögensverhältnissen (Laulāto manta laulāto
likumiskajās mantiskajā attiecībās). Rīga :T A , 2010. Paļčikovska M. Die gesetzlichen Vermögensverhältnisse der Eheleute und deren Lösung (Laulāto likumiskās mantiskās attiecības un
to risinājums). // Jurista Vārds.- 21. 11. 2000. – Nr. 36 (189). 39 Beispielsweise; Višņakova G. Über die gesetzlichen Vermögensverhältnisse der Eheleute (Par laulāto likumiskajām mantiskajām
attiecībām). // Jurista Vārds .-1999. – Nr. 29, Krūmiņš J. Gerichtspraxis in den Streitigkeiten über die Teilung des Eigentums der Eheleute (Tiesu
Osipova: Familienrecht Kieler Ostrechts-Notizen 2012 53
konsequenz auch in der Anwendung des ZGB in der
Gerichtspraxis, denn in der Fassung des ZGB von
1937 wurden die Arten des Erwerbs und des Status
des Eigentums der Eheleute vollständig umfasst,
jedoch die gültige Fassung des ZGB hat „Lücken”
in Bezug auf die Angehörigkeit des Eigentums der
einen oder der anderen Partei oder der beiden,40 und
dies schafft verschiedene Probleme in der Praxis.
Darüber hinaus ist auch der gutgläubige Erwerber
ungeschützt.41 In Lettland ist ein System der Ver-
mögensverhältnisse der Eheleute entstanden, das in
der Literatur witzig als „das verdeckte Miteigen-
tum” charakterisiert wird”42. Die Streitigkeiten über
die Präsumtion der Gütergemeinschaft der Ehe
wurzeln in der Geschichte, denn vor der Verab-
schiedung des ZGB bestanden im Gebiet von Lett-
land für die Vermögensverhältnisse der Eheleute
wesentlich unterschiedliche Regelungen. Dies wa-
ren nicht nur territorial bedingte Unterschiede,
sondern auch Unterschiede zwischen den Vertretern
verschiedener Schichten und Nationen eines Gebie-
tes. Darüber schrieb 1921 Mitglied des Ausschusses
prakse strīdos par laulāto mantas dalīšanu). // Jurista Vārds.-24.02.2004. – Nr. 7 (312) 40Forschung des Familienrechts für die Modernisie-rung des Teils des Familienrechts des Zivilgesetz-buchs (Pētījums Ģimenes tiesībās Civillikuma
Ģimenes tiesību daļas modernizācijai). Abrufbar: http://www.tm.gov.lv/lv/ministrija/imateriali/petijumi.html [eingesehen am 25. 05. 2012] 41Beispielsweise, Verfahren, in dem vom Gericht anerkannt wurde, dass, da das angefochtene unbewegliche Gut gegen den Willen der Klägerin aus dem Besitz gesetzt wurde, ist diese gemäß Art. 1041 des Zivilgesetzbuchs berechtigt, ihren Anteil an diesem Besitz von einer x-beliebigen Person zurückzuverlangen, darunter vom gutgläubigen Erwerber. Siehe: Urteil Nr. C04165801der Gerichtskammer für Zivilsachen des Obersten Gerichts vom 31.01.2002 im Verfahren Nr. PAC-782002 42Rozenfelds J. Das Zivilgesetzbuch und die lettische Identität (Civillikums un latviskā
identitāte).Buch: Politik und Rechte. Die andauernde Entwicklung des Rechts und der juristischen Praxis (Politika un tiesības. Tiesību un
juridiskās prakses ilgtspējīga attīstība). Rīga: Der akademische Verlag der Universität Lettlands, 2012. – S.55
für die Ausarbeitung des ZGB, Professor der Uni-
versität Lettlands Vladimirs Bukovskis (1867-
1937). Er wies darauf hin, dass sich in den
livländischen Städten nach der Präsumtion der Gü-
tergemeinschaft der Ehe gerichtet wurde, „jedoch
wird für die nicht adligen Geistlichen des ländlichen
Gebietes von Livland gesetzlich teilweise eine an-
dere Gütergemeinschaft– reines condominium-
festgelegt”, aber „gemäß den livländischen Bauern-
gesetzen wurde eine besondere Gütergemeinschaft
festgelegt, die nur äußerlich das Eigentum in ein
Ganzes verbindet, tatsächlich wird dies jedoch unter
Verwaltung des Ehemannes gegeben .... Die Art
dieser Gütergemeinschaft bleibt nur während der
Ehe in Kraft, und teilt sich nach dem Tode der einen
Partei in eigene Bestandteile.... Im kurländischen
Land- und Stadtrecht wurde das ganze Eigentum
(ohne Abrechnung) unter Verwaltung und Nutzung
des Ehemannes gegeben, obwohl zwischen den
Eheleuten getrenntes Eigentum anerkannt wurde...
in Lettgallen bestand zwischen den Eheleuten ge-
mäß dem Sittenrecht vollständige Teilung des Ei-
gentums.”43 Vor den lettischen Juristen steht noch
immer die Aufgabe, eine einheitliche Lösung für die
Vermögensverhältnisse der Eheleute für das ganze
Land zu finden. Mit der Lösung dieser Angelegen-
heit haben schon die Senatoren des Russischen
Reiches am Ende des XIX/ Anfang des XX Jahr-
hunderts begonnen, und ihre Meinungen unter-
schieden sich wesentlich, als diese Verfahren über
die Streitigkeiten der lettischen Eheleute über das
Eigentum verhandelt haben.44
43 Bukovskis, V. Die Ausarbeitung des neuen Zivilgesetzbuchs (Jaunā civilkodeksa izstrādāšanas
darbība)./ Amtsblatt des Justizministeriums (Tieslietu Ministrijas Vēstnesis) 01.03.1921. –Nr. 1-3. S. 32 44Bukovskis, V. Die Frage über das am meisten geeignete System in den Vermögensverhältnissen zwischen den Eheleuten (Pie jautājuma par
vispiemērotāko sistēmu laulātu mantas
attiecībās)./Amtsblatt des Justizministeriums (Tieslietu Ministrijas Vēstnesis). -1926.10.01-Nr. 10.- S. 5
54 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Osipova: Familienrecht
Die Gleichberechtigung der Geschlechter wurde
1993 nicht nur in die Vermögensverhältnisse der
Eheleute aufgenommen. Art. 32 der anfänglichen
Fassung des ZGB besagte: „Ehe für Männer unter
18 und Frauen unter 16 ist verboten.”45, in der Fas-
sung von 1993 dieses Artikels steht: „Die Ehe unter
18 ist verboten, außer dem im Art. 33 festgelegten
Fall.”46 Die Garantien der Personenfreiheit im heu-
tigen Verständnis sind aufgenommen, beispielswei-
se mit dem Ausschluss des Art. 39 aus dem ZGB,
der die Möglichkeiten einer geschiedenen Frau,
unverzüglich eine neue Ehe zu schließen,
einbegrenzt hat.47 Ebenso ausgeschlossen wurde der
Art. 36, der Hindernisse für die Eheschließung
zwischen dem „Stiefvater und der Stieftochter, der
Stiefmutter und dem Stiefsohn, dem Schwiegersohn
und der Schwiegermutter und der Schwiegertochter
und dem Schwiegervater vorsah, auch wenn die
Ehe, die diese Verhältnisse geschaffen hat, mit dem
Tod der einen Partei, einer Scheidung oder mit der
Anerkennung der Ehe als ungültig beendet war.”48
45 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.
gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 10. 46 Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetzbuch, Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] mit Änderungen bis 01.01.2012 (28.01.1937. likums "Civillikums. Pirmā daļa.
ĢIMENES TIESĪBAS" [stājas spēkā 01.09.1993.]
ar grozījumiem līdz 01.01.2012). Abrufbar :http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223 [eingesehen am 28.05.2012] 47 Das Ziel des Artikels war, falls die Frau schwanger war, zu erzielen, dass der geschiedene Ehemann zum Vater des Kindes anerkannt werden konnte. Dies wird durch die Möglichkeit bestätigt, 4 Monate nach der Ehescheidung sich einer ärztlichen Prüfung zu unterziehen, in der bestätigt wird, dass die Frau nicht schwanger ist. In diesem Fall wurde die neue Ehe früher als in 306 Tage nach der Ehescheidung zugelassen. Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937. gada 28. janvāra
Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. – S. 11 48 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.
gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 11
3. Neueste Änderungen im familienrechtlichen
Teil des Zivilgesetzbuchs
Das Familienrecht wurde auch nach dem Inkrafttre-
ten der Fassung vom 1993 wesentlich geändert. Im
Beitrag werden nur die wesentlichsten Änderungen,
die in den letzten Jahren unternommen wurden,
betrachtet. Änderungen im Familienrecht förderte
sowohl das im Jahre 1996 gegründete Verfassungs-
gericht49 mit seinen Entscheidungen,50 als auch
Beitritt von Lettland zu internationalen Dokumenten
und der Beitritt zur Europäischen Union 2004.
In der Lettischen SSR konnte die Ehe gemäß dem
Ehe- und Familienkodex vom 1969 sowohl vor
Gericht, falls zwischen den Eheleuten ein Streit
bestand, als auch im Standesamt, falls die Eheleute
keinen Streit und keine unmündigen Kinder hatten,
geschieden werden.51 Die Erneuerung des ZGB
bedeutete, dass die Ehe nur vor Gericht geschieden
wird. Am 12. Dezember 2002 hat der Gesetzgeber
das Verfahren der Ehescheidung wesentlich geän-
49 Das Gesetz vom 05.06.1996 Das Verfassungsgerichtsgesetz (05.06.1996. likums
"Satversmes tiesas likums") ("LV", 103 (588), 14.06.1996.; Ziņotājs, 14, 25.07.1996.) [in Kraft ab 28.06.1996.] 50 Beispielsweise, Urteil des Verfassungsgerichts vom 11.10.2004. Über die Entsprechung des Abs. 7 Art. 155 des Zivilgesetzbuches dem ersten Satz des Art. 110 der Satversme der Republik Lettland und dem Art. 4 des Europäischen Übereinkommens über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder ("Par
Civillikuma 155. panta sestās daļas atbilstību
Latvijas Republikas Satversmes 110. panta
pirmajam teikumam un Eiropas Konvencijas par to
bērnu tiesisko statusu, kuri nav dzimuši laulībā, 4.
pantam") ("LV", 161 (3109), 12.10.2004.) [in Kraft ab 12.10.2004.] und Urteil des Verfassungsgerichts vom 27.12.2010 Über die Entsprechung der Art. 358 und 364 des Zivilgesetzbuches dem Art. 96 der Satversme der Republik Lettland (27.12.2010.
Satversmes tiesas spriedums "Par Civillikuma
358.panta un 364.panta atbilstību Latvijas
Republikas Satversmes 96.pantam") ("LV", 206 (4398), 30.12.2010.) [in Kraft ab 30.12.2010.] 51 Vēbers, J. Das Familienrecht in Lettland. (Ģimenes tiesības Latvijā). Buch: Kommentare zu den Zivilgesetzbüchern der Republik Lettland. Familienrecht (Grām. Latvijas Republikas
Civillikumu komentāri. Ģimenes tiesības). Rīga; Mein Eigentum (Mans Īpašums), 2000. S. 118
Osipova: Familienrecht Kieler Ostrechts-Notizen 2012 55
dert.52 Die statistischen Daten der letzten Jahre
waren alarmierend.53 Die Soziologen haben dies in
ihren Forschungen zusammengefasst und schlussge-
folgert: „Die niedrige Geburtenrate, das hohe Pro-
zent der geschiedenen Ehen und andere statistischen
Daten, die die Stabilität der Ehe als eines sozialen
Instituts charakterisieren, sind in Lettland in den
letzten Jahrzehnten als kritisch anzusehen.”54 Des-
halb reagierte der Gesetzgeber mit der Stärkung der
Ehe durch eine neue Regelung der Ehescheidungen.
Die neue Regelung trat am 1. Januar 2003 in Kraft.
Das Ziel der Änderungen war die Stärkung des
Eheinstituts und die Reduzierung der Anzahl der
Ehescheidungen, indem ein Ausgleichsinstitut für
Eheleute gegründet und der Begriff „gescheiterte
Ehe” eingeführt wurde, um eine Ehe zu bezeichnen,
die, obwohl de iure noch besteht, de facto nicht
mehr besteht.
52 Das Gesetz vom 12.12.2002 Änderungen des Zivilgesetzbuchs (12.12.2002. likums "Grozījumi
Civillikumā") ("LV", 187 (2762), 20.12.2002.) [in Kraft ab 01.01.2003.] Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=69563 [eingesehen am 30.05.2012] 53Die Zahl der Neugeborenen ist in Lettland im Vergleich zu 1987 um die Hälfte zurückgegangen, die Sterberate hat die Geburtenrate überholt, seit 1991 ist der natürliche Zuwachs in Lettland negativ. 2003 wurden 21006 Kinder geboren, 32437 Leute sind gestorben, der natürliche Zuwachs ist somit negativ -11431. Siehe. Berga, G, Tiltina, I.,Buša, I.,Dušelis, S. Forschung der Faktoren, die die Ehe-scheidungen, eine stabile Ehe und die Geburtenan-zahl fördern (Laulību šķiršanas, laulību noturības
un dzimstības veicinošo faktoru izpēte). Abrufbar: http://www.lm.gov.lv/upload/berns_gimene/bernu_tiesibas/petijums_lauiliba.pdf [eingesehen am 30.05.2012.] 53Andrupa, A. Der Ausgleich zwischen den Eheleuten (Laulāto samierināšana). / Jurista Vārds. -05.10.2004.- Nr. 38. (343). Abrufbar: http://www.juristavards.lv [eingesehen am 20.05.2012] 54Berga, G, Tiltina, I.,Buša, I.,Dušelis, S. Forschung der Faktoren, die die Ehescheidungen, eine stabile Ehe und die Geburtenanzahl fördern (Laulību
šķiršanas, laulību noturības un dzimstības
veicinošo faktoru izpēte). Abrufbar: http://www.lm.gov.lv/upload/berns_gimene/bernu_tiesibas/petijums_lauiliba.pdf [eingesehen am 30.05.2012.]
Im Unterschied zum Recht anderer Staaten wurde
der Ausgleich zwischen den Eheleuten im ZGB nur
in der Verhandlung auf Ehescheidung festgelegt.
Gemäß den Bedingungen des ZGB kann dieser als
die Möglichkeit des Gerichts in den gesetzlich fest-
gelegten Fällen und Fristen die Verhandlungen auf
Ehescheidung mit der Absicht der Erhaltung der
Ehe hinauszuschieben, definiert werden. Der Aus-
gleich zwischen den Eheleuten wurde als eine der
Phasen der Ehescheidung eingeführt.55 Der Gesetz-
geber legte fest, dass die Ehescheidung ohne Aus-
gleich in dem Fall möglich ist, falls „die Ehe ge-
scheitert ist” (als gescheitert wird eine Ehe angese-
hen, in der die Ehegatten mindestens drei Jahre
getrennt leben), jedoch wurde im Art. 76 des ZGB
eine Klausel vorgesehen: „Die Ehe wird nicht ge-
schieden, obwohl diese gescheitert ist, falls und
soweit die Erhaltung der Ehe ausnahmsweise aus
besonderen Gründen im Interesse eines ehelichen
unmündigen Kindes erforderlich ist.”56 Das Recht
des Kindes, in einer vollständigen Familie aufzu-
wachsen, wie dies im Abs. 1 Art. 26 des Gesetzes
zum Schutz der Kinderrechte (Bērna tiesību
aizsardzības likums)57 festgelegt wurde, wurde
höher gesetzt als die Freiheit der Eheleute, die Ehe
zu scheiden. Da gleichzeitig mit diesen Änderungen
keine Mediationsinstitution für die Eheleute ge-
gründet wurde, (einen solchen Plan gab es und es
55Andrupa, A. Der Ausgleich zwischen den Eheleuten (Laulāto samierināšana). / Jurista Vārds. -05.10.2004.- Nr. 38. (343). Abrufbar: http://www.juristavards.lv [eingesehen am 20.05.2012] 56 Das Gesetz vom 12.12.2002 „Änderungen des Zivilgesetzbuchs (12.12.2002. likums "Grozījumi
Civillikumā") ("LV", 187 (2762), 20.12.2002.) [in Kraft ab 01.01.2003.] Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=69563 eingesehen am 30.05.2012] 57 Das Gesetz zum Schutz der Kinderrechte vom 19.06.1998 (19.06.1998. likums "Bērnu tiesību
aizsardzības likums") ("LV", 199/200 (1260/1261), 08.07.1998.; Amtsblatt (Ziņotājs), 15, 04.08.1998.) [in Kraft ab 22.07.1998.] Abrufbar:www.likumi.lv/doc.php%3Fid%3D49096 [eingesehen am 30.05.2012]
56 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Osipova: Familienrecht
wurde sogar eine Konzeption ausgearbeitet),58 wa-
ren die rechtlichen Folgen dessen, dass die Anzahl
der Ehescheidungen im Lande wirklich kurzftistig
zurückging, die sozialen Folgen waren aber, dass
die Leute den Antrag auf Ehescheidung einfach
nicht eingereicht haben. Sie haben jahrelang ge-
trennt gelebt und sogar neue Beziehungen mit ande-
ren Partnern gegründet. Für die jungen Paare wurde
dies zum Argument, um ein uneingetragenes Zu-
sammenleben zu führen.59 Die Autorin ist der Mei-
nung, dass die Änderungen, obwohl diese formell
das Ziel erreicht haben, denn die Zahl der geschie-
denen Ehen im Lande ging kurzfristig zurück (2003
und 2004 ging zurück, jedoch 2005 stieg rasant an,
denn es wurden die vorher zum Ausgleich abge-
lenkten Ehen geschieden)60, das Institut der Ehe
faktisch nicht gestärkt haben. In gewissem Maße
haben diese sogar das Gegenteil erreicht- die Perso-
nen haben ihre Partnerbeziehungen oder deren Un-
terbrechung einfach nicht eingetragen.
Fast 10 Jahre später- am 28. Oktober 2010 wurde
die Regelung der Ehescheidung wieder wesentlich
geändert, es wurde die Möglichkeit vorgesehen, die
Ehe nicht nur im Gericht, sondern auch beim Notar
58Andrupa, A. Der Ausgleich zwischen den Eheleuten (Laulāto samierināšana). / Jurista Vārds. -05.10.2004.- Nr. 38. (343). Abrufbar: http://www.juristavards.lv [eingesehen am 20.05.2012] 59Im Zeitraum zwischen 1991 bis 2003 bestand die Tendenz, dass sowohl die Zahl der geschlossenen Ehen, als auch die Zahl der geschiedenen Ehen zurückging: 1991 wurden 22337 Ehen geschlossen, 2003 – 9989 Ehen. Siehe. Berga, G, Tiltina, I.,Buša, I.,Dušelis, S. Forschung der Faktoren, die die Ehescheidungen, eine stabile Ehe und die Ge-burtenanzahl fördern (Laulību šķiršanas, laulību
noturības un dzimstības veicinošo faktoru izpēte). Abrufbar: http://www.lm.gov.lv/upload/berns_gimene/bernu_tiesibas/petijums_lauiliba.pdf [eingesehen am 30.05.2012.] 60 2002 wurden 5952 Ehen geschieden, 2003 -4828, 2004-5271, aber 2005 – 6341. Siehe: Geschlossene und geschiedene Ehen. Daten des Zentralen Statistikamtes. Abrufbar: http://data.csb.gov.lv/Dialog/Saveshow.asp [eingesehen am 20.05.2012]
zu scheiden, falls es keine Streitigkeiten gab.61 Die
Änderungen traten am 1. Februar 2011 in Kraft, und
schon in einem Jahr konnte festgestellt werden, dass
„innerhalb eines Jahres bei den o taren 6235 Ver-
fahren eingeleitet wurden. Dies übersteigt die vo-
rausgesehene Zahl der Verfahren mehr als zweimal,
denn in der Annotation des Gesetzesprojektes der
Änderungen wurde vorgesehen, dass in den Gerich-
ten jährlich durchschnittlich 2800 Verhandlungen
der nichtstreitigen Ehescheidungen verhandelt wer-
den könnten.”62 Das Grundziel des Gesetzgebers bei
den Änderungen war nicht die Ordnung des Ehe-
rechts und die Vereinfachung der nichtstreitigen
Ehescheidungen, sondern die Entlastung der Ge-
richte von den nichtstreitigen Ehescheidungen. Dies
bestätigt die Annotation des Notariatsgesetzes
(Notariāta likums).63 Die Gesellschaft hat jedoch
diese Änderungen benutzt, um ihren schon de facto
geschiedenen Ehestand zu legalisieren.
Von den Änderungen des ZGB vom 12. Dezember
2002 wurde im Familienrecht nicht nur die Ehe-
scheidung betroffen. Die archaische Sprache des
ZGB wurde den heutigen Anforderungen angepasst,
es wurden einzelne Termine des ZGB präzisiert,
61 Das Gesetz vom 28.10.2010 Änderungen des Zivilgesetzbuchs (28.10.2010. likums "Grozījumi
Civillikumā") ("LV", 183 (4375), 17.11.2010.) [in Kraft ab 01.02.2011.] Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=69563 [eingesehen am 30.05.2012] 62Rušeniece, D. Es ist ein Jahr vergangen, als die vereidigten Notare die Ehen scheiden (Aizvadīts
gads, kopš zvērināti notāri šķir laulību). / Jurista Vārds. -6.03. 2012. – Nr. 10 (709). Abrufbar: http://www.juristavards.lv [eingesehen am 20.05.2012] 63In den Richtlinien der Justiz ist als eins der zu lösenden Probleme die Entlastung und die Ausgleichung der Belastung lettischer Gerichte angeführt, damit es möglich wäre, die Verhandlungsfristen zu reduzieren und die Effektivität der Gerichte zu steigern. Siehe: Bericht über die Auswertung des anfänglichen Einflusses der Änderungen des Notariatsgesetzes (Annotation) (Likumprojekta „Grozījumi Notariāta likumā”
sākotnējās ietekmes novērtējuma ziņojums
(anotācija)). Abrufbar: www.mk.gov.lv/doc/2005/TMAnot_300610_Groz_NotL.1596.doc [eingesehen am 30.05.2012]
Osipova: Familienrecht Kieler Ostrechts-Notizen 2012 57
sowie die Feststellung der Herkunft des Kindes und
Adoptionsangelegenheiten geregelt. Von der Auto-
rin des Beitrags wird jedoch als die wesentlichste
Änderung die Ersetzung des Instituts der „elterli-
chen Macht” über die Kinder durch das „Sorge-
recht” gesehen.64 Die elterliche Macht, unter der die
Kinder bis zur Volljährlichkeit befanden (in der
Fassung des Art. 177 des ZGB vom 193765, in der
Fassung vom 199366) wurde durch „das Recht und
die Pflicht für das Kind und dessen Eigentum zu
sorgen und das Kind in seinen persönlichen und
sachlichen Interessen zu vertreten” ersetzt.67 Schon
vor diesen Änderungen war die rechtliche Regelung
der Verhältnisse zwischen den Kindern und den
Eltern nicht eindeutig, meint Ligita Pēlmane, denn
bei der Erneuerung des Teils des Familienrechts des
lettischen ZGB war das Ziel des Gesetzgebers, nach
Möglichkeit die Fassung des Gesetzes vom 1937 zu
erhalten und gleichzeitig den Inhalt der elterlichen
Macht entsprechend den in der Gesellschaft erfolg-
ten Veränderungen zu ändern. Im Ergebnis dessen
wurde bei der Erneuerung des ZGB vom 1937 der
Inhalt der elterlichen Macht, der historisch mit dem
Verständnis des germanischen Recht über die elter-
liche Macht verwandt war, mit konzeptuell unter-
64 Das Gesetz vom 12.12.2002 Änderungen des Zivilgesetzbuchs (12.12.2002. likums "Grozījumi
Civillikumā") ("LV", 187 (2762), 20.12.2002.) [in Kraft ab 01.01.2003.] Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=69563 [eingesehen am 30.05.2012] 65 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.
gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S– 34 66 Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetzbuch, Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] (28.01.1937. likums "Civillikums.
Pirmā daļa. ĢIMENES TIESĪBAS" [stājas spēkā
01.09.1993.] ) Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223 [eingesehen am 28.05.2012] 67 Das Gesetz vom 12.12.2002 Änderungen des Zivilgesetzbuchs (12.12.2002. likums "Grozījumi
Civillikumā") ("LV", 187 (2762), 20.12.2002.) [in Kraft ab 01.01.2003.] Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=69563 [eingesehen am 30.05.2012]
schiedlichen Neuerungen vermischt, die aufgrund
der sowjetischen Erfahrung der Autoren der Ände-
rungen gebildet wurden.68 Diese Widersprüche
wurden durch die Änderungen vom 2002 noch mehr
vertieft. Pēlmane betont: „Änderungen des ZGB
waren erforderlich, jedoch schafft die meisten Ein-
wände die Lösung des Gesetzgebers, gemäß dessen
gemeinsames und einzelnes Sorgerecht der Eltern
festgelegt wird. Der Gesetzgeber hat nicht vorgese-
hen, dass vor dem gemeinsamen Sorgerecht einzel-
nes Sorgerecht bestellt werden kann. Daraus ergibt
sich die Schlussfolgerung, dass der Gesetzgeber den
Eltern ein gemeinsames Sorgerecht aufdrängt, auch
wenn diese es nicht wollen.....Die jetzige Fassung
des Lettischen ZGB stellt die Mutter eines unehe-
lich geborenen Kindes in eine ziemlich peinliche
Situation, falls sie in Fällen, wenn die Vaterschaft
festgelegt wurde, jedoch beteiligt sich der Vater
aus verschiedenen Gründen nicht an der Erziehung
und Sorge für das Kind, die Anerkennung von ein-
zelnem Sorgerecht erzielen möchte.”69
Der Gesetzgeber setzte die Stärkung des Eheinsti-
tuts und der Kinderrechte fort, indem am 15. De-
zember 2005 konstitutioneller Schutz der Ehe im
Art. 110 der Satversme (Verfassung der Republik
Lettland) aufgenommen wurde: „Der Staat schützt
und unterstützt die Ehe— eine Vereinigung zwi-
schen einem Mann und einer Frau, Familie, die
Rechte der Eltern und der Kinder. Der Staat hilft
insbesondere behinderten Kindern, Kindern, die
ohne elterliche Sorge geblieben sind oder der Ge-
68 Pēlmane, L. Transformation des Instituts der elterlichen Macht zum Sorgerecht der Eltern (Vecāku varas institūta transformācija vecāku
aizgādības tiesībās)./.Jurista Vārds. –20.07.2010. .-Nr. 29. (624). Abrufbar: http://www.juristavards.lv [eingesehen am 31.05.2012] 69Pēlmane,L. Transformation des Instituts der elterlichen Macht zum Sorgerecht der Eltern (Vecāku varas institūta transformācija vecāku
aizgādības tiesībās)./.Jurista Vārds. –20.07.2010. -Nr. 29. (624). Abrufbar: http://www.juristavards.lv [eingesehen am 31.05.2012]
58 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Osipova: Familienrecht
walt ausgesetzt wurden.”70 Diese Änderungen der
Satversme betonten, dass der Staat eine traditionelle
Familie unterstützt, d.h., eine monogame Ehe zwi-
schen Personen verschiedenen Geschlechts, jedoch
homosexuelle Verhältnisse, auch falls diese legali-
siert werden, nicht als Ehe anerkannt werden. Part-
nerbeziehungen homosexueler Paare werden in
Letttland immer noch nicht eingetragen. Jetzt wird
in Lettland über den Rechtsschutz homosexueller
Beziehungen diskutiert. Das Wesen der Diskussion
wiederspiegelt der Brief des Tiesībsargs der Repub-
lik Lettland (Ombudsmann) vom 26. Januar 2012
an die entsprechenden Ausschüsse der Saeima
(Parlament): „Die Mehrheit der Experten hat darauf
hingewiesen, dass in Lettland keine spezielle recht-
liche Regelung für homosexuelle Partnerschaften
erforderlich ist, die faktisch dem durch den Art. 110
der Satversme geschützten „Eheinstitut“ angegli-
chen wird. Stattdessen hat die Mehrheit der Exper-
ten auf einen breiteren Problemkreis hingewiesen
und dies auch auf Paare verschiedenen Geschlechts
bezogen, die ein nicht eingetragenes Zusammenle-
ben führen. Gemäß den statistischen Daten der
letzten zwanzig Jahre ist die Zahl der unehelich
geborenen Kinder von 17% auf 45% gestiegen.71 In
der Diskussion wurde betont, dass es zum Zeit-
punkt, als die demografischen Probleme in Lettland
weiter an Aktualität gewinnen (niedrige Geburtenra-
te, Auswanderung, Alterung der Gesellschaft),
wichtig ist, die Werte einer traditionellen Familie zu
stärken, zur Förderung der Geburtenrate und zur
Sicherung von stabilen Lebensbedingungen beizu-
tragen. Andererseits betonten die Mitglieder des
Konsultativen Rates, dass die Sicherheit und Stabi-
70 Das Gesetz vom 15.12.2005 „Änderung der Satversme der Republik Lettland” (15.12.2005.
likums "Grozījums Latvijas Republikas Satversmē") ("LV", 1 (3369), 03.01.2006.) [in Kraft ab 17.01.2006.] Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=124957 [eingesehen am 31. 05. 2012] 71 Daten des Zentralen Statistikamtes über den Zeitraum vom 1990 bis 2010, Datenbasis: http://www.csb.gov.lv.
lität in der Gesellschaft eines jeden Individuums
wichtig ist. Die Aktualität der Angelegenheit zeugt
davon, dass es eine einzelne Gesellschaftsgruppe
gibt, die sich in Lettland nicht sicher und geschützt
fühlt.”72 Also zum Zeitpunkt hat Lettland nicht die
Legalisierung homosexueller Partnerschaftsbezie-
hungen, sondern den rechtlichen Schutz nicht einge-
tragener Partnerbeziehungen vor, unabhängig
davon, ob das Paar homosexuell oder heterosexuell
ist.
Andere wesentliche Änderungen im Familienrecht
des ZGB sind mit der Feststellung der Herkunft des
Kindes verbunden. Sowohl in der Fassung vom
1937 des ZGB, als auch in der Fassung vom 1993
gab es Begriffe „eheliches Kind” (Art. 146 bis151)
und „uneheliches Kind” (Art. 153 bis 161). Art. 152
bestimmte in Fällen, in denen uneheliche Kinder für
eheliche anerkannt wurden.73 Obwohl in der Fas-
sung vom 1993 die unehelichen Kinder den eheli-
chen Kindern gleichberechtigt anerkannt wurden,
wurde der Status „uneheliches Kind” beibehalten.
2004 hat das Verfassungsgericht der Republik Lett-
land auf Antrag des Büros für Menschenrechte das
Verfahren Nr. 2004-02-0106 “ Über die Entspre-
chung des Abs. 6 Art. 155 des Zivilgesetzbuches
72 26. Januar 2012, Nr. 1-8/4 Tiesībsargs der Re-publik Lettland an den Ausschuss für Menschen-rechte und öffentliche Angelegenheiten der Saeima der Republik Lettland und den Rechtsausschuss der Saeima der Republik Lettland Über die rechtliche
Regelung der Partnerschaftsbeziehungen (2012.gada 26. janvārī Nr.1-8/4 Latvijas
Republikas Tiesībsargs Latvijas Republikas
Saeimas Cilvēktiesību un sabiedrisko lietu komisijai
un Latvijas Republikas Saeimas Juridiskai
komisijai „Par partnerattiecību tiesisko
regulējumu”) Abrufbar: http://www.tiesibsargs.lv/lat/tiesibsargs/jaunumi/?doc=357 [eingesehen am 31. 05. 2012] 73 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.
gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 30 und Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetzbuch, Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] (28.01.1937. likums "Civillikums.
Pirmā daļa. ĢIMENES TIESĪBAS" [stājas spēkā
01.09.1993.]) Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223&version_date=14.07.1994 [eingesehen am 31. 05. 2012]
Osipova: Familienrecht Kieler Ostrechts-Notizen 2012 59
dem ersten Satz des Art. 110 der Satversme der
Republik Lettland und dem Art. 4 des Europäischen
Übereinkommens über die Rechtsstellung der un-
ehelichen Kinder” verhandelt. Es ging um das
Recht des Kindes auf die Feststellung der biologi-
schen Herkunft und auf die Gleichberechtigkeit der
Kinder, die dem Vater ehelich und unehelich gebo-
ren wurden. Das Verfassungsgericht stellte folgen-
des fest: „Sowohl eheliche, als auch uneheliche
Kinder sind gleich berechtigt, ihren Vater zu kennen
und von ihm finanzielle und andere Art von Unter-
stützung zu bekommen. Im Gegenfall würden die
unehelichen Kinder diskriminiert.”74 Die angefoch-
tene Norm wurde als unentsprechend dem ersten
Satz des Artikels 110 der Satversme der Republik
Lettland und dem Art. 4 des Europäischen Überein-
kommens über die Rechtsstellung der unehelichen
Kinder und an dem Tag der Veröffentlichung des
Urteils für ungültig anerkannt.75 Nach dem Urteil
des Verfassungsgerichts wurden aus dem ZGB die
Status „eheliches Kind” und „uneheliches Kind”
ausgeschlossen, und somit wurde die
Gleichberechtigkeit der Kinder gestärkt.76 Darüber
hinaus wurde unter Berücksichtigung des Urteils in
das ZGB der Abs. 7 Art. 155 eingearbeitet: „Für die
Anerkennung der Vaterschaft ist die Zustimmung
des Kindes erfordelich, falls das Kind das Alter von
74Urteil des Verfassungsgerichts Nr. 2004-02-0106 vom 11.10.2004. Über die Entsprechung des Abs. 6 Art. 155 des Zivilgesetzbuches dem ersten Satz des Art. 110 der Satversme der Republik Lettland und dem Art. 4 des Europäischen Übereinkommens über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder ("Par
Civillikuma 155. panta sestās daļas atbilstību
Latvijas Republikas Satversmes 110. panta
pirmajam teikumam un Eiropas Konvencijas par to
bērnu tiesisko statusu, kuri nav dzimuši laulībā, 4.
pantam") Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=94831 [eingesehen am 31. 05. 2012] 75Ebenda 76Čudina, I. Feststellung der Herkunft der Kinder: die Mängel des materiellen Rechts (Bērnu
izcelšanās noteikšana: materiālo tiesību
nepilnības)./Jurista Vārds. –14. 07. 2009.-Nr. 28. (571). Abrufbar: http://www.juristavards.lv [eingesehen am 30.05.2012]
zwölf Jahren erreicht hat.”77 Obwohl vom Urteil des
Verfassungsgerichts schon lange Zeit vergangen ist,
wird von den Praktikern schlussgefolgert, dass nicht
alles eindeutig und im Interesse des Kindes geregelt
wurde. Die Gerichtspraxis wird durch Urteile er-
gänzt, die das Kind von der Feststellung seiner
biologischen Herkunft entfernen. Dies ist mit den
Fristen der Anfechtung der Vaterschaft verbunden.
Art. 149 des ZGB legt fest: „Die Annahme der
Vaterschaft kann vom Ehemann der Mutter des
Kindes innerhalb von zwei Jahren von dem Zeit-
punkt angefochten werden, als dieser erfahren hat,
dass das Kind nicht von ihm stammt. Dasselbe
Recht, die Annahme der Vaterschaft anzufechten,
hat die Mutter des Kindes.”78 Die Gerichtspraxis
bestätigt, dass diese Fristen nicht immer ausreichen,
um den biologischen Vater des Kindes festzustel-
len.79
II. Schlussfolgerungen
1. Von der am 18. November 1918 gegründeten
Republik Lettland wurde gemäß dem Gesetz des
Volksrates der Republik Lettland vom 5. Dezember
1919 bis zur Verabschiedung neuer Gesetze das
Recht des Russischen Reichs beibehalten. Mit der
77 Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetz-buch,Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] mit den Änderungen vom 11. Oktober 2004 (28.01.1937. likums "Civillikums. Pirmā daļa.
ĢIMENES TIESĪBAS" [stājas spēkā 01.09.1993.]
ar 2004. gada 11. oktobrī grozījumiem). Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223&version_date=12.10.2004 [eingesehen am 31. 05. 2012] 78 Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetz-buch,Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] mit den Änderungen bis 01.01.2012 (28.01.1937.
likums "Civillikums. Pirmā daļa. ĢIMENES
TIESĪBAS" [stājas spēkā 01.09.1993.] ar
grozījumiem līdz 01.01. 2012). Abrufbar:http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223 [eingesehen am 28.05.2012] 79Čudina, I. Das Recht, die Herkunft des Kindes anzufechten (Tiesības apstrīdēt bērna
izcelšanos)./Jurista Vārds. –12.05. 2009.-Nr. 19. (572). Abrufbar: http://www.juristavards.lv [eingesehen am 30.05.2012]
58 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Osipova: Familienrecht
walt ausgesetzt wurden.”70 Diese Änderungen der
Satversme betonten, dass der Staat eine traditionelle
Familie unterstützt, d.h., eine monogame Ehe zwi-
schen Personen verschiedenen Geschlechts, jedoch
homosexuelle Verhältnisse, auch falls diese legali-
siert werden, nicht als Ehe anerkannt werden. Part-
nerbeziehungen homosexueler Paare werden in
Letttland immer noch nicht eingetragen. Jetzt wird
in Lettland über den Rechtsschutz homosexueller
Beziehungen diskutiert. Das Wesen der Diskussion
wiederspiegelt der Brief des Tiesībsargs der Repub-
lik Lettland (Ombudsmann) vom 26. Januar 2012
an die entsprechenden Ausschüsse der Saeima
(Parlament): „Die Mehrheit der Experten hat darauf
hingewiesen, dass in Lettland keine spezielle recht-
liche Regelung für homosexuelle Partnerschaften
erforderlich ist, die faktisch dem durch den Art. 110
der Satversme geschützten „Eheinstitut“ angegli-
chen wird. Stattdessen hat die Mehrheit der Exper-
ten auf einen breiteren Problemkreis hingewiesen
und dies auch auf Paare verschiedenen Geschlechts
bezogen, die ein nicht eingetragenes Zusammenle-
ben führen. Gemäß den statistischen Daten der
letzten zwanzig Jahre ist die Zahl der unehelich
geborenen Kinder von 17% auf 45% gestiegen.71 In
der Diskussion wurde betont, dass es zum Zeit-
punkt, als die demografischen Probleme in Lettland
weiter an Aktualität gewinnen (niedrige Geburtenra-
te, Auswanderung, Alterung der Gesellschaft),
wichtig ist, die Werte einer traditionellen Familie zu
stärken, zur Förderung der Geburtenrate und zur
Sicherung von stabilen Lebensbedingungen beizu-
tragen. Andererseits betonten die Mitglieder des
Konsultativen Rates, dass die Sicherheit und Stabi-
70 Das Gesetz vom 15.12.2005 „Änderung der Satversme der Republik Lettland” (15.12.2005.
likums "Grozījums Latvijas Republikas Satversmē") ("LV", 1 (3369), 03.01.2006.) [in Kraft ab 17.01.2006.] Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=124957 [eingesehen am 31. 05. 2012] 71 Daten des Zentralen Statistikamtes über den Zeitraum vom 1990 bis 2010, Datenbasis: http://www.csb.gov.lv.
lität in der Gesellschaft eines jeden Individuums
wichtig ist. Die Aktualität der Angelegenheit zeugt
davon, dass es eine einzelne Gesellschaftsgruppe
gibt, die sich in Lettland nicht sicher und geschützt
fühlt.”72 Also zum Zeitpunkt hat Lettland nicht die
Legalisierung homosexueller Partnerschaftsbezie-
hungen, sondern den rechtlichen Schutz nicht einge-
tragener Partnerbeziehungen vor, unabhängig
davon, ob das Paar homosexuell oder heterosexuell
ist.
Andere wesentliche Änderungen im Familienrecht
des ZGB sind mit der Feststellung der Herkunft des
Kindes verbunden. Sowohl in der Fassung vom
1937 des ZGB, als auch in der Fassung vom 1993
gab es Begriffe „eheliches Kind” (Art. 146 bis151)
und „uneheliches Kind” (Art. 153 bis 161). Art. 152
bestimmte in Fällen, in denen uneheliche Kinder für
eheliche anerkannt wurden.73 Obwohl in der Fas-
sung vom 1993 die unehelichen Kinder den eheli-
chen Kindern gleichberechtigt anerkannt wurden,
wurde der Status „uneheliches Kind” beibehalten.
2004 hat das Verfassungsgericht der Republik Lett-
land auf Antrag des Büros für Menschenrechte das
Verfahren Nr. 2004-02-0106 “ Über die Entspre-
chung des Abs. 6 Art. 155 des Zivilgesetzbuches
72 26. Januar 2012, Nr. 1-8/4 Tiesībsargs der Re-publik Lettland an den Ausschuss für Menschen-rechte und öffentliche Angelegenheiten der Saeima der Republik Lettland und den Rechtsausschuss der Saeima der Republik Lettland Über die rechtliche
Regelung der Partnerschaftsbeziehungen (2012.gada 26. janvārī Nr.1-8/4 Latvijas
Republikas Tiesībsargs Latvijas Republikas
Saeimas Cilvēktiesību un sabiedrisko lietu komisijai
un Latvijas Republikas Saeimas Juridiskai
komisijai „Par partnerattiecību tiesisko
regulējumu”) Abrufbar: http://www.tiesibsargs.lv/lat/tiesibsargs/jaunumi/?doc=357 [eingesehen am 31. 05. 2012] 73 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.
gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 30 und Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetzbuch, Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] (28.01.1937. likums "Civillikums.
Pirmā daļa. ĢIMENES TIESĪBAS" [stājas spēkā
01.09.1993.]) Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223&version_date=14.07.1994 [eingesehen am 31. 05. 2012]
Jurkevičius: Representation Kieler Ostrechts-Notizen 2012 61
Representation in Lithuanian Law and Russian Law in Compar-
ison with the Draft Common Frame of Reference
Vaidas Jurkevičius
I. Introductory Remarks: The Importance of
Research in Representation and the Motives for
Choosing the Comparative Legal Method.
The law of agency1 is emphatically described as a
legal miracle or a subject of never ending fascina-
tion2. Agency law is important for several reasons.
First of all, representation is the only real oppor-
tunity for the implementation of capacity when it is
limited or person lacks it altogether. Secondly, it
gives the possibility to enter into transactions when
due to various social circumstances a person is
unwilling or unable to participate personally in
civil relations. And finally, the most significant
outcome of representation is that it allows individ-
uals to participate in the civil circulation on a much
wider scale and more efficiently, thereby enabling
the rapid development of economic relations. In
the absence of agency, it is impossible to imagine
the normal turnover of trade, investment, services
and many other activities. Therefore, the oppor-
tunity to participate in civil relations through a
representative is regarded as a guarantee of indi-
vidual economic freedom and business initiative.
1 In this article the terms agency and representa-
tion are used as synonyms, however, it is worth pointing out that agency law or law of agency refers more specifically to one of the institutions of private law or contract law and the term represen-
tation is used in the meaning of legal relationship. It could also be noted that the term agency is more often found in the legal sources of the countries that belong to the common law tradition while the national legal systems of continental law tradition mainly refer to representation. 2 Bonell, M. J. Agency. In: Towards a European Civil Code. Fourth Revised and Expanded Edition. Hartkamp, A., et al. (eds.). Nijmegen: Kluwer Law International, 2011, p. 515.
Although researchers of various countries pay
much attention to the problems in agency law,
there is still a lack of comparative analysis, espe-
cially in the Eastern European legal context. That
is why the comparative legal method is the main
empirical method used in this article. It enables to
identify the differences and similarities of legal
regulation and practical application in the selected
jurisdictions in order to reveal arising problems
and provide constructive suggestions on how to
solve them.
As it is seen from the recent tendencies in the Eu-
ropean countries and the United States of America,
there are problems faced by all legal systems in the
field of agency law. The search for efficient ways
of solving the identified common problems is go-
ing on and this could be seen by continuing prac-
tice of drafting soft law. One of the latest quasi-
legal instruments which does not have a legally
binding force is the Draft Common Frame of Ref-
erence3 (hereinafter - the DCFR). Besides other
model rules on private law, it includes chapters on
representation and mandate contracts. The DCFR
is the result of more than 25 years of academic
research on European private law and is described
as the most interesting development in contract law
since the French Code Civil and the German BGB4.
3 Other soft law instruments that deal with agency law are the UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts, Principles of European Contract Law, Principles of European Tort Law and Restatement (Third) of the Law of Agency. 4 Emmert, F. The Draft Common Frame of Refer-ence (DCFR) - The Most Interesting Development in Contract Law Since the Code Civil and the
62 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Jurkevičius: Representation
The declared purpose of the DCFR is to provide a
possible source of inspiration within the European
Union, at both national and Community law levels,
and beyond the EU5. Lithuania is one of several
countries in Eastern Europe that are currently im-
plementing modern civil law codification, so the
DCFR could be used as an effective tool for formu-
lating suitable solutions for tackling the problems
of private law, including representation6. It could
be also very important for the Russian Federation,
where efforts are currently undertaken to modern-
ize private law7. It is expected that the DCFR could
direct towards Europe the Russian private law,
which is at the crossroads in the reform process.
This article not only analyses the rules of the
DCFR on representation in relation to Lithuanian
and Russian private law, but also compares these
two jurisdictions with each other. The link between
Lithuanian and Russian legal systems can be ex-
BGB, 2012, p. 1. Available at SSRN: <http://ssrn.com/abstract=2025265>. 5 Draft Common Frame of Reference (DCFR) Outline Edition, p. 7-8. Available at: <http://ec.europa.eu/justice/contract/files/european-private-law_en.pdf>. 6 So far the rules of the DCFR were analysed only once in the Lithuanian judicial practice. On March 7, 2012 the Supreme Court adopted a decision in Case No. 3K-3-90/2012 where Article III-1:109 of the DCFR was mentioned. 7 In July 18, 2008 the President of the Russian Federation Dmitry Medvedev formed the Council on the Codification and Enhancement of Civil Legislation. The proposed amendments to the Civil Code of the Russian Federation were published on November 13, 2010 and they are called simply as a new Civil Code. After that the reform was stopped for a while because of the reaction of the business sector and the elections to the Russian State Duma in 2011 and the presidential election in 2012. Fi-nally, on April 27, 2012 the State Duma passed the first reading of amendments to the Civil Code and they are expected to come into force on September 1, 2012. More information about this reform can be found at: <http://www.rbc.ru/rbcfreenews/20120427170414.shtml>; <http://www.lidings.com/eng/articles/id/31>; <http://gblplaw.com/news/articles/57752>.
plained by references to historical reasons and the
recent trends in the legal and economic develop-
ment in each of these countries. After the declara-
tion of independence of Lithuania in 1918 the
Russian civil legislation of 1840 was applied in the
largest part of the territory. When Lithuania was
occupied in 1940, the former legal system was
replaced by the Soviet legal tradition. From 1940
until 1964 the USSR Civil Code of 1922 was ap-
plied in Lithuania and in 1964 the Civil Code of
Lithuanian Soviet Socialist Republic was adopted
on the basis of the USSR Fundamental Principles
of Civil Legislation of 1961. Although in 1990
Lithuania regained independence, the Civil Code
of 1964 with some amendments remained in force
until July 1, 2001 when a new Civil Code of the
Republic of Lithuania8 (hereinafter – the LR CC)
entered into force (it was adopted on July 18,
2000).
Drafters of the LR CC state that it was composed
using the civil codes of the Netherlands, Quebec,
Italy, France and Germany9. Although the influ-
ence of the Civil Code of the Russian Federation of
199410 (hereinafter – the RF CC) is officially not
confirmed, while analysing separate problems
Lithuanian legal scholars of private law stress out
that the Russian legal doctrine has had a huge im-
pact on Lithuanian law11. Moreover, Russia still
8 Lietuvos Repsublikos civilinis kodeksas (the Civil Code of the Republic of Lithuania). Valstybės žinios (Official Gazette), 2000, o . 74-2262. 9 Mikelėnas, V. The Influence of Instruments of Harmonisation of Private Law upon the Reform of Civil Law in Lithuania. Juridica International. 2008, XIV, p. 144; Mikelėnas, V. Unification and Harmonisation of Law at the Turn of the Millenni-ums: the Lithuanian Experience. Uniform Law
Review. 2000, 2, p. 249 10 Гражданский кодекс Российской Федерации (the Civil Code of the Russian Federation). Avail-able at: <http://www.interlaw.ru/law/docs/10064072/toc>. 11 See for example Pakalniškis, V. The Doctrine of Property Right and the Civil Code of the Republic
Jurkevičius: Representation Kieler Ostrechts-Notizen 2012 63
remains as one of the main trade partners of Lithu-
ania, thus it is very important for both countries to
have a clear legal framework favouring business
development. It is obvious that each modern eco-
nomic system is based on the principle of division
of labor and they cannot be imagined without the
delegation of certain authorities to agents. Hence
the rules on agency should also strengthen the
effective turnover of trade, investment, services
and many other activities.
Since agency law is very wide institution of private
law, this article deals only with the major issues in
representation, such as legal effect of agency, types
of representation, grant of authority, mandate con-
tracts, unauthorized agency, liability imposed on
the principal for wrongs committed by the agent
and other important and problematic aspects in this
field.
II. General Features of Representation
1. Definition and the Legal Effect of Agency
Broadly speaking the law of agency deals with
situations where one person enters into legal rela-
tionships with another person by acting not person-
ally but through an intermediary. Such concept of
agency is known for almost every modern legal
system, however, rather than providing the exact
definition of representation, most of them explain
this legal phenomenon though its consequences.
For example, paragraph 1 of Article 2.133 of the
LR CC states that a contract concluded by one
person (the agent) in other person’s (the princi-
pal’s) name by disclosing the fact of agency, and
of Lithuania. Jurisprudencija/ Jurisprudence. 2002, 28(20), p. 72; Jakutytė-Sungailienė, A. The Concept of Asset in Lithuanian Law. Socialinių
mokslų studijos/ Social Sciences Studies. 2009, 3(3), p. 218.
without exceeding the rights conferred, assigns,
alters and destructs directly the civil rights and
obligations of the principal. Such effect of agency
has been established in the RF CC as well. In para-
graph 1 of Article 182 the above mentioned provi-
sion of the LR CC is almost repeated: a transaction
concluded by one person (the agent) in the name of
another person (the principal) on the basis of au-
thority, based on the power of attorney, effect of
law, or act of an authorised state body or local self-
government body, authorized for this purpose,
directly creates, amends and terminates the civil
rights and duties of the principal.
The DCFR also covers a normal basic effect of a
judicial act by a representative. What is important,
Article II. – 6:105 establishes two exact conditions
the acts of the agent should comply with in order
for them to affect the principal’s legal status. First-
ly, the agent should act in the name of the principal
or otherwise in such a way as to indicate to the
third party an intention to affect the legal position
of the principal. Secondly, the agent should act
within the scope of the gained authority12. These
two prerequisites of representation are similar to
those expressed in Lithuanian and Russian jurisdic-
tions. The only difference is that the DCFR focuses
not only on the situations where one person repre-
sents another person in legal transactions, but also
in performing other judicial acts. The LR CC and
the RF CC mention only conclusion of contracts as
the consequence of representation, however, legal
doctrine of both countries recognizes the possibil-
ity of applying legal norms of agency for other
judicial acts other than contracts13.
12 Principles, Definitions and Model Rules of
European Private Law. Draft Common
Frame of Reference (DCFR). Full Edition. Von Bar, C.; Clive, E. (eds.). München: Sellier Eu-ropean Law Publishers, 2009, pp. 427-428. 13 Aviža, S., et al. Civilinė teisė. Bendroji
dalis. Vilnius: Justitia, 2009, p. 375; International
Agency and Distribution Law. Volume 2. Camp-
64 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Jurkevičius: Representation
Although the basic effect of representation does
not give rise to any legal relationship between the
principal and a third party, this rule does not al-
ways seem very clear for Lithuanian courts. That
could be illustrated by the Lithuanian civil case of
the Supreme Court No. 3K-3-15/200914 where the
third party was allowed to sue the agent, notwith-
standing the fact that the agent was sufficiently
authorized by the principal and acted without ex-
ceeding the rights conferred to him. In this civil
case, the dispute arose between an independent
work contractor and a client (owner)15 who em-
ployed a legal person to manage a construction
work, i.e. a construction manager. The client did
not pay to the independent work contractor who
then brought a case against both the client and the
construction manager in order to demand the pay-
ment for the work fulfilled. According to the Law
of Construction of the Republic of Lithuania16,
construction management means a type of organi-
sation of construction works when construction and
other technical works related to the construction
are organised by a construction manager on the
basis of a contract of agency between the principal
– client (owner) and the agent – construction man-
ager. On the basis of such legal regulation the
Supreme Court of Lithuania clarified that the rela-
tionship between the owner and the construction
manager is based on the contract of mandate in
bell, D. (eds.). Salzburg: Center for International Legal Studies, 2009, p. RUS/2. 14 The Case of the Supreme Court of Lithuania (date: 2009-03-03, case No.: 3K-3-15/2009). Availabale at: <http://www.lat.lt/default.aspx?item=tn_liteko&lang=1>. 15 The term owner is used in the context of rela-tionship with a constuction manager and the term client refers to relationship with an independent work contractor (or simply contractror). 16 Lietuvos Repsublikos statybos įstatymas (the Law on Constuction oft he Republic of Lithuania). Valstybės žinios (Official Gazette), 1996, o 32-788.
which the owner is considered as a mandator and a
construction manager as a mandatary. The court
recognised that in the relationship with the inde-
pendent work contractor the construction manager
acted not personally, but as the agent of the owner.
This fact was also clear for the independent work
contractor. However, the court rendered a decision
that failing to fulfill the obligations contained in
the contract of independent work, the debt should
be paid not only by the principal (i.e. the owner),
but also by his agent (i.e. construction manager).
Such practice demonstrates the vacuum of Lithua-
nian jurisprudence and this means that it is hard to
foresee the judgements of courts in cases regarding
representation.
Article 182 of the RF CC states that the agent shall
not conclude contracts on behalf of the principal in
his own interest. Neither shall he conclude such
contracts in the interest of another person, whose
representative he is at the same time, with the ex-
ception of the cases of the commercial representa-
tion. Similar restrictions can be found in the LR
CC. Article 2.134 says that the agent may not con-
clude contracts in the principal’s name either with
himself or with a person, whom he represents at the
given time, as well as his spouse, parents, children
or other close relatives. Such contracts, upon the
principal’s request, may be deemed null and void.
The agent also may not conclude a contract which
the principal himself is not authorised to conclude.
Article 2.135 states that a person may not act as the
agent of both parties to the contract. This provi-
sion, however, is not applied in the cases where
contractual obligations are performed and also in
the cases where both parties to the contract explic-
itly express their will that the agent has to act in the
interests of both parties.
Jurkevičius: Representation Kieler Ostrechts-Notizen 2012 65
2. Different Types of Representation
Civil law tradition countries make a distinction
between direct and indirect representation while in
the common law system the terms of disclosed and
undisclosed agency are used. Despite the differ-
ences in legal terminology, the concepts of direct
(disclosed) and indirect (undisclosed) agency are
practically the same. Direct (disclosed) representa-
tion means that the agent acts in the principal’s
name (the agent informs a third party that he is a
representative of another person or this is obvious
from the circumstances under which the agent acts)
and the rules of indirect (undisclosed) are applied
when the agent acts in his own name or fails to
disclose that he is the representative on another
person.
Following the civil law tradition, the LR CC chose
to recognize only the acts of the disclosed agent –
the systematic analysis of the Articles 2.132 –
2.152 shows that they are exclusively applied for
disclosed (direct) agency, i.e. such relationship
when the agent entering into transactions acts in
the principal’s name. Meanwhile, the general rules
on representation are not applicable for the rela-
tionship when one person acts in his own name.
According to the Article 2.133, if during the con-
clusion of a contract the agent fails to inform that
he acts in the principal’s name and in his interests,
the principal shall acquire the rights and assume
the duties arising from the contract only where the
other party to the contract was in a position to
understand from the circumstances of conclusion
thereof that the said contract was concluded with
the agent, or where the identity of the person with
whom the contract was concluded was of no im-
portance to the said party. In the RF CC the denial
of indirect representation is stated in Article 182:
the persons, who operate in the interest of the other
persons, but on their own behalf (the trade agents,
the trustees of a bankrupt's estate, the executors of
the will, etc.), and also the persons, authorized to
enter into negotiations on the deals, which may be
possibly effected in the future, shall not act as
representatives. And the same position is expressed
in the DCFR. Article II. – 6:106 points out
that when the representative, despite having au-
thority, does an act in the representative’s own
name or otherwise in such a way as not to indicate
to the third party an intention to affect the legal
position of the principal, the act affects the legal
position of the representative in relation to the third
party as if done by the representative in a personal
capacity. It does not as such affect the legal posi-
tion of the principal in relation to the third party
unless this is specifically provided for by any rule
of law.
So neither according to the LR CC and the RF CC,
nor according to the DCFR if the contract is made
by the agent in his name, the principal cannot sue a
third party and the third party does not have a right
for the claim against the undisclosed principal.
Another possible classification of agency is based
on the ground of the agent’s authority. If the
agent’s authority is attached by the operation of
law, by an administrative act or by a court judg-
ment, such representation is called legal. And if the
agent’s authority is granted by a contract (e.g.
contract of mandate) or other juridical act, e.g.
warrant (power of attorney) as a unilateral act, the
rules of consensual representation are applied.
According to the general provision of Article 2.132
of the LR CC, persons shall enjoy the right to con-
clude contracts through agents with the exception
of those contracts which, due to their character,
may be concluded only personally as well as other
contracts prescribed by the law. According to the
same article, the agency rules are applied not only
66 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Jurkevičius: Representation
to the agent’s authority conferred upon a contract
but also based on a statute, court judgement or an
administrative act. So both consensual and legal
representation are recognized by the LR CC. It is
the case in the RF CC as well: a transaction can be
concluded by one person (the agent) in the name of
another person (the principal) on the basis of au-
thority, based on the power of attorney, effect of
law, or an act of an authorised state body or local
self-government body, authorized for this purpose
[…] (Article 182). It is interesting that the DCFR,
contrary to other soft law instruments (i.e. the
Principles of European Contract Law or the
UNIDROIT Principles of International Commer-
cial Contracts), recognizes both consensual and
legal agency. Such conclusion is made taking into
consideration Article II. – 6:102 stating that the
authority of a representative may be granted by the
principal or by the law.
One more type of representation is commercial
agency. The LR CC has a separate chapter on
commercial agency17 and in the RF CC there is
Article 183 that deals with commercial agency. In
both laws the definition of commercial agent is
almost the same: in the Article 2.152 of the LR CC
a commercial agent is described as an independent
person whose basic business activity is to continu-
ally act for payment as intermediary for the princi-
pal in conclusion of contracts or conclusion of
contracts in the principal’s name and at the princi-
pal’s expense and the Article 184 of the RF CC
presents the following concept of commercial
agent: the commercial agent is a person, who con-
stantly and independently represents and acts on
behalf of businessmen in their concluding agree-
17 Such a wide regulation of commercial agency in the LR CC could be explained on the influence of the EU law. The Council of the European Commu-nities on 18 December 1986 has adopted directive on the coordination of the laws of the Member
ments in the sphere of business activities. The
DCFR distinguishes this kind of agency in the Part
E “Commercial Agency, Franchise and Distribu-
tion” of Book IV, however, the general rules are
also applied in terms of actions of commercial
agents.
What is interesting to point out is that the LR CC
distinguishes one more type of representation, i.e.
agency in conclusion and performance of contracts
of international sale of goods. This is dealt in the
Section two of Chapter XII “Commercial Agency”
(Articles 2.169 – 2.175)18. Provisions of this sec-
tion are applied only in the cases where the follow-
ing requirements are fulfilled: 1) an international
contract of purchase and sale of goods has been
concluded and is performed; 2) the principal and a
third party reside in different states. Furthermore, it
is stated in Lithuanian legal doctrine that as a sepa-
rate kind of agency can be distinguished procuracy,
which was included in the LR CC on the basis of
the German HGB, where conception of this institu-
tion was established first19. According to the Arti-
cle 2.176 of the LR CC, procuracy can be ex-
plained as a power of attorney, which a legal per-
son (entrepreneur) grants to his employee or other
person to perform, in principal’s name and in his
interests, all legal acts related to legal person’s
State relating to self-employed commercial agents (86/653/EEC) 18 This chpater is based on the Convention on Agency in the International Sale of Goods, which was signed in 17 February, 1983 in Geneva. Although the Convention has not yet entered into force (t has not been ratified by the required number of states), it helps to reveal the concept of agency in the international context and provide rules that can be included in the contracts of international sale of goods. See further: Bonell, M. J. Unification of Law by Non-Legislative Means: The UNIDROIT Draft Principles for International Commercial Contracts. The American Journal of
Comparative Law. 1992, Vol. 40, p. 618. 19 Mizaras, V. Agency Relationship: The Defini-tion and Peculiarities of Procuracy. Justitia. 2007, 1 (63), p. 32.
Jurkevičius: Representation Kieler Ostrechts-Notizen 2012 67
(entrepreneur’s) undertaking. Besides, procuracy
grants the right to perform, in principal’s name and
in his interests, legal acts in the court or other non-
judicial institutions. Procuracy is a unilateral act
which is issued only by a will of principal and the
consent of a party to whom a procuracy is given
(procurator) is not required. For all these reasons it
is not clear why procuracy is identified as an
separate kind of agency. It seems more reasonable
to consider procuracy as a special type of power of
attorney under which a specific agency relationship
is created.
3. Who Can Be Considered as the Agent?
The LR CC provides that agents can be either
natural persons who have legal capability, that is
they are over 18 years old and mentally sound, or
any legal persons (Article 2.132). The same rule is
applied in Russian law, although it is not directly
expressed in the RF CC. As it was mentioned, both
civil codes state that persons, who operate in the
interest of the other persons, but on their own be-
half (the trade agents, the trustees of a bankrupt's
estate, the executors of the will, etc.), and also the
persons, authorized to enter into negotiations on
the contracts, which may be possibly effected in
the future, shall not act as agents (Article 2.132 of
the LR CC and Article 182 of the RF CC).
According to the Article 6:102 of the DCFR a
“representative” is a person who has authority to
affect directly the legal position of another person,
the principal, in relation to a
third party by acting on behalf of the principal.
It is not clear if the concept of agency could be
applied to the relations between a legal entity and
its organs. Some Lithuanian scholars are of the
opinion that in accordance with different bases on
voidability of transactions. Article 1.82 deals with
voidability of a transaction contradicting the legal
passive capacity of a legal person by whom the
transaction was formed and Article 1.92 is related
to voidability of a transaction formed by the agent
outside the authority conferred on him. Hence the
legal rules of agency law cannot be used while
solving the disputes arising out of relations be-
tween corporation and its organs20. The opposite
opinion is based on the consideration the second
paragraph of Article 1.22. It states that a legal
person or any other organization may not claim for
annulment or invalidity of a transaction formed by
its body or any other representatives in excess of
their competence (powers) if the law of the state
where the domicile or the head office of the other
party to the transaction is located does not provide
for any restrictions on their representative powers,
unless the other party knew or, taking into account
its position and the relationship with the other
party, should have known of such restrictions. In
Russian legal doctrine several different opinions
can be found as to whether the organs of legal
entity are its agents. In the comments of the DCFR
it is expressly stated that the provisions of the
chapter on representation should apply to the au-
thority of directors of a corporation in recalling
that company law often merely deals with the
granting of authority to the legal representatives of
the company leaving the consequences of the exer-
cise of the authority to the general rules on repre-
sentation21. It seems reasonable that the general
rules on representation should be applied for the
organs of legal entity except in so far as the respec-
tive law contains specific restrictions or other qual-
20 Baranauskas, E., et al. Civilinė teisė. Bendroji
dalis. Vadovėlis. Vilnius: Mykolo Romerio universiteto Leidybos centras, 2008, pp. 400-401. 21 Principles, Definitions and Model Rules of
European Private Law. Draft Common
Frame of Reference (DCFR). Full Edition. Von Bar, C.; Clive, E. (eds.). München: Sellier Eu-ropean Law Publishers, 2009, pp. 420-421.
68 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Jurkevičius: Representation
ifications. That legal position could be followed in
Lithuania and Russia as well.
III. Internal and External Agency Relationship
Similarly to the legal systems of other countries,
the LR CC and the RF CC, as well as the DCFR,
make a distinction between the internal relationship
between the principal and the agent, on the one
hand, and the external relationship between the
principal (or in some cases the agent) and a third
party, on the other.
The terms agency and representation were un-
known in Russian private law until 1994 when the
State Duma adopted the first part of the RF CC (it
entered into force in 1995). In this part the external
agency relationship is regulated by Chapter 10
“Representation. Power of Attorney” of Subsection
4 “Transactions and Representation” of Section I
“General Provisions”. The second part of the RF
CC dealing with law of obligations was adopted in
1995 and entered into force in 1996. In this part
there are two types of contracts fully or partially
related to the internal relationship of agency, i.e.
Chapter 49 deals with agency (mandate) contracts
and Chapter 52 with agency service contracts.
In the LR CC the external relationship in general is
governed by the chapter XI “General Provisions”
of part II “Agency” of Book Second “Persons”
(Articles 2.131-2.152) and the internal relationship
is regulated by chapter XXXVI “Mandate” of part
IV “ o minate Contract” of Book Six “Law on
Obligation” (Articles 6.756-6.765).
The peculiarity of the DCFR is that it deals with
both internal and external relations of agency: the
Chapter 6 “Representation” of Book II “Contracts
and Other Judicial Acts” is for external effect of
agency and the Part D “Mandate contracts” of
Book IV “Specific Contracts and the Rights and
Obligations Arising from Them” governs the inter-
nal relationship between the principal and the
agent. That is contrary to other soft law instru-
ments that set rules exceptionally on the external
relationship between the principal and a third par-
ty.
1. Grant of Authority
In a case of consensual agency, i.e. when the au-
thority is derived from the principal, there are
several types the principal’s authorization (granting
of the authority). It can be expressed when the
powers of the agent are defined in power of attor-
ney (warrant) – a written document granted by a
person (the principal) to other person (the author-
ised agent) to represent the principal in establish-
ing and maintaining relations with third parties.
Also authorisation may be implied. It means that
rights of the agent may arise from the circumstanc-
es under which the agent acts. It is considered that
the representative has the powers that are necessary
to properly fulfill the principal's tasks, which are
usual in a particular business field or position oc-
cupied by the agent, also arising from business
customs22. Implied powers may also be defined by
the law.
Express authority and implied authority are set in
both the LR CC and the RF CC. Article 2.133 of
the LR CC defines that rights of the agent may also
arise from the circumstances under which the agent
acts (salesperson in retail trade, cashier, etc.) and
according to Article 182 of the RF CC the power
may stem from the setting, in which the representa-
tive operates (salesman in retail trade, cashier,
22 Watts, P., Reynolds, F. M. B. Bowstead and
Reynolds on Agency. London: Sweet & Maxwell Ltd, 2010, p. 112.
Jurkevičius: Representation Kieler Ostrechts-Notizen 2012 69
etc.). The DCFR deals with express and implied
authority in Article II. – 6:103.
What is important, the DCFR in the case of express
authority does not require a written grant. In the
LR CC and the RF CC a power of attorney is con-
sidered as a written document (Article 2.137 of the
LR CC and Article 185 of the RF CC). Both the
LR CC and the RF CC provide with quite exact
rules on power of attorney, including term, delega-
tion, termination, consequences of termination and
other aspects of power of attorney.
2. Mandate Contracts
The authority of the agent may arise not only from
a unilateral transaction and be defined in a written
power of attorney, but also in a contract between
the agent and the principal. Usually this kind of
agreement is called a mandate contract, under
which one party (the agent) undertakes in the name
and at the expense of another party (the principal)
to perform certain legal actions with third parties.
However, the representation may arise from other
agreements: service, employment, partnership and
others, where one person clearly expresses his
willingness to authorize another person to act on
his behalf and interests. It should be noted that in
case of contractual relationship between the agent
and principal the power of attorney is not required,
because the agent’s authority might be described in
that particular contract. So mandate contract could
also define the content of external agency relation-
ship, however, its primary task is to describe the
rights and obligations of the principal and the agent
in the internal agency relationship.
In the LR CC under a contract of mandate, one
party (mandatary) takes an obligation to perform in
the name of and at the expense of another party
(mandator) determined legal actions in respect of
third parties. Under a contract of mandate, the
mandator may empower the mandatary to perform
legal actions related with the defence of the
mandator, execute administration of the mandator’s
property in total or a part thereof, perform proce-
dural actions on behalf of the mandator in the court
and other institutions, as well as to effectuate any
other legal actions. A contract of mandate can be
either by gratuitous title or by onerous title.
In the RF CC the internal relationship between the
agent and principal can be regulated by two differ-
ent contracts. One of them is called agency (Chap-
ter 49 of the RF CC) and the other – agency ser-
vice (Chapter 52 of the RF CC)23. Under the con-
tract of agency (or in other words, contract of
mandate) one party (the agent) undertakes to per-
form certain legal actions on behalf and at the
expense of the other party (the principal). The
rights and obligations under the transaction com-
pleted by the agent shall accrue directly for the
principal. The contract of agency service contains
elements not only of agency, but also of commis-
sion24. Under a contract of commission one party
(the commission agent) is usually obliged to con-
clude upon mandate of another party (the
committent) for remuneration one or several trans-
actions in his own name but at the expense of the
committent. Since Russian law recognises only
direct representation, a contract of commission
cannot be considered as a contract confirming
internal relationship of agency. That is why agency
service contract deals with agency partially: only
when one party (the agent) undertakes for remu-
neration to perform legal and other actions on
behalf and at the expense of the principal. When
the agent performs legal and other actions on the
23 Russian Civil Code. Translation and Commen-tary by Osakwe, Ch. Moscow: NORMA, 2000, pp. 644, 656. 24 Butler, W. E. Russian Law. Third edition. Oxfor: Oxford Universtiy Press, 2009, p.419.
70 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Jurkevičius: Representation
instruction of the other party (the principal) on his
own behalf, but at the expense of the principal,
such contract is not related to agency stricto sensu.
Article 1011 sets out that rules provided for by
Chapter 49 are applied accordingly to the relations
following from the agency service contract depend-
ing on the fact whether the agent acts under the
terms and conditions of this contract on behalf of
the principal or in his own name, unless these rules
contradict the provisions of Chapter 51 or the sub-
stance of the agency service contract. However, the
RF CC does not make a clear distinction between a
contract of agency and a contract of agency ser-
vices.
As it was mentioned, the Part D of Book IV “Spe-
cific Contracts and the Rights and Obligations”
deals with mandate contracts in the DCFR. It needs
to be mentioned that rules on the mandate contracts
in the DCFR are very comprehensive: they include
the main obligations of the principal and the agent,
performance by the agent, directions and changes,
conflicts of interest, termination by notice other
than notice for non-performance, and many other
issues. So Lithuanian and Russian courts could
follow these norms while solving disputes arising
out of agency relationship.
III. Unauthorized Agency
Unauthorized agency deals with a situation when
the agent acts without authority or beyond the
scope of the authority granted. In such cases three
different issues can be distinguished: the problem
of apparent authority, the concept of ratification
and the liability of the falsus procurator.
1. Apparent Authority
According to the general rule explaining apparent
authority, if the behaviour of the principal gives
reasonable grounds for a third party to think that
the principal has appointed another person to be
his agent, contracts concluded by the third party in
the principal’s name shall be binding on the princi-
pal, notwithstanding the fact that the agent was not
authorised by the principal to conclude particular
contracts. In the absence of evidence of apparent
authority the agent shall redress the damage in-
curred on the third party in cases where the third
party was not aware, and was under no obligation
to be aware, of circumstances that the person acted
in other person’s name without their express au-
thorisation or in excess of their authority.
The principal should be liable for actions of the
apparent agent if the following three requirements
are proven: words or conduct of the principal
caused the impression of authority; the third party
could reasonably presume the existence of suffi-
cient authority; the third party acted in good faith.
The third party’s legitimate expectations must be
aligned with the principal’s will in order to apply
the doctrine of apparent authority efficiently25.
Lithuania is one of the few countries where the
idea of apparent authority is expressed in the posi-
tive law. In the RF CC there are no rules on appar-
ent authority and this kind of authority is not clear-
ly recognized by court practice. The DCFR as the
other soft law instruments deals with apparent
authority in the Article II. – 6:103. It sets out a rule
that if a person causes a third party reasonably and
in good faith to believe that the person has author-
ised a representative to perform certain acts the
person is treated as the principal who has so au-
thorised the apparent representative.
25 Pakalniškis, V.; Jurkevičius, V. Apparent Au-thority in Positive Law and Court Practice. Juris-
prudencija/ Jurisprudence. 2011, 18(4), p. 83.
Jurkevičius: Representation Kieler Ostrechts-Notizen 2012 71
It is important to distinguish apparent authority
from other types of authority, in particular, implied
authority. As it was explained, implied authority
arises from circumstances in which the agent oper-
ates and is considered as part of real authority.
Contrary to apparent authority, legal actions car-
ried out by the agent on the basis of implied au-
thority are considered within the scope of the man-
date. As stated in the Lithuanian legal doctrine26
and court practice, the second paragraph of Article
2.133 of the LR CC establishes implied agency and
paragraph 9 of the same Article explains apparent
authority. The second paragraph of Article 2.133
states that "the rights of the agent may also arise
from the circumstances under which the agent acts
(salesperson in retail trade, cashier, etc.); in the
event that behaviour of a person gives reasonable
grounds for third parties to think that he has ap-
pointed the other person to be his agent, contracts
concluded by the said person in the principal’s
name shall be binding for the principal". And the
ninth paragraph of the same article says that
"where the agent acted in excess of his powers but
in the manner which gave to a third party serious
grounds to think that he was concluding a contract
with the duly authorised agent, the contract shall
be obligatory to the principal, except in cases
where the other party to the contract was aware or
had to be aware that the agent was exceeding his
powers". Such understanding that the second para-
graph is for implied authority and the ninth – for
apparent authority is subject to doubts, especially
taking into consideration the legal doctrine in for-
eign countries.
26 Bakanas, A., et al. Lietuvos Respublikos civilinio kodekso komentaras. Antroji knyga. Asmenys. Vilnius: Justitia, 2002, p. 266; Aviža, S., et al. Civilinė teisė. Bendroji dalis. Vilnius: Justi-tia, 2009, p. 385; Baranauskas, E.,et al. Civilinė teisė. Bendroji dalis. Vilnius: Mykolo Romerio universiteto Leidybos centras, 2008, p. 405.
2. Ratification
As for the requirement and legal consequences of
ratification, the LR CC, the RF CC and the DCFR
have rules of identical effect. A contract concluded
by a person in other person’s name without express
authorisation or in excess of his authority imposes,
alters and revokes obligations and rights
of the principal only in the cases where, at a later
date, the principal approves all the contract or that
part of it, which is in excess of his authority; the
principal’s approval of a contract at a later date
makes the contract valid as of the date of its con-
clusion (paragraph 6 of Article 2.133 and para-
graphs 1 and 2 of Article 2.136 of the LR CC).
Identical rules are provided for in Article 183 of
the RF CC and Article II. – 6:107 of the DCFR.
3. Liability of the Falsus Procurator
As it was mentioned, if a contract concluded by a
person in other person’s name without express
authorisation or in excess of his authority is not
approved by the principal the agent has to redress
the damage incurred on a third party in the cases
where the third party was not aware and was under
no obligation to be aware of the said circumstanc-
es. In such cases the third party can ask the unau-
thorised agent (the falsus procurator) to pay dam-
ages that he has suffered as a consequence of the
agent’s lack of authority. Such rules are provided
for in Article 2.136 of the LR CC and II. 6:107 of
the DCFR. The RF CC contains a slightly different
concept in case of unauthorized agency: if the
contract has been concluded on behalf of the other
person in the absence of relevant powers, or in case
such powers have been exceeded, the contract is
regarded as made on behalf and in the interest of
the person who has made it, unless the other person
(the principal) subsequently directly approves of
such a deal.
72 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Jurkevičius: Representation
It is necessary to identify the legal basis on which
liability of the falsus procurator may arise. As far
as there are no contractual relationship between the
falcus procurator and the third party, the claim
should be made on the basis of tort. It is also im-
portant to clarify what types of damages (reliance
or expectation) the unauthorised agent would be
bound to pay and what are general and specific
conditions of his liability that must be proven
(whether the liability of the unauthorised agent is
strict, i.e. should the agent be liable in the absence
of fraud or negligence and if so to what extent).
The DCFR suggests that the compensation must
put the third party into the same position as if the
person had acted with authority. If the person
proves that the principal could not have performed
the contract, nor have paid compensation (for in-
stance, because the principal is insolvent) the per-
son need not even pay damages27.
IV. Liability Imposed on Principal for Wrongs
Committed by the Agent
This issue raises many questions in terms of the
protection of the interests of an aggrieved party
and the scope of liability of the principal (or/and
the agent) in such cases. The DCFR deals with
representation only from the perspective of con-
tract law, so there are no rules in this soft law in-
strument on liability imposed on the principal for
wrongs committed by his agent. However, this kind
of liability is directly regulated in the LR CC and
indirectly in the RF CC.
In Lithuania the principal’s liability for torts com-
mitted by the agents is regulated by the second
27 Principles, Definitions and Model Rules of
European Private Law. Draft Common
Frame of Reference (DCFR). Full Edition. Von Bar, C.; Clive, E. (eds.). München: Sellier Eu-ropean Law Publishers, 2009, p. 432.
paragraph of Article 6.265 “Liability to compensa-
tion for damage caused by others”. It indicates that
a represented person himself and the representative
executing his mandate shall be solidarily liable to
make compensation for the damages caused by the
latter. It is interesting to note that this legal norm
has not yet been applied in the practice of Lithua-
nian courts and has not been analysed by legal
doctrine. Article 6.264 together with the previously
mentioned article from section 3 “ o n-contractual
(delictual) liability” of the LR CC is also relevant
to this context. It regulates the liability of an em-
ployer for damage caused by the fault of his em-
ployees. The first paragraph stipulates that an em-
ployer shall be liable to compensation for damage
caused by the fault of his employees in the perfor-
mance of their service (official) duties. On this
basis it is not clear if Lithuanian private law con-
siders the employee as the agent. It is recommend-
ed to apply Article 6.265 only when a person con-
cludes contracts or performs other legal actions on
behalf of another person, while Article 6.265
should deal with a situation when a person per-
forms either legal or factual actions on the grounds
of an employment or civil contract. Furthermore, it
is important to determine the level of control in
such relationships: if it is relatively high, then the
rules of Article 6.264 are applied. And Article
6.265 covers situations when a person acts without
the supervision or orders of the corresponding
person.
Also it is not clear why the legislator has decided
that the rule of solidarity is applied in the cases
when the agent commits a tort and why difficult
rules exist for tortious liability of the agent and the
employee: the agent is solidarily liable with the
principal while only the employer’s liability to the
third party is applied. It seems reasonable to follow
the position of Western European countries in such
matters. In many of them the liability of an em-
Jurkevičius: Representation Kieler Ostrechts-Notizen 2012 73
ployer does not eliminate the liability of an em-
ployee for his illegal acts28. The plaintiff usually
has the right to claim both the employee (personal-
ly or jointly with the employer) and the employer.
The solidary liability of the agent could also mean
that the concept of an agent is closer to the mean-
ing of an independent contractor. But if the agent is
considered as the independent contractor, the prin-
cipal should not be responsible for the agent’s acts
since in the cases of wrongful acts committed by
the independent contractor only he is found liable
in tort. The main difference between the agent and
the independent contractor is that the latter is
bound only by purposes that are specified by his
contractor, but exercise discretion in deciding how
to achieve it.
Finally, the LR CC does not specify whether the
liability for damage caused by others is strict liabil-
ity or should the fault of agent be proved. Howev-
er, with respect to the legal rule implemented in
Article 6.264, liability of the principal in breach of
his duties should be based on fault.
In the RF CC there are no special rules on this tort,
so it is dealt by general provisions. It means that
the principal can be liable to make compensation
for the damages caused by his agent if damages
occurred because of the execution of mandate. It is
not clear if Russian law would recognize the agent
as a joint and several debtor with the principal in
this kind of tort.
V. Conclusions
The comparative legal method could allow identi-
fying common weaknesses and providing efficient
28 Unification of Tort Law: Liability for Damage
Caused by Others. Spier, J. (ed.). The Hague,
solutions in the field of agency law. First of all, the
DCFR could be taken into account as this soft law
instrument provides very reasonable rules on agen-
cy, especially in terms of apparent authority, liabil-
ity of falsus procurator, mandate contract, etc.
Furthermore, according to the close connection
between the Lithuanian and Russian legal systems
it seems reasonable that the provisions of the Rus-
sian doctrine can be used in explaining and devel-
oping the Lithuanian legal regulation on represen-
tation and vice versa.
After examining Lithuanian positive law, the con-
clusion can be drawn that the rules on representa-
tion in the LR CC are consistent with classical
agency doctrine and recent trends in this field of
law. What distinguishes agency law in Lithuania
form other jurisdictions (especially of the civil law
tradition) is that legal regulation is very broad and
comprehensive: there are specialized rules on ap-
parent authority, commercial agency, agency in
conclusion and performance of contracts of inter-
national sale of goods, procuracy, liability Imposed
on principal for wrongs committed by the agent,
etc. However, the lack of a well developed legal
doctrine on the subject-matter results in the wrong
interpretation and the application of legal norms in
legal disputes concerning agency relations, for
example, when allowing the third party to sue the
agent, notwithstanding the fact that the agent was
sufficiently authorized by the principal and acted
without exceeding the rights conferred to him.
Assessing the legal regulation of representation in
Russia, it can be pointed out that agency has not
been developed to the extent it has been in other
jurisdictions, including Lithuania. This is obvious
from Chapter 10 “Representation. Power of Attor-
ney” which has only seven articles. However, it is
London, New York: Kluwer Law International, 2003, p. 304.
74 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Jurkevičius: Representation
not necessary to make any immediate amendments
in the RF CC concerning agency – in cases of
incomplete legal regulation, the existing gaps can
be filled out by courts using comparative legal
method.
Blazheev/Uksusova: Russische Wirtschaftsgerichtsverfahren Kieler Ostrechts-Notizen 2012 75
Prozessuale Probleme in russischen Wirtschaftsgerichtsver-
fahren
Viktor Blazheev / Elena Uksusova
I. Арбитражная процессуальная форма
В современной формирующейся экономической
системе рыночной ориентации различные сферы
общественной жизни находятся в процессе
реформирования. Это в полной мере отражается
на развитии отечественного права и
законодательства. В ходе судебной реформы не
остается в стороне и сфера законодательства о
судоустройстве и арбитражного
процессуального законодательства. Последнее
призвано регулировать судебный порядок
рассмотрения гражданских дел самостоятельной
системой арбитражных судов в судебной
системе Российской Федерации.1
В соответствии со ст. 118, 127 Конституции
Российской Федерации2 арбитражные суды
призваны разрешать экономические споры и
иные дела, отнесенные к их рассмотрению.
Подобно судам общей юрисдикции и наряду с
ними арбитражные суды осуществляют
судебную власть, выполняя особую
государственную функцию — осуществление
правосудия по гражданским делам. Предметом
рассмотрения в арбитражных судах в общем
виде являются экономические (хозяйственные)
споры и другие дела в сфере предпринима-
тельской и иной экономической деятельности,
1 См.: Федеральный конституционный закон от 31 декабря 1996г. № 1-ФКЗ «О судебной системе Российской Федерации» и Федеральный конституционный закон от 28 апреля 1995г. № 1-ФКЗ «Об арбитражных судах в Российской Федерации» //﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo.gov.ru 2 Далее - РФ
главным образом с участием коммерческих
юридических лиц и граждан-предпринимателей,
которые отличаются спецификой3. Они
подлежат рассмотрению только в рамках
специально предусмотренной законом для этого
арбитражной процессуальной формы. Базовым
законом для арбитражной процессуальной
формы является действующий Арбитражный
процессуальный кодекс РФ 2002г.4, который
стал третьим по счету (АПК РФ 1992г.; АПК РФ
1995 г.) с начала формирования системы
арбитражных судов. В последние годы (с 2009
года) в Кодекс внесены существенные
изменения, которые весьма содержательно
повлияли на законодательную модель
судопроизводства в арбитражных судах,5
значительно её обновив.
С учетом объема статьи обратимся лишь к
отдельным вопросам современного
арбитражного процесса, новеллами которого
стало 1) усиление роли и значения судебной
практики, ее регулятивной функции, прежде
3 См.: Комментарий к Арбитражному процессуальному кодексу Российской Федерации (постатейный)/ Отв. ред. М.С. Шакарян. М.: ТК Велби, Изд-во Проспект. 2003 (комментарий к ст. 27-33 – автор В.В.Блажеев) 4 См.: Федеральный закон от 24 июля 2002г. № 95-ФЗ «Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации» вступил в действие с 1 сентября 2002г. (Далее – АПК РФ или Кодекс)// ﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. concultant.ru 5 Подробнее о новеллах судопроизводства в арбитражных судах последних лет (2009-2010) см.: статью Е.Е. Уксусова Последние изменения Арбитражного процессуального кодекса России// Законы России: опыт, анализ, практика.
76 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Blazheev/Uksusova: Russische Wirtschaftsgerichtsverfahren
всего, высшего судебного органа системы
арбитражных судов – Высшего Арбитражного
Суда РФ, его правоприменительных установок
в определении единообразной практики
применения норм права, выраженной в правовой
позиции (п. 5 ч. 3 ст. 311 АПК РФ) в связи с
реформированием института проверки
вступивших в законную силу судебных
постановлений по вновь открывшимся
обстоятельствам. Расширение оснований для его
применения за счет «новых обстоятельств» (ч.
3 ст. 311 АПК РФ) существенно изменило не
только название, но и процессуальное
назначение данного института (гл. 37 АПК РФ6);
2) укрепление и детализация процессуального
регулирования за счет появления новых
специализированных производств по той или
иной категории гражданских дел, которые
урегулированы отдельными главами Кодекса. В
Кодекс были введены три главы,
предусматривающие порядки судопроизводства
при рассмотрении дел о присуждении
компенсации за нарушение права на
судопроизводство в разумный срок или права на
исполнение судебного акта в разумный срок (гл.
27.1)7, дел по корпоративным спорам (гл. 28.1) и
2011.№ 1. С.58-69»//﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. concultant.ru 6 Ныне именуемое как «производство по пересмотру вступивших в законную силу судебных актов по новым или вновь открывшимся обстоятельствам» см.: гл. 37 АПК РФ (п. 5 ч. 3 ст. 311) в редакции Федерального закона от 23 декабря 2010г. № 379-ФЗ «О внесении изменений в Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации» (Далее- ФЗ № 379 –ФЗ)//﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo.gov.ru 7 См.: Федеральный закон от 30 апреля 2010 г. N 69-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с принятием Федерального закона "О компенсации за нарушение права на судопроизводство в разумный срок или права на исполнение судебного акта в разумный срок»(далее – ФЗ № 69-ФЗ) //﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo.gov.ru
дел о защите прав и интересов группы лиц (гл.
28.2)8. Специальное правовое
регламентирование производства по двум
последним названным категориям гражданских
дел неизвестно ГПК РФ9. Регламентирование
судопроизводства по таким делам по АПК РФ
предусматривает сохранение законодателем
общего подхода в определении
судопроизводства по тем или иным категориям
дел, в отношении которых Кодексом
устанавливается обособленный порядок
судопроизводства, согласно которому общие
правила искового производства действуют при
их рассмотрении, если законом не установлены
иные, т.е. специальные, правила
судопроизводства. Такую специализацию
судопроизводства можно рассматривать как
новое проявление соотношения материального и
процессуального права. В связи с появлением
новых правил судопроизводства в арбитражных
судах, определяющих процессуальные
особенности рассмотрения тех или иных
категорий дел, увеличился удельный вес
специальных процессуальных норм,
сохраняющих превалирующее действие над
общими процессуальными нормами.
II. Система арбитражных судов
Национальная система арбитражных судов,
начавшая создаваться с 1991г., ныне состоит из
8 См.: Федеральный закон от 19 июля 2009г. №205-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» (Далее –ФЗ № 205-ФЗ)// ﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo. gov.ru 9 Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации (далее – ГПК РФ), регламентирует судопроизводство по гражданским делам в судах общей юрисдикции как системы в судебной системе РФ. См.: Федеральный закон от 14 ноября 2002г. № 138-ФЗ «Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации» //﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo.gov.ru
Blazheev/Uksusova: Russische Wirtschaftsgerichtsverfahren Kieler Ostrechts-Notizen 2012 77
112 судов и 3,7 тысяч судей. К настоящему
время сложилась четырехзвенная иерархическая
система таких судов, включающая Высший
Арбитражный Суд РФ (первая и надзорная
инстанция), федеральные арбитражные суды
округов (кассационная инстанция, всего 10 и как
первая инстанция по делам главы 27.1 АПК РФ),
арбитражные апелляционные суды
(апелляционная инстанция, всего 20),
арбитражные суды субъектов Российской
Федерации (арбитражные суды в республиках,
краях, областях, городах федерального
значения, автономной области и автономных
округах, всего 82), выполняющие функцию суда
первой инстанции. Все суды вправе выступать в
качестве суда по пересмотру судебных актов по
новым ивновь открывшимся обстоятельствам10.
Согласно судебной статистике по сравнению с
2007 года (953 045) в 2011 году на
рассмотрение арбитражных судов поступило
1 249 069 исковых заявлений и заявлений.
Увеличение количества рассматриваемых дел
арбитражными судами происходит в том числе
по причине расширения их предметной
компетенции. Последствия кризиса в мировой и
российской экономике стали ощутимыми и для
арбитражных судов. Количество поступивших
исковых заявлений и заявлений составило
1 563 315.11
В системе арбитражных судов ожидается
создание в качестве единственного
специализированного суда – Суда по
10 Подробнее об арбитражных судах и арбитражном процессе см.: статьи В.В. Блажеев Арбитражные суды. Арбитражный процесс. Арбитражное процессуальное право. Арбитражный процессуальный кодекс РФ. Большая Российская Энциклопедия. М.: БРЭ. 2005. Том 2 11 См.:﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http://www.arbitr.ru/_upimg/BF2D3B8F8961047431972C2285F4F18A_an_zap_2011.pdf
интеллектуальным правам,12, рассматривающего
в пределах своей компетенции как суда первой и
кассационной инстанций дела по спорам,
связанным с защитой интеллектуальных прав
(начало 2013года). Аналогичные суды в ряде
зарубежных стран (США, ФРГ, Япония),
называют патентными. Вместе с тем, в нашем
случае имеется своя специфика по предмету
рассмотрения и процессуальной форме13.
III. Усиление роли и значения судебной
практики, ее регулятивной функции, прежде
всего, правоприменительных установок
Высшего Арбитражного Суда Российской
Федерации в форме правовых позиций
Правовые позиции на уровне высшего суда в
системе арбитражных судов приобрели силу
«новых обстоятельств», которые являются
основанием для пересмотра вступивших в
законную силу судебных актов (пункт 5 ч. 3 ст.
311 АПК РФ). Аналогичные положения
содержит ГПК РФ относительно Верховного
Суда РФ в системе судов общей юрисдикции (п.
5 ч. 4 ст. 392 ГПК РФ), система пересмотра
судебных постановлений которых с 1 января
12 См.: Федеральный конституционный закон от 6 декабря 2011 года № 4 - ФКЗ. «О внесении изменений в Федеральный конституционный закон «О судебной системе Российской Федерации» и Федеральный конституционный закон «Об арбитражных судах в Российской Федерации» в связи созданием в системе арбитражных судов Суда по интеллектуальным правам» //﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo.gov.ru 13 См.: Федеральный закон от 8 декабря 2011года № 422- ФЗ « О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с созданием в системе арбитражных судов Суда по интеллектуальным правам» //﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo. gov.ru
78 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Blazheev/Uksusova: Russische Wirtschaftsgerichtsverfahren
2012года в целом претерпела существенные
изменения14.
Предпосылки развития института пересмотра
судебных постановлений по вновь открывшимся
обстоятельствам в рассматриваемом ракурсе
касательно арбитражных судов были заложены
постановлением Пленума ВАС РФ от 14
февраля 2008года № 14.15 Данным
постановлением было дано расширительное
истолкование пункта п. 1 ст. 311 АПК (до
внесения изменений в данную статью ФЗ № 379-
ФЗ), введена такая категория как «правовая
позиция» ВАС РФ, являющаяся основанием для
пересмотра оспариваемого судебного акта по
вновь открывшимся обстоятельствам. Речь шла
о правовой позиции по практике применения
тех или иных положений законодательства,
определенной ВАС РФ в постановлении
Пленума или Президиума по конкретным
делам. Если такая позиция была определена
после принятия оспариваемого судебного акта в
порядке надзора, то согласно указанному
постановлению Пленума, у заинтересованных
лиц имелась возможность пересмотра судебного
акта по «вновь открывшихся обстоятельствам.
14 Система пересмотра в системе судов общей юрисдикции действует апелляция, кассация, надзор, производство по пересмотру по вновь открывшимся или новым обстоятельствам. См.: Федеральный закон от 9 декабря 2010г. № 353-ФЗ «О внесении изменений в Гражданский процессуальный кодек Российской Федерации»// ﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo. gov.ru 15 Постановление Пленума ВАС РФ от 14 февраля 2008 г. № 14 «О внесении дополнений в постановление Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 12.03.2007 № 17 «О применении Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации при пересмотре вступивших в законную силу судебных актов по вновь открывшимся обстоятельствам»// ﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http://www.arbitr.ru/?id_sec=291&arch=1&msgcnt=497&pg=16
Более того, придавалась обратная сила таким
правовым позициям ВАС РФ16.
В настоящее время, законодатель, допуская
пересмотр судебных актов по новым
обстоятельствам, к каковым отнесены правовые
позиции ВАС РФ, тем самым предоставляет
неограниченную возможность высшему суду,
судейскому усмотрению влиять на «судьбу»
вступивших в законную силу судебных
постановлений, в определенной мере подтачивая
их правовую определенность. В результате
такой возможности правоприменительные
установки высшего судебного органа
приобретают силу неписанных нормативных
установлений в форме правовых позиций,
которые обладают весомым юридическим
значением.
В таких условиях налицо несомненное усиление
роли и значения судебной практики, ее
регулятивной функции и, прежде всего,
правовых позиций высших судебных органов, в
том числе по конкретным делам, толкование
правовых норм которыми может иметь
общеобязательный характер при рассмотрении
судами аналогичных дел. Наличие такого
положения трудно оценить однозначно.
Несомненно требуется взвешенный подход
высших судов, их процессуальная координация
по однородным делам путем расширения
принятия совместных постановлений,
проведения консультаций и согласования на
совместных заседаниях Пленумов. Например,
относительно вопросов, связанных с пределами
и объемом судебной подведомственности
16 Подробнее об институте пересмотра судебных постановлений по вновь открывшимся обстоятельствах см. : В.В. Блажеев Пересмотр судебных постановлений по вновь открывшимся обстоятельствам в механизме судебной защиты прав и законных интересов граждан и организаций. Законы России: опыт, анализ, практика. 2008. № 11// ﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. concultant.ru
Blazheev/Uksusova: Russische Wirtschaftsgerichtsverfahren Kieler Ostrechts-Notizen 2012 79
(предметной компетенции) судов общей
юрисдикции и арбитражных судов по
гражданским делам. Представляется, что и
создание судебного органа как совместного
присутствия не на постоянной основе из числа
членов ВС и ВАС РФ позволит решать
конструктивно конкретные весьма значимые
вопросы практики применения усложняющегося
и расширяющегося отечественного
законодательства в целях эффективной судебной
защиты прав и законных интересов лиц в ней
нуждающихся.
IV. Судопроизводство по делам о
присуждении компенсации за нарушение
права на судопроизводство в разумный срок
или права на исполнение судебного акта в
разумный срок
Процесс дальнейшего расширения
процессуального регулирования сопровождается
не только обновлением базового регламента -
действующего АПК РФ, но и принятием новых
федеральных законов с судопроизводственными
нормами, включая Федеральный закон от 30
апреля 2010 г. № 68 - ФЗ «О компенсации за
нарушение права на судопроизводство в
разумный срок или права на исполнение
судебного акта в разумный срок»17.
Так, исполнение обязательств, вытекающих из
участия в Европейской конвенции о защите прав
человека и основных свобод, и признание
юрисдикции Европейского суда по правам
человека потребовали от российского
законодателя обратить особое внимание на
сроки судебного разбирательства, гарантируя, в
том числе, право на судопроизводство в судах
общей юрисдикции и арбитражных судах по
гражданским делам, право на судопроизводство
17 См.: ﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo. gov.ru
в разумный срок и право на исполнение
судебного акта в разумный срок, нарушение
которых является основанием для присуждения
компенсации. В этой связи ФЗ 69-ФЗ
действующие АПК РФ и ГПК РФ дополнены в
преобладающем большинстве аналогичными
процессуальными положениями, которые с 4
мая 2010 г. определяют порядок рассмотрения
дел о присуждении компенсации за нарушение
права на судопроизводство в разумный срок и
права на исполнение судебного акта в разумный
срок (гл. 27.1 АПК РФ и гл. 22.1 ГПК РФ). В
процессуальном законодательстве появились
категории "разумный срок судопроизводства" и
"разумный срок исполнения судебного
постановления". Такими законоположениями
определяются обстоятельства, устанавливаемые
судом при решении вопроса о присуждении
компенсации за нарушение права на
судопроизводство в разумный срок (ч. 3 ст. 6.1
АПК РФ и ГПК РФ), а также порядок подачи
заинтересованными лицами заявлений в
соответствующий суд о присуждении
компенсации, порядок их рассмотрения и
принятия судебных актов. Вместе с тем, АПК
РФ предусматривает существенные отличия в
составе суда при рассмотрении заявлений,
обжаловании определений об оставлении без
движения и о возвращении заявлений, а также
решений.
В свою очередь, порядок судопроизводства по
делам о присуждении компенсации за
нарушение права на судопроизводство в
разумный срок в арбитражных судах или права
на исполнение судебного акта арбитражного
суда (гл. 27.1 АПК РФ), в отличие, как
отмечалось выше, от аналогичного порядка по
ГПК РФ, предусматривает другие специальные
процессуальные правила: коллегиальный состав
суда (ст. 222.8); обжалуется только определение
о возвращении заявления в особом,
80 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Blazheev/Uksusova: Russische Wirtschaftsgerichtsverfahren
предусмотренном АПК РФ порядке (ст. 291). В
отличие от ГПК РФ решение арбитражного
суда по таким делам, вступая в законную силу
немедленно, может быть обжаловано в особом
кассационном порядке (ч.4 ст. 222.9 АПК РФ), в
порядке надзора. Имеющиеся отличия
относительно рассматриваемого порядка
рассмотрения дел о присуждении компенсации
объясняются главным образом организацией
системы арбитражных судов, местом и
изначальным основным назначением
федеральных арбитражных судов округов в
арбитражной системе, а также сложившимися в
этой связи правовыми реалиями. Такие суды,
будучи арбитражными кассационными судами,
ныне наделены несвойственной им ранее
компетенцией судов первой инстанции по
рассмотрению заявлений о присуждении
компенсации за нарушение названных прав.
V. «Корпоративные споры» как правовая
категория и её значение для судебной
процессуальной формы
Новая правовая категория "корпоративные
споры" привнесена и закреплена в АПК РФ ФЗ
№ 205-ФЗ18. Она получила "процессуальный
статус" как родовая разновидность гражданских
дел. Понятие "корпоративные споры"
отличается содержательной самобытностью,
определяемой не материальным, а
арбитражным процессуальным
законодательством. При этом процессуальное
значение не лишает введенное понятие
"корпоративные споры" материально-правового
содержания и специфики. Бесспорно то, что с
18 В свете изменений и дополнений АПК РФ Федеральным законом от 19 июля 2009 г. N 205-ФЗ "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации" (далее - Закон N 205-ФЗ) // ﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo. gov.ru
введением законодательно закрепленной особой
разновидности гражданских дел по
корпоративным спорам при усложненном
переплетении процессуальной и материальной
законодательной их квалификации, но все же
при процессуальном (перевесе) превалировании
АПК принципиально по-иному (шире)
определяет предмет деятельности
арбитражных судов, их специальную
предметную компетенцию, отражая
специализацию судопроизводства относительно
такого предмета. Во-первых, это показательно в
том смысле, что все корпоративные споры
объединены определенными юридическими
лицами в силу специальных установлений АПК.
Во-вторых, нормами АПК задается их
корпоративный характер, тематическое
смысловое наполнение. Кроме того, с
материально-правовых позиций такой характер
споров объединяет частноправовые и публично-
правовые споры и потому категория
"корпоративные споры" используется в
широком смысле. Корпоративными могут
выступать не только частноправовые, но и
соприкасающиеся с ними публично-правовые
споры, связанные в том числе с действиями
органов исполнительной власти. Это в свою
очередь получило законодательное закрепление
в виде допущения и объединения рассмотрения
таких неоднородных споров (требований, из них
вытекающих) по отраслевой природе в рамках
одного дела (производства) по корпоративным
спорам (см. ст. 225.2 АПК), когда порядок
судопроизводства предусматривает применение
в отношении каждого элемента (в данном
контексте спора, требования) специальных
"процессуально настроенных" для него
судопроизводственных правил, в случае если
предмет производства по делу не ограничен
частноправовыми, но и завязан на публично-
Blazheev/Uksusova: Russische Wirtschaftsgerichtsverfahren Kieler Ostrechts-Notizen 2012 81
правовые отношения, когда при их тесной связи
в качестве такового выступает "многоликое"
сплетение разнородных правовых связей между
субъектами, иными словами - "макроспор".
Согласно ст. 225.1 АПК корпоративными
спорами являются рассматриваемые
арбитражными судами дела по спорам,
связанным с созданием юридического лица,
управлением им или участием в юридическом
лице, являющемся коммерческой организацией,
а также в некоммерческом партнерстве,
ассоциации (союзе) коммерческих организаций,
иной некоммерческой организации,
объединяющей коммерческие организации и
(или) индивидуальных предпринимателей,
некоммерческой организации, имеющей статус
саморегулируемой организации в соответствии с
федеральным законом. Заметим, что
относительно корпоративных споров
законодатель предпринял кардинально новое
законодательное решение при определении их
специальной подведомственности арбитражным
судам (ст. 33 АПК). В отечественной
законодательной практике впервые в условиях,
когда в материальном законодательстве
вычленение юридических лиц корпоративного
типа, корпоративных отношений (в том числе и
терминологически) не нашло пока закрепления,
в АПК РФ определена новая правовая
категория - "корпоративные споры", отличная
от подлежащих рассмотрению судами иных
категорий гражданских споров в широком
смысле слова, которые обычно определяются
характером материальных правоотношений, из
которых такие споры проистекают. Данная
категория позволила сфокусировать
предметную компетенцию арбитражных судов,
их предмет ведения через институт специальной
судебной подведомственности (ст. 33 АПК и
исключительной подсудности (ч. 4.1 ст. 38 АПК
РФ), сконцентрировать их рассмотрение
системой арбитражных судов за счет
включения различных частноправовых и
публичных споров под шапкой «корпоративные
споры». Такой предмет судебной деятельности
лежит в основе выделения особенностей
судопроизводства по рассмотрению
корпоративных споров, специального
процессуального регулирования, фиксации и
обособления в Кодексе специальных
процессуальных норм (глава 28.1 «Рассмотрение
дел по корпоративным спорам» и глава 28.2
«Рассмотрение дел о защите прав и законных
интересов группы лиц»). Подобным
процессуальным регулированием
прослеживается прямая связь предмета
судебной деятельности и порядка
судопроизводства по АПК РФ, наглядно
подчеркивается специализация арбитражных
судов и процессуальной формы.
Процессуальным законом задается особое
содержание, специальный - процессуально-
правовой характер привнесенного понятия
«корпоративные споры», определяются
субъекты корпоративных образований –
юридических лиц, тематическое содержание,
обозначаются отдельные разновидности
категорий корпоративных споров, указывается
на исключения19. Категория "корпоративные
19 Подробнее о категории «корпоративные споры» по АПК РФ и судебном порядке рассмотрения см.: Е.Е.Уксусова Новый порядок рассмотрения дел по корпоративным спорам в арбитражных судах // Законы России: опыт, анализ, практика. 2010. N 6. С.17-26; она же. Категория «корпоративные споры» в арбитражном процессуальном законодательстве: проблемы применения// Законы России: опыт, анализ, практика. 2012. N 1. С. 71-79// ﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. concultant.ru; Комментарий к Арбитражному процессуальному кодексу Российской Федерации (постатейный) / Под ред. В.В. Яркова. 3-е изд., пер. и доп. М.: Инфотропик Медиа, 2011
82 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Blazheev/Uksusova: Russische Wirtschaftsgerichtsverfahren
споры" подлежит использованию
исключительно для целей применения норм
АПК. Квалификация вносимого на рассмотрение
спора (споров) в качестве корпоративного для
рассмотрения его в порядке судопроизводства в
арбитражных судах определяется судом в силу
специальных норм АПК РФ. Поэтому, прежде
всего, назначение правовой категории
"корпоративные споры" заключается в
определении предметной компетенции
арбитражных судов в отношении специального
предмета рассмотрения - корпоративные споры,
объема специальной подведомственности таких
гражданских дел (корпоративных споров)
арбитражным судам и, как следствие, в
разграничении судебной подведомственности
гражданских дел между судами общей
юрисдикции и арбитражными судами. Кроме
того, решение вопроса о квалификации
возникших и вносимых на рассмотрение
арбитражного суда споров в качестве
корпоративных связано с применением
установленного для них специального судебного
порядка, включая специальные правила
судопроизводства, в том числе
подведомственности и подсудности.
Нельзя не признать, что появление такой
категории в арбитражном процессуальном
законодательстве, несомненно, играет
положительную роль, поскольку позволяет с
помощью специального процессуального
регулирования объединить разнородные споры с
участием определенных юридических лиц в
одном судопроизводстве - арбитражном
процессе и в одном арбитражном суде (по
месту нахождения юридического лица) под
правовой категорией "корпоративные споры". В
существующих условиях это, бесспорно,
позволяет эффективнее осуществлять судебную
защиту, устраняя возможность возбуждения
параллельных дел в судах общей юрисдикции с
целью затягивания процесса и
воспрепятствования исполнению судебных
постановлений, а также исключать конкуренцию
судебных постановлений. Подобное является
действенной превенцией злоупотребления
процессуальными правами и, в конечном счете,
служит укреплению отечественного
правопорядка. Видится, что на примере такой
категории заложены новые законодательные
измерения правовых конфликтов, отличные от
традиционных подходов, которые заставляют с
новых позиций осмысливать назначение и
возможности процесса, его процессуальной
формы.
Deutsche Zusammenfassung:
Der Artikel untersucht die jüngsten Überarbeitun-
gen der russischen Prozessordnung für Wirtschafts-
gerichte. So wird insbesondere die Rolle des höchs-
ten Wirtschaftsgerichts als Quelle normativen
Rechts verstärkt. Des Weiteren werden eine einige
Verfahrensfragen, welche bislang nur ungenügend
ausgestaltet waren, durch zusätzliche Normen er-
gänzt. Zum Beispiel wird erläutert unter welchen
Voraussetzungen Schadensersatz gefordert werden
kann, wenn das Verfahren oder die Zwangsvollstre-
ckung verzögert wird. Abschließend wird die Betei-
ligung von juristischen Personen oder Personen-
gruppen eingehender erläutert.
Alimbekov: Eurasischer Wirtschaftsraum Kieler Ostrechts-Notizen 2012 83
Integrationsprozesse im Eurasischen Wirtschaftsraum
Musabek Alimbekov Прошло чуть более десяти лет с момента
учреждения Евразийского экономического
сообщества (ЕврАзЭС).1 ЕврАзЭС представляет
собой международную экономическую
организацию, наделенную функциями,
связанными с формированием общих внешних
таможенных границ входящих в нее стран,
выработкой единой внешнеэкономической
политики, тарифов, цен и другими
составляющими функционирования общего
рынка. Это основная платформа всесторонней
интеграции между государствами евразийского
пространства.
Руководящими органами ЕврАзЭС являются
Межгосударственный совет, Интеграционный
комитет, Межпарламентская ассамблея и Суд
Сообщества.2
Высшим органом ЕврАзЭС является
Межгосударственный совет (Межгоссовет),
который собирается в составе глав государств
или глав правительств. Межгоссовет
«рассматривает принципиальные вопросы
Сообщества, связанные с общими интересами
государств-участников, определяет стратегию,
направления и перспективы развития
интеграции и принимает решения,
направленные на реализацию целей и задач
ЕврАзЭС».3
Интеграционный комитет (ИК) является
постоянно действующим органом ЕврАзЭС. К
числу основных задач ИК относится
1 Договор об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000 года. Доступен на сайте: http://www.evrazes.com/docs/view/3. 2 Ст. 3 Договора об учреждении ЕврАзЭс.
обеспечение взаимодействия органов ЕврАзЭС,
подготовка проектов решений и документов
Межгоссовета, контроль за реализацией
решений.4
Межпарламентская ассамблея (МПА) – это
орган сотрудничества законодательных ветвей
власти государств-членов ЕврАзЭС. Основными
задачами МПА являются «координация
законотворческой деятельности национальных
парламентов» стран ЕврАзЭС, то есть принятие
типовых законов и кодексов, носящих
рекомендательный характер, и «содействие
созданию организационно-правовых условий
для приведения законодательств государств-
членов Сообщества в соответствие с
договорами, заключенными в рамках ЕврАзЭС»,
то есть разработка рекомендаций для
Межгоссовета.5
Суд ЕврАзЭС играет решающую роль в
достижении эффективности интеграционных
процессов, являясь обязательным элементом
современной инфраструктуры международных
экономических отношений.
Решение о создании Суда Сообщества было
принято в соответствии со ст. ст. 3 и 8 Договора
об учреждении Евразийского экономического
сообщества от 10 октября 2000 г. Согласно
положениям данных статей Суд ЕврАзЭС
является одним из органов Сообщества и
призван обеспечивать единообразное
применение международных договоров,
заключаемых в рамках ЕврАзЭС. Однако
основная цель создания Суда – это разрешение
споров экономического характера,
3 Ст. 5 Договора об учреждении ЕврАзЭс. 4 Ст. 6 Договора об учреждении ЕврАзЭс.
84 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Alimbekov: Eurasischer Wirtschaftsraum
возникающих между членами ЕврАзЭС по
вопросам реализации решений органов данного
сообщества и положений договоров,
действующих в его рамках.
I. История становления Суда ЕврАзЭС
Несмотря на то, что решение о создании суда
было принято, он не был образован, а его
функции фактически были переданы
экономическому суду СНГ. Позднее, 5 июля
2010 года, государствами-членами
Евразийского экономического сообщества был
подписан Статут Суда Евразийского
экономического сообщества,6 который
определил его основные принципы и задачи,
организацию, порядок деятельности,
компетенцию и структуру. В связи с тем, что
тремя странами из состава ЕврАзЭС (Беларусь,
Казахстан, Россия) был образован Таможенный
союз (далее – ТС),7 было решено расширить
компетенцию Суда и наделить его
полномочиями по разрешению споров,
возникающих в рамках ТС.
23 декабря 2011 года в г. Санкт-Петербурге
состоялось внеочередное заседание
Межпарламентской Ассамблеи ЕврАзЭС, на
котором был назначен состав судей Суда
ЕврАзЭС, по два судьи от каждого государства
Сообщества. Требования к кандидатурам судей
установлены в статье 4 Статута: «Судьи
должны обладать высокими моральными
качествами и соответствовать требованиям,
предъявляемым для назначения на должности
судей верховных и/или высших арбитражных,
хозяйственных и экономических судов Сторон, а
5 Ст. 7 Договора об учреждении ЕврАзЭс. 6 http://sudevrazes.org/main.aspx?guid=19121 7 Договор о ТС! Договор о создании единой таможенной территории и формировании таможенного союза от 6.10.2007. Доступен на сайте: www.tsouz.ru.
также являться специалистами высокой
квалификации в области международного и
внутригосударственного права, в особенности в
сфере регулирования внешнеэкономической
деятельности и таможенных правоотношений».
Председателем Суда является Смирнов Евгений
Александрович.8 Заместителем Председателя
Суда ЕврАзЭС назначен Алимбеков Мусабек
Тургынбекович.9 Судьями назначены Абдуллоев
Файзулло Абдуллоевич,10 Баишев Жолымбет
8 С 1979 по 2008г. работал в системе судов Республики Беларусь в качестве народного судьи, председателя народного суда Первомайского района г. Минска, члена Минского городского суда, начальника управления судебных органов Министерства юстиции Республики Беларусь, судьи Верховного Суда Республики Беларусь, судьи и заместителя Председателя Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь, первого заместителя Председателя Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь. С 2008г. и до назначения на должность судьи ЕврАзЭС работал председателем Постоянной комиссии Совета Республики Национального собрания Республики Беларусь по законодательству и государственному строительству. 9 С 1982 по 1996 год работал народным судьей Центрального района г. Жамбыла, членом Жамбылского областного суда, занимал должность заместителя председателя Жамбылского областного суда, возглавлял Управление юстиции Жамбылской области. В 1996 году был назначен председателем Южно-Казахстанского областного суда, в 1999 году – председателем Жамбылского областного суда, в 2001 году – председателем Алматинского городского суда. С 2006 по 2011 год работал в Верховном Суде Республики Казахстан в должности председателя коллегии по гражданским делам, Председателя Верховного Суда, судьи. Доктор юридических наук. 10 С 1976 по 1993 год работал в системе судов и органов юстиции Республики Таджикистан, где прошел путь от народного судьи до заместителя Председателя Верховного Суда Республики Таджикистан, затем Министра юстиции Республики Таджикистан. С 1995 по 2004 год занимал должности Старшего советника Президента Республики Таджикистан по связям с парламентом и правовым вопросам, Председателя Высшего Экономического Суда Республики Таджикистан, Председателя Конституционного Суда Республики
Alimbekov: Eurasischer Wirtschaftsraum Kieler Ostrechts-Notizen 2012 85
Нурахметович,11 Каримов Сухроб Саит-
Мамедович,12 Нешатаева Татьяна Николаевна,13
Таджикистан, первого заместителя Министра юстиции Республики Таджикистан. С 2008 года и до назначения в декабре 2011 года судьей Суда Евразийского экономического сообщества занимал должность Председателя Экономического Суда Содружества Независимых Государств. В 2004 году избран судьей Экономического Суда Содружества Независимых Государств. 11 С 1990 по 1992 год занимал различные должности в Верховном Совете Республики Казахстан. В 1992 году был избран судьей Конституционного Суда Республики Казахстан. С 1996 года Представитель Президента Республики Казахстан в Сенате Парламента Республики Казахстан, руководитель Представительства Президента Республики Казахстан в Парламенте Республики Казахстан. С 2002 г. по 2011г. работал судьей Верховного Суда Республики Казахстан. Кандидат юридических наук. 12 В1984 году окончил Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова по специальности «правоведение». Профессиональную трудовую деятельность начал в аппарате Министерства юстиции Республики Таджикистан. В 1989 году был избран судьей судебной коллегии по гражданским делам Душанбинского городского суда. В 1993 году назначен судьей Истаравшанского городского суда Согдийской области, в 1995 году – председателем Спитаменского районного суда Согдийской области. В 1996 году перешел на работу в Согдийский областной суд на должность заместителя председателя. В 2002 году назначен заместителем председателя Экономического суда Согдийской области, в 2009 году – председателем Шохмансурского районного суда г. Душанбе, с 2010 года до назначения на должность судьи Суда ЕврАзЭС работал первым заместителем председателя Душанбинского городского суда 13 В 1993-1995гг. работала доцентом, профессором кафедры конституционного и финансового права Пермского государственного университета. В 1995 году назначена судьей Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации. С 1998 года руководитель сектора международного частного права, куратор Управления международного права и сотрудничества Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации. С 2000 года заведует кафедрой международного права Российской академии правосудия. Доктор юридических наук. Вице-президент Российской Ассоциации международного права
Соколовская Анна Михайловна,14 Чайка
Константин Леонтьевич.15
С 1 января 2012 года в соответствии с решением
Межгосударственного Совета Евразийского
экономического сообщества от 19 декабря 2011
года №583 «О формировании и организации
деятельности Суда Евразийского
экономического сообщества» Суд Евразийского
экономического сообщества начал свою
фактическую деятельность.
II. Особенности компетенции и производство
в Суде ЕврАзЭС
Анализ положений Статута позволяет понять
основополагающие принципы
функционирования данного судебного органа,
подробно представить себе структуру суда и
порядок судопроизводства, конкретизацию
которого вправе осуществлять сам Суд
ЕврАзЭС через принятие Регламента,
определяющего порядок рассмотрения дел в
Суде. Данное право еще раз убедительно
показывает возросшую нормотворческую роль
14 В 1982–1984 гг. работала в должности адвоката Минской городской коллегии адвокатов. С 1984 года являлась судьей и председателем суда Октябрьского района г. Минска. В 1991–1995 годах занимала должность судьи Минского городского суда. В 1995 году назначена судьей Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь. С 1996 г. по 2011г. судья Верховного Суда Республики Беларусь. 15 С 1987 по 2000 год занимал различные должности в органах прокуратуры Камчатской области. Прошел путь от стажера, помощника прокурора Мильковского района Камчатской области до прокурора Камчатской области. В 2000 году назначен заместителем Генерального прокурора Российской Федерации. В 2006 году перешел на работу в Федеральную службу по экологическому, технологическому и атомному надзору на должность статс-секретаря – заместителя руководителя Службы. С ноября 2008 года по 2011г. статс-секретарь – заместитель руководителя Федеральной таможенной службы. Кандидат юридических наук.
86 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Alimbekov: Eurasischer Wirtschaftsraum
суда в современных условиях. И эта функция –
не только опосредствованная через выработку
правоположений в процессе принятия решений
по конкретному делу, но носит и прямой
характер, когда судебные органы принимают
акты нормативного содержания, направленные
на регулирование определенной области
общественных отношений. При анализе
данной правотворческой компетенции в
деятельности Суда ЕврАзЭС можно провести
прямую параллель с правом Верховного Суда
Республики Казахстан принимать нормативные
постановления, которые согласно статье 4
Конституции РК16 установлены в качестве
действующего права.
Отмечу некоторые важные моменты в
судоустройстве и компетенции Суда ЕврАзЭС,
вытекающие из Статута Суда. Эти
принципиальные вопросы будут отражены и в
Регламенте Суда, определяющем порядок
рассмотрения дел.
Так, Суд ЕврАзЭС для рассмотрения обращений
формирует следующие составы:
а) полный состав суда, или Пленум, состоящий
из всех судей, назначенных на должность судьи
Суда в порядке, определенном статей 5 Статута
Суда;
б) уполномоченный состав Суда,
обеспечивающий участие в составе суда не
менее одного судьи от стран-участников
ЕврАзЭС;
в) полный состав коллегии, или большая
коллегия, обеспечивающая участие в составе
суда всех судей от стран-участников
Таможенного Союза;
г) коллегии, имеющие в своем составе по
одному судье от стран-участников
Таможенного союза;
16 Документ доступен на сайте: www.akorda.kz/ru/
д) апелляционная палата, включающая в состав
Суда по одному судье от стран-участников
Таможенного союза.
Полный состав компетентен рассматривать на
заседании Пленума дела о толковании
положений международных договоров и актов
органов ЕврАзЭС по запросам государств-
участников Статута Суда, органов ЕврАзЭС и
высших органов судебной власти государств-
участников Статута Суда.
В исключительных случаях с учетом особой
сложности дела и общественного резонанса
поступившее заявление по спору Председателем
Суда может быть передано на рассмотрение
полного состава Суда в порядке,
предусмотренном Регламентом.
Уполномоченный состав суда компетентен
рассматривать споры экономического
характера, возникающие между Сторонами по
вопросам реализации решений органов
ЕврАзЭС и положений договоров, действующих
в рамках ЕврАзЭС. Субъектом обращения в Суд
являются государства-участники Статута и
органы ЕврАзЭС.
Полный состав коллегии от стран-участников
Таможенного Союза по заявлению государств-
членов Таможенного союза и органов
Таможенного союза:
-дает толкование международных договоров,
составляющих договорно-правовую базу
Таможенного союза, актов, принятых органами
Таможенного союза;
- рассматривает дела о соответствии актов
органов Таможенного союза международным
договорам, составляющим договорно-правовую
базу Таможенного союза и об оспаривании
решенй, действий (бездействия) органов
Таможенного союза, разрешает споры между
Комиссией и государствами-членами
Таможенного союза по выполнению ими
Alimbekov: Eurasischer Wirtschaftsraum Kieler Ostrechts-Notizen 2012 87
обязательств, принятых в рамках Таможенного
союза.
Коллегия, имеющая в своем составе по одному
судье от стран-участников Таможенного союза,
рассматривает заявления хозяйствующих
субъектов об оспаривании актов Комиссии
Таможенного союза или их отдельных
положений; об оспаривании действий
(бездействия) Комиссии Таможенного Союза
Апелляционная палата, включающая в свой
состав по одному судье от стран-участников
Таможенного союза, компетентна
рассматривать жалобу стороны на не
вступившее в силу решение Коллегии Суда,
когда сторона по делу полагает, что решением
Коллегии Суда были нарушены ее права и
законные интересы, предоставленные
международными договорами, заключенными в
рамках Таможенного союза, в связи с их
неправильным применением.
Согласно ст. 14 Статута Суда в рамках ТС Суд
вправе рассматривать дела по заявлению
государств – членов ТС, органов ТС,
хозяйствующих субъектов государств –
участников ТС.
По результатам рассмотрения заявления Суд
принимает решение о признании оспариваемого
акта либо его отдельных положений
соответствующими или не соответствующими
международным договорам. Аналогичным
образом выносится решение и по оспариванию
действий (бездействия) КТС. Если акт КТС или
его отдельные положения признаны не
соответствующими международным договорам,
то их действие приостанавливается. Такой акт
или его положения должны быть приведены в
соответствие с международными договорами,
заключенными в рамках ТС.
Требования о возмещении убытков или иные
требования имущественного характера Суд
оставляет без рассмотрения.
Решение Коллегии является решением Суда и
вступает в силу через 15 календарных дней с
даты его вынесения, если оно не будет в этот
срок обжаловано в Апелляционную палату Суда
(Апелляционная палата). В состав
Апелляционной палаты также входят судьи от
государств ТС, но только те, которые не
принимали участия в рассмотрении дела
Коллегией. Решение Апелляционной палаты
вступает в силу с даты его вынесения и является
решением Суда. Решение Суда окончательно и
обжалованию не подлежит.
Таким образом, Договор не предусматривает
возможности дальнейшего обжалования
решения в кассационном и надзорном порядке.
Решение Суда может быть только пересмотрено
по вновь открывшимся обстоятельствам в
порядке ст. 23 Статута Суда. Заявление о таком
пересмотре решения может быть подано в Суд
до истечения одного года с момента открытия
новых обстоятельств, но не позднее десяти лет с
даты вынесения решения.
Исполнить решение Суда КТС должна в
разумный срок, не превышающий 60
календарных дней с даты вступления в силу
решения. Если решение не будет исполнено,
хозяйствующий субъект вправе обратиться в
Суд с ходатайством о принятии мер по его
исполнению. В свою очередь, в течение 15
календарных дней с даты поступления такого
ходатайства Суд обязан обратиться в
Межгоссовет ЕврАзЭС на уровне глав
правительств. Последний должен принять
решение по данному вопросу.
В Регламенте предполагается предусмотреть ряд
норм процессуального характера, которые
широко применяются в судебных инстанциях
многих передовых стран, в частности принцип
учета пропорционального баланса интересов
сторон, раскрытия доказательств, учет
интересов слабой стороны, возможность
88 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Alimbekov: Eurasischer Wirtschaftsraum
применения Судом надпозитивных ценностей,
защищающих субъектов права на основе
принципов справедливости, добросовестности и
других нравственных категорий.
III. Новые шаги в Евразийской интеграции
18 ноября 2011 г. сделан очередной и очень
мощный шаг на пути формирования
Евразийского экономического союза.
Официально провозглашен переход к новому
этапу интеграционного строительства –
Единому экономическому пространству и
создан орган управления интеграцией -
Евразийская экономическая комиссия17 - единый
постоянно действующий регулирующий
наднациональный орган Таможенного союза и
Единого экономического пространства.
В перечень сфер Евразийской экономической
комиссии вошли техническое регулирование,
макроэкономическая, конкурентная,
энергетическая политика, промышленные и
сельскохозяйственные субсидии, финансовые
рынки, торговля, трудовая миграция, а также
государственные закупки. Данных полномочий
будет более ста семидесяти.
Самым главным в данной связи является то, что
всё законодательство наших государств
(Казахстана, Белоруссии, России) к концу
формирования Единого экономического
пространства должно быть кодифицировано в
единый свод законов с тем, чтобы мы могли
войти в очередную стадию нашего
интеграционного процесса - Евразийский
экономический союз.
Создание и работа специализированного
регионального органа разрешения споров
повысят эффективность и надежность таких
17 Договор о Евразийской экономической комиссии от 18.11.2011. вступил в силу
структур сотрудничества, как Таможенный союз
и Единое экономическое пространство
ЕврАзЭС.
Deutsche Zusammenfassung:
Die Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft (Eurasian
Economic Community – EurAsEC), derzeit die
Hauptintegrationsplattform in der Eurasischen Re-
gion, wurde vor mehr als zehn Jahren gegründet.
Organe der EurAsEC sind der Zwischenstaatliche
Rat, das Integrationskomitee, die Interparlamentari-
sche Versammlung und der Gerichtshof der
EurAsEC.
Das Gericht der EurAsEC spielt im Integrationspro-
zess eine zentrale Rolle. Ursprünglich nahm der
Wirtschaftsgerichtshof der GUS die Funktionen des
Gerichts der EurAsEC wahr. Mit der Gründung der
Zollunion von Belarus, Kasachstan und Russland im
Jahr 2010 wurden die Kompetenzen des Gerichts
erweitert. Sie umfasst jetzt auch Streitigkeiten im
Rahmen der Zollunion. Bei der Sitzung der Inter-
parlamentarischen Versammlung der EurAsEC im
Dezember 2011 wurden die Richter des Gerichts-
hofs der EurAsEC ernannt. Am 1.1.2012 nahm das
Gericht der EurAsEC seine Tätigkeit auf.
In dem Beitrag werden Fragen der Zuständigkeit
des Gerichtshofs in Angelegenheiten der EurAsEC
und der Zollunion, die Zusammensetzung der Rich-
terkollegien des Gerichtshofs, mögliche Entschei-
dungsgegenstände und weitere Verfahrensfragen
erörtert. So regelt beispielsweise Art. 14 des Ge-
richtsstatuts, welche Subjekte Klage erheben kön-
nen: die Mitgliedstaaten der Zollunion, Organe der
Zollunion und Unternehmen aus Staaten der Zoll-
union.
Am 18.11.2011 erfolgt ein weiterer bedeutsamer
Schritt in Richtung auf eine Eurasische Wirtschafts-
union. Proklamiert wurde ein einheitlicher Wirt-
schaftsraum, und zu seiner Verwirklichung wurde
2.02.2012. Документ доступен на сайте: http://www.tsouz.ru.
Alimbekov: Eurasischer Wirtschaftsraum Kieler Ostrechts-Notizen 2012 89
die Eurasische Wirtschaftskommission als Integra-
tionsorgan gegründet. Die Kommission ist ein ein-
heitliches, ständiges, als „supranational“ beschrie-
benes Organ der Zollunion und des einheitlichen
Wirtschaftsraums.
Die Eurasische Wirtschaftskommission hat eine
Reihe von Kompetenzen, z.B. in den Bereichen
technische Regulierung, Energiepolitik, Subventio-
nen und Schutzmaßnahmen in den Mitgliedstaaten
der Zollunion. Die Mitgliedstaaten der Zollunion
haben sich verpflichtet, im Rahmen des einheitli-
chen Wirtschaftsraums ihre Gesetzgebung anzuglei-
chen, um in einer späteren weiteren Stufe eine Eura-
sische Wirtschaftsunion einrichten zu können.
90 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Rechtsprechung
II. Rechtsprechung Expropriation by means of enforcement of an arbitral award
Review of Kaliningrad v. Lithuania, Paris Court of Appeal, No.
09/19535
Jürgen Telke
I. Factual background:
In 2004 a Cyprian company enforced a LCIA1 award
against the Region of Kaliningrad (“Kaliningrad”) by
seizing two buildings belonging to Kaliningrad in
Lithuania. Kaliningrad challenged the seizure order,
but the complaint was dismissed by Lithuanian domes-
tic courts2.
In 2006 Kaliningrad sued Lithuania before the Paris
ICC3 for damages. The suit was based mainly on an
expropriation allegation regarding the seized build-
ings4. In 2009 the ICC tribunal dismissed the suit,
stating that it has no jurisdiction over domestic courts
enforcing arbitral awards5 under the New York Con-
vention6.
1 London Court of International Arbitration 2 Luke Eric Peterson, Lithuania prevails in investor-state claim brought by Russian regional government, IA Reporter (2009) Vol. 2 No. 5, found under www.iareporter.com 3 International Chamber of Commerce in Paris 4 Damon Vis-Dunbar, Kaliningrad regional govern-ment sues Lithuania under Russian BIT, Investments Treaty News (7 September 2007) found under: www.iisd.org 5 James Clark, Paris Court of Appeal rules that en-forcement of an arbitral award did not amount to ex-propriation under a BIT, PLC Arbitration (21 Decem-ber 2010) found under http://arbitration.practicallaw.com 6 New York Convention on the Recognition and En-forcement of Foreign Arbitral Awards, United Nations Conference on International Arbitration, New York 1958
In 2010 Kaliningrad filed for annulment of the ICC
award with the Court of Appeal of Paris. The Paris
Court of Appeals dismissed the appeal, stating that an
enforcement of a regular arbitral award cannot be
tantamount to an expropriation and accordingly the
Paris ICC had duly declined its jurisdiction7.
II. Legal analysis
In respect of the expropriation allegation, the tribunal
had to deal with two issues. Firstly, whether the en-
forcement of arbitral awards could be regarded as
expropriation under the BIT. Secondly, whether arbi-
tration courts have at all jurisdiction over domestic
court decisions enforcing arbitral awards.
Considering an expropriation, the tribunal had to con-
strue the Russian-Lithuanian BIT8 (“BIT”) whether it
was intended to modify the legal effects of the New
York Convention. Given that the BIT does not ex-
pressly state otherwise, the tribunal construed it in
accordance with the New York Convention and came
to the conclusion that no modifications had been
aimed for. Thus an enforcement complying with the
7 Government of the Region of Kaliningrad v The
Republic of Lithuania (Paris Court of Appeal, Pole 1, Chambre 1, 18 November 2010, No 09/19535) found under: www.italaw.com 8 In this case the Agreement between the Government of the Russian Federation and the Government of the Republic of Lithuania on the promotion and reciprocal protection of the investments from 29 June 1999
Rechtsprechung Kieler Ostrechts-Notizen 2012 91
New York Convention cannot be deemed an expropri-
ation under the BIT.
Furthermore the arbitration tribunal held that arbitra-
tion courts should generally refrain from acting as
courts of appeal. The New York Convention has given
domestic courts clear and strict rules regarding en-
forcement of arbitral awards. And arbitration courts
are not supposed to intermingle with domestic courts
in this respect.
III. Conclusion
The reviewed award confirms a general tendency of
arbitration courts not to act as courts of appeal either
for domestic courts or other arbitration courts. It was
most likely the first case, that an arbitration court was
requested to review the enforcement of an arbitral
award9. In former10 and later11 cases arbitration courts
also refused to review opposite cases, that domestic
courts had declined enforcement of arbitral awards
pursuant to Art. V 1 (a) of the New York Convention.
In light of this prevailing arbitration practice holds that
both enforcement and non-enforcement of arbitral
awards by domestic courts cannot be considered12 an
expropriation under a BIT13. An arbitral award does
not constitute an investment and thus cannot be expro-
priated14. On the other hand the enforcement of an
9 Luke Eric Peterson, Lithuania prevails in investor-state claim brought by Russian regional government, IA Reporter (2009) Vol. 2 No. 5, found under www.iareporter.com 10 Saipem v. Bangladesh, ICSID Case No. ARB/05/07, Award 30 June 2009 11 GEA v. Ukraine, ICSID Case No ARB/08/16, Award 31 March 2011 12 With the exception of cases in which domestic courts had acted „egregious” or “clearly improper and discreditable”, which is almost impossible to prove, cf. Saipem v. Bangladesh, ICSID Case No. ARB/05/07, Award 30 June 2009 / Mondev v. USA, ICSID Case No. ARB(AF)/99/2, Award 11 October 2002 13 Happ, Der Begriff der Investition nach Art. 25 ICSID-Konvention, Kölner Schrift zum Wirtschafts-recht, Vol 02.2011 (2011) page 141 14 Notwithstanding that the investment term is in gen-eral not very accurately defined, cf. Mortensen, The
arbitral award is also no possible means of expropria-
tion15.
This guarantees that arbitration proceedings lead to
quick legal clarifications. Once a decision on the mer-
its has been taken by an arbitration court and a deci-
sion on enforcement by the domestic court, the parties
can rely on the given situation.
On the other hand, if a wrong decision has been taken
by the arbitration or domestic court, there will be no
prevention against the ensuing execution proceeding.
Especially in countries with rather unstable domestic
legal systems investors have to take into account sub-
stantial legal risks even if agreeing on an arbitration
clause.
meaning of “Investment”, Harvard International Law Journal, Vol 51 (2010) pages 315-318 15 Kaliningrad v. Lithuania, Paris Court of Appeal, No. 09/19535
92 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Rechtsprechung
Review of Oko Pankki OYJ, VTB Bank (Deutschland) AG and
Sampo Bank PLS v. The Republic of Estonia, ICSID Case No
ARB04/6
Anne Maier
On 15 December 2003, the International Centre for
Settlement of Investment Disputes (ICSID)1 in Wash-
ington, D.C., received a Request for Arbitration dated
10 December 2003 from OKO Osuuspankkien Ke-
skuspankki Oyj (now called OKO Pankki Oyi), Ost-
West Handelsbank AG (now called VTB Bank
(Deutschland) AG) and Sampo Bank Plc, as Claim-
ants.2
The aim of this review is to give a brief overview of
this arbitration proceeding and its effects.
I. Parties
Two of the Claimants were banks organized under the
laws of Finland (OKO Osuuspankkien Keskuspankki
Oyj and Sampo Bank Plc) and the third one was a
bank organized under the laws of Germany (Ost-West
Handelsbank AG).
The Respondent was the Republic of Estonia (herein-
after referred to as “Estonia” or “the Respondent”).
The request for Arbitration was related to the provi-
sions of two different Bilateral Investment Treaties,
which are the Agreement between the Government of
the Republic of Finland and the Government of the
Republic of Estonia for the Promotion and Protection
of Investment (hereinafter referred to as “the Estonia-
1 For further information about the ICSID visit http://icsid.worldbank.org/ICSID/Index.jsp 2 The entire award of the ICSID regarding this arbitra-tion proceeding can be found online: http://icsid.worldbank.org/ICSID/FrontServlet?request
Finland BIT”) and the Agreement between the Federal
Republic of Germany and the Republic of Estonia on
Mutual Protection of Investments (hereinafter referred
to as “the Estonia-Germany BIT”).
II. Factual background
In January 1989, the Claimants granted in equal por-
tions to ESVA an interest-bearing loan in accordance
with the terms of a loan agreement (hereinafter re-
ferred to as “Loan Agreement”) up to the equivalent of
93.000.000,00 Finnish Markka.
ESVA was a joint venture company established by a
legal entity called Estrôbprom (the Estonian Industrial
Shipping Company, established in the Estonian Soviet
Socialist Republic of the USSR) and a Finnish com-
pany called Valio Oy. ESVA’s aim was to build a fish-
processing company in Tallinn. Both Valio Oy and
Estrôbprom issued Guarantees governed by Finnish
law as security for the Loan.
Later, Estôbprom undertook several transformations.
In November 1989 Estôbprom and its assets were
rented to the collective of Estôbprom’s employees for
five years. Before this, Estôbprom was administra-
tively subordinate to the USSR Ministry of Fishing
Industry.
The Tallinn City Council registered in October 1990
the rental agreement in the register of enterprises,
agencies and organizations of the Estonian SSR as
Type=CasesRH&actionVal=showDoc&docId=DC1931_En&caseId=C33
Rechtsprechung Kieler Ostrechts-Notizen 2012 93
“Eesti Kalatööstus” (the Estonian Fish Processing
Association).
In November 1991 the board of Eesti Kalatööstus
changed the name to Eesti Kalastööstuts Rendikoondis
“Ookean” (the Estonian Industrial Fishing Company
“Ookean”).
The Estonian Ministry of Industry ordered in Novem-
ber 1992 that on the basis of the state-owned company
“Ookean”, the state-owned limited liability company
“RAS Ookean” was established and in July 1993, the
City Government of Tallinn registered this company in
the company register.
After the Respondent had declared its independence
from the USSR on 29 August 1991, ESVA faced eco-
nomic difficulties and was not able to pay the first
instalment of the Loan, which was due in early July
1992.
Despite negotiations regarding the restructuring of the
Loan, ESVA continued to default on its obligations
under the Loan Agreement and ESVA was declared
bankrupt in March 1993 by the Tallinn City Court.
Over the course of the following years the Claimants
tried in several ways to enforce payment due to the
Guarantee that was originally given by Estôbprom, but
no one was successful.
III. Merits of the case
The Tribunal had to face several issues in these arbi-
tration proceedings.
1. Investment
The first question the Tribunal had to rule was,
whether the Claimants had made an “investment” in
Estonia or not. If not, the Tribunal would have no
jurisdiction in the matter to decide any of the Claim-
ants claims on the merits.
Therefore the Tribunal had to be convinced that the
relevant investment falls within the definition of “in-
vestment” both within the applicable BITs and within
Article 25 (I) of the ICSID Convention.
The Tribunal came to the conclusion, that the rights
given to the Claimants qualify as an “investment”
within the meaning of the definitions stated in the two
BI’s and Article 25 (I) of the ICSID Convention.
Although the original investment was made by the
Claimants in Estonian territory, then compromising
part of the USSR and not the Republic of Estonia, the
Tribunal affirmed that the investment was made in
Estonia. It stated that the investment was made in such
territory in 1989 and continued beyond 1991 in Esto-
nia.
Hence the Tribunal stated that it had jurisdiction under
the ICSID Convention to decide the Claimants rele-
vant claims in these arbitration proceedings.
2. Breach of the BITs
The second question the Tribunal had to rule was,
whether there had been a breach of the BITs by the
Respondent.
The Tribunal affirmed a breach of both BITs. It illus-
trated the different definitions of the “fair an equita-
ble” provisions used in the BITs and came to the con-
clusion that despite the different wording there are no
differences between standards requiring a fair and
equitable treatment and a just and equitable manner.
Afterwards the Tribunal considered the meaning of the
“fair and equitable” provision without an expressed
reference to international law as it was used in the
Estonia-Germany BIT and the meaning of the “fair and
equitable” provision with an expressed reference to
international law as it was used in the Estonia-Finland
BIT.
After the evaluation of several former ICSID awards,
the Tribunal decided that Estonia violated the “fair and
equitable” provisions stated in both BIT’s.
Furthermore it considered “RAS Ookean” as the legal
successor to Estôbprom.
94 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Rechtsprechung
Regarding the two BITs it is important to note that in
the Tribunal’s view the violation of the “fair and equi-
table” provisions began no later than October 1995
and continued afterwards uninterrupted up to at least
November 2001. This made the two BITs applicable,
as they were entered into force in December 1992 and
January 1997.
3. Did the Claimants frustrate the bargain?
The third question the Tribunal had to rule was, if the
Claimants had frustrated the bargain. The Tribunal
could not find any evidence for such frustration.
It stated that, when ESVA was struggling with finan-
cial difficulties and eventually placed into bankruptcy,
the shareholder’s decision (among them the Claimants)
to sell the company after transferring ESVA’s assets to
a new company was lawful under Estonian law. It
could not find any evidence that the assets were not
sold for their actual value.
4. Damages
The last question the Tribunal had to rule was, if the
Claimants suffered damages from the Respondent’s
breach of the BITs.
Regarding to this question, the Tribunal declared that
it generally accepts as the Bank’s recoverable com-
pensation the compensation for the loss of their in-
vestment. Thus the Tribunal decided that the Claim-
ants should be put in the same position as if the viola-
tions of the BITs had not occurred.
Furthermore, the Tribunal concluded that it may order
compound interest if necessary to ensure full repara-
tion, but that the Tribunal is not required to do so.
Regarding 45 ICSID arbitrations, among them the
ICSID award in Santa Elena v Costa Rica3, the Tribu-
3 The entire award can be found online: http://icsid.worldbank.org/ICSID/FrontServlet?requestType=CasesRH&actionVal=showDoc&docId=DC539_En&caseId=C152
nal characterized this statement as a form of “jurispru-
dence constante” in ICSID awards.
In the present case, the Tribunal considers that full
reparations to the Claimants should include compound
interest on the compensation unpaid by the Respon-
dent.
IV. Conclusion
Deciding this case, the Tribunal had to be aware of
several difficulties. Despite the long period of time the
parties had negotiated before requesting the ICSID for
arbitration, the Tribunal had to take into consideration
the serious changes Estonia had made since the Decla-
ration of Independence.
It had to estimate, whether the reference to interna-
tional law in the “fair and equitable” provision in the
Estonia-Germany BIT lowers the BIT’s “fair and equi-
table” standard to the minimum standard under cus-
tomary international law.
Faced with this difficult interpretation of different
provisions with basically the same subject-matter, the
Tribunal stated that the reference to international law
must have effects on the interpretation of the “fair and
equitable” provision, but it does not lower the standard
to the minimum standard under customary interna-
tional law.
Rechtsprechung Kieler Ostrechts-Notizen 2012 95
Admissibility of Counterclaims in Investor-State Arbitration
Review of Spyridon Roussalis vs. Romania, ICSID Case No. ARB/06/01
Aima Samatova
I. Introduction
The ICSID Convention1 specifically provides for
the jurisdiction of an ICSID tribunal also for States’
counterclaims. The requirements for counterclaims
are explicitly laid down in Article 46 and Article
25(1). In order for counterclaims to be admissible
the investor must have consented to jurisdiction and
the claim must also have directly resulted from the
subject-matter of the dispute2 and the investment3.
Even if these conditions seem to derive from the
plain wording of the ICSID Convention, states have
so far not succeeded in asserting counterclaims
against investors on various grounds.4
1 Convention on the Settlement of Investment Dis-putes between States and Nationals of Other States (as amended April 10th, 2006), March 18th 1965; ICSID Rules and Regulations (March 18th, 1965) http://icsid.worldbank.org/ICSID/ICSID/RulesMain.jsp 2 ICSID Convention, Art 46: “Except as the parties otherwise agree, the Tribunal shall, if requested by a party, determine any incidental or additional claims or counterclaims arising directly out of the subject-matter of the dispute provided that they are within the scope of the consent of the parties and are otherwise within the jurisdiction of the Centre.” (emphasis added) 3 ICSID Convention, Art 25(1): “The jurisdiction of the Centre shall extend to any legal dispute arising directly out of an investment between a Contracting State and a national of another Contracting State. […] the parties to the dispute consent in writing to submit to the Centre. […] When the parties have given their consent, no party may withdraw its con-sent unilaterally”. 4 Adriano Gardella SpA v. Republic of the Ivory
Coast, ICSID Case No. ARB/74/1, Award, August 29th, 1977; Southern Pacific Properties (Middle
East) Limited v. Arab Republic of Egypt, ICSID
The recent decision in Spyridon Roussalis v. Roma-
nia5 is one of the few cases6 which had to deal with
the question whether an ICSID Tribunal has juris-
diction over counterclaims by a respondent state
against the claimant investor.
II. Background
On 7 December 2011, the ICSID Tribunal issued an
award in the case Spyridon Roussalis v. Romania
relating to a dispute over a Share Purchase Agree-
ment (“SPA“).
Case No. ARB/84/3, Decision on Jurisdiction, No-vember 27th, 1985; Benvenuti & Bonfant Company
v. the Government of the People’s Republic of the
Congo, ICSID Case No. ARB/77/2, Award, August 15th, 1985; Klöckner Industrie-Anlagen v. United
Republic of Cameroon and Société Camerounaise
des Engrais, ICSID Case No. ARB/81/2, Award, October 21st, 1983; Amco Asia Corporation and
other v. Republic of Indonesia, ICSID Case No. ARB/81/1, Award, November 20th, 1984; Saluka
Invesment B.V. v. Czech Republic, Decision on Jurisdiction over the Czech Republic’s Counter-claims of 7 May 2004; RSM Production Corpora-
tion v. Grenada, ICSID Case No. ARB/05/14, Award, March 13th, 2009; Sergei Paushok et al v.
Mongolia, UNCITRAL, Award on Jurisdiction and Liability, 28 April 2011. 5 Spyridon Roussalis v. Romania, Award, December 7th 2011, ICSID Case No. ARB/06/01, http://italaw.com/documents/SpyridonRoussalis_v_Romania_Award_7Dec2011.pdf 6 Cf. A. Vohryzek-Griest, State Counterclaims in Investor-State Disputes: A History of 30 Years of Failure, International Law (15), Revista Colombiana de Derecho Internacional (2009)
96 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Rechtsprechung
The Greek investor, Mr Spyridon Roussalis, alleged
that Romania’s actions concerning his investment in
the Romanian company, of which he held 100 per-
cent shares, constituted “a series of malicious and
unjustifiable acts” pursued by various domestic
authorities.7 He asserted that Romania had attempt-
ed to enforce the share pledge (i.e. a security for the
investment obligation) that amounted to an expro-
priation of his investment in Romania.
After the investor had concluded the SPA with the
government agency AVAS (“State Property Fund”),
he purchased 70 percent of the Romanian company
Continent SA. According to the SPA, the investor
agreed to make an additional post-purchase invest-
ment of USD 1.4 million within two years. The SPA
was secured with the pledge of shares in favor of
the Romanian government. According to the inves-
tor, all commitments had been fulfilled by him as
agreed. Romania objected to the realization of the
post-purchase investment and sought the transfer of
the shares to the AVAS or compensation and sub-
mitted counterclaims against the investor based on
non-fulfillment of commitments.
It should be said that the Claimant brought inter
alia five distinct claims against the Romanian Gov-
ernment which include violations of various provi-
sions of the BIT8 including of fair and equitable
treatment and full protection and security. Viola-
tions of the European Convention on Human Rights
and its First Protocol were also invoked by investor.
7 Para. 10 8 Agreement between the Government of Romania and the Government of the Hellenic Republic on the Promotion and Reciprocal Protection of Invest-ments, May 23rd 1997
III. Award
The ICSID Tribunal rejected all of the investor’s
claims against Romania. With regard to Romania’s
counterclaims, the Tribunal had to decide whether it
had jurisdiction; namely whether the consent to
arbitration also included the consent to arbitrate
counterclaims.9
The majority of the Tribunal held that the investor
did not consent to counterclaims in the Greece-
Romania BIT.10 In his dissent, Professor Reisman,
Romania’s nominee, criticized the majority opinion
and stated in a brief declaration that “when the
States Parties to a BIT contingently consent, inter
alia, to ICSID jurisdiction, the consent component
of Article 46 of the Washington Convention is ipso
facto imported into any ICSID arbitration which an
investor then elects to pursue.”11
According to the ICSID Convention “consent by
both parties is an indispensable condition for the
exercise of the Centre’s jurisdiction.” This consent
has to be laid down in a written form “leaving the
parties otherwise free to choose the manner in
which to express their consent”.12 The Tribunal
therefore analyzed the dispute resolution clause
contained in the Greece-Romania BIT13, which
included the phrase: “Disputes between an investor
of a Contracting Party and the other Contracting
Party concerning an obligation of the latter under
this Agreement…”14 The Tribunal applied the rules
of interpretation contained in Article 31 of the Vi-
enna Convention on the Law of Treaties
9 Para. 864 10 Para. 872; 11 Declaration of November 28th 2011, http://italaw.com/documents/SpyridonRoussalis_v_Romania_Declaration_28Nov2011.pdf 12 Para. 865 13 Para. 866 14 Article 9(1) Greece-Romania BIT
Rechtsprechung Kieler Ostrechts-Notizen 2012 97
(“VCLT”).15 The majority of the Tribunal then
found that the wording (“dispute … concerning an
obligation of the latter…”) “undoubtedly limit [s]
jurisdiction to claims brought by investors about
obligations of the host State”. It concluded that the
BIT did not provide for counterclaims to be intro-
duced by the host state in relation to an investor’s
obligation. 16 Consequently no consent to arbitrate
counterclaims was found.
IV. Comment
With regard to the admissibility of counterclaims,
the Tribunal concluded in Spyridon Roussalis v.
Romania that counterclaims have to be within the
scope of the consent of the parties to be arbitrated
before the ICSID Tribunal. It therefore follows that
even if the ICSID Convention permits counter-
claims (see above) and the BIT at issue does not
expressly preclude them, it is very unlikely for a
respondent state to be able to successfully assert
counterclaims. However, it should be noted that the
question whether parties intended to include coun-
terclaims in a dispute resolution clause requires
careful examination of the treaty language at issue.17
Since the aim and nature of BITs – to promote and
protect the investments – regularly is accompanied
by BIT provisions such as the one at issue in the
present case, host states will likely continue to be
prevented from successfully bringing counter-
claims.18
15 Vienna Convention on the Law of Treaties (adopted 23 May 1969, entered into force 27 Janu-ary 1980) 1155 UNTS 331 16 Para. 869 17 Cf. P. Lalive/L. Halonen, On the Availability of Counterclaims in Investment Treaty Arbitration, Czech Yearbook of International Law (2) 2011, pp. 141-156 18 A. K. Hoffmann, Counterclaims by the Respond-ent State in Investment Arbitration – The Decision on Jurisdiction Over Respondent’s Counterclaims in
Saluka Investment B.V. v Czech Republic, SchiedsVZ (6) 2006, p. 320
98 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Berichte
III. Berichte
Neuigkeiten aus dem Institut für Osteuropäisches Recht
Seit dem letzten Bericht über die Entwicklungen
im Institut hat sich wieder einiges getan. Drei Vor-
gänge stehen im Vordergrund: Die Bewilligung
eines Projekts zum Recht des Internationalen Han-
dels in den Staaten der Region Kauka-
sus/Zentralasien (I.), die Fortsetzung der DAAD-
Gastdozentur von Prof. Chanturia (II.) und schließ-
lich der Umzug des Instituts in neue Räumlichkei-
ten (III).
I. VW-Projekt „Recht des Internationalen
Handels in der Region Kaukasus/Zentrasien
Bereits im Juli 2011 bewilligte die Volkswagen
Stiftung dem Institut die Förderung eines auf drei
Jahre angelegten internationalen Forschungspro-
jekts zum Recht des Internationalen Handels in und
mit Staaten der Doppelregion Kaukasus und Zent-
ralasien. An die Förderzusage schlossen sich
mehrmonatige Verhandlungen innerhalb der CAU
über die Bereitstellung einer Sekretariatskraft für
das Projekt an. Die Verhandlungen konnten mit
einem positiven Ergebnis abgeschlossen werden,
so dass das Projekt zum 1. Juli 2012 gestartet ist.
Das Projekt schließt an das ebenfalls von der
Volkswagen Stiftung geförderte Vorgängerprojekt
zum Recht der Auslandsinvestitionen in
Transfomationsstaaten der Region Kauka-
sus/Zentralasien (am Beispiel von Aserbaidschan,
Kasachstan und Russland) an.
Das neue Projekt setzt wiederum einen besonderen
Akzent auf Aserbaidschan, Kasachstan und Russ-
land, wird aber auch die Erfahrungen anderer Län-
der der Region einbeziehen. Auch das neue Projekt
verbindet Untersuchungsebenen des Völkerrechts
und nationalen Wirtschaftsrechts. Auf der völker-
rechtlichen Ebene stehen Fragen des WTO-
Beitritts von Staaten der Region (jüngst: Russland,
bevorstehend: Kasachstan) und die neuen Entwick-
lungen in der Eurasischen Wirtschaftsgemeinschaft
sowie der Zollunion von Russland, Belarus und
Kasachstan im Vordergrund. Ergänzt wird dies
durch die Komponente der Verhandlungen zwi-
schen Staaten der Region und der Europäischen
Union über erneuerte Partnerschaftsübereinkom-
men. Auf der Ebene des nationalen Rechts sollen
im Rahmen des Projekts besonders die Themen
internationalen und einheitlichen Kaufrechts in der
Region (mit Vergleich zu der geplanten Verord-
nung über ein EU-einheitliches Kaufrecht) sowie
der Streitbeilegung untersucht werden.
Im Rahmen des Projekts sind drei internationale
Tagungen (in Baku, Almaty und Kiel) sowie meh-
rere Workshops geplant. In der Zusammenschau
des neuen Projekts mit dem vorausgehenden Pro-
jekt zum Investitionsrecht werden damit die zentra-
len Teilbereiche des internationalen Wirtschafts-
rechts der Staaten der Doppelregion Kauka-
sus/Zentralasien wissenschaftlich erschlossen. Wir
bemühen uns um eine Zusammenarbeit mit interna-
tionalen Organisationen, Behörden der Projektlän-
der, Deutschlands und der EU, der Rechtsanwalt-
schaft und der Wirtschaft. Geplant ist auch ein
interdisziplinärer Austausch mit der Wirtschafts-
wissenschaft.
Informationen über das Projekt sind demnächst im
Internet unter www.uni-kiel.de/keel verfügbar.
II. Gastdozentur Prof. Chanturia Phase II
Im Frühjahr 2012 hat der DAAD die Gastdozentur
von Herrn Prof. Dr. Lado Chanturia um ein weite-
Berichte Kieler Ostrechts-Notizen 2012 99
res Jahr (Wintersemester 2012/2013 und Sommer-
semester 2013) verlängert. Dies gibt uns die Gele-
genheit, die Lehre in Kiel im Bereich osteuropäi-
schen Rechts weiter in der Intensität und Breite
fortzuführen, die mit dem Beginn der Gastdozentur
im Sommersemester 2011 ermöglicht wurde. Prof.
Chanturia wird im Wintersemester 2012/2013
einige neue Akzente setzen. Erstmalig in Deutsch-
land wird eine Einführungsvorlesung in das Recht
Georgiens angeboten werden, und ein Seminar soll
dem Gesellschaftsrecht in verschiedenen Staaten
Osteuropas gewidmet sein. Hinzu kommt die be-
reits eingeführte Vorlesung zum Privatrecht in
postsowjetischen Staaten.
Zudem wird Prof. Chanturia an unserem neuen
Projekt zum Recht des Internationalen Handels in
der Region Kaukasus/Zentralasien (oben I.) mit-
wirken und verfolgt verschiedene Publikationsvor-
haben. Ein herausragendes Ereignis während der
Tätigkeit von Prof. Chanturia im vergangenen
Sommersemester 2012 in Kiel war die Durchfüh-
rung einer Tagung über Rechtliche Aspekte der
Beziehungen zwischen den Staaten des Kaukasus
und der EU am 29.6.2012. An der Tagung nahmen
hochrangige Vertreter der Botschaften Armenien,
Aserbaidschans und Georgiens sowie Vertreter der
EU, der GIZ, des DAAD und verschiedener Hoch-
schulen teil. Die Vorträge dieser Tagung sollen in
der nächsten Ausgabe der Kieler Ostrechts-Notizen
veröffentlicht werden.
III. Umzug des Instituts
Vom 27. Februar – 10. März 2012 ist das Institut
für Osteuropäisches Recht in Umsetzung einer
Raumplanung der Universität aus dem Jahr 2004
von den bisherigen Räumlichkeiten in der Leib-
nizstr.4, 3. Stock in die Olshausenstraße 75, Ge-
bäude 2, 1. Stock umgezogen. Weiterhin in der
Leibnizstr.4 befindet sich der Seminarraum des
Instituts (Leibnizstr.4/I, Raum 27/28), der auch
dem Institut für Europäisches und Internationales
Privat- und Verfahrensrecht zur Mitbenutzung
zugewiesen ist.
Mit dem Umzug des Instituts in die neuen Räum-
lichkeiten sind eine Wiederherstellung des Flä-
chenbestandes auf den Stand des Jahres 2004 und
zugleich eine grundlegende Verbesserung der
Anordnung der Räume verbunden. Nunmehr be-
finden sich nahezu alle Institutsräume sowie unsere
Projekträume für Drittmittelprojekte (VW-Projekt,
Projektbüro Recht im Ostseeraum, DRJI, DAAD-
Gastdozent) in einem Gebäude. Die Bibliothek des
Instituts wurde weitgehend in den Räumlichkeiten
der fachübergreifenden Bibliothek in der
Olshausenstr.75, Gebäude 1 mit Archivteil im
Keller untergebracht und ist befindet sich damit
ebenfalls in räumlicher Nähe zu den Institutsräu-
men. Das Institut verfügt nunmehr auch über einen
besonderen Raum mit Sitzmöglichkeiten für aus-
ländische Gastwissenschaftler sowie Studierende.
Die kompakte Anordnung der neuen Räumlichkei-
ten des Instituts in der Olshausenstr.75 Geb.II 1.
Stock verdeutlicht nach innen und außen den Ein-
druck über die Geschlossenheit und Funktion des
Instituts.
Da sich im gleichen Gebäude auch zwei weitere
Lehrstühle der Fakultät (für Öffentliches Recht)
und das Lorenz von Stein-Institut für Verwal-
tungswissenschaften befinden, hat sich durch den
Umzug in die neuen Räumlichkeiten der Kontakt
des Instituts mit anderen Einrichtungen der Fakul-
tät spürbar belebt. Auch für die Studierenden der
Fakultät ist das Institut stärker sichtbar geworden,
da unmittelbar neben den Institutsräumlichkeiten
allgemeine Vorlesungs- bzw. Seminarräume der
Universität gelegen sind. Die neuen Räumlichkei-
ten geben alle Voraussetzungen für eine weitere
positive Entwicklung des Instituts. Auch an dieser
Stelle soll der Verwaltung der Universität, insbe-
sondere der Abteilung Gebäude- und Infrastruk-
100 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Berichte
turmanagement, für die Ermöglichung des Umzugs
ausdrücklich gedankt werden.
IV. Sonstiges
Die Tätigkeit des Instituts verlief auch in vielen
anderen Hinsichten im letzten Jahr sehr aktiv.
Mehrere ausländische Gastwissenschaftlerinnen
und Gastwissenschaftler besuchten das Institut für
Forschungsaufenthalte. Prof. Trunk nahm im Mai
2012 als Referent am 2. St. Petersburger Juristi-
schen Forum teil und führte Gespräche mit der
Juristischen Fakultät der Universität St. Petersburg
über eine Umsetzung des im Grundsatz vereinbar-
ten binationalen LL.M.-Programms zum Internatio-
nalen Recht. Wiss. Mitarbeiter Azar Aliyev, LL.M.
hielt einen Vortrag über Auslandsinvestitionsrecht
bei der XIII. UNCTAD-Konferenz im April 2012
in Doha (Qatar). Vom 23.7. – 3.8.2012 führte das
Institut zum dritten Mal in Zusammenarbeit mit
anderen Einrichtungen (Hochschulen, Max-Planck-
Institut Hamburg, Rechtsanwaltskanzleien) einen
russischsprachigen Sommerkurs zum deutschen
Wirtschaftsrecht durch (diesmal in Berlin, Frank-
furt a.M., Hamburg, Karlsruhe, Kiel und Wiesba-
den). Der Kurs war zugleich eine Projektmaßnah-
me des Deutsch-Russischen Juristischen Instituts
(DRJI). Im April 2012 konnte Frau Dr. Susanne
Rieckhof als wiss. Mitarbeiterin und neue Ge-
schäftsführerin des DRJI eingestellt werden. Damit
ist die deutsche Abteilung des DRJI wieder voll
funktionsfähig.
Das nächste, unmittelbar bevorstehende größere
Vorhaben des Instituts ist die Durchführung der
Zweijahrestagung der Fachgruppe Recht der
Deutschen Gesellschaft für Osteuropakunde, die
diesmal dem Thema Sportrecht im östlichen Euro-
pa gewidmet sein wird (20.-22.9.2012, Kiel). Nä-
here Informationen auf der Webseite des Instituts
(http://www.uni-kiel.de/eastlaw). Kurz darauf folgt
die Jahresversammlung 2012 des Deutsch-
Russischen Juristischen Instituts, die am
27./28.9.2012 in Moskau stattfindet und durch das
Institut für Staat und Recht der Russischen Aka-
demie der Wissenschaften organisiert wird.
Berichte Kieler Ostrechts-Notizen 2012 101
Erfahrungsbericht aus dem DAAD-Fachlektorat an der Juristi-
schen Fakultät der Universität Tartu
Thomas Hoffmann
I. Estnisches Recht und deutsches Recht
Estland und Deutschland pflegen heute einen in vielen
Aspekten beispielhaften, auf einer gemeinsamen Ge-
schichte und gemeinsamen Werten ruhenden Umgang
miteinander. Zwar ist Deutschland seiner selbst ge-
wählten Aufgabe als "Anwalt der Balten" in den
1990er Jahren nur sehr zaghaft nachgekommen (Präsi-
dent Meri sprach 1995 im Hinblick auf die deutsche
außenpolitische Zurückhaltung gar von einer "Canos-
sa-Republik"), und von der Dichte persönlicher, kultu-
reller und wissenschaftlicher estnisch-deutscher Ver-
bindungen der Vorkriegszeit finden sich heute nur
noch Fragmente. Wirtschaftlich zeigte es sich nach
1990 jedoch, dass Estland den (Re-) Transformations-
prozess aus eigener Kraft sehr viel effizienter und
gründlicher bewältigen konnte, als dies 1991 noch
absehbar war - mit der Folge, dass Estland heute z.B.
in der IT-Branche, in den Staats- und Kommunalfi-
nanzen oder hinsichtlich der internationalen Rechtsan-
gleichung eine deutlich zukunftsfähigere Position
einnimmt als Deutschland.
Für Estland nützliche und direkt verwertbare deutsche
Erfahrungen liegen immer noch sehr häufig im rechtli-
chen Bereich, vor allem in den Nebengebieten. Das
heutige deutsche Recht zeichnet sich bei allen Schwä-
chen durch hohe Abstraktion und wissenschaftliche
Durchwirkung aus und hat sich in vielen Bereichen in
über hundert Jahren Praxis bewährt. Deutsches Recht
hat die meisten Rechtsordnungen Mittel- und Osteuro-
pas wesentlich beeinflusst und auch die estnische
Rechtsordnung in vielen Gebieten geprägt. Das estni-
sche Privatrecht teilt etwa mit dem deutschen Recht
das Trennungs- und das Abstraktionsprinzip, ange-
wandt in Fällen, die wie in Deutschland nach dem
Gutachtenstil gelöst werden. Auch zahlreiche Neben-
gesetze wurden im Wesentlichen dem deutschen Recht
entnommen.
II. Der Bedarf der Praxis nach deutschem Recht
Doch nicht nur aus historischen und systematischen
Gründen, sondern auch aus rein praktischer Sicht
kommt der Vermittlung deutschen Rechts theoretisch
eine hohe Bedeutung zu. Selbst wenn es den estni-
schen Studierenden nach Abschluss des BA oder MA
nicht nach Deutschland oder auch nur nach Westeuro-
pa zieht, sondern er auf die zahlreichen Angebote der
heimischen Sozietäten eingeht (bei welchen er im
Regelfall bereits als Student viele Jahre beschäftigt
war), stößt er dennoch laufend auf deutsches Recht:
Während die estnische Sekundärliteratur insbesondere
zu den Nebengesetzen (v.a. Kommentare) häufig nur
einen groben Überblick und daher im Einzelfall nur
beschränkten Nutzen bietet, sind deutsche Kommenta-
re dank der Nähe der Rechtsordnungen in der anwalt-
lichen wie der richterlichen Praxis eine wahre Hilfe.
Dennoch nimmt das Interesse am deutschen Recht
unter den Studierenden ab, was zum einen auf ihre
Überlastung durch zahlreiche Pflichtkurse und Neben-
tätigkeiten zur Studienfinanzierung, häufig aber auch
auf mangelnde Information während der Schulzeit
zurückzuführen ist, während welcher immer weniger
Deutsch als Fremdsprache gewählt wird. Wie mir
102 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Berichte
selbst häufig berichtet wird, bedauern nicht wenige
diese Entscheidung später, wenn im Rahmen des Stu-
diums die Relevanz deutschen Rechts deutlich wird.
III. Das DAAD-Fachlektorat für Rechtswissen-
schaft in Tartu, Estland
Der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD)
möchte diesem Trend entgegenwirken. Die zentrale
Einrichtung hierfür ist das Lektorenprogramm des
DAAD: Der DAAD vermittelt Lektorinnen und Lekto-
ren vorrangig im Fach Germanistik / Deutsch als
Fremdsprache an ausländische Hochschulen. In aus-
gewählten Ländern - in den baltischen Ländern zählt
hierzu Estland - hat der DAAD zudem Fachlektorate
eingerichtet. Fachlektoren unterrichten in Wirtschafts-,
Rechts- oder Politikwissenschaften oder Geschichte,
d.h. in Fächern, welche über die Sprache hinaus einen
besonderen Bezug zur deutschen Kultur aufweisen.
Auf diese Weise fördert der DAAD neben der deut-
schen Sprache im Ausland auch Kenntnisse über die
deutsche Wissenschaftskultur und ihre Bezüge zu
Gesellschaft, Geschichte und Politik in den jeweiligen
Ländern und stärkt so die Beziehungen zu Deutsch-
land.
Der DAAD nimmt den Ausbau der deutsch-estnischen
Beziehungen besonders ernst. So wurde das einzige
Fachlektorat für Rechtswissenschaft im Baltikum 2006
an der rechtswissenschaftlichen Fakultät in Tartu ein-
gerichtet, und sowohl in Tartu als auch in Tallinn
engagieren sich zahlreiche weitere DAAD-Lektoren, -
Dozenten und Sprachassistenten für die deutsche
Sprache und Kultur in Estland.
Bis 2011 war Dr. Christoph Schewe Fachlektor in
Tartu. Er ist heute DAAD-Langzeitdozent an der Uni-
versität Lettlands in Riga und bleibt der Universität
Tartu durch Kooperationen wie etwa gemeinsame
Seminare weiter eng verbunden. Seit September 2011
habe ich als Fachlektor in Tartu folgende Schwerpunk-
te gesetzt:
1. Die Vermittlung des aktuell geltenden deutschen
Rechts einschließlich der deutschen Rechtsterminolo-
gie und der in Deutschland praktizierten Methodik der
Fallbearbeitung (Gutachtenstil) bildet die zentrale
Aufgabe des Fachlektorats. Der Unterricht schließt
interdisziplinäre Exkurse in Tagespolitik, regionale
Besonderheiten und Zeitgeschichte mit ein, um die
deutsche Rechtskultur und die Funktion des Rechts in
Staat und Gesellschaft an praktischen Beispielen zu
veranschaulichen.
2. Demokratisch geprägte Rechtsordnungen beruhen
im Wesentlichen auf Parlamentsentscheidungen, also
subjektiv determinierten Prozessen; eine rein nationale
Rechtswissenschaft muss daher stets relativ bleiben.
Ein objektiver Erkenntnisgewinn über die Stärken und
Schwächen einer Rechtsordnung ist erst durch den
Blick von außen möglich. Dieser Aufgabe nimmt sich
die Rechtsvergleichung an, welche den zweiten Pfeiler
des Fachlektorats bildet. Verglichen werden in erster
Linie die deutsche Rechtsordnung mit dem estnischen
Recht, aber auch europäische und internationale Mo-
dellgesetze und bereits vereinheitlichte Materien un-
tereinander. Der Schwerpunkt liegt hierbei auf der
Privatrechtsvergleichung.
3. Das estnische Justizministerium plante schon lange
Zeit eine grundlegende Reform des Rechts über geisti-
ges Eigentum. Am 20. März 2012 wurde am estni-
schen Justizministerium eine 17-köpfige Arbeitsgrup-
pe eingerichtet, welche bis September 2014 eine um-
fassende Kodifizierung des Rechts über geistiges
Eigentum ausarbeiten wird. Ich habe als Mitglied
dieser Arbeitsgruppe die Aufgabe, deutsche Erfahrun-
gen auf diesem Gebiet in den Entwurf einzubringen.
Inhaltlich besteht in Estland Reformbedarf in erster
Linie auf dem Gebiet des IT-Rechts, doch auch die
dogmatische Einordnung verschiedener Schutzrechte
Berichte Kieler Ostrechts-Notizen 2012 103
in eine Gesamtkodifikation stellt eine Herausforderung
dar, die auf Basis deutscher Vorarbeiten sehr viel
umfassender angegangen werden kann.
In der Lehre schlägt sich dieser Schwerpunkt zum
einen in einer Vorlesung zum deutschen Urheberrecht,
zum anderen in Vortragsreihen zu aktuellen rechtli-
chen Fragen des Urheber-, IT- und Kunstrechts nieder,
die das Fachlektorat in Kooperation mit estnischen
Einrichtungen der Kreativwirtschaft (wie dem Tartu
Loomemajanduskeskus) und unter Teilnahme deut-
scher Fachreferenten regelmäßig anbietet.
4. Das Verhältnis zwischen Estland und Deutschland
beruht auf einer vielen hundert Jahre alten gemeinsa-
men
(Rechts-)Geschichte. Die Erforschung und Vermitt-
lung dieser gemeinsamen Grundlagen sowie die Auf-
arbeitung auch bislang weniger beleuchteter Perioden
steht daher gleichermaßen im estnischen wie im deut-
schen Interesse. Das Fachlektorat möchte zum einen
das Interesse in Deutschland am Werdegang des estni-
schen Staates sowie seiner Rechtsordnung weiter ver-
stärken und zum anderen das estnische Interesse an
seiner eigenen Rechtsgeschichte unterstützen.
5. Einen sehr viel praktischeren Ansatz verfolgt der
letzte Schwerpunkt: Die Wirtschaftskrise der vergan-
genen Jahre, aber auch der vereinfachte Zugang zu
Verbraucherkrediten hat europaweit in den vergange-
nen 20 Jahren zu einem erheblichen Anstieg der Ver-
braucherinsolvenzen geführt. Ein Europäisches Ver-
braucherinsolvenzrecht würde die enormen prakti-
schen, rechtlichen und gesellschaftlichen Probleme,
welche die Überschuldung privater Haushalte mit sich
führt, in vielen Aspekten lindern. Gegenwärtig befin-
det sich das Verbraucherinsolvenzrecht der meisten
europäischen Staaten im Umbruch. Insbesondere in
den ehemaligen EU-Beitrittsländern wurden im Laufe
der vergangenen Jahre zahlreiche Regelwerke zur
Verbraucherinsolvenz geschaffen, so in Estland gerade
erst im April 2011. Der internationale Erfahrungsaus-
tausch auf diesem Gebiet sowie die enge Zusammen-
arbeit mit den jeweils befassten Ausschüssen möchte
zur Entwicklung eines solchen Europäischen Verbrau-
cherinsolvenzrechts beitragen.
Diese Inhalte werden im Rahmen von 12-14 SWS in
Tartu, Tallinn, Riga und Vilnius in Form von Vorle-
sungen und Seminaren in englischer Sprache vermit-
telt. Die jeweils aktuellen Veranstaltungen sind samt
Fällen, Skripten und Ergänzungsmaterialien unter
www.rechtintartu.ee abrufbar.
Zwar liegen diese Schwerpunkte inhaltlich größtenteils
außerhalb des deutschen Rechts, doch lässt sich deut-
sches Recht und deutsche Rechtskultur über den
Gutachtenstil auch methodisch sehr nutzbringend in
Estland vermitteln, und zwar nicht nur was das estni-
sche Recht betrifft, sondern auch Modellgesetze wie
z.B. das Common European Sales Law, welches in
Estland sehr intensiv behandelt wird. Schlechter ist es
um die deutsche Rechtssprache bestellt; zum kom-
menden Semester werde ich an der rechtswissenschaft-
lichen Fakultät keine Veranstaltungen mehr in deut-
scher Sprache anbieten. Doch diesem Phänomen sehen
sich alle baltischen Länder ausgesetzt.
IV. Zusammenfassung
Auch wenn in Estland europäische Richtlinien und
Verordnungen den Einfluss deutschen Rechts bei wei-
tem in den Schatten stellen, scheint im estnischen
Recht in System wie im Detail das deutsche Recht
weiterhin durch. Dies gilt vor allem für die gesamte
Sekundärliteratur zum deutschen Recht, die häufig
auch für die Anwendung estnischen Rechts genutzt
wird. Was die Hochschullehre betrifft, so lässt sich
insbesondere in der Übung des Gutachtenstils, der
häufig nicht konsequent gehandhabt wird, ein großer
Mehrwert für estnische Studierende ausmachen, der
noch nicht ausgeschöpft ist. In der Gesetzgebung ist es
vor allem die laufende Reform des Rechts über geisti-
104 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Berichte
ges Eigentum, für welches das estnische Justizministe-
rium ausdrücklich um Teilhabe an deutschen Erfah-
rungen gefragt hat. In rechtlicher Hinsicht ist Estland
im Übrigen relativ autark; heute sieht Estland weder
deutsche noch skandinavische noch amerikanische
Rechte als Modell, sondern geht dezidiert seinen eige-
nen Weg.
Buchbesprechungen Kieler Ostrechts-Notizen 2012 105
IV. Buchbesprechungen
Piusa, Linda, The Settlement of Foreign Invest-ment Disputes: An Analysis of the Procedural Aspects of Investor-State Dispute Settlement Provisions in Bilateral Investment Treaties (BITs) Concluded by Latvia, Diss. Universität Frankfurt a.M., Typoskript, 2010. Alexander Trunk
Die vorliegende, von Prof. Rainer Hofmann (Uni-versität Frankfurt a.M.) betreute Dissertation gibt einen analytischen Überblick über die bilateralen Investitionsschutzabkommen Lettlands vor dem Hintergrund des ICSID-Übereinkommens und all-gemeiner völkerrechtlicher Grundsätze. Der Bogen spannt sich vom diplomatischen Schutz und Rechts-streitigkeiten zwischen Staaten hin zu Investor-Staat-Schiedsverfahren, die den Schwerpunkt der Abhandlung ausmachen. Untersucht werden insbe-sondere die Schiedsklauseln in den BITs Lettlands, die Bestimmungen der Verträge zum anwendbaren Recht, die Begriffsbestimmungen „ausländischer Investor“ und „Investition“ sowie der Begriff des „Aufnahmestaats“ der Investition mit der Sonder-thematik von Untereinheiten des Staates. Besonders hervorzuheben ist die durchgehende Einbeziehung investitionsbezogener Schiedspraxis. Insgesamt: ein Standardwerk zu den bilateralen Investitionsschutz-abkommens Lettlands.
Top-Arbeitgeber für Juristen, Staufenbiel Institut, 274 Seiten, ISSN 2192-9025, kein Standardpreis Benjamin Bremert Mit dem vielversprechenden Untertitel „Der Insider Guide für Einsteiger“ vermarktet Staufenbiel seinen Pendant zum Beck’schen Referendarführer. Auf über 270 Seiten findet die Leserschaft umfangreiche Profile der von Staufenbiel gekührten Top-100-Arbeitgeber und Informationen für Referendare sowie zu Zusatzqualifikationen wie dem Fachan-waltstitel oder LL.M. Die Arbeitgeberprofile sind in den meisten Fällen sehr umfangreich und enthalten neben den „nackten Zahlen“ – wie Anzahl der Stan-dorte, Umsatz, Mitarbeiter oder bekannten Manda-ten - auch Informationen zu Ein- und Aufstieg, Arbeitsklima sowie Stärken und Schwächen. Nütz-lich für den Einstieg sind hierbei auch die Informa-tionen, die der Arbeitgeber an die Anforderungen der Bewerber (Persönlichkeitsprofil) stellt. Insbe-sondere bei den Wirtschaftsunternehmen wird aller-dings oft nicht deutlich inwieweit die dargestellten Stärken und Schwächen besonders relevant für
Juristen wären. So kritisiert man bei der Deutschen Bahn fehlende Investition in technische Anlagen und das „rollende Material“, bei den Automobilher-stellern Daimler und Audi die fehlende Innovation im Bereich Elektromobilität. Das sind zwar nützli-che Informationen, wenngleich auch keine Geheim-nisse, allerdings stehen sie in keinem unmittelbaren Zusammenhang mit der juristischen Tätigkeit in diesen Unternehmen. Hier hatte der Rezensent zeit-weise den Eindruck, dass man Profile mit teils irre-levanten Informationen aufblähen wollte. Dies be-trifft auch die Zitate, mit denen die Profile angerei-chert sind. Hier finden sich allgemeingültige Phrasen, die nicht wirklich zum Erkenntnisgewinn betragen. Auch wenn die Herkunft von einigen Informationen nicht deutlich wird (so wird als Quel-le auch gerne mal auf „Internetforen“ verwiesen), taugt „Top-Arbeitgeber für Juristen“ jedenfalls für einen ersten Überblick von möglicherweise interes-santen Arbeitgebern. Überzeugen kann allerdings das Layout, die Anordnung der Informationen und nicht zuletzt auch der Preis, denn wer sich im kos-tenlosen „Career Club“ anmeldet, erhält das hier rezensierte Werk kostenlos.
Autoren Kieler Ostrechts-Notizen 2012 106
Autoren
Alimbekov, Musabek Dr. jur. (Kasachstan), Vize-Vorsitzender des Gerichtshofs der Eurasischen Wirtschaftsge-meinschaft
Balodis, Kaspars
Prof. (Lettland) Dr. jur., LL.M. (Münster) Richter am Staatsgerichtshof der Republik Lettland
Blazheev, Viktor
Prof. Dr. jur. (Russland), Rektor an der Uni-versität Moskau
Bremert, Benjamin
Student an der Universität Kiel
Hoffmann, Thomas Dr. jur., LL.M. (Polen), DAAD-Lektor an der Universität Tartu
Jurkevicius, Vaidas
Doktorand an der Universität Vilnius Kove, Villu
Dr. jur. (Estland), Dozent an der Universität Tartu und Richter am Staatsgerichtshof der Republik Estland
Maier, Anne Ref. Jur., Rechtsreferendarin am Schleswig-Holsteinischen Oberlandesgericht
Olm, Andra Beraterin am estnischen Justizministerium
Osipova, Sanita
Prof. Dr. jur. (Lettland), Professorin an der Univer-sität Riga
Rone, Dana
RA (Lettland) Samatova, Aima
LL.M. (Bremen), Wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Universität Wien
Tavits, Gaabriel
Dr. jur. (Estland), Dozent an der Universität Tartu Telke, Jürgen
Dr. jur., Wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Osteuropäisches Recht der Universität Kiel
Torga, Maarja
MJur (Oxford), Dozentin an der Universität Tartu Trunk, Alexander
Prof. Dr. jur., Direktor des Instituts für Osteuropäi-sches Recht an der Universität Kiel
Uksusova, Elena Dr. jur. (Russland), Dozentin an der Universität Moskau