Familienrecht in Lettland in XX Jh.

106
Кильский журнал Восточноевропейского права Kiel Journal of East European Law Schwerpunkt Recht der baltischen Staaten 1-2/2012 15. Jahrgang Hrsg. vom Institut für Osteuropäisches Recht der Universität Kiel

Transcript of Familienrecht in Lettland in XX Jh.

Кильский журнал Восточноевропейского права Kiel Journal of East European Law

Schwerpunkt

Recht der baltischen Staaten

1-2/2012 15. Jahrgang

HH rr ss gg .. vv oo mm II nn ss tt ii tt uu tt ff üü rr OO ss tt ee uu rr oo pp ää ii ss cc hh ee ss RR ee cc hh tt dd ee rr UU nn ii vv ee rr ss ii tt ää tt KK ii ee ll

Inhalt

I. Beiträge

Maarja Torga Scope of application of private international law treaties concluded between the Republic of Estonia

and its Eastern European neighbours .................................................................................... 4

Villu Kõve Die Einführung des Trennungsprinzips und des Abstraktionsprinzips im estnischen Sachenrecht ... 13

Andrea Olm Property Adjustment upon de facto Relationship Breakdown: Lessons for Estonian Lawmakers from

Australia ........................................................................................................................... 22

Gaabriel Tavits Der Arbeitsvertrag im estnischen Schuldrecht ....................................................................... 31

Dana Rone Conclusion of Amicable Agreements in Civil Procedure in the Republic of Latvia .......................... 35

Kaspars Balodis Recent Developments in Latvian Commercial Law ................................................................... 39

Sanita Osipova Familienrecht in der Republik Lettland im XX-XXI Jahrhundert ................................................. 47

Vaidas Jurkevičius Representation in Lithuanian Law and Russian Law in Comparison with the Draft Common Frame of

Reference .......................................................................................................................... 61

Viktor Blazheev / Elena Uksusova Prozessuale Probleme in russischen Wirtschaftsgerichtsverfahren ............................................. 75

Musabek Alimbekov Integrationsprozesse im Eurasischen Wirtschaftsraum ............................................................ 83

II. Rechtsprechung

Expropriation by means of enforcement of an arbitral award .................................................... 90

Review of Oko Pankki OYJ, VTB Bank (Deutschland) AG and Sampo Bank PLS v. The Republic of

Estonia ............................................................................................................................. 92

Admissibility of Counterclaims in Investor-State Arbitration ..................................................... 95

III. Berichte .................................................................................................................. 98

IV. Buchbesprechungen ............................................................................................ 105

V. Autoren ................................................................................................................... 106

Impressum Die Kieler Ostrechts-Notizen werden herausgegeben

von den MitarbeiterInnen des Instituts für Osteuropäisches Recht der Christian-Albrechts-Universität zu Kiel

Verantwortlicher Redakteur dieser Ausgabe: Jürgen Telke Redaktionsadresse: Institut für Osteuropäisches Recht, Olshausenstraße 75, 24118 Kiel

Tel.: ++49-(0)431-880-2886, Fax: 0431-880-1777, email: [email protected] http://www.uni-kiel.de/eastlaw/

ISSN 1439 – 7935 Schutzgebühr: 10 €

Auflage: 80 Exemplare

Editorial Liebe Leserinnen und Leser, das vorliegende Heft der Kieler Ostrechts-Notizen hat diesmal wieder einen regionalen Schwerpunkt: die Rechtsordnungen der drei Staaten des Balti-kums – Estland, Lettland und Litauen. An sich würde zwar das Recht jedes dieser Staaten einen eigenen Länderschwerpunkt rechtfertigen. Aus Prakti-kabilitätsgesichtspunkten, aber auch weil die drei Staaten auch heute noch viele Gemeinsamkeiten aufweisen und sich häufig aneinander orientieren, haben wir den Schwerpunkt des Hefts auf die baltische Ländergruppe als ganze bezogen. Der Bogen spannt sich von sog. Rechtshilfeabkommen Estlands mit Nachbarstaaten in Osteuropa über verschiedene aktuelle oder grundlegende Themenbereiche aus dem Zivil-, Familien- und Handelsrecht Estlands, Lettlands und Litauens bis zum Zivilprozess. Thematisch abge-rundet werden die Beiträge zu den Rechtsordnungen des Baltikums durch einen Aufsatz über neue Entwicklungen im russischen Arbitageprozessrecht sowie über den Gerichtshof der Eurasischen Wirtschaftsgemeinschaft. Wie immer dokumentieren wir auch Rechtsprechung zum Themenbereich des Hefts (diesmal mit inhaltlichem Schwerpunkt zu Fragen des Investitions-rechts) und geben einen Überblick über jüngste Aktivitäten des Instituts für Osteuropäisches Recht. Das nächste Heft der Kieler Ostrechts-Notizen soll an unsere Tagung über rechtliche Aspekte der Beziehungen zwischen den Staaten des Kaukasus und der Europäischen Union im Juni 2012 anknüpfen und die drei Staaten des südlichen Kaukasus – Armenien, Aserbaidschan und Georgien – be-sonders in den Blick nehmen. Manuskripte zum Recht dieser Staaten, aber auch zu den Partnerschafts- und Kooperationsabkommen dieser Staaten mit der EU und ihre Neuverhandlung, werden gerne entgegengenommen. Allen Leserinnen und Lesern dieser Ausgabe wünsche ich wieder eine anregende Lektüre. Prof. Dr. Alexander Trunk

4 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Torga: Private International Law Treaties

I. Beiträge

Scope of application of private international law treaties

concluded between the Republic of Estonia and its Eastern

European neighbours

Maarja Torga

I. Introduction1

Shortly after Estonia regained its independence in

1991 it concluded four private international law

treaties (PIL treaties) with its neighboring states.

Three bilateral treaties were concluded with Po-

land2, Russia3 and Ukraine4 and a trilateral treaty

was concluded between Estonia, Latvia and Lithua-

nia.5 The PIL treaties regulate various private inter-

national matters such as international jurisdiction of

courts, determination of applicable law in civil

cases, recognition and enforcement of civil judg-

1 This article was written with the support of the grant project ETF GOIEO 93401. 2 Treaty between the Republic of Estonia and the Republic of Poland on the legal aid and legal rela-tions in civil- employment- and criminal matters (Eesti Vabariigi ja Poola Vabariigi vaheline leping

õigusabi osutamise ja õigussuhete kohta tsiviil-,

töö- ning kriminaalasjades). RT II 1999, 4, 22 (not available in English). 3 Treaty between the Republic of Estonia and the Russian Federation on the legal aid and legal rela-tions in civil- family- and criminal matters (Eesti

Vabariigi ja Vene Föderatsiooni leping õigusabi ja

õigussuhete kohta tsiviil-, perekonna- ja

kriminaalasjades). RT II 1993, 16, 27 (not availa-ble in English). 4 Treaty between the Republic of Estonia and the Russian Federation on the legal aid and legal rela-tions in civil- and criminal matters (Eesti Vabariigi

ja Ukraina leping õigusabi ja õigussuhete kohta

tsiviil- ning kriminaalasjades). RT II 1995, 13/14, 63 (not available in English). 5 Treaty between the Republic of Estonia, the Re-public of Lithuania and the Republic of Latvia on the legal aid and legal relations (Eesti Vabariigi,

Leedu Vabariigi ja Läti Vabariigi õigusabi ja

õigussuhete leping). RT II 1993, 6, 5 (not available in English).

ments made by the courts of the other State Parties

to the said Treaties and the cooperation between the

authorities of the State Parties on the service of

documents and other procedural matters.

The PIL treaties do not contain any clear rule on

their (temporal, material or personal) scope. Ac-

cording to § 123 of the Estonian Constitution,6 if

laws or other legislation of Estonia are in conflict

with international treaties ratified by Estonian par-

liament (Riigikogu), then the provisions of interna-

tional treaty should be applied instead of the domes-

tic rules. Thus, Estonian courts are left with an

instrument, which should be applied but which

scope of application is far from clear. The present

paper tries to solve this problem, which Estonian

courts face when solving private international law

cases involving Latvian, Lithuanian, Polish, Ukrain-

ian or Russian elements. The purpose of the present

article is not to analyze the relationship between the

PIL treaties and the European regulations, which

are applicable in the Estonian courts as this is a

topic far exceeding the limitations of one article.

The article aims to tackle the problem of temporal,

personal and material scope of the PIL treaties.

6 The Constitution of the Republic of Estonia (Eesti

Vabariigi Põhiseadus). 28.06.1992. RT 1992, 26, 349.

Torga: International Law Treaties Kieler Ostrechts-Notizen 2012 5 II. Temporal scope of the PIL Treaties

The trilateral PIL treaty concluded with Lithuania

and Latvia came into force on 3 April 1994, bilat-

eral PIL treaty concluded with Russia on 19 March

1995, bilateral PIL treaty concluded with Ukraine

on 17 May 1996 and bilateral PIL treaty concluded

with Poland on 8 February 2000. None of the PIL

treaties contain any clear rule on their temporal

scope or a transitory provision on the legal relation-

ships, which they treaties are intended to cover. For

example, it is not clear whether the rules on the

determination of applicable law should be extended

to the legal relationships, which arose before the

treaties came into effect. In addition, the PIL trea-

ties do not explicitly state whether the treaty rules

on the recognition and enforcement of judgments

can be extended to the judgments made before the

PIL treaties entered into force. Despite the lack of

clear provisions on the temporal scope of the PIL

treaties, some general assumptions can still be

made.

1. Temporal scope of the rules relating to the

recognition and enforcement of judgments

The PIL treaties should probably cover the recogni-

tion and enforcement of civil judgments made after

the entry into force of the PIL treaty between the

relevant State Parties. For example, Russian civil

judgment made after 19 March 1995 should be

enforced in Estonia under the Estonian-Russian

Treaty as this is the date when the PIL treaty came

into force in regard to Estonia. It is questionable,

however, whether the PIL treaties should also cover

recognition and enforcement of judgments made

before the entry into force of the relevant PIL trea-

ty. In principle, there is nothing in the treaties di-

rectly forbidding the extension of the treaty rules to

the judgments made before the PIL treaties came

into force. The earlier case-law of the Estonian

Supreme Court seems to suggest that the PIL treaty

rules on the recognition and enforcement of judg-

ments could be extended to the judgments made

before the PIL treaties even came into force.7 How-

ever, such extension could be criticized as it does

not accord to the expectation of the parties to a

particular legal relationship or the expectations of

the State Parties.8 Unfortunately there are no ex-

planatory materials on the Treaties publicly availa-

ble so it can only be assumed what the expectations

of the State Parties might have been at the time of

the conclusion of the Treaties. In addition, the pre-

paratory documents of the treaties available in the

archive of the Estonian Ministry of Foreign Affairs

do not contain any information whether this issue

was given any thought during the preparations of

the Treaties.

What can be said, however, is that the PIL treaty

provisions relating to the recognition and enforce-

ment of foreign judgments do not contain any ex-

plicit public policy defense, as a ground for refusing

to recognize or enforce judgments of the other State

Party.9 PIL treaties concluded with the neighbour-

ing Eastern-European states only contain general

provisions, which allow State Parties to refuse to

provide legal aid to the other State Party if such

legal aid could danger the sovereignty or security of

7 See: Estonian Supreme Court decision of 10 Novemebr 2000 No. 3-2-1-125-00, para 3. On the criticism of the said decision, see: H. Vallikivi. Välislepingud Eesti õigussüsteemis: 1992.a. põhiseaduse alusel jõustatud välislepingute siseriiklik kehtivus ja kohaldatavus. Tallinn: Õiguskirjastus 2001, pp 88-89 (In Estonian). 8 According to Art 28 of the Vienna Convention on the Law of Treaties to which Estonia is a State Party, unless a different intention appears from the treaty or is otherwise established, its provisions do not bind a party in relation to any act which took place or any situation which ceased to exist before the date of the entry into force of the treaty with respect to that party. See: http://treaty.un.org (01.05.2012). 9 See for example Art 56 of the Estonia-Russia PIL treaty.

6 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Torga: International Law Treaties

the first State Party or contradicts the general prin-

ciples of legislation of the first State Party.10 The

question whether such general provisions could

operate as a public policy defence for the recogni-

tion and enforcement of judgments is not entirely

clear. Although the treaties consider recognition and

enforcement of foreign judgments to be part of the

legal aid that can be given to the other State Party,11

Estonian Government has published a report where

it is explicitly stated that the PIL treaties do not

contain public policy defence clauses to the recog-

nition and enforcement of foreign judgments, since

there was no reason to include such clauses in the

treaties at the time of the conclusion of the treaties.

This has been justified by the Government with the

reference to the similarities of the legal systems of

the different State Parties.12 Whether such interpre-

tation by the Government is in line with the purpose

and logic of the general principles of private inter-

national law is a question requiring further analysis.

What can be said, however, is that the lack of any

explicit public policy defense to recognition and

enforcement is rather unique in Estonian private

international law as the Estonian Code of Civil

Procedure (CCP)13, European regulations on private

international law14 and the relevant Hague instru-

ments15 all contain such clauses with the only ex-

10 See, for example the Estonian-Russian PIL treaty Art 18. 11 See, for example the Estonian-Russian PIL treaty Art 3. 12 See: ‘Rahvusvaheline õigusabi tsiviil- ja kaubandusasjades EL liiklmelisuse tingimustes. Teaduslik uurimustöö’. 20.12.2012. Available at: http://valitsus.ee/et/riigikantselei/euroopa-liit/arhiiv/2002-2003-tellitud-uurimused, p 50 (01.05.2012). 13 See § 620(1)1 of the Code of Civil Procedure (Tsiviilkohtumenetluse seadustik). 20.04.2005. RT I 2005, 26, 197. 14 See for example: Brussels I Regulation Art 34(1). Council Regulation (EC) No 44/2001 of 22 Decem-ber 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters. – OJ L 012, 16/01/2001, pp. 0001–0023. 15 Currently, Estonia is bound by thirteen Hague Conventions and the Hague (2007) Protocol, how-

ception of the so-called European ‘second genera-

tion regulations’16 where other safeguarding mecha-

nisms have been put to place. If the foreign judg-

ments cannot be refused recognition based on the

public policy defense or based on the fact that the

recognition violates general principles of law of the

recognizing state, it should be preferred that the

treaty rules would not be extended to the judgments

made before the entry into force of the relevant PIL

treaty. It could be argued that the State Parties could

not possibly have wanted to exclude the application

of the public policy defense for to the judgments,

which were made in cases where the jurisdiction

was assumed or where the applicable law was de-

termined under the rules over which the State Par-

ties had no control - that is - under the rules appli-

cable before the PIL treaties came into force.

Similar argument can be made since the Treaties

contain explicit provisions allowing the courts to

refuse to recognize and enforce foreign judgment if

certain jurisdictional principles valid in the forum

state were breached by the court of the other State

Party.17 Regardless of the exact form of private

international convention regulating recognition or

enforcement,18 the purpose of the inclusion of juris-

dictional rules in the convention is always the same.

Namely, before legitimizing a judgment given by a

foreign judge, forum’s judge wants to be sure that

ever, not all of them regulate recognition and en-forcement issues. 16 See for example: Council Regulation (EC) No 4/2009 of 18 December 2008 on jurisdiction, appli-cable law, recognition and enforcement of decisions and cooperation in matters relating to maintenance obligations. – OJ L 7, 10/1/2009, pp 1-79. 17 See for example Art 56(3) of the Estonian-Russian Treaty. 18 Private international law conventions regulating recognition and enforcement of foreign judgments can be concluded either in the form of a single-, double- or mixed conventions. While single con-ventions are confined to recognition and enforce-ment issues only, double- and mixed conventions also include rules on permitted, prohibited or ‘grey list’ jurisdictional grounds.

Torga: International Law Treaties Kieler Ostrechts-Notizen 2012 7 the foreign judge did not violate exclusive compe-

tence of the forum’s judge under the forum’s own

private international law. If the PIL treaty rules

would be extended to the judgments made before

the entry into force of the relevant treaty, such ex-

pectation might loose its practical meaning if the

jurisdictional rules valid in the forum state before

the PIL treaty came into force were breached. The

wording of the treaties is unfortunately not entirely

clear, which jurisdictional rules can be taken into

account as a ground for refusal. In the Estonian

language version of the PIL treaty texts it seems that

the jurisdictional rules have to be in force at the

time of the recognition and enforcement and not

before.19

2. Temporal scope of the rules determining the

applicable law

The PIL treaties do not contain any clear rules on

the temporal scope of the applicable law provisions

contained in the treaties. The choice-of-law rules

contained in the PIL treaties should cover all the

legal relationships entered into after the entry into

force of the relevant PIL treaty. For example, a

contract concluded between a Russian national and

an Estonian national after 19 March 1995 (when the

Estonian-Russian Treaty came into force) should be

covered by the formal requirements designated by

Art 39 of the Estonia-Russia Treaty – that is, by the

formal requirements of the place where the contract

was concluded. However, it is questionable whether

the PIL treaty rules should also be extended to the

legal relationships, which were entered into and to

the events which occurred before the relevant PIL

treaty came into force. For example, if a contract

concluded on 18 March 1995 between the Russian

national and Estonian national would retrospective-

ly be covered by Art 39 of the Estonian-Russian

19 See for example, Art 56(3) of the Estonian-Russian Treaty.

PIL treaty, then the contractual parties would have

had to take into account form requirements which

they had no reason to foresee at the time of con-

tracting. Often this problem would not arise in prac-

tice, since the PIL treaty rules and the Estonian

national rules point to the similar solution. For

example, the PIL treaties and Estonian national

private international law, which was applicable to

torts before the PIL treaties entered in force, both

use the principle of lex loci delicti commissi20 in

order to determine applicable law to torts and

delicts. Thus, the protection of the reasonable ex-

pectations of the tort-feasors as to the applicable

law did not change when the PIL treaties entered

into force. However, this might not always be the

case in relation to other legal relationships. For

example, under the PIL treaties, the conditions for

getting married are determined, as regard to each

spouse, according to the law of the State Party of

his/her nationality.21 If this provision would have

retrospective application, the spouses getting mar-

ried before the PIL treaties came into force and

abiding by the relevant rule applicable in Estonia at

that time (which pointed to the laws of the domi-

ciles of each spouse),22 but not by the relevant PIL

Treaty rules might have been held to be married by

the Estonian courts on one day, but not a day later

when the relevant PIL treaty came into force.23 In

order to avoid such limping relationships, it is pref-

erable that the PIL treaty provisions on the determi-

nation of applicable law are not given retrospective

effect.

20 See § 164(1) of the old General Part of the Civil Code Act (Tsiviilseadustiku üldosa seadus). 28.06.1994. RT I 1994, 53, 889. 21 See for example: Art 26(1) of the Estonia-Russia PIL treaty. 22 See § 143(1) of the old General Part of the Civil Code Act. 23 This, however, is only a theoretical possibility, since the relevant national family law rules were similar in the State Parties at the time the PIL trea-ties came into force.

8 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Torga: International Law Treaties

3. Temporal scope of the other PIL treaty rules

Other rules contained in the Treaties are always

applicable, provided that the matter falls under the

material scope of the PIL treaty. Such ‘other rules’

regulate the questions of jurisdiction and the coop-

eration between the authorities of the State Parties

when serving documents and gathering evidence.

Since the most recently concluded PIL treaty (Esto-

nia-Poland PIL treaty) entered into force already in

2000, the analysis of the temporal scope of these

provisions has by now lost its practical relevance.

Clearly, the courts ant other relevant authorities

have to take these provisions into account when

assuming jurisdiction or cooperating with the au-

thorities of the other State Party.

II. Material scope of the PIL treaties

As already mentioned, the PIL treaties do not con-

tain any clear rules on their material scope. Howev-

er, from the wording of the titles24 and preambles to

the PIL treaties one may conclude that the treaties

are applicable in all civil matters. For some reason

some PIL treaties mention ‘family matters’25 and

‘labour matters’26 as separate from ‘civil matters’.

However, this should not mean as if the ‘family

matters’ or ‘labour matters’ would be excluded from

the scope of the other PIL treaties, which do not

explicitly mention such matters in line with ‘civil

matters’.

What is considered to be a ‘civil’ matter in the

meaning of the PIL treaty provisions would in prac-

24 For some reason some Treaties mention ‘family’ matters (Estonian-Russian Treaty) and ‘labour mat-ters’ (Estonian-Polish Treaty) as separate from ‘civil’ matters. However, this should not mean as if ‘family matters’ or ‘labour matters’ would be ex-cluded from the scope of the Treaties, which do not explicitly mention such matters. 25 See the title of the Estonia-Russia PIL treaty. 26 See the title of the Estonia-Poland PIL treaty.

tice probably be decided according to the domestic

law of the court hearing the matter. In order to de-

cide whether an international dispute can be consid-

ered to be a ‘civil’ matter, Estonian courts proceed

from the classical division between private and

public matters. This means that a dispute cannot be

considered as ‘civil’ if it arose from a public rela-

tionship, since according to the Estonian Code of

Administrative Procedure such disputes should be

solved in the administrative courts.27 In order to

clear this matter, the Estonian Supreme Court has

awarded several decisions on the division between

the administrative and civil cases. For example,

Estonian Supreme Court has explained the distinc-

tion between the private delicts and the cases in-

volving state liability .28

Although courts are probably tempted to proceed

from their own domestic notions of ‘civil matters’ in

order to determine the material scope of the PIL

treaties, there is a room for the argument that this

term should be interpreted autonomously and inde-

pendently from the court’s own law. Since the PIL

treaties have more than one State Party, the charac-

terisation of concepts found in the PIL treaties ac-

cording to the lex fori could lead to conflicting

interpretations, which should be avoided.29 Howev-

er, this problem has yet to arise in the Estonian

case-law.

27 See: Section 4(1) of the Code of Administrative Procedure (Halduskohtumenetluse seadustik). 27.01.2011. RT I, 23.02.2011, 3. 28 See the decisions of the Estonian Supreme Court of 14 April 2011 No 3-2-4-1-11 and of 15 June 2010 No 3-2-4-1-10. 29 On this argument in the context of the PIL trea-ties, see further: M.Torga. Characterisation in Esto-nian Private International Law – a Proper Tool for Achieving Justice between the Parties? – Juridica International 2011, No 1, pp 84-93.

Torga: International Law Treaties Kieler Ostrechts-Notizen 2012 9 III. Personal scope of the PIL treaties

Most problematic aspect of the PIL treaties is their

personal scope. While the Treaties contain rules on

the entry into force and on the nature of the matters

covered, there is nothing in the treaties explaining,

who should be the parties to such civil matters in

order for the treaty rules on jurisdiction and choice-

of law30 to be applicable. The PIL treaties contain

only general declaratory provisions, which have to

be taken as basis in order to determine the personal

scope of the PIL treaties. These provisions are

worded almost analogously,31 so the declaratory

provision from the Estonia-Russia PIL treaty (Art 1)

will be used in order to illustrate this problem. The

Art 1 of the Estonia-Russia PIL treaty states the

following:

Article 1 - Legal Protection

1. The nationals of one State Party have the same

legal protection for their personal and material

rights in the territory of the other State Party as the

nationals of the other State Party. This applies ac-

cordingly to the legal persons established under the

legislation of each of the State Parties.

2. The nationals of one State Party have a right to

turn freely and without any obstacles to the courts,

public prosecutor’s office and notarial offices (here-

inafter – judicial authorities) and to the other au-

thorities who deal with civil-, family- and criminal

matters, they can appear in front of such authorities,

request proceedings, submit claims and make other

30 There is no need to analyse the personal scope of the PIL treaty rules relating to the recognition and enforcement of judgments and cooperation between the authorities of the State Parties as the application of these rules does not depend on the nationality of the parties to the dispute. It is sufficient if the au-thority of one State Party asks legal assistance from the other Sate Party in order to serve a document or to recognize and enforce a judgment in the territory of the requested State Party. 31 See the Arts 1 of the PIL treaties.

procedural acts on the same condition as the nation-

als of the other State Party.

Art 1 of the Estonia-Russia PIL treaty is the only

provision, which vaguely resembles a rule on the

personal scope of the said treaty. The following

general conclusions can be made as to the personal

scope of the Estonia-Russia PIL treaty, based on the

wording of the subsections of Art 1 and the rela-

tionship with other private international instruments

applicable in the Estonian courts.

1. Art 1(2) of the Estonia-Russia PIL treaty

Art 1(2) of the Estonia-Russia PIL seems to suggest

that the provisions on jurisdiction and applicable

law contained in the PIL Treaties should be con-

sulted by the Estonian courts only in the cases

where the nationals of a relevant State Party are

involved in the Estonian proceedings. Unfortunate-

ly, the Estonian case-law seems to have ignored the

problem altogether.32 Since Art 1(2) of the Estonia-

Russia PIL treaty does not refer to the residence of

the parties, it is not important whether the relevant

Russian national actually resides in Russia - he can

also live in Estonia or even in a third state in order

for the Estonia-Russia PIL treaty to be applicable.33

32 The courts often do not pay any attention to the nationality of the parties when applying the PIL treaties. For example, the Estonian Supreme Court has turned to the Estonia-Russia PIL Treaty when the property of the spouses was located in Russia without giving any regard to the nationality of the parties. See: Estonian Supreme Court decision of 9 December 2009 No 3-2-1-119-09. Similarly, the lower courts have turned to the Estonia-Russia PIL treaty simply because the defendant resided in Rus-sia (no regard to the nationality of the defendant was given), see for example: Tartu County Court decisions of 11 April 2012 No 2-12-10892 and of 30 March 2012 No 2-11-60758. 33 In this situation, the conflicts may often arise with various European instruments. For example, if the Russian defendant has a domicile in Estonia, the question arises whether the jurisdiction should be determined under the Brussels I Regulation. How-

10 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Torga: International Law Treaties

Similarly, if a Russian resident is involved in Esto-

nian proceedings, the Estonia-Russia PIL treaty

provisions would not be applicable if such person

does not have the Russian nationality. In that case

the other rules on jurisdiction would be applicable

in the Estonian courts. For example if the Russian

resident (holding Estonian nationality) would sue

the defendant domiciled in Estonia and having Es-

tonian nationality, then the jurisdiction would be

determined by the Brussels I Regulation.

From Art 1(2) of the Estonia-Russia Treaty it seems

that the jurisdictional provisions of the said treaty

should always come into application when the Rus-

sian national is involved in Estonian courts as

claimant. This is so because Art 1(2) explicitly

states that Russian nationals have to be able to turn

freely to Estonian judicial authorities. A case is

more complicated in the case of choice-of law pro-

visions and in the case of jurisdiction provisions if

the Russian national is involved in Estonian pro-

ceedings as defendant. Nothing in Art 1(2) of the

Estonia-Russia PIL treaty seems to suggest that the

treaty provisions on jurisdiction should be applica-

ble if the Russian national is involved in the pro-

ceedings as defendant. This problem is more com-

plicated by Art 1(1) of the Estonia-Russia PIL trea-

ty.

2. Art 1(1) of the Estonia-Russia PIL treaty

Based on the wording of the Art 1(1) of the Estonia-

Russia PIL treaty, one may conclude that the treaty

provisions on jurisdiction and applicable law can

and should be applied only in so far as they guaran-

tees ‘the same legal protection’ for the personal and

material rights of the Russian national in Estonian

territory as they do for the Estonian own nationals.

Unfortunately, the meaning of the ‘same legal pro-

ever, this is a topic, which far exceeds the limits of this article.

tection’ has been left completely open by the Esto-

nia-Russia PIL treaty. Provided that the principle of

securing the Russian nationals the same legal pro-

tection can come into play when solving jurisdic-

tional but also applicable law problems, the courts

are faced with wide range of questions that the PIL

treaty leaves open.

For example, if Estonian national in the similar

situation could sue the defendant in Estonia under

Estonian domestic rules or under European instru-

ment, but Russian national could not sue the de-

fendant in Estonia because the Estonia-Russia Trea-

ty gives jurisdiction only to the Russian courts, then

a question may arise, whether the jurisdictional

rules of the treaty should be applied at all. Of

course this problem might be overlooked by simply

stating that the possibility to sue in Russia ensures

adequate legal protection for the Russian nationals.

While due consideration should be given to the

mutual trust between the judicial authorities of

Estonia and Russia, the Russian national involved in

the proceedings might not be so prone to accept this

justification if he has lived away from Russia for

several decades or if the evidence relating to the

dispute is located in Estonia. An example of this

kind of situation is the following:

Estonian national (defendant) who is domiciled in

Finland goes to holiday to Russia where he causes

damage to the claimant living in Russia and having

Estonian-Russian double nationality.34 The damage

occurs in Estonia. Based on Art 40(3) of the Esto-

nia-Russia PIL treaty the claimant could sue the

defendant only in the place where the harmful event

34 Although under Art 3 of the Estonian Citizenship Act Estonian nationals are required to renounce the nationality of one of the relevant states in the case of double nationality, there is no practical enforce-ment mechanism for this rule, which means that there are still several people holding two passports. See: Citizenship Act (Kodakondsuse seadus). 19.01.1995. RT I 1995, 12, 122.

Torga: International Law Treaties Kieler Ostrechts-Notizen 2012 11 giving rise to damage occurred (Russia). Under the

Brussels I Regulation Art 5(3), the hypothetical

claimant having only Estonian nationality could sue

the defendant also in Estonia.35

The case is even more problematic if the Russian

national could be sued in Estonia under the Estonia-

Russia PIL treaty, but the hypothetical defendant

having Estonian nationality could not be sued in

Estonia at all. Fortunately this problem can rarely

arise in practice, since all the other private interna-

tional law instruments currently in force in Estonia

recognize similar personal connecting factors as the

one used in the Estonia-Russia PIL treaty.36 That is,

these instruments usually refer to the defendant’s

domicile, residence or habitual residence as a gen-

eral connecting factor.37 Since this accords with the

general connecting factor (‘residence’ of the de-

fendant) used in the PIL treaties, different treatment

of Estonian and Russian nationals could occur only

in very exceptional circumstances.38 However, an

example of this kind of situation can still be given:

Estonian national who has a domicile in Russia

wants to sue Russian national who has a domicile in

Estonia. Parties have previously concluded a juris-

35 See: Case 21-76, 30.11.1976 Handelskwekerij G.

J. Bier BV v Mines de potasse d’Alsace SA. ECR 1976, 01735. 36 See for example: Art 21(1) of the Estonia-Russia PIL treaty, which provides for a general rule that a defendant can be sued in the courts of the State Party where he resides. 37 On personal connecting factors in Estonian pri-vate international law, see: M. Torga. Elukoht tsiviilseadustiku üldosa seaduse tähenduses: tähendus rahvusvahelises tsiviilkohtumenetluses. – Juridica 2010, 7, pp 473-480. 38 That can happen in the exceptional case when the dispute falls under the exclusive competence of some other Member State under Art 22 (or under Art 23) of the Brussels I Regulation. The Estonia-Russia treaty do not have any exclusive competence rule for the courts of the third states, which means that in such disputes Russian nationals living in Estonia could be sued in Estonian courts under the

dictional clause in favour of the Finnish courts.

Under Art 21(1) of the Estonia-Russia Treaty the

claimant could sue the defendant in Estonia, regard-

less of the jurisdiction clause. Under Art 23 of the

Brussels I Regulation (which would come into ap-

plication if the Estonia-Russia treaty would not

apply),39 the competent court would be the Finnish

and not the Estonian court.

Similar problems arise in the phase of determining

the applicable law. In international civil matters,

which do not involve Russian (or any other State

Party) nationals, the Estonia-Russia PIL treaty pro-

visions on the determination of the applicable law

would not apply. Instead, the rules contained in the

Estonian domestic Private International Law act or

in the various European instruments would deter-

mine the applicable law. A question arises, whether

these rules would give ‘same’ or even ‘better’ legal

protection to hypothetical Estonian participants

compared to the legal protection, which is given to

the Russian nationals by the Estonia-Russia Treaty.

It is far from clear how to assess the nature of the

conflicts rules in terms of the ‘legal protection’ that

they give to the parties. It is not even clear how far

such analysis could go i.e. could the court also take

into account to the provisions of the applicable law,

which the conflicts-of-laws rule in the PIL treaty

refers to.

Estonia-Russia PIL treaty general jurisdiction clause (Art 21(1)). 39 According to the Art 71(1) of the Brussels I Reg-ulation, the regulation shall not affect any conven-tions to which the Member States are parties and which in relation to particular matters, govern juris-diction or the recognition or enforcement of judg-ments. In the case of the PIL treaties concluded with Poland, Lithuania and Latvia, the Brussels I regula-tion generally replaces the treaty provisions. How-ever, the relationship between the European instru-ments and the PIL treaties is not the topic of this article.

12 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Torga: International Law Treaties

IV. Conclusions

As previously explained, there is no clear rule in the

Treaties about the exact scope of these instruments.

Thus, the courts are given an enormous discretion in

order to decide temporal, personal and material

scope of application of the PIL treaties. The courts

are guided only by the declaratory provisions in the

beginning of the PIL treaties, which instead of clari-

fying the matter complicate the problem further.

While there is already case-law on the temporal

scope of the treaties and while the material scope of

the treaties could be construed by reference to the

principles of domestic law of the relevant State

Parties, the question of the personal scope of the

PIL treaties is still waiting to be resolved by the

case-law.

Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip Kieler Ostrechts-Notizen 2012 13

Die Einführung des Trennungsprinzips und des Abstraktions-

prinzips im estnischen Sachenrecht

Villu Kõve

I. Einführung1

Estland gehört zusammen mit Deutschland zu den

wenigen Ländern, wo in der Rechtstheorie und

Rechtsprechung das Abstraktionsprinzip eindeutig

anerkannt wird. Das ist sogar (zusammen mit dem

Trennungsprinzip) im Gesetz klar fixiert worden.

In der heutigen Zeit, wo es in der EU Entwicklun-

gen gibt, das Privatrecht immer mehr zu vereinheit-

lichen (zB DCFR – Projekt), ist es gut zu wissen,

in welchen Bereichen es gröβere Verschiedenhei-

ten gibt und welche historische Gründe es dafür

gibt. Hier werden die historische Entwicklung der

Rechtsgedanken in Estland und die heutige Lage

kurz dargestellt.

II. Entwicklungen vor 1918

Das estnisches Recht ist aus historischen Gründen

von verschiedenen Rechten, insbesondere aber

vom deutschen Recht stark beeinflusst worden. Auf

dem kleinen Territorium haben sich vorerst in

verschiedenen Städten und Landteilen gespaltete

Rechtsordnungen entwickelt, wichtige Unterschie-

de hat es zwischen Estland und Livland (Südest-

land)2 gegeben. Die baltisch-deutschen Städte wie

1 Dieser Artkel ist im Rahmen des Grants ETF 9301 „Modern instruments for regulating contractual relations in multi-level Europe and their influence on Estonian private law system“ geschrieben und basiert teilweise auf der Disserta-tion des Autors „System der Vermögensgeschäfte in Estland“ („Varaliste tehingute süsteem Eestis“), publiziert 2009.

2 Jaakson, Jüri. Meie tsiviilõiguse puudustest ja nende puuduste kõrvaldamisest (referaat). Esimene

Tallinn (Reval) haben eine groβe Selbständigkeit

genossen und meistens das Stadtrecht von Lübeck

übernommen. Verschiedene andere Eroberer (Dä-

nemark, Poland, Schweden) haben eher keine be-

trächtlichen Spuren auf das Privatrecht hinterlas-

sen. Die Rezeption des römischen Rechts hat hier

erst im 16.-17. Jahrhundert stattgefunden3. Fak-

tisch hat hier eine gewisse Mischung vom deut-

schen, römischen und lokalen Recht gegolten.

Auch nach der Inkorporierung der baltischen Län-

der in Russland behielten diese eine gewisse Selb-

ständigkeit und besonders im Bereich des Privat-

rechts wurde die frühere Rechtsordnung meistens

beibehalten (die sog baltische Sonderordnung).

Die Einführung des Grundbuchs im 18. Jahrhun-

dert hat den späteren Entwicklungen eine groβe

Bedeutung beigemessen. Unter russischer Macht

wurde das Grundbuch amtlich am 11. April 1747

eingeführt, als der Generalgouverneur Estlands die

entsprechende Verpflichtung dem Oberlandgericht

auferlag.

Einen noch gröβeren Einfluss haben die Ausarbei-

tung und das Inkrafttreten des eigenen Zivilgesetz-

buches ausgeübt. Das wurde für die baltischen

Provinzen zuerst unter der Leitung von Reinhold

von Samson-Himmelstiern (1778–1858) und da-

Õigusteadlaste päev Tartus 19. ja 20. aprillil 1922. a. Õigus 1922 Nr 7 (Jaakson), S 196.

3 Jaakson, S 196; Leesment, Leo. Rooma õigusloo põhijooned. Tartu-Tallinn: Kirjastus “Loodus”, 1940, S 116-119; Perandi, A. Rooma õigus subsidiaarõigusena Eestimaal Rootsi ajal. Õigus 1931 Nr 2, S 49–66.

14 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip

nach von Friedrich Georg von Bunge (1802–1897)

herausgearbeitet. Das Gesetzbuch wurde mit dem

Ukas des Kaisers Aleksander II. am 12. November

1864 als III. Band des Provincialrechts der Ostsee

Gouvernements (mehr gekannt unter dem Namen

Privatrecht der Ostseeprovinzen Liv-, Est- und

Curland oder Baltisches Privatrecht, BPR) ver-

kündet und am 1. Juli 1865 in Kraft gesetzt4. Als

Quellen für das BPR galten vorerst die lokalen

nichtkodifizierten Regeln, aber im groβen Teil

auch verschiedene Lehrbücher über das römische

Recht. Als Vorbilder galten einigermaβen auch das

Allgemeine Landrecht für die Preußischen Staaten,

österreichisches Allgemeines Bürgerliches Gesetz-

buch und vermeintlich auch der Entwurf des säch-

sischen Zivilgesetzes von 18605. Im BPR waren

verschiedene Regeln für verschiedene Teile der

baltischen Provinzen vorhanden, neben dem BPR

haben auch die früheren Landesrechte weitergegol-

ten. Obwohl das BPR nicht allgemein gültig war,

sind gerade von dem die späteren Entwicklungen

am meisten beeinflusst worden. Eine groβe Bedeu-

tung für das Sachenrecht übten auch die Verände-

rungen des BPR vom 9. Juli 1889 aus, als das

Gesetz über die Gerichtsreform verabschiedet

wurde6. Damit wurde das Grundbuch allgemein

verbindlich und das frühere Hypothekensystem

stark geändert7.

4 Provincialrecht der Ostsee Gouvernements, Band III (Privatrecht der Ostseeprovinzen Liv-, Est- und Curland). Veröffentlicht: von Broecker; Bukovski. 5 Luts, Marju. Private Law of the Baltic Provinces as a Patriotic Act. Juridica International 2000, S 157–167; Anepaio. Hobusemüügist omandireformini, S 288–294; Rammul, A. (Verf)). Tsiviilõigus. Autoriseeritud konspekt. Mag. jur E. Ilusa loengute järgi. Tartu, 1939 (Rammul – Ilus), S 19–21; Leesment, Leo. Märkmeid Balti Eraõiguse allikaist. Õigus 1928 Nr 8, S 254–258. 6 Anepaio, Toomas. Dialogue or Conflict? The Legal Reform of 1889 and Baltic Private Law Code. Juridica International 2000, S 168–175; Hobusemüügist omandireformini. Juridica 1997 Nr 6, S 293. 7 Grünthal, Timotheus. Pandiõiguse, eriti kinnispandiõiguse areng Rooma, Saksa ja Balti

Das BPR bestand aus 3 Büchern: Familienrecht,

Erbrecht und Recht der Forderungen. Mit 4600

Artikeln war das BPR mehr als gründlich und

damit äusserst kasuistisch. Verschiedene Detailre-

gelungen hatten teilweise verschiedene Vorstellun-

gen zum Inhalt und widersprachen sich dadurch.

Deswegen sind die Grundprinzipien des BPR nich

einfach zu verstehen. Doch kann es gesagt werden,

dass das Trennungsprinzip schon damals wahr-

scheinlich anerkannt wurde. Das war im Art 3105

BPR zu finden, das zwischen dem Vertrag im wei-

teren Sinne und dem Schuldvertrag unterschieden

hat. Auβerdem hatte der Kaufvertrag selbst nach

BPR Art 3831 keine verfügende Wirkung8. Die

Veräuβerung einer Sache als

Eigentumsübergabemerkmal war in Art-n 799 und

803 BPR zu finden.

Das Abstraktionsprinzip wurde aber sicher nicht

anerkannt. Obwohl eine gültige causa nach Art

2909 BPR kein selbständiges Merkmal des

Rechtsgeschäftes im Allgemeinen war, bildete das

nie eine notwendige Voraussetzung für eine Eigen-

tumsübertragung. So war es nach Art-n 799 und

803 BPR für die Übereignung beweglicher Sachen

neben der Übergabe (Traditionsprinzip) auch der

Rechtsgrund für die Übergabe nötig, dh es hat auch

das Kausalprinzip gegolten (titulus und modus -

Lehre)9. Für die Veräuβerung des Grundstücks galt

õiguses. Tartu: Noor-Eesti, 1937 (Grünthal), S 85, 89, 90; Rammul – Ilus, S 191. 8 auch Rammul - Ilus, S 285. 9 Bukovski, V. (koost). Свод гражданских узаконений губерний Прибалтийских. C продолжением 1912–1914 г.г. и с разъяснениями. B 2 томах. Том 1, содержащий Введение, Право семейственное, Право вещное и Право наследования. Рига: Г. Гемпель и Ко, 1914 (Bukovski); Rammul-Ilus, S 210; Sinaiski, Vassili. Основы гражданского права в связи с частью III Свода узако-нений, действующих в Латвии и Эстонии. Вып. 2. Вещное право. Обязательствен-ное право. Семейное право. Наследственное право. Рига: Вальтерс и Рапа,

Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip Kieler Ostrechts-Notizen 2012 15 nach dem Art 808 BPR (aber auch nach der Art-n

809, 810, 812, 813 BPR) allgemein der Eintra-

gungsgrundsatz, neben diesen war aber nach Art

808 BPR auch die sog rechtliche Grundlage für die

Übergabe des Eigentums nötig10. Das sollte vor

allem als causa – Erfordernis für die Übereignung

verstanden werden. Die wirkliche rechtliche Be-

deutung der Grundbucheintragungen blieb doch

streitig11.

III. Entwicklungen zwischen 1918 - 1940

In der ersten Selbständigkeitsperiode 1918 - 1940

wurde das Privatrechtssystem grundsätzlich nicht

geändert. So wurde das BPR schon am 18. No-

vember 1918 erneut eingeführt und es hatte ohne

gröβere Veränderungen bis Jahre 1940 gegolten

und wurde auch in der Praxis angewandt. Das hatte

auch die Konsequenzen, dass die rechtliche Plurali-

tät einigermaβen beibehalten wurde12.

Trotz der Bemühungen wurde das estnische eigene

Zivilgesetzbuch damals nicht verabschiedet, im

Gegensatz zu Lettland, wo das neue Zivilgesetz-

buch (allerdings sehr ähnlich dem BPR) im Jahre

1937 eingeführt wurde13. 1923 wurde die Kommis-

sion für die Vorbereitung des neuen Zivilgesetzbu-

ches unter der Leitung von Prof Jüri Uluots gebil-

1926, S 39-40; Erdmann, Carl. System des Privat-rechts der Ostseeprovinzen Liv-, Est- und Kurland. Bd. 2, Sachenrecht. Riga: N. Kymmel's Verlag, 1891, S 111-116. 10 Bukovski, S 340–343. 11 Grünthal, S 100, 102; Arro, J. Balti Eraseaduse § 812. Õigus 1921 Nr 9/10, S 157–165; Tjutrjumov, Igor. Kinnisturaamatusse kantud kinnisvara omandamise juriidilisest alusest. Õigus 1935 Nr 5, S 218–222. 12 Jaakson, S 202. 13 Coing, Helmut (Verf). Handbuch der Quellen und Literatur der neueren Europäischen Privat-rechtsgeschichte. Dritter Band. Zweiter Teilband. Gesetzgebung zum allgemeinen Privatrecht und zum Verfahrensrecht. Allgemeine Privatrecht: Mitteleuropa (Abschnitte 8 bis 14), Dölemeyer, S 2086.

det. Der erste Entwurf des estnischen Zivilgesetz-

buches (EZGB) wurde im 1935 und der zweite im

1936 veröffentlicht14. Der Entwurf des EZGB

wurde im Jahre 1940 dem estnischen Parlament15

vorgelegt, wurde aber nie verabschiedet.

Doch soll hier der Inhalt des EZGB kurz erörtert

werden, weil das EZGB für die späteren Gesetze

wichtig war. Als Vorbild für den Entwurf galten

vor allem das BPR, aber auch Deutsches BGB,

schweizerische und französische Zivilgesetzbü-

cher, die Entwürfe der Zivilgesetzbücher von Russ-

land, Ungarn und der Entwurf des einheitlichen

Obligationenrechts für Frankreich und Italien16.

Das EZGB hatte eine pandektische Struktur: All-

gemeiner Teil, Familienrecht, Erbrecht, Sachen-

recht und Schuldrecht. Inhaltlich gab es aber doch

eine gewisse Verwirrung im EZGB. Verschiedene

Teile des EZGB gründeten sich auf verschiedenen

Basisgrundlagen. So wurde das Schuldrecht im

groβen Teil vom BPR übernommen17, das Sachen-

recht wurde aber meistens nach dem schweizeri-

schen ZGB konzipiert (das noch kombiniert mit

Reglen des BGB).

Auch das EZGB hat dem Trennungsprinzip ge-

folgt. Der Kaufvertrag wurde nach § 1659 EZGB

als rein schuldrechtlicher Vertrag definiert, der

zusammen mit § 1332 nur eine Grundlage für die

Eigentumsübergabe schafft. Im § 966 Abs 1 EZGB

ist als Voraussetzung für die Übereignung der

beweglichen Sache eine Übergabe (Traditionsprin-

zip) und eine Abrede über die Übertragung des

Eigentums vorgesehen. Nach §§ 913, 917 und 980

14 sei auch Rammul-Ilus, S 21–33; Ein, E; Grünthal, T; Nurk, M. Tsiviilseadustiku 1935. a eelnõu. Õigus 1935 Nr 6, S 241–251, 274–287. 15 Eesti Vabariigi Tsiviilseadustik (eelnõu EV Riigivolikogu erikomisjoni 12. III 1940. a redaktsioonis). Tartu-Tallinn: Tartu Ülikool, Eesti Akadeemiline Õigusteaduse Selts, 1992/1940. 16 amtliche Erläurterung zum EZGB, 1935, S 4. 17 Rammul-Ilus, S 245.

16 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip

EZGB war für die Übereignung der Grundstücke

und für Schaffung beschränkter dinglicher Rechte

an diesen die Eintragung in das Grundbuch (Ein-

tragungsprinzip) nötig. Im § 980 Abs 1 EZGB wird

die Erwerbsgrundlage (zB Kaufvertrag) durch

einen persönlichen Anspruch des Erwerbers auf

Eintragung gebildet, in dem gewissermaβen das

Trennungsprinzip gesehen werden kann.

Das Abstraktionsprinzip wurde im EZGB nicht

klar anerkannt, aber einige kontroverse Regelungen

im späteren Recht haben dazu beigetragen, dass es

doch bejaht werden kann. Das EZGB gibt keine

konkrete Antwort darauf, ob abstraktse Geschäfte

anerkannt wurden. Doch war causa keine allge-

meine Voraussetzung für die Gültigkeit eines

Rechtsgeschäftes (siehe EZGB § 137 für eine

Rechtshandlung). Für die Übereignung bewegli-

cher Sachen sah § 966 Abs 2 vor, dass für die

Abrede über eine Übertragung des Eigentums ein

rechtlicher Grund vorhanden sein musste. Hier

kann man ganz klar das Kausalprinzip und die

Ablehnung des Abstraktionsprinzips erkennen. Bei

den Grundstücken war die Regelung aber nicht so

eindeutig. Nach § 924 EZGB konnte eine Eintra-

gung ins Grundbuch nur dann vorgenommen wer-

den, wenn die Verfügungsmacht des Verfügenden

und die rechtliche Grundlage für eine Verfügung

bewiesen wurden. Aus dieser Regelung können

keine festen Folgerungen gezogen werden. Doch

hatte die Erläuterung zum EZGB das so interpre-

tiert, dass für einen Erwerb des Grundeigentums

eine gütlige schuldrechtliche Grundlage vorhanden

sein sollte18, dh das Abstraktionsprinzip nicht an-

erkannt wurde.

IV. Rechtliche Lage in der Sowjetzeit (1914-

1991)

18 Erläuterung zum EZGB, 1935, S 84.

Nach sowjetischer Okkupation im 1940 wurden die

alten Gesetze auβer Kraft gesetzt. Am 1. Januar

1941 wurde das Zivilgesetzbuch von Sowjetruss-

land von 1922 (RZGB)19 eingeführt. Vom 5. De-

zember 1941 bis 1944 (in der Zeit der deutschen

Besatzung) wurde wieder das BPR und danach

nochmals das RZGB20 eingeführt.

Das RZGB war rein gesetzestechnisch ganz mo-

dern und hatte im Groβen und Ganzen (abgesehen

von ideologischen Regeln) einen Fortschritt ge-

genüber dem BPR bedeutet21. Das RZGB wurde

fast pandektisch (es gab nur kein Familienrecht) in

den Allgemeiner Teil, das Sachenrecht, Schuld-

recht und Erbrecht geteilt. Im Breich der Grund-

prinzipien gab es aber eine gewisse Verwirrung im

Gesetz. Causa war keine notwendige Vorausset-

zung eines Rechtsgeschäfts (siehe § 26 ZGB)22, es

gab keine besondere Behandlung über abstrakte

oder kausale Rechtsgeschäfte, sowie es fehlte eine

klare Stellungnahme, ob das Trennungsprinzip

anerkannt war. Nach § 180 ZGB wurde der Kauf-

vertrag als Schuldvertrag ohne eine verfügungs-

rechtliche Wirkung behandelt23. Der wichtigste

Unterschied lag aber im § 66 RZGB, das hat die

Eigentumsübertagung einer bestimmten Sache

schon mit Abschluss des Vertrages und der Gat-

tungssachen mit Übergabe bestimmt24. Damit ist

das RZGB bei den Gattungssachen vom Traditi-

onsprinzip und bei individuellen Sachen vom

19 Vene NFSV tsiviilkoodeks. Vastu võetud 1922, jõustunud 1. jaanuaril 1923, Eesti territooriumil jaanuaril 1941. 20 vt Anepaio, Toomas. Hobusemüügist omandireformini. Juridica 1997 Nr 6, S 289-290. 21 Schlosser, Hans. Grundzüge der neueren Privat-rechtsgeschichte: ein Studienbuch. 6., völlig neubearb. u. erw. Aufl. Heidelberg: C. F. Müller, 1988, S 191; Sadikov, Oleg. Das neue Zivilgesetz-buch Russlands. ZEuP 1996 Nr 2, S 259. 22 Grave, Konstantin; Pergament, Aleksandra; Maltsman, Tatjana (tõlkinud V. Tomberg). Tsiviilõigus. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1951(Grave-Pergament-Maltsman) , S 15. 23 Grave-Pergament-Maltsman, S 66.

Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip Kieler Ostrechts-Notizen 2012 17 Konsensualprinzip ausgegangen25. Der Grund und

Boden waren in der sowjetischen Zeit nicht im

Zivilverkehr, die Gebäude wurden im Prinzip nach

Grundlagen der Übereignung beweglicher Sachen

übereignet, doch sollte der Kaufvertrag notariell

beurkundet und in der Kommunalverwaltung regis-

triert werden26.

Am 1. Januar 1965 wurde das ZGB der Estnischen

Sozialistischen Sowjetrepublik (ESZGB) in Kraft

gesetzt, was im groβen Teil bis 2002 gegolten hat.

Das EZGB hat sich im Allgemeinen nicht viel vom

RZGB unterschieden27. Doch wurde das Sachen-

recht als ein selbständiger Rechtsbereich beseitigt

und mit dem sog Eigentumsrecht erstezt, das

Pfandrecht wurde aber ein Teil des Schuldrechtes.

Das ESZGB wurde in den Allgemeinen Teil, das

Eigentumsrecht, Schuldrecht (Obligationenrecht),

Urheberrecht, Erfindungsrecht, gewerbliches Ei-

gentumsrecht, Erbrecht und internationales Privat-

recht geteilt.

Im Gegensatz zum RZGB wurde hier das Tren-

nungsprinzip wieder allgemein anerkannt. Der

Kaufvertrag wurde im ESZGB § 242 Abs 1 rein

schuldrechtlich definiert28. Nach § 138 ESZGB ist

das Eigentum an einer Sache mit der Übergabe der

Sache entstanden, wenn es nicht anders vereinbart

worden war, zB konnnte der Eigentumsübergang

auch mit Abschluss des Vertrages vollzogen wer-

den29. Das bedeutet im Prinzip das Traditionssys-

tem und kein Konsensualsystem30. Das Land war

24 Grave-Pergament-Maltsman, S 38–39. 25 Ananjeva, Jenny u.a. Nõukogude tsiviilõigus. Üldosa. Tallinn: Valgus, 1971, S 219–220. 26 Grave-Pergament-Maltsman, S 35. 27 Ananjeva u.a, S 26–30, 37–39. 28 Ananjeva, Jenny; Kask, Peeter, Laasik, Endel (toimet). Eesti NSV tsiviilkoodeks. Kommenteeritud väljaanne. Tallinn: Eesti Raamat, 1969 (TsK Komm), S 262; Laasik, Endel. Nõukogude tsiviilõigus. Eriosa. Tallinn: Valgus, 1975 (Laasik), S 11–12. 29 Sadikov, Oleg (Verf). Soviet Civil Law. New York-London: M. E. Sharpe, 1988, S 120. 30 Ananjeva u.a, S 219–220.

wie früher nicht im Verkehr, die Gebäude aber

wurden nach den Regeln der Eigentumsübergabe

an beweglichen Sachen übereignet. Der Kaufver-

trag eines Wohngebäudes sollte nach § 244

ESZGB notariell beurkundet sein und auch im

Kommunalbehörde registriert werden, das hatte

aber keine Wirkungen auf das Geschäft31 ausgeübt.

Es gab ein kausales Übereignungssystem und das

Abstraktionsprinzip war unbekannt32. Das Rechts-

geschäft wurde im ESZGB § 43 Abs 1 doch nicht-

kausal definiert und die abstrakten Rechtsgeschäfte

wurden in der Rechtstheorie trotzdem anerkannt,

aber nur im beschränkten Maβe und sie hatten

keine grosse Bedeutung33.

V. Übergangszeit (1991-1993)

Nach Wiedererlangung der Selbständigkeit und

nach Einführung des Grundgesetzes34 am 3. Juli

1992 blieben die alten Gesetzte vorerst in Kraft35.

Das heiβt, dass auch das ESZGB weiter gegolten

hat. In ersten Reformgesetzen (zB das am 1. Juli

1990 in Kraft getretene Eigentumsgesetz36) wurden

die vermögensrechtlichen Verhältnisse nicht

grundlegend geändert. Bezüglich des Vermögens-

rechtes gab es in der Praxis und auch in den Geset-

zen damals aber doch eine groβe Verwirrung. Die

ersten Fassungen des am 29. Mai 1993 in Kraft

getretenen Gesetzes über die Privatisierung der

Wohnräume37 und des am 24. Juli 1993 in Kraft

31 TsK Komm, S 160, 266; Laasik, S 25. 32 Ananjeva u.a, S 159. 33 Ananjeva u.a, S 151–152, 156. 34 Eesti Vabariigi põhiseadus (RT 1992, 26, 349; RT I 2007, 43, 313). 35 Varul, Paul. Tsiviil- ja kaubandusseadusandluse arengust Eestis. Juridica 1993 Nr 6, S 120–121; Legal Policy Decisions and Choices in the Creation of New Private Law in Estonia. Juridica Internati-onal 2000, S 104–118. 36 Eesti Vabariigi omandiseadus (ÜVT 1990, 20, 299; RT I 1993, 72/73, 1021); gilt nicht ab 1. De-zember 1993. 37 Eluruumide erastamise seadus (RT I 1993, 23, 411; 2006, 26, 191).

18 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip

getretenen Privatisierungsgesetzes38 (das hat die

Privatisierung der Unternehmen betroffen) sind

sogar davon ausgegangen, dass im Vermögensrecht

das Konsensualprinzip gilt39.

Die grosse Bedutung für die Zukunft des estni-

schen Privatrechts hatten das am 20. Juni 1991 in

Kraft getretene Gesetz über die Grundlagen der

Eigentumsreform40 und das am 1. November 1991

in Kraft getretene Gesetz über die Bodenreform41.

Beide Gesetze sahen die Restituierung der Eigen-

tumsverhältnisse bis 1940 vor, dh die Zurücküber-

tragung des Landes und der Gebäude sowie eine

breite Privatisierung des übrigen Landes42. Weil

die Eintragungen im Grundbuch vor 1940 die

Grundlage für die Restituierung bilden sollten,

hatte es zufolge, dass in Estland ein neues Grund-

buch für den Zivilverkehr des Landes benötigt

wurde. Gerade in den Jahren 1992-1993 wurden

die Entscheidungen getroffen, die später auch zur

Verwirklichung des Abstraktionsprinzips beigetra-

gen haben. Es gab damals mehrere Entwürfe, wie

man das Grundeigentum regeln sollte.43 Unter

anderem gab es auch eine Idee (das in Lettland

verwirklicht wurde), den alten Entwurf des EZGB

von 1940 in Kraft zu setzen. Obwohl diese Idee

selbst nicht verwirlicht wurde (doch wurde der

Entwurf dem Parlament vorgelegt), hatte das we-

nigstens eine wichtige Konsequenz, dass am 1.

Dezember 1992 das estnische Parlament

(Riigikogu) eine grundlegende Entscheidung über

die „Kontinuität der Gesetzgebung“ getroffen hat-

38 Erastamisseadus. (RT I 1993, 45, 639; 2006, 42, 320). 39 Kõve, Villu. Varaliste tehingute süsteem Eestis, Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2009 (Kõve), S 142-143. 40 Eesti Vabariigi omandireformi aluste seadus (RT 1991, 21, 257; RT I 2006, 25, 184; RT III 2006, 46, 385). 41 Maareformi seadus (RT 1991, 34, 426; RT I 2006, 30, 232). 42 sieh auch Tiivel, Rein. Asjaõigus. Loengukonspekt. Tallinn: Juura, 2003, S 356–393.

te44, wonach bei der Ausarbeitung der Gesetzent-

würfe die Gesetze vor 1940 zugrunde liegen soll-

ten. Diese Entscheidung hatte eine groβe Bedeutng

auf spätere Entwicklungen. Gerade damals wurde

auch entschieden, dass das neue estnische Zivilge-

setzbuch enststehen soll, aber nicht als ein einheit-

liches Gesetz, sondern (wenigstens vorerst) geteilt

in verschiedene selbständige Gesetze, die irgend-

wann kodifiziert werden sollen.

Für die Einführung des Grundbuchsystems war als

Erstes das Sachenrechtsgesetz nötig. Das wurde

von einer kleinen Arbeitsgruppe (deren Mitglied

auch der Autor war) unter der Leitung des damali-

gen Jurastudenten Anre Zeno vorbereitet45. Vorerst

sollte nur der Verkehr der Grundstücke geregelt

werden, danach aber wurden auch die Regeln über

bewegliche Sachen hinzugenommen. Die Basis

wurde von den sachenrechtlichen Regelungen aus

dem EZGB gebildet, die teilweise aufgrund des

deutschen BGB und des schweizerischen ZGB

geändert wurden. Eine groβe Hilfe haben dabei die

Deutsche Stiftung für internationale rechtliche

Zusammenarbeit e.V., IRZ und Friedrich Ebert

Stiftung geleistet. Durch die IRZ wurde von Dr

Oliver Vossius das erste Gutachten über den estni-

schen Entwurf abgegeben. Am 9. Juni 1993 wurde

das Sachenrechtsgesetz (SRG)46 verabschiedet und

am 1. Dezember 1993 zusammen mit dem Grund-

buchgesetz47 und das Einführungsgesetz zum

SRG48 in Kraft gesetzt. Dabei wurden u.a. die

Regeln des ESZG über das Eigentumsrecht und

Pfandrecht aufgehoben, die Sätze über den Allge-

43 sieh darüber Kõve, S 143-144. 44 Seadusloome järjepidevus (RT 1992, 52, 651). 45 darüber Kõve, S 144-147. 46 Asjaõigusseadus (RT I 1993, 39, 590; 23.04.2012, 2). 47 Kinnistusraamatuseadus (RT I 1993, 65, 922; RT I 2010, 38, 231). 48 Asjaõigusseaduse rakendamise seadus (RT I 1993, 72/73, 1021; 23.04.2012, 3).

Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip Kieler Ostrechts-Notizen 2012 19 meinen Teil und das Schuldrecht überwiegend aber

beibehalten.

Es ist möglicherweise interessant zu wissen, dass

die Frage von Grundprinzipien in den Diskussio-

nen über den Entwurf nie wirklich aufgetaucht49

ist. Das hat leider dazu beigetragen, dass der Ent-

wurf in wichtigen Momenten unklar und sogar

widersprüchlich war. So sah der erste Entwurf vor,

dass die Übereignung einer beweglichen Sache mit

traditio ein gültiges Grundgeschäft voraussetzt50.

Für die Grundeigentumsübereignung sah der Ent-

wurf vom Kausalprinzip her vor, dass die Urkunde

über den Erwerb des dinglichen Rechts für die

Eintragung dem Grundbuchführer vorgelegt wer-

den sollte, das die Vorlage des schuldrechtlichen

Kausalvertrags bedeutet hat51. Damit ging der erste

Entwurf vom Trennungsprinzip, aber bestimmt

nicht vom Abstraktionsprinzip aus. Im zweiten

Entwurf war aber mehr „der deutsche Einfluss“

drin enthalten. Dem hat das durch die IRZ erteilte

zweite Gutachten viel beigetragen, das von Prof Dr

Günter Brambring und Dr Sigrun Erber-Faller

gefasst wurde. Nach deutschem Vorschlag wurde

im Entwurf zu den Regeln des Grundbuches der

Begriff (und ein besonderer Paragraph) des dingli-

chen Vertrages hinzu genommen. Zudem wurden

die Regelungen über die Übereignung beweglicher

Sachen grundsätzlich nach Regelungen des BGB

überarbeitet. Es blieben doch auch kontroverse

Regeln über das Kausalprinzip drin. Trotzdem

kann man sagen, dass es keine Entscheidung für

das Abstraktionsprinzip gegeben hat.

49 Begründung zum Entwurf des Sachenrechtsge-setzes. 50 Begründung zum Entwurf des Sachenrechtsge-setzes, S 20. 51 Begründung zum Entwurf des Sachenrechtsge-setzes, S 14.

VI. Die „Erfindung“ des Abstraktionsprinzips

zwischen 1993-2003

Nach dem Inkrafttreten des SRG wurden noch 10

Jahren benötigt, bis das ganze System bereinigt

und komplex ausgearbeitet werden konnte. Diese

Zeit was für die Theorie und Rechtssprechung

nötig, um zu erkennen, welche Regelungen und wie

sie funktionieren sollten. Das Hauptproblem lag

wahrscheinlich in der fehlenden Korrelation der

Regelungen des deutschen BGB und des schweize-

rischen ZGB52 und der ursprünglichen

Unzulänglichkit der estnischen Rechtstheorie und

der Rechtssprechung. So wurde in der Rechtstheo-

rie schon früher über das Abstraktionsprinzip ge-

schrieben, doch wurde das häufig mit dem Tren-

nungsprinzip verwechselt53. Der „Erfindung“ des

Abstraktionsprinzips haben Deutsche Lehrbücher

und Gesetzeskommenatere sowie die Schulungen

der Deutschen und natürlich die Praxis der Notare

und Rechtspfleger viel beigetragen.

Die erste Regelung der Übereignung beweglicher

Sachen in der SRG war allgemein den deutschen

Regelungen des BGB sehr ähnlich. Daneben hat es

aber ursprünglich auch § 92 Abs 3 SRG gegeben,

wonach für das Übergehen des Eigentums der

rechtliche Grund nötig war54. Beim Grunstückrecht

war die Situation am Anfang noch unklarer und es

gab mehrere problematische Regelungen. In der

Praxis war für den Grunstücksverkehr von Anfang

an die Geltung des Trennungsprinzips klar, dem

die Notare mit ihren Vertragsmustern besonders

beigetragen haben. Zeitweise wurde das Abstrakti-

onsprinzip als Grundlage auch im § 120 SRG über

den dinglichen Vertrag, nämlich in der Regelung

52 Pärna, Priidu. Kinnistusraamatuõigus. Magistritöö. Juhendaja prof P. Varul. Tartu, 1998 (Pärna), S 110, 111, 132, 146. 53 Pärna, Priidu; Kõve, Villu. Asjaõigusseadus. Kommenteeritud väljaanne. Tallinn: Kirjastus Juura, 1996 (Pärna-Kõve), S 18–19.

20 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip

über den dinglichen Vertrag gesehen. Doch war

der Text des § 120 SRG am Anfang mehrdeutig

und hat neben dem dinglichen Vertrag auch auf

den schuldrechtlichen Vertrag als dessen Grundla-

ge verwiesen55. Daneben sollte nach § 35 Abs 1 Nr

1 des Grundbuchgesetzes vorerst dem Grundbuch-

antrag die den Erwerb des dinglichen Rechts be-

rechtigende Urkunde beigefügt werden. Zudem

sollte nach § 64 Abs 2 SRG die Eintragung ins

Grundbuch nur dann vorgenommen werden, wenn

zusammen mit dem dinglichen Vertrag auch die

eine Grundlage für die Eintragung eines dinglichen

Rechts bildendne Urkunde vorgelegt wird. Auf-

grund dieser Sätze wurde in der Praxis von Grund-

buchämtern eine Vorlegung der schuldrechtlichen

Verträge verlangt und diese wurden auch (im be-

stimmten Maβe) geprüft56. Zudem sah SRG § 121

Abs 1 vor, dass das schuldrechtliche Erwerbsge-

schäft dem Eigentümer das Klagerecht für die

Eintragung, wie die Vindikatsionsklage, gibt, wie

das eigentlich auch in der Rechtssprechung ver-

standen wurde (noch unklarer war es bei der Über-

eignung beweglicher Sachen)57. Keine Klarheit hat

auch das am 1. September 1994 in Kraft getretene

Gesetz über den Allgemeinen Teil des Zivilgesetz-

buches58 geschaffen, der u.a. die Regeln des

ESZGB über nichtige Rechtsgeschäfte ersetzt hat.

Wichtige Änderungen gab es vom 1. April 1999

an, als das SRG (zusammen mit anderen Gesetzen)

wesentlich geändert wurde59. Wahrscheinlich kann

von dieser Zeit an auch vom Abstraktionsprinzip

54 Pärna-Kõve, S 163. 55 Pärna, S 110. 56 Pärna, S 106, 110; Pärna-Kõve, S 113–114. 57 Pärna-Kõve, S 218–219. 58 Tsiviilseadustiku üldosa seadus. (RT I 1994, 53, 889; 2002, 53, 336). nicht gültig ab 1. Juli 2002. 59 Asjaõigusseaduse, asjaõigusseaduse rakendamise seaduse, kinnistusraamatuseaduse ja täitemenetluse seadustiku, planeerimis- ja ehitusseaduse, riigilõivuseaduse, notari tasu seaduse ja Eesti Vabariigi pankrotiseaduse muutmise seaduse muutmise seadus (RT I 1999, 27, 380).

gesprochen werden. Nämlich dann wurde § 92 Abs

3 SRG aufgehoben, der die einzige wichtige Hin-

dernis im Gesetz war, um das Abstraktionsprinzip

für Übereignung der beweglichen Sachen anerken-

nen zu können. Im Grundbuchrecht wurde aber im

SRG § 120 Abs 1 der Hinweis auf das Grundge-

schäft herausgenommen und § 64 Abs 2 aufgeho-

ben. Damit wurden auch die wichtigsten Hinder-

nisse der Anerkenneung des Abstraktionsprinzips

im Grundbuchrecht beseitigt.

Am 1. Juli 2002 sind aber das neue Gesetz über

den Allgemeinen Teil des Zivilgesetzbuches

(ATZGB)60 und das Schuldrechtsgesetz61 in Kraft

getreten, das ESZGB wurde fast vollständig aufge-

hoben. Als eine wichtige Entscheidung wurde im §

6 Abs 3 ATZGB klar vorgesehen, dass die Rechte

und Pflichten durch das Verfügungsgeschäft über-

tragen werden können (das Trennungsprinzip) und

im Abs 4, dass die Gültigkeit des Verfügungsge-

schäftes nicht von der Gültigkeit des Verpflich-

tungsgeschäftes abhängt (das Abstraktionsprinzip).

Das gilt grundsätzlich für alle Verfügungsgeschäf-

te, so für die Übereignungen der Grundstücke und

beweglicher Sachen, sowie für die Übertragungen

der Rechte (darunter für die Abtretung der Forde-

rungen). Damit wurde in Esltand, möglicherweise

als im einzigen Land in der ganzen Welt das Ab-

straktionsprinzip direkt in das Gesetz hinein ge-

schrieben. Dabei ist es eigenartig, dass in der amt-

lichen Erläuterung zum Gesetzesentwurf fast kein

Wort darüber geschrieben steht. Auch die anderen

Regelungen haben dem ganzen System beigetra-

gen. So hat es jetzt im Schuldrechtsgesetz entspre-

chende Regelungen für das Bereichrungsrecht

gegeben.

60 Tsiviilseadustiku üldosa seadus (RT I 2002, 35, 216; 06.12.2010, 12). 61 Võlaõigusseadus (RT I 2001, 81, 487; 08.07.2011, 21).

Kõve: Trennungs- und Abstraktionsprinzip Kieler Ostrechts-Notizen 2012 21 Am 1. Juli 2003 wurde § 121 Abs 1 SRG aufgeho-

ben und § 35 Abs 1 Nr 1 des Grundbuchgesetzes

abgeändert62, damit sind die letzten unsystemati-

schen Regelungen beseitigt worden. Der letzte

„Baustein in der Mauer“ war aber das am 27. De-

zember 2003 in Kraft gesetzte Gesetz, die auch

viele wichtige Veränderungen im SRG vorgesehen

hatte63. Vor allem wurde aber im ATZGB § 68 Abs

5 eingeführt, dass die Willenserkärung sich durch

eine gerichtliche Entscheidung ersetzen lässt und

damit die Erfüllung der Verträge und Zurücküber-

eignungen systematisch gefasst werden können.

Insgesmt kann im estnischen Recht vom

Abstraktsionsprinzip frühestens vom 1. April 1999

an, mit der Sicherheit aber vom 1. Juli 2002 die

Rede sein. Das ganze System wurde aber erst am

27. Dezember 2003 fertiggestellt. Interessant ist es

aber, dass spätestens ab Ende der 1990-er in der

Rechtssprechung des Staatsgerichtshofes die Aner-

kennung des Trennungsprinzips klar zu sehen64

war. Doch können aber die Spuren der Anwendung

des Abstraktionsprinzips (wenigstens bei bewegli-

chen Sachen) auch frühestes ab Anfang der 2000-

er aufgefunden werden65. Am markantesten ist der

Urteil des Staatsgerichtshofes vom 1. September

2004 über den Grundeigentum gewesen, wo es drin

steht, dass das Abstraktionsprinzip im estnischen

Recht schon vom 1. Dezember 1993 vorhanden

gewesen war66.

62 Asjaõigusseaduse, kinnistusraamatuseaduse ja nendega seonduvate seaduste muutmise seadus (RT I 2003, 13, 64). 63 Võlaõigusseaduse ja sellega seonduvate seaduste muutmise seadus (RT I 2003, 78, 523. 64 z.B Urteil von 2.12.1998 in der Sache Nr 3-2-1-121-98 (RT III 1999, 1, 14). 65 z.B Urteile von 21.06.2000 in der Sache Nr 3-2-1-84-00 (RT III 2000, 18, 200); 19.06.2001 in der Sache Nr 3-2-1-90-01 (RT III 2001, 22, 243); 04.05.2005 in der Sache Nr 3-2-3-6-05 (RT III 2005, 16, 168). 66 Urteil von 01.09.2004 in der Sache Nr 3-2-1-90-04 (RT III 2004, 23, 251).

VII. Derzeitiger Stand

Nach verschiedenen Gesetzesänderungen wird das

Abstraktionsprinzip heutzutage eindeutig in der

Theorie und Rechtssprechung anerkannt. Doch

bildet das für viele Juristen nach wie vor

einigermaβen einen Rätsel und der Staatsgerichts-

hof hat deswegen einige Entsscheidungen anderer

Gerichte aufheben müssen. Insgesamt funktioniert

das System aber ohne gröβere Schwierigkeiten, die

notarielle Praxis und die Praxis der Grundbuchfüh-

rer haben viel dazu beigetragen. In der Theorie

gibt es darüber keine groβen Streitigkeiten und es

hat auch kaum seriöse Vorschläge Gegeben, das

System zu ändern. Bis jetzt hat es keine groβen

Zweifel daran gegeben, dass Estland den richtigen

Weg gefunden hat.

22 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Olm: Property Adjustment

Property Adjustment upon de facto Relationship Breakdown:

Lessons for Estonian Lawmakers from Australia

Andra Olm

I. Introduction

The traditional approach of defining ‘family’ as a

nuclear family, composed of a married heterosex-

ual couple with children, does not comply with

recent behavioural shift in society. In many coun-

tries, including Estonia, nuclear family is no longer

the most common family formation. There have

been significant increases of de facto cohabitation

in recent decades1 and compared to other European

states, Estonia has one of the highest numbers of

children born outside of marriage.2 Similar trends

can be seen in Australia, where the number of

people living in de facto relationships more than

doubled in the past two decades.3

These numbers increase pressure to expand the

definition of ‘family’ to encompass a greater range

of personal relationships. However, as emphasised

by Professor Parkinson, the major issue now in the

1 12.5% of respondent men and 11.5% of women live in non-marital cohabitation in Estonia. Estoni-an Center of Health- and Behavioral Sciences. European Social Survey Report on Estonia 2004, Tallinn 2005, p. 72. 2 59% of children in Estonia were born out of wed-lock (including to single mothers) in 2009. Only Iceland had a higher percentage in that matter (64%). See European Commission, Eurostat. Live births by mother's age at last birthday and legal marital status. Available at: http://appsso.eurostat.ec.europa.eu/ (13.3.2012). 3 The number of people living in de facto relation-ships increased from 4% to 9% over the period from 1986 until 2006. In 2006, 1 193 400 people lived in de facto relationships, 15% of all people living in a social union,. This is a 25% increase over the preceding five years. See Australian Bu-reau of Statistics (2006). Available at: www.abs.gov.au (13.3.2012).

21st century is less about recognition than about

differentiation.4 The question is, whether different

family formations should be treated the same in the

legislative policy. Is it possible to treat de facto

cohabitation the same as marriage, considering the

variety of its forms? In addition, attempting to

regulate de facto cohabitation, means balancing

between respecting the freedom of choice of the

parties and the obligation of the state to provide a

minimum protection to the weaker party in family

relations. When a couple chooses not to marry, can

we still apply the proprietary consequences similar

to marriage upon the breakdown of their relation-

ship? If so, under which circumstances is acting

against the will of the parties justified? Who is the

weaker party in a relationship, in contemporary

society, in the need of protection by the legisla-

tion? The objective of this paper is to seek answers

to these questions, contrasting the different ap-

proaches chosen in Estonian and Australian legal

systems towards the possibilities for parties of a de

facto relationship to claim property adjustment

upon relationship breakdown.

II. Defining de facto relationships

Relationships develop over time. As pointed out by

Professor Parkinson, ‘in the lives of many couples,

there is not a binary divide between the state of

being single and the state of being in a de facto

4 P. Parkinson. Australian Family Law in Context. Commentary and Materials. Fourth Edition. Syd-ney: Lawbook Co 2009, p. 30.

Olm: Property Adjustment Kieler Ostrechts-Notizen 2012 23

relationship.’5 It is problematic to discern the mo-

ment when a personal relationship has reached the

level of commitment and interdependency, justify-

ing the automatic imposition of rights and obliga-

tions applied to spouses.

Due to the variety of cohabitation models and a

missing declaration of intention, it is therefore

impossible to give a unique definition of a de facto

relationship; however, it is necessary to ascertain

prerequisites, which must be satisfied before any

legal consequences could be applied. De facto

relationship can be broadly defined as a cohabita-

tion of two persons, directed at duration and mo-

nogamy, characterised by inner bonds and mutual

support and responsibility,6 meaning that the rela-

tionship goes beyond an economic unit of common

household. Similar features of a de facto relation-

ship have been pointed out by the Estonian courts.

De facto relationship has been asserted mostly in

cases, where there are children in the relationship

and/or where the partners have invested jointly in

the family dwelling.

Disputes over the ownership of family dwelling

appear to be the main reason for de facto partners

seeking for property adjustment in the court. The

existence of children is not of primary importance,

but demonstrates the serious intentions of the par-

ties to a relationship.7 Courts have also emphasised

the importance of joint household8 and the per-

sonal relations of the partners.9 On principle, de

facto cohabitation is defined in Estonian judicial

5 P. Parkinson. Quantifying the homemaker contri-bution in family property law. Federal Law Re-view, volume 31, number 1, 2003, p. 9. 6 H. Grziwotz. Nichteheliche Lebensgemeinschaft. 4. Auflage. Verlag C. H. Beck, München 2006, p. 11. 7 City Court of Tallinn (Tallinna Linnakohus), decision 30.11.2000, 2/3/25-2893/99. 8 CCSCd 21.5.1998, 3-2-3-6-98 (in Estonian). 9 City Court of Tallinn (Tallinna Linnakohus), decision 11.02.1998, 2/3/35-6806/96.

practice as unregistered marriage10 and ascertained

unexceptionally in case of different sex couples.

The essential elements, which constitute a de facto

relationship and distinguish it from other forms of

union, are not of equal importance. Even if the

partners are not living together or bound economi-

cally, but their relationship is unique and stable, it

might still be considered to form a de facto rela-

tionship.11 However, in that case proving the exis-

tence of a de facto relationship would be especially

challenging and the need to protect either one of

the parties by the state rather disputable, due to the

lack of interdependency in the relationship.

The federal definition of a de facto relationship in

Australia since January 2009 is ‘a couple living

together on a genuine domestic basis’ who are not

legally married or related by family.12 Federal law

also offers a list of criteria to be used in determin-

ing whether persons have a relationship as a cou-

ple,13 but none of these factors is required. As a

result a de facto relationship in Australia could

also be a relationship that has lasted for a short

period of time and a person can be in a de facto

10 A definition of de facto cohabitee by Pärnu County Court is an example of this approach: “...de

facto cohabitee is a person, who is in marital rela-tions with another person, but is not legally mar-ried to him or her”. Pärnu County Court (Pärnu Maakohus) decision 21.12.2001, 2-341/2001. 11 H. Deschenaux, P. Tercier, F. Werro. La mariage et la divorce. Berne 1995, p. 202. 12 Australian Family Law Act (AFLA) 1975 (Cth) No. 53 (consolidated). Available at http://www.austlii.edu.au/au/legis/cth/consol_act/fla1975114/ (13.3.2012), Section 4AA (1). 13 Those circumstances may include any or all of the following: (a) the duration of the relationship; (b) the nature and extent of their common resi-dence; (c) whether a sexual relationship exists; (d) the degree of financial dependence or interdepend-ence, and any arrangements for financial support, between them; (e) the ownership, use and acquisi-tion of their property; (f) the degree of mutual commitment to a shared life; (g) whether the rela-tionship is or was registered under a prescribed law of a State or Territory as a prescribed kind of rela-tionship; (h) the care and support of children and (i) the reputation and public aspects of the relation-ship. Ibid., Section 4AA (2).

24 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Olm: Property Adjustment

relationship, even if they are married or in a de

facto relationship with someone else,14 since there

are no requirements regarding the duration of the

relationship or prohibition of overlapping relation-

ships. As a result, the property adjustments might

take place between three or more parties from

concurrent relationships and possibly contesting

the proprietary rights of the lawful spouse.

The vague definition of de facto relationship in

Australia enables courts an unreasonably wide

discretion. A similar solution would not be appli-

cable in the civil law tradition, seeking predictabil-

ity and transparency, rather than flexibility. There-

fore, if Estonian lawmakers choose to create a

special regulation for de facto couples, an exhaus-

tive list of prerequisites must be established, stipu-

lating the essential elements of such relationships.

III. Challenges for lawmakers

Due to the increase in de facto cohabitation, many

western states have taken steps to reflect these

changes in family law and policy. However, the

regulations vary significantly, from granting oppo-

site- and/or same sex couples only limited rights in

certain fields of law to the complete equation with

marriage.15 Considering that family law is delim-

ited by the constitution, whereas the provisions of

constitution are closely linked with common val-

ues,16 lawmakers must consider changes of mental-

ity in society, in order to enable the state to fulfil

its role as a social conciliator and the guardian of

14 J. Millbank. De facto relationships, same-sex and surrogate parents: Exploring the scope and effects of the 2008 federal relationship reforms. – Australian Journal of Family Law 2009/23, p. 5. 15 M. Antokolskaia. Harmonisation of Family Law in Europe: A Historical Perspective. Convergence and Divergence of Family Law in Europe. Edited by Masha Antokolskaia. Antwerpen/Oxford/Amsterdam: Intersentia 2007, pp. 18-19.

social values.17 Nevertheless, the influence be-

tween law and society is mutual18 – the legislation

is reflected in the society, having the power to

shape social relations. Recent changes in personal

relationship behaviour have given rise to expecta-

tions for the law to be adapted to the new reality,

yet the legislator needs to be cautious about the

effects that the possible new legislation might have

in society and whether these effects would be in

accordance with the desirable social structure.

The regulation of relationships outside marriage

raises controversial policy issues, in particular,

between the interests of legal paternalism and those

of individual autonomy.19 There are three different

approaches as to what extent the state ought to

intervene within the private sphere of people: ac-

cording to the first approach de facto cohabitation

should be covered by general law (e.g. law of obli-

gations) instead of family law (contractual ap-

proach). The second approach relies on the factual

similarities of marriage and de facto cohabitation,

therefore attempting to equate these institutions

and the third approach supports providing protec-

tion to the parties of de facto cohabitation without

creating a ‘marriage-like institution’. The choice of

approach, for each country, is influenced by many

factors; inter alia the tradition of legal system,

demographic indicators, political climate and fam-

ily ideology.20

16 M. Ernits. Tõlgendamisest Riigikohtu praktikas (Interpretation in the Supreme Court of Estonia). Juridica 2010/9, p. 678 (in Estonian). 17 A. Smolka. That´s the ticket: a new way of defin-ing family. Cornell Journal of Law and Public Policy 2001/629, p. 2. See also K. Merusk, R. ar its. Eesti konstitutsiooniõigusest (About the constitutional law of Estonia; in Estonian). Tallinn: Juura 1998, p. 50. 18 A. Aarnio. ig use tõlgendamise teooria (Theory of interpretation). Tallinn: Juura 1996, p. 22 (in Estonian). 19 G. Monahan; L. Young. Family Law in Austral-ia. 2009, p. 150. 20 D. Bradley. Regulation of Unmarried Cohabitation in Western-European Juristictions –

Olm: Property Adjustment Kieler Ostrechts-Notizen 2012 25

Estonia has chosen the contractual approach, ena-

bling the parties to a de facto cohabitation to de-

termine their legal relations by entering into con-

tracts in accordance with the law of obligations

(e.g. civil law partnership) or the law of succession

(e.g. succession contract) and claim compensation

on the basis of unjust enrichment. The contractual

approach is often the ‘default position’ in countries

that have chosen not to create special regulation for

de facto cohabitation.21 There is neither a special

type of contract for personal relationships, nor can

the regulation of marriage be applied on de facto

cohabitation using analogy, however, de facto

partners have the possibility to enter into contracts,

applying the law of matrimony in their relationship,

whereas the freedom of contract is less limited than

the one of spouses.22 Admittedly this possibility

has not been used in practice and a cohabiting

couple normally becomes aware of legal problems

only after these problems emerge.

The new Family Law Act23 (FLA), which entered

into force on 1 July 2010 in Estonia, did not add

special provisions for proprietary relations of de

facto partners,24 however, legislators considered

this subject important enough to justify their choice

Determinants of Legal Policy. – International Journal of Law, Policy and Family 2001/15, p. 23. 21 S. Bulloch, D. Headrick. Cross-jurisdictional Comparison of Legal Provisions for Unmarried Cohabiting Couples. Research Findings No 55/ 2005. Available at: http://www.scotland.gov.uk/Publications/2005/02/20651/51860 (13.3.2012). 22 T. Puri. Vabaabielus olevate ja samasooliste partnerite võimalused varaliste suhete reguleerimiseks kehtiva õiguse alusel (The possi-bilities of the unmarried and same-sex partners to regulate their proprietary relations under current law). Presentation in 30th Estonian Lawyers’ Days. Tartu 2008. Available (in Estonian) at http://www.ut.ee/436592 (13.3.2012). 23 Family Law Act (Perekonnaseadus). English text available at: http://www.legaltext.ee/et/andmebaas/tekst.asp?loc=text&dok=XXXXX33K2&keel=en&pg=1&ptyyp=RT&tyyp=X&query=perekonna (25.5.2012). 24 Except the maintenance obligation in case of birth of child: FLA § 111.

in the explanatory letter: ‘It is impossible to enact

legislation capable of solving all disputes emerging

from various forms of cohabitation. Since it is only

thinkable to apply the regulation of marriage, if the

parties have declared their intention to get married,

only the paragraphs concerning the rights and

obligations between a parent and a child are gener-

ally applicable to de facto relationships (the rela-

tionship of a parent and a child does not depend on

the marital status of parents), as well as the main-

tenance obligations in case of birth of child. In

other cases the solution depends mostly on the

circumstances of a particular case and the solution

needs to be sought outside of family law, usually

within the frame of the law of obligations.’25

The reimbursement of proprietary contributions of

the parties to a de facto relationship can indeed be

solved by the law of obligations, as the party to a

relationship may claim reimbursement on the

grounds of unjust enrichment foreseen in the Law

of Obligations Act.26 However, no special recogni-

tion, neither on the legislative level, nor in judicial

practice, is granted to the non-proprietary contribu-

tions of the parties to a de facto relationship. In

case of a property adjustment claim, deriving from

a de facto relationship, it is crucial, which invest-

ments were made by one party in the property

acquired by the other party during the cohabita-

tion27 and the only kind of non-proprietary contri-

bution, in some cases recognised by Estonian

courts, is the physical labour of one party of a de

25 The explanatory letter of the first version of Family Law Act passed in the Government but declined in the Parliament in 21.5.2009. Available (in Estonian) at: http://www.riigikogu.ee/?page=eelnou&op=ems&emshelp=true&eid=95322&u=20110512152924 (13.3.2012). 26 Chapter 52 of the Law of Obligations Act (Võlaõigusseadus). English text available at: http://www.legaltext.ee/et/andmebaas/tekst.asp?loc=text&dok=X30085K4&keel=en&pg=1&ptyyp=RT&tyyp=X&query=v%F5la%F5igus (25.5.2012). 27 Tartu Circuit Court decision 1.11.2000, civil case II-2-249/00.

26 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Olm: Property Adjustment

facto relationship to improve the property of the

other party or increase its value without compensa-

tion, for example by building or renovating the

common residence.28

The possibilities of applying the principles of the

civil law partnership on de facto partners, unless

they have concluded such contract in written, are

limited by the judicial practice of the Supreme

Court (SC). Firstly, SC has emphasised, that even

if the intention of cohabitants to buy a dwelling

jointly is ascertained,29 co-ownership should be

created at the moment of the purchase. Secondly, if

the parties to a de facto relationship have a com-

mon goal to acquire jointly the kind of property,

acquisition of which is subject to certain formal

restrictions (e.g. notarial certification in case of

real estate), the contract endorsing their common

goal (e.g. civil law partnership) needs to meet the

same formal requirements.30 As a result there is no

possibility for a de facto partner to be rewarded or

compensated for example for withdrawal from

workforce participation, in order to care for a child

and this restriction might cause injustice in many

relationships, considering the large number of

children being born outside of marriage.

The main argument against regulating cohabitation

is the respect of individual autonomy. In case of

marriage the declaration of intention as well as the

moment of entering into marriage is fixed, whereas

in de facto cohabitation, even being functionally

similar or even identical to marriage (from the

perspective of the parties and the community in

28 Tartu Circuit Court decision 4.6.2008, civil case 2-06-8290. Court asserted in this case, that the civil law partnership existed between the parties to a relationship under the circumstances, although the parties had not declared their intention to enter into civil law partnership. According to the judgment the factual behaviour of the parties is sufficient and the existence of the civil law partnership can be assumed, if the parties have a joint household and their behaviour reflects a common goal. 29CCSCd 26.1.1999, 3-2-1-8-99 (in Estonian). 30 CCSCd 20.12.2005, 3-2-1-142-05 (in Estonian).

general), it is impossible to determine the intention

of parties to be bound by legal consequences. Also,

the intentions of the parties might change in the

course of the relationship. Estonian scholars gener-

ally claim that it is problematic in the state, based

on the rule of law, to impose legal consequences

on a person in the absence of his or her explicit

declaration of intention to participate in the civil

law relationship.31 People often live together with-

out marrying to specifically avoid the interference

of the state. In these cases subjecting de facto part-

ners to a legal regime collides with the intention of

the parties and means imposing upon their relation-

ship assumptions based upon a normative under-

standing of marriage or other lifelong partnership,

which they have not adopted for themselves.

The legislator needs to consider thoroughly, if the

special regulation is appropriate and whom and to

what extent to protect, for not to increase uncer-

tainty or excessively restrain the individual auton-

omy of cohabitees. Yet one cannot forget the spe-

cial status of family in the constitution.32 Families

differ from other relationships because they are

more permanent and because society directly in-

31 P. Kama, K. Kullerkupp. Vabaabielu versus abielu: varalised suhted muutuvate kooseluvormide kontekstis (De facto cohabitation versus marriage: proprietary relations in the context of changing formations of cohabitation). – Juridica 2002/VI, p. 362 (in Estonian). 32 The Constitution of the Republic of Estonia (CRE) stipulates: “Everyone is entitled to inviola-bility of his or her private and family life. Govern-ment agencies, local authorities, and their officials may not interfere with any person’s private or family life, except in the cases and pursuant to a procedure provided by law to protect public health, public morality, public order or the rights and freedoms of others, to prevent a criminal offence, or to apprehend the offender.” (CRE § 26) and “The family, which is fundamental to the preserva-tion and growth of the nation and which constitutes the foundation of society, enjoys the protection of the government.” (CRE § 27 (1)). English text available at http://www.legaltext.ee/et/andmebaas/tekst.asp?loc=text&dok=X0000K2&keel=en&pg=1&ptyyp=RT&tyyp=X&query=p%F5hisead (25.5.2012).

Olm: Property Adjustment Kieler Ostrechts-Notizen 2012 27

vests in them. Family decisions have third-party

effects on children, but also on society at large,33

justifying the restrictions of individual autonomy

of family members to certain extent, especially if it

is in the best interests of children.

In Australia, in the 1980s, the New South Wales

Law Reform Commission advocated,34 that it

should not be assumed as if all cohabiting couples

wish to be a subject to the legal regime that applies

to married persons and came to the conclusion, that

the law should not equate the rights and duties of

de facto partners with those of married persons and

provide rights on proof of dependence. Instead, it

favoured remedying injustices and anomalies in

specific areas of law. The Commission changed its

view 25 years later, recommending that the prop-

erty adjustment regime be modelled entirely upon

the marriage provisions.35 This became the reality

in New South Wales and a few years later at fed-

eral level.36 As a result, by consistently extending

the rights of unmarried couples over the past 25

years, Australia has reached the virtual equation of

cohabitation and marriage.37 The reason, as ex-

pressed by Monahan and Young, is that ‘..law –

and family law in particular – is designed to play a

protective role in preventing or reducing exploita-

tion in relationships; it enshrines values which

33 M. F. Brinig. Family, Law, and Community: Supporting the Covenant. University of Chicago Press: Chicago 2010. p. 5. 34 New South Wales Law Reform Commission. Report on De Facto Relationships. June 1983, p. 111. 35 New South Wales Law Reform Commission. Report no 113 (2006) - Relationships. Available at: http://www.lawlink.nsw.gov.au/lawlink/lrc/ll_lrc.nsf/pages/LRC_r113toc (13.3.2012). 36 On 1 March 2009 the new part VIIIAB of the Australian Family Law Act entered into force, mirroring the matrimonial property adjustment and spousal maintenance provisions for parties to de

facto relationships (including same-sex de facto relationships). Australian Family Law Act (AFLA) 1975 (Cth) No. 53 (consolidated), available at: http://www.austlii.edu.au/au/legis/cth/consol_act/fla1975114/ (13.3.2012). 37 J. Millbank (Note 14), p. 2.

society accords to the disparate roles assumed by

partners within a relationship. It cannot simply

abrogate its responsibility to those outside the

bounds of formal marriage.”38 Several Australian

scholars disagree, maintaining the view that in

marriage, and arguably in registered cohabitation, a

legal framework applies and legal consequences

flow from the parties' conscious commitment.

However, to attach the full consequences of mar-

riage to de facto cohabitants is a profound policy

shift, which has enormous ramifications for people

who often simply choose to live together and also

as a consequence for the status of de jure mar-

riages.39

The debate over the possible regulation of de facto

relationships in Estonia is currently in a phase that

Australia experienced 30 years ago. Concurrently it

can be argued that in the light of arguments used in

1980s, Australia has gone too far in equating de

facto relationships with marriage, ignoring the

autonomy to choose not to marry and complicating

the legal issues bound to relationship breakdown.

IV. Marriage versus de facto cohabitation -

justifications for property adjustment

As seen, the question of the extent to which the

(property) rights of de facto couples should be

equated with those of the married couples raises

some difficult dilemmas. On the one hand, the

interests of individual autonomy require that par-

ties shall be free in a pluralist society to choose

between categories of relationships with substan-

tive differences as legal institutions. On the other

hand, it can be argued that the law of property

adjustment serves the same function on breakdown

of a de facto relationship as a marriage, and so the

38 G. Monahan, L. Young (Note 19), p. 150. 39 D. Kovacs. A federal law of de facto property rights: The dream and the reality. – Australian Journal of Family Law 2009/23, p. 105.

28 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Olm: Property Adjustment

substance of the two laws should be the same.40

Some scholars believe, that even though intentions

to create a long-term relationship, and assumptions

or commitments of mutual financial support, are

more commonly found among couples marrying,

than those forming de facto relationships, the pur-

pose of property adjustment is to respond to what

actually happened in the relationship rather than

what was hoped or promised at the beginning.41

This is not the case in the Estonian family law. The

community of property regime in the former family

law act offered indeed rather flexible solutions,

granting courts a wide margin of discretion in

deciding over the division of joint matrimonial

property.42 In the new FLA the joint property of

spouses can only be divided between the spouses

into equal parts.43 The purpose of property adjust-

ment is to compensate for the economic disparity

produced by the disparate roles, which parties have

played in their relationship, including recognition

of the value of different types of contribution to

family welfare.44 Even though de facto cohabita-

tion is often considered to be functionally equal to

marriage, sociological evidence proves significant

differences in role division between married and

cohabiting couples: married men work longer

hours than those in cohabiting relationships and

married women engage in fewer hours of paid

work. Conversely, married women spend approxi-

mately six hours per week more on housework,

while cohabiting men do a substantially greater

proportion of indoor household tasks. According to

40 G. Monahan; L. Young (Note 19), pp. 150-151. 41 R. Chisholm; O. Jessep; S. O’Ryan. De facto property decisions in NSW: emerging patterns and policies. Australian Journal of Family Law 1991/5, pp. 312-313. 42 Family Law Act in force before 1.07.2010, Eng-lish text available at: http://www.legaltext.ee/et/andmebaas/tekst.asp?loc=text&dok=X1017K7&keel=en&pg=1&ptyyp=RT&tyyp=X&query=perekonna (25.5.2012) § 19. 43 FLA § 37. 44 G. Monahan; L. Young (Note 19), p. 151.

these surveys legal marriage appears to be quite

strongly associated with role differentiation, and

marriage and cohabitation are not, in this respect,

functionally equivalent.45

There are no surveys comparing the role division

in marriage and de facto cohabitation in Estonia,

however there is a recent survey comparing the

attitudes towards marriage and cohabitation, Ac-

cording to the survey, marriage is highly valued in

Estonian society. 70% of people agree or rather

agree that marriage is the best method to prove

your commitment to the partner. Most people agree

or rather agree that marriage provides more confi-

dence than cohabitation for having children (74%)

as well as raising them (75%). Marriage is also

considered to be more stable than cohabitation

(63%).46 The tendency of people trusting in the

stability of marriage supports the suggestion of

Parkinson, that even in a childless marriage, one

spouse may have already altered his or her patterns

of workforce participation in reliance upon the

security of the relationship, thereby investing to a

greater extent than the other in looking after the

household.47 Considering the different role division

as well as different attitudes towards marriage and

cohabitation, it is arguable, whether these two

institutions should be considered equal in property

adjustment matters.

Nevertheless, the situation changes upon the birth

of a child, which usually has, irrespective of the

marital status of the parents, major implications on

separation for the financial position of the primary

caregiver of that child and therefore may justify

wealth-transferring consequences.48 Caring for the

45 P. Parkinson (Note 5), p. 12. 46 L. Järviste; K. Kasearu; A. Reinomägi. Abielu ja vaba kooselu: trendid, regulatsioonid, hoiakud (Marriage and cohabitation: trends, regulations, attitudes). Sotsiaalministeeriumi toimetised (Publi-cations of the Ministry of Social Affairs) 2008/8, pp. 13-15 (in Estonian). 47 P. Parkinson (Note 5), p. 12. 48 Ibid., p. 13.

Olm: Property Adjustment Kieler Ostrechts-Notizen 2012 29

child aligns the parents and gives the relationship a

new long-term perspective. It affects the workforce

participation of one of the parents, usually the

mother, although the primary caregiver can also be

the father, which is no longer uncommon in Esto-

nia after the enactment of the Parental Benefit Act

(PBA).49 It is therefore parenthood, not marriage or

cohabitation per se, which justifies wealth transfers

between people following the breakdown of inti-

mate relationships, in order to address the eco-

nomic impact of withdrawal from workforce par-

ticipation, which is a major financial consequence

of giving priority to the needs of home and fam-

ily.50

The negative economic impact of withdrawal from

workforce participation due to parenthood de-

creased significantly in Estonia after the enactment

of the PBA, providing the parent with financial

stability while taking care of the infant. In addition,

the new FLA stipulates maintenance obligation in

case of birth of a child, notwithstanding the marital

status of the parents.51 Even though the parental

benefit system and the new FLA have reduced the

injustice deriving from de facto relationships with

children in Estonia, caring for the child and with-

drawal from workforce participation has broader

financial impact on primary caregiver. A negative

impact may occur as a difficulty to re-enter the

workforce, with a decrease in salary level and a

possible necessity to work only part time. There-

fore the Estonian lawmakers should consider creat-

ing a property adjustment system for de facto rela-

49 The parental benefit is paid by the state to the primary caregiver of the child for about 1,5 years after the child is born. The parental benefit is nor-mally used by the mother, it can be used by the father after the child is 70 days old. Parental Bene-fit Act (Vanemahüvitise seadus). English text available at http://www.legaltext.ee/et/andmebaas/tekst.asp?loc=text&dok=X80006K2&keel=en&pg=1&ptyyp=RT&tyyp=X&query=vanemah%FCv (25.5.2012). 50 P. Parkinson (Note 5), pp. 14-15. 51 FLA §§ 111-112.

tionships with children, compensating the financial

disadvantages bound to parenthood.

The need to expand that system also on the child-

less de facto couples remains debatable. If both

partners are participating full-time in the work-

force, the allocation of household responsibilities

has no discernible economic consequences, being a

relational, not financial, issue.52

VI. Conclusions

There has been a remarkable increase of de facto

cohabitation in recent decades in most western

cultures, increasing the pressure for lawmakers to

expand the definition of ‘family’ to encompass a

greater range of formations and reflect these

changes in family law and policy in new regula-

tions. However, when attempting to regulate de

facto cohabitation, the legislator is faces with con-

flicting values: individual autonomy of the parties

and the constitutional obligation of the state to

provide protection to the weaker party in family

relations.

The variety of possibilities in Estonia for de facto

partners to regulate their proprietary relations on

contractual basis is rarely used in practice and the

parties to a relationship only become aware of that

need when the problems appear. The reimburse-

ment of financial contributions of the parties to a

de facto relationship may be claimed on the

grounds of unjust enrichment foreseen in the Law

of Obligations Act. However, the possibilities for a

de facto partner to claim for non-proprietary con-

tributions are very limited.

If there are no children in a relationship, both part-

ners have an equal opportunity to earn their in-

come. Injustice appears, when one of the partners

has altered workforce participation during the

relationship, in order to look after home and fam-

ily. This happens usually upon the birth of a child.

30 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Olm: Property Adjustment

The parental benefit system and the maintenance

obligation in case of birth of a child have reduced

the possible injustice deriving from de facto rela-

tionships with children in Estonia, however caring

for the child and withdrawal from workforce par-

ticipation has broader financial impact, which

needs to be taken into account. Therefore the Esto-

nian lawmakers should consider creating a property

adjustment system, applicable in case of a de facto

relationship breakdown in order to recognise the

consequences of role-division in these relation-

ships. Expanding the property adjustment system

also on childless de facto couples should not be

supported in the interests of predictability and

transparency of the legislation. Marriage and

(childless) cohabitation should not be considered

equal in property adjustment matters. The law

should not attempt to equate the rights and duties

of de facto partners with those of married persons,

ignoring the autonomy to choose not to marry and

unnecessarily complicating the legal issues bound

to relationship breakdown.

When regulating the property adjustment upon the

breakdown of a de facto relationship, an exhaustive

list of prerequisites needs to be provided, concern-

ing the nature, duration and economic aspects of

the relationship, common residence of the couple

as well as the issue of overlapping relationships.

The lesson Estonian lawmakers should learn from

Australia is to avoid vagueness in definitions and

to target only the relief of injustice upon the break-

down of de facto relationships, caused by role-

division. The most appropriate method of regulat-

ing de facto relationships appears to be the third

option, according to which the lawmakers should

provide protection to the parties of de facto cohabi-

tation without creating a marriage-like institution.

52 P. Parkinson (Note 5), pp. 10-11.

Tavits: Arbeitsvertrag Kieler Ostrechts-Notizen 2012 31

Der Arbeitsvertrag im estnischen Schuldrecht

Gaabriel Tavits

I. Einleitung

Das Arbeitsrecht in Estland wurde im Jahr 2008

neu kodifiziert. Durch die Verabschiedung des

Arbeitsvertragsgesetzes sind die rechtlichen Regeln

für die Arbeitsbeziehungen flexibilisiert worden.

Das grundliegende Prinzip des AVG ist die sog

flexicurity (Flexibilität und Sicherheit) Prinzip.

Obwohl bei der Vorbereitung des AVG betont

wurde, dass mit der Flexibilisierung der Arbeits-

verhältnisse auch die notwendigen sozialrechtli-

chen Schutzmaßnahmen vorgesehen werden, war

und ist das nicht der Fall. Schon im Oktober 2010

wurde es festgestellt, dass bei der Verwendung des

Prinzips flexicurity nur die flexiblen Arbeitsver-

hältnisse angewandt sind. Alle anderen Maßnah-

men wie z.B. zusätzliche sozialrechtliche Maß-

nahmen oder arbeitsmarktlichen Maßnahmen sind

nicht angewandt worden1.

Mit der Verabschiedung des AVG wurde der Ar-

beitsvertrag als ein schuldrechtlicher Vertrag ange-

sehen. Bis zum Verabschiedung des neuen Ar-

beitsvertragsgesetzes wurde Arbeitsvertrag als

eigenständiger Vertrag angesehen.2 Als eigenstän-

1 A.Võrk, K.Nurmela, M.Karu, L.Osila. Sotsiaalkaitsesüsteemi roll turvalise paindlikkuse kujundamisel Eestis. ( Die Stellung der Systeme der sozialen Sicherheit in flexibilen Sicherheit in Estland) oktoober 2012, abrufbar http://www.praxis.ee/fileadmin/tarmo/Toimetised/Praxis_toimetis2_2010.pdf, auf Estnisch, 14.08.2012 2 S. Z.B I-M.Orgo. H.Siigur. Tööõigus.Õpik. Tal-linn, 1995, lk 10-11 (auf Estnisch)

diger Vertrag bedeutet, dass der Arbeitsvertrag

eine gesonderte Regelung hat und dass Arbeitsver-

trag keine Zusammenhänge mit dem Schuldrecht

oder mit dem allgemeiner Teil des Zivilgesetzbu-

ches hat. Das im Jahr 2008 durchgeführte Reform

des individuellen Arbeitsrechts – Flexibilisierung

der Arbeitsverhältnisse und Einführung des Ar-

beitsvertrages als schuldrechtlicher Vertrag - hat

vieles verändert und hat sowie die Arbeitgeber als

auch Arbeitnehmer dazu gezwungen die Bedin-

gungen des Arbeitsvertrages mehr intensiver

durchzudenken.

II. Der Arbeitsvertrag als schuldrechtlicher

Vertrag

Nach dem § 1 Abs. 2 des AVG ist es bestimmt,

dass auf dem Arbeitsvertrag die Regeln des Auf-

tragsvertrages angewandt sind. Auch im Schuld-

rechtsgesetz (VÕS) § 1 ist es bestimmt, dass die

Regeln des allgemeinen Teiles des Schuldrechtsge-

setzes für die Arbeitsverträge angewandt sind.

Damit ist es nach der estnischen Rechtsordnung

vorgesehen, dass der Arbeitsvertrag als ein schuld-

rechtlicher Vertrag für alle abhängigen Arbeiten

anzusehen ist.

Im Schuldrechtsgesetz ist es ein besonderer Kapitel

vorgesehen in dem die Verträge für die Dienstleis-

tungen geregelt sind. Nach diesem Kapitel sind

folgende Verträge vorgesehen: Auftragsvertrag

(Dienstvertrag), Werkvertrag, Maklervertrag,

Agentenvertrag. Von diesen Verträgen ist Auf-

32 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Tavits: Arbeitsvertrag

tragsvertrag als der allgemeine Vertrag für alle

Dienstleistungen anzusehen. Das bedeutet, wenn da

keinen speziellen Vertrag vorgesehen wurde um

die Arbeit zu leisten, sind die Regeln des Auftrags-

vertrags anzuwenden.3

Obwohl AVG als lex specialis anzuwenden ist,

sind auch die Regeln im Schuldrechtsgesetz wich-

tig. AVG hat den direkten Zusammenhang zwi-

schen dem Schuldrechtsgesetz und Arbeitsver-

tragsgesetz in zwei Stellen: im § 22 des AVG wird

es auf §625 des Schuldrechtsgesetzes angewiesen

um das zu bestimmen welche Betriebsgeheimnisse

der Arbeitnehmer nicht veröffentlichen darf. Im §

40 Abs 1 des AVG wird auch direkt auf § 628 des

Schuldrechtsgesetzes angewiesen um die Kosten zu

bestimmen die von dem Arbeitgeber zu erstatten

sind.

Da der Arbeitsvertrag als ein schuldrechtlicher

Vertrag angenommen wird, ist das ganz neue Prob-

lem für das estnische Arbeitsrecht die Gültigkeit

oder nicht Gültigkeit die Regeln über die allgemei-

nen Geschäftsbedingungen. Im Jahr 2010 hat der

estnische Oberste Gerichtshof4 entschieden, dass

ein Arbeitnehmer als ein Verbraucher anzusehen

ist. Damit ist es auch begründet, dass die Arbeits-

verträge unter die Kontrolle der Regeln der allge-

meinen Geschäftsbedingung unterliegen müssen.5

Damit ist der Weg geöffnet worden, dass die Ar-

beitsverträge als Verträge mit allgemeinen Ge-

schäftsbedingungen anzusehen sind.

III. Die Stellung des Arbeitsvertrag im AVG

Obwohl der Arbeitsvertrag als ein schuldrechtli-

cher Vertrag anerkannt ist, stehen im Vordergrund

die Regeln des Arbeitsvertragsgesetzes. Das AVG

3 Z.B. auch die Mitglieder des Organs einer juristi-schen Person sind auf Basis des Auftragsvertrages tätig. 4 Auf Estnisch Riigikohus.

enthält alle Regeln über das individuelle Arbeits-

verhältnis (die Abschließung und Kündigung des

Arbeitsverhältnisses, Arbeitszeit, Urlaub, die Zah-

lung des Gehaltes). Gesondert sind die Bestim-

mungen über den technischen Arbeitsschutz gere-

gelt. Auch gesondert geregelt ist der Datenschutz

im Arbeitsverhältnis.6

Nach dem AVG §1 ist Arbeitsvertrag ein Vertrag

der zwischen dem Arbeitgeber und Arbeitnehmer

geschlossen ist. Nach § 4 des AVG muss Arbeits-

vertrag schriftliche Form haben. Wenn die schrift-

liche Form nicht benutzt wird, wird das nicht be-

deuten, dass der Arbeitsvertag nichtig ist. Wenn

der Arbeitnehmer mit der Arbeit schon angefangen

hat wird vermutet, dass der Arbeitsvertrag ge-

schlossen ist. Nach dem § 5 des AVG ist es auch

möglich, dass es kein Arbeitsvertrag geschlossen

wird und der Arbeitgeber einseitig die Arbeitsbe-

dingungen mitteilen wird. Eine wichtige Bedin-

gung dabei ist, dass die Arbeitsbedingungen für

den Arbeitnehmer verständlich sein müssen. Wenn

die Bedingungen für den Arbeitnehmer nicht ver-

ständlich sind, kann der Arbeitnehmer darauf beru-

fen, dass es um die allgemeinen Geschäftsbedin-

gungen handelt und die nicht verständlichen Be-

dingungen nichtig sind.

Die Abschließung des Arbeitsvertrages folgt wie

bei anderen Verträgen durch den Angebot und

Annahme. Nach dem AVG wird es vermutet, dass

der Arbeitsvertrag durch das konkludente Verhal-

ten zustande kommen kann. Obwohl das AVG es

vorsieht den Arbeitsvertrag schriftlich abzuschlie-

5 3-2-1-39-11, 23. mai 2011.a Mazeikiu Nafta Trading House vers M. N., abruf-bar://www.riigikohus.ee, auf Estnisch.14.08.2012. 6 Obwohl Estland das Gesetz über die Persönlichen Daten verabschiedet hat, ist für die Arbeitsbezie-hungen die Richtlinie vom Datenschutz-Amt be-züglich der Verarbeitung der persönlichen Daten in Arbeitsbeziehung wichtig s.Juhis personalitöötajatele: isikuandmed töösuhetes, 2011, (Richtlinie für Personaleiter: Persönliche Daten im Arbeitsverhältnis, abrufbar:http:// www.aki.ee.14.08.2012.

Tavits: Arbeitsvertrag Kieler Ostrechts-Notizen 2012 33

ßen, gibt es bei dem konkludenten Verhalten keine

gesetzliche Frist während derer der Arbeitgeber

verpflichtet ist den Vertrag schriftlich zu niederle-

gen.

Bei jedem individuellen Arbeitsverhältnis steht im

Vordergrunde die Frage über die Kündigung des

Arbeitsverhältnisses. Hier hat das AVG auch die

bisherigen Systeme verändert. Bis zum 2008 war

es vorgesehen, dass das Beenden des Arbeitsver-

trages durch die gegenseitigen Willenserklärungen

möglich ist. Das beenden des Arbeitsvertrages

sollte man in der schriftlichen Form durchführen.

Die beiden Parteien mussten das Beenden schrift-

lich bestätigen. Nach dem AVG 2008 endet der

Arbeitsvertrag durch die Kündigung als einseitige

Willenserklärung. Der Arbeitgeber muss die Kün-

digung schriftlich formulieren und es reicht wenn

das Kündigungsschreiben dem Arbeitnehmer aus-

gehändigt wurde. Das AVG unterscheidet zwi-

schen den ordentlichen und außerordentlichen

Kündigungen. Außerordentliche Kündigung bedeu-

tet, dass man einen Grund für die Kündigung

braucht (sowohl von der Arbeitgeberseite als auch

von der Arbeitnehmerseite). Bei der ordentlichen

Kündigung braucht man keinen Grund für die

Kündigung. Die ordentliche Kündigung ist nur

möglich von der Arbeitnehmerseite. Wenn der

Arbeitgeber den Wunsch hat das Arbeitsverhältnis

zu kündigen, braucht er immer einen konkreten

Grund dafür.7 Obwohl das AVG die Liste der

Gründe vorgesehen hat, ist diese Liste nicht aus-

führlich. Das AVG gibt dem Arbeitgeber und Ar-

beitnehmer nur die Beispiele von den Fällen der

außerordentlichen Kündigungen8.

7 Die Gründe für die Kündigung sind: 1) wirt-schaftliche und 2) diejenige die im Person des Arbeitnehmers liegen (die Persönlichkeit und das Verhalten des Arbeitnehmers). Wenn der Arbeit-geber den Arbeitsvertrag kündigen will wegen der Gründe die in der Person des Arbeitnehmers lie-gen, muss der Arbeitgeber vor die Kündigung den Arbeitnehmer mahnen. 8 S. AVG § 88.

IV. Zukunftsperspektiven für individuelle Ar-

beitsverträge

In Estland durchgeführte Reform des individuellen

Arbeitsverhältnisses stellt die Frage, ob solche

Reform notwendig war. Bei der Vorbereitung des

AVG wurde es mehrfach betont, dass die Flexibili-

sierung des individuellen Arbeitsverhältnisses

notwendig ist um die komplizierte wirtschaftliche

Lage zu bestehen. Auch wurde es betont, dass der

Arbeitsvertrag ein natürlicher Bestandteil des

Schuldrechts ist. Wenn man das ganze Schuld-

rechtsystem betrachtet dann gibt es kaum Einwen-

dungen dazu, dass der Arbeitsvertrag als Bestand-

teil des Schuldrechts angesehen wird. Es könnte

doch fraglich sein, ob die Flexibilisierung der

Arbeitsbeziehungen in dem Maße notwendig war.

Das neue AVG lässt viele Fragen offen und die

Regeln sind unklar. Mit der Flexibilisierung der

Arbeitsbeziehungen wurde es für die Arbeitgeber

einfacher den Arbeitgeber zu kündigen. Es wurden

auch die Entlassungsabfertigungen verringert.9

Die Arbeitgeber und Arbeitnehmer brauchen Zeit

um mit den neuen Regeln sich bekannt zu machen.

Obwohl das AVG schon seit drei Jahren in Kraft

ist, ist es immer unklar wie man die allgemeinen

Prinzipien des Schuldrechts auf die Arbeitsbezie-

hungen anwendet. So ist es unklar, wie man ver-

meiden kann, dass der Arbeitsvertrag als ein Ver-

trag mit allgemeinen Geschäftsbedingungen anzu-

sehen ist. Auch ist es problematisch, wie man mit

sog. betrieblicher Übung umgehen muss. Die

Rechtsprechung hat es bestätigt, dass es im Prinzip

möglich ist, dass durch die betriebliche Übung dem

9 Nach dem alten AVG waren die Abfertigungen nach dem Dauer des Arbeitsverhältnisses festge-legt: beim Arbeitsverhältnis mit Dauer unter fünf Jahre – zwei Monate Gehalt, 5-10 Jahre drei Mo-nate Gehalt, über 10 Jahre – vier Monate Gehalt. Nach dem neuen AVG ist der Arbeitgeber ver-pflichtet nur ein Monatsgehalt als Abfertigung zu bezahlen.

34 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Tavits: Arbeitsvertrag

Arbeitgeber neue Pflichten entstehen können.10

Bisher ist das nur die einzige Entscheidung und es

nicht weiter in der Literatur oder in der Recht-

sprechung weiterentwickelt worden. Es bleiben

noch viele Fragen offen und nur im Laufe der Zeit

kann man feststellen, ob die Reformen notwendig

gewesen waren.

V. Schlussfolgerungen

Das AVG hat die Arbeitsbeziehungen im estni-

schen Arbeitsrecht vielseitig verändert. Da die

Tarifverträge in Estland unterentwickelt sind, sind

die individuellen Arbeitsverträge immer noch die

wichtigsten Quelle um die individuellen Arbeitsbe-

ziehungen zu regeln. Da die Arbeitsverträge bisher

nicht als schuldrechtliche Verträge betrachtet wa-

ren ist die Reform der Arbeitsbeziehungen von

grundlegender Bedeutung. Es könnte rechtsdogma-

tisch gesehen begründet sein, dass die Arbeitsver-

träge als schuldrechtlicher Verträge betrachtet

werden, aber da die Rechtsprechung und auch die

wissenschaftliche Literatur sich mit der neuen

rechtlichen Lage noch nicht sehr intensiv beschäf-

tigt habe, sind die Parteien zu dem Arbeitsvertrag

ratlos welche Regeln zu den welchen Sachverhal-

ten anzuwenden sind.

10 Riigikohus, 3-2-1-155-10, 02. 02 2011.a, L. N. vers ERGO Kindlustuse Aktsiaselts (auf Estnisch), abrufbar: http://www.riigikohus.ee.14.08.2012.

Rone: Amicable Agreements Kieler Ostrechts-Notizen 2012 35

Conclusion of Amicable Agreements in Civil Procedure in the

Republic of Latvia

Dana Rone

I. Introduction

Civil procedure in Latvia is mostly regulated by the

Civil Procedure Law. 1 Although this law is the

most essential in civil procedural relations, there

are also other normative enactments which contain

civil procedural clauses. For instance these are the

Constitution of Latvia Satversme, 2 the law On

Judicial Power, 3 the law On Advocacy, 4 etc. The

Civil Procedure Law provides for possibility to

conclude amicable agreements [izlīgums], which

serves as basis to terminate the litigation. The

legislator has expressed its support for amicable

agreements in many clauses of the Civil Procedure

Law. For instance, Article 74, part 5 provides that

both litigants amongst other rights have also rights

to “enter into a settlement or agree to transfer the

1 Civil Procedure Law [Civilprocesa likums]. – Adopted on October 14, 1998. In force since March 1, 1999. Published in Official Gazette „Latvijas Vēstnesis” on o vember 3, 1998 No. 326/330. Available at: http://www.likumi.lv/doc.php?id=50500 2 Constitution of the Republic of Latvia [Latvijas

Republikas Satversme]. – Adopted on February 15, 1922. In force since November 7, 1922. Published in the Official Gazette „Latvijas Vēstnesis” on July 1, 1993 No. 43. Available at: http://www.likumi.lv/doc.php?id=57980 3 Law On Judicial Power [likums „Par tiesu

varu”]. – Adopted on December 15, 1992. In force since January 1, 1993. Published in the magazine „Ziņotājs” on January 14, 1993 No. 1. Available at: http://www.likumi.lv/doc.php?id=62847 4 Advocacy Law of the Republic of Latvia [Latvijas Republikas Advokatūras likums]. – Adopted on April 27, 1993. In force since May 21, 1993. Published in the magazine „Ziņotājs” on August 19, 1993. Available at: http://www.likumi.lv/doc.php?id=59283

matter to an arbitration court”. The court in its turn

has obligation three times in litigation to find out

weather amicable agreement is possible:

1) The first time is at the moment the court re-

ceives claim from the claimant. Article 149, part 2

provides: “In preparing a matter for trial the judge

shall strive to reconcile the parties”. Unfortunately

this article is not efficient at all. Before the first

court hearing the judge does not meet the parties.

The judge is not telephoning the parties or writing

them any informal letters with a request to con-

clude amicable agreement. Therefore this clause

remains only in law with no real impact on number

of amicable agreements;

2) The second time is at the beginning of court

hearing. Right after the court has clarified arrived

parties, explained them their rights and made sure

the parties are satisfied with personality of the

judge, the question shall be asked as to whether the

parties wish to conclude amicable agreement. Arti-

cle 163, part 2 provides: “After the judge's report,

the court shall ascertain whether the plaintiffs

maintain their claim, whether defendants admit a

claim, and whether both parties wish to enter into a

settlement or to transfer the matter for adjudication

to an arbitration court”. This clause is efficient in

the case if judge not only asks for opinion, but

talks to the parties in human and sensitive way.

Those judges who has acquired education in medi-

ation have better skills to talk to the parties in the

court hearing and explain their rights and gains in

the case of amicable agreement. More and more

judges in Latvia are working with skills of inte-

36 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Rone: Amicable Agreements

grated mediation and many times has shown posi-

tive impact on the outcome of the case by applica-

tion of mediation.

3) The third time is right before closure of adjudi-

cation of case on the merits of a matter (and before

debates). Article 183, part 2 provides: “If it is not

necessary to examine additional evidence, the court

shall determine whether plaintiffs maintain their

claim and whether the parties wish to enter into a

settlement”. Usually at this stage the parties have

gone in their conflict so far they do not wish to

start the amicable agreement negotiations. Without

assistance of mediator or at least a judge or advo-

cate trained in mediation the parties are not able to

switch from the conflict to settlement.

The general attitude from the legislator towards

amicable agreement is very much positive. As

previously stated the judge reminds the parties

about possibility go for a peaceful settlement. An-

other positive aspect is a possibility to conclude

amicable agreement at any stage of litigation and

even in the process of execution of the judgment.

Article 226, parts 1 and 2 states: “(1) A settlement

shall be permitted at any stage in the procedure.

(2) A settlement shall be permitted in any civil

dispute, except in cases provided for in this Law.”

Conclusion of amicable agreement is a basis to

terminate court proceedings. Article 223, point 5

states: the court shall terminate court proceedings

if “the parties have entered into a settlement and

the court has confirmed it”. Only that amicable

agreement concluded within court proceedings and

confirmed by decision of the judge has legal effect

with particular consequences. Namely, if the ami-

cable agreement is signed and approved by the

court decision, the parties according to Article 225

of the Civil Procedure Law may not litigate about

the same issue once again. “If court proceedings

have been terminated, repeated court proceedings

regarding the dispute, by the same parties, regard-

ing the same subject-matter and on the same basis

shall not be permitted”. However there are cases

when despite the amicable agreement the parties

start new litigation about the same issue. The most

popular issue here are maintenance cases for bene-

fit of the minor child. For instance, if in year 2006

parents litigated and signed amicable agreement

about maintenance payments to the minor child,

then any time later, for example in 2012, the par-

ents can start litigation anew. The only arguments

here would be the best interests of the child and

child’s rights to receive decent living conditions,

and that essential changes have occurred after the

previous amicable agreement is approved. Child’s

rights prevails other rights. 5

II. Restrictions for Amicable Agreements

Amicable agreements must be drafted in strict

observation of form and substance. Regarding form

– it must be made in written, as well as contain

information about the following:

1) the given name, surname, personal identity

number and place of residence of the plaintiff, but

if the plaintiff is a legal person, its name, registra-

tion number and location (legal address);

2) the given name, surname, personal identity

number and place of residence of the defendant,

but if the defendant is a legal person, its name,

registration number and location (legal address);

3) the subject-matter of the dispute; and

4) the obligations of each party which they volun-

tarily undertake to perform. 6

5 Law on Protection of Rights of the Child [Bērnu tiesību aizsardzības likums]. – Adopted on Octo-ber 14, 1998. In force since March 1, 1999. Pub-lished in Official Gazette „Latvijas Vēstnesis” on November 3, 1998 No. 326/330. Available at: [Bērnu tiesību aizsardzības likums] 6 According to Article 227, part 2 of the Latvian Civil Procedure Law.

Rone: Amicable Agreements Kieler Ostrechts-Notizen 2012 37

Also the amicable agreement must contain a clause

that parties understand consequences of the agree-

ment. When amicable agreement is signed, it shall

be submitted to the court for approval with a deci-

sion.

The case-law discloses several issues connected

with amicable agreements, which cause some prob-

lems for litigants. For instance, Article 227, point 4

provides that the amicable agreement must explic-

itly say “the obligations of each party which they

voluntarily undertake to perform”. This clause

refers to positive actions of the parties in the fu-

ture. Therefore if parties have already fully or

partially fulfilled some mutual agreement, this is

not anymore an obligation to be fulfilled, because

it is already fulfilled. Therefore there are cases in

which court rejects to approve such amicable

agreement. As a solution the parties choose to re-

write the amicable agreement and make it fictive

just to please demands of the court.

Another issue with conclusion of amicable agree-

ment is connected with scope of disputes to be

resolved by amicable agreement. There is a case-

law that amicable agreement can refer only to

claims and counterclaims brought to the court. For

instance, if the company A litigates with company

B about recovery of EUR 5000, then the amicable

agreement may contain no other clauses but the

ones about monetary issues. Such attitude towards

amicable agreements can be described as restric-

tive and disregards reality and true intention of the

parties. If the parties have reached their amicable

agreement in fruitful negotiations, there is high

possibility that such agreement will go beyond

limits and borders of the claim and counterclaim.

The wisest solution would be to confirm the true

amicable agreement of the parties. However in

many cases the courts have rejected such draft

amicable agreements stating that no claim about

particular issue is brought to the court. In these

circumstances the parties again choose fictive

solution, namely, two agreements are concluded:

the one for approval in the court, and the other

signed just by the parties.

There is also a list of issues which may not be

settled in a form of amicable agreement. These

issues are:

1) in disputes in connection with amendments in

registers of documents of civil status; 7

2) in disputes in connection with the inheritance

rights of persons under guardianship or trusteeship;

3) in disputes regarding immovable property, if

among the participants are persons whose rights to

own or possess immovable property are restricted

in accordance with procedures prescribed by law; 8

or

4) if the terms of the settlement infringe on the

rights of another person or on interests protected

by law.

III. Motivation to conclude Amicable Agree-

ments

One of the motivators to conclude amicable

agreement is a possibility to recover paid state fee.

Namely, Article 37, part 1, point 5 provides that

state fees paid shall be repaid in amount of 50 % in

the case if the court has approved amicable agree-

ment. This clause makes litigants to believe the

claimant will recover 50% of the state fee from the

court and the other 50% will be a burden of the

respondent. However this is not as smooth as it

looks. The very next part of Article 37 provides:

“State fees shall be repaid on the condition that an

application requesting its repayment has been sub-

mitted to the court within 1 year from the date

when the sum was paid into the state budget”. This

means that only in the case the amicable agreement

is confirmed by the court within 1 year after the

state fee is paid, there is possibility to get back

7 Marriage, divorce, paternity, maternity, death. 8 This mostly refer to foreigners.

38 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Rone: Amicable Agreements

50% of it. In these circumstances it is worth to

examine why such article was included at all in the

Civil Procedure Law. This means that in most of

cases the claimant has no hopes to receive back the

state fee, because of several reasons:

1) waiting list to the 1st court hearing is longer than

18 months in the courts of Riga, which has the

biggest caseload; 9

2) amicable agreements are negotiated and reached

also in the 2nd court instance, which usually is 1 – 3

years after the submission of documents.

Therefore one can make a conclusion that the Arti-

cle 37, part one, point 5 in fact does not give any

financial motivation for litigants in reasonable and

average situation.

The history goes back to December 20, 2010 when

amendments were made in the Civil Procedure

Law. 10 Article 37 was supplemented with new

point 5 in the following wording: [State fees paid

shall be repaid fully or partly in the following

cases]: “if the court has approved amicable

agreement – in amount of 50% from paid state

fee”. The intention of these amendments was

positive, as it is possible to see from annotation to

the draft law. 11 The aim of the particular

amendments was to foster use of amicable

settlement in conformity with Article 1 of the

Directive 2008/52/EC of the European Parliament

and of the Council on certain aspects of mediation

in civil and commercial matters. Moreover the

9 The calendar of the court is available at www.tiesas.lv and namely: https://tis.ta.gov.lv/court.jm.gov.lv/stat/html/index_201208.html 10 Amendments to Civil Procedure Law [Grozījumi

Civilprocesa likumā]. – Adopted on December 20, 2010. In force since January 1, 2011. Published in Official Gazette „Latvijas Vēstnesis” on Decem-ber 30, 2010 No. 206. Available at: http://www.likumi.lv/doc.php?id=223554 11 Annotation is available at the web page of Latvi-an parliament Saeima: http://titania.saeima.lv/LIVS10/SaeimaLIVS10.nsf/0/3E8898D9863BC9B0C22577F2002CCDD0?OpenDocument

annotation states that it is necessary “to pay back

state fee in all cases when amicable agreement is

concluded”. Here it is possible to conclude that a

result of legislator differs from initial intention

expressed in annotation of the draft law.

The annotation of the draft law also contains

approximate calculations how much states fees will

possible be returned to the claimants because of

amicable agreements. Although no repeated

investigation is done regarding repayment of state

fees, it is possible to make a reasonable guess that

the state fees have not reached this sum because of

above mentioned arguments.

There is no certain answer to the question why the

legislator has chosen to limit repayment of state

fees only to those who has managed to conclude

the agreement within the 1st year. The annotation of

the draft law does not contain any arguments for

this. The most possible scenario is the one that the

legislator has not examined impact of new

amendments to the system of the whole Civil

Procedure Law. Namely, just by putting in a new

point 5 in the part 1 of Article 37 the result seems

correct. However the part 2 of the Article 37

destroys the result and limits it for those amicable

agreements concluded in the 1st year. To correct

this mistake the legislator shall adopt new

amendments in part 2 of the Article 37 stating that

this part does not refer to point 5.

Balodis: Commercial Law Kieler Ostrechts-Notizen 2012 39

Recent Developments in Latvian Commercial Law

Kaspars Balodis

I. Introduction

Already for more than ten years the Commercial

Law governs legal matters in the field of commer-

cial activities in Latvia. It was enacted by the

Saeima (the legislature of the Republic of Latvia)

on 13 April 2000. It came into force on 1 January

2002. In Latvia commercial law is merchants’ spe-

cial private law. It is structured in conformity with

the subjective system. Application of the Commer-

cial Law provisions depends upon the fact whether

the party of the legal relationship is a merchant.

Merchant and commercial activity are the central

concepts in Latvian commercial law. Section 1 of

the Commercial Law provides that a merchant is a

natural person (individual merchant) or a commer-

cial company (partnership or limited company)

registered with the Commercial Register. Commer-

cial activity, in accordance with the second part of

Section 1 of the Commercial Law, is an open eco-

nomic activity, which is performed by merchants in

their name for the purposes of gaining a profit.

Latvian Civil Law, which contains the general civil

law provisions, is applicable to commercial activity

to the extent the Commercial Law or other laws

regulating commercial activities do not contain

provisions differing from the Civil Law provisions.

The Commercial Law consists of four parts: Part A

“General Rules on Commercial Activity”, Part B

“Merchants”, Part C “Reorganisation of Commer-

cial Companies” and Part D “Commercial Transac-

tions”.

In drafting the Commercial Law to a large extent

the doctrine of commercial law, which had evolved

in Latvia during the period of independent state

prior to World War II, was used. The European

Union law, as well as the commercial law of the EU

member states, especially Germany, had a signifi-

cant impact upon the content of the Commercial

Law. Latvia’s accession to the European Union was

one of the main impetuses for drafting and enacting

the Commercial Law. Already in 1995, upon con-

cluding the Europe Agreement establishing an asso-

ciation between the European Communities and

their Member States, of the one part, and the Re-

public of Latvia, of the other part, Latvia committed

itself to ensuring that all its laws, inter alia, laws in

the field of commercial activities and company law

become compatible with community law. Latvia’s

accession to the European Union on 1 May 2004

can be considered a conditional starting point for

further development of commercial law in this

country. In recent years the legislator has introduced

a number of amendments to the Commercial Law,

thus advancing the purpose of commercial law in an

optimum way – simplifying and accelerating com-

mercial activities. The European Union law rules,

especially in the field of company law, still play an

important role in updating the Commercial Law.

This article aims to provide an insight into the de-

velopment trends in Latvian commercial law in

recent years, with a special focus on significant

amendments and additions to the Commercial Law.

40 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Balodis: Commercial Law

II. Most Significant Reforms of the Commercial

Law

The majority of amendments introduced to the

Commercial Law pertain to the regulations on

commercial companies and their reorganisation.

Significant additions have been introduced into the

provisions on the Commercial Register. Adding

Part on Commercial Transactions was the most

significant reform of the Commercial Law as to its

scope.

1. Amendments to the Company Law

A large part of amendments to the Commercial Law

rules on companies has been adopted to comply

with the requirements of the European Union direc-

tives. Almost all amendments to the legal provisions

of the Commercial Law of the recent years relate to

both limited companies, i.e., private limited com-

pany and public limited company.

The Saeima introduced extensive amendments to

the Commercial Law in April 2008.1 One of the

additions to the Commercial Law was linked with

the requirement of Article 2, Para b) of the Second

Company Directive of the Council of the European

Community (77/91/EEC)2 that “the objects of the

company” should be indicated in the statutes or in

the instrument of incorporation of a public limited

company. Para. 4 was added to the second part of

Section 144 of the Commercial Law, requiring that

the main types of commercial activities of the com-

1 Amendments to the Commercial Law, enacted on April 24, 2008. Latvijas Vēstnesis, No. 74, 2008. 2 Second Council Directive 77/91/EEC of 13 December 1976 on coordination of safeguards which, for the protection of the interests of members and others, are required by Member States of companies within the meaning of the second paragraph of Article 58 of the Treaty, in respect of the formation of public limited liability companies and the maintenance and alteration of their capital, with a view to making such safeguards equivalent. Official Journal L 026, 31.01.1977, p. 0001–0013.

pany shall be indicated in the articles of association

of the public limited company. It must be noted that

from 2002 to 2004 Para. 2 of the first part of Sec-

tion 144 of the Commercial Law was in force. This

provision, which was deleted from the Commercial

Law in April 2004, requested indicating types of

commercial activity in the articles of association of

any limited company. Already during the period

while Para 2 of the first part of Section 144 of the

Commercial Law was in force it was indicated,

reasonably, in Latvian literature on commercial law

that the enumeration of types of commercial activity

indicated in the articles of association or restriction

was not binding to third parties.3 This conclusion

refers also to the application of the fourth paragraph

of the second part of Section 144 of the Commercial

Law. The reference to the main types of company’s

commercial activities included in the articles of

association in the context of third party protection is

only of informative nature. Third parties should

have the possibility to gain an insight into the ob-

jects of a public limited company. Paragraph four of

the second part of Section 144 of the Commercial

Law does not release either the public limited com-

pany, or a third person from the commitment to

fulfil the concluded transaction.

A number of amendments introduced to the Com-

mercial Law in April 2008 pertain to the compe-

tence of the public limited company board. The

Saeima introduced additions to Section 249 of the

Commercial Law, providing that the public limited

company articles of association may authorise the

board for the period up to five years to increase the

equity capital in the amount defined in the articles

of association or during the shareholders meeting,

however, without exceeding 30 percent of the com-

pany equity capital at the moment when the authori-

3 Strupišs, A. Komerclikuma komentāri III. B daļa. Komersanti. XI sadaļa. Kapitālsabiedrības (134.–184. panti). Rīga: „A. Strupiša juridiskais birojs” SIA, 2003, § 87.2.

Balodis: Commercial Law Kieler Ostrechts-Notizen 2012 41 sation came into force. Previously the equity capital

of a public limited company could be increased

solely with a decision passed by the shareholders

meeting. In addition Sections 3101, 3102 and 3103

were introduced into the Commercial Law, regulat-

ing the procedure for declaring void the decision of

the public limited company board on increasing the

equity capital.

In April 2008 provisions on cross-border mergers of

limited companies were introduced into Part C of

the Commercial Law “Reorganisation of Compa-

nies” to comply with the requirements set to the EU

member states by Directive 2005/56/EC on cross-

border mergers of limited companies4. In accord-

ance with the first part of Section 3351 of the Com-

mercial Law cross-border merger shall be such

merger of two or more capital companies, of which

at least one is registered in Latvia, but the others

have been established in accordance with regulatory

enactments of the European Union Member States.

The special provisions on cross-border mergers of

capital companies are included in Division XIX of

Part C of the Commercial Law “Special Provisions

for Cross-border Mergers”. Thus, the legislator set

up a mechanism allowing capital companies regis-

tered in Latvia to merge with a capital company

registered in another member state of the European

Union without disproportional legal or administra-

tive difficulties.5

The Saeima enacted further amendments to the

Commercial Law in April 2010.6 One of the out-

comes of these amendments are more flexible rules

4 Directive 2005/56/EC of the European Parliament and of the Council of 26 October 2005 on cross-border mergers of limited liability companies Text with EEA relevance. Official Journal L 310, 25.11.2005, p. 0001– 0009. 5 Annotation to the draft law “Amendments to the Commercial Law”. Accessible at: http://titania.saeima.lv/LIVS/SaeimaLIVS.nsf/0/993A1EDB562F253FC225739200382E1E?OpenDocument [visited on May 25, 2012]. 6 Amendments to the Commercial Law, enacted on April 15, 2010. Latvijas Vēstnesis, No. 68, 2010.

on the terms of office of the members of the board

and council of limited companies. Previously a

board member of a limited company could be

elected only for a term of three years, unless the

articles of association provided a shorter term. A

council of a public limited company could be

elected for a period not exceeding three years. The

term of office for the council of the public limited

company applied also to the council of a private

limited company, if such had been established in the

company. The new wording of the third part of

Section 224 of the Commercial Law provides that

the board member of a private limited company is

elected for an indefinite period of time, unless the

articles of association provide otherwise. Likewise,

the Council, if such is established in the limited

liability company, now may be elected for an in-

definite period of time (Part 21, Section 220 of the

Commercial Law). The purpose of this provision is

to allow the shareholders in a private limited com-

pany to set themselves the term of office for the

board and the council, considering the duties of

trust of the company shareholders and the satisfac-

tion of the shareholders with the performance of the

council or the board.7 The third part of Section 305

of the Commercial Law, in its turn, now provides

that a board member of a public limited company is

elected for the term of five years, unless the articles

of association provide a shorter term. In accordance

with the new wording of the first part of Section

296 of the Commercial Law the council of a public

limited company is elected for a term, which does

not exceed five years. Since the composition of

shareholders in a public limited company can

change very fast, and since duties of mutual trust do

not exist among them, such restriction to the term of

7 Aleksejeva, J. Mainīti kapitālsabiedrību valdes un padomes locekļu pilnvaru termiņi. Jurista Vārds, No. 20, 18.05.2010, p. 21.

42 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Balodis: Commercial Law

office of the board and the council is in the interests

of the body of shareholders.8

Essential amendments to the Commercial Law pro-

visions on reorganisation of commercial companies

were enacted by the Saeima in June 2011.9 One of

the objectives of these amendments was to adapt the

Commercial Law provisions to the Directive

2009/109/EC10, which sets out the requirements on

reporting and documentation in the case of com-

pany mergers and divisions. The purpose of addi-

tions introduced to the Commercial Law was to

simplify reorganisation of companies in compliance

with the stipulations of Directive 2009/109/EC. The

amendments simplified the obligations to inform,

compulsory in the course of reorganisation. The

legislator added a new Section 3431 to the Com-

mercial Law, regulating the accessibility of reor-

ganisation documents. Section 343 of the Commer-

cial Law sets out that the draft agreement of reor-

ganisation, the prospectus, the opinion of the

auditor, the annual accounts of all the companies

involved in the reorganisation process for the last

three accounting years and the report about the

commercial activities of the company must be ac-

cessible at the legal adress of every comapny in-

volved in reorganisation, so that the shareholders

would have the opportunity to become acquianted

to them. Section 3431 of the Commercial Law pro-

vides that the company is not obliged to ensure to

the participants possibilities to get acquainted to the

aforementioned documents at the legal address of

8 Aleksejeva, J. Mainīti kapitālsabiedrību valdes un padomes locekļu pilnvaru termiņi. Jurista Vārds, No. 20, 18.05.2010, p. 22. 9 Amendments to the Commercial Law, enacted on June 6, 2011. Latvijas Vēstnesis, No. 99, 2011. 10 Directive 2009/109/EC of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 amending Council Directives 77/91/EEC, 78/855/EEC and 82/891/EEC, and Directive 2005/56/EC as regards reporting and documentation requirements in the case of mergers and divisions. Official Journal L 259, 02/10/2009, p. 0014–0021.

the company, if the company ensures access to them

on its Internet webpage.

2. Additions to Regulations on the Commercial

Register

In accordance with the first part of Section 6 of the

Commercial Law information specified by law shall

be recorded and the documents specified by law

shall be stored in the Commercial Register regard-

ing merchant and commercial activity. Thus, the

Commercial Register, in the understanding of Lat-

vian commercial law, is a set of information and

documents about merchants and commercial activ-

ity.11 In conformity with the principle of publicity of

the Commercial Register enshrined in Section 7 of

the Commercial Law, everybody is entitled to get

acquainted to the entries made into the Commercial

Register and documents submitted to the Commer-

cial Register institution. The Commercial Register

is maintained by a state institution authorised by law

to do it, namely the Register of Enterprises of the

Republic of Latvia.

In the recent years several amendments have been

introduced to the Commercial Law provisions on

the Commercial Register, aiming to simplify admin-

istrative procedures and ensuring electronic submis-

sion of information. One of the causes of the afore-

mentioned amendments to the Commercial Law

introduced in April 2008 was connected with the

need to implement the provisions set out in the

Directive of the European Parliament and the Coun-

cil 2003/58/EC12, providing that starting with 1

January 2007 the member states have to ensure the

possibility to submit documents to the Register of

11 See: Strupišs, A. Komerclikuma komentāri. A daļa. Komercdarbības vispārīgie noteikumi (1.–73. panti). Rīga: „A. Strupiša juridiskais birojs” SIA, 2003, § 59. 12 Directive 2003/58/EC of the European Parliament and of the Council of 15 July 2003 amending Council Directive 68/151/EEC, as regards disclosure requirements in respect of certain types

Balodis: Commercial Law Kieler Ostrechts-Notizen 2012 43 Enterprises in electronic form, as well as the possi-

bility to disclose electronically information and

documents. In conformity with the aforementioned

amendments, the second part of Section 7 of the

Commercial Law stipulates that everyone after

submission of a written request and payment of the

State fee has the right to receive information regard-

ing records of the Commercial Register and extracts

and copies of documents present in the registration

file of the merchant in printed form or in electronic

form. The first part of Section 9 of the Commercial

Law, in its turn, was expressed in wording that

envisaged the possibility to submit documents to the

Register of Enterprises not only in paper, but also in

elecronic form. If an application on entry to be

recorded into the Commercial Register is submitted

electronically, a special online form is available on

the webpage of the Register of Enterprises. The

provision of the first part of Section 11 of the

Commercial Law that all records made into the

Commercial Register shall be promulgated by pub-

lishing them in the newspaper Latvijas Vēstnesis

(the Official Gazette of the Republic of Latvia), at

the same time publishing them electronically.13

3. Provisions on Commercial Transactions

The drafting and enactment of the Part on commer-

cial transactions is to be considered the most impor-

tant reform of the Commercial Law, since its com-

ing into force. Part D of the Commercial Law was

enacted by the Saeima on 18 December 2008 and

came into force on 1 January 2010.14 Regulations

on commercial transactions were drafted in confor-

mity with the concept document “On Legal Regula-

tion of Commercial Transactions”, adopted by the

of companies. Official Journal L 221, 04.09.2003, p. 0013–0016. 13 Amendments to the Commercial Law, enacted on February 2, 2002. Latvijas Vēstnesis, No. 34, 2002.

Cabinet of Ministers of the Republic of Latvia in

2005.15 This governmental concept document en-

visaged that a part on commercial transactions

should be added to the Commercial Law, its regula-

tions being special provisions vis-à-vis the Civil

Law regulation. In the following years the plan to

provide regulation for commercial transactions was

implemented by drafting Part D of the Commercial

Law, which consists of two divisions – general

provisions on commercial transactions and special

provisions on certain types of commercial transac-

tions. Both divisions contain in total 93 Sections

(Sections 388 – 480 of the Latvian Commercial

Law).

Section 388 of the Commercial Law provides that

commercial transactions are legal transactions of a

merchant, which are connected with commercial

activities. Thus, the legal definition of a commercial

transaction complies with the subjective system that

the Commercial Law is founded upon. The Com-

mercial Law recognises not only bilateral, but also

unilateral commercial transactions. In accordance

with Section 389 of the Commercial Law the provi-

sions regarding commercial transactions, with cer-

tain exceptions, may be applied also to such com-

mercial transactions, if only one party to it is a mer-

chant. The general provisions on commercial

transactions also regulate the role of commercial

custom in the interpretation of commercial transac-

tions, the legal consequences of a merchant’s si-

lence, defines the merchant’s duty of diligence,

preconditions for joint liability, the principle of

remuneration and calculation of interest, regulate

the time and kind of fulfilment, the right to retainer,

the right of retainer to satisfy the claim and obtain-

14 Amendments to the Commercial Law, enacted on December 18, 2008. Latvijas Vēstnesis, No. 2, 2009. 15 Summary of the concept document “On legal regulation of commercial transactions”. Executive Order of the Cabinet of Ministers No. 731 from 16.11.2005. Latvijas Vēstnesis, No. 184, 2005.

44 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Balodis: Commercial Law

ing movable property into ownership in good faith,

as well as sets the limitation period regarding claims

arising from commercial transactions. The general

provisions on commercial transactions contain also

provisions on securities, with signficance for con-

clusion and fulfilment of commercial transactions –

consignment note, bill of landing and warehouse

receipt. The general provisions on commercial

transactions are defined in concise manner, and

their total number is comparatively small.

The certain commercial transactions that are regu-

lated in Part on commercial transactions are com-

mercial sales greement, commercial commission

contract, forwarding agreement, commercial storage

agreement, leasing agreement, factoring and fran-

chise contract. The legislator, with good reason,

considered that exactly these contracts, important in

the commercially lawful turnover, needed special

regulation in the Commercial Law. The provisions

on the leasing, factoring and franchise contract

focus only on the most improtant legal issues sig-

nificant for these contracts. Since these three types

of contracts have miscellaneous subtypes and modi-

fications, their detailed regulation in the Commer-

cial Law would not be efficient. This approach

conforms to the concise and concrete style, used to

formulation the majority of provisions in the Part on

commercial transactions. It must be emphasized that

the aforementioned list of certain commercial trans-

actions is not exhaustive. Transactions that are not

regulated in the Commercial Law, for example,

such contracts as carriage or construction contract

can be commercial transactions, if they conform to

the characteristics of a commercial transaction set

out in Section 388 and the following Sections of the

Commercial Law.16

16 Balodis, K. Jaunais komercdarījumu regulējums un tā piemērošana. Jurista Vārds, Nr. 21, 26.05.2009, p. 2.

III. The Impact of Economic Crisis upon the

Commercial Law

The purpose of the commercial law is to simplify

and accelerate commercial activities, which is

equally important both in times of economic growth

and crisis. At the end of 2008 Latvia was affected

by severe economic recession, the consequences of

which are still felt. It became apparent that the

commercial law of this country fulfils its function

well also under this new economic situation. How-

ever, the harsh conditions in the economy served as

an impetus for the legislator to introduce certain

amendments to the Commercial Law, which, per-

haps, would not have been introduced, but for the

onset of the crisis. Therefore there are grounds to

assess these changes separately from those amend-

ments, which were created in the gradual procedure

of the Commercial Law evolution.

The new wording of the amendments to the Com-

mercial Law enacted on 15 April 2010 regulates the

size of equity capital of a private limited company.

Section 185 of the Commercial Law, which envis-

ages 2000 LVL (Latvian Lats), ie. approximately

2845 EUR, as the minimum equity capital, remains

in force. However, in accordance with the first part

of Section 1851 of the Commercial Law the equity

capital of a private limited company may be less

than 2000 LVL, if the company conforms to all of

the following criteria: 1) the founders of the com-

pany are natural persons, and there are not more

than five of them; 2) the shareholders of the com-

pany are natural persons, and there are not more

than five of them; 3) the board of directors of the

company consists of one or several members, and

they all are shareholders of the company; 4) each

shareholder of the company is a shareholder of only

one such company, the equity capital of which is

less than the equity capital specified in Section 185

of this Law. Thus, the equity capital of a limited

liability company may be even one Lat. Thus, the

Balodis: Commercial Law Kieler Ostrechts-Notizen 2012 45 Commercial Law allows establishing a company

with reduced equity capital or the “small” limited

liability company, which is a modification of the

“real” limited liability company.17 The purpose of

these amendments to the Commercial Law was to

promote establishment of commercial companies,

which would stimulate economic development,

achieve increase in the amounts of production of

goods and provision of services, would promote

employment and gaining of revenue.18 For the time

being it is difficult to assess, how real and sustain-

able contribution to the economy will be made by

these companies with decreased equity capital. A

very large number of such companies has been

registered in the recent years. Since May 2010 the

Register of Enterprises had registered in the Com-

mercial Register 21 912 “small” private limited

companies.19

IV. Future Prospects for Improving the Com-

mercial Law

The content of the Commercial Law, conforming to

the needs of the commercial activity, and its opti-

mum structure has facilitated its successful applica-

tion in practice. The Commercial Law is still a

comparatively new law, since only ten years have

passed since it came into force. Part D of the Com-

mercial Law “Commercial Transactions” has been

into force slightly more than two years. Any

changes to the Commercial Law should be well-

considered and truly necessary. The Commercial

Law may be improved only gradually, by way of

17 See.: Bule, Z. Mazā sabiedrība ar ierobežotu atbildību. Jurista Vārds, No. 33, 17.08.2010, p. 16. 18 Annotation to the draft law “Amendments to the Commercial Law”. Accessible at: http://titania.saeima.lv/LIVS/SaeimaLIVS.nsf/0/DD33ED1BEB7574B2C225768900412838?OpenDocument [visited on June 1, 2012]. 19 Dynamics of the registration of private limited companies. Accessible at: http://www.ur.gov.lv/statistika.html?a=1140 [visited on June 9, 2012.].

evolution, without distorting the system of this law

and avoiding adoption of provisions that are not

typical of commercial law. One can forecast that

amendments to the Commercial Law will mainly

relate to provisions on commercial companies, as

previously.

Already at the time when the Commercial Law was

enacted, adding legal regulation on groups of com-

panies to this law was considered. The Saeima did

not implement it, as it adopted the Groups of Com-

panies Law20 shortly before the Commercial Law.

Integration of the regulation on groups of compa-

nies into the Commercial Law could be advisable

from the perspective of the commercial law system.

The Groups of Companies Law is closely connected

with the company law, since it regulates situations

when the controlling company has a decisive influ-

ence in the controlled company. It can be expected

that one of the directions for further improvement of

the Commercial Law could be supplementing it with

Part E “Groups of Companies”. Thus, the Commer-

cial Law would assume its initially intended form. It

can be expected that the provisions of the Part E in

the Commercial Law will not basically differ from

the regulation included in the Groups of Companies

Law, which is currently in force.

V. Summary

The Latvian Commercial Law has been in force

since 2002. This code regulates merchants and

commercial activities. The commercial law of con-

temporary Latvia was created by merging the Lat-

vian commercial law doctrine with elements of

commercial law from West European states, espe-

cially Germany, and the European Union law. In

Latvia the commercial law is the special private law

of merchants. The Commercial Law provisions

20 Groups of Companies Law (Koncernu likums), adopted on March 23, 2000. Latvijas Vēstnesis, No. 131/132, 2000.

46 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Balodis: Commercial Law

modify and supplement the general civil law provi-

sions included in the Civil Law. Latvian Commer-

cial Law is structured in conformity with the subjec-

tive system. I.e., the application of the commercial

law provisions depends on the fact, whether the

party to legal relations is a merchant. The Commer-

cial Law regulates all most important commercial

law concepts and contains the majority of all Lat-

vian commercial law provisions.

Commercial law in Latvia has reached a compara-

tively high level of development. The accession of

Latvia to the European Union in 2004 served as an

impetus for improving this branch of private law.

The Commercial Law has been successfully applied

in practice, since its coming into force. The legisla-

ture of Latvia – the Saeima – has introduced a num-

ber of amendments and additions to the Commercial

Law. In general, the changes of the Commercial

Law have been evolutionary and gradual. The ma-

jority of amendments introduced to the Commercial

Law in the recent years pertained to companies and

their reorganisation. A large part of amendments to

the company law was introduced to comply with the

requirements of the European Union directives. The

addition of Part on commercial transactions should

be considered the most significant reform of the

Commercial Law of the recent years. Part D of the

Commercial Law “Commercial Transactions” came

into force in 2010. It is expected that in the future

Part E “Groups of companies” might be added to

the Commercial Law. It is planned to include the

provisions on groups of companies, currently found

in a separate law, into the Commercial Law. Thus,

the Commercial Law will assume its initially in-

tended form.

Osipova: Familienrecht Kieler Ostrechts-Notizen 2012 47

Familienrecht in der Republik Lettland im XX-XXI Jahrhundert

Sanita Osipova

I. Einleitung

Bei der Untersuchung des in der Republik Lettland

gültigen Zivilrechts ist ein bedeutender historischer

Rückblick erforderlich. Im Laufe des XX Jahrhun-

derts war für die Gesetzgebung Lettlands im Privat-

recht bedeutender Konservativismus und die Ein-

haltung örtlicher Traditionen charakteristisch. Die

Gesetzgebung des XXI Jahrhunderts wird von ei-

nem anderen Stil geprägt- von schnellen und um-

fangreichen Gesetzesänderungen, die oft mit örtli-

chen Traditionen nicht verbunden sind. Die meisten

Neueinführungen im Zivilrecht des XX und XXI

Jahrhunderts betrafen gerade das Familienrecht.

Dies wurde von der rasanten Entwicklung der

Gleichberechtigung der Geschlechter und des Kin-

derrechts im XX Jahrhundert bestimmt. Jedoch sind

trotz den in den letzten Jahrzehnten unternommenen

Änderungen im Familienrecht noch immer Proble-

me erhalten geblieben, die schon als historische

gelten, weil diese unser Recht schon ein ganzes

Jahrhundert begleiten. Das Ziel des Beitrags ist die

Erforschung der wesentlichsten Änderungen des

Familienrechts innerhalb der letzten Jahre, indem

die verschiedenen Fassungen des gültigen Zivilge-

setzbuchs (Civillikums) vom Jahr 1937 (im Folgen-

den ZGB) betrachtet werden.

1. Verabschiedung des Zivilgesetzbuchs von 1937

und seine Quellen

Von der am 18. November 1918 gegründeten Re-

publik Lettland wurde gemäß dem Gesetz des

Volksrates der Republik Lettland vom 5. Dezember

1919 bis zur Verabschiedung neuer Gesetze das auf

dem Gebiet Lettlands geltende Recht des Russi-

schen Reichs beibehalten.1 Somit wurde das Konti-

nuitätsprinzip des Rechts eingehalten,2 jedoch wur-

de gleichzeitig das Ziel gesetzt, ein neues, nationa-

les Rechtssystem zu schaffen. Besonders anschau-

anschaulich wurde das politische Ziel, in Lettland

ein neues und nationales Rechtssystem zu schaffen,

nach dem Staatsstreich von Kārlis Ulmanis (1877-

1942) vom 15. Mai 1934 formuliert. In seiner An-

sprache an das Volk am 15. Mai 1936 sagte

K.Ulmanis: "Diese historischen Erlebnisse haben

uns beigebracht, alten, nicht nur uns fremden, son-

dern auch anderswo erlebten Formeln und Begriffen

nicht zu unterwerfen. Noch mehr- wir meiden be-

wusst alles, das einer sklavenhaften Nachahmung

fremder Lehren der neuesten Zeiten ähnlich wäre

und das gemäß unserer tiefsten Überzeugung für

unser selbständiges staatliches Leben und öffentli-

ches Leben nicht geeignet ist."3 Jedoch ging das

Rechtsschaffen der Republk Lettland trotz dem

nationalen Ziel in eine entgegengesetzte Richtung

und behielt in großem Maße die Rechtstradition des

Russischen Reichs bei. Die neuen lettischen Gesetze

im XX Jahrhundert, zwischen den Kriegen, wurden

unter Berücksichtigung der hiesigen Traditionen der

Rechtskultur verabschiedet. Deren Grundlage bilde-

te nicht nur die lettische Rechtskultur, es wurden

auch moderne Neuerungen übernommen, die schon

1Geschichte des Lettischen Rechts (Latvijas tiesību

vēsture) (1914–2000). Redaktion von Prof. Dr. iur. Andrejs Lēbers. Rīga: Stiftung Lettische Geschichte (Fonds Latvijas Vēsture), 2000, S. 144 2Ebenda.- S. 218 3Ulmanis K., Rede während des Volks-Einigkeitsfestes in der Nationaloper am 15. Mai 1936. Die Wiedergeburt des lettischen kreativen

48 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Osipova: Familienrecht

in anderen Ländern gutgeheißen wurden.

Nichts kann volkstümlicher sein als das Zivilrecht

– ius civile –dem Privatrecht, das wie kein anderer

Rechtsbereich seine Wurzeln in örtlichen Traditio-

nen hat. Professor Vasīlijs Sinaiskis (1876-1949)4

formulierte dies ganz klar: "Das Zivilrecht ist

Volksrecht. Die Aufgabe des Gesetzgebers ist das

einzuführen, was im Volk schon lebt."5 Jedoch war

es für den lettischen Gesetzgeber Anfang des XX

Jahrhunderts nicht einfach, dies uz implementieren.

Vor der Gründung der Republik Lettland gab es

kein einheitliches Recht des lettischen Volkes. Bis

zur Gründung der Republik Lettland gehörten die

von Letten bewohnten Gebiete, die später zu einem

Staat vereinigt wurden, dem Russischen Reich,

jedoch waren diese in unterschiedliche Gouverne-

ments mit wesentlich unterschiedlichem Recht,

darunter Familienrecht, eingeteilt.

Die Einwohner Lettlands haben sich im Russischen

Reich nicht nach einem einheitlichen Zivilrecht

gerichtet, und der Partikularismus des Rechts wurde

auch nach der Gründung des lettischen Staates nicht

gleich beseitigt. Im östlichen Teil von Lettland- in

Lettgallen (Latgale) war das Buch I Band X der

Rechtssammlung des Russischen Reichs (Свод

законов, 1832) in Kraft, jedoch richtete sich das

Volk auch nach hiesigen Sittengesetzen, im westli-

chen und nördlichen Teil von Lettland – in Livland

und Kurland (Vidzeme und Kurzeme) gilt Teil III

der Sammlung der hiesigen Gesetze des Baltischen

Gouvernements.6 Mit der Beibehaltung des Russi-

Geistes (Latvju radošā gara atdzimšana). Rīga: Ausgabe der LETA, 1936, S. 7 4 Birziņa, L. Rechtswissenschaftler der Universität Lettlands. Der Rechtsgedanke in Lettland im XX Jahrhundert (Latvijas Universitātes tiesībzinātnieki.

Tiesiskā doma Latvijā XX gadsimtā). Rīga: Zvaigzne ABC, 1999.- S. 96 5Sinaiskis,V. Zum Andenken an Eizens Huberts (Eižena Hūberta (1849-1923) piemiņai). Amtsblatt des Justizministeriums (Tieslietu ministrijas

Vēstnesis). 1925, Nr. 4, S. 733., 734 6 Vēbers J. Das Familienrecht in Lettland. Von der Gründung des unabhängigen Lettischen Staates 1918 bis zur Wiedererneuerung der Unabhängigkeit 1991 (Ģimenes tiesības Latvijā. No neatkarīgas

schen Rechts im Zivilrecht wurde der Partikularis-

mus des Rechts erhalten. Die Vielfalt des Familien-

rechts wurde auch dadurch beeinflusst, dass die

Eheschließung in Russland Kompetenz der Kirche

und nicht des Staates war. Letten und Deutschbalten

gehörten überwiegend zu der katholischen oder

lutherischen Konfession, ein geringerer Teil der

Letten und die in Lettland lebenden Russen gehör-

ten zur orthodoxen Kirche. Von 1918 bis 1940 ging

die Bedeutung der Kirche in Lettland wesentlich

zurück, Lettland wurde als ein weltlicher und libera-

ler Staat gebildet. Eins von den ersten neuen Geset-

zen der Republik Lettland, das eine neue Regelung

im Familienrecht schuf, war das Gesetz Über die

Ehe vom 1. Februar 1921 (Par laulību)7, für das die

schweizerische Erfahrung als Beispiel diente. Das

neue Gesetz sah wesentliche liberale Änderungen

im Familienrecht vor, beispielsweise, die Eheschei-

dung vor Gericht.8 Dieses Gesetz bot die Möglich-

keit, die Ehe nicht nur in einer religiösen Zeremonie

in der Kirche, sondern auch im staatlichen Standes-

amt, das heißt, auf unreligiöse Weise, zu schließen.

Am 18. Februar 1921 wurde das Gesetz Über die

standesamtliche Eintragung (Civilstāvokļa aktu

reģistrācija) verabschiedet. Gemäß diesem Gesetz

wurden Standesämter eröffnet, die die Schriftfüh-

rung des Personenstands vollständig übernommen

haben.9

Latvijas valsts nodibināšanas 1918. gadā līdz

neatkarības atjaunošanai 1991. gadā). Buch: Kommentare zu den Zivilgesetzbüchern der Republik Lettland. Familienrecht (Grām. Latvijas

Republikas Civillikumu komentāri. Ģimenes

tiesības). Rīga; Mein Eigentum (Mans Īpašums), 2000. S. 112 7 Sammlung von Gesetzen und Regierungsanweisungen (Likumu un valdības

rīkojumu krājums) B. v.: Ausgabe der Kodifizierungsabteilung des Justizministeriums (Tieslietu ministrijas kodifikācijas nodaļas

izdevums), 1921. 8Švarcs, F. Das Lettische Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 und dessen Entstehungsgeschichte (Latvijas 1937. gada 28. janvāra Civillikums un tā

rašanās vēsture). Rīga: T A , 2011.S. 179, 180 9 Das Gesetz der Republik Lettland vom 18. Februar 1921 Über die standesamtliche Eintragung

Osipova: Familienrecht Kieler Ostrechts-Notizen 2012 49

Obwohl der Ausschuss für die Ausarbeitung eines

neuen Zivilgesetzbuchs schon 1921 tätig war,10

wurde das neue Gesetz erst 1937 verabschiedet. Das

ZGB von 1937, das am 1. Januar 1938 in Kraft trat,

verkörperte das einheitliche nationale lettische

Recht, auf das schon lange gewartet wurde. Dieses

wurde auf der Basis des Zivilgesetzbuchs von 1864

ausgearbeitet, dies wurde überarbeitet, gekürzt und

nach Möglichkeit modernisiert (Teil III der Samm-

lung der hiesigen Gesetze des Baltischen Gouver-

nements).11 Prof. Jānis Rozenfelds (1946) charakte-

risiert die anfängliche Fassung des ZGB vom 1937

als „eine Lettisierung des Vorgängers des ZGB- der

Sammlung der hiesigen Gesetze.”12

Der Autor des Gesetzesprojekts des Teils III der

Sammlung der hiesigen Gesetze des Baltischen

Gouvernements des Russischen Reichs war der

örtliche deutschbaltische Jurist Friedrich Georg von

Bunge (1802-1897).13 Er arbeitete sehr ehrenhaft,

am Ende des Gesetzesprojekts wurde ein Quellen-

verzeichnis auf 122 Seiten beigefügt. Darin sind

Heilige Schriften, Römisches Recht (ausgesprochen

(Latvijas Republikas 1921. gada 18. februāra

likums par „Civilstāvokļa aktu reģistrāciju”)./ Amtsblatt des Justizministeriums (Tieslietu

Ministrijas Vēstnesis).- . -01.03.1921. –Nr. 1-3. – S. 44 10 Bukovskis, V. Die Ausarbeitung des neuen Zivilgesetzbuchs (Jaunā civilkodeksa izstrādāšanas

darbība)./ Amtsblatt des Justizministeriums (Tieslietu Ministrijas Vēstnesis). -01.03.1921. –Nr. 1-3. S. 32 11Balodis K. Einführung in das Zivilrecht (Ievads

civiltiesībās). Rīga: Zvaigzne ABC, 2007, S. 51, auch Švarcs, F. Das Lettische Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 und dessen Entstehungsgeschichte (Latvijas 1937. gada 28. janvāra Civillikums un tā

rašanās vēsture). Rīga: T A , 2011. S. 56., 57 12 Rozenfelds J. Das Zivilgesetzbuch und die lettische Identität (Civillikums un latviskā

identitāte).Buch: Politik und Rechte. Die andauernde Entwicklung des Rechts und der juristischen Praxis (Politika un tiesības. Tiesību un

juridiskās prakses ilgtspējīga attīstība). Rīga: Der akademische Verlag der Universität Lettlands (LU

Akadēmiskais apgāds), 2012. – S. 47 13Luts M. Koostajateeessona. Tundmatu Friedrich Georg von Bunge. Tartu: Opetatudeestiselts, 2006, p. 7.

mehr als andere Quellen), Kanonisches Recht,

Deutsches Recht: das Recht des Heiligen Römi-

schen Reiches (beispielsweise, Die goldene Bulla

von 1356, Die kaiserliche Notariatsordnung von

1512, Der Reichs-Landfriede von 1548), Sammlun-

gen deutschen Rechts (z.B. Sachsenspiegel und

Libri feudorum),14 Schwedisches Land- und Stadt-

recht, Sammlung der Gesetze des Russischen

Reichs von 1857, das hiesige Ritterrecht (das, natür-

lich, auch deutsches Recht war) und andere Quel-

len. Selbstverständlich wurde in das Gesetz auch

das hiesige Bauernrecht aufgenommen, denn F. von

Bunge sah dieses als einen unveräußerlichen Be-

standteil des örtlichen Rechts.15 Im Familienrecht

war ein wesentlicher Einfluss des kanonischen und

Römischen Rechts zu beobachten. Das ZGB der

Republik Lettland behielt den größten Teil der

Normen des Zivilgesetzes von F. von Bunge.

Das Familienrecht war der Teil des ZGB, der samt

dem Erbrecht im Vergleich zum ZGB vom 1864 am

meisten geändert wurde.16 Als Grundlage der Ände-

rungen des Eherechts wurde das Gesetz Über die

Ehe (Par laulību) von 1921 genutzt,17, und die in

diesem Gesetz festgelegte Möglichkeit, die Ehe auf

religiöse und unreligiöse Weise zu schließen, wurde

auch in das ZGB aufgenommen. Diese Norm ist bis

heute gültig. Im Vergleich zum Gesetz Über die

Ehe vom 1921 wurde jedoch im Artikel 51 des

14УказательисточниковъЛифляндского, Эстляндского и Курляндскогогражданскогоправа. Сводмeстныхъузаконеній. ЧастьТретія. Законыгражданскіе. СанктпетербургъВъТипографіиВторагоОтдeленіяСобстенной Е. И. В. Канцеляріи, 1864, с. 85. 15 Lazdiņš J. Das Privatecht der baltischen Bauer (XIX Jahrhundert) (Baltijas zemnieku privāttiesības

(XIX gs.). Rīga: BAT, 2000, S. 12 16Švarcs, F. Das Lettische Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 und dessen Entstehungsgeschichte (Latvijas 1937. gada 28. janvāra Civillikums un tā

rašanās vēsture). Rīga: T A , 2011, S. 176., 177 17 Lazdiņš, J. Die Entstehung und Entwicklung des Eherechts in Lettland (Laulības tiesību ģenēze un

evolūcija Latvijā.) Latvijas Vēsture. Jaunie un

Jaunākie laiki, 2002, Nr. 2 (46), S. 31.–39

50 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Osipova: Familienrecht

ZGB das Recht der Pfarrer einbegrenzt, es wurde

konkretisiert, dass das Recht der Eheschließung nur

die Pfarrer der „evangelisch-lutherischen,

Reformaten-, Römisch-katholischen, orthodoxen,

altgläubigen, anglikanischen, Bischöfisch-

Methodistischen-, baptistischen, Siebenten- Tags-

Adventisten oder Moses-Gläubiger- Konfessio-

nen”18 haben. Somit wurde das Recht der Ehe-

schließung auf die Pfarrer der für Lettland traditio-

nellen Religionen einbegrenzt.

Es wurde nicht nur das Eherecht geändert. Diejeni-

gen Neuerungen des Familienrechts, die durch libe-

rale Werte nicht begründet wurden, waren mit der

Einbürgerung lettischer Traditionen in das Fami-

lienrecht und einer größeren Achtung des hiesigen

Sittenrechts verbunden. Der Forscher der Rechtsge-

schichte, Prof. Arveds Švābe (1888-1959)19 erziel-

te, dass in das Familienrecht traditionelle lettische

Rechtsbegriffe aufgenommen wurden, beispielswei-

se, Braut, Bräutigam, Verwandte, Verwandschaft

u.a.20 Ebenso schlug A. Švābe vor, eine lettische

Norm des ZGB über die Mitgift für die Tochter

einzuführen. Obwohl die Mitgift schon zum Zeit-

punkt der Verabschiedung des Zivilgesetzbuchs ein

veraltetes Rechtsinstitut war, wurde dies als ein für

das lettische nationale Privatrecht charakteristisches

Rechtsinstitut anerkannt und in das ZGB aufge-

nommen. Artikel 111 des ZGB besagte: „Die Mit-

gift, die einer Frau für die Eheschließung von den

Eltern, Verwandten oder anderen Personen zuerteilt

wurde, gehört der Frau, wenn auch diese dem Mann

18 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.

gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 13 19 Birziņa, L. Rechtswissenschaftler der Universität Lettlands. Der Rechtsgedanke in Lettland im XX Jahrhundert (Latvijas Universitātes tiesībzinātnieki.

Tiesiskā doma Latvijā XX gadsimtā). Rīga: Zvaigzne ABC, 1999.- S. 155 20 Lazdiņš, J. Die Historische Rechtsschule und Lettland (Vēsturiskā tiesību skola un Latvija)./ Schriften der Universität Lettlands (Latvijas

Universitātes Raksti). –Juridiskā Zinātne. –Nr. 703. Rīga: LU, 2006.- S. 34

übergeben wurde.”21 Eins der wesentlichsten

Merkmale des ZGB ist, dass sich im Zentrum des-

sen Aufmerksamkeit nicht das Individuum, sondern

die Familie befindet, die im ZGB als Grundlage des

Staates angesehen wird.22 Obwohl die rechtliche

Lage einer Frau (Ehefrau) vom ZGB gestärkt wurde

(bisher gelangte eine Frau mit der Eheschließung

unter die Vormundschaft ihres Mannes und das

ZGB befreite die Frau von der Vormundschaft des

Mannes)23 und der Artikel 85 festlegte, dass „die

beiden Eheleute gleichberechtigt sind”24, wurde die

Frau trotzdem nicht vollständig dem Mann gleich-

wertig, denn im Streitfall über das Zusammenleben

eines Paares wurde in demselben Art. 85. für den

Mann das letzte Wort festgelegt und er durfte den

Wohnort des Paares auswählen.25

Das ZGB hat seine Kraft verloren, als die Republik

Lettland 1940 von der Sowjetunion okkupiert wur-

de. Mit dem Dekret des Präsidiums des Obersten

Sowjets des UdSSR vom 26. November 1940 wur-

de in den anektierten baltischen Ländern – in Lett-

land, Estland und Litauen- die zivile Gesetzgebung

der Russischen Föderation verkündigt. Aus dem

Grund tritt in Lettland der Ehe-, Familie- und Vor-

21 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.

gada 28. janvāra Civīllikums) Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 23 22Švarcs, F. Das Lettische Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 und dessen Entstehungsgeschichte (Latvijas 1937. gada 28. janvāra Civillikums un tā

rašanās vēsture). Rīga: T A , 2011. S. 177 23 Sinaiskis, V.Unsere Pflichten und Rechte im neuen Zivilgesetzbuch (Mūsu pienākumi un tiesības

jaunajā Civīllikumā). Buch: Das Zivilgesetzbuch vom Präsidenten Ulmanis (Grām.: Prezidenta

Ulmaņa Civīllikums). Rīga: 1938. S. 168 24 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.

gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 23. Diese Norm ist ohne Änderungen auch heute gültig. Siehe: Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetzbuch, Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] mit Änderungen bis 01.01.2012 (28.01.1937. likums "Civillikums. Pirmā daļa.

ĢIMENES TIESĪBAS" [stājas spēkā 01.09.1993.]

ar grozījumiem līdz 01.01.2012). Abrufbar :http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223 [eingesehen am 28.05.2012]

Osipova: Familienrecht Kieler Ostrechts-Notizen 2012 51

mundschaftskodex der Russischen Föderation vom

19. November 1926 in Kraft.26

2. Erneuerung des Zivilgesetzbuchs vom 1937 in

den Jahren 1992/1993

1990/1991 erneuerte die Republik Lettland ihre

Unabhängigkeit, es wurde kein neues, unabhängiges

Land gegründet. In der Deklaration des Obersten

Rates der LSSR über die Wiederherstellung der

Unabhängigkeit der Republik Lettland vom 4. Mai

1990 wurde angeführt, dass, da die Republik Lett-

land rechtswidrig in die UdSSR eingegliedert wur-

de, „ist die Eingliedrung der Republik Lettland in

die Sowjetunion völkerrechtlich nichtig, und die

Republik Lettland besteht de jure weiterhin als

Subjekt des Völkerrechts fort, was von mehr als 50

Staaten der Welt anerkannt wird.”27 In der Deklara-

tion wurde beschlossen: „Die von der Verfassungs-

versammlung am 15. Februar 1922 verabschiedete

Verfassung im gesamten Territorium Lettlands

wieder in Kraft zu setzen.”28 Nach langen Diskussi-

onen darüber, ob ein neues Zivilgesetzbuch auszu-

arbeiten ist, hat der Oberste Rat der Republik Lett-

land am 14. Januar 1992 ein Gesetz verabschiedet,

25Ebenda. 26 Vēbers J. Das Familienrecht in Lettland. Von der Gründung des unabhängigen Lettischen Staates 1918 bis zur Wiedererneuerung der Unabhängigkeit 1991 (Ģimenes tiesības Latvijā. No neatkarīgas

Latvijas valsts nodibināšanas 1918. gadā līdz

neatkarības atjaunošanai 1991. gadā). Buch: Kommentare zu den Zivilgesetzbüchern der Republik Lettland. Familienrecht (Grām. Latvijas

Republikas Civillikumu komentāri. Ģimenes

tiesības). Rīga; Mein Eigentum (Mans Īpašums),

2000. S. 113 27 Deklaration des Obersten Rates der Lettischen Sowjetischen Sozialistischen Republik über die Wiederherstellung der Unabhängigkeit der Republik Lettland vom 4. Mai 1990 (Latvijas

Padomju Sociālistiskās Republikas Augstākās

Padomes 1990. gada 4. maija Deklarācija par

Latvijas Republikas neatkarības atjaunošanu). Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=75539&mode=DOC [eingesehen am 10.05.2012.] 28Ebenda.

das die Erneuerung der Kraft des Zivilgesetzbuchs

von 1937 festlegte. Das Gesetz sah vor, dass das

ZGB stufenweise, in Teilen, in Kraft tritt. Prof. J.

Rozenfelds meint: „Der wichtigste Faktor, der die

Erneuerung des ZGB beeinflusst hat, war das offen-

sichtliche Unvermögen, in relativ kurzer Zeit ein

prinzipiell neues Gesetz auszuarbeiten.”29 Das so-

fortige und gleichzeitige Inkrafttreten des umfang-

reichen Kodexes war nicht möglich, denn zuerst

sollten Änderungen in den veralteten Artikeln vor-

bereitet werden, es musste die Ordnung des In-

krafttretens und Übergangsverordnungen festgelegt

werden. Die erneuerten Teile des Erb- und Sachen-

rechts des ZGB traten am 1. September 1992 in

Kraft, das Schuldrecht – am 1. März 1993.30 Die

Erneuerung des ZGB im vollen Umfang wurde am

25. Mai 1993 beendet, als das Gesetz Über die Frist

und das Verfahren des Inkrafttretens des Teiles des

Familienrechts des Zivilgesetzbuchs der erneuerten

Republik Lettland vom 1937 (Par atjaunotā

Latvijas Republikas 1937. gada Civillikuma

ģimenes tiesību daļas spēkā stāšanās laiku un

kārtību) verabschiedet wurde, es trat am 1. Septem-

ber in Kraft. Im Unterschied zum Erb-, Sachen- und

Schuldrecht des ZGB wurde der Teil des Familien-

rechts unter Leitung von Prof. Jānis Vēbers (1930-

1997)31 wesentlich überarbeitet, „weil sich die Ge-

29Rozenfelds J. Das Zivilgesetzbuch und die lettische Identität (Civillikums un latviskā

identitāte).Buch: Politik und Rechte. Die andauernde Entwicklung des Rechts und der juristischen Praxis (Politika un tiesības. Tiesību un

juridiskās prakses ilgtspējīga attīstība). Rīga: Der akademische Verlag der Universität Lettlands, 2012. – S. 53 30 Vēbers J. Das Lettische Zivilgesetzbuch durch das ganze Leben (Latvijas Civillikums cauri visam

mūžam). Buch: Kommentare des Zivilgesetzbuchs der Republik Lettland. Familienrecht (Grām.

Latvijas Republikas Civillikumu komentāri.

Ģimenes tiesības) Rīga; Mein Eigentum (Mans

Īpašums), 2000. S. 131 31 Birziņa, L. Rechtswissenschaftler der Universität Lettlands. Der Rechtsgedanke in Lettland im XX Jahrhundert (Latvijas Universitātes tiesībzinātnieki.

Tiesiskā doma Latvijā XX gadsimtā). Rīga: Zvaigzne ABC, 1999.- S. 303

52 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Osipova: Familienrecht

setzgebung anderer europäischen Länder ….. inner-

halb des letzten halben Jahrhunderts rasant entwi-

ckelt hat und weil die Normen des Familienrechts

unseres ZGB, das sich Ende der dreißiger Jahre von

der Gesetzgebung anderer europäischen Länder

nicht unterschieden hat, heute im Vergleich zu die-

sen sehr archaisch aussehen würden”32 und danach

in einer neuen Fassung verabschiedet. Der Leiter

der Arbeitsgruppe Prof. J. Vēbers betonte, dass sich

die neue Fassung des Familienrechts: „von dem

bisherigen sowjetischen Recht, gemäß denen wir

noch leben, wesentlich unterscheiden wird. Ebenso

werden sich einzelne Institute des Familienrechts

auch von der anfänglichen Fassung des ZGB vom

1937 unterscheiden.”33

Die gundlegendesten Änderungen bezogen sich auf

die Regelung der Vermögensverhältnisse der Ehe-

leute. Deren Ziel war, in das Familienrecht die

Gleichberechtigung der Geschlechter einzuführen.

Das in der anfänglichen Fassung des ZGB eingear-

beitete Recht des Mannes, das Eigentum der Frau

zu verwalten, (Unterkapitel 4, Vermögensrecht der

Eheleute. Art. 89 bis 110)34 wurde ins gegenseitige

und gleichberechtigte Vermögensrecht der Eheleute

umgearbeitet.35 Es wurde die sachliche Ungleichheit

der Ehefrau in der Familie und ihre Aussetzung der

Macht des Ehemannes abgeschafft. Somit ist die

32 Vēbers J. Das Lettische Zivilgesetzbuch durch das ganze Leben (Latvijas Civillikums cauri visam

mūžam). Buch: Kommentare des Zivilgesetzbuchs der Republik Lettland. Familienrecht (Grām.

Latvijas Republikas Civillikumu komentāri.

Ģimenes tiesības) Rīga; Mein Eigentum (Mans

Īpašums), 2000. S. 131 33Ebenda- S.132 34 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.

gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 18-23 35 Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetzbuch, Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] mit Änderungen bis 01.01.2012 (28.01.1937. likums "Civillikums. Pirmā daļa.

ĢIMENES TIESĪBAS" [stājas spēkā 01.09.1993.]

ar grozījumiem līdz 01.01.2012). Abrufbar :http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223 [eingesehen am 28.05.2012]

Ehefrau heute verpflichtet, zusammen mit dem

Ehemann die gemeinsamen Familien- und Haus-

haltskosten zu decken. Gemäß Art. 95 des ZGB

vom 1937 war dies eine exklusive Pflicht des Ehe-

mannes.36

Es wurde festgelegt, dass das gemeinsame Eigentum

der beiden Eheleute (Abs. 2 Art. 89 des ZGB) „von

den beiden Eheleuten gemeinsam verwaltet und

gehandhabt wird, bei beiderseitigen Einigung der

Eheleute kann dies einer von beiden verwalten. Die

Handhabung einer Partei mit dem gemeinsamen

Eigentum bedarf der Genehmigung der anderen

Partei.”37 Das ZGB erhält keine allgemeine Präsum-

tion über die Gütergemeinschaft der Eheleute. In

der lettischen Rechtswissenschaft besteht immer

noch keine Einigkeit über die Interpretation der

rechtlichen Regelung der gemeinsamen Vermö-

gensverhältnisse der Eheleute. Ein Teil der Juristen

richten sich nach der Präsumtion über das einzelne

Eigentum der Eheleute,38 andere gehen von der

Präsumtion über die Gütergemeinschaft der Ehe

aus.39 Nach den Änderungen von 1993 besteht In-

36 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.

gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 20 37 Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetzbuch, Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] mit Änderungen bis 01.01.2012 (28.01.1937. likums "Civillikums. Pirmā daļa.

ĢIMENES TIESĪBAS" [stājas spēkā 01.09.1993.]

ar grozījumiem līdz 01.01.2012). Abrufbar :http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223 [eingesehen am 28.05.2012] 38 Beispielsweise: Kalniņš E. Das Eigentum der Eheleute in den gesetzlichen Vermögensverhältnissen (Laulāto manta laulāto

likumiskajās mantiskajā attiecībās). Rīga :T A , 2010. Paļčikovska M. Die gesetzlichen Vermögensverhältnisse der Eheleute und deren Lösung (Laulāto likumiskās mantiskās attiecības un

to risinājums). // Jurista Vārds.- 21. 11. 2000. – Nr. 36 (189). 39 Beispielsweise; Višņakova G. Über die gesetzlichen Vermögensverhältnisse der Eheleute (Par laulāto likumiskajām mantiskajām

attiecībām). // Jurista Vārds .-1999. – Nr. 29, Krūmiņš J. Gerichtspraxis in den Streitigkeiten über die Teilung des Eigentums der Eheleute (Tiesu

Osipova: Familienrecht Kieler Ostrechts-Notizen 2012 53

konsequenz auch in der Anwendung des ZGB in der

Gerichtspraxis, denn in der Fassung des ZGB von

1937 wurden die Arten des Erwerbs und des Status

des Eigentums der Eheleute vollständig umfasst,

jedoch die gültige Fassung des ZGB hat „Lücken”

in Bezug auf die Angehörigkeit des Eigentums der

einen oder der anderen Partei oder der beiden,40 und

dies schafft verschiedene Probleme in der Praxis.

Darüber hinaus ist auch der gutgläubige Erwerber

ungeschützt.41 In Lettland ist ein System der Ver-

mögensverhältnisse der Eheleute entstanden, das in

der Literatur witzig als „das verdeckte Miteigen-

tum” charakterisiert wird”42. Die Streitigkeiten über

die Präsumtion der Gütergemeinschaft der Ehe

wurzeln in der Geschichte, denn vor der Verab-

schiedung des ZGB bestanden im Gebiet von Lett-

land für die Vermögensverhältnisse der Eheleute

wesentlich unterschiedliche Regelungen. Dies wa-

ren nicht nur territorial bedingte Unterschiede,

sondern auch Unterschiede zwischen den Vertretern

verschiedener Schichten und Nationen eines Gebie-

tes. Darüber schrieb 1921 Mitglied des Ausschusses

prakse strīdos par laulāto mantas dalīšanu). // Jurista Vārds.-24.02.2004. – Nr. 7 (312) 40Forschung des Familienrechts für die Modernisie-rung des Teils des Familienrechts des Zivilgesetz-buchs (Pētījums Ģimenes tiesībās Civillikuma

Ģimenes tiesību daļas modernizācijai). Abrufbar: http://www.tm.gov.lv/lv/ministrija/imateriali/petijumi.html [eingesehen am 25. 05. 2012] 41Beispielsweise, Verfahren, in dem vom Gericht anerkannt wurde, dass, da das angefochtene unbewegliche Gut gegen den Willen der Klägerin aus dem Besitz gesetzt wurde, ist diese gemäß Art. 1041 des Zivilgesetzbuchs berechtigt, ihren Anteil an diesem Besitz von einer x-beliebigen Person zurückzuverlangen, darunter vom gutgläubigen Erwerber. Siehe: Urteil Nr. C04165801der Gerichtskammer für Zivilsachen des Obersten Gerichts vom 31.01.2002 im Verfahren Nr. PAC-782002 42Rozenfelds J. Das Zivilgesetzbuch und die lettische Identität (Civillikums un latviskā

identitāte).Buch: Politik und Rechte. Die andauernde Entwicklung des Rechts und der juristischen Praxis (Politika un tiesības. Tiesību un

juridiskās prakses ilgtspējīga attīstība). Rīga: Der akademische Verlag der Universität Lettlands, 2012. – S.55

für die Ausarbeitung des ZGB, Professor der Uni-

versität Lettlands Vladimirs Bukovskis (1867-

1937). Er wies darauf hin, dass sich in den

livländischen Städten nach der Präsumtion der Gü-

tergemeinschaft der Ehe gerichtet wurde, „jedoch

wird für die nicht adligen Geistlichen des ländlichen

Gebietes von Livland gesetzlich teilweise eine an-

dere Gütergemeinschaft– reines condominium-

festgelegt”, aber „gemäß den livländischen Bauern-

gesetzen wurde eine besondere Gütergemeinschaft

festgelegt, die nur äußerlich das Eigentum in ein

Ganzes verbindet, tatsächlich wird dies jedoch unter

Verwaltung des Ehemannes gegeben .... Die Art

dieser Gütergemeinschaft bleibt nur während der

Ehe in Kraft, und teilt sich nach dem Tode der einen

Partei in eigene Bestandteile.... Im kurländischen

Land- und Stadtrecht wurde das ganze Eigentum

(ohne Abrechnung) unter Verwaltung und Nutzung

des Ehemannes gegeben, obwohl zwischen den

Eheleuten getrenntes Eigentum anerkannt wurde...

in Lettgallen bestand zwischen den Eheleuten ge-

mäß dem Sittenrecht vollständige Teilung des Ei-

gentums.”43 Vor den lettischen Juristen steht noch

immer die Aufgabe, eine einheitliche Lösung für die

Vermögensverhältnisse der Eheleute für das ganze

Land zu finden. Mit der Lösung dieser Angelegen-

heit haben schon die Senatoren des Russischen

Reiches am Ende des XIX/ Anfang des XX Jahr-

hunderts begonnen, und ihre Meinungen unter-

schieden sich wesentlich, als diese Verfahren über

die Streitigkeiten der lettischen Eheleute über das

Eigentum verhandelt haben.44

43 Bukovskis, V. Die Ausarbeitung des neuen Zivilgesetzbuchs (Jaunā civilkodeksa izstrādāšanas

darbība)./ Amtsblatt des Justizministeriums (Tieslietu Ministrijas Vēstnesis) 01.03.1921. –Nr. 1-3. S. 32 44Bukovskis, V. Die Frage über das am meisten geeignete System in den Vermögensverhältnissen zwischen den Eheleuten (Pie jautājuma par

vispiemērotāko sistēmu laulātu mantas

attiecībās)./Amtsblatt des Justizministeriums (Tieslietu Ministrijas Vēstnesis). -1926.10.01-Nr. 10.- S. 5

54 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Osipova: Familienrecht

Die Gleichberechtigung der Geschlechter wurde

1993 nicht nur in die Vermögensverhältnisse der

Eheleute aufgenommen. Art. 32 der anfänglichen

Fassung des ZGB besagte: „Ehe für Männer unter

18 und Frauen unter 16 ist verboten.”45, in der Fas-

sung von 1993 dieses Artikels steht: „Die Ehe unter

18 ist verboten, außer dem im Art. 33 festgelegten

Fall.”46 Die Garantien der Personenfreiheit im heu-

tigen Verständnis sind aufgenommen, beispielswei-

se mit dem Ausschluss des Art. 39 aus dem ZGB,

der die Möglichkeiten einer geschiedenen Frau,

unverzüglich eine neue Ehe zu schließen,

einbegrenzt hat.47 Ebenso ausgeschlossen wurde der

Art. 36, der Hindernisse für die Eheschließung

zwischen dem „Stiefvater und der Stieftochter, der

Stiefmutter und dem Stiefsohn, dem Schwiegersohn

und der Schwiegermutter und der Schwiegertochter

und dem Schwiegervater vorsah, auch wenn die

Ehe, die diese Verhältnisse geschaffen hat, mit dem

Tod der einen Partei, einer Scheidung oder mit der

Anerkennung der Ehe als ungültig beendet war.”48

45 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.

gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 10. 46 Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetzbuch, Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] mit Änderungen bis 01.01.2012 (28.01.1937. likums "Civillikums. Pirmā daļa.

ĢIMENES TIESĪBAS" [stājas spēkā 01.09.1993.]

ar grozījumiem līdz 01.01.2012). Abrufbar :http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223 [eingesehen am 28.05.2012] 47 Das Ziel des Artikels war, falls die Frau schwanger war, zu erzielen, dass der geschiedene Ehemann zum Vater des Kindes anerkannt werden konnte. Dies wird durch die Möglichkeit bestätigt, 4 Monate nach der Ehescheidung sich einer ärztlichen Prüfung zu unterziehen, in der bestätigt wird, dass die Frau nicht schwanger ist. In diesem Fall wurde die neue Ehe früher als in 306 Tage nach der Ehescheidung zugelassen. Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937. gada 28. janvāra

Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. – S. 11 48 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.

gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 11

3. Neueste Änderungen im familienrechtlichen

Teil des Zivilgesetzbuchs

Das Familienrecht wurde auch nach dem Inkrafttre-

ten der Fassung vom 1993 wesentlich geändert. Im

Beitrag werden nur die wesentlichsten Änderungen,

die in den letzten Jahren unternommen wurden,

betrachtet. Änderungen im Familienrecht förderte

sowohl das im Jahre 1996 gegründete Verfassungs-

gericht49 mit seinen Entscheidungen,50 als auch

Beitritt von Lettland zu internationalen Dokumenten

und der Beitritt zur Europäischen Union 2004.

In der Lettischen SSR konnte die Ehe gemäß dem

Ehe- und Familienkodex vom 1969 sowohl vor

Gericht, falls zwischen den Eheleuten ein Streit

bestand, als auch im Standesamt, falls die Eheleute

keinen Streit und keine unmündigen Kinder hatten,

geschieden werden.51 Die Erneuerung des ZGB

bedeutete, dass die Ehe nur vor Gericht geschieden

wird. Am 12. Dezember 2002 hat der Gesetzgeber

das Verfahren der Ehescheidung wesentlich geän-

49 Das Gesetz vom 05.06.1996 Das Verfassungsgerichtsgesetz (05.06.1996. likums

"Satversmes tiesas likums") ("LV", 103 (588), 14.06.1996.; Ziņotājs, 14, 25.07.1996.) [in Kraft ab 28.06.1996.] 50 Beispielsweise, Urteil des Verfassungsgerichts vom 11.10.2004. Über die Entsprechung des Abs. 7 Art. 155 des Zivilgesetzbuches dem ersten Satz des Art. 110 der Satversme der Republik Lettland und dem Art. 4 des Europäischen Übereinkommens über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder ("Par

Civillikuma 155. panta sestās daļas atbilstību

Latvijas Republikas Satversmes 110. panta

pirmajam teikumam un Eiropas Konvencijas par to

bērnu tiesisko statusu, kuri nav dzimuši laulībā, 4.

pantam") ("LV", 161 (3109), 12.10.2004.) [in Kraft ab 12.10.2004.] und Urteil des Verfassungsgerichts vom 27.12.2010 Über die Entsprechung der Art. 358 und 364 des Zivilgesetzbuches dem Art. 96 der Satversme der Republik Lettland (27.12.2010.

Satversmes tiesas spriedums "Par Civillikuma

358.panta un 364.panta atbilstību Latvijas

Republikas Satversmes 96.pantam") ("LV", 206 (4398), 30.12.2010.) [in Kraft ab 30.12.2010.] 51 Vēbers, J. Das Familienrecht in Lettland. (Ģimenes tiesības Latvijā). Buch: Kommentare zu den Zivilgesetzbüchern der Republik Lettland. Familienrecht (Grām. Latvijas Republikas

Civillikumu komentāri. Ģimenes tiesības). Rīga; Mein Eigentum (Mans Īpašums), 2000. S. 118

Osipova: Familienrecht Kieler Ostrechts-Notizen 2012 55

dert.52 Die statistischen Daten der letzten Jahre

waren alarmierend.53 Die Soziologen haben dies in

ihren Forschungen zusammengefasst und schlussge-

folgert: „Die niedrige Geburtenrate, das hohe Pro-

zent der geschiedenen Ehen und andere statistischen

Daten, die die Stabilität der Ehe als eines sozialen

Instituts charakterisieren, sind in Lettland in den

letzten Jahrzehnten als kritisch anzusehen.”54 Des-

halb reagierte der Gesetzgeber mit der Stärkung der

Ehe durch eine neue Regelung der Ehescheidungen.

Die neue Regelung trat am 1. Januar 2003 in Kraft.

Das Ziel der Änderungen war die Stärkung des

Eheinstituts und die Reduzierung der Anzahl der

Ehescheidungen, indem ein Ausgleichsinstitut für

Eheleute gegründet und der Begriff „gescheiterte

Ehe” eingeführt wurde, um eine Ehe zu bezeichnen,

die, obwohl de iure noch besteht, de facto nicht

mehr besteht.

52 Das Gesetz vom 12.12.2002 Änderungen des Zivilgesetzbuchs (12.12.2002. likums "Grozījumi

Civillikumā") ("LV", 187 (2762), 20.12.2002.) [in Kraft ab 01.01.2003.] Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=69563 [eingesehen am 30.05.2012] 53Die Zahl der Neugeborenen ist in Lettland im Vergleich zu 1987 um die Hälfte zurückgegangen, die Sterberate hat die Geburtenrate überholt, seit 1991 ist der natürliche Zuwachs in Lettland negativ. 2003 wurden 21006 Kinder geboren, 32437 Leute sind gestorben, der natürliche Zuwachs ist somit negativ -11431. Siehe. Berga, G, Tiltina, I.,Buša, I.,Dušelis, S. Forschung der Faktoren, die die Ehe-scheidungen, eine stabile Ehe und die Geburtenan-zahl fördern (Laulību šķiršanas, laulību noturības

un dzimstības veicinošo faktoru izpēte). Abrufbar: http://www.lm.gov.lv/upload/berns_gimene/bernu_tiesibas/petijums_lauiliba.pdf [eingesehen am 30.05.2012.] 53Andrupa, A. Der Ausgleich zwischen den Eheleuten (Laulāto samierināšana). / Jurista Vārds. -05.10.2004.- Nr. 38. (343). Abrufbar: http://www.juristavards.lv [eingesehen am 20.05.2012] 54Berga, G, Tiltina, I.,Buša, I.,Dušelis, S. Forschung der Faktoren, die die Ehescheidungen, eine stabile Ehe und die Geburtenanzahl fördern (Laulību

šķiršanas, laulību noturības un dzimstības

veicinošo faktoru izpēte). Abrufbar: http://www.lm.gov.lv/upload/berns_gimene/bernu_tiesibas/petijums_lauiliba.pdf [eingesehen am 30.05.2012.]

Im Unterschied zum Recht anderer Staaten wurde

der Ausgleich zwischen den Eheleuten im ZGB nur

in der Verhandlung auf Ehescheidung festgelegt.

Gemäß den Bedingungen des ZGB kann dieser als

die Möglichkeit des Gerichts in den gesetzlich fest-

gelegten Fällen und Fristen die Verhandlungen auf

Ehescheidung mit der Absicht der Erhaltung der

Ehe hinauszuschieben, definiert werden. Der Aus-

gleich zwischen den Eheleuten wurde als eine der

Phasen der Ehescheidung eingeführt.55 Der Gesetz-

geber legte fest, dass die Ehescheidung ohne Aus-

gleich in dem Fall möglich ist, falls „die Ehe ge-

scheitert ist” (als gescheitert wird eine Ehe angese-

hen, in der die Ehegatten mindestens drei Jahre

getrennt leben), jedoch wurde im Art. 76 des ZGB

eine Klausel vorgesehen: „Die Ehe wird nicht ge-

schieden, obwohl diese gescheitert ist, falls und

soweit die Erhaltung der Ehe ausnahmsweise aus

besonderen Gründen im Interesse eines ehelichen

unmündigen Kindes erforderlich ist.”56 Das Recht

des Kindes, in einer vollständigen Familie aufzu-

wachsen, wie dies im Abs. 1 Art. 26 des Gesetzes

zum Schutz der Kinderrechte (Bērna tiesību

aizsardzības likums)57 festgelegt wurde, wurde

höher gesetzt als die Freiheit der Eheleute, die Ehe

zu scheiden. Da gleichzeitig mit diesen Änderungen

keine Mediationsinstitution für die Eheleute ge-

gründet wurde, (einen solchen Plan gab es und es

55Andrupa, A. Der Ausgleich zwischen den Eheleuten (Laulāto samierināšana). / Jurista Vārds. -05.10.2004.- Nr. 38. (343). Abrufbar: http://www.juristavards.lv [eingesehen am 20.05.2012] 56 Das Gesetz vom 12.12.2002 „Änderungen des Zivilgesetzbuchs (12.12.2002. likums "Grozījumi

Civillikumā") ("LV", 187 (2762), 20.12.2002.) [in Kraft ab 01.01.2003.] Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=69563 eingesehen am 30.05.2012] 57 Das Gesetz zum Schutz der Kinderrechte vom 19.06.1998 (19.06.1998. likums "Bērnu tiesību

aizsardzības likums") ("LV", 199/200 (1260/1261), 08.07.1998.; Amtsblatt (Ziņotājs), 15, 04.08.1998.) [in Kraft ab 22.07.1998.] Abrufbar:www.likumi.lv/doc.php%3Fid%3D49096 [eingesehen am 30.05.2012]

56 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Osipova: Familienrecht

wurde sogar eine Konzeption ausgearbeitet),58 wa-

ren die rechtlichen Folgen dessen, dass die Anzahl

der Ehescheidungen im Lande wirklich kurzftistig

zurückging, die sozialen Folgen waren aber, dass

die Leute den Antrag auf Ehescheidung einfach

nicht eingereicht haben. Sie haben jahrelang ge-

trennt gelebt und sogar neue Beziehungen mit ande-

ren Partnern gegründet. Für die jungen Paare wurde

dies zum Argument, um ein uneingetragenes Zu-

sammenleben zu führen.59 Die Autorin ist der Mei-

nung, dass die Änderungen, obwohl diese formell

das Ziel erreicht haben, denn die Zahl der geschie-

denen Ehen im Lande ging kurzfristig zurück (2003

und 2004 ging zurück, jedoch 2005 stieg rasant an,

denn es wurden die vorher zum Ausgleich abge-

lenkten Ehen geschieden)60, das Institut der Ehe

faktisch nicht gestärkt haben. In gewissem Maße

haben diese sogar das Gegenteil erreicht- die Perso-

nen haben ihre Partnerbeziehungen oder deren Un-

terbrechung einfach nicht eingetragen.

Fast 10 Jahre später- am 28. Oktober 2010 wurde

die Regelung der Ehescheidung wieder wesentlich

geändert, es wurde die Möglichkeit vorgesehen, die

Ehe nicht nur im Gericht, sondern auch beim Notar

58Andrupa, A. Der Ausgleich zwischen den Eheleuten (Laulāto samierināšana). / Jurista Vārds. -05.10.2004.- Nr. 38. (343). Abrufbar: http://www.juristavards.lv [eingesehen am 20.05.2012] 59Im Zeitraum zwischen 1991 bis 2003 bestand die Tendenz, dass sowohl die Zahl der geschlossenen Ehen, als auch die Zahl der geschiedenen Ehen zurückging: 1991 wurden 22337 Ehen geschlossen, 2003 – 9989 Ehen. Siehe. Berga, G, Tiltina, I.,Buša, I.,Dušelis, S. Forschung der Faktoren, die die Ehescheidungen, eine stabile Ehe und die Ge-burtenanzahl fördern (Laulību šķiršanas, laulību

noturības un dzimstības veicinošo faktoru izpēte). Abrufbar: http://www.lm.gov.lv/upload/berns_gimene/bernu_tiesibas/petijums_lauiliba.pdf [eingesehen am 30.05.2012.] 60 2002 wurden 5952 Ehen geschieden, 2003 -4828, 2004-5271, aber 2005 – 6341. Siehe: Geschlossene und geschiedene Ehen. Daten des Zentralen Statistikamtes. Abrufbar: http://data.csb.gov.lv/Dialog/Saveshow.asp [eingesehen am 20.05.2012]

zu scheiden, falls es keine Streitigkeiten gab.61 Die

Änderungen traten am 1. Februar 2011 in Kraft, und

schon in einem Jahr konnte festgestellt werden, dass

„innerhalb eines Jahres bei den o taren 6235 Ver-

fahren eingeleitet wurden. Dies übersteigt die vo-

rausgesehene Zahl der Verfahren mehr als zweimal,

denn in der Annotation des Gesetzesprojektes der

Änderungen wurde vorgesehen, dass in den Gerich-

ten jährlich durchschnittlich 2800 Verhandlungen

der nichtstreitigen Ehescheidungen verhandelt wer-

den könnten.”62 Das Grundziel des Gesetzgebers bei

den Änderungen war nicht die Ordnung des Ehe-

rechts und die Vereinfachung der nichtstreitigen

Ehescheidungen, sondern die Entlastung der Ge-

richte von den nichtstreitigen Ehescheidungen. Dies

bestätigt die Annotation des Notariatsgesetzes

(Notariāta likums).63 Die Gesellschaft hat jedoch

diese Änderungen benutzt, um ihren schon de facto

geschiedenen Ehestand zu legalisieren.

Von den Änderungen des ZGB vom 12. Dezember

2002 wurde im Familienrecht nicht nur die Ehe-

scheidung betroffen. Die archaische Sprache des

ZGB wurde den heutigen Anforderungen angepasst,

es wurden einzelne Termine des ZGB präzisiert,

61 Das Gesetz vom 28.10.2010 Änderungen des Zivilgesetzbuchs (28.10.2010. likums "Grozījumi

Civillikumā") ("LV", 183 (4375), 17.11.2010.) [in Kraft ab 01.02.2011.] Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=69563 [eingesehen am 30.05.2012] 62Rušeniece, D. Es ist ein Jahr vergangen, als die vereidigten Notare die Ehen scheiden (Aizvadīts

gads, kopš zvērināti notāri šķir laulību). / Jurista Vārds. -6.03. 2012. – Nr. 10 (709). Abrufbar: http://www.juristavards.lv [eingesehen am 20.05.2012] 63In den Richtlinien der Justiz ist als eins der zu lösenden Probleme die Entlastung und die Ausgleichung der Belastung lettischer Gerichte angeführt, damit es möglich wäre, die Verhandlungsfristen zu reduzieren und die Effektivität der Gerichte zu steigern. Siehe: Bericht über die Auswertung des anfänglichen Einflusses der Änderungen des Notariatsgesetzes (Annotation) (Likumprojekta „Grozījumi Notariāta likumā”

sākotnējās ietekmes novērtējuma ziņojums

(anotācija)). Abrufbar: www.mk.gov.lv/doc/2005/TMAnot_300610_Groz_NotL.1596.doc [eingesehen am 30.05.2012]

Osipova: Familienrecht Kieler Ostrechts-Notizen 2012 57

sowie die Feststellung der Herkunft des Kindes und

Adoptionsangelegenheiten geregelt. Von der Auto-

rin des Beitrags wird jedoch als die wesentlichste

Änderung die Ersetzung des Instituts der „elterli-

chen Macht” über die Kinder durch das „Sorge-

recht” gesehen.64 Die elterliche Macht, unter der die

Kinder bis zur Volljährlichkeit befanden (in der

Fassung des Art. 177 des ZGB vom 193765, in der

Fassung vom 199366) wurde durch „das Recht und

die Pflicht für das Kind und dessen Eigentum zu

sorgen und das Kind in seinen persönlichen und

sachlichen Interessen zu vertreten” ersetzt.67 Schon

vor diesen Änderungen war die rechtliche Regelung

der Verhältnisse zwischen den Kindern und den

Eltern nicht eindeutig, meint Ligita Pēlmane, denn

bei der Erneuerung des Teils des Familienrechts des

lettischen ZGB war das Ziel des Gesetzgebers, nach

Möglichkeit die Fassung des Gesetzes vom 1937 zu

erhalten und gleichzeitig den Inhalt der elterlichen

Macht entsprechend den in der Gesellschaft erfolg-

ten Veränderungen zu ändern. Im Ergebnis dessen

wurde bei der Erneuerung des ZGB vom 1937 der

Inhalt der elterlichen Macht, der historisch mit dem

Verständnis des germanischen Recht über die elter-

liche Macht verwandt war, mit konzeptuell unter-

64 Das Gesetz vom 12.12.2002 Änderungen des Zivilgesetzbuchs (12.12.2002. likums "Grozījumi

Civillikumā") ("LV", 187 (2762), 20.12.2002.) [in Kraft ab 01.01.2003.] Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=69563 [eingesehen am 30.05.2012] 65 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.

gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S– 34 66 Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetzbuch, Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] (28.01.1937. likums "Civillikums.

Pirmā daļa. ĢIMENES TIESĪBAS" [stājas spēkā

01.09.1993.] ) Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223 [eingesehen am 28.05.2012] 67 Das Gesetz vom 12.12.2002 Änderungen des Zivilgesetzbuchs (12.12.2002. likums "Grozījumi

Civillikumā") ("LV", 187 (2762), 20.12.2002.) [in Kraft ab 01.01.2003.] Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=69563 [eingesehen am 30.05.2012]

schiedlichen Neuerungen vermischt, die aufgrund

der sowjetischen Erfahrung der Autoren der Ände-

rungen gebildet wurden.68 Diese Widersprüche

wurden durch die Änderungen vom 2002 noch mehr

vertieft. Pēlmane betont: „Änderungen des ZGB

waren erforderlich, jedoch schafft die meisten Ein-

wände die Lösung des Gesetzgebers, gemäß dessen

gemeinsames und einzelnes Sorgerecht der Eltern

festgelegt wird. Der Gesetzgeber hat nicht vorgese-

hen, dass vor dem gemeinsamen Sorgerecht einzel-

nes Sorgerecht bestellt werden kann. Daraus ergibt

sich die Schlussfolgerung, dass der Gesetzgeber den

Eltern ein gemeinsames Sorgerecht aufdrängt, auch

wenn diese es nicht wollen.....Die jetzige Fassung

des Lettischen ZGB stellt die Mutter eines unehe-

lich geborenen Kindes in eine ziemlich peinliche

Situation, falls sie in Fällen, wenn die Vaterschaft

festgelegt wurde, jedoch beteiligt sich der Vater

aus verschiedenen Gründen nicht an der Erziehung

und Sorge für das Kind, die Anerkennung von ein-

zelnem Sorgerecht erzielen möchte.”69

Der Gesetzgeber setzte die Stärkung des Eheinsti-

tuts und der Kinderrechte fort, indem am 15. De-

zember 2005 konstitutioneller Schutz der Ehe im

Art. 110 der Satversme (Verfassung der Republik

Lettland) aufgenommen wurde: „Der Staat schützt

und unterstützt die Ehe— eine Vereinigung zwi-

schen einem Mann und einer Frau, Familie, die

Rechte der Eltern und der Kinder. Der Staat hilft

insbesondere behinderten Kindern, Kindern, die

ohne elterliche Sorge geblieben sind oder der Ge-

68 Pēlmane, L. Transformation des Instituts der elterlichen Macht zum Sorgerecht der Eltern (Vecāku varas institūta transformācija vecāku

aizgādības tiesībās)./.Jurista Vārds. –20.07.2010. .-Nr. 29. (624). Abrufbar: http://www.juristavards.lv [eingesehen am 31.05.2012] 69Pēlmane,L. Transformation des Instituts der elterlichen Macht zum Sorgerecht der Eltern (Vecāku varas institūta transformācija vecāku

aizgādības tiesībās)./.Jurista Vārds. –20.07.2010. -Nr. 29. (624). Abrufbar: http://www.juristavards.lv [eingesehen am 31.05.2012]

58 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Osipova: Familienrecht

walt ausgesetzt wurden.”70 Diese Änderungen der

Satversme betonten, dass der Staat eine traditionelle

Familie unterstützt, d.h., eine monogame Ehe zwi-

schen Personen verschiedenen Geschlechts, jedoch

homosexuelle Verhältnisse, auch falls diese legali-

siert werden, nicht als Ehe anerkannt werden. Part-

nerbeziehungen homosexueler Paare werden in

Letttland immer noch nicht eingetragen. Jetzt wird

in Lettland über den Rechtsschutz homosexueller

Beziehungen diskutiert. Das Wesen der Diskussion

wiederspiegelt der Brief des Tiesībsargs der Repub-

lik Lettland (Ombudsmann) vom 26. Januar 2012

an die entsprechenden Ausschüsse der Saeima

(Parlament): „Die Mehrheit der Experten hat darauf

hingewiesen, dass in Lettland keine spezielle recht-

liche Regelung für homosexuelle Partnerschaften

erforderlich ist, die faktisch dem durch den Art. 110

der Satversme geschützten „Eheinstitut“ angegli-

chen wird. Stattdessen hat die Mehrheit der Exper-

ten auf einen breiteren Problemkreis hingewiesen

und dies auch auf Paare verschiedenen Geschlechts

bezogen, die ein nicht eingetragenes Zusammenle-

ben führen. Gemäß den statistischen Daten der

letzten zwanzig Jahre ist die Zahl der unehelich

geborenen Kinder von 17% auf 45% gestiegen.71 In

der Diskussion wurde betont, dass es zum Zeit-

punkt, als die demografischen Probleme in Lettland

weiter an Aktualität gewinnen (niedrige Geburtenra-

te, Auswanderung, Alterung der Gesellschaft),

wichtig ist, die Werte einer traditionellen Familie zu

stärken, zur Förderung der Geburtenrate und zur

Sicherung von stabilen Lebensbedingungen beizu-

tragen. Andererseits betonten die Mitglieder des

Konsultativen Rates, dass die Sicherheit und Stabi-

70 Das Gesetz vom 15.12.2005 „Änderung der Satversme der Republik Lettland” (15.12.2005.

likums "Grozījums Latvijas Republikas Satversmē") ("LV", 1 (3369), 03.01.2006.) [in Kraft ab 17.01.2006.] Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=124957 [eingesehen am 31. 05. 2012] 71 Daten des Zentralen Statistikamtes über den Zeitraum vom 1990 bis 2010, Datenbasis: http://www.csb.gov.lv.

lität in der Gesellschaft eines jeden Individuums

wichtig ist. Die Aktualität der Angelegenheit zeugt

davon, dass es eine einzelne Gesellschaftsgruppe

gibt, die sich in Lettland nicht sicher und geschützt

fühlt.”72 Also zum Zeitpunkt hat Lettland nicht die

Legalisierung homosexueller Partnerschaftsbezie-

hungen, sondern den rechtlichen Schutz nicht einge-

tragener Partnerbeziehungen vor, unabhängig

davon, ob das Paar homosexuell oder heterosexuell

ist.

Andere wesentliche Änderungen im Familienrecht

des ZGB sind mit der Feststellung der Herkunft des

Kindes verbunden. Sowohl in der Fassung vom

1937 des ZGB, als auch in der Fassung vom 1993

gab es Begriffe „eheliches Kind” (Art. 146 bis151)

und „uneheliches Kind” (Art. 153 bis 161). Art. 152

bestimmte in Fällen, in denen uneheliche Kinder für

eheliche anerkannt wurden.73 Obwohl in der Fas-

sung vom 1993 die unehelichen Kinder den eheli-

chen Kindern gleichberechtigt anerkannt wurden,

wurde der Status „uneheliches Kind” beibehalten.

2004 hat das Verfassungsgericht der Republik Lett-

land auf Antrag des Büros für Menschenrechte das

Verfahren Nr. 2004-02-0106 “ Über die Entspre-

chung des Abs. 6 Art. 155 des Zivilgesetzbuches

72 26. Januar 2012, Nr. 1-8/4 Tiesībsargs der Re-publik Lettland an den Ausschuss für Menschen-rechte und öffentliche Angelegenheiten der Saeima der Republik Lettland und den Rechtsausschuss der Saeima der Republik Lettland Über die rechtliche

Regelung der Partnerschaftsbeziehungen (2012.gada 26. janvārī Nr.1-8/4 Latvijas

Republikas Tiesībsargs Latvijas Republikas

Saeimas Cilvēktiesību un sabiedrisko lietu komisijai

un Latvijas Republikas Saeimas Juridiskai

komisijai „Par partnerattiecību tiesisko

regulējumu”) Abrufbar: http://www.tiesibsargs.lv/lat/tiesibsargs/jaunumi/?doc=357 [eingesehen am 31. 05. 2012] 73 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.

gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 30 und Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetzbuch, Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] (28.01.1937. likums "Civillikums.

Pirmā daļa. ĢIMENES TIESĪBAS" [stājas spēkā

01.09.1993.]) Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223&version_date=14.07.1994 [eingesehen am 31. 05. 2012]

Osipova: Familienrecht Kieler Ostrechts-Notizen 2012 59

dem ersten Satz des Art. 110 der Satversme der

Republik Lettland und dem Art. 4 des Europäischen

Übereinkommens über die Rechtsstellung der un-

ehelichen Kinder” verhandelt. Es ging um das

Recht des Kindes auf die Feststellung der biologi-

schen Herkunft und auf die Gleichberechtigkeit der

Kinder, die dem Vater ehelich und unehelich gebo-

ren wurden. Das Verfassungsgericht stellte folgen-

des fest: „Sowohl eheliche, als auch uneheliche

Kinder sind gleich berechtigt, ihren Vater zu kennen

und von ihm finanzielle und andere Art von Unter-

stützung zu bekommen. Im Gegenfall würden die

unehelichen Kinder diskriminiert.”74 Die angefoch-

tene Norm wurde als unentsprechend dem ersten

Satz des Artikels 110 der Satversme der Republik

Lettland und dem Art. 4 des Europäischen Überein-

kommens über die Rechtsstellung der unehelichen

Kinder und an dem Tag der Veröffentlichung des

Urteils für ungültig anerkannt.75 Nach dem Urteil

des Verfassungsgerichts wurden aus dem ZGB die

Status „eheliches Kind” und „uneheliches Kind”

ausgeschlossen, und somit wurde die

Gleichberechtigkeit der Kinder gestärkt.76 Darüber

hinaus wurde unter Berücksichtigung des Urteils in

das ZGB der Abs. 7 Art. 155 eingearbeitet: „Für die

Anerkennung der Vaterschaft ist die Zustimmung

des Kindes erfordelich, falls das Kind das Alter von

74Urteil des Verfassungsgerichts Nr. 2004-02-0106 vom 11.10.2004. Über die Entsprechung des Abs. 6 Art. 155 des Zivilgesetzbuches dem ersten Satz des Art. 110 der Satversme der Republik Lettland und dem Art. 4 des Europäischen Übereinkommens über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder ("Par

Civillikuma 155. panta sestās daļas atbilstību

Latvijas Republikas Satversmes 110. panta

pirmajam teikumam un Eiropas Konvencijas par to

bērnu tiesisko statusu, kuri nav dzimuši laulībā, 4.

pantam") Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=94831 [eingesehen am 31. 05. 2012] 75Ebenda 76Čudina, I. Feststellung der Herkunft der Kinder: die Mängel des materiellen Rechts (Bērnu

izcelšanās noteikšana: materiālo tiesību

nepilnības)./Jurista Vārds. –14. 07. 2009.-Nr. 28. (571). Abrufbar: http://www.juristavards.lv [eingesehen am 30.05.2012]

zwölf Jahren erreicht hat.”77 Obwohl vom Urteil des

Verfassungsgerichts schon lange Zeit vergangen ist,

wird von den Praktikern schlussgefolgert, dass nicht

alles eindeutig und im Interesse des Kindes geregelt

wurde. Die Gerichtspraxis wird durch Urteile er-

gänzt, die das Kind von der Feststellung seiner

biologischen Herkunft entfernen. Dies ist mit den

Fristen der Anfechtung der Vaterschaft verbunden.

Art. 149 des ZGB legt fest: „Die Annahme der

Vaterschaft kann vom Ehemann der Mutter des

Kindes innerhalb von zwei Jahren von dem Zeit-

punkt angefochten werden, als dieser erfahren hat,

dass das Kind nicht von ihm stammt. Dasselbe

Recht, die Annahme der Vaterschaft anzufechten,

hat die Mutter des Kindes.”78 Die Gerichtspraxis

bestätigt, dass diese Fristen nicht immer ausreichen,

um den biologischen Vater des Kindes festzustel-

len.79

II. Schlussfolgerungen

1. Von der am 18. November 1918 gegründeten

Republik Lettland wurde gemäß dem Gesetz des

Volksrates der Republik Lettland vom 5. Dezember

1919 bis zur Verabschiedung neuer Gesetze das

Recht des Russischen Reichs beibehalten. Mit der

77 Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetz-buch,Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] mit den Änderungen vom 11. Oktober 2004 (28.01.1937. likums "Civillikums. Pirmā daļa.

ĢIMENES TIESĪBAS" [stājas spēkā 01.09.1993.]

ar 2004. gada 11. oktobrī grozījumiem). Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223&version_date=12.10.2004 [eingesehen am 31. 05. 2012] 78 Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetz-buch,Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] mit den Änderungen bis 01.01.2012 (28.01.1937.

likums "Civillikums. Pirmā daļa. ĢIMENES

TIESĪBAS" [stājas spēkā 01.09.1993.] ar

grozījumiem līdz 01.01. 2012). Abrufbar:http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223 [eingesehen am 28.05.2012] 79Čudina, I. Das Recht, die Herkunft des Kindes anzufechten (Tiesības apstrīdēt bērna

izcelšanos)./Jurista Vārds. –12.05. 2009.-Nr. 19. (572). Abrufbar: http://www.juristavards.lv [eingesehen am 30.05.2012]

58 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Osipova: Familienrecht

walt ausgesetzt wurden.”70 Diese Änderungen der

Satversme betonten, dass der Staat eine traditionelle

Familie unterstützt, d.h., eine monogame Ehe zwi-

schen Personen verschiedenen Geschlechts, jedoch

homosexuelle Verhältnisse, auch falls diese legali-

siert werden, nicht als Ehe anerkannt werden. Part-

nerbeziehungen homosexueler Paare werden in

Letttland immer noch nicht eingetragen. Jetzt wird

in Lettland über den Rechtsschutz homosexueller

Beziehungen diskutiert. Das Wesen der Diskussion

wiederspiegelt der Brief des Tiesībsargs der Repub-

lik Lettland (Ombudsmann) vom 26. Januar 2012

an die entsprechenden Ausschüsse der Saeima

(Parlament): „Die Mehrheit der Experten hat darauf

hingewiesen, dass in Lettland keine spezielle recht-

liche Regelung für homosexuelle Partnerschaften

erforderlich ist, die faktisch dem durch den Art. 110

der Satversme geschützten „Eheinstitut“ angegli-

chen wird. Stattdessen hat die Mehrheit der Exper-

ten auf einen breiteren Problemkreis hingewiesen

und dies auch auf Paare verschiedenen Geschlechts

bezogen, die ein nicht eingetragenes Zusammenle-

ben führen. Gemäß den statistischen Daten der

letzten zwanzig Jahre ist die Zahl der unehelich

geborenen Kinder von 17% auf 45% gestiegen.71 In

der Diskussion wurde betont, dass es zum Zeit-

punkt, als die demografischen Probleme in Lettland

weiter an Aktualität gewinnen (niedrige Geburtenra-

te, Auswanderung, Alterung der Gesellschaft),

wichtig ist, die Werte einer traditionellen Familie zu

stärken, zur Förderung der Geburtenrate und zur

Sicherung von stabilen Lebensbedingungen beizu-

tragen. Andererseits betonten die Mitglieder des

Konsultativen Rates, dass die Sicherheit und Stabi-

70 Das Gesetz vom 15.12.2005 „Änderung der Satversme der Republik Lettland” (15.12.2005.

likums "Grozījums Latvijas Republikas Satversmē") ("LV", 1 (3369), 03.01.2006.) [in Kraft ab 17.01.2006.] Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=124957 [eingesehen am 31. 05. 2012] 71 Daten des Zentralen Statistikamtes über den Zeitraum vom 1990 bis 2010, Datenbasis: http://www.csb.gov.lv.

lität in der Gesellschaft eines jeden Individuums

wichtig ist. Die Aktualität der Angelegenheit zeugt

davon, dass es eine einzelne Gesellschaftsgruppe

gibt, die sich in Lettland nicht sicher und geschützt

fühlt.”72 Also zum Zeitpunkt hat Lettland nicht die

Legalisierung homosexueller Partnerschaftsbezie-

hungen, sondern den rechtlichen Schutz nicht einge-

tragener Partnerbeziehungen vor, unabhängig

davon, ob das Paar homosexuell oder heterosexuell

ist.

Andere wesentliche Änderungen im Familienrecht

des ZGB sind mit der Feststellung der Herkunft des

Kindes verbunden. Sowohl in der Fassung vom

1937 des ZGB, als auch in der Fassung vom 1993

gab es Begriffe „eheliches Kind” (Art. 146 bis151)

und „uneheliches Kind” (Art. 153 bis 161). Art. 152

bestimmte in Fällen, in denen uneheliche Kinder für

eheliche anerkannt wurden.73 Obwohl in der Fas-

sung vom 1993 die unehelichen Kinder den eheli-

chen Kindern gleichberechtigt anerkannt wurden,

wurde der Status „uneheliches Kind” beibehalten.

2004 hat das Verfassungsgericht der Republik Lett-

land auf Antrag des Büros für Menschenrechte das

Verfahren Nr. 2004-02-0106 “ Über die Entspre-

chung des Abs. 6 Art. 155 des Zivilgesetzbuches

72 26. Januar 2012, Nr. 1-8/4 Tiesībsargs der Re-publik Lettland an den Ausschuss für Menschen-rechte und öffentliche Angelegenheiten der Saeima der Republik Lettland und den Rechtsausschuss der Saeima der Republik Lettland Über die rechtliche

Regelung der Partnerschaftsbeziehungen (2012.gada 26. janvārī Nr.1-8/4 Latvijas

Republikas Tiesībsargs Latvijas Republikas

Saeimas Cilvēktiesību un sabiedrisko lietu komisijai

un Latvijas Republikas Saeimas Juridiskai

komisijai „Par partnerattiecību tiesisko

regulējumu”) Abrufbar: http://www.tiesibsargs.lv/lat/tiesibsargs/jaunumi/?doc=357 [eingesehen am 31. 05. 2012] 73 Das Zivilgesetzbuch vom 28. Januar 1937 (1937.

gada 28. janvāra Civīllikums). Rīga: Kodifizierungsabteilung (Kodifikācijas nodaļa), 1938. S. 30 und Das Gesetz vom 28.01.1937. Das Zivilgesetzbuch, Teil 1. Familienrecht [in Kraft ab 01.09.1993] (28.01.1937. likums "Civillikums.

Pirmā daļa. ĢIMENES TIESĪBAS" [stājas spēkā

01.09.1993.]) Abrufbar: http://www.likumi.lv/doc.php?id=90223&version_date=14.07.1994 [eingesehen am 31. 05. 2012]

Jurkevičius: Representation Kieler Ostrechts-Notizen 2012 61

Representation in Lithuanian Law and Russian Law in Compar-

ison with the Draft Common Frame of Reference

Vaidas Jurkevičius

I. Introductory Remarks: The Importance of

Research in Representation and the Motives for

Choosing the Comparative Legal Method.

The law of agency1 is emphatically described as a

legal miracle or a subject of never ending fascina-

tion2. Agency law is important for several reasons.

First of all, representation is the only real oppor-

tunity for the implementation of capacity when it is

limited or person lacks it altogether. Secondly, it

gives the possibility to enter into transactions when

due to various social circumstances a person is

unwilling or unable to participate personally in

civil relations. And finally, the most significant

outcome of representation is that it allows individ-

uals to participate in the civil circulation on a much

wider scale and more efficiently, thereby enabling

the rapid development of economic relations. In

the absence of agency, it is impossible to imagine

the normal turnover of trade, investment, services

and many other activities. Therefore, the oppor-

tunity to participate in civil relations through a

representative is regarded as a guarantee of indi-

vidual economic freedom and business initiative.

1 In this article the terms agency and representa-

tion are used as synonyms, however, it is worth pointing out that agency law or law of agency refers more specifically to one of the institutions of private law or contract law and the term represen-

tation is used in the meaning of legal relationship. It could also be noted that the term agency is more often found in the legal sources of the countries that belong to the common law tradition while the national legal systems of continental law tradition mainly refer to representation. 2 Bonell, M. J. Agency. In: Towards a European Civil Code. Fourth Revised and Expanded Edition. Hartkamp, A., et al. (eds.). Nijmegen: Kluwer Law International, 2011, p. 515.

Although researchers of various countries pay

much attention to the problems in agency law,

there is still a lack of comparative analysis, espe-

cially in the Eastern European legal context. That

is why the comparative legal method is the main

empirical method used in this article. It enables to

identify the differences and similarities of legal

regulation and practical application in the selected

jurisdictions in order to reveal arising problems

and provide constructive suggestions on how to

solve them.

As it is seen from the recent tendencies in the Eu-

ropean countries and the United States of America,

there are problems faced by all legal systems in the

field of agency law. The search for efficient ways

of solving the identified common problems is go-

ing on and this could be seen by continuing prac-

tice of drafting soft law. One of the latest quasi-

legal instruments which does not have a legally

binding force is the Draft Common Frame of Ref-

erence3 (hereinafter - the DCFR). Besides other

model rules on private law, it includes chapters on

representation and mandate contracts. The DCFR

is the result of more than 25 years of academic

research on European private law and is described

as the most interesting development in contract law

since the French Code Civil and the German BGB4.

3 Other soft law instruments that deal with agency law are the UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts, Principles of European Contract Law, Principles of European Tort Law and Restatement (Third) of the Law of Agency. 4 Emmert, F. The Draft Common Frame of Refer-ence (DCFR) - The Most Interesting Development in Contract Law Since the Code Civil and the

62 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Jurkevičius: Representation

The declared purpose of the DCFR is to provide a

possible source of inspiration within the European

Union, at both national and Community law levels,

and beyond the EU5. Lithuania is one of several

countries in Eastern Europe that are currently im-

plementing modern civil law codification, so the

DCFR could be used as an effective tool for formu-

lating suitable solutions for tackling the problems

of private law, including representation6. It could

be also very important for the Russian Federation,

where efforts are currently undertaken to modern-

ize private law7. It is expected that the DCFR could

direct towards Europe the Russian private law,

which is at the crossroads in the reform process.

This article not only analyses the rules of the

DCFR on representation in relation to Lithuanian

and Russian private law, but also compares these

two jurisdictions with each other. The link between

Lithuanian and Russian legal systems can be ex-

BGB, 2012, p. 1. Available at SSRN: <http://ssrn.com/abstract=2025265>. 5 Draft Common Frame of Reference (DCFR) Outline Edition, p. 7-8. Available at: <http://ec.europa.eu/justice/contract/files/european-private-law_en.pdf>. 6 So far the rules of the DCFR were analysed only once in the Lithuanian judicial practice. On March 7, 2012 the Supreme Court adopted a decision in Case No. 3K-3-90/2012 where Article III-1:109 of the DCFR was mentioned. 7 In July 18, 2008 the President of the Russian Federation Dmitry Medvedev formed the Council on the Codification and Enhancement of Civil Legislation. The proposed amendments to the Civil Code of the Russian Federation were published on November 13, 2010 and they are called simply as a new Civil Code. After that the reform was stopped for a while because of the reaction of the business sector and the elections to the Russian State Duma in 2011 and the presidential election in 2012. Fi-nally, on April 27, 2012 the State Duma passed the first reading of amendments to the Civil Code and they are expected to come into force on September 1, 2012. More information about this reform can be found at: <http://www.rbc.ru/rbcfreenews/20120427170414.shtml>; <http://www.lidings.com/eng/articles/id/31>; <http://gblplaw.com/news/articles/57752>.

plained by references to historical reasons and the

recent trends in the legal and economic develop-

ment in each of these countries. After the declara-

tion of independence of Lithuania in 1918 the

Russian civil legislation of 1840 was applied in the

largest part of the territory. When Lithuania was

occupied in 1940, the former legal system was

replaced by the Soviet legal tradition. From 1940

until 1964 the USSR Civil Code of 1922 was ap-

plied in Lithuania and in 1964 the Civil Code of

Lithuanian Soviet Socialist Republic was adopted

on the basis of the USSR Fundamental Principles

of Civil Legislation of 1961. Although in 1990

Lithuania regained independence, the Civil Code

of 1964 with some amendments remained in force

until July 1, 2001 when a new Civil Code of the

Republic of Lithuania8 (hereinafter – the LR CC)

entered into force (it was adopted on July 18,

2000).

Drafters of the LR CC state that it was composed

using the civil codes of the Netherlands, Quebec,

Italy, France and Germany9. Although the influ-

ence of the Civil Code of the Russian Federation of

199410 (hereinafter – the RF CC) is officially not

confirmed, while analysing separate problems

Lithuanian legal scholars of private law stress out

that the Russian legal doctrine has had a huge im-

pact on Lithuanian law11. Moreover, Russia still

8 Lietuvos Repsublikos civilinis kodeksas (the Civil Code of the Republic of Lithuania). Valstybės žinios (Official Gazette), 2000, o . 74-2262. 9 Mikelėnas, V. The Influence of Instruments of Harmonisation of Private Law upon the Reform of Civil Law in Lithuania. Juridica International. 2008, XIV, p. 144; Mikelėnas, V. Unification and Harmonisation of Law at the Turn of the Millenni-ums: the Lithuanian Experience. Uniform Law

Review. 2000, 2, p. 249 10 Гражданский кодекс Российской Федерации (the Civil Code of the Russian Federation). Avail-able at: <http://www.interlaw.ru/law/docs/10064072/toc>. 11 See for example Pakalniškis, V. The Doctrine of Property Right and the Civil Code of the Republic

Jurkevičius: Representation Kieler Ostrechts-Notizen 2012 63

remains as one of the main trade partners of Lithu-

ania, thus it is very important for both countries to

have a clear legal framework favouring business

development. It is obvious that each modern eco-

nomic system is based on the principle of division

of labor and they cannot be imagined without the

delegation of certain authorities to agents. Hence

the rules on agency should also strengthen the

effective turnover of trade, investment, services

and many other activities.

Since agency law is very wide institution of private

law, this article deals only with the major issues in

representation, such as legal effect of agency, types

of representation, grant of authority, mandate con-

tracts, unauthorized agency, liability imposed on

the principal for wrongs committed by the agent

and other important and problematic aspects in this

field.

II. General Features of Representation

1. Definition and the Legal Effect of Agency

Broadly speaking the law of agency deals with

situations where one person enters into legal rela-

tionships with another person by acting not person-

ally but through an intermediary. Such concept of

agency is known for almost every modern legal

system, however, rather than providing the exact

definition of representation, most of them explain

this legal phenomenon though its consequences.

For example, paragraph 1 of Article 2.133 of the

LR CC states that a contract concluded by one

person (the agent) in other person’s (the princi-

pal’s) name by disclosing the fact of agency, and

of Lithuania. Jurisprudencija/ Jurisprudence. 2002, 28(20), p. 72; Jakutytė-Sungailienė, A. The Concept of Asset in Lithuanian Law. Socialinių

mokslų studijos/ Social Sciences Studies. 2009, 3(3), p. 218.

without exceeding the rights conferred, assigns,

alters and destructs directly the civil rights and

obligations of the principal. Such effect of agency

has been established in the RF CC as well. In para-

graph 1 of Article 182 the above mentioned provi-

sion of the LR CC is almost repeated: a transaction

concluded by one person (the agent) in the name of

another person (the principal) on the basis of au-

thority, based on the power of attorney, effect of

law, or act of an authorised state body or local self-

government body, authorized for this purpose,

directly creates, amends and terminates the civil

rights and duties of the principal.

The DCFR also covers a normal basic effect of a

judicial act by a representative. What is important,

Article II. – 6:105 establishes two exact conditions

the acts of the agent should comply with in order

for them to affect the principal’s legal status. First-

ly, the agent should act in the name of the principal

or otherwise in such a way as to indicate to the

third party an intention to affect the legal position

of the principal. Secondly, the agent should act

within the scope of the gained authority12. These

two prerequisites of representation are similar to

those expressed in Lithuanian and Russian jurisdic-

tions. The only difference is that the DCFR focuses

not only on the situations where one person repre-

sents another person in legal transactions, but also

in performing other judicial acts. The LR CC and

the RF CC mention only conclusion of contracts as

the consequence of representation, however, legal

doctrine of both countries recognizes the possibil-

ity of applying legal norms of agency for other

judicial acts other than contracts13.

12 Principles, Definitions and Model Rules of

European Private Law. Draft Common

Frame of Reference (DCFR). Full Edition. Von Bar, C.; Clive, E. (eds.). München: Sellier Eu-ropean Law Publishers, 2009, pp. 427-428. 13 Aviža, S., et al. Civilinė teisė. Bendroji

dalis. Vilnius: Justitia, 2009, p. 375; International

Agency and Distribution Law. Volume 2. Camp-

64 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Jurkevičius: Representation

Although the basic effect of representation does

not give rise to any legal relationship between the

principal and a third party, this rule does not al-

ways seem very clear for Lithuanian courts. That

could be illustrated by the Lithuanian civil case of

the Supreme Court No. 3K-3-15/200914 where the

third party was allowed to sue the agent, notwith-

standing the fact that the agent was sufficiently

authorized by the principal and acted without ex-

ceeding the rights conferred to him. In this civil

case, the dispute arose between an independent

work contractor and a client (owner)15 who em-

ployed a legal person to manage a construction

work, i.e. a construction manager. The client did

not pay to the independent work contractor who

then brought a case against both the client and the

construction manager in order to demand the pay-

ment for the work fulfilled. According to the Law

of Construction of the Republic of Lithuania16,

construction management means a type of organi-

sation of construction works when construction and

other technical works related to the construction

are organised by a construction manager on the

basis of a contract of agency between the principal

– client (owner) and the agent – construction man-

ager. On the basis of such legal regulation the

Supreme Court of Lithuania clarified that the rela-

tionship between the owner and the construction

manager is based on the contract of mandate in

bell, D. (eds.). Salzburg: Center for International Legal Studies, 2009, p. RUS/2. 14 The Case of the Supreme Court of Lithuania (date: 2009-03-03, case No.: 3K-3-15/2009). Availabale at: <http://www.lat.lt/default.aspx?item=tn_liteko&lang=1>. 15 The term owner is used in the context of rela-tionship with a constuction manager and the term client refers to relationship with an independent work contractor (or simply contractror). 16 Lietuvos Repsublikos statybos įstatymas (the Law on Constuction oft he Republic of Lithuania). Valstybės žinios (Official Gazette), 1996, o 32-788.

which the owner is considered as a mandator and a

construction manager as a mandatary. The court

recognised that in the relationship with the inde-

pendent work contractor the construction manager

acted not personally, but as the agent of the owner.

This fact was also clear for the independent work

contractor. However, the court rendered a decision

that failing to fulfill the obligations contained in

the contract of independent work, the debt should

be paid not only by the principal (i.e. the owner),

but also by his agent (i.e. construction manager).

Such practice demonstrates the vacuum of Lithua-

nian jurisprudence and this means that it is hard to

foresee the judgements of courts in cases regarding

representation.

Article 182 of the RF CC states that the agent shall

not conclude contracts on behalf of the principal in

his own interest. Neither shall he conclude such

contracts in the interest of another person, whose

representative he is at the same time, with the ex-

ception of the cases of the commercial representa-

tion. Similar restrictions can be found in the LR

CC. Article 2.134 says that the agent may not con-

clude contracts in the principal’s name either with

himself or with a person, whom he represents at the

given time, as well as his spouse, parents, children

or other close relatives. Such contracts, upon the

principal’s request, may be deemed null and void.

The agent also may not conclude a contract which

the principal himself is not authorised to conclude.

Article 2.135 states that a person may not act as the

agent of both parties to the contract. This provi-

sion, however, is not applied in the cases where

contractual obligations are performed and also in

the cases where both parties to the contract explic-

itly express their will that the agent has to act in the

interests of both parties.

Jurkevičius: Representation Kieler Ostrechts-Notizen 2012 65

2. Different Types of Representation

Civil law tradition countries make a distinction

between direct and indirect representation while in

the common law system the terms of disclosed and

undisclosed agency are used. Despite the differ-

ences in legal terminology, the concepts of direct

(disclosed) and indirect (undisclosed) agency are

practically the same. Direct (disclosed) representa-

tion means that the agent acts in the principal’s

name (the agent informs a third party that he is a

representative of another person or this is obvious

from the circumstances under which the agent acts)

and the rules of indirect (undisclosed) are applied

when the agent acts in his own name or fails to

disclose that he is the representative on another

person.

Following the civil law tradition, the LR CC chose

to recognize only the acts of the disclosed agent –

the systematic analysis of the Articles 2.132 –

2.152 shows that they are exclusively applied for

disclosed (direct) agency, i.e. such relationship

when the agent entering into transactions acts in

the principal’s name. Meanwhile, the general rules

on representation are not applicable for the rela-

tionship when one person acts in his own name.

According to the Article 2.133, if during the con-

clusion of a contract the agent fails to inform that

he acts in the principal’s name and in his interests,

the principal shall acquire the rights and assume

the duties arising from the contract only where the

other party to the contract was in a position to

understand from the circumstances of conclusion

thereof that the said contract was concluded with

the agent, or where the identity of the person with

whom the contract was concluded was of no im-

portance to the said party. In the RF CC the denial

of indirect representation is stated in Article 182:

the persons, who operate in the interest of the other

persons, but on their own behalf (the trade agents,

the trustees of a bankrupt's estate, the executors of

the will, etc.), and also the persons, authorized to

enter into negotiations on the deals, which may be

possibly effected in the future, shall not act as

representatives. And the same position is expressed

in the DCFR. Article II. – 6:106 points out

that when the representative, despite having au-

thority, does an act in the representative’s own

name or otherwise in such a way as not to indicate

to the third party an intention to affect the legal

position of the principal, the act affects the legal

position of the representative in relation to the third

party as if done by the representative in a personal

capacity. It does not as such affect the legal posi-

tion of the principal in relation to the third party

unless this is specifically provided for by any rule

of law.

So neither according to the LR CC and the RF CC,

nor according to the DCFR if the contract is made

by the agent in his name, the principal cannot sue a

third party and the third party does not have a right

for the claim against the undisclosed principal.

Another possible classification of agency is based

on the ground of the agent’s authority. If the

agent’s authority is attached by the operation of

law, by an administrative act or by a court judg-

ment, such representation is called legal. And if the

agent’s authority is granted by a contract (e.g.

contract of mandate) or other juridical act, e.g.

warrant (power of attorney) as a unilateral act, the

rules of consensual representation are applied.

According to the general provision of Article 2.132

of the LR CC, persons shall enjoy the right to con-

clude contracts through agents with the exception

of those contracts which, due to their character,

may be concluded only personally as well as other

contracts prescribed by the law. According to the

same article, the agency rules are applied not only

66 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Jurkevičius: Representation

to the agent’s authority conferred upon a contract

but also based on a statute, court judgement or an

administrative act. So both consensual and legal

representation are recognized by the LR CC. It is

the case in the RF CC as well: a transaction can be

concluded by one person (the agent) in the name of

another person (the principal) on the basis of au-

thority, based on the power of attorney, effect of

law, or an act of an authorised state body or local

self-government body, authorized for this purpose

[…] (Article 182). It is interesting that the DCFR,

contrary to other soft law instruments (i.e. the

Principles of European Contract Law or the

UNIDROIT Principles of International Commer-

cial Contracts), recognizes both consensual and

legal agency. Such conclusion is made taking into

consideration Article II. – 6:102 stating that the

authority of a representative may be granted by the

principal or by the law.

One more type of representation is commercial

agency. The LR CC has a separate chapter on

commercial agency17 and in the RF CC there is

Article 183 that deals with commercial agency. In

both laws the definition of commercial agent is

almost the same: in the Article 2.152 of the LR CC

a commercial agent is described as an independent

person whose basic business activity is to continu-

ally act for payment as intermediary for the princi-

pal in conclusion of contracts or conclusion of

contracts in the principal’s name and at the princi-

pal’s expense and the Article 184 of the RF CC

presents the following concept of commercial

agent: the commercial agent is a person, who con-

stantly and independently represents and acts on

behalf of businessmen in their concluding agree-

17 Such a wide regulation of commercial agency in the LR CC could be explained on the influence of the EU law. The Council of the European Commu-nities on 18 December 1986 has adopted directive on the coordination of the laws of the Member

ments in the sphere of business activities. The

DCFR distinguishes this kind of agency in the Part

E “Commercial Agency, Franchise and Distribu-

tion” of Book IV, however, the general rules are

also applied in terms of actions of commercial

agents.

What is interesting to point out is that the LR CC

distinguishes one more type of representation, i.e.

agency in conclusion and performance of contracts

of international sale of goods. This is dealt in the

Section two of Chapter XII “Commercial Agency”

(Articles 2.169 – 2.175)18. Provisions of this sec-

tion are applied only in the cases where the follow-

ing requirements are fulfilled: 1) an international

contract of purchase and sale of goods has been

concluded and is performed; 2) the principal and a

third party reside in different states. Furthermore, it

is stated in Lithuanian legal doctrine that as a sepa-

rate kind of agency can be distinguished procuracy,

which was included in the LR CC on the basis of

the German HGB, where conception of this institu-

tion was established first19. According to the Arti-

cle 2.176 of the LR CC, procuracy can be ex-

plained as a power of attorney, which a legal per-

son (entrepreneur) grants to his employee or other

person to perform, in principal’s name and in his

interests, all legal acts related to legal person’s

State relating to self-employed commercial agents (86/653/EEC) 18 This chpater is based on the Convention on Agency in the International Sale of Goods, which was signed in 17 February, 1983 in Geneva. Although the Convention has not yet entered into force (t has not been ratified by the required number of states), it helps to reveal the concept of agency in the international context and provide rules that can be included in the contracts of international sale of goods. See further: Bonell, M. J. Unification of Law by Non-Legislative Means: The UNIDROIT Draft Principles for International Commercial Contracts. The American Journal of

Comparative Law. 1992, Vol. 40, p. 618. 19 Mizaras, V. Agency Relationship: The Defini-tion and Peculiarities of Procuracy. Justitia. 2007, 1 (63), p. 32.

Jurkevičius: Representation Kieler Ostrechts-Notizen 2012 67

(entrepreneur’s) undertaking. Besides, procuracy

grants the right to perform, in principal’s name and

in his interests, legal acts in the court or other non-

judicial institutions. Procuracy is a unilateral act

which is issued only by a will of principal and the

consent of a party to whom a procuracy is given

(procurator) is not required. For all these reasons it

is not clear why procuracy is identified as an

separate kind of agency. It seems more reasonable

to consider procuracy as a special type of power of

attorney under which a specific agency relationship

is created.

3. Who Can Be Considered as the Agent?

The LR CC provides that agents can be either

natural persons who have legal capability, that is

they are over 18 years old and mentally sound, or

any legal persons (Article 2.132). The same rule is

applied in Russian law, although it is not directly

expressed in the RF CC. As it was mentioned, both

civil codes state that persons, who operate in the

interest of the other persons, but on their own be-

half (the trade agents, the trustees of a bankrupt's

estate, the executors of the will, etc.), and also the

persons, authorized to enter into negotiations on

the contracts, which may be possibly effected in

the future, shall not act as agents (Article 2.132 of

the LR CC and Article 182 of the RF CC).

According to the Article 6:102 of the DCFR a

“representative” is a person who has authority to

affect directly the legal position of another person,

the principal, in relation to a

third party by acting on behalf of the principal.

It is not clear if the concept of agency could be

applied to the relations between a legal entity and

its organs. Some Lithuanian scholars are of the

opinion that in accordance with different bases on

voidability of transactions. Article 1.82 deals with

voidability of a transaction contradicting the legal

passive capacity of a legal person by whom the

transaction was formed and Article 1.92 is related

to voidability of a transaction formed by the agent

outside the authority conferred on him. Hence the

legal rules of agency law cannot be used while

solving the disputes arising out of relations be-

tween corporation and its organs20. The opposite

opinion is based on the consideration the second

paragraph of Article 1.22. It states that a legal

person or any other organization may not claim for

annulment or invalidity of a transaction formed by

its body or any other representatives in excess of

their competence (powers) if the law of the state

where the domicile or the head office of the other

party to the transaction is located does not provide

for any restrictions on their representative powers,

unless the other party knew or, taking into account

its position and the relationship with the other

party, should have known of such restrictions. In

Russian legal doctrine several different opinions

can be found as to whether the organs of legal

entity are its agents. In the comments of the DCFR

it is expressly stated that the provisions of the

chapter on representation should apply to the au-

thority of directors of a corporation in recalling

that company law often merely deals with the

granting of authority to the legal representatives of

the company leaving the consequences of the exer-

cise of the authority to the general rules on repre-

sentation21. It seems reasonable that the general

rules on representation should be applied for the

organs of legal entity except in so far as the respec-

tive law contains specific restrictions or other qual-

20 Baranauskas, E., et al. Civilinė teisė. Bendroji

dalis. Vadovėlis. Vilnius: Mykolo Romerio universiteto Leidybos centras, 2008, pp. 400-401. 21 Principles, Definitions and Model Rules of

European Private Law. Draft Common

Frame of Reference (DCFR). Full Edition. Von Bar, C.; Clive, E. (eds.). München: Sellier Eu-ropean Law Publishers, 2009, pp. 420-421.

68 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Jurkevičius: Representation

ifications. That legal position could be followed in

Lithuania and Russia as well.

III. Internal and External Agency Relationship

Similarly to the legal systems of other countries,

the LR CC and the RF CC, as well as the DCFR,

make a distinction between the internal relationship

between the principal and the agent, on the one

hand, and the external relationship between the

principal (or in some cases the agent) and a third

party, on the other.

The terms agency and representation were un-

known in Russian private law until 1994 when the

State Duma adopted the first part of the RF CC (it

entered into force in 1995). In this part the external

agency relationship is regulated by Chapter 10

“Representation. Power of Attorney” of Subsection

4 “Transactions and Representation” of Section I

“General Provisions”. The second part of the RF

CC dealing with law of obligations was adopted in

1995 and entered into force in 1996. In this part

there are two types of contracts fully or partially

related to the internal relationship of agency, i.e.

Chapter 49 deals with agency (mandate) contracts

and Chapter 52 with agency service contracts.

In the LR CC the external relationship in general is

governed by the chapter XI “General Provisions”

of part II “Agency” of Book Second “Persons”

(Articles 2.131-2.152) and the internal relationship

is regulated by chapter XXXVI “Mandate” of part

IV “ o minate Contract” of Book Six “Law on

Obligation” (Articles 6.756-6.765).

The peculiarity of the DCFR is that it deals with

both internal and external relations of agency: the

Chapter 6 “Representation” of Book II “Contracts

and Other Judicial Acts” is for external effect of

agency and the Part D “Mandate contracts” of

Book IV “Specific Contracts and the Rights and

Obligations Arising from Them” governs the inter-

nal relationship between the principal and the

agent. That is contrary to other soft law instru-

ments that set rules exceptionally on the external

relationship between the principal and a third par-

ty.

1. Grant of Authority

In a case of consensual agency, i.e. when the au-

thority is derived from the principal, there are

several types the principal’s authorization (granting

of the authority). It can be expressed when the

powers of the agent are defined in power of attor-

ney (warrant) – a written document granted by a

person (the principal) to other person (the author-

ised agent) to represent the principal in establish-

ing and maintaining relations with third parties.

Also authorisation may be implied. It means that

rights of the agent may arise from the circumstanc-

es under which the agent acts. It is considered that

the representative has the powers that are necessary

to properly fulfill the principal's tasks, which are

usual in a particular business field or position oc-

cupied by the agent, also arising from business

customs22. Implied powers may also be defined by

the law.

Express authority and implied authority are set in

both the LR CC and the RF CC. Article 2.133 of

the LR CC defines that rights of the agent may also

arise from the circumstances under which the agent

acts (salesperson in retail trade, cashier, etc.) and

according to Article 182 of the RF CC the power

may stem from the setting, in which the representa-

tive operates (salesman in retail trade, cashier,

22 Watts, P., Reynolds, F. M. B. Bowstead and

Reynolds on Agency. London: Sweet & Maxwell Ltd, 2010, p. 112.

Jurkevičius: Representation Kieler Ostrechts-Notizen 2012 69

etc.). The DCFR deals with express and implied

authority in Article II. – 6:103.

What is important, the DCFR in the case of express

authority does not require a written grant. In the

LR CC and the RF CC a power of attorney is con-

sidered as a written document (Article 2.137 of the

LR CC and Article 185 of the RF CC). Both the

LR CC and the RF CC provide with quite exact

rules on power of attorney, including term, delega-

tion, termination, consequences of termination and

other aspects of power of attorney.

2. Mandate Contracts

The authority of the agent may arise not only from

a unilateral transaction and be defined in a written

power of attorney, but also in a contract between

the agent and the principal. Usually this kind of

agreement is called a mandate contract, under

which one party (the agent) undertakes in the name

and at the expense of another party (the principal)

to perform certain legal actions with third parties.

However, the representation may arise from other

agreements: service, employment, partnership and

others, where one person clearly expresses his

willingness to authorize another person to act on

his behalf and interests. It should be noted that in

case of contractual relationship between the agent

and principal the power of attorney is not required,

because the agent’s authority might be described in

that particular contract. So mandate contract could

also define the content of external agency relation-

ship, however, its primary task is to describe the

rights and obligations of the principal and the agent

in the internal agency relationship.

In the LR CC under a contract of mandate, one

party (mandatary) takes an obligation to perform in

the name of and at the expense of another party

(mandator) determined legal actions in respect of

third parties. Under a contract of mandate, the

mandator may empower the mandatary to perform

legal actions related with the defence of the

mandator, execute administration of the mandator’s

property in total or a part thereof, perform proce-

dural actions on behalf of the mandator in the court

and other institutions, as well as to effectuate any

other legal actions. A contract of mandate can be

either by gratuitous title or by onerous title.

In the RF CC the internal relationship between the

agent and principal can be regulated by two differ-

ent contracts. One of them is called agency (Chap-

ter 49 of the RF CC) and the other – agency ser-

vice (Chapter 52 of the RF CC)23. Under the con-

tract of agency (or in other words, contract of

mandate) one party (the agent) undertakes to per-

form certain legal actions on behalf and at the

expense of the other party (the principal). The

rights and obligations under the transaction com-

pleted by the agent shall accrue directly for the

principal. The contract of agency service contains

elements not only of agency, but also of commis-

sion24. Under a contract of commission one party

(the commission agent) is usually obliged to con-

clude upon mandate of another party (the

committent) for remuneration one or several trans-

actions in his own name but at the expense of the

committent. Since Russian law recognises only

direct representation, a contract of commission

cannot be considered as a contract confirming

internal relationship of agency. That is why agency

service contract deals with agency partially: only

when one party (the agent) undertakes for remu-

neration to perform legal and other actions on

behalf and at the expense of the principal. When

the agent performs legal and other actions on the

23 Russian Civil Code. Translation and Commen-tary by Osakwe, Ch. Moscow: NORMA, 2000, pp. 644, 656. 24 Butler, W. E. Russian Law. Third edition. Oxfor: Oxford Universtiy Press, 2009, p.419.

70 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Jurkevičius: Representation

instruction of the other party (the principal) on his

own behalf, but at the expense of the principal,

such contract is not related to agency stricto sensu.

Article 1011 sets out that rules provided for by

Chapter 49 are applied accordingly to the relations

following from the agency service contract depend-

ing on the fact whether the agent acts under the

terms and conditions of this contract on behalf of

the principal or in his own name, unless these rules

contradict the provisions of Chapter 51 or the sub-

stance of the agency service contract. However, the

RF CC does not make a clear distinction between a

contract of agency and a contract of agency ser-

vices.

As it was mentioned, the Part D of Book IV “Spe-

cific Contracts and the Rights and Obligations”

deals with mandate contracts in the DCFR. It needs

to be mentioned that rules on the mandate contracts

in the DCFR are very comprehensive: they include

the main obligations of the principal and the agent,

performance by the agent, directions and changes,

conflicts of interest, termination by notice other

than notice for non-performance, and many other

issues. So Lithuanian and Russian courts could

follow these norms while solving disputes arising

out of agency relationship.

III. Unauthorized Agency

Unauthorized agency deals with a situation when

the agent acts without authority or beyond the

scope of the authority granted. In such cases three

different issues can be distinguished: the problem

of apparent authority, the concept of ratification

and the liability of the falsus procurator.

1. Apparent Authority

According to the general rule explaining apparent

authority, if the behaviour of the principal gives

reasonable grounds for a third party to think that

the principal has appointed another person to be

his agent, contracts concluded by the third party in

the principal’s name shall be binding on the princi-

pal, notwithstanding the fact that the agent was not

authorised by the principal to conclude particular

contracts. In the absence of evidence of apparent

authority the agent shall redress the damage in-

curred on the third party in cases where the third

party was not aware, and was under no obligation

to be aware, of circumstances that the person acted

in other person’s name without their express au-

thorisation or in excess of their authority.

The principal should be liable for actions of the

apparent agent if the following three requirements

are proven: words or conduct of the principal

caused the impression of authority; the third party

could reasonably presume the existence of suffi-

cient authority; the third party acted in good faith.

The third party’s legitimate expectations must be

aligned with the principal’s will in order to apply

the doctrine of apparent authority efficiently25.

Lithuania is one of the few countries where the

idea of apparent authority is expressed in the posi-

tive law. In the RF CC there are no rules on appar-

ent authority and this kind of authority is not clear-

ly recognized by court practice. The DCFR as the

other soft law instruments deals with apparent

authority in the Article II. – 6:103. It sets out a rule

that if a person causes a third party reasonably and

in good faith to believe that the person has author-

ised a representative to perform certain acts the

person is treated as the principal who has so au-

thorised the apparent representative.

25 Pakalniškis, V.; Jurkevičius, V. Apparent Au-thority in Positive Law and Court Practice. Juris-

prudencija/ Jurisprudence. 2011, 18(4), p. 83.

Jurkevičius: Representation Kieler Ostrechts-Notizen 2012 71

It is important to distinguish apparent authority

from other types of authority, in particular, implied

authority. As it was explained, implied authority

arises from circumstances in which the agent oper-

ates and is considered as part of real authority.

Contrary to apparent authority, legal actions car-

ried out by the agent on the basis of implied au-

thority are considered within the scope of the man-

date. As stated in the Lithuanian legal doctrine26

and court practice, the second paragraph of Article

2.133 of the LR CC establishes implied agency and

paragraph 9 of the same Article explains apparent

authority. The second paragraph of Article 2.133

states that "the rights of the agent may also arise

from the circumstances under which the agent acts

(salesperson in retail trade, cashier, etc.); in the

event that behaviour of a person gives reasonable

grounds for third parties to think that he has ap-

pointed the other person to be his agent, contracts

concluded by the said person in the principal’s

name shall be binding for the principal". And the

ninth paragraph of the same article says that

"where the agent acted in excess of his powers but

in the manner which gave to a third party serious

grounds to think that he was concluding a contract

with the duly authorised agent, the contract shall

be obligatory to the principal, except in cases

where the other party to the contract was aware or

had to be aware that the agent was exceeding his

powers". Such understanding that the second para-

graph is for implied authority and the ninth – for

apparent authority is subject to doubts, especially

taking into consideration the legal doctrine in for-

eign countries.

26 Bakanas, A., et al. Lietuvos Respublikos civilinio kodekso komentaras. Antroji knyga. Asmenys. Vilnius: Justitia, 2002, p. 266; Aviža, S., et al. Civilinė teisė. Bendroji dalis. Vilnius: Justi-tia, 2009, p. 385; Baranauskas, E.,et al. Civilinė teisė. Bendroji dalis. Vilnius: Mykolo Romerio universiteto Leidybos centras, 2008, p. 405.

2. Ratification

As for the requirement and legal consequences of

ratification, the LR CC, the RF CC and the DCFR

have rules of identical effect. A contract concluded

by a person in other person’s name without express

authorisation or in excess of his authority imposes,

alters and revokes obligations and rights

of the principal only in the cases where, at a later

date, the principal approves all the contract or that

part of it, which is in excess of his authority; the

principal’s approval of a contract at a later date

makes the contract valid as of the date of its con-

clusion (paragraph 6 of Article 2.133 and para-

graphs 1 and 2 of Article 2.136 of the LR CC).

Identical rules are provided for in Article 183 of

the RF CC and Article II. – 6:107 of the DCFR.

3. Liability of the Falsus Procurator

As it was mentioned, if a contract concluded by a

person in other person’s name without express

authorisation or in excess of his authority is not

approved by the principal the agent has to redress

the damage incurred on a third party in the cases

where the third party was not aware and was under

no obligation to be aware of the said circumstanc-

es. In such cases the third party can ask the unau-

thorised agent (the falsus procurator) to pay dam-

ages that he has suffered as a consequence of the

agent’s lack of authority. Such rules are provided

for in Article 2.136 of the LR CC and II. 6:107 of

the DCFR. The RF CC contains a slightly different

concept in case of unauthorized agency: if the

contract has been concluded on behalf of the other

person in the absence of relevant powers, or in case

such powers have been exceeded, the contract is

regarded as made on behalf and in the interest of

the person who has made it, unless the other person

(the principal) subsequently directly approves of

such a deal.

72 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Jurkevičius: Representation

It is necessary to identify the legal basis on which

liability of the falsus procurator may arise. As far

as there are no contractual relationship between the

falcus procurator and the third party, the claim

should be made on the basis of tort. It is also im-

portant to clarify what types of damages (reliance

or expectation) the unauthorised agent would be

bound to pay and what are general and specific

conditions of his liability that must be proven

(whether the liability of the unauthorised agent is

strict, i.e. should the agent be liable in the absence

of fraud or negligence and if so to what extent).

The DCFR suggests that the compensation must

put the third party into the same position as if the

person had acted with authority. If the person

proves that the principal could not have performed

the contract, nor have paid compensation (for in-

stance, because the principal is insolvent) the per-

son need not even pay damages27.

IV. Liability Imposed on Principal for Wrongs

Committed by the Agent

This issue raises many questions in terms of the

protection of the interests of an aggrieved party

and the scope of liability of the principal (or/and

the agent) in such cases. The DCFR deals with

representation only from the perspective of con-

tract law, so there are no rules in this soft law in-

strument on liability imposed on the principal for

wrongs committed by his agent. However, this kind

of liability is directly regulated in the LR CC and

indirectly in the RF CC.

In Lithuania the principal’s liability for torts com-

mitted by the agents is regulated by the second

27 Principles, Definitions and Model Rules of

European Private Law. Draft Common

Frame of Reference (DCFR). Full Edition. Von Bar, C.; Clive, E. (eds.). München: Sellier Eu-ropean Law Publishers, 2009, p. 432.

paragraph of Article 6.265 “Liability to compensa-

tion for damage caused by others”. It indicates that

a represented person himself and the representative

executing his mandate shall be solidarily liable to

make compensation for the damages caused by the

latter. It is interesting to note that this legal norm

has not yet been applied in the practice of Lithua-

nian courts and has not been analysed by legal

doctrine. Article 6.264 together with the previously

mentioned article from section 3 “ o n-contractual

(delictual) liability” of the LR CC is also relevant

to this context. It regulates the liability of an em-

ployer for damage caused by the fault of his em-

ployees. The first paragraph stipulates that an em-

ployer shall be liable to compensation for damage

caused by the fault of his employees in the perfor-

mance of their service (official) duties. On this

basis it is not clear if Lithuanian private law con-

siders the employee as the agent. It is recommend-

ed to apply Article 6.265 only when a person con-

cludes contracts or performs other legal actions on

behalf of another person, while Article 6.265

should deal with a situation when a person per-

forms either legal or factual actions on the grounds

of an employment or civil contract. Furthermore, it

is important to determine the level of control in

such relationships: if it is relatively high, then the

rules of Article 6.264 are applied. And Article

6.265 covers situations when a person acts without

the supervision or orders of the corresponding

person.

Also it is not clear why the legislator has decided

that the rule of solidarity is applied in the cases

when the agent commits a tort and why difficult

rules exist for tortious liability of the agent and the

employee: the agent is solidarily liable with the

principal while only the employer’s liability to the

third party is applied. It seems reasonable to follow

the position of Western European countries in such

matters. In many of them the liability of an em-

Jurkevičius: Representation Kieler Ostrechts-Notizen 2012 73

ployer does not eliminate the liability of an em-

ployee for his illegal acts28. The plaintiff usually

has the right to claim both the employee (personal-

ly or jointly with the employer) and the employer.

The solidary liability of the agent could also mean

that the concept of an agent is closer to the mean-

ing of an independent contractor. But if the agent is

considered as the independent contractor, the prin-

cipal should not be responsible for the agent’s acts

since in the cases of wrongful acts committed by

the independent contractor only he is found liable

in tort. The main difference between the agent and

the independent contractor is that the latter is

bound only by purposes that are specified by his

contractor, but exercise discretion in deciding how

to achieve it.

Finally, the LR CC does not specify whether the

liability for damage caused by others is strict liabil-

ity or should the fault of agent be proved. Howev-

er, with respect to the legal rule implemented in

Article 6.264, liability of the principal in breach of

his duties should be based on fault.

In the RF CC there are no special rules on this tort,

so it is dealt by general provisions. It means that

the principal can be liable to make compensation

for the damages caused by his agent if damages

occurred because of the execution of mandate. It is

not clear if Russian law would recognize the agent

as a joint and several debtor with the principal in

this kind of tort.

V. Conclusions

The comparative legal method could allow identi-

fying common weaknesses and providing efficient

28 Unification of Tort Law: Liability for Damage

Caused by Others. Spier, J. (ed.). The Hague,

solutions in the field of agency law. First of all, the

DCFR could be taken into account as this soft law

instrument provides very reasonable rules on agen-

cy, especially in terms of apparent authority, liabil-

ity of falsus procurator, mandate contract, etc.

Furthermore, according to the close connection

between the Lithuanian and Russian legal systems

it seems reasonable that the provisions of the Rus-

sian doctrine can be used in explaining and devel-

oping the Lithuanian legal regulation on represen-

tation and vice versa.

After examining Lithuanian positive law, the con-

clusion can be drawn that the rules on representa-

tion in the LR CC are consistent with classical

agency doctrine and recent trends in this field of

law. What distinguishes agency law in Lithuania

form other jurisdictions (especially of the civil law

tradition) is that legal regulation is very broad and

comprehensive: there are specialized rules on ap-

parent authority, commercial agency, agency in

conclusion and performance of contracts of inter-

national sale of goods, procuracy, liability Imposed

on principal for wrongs committed by the agent,

etc. However, the lack of a well developed legal

doctrine on the subject-matter results in the wrong

interpretation and the application of legal norms in

legal disputes concerning agency relations, for

example, when allowing the third party to sue the

agent, notwithstanding the fact that the agent was

sufficiently authorized by the principal and acted

without exceeding the rights conferred to him.

Assessing the legal regulation of representation in

Russia, it can be pointed out that agency has not

been developed to the extent it has been in other

jurisdictions, including Lithuania. This is obvious

from Chapter 10 “Representation. Power of Attor-

ney” which has only seven articles. However, it is

London, New York: Kluwer Law International, 2003, p. 304.

74 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Jurkevičius: Representation

not necessary to make any immediate amendments

in the RF CC concerning agency – in cases of

incomplete legal regulation, the existing gaps can

be filled out by courts using comparative legal

method.

Blazheev/Uksusova: Russische Wirtschaftsgerichtsverfahren Kieler Ostrechts-Notizen 2012 75

Prozessuale Probleme in russischen Wirtschaftsgerichtsver-

fahren

Viktor Blazheev / Elena Uksusova

I. Арбитражная процессуальная форма

В современной формирующейся экономической

системе рыночной ориентации различные сферы

общественной жизни находятся в процессе

реформирования. Это в полной мере отражается

на развитии отечественного права и

законодательства. В ходе судебной реформы не

остается в стороне и сфера законодательства о

судоустройстве и арбитражного

процессуального законодательства. Последнее

призвано регулировать судебный порядок

рассмотрения гражданских дел самостоятельной

системой арбитражных судов в судебной

системе Российской Федерации.1

В соответствии со ст. 118, 127 Конституции

Российской Федерации2 арбитражные суды

призваны разрешать экономические споры и

иные дела, отнесенные к их рассмотрению.

Подобно судам общей юрисдикции и наряду с

ними арбитражные суды осуществляют

судебную власть, выполняя особую

государственную функцию — осуществление

правосудия по гражданским делам. Предметом

рассмотрения в арбитражных судах в общем

виде являются экономические (хозяйственные)

споры и другие дела в сфере предпринима-

тельской и иной экономической деятельности,

1 См.: Федеральный конституционный закон от 31 декабря 1996г. № 1-ФКЗ «О судебной системе Российской Федерации» и Федеральный конституционный закон от 28 апреля 1995г. № 1-ФКЗ «Об арбитражных судах в Российской Федерации» //﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo.gov.ru 2 Далее - РФ

главным образом с участием коммерческих

юридических лиц и граждан-предпринимателей,

которые отличаются спецификой3. Они

подлежат рассмотрению только в рамках

специально предусмотренной законом для этого

арбитражной процессуальной формы. Базовым

законом для арбитражной процессуальной

формы является действующий Арбитражный

процессуальный кодекс РФ 2002г.4, который

стал третьим по счету (АПК РФ 1992г.; АПК РФ

1995 г.) с начала формирования системы

арбитражных судов. В последние годы (с 2009

года) в Кодекс внесены существенные

изменения, которые весьма содержательно

повлияли на законодательную модель

судопроизводства в арбитражных судах,5

значительно её обновив.

С учетом объема статьи обратимся лишь к

отдельным вопросам современного

арбитражного процесса, новеллами которого

стало 1) усиление роли и значения судебной

практики, ее регулятивной функции, прежде

3 См.: Комментарий к Арбитражному процессуальному кодексу Российской Федерации (постатейный)/ Отв. ред. М.С. Шакарян. М.: ТК Велби, Изд-во Проспект. 2003 (комментарий к ст. 27-33 – автор В.В.Блажеев) 4 См.: Федеральный закон от 24 июля 2002г. № 95-ФЗ «Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации» вступил в действие с 1 сентября 2002г. (Далее – АПК РФ или Кодекс)// ﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. concultant.ru 5 Подробнее о новеллах судопроизводства в арбитражных судах последних лет (2009-2010) см.: статью Е.Е. Уксусова Последние изменения Арбитражного процессуального кодекса России// Законы России: опыт, анализ, практика.

76 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Blazheev/Uksusova: Russische Wirtschaftsgerichtsverfahren

всего, высшего судебного органа системы

арбитражных судов – Высшего Арбитражного

Суда РФ, его правоприменительных установок

в определении единообразной практики

применения норм права, выраженной в правовой

позиции (п. 5 ч. 3 ст. 311 АПК РФ) в связи с

реформированием института проверки

вступивших в законную силу судебных

постановлений по вновь открывшимся

обстоятельствам. Расширение оснований для его

применения за счет «новых обстоятельств» (ч.

3 ст. 311 АПК РФ) существенно изменило не

только название, но и процессуальное

назначение данного института (гл. 37 АПК РФ6);

2) укрепление и детализация процессуального

регулирования за счет появления новых

специализированных производств по той или

иной категории гражданских дел, которые

урегулированы отдельными главами Кодекса. В

Кодекс были введены три главы,

предусматривающие порядки судопроизводства

при рассмотрении дел о присуждении

компенсации за нарушение права на

судопроизводство в разумный срок или права на

исполнение судебного акта в разумный срок (гл.

27.1)7, дел по корпоративным спорам (гл. 28.1) и

2011.№ 1. С.58-69»//﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. concultant.ru 6 Ныне именуемое как «производство по пересмотру вступивших в законную силу судебных актов по новым или вновь открывшимся обстоятельствам» см.: гл. 37 АПК РФ (п. 5 ч. 3 ст. 311) в редакции Федерального закона от 23 декабря 2010г. № 379-ФЗ «О внесении изменений в Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации» (Далее- ФЗ № 379 –ФЗ)//﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo.gov.ru 7 См.: Федеральный закон от 30 апреля 2010 г. N 69-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с принятием Федерального закона "О компенсации за нарушение права на судопроизводство в разумный срок или права на исполнение судебного акта в разумный срок»(далее – ФЗ № 69-ФЗ) //﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo.gov.ru

дел о защите прав и интересов группы лиц (гл.

28.2)8. Специальное правовое

регламентирование производства по двум

последним названным категориям гражданских

дел неизвестно ГПК РФ9. Регламентирование

судопроизводства по таким делам по АПК РФ

предусматривает сохранение законодателем

общего подхода в определении

судопроизводства по тем или иным категориям

дел, в отношении которых Кодексом

устанавливается обособленный порядок

судопроизводства, согласно которому общие

правила искового производства действуют при

их рассмотрении, если законом не установлены

иные, т.е. специальные, правила

судопроизводства. Такую специализацию

судопроизводства можно рассматривать как

новое проявление соотношения материального и

процессуального права. В связи с появлением

новых правил судопроизводства в арбитражных

судах, определяющих процессуальные

особенности рассмотрения тех или иных

категорий дел, увеличился удельный вес

специальных процессуальных норм,

сохраняющих превалирующее действие над

общими процессуальными нормами.

II. Система арбитражных судов

Национальная система арбитражных судов,

начавшая создаваться с 1991г., ныне состоит из

8 См.: Федеральный закон от 19 июля 2009г. №205-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» (Далее –ФЗ № 205-ФЗ)// ﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo. gov.ru 9 Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации (далее – ГПК РФ), регламентирует судопроизводство по гражданским делам в судах общей юрисдикции как системы в судебной системе РФ. См.: Федеральный закон от 14 ноября 2002г. № 138-ФЗ «Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации» //﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo.gov.ru

Blazheev/Uksusova: Russische Wirtschaftsgerichtsverfahren Kieler Ostrechts-Notizen 2012 77

112 судов и 3,7 тысяч судей. К настоящему

время сложилась четырехзвенная иерархическая

система таких судов, включающая Высший

Арбитражный Суд РФ (первая и надзорная

инстанция), федеральные арбитражные суды

округов (кассационная инстанция, всего 10 и как

первая инстанция по делам главы 27.1 АПК РФ),

арбитражные апелляционные суды

(апелляционная инстанция, всего 20),

арбитражные суды субъектов Российской

Федерации (арбитражные суды в республиках,

краях, областях, городах федерального

значения, автономной области и автономных

округах, всего 82), выполняющие функцию суда

первой инстанции. Все суды вправе выступать в

качестве суда по пересмотру судебных актов по

новым ивновь открывшимся обстоятельствам10.

Согласно судебной статистике по сравнению с

2007 года (953 045) в 2011 году на

рассмотрение арбитражных судов поступило

1 249 069 исковых заявлений и заявлений.

Увеличение количества рассматриваемых дел

арбитражными судами происходит в том числе

по причине расширения их предметной

компетенции. Последствия кризиса в мировой и

российской экономике стали ощутимыми и для

арбитражных судов. Количество поступивших

исковых заявлений и заявлений составило

1 563 315.11

В системе арбитражных судов ожидается

создание в качестве единственного

специализированного суда – Суда по

10 Подробнее об арбитражных судах и арбитражном процессе см.: статьи В.В. Блажеев Арбитражные суды. Арбитражный процесс. Арбитражное процессуальное право. Арбитражный процессуальный кодекс РФ. Большая Российская Энциклопедия. М.: БРЭ. 2005. Том 2 11 См.:﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http://www.arbitr.ru/_upimg/BF2D3B8F8961047431972C2285F4F18A_an_zap_2011.pdf

интеллектуальным правам,12, рассматривающего

в пределах своей компетенции как суда первой и

кассационной инстанций дела по спорам,

связанным с защитой интеллектуальных прав

(начало 2013года). Аналогичные суды в ряде

зарубежных стран (США, ФРГ, Япония),

называют патентными. Вместе с тем, в нашем

случае имеется своя специфика по предмету

рассмотрения и процессуальной форме13.

III. Усиление роли и значения судебной

практики, ее регулятивной функции, прежде

всего, правоприменительных установок

Высшего Арбитражного Суда Российской

Федерации в форме правовых позиций

Правовые позиции на уровне высшего суда в

системе арбитражных судов приобрели силу

«новых обстоятельств», которые являются

основанием для пересмотра вступивших в

законную силу судебных актов (пункт 5 ч. 3 ст.

311 АПК РФ). Аналогичные положения

содержит ГПК РФ относительно Верховного

Суда РФ в системе судов общей юрисдикции (п.

5 ч. 4 ст. 392 ГПК РФ), система пересмотра

судебных постановлений которых с 1 января

12 См.: Федеральный конституционный закон от 6 декабря 2011 года № 4 - ФКЗ. «О внесении изменений в Федеральный конституционный закон «О судебной системе Российской Федерации» и Федеральный конституционный закон «Об арбитражных судах в Российской Федерации» в связи созданием в системе арбитражных судов Суда по интеллектуальным правам» //﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo.gov.ru 13 См.: Федеральный закон от 8 декабря 2011года № 422- ФЗ « О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с созданием в системе арбитражных судов Суда по интеллектуальным правам» //﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo. gov.ru

78 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Blazheev/Uksusova: Russische Wirtschaftsgerichtsverfahren

2012года в целом претерпела существенные

изменения14.

Предпосылки развития института пересмотра

судебных постановлений по вновь открывшимся

обстоятельствам в рассматриваемом ракурсе

касательно арбитражных судов были заложены

постановлением Пленума ВАС РФ от 14

февраля 2008года № 14.15 Данным

постановлением было дано расширительное

истолкование пункта п. 1 ст. 311 АПК (до

внесения изменений в данную статью ФЗ № 379-

ФЗ), введена такая категория как «правовая

позиция» ВАС РФ, являющаяся основанием для

пересмотра оспариваемого судебного акта по

вновь открывшимся обстоятельствам. Речь шла

о правовой позиции по практике применения

тех или иных положений законодательства,

определенной ВАС РФ в постановлении

Пленума или Президиума по конкретным

делам. Если такая позиция была определена

после принятия оспариваемого судебного акта в

порядке надзора, то согласно указанному

постановлению Пленума, у заинтересованных

лиц имелась возможность пересмотра судебного

акта по «вновь открывшихся обстоятельствам.

14 Система пересмотра в системе судов общей юрисдикции действует апелляция, кассация, надзор, производство по пересмотру по вновь открывшимся или новым обстоятельствам. См.: Федеральный закон от 9 декабря 2010г. № 353-ФЗ «О внесении изменений в Гражданский процессуальный кодек Российской Федерации»// ﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo. gov.ru 15 Постановление Пленума ВАС РФ от 14 февраля 2008 г. № 14 «О внесении дополнений в постановление Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 12.03.2007 № 17 «О применении Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации при пересмотре вступивших в законную силу судебных актов по вновь открывшимся обстоятельствам»// ﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http://www.arbitr.ru/?id_sec=291&arch=1&msgcnt=497&pg=16

Более того, придавалась обратная сила таким

правовым позициям ВАС РФ16.

В настоящее время, законодатель, допуская

пересмотр судебных актов по новым

обстоятельствам, к каковым отнесены правовые

позиции ВАС РФ, тем самым предоставляет

неограниченную возможность высшему суду,

судейскому усмотрению влиять на «судьбу»

вступивших в законную силу судебных

постановлений, в определенной мере подтачивая

их правовую определенность. В результате

такой возможности правоприменительные

установки высшего судебного органа

приобретают силу неписанных нормативных

установлений в форме правовых позиций,

которые обладают весомым юридическим

значением.

В таких условиях налицо несомненное усиление

роли и значения судебной практики, ее

регулятивной функции и, прежде всего,

правовых позиций высших судебных органов, в

том числе по конкретным делам, толкование

правовых норм которыми может иметь

общеобязательный характер при рассмотрении

судами аналогичных дел. Наличие такого

положения трудно оценить однозначно.

Несомненно требуется взвешенный подход

высших судов, их процессуальная координация

по однородным делам путем расширения

принятия совместных постановлений,

проведения консультаций и согласования на

совместных заседаниях Пленумов. Например,

относительно вопросов, связанных с пределами

и объемом судебной подведомственности

16 Подробнее об институте пересмотра судебных постановлений по вновь открывшимся обстоятельствах см. : В.В. Блажеев Пересмотр судебных постановлений по вновь открывшимся обстоятельствам в механизме судебной защиты прав и законных интересов граждан и организаций. Законы России: опыт, анализ, практика. 2008. № 11// ﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. concultant.ru

Blazheev/Uksusova: Russische Wirtschaftsgerichtsverfahren Kieler Ostrechts-Notizen 2012 79

(предметной компетенции) судов общей

юрисдикции и арбитражных судов по

гражданским делам. Представляется, что и

создание судебного органа как совместного

присутствия не на постоянной основе из числа

членов ВС и ВАС РФ позволит решать

конструктивно конкретные весьма значимые

вопросы практики применения усложняющегося

и расширяющегося отечественного

законодательства в целях эффективной судебной

защиты прав и законных интересов лиц в ней

нуждающихся.

IV. Судопроизводство по делам о

присуждении компенсации за нарушение

права на судопроизводство в разумный срок

или права на исполнение судебного акта в

разумный срок

Процесс дальнейшего расширения

процессуального регулирования сопровождается

не только обновлением базового регламента -

действующего АПК РФ, но и принятием новых

федеральных законов с судопроизводственными

нормами, включая Федеральный закон от 30

апреля 2010 г. № 68 - ФЗ «О компенсации за

нарушение права на судопроизводство в

разумный срок или права на исполнение

судебного акта в разумный срок»17.

Так, исполнение обязательств, вытекающих из

участия в Европейской конвенции о защите прав

человека и основных свобод, и признание

юрисдикции Европейского суда по правам

человека потребовали от российского

законодателя обратить особое внимание на

сроки судебного разбирательства, гарантируя, в

том числе, право на судопроизводство в судах

общей юрисдикции и арбитражных судах по

гражданским делам, право на судопроизводство

17 См.: ﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo. gov.ru

в разумный срок и право на исполнение

судебного акта в разумный срок, нарушение

которых является основанием для присуждения

компенсации. В этой связи ФЗ 69-ФЗ

действующие АПК РФ и ГПК РФ дополнены в

преобладающем большинстве аналогичными

процессуальными положениями, которые с 4

мая 2010 г. определяют порядок рассмотрения

дел о присуждении компенсации за нарушение

права на судопроизводство в разумный срок и

права на исполнение судебного акта в разумный

срок (гл. 27.1 АПК РФ и гл. 22.1 ГПК РФ). В

процессуальном законодательстве появились

категории "разумный срок судопроизводства" и

"разумный срок исполнения судебного

постановления". Такими законоположениями

определяются обстоятельства, устанавливаемые

судом при решении вопроса о присуждении

компенсации за нарушение права на

судопроизводство в разумный срок (ч. 3 ст. 6.1

АПК РФ и ГПК РФ), а также порядок подачи

заинтересованными лицами заявлений в

соответствующий суд о присуждении

компенсации, порядок их рассмотрения и

принятия судебных актов. Вместе с тем, АПК

РФ предусматривает существенные отличия в

составе суда при рассмотрении заявлений,

обжаловании определений об оставлении без

движения и о возвращении заявлений, а также

решений.

В свою очередь, порядок судопроизводства по

делам о присуждении компенсации за

нарушение права на судопроизводство в

разумный срок в арбитражных судах или права

на исполнение судебного акта арбитражного

суда (гл. 27.1 АПК РФ), в отличие, как

отмечалось выше, от аналогичного порядка по

ГПК РФ, предусматривает другие специальные

процессуальные правила: коллегиальный состав

суда (ст. 222.8); обжалуется только определение

о возвращении заявления в особом,

80 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Blazheev/Uksusova: Russische Wirtschaftsgerichtsverfahren

предусмотренном АПК РФ порядке (ст. 291). В

отличие от ГПК РФ решение арбитражного

суда по таким делам, вступая в законную силу

немедленно, может быть обжаловано в особом

кассационном порядке (ч.4 ст. 222.9 АПК РФ), в

порядке надзора. Имеющиеся отличия

относительно рассматриваемого порядка

рассмотрения дел о присуждении компенсации

объясняются главным образом организацией

системы арбитражных судов, местом и

изначальным основным назначением

федеральных арбитражных судов округов в

арбитражной системе, а также сложившимися в

этой связи правовыми реалиями. Такие суды,

будучи арбитражными кассационными судами,

ныне наделены несвойственной им ранее

компетенцией судов первой инстанции по

рассмотрению заявлений о присуждении

компенсации за нарушение названных прав.

V. «Корпоративные споры» как правовая

категория и её значение для судебной

процессуальной формы

Новая правовая категория "корпоративные

споры" привнесена и закреплена в АПК РФ ФЗ

№ 205-ФЗ18. Она получила "процессуальный

статус" как родовая разновидность гражданских

дел. Понятие "корпоративные споры"

отличается содержательной самобытностью,

определяемой не материальным, а

арбитражным процессуальным

законодательством. При этом процессуальное

значение не лишает введенное понятие

"корпоративные споры" материально-правового

содержания и специфики. Бесспорно то, что с

18 В свете изменений и дополнений АПК РФ Федеральным законом от 19 июля 2009 г. N 205-ФЗ "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации" (далее - Закон N 205-ФЗ) // ﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. pravo. gov.ru

введением законодательно закрепленной особой

разновидности гражданских дел по

корпоративным спорам при усложненном

переплетении процессуальной и материальной

законодательной их квалификации, но все же

при процессуальном (перевесе) превалировании

АПК принципиально по-иному (шире)

определяет предмет деятельности

арбитражных судов, их специальную

предметную компетенцию, отражая

специализацию судопроизводства относительно

такого предмета. Во-первых, это показательно в

том смысле, что все корпоративные споры

объединены определенными юридическими

лицами в силу специальных установлений АПК.

Во-вторых, нормами АПК задается их

корпоративный характер, тематическое

смысловое наполнение. Кроме того, с

материально-правовых позиций такой характер

споров объединяет частноправовые и публично-

правовые споры и потому категория

"корпоративные споры" используется в

широком смысле. Корпоративными могут

выступать не только частноправовые, но и

соприкасающиеся с ними публично-правовые

споры, связанные в том числе с действиями

органов исполнительной власти. Это в свою

очередь получило законодательное закрепление

в виде допущения и объединения рассмотрения

таких неоднородных споров (требований, из них

вытекающих) по отраслевой природе в рамках

одного дела (производства) по корпоративным

спорам (см. ст. 225.2 АПК), когда порядок

судопроизводства предусматривает применение

в отношении каждого элемента (в данном

контексте спора, требования) специальных

"процессуально настроенных" для него

судопроизводственных правил, в случае если

предмет производства по делу не ограничен

частноправовыми, но и завязан на публично-

Blazheev/Uksusova: Russische Wirtschaftsgerichtsverfahren Kieler Ostrechts-Notizen 2012 81

правовые отношения, когда при их тесной связи

в качестве такового выступает "многоликое"

сплетение разнородных правовых связей между

субъектами, иными словами - "макроспор".

Согласно ст. 225.1 АПК корпоративными

спорами являются рассматриваемые

арбитражными судами дела по спорам,

связанным с созданием юридического лица,

управлением им или участием в юридическом

лице, являющемся коммерческой организацией,

а также в некоммерческом партнерстве,

ассоциации (союзе) коммерческих организаций,

иной некоммерческой организации,

объединяющей коммерческие организации и

(или) индивидуальных предпринимателей,

некоммерческой организации, имеющей статус

саморегулируемой организации в соответствии с

федеральным законом. Заметим, что

относительно корпоративных споров

законодатель предпринял кардинально новое

законодательное решение при определении их

специальной подведомственности арбитражным

судам (ст. 33 АПК). В отечественной

законодательной практике впервые в условиях,

когда в материальном законодательстве

вычленение юридических лиц корпоративного

типа, корпоративных отношений (в том числе и

терминологически) не нашло пока закрепления,

в АПК РФ определена новая правовая

категория - "корпоративные споры", отличная

от подлежащих рассмотрению судами иных

категорий гражданских споров в широком

смысле слова, которые обычно определяются

характером материальных правоотношений, из

которых такие споры проистекают. Данная

категория позволила сфокусировать

предметную компетенцию арбитражных судов,

их предмет ведения через институт специальной

судебной подведомственности (ст. 33 АПК и

исключительной подсудности (ч. 4.1 ст. 38 АПК

РФ), сконцентрировать их рассмотрение

системой арбитражных судов за счет

включения различных частноправовых и

публичных споров под шапкой «корпоративные

споры». Такой предмет судебной деятельности

лежит в основе выделения особенностей

судопроизводства по рассмотрению

корпоративных споров, специального

процессуального регулирования, фиксации и

обособления в Кодексе специальных

процессуальных норм (глава 28.1 «Рассмотрение

дел по корпоративным спорам» и глава 28.2

«Рассмотрение дел о защите прав и законных

интересов группы лиц»). Подобным

процессуальным регулированием

прослеживается прямая связь предмета

судебной деятельности и порядка

судопроизводства по АПК РФ, наглядно

подчеркивается специализация арбитражных

судов и процессуальной формы.

Процессуальным законом задается особое

содержание, специальный - процессуально-

правовой характер привнесенного понятия

«корпоративные споры», определяются

субъекты корпоративных образований –

юридических лиц, тематическое содержание,

обозначаются отдельные разновидности

категорий корпоративных споров, указывается

на исключения19. Категория "корпоративные

19 Подробнее о категории «корпоративные споры» по АПК РФ и судебном порядке рассмотрения см.: Е.Е.Уксусова Новый порядок рассмотрения дел по корпоративным спорам в арбитражных судах // Законы России: опыт, анализ, практика. 2010. N 6. С.17-26; она же. Категория «корпоративные споры» в арбитражном процессуальном законодательстве: проблемы применения// Законы России: опыт, анализ, практика. 2012. N 1. С. 71-79// ﴾Интернет ресурс﴿ Режим доступа: http:// www. concultant.ru; Комментарий к Арбитражному процессуальному кодексу Российской Федерации (постатейный) / Под ред. В.В. Яркова. 3-е изд., пер. и доп. М.: Инфотропик Медиа, 2011

82 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Blazheev/Uksusova: Russische Wirtschaftsgerichtsverfahren

споры" подлежит использованию

исключительно для целей применения норм

АПК. Квалификация вносимого на рассмотрение

спора (споров) в качестве корпоративного для

рассмотрения его в порядке судопроизводства в

арбитражных судах определяется судом в силу

специальных норм АПК РФ. Поэтому, прежде

всего, назначение правовой категории

"корпоративные споры" заключается в

определении предметной компетенции

арбитражных судов в отношении специального

предмета рассмотрения - корпоративные споры,

объема специальной подведомственности таких

гражданских дел (корпоративных споров)

арбитражным судам и, как следствие, в

разграничении судебной подведомственности

гражданских дел между судами общей

юрисдикции и арбитражными судами. Кроме

того, решение вопроса о квалификации

возникших и вносимых на рассмотрение

арбитражного суда споров в качестве

корпоративных связано с применением

установленного для них специального судебного

порядка, включая специальные правила

судопроизводства, в том числе

подведомственности и подсудности.

Нельзя не признать, что появление такой

категории в арбитражном процессуальном

законодательстве, несомненно, играет

положительную роль, поскольку позволяет с

помощью специального процессуального

регулирования объединить разнородные споры с

участием определенных юридических лиц в

одном судопроизводстве - арбитражном

процессе и в одном арбитражном суде (по

месту нахождения юридического лица) под

правовой категорией "корпоративные споры". В

существующих условиях это, бесспорно,

позволяет эффективнее осуществлять судебную

защиту, устраняя возможность возбуждения

параллельных дел в судах общей юрисдикции с

целью затягивания процесса и

воспрепятствования исполнению судебных

постановлений, а также исключать конкуренцию

судебных постановлений. Подобное является

действенной превенцией злоупотребления

процессуальными правами и, в конечном счете,

служит укреплению отечественного

правопорядка. Видится, что на примере такой

категории заложены новые законодательные

измерения правовых конфликтов, отличные от

традиционных подходов, которые заставляют с

новых позиций осмысливать назначение и

возможности процесса, его процессуальной

формы.

Deutsche Zusammenfassung:

Der Artikel untersucht die jüngsten Überarbeitun-

gen der russischen Prozessordnung für Wirtschafts-

gerichte. So wird insbesondere die Rolle des höchs-

ten Wirtschaftsgerichts als Quelle normativen

Rechts verstärkt. Des Weiteren werden eine einige

Verfahrensfragen, welche bislang nur ungenügend

ausgestaltet waren, durch zusätzliche Normen er-

gänzt. Zum Beispiel wird erläutert unter welchen

Voraussetzungen Schadensersatz gefordert werden

kann, wenn das Verfahren oder die Zwangsvollstre-

ckung verzögert wird. Abschließend wird die Betei-

ligung von juristischen Personen oder Personen-

gruppen eingehender erläutert.

Alimbekov: Eurasischer Wirtschaftsraum Kieler Ostrechts-Notizen 2012 83

Integrationsprozesse im Eurasischen Wirtschaftsraum

Musabek Alimbekov Прошло чуть более десяти лет с момента

учреждения Евразийского экономического

сообщества (ЕврАзЭС).1 ЕврАзЭС представляет

собой международную экономическую

организацию, наделенную функциями,

связанными с формированием общих внешних

таможенных границ входящих в нее стран,

выработкой единой внешнеэкономической

политики, тарифов, цен и другими

составляющими функционирования общего

рынка. Это основная платформа всесторонней

интеграции между государствами евразийского

пространства.

Руководящими органами ЕврАзЭС являются

Межгосударственный совет, Интеграционный

комитет, Межпарламентская ассамблея и Суд

Сообщества.2

Высшим органом ЕврАзЭС является

Межгосударственный совет (Межгоссовет),

который собирается в составе глав государств

или глав правительств. Межгоссовет

«рассматривает принципиальные вопросы

Сообщества, связанные с общими интересами

государств-участников, определяет стратегию,

направления и перспективы развития

интеграции и принимает решения,

направленные на реализацию целей и задач

ЕврАзЭС».3

Интеграционный комитет (ИК) является

постоянно действующим органом ЕврАзЭС. К

числу основных задач ИК относится

1 Договор об учреждении Евразийского экономического сообщества от 10 октября 2000 года. Доступен на сайте: http://www.evrazes.com/docs/view/3. 2 Ст. 3 Договора об учреждении ЕврАзЭс.

обеспечение взаимодействия органов ЕврАзЭС,

подготовка проектов решений и документов

Межгоссовета, контроль за реализацией

решений.4

Межпарламентская ассамблея (МПА) – это

орган сотрудничества законодательных ветвей

власти государств-членов ЕврАзЭС. Основными

задачами МПА являются «координация

законотворческой деятельности национальных

парламентов» стран ЕврАзЭС, то есть принятие

типовых законов и кодексов, носящих

рекомендательный характер, и «содействие

созданию организационно-правовых условий

для приведения законодательств государств-

членов Сообщества в соответствие с

договорами, заключенными в рамках ЕврАзЭС»,

то есть разработка рекомендаций для

Межгоссовета.5

Суд ЕврАзЭС играет решающую роль в

достижении эффективности интеграционных

процессов, являясь обязательным элементом

современной инфраструктуры международных

экономических отношений.

Решение о создании Суда Сообщества было

принято в соответствии со ст. ст. 3 и 8 Договора

об учреждении Евразийского экономического

сообщества от 10 октября 2000 г. Согласно

положениям данных статей Суд ЕврАзЭС

является одним из органов Сообщества и

призван обеспечивать единообразное

применение международных договоров,

заключаемых в рамках ЕврАзЭС. Однако

основная цель создания Суда – это разрешение

споров экономического характера,

3 Ст. 5 Договора об учреждении ЕврАзЭс. 4 Ст. 6 Договора об учреждении ЕврАзЭс.

84 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Alimbekov: Eurasischer Wirtschaftsraum

возникающих между членами ЕврАзЭС по

вопросам реализации решений органов данного

сообщества и положений договоров,

действующих в его рамках.

I. История становления Суда ЕврАзЭС

Несмотря на то, что решение о создании суда

было принято, он не был образован, а его

функции фактически были переданы

экономическому суду СНГ. Позднее, 5 июля

2010 года, государствами-членами

Евразийского экономического сообщества был

подписан Статут Суда Евразийского

экономического сообщества,6 который

определил его основные принципы и задачи,

организацию, порядок деятельности,

компетенцию и структуру. В связи с тем, что

тремя странами из состава ЕврАзЭС (Беларусь,

Казахстан, Россия) был образован Таможенный

союз (далее – ТС),7 было решено расширить

компетенцию Суда и наделить его

полномочиями по разрешению споров,

возникающих в рамках ТС.

23 декабря 2011 года в г. Санкт-Петербурге

состоялось внеочередное заседание

Межпарламентской Ассамблеи ЕврАзЭС, на

котором был назначен состав судей Суда

ЕврАзЭС, по два судьи от каждого государства

Сообщества. Требования к кандидатурам судей

установлены в статье 4 Статута: «Судьи

должны обладать высокими моральными

качествами и соответствовать требованиям,

предъявляемым для назначения на должности

судей верховных и/или высших арбитражных,

хозяйственных и экономических судов Сторон, а

5 Ст. 7 Договора об учреждении ЕврАзЭс. 6 http://sudevrazes.org/main.aspx?guid=19121 7 Договор о ТС! Договор о создании единой таможенной территории и формировании таможенного союза от 6.10.2007. Доступен на сайте: www.tsouz.ru.

также являться специалистами высокой

квалификации в области международного и

внутригосударственного права, в особенности в

сфере регулирования внешнеэкономической

деятельности и таможенных правоотношений».

Председателем Суда является Смирнов Евгений

Александрович.8 Заместителем Председателя

Суда ЕврАзЭС назначен Алимбеков Мусабек

Тургынбекович.9 Судьями назначены Абдуллоев

Файзулло Абдуллоевич,10 Баишев Жолымбет

8 С 1979 по 2008г. работал в системе судов Республики Беларусь в качестве народного судьи, председателя народного суда Первомайского района г. Минска, члена Минского городского суда, начальника управления судебных органов Министерства юстиции Республики Беларусь, судьи Верховного Суда Республики Беларусь, судьи и заместителя Председателя Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь, первого заместителя Председателя Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь. С 2008г. и до назначения на должность судьи ЕврАзЭС работал председателем Постоянной комиссии Совета Республики Национального собрания Республики Беларусь по законодательству и государственному строительству. 9 С 1982 по 1996 год работал народным судьей Центрального района г. Жамбыла, членом Жамбылского областного суда, занимал должность заместителя председателя Жамбылского областного суда, возглавлял Управление юстиции Жамбылской области. В 1996 году был назначен председателем Южно-Казахстанского областного суда, в 1999 году – председателем Жамбылского областного суда, в 2001 году – председателем Алматинского городского суда. С 2006 по 2011 год работал в Верховном Суде Республики Казахстан в должности председателя коллегии по гражданским делам, Председателя Верховного Суда, судьи. Доктор юридических наук. 10 С 1976 по 1993 год работал в системе судов и органов юстиции Республики Таджикистан, где прошел путь от народного судьи до заместителя Председателя Верховного Суда Республики Таджикистан, затем Министра юстиции Республики Таджикистан. С 1995 по 2004 год занимал должности Старшего советника Президента Республики Таджикистан по связям с парламентом и правовым вопросам, Председателя Высшего Экономического Суда Республики Таджикистан, Председателя Конституционного Суда Республики

Alimbekov: Eurasischer Wirtschaftsraum Kieler Ostrechts-Notizen 2012 85

Нурахметович,11 Каримов Сухроб Саит-

Мамедович,12 Нешатаева Татьяна Николаевна,13

Таджикистан, первого заместителя Министра юстиции Республики Таджикистан. С 2008 года и до назначения в декабре 2011 года судьей Суда Евразийского экономического сообщества занимал должность Председателя Экономического Суда Содружества Независимых Государств. В 2004 году избран судьей Экономического Суда Содружества Независимых Государств. 11 С 1990 по 1992 год занимал различные должности в Верховном Совете Республики Казахстан. В 1992 году был избран судьей Конституционного Суда Республики Казахстан. С 1996 года Представитель Президента Республики Казахстан в Сенате Парламента Республики Казахстан, руководитель Представительства Президента Республики Казахстан в Парламенте Республики Казахстан. С 2002 г. по 2011г. работал судьей Верховного Суда Республики Казахстан. Кандидат юридических наук. 12 В1984 году окончил Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова по специальности «правоведение». Профессиональную трудовую деятельность начал в аппарате Министерства юстиции Республики Таджикистан. В 1989 году был избран судьей судебной коллегии по гражданским делам Душанбинского городского суда. В 1993 году назначен судьей Истаравшанского городского суда Согдийской области, в 1995 году – председателем Спитаменского районного суда Согдийской области. В 1996 году перешел на работу в Согдийский областной суд на должность заместителя председателя. В 2002 году назначен заместителем председателя Экономического суда Согдийской области, в 2009 году – председателем Шохмансурского районного суда г. Душанбе, с 2010 года до назначения на должность судьи Суда ЕврАзЭС работал первым заместителем председателя Душанбинского городского суда 13 В 1993-1995гг. работала доцентом, профессором кафедры конституционного и финансового права Пермского государственного университета. В 1995 году назначена судьей Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации. С 1998 года руководитель сектора международного частного права, куратор Управления международного права и сотрудничества Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации. С 2000 года заведует кафедрой международного права Российской академии правосудия. Доктор юридических наук. Вице-президент Российской Ассоциации международного права

Соколовская Анна Михайловна,14 Чайка

Константин Леонтьевич.15

С 1 января 2012 года в соответствии с решением

Межгосударственного Совета Евразийского

экономического сообщества от 19 декабря 2011

года №583 «О формировании и организации

деятельности Суда Евразийского

экономического сообщества» Суд Евразийского

экономического сообщества начал свою

фактическую деятельность.

II. Особенности компетенции и производство

в Суде ЕврАзЭС

Анализ положений Статута позволяет понять

основополагающие принципы

функционирования данного судебного органа,

подробно представить себе структуру суда и

порядок судопроизводства, конкретизацию

которого вправе осуществлять сам Суд

ЕврАзЭС через принятие Регламента,

определяющего порядок рассмотрения дел в

Суде. Данное право еще раз убедительно

показывает возросшую нормотворческую роль

14 В 1982–1984 гг. работала в должности адвоката Минской городской коллегии адвокатов. С 1984 года являлась судьей и председателем суда Октябрьского района г. Минска. В 1991–1995 годах занимала должность судьи Минского городского суда. В 1995 году назначена судьей Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь. С 1996 г. по 2011г. судья Верховного Суда Республики Беларусь. 15 С 1987 по 2000 год занимал различные должности в органах прокуратуры Камчатской области. Прошел путь от стажера, помощника прокурора Мильковского района Камчатской области до прокурора Камчатской области. В 2000 году назначен заместителем Генерального прокурора Российской Федерации. В 2006 году перешел на работу в Федеральную службу по экологическому, технологическому и атомному надзору на должность статс-секретаря – заместителя руководителя Службы. С ноября 2008 года по 2011г. статс-секретарь – заместитель руководителя Федеральной таможенной службы. Кандидат юридических наук.

86 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Alimbekov: Eurasischer Wirtschaftsraum

суда в современных условиях. И эта функция –

не только опосредствованная через выработку

правоположений в процессе принятия решений

по конкретному делу, но носит и прямой

характер, когда судебные органы принимают

акты нормативного содержания, направленные

на регулирование определенной области

общественных отношений. При анализе

данной правотворческой компетенции в

деятельности Суда ЕврАзЭС можно провести

прямую параллель с правом Верховного Суда

Республики Казахстан принимать нормативные

постановления, которые согласно статье 4

Конституции РК16 установлены в качестве

действующего права.

Отмечу некоторые важные моменты в

судоустройстве и компетенции Суда ЕврАзЭС,

вытекающие из Статута Суда. Эти

принципиальные вопросы будут отражены и в

Регламенте Суда, определяющем порядок

рассмотрения дел.

Так, Суд ЕврАзЭС для рассмотрения обращений

формирует следующие составы:

а) полный состав суда, или Пленум, состоящий

из всех судей, назначенных на должность судьи

Суда в порядке, определенном статей 5 Статута

Суда;

б) уполномоченный состав Суда,

обеспечивающий участие в составе суда не

менее одного судьи от стран-участников

ЕврАзЭС;

в) полный состав коллегии, или большая

коллегия, обеспечивающая участие в составе

суда всех судей от стран-участников

Таможенного Союза;

г) коллегии, имеющие в своем составе по

одному судье от стран-участников

Таможенного союза;

16 Документ доступен на сайте: www.akorda.kz/ru/

д) апелляционная палата, включающая в состав

Суда по одному судье от стран-участников

Таможенного союза.

Полный состав компетентен рассматривать на

заседании Пленума дела о толковании

положений международных договоров и актов

органов ЕврАзЭС по запросам государств-

участников Статута Суда, органов ЕврАзЭС и

высших органов судебной власти государств-

участников Статута Суда.

В исключительных случаях с учетом особой

сложности дела и общественного резонанса

поступившее заявление по спору Председателем

Суда может быть передано на рассмотрение

полного состава Суда в порядке,

предусмотренном Регламентом.

Уполномоченный состав суда компетентен

рассматривать споры экономического

характера, возникающие между Сторонами по

вопросам реализации решений органов

ЕврАзЭС и положений договоров, действующих

в рамках ЕврАзЭС. Субъектом обращения в Суд

являются государства-участники Статута и

органы ЕврАзЭС.

Полный состав коллегии от стран-участников

Таможенного Союза по заявлению государств-

членов Таможенного союза и органов

Таможенного союза:

-дает толкование международных договоров,

составляющих договорно-правовую базу

Таможенного союза, актов, принятых органами

Таможенного союза;

- рассматривает дела о соответствии актов

органов Таможенного союза международным

договорам, составляющим договорно-правовую

базу Таможенного союза и об оспаривании

решенй, действий (бездействия) органов

Таможенного союза, разрешает споры между

Комиссией и государствами-членами

Таможенного союза по выполнению ими

Alimbekov: Eurasischer Wirtschaftsraum Kieler Ostrechts-Notizen 2012 87

обязательств, принятых в рамках Таможенного

союза.

Коллегия, имеющая в своем составе по одному

судье от стран-участников Таможенного союза,

рассматривает заявления хозяйствующих

субъектов об оспаривании актов Комиссии

Таможенного союза или их отдельных

положений; об оспаривании действий

(бездействия) Комиссии Таможенного Союза

Апелляционная палата, включающая в свой

состав по одному судье от стран-участников

Таможенного союза, компетентна

рассматривать жалобу стороны на не

вступившее в силу решение Коллегии Суда,

когда сторона по делу полагает, что решением

Коллегии Суда были нарушены ее права и

законные интересы, предоставленные

международными договорами, заключенными в

рамках Таможенного союза, в связи с их

неправильным применением.

Согласно ст. 14 Статута Суда в рамках ТС Суд

вправе рассматривать дела по заявлению

государств – членов ТС, органов ТС,

хозяйствующих субъектов государств –

участников ТС.

По результатам рассмотрения заявления Суд

принимает решение о признании оспариваемого

акта либо его отдельных положений

соответствующими или не соответствующими

международным договорам. Аналогичным

образом выносится решение и по оспариванию

действий (бездействия) КТС. Если акт КТС или

его отдельные положения признаны не

соответствующими международным договорам,

то их действие приостанавливается. Такой акт

или его положения должны быть приведены в

соответствие с международными договорами,

заключенными в рамках ТС.

Требования о возмещении убытков или иные

требования имущественного характера Суд

оставляет без рассмотрения.

Решение Коллегии является решением Суда и

вступает в силу через 15 календарных дней с

даты его вынесения, если оно не будет в этот

срок обжаловано в Апелляционную палату Суда

(Апелляционная палата). В состав

Апелляционной палаты также входят судьи от

государств ТС, но только те, которые не

принимали участия в рассмотрении дела

Коллегией. Решение Апелляционной палаты

вступает в силу с даты его вынесения и является

решением Суда. Решение Суда окончательно и

обжалованию не подлежит.

Таким образом, Договор не предусматривает

возможности дальнейшего обжалования

решения в кассационном и надзорном порядке.

Решение Суда может быть только пересмотрено

по вновь открывшимся обстоятельствам в

порядке ст. 23 Статута Суда. Заявление о таком

пересмотре решения может быть подано в Суд

до истечения одного года с момента открытия

новых обстоятельств, но не позднее десяти лет с

даты вынесения решения.

Исполнить решение Суда КТС должна в

разумный срок, не превышающий 60

календарных дней с даты вступления в силу

решения. Если решение не будет исполнено,

хозяйствующий субъект вправе обратиться в

Суд с ходатайством о принятии мер по его

исполнению. В свою очередь, в течение 15

календарных дней с даты поступления такого

ходатайства Суд обязан обратиться в

Межгоссовет ЕврАзЭС на уровне глав

правительств. Последний должен принять

решение по данному вопросу.

В Регламенте предполагается предусмотреть ряд

норм процессуального характера, которые

широко применяются в судебных инстанциях

многих передовых стран, в частности принцип

учета пропорционального баланса интересов

сторон, раскрытия доказательств, учет

интересов слабой стороны, возможность

88 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Alimbekov: Eurasischer Wirtschaftsraum

применения Судом надпозитивных ценностей,

защищающих субъектов права на основе

принципов справедливости, добросовестности и

других нравственных категорий.

III. Новые шаги в Евразийской интеграции

18 ноября 2011 г. сделан очередной и очень

мощный шаг на пути формирования

Евразийского экономического союза.

Официально провозглашен переход к новому

этапу интеграционного строительства –

Единому экономическому пространству и

создан орган управления интеграцией -

Евразийская экономическая комиссия17 - единый

постоянно действующий регулирующий

наднациональный орган Таможенного союза и

Единого экономического пространства.

В перечень сфер Евразийской экономической

комиссии вошли техническое регулирование,

макроэкономическая, конкурентная,

энергетическая политика, промышленные и

сельскохозяйственные субсидии, финансовые

рынки, торговля, трудовая миграция, а также

государственные закупки. Данных полномочий

будет более ста семидесяти.

Самым главным в данной связи является то, что

всё законодательство наших государств

(Казахстана, Белоруссии, России) к концу

формирования Единого экономического

пространства должно быть кодифицировано в

единый свод законов с тем, чтобы мы могли

войти в очередную стадию нашего

интеграционного процесса - Евразийский

экономический союз.

Создание и работа специализированного

регионального органа разрешения споров

повысят эффективность и надежность таких

17 Договор о Евразийской экономической комиссии от 18.11.2011. вступил в силу

структур сотрудничества, как Таможенный союз

и Единое экономическое пространство

ЕврАзЭС.

Deutsche Zusammenfassung:

Die Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft (Eurasian

Economic Community – EurAsEC), derzeit die

Hauptintegrationsplattform in der Eurasischen Re-

gion, wurde vor mehr als zehn Jahren gegründet.

Organe der EurAsEC sind der Zwischenstaatliche

Rat, das Integrationskomitee, die Interparlamentari-

sche Versammlung und der Gerichtshof der

EurAsEC.

Das Gericht der EurAsEC spielt im Integrationspro-

zess eine zentrale Rolle. Ursprünglich nahm der

Wirtschaftsgerichtshof der GUS die Funktionen des

Gerichts der EurAsEC wahr. Mit der Gründung der

Zollunion von Belarus, Kasachstan und Russland im

Jahr 2010 wurden die Kompetenzen des Gerichts

erweitert. Sie umfasst jetzt auch Streitigkeiten im

Rahmen der Zollunion. Bei der Sitzung der Inter-

parlamentarischen Versammlung der EurAsEC im

Dezember 2011 wurden die Richter des Gerichts-

hofs der EurAsEC ernannt. Am 1.1.2012 nahm das

Gericht der EurAsEC seine Tätigkeit auf.

In dem Beitrag werden Fragen der Zuständigkeit

des Gerichtshofs in Angelegenheiten der EurAsEC

und der Zollunion, die Zusammensetzung der Rich-

terkollegien des Gerichtshofs, mögliche Entschei-

dungsgegenstände und weitere Verfahrensfragen

erörtert. So regelt beispielsweise Art. 14 des Ge-

richtsstatuts, welche Subjekte Klage erheben kön-

nen: die Mitgliedstaaten der Zollunion, Organe der

Zollunion und Unternehmen aus Staaten der Zoll-

union.

Am 18.11.2011 erfolgt ein weiterer bedeutsamer

Schritt in Richtung auf eine Eurasische Wirtschafts-

union. Proklamiert wurde ein einheitlicher Wirt-

schaftsraum, und zu seiner Verwirklichung wurde

2.02.2012. Документ доступен на сайте: http://www.tsouz.ru.

Alimbekov: Eurasischer Wirtschaftsraum Kieler Ostrechts-Notizen 2012 89

die Eurasische Wirtschaftskommission als Integra-

tionsorgan gegründet. Die Kommission ist ein ein-

heitliches, ständiges, als „supranational“ beschrie-

benes Organ der Zollunion und des einheitlichen

Wirtschaftsraums.

Die Eurasische Wirtschaftskommission hat eine

Reihe von Kompetenzen, z.B. in den Bereichen

technische Regulierung, Energiepolitik, Subventio-

nen und Schutzmaßnahmen in den Mitgliedstaaten

der Zollunion. Die Mitgliedstaaten der Zollunion

haben sich verpflichtet, im Rahmen des einheitli-

chen Wirtschaftsraums ihre Gesetzgebung anzuglei-

chen, um in einer späteren weiteren Stufe eine Eura-

sische Wirtschaftsunion einrichten zu können.

90 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Rechtsprechung

II. Rechtsprechung Expropriation by means of enforcement of an arbitral award

Review of Kaliningrad v. Lithuania, Paris Court of Appeal, No.

09/19535

Jürgen Telke

I. Factual background:

In 2004 a Cyprian company enforced a LCIA1 award

against the Region of Kaliningrad (“Kaliningrad”) by

seizing two buildings belonging to Kaliningrad in

Lithuania. Kaliningrad challenged the seizure order,

but the complaint was dismissed by Lithuanian domes-

tic courts2.

In 2006 Kaliningrad sued Lithuania before the Paris

ICC3 for damages. The suit was based mainly on an

expropriation allegation regarding the seized build-

ings4. In 2009 the ICC tribunal dismissed the suit,

stating that it has no jurisdiction over domestic courts

enforcing arbitral awards5 under the New York Con-

vention6.

1 London Court of International Arbitration 2 Luke Eric Peterson, Lithuania prevails in investor-state claim brought by Russian regional government, IA Reporter (2009) Vol. 2 No. 5, found under www.iareporter.com 3 International Chamber of Commerce in Paris 4 Damon Vis-Dunbar, Kaliningrad regional govern-ment sues Lithuania under Russian BIT, Investments Treaty News (7 September 2007) found under: www.iisd.org 5 James Clark, Paris Court of Appeal rules that en-forcement of an arbitral award did not amount to ex-propriation under a BIT, PLC Arbitration (21 Decem-ber 2010) found under http://arbitration.practicallaw.com 6 New York Convention on the Recognition and En-forcement of Foreign Arbitral Awards, United Nations Conference on International Arbitration, New York 1958

In 2010 Kaliningrad filed for annulment of the ICC

award with the Court of Appeal of Paris. The Paris

Court of Appeals dismissed the appeal, stating that an

enforcement of a regular arbitral award cannot be

tantamount to an expropriation and accordingly the

Paris ICC had duly declined its jurisdiction7.

II. Legal analysis

In respect of the expropriation allegation, the tribunal

had to deal with two issues. Firstly, whether the en-

forcement of arbitral awards could be regarded as

expropriation under the BIT. Secondly, whether arbi-

tration courts have at all jurisdiction over domestic

court decisions enforcing arbitral awards.

Considering an expropriation, the tribunal had to con-

strue the Russian-Lithuanian BIT8 (“BIT”) whether it

was intended to modify the legal effects of the New

York Convention. Given that the BIT does not ex-

pressly state otherwise, the tribunal construed it in

accordance with the New York Convention and came

to the conclusion that no modifications had been

aimed for. Thus an enforcement complying with the

7 Government of the Region of Kaliningrad v The

Republic of Lithuania (Paris Court of Appeal, Pole 1, Chambre 1, 18 November 2010, No 09/19535) found under: www.italaw.com 8 In this case the Agreement between the Government of the Russian Federation and the Government of the Republic of Lithuania on the promotion and reciprocal protection of the investments from 29 June 1999

Rechtsprechung Kieler Ostrechts-Notizen 2012 91

New York Convention cannot be deemed an expropri-

ation under the BIT.

Furthermore the arbitration tribunal held that arbitra-

tion courts should generally refrain from acting as

courts of appeal. The New York Convention has given

domestic courts clear and strict rules regarding en-

forcement of arbitral awards. And arbitration courts

are not supposed to intermingle with domestic courts

in this respect.

III. Conclusion

The reviewed award confirms a general tendency of

arbitration courts not to act as courts of appeal either

for domestic courts or other arbitration courts. It was

most likely the first case, that an arbitration court was

requested to review the enforcement of an arbitral

award9. In former10 and later11 cases arbitration courts

also refused to review opposite cases, that domestic

courts had declined enforcement of arbitral awards

pursuant to Art. V 1 (a) of the New York Convention.

In light of this prevailing arbitration practice holds that

both enforcement and non-enforcement of arbitral

awards by domestic courts cannot be considered12 an

expropriation under a BIT13. An arbitral award does

not constitute an investment and thus cannot be expro-

priated14. On the other hand the enforcement of an

9 Luke Eric Peterson, Lithuania prevails in investor-state claim brought by Russian regional government, IA Reporter (2009) Vol. 2 No. 5, found under www.iareporter.com 10 Saipem v. Bangladesh, ICSID Case No. ARB/05/07, Award 30 June 2009 11 GEA v. Ukraine, ICSID Case No ARB/08/16, Award 31 March 2011 12 With the exception of cases in which domestic courts had acted „egregious” or “clearly improper and discreditable”, which is almost impossible to prove, cf. Saipem v. Bangladesh, ICSID Case No. ARB/05/07, Award 30 June 2009 / Mondev v. USA, ICSID Case No. ARB(AF)/99/2, Award 11 October 2002 13 Happ, Der Begriff der Investition nach Art. 25 ICSID-Konvention, Kölner Schrift zum Wirtschafts-recht, Vol 02.2011 (2011) page 141 14 Notwithstanding that the investment term is in gen-eral not very accurately defined, cf. Mortensen, The

arbitral award is also no possible means of expropria-

tion15.

This guarantees that arbitration proceedings lead to

quick legal clarifications. Once a decision on the mer-

its has been taken by an arbitration court and a deci-

sion on enforcement by the domestic court, the parties

can rely on the given situation.

On the other hand, if a wrong decision has been taken

by the arbitration or domestic court, there will be no

prevention against the ensuing execution proceeding.

Especially in countries with rather unstable domestic

legal systems investors have to take into account sub-

stantial legal risks even if agreeing on an arbitration

clause.

meaning of “Investment”, Harvard International Law Journal, Vol 51 (2010) pages 315-318 15 Kaliningrad v. Lithuania, Paris Court of Appeal, No. 09/19535

92 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Rechtsprechung

Review of Oko Pankki OYJ, VTB Bank (Deutschland) AG and

Sampo Bank PLS v. The Republic of Estonia, ICSID Case No

ARB04/6

Anne Maier

On 15 December 2003, the International Centre for

Settlement of Investment Disputes (ICSID)1 in Wash-

ington, D.C., received a Request for Arbitration dated

10 December 2003 from OKO Osuuspankkien Ke-

skuspankki Oyj (now called OKO Pankki Oyi), Ost-

West Handelsbank AG (now called VTB Bank

(Deutschland) AG) and Sampo Bank Plc, as Claim-

ants.2

The aim of this review is to give a brief overview of

this arbitration proceeding and its effects.

I. Parties

Two of the Claimants were banks organized under the

laws of Finland (OKO Osuuspankkien Keskuspankki

Oyj and Sampo Bank Plc) and the third one was a

bank organized under the laws of Germany (Ost-West

Handelsbank AG).

The Respondent was the Republic of Estonia (herein-

after referred to as “Estonia” or “the Respondent”).

The request for Arbitration was related to the provi-

sions of two different Bilateral Investment Treaties,

which are the Agreement between the Government of

the Republic of Finland and the Government of the

Republic of Estonia for the Promotion and Protection

of Investment (hereinafter referred to as “the Estonia-

1 For further information about the ICSID visit http://icsid.worldbank.org/ICSID/Index.jsp 2 The entire award of the ICSID regarding this arbitra-tion proceeding can be found online: http://icsid.worldbank.org/ICSID/FrontServlet?request

Finland BIT”) and the Agreement between the Federal

Republic of Germany and the Republic of Estonia on

Mutual Protection of Investments (hereinafter referred

to as “the Estonia-Germany BIT”).

II. Factual background

In January 1989, the Claimants granted in equal por-

tions to ESVA an interest-bearing loan in accordance

with the terms of a loan agreement (hereinafter re-

ferred to as “Loan Agreement”) up to the equivalent of

93.000.000,00 Finnish Markka.

ESVA was a joint venture company established by a

legal entity called Estrôbprom (the Estonian Industrial

Shipping Company, established in the Estonian Soviet

Socialist Republic of the USSR) and a Finnish com-

pany called Valio Oy. ESVA’s aim was to build a fish-

processing company in Tallinn. Both Valio Oy and

Estrôbprom issued Guarantees governed by Finnish

law as security for the Loan.

Later, Estôbprom undertook several transformations.

In November 1989 Estôbprom and its assets were

rented to the collective of Estôbprom’s employees for

five years. Before this, Estôbprom was administra-

tively subordinate to the USSR Ministry of Fishing

Industry.

The Tallinn City Council registered in October 1990

the rental agreement in the register of enterprises,

agencies and organizations of the Estonian SSR as

Type=CasesRH&actionVal=showDoc&docId=DC1931_En&caseId=C33

Rechtsprechung Kieler Ostrechts-Notizen 2012 93

“Eesti Kalatööstus” (the Estonian Fish Processing

Association).

In November 1991 the board of Eesti Kalatööstus

changed the name to Eesti Kalastööstuts Rendikoondis

“Ookean” (the Estonian Industrial Fishing Company

“Ookean”).

The Estonian Ministry of Industry ordered in Novem-

ber 1992 that on the basis of the state-owned company

“Ookean”, the state-owned limited liability company

“RAS Ookean” was established and in July 1993, the

City Government of Tallinn registered this company in

the company register.

After the Respondent had declared its independence

from the USSR on 29 August 1991, ESVA faced eco-

nomic difficulties and was not able to pay the first

instalment of the Loan, which was due in early July

1992.

Despite negotiations regarding the restructuring of the

Loan, ESVA continued to default on its obligations

under the Loan Agreement and ESVA was declared

bankrupt in March 1993 by the Tallinn City Court.

Over the course of the following years the Claimants

tried in several ways to enforce payment due to the

Guarantee that was originally given by Estôbprom, but

no one was successful.

III. Merits of the case

The Tribunal had to face several issues in these arbi-

tration proceedings.

1. Investment

The first question the Tribunal had to rule was,

whether the Claimants had made an “investment” in

Estonia or not. If not, the Tribunal would have no

jurisdiction in the matter to decide any of the Claim-

ants claims on the merits.

Therefore the Tribunal had to be convinced that the

relevant investment falls within the definition of “in-

vestment” both within the applicable BITs and within

Article 25 (I) of the ICSID Convention.

The Tribunal came to the conclusion, that the rights

given to the Claimants qualify as an “investment”

within the meaning of the definitions stated in the two

BI’s and Article 25 (I) of the ICSID Convention.

Although the original investment was made by the

Claimants in Estonian territory, then compromising

part of the USSR and not the Republic of Estonia, the

Tribunal affirmed that the investment was made in

Estonia. It stated that the investment was made in such

territory in 1989 and continued beyond 1991 in Esto-

nia.

Hence the Tribunal stated that it had jurisdiction under

the ICSID Convention to decide the Claimants rele-

vant claims in these arbitration proceedings.

2. Breach of the BITs

The second question the Tribunal had to rule was,

whether there had been a breach of the BITs by the

Respondent.

The Tribunal affirmed a breach of both BITs. It illus-

trated the different definitions of the “fair an equita-

ble” provisions used in the BITs and came to the con-

clusion that despite the different wording there are no

differences between standards requiring a fair and

equitable treatment and a just and equitable manner.

Afterwards the Tribunal considered the meaning of the

“fair and equitable” provision without an expressed

reference to international law as it was used in the

Estonia-Germany BIT and the meaning of the “fair and

equitable” provision with an expressed reference to

international law as it was used in the Estonia-Finland

BIT.

After the evaluation of several former ICSID awards,

the Tribunal decided that Estonia violated the “fair and

equitable” provisions stated in both BIT’s.

Furthermore it considered “RAS Ookean” as the legal

successor to Estôbprom.

94 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Rechtsprechung

Regarding the two BITs it is important to note that in

the Tribunal’s view the violation of the “fair and equi-

table” provisions began no later than October 1995

and continued afterwards uninterrupted up to at least

November 2001. This made the two BITs applicable,

as they were entered into force in December 1992 and

January 1997.

3. Did the Claimants frustrate the bargain?

The third question the Tribunal had to rule was, if the

Claimants had frustrated the bargain. The Tribunal

could not find any evidence for such frustration.

It stated that, when ESVA was struggling with finan-

cial difficulties and eventually placed into bankruptcy,

the shareholder’s decision (among them the Claimants)

to sell the company after transferring ESVA’s assets to

a new company was lawful under Estonian law. It

could not find any evidence that the assets were not

sold for their actual value.

4. Damages

The last question the Tribunal had to rule was, if the

Claimants suffered damages from the Respondent’s

breach of the BITs.

Regarding to this question, the Tribunal declared that

it generally accepts as the Bank’s recoverable com-

pensation the compensation for the loss of their in-

vestment. Thus the Tribunal decided that the Claim-

ants should be put in the same position as if the viola-

tions of the BITs had not occurred.

Furthermore, the Tribunal concluded that it may order

compound interest if necessary to ensure full repara-

tion, but that the Tribunal is not required to do so.

Regarding 45 ICSID arbitrations, among them the

ICSID award in Santa Elena v Costa Rica3, the Tribu-

3 The entire award can be found online: http://icsid.worldbank.org/ICSID/FrontServlet?requestType=CasesRH&actionVal=showDoc&docId=DC539_En&caseId=C152

nal characterized this statement as a form of “jurispru-

dence constante” in ICSID awards.

In the present case, the Tribunal considers that full

reparations to the Claimants should include compound

interest on the compensation unpaid by the Respon-

dent.

IV. Conclusion

Deciding this case, the Tribunal had to be aware of

several difficulties. Despite the long period of time the

parties had negotiated before requesting the ICSID for

arbitration, the Tribunal had to take into consideration

the serious changes Estonia had made since the Decla-

ration of Independence.

It had to estimate, whether the reference to interna-

tional law in the “fair and equitable” provision in the

Estonia-Germany BIT lowers the BIT’s “fair and equi-

table” standard to the minimum standard under cus-

tomary international law.

Faced with this difficult interpretation of different

provisions with basically the same subject-matter, the

Tribunal stated that the reference to international law

must have effects on the interpretation of the “fair and

equitable” provision, but it does not lower the standard

to the minimum standard under customary interna-

tional law.

Rechtsprechung Kieler Ostrechts-Notizen 2012 95

Admissibility of Counterclaims in Investor-State Arbitration

Review of Spyridon Roussalis vs. Romania, ICSID Case No. ARB/06/01

Aima Samatova

I. Introduction

The ICSID Convention1 specifically provides for

the jurisdiction of an ICSID tribunal also for States’

counterclaims. The requirements for counterclaims

are explicitly laid down in Article 46 and Article

25(1). In order for counterclaims to be admissible

the investor must have consented to jurisdiction and

the claim must also have directly resulted from the

subject-matter of the dispute2 and the investment3.

Even if these conditions seem to derive from the

plain wording of the ICSID Convention, states have

so far not succeeded in asserting counterclaims

against investors on various grounds.4

1 Convention on the Settlement of Investment Dis-putes between States and Nationals of Other States (as amended April 10th, 2006), March 18th 1965; ICSID Rules and Regulations (March 18th, 1965) http://icsid.worldbank.org/ICSID/ICSID/RulesMain.jsp 2 ICSID Convention, Art 46: “Except as the parties otherwise agree, the Tribunal shall, if requested by a party, determine any incidental or additional claims or counterclaims arising directly out of the subject-matter of the dispute provided that they are within the scope of the consent of the parties and are otherwise within the jurisdiction of the Centre.” (emphasis added) 3 ICSID Convention, Art 25(1): “The jurisdiction of the Centre shall extend to any legal dispute arising directly out of an investment between a Contracting State and a national of another Contracting State. […] the parties to the dispute consent in writing to submit to the Centre. […] When the parties have given their consent, no party may withdraw its con-sent unilaterally”. 4 Adriano Gardella SpA v. Republic of the Ivory

Coast, ICSID Case No. ARB/74/1, Award, August 29th, 1977; Southern Pacific Properties (Middle

East) Limited v. Arab Republic of Egypt, ICSID

The recent decision in Spyridon Roussalis v. Roma-

nia5 is one of the few cases6 which had to deal with

the question whether an ICSID Tribunal has juris-

diction over counterclaims by a respondent state

against the claimant investor.

II. Background

On 7 December 2011, the ICSID Tribunal issued an

award in the case Spyridon Roussalis v. Romania

relating to a dispute over a Share Purchase Agree-

ment (“SPA“).

Case No. ARB/84/3, Decision on Jurisdiction, No-vember 27th, 1985; Benvenuti & Bonfant Company

v. the Government of the People’s Republic of the

Congo, ICSID Case No. ARB/77/2, Award, August 15th, 1985; Klöckner Industrie-Anlagen v. United

Republic of Cameroon and Société Camerounaise

des Engrais, ICSID Case No. ARB/81/2, Award, October 21st, 1983; Amco Asia Corporation and

other v. Republic of Indonesia, ICSID Case No. ARB/81/1, Award, November 20th, 1984; Saluka

Invesment B.V. v. Czech Republic, Decision on Jurisdiction over the Czech Republic’s Counter-claims of 7 May 2004; RSM Production Corpora-

tion v. Grenada, ICSID Case No. ARB/05/14, Award, March 13th, 2009; Sergei Paushok et al v.

Mongolia, UNCITRAL, Award on Jurisdiction and Liability, 28 April 2011. 5 Spyridon Roussalis v. Romania, Award, December 7th 2011, ICSID Case No. ARB/06/01, http://italaw.com/documents/SpyridonRoussalis_v_Romania_Award_7Dec2011.pdf 6 Cf. A. Vohryzek-Griest, State Counterclaims in Investor-State Disputes: A History of 30 Years of Failure, International Law (15), Revista Colombiana de Derecho Internacional (2009)

96 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Rechtsprechung

The Greek investor, Mr Spyridon Roussalis, alleged

that Romania’s actions concerning his investment in

the Romanian company, of which he held 100 per-

cent shares, constituted “a series of malicious and

unjustifiable acts” pursued by various domestic

authorities.7 He asserted that Romania had attempt-

ed to enforce the share pledge (i.e. a security for the

investment obligation) that amounted to an expro-

priation of his investment in Romania.

After the investor had concluded the SPA with the

government agency AVAS (“State Property Fund”),

he purchased 70 percent of the Romanian company

Continent SA. According to the SPA, the investor

agreed to make an additional post-purchase invest-

ment of USD 1.4 million within two years. The SPA

was secured with the pledge of shares in favor of

the Romanian government. According to the inves-

tor, all commitments had been fulfilled by him as

agreed. Romania objected to the realization of the

post-purchase investment and sought the transfer of

the shares to the AVAS or compensation and sub-

mitted counterclaims against the investor based on

non-fulfillment of commitments.

It should be said that the Claimant brought inter

alia five distinct claims against the Romanian Gov-

ernment which include violations of various provi-

sions of the BIT8 including of fair and equitable

treatment and full protection and security. Viola-

tions of the European Convention on Human Rights

and its First Protocol were also invoked by investor.

7 Para. 10 8 Agreement between the Government of Romania and the Government of the Hellenic Republic on the Promotion and Reciprocal Protection of Invest-ments, May 23rd 1997

III. Award

The ICSID Tribunal rejected all of the investor’s

claims against Romania. With regard to Romania’s

counterclaims, the Tribunal had to decide whether it

had jurisdiction; namely whether the consent to

arbitration also included the consent to arbitrate

counterclaims.9

The majority of the Tribunal held that the investor

did not consent to counterclaims in the Greece-

Romania BIT.10 In his dissent, Professor Reisman,

Romania’s nominee, criticized the majority opinion

and stated in a brief declaration that “when the

States Parties to a BIT contingently consent, inter

alia, to ICSID jurisdiction, the consent component

of Article 46 of the Washington Convention is ipso

facto imported into any ICSID arbitration which an

investor then elects to pursue.”11

According to the ICSID Convention “consent by

both parties is an indispensable condition for the

exercise of the Centre’s jurisdiction.” This consent

has to be laid down in a written form “leaving the

parties otherwise free to choose the manner in

which to express their consent”.12 The Tribunal

therefore analyzed the dispute resolution clause

contained in the Greece-Romania BIT13, which

included the phrase: “Disputes between an investor

of a Contracting Party and the other Contracting

Party concerning an obligation of the latter under

this Agreement…”14 The Tribunal applied the rules

of interpretation contained in Article 31 of the Vi-

enna Convention on the Law of Treaties

9 Para. 864 10 Para. 872; 11 Declaration of November 28th 2011, http://italaw.com/documents/SpyridonRoussalis_v_Romania_Declaration_28Nov2011.pdf 12 Para. 865 13 Para. 866 14 Article 9(1) Greece-Romania BIT

Rechtsprechung Kieler Ostrechts-Notizen 2012 97

(“VCLT”).15 The majority of the Tribunal then

found that the wording (“dispute … concerning an

obligation of the latter…”) “undoubtedly limit [s]

jurisdiction to claims brought by investors about

obligations of the host State”. It concluded that the

BIT did not provide for counterclaims to be intro-

duced by the host state in relation to an investor’s

obligation. 16 Consequently no consent to arbitrate

counterclaims was found.

IV. Comment

With regard to the admissibility of counterclaims,

the Tribunal concluded in Spyridon Roussalis v.

Romania that counterclaims have to be within the

scope of the consent of the parties to be arbitrated

before the ICSID Tribunal. It therefore follows that

even if the ICSID Convention permits counter-

claims (see above) and the BIT at issue does not

expressly preclude them, it is very unlikely for a

respondent state to be able to successfully assert

counterclaims. However, it should be noted that the

question whether parties intended to include coun-

terclaims in a dispute resolution clause requires

careful examination of the treaty language at issue.17

Since the aim and nature of BITs – to promote and

protect the investments – regularly is accompanied

by BIT provisions such as the one at issue in the

present case, host states will likely continue to be

prevented from successfully bringing counter-

claims.18

15 Vienna Convention on the Law of Treaties (adopted 23 May 1969, entered into force 27 Janu-ary 1980) 1155 UNTS 331 16 Para. 869 17 Cf. P. Lalive/L. Halonen, On the Availability of Counterclaims in Investment Treaty Arbitration, Czech Yearbook of International Law (2) 2011, pp. 141-156 18 A. K. Hoffmann, Counterclaims by the Respond-ent State in Investment Arbitration – The Decision on Jurisdiction Over Respondent’s Counterclaims in

Saluka Investment B.V. v Czech Republic, SchiedsVZ (6) 2006, p. 320

98 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Berichte

III. Berichte

Neuigkeiten aus dem Institut für Osteuropäisches Recht

Seit dem letzten Bericht über die Entwicklungen

im Institut hat sich wieder einiges getan. Drei Vor-

gänge stehen im Vordergrund: Die Bewilligung

eines Projekts zum Recht des Internationalen Han-

dels in den Staaten der Region Kauka-

sus/Zentralasien (I.), die Fortsetzung der DAAD-

Gastdozentur von Prof. Chanturia (II.) und schließ-

lich der Umzug des Instituts in neue Räumlichkei-

ten (III).

I. VW-Projekt „Recht des Internationalen

Handels in der Region Kaukasus/Zentrasien

Bereits im Juli 2011 bewilligte die Volkswagen

Stiftung dem Institut die Förderung eines auf drei

Jahre angelegten internationalen Forschungspro-

jekts zum Recht des Internationalen Handels in und

mit Staaten der Doppelregion Kaukasus und Zent-

ralasien. An die Förderzusage schlossen sich

mehrmonatige Verhandlungen innerhalb der CAU

über die Bereitstellung einer Sekretariatskraft für

das Projekt an. Die Verhandlungen konnten mit

einem positiven Ergebnis abgeschlossen werden,

so dass das Projekt zum 1. Juli 2012 gestartet ist.

Das Projekt schließt an das ebenfalls von der

Volkswagen Stiftung geförderte Vorgängerprojekt

zum Recht der Auslandsinvestitionen in

Transfomationsstaaten der Region Kauka-

sus/Zentralasien (am Beispiel von Aserbaidschan,

Kasachstan und Russland) an.

Das neue Projekt setzt wiederum einen besonderen

Akzent auf Aserbaidschan, Kasachstan und Russ-

land, wird aber auch die Erfahrungen anderer Län-

der der Region einbeziehen. Auch das neue Projekt

verbindet Untersuchungsebenen des Völkerrechts

und nationalen Wirtschaftsrechts. Auf der völker-

rechtlichen Ebene stehen Fragen des WTO-

Beitritts von Staaten der Region (jüngst: Russland,

bevorstehend: Kasachstan) und die neuen Entwick-

lungen in der Eurasischen Wirtschaftsgemeinschaft

sowie der Zollunion von Russland, Belarus und

Kasachstan im Vordergrund. Ergänzt wird dies

durch die Komponente der Verhandlungen zwi-

schen Staaten der Region und der Europäischen

Union über erneuerte Partnerschaftsübereinkom-

men. Auf der Ebene des nationalen Rechts sollen

im Rahmen des Projekts besonders die Themen

internationalen und einheitlichen Kaufrechts in der

Region (mit Vergleich zu der geplanten Verord-

nung über ein EU-einheitliches Kaufrecht) sowie

der Streitbeilegung untersucht werden.

Im Rahmen des Projekts sind drei internationale

Tagungen (in Baku, Almaty und Kiel) sowie meh-

rere Workshops geplant. In der Zusammenschau

des neuen Projekts mit dem vorausgehenden Pro-

jekt zum Investitionsrecht werden damit die zentra-

len Teilbereiche des internationalen Wirtschafts-

rechts der Staaten der Doppelregion Kauka-

sus/Zentralasien wissenschaftlich erschlossen. Wir

bemühen uns um eine Zusammenarbeit mit interna-

tionalen Organisationen, Behörden der Projektlän-

der, Deutschlands und der EU, der Rechtsanwalt-

schaft und der Wirtschaft. Geplant ist auch ein

interdisziplinärer Austausch mit der Wirtschafts-

wissenschaft.

Informationen über das Projekt sind demnächst im

Internet unter www.uni-kiel.de/keel verfügbar.

II. Gastdozentur Prof. Chanturia Phase II

Im Frühjahr 2012 hat der DAAD die Gastdozentur

von Herrn Prof. Dr. Lado Chanturia um ein weite-

Berichte Kieler Ostrechts-Notizen 2012 99

res Jahr (Wintersemester 2012/2013 und Sommer-

semester 2013) verlängert. Dies gibt uns die Gele-

genheit, die Lehre in Kiel im Bereich osteuropäi-

schen Rechts weiter in der Intensität und Breite

fortzuführen, die mit dem Beginn der Gastdozentur

im Sommersemester 2011 ermöglicht wurde. Prof.

Chanturia wird im Wintersemester 2012/2013

einige neue Akzente setzen. Erstmalig in Deutsch-

land wird eine Einführungsvorlesung in das Recht

Georgiens angeboten werden, und ein Seminar soll

dem Gesellschaftsrecht in verschiedenen Staaten

Osteuropas gewidmet sein. Hinzu kommt die be-

reits eingeführte Vorlesung zum Privatrecht in

postsowjetischen Staaten.

Zudem wird Prof. Chanturia an unserem neuen

Projekt zum Recht des Internationalen Handels in

der Region Kaukasus/Zentralasien (oben I.) mit-

wirken und verfolgt verschiedene Publikationsvor-

haben. Ein herausragendes Ereignis während der

Tätigkeit von Prof. Chanturia im vergangenen

Sommersemester 2012 in Kiel war die Durchfüh-

rung einer Tagung über Rechtliche Aspekte der

Beziehungen zwischen den Staaten des Kaukasus

und der EU am 29.6.2012. An der Tagung nahmen

hochrangige Vertreter der Botschaften Armenien,

Aserbaidschans und Georgiens sowie Vertreter der

EU, der GIZ, des DAAD und verschiedener Hoch-

schulen teil. Die Vorträge dieser Tagung sollen in

der nächsten Ausgabe der Kieler Ostrechts-Notizen

veröffentlicht werden.

III. Umzug des Instituts

Vom 27. Februar – 10. März 2012 ist das Institut

für Osteuropäisches Recht in Umsetzung einer

Raumplanung der Universität aus dem Jahr 2004

von den bisherigen Räumlichkeiten in der Leib-

nizstr.4, 3. Stock in die Olshausenstraße 75, Ge-

bäude 2, 1. Stock umgezogen. Weiterhin in der

Leibnizstr.4 befindet sich der Seminarraum des

Instituts (Leibnizstr.4/I, Raum 27/28), der auch

dem Institut für Europäisches und Internationales

Privat- und Verfahrensrecht zur Mitbenutzung

zugewiesen ist.

Mit dem Umzug des Instituts in die neuen Räum-

lichkeiten sind eine Wiederherstellung des Flä-

chenbestandes auf den Stand des Jahres 2004 und

zugleich eine grundlegende Verbesserung der

Anordnung der Räume verbunden. Nunmehr be-

finden sich nahezu alle Institutsräume sowie unsere

Projekträume für Drittmittelprojekte (VW-Projekt,

Projektbüro Recht im Ostseeraum, DRJI, DAAD-

Gastdozent) in einem Gebäude. Die Bibliothek des

Instituts wurde weitgehend in den Räumlichkeiten

der fachübergreifenden Bibliothek in der

Olshausenstr.75, Gebäude 1 mit Archivteil im

Keller untergebracht und ist befindet sich damit

ebenfalls in räumlicher Nähe zu den Institutsräu-

men. Das Institut verfügt nunmehr auch über einen

besonderen Raum mit Sitzmöglichkeiten für aus-

ländische Gastwissenschaftler sowie Studierende.

Die kompakte Anordnung der neuen Räumlichkei-

ten des Instituts in der Olshausenstr.75 Geb.II 1.

Stock verdeutlicht nach innen und außen den Ein-

druck über die Geschlossenheit und Funktion des

Instituts.

Da sich im gleichen Gebäude auch zwei weitere

Lehrstühle der Fakultät (für Öffentliches Recht)

und das Lorenz von Stein-Institut für Verwal-

tungswissenschaften befinden, hat sich durch den

Umzug in die neuen Räumlichkeiten der Kontakt

des Instituts mit anderen Einrichtungen der Fakul-

tät spürbar belebt. Auch für die Studierenden der

Fakultät ist das Institut stärker sichtbar geworden,

da unmittelbar neben den Institutsräumlichkeiten

allgemeine Vorlesungs- bzw. Seminarräume der

Universität gelegen sind. Die neuen Räumlichkei-

ten geben alle Voraussetzungen für eine weitere

positive Entwicklung des Instituts. Auch an dieser

Stelle soll der Verwaltung der Universität, insbe-

sondere der Abteilung Gebäude- und Infrastruk-

100 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Berichte

turmanagement, für die Ermöglichung des Umzugs

ausdrücklich gedankt werden.

IV. Sonstiges

Die Tätigkeit des Instituts verlief auch in vielen

anderen Hinsichten im letzten Jahr sehr aktiv.

Mehrere ausländische Gastwissenschaftlerinnen

und Gastwissenschaftler besuchten das Institut für

Forschungsaufenthalte. Prof. Trunk nahm im Mai

2012 als Referent am 2. St. Petersburger Juristi-

schen Forum teil und führte Gespräche mit der

Juristischen Fakultät der Universität St. Petersburg

über eine Umsetzung des im Grundsatz vereinbar-

ten binationalen LL.M.-Programms zum Internatio-

nalen Recht. Wiss. Mitarbeiter Azar Aliyev, LL.M.

hielt einen Vortrag über Auslandsinvestitionsrecht

bei der XIII. UNCTAD-Konferenz im April 2012

in Doha (Qatar). Vom 23.7. – 3.8.2012 führte das

Institut zum dritten Mal in Zusammenarbeit mit

anderen Einrichtungen (Hochschulen, Max-Planck-

Institut Hamburg, Rechtsanwaltskanzleien) einen

russischsprachigen Sommerkurs zum deutschen

Wirtschaftsrecht durch (diesmal in Berlin, Frank-

furt a.M., Hamburg, Karlsruhe, Kiel und Wiesba-

den). Der Kurs war zugleich eine Projektmaßnah-

me des Deutsch-Russischen Juristischen Instituts

(DRJI). Im April 2012 konnte Frau Dr. Susanne

Rieckhof als wiss. Mitarbeiterin und neue Ge-

schäftsführerin des DRJI eingestellt werden. Damit

ist die deutsche Abteilung des DRJI wieder voll

funktionsfähig.

Das nächste, unmittelbar bevorstehende größere

Vorhaben des Instituts ist die Durchführung der

Zweijahrestagung der Fachgruppe Recht der

Deutschen Gesellschaft für Osteuropakunde, die

diesmal dem Thema Sportrecht im östlichen Euro-

pa gewidmet sein wird (20.-22.9.2012, Kiel). Nä-

here Informationen auf der Webseite des Instituts

(http://www.uni-kiel.de/eastlaw). Kurz darauf folgt

die Jahresversammlung 2012 des Deutsch-

Russischen Juristischen Instituts, die am

27./28.9.2012 in Moskau stattfindet und durch das

Institut für Staat und Recht der Russischen Aka-

demie der Wissenschaften organisiert wird.

Berichte Kieler Ostrechts-Notizen 2012 101

Erfahrungsbericht aus dem DAAD-Fachlektorat an der Juristi-

schen Fakultät der Universität Tartu

Thomas Hoffmann

I. Estnisches Recht und deutsches Recht

Estland und Deutschland pflegen heute einen in vielen

Aspekten beispielhaften, auf einer gemeinsamen Ge-

schichte und gemeinsamen Werten ruhenden Umgang

miteinander. Zwar ist Deutschland seiner selbst ge-

wählten Aufgabe als "Anwalt der Balten" in den

1990er Jahren nur sehr zaghaft nachgekommen (Präsi-

dent Meri sprach 1995 im Hinblick auf die deutsche

außenpolitische Zurückhaltung gar von einer "Canos-

sa-Republik"), und von der Dichte persönlicher, kultu-

reller und wissenschaftlicher estnisch-deutscher Ver-

bindungen der Vorkriegszeit finden sich heute nur

noch Fragmente. Wirtschaftlich zeigte es sich nach

1990 jedoch, dass Estland den (Re-) Transformations-

prozess aus eigener Kraft sehr viel effizienter und

gründlicher bewältigen konnte, als dies 1991 noch

absehbar war - mit der Folge, dass Estland heute z.B.

in der IT-Branche, in den Staats- und Kommunalfi-

nanzen oder hinsichtlich der internationalen Rechtsan-

gleichung eine deutlich zukunftsfähigere Position

einnimmt als Deutschland.

Für Estland nützliche und direkt verwertbare deutsche

Erfahrungen liegen immer noch sehr häufig im rechtli-

chen Bereich, vor allem in den Nebengebieten. Das

heutige deutsche Recht zeichnet sich bei allen Schwä-

chen durch hohe Abstraktion und wissenschaftliche

Durchwirkung aus und hat sich in vielen Bereichen in

über hundert Jahren Praxis bewährt. Deutsches Recht

hat die meisten Rechtsordnungen Mittel- und Osteuro-

pas wesentlich beeinflusst und auch die estnische

Rechtsordnung in vielen Gebieten geprägt. Das estni-

sche Privatrecht teilt etwa mit dem deutschen Recht

das Trennungs- und das Abstraktionsprinzip, ange-

wandt in Fällen, die wie in Deutschland nach dem

Gutachtenstil gelöst werden. Auch zahlreiche Neben-

gesetze wurden im Wesentlichen dem deutschen Recht

entnommen.

II. Der Bedarf der Praxis nach deutschem Recht

Doch nicht nur aus historischen und systematischen

Gründen, sondern auch aus rein praktischer Sicht

kommt der Vermittlung deutschen Rechts theoretisch

eine hohe Bedeutung zu. Selbst wenn es den estni-

schen Studierenden nach Abschluss des BA oder MA

nicht nach Deutschland oder auch nur nach Westeuro-

pa zieht, sondern er auf die zahlreichen Angebote der

heimischen Sozietäten eingeht (bei welchen er im

Regelfall bereits als Student viele Jahre beschäftigt

war), stößt er dennoch laufend auf deutsches Recht:

Während die estnische Sekundärliteratur insbesondere

zu den Nebengesetzen (v.a. Kommentare) häufig nur

einen groben Überblick und daher im Einzelfall nur

beschränkten Nutzen bietet, sind deutsche Kommenta-

re dank der Nähe der Rechtsordnungen in der anwalt-

lichen wie der richterlichen Praxis eine wahre Hilfe.

Dennoch nimmt das Interesse am deutschen Recht

unter den Studierenden ab, was zum einen auf ihre

Überlastung durch zahlreiche Pflichtkurse und Neben-

tätigkeiten zur Studienfinanzierung, häufig aber auch

auf mangelnde Information während der Schulzeit

zurückzuführen ist, während welcher immer weniger

Deutsch als Fremdsprache gewählt wird. Wie mir

102 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Berichte

selbst häufig berichtet wird, bedauern nicht wenige

diese Entscheidung später, wenn im Rahmen des Stu-

diums die Relevanz deutschen Rechts deutlich wird.

III. Das DAAD-Fachlektorat für Rechtswissen-

schaft in Tartu, Estland

Der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD)

möchte diesem Trend entgegenwirken. Die zentrale

Einrichtung hierfür ist das Lektorenprogramm des

DAAD: Der DAAD vermittelt Lektorinnen und Lekto-

ren vorrangig im Fach Germanistik / Deutsch als

Fremdsprache an ausländische Hochschulen. In aus-

gewählten Ländern - in den baltischen Ländern zählt

hierzu Estland - hat der DAAD zudem Fachlektorate

eingerichtet. Fachlektoren unterrichten in Wirtschafts-,

Rechts- oder Politikwissenschaften oder Geschichte,

d.h. in Fächern, welche über die Sprache hinaus einen

besonderen Bezug zur deutschen Kultur aufweisen.

Auf diese Weise fördert der DAAD neben der deut-

schen Sprache im Ausland auch Kenntnisse über die

deutsche Wissenschaftskultur und ihre Bezüge zu

Gesellschaft, Geschichte und Politik in den jeweiligen

Ländern und stärkt so die Beziehungen zu Deutsch-

land.

Der DAAD nimmt den Ausbau der deutsch-estnischen

Beziehungen besonders ernst. So wurde das einzige

Fachlektorat für Rechtswissenschaft im Baltikum 2006

an der rechtswissenschaftlichen Fakultät in Tartu ein-

gerichtet, und sowohl in Tartu als auch in Tallinn

engagieren sich zahlreiche weitere DAAD-Lektoren, -

Dozenten und Sprachassistenten für die deutsche

Sprache und Kultur in Estland.

Bis 2011 war Dr. Christoph Schewe Fachlektor in

Tartu. Er ist heute DAAD-Langzeitdozent an der Uni-

versität Lettlands in Riga und bleibt der Universität

Tartu durch Kooperationen wie etwa gemeinsame

Seminare weiter eng verbunden. Seit September 2011

habe ich als Fachlektor in Tartu folgende Schwerpunk-

te gesetzt:

1. Die Vermittlung des aktuell geltenden deutschen

Rechts einschließlich der deutschen Rechtsterminolo-

gie und der in Deutschland praktizierten Methodik der

Fallbearbeitung (Gutachtenstil) bildet die zentrale

Aufgabe des Fachlektorats. Der Unterricht schließt

interdisziplinäre Exkurse in Tagespolitik, regionale

Besonderheiten und Zeitgeschichte mit ein, um die

deutsche Rechtskultur und die Funktion des Rechts in

Staat und Gesellschaft an praktischen Beispielen zu

veranschaulichen.

2. Demokratisch geprägte Rechtsordnungen beruhen

im Wesentlichen auf Parlamentsentscheidungen, also

subjektiv determinierten Prozessen; eine rein nationale

Rechtswissenschaft muss daher stets relativ bleiben.

Ein objektiver Erkenntnisgewinn über die Stärken und

Schwächen einer Rechtsordnung ist erst durch den

Blick von außen möglich. Dieser Aufgabe nimmt sich

die Rechtsvergleichung an, welche den zweiten Pfeiler

des Fachlektorats bildet. Verglichen werden in erster

Linie die deutsche Rechtsordnung mit dem estnischen

Recht, aber auch europäische und internationale Mo-

dellgesetze und bereits vereinheitlichte Materien un-

tereinander. Der Schwerpunkt liegt hierbei auf der

Privatrechtsvergleichung.

3. Das estnische Justizministerium plante schon lange

Zeit eine grundlegende Reform des Rechts über geisti-

ges Eigentum. Am 20. März 2012 wurde am estni-

schen Justizministerium eine 17-köpfige Arbeitsgrup-

pe eingerichtet, welche bis September 2014 eine um-

fassende Kodifizierung des Rechts über geistiges

Eigentum ausarbeiten wird. Ich habe als Mitglied

dieser Arbeitsgruppe die Aufgabe, deutsche Erfahrun-

gen auf diesem Gebiet in den Entwurf einzubringen.

Inhaltlich besteht in Estland Reformbedarf in erster

Linie auf dem Gebiet des IT-Rechts, doch auch die

dogmatische Einordnung verschiedener Schutzrechte

Berichte Kieler Ostrechts-Notizen 2012 103

in eine Gesamtkodifikation stellt eine Herausforderung

dar, die auf Basis deutscher Vorarbeiten sehr viel

umfassender angegangen werden kann.

In der Lehre schlägt sich dieser Schwerpunkt zum

einen in einer Vorlesung zum deutschen Urheberrecht,

zum anderen in Vortragsreihen zu aktuellen rechtli-

chen Fragen des Urheber-, IT- und Kunstrechts nieder,

die das Fachlektorat in Kooperation mit estnischen

Einrichtungen der Kreativwirtschaft (wie dem Tartu

Loomemajanduskeskus) und unter Teilnahme deut-

scher Fachreferenten regelmäßig anbietet.

4. Das Verhältnis zwischen Estland und Deutschland

beruht auf einer vielen hundert Jahre alten gemeinsa-

men

(Rechts-)Geschichte. Die Erforschung und Vermitt-

lung dieser gemeinsamen Grundlagen sowie die Auf-

arbeitung auch bislang weniger beleuchteter Perioden

steht daher gleichermaßen im estnischen wie im deut-

schen Interesse. Das Fachlektorat möchte zum einen

das Interesse in Deutschland am Werdegang des estni-

schen Staates sowie seiner Rechtsordnung weiter ver-

stärken und zum anderen das estnische Interesse an

seiner eigenen Rechtsgeschichte unterstützen.

5. Einen sehr viel praktischeren Ansatz verfolgt der

letzte Schwerpunkt: Die Wirtschaftskrise der vergan-

genen Jahre, aber auch der vereinfachte Zugang zu

Verbraucherkrediten hat europaweit in den vergange-

nen 20 Jahren zu einem erheblichen Anstieg der Ver-

braucherinsolvenzen geführt. Ein Europäisches Ver-

braucherinsolvenzrecht würde die enormen prakti-

schen, rechtlichen und gesellschaftlichen Probleme,

welche die Überschuldung privater Haushalte mit sich

führt, in vielen Aspekten lindern. Gegenwärtig befin-

det sich das Verbraucherinsolvenzrecht der meisten

europäischen Staaten im Umbruch. Insbesondere in

den ehemaligen EU-Beitrittsländern wurden im Laufe

der vergangenen Jahre zahlreiche Regelwerke zur

Verbraucherinsolvenz geschaffen, so in Estland gerade

erst im April 2011. Der internationale Erfahrungsaus-

tausch auf diesem Gebiet sowie die enge Zusammen-

arbeit mit den jeweils befassten Ausschüssen möchte

zur Entwicklung eines solchen Europäischen Verbrau-

cherinsolvenzrechts beitragen.

Diese Inhalte werden im Rahmen von 12-14 SWS in

Tartu, Tallinn, Riga und Vilnius in Form von Vorle-

sungen und Seminaren in englischer Sprache vermit-

telt. Die jeweils aktuellen Veranstaltungen sind samt

Fällen, Skripten und Ergänzungsmaterialien unter

www.rechtintartu.ee abrufbar.

Zwar liegen diese Schwerpunkte inhaltlich größtenteils

außerhalb des deutschen Rechts, doch lässt sich deut-

sches Recht und deutsche Rechtskultur über den

Gutachtenstil auch methodisch sehr nutzbringend in

Estland vermitteln, und zwar nicht nur was das estni-

sche Recht betrifft, sondern auch Modellgesetze wie

z.B. das Common European Sales Law, welches in

Estland sehr intensiv behandelt wird. Schlechter ist es

um die deutsche Rechtssprache bestellt; zum kom-

menden Semester werde ich an der rechtswissenschaft-

lichen Fakultät keine Veranstaltungen mehr in deut-

scher Sprache anbieten. Doch diesem Phänomen sehen

sich alle baltischen Länder ausgesetzt.

IV. Zusammenfassung

Auch wenn in Estland europäische Richtlinien und

Verordnungen den Einfluss deutschen Rechts bei wei-

tem in den Schatten stellen, scheint im estnischen

Recht in System wie im Detail das deutsche Recht

weiterhin durch. Dies gilt vor allem für die gesamte

Sekundärliteratur zum deutschen Recht, die häufig

auch für die Anwendung estnischen Rechts genutzt

wird. Was die Hochschullehre betrifft, so lässt sich

insbesondere in der Übung des Gutachtenstils, der

häufig nicht konsequent gehandhabt wird, ein großer

Mehrwert für estnische Studierende ausmachen, der

noch nicht ausgeschöpft ist. In der Gesetzgebung ist es

vor allem die laufende Reform des Rechts über geisti-

104 Kieler Ostrechts-Notizen 2012 Berichte

ges Eigentum, für welches das estnische Justizministe-

rium ausdrücklich um Teilhabe an deutschen Erfah-

rungen gefragt hat. In rechtlicher Hinsicht ist Estland

im Übrigen relativ autark; heute sieht Estland weder

deutsche noch skandinavische noch amerikanische

Rechte als Modell, sondern geht dezidiert seinen eige-

nen Weg.

Buchbesprechungen Kieler Ostrechts-Notizen 2012 105

IV. Buchbesprechungen

Piusa, Linda, The Settlement of Foreign Invest-ment Disputes: An Analysis of the Procedural Aspects of Investor-State Dispute Settlement Provisions in Bilateral Investment Treaties (BITs) Concluded by Latvia, Diss. Universität Frankfurt a.M., Typoskript, 2010. Alexander Trunk

Die vorliegende, von Prof. Rainer Hofmann (Uni-versität Frankfurt a.M.) betreute Dissertation gibt einen analytischen Überblick über die bilateralen Investitionsschutzabkommen Lettlands vor dem Hintergrund des ICSID-Übereinkommens und all-gemeiner völkerrechtlicher Grundsätze. Der Bogen spannt sich vom diplomatischen Schutz und Rechts-streitigkeiten zwischen Staaten hin zu Investor-Staat-Schiedsverfahren, die den Schwerpunkt der Abhandlung ausmachen. Untersucht werden insbe-sondere die Schiedsklauseln in den BITs Lettlands, die Bestimmungen der Verträge zum anwendbaren Recht, die Begriffsbestimmungen „ausländischer Investor“ und „Investition“ sowie der Begriff des „Aufnahmestaats“ der Investition mit der Sonder-thematik von Untereinheiten des Staates. Besonders hervorzuheben ist die durchgehende Einbeziehung investitionsbezogener Schiedspraxis. Insgesamt: ein Standardwerk zu den bilateralen Investitionsschutz-abkommens Lettlands.

Top-Arbeitgeber für Juristen, Staufenbiel Institut, 274 Seiten, ISSN 2192-9025, kein Standardpreis Benjamin Bremert Mit dem vielversprechenden Untertitel „Der Insider Guide für Einsteiger“ vermarktet Staufenbiel seinen Pendant zum Beck’schen Referendarführer. Auf über 270 Seiten findet die Leserschaft umfangreiche Profile der von Staufenbiel gekührten Top-100-Arbeitgeber und Informationen für Referendare sowie zu Zusatzqualifikationen wie dem Fachan-waltstitel oder LL.M. Die Arbeitgeberprofile sind in den meisten Fällen sehr umfangreich und enthalten neben den „nackten Zahlen“ – wie Anzahl der Stan-dorte, Umsatz, Mitarbeiter oder bekannten Manda-ten - auch Informationen zu Ein- und Aufstieg, Arbeitsklima sowie Stärken und Schwächen. Nütz-lich für den Einstieg sind hierbei auch die Informa-tionen, die der Arbeitgeber an die Anforderungen der Bewerber (Persönlichkeitsprofil) stellt. Insbe-sondere bei den Wirtschaftsunternehmen wird aller-dings oft nicht deutlich inwieweit die dargestellten Stärken und Schwächen besonders relevant für

Juristen wären. So kritisiert man bei der Deutschen Bahn fehlende Investition in technische Anlagen und das „rollende Material“, bei den Automobilher-stellern Daimler und Audi die fehlende Innovation im Bereich Elektromobilität. Das sind zwar nützli-che Informationen, wenngleich auch keine Geheim-nisse, allerdings stehen sie in keinem unmittelbaren Zusammenhang mit der juristischen Tätigkeit in diesen Unternehmen. Hier hatte der Rezensent zeit-weise den Eindruck, dass man Profile mit teils irre-levanten Informationen aufblähen wollte. Dies be-trifft auch die Zitate, mit denen die Profile angerei-chert sind. Hier finden sich allgemeingültige Phrasen, die nicht wirklich zum Erkenntnisgewinn betragen. Auch wenn die Herkunft von einigen Informationen nicht deutlich wird (so wird als Quel-le auch gerne mal auf „Internetforen“ verwiesen), taugt „Top-Arbeitgeber für Juristen“ jedenfalls für einen ersten Überblick von möglicherweise interes-santen Arbeitgebern. Überzeugen kann allerdings das Layout, die Anordnung der Informationen und nicht zuletzt auch der Preis, denn wer sich im kos-tenlosen „Career Club“ anmeldet, erhält das hier rezensierte Werk kostenlos.

Autoren Kieler Ostrechts-Notizen 2012 106

Autoren

Alimbekov, Musabek Dr. jur. (Kasachstan), Vize-Vorsitzender des Gerichtshofs der Eurasischen Wirtschaftsge-meinschaft

Balodis, Kaspars

Prof. (Lettland) Dr. jur., LL.M. (Münster) Richter am Staatsgerichtshof der Republik Lettland

Blazheev, Viktor

Prof. Dr. jur. (Russland), Rektor an der Uni-versität Moskau

Bremert, Benjamin

Student an der Universität Kiel

Hoffmann, Thomas Dr. jur., LL.M. (Polen), DAAD-Lektor an der Universität Tartu

Jurkevicius, Vaidas

Doktorand an der Universität Vilnius Kove, Villu

Dr. jur. (Estland), Dozent an der Universität Tartu und Richter am Staatsgerichtshof der Republik Estland

Maier, Anne Ref. Jur., Rechtsreferendarin am Schleswig-Holsteinischen Oberlandesgericht

Olm, Andra Beraterin am estnischen Justizministerium

Osipova, Sanita

Prof. Dr. jur. (Lettland), Professorin an der Univer-sität Riga

Rone, Dana

RA (Lettland) Samatova, Aima

LL.M. (Bremen), Wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Universität Wien

Tavits, Gaabriel

Dr. jur. (Estland), Dozent an der Universität Tartu Telke, Jürgen

Dr. jur., Wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Osteuropäisches Recht der Universität Kiel

Torga, Maarja

MJur (Oxford), Dozentin an der Universität Tartu Trunk, Alexander

Prof. Dr. jur., Direktor des Instituts für Osteuropäi-sches Recht an der Universität Kiel

Uksusova, Elena Dr. jur. (Russland), Dozentin an der Universität Moskau