Uas Bahsa Bantu

7
KATA PENGANTAR Puji syukur penulis haturkan kepada Allah SWT, yang telah memberikan kebarokahan dan kenikmatannya sehingga penyusun bisa menyelesaikan makalah ini dengan baik. Shalawat serta salam semoga selalu tercurah limpahkan kepada Nabi Muhammad SAW. Penulis mengucapkan terimakasih terutama pada Dra. Endang Sri Widayati M.Pd. sebagai dosen pengampu mata kuliah Bahasa Bantu. Tugas ini disusun untuk diajukan sebagai tugas UAS mata kuliah Bahasa BantuTak ada gading yang tak retak, begitu pula dengan makalah ini. Oleh karena itu, kami mengharapkan kritik dan saran agar makalah ini menjadi lebih baik. Penulis senantiasa terbuka atas kritik dan saran dari pembaca demi penyempurnaan makalah ini. Demikian tugas ini disusun semoga bermanfaat pada pelajar pada khususnya dan pembaca pada umumnya. 2015 Penulis

description

deskripsi

Transcript of Uas Bahsa Bantu

Page 1: Uas Bahsa Bantu

KATA PENGANTAR

Puji syukur penulis haturkan kepada Allah SWT, yang telah memberikan kebarokahan dan kenikmatannya sehingga penyusun bisa menyelesaikan makalah ini dengan baik. Shalawat serta salam semoga selalu tercurah limpahkan kepada Nabi Muhammad SAW. Penulis mengucapkan terimakasih terutama pada Dra. Endang Sri Widayati M.Pd. sebagai dosen pengampu mata kuliah Bahasa Bantu.

Tugas ini disusun untuk diajukan sebagai tugas UAS mata kuliah Bahasa BantuTak ada gading yang tak retak, begitu pula dengan makalah ini. Oleh karena itu, kami mengharapkan kritik dan saran agar makalah ini menjadi lebih baik.

Penulis senantiasa terbuka atas kritik dan saran dari pembaca demi penyempurnaan makalah ini. Demikian tugas ini disusun semoga bermanfaat pada pelajar pada khususnya dan pembaca pada umumnya.

2015

Penulis

DAFTAR ISI

Page 2: Uas Bahsa Bantu

KATA PENGANTAR..............................................................................................i

DAFTAR ISI............................................................................................................ii

BAB I.......................................................................................................................1

PENDAHULUAN...................................................................................................1

1.1 Latar Belakang..........................................................................................1

1.2 Rumusan Masalah.....................................................................................2

1.3 Tujuan........................................................................................................2

BAB II......................................................................................................................3

PEMBAHASAN......................................................................................................3

2.1 Pengertian dari istilah serapan bahasa asing.............................................3

2.2 Syarat yang harus dipenuhi dalam proses penyerapan istilah asing……..

2.3 Penggunaan unsur istilah serapan bahasa asing pada nama-nama asesoris handphone…………………………………………………………..……..

BAB III......................................................................................................................

PENUTUP..................................................................................................................

3.1 Kesimpulan..................................................................................................

3.2 Saran............................................................................................................

BAB I

PENDAHULUAN

1.1 Latar Belakang Begitu banyak istilah - istilah yang telah diketahui. Namun, tidak

sedikit dari istilah- istilah tersebut yang diadopsi atau diserap dari bahasa asing, yang biasa kita kenal dengan istilah serapan. Bahasa Indonesia sendiri selama pertumbuhannya banyak mengalami serapan dari bahasa-bahasa

Page 3: Uas Bahsa Bantu

asing seperti bahasa Inggris. Istilah serapan dari bahasa Inggris tersebut lazimnya sudah sering kita dengar dan kita gunakan dalam kehidupan sehari-hari. Seperti pada nama-nama asesoris handphone di toko ,yang banyak menggunakan bahasa serapan bahasa Inggris.

1.2 Rumusan Masalah1. Apa pengertian dari istilah serapan bahasa asing ?2. Apa saja syarat yang harus dipenuhi dalam proses penyerapan istilah

asing ?3. Bagaimana penggunaan unsur istilah serapan bahasa Inggris yang

terdapat pada nama-nama asesoris handphone?

1.3 Tujuan1. Untuk mengetahui pengertian dari istilah serapan bahasa asing2. Mengetahui syarat yang harus dipenuhi dalam proses penyerapan istilah

asing3. Untuk mengetahui penggunaan unsur istilah serapan bahasa Inggris yang

terdapat pada nama-nama asesoris handphone

BAB II

PEMBAHASAN

Page 4: Uas Bahsa Bantu

2.1 Pengertian dari istilah serapan bahasa asingSekarang ini banyak kata-kata atau istilah-istilah baru dalam alat-alat

elektronik utamanya pada nama-nama asesoris handphone, yang mana istilah-istilah tersebut masih asing dimata orang awam. Istilah-istilah tersebut sebenarnya merupakan istilah asing yang diserap ke dalam bahasa Indonesia, yaitu yang biasa disebut dengan kata serapan. Kata serapan berasal dari bahasa lain (bahasa daerah/bahasa luar negeri) yang kemudian ejaan, ucapan, dan tulisannya disesuaikan untuk memperkaya kosa kata. Kata-kata yang telah diserap dari bahasa lain berperan dalam memperkaya bahasa Indonesia dan hal yang terpenting dari kata serapan adalah pemakaian dan penerapannya.

Istilah ialah kata atau gabungan kata yang dengan cermat mengungkapkan konsep, proses, keadaan, atau sifat yang khas dalam bidang tertentu. Bahasa asing dapat dijadikan sumber peristilahan Indonesia jika dalam bahasa Indonesia maupun bahasa serumpun tidak ditemukan istilah yang tepat. Istilah baru dapat dibentuk salah satunya dengan penyerapan istilah asing.

Istilah yang diambil dari bahasa asing dapat berupa bentuk dasar atau bentuk turunan. Pada prinsipnya dipilih bentuk tunggal, kecualai kalau konteknya condong apada bentuk jamak. Pemilihan bentuk tersebut dilakukan dengan mempertimbangkan (1) konteks situasi dan ikatan kalimat, (2) kemudahan belajar bahasa, dan (3) kepraktisan. Demi keseragaman, sumber rujukan yang diutamakan ialah istilah asing yang pemakainya sudah internasional, yakni yang dilazimkan oleh para ahli dalam bidangnya. Penulisan istilah itu sedapat-dapatnya dilakukan dengan mengutamakan ejaannya dalam bahasa sumber tanpa mengabaikan segi lafal. Istilah asing yang sudah diserap dan sudah lazim dipergunakan sebagai istilah Indonesia masih dapat dipakai sungguhpun bertentangan dengan salah satu pertimbangan pembentukan istilah.

2.2 Syarat yang harus dipenuhi dalam proses penyerapan istilah asingDemi kemudahan pengalihan antarbahasa dan keperluan masa depan,

pemasukan istilah asing, yang bersifat internasional, melalui proses penyerapan danpat dipertimbangkan jika salah satu syarat atau lebih yang berikut ini dipenuhi.

a. Istilah serapan yang dipilih lebih cocok karena konotasinya.b. Istilah serapan yang dipilih lebih singkat jika dibandingkan dengan

terjemahan Indonesianya.c. Istilah serapan yang dipilih dapat mempermudah tercapainya

kesepakatan jika istilah Indonesia terlalu banyak sinonimnya.Proses penyerapan itu dapat dilakukan dengan atau tanpa pengubahan yang berupa penyesuaian ejaan dan lafal.

Page 5: Uas Bahsa Bantu

2.3 Penggunaan unsur istilah serapan bahasa asing pada nama-nama asesoris handphone

Keypad: dalam bahasa kamus bahasa Indonesia berarti Powerbank Baterai Cashing Charjer Memory card S

`