mecablitz 64 AF-1 digital

Post on 17-Mar-2023

2 views 0 download

Transcript of mecablitz 64 AF-1 digital

www.metz.de

mecablitz 64 AF-1 digital für / for Nikon-Digitalkameras incl. CLS-SystemBedienungsanleitung, Mode d’emploi, Gebruiksaanwijzing, Operating instruction, Manuale istruzioni, Manual de instrucciones

14/3

8/18

Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Blitzgerät vorbereiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63.1 Montage des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63.2 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.4 Das Auswahlmenü. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.6 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF. . . . . . . . . . . . . . 94 LED-Anzeigen am Blitzgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114.1 Blitzbereitschaftsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114.2 Belichtungskontrollanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Anzeigen im Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115.1 Anzeige der Blitzbetriebsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125.2 Reichweitenanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Anzeigen im Kamerasucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Blitzbetriebsarten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147.1 i-TTL-Blitzbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147.2 i-TTL-BL -Blitzbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157.3 Manueller Blitzbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167.4 Automatische Kurzzeitsynchronisation (FP) . . . . . . . . . . . . . . . 177.5 Manueller Blitzbetrieb mit Entfernungsvorgabe (GN) . . . . . . . 187.6 Automatik-Blitzbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197.7 Stroboskop-Blitzbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Manuelle Blitzbelichtungskorrektur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Sonderfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229.1 Motorzoom-Reflektor („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2210 Der drahtlose Remote-Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2510.1 Remote-Master Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

10.1.1 Remote-Master-Betrieb einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2610.1.2 Blitzbetriebsart am Master-Blitzgerät einstellen . . . . . . . . . 2610.1.2.1 Belichtungskorrektur (EV) im TTL-Betrieb

am Master-Blitzgerät einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2710.1.2.2 Teillichtleistung im M-Betrieb

am Master-Blitzgerät einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2710.1.3 Blitzbetriebsart für das Slave-Blitzgerät

am Master einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2810.1.3.1 Belichtungskorrektur (EV) bzw. Teillichtleistung

für das Slave-Blitzgerät am Master einstellen . . . . . . . . . 2810.1.4 Remote-Kanal einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2910.2 Remote-Slave-Blitzbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2910.2.1 Remote-Slave-Blitzbetrieb einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 3010.2.2 Slave-Kanal einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3010.2.3 Slave-Gruppe einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3110.3 Prüfen des Remote-Blitzbetriebes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3110.4 SERVO-Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3210.4.1 SERVO-Blitzbetrieb einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3210.4.2 Vorblitzunterdrückung bzw. Synchronisation einstellen. . . 3210.4.3 Servo-Betrieb Teillichtleistung einstellen . . . . . . . . . . . . . . 3310.4.4 Lernfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3310.4.5 SERVO-Blitzbetrieb ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3411 OPTION-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3511.1 RAPID Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3511.2 Zweitreflektor (SUB-REFL.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3511.3 Einstelllicht (MOD.LIGHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3611.4 Zoom Betrieb (ZOOM MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3611.4.1 Extended-Zoom-Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3611.4.2 SPOT-Zoom-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3711.4.3 Standard-Zoom-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

j

2

VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zunehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur solernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen.Dieses Blitzgerät ist geeignet für:• Digitale Nikon-Kameras mit i-TTL-Blitzsteuerung.

Für Kameras anderer Hersteller ist das Blitzgerät nicht geeignet!

Schlagen Sie bitte auch die Bildseite am Ende der Anleitung auf.

Erklärung

Fingerzeig, Hinweis

Achtung - Extrem wichtiger Sicherheitshinweis!

Bestimmungsgemäßer GebrauchDieses Blitzgerät ist ausschließlich für die Belichtung von Motivenim fotografischen Bereich bestimmt. Es darf nur mit dem in dieserBedienungsanleitung beschriebenen Zubehör bzw. dem von Metzfreigegebenen Zubehör betrieben werden.Das Blitzgerät darf zu keinem anderen Zweck, als dem obenbeschriebenen, verwendet werden.

+

11.5 Aufnahmeformat-Anpassung (ZOOM-SIZE) . . . . . . . . . . . . . . . 3811.6 AF-Hilfslicht (AF-BEAM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3911.7 Reichweitenanzeigen in m oder ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4011.8 Blitzbelichtungsreihen (FB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4011.9 Beep-Funktion (Akustisches Signal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4111.10 Verriegelung / Entriegeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4211.11 Powerpack anschließen(Zubehör) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4212 Favoritenprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4313 Blitztechniken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4413.1 Indirektes Blitzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4413.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4513.3 Nahaufnahmen / Makroaufnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4513.4 Blitzbelichtungs-Messwertspeicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4514 Blitzsynchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4614.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung . . . . . . . . . . . . . . . 4614.2 Normalsynchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4614.3 Langzeitsynchronisation (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4614.4 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR). . . . . . 4714.5 Die Synchronbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4715 Touch-Display Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4815.1 Helligkeit (Brightness) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4815.2 Rotation (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4816 Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4916.1 Firmware-Update. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4916.2 Formieren des Blitzkondensators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4916.3 Reset (RESET). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4917 Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5018 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5219 Sonderzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Garantiebestimmungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

j

3

1 SicherheitshinweiseIn Umgebung von entflammbaren Gasenoder Flüssigkeiten (Benzin,Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerätkeinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEFAHR!Lösen Sie in unmittelbarer Nähe derAugen keinesfalls einen Blitz aus! Ein Blitzlicht direkt vor den Augen vonPersonen und Tieren kann zur Netzhaut-schädigung führen und schwere Seh-störungen verursachen - bis hin zurErblindung!Auto-, Bus-, Fahrrad-, Motorrad-, oderZugfahrer etc. niemals während der Fahrtmit einem Blitzgerät fotografieren. Durchdie Blendung kann der Fahrer einenUnfall verursachen!Wurde das Gehäuse so stark beschädigt,dass Innenteile frei liegen, darf dasBlitzgerät nicht mehr betrieben werden.Batterien entnehmen! Berühren Sie keine innenliegenden Bauteile. HOCHSPANNUNG!Nach mehrfachem Blitzen nicht dieReflektorscheibe berühren.Verbrennungsgefahr!Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSPANNUNG! Im Geräteinneren befinden sich keineBauteile, die von einem Laien repariertwerden können.

• Das Blitzgerät ist ausschließlich zurVerwendung im fotografischen Bereich vor-gesehen und zugelassen!

• Nur die in der Bedienungsanleitungbezeichneten und zugelassenen Strom-quellen verwenden!

• Batterien / Akkus nicht kurzschließen!• Batterien / Akkus nicht übermäßiger Wärme

wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichenaussetzen!

• Verbrauchte Batterien / Akkus nicht insFeuer werfen!

• Keine schadhaften Batterien oder Akkusverwenden!

• Aus verbrauchten Batterien kann Laugeaustreten, was zur Beschädigung derKontakte führt. Verbrauchte Batterien des-halb immer aus dem Gerät entnehmen!

• Trockenbatterien dürfen nicht geladenwerden!

• Blitzgerät nicht Tropf- und Spritzwasser(z.B. Regen) aussetzen!

• Schützen Sie Ihr Blitzgerät vor großer Hitzeund hoher Luftfeuchtigkeit! Blitzgerät nichtim Handschuhfach des Autos aufbewahren!

• Bei raschem Temperaturwechsel kannFeuchtigkeitsbeschlag auftreten. Gerätakklimatisieren lassen!

j

4

• Beim Auslösen eines Blitzes darf sich keinlichtundurchlässiges Material unmittelbarvor oder direkt auf der Reflektorscheibebefinden. Die Reflektorscheibe darf nichtverunreinigt sein. Bei Nichtbeachtung kannes, durch die hohe Energie des Blitzlichtes,zu Verbrennungen des Materials bzw. derReflektorscheibe führen!

• Bei Serienblitzaufnahmen mit vollerLichtleistung und kurzen Blitzfolgezeitenist darauf zu achten, dass nach jeweils 20 Blitzen eine Pause von mindestens 3 Minuten eingehalten wird!

• Bei Serienblitzaufnahmen mit vollerLichtleistung und kurzen Blitzfolgezeitenwärmt sich die Streuscheibe bei Zoom-positionen von 35 mm und weniger durchdie hohe Lichtenergie stark auf!

• Das Blitzgerät darf nur dann zusammen miteinem in die Kamera eingebauten Blitz-gerät verwendet werden, wenn dieses voll-ständig ausgeklappt werden kann!

2 Dedicated-BlitzfunktionenDie Dedicated-Blitzfunktionen sind speziellauf das Kamerasystem abgestimmteBlitzfunktionen. In Abhängigkeit vomKameratyp werden dabei verschiedeneBlitzfunktionen unterstützt.

• Blitzbereitschaftsanzeige im Kamera-sucher/Kameradisplay

• Belichtungskontrollanzeige im Kamerasucher• Unterbelichtungsanzeige EV im LC-Display

des Blitzgerätes• Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung

• Automatische Aufhellblitzsteuerung• i TTL-Blitzbetrieb ( ) und

i TTL BL-Blitzbetrieb ( ) • Blitzbelichtungs-Messwertspeicher bei

i TTL ( ) und i TTL BL ( )1)

• Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei i TTL ( )

• Manuelle Blitzbetrieb mit Entfernungsvor-gabe

• Synchronisation auf den 1. oder 2. Verschlussvorhang (REAR)(Kameraeinstellung)

• Automatische FP-Kurzzeitsynchronisationbei , , und

• Automatische Motor-Zoom-Steuerung• Extended-Zoom-Betrieb• AF-Messblitzsteuerung• Automatische Blitzreichweitenanzeige• Programmblitzautomatik

TTLTTL BL

TTL BLTTL

TTL

GN

GNMTTL BLTTL

j

5

• Vorblitzfunktion zur Reduzierung desRote-Augen-Effektes

• Drahtloser Remote-Blitzbetrieb(Nikon Advanced Wireless Lighting)

• Servo-Blitzbetrieb• Spot-Zoom-Betrieb• Wake-Up-Funktion für das Blitzgerät

1) nicht bei Coolpix-Kameras

Im Rahmen dieser Bedienungsanleitung istes nicht möglich, alle Ka me ra typen mit deneinzelnen Blitzfunktionen detailliert zubeschreiben.

Beachten Sie deshalb die Hinweise zumBlitzbetrieb in der Bedienungsanleitung IhrerKamera, welche Blitzfunktionen von IhremKameratyp unterstützt werden bzw. an derKamera selbst eingestellt werden müssen!

Bei der Verwendung von Objektiven ohneCPU (z.B. Objektive ohne Autofokus) ergebensich zum Teil Einschränkungen!

3 Blitzgerät vorbereiten

3.1 Montage des BlitzgerätesBlitzgerät auf die Kamera montieren

Kamera und Blitzgerät vor der Montage oderDemontage ausschalten.• Rändelmutter � bis zum Anschlag gegen

das Blitzgerät drehen. Der Si che rungs stiftim Fuß ist jetzt vollkommen im Gehäusedes Blitzgerätes versenkt.

• Blitzgerät mit dem Anschlussfuß bis zumAnschlag in den Zubehörschuh der Kameraschieben.

• Rändelmutter � bis zum Anschlag gegendas Kameragehäuse drehen und dasBlitzgerät festklemmen. Bei Kameragehäusen, die kein Sicherungs-loch aufweisen, versenkt sich der federge-lagerte Sicherungsstift im Ge häuse desBlitzgerätes, damit die Oberfläche nichtbeschädigt wird.

Blitzgerät von der Kamera abnehmen

Kamera und Blitzgerät vor der Montage oderDemontage ausschalten.• Rändelmutter � bis zum Anschlag gegen

das Blitzgerät drehen.• Blitzgerät aus dem Zubehörschuh der

Kamera herausziehen.

+

+

+

j

6

3.2 StromversorgungBatterien- bzw. AkkuauswahlDas Blitzgerät kann wahlweise betriebenwerden mit hochwertigen:• 4 Nickel-Metall-Hydrid Akkus 1,2 V,

Typ IEC HR6 (AA / Mignon), deutlich höhere Kapazität als NC–Akku undweniger umweltschädlich, da cadmiumfrei.

• 4 Alkali-Mangan-Trockenbatterien 1,5 V, Typ IEC LR6 (AA / Mignon), wartungsfreie Stromquelle für gemäßigteLeistungsanforderungen.

• 4 Lithium-Batterien 1,5 V, Typ IEC FR6 (AA / Mignon), wartungsfreie Strom quelle mit hoherKapazität und geringer Selbstentladung.

• Power Pack mit Verbindungskabel(Sonderzubehör)

Verwenden Sie nur die oben angegebenenStromquellen. Bei der Verwendung von anderen Stromquellen besteht die Gefahr,dass das Blitzgerät beschädigt wird.

Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nichtbenutzen, entfernen Sie bitte dieBatterien/Akkus aus dem Gerät.

Batterien austauschenDie Akkus/Batterien sind leer bzw. ver-braucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vomAuslösen eines Blitzes mit voller Lichtlei-stung, z.B. bei M, bis zum erneutenAufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige)über 60 Sek. ansteigt. Zusätzlich erscheintim Touch-Display die Batteriewarnanzeige.• Blitzgerät ausschalten, dazu die Taste

� so lange drücken, bis alleAnzeigen erlöschen.

• Den Batteriefachdeckel � nach untenschieben und aufklappen.

• Batterien oder Akkus in Längsrichtung ent-sprechend den angegebenen Batteriesym-bolen einsetzen und Batteriefachdeckel �schließen.

Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw.Akkus auf die richtige Polarität gemäß denSymbolen im Batteriefach. Vertauschte Polekönnen zur Zerstörung des Gerätes führen!Explosionsgefahr bei unsachgemäßemBetrieb der Batterien. Ersetzen Sie immeralle Batterien durch gleiche, hochwertigeBatterien eines Her stel lertyps mit gleicherKapazität!

Verbrauchte Batterien bzw. Akkus gehörennicht in den Hausmüll! Leisten Sie einenBeitrag zum Umweltschutz und geben Sieverbrauchte Batterien bzw. Akkus bei ent-sprechenden Sammelstellen ab!

+

j

7

3.3 Ein- und Ausschalten desBlitzgerätes

• Blitzgerät mit der Taste � einschalten.Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mitder zuletzt verwendeten Betriebsart (z.B. manueller Blitzbetrieb M) ein.

Im Standby-Betrieb blinkt die Taste � rot.Zum Ausschalten die Taste � so lange drücken, bis alle Anzeigen erlöschen.

Wird das Blitzgerät längere Zeit nichtgebraucht, so empfehlen wir: Blitzgerät mitder Taste � ausschalten und die Stromquellen (Batterien, Akkus) entnehmen.

3.4 Das Auswahlmenü• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.Das Auswahlmenü ist in 6 Sensortastenunterteilt:Nach Drücken der Taste können dieBetriebsarten eingestellt werden.i-TTL*, Kap. 7.1i-TTL BL* , Kap. 7.2A, Kap. 7.6M, Kap. 7.3GN, Kap. 7.5STROBO, Kap. 7.7REMOTE MASTER, Kap. 10.1REMOTE SLAVE, Kap. 10.2SERVO, Kap. 10.4 *) nur nach Datenaustausch mit einer Kamera.

D

D

MODE

Nach Drücken der Taste könnendie Blitzparameter eingestellt werden.

P (Teillichtleistung), Kap. 7.3; 10.1.3.1 und10.4.3EV (Belichtungskorrektur ), Kap. 10.1.2.1,10.1.3.1ZOOM (Reflektorstellung), Kap. 9.1N (Blitzanzahl), Kap. 7.7f (Blitzfrequenz), Kap. 7.7GN (Entfernungsvorgabe), Kap. 7.5F (Blende)ISO (Lichtempfindlichkeit)CHANNEL (Kanal), Kap. 10.2.2GROUP (Slave-Gruppe), Kap. 10.2.3.Die Anzeige der Blitzparameter ist abhängigvon der gewählten Blitzbetriebsart.

Nach Drücken der Taste kann dasTouch-Display konfiguriert werden oder dasBlitzgerät in der Auslieferungszustandzurückversetzt werden.BRIGHTNESS (Helligkeit), Kap. 15.1ROTATION (Bildschirmanzeige schwenken),Kap. 15.2RESET, Kap. 16.3

PARAMETER

SERVICE

j

8

V 1.2

MB 64AF-1digital

NIK

MODE

PARAMETER

SERVICE

PARAMETER OP / EVZOOM

N6)

f (Hz)6)

GNF5)

ISO5)

CHANNEL2)3)

GROUP 3)

MODE OTTL

AM

GNSTROBO

REMOTE MASTERREMOTE SLAVE

SERVO

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

Nach Drücken der Taste können dieOptionen eingestellt werden.

RAPID (schnelle Blitzfolgezeiten), Kap. 11.1 SUB-REFL. (Zweitreflektor), Kap. 11.2ZOOM SIZE (Aufnahmeformat-Anpassung),Kap. 11.5ZOOM MODE (Ausleuchtung), Kap. 11.4STANDBY (Autom. Geräteabschaltung), Kap. 3.6MOD.LIGHT (Einstelllicht), Kap. 11.3BEEP (Akustisches Signal), Kap. 11.9m/ft (Entfernung in Meter / Feet), Kap. 11.7POWERPACK (externes Powerpack) , Kap. 11.11AF BEAM (AF-Hilfslicht), Kap. 11.6FLASH BRACK. (Blitzbelichtungsreihen), Kap. 11.8REAR (Synchronisation auf den 2.Verschlußvorhang), Kap. 14.4Die Anzeige der Blitzparameter ist abhängigvon der gewählten Blitzbetriebsart.Im angezeigten Menü am Blitzgerät sind alleschwarz/grau hinterlegten Felder alsSensortasten ausgeführt, die zurUmstellung/Verstellung im Menü gedrücktwerden können.In den Bilddarstellungen in derBedienungsanleitung sind immer nur dieSensortaste weiß markiert, die zurEinstellung der beschriebenen Funktiongedrückt werden müssen.

OPTION 3.5 INFODie aktuellen Einstellungen des Blitzgeräteskönnen während des Betriebs angezeigtwerden.• Auf dem Touch-Display auf die Sensortastei � drücken. Die Info erscheint.

- EXT (Extended-Zoom-Betrieb) ist eingestellt, (Kap. 11.4.1).

- AF OFF (AF-Hilflicht) ist ausgeschaltet,(Kap. 11.6).

- (MOD.LIGHT) ist eingestellt, (Kap. 11.3).

- (Beep-Funktion) ist eingestellt,(Kap. 11.9)

- (Kanal) wird angezeigt,(Kap. 10.1.4, 10.2.2)

- Die automatische Geräteabschaltung ist auf10 Minuten eingestellt, (Kap. 3.6).

- Die Temperaturanzeige steigt nach inten-siven Gebrauch an.

3.6 Automatische Geräteabschaltung /Auto - OFF

Werksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt,dass es ca. 10 Minuten -• nach dem Einschalten,• nach dem Auslösen eines Blitzes,• nach dem Antippen des Kameraauslösers,• nach dem Ausschalten des

Kamerabelichtungsmesssystems......in den Standby-Betrieb schaltet (Auto-OFF),

2CH

j

9

OPTION

i

OPTION ORAPID

SUB-REFL. ZOOM SIZEZOOM MODESTANDBY

MOD. LIGHTBEEPm / ft

POWERPACKAF BEAM

FLASH BRACK.4)

REAR8)

+

um Energie zu sparen und die Stromquellenvor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen.Die aktive automatische Geräteabschaltungwird im INFO-Display mit angezeigt. DieBlitzbereitschaftsanzeige � und dieAnzeigen auf dem LC-Display verlöschen.Im Standby-Betrieb blinkt die Taste � rot. Die zuletzt benutzte Betriebseinstellungbleibt nach der automatischen Abschaltungerhalten und steht nach dem Einschaltensofort wieder zur Verfügung. Das Blitzgerät wird durch Drücken derTaste � bzw. durch Antippen desKameraauslösers (Wake-Up-Funktion) wiedereingeschaltet.

Im Slave-/SERVO-Betrieb ist die automati-sche Geräteabschaltung nicht aktiv.

Wenn das Blitzgerät längere Zeit nicht benötigt wird, sollte das Gerät grundsätzlichimmer mit der Taste � ausgeschaltetwerden!Bei Bedarf kann die automatischeGeräteabschaltung bereits nach 1 Minuteerfolgen oder ausgeschaltet werden.Das Blitzgerät schaltet ca. 1 Stunde nachdem letzten Gebrauch komplett aus.In allen Betriebsarten wird nach ca. 10 Sek.der Bildschirm auf die Hälfte der Helligkeiteingestellt um Energie zu sparen. Mit jedemTastendruck oder durch Tippen auf demBildschirm wird wieder auf die normaleHelligkeit umgeschaltet.

D

D

Automatische Geräteabschaltung einstellen • Blitzgerät mit der Taste � einschalten.

Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mitder zuletzt verwendeten Betriebsart (z.B. manueller Blitzbetrieb M) ein.

• Taste � so oft drücken, bis dasAuswahlmenü erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und auswählen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortaste fürdie gewünschte Zeit tippen. Die Einstellungwird sofort übernommen.

Im Standby-Betrieb blinkt die Taste � rot.

D

OPTION

STANDBY

STANDBY

D

j

10

OPTION

OPTION O

q p

ZOOM MODESTANDBY

MOD. LIGHT

STANDBY OOFF

1 min10 min

4 LED-Anzeigen am Blitzgerät

4.1 BlitzbereitschaftsanzeigeBei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtetam Blitzgerät die Taste � grün auf undzeigt damit die Blitzbereitschaft an.Das bedeutet, dass für die nächsteAufnahme Blitzlicht verwendet werden kann.Die Blitzbereitschaft wird auch an die Kameraübertragen und sorgt im Kamerasucher füreine entsprechende Anzeige.Wird eine Aufnahme gemacht, bevor imKamerasucher die Anzeige für dieBlitzbereitschaft erscheint, so wird dasBlitzgerät nicht ausgelöst, und die Aufnahmeunter Umständen falsch belichtet, falls dieKamera bereits auf die Blitzsynchronzeitumgeschaltet hat (siehe 14.1).

4.2 BelichtungskontrollanzeigeBei einer richtigen Belichtung leuchtet dieTaste � für ca. 3 Sekunden rot auf, wenndie Aufnahme in den Blitzbetriebsarten i TTL( ) und i TTL BL ( ); (siehe 7.1)sowie im Automatik-Betrieb richtigbelichtet wurde!Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeigenach der Aufnahme, so wurde die Aufnahmeunterbelichtet. Sie müssen dann:- die nächst kleinere Blendenzahl einstellen

(z.B. anstatt Blende 8 die Blende 11) oder- die Entfernung zum Motiv bzw. zur

Reflexfläche (z.B. beim indirekten Blitzen)verkleinern oder

D

TTL BLTTLA

- an der Kamera einen höheren ISO-Wert ein-stellen.

Beachten Sie die Reichweitenanzeige imDisplay des Blitzgerätes (siehe 5.2).

5 Anzeigen im DisplayDie meisten Kameras übertragen die Wertefür ISO, Objektivbrennweite (mm) und Blendean das Blitzgerät. Dieses passt seine erfor-derlichen Einstellungen automatisch an. Es errechnet aus den Werten und seinerLeitzahl die maximale Reichweite desBlitzlichtes. Blitzbetriebsart, Reichweite, Blende undZoom-Position des Reflektors werden imDisplay des Blitzgerätes angezeigt.Wird das Blitzgerät betrieben ohne das esDaten von der Kamera erhalten hat werdendie am Blitzgerät eingestellten Werte ange-zeigt.DisplaybeleuchtungNach Drücken der Taste � am Blitzgerätoder nach Tippen auf das Touch-Display wirdfür ca. 10 Sek. die Displaybeleuchtung aufmaximalle Helligkeit eingestellt.

D

j

11

+

5.1 Anzeige der BlitzbetriebsartIm Display wird die eingestellte Blitzbetriebs-art angezeigt. Dabei sind je nach Kameratypverschiedene Anzeigen für die jeweils unter-stützte Blitzbetriebsart (z.B. und

; siehe 7.1, 7.2) und den manuellenBlitzbetrieb möglich (siehe 7.3).

5.2 ReichweitenanzeigeBeim Einsatz von Kameras und einemObjektiv mit CPU erfolgt am Display eineReichweitenanzeige. Dazu muss ein Datenaustausch zwischenKamera und Blitzgerät stattgefunden haben,z.B. durch Antippen des Kameraauslösers.Die Reichweite kann entweder in Meter (m)oder Feet (ft) angezeigt werden (siehe 11.7).

Es erfolgt keine Reichweitenanzeige . . .

- wenn keine Daten von der Kamera über-tragen werden.

- wenn der Reflektorkopf aus seinerNormalposition (nach oben oder seitwärts)abgeschwenkt ist.

- wenn das Blitzgerät im REMOTE MASTER;REMOTE SLAVE oder SERVO-Blitzbetriebarbeitet.

TTLTTL BL

Reichweitenanzeige in den i TTL-/i TTL BL-BlitzbetriebsartenIn den Blitzbetriebsarten , ,

und ; (siehe 7) wird imDisplay der Wert für die minimale und maxi-male Reichweite des Blitzlichtes angezeigt. Der angezeigte Wert bezieht sich auf einenReflexionsgrad von 25% des Motivs, was fürdie meisten Aufnahmesituationen zutrifft.Starke Abweichungen des Reflexionsgrades,z.B. bei sehr stark oder sehr schwach reflek-tierenden Objekten können die Reichweitedes Blitzgerätes beeinflussen.Das Motiv sollte sich im Bereich von etwa40% bis 70% der maximalen Reichweitebefinden. Damit wird der Elektronik genü-gend Spielraum zum Ausgleich gegeben.Zur Vermeidung einer Überbelichtung sollteder im Display angezeigte Mindestabstandzum Motiv nicht unterschritten werden.Die Anpassung an die jeweilige Aufnahme-situation kann z.B. durch Ändern derObjektivblende erreicht werden.

TTL BLTTLTTL FPTTL BL

P

j

12

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

Reichweitenanzeige im manuellenBlitzbetrieb MIm manuellen Blitzbetrieb wird im Display derEntfernungswert angezeigt, der für eine kor-rekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhaltenist. Die Anpassung an die jeweiligeAufnahmesituation kann z.B. durch eineÄnderung der Objektivblende oder durch dieWahl einer manuellen Teillichtleistung (siehe7.3) erreicht werden.Überschreitung des AnzeigebereichsIm Display werden Reichweiten bis maximal99 m bzw. 99 ft angezeigt. Bei hohen ISO-Werten und großenBlendenöffnungen kann der Anzeigebereichüberschritten werden. Dies wird durch einen Pfeil hinter demEntfernungswert angezeigt.Error-Anzeige „FEE“Bei verschiedenen Kameratypen bzw.Kamerabetriebsarten (z.B. Programm P, Vari-Programme, Blendenautomatik S) ist eserforderlich den Blendenring am Objektiv aufdie maximale Blendenzahl einzustellen.Befindet sich der Blendenring nicht in derPosition der maximalen Blendenzahl, soerfolgt am Blitzgerät bzw. der Kamera eineError-Anzeige „FEE“ und die Kamera lässtsich nicht auslösen!Die manuelle Blitzbetriebsart M wird voneinigen Kameratypen in der Kamerabetriebs-art Programm P und den Vari- bzw.Motiv Programmen nicht unterstützt.

Wird in diesen Kamerabetriebsarten diemanuelle Blitzbetriebsart M eingestellt, sowird im Display zur Warnung „FEE“ angezeigtund die Auslösung der Kamera verriegelt.Überprüfen Sie in diesem Fall die Kamera-bzw. Objektiveinstellungen (siehe Kamera-bedienungsanleitung).Unterbelichtungsanzeige „EV“Einige Kameratypen warnen in verschiedenenKamerabetriebsarten (z.B. bei „P“ und „A“)bei einer unterbelichteten Blitzaufnahme miteiner Anzeige im Display des Blitzgerätes, diedas Ausmaß der Unterbelichtung inBlendenwerten angibt (sieheKamerabedienungsanleitung).Leuchtet nach einer Blitzaufnahme dieBelichtungskontrollanzeige am Blitzgerätnicht auf bzw. blinkt das Blitzsymbol imKamerasucher, so wird im Display kurzzeitigdas Maß der Unterbelichtung inBlendenwerten von -0,3 bis -3,0 EV inDrittelstufen angezeigt. Im Grenzfall, wenndas Blitzgerät keine ok–Anzeige durchführtbzw. wenn das Blitzsymbol im Kamerasucherblinkt, die Belichtung jedoch noch korrektist, erscheint keine Anzeige!Damit eine Unterbelichtungsanzeige erfolgenkann muss am Blitzgerät eine TTL-Betriebsarteingestellt sein!

j

13

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

49- 99 m uF 1,4M-

Zoom 200mm

TTL

iEV

6 Anzeigen im Kamerasucher Beispiele für Anzeigen im Kamerasucher:Blitzsymbol blinktAufforderung zur Verwendung, bzw. zumEinschalten des Blitzgerätes.Blitzsymbol leuchtetBlitzgerät ist blitzbereitBlitzsymbol leuchtet nach der Aufnahmeweiter, bzw. verlischt kurzzeitigDie Aufnahme wurde korrekt belichtet.Pfeilsymbol blinkt nach dem AuslösenDie Aufnahme wurde unterbelichtet.Lesen Sie zu den Anzeigen im Kamerasucherin der Kamerabedienungsanleitung nach,was für Ihren Kameratyp gilt!

Grundsätzlich zur Fehlbelichtung:• Bei Überbelichtung: Nicht blitzen!• Bei Unterbelichtung: Schalten Sie den Blitz

zu oder verwenden Sie ein Stativ und einelängere Belichtungszeit.

In den verschiedenen Belichtungs- undAutomatikprogrammen können unterschied-liche Gründe für Fehlbelichtungen vorliegen.Lesen Sie zu den Anzeigen im Kamerasucherin der Kamerabedienungsanleitung nach,was für Ihren Kameratyp gilt!

7 BlitzbetriebsartenJe nach Kameratyp stehen folgendeBlitzbetriebsarten zur Verfügung:• i TTL ( ), Kap. 7.1• i TTL BL ( ), Kap. 7.2• manuelle Blitzbetrieb ( ), Kap. 7.3• automatische Kurzzeitsynchronisation

FP bzw. HSS, Kap. 7.4• der manuelle Blitzbetrieb mit

Entfernungsvorgabe ( ), Kap. 7.5• der Automatik-Blitzbetrieb ( ), Kap. 7.6• der Stroboskop-Blitzbetrieb ( ),

Kap. 7.7• der Blitzbetrieb, Kap. 10.1• der Blitzbetrieb, Kap. 10.2• der Servo-Betrieb ( ), Kap. 10.4. Die Einstellung der Blitzbetriebsart erfolgtüber das Touch-Display.Zum Einstellen der Blitzbetriebsartmuss vorher ein Datenaustausch zwischenBlitzgerät und Kamera stattfinden, z.B. durchAntippen des Kameraauslösers.

7.1 i-TTL-Blitzbetrieb ( )Die meisten Nikon-Kameras unterstützen deni-TTL-Blitzbetrieb. Bei der Aufnahme werden vor der eigentli-chen Belichtung mehrere fast nicht erkenn-bare Messvorblitze vom Blitzgerät abgege-ben. Das reflektierte Licht der Messvorblitze wirdvon der Kamera ausgewertet. Entsprechendder Auswertung wird die nachfolgende

TTLTTL BL

M

GN

REMOTE MASTER

SERVO

TTL BL

TTL

A

STROBO

REMOTE SLAVE

j

14

Blitzbelichtung von der Kamera an dieAufnahmesituation angepasst (näheres sieheKamerabedienungsanleitung).Bei einer korrekt belichteten Aufnahmeleuchtet für ca. 3s die Belichtungskontroll-anzeige (siehe 4.2).Betriebsart einstellen • Blitzgerät mit der Taste � einschalten.

Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mitder zuletzt verwendeten Betriebsart (z.B. M-Blitzbetrieb) ein.

• Auf dem Touch-Display so oft auf die ange-zeigte Betriebsart drücken, bis die Anzeigezur Auswahl der Betriebsart erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und die gewünschte

Betriebsart auswählen.• Auf die ausgewählte gelb umrandete

Betriebsart drücken. Die Einstellung wirdsofort übernommen.

• An der Kamera eine entsprechendeBetriebsart, z.B. P, S, A etc. einstellen.

• Kameraauslöser antippen, damit einDatenaustausch zwischen Kamera undBlitzgerät erfolgt.

7.2 i-TTL-BL -Blitzbetrieb ( )Diese digitale Blitzbetriebsart wird nur vonKameras unterstützt, wenn Objektive verwen-det werden, die Entfernungsdaten an dieKamera übertragen (z.B.“D-AF-Nikkor-Objektive“). Bei der Aufnahme werden vonder Kamera diese Daten zusätzlich bei derDosierung des Blitzlichtes berücksichtigt.Betriebsart einstellen • Blitzgerät mit der Taste � einschalten.

Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mitder zuletzt verwendeten Betriebsart (z.B. M-Blitzbetrieb) ein.

• An der Kamera eine entsprechendeBetriebsart, z.B. P, S, A etc. einstellen.

• Kameraauslöser antippen, damit einDatenaustausch zwischen Kamera undBlitzgerät erfolgt.

• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste der angezeigte Betriebsartdrücken, bis die Anzeige zur Auswahl derBetriebsart erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und aus-

wählen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

drücken. Die Einstellung wird sofort wirksam. Bei einigen Kameras wird die BL-Funktion beiSPOT-Belichtungsmessung nicht unterstützt!Diese Blitzbetriebsart (Symbol „BL“) wird

TTL BL

TTL BL

TTL BL

j

15

V 1.2

MB 64AF-1digital

NIK

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLA

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLA

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

dabei automatisch gelöscht bzw. lässt sichnicht aktivieren.Es wird dann der normale -Blitzbetriebausgeführt.

7.3 Manueller BlitzbetriebIm manuellen Blitzbetrieb wird vomBlitzgerät ungeregelt die volle Energie abge-strahlt, sofern keine Teillichtleistung einge-stellt ist. Die Anpassung an dieAufnahmesituation kann z.B. durch dieBlendeneinstellung an der Kamera oderdurch Auswahl einer geeigneten manuellenTeillichtleistung erfolgen.Der Einstellbereich erstreckt sich von P 1/1 - P1/256 bei bzw. P 1/1 - P 1/64 bei .Im Display wird die Entfernung angezeigt, beider das Motiv korrekt belichtet wird (siehe 5.2).Betriebsart einstellen • Blitzgerät mit der Taste � einschalten.

Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mitder zuletzt verwendeten Betriebsart ein.

• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste der angezeigte Betriebsartdrücken, bis die Anzeige zur Auswahl derBetriebsart erscheint.

TTL

M HSSM

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und auswählen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• An der Kamera eine entsprechendeBetriebsart, z.B. einstellen.

• Kameraauslöser antippen, damit einDatenaustausch zwischen Kamera undBlitzgerät erfolgt.

Verschiedene Kameras unterstützen denmanuellen Blitzbetrieb nur in derKamerabetriebsart M (Manuell). In anderen Kamerabetriebsarten erfolgt eineFehlermeldung im Display und die Auslösungwird verriegelt.

M

M

M

+

j

16

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

AM

GN

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

Manuelle TeillichtleistungenIm manuellen Blitzbetrieb kann eineTeillichtleistung eingestellt werden. Einstellvorgang• Auf dem Touch-Display so oft die

Sensortaste für die Teillichtleistung drücken, bis die Auswahl für dieTeillichtleistung erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken die gewünschte

Teillichtleistung 1/1, 1/2, 1/8 . . . 1/256einstellen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortaste fürdie ausgewählte Teillichtleistung drücken.

Die Einstellung wird sofort wirksam und auto-matisch gespeichert. Die Entfernungsanzeige wird automatisch derTeillichtleistung angepasst (siehe 5.2).

M7.4 Automatische

Kurzzeitsynchronisation (FP)Verschiedene Kameras unterstützen dieAutomatische Kurzzeitsynchronisation FPbzw.HSS (siehe Kamerabedienungsanlei-tung). Mit dieser Blitzbetriebsart ist es mög-lich, auch bei kürzeren Verschlusszeiten alsder Blitzsynchronzeit ein Blitzgerät einzu-setzen.Interessant ist diese Betriebsart z.B. beiPortrait-Aufnahmen in sehr hellemUmgebungslicht, wenn durch eine weit geöff-nete Blende (z.B. F 2,0) die Schärfentiefebegrenzt werden soll! Das Blitzgerät unter-stützt die Kurzzeitsynchronisation HSS in denBlitzbetriebsarten und .Physikalisch bedingt, wird jedoch durch dieKurzzeitsynchronisation die Leitzahl, unddamit auch die Reichweite des Blitzgeräteszum Teil erheblich eingeschränkt!Beachten Sie daher die Reichweitenanzeigeam Display des Blitzgerätes! Die Kurzzeitsyn-chronisation HSS wird automatisch ausge-führt, wenn an der Kamera manuell oderautomatisch durch das Belichtungspro-gramm eine kürzere Verschlusszeit als dieBlitzsynchronzeit eingestellt ist.Beachten Sie, dass die Leitzahl des Blitzge-rätes bei der Kurzzeitsynchronisation zusätz-lich von der Verschlusszeit abhängig ist:Je kürzer die Verschlusszeit desto geringerdie Leitzahl!

MTTL

j

17

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

2.5 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/8

P O

q p

1/11/1 - 1/3

P O

q p

1/4 - 2/31/8

1/8 - 1/3

Die Einstellung für die AutomatischeKurzzeitsynchronisation erfolgt an derKamera (siehe Kamerabedienungsanleitung)!Im Display des Blitzgerätes wird dann zusätz-lich „FP“ ( ) angezeigt.

7.5 Manueller Blitzbetrieb mitEntfernungsvorgabe (GN)

In diesem Blitzbetrieb geben Sie dieEntfernung zum Motiv am Blitzgerät ein. Dermecablitz 64 AF-1 stimmt die Blitzleistungund den von der Kamera geliefertenBlendenwert ab.Wird eine ausreichende Beleuchtung für dieeingestellte Entfernung nicht erreicht, soerscheint vor der Entfernungsangabe dasZeichen .

TTL FP

Betriebsart einstellen • Blitzgerät mit der Taste � einschalten.

Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mitder zuletzt verwendeten Betriebsart ein.

• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste der angezeigte Betriebsartdrücken, bis die Anzeige zur Auswahl derBetriebsart erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und auswählen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

Bei geschwenkten Reflektor kann dieBetriebsart nicht eingestellt werden, weildie Entfernung zum Motiv eine unbekannteGröße ist

• Auf dem Touch-Display die Sensortaste fürdie Entfernung drücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und die Entfernung zum

Motiv auswählen.

• Die Sensortasten für die ausgewählteEntfernung drücken.

Die Einstellung wird sofort wirksam.

GN

GN

GN

j

18

2.5 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/8

MODE O

q p

MGN

STROBO

F 5,6M-Zoom 35 m

m

GN

1.3m

iEV

GN O

q p

3.2m3.6m4.0m

19

j7.6 Automatik-BlitzbetriebIm Automatik-Blitzbetrieb misst derFotosensor � des Blitzgerätes das vomMotiv reflektierte Licht. Der Fotosensor � hateinen Messwinkel von ca. 25° und misst nurwährend der eigenen Lichtabgabe. Bei aus-reichender Lichtmenge schaltet dieBelichtungsautomatik des Blitzgerätes dasBlitzlicht ab. Der Fotosensor � muss auf dasMotiv gerichtet sein.Betriebsart einstellen • Blitzgerät mit der Taste � einschalten.

Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mitder zuletzt verwendeten Betriebsart ein.

• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste der angezeigte Betriebsartdrücken, bis die Anzeige zur Auswahl derBetriebsart erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und auswählen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• An der Kamera eine entsprechendeBetriebsart, z.B. einstellen.

• Kameraauslöser antippen, damit einDatenaustausch zwischen Kamera undBlitzgerät erfolgt.

A

A

A

A7.7 Stroboskop-BlitzbetriebDer Stroboskop-Betrieb ist eine manuelleBlitzbetriebsart. Dabei können mehrereBlitzbelichtungen auf einem Bild gemachtwerden. Das ist besonders interessant beiBewegungsstudien und Effektaufnahmen.Beim Stroboskop-Betrieb werden mehrereBlitze mit einer bestimmten Blitzfrequenzabgegeben. Die Funktion ist daher nur miteiner Teillichtleistung von max. 1/8 oderweniger realisierbar.Für eine Stroboskop-Aufnahme muss dieBlitzfrequenz (Blitze pro Sekunde) und dieAnzahl der Blitze eingestellt werden.Stroboskop-Blitzanzahl (N)Im Stroboskop-Blitzbetrieb kann dieBlitzanzahl (N) pro Auslösung eingestelltwerden.Die Blitzanzahl lässt sich von 2 bis 90 ein-stellen. Die maximal mögliche manuelleTeillichtleistung wird dabei automatischangepasst.

Die max. mögliche Blitzanzahl (N) ist abhän-gig von der eingestellten Teillichtleistung(P).

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLAM +

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

A

iEV

20

jStroboskop-Blitzfrequenz (f) Im Stroboskop-Blitzbetrieb kann dieBlitzfrequenz (f ) eingestellt werden. DieBlitzfrequenz gibt die Anzahl der Blitze proSekunde an. Die Blitzfrequenz lässt sich von1 bis 100 einstellen. Die maximal möglichemanuelle Teillichtleistung wird dabei auto-matisch angepasst.Sie können zur Erzielung von kurzenBlitzleuchtzeiten die Teillichtleistung manu-ell bis auf den Minimalwert von 1/256 ein-stellen.

Die max. mögliche Blitzfrequenz (f) istabhängig von der eingestelltenTeillichtleistung (P).Betriebsart einstellen • Blitzgerät mit der Taste � einschalten.

Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mitder zuletzt verwendeten Betriebsart ein.

• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste der angezeigte Betriebsartdrücken, bis die Anzeige zur Auswahl derBetriebsart erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und auswählen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

STROBO

STROBO

• An der Kamera eine entsprechendeBetriebsart, z.B. einstellen.

• Kameraauslöser antippen, damit einDatenaustausch zwischen Kamera undBlitzgerät erfolgt.

Blitzanzahl (N) einstellen • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für

die Blitzanzahl drücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und die gewünschte

Blitzanzahl auswählen.

Die max. mögliche Blitzanzahl (N) ist abhän-gig von der eingestellten Teillichtleistung(P).• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

für die gewünschte Blitzanzahl, im Beispieldrücken.

Die Einstellung wird sofort wirksam.

M

N

4

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

GNSTROBO

REMOTE MASTER

+

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/8

f(Hz) 5N 5

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/16

f(Hz) 10N 5

N O

q p

345

21

jBlitzfrequenz (f(Hz))einstellen • Auf dem Touch-Display die Sensortaste für

die Blitzfrequenz drücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und die gewünschte

Blitzfrequenz auswählen.

Die max. mögliche Blitzfrequenz (f) istabhängig von der eingestelltenTeillichtleistung (P).• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

für die gewünschte Blitzfrequenz, imBeispiel drücken.

Die Einstellung wird sofort wirksam.

Im Display wird die zu den eingestelltenParametern gültige Entfernung angezeigt.Durch Verändern des Blendenwertes oder derTeillichtleistung kann der angezeigteEntfernungswert an die Entfernung zumMotiv angeglichen werden.Im Stroboskop-Blitzbetrieb werden keinBlenden- und ISO-Wert im Display angezeigt!

Der Zweitreflektor wird im Stroboskop-Blitzbetrieb nicht unterstützt.

8

f (Hz)

8 Manuelle Blitzbelichtungs-korrektur

Die Blitzbelichtungsautomatik der meistenKameras ist auf einen Reflexionsgrad von25% (durchschnittlicher Reflexionsgrad vonBlitzmotiven) abgestimmt. Ein dunkler Hintergrund, der viel Licht absor-biert oder ein heller Hintergrund, der starkreflektiert (z.B. Gegenlichtaufnahmen),können zu Über- bzw. Unterbelichtung desMotivs führen.Um den oben genannten Effekt zu kompen-sieren, kann die Blitzbelichtung manuell miteinem Korrekturwert der Aufnahme ange-passt werden. Die Höhe des Korrekturwertesist vom Kontrast zwischen Motiv undBildhintergrund abhängig!Am Blitzgerät können in den TTL-Blitzbe-triebsarten manuelle Korrekturwerte für dieBlitzbelichtung von -3 bis +3 Blendenwerten(EV) in Drittel-Stufen eingestellt werden.Tipp:Dunkles Motiv vor hellem Bildhintergrund:Positiver Korrekturwert.Helles Motiv vor dunklem Bildhintergrund:Negativer Korrekturwert.Eine Belichtungskorrektur durch Verändernder Objektivblende ist nicht möglich, da dieBelichtungsautomatik der Kamera die geän-derte Blende wiederum als normaleArbeitsblende betrachtet. Beim Einstelleneines Korrekturwertes kann sich dieReichweitenanzeige im Display ändern und

f (Hz) O

q p

789

+

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/16

f(Hz) 10N 4

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/8

f(Hz) 8N 4

22

jAchtung: Stark reflektierende Gegenständeim Bild des Motivs können die Belichtungs-automatik der Kamera stören. Die Aufnahmewird dann unterbelichtet. ReflektierendeGegenstände entfernen oder einen positivenKorrekturwert einstellen.

9 SonderfunktionenJe nach Kameratyp stehen verschiedeneSonderfunktionen zur Verfügung. Zum Aufrufen und Einstellen der Sonder-funktionen muss deshalb vorher einDatenaustausch zwischen Blitzgerät undKamera stattfinden, z.B. durch Antippen desKameraauslösers.Die Einstellung muss unmittelbar nach demAufrufen der Sonderfunktion erfolgen, da dasBlitzgerät sonst nach einigen Sekunden auto-matisch wieder in den normalen Blitzbetriebwechselt!

9.1 Motorzoom-Reflektor („Zoom“)Der Motorzoom-Reflektor des Blitzgeräteskann Objektivbrennweiten ab 24 mm(Kleinbild-Format) ausleuchten. Durch Einsatz der integriertenWeitwinkelstreuscheibe erweitert sich dieAusleuchtung auf 12 mm.

dem Korrekturwert angepasst werden(abhängig von Kameratyp)!Einstellvorgang• Auf dem Touch-Display so oft die

Sensortaste drücken, bis die Auswahlfür den Korrekturwert erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und einen Korrekturwert

einstellen.• Auf dem Touch-Display auf den ausge-

wählten Korrekturwert z.B. drücken. Die Einstellung wird sofort wirksam.Eine manuelle Blitzbelichtungskorrektur inden TTL-Blitzbetriebsarten kann nur dannerfolgen, wenn die Kamera die Einstellungeines Korrekturwertes am Blitzgerät unter-stützt (siehe Kamerabedienungsanleitung)!Wenn die Kamera diese Funktion nicht unter-stützt bleibt der eingestellte Korrekturwertunwirksam.Bei verschiedenen Kameratypen muss dermanuelle Blitzbelichtungskorrekturwert ander Kamera eingestellt werden. Im Displaydes Blitzgerätes wird dann kein Korrekturwertangezeigt.

Vergessen Sie nicht die manuelleBlitzbelichtungskorrektur nach derAufnahme an der Kamera wieder zu löschen!

EV

-1

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

EV O

q p

-1 1/3-1

-2/3

0.9- 10 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV-1

+

+

Automatische ZoomsteuerungWenn das Blitzgerät mit einer Kamera betrie-ben wird, die Daten der Objektivbrennweiteüberträgt, passt sich die Zoom-Position desReflektors automatisch der Objektivbrenn-weite an. Nach dem Einschalten desBlitzgerätes wird im Display „Zoom“ und dieaktuelle Zoom-Position des Reflektors ange-zeigt.Die automatische Anpassung erfolgt fürObjektivbrennweiten ab 24 mm. Die automatische Anpassung erfolgt nicht,wenn der Reflektor geschwenkt ist, wenn dieWeitwinkelstreuscheibe ausgezogen oderein Mecabounce (Zubehör) montiert ist.Auf Wunsch kann die Position des Reflektorsmanuell verstellt werden um bestimmteBeleuchtungseffekte zu erzielen (z.B. Spot-Effekt usw.).Manueller Zoom-BetriebBei Kameras die keine Daten der Objektiv-brennweiten übertragen, muss dieZoom-Position des Reflektors manuell an dieObjektivbrennweite angepasst werden.

Der Auto-Zoom-Betrieb ist in diesem Fallnicht möglich! Nach dem Einschalten des Blitzgerätes wirdim Display „Zoom“ und die aktuelleZoom-Position des Reflektors angezeigt.

Einstellvorgang• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

drücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und auswählen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und den gewünschten

Zoomwert auswählen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

für den gewünschten Zoomwert drücken. Die Einstellung wird sofort wirksam.Folgende Zoom-Positionen für den Reflektorsind möglich: 24-28-35-50-70-85-105-135-180-200 mm (Kleinbild-Format).

Tipp:Wenn Sie nicht immer die volle Leitzahl undReichweite des Blitzgerätes benötigen,können Sie die Reflektor-Position auf derAnfangsbrennweite des Zoomobjektivesbelassen. Damit ist garantiert, dass dieBildränder immer vollständig ausgeleuchtetwerden. Sie sparen sich damit die fortwäh-rende Anpassung an die Objektivbrennweite.

ZOOM

D

ZOOM

PARAMETER

j

23

PARAMETER

PARAMETER O

q p

P/EVZOOM

F

ZOOM O

q p

7085

105

+

Beispiel: Sie benutzen ein Zoomobjektiv mit einemBrennweitenbereich von 35 mm bis 105 mm.In diesem Beispiel stellen Sie die Positiondes Reflektors des Blitzgerätes auf 35 mm.Rückstellen auf Auto-Zoom• Kameraauslöser antippen, damit ein

Datenaustausch zwischen Blitzgerät undKamera stattfindet.

• Taste � so oft drücken, bis dasAuswahlmenü erscheint.

• Auf dem Touch-Display auf die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und auswählen.

• Auf dem Touch-Display auf die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und auswählen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortaste drücken.

Nach ca. 10 Sek. wird auf auf dieBetriebsanzeige umgeschaltet oder Taste

� so oft drücken bis dieBetriebsanzeige erscheint.

D

ZOOM

A.ZOOM

A.ZOOM

ZOOM

PARAMETER

D

WeitwinkelstreuscheibeMit der integrierten Weitwinkelstreuscheibe können Brennweiten ab 12 mm ausge-leuchtet werden (Kleinbild-Format).Weitwinkelstreuscheibe aus dem Reflektornach vorne bis zum Anschlag herausziehenund loslassen.Die Weitwinkelstreuscheibe klappt automa-tisch nach unten. Der Reflektor wird automa-tisch in die erforderliche Position gesteuert. Am Display werden die Entfernungsangabenund der Zoomwert auf 12 mm korrigiert.Die automatische Anpassung desMotorzoom-Reflektor erfolgt nicht bei derVerwendung der Weitwinkelstreuscheibe .Zum Einschieben die Weitwinkelstreuscheibe um 90° nach oben klappen und vollstän-dig einschieben.mecabounce Diffuser MBM-03Wenn der mecabounce (Sonderzubehör;siehe 19) am Reflektor des Blitzgerätesmontiert ist, wird der Reflektor automatischin die erforderliche Position gesteuert. DieEntfernungsangaben und der Zoomwertwerden auf 16 mm korrigiert.

Es erfolgt keine automatische Anpassungdes Motorzoom-Reflektor bei derVerwendung eines mecabounce.Die gleichzeitige Verwendung vonWeitwinkelstreuscheibe und mecabounce istnicht möglich.

j

24

+

PARAMETER

PARAMETER O

q p

P/EVZOOM

F

ZOOM

q p

A.ZOOM24

O

10 Der drahtlose Remote-BetriebDas Blitzgerät unterstützt das drahtloseNikon-Remote-System und ist kompatibelzum Nikon-System „Advanced WirelessLighting“. Das Remote-System besteht aus einemMaster-Blitzgerät auf der Kamera und einemoder mehreren Slave-Blitzgeräten. Das - bzw.die Slave-Blitzgeräte werden vom Reflektordes Master-Blitzgerätes drahtlos fernge-steuert. Das Slave-Blitzgerät wird einer von drei mög-lichen Gruppen (A, B oder C) zugeordnet.Dabei kann jede Gruppe wiederum auseinem oder mehreren Slave-Blitzgerätenbestehen.Das Master-Blitzgerät kann alle diese Slave-Gruppen gleichzeitig steuern und dabei dieeinzelnen Einstellungen für die jeweiligeSlave-Gruppe berücksichtigen.Das gesamte Remote-System kann entwedermit der Betriebsart oder betriebenwerden.Eine Änderung der Blitzbetriebsart muss amMaster vorgenommen werden.

MTTL

Damit sich mehrere Remote-Systeme im glei-chen Raum nicht gegenseitig stören stehenvier unabhängige Remote-Kanäle zurVerfügung. Master- und Slave-Blitzgeräte diezum gleichen Remote-System gehören müs-sen auf den gleichen Remote-Kanal einge-stellt werden. Die Slave-Blitzgeräte müssen mit dem inte-grierten Sensor für Remote-Betrieb dasLicht des Master-Blitzgerätes empfangenkönnen.Der Remote-Blitzbetrieb unterstützt auch dieSynchronisation auf den 2.Verschluss-vorhang. Im Remote-Blitzbetrieb erfolgt keineReichweitenanzeige am Display desBlitzgerätes.

j

25

10.1 Remote-Master BetriebDie Slave-Gruppen A ist werkseitig aktiviert. Das Master-Blitzgerät und die Slave-GruppenA, B und C können aktiviert oder deaktiviertwerden! Bei deaktiviertem Master-Blitzgerät über-nimmt das Blitzlicht des Master-Blitzgerätesnur noch die steuernde Funktion und trägtnicht zur Belichtung der Aufnahme bei!10.1.1 Remote-Master-Betrieb einstellen • Blitzgerät mit der Taste � einschalten.

Der Startbildschirm erscheint.• Auf dem Touch-Display so oft die

Sensortaste der angezeigte Betriebsartdrücken, bis die Anzeige zur Auswahl derBetriebsart erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und aus-

wählen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

Der Remote-Master Betrieb wird eingestellt.

Im Bild ist der Remote-Master Betrieb darge-stellt. Der Master trägt selbst nichts zurBelichtung bei (REMOTE MASTER OFF).Wenn der Master zur Belichtung beitragensoll, dann stellen Sie am Master dieBetriebsart oder ein (siehe 10.1.2).

REMOTE MASTER

MTTL

REMOTE MASTER

10.1.2 Blitzbetriebsart am Master-Blitzgeräteinstellen

• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste drücken, bis dieMODE Auswahl erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortaste fürdie gewünschte Betriebsart, im Beispiel

, drücken.

Die eingestellte Betriebsart wird sofort über-nommen.

Off

TTL

j

26

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

STROBOREMOTE MASTER

REMOTE SLAVE

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTEROFF

i A I B I C

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL

i A I B I C

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTEROFF

i A I B I C

MODE OOFFTTLM

10.1.2.1 Belichtungskorrektur (EV) imTTL-Betrieb am Master-Blitzgeräteinstellen

• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste für dieMaster Betriebsart drücken, bis die Master-Auswahl erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und die gewünschte

Belichtungskorrektur (z.B. 1) einstellen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste für

den gewünschten Belichtungskorrekturwertdrücken.

Die Einstellung wird sofort übernommen.

EV

1

TTL

10.1.2.2 Teillichtleistung im M-Betrieb amMaster-Blitzgerät einstellen

Die Betriebsart wie unter 10.1.2 beschriebenauf einstellen• Auf dem Touch-Display so oft die

Sensortaste drücken, bis dieMaster Auswahl erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und die gewünschte

Teillichtleistung einstellen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortaste derausgewählten Teillichtleistung drücken.

Die Einstellung wird sofort übernommen.

M

M

1/16

P

j

27

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL1

i A I B I C

Au IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL

i A I B I C

MASTER OMODE

EV

EV O

q p

2/31

1 1/3

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/1

i A I B I C

MASTER OMODE

P

P O

q p

1/8 - 2/31/16

1/16 - 1/3

10.1.3 Blitzbetriebsart für dasSlave-Blitzgerät am Master einstellen

• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste drücken, bis dieBlitzgruppenauswahl-Auswahl erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortaste fürdie gewünschte Blitzgruppe z.B. drücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und die gewünschte

Blitzbetriebsart einstellen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste für

die gewünschte Betriebsart bzw.drücken.

Die gewählte Einstellung wird übernommen.

A I B I C

A -

MTTL

10.1.3.1 Belichtungskorrektur (EV) bzw.Teillichtleistung für dasSlave-Blitzgerät am Master einstellen

• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste drücken, bis dieBlitzgruppenauswahl-Auswahl erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken, bei der ein Korrekturwert einge-stellt werden soll.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und den gewünschten

Korrekturwert einstellen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste für

den gewünschten Korrekturwert drücken.

Die gewählte Einstellung wird übernommen.

A I B I C

j

28

A _

B _

C _

MODEP / EV O

Au TTLIBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

MODE OOFFTTLM

A TTL EV

B _

C _

MODEP / EV O

EV O

q p

2/31

1 1/3

Au TTLI 1Bu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au TTLIBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

10.1.4 Remote-Kanal einstellenDamit sich mehrere Remote-Systeme im glei-chen Raum nicht gegenseitig stören stehenvier unabhängige Remote-Kanäle zurVerfügung. Master- und Slave-Blitzgeräte diezum gleichen Remote-System gehören müs-sen auf den gleichen Remote-Kanal einge-stellt werden.• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und einen Remote-Kanal

z.B. auswählen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

z.B. für den gewählten Kanaldrücken.

Die Einstellung wird sofort wirksam.Die Kanaleinstellung, im Bsp. CH2, kanndurch Druck auf die Sensortastegeprüft werden.

D

PARAMETER

CHANNEL

CHANNEL 2

i

CHANNEL 2

10.2 Remote-Slave-BlitzbetriebDas Blitzgerät unterstützt das drahtloseNikon-Remote-System im Slave-Blitzbetriebund ist kompatibel zum „Advanced WirelessLighting” System von Nikon. Dabei könnenein oder mehrere Slave-Blitzgeräte von einemMaster-Blitzgerät auf der Kamera (z.B. mecablitz 64AF-1 digital) drahtlos fern-gesteuert werden.Ein Slave-Blitzgerät kann einer von drei mög-lichen Slave-Gruppen (GROUP A, B oder C)zugeordnet werden. Das Master-Blitzgerätkann alle diese Slave-Gruppen gleichzeitigsteuern und dabei die einzelnen Einstellung-en für die jeweilige Slave-Gruppe berücksich-tigen.Damit sich mehrere Remote-Systeme im glei-chen Raum nicht gegenseitig stören stehenvier unabhängige Remote-Kanäle (CH 1, 2, 3oder 4) zur Verfügung.Master- und Slave-Blitzgeräte die zum glei-chen Remote-System gehören müssen aufden gleichen Remote-Kanal eingestelltwerden.Die Slave-Blitzgeräte müssen mit dem inte-grierten Sensor für den Remote-Betrieb dasLicht des Master- bzw. Controller-Blitzgerätesempfangen können.In Abhängigkeit vom Kameratyp kann auchdas kamerainterne Blitzgerät alsMaster-Blitzgerät arbeiten.

j

29

PARAMETER

PARAMETEROZOOM

CHANNEL

CHANNEL O

q p

CHANNEL 1CHANNEL 2CHANNEL 3

10.2.1 Remote-Slave-Blitzbetrieb einstellen • Blitzgerät mit der Taste � einschalten.

Der Startbildschirm erscheint. Das Blitzgerät schaltet danach immer mitder zuletzt verwendeten Betriebsart(z.B. TTL-Blitzbetrieb) ein.

• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste der angezeigte Betriebsartdrücken, bis die Anzeige zur Auswahl derBetriebsart erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und aus-

wählen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

Der Remote-Slave Betrieb wird eingestellt.

Zusätzlich werden die gewählte Slave-Gruppe (z.B. A) und der Remote-Kanal (z.B. CH 1) angezeigt.

REMOTE SLAVE

REMOTE SLAVE

10.2.2 Slave-Kanal einstellen

• Auf dem Touch-Display die Sensortaste fürdie Kanal-Gruppe (z.B. ) drücken. Die Einblendung zur Auswahl vonKanal und Gruppe erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und den gewünschten

Kanal auswählen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste für

den ausgewählten Kanal drücken.

Die Einstellung wird sofort wirksam. Auf dem Display wird „CH2“ angezeigt.

Gr A I Ch1

CHANNEL

j

30

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

REMOTE MASTERREMOTE SLAVE

SERVO

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 1

i

mm M-

Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 2

i

mm

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 1

i

mm

SLAVE OCHANNEL

GROUP

CHANNEL O

q p

CHANNEL 1CHANNEL 2CHANNEL 3

10.2.3 Slave-Gruppe einstellen

• Auf dem Touch-Display die Sensortaste fürdie Kanal-Gruppe (z.B. ) drücken.Die Einblendung zur Auswahl von Kanalund Gruppe erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortaste fürdie Gruppe drücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und die gewünschte

Gruppe „A”, „B” oder „C” auswählen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortaste fürdie ausgewählte Gruppe, z.B. drücken.

Die Einstellung wird sofort wirksam. Auf dem Display wird „B“ angezeigt.

A I CH2

GROUP

GROUP B

10.3 Prüfen des Remote-Blitzbetriebes• Slave-Blitzgeräte so positionieren, wie für

die spätere Aufnahme gewünscht.Verwenden Sie zum Aufstellen des Slave-Blitzgerätes einen Blitzgeräte-Standfuß S60(Sonderzubehör).

• Blitzbereitschaft aller beteiligtenBlitzgeräte abwarten. Ist bei denSlave-Blitzgeräten die Blitzbereitschafterreicht, blinkt der AF-Messblitz � .

• Am Master-Blitzgerät die Handauslösetaste� drücken und damit einen Testblitz aus-lösen.Die Slave-Blitzgeräte antworten je nachSlave-Gruppe nacheinander verzögert miteinem Testblitz. Wenn ein Slave-Blitzgerätkeinen Testblitz abgibt, überprüfen Sie dieEinstellung von Remote-Kanal undSlave-Gruppe. Korrigieren Sie die Positiondes Slave-Blitzgerätes damit dieses mitdem Sensor das Licht desMaster-Blitzgerätes empfangen kann.

Die Blitzbetriebsart wird automatisch vomMaster übertragen.Wenn das Blitzgerät als Master im drahtlosenRemote-System arbeitet, wird mit demAuslösen des Einstelllichtes über die Kameraauch das Einstelllicht der Slave-Blitzgeräteausgelöst.

j

31

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChB 2

i

mm

SLAVE OCHANNEL

GROUP

GROUP O

q p

GROUP AGROUP BGROUP C

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 2

i

mm

10.4 SERVO-BetriebDer SERVO-Betrieb ist ein einfacherSlave-Betrieb ohne bzw. mit Vorblitzunter-drückung, bei dem das Slave-Blitzgerätimmer einen Blitz abgibt, sobald es einenLichtimpuls des Kamerablitzgerätes emp-fängt.Im SERVO-Betrieb ist generell nur der manu-elle Blitzbetrieb möglich. Der manuelleBlitzbetrieb wird nach dem Einschalten desSERVO-Betriebes automatisch eingestellt.10.4.1 SERVO-Blitzbetrieb einstellen• Stellen Sie an der Kamera eine Betriebsart

TTL ein.• Auf dem Touch-Display so oft die

Sensortaste für die angezeigte Betriebsartdrücken, bis die Anzeige zur Auswahl derBetriebsart erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und die Betriebsart

auswählen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

drücken.Die Betriebsart wird übernommen.Wenn erwünscht, kann eine Teillichtleistungeingestellt werden, siehe 10.4.3.

SERVO

SERVO

10.4.2 Vorblitzunterdrückung bzw.Synchronisation einstellen

• Stellen Sie an der Kamera eine BetriebsartTTL ein.

• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste drücken, bis die Anzeigezur Auswahl der Synchronisationsarterscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken:

Synchronisation ohne Vorblitz.Synchronisation mit Vorblitz.

Die Synchronisationsart wird übernommen.Wenn die hier eingestellte Synchronisationnicht richtig funktioniert, dann verfahren Siewie unter 10.4.4 beschrieben.

SYNC

j

32

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

REMOTE SLAVESERVO

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

SYNC O

LEARN

10.4.3 Servo-Betrieb Teillichtleistung ein-stellen

• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste für die Teillichtleistung drücken, bis die Auswahl für dieTeillichtleistung erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken die gewünschte

Teillichtleistung 1/1, 1/2, 1/8 bis 1/256einstellen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortaste fürdie ausgewählte Teillichtleistung (z.B. 1/16) drücken.

Die Teillichtleistung wird übernommen.Ist bei den Slave-Blitzgeräten die Blitzbereit-schaft erreicht, blinkt der AF-Messblitz.

Slave-Gruppen und Remote-Kanäle könnenim SERVO-Betrieb nicht eingestellt werden.

Das Kamerablitzgerät darf nicht imRemote-Betrieb arbeiten.

P

1/16

10.4.4 LernfunktionDie „Lernfunktion“ ermöglicht die indivi-duelle automatische Anpassung desSlave-Blitzgerätes an die Blitztechnik desKamerablitzgerätes. Dabei können ein oder mehrere Vorblitze,z.B. zur Verringerung des „Rote-Augen-Effektes“, des Kamerablitzgerätes berück-sichtigt werden. Die Auslösung desSlave-Blitzgerätes erfolgt dann zum Zeit-punkt des Hauptblitzes, der die Aufnahmebelichtet.

Wenn das kameraeigene BlitzgerätAF-Meßblitze zur automatischen Fokusierungabgibt, ist systembembedingt keinLernbetrieb möglich.

Verwenden Sie, wenn möglich, eine andereKamerabetriebsart oder stellen auf manuelleFokusierung um.

j

33

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

P O

q p

1/8 - 2/31/16

1/16 - 1/3

+

+

+

Einstellvorgang für die Lernfunktion Die AF-Vorblitzfunktion der Kamera mussausgeschaltet sein.

• Auf dem Touch-Display so oft dieSensortaste drücken bis die Auswahlerscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Der „Learning Mode” (Lernbetrieb) istbereit zum Lernen.

• An der Kamera den Auslöseknopf betäti-gen, sodass das kameraeigene Blitzgerätauslöst.Wenn das SERVO-Blitzgerät einenLichtimpuls empfangen hat, erscheint imDisplay „LEARN OK” als Bestätigung.

Der mecablitz hat das Blitzlicht desKamerablitzes gelernt.

SYNC

Learn

10.4.5 SERVO-Blitzbetrieb ausschalten • Auf dem Touch-Display so oft die ange-

zeigte Betriebsart drücken, bis die Anzeigezur Auswahl der Betriebsart erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und die gewünschte

Betriebsart, z.B. , auswählen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortaste fürdie Betriebsart, z.B. , drücken.

Die ausgewählte Betriebsart wird über-nommen.

TTL

TTL

j

34

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

SYNC O

LEARN

MODE O

q p

TTLA

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

11 OPTION-Menü

11.1 RAPID BetriebIn den Blitzbetriebsarten A und TTL hängendie Blitzfolgezeiten davon ab, wieviel Lichtfür die Aufnahme benötigt wird. Ist dieBlitzfolgezeit zu lange, dann kann im A- undTTL-Blitzbetrieb die RAPID-Funktion einge-schaltet werden. Die RAPID-Funktion emp-fiehlt sich besonders in solchen Fällen, wo esauf schnelle Blitzfolgezeiten und weniger aufmaximale Blitzleistung ankommt, z.B. in ver-hältnismassig kleinen Räumen. Die Leitzahlwird dabei jedoch um 1 Stufe reduziert, z.B.von Leitzahl 36 (bei ISO 100-Zoom 35) aufLeitzahl 25 (bei ISO 100 Zoom 35).Einstellvorgang• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

drücken.• Auf dem Touch-Display die Sensortasten

drücken und auswählen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

drücken. • Auf dem Touch-Display die Sensortaste

bzw. drücken und die RAPID-Funktion ein- bzw. ausschalten. Die Einstellung wird sofort übernommen.

Nach der Aktivierung der RAPID-Funktion wirdauf dem Display „ ” angezeigt.

D

OPTION

RAPID

OFFON

RAPID

11.2 Zweitreflektor (SUB-REFL.)Der Zweitreflektor dient zur Frontalaufhellungbeim indirekten Blitzen, wenn derHaupreflektor seitlich oder nach oben abge-schwenkt ist. Wenn die Lichtmenge desZweitreflektors zu groß ist, kann diese um dieHälfte reduziert werden.Einstellvorgang• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

drücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und aus-

wählen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

drücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastebzw. bzw. drücken und

den Zweitreflektor ein- bzw. ausschalten. Die Einstellung wird sofort übernommen.Nach der Aktivierung des Zweitreflektorserscheint im Display.Im INFO-Menü wird „ 1/1” bzw. „ 1/2”angezeigt. 1/1 steht für die volle Lichtleistung, 1/2steht für die halbe Lichtleistung.

D

OPTION

SUB-REFL.

OFF1/21/1

SUB-REFL.

j

35

OPTION O

q p

RAPIDSUB-REFL.

OPTION

OPTION

RAPID OOFF

ON

SUB-REFL. OOFF1/11/2

OPTION O

q p

RAPIDSUB-REFL.ZOOM SIZE

11.3 Einstelllicht (MOD.LIGHT)Beim Einstelllicht (MOD. LIGHT) handelt essich um ein Stroboskop-Blitzlicht mit hoherFrequenz. Bei einer Dauer von ca. 3 Sek. ent-steht der Eindruck eines Quasi-Dauerlichtes.Mit dem Einstelllicht kann die Lichtverteilungund Schattenbildung bereits vor einerAufnahme beurteilt werden.Das Einstelllicht wird mit derHandauslösetaste � ausgelöst.Einstellvorgang• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

drücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und aus-

wählen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

drücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastebzw. drücken und das

Einstelllicht ein- bzw. ausschalten. Die Einstellung wird sofort übernommen.Nach der Aktivierung der Einstelllichtes wirdim INFO-Menü „ ” angezeigt.

D

OPTION

MOD. LIGHT

OFFON

MOD. LIGHT

11.4 Zoom Betrieb (ZOOM MODE)11.4.1 Extended-Zoom-BetriebBeim Extended-Zoom-Betrieb wird diePosition des Reflektors um eine Stufe gegen-über der Objektivbrennweite der Kamerareduziert. Die daraus resultierende erweiterteund großflächigere Ausleuchtung sorgt inRäumen für zusätzliches Streulicht(Reflexionen) und damit für eine weichereBlitzlicht-Ausleuchtung.Beispiel:Die Objektivbrennweite an der Kamerabeträgt 50 mm. Im Extended-Zoom-Betriebsteuert das Blitzgerät den Reflektor auf dieZoom-Position 35 mm. Im Display wird weiter50 mm angezeigt.Einstellvorgang• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und aus-

wählen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

drücken. • Auf dem Touch-Display die Sensortaste

drücken. Die Einstellung wird sofort übernommen.Nach der Aktivierung des Extended-Zoom-Betrieb wird im INFO-Menü „EXT” angezeigt.

EXTENDED

D

OPTION

ZOOM MODE

ZOOM MODE

j

36

MOD. LIGHT OOFF

ON

OPTION O

q p

OPTION

OPTION O

q p

MOD. LIGHTBEEP

OPTION

ZOOMMODE OExtendedStandard

Spot

OPTION O

q p

ZOOMM SIZEZOOM MODE

STANDBY

RAPIDSUB-REFL.

STANDBY

Systembedingt wird der Extended-Zoom-Betrieb für Objektivbrennweiten ab 28 mm(Kleinbild-Format) unterstützt. Die Kameramuss mit einem CPU-Objektiv ausgerüstetsein und die Daten für die Objektivbrenn-weite an das Blitzgerät liefern.11.4.2 SPOT-Zoom-BetriebBeim Spot-Zoom-Betrieb wird dieZoom-Position des Reflektors um eine Stufegegenüber der Objektivbrennweite derKamera vergrößert. Die daraus resultierendeverringerte Ausleuchtung sorgt für eine mit-tenbetonte Ausleuchtung bzw. abgeschatteteRandbeleuchtung.Beispiel:Die Objektivbrennweite an der Kamerabeträgt 50 mm. Im Spot-Zoom-Betrieb steuertdas Blitzgerät den Reflektor auf dieZoom-Position 70 mm. Im Display wird weiter 50 mm angezeigt.

Einstellvorgang• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

drücken.• Auf dem Touch-Display die Sensortasten

drücken und aus-wählen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

Die Einstellung wird sofort übernommen.Nach der Aktivierung des Spot-Zoom-Betriebwird im INFO-Menü „SP” angezeigt.Systembedingt wird der Spot-Zoom-Betriebfür Objektivbrennweiten von 24 mm bis180mm (Kleinbild-Format) unterstützt. Die Kamera muss mit einem CPU-Objektivausgerüstet sein und die Daten für dieObjektivbrennweite an das Blitzgerät liefern.

ZOOM MODE

D

OPTION

SPOT

ZOOM MODE

j

37

ZOOMMODE OEXTENDEDSTANDARD

SPOT

OPTION

OPTION O

q p

ZOOMM SIZEZOOM MODE

STANDBY

11.4.3 Standard-Zoom-BetriebBeim Standard-Zoom-Betrieb wird die Zoom-Position des Reflektors an dieObjektivbrennweite der Kamera angepasst. Einstellvorgang• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und aus-

wählen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

drücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

Die Einstellung wird sofort übernommen.

D

OPTION

ZOOM MODE

STANDARD

ZOOM MODE

11.5 Aufnahmeformat-Anpassung (ZOOM-SIZE)

Bei einigen Typen von Digitalkameras kanndie Anzeige für die Position des Reflektorsdem Chip-Format (Abmessungen desBildaufnahmebausteines) mit der Zoom-Size-Funktion angepasst werden.Einstellvorgang• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und aus-

wählen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

drücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

Die Einstellung wird sofort übernommen.Nach der Aktivierung der Zoom-Size-Funktionwird im INFO-Menü „ DX” angezeigt.Nach der Deaktivierung der Zoom-Size-Funktion wird im INFO-Menü „ FX” ange-zeigt.Bei Kameras welche die Aufnahmeformat-Anpassung nicht unterstützen kann dieZoom-Size-Funktion nicht eingestellt werden!

D

OPTION

ZOOM SIZE

ON

ZOOM SIZE

j

38

OPTION

OPTION O

q p

ZOOM SIZEZOOM MODE

STANDBY

ZOOMMODE OEXTENDEDSTANDARD

SPOT

OPTION

OPTION O

q p

SUB-REFL.ZOOM SIZE

ZOOM MODE

ZOOM SIZE OOFF

ON

11.6 AF-Hilfslicht (AF-BEAM)Wenn das AF-Meßsystem einer digitalenAF-Spiegelreflexkamera wegen mangelnderUmgebungshelligkeit nicht scharf stellenkann, so wird von der Kamera das imBlitzgerät eingebaute AF-Hilfslicht � akti-viert. Dieses projiziert ein Streifenmuster aufdas Motiv, auf das die Kamera dann scharfstellt.Mit der Funktion „AF-BEAM“ kann dasAF-Hilfslicht ein- oder ausgeschaltet werden. Die Reichweite beträgt ca. 6m ... 9m (beiStandardobjektiv 1,7/50 mm). Wegen derParallaxe zwischen Objektiv und AF-Hilfslichtim Blitzgerät beträgt die Naheinstellgrenzemit AF-Hilfslicht ca. 0,7m bis 1m.Damit das AF-Hilfslicht � von der Kameraaktiviert werden kann, muss an der Kameradie Autofokus-Betriebsart „Single-AF (S-AF)“eingestellt sein und das Blitzgerät mussBlitzbereitschaft anzeigen. Einige Kameratypen unterstützen nur daskamerainternen AF-Hilfslicht. DasAF-Hilfslicht des Blitzgerätes wird dann nichtaktiviert (z.B. bei Kompaktkameras; sieheKamerabedienungsanleitung)!Zoomobjektive mit geringer Anfangsblenden-öffnung schränken die Reichweite desAF-Hilfslicht zum Teil erheblich ein!Verschiedene Kameratypen unterstützen nurmit dem zentralen AF-Sensor der Kamera dasAF-Hilfslicht � im Blitzgerät. Wird ein dezen-traler AF-Sensor gewählt, so wird dasAF-Hilfslicht � im Blitzgerät nicht aktiviert!

Einstellvorgang• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und auswählen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastebzw. drücken.

Die Einstellung wird sofort übernommen.

D

OPTION

AF BEAM

OFFON

AF BEAM

j

39

OPTION

OPTION O

q p

POWERPACKAF BEAM

AF BEAM OOFF

ON

11.7 Reichweitenanzeigen in m oder ftDie Reichweitenanzeige im Display kann inMeter (m) oder Feet (ft) angezeigt werden.Einstellvorgang• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und auswählen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortasteoder drücken.

Die Einstellung wird sofort übernommen.

D

OPTION

m/ft

mft

m/ft

11.8 Blitzbelichtungsreihen (FB)In den Blitzbetriebsarten i-TTL und A kanneine Blitzbelichtungsreihe (Flash-BracketingFB) durchgeführt werden. EineBlitzbelichtungsreihe besteht aus drei auf-einander folgenden Blitzlichtaufnahmen mitunterschiedlichen Blitzbelichtungskorrektur-werten.Beim Einstellen einer Blitzbelichtungsreihewird im Display FB und der Korrekturwertangezeigt. Die möglichen Korrekturwerte rei-chen von 1/3 bis 3 Blenden in Drittel-Blendenstufen.Einstellvorgang:• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und aus-

wählen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

drücken. • Auf dem Touch-Display die Sensortasten

drücken und einen Korrekturwertauswählen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortaste fürden ausgewählten Korrekturwert z.B.drücken.

Die Einstellung wird sofort übernommen.

D

OPTION

FLASH BRACK.

FLASH BRACK.

1

j

40

OPTION

m/ft Om

ft

OPTION O

q p

BEEPm/ft

POWERPACK

OPTION

FLASH BRACK.O

q p

2/31

1 1/3

OPTION O

q p

AF BEAMFLASH BRACK.

• Die erste Aufnahme wird ohneKorrekturwert ausgeführt. Im Display wirdzusätzlich „FBI“ angezeigt.

• Die zweite Aufnahme erfolgt mit Minus-Korrektur. Im Display wird zusätzlich „FBII“und der Minus-Korrekturwert (EV) ange-zeigt.

• Die dritte Aufnahme erfolgt mit Plus-Korrektur. Im Display wird zusätzlich „FBIII“und der Plus-Korrekturwert (EV) angezeigt.

• Nach der dritten Aufnahme wird dieBlitzbelichtungsreihe automatischgelöscht. Die Anzeige „FB“ im Display ver-lischt.

Beim Einstellen der Blitzbelichtungsreihewird der Korrekturwert immer positiv ange-zeigt!Blitzbelichtungsreihe im TTL-BlitzbetriebEine Blitzbelichtungsreihe im TTL-Blitzbetriebkann nur dann erfolgen, wenn die Kamera dieEinstellung einer manuellenBlitzbelichtungskorrektur am Blitzgerätunterstützt (siehe Kamerabedienungsanlei-tung)! Andernfalls erfolgen die Aufnahmenohne Korrekturwert!Blitzbelichtungsreihe im Automatik-Blitzbetrieb AFür eine Blitzbelichtungsreihe im Automatik-Blitzbetrieb A ist der Kameratyp unerheblich.

11.9 Beep-Funktion (Akustisches Signal)

Mit der Beep-Funktion kann sich derBenutzer einige Gerätefunktionen desBlitzgerätes akustisch mitteilen lassen.Dadurch kann sich der Fotograf voll auf Motivund Aufnahme konzentrieren und muss nichtauf zusätzliche optische Statusanzeigen achten!Die Beep-Funktion signalisiert akustisch dasErreichen der Blitzbereitschaft oder eineFehlbedienung.Einstellvorgang• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und auswählen.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken. Die Einstellung wird sofort

übernommen.Nach der Aktivierung der BEEP-Funktion wirdim INFO-Menü „ ” angezeigt.

D

OPTION

BEEP

ON

BEEP

j

41

OPTION

BEEP OOFF

ON

OPTION O

q p

MOD. LIGHTBEEPm/ft

Akustische Meldung nach dem Einschaltendes Blitzgerätes:• Ein kurzes (ca. 2s) ununterbrochenes Beep-

Signal nach dem Einschalten zeigt dieBlitzbereitschaft des Blitzgerätes an.

Beep-Signale bei den Einstellungen imAutomatik-Blitzbetrieb:• Ein kurzes Beep-Signal als Alarm erfolgt,

wenn im Automatik-Blitzbetrieb dieBlenden- und ISO-Einstellung zu einerÜberschreitung des zulässigenLichtregelbereiches führen würde. DieAutomatik-Blende wird automatisch aufden nächstliegenden zulässigen Wert geän-dert.

11.10 Verriegelung / EntriegelnDie Einstellung am Blitzgerät kann gegenunbeabsichtigtes Verstellen verriegeltwerden.Zum Verriegeln bzw. zum Entriegeln die Taste

� ca. 3 Sekunden lang drücken.Auf dem Bildschirm werden alleSensortasten in weißer Farbe dargestellt undsind nicht mehr bedienbar.Nur die INFO-Sensortaste kann gedrücktwerden.

11.11 Powerpack anschließen(Zubehör)

An das Blitzgerät kann an der Buchse � einPowerpack (Zubehör) angeschlossen werden.Zum Anschließen des Powerpack benötigenSie ein Verbindungskabel (Sonderzubehör).Das Powerpack verlängert die Betriebsdauerdes Blitzgerätes und sorgt für schnellereBlitzfolgezeiten.

D

j

42

F 5,6M-Zoom 35 m

m

GN

3.6m

iEV

Einstellvorgang• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und aus-

wählen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste

drücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastefür schnellste Blitzfolgezeiten

für schnelle Blitzfolgezeiten drücken.Die Einstellung wird sofort übernommen.

D

OPTION

POWERPACK

POWERPACK

12 FavoritenprogrammeIn der Blitzlichtfotographie gibt es immerwiederkehrende Standardsituationen (z. B.Geburtstagsfeiern im eigenen Wohnzimmero.ä.). Der mecablitz bietet die Möglichkeit,die Einstellungen des Blitzgerätes für solcheStandardsituationen als Favoritenprogrammzu speichern. So können einmal getroffeneBlitzgeräte-Parameter schnell wieder einge-stellt werden.Das Blitzgerät hat 4 Speicherplätze zumsichern der am Blitzgerät getroffenenEinstellungen.Einstellvorgang für das Speichern einesFavoritenprogrammes• Blitzgeräte-Parameter einstellen.• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortasten. . . drücken.

Die Einstellung werden auf dem gewähltenSpeicherplatz abgelegt.

D

SAVE

F4F1

j

43

OPTION

POWERPACK O

OPTION O

q p

m/ftPOWERPACK

AF BEAM

F1

F3 F4

SAVE LOAD

F2

O

44

jEinstellvorgang für das Laden einesFavoritenprogrammes• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortasten. . . drücken.

Die Einstellung werden vom gewähltenSpeicherplatz geladen.

D

LOAD

F1 F4

13 Blitztechniken

13.1 Indirektes BlitzenDurch indirektes Blitzen wird das Motiv wei-cher ausgeleuchtet und eine ausgeprägteSchattenbildung verringert. Zusätzlich wirdder physikalisch bedingte Lichtabfall vomVordergrund zum Hintergrund vermindert.Für indirektes Blitzen ist der Reflektor desBlitzgerätes horizontal und vertikal schwenk-bar. Reflektor schwenken• Entriegelungsknopf drücken und den

Reflektor aus der Verriegelung lösen und gleich-zeitig in die gewünschte Position drehen.

Der Reflektor ist nur in der Normalpositionverriegelt.

Zur Vermeidung von Farbstichen in denAufnahmen sollte die Reflexfläche farb-neutral bzw. weiß sein.Beim Schwenken des Reflektors ist darauf zuachten, dass um einen genügend großenWinkel geschwenkt wird, damit kein direktesLicht vom Reflektor auf das Motiv fallen kann.Deshalb mindestens bis zur 60° Rastpositionschwenken.Bei geschwenktem Reflektorkopf wird derReflektor in eine Position von 70 mm ge-steuert, damit kein direktes Streulicht zusätz-lich das Motiv beleuchten kann.Dabei erfolgt keine Anzeige der Reichweiteund der Position des Reflektors.

F1 GNEV 2/3

F3 F4

SAVE LOAD

F2

O

+

45

j13.2 Indirektes Blitzen mit

ReflektorkarteDurch indirektes Blitzen mit der integriertenReflektorkarte � können bei PersonenSpitzlichter in den Augen erzeugt werden:• Den Reflektorkopf um 90° nach oben

schwenken.• Die Reflektorkarte � zusammen mit der

Weitwinkelstreuscheibe oben aus demReflektorkopf nach vorne heraus ziehen.

• Die Reflektorkarte � halten und dieWeitwinkelstreuscheibe in denReflektorkopf zurück schieben.

13.3 Nahaufnahmen / MakroaufnahmenIm Nahbereich und bei Makroaufnahmenkann es durch den Parallaxefehler zwischenBlitzgerät und Objektiv am unteren Bildrandzu Abschattungen kommen. Um dies auszu-gleichen, kann der Hauptreflektor um einenWinkel von -9° nach unten geschwenktwerden. Dazu den Entriegelungsknopf desReflektors drücken und den Reflektor nachunten schwenken.

Ist der Hauptreflektor nach untengeschwenkt, so wird im Display als Hinweisdafür „ “ angezeigt. Der Zweitreflektorwird dabei nicht unterstützt und blitzt nichtmit.Bei Aufnahmen im Nahbereich ist zu beach-ten, dass bestimmte Mindest beleuch-tungsabstände eingehalten werden müssen,um eine Überbelichtung zu vermeiden.

13.4 Blitzbelichtungs-MesswertspeicherEinige Kameras verfügen über einenBlitzbelichtungs-Messwertspeicher(Flash-Exposure). Dieser wird vom Blitzgerätim i TTL-Blitzbetrieb unterstützt.Damit kann vor der eigentlichen Aufnahmebereits die Dosierung der Blitzbelichtung fürdie nachfolgende Aufnahme festgelegtwerden. Dies ist z.B. dann sinnvoll, wenn dieBlitzbelichtung auf einen bestimmtenMotivausschnitt abgestimmt werden soll, der nicht unbedingt mit dem Hauptmotividentisch ist.Die Aktivierung dieser Funktion erfolgt an derKamera. Der Motivausschnitt, auf den dieBlitzbelichtung abgestimmt werden soll, wirdmit dem AF-Sensor-Messfeld in der Kameraanvisiert und scharfgestellt. Mit demBetätigen der entsprechenden Taste an derKamera (die Bezeichnung variiert u.U. vonKameratyp zu Kameratyp; sieheBedienungsanleitung der Kamera) sendetdas Blitzgerät einen Testblitz aus.Im Kamerasucher erfolgt eine Anzeige für dengespeicherten Messwert. Mit Hilfe des reflek-tierten Lichtes des Testblitzes legt dieKamera die Lichtleistung fest, mit der dienachfolgende Blitzbelichtung erfolgen soll.Auf das eigentliche Hauptmotiv kann darauf-hin mit dem AF-Sensor-Messfeld der Kamerascharf gestellt werden. Nach dem Betätigendes Kameraauslösers wird die Aufnahme mitder vorbestimmten Lichtleistung desBlitzgerätes belichtet!

+

Im grünen Vollautomatik-Programm und inden Vari- bzw. Motivprogrammen wird derBlitzbelichtungs-Messwertspeicher nichtunterstützt! Nähere Hinweise zur Einstellungund Handhabung entnehmen Sie derKamerabedienungsanleitung!

14 Blitzsynchronisation

14.1 Automatische Blitzsynchronzeit-steuerung

Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsartwird bei Erreichen der Blitzbereitschaft dieVerschlusszeit auf die Blitzsynchronzeitumgeschaltet (siehe Kamerabedienungsan-leitung).Kürzere Verschlusszeiten als die Blitzsyn-chronzeit können nicht eingestellt werden,bzw. werden auf die Blitzsynchronzeit umge-schaltet. Verschiedene Kameras verfügenüber einen Synchronzeitbereich, z.B. 1/60sbis 1/250s (siehe Kamerabedienungsan-leitung). Welche Synchronzeit die Kameraeinsteuert, ist dann von der Kamerabetriebs-art, vom Umgebungslicht und der verwende-ten Objektivbrennweite abhängig.Längere Verschlusszeiten als die Blitzsyn-chronzeit können je nach Kamerabetriebsartund gewählter Blitzsynchronisation verwen-det werden.Bei Kameras mit Zentralverschluss und beiKurzzeitsynchronisation (siehe 7.4) erfolgtkeine automatische Blitzsynchronzeitsteue-

rung. Dadurch kann mit allen Verschluss-zeiten geblitzt werden. Sollten Sie die volleLichtleistung des Blitzgerätes benötigen, sosollten Sie keine kürzeren Verschlusszeitenals 1/125s wählen.

14.2 NormalsynchronisationBei der Normalsynchronisation wird dasBlitzgerät zum Beginn der Verschlusszeit aus-gelöst (Synchronisation auf den1.Verschlussvorhang). Die Normalsynchroni-sation ist der Standardbetrieb und wird vonallen Kameras ausgeführt. Sie ist für die mei-sten Blitzaufnahmen geeignet. Die Kamerawird abhängig von ihrer Betriebsart auf dieBlitzsynchronzeit umgeschaltet.Üblich sind Zeiten zwischen 1/30s und1/125s (siehe Kamerabedienungsanleitung).Am Blitzgerät erfolgt keine Anzeige für diesenBetrieb.

14.3 Langzeitsynchronisation (SLOW)Mit der Langzeitbelichtung SLOW wird derBildhintergrund bei geringer Umgebungs-helligkeit stärker zur Geltung gebracht.Erreicht wird dies durch Kameraverschluss-zeiten, die dem Umgebungslicht angepasstsind. Dabei werden von der Kamera automa-tisch Verschlusszeiten, die länger als dieBlitzsynchronzeit sind (z.B. Verschlusszeitenbis zu 30s), eingesteuert. Bei einigenKameratypen wird die Langzeitsynchro-nisation in bestimmten Kameraprogrammen(z.B. Nachtaufnahme-Programm usw.) auto-matisch aktiviert bzw. kann an der Kamera

j

46

eingestellt werden (siehe Kamerabedie-nungsanleitung). Am Blitzgerät erfolgt keineEinstellung bzw. Anzeige für diesen Betrieb.Die Einstellung für die Langzeitsynchroni-sation SLOW erfolgt an der Kamera (sieheKamerabedienungsanleitung)! VerwendenSie bei langen Verschlusszeiten ein Stativ umverwackelte Aufnahmen zu vermeiden!

14.4 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR)

Einige Kameras bieten die Möglichkeit zurSynchronisation auf den 2.Verschluss-vorhang. Dabei wird das Blitzgerät erst zum Ende derVerschlusszeit ausgelöst. Dies ist vor allembei Belichtungen mit langen Verschluss-zeiten (> 1/30s) und bewegten Motiven miteigener Lichtquelle von Vorteil, weil bewegteLichtquellen dann einen Lichtschweif hintersich herziehen, anstatt ihn - wie beimSynchronisieren auf den 1.Verschluss-vorhang - vor sich aufzubauen. Dadurch wirdbei bewegten Lichtquellen eine „natür-lichere“ Wiedergabe der Aufnahmesituationbewirkt!In Abhängigkeit der Betriebsart steuert dieKamera längere Verschlusszeiten als dieBlitzsynchronzeit ein.Bei einigen Kameras ist in bestimmtenBetriebsarten (z.B. bestimmte Vari- bzw.Motiv-Programme oder bei Vorblitzfunktiongegen „Rote-Augen-Effekt“ )der REAR-Betriebnicht möglich. Der REAR-Betrieb lässt sich

dann nicht anwählen, bzw. wird automatischgelöscht oder nicht ausgeführt (sieheKamerabedienungsanleitung).Der REAR-Betrieb wird an der Kamera einge-stellt (siehe Kamerabedienungsanleitung).

14.5 Die SynchronbuchseDas Blitzgerät kann im Automatik-Blitzbe-trieb , im manuellen Blitzbetrieb undim Stroboskop-Betrieb über dieSynchronbuchse ausgelöst werden.Ein auf der Kamera montierter 64AF-1P kannüber ein Synchronkabel ein weiteresBlitzgerät auslösen.

Ein altes Blitzgerät mit Hochvoltzündung darfnicht an der Sychronbuchse angeschlossenwerden.

MA

j

47

+

15 Touch-Display Einstellungen

15.1 Helligkeit (BRIGHTNESS)Die Bildschirm-Helligkeit kann in fünf Stufenverändert werden.Einstellvorgang• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastendrücken und die gewünschte

Helligkeit auswählen.• Auf dem Touch-Display die Sensortaste der

ausgewählten Helligkeit, z.B. ,drücken.

Die Einstellung wird sofort übernommen.

D

SERVICE

BRIGHTNESS

80

15.2 Rotation (ROTATION)Beim Schwenken des Blitzgerätes in dieHorizontale kann die Bildschirmanzeigeebenfalls geschwenkt werden.Einstellvorgang• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.

• Auf dem Touch-Display auf das Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display auf die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

Die Einstellung wird sofort übernommen.

D

SERVICE

ROTATION

ON

j

48

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

BRIGHTNESS O

q p

6080

100

ROTATION OOFF

ON

16 Wartung und Pflege• Die Reinigung der Bildschirmoberfläche

muss mit einem trockenen, weichenReinigungstuch (z.B. Microfasertuch) erfolgen.

• Sollten dennoch stärkere Verschmutzungenentstanden sein, kann die Reinigung derBildschirmoberfläche mit einem nur leichtangefeuchteten, weichen Tuch erfolgen.

Spritzen Sie niemals Reinigungsflüssig-keit auf die Bildschirmoberfläche ! SollteReinigungsflüssigkeit in den Rahmen desBildschirms eindringen, werden die dortbefindlichen Bauteile irreparabelbeschädigt.

16.1 Firmware-UpdateDie Firmware-Version (im Beispiel V1.0) desBlitzgerätes wird nach dem Einschalten imStartbildschirm angezeigt.Die Firmware des Blitzgerätes kann über die USBFirmwareupdate-Buchse � aktualisiert und imtechnischen Rahmen an die Funktionen zukünfti-ger Kameras angepasst werden.Nähere Informationen finden Sie im Internetauf der Metz-Homepage: www.metz.de

16.2 Formieren des BlitzkondensatorsDer im Blitzgerät eingebaute Blitzkonden-sator erfährt eine physikalische Veränderung,wenn das Gerät längere Zeit nicht eingeschal-tet wird. Aus diesem Grund ist es notwendig,das Gerät im vierteljährlichen Abstand für ca.10 Min. einzuschalten. Die Stromquellenmüssen dabei so viel Energie liefern, dassdie Blitzbereitschaft längstens 1 Min. nachdem Einschalten aufleuchtet.

16.3 Reset (RESET)Das Blitzgerät kann auf die Werkseinstellungbei Auslieferung eingestellt werden.Einstellvorgang• Taste � so oft drücken, bis das

Auswahlmenü erscheint.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

• Auf dem Touch-Display die Sensortastedrücken.

Die Einstellung wird sofort übernommen unddas Blitzgerät wird in denAuslieferungszustand zurück gesetzt.Firmware-Updates des Blitzgerätes sinddavon nicht betroffen!

D

SERVICE

RESET

ON

j

49

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

RESET OOFF

ON

Die Zoom-Position des Reflektors wird nicht automatisch der aktuellen Zoom-Position des Objektivs angepasst• Die Kamera überträgt keine Daten an das Blitzgerät.• Es findet kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera

statt. Kameraauslöser antippen!• Die Kamera ist mit einem Objektiv ohne CPU ausgerüstet.• Das Blitzgerät arbeitet im Extended- oder Spot-Zoom-Betrieb.

Auf Standard-Zoom umschalten (siehe 11.4.3).• Der Reflektor ist aus seiner Normalposition geschwenkt.• Die Weitwinkelscheibe ist vor dem Reflektor geklappt.• Vor dem Reflektor ist ein Mecabounce montiert. Die Blendeneinstellung des Blitzgerätes wird nicht automatisch derdes Objektivs angepasst• Die Kamera überträgt keine Daten an das Blitzgerät.• Es findet kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera

statt. Kameraauslöser antippen!• Die Kamera ist mit einem Objektiv ohne CPU ausgerüstet. Der i TTL-Blitzbetrieb lässt sich nicht einstellen• Es hat kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera statt-

gefunden. Kameraauslöser antippen.• Die Kamera unterstützt den i TTL-Blitzbetrieb nicht.

j

50

17 Hilfe bei StörungenSollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätesunsinnige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniertnicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10Sekunden mit dem Hauptschalter � aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitzgerätefußes im Zubehörschuh derKamera und die Kameraeinstellungen.Tauschen Sie die Batterien bzw. Akkus gegen neue Batterien bzw.frisch geladene Akkus aus!Das Blitzgerät sollte nach dem Einschalten wieder „normal“ funktio-nieren. Ist dies nicht der Fall, so wenden Sie sich bitte an IhrenFachhändler.Nachfolgend sind einige Probleme aufgeführt, die in der Blitz-Praxisauftreten können. Unter den jeweiligen Punkten sind möglicheUrsachen bzw. Abhilfen für diese Probleme aufgeführt.Im Display erfolgt keine Reichweitenanzeige• Es hat kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera statt-

gefunden. Kameraauslöser antippen.• Der Reflektor befindet sich nicht in der Normalposition. • Am Blitzgerät ist der Remote-Betrieb eingeschaltet.Das AF-Hilfslicht des Blitzgerätes wird nicht aktiviert• Das Blitzgerät ist nicht blitzbereit.• Die Kamera arbeitet nicht in der Betriebsart „Single-AF (S-AF)“.• Die Kamera unterstützt nur den eigenen internen AF-Hilfslicht.• Verschiedene Kameratypen unterstützen nur mit dem zentralen AF-

Sensor der Kamera das AF-Hilfslicht im Blitzgerät.Wird ein dezentraler AF-Sensor gewählt, so wird das AF-Hilfslichtim Blitzgerät nicht aktiviert! Zentralen AF-Sensor aktivieren!

• Die Funktion „AF BEAM” ist ausgeschaltet.„AF BEAM” einschalten, siehe 11.6.

Die Einstellung für die manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur wirdnicht wirksam• Die Kamera unterstützt die manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur

am Blitzgerät nicht.Es findet keine automatische Umschaltung auf dieBlitzsynchronzeit statt• Die Kamera hat einen Zentralverschluss (die meisten

Kompaktkameras).Die Umschaltung auf Synchronzeit ist daher nicht erforderlich.

• Das Blitzgerät arbeitet mit Kurzzeitsynchronisation. Dabei findetkeine Umschaltung auf die Synchronzeit statt.

• Die Kamera arbeitet mit Verschlusszeiten, die länger als dieBlitzsynchronzeit ist. In Abhängigkeit von der Kamerabetriebsartwird dabei nicht auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (sieheKamerabedienungsanleitung).

Die Aufnahmen sind zu dunkel• Das Motiv liegt außerhalb der Reichweite des Blitzgerätes.

Beachten Sie: Beim indirekten Blitzen verringert sich dieReichweite des Blitzgerätes.

• Das Motiv enthält sehr helle oder reflektierende Bildpartien.Dadurch wird das Messsystem der Kamera bzw. des Blitzgerätesgetäuscht. Stellen Sie eine positive manuelleBlitzbelichtungskorrektur ein, z.B. +1 EV.

Die Aufnahmen sind zu hell• Im Nahbereich kann es zu Überbelichtungen (Aufnahmen sind zu

hell) kommen, wenn die kürzeste Leuchtzeit des Blitzgerätesunterschritten wird.

Die Blende F lässt sich am Blitzgerät nicht verstellen• Zwischen Blitzgerät und Kamera findet ein digitaler

Datenaustausch statt. Eine Verstellung der Blende ist nicht mög-lich!

j

51

18 Technische DatenMaximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 200 mm:Im Meter-System: 64 Im Feet-System: 210Blitzbetriebsarten:i TTL-, i TTL BL-, i TTL FP-Blitzbetrieb, Manuelle Blitzbetrieb mitEntfernungsvorgabe, Automatik-Blitzbetrieb, Stroboskop-Blitzbetrieb, Matrixgesteuertes TTL-Aufhellblitzen,Manuell M, Remote-Slave-Blitzbetrieb, Servo-Blitzbetrieb.Automatische Blendeneinstellung bei ISO 100/21°:F1,4 bis F64 einschließlich ZwischenwertenManuelle Teillichtleistungen:P1/1 bis P1/ 256P1/1 bis P1/256 bei Kurzzeitsynchronisation HSSBlitzleuchtzeiten siehe Tabelle 2 (Seite 327)

Farbtemperatur: Ca. 5600 K

Lichtempfindlichkeit: ISO 6 bis ISO 51200

Synchronisation: Niederspannungs-IGBT-ZündungBlitzanzahl bei voller Lichtleistung• 140 mit Alkali-Mangan-Batterie (1,5V)• 190 mit NiMH-Akkus (1,2V / 2100 mAh)• 290 mit Lithium-Batterien (1,5V)• 360 mit externer Energieversorgung mit Metz Power Pack P76

Blitzfolgezeit in Sek. (min./max.)• 0,1/4,4 mit Alkali-Mangan-Batterie (1,5V)• 0,1/1,8 mit NiMH-Akkus (1,2V / 2100 mAh)• 0,1/4,2 mit Lithium-Batterien (1,5V)• 0,1/1,6 mit externer Energieversorgung mit Metz Power Pack P76

Ausleuchtung des Motorzoom-Reflektors:Ab 24 mm (Kleinbild-Format 24 x 36)Ab 12 mm mit integrierter Weitwinkelstreuscheibe(Kleinbild-Format 24 x 36).Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes:Vertikal: -9° 45° 60° 75° 90°Horizontal gegen den Uhrzeigersinn:60° 90° 120° 150° 180°Horizontal im Uhrzeigersinn:60° 90° 120°Abmaße in mm (B x H x T):Ca. 78 x 148 x 112Gewicht:Blitzgerät ohne Stromquellen: ca. 422 gAuslieferungsumfang:Blitzgerät mit integrierter Weitwinkelstreuscheibe undReflektorkarte, Standfuß S60, Tasche T64, Bedienungsanleitung.

j

52

19 Sonderzubehör Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch dieVerwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keineGewährleistung übernommen!• mecabounce Diffuser MBM-03(Bestellnr. 000003902)Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste Weise eine weicheAusleuchtung.Die Wirkung ist großartig, weil die Bilder einen softartigen Effekterhalten. Die Gesichtsfarbe von Personen wird natürlicher wiederge-geben.Die Grenzreichweiten verringern sich entsprechend dem Lichtverlustcirca auf die Hälfte.• Reflexschirm 58-23(Bestellnr. 000058235)Mildert durch sein weiches gerichtetes Licht harte Schlagschatten.• Blitzgeräte-Standfuß S60(Bestellnr. 000000607)Blitzgeräte-Standfuß für den Slave-Betrieb.• Verbindungskabel V58-50(ref. 000058504)auch passend zum Powerpack P76• Powerpack• Easy Softbox ESB 60-60 (Bestellnr. 009016076)

Abmessungen: 60 × 60 cm

Inklusive Front- und Hintergrund Diffusor, Tragetasche und Bowens-kompatibler Adapter zum Anschluss an Metz Studioblitzgeräte TLoder BL

• Easy Softbox ESB 40-40 (Bestellnr. 009014047)

Abmessungen: 40 × 40 cm

Inklusive Front- und Hintergrund Diffusor, Tragetasche und Bowens-kompatibler Adapter zum Anschluss an Metz Studioblitzgeräte TLoder BL

• Blitzgerätehalter FGH 40-60 (Bestellnr. 009094065)

Adapter zwischen Kompaktblitzgeräten und Easy Softboxen

Höhe des Blitzschuhs verstellbar

Aufsteckbar auf Metz Leuchtenstative LS-247 und LS-200

• Mini Softbox SB 30-20 (Bestellnr. 009013023)

Farbe: weiß, Abmessungen: 30 × 20 cm

• Mini Softbox SB 22-16 (Bestellnr. 009012217)

Farbe: weiß, Abmessungen: 22 × 16 cm

• Mini Softbox SB 18-15 (Bestellnr. 009011817)

Farbe: weiß, Abmessungen: 18 × 15 cm

• Mini Octagon Softbox SB 34-34 (Bestellnr. 009023432)

Farbe: weiß, Abmessungen: Ø 34 cm

• Mini Octagon Softbox SB 20-20 (Bestellnr. 009022029)

Farbe: weiß, Abmessungen: Ø 20 cm

j

53

54

j• Mini Octagon Softbox SB 15-15 (Bestellnr. 009021516)

Farbe: weiß, Abmessungen: Ø 15 cm

• Spot Reflexschirm SD 30-26 W (Bestellnr. 009043021)

Farbe: weiß für neutrales Licht /Abmessungen: 30 × 26 cm

• Spot Reflexschirm SD 30-26 S (Bestellnr. 00904303A)

Farbe: silber für kühles Licht / Abmessungen:30 × 26 cm

• Spot Reflexschirm SD 30-26 G (Bestellnr: 009043048)

Farbe: gold für warmes Licht / Abmessungen:30 × 26 cm

• TTL Verbindungskabel für Pentax TCC-20 (Bestellnr. 000305126)

Das 1,8 Meter lange TTL-Verbindungskabelfür Kompaktblitzgeräte ermöglicht die volleTTL-Belichtungskontrolle. Ausgestattet mitStativgewinde.

Batterie-EntsorgungBatterien/Akkus gehören nicht in denHausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei derRückgabe verbrauchter Batterien/Akkuseines vorhandenen Rücknahme systems.Bitte geben Sie nur entladeneBatterien/Akkus ab. Batterien sind in derRegel dann entladen, wenn das damit betrie-bene Gerät– nach längerem Gebrauch der Batterien

nicht mehr einwandfrei funktioniert.Zur Kurzschlusssicherheit sollten dieBatteriepole mit einem Klebestreifen über-deckt werden.Deutschland: Als Verbraucher sind Siegesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterienzurückzugeben. Sie können Ihre altenBatterien überall dort unentgeltlich abgeben,wo die Batterien gekauft wurden. Ebenso beiden öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadtoder Gemeinde.Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhalti-gen Batterien:Pb = Batterie enthält BleiCd = Batterie enthält CadmiumHg = Batterie enthält QuecksilberLi = Batterie enthält Lithium

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !

55

jGarantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der

Bundesrepublik Deutschland.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen

Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers.3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten

Gebrauch Gültigkeit.4. Die Garantiezeit - 24 Monate - beginnt mit dem Abschluss des

Kaufvertrages bzw. mit dem Tag der Auslieferung des Gerätes anden Käufer (Endverbraucher).

5. Garantieansprüche können nur unter Nachweis des Kaufdatumsdurch Vorlage des vom Verkäufer maschinell erstellten Original-Kaufbeleges geltend gemacht werden.

6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbelegentweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher verpackt untergenauer Schilderung der Beanstandung einzusenden. Sie könnenunter den gleichen Bedingungen auch an die autorisiertenKundendienststellen der Firma Metz-Werke GmbH & Co KG einge-sandt werden. Hin- und Rücksendung erfolgen auf Gefahr desKäufers.

7. Die Garantie besteht darin, dass Geräte, die infolge eines aner-kannten Fabrikations- oder Materialfehlers defekt geworden sind,kostenlos repariert oder, soweit eine Reparatur unverhältnis-mäßig ist, ausgetauscht werden. Eine weitergehende Haftung, insbesondere für Schäden, dienicht am Gerät selbst entstanden sind, ist ausgeschlossen. Diesgilt nicht, soweit im Falle des Vorsatzes oder der grobenFahrlässigkeit zwingend gehaftet wird.Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung derGarantiezeit, noch wird für die ersetzten oder nachgebessertenTeile eine neue Garantiezeit begründet.

8. Unsachgemäße Behandlung und Eingriffe durch den Käufer oderDritte schließen die Garantieverpflichtungen sowie alle weiterenAnsprüche aus.Ausgenommen von der Garantie sind ferner Schäden oder Fehler,die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, mechanischeBeschädigung, ausgelaufene Batterien oder durch höhereGewalt, Wasser, Blitz etc. entstanden sind. Ferner sindVerschleiß, Verbrauch sowie übermäßige Nutzung von derGarantie ausgenommen. Hiervon sind vor allem folgende Teilebetroffen: Blitzröhre, fest eingebaute Akkus, Kontakte,Verbindungskabel.

9. Durch diese Garantiebestimmungen werden dieGewährleistungsansprüche des Käufers gegenüber demVerkäufer nicht berührt.

Metz-Werke GmbH & Co KG

Préambule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 571 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 582 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 593 Préparation du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 603.1 Montage du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 603.2 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 613.3 Mise en marche et coupure du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 623.4 Le menu de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 623.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 633.6 Coupure automatique du flash / Auto - OFF . . . . . . . . . . . . . . . 634 DEL de signalisation sur le flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 654.1 Affichage de disponibilité du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 654.2 Témoin de mode de fonctionnement du flash. . . . . . . . . . . . . . 655 Indications sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 655.1 Affichage du mode flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 665.2 Affichage de la portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666 Signalisations dans le viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 687 Modes de fonctionnement du flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 687.1 Mode flash i-TTL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 687.2 Mode flash i-TTL-BL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 697.3 Mode flash manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 707.4 Synchronisation automatique haute vitesse (FP) . . . . . . . . . . . 717.5 Mode flash manuel avec prédéfinition de l’éloignement (GN). 727.6 Mode flash automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 737.7 Mode flash stroboscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 738 Correction manuelle d’exposition au flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . 759 Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 769.1 Asservissement de la tête zoom motorisée („Zoom“) . . . . . . . 76

10 Mode multi-flash sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7910.1 Mode remote maître . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8010.1.1 Régler le mode remote maître . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8010.1.2 Régler le mode de flash sur le flash maître . . . . . . . . . . . . . 8010.1.2.1 Régler la valeur de correction d'exposition (EV)

en mode TTL sur le flash maître . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8110.1.2.2 Régler la puissance partielle

en mode M sur le flash maître . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8110.1.3 Régler le mode flash pour le flash esclave sur le maître . . . 8210.1.3.1 Régler la valeur de correction d’exposition (EV) ou la

puissance partielle pour le flash esclave sur le maître . . 8210.1.4 Régler le mode remote canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8310.2 Mode flash remote slave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8310.2.1 Régler le mode flash remote esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8410.2.2 Régler le canal esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8410.2.3 Régler le groupe esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8510.3 Vérification du mode flash remote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8510.4 Modo flash SERVO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8610.4.1 Régler le mode flash SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8610.4.2 Régler le pré-éclair ou la synchronisation . . . . . . . . . . . . . . 8610.4.3 Réglage du mode servo puissance partielle . . . . . . . . . . . . 8710.4.4 Fonction d’apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8710.4.5 Désactiver le mode flash SERVO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8811 OPTION menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8911.1 Mode RAPID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8911.2 Réflecteur secondaire (SUB-REFL.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8911.3 Lumière pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9011.4 Mode zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9011.4.1 Mode zoom étendu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9011.4.2 Mode SPOT zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

56

l

PréambuleNous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommesheureux de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients.Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash.Prenez tout de même le temps de lire les instructions de service.C’est la seule manière de découvrir les potentialités de votre flashet d’apprendre à les utiliser.Ce flash convient aux:• Appareils photo numériques Nikon avec contrôle du flash i-TTL.Ce flash n’est pas compatible avec les appareils d’autres fabricants!

Veuillez également déplier le rabat en dernière page pour consulterles illustrations.

Explication

Doigt pointé, remarque

Attention : consigne de sécurité extrêmement importante!

Utilisation correcteCe flash est exclusivement destiné à l’éclairage de sujets dans ledomaine photographique. Il ne doit être utilisé qu’avec les acces-soires mentionnés dans ce mode d’emploi ou homologués parMetz.Le flash ne doit en aucun cas être utilisé à d’autres fins que cellesdécrites ci-dessus.

+

11.4.3 Mode zoom STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9211.5 Adaptation du format de prise de vue (ZOOM-SIZE) . . . . . . . . 9211.6 AF-BEAM (lumière auxiliaire AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9311.7 Affichage des portées en mètres ou pieds . . . . . . . . . . . . . . . 9411.8 Séries d’expositions au flash (FB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9411.9 Fonction bip(Akustisches Signal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9511.10 Verrouillage / déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9611.11 Raccorder le Powerpack (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9612 Programme favori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9713 Techniques de photographie au flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9813.1 Éclairage indirect au flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9813.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur . . . . . . . . . . . 9913.3 Macrophotographie (photographie rapprochée) . . . . . . . . . . 9913.4 Mémoire des mesures d’exposition au flash FE . . . . . . . . . . . 9914 Synchronisation du flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10014.1 Commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash. 10014.2 Synchronisation normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10014.3 Synchronisation en vitesse lente (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . 10014.4 synchronisation sur le 2e rideau (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . 10114.5 Prise synchro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10115 Réglages de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10215.1 Luminosité (BRIGHTNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10215.2 Rotation (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10216 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10316.1 Mise à jour du micrologiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10316.2 Formation du condensateur de flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10316.3 Réinitialisation (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10317 Remède en cas de mauvais fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 10418 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10619 Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

57

l

1 Consignes de sécuritéNe déclenchez en aucun cas un éclair àproximité de gaz ou de liquides inflamm-ables (essence, diluants, etc.)! RISQUE D’EXPLOSION!Ne déclenchez jamais le flash à proxi-mité des yeux ! L’amorçage d’un éclairdirectement devant les yeux de person-nes ou d’animaux peut entraîner unelésion de la rétine et occasionner degraves troubles visuels pouvant aller jusqu’à l’aveuglement!Ne photographiez jamais au flash le conducteur d’un bus, d’un train, d’unevoiture, d’une moto ni un cycliste, carsous le coup de l’éblouissement il risquede provoquer un accident!Ne plus utiliser le flash si le boîtier estendommagé à tel point que les piècesintérieures ne sont plus fixées. Retirerles piles ! Ne pas toucher les compo-sants intérieurs. HAUTE TENSION!Après une séquence d’éclairs, la glacedu réflecteur est très chaude. Ne la touchez pas, risque de brûlure!Ne démontez pas le flash! DANGER HAUTE TENSION! Le flash ne renferme pas de pièces sus-ceptibles de pouvoir être réparées par unnon-spécialiste.

• Le flash est conçu et agréé pour l’emploiexclusif en photographie!

• Utilisez exclusivement les sources d’éner-gie autorisées mentionnées dans le moded’emploi!

• Ne pas ouvrir ni court-circuiter les piles!• N’exposez pas les piles ou accus à une

trop grande chaleur, par ex. au soleil, auxflammes ou autre!

• Ne jetez pas au feu les piles ni les accususés!

• N’utilisez pas des piles ou accus défec-tueux!

• Ne soumettez pas le flash à une trop grande chaleur ni à une trop forte humiditéde l’air ! Ne conservez pas le flash dans laboîte à gants de votre voiture!

• Ne rechargez pas les piles sèches!• Maintenez votre flash et le chargeur à l’abri

de l’eau tombant en gouttes et des projec-tions d’eau!

• Ne soumettez pas le flash à une trop grande chaleur ni à une trop forte humiditéde l’air! Ne conservez pas le flash dans laboîte à gants de votre voiture!

• Un changement rapide de température peutentraîner la formation de buée. Laissez letemps à l’appareil pour s’acclimater!

58

l

• Au moment de déclencher un éclair, il nedoit pas y avoir de matière opaque directe-ment devant ni sur la glace du réflecteur. La glace du réflecteur ne doit pas non plusêtre souillée. En cas de non-respect de cette consigne de sécurité, l’énergie del’éclair peut provoquer des brûlures sur lamatière opaque ou sur la glace du réflec-teur!

• Si vous êtes amené à faire des séries dephotos au flash à pleine puissance et enrecyclage rapide, veillez à faire une paused’au moins 3 mi nutes après 20 éclairs!

• Si vous effectuez des séries de photos auflash à pleine puissance en bénéficiant de temps de recyclage courts avec uneposition zoom à 35 mm et en dessous, le diffuseur grand-angle risque de beau-coup chauffer en raison de la forte énergiede l'éclair!

• Le flash ne peut être utilisé conjointementavec le flash intégré de l’appareil photoque si celui-ci peut être complètementdéployé!

2 Fonctions flash dédiéesLes fonctions flash dédiées sont des fonc-tions de flash adaptées spécialement à unsystème d’appareil photo. Les fonctions deflash supportées dépendent alors du typed’appareil.

• Témoin de disponibilité du flash dans le viseur / sur écran de l’appareil photo.

• Témoin d’exposition dans viseur / sur écrande l’appareil photo

• Signalisation de sous-exposition EVsur écran du flash

• Vitesse de synchro-flash automatique

• Dosage automatique flash/ambiance• Contrôle i TTL ( ) et

i TTL BL ( ) du flash• Mémoire des valeurs mesurées d’exposition au

flash i TTL ( ) et i TTL BL ( )1)

• Correction manuelle de l’exposition auflash i TTL ( )

• Mode flash manuel avec prédéfinition del’éloignement

• Synchronisation sur le 1er ou 2ème rideau (REAR) (réglage de l’appareil photo)

• Synchronisation haute vitesse (FP) automa-tique en mode , , et

• Asservissement de la tête zoom motorisée• Mode zoom étendu• Commande de l'éclair d'assistance AF• Affichage automatique de la portée de

l'éclair

TTLTTL BL

TTL BLTTL

TTL

GN

GNMTTL BLTTL

59

l

• Flash auto programmé• Pré-éclairs réducteurs d’yeux rouges• Modo flash Remote sans fil

(Nikon Advanced Wireless Lighting)• Modo Servo• Mode spot zoom• Fonction de réveil du flash

1) pas pour appareil Coolpix

Dans le cadre du présent mode d’emploi, iln’est pas possible d’aborder en détail tousles types d’appareils photo et leurs fonctionsflash correspondantes.

Nous vous renvoyons à ce sujet à la descrip-tion de l’emploi du flash figurant dans lemode d’emploi de l’appareil photo où sontindiquées les fonctions de flash supportéespar votre appareil photo ou à régler directe-ment sur l’appareil photo!

Si vous utilisez un objectif sans CPU (par ex. un objectif sans autofocus), vousrencontrerez en partie des limites!

3 Préparation du flash

3.1 Montage du flashFixation du flash sur l’appareil

Éteindre l’appareil photo et le flash avant lemontage ou le démontage du flash.• Tournez l’écrou moleté � jusqu’en butée

contre le flash. À présent, le pion d’immo-bilisation dans le sabot est complètementéclipsé dans le boîtier du flash.

• Engagez le sabot du flash dans la griffe porte-accessoires de l’appareil photo.

• Tournez l’écrou moleté � jusqu’en butéecontre le boîtier de l’appareil photo pourbloquer le flash. Sur les reflex sans trou d’immobilisation, le pion monté sur ressort reste éclipsé dansle boîtier du flash et n’abîme pas la surface.

Retirer le flash de l’appareil photo

Éteindre l’appareil photo et le flash avant lemontage ou le démontage du flash.• Tournez l’écrou moleté � jusqu’en butée

contre le flash.• Dégagez le flash de la griffe porte-acces-

soires de l’appareil photo.

+

+

+

60

l

3.2 AlimentationChoix des piles ou accusLe flash peut fonctionner sur:• 4 accus au nickel-hydrure métallique de

1,2 V, type CEI HR6 (AA / Mignon), capacité nettement supérieure à celle desaccus NiCd et moins nuisibles à l’environnement car sans cadmium.

• 4 piles sèches alcalines au manganèse de1,5 V, type CEI LR6 (AA / Mignon), source de courant sans entretien pour exigences de performances moyennes.

• 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courant sans entretien à hauteperformance et avec une perte de capacitéminime.

• Power Pack avec câble de connexion(accessoire en option).

N’utilisez que les sources d’alimentationindiquées ci-dessus. Si vous utilisez d’autres sources d’alimentation, le flash risque d’être endommagé.

Si le flash reste inutilisé pendant une longuepériode, retirez les piles ou accus de l’appa-reil.

Remplacement des pilesLes piles/accus sont vides ou usagés lorsquele temps de recyclage (durée entre le déclen-chement du flash à pleine puissance lumi-neuse, p. ex. pour la série M, jusqu’à ce quele témoin de disponibilité du flash s’allume ànouveau) dépasse les 60 sec. Le messaged’avertissement de pile usée s'affiche égale-ment sur l'écran tactile.• Mettre le flash hors service en appuyant sur

la touche � jusqu’à ce que tous lesaffichages disparaissent.

• Pousser le couvercle du compartiment despiles � vers le bas et ouvrez-le.

• Introduisez les piles ou accus dans le sens de la longueur en vous conformantaux symboles de piles puis refermez le cou-vercle.

À la mise en place des piles ou accumula-teurs, respectez la polarité conformémentaux symboles de piles figurant dans le comp-artiment à piles. Une inversion de polaritépeut conduire à la destruction de l’appareil!Risque d’explosion en cas d’usage non con-forme des piles. Remplacez toujours toutesles piles par des piles de qualité identiquesd’un même fabricant et de même capacité!

Les piles ou accumulateurs usagés ne doi-vent pas être jetés avec les déchets ménagers! Apportez votre contribution à laprotection de l’environnement et remettez lespiles ou accumulateurs usagés aux points decollecte correspondants!

+

61

l

3.3 Mise en marche et coupure du flash• Mettre le flash en service en appuyant sur

la touche � .L’écran d‘accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au derniermode utilisé (p. ex. mode flash manuel M).

En mode veille, la touche � clignote enrouge. Pour mettre hors service, appuyer surla touche � jusqu’à ce que tous les affichages disparaissent.

Si le flash reste inutilisé pendant une péri-ode prolongée, nous recommandons de mettre le flash hors service avec la touche

� et retirer les sources d’alimentation(piles, accus).

3.4 Le menu de sélection• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

Le menu de sélection est divisé en 4 touches:les modes peuvent être réglés en appuyantsur la touche .i-TTL*, chap. 7.1i-TTL BL* , chap. 7.2A, chap. 7.6M, chap. 7.3GN, chap. 7.5STROBO, chap. 7.7REMOTE MASTER, chap. 10.1REMOTE SLAVE, chap. 10.2SERVO, chap. 10.4 *) nur nach Datenaustausch mit einer Kamera.

D

D

MODE

Les paramètres du flash peuvent être réglésen appuyant sur la touche .

P (puissance partielle), chap. 7.3, 10.1.3.1 et 10.4.3EV (correction d’exposition), chap. 10.1.2.1, 10.1.3.1ZOOM (réglage du réflecteur), chap. 9.1N (Nombre d’éclairs), chap. 7.7f (Fréquence des éclairs), chap. 7.7GN (Prédéfinition de l’éloignement), chap. 7.5F (diaphragme)ISO (sensibilité lumineuse), CHANNEL (canal), chap. 10.2.2GROUP (groupe esclave), réglage chap. 10.2.3.L’affichage des paramètres du flash dépenddu mode de flash sélectionné.

En appuyant sur la touche , il est possible de paramétrer l'écran tactile ou de réinitialiser le flash à l’état de livraison.BRIGHTNESS (luminosité), chap. 15.1ROTATION (faire pivoter l’affichage), chap. 15.2RESET, chap.. 16.3

PARAMETER

SERVICE

62

V 1.2

MB 64AF-1digital

NIK

MODE

PARAMETER

SERVICE

PARAMETER OP / EVZOOM

N6)

f (Hz)6)

GNF

ISOCHANNELGROUP

MODE OTTL

AM

GNSTROBO

REMOTE MASTERREMOTE SLAVE

SERVO

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

l

Les options peuvent être paramétrées aprèsavoir appuyé sur la touche .

RAPID (temps de recyclage courts), chap. 11.1 SUB-REFL. (réflecteur secondaire), chap. 11.2ZOOM SIZE (adaptation du format de prise de vue), chap. 11.5ZOOM MODE (éclairage), chap. 11.4STANDBY (arrêt automatique de l‘appareil), chap. 3.6MOD.LIGHT (lumière pilote), chap. 11.3BEEP (signal sonore), chap. 11.9m/ft (mètres / pieds), chap. 11.7POWERPACK (Powerpack externe),chap. 11.11AF BEAM (lumière auxiliaire AF), chap. 11.6FLASH BRACK. (séquences d’exposition auflash), chap. 11.8REAR (synchronisation sur le 2e rideau),chap. 14.4.L’affichage des paramètres du flash dépenddu mode de flash sélectionné.Dans le menu affiché sur le flash, tous leschamps sur fond noir sont des touches surlesquelles il est possible d'appuyer poureffectuer des modifications/réglages dans le menu.Dans les figures de la notice d’utilisation, ne sont marquées en noir que les touchessur lesquelles il faut appuyer pour le réglagede la fonction décrite.

OPTION3.5 INFOLes réglages actuels du flash peuvent êtreaffichés pendant le fonctionnement.• Appuyer sur la touche i � de l’écran

tactile. Le tableau d’affichage apparaît.- EXT (mode zoom étendu) est activé,

(chap. 11.4.1).- AF OFF (lumière auxiliaire AF) est

désactivé (chap. 11.5).- (MOD.LIGHT) est activé,

(chap. 11.3).- (fonction bip) est activée, (chap. 11.9)- (canal) est affiché, (chap. 10.1.4,

10.2.2)- L’arrêt automatique de l’appareil est réglé

sur 10 minutes, (chap. 3.6).- Après une utilisation intensive, l’affichage

de la température augmente.

3.6 Coupure automatique du flash / Auto - OFF

En usine, le flash est réglé pour se mettre enveille (Auto-OFF) 10 minutes environ -• après la mise en marche,• après déclenchement d’un éclair,• après l’enfoncement à mi-course du

déclencheur de l’appareil photo,• après l’arrêt du système de mesure

d’exposition de l’appareil photo......passage en mode veille (Auto OFF) afind’économiser de l'énergie et pour éviter

2CH

63

OPTION

i

OPTION ORAPID

SUB-REFL. ZOOM SIZEZOOM MODESTANDBY

MOD. LIGHTBEEPm / ft

POWERPACKAF BEAM

FLASH BRACK.REAR

l

+

toute décharge involontaire des sources d’alimentation. L’activation de l’arrêt auto-matique de l’appareil est indiquée sur l’écranINFO. Le témoin de disponibilité du flash �et les affichages sur l'écran LCD disparais-sent.En mode veille, la touche � clignote enrouge. Les réglages effectués avant l’arrêt automa-tique sont conservés et sont rétablis immédiatement à la remise en marche. Le flash peut être réactivé en appuyant sur latouche � ou en effleurant le déclencheurde l’appareil photo (fonction de réveil).

En mode esclave/SERVO, la mise hors ten-sion automatique n’est pas activée.

Si le flash reste inutilisé pendant une péri-ode prolongée, il est conseillé de couper leflash avec l’interrupteur principal � !Si nécessaire, le flash peut s’éteindre déjàaprès 1 minute ou il est possible de désac-tiver la fonction d’arrêt automatique.Le flash se met totalement hors service aprèsenv. 1h d’inactivité.Dans tous les modes, au bout de 10 secon-des environ, l’écran est réglé sur la moitié dela luminosité pour économiser de l’énergie.La luminosité normale est réactivée à chaquepression sur une touche ou sur l’écran.

D

D

Régler l’arrêt automatique de l'appareil• Mettre le flash en service en appuyant sur

la touche � .L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au derniermode utilisé (p. ex. mode flash manuel M).

• Appuyer autant de fois sur la touche �jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur la touche et sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur la touche pour le réglage dudélai sur l’écran tactile. Le réglage prendeffet immédiatement.

En mode veille, la touche � clignote enrouge.

D

OPTION

STANDBY

STANDBY

D

64

OPTION

OPTION O

q p

ZOOM MODESTANDBY

MOD. LIGHT

STANDBY OOFF

1 min10 min

l

4 DEL de signalisation sur le flash

4.1 Affichage de disponibilité du flashLorsque le condensateur du flash est chargé,la touche � clignote en vert sur le flash etindique ainsi la disponibilité du flash.Il signale ainsi que la prochaine photo peutêtre prise avec l'éclairage par le flash. La disponibilité du flash est aussi transmiseà l'appareil photo et est signalée dans leviseur.Si une prise de vue est effectuée avant l’affi-chage de la disponibilité du flash dans leviseur, le flash n’est alors pas déclenché.Dans le cas où l’appareil photo a déjà com-muté en vitesse de synchro-flash, la prise de vue peut alors être sous-exposée (chap. 14.1).

4.2 Témoin de mode de fonctionnementdu flash

Lorsque l’exposition est bonne, la touche� s’allume alors pendant env. 3 secondesen rouge, si la prise de vue dans les modes iTTL ( ) et i TTL BL ( ); (chap.7.1) ainsi qu’en mode automatique estcorrectement exposée!Sans témoin de bonne exposition après laprise de vue, celle-ci est alors sous-exposée.Vous devez alors:- égler sur le plus petit indice d’ouverture sui-

vant (p. ex. au lieu d’une ouverture de 8,régler sur 11) ou

D

TTL BLTTLA

- vous rapprocher du sujet ou de la surfaceéfléchissante (p. ex. pour les flashes indi-rects) ou

- régler une valeur ISO plus élevée sur lacaméra.

Observer l'indication de la portée sur l'écrandu flash (chap. 5.2).

5 Indications sur l’écranLes appareils photo transmettent les valeursISO, la distance focale de l’objectif (mm) etl’ouverture du diaphragme au flash. Celui-ciadapte alors automatiquement ses réglagesnécessaires. A partir des valeurs et de sonnombre-guide, il calcule la portée maximalede l’éclair. Le type de flash, la portée, l’ouverture du dia-phragme et la position zoom du réflecteurs’affichent sur l’écran du flash.Si le flash est utilisé alors qu’il n’a pas reçules données de l’appareil photo, les réglagessont affichés sur le flash.Éclairage de l’écranEn appuyant sur la touche � du flash ouen effleurant l’écran tactile, l’éclairage del’écran est réglé pendant 10 s environ sur laluminosité maximale.

D

65

l

+

5.1 Affichage du mode flashL’écran affiche le mode flash choisi. A cetégard, différents affichages sont possiblespour le mode flash TTL pris en charge (p.ex.

et ; voir 7.1, 7.2) et le modeflash manuel M (voir 7.3), selon le modèled’appareil photo.

5.2 Affichage de la portéeLors de l'utilisation d'appareils photo et d'unobjectif à CPU, la portée s'affiche à l'écran. Pour cela, un échange de données doit avoireu lieu entre l’appareil photo et le flash, parexemple par l’enfoncement à mi-course dudéclencheur de l’appareil photo. La portéepeut s’afficher soit en mètres (m), soit enpieds (ft - feet) (voir 11.7).

Aucune portée ne s’affiche si . . .

- aucune donnée n’est transmise par l’appareil photo.

- orsque la tête zoom est orientée différem-ment de sa position normale (vers le hautou le côté).

- lorsque le flash fonctionne en modeREMOTE MASTER, REMOTE SLAVE ou SERVO.

TTL TTL BL

Indication de la portée en mode flash i TTL-/i TTL BLEn modes flash , ,et ; (voir 7), l’écran affiche la valeurde la portée minimale et maximale del’éclair. La valeur affichée se rapporte à la réflectancede 25 % du sujet, ce qui est le cas dans laplupart des situations de prise de vue.Des écarts importants du degré de réflec-tance, par exemple pour des sujets très

fortement ou très faiblement réfléchissants,peuvent influencer la portée du flash.Le sujet devrait se situer entre environ 40 et70 % de la portée affichée, pour laisser ausystème électronique une latitude suffisantepour doser la lumière.Pour éviter une surexposition, la distanceminimale au sujet affichée sur l'écran doitêtre respectée.L’adaptation à la situation de prise de vueest possible par exemple en modifiant l’ou-verture du diaphragme.

TTL BLTTLTTL FP

TTL BLP

66

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

l

Indication de la portée en mode flash manuel MEn mode flash manuel l’écran indique lavaleur de la distance à respecter pour uneexposition correcte du sujet au flash.L’adaptation à la situation de prise de vueest possible par exemple en modifiant l’ou-verture du diaphragme ou en choisissant unepuissance partielle manuelle (voir 7.3).Dépassement de la capacité d’affichageL’écran du flash peut afficher une portéemaximale de 99 m ou 99 ft. Pour des valeurs élevées de sensibilité ISOet de grandes ouvertures du diaphragme, il peut arriver que la portée maximale afficha-ble soit dépassée. Ceci est signalé par une flèche ou un trianglederrière la valeur de la distance affichée.Affichage d’erreur «FEE»Avec certains modèles d’appareils photo oumodes de fonctionnement (par exemple pro-gramme P, Vari, priorité à la vitesse S), il fautpositionner la bague du diaphragme de l’ob-jectif sur l’indice d’ouverture maximal.Si la bague du diaphragme n’est pas régléesur l’indice d’ouverture maximal, l’écran duflash ou de l’appareil photo affiche l’indica-tion d’erreur «FEE» et l’appareil ne se laissepas déclencher!Le mode flash manuel M n’est pas pris encharge par certains modèles d’appareils photo en mode programme P et dans les programmes Vari ou programmes-résultats.

Lorsque le mode flash manuel M est réglédans ces modes de fonctionnement de l’ap-pareil photo, l’écran affiche «FEE» en guised’avertissement et le déclenchement de l’ap-pareil photo se verrouille.Dans ce cas, vérifiez les réglages de l’appa-reil photo ou de l’objectif (voir mode d’em-ploi de l’appareil).Signalisation de sous-exposition «EV»Dans certains modes (par exemple « P » et «A »), quelques appareils photo signalent aussi la sous-exposition au flash en divisionsde diaphragme (IL) sur l'écran du flash (voirmode d'emploi de l'appareil photo).Si après la prise de vue au flash, le témoin nes'allume pas sur le flash ou que le symbolede l'éclair clignote dans le viseur, l'écran affiche passagèrement le degré de sous-exposition entre -0,3 IL et -3,0 IL par tiers deIL. Dans les cas limites, quand le témoin «O.K. » ne s'allume pas sur le flash ou que lesymbole de l'éclair clignote dans le viseur,alors que l'exposition est tout de même correcte, il n'y a pas d'affichage!Pour que la sous-exposition puisse êtresignalée, il faut qu'un mode flash TTL soitréglé sur le flash!

67

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

49- 99 m uF 1,4M-

Zoom 200mm

TTL

iEV

l

6 Signalisations dans le viseur Exemples de signalisations dans le viseur:Symbole éclair clignoteDemande d'utilisation ou de mise en marchedu flash.Symbole éclair s'allumeLe flash est prêt à l'utilisationSymbole éclair reste allumé après la prise devue ou s'éteint passagèrementLa prise de vue a été exposée correctement.Symbole de flèche clignote après le déclen-chementLa prise de vue a été sous-exposée.Reportez-vous au mode d'emploi de votreappareil photo pour connaître la significationdes signalisations dans le viseur!

Principes à respecter en cas de mauvaiseexposition:• En cas de surexposition : ne pas utiliser de

flash!• En cas de sous-exposition: brancher le

flash ou utiliser un pied et un temps d’ex-position plus long.

Dans les différents programmes d’expositionet modes automatiques, les raisons d’unemauvaise exposition peuvent être variables.Reportez-vous au mode d’emploi de votreappareil photo pour connaître la significationdes signalisations dans le viseur!

7 Modes de fonctionnement du flashLes modes de fonctionnement suivants sontdisponibles selon le type d’appareil photo:• Mode flash i TTL ( ), chap. 7.1• Mode flash i TTL BL ( ), chap. 7.2• Mode flash manuel ( ), chap. 7.3• Synchronisation automatique haute vitesse

(FP), chap. 7.4• Mode flash manuel avec prédéfinition de

l’éloignement( ), chap. 7.5• Mode flash automatique ( ), chap. 7.6• Mode flash stroboscope ( ),

chap . 7.7• Mode chap. 10.1• Mode chap. 10.2• Modo flash ( ), chap. 10.4. Le réglage du mode flash se fait à l'aide del’écran tactile.Avant le réglage des modes , unéchange de données doit avoir lieu entre leflash et l'appareil photo, par exemple en activant le déclencheur de l'appareil photo.

7.1 Mode flash i-TTL ( )La plupart des appareils photo Nikon pren-nent en charge le mode flash i-TTL. Avant la prise de vue à proprement parler, le flash émet une série de pré-éclairs demesure quasiment imperceptibles. La lumière réfléchie des pré-éclairs de mesure est évaluée par l'appareil photo.L'exposition consécutive s'adapte à la situa-tion de la prise de vue (voir détails dans le

TTLTTL BL

M

GN

A

STROBO

REMOTE MASTER

REMOTE SLAVE

SERVO

TTL BL

TTL

68

l

mode d'emploi de l'appareil photo) en fonc-tion de cette évaluation.Lors d'une prise de vue correctement expo-sée, le témoin de bonne exposition s'allumependant environ 3 secondes (voir 4.2).Réglage du mode • Mettre le flash en service en appuyant sur

la touche � .L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au derniermode utilisé (p. ex. mode flash manuel M).

• Appuyer autant de fois sur l’écran tactilejusqu’à ce que l’affichage de sélection demode apparaisse.

• Appuyer sur les touches del’écran tactile et sélectionner le mode désiré.

• Appuyer sur le mode sur fond noir. Le réglage prend effet immédiatement.

• Régler l’appareil photo sur un mode correspondant, p. ex. P, S, A etc.

• Activer le déclencheur de l'appareil pourdéclencher un échange de données entre leflash et l'appareil photo.

7.2 Mode flash i-TTL-BL ( )Ce mode flash numérique est uniquementpris en charge par les appareils photo si lesobjectifs utilisés transmettent les donnéesde distance à l’appareil photo (par exempleles « objectifs Nikkor D-AF »). Lors de la prisede vue, ces données sont en outre prises encompte pour le dosage de l'éclair.Réglage du mode • Mettre le flash en service en appuyant sur

la touche � .L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au derniermode utilisé (p. ex. mode M).

• Régler l’appareil photo sur un mode correspondant, p. ex. P, S, A etc.

• Activer le déclencheur de l'appareil pourdéclencher un échange de données entre leflash et l'appareil photo.

• Appuyer autant de fois sur la touche del’écran tactile affichant le mode jusqu’à ce que l’affichage de sélection de modeapparaisse.

• Appuyer sur les touches et sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile.

Le réglage prend effet immédiatement. Certains appareils photo ne prennent pas encharge la fonction BL en mesure d'expositionSPOT! Le mode flash « BL » est automatique-ment supprimé ou ne peut pas être activé.

TTL BL

TTL BL

TTL BL

69

V 1.2

MB 64AF-1digital

NIK

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLA

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLA

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

l

Le contrôle du flash s'effectue alors en modestandard -.

7.3 Mode flash manuelEn mode flash manuel M , le flash émet unéclair non dosé avec sa pleine puissance siaucune puissance partielle n’est réglée.L’adaptation à la situation de prise de vues’effectue par exemple en jouant sur le réglage de l’ouverture au niveau de l’appareilphoto ou en sélectionnant une puissancepartielle manuelle adaptée.La plage de réglage s’étend de P 1/1 - P1/256 en mode p. exP 1/1 - P 1/64 en mode .L’écran affiche la distance à laquelle le sujetest exposé correctement (voir 5.2).Réglage du mode• Mettre le flash en service en appuyant sur

la touche � .L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au derniermode utilisé.

• Appuyer autant de fois sur la touche del’écran tactile affichant le mode jusqu’à ce que l’affichage de sélection de modeapparaisse.

M HSSM

TTL• Appuyer sur les touches et

sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile.

• Choisir un mode correspondant sur l’appareil photo, p. ex .

• Activer le déclencheur de l'appareil pourdéclencher un échange de données entre leflash et l'appareil photo.

Plusieurs modèles d'appareil photo prennenten charge le mode flash manuel exclusive-ment lorsqu'ils sont eux-mêmes en mode defonctionnement manuel M. Dans les autres modes de fonctionnement de l'appareil photo, un message d'erreurs'affiche à l'écran et le déclenchement severrouille.

M

M

M

+

70

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

AM

GN

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

l

Puissances partielles manuellesDans le mode manuel , il est égalementpossible de régler une puissance de lumièrepartielle. Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche pour

la puissance partielle sur l’écran tactile jusqu’à ce que la puissance de lumière partielle apparaisse.

• Appuyer sur les touches del’écran tactile et sélectionner la puissancepartielle désirée 1/1, 1/2, 1/8 . . . 1/256.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactilepour la puissance partielle.

Le réglage prend immédiatement effet et estautomatiquement enregistré. L'indication de distance est automatique-ment adaptée à la puissance partielle (voir 5.2).

M7.4 Synchronisation automatique haute

vitesse (FP)Plusieurs appareils photo prennent en charge la synchronisation automatique hautevitesse (voir mode d’emploi de l’appareilphoto). Ce mode flash permet d’utiliser unflash même en cas de temps de pose pluscourt que le temps de synchro-flash.Ce mode est intéressant par exemple pourles portraits en lumière ambiante très claire,si la profondeur de champ doit être limitéepar une large ouverture du diaphragme (par exemple F 2,0) ! Le flash prend en chargela synchronisation haute vitesse dans lesmodes flash et .Cependant, en raison des lois de la physi-que, le nombre-guide et donc aussi la portéedu flash sont parfois considérablement limi-tés par la synchronisation haute vitesse!C’est pourquoi vous devez tenir compte del’indication de la portée qui s’affiche àl’écran du flash ! La synchronisation hautevitesse est automatiquement utilisée si untemps de pose plus court que la vitesse desynchro-flash est réglé sur l’appareil photode manière manuelle ou automatique par leprogramme d’exposition.Tenez compte du fait que le nombre-guide duflash dépend, en plus, du temps de posepour la synchronisation haute vitesse:Plus le temps de pose est court, plus le nom-bre-guide est petit!

MTTL

71

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

2.5 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/8

P O

q p

1/11/1 - 1/3

P O

q p

1/4 - 2/31/8

1/8 - 1/3

l

Le réglage de la synchronisation automati-que haute vitesse se fait au niveau de l'appa-reil photo (voir mode d'emploi de l'appareilphoto) ! L'indication supplémentaire « FP » ( ) s'affiche alors à l'écran du flash.

7.5 Mode flash manuel avec prédéfinition de l’éloignement (GN)

Dans ce mode flash, vous saisissez l’éloigne-ment du sujet sur le flash. Le mecablitz 64AF-1 détermine la puissancedu flash et la valeur de diaphragme fourniepar l’appareil photo.Si l’éclairage obtenu n’est pas suffisant pourl’éloignement réglé, le signe s’affichedevant l’indication d’éloignement.

TTL FP

Réglage du mode• Mettre le flash en service en appuyant sur

la touche � .L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au derniermode utilisé.

• Activer le déclencheur de l'appareil pourdéclencher un échange de données entre leflash et l'appareil photo.

• Sur l’écran tactile, appuyer sur les toucheset sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile.

Lorsque le réflecteur est pivoté, le modene peut pas être réglé car la distance avec lesujet est inconnue.

• Appuyer sur la touche de l'éloignement surl’écran tactile.

• Sur l’écran tactile, appuyer sur les toucheset sélectionner l'éloignement au

sujet.

• Appuyer sur les touches pour l'éloignementsélectionné.

Le réglage prend effet immédiatement.

GN

GN

GN

72

2.5 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/8

MODE O

q p

MGN

STROBO

F 5,6M-Zoom 35 m

m

GN

1.3m

iEV

GN O

q p

3.2m3.6m4.0m

l

73

l

7.6 Mode flash automatiqueEn mode flash automatique le capteurphotographique � du flash mesure la lumière réfléchie par le sujet. Le capteur photographique � a un angle de mesure de25° environ et ne mesure qu’au cours de sapropre émission de lumière. L’automatismed’exposition du flash désactive le flash si laquantité de lumière est suffisante. Le capteurphotographique � doit être orienté vers lesujet.Réglage du mode • Mettre le flash en service en appuyant sur

la touche � .L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au derniermode utilisé.

• Appuyer autant de fois sur la touche del’écran tactile affichant le mode jusqu’à ce que l’affichage de sélection de modeapparaisse.

• Appuyer sur les touches et sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile. • Choisir un mode correspondant sur

l’appareil photo, p. ex. .• Activer le déclencheur de l'appareil pour

déclencher un échange de données entre leflash et l'appareil photo.

A

A

A

A7.7 Mode flash stroboscopeLe mode stroboscope est un mode flashmanuel. Il est possible d’effectuer plusieursexpositions au flash sur une prise de vue.Cela est particulièrement intéressant en casd’études de mouvements et de prises devues à effet. Dans le mode stroboscope, le flash émet plusieurs éclairs à une certainefréquence d’éclairs. C’est pourquoi cettefonction n’est possible qu’avec une puissance partielle maximale de 1/8 ou infé-rieure.Pour une prise de vue stroboscope, il fautrégler la fréquence des éclairs (éclairs parseconde) et le nombre d’éclairs.Nombre d’éclairs en mode flash stroboscope (N)Il est possible de régler le nombre d’éclairs(N) par déclenchement en mode flash stro-boscope.Le nombre d’éclairs peut être réglé entre 2 et90. La puissance partielle manuelle maxi-male possible est alors réglée automatique-ment.

Le nombre maximal d’éclairs possible (N)dépend de la puissance partielle réglée (P).

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLAM

+

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

A

iEV

l

74

l

Fréquence des éclairs (f) en mode stroboscopeIl est possible de régler la fréquence deséclairs (f ) en mode flash stroboscope. La fréquence des éclairs indique le nombred’éclairs par seconde. Il est possible de régler la fréquence des éclairs 1 et 100 .La puissance partielle manuelle maximalepossible est alors automatiquement réglée.Il est possible de régler manuellement lapuissance partielle sur la valeur minimale1/256 pour obtenir des durées d’éclairs courtes.

La fréquence maximale des éclairs possibles(f) dépend de la puissance partielle réglée(P).Réglage du mode• Mettre le flash en service en appuyant sur

la touche � .L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au derniermode utilisé.

• Appuyer autant de fois sur la touche del’écran tactile affichant le mode jusqu’à ce que l’affichage de sélection de modeapparaisse.

• Appuyer sur les touches et sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

STROBO

STROBO

• Choisir un mode correspondant sur l’appareil photo, p. ex. .

• Activer le déclencheur de l'appareil pourdéclencher un échange de données entre leflash et l'appareil photo.

Régler le nombre d’éclairs (N) • Appuyer sur la touche de l’écran tactile

pour régler le nombre d'éclairs .

• Appuyer sur les touches del’écran tactile et sélectionner le nombred'éclairs désirés.

Le nombre maximal d’éclairs possible (N)dépend de la puissance partielle réglée (P).• Appuyer sur la touche de l'écran tactile

pour sélectionner le nombre d'éclairs désiré, dans l’exemple, appuyer sur . Le réglage prend effet immédiatement.

N

4

M

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

GNSTROBO

REMOTE MASTER

+

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/8

f(Hz) 5N 5

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/16

f(Hz) 10N 5

N O

q p

345

75

l

Réglage de la fréquence des éclairs (f(Hz))• Appuyer sur la touche de l’écran tactile

pour régler la fréquence des éclairs .

• Appuyer sur les touches del’écran tactile et sélectionner la fréquencedes éclairs désirée.

La fréquence maximale des éclairs possibles(f) dépend de la puissance partielle réglée(P).• Appuyer sur la touche de l'écran tactile

pour sélectionner la fréquence des éclairsdésirée, dans l’exemple, appuyer sur . Le réglage prend effet immédiatement.

L’écran indique la distance valable pour lesparamètres choisis.La valeur de distance affichée pour ladistance au sujet peut être ajustée en modifi-ant la valeur du diaphragme ou la puissancelumineuse partielle.En mode stroboscope, les valeurs de dia-phragme et la valeur ISO ne sont pas affi-chées sur l’écran !

Le mode stroboscope ne fonctionne pas si unréflecteur secondaire est allumé.

8

f (Hz)

8 Correction manuelle d’exposi-tion au flash

L’automatisme d’exposition au flash de laplupart des appareils photo est calibré pourune réflectance du sujet de 25 % (réflectancemoyenne des sujets photographiés au flash). Un fond sombre qui absorbe beaucoup delumière ou un fond clair très réfléchissant(par exemple les prises de vue à contre-jour)peuvent se traduire respectivement par unesurexposition ou sous-exposition du sujet.Pour compenser l’effet précité, vous pouvezadapter manuellement l’exposition au flash,avec une valeur de correction à la prise devue. L’importance de la valeur de correctiondépend du contraste entre le sujet et le fondde l’image!En modes flash TTL, vous pouvez paramétrersur le flash des valeurs de correction manuel-les pour l’exposition au flash entre -3 et +3EV par paliers de tiers.Conseil:sujet sombre sur fond clair: valeur de correc-tion positive.sujet clair sur fond sombre: valeur de correc-tion négative.Une correction de l’exposition au flash enjouant sur l’ouverture de l’objectif n’est paspossible parce que l’automatisme d’exposi-tion de l’appareil photo considère à nouveaul’ouverture modifiée du diaphragme commeouverture normale. Lors du réglage d’unevaleur de correction, l’affichage de la portée

f (Hz) O

q p

789

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/16

f(Hz) 10N 4

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/8

f(Hz) 8N 4

+

76

l

Attention: Les objets fortement réfléchis-sants situés sur la photo du sujet peuventgêner l’automatisme d’exposition de l’appa-reil photo. La prise de vue est alors sous-exposée. Retirer les objets réfléchissants ouconfigurer une valeur de correction positive.

9 Fonctions spécialesSelon le modèle d’appareil photo ou le groupe d’appareils photo, vous disposez deplusieurs fonctions spéciales. Avant la sélection et le paramétrage desfonctions spéciales, un échange de donnéesdoit donc avoir lieu entre le flash et l’appareilphoto, par exemple par l’enfoncement à mi-course du déclencheur de l’appareil photo.Le paramétrage doit se fait immédiatementaprès la sélection de la fonction spéciale,sinon le flash revient automatiquement enmode normal au bout de quelques secondes!

9.1 Asservissement de la tête zoommotorisée („Zoom“)

L’asservissement de la tête zoom motoriséepermet d’éclairer des distances focales d’aumoins 24 mm (film de petit format). Grâce à l’utilisation du diffuseur grand-angle intégré, l’éclairage s’élargit à 12 mm.

sur l’écran peut changer et être adapté à lavaleur de correction (en fonction du modèled’appareil photo)!Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche de

l’écran tactile jusqu’à ce que la sélectionde la puissance partielle apparaisse.

• Appuyer sur les touches del’écran tactile et régler une valeur de correction.

• Appuyer sur la valeur de correction choisiep. ex. .

Le réglage prend effet immédiatement.Une correction manuelle d’exposition auflash en mode flash TTL n’est possible que si l’appareil photo prend en charge cettefonction (voir mode d’emploi de l’appareilphoto)!Si l’appareil photo ne prend pas en chargecette fonction, la valeur de correction para-métrée reste sans effet.Sur différents appareils photo, il est néces-saire de régler la valeur de correction manu-elle d’exposition au flash sur l’appareil photo. Aucune valeur de correction ne s’affi-che alors à l’écran du flash.

N'oubliez pas d'effacer la correction d'expo-sition au flash manuelle sur l'appareil photo,après la prise de vue!

-1

EV0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

EV O

q p

-1 1/3-1

-2/3

0.9- 10 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV-1

+

+

l

Zoom automatiqueEn cas d’utilisation du flash avec un appareilphoto qui transmet des données concernantla distance focale de l’objectif, la position duzoom du réflecteur s’adapte automatique-ment à cette distance focale. Après la miseen marche du flash, l’indication «Zoom» et laposition actuelle du zoom du réflecteur s’affi-chent à l’écran.L’adaptation automatique se fait pour desdistances focales de l’objectif à partir de24 mm. L’adaptation automatique ne s’effectue passi le réflecteur est incliné, si le diffuseurgrand angle est sorti ou qu’unMecabounce (accessoire) est monté.Si vous le souhaitez, vous pouvez alorsdéplacer manuellement la position du réflec-teur afin d’obtenir certains effets d’éclairage(par exemple effet spot, etc.).Mode zoom manuelAvec les appareils photo qui ne transmettentpas de données concernant la distance focale de l’objectif, vous devez adaptermanuellement la position du zoom du réflec-teur à cette distance focale.

Le mode zoom automatique n’est pas possi-ble dans ce cas! Après la mise en marche du flash, l’indica-tion «Zoom» et la position actuelle du zoomdu réflecteur s’affichent à l’écran.

Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur les touches del'écran tactile et sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur les touches del’écran tactile et sélectionner la valeur duzoom désirée.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile poursélectionner la valeur du zoom désirée. Le réglage prend effet immédiatement.

Les positions du zoom suivantes sont possiblespour le réflecteur : 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 -105-135-180-200 mm (film de petit format).Conseil:Si vous n’avez pas continuellement besoinde la pleine puissance et portée du flash,vous pouvez laisser la position du réflecteursur la position correspondant à la plus petitedistance focale de l’objectif zoom. Vous avezainsi la garantie que votre photo sera toujourscomplètement couverte par l’éclair. Vous vousépargnez par là l’adaptation permanente à lafocale variable de l’objectif.

ZOOM

D

ZOOM

PARAMETER

77

PARAMETER

PARAMETER O

q p

P/EVZOOM

F

ZOOM O

q p

7085

105

+

l

Exemple: Vous utilisez un objectif zoom avec unedistance focale comprise entre 35 et 105mm. Dans ce cas, vous réglez la tête zoom du flash sur 35 mm.Retour au mode zoom automatique• Activer le déclencheur de l'appareil pour

déclencher un échange de données entre le flash et l'appareil photo.

• Appuyer autant de fois sur la touche �jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur les touches del'écran tactile et sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur les touches et sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile. Après env. 10 s. l’écran passe automati-quement à l'affichage du mode ou appuyerautant de fois sur la touche � jusqu'àce que l'affichage mode apparaisse.

D

ZOOM

A.ZOOM

A.ZOOM

ZOOM

PARAMETER

D

Diffuseur grand-angleLe diffuseur grand-angle intégré permetde couvrir des focales d’objectifs à partir de12 mm (film de petit format).Retirez vers l’avant jusqu’en butée le diffu-seur grandangle du réflecteur, puis relâ-chez-le.Le diffuseur grand-angle se rabat automa-tiquement vers le bas. Le réflecteur est amené automatiquement à la position néces-saire. Les données relatives à la distance et lavaleur du zoom sont corrigées à 12 mm surl’écran.L’adaptation automatique du réflecteur duzoom motorisé ne s’effectue pas si le diffu-seur grand angle est utilisé.Pour l’introduire, relevez le diffuseur grand-angle de 90° et introduisez-le complète-ment.mecabounce Diffuser MBM-03Lorsque le Mecabounce (accessoires en option ; voir 19) est monté sur le réflecteurdu flash, le réflecteur est amené automati-quement dans sa position requise. Les don-nées relatives à la distance et la valeur duzoom sont corrigées à 16 mm.

L’adaptation automatique du réflecteur duzoom motorisé ne s’effectue pas si unMecabounce est utilisé.L’utilisation simultanée du diffuseur grandangle et d’un mecabounce est impossible.

78

+

PARAMETER

PARAMETER O

q p

P/EVZOOM

F

ZOOM

q p

A.ZOOM24

O

l

10 Mode multi-flash sans filLe flash prend en charge le système remotesans fil de Nikon en mode flash slave et estcompatible avec le système Nikon«Advanced Wireless Lighting». Un système remote se compose d'un flashmaître sur l’appareil photo et d'un ou plu-sieurs flashes esclaves. Le ou les flashesesclaves sont commandés à distance sans filpar le réflecteur esclave du flash maître. Le flash esclave est affecté à l'un des troisgroupes possibles (A, B ou C). Chaque groupe peut à son tour être composé d’un ou de plusieurs flashes esclaves.Le flash maître peut commander simultané-ment tous ces groupes d'esclaves et prendreen compte les différents réglages pour legroupe d’esclave respectif.Le système remote peut être contrôlé en inté-gralité en mode de fonctionnementou .La modification du mode de fonctionnementdoit être effectuée au niveau du flash maître.

MTTL

Pour éviter que plusieurs systèmes remoten’interfèrent mutuellement dans le mêmeespace, il existe quatre canaux remote auto-nomes. Les flashes maîtres et esclaves quifont partie du même système remote doiventêtre réglés sur le même canal remote. Les flashes esclaves doivent pouvoir recevoirla lumière du flash maître avec le senseurpour mode multi-flash sans fil .Le mode remote prend également en chargela synchronisation sur le 2e rideau. Il n'y apas d'affichage de la portée sur l’écran duflash en mode remote.

79

l

10.1 Mode remote maîtreLe groupe d'esclave A est activé en usine. Le flash maître et les groupes d’esclaves A, Bet C peuvent être activés et désactivés! Lorsque le flash maître est désactivé, l'éclairdu flash maître ne prend en charge que lafonction de commande et ne contribue pas àl'exposition de la prise de vue!10.1.1 Régler le mode remote maître • Mettre le flash en service en appuyant sur

la touche � .L’écran d’accueil apparaît.

• Appuyer autant de fois sur la touche del’écran tactile affichant le mode jusqu’à ce que l’affichage de sélection de modeapparaisse.

• Appuyer sur les touches et sélectionner .

• Appuyer sur la touche del’écran tactile.

Le mode remote maître est activé.

Le mode remote maître est affiché à l’image.Le maître ne contribue pas lui-même à l’ex-position (REMOTE MASTER Off ).Lorsque le maître doit contribuer à l‘expo-sition, régler sur le maître le mode ou

(voir 10.1.2).

REMOTE MASTER

MTTL

REMOTE MASTER

10.1.2 Régler le mode de flash sur le flashmaître

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile jusqu’à ce que la sélection Maîtreapparaisse.

• Appuyer sur la touche de l'écran tactilepour sélectionner le mode de fonctionne-ment désiré, dans l’exemple, appuyer sur

.

Le mode sélectionné prend effet immédia-tement.

Off

TTL

80

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

STROBOREMOTE MASTER

REMOTE SLAVE

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTEROFF

i A I B I C

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL

i A I B I C

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTEROFF

i A I B I C

MODE OOFFTTLM

l

10.1.2.1 Régler la valeur de correction d'exposition (EV) en mode TTL surle flash maître

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile pour le mode Maître jusqu’à ce quela sélection Maître apparaisse.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile.

• Appuyer sur les touches del’écran tactile et régler une valeur de correc-tion (p. ex. +1).

• Appuyer sur la touche pour régler la valeurde correction souhaitée .

Le réglage effectué prend effet immédiate-ment.

TTL

EV

1

10.1.2.2 Régler la puissance partielle enmode M sur le flash maître

Sélectionner le mode sur comme décritau point 10.1.2• Appuyer sur la touche de l’écran tactile

jusqu’à ce que la sélection Maître appa-raisse.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile.

• Appuyer sur les touches del’écran tactile afin de régler la puissancepartielle désirée.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile dela puissance partielle sélectionnée .

Le réglage prend effet immédiatement.

M

M

1/16

P

81

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL1

i A I B I C

Au IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL

i A I B I C

MASTER OMODE

EV

EV O

q p

2/31

1 1/3

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/1

i A I B I C

MASTER OMODE

P

P O

q p

1/8 - 2/31/16

1/16 - 1/3

l

10.1.3 Régler le mode flash pour le flashesclave sur le maître

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile jusqu’à ce que la sélection du grou-pe de flash apparaisse.

• Appuyer sur l’écran tactile sur la touche dugroupe de flash désiré, par exemple .

• Appuyer sur les touches del’écran tactile afin de régler le mode flashdésiré.

• Appuyer sur la touche pour sélectionner lemode ou .

Le réglage effectué prend effet immédiate-ment.

A I B I C

A -

MTTL

10.1.3.1 Régler la valeur de correction d’exposition (EV) ou la puissancepartielle pour le flash esclave sur lemaître

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile jusqu’à ce que la sélection du groupe de flash apparaisse.

• Sur l’écran tactile, appuyer sur la touchepour laquelle une valeur de correction doitêtre réglée.

• Appuyer sur les touches del’écran tactile et régler la valeur de correc-tion désirée.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile correspondant à la valeur de correctiondésirée.

Le réglage prend effet immédiatement.

A I B I C

82

A _

B _

C _

MODEP / EV O

Au TTLIBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

MODE OOFFTTLM

A TTL EV

B _

C _

MODEP / EV O

EV O

q p

2/31

1 1/3

Au TTLI 1Bu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au TTLIBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I Cl

10.1.4 Régler le mode remote canalPour éviter que plusieurs systèmes remoten’interfèrent mutuellement dans le mêmeespace, il existe quatre canaux remote auto-nomes. Les flashes maîtres et esclaves quifont partie du même système remote doiventêtre réglés sur le même canal remote.• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Sur l’écran tactile, appuyer sur les toucheset sélectionner un canal remote,

par exemple .• Appuyer sur la touche de l’écran tactile

qui correspond au canal sélectionné, parexemple .

Le réglage prend effet immédiatement.Il est possible de vérifier le réglage du canalen appuyant sur la touche .

D

PARAMETER

CHANNEL

CHANNEL 2

i

CHANNEL 2

10.2 Mode flash remote slaveLe flash prend en charge le système remotesans fil de Nikon en mode flash slave et estcompatible avec le système Nikon«Advanced Wireless Lighting». Ce systèmepermet de télécommander sans fil un ou plu-sieurs flashs esclaves à l’aide d’un flash maî-tre monté sur l’appareil photo (par exemplemecablitz 64AF-1 électronique).Le flash esclave est affecté à l’un des troisgroupes possibles (A, B ou C). Le flash maîtrepeut commander simultanément tous cesgroupes d’esclaves et prendre en compte lesdifférents réglages pour le groupe esclaverespectif.Pour éviter que plusieurs systèmes remote nese dérangent mutuellement dans le mêmeespace, il existe quatre canaux remote auto-nomes (CH 1, 2, 3 ou 4).Les flashs maître et esclaves qui font partiedu même système remote doivent être régléssur le même canal remote.Les flashs esclaves doivent pouvoir recevoirla lumière du flash maître avec le photo-cap-teur intégré pour le mode remote.Selon le modèle d’appareil photo, le flashinterne à l’appareil photo peut égalementtravailler comme flash maître.

83

PARAMETER

PARAMETEROZOOM

CHANNEL

CHANNEL O

q p

CHANNEL 1CHANNEL 2CHANNEL 3

l

10.2.1 Régler le mode flash remote esclave • Mettre le flash en service en appuyant sur

la touche �.L’écran d’accueil apparaît. Le flash passe ensuite toujours au derniermode utilisé (p. ex. mode flash manuelTTL).

• Appuyer autant de fois sur le mode affichésur l’écran tactile jusqu’à ce que l’affichagede sélection de mode apparaisse.

• Appuyer sur les touches del'écran tactile et sélectionner.

• Appuyer sur la touche del’écran tactile.

Le mode remote esclave est activé.

Le groupe esclave (p. ex. A) et le canal remote (p. ex. CH 1) sont également affichés.

REMOTE SLAVE

REMOTE SLAVE

10.2.2 Régler le canal esclave

• Appuyer sur la touche de l’écran tactilepour sélectionner le groupe de canaux(p. ex.. ) . L’écran de sélection de canaux et de groupes s‘affiche.

• Appuyer sur les touches de l’écran tactilepour sélectionner le canal .

• Appuyer sur les touches del’écran tactile et sélectionner le canal désiré.

• Sur l’écran tactile, appuyer sur le canalsélectionné.

Le réglage prend effet immédiatement.«CH2» s'affiche à l'écran.

Gr A I Ch1

CHANNEL

84

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

REMOTE MASTERREMOTE SLAVE

SERVO

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 1

i

mm M-

Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 2

i

mm

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 1

i

mm

SLAVE OCHANNEL

GROUP

CHANNEL O

q p

CHANNEL 1CHANNEL 2CHANNEL 3

l

10.2.3 Régler le groupe esclave

• Appuyer sur la touche de l’écran tactilepour sélectionner le groupe de canaux (p. ex. ). L’écran de sélection decanaux et de groupes s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactilepour sélectionner le groupe .

• Appuyer sur les touches del’écran tactile pour sélectionner le groupedésiré «A», «B» ou «C».

• Appuyer sur la touche de l’écran tactilepour le groupe désiré, p. ex. .

Le réglage prend effet immédiatement. «B»s'affiche à l'écran.

A I CH2

GROUP

GROUP B

10.3 Vérification du mode flash remote• Positionnez les flashs esclaves comme

souhaité pour la prise de vue ultérieure. Pour mettre en place le flash esclave, utili-sez un pied S60 (accessoires en option).

• Attendez que les flashs concernés signa-lent qu’ils sont prêts à fonctionner. En cequi concerne les flashs esclaves, lumièreauxiliaire AF � clignote.

• Appuyez sur le bouton du flash � sur leflash maître ou contrôleur et déclenchezainsi un éclair de test.Les flashs esclaves répondent en fonctiondu groupe esclave les uns après les autres,de manière différée, par un éclair de test. Si un flash esclave n’émet pas d’éclair detest, vérifiez le réglage du canal remote etle groupe esclave. Corrigez la position duflash esclave de manière à ce qu'il puisserecevoir la lumière du flash maître avec lecapteur .

Le type de mode flash est transmis automati-quement par le flash maître.Lorsque le flash fonctionne comme un flashmaître dans le système remote sans fil Metz,le déclenchement de la lumière pilotedéclenche également la lumière pilote duflash esclave.

85

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChB 2

i

mm

SLAVE OCHANNEL

GROUP

GROUP O

q p

GROUP AGROUP BGROUP C

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 2

i

mm

l

10.4 Modo flash SERVOLe mode SERVO est un mode esclave simpleavec ou sans suppression du pré-éclairagelors duquel un flash est toujours généré àpartir du moment où le flash esclave reçoitune impulsion lumineuse du flash de l’appa-reil photo.En mode SERVO, seul le mode flash manuelM est généralement possible. Le mode flashmanuel est automatiquement réglé une foisle mode SERVO activé.10.4.1 Régler le mode flash SERVO• Sélectionner le mode TTL sur l’appareil

photo.• Appuyer autant de fois sur la touche de

l’écran tactile affichant le mode jusqu’à ceque l’affichage de sélection de mode apparaisse.

• Appuyer sur les touches del’écran tactile et sélectionner le mode

.• Appuyer sur la touche de l’écran

tactile.Si besoin, il est également possible de confi-gurer une puissance partielle, voir 10.4.3.

SERVO

SERVO

10.4.2 Régler le pré-éclair ou la synchronisation

• Sélectionner le mode TTL sur l’appareilphoto.

• Appuyer autant de fois sur la touchede l’écran tactile jusqu’à ce que la sélection du type de synchronisation apparaisse.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile:Synchronisation sans pré-éclair

Synchronisation avec pré-éclairLe synchronisation sélectionné prend effet.Dans le cas où la synchronisation réglée nefonctionne pas correctement, suivre la procé-dure décrite au point 10.4.4.

SYNC

86

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

REMOTE SLAVESERVO

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

SYNC O

LEARN

l

10.4.3 Réglage du mode servo puissancepartielle

• Appuyer autant de fois sur la touchepour la puissance partielle sur l’écran tactile jusqu’à ce que le réglage de la puis-sance partielle apparaisse.

• Appuyer sur les touches del’écran tactile et sélectionner la puissancepartielle désirée 1/1, 1/2, 1/8 jusqu‘à1/256.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactilepour la puissance partielle(p. ex. 1/16).

La puissance partielle prend effet.Lorsque les flashes esclaves sont prêts àfonctionner, le flash de mesure AF clignote.

Les groupes esclaves et les canaux remote nepeuvent pas être réglés en mode SERVO.

Le flash de l’appareil ne doit pas être utiliséen mode remote.

P

1/16

10.4.4 Fonction d’apprentissageLa «Fonction d’apprentissage» permet uneadaptation individuelle du flash esclave à latechnique de photographie au flash du flashde l’appareil photo. Un ou plusieurs pré-éclairs du flash de l’ap-pareil photo peuvent être utilisés par ex.pour réduire l’effet des «yeux rouges». Le déclenchement du flash esclave a alorslieu au moment de l’éclair principal qui éclaire la prise de vue.

Si le flash de l’appareil photo émet desflashs de mesure AF pour la mise au pointautomatique, aucun mode d’apprentissagen’est possible pour des raisons inhérentesau système.

Utiliser dans la mesure du possible un autremode pour l’appareil photo ou passer enmise au point manuelle.

87

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

P O

q p

1/8 - 2/31/16

1/16 - 1/3

+

+

+

l

Processus de réglage de la fonction d’apprentissageLa fonction pré-éclaire AF de l’appareil photodoit être désactivée.

• Appuyer autant de fois sur la touchede l’écran tactile jusqu’à ce que la sélection apparaisse.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile.

• Le «Learning Mode» (mode apprentissage)est prêt à apprendre.

• Actionner le bouton de déclenchement surl’appareil photo pour déclencher le flash del’appareil.Une fois que le flash SERVO a reçu uneimpulsion lumineuse, «LEARN OK» s’affichesur l’écran en guise de confirmation.

Le mecablitz numérique a capté la lumière duflash de l'appareil photo.

SYNC

Learn

10.4.5 Désactiver le mode flash SERVO• Appuyer autant de fois sur le mode affiché

sur l’écran tactile jusqu’à ce que l’affichagede sélection de mode apparaisse.

• Appuyer sur les touches del’écran tactile et sélectionner le mode désiré, p. ex. .

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile etsélectionner le mode désiré, p. ex. .

Le mode sélectionné prend effet.

TTL

TTL

88

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

SYNC O

LEARN

MODE O

q p

TTLA

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

l

11 OPTION menú11.1 Mode RAPIDDans les modes A et TTL, les temps de recy-clage dépendent de la lumière nécessairepour la prise de vue. Si le temps de recyclageest trop long, la fonction RAPID peut être acti-vée en mode A ou TTL. La fonction RAPID estparticulièrement recommandée dans les casoù des temps de recyclage courts sont plusimportants qu’une puissance lumineusemaximale, p. ex. dans des pièces relative-ment petites. Le nombre guide est toutefoisréduit d’un niveau, p. ex. du nombre guide36 (pour ISO 100 et zoom 35) à nombre guide25 (pour ISO 100 et zoom 35).Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur les touches del'écran tactile et sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer autant de fois sur la touche ou de l’écran tactile et activer oudésactiver la fonction RAPID.

Le réglage prend effet immédiatement.Après l'activation de la fonction RAPID,l’écran affiche « » angezeigt.

D

OPTION

RAPID

OFFON

RAPID

11.2 Réflecteur secondaire (SUB-REFL.)Le réflecteur secondaire permet l'éclairagefrontal pour des éclairages au flash indirectslorsque le réflecteur principal est orienté versle côté ou vers le haut. Si la quantité delumière du réflecteur secondaire est tropimportante, celle-ci peut être réduite de moitié.Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur les touches del'écran tactile et sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur la touche ou oude l’écran tactile et activer ou désac-

tiver le réflecteur secondaire. Le réglage prend effet immédiatement.Après l'activation du réflecteur secondaire« » s'affiche à l'écran.Dans le menu INFO « » 1/1” ou « »1/2” s’affiche. 1/1 correspond à la puissance lumineusemaximale, 1/2 à la moitié de la puissancelumineuse.

SUB-REFL.

OFF1/21/1

SUB-REFL.

D

OPTION

89

OPTION O

q p

RAPIDSUB-REFL.

OPTION

OPTION

RAPID OOFF

ON

SUB-REFL. OOFF1/11/2

OPTION O

q p

RAPIDSUB-REFL.ZOOM SIZE

l

11.3 Lumière piloteLa lumière pilote (ML = Modelling Light) estune séquence d’éclairs stroboscopiques àhaute fréquence. Avec une durée de 3 secon-des environ, elle donne l’impression d’unelumière pour ainsi dire continue. La lumièrepilote permet d’évaluer la répartition de lalumière et la formation des ombres avantmême la prise de vue. Elle est déclenchée à l’aide du bouton duflash � ausgelöst.Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur les touches del'écran tactile et sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer autant de fois sur la toucheou de l’écran tactile et activer oudésactiver la lumière pilote.

Le réglage prend effet immédiatement.Après l'activation de la lumière pilote, « » s’affiche dans le menu INFO.

D

OPTION

MOD. LIGHT

MOD. LIGHT

OFFON

11.4 Mode zoom11.4.1 Mode zoom étenduDans le mode zoom étendu, la position duzoom du réflecteur est réduite d’un cran parrapport à la focale réglée sur l’objectif del’appareil photo. L’élargissement et l’agran-dissement du faisceau procure en intérieurdavantage de lumière diffuse (réflexions) etadoucit ainsi l’éclairage au flash.Exemple :La focale de l’objectif monté sur l’appareilphoto est de 50 mm. En mode zoom étendu,le flash règle le réflecteur sur la position duzoom à 35 mm. L’écran continue d’afficher50 mm.Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur les touches Appuyersur les touches .

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

Le réglage prend effet immédiatement.Après l'activation du mode zoom étendu,«EXT» s'affiche dans le menu INFO.

D

OPTION

ZOOM MODE

ZOOM MODE

EXTENDED

90

MOD. LIGHT OOFF

ON

OPTION O

q p

OPTION

OPTION O

q p

MOD. LIGHTBEEP

OPTION

ZOOMMODE OExtendedStandard

Spot

OPTION O

q p

ZOOMM SIZEZOOM MODE

STANDBY

RAPIDSUB-REFL.

STANDBY

l

Pour des raisons inhérentes au système, lemode zoom étendu n'est pris en charge quepar les focales d'objectifs d'au moins 28 mm(film de petit format). L'appareil photo doitêtre équipé d'un objectif à CPU et doit fournirau flash les données pour la focale de l'ob-jectif.11.4.2 Mode SPOT zoomEn mode spot zoom, la position du zoom duréflecteur est augmentée d'un cran par rapport à la focale réglée sur l'objectif del'appareil photo. L’éclairage réduit en résul-tant assure un éclairage centralisé ou latéraldégradé.Exemple:La focale de l'objectif monté sur l'appareilphoto est de 50 mm. En mode spot zoom, le flash règle le réflecteur sur la position duzoom à 70 mm. L'écran continue d'afficher50 mm.

Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur les touches del'écran tactile et sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

Le réglage prend effet immédiatement.Après l'activation du mode spot zoom, «SP»s'affiche dans le menu INFO.Pour des raisons inhérentes au système, lemode spot zoom n'est pris en charge que parles focales d'objectifs de l'objectif longueursde 24mm à 180mm(film de petit format). L'appareil photo doit être équipé d'un objec-tif à CPU et doit fournir au flash les donnéespour la focale de l'objectif.

ZOOM MODE

D

OPTION

SPOT

ZOOM MODE

91

ZOOMMODE OEXTENDEDSTANDARD

SPOT

OPTION

OPTION O

q p

ZOOMM SIZEZOOM MODE

STANDBY

l

11.4.3 Mode zoom STANDARDEn mode zoom standard, la position du zoomdu réflecteur est adaptée à la focale régléesur l'objectif de l'appareil photo. Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile.

• Appuyer sur les touches del'écran tactile et sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

Le réglage prend effet immédiatement.

D

OPTION

ZOOM MODE

STANDARD

ZOOM MODE

11.5 Adaptation du format de prise de vue (ZOOM-SIZE)

Sur certains modèles d’appareils photonumériques, l’affichage de la position duréflecteur peut être adaptée au format de lapuce (dimensions du composant de prise devue) grâce à la fonction «zoom size».Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur les touches del'écran tactile et sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur la touche de l’écran tac-tile.

Le réglage prend effet immédiatement.Après l'activation du mode zoom Size « DX» s'affiche dans le menu INFO.Après désactivation de la fonction Zoom-Size, „ FX” l’affichage dans le menuINFO s’efface.Sur les appareils photo qui ne prennent pas en charge l’adaptation du format de laprise de vue, il est impossible de choisir lafonction «zoom size»!

D

OPTION

ZOOM SIZE

ON

ZOOM SIZE

92

OPTION

OPTION O

q p

ZOOM SIZEZOOM MODE

STANDBY

ZOOMMODE OEXTENDEDSTANDARD

SPOT

OPTION

OPTION O

q p

SUB-REFL.ZOOM SIZE

ZOOM MODE

ZOOM SIZE OOFF

ON

l

11.6 AF-BEAM (lumière auxiliaire AF)Lorsque le système de mesure AF d’un appa-reil photo reflex numérique AF ne peut paseffectuer la mise au point faute d’une lumi-nosité ambiante suffisante, l’appareil photoactive la lumière auxiliaire AF intégrée �dans le flash. Celle-ci projette sur le sujet unréseau de bandes qui permet à l’appareilphoto de réaliser la mise au point.Avec la fonction «AF-BEAM», il est possibled'activer ou de désactiver la lumière auxiliaire AF. La portée est de 6 à 9 m environ (pour unobjectif standard de 1,7/50 mm). En raisonde l'erreur de parallaxe entre l'objectif et lalumière auxiliaire AF, la limite de mise aupoint rapprochée de la lumière auxiliaire AFest comprise entre 0,7 et 1 m environ.Afin que la lumière auxiliaire AF � puisseêtre activée par l'appareil photo, le modeautofocus «Single-AF (S-AF)» doit être réglésur l'appareil photo et le flash doit afficherqu'il est prêt à fonctionner. Certains modèles d'appareil photo ne pren-nent en charge que la lumière auxiliaire AFinterne. Dans ce cas, la lumière auxiliaire AFdu flash n'est pas activée (par exemple appareils compacts; voir mode d'emploi del'appareil photo)!Les objectifs zoom à petite ouverture initialelimitent parfois considérablement la portéede la lumière auxiliaire!

Plusieurs modèles d'appareil photo prennenten charge la lumière auxiliaire AF � du flashseulement avec le capteur AF central. Lalumière auxiliaire AF � du flash n'est pasactivée en cas de sélection d'un capteur AFdécentralisé!Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur les touches del'écran tactile et sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur la touche ou del’écran tactile.

Le réglage prend effet immédiatement.

AF BEAM

OFFON

AF BEAM

OPTION

D

93

OPTION

OPTION O

q p

POWERPACKAF BEAM

AF BEAM OOFF

ON

l

11.7 Affichage des portées en mètres oupieds

La portée peut être indiquée sur l'afficheuren mètres (m) ou en pieds (ft).Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur les touches del'écran tactile et sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile.

• Appuyer sur la touche ou de l’écrantactile.

Le réglage prend effet immédiatement.

D

OPTION

m/ft

m ft

m/ft

11.8 Séries d’expositions au flash (FB)Dans les modes flash i-TTL et automatique ,il est possible d’effectuer une série d’exposi-tions au flash (FB - Flash-Bracketing). Unesérie d’expositions au flash est composée detrois prises de vue au flash qui se succèdentmais avec des valeurs de correction d’exposi-tion au flash différentes.Au moment de régler une série d’expositionsau flash, „FB“ et la valeur de correction s’affi-chent à l’écran. La valeur de correction estréglable entre 1/3 et 3 EV (IL) par tiers devaleur.Procédure de réglage:• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur les touches del'écran tactile et sélectionner .

• Appuyer sur la touche del’écran tactile.

• Appuyer sur les touches del’écran tactile et sélectionner une valeur decorrection.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactilepour sélectionner la valeur de correction, p. ex. .

Le réglage prend effet immédiatement.

D

OPTION

FLASH BRACK.

FLASH BRACK.

1

94

OPTION

m/ft Om

ft

OPTION O

q p

BEEPm/ft

POWERPACK

OPTION

FLASH BRACK.O

q p

2/31

1 1/3

OPTION O

q p

AF BEAMFLASH BRACK.

l

• La première photo est prise sans valeur decorrection. „FBI“ apparaît également surl’écran.

• La deuxième photo est prise avec unevaleur de correction négative. „FBII“ et lavaleur de correction négative (IL) apparais-sent également sur l’écran.

• La deuxième photo est prise avec unevaleur de correction négative. „FBII“ et lavaleur de correction négative (EV) apparais-sent également sur l’écran.

• La troisième photo est prise avec unevaleur de correction positive. „FBIII“ et lavaleur de correction positive (EV) apparais-sent également sur l’écran.

La valeur de correction qui s’affiche est tou-jours positive au moment de régler la séried’expositions au flash!Série d’expositions au flash en mode flashTTLUne série d’expositions au flash en mode TTLn’est seulement possible que si l’appareilphoto prend en charge le réglage d’une cor-rection manuelle d’exposition au flash sur leflash (voir le mode d’emploi de l’appareilphoto) ! Les photos sont sinon prises sansvaleur de correction!Série d’expositions au flash en mode flashautomatique ALe type de l’appareil photo n’a aucune impor-tance pour la série d’expositions au flash enmode flash automatique A.

11.9 Fonction bip(Akustisches Signal)

L’utilisateur peut souhaiter que certainesfonctions de l’appareil du flash soit signa-lées par un bip sonore. Le photographe peutainsi concentrer toute son attention sur lesujet et la prise de vue et ne doit pas faireattention à des affichages visuels supplé-mentaires de l’état de l’appareil!La fonction bip émet un signal sonore lors-que le flash est prêt ou en cas d’erreur demanipulation.Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur les touches del'écran tactile et sélectionner .

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile.

Le réglage prend effet immédiatement.Après l'activation de la fonction bip, « »s’affiche dans le menu INFO.

D

OPTION

BEEP

BEEP

ON

95

OPTION

BEEP OOFF

ON

OPTION O

q p

MOD. LIGHTBEEPm/ft

l

Message sonore après la mise en marche du flash:• Un bref bip (env. 2 s) et continu émis après

la mise en marche du flash signale que leflash est prêt à fonctionner.

Signaux acoustiques pour les réglages enmode flash automatique:• Un bref bip fait oeuvre d’alarme lorsque les

réglages de l’ouverture du diaphragme etISO entraîneraient un dépassement de laplage de réglage de la. Set lumière autorisée dans le mode flashautomatique. Le diaphragme automati-queest modifié automatiquement à lavaleur autorisée la plus proche.

11.10 Verrouillage / déverrouillageLe réglage sur le flash peut être verrouilléafin d’éviter une modification involontaire.Appuyer sur la touche � pendant env. 3 s.pour verrouiller ou déverrouiller.Toutes les touches s’affichent en blanc surl’écran et ne sont plus utilisables.Seule la touche INFO reste disponible.

11.11 Raccorder le Powerpack (accessoire)

Il est possible de raccorder un Powerpack(accessoire) à la prise � du flash.Pour brancher le Powerpack vous avezbesoin du câble de connexion V54-50.Le Powerpack prolonge la durée d’utilisationdu flash et assure des temps de recyclageplus rapides.

D

96

F 5,6M-Zoom 35 m

m

GN

3.6m

iEVl

Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur les touches del'écran tactile et sélectionner .

• Appuyer sur la touche del’écran tactile.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile pour sélectionner le temps de recy-clage le plus court ou pour sélectionnerun temps de recyclage court.

Le réglage prend effet immédiatement.

D

OPTION

POWERPACK

POWERPACK

12 Programme favoriEn photographie au flash, on retrouve souvent les mêmes situations (par ex. fêtesde famille dans le salon, etc.). Pour ne pasavoir à refaire à chaque fois les mêmesgestes de réglage, le mecablitz permet desauvegarder les réglages du flash sous formede programme favori. Les paramètres duflash peuvent alors être rappelés instanta-nément.Le flash possède 4 mémoires pour sauve-garder les réglages effectués.Marche à suivre pour enregistrer un pro-gramme favori• Régler les paramètres des flashs.• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur la touche . . . del’écran tactile.

Les réglages sont sauvegardés dans lamémoire choisie.

D

SAVE

F4F1

97

OPTION

POWERPACK O

OPTION O

q p

m/ftPOWERPACK

AF BEAM

F1

F3 F4

SAVE LOAD

F2

O

l

98

l

Marche à suivre pour charger un programmefavori• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur la touche . . . del’écran tactile.

Les réglages sont chargés à partir de lamémoire sélectionnée.

LOAD

F1 F4

D

13 Techniques de photographieau flash

13.1 Éclairage indirect au flashAvec l’éclairage indirect, le sujet est éclairéen douceur et les ombres portées sont moinsnombreuses. De plus, la perte de lumièredue aux lois de la physique du premier planà l’arrière plan est réduite.Pour l’éclairage indirect au flash, le réflecteurdu flash est orientable dans les sens verticalet horizontal. Pivoter le réflecteur• Appuyer sur le bouton de déverrouillage ,

débloquer le réflecteur puis le faire pivotervers la position désirée.

Le réflecteur n’est verrouillé qu’en positionnormale.Pour éviter des dominantes colorées sur lesprises de vue, la surface réfléchissantedevrait être de teinte neutre ou blanche.Veillez à basculer le réflecteur d’un angle suffisant pour empêcher que de la lumièredirecte ne vienne frapper le sujet. Basculez-le donc au moins jusqu’à la position de cran-tage à 60°.Lorsque la tête zoom est basculée, le réflec-teur est amené dans une position de 70 mm,pour qu'aucune lumière diffuse directe nepuisse éclairer en plus le sujet.Dans ce cas, la portée et la position duréflecteur ne s’affichent pas à l’écran.

F1 GNEV 2/3

F3 F4

SAVE LOAD

F2

O

+

99

l

13.2 Éclairage indirect au flash aveccarte-réflecteur

L’éclairage indirect au flash avec carte-réflec-teur � intégrée permet de générer desreflets de lumière dans les yeux des personnes:• Orientez la tête zoom de 90° vers le haut.• Retirez par l’avant la carte-réflecteur � et

le diffuseur grand-angle hors de la têtezoom.

• Tenez la carte-réflecteur � et introduisez lediffuseur grand-angle dans la tête zoom.

13.3 Macrophotographie (photographie rapprochée)

En macrophotographie et en photographierapprochée il peut se produire des obscurcis-sements au bord inférieur de la prise de vueen raison de l’erreur de parallaxe entre leflash et l’appareil photo. Pour compenserl’erreur de parallaxe, le réflecteur principalest orientable vers le bas d’un angle de -9°.Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton dedéverrouillage du réflecteur puis basculezce dernier vers le bas.

Si le réflecteur principal est orienté vers lebas, l'écran le précise en affichant „ “ .Dans ce cas, le réflecteur secondaire n'estpas pris en charge et ne fonctionne pas.En macrophotographie, il faut veiller àrespecter une certaine distance d’éclairage minimale au sujet pour éviter unesurexposition.

13.4 Mémoire des mesures d’expositionau flash FE

Certains appareils photo disposent d’unemémoire des mesures d’exposition au flash(FE ; Flash-Exposure). Celle-ci est prise encharge par le flash en mode i TTL.Il est ainsi possible de déterminer la dosed’exposition au flash avant la prise de vuepour la prise de vue suivante. C’est par exem-ple judicieux si l’exposition au flash doit êtreadaptée à une certaine partie du sujet quin’est pas nécessairement identique avec lesujet principal.L’activation de cette fonction a lieu sur l’ap-pareil photo. La partie du sujet à laquelle ilfaut adapter l’exposition au flash est visée et focalisée avec le champ de mesure du capteur AF dans l’appareil photo. Si vousappuyez sur la touche FE de l’appareil photo(la désignation varie parfois d’un modèled’appareil photo à l’autre ; voir le moded’emploi de l’appareil), le flash émet unéclair test FE.La mesure mémorisée, par exemple «EL» ,s’affiche dans le viseur. La lumière réfléchiede l’éclair test permet à l’appareil photo dedéterminer la puissance lumineuse aveclaquelle l’exposition au flash suivante auralieu. Vous pouvez ensuite focaliser sur levéritable sujet principal avec le champ demesure du capteur AF de l’appareil photo.Lorsque vous appuyez sur le déclencheur del’appareil photo, la prise de vue est alorsexposée à la puissance préréglée du flash!

+

Dans le programme vert entièrement auto-matisé et dans les programmes Vari ou pro-grammes-résultats, la mémoire des mesuresd’exposition au flash FE n’est pas prise encharge! Vous trouverez plus de détails sur le réglage et le maniement dans le moded’emploi de votre appareil photo!

14 Synchronisation du flash

14.1 Commutation automatique sur lavitesse de synchro-flash

Suivant le modèle d’appareil photo et lemode sélectionné, le recyclage du flash s’ac-compagne de la commutation automatiquesur la vitesse de synchro-flash (voir moded’emploi de l’appareil photo).Il n’est pas possible de régler une vitesseplus rapide que la vitesse de synchroflash del’appareil photo ou alors, elle est commutéeautomatiquement sur cette vitesse. Certainsappareils photo disposent d’une plage desynchronisation, par exemple entre 1/60e set 1/250e s (voir mode d’emploi de l’appa-reil photo). La vitesse de synchronisationchoisie par l’appareil photo dépend alors du mode sélectionné sur l’appareil, duniveau de l’éclairage ambiant et de ladistance focale de l’objectif.Suivant le mode sélectionné sur l’appareil etle mode de synchronisation choisi pour leflash, il est possible de sélectionner unevitesse plus lente que la vitesse de synchro-flash.

Sur les appareils photo qui disposent d’unobturateur focal et en cas de synchronisationhaute vitesse (voir 7.4), il ne se produit pasde commutation automatique sur la vitessede synchro-flash. Il est ainsi possible d’opé-rer au flash à toutes les vitesses d’obtura-tion. Pour obtenir la pleine puissance lumi-neuse du flash, nous recommandons de nepas régler sur l’appareil photo une vitessed’obturation inférieure à 1/125e s.

14.2 Synchronisation normaleEn synchronisation normale, le flash estdéclenché au début du temps de pose (syn-chronisation sur le 1er rideau). La synchroni-sation normale est le mode de fonctionne-ment standard et est effectuée par tous lesappa-reils photo. Elle convient à la plupartdes prises de vue au flash. Suivant le modesélectionné, l’appareil photo est commutésur la vitesse de synchro-flash.En général, les vitesses sont comprises entre1/30e s et 1/125e s (voir mode d’emploi del’appareil photo). Ce mode de synchronisation ne s’affiche passur le flash.

14.3 Synchronisation en vitesse lente(SLOW)

La synchronisation en vitesse lente SLOWpermet une meilleure mise en valeur de l’ar-rière-plan en faible lumière. Cela s’obtient enadaptant la vitesse d’obturation au niveau delumière ambiante. L’appareil photo règlealors automatiquement des vitesses d’obtu-

100

l

ration plus lentes que la vitesse de synchro-flash (par exemple des temps de pose jus-qu’à 30 s). Sur certains modèles d’appareilphoto, la synchronisation en vitesse lente estactivée automatiquement dans certainsmodes (par exemple programme «nuit» , etc.)ou peut être réglée sur l’appareil photo (voirmode d’emploi de l’appareil photo). Ce moden’exige pas de réglage sur le flash et n’y estpas signalé de façon particulière.Le réglage de la synchronisation en vitesselente SLOW se fait au niveau de l’appareilphoto (voir mode d’emploi de l’appareil photo) ! Pour les longs temps de pose, utili-sez un pied afin d’éviter tout flou sur la prisede vue!

14.4 Synchronisation sur le 2e rideau(REAR)

Certains appareils photo offrent la possibilitéde synchroniser sur le 2e rideau (REAR). Dans ce cas, l’éclair n’est déclenché que surla fin du temps de pose. C’est surtout avanta-geux pour des prises de vue avec temps depose long (> 1/30e s) et pour des sujets ani-més portant une source lumineuse car lasource lumineuse mobile laisse alors der-rière elle une traînée, contrairement à ce quise passe avec la synchronisation sur le 1errideau où la «traînée» précède la sourcelumineuse. La synchronisation sur le 2erideau permet donc de rendre avec plus denaturel les sujets lumineux animés!Des vitesses d’obturation plus longues que

la vitesse de synchro-flash sont cependantréglées selon le mode de fonctionnement del’appareil photo.Sur quelques appareils photos, le modeREAR n’est pas disponible dans certainsmodes (par exemple certains programmesVari ou programmes-résultats ou la fonctionpré-éclair de réduction des yeux rouges).Dans ce cas, le mode REAR ne peut êtresélectionné, est automatiquement effacé oun’est pas exécuté (voir mode d’emploi del’appareil photo).Le mode REAR est réglé sur l’appareil photo(voir mode d’emploi de l’appareil photo).

14.5 Prise synchroLe flash peut être déclenché en mode flashautomatique , en mode manuel et lemode stroboscopique via la prise synchro.Un capteur monté sur l'appareil photo 64AF-1 peut déclencher un autre flash via un câblede synchronisation.

Un flash vieux avec système d'allumage àhaute tension ne peut être raccordé à la prisede synchronisation.

A M

101

l

+

15 Réglages de l’écran tactile

15.1 Luminosité (BRIGHTNESS)La luminosité de l’écran peut être réglée surcinquième niveaux différents.Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur les touches del’écran tactile et sélectionner la luminositédésirée.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile poursélectionner la luminosité, p. ex. .

Le réglage prend effet immédiatement.

D

SERVICE

BRIGHTNESS

80

15.2 Rotation (ROTATION)En effectuant une rotation du flash vers l’horizontale, l’affichage peut égalementeffectuer une rotation.Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile.

Le réglage prend effet immédiatement.

D

SERVICE

ROTATION

ON

102

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

BRIGHTNESS O

q p

6080

100

ROTATION OOFF

ON

l

16 Maintenance et entretien• Vous devez utiliser un chiffon sec et doux

(par ex. un chiffon en microfibres) pour nettoyer la surface de l’écran.

• En cas de salissures plus importantes, vouspouvez utiliser un chiffon doux légèrementhumidifié pour nettoyer la surface del’écran.

Ne jamais pulvériser un liquide de net-toyage sur la surface de l’écran ! Si duliquide de nettoyage pénètre dans lecadre de l’écran, les composants qui s'ytrouvent seront irrémédiablementendommagés.

16.1 Mise à jour du micrologicielLa version du micrologiciel (V1.0 dans l’exemple) du flash est indiquée à l’écran d’accueil après la mise en service.Il est possible de mettre à jour le micro-logiciel � du flash via la prise USB et del’adapter aux fonctions des futurs appareilsphoto dans le cadre des possibilités techni-ques.Vous trouverez de plus amples informationsà ce sujet sur Internet, sur le site Metz àl’adresse: www.metz.de

16.2 Formation du condensateur deflash

Si le flash reste longtemps sans être missous tension, le condensateur de flash subitune modification physique. Pour éviter cephénomène, il est nécessaire de mettre leflash en marche pendant 10 minutes env. àintervalles de trois mois environ. La chargedes piles ou accus doit être suffisante pourque le témoin de recyclage s’allume au plustard 1 minute après la mise en marche.

16.3 Réinitialisation (RESET)Vous pouvez réinitialiser le flash aux réglages départ usine.Procédure de réglage• Appuyer autant de fois sur la touche �

jusqu’à ce que le menu de sélection s‘affiche.

• Appuyer sur la touche de l’écrantactile.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile.

• Appuyer sur la touche de l’écran tactile.

Le réglage prend effet immédiatement et leflash est réinitialisé à l’état de livraison.Cette réinitialisation n’affecte pas les mises àjour du micrologiciel!

D

SERVICE

RESET

ON

103

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

RESET OOFF

ON

l

Il est impossible de régler automatiquement la position du réflec-teur à la position actuelle du zoom de l’objectif• L’appareil photo ne transmet aucune donnée au flash.• Il n’y a pas d’échange de données entre le flash et l’appareil

photo. Enfoncez à mi-course le déclencheur de l’appareil photo!• L’appareil photo est doté d’un objectif sans CPU.• Le flash travaille en mode zoom manuel «M Zoom». Basculez vers

le zoom automatique (voir 11.4.3).• Le réflecteur est basculé en-dehors de sa position normale ver-

rouillée.• Le diffuseur grand angle est rabattu devant le réflecteur.• Un Mecabounce est monté devant le réflecteur. Pas d’adaptation automatique de la valeur du diaphragme à cellede l’objectif• L’appareil photo ne transmet aucune donnée au flash.• Il n’y a pas d’échange de données entre le flash et l’appareil

photo. Enfoncez à mi-course le déclencheur de l’appareil photo!• L’appareil photo est doté d’un objectif sans CPU. Il est impossible de régler le mode flash i TTL• L’échange de données entre le flash et l’appareil photo ne s’est

pas produit. Activez le déclencheur de l’appareil.

• L’appareil photo ne prend pas en charge le mode flash i TTL.

104

17 Remède en cas de mauvais fonctionnementS’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche desvaleurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il ledevrait dans les différents modes, coupez le flash pendant environ10 secondes au moyen de l’interrupteur principal � . Vérifiez lesréglages sur l’appareil photo et si le pied du flash est engagé correc-tement dans la griffe porte-accessoires.Remplacez les piles ou les accus par des piles neuves ou des accusque vous venez de recharger!Le flash devrait alors refonctionner normalement. Si ce n’est pas lecas, adressez-vous à votre revendeur.Vous trouverez ci-après quelques problèmes qui se sont produitsdans la pratique. Vous trouverez également les causes et solutionspossibles pour ces problèmes.La portée n’est pas indiquée sur l’écran• Il n’y a pas eu d’échange de données entre le flash et l’appareil

photo. Enfoncez à mi-course le déclencheur de l’appareil photo.• Le réflecteur n’est pas dans sa position usuelle. • Le mode remote est réglé sur le flash.Il est impossible d’activer l’illuminateur AF• Le flash n’est pas prêt à fonctionner.• L’appareil photo ne fonctionne pas dans le mode „Single-AF

(S-AF)“.• L’appareil photo ne prend en charge que son propre illumina-

teur AF.• Différents types d’appareils photo prennent en charge l’illumina-

teur AF du flash seulement avec le capteur AF central.L’illuminateur AF du flash n’est pas activé en cas de sélection d’uncapteur AF décentralisé! Activez le capteur AF central!

• La fonction «AF BEAM» est désactivée. Activer «AF BEAM», voir 11.6.

l

Le réglage de la correction manuelle d’exposition au flash en modeTTL ne prend pas effet• L’appareil photo ne prend pas en charge la correction manuelle

d’exposition au flash en mode TTL sur le flash.Pas de commutation automatique sur la vitesse de synchro flash• L’appareil photo est doté d’un obturateur focal (la plupart des

appareils photo compacts).Il n’est donc pas nécessaire de commuter sur la vitesse de synchro.

• L’appareil photo fonctionne avec la synchronisation haute vitesseHSS. Aucune commutation sur la vitesse de synchronisation n’a lieu.

• L’appareil photo fonctionne avec des temps de pose plus longsque la vitesse de synchro flash. L’appareil photo ne commute passur la vitesse de synchro flash en fonction du mode de fonction-nement de l’appareil photo (voir le mode d’emploi de l’appareil photo).

Les prises de vue sont trop sombres• Le sujet est situé en dehors de la portée du flash.

Tenez compte du fait que l’éclairage indirect réduit la portée duflash.

• Le sujet comprend des parties très claires ou réfléchissantes. Le système de mesure de l’appareil photo ou du flash est ainsiinduit en erreur. Réglez une correction manuelle d’exposition auflash positive par ex. + 1 IL.

Les prises de vue sont trop claires• Il peut se produire des surexpositions (prises de vue claires) en

macrophotographie si le temps d’exposition le plus court du flashn’est pas atteint.

Il est impossible de modifier les paramètres du flash pour l’ouver-ture du diaphragme F• Un échange de données électronique est en cours entre le flash et

l’appareil photo. Une modification de l’ouverture du diaphragmen’est pas possible!

105

l

18 Caractéristiques techniquesNombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 200 mm:pour mètres: 64 pour pieds: 210Modes flash:mode flash i TTL, i TTL BL, i TTL FP, mode flash manuel avec prédé-finition de l’éloignement, mode flash automatique, mode flash stroboscope, dosage flash/ambiance TTL à commande matricielle,manuel M, remote slave, remote servo.réglage automatique de l’ouverture pour ISO 100/21°:F1,4 jusqu’à F64, valeurs intermédiaires comprisesPotencias parciales manuales:De P1/1 a P1/256 en terciosP1/1 a P1/256 en synchronisation automatique haute vitesse HSSDurées de l’éclair voir Tableau 2 (page 327)

Température de couleur: Ca. 5600 K

Sensibilité: ISO 6 à ISO 51200

Synchronisation: amorçage à très basse tensionNombre d’éclairs pour la puissance maximale• 140 pour un fonctionnement avec piles sèches alcalines au man-

ganèse (1,5V)• 190 pour un fonctionnement avec accus au nickel-hydrure métalli-

que (1,2V / 2100 mAh)• 290 pour un fonctionnement avec piles au lithium (1,5V)• 360 pour un fonctionnement avec alimentation externe avec Metz

Power Pack P76

Temps de recyclage en sec. (min./max.)• 0,1/4,4 pour un fonctionnement avec piles sèches alcalines au

manganèse (1,5V)• 0,1/1,8 pour un fonctionnement avec accus au nickel-hydrure

métallique (1,2V / 2100 mAh)• 0,1/4,2 pour un fonctionnement avec piles au lithium (1,5V)• 0,1/1,6 pour un fonctionnement avec alimentation externe avec

Metz Power Pack P76Iluminación:Reflector a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm(pequeño formato 24 x 36).Orientation et crantages de la tête zoom:vers le haut/bas: -9° 45° 60° 75° 90°vers la gauche:60° 90° 120° 150° 180°vers la droite:60° 90° 120°Dimensions en mm (H x L x P):Ca. 78 x 148 x 112Poids:Flash sans source d’alimentation : env. 422 gFourniture:Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instruc-ciones, Pied de flash S60, Etui ceinture T64.

106

l

19 Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionne-ment et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoiresd’autres constructeurs!• mecabounce Diffuser MBM-03(ref. 000003902)Ce diffuseur offre un moyen simple pour obtenir un éclairage doux.L’effet est sensationnel en raison de l’effet soyeux des photos. La teinte des visages est rendue avec plus de naturel.Les limites de portée sont réduites dans le rapport de la perte delumière, soit environ de moitié.• Ecran réfléchissant 58-23(ref. 000058235)Renvoie une lumière diffuse pour atténuer les ombres portées.• Pied de flash S60(ref. 000000607)Pied de flash pour le mode slave.• Câble de connexion V58-50(ref. 000058504)également compatible avec le Powerpack P76• Powerpack• Easy Softbox ESB 60-60 (Référence 009016076)

Dimensions : 60 × 60 cm

Y compris diffuseur frontal et d’arrière plan, étui de transport etadaptateur compatible Bowens pour raccordement aux flashs destudio Metz TL ou BL

107

l

• Easy Softbox ESB 40-40 (Référence 009014047)

Dimensions : 40 × 40 cm

Y compris diffuseur frontal et d’arrière plan, étui de transport etadaptateur compatible Bowens pour raccordement aux flashs destudio Metz TL ou BL

• Support de flash FGH 40-60 (Référence 009094065)

Adaptateur entre flashs compacts et Easy Softbox

Hauteur du sabot du flash réglable

enfichable sur trépieds de lampe Metz LS-247 et LS-200

• Mini Softbox SB 30-20 (Référence 009013023)

Coloris: blanc, dimensions : 30 × 20 cm

• Mini Softbox SB 22-16 (Référence 009012217)

Coloris: blanc, dimensions : 22 × 16 cm

• Mini Softbox SB 18-15 (Référence 009011817)

Coloris: blanc, dimensions : 18 × 15 cm

• Mini Octagon Softbox SB 34-34 (Référence 009023432)

Coloris : blanc, dimensions: Ø 34 cm

• Mini Octagon Softbox SB 20-20 (Référence 009022029)

Coloris : blanc, dimensions: Ø 20 cm

108

j

l

x

k

ö

c

• Mini Octagon Softbox SB 15-15 (Référence 009021516)

Coloris: blanc, dimensions: Ø 15 cm

• Ecran reflex Spot SD 30-26 W (Référence 009043021)

Coloris : blanc pour lumière neutre / Dimensions: 30 × 26 cm

• Ecran reflex Spot SD 30-26 S (Référence 00904303A)

Coloris : argent pour lumière froide / Dimensions: 30 × 26 cm

• Ecran reflex Spot SD 30-26 G (Référence 009043048)

Coloris : or pour lumière chaude / Dimensions: 30 × 26 cm

• Câble de connexion TTL pour Pentax TCC-20 (Référence 000305126)

Le câble de connexion TTL de 1,8 m de longueur pour flashs com-pacts permet un contrôle complet de l’exposition TTL. Equipé d’unfilet de trépied.

109

j

l

x

k

ö

c

Elimination des batteriesNe pas jeter les batteries dans les orduresménagères.Veuillez rendre vos batteries usées là oùelles sont éventuellement reprises dansvotre pays.Veillez à ne rendre que des batteries/accusdéchargés.En règle générale, les batteries/accus sontdéchargés lorsque l’appareil qu’ellesalimentaient :— arrête de fonctionner et signale «batteries-

vides »— ne fonctionne plus très bien au bout d’une

longue période d’utilisation desbatteries.Pour éviter les courts—circuits, il est recom-mandé de couvrir les pôles des batteries deruban adhésif.

Sous réserve de modifications et d’erreus!

Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1111 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1122 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1133 Flitser gereedmaken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1143.1 Het aanbrengen van de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1143.2 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1153.3 In- en uitschakelen van de flitser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1163.4 Het keuzemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1163.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1173.6 Automatische uitschakeling / Auto – OFF . . . . . . . . . . . . . . . . 1174 LED-aanduidingen op de flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1194.1 Flitsparaatheids aanduiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1194.2 Belichtingscontrole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1195 Aanduidingen in het display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1195.1 Aanduiding van de flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1205.2 Aanduiding van de reikwijdte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1206 Aanduidingen in de zoeker van de camerar . . . . . . . . . . . . . . . . 1227 Flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1227.1 i-TTL-flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1227.2 i-TTL-BL-flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1237.3 Manual flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1247.4 Automatische synchronisatie bijkorte belichtingstijden (FP) 1257.5 Flitsen met handinstelling en afstandsberekening (GN) . . . . 1267.6 Automatisch flitsenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1277.7 Stroboscopisch flitsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1278 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting . . . . . 1299 Bijzondere functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1309.1 Motorische zoominstelling van de reflector ('Zoom') . . . . . . . 13010 Flitsen met bediening op afstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13310.1 Remote master-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

10.1.1 Remote-masterfunctie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13410.1.2 Flitsfunctie op de masterflitser instellen . . . . . . . . . . . . . 13410.1.2.1 Op de flitser in te stellen correctie

op de flitsbelichting (EV) in de TTL-functie . . . . . . . . . . . 13510.1.2.2 Deelvermogen in de M-functie

op de masterflitser instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13510.1.3 Flitsfunctie voor de slaafflitser instellen

op de master-flitser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13610.1.3.1 Op de master-flitser een correctie op de flitsbelichting (EV) ,

c.q. een deelvermogen voor de slaafflitser instellen. . . . . . . 13610.1.4 Remote-kanaal instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13710.2 Remote-slaafflitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13710.2.1 Slaafkanaal instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13810.2.2 Slaafgroep instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13810.2.3 Slaafkanaal instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13910.3 He testen van de remote flitsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13910.4 SERVO-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14010.4.1 SERVO-flitsfunctie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14010.4.2 Onderdrukking van de flits vooraf, c.q. het instellen

van de synchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14010.4.3 Deelvermogen in de SERVO-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14110.4.4 Leerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14110.4.5 Het uitschakelen van de SERVO-flitsfunctie . . . . . . . . . . . 14211 OPTION-Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14311.1 RAPID-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14311.2 Hulpreflector (SUB-REFL.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14311.3 Instellicht (MOD. LIGHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14411.4 Zoom functie (ZOOM MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14411.4.1 Extended-zoomfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14411.4.2 SPOT-zoomfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

110

x

VoorwoordWij bedanken u voor uw beslissing een Metz-product aan te schaffen. Wij verheugen ons u als klant te kunnen begroeten.Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, uw flitser in gebruik tenemen. Het is echter lonend om de gebruiksaanwijzing te lezen want alleendan kunt u leren, zonder problemen met het apparaat om te gaan.Deze flitser is geschikt voor:• Digitale Nikon camera's met i-TTL flitsregeling.Voor camera’s van andere fabrikanten is deze flitser niet geschikt!

Sla s.v.p. ook de flap aan het einde van de gebruiksaanwijzingopen.

Toelichting

Vingerwijzing, aanwijzing

Opgelet – extreme belangrijke veiligheidsaanwijzing!

GebruiksdoelDeze flitser is uitsluitend bedoeld voor het verlichten van onder-werpen in het fotografisch bereik. Hij mag alleen met de in dezegebruiksaanwijzing beschreven toebehoren, c.q. de door Metz aangegeven accessoires worden gebruikt.De flitser mag voor geen andere doeleinden dan de hierboven vermelde worden gebruikt.

+

11.4.3 Standaard-zoomfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14611.5 Aanpassing aan het opname-formaat (ZOOM-SIZE) . . . . . . . 14611.6 AF-hulplicht (AF-BEAM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14711.7 Reikwijdte aanduidden in m of ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14811.8 Flitsbelichtingstrapje (FLASH. BRACK.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 14811.9 Beep-functie (BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14911.10 Vergrendeling / ontgrendeling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15011.11 Powerpack aansluiten (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15012 Favoriete programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15113 Flitstechnieken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15213.1 Indirect flitsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15213.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15313.3 Dichtbijopnamen / macro-opnamen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15313.4 Geheugen van de meetwaarde FE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15314 Flitssynchronisatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15414.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd. . . . . . 15414.2 Normale synchronisatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15414.3 Synchronisatie bij lange belichtingstijden (SLOW). . . . . . . . 15414.4 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) . . . . 15514.5 Sync-aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15515 Touch-display instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15615.1 Helderheid (Brightness) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15615.2 Rotatie (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15616 Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15716.1 Update van de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15716.2 Het formeren van de flitsconden-sator . . . . . . . . . . . . . . . . . 15716.3 Fabrieksinstellingen (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15717 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15818 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16019 Bijzondere toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

111

x

1 VeiligheidsinstructiesIn de omgeving van ontvlambare gassenof vloei stoffen (benzine, oplosmiddelenenz.) mag de flitser in geen geval wordenontstoken! GEVAAR VOOR EXPLOSIE!Flits nooit vanaf korte afstand rechts-treeks in de ogen! Rechtstreeks in deogen van personen of dieren flitsen kanleiden tot beschadiging aan het netvliesen daardoor ernstige zichtstoringenveroorzaken - tot blindheid toe!Fotografeer nooit berijders van auto, busof mo torfiets, fietsers of treinbestuur-ders tijdens de rit met een flitser. Doorde verblinding kan de berijder een onge-luk krijgen dan wel veroorzaken!Indien het huis zo zeer beschadigd is,dat het interieur open ligt, mag de flitserniet meer worden gebruikt. Neem dan debatterijen er uit! Raak de binnenliggendeonderdelen niet aan. HOOGSPANNING!Raak na meervoudig flitsen de voorzet-schijf niet aan. Gevaar voor brand-wonden!Demonteer de flitser niet! HOOGSPANNING! Reparaties kunnen uitsluitend door eengeautoriseerde service worden uitge-voerd.

• De flitser is alleen bedoeld en toegelatenvoor gebruik in de fotografie!

• Gebruik uitsluitend de in de handleidingaangegeven en toegelaten stroombronnen!

• Batterijen niet openen of kortsluiten!• Stel de batterijen nooit bloot aan hoge tem-

peraturen zoals intensieve zonnestraling,vuur of dergelijke!

• Verbruikte batterijen / accu's niet in openvuur gooien!

• Gebruik geen beschadigde batterijen ofaccu’s!

• Haal lege batterijen onmiddellijk uit hetapparaat! Uit verbruikte batterijen kunnenchemicaliën lekken (het zogenaamde uitlo-pen) die tot beschadiging van het apparaatleiden!

• Batterijen mogen niet worden opgeladen!• Stel het apparaat niet bloot aan drup- of

spatwater!• Bescherm uw flitser tegen grote hitte en

hoge luchtvochtigheid! Bewaar hembijvoorbeeld niet in het handschoenen-vakje van uw auto!

• Bij snelle wisseling van temperaturen kanvocht op het apparaat neerslaan. Laat deflitser vóór gebruik acclimatiseren!

112

x

• Bij het ontsteken van een flits mag er zichgeen materiaal dat geen licht doorlaatdirect op of vlak voor het venster van dereflector bevinden. Het venster van dereflector mag niet vuil zijn. Als u hierop nietlet zou, door de hoge energie van de hetflitslicht, dat materiaal of het venster vande reflector kunnen verbranden!

• Bij flitsseries met vol vermogen en korteflitsvolgtijden moet u er op letten, dat u natelkens 20 flitsopnamen een pauze vanminstens 3 minuten inlast!

• Bij serieflitsopnamen met vol vermogen enkorte flitsvolgtijden wordt de groothoek-diffusor bij zoomstanden van 35 mm enminder, flink heet!

• De flitser mag alleen samen met de in decamera ingebouwde flitser worden gebruiktals deze volledig uitgeklapt kan worden!

2 Dedicated flitsfunctiesDedicated flitsfuncties zijn speciaal op hetcamerasysteem ingestelde flitsfuncties.Afhankelijk van het type camera wordendaarbij verschillende flitsfuncties onder-steund.

• Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker/monitor van de camera

• Aanduiding van de belichtingscontrole inde zoeker/monitor van de camera• Aanduiding van onderbelichting EV in het

LC-display van de flitser• Automatische sturing van de flitssynchroni-

satietijd

• Automatische invulflitssturing• i TTL-flitsfunctie ( ) en

i TTL BL-flitsregeling ( ) • Met de hand in te stellen correctie op de

flitsbelichting bij i TTL ( ) en i TTL BL ( )1)

• Met de hand in te stellen correcties op i TTL ( ) flitsbelichtingen

• Met de hand in te stellen flitsfunctie met afstandsberekening

• Synchronisatie bij het open-of dichtgaan va de sluiter (REAR) (camera-instelling)

• Automatische FP-synchronisatie bij ,, en

• Automatische sturing van de motorischezoomreflector

• Extended-zoomfunctie

TTLTTL BL

TTL BLTTL

TTL

GN

GNMTTL BL

TTL

113

x

• Sturing van de AF-meetflits• Automatische aanduiding van de flitsreik-

wijdte• Automatisch geprogrammeerd flitsen• Functie van flits vooraf ter vermindering van

het 'rode ogeneffect'• Draadloze afstandssturing voor flitsen

(Nikon Advanced Wireless Lighting)• Servo-flitsfunctie• Spot zoomfunctie• Wake-Up-functie voor de flitser

1) niet bij Coolpix camera’s

In het kader van deze gebruiksaanwijzing ishet niet mogelijk, alle cameramodellen methun individuele flitsfuncties gedetailleerd tebeschrijven.

Zie daarvoor de aanwijzingen in de gebruik-saanwijzing van uw camera met betrekkingtot de mogelijke flitsfuncties, welke flits-functies door uw camera worden onder-steund, c.q. op de camera zelf moeten wor-den ingesteld!

Bij het gebruik van objectieven zonder CPU(bijv. objectieven zonder autofocus) tredenten dele beperkingen op!

3 Flitser gereedmaken

3.1 Het aanbrengen van de flitserFlitser op de camera monteren

Camera en flitser vóór het aanbrengen ofafnemen uitschakelen.• De gekartelde moer � tot de aanslag tegen

de flitser draaien. De borgpen in de voet is nu geheel in het huis van de flitser ver-zonken.

• Flitser met de aansluitvoet tot de aanslagin de accessoireschoen van de cameraschuiven.

• De gekartelde moer � tot de aanslag tegenhet camerahuis draaien en de flitser vast-klemmen. Bij een camerahuis dat geen borggat bezit,blijft de geveerde borgpen in de flitser zitten, zodat het oppervlak van de cameraniet wordt beschadigd.

Flitser van de camera afnemen

Camera en flitser vóór het aanbrengen ofafnemen uitschakelen.• De gekartelde moer � tot de aanslag tegen

het huis van de flitser draaien.• Flitser uit de accessoireschoen schuiven.

+

+

+

114

x

3.2 VoedingBatterij-, c.q. accukeuzeDe flitser kan naar keuze worden gevoed uit:• 4 Nikkel-metaal-hydride accu’s 1,2 V,

type IEC HR6 (AA / Penlight), deze hebben een duidelijk hogere capaci-teit dan de NiCd-accu en zijn minder bez-waarlijk voor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten.

• 4 super-alkalimangaanbatterijen 1,5 V, type IEC LR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voeding voor gematigdeeisen aan de prestatie.

• 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrijevoeding met hoge capaci-teit en geringe zelfontlading.

• Power Pack met verbindingskabel (speciaalaccessoire).

Gebruik alleen de hierboven aangegevenstroombronnen. Bij het gebruik van anderestroombronnen ontstaat het gevaar dat deflitser beschadigd raakt.

Als u denkt, de flitser gedurende een langeretijd niet te gebruiken, haal de batterijen erdan s.v.p. uit.

Het vervangen van de batterijenDe accu's batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt,als de flitsvolgtijd (= tijd tussen het ontste-ken van een flits met volle energie, bijv. bijM, tot het hernieuwd oplichten van deparaatheidsaanduiding) langer duurt dan 60 seconden. Bovendien verschijnt in hetaanraakscherm de aanduiding Batterij-indi-cator.• Schakel de flitser uit, druk daarvoor zolang

op de toets � tot alle aanduidingenverdwenen zijn.

• Schuif het deksel van het batterijvak �naar beneden en klap het open.

• Zet de batterijen in de lengte en overeenko-mend met de aangegeven batterijsymbolenin en sluit het deksel van het batterijvak �.

Let bij het inzetten van de batterijen, c.q.accu’s op de juiste polariteit, overeenkom-stig de symbolen in het batterijvak. Verkeerdingezette batterijen kunnen het apparaat ver-nielen! Vervang altijd alle batterijen tegelijken door dezelfde batterijen van één typefabrikant, met gelijke capaciteit!

Verbruikte batterijen horen niet in het huis-vuil! Lever uw bijdrage aan bescherming vanhet milieu en lever ze in bij de daarvoorbestemde verzamelplaatsen!

+

115

x

3.3 In- en uitschakelen van de flitser• Schakel de flitser via de starttoets � in.

Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt daarna altijd in met dehet laatste gebruikte functie (bijv. flitsenmet handinstelling M).

In de standby-functie knippert de toets� rood. Om dit uit te schakelen moet u

zo lang op de toets � drukken tot alleaanduidingen zijn verdwenen.

Als u denkt, dat u de flitser gedurende langere tijd niet gaat gebruiken, bevelen wijaan om de flitser met de toets � auit teschakelen en de stroombronnen eruit tenemen.

3.4 Het keuzemenu• Druk zo vaak op de toets �, dat het

keuzemenu verschijnt.Het keuzemenu is in 4 sensortoetsen onder-verdeeld:Na drukken op de toets kunnen devolgende functies worden ingesteld.i-TTL*, hoofdstuk 7.1i-TTL BL* , hoofdstuk 7.2A, hoofdstuk 7.6M, hoofdstuk 7.3GN, hoofdstuk 7.5STROBO, hoofdstuk 7.7REMOTE MASTER, hoofdstuk 10.1REMOTE SLAVE, hoofdstuk 10.2SERVO, hoofdstuk 10.4 *) alleen na uitwisseling van gegevens met een camera.

D

D

MODE

Na drukken op de toets kunnende flitsparameters worden ingesteld.

P (deelenergie), hoofdstuk 7.3, 10.1.3.1 en10.4.3EV (correctie op de flitsbelichting), hoofdstuk 10.1.2.1, 10.1.3.1ZOOM (reflectorstand), hoofdstuk 9.1N (Aantal flitsen), hoofdstuk 7.7f (Flitsfrequentie), hoofdstuk 7.7GN (Afstandsberekening), hoofdstuk 7.5F (diafragma)ISO (lichtgevoeligheid)CHANNEL (Kanal), zie 10.2.2GROUP (slaafgroep), zie 10.2.3 .De weergave van de flitsparameters is afhan-kelijk van de gekozen flitsfunctie.

Na drukken op de toets kan het aan-raakscherm worden geconfigureerd, of kande flitser in zijn toestand als bij de afleveringworden teruggezet (gereset).BRIGHTNESS ( helderheid), hoofdstuk 15.1ROTATION (beeldschermweergave zwenken),hoofdstuk 15.2RESET, hoofdstuk 16.3

PARAMETER

SERVICE

116

V 1.2

MB 64AF-1digital

NIK

MODE

PARAMETER

SERVICE

PARAMETER OP / EVZOOM

N6)

f (Hz)GNF5)

ISOCHANNELGROUP

MODE OTTL

AM

GNSTROBO

REMOTE MASTERREMOTE SLAVE

SERVO

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

x

Nadat u op de toets hebt gedruktkunnen de opties worden ingesteld.

RAPID (korte flitsvolgtijden), hoofdstuk 11.1 SUB-REFL. ( hulpreflector), hoofdstuk 11.2ZOOM SIZE (aanpassing aan het opnamefor-maat), hoofdstuk 11.5ZOOM MODE ( verlichtingshoek), hoofdstuk11.4STANDBY (aut. uitschakeling van het appa-raat), hoofdstuk 3.6MOD.LIGHT ( instellicht), hoofdstuk 11.3BEEP (akoestisch signaal), hoofdstuk 11.9m/ft (meter / voet), hoofdstuk 11.7POWERPACK (extern powerpack), hoofd-stuk11.11AF BEAM (AF-hulplicht), zie 11.6FLASH BRACK. (flitsbelichtingsvariaties4)),hoofdstuk REAR (synchronisatie bij het dichtgaan vande sluiter), hoofdstuk 14.4.De weergave van de flitsparameters is afhan-kelijk van de gekozen flitsfunctie.

In het aangegeven menu op de flitser zijn alle in een zwart vlakje staande velden alssensortoetsen uitgevoerd, waarop moetenworden gedrukt voor het instellen van debeschreven functie.In de afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzingzijn steeds de sensortoetsen, waarop moetenworden gedrukt voor het instellen van debeschreven functie, met zwart gemarkeerd.

OPTION 3.5 INFODe actuele instellingen van de flitser kunnentijdens het gebruik aangegeven worden.• Druk op het aanraakscherm op de sensor-

toets i � . De info verschijnt.- EXT (Extended-zoomfunctie) is ingesteld,

(hoofdstuk 11.4.1).- AF OFF (AF-hulplicht) is uitgeschakeld,

(hoofdstuk 11.6).- (MOD.LIGHT) is ingesteld,

(hoofdstuk 11.3).- (Beep-Funktion) is ingesteld,

(hoofdstuk 11.9)- (Kanal) verschijnt,

(hoofdstuk 10.1.4, 10.2.2)- De automatische uitschakeling van het

apparaat is ingesteld op 10 minuten,(hoofdstuk 3.6).

- De aanduiding van de temperatuur stijgt bijintensief gebruik van het aapparaat.

3.6 Automatische uitschakeling / Auto – OFF

In de fabriek wordt de flitser zo ingesteld, dat hij ong. 10 minuten -• na het inschakelen,• na het ontsteken van een flits,• na het aantippen van de ontspanknop op

de camera,• na het uitschakelen van het belichtings-

meetsysteem van de camera.... . . in de standby-functie schakelt (AUTO OFF)

2CH

117

OPTION

i

OPTION ORAPID

SUB-REFL. ZOOM SIZEZOOM MODESTANDBY

MOD. LIGHTBEEPm / ft

POWERPACKAF BEAM

FLASH BRACK.REAR

x

+

in om energie te besparen en de stroom-bronnen tegen onbedoeld ontladen tebeschermen. De geactiveerde automatischeuitschakeling wordt in het INFO-display aan-gegeven. De flitsparaatheidsaanduiding �en de aanduidingen op het LC-display doven.In de standby-functie knipper de toets �rood. De het laatst ingestelde flitsfunctie blijft nahet automatisch uitschakelen behouden enstaat na het inschakelen onmiddellijk weerter beschikking. De flitser wordt door te drukken op detoets �, c.q. door het aantippen van deontspanknop op de camera (=Wake-upfunctie) weer ingeschakeld.

In de Slaaf-/SERVO functie is de automati-sche uitschakeling van de flitser niet actief.

Als u de flitser langere tijd niet gaat gebrui-ken, schakel hem dan in principe altijd viazijn hoofdschakelaar � uit!Indien noodzakelijk kan de automatische uitschakeling reeds na 1 minuut plaatsvin-den of worden gedeactiveerd.De flitser schakelt zich ong. 1 uur na het laatste gebruik geheel uit.In alle functies wordt na ongeveer 10 sec. hetbeeldscherm op de helft van zijn helderheidingesteld om energie te besparen. Met elkedruk op een toets wordt het beeldschermweer naar zijn normale helderheid terugge-schakeld.

D

D

Het instellen van de automatische uitschakeling• Schakel de flitser via de toets � in.

Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt daarna altijd in met dehet laatst gebruikte flitsfunctie (bijv. flitsenmet handinstelling M).

• Druk zo vaak op de toets �, dat het keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensortoets .

• Druk in het aanraakscherm op de toetsenen kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensortoets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets voor de gewenste tijd. De instellingtreedt onmiddellijk in werkingn.

In de Standby-functie knippert de toets �rood.

D

OPTION

STANDBY

STANDBY

D

118

OPTION

OPTION O

q p

ZOOM MODESTANDBY

MOD. LIGHT

STANDBY OOFF

1 min10 min

x

4 LED-aanduidingen op de flitser

4.1 Flitsparaatheids aanduidingZodra de flitscondensator is opgeladen lichtop de flitser de toets � groep op en geeftdaarmee aan dat de flitser gereed is om teflitsen (flitsparaatheid).Dat betekent dat voor de eerstvolgendeopname flitslicht kan worden gebruikt. De flitsparaatheid wordt ook naar de cameraovergebracht en zorgt in de zoeker daarvanvoor de betreffende aanduiding.Als u een opname maakt voordat in de zoe-ker van de camera de signaal dat de flitser isopgeladen, ontsteekt de flitser geen flits. De opname kan dan mogelijk foutief wordenbelicht wanneer de camera al naar de flits-synchronisatietijd is omgeschakeld (zie 14.1).

4.2 BelichtingscontroleNa een correcte belichting licht de toets �gedurende ong. 3 seconden rood op als deopname in de flitsfunctie i TTL ( ) eni TTL BL ( ) ; zie 7.1) alsook in deautomatisch flitsenfunctie correct werdbelicht!Volgt deze aanduiding van de belichtings-controle na de opname niet, dan werd deopname onderbelicht. U moet dan:- het eerstvolgend lagere diafragmagetal

instellen (bijv. in plaats van diafragma 8,diafragma 11) of

D

TTL BLTTL

A

- de afstand tot het onderwerp, c.q. hetreflecterend vlak (bijv. bij indirect flitsen)verkleinen of

- de camera een hogere ISO-waarde instellen.Let in het display van het flitsapparaat op deaanduiding van de reikwijdte van de flits (zie 5.2).

5 Aanduidingen in het displayDe camera’s geven de waarden van ISO,brandpuntsafstand van het objectief (mm) endiafragma door naar de flitser. Deze past zijnvereiste instellingen automatisch daaraanaan. Hij berekent uit die waarden en zijnrichtgetal de maximale reikwijdte van hetflitslicht. Flitsfunctie, reikwijdte, werkdiafragma en dezoomstand van de reflector worden in hetdisplay van de flitser aangegeven.Als de flitser wordt gebruikt zonder dat hijgegevens van de camera heeft ontvangen,worden de op de flitser ingestelde waardenaangegeven.DisplayverlichtingNa drukken op de toets � van de flitser of tippen op het aanraakscherm wordt gedu-rende ongeveer 10 seconden de displayver-lichting op zijn maximale helderheid inge-steld.

D

119

x

+

5.1 Aanduiding van de flitsfunctieIn het display wordt ingestelde flitsfunctieaangegeven. Daarbij zijn, afhankelijk van hettype camera verschillende voor de telkensondersteunde TTL-flitsfunctie (bijv. en

; zie 7.1, 7.2) en de manual flits-functie M mogelijk (zie 7.3).

5.2 Aanduiding van de reikwijdteAls de camera is voorzien van een objectiefmet CPU, verschijnt in het display een aan-duiding van de reikwijdte. Hiervoor moet een uitwisseling van gegevenstussen camera en flitser plaats hebbengevonden, bijvoorbeeld door het aantippenvan de ontspanknop op de camera. De reik-wijdte kan zowel in meters (m) of in feet (ft)worden aangegeven (zie 11.7).

Er verschijnt geen aanduiding van de reik-wijdte . . .

- als er geen gegevens door de camerawerden overgebracht.

- als de kop van de reflector uit zijn normalepositie (naar boven of zijwaarts) isgezwenkt.

- Wanneer de flitser in de REMOTE MASTER;REMOTE SLAVE of SERVO-flitsfunctie werkt.

TTLTTL BL

Aanduidingen van de reikwijdte in de i TTL-/i TTL BL flitsfunctiesIn de TTL-flitsfuncties , ,

und ; zie 7) wordt in hetdisplay de waarde voor de minimale en demaximale reikwijdte van het flitslicht aange-geven. De aangegeven waarde geldt voor een reflec-tiegraad van het onderwerp van 25%, watvoor de meeste opnamesituaties een correcte waarde is.Grote afwijkingen van deze reflectiegraad, bij zeer sterk of juist zeer zwak reflecterendeonderwerpen kunnen de reikwijdte van hetflitslicht beïnvloeden.Het onderwerp moet zich in een bereik vanongeveer 40% tot 70% van de aangegevenwaarde bevinden. De elektronica heeft danvoldoende speelruimte voor een goedebelichting.Om overbelichting te vermijden moet u min-stens de afstand die in het display als mini-mum staat aangegeven, aanhouden.Het aanpassen aan de betreffende opname-situatie kan bijv. door het veranderen van dediafragmaopening van het objectief wordenbereikt.

TTL BLTTLTTL FPTTL BL

P

120

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

x

Aanduiding van de reikwijdte in de functievan met de hand in te stellen flitser MIn de functie van de met de hand in te stellen(manual) flitser M wordt in het display deafstandswaarde aangegeven die voor het correct belichten van het onderwerp aange-houden moet worden. Het aanpassen aan deheersende opnameomstandigheden kan bijv.door het veranderen van de diafragmawaardeop het objectief of door het kiezen van eenmet de hand in te stellen deelvermogen (zie 7.3) worden bereikt.Overschrijding van het bereik van de aanduidingenIn het display kunnen reikwijdten tot maxi-maal 99 m, c.q. 99 ft worden aangegeven. Bij hoge ISO-waarden en grote diafragmao-peningen kan het bereik van de aanduidin-gen worden overschreden. Dit wordt door een pijl, c.q. driehoekje achterde afstandswaarde aangegeven.Error-aanduiding ‘FEE’Bij sommige cameramodellen, c.q. camera-functies (bijv. program P, de vari-program-ma’s, diafragma-automatiek S) moet de dia-fragmaring op het objectief op de hoogstediafragmawaarde worden gezet.Staat de diafragmaring niet in de stand vande hoogste diafragmawaarde dan verschijntop de flitser, c.q. in de zoeker van de camerade error-aanduiding 'FEE' en de camera kanniet worden ontspannen!De met de hand in te stellen flitserfunctie M

wordt door sommige camera’s in de camera-functie program P en de vari-, c.q. onder-werpsprogramma’s niet ondersteund.Als u in deze camerafuncties de manual flitsfunctie M instelt, dan wordt in het displayals waarschuwing 'FEE' aangegeven en deontspanknop op de camera geblokkeerd.Controleer in dat geval de instellingen op hetobjectief, c.q. die van de camera (zie degebruiksaanwijzing van de camera).Aanduiding van onderbelichting ‘EV’Sommige cameramodellen waarschuwen insommige camerafuncties (bijv. bij 'P' en 'A')bij een te krap belichte flitsopname met eenaanduiding in het display van de flitser,waarbij tevens de mate van onderbelichtingin diafragmastops wordt aangegeven (zie degebruiksaanwijzing van de camera).Verschijnt, na een flitsopname, de aandui-ding van de belichtingscontrole niet, c.q.knippert het flitssymbool in de zoeker van de camera, dan wordt in het display van deflitser gedurende korte tijd de mate vanonderbelichting in diafragmastops van 0,3tot 3,0 EV in stappen van een derde stopaangegeven. In grensgevallen, als een flitserhet OK-signaal afgeeft, c.q. wanneer in dezoeker van de camera het flitssymbool knip-pert en de belichting toch niet correct is, verschijnt er geen aanduiding!Om een aanduiding van onderbelichtingplaats te laten hebben, moet op de flitsereen TTL- funcie ingesteld zijn!

121

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

49- 99 m uF 1,4M-

Zoom 200mm

TTL

iEV

x

6 Aanduidingen in de zoeker vande camerar

Voorbeelden van aanduidingen in de zoekervan de camera:Flitssymbool knippertDringend verzoek de flitser te gebruiken,c.q. in te schakelen.Flitssymbool verschijntDe flitser is gereedNa de opname blijft het flitssymbool staan,c.q. dooft evenDe opname is goed belicht.Na de opname knippert het pijlsymboolDe opname werd te krap belicht.Lees in de gebruiksaanwijzing van uw camerana welke aanwijzingen voor uw type camerageldend zijn!

Basiscorrectie bij een foute belichting:• Bij te ruime belichting: niet flitsen!• Bij te krappe belichting: schakel de flitser

in of gebruik een statief en een langerebelichtingstijd.

In de verschillende belichtings- en automa-tische programma's kunnen er verschillenderedenen zijn voor het optreden van een foutebelichting.Zoek voor de aanduidingen in de zoeker vanuw camera in de gebruiksaanwijzing van decamera wat voor uw camera geldt!

7 FlitsfunctiesAfhankelijk van het type camera staan u devolgende flitsfuncties ter beschikking:• i TTL-flitsfunctie ( ), hoofdstuk 7.1• i TTL BL-flitsfunctie( ),

hoofdstuk 7.2• Manual flitsfunctie ( ), hoofdstuk 7.3• Automatische synchronisatie bij korte

belichtingstijden (FP), hoofdstuk 7.4• Flitsen met handinstelling en afstandsbe-

rekening ( ), hoofdstuk 7.5• Automatisch flitsenfunctie ( ),

hoofdstuk 7.6• Stroboscopisch flitsen ( ),

hoofdstuk 7.7• functie, hoofdstuk 10.1• functie, hoofdstuk 10.2• functie, hoofdstuk 10.4. Het instellen van de flitsfuncties vindt plaatsvia het aanraakscherm.Voor het instellen van de flitsfuncties

moet er eerst een uitwisseling vangegevens tussen camera en flitser hebbenplaatsgevonden, bijv. door het aantippenvan de ontspanknop van de camera.

7.1 i-TTL-flitsfunctie ( )De meeste camera's van Nikon ondersteunende i-TTL-flitsfunctie. Bij de opname worden, voorafgaand aan de eigenlijke belichting enkele, nauwelijkszichtbare meetflitsen door de flitser ontstoken.

TTLTTL BL

M

GN

A

STROBO

REMOTE MASTER

REMOTE SLAVE

SERVO

TTL BL

TTL

122

x

Het gereflecteerde licht van die meetflitsenwordt door de camera geëvalueerd.Overeenkomstig deze evaluatie wordt de danvolgende flitsbelichting door de camera afgestemd op de opnamesituatie (zie voornadere details de gebruiksaanwijzing van uwcamera).Na een correct belichte opname licht de aan-duiding van de belichtingscontrole geduren-de ong. 3 sec op (zie 4.2).Het instellen van de flitsfunctie• Schakel de flitser met de toets � in.

Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt altijd in met de het laatstgebruikte flitsfunctie (bijv. M-flitsfunctie).

• Druk in het aanraakscherm zo vaak op deaangegeven flitsfunctie, tot de aanduidingvoor het kiezen verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies de gewenstefunctie.

• Druk op de in een zwart vlakje staandefunctie. De instelling treedt onmiddellijk inwerking.

• Stel op de camera een overeenkomendefunctie in, bijv. P, S, A enz.

• Tip de ontspanknop op de camera evenaan, zodat er een uitwisseling van gege-vens tussen camera en flitser plaats kanvinden.

7.2 i-TTL-BL-flitsfunctie ( )Deze digitale flitsfunctie wordt alleen doorcamera's ondersteund als deze zijn voorzienvan een objectief dat de afstandsgegevensaan de camera doorgeeft (bijv. de D-AF-Nikkor objectieven). Bij de opname wor-den deze gegevens bij de dosering van hetflitslicht door de camera in acht genomen.Het instellen van de flitsfunctie • Schakel de flitser met de toets � in.

Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt altijd in met de het laatstgebruikte flitsfunctie (bijv. M-flitsfunctie).

• Stel op de camera een overeenkomendefunctie in, bijv. P, S, A enz.

• Tip de ontspanknop op de camera evenaan, zodat er een uitwisseling van gege-vens tussen camera en flitser plaats kanvinden.

• Druk in het aanraakscherm zo vaak op deaangegeven flitsfunctie, tot de aanduidingvoor het kiezen verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

De instelling treedt onmiddellijk in werking. Door sommige camera's wordt de BL-functieniet ondersteund bij de SPOT-belichtings-meting. De flitsfunctie 'BL' wordt dan auto-matisch uitgeschakeld, c.q. laat zich nietactiveren.

TTL BL

TTL BL

TTL BL

123

V 1.2

MB 64AF-1digital

NIK

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLA

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLA

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

x

In dat geval wordt dan de normale TTL-flits-functie -uitgevoerd.

7.3 Manual flitsfunctieIn de manual flitsfunctie M wordt door de flitser altijd het volle vermogen afgegeven,als er geen deelvermogen is ingesteld. Hetaanpassen aan de opnamesituatie kan bijv.door de instelling van het diafragma op decamera of door het kiezen van een geschikt,met de hand in te stellen deelvermogenplaatsvinden.Het instelbereik strekt zich uit van P 1/1 tot P P1/256 in de functie, P 1/1 tot 1/64 in de functie.In het display wordt de afstand aangegevenwaarbij het onderwerp correct wordt belicht(zie 5.2).Het instellen van de flitsfunctie • Schakel de flitser met de toets � in.

Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt altijd in met de het laatstgebruikte flitsfunctie.

• Druk in het aanraakscherm zo vaak op desensortoetsen van de aangegeven flits-functie, tot de aanduiding voor het kiezenvan de functie verschijnt.

M HSSM

TTL• Druk in het aanraakscherm op de sensor-

toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Stel op de camera een overeenkomendefunctie in, bijv. enz.

• Tip de ontspanknop op de camera evenaan, zodat er een uitwisseling van gege-vens tussen camera en flitser ontstaat.

Sommige camera's ondersteunen de handin-stelling van de flitser alleen in de camera-functie M (manuell). In andere camera's ver-schijnt er een foutmelding in het display enwordt het ontspannen geblokkeerd.

M

M

M

+

124

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

AM

GN

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

x

Met de hand in te stellen deelvermogensIn de met de hand uit te voeren instelling vande flitsfunctie kan een deel van het flits-vermogen worden ingesteld. Het instellen• Druk in het aanraakscherm zo vaak op de

sensortoets voor het deelvermogen, dat hetkeuzemenu voor het deelvermogen ver-schijnt.

• Stel in het aanraakscherm met de sensor-toetsen het gewenste deelver-mogen 1/1, 1/2, 1/8 . . . 1/256 in.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets voor het uitgekozen deelvermogen.

De instelling treedt onmiddellijk in werkingen wordt automatisch opgeslagen. De aanduiding van de afstand van de reik-wijdte wordt automatisch aan het deelver-mogen (zie 5.2) aangepast.

M

7.4 Automatische synchronisatie bijkorte belichtingstijden (FP)

Verschillende camera’s ondersteunen deautomatische synchronisatie bij korte belich-tingstijden (zie de gebruiksaanwijzing van decamera). Met deze flitsfunctie is het moge-lijk, ook bij kortere tijden dan de flitssynchro-nisatietijd een flitser te gebruiken.Deze functie is interessant bij bijv. portrettenin een heldere omgeving, als door een vergeopend diafragma (bijv. F 2,0) de scherpte-diepte begrensd moet worden! De flitserondersteunt de synchronisatie bij korte be-lichtingstijden in de functies en .Natuurkundig bepaald wordt door deze synchronisatie bij korte belichtingstijden hetrichtgetal en daarmee tevens de reikwijdtevan de flitser behoorlijk ingeperkt!Let daarom op de aanduiding van de reik-wijdte in het display van de flitser! De syn-chronisatie bij korte belichtingstijden wordtautomatisch uitgevoerd als op de cameramet de hand, of automatisch door het belich-tingsprogramma, een kortere belichtingstijddan de flitssynchronisatietijd is ingesteld.Let er op, dat het richtgetal van de flitser bijde synchronisatie bij korte belichtingstijdenmede afhangt van de gekozen belichting-stijd:hoe korter de belichtingstijd, des te lager hetrichtgetal!

MTTL

125

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

2.5 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/8

P O

q p

1/11/1 - 1/3

P O

q p

1/4 - 2/31/8

1/8 - 1/3

x

De instelling voor de automatische synchro-nisatie bij korte belichtingstijden vindt plaatsop de camera (zie de gebruiksaanwijzing vanuw camera)! In het display van de flitserwordt dan bovendien ( ) aangegeven.

7.5 Flitsen met handinstelling enafstandsberekening (GN)

In deze functie voert u zelf de afstand tot hetonderwerp op de flitser in. De Mecablitz 64 AF-1 stemt het flitsvermogenen de door de camera geleverde diafragma-waarde op elkaar af..Wordt een voldoende belichting voor de inge-stelde afstand niet bereikt, dan verschijnt ervoor de afstandsaanduiding het teken .

TTL FP

Het instellen van de functie • Schakel de flitser met de toets � in.

Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt altijd in met de het laatstgebruikte flitsfunctie.

• Tip de ontspanknop van de camera evenaan, zodat er een uitwisseling van gege-vens tussen camera en flitser plaats kanvinden.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

Bij gezwenkte reflector kan de functieniet worden ingesteld, omdat de afstand tothet onderwerp een onbekende grootheid is.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets afstand.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies de afstand tot hetonderwerp.

• Druk in het aanraakscherm op de gekozenafstand.

De instelling treedt onmiddellijk in werking.

GN

GN

GN

126

2.5 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/8

MODE O

q p

MGN

STROBO

F 5,6M-Zoom 35 m

m

GN

1.3m

iEV

GN O

q p

3.2m3.6m4.0m

x

127

x

7.6 Automatisch flitsenfunctieSchakel de flitser met de toets , meet defotosensor � van de flitser het door hetonderwerp gereflecteerde licht. De fotosen-sor � heeft een meethoek van ong. 25° enmeet alleen tijdens de eigen lichtafgifte. Als de flitser voldoende licht heeft gegeven,schakelt de belichtingsautomaat van de flit-ser hem onmiddellijk uit. De fotosensor �moet op het onderwerp gericht zijn.

Het instellen van de flitsfunctie• Schakel de flitser met de toets � in.

Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt altijd in met de het laatstgebruikte flitsfunctie.

• Druk in het aanraakscherm zo vaak op desensortoetsen van de aangegeven flits-functie, tot de aanduiding voor het kiezenvan de functie verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Stel op de camera een overeenkomendefunctie in, bijv. enz.

• Tip de ontspanknop op de camera evenaan, zodat er een uitwisseling van gege-vens tussen camera en flitser ontstaat.

A

A

A

A7.7 Stroboscopisch flitsenDe functie stroboscopisch flitsen is een flits-functie met handinstelling (manual). Hierbijkunnen meerdere flitsbelichtingen op éénenkel beeld gemaakt worden. Dat is bijzon-der interessant bij bewegingsstudies eneffectopnamen. In de stroboscopisch flitsen-functie geeft de flitser meerdere flitsen meteen bepaalde flitsfrequentie af. De functie isdaarom alleen met een deelvermogen vanmax. 1/8 of minder te realiseren.Voor een stroboscoop-opname moet de flits-frequentie (aantal flitsen per seconde) en hetaantal flitsen worden ingesteld.Aantal flitsen (N) bij stroboscopisch flitsenIn deze functie kan het aantal flitsen (N) peropname worden ingesteld.Het aantal flitsen kan tussen 2 en 90 staps-gewijs worden ingesteld. Het daarbij maxi-maal mogelijke, met de hand ingesteldedeelvermogen wordt dan automatisch aan-gepast.

Het maximaal mogelijke aantal flitsen (N)hangt af van het ingestelde deelvermogen (P).

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLAM +

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

A

iEV

x

128

x

Flitsfrequentie (f) bij stroboscopisch flitsenIn deze functie kan de flitsfrequentie (f ) wor-den ingesteld. De flitsfrequentie geeft hetaantal flitsen per seconde aan. De flitsfre-quentie kan tussen 1 en 100 stapsgewijsworden ingesteld Het daarbij maximaalmogelijke, met de hand ingestelde deelver-mogen wordt dan automatisch aangepast.Om de kortst mogelijke flitsduur te bereikenkunt u het deelvermogen op de minimalewaarde van 1/256 instellen.

De max. mogelijke flitsfrequentie (f) hangt afvan het ingestelde deelvermogen (P).

Het instellen van de flitsfunctie• Schakel de flitser met de toets � in.

Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt altijd in met de het laatstgebruikte flitsfunctie.

• Druk in het aanraakscherm zo vaak op desensortoetsen van de aangegeven flits-functie, tot de aanduiding voor het kiezenvan de functie verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

STROBO

STROBO

• Stel op de camera een overeenkomendefunctie in, bijv. enz.

• Tip de ontspanknop op de camera evenaan, zodat er een uitwisseling van gege-vens tussen camera en flitser ontstaat.

Aantal flitsen (N) instellen• Druk in het aanraakscherm op de sensor-

toets voor het aantal flitsen .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies het gewensteaantal flitsen.

Het max. mogelijke aantal flitsen (N) hangtaf van het ingestelde deelvermogen (P).• Druk in het aanraakscherm op de sensor-

toets voor het gewenste aantal flitsen, inhet voorbeeld . De instelling treedt onmiddellijk in werking.

N

4

M

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

GNSTROBO

REMOTE MASTER

+

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/8

f(Hz) 5N 5

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/16

f(Hz) 10N 5

N O

q p

345

129

x

Flitsfrequentie (f(Hz)) instellen• Druk in het aanraakscherm op de sensor-

toets voor de flitsfrequentie .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets en kies de gewenste flitsfre-quentie.

De max. mogelijke flitsfrequentie (f) hangt afvan het ingestelde deelvermogen (P).• Druk in het aanraakscherm op de sensor-

toets voor de gewenste flitsfrequentie, inhet voorbeeld . De instelling treedt onmiddellijk in werking.

In het display wordt de voor de ingesteldeparameters geldende afstand aangegeven.Door verandering van de diafragmawaarde ofhet deelvermogen kan de aangegevenafstandswaarde aan de werkelijke afstandtot het onderwerp worden aangepast.In de stroboscoop flitsfunctie worden geendiafragmaen ISO-waarden in het display aan-gegeven!

Indien de hulpreflector is ingeschakeld, kaner niet stroboscopisch worden geflitst.

8

f (Hz)

8 Met de hand in te stellen cor-rectie op de flitsbelichting

De automatiek van de flitsbelichting is in demeeste camera’s gebaseerd op een reflectie-graad van 25% (gemiddelde reflectiegraadvan flitsonderwerpen). Een donkere achtergrond die veel licht absor-beert of een lichte achtergrond die sterkreflecteert (bijv. tegenlichtopnamen), kunnenleiden tot te ruim, c.q. te krap belichte onder-werpen.Om het bovengenoemde effect te compense-ren kan de flitsbelichting via een met de handin te stellen correctiewaarde worden aange-past aan de opnamesituatie. De hoogte vandie correctiewaarde hangt af van het contrasttussen onderwerp en achtergrond!Op de flitser kunnen in de TTL-flitsfunctiesmet de hand correctiewaarden voor de flits-belichting van -3 tot +3 stops (EV) in stappenvan 1/3 stop worden ingesteld.Tip:Donker onderwerp tegen een lichte achter-grond: positieve correctiewaarde.Licht onderwerp tegen donkere achtergrond:negatieve correctiewaarde.Een belichtingscorrectie door veranderen vande diafragmaopening van het objectief is nietmogelijk, omdat de belichtingsautomatiekvan de camera het veranderde diafragmaweer als werkdiafragma ziet. Bij het instellenvan een correctiewaarde kan de aanduidingvan de reikwijdte in het display veranderen

f (Hz) O

q p

789

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/16

f(Hz) 10N 4

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/8

f(Hz) 8N 4

+

130

x

Opgelet: Sterk reflecterende onderwerpen inhet onderwerp kunnen de belichtingsauto-matiek van de camera storen. De opnamewordt dan onderbelicht. Verwijder sterkreflecterende objecten uit het onderwerp ofstel een positieve correctiewaarde in.

9 Bijzondere functiesAfhankelijk van het type camera c.q. groepcamera’s staan verschillende, bijzonderefuncties ter beschikking. Voor het oproepen en instellen van de bijzon-dere functies moet er daarom eerst een uit-wisseling van gegevens tussen camera enflitser plaats hebben gevonden, bijv. doorhet aantippen van de ontspanknop op de camera.Het instellen moet onmiddellijk na het oproe-pen van de bijzondere functie plaatsvinden,daar de flitser anders na enige secondenautomatisch weer naar de normale flits-functie omschakelt!

9.1 Motorische zoominstelling van dereflector ('Zoom')

De motorische zoom van de reflector van deflitser kan de beeldhoek van objectieven meteen brandpuntsafstanden vanaf 24 mm(kleinbeeldformaat) uitlichten. Door het gebruik van de ingebouwde groot-hoekdiffusor vergroot de verlichtingshoekzich tot die van een 12 mm objectief.

en aan de correctiewaarde worden aange-past (hangt af van het type camera)!Het instellen• Druk zo vaak op de sensortoets , dat

het keuzemenu voor een correctiewaardeverschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en stel een correctie-waarde in.

• Druk in het aanraakscherm op de uitge-kozen correctiewaarde, bijv. .

De instelling treedt onmiddellijk in werking.Een met de hand in te stellen correctiewaar-de voor de flitsbelichting in de TTL-flits-functies kan alleen dan worden uitgevoerdals de camera de instelling van een correctie-waarde op de flitser ondersteunt (zie degebruiksaanwijzing van uw camera)!Wanneer de camera deze functie niet onder-steunt werkt de op de flitser ingestelde correctie niet.Bij sommige cameramodellen moet de correctiewaarde op de flitsbelichting op decamera zelf worden ingesteld, In het displayvan de flitser wordt dan geen correctie-waarde aangegeven.

Vergeet niet de met de hand ingestelde correctie op de flitsbelichting na de opnameop de camera uit te schakelen!

-1

EV

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

EV O

q p

-1 1/3-1

-2/3

0.9- 10 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV-1

+

+

x

AutozoomAls de flitser gebruikt wordt op een cameradie de gegevens van de brandpuntsafstandvan het objectief doorgeeft past de zoom-stand van de reflector zich automatisch daa-raan aan. Na het inschakelen van de flitserwordt in het display 'Zoom' en de actuelezoomstand van de reflector aangegeven.De automatische aanpassing geschiedt voorobjectieven met een brandpuntsafstand van24 mm of meer. De automatische aanpassing vindt nietplaats als de reflector gezwenkt is, als degroothoekdiffusor auitgetrokken of eenMecabounce (accessoire) aangebracht is.Naar wens kan de stand van de reflector metde hand worden versteld om bepaalde ver-lichtingseffecten te bereiken (bijv. een spot-light-effect enz.).Manual zoomfunctieBij camera's die geen gegevens van debrandpuntsafstand van het objectiefdoor-geven moet de zoomstand van de reflectormet de hand aan de brandpuntsafstand vanhet objectief worden aangepast.

De autozoomfunctie is in die gevallen nietmogelijk! Na het inschakelen van de flitser wordt in hetdisplay 'Zoom' en de actuele stand van dereflector aangegeven.

Het instellen• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.• Druk in het aanraakscherm op de sensor-

toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies de gewenstezoomwaarde uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets voor de gewenste zoomwaarde.

De instelling treedt onmiddellijk in werking.De volgende zoomstanden voor de reflectorzijn mogelijk: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105-135-180-200 mm (kleinbeeldformaat).

Tip:Als u niet altijd de volle energie en reikwijdtevan de flitser nodig heeft, kunt u de reflectorook laten staan in de in de stand van de aanvangsbrandpuntsafstand. Daardoor isgegarandeerd dat het gehele onderwerp inhet beeld altijd volledig uitgelicht wordt. U bespaart zich dan het steeds moeten aan-passen aan de brandpuntsafstand van hetobjectief.

ZOOM

D

ZOOM

PARAMETER

131

PARAMETER

PARAMETER O

q p

P/EVZOOM

F

ZOOM O

q p

7085

105

+

x

Voorbeeld: U gebruikt een zoomobjectief met een bereikaan brandpuntsafstanden van 35 tot 105mm. In dit voorbeeld stelt u de stand van dezoomreflector van de flitser in op 35 mm.Terugzetten naar autozoom• Tip de ontspanknop op de camera even

aan, zodat er een uitwisseling van gege-vens tussen camera en flitser plaats kanvinden.

• Druk zo vaak op de toets � , dat het keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies de gewenste zoom-waarde uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen .

Na ong. 10 sec. wordt naar de functieaandui-ding omgeschakeld of druk zo vaak op detoets � tot de functieaanduiding verschijnt.

D

ZOOM

A.ZOOM

A.ZOOM

ZOOM

PARAMETER

D

GroothoekdiffusorMet de ingebouwde groothoekdiffusor kande verlichtingshoek aan objectieven met eenbrandpuntsafstand vanaf 12 mm wordenaangepast (kleinbeeldformaat).Trek de groothoekdiffusor uit de reflectortot de aanslag naar voren en laat hem los.De groothoekdiffusor klapt dan vanzelfnaar beneden. De reflector wordt zodanigautomatisch in de vereiste stand gezet. In het display worden de afstandsaandui-dingen en de zoomwaarde naar 12 mmgecorrigeerd.De gemotoriseerde reflector wordt bij hetgebruik van de groothoekdiffusor nietautomatisch aangepast.Voor het terugzetten de groothoekdiffusor 90° naar boven klappen en hem geheelinschuiven.mecabounce Diffuser MBM-03Als op de reflector van de flitser eenMecabounce (accessoire; zie 19) is gemon-teerd, wordt de reflector automatisch naar devereiste stand gestuurd. De aanduidingenvan de afstand en de zoomstand worden op16 mm gecorrigeerd.

De gemotoriseerde reflector wordt bij hetgebruik van een mecabounce niet automa-tisch aangepast.Het tegelijkertijd gebruiken van de groot-hoekdiffusor en een mecabounce is nietmogelijk.

132

+

PARAMETER

PARAMETER O

q p

P/EVZOOM

F

ZOOM

q p

A.ZOOM24

O

x

10 Flitsen met bediening opafstand

De flitser ondersteunt het draadloze Nikon-Remote-systeem in de slaafflitsfunctie en iscompatibel met het Nikon-systeem‘Advanced Wireless Lighting’. Dit remote-systeem bestaat uit een master-flitser op de camera en een of meer slaafflit-sers. De slaafflitser, c.q slaafflitsers wordendoor een lichtimpuls uit de reflector van demaster-flitser draadloos op afstand bedienden gestuurd. De slaafflitser wordt aan één van drie moge-lijke groepen (A, B of C) toegewezen. Daarbijkan elke groep ook weer uit een of meerslaafflitsers bestaan.De master-flitser kan al deze slaafgroepentegelijkertijd sturen en de daarbij de indivi-duele instellingen voor elke slaafgroep inacht nemen.Het hele remote-systeem kan met de functie

-of worden uitgevoerd.Een verandering van de flitsfunctie moet opde master-flitser worden uitgevoerd.

MTTL

Opdat meerdere remote-systemen in een-zelfde ruimte elkaar niet storen, staan u vieronafhankelijke remote-kanalen ter beschik-king. Master en slaafflitsers die tot hetzelfderemote-systeem behoren moeten op hetz-elfde remote-kanaal worden ingesteld. De slaafflitsers die tot hetzelfde remotesys-teem behoren, moeten met de sensor voordraadloze afstandbediening voor deremote-functie het licht van de master-flitserkunnen ontvangen.De remote-flitsfunctie ondersteunt ook desynchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter. In de remote-flitsfunctie vindt er geenaanduiding van de reikwijdte van de flits inhet display van de flitser plaats.

133

x

10.1 Remote master-functieSlaafgroep A is af fabriek geactiveerd. De master-flitser en de slaafgroepen A, B en C kunnen geactiveerd of gedeactiveerdworden! Bij een uitgeschakelde master-flitser heeft deflits van de master-flitser alleen nog slechtseen sturende functie en draagt hij niet bijaan de belichting van de opname!10.1.1 Remote-masterfunctie instellen• Schakel de flitser in met de toets � .

Het startmenu verschijnt.• Druk in het aanraakscherm zo vaak op de

sensortoetsen van de aangegeven flits-functie, dat de aanduiding voor het keuze-menu voor de functies verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

De functie van remote-master wordt inge-steld.

In de afbeelding is de functie remote-masteraangegeven. De master-flitser zelf draagt nietbij aan de belichting (REMOTE MASTER OFF).Wanneer de master-flitser wel aan de belich-ting moet bijdragen stel dan op de master-flitser de functie of in (zie 10.1.2).

REMOTE MASTER

MTTL

REMOTE MASTER

10.1.2 Flitsfunctie op de masterflitser instellen

• Druk in het aanraakscherm zo vaak op desensortoets , dat het mode-keuze-menu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets voor de gewenste functie, in het voor-beeld .

De ingestelde functie treedt onmiddellijk inwerking.

Off

TTL

134

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

STROBOREMOTE MASTER

REMOTE SLAVE

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTEROFF

i A I B I C

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL

i A I B I C

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTEROFF

i A I B I C

MODE OOFFTTLM

x

10.1.2.1 Op de flitser in te stellen correctieop de flitsbelichting (EV) in deTTL-functie

• Druk in het aanraakscherm zo vaak op desensortoets voor de functie vanmaster-flitser dat het master-keuzemenuverschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en stel de gewenste correctiewaarde voor de belichting(bijv. + 1) in.

• Druk op de sensortoets voor de gewenstecorrectiewaarde .

De instelling treedt onmiddellijk in werking.

EV

1

TTL

10.1.2.2 Deelvermogen in de M-functie opde masterflitser instellen

Stel de flitsfunctie in op zoals onder10.1.2 beschreven.• Druk in het aanraakscherm zo vaak op de

sensortoets , dat het master keuze-menu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen om het gewenste deel-vermogen in te stellen.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets van het uitgekozen deelvermogen

.

De instelling treedt onmiddellijk in werking.

M

M

1/16

P

135

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL1

i A I B I C

Au IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL

i A I B I C

MASTER OMODE

EV

EV O

q p

2/31

1 1/3

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/1

i A I B I C

MASTER OMODE

P

P O

q p

1/8 - 2/31/16

1/16 - 1/3

x

10.1.3 Flitsfunctie voor de slaafflitser instellen op de master-flitser

• Druk in het aanraakscherm zo vaak op desensortoets , dat het keuzemenuvoor de flitsgroep verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets, voor de gewenste flitsgroep bijv. .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen om de gewenste flits-functie in te stellen.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets voor de gewenste flitsfunctiec.q. .

De gewenste instelling treedt onmiddellijk inwerking.

A I B I C

A -

MTTL

10.1.3.1 Op de master-flitser een correctieop de flitsbelichting (EV) , c.q. eendeelvermogen voor de slaafflitserinstellen

• Druk in het aanraakscherm zo vaak op desensortoets , dat het keuzemenuvoor de flitsgroep verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets be welke een correctiewaarde kanworden ingesteld.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en stel de gewenste correctiewaarden in.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets voor de gewenste correctiewaarde.

De gewenste instelling treedt onmiddellijk inwerking.

A I B I C

136

A _

B _

C _

MODEP / EV O

Au TTLIBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

MODE OOFFTTLM

A TTL EV

B _

C _

MODEP / EV O

EV O

q p

2/31

1 1/3

Au TTLI 1Bu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au TTLIBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

x

10.1.4 Remote-kanaal instellenOpdat meerdere remote-systemen in dezelfderuimte elkaar niet storen, staan u vier onaf-hankelijke remote-kanalen ter beschikking.Master- en slaafflitsers die bij eenzelfderemote-systeem horen moeten op hetzelfde remote-kanaal worden ingesteld.• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en stel een remote-kanaal, bijv. in.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets, bijv. , voor het gewenstekanaal.

De instelling treedt onmiddellijk in werking.De instelling van een kanaal kan door op desensortoets te drukken, wordengecontroleerd.

D

PARAMETER

CHANNEL

CHANNEL 2

i

CHANNEL 2

10.2 Remote-slaafflitsfunctieDe flitser ondersteunt het draadloze Nikon-Remote-systeem in de slaafflitsfunctie en iscompatibel met het Nikon-systeem'Advanced Wireless Lighting'. Hierbij kunneneen of meerdere slaafflitsers door een masterop de camera (bijv. de mecablitz 64AF-1 digi-tal) draadloos op afstand worden aangestu-urd.Een slaafflitser kan aan één van drie moge-lijke slaafgroepen (groep A, B of C) wordentoegewezen. De masterflitser kan al dezeslaafgroepen tegelijkertijd sturen en daarbijde individuele instellingen van elk der slaaf-groepen acht nemen.Opdat meerdere remote-systemen in dezelfderuimte elkaar niet storen, staan u vier onaf-hankelijke remote-kanalen (CH1, 2, 3 of 4) terbeschikking.Masterflitsers die tot eenzelfde remote-sys-teem behoren, moeten alle op hetzelfdekanaal ingesteld worden.De slaafflitsers moeten met de ingebouwdesensor voor de remote-functie het licht vande masterflitser kunnen ontvangen.Afhankelijk van het type camera kan ook eenin de camera ingebouwde flitser als master-flitser werken.

137

PARAMETER

PARAMETEROZOOM

CHANNEL

CHANNEL O

q p

CHANNEL 1CHANNEL 2CHANNEL 3

x

10.2.1 Slaafkanaal instellen• Schakel de flitser in met de toets �.

Het opstartscherm verschijnt. De flitser schakelt dan altijd in met de hetlaatst gebruikte functie (bijv. TTL-functie).

• Druk in het aanraakscherm zo vaak op deaangegeven flitsfunctie, dat de keuze vande functies verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

De remote slaaffunctie wordt ingesteld.

Bovendien wordt de gekozen slaafgroep(bijv. A) en het remote-kanaal (bijv. CH 1)aangegeven.

REMOTE SLAVE

REMOTE SLAVE

10.2.2 Slaafgroep instellen

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets voor de kanaalgroep (bijv. ).De keuze voor kanaal en groep wordt in-gevoegd.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen voor het kanaal .

• Druk in het aanraakscherm op e sensor-toetsen en kies het gewenstekanaal uit.

• Druk in het aanraakscherm op het gekozenkanaal.

De instelling treedt onmiddellijk in werking.In het display wordt 'CH2' aangegeven.

Gr A I Ch1

CHANNEL

138

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

REMOTE MASTERREMOTE SLAVE

SERVO

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 1

i

mm M-

Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 2

i

mm

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 1

i

mm

SLAVE OCHANNEL

GROUP

CHANNEL O

q p

CHANNEL 1CHANNEL 2CHANNEL 3

x

10.2.3 Slaafkanaal instellen

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets boor de kanaalgroep (bijv. ) .De keuze voor kanaal en groep verschijnt.

• Druk in het aanraakscherp op de sensor-toets voor de groep .

• Druk in het aanraakscherm op de sensorto-etsen en kies de gewenste groep'A', 'B' of 'C'.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets voor de gekozen groep, bijv. .

De instelling treedt onmiddellijk in werking.In het display wordt dan 'B' aangegeven.

A I CH2

GROUP

GROUP B

10.3 He testen van de remote flits-functie

• Zet de slaafflitsers net zo neer als u ze voorde latere opname wilt gebruiken. Gebruikvoor het opstellen van de slaafflitsers eenflitservoetje S60 (accessoire).

• Wacht de flitsparaatheid van alle deelne-mende flitsers af. Zijn de slaafflitsersparaat, dan knippert de AF-hulplicht � .

• Druk bij de master-flitser op de ontspan-knop voor handbediening � en ontsteekdaardoor een testflits.De slaafflitsers reageren per slaafgroep naelkaar iets vertraagd met een testflits. Als een slaaflitser geen testflits afgeeft,controleer dan de instelling van remote-kanaal en slaafgroep. Corrigeer de standvan de slaafflitser zodat deze het licht vande master-flitser kan ontvangen.

De soort flitsfunctie wordt automatisch doorde master-flitser doorgegeven.Als de flitser als master in het draadloosremotesysteem werkt, wordt tegelijk met hetontsteken van zijn instellicht dat van deslaafflitser(s) ontstoken.

139

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChB 2

i

mm

SLAVE OCHANNEL

GROUP

GROUP O

q p

GROUP AGROUP BGROUP C

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 2

i

mm

x

10.4 SERVO-functieDe SERVO-functie is een eenvoudige slaaf-functie zonder, c.q. met onderdrukking vaneen flits vooraf, waarbij de slaafflitser altijdeen flits ontsteekt zodra deze een lichtim-puls van de flitser op de camera ontvangt.In de SERVO-functie is in het algemeen alleenflitsen met handinstelling mogelijk. Dezeflitsfunctie, waarbij de instellingen met dehand moeten worden gedaan, wordt na hetinstellen van de SERVO-functie automatischingesteld.10.4.1 SERVO-flitsfunctie instellen• Stel op de camera een TTL functie in.

• Druk in het aanraakscherm zo vaak op desensortoets voor de aangegeven functie,dat de aanduiding van het keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies de functie

.• Druk in het aanraakscherm op de sensor-

toets .De functie wordt uitgevoerd.Indien gewenst, kunt u een deelvermogeninstellen, zie 10.4.3.

SERVO

SERVO

10.4.2 Onderdrukking van de flits vooraf, c.q.het instellen van de synchronisatie

• Stel op de camera een TTL functie in.

• Druk in het aanraakscherm zo vaak op desensortoets , dat het keuzemenuvoor de synchronisatie verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets:

Synchronisatie zonder flits vooraf.Synchronisatie met flits vooraf.

De synchronisatie wordt uitgevoerd.Als de zo ingestelde synchronisatie niet correct werkt, ga dan te werk als onder10.4.4 wordt beschreven.

SYNC

140

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

REMOTE SLAVESERVO

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

SYNC O

LEARN

x

10.4.3 Deelvermogen in de SERVO-functie

• Druk in het aanraakscherm zo vaak op desensortoets voor het deelvermogen, dat het keuzemenu voor deelvermogensverschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen om het gewenste deel-vermogen 1/1, 1/2, 1/8, naar 1/256 in testellen.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets van het uitgekozen deelvermogen

(bijv. 1/16) .Het deelvermogen wordt overgenomen.Als bij de slaafflitser(s) de flitsparaatheid isbereikt, knippert het/hun AF-hulplicht.

Slaafgroepen en remote-kanalen kunnen inde SERVO-functie niet worden ingesteld.

De flitser op de camera mag niet in de remote-functie werken.

P

1/16

10.4.4 LeerfunctieDe 'leerfunctie' maakt het mogelijk, de indi-viduele, automatische aanpassing van deslaafflitser op de flitstechniek van de came-raflitser aan te passen. Hierbij kunnen een of meer meetflitsen, bijv.die voor vermindering van het 'rode ogen-effect' van de cameraflitser in acht wordengenomen. Het ontsteken van de slaafflitservindt dan plaats op het moment van dehoofdflits die de opname belicht.

Als de cameraflitser voor het automatischscherpstellen AF-meetflitsen ontsteekt, laathet systeem de leerfunctie niet toe.

Gebruik dan, indien mogelijk, een anderecamerafunctie of schakel om naar met dehand scherpstellen.

141

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

P O

q p

1/8 - 2/31/16

1/16 - 1/3

+

+

+x

Het instellen van de leerfunctieDe AF-meetflits vooraf van de camera moetworden uitgeschakeld.

• Druk in het aanraakscherm zo vaak op desensortoets tot het keuzemenu ver-schijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• De 'Learning modus' (leerfunctie) is nugereed om te leren.

• Druk op de camera op de ontspanknopzodat zijn eigen flitser een flits ontsteekt.Als de SERVO-flitser een lichtimpuls heeftontvangen verschijnt in het display 'LEARN OK' als bevestiging.

De mecablitz digital heeft het flitslicht van decameraflitser geleerd.

SYNC

Learn

10.4.5 Het uitschakelen van de SERVO-flits-functie

• Druk in het aanraakscherm zo vaak op deaangegeven functie, dat het keuzemenuvoor de flitsfuncties verschijnt.

• Druk In het aanraakscherm op d e sensor-toetsen en kies de gewenste flitsfunctie, bijv. .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets voor de flitsfunctie, bijv. .

De uitgekozen functie wordt onmiddellijkovergenomen.

TTL

TTL

142

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

SYNC O

LEARN

MODE O

q p

TTLA

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

x

11 OPTION-Menu

11.1 RAPID-functieIn de flitsfuncties A en TTL hangen de flits-volgtijden af van hoeveel licht er voor deopname nodig is. Is de flitsvolgtijd te lang,dan kan in de A- en de TTL flitsfunctie deRAPID-functie worden ingeschakeld. DeRAPID-functie wordt in het bijzonder aanbe-volen voor situaties waarbij het meer op kor-te flitsvolgtijden en minder op het maximaleflitsvermogen aankomt, bijvoorbeeld in naarverhouding kleine ruimten. Het richtgetalwordt hierbij echter wel met 1 stop geredu-ceerd, d.w.z. van richtgetal 36 (bij ISO 100- zoom 35) naar richtgetal 25 (bij ISO 100- zoom 35).Het instellen• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.• Druk in het aanraakscherm op de sensor-

toets .• Druk in het aanraakscherm op de sensor-

toetsen en kies uit.• Druk in het aanraakscherm op de sensor-

toets . • Druk in het aanraakscherm op de sensor-

toets , c.q. en het RAPID functieschakelt in, c.q. uit.

De instelling treedt onmiddellijk in werking.Na het activeren van de RAPID-functie wordtin het display ' ' aangegeven.

D

OPTION

RAPID

OFFON

RAPID

11.2 Hulpreflector (SUB-REFL.)De hulpreflector dient voor het frontaalophelderen bij indirect flitsen, als de hoof-dreflector naar de zijkant gedraaid of naarboven gericht is. Als de hoeveelheid licht uitde hulpreflector te groot is, kan deze tot dehelft worden gereduceerd.Het instellen• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.• Druk in het aanraakscherm op de sensor-

toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de , de ofwel op de toets om de hulpreflector in- of uit te schakelen.

De instelling treedt onmiddellijk in werking.Na het activeren van de hulpreflector ver-schijnt in het display .In het INFO-menu wordt ' 1/1' c.q. ' 1/2'aangegeven. 1/1 staat voor het volle vermogen, 1/2 staatvoor het halve vermogen.

SUB-REFL.

OFF1/21/1

SUB-REFL.

D

OPTION

143

OPTION O

q p

RAPIDSUB-REFL.

OPTION

OPTION

RAPID OOFF

ON

SUB-REFL. OOFF1/11/2

OPTION O

q p

RAPIDSUB-REFL.ZOOM SIZE

x

11.3 Instellicht (MOD. LIGHT)Bij het instellicht (ML = Modelling Light) gaathet om stroboscopisch flitslicht met eenhoge frequentie. Bij een duur van ong. 3 seconden ontstaat de indruk van een quasicontinulicht. Met het instellicht kunnen delichtverdeling en schaduwvorming reeds vóórde opname worden beoordeeld.Het instellicht wordt met de ontspanknopvoor handbediening � ontstoken.Het instellen• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.• Druk in het aanraakscherm op de

sensortoets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets , c.q en het instellichtschakelt in, c.q. uit.

De instelling treedt onmiddellijk in werking.Na activeren van het instellicht wordt in hetINFO-menu ' ' aangegeven.

D

OPTION

MOD. LIGHT

OFFON

MOD. LIGHT

11.4 Zoom functie (ZOOM MODE)11.4.1 Extended-zoomfunctieBij de extended-zoomfunctie wordt de zoom-stand van de reflector een stap lager inge-steld dan de brandpuntsafstand van hetobjectief. De daaruit resulterende, verbrede,grotere verlichtingshoek zorgt in ruimten voorextra strooilicht (reflecties) en daardoor vooreen zachter flitslicht.

Voorbeeld :De brandpuntsafstand van het objectief opde camera bedraagt 50 mm. In de extended-zoomfunctie stuurt de flitser de reflector naarde zoomstand van 35 mm. In het displaywordt verder wel 50 mm aangegeven.Het instellen• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensortoets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

De instelling wordt onmiddellijk overge-nomen.Na activering van de extended-zoomfunctiewordt in het INFO-menu 'EXT' aangegeven.

D

OPTION

ZOOM MODE

ZOOM MODE

EXTENDED

144

MOD. LIGHT OOFF

ON

OPTION O

q p

OPTION

OPTION O

q p

MOD. LIGHTBEEP

OPTION

ZOOMMODE OExtendedStandard

Spot

OPTION O

q p

ZOOMM SIZEZOOM MODE

STANDBY

RAPIDSUB-REFL.

STANDBY

x

Bepaald door het systeem wordt de exten-ded-zoomfunctie voor objectieven met eenbrandpuntsafstand vanaf 28 mm (kleinbeeld-formaat) ondersteund. De camera moet met een CPU-objectief zijn uitgerust en degegevens van het objectief doorgeven naarde flitser.

11.4.2 SPOT-zoomfunctieBij de spot-zoomfunctie wordt de zoomstandvan de reflector ten opzichte van de brand-puntsafstand van het op de camera gebruikteobjectief een stap verlengd. De daardoor ontstane smallere lichtbundel zorgt voor eenhet midden van het beeld benadrukkendeverlichting, c.q. een vignetterende randver-lichting.Voorbeeld :De brandpuntsafstand van het objectief opde camera is 50 mm. In de spot-zoomfunctiekomt de flitser de reflector in de 70 mmstand. In het display blijft echter wel 50 mmaangegeven staan.

Het instellen• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.• Druk in het aanraakscherm op de sensor-

toets .• Druk in het aanraakscherm op de sensor-

toetsen en kies uit.• Druk in het aanraakscherm op de sensor-

toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

De instelling wordt onmiddellijk over-genomen.Na het activeren van de spot-zoomfunctiewordt in het INFO-menu 'SP' aangegeven.Bepaald door het systeem wordt de exten-ded-zoomfunctie voor objectieven met eenbrandpuntsafstanden van 24mm tot 180mm(kleinbeeldformaat) ondersteund. De camera moet met een CPU-objectief zijnuitgerust en de gegevens van het objectiefdoorgeven naar de flitser.

ZOOM MODE

D

OPTION

SPOT

ZOOM MODE

145

ZOOMMODE OEXTENDEDSTANDARD

SPOT

OPTION

OPTION O

q p

ZOOMM SIZEZOOM MODE

STANDBY

x

11.4.3 Standaard-zoomfunctieIn de standaard-zoomfunctie wordt de zoom-stand van de reflector aangepast aan debrandpuntsafstand van het objectief op decamera. Het instellen• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

De instelling wordt onmiddellijk over-genomen.

D

OPTION

ZOOM MODE

STANDARD

ZOOM MODE

11.5 Aanpassing aan het opname-formaat (ZOOM-SIZE)

Bij sommige typen digitale camera's kan deaanduiding voor de stand van de reflectorworden aangepast aan het formaat van deopnamechip (de afmetingen van het opna-me-element) met de functie zoommaat.Het instellen• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

De instelling treedt onmiddellijk in werking.Na het activeren van de zoom size-functiewordt in het INFO-menu ' DX' aange-geven.Na het deactiveren van de functie van dezoommaat dooft de aanduiding in het INFO-menu ' FX'.Bij camera's die de aanpassing aan hetopnameformaat niet ondersteunen kan defunctie van instelling van de zoommaat nietworden ingesteld!

D

OPTION

ZOOM SIZE

ON

ZOOM SIZE

146

OPTION

OPTION O

q p

ZOOM SIZEZOOM MODE

STANDBY

ZOOMMODE OEXTENDEDSTANDARD

SPOT

OPTION

OPTION O

q p

SUB-REFL.ZOOM SIZE

ZOOM MODE

ZOOM SIZE OOFF

ON

x

11.6 AF-hulplicht (AF-BEAM)Wanneer het AF-meetsysteem van een digi-tale AF-spiegelreflexcamera vanwege te lageomgevingshelderheid niet kan scherpstellen,wordt door de camera het in de flitser inge-bouwde AF-hulplicht � geactiveerd. Dit projecteert een streeppatroon op hetonderwerp, waarop de camera dan kanscherpstellen.Met de functie 'AF-BEAM' kan het AF-hul-plicht in- of uitgeschakeld worden. De reikwijdte bedraagt ong. 6 m …9m (bij standaardobjectief F/1,7, f=50mm).Vanwege de parallax tussen objectief enAF-hulplicht in de flits, ligt de dichtbijgrensmet AF-hulplicht op ong. 0,7 tot 1 m.Om het AF-hulplicht � op de camera te acti-veren, moet op de camera AF-functie op 'Single-AF (S-AF)' staan ingesteld en op deflitser moet de flitsparaatheid zijn aange-geven. Sommige cameramodellen ondersteunenalleen het in de camera ingebouwde AF-hul-plicht. Het AF-hulplicht van de flitser wordtdan niet geactiveerd (bijv. bij compact-camera's; zie de gebruiksaanwijzing van uw camera)!Lichtzwakke zoomobjectieven beperken dereikwijdte van het AF-hulplicht soms behoorlijk!Sommige cameramodellen ondersteunenalleen met de centrale AF-sensor van decamera het AF-hulplicht � in de flitser. Wordt een decentrale AF-sensor uitgekozen,

dan wordt het AF-hulplicht � in de flitserniet geactiveerd!Het instellen• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets c.q. .

De instelling treedt onmiddellijk in werking.

AF BEAM

OFFON

AF BEAM

OPTION

D

147

OPTION

OPTION O

q p

POWERPACKAF BEAM

AF BEAM OOFF

ON

x

11.7 Reikwijdte aanduidden in m of ftDe aanduiding van de reikwijdte van het flits-licht in het display kan in meter (m) of in voet(ft) worden aangegeven.Het instellen• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensortoets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets of .

De instelling treedt onmiddellijk in werking.

D

OPTION

m/ft

m ft

m/ft

11.8 Flitsbelichtingstrapje(FLASH BRACK.)

In de flitsfuncties i-TTL en automatisch kaneen flitsbelichtingstrapje (Flash-BracketingFB) worden uitgevoerd. Een flitsbelichting-strapje bestaat uit drie opeenvolgende flits-opnamen met elk een andere correctie-waarde.Bij het instellen van een flitsbelichtingstrapjeworden in het display FB en de correctie-waarde aangegeven. De correctiewaardenreiken van 1/3 tot 3 in derden van een diafragmawaarde.

Het instellen:• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies een waarde voorde correctie uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets voor de gekozen waarde van de correctie, bijv. .

D

OPTION

FLASH BRACK.

FLASH BRACK.

1

148

OPTION

m/ft Om

ft

OPTION O

q p

BEEPm/ft

POWERPACK

OPTION

FLASH BRACK.O

q p

2/31

1 1/3

OPTION O

q p

AF BEAMFLASH BRACK.

x

De instelling treedt onmiddellijk in werking.• De eerste opname wordt zonder correctie

uitgevoerd. In het display verschijnt boven-dien 'FB I'.

• De tweede opname volgt met een minus-correctie . In het display wordt bovendien‘FB II’ aangegeven en daarbij tevens deminus-correctiewaarde (EV).

• De derde opname wordt met een plus-cor-rectie uitgevoerd. In het display wordtbovendien ‘FB III’ aangegeven en daarbijtevens de plus-correctiewaarde (EV).

• Na de derde opname wordt de functie flits-belichtingstrapje automatisch gedeacti-veerd. De aanduiding 'FB' in het displaydooft.

Bij het instellen van het flitsbelichtingstrapjewordt de correctiewaarde altijd positief aan-gegeven!Flitsbelichtingstrapje in de TTL-flitsfunctieEen flitsbelichtingstrapje in de TTL-flits-functie kan alleen worden uitgevoerd als decamera het met de hand instellen van eencorrectie op de flitsbelichting op de flitserondersteunt. (zie de gebruiksaanwijzing vanuw camera)! Als dat niet het geval is, wordende drie opnamen zonder correctiewaarde uitgevoerd!Flitsbelichtingstrapje in de automatisch-flit-senfunctie AVoor het maken van een flitsbelichtingstrapjein de automatisch-flitsenfunctie A is het typecamera van geen betekenis.

11.9 Beep-functie (BEEP)Met de Beep-functie kan de gebruiker zichverschillende functies van het apparaatakoestisch laten melden. Daardoor kan defotograaf zich geheel op zijn onderwerp ende opnamen concentreren en hoeft hij niet teletten op optische statusaanduidingen!De Beep-functie zorgt voor een akoestischsignaal bij het bereiken van de flitsparaat-heid of een bediening op afstand.

Het instellen• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

De instelling treedt onmiddellijk in werking.Na het activeren van de BEEP-functie wordt inhet INFO-menu ' ' aangegeven.

D

OPTION

BEEP

BEEP

ON

149

OPTION

BEEP OOFF

ON

OPTION O

q p

MOD. LIGHTBEEPm/ft

x

Akoestische melding na het inschakelen vande flitser:• Een kort (ong. 2 s.) ononderbroken piepje

na het inschakelen geeft de flitsparaatheidaan.

Set Beep-signalen bij de instellingen in deautomatisch-flitsenfunctie:• Een korte piep als alarm treedt op, wanneer

bij de automatisch-flitsenfunctie de dia-fragma- en ISO-instellingen tot het over-schrijden van het regelbereik van het flits-licht zou leiden. Het automatiekdiafragmawordt dan automatisch in de dichtstbij liggende, toelaatbare waarde veranderd.

11.10 Vergrendeling / ontgrendelingDe instellingen op de flitser kunnen tegenonbedoeld verstellen worden vergrendeld.Druk voor het vergrendelen, c.q. het ontgren-delen 3 seconden lang op de toets � .In het display worden alle sensortoetsen ineen witte kleur uitgevoerd en zijn dan nietmeer te bedienen.Alleen op de INFO-sensortoets kan dan worden gedrukt.

11.11 Powerpack aansluiten(accessoire)

Op de flitser kan in de aansluitbus � eenPowerpack (accessoire) worden aangesloten.Voor het aansluiten van het Powerpack heft ude verbindingskabel V54-50 nodig.Het Powerpack verlengt de bedrijfsduur vande flitser en zorgt voor kortere flitspauzes.

D

150

F 5,6M-Zoom 35 m

m

GN

3.6m

iEV

x

Het instellen• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensortoets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op e sensor-toets voor de kortste flits-volgtijden, op voor korte flitsvolgtijden.

De instelling treedt onmiddellijk in werking.

D

OPTION

POWERPACK

POWERPACK

12 Favoriete programmaBij flitsfotografie zijn er steeds terugkerendestandaardsituaties (b.v. een verjaardag vieren in een woonkamer). De mecablitzbiedt de mogelijkheid de instellingen voordergelijke standaardsituaties als favorieteprogramma op te slaan. Zo kunnen eenmaalopgeslagen flitser-parameters weer snelingesteld worden.De flitser heeft 4 opslagplaatsen voor het veilig bewaren van de op de flitser ingesteldeinstellingen.Instellen van het opslaan van een favorietprogramma• Stel de flitsparameters in.• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets . . . .

De instellingen worden in de gekozen opslag-plaats bewaard.

D

SAVE

F4F1

151

OPTION

POWERPACK O

OPTION O

q p

m/ftPOWERPACK

AF BEAM

F1

F3 F4

SAVE LOAD

F2

O

x

152

x

Het instellen voor het laden van een favorietprogramma• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets . . . .

De instellingen worden vanuit de gekozenopslagplaats ingeladen.

F1 F4

LOAD

D

13 Flitstechnieken

13.1 Indirect flitsenDoor indirect te flitsen wordt het onderwerpzachter verlicht en een anders nadrukkelijkeschaduw gemilderd. Bovendien wordt natu-urkundig bepaalde lichtafval van voor naarachtergrond verminderd.Om indirect te kunnen flitsen kan de reflectorvan de flitser horizontaal en verticaal wordengezwenkt. Reflector zwenken• Druk op de ontgrendelknop en maak de

reflector los en draai hem tegelijkertijd naarde gewenste positie.

De reflector is alleen in zijn normale positievergrendeld.Ter voorkoming van kleurzwemen in de opna-men moet het reflecterende vlak neutraal vankleur, c.q. wit zijn.Let er bij het zwenken van de reflector op dathij voldoende veruitgezwenkt wordt zodat ergeen rechtstreeks flitslicht uit de reflectormeer op het onderwerp kan vallen. Zwenkdaarom minstens tot de 60° klikstand.Bij gezwenkte kop van de reflector wordtdeze in de zoomstand van 70 mm gestuurd,opdat er geen rechtstreeks strooilicht op hetonderwerp kan vallen.Daarbij vindt er ook geen aanduiding van de flitsreikwijdte en de zoomstand van dereflector plaats.

F1 GNEV 2/3

F3 F4

SAVE LOAD

F2

O

+

153

x

13.2 Indirect flitsen met een reflectie-kaart

Door indirect te flitsen met de ingebouwdereflectiekaart � kunnen bij personen spits-lichtjes in de ogen worden verkregen:• Zwenk de reflectorkop 90° naar boven.• Trek de reflectiekaart � samen met de

groothoekdiffusor boven uit de reflector-kop naar voren.

• Houd de reflectiekaart � vast en schuif de groothoekdiffusor terug in de reflec-torkop.

13.3 Dichtbijopnamen / macro-opnamenIn het dichtbijbereik en bij macro-opnamenkan door de parallaxfout tussen flitser enobjectief aan de onderrand van het beeld hetonderwerp afgeschaduwd worden. Om dit tevermijden kan de hoofdreflector met eenhoek van -9° naar beneden wordengezwenkt. Druk daarvoor op de ontgrendel-knop van de reflector en zwenk hem naarbeneden.

Is de hoofdreflector naar beneden gezwenktdan wordt dat in het display aangegeven met„ “ . De hulpreflector wordt hierbij nietondersteund en flitst niet mee.Bij opnamen in het dichtbijbereik moet u erop letten, dat een bepaalde minimumafstandaangehouden moet worden om overbelich-ting te vermijden.

13.4 Geheugen van de meetwaarde FESommige camera's beschikken over eengeheugen vooreen flitsbelichtingsmeting(FE= Flash exposure). Dit wordt door de flitser in de flitsfunctie i TTL ondersteund.Hiermee kan, voorafgaand aan de eigenlijkebelichting, reeds de dosering voor de navol-gende opname worden vastgelegd. Dit isbijvoorbeeld vooral zinvol als de flitsbelich-ting afgestemd moet worden op de reflectievan een bepaalde uitsnede van het onder-werp die niet absoluut identiek hoeft te zijnaan het gehele onderwerp.Het activeren van deze functie moet op decamera gebeuren. Richt het meetveld van deAF-sensor op het onderwerpsdetail waaropde flitsbelichting moet worden afgestemd enstel scherp. Door te drukken op de FE-toetsop de camera (de aanduiding varieert vantype camera tot type camera; zie de gebruik-saanwijzing van de camera) zendt de flitsereen FE-proefflits uit.In de zoeker van de camera ziet u dan eenaanduiding voor de opgeslagen meetwaarde, bijv. 'EL'. Met behulp van het gereflecteerdelicht van de testflits legt de camera de hetvermogen vast waarmee de dan volgendeflitsbelichting plaats moet vinden. Op heteigenlijke hoofdonderwerp kan dan met hetAF-sensormeetveld van de camera wordenscherpgesteld. Nadat u op de ontspanknopvan de camera hebt gedrukt wordt de opname met de eerder bepaalde hoeveel-heid flitslicht gemaakt!

+

In het groene, volautomatische programmaen in de vari-, c.q. onderwerpsprogramma'swordt het geheugen voor de flitsbelichtingniet ondersteund! Zie voor nadere aanwijzin-gen betreffende het instellen en het hanterende gebruiksaanwijzing van uw camera!

14 Flitssynchronisatie

14.1 Automatische sturing naar de flits-synchronisatietijd

Afhankelijk van de camera en de daaropingestelde camerafunctie wordt, zodra de flitser opgeladen is de belichtingstijd omge-schakeld naar de flitssynchronisatietijd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijdkunnen niet worden ingesteld, c.q. wordennaar de flitssynchronisatietijd omgescha-keld. Sommige camera’s hebben een syn-chronisatiebereik van bijv. 1/60 s. tot 1/250s. (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).Welke synchronisatietijd de camera daninstelt hangt af van de er op ingesteldefunctie, van de helderheid van de omgevingen van de brandpuntsafstand van hetgebruikte objectief.Langere belichtingstijden dan de flitssyn-chronisatietijd kunnen, afhankelijk van decamerafunctie en gekozen flitssynchronisatiewel worden gebruikt.Bij camera’s met een centraalsluiter is ergeen flitssynchronisatietijd en bij de syn-

chronisatie op korte belichtingstijden (zie 7.4) wordt niet automatisch naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld. In diegevallen kan met alle belichtingstijden worden geflitst. Als u de volle energie van deflitser nodig heeft kunt u beter geen korteretijd dan 1/125 s. kiezen.

14.2 Normale synchronisatieBij de normale synchronisatie wordt de flitsaan het begin van de belichtingstijd ont-stoken (= synchronisatie bij het opengaanvan de sluiter). Deze normale synchronisatieis de standaardfunctie en wordt door allecamera’s uitgevoerd. Hij is geschikt voor demeeste flitsopnamen. De camera wordt,afhankelijk van de er op ingestelde camera-functie de ingestelde belichtingstijd naar deflitssynchronisatietijd omgeschakeld.Gebruikelijk zijn tijden tussen 1/30 sek. en1/125 sek. (zie de gebruiksaanwijzing van decamera). Op de flitser verschijnt er voor deze functiegeen aanduiding.

14.3 Synchronisatie bij lange belich-tingstijden (SLOW)

Bij de synchronisatie bij lange belichting-stijden SLOW komt de beeldachtergrond bijeen lage omgevingshelderheid beter uit. Dit wordt bereikt door belichtingstijden dieaan de omgevingshelderheid zijn aangepast.Daarbij worden door de camera automatischbelichtingstijden ingesteld die langer dan de

154

x

flitssynchronisatietijd zijn (bijv. belichting-stijden tot aan 30 seconden). Bij enkelecameramodellen wordt de synchronisatie bijlange belichtingstijden in bepaalde onder-werpsprogramma’s (bijv. het nachtopname-programma enz.) automatisch geactiveerd,c.q. kan op de camera worden ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van de camera).Op de flitser hoeft niets te worden ingestelden er verschijnt ook gaan aanduiding voordeze functie.Het instellen voor de synchronisatie bij langebelichtingstijden SLOW moet op de cameraplaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing vande camera)! Gebruik bij lange belichting-stijden een statief om onscherpte door bewe-gen van de camera te voorkomen!

14.4 Synchronisatie bij het dichtgaanvan de sluiter (REAR)

Sommige camera’s bieden de mogelijkheidtot synchronisatie bij het dichtgaan van desluiter (REAR). Daarbij wordt de flits aan het einde van debelichtingstijd ontstoken. Dit is vooral geschikt bij belichtingen meteen langere belichtingstijden (> 1/30 s.) enbewegende onderwerpen die een eigen licht-bron voeren, omdat die bewegende onder-werpen dan een lichtstaart achter zich trek-ken in plaats van - zoals bij synchronisatie bijhet opengaan van de sluiter - voor zichopbouwen. Zo wordt bij bewegende licht-bronnen een 'natuurlijker' weergave van de

opnamesituatie verkregen!Afhankelijk van de er op ingestelde functiestelt de camera langere belichtingstijden indan de flitssynchronisatietijd.Bij sommige camera’s is in bepaalde functies(bijv. bepaalde vari-, c.q. onderwerpspro-gramma’s of bij een functie met flits vooraftegen het ‘rode ogen-effect’ de REAR-functieniet mogelijk. De REAR-functie kan dan nietworden gekozen, c.q. wordt automatisch uitgeschakeld of niet uitgevoerd (zie degebruiksaanwijzing van de camera).De REAR-functie moet op de camera wordeningesteld (zie de gebruiksaanwijzing van decamera).

14.5 Sync-aansluitingDe flitser kan worden geactiveerd via desync-aansluiting in de automatisch flits-functie , manual flitsfunctie en destroboscopisch flitsen.Een mecablitz 64AF-1 op de camera kunnenandere flitser triggeren via een sync-kabel.

Een oude flitser met high-voltage ontste-kingssysteem mag niet worden aangeslotenop de sync-aansluiting.

A M

155

x

+

15 Touch-display instellingen

15.1 Helderheid (BRIGHTNESS)De helderheid van het aanraakscherm kan invijf stappen worden ingesteld.Het instellen• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toetsen en kies de gewenste helderheid uit.

• Druk in het aanraakscherm op de sensorto-ets van de gekozen helderheid, bijv. .

De instelling treedt onmiddellijk in werking.

D

SERVICE

BRIGHTNESS

80

15.2 Rotatie (ROTATION)Bij het zwenken van de flitskop in horizontalerichting kan de beeldschermweergave eve-neens gezwenkt worden.Het instellen• Druk zo vaak op de toets �, dat het

keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

De instelling treedt onmiddellijk in werking.

D

SERVICE

ROTATION

ON

156

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

BRIGHTNESS O

q p

6080

100

ROTATION OOFF

ON

x

16 Onderhoud en verzorging• Het schoonmaken van het oppervlak van

het beeldscherm moet met een droog,zacht schoonmaakdoekje (bijv. microvezel-doekje) worden gedaan.

• Zouden er echter sterkere verontreinigingenzijn ontstaan, dan kan het schoonmakenvan het oppervlak van het beeldschermmet een slechts licht bevochtigd, zachtdoekje plaats moeten vinden.

Spuit nooit schoonmaakvloeistoffen ophet beeldschermoppervlak ! Wanneerschoonmaakvloeistoffen in de lijst vanhet beeldscherm dringen, worden dezich daar bevindende onderdelen onher-stelbaar beschadigd.

16.1 Update van de firmwareDe firmwareversie (in het voorbeeld V1.0)van de flitser wordt na het inschakelen in hetstartscherm getoond.USB-aansluiting � worden geactualiseerd enbinnen het technische kader aan de functiesvan toekomstige camera“s worden aange-past.Nadere informaties vindt u in het internet opde Metz–homepage: www.metz.de

16.2 Het formeren van de flitsconden-sator

De in de flitser ingebouwde flitscondensatoris onderhevig aan een natuurkundige veran-dering, als het apparaat gedurende een lan-

gere tijd niet wordt ingeschakeld. Het is daa-rom noodzakelijk, het apparaat eens perkwartaal gedurende ong. 10 minuten in teschakelen. De voeding moet daarbij zoveelenergie leveren, dat de flitser zeker binnen 1 minuut na het inschakelen paraat is.

16.3 Fabrieksinstellingen (RESET)De flitser kan naar de fabrieksinstellingenworden teruggezet.Het instellen• Druk zo vaak op de toets � , dat het

keuzemenu verschijnt.

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

• Druk in het aanraakscherm op de sensor-toets .

De instelling treedt onmiddellijk in werkingen de flitser wordt teruggezet in de stand alsbij aflevering.Firmware-updates van de flitser gelden hier-bij niet!

D

SERVICE

RESET

ON

157

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

RESET OOFF

ON

x

De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepastaan de actuele zoomstand van het objectief• De camera geeft geen gegevens door naar de flitser.• Er vindt geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser

plaats. Ontspankop op de camera aantippen!• De camera is uitgerust met een objectief zonder CPU.• De flitser werkt in de manual zoominstelling 'MZoom'. Schakel om

naar autozoom (zie 11.4.3).• De reflector is uit zijn standaard positie gezwenkt.• De groothoekdiffusor is voor de reflector geklapt.• Voor de reflector is een Mecabounce aangebracht. De diafragma-instelling op de flitser wordt niet automatisch aandie van het objectief aangepast• De camera geeft geen gegevens door naar de flitser.• Er vindt geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser

plaats. Ontspankop op de camera aantippen!• De camera is uitgerust met een objectief zonder CPU. De i TTL-flitsfunctie laat zich niet instellen• Er heeft geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser

plaatsgevonden. Tip de ontspanknop op de camera aan.• De camera ondersteunt de i TTL flitsfunctie niet.

158

17 TroubleshootingZou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet func-tioneert zoals hij op grond van zijn instellingen zou behoren tedoen, schakel de flitser dan gedurende ong. 10 seconden met dehoofdschakelaar � uit. Controleer of hij correct in de accessoire-schoen van de camera zit alsmede de camera-instellingen.Vervang de batterijen, c.q. de accu’s tegen nieuwe, c.q. vers opgeladen accu’s!De flitser zou nu na het inschakelen weer 'normaal' moeten func-tioneren. Als dit niet het geval is, ga er dan mee naar uw fotohande-laar.Hieronder zijn enkele problemen opgevoerd, die in de praktijk van het flitsen kunnen optreden. Onder elk punt zijn mogelijke oorzaken, c.q. remedies voor deze problemen aangegeven.In het display verschijnt de reikwijdte niet• Er heeft geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser

plaatsgevonden. Tip de ontspanknop op de camera even aan.• De reflector staat niet in de normale stand. • Op de flitser staat de remote-functie ingesteld.De AF-meetflits van de flitser wordt niet geactiveerd• De flitser is niet paraat.• De camera staat niet in de functie 'Single-AF (S-AF)'.• De camera ondersteunt alleen de eigen, interne AF-meetflits.• Sommige cameratypes ondersteunen alleen met de centrale

AF-sensor van de camera de AF-meetflits in de flitser. Als eengedecentraliseerde AF-sensor wordt gekozen, wordt de AF-meet-flits in de flitser niet geactiveerd! Activeer de centrale AF-sensor!

• De functie 'AF-BEAM' is uitgeschakeld. Voor het instellen van 'AF-BEAM', zie 11.6.

x

De instelling voor met de hand in te stellen correcties op de TTL-flitsbelichting werkt niet• De camera ondersteunt de met de hand in te stellen correctiesop

de TTL–flitsbelichting op de flitser niet.De automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijdvindt niet plaats• De camera werkt met een centraalsluiter (de meeste compact-

camera’s).Er hoeft daarbij geen omschakeling naar een flitssynchroni-satietijd plaats te vinden.

• De camera werkt met synchronisatie bij korte belichtingstijdenHSS (camerainstelling). Er vindt geen omschakeling naar de flits-synchronisatietijd plaats.

• De camera werkt met een langere belichtingstijd dan de flitssyn-chronisatietijd Afhankelijk van de camerafunctie wordt daarbijniet naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld (zie de gebruik-saanwijzing van de camera).

De opname zijn te donker• Het onderwerp ligt buiten het bereik van de flits.

Let op: bij indirect flitsen vermindert de reikwijdte van de flits.• Het onderwerp bevat zeer lichte of reflecterende beelddetails.

Daardoor wordt het meetsysteem van de camera, c.q. van de flit-ser beïnvloed. Stel met de hand een positieve correctie op de flits-belichting van bijv. +1 EV in.

De opnamen zijn te licht• Bij opnamen in het dichtbijbereik moet u er op letten, dat een

bepaalde minimumafstand moet worden aangehouden om over-belichting te vermijden.

De diafragmawaarde F zijn op de flitser niet te verstellen• Tussen camera en flitser vindt een digitale uitwisseling van gege-

vens laats. Het verstellen van diafragmawaarde is alleen nietmogelijk!

159

x

18 Technische gegevensRichtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 200 mm:in het metersysteem: 64 in het feetsysteem: 210Flitsfuncties:i TTL-, iTTL BL-, i TTL FP-flitsfunctie, met de hand in te stellen flits-functie met berekening van de afstand, automatisch flitsenfunctie A,stroboscopisch flitsen, matrix-gestuurd TTL-invulflitsen, met dehand in te stellen functie M, Remote-slaafflitsfunctie, Servo-functie.Automatische instelling van het diafragma bij 100/21°:F 1,4 tot F 64 inclusief tussenliggende waardenMet de hand instelbare deelvermogens:P1/1 . . . P1/ 256 in stappen van een derdeP1/1 . . . P1/256 in synchronisatie bij korte belichtingstijden (HSS)Flitsduur zie Tabel 2 (S. 327)

Kleurtemperatuur: ong. 5600 K

Lichtgevoeligheid : ISO 6 tot ISO 51200

Synchronisatie: Laagspannings-IGBT-ontstekingAantal flitsen bij vol vermogen• 140 voor werking met super-alkalimangaanbatterijen (1,5V)• 190 voor werking met Nikkel-metaal-hydride accu’s

(1,2V / 2100 mAh)• 290 voor werking met Lithiumbatterijen (1,5V)• 360 voor werking met externe voeding met Metz Power Pack P76

Flitsvolgtijden in seconden (min./max.)• 0,1/4,4 voor werking met super-alkalimangaanbatterijen (1,5V)• 0,1/1,8 voor werking met Nikkel-metaal-hydride accu’s

(1,2V / 2100 mAh)• 0,1/4,2 voor werking met Lithiumbatterijen (1,5V)• 0,1/1,6 voor werking met externe voeding met

Metz Power Pack P76Verlichtingshoek:Reflector vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36)met groothoekdiffusor vanaf 12 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36)Zwenkbereiken en klikstanden van de reflectoren:Naar boven: -9° 45° 60° 75° 90°Tegen de wijzers van de klok in:60° 90° 120° 150° 180°Richting wijzers van de klok:60° 90° 120°Afmetingen ong. in mm (B x H x D):Ca. 78 x 148 x 112Gewicht:Flitser zonder stroombronnen: ong. 422 gDe levering omvat:Flitser met ingebouwde groothoekdiffusor, gebruiksaanwijzing,Voetie voor flitsers S60, Belt zakje T64.

160

x

19 Bijzondere toebehoren Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaaktdoor het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wijniet aansprakelijk!• mecabounce Diffuser MBM-03(Bestelnr. 000003902)Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachteverlichting.De werking is verbluffend, omdat de foto’s een zacht effect krijgen.De gelaatskleur van personen wordt natuurlijker weergegeven.De flitsreikwijdte wordt ongeveer de helft korter.• Reflexschirm 58-23(Bestelnr. 000058235)Verzacht door zijn zachte, gerichte licht, harde slagschaduwen.• Voetie voor flitsers S60(Bestelnr. 000000607)Voetje om flitsers als slaaf in op te stellen.•Verbindingskabel V58-50(Bestelnr. 000058504)Ook passend op het Powerpack P 76• Powerpack• Easy Softbox ESB 60-60 (Bestelnr. 009016076)

Afmetingen: 60 × 60 cm

Inclusief voor- en achtergrond diffusor, draagtas en met Bowenscompatibele adapter voor het aansluiten aan Metz-studioflitsers TLof BL

161

x

• Easy Softbox ESB 40-40 (Bestelnr. 009014047)

Afmetingen: 40 × 40 cm

Inclusief voor- en achtergronddiffusor, draagtas en met Bowenscompatibele adapter voor het aansluiten aan Metz-studioflitsers TLof BL

• Flitserhouder FGH 40-60 (Bestelnr. 009094065)

Adapter tussen compacte flitsersen Easy Softboxen

Hoogte van de flitsschoen verstelbaar

Opsteekbaar op Metz-lampstatieven LS-247 en LS-200

• Mini Softbox SB 30-20 (Bestelnr. 009013023)

Kleur: wit, afmetingen: 30 × 20 cm

• Mini Softbox SB 22-16 (Bestelnr. 009012217)

Kleur: wit, afmetingen: 22 × 16 cm

• Mini Softbox SB 18-15 (Bestelnr. 009011817)

Kleur: wit, afmetingen: 18 × 15 cm

• Mini Octagon Softbox SB 34-34 (Bestelnr. 009023432)

Kleur: wit, afmetingen: Ø 34 cm

• Mini Octagon Softbox SB 20-20 (Bestelnr. 009022029)

Kleur: wit, afmetingen: Ø 20 cm

162

j

l

x

k

ö

c

• Mini Octagon Softbox SB 15-15 (Bestelnr. 009021516)

Kleur: wit, afmetingen: Ø 15 cm

• Spot-reflectiescherm SD 30-26 W (Bestelnr. 009043021)

Kleur: wit voor neutraal licht / afmetingen: 30 × 26 cm

• Spot-reflectiescherm SD 30-26 S (Bestelnr. 00904303A)

Kleur: zilver voor koel licht / afmetingen: 30 × 26 cm

• Spot-reflectiescherm SD 30-26 G (Bestelnr. 009043048)

Kleur: goud voor warm licht / afmetingen: 30 × 26 cm

• TTL-verbindingskabel voor Pentax TCC-20 (Bestelnr. 000305126)

Met de 1,8 meter lange TTL-verbindingskabel voor compacte flitsersis volledige TTL-belichtingscontrole mogelijk. Uitgerust met statief-schroefdraad.

163

j

l

x

k

ö

c

Afvoeren van de batterijenBatterijen horen niet bij het huisvuil.S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemdinzamelpunt afgeven.S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’safgeven.Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladenwanneer het daarvoor gebruikte apparaat– de batterijen na langer gebruik niet meergoed functioneren.Om kortsluiting te voorkomen, moeten debatterijpolen met plakband worden afge-plakt.Uw Metz-product is ontworpen voor engebouwd uit hoogwaardige materialen encomponenten die gerecycled kunnen wordenen dus geschikt zijn voor hergebruik.Dit symbool betekent, dat elektrische enelektronische apparatuur aan het einde vanzijn levensduur gescheiden van het huisvuilapart moet worden ingeleverd.Breng dit apparaat naar een van de plaatse-lijke verzamelpunten of naar een kringloop-winkel.Help s.v.p. mee, het milieu waarin we levente beschermen.

Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1651 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1662 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1673 Preparing the flash unit for use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1683.1 Mounting the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1683.2 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1693.3 Switching the flash unit on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1703.4 The selection menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1703.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1713.6 Auto OFF for the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1714 LED displays on the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1734.1 Flash readiness indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1734.2 Correct exposure indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1735 Information in Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1735.1 Display of the flash mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1745.2 Range display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1746 Displays in the camera viewfinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1767 Flash modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1767.1 i-TTL flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1767.2 i-TTL-BL flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1777.3 Manual flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1787.4 Automatic high-speed synchronisation (FP) . . . . . . . . . . . . . . 1797.5 Manual flash mode with distance guideline (GN). . . . . . . . . . 1807.6 Automatic flash mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1817.7 Strobe flash mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1818 Manual flash exposure correction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1839 Special functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1849.1 Motor zoom reflector („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18410 Cordless flash mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18710.1 Remote master mode settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

10.1.1 Remote master mode settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18810.1.2 Setting the flash mode on the master flash unit . . . . . . . . 18810.1.2.1 Setting the exposure correction (EV) in TTL mode

on the master flash unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18910.1.2.2 Partial light output in M-mode settings

on the master flash unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18910.1.3 Setting the flash mode for the slave flash unit

on the master. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19010.1.3.1 Set exposure correction (EV) or partial light output

for the slave flash unit on the master . . . . . . . . . . . . . . . 19010.1.4 Remote channel settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19110.2 Remote slave flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19110.2.1 Remote slave flash mode settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19210.2.2 Setting the slave channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19210.2.3 Setting the slave group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19310.3 Testing remote flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19310.4 SERVO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19410.4.1 Setting SERVO flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19410.4.2 Pre-flash suppression or synchronisation settings . . . . . . 19410.4.3 Servo mode partial light output settings . . . . . . . . . . . . . . 19510.4.4 Learn function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19510.4.5 Switching-off SERVO flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19611 OPTION menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19711.1 RAPID mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19711.2 Secondary reflector (SUB-REFL.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19711.3 Modelling light (MOD. LIGHT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19811.4 Zoom Mode (ZOOM MODE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19811.4.1 Extended Zoom Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19811.4.2 SPOT zoom mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19911.4.3 STANDARD zoom mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

164

k

IntroductionThank you for choosing a Metz product. We are delighted to welco-me you as a customer.You will of course be impatient to start using the flash unit. However, it is worthwhile reading the operating instructions andlearning how to use the unit correctly.This flash unit is suited for:• Digital Nikon cameras with i-TTL flash metering.This flash unit is not suited for other brands of cameras!

Take a look at the diagrams at the end of the manual.

Declaration

Tip, note

Attention - Extremely important safety information!

Proper UseThis flash unit is intended solely for taking pictures of motifs in thephotographic field. It may be operated only with the accessoriesdescribed in this instruction manual or the accessories approved by Metz.The flash unit may not be used for any purpose other than that described above.

+

11.5 Shooting format adjustment (ZOOM-SIZE) . . . . . . . . . . . . . . 20011.6 AF auxiliary light (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20111.7 Range display in m or ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20211.8 Flash Bracketing Series (FLASH BRACK.) . . . . . . . . . . . . . . . . 20211.9 Beep function (BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20311.10 Locking / unlocking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20411.11 Connecting a power pack (accessory) . . . . . . . . . . . . . . . . . 20412 Favorite programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20513 Flash techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20613.1 Bounce flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20613.2 Bounce flash with a reflector card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20713.3 Close-ups / macro shots. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20713.4 Flash exposure memory FE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20714 Flash synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20814.1 Automatic flash sync speed control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20814.2 Normal synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20814.3 Slow synchronisation (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20814.4 Second curtain synchronisation (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . 20914.5 Synch socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20915 Touch display settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21015.1 Brightness (BRIGHTNESS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21015.2 Rotation (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21016 Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21116.1 Firmware updates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21116.2 Conditioning the flash capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21116.3 Factory settings (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21117 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21218 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21419 Optional accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

165

k

1 Safety instructionsThe flash unit may in no event be activat-ed in the vicinity of inflammable gases orliquids (petroleum, solvents etc.)! RISK OF EXPLOSIONS!Do not flash directly into eyes from a close distance! Direct flashing into theeyes of persons or animals can causedamage to the retina and severe disrup-tion of the vision – up to and includingpermanent blindness!Never use a flash unit to photograph car,bus, bicycle, motorbike or train driverswhile they are driving. Blinding the drivercan lead to an accident!If the housing has been damaged in sucha way that internal components areexposed, the flash unit may no longer beused. Remove the batteries! Do nottouch any internal components. HIGH VOLTAGE!After repeated flashing, do not touch thediffuser. Risk of burns!Do not dismantle the flash unit! HIGH VOLTAGE! Repairs should only be performed by authorised service personnel.

• The flash unit is exclusively designed andauthorised for use in photographic appli-cations!

• Only use the power sources designated andautho-rised in the operating manual!

• Do not open the batteries or short them!• In no event the batteries be exposed to

high temperatures like direct sunlight, fire or similar!

• Never throw flat/dead batteries onto a fire!• Do not use any toxic batteries or rechar-

geable batteries!• Remove the used batteries immediately

from the device! Chemicals can escapefrom used batteries (so-called “leaks”)resulting in damage to the device!

• Batteries may not be recharged!• Do not expose the flash unit to water drops

and splashes!• Protect your flash unit from heat and high

air humidity! Do not keep it in the glovecompartment of your car!

• Rapid changes in temperature may lead tocondensation. If this occurs, allow time forthe unit to become acclimatized!

166

k

• When you activate the flash, there shouldbe no opaque material directly in front of oron the reflector cover (flash window). Theintense energy emissions can otherwiselead to scorching or spotting of the materialand/or the reflector cover!

• After a series of flashes with full power and short intervals, a pause of at least 3 minutes must be observed after eachseries of 20 flashes!

• When taking a series of flash shots at fulllight output and with rapid recycling times,and with zoom positions of 35 mm andless, the diffuser heats up, due to the highlevel of thermal energy!

• This flash unit may be used in combinationwith a camera-integrated flash only if theflash can be folded out completely!

2 Dedicated flash functionsDedicated flash functions are flash functionsthat have been specially adapted to a givencamera system. Depending on the type ofcamera, different flash functions are supported.

• Flash-ready indication in camera viewfin-der/camera display

• Correct exposure indicator in cameraviewfinder /camera display

• Underexposure indicator EV in LC display ofthe flash unit

• Automatic flash sync speed control

• Automatic fill-in flash control• i TTL flash mode ( ) and

i TTL BL flash mode ( ) • Flash exposure measurement memory for

i TTL ( ) and i TTL BL ( )1)

• Manual flash i TTL ( ) exposure correction

• Manual flash mode with distance guideline

• 1st or 2nd curtain synchronisation (REAR)• Automatic FP short sync for ,

, and • Automatic motor zoom control• Extended zoom mode• AF measuring beam control• Automatic flash range indication• Programmed auto flash mode• Preflash for red-eye reduction

TTLTTL BL

TTL BLTTL

TTL

GN

GNMTTL BL

TTL

167

k

• Wireless remote flash mode(Advanced Wireless Remote Flash ModeLighting)

• Servo mode• Spot zoom mode• Wake-up function for the flash unit

1) not with Coolpix cameras

It is impossible to describe all camera typesand their individual dedicated flash func-tions within the scope of these instructions.

Therefore, please refer to the flash modedescription in your camera’s operatinginstructions to find out which functions aresupported and which ones have to be setmanually on the camera.!

Using lenses not equipped with a CPU (i.e., lenses without auto focus mode),results in certain functional limitations!

3 Preparing the flash unit for use

3.1 Mounting the flash unitMounting the flash unit on the camera

Turn off the camera and flash before moun-ting or removing.• Turn the knurled nut � towards the flash

unit housing as far as it will go. The lockingpin in the adapter shoe is now fully retrac-ted into the case.

• Slide the flash unit foot completely into thecamera accessory shoe.

• Turn the knurled nut � towards the camerahousing as far as it will go, clamping theflash unit in place. If the camera does not have a locking hole,the spring-loaded locking pin retracts intothe adapter case so as not to damage thesurface.

Removing the flash unit from the camera

Turn off the camera and flash before moun-ting or dismounting.• Turn the knurled nut � towards the flash

unit housing as far as it will go.• Remove the flash unit from the camera’s

accessory shoe.

+

+

+

168

k

3.2 Power supplySuitable batteries/rechargeable batteriesThe flash unit can be operated with any ofthe following batteries:• 4 nickel-metal-hydride batteries 1.2V,

type IEC HR6 (size AA), they have a significantly higher capacitythan NiCad batteries and are less harmfulto the environment, since they have no cadmium.

• 4 alkaline-manganese dry cell batteries 1.5V,type IEC LR6 (size AA), maintenance-free power source for moderate power requirements.

• 4 lithium batteries 1.5V, type IEC FR6 (size AA), maintenance-free high-capacity powersource with a low self-discharge rate.

• Power Pack with connection cable (specialaccessory).

Please only use the power sources givenabove. If other power sources are used, thereis a risk of damaging the flash unit.

If your flash unit is not going to be used foran extended period of time, remove the batteries.

Replacing batteriesThe disposable/rechargeable batteries areempty or used up if the recycling time (timefrom the triggering of a full-power flash, e.g. in the M mode, to the moment the flash-ready indicator lights up again) exceeds60 seconds. In addition, the battery warningappears on the touch display.• Switch off the flash unit. To do this, press

the � button until all displays turn off. • Slide the battery compartment cover

� downwards and fold open.• Insert the batteries lengthwise as indicated

by the battery symbols provided and closethe battery compartment cover �.

When inserting batteries, ensure that thepolarity is correct and matches the symbolsin the battery compartment. Inserting thebatteries in the wrong direction can destroythe flash unit! Always replace all batteriessimultaneously, and make sure that batteriesare the same brand and have the same capacity!

Flat or dead batteries should not be disposedof with ordinary household waste. Help protect the environment, and dispose offlat/dead batteries at the appropriate collection points!

+

169

k

3.3 Switching the flash unit on and off• Switch on the flash unit with the �

button. The start screen appears. The flashunit always switches on afterwards with themode of operation that was used last (e.g.manual flash mode M).

The � button flashes red in stand-bymode. To switch off the flash unit, pressthe � button until all displays turn off.

If the flash unit will not be used for an extended period of time, we recommend thatyou switch off the flash unit with the �

button and remove the power source (dispo-sable/rechargeable batteries).

3.4 The selection menu• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.The selection menu is divided into 4 sensorbuttons:The modes of operation can be set after pressing the button.i-TTL*, chap. 7.1i-TTL BL* , chap. 7.2A, chap. 7.6M, chap. 7.3GN, chap. 7.5STROBO, chap. 7.7REMOTE MASTER, chap. 10.1REMOTE SLAVE, chap. 10.2SERVO, chap. 10.4 *) only after data exchange with a camera.

D

D

MODE

The flash parameters can be set after pressing the button.

P (partial light output), chap.. 7.3; 10.1.3.1and 10.4.3EV (exposure correction), chap. 10.1.2.1,10.1.3.1ZOOM (reflector setting), chap. 9.1N (Strobe number of flashes), chap. 7.7f (Strobe flash frequency), chap. 7.7GN (Distance guideline), chap. 7.5F (aperture)ISO (light sensitivity)CHANNEL (Channel), chap. 10.2.2GROUP (slave group), chap. 10.2.3.The displayed flash parameters are depen-dent on the selected flash mode.

The touch display can be configured afterpressing the button, or the flash unitcan be reset to the factory setting.BRIGHTNESS chap. 15.1ROTATION chap. 15.2RESET, chap. 16.3

PARAMETER

SERVICE

170

V 1.2

MB 64AF-1digital

NIK

MODE

PARAMETER

SERVICE

PARAMETER OP / EVZOOM

Nf (Hz)

GNF

ISOCHANNELGROUP

MODE OTTL

AM

GNSTROBO

REMOTE MASTERREMOTE SLAVE

SERVO

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

k

The options can be set after pressing thebutton.

RAPID (fast recycling times), chap. 11.1 SUB-REFL. (secondary reflector), chap. 11.2ZOOM SIZE (shooting format adjustment),chap. 11.5ZOOM MODE (illumination), chap. 11.4STANDBY (autom., unit switch-off), chap. 3.6MOD.LIGHT (modelling light), chap. 11.3BEEP (acoustic signal), chap. 11.9m/ft (metres / feet), chap. 11.7POWERPACK (external power pack) , chap. 11.11AF BEAM (AF auxiliary light), chap. 11.6FLASH BRACK.4) (flash bracketing series , chap. 11.8REAR (synchronisation on the second shuttercurtain), chap. 14.4The displayed flash parameters are depen-dent on the selected flash mode.

In the menus shown on the flash unit, allfields that have a black background are confi-gured as sensor buttons that can be pressedfor modifications/changes in the menu.In the images in the user's guide, only thesensor buttons that must be pressed for setting the described function are marked inblack.

OPTION3.5 INFOThe current settings of the flash unit can bedisplayed during operation.• Press the i � sensor button on the touch

display. Info appears.

- EXT (extended zoom mode) is set,, (chap. 11.4.1).

- AF OFF (AF auxiliary light) is switched off,(chap. 11.6).

- (MOD.LIGHT) is set, (chap. 11.3).- (beep function) is set, (chap. 11.9)- (Channel) appears on the display,

chap. 10.1.4, 10.2.2)- The automatic unit switch-off is set for

10 minutes (chap. 3.6).- The temperature display increases after

intensive use.

3.6 Auto OFF for the flash unitThe flash unit is factory-set to automaticallyswitch to standby mode (Auto OFF) 10 minu-tes after -• being switched on,• a flash is fired,• the shutter release is actuated,• the camera’s exposure metering system is

switched off......switched to stand-by mode, (Auto-OFF) tosave energy and to protect the power sourcefrom unintentional discharging. The active

2CH

171

OPTION

i

OPTION ORAPID

SUB-REFL. ZOOM SIZEZOOM MODESTANDBY

MOD. LIGHTBEEPm / ft

POWERPACKAF BEAM

FLASH BRACK.

REAR

k

+

automatic unit switch-off is shown in theINFO display. The flash ready indicator � andthe indicators on the LC display disappear.The � button flashes red in stand-bymode.

The most recently used operating setting isretained after automatic shutdown and isimmediately restored when the camera isswitched on.

The flash unit can be turned on again bypressing the � button, or by tapping onthe shutter release (wake-up function).

In slave-/ servo mode, the automatic cut-offis not activated.

The flash unit should always be turned offusing the main switch � if it is not goingto be used for an extended period!If necessary, the Auto OFF function can be setto occur after 1 minute of inactivity, or can bedeactivated.The flash unit switches off completely about1 hour after its last use.In all operating modes, the brightness of thescreen is reduced by 50 per cent afterapprox. 10 seconds to save energy. The screen brightness is restored again whenever a button or a symbol on the screenis pressed.

D

D

Setting the automatic unit switch-off • Switch on the flash unit with the � button.

The start screen appears. The flash unit always switches on after-wards with the mode of operation that wasused last (e.g. manual flash mode M).

• Press the � button as often as it takesfor the selection menu to appear.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button on thetouch display.

• Tap the sensor button on the touch displayfor the desired time. The setting is adoptedimmediately.

The � button flashes red in stand-bymode.

D

OPTION

STANDBY

STANDBY

D

172

OPTION

OPTION O

q p

ZOOM MODESTANDBY

MOD. LIGHT

STANDBY OOFF

1 min10 min

k

4 LED displays on the flash unit

4.1 Flash readiness indicationWhen the flash capacitor on the flash unit ischarged, the � button lights up in green,thus indicating that the flash unit is ready.This means that flash light can be used forthe next shot. Flash readiness is also trans-mitted to the camera and indicated accor-dingly in the camera's viewfinder.If a photograph is taken before flash readi-ness appears, then the flash unit will not betriggered. If the camera has already switchedto flash sync speed, the shot may have thewrong exposure (see 14.1).

4.2 Correct exposure indicationIf the exposure is correct, then button �lights up in red for around 3 seconds if thephotograph has been correctly exposed inflash modes i TTL ( ) and i TTL BL (

) ; see 7.1) as well as automatic mode!

If there is no exposure control indication afterthe shot, then the photograph was underex-posed. In that case, you must:- set the next smaller f-stop (e.g. use f-stop

8 instead of 11), or- reduce the distance to the subject or to

the reflection surface (e.g. for indirect flashes), or

- set a higher ISO value on the camera.Note the maximum flash range indicated onthe display of the flash unit (see 5.2).

D

TTL BLTTL

A

5 Information in DisplayThe cameras transmit the settings for ISO,lens focal length (mm) and aperture to theflash unit. It calculates the maximum flash range fromthe settings and their guide number. Flash mode, range, aperture and zoom posi-tion of the reflector are displayed in thedisplay of the flash unit.If the flash unit is operated without receivingdata from the camera, then the values set onthe flash unit will be shown.Display illuminationAfter pressing the � button on the flashunit, or after tapping the touch display, thedisplay illumination will be at maximum levelfor approximately 10 sec.

D

173

k

+

5.1 Display of the flash modeThe current flash mode is shown in thedisplay. Depending on the type of camera,different displays are available for the selec-ted TTL flash mode (e.g. and ;see 7.1, 7.2) and the manual flash mode M(see 7.3).

5.2 Range displayWhen using cameras and a lens with CPU,the range is indicated in the display. For this a data exchange must have occurredbetween the camera and flash unit, for exam-ple by tapping the shutter release. The rangecan be displayed either in metres (m) or feet(ft) - see 11.7).

The flash range is not displayed when . . .

- no data is transmitted from the camera.

- when the reflector head is tilted out of itsnormal position (upwards or sideways).

- if the flash unit is working in REMOTEMASTER, REMOTE SLAVE or SERVO mode.

TTL TTL BL

Range display in i TTL-/i TTL BL- flash modesIn the TTL flash modes , ,

and ; see 7) the value forthe minimum and the maximum range of theflash unit is displayed. The value indicated relates to subjects with areflection factor of 25%, which applies tomost photographic situations.Strong deviations from this reflection factor,as in the case of highly reflective or poorlyreflective subjects, may affect the flash rangeof the flash unit.The subject should be in the range of 40% to70% of the maximum range. This will give theelectronics sufficient scope for compen-sation.To prevent overexposure, the minimumdistance to the subject shown in the displayshould not be undershot.Adjustment to the photographic situation athand can be achieved by, for example,changing the aperture of the setting on thelens.

TTL BLTTLTTL FPTTL BL

P

174

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

k

Range display in manual flash mode MIn manual flash mode , the distance thatmust be maintained from the subject for cor-rect flash exposure is indicated. Adjustmentto the photographic situation at hand can beachieved by, for example, changing the aper-ture setting on the lens or selecting a manualpartial light output level (see 7.3).Exceeding the display rangeFlash ranges of up to 99 m or 99 ft can beshown in the display. This display range can be exceeded in thecase of high ISO values and large apertureopenings. An arrow or triangle after the distance valueindicates that the display range has beenexceeded.„FEE“ error displayOn some camera models and/or some camera modes (for example, program „P“,vari-programs, automatic aperture S), it isnecessary to set the aperture ring of the lensto the maximum f-number.Otherwise the error message „FEE“ will appear on the flash unit or camera and thecamera shutter release will be blocked!Some camera models do not support themanual flash mode M in the camera modeprogram P and the vari- or subject programs.If the flash mode M is selected in thesecamera modes, „FEE“ appears in the displayas a warning and the camera release is locked.

If this occurs, check the settings on thecamera and/or the lens settings (see thecamera’s operating instructions).Underexposure warning „EV“In certain modes ("P" and "A", for example)some cameras respond to an underexposedflash shot with a warning on the display ofthe flash unit, indicating the amount ofunderexposure in f-stops (see the camera'soperating instructions).If the correct exposure indication does notlight up on the flash unit after a flash shot istaken, or if the flash symbol blinks in thecamera viewfinder, then the display of theflash unit will briefly indicate the underexpo-sure in f-stops ranging from -0.3 EV to -3.0 EVin one-third increments. In borderline instan-ces the flash unit will not display an "OK", or the flash symbol will blink in the cameraviewfinder, even though the exposure is correct. In this instance, no indication will appear!To enable underexposure warnings, the TTLmode must be set on the flash unit!

175

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

49- 99 m uF 1,4M-

Zoom 200mm

TTL

iEV

k

6 Displays in the camera viewfinder

Examples for the camera viewfinder display:Flash symbol flashesCommand to switch on or use the flash unit.Flash symbol is illuminatedThe flash unit is ready for firingFlash symbol remains lit up after the shot orgoes out brieflyThe exposure was correct.Arrow symbol blinks after shootingThe shot was underexposed.For information applicable to the displays inthe viewfinder of your camera model, refer tothe camera's operating instructions!

Incorrect exposure guidelines:• overexposure: do not use the flash!• underexposure: switch the flash on or use a

tripod and a longer exposure time.Reasons for incorrect exposure can lay in the various exposure and automatic programmes.For information applicable to the displays inthe viewfinder of your camera model, refer tothe camera’s operating instructions!

7 Flash modesDepending on the camera model, the follo-wing flash modes are available:• i-TTL flash mode ( ), chap. 7.1• i-TTL-BL flash mode ( ), chap. 7.2• Manual flash mode ( ), chap. 7.3• Automatic high-speed synchronisation (FP),

chap. 7.4• Manual flash mode with distance guideline

( ), chap. 7.5• Automatic flash mode ( ), chap. 7.6• Strobe flash mode ( ), chap . 7.7• mode settings, chap. 10.1• flash mode, chap. 10.2• mode, chap. 10.4. The flash mode is set using the touch display.A data transfer between flash unit and camera is necessary before setting flashmode , e.g. by actuating the shutterrelease.

7.1 i-TTL flash mode ( )Most Nikon cameras support i-TTL flashmode. Before shooting, the flash unit fires a seriesof barely visible measuring preflashes. The camera evaluates the reflected preflashlight. Depending on the result of the evalua-tion, the subsequent flash exposure is adap-ted by the camera to suit the given shotsituation (see camera operating instructionsfor further details).

TTLTTL BL

M

GN

REMOTE MASTER

SERVO

TTL BL

TTL

A

STROBO

REMOTE SLAVE

176

k

If the shot was exposed correctly, the correctexposure indication will illuminate for about3 seconds (see 4.2).Setting the mode of operation• Switch on the flash unit with the button.

The start screen appear. Thereafter, the flash unit always switcheson with the mode of operation that wasused last (e.g. M flash mode).

• Press the displayed mode of operation onthe touch display as many times as it takesfor the display for selecting the mode ofoperation to appear.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select the desired modeof operation.

• Press on the selected mode of operationthat is highlighted in black. The setting isadopted immediately.

• Set a suitable mode of operation on thecamera, e.g. P, S, A etc.

• Tap the shutter release to transfer data between the flash unit and the camera.

7.2 i-TTL-BL flash mode ( )This digital flash mode is only supported bycameras if lenses are used that transmitdistance data to the camera (for example, "D-AF Nikkor lens"). When shooting this datais taken into consideration in addition inadjusting the flash exposure.Setting the mode of operation• Switch on the flash unit with the �

button.The start screen appears. Thereafter, the flash unit always switcheson with the mode of operation that wasused last (e.g. M flash mode).

• Set a suitable mode of operation on thecamera, e.g. P, S, A etc.

• Tap the shutter release to transfer data between the flash unit and the camera.

• Press the displayed mode of operation onthe touch display as many times as it takesfor the display for selecting the mode ofoperation to appear.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button on the touchdisplay.

The setting will take effect immediately. Some cameras do not support the BL func-tion in combination with SPOT exposuremetering! This flash mode "BL" will then either be automatically cancelled or cannotbe activated.

TTL BL

TTL BL

TTL BL

177

V 1.2

MB 64AF-1digital

NIK

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLA

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLA

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

k

In these cases, the normal TTL flash mode-will be set.

7.3 Manual flash modeIn the manual flash mode M , the flash unitemits the full uncontrolled amount of light ifno partial light output has been selected. The specific photographic situation can betaken into account by adjusting the aperturesetting or by selecting a suitable manual partial light setting.The setting area ranges from P 1/1 - P1/256 in mode and P 1/1 - P 1/64 in mode.The display shows the distance at which thesubject is correctly lit (see 5.2).Setting the mode of operation• Switch on the flash unit with the �

button.The start screen appears. Thereafter, the flash unit always switcheson with the mode of operation that wasused last.

• Press the sensor button of the displayedmode of operation on the touch display asmany times as it takes for the display forselecting the mode of operation to appear.

M HSSM

TTL• Press the sensor buttons on the

touch display and select .

• Press the sensor button on the touchdisplay.

• Set a suitable mode of operation on thecamera, e.g. .

• Tap the shutter release to transfer data between the flash unit and the camera.

Various cameras support manual flash modeM only in the camera's M mode (manual). In other camera models, an error messageappears in the display and the release is locked.

M

M

M

+

178

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

AM

GN

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

k

Manual partial light output levelsPartial light output can be set in manual flashmode . Setting procedure• Press the sensor button for partial light

output on the touch display as many timesas it takes for the partial light outputdisplay to appear.

• Press sensor buttons on thetouch display and set the desired partiallight output to 1/1, 1/2, 1/8 . . . 1/256.

• Press the sensor button on the touchdisplay for the selected partial light output.

The setting is immediately effective andautomatically saved. The distance display is adjusted to the partiallight output automatically (see 5.2).

M

7.4 Automatic high-speed synchronisation (FP)

Various cameras support automatic high-speed synchronisation (see the camera’soperating instructions). This flash modemakes it possible to use a flash unit evenwith shutter speeds that are faster than theflash sync speed.Interesting results may by achieved in thismode when, for example, a wide open aper-ture (e.g., f/2.0) is used to limit the depth offield in portrait shots taken in very brightambient light. The flash unit supports high-speed synchronisation in andflash modes.For physical reasons, however, high-speedsynchronisation significantly reduces thenumber and the maximum flash range!Be sure to note, therefore, the flash range onthe display of the flash unit. High-speed syn-chronisation is activated automatically if ashutter speed faster than the flash syncspeed is set on the camera, whether manual-ly or automatically by the exposure program.Note that in the case of high speed synchro-nisation the guide number of the flash unitalso depends on the shutter speed:The faster the shutter speed, the lower theguide number!

MTTL

179

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

2.5 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/8

P O

q p

1/11/1 - 1/3

P O

q p

1/4 - 2/31/8

1/8 - 1/3k

The setting for automatic high-speed synchronisation occurs on the camera (see camera operating instructions)! The display of the flash unit then in additionshows "FP" ( ).

7.5 Manual flash mode with distanceguideline (GN)

In this flash mode you enter the distance tothe subject in the flash unit. The mecablitz64AF-1 coordinates the flash output and thef-stops provided by the camera.If sufficient exposure is not achieved for thedistance set, the sign appears in front ofthe distance information.

TTL FP

Setting the mode of operation• Switch on the flash unit with the �

button. The start screen appears. Thereafter, the flash unit always switcheson with the mode of operation that wasused last.

• Tap the shutter release to transfer data bet-ween the flash unit and the camera.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button on the touchdisplay.

If the reflector is tilted, operating modecannot be selected, as the distance to thesubject is unknown.

• Press the sensor button on the touchdisplay for the distance.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select the distance to thesubject.

• Press the sensor buttons for the distanceselected.

The setting will take effect immediately.

GN

GN

GN

180

2.5 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/8

MODE O

q p

MGN

STROBO

F 5,6M-Zoom 35 m

m

GN

1.3m

iEV

GN O

q p

3.2m3.6m4.0m

k

181

k

7.6 Automatic flash modeIn the automatic flash mode , the flashunit sensor � measures the light thatreflects back from the subject. The sensor �has a coverage of about 25°, and only measures the light for the time a flash is firedby the mecablitz. The flash is cut off as soonas sufficient light has been emitted for correct exposure. The sensor � of the mecablitz has to be directed at the subject.Setting the mode of operation• Switch on the flash unit with the �

button.The start screen appears. Thereafter, the flash unit always switcheson with the mode of operation that wasused last.

• Press the sensor button of the displayedmode of operation on the touch display asmany times as it takes for the display forselecting the mode of operation to appear.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button on the touchdisplay.

• Set a suitable mode of operation on thecamera, e.g. .

• Tap the shutter release to transfer data between the flash unit and the camera.

A

A

A

A7.7 Strobe flash modeThe strobe flash mode is a manual flashmode. It allows several flash exposures to be made on a single photo, which can beespecially interesting for movement studiesor special effect images. In strobe flashmode, several flashes at a certain flash frequency are emitted. For this reason, thisfunction is only possible with a partial lightoutput of 1/8 or less.For a strobe exposure, the frequency of theflashes (flashes per second) as well as thenumber of flashes must be selected.Strobe number of flashes (N)In strobe mode, the number of flashes pershot (N) can be selected.The number of flashes can be set from 2 to90. The maximum manual partial light outputis automatically adjusted to this number.

The maximum possible number of flashes(N) depends on the set partial light output(P).

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLAM

+

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

A

iEV

182

k

Strobe flash frequency (f)Strobe mode allows you to select the flashfrequency (f ), which indicates the number offlashes per second. The number of flashescan be set from 1 to 100. The maximummanual partial light output is automaticallyadjusted to this number.If you desire short flashes, you can manuallyreduce the partial light output to the lowestvalue of 1/256.

The maximum possible frequency of flashes(f) depends on the set partial light output(P).Setting the mode of operation• Switch on the flash unit with the �

button.The start screen appears. Thereafter, the flash unit always switcheson with the mode of operation that wasused last.

• Press the sensor button of the displayedmode of operation on the touch display asmany times as it takes for the display forselecting the mode of operation to appear.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button on thetouch display.

STROBO

STROBO

• Set a suitable mode of operation on thecamera, e.g. .

• Tap the shutter release to transfer data between the flash unit and the camera.

Set number of flashes (N)• Press the sensor button for the number of

flashes on the touch display.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select the desired num-ber of flashes.

The maximum possible number of flashes(N) depends on the set partial light output(P).• Press the sensor button on the touch

display for the desired number of flashes(in the example .

The setting will take effect immediately.

N

4

M

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

GNSTROBO

REMOTE MASTER

+

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/8

f(Hz) 5N 5

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/16

f(Hz) 10N 5

N O

q p

345

183

k

Setting the flash frequency (f(Hz)) • Press the sensor button on the touch

display for the flash frequency .

• Press the sensor buttons on thetouch display and select the desired fre-quency of flashes.

The maximum possible frequency of flashes(f) depends on the set partial light output(P).• Press the sensor button on the touch

display for the desired frequency of flashes(in the example .

The setting will take effect immediately.

The valid distance to the set parameters isshown on the display.The distance value displayed can be adjustedto the distance from the subject by changingthe f-stop or the partial light output.The aperture and ISO values are not shownon the display in Strobe flash mode!

If the secondary reflector is switched on,strobe mode is not possible.

f (Hz)

8

8 Manual flash exposure correction

The auto flash exposure mode of most cameras is adjusted to a reflection factor of25% (the average reflection factor of flashsubjects). A dark background that absorbs much of thelight or a highly reflective bright background(backlit shots, for example) may result in,respectively, underexposure or overexposureof the subject.To offset these effects, the flash exposurecan be adjusted manually for the shot with acorrection value. The extent of the correctiondepends on the contrast between the subjectand background!In TTL flash modes, manual flash exposurecorrection factors of from -3 EV (f-stops) to +3EV (f-stops) can be adjusted on the flash unitin one-third increments.Tip:Dark subject against light background: posi-tive correction factor.Light subject against dark background:negative correction factor.Exposure correction by means of alteration ofthe lens aperture setting is impossible, sincethe camera’s automatic exposure programregards the altered aperture setting as thenormal working aperture setting.When setting the correction factor, thedistance shown in the display can change

f (Hz) O

q p

789

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/16

f(Hz) 10N 4

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/8

f(Hz) 8N 4

+

184

k

Strongly reflecting objects in the motif canhave a negative impact on the camera’sautomatic exposure. The photograph will beunderexposed. Remove reflecting objects orset a positive correction value.

9 Special functionsDepending on the camera model or cameragroup, various special functions are available. For this purpose, data exchange must firstoccur between the flash unit and camera toaccess and set the special functions, forexample by tapping the shutter release.The setting must occur immediately afteraccessing the special functions since other-wise the flash unit automatically switchesback to normal flash operation after a fewseconds!

9.1 Motor zoom reflector („Zoom“)The motor zoom reflector of the flash unitcan illuminate lens angles from 24 mm (35 mm format). Thanks to the use of the integrated wide-angle diffuser , the illumination widens to 12 mm.

and be adjusted to the correction factor(depending on the camera model)!Setting procedure• Press the sensor buttons on the touch

display as many times as it takes for thepartial light output selection to appear.

• Press the sensor buttons on thetouch display and set a correction value.

• Press the selected correction value on thetouch display, e.g. .

The setting will take effect immediately.Manual flash exposure correction is only possible in TTL flash mode if the camera supports this function (consult the camera’soperating instructions)!

If the camera does not support this function,the adjusted correction will have no effect.For some camera models, the manual flashexposure corrections must be adjusted onthe camera. If this is the case, no correctionvalue will appear on the flash unit display.

After the shot, remember to cancel the manualflash exposure correction in the camera!

-1

EV

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

EV O

q p

-1 1/3-1

-2/3

0.9- 10 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV-1

+

+

Auto zoomThe zoom position of the reflector is automa-tically adjusted to the lens focal length whenthe flash unit is used with a camera thattransmits the data related to the lens focallength. After the flash unit has been switchedon, „Zoom“ and the current zoom position ofthe reflector are shown in the display.Automatic adjustment occurs for lens focallengths from 24 mm. The automatic adjustment will not be activated if the reflector is swivelled, if thewide-angle diffuser is pulled out, or aMecabounce (accessory) is mounted.If so desired, the position of the reflector can be manually adjusted in order to achieveparticular lighting effects (such as spot effect etc.).Manual zoom modeThe zoom position of the reflector must beadjusted manually to the lens focal lengthwhen used with a camera that doesnít trans-mit the data related to the lens focal length.

In this case auto-zoom mode is not possible!

After switching on the flash unit, „Zoom“appears in the display and the current zoomposition of the reflector appears.

Setting procedure• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.• Press the sensor button on the

touch display.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select the desired zoomvalue.

• Press the sensor button on the touchdisplay for the desired zoom value The setting will take effect immediately.

The following zoom positions are possible forthe reflector: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105-135-180-200 mm (35 mm format).

Tip:If you do not necessarily need the full guidenumber and maximum flash range of theflash unit, you can leave the zoom reflector atthe position for the shortest focal length ofthe zoom lens. This will provide full lightcoverage of the picture and eliminate theneed to continually adjust it to the focallength of the lens.

ZOOM

D

ZOOM

PARAMETER

185

PARAMETER

PARAMETER O

q p

P/EVZOOM

F

ZOOM O

q p

7085

105

+

k

Example: You use a zoom lens with a focal length rangeof 35 mm to 105 mm. In this case, you setthe position of the reflector of the flash unitto 35 mm.Resetting to auto-zoom• Touch the shutter release to begin a data

transfer between the flash unit and thecamera.

• Press the � button as often as it takesfor the selection menu to appear.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor buttons on the touchdisplay and select .

• Press the sensor button on thetouch display. After around 10 seconds, the operationdisplay appears, or press the � buttonrepeatedly until the operation display.

D

ZOOM

A.ZOOM

A.ZOOM

ZOOM

PARAMETER

D

Wide-angle diffuserWith the wide angle diffuser , focal lengthsof 12 mm or more can be illuminated (35 mmformat).Pull the wide-angle diffuser out from the reflector as far as it will go, and thenrelease it.The wide-angle diffuser automaticallyfolds downwards. The reflector automaticallymoves to the required position. The distance readings and the zoom valueare corrected to 12 mm on the display panel.The automatic adjustment of the motor-zoomreflector is not activated if the wide-anglediffuser is in use.To insert the wide-angle diffuser , turn itupwards 90° and push it all the way in.mecabounce Diffuser MBM-03If the mecabounce (optional accessories, see19) is fitted to the reflector of the flash unit,the reflector is automatically guided to the position required. The distance data andzoom factor are corrected to 16 mm.

The automatic adjustment of the motor-zoomreflector is not activated if the mecabounceis in use.The simultaneous use of the wide-angle diffuser and the mecabounce is not possible.

186

+

PARAMETER

PARAMETER O

q p

P/EVZOOM

F

ZOOM

q p

A.ZOOM24

O

k

10 Cordless flash modeThe flash unit supports the wireless Nikonremote system in slave flash mode and iscompatible with the Nikon system „AdvancedWireless Lighting“. The remote system consists of a master flash unit on the camera and one or more slave flash units. The slave flash unit(s) arecontrolled via wireless technology by thereflector of the master flash unit. The slave flash unit is assigned to one ofthree possible groups (A, B or C). Each groupcan in turn consists of one or more slaveflash units.The master flash unit can control all of theseslave groups simultaneously and at the sametime take the settings for each slave groupinto account.The entire remote system can be operatedeither with or mode.A change to the type of flash mode must bemade on the master.

MTTL

There are four independent remote channelsto use so that multiple remote systems in thesame room do not interfere with one another.Master and Slave flash units belonging to thesame remote system must be set to the sameremote channel. The slave flash units must be able to receivethe light from the master flash unit with the integrated Sensor for cordless remotecontrol .Remote flash mode also supports secondcurtain synchronisation. In remote flashmode, the maximum flash range is not indi-cated on the flash unit's display panel.

187

k

10.1 Remote master mode settingsThe slave group A is activated at the factory.The master flash unit and slave groups A, Band C can be activated or deactivated! If the master flash unit is deactivated, it onlycontrols the slave units and does not contri-bute to exposing the shot!

10.1.1 Remote master mode settings• Switch on the flash unit with the �

button.The start screen appears.

• Press the sensor button of the displayedmode of operation on the touch display asmany times as it takes for the display forselecting the mode of operation to appear.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button onthe touch display.

Remote master mode is set.

Remote master mode is shown in the picture.Remote master mode is shown in the picture.The master does not make any contributionto exposure (REMOTE MASTER off).If the master is to contribute to exposure,then set the mode or on the master(see 10.1.2).

REMOTE MASTER

MTTL

REMOTE MASTER

10.1.2 Setting the flash mode on the masterflash unit

• Press the sensor button on the touchdisplay as many times as it takes for themode selection to appear.

• Press the sensor button on the touchdisplay for the desired mode of operation(in the example .

The set mode of operation is adoptedimmediately.

Off

TTL

188

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

STROBOREMOTE MASTER

REMOTE SLAVE

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTEROFF

i A I B I C

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL

i A I B I C

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTEROFF

i A I B I C

MODE OOFFTTLM

k

10.1.2.1 Setting the exposure correction(EV) in TTL mode on the masterflash unit

• Press the sensor button on thetouch display for the master mode as manytimes as it takes for the master selection toappear.

• Press the sensor button on the touchdisplay.

• Press the sensor buttons on thetouch display and set the desired exposurecorrection (e.g. +1).

• Press the sensor button for the desiredexposure correction value .

The setting is adopted immediately.

EV

1

TTL

10.1.2.2 Partial light output in M-mode settings on the master flash unit

Set the mode to as described in 10.1.2.• Press the sensor button on the touch

display as many times as it takes for themaster selection to appear.

• Press the sensor button on the touchdisplay.

• Press the sensor buttons on thetouch display to set the desired partial lightoutput.

• Press the sensor button of the selected par-tial light output on the touch display.

The setting is adopted automatically.

M

M

1/16

P

189

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL1

i A I B I C

Au IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL

i A I B I C

MASTER OMODE

EV

EV O

q p

2/31

1 1/3

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/1

i A I B I C

MASTER OMODE

P

P O

q p

1/8 - 2/31/16

1/16 - 1/3 k

10.1.3 Setting the flash mode for the slaveflash unit on the master

• Press the sensor buttons on thetouch display as many times as it takes forthe flash group selection to appear.

• Press the sensor button on the touchdisplay for the desired flash group e.g. .

• Press the sensor buttons on thetouch display to set the desired flashmode.

• Press the sensor button on the touchdisplay for the desired mode of operation

or alternatively .

The selected setting is adopted.

A I B I C

A -

MTTL

10.1.3.1 Set exposure correction (EV) or par-tial light output for the slave flashunit on the master

• Press the sensor buttons on thetouch display as many times as it takes forthe flash group selection to appear.

• Press the sensor button on the touchdisplay where a correction value is to be set.

• Press the sensor buttons on the touch display and set the desired correction value.

• Press the sensor buttons on the touchdisplay for the desired correction value.

The selected setting is adopted.

A I B I C

190

A _

B _

C _

MODEP / EV O

Au TTLIBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

MODE OOFFTTLM

A TTL EV

B _

C _

MODEP / EV O

EV O

q p

2/31

1 1/3

Au TTLI 1Bu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au TTLIBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

k

10.1.4 Remote channel settingsThere are four independent remote channelsto use so that multiple remote systems in thesame room do not interfere with one another.Master and Slave flash units belonging to thesame remote system must be set to the sameremote channel.• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select a remote channel,e.g. .

• Press the sensor buttons on the touchdisplay e.g. for the channelselected.

The setting will take effect immediately.The channel setting can be checked by pressing the sensor button .

D

PARAMETER

CHANNEL

CHANNEL 2

i

CHANNEL 2

10.2 Remote slave flash modeThe flash unit supports the wireless Nikonremote system in slave flash mode and iscompatible with the Nikon system „AdvancedWireless Lighting“. At the same time, one or more slave flash units can be remotelycontrolled from one master flash unit on thecamera (e.g. mecablitz 64AF-1 digital).A slave flash unit can be assigned to one ofthree possible slave groups (GROUP A, B orC). The master flash unit can control all ofthese slave groups simultaneously and at thesame time take the settings for each slavegroup into account.So that multiple remote systems in the sameroom do not interfere with one another, thereare four independent remote channels avai-lable (CH 1, 2, 3 or 4).Master and slave flash units belonging to thesame remote system must be set to the sameremote channel.The slave flash units must be able to receivethe light from the master flash unit with theintegrated sensors for the remote mode.Depending on the camera model, the camera’s internal flash unit can also function as master flash unit.

191

PARAMETER

PARAMETEROZOOM

CHANNEL

CHANNEL O

q p

CHANNEL 1CHANNEL 2CHANNEL 3

k

10.2.1 Remote slave flash mode settings• Switch on the flash unit with the �

button.The start screen appears. Thereafter, the flash unit always switcheson with the mode of operation that wasused last (e.g. TTL flash mode).

• Press the displayed mode of operation onthe touch display as many times as it takesfor the display for selecting the mode ofoperation to appear.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button onthe touch display.

Remote slave mode is set.

In addition, the selected slave group (e.g. A)and the remote channel (e.g. CH 1) are displayed.

REMOTE SLAVE

REMOTE SLAVE

10.2.2 Setting the slave channel

• Press the sensor button on the touchdisplay for the channel group (e.g.

). The window for selecting thechannel and group appears.

• Press the sensor buttons on the touch display for the channel .

• Press the sensor buttons on thetouch display and select the desired channel.

• Press the selected channel on the touchdisplay.

The setting will take effect immediately.“CH2” appears on the display.

Gr A I Ch1

CHANNEL

192

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

REMOTE MASTERREMOTE SLAVE

SERVO

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 1

i

mm M-

Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 2

i

mm

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 1

i

mm

SLAVE OCHANNEL

GROUP

CHANNEL O

q p

CHANNEL 1CHANNEL 2CHANNEL 3

k

10.2.3 Setting the slave group

• Press the sensor button on the touchdisplay for the channel group (e.g. ). The window for selectingthe channel and group appears.

• Press the sensor button on the touchdisplay for the group .

• Press the sensor buttons on thetouch display to select the desired group“A”, “B” or “C”.

• Press the sensor button on the touchdisplay for the selected group, e.g. .

The setting will take effect immediately. “B”appears on the display.

A I CH2

GROUP

GROUP B

10.3 Testing remote flash mode• Place the slave flash units in the desired

positions for the shot. Use flash unit mounting foot S60 (optional accessories)to set up the slave flash unit.

• Wait for all of the flash units involved tobecome flash ready. Once the slave flashunits are flash ready, the AF auxiliary ligh� will blink.

• Press the manual firing button � on themaster flash unit to fire a test flash.The slave flash units will respond in succession, according to slave group, with a test flash. If a slave unit fails to fire a test flash, check the settings for remotechannel and slave group. Correct the position of the slave flash unit so that it isable to receive light from the master flashunit via the sensor .

The flash mode is transmitted automaticallyby master.When the flash unit functions as master inthe cordless remote system, the activation of the modelling light also activates themodelling light of slave flash units.

193

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChB 2

i

mm

SLAVE OCHANNEL

GROUP

GROUP O

q p

GROUP AGROUP BGROUP C

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 2

i

mm

k

10.4 SERVO modeSERVO mode is a simple slave mode withoutor with complete pre-flash suppression inwhich the slave flash unit always triggers a flash as soon as the camera flash unitreceives a light pulse.In SERVO mode, only manual flash mode ispossible. Manual flash mode is automaticallyactivated after switching to SERVO mode.

10.4.1 Setting SERVO flash mode• Set the camera to TTL mode.

• Press the sensor button of the displayedmode of operation on the touch display asmany times as it takes for the display forselecting the mode of operation to appear.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button on thetouch display.

The mode of operation is adopted.If desired, partial light output can be set,see 10.4.3.

SERVO

SERVO

10.4.2 Pre-flash suppression or synchronisation settings

• Set the camera to TTL mode.

• Press the sensor button on the touchdisplay as many times as it takes for thedisplay for selecting the type of synchroni-sation.

• Press the sensor button on the touchdisplay:

synchronisation without pre-flashsynchronisation with pre-flash

The synchronisation of operation is adopted.If the synchronisation set here does not workproperly, then proceed as described in10.4.4.

SYNC

194

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

REMOTE SLAVESERVO

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

SYNC O

LEARN

k

10.4.3 Servo mode partial light output settings

• Press the sensor button for partial lightoutput on the touch display as many timesas it takes for the partial light outputdisplay to appear.

• Press sensor buttons on thetouch display and set the desired partiallight output to 1/1, 1/2, 1/8 to 1/256.

• Press the sensor button on the touchdisplay for the selected partial light output

(e.g. 1/16).The partial light output is adopted.Once the slave flash units have achievedflash-readiness, the AF measurement flashflashes.

Slave groups and remote channels cannot beset in SERVO mode.

The camera flash unit may not work in theremote mode.

P

1/16

10.4.4 Learn functionThe “Learn function” enables individual automatic adjustment of the slave flash unitto the flash technology of the camera’s flashunit. In the process, one or more pre-flashes, e.g. to reduce the “red-eye effect” of thecamera flash unit can be taken into account. The slave flash unit is then fired to coincidewith the main flash that illuminates the actual picture.

If the camera’s own flash device provides forautomatic focussing AF measuring flashes,then due to the system characteristics nolearn operation is possible.

If possible, use another camera mode orchange to manual focussing.

195

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

P O

q p

1/8 - 2/31/16

1/16 - 1/3

+

+

+k

Setting procedure for the learn functionThe AF pre-flash function of the camera mustbe switched off.

• Press the sensor buttons on thetouch display as many times as it takes forthe selection to appear.

• Press the sensor button on the touchdisplay.

• "Learning Mode" is ready to learn.• Press the release button on the camera so

that the camera’s own flash unit is activated.If the SERVO flash unit has received a lightpulse, then "LEARN OK" appears in thedisplay as confirmation.

The macablitz digital has learned the flash ofthe camera flash unit.

SYNC

Learn

10.4.5 Switching-off SERVO flash mode• Press the displayed mode of operation on

the touch display as many times as it takesfor the display for selecting the mode ofoperation to appear.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select the desired modeof operation, e.g. .

• Press the sensor button on the touchdisplay for the mode of operation, e.g. .

The selected mode of operation is adopted.

TTL

TTL

196

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

SYNC O

LEARN

MODE O

q p

TTLA

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

k

11 OPTION menu

11.1 RAPID modeIn flash modes A and TTL, the recycling timesdepend on how much light is needed for theexposure. If the recycling time is too long, theRAPID function can be switched on in the Aand TTL flash modes. The RAPID function isrecommended especially in cases where fastrecycling times are more important and maxi-mum flash output is less important, such as in relativelysmall spaces. However, the guide number isreduced by 1 level, e.g. from a guide numberof 36 (at ISO 100 zoom 35) to guide number25 (at ISO 100 zoom 35).Setting procedure• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.• Press the sensor button on the

touch display.• Press the sensor buttons on the

touch display and select .• Press the sensor button on the

touch display. • Press the or sensor button on

the touch display and switch the RAPIDfunction on or off.

The setting is adopted immediately.After activation of the RAPID function, „ ”appears in the display.

D

OPTION

RAPID

OFFON

RAPID

11.2 Secondary reflector (SUB-REFL.)The secondary reflector is used for frontalbrightening when using a bounce flash if themain reflector is tilted sideways or upwards.If the light from the secondary reflector is toolarge, it can be reduced by half.Setting procedure• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.• Press the sensor button on the

touch display.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the , or sensor button on the touch display and switch thesecondary reflector on or off. The setting isadopted immediately.

Upon switching on the secondary reflector,appears on the display.

„ 1/1” or „ 1/2” is displayed in the INFOmenu. 1/1 means full light output, 1/2 means halflight output.

SUB-REFL.

OFF1/21/1

SUB-REFL.

D

OPTION

197

OPTION O

q p

RAPIDSUB-REFL.

OPTION

OPTION

RAPID OOFF

ON

SUB-REFL. OOFF1/11/2

OPTION O

q p

RAPIDSUB-REFL.ZOOM SIZE

k

11.3 Modelling light (MOD. LIGHT)The modelling light is a high-frequency stroboscopic flash. It creates the impressionof a semi-permanent light for a duration ofabout 3 seconds. The modelling light enables the user to assess light distributionand the formation of shadows before takingpictures.The modelling light is triggered with themanual firing button �.Setting procedure• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.• Press the sensor button on the

touch display.

• Press the sensor button on thetouch display and select .

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the or sensor button onthe touch display and switch the modellinglight on or off. The setting is adoptedimmediately.

After activation of the modelling light, „” appears in the INFO menu.

D

OPTION

MOD. LIGHT

OFFON

MOD. LIGHT

11.4 Zoom Mode (ZOOM MODE)11.4.1 Extended Zoom ModeIn extended zoom mode the zoom position of the reflector is reduced to one level belowthe focal length of the camera lens. The resulting expanded and broader lightcoverage provides additional dispersed light(reflections) inside rooms so that a softerflash illumination is possible.

Example:The focal length of the camera lens is 50 mm.The extended zoom mode sets a 35 mmreflector position on the flash unit. However,50 mm continues to be shown on the display.

Setting procedure• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the button as often as ittakes for the selection menu to appear.

• Press the sensor button on thetouch display.

The setting is adopted immediately.After activation of extended zoom mode,"EXT" appears in the INFO menu.

EXTENDED

D

OPTION

ZOOM MODE

ZOOM MODE

198

MOD. LIGHT OOFF

ON

OPTION O

q p

OPTION

OPTION O

q p

MOD. LIGHTBEEP

OPTION

ZOOMMODE OExtendedStandard

Spot

OPTION O

q p

ZOOMM SIZEZOOM MODE

STANDBY

RAPIDSUB-REFL.

STANDBY

k

Depending on the system, the extendedzoom mode is supported for lens focallengths of 28 mm or more (35-mm format).The camera must be equipped with a CPUlens and be able to transfer data on the lensfocal length to the flash unit.11.4.2 SPOT zoom modeIn spot zoom mode, the zoom position of thereflector is increased by one level comparedto the focal length of the camera lens. Theresulting reduced illumination provides centre-weighted illumination or alternativelyshadowy edge lighting.Example :The focal length of the camera lens is 50 mm.The spot zoom mode sets a 70 mm reflectorposition on the flash unit. However, 50 mmcontinues to be shown on the display.

Setting procedure• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.• Press the sensor button on the

touch display.• Press the sensor buttons on the

touch display and select .• Press the sensor button on the

touch display.

• Press the sensor button on thetouch display.

The setting is adopted immediately.After activation of spot zoom mode, "SP"appears in the INFO menu.Depending on the system, the spot zoommode is supported for lens focal lengths from24mm to 180mm (35-mm format).The camera must be equipped with a CPUlens and be able to transfer data on the lensfocal length to the flash unit.

ZOOM MODE

D

OPTION

SPOT

ZOOM MODE

199

ZOOMMODE OEXTENDEDSTANDARD

SPOT

OPTION

OPTION O

q p

ZOOMM SIZEZOOM MODE

STANDBY

k

11.4.3 STANDARD zoom modeIn standard zoom mode, the zoom position ofthe reflector is adjusted to the focal length ofthe camera lens. Setting procedure• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor button on thetouch display.

The setting is adopted immediately.

D

OPTION

ZOOM MODE

STANDARD

ZOOM MODE

11.5 Shooting format adjustment (ZOOM-SIZE)

Certain types of digital cameras allow thedisplay for the position of the reflector to beadjusted to chip-format (dimensions of therecording module) using the Zoom Sizefunction.Setting procedure• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor button on thetouch display.

The setting is adopted immediately.„ DX” appears in the INFO menu afteractivation of the zoom size function.„ FX” once the zoom size function hasbeen deactivated, the symbol will be deletedfrom the INFO menu.The Zoom Size function cannot be set withcameras which do not support shootingformat adjustment!

D

OPTION

ZOOM SIZE

ON

ZOOM SIZE

200

OPTION

OPTION O

q p

ZOOM SIZEZOOM MODE

STANDBY

ZOOMMODE OEXTENDEDSTANDARD

SPOT

OPTION

OPTION O

q p

SUB-REFL.ZOOM SIZE

ZOOM MODE

ZOOM SIZE OOFF

ON

k

11.6 AF auxiliary light (AF-BEAM)If the AF metering system of a digital AF reflexcamera is unable to focus due to insufficientambient lighting, the camera activates the AF auxiliary light � built into the flash unit. This projects a stripe pattern onto the subjectwhich the camera uses to focus.With the "AF-BEAM" function, the AF auxiliarylight can be switched on or off. The range is approx. 6 m... 9 m (with a standard 1.7/50 mm lens). Parallax error between the lens and AF auxiliary light �limits the close-up range with the AF auxiliarylight to approximately 0.7m to 1m.If the automatic AF auxiliary light � is to beactivated by the camera, the "Single-AF (S-AF)"autofocus mode must be set on the camera andthe flash unit must indicate flash readiness. Some camera models support only the camera's internal AF auxiliary light. In thiscase, the automatic AF auxiliary light of theflash unit is not activated (as in the case ofcompact cameras; see the camera's opera-ting instructions)!Low-speed zoom lenses can significantly curtail the range of the AF auxiliary light!Some cameras support the AF auxiliary light� in the flash unit only with the camera'scentral AF sensor. If a peripheral AF sensor isselected, then the AF auxiliary light � willnot be activated in the flash unit!

Setting procedure• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the or sensor button on thetouch display.

The setting is adopted immediately.

AF BEAM

OFFON

AF BEAM

OPTION

D

201

OPTION

OPTION O

q p

POWERPACKAF BEAM

AF BEAM OOFF

ON

k

11.7 Range display in m or ftThe range indication in the display can eitherbe shown in metres (m) or feet (ft).Setting procedure• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the or sensor button on thetouch display.

The setting is adopted immediately.

D

OPTION

m/ft

m ft

m/ft

11.8 Flash Bracketing Series(FLASH BRACK.)

A series of flash exposures (flash-bracketingFB) can be carried out in the i-TTL and auto-matic flash modes. A flash bracketing seriesconsists of three successive flash shots withdifferent flash exposure correction values.

When a flash bracketing series is set, FB andthe correction value appear on the display.The possible correction values range from1/3 to 3 apertures in onethird apertureincrements.Setting procedure• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button onthe touch display.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select a correction value.

• Press the sensor button on the touchdisplay for the selected correction value,e.g. .

The setting is adopted immediately.

D

OPTION

FLASH BRACK.

FLASH BRACK.

1

202

OPTION

m/ft Om

ft

OPTION O

q p

BEEPm/ft

POWERPACK

OPTION

FLASH BRACK.O

q p

2/31

1 1/3

OPTION O

q p

AF BEAMFLASH BRACK.

k

• The first shot is taken without a correctionvalue. „FB I“ will also appear on thedisplay.

• The second shot is taken with minus correc-tion. „FB II“ and the minus correction value(EV) will also appear on the display.

• The third shot is taken with plus correction.„FB III“ and the plus correction value (EV)will also appear on the display.

• After the third shot, the flash bracketingseries is automatically deleted. „FB“ willdisappear from the display.

When the flash bracketing series is set, the correction value is always shown as apositive value!Flash bracketing series in the TTL flash modeA flash bracketing series in the TTL flashmode is only possible if the camera supportsthe setting of a manual flash exposure correction on the flash unit (see camerainstruction manual)! Otherwise, the shots are taken without a correction value!Flash bracketing in automatic flash mode AThe type of camera is not important for aflash bracketing series in automatic flashmode A.

11.9 Beep function (BEEP)The beep function allows the user to receivean acoustic signal for certain functions of theflash unit. This allows the photographer toconcentrate fully on the subject and takingthe picture, and not have to worry about anyoptical status indicators!

The beep function acoustically signals whenthe flash is ready or when an error occurs.

Setting procedure• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor button on the touchdisplay.

„ ” appears in the INFO menu after activati-on of the BEEP function.

D

OPTION

BEEP

ON

BEEP

203

OPTION

BEEP OOFF

ON

OPTION O

q p

MOD. LIGHTBEEPm/ft

k

Acoustic signals after the flash unit has beenturned on:• A short (about two seconds) uninterrupted

beep signal after turning the flash on indi-cates that the flash unit is ready.

Set Beep signals when adjusting automaticmode settings:• A short beep signal as an alarm in auto-

matic mode indicates that the aperture andISO settings exceed the permissible lightcontrol range. The auto aperture of themecablitz is then automatically adjusted tothe next permissible value.

11.10 Locking / unlockingThe setting on the flash unit can be lockedagainst unintended changes.To lock or unlock, hold down the � buttonfor approximately 3 seconds.On the screen, all the sensor buttons areshown in white and can no longer be accessed.Only the INFO sensor button can be pressed.

11.11 Connecting a power pack (accessory)

A power pack (accessory) can be connectedto the flash unit using port �.You need a connection cable (special acces-sory) to connect the power pack.The power pack extends the operating timeof the flash unit and provides faster flashrecycling times.

D

204

F 5,6M-Zoom 35 m

m

GN

3.6m

iEV

k

Setting procedure• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor buttons on thetouch display and select .

• Press the sensor button on thetouch display.

• On the touch display, press thesensor button for a very fast recycling timeor the sensor button for a fast recyclingtime.

The setting is adopted immediately.

D

OPTION

POWERPACK

POWERPACK

12 Favorite programmeIn flash photography there are always recur-ring standard situations (e.g. birthday cele-brations at home, etc.). The ecablitz permitsthe settings for such standard situations tobe stored as a favorite programme so that theselected flash parameters can be instantlyreset.

The flash unit has 4 memory locations forsaving the settings made on the flash unit.

Procedure for saving a favourite programme

• Set the flash unit parameters.• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.

• Press the sensor button on the touchdisplay.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the . . . sensor button onthe touch display.

The settings are saved to the selected memory location.

D

SAVE

F4F1

205

OPTION

POWERPACK O

OPTION O

q p

m/ftPOWERPACK

AF BEAM

F1

F3 F4

SAVE LOAD

F2

O

k

206

k

Procedure for loading a favourite programme

• Press the � button as often as it takesfor the selection menu to appear.

• Press the sensor button on the touchdisplay.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the . . . sensor button onthe touch display.

The settings are loaded from the selectedmemory location.

LOAD

F1 F4

D

13 Flash techniques

13.1 Bounce flashBounce flash illuminates the subject moresoftly and reduces dense shadows. It alsoreduces the drop in light from foreground tobackground that occurs for physical reasons.The reflector of the flash unit can be swivelled horizontally and tilted vertically for bounce flash. Tilting the reflector• Press the release button and remove the

reflector from the lock while turning it to thedesired position.

The reflector is locked only in the normalposition.To avoid colour cast in your shots, the reflective surface should be colour-neutral or white.When tilting the reflector vertically, makesure that it is turned through an angle that is wide enough to prevent direct light fromfalling on the subject. For this reason thereflector should be tilted at least as far as the60° lock-in position.When the reflector head is tilted, the reflectoris moved to a position of 70 mm in order toprevent the subject from being additionallyilluminated by dispersed light.The range and position of the reflector is notdisplayed.

F1 GNEV 2/3

F3 F4

SAVE LOAD

F2

O

+

207

k

13.2 Bounce flash with a reflector cardThe use of bounce flash with the integratedreflector card � can bring out highlights inthe eyes of human subjects:• Tilt the reflector head upwards by 90°.• Pull the reflector card � together with the

wideangle diffuser from above out of thereflector head and forwards.

• Hold the reflector card � and push thewide-angle diffuser back into the reflec-tor head.

13.3 Close-ups / macro shotsIn close-ups and macro shots, parallax errorbetween the flash unit and lens may result inshadows on the lower edge of the image. Tocompensate for this, the main reflector canbe tilted downwards by an angle of -9°. To dothis, depress the reflector release button and tilt the reflector downward.

If the main reflector is tilted downwards, „“ is shown on the display to indicate this.The second reflector is not supported anddoes not flash.Certain minimum lighting distances must bemaintained for close-up shots to avoid over-exposure.

13.4 Flash exposure memory FESeveral cameras feature a flash exposurememory (FE; Flash-Exposure). The flash unitsupports this during i TTL flash mode.It can be used to define and store the expo-

sure level for the subsequent shot before theshot is actually taken. This can be usefulwhen, for example, the flash exposure has tobe adjusted to specific details that may notbe necessarily be identical with the mainsubject.This function is activated on the camera. The subject details for the flash exposure aremeasured and brought into focus by thecameraís AF sensor/metering window.Pressing the cameraís FE button (the descrip-tion varies from camera to camera; see camera operating manual) causes the flashunit to fire an FE test flash.The stored metering value, for example „EL“,is then displayed in the camera viewfinder.The camera uses the reflected light of thetest flash to determine the light output required for the subsequent exposure. Theactual main subject can then be brought intofocus with the camera’s AF sensor/meteringwindow. When the shutter release is pressed,the picture will be exposed with the previously defined light output of the flashunit!The flash exposure memory FE is not supported during the green fullyautomaticprogramme, the Vari programme and the subject programmes! Further details regar-ding settings and handling can be found inthe camera operating manual!

+

14 Flash synchronisation

14.1 Automatic flash sync speed controlDepending on the camera model and cameramode, the shutter speed is switched to flashsync speed when flash readiness is reached(see the camera’s operating instructions).Shutter speeds cannot be set faster than the flash sync speed, or they are switchedautomatically to the flash sync speed.Various cameras have a sync speed range, forexample from 1/60 sec to 1/250 sec (see thecamera’s operating instructions). The syncspeed set by the camera depends on thecamera mode, the ambient light, and thefocal length of the lens used.Shutter speeds slower than the flash syncspeed can be set according to the cameramode and the selected flash synchroni-sation.If a camera with a between-the-lens shutterand high-speed synchronisation (see 7.4) isused, flash sync speed is not controlled auto-matically. As a result, the flash can be usedat all shutter speeds. If you need the full lightoutput of the flash unit, you should notselect a shutter speed that is any faster than1/125 sec.

14.2 Normal synchronisationIn normal synchronisation the flash unit istriggered at the beginning of the shutter time(first curtain synchronisation). Normal synchronisation is the standard mode on allcameras. It is suitable for most flash shots.The camera, depending on the mode beingused, is switched to the flash sync speed.Speeds between 1/30 sec. and 1/125 sec.are customary (see the camera’s operatinginstructions). No settings are necessary onthe flash unit, nor is there any display for thismode.

14.3 Slow synchronisation (SLOW)A slow exposure (SLOW) gives added promi-nence to the image background at lowerambient light levels. This is achieved by adju-sting the shutter speed to the ambient light.Accordingly, shutter speeds that are slowerthan the flash sync speed (e.g., shutterspeeds up to 30 sec.) are automatically adjusted by the camera. Slow synchroni-sation is activated automatically on some camera models in connection with certaincamera programs (e.g., a night shot program,etc.), or it can be set on the camera (see thecamera’s operating instructions). No settingsare necessary on the flash unit, nor is thereany display for this mode.Slow synchronisation SLOW is set on thecamera (see camera’s operating instruc-tions)! Use a tripod when shooting with slowshutter speeds to avoid blurred images!

208

k

14.4 Second curtain synchronisation(REAR)

Some cameras offer the option of second-curtain synchronisation (REAR), in which theflash unit is not triggered until the end of theexposure time. This is particularly advantageous when usedwith lower shutter speeds (slower than 1/30 sec.) and moving subjects that havetheir own source of light. With second-curtainsynchronisation, a moving light source willtrail a light streak instead of building one upahead itself, as it does when the flash is synchronised with the first shutter curtain. In this way a „more natural“ image of thephotographic situation is produced!Depending on its operating mode, the camera sets shutter speeds slower than itssync speed.On some cameras the REAR function is notpossible in certain operating modes (e.g.,certain vari- or subject programs, or with redeye reduction). In these cases, the REARmode cannot be selected and/or is automati-cally cancelled or ignored (see camera’s operating instructions).The REAR mode is set on the camera (seecamera’s operating instructions).

14.5 Synch socketThe flash can be triggered in automatic flashmode , in manual flash mode andstrobe flash mode via the sync socket.A mecablitz 64AF-1 on the camera can triggeranother flash via a sync cable..

An old flash unit with high-voltage ignitionsystem may not be connected to the syncsocket.

A M

209

k

+

15 Touch display settings

15.1 Brightness (BRIGHTNESS)The screen brightness can be changed in fivelevels.Setting procedure• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor buttons on the touch display and select the desiredbrightness.

• On the touch display, press the sensor but-ton for the selected brightness, e.g. .

The setting is adopted immediately.

D

SERVICE

BRIGHTNESS

80

15.2 Rotation (ROTATION)When the flash unit is rotated in the horizontal direction, the screen display canalso be rotated.Setting procedure• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor button on the touchdisplay.

The setting is adopted immediately.

D

SERVICE

ROTATION

ON

210

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

BRIGHTNESS O

q p

6080

100

ROTATION OOFF

ON

k

16 Care and maintenance• The screen surface should only be cleaned

with a soft, dry cleaning cloth (e.g. microfibre cloth).

• If significant soiling nevertheless occurs,the screen surface can be cleaned with aslightly moist soft cloth.

Never spray cleaning fluid on the surfaceof the screen! If cleaning fluid penetratesinto the frame of the screen, the compo-nents there will be damaged beyondrepair.

16.1 Firmware updatesThe firmware version (V.10 in the example) of the flash unit is shown in the start screenafter switching on.The flash unit’s firmware can be updatedthrough the USB port � and adjusted to thetechnical requirements of future cameras(Firmware Update).For more information, visit the Metz home-page at: www.metz.de

16.2 Conditioning the flash capacitorThe flash capacitor built into the flash unitundergoes a physical change when thedevice has not been used for a long time.For this reason it is necessary to switch thedevice every three months for approx.10 mins. The power supplies must deliverenough power so that flash standby lights upno later than 1 min after switching on.

16.3 Factory settings (RESET)The flash unit can be reset to the factory settings when delivered.Setting procedure• Press the � button as often as it takes

for the selection menu to appear.

• Press the sensor button on thetouch display.

• Press the sensor button on the touchdisplay.

• Press the sensor button on the touchdisplay.

De instelling treedt onmiddellijk in werkingen de flitser wordt teruggezet in de stand alsbij aflevering.Firmware-updates van de flitser gelden hierbij niet!

SERVICE

RESET

ON

D

211

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

RESET OOFF

ON

k

The reflector position is not automatically adjusted to the currentzoom position of the lens• The camera does not transfer data to the flash unit.• There is no exchange of data between the flash unit and the

camera. Tap the camera’s shutter release!• The camera is equipped with a lens without CPU.• The flash unit operates in manual zoom mode „MZoom“.

Switch to Auto-Zoom (see 11.4.3).• The reflector is swivelled out of its locked normal position.• The wide-angle diffuser folds out from the reflector.• A Mecabounce is mounted in front of the reflector. The aperture setting on the flash unit is not automatically adjustedto that of the lens• The camera does not transfer data to the flash unit.• There is no exchange of data between the flash unit and the

camera. Tap the camera’s shutter release!• The camera is equipped with a lens without CPU. The i flash mode cannot be set• Data transfer has not occurred between the flash unit and the

camera. Actuate shutter release.• The camera does not support i TTL flash mode.

212

17 TroubleshootingShould the flash unit fail to function properly or meaningless con-tent appear on the flash unit display panel, switch the flash unit offwith the main switch � for approximately 10 seconds. Check thecamera settings and make sure the foot of the flash unit is mountedcorrectly in the camera’s accessory shoe.Replace the batteries with new or freshly charged batteries!The flash unit should function normally again once it is switchedback on. If this is not the case, contact your local dealer.Below is a list of some of the problems that may occur when theflash unit is used. For each item, possible causes and remedies forthe problem are listed.No maximum flash range indication appears on the display panel• There has been no exchange of data between the flash unit and

the camera. Tap the camera’s shutter release.• The reflector is not in normal position. • The flash unit has been set to remote operation.The AF measuring beam of the flash unit is not activated• The flash unit is not ready for firing.• The camera is not in „Single-AF (S-AF)“ mode.• The camera supports only its own internal AF measuring beam.• Some cameras support the AF measuring beam in the flash unit

only with the camera’s central AF sensor. If a peripheral AF sensoris selected, then the AF measuring beam will not be activated inthe flash unit! Activate the central AF sensor!

• The "AF BEAM" is switched off. Switch on "AF BEAM", see 11.6.

k

The setting for manual TTL flash exposure correction has no effect• The camera does not support manual TTL flash exposure

correction on the flash uni.Automatic switching to the flash sync speed fails to occur• The camera has a between-the-lens shutter (as do most compact

cameras), Switching to sync speed is therefore unnecessary.

• The camera operates with high-speed synchronisation HSS (camera settings). Switching to sync speed does not occur in theprocess.

• The camera operates with shutter speeds that are slower than the flash sync speed. Depending on the camera mode, there is no switch to flash sync speed (see the camera’s operating instructions).

The shots are too dark• The subject is beyond the range of the flash unit.

Note: Using bounce flash reduces the range of the flash unit.• The subject contains very bright or highly reflective areas.

The metering system of the camera or flash unit is deceived as aresult. Set a positive manual flash exposure correction, e.g., +1 EV.

The shots are too bright• In close-up shots, overexposure (shots that are too bright) may

result if the shutter speed is faster than the flash sync speed. The aperture (f-stop) cannot be adjusted on the flash unit• There is an exchange of digital data between the flash unit and

camera. Adjustment of the aperture is not possible!

213

k

18 Technical dataMax. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 200 mm:In the metric system: 64 In the imperial system: 210Flash modes:i TTL-, i TTL BL-, i TTL FP flash mode, manual flash mode withdistance guideline, automatic A, strobe flash mode, matrix-control-led TTL fill-in flash, manual M.automatic aperture setting at ISO 100/21°:F1.4 to F64, including intermediate valuesManual partial light output levels:P1/1 to P1/ 256 in one-third incrementsP1/1 to P1/256 light output, in automatic high-speed synchroni-sation (HSS)Flash durations: see table 2 (Page 327)

Colour temperature: Ca. 5600 K

Sensitivity to light: ISO 6 to ISO 51200

Synchronisation: Low-voltage ignitionNumber of flashes at full light output• 140 with alkaline-manganese dry cell batteries (1,5V)• 190 with nickel-metal-hydride batteries (1,2V / 2100 mAh)• 290 with lithium batteries (1,5V)• 360 with external power supply with Metz Power Pack P76

Recycling times in Sek. (min./max.)• 0,1/4,4 with alkaline-manganese dry cell batteries (1,5V)• 0,1/1,8 with nickel-metal-hydride batteries

(1,2V / 2100 mAh)• 0,1/4,2 with lithium batteries (1,5V)• 0,1/1,6 with external power supply with Metz Power Pack P76Light coverage:Reflector from 24 mm (35 mm format).Reflector with wide-angle diffuser from 12 mm (35 mm format).Swivelling ranges and locking positions of the reflector:upwards: -9° 45° 60° 75° 90°counter-clockwise:60° 90° 120° 150° 180°clockwise:60° 90° 120°Dimensions, approx., in mm (W x H x D):Ca. 78 x 148 x 112Weight :Flash unit without batteries approx. 422 gIncluded:Flash unit with integrated wide-angle diffuser, operating instructions, Flash unit mounting foot S60, Belt pouch T64.

214

k

19 Optional accessories We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unitcaused by the use of accessories of other manufacturers!• mecabounce Diffuser MBM-03(Order No. 000003902)With this diffuser, soft lighting can be achieved in a very simplemanner.It gives your pictures a marvellous soft appearance. Skin tones arecaptured more faithfully.The maximum working range is reduced by about half in conformitywith the loss of light.• Bounce diffuser 58-23(Order No. 000058235)Softens heavy shadows with reflected light.• Flash unit mounting foot S60(Order No. 000000607)Flash unit mounting foot for slave mode.• Connecting cable V58-50(ref. 000058504)also fits power pack P76• Powerpack• Easy Softbox ESB 60-60 (Order No. 009016076)

Dimensions: 60 × 60 cm

Including front and background diffusers, carrying case andBowens-compatible adapter to connect to a Metz TL or BL studioflash device

• Easy Softbox ESB 40-40 (Order No. 009014047)

Dimensions: 40 × 40 cm

Including front and background diffusers, carrying case andBowens-compatible adapter to connect to a Metz TL or BL studioflash device

• Flash device holder FGH 40-60 (Order No. 009094065)

Adapter for compact flash devices and Easy Softboxes

Adjustable flash foot height

Connects to Metz lighting tripods LS-247 and LS-200

• Mini Softbox SB 30-20 (Order No. 009013023)

Colour: white, Dimensions: 30 × 20 cm

• Mini Softbox SB 22-16 (Order No. 009012217)

Colour: white, Dimensions: 22 × 16 cm

• Mini Softbox SB 18-15 (Order No. 009011817)

Colour: white, Dimensions: 18 × 15 cm

• Mini Octagon Softbox SB 34-34 (Order No. 009023432)

Colour: white, Dimensions: Ø 34 cm

• Mini Octagon Softbox SB 20-20 (Order No. 009022029)

Colour: white, Dimensions: Ø 20 cm

215

k

216

j

l

x

k

ö

c

• Mini Octagon Softbox SB 15-15 (Order No. 009021516)

Colour: white, Dimensions: Ø 15 cm

• Spot bounce diffuser SD 30-26 W (Order No. 009043021)

Colour: white for neutral light / Dimensions: 30 × 26 cm

• Spot bounce diffuser SD 30-26 S (Order No. 00904303A)

Colour: silver for cool light / Dimensions: 30 × 26 cm

• Spot bounce diffuser SD 30-26 G (Order No. 009043048)

Colour: gold for warm light / Dimensions: 30 × 26 cm

• TTL connecting cable for Pentax TCC-20 (Order No. 000305126)

The 1.8m long TTL connection cable for compact flash devices provi-des full TTL lighting control. Equipped with a tripod socket.

217

j

l

x

k

ö

c

Disposal of batteriesDo not dispose of spent batteries with domestic rubbish.Please return spent batteries to collectingpoints should they exist in your country!Please return only fully discharged batteries.Normally, batteries are fully discharged if:- the device they powered switches itself off

and indicates "Spent Batteries".- they no longer function properly after

prolonged use.To ensure short-circuit safety please coverthe battery poles with adhesive tape.

Errors excepted. Subject to changes !

1 Avvertenze per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2202 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2213 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2223.1 Montaggio del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2223.2 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2233.3 Accensione e spegnimento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2243.4 Il menu di selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2243.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2253.6 Spegnimento automatico dell’apparecchio/Auto - OFF . . . . . 2254 Indicazioni sul flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2274.1 Indicazione flash pronto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2274.2 Indicazione di corretta esposizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2275 Indicazioni sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2275.1 Indicazione della modalità del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2285.2 Indicazione campo di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2286 Indicazioni sul mirino della camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2307 Modalità flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2307.1 Modalità i-TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2307.2 i-Modalità i-TTL-BL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2317.3 Modo flash manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2327.4 Sincronizzazione automatica con tempi corti (FP) . . . . . . . . . 2337.5 Modalità manuale con impostazione della distanza (GN) . . . 2347.6 Modo flash Automatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2357.7 Modo flash Stroboscopico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2358 Correzione manuale d’esposizione flash . . . . . . . . . . . . . . . . . 2379 Funzioni speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2389.1 Parabola con zoom motorizzato („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . . 23810 Controllo a distanza wi-fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24110.1 Funzionamento master remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24210.1.1 Impostazione del funzionamento master remoto . . . . . . . 242

10.1.2 Impostare la modalità sul flash master . . . . . . . . . . . . . . . 24210.1.2.1 Impostare la correzione dell’esposizione (EV)

in modalità TTL nel flash master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24310.1.2.2 Impostare la potenza ridotta

in modalità M sul flash master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24310.1.3 Impostare sul master la modalità per il flash slave. . . . . . 24410.1.3.1 Impostare sul master la correzione dell’esposizione (EV)

o la potenza ridotta per il flash slave . . . . . . . . . . . . . . . 24410.1.4 Impostare il canale remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24510.2 Modo con controllo a distanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24510.2.1 Impostare la modalità slave remota. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24610.2.2 Impostare il canale slave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24610.2.3 Impostare il gruppo slave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24710.3 Verifica del modo con controllo a distanza . . . . . . . . . . . . . . 24710.4 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24810.4.1 Impostare la modalità SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24810.4.2 Impostare la soppressione pre-lampo e la

sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24810.4.3 Impostare la potenza ridotta in modalità servo . . . . . . . . 24910.4.4 Funzione di apprendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24910.4.5 Disattivare la modalità flash SERVO. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25011 OPTION-Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25111.1 Modalità RAPID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25111.2 Parabola ausiliaria (SUB-REFL.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25111.3 Luce pilota (MOD. LIGHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25211.4 Modo zoom (ZOOM MODE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25211.4.1 Modo zoom esteso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25211.4.2 Modalità zoom spot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25311.4.3 Modalità zoom STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25411.5 Adattamento formato foto(ZOOM-SIZE) . . . . . . . . . . . . . . . . 254

218

ö

PremessaGrazie per aver scelto un prodotto Metz. E’ un piacere per noi acco-gliervi tra i nostri clienti.Sicuramente non vedete l’ora di iniziare ad usare il vostro flash. Vi raccomandiamo tuttavia di leggere le istruzioni per l’uso, che viconsentiranno di usare correttamente l’apparecchio.

Questo lampeggiatore è adatto per:• Camere Nikon digitali con controllo flash i-TTL.Il flash non è adatto per camere di altre marche!

Consultare anche gli schemi al termine delle istruzioni.

Spiegazione

Indicazione, nota

Attenzione – Avvertenze per la sicurezza estremamente importanti!

Uso conformeIl presente dispositivo flash è concepito esclusivamente per essereutilizzato per l’esposizione di soggetti in ambito fotografico. Puòessere impiegato solo con gli accessori descritti nel presentemanuale di istruzioni o con accessori autorizzati da Metz.Il dispositivo flash non può essere utilizzato per scopi diversi rispet-to a quello summenzionato.

+

11.6 Illuminatore ausiliario AF (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25511.7 Indicazione del campo d’utilizzo in m o ft . . . . . . . . . . . . . . 25611.8 Serie di esposizioni flash(FLASH BRACK.) . . . . . . . . . . . . . . . 25611.9 Funzione bip (BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25711.10 Blocco / sblocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25811.11 Collegare il Power Pack (accessorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25812 Programma favorito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25913 Tecniche lampo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26013.1 Lampo riflesso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26013.2 Lampo riflesso con pannello riflettente . . . . . . . . . . . . . . . . 26113.3 Riprese da vicino/Riprese macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26114 Sincronizzazione del lampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26214.1 Sincronizzazione automatica del lampo . . . . . . . . . . . . . . . . 26214.2 Sincronizzazione normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26214.3 Sincronizzazione con tempi più lunghi (SLOW) . . . . . . . . . . 26214.4 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR). . . . . . . . . . 26314.5 Presa di sincronizzazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26315 Impostazioni del display touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26415.1 Luminosità (Brightness) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26415.2 Rotazione (ROTATION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26416 Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26516.1 Aggiornamento del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26516.2 Formazione del condensatore flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26516.3 Impostazioni di fabbrica (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26517 In caso di anomalie di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26618 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26819 Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269

219

ö

1 Avvertenze per la sicurezzaNon attivare il flash in presenza di gas o liquidi in fiammabili (benzina, solventi ecc.)! PERICOLO DI ESPLOSIONI!Non esporre gli occhi al lampo direttodel flash a distanza ravvicinata! La lucediretta del flash può causare danni allaretina di persone e animali e seri disturbialla vista o addirittura la cecità!Non fotografare mai con il flash automo-bilisti, ciclisti, motociclisti, conducenti diautobus o treni mentre sono alla guida.A causa dell’abbagliamento prodotto dalflash il guidatore potrebbe causare unincidente!Non utilizzare il flash se in seguito aldanneggiamento della scatola di allog-giamento eventuali componenti internirestano scoperti. Rimuovere le batterie!Non toccare i componenti interni! ALTA TENSIONE!Dopo aver utilizzato più volte il flash nontoccare il diffusore. Pericolo di ustioni!Non smontare il flash! ALTA TENSIONE! Per le riparazioni rivolgersi esclusiva-mente a un centro di assistenza auto-rizzato.

• L’utilizzo del flash è previsto e autorizzatosolamente nell’ambito della fotografia!

• Utilizzare solo le fonti di alimentazioneelettrica con-sentite e descritte nelle istru-zioni per l’uso!

• Non aprire o cortocircuitare le batterie!• Non esporre le batterie a temperature

elevate, ai raggi diretti del sole, al fuoco o a fonti di calore simili!

• Non toccare i contatti elettrici del flash!• Non utilizzare batterie o accumulatori

danneggiati!• Estrarre subito dall’apparecchio le batterie

usate! Dalle batterie usate potrebbero fuoriuscire sostanze chimiche (“perdite”)che possono danneggiare l’apparecchio.

• Non caricare le batterie.• Non spruzzare e non lasciar gocciolare

acqua sull’apparecchio!• Non esporre l’apparecchio a calore estremo

e ad elevata umidità atmosferica! Non conservarlo per es. nel cassetto porta-oggetti dell’automobile!

• Con improvvisi sbalzi di temperatura puòformarsi uno strato di umidità. Lasciareacclimatizzare l’apparecchio!

220

ö

• Quando il flash viene attivato, non porremateriali impermeabili alla luce davantialla parabola (finestra flash) o a direttocontatto con essa. A causa dell’elevataemissione di energia potrebbero verificarsifenomeni di combustione oppure potreb-bero formarsi macchie sul materiale o sullaparabola.

• Quando si scattano fotografie in serie conflash a piena potenza e brevi tempi di ricarica, lasciar riposare il flash per almeno3 minuti dopo 20 scatti consecutivi!

• Quando si scattano fotografie in serie conflash a piena potenza e brevi tempi di ricarica, il diffusore si scalda molto a causadell'elevata energia del lampo con posizioni zoom da 35 mm e inferiori.

• Questo lampeggiatore può essere impie-gato insieme al flash integrato nella camera, soltanto se questo può essereaperto completamente!

2 Funzioni flash dedicateLe funzioni flash dedicate sono funzioni mes-se a punto specificatamente per i diversisistemi di camera. Le funzioni del flash sup-portate dipendono dal tipo di camera.

• Indicazione di stato di carica del flash nelmirino/display della fotocamera

• Indicazione di corretta esposizione nel mirino/display della fotocamera

• Indicazione di sottoesposizione EV suldisplay LC del flash

• Controllo automatico del tempo di sincronizzazione

• Controllo automatico lampo di schiarita• Modo flash i TTL ( ) / Modo flash

i TTL BL ( ) • Memoria del valore misurato per l’esposi-

zione del flash per i TTL ( ) e i TTL BL ( )1)

• Compensazione manuale dell’esposizionei TTL ( )

• Modalità manuale con impostazione delladistanza

• Sincronizzazione sulla prima o sulla seconda tendina 2 (REAR).(Impostazione fotocamera)

• Sincronizzazione automatica con tempi corti FP per , , et

• Controllo zoom motorizzato automatico• Modo zoom esteso• Controllo dell'illuminatore AF

TTLTTL BL

TTL BLTTL

TTL

GN

GNMTTL BLTTL

221

ö

• Indicazione automatica del campo d'utilizzo del flash

• Automatismo flash di programma• Pre-lampo per la riduzione dell’effetto

„occhi rossi“• Modo flash con controllo a distanza senza

fili (Nikon Advanced Wireless Lighting)• Modo Servo• Modo zoom spot• Funzione wake-up per il flash

1) non disponibile con Coolpix fotocamere

In questo manuale non è possibile descriveredettagliatamente le singole funzioni dedicateai rispettivi tipi di fotocamere, pertanto viinvitiamo a consultare le avvertenze riportatenel libretto d’istruzioni della vostra foto-camera, nelle quali sono riportate le funzioniflash supportate e quelle che invece devonoessere impostate!

L’uso di obiettivi senza CPU (ad es. obiettivisenza autofocus) danno luogo in parte alimitazioni!

3 Preparazione del flash

3.1 Montaggio del flashMontaggio del flash sulla camera

Spegnete la camera e il flash con l’interrutto-re principale.• Ruotate il dado zigrinato � fino ad arresto

contro il flash. La spina di sicurezza nellabase è ora scomparsa completamente nelcorpo del flash.

• Spingete il flash con la base fino all’arrestonella slitta accessori della camera.

• Ruotate il dado zigrinato � fino ad arrestocontro la camera e fissate il flash. Con fotocamere il cui corpo non possiede ilforo per il blocco di sicurezza, il relativoperno, grazie al sistema a molla, scomparenel corpo del flash per non rovinare lasuperficie.

Smontaggio del flash dalla camera

Spegnete la camera e il flash con l’inter-ruttore principale.• Ruotate il dado zigrinato � fino ad arresto

contro il flash.• Estraete il flash dalla slitta accessori della

camera.

+

+

+

222

ö

3.2 AlimentazioneScelta delle pile o delle batterieIl flash può essere alimentato a scelta con:• 4 batterie al nichel metallidruro 1,2 V,

tipo IEC HR6 (AA/Mignon), capacità nettamente superiore rispetto allebatterie NiCd e maggiore compatibilitàambientale, poiché prive di Cd.

• 4 batterie a secco alcaline al manganese1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esente da manuten-zione, adatta per un impiego generico.

• 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esente da manuten-zione, ad elevata capacità e autoscaricacontenuta.

• Power Pack con cavo di collegamento(accessorio speciale).

Utilizzate solo le sorgenti d’alimentazioneindicate sopra. Se si utilizzano altre sorgentid’alimentazione c’è il rischio di danneggiareil flash.

Se prevedete di non usare il flash per lungotempo, togliete le batterie dall’apparecchio.

Sostituzione delle batterieLe batterie/batterie ricaricabili sono scaricheo consumate se l'intervallo di ricarica (tempofra lo scatto di un flash a piena potenza,p.es. con M, e la riaccensione della spia dicarica del flash) supera i 60 secondi. Inoltresul display touch appare l’avviso di batteriascarica.• Spegnere il flash tenendo premuto il

tasto � finché non scompaiono tutte leindicazioni.

• Spingere in basso e aprire il coperchio delvano batterie �.

• Inserire le batterie in senso longitudinalecosì come indicato dai simboli delle batterie e chiudere il coperchio del vanobatterie �.

Quando inserite le pile/batterie assicuratevisempre che le polarità (+/-) siano corrette,come indicato dai simboli all’interno delvano batteria. L’inversione delle polarità puòprovocare la rottura dell’apparecchio!Sostituite sempre tutte le batterie con altreequivalenti della stessa marca e della stessacapacità!

Non gettate le pile/batterie esaurite nei rifiu-ti domestici! Contribuite alla tutela dell’am-biente e portatele nei contenitori appositiper il riciclaggio!

+

223

ö

3.3 Accensione e spegnimento del flash• Accendere il flash con il tasto .

Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultimamodalità utilizzata (per es. modalità flashmanuale M).

In modalità standby il tasto � lampeggiadi rosso. Per spegnere il flash tenere premutoil tasto � finché non scompaiono tutte leindicazioni.

Se il flash non viene usato per periodi di tempoprolungati, consigliamo di spegnere il flashcon il tasto � e togliere le sorgenti d’alimentazione (batterie, batterie ricaricabili).

3.4 Il menu di selezione• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.Il menu di selezione è suddiviso in 4 tasti asensore:Una volta premuto il tasto è possibileimpostare le modalità.i-TTL*, cap. 7.1i-TTL BL* , cap. 7.2A, cap. 7.6M, cap. 7.3GN, cap. 7.5STROBO, cap. 7.7REMOTE MASTER, cap. 10.1REMOTE SLAVE, cap. 10.2SERVO, cap. 10.4 *) solo dopo lo scambio di dati con una fotocamera.

D

D

MODE

Una volta premuto il tasto è possi-bile impostare i parametri del flash.

P (potenza luminosa ridotta), cap. 7.3;10.1.3.1 e 10.4.3EV (correzione dell‘esposizione), cap.10.1.2.1, 10.1.3.1 ZOOM (posizione della parabola), cap. 9.1N (Numero lampi stroboscopio), cap. 7.7f (Frequenza lampi stroboscopio), cap. 7.7GN (impostazione della distanza), cap. 7.5F ( diaframma)ISO (sensibilità alla luce)CHANNEL (canale), cap. 10.2.2GROUP (gruppo Slave), cap. 10.2.3.La visualizzazione dei parametri di flashdipende dalla modalità di flash scelta.

Una volta premuto il tasto è possibileconfigurare il display touch o riportare il flashnelle impostazioni iniziali.BRIGHTNESS ( luminosità), cap 15.1ROTATION ((orientamento delle indicazionisullo schermo), cap. 15.2RESET, cap. 16.3

PARAMETER

SERVICE

224

V 1.2

MB 64AF-1digital

NIK

MODE

PARAMETER

SERVICE

PARAMETER OP / EVZOOM

Nf (Hz)

GNF

ISOCHANNELGROUP

MODE OTTL

AM

GNSTROBO

REMOTE MASTERREMOTE SLAVE

SERVO

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATIONö

Una volta premuto il tasto è possibileimpostare le opzioni.

RAPID (tempi rapidi di ricarica), cap. 11.1 SUB-REFL. (parabola ausiliaria), cap 11.2ZOOM SIZE (adattamento del formato foto),cap. 11.5ZOOM MODE ( illuminazione), cap. 11.4STANDBY (spegnimento automatico dell’apparecchio), cap 3.6MOD.LIGHT (luce pilota), cap. 11.3BEEP (segnale acustico), cap. 11.9m/ft (metri / piedi), cap. 11.7POWERPACK (Power Pack esterno) , cap . 11.11AF BEAM (illuminatore ausiliario AF), cap. 11.6FLASH BRACK. (serie di esposizioni flash), cap . 11.8REAR (sincronizzazione sulla seconda tendina), cap. 14.4La visualizzazione dei parametri di flashdipende dalla modalità di flash scelta.

Nelle visualizzazioni del menu, tutti i campicon lo sfondo nero sono tasti con sensoreche devono essere premuti nel menu peressere cambiati/bloccati.Nelle riproduzioni delle immagini sono contrassegnati in nero sempre e solo i tasticon sensore che devono essere premuti perimpostare la funzione descritta.

OPTION 3.5 INFOLe impostazioni attuali del flash possonoessere visualizzate durante l’uso.• Premere il tasto con sensore i � sul

display touch. Appare la scheda informa-tiva 1.

- È impostata la modalità EXT (modalità zoomesteso), ( cap. 11.4.1).

- AF OFF (luce ausiliaria AF) è spenta,( cap. 11.6).

- (MOD.LIGHT) impostata, ( cap. 11.3).- È impostata la (funzione Beep),

( cap. 11.9)- Compare (canale),

( cap. 10.1.4, 10.2.2)- Lo spegnimento automatico dell’apparec-

chio è impostato su 10 minuti, ( cap. 3.6).- L’indicatore della temperatura aumenta

dopo un uso intenso.

3.6 Spegnimento automatico dell’appa-recchio/Auto - OFF

Il flash è impostato di fabbrica in modo taleche circa 10 minuti -• dopo l’accensione,• dopo lo scatto del lampo,• dopo aver premuto leggermente il pulsantedi scatto della camera,• dopo lo spegnimento del sistema di misu-

razione dell’esposizione della camera......passa in modalità standby (Auto-OFF) per

2CH

225

OPTION

i

OPTION ORAPID

SUB-REFL. ZOOM SIZEZOOM MODESTANDBY

MOD. LIGHTBEEPm / ft

POWERPACKAF BEAM

FLASH BRACK.REAR

ö

+

risparmiare energia ed evitare che le sorgentid'alimentazione si scarichino inutilmente. La presenza dello spegnimento automaticodell’apparecchio è visualizzata sul displayINFO. L'indicazione dello stato di carica delflash f e le indicazioni sul display LCD sispengono.In modalità standby il tasto � lampeggiadi rosso. La modalità d’esercizio impostata per ultimorimane memorizzata dopo lo spegnimentoautomatico e viene immediatamente ripristi-nata alla successiva accensione. Per riaccendere il flash, premere il tasto �o toccare il pulsante di scatto della foto-camera (funzione wake-up).

Nel modo slave/SERVO lo spegnimento automatico dell'apparecchio non è attivo.

Se prevedete di non utilizzare il flash per lungotempo è opportuno spegnere l’apparecchiosempre con l’interruttore principale � !All’occorrenza lo spegnimento automaticopuò avvenire già dopo 1 minuto oppure puòessere spento.Il flash si spegne dopo ca. 1 ora dall’ultimoutilizzo.In tutte le modalità, dopo circa 10 sec. laluminosità dello schermo viene ridotta ametà per risparmiare energia. Premendo untasto o toccando lo schermo viene ripristina-ta la normale luminosità.

D

D

Impostare lo spegnimento automaticodell’apparecchio• Accendere il flash con il tasto �.

Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultimamodalità utilizzata (per es. modalità flashmanuale M).

• Continuare a premere il tasto � finchénon compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch per digitare il tempo desiderato.L'impostazione verrà subito applicata.

In modalità standby il tasto � lampeggiadi rosso.

D

OPTION

STANDBY

STANDBY

D

226

OPTION

OPTION O

q p

ZOOM MODESTANDBY

MOD. LIGHT

STANDBY OOFF

1 min10 min

ö

4 Indicazioni sul flash

4.1 Indicazione flash prontoQuando il condensatore flash è carico, sulflash si accende la spia di carica del flash

�, per indicare che il flash è pronto.Ciò significa che è possibile utilizzare il flashper la fotografia successiva. Lo stato di caricadel flash pronto viene trasmesso anche allafotocamera e viene visualizzato con il simbolo corrispondente nel mirino.Se si scatta una foto prima che nel mirinoappaia l'indicatore di flash pronto, quest'ultimo non parte. In determinate condizioni la foto avrà un'esposizione noncorretta nel caso in cui la fotocamera sia giàpassata al tempo di sincronizzazione delflash (vedere 14.1).

4.2 Indicazione di corretta esposizioneIn caso di corretta esposizione, il tasto �si illumina per ca. 3 secondi di rosso, sel’esposizione della foto era corretta nellemodalità di funzionamento i TTL ( )ed i TTL BL ( ) ; (vedere 7.1) e inmodalità Automatico !Se non appare alcuna indicazione di correttaesposizione una volta scattata la foto, ciòsignifica che quest'ultima era sottoesposta.Allora dovete:- impostare il numero di diaframma diretta-

mente inferiore (per es. anziché il livello 8 illivello 11) oppure

- ridurre la distanza dal soggetto e/o dalla

D

TTL BLTTL

A

superficie riflettente (per es. in caso di flashindiretti), oppurer

- impostare sulla fotocamera un valore ISOsuperiore.

Fate attenzione all'indicazione del campod'utilizzo sul display del flash (vedere 5.2).

5 Indicazioni sul displayLe fotocamere trasmettono al flash i valorirelativi all’ISO, alla distanza focale (mm) eall’apertura del diaframma. Questa adatta inmodo automatico le impostazioni necessa-rie. In funzione di tali valori e del suo numeroguida viene calcolato il massimo campo diutilizzo del flash. La modalità flash, il campo di utilizzo, l’aper-tura del diaframma e la posizione zoom dellaparabola principale vengono visualizzati suldisplay del flash.Se il flash viene usato senza che i dati sianostati trasmessi alla fotocamera, vengonoindicati solo i valori impostati del flash.Illuminazione del displayUna volta premuto il tasto � sul flash odopo aver toccato il display touch, l’illumina-zione del display sarà massima per circa 10 sec.

D

227

ö

+

5.1 Indicazione della modalità del flashSul display verrà visualizzata la modalità delflash impostata. A tal proposito sono possi-bili diverse indicazioni relative alla modalitàflash TTL di volta in volta supportata (z.B. e ; vedi 7.1, 7.2) e almodo flash M manuale a seconda del tipo dicamera (vedi 7.3).

5.2 Indicazione campo di utilizzoNell'utilizzo di fotocamere e in caso di obiet-tivo CPU comparirà sul display l'indicazionedel campo di utilizzo. Tra fotocamera e flash deve avvenire inoltreuno scambio dati, ad es. toccando legger-mente il pulsante di scatto. Il campo di utilizzo può essere visualizzato in metri (m) oin feet (ft) (vedi 11.7).

Non viene indicato il campo di utilizzo . . .

- se non sono stati trasmessi dati alla foto-camera.

- se la testa della parabola viene spostatadalla sua normale posizione (verso l'alto,verso il basso o lateralmente).

- Se il flash lavora in modalità REMOTEMASTER; REMOTE SLAVE o SERVO.

TTL BLTTL

Indicazione campo di utilizzo in modalitàflash i TTL-/i TTL BLIn tali modalità , , e

; vedi 7) viene visualizzato suldisplay il valore massimo del campo di utilizzo del flash. l valore visualizzato si riferisce ad un gradodi riflessione del 25% del soggetto.Ciò riguarda la maggior parte delle situazionidi ripresa. Scostamenti elevati del grado diriflessione, ad es. in presenza di soggettimolto o poco riflettenti, possono influenzareil campo di utilizzo del flash.Il soggetto dovrebbe trovarsi fra il 40% e il70% circa della portata massima. Ciò con-sente al sistema elettronico di avere un sufficiente margine di compensazione.Per evitare una sovraesposizione non si dovrebbe restare a una distanza dal soggettoinferiore a quella minima indicata suldisplay.L’adattamento alle diverse situazioni di ripresa è possibile ad es. variando l’aperturadel diaframma sull’obiettivo.

TTL BLTTLTTL FP

TTL BLP

228

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

ö

Indicazione del campo di utilizzo del flashnel modo flash manuale MNel modo flash manuale M il display indica ilvalore della distanza da mantenere per unacorretta esposizione. L’adattamento allediverse situazioni di ripresa è possibile ades. modificando l’apertura del diaframmasull’obiettivo oppure selezionando unapotenza ridotta manuale (vedi 7.3).Superamento del campo indicatoSul display vengono visualizzati campi di utilizzo fino a un massimo di 99 m o 99 ft. In presenza di valori ISO elevati e ampieaperture di diaframma è possibile superare ilcampo di valori indicato. Ciò viene indicato con una freccia o con untriangolo dietro al valore della distanza.Segnalazione di errore „FEE“Su determinate fotocamere o in certe moda-lità di funzionamento della fotocamera (ades. programma P, programma vari, automa-tismo del diaframma S) è necessario impo-stare sull’obiettivo la ghiera dei diaframmisul numero di diaframma massimo.Se la ghiera dei diaframmi non si trova sulnumero di diaframma massimo, compare suldisplay del flash o sulla fotocamera l’indica-zione di errore „FEE“; non sarà pertanto possibile scattare la foto!In alcune fotocamere la modalità flashmanuale M non viene supportata in modalitàfotocamera, programma P e i programmi„Vari“ o „Scene“.

Se viene impostata la modalità flash manuale M in tali tipi di fotocamere, suldisplay apparirà l’indicazione „FEE“ e lo scatto della foto verrà bloccato.Verificate in tal caso le impostazioni dellafotocamera e dell’obiettivo (vedi manuale diistruzioni della fotocamera).Indicazioni di sottoesposizione „EV“In diverse modalità della fotocamera (ad es.con il simbolo "P" e "A") alcune fotocameresegnalano un'eventuale sottoesposizionedella ripresa con flash indicando il grado disottoesposizione in valori di diaframma suldisplay del flash (vedi manuale di istruzionidella fotocamera).Dopo aver scattato la foto con il flash, se laspia di corretta esposizione sul flash non siillumina o se il simbolo del flash lampeggianel mirino, sul display appare per qualcheistante l'indicazione di sottoesposizione invalori di diaframma da - 0,3 a -3,0 inincrementi di 1/3 EV. In casi limite, se sulflash non viene visualizzato il simbolo "o.k."o se nel mirino della fotocamera lampeggia ilsimbolo del flash, l'esposizione è comunquecorretta, anche se non appare alcuna spia!Per visualizzare l'indicazione della sottoe-sposizione è necessario impostare il flash inmodalità TTL!

229

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

49- 99 m uF 1,4M-

Zoom 200mm

TTL

iEV

ö

6 Indicazioni sul mirino dellacamera

Esempi di indicazioni sul mirino:Il simbolo flash lampeggiaRichiesta di utilizzo/accensione del flash.Il simbolo flash si accendeIl flash è caricoIl simbolo flash rimane acceso dopo lo scattoo si spegne brevementeL'esposizione della foto era corretta.Il simbolo della freccia lampeggia dopo loscattoLa foto era sottoesposta.Relativamente alle indicazioni sul mirino consultate il manuale di istruzioni della foto-camera per comprendere il vostro tipo difotocamera!

Alcune nozioni sulla cattiva esposizione:• In caso di sovraesposizione: non usate il

flash!• In caso di sottoesposizione: accendete il

flash oppure utilizzate uno stativo e untempo di esposizione più lungo.

Nei diversi programmi automatici e di esposi-zione possono esserci varie cause di una cattiva esposizione.Per quel che riguarda le indicazioni nel mirino, consultate nelle istruzioni d’uso dellavostra camera ciò che vale per il vostro tipodi camera!

7 Modalità flashA seconda del tipo di fotocamera sono dispo-nibili le seguenti modalità flash:• Modalità i TTL ( ), cap. 7.1• i-Modalitài TTL BL ( ), cap. 7.2• Modo flash manuale ( ), cap. 7.3• Sincronizzazione automatica con tempi

corti (FP), cap. 7.4• Modalità manuale con impostazione della

distanza ( ), cap. 7.5• Modo flash Automatico ( ), cap. 7.6• Modo flash Stroboscopico ( ),

cap . 7.7• Funzionamento master remoto

, cap. 10.1• Modo con controllo a distanza

, cap. 10.2• Modo SERVO ( ), cap. 10.4. La modalità di funzionamento del flash vieneimpostata con il display touch.Per impostare la modalità flash ènecessario che avvenga prima uno scambiodi dati fra la fotocamera e il flash, ad es. premendo leggermente il pulsante di scattodella fotocamera.

7.1 Modalità i-TTL ( )La maggior parte delle fotocamere Nikon supporta la modalità i-TTL. Durante lo scatto, il flash emette una serie di pre-lampi di misurazione quasi invisibiliprima della vera e propria esposizione.

TTLTTL BL

M

GN

A

STROBO

REMOTE MASTER

REMOTE SLAVE

SERVO

TTL BL

TTL

230

ö

La luce riflessa dei pre-lampi viene valutatadalla fotocamera. In base a questa valuta-zione la fotocamera adatta in modo ottimalela successiva esposizione alla situazione diripresa (vedi le istruzioni d'uso della foto-camera).L'indicazione di corretta esposizione com-pare per ca. 3 secondi se la ripresa è corret-tamente esposta (vedere 4.2).Impostare la modalità• Accendere il flash con il tasto � .

Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultimamodalità utilizzata (per es. modalità flash M).

• Premere sul display touch la modalitàvisualizzata finché non appare quella desiderata.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare la modalitàdesiderata.

• Premere sulla modalità con sfondo nerodesiderata. L'impostazione verrà subitoapplicata.

• Impostare sulla fotocamera una modalitàcorrispondente, per es. P, S, A ecc.

• Premere leggermente il pulsante di scattodella fotocamera per permettere uno scambio dati fra il flash e la camera.

7.2 i-Modalità i-TTL-BL ( )Questa modalità digitale del flash è suppor-tata dalle fotocamere solo se si utilizzanoobiettivi che trasmettono alla fotocamera idati riguardanti la distanza (ad es. "obiettiviD-AF-Nikkor"). Durante lo scatto la fotoca-mera tiene in considerazione tali dati aggiun-tivi nel dosare la luce del flash.Impostare la modalità• Accendere il flash con il tasto �.

Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultimamodalità utilizzata (per es. modalità flash M).

• Impostare sulla fotocamera una modalitàcorrispondente, per es. P, S, A ecc.

• Premere leggermente il pulsante di scattodella fotocamera per permettere uno scambio dati fra il flash e la camera.

• Premere sul display touch la modalitàvisualizzata finché non appare quella desiderata.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

L'impostazione verrà subito applicata. In alcune fotocamere la funzione BL non èsupportata in caso di misurazione dell'espo-sizione SPOT! La modalità flash "BL" scomparirà automaticamente oppure nonverrà attivata.

TTL BL

TTL BL

TTL BL

231

V 1.2

MB 64AF-1digital

NIK

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLA

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLA

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

ö

Viene quindi utilizzato il normale funziona-mento del flash .

7.3 Modo flash manualeCon il modo flash manuale M il flash emetteun lampo non dosato a potenza piena, a meno che non sia stata impostata la potenza ridotta. Per adeguarsi alla situazionedi ripresa è possibile ad es. regolare il diaframma sulla fotocamera o selezionaremanualmente la potenza ridotta adeguata.L’intervallo di regolazione si estende da P1/1 fino a P1/256 in mode o o P1/1 fino a 1/64 in mode .Sul display viene indicata la distanza allaquale il soggetto viene ben esposto (vedi 5.2).Impostare la modalità • Accendere il flash con il tasto �.

Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultimamoda-lità utilizzata.

• Premere sul display touch la modalitàvisualizzata finché non appare quella desiderata.

M HSSM

TTL• Premere il tasto con sensore sul

display touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch.

• Impostare sulla fotocamera una modalitàcorrispondente, per es. .

• Premere leggermente il pulsante di scattodella fotocamera per permettere uno scambio dati fra il flash e la camera.

Diversi tipi di fotocamera supportano lamodalità flash manuale M solo se impostatesulla modalità fotocamera M (manuale).In altre modalità di fotocamera apparirà unsegnale di errore sul display e non sarà possibile scattare la foto.

M

M

M

+

232

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

AM

GN

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

ö

Potenza ridotta manualeIn modalità flash manuale è possibileimpostare la potenza ridotta. Procedura per l'impostazione• Premere sul display touch il tasto con

sensore per la potenza ridotta, finché nonappare il menu di selezione corrispon-dente.

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch e impostare la potenza ridotta desiderata 1/1, 1/2, 1/8 . . . 1/256.

• Preparare il tasto con sensore sul displaytouch per la potenza ridotta desiderata.

L'impostazione viene applicata immediata-mente e salvata automaticamente. L'indicazione della distanza viene automati-camente adeguata alla potenza ridotta (vedere 5.2).

M7.4 Sincronizzazione automatica con

tempi corti (FP)La sincronizzazione automatica con tempicorti viene supportata da diverse fotocamerevedi il manuale di istruzioni della foto-camera). Questa funzione permette di utiliz-zare il flash con tempi di posa più rapidi diquelli di sincronizzazione.È interessante nei primi piani con luceambiente molto chiara, quando la profonditàdi campo deve essere limitata tramite aperture del diaframma relativamente grandi(ad es. F 2,0)! Il flash supporta la sincronizza-zione con tempi corti nei modi e .Tuttavia per cause naturali con la sincroniz-zazione a tempi corti il numero guida e quindi anche il campo di utilizzo del flashverranno in parte considerevolmente limitati!Fate attenzione pertanto all’indicazione delcampo d’utilizzo sul display del flash. La sincronizzazione con tempi corti vieneeffettuata automaticamente, quando sullafotocamera viene impostato manualmente oautomaticamente tramite il programma diesposizione un tempo di posa inferiore altempo di sincronizzazione del lampo.Ricordatevi che con la sincronizzazione atempi corti il numero guida del flash dipendeanche dal tempo di posa:più è corto il tempo di posa minore sarà ilnumero guida!

MTTL

233

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

2.5 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/8

P O

q p

1/11/1 - 1/3

P O

q p

1/4 - 2/31/8

1/8 - 1/3

ö

L'impostazione per la sincronizzazione automatica con tempi corti avviene sullafotocamera (vedi il manuale di istruzioni della fotocamera)! Sul display del flash verràpertanto visualizzato anche "FP" ( ) .

7.5 Modalità manuale con impostazionedella distanza (GN)

In questa modalità si imposta sul flash ladistanza dal soggetto. Il mecablitz 64AF-1adatta la potenza del flash e il valore di dia-framma fornito dalla fotocamera.Se non si ottiene l'esposizione sufficienteper la distanza impostata, prima dell'indica-zione della distanza appare il simbolo .

TTL FP

Impostare la modalità• Accendere il flash con il tasto �.

Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultimamodalità utilizzata.

• Premere leggermente il pulsante di scattodella fotocamera per permettere uno scambio dati fra il flash e la camera.

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch .

Nel caso in cui la parabola sia inclinata, nonè possibile impostare la modalità poichéla distanza dal soggetto non è nota.

• Premere il tasto con sensore per la distanzasul display touch.

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch e selezionare la distanza dalsoggetto.

• Premere i tasti con sensore per la distanzaselezionata.

L'impostazione verrà subito applicata.

GN

GN

GN

234

2.5 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/8

MODE O

q p

MGN

STROBO

F 5,6M-Zoom 35 m

m

GN

1.3m

iEV

GN O

q p

3.2m3.6m4.0m

ö

235

ö

7.6 Modo flash AutomaticoCon il modo flash Automatico il fotosen-sore � del lampeggiatore misura la luceriflessa dal soggetto. Il fotosensore � ha unangolo di rilevazione di circa 25° e procedealla misurazione solamente durante la pro-pria emissione del lampo. Se l’intensità dellaluce è sufficiente, il sistema di esposizioneautomatica del lampeggiatore disattiva ilflash. Il fotosensore � deve essere rivoltoverso soggetto.Impostare la modalità• Accendere il flash con il tasto �.

Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultimamoda-lità utilizzata.

• Premere sul display touch la modalitàvisualizzata finché non appare quella desiderata.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch.

• Impostare sulla fotocamera una modalitàcorrispondente, per es. .

• Premere leggermente il pulsante di scattodella fotocamera per permettere uno scambio dati fra il flash e la camera.

A

A

A

A7.7 Modo flash StroboscopicoIl modo flash Stroboscopico è un modomanuale. Con questa funzione è possibilefare diverse esposizioni su una foto unica. Sirivela particolarmente interessante per glistudi di movimento e le riprese d’effetto.Con il modo Stroboscopico vengono emessidiversi flash ad una determinata frequenza.Pertanto, questa funzione può essere utiliz-zata solo se il valore della potenza ridotta èal massimo di 1/8, o con valori inferiori.Per una fotografia scattata in modalità stro-boscopica si devono impostare la frequenzadei flash (flash al secondo) e il numero deiflash.Numero lampi stroboscopio (N)Con il modo flash Stroboscopico è possibileimpostare il numero di lampi (N) per scatto.Il numero dei lampi è compreso fra 2 e 90 epuò essere regolato in continuo. La massimapotenza ridotta possibile viene impostataautomaticamente.

Il numero massimo possibile di flash (N)dipende dalla potenza ridotta impostata (P).

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLAM +

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

A

iEV

236

ö

Frequenza lampi stroboscopio (f)Con il modo flash Stroboscopico è possibileimpostare la frequenza dei lampi (f ). Taleparametro indica il numero dei lampi persecondo. La frequenza è compresa fra 1 e100 può essere regolata in continuo con passi di 1. La massima potenza ridotta possibile viene impostata automaticamente.Al fine di ottenere durate brevi del lampo èdata la possibilità di impostare la potenzaridotta fino al valore minimo di 1/256.

La frequenza massima possibile di flash (f)dipende dalla potenza ridotta impostata (P).

Impostare la modalità• Accendere il flash con il tasto �.

Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultimamoda-lità utilizzata.

• Premere sul display touch la modalitàvisualizzata finché non appare quella desiderata.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

STROBO

STROBO

• Impostare sulla fotocamera una modalitàcorrispondente, per es. .

• Premere leggermente il pulsante di scattodella fotocamera per permettere uno scambio dati fra il flash e la camera.

Impostare il numero di flash (N) • Premere il tasto con sensore sul display

touch per il numero dei flash .

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch e selezionare il numero diflash desiderato.

Il numero massimo possibile di flash (N)dipende dalla potenza ridotta impostata (P).• Premere il tasto con sensore sul display

touch, nell’esempio , per il numero diflash desiderato.

L’impostazione è immediatamente attiva.

N

4

M

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

GNSTROBO

REMOTE MASTER

+

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/8

f(Hz) 5N 5

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/16

f(Hz) 10N 5

N O

q p

345

237

ö

Impostare la frequenza dei flash (f(Hz))• Premere il tasto con sensore sul display

touch per la frequenza dei flash .

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare la frequenza diflash desiderata.

La frequenza massima possibile di flash (f)dipende dalla potenza ridotta impostata (P).

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch per la frequenza di flash desiderata,nell’esempio .

L’impostazione è immediatamente attiva.

Sul display viene indicata la distanza validaper i parametri impostati.Il valore di distanza indicato può essere ade-guato alla distanza del soggetto cambiandoil valore del diaframma o la potenza ridotta.In modalità flash stroboscopico nel displaynon vengono visualizzati il valore ISO e quello relativo al diaframma!

Se la parabola ausiliaria è accesa non è pos-sibile utilizzare la modalità stroboscopica.

8

f (Hz)

8 Correzione manuale d’esposi-zione flash

Il sistema di esposizione automatica delflash della maggior parte delle fotocamere èregolata su un fattore di riflessione pari al25% (fattore medio di riflessione per soggettiripresi con flash). Uno sfondo scuro che assorbe troppa luce ouno sfondo chiaro che invece che ne riflettetroppa (ad esempio, riprese in controluce),possono provocare rispettivamente una sovraesposizione o una sotto-esposizionedel soggetto.Per compensare il suddetto effetto, è possi-bile adattare manualmente l’esposizioneflash con un valore di correzione. Il valore dicorrezione dipende dal contrasto fra il soggetto e lo sfondo dell’immagine!Sul flash si possono impostare manualmentein modo flash TTL i valori di correzione perl’esposizione da -3 EV fino a +3 EV (valori deldiaframma) in passaggi da 1/3.Suggerimenti :Soggetto scuro su sfondo chiaro: valore dicorrezione positivo.Soggetto chiarosu sfondo scuro: Valore dicorrezione negativo.Non è possibile correggere l’esposizionemodificando l’apertura del diaframmasull’obiettivo, poiché l’esposizione automa-tica della fotocamera considera il diaframmamodificato comunque come normale diaframma di lavoro. Impostando un valore

f (Hz) O

q p

789

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/16

f(Hz) 10N 4

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/8

f(Hz) 8N 4

+

238

ö

Attenzione: Oggetti fortemente riflettentinell’immagine del soggetto possono distur-bare l’esposizione automatica della foto-camera. La ripresa sarà quindi sottoesposta.Spostate gli oggetti riflettenti o impostate unvalore di correzione positivo.

9 Funzioni specialiIn base al tipo di fotocamera o al gruppo diappartenenza della vostra fotocamera sonodisponibili diverse funzioni speciali. Per richiamare e impostare le funzioni speciali deve pertanto prima esservi statouno scambio di dati fra la fotocamera e ilflash, ad es. premendo leggermente il pulsante di scatto della fotocamera.L’impostazione deve essere eseguita imme-diatamente dopo aver richiamato la funzionespeciale, poiché il flash dopo alcuni seconditorna di nuovo automaticamente al normalemodo flash!

9.1 Parabola con zoom motorizzato(„Zoom“)

La parabola con zoom automatico del flashpuò illuminare completamente distanze focali a partire da 24 mm (formato piccolo). Grazie all’utilizzo del diffusore grandango-lare è possibile un’illuminazione fino a 12 mm.

di correzione è possibile che cambi l’indica-zione del campo d’utilizzo sul display e chevenga adeguato ad esso (in funzione del tipodi fotocamera)!Procedura per l’impostazione• Premere sul display touch il tasto con

sensore finché non appare il menu di selezione per la potenza ridotta.

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch e impostare un valore di correzione.

• Premere il valore di correzione selezionato,per es. , sul display touch.

L'impostazione verrà subito applicata.È possibile realizzare una correzione manua-le dell’esposizione nel modo flash TTL, solose la fotocamera supporta tale funzione (vediil manuale di istruzioni della fotocamera)!In caso contrario il valore di correzione impo-stato non avrà alcun effetto.In diversi tipi di fotocamera il valore di corre-zione d’esposizione flash deve essere impo-stato sulla fotocamera. Sul display del flashnon verrà pertanto indicato alcun valore dicorrezione.

Non dimenticate di disattivare nuovamente lacorrezione manuale d'esposizione flash, unavolta scattata la foto!

EV

-1

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

EV O

q p

-1 1/3-1

-2/3

0.9- 10 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV-1

+

+

Zoom automatico.Quando si utilizza il flash con una foto-camera che trasmette i dati relativi alladistanza focale dell’obiettivo, la posizionezoom della parabola principale si regolaautomaticamente in funzione della distanzafocale. Dopo l’accensione del flash suldisplay verranno visualizzati l’indicazione“Zoom” e l’attuale posizione zoom dellaparabola.L’adattamento automatico avviene perdistanze focali a partire da 24 mm. L’adattamento automatico non avviene se laparabola principale è inclinata, se il diffusoregrandangolare è estratto o se è montatoun Mecabounce (accessori).È possibile spostare a scelta la posizione della parabola manualmente per otteneredeterminati effetti di esposizione (ad es. l’effetto spot, ecc.).Modo Zoom manualeIn caso di camere che non trasmettono i datirelativi alla distanza focale dell’obiettivo ènecessario regolare manualmente la posi-zione zoom della parabola principale in funzione della distanza focale.

In tal caso non è possibile il modo zoomautomatico! Dopo avere acceso il flash sul display compa-riranno l’indicazione „Zoom“ e l’attuale posizione zoom della parabola.

Procedura per l’impostazione• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.• Premere il tasto con sensore sul

display touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere i tasti con sensore sul display touch.

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch e selezionare il valore zoomdesiderato.

• Sul display touch premere il tasto con sensore per il valore zoom desiderato.

L'impostazione verrà subito applicata.Sono possibili le seguenti posizioni zoom perla parabola: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105-135-180-200 mm (formato piccolo).

Suggerimenti:Se utilizzate un obiettivo zoom e non avetesempre necessariamente bisogno del nume-ro guida completo e del campo d’utilizzo delflash, potete lasciare la posizione della para-bola sulla focale iniziale dell’obiettivo zoom.In questo modo si garantisce sempre un’illu-minazione completa della vostra immagine.Eviterete così un continuo adattamento allafocale.

ZOOM

D

ZOOM

PARAMETER

239

PARAMETER

PARAMETER O

q p

P/EVZOOM

F

ZOOM O

q p

7085

105

Esempio : State utilizzando un obiettivo zoom con unintervallo di focali da 35 mm a 105 mm. In questo caso posizionate la parabola principale del flash su 35 mm.Ripristino dello zoom automatico• Premete leggermente il pulsante di scatto

della fotocamera per permettere uno scambio dati fra il flash e la fotocamera.

• Continuare a premere il tasto � finchénon compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere i tasti con sensore sul displaytouch e selezionare .

• Premere i tasti con sensore sul display touch. Dopo ca. 10 sec. si passa alla visualizza-zione della modalità oppure, se non accade, premere il tasto � finché noncompare.

D

ZOOM

A.ZOOM

A.ZOOM

ZOOM

PARAMETER

D

Diffusore grandangolareGrazie al diffusore grandangolare integra-to è possibile illuminare distanze focali apartire da 12 mm (formato piccolo).Tirate in avanti il diffusore grandangolare dalla parabola fino allo scatto ed estrarlo.Il diffusore grandangolare scatta automa-ticamente verso il basso. La parabola vieneportata automaticamente nella posizionenecessaria. La parabola viene portata automaticamentenella posizione necessaria.L’adattamento automatico della parabola conzoom motorizzato non avviene se si utilizzail diffusore grandangolare .Per far rientrare il diffusore grandangolare ,piegarlo di 90 gradi verso l’alto e spingerlofino in fondo.mecabounce Diffuser MBM-03Se il mecabounce (accessorio speciale; vedi19) viene montato sulla parabola del flash,quest’ultima si mette automaticamente nellaposizione necessaria. I dati relativi alladistanza e il valore dello zoom vengono corretti su 16 mm.

L’adattamento automatico della parabola conzoom motorizzato non avviene se si utilizzaun mecabounce.Non è possibile utilizzare contemporanea-mente diffusore grandangolare e meca-bounce.

240

+

PARAMETER

PARAMETER O

q p

P/EVZOOM

F

ZOOM

q p

A.ZOOM24

O

ö

10 Controllo a distanza wi-fiIl flash supporta il sistema remote Nikon senza cavo in modo asservito ed è compati-bile con il sistema Nikon „Advanced WirelessLighting“. Questo sistema è composto da un flash controller sulla fotocamera e da uno o piùflash slave. Il o i flash slave sono comandatia distanza, senza fili, dal flash master. Il flash slave viene associato ad uno dei trepossibili gruppi (A, B, o C). Ciascun gruppo, a sua volta, può essere composto da uno opiù flash slave.Il flash master può regolare contemporanea-mente tutti questi gruppi slave e tener contoinoltre delle singole impostazioni per ognunodi essi.L’intero sistema remoto può funzionare conla modalità -oppure .La modifica della modalità flash deve essereapportata sul master.

MTTL

Per fare in modo che più sistemi a distanzanella stessa area non si disturbino a vicenda,sono disponibili quattro canali remoti indi-pendenti. I flash controller e gli slave cheappartengono allo stesso sistema a distanzadevono essere impostati sullo stesso canaleremoto. I flash slave devono poter ricevere la luce del flash principale o master grazie al sensore per controllo a distanza senza cavi per la funzione remote.La modalità flash con controllo a distanzasupporta anche la sincronizzazione sullaseconda tendina. In modalità controllo adistanza non vi è alcuna indicazione del campo sul display del flash.

241

ö

10.1 Funzionamento master remotoIl gruppo slave A è attivato come imposta-zione di fabbrica. Il flash master e i gruppislave A, B e C possono essere attivati o disattivati!Se il flash controller è disattivato svolge solouna funzione di controllo e non contribuiscepersonalmente all'esposizione con la proprialuce!10.1.1 Impostazione del funzionamento

master remoto• Accendere il flash con il tasto �.

Appare la schermata di avvio.• Premere sul display touch la modalità

visualizzata finché non appare quella desiderata.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensoresul display touch.

Il funzionamento master remoto è impostato.

Nell’immagine è visualizzato il funziona-mento master remoto. Il master non contri-buisce da sé all‘esposizione (REMOTEMASTER Off).Se il flash master deve contribuire all’esposi-zione, impostare allora sul master la modalità o (ved. 10.1.2).

REMOTE MASTER

REMOTE MASTER

MTTL

10.1.2 Impostare la modalità sul flashmaster

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch finché non appare la selezione mode.

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch per la modalità desiderata,nell’esempio .

L'impostazione verrà subito applicata.

Off

TTL

242

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

STROBOREMOTE MASTER

REMOTE SLAVE

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTEROFF

i A I B I C

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL

i A I B I C

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTEROFF

i A I B I C

MODE OOFFTTLM

ö

10.1.2.1 Impostare la correzione dell’esposi-zione (EV) in modalità TTL nel flashmaster

• Premere sul display touch il tasto con sensore per la modalità master finché non appare la selezione master.

• Premere il tasto con sensore sul display touch.

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch e impostare la correzionedell’esposizione desiderata (per es. +1).

• Premere il tasto con sensore per il valore dicorrezione dell’esposizione .

L'impostazione verrà subito applicata.

EV

1

TTL

10.1.2.2 Impostare la potenza ridotta inmodalità M sul flash master

Impostare la modalità su come descrittoal punto 10.1.2.• Premere il tasto con sensore sul

display touch finché non appare la sele-zione master.

• Premere il tasto con sensore sul display touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e impostare la potenza ridotta desiderata.

• Premere il tasto con sensore dellapotenza ridotta selezionata sul displaytouch.

L'impostazione verrà applicata automatica-mente.

M

M

1/16

P

243

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL1

i A I B I C

Au IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL

i A I B I C

MASTER OMODE

EV

EV O

q p

2/31

1 1/3

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/1

i A I B I C

MASTER OMODE

P

P O

q p

1/8 - 2/31/16

1/16 - 1/3

ö

10.1.3 Impostare sul master la modalità peril flash slave

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch finché non appare la sele-zione dei gruppi di flash.

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch per il gruppo di flash desiderato, ad es.

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch e impostare la modalità desiderata.

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch per la modalità o deside-rata.

L'impostazione verrà subito applicata.

A I B I C

A -

MTTL

10.1.3.1 Impostare sul master la correzionedell’esposizione (EV) o la potenzaridotta per il flash slave

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch finché non appare la sele-zione dei gruppi di flash.

• Sul display touch premere il tasto con sensore per il quale impostare il valore dicorrezione.

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch e impostare il valore di correzione desiderato.

• Sul display touch premere il tasto con sen-sore per il valore di correzione desiderato.

L'impostazione verrà subito applicata.

A I B I C

244

A _

B _

C _

MODEP / EV O

Au TTLIBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

MODE OOFFTTLM

A TTL EV

B _

C _

MODEP / EV O

EV O

q p

2/31

1 1/3

Au TTLI 1Bu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au TTLIBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

ö

10.1.4 Impostare il canale remotoPer fare in modo che più sistemi a distanzanella stessa area non si disturbino a vicenda,sono disponibili quattro canali remoti indipendenti. I flash controller e gli slave cheappartengono allo stesso sistema a distanzadevono essere impostati sullo stesso canaleremoto.• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch e selezionare un canaleremote, ad es .

• Sul display touch premere il tasto con sensore , ad es. per il canaleselezionato.

L'impostazione verrà subito applicata.L’impostazione del canale può essere verifi-cata premendo il tasto con sensore .

D

PARAMETER

CHANNEL

CHANNEL 2

i

CHANNEL 2

10.2 Modo con controllo a distanzaIl flash supporta il sistema remote Nikon senza cavo in modo asservito ed è compa-tibile con il sistema Nikon „AdvancedWireless Lighting“. Così è possibile control-lare a distanza senza cavo uno o più flashslave attraverso un flash principale fissatosulla fotocamera (ad es. mecablitz 64AF-1digitale).Il flash slave può essere associato ad uno dei tre possibili gruppi (GROUP A, B, o C). Il flash principale può regolare contempora-neamente tutti questi gruppi-slave e tenerconto inoltre delle singole impostazioni perognuno di essi.Per fare in modo che più sistemi a distanzanello stesso ambiente non si disturbino avicenda sono disponibili 4 canali remoteindipendenti (CH 1, 2, 3 o 4).Il flash principale e gli slave che apparten-gono allo stesso sistema a distanza devonoessere impostati sullo stesso canale remoto.I flash slave devono poter ricevere la luce delflash principale grazie al sensore integratoper la funzione remote.In funzione del tipo di fotocamera anche ilflash incorporato nella stessa fotocamerapuò servire da flash principale.

245

PARAMETER

PARAMETEROZOOM

CHANNEL

CHANNEL O

q p

CHANNEL 1CHANNEL 2CHANNEL 3

ö

10.2.1 Impostare la modalità slave remota• Accendere il flash con il tasto �.

Appare la schermata di avvio. Il flash si accende sempre nell’ultimamodalità utilizzata (per es. modalità flash TTL).

• Premere sul display touch la modalitàvisualizzata finché non appare quella desiderata.

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere i tasti con sensoresul display touch.

Il funzionamento slave remoto è impostato.

Vengono inoltre indicati i gruppi slave selezionati (per es. A) e il canale remote (per es. CH 1).

REMOTE SLAVE

REMOTE SLAVE

10.2.2 Impostare il canale slave

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch per il gruppo del canale(per es. ). Viene visualizzata la scelta di gruppo ecanale.

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch per il canale .

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch e selezionare il canale desiderato.

• Premere il canale desiderato sul displaytouch.

L'impostazione verrà subito applicata. Sul display compare "CH2".

Gr A I Ch1

CHANNEL

246

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

REMOTE MASTERREMOTE SLAVE

SERVO

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 1

i

mm M-

Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 2

i

mm

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 1

i

mm

SLAVE OCHANNEL

GROUP

CHANNEL O

q p

CHANNEL 1CHANNEL 2CHANNEL 3

ö

10.2.3 Impostare il gruppo slave

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch per il gruppo del canale(per es. ). Viene visualizzata lascelta di gruppo e canale.

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch per il gruppo .

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch per selezionare il gruppodesiderato "A", "B" o "C".

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch, per esempio , per il grupposelezionato.

L'impostazione verrà subito applicata.Sul display compare "B".

A I CH2

GROUP

GROUP B

10.3 Verifica del modo con controllo adistanza

• Posizionate il flash slave nel modo deside-rato per la foto successiva.Utilizzate un piedistallo per flash slave S60(accessorio speciale).

• Attendete che lo stato di carica di tutti iflash interessati sia pronto. Quando lo stato di carica dei flash slave è pronto, la spia del illuminatore ausiliario AF � .

• Premete lo scatto sul flash principale �emettendo così un flash di prova.I flash slave rispondono con un flash di prova ritardato uno dopo l’altro a secondadel gruppo slave a cui appartengono. Se unflash slave non emana un flash di prova,verificate l’impostazione del canale remotee del gruppo-slave. Correggete la posizionedel flash slave permettendogli di captare laluce del flash principale con il sensore .

La modalità flash viene trasmessa automati-camente dal flash principale.Se il flash lavora come flash principale nelsistema con controllo a distanza, con l’emissione della luce pilota verrà emessaanche la luce pilota dei flash slave.

247

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChB 2

i

mm

SLAVE OCHANNEL

GROUP

GROUP O

q p

GROUP AGROUP BGROUP C

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 2

i

mm

ö

10.4 Modo SERVOLa modalità SERVO è una semplice modalitàslave con o senza soppressione pre-lampo incui il flash slave emette sempre un flash nonappena esso riceve un impulso luminoso dalflash della fotocamera.In generale nella modalità SERVO è possibilesolo la modalità flash manuale. La modalitàflash manuale è impostata automaticamenteuna volta attivata la modalità SERVO.

10.4.1 Impostare la modalità SERVO• Impostate per la fotocamera la modalità

TTL.• Premere sul display touch la modalità

visualizzata finché non appare quella desiderata.

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch e selezionare la modalità

.• Premere il tasto con sensore sul

display touch.La modalità viene acquisita.Se si desidera, è possibile impostare unapotenza ridotta, vedere 10.4.3.

SERVO

SERVO

10.4.2 Impostare la soppressione pre-lampoe la sincronizzazione

• Impostate per la fotocamera la modalitàTTL.

• Premere sul display touch il tasto con sensore , finché non appare il menudi selezione per impostare la modalità disincronizzazione.

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch:

Sincronizzazione senza pre-lampiSincronizzazione con pre-lampi

La sincronizzazione viene acquisita.Se la sincronizzazione impostata non funziona correttamente, procedere come escritto al punto 10.4.4.

SYNC

248

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

REMOTE SLAVESERVO

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

SYNC O

LEARN

ö

10.4.3 Impostare la potenza ridotta in modalità servo

• Premere sul display touch il tasto con sensore per la potenza ridotta, finchénon appare il menu di selezione corrispon-dente.

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch e impostare la potenza ridotta desiderata 1/1, 1/2, 1/8 fino a1/256.

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch per la potenza ridotta desiderata

(per es. 1/16).La potenza ridotta viene acquisita.Una volta che tutti i flash slave sono carichi,il flash di misurazione AF lampeggia �.

Nella modalità SERVO gruppi slave e canaliremote non possono essere impostati.

Il flash della fotocamera non può funzionarein modo remoto.

P

1/16

10.4.4 Funzione di apprendimentoLa “Funzione di apprendimento” consente di adeguare automaticamente, in manierapersonalizzata, il flash slave al flash integrato nella fotocamera. È possibile includere uno o più prelampi del flash della fotocamera, ad es. per la riduzione dell’effetto “occhi rossi”. Il flashslave scatta nel momento del flash principaleche determina l’esposizione della ripresa.

Se il flash della fotocamera emette lampi dimisurazione AF per la messa a fuoco auto-matica, il sistema non consente la funzionedi apprendimento.

Selezionare, se possibile, un’altra modalitào passare alla messa a fuoco manuale.

249

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

P O

q p

1/8 - 2/31/16

1/16 - 1/3

+

+

+

ö

Procedura per l’impostazione della funzionedi apprendimentoLa funzione pre-lampo AF della fotocameradeve essere spenta.

• Premere sul display touch il tasto con sensore , finché non appare il menudi selezione.

• Premere il tasto con sensore sul display touch.

• Il “Learning Mode” (funzione di apprendi-mento) è pronto ad apprendere.

• Azionare il pulsante di scatto della foto-camera in modo tale che il flash della foto-camera scatti.Se il flash SERVO ha ricevuto un impulsoluminoso, sul display appare “LEARN OK”come conferma.

Il macablitz digital ha appreso il lampeggia-mento del flash della fotocamera.

SYNC

Learn

10.4.5 Disattivare la modalità flash SERVO• Premere sul display touch la modalità

visualizzata finché non appare quella desiderata.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare la modalitàdesiderata, per es .

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch per il per la modalità, per es. .

La modalità selezionata viene acquisita.

TTL

TTL

250

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

SYNC O

LEARN

MODE O

q p

TTLA

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

ö

11 OPTION-Menu

11.1 Modalità RAPIDNella modalità flash A e TTL i tempi di ricaricadipendono da quanta luce occorre per loscatto. Se il tempo di ricarica è troppo lungo,nella modalità A e TTL è possibile attivare lafunzione RAPID. Si raccomanda la funzioneRAPID soprattutto in quei casi in cui occorro-no più tempi di ricarica rapidi che la massimapotenza, ad es. in ambienti relativamentepiccoli. Il numero guida viene tuttavia ridottodi 1, ad es. dal numero guida 36 (per ISO100 Zoom 35) al numero guida 25 (per ISO100 Zoom 35).

Procedura per l’impostazione• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.• Premere il tasto con sensore sul

display touch.• Premere il tasto con sensore sul

display touch e selezionare .• Premere il tasto con sensore sul

display touch. • Premere il tasto con sensore o

sul display touch e accendere o spegnere lafunzione RAPID.

L’impostazione verrà subito applicata.Una volta attivata la funzione RAPID, suldisplay verrà visualizzato il simbolo „ ” .

D

OPTION

RAPID

OFFON

RAPID

11.2 Parabola ausiliaria (SUB-REFL.)La parabola ausiliaria serve a rischiararefrontalmente con flash indiretto, quando laparabola principale è spostata lateralmenteo verso l’alto. Se la quantità di luce dellaparabola ausiliare è eccessiva, è possibileridurla della metà.Procedura per l’impostazione• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.• Premere il tasto con sensore sul

display touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore o o sul display touch e accendere ospegnere la parabola ausiliaria.

L’impostazione verrà subito applicata.Dopo l’attivazione della parabola ausiliaria,nel display si visualizza .Nel menu INFO si visualizzerà „ 1/1” o„ 1/2”.

1/1 sta a indicare la piena potenza, mentre1/2 indica la mezza potenza.

SUB-REFL.

OFF1/21/1

SUB-REFL.

D

OPTION

251

OPTION O

q p

RAPIDSUB-REFL.

OPTION

OPTION

RAPID OOFF

ON

SUB-REFL. OOFF1/11/2

OPTION O

q p

RAPIDSUB-REFL.ZOOM SIZE

ö

11.3 Luce pilota (MOD. LIGHT)La luce pilota (ML = Modelling Light) è unflash stroboscopico ad alta frequenza. La suadurata è di ca. 3 secondi, si ha pertanto l’impressione di una luce quasi permanente.Grazie ad essa è possibile valutare già primadello scatto della foto la distribuzione dellaluce e la creazione di ombre.La luce pilota viene fatta scattare premendosul tasto per lo scatto �.Procedura per l’impostazione• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.• Premere il tasto con sensore sul

display touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore osul display touch e accendere o spegnere laluce pilota. L’impostazione verrà subitoapplicata.

Una volta attivata la luce pilota, nel menuINFO viene visualizzato „ ”.

D

OPTION

MOD. LIGHT

OFFON

MOD. LIGHT

11.4 Modo zoom (ZOOM MODE)11.4.1 Modo zoom estesoNel modo zoom esteso la posizione zoomdella parabola viene ridotta di un gradorispetto alla distanza focale dell’obiettivodella fotocamera. La forte illuminazione chene deriva permette di avere un’ulteriore lucediffusa (riflessioni) in ambienti chiusi e diconseguenza una luce flash più morbida.

Esempio:la distanza focale dell’obiettivo nella foto-camera è di 50 mm. Nel modo zoom esteso ilflash regola la parabola principale sulla posi-zione zoom 35 mm. Sul display continuanoad essere indicati 50 mm.Procedura per l’impostazione• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

L'impostazione verrà subito applicata.Dopo aver attivato la funzione zoom estesosul display apparirà la scritta "EXT" nel menuINFO.

EXTENDED

D

OPTION

ZOOM MODE

ZOOM MODE

252

MOD. LIGHT OOFF

ON

OPTION O

q p

OPTION

OPTION O

q p

MOD. LIGHTBEEP

OPTION

ZOOMMODE OExtendedStandard

Spot

OPTION O

q p

ZOOMM SIZEZOOM MODE

STANDBY

RAPIDSUB-REFL.

STANDBY

ö

Per motivi di sistema la modalità zoom esteso è supportata per focali d'obiettivo apartire da 28 mm (formato piccolo).La fotocamera deve essere dotata di obiettivo CPU e trasmettere i dati per ladistanza focale al flash.11.4.2 Modalità zoom spotNella modalità zoom spot la posizione zoomdella parabola viene aumentata di un gradorispetto alla distanza focale della foto-camera. L’illuminazione ridotta che ne derivapermette di avere una luce con accento sullazona centrale oppure una illuminazione periferica oscurata.Esempio :La distanza focale dell'obiettivo nella foto-camera è di 50 mm. Nella modalità zoomspot il flash regola la parabola sulla posi-zione zoom 70 mm. Sul display continuanoad essere indicati 50 mm.

Procedura per l’impostazione• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.• Premere il tasto con sensore sul

display touch.• Premere il tasto con sensore sul

display touch e selezionare .• Premere il tasto con sensore sul

display touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

L'impostazione verrà subito applicata.Dopo aver attivato la funzione zoom estesosul display apparirà la scritta "SP" nel menuINFO.Per motivi di sistema la modalità zoom esteso è supportata per focali dell'obiettivolunghezze da 24 a 180mm (formato piccolo). La fotocamera deve essere dotata di obiettivo CPU e trasmettere i dati per ladistanza focale al flash.

ZOOM MODE

D

OPTION

SPOT

ZOOM MODE

253

ZOOMMODE OEXTENDEDSTANDARD

SPOT

OPTION

OPTION O

q p

ZOOMM SIZEZOOM MODE

STANDBY

ö

11.4.3 Modalità zoom STANDARDNella modalità zoom standard la posizione dizoom della parabola viene adeguata alladistanza focale della fotocamera. Procedura per l’impostazione• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

L'impostazione verrà subito applicata.

D

OPTION

ZOOM MODE

STANDARD

ZOOM MODE

11.5 Adattamento formato foto(ZOOM-SIZE)

In alcuni tipi di camere digitali l’indicazionerelativa alla posizione della parabola puòessere adattata con la funzione Zoom Size al formato chip (dimensioni dell’unità diacquisizione dell’immagine).Procedura per l’impostazione• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore sul display touch. L'impostazione verrà subitoapplicata.

Dopo aver attivato la funzione zoom size suldisplay apparirà la scritta „ DX” nelmenu INFO.Dopo aver disattivato la funzione Zoom-Size,l’indicazionec„ FX” nel menu INFO scom-pare.In camere che non supportano tale adatta-mento, la funzione Zoom Size non può essereimpostata!

D

OPTION

ZOOM SIZE

ON

ZOOM SIZE

254

OPTION

OPTION O

q p

ZOOM SIZEZOOM MODE

STANDBY

ZOOMMODE OEXTENDEDSTANDARD

SPOT

OPTION

OPTION O

q p

SUB-REFL.ZOOM SIZE

ZOOM MODE

ZOOM SIZE OOFF

ONö

11.6 Illuminatore ausiliario AF (AF-BEAM)Se il sistema di misurazione AF di una foto-camera reflex digitale AF non riesce a metterea fuoco a causa della scarsa luminositàdell’ambiente, verrà attivato l’illuminatoreausiliario AF integrato � integrato nel flashdella fotocamera. L’illuminatore proietta unfascio di raggi luminosi sul soggetto la cuiriflessione consente alla fotocamera di operare la messa a fuoco.La funzione “AF-BEAM” permette di spegnereo accendere l’illuminatore ausiliario. La portata è pari a ca. 6m ... 9 m (con obietti-vo standard 1,7/50 mm). A causa della paral-lasse fra obiettivo e illuminatore ausiliario AFm il limite della messa a fuoco ravvicinatacon l’illuminatore ausiliario AF equivale a circa 0,7 m -1 m.Affinché la fotocamera possa attivare l’illumi-natore ausiliario AF m, essa deve essereimpostata sulla modalità autofocus "Single-AF (S-AF)" e sul flash deve esserevisualizzato l'indicatore flash pronto. Alcuni tipi di fotocamere supportano solo l’illuminatore ausiliario AF incorporato nellafotocamera. L’illuminatore ausiliario AF delflash non verrà pertanto attivato (ad es. nellefotocamere compatte; vedere il manuale diistruzioni della fotocamera)!

Obiettivi zoom con apertura ridotta del dia-framma iniziale limitano a volte considere-volmente la portata dell’illuminatore ausiliario AF!

Alcuni tipi di fotocamere supportano l'illumi-natore ausiliario AF incorporato nel flash solocon il sensore AF centrale. Se viene sele-zionato un sensore AF � decentrato, l’illumi-natore ausiliario AF non viene attivato!Procedura per l’impostazione• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore osul display touch.

L'impostazione verrà subito applicata.

AF BEAM

OFFON

AF BEAM

OPTION

D

255

OPTION

OPTION O

q p

POWERPACKAF BEAM

AF BEAM OOFF

ON

ö

11.7 Indicazione del campo d’utilizzo inm o ft

Il campo di utilizzo può essere visualizzatosul display in metri (m) o in feet (ft).Procedura per l’impostazione• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore o suldisplay touch.

L'impostazione verrà subito applicata.

D

OPTION

m/ft

m ft

m/ft

11.8 Serie di esposizioni flash(FLASH BRACK.)

Nei modi flash i-TTL e automatico è possibileeffettuare una serie di esposizioni flash(Flash-Bracketing FB). Una serie di esposi-zioni comprende tre foto consecutive convalori diversi di correzione dell’esposizione.Impostando una serie di esposizioni suldisplay verrà visualizzato FB e il valore di cor-rezione. I valori di correzione possibili vannoda 1/3 a 3 di diaframma in gradi da un terzo.

Procedura per l’impostazione:• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensoresul display touch.

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch e selezionare un valore dicorrezione.

• Sul display touch premere il tasto con sen-sore per il valore di correzione desiderato,per es. .

L'impostazione verrà subito applicata.

D

OPTION

FLASH BRACK.

FLASH BRACK.

1

256

OPTION

m/ft Om

ft

OPTION O

q p

BEEPm/ft

POWERPACK

OPTION

FLASH BRACK.O

q p

2/31

1 1/3

OPTION O

q p

AF BEAMFLASH BRACK.

ö

• La prima ripresa viene effettuata senzavalore di correzione. Sul display si visualiz-zerà in aggiunta „FBI“.

• La seconda ripresa viene effettuata con cor-rezione negativa. Sul display si visualizzeràin aggiunta „FBII“ e il valore di correzionenegativa (EV).

• La terza ripresa viene effettuata con corre-zione positiva. Sul display si visualizzerà inaggiunta „FBIII“ e il valore di correzionepositiva (EV).

• Dopo la terza ripresa la serie di esposizioniflash viene automaticamente disattivata.Scompare la scritta „FB“ dal display.

Impostando la serie di esposizioni il valore dicorrezioni verrà visualizzato sempre positivo!Serie di esposizioni flash nel modo flash TTLÈ possibile realizzare una serie di esposizioniflash nel modo TTL solo se la camera suppor-ta l’impostazione di una correzione manualedell’esposizione nel flash (vedi le istruzioniper l’uso della camera)! Altrimenti le fotosaranno scattate senza valore di correzione!Serie di esposizioni nel modo flash auto-matico APer una serie di esposizioni flash nel modoautomatico A il tipo di camera è ininfluente.

11.9 Funzione bip (BEEP)Con la funzione bip l’utente può ottenere dalflash segnali acustici per alcune funzionidell’apparecchio. In questo modo il foto-grafo può concentrarsi completamente sulsoggetto e sulla ripresa e non deve guardarealtri segnali di stato visivi!

La funzione Beep segnala acusticamente che il flash è pronto o che si è verificato unerrore.

Procedura per l’impostazione• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

L'impostazione verrà subito applicata.Dopo aver attivato la funzione BEEP, nelmenu INFO comparirà „ ”.

D

OPTION

BEEP

ON

BEEP

257

OPTION

BEEP OOFF

ON

OPTION O

q p

MOD. LIGHTBEEPm/ft

ö

Segnale acustico dopo l’accensione delflash:• Un breve segnale acustico continuo (bip di

circa 2 secondi) dopo l’accensione indicalo stato di lampo pronto dell’apparecchio.

Set Segnali bip nelle impostazioni in modoflash automatico:• Si ha un breve segnale bip di allarme se nel

modo flash automatico l’impostazione didiaframma e ISO porterebbe a superarel’intervallo consentito di regolazione luce.Il diaframma automatico passa automati-camente al successivo valore ammesso.

11.10 Blocco / sbloccoÈ possibile bloccare l’impostazione sul flashcontro le regolazioni involontarie.Per bloccare e sbloccare, tenere premuto iltasto � per ca. 3 secondi.Sullo schermo tutti i tasti con sensore saran-no rappresentati in bianco e non saranno piùselezionabili.Solo il tasto con sensore INFO potrà esserepremuto.

11.11 Collegare il Power Pack (accessorio)

Alla presa � del dispositivo flash è possibilecollegare un Power Pack (accessorio).Per connettere il Power Pack è necessario uncavo di collegamento (accessorio speciale).Il Power Pack allunga la durata di funziona-mento del flash e accelera i tempi di ricarica.

D

258

F 5,6M-Zoom 35 m

m

GN

3.6m

iEV

ö

Procedura per l’impostazione• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch e selezionare .

• Premere il tasto con sensoresul display touch.

• Premere sul display touch il tasto con sensore per tempi di ricarica dellamassima rapidità e tempi di ricaricarapidi.

L'impostazione verrà subito applicata.

D

OPTION

POWERPACK

POWERPACK

12 Programma favoritoQuando si fanno fotografie con il flash ci sitrova spesso di fronte alle stesse situazionidi ripresa (ad es. feste di ompleanno nellapropria stanza ecc.). Il mecablitz offre la possibilità di memorizzare le impostazionidel flash come programma favorito. Ciò signi-fica che è possibile richiamare con estremafacilità i parametri selezionati recedente-mente sul flash.Il dispositivo flash è dotato di 4 spazi dimemoria per il salvataggio delle imposta-zioni dello stesso.Procedura per l’impostazione del salvatag-gio di un programma preferito• Impostare i parametri del dispositivo flash.• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore . . .sul display touch.

L’impostazione viene salvata nello spazio dimemoria selezionato.

D

SAVE

F4F1

259

OPTION

POWERPACK O

OPTION O

q p

m/ftPOWERPACK

AF BEAM

F1

F3 F4

SAVE LOAD

F2

O ö

260

ö

Procedura per l’impostazione del caricamen-to di un programma preferito• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore sul displaytouch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore . . .sul display touch.

L’impostazione viene caricata dallo spazio dimemoria selezionato.

LOAD

F1 F4

D

13 Tecniche lampo

13.1 Lampo riflessoUtilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre sonomeno dure. Inoltre la naturale caduta di illu-minazione dal primo piano verso lo sfondoviene ridotta.Per utilizzare il lampo riflesso, la paraboladel flash può essere ruotata orizzontalmentee verticalmente. Orientare la parabola• Premere la testa di bloccaggio sganciare

la parabola dal blocco e al contempo ruotare nella posizione desiderata.

La parabola è bloccata solo nella posizionenormale.Per evitare dominanti di colore nelle riprese,la superficie riflettente dovrebbe avere uncolore neutrale o, meglio, dovrebbe esserbianca.Quando la parabola viene orientata in sensoverticale, è essenziale verificare che sia incli-nata di un angolo sufficientemente ampio inmodo che il soggetto non venga raggiunto daluce diretta. Il riflettore quindi si deve trovarealmeno nella posizione con fermo a 60 gradi.Nel caso in cui la testa della parabola sia incli-nata, la parabola viene regolata su una posi-zione di 70 mm per evitare che il soggettovenga illuminato da un'ulteriore luce diffusa.Non verrà visualizzata nessuna indicazionerelativa al campo di utilizzo e alla posizionedella parabola.

F1 GNEV 2/3

F3 F4

SAVE LOAD

F2

O

+

261

ö

13.2 Lampo riflesso con pannello riflettente

Utilizzando il lampo riflesso con pannelloriflettente � integrato, possono crearsi picchi di luce negli occhi delle persone:• Inclinate la testa della parabola di 90 gradi

verso l’alto.• Estraete in avanti il pannello riflettente �

insieme al diffusore grandangolare dallatesta della parabola.

• Tenete il pannello riflettente � e reinseriteil diffusore grandangolare nella testadella parabola.

13.3 Riprese da vicino/Riprese macroNei primi piani e nelle riprese macro possonoverificarsi zone d’ombra sul bordo inferioredell’immagine a causa di un errore parallatti-co tra flash e obiettivo. Per compensare taleerrore, la parabola può essere orientata ver-so il basso di -9° premendo la testa di sbloc-caggio della parabola e orientando laparabola verso il basso.

Se la parabola principale è rivolta verso ilbasso, il display mostra la nota „ “. Laparabola secondaria non viene così suppor-tata e non entra in funzione durante il flash.Per le riprese da vicino bisogna manteneredeterminate distanze minime di illuminazio-ne per evitare sovraesposizioni.

13.4 Memoria misurazioni dell’esposi-zione FE

Alcune fotocamere dispongono di unamemoria misurazioni dell’esposizione (FE;Flash-Exposure). Tale memoria viene suppor-tata dal flash in modo flash i TTL.Grazie ad essa è possibile determinare primadella ripresa vera e propria il dosaggiodell’esposizione per la ripresa successiva.Questa funzione si rivela interessante ad es.quando l’esposizione deve essere regolatasu un preciso dettaglio del soggetto, non perforza identico al soggetto principale.Questa funzione viene attivata sulla foto-camera. Il dettaglio del soggetto sul qualedeve essere regolata l’esposizione vienemirato e messo a fuoco nella fotocamera conil campo di misurazione del sensore AF.Premendo il tasto FE sulla fotocamera (questa definizione varia in base al tipo dicamera; vedi il relativo manuale di istru-zioni), il flash emette un lampo di prova FE.Nel mirino della fotocamera compare l’indi-cazione del valore di misurazione memoriz-zato, ad es. „EL“. Servendosi della luce riflessa del lampo di prova, la fotocamera èin grado di determinare la potenza luminosanecessaria per l’esposizione successiva. La messa a fuoco del soggetto principale puòessere regolata con il campo di misurazionedel sensore AF. Dopo aver premuto il pulsan-te di scatto della fotocamera, la ripresa verràilluminata dal flash con la potenza luminosapredeterminata!

+

La memoria misurazioni dell’esposizione FEnon viene supportata nel programma auto-matico verde e nei programmi Vari o Scene!Per maggiori informazioni sull’impostazionee l’utilizzo consultate le istruzioni d’uso dellafotocamera!

14 Sincronizzazione del lampo

14.1 Sincronizzazione automatica dellampo

A seconda del tipo di fotocamera e alle sueimpostazioni, il tempo di posa viene commu-tato sul tempo sincro-flash, una volta che ilflash ha raggiunto lo stato di carica (vedi ilmanuale di istruzioni della fotocamera).Non possono essere impostati tempi di posapiù brevi del tempo sincro-flash oppure essivengono commutati sul tempo sincro-flash.Alcune fotocamere dispongono di un temposincro che va, ad es. da 1/60s a 1/250s (vediil manuale di istruzioni della fotocamera). Il tempo impostato dalla fotocamera dipendedalle impostazioni della fotocamera, dallaluce dell’ambiente e dalla distanza focaledell’obiettivo.Possono essere impiegati tempi di posa piùlunghi del tempo sincro-flash in base alleimpostazioni e alla sincronizzazione flashselezionata.Sulle fotocamere con otturatore centrale esincronizzazione con tempi brevi (vedi 7.4)non avviene alcun controllo automatico del

tempo di sincronizzazione. In questo modo èpossibile lavorare con tutti i tempi di posa.Se doveste aver bisogno della potenza pienadel flash, non selezionate tempi di posa piùbrevi di 1/125s.

14.2 Sincronizzazione normaleNella sincronizzazione normale il flash inter-viene all’inizio del tempo di esposizione (sincronizzazione sulla prima tendina). La sincronizzazione normale è una modalitàstandard e viene eseguita da tutte le foto-camere. È adatta alla maggior parte delleriprese con flash. La fotocamera passa altempo sincro del lampo in funzione della suamodalità.Generalmente i tempi sono fra 1/30s e1/125s (vedi il manuale di istruzioni dellafotocamera). Sul flash non vi è alcuna impo-stazione o indicazione per tale modo.

14.3 Sincronizzazione con tempi piùlunghi (SLOW)

La sincronizzazione con tempi lunghi consente di mettere più in luce lo sfondo inpresenza di scarsa luminosità dell’ambiente.Ciò si ottiene adattando i tempi di posa dellafotocamera alla luce dell’ambiente. In questocaso la fotocamera imposta automatica-mente tempi di posa più lunghi del temposincro (ad es. tempi di posa fino a 30s). Su alcune fotocamere la sincronizzazionecon tempi lunghi viene attivata in determina-ti programmi della fotocamera ( ad es. pro-

262

ö

grammi riprese notturne, ecc.) o può essereimpostata sulla fotocamera (vedi il manualedi istruzioni della fotocamera). Sul flash nonvi è alcuna impostazione o visualizzazioneche indichi tale modo.L’impostazione per la sincronizzazione contempi lunghi SLOW avviene sulla fotocamera(vedi il manuale di istruzioni della foto-camera)! Con tempi di posa lunghi utilizzateun treppiede per evitare che la foto vengamossa!

14.4 Sincronizzazione sulla secondatendina (REAR)

Con alcune fotocamere è possibile anche lasincronizzazione sulla seconda tendina(REAR). In questo caso il flash viene scattato alla finedel tempo di posa. Ciò è vantaggioso soprat-tutto in caso di esposizioni con lunghi tempidi posa (più lunghi di 1/30s) e di soggetti inmovimento con fonte di luce propria, poichéla fonte di luce in movimento lascia dietro disé una scia luminosa, contrariamente aquanto avviene con la sincronizzazione sullaprima tendina, in cui la scia precede la fonteluminosa. Con la sincronizzazione sullaseconda tendina si avrà l’effetto di una ripro-duzione „naturale“ della situazione di ripre-sa con fonte di luce in movimento!In base alla modalità la fotocamera gestiscetempi di posa più lunghi del suo tempo sincro.In determinati modi alcune fotocamere non

permettono la funzione REAR (ad es. determi-nati programmi „Vari“ o „Scene“ o funzionepre-lampo per eliminare l’“effetto occhi rossi“). La funzione REAR in questi casi nonpuò essere selezionata oppure viene auto-maticamente cancellata o non viene eseguitaaffatto (vedi il manuale di istruzioni dellafotocamera).La funzione REAR viene impostata sulla foto-camera (vedi il manuale di istruzioni dellafotocamera).

14.5 Presa di sincronizzazioneIl flash può essere attivato tramite la presa disincronizzazione in modo flash automatico

, modo flash manuale e in modo flashstroboscopico.A mecablitz 64AF-1 sulla fotocamera puòinnescare un altro lampo tramite un cavo disincronizzazione.

Un vecchio flash con sistema di accensionead alta tensione non può essere collegatoalla presa di sincronizzazione.

A A

263

ö

+

15 Impostazioni del display touch

15.1 Luminosità (BRIGHTNESS)La luminosità dello schermo può essere cambiato in cinque posizioni.Procedura per l’impostazione• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere i tasti con sensore suldisplay touch e selezionare la luminositàdesiderata.

• Sul display touch premere il tasto con sensore della luminosità desiderata, per es. .

L'impostazione verrà subito applicata

D

SERVICE

BRIGHTNESS

80

15.2 Rotazione (ROTATION)Quando si orienta il flash in orizzontale èpossibile orientare anche le indicazioni sulloschermo.Procedura per l’impostazione• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

L'impostazione verrà subito applicata.

D

SERVICE

ROTATION

ON

264

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

BRIGHTNESS O

q p

6080

100

ROTATION OOFF

ON

ö

16 Cura e manutenzione• Pulire la superficie dello schermo con un

panno asciutto e morbido (ad es. panno inmicrofibra).

• In caso di sporco ostinato, per la puliziadella superficie dello schermo è possibileutilizzare un panno morbido solo lievemente inumidito.

Non spruzzare in alcun caso detergentiliquidi sulla superficie dello schermo!Qualora il detergente liquido penetrassenella cornice dello schermo, i compo-nenti ivi presenti sarebbero danneggiatiirrimediabilmente.

16.1 Aggiornamento del softwareLa versione firmware (nell’esempio V1.0) delflash viene visualizzata dopo aver attivato laschermata iniziale.Il software del flash può essere aggiornatotramite la porta USB � e adeguato in ambitotecnico alle funzioni delle camere più moderne (aggiornamento software).Per maggiori informazioni consultate il sitointernet Metz: www.metz.de

16.2 Formazione del condensatore flashIl condensatore incorporato nel flash tende adeformarsi quando il lampeggiatore restainutilizzato per lungo tempo. Per questo ènecessario accendere per circa 10 minutil’apparecchio ogni tre mesi. Se le pile/batte-rie hanno energia sufficiente, la spia di

carica del flash impiega non più di un minutoper accendersi.

16.3 Impostazioni di fabbrica (RESET)Il flash può essere riportato alle impostazionidi fabbrica iniziali.Procedura per l’impostazione• Continuare a premere il tasto � finché

non compare il menu di selezione.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

• Premere il tasto con sensore suldisplay touch.

L’impostazione verrà subito applicata e ilflash viene riportato alle impostazioniiniziali.Questo non riguarda gli aggiornamenti delsoftware del flash!

D

SERVICE

RESET

ON

265

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

RESET OOFF

ON

ö

La posizione della parabola non viene adeguata automaticamentealla posizione zoom dell’obiettivo• La camera non trasmette alcun dato al flash.• Tra flash e fotocamera non ha luogo uno scambio di dati.

Premere leggermente lo scatto della fotocamera!• La fotocamera è dotata di obiettivo privo di CPU.• Il flash lavora in modo Zoom manuale “M Zoom”.

Regolare su Zoom automatico (vedi 11.4.3).• La parabola principale è inclinata rispetto alla sua posizione

normale bloccata.• Il diffusore grandangolare è inserito davanti alla parabola.• Davanti alla parabola è montato un Mecabounce. L’impostazione del diaframma del flash non viene adeguata automaticamente a quella dell’obiettivo• La camera non trasmette alcun dato al flash.• Non ha luogo uno scambio dati tra flash e fotocamera.

Premere leggermente lo scatto della fotocamera!• La fotocamera è dotata di obiettivo senza CPU. Non è possibile impostare il modo flash i TTL• Non vi è stata alcuna trasmissione dati fra il flash e la camera.

Premete leggermente il pulsante di scatto della camera.• La camera non supporta il modo flash i TTL.

266

17 In caso di anomalie di funzionamentoNel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indicazioni senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe,spegnete il flash per circa 10 secondi con l’interruttore principale .Controllate che la base del flash sia stata montata correttamentenella slitta portaccessori della camera e verificate le impostazionidella camera.Sostituite le pile/batterie esauste con pile/batterie nuove o ricaricate!Quando lo riaccendete, il flash dovrebbe funzionare „normal-mente“. Se così non fosse, rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia.Di seguito sono riportati alcuni errori che potrebbero verificarsi utilizzando il flash. Sotto ciascun punto sono riportate le possibilicause e soluzioni per risolvere il problema.Sul display non è indicato il campo d’utilizzo• Non ha avuto luogo lo scambio dati tra flash e fotocamera.

Premere leggermente lo scatto della fotocamera.• La parabola principale non si trova nella posizione normale. • Sul flash è impostato il modo con controllo a distanza.Il flash di misurazione AF del lampeggiatore non si attiva• Il flash non è carico.• La fotocamera non lavora nel modo „Single-AF (S-AF)“.• La fotocamera supporta solo il proprio flash di misurazione AF

incorporato.• Diversi tipi di fotocamere supportano il flash AF del lampeggiatore

solo con il sensore AF centrale della camera. Quando viene sele-zionato un sensore AF decentrato il flash di misurazione AF dellampeggiatore non si attiva! Selezionate il sensore AF centrale!

• La funzione “AF BEAM” è spenta. Per attivare “AF BEAM”, vedere 11.6.

ö

L’impostazione per la compensazione manuale dell’esposizioneTTL non è possibile• La fotocamera non supporta la compensazione manuale

dell’esposizione TTL sul flash.Non ha luogo la commutazione automatica sul tempo sincro• La fotocamera ha un otturatore centrale (la maggior parte delle

fotocamere compatte). Pertanto non è necessaria la commutazione sul tempo sincro.

• La camera lavora con la sincronizzazione con tempi corti HSS(impostazioni della camera). A questo punto non avverrà nessunpassaggio sul tempo di sincronizzazione.

• La fotocamera lavora con tempi di posa maggiori rispetto al temposincro. In base al suo modo d’esercizio, la fotocamera non vienecommutata sul tempo sincro (vedi le istruzioni d’uso della foto-camera).

Le riprese sono troppo scure• Il soggetto si trova al di fuori del campo d’utilizzo del flash.

Ricordate: con il lampo riflesso si riduce il campo d’utilizzo delflash.

• L’immagine del soggetto contiene parti molto chiare o riflettenti.In questo modo il sistema di misurazione della fotocamera o delflash viene fuorviato. Impostate una compensazione manualedell’esposizione positiva, ad es. +1 EV.

Le riprese sono troppo chiare• Quando si effettuano riprese da vicino e la durata dell’illumina-

zione del flash è inferiore a quella minima tollerata possono verificarsi delle sovraesposizioni (riprese troppo chiare).

Non è possibile modificare l’apertura del diaframma F sul flash• Deve avvenire uno scambio dati digitale fra il flash e la foto-

camera. Non è possibile modificare l’apertura del diaframma!

267

ö

18 Dati tecniciNumero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 200 mm:in metri: 64 in piedi: 210Modalità di funzionamento del flash:Modalità i TTL, i TTL BL, i TTL FP, modalità manuale con impostazionedella distanza, modo flash Automatico, modo flash Stroboscopico,lampi di schiarita TTL con controllo a matrice, manuale M, SlaveRemote, Modo SERVO.Regolazione automatica del diaframma con ISO 100/21°:da F1,4 a F64, valori intermedi inclusiLivelli di potenza luminosa ridotta manuale:P1/1 bis P1/ 256in passaggi da un terzoP1/1 bis P1/256 in sincronizzazione automatica con tempi corti (HSS)Durata del lampo vedi anche Tabela 2 (Pag. 327)

Temperatura di colore: Ca. 5600 K

Sensibilità alla luce: ISO 6 a ISO 51200

Sincronizzazione: Scarico a basso voltaggio IGBTNumero di lampi a piena potenza• 140 per il funzionamento con batterie a secco alcaline al manga-

nese (1,5V)• 190 per il funzionamento con batterie al nichel metallidruro

(1,2V / 2100 mAh)• 290 per il funzionamento con batterie al litio (1,5V)• 360 per il funzionamento con alimentazione esterna con Metz

Power Pack P76

Tempo di ricarica in secondi(min./max.)• 0,1/4,4 per il funzionamento con batterie a secco alcaline al

manganese (1,5V)• 0,1/1,8 per il funzionamento con batterie al nichel metallidruro

(1,2V / 2100 mAh)• 0,1/4,2 per il funzionamento con batterie al litio (1,5V)• 0,1/1,6 per il funzionamento con alimentazione esterna con Metz

Power Pack P76Illuminazione:Parabola , a partire da 24 mm (formato piccolo 24x36)Parabola con diffusore grandangolare, a partire da 12 mm (formato piccolo 24x36)Orientamento e posizioni della parabola principale:verso l’alto: -9° 45° 60° 75° 90°in senso antiorario:60° 90° 120° 150° 180°in senso orario:60° 90° 120°Dimensioni approssimative in (L x H x P):Ca. 78 x 148 x 112Peso:Ca. 422 g exclusa alimentazioneDotazione standard:Lampeggiatore con diffusore grandangolare incorporato, istruzioniper l’uso, Base d’appoggio S60, Borsa a cintura T64.

268

ö

19 Accessori opzionali l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flashdall’utilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono copertidalla nostra garanzia!• mecabounce Diffuser MBM-03(art. no. 000003902)Questo diffusore permette di realizzare con estrema semplicitàun’illuminazione tenue.L’effetto che se ne ricava è straordinario poiché crea un’immaginemorbida. Il colore della pelle del viso risulta molto naturale.I valori di portata limite si riducono della metà in funzione alla per-dita di luce.• Schermo riflettente 58-23(art. no. 000058235)Riflette una luce diffusa per ammorbidire le ombre.• Base d’appoggio S60(art. no. 000000607)Treppiede per flash slave.• Cavo di collegamento V58-50(ref. 000058504)idoneo anche per Power Pack P76• Powerpack• Easy Softbox ESB 60-60 (art. no. 009016076)

Misure: 60 × 60 cm

Inclusi diffusore frontale e per sfondi, apposita borsa e adattatorecompatibile con Bowens per il collegamento a flash da studio MetzTL o BL

• Easy Softbox ESB 40-40 (art. no. 009014047)

Misure: 40 × 40 cm

Inclusi diffusore frontale e per sfondi, apposita borsa e adattatorecompatibile con Bowens per il collegamento a flash da studio MetzTL o BL

• Blitzgerätehalter FGH 40-60 (art. no. 009094065)

Adattatore fra flash compatti e Easy Softbox

Altezza regolabile della slitta portaflash

Applicabile su stativi portalampada Metz LS-247 ed LS-200

• Mini Softbox SB 30-20 (art. no. 009013023)

Colore: bianco, dimensioni: 30 × 20 cm

• Mini Softbox SB 22-16 (art. no. 009012217)

Colore: bianco, dimensioni: 22 × 16 cm

• Mini Softbox SB 18-15 (art. no. 009011817)

Colore: bianco, dimensioni: 18 × 15 cm

• Mini Octagon Softbox SB 34-34 (art. no. 009023432)

Colore: bianco, dimensioni: Ø 34 cm

• Mini Octagon Softbox SB 20-20 (art. no. 009022029)

Colore: bianco, dimensioni: Ø 20 cm

269

ö

270

j

l

x

k

ö

c

• Mini Octagon Softbox SB 15-15 (art. no. 009021516)

Colore: bianco, dimensioni: Ø 15 cm

• Schermo riflettente spot SD 30-26 W (art. no. 009043021)

Colore: bianco per luce neutra / Dimensioni: 30 × 26 cm

• Schermo riflettente spot SD 30-26 S (art. no. 00904303A)

Colore: argento per luce fredda / Dimensioni 30 × 26 cm

• Schermo riflettente spot SD 30-26 G (art. no. 009043048)

Colore: oro per luce calda / Dimensioni: 30 × 26 cm

• TTL Verbindungskabel für Pentax TCC-20 (art. no. 000305126)

Il cavo di collegamento TTL per flash compatti, lungo 1,8 metri, consente l'esposizione TTL totale. Dotato di attacco filettato perstativo.

271

j

l

x

k

ö

c

Smaltimento delle batterieLe batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici.Si prega di utilizzare un sistema di smalti-mento adeguato, p. es. portandole al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di raccolta apposito.Si prega di effettuare lo smaltimento soltantodi batterie scariche.Le batterie sono scariche, quando l’apparec-chio, alimentato dalle stesse,- si spegne e segnala „batteria vuota“- non funziona regolarmente dopo un usoprolungato delle batterie.Per una protezione contro il cortocircuito siconsiglia di coprire i poli della batteria condel nastro autoadesivo.

.

Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura !

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2731 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2742 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2753 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2763.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2763.2 Alimentación de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2773.3 Conexión y desconexión del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2783.4 El menú de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2783.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2793.6 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . 2794 Indicadores LED en el flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2814.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2814.2 Indicación del control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . 2815 Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2815.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash . . . . . . . . . 2825.2 Indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2826 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2847 Modos de funcionamiento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2847.1 i-Modo de flash i-TTL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2847.2 Modo de flash i-TTL-BL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2857.3 Modo de flash manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2867.4 Sincronización rápida automática (FP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2877.5 Funcionamiento de flash manual con indicación de la distancia (GN). . 2887.6 Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2897.7 Modo estroboscópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2898 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . 2919 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2929.1 Reflector con zoom motorizado („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . . 29210 El funcionamiento Remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29510.1 Funcionamiento maestro remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296

10.1.1 Ajustar modo maestro remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29610.1.2 Ajustar modo en flash maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29610.1.2.1 Ajustar compensación de exposi-ción (EV)

en modo TTL en flash maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29710.1.2.2 Ajustar potencia parcial de luz en el modo M

del flash maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29710.1.3 Ajustar modo de funcionamiento para el flash esclavo

en flash maes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29810.1.3.1 Ajustar compensación de exposi-ción (EV) o potencia

luminosa parcial para el flash esclavo en flash maestro . . . . . 29810.1.4 Ajustar canal remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29910.2 Modo remoto esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29910.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 30010.2.2 Ajustar canal esclavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30010.2.3 Ajustar grupo esclavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30110.3 Comprobación del modo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30110.4 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30210.4.1 Ajustar modo de funcionamiento SERVO . . . . . . . . . . . . . . 30210.4.2 Ajustar anulación de predestello y sincronización . . . . . . 30210.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo . . . . . . . . . 30310.4.4 Función de aprendizaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30310.4.5 Desactivar modo de flash SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30411 OPTION-Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30511.1 Modo RAPID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30511.2 Reflector adicional (SUB-REFL.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30511.3 Luz de modelado (MOD. LIGHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30611.4 Modo Zoom (ZOOM MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30611.4.1 Modo de zoom extendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30611.4.2 Modo de zoom SPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30711.4.3 Modo de zoom STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308

272

c

IntroducciónLe agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y noscomplace saludarle como usuario de nuestra marca.Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones, pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente.Este flash es apropiado para:• Cámaras digitales con control de flash i-TTL.Este flash no es apropiado para cámaras de otros fabricantes!

Despliegue la doble página con el dibujo al final de las instrucciones.

Explicación

Indicación, nota

Atención: nota de seguridad muy importante!

Uso previstoEste flash está pensado exclusivamente para iluminar motivos entareas fotográficas. Sólo se puede usar con los accesorios descritosen este manual de instrucciones y los autorizados por Metz.El flash no se puede usar para fines distintos a los arriba descritos.

+

11.5 Adaptación del formato de toma (ZOOM-SIZE) . . . . . . . . . . . 30811.6 Luz auxiliar AF (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30911.7 Indicaciones de alcance en m o ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31011.8 Horquillado de flash(FLASH BRACK.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31011.9 Función Beep (BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31111.10 Bloqueo/Desbloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31211.11 Conectar el Powerpack (accesorio). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31212 Programa favorito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31313 Técnicas de destello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31413.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31413.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . 31513.3 Primeros planos y macrofotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31513.4 Memoria FE de valores de medición del flash. . . . . . . . . . . . 31514 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31614.1 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . 31614.2 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31614.3 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . 31614.4 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . . . 31714.5 Conector de sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31715 Configuración de pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31815.1 Brillo (BRIGHTNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31815.2 Rotatión (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31816 Mantenimiento y cuidadoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31916.1 Actualización del firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31916.2 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . . . 31916.3 Valores de fábrica (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31917 Ayuda en caso de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32018 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32219 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323

273

c

1 Indicaciones de seguridad¡No disparar el flash en las proximidadesde gases o l’quidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! ¡PELIGRO DE EXPLOSION!

¡No disparar un flash en la proximidadinme diata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas oanimales puede producir daños en laretina y causar graves deterioros en lavisión, incluso la ceguera!¡Nunca fotografiar con flash, durante eldesplazamiento, a conductores de auto-móviles, autobuses, bicicletas, motoci-cletas, o trenes, etc. ¡El conductor sepodr’a deslumbrar y provocar un acci-dente!¡Si la carcasa hubiera recibido daños tan graves que hayan quedado al descu-bierto componentes internos, no debevolver a utilizarse nunca el flash. ¡Retirelas pilas! No toque ninguna pieza delinterior del aparato. ¡ALTA TENSIÓN!¡Después de varios destellos, no se debe tocar el reflector. ¡Peligro de quemaduras!¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! Las reparaciones solamente pueden serefectuadas por un servicio autorizado.

• ¡El flash está previsto y autorizado para suuso exclusivo en el ámbito fotográfico!

• ¡Emplear solamente las fuentes de energ’arecomendadas y admitidas en el modo deempleo!

• ¡No abrir ni cortocircuitar las pilas!• ¡No someter las pilas a altas temperaturas,

como los intensivos rayos del sol, fuego osimilares!

• ¡No tirar las pilas o pilas recargables gasta-das al fuego!

• ¡No emplear pilas o pilas recargables defec-tuosas!

• ¡Retirar inmediatamente las pilas gastadasdel aparato. Las pilas gastadas pueden soltar ácido (vaciado) lo que podr’a dañarel aparato!

• ¡Las pilas no se deben recargar!• ¡No exponer el flash al goteo o salpicaduras

de agua!• ¡Proteger el flash contra el calor elevado y

la alta humedad del aire! ¡No guardar elflash en la guantera del automóvil!

• ¡Cuando hay cambios bruscos de tempe-ratura, puede aparecer condensación.Esperar a que el equipo se aclimate!

274

c

• ¡Al disparar un destello, no debe encont-rarse ningún material opaco inmediata-mente delante o directamente sobre elreflector (ventanilla). Caso contrario, debido al impacto de la alta energía, sepodrían provocar quemaduras o manchasen el material o en el reflector!

• ¡En series de destellos con plena potencialuminosa y cortos intervalos entre destel-los, después de cada 20 destellos es nece-saria una pausa de, al menos 3 minutos!

• Al tomar series de fotografÌas con flashusando toda la potencia luminosa e inter-valos entre destellos breves, en posicionesdel zoom de 35 mm e inferiores, el difusorse calienta intensamente debido a la elevada potencia luminosa!

• El flash sólo se puede utilizar junto con unflash integrado en la cámara si éste se puede desplegar por completo!

2 Funciones dedicadas del flashLas funciones dedicadas del flash son lasque se adecuan de manera especial al siste-ma de la cámara. Así, las funciones del flashserán compatibles dependiendo del modelode cámara.

• Indicación de disponibilidad del flash en elvisor/pantalla de la cámara

• Indicación de control de la exposición en elvisor / pantalla de la cámara

• Indicación de subexposición en la pantalladel flash

• Control automático de la sincronización delflash

• Control automático de relleno• Modo i TTL ( ) y

i TTL BL ( ) • Memoria de valores de medición de

exposición del flash con i-TTL ( ) e i TTL BL ( )1)

• Corrección manual de la exposición delflash con i TTL ( )

• Funcionamiento de flash manual con indi-cación de la distancia

• Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla(REAR) (Configuración de la cámara)

• Sincronización automática de alta velocidad , , y

• Control automático de zoom motorizado• Modo de zoom extendido

TTLTTL BL

TTL BLTTL

TTL

GN

GNMTTL BLTTL

275

c

• Control automático de destellos de medición AF

• Indicación automática de alcance del flash• Automatismo programado para flash• Función de predestellos para reducir el

efecto de los ojos rojos• Modo remoto inalámbrico (Nikon Advanced

Wireless Lighting)• Modo Servo• Modo de zoom Spot• Función de despertador del flash

1) no disponible con Coolpix cámeras

En el marco de estas instrucciones no esposible describir detalladamente todos losmodelos de cámara y cada una de susfunciones de flash dedicadas.

Por ese motivo, es aconsejable consultar lasindicaciones sobre los modos del flash en elmanual de instrucciones de la cámara parasaber qué funciones son compatibles con sumodelo de cámara y cuáles deben ajustarseen la propia cámara!

Si se utilizan objetivos sin CPU (es decir, sin autofoco), pueden existir ciertas limita-ciones!

3 Preparación del flash

3.1 Montaje del flashColocar el flash en la cámara

Desconectar la cámara y el flash antes demontarlos o desmontarlos.• Girar la tuerca moleteada � hasta el tope

contra el flash. El pasador de seguridad delpie está totalmente hundido en la carcasa.

• Introducir el flash con el pie de conexiónhasta el tope en la zapata de accesorios dela cámara.

• Girar la tuerca moleteada � hasta el topecontra la carcasa de la cámara y fijar elflash. En aquellas carcasas de cámaras que nodispongan de agujero de seguridad, elpasador de muelle se hunde en la carcasapara no dañar la superficie.

Extraer el flash de la cámara

Desconectar la cámara y el flash antes demontarlos o desmontarlos.• Girar la tuerca moleteada � hasta el tope

contra el flash.• Extraer el flash de la zapata de accesorios

de la cámara.

+

+

+

276

c

3.2 Alimentación de energíaSelección de pilas o bateríasEl flash funciona con cualquiera de estasopciones:• 4 baterías de hidruro metálico de níquel

de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), con una capacidad considerablemente máselevada que las bateríasde NC y más ecoló-gicas, ya que no contienen cadmio.

• 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V,tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad demantenimiento para rendimientos mode-rados.

• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad demantenimiento con una capacidad mayor yuna menor autodescarga.

• Power Pack con cable de conexión (accesorio especial).

Utilice sólo las fuentes de alimentación indicadas arriba. Si emplea otras fuentes dealimentación, se corre el riesgo de dañar elflash.

Cuando no se vaya a utilizar el flash duranteun periodo prolongado de tiempo, retirar laspilas del aparato.

Cambiar pilasLas pilas o pilas recargables están vacías ogastadas si el intervalo entre destellos (tiempo desde que se realiza un disparo conplena potencia luminosa, p. ej. en M, hastaque se vuelve a iluminar el indicador de disponibilidad del flash) asciende a más de60 segundos. Además aparece la indicaciónde batería vacía en la pantalla táctil.• Apagar el flash; para ello, mantener

pulsada la tecla � hasta que desapa-rezcan todas las indicaciones.

• Deslizar hacia abajo la tapa del compar-timento de pilas � y abrir.

• Introducir las pilas o baterías en sentidolongitudinal según los símbolos indicadosy cerrar la tapa del compartimento de pilas �.

Al colocar las pilas o baterías, observar lapolaridad correcta indicada por los símbolosdel compartimento de las pilas. Si se confun-den los polos, el aparato puede quedar inuti-lizable. Sustituir siempre todas las pilas porlas equivalentes del mismo fabricante y lamisma capacidad!

Las pilas y baterías usadas no deben tirarseal cubo de la basura. Contribuyamos a con-servar el medio ambiente desechándolas enlos contenedores destinados al efecto!

+

277

c

3.3 Conexión y desconexión del flash• Encender el flash con la tecla �.

Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre conel último modo de funcionamiento usado(p. ej. el modo de flash manual M).

En el modo standby, la tecla � parpadeaen rojo. Para apagar mantener pulsada latecla � hasta que desaparezcan todaslas indicaciones.

Si el flash no se usa durante mucho tiempo,recomendamos: apagar el flash con latecla � y retirar las fuentes de alimen-tación (pilas, pilas recargables).

3.4 El menú de selección• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.El menú de selección está dividido en 4teclas de sensor:Tras pulsar la tecla , se pueden configurar los modos de funcionamiento.i-TTL*, consultar 7.1i-TTL BL* , consultar 7.2A, consultar 7.6M, consultar 7.3GN, consultar 7.5STROBO, consultar 7.7REMOTE MASTER, consultar 10.1REMOTE SLAVE, consultar 10.2SERVO, consultar 10.4 *) sólo tras intercambio de datos con una cámara.

D

D

MODE

Tras pulsar la tecla , se pueden configurar los parámetros del flash.

P (potencial parcial de luz), consultar 7.3;10.1.3.1 y 10.4.3EV (corrección de la exposición ), consultar10.1.2.1, 10.1.3.1ZOOM (ajuste del reflector), consultar 9.1N (Numero lampi stroboscopio), consultar 7.7f (Frequenza lampi stroboscopio), consultar 7.7GN (indicación de la distancia), consultar 7.5F (diafragma)ISO (sensibilidad a la luz)CHANNEL (canale), cap. 10.2.2GROUP (gruppo Slave), cap. 10.2.3.La visualizzazione dei parametri di flashdipende dalla modalità di flash scelta.

Tras pulsar la tecla , se puede confi-gurar la pantalla táctil o se puede restaurar elflash al estado de fábrica.BRIGHTNESS ( brillo), consultar 15.1ROTATION (rotar indicación de pantalla), consultar 15.2RESET, consultar 16.3

SERVICE

PARAMETER

278

V 1.2

MB 64AF-1digital

NIK

MODE

PARAMETER

SERVICE

PARAMETER OP / EVZOOM

N6)

f (Hz)GNF

ISOCHANNELGROUP

MODE OTTL

AM

GNSTROBO

REMOTE MASTERREMOTE SLAVE

SERVO

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

c

Tras pulsar la tecla , se pueden configurar las opciones.

RAPID (intervalos rápidos entre destellos),consultar 11.1 SUB-REFL. (reflector adicional), consultar 11.2ZOOM SIZE (ajuste de formato de toma), consultar 11.5ZOOM MODE ( iluminación), consultar 11.4STANDBY (desconexión autom. del aparato),consultar 3.6MOD.LIGHT (luz de modelado), consultar 11.3BEEP (señal acústica), consultar 11.9m/ft (metros/pies), consultar 11.7POWERPACK (Powerpack externo) , consultar 11.11AF BEAM (luz auxiliar AF), consultar 11.6FLASH BRACK. (horquillado de exposición delflash), consultar 11.8REAR (sincronización a la 2ª cortinilla), con-sultar 14.4La visualizzazione dei parametri di flashdipende dalla modalità di flash scelta.En la presentación del menú, todos los campos en negro se ejecutan como teclas de sensor que se deben pulsar para la adap-tación o regulación en el menú.En la presentación de imágenes, sólo estánmarcadas en negro las teclas de sensor quese deben pulsar para ajustar la función descrita.

OPTION 3.5 INFOLa configuración actual del flash se puedemostrar durante el funcionamiento.• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de

sensor i �. Aparecerá la placa infor-mativa 1.

- EXT (funcionamiento de zoom extendido)está configurado, (consultar 11.4.1).

- AF OFF (luz auxiliar AF) está apagada,(consultar 11.6).

- (MOD.LIGHT) está configurada, (consultar 11.3).

- (Función de bip) está configurada,(consultar 11.9)

- ( Canal) se mostrará,(consultar 10.1.4, 10.2.2)

- La desconexión automática del aparato estáconfigurada en 10 minutos, (consultar 3.6).

- La indicación de temperatura aumenta trasun uso intensivo.

3.6 Desconexión automática del flash(Auto - Off)

El flash está ajustado de fábrica de maneraque, aprox. 10 minutos -• después de la conexión,• después de disparar el flash,• después de pulsar el disparador de la

cámara,• después de desconectar el sistema foto-

métrico de la cámara......cambia a estado de standby (Auto-OFF)

2CH

279

OPTION

i

OPTION ORAPID

SUB-REFL. ZOOM SIZEZOOM MODESTANDBY

MOD. LIGHTBEEPm / ft

POWERPACKAF BEAM

FLASH BRACK.REAR8)

c

+

para ahorrar energía y evitar que las fuentesde alimentación se descarguen de modo nodeseado. La desconexión automática delaparato aparecerá indicada en la pantallaINFO. Desaparecerán entonces la indicaciónde disponibilidad del flash � y otras indica-ciones del visor LCD.En el modo standby, la tecla � parpadeaen rojo. El último ajuste operativo utilizado quedaregistrado tras la desconexión automática yse recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se activa de nuevo al pulsar latecla � o el disparador de la cámara (función Wake-Up).

En los modos de funcionamiento esclavo /SERVO no está activada la desconexión automática.

Cuando no se vaya a utilizar el flash duranteun periodo de tiempo prolongado, debe apagarse siempre mediante el interruptorgénéral �!All’occorrenza lo spegnimento automaticopuò avvenire già dopo 1 minuto oppure puòessere spento.Il flash si spegne dopo ca. 1 ora dall’ultimoutilizzo.En todos los modos de funcionamiento,transcurridos aproximadamente unos 10segundos el brillo de la pantalla se ajustará ala mitad para ahorrar energía. Cada vez quese pulse una tecla o se toque la pantalla tác-til se restablecerá el brillo normal.

D

D

Ajustar desconexión automática del aparato • Encender el flash con la tecla �.

Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre conel último modo de funcionamiento usado(p. ej. el modo de flash manual M).

• Pulsar la tecla � hasta que aparezca elmenú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor .

• En la pantalla táctil, seleccionar el tiempodeseado con la tecla de sensor. El ajuste se adopta de forma inmediata.

En el modo standby, la tecla � parpadeaen rojo.

D

OPTION

STANDBY

STANDBY

D

280

OPTION

OPTION O

q p

ZOOM MODESTANDBY

MOD. LIGHT

STANDBY OOFF

1 min10 min

c

4 Indicadores LED en el flash

4.1 Indicación de disponibilidad del flashCuando el condensador del flash está cargado, se enciende en el flash la tecla

� en verde que indica que está listo paradisparar.Esto significa que en la próxima toma se puede utilizar el flash. La disponibilidad delflash se transmite a la cámara y en el visor dela cámara aparece también la indicación correspondiente.Si se toma una foto antes de que aparezca enel visor la indicación de disponibilidad delflash, éste no se disparará. Según la situaci-ón, la toma queda mal expuesta si la cámaracambió a velocidad de sincronización (con-sultar 14.1).

4.2 Indicación del control de la exposiciónCon una exposición adecuada, la tecla �se ilumina en rojo durante unos 3 segundossi la toma se ha expuesto bien en los modosde flash i TTL ( ) e i TTL BL ( );siehe 7.1) ); consultar 7.1) y en el modoautomático. !Si después de la toma no aparece la indica-ción de control de exposición, esto se debe aque la toma ha quedado subexpuesta. Entonces hay que:- ajustar el siguiente valor más pequeño

del diafragma (p. ej. diafragma 8 en lugarde 11), o

- acortar la distancia al motivo o a la super-

D

TTL TTL BL

A

ficie de reflexión (p. ej. con destellos indirectos); o- ajustar un valor ISO superior en la cámara.Observe el indicador de alcance en la pantalla del flash (consultar 5.2).

5 Indicaciones en la pantallaLas cámaras transmiten al flash los valoresde ISO, distancia focal (mm) y aper-tura. Elflash realizará automáticamente sus ajustesnecesarios. A partir de dichos valores y de supropio número guía, calculará el alcancemáximo de la luz de flash. En la pantalla del flash se indicarán modo defuncionamiento,alcance, apertura y posiciónde zoom del reflector principal.Cuando esté utilizándose el flash sin que sehayan recibido datos de la cámara, se indi-carán los valores ajustados en el flash.Iluminación de la pantallaTras pulsar la tecla � en el flash o tocar lapantalla táctil, la iluminación de la pantallase ajustará a su nivel de brillo máximo duran-te unos 10 segundos aproximadamente.

D

281

c

+

5.1 Indicación del modo de funciona-miento de flash

En la pantalla se indica el modo de funciona-miento que se ha configurado. A este respec-to, dependiendo del modelo de cámara, sedispone de distintas indicaciones para losmodos TTL compatibles en cada caso (z.B.

y consultar 7.1, 7.2) y para elmodo manual de flash M (consultar 7.3).

5.2 Indicación del alcanceCuando se utilizan cámaras y un objetivo conCPU, aparecerá en la pantalla una indicaciónde alcance. Para ello debe haberse producido una trans-misión de datos entre la cámara y el flash, p. ej. pulsando el disparador de la cámara.La indicación de alcance puede efectuarse obien en metros (m) o en pies (feet = ft) (consultar 11.7).

No aparecerá ninguna indicación de alcance . . .

- cuando la cámara no haya transmitidodatos.

- cuando el cabezal del reflector esté abatidosin encontrarse en su posición normal(hacia arriba o hacia un lado).

- cuando el flash funcione en modo REMOTOMAESTRO, REMOTO ESCLAVO o SERVO.

TTL TTL BL

Indicación de alcance en modos de funciona-miento i TTL-/i TTL BLEn los modos TTL de funcionamiento delflash , , y ;(consultar 7), aparecerá en la pantalla elvalor del alcance máximo de la luz del flash. El valor indicado se refiere a un grado dereflexión del motivo del 25%, lo que se pue-de aplicar a la mayor parte de las situacionesde toma.Las desviaciones acentuadas del grado dereflexión, p. ej. con motivos muy reflectanteso muy poco reflectantes, pueden influir en elalcance del flash.Lo ideal es que el motivo se encuentre dentrode un ámbito de aprox. entre 40% y 70% delalcance máximo. Con ello, el sistema electróni-co dispone de margen suficiente para el ajuste.Para evitar la sobreexposición, se debe superar la distancia mínima al motivo que seindica en la pantalla.La adaptación a la situación de la toma sepuede conseguir en cada caso p. ej. modifi-cando el diafragma del objetivo.

TTL FPTTL BLPTTL BLTTL

282

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

c

Indicación de alcance en modo manualEn el modo manual M de funcionamiento delflash se indicará en la pantalla el valor dedistancia que debe respetarse para una correcta exposición de flash para el motivo. La adaptación a la situación de la toma sepuede conseguir en cada caso p. ej. modifi-cando el diafragma del objetivo o eligiendomanualmente una potencia parcial de luz(consultar 7.3).Superación del margen de indicaciónEn la pantalla aparecen indicados alcancesde hasta 99 m o 99 pies. Con valores ISO altos y aperturas de dia-fragma grandes, se puede sobrepasar el margen de indicación. Esto se indica mediante una flecha o un triángulo detrás del valor de la distancia.Indicación de error „FEE“En distintos modelos de cámara o con algu-nos modos de cámara (p. ej. programa P, programas Vari, prioridad de obturación S) esnecesario ajustar el anillo del diafragma en elobjetivo al máximo valor de apertura.Si el anillo no se encuentra en posición delmáximo valor de apertura, en el flash o en lacámara aparece una indicación de error„FEE“ y no se podrá disparar la cámara!El modo de flash manual M no es compatiblecon algunos modelos de cámara en el modode cámara programa P y los programas Vari ode escenas.

Cuando en estos modos de cámara se ha ajustado el modo de flash manual M, se indi-cará en la pantalla „FEE“ como advertencia,quedando bloqueado el disparo de la cámara.En ese caso, comprobar la cámara o los ajustes del objetivo (consultar manual deinstrucciones de la cámara).Indicación de subexposición „EV“Algunos modelos de cámara, en distintosmodos de funcionamiento (p. ej., en "P" y"A"), avisan cuando se produce una tomasubexpuesta, indicando en la pantalla delflash el alcance de la subiluminación convalores de diafragma (consultar el manual deinstrucciones de la cámara).Si después de una toma con flash no se ilu-mina la indicación de control de la exposici-ón en el flash o parpadea el símbolo de flashen el visor de la cámara, en la pantalla apare-cerá brevemente la subexposición en valoresde diafragma, desde -0,3 hasta -3,0 EV, entercios de diafragma. En casos límite, cuandoen el flash no aparezca ninguna indicaciónde OK o cuando el símbolo de flash parpadeeen el visor de la cámara, y a pesar de ello la exposición siga siendo correcta, no apare-cerá ninguna indicación!¡Para que se pueda visualizar una indicaciónde subexposición, debe hallarse ajustado enel flash un modo de funcionamiento TTL!

283

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

49- 99 m uF 1,4M-

Zoom 200mm

TTL

iEV

c

6 Indicaciones en el visor de lacámara

Ejemplos de indicaciones en el visor de lacámara:El símbolo de flash parpadeaDebe utilizarse o encenderse el flash.El símbolo de flash se iluminaEl flash está listo para ser disparadoEl símbolo de flash sigue encendido despuésde la toma o se apaga brevementeLa toma se ha expuesto correctamente.El símbolo de flecha parpadea después dedispararLa toma se ha subexpuesto.Respecto a las indicaciones en el visor de lacámara, leer el manual de instrucciones de la cámara para saber de qué indicacionesdispone la suya!Reglas básicas sobre errores en la exposición:• En caso de sobreexposición: ¡no disparar el

flash!• En caso de subexposición: conecte el flash,

o bien emplee trípode y un tiempo mayorde exposición.

En los distintos programas de exposición yautomáticos pueden darse diferentes causasde exposiciones defectuosas.Respecto a las indicaciones en el visor de lacámara, leer el manual de instrucciones de la cámara para saber de qué indicacionesdispone la suya!

7 Modos de funcionamiento del flashSegún el tipo de cámara, están disponibleslos siguientes modos de funcionamiento deflash:• Modo de flash i TTL ( ), consultar 7.1• Modo de flash i TTL BL ( ), consul-

tar 7.2• Modo de flash manual ( ), consultar 7.3• Sincronización rápida automática (FP),

consultar 7.4• Funcionamiento de flash manual con indi-

cación de la distancia ( ), consultar 7.5• Modo automático ( ), consultar 7.6• Modo estroboscópico ( ),

consultar 7.7• Funcionamiento maestro remoto

, consultar 10.1• Modo remoto esclavo ,

consultar 10.2• Modo ( ), consultar 10.4. El modo de flash se ajusta con la pantallatáctil.Para ajustar los modos de funcionamiento de flash es preciso que previamentese produzca una transmisión de datos entreel flash y la cámara, p. ej. pulsando el dispa-rador de la cámara.

7.1 i-Modo de flash i-TTL ( )La mayoría de las cámaras Nikon admiten elfuncionamiento de flash i-TTL. En la toma, antes de la iluminación propia-mente dicha, el flash emite varios predestel-

TTLTTL BL

M

GN

A

STROBO

REMOTE MASTER

REMOTE SLAVE

SERVO

TTL BL

TTL

284

c

los de medición casi imperceptibles. La luz reflejada de los predestellos de medi-ción es evaluada por la cámara, que, a conti-nuación, adapta la exposición posterior delflash a la situación de la toma (para másdetalles, consultar el manual de instruccio-nes de la cámara).La indicación del control de la exposición seenciende durante unos 3 seg. cuando latoma ha conseguido la exposición correcta(consultar 4.2).Ajustar modo de funcionamiento• Encender el flash con la tecla .

Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre conel último modo de funcionamiento usado(p. ej. el modo de flash manual M).

• En la pantalla táctil, pulsar el modo de fun-cionamiento mostrado hasta que aparezcala selección del modo de funcionamiento.

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar el modo defuncionamiento deseado.

• Elegir el modo de funcionamiento en negro.El ajuste se adopta de forma inmediata.

• En la cámara, ajustar el modo de funciona-miento pertinente, p. ej. P, S, A etc.

• Pulsar el disparador de la cámara para quese produzca una transmisión de datosentre la cámara y el flash.

7.2 Modo de flash i-TTL-BL ( )Este modo de funcionamiento digital delflash es admitido solamente por la cámara sise emplean objetivos que transmitan losdatos de distancia a la cámara (p. ej., obje-tivos Nikkor con autofoco tipo D). Durante latoma, la cámara tiene en cuenta dichosdatos adicionalmente al dosificar la luz deflash.Ajustar modo de funcionamiento• Encender el flash con la tecla .

Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre conel último modo de funcionamiento usado(p. ej. el modo de flash manual M).

• En la cámara, ajustar el modo de funciona-miento pertinente, p. ej. P, S, A etc.

• Pulsar el disparador de la cámara para quese produzca una transmisión de datosentre la cámara y el flash.

• En la pantalla táctil, pulsar el modo de fun-cionamiento mostrado hasta que aparezcala selección del modo de funcionamiento.

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

El ajuste se aplica de forma inmediata. ¡Algunas cámaras no son compatibles con elfuncionamiento tipo BL cuando se utiliza lamedición de la exposición puntual! En ese caso, el modo de funcionamiento de

TTL BL

TTL BL

TTL BL

285

V 1.2

MB 64AF-1digital

NIK

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLA

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLA

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

c

flash "BL" se borra de forma automática o nose puede activar.Entonces, se ejecuta el funcionamiento normal .

7.3 Modo de flash manualEn el modo de flash manual M, el flash liberaun destello a plena potencia si no se ajustauna potencia parcial. La adaptación a lasituación de la toma se puede realizar, por ejemplo, ajustando el diafragma en lacámara o seleccionando manualmente unapotencia parcial adecuada.El margen de ajuste va desde P 1/1 hasta P1/256. en modo y P 1/1 hasta 1/64 en modo .En la pantalla aparece indicada la distancia ala cual el motivo queda iluminado correcta-mente (consultar 5.2).Ajustar modo de funcionamiento• Encender el flash con la tecla �.

Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre conel último modo de funcionamiento usado.

• El flash se enciende después siempre conel último modo de funcionamiento usado.

TTL

MM HSS

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor.

• En la cámara, ajustar el modo de funciona-miento pertinente, p. ej. .

• Pulsar el disparador de la cámara para quese produzca una transmisión de datosentre la cámara y el flash.

¡Varias cámaras son compatibles con el funcionamiento de flash manual únicamentecuando la cámara se encuentra en modo defuncionamiento M (manual)! ¡En otros modosde funcionamiento de la cámara, apareceráen la pantalla un mensaje de error y se bloqueará el disparo!

M

M

+

286

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

AM

GN

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

c

Potencias parciales manualesEn el modo de flash manual , se puedeajustar una potencia parcial de luz. Configuración• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de

sensor de la potencia parcial de luz hastaque aparezca la selección de potencia parcial de luz.

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y ajustar la potencia parcial de luz 1/1, 1/2, 1/8 . . . 1/256.

• En la pantalla táctil, seleccionar la potenciaparcial de luz con la tecla de sensor.

El ajuste se aplica de forma inmediata y queda guardado automáticamente. La indicación de distancia se adapta auto-máticamente a la potencia parcial de luz(consultar 5.2).

M7.4 Sincronización rápida automática

(FP)Algunas cámaras son compatibles con la sincronización rápida automática (consultarmanual de instrucciones de la cámara). Coneste modo de flash se puede utilizar un flashincluso con velocidades de obturación másrápidas que la velocidad de sincronización.Este modo es interesante, por ejemplo, conretratos en entornos muy claros cuando debelimitarse la profundidad de campo medianteun diafragma muy abierto (p. ej., F 2,0). Elflash es compatible con la sincronizaciónrápida en los modos de flash y .Físicamente, el número guía, y con él elalcance del flash, se reducen mucho debidoa la sincronización rápida!Por ello, debe tenerse en cuenta la indica-ción de alcance que aparece en la pantalladel flash. La sincronización rápida se realizaautomáticamente cuando en la cámara seajusta de forma manual o automática unavelocidad de obturación más rápida que lavelocidad de sincronización del flash debidoal programa de exposición.Debe recordarse que el número guía del flashdepende también de la velocidad de obturacióncuando se utiliza la sincronización rápida:Cuanto más rápida sea la velocidad de obtur-ación, más bajo será el número guía!

MTTL

287

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

2.5 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/8

P O

q p

1/11/1 - 1/3

P O

q p

1/4 - 2/31/8

1/8 - 1/3

c

La configuración para la sincronización rápida automática se realiza en la cámara(consultar manual de instrucciones de la misma)! En la pantalla del flash aparece,además, “FP” ( ).

7.5 Funcionamiento de flash manual conindicación de la distancia (GN)

En este modo de funcionamiento del flash,usted introduce en el flash la distancia al motivo. El mecablitz 64AF-1 ajusta lapotencia del flash y el valor de apertura queproporciona la cámara.Si no se logra una iluminación suficientepara la distancia fijada, antes de las indica-ciones de alcance aparece la señal .

TTL FP

Ajustar modo de funcionamiento• Encender el flash con la tecla �.

Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre conel último modo de funcionamiento usado.

• Pulsar el disparador de la cámara para quese produzca una transmisión de datosentre la cámara y el flash.

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor.

Si el reflector está girado, no se puede aju-star el modo de funcionamiento porquese desconoce la distancia hasta el motivo.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para la distancia.

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar la distanciaal motivo.

• Pulsar las teclas de sensor para la distanciaseleccionada.

El ajuste se aplica de forma inmediata.

GN

GN

288

2.5 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/8

MODE O

q p

MGN

STROBO

F 5,6M-Zoom 35 m

m

GN

1.3m

iEV

GN O

q p

3.2m3.6m4.0m

c

289

c

7.6 Modo automáticoEn el modo automático , el fotosensor �del flash mide la luz reflejada por el motivo.El fotosensor � tiene un ángulo de mediciónde aprox. 25° y mide únicamente durante eldisparo de luz propia. Si la cantidad de luz essuficiente, el sistema automático de exposi-ción del flash corta el destello. El fotosensor� debe estar dirigido al motivo.Ajustar modo de funcionamiento• Encender el flash con la tecla �.

Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre conel último modo de funcionamiento usado.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor del modo de funcionamientomostrado hasta que aparezca la seleccióndel modo de funcionamiento.

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la cámara, ajustar el modo de funciona-miento pertinente, p. ej. .

• Pulsar el disparador de la cámara para quese produzca una transmisión de datosentre la cámara y el flash.

A

A

A

A7.7 Modo estroboscópicoEl modo estroboscópico es un modo de funcionamiento del flash manual. Con estemodo se disparan varios destellos duranteuna toma. Esto resulta especialmente inter-esante si se van a realizar estudios de movi-miento o tomas con efectos.Con el modo estroboscópico se emiten variosdestellos con una frecuencia determinada.Por ese motivo, esta función sólo se puedeutilizar con una potencia parcial de 1/8 omenos.Para una toma estroboscópica se deben configurar la frecuencia de los destellos(destellos por segundo) y la cantidad dedestellos.Cantidad de destellos estroboscópicos (N)En el modo estroboscópico la cantidad dedestellos (N) se puede ajustar por disparo.La cantidad de destellos se puede ajustar de2 a 90 en pasos de 1. La máxima potenciaparcial manual posible se ajusta de formaautomática.

La cantidad máx. posible de destellos (N)depende de la potencia parcial de luz confi-gurada (P).

7.2 mF 5,6M-

Zoom 35 mm

M

iP1/1

MODE O

q p

TTLAM

+

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

A

iEV

c

290

c

Frecuencia de destellos estroboscópicos (f)En el modo estroboscópico del flash la frecu-encia de destellos (f ) puede ajustarse. Estafrecuencia determina la cantidad de destel-los por segundo. La frecuencia de destellosse puede ajustar de 1 a 100 en pasos de 1.La máxima potencia parcial manual posiblese ajusta de forma automática.Para conseguir tiempos de destello cortos,debe ajustarse la potencia parcial de formamanual en el valor mínimo de 1/256.

La frecuencia máx. posible de destellos (f)depende de la potencia parcial de luz confi-gurada (P).Ajustar modo de funcionamiento• Encender el flash con la tecla �.

Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre conel último modo de funcionamiento usado.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor del modo de funcionamientomostrado hasta que aparezca la seleccióndel modo de funcionamiento.

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

STROBO

STROBO

• En la cámara, ajustar el modo de funciona-miento pertinente, p. ej. .

• Pulsar el disparador de la cámara para quese produzca una transmisión de datosentre la cámara y el flash.

Ajustar la cantidad de destellos (N)• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-

sor para la cantidad de destellos .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar la cantidadde destellos deseada.

La cantidad máx. posible de destellos (N)depende de la potencia parcial de luz confi-gurada (P).• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-

sor para la cantidad de destellos deseada,en el ejemplo .

El ajuste se aplica de forma inmediata.

N

4

M

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

GNSTROBO

REMOTE MASTER

+

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/8

f(Hz) 5N 5

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/16

f(Hz) 10N 5

N O

q p

345

291

c

Ajustar frecuencia de destellos (f(Hz))• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-

sor para la frecuencia de destellos .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar la frecuenciade destellos deseada.

La frecuencia máx. posible de destellos (f)depende de la potencia parcial de luz confi-gurada (P).• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de

sensor para la frecuencia de destellosdeseada, en el ejemplo .

El ajuste se aplica de forma inmediata.

En la pantalla se muestra la distancia válidapara los parámetros configurados.Al cambiar el valor del diafragma o la potencia parcial de luz, se puede adaptar elvalor de distancia mostrado en relación conla distancia al motivo.En el modo de flash estroboscópico no semuestran los valores de diafragma e ISO en la pantalla!

Con un reflector adicional encendido no sepuede usar el modo estroboscópico.

8

f (Hz)

8 Corrección manual de la exposición del flash

El sistema automático de flash de la mayoríade las cámaras está diseñado con un gradode reflexión del 25% (grado de reflexiónmedio de los motivos del flash). Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión (p. ej.,tomas a contraluz), pueden conducir asobreexposiciones o subexposiciones delmotivo.Para compensar este efecto, la exposicióndel flash se puede adaptar manualmente a la toma mediante un valor de corrección. La magnitud de este valor de correccióndepende del contraste entre el motivo y elfondo de la imagen!En el flash pueden ajustarse manualmenteen los modos TTL unos valores de correcciónpara la exposición del flash de -3 hasta +3valores de diafragma (EV), en tercios de diafragma.Sugerencia:Motivo oscuro en fondo de imagen claro:valor de corrección positivo.Motivo claro en fondo de imagen oscuro:valor de corrección negativo.No es posible corregir la exposición modifi-cando el diafragma del objetivo, ya que elsistema automático de flash de la cámaraconsiderará entonces que el diafragma modi-ficado es la apertura normal de diafragma.Al ajustar un valor de corrección, la indica-

f (Hz) O

q p

789

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/16

f(Hz) 10N 4

2,5mM-Zoom 35 m

m

STROBO

iP1/8

f(Hz) 8N 4

+

292

c

Atención: Los objetos muy reflectantes en la imagen del motivo pueden perturbarelsistema de exposición automática de lacámara. En ese caso, la toma quedará subex-puesta. Retire los objetos reflectantes, o bienajuste un valor de compensación positivo.

9 Funciones especialesSegún el modelo o el grupo de cámara, estándisponibles distintas funciones especiales. Para acceder a las funciones especiales yajustarlas, es preciso, por tanto, que se hayaefectuado previamente una transmisión de datos entre el flash y la cámara, p. ej. pulsando el disparador de la cámara.La configuración tiene que efectuarse inme-diatamente después de acceder a la funciónespecial, pues de lo contrario el flash regresaautomáticamente tras algunos segundos almodo normal de funcionamiento!

9.1 Reflector con zoom motorizado(„Zoom“)

En el flash, el reflector con zoom motorizadoes capaz de iluminar distancias focales de objetivo a partir de 24 mm (pequeño formato). Usando el difusor de gran angular integrado, la iluminación se amplía en12 mm.

ción del alcance en la pantalla puede variaradaptándose al valor de corrección (depen-diendo del modelo de cámara)!Configuración• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de

sensor hasta que aparezca la selecciónde potencia parcial de luz.

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y ajustar un valor de compensación.

• En la pantalla táctil, seleccionar el valor decompensación seleccionado, p. ej. .

El ajuste se aplica de forma inmediata.Una corrección manual de la exposición delflash en los modos TTL sólo es posible si lacámara cuenta con esta función (consultarmanual de instrucciones de la cámara)!Si la cámara no ofrece esta función, el valorde corrección ajustado no tiene ningún efecto.Con algunos modelos de cámara debe aju-starse el valor de corrección manual de laexposición del flash en la propia cámara. En la pantalla del flash no aparece el valor decorrección.

Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar en lacámara la corrección de la exposición delflash manual!

EV

-1

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

EV O

q p

-1 1/3-1

-2/3

0.9- 10 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV-1

+

+

c

Auto-ZoomCuando se emplea el flash con una cámaraque transmite datos de la distancia focal deobjetivo, la posición del zoom del reflector seajusta automáticamente a la distancia focaldel objetivo. Tras conectar el flash, apareceráen la pantalla la indicación “Zoom” y la posición actual de zoom del reflector.El ajuste automático se realiza para distan-cias focales de objetivo a partir de 24 mm. No se efectuará el ajuste automático cuandoesté girado el reflector, cuando esté extraídoel difusor de gran angular o cuando estémontado un Mecabounce (accesorio).Si se desea, puede ajustarse manualmentela posición del reflector para conseguir deter-minados efectos de iluminación (p. ej. efecto„spot“, etc.).Funcionamiento manual de zoomEn cámaras que no transmiten datos dedistancia focal de objetivo, es necesario ajustar manualmente a dicha distancia laposición de zoom del reflector.

En tal caso, no resulta posible el funciona-miento con auto-zoom! Tras conectar el flash, en la pantalla aparecerá la indicación „Zoom“ y la posiciónactual de zoom del reflector.

Configuración• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de

sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar el valor dezoom deseado.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-sor para ajustar el valor de zoom deseado.

El ajuste se aplica de forma inmediata. Son posibles las siguientes posiciones dezoom para el reflector: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105-135-180-200 mm (pequeño formato).

Sugerencia:Si no siempre son necesarios el máximonúmero guía y alcance del flash, se puededejar la posición del reflector en la distanciafocal inicial del objetivo zoom. Así se garantiza que los márgenes de laimagen estarán siempre totalmente ilumi-nados. De esta manera se evita tener queconfigurar continuamente la distancia focaldel objetivo.

ZOOM

D

ZOOM

PARAMETER

293

PARAMETER

PARAMETER O

q p

P/EVZOOM

F

ZOOM O

q p

7085

105

+

c

Por ejemplo: Se utiliza un objetivo zoom con una gama dedistancias focales de 35 mm a 105 mm. En este ejemplo, se ajusta a 35 mm la posición del reflector del flash.Restablecer auto-zoom• Pulsar el disparador de la cámara para que

se produzca la transmisión de datos entreel flash y la cámara.

• Pulsar la tecla � hasta que aparezca elmenú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor . Tras unos 10 s se muestra el modo de fun-cionamiento, o pulsar la tecla � hastaque aparezca el modo de funcionamiento.

D

ZOOM

A.ZOOM

A.ZOOM

ZOOM

PARAMETER

D

Difusor de gran angularCon el difusor de gran angular integradose pueden iluminar distancias focales a partir de 12 mm (pequeño formato).Extraer y soltar el difusor de gran angular del reflector hacia delante hasta el tope.El difusor de gran angular desciende auto-máticamente. El reflector se coloca automáti-camente en la posición adecuada. En la pantalla aparecen las indicaciones corregidas de alcance del flash y valor dezoom ajustadas a 12 mm.No se efectuará el ajuste automático delreflector con zoom motorizado cuando seesté empleando el difusor de gran angular .Para plegar el difusor de gran angular ,levantarlo 90º e introducirlo completamente.mecabounce Diffuser MBM-03Cuando el mecabounce (accesorio especial;consultar 19) se halla montado en el reflectordel flash, el reflector se coloca automática-mente en la posición adecuada. Las indica-ciones de alcance del flash y valor de zoomson corregidas ajustándolas a 16 mm.

No se efectuará el ajuste automático delreflector con zoom motorizado cuando seesté empleando un mecabounce.No es posible emplear a la vez el difusor degran angular y el mecabounce.

294

+

PARAMETER

PARAMETER O

q p

P/EVZOOM

F

ZOOM

q p

A.ZOOM24

O

c

10 El funcionamiento RemotoEl flash es compatible con el sistema remotoinalámbrico Nikon en modo de flash esclavo,e igualmente con el sistema Nikon„Advanced Wireless Lighting“. El sistema remoto se compone de un flashmaestro situado en la cámara y de uno o másflashes esclavos. Los flashes esclavos secontrolan de forma remota y sin cablesmediante el reflector del flash maestro. El flash esclavo pertenece a cualquiera delos tres grupos posibles (A, B o C). A su vez,cada grupo puede estar formado por uno ovarios flashes esclavos.El flash maestro puede controlar al mismotiempo todos estos grupos esclavos, siempremanteniendo los ajustes individuales apli-cados a cada uno de los grupos esclavos porseparado.Todo el sistema remoto se puede usar con elmodo -y .La modificación del modo de funcionamientose debe realizar en el flash maestro.

MTTL

Con el fin de que no interfieran recípro-camente en una misma estancia varios sistemas remotos, hay disponibles cuatrocanales remotos independientes. Es necesario sintonizar en el mismo canalremoto los flashes remotos y esclavos quepertenezcan al mismo sistema remoto. Es preciso que los flashes esclavos puedanrecibir mediante el sensor para control remoto para el funcionamiento remoto laluz del flash maestro.El modo de flash remoto admite también lasincronización a la 2ª cortinilla. En el funcionamiento remoto no se produceninguna indicación de alcance en la pantalladel flash.

295

c

10.1 Funcionamiento maestro remotoEl grupo esclavo A está activado de fábrica. El flash maestro y los grupos esclavos A, B yC se pueden activar o desactivar! Con el flash maestro desactivado, la luz delflash maestro desempeña sólo la función decontrol y no contribuye a la exposición de latoma!10.1.1 Ajustar modo maestro remoto• Encender el flash con la tecla �.

Aparece la pantalla inicial.• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-

sor del modo de funcionamiento mostradohasta que aparezca la selección del modode funcionamiento.

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar

.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

Se ajusta el modo maestro remoto.

En la imagen aparece el modo maestro remo-to. El maestro no contribuye a la exposición(REMOTE MASTER Off).Si el maestro debe aportar exposición, ajusteen el maestro el modo de funcionamiento

o (consultar 10.1.2).

REMOTE MASTER

MTTL

REMOTE MASTER

10.1.2 Ajustar modo en flash maestro

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor hasta que aparezca la selec-ción modo.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funcionamientodeseado, en el ejemplo .

El modo de funcionamiento ajustado seadopta de forma inmediata.

Off

TTL

296

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

STROBOREMOTE MASTER

REMOTE SLAVE

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTEROFF

i A I B I C

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL

i A I B I C

Au — IBu — ICu — I

REMOTE

MASTEROFF

i A I B I C

MODE OOFFTTLM

c

10.1.2.1 Ajustar compensación de exposi-ción (EV) en modo TTL en flash maestro

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sen-sor para el modo de funcionamientomaestro hasta que aparezca la selecciónmaestro.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y ajustar la compensaciónde exposición deseada (p. ej. +1).

• Pulsar la tecla de sensor para el valordeseado de la compensación de exposición .

El ajuste se adopta de forma inmediata.

EV

1

TTL

10.1.2.2 Ajustar potencia parcial de luz en elmodo M del flash maestro

Ajustar el modo de funcionamiento adescrito en 10.1.2.• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de

sensor hasta que aparezca la selecciónmaestro.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y ajustar la potencia parcial de luz deseada.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor de la potencia parcial de luzdeseada.

El ajuste se adopta automáticamente.

M

M

1/16

P

297

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL1

i A I B I C

Au IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERTTL

i A I B I C

MASTER OMODE

EV

EV O

q p

2/31

1 1/3

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/1

i A I B I C

MASTER OMODE

P

P O

q p

1/8 - 2/31/16

1/16 - 1/3

c

10.1.3 Ajustar modo de funcionamiento parael flash esclavo en flash maes

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor hasta que aparezca la selección de los grupos de flash.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo de flash deseado, p. ej. .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor ajustar el modo de funcio-namiento de flash deseado.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funcionamientodeseado o .

Se adoptará el ajuste elegido.

A I B I C

A -

MTTL

10.1.3.1 Ajustar compensación de exposi-ción (EV) o potencia luminosa parcial para el flash esclavo enflash maestro

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor hasta que aparezca la selección de los grupos de flash.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor que permite ajustar el valor de compensación.

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y ajustar el valor de compensación deseado.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para ajustar el valor de compen-sación deseado.

Se adoptará el ajuste elegido.

A I B I C

298

A _

B _

C _

MODEP / EV O

Au TTLIBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au —IBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

MODE OOFFTTLM

A TTL EV

B _

C _

MODEP / EV O

EV O

q p

2/31

1 1/3

Au TTLI 1Bu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

Au TTLIBu — ICu — I

REMOTE

MASTERM1/16

i A I B I C

c

10.1.4 Ajustar canal remotoCon el fin de que no interfieran recíproca-mente en una misma estancia varios sistemas remotos, hay disponibles cuatrocanales remotos independientes. Es necesario sintonizar en el mismo canalremoto los flashes remotos y esclavos quepertenezcan al mismo sistema remoto.• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar un canalremoto, p. ej. .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor, p. ej. , para el canalseleccionado.

El ajuste se adopta automáticamente.El ajuste del canal se puede comprobar pulsando la tecla de sensor .

D

PARAMETER

CHANNEL

CHANNEL 2

i

CHANNEL 2

10.2 Modo remoto esclavoEl flash es compatible con el sistema remotoinalámbrico Nikon en modo de flash esclavo,e igualmente con el sistema Nikon„Advanced Wireless Lighting“. Esto permitecontrolar a distancia de modo inalámbricouno o varios flashes esclavos desde el flashmaestro de la cámara (p. ej. mecablitz 64AF-1 digital).Un flash esclavo puede pertenecer a cual-quiera de los tres grupos esclavos (GROUP A, B o C). El flash maestro puede controlar almismo tiempo todos estos grupos esclavos,siempre manteniendo los ajustes indivi-duales aplicados a cada uno de los grupos es clavos por separado.Para que los varios sistemas remotos quepueda haber en la misma habitación no sesolapen, existen cuatro canales remotosindependientes (CH 1, 2, 3 y 4).Los flashes maestro y esclavos del mismosistema remoto deben ajustarse en el mismocanal remoto.Los flashes esclavos deben recibir la luz del flash maestro mediante el fotosensorintegrado para funcionamiento remoto.Dependiendo del modelo de cámara, el flashinterno de la cámara también puede trabajarcomo flash maestro.

299

PARAMETER

PARAMETEROZOOM

CHANNEL

CHANNEL O

q p

CHANNEL 1CHANNEL 2CHANNEL 3

c

10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto• Encender el flash con la tecla �.

Aparece la pantalla inicial. El flash se enciende después siempre conel último modo de funcionamiento usado(p. ej. el modo de flash manual TTL).

• En la pantalla táctil, pulsar el modo de funcionamiento mostrado hasta que aparezca la selección del modo de funcionamiento.

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar

.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

Se ajusta el funcionamiento esclavo remoto.

Además aparecerán indicados el grupo esclavo (p. ej. A) y el canal remoto (p. ej. CH 1) seleccionados.

REMOTE SLAVE

REMOTE SLAVE

10.2.2 Ajustar canal esclavo

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo de canales (p. ej.

). Aparecerá la visualización del canal y el grupo.

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor para el canal .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar el canaldeseado.

• En la pantalla táctil, pulsar el canal seleccionado.

El ajuste se aplica de forma inmediata.En la pantalla se muestra "CH2".

Gr A I Ch1

CHANNEL

300

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

REMOTE MASTERREMOTE SLAVE

SERVO

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 1

i

mm M-

Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 2

i

mm

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 1

i

mm

SLAVE OCHANNEL

GROUP

CHANNEL O

q p

CHANNEL 1CHANNEL 2CHANNEL 3

c

10.2.3 Ajustar grupo esclavo

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo de canales (p. ej. ). Aparecerá la visualizacióndel canal y el grupo.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar el grupodeseado "A", "B" o "C".

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo seleccionado, p. ej. z.B. .

El ajuste se aplica de forma inmediata.En la pantalla se muestra "B".

A I CH2

GROUP

GROUP B

10.3 Comprobación del modo remoto• Colocar los flashes esclavos para la toma.

Para colocar el flash esclavo, emplear unpie de apoyo S60 (accesorios especiales)para flashes.

• Esperar a que se encienda la indicación dedisponibilidad de todos los flashes.Cuando los flashes esclavos están listospara disparar, parpadea la indicación dedisponibilidad y, además, el luz auxiliar AF �.

• Pulsar el disparador � en el flash maestroy hacer una prueba de iluminación.Los flashes esclavos van respondiendo unodetrás de otro con cierto retraso según sugrupo con un disparo de prueba. Si un flash esclavo no emite ningún disparo deprueba, comprobar la configuración delcanal remoto y el grupo esclavo. Corrija laposición del flash esclavo, de modo quepueda recibir la luz del flash maestro.

El modo de funcionamiento de flash es trans-mitido automáticamente desde el maestro.¡Cuando en el flash maestro está ajustada la función de luz de modelado (ML), al dispa-rarse la luz de modelado se dispara al mismotiempo la de los flashes esclavos.

301

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChB 2

i

mm

SLAVE OCHANNEL

GROUP

GROUP O

q p

GROUP AGROUP BGROUP C

M-Zoom 35

REMOTE

SLAVEGr ChA 2

i

mm

c

10.4 Modo SERVOEl modo SERVO es un modo esclavo simplesin o con anulación de predestello en el queel flash esclavo emite siempre un disparo tanpronto como recibe un impulso lumínico delflash de la cámara.En general, en el modo SERVO sólo es posible el modo de flash manual. El modo deflash manual se ajusta automáticamente unavez puesto en funcionamiento el modo SERVO.10.4.1 Ajustar modo de funcionamiento

SERVO• Ajustar en la cámara un modo de funcio-

namiento TTL.• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de

sensor para el modo de funcionamientomostrado hasta que aparezca la seleccióndel modo de funcionamiento.

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar el modo defuncionamiento .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

Se adopta el modo de funcionamiento.Si se desea, es posible configurar la poten-cial parcial de luz (consultar 10.4.3).

SERVO

SERVO

10.4.2 Ajustar anulación de predestello ysincronización

• Ajustar en la cámara un modo de funcio-namiento TTL.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor hasta que aparezca la selección del tipo de sincronización.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor:

Sincronización sin predestello.Sincronización con predestello.

Se adopta el sincronización de funciona-miento.Si la sincronización configurada aquí no funciona bien, proceda entonces como sedescribe en 10.4.4.

SYNC

302

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

MODE O

q p

REMOTE SLAVESERVO

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

SYNC O

LEARN

c

10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz enmodo Servo

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor de la potencia parcial de luzhasta que aparezca la selección de lapotencia parcial de luz.

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas dey ajustar la potencia parcial de

luz 1/1, 1/2, 1/8 a 1/256.

• En la pantalla táctil, seleccionar la potenciaparcial de luz (p. ej. 1/16) con la teclade sensor.

Se adopta la potencia parcial de luz.Cuando los flashes esclavos estén listos para disparar, parpadeará el destello demedición AF.

En modo SERVO no es posible ajustar gruposesclavos ni canales remotos.

El flash de la cámara no puede trabajar enmodo remoto.

P

1/16

10.4.4 Función de aprendizajeLa „función de aprendizaje“ hace posibleque un flash esclavo concreto se adapteautomáticamente a la técnica de iluminacióndel flash de la cámara. Para ello pueden ser incluidos uno o máspredestellos (p. ej. para reducir el „efecto deojos rojos“) del flash de la cámara. El disparodel flash esclavo se producirá entonces en elmomento del disparo principal para iluminarla toma.

Cuando el flash instalado en la cámara emitapredestellos AF de medición para el enfoqueautomático, el sistema impide la función deaprendizaje.

Emplee otro modo de funcionamiento decámara si es posible o cambie a enfoqueautomático.

303

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/1

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

P O

q p

1/8 - 2/31/16

1/16 - 1/3

+

+

+

c

Proceso de ajuste para la función de aprendizajeLa función de predestello AF de la cámaradebe estar apagada.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor e hasta que aparezca la selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• El "Learning Mode" (modo de aprendizaje)está listo para aprender.

• Pulsar el disparador en la cámara para provocar un disparo del flash de la cámara.Cuando el flash SERVO haya recibido unimpulso lumínico, aparecerá en la pantalla"LEARN OK" como confirmación.

Ahora el mecablitz3digital ha aprendido quéluz usa el flash de la cámara.

SYNC

Learn

10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO• En la pantalla táctil, pulsar el modo de

funcionamiento mostrado hasta que aparezca la selección del modo de funcio-namiento.

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar el modo defuncionamiento deseado, p. ej. .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funcionamiento,p. ej. .

Se adopta el modo de funcionamiento seleccionado.

TTL

TTL

304

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

M-Zoom 35

M-Servo SYNC

iP1/16

mm

SYNC O

LEARN

MODE O

q p

TTLA

0.6- 7.2 m F 5,6M-

Zoom 35 mm

TTL

iEV

c

11 OPTION-Menu

11.1 Modo RAPIDEn los modos de funcionamiento de flash A yTTL, los intervalos entre destellos dependende la cantidad de luz necesaria para la toma.Si el intervalo entre destellos tarda demasia-do, se puede activar la función RAPID en elmodo de flash A y TTL. La función RAPID serecomienda sobre todo cuando se dependamás de los intervalos rápidos entre destellosy menos de la potencia del flash máxima, p.ej. en salas relativamente pequeñas. Sinembargo, el número guía se reducirá 1 nivel,p. ej. del número guía 36 (con ISO 100-Zoom 35) al número guía 25 (con ISO 100-Zoom 35).Configuración• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de

sensor .• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de

sensor y seleccionar .• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de

sensor . • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de

sensor o y encender o apagar lafunción RAPID.

El ajuste se adopta de forma inmediata.Una vez activada la función RAPID, en la pan-talla aparecerá la indicación „ ” .

D

OPTION

RAPID

OFFON

RAPID

11.2 Reflector adicional (SUB-REFL.)El reflector adicional sirve para iluminar fron-talmente con destellos indirectos cuando elreflector principal está abatido hacia arriba o hacia un lado. Si la cantidad de luz delreflector adicional es demasiado grande, se puede reducir a la mitad.Configuración• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de

sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor , o y encender oapagar el reflector adicional.

El ajuste se adopta de forma inmediata. Tras activar el reflector adicional aparecerá

en la pantalla.En el menú INFO aparece „ 1/1” o „ 1/2”. 1/1 es para plena potencia lumínica y 1/2para la mitad de la potencia lumínica.

SUB-REFL.

OFF1/21/1

SUB-REFL.

D

OPTION

305

OPTION O

q p

RAPIDSUB-REFL.

OPTION

OPTION

RAPID OOFF

ON

SUB-REFL. OOFF1/11/2

OPTION O

q p

RAPIDSUB-REFL.ZOOM SIZE

c

11.3 Luz de modelado (MOD. LIGHT)La luz de modelado (ML = Modelling Light) esuna secuencia de destellos estroboscópicosa alta frecuencia. Con una duración de aprox.3 segundos, produce la impresión de una iluminación casi continua. Con la luz demodelado se puede evaluar la distribuciónde luz y la formación de sombras inclusoantes de la toma.La luz de modelado se dispara mediante latecla de disparo manual �.Configuración• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de

sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor o y encender o apagar laluz de modelado.

El ajuste se adopta de forma inmediata.Tras la activación de la luz de modelado, se muestra en el menú INFO „ ” .

D

OPTION

MOD. LIGHT

OFFON

MOD. LIGHT

11.4 Modo Zoom (ZOOM MODE)11.4.1 Modo de zoom extendidoCon el modo Extended-Zoom se reduce unnivel la posición de zoom del reflector conrespecto a la distancia focal del objetivo dela cámara. La iluminación de superficiesgrandes resultante sirve para lograr una luzdifusa adicional (reflexiones) en recintos cerrados y, con ello, una iluminación mássuave con la luz del flash.Por ejemplo:La distancia focal del objetivo en la cámaraes de 50 mm. En el modo de zoom extendido, el flash controla el reflector ajustándolo a la posición de zoom 35 mm. En la pantalla sigue apareciendo 50 mm.Configuración• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

El ajuste se adopta de forma inmediata.Después de activar el funcionamiento dezoom extendido, en el menú INFO aparece"EXT".

EXTENDED

D

OPTION

ZOOM MODE

ZOOM MODE

306

MOD. LIGHT OOFF

ON

OPTION O

q p

OPTION

OPTION O

q p

MOD. LIGHTBEEP

OPTION

ZOOMMODE OExtendedStandard

Spot

OPTION O

q p

ZOOMM SIZEZOOM MODE

STANDBY

RAPIDSUB-REFL.

STANDBY

c

Según el sistema, el funcionamiento de zoomextendido se puede utilizar con distanciasfocales de objetivo a partir de 28 mm (formato pequeño). La cámara debe tener unobjetivo CPU y transmitir al flash los datos dedistancia focal del objetivo.11.4.2 Modo de zoom SPOTCon el modo de zoom Spot se amplía un nivella posición de zoom del reflector con respecto a la distancia focal del objetivo dela cámara. La menor iluminación resultantesirve para lograr una iluminación con realcecentral y una iluminación periférica sombreada.Por ejemplo:La distancia focal del objetivo en la cámaraes de 50 mm. En el funcionamiento de zoomSpot, el flash controla el reflector ajustán-dolo a la posición de zoom 70 mm. En la pantalla sigue apareciendo 50 mm.

Configuración• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de

sensor .• En la pantalla táctil, pulsar las teclas de

sensor y seleccionar .• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de

sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

El ajuste se adopta de forma inmediata.Después de activar el modo de zoom Spot,en el menú INFO aparece "SP".Según el sistema, el modo de zoom Spot sepuede utilizar con distancias focales de obje-tivos de longitudes focales de 24 mm a 180mm (formato pequeño). La cámara debe disponer de un objetivo CPUy transmitir al flash los datos de la distanciafocal del objetivo.

ZOOM MODE

D

OPTION

SPOT

ZOOM MODE

307

ZOOMMODE OEXTENDEDSTANDARD

SPOT

OPTION

OPTION O

q p

ZOOMM SIZEZOOM MODE

STANDBY

c

11.4.3 Modo de zoom STANDARDEn el modo de zoom estándar, se ajusta laposición del zoom del reflector a la distanciafocal del objetivo de la cámara. Configuración• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

El ajuste se adopta de forma inmediata.

D

OPTION

ZOOM MODE

STANDARD

ZOOM MODE

11.5 Adaptación del formato de toma(ZOOM-SIZE)

En algunos modelos de cámaras digitales, laindicación relativa a la posición del reflectorpuede ser adaptada al formato de chip(dimensiones del bloque básico de toma deimagen) utilizando la función grado de zoom.Configuración• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

El ajuste se adopta de forma inmediata.Después de activar la función Zoom Size, enel menú INFO aparece „ DX”.Después de desactivar la función Zoom Sizedesaparece la indicación en el menú INFO„ FX”.La función grado de zoom no puede configurarse en cámaras que no permitan laadaptación del formato de toma!

D

OPTION

ZOOM SIZE

ON

ZOOM SIZE

308

OPTION

OPTION O

q p

ZOOM SIZEZOOM MODE

STANDBY

ZOOMMODE OEXTENDEDSTANDARD

SPOT

OPTION

OPTION O

q p

SUB-REFL.ZOOM SIZE

ZOOM MODE

ZOOM SIZE OOFF

ON

c

11.6 Luz auxiliar AF (AF-BEAM)Cuando el sistema de medición AF de unacámara réflex AF digital no puede enfocar connitidez debido a una luminosidad ambienteinsuficiente, la cámara activa la luz auxiliarAF integrada � en el flash. Esta proyecta undibujo de franjas sobre el motivo para que lacámara pueda enfocar.Con la función "AF-BEAM", la luz auxiliar AFse puede encender o apagar. El alcance es de aprox. 6 m - 9 m (con objeti-vo estándar 1,7/50 mm). Debido al paralajeentre el objetivo y la luz auxiliar AF del flash,el límite de medición con la luz auxiliar AF esde aprox. 0,7 m a 1 m.Para que la cámara pueda activar la luz auxi-liar AF �, debe ajustarse el modo de funcio-namiento de enfoque automático "Single-AF(S-AF)" en la cámara y el flash debe mostrarla indicación de disponibilidad. Algunos modelos de cámara son compatiblesúnicamente con la luz auxiliar AF interna dela cámara. La luz auxiliar AF del flash no seactiva en ese caso (p. ej. en cámaras com-pactas; consultar manual de instrucciones dela cámara)!Los objetivos zoom con reducida aperturainicial del diafragma limitan bastante la luzauxiliar AF!Con el sensor AF central de algunos modelosde cámara sólo es compatible la luz auxiliarAF � del flash. Si se selecciona un sensor AFdescentralizado, no se activa la luz auxiliarAF � en el flash!

Configuración• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor o .

El ajuste se adopta de forma inmediata.

AF BEAM

OFFON

AF BEAM

OPTION

D

309

OPTION

OPTION O

q p

POWERPACKAF BEAM

AF BEAM OOFF

ON

c

11.7 Indicaciones de alcance en m o ftLa indicación de alcance en la pantalla puedeefectuarse o bien en metros (m) o en pies (ft).Configuración• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor o .

El ajuste se adopta de forma inmediata.

D

OPTION

m/ft

m ft

m/ft

11.8 Horquillado de flash(FLASH BRACK.)

En el modo i-TTL y automático se puede reali-zar un horquillado de flash (Flash Bracketing,FB). Esto consiste en una exposición en seriede tres tomas seguidas con flash a diferentesvalores de corrección del flash.Cuando se ajusta un horquillado de flash, en la pantalla aparece FB y el valor de la corrección. Los valores de corrección puedenir de 1/3 hasta 3 diafragmas en pasos de 1/3de diafragma.Configuración:• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar un valor decompensación.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el valor de compensaciónseleccionado, p. ej. .

El ajuste se adopta de forma inmediata.

D

OPTION

FLASH BRACK.

FLASH BRACK.

1

310

OPTION

m/ft Om

ft

OPTION O

q p

BEEPm/ft

POWERPACK

OPTION

FLASH BRACK.O

q p

2/31

1 1/3

OPTION O

q p

AF BEAMFLASH BRACK.

c

• La primera toma se realiza sin valor de corrección. En la pantalla aparece „FBI“.

• La segunda toma se realiza con la correcci-ón negativa. En la pantalla aparece „FBII“ yel valor de corrección negativo (EV).

• La tercera toma se realiza con la correcciónpositiva. En la pantalla aparece „FBIII“ y elvalor de corrección positivo (EV).

• Tras la tercera toma, se borra el horquilladodel flash automáticamente. La indicación„FB“ desaparece de la pantalla.

Al ajustar el horquillado, el valor de corrección que aparece siempre espositivo!Horquillado en el modo TTLUn horquillado del flash en el modo TTL sóloes posible cuando la cámara permite ajustaruna corrección manual de la exposición delflash (consultar manual de instrucciones dela cámara). De lo contrario, las tomas serealizan sin valor de corrección!Horquillado del flash en el modo automático APara realizar un horquillado del flash en elmodo automático A el modelo de la cámaracarece de importancia.

11.9 Función Beep (BEEP)Gracias a la función Beep el usuario recibeuna señal acústica con determinadasfunciones del flash. De esta manera, el fotó-grafo puede concentrarse totalmente en elmotivo y la toma sin necesidad de comprobarlas indicaciones de estado visualmente!La función de bip señala con un sonido queel flash está operativo o que hay un fallo defuncionamiento.Configuración• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

El ajuste se adopta de forma inmediata.Después de activar la función BEEP, en elmenú INFO aparece „ ” .

D

OPTION

BEEP

ON

BEEP

311

OPTION

BEEP OOFF

ON

OPTION O

q p

MOD. LIGHTBEEPm/ft

c

Aviso acústico al encender el flash:• Al encender el flash, un breve pitido conti-

nuado (aprox. 2 seg.) indica que el flashestá preparado.

Set Pitido al ajustar el modo de flash automático:• Se oye un breve pitido de aviso cuando,

estando seleccionado el modo de funcio-namiento automático, se ajusta la aperturay la sensibilidad más allá del margen deregulación de luz. La apertura automáticacambia automáticamente al siguiente valorpermitido.

11.10 Bloqueo/DesbloqueoLa configuración del flash se puede bloquearpara evitar cambios por descuido.Para bloquear y desbloquear la configura-ción, mantener pulsada la tecla � unos 3 segundos.En la pantalla se muestran todas las teclasde sensor en color blanco y éstas ya no sepueden usar más.Sólo se puede pulsar la tecla de sensor INFO.

11.11 Conectar el Powerpack (accesorio)En la toma � del flash se puede conectar unPowerpack (accesorio).Para conectar el Powerpack necesita un cablede conexión (accesorio especial).El Powerpack prolonga la autonomía delflash y reduce el intervalo entre destellos.

D

312

F 5,6M-Zoom 35 m

m

GN

3.6m

iEV

c

Configuración• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para los intervalos másrápidos entre destellos y para intervalosrápidos entre destellos.

El ajuste se adopta de forma inmediata.

D

OPTION

POWERPACK

POWERPACK

12 Programa favoritoEn la fotografía con flash existen situacionesde tomas que se repiten de vez en cuando(p.e. fiestas de cumpleaños, etc.). El meca-blitz ofrece la opción de memorizar los ajustes necesarios para este tipo de tomasque se repiten. Así se facilita repetir los ajustes ganando tiempo con ayuda de la programa favorito.El flash tiene 4 memorias para guardar losajustes del flash.

Proceso de ajuste para guardar un programafavorito• Ajustar los parámetros de los flashes.• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor . . . .

La configuración se guarda en la memoriaseleccionada.

D

SAVE

F4F1

313

OPTION

POWERPACK O

OPTION O

q p

m/ftPOWERPACK

AF BEAM

F1

F3 F4

SAVE LOAD

F2

O

c

314

c

Proceso de ajuste para cargar un programafavorito• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor . . . .

La configuración se carga desde la memoriaseleccionada.

LOAD

F1 F4

D

13 Técnicas de destello

13.1 Destellos indirectosMediante los destellos indirectos, el motivorecibe una iluminación más suave y se ate-núa la formación pronunciada de sombras.Asimismo, se reduce la diferencia de ilumi-nación, debida a causas físicas, entre el primer plano y el fondo.Para lograr destellos indirectos, el reflectordel flash se puede orientar en horizontal yvertical. Girar reflector• Pulsar el botón de desbloqueo , separar

el reflector del bloqueo y, al mismo tiempo,girar hasta la posición deseada.

El reflector sólo se bloquea en la posiciónnormal.A fin de evitar los tonos de color en lastomas, la superficie de reflexión debe ser deun color neutro o blanca.Al girar el reflector debe hacerse con unángulo suficientemente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector almotivo. Por lo tanto, girar hasta la posiciónde retención de 60º como mínimo.Hallándose girado el cabezal del reflector, seactiva en el reflector una posición de 70 mm,con lo que no habrá luz difusa directa ilumi-nando adicionalmente el motivo.No se produce entonces ninguna indicacióndel alcance ni de la posición del reflector.

F1 GNEV 2/3

F3 F4

SAVE LOAD

F2

O

+

315

c

13.2 Destellos indirectos con tarjetareflectante

Mediante la iluminación indirecta con elflash y una tarjeta reflectante � integradasepueden conseguir luces angulares en losojos de las personas:• Girar el cabezal del reflector 90º hacia

arriba.• Sacar la tarjeta reflectante � junto con el

difusor degran angular del cabezal delreflector.

• Dejar fuera la tarjeta reflectan � te e intro-ducir eldifusor de gran angular en elcabezal del reflector.

13.3 Primeros planos y macrofotografíaCon fotografía de primeros planos y macrofo-tografía puede aparecer un sombreado en elmargen inferior de la imagen debido al errorde paralaje entre el flash y el objetivo. Paracompensar este error, debe girarse el reflec-tor principal en un ángulo de -7° hacia abajo.Para ello, presionar el botón de desbloqueodel reflector m y girar el reflector hacia abajo.

Si el reflector principal está inclinado haciaabajo, en el visor aparecerá la indicación„ “. En ese caso, el sistema no es compati-ble con el reflector adicional, que no dispa-rará al usarse el flash.Con fotografía de primeros planos deberespetarse la distancia mínima de iluminaci-ón para evitar sobreexposiciones.

13.4 Memoria FE de valores de medicióndel flash

Algunas cámaras disponen de una memoriapara los valores de medición del flash (FE: flash exposure), que puede operar con elflash en modo de funcionamiento i TTL.Así se puede determinar antes de la toma lacantidad de exposición de flash necesariapara la siguiente toma. Esto es útil, por ejemplo, cuando la exposición del flash debedeterminarse para un parte determinada delmotivo que no es necesariamente idéntica almotivo principal.La activación de esta función se realiza en lacámara. La parte del motivo para la que debeajustarse la exposición del flash se visiona y enfoca con el campo de medición del sensor AF existente en la cámara. Al pulsarseen la cámara la tecla FE (la denominaciónpuede variar en su caso dependiendo delmodelo de cámara; consultar manual deinstrucciones de la misma), el flash emite undisparo de prueba FE.En el visor de la cámara aparece una indica-ción con el valor de medición guardado, p. ej. „EL“. Con ayuda de la luz reflejada deldisparo de prueba, la cámara establece lapotencia con la que debe realizarse el siguiente disparo del flash. Después se puede enfocar el motivo principal medianteel campo de medición del sensor AF de lacámara. Después de pulsar el disparador dela cámara, la toma se ilumina con la potenciapredeterminada del flash!

+

La memoria FE de valores de medición delflash no es compatible con el programa completamente automático ni con los programas Vari o de escenas. En el manualde instrucciones de la cámara puede encon-trarse más información sobre configuración ymanejo de esta técnica!

14 Sincronización del flash

14.1 Control automático de la sincroni-zación del flash

Según el modelo de cámara y el modo defuncionamiento de la misma, al aparecer laindicación de disponibilidad de flash, lavelocidad de obturación se conmuta a lavelocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de lacámara).Las velocidades de obturación más rápidasque la velocidad de sincronización del flashno se pueden ajustar o se conmutan automá-ticamente a la velocidad de sincronizacióndel flash. Algunas cámaras disponen de unmargen de sincronización, p. ej. 1/60s hasta1/250s (consultar manual de instruccionesde la cámara). Dependiendo del modo defuncionamiento de la cámara, de la luzambiente y de la distancia focal del objetivoutilizada, la cámara activará una determi-nada velocidad de sincronización.Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas que la velocidad desincronización del flash según el modo de

funcionamiento de la cámara y de la sincroni-zación del flash seleccionada.En cámaras con obturador central y con sincronización rápida (consultar 7.4) no seencuentra el origen de la referencia.) no serealiza ningún control automático de la sin-cronización del flash. Por lo tanto, se puedeusar el flash con cualquier velocidad deobturación. Si se necesita disparar el flash aplena potencia, no se debe seleccionar unavelocidad de obturación mayor de 1/125s.

14.2 Sincronización normalEn la sincronización normal, el flash se dis-para al principio del tiempo de obturación(sincronización con la primera cortinilla).Este es el funcionamiento estándar quesiguen todas las cámaras. La sincronizaciónnormal es apropiada para la mayoría de lastomas con flash. La cámara cambia a la velocidad de sincronización del flash depen-diendo del modo de funcionamiento en quese encuentre.Son normales velocidades entre 1/30s y1/125s (consultar manual de instruccionesde la cámara). En el flash no aparece ninguna indicación enreferencia a este modo.

14.3 Sincronización de velocidad lenta(SLOW)

Con la sincronización de velocidad lentaSLOW, si la luminosidad ambiente es reducida, se puede resaltar más el fondo de

316

c

la imagen. Esto se consigue mediante veloci-dades de obturación en la cámara adaptadasa la luz ambiente. Para ello, la cámara utilizaautomáticamente velocidades de obturaciónmás lentas que la velocidad de sincroniza-ción del flash (p. ej., velocidades de obtur-ación de hasta 30 seg.). En algunos modelosde cámara y con determinados programas (p. ej. programas para fotografía nocturna,etc.), se activa automáticamente o se puedeajustar en la cámara la sincronización develocidad lenta (consultar manual de instruc-ciones de la cámara). Para este modo, no es necesario ningún ajuste en el flash niaparecen otras indicaciones en la pantalla.La configuración para la sincronización develocidad lenta SLOW se realiza en la cámara(consultar manual de instrucciones de la misma). Utilizar un trípode para evitar quelas tomas salgan movidas cuando se utilizanvelocidades de obturación lentas!

14.4 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR)

Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de lasincronización con la segunda cortinilla(modo REAR). Se trata de disparar el flash al final del tiem-po de obturación. Esto es una ventaja, sobretodo en exposiciones de obturación lentas (> 1/30s) y motivos en movimiento con fuente de luz propia, ya que las fuentes deluz en movimiento dejan una estela luminosatras de sí en lugar de delante de ellas, como

en la sincronización con la primera cortinilla.De este modo, al fotografiar fuentes de luz enmovimiento se consigue una reproducción„más natural“ de la situación de la toma!Según el modo de funcionamiento, la cámaraactiva velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronizacióndel flash.Con algunas cámaras y determinados modosde funcionamiento (p. ej. determinados programas Vari o de escenas, o con funciónde predestellos contra „efecto de ojos rojos“)no se puede utilizar el modo REAR. En talcaso, el modo REAR no se puede seleccionar,se borra automáticamente o no se lleva acabo (consultar manual de instrucciones dela cámara).El modo REAR se ajusta en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma).

14.5 Conector de sincronizaciónEl flash se puede disparar a través del conec-tor de sincronización en el modo automático

, modo de flash manual y en modoestroboscópico.A mecablitz 64AF-1 en la cámara puede dis-parar otro flash a través de un cable de sin-cronización.

Una unidad de flash de edad con sistema deencendido de alta tensión puede no estarconectado a la conector de sincronización

A M

317

c

+

15 Configuración de pantalla táctil

15.1 Brillo (BRIGHTNESS)El brillo de la pantalla se puede cambiar encinco niveles.Configuración• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar las teclas desensor y seleccionar el brillodeseado.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor del brillo seleccionado, p. ej. .

El ajuste se adopta de forma inmediata.

D

SERVICE

BRIGHTNESS

80

15.2 Rotatión (ROTATION)Al girar el flash en posición horizontal, la indicación de la pantalla también se puede girar.Configuración• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

El ajuste se adopta de forma inmediata.

D

SERVICE

ROTATION

ON

318

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

BRIGHTNESS O

q p

6080

100

ROTATION OOFF

ON

c

16 Mantenimiento y cuidadoss• La superficie de la pantalla se limpia con

un paño de limpieza seco y suave (p. ej. demicrofibras).

• Si a pesar de ello quedase suciedad persistente, la superficie de la pantalla sepuede limpiar con un paño suave ligera-mente húmedo.

¡No pulverice nunca líquido de limpiezasobre la superficie de la pantalla! Si entrase líquido de limpieza en el mar-co de la pantalla, se dañarían sin reme-dio los componentes ubicados ahí.

16.1 Actualización del firmwareLa versión de firmware (en el ejemplo V1.0)del flash se muestra en la pantalla inicial trasencender el aparato.El firmware del flash se puede actualizarmediante el conector USB � y ajustarse en elmarco técnico a las funciones de cámarasfuturas (actualización del firmware).Consultar más información en la página webde Metz: www.metz.de

16.2 Formación del condensador dedestellos

El condensador de destellos incorporado enel flash se deforma físicamente si el aparatono se conecta durante largos periodos de tiempo. Por ese motivo, es necesarioconectar el flash durante aprox. 10 minutoscada tres meses. Las pilas o baterías

deberán tener la suficiente energía para quela indicación de disponibilidad de disparoaparezca como máx. 1 minuto después deencender el flash.

16.3 Valores de fábrica (RESET)El flash se puede restablecer a sus valores defábrica.Configuración• Pulsar la tecla � hasta que aparezca el

menú de selección.

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

• En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor .

El ajuste se adopta de forma inmediata y elflash pasa al estado de fábrica.Las actualizaciones del firmware no se venafectadas por esta acción!

D

SERVICE

RESET

ON

319

SERVICE

SERVICE O

BRIGHTNESS

RESET

ROTATION

RESET OOFF

ON

c

La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de zoom del objetivo• La cámara no está transmitiendo datos al flash.• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.

Pulsar el disparador de la cámara!• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU.• El flash está funcionando en el modo manual de zoom “MZoom”.

Cambiar a auto-zoom (consultar 11.4.3).• El reflector está girado respecto a su posición normal bloqueada.• El difusor de gran angular está desplegado por delante del

reflector.• Está montado un Mecabounce delante del reflector. El ajuste de diafragma del flash no se adapta automáticamente aldel objetivo• La cámara no está transmitiendo datos al flash.• No hay transmisión de datos entre el flash y la cámara.

¡Pulse el disparador de la cámara!• La cámara está equipada con un objetivo sin CPU. No se puede configurar el modo i TTL de funcionamiento de flash• No ha habido transmisión de datos entre el flash y la cámara.

Pulsar el disparador de la cámara.• La cámara no es compatible con el modo i TTL.

320

17 Ayuda en caso de problemasSi alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sinsentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarsedurante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général � .Comprobar que el pie del flash está bien montado en la zapata de lacámara y que los ajustes de la cámara son correctos.Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas!Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De locontrario, diríjase a un proveedor autorizado.A continuación se describen algunos problemas que pueden aparecer al utilizar el flash. Debajo de cada punto, se indican lascausas y soluciones para estos problemas.En la pantalla no aparece la indicación del alcance• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash.

Pulsar el disparador de la cámara.• El reflector no se encuentra en la posición normal. • En el flash está configurado el modo remoto.El destello de medición AF del flash no se activa• El flash no está preparado.• La cámara no funciona en el modo „Single-AF (S-AF)“.• La cámara sólo es compatible con el destello de medición

AF interno.• El destello de medición AF de algunos modelos de cámara sólo es

compatible con el sensor AF central de la cámara. Si se seleccionaun sensor AF descentralizado, el destello de medición AF no seactiva en el flash! Activar el sensor AF central!

• La función "AF BEAM" está apagada. Encender "AF BEAM", consultar 11.6.

c

La configuración de la corrección manual de la exposición del flashTTL no tiene ningún efecto• La cámara no es compatible con la corrección manual de la

exposición del flash TTL.No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización del flash• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las

cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización.

• La cámara está operando con sincronización rápida HSS (configuración de cámara). En ese caso, no cambia a la velocidadde sincronización.

• La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas quela velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modode funcionamiento de la cámara no se pasa a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instrucciones de lacámara).

La imagen aparece demasiado oscura• El motivo se encuentra fuera del alcance del flash.

Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash.

• El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confundeal expo-símetro de la cámara o del flash. Ajustar una correcciónmanual de la exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV.

La imagen aparece demasiado clara• En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexpo-

siciones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad más rápida del flash.

No se puede ajustar en el flash la apertura F• Entre el flash y la cámara se produce un intercambio digital de

datos. ¡No es posible ajustar la apertura!

321

c

18 Características técnicasMáximo número guía con ISO 100/21°, zoom 200 mm:En metros: 64 En pies: 210Tipos de funcionamiento del flash:i TTL-, i TTL BL-, i TTL FP-Modo, Funcionamiento de flash manual conindicación de la distancia, Modo automático, Modo estroboscópico,Modo de relleno TTL por control matricial, Modo manual, Modoremoto esclavo, Modo Servo.Ajuste automático del diafragma con ISO 100/21°:F1,4 a F64 incluidos valores intermediosPotencias parciales manuales:P1/1 a P1/ 256 en terciosP1/1 a P1/256 Sincronización rápida automática (HSS)Duración de destellos ver Tabla 2 (Sida 327)

Temperatura de color: Aprox. 5600 K

Sensibilidad de la película: ISO 6 bis ISO 51200

Sincronización: Encendido de baja tensión IGBTNúmero de destellos con plena potencia luminosa• 140 para el funcionamiento con pilas secas alcalino-manganesas

(1,5V)• 190 para el funcionamiento con baterías de hidruro metálico de

níquel (1,2V / 2100 mAh)• 290 para el funcionamiento con pilas de litio (1,5V)• 360 para el funcionamiento con fuente de alimentación externa

con Metz Power Pack P76

Reciclaje de tiempo en segundos (min./max.)• 0,1/4,4 para el funcionamiento con pilas secas alcalino-manga-

nesas (1,5V)• 0,1/1,8 para el funcionamiento con baterías de hidruro metálico

de níquel (1,2V / 2100 mAh)• 0,1/4,2 para el funcionamiento con pilas de litio (1,5V)• 0,1/1,6 para el funcionamiento con fuente de alimentación

externa con Metz Power Pack P76Iluminación:Reflector a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño formato 24 x 36).Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:Hacia arriba: -9° 45° 60° 75° 90°En sentido contrario a las agujas del reloj:60° 90° 120° 150° 180°En el sentido de las agujas del reloj:60° 90° 120°Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):Ca. 78 x 148 x 112Peso :Aprox. 422 g excluidas fuentes de alimentaciónComponentes suministrados:Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones, Pie de apoyo para flashes S60, Bolsa decinturón T64.

322

c

19 Accesorios especialesMetz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes!• mecabounce Diffuser MBM-03(Nº ref. 000003902)Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave.El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren unaspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muynatural.Los alcances límite se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de luz.• Paraguas de reflexión 58-23(Nº ref. 000058235)Isminuye las sombras duras dirigiendo una luz suave.• Pie de apoyo para flashes S60(Nº ref. 000000607)Pie de apoyo para flashes en modo de funcionamiento esclavo.• Cable de conexión V58-50(Nº ref. 000058504)compatible también con el Powerpack P76• Powerpack• Easy Softbox ESB 60-60 (Nº ref. 009016076)

Dimensiones: 60 × 60 cm

Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adapta-dor compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudioTL o BL de Metz

• Easy Softbox ESB 40-40 (Nº ref. 009014047)

Dimensiones: 40 × 40 cm

Con difusor de fondo y primer plano, bolsa de transporte y adapta-dor compatible con Bowens para conectar a los flashes de estudioTL o BL de Metz

• Soporte para flash FGH 40-60 (Nº ref. 009094065)

Adaptador entre flashes compactos y Easy Softboxes

Altura ajustable de la zapata

Encajable en trípodes para iluminación LS-247 y LS-200 de Metz

• Mini Softbox SB 30-20 (Nº ref. 009013023)

Color: blanco, dimensiones: 30 × 20 cm

• Mini Softbox SB 22-16 (Nº ref. 009012217)

Color: blanco, dimensiones: 22 × 16 cm

• Mini Softbox SB 18-15 (Nº ref. 009011817)

Color: blanco, dimensiones: 18 × 15 cm

• Mini Octagon Softbox SB 34-34 (Nº ref. 009023432)

Color: blanco, dimensiones: Ø 34 cm

• Mini Octagon Softbox SB 20-20 (Nº ref. 009022029)

Color: blanco, dimensiones: Ø 20 cm

323

c

324

j

l

x

k

ö

c

• Mini Octagon Softbox SB 15-15 (Nº ref. 009021516)

Color: blanco, dimensiones: Ø 15 cm

• Spot Reflexschirm SD 30-26 W (Nº ref. 009043021)

Color: blanco para luz neutral / dimensiones: 30 × 26 cm

• Spot Reflexschirm SD 30-26 S (Nº ref. 00904303A)

Color: plateado para luz fría / dimensiones: 30 × 26 cm

• Spot Reflexschirm SD 30-26 G (Nº ref. 009043048)

Color: dorado para luz cálida / dimensiones: 30 × 26 cm

• Cable de conexión TTL para Pentax TCC-20 (Nº ref. 000305126)

El cable de conexión TTL de 1,8 m para flashes compactos posibilitael control total de la exposición TTL. Equipado con rosca de trípode.

325

j

l

x

k

ö

c

Eliminación de las bateríasNo se deben tirar las baterías a la basuracasera.Para la devolución de sus baterías gastadas,sírvase utilizar uno de los sistemas de reci-claje existente eventualmente en su país.Sírvase devolver unicamente baterías descar-gadas.Por regla general, las baterías están descar-gadas cuando el aparato alimentado porellas- se apaga y señala „baterías gastadas“- no funciona bien despues de un largo perí-odo de uso de las baterías.Para evitar cortocircuitos, es recomendablecubrir los polos de las baterías con cintaadhesiva.

Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega !

Tabelle 1:Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 1:Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 1:Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)Table 1:Guide numbers at maximum light output (P 1/1)Tabella 1:Numeri guida a potenza piena (P 1/1)Tabla :Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)

ISO Zoom12 24 28 35 50 70 85 105 135 180 200

6/9° 5,3 7,5 8 9 11 12 13 15 15 16 168/10° 5,9 8,4 9 10 12 13 15 17 17 17 1810/11° 6,6 9,4 10 11 14 14 16 19 19 20 2012/12° 7,4 11 11 13 15 16 18 21 22 22 2316/13° 8,3 12 13 14 17 18 21 24 24 25 2520/14° 9,4 13 14 16 19 20 23 27 27 28 2925/15° 11 15 16 18 22 23 26 30 31 31 3232/16° 12 17 18 20 24 26 29 34 34 35 3640/17° 13 19 20 23 27 29 33 38 38 39 4050/18° 15 21 23 25 30 33 37 42 43 44 4564/19° 17 24 25 29 34 37 41 48 48 49 5180/20° 19 27 29 32 38 41 46 53 54 55 57100/21° 21 30 32 36 43 46 52 60 61 62 64125/22° 24 34 36 40 48 52 58 67 68 70 72160/23° 26 38 40 45 54 58 66 76 77 78 81200/24° 30 42 45 51 61 65 74 85 86 88 91250/25° 33 48 51 57 68 73 83 95 97 98 102320/26° 37 53 57 64 77 82 93 107 109 110 114400/27° 42 60 64 72 86 92 104 120 122 124 128500/28° 47 67 72 81 97 103 117 135 137 139 144650/29° 53 76 81 91 108 116 131 151 154 156 161800/30° 59 85 91 102 122 130 147 170 173 175 1811000/31° 67 95 102 114 137 146 165 190 194 197 2031250/32° 75 107 114 128 153 164 185 214 217 221 2281600/33° 84 120 128 144 172 184 208 240 244 248 2562000/34° 94 135 144 162 193 207 233 269 274 278 2872500/35° 106 151 161 181 217 232 262 302 307 312 3233200/36° 119 170 181 204 243 260 294 339 345 351 3624000/37° 133 190 203 229 273 292 330 381 387 394 4065000/38°150 214 228 257 306 328 371 428 435 442 4566400/39° 168 240 256 288 344 368 416 480 488 496 512

c

ö

k

x

l

j

326

Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 2:Durée de l’éclair pour les différents niveaux de

puissanceTabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappenTable 2: Flash durations at the individual partial light

output levelsTabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flashTabla 2 Duraciones de destellos en los escalones de

potencias parciales de luz

Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Blitzleuchtzeit (s)Niveaux de puissance Durée d’éclair (s) Durée d’éclair (s)Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Flitsdur (s)Partial light output Flash duration Flash durationLivello di potenza Durata del lampo Durata del lampoPotencia parcial Duración de destello Duración de destello(P=Flash Power) t0,5 in 1/s t0,1 in 1/sP 1/1 1/750 1/180P 1/2 1/750 1/680P 1/4 1/1700 1/1500P 1/8 1/4300 1/3000P 1/16 1/7500 1/4700P 1/32 1/11500 1/7000P 1/64 1/15000 1/9000P 1/128 1/25000 1/12500P 1/256 1/40000 1/18000

c

ö

k

x

l

j

327

Tabelle 3: Maximale Leitzahlen im HSS-BetriebTableau 3: Nombres-guides en mode HSSTabel 3: Max. Richtgetallen bij de HSS functieTable 3: Maximum guide numbers at HSS-ModeTabella 3: Potenza piena a numeri guida per il modo HSSTabla 3: Números-guía max. en el funcionamiento HSS

ZOOM12 24 28 35 50 70 85 105 135 180 20011 15 16 18 22 23 26 30 31 31 32HSS

c

ö

k

x

l

j

328

c

ö

k

x

l

j

329

330

j

l

x

k

ö

c

Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien undKomponenten entworfen und hergestellt, die recycelbarsind und wieder verwendet werden können.Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektroni-sche Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüllgetrennt entsorgt werden müssen.Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kom-munalen Sammelstelle oder im Recycling Centre.Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhal-ten.Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des maté-riaux et composants de haute qualité, susceptibles d'êtrerecyclés et réutilisés.Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doiventêtre éliminés séparément des ordures ménagères.Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communa-le ou à un centre de recyclage.Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environne-ment.Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoog-waardige materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronischeapparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheidenvan het huisvuil apart moet worden ingeleverd. Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamel-punten of naar een kringloopwinkel.Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te bescher-men.

Your Metz product was developed and manufactured withhigh-quality materials and components which can berecycled and/or re-used.This symbol indicates that electrical and electronic equip-ment must be disposed of separately from normal gar-bage at the end of its operational lifetime.Please dispose of this product by bringing it to your localcollection point or recycling centre for such equipment.This will help to protect the environment in which we alllive.Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con mate-riali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettroni-ci devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo.Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.

Su producto Metz ha sido concebido y fabricado conmateriales y componentes de alta calidad, que puedenser reciclados y reutilizados.Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y elec-trónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados delos residuos domésticos y reciclados.Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de sumunicipio o a un centro de reciclaje.Por favor, contribuya Vd. también en la conservación delambiente en que vivimos.

j

l

x

k

ö

c

331

j

l

x

k

ö

c

Hinweis:

Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekte Belichtungausgewertet.

SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen kann eine Berührungzur Beschädigung des Gerätes führen.

j

Remarque:

L’exposition correcte a été évaluée lorsdes essais de CEM dans le cadre de lacertification CE.

Ne pas toucher les contacts du SCA !Il paut arriver que le contact avec lesdoigts provoque la dégradation de l’appareil.

l

Opmerking:

In het kader de CE-markering werd bij deEMV-test de correcte be-lichtingbepaald.

SCA Contacten niet aanraken !In uitzonderlijke gevallen kan aanrakenleiden.

x

Note:

Within the framework of the CE approvalsymbol, correct exposure was evaluatedin the course of the electromagneticcompatibility test.

Do not touch the SCA contacts !In exceptional cases the unit can bedamaged if these contacts are touched.

k

Avvertenza:

Nell’ambito delle prove EMV per il segnoCE è stata valutata la corretta esposizio-ne.

Non toccate mai i contatti SCA !In casi eccezionali il toccare può causaredanni all’apparecchio.

ö

Atención:

El símbolo CE significa una valora ciónda exposición correcta con la pruebaEMV (prueba de tolerancia electroma-gnética).

No tocar los contactos SCA !En algunos casos un contacto puedeproducir daños en el aparato.

c

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !Sous réserve de modifications et d’erreus !Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !Errors excepted. Subject to changes !Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.

Handauslösetaste und BlitzbereitschaftsanzeigeBouton du flash et témoin de disponibilitéOntspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and flash-ready indicatorTasto emissione manuale del lampo e Indicazione pronto lampoTecla de disparo manual y Indicación de disposición de disparo

Anzeige und Auswahl der BlitzbetriebsartAffichage et de sélection le mode flashAanduiding en selectie van de flitsfunctieDisplay and select the flash modeSelezione del display e di modalità flashVisualización y selección de modo de flash

�HauptschalterInterrupteur généralHoofdschakelaarMain switchInterruttore principaleInterruptor principal

Anzeige und Auswahl der - Teillichtleistung / - Belichtungskorrektur EVAffichage et de sélection de- Puissances partielles / - correction d’exposition EVAanduiding en selectie van - Deelvermogen / - correctie op de flitsbelichting EVDisplay and selection of - Partial light output / - exposure correction EVSelezione del display e di - Potenza ridotta / - correzione dell’esposizione EVVisualización y selección de - Potencias parciales / - compensación de exposición EV

Sensor für Remote-Betrieb (hinter Infrarotdurchlässiger Gehäuseschale)Senseur pour mode multi-flash sans fil (derrière la coque transparente aux infrarouges)Sensor voor draadloze afstandbediening (achter de infrarood-doorlatende behuizing)Sensor for cordless remote control (behind a section of the housing that is permeable to infrared light)Sensore per controllo a distanza senza cavi (collocato sul retro del guscio sensibile agli infrarossi)Sensor para control remoto (tras cubierta de carcasa translúcida para infrarrojos)

Belichtungs o.k. Anzeige, Auswahlmenü aufrufen, im Menü ein Schritt zurück, VerriegelungExposition o.k., menu de sélection, menu est un pas en arrière, VerrouilageBelichting o.k.-aanduiding, Keuzemenu oproepen, het menu is een stap terug, VergrendelingExposure ok indicator, call up selection menu, a step back in menu, KeylockIndicazione di corretta esposizione, aprire menu di selezione, menu è un passo indietro, BloccoIndicación de exposición o.k., abrir menú de selección, el menú es un paso atrás, Bloqueo

Info

64AF-1

� �

0.8- 9.0 m

F 5,6M-Zoom 35m

m

A

iEV-1

SynchronbuchsePrise synchroAansluitbus voor flitskabelSync socketPresa sincroClavija sincrona

Anschluss PowerpackPrise pour PowerpackAansluiting PowerpackPowerpack connectionPresa per PowerpackConexión Powerpack

ReflektorkarteCarte-réflecteurReflecterende kaart Reflector cardPannello riflettenteRiflettente integrato

Firmwareupdate-BuchseMise à jour du micrologicielUpdaten van de firmwareFirmware updatesAggiornamento del softwareActualización del firmware

Entriegelungsknopf HauptreflektorBouton de déverrouillage pour réflecteurOntgrendelingsknop HoofdreflectorUnlocking button for the main reflektorPulsante di sblocco della parabola principaleBotón de desbloqueo del reflector principal

BatteriefachdeckelCouvercle du compartiment des pilesDeksel batterijvakBattery compartment coverCoperchio del vano batteriaTapa del compartimento de pilas

AF-HilfslichtLumière auxiliaire AFAF-hulplichtAF auxiliary lightIl'illuminatore ausiliario AFLuz auxiliar AF

��

FotosensorSenseurLichtmeet-sensorSensorSensore

RändelmutterÉcrou moletéKartelmoerKnurled nutDato zigrinatoTuerca moleteada

� ZweitreflektorRéflecteur secondaireHulpreflectorSecondary reflectorParabola ausiliariaReflector adicional

WeitwinkelstreuscheibeDiffuseur grand angleGroothoekdiffusorschijfWide-angle diffuserDiffusore grandangolareDifusor gran angular

-7°

45°

60°

75°

90°

*PRESS

713 47 0038.A2

j l x k ö cMetz - always first class.

Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology

Metz-Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • 90506 Zirndorf/GermanyTechnische Hotline:+49 (0) 911 – 97 06 172 • www.metz.de • info@metz.de