Vista 120/Vista 120S Vista 120 CMS - Dräger

452
Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S Vista 120 CMS AVVERTENZA Per l'uso corretto di questo dispositivo medico, leggere e rispettare le presenti istruzioni per l'uso. Monitor per paziente Software 3.n

Transcript of Vista 120/Vista 120S Vista 120 CMS - Dräger

Istruzioni per l’uso

Vista 120/Vista 120SVista 120 CMS

AVVERTENZA Per l'uso corretto di questo dispositivo medico, leggere e rispettare le presenti istruzioni per l'uso.

Monitor per pazienteSoftware 3.n

Istruzioni per l’uso

Vista 120/Vista 120S

2 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 3

Immagini delle schermate

Nel manuale vengono utilizzate rappresentazioni schematiche di immagini delle schermate il cui aspetto o la cui configurazione potrebbe differire dalle immagini effettive delle schermate.

Definizioni delle informazioni di sicurezza

Abbreviazioni e simboli

Per le spiegazioni vedere le sezioni "Abbreviazioni" e "Simboli" nel capitolo "Panoramica".

AVVERTENZA Un messaggio di AVVERTENZA fornisce informazioni importanti su una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare la morte o una lesione seria.

ATTENZIONE Un messaggio di ATTENZIONE fornisce informazioni importanti su una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni lievi o moderate all'utente o al paziente oppure danni al dispositivo medico o ad altre proprietà.

NOTA Una NOTA fornisce ulteriori informazioni intese ad evitare inconvenienti durante l'uso dell'apparecchiatura.

4 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 5

Sommario

Sommario

Responsabilità del Produttore . . . . . . . . . . . 9Responsabilità del Produttore . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Per la sicurezza degli operatori e dei pazienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Informazioni generali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 12Informazioni di sicurezza specifiche del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Restrizioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Utenti previsti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Componenti del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Vista frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Vista laterale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Vista posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Abbreviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Informazioni preliminari. . . . . . . . . . . . . . . . . 35Ispezione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Installazione del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Collegamento del cavo di alimentazione . . . . . . . . 36Controllo del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Controllo della stampante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Impostazione della data e dell'ora . . . . . . . . . . . . . 37

Configurazione del sistema. . . . . . . . . . . . . . 39Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Apertura del menu Manutenz.Utente . . . . . . . . . . . 40Accesso alla modalità Demo . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Accesso alla modalità Standby . . . . . . . . . . . . . . . 41Accesso alla modalità notte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Accesso alla modalità Privacy . . . . . . . . . . . . . . . . 42Accesso alla modalità NFC*. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Selezione delle posizioni delle derivazioni . . . . . . . 43

Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Uso dei tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Modifica delle impostazioni del monitor . . . . . . . . . 49Regolazione del volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Verifica della versione del monitor . . . . . . . . . . . . . 50

Impostazione delle lingue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Impostazione della lingua della tastiera . . . . . . . . . 50Capire le schermate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Calibrazione dello schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Disattivazione del touch screen . . . . . . . . . . . . . . . 51Utilizzo del lettore di codici a barre . . . . . . . . . . . . 52Risoluzione dei conflitti di etichetta IBP . . . . . . . . . 52

Monitoraggio in rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Misure di sicurezza informatica . . . . . . . . . . . . . . . 54Connessione alla rete wireless (opzionale) . . . . . . 58Allarmi di disconnessione rete . . . . . . . . . . . . . . . . 59Collegamento del monitor al sistema Vista 120 CMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Collegamento del monitor al gateway . . . . . . . . . . 60Comunicazione HL7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Categorie di allarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Selezione di un tipo di tono allarme. . . . . . . . . . . . 64Livelli di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Controllo degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Allarmi ritentivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Disattivazione degli allarmi sensore spento. . . . . . 69Test degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Informazioni sugli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . 71Informazioni sugli allarmi fisiologici . . . . . . . . . . . . 72Informazioni sugli allarmi tecnici . . . . . . . . . . . . . . 77Indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Intervallo regolabile dei limiti di allarme . . . . . . . . . 93

Gestione dei pazienti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Conferma di un paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Ammissione di un paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Ammissione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Ammissione tramite codice a barre . . . . . . . . . . . . 97Gestione delle informazioni del paziente . . . . . . . . 98

Interfaccia utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Impostazione dello stile dell'interfaccia . . . . . . . . . 102Selezione dei parametri visualizzati. . . . . . . . . . . . 102Modifica della posizione delle forme d'onda . . . . . 102Modifica del layout dell'interfaccia . . . . . . . . . . . . . 102

Sommario

6 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Visualizzazione della schermata dei trend brevi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Visualizzazione della schermata OxyCRG . . . . . . 103Visualizzazione della schermata a caratteri grandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Visualizzazione della finestra Vista Letto. . . . . . . . 104Apertura della finestra Vista Letto . . . . . . . . . . . . . 104Impostazioni della finestra Vista Letto . . . . . . . . . . 104Modifica dei colori di parametro e della forma d'onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Visualizzazione del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Monitoraggio ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Informazioni sulla sicurezza - ECG . . . . . . . . . . . . 108Visualizzazione dell'ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Selezione della derivazione per il calcolo . . . . . . . 112Procedura di monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Selezione del tipo di derivazione . . . . . . . . . . . . . . 113Installazione degli elettrodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Impostazione del menu ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . 115Monitoraggio del segmento ST . . . . . . . . . . . . . . . 118Monitoraggio delle aritmie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Fili delle derivazioni e cavi intermedi ECG (nuovo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

aritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Informazioni sulla sicurezza - RESP . . . . . . . . . . . 130Posizionamento degli elettrodi per il monitoraggio della respirazione. . . . . . . . . . . . . . . 131Sovrapposizione cardiaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Espansione del torace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Respirazione addominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Selezione della derivazione RESP . . . . . . . . . . . . 132Modifica del tipo di tenuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Modifica della dimensione della forma d'onda della respirazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Modifica del tempo di allarme di apnea . . . . . . . . . 133

Monitoraggio SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Informazioni sulla sicurezza - SpO2. . . . . . . . . . . . 136Misurazione SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Limiti della misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Indice di perfusione (PI)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Ritardi degli allarmi di SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Gestione degli allarmi SatSeconds* . . . . . . . . . . . 141Misurazione simultanea di SpO2 e NIBP . . . . . . . . 143Impostazione del tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Impostazione della sensibilità . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Monitoraggio PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Impostazione della fonte PR . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Impostazione del volume PR. . . . . . . . . . . . . . . . . 146Selezione della fonte di allarme attiva. . . . . . . . . . 146

Monitoraggio NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Informazioni sulla sicurezza - NIBP. . . . . . . . . . . . 150Limiti della misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Procedure di misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Indicazioni di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Correzione della misurazione se l'arto non è all'altezza del cuore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Finestra di multirevisione NIBP . . . . . . . . . . . . . . . 155Reset della NIBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Calibrazione della NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Test delle perdite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Impostazione della modalità di gonfiaggio . . . . . . 157Assistenza venipuntura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Monitoraggio TEMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Informazioni sulla sicurezza - TEMP. . . . . . . . . . . 160Selezione del tipo di sensore TEMP . . . . . . . . . . . 161Attivazione/Disattivazione T1/T2 . . . . . . . . . . . . . . 161Impostazione del monitoraggio TEMP . . . . . . . . . 161Calcolo della differenza di temperatura. . . . . . . . . 162

Monitoraggio IBP (opzione) . . . . . . . . . . . . . 163Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Informazioni sulla sicurezza - IBP . . . . . . . . . . . . . 164Procedure di monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Selezione di una pressione per il monitoraggio. . . 165Calibrazione su zero del trasduttore della pressione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Risoluzione dei problemi di calibrazione su zero della pressione (prendendo quella arteriosa come esempio). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Calibrazione IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Modifica del righello della forma d'onda IBP . . . . . 167Sovrapposizione della forma d’onda IBP . . . . . . . 167Misurazione PAWP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Calcolo di PPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Monitoraggio CO2 (opzionale) . . . . . . . . . . . 171Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Informazioni sulla sicurezza - CO2 . . . . . . . . . . . . 172Procedure di monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Impostazione della forma d'onda della CO2 . . . . . 178

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 7

Sommario

Impostazione delle correzioni per la CO2. . . . . . . . 179Impostazione del tempo per l'allarme apnea . . . . . 179

Monitoraggio C. O. (opzionale) . . . . . . . . . . . 181Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182C.O. - CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Monitoraggio della C.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Esecuzione della misurazione Principio. . . . . . . . . 184Monitoraggio della temperatura sanguigna . . . . . . 186

Monitoraggio del gas (opzionale) . . . . . . . . . 187Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Informazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Monitoraggio BIS (opzione). . . . . . . . . . . . . . 203Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Informazioni sulla sicurezza - BIS . . . . . . . . . . . . . 205Impostazione del monitoraggio BIS . . . . . . . . . . . . 207Verifica continua dell'impedenza BIS . . . . . . . . . . . 208Controllo del sensore BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Finestra del sensore BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209Modifica della frequenza di smoothing BIS . . . . . . 210Attivazione/Disattivazione dei parametri secondari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210Modifica della scala d'onda EEG . . . . . . . . . . . . . . 210Impostazione della lunghezza trend. . . . . . . . . . . . 210Attivazione/Disattivazione dei filtri BIS . . . . . . . . . . 210

Collegamento di ventilatori/macchinari per anestesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Impostazione del baud rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Apertura della finestra Medibus/X . . . . . . . . . . . . . 213Interfaccia di monitoraggio del ventilatore/ macchinario per anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Interfaccia loop respiratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Allarmi dal ventilatore/macchinario per anestesia . 215

Blocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Entrata e uscita dallo stato di blocco . . . . . . . . . . . 218Impostazione durata blocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Revisione di una forma d'onda bloccata . . . . . . . . 219

Revisione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Revisione del grafico dei trend. . . . . . . . . . . . . . . . 222

Revisione della tabella dei trend . . . . . . . . . . . . . . 223Revisione NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Revisione degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Revisione delle aritmie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Revisione delle forme d'onda con dati completi. . . 225

Calcolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228Calcolo dei farmaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228Calcolo emodinamico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Calcolo ossigenazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Calcolo ventilazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Calcolo funzione renale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

Stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238Prestazioni della stampante. . . . . . . . . . . . . . . . . . 238Inizio e fine della stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Funzionamento e messaggi di stato della stampante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

Altre funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243Chiamata infermiere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Uscita analogica e sincronizzazione del defibrillatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Memorizzazione dei dati nel dispositivo di memorizzazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

Uso della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250Indicatore di alimentazione a batteria . . . . . . . . . . 250Stato della batteria nella schermata principale . . . 250Controllo delle prestazioni della batteria . . . . . . . . 251Sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252Riciclaggio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253Manutenzione della batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

Ricondizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Istruzioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256Punti generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256Informazioni sulla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Informazioni sul ricondizionamento . . . . . . . . . . . . 257Classificazioni per il ricondizionamento . . . . . . . . . 257Accessori e materiali di consumo specifici per il paziente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Prima del ricondizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Procedure di ricondizionamento convalidate . . . . . 259Conservazione e trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Ricondizionamento di accessori specifici del paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

Sommario

8 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Dopo il ricondizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262

Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Riparazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Accessori per ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Accessori per SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Accessori per NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Accessori per temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Accessori per IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Accessori per CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274C.O. per CO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Accessori per BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Accessori per gas anestetico. . . . . . . . . . . . . . . . . 276Accessori per dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280Classificazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280Specifiche tecniche del dispositivo . . . . . . . . . . . . 280Funzioni configurabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Condizioni ambientali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Corrente di dispersione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Alimentazione elettrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284Stampante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284Gestione dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288RESP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295PR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297TEMP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297IBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309BIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309Interfacce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

Dichiarazione EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316

Emissioni elettromagnetiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 316Ambiente elettromagnetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317Immunità elettromagnetica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318Distanze di separazione consigliate dai dispositivi di telecomunicazione in RF portatili e mobili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323

Impostazioni predefinite . . . . . . . . . . . . . . . . 325Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326Profilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326Impostazioni predefinite delle informazioni paziente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326Impostazioni predefinite allarme . . . . . . . . . . . . . . 327Impostazioni predefinite ECG . . . . . . . . . . . . . . . . 327Impostazioni predefinite RESP . . . . . . . . . . . . . . . 329Impostazioni predefinite SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . 329Impostazioni predefinite PR . . . . . . . . . . . . . . . . . 330Impostazioni predefinite NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . 330Impostazioni predefinite TEMP . . . . . . . . . . . . . . . 331Impostazioni predefinite IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . 331Impostazioni predefinite CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . 332Impostazioni predefinite BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . 333Impostazioni predefinite per C.O. . . . . . . . . . . . . . 333Impostazioni predefinite di monitoraggio del ventilatore/macchinario per anestesia. . . . . . . . . . 334

Password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 9

Responsabilità del Produttore

Responsabilità del Produttore

Responsabilità del Produttore . . . . . . . . . . . 10

Responsabilità del Produttore

10 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Responsabilità del Produttore

Dräger si ritiene responsabile degli eventuali effetti sulla sicurezza, sull'affidabilità e sulle prestazioni delle apparecchiature esclusivamente nei casi riportati di seguito.

Le operazioni di assemblaggio, le estensioni, le ri-regolazioni, le modifiche o le riparazioni vengono eseguite da personale autorizzato da Dräger.

L'impianto elettrico dell'ambiente di installazione è conforme agli standard nazionali.

Lo strumento viene utilizzato attenendosi alle istruzioni per l'uso.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 11

Per la sicurezza degli operatori e dei pazienti

Per la sicurezza degli operatori e dei pazienti

Informazioni generali di sicurezza . . . . . . . . 12Rispettare scrupolosamente queste istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Dispositivi collegati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Non utilizzare in aree a rischio di esplosione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Collegamento sicuro ad altre apparecchiature elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . 13Sicurezza dei pazienti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Accessori sterili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Installazione degli accessori. . . . . . . . . . . . . . . 14

Informazioni di sicurezza specifiche del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Per la sicurezza degli operatori e dei pazienti

12 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Informazioni generali di sicurezza

I seguenti messaggi di AVVERTENZA e di ATTENZIONE si applicano al funzionamento generale del dispositivo medico.

I messaggi di AVVERTENZA e di ATTENZIONE specifici di sottosistemi o di funzioni particolari del dispositivo medico sono riportati nelle rispettive sezioni delle presenti istruzioni per l'uso o nelle istruzioni per l'uso di altri prodotti utilizzati con questo dispositivo.

Rispettare scrupolosamente queste istruzioni per l'uso

Manutenzione

Accessori

AVVERTENZA Rischio di funzionamento e utilizzo non corretti

Qualsiasi utilizzo del dispositivo medico richiede la piena comprensione e il rispetto scrupoloso di tutte le sezioni delle presenti istruzioni per l'uso. Il dispositivo medico deve essere utilizzato esclusivamente per le finalità indicate in "Uso previsto".

Rispettare scrupolosamente tutte le indicazioni di AVVERTENZA e di ATTENZIONE riportate nelle presenti istruzioni per l'uso e tutte le indicazioni riportate sulle etichette del dispositivo medico. Il mancato rispetto di queste disposizioni di sicurezza costituisce un uso del dispositivo medico che non è compatibile con il suo uso previsto.

AVVERTENZA Rischio di guasto del dispositivo medico e di lesione del paziente

Il dispositivo medico deve essere ispezionato e sottoposto a revisione periodica da parte del personale dell'assistenza. Gli interventi di riparazione e manutenzione complessi eseguiti sul dispositivo medico devono essere eseguiti da personale esperto.

In caso di mancato rispetto dell'indicazione precedente, il dispositivo medico potrebbe funzionare in modo non corretto e potrebbero verificarsi lesioni per il paziente. Vedere il capitolo "Manutenzione".

Dräger raccomanda di stipulare un contratto di assistenza con DrägerService e di affidare tutti gli interventi di riparazione a DrägerService. Per la manutenzione, Dräger consiglia di utilizzare ricambi Dräger originali.

AVVERTENZA Rischio a causa dell'utilizzo di accessori incompatibili

Dräger ha testato solo la compatibilità degli accessori indicati nel capitolo "Accessori".

Nel caso di utilizzo di accessori incompatibili, sussiste il rischio di lesioni per il paziente a causa del funzionamento non corretto del dispositivo.

Dräger consiglia che il dispositivo medico sia utilizzato solo con gli accessori indicati nell'apposito elenco.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 13

Per la sicurezza degli operatori e dei pazienti

Dispositivi collegati

Non utilizzare in aree a rischio di esplosione

Collegamento sicuro ad altre apparecchiature elettriche

Sicurezza dei pazienti

La progettazione del dispositivo medico, la documentazione di accompagnamento e le etichette apposte sul dispositivo medico sono basate sul presupposto che l'acquisto e l'uso del dispositivo medico siano limitati a professionisti e che determinate caratteristiche intrinseche del dispositivo medico siano note all'operatore. Le istruzioni e le indicazioni di AVVERTENZA e di ATTENZIONE sono quindi ampiamente limitate alle specifiche del dispositivo medico Dräger.

Queste istruzioni per l'uso non contengono riferimenti a vari rischi che risultano ovvi ai professionisti che utilizzano questo dispositivo medico né riferimenti alle conseguenze di un uso errato del dispositivo medico e agli effetti potenzialmente avversi nei pazienti affetti da varie malattie pre-esistenti. La modifica o un uso improprio del dispositivo medico può risultare pericoloso.

Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica

Informazioni generali sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) in base allo standard internazionale EMC IEC 60601-1-2:

L'apparecchiatura elettromedicale è soggetta a particolari misure precauzionali per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica (EMC) e deve essere installata e messa in servizio nel rispetto delle informazioni EMC riportate nelle presenti istruzioni per l'uso.

Gli apparecchi di comunicazione RF portatili e mobili possono interferire con l'apparecchiatura elettromedicale.

AVVERTENZA Rischio di scossa elettrica e di malfunzionamento del dispositivo

Tutti i dispositivi o le combinazioni di dispositivi collegati che non rispettano i requisiti indicati nelle presenti istruzioni per l'uso potrebbero compromettere il corretto funzionamento del dispositivo medico. Prima di utilizzare qualsiasi combinazione di dispositivi, vedere e rispettare scrupolosamente le istruzioni per l'uso relative a tutti i dispositivi e le combinazioni di dispositivi collegati.

AVVERTENZA Per evitare il rischio di scosse elettriche, questa apparecchiatura deve essere collegata a un'alimentazione di rete dotata di messa a terra di protezione.

AVVERTENZA Rischio di incendio

Questo dispositivo medico non è approvato per l'uso in aree in cui potrebbero essere presenti miscele di gas combustibili o esplosive.

ATTENZIONE Rischio di lesioni dei pazienti

I collegamenti elettrici ad apparecchiature non indicate nelle presenti istruzioni per l'uso o nelle istruzioni di montaggio devono essere eseguiti esclusivamente dopo essere stati approvati da ciascun rispettivo produttore.

ATTENZIONE Rischio di lesioni dei pazienti

Non prendere decisioni terapeutiche unicamente sulla base dei singoli valori misurati e dei parametri di monitoraggio.

Per la sicurezza degli operatori e dei pazienti

14 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Accessori sterili

Installazione degli accessori

Rispettare scrupolosamente le istruzioni di montaggio e le istruzioni per l'uso.

AVVERTENZA I dispositivi di comunicazione a radiofrequenza portatili (incluse le periferiche come cavi delle antenne e antenne esterne) dovranno essere utilizzati a una distanza maggiore di 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte del sistema Vista 120/Vista 120S, inclusi i cavi specificati dal produttore. In caso contrario, le prestazioni dei dispositivi potrebbero risultare compromesse.

ATTENZIONE Rischio di guasto del dispositivo medico e di lesione del paziente

Non utilizzare accessori confezionati sterili se la confezione è stata aperta, è danneggiata o presenta altri segni di mancata sterilità.

Gli accessori monouso non devono essere riutilizzati, rielaborati o risterilizzati.

ATTENZIONE Rischio di guasto del dispositivo

Installare gli accessori sul dispositivo di base rispettando le istruzioni per l'uso del dispositivo di base stesso. Verificare che il collegamento con il dispositivo di base sia saldo.

ATTENZIONE Rischio di utilizzo non corretto

Gli accessori non sono disponibili singolarmente. Nella confezione è presente solo una copia delle istruzioni per l'uso, che dovrà essere conservata in un luogo accessibile agli utenti.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 15

Per la sicurezza degli operatori e dei pazienti

Informazioni di sicurezza specifiche del prodotto

AVVERTENZA Prima di utilizzare Vista 120/Vista 120S, controllare i cavi del paziente, gli elettrodi, ecc. Procedere alla sostituzione in presenza di difetti evidenti o segni di invecchiamento dei dispositivi, che potrebbero influire negativamente sulla sicurezza o sulle prestazioni.

AVVERTENZA La presa di alimentazione deve essere un'uscita collegata a terra con tre fori. È necessaria una presa di tipo ospedaliero. Non usare mai un adattatore per adeguare la spina a tre poli del monitor a una presa a due fori.

AVVERTENZA Instradare tutti i cavi con estrema attenzione al fine di evitare possibili attorcigliamenti, apnea o interferenze elettriche. Intraprendere sufficienti misure precauzionali per evitare che il dispositivo montato sopra il paziente cada sul paziente.

AVVERTENZA Per monitorare il paziente non fare affidamento soltanto sul sistema di allarme acustico. Regolare il volume dell'allarme a un livello basso o a zero durante il monitoraggio del paziente potrebbe essere un pericolo per il paziente. Tenere presente che il metodo più affidabile per monitorare il paziente combina una stretta sorveglianza fisica e un corretto utilizzo dell'apparecchiatura di monitoraggio.

AVVERTENZA Accertarsi che il volume sia impostato correttamente. Quando la pressione sonora dell'allarme acustico è inferiore o uguale a quella del rumore ambiente, l'operatore potrebbe incontrare difficoltà a sentire l'allarme.

AVVERTENZA Prima dell'utilizzo sui pazienti, se interfacciato con altre apparecchiature, il dispositivo deve essere sottoposto a un test per rilevare eventuali dispersioni di corrente. Tale test deve essere eseguito da un tecnico ospedaliero qualificato.

AVVERTENZA Durante il monitoraggio, il monitor si spegnerà in caso di interruzione dell'alimentazione elettrica e mancanza di batteria per lo standby. Le impostazioni configurate dall'utente possono essere memorizzate, mentre quelle non configurate dall'utente non subiscono alcuna variazione. Ovvero, le ultime impostazioni utilizzate saranno recuperate al ripristino dell'alimentazione.

AVVERTENZA Tenere lontano da fiamme nel caso in cui si rilevino perdite oppure odori sgradevoli.

AVVERTENZA Al termine del loro ciclo vitale, il dispositivo e gli accessori devono essere smaltiti in base alle normative locali. In alternativa, è possibile restituirli al rivenditore o al produttore, affinché vengano riciclati o adeguatamente smaltiti. Le batterie sono rifiuti pericolosi. NON smaltirle nei rifiuti domestici. Alla fine del loro ciclo vitale, portare le batterie in uno degli appositi punti di raccolta destinati al riciclaggio. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto o delle batterie, contattare il rappresentante Dräger di zona.

AVVERTENZA L'apparecchiatura non è destinata all'uso domestico.

Per la sicurezza degli operatori e dei pazienti

16 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

AVVERTENZA I dispositivi collegati all'apparecchiatura devono soddisfare i requisiti degli standard IEC applicabili (ad es. IEC 60950 "standard di sicurezza per la sicurezza delle apparecchiature informatiche" e IEC 60601-1 "Standard di sicurezza per i sistemi elettromedicali"). La configurazione del sistema deve soddisfare i requisiti dello standard IEC 60601-1 "Sistemi elettromedicali". Il personale che collega i dispositivi alla porta di ingresso/uscita dei segnali dell'apparecchiatura è tenuto a fornire la prova che la certificazione di sicurezza dei dispositivi sia stata eseguita in conformità allo standard IEC 60601-1.

AVVERTENZA L'operatore non deve toccare contemporaneamente i pazienti e la porta dei segnali.

AVVERTENZA Non effettuare alcun intervento di assistenza o manutenzione sul monitor o su qualsiasi accessorio in uso sul paziente.

AVVERTENZA Dopo la defibrillazione, la visualizzazione dell'ECG viene ripristinata entro 10 secondi, se vengono utilizzati e applicati gli elettrodi corretti in base alle istruzioni del produttore.

AVVERTENZA Il modulo non è stato progettato per l'uso in una camera iperbarica o in sede di RM (Risonanza Magnetica).

AVVERTENZA Il registro degli allarmi viene cancellato in caso di spegnimento del monitor o in caso di disattivazione dopo un periodo di tempo definito.

AVVERTENZA Verificare che l'allarme corrente preimpostato sia corretto prima dell'utilizzo su ciascun paziente.

AVVERTENZA Il connettore o la spina di alimentazione viene utilizzato come mezzo di isolamento dall'alimentazione di rete. Sistemare il monitor in una posizione in cui l'operatore possa facilmente disconnettere l'apparecchiatura.

AVVERTENZA L'assemblaggio del monitor e le modifiche durante l'effettiva durata di funzionamento devono essere valutati in base ai requisiti della norma IEC60601-1.

AVVERTENZA Non collegare il sistema a una presa portatile multipla o a una prolunga.

AVVERTENZA Solo elementi specificati come parte del sistema o come compatibili con il sistema possono essere collegati al sistema.

AVVERTENZA Se diversi elementi dell'apparecchiatura medicale sono collegati tra loro, prestare attenzione alla somma delle correnti di dispersione; in caso contrario si potrebbero causare rischi di scosse elettriche. Consultare il personale dell'assistenza.

AVVERTENZA Per il monitor è possibile utilizzare esclusivamente la batterie consigliate.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 17

Per la sicurezza degli operatori e dei pazienti

AVVERTENZA Il collegamento di qualsiasi accessorio (come una stampante esterna) o altro dispositivo (come il computer) a questo sistema costituisce un sistema medicale. In tal caso è necessario adottare ulteriori misure di sicurezza durante l'installazione del sistema, il quale deve inoltre fornire:

a) Nell'ambito dell'ambiente del paziente, un livello di sicurezza paragonabile a quello fornito dall'apparecchiatura elettrica medicale conforme allo standard IEC/EN 60601-1.

b) Al di fuori dell'ambiente del paziente, il livello di sicurezza appropriato per le apparecchiature elettriche non medicali conformi ad altro standard di sicurezza IEC o ISO.

AVVERTENZA Tutti gli accessori collegati al sistema devono essere installati a debita distanza dal paziente, se non soddisfano i requisiti dello standard IEC/EN 60601-1.

AVVERTENZA Le apparecchiature elettromedicali devono essere installate e messe in servizio nel rispetto delle informazioni sulla compatibilità elettromagnetica fornite nel presente manuale per l'utente.

AVVERTENZA Le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili possono influire sul funzionamento delle apparecchiature elettromedicali; fare riferimento alle distanze di separazione consigliate riportate nel presente manuale.

AVVERTENZA L'uso di accessori diversi da quelli indicati potrebbe determinare un aumento delle emissioni elettromagnetiche oppure una diminuzione dell'immunità elettromagnetica del dispositivo di monitoraggio.

AVVERTENZA Il monitor non deve essere utilizzato accanto o impilato su altri dispositivi. Qualora ciò sia necessario, verificare che sia possibile utilizzarlo nella configurazione necessaria prima di avviare il monitoraggio dei pazienti.

AVVERTENZA Non toccare contemporaneamente il paziente e le parti accessibili delle apparecchiature elettriche medicali o non medicali nell'ambiente del paziente, ad esempio, il connettore USB, il connettore VGA o altri connettori di ingresso/uscita del segnale.

AVVERTENZA PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA: non collegare alle prese portatili multiple che alimentano il sistema apparecchiature elettriche non fornite come parti del sistema.

AVVERTENZA PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA: non collegare direttamente alla presa di rete apparecchiature elettriche fornite come componenti del sistema, se è previsto che tali apparecchiature debbano essere alimentate tramite una presa portatile multipla con trasformatore di isolamento.

AVVERTENZA Il funzionamento del dispositivo oltre il segnale fisiologico o alle specifiche operative indicate può determinare risultati errati.

Per la sicurezza degli operatori e dei pazienti

18 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

AVVERTENZA L'attrezzatura fornisce mezzi di protezione per evitare ustioni sul paziente in caso di utilizzo con dispositivi chirurgici ad ALTA FREQUENZA. Questa attrezzatura protegge dagli effetti della scarica di un defibrillatore. Usare solo accessori approvati da Dräger.

AVVERTENZA Per proteggere il monitor da eventuali danni durante la fibrillazione, per informazioni di misurazione accurate e per protezioni da rumore e altre interferenze, utilizzare esclusivamente accessori specificati da Dräger.

AVVERTENZA Quando si usa il monitor con dispositivi chirurgici ad alta frequenza, evitare collegamenti conduttivi del trasduttore e dei cavi ai dispositivi chirurgici ad alta frequenza al fine di proteggere il paziente dal rischio di ustioni.

AVVERTENZA Non è consentito modificare in alcun modo questo dispositivo senza l'autorizzazione del produttore. In caso di modifica al dispositivo, è necessario eseguire un'ispezione e un test adeguati per garantire la sicurezza del funzionamento.

AVVERTENZA Prestare estrema attenzione quando si utilizzano attrezzature elettromedicali. Molte parti del circuito uomo-macchina sono conduttive, ad esempio il paziente, i connettori e i trasduttori. È molto importante che tali parti conduttive non entrino in contatto con altre parti conduttive, dotate di messa a terra, quando collegate all'ingresso isolato del paziente. Tale contatto farebbe da ponte per l'isolamento del paziente e annullerebbe la protezione fornita dall'ingresso isolato. In particolare, non deve esservi contatto tra l'elettrodo neutro e il terreno.

AVVERTENZA I campi magnetici ed elettrici possono interferire con il corretto funzionamento del dispositivo. Per questo motivo, assicurarsi che tutti i dispositivi esterni attivi nelle vicinanze del monitor siano conformi ai requisiti EMC rilevanti. Le apparecchiature a raggi X e i dispositivi per RM sono una possibile fonte di interferenza, dal momento che possono emettere livelli elevati di radiazioni elettromagnetiche.

AVVERTENZA I dispositivi da collegare al monitor devono essere equipotenziali.

AVVERTENZA Se non si è sicuri del sistema di messa a terra di protezione, il monitor deve essere alimentato esclusivamente dall'energia interna.

AVVERTENZA Il monitor è dotato di AP wireless/Wi-Fi per la ricezione di energia elettromagnetica a radiofrequenza. Pertanto, anche le attrezzature conformi ai requisiti CISPR in fatto di radiazioni potrebbero interferire con la comunicazione wireless e interromperla.

AVVERTENZA Le apparecchiature LAN wireless contengono un radiatore intenzionale di RF che può potenzialmente interferire con altre apparecchiature medicali, compresi i dispositivi impiantati nel paziente. Assicurarsi di eseguire il test di compatibilità elettromagnetica, come descritto nelle procedure di installazione del sistema LAN wireless, prima dell'installazione e ogni volta che all'area di copertura della LAN wireless viene aggiunta una nuova apparecchiatura medicale.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 19

Per la sicurezza degli operatori e dei pazienti

AVVERTENZA La confezione deve essere smaltita in conformità alle normative locali o ospedaliere. In caso contrario, si può causare una contaminazione ambientale. Sistemare la confezione in un luogo non accessibile ai bambini.

AVVERTENZA Le decisioni cliniche basate sull'output del dispositivo rimangono a discrezione dell'operatore.

AVVERTENZA Il monitor è idoneo all'uso in contesti di elettrochirurgia. La sicurezza del paziente deve essere garantita quando il monitor viene utilizzato con dispositivi chirurgici ad alta frequenza.

AVVERTENZA Durante la defibrillazione non toccare il paziente, il tavolo o il monitor.

AVVERTENZA Accertarsi che la funzione di rete venga utilizzata in un ambiente di rete sicuro.

AVVERTENZA Usare esclusivamente il cavo paziente e gli altri accessori forniti da Dräger. In caso contrario, non sono garantite le prestazioni e la protezione dagli shock elettrici, con conseguente rischio di lesioni per il paziente. Prima dell’uso, verificare che sugli accessori monouso o sterilizzati non vi siano segni di danni. Qualora fosse rilevato un danneggiamento, non utilizzare il prodotto.

ATTENZIONE Non immergere i trasduttori in liquidi. Quando si usano soluzioni, utilizzare panni sterili per evitare di versare fluidi direttamente sul trasduttore.

ATTENZIONE Non utilizzare l'autoclave o gas per sterilizzare il monitor, il registratore o gli accessori.

ATTENZIONE I dispositivi monouso non possono essere riutilizzati. Il riutilizzo potrebbe degradare le prestazioni o causare contaminazione.

ATTENZIONE Rimuovere immediatamente dal monitor le batterie esaurite.

ATTENZIONE Evitare di bagnare il dispositivo.

ATTENZIONE Lo schermo touch screen è fragile, quindi prestare la massima attenzione durante il suo utilizzo evitando di applicare una forza eccessiva che potrebbe danneggiarlo.

ATTENZIONE Interferenza elettromagnetica: verificare che l'ambiente in cui è installato il monitor non sia soggetto a fonti di forte interferenza elettromagnetica, quali radiotrasmettitori, telefoni cellulari, microonde e così via.

ATTENZIONE Proteggere il dispositivo da danni meccanici risultanti da cadute, urti e vibrazioni.

ATTENZIONE Per l'installazione del monitor, è richiesto un ambiente ventilato. Non ostruire la griglia di ventilazione nella parte posteriore del dispositivo.

ATTENZIONE È necessario collegare il dispositivo a terra per evitare interferenza del segnale.

Per la sicurezza degli operatori e dei pazienti

20 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

ATTENZIONE Tenere pulito l'ambiente di utilizzo. Evitare vibrazioni. Tenerlo lontano da medicinali corrosivi, polvere, temperature elevate e umidità.

ATTENZIONE Prima di collegare il monitor all'alimentazione CA, assicurarsi che tensione e frequenza di rete siano in linea con i requisiti indicati sull'etichetta del dispositivo o nel presente manuale per l'utente.

ATTENZIONE Una connessione non salda può essere causata da frequenti collegamenti/scollegamenti del cavo di alimentazione. Verificare regolarmente il cavo di alimentazione e sostituirlo nel tempo.

ATTENZIONE Per proteggere gli occhi dai danni, non guardare mai direttamente nel lettore del codice a barre.

NOTA Posizionare il dispositivo in un luogo dove l'operatore possa facilmente vedere lo schermo e accedere ai comandi.

NOTA Il monitor può essere utilizzato su un solo paziente alla volta.

NOTA Se il monitor si bagna, lasciarlo asciugare in un ambiente privo di umidità. Se sul monitor cade del liquido, contattare DrägerService.

NOTA Non utilizzare il monitor per scopi diagnostici.

NOTA Le immagini e le finestre di dialogo riportate in queste istruzioni per l'uso sono solo di riferimento.

NOTA È necessario eseguire una manutenzione preventiva regolare ogni due anni.

NOTA Quando il monitor è collegato al CMS (sistema di monitoraggio centrale), il periodo di tempo necessario per l'invio del segnale di allarme alla porta di rete è inferiore a 0,5 secondi.

NOTA Il monitor potrebbe non essere compatibile con tutti i modelli di supporti di memoria USB. Utilizzare i supporti di memoria USB raccomandati da Dräger.

NOTA In caso di misurazione oltre l'intervallo consentito, valore di misurazione non valido o non presente, viene visualizzato -?-.

NOTA Durante l'uso normale, l'operatore si posiziona di fronte al monitor.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 21

Applicazione

Applicazione

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Restrizioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Utenti previsti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Applicazione

22 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Uso previsto

I monitor paziente serie Vista 120 (Vista 120/Vista 120S), d'ora in avanti denominati monitor, sono destinati al monitoraggio di più parametri compresi ECG (a 3 o a 5 derivazioni), respiro (RESP), saturazione funzionale dell'ossigeno nelle arterie (SpO2), pressione sanguigna invasiva o non invasiva (IBP, NIBP), temperatura (dual-TEMP), CO2 end-tidal, C.O. (gittata cardiaca), AG (Gas anestetici) e indice bispettrale (BIS). BIS è applicabile solo a Vista 120.

Il monitor deve essere utilizzato solamente sotto regolare supervisione da parte del personale clinico. Il monitor può essere usato per pazienti adulti, bambini e neonati, in ambiente ospedaliero e durante il trasporto del paziente all'interno di una struttura sanitaria.

Il rilevamento di aritmia, l'analisi del segmento ST e il BIS sono concepiti per i pazienti adulti e pediatrici.

Il monitor e il modulo AG sono adatti per l'utilizzo negli ambienti dei pazienti.

Restrizioni per l'uso

Utenti previsti

Gli utenti di questo dispositivo devono essere operatori sanitari addestrati ed esperti.

ATTENZIONE Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente in strutture sanitarie e da parte di persone appositamente addestrate ed esperte nel suo utilizzo.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 23

Panoramica

Panoramica

Componenti del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Vista frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Vista laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Vista posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Abbreviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Panoramica

24 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Componenti del sistema

Il monitor è ottimizzato per gli ambienti di cura chirurgica, cardiaca, medica e neonatale e può memorizzare trend ed eventi. È inoltre possibile visualizzare e stampare trend grafici e tabulari (parametri vitali).

Vista 120 è dotato di un display TFT a schermo piatto a colori da 15", mentre Vista 120S è dotato di un display TFT a schermo piatto a colori da 12,1". È possibile visualizzare sullo schermo fino a 13 forme d'onda per Vista 120 e 11 forme d'onda per Vista 120S.

Vista frontale

La vista frontale di Vista 120 è la stessa di quella di Vista 120S, quindi Vista 120 viene utilizzato come esempio:

A

BCDEFG

H

J

I

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 25

Panoramica

A Indicatore di allarme

Quando si verifica un allarme, l'indicatore si illumina o lampeggia. Il livello di allarme è identificato da diversi colori. Allarme di livello alto: rosso lampeggiante; allarme di livello medio: giallo lampeggiante; allarme di livello basso: giallo fisso per allarmi fisiologici e blu fisso per allarmi tecnici.

B Blocco allarme/ Audio disattivato

Dopo la configurazione, premere questo pulsante per mettere in pausa o silenziare l'allarme acustico. Ulteriori informazioni sono disponibili nel capitolo "Allarme audio sospeso"e nel capitolo "Allarme audio disattivato".

C Misurazione NIBP

Premere questo pulsante per gonfiare il bracciale ed eseguire la misurazione NIBP. Premere di nuovo il pulsante per bloccare la misurazione e sgonfiare il bracciale.

D Trend Premere questo pulsante per accedere alla finestra di dialogo di revisione della tabella dei trend.

E Blocco In modalità normale, premere questo pulsante per bloccare tutte le forme d'onda sullo schermo. In modalità Blocco, premere questo pulsante per ripristinare l'aggiornamento delle forme d'onda.

F Stampa Premere questo pulsante per avviare la stampa in tempo reale. Premere di nuovo il pulsante per terminare la stampa.

G Menu Premere questo pulsante per aprire il menu principale laddove non vi siano menu già aperti. Premere nuovamente per uscire.

H Manopola girevole

È possibile ruotare la manopola girevole in senso orario o antiorario per evidenziare la voce desiderata. Premere la manopola girevole per selezionare l'elemento.

I Indicatore di alimentazione di rete/batteria

Per informazioni dettagliate, fare riferimento al capitolo "Indicatore di alimentazione a batteria".

J On/Off Premere questo tasto per avviare il monitor, una volta collegato all'alimentazione in CA. Premere nuovamente il tasto per spegnere il monitor.

Panoramica

26 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Vista laterale

Vista 120

A Porta ECG: consente di attivare la misurazione dei parametri ECG. B Porta BIS (opzione): consente di attivare la misurazione dei parametri BIS.C Porta SpO2 Dräger: consente di attivare la misurazione dei parametri SpO2.D Porte T1 e T2: consentono di attivare la misurazione dei parametri TEMP.E Porte IBP1, IBP2 e IBP3 (opzione): consentono di attivare la misurazione dei parametri IBP.F Porta NIBP: consente di attivare la misurazione dei parametri NIBP. G Porta SpO2 Nellcor (opzione): consente di attivare la misurazione dei parametri SpO2.H Porta CO2 (opzione): consente di attivare la misurazione dei parametri CO2.I Porta C.O. (opzione): consente di attivare la misurazione dei parametri C.O.J Stampante (opzione): per ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione Stampa.K Sportello del vano batteria: per installare e sostituire la batteria.B Supporto modulo G2 Dräger (opzione): per il supporto del modulo CO2.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 27

Panoramica

Vista 120S

A Porta NIBP: consente di attivare la misurazione dei parametri NIBP.B Porta ECG: consente di attivare la misurazione dei parametri ECG.C Porte T1 e T2: consentono di attivare la misurazione dei parametri TEMP.D Porta SpO2: consente di attivare la misurazione dei parametri SpO2.E Porte IBP1, IBP2 e IBP3 (opzione): consentono di attivare la misurazione dei parametri IBP.F Porta CO2 (opzione): consente di attivare la misurazione dei parametri CO2.G Porta C.O. (opzione): consente di attivare la misurazione dei parametri C.O.H Stampante (opzione): per ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione Stampa.I Sportello del vano batteria: per installare e sostituire la batteria.J Supporto modulo G2 Dräger (opzione): per il supporto del modulo CO2.

NOTA La vista laterale in alto è riportata solo come esempio. La distribuzione delle porte sul monitor dipende dalla configurazione del monitor e dalle opzioni acquistate e può essere diversa dalla vista laterale.

NOTA Per evitare ostruzioni che influiscono sulla misurazione NIBP, è possibile aprire lo sportello del vano batterie per pulire periodicamente la copertura antipolvere. Non utilizzare un tampone di cotone umido per pulire lo sfiato. Se misurazione NIBP è ancora imprecisa al termine delle operazioni di pulizia, contattare l'assistenza Dräger.

Panoramica

28 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Vista posteriore

Vista 120

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 29

Panoramica

Vista 120S

A AltoparlanteB Terminale di messa a terra equipotenziale. Se il monitor viene utilizzato insieme ad altri dispositivi,

collegare questo terminale per eliminare le differenze di potenziale di messa a terra fra i dispositivi.C Connettore di alimentazione: consente di collegare il cavo di alimentazione CA.D Blocco di sicurezza del cavo di alimentazione. Viene utilizzato per evitare che il cavo di

alimentazione si scolleghi. Collocare il blocco sul cavo di alimentazione e premere fermamente verso il basso, per assicurarsi che sia fissato al cavo stesso.

E Griglia di ventilazione: design senza ventola, privo di polvere, a basso livello di rumorosità e a ridotto consumo energetico.

F Blocco anti-furtoG Interfaccia Medibus/XH Interfaccia di rete RJ45: consente di collegare il monitor al sistema di monitoraggio centrale

(denominato anche Vista 120 CMS) o al gateway tramite un cavo di rete standard, che consente di ottenere una comunicazione bidirezionale tra il sistema Vista 120 CMS o il gateway e il monitor.

Panoramica

30 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Abbreviazioni

I Porta multifunzione: Porta chiamata infermiere/uscita analogica/ sincronizzazione del defibrillatore Porta chiamata infermiere: connette il monitor al sistema di chiamata infermiere dell'ospedale. Le indicazioni degli allarmi vengono inviate a tutto il sistema di chiamata infermiere, se previsto dalla configurazione.Uscita analogica: il monitor trasmette la forma d'onda attraverso la porta. Sincronizzazione del defibrillatore: il monitor trasmette il segnale di sincronizzazione del defibrillatore attraverso la porta.

J Interfacce USB: consente di collegare i dispositivi USB 2.0 approvati, ad esempio unità USB, lettore di codici a barre, mouse e tastiera.

K Uscita VGA: consente l'uscita video VGA.B Interfaccia del modulo AG Scio: consente di collegare il modulo AG Scio al monitor.M Maniglia: per sollevare o spostare il monitor.

Abbreviazione DescrizioneCA Corrente alternataAdu AdultoAG Gas anesteticoAHA American Heart AssociationArt ArteriosoaVF Derivazione potenziata piede

sinistroaVL Derivazione potenziata braccio

sinistroaVR Derivazione potenziata braccio

destroawRR Ritmo respirazione nelle vie

respiratorieBP Pressione sanguignaBTPS Temperatura e pressione

corporee, saturateCO Output cardiacoCI Indice cardiaco

CISPR International Special Committee on Radio Interference (Comitato speciale internazionale per le interferenze radio)

CO2 Biossido di carbonio, anidride carbonica

COHb CarbossiemoglobinaCVP Pressione venosa centraleCC Corrente continuaDDoS Distributed Denial of Service

(interruzione distribuita del servizio)

Dia DiastolicoDoS Denial of Service (interruzione del

servizio)ECG ElettrocardiogrammaCEE Comunità Economica EuropeaEMC Compatibilità elettromagneticaEMI Interferenza elettromagneticaESU Unità elettrochirurgicaet End-tidal

Abbreviazione Descrizione

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 31

Panoramica

etCO2 Anidride carbonica espirataFCC Federal Communication

Commission (Commissione federale per le comunicazioni, U.S.A.)

FiCO2 Frazione di anidride carbonica inspirata

Hb EmoglobinaHb-CO CarbossiemoglobinaFC Frequenza cardiacaIBP Misurazione invasiva della

pressione sanguignaICP Pressione intracranicaICU Unità di terapia intensivaID IdentificazioneIEC International Electrotechnical

Commission (Commissione Elettrotecnica Internazionale)

IEEE Institute of Electrical and Electronic Engineers (Istituto degli ingegneri elettrici ed elettronici)

LA Braccio sinistroLAP Pressione atriale sinistraLCD Display a cristalli liquidiLED Diodo fotoemettitoreLL Gamba sinistraMED Pressione arteriosa mediaMDD Direttiva sui dispositivi mediciMetHb MetemoglobinaN/D Non applicabileNeo NeonatoNIBP Misurazione non invasiva della

pressione sanguignaO2 OssigenoOxyCRG Ossi-cardio-respirogrammaPA Arteria polmonarePAWP Pressione di cuneo polmonare

Abbreviazione DescrizionePed PediatricoPleth PletismogrammaPR Ritmo impulsoPVC Contrazione ventricolare

prematuraR DestroRA Braccio destroRAP Pressione atriale destraRESP RespiroRHb Emoglobina ridottaRL Gamba destraRR Ritmo di respirazioneSYS Pressione sistolicaTB Temperatura del sangueTD Differenza di temperaturaTEMP TemperaturaUSB Bus seriale universale

Abbreviazione Descrizione

Panoramica

32 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Simboli

Blocco allarme Porta USB

Misurazione NIBP Porta RS232

Grafico trend Uscita VGA, monitor esterno

Blocco Porta di uscita segnale

Stampa Porta di sincronizzazione del defibrillatore

Menu Porta per chiamata infermiera

Blocco anti-furto Classe di protezione Tipo CF (protetto da defibrillazione)

Indicatore della batteria Parte applicata di Tipo BF a prova di defibrillazione

Indicatore dell'alimentazione di rete Corrente alternata

Interruttore di alimentazione Numero di serie

Collegamento equipotenziale Istruzioni per lo smaltimento

Attenzione Riciclare

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 33

Panoramica

Porta di rete Numero di parte

Produttore Data di produzione

Consultare le istruzioni per l'uso Seguire le istruzioni per l'uso

Protezione ingresso: IPX1 (protetto contro la caduta verticale di gocce d'acqua)

Non riutilizzare

Codice lotto Quantità

Limitazioni di temperatura Non sterile

Umidità relativa Pressione atmosferica

Questo lato deve essere rivolto verso l'alto Fragile, maneggiare con cautela

Mantenere asciutto Limite di impilabilità in base al numero

Maneggiare con cura Vietato salire

Utilizzare entro il

34 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 35

Informazioni preliminari

Informazioni preliminari

Ispezione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Installazione del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . 36Installazione del monitor su una superficie piana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Installazione del monitor a parete. . . . . . . . . . . 36Installazione del monitor su un sostegno con ruote/carrello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Collegamento del cavo di alimentazione . . . 36

Controllo del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Controllo della stampante . . . . . . . . . . . . . . . 37

Impostazione della data e dell'ora . . . . . . . . 37

Informazioni preliminari

36 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Ispezione iniziale

Prima di aprire la confezione, verificare che sia integra e assicurarsi che non vi siano segni di manomissione o danni. Se le confezioni di spedizione sono danneggiate, contattare il fornitore di zona per assistenza.

Aprire la confezione con cautela ed estrarre il monitor e gli accessori. Verificare che siano inclusi tutti gli accessori e le opzioni corretti.

Per qualsiasi domanda, contattare il fornitore di zona.

Installazione del monitor

Installazione del monitor su una superficie piana

Porre il monitor su una superficie piana. Verificare che la superficie non vibri e sia priva di farmaci corrosivi e polvere.

Installazione del monitor a parete

Fare riferimento alle istruzioni per l'assemblaggio della staffa di montaggio a parete.

Installazione del monitor su un sostegno con ruote/carrello

Il sostegno con ruote/carrello sarà fornito con le apposite istruzioni di montaggio. Fare riferimento a tali istruzioni di montaggio per informazioni dettagliate sull'installazione del monitor su un sostegno con ruote/carrello.

Collegamento del cavo di alimentazione

1 Assicurarsi che l'alimentazione CA rispetti le seguenti specifiche: Da 100 V a 240 V~, 50 Hz/60 Hz.

2 Collegare il cavo di alimentazione fornito con il monitor all'ingresso di alimentazione del monitor. Collegare l'altra estremità del cavo di alimentazione a una presa a 3 pin dotata di messa a terra.

AVVERTENZA Eseguire controlli periodici dell'integrità del montaggio a seconda dell'ambiente locale.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 37

Informazioni preliminari

Controllo del monitor

Assicurarsi che gli accessori di misurazione e i cavi non siano danneggiati. Accendere il monitor e verificare che si avvii normalmente. Assicurarsi che tutte le luci di allarme si accendano e che il suono di allarme sia udibile quando si accende il monitor. Fare riferimento al capitolo "Test degli allarmi".

Controllo della stampante

Se il monitor è dotato di stampante, aprire lo sportello per verificare che la carta sia correttamente installata. Vedere il capitolo "Registrazione" per informazioni sull'installazione della carta.

Impostazione della data e dell'ora

Per impostare la data e l'ora:

1 Selezionare Menu > Manutenzione > Manutenzione utente > Imp. Data Ora.

2 Regolare il formato di visualizzazione della data.

3 Impostare in modo corretto i valori Anno, Mese, Gio, Ora, Min e Sec

AVVERTENZA Non utilizzare il dispositivo se si osservano segni di danneggiamento o se il monitor visualizza messaggi di errore. Contattare immediatamente l'assistenza tecnica dell'ospedale o il Centro Assistenza Clienti.

NOTA Verificare che tutte le funzioni del monitor funzionino correttamente.

NOTA Se sono state fornite batterie ricaricabili, ricaricarle ogni volta prima dell'uso del dispositivo per assicurare un'alimentazione adeguata.

NOTA Dopo un funzionamento continuo prolungato, riavviare il monitor per garantirne il funzionamento uniforme e la durata.

NOTA Se il sistema non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, è possibile che l'ora del sistema non sia precisa. In tal caso, ripristinare l'ora del sistema dopo averlo acceso.

NOTA Se non è possibile salvare l'orario del sistema e al riavvio compare l'orario predefinito, contattare il reparto di assistenza tecnica Dräger per sostituire la batteria a bottone sulla scheda madre.

38 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 39

Configurazione del sistema

Configurazione del sistema

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Apertura del menu Manutenz.Utente . . . . . . 40

Accesso alla modalità Demo. . . . . . . . . . . . . 40

Accesso alla modalità Standby. . . . . . . . . . . 41

Accesso alla modalità notte . . . . . . . . . . . . . 41

Accesso alla modalità Privacy . . . . . . . . . . . 42

Accesso alla modalità NFC* . . . . . . . . . . . . . 42

Selezione delle posizioni delle derivazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Configurazione del sistema

40 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

La configurazione del sistema del monitor non può essere modificata. La configurazione di sistema di un monitor installato e opportunamente controllato può essere modificata solo da un tecnico dell'assistenza.

Apertura del menu Manutenz.Utente

1 Selezionare la voce Menu nell'interfaccia principale.

2 Selezionare Manutenzione > Manutenz. Utente.

3 Digitare la password nella finestra di dialogo visualizzata, quindi premere OK per accedere al menu Manutenz. Utente.

Accesso alla modalità Demo

Per passare dal modo operativo al modo Demo:

1 Selezionare Menu > Funz. Comune > Modo Demo nella finestra di dialogo pop-up.

2 Digitare la password nella finestra di dialogo visualizzata.

Una volta entrato in Modo Demo, il monitor eseguirà le seguenti operazioni:

Arresta la rilevazione di allarmi e la generazione di segnali di allarme.

Arresta la memorizzazione dei dati e cancella dalla memoria i dati memorizzati in precedenza.

Tutti i dati in tempo reale e i dati cronologici sono simulati invece che dati effettivi di un paziente.

Per uscire dal Modo Demo, selezionare Menu > Funz. Comune > Modo Demo.

AVVERTENZA Il modo Demo ha scopi puramente dimostrativi. Non utilizzare la modalità Demo durante il monitoraggio del paziente. In Modo Demo, tutte le informazioni sui trend memorizzate vengono cancellate dalla memoria del monitor.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 41

Configurazione del sistema

Accesso alla modalità Standby

Per accedere alla modalità di standby, selezionare Menu > Funz. Comune > Standby, oppure premere il tasto di scelta rapida direttamente sullo schermo, il monitor passa alla modalità standby dopo la conferma.

In modalità standby:

1 Il monitor interrompe il monitoraggio dei pazienti e memorizza i dati di monitoraggio precedenti.

2 Il monitor interrompe tutti gli allarmi e messaggi, tranne l'Allarme di batteria bassa.

3 Lo stato di allarme audio sospeso si interrompe. Gli stati allarme audio disattivato, allarme off, riprist. allarme e chius.Allarme non subiscono variazioni.

4 Tutte le attività di registrazione e stampa si interrompono.

5 CMS non aggiorna i dati di monitoraggio e visualizza la modalità standby del monitor. Se la rete è scollegata, il monitor effettuerà la richiesta per la connessione.

Il monitor esce dalla modalità di standby in una qualsiasi delle seguenti condizioni:

1 Fare clic su un punto qualsiasi dello schermo o premere un tasto qualsiasi (ad eccezione del tasto di accensione/spegnimento).

2 Si verifica l'allarme batteria bassa.

3 Il monitor è collegato a Vista 120 CMS.

Dopo l'uscita dalla modalità di standby, il monitor ripristina il monitoraggio dei parametri, tra cui il monitoraggio dei parametri, la memorizzazione e gli allarmi; gli utenti devono premere il pulsante della stampante per riavviare la registrazione.

Accesso alla modalità notte

Per passare alla modalità notte:

1 Selezionare il tasto di scelta rapida sulla schermata principale oppure

2 Selezionare Menu> Funz. Comune > Mod. notte.

NOTA Quando si esportano i dati, il monitor non è in grado di accedere alla modalità di standby.

NOTA In modalità notte, il suono dei tasti, del battito cardiaco e del polso sono disattivati; il volume dell'allarme, il volume promemoria e la luminosità dello schermo sono al minimo; non sono disponibili impostazioni quali volume dei tasti, volume del battito, volume PR, volume dell'allarme, volume promemoria e luminosità dello schermo.

Configurazione del sistema

42 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Accesso alla modalità Privacy

La modalità Privacy può essere attivata solo se il monitor è collegato e accettato da Vista 120 CMS. Per accedere alla modalità Privacy, selezionare Menu > Manutenzione > Manutenz.Utente > Imp. BarraMenu > Modalità Privacy (disabilitata per impostazione predefinita). Premere il tasto di scelta rapida sullo schermo, il monitor passa alla modalità Privacy dopo la conferma.

In modalità Privacy:

1 Sullo schermo viene visualizzato il messaggio: Modalità Privacy e Paziente monitorato senza allarmi visivi e audio. Cliccare sullo schermo o sul tasto dell’hardware per uscire.

2 I dati di monitoraggio, le informazioni relative agli allarmi, i dati memorizzati e lo stato del monitor vengono trasmessi a Vista 120 CMS.

3 Lo stato di allarme audio sospeso si interrompe. Gli stati allarme audio disattivato, allarme off, riprist. allarme e chius.Allarme non subiscono variazioni.

Il monitor esce dalla modalità di Privacy in una qualsiasi delle seguenti condizioni:

1 Fare clic su un punto qualsiasi dello schermo o premere un tasto qualsiasi (ad eccezione del tasto di accensione/spegnimento).

2 Si verifica l'allarme batteria bassa.

3 Il monitor è scollegato da Vista 120 CMS.

Accesso alla modalità NFC*

* Solo per utenti francesi: NFC non indica la tecnologia "Near Field Communication".

La modalità NFC consente di osservare costantemente gli allarmi fisiologici HR. In modalità NFC, gli allarmi relativi alla frequenza cardiaca non possono essere disattivati. Per configurare la modalità NCF, selezionare Menu > Manutenzione > Manutenz.Utente > Imp. Allarme e scegliere Modalità NFC impostandola su On o Off. La modalità NCF è disattivata per impostazione predefinita.In modalità NFC:

1 Gli allarmi fisiologici HR sono sempre attivi e non possono essere disattivati.

2 L'allarme audio non può essere disattivato in modo permanente.

3 Lo stato di disattivazione dell'allarme audio termina e il monitor passa al normale stato di risposta agli allarmi. Tempo Pausa passa automaticamente a 120 s; è possibile impostare manualmente tale valore su 60 s, 120 s o 180 s.

4 L'allarme audio sospeso prima di accedere alla modalità NFC non è interessato.

5 Viene visualizzato il simbolo nell’area dei parametri di HR.

6 I dati di monitoraggio, le informazioni relative agli allarmi, i dati memorizzati e lo stato del monitor vengono trasmessi a Vista 120 CMS.

NOTA Il monitor non è in grado entrare in Privacy Mode (Modalità Privacy) quando si esportano i dati.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 43

Configurazione del sistema

Dopo l'uscita dalla modalità NFC:

1 Gli allarmi fisiologici HR sono ancora attivi e possono essere disattivati.

2 L'opzione Tempo pausa non mantiene le modifiche e può essere impostata su Permanente.

3 Il simbolo scompare.

Selezione delle posizioni delle derivazioni

I nomi delle derivazioni ECG hanno due stili: standard americano (AHA) e standard europeo (IEC).

Per impostare lo stile corretto:

1 Selezionare Manutenz. Utente > Posiz. Elettrodi.

2 Selezionare AHA o IEC nell'elenco, quindi premere la manopola per confermare la selezione.

NOTA La modalità NFC e la modalità Standby non possono coesistere. Quando il monitor accede alla modalità Standby, la modalità NFC viene sospesa automaticamente. Dopo l'uscita dalla modalità Standby, il monitor torna automaticamente in modalità NFC.

NOTA Assicurarsi di impostare il tempo di pausa su 60 s, 120 s o 180 s prima di accedere alla modalità NFC.

44 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 45

Funzionamento

Funzionamento

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Uso dei tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Tasti permanenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Tasti di scelta rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Tasti hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Tasti pop-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Modifica delle impostazioni del monitor . . . 49Regolazione della luminosità dello schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Modifica della data e dell'ora . . . . . . . . . . . . . . 49

Regolazione del volume. . . . . . . . . . . . . . . . . 49Regolazione del volume dei tasti . . . . . . . . . . . 49Regolazione del volume dell'allarme . . . . . . . . 49Regolazione del volume del battito. . . . . . . . . . 50

Verifica della versione del monitor . . . . . . . . 50

Impostazione delle lingue . . . . . . . . . . . . . . . 50

Impostazione della lingua della tastiera . . . . 50

Capire le schermate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Calibrazione dello schermo. . . . . . . . . . . . . . 51

Disattivazione del touch screen . . . . . . . . . . 51

Utilizzo del lettore di codici a barre . . . . . . . 52

Risoluzione dei conflitti di etichetta IBP . . . 52

Funzionamento

46 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Sono disponibili le seguenti funzioni più comuni:

• Monitoraggio ECG (consultare il capitolo "Monitoraggio ECG" per ulteriori informazioni).

• Monitoraggio SpO2 (consultare il capitolo "Monitoraggio SpO2" per ulteriori informazioni).

• Monitoraggio PR (consultare il capitolo "Monitoraggio PR" per ulteriori informazioni).

• Monitoraggio NIBP (consultare il capitolo "Monitoraggio NIBP" per ulteriori informazioni).

• Allarme (consultare il capitolo "Allarmi" per ulteriori informazioni).

Tutte le informazioni necessarie per l’utilizzo del monitor sono visualizzate nella relativa schermata. Quasi tutti gli elementi della schermata sono interattivi. La schermata contiene dati numerici di misurazione, forme d'onda, tasti software, campi con informazioni, campi di allarme e menu. Il monitor può essere configurato in vari modi. Ad esempio, è possibile accedere a un elemento attraverso il relativo menu di impostazione, un tasto hardware o un tasto di scelta rapida. In queste istruzioni per l'uso è illustrato come accedere agli elementi attraverso un menu sullo schermo.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 47

Funzionamento

Uso dei tasti

Il monitor ha quattro tipologie diverse di tasti. Se il suono dei tasti è attivato, il monitor emette un suono normale per il tasto quando l'operazione è valida.

Tasti permanenti

Un tasto permanente è un tasto grafico che resta sempre visibile nella parte inferiore della schermata principale per dare un accesso rapido e diretto a determinate funzioni.

Tasti di scelta rapida

Un tasto di scelta rapida è un tasto grafico configurabile, posizionato nella parte inferiore della schermata principale con accesso diretto alle funzioni. I tasti di scelta rapida disponibili sul monitor dipendono dalla configurazione del monitor e dalle opzioni acquistate. È possibile selezionare i tasti di scelta rapida che si desidera visualizzare nella schermata principale mediante Menu > Manutenzione > Manutenz.Utente > Imp. BarraMenu. La sequenza dei tasti di scelta rapida può essere modificata secondo necessità. Sono disponibili le seguenti funzioni:

A Reparto J Data e oraB Numero letto K Stato della reteC Nome paziente B Simbolo dello stato della batteriaD Tipologia paziente M Simbolo di alimentazione in CAE Area stato allarme N Area dei tasti di scelta rapidaF Allarme disattivato O Scorrere verso sinistra per visualizzare altri

tasti di scelta rapidaG Valore misura P Tasto Riprist. allarmeH Menu Q Forma d'onda del parametroI Scorrere verso destra per visualizzare altri

tasti di scelta rapida

Menu Per visualizzare il menu di impostazione principale

Riprist. allarme

Interrompe il segnale di allarme per il quale non esiste attualmente alcuna condizione di allarme.

Ammettere un paziente

Esaminare il trend tabellare

Accedere all'esame NIBP

Funzionamento

48 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Tasti hardware

I tasti hardware sono i tasti fisici sul pannello frontale del monitor. Il monitor dispone dei seguenti tasti hardware: Muto, NIBP, Trend, Blocca, Stampa e Menu. Consultare inoltre il capitolo "Vista frontale".

Tasti pop-up

I tasti pop-up sono tasti grafici legati alle singole attività, che appaiono automaticamente sullo schermo quando necessario. Ad esempio, il tasto pop-up di conferma appare solo quando è necessaria una conferma.

Accedere alla revisione dello storico paziente

Passare alla schermata standard

Passare alla schermata OxyCRG

Impostare l'attivazione dei moduli

Regolare la luminosità dello schermo

Calibrare lo zero del sensore IBP

Modificare il volume dei battiti

Visualizzare la finestra Medibus/X

Riesaminare il trend grafico

Riesaminare l'evento di allarme

Accedere all'esame ARR

Passare alla schermata trend

Passare alla schermata con testo grande

Modificare il volume dei tasti

Passare alla modalità standby

Impostazione dell'allarme

Passare alla modalità notte

VistaLetto

Accedere al Privacy Mode (Modalità Privacy)

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 49

Funzionamento

Modifica delle impostazioni del monitor

Regolazione della luminosità dello schermo

Per modificare la luminosità dello schermo:

1 Selezionare il tasto di scelta rapida sullo schermo oppure

2 Selezionare Menu > Funz. Comune > Luminosità, quindi selezionare l'impostazione adatta per la luminosità dello schermo. 10 è il massimo, 1 il minimo di luminosità.

È possibile configurare il monitor con una luminosità inferiore per la modalità standby e per il trasporto, al fine di ridurre il consumo di batteria.

Modifica della data e dell'ora

Per modificare la data e l'ora, fare riferimento al capitolo "Impostazione della data e dell'ora".

Regolazione del volume

Regolazione del volume dei tasti

Il volume dei tasti è udibile quando viene selezionato un campo sullo schermo del monitor o quando si ruota la manopola. Per regolare il volume dei tasti:

1 Selezionare il tasto di scelta rapida sullo schermo oppure

2 Selezionare Menu > Impostazione sistema > VolumeTasti, quindi selezionare l'impostazione appropriata: il volume massimo corrisponde a cinque barre, mentre quello minimo a una barra. Se nessuna barra viene selezionata, il volume dei tasti sarà disattivato.

Regolazione del volume dell'allarme

Il monitor presenta cinque livelli di volume per gli allarmi: cinque barre rappresentano il volume massimo e una barra rappresenta il volume minimo.

Per modificare il volume dell'allarme:

1 Selezionare il tasto di scelta rapida direttamente sullo schermo oppure

2 Selezionare Menu > Impostazione allarme > Volume Alm, quindi selezionare l'impostazione desiderata.

AVVERTENZA Le modifiche della data e dell'ora influiscono sulla memorizzazione dei dati di trend.

Funzionamento

50 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Regolazione del volume del battito

Il volume del battito cardiaco è da HR o PR, a seconda dell'impostazione della fonte del battito. Per modificare il volume del battito:

1 Selezionare il tasto di scelta rapida direttamente sullo schermo oppure

2 Selezionare Impostazioni ECG > VolumeBatt., quindi selezionare l'impostazione appropriata per il volume del battito: il volume massimo corrisponde a cinque barre, mentre quello minimo a una barra. Se nessuna barra viene selezionata, il volume del battito sarà disattivato. La frequenza del battito ha una correlazione positiva con il valore di misurazione.

Verifica della versione del monitor

Per verificare la versione del monitor, selezionare Menu > Funz. Comune > Versione.

Impostazione delle lingue

Per modificare la lingua:

1 Selezionare Menu > Manutenzione > Manutenzione utente, quindi digitare la password di manutenzione nella finestra di dialogo visualizzata.

2 Selezionare l'opzione Lingua nella finestra di dialogo pop-up per visualizzare l'elenco delle lingue.

3 Selezionare la lingua desiderata dall'elenco. Per convalidare la modifica, riavviare il monitor.

Impostazione della lingua della tastiera

Il monitor offre le seguenti opzioni di lingue per la tastiera: cinese, inglese e russo. Per modificare la lingua della tastiera, selezionare Menu > Manutenzone > Manutenz. Utente > Lingua tastiera, quindi scegliere la lingua desiderata dall'elenco. Per rendere la modifica permanente, riavviare il monitor.

NOTA La lingua della tastiera viene ripristinata alla lingua predefinita quando viene cambiata la lingua del sistema. La lingua predefinita della tastiera varia in base alla lingua del sistema. Se necessario, è possibile modificare la lingua della tastiera.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 51

Funzionamento

Capire le schermate

Il monitor è dotato di una serie di schermate preconfigurate, ottimizzate per gli scenari comuni di monitoraggio, quali OR adulto o ICU neonatale. Una schermata definisce la selezione complessiva, la dimensione e la posizione delle forme d'onda, i dati numerici e i tasti di scelta rapida visualizzati al momento dell'accensione del monitor. Durante il monitoraggio, è possibile attivare diversi schermi.

Le schermate non influiscono sulle impostazioni dell'allarme, sulla categoria di paziente, ecc. Quando si passa da un layout di schermata complesso a uno meno complesso, alcune misurazioni potrebbero non essere visibili, ma vengono comunque monitorate in background. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al capitolo "Interfaccia utente".

Calibrazione dello schermo

Per calibrare lo schermo:

1 Selezionare Menu > Manutenzione > Manutenzione utente, quindi digitare la password di manutenzione nella finestra di dialogo visualizzata e selezionare Calibraz.TouchScr nella finestra di dialogo pop-up.

2 Sullo schermo appare il simbolo .

3 Fare clic al centro del simbolo .

Disattivazione del touch screen

È possibile disabilitare il funzionamento del touch screen selezionando e tenendo premuto il tasto

per 3 secondi. Nella parte inferiore della schermata, verrà visualizzato un messaggio di

Schermo bloccato e il simbolo . Per consentire il funzionamento tramite touch screen, selezionare

il simbolo utilizzando la manopola.

NOTA Se il file di calibrazione viene perso o danneggiato, il monitor accede automaticamente all'interfaccia di calibrazione dello schermo.

NOTA Nell'interfaccia di calibrazione della schermata, lo schermo diventa grigio e non si riescono a visualizzare i dati di misurazione.

Funzionamento

52 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Utilizzo del lettore di codici a barre

Per accedere al menu di configurazione dei codici a barre, selezionare Menu > Manutenzione > Manutenzione utente. Dopo aver inserito la password richiesta, selezionare Altre Impostazioni > Impostaz cod a barre. È quindi possibile impostare ID paziente, cognome, nome, ecc.

Controllare le informazioni rilevanti sul dispositivo di scansione o eliminare un determinato lettore di codici a barre in Manutenz.Utente > Gestione scanner.

Quando si collega uno scanner per la prima volta, sul monitor viene visualizzato un messaggio che chiede di confermare se il nuovo dispositivo USB aggiunto è uno scanner. Scegliere Scanner per aggiungere il lettore di codici a barre all'elenco di gestione degli scanner e abilitare la scansione dei codici a barre. Scegliere Tastiera per abilitare l'immissione tramite tastiera.

Per leggere e immettere correttamente le informazioni del codice a barre, impostare lo scanner di codici a barre su tastiera PC USB.

Prendiamo ad esempio il lettore di codici a barre Honeywell Xenon 1900; è necessario eseguire la scansione del seguente codice a barre prima di collegare lo scanner al monitor.

Risoluzione dei conflitti di etichetta IBP

Ogni etichetta deve essere univoca e può essere assegnata solo una volta. Le etichette di misurazione vengono memorizzate nei moduli di misurazione. Se due canali IBP presentano etichette identiche, questo provoca un conflitto di etichette sul monitor.

Ad esempio, è già stato caricato un canale IBP (canale A) e l'etichetta Art viene utilizzata per il canale A. Quindi viene caricato un altro canale IBP (canale B) e l'etichetta Art viene utilizzata anche per il canale B. In questo caso si attiva un conflitto di etichette. Sulla parte inferiore sinistra dello schermo viene visualizzato un messaggio che indica il conflitto di etichette IBP. Inoltre, l'etichetta IBP nel riquadro dei parametri lampeggia per

indicare un conflitto di etichette. L'etichetta lampeggiante è quella predefinita assegnata dal sistema.

Il canale IBP con un conflitto di etichette non fornirà nessun dato di misurazione, inoltre non saranno disponibili le funzioni di impostazione, calibrazione su zero e calibrazione. Per risolvere il conflitto di etichette, modificare l'etichetta conflittuale in una non conflittuale con il metodo seguente:

1 Selezionare il canale IBP con un conflitto di etichette sullo schermo e aprire il menu Opzioni.

2 Scegliere un'altra etichetta fra le opzioni dell'elenco a discesa IBP Alias per risolvere il conflitto di etichette.

NOTA Prima dell’uso, leggere attentamente il manuale per l’operatore dello scanner dei codici a barre.

NOTA È necessario impostare il codice iniziale e quello finale prima di utilizzare lo scanner per aggiornare un paziente, altrimenti è possibile un’errata lettura del codice a barre. Dopo aver impostato il codice iniziale e finale, è necessario impostare anche il codice maschio e il codice femmina per la distinzione di genere.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 53

Monitoraggio in rete

Monitoraggio in rete

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Misure di sicurezza informatica . . . . . . . . . . 54Sicurezza delle informazioni personali . . . . . . . 54Sicurezza di rete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Connessione alla rete wireless (opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Allarmi di disconnessione rete . . . . . . . . . . . 59

Collegamento del monitor al sistema Vista 120 CMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Collegamento del monitor al gateway . . . . . 60

Comunicazione HL7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Monitoraggio in rete

54 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

È possibile collegare il monitor paziente Vista 120 a una rete cablata o a una rete wireless. Se il monitor è in rete, sullo schermo appare un simbolo di rete.

Misure di sicurezza informatica

Sicurezza delle informazioni personali

La protezione delle informazioni sanitarie personali è una componente importante della strategia di sicurezza. Per proteggere le informazioni personali e garantire le corrette prestazioni del dispositivo, è necessario adottare le precauzioni appropriate in conformità con le leggi e le normative locali, nonché con le politiche della struttura. Dräger consiglia alle organizzazioni sanitarie o alle strutture mediche di implementare una strategia globale e multiforme per proteggere le informazioni e i sistemi dalle minacce alla sicurezza sia interne che esterne.

Per garantire la sicurezza dei pazienti e proteggerne le informazioni sanitarie, è necessario adottare procedure o misure che includono:

1 Protezioni fisiche - misure fisiche di sicurezza per impedire che personale non autorizzato abbia accesso al monitor.

2 Protezioni operative - Misure di sicurezza durante il funzionamento.

3 Protezioni amministrative - misure di sicurezza in materia di gestione.

4 Protezioni tecniche - Misure di sicurezza in campo tecnico.

NOTA Tenere presente che alcune funzioni basate sulla rete potrebbero essere meno numerose nei monitor collegati a una rete wireless, rispetto a quelli collegati a una rete cablata.

NOTA Quando si seleziona la modalità di IP dinamico, controllare l'indirizzo IP di Vista 120 CMS.

ATTENZIONE L'accesso/il funzionamento del monitor/CMS Vista 120 è limitato al solo personale autorizzato. Assegnare l'uso del monitor/CMS Vista 120 solo a personale con un ruolo specifico.

ATTENZIONE Assicurarsi che tutti i componenti del dispositivo di memorizzazione delle informazioni personali (diversi da supporti rimovibili) siano fisicamente sicuri (vale a dire che non possono essere rimossi senza l'ausilio di utensili).

ATTENZIONE Assicurarsi che i dati vengano cancellati dopo la dimissione del paziente (consultare la sezione Eliminazione dei dati memorizzati nel dispositivo di memorizzazione).

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 55

Monitoraggio in rete

ATTENZIONE Assicurarsi che il monitor sia collegato solo al dispositivo autorizzato/approvato da Dräger. Trattare tutti i monitor Dräger impiegati e supportati secondo le specifiche autorizzate da Dräger, tra cui il software, la relativa configurazione, la configurazione della sicurezza, ecc. approvati da Dräger.

ATTENZIONE Proteggere tutte le password per impedire modifiche non autorizzate. Le impostazioni di fabbrica relative alla manutenzione possono essere modificate esclusivamente da personale autorizzato dal produttore.

ATTENZIONE Adottare misure antivirus, quali la scansione dei virus del dispositivo USB, prima di utilizzare le unità USB flash.

ATTENZIONE Firewall e/o altri dispositivi di sicurezza devono essere posti tra il sistema medicale ed eventuali sistemi accessibili esternamente. Si raccomanda di impiegare il firewall di Windows Defender, o qualsiasi altro firewall che possa proteggere da attacchi DoS e DDoS, avendo cura di mantenerlo aggiornato.

ATTENZIONE Per una difesa efficace, è necessario attivare la protezione da DoS e DDoS sul router o sullo switch.

ATTENZIONE Per evitare manomissioni e furto di dati trasmessi dalla rete, si consiglia di attivare la funzione di crittografia. Dopo aver attivato la funzione di crittografia (l’attivazione è un’impostazione predefinita), il monitor procederà all’autenticazione dei dispositivi Vista 120 CMS e Gateway ai quali si è effettuato l’accesso, e procederà a crittografare i dati trasmessi per garantirne la sicurezza.

ATTENZIONE Quando si crea l'ambiente di rete: 1) Se si utilizza un router wireless, attivare la funzione di filtraggio dell'indirizzo MAC del router wireless e aggiungere l'indirizzo MAC del monitor all'elenco di regole. Il router wireless consente l'accesso alla rete wireless esclusivamente ai dispositivi presenti nell'elenco di regole. 2) Si consiglia di impostare una VLAN, assegnare le porte LAN alla porta dello switch approvata, al monitor e al sistema Vista 120 CMS che si trovino nella stessa VLAN, isolando quest’ultima da altre VLAN.

ATTENZIONE Quando il monitor viene restituito per la manutenzione, smaltito o rimosso dalla struttura per altri motivi, è necessario garantire che tutti i dati dei pazienti siano stati eliminati dal monitor (consultare il paragrafo Cancellazione dei dati memorizzati nel dispositivo di memorizzazione).

ATTENZIONE Proteggere la privacy di informazioni e dati visualizzati sullo schermo, nonché le informazioni e i dati memorizzati nel monitor.

ATTENZIONE Per sicurezza, disabilitare tutte le porte USB e di rete non utilizzate.

ATTENZIONE Quando la configurazione del monitor è danneggiata, riavviare il monitor per caricare i file di backup e ripristinare le configurazioni.

ATTENZIONE L'utilizzo del monitor dopo la fine del supporto può comportare rischi imprevisti.

NOTA Per la risoluzione dei problemi del sistema vengono utilizzati file di registro generati dal monitor che non contengono dati medici protetti.

Monitoraggio in rete

56 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Sicurezza di rete

Per ulteriori operazioni di sicurezza, selezionare Menu > Manutenz. Utente e immettere la password di manutenzione utente > Sicurezza. In questo menu:

Selezionare Cambia pw utente e modificare la password come richiesto. Per ragioni di sicurezza, modificare la password periodicamente; si raccomanda l’impiego di lettere e numeri in combinazione. Se si è dimenticata la Vecchia Password, contattare il servizio di assistenza tecnica Dräger.

Impostare il Firewall su On per ottenere protezione dagli attacchi degli hacker.

Fare clic su Regole del firewall per prendere visione dei dettagli normativi.

Impostare Auto Login su On/Off. La funzione Auto Login consente di accedere automaticamente alla normale interfaccia di lavoro senza immettere la password utente ogni volta che si accende il monitor. Per impostazione predefinita, tale funzione è impostata su On. Quando è impostata su Off, è necessario immettere la password per abilitare il funzionamento del touch screen.

Selezionare Timeout login ut. per impostare il periodo di timeout dell’accesso. Se non viene eseguita alcuna operazione dopo l'accesso all'interfaccia di lavoro entro il tempo configurato, lo schermo viene bloccato. La password deve essere reinserita dopo il periodo di timeout. Se impostato su Mai, non è necessario immettere nuovamente la password dopo aver eseguito l'accesso. L'impostazione predefinita è Mai.

Impostare il valore Limite pacch. (tra 60000 e 500000) per il monitoraggio del traffico. Se il traffico di dati al minuto supera la soglia, il monitor attiva l’allarme di livello alto "Traffico di rete anomalo". Nel frattempo, la rete viene disconnessa per 5 minuti. Dopo 5 minuti, la rete viene ricollegata e l'allarme scompare.

Impostare Cifratura CMS/Gateway su Off, TLS o AES (predefinito) quando si collega il monitor al server di rete (Vista 120 CMS o gateway).

Impostare HL7 su On/Off. Il monitor supporta il protocollo HL7 per il caricamento dei dati. Per evitare attacchi da hacker, si consiglia solitamente di impostare HL7 su Off.

È altresì possibile impostare l’indirizzo IP HL7 del lato client in Manutenz.Utente > Manutenzione rete.

Impostare il metodo di crittografia HL7 su Off o TLS (impostazione predefinita).

NOTA Dopo aver acceso il monitor per la prima volta, modificare la password di Manutenz. Utente secondo le indicazioni. La password di Manutenz. Utente iniziale predefinita è reperibile nella sezione Password.

NOTA Se una password viene immessa in modo errato per più di 5 volte consecutive, sul monitor viene visualizzato il seguente messaggio: Più di cinque errori consecutivi nell'inserimento della password.

NOTA Se si seleziona TLS, il monitor richiede la data di scadenza per ricordare di aggiornare il certificato

nell'angolo inferiore destro dello schermo.

indica che il certificato sta per scadere e indica che il certificato non è valido. Aggiornare il certificato in tempo, altrimenti il monitor non sarà in grado di connettersi al sistema Vista 120 CMS/Gateway o la comunicazione HL7 non sarà possibile.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 57

Monitoraggio in rete

Fare clic su Importa certificato per installare/aggiornare il Certificato tramite l'unità flash USB. Si consiglia di utilizzare il certificato emesso dall'autorità di certificazione (CA) e di evitare l'assegnazione di un certificato autofirmato.

Per importare il certificato per Vista 120 CMS e Gateway:

Passo 1, nella colonna Certificato CA, selezionare il certificato CA corrispondente con il suffisso '.cer'.

Passo 2, nella colonna Certificato client, selezionare il certificato client corrispondente con il suffisso '.cer'.

Passo 3, nella colonna Certif. chiave privata, selezionare la chiave privata corrispondente con il suffisso '.pem'.

Passo 4, nella colonna Password, immettere la password corrispondente.

Passo 5, fare clic su Conferma.

Per importare il certificato per HL7:

Passo 1, nella colonna Certificato CA, selezionare il certificato CA corrispondente con il suffisso '.cer'.

Passo 2, nella colonna Certificato server, selezionare il certificato server corrispondente con il suffisso '.cer'.

Passo 3, nella colonna Certif. chiave privata, selezionare la chiave privata corrispondente con il suffisso '.pem'.

Passo 4, nella colonna Password, immettere la password corrispondente.

Passo 5, fare clic su Conferma.

NOTA Si consiglia di importare il certificato su ciascun monitor.

NOTA Il certificato CA è il certificato radice dell'istituto CA.

NOTA Il certificato client/certificato server è il certificato SSL ottenuto dall'istituto CA ed è consigliabile utilizzare il tipo di certificato OV-SSL.

NOTA La chiave privata deve essere generata dall'algoritmo RSA-2048 e crittografata utilizzando l'algoritmo AES-256. La password per la crittografia deve essere costituita da almeno 8 caratteri (una combinazione di lettere e numeri).

NOTA Il formato del certificato è il seguente: per il certificato CA e il certificato client/server, è supportato '.cer'; per la chiave privata, è supportato '.pem'. Tutti i certificati devono essere conformi al formato X.509.

NOTA Percorso di memorizzazione per il certificato relativo al metodo di crittografia a livello aziendale TLS:

Per Vista 120 CMS/Gateway: directory principale dell'unità flash USB\certs\cms\

Per HL7: directory principale dell'unità flash USB \certs\hl7\

Monitoraggio in rete

58 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Connessione alla rete wireless (opzionale)

I moduli Wi-Fi possono essere configurati nei monitor come opzione. Configurare le impostazioni sul monitor seguendo le istruzioni riportate di seguito prima di collegare il monitor a una rete wireless:

1 Selezionare Menu > Manutenzione > Manutenz. Utente, quindi inserire la password.

2 Nel menu Manutenzione utente, selezionare Manutenzione rete.

3 Nel menu Manutenzione rete, selezionare Wi-Fi dall'elenco Tipo rete. Fare clic su Config per aprire la finestra Configurazione Wi-Fi. Le reti disponibili verranno elencate in questa finestra.

4 Scegliere una rete dalla finestra, verificare le informazioni di cifratura della rete (Sicurezza). Immettere la password di tale rete se è richiesta una password. Dopo aver immesso la password e impostato l'indirizzo IPv4 (Statico),

fare clic su per connettersi alla rete.

5 O selezionare per collegare le reti nascoste. Dopo aver immesso Nome rete, Sicurezza, password e aver impostato l’indirizzo IPv4, fare

clic su per collegarsi alle reti nascoste.

Se il monitor si collega correttamente alla rete selezionata, verrà visualizzato il messaggio Connesso e l'indirizzo IP locale del monitor verrà visualizzato nella finestra Configurazione Wi-Fi. Nella parte inferiore della schermata principale verrà visualizzato inoltre un simbolo che indica lo stato del collegamento. Il significato dei simboli relativi allo stato della connessione sono descritti di seguito:

Fare clic su per rivedere le reti storicamente collegate. Dopo aver scelto una determinata rete, selezionare Lascia questa rete o Entra nella rete.

Se le informazioni sulla cifratura della rete attualmente collegata vengono modificate, la rete si scollegherà automaticamente, e cercherà di ripristinare il collegamento. In questo caso, fare

prima clic su per ignorare questa rete, quindi procedere manualmente alla connessione. Per connettersi una rete non connessa, se le informazioni di crittografia o il SSID sono stati modificati, scollegare la rete attualmente connessa

e fare clic su per selezionare la rete aggiornata.

Nel configurare il Wi-Fi, possono comparire i seguenti simboli:

Intensità del segnale Wi-Fi: Livello 4

Intensità del segnale Wi-Fi: Livello 3

Intensità del segnale Wi-Fi: Livello 2

Intensità del segnale Wi-Fi: Livello 1

Simbolo Descrizione

Connetti a rete nascoste

Vedi reti storicamente connesse

Aggiorna elenco delle reti

Sfoglia a sinistra e a destra per visualizzare più reti

Rete secura

Rete non sicura (sconsigliata). Colore icona rosso.

Nascondi password

Mostra password

Connetti alla rete

Disconnetti dalla rete

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 59

Monitoraggio in rete

Allarmi di disconnessione rete

Per configurare gli allarmi di disconnessione rete, selezionare Menu > Manutenzione > Manutenz.Utente > Imp. Allarme e scegliere Disconnetti allarme che può essere impostato su On o Off. Per impostazione predefinita, gli allarmi sono disattivati.

NOTA Tenere presente che alcune funzioni basate sulla rete potrebbero essere meno numerose nei monitor collegati a una rete wireless, rispetto a quelli collegati a una rete cablata.

NOTA Ciò potrebbe interferire con la trasmissione dei dati e anche causare perdite di dati.

NOTA Se il monitor non è in grado di connettersi a qualsiasi rete wireless o nessuna rete wireless è disponibile nella finestra Configurazione Wi-Fi, cambiare Tipo rete passando da Wi-Fi a Cablata, quindi reimpostare Wi-Fi. Quindi tentare di connettersi nuovamente ad una rete wireless. Se il problema di collegamento alla rete wireless persiste, riavviare il monitor e tentare nuovamente di collegarsi.

NOTA Utilizzare il dispositivo wireless consigliato da Dräger, altrimenti potrebbero verificarsi sul monitor alcune situazioni eccezionali, quali frequente disconnessione dalla rete.

NOTA Il driver wireless è compatibile solo con i canali 1-11.

NOTA L'intensità del segnale è di livello 2 o inferiore; il segnale può essere instabile e la qualità della sua trasmissione può risentirne.

NOTA Quando il monitor è collegato al sistema Vista 120 CMS tramite la rete wireless, impostare il router su una modalità di crittografia/autenticazione sicura e utilizzare una password a elevata complessità non presente nel dizionario standard. Opzioni consigliate: WPA/WPA2 Personal (supporta AES/TKIP).

AVVERTENZA Prima di monitorare il paziente, selezionare il Tipo di rete (cablata o Wi-Fi), la cui modifica non è consentita durante il monitoraggio. In caso contrario, la rete Wi-Fi potrebbe non essere disponibile.

AVVERTENZA Se la rete Wi-Fi non è disponibile, riavviare il monitor per ripristinare la funzione Wi-Fi in condizioni tali da garantire la sicurezza del paziente.

NOTA Quando il monitor è collegato al sistema di monitoraggio centrale, impostare Disconnetti allarme su On.

NOTA Se si verifica Disconnetti allarme durante lo stato Allarme audio sospeso o Allarme audio disattivato, il monitor emetterà un segnale acustico con le informazioni di Disconnessione rete. Durante lo stato Disconnessione rete, l'attivazione dell'Allarme audio sospeso o dell'Allarme audio disattivato può disattivare il segnale acustico di Disconnetti allarme.

Monitoraggio in rete

60 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Collegamento del monitor al sistema Vista 120 CMS

È possibile collegare il monitor ad un sistema di monitoraggio centrale. Attraverso la rete:

1 Il monitor invia al sistema di monitoraggio centrale le informazioni paziente e i dati di misurazione o di monitoraggio in tempo reale.

2 Le informazioni di monitoraggio in tempo reale vengono visualizzate sul sistema di monitoraggio centrale così come sul monitor e il sistema di monitoraggio centrale può eseguire alcuni controlli bilaterali. Ad esempio: modificare le informazioni sul paziente, ammettere il paziente, dimettere il paziente e così via.

Per informazioni dettagliate, fare riferimento al Manuale per l'utente del sistema di monitoraggio centrale Vista 120 CMS.

Il monitor supporta il protocollo HL 7.

Collegamento del monitor al gateway

Il monitor può essere connesso al Gateway (V1.1 e successive) che fornisce ai medici la possibilità di visualizzare e raccogliere i dati dei pazienti in remoto e per lo scambio di dati relativi a informazioni cliniche e amministrative selezionate tra la rete della serie Vista 120 e la rete ospedaliera.

Per impostare l'indirizzo IP del server del monitor, selezionare Manutenz.Utente > Rete > IP server. Assicurarsi che il monitor condivida lo stesso IP server con il computer in cui è installato Vista 120 Gateway.

Per ulteriori informazioni sulla comunicazione Gateway, fare riferimento al Manuale per l'utente di Vista 120 Gateway.

NOTA Quando si collega il monitor al sistema di monitoraggio centrale in sala operatoria, utilizzare una connessione cablata anziché una wireless, poiché l'unità elettrochirurgica interferirà con la connessione wireless, compromettendo la connessione.

NOTA Verificare che la connessione di rete tra il monitor e il sistema di monitoraggio centrale sia buona quando sul monitor è attiva la funzione di sincronizzazione dell'ora (Attiva per impostazione predefinita; percorso: Menu > Manutenzione > Manutenz.Utente > Imp. Data Ora > Ora Sinc). Se l'impostazione è attiva, il monitor accetta la sincronizzazione dell'ora da Vista 120 CMS.

NOTA La funzione di sincronizzazione dell'ora potrebbe non essere disponibile in tutte le versioni software di Vista 120 CMS. Per ulteriori informazioni, consultare il servizio di assistenza tecnica o il distributore di zona.

NOTA Quando si distribuisce la rete del monitor e del CMS Vista 120, si consiglia di isolare la rete e il sistema Intranet dell'ospedale tramite VLAN, in modo da garantire la sicurezza della rete. L’accesso alla rete VLAN è consentito esclusivamente ai dispositivi verificati.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 61

Monitoraggio in rete

Comunicazione HL7

Il monitor supporta il protocollo HL7 per il caricamento dei dati. Selezionare Menu > Manutenz.Utente e inserire la password di manutenzione utente > Sicurezza. In questo menu:

Impostare HL7 su On/Off. Per evitare attacchi da hacker, si consiglia solitamente di impostare HL7 su Off.

Impostare il metodo di crittografia HL7 su Off o TLS (impostazione predefinita).

Per impostare l'indirizzo IP HL7 del lato client, selezionare Manutenz.Utente > Manutenzione rete.

Per ulteriori informazioni sulla comunicazione HL7, fare riferimento al Manuale di assistenza tecnica del protocollo di comunicazione HL7.

62 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 63

Allarmi

Allarmi

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Categorie di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Allarmi fisiologici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Allarmi tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Indicazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Selezione di un tipo di tono allarme . . . . . . . 64

Livelli di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Controllo degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Disattivazione di un singolo allarme . . . . . . . . . 66Allarme audio sospeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Allarme audio disattivato . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Ripristino allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Impostazione dei limiti di allarme . . . . . . . . . . . 68

Allarmi ritentivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Disattivazione degli allarmi sensore spento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Test degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Allarmi

64 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Categorie di allarme

Il monitor dispone di allarmi fisiologici, di allarmi tecnici e di indicazioni.

Allarmi fisiologici

Se uno o più parametri fisiologici di monitoraggio del paziente superano il limite di allarme predefinito (ad esempio: i valori di Apnea e SpO2 superano il limite di allarme), il monitor emette un allarme. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al capitolo "Informazioni sugli allarmi fisiologici".

Allarmi tecnici

Se, ad esempio, la batteria del monitor è scarica o un cavo è difettoso, il monitor emette un allarme tecnico. Non è possibile disattivare gli allarmi tecnici. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al capitolo "Informazioni sugli allarmi tecnici".

Indicazioni

Il dispositivo controlla processi e altre funzioni, ad esempio: Ri-acquisizione ARR. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al capitolo "Indicazioni".

Selezione di un tipo di tono allarme

Selezionare il tipo di tono di allarme desiderato.

1 Selezionare Menu > Manutenzione > Manutenz. Utente e immettere la password richiesta.

2 Selezionare Impostazione allarme e impostare Tono allarme su Standard o Modalità 1.

Standard: segnale acustico di allarme in base allo standard IEC 60601-1-8.

Modalità 1: segnale acustico di allarme personalizzato dall'utente in base alle applicazioni cliniche.

AVVERTENZA Può esistere un potenziale rischio se vengono utilizzate diverse preimpostazioni di allarme per la stessa apparecchiatura o un'apparecchiatura simile in aree diverse, ad es. un'unità di terapia intensiva o una sala operatoria cardiochirurgica.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 65

Allarmi

Livelli di allarme

Esistono tre livelli di allarme: alto, medio e basso.

1 Allarmi di livello alto Un allarme di livello alto informa l'operatore di una condizione di allarme con priorità elevata che richiede un intervento immediato. Il mancato intervento sulla causa della condizione di allarme rischia di provocare la morte o lesioni irreversibili a carico del paziente.

2 Allarmi di livello medio Un allarme di livello medio informa l'operatore di una condizione di allarme con priorità media che richiede un intervento tempestivo. Il mancato intervento sulla causa della condizione di allarme rischia di provocare lesioni irreversibili a carico del paziente.

3 Allarmi di livello basso Un allarme di livello basso indica all'operatore una condizione di allarme con priorità bassa che richiede un intervento. Il tempo di risposta per una condizione di allarme con priorità bassa può essere maggiore rispetto a quello per una condizione di allarme con priorità media. Il mancato intervento sulla causa della condizione di allarme rischia di provocare disagio o lesioni reversibili a carico del paziente.

Gli allarmi di livello alto/medio/basso presentano le seguenti caratteristiche:

Standard

Livello allarme Avviso Allarmi fisiologici Allarmi tecniciAlto Il suono è simile a “DO-DO-

DO------DO-DO, DO-DO-DO------DO-DO”, e si ripete ogni 10 secondi.

L'indicatore di allarme lampeggia con luce rossa a una frequenza di 1,4 Hz ~ 2,8 Hz. Il messaggio di allarme lampeggia su sfondo rosso e nell'area degli allarmi viene visualizzato il simbolo ***.

L'indicatore dell'allarme lampeggia con luce rossa. Il messaggio di allarme lampeggia su sfondo rosso e nell'area degli allarmi viene visualizzato il simbolo ***.

Media Il suono è simile a “DO-DO-DO”, e si ripete ogni 25 secondi.

L'indicatore dell'allarme lampeggia con luce gialla, a una frequenza di 0,4 Hz ~ 0,8 Hz. Il messaggio di allarme lampeggia su sfondo giallo e nell'area degli allarmi viene visualizzato il simbolo **.

L'indicatore dell'allarme lampeggia con luce gialla. Il messaggio di allarme lampeggia su sfondo giallo e nell'area degli allarmi viene visualizzato il simbolo **.

Basso Il suono è simile a “DO-” e si ripete ogni 30 secondi.

L'indicatore dell'allarme ha una luce gialla. Il messaggio di allarme lampeggia su sfondo giallo e nell'area degli allarmi viene visualizzato il simbolo *.

L'indicatore dell'allarme ha una luce blu. Il messaggio di allarme lampeggia su sfondo giallo e nell'area degli allarmi viene visualizzato il simbolo *.

Allarmi

66 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Modalità 1

L'intervallo di pressione acustica per i segnali acustici di allarme standard è pari a 45 - 85 DB e per la modalità 1 è pari a 30 - 85 DB.

Quando si verificano contemporaneamente allarmi di livello diverso, il segnale acustico di allarme e la spia di allarme dell'allarme di livello più alto e i messaggi di allarme vengono visualizzati in sequenza.

L'area dei parametri è dotata di due metodi di lampeggiamento per attivare gli allarmi: sfondo lampeggiante e testo lampeggiante. Selezionare un metodo da Menu > Imp. Allarme > Tipo Visual.:

1 Flash Testo: il testo lampeggia con la frequenza di 1 Hz.

2 Flash Sfondo: lo sfondo lampeggia con una frequenza di 1 Hz.

Nel frattempo, l'icona del livello di allarme viene

visualizzata nell'area dei parametri. indica un

allarme di livello medio o basso e indica un allarme di livello alto.

Controllo degli allarmi

Disattivazione di un singolo allarme

Per disattivare l'allarme:

1 Selezionare l'area dei parametri e aprire il menu Impostaz. XX (XX indica il nome del parametro). Selezionare Impostazione allarme > Attiv. per passare da On a Off oppure

2 Utilizzare il tasto di scelta rapida o selezionare Menu >Impostazione allarme e quindi selezionare Opzioni allarme > Attiv. per alternare tra On e Off.

Quando l'allarme è disattivato, l'icona di allarme del

parametro disattivato viene visualizzata nell'area dei parametri corrispondente.

Livello allarme AvvisoAlto Il suono è simile a “Di-Di-Di------Di-Di”, e si ripete ogni 10 secondi. L’indicatore

dell'allarme lampeggia con luce rossa, a una frequenza di 1,4 Hz ~ 2,8 Hz. Il messaggio di allarme lampeggia su sfondo rosso e nell'area degli allarmi viene visualizzato il simbolo ***.

Media Il suono è simile a “Di-Di-Di”, e si ripete ogni 25 secondi. L’indicatore dell'allarme lampeggia con luce gialla, a una frequenza di 0,4 Hz ~ 0,8 Hz. Il messaggio di allarme lampeggia su sfondo giallo e nell'area degli allarmi viene visualizzato il simbolo ** .

Basso Il suono è simile a “Di-”, e si ripete ogni 30 secondi. Quando l’allarme fisiologico viene attivato, l’indicatore di allarme ha una luce fissa di colore giallo. Durante l'attivazione dell'allarme tecnico, l'indicatore di allarme diventa blu. Il messaggio di allarme lampeggia su sfondo giallo e nell'area degli allarmi viene visualizzato il simbolo *.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 67

Allarmi

Allarme audio sospeso

Se è in stato Allarme audio sospeso, il monitor:

Non genera un segnale acustico di allarme.

Visualizza sul display le informazioni dell'allarme.

Visualizza il simbolo Allarme audio sospeso e il tempo di pausa rimanente con uno sfondo rosso. Impostare il tempo di pausa come desiderato. Il tempo di pausa predefinito è di 120 secondi.

1 Selezionare Menu > Manutenzione > Manutenz. Utente, e immettere la password richiesta.

2 Selezionare Imp. allarme, quindi impostare Tempo pausa su 60 s, 120 s o 180 s. Il tempo di pausa sul sistema Vista 120 CMS verrà aggiornato di conseguenza.

La funzione di sospensione degli allarmi acustici può essere attivata in uno dei seguenti modi:

Premere il tasto per sospendere l'allarme acustico.

Il monitor riceve il comando di sospensione dell’allarme audio dal sistema Vista 120 CMS.

Se si preme nuovamente il pulsante o al termine del tempo di pausa, il sistema riprende il normale stato di monitoraggio; il messaggio Allarme audio sospeso **s e l'icona scompaiono dallo schermo.

Allarme audio disattivato

La funzione di disattivazione dell'allarme audio può essere attivata in uno dei seguenti modi:

Impostare Tempo pausa su Permanente,

premere il tasto ; sul monitor viene visualizzato il seguente messaggio: Attivare la funzione Allarme audio disattivato? Fare clic su Sì, il monitor entra nello stato di allarme audio disattivato. Fare clic su No, il monitor rimane nello stato corrente.

Il monitor riceve il comando di disattivazione dell'allarme audio dal sistema Vista 120 CMS.

Durante lo stato Allarme audio disattivato:

L'allarme acustico viene spento e non ci segnali acustici di allarme.

Le indicazioni di allarme visive sono ancora visualizzate.

Segnale di promemoria: il simbolo di allarme

audio disattivato e l'opzione Allarme audio disattivato su sfondo rosso vengono visualizzati a intervalli di 2 s durante lo stato di allarme audio disattivato.

Premere nuovamente il pulsante per riattivare il segnale acustico.

Ripristino allarme

La funzione di ripristino allarme può essere attivata in uno dei seguenti modi:

Selezionare il tasto di scelta rapida Riprist.

allarme direttamente sullo schermo.

AVVERTENZA In caso di nuovo allarme durante la sospensione, non verrà percepito alcun segnale acustico.

AVVERTENZA In caso di nuovo allarme durante la disattivazione, non verrà percepito alcun segnale acustico.

Allarmi

68 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Il monitor riceve il comando di ripristino degli allarmi dal sistema Vista 120 CMS.

Quando l'allarme viene ripristinato,

non viene percepito alcun segnale acustico fino all'attivazione di un nuovo allarme.

Come per gli allarmi attivi, le indicazioni degli allarmi visivi vengono ancora visualizzate.

Tutti gli allarmi bloccati vengono cancellati. Se la condizione di allarme non è più presente, tutte le indicazioni di allarme si interrompono e l'allarme viene ripristinato.

Tale azione non influisce sulla configurazione dello stato di disattivazione dell'allarme, pausa dell'allarme o disattivazione del segnale acustico.

Impostazione dei limiti di allarme

Per modificare i limiti di allarme per singole misurazioni:

1 Selezionare l'area dei parametri e aprire il menu Impostaz. XX (XX indica il nome del parametro). Selezionare Impostazione allarme per impostare il limite dell'allarme sul valore desiderato dalla finestra di dialogo pop-up o

2 Utilizzare il tasto di scelta rapida o selezionare Menu > Impostazione allarme, quindi fare clic su Opzioni allarme per impostare il limite dell'allarme sul valore desiderato dalla finestra di dialogo pop-up.

AVVERTENZA In caso di nuovo allarme dopo il ripristino, verrà percepito un segnale acustico.

AVVERTENZA Prima del monitoraggio, accertarsi che le impostazioni dei limiti di allarme siano appropriate per il paziente.

AVVERTENZA Impostare i limiti di allarme su valori estremi può rendere inefficiente il sistema di allarme. Si consiglia di utilizzare le impostazioni predefinite.

La freccia verso l'alto o verso il basso fa aumentare o diminuire il limite dell'allarme

Valore impostato per il limite superiore

Basso Limite allarmeValore impostato

per il limite inferiore

Alto Limite allarme

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 69

Allarmi

Allarmi ritentivi

Per impostare la funzione di allarme ritentivo, selezionare Menu > Manutenzione > Manutenzione utente > Impostazione allarme e scegliere Chius.Allarme, che può essere impostato su On o Off. Se è impostato su Off, l'indicazione degli allarmi acustici terminerà al termine della condizione di allarme. Se è impostato su On, il segnale di allarme visivo e audio verrà

visualizzato anche al termine della condizione di allarme; l'ora di allarme per l'allarme bloccato verrà visualizzata come riferimento. L'indicazione viene visualizzata fino al riconoscimento dell'allarme.

Utilizzare il tasto permanente sullo schermo per confermare l'allarme bloccato.

Disattivazione degli allarmi sensore spento

Per impostare l'allarme di sensore spento, selezionare Menu > Manutenzione > Manutenz. Utente e inserire la password richiesta. Quindi selezionare Impostazione allarme e impostare All. spegn. sensore nell'elenco a discesa. Se è impostato su On e si verifica un allarme sensore

spento, dopo la pressione del tasto o del tasto

permanente , è possibile disattivare il segnale acustico dell'allarme, mentre le indicazioni visive vengono comunque visualizzate. Se è impostato su Off e si verifica un allarme sensore

spento, dopo la pressione del tasto o del tasto

permanente , lo stato del sensore spento viene indicato con un messaggio pop-up. Questo significa che non vi è alcun segnale di allarme audio né l'indicatore di allarme, ma che vengono visualizzate informazioni di avviso.

In Menu > Manutenzione > Manutenz.Utente > Imp. Allarme, Sensore SpO2 Off e Derivaz. ECG Off, è possibile regolare il livello di allarme su Alto, Medio o Basso. Per impostazione predefinita, questi livelli di allarme sono impostati su Basso.

Test degli allarmi

All'accensione del monitor, viene emesso un tono “Di-Di” a indicare che l’audio in auto-test è normale. Nel frattempo, controllare che le luci degli indicatori di allarme siano normali. Questo vuol dire che gli indicatori visivi e acustici di allarme funzionano correttamente. Per l'ulteriore verifica degli allarmi delle singole misurazioni, eseguire la misurazione su un soggetto oppure utilizzare un simulatore. Se necessario, regolare i limiti di allarme e verificare che il sistema funzioni correttamente.

NOTA Il monitor paziente verrà riavviato entro 3 secondi, a causa del mancato superamento dell’auto-test.

70 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 71

Informazioni sugli allarmi

Informazioni sugli allarmi

Informazioni sugli allarmi fisiologici . . . . . . 72

Informazioni sugli allarmi tecnici . . . . . . . . . 77

Indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Intervallo regolabile dei limiti di allarme . . . 93

Informazioni sugli allarmi

72 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Informazioni sugli allarmi fisiologici

AVVERTENZA Gli allarmi fisiologici compresi ASISTOLIA, Apnea Resp, Assenza polso SpO2, Apnea CO2, AG FiO2 EstremBasso e AG Apnea non possono essere disattivati.

Messaggio Causa Livello allarme

ECG

HR Alta Il valore HR è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

HR Bassa Il valore HR è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

ST-X alto Il valore di misurazione ST è al di sopra del limite superiore di allarme. (X indica I, II, III, aVR, aVL, aVF, V)

Definibile dall'utente

ST-X bas Il valore misurato di ST è al di sotto del limite inferiore di allarme. (X indica I, II, III, aVR, aVL, aVF, V)

Definibile dall'utente

PVCs Alto Il valore di misurazione di PVCs è maggiore del limite superiore impostato per l'allarme. Definibile dall'utente

ASISTOLIA Nessun QRS rilevato per 4 secondi consecutivi Alto

VFIB/VTAC Si verifica un'onda di fibrillazione di 4 secondi consecutivi o ogni intervallo RR di 5 battiti ventricolari consecutivi è inferiore a 600 ms.

Alto

VT>2 3 ≤ numero di CVP consecutive < 5 Definibile dall'utente

COUPLET 2 PVC consecutive Definibile dall'utente

BIGEMINISMO È stato rilevato un ritmo dominante di N, V, N, V (N = battito sopraventricolare, V = battito ventricolare).

Definibile dall'utente

TRIGEMINISMO Ritmo dominante di N, N, V, N, N, V Definibile dall'utente

R ON T Un tipo di PVC singola con HR<100, intervallo R-R inferiore a 1/3 dell'intervallo medio, seguito da una pausa di compensazione pari a 1,25 volte l'intervallo R-R medio (l'onda R successiva avanza sulla precedente onda T).

Definibile dall'utente

PVC Rilevata PVC singola nei battiti cardiaci normali. Definibile dall'utente

TACHY Adulto: intervallo RR per 5 complessi QRS consecutivi ≤ 0,5 s. Pazienti pediatrici/neonatali: intervallo RR per 5 complessi QRS consecutivi ≤ 0,375 s.

Definibile dall'utente

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 73

Informazioni sugli allarmi

BRADY Adulto: intervallo RR per 5 complessi QRS consecutivi ≥ 1,5 s.Pazienti pediatrici/neonatali: intervallo RR per 5 complessi QRS consecutivi ≥ 1 s.

Definibile dall'utente

Battiti Mancati Se HR < 120 bpm, nessun battito viene rilevato per 1,75 volte l'intervallo RR medio; oppure se HR ≥ 120 bpm, non vengono rilevati i battiti per un secondo.

Definibile dall'utente

IRR Ritmo cardiaco costantemente irregolare Definibile dall'utente

PNC PACEMAKER NON RILEVATO: nessun complesso QRS rilevato in 300 ms dopo un impulso di stimolazione.

Definibile dall'utente

PNP PACEMAKER NON ATTIVATO: nessun impulso di stimolazione rilevato in 1,75 volte l'intervallo RR dopo un complesso QRS.

Definibile dall'utente

VBRADY BRADICARDIA VENTRICOLARE: ciascun intervallo RR di 5 battiti ventricolari consecutivi > 1000 ms.

Definibile dall'utente

VENT RITMO VENTRICOLARE: intervallo RR per 5 battiti ventricolari consecutivi varia tra 600 ms e 1000 ms.

Definibile dall'utente

RESPApnea Resp Impossibile misurare l’onda RESP nel tempo di ritardo

dell'allarme di apnea impostato.Alto

RR Alta Il valore RR è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

RR Bassa Il valore RR è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

SpO2

SpO2 alta Il valore SpO2 è al di sopra del limite superiore di allarme.

Definibile dall'utente

SpO2 bassa Il valore SpO2 è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

Assenza polso SpO2

Il segnale del punto di misurazione è troppo debole a causa di carenza dell'apporto di sangue e di fattori ambientali, pertanto il monitor non riesce a rilevare il segnale di battito.

Alto

SpO2 Desat Il valore della misurazione di SpO2 è inferiore al valore di SpO2 Desat Limit.

Alto

PR

PR Alta Il valore PR è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

PR Bassa Il valore PR è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

Messaggio Causa Livello allarme

Informazioni sugli allarmi

74 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

TEMP

T1 Alta Il valore del canale T1 è al di sopra del limite superiore di allarme.

Definibile dall'utente

T1 Bassa Il valore del canale T1 è al di sotto del limite inferiore di allarme.

Definibile dall'utente

T2 Alta Il valore del canale T2 è al di sopra del limite superiore di allarme.

Definibile dall'utente

T2 Bassa Il valore del canale T2 è al di sotto del limite inferiore di allarme.

Definibile dall'utente

TD Alta Il valore del canale TD è al di sopra del limite superiore di allarme.

Definibile dall'utente

NIBP

SIS Alta Il valore SIS è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

SIS Bassa Il valore SIS è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

DIA Alta Il valore DIA è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

DIA Bassa Il valore DIA è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

MED Alta Il valore MED è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

MED Bassa Il valore MED è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

PR (NIBP) altoIl valore di misurazione PR dal modulo NIBP è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

PR (NIBP) basso

Il valore di misurazione PR dal modulo NIBP è al di sotto del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

IBP

Art SIS Alta Il valore Art SIS è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

Art SIS Bassa Il valore Art SIS è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

Art DIA Alta Il valore Art DIA è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

Art DIA Bassa Il valore Art DIA è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

Art MED Alta Il valore Art MED è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

Art MED Bassa Il valore Art MED è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

PA SIS Alta Il valore PA SIS è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

PA SIS Bassa Il valore PA SIS è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

Messaggio Causa Livello allarme

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 75

Informazioni sugli allarmi

PA DIA Alta Il valore PA DIA è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

PA DIA Bassa Il valore PA DIA è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

PA MED Alta Il valore PA MED è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

PA MED Bassa Il valore PA MED è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

CVP MED Alta Il valore CVP MED è al di sopra del limite superiore di allarme.

Definibile dall'utente

CVP MED Bassa Il valore CVP MED è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

ICP MED Alta Il valore ICP MED è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

ICP MED Bassa Il valore ICP MED è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

LAP MED Alta Il valore LAP MED è al di sopra del limite superiore di allarme.

Definibile dall'utente

LAP MED Bassa Il valore LAP MED è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

RAP MED Alta Il valore RAP MED è al di sopra del limite superiore di allarme.

Definibile dall'utente

RAP MED Bassa Il valore RAP MED è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

P1 SIS Alta Il valore P1 SIS è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

P1 SIS Bassa Il valore P1 SIS è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

P1 DIA Alta Il valore P1 DIA è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

P1 DIA Bassa Il valore P1 DIA è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

P1 MED Alta Il valore P1 MED è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

P1 MED Bassa Il valore P1 MED è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

P2 SIS Alta Il valore P2 SIS è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

P2 SIS Bassa Il valore P2 SIS è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

P2 DIA Alta Il valore P2 DIA è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

P2 DIA Bassa Il valore P2 DIA è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

P2 MED Alta Il valore P2 MED è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

P2 MED Bassa Il valore P2 MED è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

CO2

etCO2 alta Il valore etCO2 è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

Messaggio Causa Livello allarme

Informazioni sugli allarmi

76 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

etCO2 bassa Il valore etCO2 è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

FiCO2 alta Il valore FiCO2 è al di sopra del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

AWRR Alta Il valore AwRR è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

AWRR Bassa Il valore AwRR è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

CO2 Apnea In uno specifico intervallo di tempo, non è stata rilevata nessuna RESP usando il modulo CO2.

Alto

AG

XX Alto(XX indica CO2, O2, N2O, SEV/DES/HAL/ ENF/ISO)

Il valore XX è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

XX Basso(XX indica CO2, O2, N2O, SEV/DES/HAL/ ENF/ISO)

Il valore XX è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

AwRR (AG) alto Il valore AwRR (AG) è al di sopra del limite superiore di allarme.

Definibile dall'utente

AwRR (AG) basso

Il valore AwRR (AG) è al di sotto del limite inferiore di allarme.

Definibile dall'utente

AG FiO2 Bassa Il valore FiO? è estremamente basso. Alto

AG Apnea In uno specifico intervallo di tempo, non è stata rilevata alcuna attività respiratoria dal modulo AG.

Alto

C.O.

TB alta Il valore di misurazione TB è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

TB Bassa Il valore di misurazione TB è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

BIS

BIS alto Il valore di misurazione BIS è al di sopra del limite superiore di allarme. Definibile dall'utente

BIS Basso Il valore di misurazione BIS è al di sotto del limite inferiore di allarme. Definibile dall'utente

Messaggio Causa Livello allarme

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 77

Informazioni sugli allarmi

Informazioni sugli allarmi tecnici

NOTA I nomi delle derivazioni indicati nella tabella che segue sono quelli dell'AHA (American Heart Association). Per i corrispondenti nomi IEC delle derivazioni, fare riferimento al capitolo "Installazione degli elettrodi".

Messaggio Causa Livello allarme Cosa fare

ECG

Derivaz. ECG Off

1 L'elettrodo di controllo o più di un elettrodo per arti dell'ECG si è staccato dalla cute;2 I cavi ECG sono caduti dal monitor.

Basso

Verificare che tutti gli elettrodi, i fili delle derivazioni e i cavi del paziente siano adeguatamente collegati.

Derivaz. ECG LL Off

L'elettrodo ECG LL è staccato dalla pelle o il cavo ECG LL è staccato dal monitor.

Basso

Derivaz. ECG LA Off

L'elettrodo ECG LA è staccato dalla pelle o il cavo ECG LA è staccato dal monitor.

Basso

Derivaz. ECG RA Off

L'elettrodo ECG RA è staccato dalla pelle o il cavo ECG RA è staccato dal monitor.

Basso

Derivaz. ECG V Off

L'elettrodo ECG V è staccato dalla pelle o il cavo ECG V è staccato dal monitor.

Basso

Eccesso segnale ECG

Il segnale di misurazione ECG è fuori range. Alto

Controllare il collegamento delle derivazioni e le condizioni del paziente.

Informazioni sugli allarmi

78 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Guasto Com ECG Guasto del modulo ECG o della comunicazione. Alto

Interrompere il monitoraggio ECG e informare il personale tecnico dell'ospedale o l'assistenza tecnica.

Rumore ECG Il segnale di misurazione ECG risulta molto disturbato. Basso

Controllare il collegamento delle derivazioni e le condizioni del paziente.

RESP

Guasto Com RESP

Guasto del modulo RESP o della comunicazione. Alto

Interrompere il monitoraggio RESP e informare il personale tecnico dell'ospedale o l'assistenza tecnica.

RR superato Il segnale della respirazione supera l'intervallo specificato. Media

Verificare la presenza di interferenze nel segnale RESP e osservare la respirazione del paziente.

Artefatto cardiaco RESP

Non è stata rilevata nessuna forma d'onda RESP a causa di apnea o respirazione superficiale del paziente.

Alto

Se la respirazione del paziente è normale, regolare il punto di misurazione dell'elettrodo.

Se la respirazione del paziente non è normale, attuare le misure necessarie a normalizzare la respirazione del paziente.

Rumore RESPImpossibile misurare il valore RR a causa dei movimenti del paziente.

Basso

Controllare il collegamento delle derivazioni e tranquillizzare il paziente.

Messaggio Causa Livello allarme Cosa fare

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 79

Informazioni sugli allarmi

SpO2

Sensore SpO2 Off

Il sensore SpO2 potrebbe essere scollegato dal sito di misurazione del paziente.

Basso

Verificare che il sensore sia ben collegato al dito o a un altro punto del paziente.

Accertarsi che il monitor e i cavi siano collegati correttamente.

No sensore SpO2Al monitor non è collegato alcun sensore SpO2. Basso

Verificare che il monitor e il sensore siano collegati correttamente. Ricollegare il sensore.

Errore sensore SpO2

Malfunzionamento del sensore SpO2 o del cavo di estensione.

BassoSostituire il sensore SpO2 o il cavo di estensione.

Bassa Perf.SpO2

(SpO2 Dräger)

Il segnale di battito è troppo debole oppure la perfusione del sito di misurazione è troppo bassa. I valori SpO2 e PR potrebbero non essere precisi.

Basso

Ricollegare il sensore SpO2 e cambiare il sito di misurazione. Se il problema persiste, informare il personale tecnico dell'ospedale o l'assistenza tecnica.

Segnale SpO2 disturbato

(SpO2 Dräger)

È presente un'interferenza con i segnali di misurazione SpO2 causata dal movimento del paziente, luce ambientale, interferenze elettriche o altro.

Basso

Controllare le condizioni del paziente ed evitare che si muova; assicurarsi che il cavo sia collegato correttamente.

Interferenza SpO2 lieve

(SpO2 Dräger)

La luce ambientale intorno al sensore è troppo forte. Basso

Ridurre l'interferenza della luce ambientale ed evitare di esporre il sensore alla luce intensa.

Messaggio Causa Livello allarme Cosa fare

Informazioni sugli allarmi

80 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Guasto Com SpO2

Guasto del modulo SpO2 o della comunicazione. Alto

Interrompere il monitoraggio SpO2 e informare il personale tecnico dell'ospedale o l'assistenza tecnica.

NIBP

Guasto Com NIBP Guasto del modulo NIBP o della comunicazione. Alto

Interrompere il monitoraggio NIBP e informare il personale tecnico dell'ospedale o l'assistenza tecnica.

Perdita NIBPLa pompa NIBP, la valvola, il bracciale o il tubo hanno una perdita.

Basso

Controllare se le connessioni e il bracciale sono posizionati correttamente.Se il problema persiste, avvisare il tecnico biomedico o lo staff dell'assistenza del produttore.

Sovrapressione NIBP

La pressione ha superato il limite superiore di sicurezza stabilito.

Basso

Ripetere la misurazione, se il problema persiste, interrompere il monitoraggio NIBP e informare il personale tecnico dell'ospedale o l'assistenza tecnica.

AltaPress Iniz NIBP

La pressione iniziale è troppo alta durante la misurazione. Basso

Ripetere la misurazione, se il problema persiste, interrompere il monitoraggio NIBP e informare il personale tecnico dell'ospedale o l'assistenza tecnica.

Messaggio Causa Livello allarme Cosa fare

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 81

Informazioni sugli allarmi

Sovrapressione aux NIBP

La pressione ha superato il limite di sicurezza specificato. Alto

Avvisare il tecnico biomedico o il personale di assistenza del produttore.

NIBP Time Out Il tempo di misurazione ha superato il tempo stabilito. Basso

Misurare nuovamente o usare un altro metodo di misurazione.

ErroreSelfTest NIBP

Errori nel sensore o in altro hardware. Alto

Ripetere la misurazione, se il problema persiste, interrompere il monitoraggio NIBP e informare il personale tecnico dell'ospedale o l'assistenza tecnica.

ErrorTipo Brac NIBP

Il tipo di bracciale usato non corrisponde alla tipologia di paziente.

BassoConfermare la tipologia di paziente e cambiare il bracciale.

Anomalia press. vie aeree NIBP

La pressione atmosferica o la pressione del sistema è anomala. La valvola è occlusa e quindi non è possibile lo scarico.

Basso

Verificare se il tubo dell'aria è occluso o se il sensore di pressione funziona correttamente. Se il problema persiste, contattare il personale dell'assistenza.

Guasto Sistema NIBP

Mancata calibrazione dell'NIBP. Alto Contattare il personale

dell'assistenza.

Segnale Debole NIBP

Il bracciale è troppo allentato oppure il battito del paziente è troppo debole.

BassoUsare un metodo diverso per misurare la pressione arteriosa.

Gamma NIBP Superata

Tutti i valori SIS, DIA e MED non rientrano nell'intervallo di misurazione.

AltoUsare un metodo diverso per misurare la pressione arteriosa.

Messaggio Causa Livello allarme Cosa fare

Informazioni sugli allarmi

82 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

SIS(NIBP) FUORI LIMITE

Il valore SIS (NIBP) è al di fuori dell'intervallo di misurazione. Alto Usare un metodo diverso

per misurare la pressione arteriosa.DIA(NIBP) FUORI

LIMITEIl valore DIA (NIBP) è al di fuori dell'intervallo di misurazione. Alto

MED(NIBP) FUORI LIMITE

Il valore MED (NIBP) è al di fuori dell'intervallo di misurazione.

Alto

Brac NIBP Allentato

Il bracciale non è avvolto adeguatamente oppure non vi è alcun bracciale.

Basso Riavvolgere il bracciale.

Interferenza NIBPIl rumore del segnale è troppo grande oppure la frequenza cardiaca non è regolare.

Basso Assicurarsi che il paziente non si muova.

ERRORE TEST PERDITA

Sgonfiaggio normale durante il test delle perdite non riuscito, il test della perdita NIBP non può essere completato.

Basso

Ripetere il test. Se il problema persiste, contattare il personale dell'assistenza.

TEMP

Sensore TEMP T1 Off

Il cavo di temperatura TEMP del canale 1 potrebbe essersi scollegato.

BassoVerificare che il cavo sia adeguatamente collegato.

Sensore TEMP T2 Off

Il cavo di temperatura TEMP del canale 2 potrebbe essersi scollegato.

BassoVerificare che il cavo sia adeguatamente collegato.

T1 Eccess. Il valore di misurazione TEMP1 è fuori range. Alto

Controllare il collegamento del sensore e le condizioni del paziente.

T2 Eccess. Il valore di misurazione TEMP2 è fuori range. Alto

Controllare il collegamento del sensore e le condizioni del paziente.

Messaggio Causa Livello allarme Cosa fare

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 83

Informazioni sugli allarmi

Guasto Com TEMP

Guasto del modulo TEMP o della comunicazione. Alto

Interrompere il monitoraggio TEMP e informare il personale tecnico dell'ospedale o l'assistenza tecnica.

Calibrazione T1 non riuscita Calibrazione T1 non riuscita. Alto Verificare che il modulo

funzioni correttamente.

Calibrazione T2 non riuscita Calibrazione T2 non riuscita. Alto Verificare che il modulo

funzioni correttamente.

IBP

Sensore YY disattivato(YY indica il nome dell'etichetta IBP)

Il sensore IBP si è staccato dal monitor. Media

Verificare che il cavo sia adeguatamente collegato.

Guasto Com YY(YY indica il nome dell'etichetta)

Guasto del modulo IBP o della comunicazione. Alto

Interrompere il monitoraggio IBP e informare il personale tecnico dell'ospedale o l'assistenza tecnica.

Catetere IBP offIl catetere IBP è staccato a causa di un movimento del paziente.

AltoControllare il collegamento del catetere e ricollegarlo.

Errore sensore IBP

Malfunzionamento del sensore IBP o del cavo di estensione. Media Sostituire il sensore IBP

o il cavo di estensione.

C.O.

C.O. Com CO Guasto del modulo C.O. o della comunicazione. Alto

Interrompere la misurazione del modulo C.O. oppure avvisare il tecnico biomedico o lo staff dell'assistenza del produttore.

C.O. CO TI C.O. Il sensore TI non è collegato. Basso Inserire un sensore della

temperatura di iniezione.

C.O. CO TB C.O. Il sensore TB non è collegato. Basso Inserire il sensore TB.

Messaggio Causa Livello allarme Cosa fare

Informazioni sugli allarmi

84 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

C.O. TEMP Fuori Gamma

Il valore di misurazione TI/TB è fuori range. Alto Controllare il sensore

TI/TB.

CO2

CO2 Fuori GammaLa concentrazione di CO2 supera il range di accuratezza del modulo CO2.

Alto Ridurre la concentrazione di CO2.

etCO2 fuori limiteLa concentrazione di etCO2 non rientra nell'intervallo di misurazione.

AltoControllare il monitor o lo stato del paziente e regolare di conseguenza la concentrazione del gas.etCO2 fuori limite

La concentrazione di FiCO2 non rientra nell'intervallo di misurazione.

Alto

Difetto Sensore CO2

Guasto al modulo CO2. Alto

Interrompere il monitoraggio CO2 e informare il personale tecnico dell'ospedale o l'assistenza tecnica.

SovratempSensore CO2

La temperatura del sensore CO2 supera i +40 °C. Alto

Guasto Com CO2Guasto del modulo CO2 o della comunicazione. Alto

Richiesto Zero CO2(CO2 Respironics)

Guasto nella calibrazione a zero. Basso

Verif Adatt CO2

1 Per il modulo CO2 Respironics: La cannula è caduta o scollegata.2 Per il modulo G2: Il raccoglitore di condensa è scollegato o non collegato correttamente.

Basso

1 Per il modulo CO2 Respironics: Verificare che l'adattatore sia correttamente collegato o sostituire l'adattatore.2 Per il modulo G2: Collegare correttamente il raccoglitore di condensa.

Occlusione CO2

Il raccoglitore di condensa del modulo sidestream oppure l'adattatore per vie respiratorie del modulo mainstream è ostruito.

AltoVerificare che lo scarico del gas funzioni correttamente.

Messaggio Causa Livello allarme Cosa fare

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 85

Informazioni sugli allarmi

Errore alimentazione CO2

(Mainstream MCable Dräger)

Errore di alimentazione modulo CO2

Alto

Interrompere il monitoraggio CO2 e informare il personale tecnico dell'ospedale o l'assistenza tecnica.

Segnale CO2 disturbato(G2 Dräger)

Il segnale CO2 è disturbato da interferenze ambientali o elettromagnetiche

BassoControllare le fonti di interferenza intorno al dispositivo.

AG

Guasto Com AG Guasto del modulo AG o della comunicazione. Alto

Interrompere la funzione di misurazione del modulo AG oppure avvisare il tecnico biomedico o lo staff dell'assistenza del produttore.

Contr. raccogl. condensa/linea camp.

Distacco del raccoglitore di condensa o della linea di campionamento.

Basso

1 Verificare che il raccoglitore di condensa sia installato correttamente.

2 Verificare che la linea di campionamento sia installata correttamente.

AG - Cambio raccoglitore di condensa

Malfunzionamento del raccoglitore di condensa. Media Sostituire il raccogli

condensa.

Raccoglitore condensa pieno

Il raccoglitore di condensa risulterà pieno. Media Sostituire il raccogli

condensa.

Errore Software AG

Errore di software del modulo AG. Alto

1 Scollegare e ricollegare il cavo di comunicazione.

2 Riavviare il modulo AG.

3 Contattare il produttore.

Messaggio Causa Livello allarme Cosa fare

Informazioni sugli allarmi

86 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Errore Hardware AG

Errore di hardware del modulo AG. Alto

1 Verificare il collegamento.

2 Riavviare il modulo AG.

3 Contattare il produttore.

XX Fuori Gamma(XX indica CO2, O2, N2O, AA)

La concentrazione di XX supera il range di accuratezza del modulo gas.

Alto

1 Controllare se il gas misurato supera l'intervallo di misurazione.

2 Riavviare il modulo AG.

AG - Agenti misti (MAC<3)

Quantità agenti misti minore di 3. Basso

Se vengono rilevati agenti misti, non è necessario attuare alcuna misura.

AG - Agenti misti (MAC>=3)

Quantità agenti misti maggiore o uguale a 3. Media

Se vengono rilevati agenti misti, non è necessario attuare alcuna misura.

Occlusione AG

Linea di campionamento modulo Scio occlusa. Raccoglitore di condensa pieno, difettoso o non installato.

Alto

1 Controllare la linea di campionamento e sostituirla, se necessario.

2 Controllare il raccoglitore di condensa e sostituirlo, se necessario.

AG - Miscela agente

Gli agenti misti vengono rilevati, ma il monitor non è in grado di calcolare il MAC a causa della bassa concentrazione.

MediaControllare il rapporto di concentrazione degli agenti.

Messaggio Causa Livello allarme Cosa fare

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 87

Informazioni sugli allarmi

BIS

Guasto Com BIS

1 Scollegamento tra il dispositivo BISx e il monitor. 2 Il dispositivo BISx smette di funzionare.

Alto Collegare correttamente i cavi e il modulo.

Sensore BIS scollegato

1 Il sensore non è collegato correttamente. 2 PIC non è collegato correttamente.

Basso Ricollegare il sensore o PIC.

BIS Errore tipo sensore

1 Tipo di sensore sbagliato.2 Utilizzo del sensore sui neonati.

Basso Sostituire il sensore.

Utilizzo sensore BIS > 24ore

Il sensore è stato connesso al monitor per oltre 24 ore. Basso Sostituire il sensore.

Errore sensore BIS

Malfunzionamento del sensore, inclusi sovracorrente del sensore, guasto dell'elemento di messa a terra del sensore (positivo e negativo).

Basso

Controllare il collegamento del sensore o sostituire il sensore. Fare clic su Continua nella finestra Guasto sensore BIS che compare sullo schermo o ricollegare il modulo BISx.

Sensore BIS non valido

1 Il sensore BIS non è valido o non è supportato dal dispositivo BISx.2 Il sensore non è collegato correttamente.

Basso1 Sostituire il sensore.2 Collegare il sensore in modo corretto.

Sensore BIS scaduto Il sensore è scaduto. Basso

Il sensore può essere utilizzato fino al superamento del controllo impedenza che, tuttavia, può incidere sulle misurazioni. Sostituire il sensore se necessario.

Messaggio Causa Livello allarme Cosa fare

Informazioni sugli allarmi

88 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

BIS No altri utilizzi per il sensore

Il sensore è stato usato troppe volte e non potrà più essere utilizzato.

Basso Sostituire il sensore.

Impedenza BIS alta

L'impedenza è al di sopra del limite. Basso Controllare il sensore a

contatto con la pelle.

BIS Lead Off L'elettrodo non è a contatto con la pelle. Basso Controllare il sensore a

contatto con la pelle.

Rumore BIS Ci sono interferenze elettriche. Basso Controllare il sensore a contatto con la pelle.

SQI BIS scarso SQI < 15 Media

1 Controllare il contatto del sensore con la pelle. 2 Il valore SQI sarà influenzato dal controllo dell'impedenza sull'elettrodo di terra e dal controllo del sensore.

SQI BIS ridotto 15 ≤ SQI < 50 Basso

1 Controllare il contatto del sensore con la pelle. 2 Il valore SQI sarà influenzato dal controllo dell'impedenza sull'elettrodo di terra e dal controllo del sensore.

Artefatto BISArtefatto, dovuto ad esempio al movimento o al battito delle palpebre.

Basso

Tentativo di identificazione e eliminazione della fonte degli artefatti.

Altre

Batteria Bassa Batteria bassa. Alto Sostituire la batteria o ricaricarla.

Errore batteria 1 Malfunzionamento della batteria 1. Basso

Sostituire la batteria e riavviare il monitor. Se il problema persiste, contattare il personale di assistenza produttore.

Messaggio Causa Livello allarme Cosa fare

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 89

Informazioni sugli allarmi

Mancanza CartaStamp Carta esaurita nel registratore. Basso Inserire carta.

Sonda stampante surriscaldata

La sonda del registratore è surriscaldata. Basso

Interrompere la registrazione e riprendere quando la sonda si sarà raffreddata.

Spazio di memorizzazione insufficiente

Rimangono meno di 10 MB liberi nel dispositivo di memorizzazione.

Basso

Eliminare alcuni dati dal dispositivo di memorizzazione o utilizzare un altro dispositivo di memorizzazione.

Dispositivo di memorizzazione di sola lettura

Il dispositivo di memorizzazione è di sola lettura.

BassoRiparare il dispositivo di memorizzazione o sostituirlo.

Dispositivo di memorizzazione danneggiato

Il dispositivo di memorizzazione è danneggiato.

BassoRiparare il dispositivo di memorizzazione o sostituirlo.

Disconnessione rete

In un sistema di distribuzione allarmi, il monitor è disconnesso dalla rete.

Basso

1 Verificare che il cavo di rete sia ben collegato.2 Verificare che Vista 120 CMS sia acceso.3 Verificare che l’IP del monitor al posto letto e Vista 120 CMS si trovino sullo stesso segmento di rete.

Traffico di rete anomalo

È stato rilevato un traffico di rete anomalo. Il traffico dati supera il limite consentito.

Alto

Scollegare la rete per ripristinare il corretto funzionamento del monitor, quindi contattare il personale autorizzato dal produttore per verificare il problema di rete.

Messaggio Causa Livello allarme Cosa fare

Informazioni sugli allarmi

90 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Indicazioni

Messaggio Causa

Analisi ARR ECG La creazione dello schema QRS è necessaria per Analisi ARR. Analisi in corso.

VFIB/VTAC Off L’allarme VFIB/VTAC è impostato su Off.

Tasto allarme ARR off Uno dei tasti allarme ARR è impostato su Off.

Ricerca Puls SpO2 Quando il sensore è collegato al paziente, SpO2 analizza il segnale del paziente e ricerca il polso per calcolare la saturazione.

Segnale SpO2 disturbato

(SpO2 Nellcor)

È presente un'interferenza con i segnali di misurazione SpO2 causata dal movimento del paziente, luce ambientale, interferenze elettriche o altro.

MISURAZIONE MANUALE Nella modalità manuale di misurazione.

MISURAZIONE CONT Nella modalità continua di misurazione.

MISURAZIONE AUTO Nella modalità automatica di misurazione.

MISURAZIONE SEQUENZA Nella modalità di misurazione sequenza.

MISURA ABORT Misurazione terminata.

CALIBRAZIONE Calibrazione in corso.

CALIBRAZ ABORT Calibrazione terminata.

VERIFICARE PERDITA Test pneumatico in corso.

TEST PERDITA ABORT Test pneumatico concluso.

RESETTING Modulo NIBP in fase di reset.

PREGO 'START' Il modulo NIBP è in attesa.

FATTO Misurazione NIBP completata con successo.

Venipuntura in fase di avvio Avviare la venipuntura assistita e il bracciale inizia a gonfiarsi.

Venipuntura in corso Venipuntura in corso.

Fine venipuntura Terminare la venipuntura assistita e il bracciale inizia a sgonfiarsi.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 91

Informazioni sugli allarmi

Standby CO2 Passaggio dalla modalità di misurazione a quella di standby, mettendo il modulo in stato di risparmio energetico.

Sensore Warm Up CO2 Il modulo CO2 è in stato di riscaldamento.

Zero OK CO2 Calibrazione su zero completata per il modulo CO2.

Azzer CO2 non riuscito L'azzeramento del modulo CO2 non è riuscito.

Calibr CO2 in corso È in corso la calibrazione del modulo CO2.

Calibr CO2 non riuscita La calibrazione del modulo CO2 non è riuscita.

Reset calibr CO2Il gas del test immesso è al di fuori dell'intervallo. Reimpostare la calibrazione.

Pronto per Zero, prem.'Zero' È stato visualizzato il menu di azzeramento IBP ma l'azzeramento non è stato ancora eseguito.

Zero OK IBP completa l'azzeramento.

Pressione Zero Puls. Fallita Durante il processo di azzeramento, la fluttuazione della pressione è eccessiva.

Press.FuoriRangeNormale,Fallita

Durante il processo di azzeramento, il valore della pressione è al di fuori dell'intervallo azzeramento.

Sensore off, Fallito Eseguire l'azzeramento quando il sensore è spento.

Tempo no valido,Zero Fallito Tempo non impostato prima dell'azzeramento.

Non disponibile in modalità Demo Eseguire l'azzeramento in modalità demo.

Azzeramento... Calibrazione su zero in corso

Pronto per Calib,prem.'Calibrare'

È stato visualizzato il menu Calibrazione ma la calibrazione non è stato ancora eseguita.

Calibrazione OK Calibrazione completata.

Calibraz. Press. Puls. Fallita Durante il processo di calibrazione, la fluttuazione della pressione è eccessiva.

Pressione fuori range Durante il processo di calibrazione, il valore della pressione è al di fuori dell'intervallo di calibrazione.

Azzeramento e Calibrazione falliti L'azzeramento non viene eseguito prima della calibrazione.

Messaggio Causa

Informazioni sugli allarmi

92 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Sensore off, Fallito Eseguire la calibrazione quando il sensore è spento.

Tempo non valido, Calib Fallita Tempo non impostato prima della calibrazione.

Non disponibile in modalità Demo Eseguire la calibrazione nel Modo Demo.

Calibrazione Calibrazione in corso.

Collisione alias IBP Viene visualizzata la stessa etichetta IBP.

C.O. Mancanza parametro Il parametro non è configurato per le misure C.O.

Inizializzazione/AG Il modulo Scio è in avvio.

AG Standby Il Modo Lav. viene impostato su Standby.

Zero AG In Corso Zero modulo Scio in corso.

Riscaldamento/AG Il modulo Scio è in fase di riscaldamento e sta funzionando con precisione ridotta.

AG - Passaggio a standby Modo Lav. passa a Standby da Misura.

AG - Passaggio a misurazione

Modo Lav. passa a Misura da Standby.

AG - Bassa concentrazione agente

La concentrazione dell'agente misurato è bassa.

AG - Calcolo agente In genere viene visualizzato se non è disponibile uno storico per un solo agente ed è presente una situazione di miscela.

AG - Stima agente Il modulo AG non è in grado di identificare l'agente o gli agenti presenti e può solo fornire una stima di uno degli agenti presenti. Questo è causato dalla presenza di una miscela di un numero eccessivo di anestetici.

AG - Overflow agente La concentrazione di gas è salita al di sopra della soglia massima.

Ctrl sens. BIS - non ancora sup.

È in corso il controllo del sensore.

Controllo terra BIS Verifica dell'impedenza per elettrodo di messa a terra in corso.

Ricollega dispositivo BIS Il modulo è terminato o il dispositivo BISx non è collegato.

StampanteNonImpost. L’utente ha selezionato il pulsante STAMPA o il tasto di scelta rapida Stampa ma la stampante non è configurata.

Messaggio Causa

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 93

Informazioni sugli allarmi

Intervallo regolabile dei limiti di allarme

I limiti dell'allarme ECG sono elencati qui di seguito (unità bpm).

I limiti dell'allarme di analisi ST sono elencati qui di seguito (unità mV).

I limiti dell'allarme RESP sono elencati qui di seguito (unità rpm).

I limiti dell'allarme SpO2 sono elencati qui di seguito (unità %):

I valori per SpO2 Desat Limit sono elencati di seguito (unità %):

I limiti dell'allarme PR sono elencati qui di seguito (unità bpm).

NIBP simult Funzione NIBP Simul attiva.

Lo spazio nel disco U è inferiore a 300 MB. Liberare spazio.

Lo spazio rimanente sul disco flash USB è inferiore a 300 MB.

Attenzione Informazioni private incluse nei dati.

Esportazione dei dati dal dispositivo di memorizzazione interno.

Più di cinque errori consecutivi nell'inserimento della password

Password errata immessa per più di 5 volte consecutive.

Messaggio Causa

Tipologia paziente Range regolabile

FCADU Da 15 a 300PED/NEO Da 15 a 350

Range regolabileST Da -2,0 a 2,0

Tipologia paziente Range regolabile

RESPADU Da 6 a 120PED/NEO Da 6 a 150

Range regolabileSpO2 Da 20 a 100

Range regolabileSpO2 Desat Limit Da 20 a 99

NOTA Impostare il range tramite Manutenz.Utente > Imp. Allarme > Limite Desat. SpO2; Limite Desat. SpO2 deve essere inferiore o uguale al limite inferiore dell’allarme SpO2.

Range regolabile

PR (SpO2)Dräger Da 30 a 300Nellcor Da 30 a 300

PR (NIBP) Dräger Da 40 a 240PR (IBP) Dräger Da 30 a 300

Informazioni sugli allarmi

94 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

I limiti dell'allarme NIBP sono elencati qui di seguito (unità mmHg).

I limiti dell'allarme TEMP sono elencati qui di seguito.

I limiti dell'allarme IBP sono elencati qui di seguito (unità mmHg).

I limiti dell'allarme CO2 sono elencati qui di seguito.

I limiti dell'allarme AG sono elencati qui di seguito:

I limiti dell'allarme BIS sono elencati qui di seguito.

Range regolabile

ADUSYS Da 40 a 270DIA Da 10 a 215MED Da 20 a 235

PEDSYS Da 40 a 230DIA Da 10 a 180MED Da 20 a 195

NEOSYS Da 40 a 135DIA Da 10 a 100MED Da 20 a 110

Range regolabileT1 Da 0 °C (+32 ºF) a +50 °C (+122 ºF)T2 Da 0 °C (+32 ºF) a +50 °C (+122 ºF)

TD Limite sup.: Da +0,1 °C (+32,18 ºF) a +50 °C (+122 ºF)

Range regolabileArt Da 0 a 300RAP/LAP/CVP/ICP Da -10 a 40PA Da -6 a 120P1/P2 Da -50 a 300

Range regolabileDräger G2 & Respironics Dräger MCable

etCO2Da 0 mmHg a 150 mmHg

Da 0 mmHg a 100 mmHg

FiCO2Limite sup.: Da 3 mmHg a 50 mmHg

Limite sup.: Da 3 mmHg a 50 mmHg

AwRR

Da 2 rpm a 150 rpmDa 0 rpm a 150 rpm (mainstream Respironics)

Da 3 rpm a 150 rpm

Range regolabile

FiCO2Limite sup.: da 0% a 10,0%

etCO2 da 0% a 10,0%

FiO2da 18,0% a 100,0%

EtO2/FiN2O/EtN2O da 0% a 100,0%EtDES/FiDES da 0% a 20,0%EtISO/FiISO/EtHAL/FiHAL da 0% a 8,5%EtSEV/FiSEV/EtENF/FiENF da 0% a 10,0%

AwRR Da 0 rpm a 100 rpm

Tempo di apnea Da 20 s a 40 s

Range regolabileBIS Da 0 a 100

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 95

Gestione dei pazienti

Gestione dei pazienti

Conferma di un paziente . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Ammissione di un paziente . . . . . . . . . . . . . . 96Categoria di paziente e stato con pacemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Ammissione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Ammissione tramite codice a barre . . . . . . . 97

Gestione delle informazioni del paziente . . . 98Modifica delle informazioni del paziente. . . . . . 98Richiamo delle informazioni paziente dal server di rete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Gestione dei pazienti

96 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Conferma di un paziente

La configurazione preselezionata potrebbe non essere corretta per il paziente appena ammesso. Di conseguenza, è possibile caricare la configurazione desiderata, per garantire la correttezza di tutte le impostazioni per il paziente specifico.

Dopo l’accensione del monitor, apparirà l’indicazione “Continuare con paziente corrente o ammettere nuovo paziente?”. Selezionare

Paziente corrente per utilizzare la configurazione presente; selezionare Nuovo paziente per ammettere un paziente nuovo.

Ammissione di un paziente

Il monitor visualizza i dati fisiologici del paziente e li memorizza nei trend. È possibile monitorare i pazienti non ammessi. Tuttavia, è consigliabile eseguire l'ammissione dei pazienti per registrarne le informazioni nei referti.

Durante l'ammissione, l'impostazione della categoria del paziente determina l'algoritmo utilizzato dal monitor per elaborare e calcolare le misurazioni. Sono compresi i limiti di sicurezza che vengono applicati a misurazioni specifiche e ai range di limiti degli allarmi.

Per ammettere un paziente:

1 Selezionare il tasto di scelta rapida Ammissione nella schermata oppure

2 Selezionare Menu > Imp. Paziente > Nuovo Paziente; a questo punto, viene visualizzato un messaggio che richiede di confermare i dati inseriti.

3 Fare clic su NO per annullare questa operazione; facendo invece clic su SI verrà visualizzata la finestra Info Paziente.

4 Immettere le informazioni del paziente:

ID paziente: immettere il numero di cartella clinica del paziente, ad esempio 12345678.

Cognome: immettere il cognome del paziente, ad esempio Rossi.

Nome: immettere il nome del paziente, ad esempio Carlo.

Letto n.: supporta fino a 8 caratteri. È possibile immettere dati nelle linue cinese, inglese, russo, oltre a numeri e caratteri speciali.

Dottore: inserire il dottore a cui è affidato paziente.

Sesso: scegliere Maschio o Femmina

Tipo: scegliere il tipo di paziente, Adulto, Pediatrico o Neonatale.

Gruppo sang: scegliere il gruppo sanguigno del paziente N/A, A, B, AB, od O.

Stim. card.: scegliere On o Off (scegliere On se il paziente ha un pacemaker).

Data nascita: immettere la data di nascita del paziente.

Data di Ammiss.: immettere la data di ammissione del paziente.

Altezza: Immettere l'altezza del paziente, in cm o pollici.

Peso: Immettere il peso del paziente, in kg o lb.

NOTA Se non vengono effettuate selezioni entro 1 minuto, per impostazione predefinita viene selezionata l’opzione Paziente corrente.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 97

Gestione dei pazienti

Categoria di paziente e stato con pacemaker

L'impostazione della categoria di paziente determina l'algoritmo che il monitor utilizza per misurazioni specifiche, per i limiti di sicurezza applicati a misurazioni specifiche e al range di limiti degli allarmi.

L'impostazione con pacemaker stabilisce se il monitor mostra o meno gli impulsi del pacemaker. Quando Stim. card. è impostato su Off, gli impulsi del pacemaker vengono filtrati e non mostrati nella forma d'onda ECG. Vedere il capitolo "Impostazione dello stato del pacemaker".

Ammissione rapida

In assenza di tempo o di informazioni per ammettere un paziente seguendo la procedura completa, è possibile compilare il resto delle informazioni del paziente in un secondo momento.

Per ammettere rapidamente un paziente, procedere come segue:

1 Selezionare il tasto di scelta rapida direttamente sullo schermo oppure

2 Selezionare Menu > Imp. Paziente > Ammiss.Rapida; a questo punto, viene visualizzato un messaggio che richiede di confermare i dati inseriti.

3 Fare clic su No per annullare questa operazione; fare clic su Sì per proseguire. Viene visualizzata la finestra Ammiss.Rapida, selezionare Tipo e Stim. card. per impostarli correttamente.

Ammissione tramite codice a barre

Lo scanner per codici a barre è in grado di riconoscere le informazioni del paziente direttamente e velocemente, offrendo una maggiore praticità e riducendo gli errori.

NOTA Con l’ammissione di un nuovo paziente, verranno eliminati i dati storici nel monitor, associati a quel paziente.

NOTA Per quanto riguarda la funzione Letto n., selezionare le lingue inglese, cinese e russo cambiando la lingua della tastiera, e selezionare i

caratteri speciali da .

AVVERTENZA Modificando la categoria di paziente, potrebbero cambiare i limiti degli allarmi di aritmia e di NIBP. Verificare sempre i limiti di allarme per assicurarsi che siano adeguati al paziente.

AVVERTENZA Per i pazienti con pacemaker, impostare Pace su On. Se viene erroneamente impostato su Off, il monitor potrebbe scambiare un impulso del pacemaker per un QRS e non riuscire a dare un allarme durante l'asistole.

Gestione dei pazienti

98 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Per ammettere un paziente tramite codice a barre:

1 Eseguire la scansione del codice a barre tramite l'apposito lettore; a questo punto, viene visualizzato un messaggio che richiede di confermare l'aggiornamento del paziente.

2 Fare clic su No per annullare questa operazione; altrimenti, fare clic su Sì per visualizzare la finestra Info Paziente e aggiornare le informazioni corrispondenti del paziente in base al numero di cartella clinica identificato. Se il monitor è collegato al server di rete tramite gateway, richiederà automaticamente informazioni sul paziente dallo stesso server di rete, attraverso l’ID paziente. Non appena trovato l’ID paziente sul server di rete, le corrispondenti informazioni sul paziente saranno aggiornate sul monitor. In caso contrario, viene visualizzato un messaggio per informare che la rete non è disponibile o che non sono presenti informazioni corrispondenti. Se le informazioni sul paziente vengono modificate sul server di rete, verrà inviato un altro messaggio per notificare l’avvenuto aggiornamento.

Gestione delle informazioni del paziente

Modifica delle informazioni del paziente

Per modificare le informazioni del paziente dopo averlo ammesso, selezionare Menu > Imp. Paziente > Info Paziente e apportare le modifiche necessarie nella finestra di dialogo pop-up.

Se il monitor è dotato di un lettore di codici a barre, eseguire la scansione del codice a barre del paziente per immettere il numero di cartella clinica del paziente.

Dopo la modifica dell’ID paziente, cliccare su per ottenere le informazioni sul paziente dal server di rete. In caso contrario, viene aggiornato solo il numero di cartella clinica.

Richiamo delle informazioni paziente dal server di rete

Richiamare le informazioni sul paziente dal server di rete al monitor.

Per ottenere le informazioni sul paziente dal server di rete,

NOTA Quando il monitor è nell'interfaccia tastiera e nell'interfaccia delle informazioni paziente, l'ammissione del paziente tramite lettore di codici a barre non è disponibile.

NOTA Impostare il codice iniziale e finale prima di utilizzare lo scanner per aggiornare il paziente; in caso contrario, il codice a barre non può essere riconosciuto normalmente.

NOTA Le informazioni sul paziente ottenute dal server di rete non possono essere modificate.

NOTA La modifica del tipo di paziente comporta la modifica della configurazione corrente.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 99

Gestione dei pazienti

1 Selezionare Menu > Imp. paziente > Ammetti rete.

2 Immettere le condizioni di ricerca (Reparto,

Data di ammissione), quindi fare clic su . Viene visualizzato un elenco completo di tutti i pazienti che soddisfano la condizione di ricerca.

3 Selezionare un paziente dall’elenco, quindi fare clic su Ammetti. Dopo la conferma, le corrispondenti informazioni sul paziente vengono aggiornate sul monitor. Fare clic su Visualizza per mostrare le informazioni dettagliate sul paziente.

NOTA Caricare le informazioni sul paziente dal server di rete solo se la funzione Query ADT è abilitata. La funzione è disattivata per impostazione predefinita. Percorso di impostazione: Manutenzione > Manutenz. Utente > Manutenzione rete > Query ADT.

100 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 101

Interfaccia utente

Interfaccia utente

Impostazione dello stile dell'interfaccia . . . . 102

Selezione dei parametri visualizzati . . . . . . . 102

Modifica della posizione delle forme d'onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Modifica del layout dell'interfaccia . . . . . . . . 102

Visualizzazione della schermata dei trend brevi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Visualizzazione della schermata OxyCRG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Visualizzazione della schermata a caratteri grandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Visualizzazione della finestra Vista Letto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Apertura della finestra Vista Letto . . . . . . . . 104

Impostazioni della finestra Vista Letto . . . . . 104

Modifica dei colori di parametro e della forma d'onda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Visualizzazione del timer . . . . . . . . . . . . . . . . 105

Interfaccia utente

102 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Impostazione dello stile dell'interfaccia

È possibile configurare lo stile dell'interfaccia secondo necessità. Sono disponibili le seguenti opzioni:

Oscillazione delle forme d'onda

Parametri monitorati

Lo stile dell'interfaccia deve essere modificato solo da personale autorizzato.

Selezione dei parametri visualizzati

Selezionare i parametri visualizzati in base ai requisiti di monitoraggio e di misurazione. Per selezionare il parametro:

1 Selezionare il tasto di scelta rapida direttamente sullo schermo oppure

2 Selezionare Menu > Imp. Sistema > Attivaz.Moduli.

3 Selezionare i parametri richiesti dall'interfaccia pop-up.

4 Uscire dal menu: lo schermo regolerà i parametri automaticamente.

Modifica della posizione delle forme d'onda

Scambiare le posizioni delle forme d'onda del parametro A e del parametro B seguendo questa procedura:

1 Selezionare la forma d'onda A e visualizzare il menu di impostazione della forma d'onda A.

2 Selezionare Cambio dal menu pop-up e selezionare il nome di etichetta desiderato della forma d'onda B dall'elenco a discesa.

Modifica del layout dell'interfaccia

Selezionare Menu > Imp. Visione per aprire il menu Imp. Visione che consente di

Selezionare una schermata delle funzioni in base alle necessità cliniche configurando Visual. selezione.

Selezionare il massimo numero di forme d'onda visualizzate sullo schermo configurando Num. Onda.

Decidere se visualizzare o meno la barra di controllo sullo schermo impostando BarraContr. su On o Off.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 103

Interfaccia utente

Visualizzazione della schermata dei trend brevi

Per visualizzare la schermata dei trend, premere il

tasto di scelta rapida sullo schermo o selezionare Menu > Imp. Visione > Visual. selezione > Schermata trend.

Selezionare il trend breve per aprire il menu Impostazioni Trend Breve che consente di configurare:

1 Parametro.

2 Intervallo: impostare l'intervallo su 30 min, 1 h e 2 h.

Visualizzazione della schermata OxyCRG

Per visualizzare la schermata oxyCRG, premere il

tasto di scelta rapida sullo schermo o selezionare Menu > Imp. Visione > Visual. selezione > OxyCRG.

Questa è una funzione solo per la terapia intensiva neonatale. Il monitoraggio dei valori di SpO2, HR e RESP del neonato è diverso da quello dei pazienti

adulti. OxyCRG si trova nella metà inferiore dell'area della forma d'onda; mostra il trend per HR, SpO2 e RR o la forma d'onda compressa.

Selezionare la forma d'onda OxyCRG per aprire il menu Impostaz.OxyCRG, che consente di configurare:

1 Intervallo: impostare l'intervallo su 1 min, 2 min e 4 min.

2 Parametro: selezionare RESP o RR.

Visualizzazione della schermata a caratteri grandi

Per visualizzare la schermata con caratteri grandi:

1 Selezionare il tasto di scelta rapida sullo schermo oppure

2 Selezionare Menu > Imp. Visione > Visual. selezione > TestoGrande per selezionare questa modalità di visualizzazione.

Per visualizzare la finestra di dialogo con caratteri grandi per un parametro specifico, selezionare la finestra di dialogo a discesa dei parametri (il rettangolo rosso mostrato nella figura che segue).

Interfaccia utente

104 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Visualizzazione della finestra Vista Letto

La finestra Vista Letto consente di visualizzare una forma d'onda, i dati numerici di tutti i parametri e informazioni sugli allarmi di un altro letto della stessa rete. Il monitor consente la visualizzazione di un massimo di otto letti.

Apertura della finestra Vista Letto

Prima di aprire la finestra Vista Letto, assicurarsi che la funzione Vista Letto sia configurata sul monitor. Per aprire la finestra Vista Letto, selezionare Menu > Imp. Visione e scegliere Vista

Letto nell'elenco Visual. selezione oppure

selezionare il tasto di scelta rapida direttamente sullo schermo.

Impostazioni della finestra Vista Letto

Fare clic sulla finestra Vista Letto per aprire il menu Impostazione ViewBed in cui è possibile:

Selezionare un letto da visualizzare nell'elenco Letto n.

Selezionare la forma d'onda da visualizzare sulla finestra nell'elenco Tipo onda.

Utilizzare i pulsanti e per visualizzare altri dati numerici dei parametri nella finestra.

NOTA Gli indirizzi IP dei monitor configurati con la funzione Vista letto devono trovarsi nello stesso segmento della rete. Gli indirizzi IP dei monitor sulla stessa rete LAN devono essere univoci; la funzione Vista Letto non è disponibile quando è presente un conflitto di indirizzo IP.

NOTA Per utilizzare la funzione Vista Letto al meglio, è necessario riavviare il monitor dopo averne cambiato l'indirizzo IP.

NOTA Per utilizzare senza problemi la funzione vista letto, verificare che la connessione di rete sia buona.

NOTA Nella finestra Vista Letto non è possibile visualizzare gli allarmi di superamento limite dei parametri fisiologici di altri letti. Inoltre, gli allarmi di aritmia e gli allarmi dei segni vitali saranno indicati solo da icone di allarme.

NOTA I risultati della vista letto sono solo di riferimento.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 105

Interfaccia utente

Modifica dei colori di parametro e della forma d'onda

Impostare i colori di visualizzazione di parametro e forma d'onda come desiderato. Per cambiare il colore di visualizzazione, selezionare Menu > Manutenzione > Manutenz. Utente, inserire la

password richiesta. Quindi selezionare Impostazione colore per cambiare il colore del parametro e della forma d'onda.

Visualizzazione del timer

Il monitor è dotato della funzione timer per avvisare della scadenza di un periodo di tempo preimpostato. Per visualizzare il timer sull’interfaccia principale,

1 Selezionare il tasto di scelta rapida direttamente sullo schermo oppure

2 Selezionare Menu > Imp. Sistema > Attivaz.Moduli.

3 Selezionare Timer dall’interfaccia pop-up. Uscire dal menu: lo schermo regolerà i parametri automaticamente.

Nell’area di visualizzazione del timer, impostare la direzione del conteggio del timer. Selezionare Impostazione timer > Dir. Cont. tempo.

Conto alla rovescia: per visualizzare il tempo residuo. Selezionando Conto alla rovescia, l’impostazione della Durata avviene simultaneamente. La durata può essere impostata tra 0 e 120 ore. L’impostazione predefinita è 5 min. Quando il tempo rimanente è di 30 secondi, l’ora si colora di rosso, indicando la prossima scadenza della durata. Quando la durata scade, il monitor emette un tono di promemoria. Per impostare il volume del tono di promemoria, selezionare Menu > Imp. Sistema > Volume promemoria.

Conto in avanti: per visualizzare il tempo trascorso

Se Dir. Cont. Tempo è impostato su Conto alla rovescia, selezionare Avvio/Pausa/Riprendi o Annulla per avviare/interrompere/riprendere o fermare il timer; se Dir. Cont. Tempo è impostato su Conto in avanti, selezionare Avvio o Annulla per avviare o azzerare il timer.

Per uscire dalla visualizzazione del timer, rimuovere quest’ultimo nel menu di attivazione moduli.

NOTA Non è possibile modificare le impostazioni del timer durante l'esecuzione di un timer.

NOTA Non utilizzare il timer per programmare operazioni critiche relative al paziente.

NOTA La funzione timer non è disponibile nella modalità Privacy o nella modalità Standby.

106 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 107

Monitoraggio ECG

Monitoraggio ECG

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Informazioni sulla sicurezza - ECG. . . . . . . . 108

Visualizzazione dell'ECG . . . . . . . . . . . . . . . . 110Modifica della dimensione della forma d'onda ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Modifica dell'impostazione del filtro ECG . . . . . 111

Selezione della derivazione per il calcolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Procedura di monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . 112Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Collegamento dei cavi ECG . . . . . . . . . . . . . . . 112

Selezione del tipo di derivazione . . . . . . . . . 113

Installazione degli elettrodi . . . . . . . . . . . . . . 113Posizionamento degli elettrodi per 3 derivazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Posizionamento degli elettrodi per 5 derivazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Posizionamento consigliato delle derivazioni ECG per i pazienti sottoposti a intervento chirurgico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Impostazione del menu ECG . . . . . . . . . . . . . 115Impostazione della fonte dell'allarme . . . . . . . . 115Impostazione della fonte del battito . . . . . . . . . 115Distacco intelligente della derivazione . . . . . . . 116Visualizzazione dell'ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Impostazione dello stato del pacemaker . . . . . 116Calibrazione ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Impostazioni delle forme d'onda ECG . . . . . . . 117

Monitoraggio del segmento ST. . . . . . . . . . . 118Impostazione dell'analisi ST . . . . . . . . . . . . . . . 119Visualizzazione dell'ST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Informazioni sui punti di misurazione ST . . . . . 119Regolazione dei punti di misurazione ST e ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Monitoraggio delle aritmie . . . . . . . . . . . . . . 120Analisi delle aritmie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Menu analisi ARR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Fili delle derivazioni e cavi intermedi ECG (nuovo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Elenco delle richieste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Definizione di gruppo di destinazione . . . . . . . 124Utenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Per la sicurezza degli operatori e dei pazienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Installazione e uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Pulizia e disinfezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Test delle procedure e degli agenti . . . . . . . . . 126Disinfezione manuale e pulizia simultanea . . . 126Ispezione visiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Monitoraggio ECG

108 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

L'elettrocardiogramma (ECG) misura l'attività elettrica del cuore e la visualizza come valore numerico e come forma d'onda. Questo capitolo descrive, inoltre, il monitoraggio dell'aritmia e del segmento ST.

Informazioni sulla sicurezza - ECG

AVVERTENZA Usare solo cavi compatibili ECG per il monitoraggio.

AVVERTENZA Nel collegare i cavi e gli elettrodi, assicurarsi che non vi sia alcuna parte conduttiva a contatto con il pavimento. Verificare che tutti gli elettrodi ECG, compresi quelli neutri, siano saldamente collegati al paziente e non siano in contatto con parti conduttive o col pavimento.

AVVERTENZA Posizionare ciascun elettrodo con attenzione e assicurarsi che faccia bene contatto. Controllare ogni giorno se è presente irritazione cutanea dovuta agli elettrodi dell'ECG. In caso di irritazione cutanea, sostituire gli elettrodi ogni 24 ore oppure cambiare i loro punti di applicazione.

AVVERTENZA Conservare gli elettrodi a temperatura ambiente. Aprire la confezione degli elettrodi immediatamente prima dell'uso. Non mischiare tipi o marchi di elettrodi diversi, poiché si potrebbe verificare un problema di differenza di impedenza. Quando si applicano gli elettrodi, evitare le ossa vicino alla pelle, evidenti strati di tessuto adiposo e i principali muscoli. Il movimento del muscolo può provocare interferenze elettriche. L'applicazione degli elettrodi sui principali muscoli, ad esempio, sui muscoli del torace, può portare a un errato allarme di aritmia dovuto dell'eccessivo movimento muscolare.

AVVERTENZA Verificare che le derivazioni siano ben collegate prima di avviare il monitoraggio. Se il cavo dell'ECG viene staccato dal connettore, sullo schermo viene visualizzato il messaggio di errore "Derivaz. ECG Off" e viene emesso un allarme acustico.

AVVERTENZA Quando il segnale ECG supera il range di misurazione, sul monitor compare il messaggio "Segnale ECG eccessivo".

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 109

Monitoraggio ECG

AVVERTENZA Per evitare il rischio di ustioni, tenere gli elettrodi a debita distanza dal bisturi a radiofrequenza durante l'uso dell'apparecchiatura elettrochirurgica.

AVVERTENZA I cavi ECG possono danneggiarsi se vengono connessi a un paziente durante la defibrillazione o quando si utilizzano altre attrezzature ad alta frequenza. Prima di riutilizzare i cavi, controllare che siano funzionanti. Si consiglia di utilizzare derivazioni ECG a prova di defibrillatore per evitare ustioni.

AVVERTENZA Quando si utilizzano attrezzature elettrochirurgiche, non posizionare un elettrodo vicino alla piastra di messa a terra del dispositivo elettrochirurgico, in caso contrario saranno evidenti più interferenze sulla forma d'onda dell'ECG.

AVVERTENZA Gli elettrodi devono essere realizzati con gli stessi materiali metallici.

AVVERTENZA In base alle specifiche AAMI, il picco della scarica sincronizzata del defibrillatore deve essere somministrato entro 60 ms dal picco dell'onda R. L'emissione di un impulso di sincronizzazione sul monitor paziente è ritardata di un massimo di 35 ms dal picco dell'onda R. Il tecnico biomedico deve verificare che la combinazione ECG/defibrillatore di cui si dispone non superi il ritardo massimo consigliato di 60 ms.

AVVERTENZA Prima di trasmettere segnali di sincronizzazioni con defibrillatori o ECG, controllare che l'uscita stia funzionando correttamente

AVVERTENZA Il sistema ECG non è adatto per l'APPLICAZIONE CARDIACA DIRETTA (per la definizione di APPLICAZIONE CARDIACA DIRETTA fare riferimento alla norma IEC60601-1).

AVVERTENZA Le correnti transitorie del monitor con isolamento di linea potrebbero somigliare alle effettive forme d'onda cardiache e inibire pertanto gli allarmi relativi alla frequenza cardiaca. Se l'elettrodo o la derivazione sono allentati o cadono, il monitor viene facilmente influenzato dalla risposta transitoria di determinati tipi di monitor con isolamento della linea. Il segnale transitorio del monitor prodotto da uno scarso isolamento della linea può essere molto simile alla forma d'onda cardiaca effettiva e ciò impedisce al monitor di visualizzare un allarme di frequenza cardiaca. Per evitare questa situazione, verificare che i fili delle derivazioni non siano danneggiati e assicurare un buon contatto con la pelle prima e durante l'uso. Utilizzare sempre elettrodi nuovi e seguire le corrette tecniche di preparazione della cute.

AVVERTENZA Il monitor può essere utilizzato su un solo paziente alla volta. Il monitoraggio di più pazienti contemporaneamente può comportare rischi per il paziente.

AVVERTENZA Malfunzionamento del pacemaker: durante un blocco cardiaco completo o quando il pacemaker non è in grado di generare stimoli o acquisirli, è possibile che il monitor conti erroneamente un'onda P elevata (superiore di 1/5 dell'altezza media dell'onda R) determinando il mancato rilevamento di un'asistolia.

Monitoraggio ECG

110 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Visualizzazione dell'ECG

La figura qui sotto è a soli fini esemplificativi.

Il simbolo 1 indica il nome della derivazione corrispondente alla forma d'onda visualizzata; fare riferimento al capitolo "Selezione della derivazione per il calcolo".

Il simbolo 2 indica l'ingrandimento della forma d'onda; fare riferimento al capitolo "Modifica della dimensione della forma d'onda ECG".

Il simbolo 3 indica l'impostazione del filtro; fare riferimento al capitolo "Modifica dell'impostazione del filtro ECG".

NOTA L'interferenza derivante da uno strumento privo di messa a terra vicino alla paziente e l'interferenza dell'unità elettrochirurgica possono rendere imprecisa la forma d'onda.

NOTA La direttiva IEC/EN60601-1-2 (protezione contro radiazioni pari a 3 V/m) specifica che una densità di campo elettrico superiore a 3 V/m può causare errori di misurazione su varie frequenze. Si consiglia pertanto di non usare attrezzature che generano radiazioni elettriche nelle vicinanze dei dispositivi di monitoraggio ECG/RESP.

NOTA L'uso contemporaneo di un pacemaker cardiaco e di altri dispositivi collegati al paziente può comportare rischi per la sicurezza.

NOTA Se i segnali del pacemaker non rientrano nel range stabilito, il calcolo della frequenza cardiaca potrebbe non essere corretto.

NOTA Nelle impostazioni predefinite del monitor, le forme d'onda dell'ECG sono le prime due a partire dall'alto nell'area delle forme d'onda.

NOTA Per le misurazioni sul cuore o vicino ad esso, collegare il monitor al sistema di equalizzazione del potenziale.

NOTA Per tutelare l'ambiente, gli elettrodi usati devono essere riciclati o smaltiti adeguatamente.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 111

Monitoraggio ECG

Modifica della dimensione della forma d'onda ECG

Se una qualsiasi delle forme d'onda ECG visualizzate risulta troppo piccola o tagliata, è possibile modificarne la dimensione. Selezionare Impostaz. Onda ECG > GuadECG, quindi selezionare un fattore adeguato dalla casella pop-up per regolare la forma d'onda ECG.

X0.125 per trasformare la dimensione del segnale della forma d’onda ECG da 1 mV a 1,25 mm;

X0.25 per trasformare la dimensione del segnale della forma d’onda ECG da 1 mV a 2,5 mm;

X0.5 per trasformare la dimensione del segnale della forma d’onda ECG da 1 mV a 5 mm;

X1 per trasformare la dimensione del segnale della forma d’onda ECG da 1 mV a 10 mm;

X2 per trasformare la dimensione del segnale della forma d’onda ECG da 1 mV a 20 mm;

X4 per trasformare la dimensione del segnale della forma d’onda ECG da 1 mV a 40 mm;

AUTO lascia che sia il monitor a scegliere il fattore di ingrandimento ottimale per tutte le forme d'onda ECG.

Modifica dell'impostazione del filtro ECG

L'impostazione del filtro ECG definisce il modo in cui le forme d'onda ECG vengono elaborate. Sul display del monitor, al di sotto dell'etichetta della derivazione, viene mostrata un'abbreviazione che indica il tipo di filtro. Le impostazioni del filtro non influiscono sulla misurazione ST.

Per modificare l'impostazione del filtro nel menu Impostaz. ECG, selezionare Filtro, quindi selezionare l'impostazione appropriata.

Monitor: usare questa modalità nelle normali condizioni di misurazione.

Chirurgia: il filtro riduce l'interferenza sul segnale. Usare questa modalità se il segnale risulta distorto da interferenze in bassa o alta frequenza. Le interferenze in alta frequenza generalmente provocano picchi elevati che rendono irregolare l'aspetto del segnale ECG. Le interferenze in bassa frequenza generalmente generano una linea di base fluttuante o irregolare. In sala operatoria, il filtro riduce gli artefatti e le interferenze derivanti dalle unità chirurgiche in alta frequenza. Nelle normali condizioni di misurazione, selezionando Chirurgia è possibile che si verifichi una distorsione eccessiva dei complessi QRS; ne deriva un'interferenza con la valutazione clinica dell'ECG visualizzato sul monitor.

Diagnosi: utile quando sia necessario una qualità non distorta della quale si debbano conservare le caratteristiche peculiari. Viene visualizzata l'onda filtrata da una larghezza di banda compresa tra 0,05 Hz e 150 Hz in modo che siano visibili i cambiamenti effettivi quali i gradini dell'onda R oppure picchi e depressioni dei segmenti ST.

NOTA L'effetto del guadagno dell'onda ECG è soggetto alle dimensioni dell'area dell'onda. Per qualsiasi guadagno dell'onda scelto, l'onda ECG deve rimanere visualizzata all'interno dell'area dell'onda; la parte eccedente viene tagliata.

Monitoraggio ECG

112 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Selezione della derivazione per il calcolo

Per impostare la derivazione per il calcolo, selezionare Impostazioni ECG > CalDeriv, oppure, nell'interfaccia di visualizzazione Normale, fare clic sull'area della forma d'onda della derivazione per il calcolo, quindi selezionare CalDeriv nell'interfaccia pop-up per effettuare l'impostazione corretta. Per 3 derivazioni è possibile selezionare II, I e III; per 5 derivazioni è possibile selezionare II, I, III, aVR, aVL, aVF e V. Un complesso QRS normale deve:

Essere completamente al di sopra o completamente al di sotto della linea di base e non bi-fasico. Per i pazienti con pacemaker, i complessi QRS devono avere un'altezza almeno doppia rispetto a quella degli impulsi di ritmo.

Essere alto e appuntito.

Avere onde P e onde T inferiori a 0,2 mV.

Procedura di monitoraggio

Preparazione

La pelle è un debole conduttore di elettricità. Preparare la pelle del paziente per favorire una buona conduttività degli elettrodi.

Selezionare punti di applicazione sulla pelle integra, senza danni o lesioni di alcun tipo.

Rimuovere i peli dai punti di applicazione, se necessario.

Lavare accuratamente i punti di applicazione con acqua e sapone (non usare mai etere o alcool puro, poiché aumenta l'impedenza della pelle).

Strofinare energicamente la pelle per aumentare il flusso sanguigno dei capillari nei tessuti e rimuovere squame e grasso.

Collegamento dei cavi ECG

1 Attaccare un fermaglio o una fibbia agli elettrodi prima di posizionarli.

2 Posizionare gli elettrodi sul paziente. Se gli elettrodi non sono già dotati di elettrolita, prima di applicarli spalmare su di essi un gel conduttivo.

3 Collegare la derivazione dell'elettrodo al cavo del paziente.

4 Inserire il cavo per paziente nel connettore ECG sul monitor.

NOTA Assicurarsi di aver selezionato la derivazione ottimale con la migliore ampiezza della forma d'onda e il massimo rapporto segnale-rumore. La scelta della derivazione ottimale è importante per il test del battito cardiaco, la classificazione del battito cardiaco e il rilevamento della fibrillazione ventricolare.

ATTENZIONE Per proteggere il monitor da eventuali danni durante la fibrillazione, per informazioni ECG accurate e per protezioni da rumore e altre interferenze, utilizzare esclusivamente elettrodi e cavi ECG approvati da Dräger.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 113

Monitoraggio ECG

Selezione del tipo di derivazione

Per modificare il tipo di derivazione:

1 Selezionare l'area del parametro ECG per visualizzare il menu Impostazioni ECG.

2 Impostare Tipo Deriv su 3 Deriv o 5 Deriv in base alla derivazione utilizzata.

Installazione degli elettrodi

Posizionamento degli elettrodi per 3 derivazioni

Tenere come riferimento lo standard AHA; vedere la figura seguente:

RA: subito al di sotto della clavicola e vicino alla spalla destra.

LA: subito al di sotto della clavicola e vicino alla spalla sinistra.

LL: sull'ipogastrio sinistro.

Posizionamento degli elettrodi per 5 derivazioni

Tenere come riferimento lo standard AHA; vedere la figura seguente:

RA: subito al di sotto della clavicola e vicino alla spalla destra.

LA: subito al di sotto della clavicola e vicino alla spalla sinistra.

RL: sull'ipogastrio destro.

NOTA La seguente tabella indica i nomi delle derivazioni rispettivamente secondo IEC (usati in Europa) e AHA (Stati Uniti).

AHA (standard americano)

IEC (standard europeo)

Etichette degli elettrodi

Colore Etichette degli elettrodi

Colore

RA Bianco R Rosso

LA Nero B Giallo

LL Rosso F Verde

RL Verde N Nero

V Marrone C Bianco

RA

Lewis LA

LL

RESP

Monitoraggio ECG

114 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

LL: sull'ipogastrio sinistro.

V: sul torace, la posizione dipende dalla derivazione scelta.

Per 5 derivazioni, attaccare l'elettrodo V in una delle posizioni indicate di seguito:

V1: sul 4° spazio intercostale, sul margine destro dello sterno.

V2: sul 4° spazio intercostale, sul margine sinistro dello sterno.

V3: a distanza intermedia fra gli elettrodi V2 e V4.

V4: sul 5° spazio intercostale, a sinistra della linea clavicolare.

V5: sulla linea ascellare anteriore sinistra, in posizione orizzontale rispetto all'elettrodo V4.

V6: sulla linea ascellare centrale sinistra, in posizione orizzontale rispetto all'elettrodo V4.

V3R-V6R: sul lato destro del torace, in posizioni corrispondenti agli elettrodi posti sul lato sinistro.

VE: in corrispondenza dello xifoide.

V7: sul 5° spazio intercostale, sulla linea ascellare posteriore sinistra della schiena.

V7R: sul 5° spazio intercostale, sulla linea ascellare posteriore destra della schiena.

Posizionamento consigliato delle derivazioni ECG per i pazienti sottoposti a intervento chirurgico

Le derivazioni ECG vengono principalmente utilizzate per monitorare i parametri vitali del paziente. Quando si utilizza il monitor paziente con altri dispositivi chirurgici ad alta frequenza, si consiglia di usare derivazioni ECG a prova di defibrillatore.

NOTA Per garantire la sicurezza, è necessario attaccare tutte le derivazioni al paziente.

LLRL

V

RA

LewisLA

RESPAVVERTENZA Quando si utilizzano attrezzature chirurgiche ad alta frequenza (HF), è necessario che le derivazioni siano equidistanti dall'elettrotomo e dalla piastra di messa a terra elettrochirurgica, al fine di evitare la cauterizzazione. I cavi del dispositivo chirurgico ad alta frequenza e il cavo ECG non devono essere aggrovigliati.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 115

Monitoraggio ECG

Le posizioni delle derivazioni ECG dipendono dal tipo di intervento chirurgico. Ad esempio, durante un intervento chirurgico a cuore aperto, gli elettrodi possono essere posizionati lateralmente sul torace oppure sulla schiena. In sala operatoria, l'uso di attrezzature elettrochirurgiche potrebbe generare artefatti che influiscono sulla forma d'onda dell'ECG. Per ridurre tale interferenza, è possibile posizionare gli elettrodi sulla spalla destra e su quella sinistra, sul fianco destro e sinistro vicino all'addome e sul fianco sinistro a metà torace. Evitare di posizionare gli elettrodi sulla parte superiore delle braccia perché questo potrebbe generare una forma d'onda piccola.

Impostazione del menu ECG

Impostazione della fonte dell'allarme

Per modificare la fonte dell'allarme, selezionare Impostazioni ECG > Fonte Alm. Selezionare una delle seguenti opzioni:

– HR: HR è la fonte di allarme HR/PR;

– PR: PR è la fonte di allarme HR/PR;

– AUTO: se la fonte di allarme è impostata su AUTO, il monitor userà la frequenza cardiaca misurata dall'ECG come fonte di allarme ogni volta che la misurazione ECG viene attivata ed è possibile misurare almeno una derivazione ECG senza che si verifichi una condizione tecnica. Il monitor passerà automaticamente a PR come fonte di allarme se:

non è più possibile misurare una derivazione ECG valida e

una fonte PR risulta attiva e disponibile.

A questo punto, il monitor utilizza la frequenza cardiaca risultante dalla misurazione attualmente attiva come battito di sistema. Quando la fonte dell'allarme è PR, vengono disattivati tutti gli allarmi di aritmia e HR ECG. Se una derivazione ECG torna a essere disponibile, il monitor usa in automatico HR come fonte dell'allarme.

Impostazione della fonte del battito

Per cambiare la fonte del battito, selezionare Impostazioni ECG > Fonte bat o Impostazioni PR > Fonte bat. Selezionare una delle seguenti opzioni:

HR: HR è la fonte del battito HR/PR.

PR: PR è la fonte dell'allarme HR/PR.

AVVERTENZA I cavi ECG possono danneggiarsi se vengono connessi a un paziente durante la defibrillazione o quando si utilizzano altre attrezzature ad alta frequenza. Prima di riutilizzare i cavi, controllare che siano funzionanti. Si consiglia di utilizzare derivazioni ECG a prova di defibrillatore per evitare ustioni.

NOTA Se una forma d’onda ECG non è precisa (con elettrodi saldamente applicati) modificare le derivazioni visualizzate sulla schermata.

NOTA L'interferenza derivante da uno strumento privo di messa a terra vicino al paziente e l'interferenza dell'unità elettrochirurgica possono rendere imprecisa la forma d'onda.

Monitoraggio ECG

116 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

AUTO: se la fonte del battito cardiaco è impostata su AUTO, il monitor userà HR come fonte del battito cardiaco ogni volta che la misurazione ECG viene attivata ed è possibile misurare almeno una derivazione ECG. Il monitor passerà automaticamente a PR come fonte del battito cardiaco se:

non è più possibile misurare una derivazione ECG valida e

una fonte PR risulta attiva e disponibile.

Se una derivazione ECG torna a essere disponibile, il monitor usa automaticamente HR come fonte del battito ed emette un segnale acustico "Di" con un cuore lampeggiante nel riquadro del parametro HR quando viene rilevato un battito cardiaco. Quando viene rilevato il polso, il monitor emette un segnale acustico "Da".

Distacco intelligente della derivazione

Quando Tipo Deriv è 5 Deriv e SmartDerOff è impostato su On, se non è possibile misurare la forma d'onda ECG selezionata perché la derivazione è staccata o per altri motivi, viene automaticamente attivato un altro canale di derivazione disponibile tramite il quale è possibile misurare una forma d'onda. Il nome della derivazione visualizzato sopra la forma d'onda ECG verrà quindi sostituito da quello attualmente in uso.

Per modificare l'impostazione del distacco intelligente della derivazione, selezionare, Impostazioni ECG > SmartDerOff. Selezionare le opzioni dal menu pop-up.

Visualizzazione dell'ECG

La visualizzazione dell'ECG varia a seconda del Tipo Deriv. Quando Tipo Deriv è impostato su 3 Deriv, Display può essere impostato su Normale e visualizzare una sola forma d'onda ECG nella schermata principale.

Quando Tipo Deriv è impostato su 5 Deriv, Display può essere impostato su Normale, Scr-Pien e Metà-Scr. Selezionare Normale per visualizzare due forme d'onda ECG nella schermata principale. Selezionare Scr-Pien per visualizzare sette forme d'onda ECG. Metà-Scr visualizza sette forma d'onda ECG nella schermata, in un'area di quattro forme d'onda.

Impostazione dello stato del pacemaker

Impostare correttamente lo stato del pacemaker quando si avvia il monitoraggio ECG. Per modificare lo stato del pacemaker nel menu Impostazioni ECG, selezionare Pace per alternare tra On e Off. Quando Pace è impostato su On:

– È attivo lo scarto dell'impulso del pacemaker. Questo significa che gli impulsi del pacemaker non vengono conteggiati come complessi QRS aggiuntivi.

– Il simbolo del pacemaker viene visualizzato come | nella schermata principale. A questo punto, sulla schermata viene visualizzato l'artefatto anziché il simbolo effettivo del pacemaker. Tutti gli apici del pacemaker sono uguali, pertanto non occorre fornire una spiegazione diagnostica della dimensione e della forma dell'apice del pacemaker.

NOTA Se è stato selezionato 3 Deriv nel menu Impostazioni ECG, nel sottomenu è possibile selezionare solo Normale per Display.

NOTA Quando si monitora un paziente con pacemaker, impostare Pace su On. Se si monitora un paziente senza pacemaker, impostare Pace su Off.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 117

Monitoraggio ECG

Calibrazione ECG

Quando si seleziona la voce Calibraz.ECG nel menu Impostazioni ECG, nella forma d'onda ECG viene inserita un'onda quadra che può essere utilizzata per stimare la precisione di ampiezza di tale forma d'onda. Selezionare nuovamente la voce per disattivare l'onda quadra.

Impostazioni delle forme d'onda ECG

Per modificare la velocità, selezionare Impostaz. Onda ECG > Oscill., quindi selezionare un'impostazione nell'elenco pop-up. Maggiore è il valore, più ampia sarà la forma d'onda.

Selezionare Impostaz. Onda ECG> Cascata: Consente di attivare o disattivare la cascata dell'ECG. Se si selezionata Cascata, le forme d'onda ECG vengono visualizzate sullo schermo occupando tutta l'area delle due forme d'onda. Questa funzione è valida solo quando Display è impostato su Normale.

AVVERTENZA Può essere complesso individuare alcuni impulsi di pacemaker da scartare. In tal caso, gli impulsi vengono conteggiati come un complesso QRS e possono portare a una HR errata e all'incapacità di rilevare arresti cardiaci e alcune aritmie. Controllare il simbolo del pacemaker sullo schermo del display per accertarsi che sia stato rilevato correttamente l'impulso di stimolazione. Tenere sotto stretta osservazione i pazienti con pacemaker.

AVVERTENZA Per i pazienti con pacemaker, accertarsi che Pace sia impostato su On. In caso contrario, l'impulso del pacemaker potrebbe essere conteggiato come un normale complesso QRS, con conseguente incapacità di rilevare un evento di asistolia. Quando si modificano le impostazioni e in fase di ammissione di pazienti, verificare che la modalità Pace sia sempre corretta.

AVVERTENZA Elettrodi di stimolazione esterni: quando sul paziente si utilizzano pacemaker con elettrodi di stimolazione esterni, la qualità di rilevamento dell'aritmia è gravemente compromessa a causa dell'elevato livello di energia nell'impulso del pacemaker. Di conseguenza, gli algoritmi di aritmia non possono rilevare il pacemaker senza cattura o condizione di asistolia.

AVVERTENZA Il rilevamento del picco del pacemaker non funziona quando si utilizzano i cavi intermedi ESU blu.

AVVERTENZA Non utilizzare i cavi intermedi ESU blu tranne durante l'elettrochirurgia.

NOTA Non è possibile monitorare i pazienti durante la calibrazione ECG.

Monitoraggio ECG

118 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Monitoraggio del segmento ST

Il monitor esegue l'analisi del segmento ST su battiti normali e battiti con pacemaker atriale, poi calcola i picchi e le depressioni del segmento ST. È possibile visualizzare queste informazioni in forma di dati numerici ST e modelli ST sul monitor.

La funzione di monitoraggio del segmento ST è disattivata per impostazione predefinita. Se necessario, può essere impostata su On. Quando si utilizza la funzione di analisi ST, i risultati vengono visualizzati nella schermata principale.

NOTA L'analisi del segmento ST è destinata all'uso con pazienti adulti e pediatrici e non è stata convalidata clinicamente per l'uso con pazienti neonati. Per questo motivo, l'impostazione consigliata e predefinita per l'analisi ST in modalità neonatale è Off.

NOTA Per l'analisi ST, il valore e il modello ST ottenuti non sono influenzati dalla modalità filtro selezionata. L'algoritmo ST stesso si serve di un filtro lineare dedicato per garantire che il segnale non venga distorto e per assicurare un valore di misurazione e un modello ST più coerenti e accurati di quelli che è possibile ottenere con modalità filtro diverse. Qualora il dottore volesse esaminare la forma d'onda per valutare il risultato del segmento ST, per l'osservazione è consigliabile utilizzare il modello ST in quanto non interessato dalla modalità filtro. Se per valutare i risultati del segmento ST viene utilizzata la forma d'onda in tempo reale visualizzata nell'interfaccia, è consigliabile selezionare la modalità Diagnosi.

NOTA L'affidabilità del monitoraggio ST può essere influenzata nelle seguenti situazioni: Una derivazione con basso livello di rumorosità

non è pronta. in caso di aritmia, ad esempio

fibrillazione/flutter atriale, la linea di base dell'ECG potrebbe essere irregolare;

il paziente è continuamente soggetto a stimolazione ventricolare;

non è possibile ottenere il modello dominante per un periodo prolungato;

il paziente ha un blocco di branca sinistra.

Quando si verifica una delle suddette condizioni, il monitoraggio ST deve essere disattivato.

NOTA L'algoritmo ST è stato testato per rilevare la precisione dei dati del segmento ST. La motivazione dei cambiamenti del segmento ST deve essere valutata da un medico.

NOTA Se l’analisi ST è in uso, regolare il punto di misurazione del segmento ST al momento di avviare il monitor. Se la frequenza cardiaca del paziente o la forma d'onda ECG cambiano in modo significativo, l'ampiezza dell'intervallo QT ne risulta influenzata ed è necessario posizionare il punto ST. Se punti equipotenziali o ST non vengono impostati correttamente, i frammenti ST degli artefatti possono risultare abbassati o sollevati. Assicurarsi sempre che il punto di misurazione ST sia adeguato al paziente.

NOTA I valori ST possono essere influenzati da fattori come alcuni farmaci o disturbi metabolici o di conduzione.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 119

Monitoraggio ECG

Impostazione dell'analisi ST

Per modificare l'analisi ST, selezionare Impostazioni ECG > Analisi ST, quindi selezionare On o Off nell'elenco pop-up.

Visualizzazione dell'ST

La schermata potrebbe avere un aspetto diverso rispetto alle illustrazioni.

Informazioni sui punti di misurazione ST

Il valore ST di ciascun complesso di battiti è la differenza verticale tra il punto isoelettrico (ISO) e il punto ST, come mostrato dal grafico qui sotto. Il punto ISO fornisce la linea di base, mentre il punto ST è nel punto medio del segmento ST. Il punto J è dove il complesso QRS cambia inclinazione. È una distanza fissa dal punto ST e può essere utile per posizionarlo correttamente.

È necessario regolare i punti di misurazione ST e ISO all'inizio del monitoraggio oppure se la frequenza cardiaca del paziente o la morfologia dell'ECG cambia significativamente. Assicurarsi sempre che i punti di misurazione ST siano adeguati al paziente. I complessi QRS anormali non vengono considerati nell'analisi del segmento ST.

Regolazione dei punti di misurazione ST e ISO

A seconda della configurazione del monitor, è possibile posizionare anche il punto ST.

È possibile regolare questi due punti ruotando la manopola. Quando si regola il punto di misurazione ST, il sistema mostra la relativa finestra. Il sistema visualizza in tale finestra lo schema del complesso QRS che può essere regolato utilizzando la barra di evidenziazione. Selezionare ISO o ST ruotando la manopola a sinistra o a destra per spostare la linea del cursore. Quando il cursore è nella posizione richiesta, è possibile selezionare il punto di base o il punto di misurazione.

NOTA Il valore ST viene calcolato con un ritardo fisso dalla posizione R. Variazioni della frequenza cardiaca o della larghezza del QRS possono influire sul valore ST.

NOTA Se l'algoritmo attiva l'autoapprendimento (manualmente o automaticamente), il calcolo del segmento ST sarà reinizializzato.

NOTA Nella modalità Demo, il pulsante Impost.Punto Analisi non è disponibile.

ISO: 180 ms ST: +180 ms

Monitoraggio ECG

120 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Monitoraggio delle aritmie

Analisi delle aritmie

L'algoritmo di aritmia viene utilizzato per monitorare l'ECG di pazienti adulti e pediatrici per rilevare variazioni nella frequenza cardiaca e nella frequenza ventricolare, oltre che per salvare gli eventi di aritmia e generare informazioni per gli allarmi. L'algoritmo di aritmia può monitorare anche i pazienti con pacemaker. Personale qualificato può utilizzare l'analisi dell'aritmia per valutare le

condizioni del paziente (quali la frequenza cardiaca, la frequenza di PVC, il battito ectopico) e decidere il trattamento. Oltre a rilevare i cambiamenti nell'ECG, l'algoritmo di aritmia può monitorare i pazienti e fungere da allarme per l'aritmia.

Il monitor può supportare fino a 16 diverse analisi dell'aritmia.

Allarmi ARR Condizione presente

ASISTOLIA Nessun QRS rilevato per 4 secondi consecutivi

VFIB/VTAC Si verifica un'onda di fibrillazione di 4 secondi consecutivi o ogni intervallo RR di 5 battiti ventricolari consecutivi è inferiore a 600 ms.

VT>2 3 ≤ numero di PVC consecutive < 5

COUPLET 2 PVC consecutive

BIGEMINISMO È stato rilevato un ritmo dominante di N, V, N, V (N = battito sopraventricolare, V = battito ventricolare).

TRIGEMINISMO Ritmo dominante di N, N, V, N, N, V

R ON T Un tipo di PVC singola con HR<100, intervallo R-R inferiore a 1/3 dell'intervallo medio, seguito da una pausa di compensazione pari a 1,25 volte l'intervallo R-R medio (l'onda R successiva avanza sulla precedente onda T).

PVC Rilevata PVC singola nei battiti cardiaci normali.

TACHY Adulto: intervallo RR per 5 complessi QRS consecutivi ≤ 0,5 s.

Pazienti pediatrici/neonatali: intervallo RR per 5 complessi QRS consecutivi ≤ 0,375 s.

BRADY Adulto: intervallo RR per 5 complessi QRS consecutivi ≥ 1,5 s.

Pazienti pediatrici/neonatali: intervallo RR per 5 complessi QRS consecutivi ≥ 1 s.

Battiti Mancati Se HR < 120 bpm, nessun battito viene rilevato per 1,75 volte l'intervallo RR medio; oppure se HR ≥ 120 bpm, non vengono rilevati i battiti per un secondo.

IRR Ritmo cardiaco costantemente irregolare

PNC PACEMAKER NON RILEVATO: nessun complesso QRS rilevato in 300 ms dopo un impulso di stimolazione.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 121

Monitoraggio ECG

Selezione di una derivazione ECG per l'aritmia:

nel monitoraggio dell'aritmia, è importante selezionare la derivazione appropriata.

Per i pazienti senza pacemaker, le linee guida sono le seguenti:

– Il QRS deve essere alto e stretto (ampiezza consigliata > 0,5 MV)

– L'onda R deve essere al di sopra o al di sotto della linea di base (ma non bifasica)

– L'onda T deve essere inferiore a 1/3 dell'altezza dell'onda R.

– L'onda P deve essere inferiore a 1/5 dell'altezza dell'onda R.

Per i pazienti con pacemaker, oltre alle linee guida precedenti, si applica anche quanto segue, riguardo al segnale del pacemaker:

– il segnale del pacemaker non deve essere più ampio del QRS normale

– i complessi QRS devono avere un'altezza almeno doppia rispetto a quella dell'impulso di stimolazione

– il segnale del pacemaker deve avere un’ampiezza sufficiente, senza segnale di ripolarizzazione.

In base a quanto previsto dallo standard ISO60601-2-27, il livello di rilevamento minimo del complesso QRS è impostato su 0,15 mV, in modo da evitare il rilevamento dell'onda P o del rumore della linea di base come complessi QRS. La

regolazione dell'ampiezza della forma d'onda ECG visualizzata (regolazione del guadagno) non influenza i segnali ECG che vengono utilizzati per l'analisi dell'aritmia. Se il segnale ECG è troppo ridotto, si può verificare un falso allarme di asistolia.

Battiti con conduzione aberrante:

A causa del mancato riconoscimento delle onde P, il sistema di monitoraggio non riesce a distinguere tra battiti con conduzione aberrante e battito cardiaco ventricolare. Se il battito con conduzione aberrante è simile alla tachicardia ventricolare, è possibile che venga classificato come ventricolare. Accertarsi di selezionare tale derivazione; i battiti con conduzione aberrante sono caratterizzati da un'onda R più stretta possibile al fine di ridurre al minimo chiamate errate. Il ventricolare deve avere un aspetto diverso dal "normale battito cardiaco". I medici devono prestare più attenzione a questi pazienti.

Blocco di branca intermittente: il blocco di branca o altre ostruzioni sono un problema per l'algoritmo di aritmia. Se l'onda QRS durante il blocco presenta una notevole variazione della morfologia rispetto a quella del QRS normale acquisito, il battito cardiaco bloccato può essere erroneamente classificato come tachicardia ventricolare, con conseguente allarme camera errato. Accertarsi di selezionare una derivazione che blocchi il battito cardiaco dell'onda R nel modo più stretto possibile in modo da ridurre al minimo l'errata classificazione. Il battito cardiaco ventricolare deve

PNP PACEMAKER NON ATTIVATO: nessun impulso di stimolazione rilevato in 1,75 volte l'intervallo RR dopo un complesso QRS.

VBRADY BRADICARDIA VENTRICOLARE: ciascun intervallo RR di 5 battiti ventricolari consecutivi > 1000 ms.

VENT RITMO VENTRICOLARE: intervallo RR per 5 battiti ventricolari consecutivi varia tra 600 ms e 1000 ms.

NOTA: Il monitoraggio delle aritmie è destinato all'uso con pazienti adulti e pediatrici e non è stato convalidato clinicamente per l'uso con pazienti neonati. Per questo motivo, l'impostazione consigliata per il monitoraggio dell'aritmia in modalità neonatale è Off.

Allarmi ARR Condizione presente

Monitoraggio ECG

122 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

avere un aspetto diverso dal "normale battito cardiaco". I medici devono prestare più attenzione a questi pazienti.

Menu analisi ARR

Attivazione e disattivazione dell'analisi ARR

Per attivare o disattivare l'analisi ARR: nel menu Impostazioni ECG, selezionare Analisi ARR per alternare tra On e Off.Alm ARR

Selezionare Impostazioni ECG > Analisi ARR > Imp. allarme ARR per modificare le seguenti impostazioni dell'allarme ARR: Attivare o disattivare separatamente ciascun

allarme delle aritmie e impostare il livello/registrazione degli stessi.

selezionare Tutti gli allarmi on/Tutti allarmi off per attivare o disattivare tutti gli allarmi di aritmia;

impostare il valore di soglia di alcuni allarmi di aritmia, per attivare un allarme quando un'aritmia supera la relativa soglia;

selezionare Default per ripristinare le impostazioni dell'allarme ARR su quelle di fabbrica.

Confermare le modifiche per rendere effettive le impostazioni.

VFIB/VTAC è il tasto allarme ARR ed è preimpostato su On. Attivare/disattivare il tasto allarme ARR solo quando l'opzione Autor. attivaz. tasto all. ARR è abilitata. Per abilitare questa opzione,

1 Selezionare Menu > Manutenzione > Manutenz. Utente e immettere la password richiesta.

2 Selezionare Imp. Allarme e impostare Autor. attivaz. tasto all. ARR su On. Se uno degli allarmi ARR fondamentali viene disattivato, nell'area informazioni inferiore viene visualizzato il messaggio Tasto allarme ARR off. Facendo clic sul messaggio è possibile visualizzarne i dettagli.

L'allarme ASISTOLIA è attivo per impostazione predefinita e non può essere disattivato.

Gli allarmi PNC e PNP sono disponibili solo quando Pace è impostato su On.

Range regolabile della soglia di allarme ARR

NOTA La lettura della frequenza cardiaca può essere influenzata da aritmie cardiache. Non fare esclusivo affidamento sugli allarmi della frequenza cardiaca quando si effettua il monitoraggio di pazienti con aritmia. Tenere sempre sotto stretta sorveglianza questi pazienti.

NOTA Poiché la sensibilità e la specificità dell'algoritmo di rilevamento dell'aritmia sono inferiori al 100%, è possibile che vengano rilevate alcune false aritmie o che non vengano rilevati alcuni casi di aritmia reale. Ciò è soprattutto vero quando il segnale è disturbato.

NOTA I risultati delle analisi ARR, i valori HR ottenuti durante le analisi ARR e il calcolo di HR non sono influenzati dalla modalità di filtro selezionata. L'algoritmo stesso elabora il flusso dati in modo indipendente, per assicurare risultati più coerenti e accurati in presenza di diverse modalità di filtro.

AVVERTENZA Quando l'allarme ARR è impostato su Off, sul monitor non viene visualizzato alcun messaggio anche in caso di allarme. Per evitare di mettere in pericolo la vita del paziente, utilizzare questa funzione con estrema cautela.

Allarme ARR RangePVCs Alto da 1/min a 99/min

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 123

Monitoraggio ECG

Riacquisizione dell'aritmia

Selezionare l'opzione App. Aritmia per avviare una procedura di riacquisizione. Nella schermata viene visualizzato il messaggio Studio ARR ECG. La riacquisizione dell'aritmia inizierà automaticamente nei seguenti casi: Commutazione dell'analisi ARR da Off a On; Connessione o scambio delle derivazioni di

calcolo. accettazione di un paziente; modifica del tipo di paziente o del tipo di

derivazione; modifica dello stato del pacemaker; Uscita dalla modalità Demo o Standby; passaggio dalla modalità di calibrazione alla

normale modalità di misurazione; Abilitazione del parametro ECG.

NOTA Informazioni sull'allarme e valore di soglia ARR vengono entrambi visualizzati quando si attivano i suddetti allarmi ARR.

NOTA Durante la fase di riacquisizione dell'algoritmo, il rilevamento dell'aritmia potrebbe non essere disponibile. Monitorare attentamente le condizioni del paziente durante la fase di riacquisizione e diversi minuti dopo per consentire all'algoritmo di raggiungere le prestazioni di rilevamento ottimali.

NOTA Avviare la riacquisizione dell'aritmia solo durante periodi di ritmo prevalentemente normale e quando il segnale ECG è relativamente privo di rumore. Se la riacquisizione dell'aritmia avviene durante l'aritmia, i battiti ectopici possono essere erroneamente acquisiti come normale complesso QRS. Ne può risultare il mancato rilevamento degli eventi successivi di aritmia.

NOTA Se la riacquisizione dell'aritmia viene eseguita durante il ritmo ventricolare, i battiti cardiaci ventricolari possono essere erroneamente identificati come complessi QRS normali. Ciò può portare a eventi di tachicardia ventricolare e di fibrillazione ventricolare mancati.

Per questo motivo

1 prestare attenzione all'avvio automatico della riacquisizione dell'aritmia;

2 rispondere alle informazioni di derivazione disattivata;

3 verificare sempre la correttezza dell'allarme di aritmia.

Monitoraggio ECG

124 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Fili delle derivazioni e cavi intermedi ECG (nuovo)

Il capitolo seguente si riferisce ai fili delle derivazioni e ai cavi intermedi ECG nel seguente elenco delle richieste:

Elenco delle richieste

Definizione di gruppo di destinazione

Per i fili delle derivazioni ECG e i cavi intermedi, gli utenti sono definiti come gruppo di destinazione.

Questo gruppo di destinazione deve aver ricevuto le istruzioni per l'uso del prodotto e deve disporre della necessaria formazione e conoscenze per utilizzare il prodotto.

Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente dal gruppo di destinazione definito.

Utenti

Vedere il capitolo "Utenti previsti" a pagina 22.

Per la sicurezza degli operatori e dei pazienti

Descrizione N. partiFili delle derivazioni ECGCavo conduttore ECG, pin singolo a 3 derivazioni, IEC, 1 m 2612000Cavo conduttore ECG, pin singolo a 3 derivazioni, AHA, 1 m 2612001Cavo conduttore ECG, pin singolo a 5 derivazioni, IEC, 1,5m 2612002Cavo conduttore ECG, pin singolo a 5 derivazioni, AHA, 1,5m 2612003Cavi intermedi ECG

Cavo intermedio defib. ECG, pin singolo a 3/5 derivazioni, 1,5 m 2612020Cavo intermedio defib. ECG, pin singolo a 3/5 derivazioni, 2,5m 2612021Cavo intermedio defib. ECG, Neonato, pin singolo, 1,5 m 2612026Cavo intermedio defib. ECG, Neonato, pin singolo, 2,5m 2612027Cavi intermedi ECG blu con ESUCavo intermed ECG ESU, pin singolo a 3/5 derivazioni, 1,5 m 2612024Cavo intermed ECG ESU, pin singolo a 3/5 derivazioni, 2,5m 2612025Cavo intermedio ECG ESU, Neonato, pin singolo, 1,5 m 2612028Cavo intermedio ECG ESU, Neonato, pin singolo, 2,5m 2612029

AVVERTENZA Il dispositivo medico non deve essere modificato.

Le modifiche apportate al dispositivo medico possono causare malfunzionamenti.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 125

Monitoraggio ECG

Uso previsto

Serie di derivazioni ECG Dräger, riutilizzabili, per l'acquisizione e la trasmissione dei segnali ECG dagli elettrodi del paziente al monitor paziente.

Cavi intermedi ECG Dräger, per la trasmissione dei segnali ECG dai fili delle derivazioni ECG ai monitor paziente.

Queste serie di fili delle derivazioni e cavi intermedi ECG sono approvati per i sistemi di monitoraggio paziente Vista 120.

Installazione e uso

Per l'installazione dei fili delle derivazioni e i cavi intermedi ECG, fare riferimento al capitolo Procedura di monitoraggio in queste istruzioni per l'uso. In particolare, è necessario prestare attenzione a tutte le indicazioni di AVVERTENZA e ATTENZIONE relative all'uso dell'apparecchiatura ECG.

Pulizia e disinfezione

Osservare le norme di igiene della struttura ospedaliera.

AVVERTENZA Rischio di lesioni dei pazienti

Non utilizzare elementi danneggiati o rotti. In caso contrario, il corretto funzionamento del dispositivo medico potrebbe risultare compromesso.

ATTENZIONE Rispettare scrupolosamente le istruzioni per l'uso del dispositivo di base su cui viene utilizzato questo dispositivo medico.

AVVERTENZA Rischio di lesioni dei pazienti

Non mettere in funzione il dispositivo medico in ambienti di imaging a risonanza magnetica.

I fili delle derivazioni e i cavi intermedi ECG non devono essere utilizzati in ambienti a raggi X.

Durante l'elettrochirurgia, è necessario osservare le misure precauzionali indicate nelle istruzioni per l'uso del dispositivo di base.

Per ridurre al minimo il rischio di strangolamento del paziente, posizionare e fissare attentamente i cavi ECG.

ATTENZIONE I fili delle derivazioni e i cavi intermedi ECG sono stati progettati per essere utilizzati solo con i modelli della serie Vista 120.

Prima dell'uso, controllare l'imballaggio principale. Non utilizzare il filo della derivazione ECG nel caso in cui la confezione principale sia danneggiata.

AVVERTENZA Il monitoraggio dell'impedenza respiratoria e il rilevamento del picco del pacemaker non funzionano quando si usano i cavi intermedi ESU.

Non utilizzare i cavi intermedi ESU blu tranne durante l'elettrochirurgia.

AVVERTENZA I fili delle derivazioni e i cavi intermedi ECG sono riutilizzabili.

Prima dell'uso, pulire e/o disinfettare i fili delle derivazioni e i cavi intermedi ECG.

Non sterilizzare in autoclave i fili delle derivazioni e i cavi intermedi ECG.

Monitoraggio ECG

126 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Test delle procedure e degli agenti

La pulizia e la disinfezione dei fili delle derivazioni e dei cavi intermedi ECG sono stati testati con le seguenti procedure e agenti. Al momento del test, le procedure e gli agenti seguenti hanno mostrato una buona compatibilità dei materiali ed efficacia:

Disinfezione manuale e pulizia simultanea:

– Incidin® Extra N di Ecolab

– Incidin® Plus di Ecolab

– Sani-Cloth Active® di Ecolab

– Optim 33 TB® di Virox

– Panni mikrozid® PAA di Schülke

– Klorsept 17 di Medentech

– Sapone vegetale, tintura di sapone vegetale (farmacopea statunitense) o sapone per le mani senza alcool;

– Soluzione di glutaraldeide al 2%;

– Soluzione di ipoclorito di sodio (candeggina) al 10% in acqua

Per scegliere il disinfettante appropriato, osservare gli elenchi dei disinfettanti specifici del paese.

Attenersi scrupolosamente alle istruzioni del produttore per l'utilizzo dei disinfettanti. La composizione dei disinfettanti può variare.

Disinfezione manuale e pulizia simultanea

1 Rimuovere attentamente e completamente tutta la sporcizia visibile immediatamente con un panno imbevuto di disinfettante. Accertarsi che le superfici da disinfettare siano completamente e sufficientemente inumidite con il disinfettante.

2 Effettuare la disinfezione delle superfici (strofinare e asciugare).

3 Una volta trascorso il tempo di contatto, rimuovere i residui di disinfettante.

Ispezione visiva

Verificare tutti i componenti per verificare la presenza di eventuali danni esterni e segni di usura, quali la rottura, la fragilità, il pronunciato indurimento e lo sporco residuo.

Smaltimento

Dopo l'uso, i dispositivi medici devono essere smaltiti in base alle norme ospedaliere e di igiene vigenti in materia di smaltimento dei rifiuti.

AVVERTENZA Rischio di scosse elettriche e di malfunzionamento del dispositivo

La penetrazione di liquido può causare malfunzionamenti o danni ai cavi ECG riutilizzabili, mettendo potenzialmente a rischio la sicurezza del paziente.

Strofinare con disinfettante e asciugare esclusivamente i cavi ECG e accertarsi che nessun liquido penetri al loro interno.

AVVERTENZA Rischio a causa dell'utilizzo di accessori difettosi

Anche gli accessori riutilizzabili hanno una durata limitata. Se non vi sono segni esterni di usura, ad es., rotture, deformazioni, o screpolature, sostituire gli accessori interessati.

Condizioni ambientaliDurante il funzionamentoTemperatura Da 0 °C a 40 °CPressione atmosferica Da 860 a 1060 hPa Umidità relativa Da 5 % a 95 %

(senza condensa)Durante lo stoccaggio e il trasporto

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 127

Monitoraggio ECG

L'apparecchiatura ECG in questo capitolo è conforme ai requisiti dello standard, ECG TRUNK CABLES and PATIENT LEADWIRES ANSI/AAMIEC53.

Temperatura Da -20 °C a 55 °C Pressione atmosferica Da 500 a 1100 hPa Umidità relativa Da 5 % a 95 %

(senza condensa)

128 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 129

aritmia

aritmia

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Informazioni sulla sicurezza - RESP. . . . . . . 130

Posizionamento degli elettrodi per il monitoraggio della respirazione . . . . . . . . . . 131

Sovrapposizione cardiaca . . . . . . . . . . . . . . . 132

Espansione del torace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Respirazione addominale . . . . . . . . . . . . . . . 132

Selezione della derivazione RESP . . . . . . . . 132

Modifica del tipo di tenuta . . . . . . . . . . . . . . . 133

Modifica della dimensione della forma d'onda della respirazione . . . . . . . . . . . . . . . 133

Modifica del tempo di allarme di apnea . . . . 133

aritmia

130 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Il monitor misura la respirazione in base alla quantità di impedenza toracica fra due elettrodi ECG. Il cambiamento di impedenza fra i due elettrodi (dovuta al movimento del torace) produce una forma d'onda respiratoria nella schermata.

Informazioni sulla sicurezza - RESP

AVVERTENZA Se non si imposta correttamente il valore di Tenuta Alta e Tenuta Bassa per la respirazione in modalità di rilevamento manuale, il monitor potrebbe non essere in grado di rilevare l'apnea. Se si imposta un valore troppo basso diTenuta Alta e Tenuta Bassa, è probabile che il monitor rilevi e interpreti erroneamente la sovrapposizione cardiaca come attività respiratoria in caso di apnea.

AVVERTENZA Le misurazioni della respirazione non possono rilevare tutti gli eventi improvvisi di sottoesposizione né possono distinguere tra eventi di asfissia respiratoria centrale, ostruttiva e mista. Se viene rilevato l'ultimo respiro, ma non quello successivo, viene visualizzato solo un allarme entro un tempo predeterminato e la rilevazione non potrà essere utilizzata per scopi diagnostici.

AVVERTENZA Se si opera nelle condizioni definite dallo standard EMC EN 60601-1-2 (Immunità radiata 3 V/m), i campi con forze superiori a 3 V/m potrebbero causare errori di misurazione su varie frequenze. Si raccomanda pertanto di evitare l'uso di attrezzature che emettono radiazioni elettriche in prossimità dell'unità di misurazione della respirazione.

AVVERTENZA L'artefatto cardiogeno nel monitoraggio dell'impedenza respiratoria può rendere difficile il rilevamento dei respiri o può essere conteggiato come respiro. In alcuni casi, la frequenza respiratoria può coincidere anche con la frequenza cardiaca, rendendo difficile stabilire se il segnale deriva dalla respiro o dal ciclo cardiaco. Non fare affidamento sul monitoraggio RESP come unico metodo di rilevamento dell'interruzione della respirazione. Attenersi alle linee guida ospedaliere e di buona pratica clinica per il rilevamento dell'apnea, incluso il monitoraggio di parametri aggiuntivi che indicano lo stato di ossigenazione del paziente quali etCO2 e SpO2.

AVVERTENZA Per la diagnosi di apnea, in particolare nei neonati prematuri e nei bambini, la sicurezza e l'efficacia delle misurazioni della respirazione non sono state convalidate.

AVVERTENZA Per il monitoraggio della respirazione, è possibile utilizzare solo accessori non a prova di unità elettrochirurgica. Ciò è dovuto al fatto che l'impedenza interna degli accessori a prova di unità elettrochirurgica richiesti per l'uso in interventi di elettrochirurgia è troppo elevata.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 131

aritmia

Posizionamento degli elettrodi per il monitoraggio della respirazione

La corretta preparazione della cute del paziente ai fini del posizionamento degli elettrodi è fondamentale per la misurazione RESP. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al capitolo sull'ECG.

Il segnale RESP viene sempre misurato fra due degli elettrodi ECG. È possibile selezionare due derivazioni ECG standard: derivazione I (RA e LA) e derivazione II (RA e LL).

AVVERTENZA Alcuni pacemaker impiantabili possono regolare la relativa frequenza di attivazione in base alla "frequenza di ventilazione al minuto". Le misurazioni della respirazione di impedenza possono provocare una reazione errata di tali pacemaker. Per evitare che ciò accada, disattivare la misurazione della respirazione.

AVVERTENZA In modalità di rilevamento manuale, dopo aver modificato il guadagno della forma d'onda respiratoria, assicurarsi di verificare l'impostazione di Tenuta Alta e Tenuta Bassa.

AVVERTENZA Quando l'elettrodo ECG viene posizionato sull'arto del paziente, la respirazione di impedenza può risultare inaffidabile.

AVVERTENZA Non è possibile misurare la respirazione quando viene utilizzata un'unità elettrochirurgica.

AVVERTENZA Il monitoraggio dell'impedenza respiratoria non funziona quando si usano i cavi intermedi ESU.

AVVERTENZA L'allarme Apnea RESP si basa su una variazione inadeguata dell'impedenza toracica.

AVVERTENZA L'allarme Apnea RESP non deve essere utilizzato mentre il paziente è incustodito.

NOTA Il monitoraggio RESP non è consigliato per pazienti molto attivi fisicamente, poiché si potrebbero verificare falsi allarmi.

LLRL

RALA

RESP

aritmia

132 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Sovrapposizione cardiaca

L'attività cardiaca che influisce sulla forma d'onda RESP è chiamata sovrapposizione cardiaca. Si verifica quando gli elettrodi RESP rilevano cambiamenti di impedenza causati dal fluire ritmico del sangue. Un corretto posizionamento degli elettrodi può contribuire a ridurre la

sovrapposizione cardiaca: evitare l'area del fegato e i ventricoli del cuore nella linea fra gli elettrodi della respirazione. Queste indicazioni sono particolarmente importanti nel monitoraggio dei neonati.

Espansione del torace

Alcuni pazienti, specialmente i neonati, espandono il torace lateralmente. In questi casi, posizionare i due elettrodi della respirazione nell'area ascellare centrale destra e nell'area laterale sinistra del

torace, nel punto di espansione massima. Questo posizionamento ottimizza i risultati delle forme d'onda respiratorie.

Respirazione addominale

Alcuni pazienti con mobilità ridotta del torace respirano principalmente dall'addome. In questi casi, posizionare l'elettrodo LL nell'area sinistra dell'addome nel punto di espansione addominale massima. Questo posizionamento ottimizza i risultati delle forme d'onda respiratorie.

Selezione della derivazione RESP

Per modificare la derivazione RESP: Nel menu Impostazioni RESP selezionare Der. RESP, quindi scegliere la derivazione appropriata nell'elenco pop-up.

NOTA Posizionare l'elettrodo rosso e quello verde in diagonale per ottimizzare la forma d'onda della respirazione. Non posizionare gli elettrodi sul fegato o sui ventricoli cardiaci. Questa è una precauzione di sicurezza particolarmente importante per i neonati.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 133

aritmia

Modifica del tipo di tenuta

Per modificare la modalità di calcolo: Nel menu Impostazioni RESP impostare Tipo Sost su Manuale o Auto. Quando è impostata la modalità AUTO, Tenuta Alta e Tenuta Bassa non sono disponibili e il monitor calcola la frequenza respiratoria automaticamente. Quando è impostata la modalità Manuale, le linee interrotte nell'area RESP possono essere regolate utilizzando Tenuta Alta e Tenuta Bassa.

Modifica della dimensione della forma d'onda della respirazione

Selezionare l'area della forma d'onda RESP per visualizzare il menu Forma d'onda Resp:

Selezionare AMP, quindi il valore desiderato. Valori più grandi aumentano l'ampiezza della forma d'onda.

Selezionare Oscill.: selezionare un'impostazione appropriata dall'elenco pop-up.

Modifica del tempo di allarme di apnea

L'allarme di apnea è un allarme di alta priorità utilizzato per rilevare le apnee. Il tempo di ritardo dell'allarme di apnea definisce l'intervallo di tempo fra il momento in cui il monitor non rileva alcuna attività respiratoria e il momento in cui si attiva l'allarme. L'allarme apnea deve essere configurato con cautela.

1 Nel menu Impostaz. RESP, selezionare ALM Apnea.

2 Selezionare l'impostazione desiderata nell'elenco pop-up.

134 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 135

Monitoraggio SpO2

Monitoraggio SpO2

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Informazioni sulla sicurezza - SpO2 . . . . . . . 136

Misurazione SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Procedura di misurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Limiti della misurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Indice di perfusione (PI)* . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Ritardi degli allarmi di SpO2 . . . . . . . . . . . . . 141

Gestione degli allarmi SatSeconds* . . . . . . . 141Descrizione di SatSeconds. . . . . . . . . . . . . . . . 141"Rete di sicurezza" di SatSeconds . . . . . . . . . . 142Impostazione durata di SatSeconds. . . . . . . . . 142

Misurazione simultanea di SpO2 e NIBP . . . 143

Impostazione del tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Impostazione della sensibilità. . . . . . . . . . . . 143

Monitoraggio SpO2

136 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Il valore SpO2 consente di misurare la saturazione di ossigeno del sangue arterioso, ossia la percentuale di ossiemoglobina nel sangue

arterioso. Il parametro SpO2 può fornire anche un segnale della frequenza cardiaca (PR) e una forma d'onda di pletismogramma (Pleth).

Informazioni sulla sicurezza - SpO2

AVVERTENZA Non usare i sensori SpO2 se la confezione è danneggiata; in tal caso, restituire la confezione al fornitore.

AVVERTENZA Se il sensore SpO2 non funziona adeguatamente, ricollegarlo o utilizzarne uno nuovo.

AVVERTENZA Controllare la corretta e appropriata applicazione del sensore: un sensore non perfettamente aderente nel punto di applicazione potrebbe impedire il corretto allineamento ottico fino ad arrivare a staccarsi. Se il sensore è troppo stretto, ad esempio nel caso in cui il punto di applicazione sia troppo esteso o si sia gonfiato a causa di un edema, nel sito di applicazione la pressione potrebbe essere eccessiva e provocare ischemia, ipossia e mancato afflusso sanguigno ai tessuti locali. Il monitoraggio prolungato e continuo può aumentare il rischio di irritazioni o lacerazioni cutanee. Per evitare questi danni, controllare periodicamente la cute circostante il punto di applicazione in base alle condizioni del paziente e al sensore di pressione, verificare l'assenza di danni correlati allo stress nel tessuto circostante e variare regolarmente il punto di applicazione. Per i pazienti con fluidi facilmente trasferibili e/o con edema localizzato o sistemico, controllare la cute e variare il punto di applicazione con maggiore frequenza.

AVVERTENZA Il sensore SpO2 per neonati può essere usato solo quando necessario e non più di 20 minuti per volta.

AVVERTENZA Utilizzare con l'ossimetro solo sensori e cavi di prolunga approvati da Dräger. Sensori e cavi di prolunga diversi potrebbero causare malfunzionamenti del monitor e/o lesioni personali lievi.

AVVERTENZA Livelli elevati di ossigeno potrebbero esporre un neonato prematuro al rischio di fibroplasia retrolentale. Se si utilizza il dispositivo su un neonato, NON impostare il limite superiore dell'allarme su 100%, che equivale a disattivare il limite superiore di allarme.

AVVERTENZA In presenza di aritmia grave, la frequenza delle pulsazioni riconducibili alla SpO2 può differire dalla frequenza cardiaca da ECG, senza che ciò indichi un valore PR (SpO2) inaccurato.

AVVERTENZA Sensori mal posizionati o parzialmente staccati possono provocare una sovrastima o sottostima dell’effettiva saturazione di ossigeno arterioso.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 137

Monitoraggio SpO2

Misurazione SpO2

1 Selezionare la corretta impostazione di categoria di paziente (adulto/bambino e neonato). Questa categoria viene usata per ottimizzare il calcolo dei valori numerici di SpO2 e battito.

2 Durante la misurazione, assicurarsi che il sito di applicazione:

– Abbia un flusso pulsatile, idealmente con una buona perfusione circolatoria.

– Non abbia subito modifiche al proprio spessore, causando un'aderenza inadeguata del sensore.

Procedura di misurazione

1 Accendere il monitor.

2 Attaccare il sensore al punto corretto sul dito del paziente.

Prima di applicare il sensore

Assicurarsi di avere compreso tutte le avvertenze elencate nella sezione precedente, prima di applicare qualsiasi sensore a un paziente. Inoltre, verificare il sensore nei modi seguenti:

Controllare l’interno e l’esterno del sensore. Per ispezionarne l’interno, aprire delicatamente la cavità del sensore e controllare la presenza di fenditure in corrispondenza o vicino alla copertura di silicone trasparente sugli elementi ottici.

Se un sensore mostra segni di danneggiamento o deterioramento, non deve essere utilizzato per ulteriori monitoraggi dei pazienti; in questo caso, smaltirlo secondo le procedure in vigore.

NOTA Evitare di posizionare il sensore su estremità con un catetere arterioso, o linea di infusione venosa intravascolare, o bracciale NIBP gonfio.. Nel misurare la SpO2 dall’arto con bracciale NIBP gonfio, abilitare la funzione NIBP Simult.

NOTA Quando viene indicato un trend di deossigenazione per il paziente, analizzare i campioni di sangue con un CO-ossimetro da laboratorio per comprendere a fondo le condizioni del paziente.

NOTA Se la temperatura dell'ambiente aumenta, l'operatore deve prestare attenzione al sito di scarsa perfusione e aumentare la frequenza di controllo della cute e del cambiamento della sede di misurazione per evitare ustioni. Se la temperatura cutanea iniziale è inferiore a 35 °C (95 °F), la temperatura di tutti i sensori sulla cute non supererà i 41 °C (105,8 °F) durante la procedura.

NOTA La forma d'onda SpO2 non è direttamente proporzionale al volume del battito.

NOTA Il dispositivo è calibrato per visualizzare la saturazione dell'ossigeno funzionale.

NOTA Non è possibile utilizzare un tester funzionale o un simulatore per valutare la precisione di SpO2. Tuttavia, è possibile utilizzarlo per dimostrare che un determinato monitor riproduce una curva di calibrazione, convalidata da un ente indipendente, che soddisfa una specifica precisione.

NOTA Il tempo totale di utilizzo del sensore SpO2 su un singolo paziente non deve essere inferiore a 30 giorni.

Monitoraggio SpO2

138 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Applicazione dei sensori al dito/punta morbida:

Applicare il sensore a clip e scegliere un punto ben perfuso, che limiti il meno possibile i movimenti coscienti del paziente. Il dito anulare della mano non-dominante è il punto preferito. In alternativa è possibile usare le altre dita della mano non-dominante.

In pazienti in contenzione, o le cui mani non siano disponibili, è possibile utilizzare l’alluce o l’illice (accanto all’alluce).

Inserire il dito nel sensore, seguendo la direzione data dal simbolo sul sensore stesso. Correggere la posizione del dito per assicurarsi che il polpastrello copra perfettamente la finestra di rilevamento del sensore.

Orientare il sensore in modo che il cavo scorra verso la parte superiore della mano del paziente.

Collegare il sensore al monitor (o, laddove necessario, al cavo di prolunga).

Applicare i sensori a fascia su dito (o alluce) di pazienti neonatali:

Nell’eseguire la misurazione, posizionare il sensore sulla mano, o sul piede, con gli elementi ottici in posizione contrapposta.

Tenere il sensore in posizione, e inserire nella fenditura il cinturino teso; mantenere la posizione mentre l’estremità viene inserita nella chiusura. Se il cinturino è troppo lungo, inserirlo nella seconda chiusura disponibile.

Collegare il sensore al monitor (o, laddove necessario, al cavo di prolunga).

Applicare il sensore a clip da orecchio a pazienti adulti/pediatrici:

Nell’eseguire la misurazione, posizionare la clip di plastica sulla parte superiore dell’orecchio; fissandola per evitare che cada o si allenti.

Pinzare la sonda sulla parte carnosa del lobo, con gli elementi ottici in posizione contrapposta

Collegare il sensore al monitor (o, laddove necessario, al cavo di prolunga).

3 Collegare il connettore del cavo di prolunga del sensore alla presa SpO2.

AVVERTENZA Esaminare il sito di applicazione ogni due o tre ore per verificare che la pelle sia in condizioni adeguate e che l'allineamento ottico sia corretto. Se le condizioni della pelle cambiano, spostare il sensore su un altro punto. Cambiare il sito di applicazione almeno ogni quattro ore. Per i pazienti neonati, cambiare il sito di misurazione ogni 20 minuti.

AVVERTENZA Valutazione della validità di una lettura SpO2

Verificare la qualità dell'onda pletismografica e la stabilità dei valori di SpO2 per valutare il corretto funzionamento del sensore e la validità delle letture SpO2. Utilizzare sempre queste due indicazioni contemporaneamente per valutare la validità di una lettura SpO2.

Generalmente, la qualità dell'onda pletismografica di SpO2 riflette la qualità dei segnali luminosi ottenuti dal sensore. Un'onda di scarsa qualità manifesta una riduzione della validità del segnale. Viceversa, la stabilità dei valori di SpO2 riflette anche la qualità del segnale. A differenza delle diverse letture SpO2 causate da fattori fisiologici, letture SpO2 instabili derivano da segnali di ricezione del sensore con interferenze. I problemi riportati sopra potrebbero essere causati dal movimento della paziente, dall'errato posizionamento del sensore o da un suo cattivo funzionamento. Per ottenere letture SpO2 valide, provare a limitare i movimenti del paziente, verificare il posizionamento del sensore, eseguire la misurazione su un altro sito o sostituire il sensore.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 139

Monitoraggio SpO2

NOTA La precisione del parametro SpO2 è stata convalidata nel corso di studi controllati condotti sull'uomo mediante confronto con un campione di riferimento di sangue arterioso misurato con un CO-ossimetro. Le misurazioni di SpO2 sono distribuite statisticamente, pertanto si prevede che circa due terzi delle misurazioni rientrino nella precisione specificata rispetto a quelle ottenute con il CO-ossimetro. La popolazione volontaria degli studi è composta da uomini e donne sani tra i 19 e i 37 anni (per il modulo SPO2 Dräger), tra i 18 e i 50 (per il modulo SPO2 Nellcor), con variazioni di pigmentazione della pelle. Notare che la popolazione dello studio era composta da adulti sani e non dalla popolazione di utilizzo previsto effettivo.

NOTA La precisione della frequenza cardiaca è ottenuta mediante confronto con la frequenza cardiaca generata con un simulatore dell'ossigeno nel sangue arterioso (anche un simulatore di impulsi elettronico).

NOTA Durante il monitoraggio, se la lettura del monitor risulta molto diversa dalle condizioni fisiologiche del paziente, è possibile che il segnale sia disturbato e che ciò provochi una lettura inaccurata. In questo caso, l'artefatto può apparire sotto forma di una lettura simile, impedendo al monitor di segnalare un allarme. Al fine di garantire l'affidabilità del monitoraggio, è necessario controllare regolarmente che il sensore venga indossato correttamente e che la qualità del segnale sia buona.

NOTA I coloranti iniettati quali il blu di metilene o le disemoglobine intravascolari (come la metaemoglobina e la carbossiemoglobina) possono generare misurazioni imprecise.

NOTA Ispezionare il sensore per verificare che il fotoemettitore e il ricevitore siano allineati l'un l'altro e che non vi sia spazio tra il sensore e il dito. Tutta la luce emessa dal fotoemettitore deve passare attraversare il tessuto del paziente. Il cavo del sensore deve essere collocato sul dorso della mano.

NOTA Pulire e rimuovere qualsiasi sostanza, quale smalto per unghie, dal sito di applicazione. Controllare periodicamente per assicurare che il sensore rimanga opportunamente posizionato sulla paziente.

Monitoraggio SpO2

140 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Limiti della misurazione

Determinate condizioni del paziente possono influire sulla misurazione o causare la perdita del segnale della pulsazione.

Le misurazioni imprecise possono essere determinate da:

applicazione non corretta del sensore

fonti di luce ambientale di forte intensità, come lampade chirurgiche (specialmente con sorgente di luce allo xeno), lampade per bilirubina, luci fluorescenti, lampade termiche a infrarossi e luce solare diretta

mancata copertura del sensore con materiale opaco in condizioni di luce ambientale di forte intensità

emoglobine disfunzionali

perfusione periferica bassa

movimento eccessivo o violento del paziente

pulsazioni venose

coloranti intravascolari, come verde indocianina o blu di metilene

coloranti applicati esternamente (smalto per unghie, colorante, crema pigmentata)

defibrillazione

collocazione del sensore su un'estremità che presenti bracciale per la pressione sanguigna, catetere arterioso o linea intravascolare

interferenza elettromagnetica.

La perdita del segnale di battito può verificarsi per i seguenti motivi:

il sensore è troppo stretto

bracciale per la misurazione della pressione sanguigna sullo stesso arto a cui è collegato il sensore

occlusione arteriosa in prossimità del sensore

perfusione periferica bassa.

NOTA Per evitare interferenze derivanti dalla luce diffusa, occorre accertarsi che il sensore sia correttamente applicato e di coprire il sito del sensore con un materiale opaco.

NOTA Sensori SpO2 adiacenti possono interferire l'un l'altro (ad es., se si effettuano più misurazioni SpO2 nello stesso paziente). Assicurarsi di coprire il sensore con materiale opaco per ridurre l'interferenza incrociata.

NOTA Spostare il sensore in un punto in cui il movimento sia minore e tenere fermo il paziente, se possibile.

NOTA Per il modulo SpO2 Nellcor, l'algoritmo estende automaticamente la quantità di dati richiesti per la misurazione di SpO2 e PR a seconda delle condizioni di misurazione. In condizioni di misurazione normali, il tempo medio è di 6 - 7 secondi. In condizioni analoghe a quelle provocate da scarsa perfusione, da una interferenza (es.: di provenienza esterna, come luce ambientale o movimento del paziente), o da una combinazione di queste, l’algoritmo estende automaticamente oltre i 7 secondi il numero di dati necessari. Se il tempo medio dinamico supera i 20 secondi, lo schermo visualizzerà il messaggio “Ricerca Puls SpO2” e i valori di SpO2 e PR continueranno a essere aggiornati ogni secondo. In queste condizioni, la quantità di dati richiesti continua ad aumentare. Se il tempo medio dinamico raggiunge i 40 secondi, sulla schermata verrà visualizzato il messaggio di allarme di livello alto "Assenza polso SpO2", per indicare che una condizione di perdita del polso.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 141

Monitoraggio SpO2

Indice di perfusione (PI)*

* Applicabile solo al modulo SpO2 Dräger.

PI è un valore numerico che indica livello di perfusione. Riflette il livello di perfusione al sito di monitoraggio.

Se la misurazione di SpO2 si basa sulla pulsazione causata dal flusso del sangue attraverso il vaso, il valore PI fa riferimento alla forza dell'impulso. È inoltre possibile utilizzare il PI come indicatore della qualità del segnale per la misurazione di SpO2.

PI è indicato con valore numerico compreso tra 0 e 10. Maggiore è il valore, migliore è la perfusione e la qualità del segnale. Il livello di perfusione e la qualità del segnale sono al loro massimo quando il valore è pari a 10. Un valore PI inferiore a 2 indica una scarsa perfusione e una scarsa qualità del segnale al sito di monitoraggio; riposizionare il sensore o trovare un sito migliore.

Il valore di PI sarà visualizzato nell'area del parametro SpO2.

Ritardi degli allarmi di SpO2

Esiste un ritardo tra un evento fisiologico al sito di misurazione e il corrispondente allarme sul monitor. Questo ritardo ha due componenti:

1 Il tempo che intercorre tra il verificarsi dell'evento fisiologico e il momento in cui questo evento viene rappresentato dai valori numerici visualizzati. Questo ritardo dipende dall'elaborazione algoritmica e dalla sensibilità. Minore è la sensibilità configurata, maggiore è il tempo necessario affinché i valori numerici riflettano l'evento fisiologico.

2 Il tempo che intercorre tra il momento in cui vengono visualizzati i valori numerici superiori a un limite di allarme e l'indicazione dell'allarme sul monitor. Questo ritardo è il risultato della combinazione tra tempo di ritardo dell'allarme configurato e tempo di ritardo generale del sistema.

Gestione degli allarmi SatSeconds*

* Applicabile solo al modulo SpO2 Nellcor.

Descrizione di SatSeconds

La gestione tradizionale degli allarmi prevede l'impostazione di limiti di allarme, uno superiore e uno inferiore, per il monitoraggio della saturazione dell'ossigeno. Durante il monitoraggio, non appena un limite di allarme viene superato anche di un solo

punto percentuale, scatta immediatamente l'allarme. Quando il livello di SpO2 fluttua vicino a un limite di allarme, l'allarme viene attivato ogni volta che tale limite viene superato. Questi allarmi frequenti possono essere fonte di distrazione.

Con la tecnica SatSeconds, i limiti superiore e inferiore per la SpO2 vengono impostati come in un tradizionale sistema di gestione degli allarmi. È tuttavia possibile impostare anche un limite SatSeconds che consenta di monitorare la SpO2 al

Monitoraggio SpO2

142 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

di sotto del limite inferiore di allarme selezionato e al di sopra del limite superiore di allarme selezionato, per un determinato periodo di tempo prima che l'allarme venga attivato.

Il metodo di calcolo è il seguente:

Il numero di punti percentuali per i quali SpO2 non rientra nel limite di allarme viene moltiplicato per il numero di secondi durante i quali il livello di SpO2 rimane al di fuori di tale limite. Tutto ciò può essere indicato sotto forma di equazione:

Punti x Secondi = SatSeconds

dove:

punti = punti percentuali di SpO2 oltre il limite

secondi = numero di secondi durante i quali SpO2 rimane in quel punto al di fuori del limite

Il tempo di risposta dell'allarme, ponendo un limite SatSeconds fissato a 50 e un limite inferiore di allarme fissato a 90, è descritto e illustrato di seguito.

In questo esempio, il livello di SpO2 scende a 88 (2 punti sotto il limite) e vi rimane per un periodo di 2 secondi (2 punti x 2 secondi = 4 SatSeconds). Il livello di SpO2 scende poi a 86 per 3 secondi e ancora a 84 per 6 secondi. I valori SatSeconds che ne risultano sono riportati di seguito:

Dopo circa 10,7 secondi, verrà attivato un allarme SatSeconds poiché è stato superato il limite di 50 SatSeconds. Vedere la freccia () nella figura seguente.

I livelli di saturazione possono fluttuare anziché rimanere costanti per diversi secondi. Spesso il valore di SpO2 del paziente può fluttuare al di sopra e al di sotto della soglia di allarme, rientrando più volte nell'intervallo di non allarme. Nel corso di tale fluttuazione, il monitor integra il numero di punti SpO2 positivi e negativi, fino a quando viene raggiunto il limite SatSeconds oppure fino a quando il valore SpO2 del paziente rientra in un range normale e vi rimane.

"Rete di sicurezza" di SatSeconds

Il sistema di sicurezza SatSeconds è pensato per pazienti i cui livelli di saturazione superano frequentemente il limite inferiore o superiore di SpO2 pur non restandovi sufficientemente a lungo da raggiungere il limite SatSeconds. Se si verificano tre o più violazioni del limite di allarme per SpO2 nell'arco di 60 secondi, viene generato un allarme anche se il limite SatSeconds non è stato raggiunto.

Impostazione durata di SatSeconds

Impostare SatSeconds su Off o su una durata a scelta tra 10, 25, 50 e 100. Per configurare le impostazioni di SatSeconds, accedere al menu Impostazioni SpO2 e selezionare l'impostazione SatSeconds desiderata nell'elenco SatSeconds.

SpO2 Secondi SatSeconds

2 x 2 = 4

4 x 3 = 12

6 x 6 = 36

Totale SatSeconds = 52

50 SatSecondsPunto di allarme

SECONDI

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 143

Monitoraggio SpO2

Misurazione simultanea di SpO2 e NIBP

Durante la misurazione simultanea di SpO2 e NIBP sullo stesso arto, impostare NIBP simult su On nel menu Impostazioni SpO2 per bloccare lo stato di allarme di SpO2 fino al termine della misurazione di

NIBP. Se NIBP simult è impostato su Off, la bassa perfusione causata dalla misurazione NIBP può portare a letture di SpO2 inesatte, causando allarmi fisiologici falsi.

Impostazione del tono

Se la modulazione di tono è attiva, il suono PR si abbassa quando il livello di SpO2 cala. Nel menu Impostazioni SpO2, selezionare Tono Pitch per alternare tra On e Off.

Impostazione della sensibilità

La sensibilità permette di impostare la frequenza di aggiornamento. Alta indica la maggiore frequenza di aggiornamento del valore SpO2. Per modificare la sensibilità:

1 Selezionare il menu Impostazioni SpO2.

2 Selezionare Sensibilità, quindi impostare la sensibilità desiderata dall'elenco pop-up.

144 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 145

Monitoraggio PR

Monitoraggio PR

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Impostazione della fonte PR . . . . . . . . . . . . . 146

Impostazione del volume PR. . . . . . . . . . . . . 146

Selezione della fonte di allarme attiva . . . . . 146

Monitoraggio PR

146 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Il valore numerico del battito conteggia le pulsazioni arteriose che derivano dall'attività meccanica del cuore, in battiti al minuto (bpm). Una pulsazione può essere ottenuta da qualsiasi segnale SpO2 o pressione arteriosa.

Impostazione della fonte PR

Il monitor offre varie opzioni per la fonte PR. Selezionare le etichette SpO2 o della pressione arteriosa come Fonte PR nell'elenco Fonte PR del menu Impostazioni PR.

Impostazione del volume PR

Selezionare Impostazioni PR > Volume PR, quindi selezionare l'impostazione appropriata per il volume PR: il volume massimo corrisponde a cinque barre, mentre quello minimo a una barra.

Se nessuna barra viene selezionata, il volume PR sarà disattivato. La frequenza del battito del polso ha una correlazione positiva con il valore di misurazione.

Selezione della fonte di allarme attiva

Nella maggioranza dei casi i valori numerici HR e PR sono identici. Per evitare allarmi simultanei per HR e PR, il monitor usa ECG o PR come fonte di allarme attiva. Per modificare la fonte di allarme, selezionare Impostazioni ECG > Fonte allarme o Impostazioni PR > Fonte allarme, quindi selezionare:

HR: HR è la fonte di allarme HR/PR;

PR: PR è la fonte di allarme HR/PR. Si tenga presente che selezionando PR come fonte di allarme vengono disattivati gli allarmi di ECG HR;

AUTO: Se la fonte di allarme è impostata su AUTO, il monitor userà la frequenza cardiaca misurata dall'ECG come fonte di allarme ogni volta che la misurazione ECG viene attivata, ed è possibile misurare almeno una derivazione ECG senza che si verifichi una condizione di allarme tecnico. Il monitor passerà automaticamente a PR come fonte di allarme se:

NOTA Nell'elenco Fonte PR, un'etichetta di pressione arteriosa accompagnata da un'altra con parentesi indica che l'etichetta è in conflitto. Non selezionare un'etichetta in conflitto quale fonte PR.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 147

Monitoraggio PR

non è più possibile misurare una derivazione ECG valida e

una fonte PR risulta attiva e disponibile.

A questo punto, il monitor utilizza la frequenza cardiaca risultante dalla misurazione attualmente attiva come battito di sistema. Quando la fonte dell'allarme è PR, vengono disattivati tutti gli allarmi di aritmia e HR ECG. Se una derivazione ECG torna a essere disponibile, il monitor usa in automatico HR come fonte dell'allarme.

NOTA Gli allarmi del battito vengono generati solo quando la fonte di allarme attiva è impostata su PR, una fonte di battito è impostata su battito di sistema e gli allarmi di battito sono attivi.

148 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 149

Monitoraggio NIBP

Monitoraggio NIBP

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Informazioni sulla sicurezza - NIBP . . . . . . . 150

Limiti della misurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . 152Metodi di misurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Procedure di misurazione . . . . . . . . . . . . . . . 153

Indicazioni di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Correzione della misurazione se l'arto non è all'altezza del cuore . . . . . . . . . . . . . . . 155

Finestra di multirevisione NIBP . . . . . . . . . . 155

Reset della NIBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Calibrazione della NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

Test delle perdite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Procedura per il test delle perdite. . . . . . . . . . . 156

Impostazione della modalità di gonfiaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Assistenza venipuntura . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Monitoraggio NIBP

150 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Questo monitor usa il metodo oscillometrico per misurare la NIBP. Può essere usato per pazienti adulti, pediatrici e neonatali. Inoltre, è stato progettato per l'uso con pazienti in gravidanza, incluse quelle affette da preeclampsia.

I dispositivi oscillometrici misurano l'ampiezza dei cambiamenti di pressione nel bracciale man mano che esso si sgonfia al di sotto della pressione sistolica. L'ampiezza improvvisamente aumenta quando il battito si libera dall'occlusione dell'arteria. Man mano che la pressione del bracciale cala ulteriormente, le pulsazioni aumentano in ampiezza, raggiungono un massimo (che è vicino alla pressione media) e infine calano.

Le misurazioni della pressione sanguigna determinate con questo dispositivo sono conformi allo standard nazionale americano per gli sfigmomanometri elettronici o automatici (ISO 81060-2:2013) in relazione a errore medio e deviazione standard. Nel metodo di investigazione clinica con uno sfigmomanometro di riferimento, è stato utilizzato il quinto suono di Korotkoff per determinare la pressione diastolica di un paziente adulto e il quarto per determinare quella di un paziente pediatrico. La pressione sanguigna invasiva viene utilizzata per determinare la pressione neonatale in indagini cliniche; i siti di riferimento arteriosi comprendono arteria ombelicale, crurale, ascellare, brachiale, dorsale del piede e radiale.

Informazioni sulla sicurezza - NIBP

Il monitor e i dispositivi periferici sono protetti contro l'interferenza ad alta frequenza dei defibrillatori e delle unità elettrochirurgiche, nonché contro le interferenze delle linee di alimentazione a 50 e a 60 Hz.

AVVERTENZA Non misurare la NIBP su pazienti affetti da anemia falciforme o altre patologie che hanno causato o possono causare danni alla pelle.

AVVERTENZA Non misurare la NBP sul braccio dello stesso lato su cui è stata eseguita una mastectomia.

AVVERTENZA Valutare attentamente prima di decidere se eseguire frequenti misurazioni della pressione sanguigna su pazienti affetti da gravi patologie della coagulazione sanguigna, per il rischio di ematomi nell'arto cui viene applicato il bracciale.

AVVERTENZA Non applicare il bracciale a un arto in cui viene praticata un'infusione endovenosa o è impiantato un catetere. Questo potrebbe causare danni attorno al catetere quando l'infusione viene rallentata o bloccata durante il gonfiaggio del bracciale.

AVVERTENZA Non applicare il bracciale a un arto utilizzato per infusioni EV, poiché il gonfiaggio del bracciale può bloccare l'infusione, costituendo un rischio potenziale per il paziente.

AVVERTENZA Non applicare il bracciale a un arto in cui è presente accesso intravascolare o somministrazione della terapia nonché uno shunt artero-venoso (A-V), in caso contrario, si possono causare lesioni al paziente.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 151

Monitoraggio NIBP

AVVERTENZA Assicurarsi che sia selezionato il corretto tipo di paziente prima di eseguire le misurazioni. Non applicare i limiti più elevati di gonfiaggio e sovrapressione per adulti e la durata della misurazione ai pazienti neonatali. Non utilizzare la modalità neonatale su un paziente neonato può bloccare il flusso sanguigno, costituendo un rischio potenziale per il paziente.

AVVERTENZA Assicurarsi che il condotto dell'aria che collega il bracciale e il monitor non sia bloccato o aggrovigliato.

AVVERTENZA La misurazione della pressione sanguigna può temporaneamente causare un malfunzionamento di altri dispositivi medici di monitoraggio sullo stesso arto.

AVVERTENZA Le letture NIBP possono essere influenzate dal sito di misurazione nonché dalla posizione, dallo sforzo o dalle condizioni fisiologiche del paziente.

AVVERTENZA La pressione continua del bracciale dovuta alla piega dei tubi di collegamento può bloccare il flusso sanguigno, e può causare lesioni al paziente.

AVVERTENZA La verifica della calibrazione è applicabile solo per gli adulti e non può essere utilizzata nell'intervallo di misurazione automatico. La misurazione continua non può essere utilizzata nell'intervallo di misurazione automatico.

NOTA Non iniziare misurazioni NIBP in condizioni di batteria quasi scarica (il monitor potrebbe spegnersi automaticamente).

NOTA Se si verifica un allarme o se la misurazione fallisce, interrompere la misurazione.

NOTA Se del liquido cade sul dispositivo o sugli accessori, in particolare se c'è il rischio che finisca all'interno dei tubi o del dispositivo di misurazione, contattare il personale dell'assistenza.

NOTA L'utilizzo continuo della modalità di misurazione automatica per brevi intervalli può provocare disagio al paziente. La misurazione continua e la misurazione automatica in modalità Neonat o Pediat può provocare danni ai tessuti o ischemia al paziente.

NOTA La misurazione NIBP può essere influenzata da temperature estreme, umidità e pressione atmosferica.

NOTA Il valore della misurazione NIBP deve essere spiegato da professionisti qualificati.

NOTA La frequenza del polso basata sulla misurazione NIBP può essere diversa dalla frequenza cardiaca basata sulla forma d'onda ECG. NIBP misura il numero di pulsazioni periferiche mentre la frequenza cardiaca viene misurata dal segnale elettrico del cuore. Se i segnali elettrici del cuore occasionalmente non riescono a far pulsare i vasi sanguigni periferici, o se la perfusione del paziente è scarsa, si verifica questa differenza.

NOTA Il tempo cumulativo di uso per il bracciale NIBP in un singolo paziente deve essere inferiore a 30 giorni.

Monitoraggio NIBP

152 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Limiti della misurazione

Non è possibile eseguire misurazioni se gli estremi del battito sono inferiori a 40 bpm o superiori a 240 bpm o qualora il paziente abbia un bypass cardiopolmonare.

La misurazione potrebbe essere imprecisa o impossibile nelle seguenti situazioni:

Difficoltà di rilevare un impulso di pressione arteriosa regolare.

Aritmie cardiache.

Eccessivo e continuo movimento del paziente (ad esempio, tremore o convulsioni).

Rapidi cambiamenti della pressione sanguigna.

Shock o ipotermia gravi che riducono il flusso sanguigno verso le estremità del corpo.

Obesità, poiché lo strato spesso di grasso che circonda l'arto attutisce le oscillazioni dell'arteria.

Presenza di edema sull'arto.

Metodi di misurazione

Sono previsti quattro metodi per misurare la NIBP:

Manuale: misurazione a comando.

Auto: misurazioni ripetute continuamente (intervallo regolabile tra 1 e 480 minuti). Al termine della prima misurazione, il monitor passa automaticamente alla misurazione NIBP in base all'intervallo preimpostato. Se l’intervallo di misurazione è impostato su un valore tra 5 e 480 minuti, il sistema regolerà automaticamente il successivo tempo di misurazione. Ecco un esempio.

Nota: Quando il tempo tra il completamento della misurazione manuale e l'ora successiva è inferiore o uguale a 30 secondi, la misurazione non verrà eseguita in corrispondenza di tale ora, e la prima misurazione automatica sarà ritardata all'ora seguente.

Continuo: misurazioni NIBP eseguite consecutivamente nell'arco di cinque minuti; successivamente il monitor passa alla modalità manuale.

Intervallo di misurazione automatico

Ora attuale

Tempo di misurazione successivo

5 min 12:02 12:05, 12:10, 12:15, 12:20, e così via.

10 min 12:02 12:10, 12:20, 12:30, 12:40, e così via.

15 min 12:0212:15, 12:30, 12: 45, 13:00, e così via.

30 min 12:02 12:30, 13:00, 13:30, 14:00, e così via.

60 min 12:02 13:00, 14:00, 15:00, 16:00, e così via.

90 min 12:02 13:00, 14:30, 16:00, 17:30, e così via.

120 min 12:02 13:00, 15:00, 17:00, 19:00, e così via.

180 min 12:02 13:00, 16:00, 19:00, 22:00, e così via.

240 min 12:02 13:00, 17:00, 21:00, 01:00, e così via.

360 min 12:02 13:00, 19:00, 01:00, 07:00, e così via.

480 min 12:02 13:00, 21:00, 05:00, 13:00, e così via.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 153

Monitoraggio NIBP

Sequenza : dopo l'avvio manuale della prima misurazione, le misurazioni NIBP vengono eseguite automaticamente in base alla fase e all'intervallo preimpostati. La fase selezionata può essere 4, 5 o 6. L'intervallo può essere impostato su 1 min, 2 min, 3 min, 4 min , 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min , 180 min, 240 min, 360 min, e 480 min. Impostare i tempi di misurazione in ciascuna fase; sono disponibili diverse selezioni: Off, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 e Continuo.

Procedure di misurazione

Per ottenere misurazioni precise, seguire la procedura operativa indicata di seguito:

1 Verificare la posizione del paziente durante l'utilizzo normale, ad esempio:

Comodamente seduto (o sdraiato sulla schiena)

Con le gambe non incrociate

Con i piedi poggiati sul pavimento

Con un sostegno per schiena e braccia

2 Accertarsi che il paziente si rilassi il più possibile e che non parli, né applichi una pressione esterna sul bracciale, durante la misurazione. Rimanere per cinque minuti in posizione di riposo, in ambiente tranquillo.

3 Collegare il tubo dell'aria e accendere il monitor.

4 Applicare il bracciale della pressione sanguigna al braccio o alla gamba del paziente e seguire le istruzioni qui riportate.

– Verificare che il bracciale sia completamente sgonfio.

– Applicare il bracciale della dimensione idonea al paziente (per quanto riguarda la scelta della dimensione del bracciale, fare riferimento alla sezione "Accessori NIBP") e verificare che il simbolo "Φ" si trovi sopra l'arteria. Verificare che la parte centrale del bracciale si trovi a livello dell’atrio destro del cuore, e che non avvolga l’arto troppo serratamente. Se è troppo stretto potrebbe causare perdita di colore o ischemia dell'arto.

AVVERTENZA Le misurazioni della pressione sanguigna NIBP prolungate in modalità Auto, Continuo o Sequenza potrebbero causare porpora, ischemia e neuropatia nell'arto cui è applicato il bracciale. Nel monitorare una paziente, esaminare frequentemente le estremità dell'arto per controllarne il colore, il calore e la sensibilità. Nel caso si rilevino anormalità, interrompere le misurazioni della pressione sanguigna.

Monitoraggio NIBP

154 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

5 Controllare che il tipo di paziente sia corretto. Accedere al menu Imp. Paziente da Menu. Ruotare la manopola per selezionare il Tipo di paziente desiderato nel menu Info Paziente

6 Selezionare una modalità di misurazione e un’unità NIBP (mmHg, kPa o cmH2O, 1 mmHg=0,133 kPa, 1 mmHg=1,36 cmH2O) nel menu Impostazioni NIBP. Per informazioni, fare riferimento al capitolo "Indicazioni di utilizzo".

7 Premere il pulsante sul pannello frontale o il tasto di scelta rapida nella schermata principale, per avviare una misurazione.

8 Attendere cinque minuti finché non viene registrata la prima lettura.

Indicazioni di utilizzo

1 Misurazione manuale

Accedere al menu Impostazioni NIBP e impostare Mod misuraz su Manuale. Premere il pulsante sul pannello frontale o il tasto di scelta rapida nella schermata principale, per avviare una misurazione manuale.

2 Misurazione automatica

Accedere al menu Impostazioni NIBP e impostare Mod misuraz su Auto.

Selezionare l’intervallo di tempo secondo necessità, quindi premere il pulsante sul pannello frontale o il tasto di scelta rapida nella schermata principale.

3 Misurazione continua

Accedere al menu Impostazioni NIBP e selezionare la voce Continuo per avviare una misurazione continua. La misurazione continua dura 5 minuti.

NOTA La larghezza del bracciale è pari al 40% circa della circonferenza dell'arto oppure ai 2/3 della lunghezza del braccio dalla spalla al gomito. La parte gonfiabile del bracciale deve essere sufficientemente lunga da circondare l'80-100% dell'arto. Una dimensione errata del bracciale può causare letture errate. Se le dimensioni del bracciale non sembrano esatte, utilizzarne un altro di dimensioni appropriate per evitare errori.

NOTA Se non si è sicuri del risultato di una misurazione NIBP, ripetere la misurazione. Se il dubbio sulla lettura persiste, utilizzare un altro metodo per misurare la pressione sanguigna.

NOTA Assicurarsi che il bracciale sia collegato correttamente. Una perdita d'aria potrebbe provocare un errore di misurazione.

NOTA Selezionare un bracciale di dimensioni appropriate. Un bracciale non appropriato potrebbe causare misurazioni scorrette.

NOTA Evitare che liquidi penetrino all'interno del bracciale. Se questo accade, asciugare completamente il bracciale.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 155

Monitoraggio NIBP

4 Misurazione in sequenza

Accedere al menu Impostazioni NIBP e impostare Mod misuraz su Sequenza, quindi fare clic su Sequenza. In Imp. misurazione in sequenza, impostare Conteggi di fase, Volte e Intervallo per avviare una misurazione in sequenza.

5 Interruzione di una misurazione continua

Durante la misurazione continua, premere il pulsante sul pannello frontale o il tasto di scelta rapida nella schermata principale, per interrompere l’attività in qualsiasi momento.

Correzione della misurazione se l'arto non è all'altezza del cuore

Se l'arto non è all'altezza del cuore è necessario applicare le seguenti correzioni della misurazione:

Finestra di multirevisione NIBP

Per impostare la visualizzazione delle misurazioni NIBP, Impostazioni NIBP > Revisione:

Quando è impostata su On, nell'area della forma d'onda sull'interfaccia principale verrà visualizzata una finestra per le misurazioni NIBP; le dimensioni di questa finestra variano in base al numero di forme d'onda visualizzate.

Quando è impostata su Off, la finestra non è disponibile sullo schermo.

Aggiungere 0,75 mmHg (0,10 kPa) per ciascun centimetro al di sopra oppure

Sottrarre 0,75 mmHg (0,10 kPa) per ciascun centimetro al di sotto oppure

Aggiungere 1,9 mmHg (0,25 kPa) per ciascun pollice al di sopra oppure

Sottrarre 1,9 mmHg (0,25 kPa) per ciascun pollice al di sotto.

Monitoraggio NIBP

156 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Reset della NIBP

Quando la NIBP non funziona correttamente e il sistema non genera un messaggio di errore, selezionare Reset nel menu Manutenzione utente > Manutenzione NIBP per attivare la procedura di auto-test. Questa funzione ripristina il sistema.

Calibrazione della NIBP

L'utente non può calibrare la NIBP. È necessario che lo staff dell'assistenza qualificato verifichi e calibri i trasduttori della pressione del bracciale almeno ogni due anni. Per informazioni, consultare il Manuale dell'assistenza.

Test delle perdite

Il test delle perdite viene utilizzato per rilevare la tenuta della pompa NIBP, della valvola e della trachea. In caso contrario, il sistema visualizza una perdita NIBP. Il rilevamento delle perdite NIBP deve essere effettuato almeno una volta ogni due anni oppure quando la misurazione è imprecisa.

Procedura per il test delle perdite

1 Collegare saldamente il bracciale alla presa per l'aria della NIBP.

2 Avvolgere il bracciale attorno al cilindro di dimensioni appropriate; NON avvolgere il bracciale attorno agli arti.

3 Assicurarsi che la tipologia di paziente sia impostata su Adulto.

4 Accedere a Manutenzione utente > Manutenzione NIBP.

5 Ruotare la manopola sul comando Test Perdita e selezionarlo. Verrà quindi visualizzato il messaggio VERIFICARE PERDITA che indica che il sistema ha avviato un test delle perdite.

6 Il sistema gonfia automaticamente il bracciale fino a circa 180 mmHg.

AVVERTENZA Questo test pneumatico, diversamente da quanto indicato nello standard ISO 81060-1, deve essere usato soltanto per rilevare eventuali perdite di aria nel condotto dell'aria della NIBP. Se al termine del test il sistema indica la presenza di perdite, contattare il produttore per la riparazione.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 157

Monitoraggio NIBP

7 Dopo 20 - 40 secondi, se sono state rilevate delle perdite, il sistema apre automaticamente la valvola di sgonfiaggio per interrompere il test delle perdite e indica Perdita NIBP. Se non vengono rilevate perdite quando il sistema pneumatico è stato gonfiato a 180mmHg, il sistema si sgonfierà fino a circa 40 mmHg e successivamente eseguirà la seconda fase del test delle perdite. Dopo 20 - 40 secondi, il sistema apre automaticamente la valvola di sgonfiaggio e fornisce l'indicazione corrispondente in base al risultato del test.

Se viene visualizzato il messaggio TEST PERDITA OK, il condotto dell'aria è in buone condizioni e non è presente alcuna perdita di aria. Tuttavia, se

vengono visualizzate informazioni di allarme Perdita NIBP, il condotto dell'aria potrebbe avere una perdita. In tal caso, verificare che le connessioni non siano allentate. Dopo aver verificato che le connessioni siano salde, eseguire nuovamente il test pneumatico. Se il messaggio di errore continua ad apparire, contattare DrägerService.

Impostazione della modalità di gonfiaggio

Per modificare la modalità di gonfiaggio:

1 Selezionare Impostaz. NIBP > Mod gonfiaggio.

2 Scegliere Manuale o AUTO nell'elenco a discesa.

Se si sceglie Manuale, il valore preimpostato verrà adottato come valore di gonfiaggio durante la misurazione della pressione.

Se si sceglie AUTO, il valore adottato come valore di gonfiaggio durante la misurazione della pressione sarà quello predefinito.

Assistenza venipuntura

Utilizzare il bracciale NIBP per provocare una pressione vicina a quella diastolica, in modo da bloccare un vaso venoso e facilitare la venipuntura. Per l’assist. venipunt.:

1 selezionare Impostazioni NIBP > Venipuntura;

2 Selezionare la Press. Venip. appropriata per il tipo di paziente;

3 Selezionare Avvio.

4 Attendere fino all’indicazione Venipuntura in corso sul monitor. Se prima di questa si verifica un allarme di anomalia, non è possibile eseguire alcuna operazione di follow-up. Riavviare la procedura dopo aver effettuato i controlli del caso;

5 Forare la vena e aspirare il campione di sangue;

Monitor

NIBP

Tubo

Bracciale

Cilindro

Monitoraggio NIBP

158 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

6 Selezionare Stop per sgonfiare il bracciale. In caso di mancato sgonfiaggio del bracciale, questo si sgonfierà automaticamente una volta trascorso il tempo della venipuntura (170 secondi per pazienti adulti e pediatrici, 85 secondi per pazienti neonatali).

Durante la venipuntura, prestare attenzione alla pressione del bracciale e al conto alla rovescia visualizzato nell’area numerica del NIBP. Quando il tempo rimanente raggiunge i 30 secondi, il monitor emette un segnale acustico e il conto alla rovescia si colora di rosso, per indicare l’approssimarsi del termine dell’operazione.

NOTA Solo quando il monitor abbandona il menu Impostazione Assist. Venipunt., è possibile eseguire altre procedure.

NOTA Quando il monitor è in modalità DEMO o sta eseguendo il processo di misurazione continua, processo di misurazione manuale, processo di misurazione in sequenza o processo di misurazione automatica, la funzione Assist. Venipunt. non è disponibile.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 159

Monitoraggio TEMP

Monitoraggio TEMP

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Informazioni sulla sicurezza - TEMP. . . . . . . 160

Selezione del tipo di sensore TEMP . . . . . . . 161

Attivazione/Disattivazione T1/T2. . . . . . . . . . 161

Impostazione del monitoraggio TEMP . . . . . 161Selezione di una temperatura per il monitoraggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Calcolo della differenza di temperatura . . . . 162

Monitoraggio TEMP

160 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

La temperatura corporea viene misurata da una sonda a termistore (un semiconduttore la cui resistenza cambia in base alla temperatura) opportunamente posizionata sul paziente.

È possibile utilizzare due sonde TEMP simultaneamente per misurare due valori TEMP. Il monitor calcola automaticamente la differenza di temperatura. La configurazione predefinita è il sensore cutaneo per pazienti adulti.

Informazioni sulla sicurezza - TEMP

ATTENZIONE Proteggere la sonda con una guaina in plastica, per scongiurare l’eventualità di ustioni durante procedure di elettrochirurgia o defibrillazione. Non usare sonde da superficie durante procedure di elettrochirurgia.

AVVERTENZA Verificare i cavi della sonda prima di utilizzarla per monitorare il paziente. Se si scollega dalla presa il cavo della sonda di temperatura del canale 1, nella schermata viene visualizzato il messaggio di errore SENSORE TEMP1 SPENTO e viene emesso un allarme acustico. Stessa cosa per l'altro canale.

AVVERTENZA Maneggiare la sonda e il cavo TEMP con cautela. Quando non sono in uso, la sonda e il cavo devono essere avvolti su loro stessi senza stringerli troppo. Se il filo dentro al cavo viene tirato con forza, si potrebbero verificare danni meccanici alla sonda e al cavo.

AVVERTENZA Tra un paziente e l’altro, ricordarsi di disinfettare la sonda TEMP riutilizzabile.

AVVERTENZA Rischio di lesioni sui pazienti. Non mettere in funzione il dispositivo in ambienti di imaging a risonanza magnetica.

AVVERTENZA Prima dell’uso, verificare attentamente che la sonda di temperatura non sia danneggiata e che l’applicazione sul paziente sia corretta. In caso contrario, il corretto funzionamento del dispositivo medico potrebbe risultare compromesso.

NOTA La sonda TEMP monouso può essere usata una sola volta su un solo paziente.

NOTA La temperatura del sito corporeo di riferimento è uguale alla temperatura del sito di misurazione.

NOTA Il tempo cumulativo di uso per la sonda per temperatura orale o rettale in un singolo paziente deve essere inferiore a 24 ore.

NOTA Coprire i sensori di temperatura a uso interno, riutilizzabili, con le apposite guaine protettive.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 161

Monitoraggio TEMP

Selezione del tipo di sensore TEMP

Scegliere il tipo di sensore TEMP come la fonte del segnale di temperatura.

Per configurare il tipo di sensore TEMP, selezionare Menu > Manutenzione > Manutenz. Utente > Altre imp., e impostare il Sensore TEMP su YSI-10K o YSI-2.252K.

Attivazione/Disattivazione T1/T2

Nella sezione Menu > Imp. Sistema > Attivaz.Moduli è possibile attivare o disattivare T1 o T2 separatamente, senza che le impostazioni dell'uno interferiscano con quelle dell'altro.

Impostazione del monitoraggio TEMP

Se si utilizzano sonde TEMP monouso, è necessario collegare il cavo TEMP al monitor e poi collegare la sonda al cavo. Con una sonda TEMP riutilizzabile è possibile collegare la sonda direttamente al monitor.

Applicare le sonde TEMP in modo saldo al paziente.

Accendere il monitor.

La temperatura corporea impiega 5 minuti per stabilizzarsi.

Selezione di una temperatura per il monitoraggio

Selezionare l’etichetta della temperatura a seconda del sito di misurazione. L'etichetta è un identificatore univoco che distingue ciascun tipo di temperatura.

Per selezionare l’etichetta,

1 fare clic sull'area dei parametri TEMP, per accedere al menu Impostazioni TEMP.

2 Selezionare l’etichetta corretta dall’elenco di T1 e T2.

Etichetta Descrizione

Tskin Temperatura cutanea

Trect Temperatura rettale

Tcore Temperatura interna

Monitoraggio TEMP

162 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Calcolo della differenza di temperatura

Il monitor può calcolare e visualizzare la differenza fra due valori di temperatura, sottraendo il secondo valore dal primo. La differenza è indicata come TD.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 163

Monitoraggio IBP (opzione)

Monitoraggio IBP (opzione)

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Informazioni sulla sicurezza - IBP. . . . . . . . . 164

Procedure di monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . 165

Selezione di una pressione per il monitoraggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Calibrazione su zero del trasduttore della pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Risoluzione dei problemi di calibrazione su zero della pressione (prendendo quella arteriosa come esempio) . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Calibrazione IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Modifica del righello della forma d'onda IBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Sovrapposizione della forma d’onda IBP. . . 167

Misurazione PAWP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Procedure di misurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Calcolo di PPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Monitoraggio IBP (opzione)

164 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

L'IBP viene misurata attraverso un catetere inserito nell'apparato circolatorio. Un trasduttore di pressione collegato al catetere converte la forza meccanica del sangue in un segnale elettrico che viene visualizzato graficamente come pressione nel tempo su un monitor oppure come valore numerico sul display del monitor.

Il monitor misura la pressione sanguigna diretta di un vaso selezionato e visualizza forme d'onda e dati numerici della pressione sanguigna diretta misurata (SIS, DIA e MED).

Per ulteriori informazioni sul kit IBP, fare riferimento alle istruzioni per l'uso del produttore.

Informazioni sulla sicurezza - IBP

AVVERTENZA L'operatore deve evitare il contatto con le parti conduttive del dispositivo quando questo è collegato al paziente.

AVVERTENZA Quando si usa il monitor con dispositivi chirurgici ad alta frequenza, il trasduttore e i cavi devono essere tenuti lontani dai collegamenti conduttivi dei dispositivi ad alta frequenza, al fine di proteggere il paziente dal rischio di ustioni.

AVVERTENZA Il trasduttore e le cupole IBP monouso non devono essere riutilizzati.

AVVERTENZA Se un qualsiasi liquido (ad eccezione della soluzione da iniettare nella linea di pressione o nel trasduttore) entra in contatto con l'attrezzatura o gli accessori oppure entra nel trasduttore o nel monitor, contattare immediatamente il personale di assistenza dell'ospedale.

AVVERTENZA La durata massima della cateterizzazione arteriosa IBP è di 7 giorni.

AVVERTENZA Tutte le procedure invasive comportano rischi per il paziente. Utilizzare una tecnica asettica e attenersi alle istruzioni del produttore del catetere.

AVVERTENZA Urti meccanici al trasduttore per la pressione sanguigna invasiva possono causare gravi scostamenti dello zero e della calibrazione provocando letture errate.

NOTA Usare solo il trasduttore di pressione indicato tra gli accessori IBP.

NOTA In caso di monitoraggio della pressione intracranica (ICP) con il paziente seduto, regolare il trasduttore allo stesso livello della parte superiore dell'orecchio del paziente. Un eventuale dislivello può causare valori errati.

NOTA Impostare il limite di allarme corretto per le etichette; i limiti di allarme impostati vengono memorizzati solo per la relativa etichetta. La modifica dell'etichetta può comportare la modifica del limite di allarme.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 165

Monitoraggio IBP (opzione)

Procedure di monitoraggio

Fasi di preparazione per la misurazione IBP:

1 Collegare il cavo della pressione alla corrispondente presa e accendere il monitor.

2 Preparare la soluzione di lavaggio.

3 Far scorrere la soluzione attraverso il sistema, scaricare tutta l'aria dal tubo, accertarsi che il trasduttore e i rubinetti siano privi di bolle d'aria.

4 Collegare il catetere del paziente alla linea della pressione, assicurandosi che nel catetere e nella linea della pressione non sia presente aria.

5 Posizionare il trasduttore in modo che sia alla stessa altezza del cuore del paziente, circa sulla linea ascellare centrale.

6 Per la selezione del nome dell'etichetta, fare riferimento al capitolo "Selezione di una pressione per il monitoraggio".

7 Per calibrare su zero il trasduttore, fare riferimento al capitolo "Calibrazione su zero del trasduttore della pressione".

Selezione di una pressione per il monitoraggio

Assegnare un'etichetta di pressione per identificare in modo univoco ciascuna pressione. In questo caso il monitor utilizza le impostazioni memorizzate delle etichette (ad es. per l'impostazione del colore, della scala e degli allarmi) e seleziona l'algoritmo da utilizzare per elaborare il segnale di pressione. Un'etichetta errata può produrre valori di pressione errati. Per selezionare l'etichetta, fare riferimento alla seguente tabella:

NOTA Non eseguire la calibrazione IBP durante il monitoraggio di un paziente.

NOTA Quando si utilizza la ventilazione ad alta frequenza, accertarsi che il catetere del ventilatore non sia collegato direttamente o indirettamente al catetere arterioso a pressione zero. Ciò può portare a variazioni di pressione minori e interferire quindi con il processo di azzeramento.

AVVERTENZA In caso di bolle d'aria nel sistema di tubi, irrigare nuovamente il sistema con la soluzione. Le bolle d'aria possono causare letture della pressione errate.

Etichetta DescrizioneART Pressione arteriosa PA Pressione dell'arteria polmonareCVP Pressione venosa centraleICP Pressione intracranicaLAP Pressione atriale sinistra

Monitoraggio IBP (opzione)

166 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Calibrazione su zero del trasduttore della pressione

Per evitare letture di pressione imprecise, il monitor richiede uno zero valido. Calibrare su zero il trasduttore conformemente alla policy dell'ospedale (almeno una volta al giorno).

Eseguire una calibrazione su zero:

Ogni volta che si utilizza un nuovo trasduttore o un nuovo tubo.

Ogni volta che si ricollega il cavo del trasduttore al monitor.

Se i valori di pressione visualizzati nel monitor sembrano errati.

Quando si usa un modulo della pressione, le informazioni relative alla calibrazione su zero vengono memorizzate nel modulo.

Per calibrare su zero una misurazione di pressione:

1 Chiudere il rubinetto in direzione del paziente.

2 Riportare il trasduttore a pressione atmosferica per compensare la pressione statica e quella atmosferica esercitata sul trasduttore stesso.

3 Nel menu di impostazione della pressione, selezionare Azzera Canale: XX o Azzera tutti. (XX indica il nome dell'etichetta IBP). Dopo la conferma, azzerare la pressione di alcuni canali specifici o di tutti i canali. Dopo l'azzeramento, l'interfaccia visualizza il risultato e l'orario dell'ultima calibrazione.

4 Quando è visualizzato il messaggio Zero OK, chiudere il rubinetto a pressione atmosferica e aprire il rubinetto in direzione del paziente.

Risoluzione dei problemi di calibrazione su zero della pressione (prendendo quella arteriosa come esempio)

Il messaggio di stato descrive la probabile causa della calibrazione non riuscita.

RAP Pressione atriale destraP1-P2 Etichette alternative per una

pressione non specifica

Etichetta Descrizione NOTA L'opzione di pressione è valida solo quando l'etichetta è P1/P2 e non ha effetto in altre etichette.

Messaggio Azione correttivaZERO Art FALLITA Assicurarsi che il trasduttore non sia collegato al paziente.SENSORE ART OFF, FALLITO Assicurarsi che il trasduttore sia attivo, quindi eseguire la calibrazione.IN DEMO, FALLITA Assicurarsi che il monitor non sia in modalità DEMO. Contattare un

tecnico dell'assistenza, se necessario.PRESSIONE FUORI RANGE, FALLITA

Assicurarsi che il rubinetto venga riportato a pressione atmosferica. Se il problema persiste, contattare un tecnico dell'assistenza.

PRESSIONE ZERO PULS. FALLITA

Assicurarsi che il trasduttore sia ventilato, non collegato a un paziente e riprovare.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 167

Monitoraggio IBP (opzione)

Calibrazione IBP

La IBP non può essere calibrata dall'utente. La calibrazione deve essere eseguita da professionisti qualificati con la frequenza stabilita dalle politiche operative dell'ospedale.

Modifica del righello della forma d'onda IBP

Per ogni canale della forma d'onda IBP sono disponibili i righelli superiore, medio e inferiore. I righelli superiore, centrale o inferiore possono essere regolati manualmente:

1 Aprire il menu Impostaz. Onda IBP facendo clic sull'area dell'onda IBP.

2 Selezionare un righello appropriato tra le opzioni Scala Alto, Scala Medio e Scala basso.

Sovrapposizione della forma d’onda IBP

Sul monitor è possibile visualizzare onde IBP sovrapposte. Per impostare la sovrapposizione delle onde IBP:

1 Selezionare Menu > Mantenimento > Manutenz.Utente > Altre Imp. e impostare Sovrapposiz. onde IBP su On o Off.

2 Selezionare l'area dell'onda IBP per visualizzare il menu Impostaz. Onda.

3 Selezionare Aggiungi onde IBP, quindi nell'elenco pop-up selezionare le onde IBP da sovrapporre. È possibile visualizzare un massimo di quattro onde sovrapposte.

4 Uscendo dall'interfaccia, nella schermata principale verranno visualizzate le onde IBP sovrapposte. L'etichetta lampeggiante è l'etichetta principale dell'area dell'onda.

Cliccare nell’area di sovrapposizione delle forme d'onda IBP nella schermata principale e selezionare Imp. righelli. Selezionare il righello desiderato per le forme d’onda sovrapposte nelle opzioni Scala Alto e Scala basso.

Monitoraggio IBP (opzione)

168 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Misurazione PAWP

La pressione di cuneo polmonare, PAWP, utilizzata per valutare la funzionalità cardiaca, si ottiene tramite l'introduzione di un catetere flottante a palloncino nell'arteria polmonare. Quando il catetere è impiantato in una delle arterie polmonari più piccole, il palloncino gonfiato occlude l'arteria consentendo di registrare le variazioni in termini di pressione intratoracica che si sviluppano durante il ciclo respiratorio. Visualizzare il risultato della misurazione PAWP attraverso il sistema Vista 120 CMS collegato.

Procedure di misurazione

I valori della pressione di cuneo polmonare (PAWP) sono influenzati dallo stato dei fluidi, dalla contrattilità miocardica e dall'integrità della circolazione di valvole e polmoni. I valori di PAWP più precisi si ottengono al termine del ciclo respiratorio, quando la pressione intratoracica è ragionevolmente costante. Per valutare la forma d'onda PAWP, è possibile utilizzare come riferimento la forma d'onda del respiro, in modo da garantire una costante sincronizzazione della misurazione rispetto al ciclo respiratorio.

Per avviare la misurazione:

1 Sulla schermata di interfaccia standard, selezionare la finestra del parametro PA per accedere al corrispondente menu di impostazione. Quindi, selezionare Imposta > Attiva PAWP per aprire la finestra di misurazione PAWP.

2 Preparare e controllare gli accessori in base alla normale procedura ospedaliera.

3 Inserire il catetere flottante nell'arteria polmonare. Gonfiare quindi il palloncino e prestare attenzione alle variazioni della forma d'onda PA sullo schermo.

4 Una volta ottenuta una forma d'onda PAWP stabile, premere Blocca per bloccare la forma d'onda. Nello stato di blocco, regolare la scala PAWP su una posizione appropriata selezionando Misura e spostando il cursore verso l'alto e verso il basso in base all'esperienza clinica. Selezionare Conferma per memorizzare i valori PAWP, CVP e HR. Per rivedere la forma d’onda bloccata, premere Sfoglia e ruotare la manopola girevole in senso orario o antiorario, secondo quanto richiesto. Per rivedere i valori PAWP, CVP e HR memorizzati, selezionare Rev. PAWP.

5 Sgonfiare il palloncino quando viene visualizzato il messaggio "Sgonfiare il palloncino!".

6 Per avviare una nuova misurazione, selezionare Rimisurare.

7 Fare clic su Esci o selezionare Impostaz. > Uscita PAWP per uscire.

AVVERTENZA Se si prolunga l'utilizzo del palloncino gonfio, possono verificarsi emorragie polmonari, infarto o entrambi. Tenere il palloncino gonfio per il periodo di tempo minimo necessario a ottenere una misurazione precisa.

AVVERTENZA Se il valore PAWP (medio) è maggiore del valore di PA (sistolico), sgonfiare il palloncino e segnalare l'incidente in conformità con la politica ospedaliera, poiché è possibile che l'arteria polmonare venga accidentalmente danneggiata, il valore di PAWP che si ottiene potrebbe non riflettere lo stato emodinamico del paziente ma indicherebbe solo la pressione all'interno del catetere o del palloncino.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 169

Monitoraggio IBP (opzione)

Calcolo di PPV

La variazione della pressione pulsatoria (Pulse Pressure Variation - PPV) si calcola partendo dai valori specifici della pressione arteriosa, che riflette la variazione tra la pressione pulsatoria massima e la pressione pulsatoria minima in 30 secondi. La pressione pulsatoria risente della gittata sistolica ventricolare sinistra, della resistenza arteriosa e dell’elasticità arteriosa.

AVVERTENZA Il ricevitore di pressione del catetere registra la variazione di pressione che si verifica solo sulla parte anteriore dell'ostruzione.

AVVERTENZA A causa del breve ritardo nella misurazione, non utilizzare CO2 sidestream come riferimento diretto per determinare il punto finale del respiro nella curva di pressione.

AVVERTENZA Se il palloncino non viene gonfiato, ma il catetere flottante nell'arteria polmonare si incunea, l'onda della pressione dell'arteria polmonare assume la forma di cuneo. Seguire le procedure standard per prendere gli opportuni provvedimenti per correggere questa situazione.

AVVERTENZA La misurazione PAWP non è applicabile ai pazienti pediatrici e neonatali.

AVVERTENZA Il valore clinico dei dati PPV derivati deve essere valutato da un medico. In base alla recente letteratura scientifica, i dati PPV sono limitati ai pazienti sedati sottoposti a ventilazione meccanica controllata e senza aritmia. Laddove i risultati del calcolo in tutti gli altri casi siano di importanza clinica, l'applicabilità e l'affidabilità devono essere valutati da un medico.

AVVERTENZA Nelle seguenti situazioni, i valori di PPV calcolati potrebbero essere imprecisi:

– la frequenza respiratoria è inferiore a 8 rpm

– il volume corrente durante la ventilazione è inferiore a 8 ml/kg

– i pazienti hanno un disturbo funzionale ventricolare destro acuto (cardiopatia polmonare)

AVVERTENZA La misurazione PPV è stata convalidata solo per i pazienti adulti.

Monitoraggio IBP (opzione)

170 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Il PPV è calcolato in base alla seguente formula:

PPV= (PPmax – PPmin)/(PPmax + PPmin)/2) * 100%

Per selezionare una pressione arteriosa come fonte PPV:

1 Fare clic sull'area dei parametri per accedere al menu Impostaz. PPV.

2 Selezionare Art, P1, P2 o AUTO come Fonte PPV.

Solo quando P1 e P2 rappresentano la pressione arteriosa possono essere selezionati come fonte PPV. Quando è impostato su AUTO e se vi sono più pressioni arteriose nello stesso momento, il livello di priorità deve essere: Art > P1 > P2.

NOTA Il risultato PPV non verrà registrato.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 171

Monitoraggio CO2 (opzionale)

Monitoraggio CO2 (opzionale)

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172

Informazioni sulla sicurezza - CO2 . . . . . . . . 172

Procedure di monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . 174Calibrazione su zero del sensore . . . . . . . . . . . 174Modulo sidestream CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Modulo mainstream CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Impostazione della forma d'onda della CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Impostazione delle correzioni per la CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Impostazione del tempo per l'allarme apnea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

Monitoraggio CO2 (opzionale)

172 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Il monitor mette a disposizione due metodi di misurazione della CO2: sidestream e mainstream. Il modulo G2 Dräger e il modulo Sidestream CO2 Respironics vengono utilizzati per la misurazione sidestream, mentre il modulo Mainstream CO2Respironics e il modulo M11.1 Mainstream CO2Dräger vengono utilizzati per la misurazione mainstream. Il modulo CO2 Respironics è del tipo plug-and-play, e il monitor è in grado di individuare automaticamente i moduli sidestream e mainstream.

Il principio della misurazione della CO2 si fonda primariamente sul fatto che la molecola di CO2 può assorbire un raggio infrarosso di 4,3 μm. L'intensità dell'assorbimento è proporzionale alla concentrazione di CO2 nel campione del paziente;

la concentrazione di CO2 si calcola in base all'intensità di assorbimento della CO2 rilevata nel campione del paziente.

La misurazione sidestream preleva un campione di gas respiratorio con flusso costante dalle vie respiratorie del paziente e lo analizza con un sensore di CO2 remoto. Misurare la CO2 sidestream utilizzando la misurazione della CO2 integrata nel monitor. La frequenza respiratoria è calcolata misurando l'intervallo di tempo tra i respiri rilevati.

La misurazione mainstream utilizza un sensore di CO2 collegato a un adattatore per vie respiratorie inserito direttamente nell'apparato respiratorio del paziente.

Informazioni sulla sicurezza - CO2

AVVERTENZA Non usare il dispositivo in un ambiente con presenza di gas anestetico infiammabile.

AVVERTENZA Il dispositivo deve essere utilizzato da personale medico adeguatamente formato e qualificato.

AVVERTENZA Protossido di azoto, livelli elevati di ossigeno, elio, xeno, idrocarburi alogenati e la pressione barometrica possono influire sulla misurazione della CO2.

AVVERTENZA Il monitor subirà danni se è presente acqua o altro materiale nella conduttura dell'aria/di ingresso dell'aria/di uscita dell'aria del modulo della CO2.

AVVERTENZA La precisione della misurazione della CO2 risente delle seguenti condizioni: condotto dell'aria molto ostruito, perdite dal collegamento del condotto dell'aria o rapida variazione della temperatura ambientale.

AVVERTENZA Adottare misure precauzionali per le scariche elettrostatiche e le interferenze elettromagnetiche, da e verso altri dispositivi.

AVVERTENZA Non posizionare i cavi del sensore o il tubo in modi che potrebbero causare strangolamento o aggrovigliamento.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 173

Monitoraggio CO2 (opzionale)

AVVERTENZA In caso di utilizzo di ventilazione meccanica, è necessario impostare correttamente la compensazione del gas. Un'errata impostazione può causare un errore nel risultato della misurazione.

AVVERTENZA Il modulo Respironics non è dotato di compensazione automatica della pressione dell'aria; prima di iniziare la misurazione della CO2 per la prima volta, impostare i valori di altitudine appropriati. Un'errata impostazione dell'altitudine può provocare letture della CO2 non corrette. Il modulo G2 Dräger è dotato di compensazione automatica della pressione dell'aria e non è necessaria l'impostazione manuale.

AVVERTENZA Una perdita nel sistema respiratorio o nel sistema di campionamento può provocare la visualizzazione di un valore di etCO2 estremamente basso. Mantenere sempre tutti i componenti collegati saldamente e verificare l'eventuale presenza di perdite attenendosi alle procedure cliniche standard.

AVVERTENZA La lettura del valore etCO2 non è sempre strettamente correlata al valore di paCO2, specialmente nei pazienti neonatali, nei pazienti con patologia polmonare, con embolia polmonare o ventilazione inadeguata.

AVVERTENZA Non misurare la CO2 durante la somministrazione di medicazioni nebulizzate.

AVVERTENZA Il modulo CO2 interrompe momentaneamente la misurazione durante l'azzeramento.

AVVERTENZA L'allarme APNEA CO2 si basa sulla concentrazione di EtCO2 superiore alla soglia per un periodo prolungato.

AVVERTENZA L'allarme APNEA CO2 non deve essere utilizzato mentre il paziente è incustodito.

NOTA Una volta apparso l'allarme di batteria in esaurimento, non iniziare la misurazione della CO2, altrimenti il monitor potrebbe spegnersi per via della ridotta potenza della batteria.

NOTA Per lo smaltimento di rifiuti ospedalieri, come fluidi accumulati, gas di calibrazione, gas campionati, laddove non diversamente specificato, seguire le normative locali applicabili.

NOTA In caso di errore di misurazione o di un sensore, interrompere la misurazione fin tanto che il personale di assistenza qualificato abbia risolto il problema.

NOTA Il tempo cumulativo di uso per la linea di campionamento in un singolo paziente deve essere inferiore a 30 giorni.

NOTA Scollegare il raccoglitore di condensa dal supporto o impostare Modo Lav. su Standby quando il modulo non è in uso. Percorso di impostazione: Impostazione CO2 > Modo Lav. > Standby.

Monitoraggio CO2 (opzionale)

174 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Procedure di monitoraggio

Calibrazione su zero del sensore

Per il modulo G2 Dräger:

Il modulo G2 Dräger dispone di una funzione automatica di calibrazione su zero; solo quando la misurazione è anomala o i risultati della misurazione sono incerti, eseguire l'azzeramento manuale come segue:

1 Attendere che il messaggio di riscaldamento del monitor scompaia; tenere il monitor lontano dalla fonte di CO2.

2 Nel menu Impostazioni CO2, impostare Modo Lav. su Misura.

3 Selezionare Calibrazione Zero dal menu Impostazioni CO2.

4 Al termine della calibrazione su zero, il messaggio di azzeramento scompare ed è possibile eseguire il monitoraggio della CO2.

Per il modulo CO2 sidestream di Respironics:

1 Collegare correttamente la linea di campionamento al modulo, attendere che il messaggio di riscaldamento del monitor scompaia, tenere l'ingresso della linea di campionamento lontano dalla fonte di CO2.

2 Nel menu Impostazioni CO2, impostare Modo Lav. su Misura.

3 Selezionare Calibrazione Zero dal menu Impostazioni CO2.

4 Al termine della calibrazione su zero, il messaggio di azzeramento scompare ed è possibile eseguire il monitoraggio della CO2. Se il sistema visualizza Respiro Rilevato o Richiesto Zero, la calibrazione su zero non è stata eseguita correttamente. È necessario eseguire nuovamente la calibrazione su zero.

Per il modulo Respironics Mainstream CO2:

1 Attendere che il messaggio di riscaldamento del monitor scompaia; installare correttamente il sensore mainstream CO2 sull'adattatore per vie respiratorie e rimuoverlo dal circuito respiratorio, tenere il monitor lontano dalla fonte di CO2.

2 Nel menu Impostazioni CO2, impostare Modo Lav. su Misura.

3 Selezionare Calibrazione Zero dal menu Impostazioni CO2.

4 Al termine della calibrazione su zero, il messaggio di azzeramento scompare ed è possibile eseguire il monitoraggio della CO2. Se il sistema visualizza Respiro Rilevato o Richiesto Zero, la calibrazione su zero non è stata eseguita correttamente. È necessario eseguire nuovamente la calibrazione su zero.

30 secondi dopo l’avvio della calibrazione/azzeramento, le forme d'onda si appiattiscono e i valori del riquadro dei parametri vengono azzerati.

NOTA La funzione di calibrazione su zero viene disattivata quando vengono generati allarmi tecnici o allarmi apnea relativi al modulo G2 Dräger o se non viene rilevata alcuna respirazione per più di 30 secondi.

NOTA La fonte di CO2 include ventilatore, respiro del paziente e dell'operatore.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 175

Monitoraggio CO2 (opzionale)

Modulo sidestream CO2

Fasi della misurazione

Modulo G2 Dräger

1 Fissare il raccoglitore di condensa sull'apposito supporto a sinistra del monitor e verificare che sia saldamente fissato.

2 Collegare la cannula di campionamento o la linea di campionamento la trappola di condensa.

3 Impostare Modo Lav. su Misura.

4 Per i pazienti intubati, è necessario un adattatore per vie respiratorie. Per i pazienti non intubati, posizionare la cannula nasale o la maschera di campionamento sul paziente.

Modulo sidestream Respironics

1 Collegare il cavo del sensore al connettore di ingresso della CO2 del monitor. Lasciare che il sensore si riscaldi per due minuti.

2 Collegare correttamente il sensore alla cannula, all'adattatore per vie respiratorie o alla linea di campionamento. Una volta inserito correttamente si sentirà un "clic".

3 Per calibrare su zero il sensore, fare riferimento all'apposita sezione.

4 Per i pazienti intubati, è necessario un adattatore per vie respiratorie;

ATTENZIONE La trappola di condensa raccoglie le gocce d'acqua condensata nella linea di campionamento e quindi impedisce che penetrino nel modulo. Se il separatore d'acqua è quasi pieno, sostituirlo per evitare il blocco delle vie respiratorie.

ATTENZIONE Sulla base di un campione gas a una temperatura di +37 °C (+98,6 °F), una temperatura ambiente di +23 °C (+73,4 °F) e un campione di umidità relativa del 100%, il raccoglitore di condensa si riempirà in 90 ore circa, con una portata di 100 ml/min, e in circa 130 ore con una portata di 70 ml/min. Nella pratica clinica, la trappola di condensa può essere utilizzata per un periodo di tempo più lungo prima che sia piena. Si consiglia di sostituire la trappola di condensa una volta al mese.

ATTENZIONE In caso di sostituzione della trappola di condensa o di valore della misurazione non corretto, controllare se gli O-ring del supporto della trappola di condensa siano in buono stato e ben installati. Se gli O-ring sono danneggiati o non collegati correttamente, contattare il personale dell'assistenza tecnica Dräger.

ATTENZIONE Per evitare il funzionamento anomalo del modulo, assicurarsi che il pulsante di rilevamento del raccoglitore di condensa non venga toccato inavvertitamente.

ATTENZIONE Sostituire e smaltire il raccoglitore di condensa quando è pieno. Non riutilizzarlo; in caso contrario, la lettura non è precisa e il dispositivo potrebbe danneggiarsi.

NOTA Per evitare il rischio di infezione crociata, non collegare il tubo di scarico al circuito del ventilatore. Se il gas campionato viene ritrasferito al sistema di respirazione, utilizzare sempre il filtro antibatterico del kit di ritorno del gas campione.

Monitoraggio CO2 (opzionale)

176 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Per i pazienti non intubati: Posizionare la cannula nasale sul paziente.

Rimozione dei gas di scarico dal sistema

Usare un tubo di scarico per rimuovere il gas campione dal sistema di evacuazione. Collegarlo al sensore sidestream in corrispondenza del connettore dell'uscita.

Modulo mainstream CO2

Fasi della misurazione

Modulo Mainstream CO2 Respironics

1 Collegare il connettore del sensore al connettore della CO2 del monitor.

2 Attendere due minuti, in modo che il sensore raggiunga la propria temperatura operativa e una condizione termica stabile.

3 Scegliere l'adattatore per vie respiratorie appropriato e collegarlo alla testa del sensore. Una volta inserito correttamente l'adattatore per vie respiratorie, si sentirà un "clic".

NOTA Eseguire una calibrazione su zero, come descritta in questa procedura, ogni volta che la temperatura ambientale varia di oltre 10 °C (50 °F) (ad esempio durante il trasporto).

NOTA Collegare sempre l'adattatore per vie respiratorie al sensore prima di inserire l'adattatore stesso nel circuito respiratorio. Rimuovere sempre l'adattatore per vie respiratorie dal circuito respiratorio prima di rimuovere il sensore.

NOTA Scollegare sempre dal sensore la cannula, l'adattatore per vie respiratorie o la linea di campionamento quando il sensore non è in uso.

NOTA Per prolungare la durata del modulo, impostare Modo Lav. su Standby quando il modulo non è in uso.

NOTA Il modulo sidestream CO2 estrae continuamente una quantità di gas dalle vie respiratorie del paziente al minuto. Non utilizzare questo modulo in qualsiasi paziente potenzialmente influenzato da questa frequenza di campionamento.

NOTA Se il catetere cade durante la misurazione, è necessario procedere a una nuova calibrazione su zero dopo aver collegato correttamente il catetere, quindi rieseguire la misurazione.

AVVERTENZA Non collegare il tubo di scarico al circuito di ventilazione ma collegare l'uscita a un sistema di evacuazione poiché sussiste il rischio di infezione crociata in caso di ritorno del gas di campionamento al sistema di respirazione. Quando si usa la misurazione sidestream della CO2 su pazienti sottoposti (o recentemente sottoposti) ad anestesia, evitare di esporre lo staff medico ai gas anestetici.

NOTA Eseguire la calibrazione zero come indicato in questa procedura a ogni utilizzo di un nuovo adattatore delle vie respiratorie.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 177

Monitoraggio CO2 (opzionale)

4 Per calibrare su zero il sensore, fare riferimento all'apposita sezione.

5 Installare l'adattatore per vie respiratorie all'estremità prossimale del circuito, tra il gomito e la sezione a Y del ventilatore.

AVVERTENZA La precisione è influenzata dalla temperatura e dalla pressione barometrica.

AVVERTENZA Non è necessaria una calibrazione utente di routine.

NOTA Se il catetere cade durante la misurazione, è necessario procedere a una nuova calibrazione su zero dopo aver collegato correttamente il catetere, quindi rieseguire la misurazione.

NOTA Sostituire l'adattatore per vie respiratorie se si osservano umidità o secrezioni eccessive nel tubo o se la forma d'onda della CO2 cambia inaspettatamente senza che cambi lo stato del paziente.

NOTA Per evitare infezioni crociate, usare solo adattatori per vie respiratorie sterilizzati, disinfettati o monouso.

NOTA Esaminare gli adattatori per vie respiratorie prima dell'uso. Non usare l'adattatore per vie respiratorie se appare danneggiato o rotto. Rispettare il codice colore dell'adattatore per vie respiratorie in base alla tipologia di paziente.

NOTA Controllare periodicamente il sensore di flusso e il tubo per verificare che non sia presente eccessiva umidità o accumulo di secrezioni.

NOTA Collegare sempre l'adattatore per vie respiratorie al sensore prima di inserire l'adattatore stesso nel circuito respiratorio. Rimuovere sempre l'adattatore per vie respiratorie dal circuito respiratorio prima di rimuovere il sensore.

NOTA Al fine di evitare spazio morto, posizionare il sensore quanto più vicino possibile al paziente.

Monitoraggio CO2 (opzionale)

178 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Modulo CO2 Mainstream MCable Dräger

Selezione del tipo di adattatore

È possibile utilizzare i seguenti adattatori delle vie respiratorie:

- Adattatori riutilizzabili

- Adattatori monouso

Per modificare il tipo di adattatore, selezionare Impostazioni CO2 > Altre Impostazioni > Tipo adattatore e impostare Tipo adattatore su Riutilizzabile o Monouso a seconda del modello utilizzato. Se il tipo di adattatore selezionato non corrisponde a quello utilizzato, viene visualizzato il messaggio Assicurarsi tipo adatt. corretto.

Per avviare la misurazione della CO2:

1 Collegare il connettore del sensore al connettore della CO2 del monitor.

2 Attendere due minuti, in modo che il sensore raggiunga la propria temperatura operativa e una condizione termica stabile.

3 Scegliere l'adattatore per vie respiratorie appropriato e collegarlo alla testa del sensore. Una volta inserito correttamente l'adattatore per vie respiratorie, si sentirà un "clic".

4 Per calibrare su zero il sensore, fare riferimento all'apposita sezione. La calibrazione su zero deve essere effettuata senza alcun adattatore delle vie respiratorie all'aria della stanza.

5 Inserire l'adattatore delle vie respiratorie con le finestre posizionate verticalmente tra il tubo endotracheale e il circuito del ventilatore (pezzo a Y).

Controllo della calibrazione del sensore di CO2 con un filtro di test

Eseguire il controllo della calibrazione del sensore della CO2 con un filtro di test a intervalli di un mese.

Impostazione della forma d'onda della CO2

Aprire il menu Impostaz. Onda CO2 facendo clic sull'area della forma d'onda della CO2:

1 Impostare Modo su Curva o su Riemp. a seconda delle necessità.

2 Impostare Oscill. su un valore appropriato, scegliendolo dall'elenco pop-up. Maggiore è il valore, maggiore sarà la velocità.

ATTENZIONE Verificare che venga selezionato correttamente il tipo di adattatore delle vie respiratorie utilizzato (riutilizzabile o monouso).

ATTENZIONE Prima dell'uso, controllare l'integrità meccanica dell'adattatore delle vie respiratorie e dell'alloggiamento del sensore.

ATTENZIONE Dal momento che il valore "zero" è stato identificato come abbastanza stabile, può essere verificato in un secondo momento e non necessariamente all'inizio dell'utilizzo. Tuttavia, è consigliabile verificare lo zero regolarmente.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 179

Monitoraggio CO2 (opzionale)

Impostazione delle correzioni per la CO2

Temperatura, vapore acqueo nel respiro del paziente, pressione barometrica e percentuali di O2, N2O ed elio nella miscela sono tutti fattori che influiscono sull'assorbimento della CO2. Se i valori sembrano erroneamente troppo alti o troppo bassi, verificare che il monitor stia utilizzando le correzioni adeguate.

Per il modulo sidestream G2 Dräger, nel menu Altre Imp. CO2 sono disponibili le voci seguenti: Compens. N2O., Compens. O2, Agente Anest, Comp vap e Freq. pompa. La concentrazione del gas compensato deve essere impostata sulla base della concentrazione del gas corrente somministrato al paziente. Come per O2 e N2O, per ottenere la compensazione moltiplicare la concentrazione del gas somministrato per il suo volume. Ad esempio, se si fornisce il 100% di O2 e il suo volume è 60%, la compensazione di O2 sarà: 100%*60%=60%. La concentrazione di AG viene decisa dall'apparato di anestesia.

Per i moduli CO2 Respironics sono presenti le opzioni Press.Barom., Compens O2, Agente Anest e Gas Bilanc nel menu Altre Imp. CO2.

Per il modulo CO2 Mainstream MCable Dräger, sono presenti le voci Press.Barom., Compens. O2, Compens. N2O, Compens. He e Compens. Xe nel menu Altre Imp. CO2. La concentrazione di gas compensato (compresi O2 e AG) deve essere impostata in base alla concentrazione di gas corrente fornita per il paziente. La selezione del gas del bilanciamento dipende dalla situazione attuale. Ad esempio, selezionare N2O come gas di bilanciamento se il gas di bilanciamento reale è N2O.

Dopo avere completato le impostazioni, l'interfaccia visualizza una finestra di dialogo: Confermare le modifiche alle impostazioni? E le impostazioni dettagliate vengono visualizzate sotto l’avvertenza. Fare clic su Sì per confermare, o su No per annullare le modifiche.

Impostazione del tempo per l'allarme apnea

L’allarma stabilisce il limite di tempo dopo il quale il monitor genera un allarme se il paziente smette di respirare.

1 Selezionare il menu Impostazione CO2.

2 Selezionare ALM Apnea.

3 Selezionare il tempo per l'allarme apnea dall'elenco pop-up.

NOTA Accertarsi che il valore di compensazione sia impostato correttamente; in caso contrario, la precisione della misurazione potrebbe risultare compromessa.

AVVERTENZA La sicurezza e l'efficacia di questo metodo di misurazione della respirazione nel rilevare l'apnea, in particolare nei neonati prematuri e nei bambini, non sono state provate.

180 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 181

Monitoraggio C. O. (opzionale)

Monitoraggio C. O. (opzionale)

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

C.O. - CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Monitoraggio della C.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Preparazione della misurazione . . . . . . . . . . . . 183

Esecuzione della misurazione Principio . . . 184

Monitoraggio della temperatura sanguigna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Monitoraggio C. O. (opzionale)

182 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

La misurazione della gittata cardiaca (C.O.) rileva in maniera invasiva la gittata cardiaca e altri parametri emodinamici mediante il metodo della termodiluizione. Il metodo della termodiluizione consiste nell'iniettare una soluzione fredda nel sistema di circolazione sanguigna e misurare le variazioni di temperatura causate dalla soluzione fredda attraverso il termistore del catetere flottante

a palloncino nell'arteria polmonare; il valore di CO viene calcolato utilizzando la curva di diluizione della temperatura.

Poiché il valore della CO è variabile, occorre effettuare una serie di misurazioni per ottenere un valore CO medio e affidabile. Per prendere decisioni terapeutiche, utilizzare sempre la media di più misurazioni. Il monitor è in grado di memorizzare un massimo di 6 risultati di misurazione.

C.O. - CO

AVVERTENZA Accertarsi che gli accessori per C.O. siano conformi ai requisiti di sicurezza del dispositivo medico e alle normative applicabili e che siano utilizzati secondo le istruzioni per l'uso specifiche.

AVVERTENZA Evitare Il contatto tra gli accessori per C.O. e corpi metallici conduttivi in caso di collegamento o applicazione.

AVVERTENZA Tutte le procedure invasive comportano rischi per il paziente. Utilizzare una tecnica asettica e attenersi alle istruzioni del produttore del catetere.

AVVERTENZA I risultati della misurazione di CO potrebbero non essere corretti in contesti di elettrochirurgia.

AVVERTENZA Il catetere flottante CO deve essere rimosso o reinserito dopo 3 giorni.

NOTA Per sostituire il termistore del catetere, immettere il coefficiente di calcolo del catetere nel campo Costante secondo quanto indicato dalle istruzioni.

NOTA Impostare correttamente il comando di iniezione. Il calcolo della gittata cardiaca è basato sullo stato del comando di iniezione al termine della misurazione. Pertanto, una volta completata la selezione del comando di iniezione, non modificarla fino al termine della misurazione.

NOTA Avviare la misurazione della C.O. quando la temperatura sanguigna è stabile; in caso contrario, la misurazione potrebbe non riuscire.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 183

Monitoraggio C. O. (opzionale)

Monitoraggio della C.O.

Preparazione della misurazione

1 Collegare il cavo di interfaccia C.O. alla presa C.O. e accendere il monitor.

2 Collegare il connettore della sonda iniettata e il connettore del termistore del catetere ai punti appropriati del cavo di interfaccia dell'output cardiaco.

1 Monitor

2 Catetere di termodiluizione

3 Cavo di gittata cardiaca

4 Alloggio del sensore iniettato

5 Sostanza da iniettare

6 Sistema di erogazione

7 Sonda in linea della temperatura della sostanza iniettata

Monitoraggio C. O. (opzionale)

184 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

3 Aprire la finestra delle informazioni del paziente per confermare l'altezza e il peso del paziente.

4 Nel menu Impostaz. CO, impostare:

CO Constante: La costante di calcolo è associata al catetere e al volume di sostanza iniettata. In caso di modifica del catetere, regolare il valore Costante nel menu Impostaz. C.O. sulla base della descrizione del prodotto fornita dal produttore. Dopo la conferma, l'impostazione diventa attiva.

Fonte TEMP INJ.: Selezionare Auto o Manuale dall'elenco; quando è impostato Manuale, il sistema visualizza direttamente la temperatura della sostanza iniettata da TEMP INI. Assicurarsi che FonteTemInj sia un valore corretto; in caso contrario, la misurazione CO potrebbe risultare compromessa. Se impostato su Auto, il sistema ottiene la temperatura della sostanza iniettata mediante campionamento.

Esecuzione della misurazione Principio

1 Scegliere l'elemento Misure C.O. nel menu Opzione C.O. Viene visualizzato il menu Misure CO come mostrato di seguito:

I tasti delle funzioni presenti nella finestra Misura C.O. sono descritti nella seguente tabella:

1 Curva di misurazione2 Area dei messaggi di avviso3 Output cardiaco4 Indice cardiaco5 Area della superficie corporea6 Temperatura del sangue7 Temperatura della sostanza iniettata8 Ora di inizio della misurazione9 Tasti funzione

1

2

345678

91110

10 Asse X: Cambia il valore della scala X (tempo). Sono disponibili due modalità: da 0 sec a 30 sec, da 0 sec a 60 sec. Se si inizia la misurazione nella modalità da 0 a 30 sec, il sistema passa automaticamente alla modalità da 0 a 60 sec se la misurazione non termina entro 30 secondi. Una volta avvenuto tale passaggio automatico, non sarà possibile modificare ulteriormente la scala dell'asse X.

11 Asse Y: Cambia il valore della scala Y (temperatura). Sono disponibili tre modelli: da 0 °C (+32 °F) a +0,5 °C (+32,9 °F), da 0 °C (+32 °F) a +1 °C (+33,8 °F), da 0 °C (+32 °F) a +2,0 °C (+35,6 °F). Regolare la scala in base alle differenze di temperatura. Una scala più piccola genera una curva più grande.

Start inizia una misurazione.Stop Se la temperatura del sangue non si

riprende in un periodo considerevolmente lungo, la misurazione non riesce ad arrestarsi automaticamente. Usare questo pulsante per fermare la misurazione e visualizzare il risultato del calcolo del CO e dell'indice cardiaco.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 185

Monitoraggio C. O. (opzionale)

2 La misurazione deve essere eseguita quando sullo schermo appare il messaggio "Pronto per nuova misurazione". Premere il pulsante Start, quindi iniziare l'iniezione. Durante la misurazione vengono visualizzate la curva di termodiluizione, l'attuale temperatura del sangue e la temperatura della sostanza iniettata. Il disegno della curva terminerà automaticamente alla fine della misurazione, poi la C.O. e il CI (3 e 4 nella figura sopra) saranno calcolati e visualizzati sullo schermo. Il monitor visualizzerà la C.O. nell'area dei parametri e l'ora di inizio misurazione (8 nella figura sopra).

Per garantire l'accuratezza della misurazione, si suggerisce di lasciar trascorrere un ragionevole intervallo di tempo fra due misurazioni consecutive. La durata dell'intervallo può essere impostata nel menu Impostazioni C.O. (unità di tempo: secondo). Il cronometro del tempo di intervallo è visibile sullo schermo. Non è possibile eseguire la misurazione successiva fino all'azzeramento del tempo e fino alla comparsa del messaggio Pronto per nuova misurazione. L'intervallo di valori per Intervallo è il seguente: da 5 a 300 sec.

Ripetere questa procedura fino al termine della misurazione come desiderato.

È possibile memorizzare un massimo di sei misurazioni. Se si eseguono misurazioni supplementari, la misurazione meno recente verrà eliminata automaticamente quando viene salvata la settima curva.

Nella finestra di esame CO, selezionare le curve desiderate tra le 6 curve di misurazione affinché il monitor calcoli automaticamente e mostri rispettivamente i valori medi di CO e CI procedendo come segue:

Contenuti visualizzati nella finestra:

Annulla Annulla la misurazione in corso o cancella il risultato dopo la misurazione.

Stampa Stampa la curva.Revisione Consente l’accesso alla finestra

Revisione.

1 Sei curve delle sei misurazioni e il valore C.O.

2 Valore medio del CO3 Valore medio del CI

AVVERTENZA Assicurarsi che la costante di calcolo per la misurazione sia adeguata al catetere utilizzato.

AVVERTENZA Prima di avviare una misurazione C.O., controllare la precisione dell'impostazione paziente. Il calcolo di C.O. è correlato all'altezza e al peso del paziente nonché al coefficiente di calcolo del catetere; pertanto un inserimento errato porterà a un calcolo non corretto.

NOTA L'allarme di temperatura del sangue non sarà in funzione durante la misurazione del C.O. Rientrerà in funzione automaticamente una volta terminata la misurazione.

1

2 3

Monitoraggio C. O. (opzionale)

186 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Monitoraggio della temperatura sanguigna

È possibile eseguire il monitoraggio della temperatura sanguigna quando non viene eseguita la misurazione del C.O. La temperatura sanguigna viene misurata dal termistore collocato nell'estremità distale del catetere di galleggiamento nell'arteria polmonare.

L'allarme della temperatura sanguigna non è attivo durante la misurazione del C.O. Al termine della misurazione, la funzione si riattiverà automaticamente.

L'attuale temperatura sanguigna viene visualizzata nell'area dei parametri del C.O.

NOTA È fortemente consigliato iniettare entro i quattro secondi successivi alla pressione del pulsante Start.

NOTA È fortemente consigliato attendere almeno 1 minuto (o più a lungo, in base alla condizione clinica del paziente) prima di iniziare la misurazione successiva.

Catetere a palloncino

Atrio destro

Ventricolo sinistro

Arteria polmonare

Cella d'aria

Resistenza termica

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 187

Monitoraggio del gas (opzionale)

Monitoraggio del gas (opzionale)

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

Informazioni preliminari. . . . . . . . . . . . . . . . . 188Accensione dell'analizzatore di gas . . . . . . . . . 188

Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 189Impostazione del monitoraggio multigas . . . . . 190

Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Monitoraggio del gas (opzionale)

188 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Fare riferimento alla sezione delle precauzioni generali per etCO2 e alla sezione sulle considerazioni sulla sicurezza per il funzionamento sicuro del dispositivo.

Uso previsto

Il modulo Scio Four esegue il campionamento del gas dalla frazione espiratoria di pazienti adulti e pediatrici. Misura costantemente la concentrazione di CO2, N2O, agenti anestetici (alotano, isoflurano, enflurano, sevoflurano e desflurano) e O2 (opzionale) nel gas respiratorio. Tutti i valori misurati e i valori derivati vengono comunicati al monitor paziente.

Informazioni preliminari

Accensione dell'analizzatore di gas

Per prevenire la formazione di condensa e di conseguenza il guasto di componenti elettrici, non accendere il dispositivo per 1-2 ore dopo cambiamenti improvvisi di temperatura (ad es. dopo la conservazione in stanze non riscaldate).

1 Se necessario, collegare la spina di alimentazione e mettere su ON l'interruttore del dispositivo posto sul retro.

2 Controllare l'indicatore di alimentazione esterna sulla parte anteriore dell'analizzatore di gas.

AVVERTENZA Rischio di ritardo di cambiamenti terapici essenziali.Dräger raccomanda di rimanere nelle vicinanze del monitor paziente, ovvero a una distanza massima di 4 metri (12 piedi). per favorire un'individuazione e una reazione tempestive in caso di allarme.

NOTA I moduli Scio Four di qui in avanti sono detti "analizzatore di gas".

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 189

Monitoraggio del gas (opzionale)

All'avvio, l'analizzatore di gas necessita un periodo di inizializzazione (è visualizzato il messaggio di stato Inizializzazione MultiGas) e di riscaldamento (è visualizzato il messaggio di stato Inizializzazione MultiGas). Durante questo periodo di tempo, le concentrazioni di alcuni gas potrebbero non essere disponibili e l'agente anestetico potrebbe non essere identificato. Dopo il periodo di riscaldamento, l'analizzatore di gas avrà raggiunto una precisione ISO completa.

Funzionamento

Informazioni sulla sicurezza

AVVERTENZA Rischio di imprecisione dei valori di misurazione dei gas.

Durante la fase di riscaldamento, i valori riportati potrebbero non essere precisi. Fare riferimento all'appendice dei dati tecnici nel supplemento relativo all'analizzatore dei gas per ulteriori informazioni sulla precisione dell'analizzatore.

AVVERTENZA Rischio dovuto a sensori difettosi.

Se i sensori di gas non sono pronti per l'uso, il paziente non sarà monitorato in modo adeguato.

Prima di usare il dispositivo medico, garantire un monitoraggio alternativo adeguato.

AVVERTENZA Rischio di imprecisione dei valori di misurazione dei gas.

Quando il monitor viene utilizzato insieme a un analizzatore di gas, deve soddisfare i limiti di classe A di CISPR11. Il sistema non è destinato al collegamento alla rete di alimentazione pubblica in considerazione dei possibili disturbi della linea.

AVVERTENZA Rischio di lesioni dei pazienti

Le informazioni visualizzate sui vari gas sono destinate esclusivamente all'uso da parte di personale sanitario autorizzato che abbia ricevuto un'adeguata formazione.

AVVERTENZA Rischio di errore di interpretazione

Una diagnosi errata o un errore di interpretazione dei valori misurati o di altri parametri può mettere il pericolo il paziente.

Non prendere decisioni terapeutiche unicamente sulla base dei singoli valori misurati e dei parametri di monitoraggio. Le decisioni terapeutiche devono essere prese esclusivamente da personale qualificato.

Monitoraggio del gas (opzionale)

190 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Impostazione del monitoraggio multigas

I parametri dell'analizzatore di gas sono visualizzati nei riquadri dei parametri di CO2 (AG), O2 (solo in alcuni modelli), N2O e degli agenti anestetici. Ciascuno è caratterizzato da un proprio menu di impostazione, descritto nelle pagine seguenti.

Monitoraggio della CO2(AG)

La forma d'onda della CO2(AG) indica la concentrazione istantanea di CO2. Nel riquadro dei parametri della CO2 (AG) sono visualizzati i seguenti parametri:

CO2 (FiCO2) inspirata: il livello di CO2 nelle vie respiratorie durante la fase di inspirazione.

CO2 (etCO2) end-tidal: il livello di CO2 nelle vie respiratorie alla fine della fase di espirazione.

Ritmo di respirazione (AwRR): la frequenza respiratoria del paziente, derivata dal segnale etCO2* calcolando un tasso medio dei due respiri più recenti.

L'analizzatore di gas serve automaticamente da fonte di etCO2, indipendentemente dalla scelta di origine precedente. L’elemento relativo alla selezione della fonte nel menu di impostazione dell'etCO2 è visualizzato solo in modalità OR.

Di seguito sono illustrate alcune visualizzazioni tipiche del riquadro dei parametri della CO2 (AG).

AVVERTENZA Rischio a causa di impostazioni errate

Per i monitor paziente nella stessa area terapeutica, potrebbero essere configurati valori diversi per i limiti di allarme standard o le impostazioni terapeutiche. È necessario osservare quanto segue:

– Verificare che i valori impostati per i nuovi pazienti siano appropriate.

– Verificare che il sistema di allarme non sia stato reso inutile dall'impostazione di valori estremi per i limiti di allarme e che gli allarmi non siano stati disattivati.

AVVERTENZA Rischio di imprecisione della misurazione dei gas

Quando si utilizzano tre agenti anestetici, la misurazione dell'ossigeno potrebbe essere imprecisa.

Utilizzare solo due agenti per volta.

AVVERTENZA Rischio di imprecisione delle forme d'onda di misurazione dei gas

In condizioni di monitoraggio estreme (e se è in uso la funzionalità di rete), potrebbero essere presenti picchi intermittenti nella visualizzazione della forma d'onda dell'analizzatore di gas. I dati nel riquadro dei parametri non ne sono influenzati.

NOTA Per lo smaltimento di rifiuti ospedalieri, come fluidi accumulati, gas di calibrazione, gas campionati, laddove non diversamente specificato, seguire le normative locali applicabili.

NOTA Se il modulo SCIO rileva presenza di O2, il monitor interromperà la funzione di misurazione O2 sui macchinari per anestesia delle serie Fabius e Atlan. Contrariamente, il monitor manterrà la misurazione O2 sul macchinario per anestesia, ove opportuno.

NOTA Scollegare il raccoglitore di condensa dal supporto o impostare il Modo Lav. su Standby, quando il modulo non è in uso. Percorso di impostazione: Impostazione AG > Modo Lav. > Standby.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 191

Monitoraggio del gas (opzionale)

Per accedere al menu di impostazione della CO2 (AG), fare clic nel riquadro dei parametri della CO2 (AG).

Per eseguire le funzioni di impostazione della CO2 (AG), fare clic sui seguenti elementi:

Per accedere al menu di impostazione della forma d'onda della CO2 (AG), fare clic sull'area della forma d'onda della CO2 (AG).

Per eseguire le funzioni di impostazione della forma d'onda della CO2 (AG), fare clic sui seguenti comandi:

NOTA Se gli allarmi sono disattivati, accanto ai rispettivi valori di allarme vengono visualizzate delle icone raffiguranti un campanello barrato.

Il monitor non emette un allarme per violazioni dei limiti della CO2 (AG) finché non è stata stabilita una frequenza respiratoria valida.

Menu di impostazione della CO2 (AG)

Comando del menu Descrizione Impostazioni

Modo Lav. Imposta lo stato del modulo Scio su Misura o Standby

Misura, Standby

Unità Imposta le unità della concentrazione %, mmHg, kPa

Allarme apnea Imposta il tempo di attesa del monitor prima che un'interruzione della respirazione venga segnalata come evento di apnea

20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s

Calibrazione Zero Calibra manualmente lo zero del modulo Scio Non applicabile

Imp.Allarme etCO2 Permette di impostare l'attivazione dell'allarme, l'attivazione della registrazione, il livello e i limiti di allarme

Att.Allarme: ON, OFF Att.Registr: ON, OFF Livello: Alto, Medio, Basso Limiti allarme: cifre

Impostaz. Allarme FiCO2

Imp. Allarme AwRR

Predef Riporta tutte le impostazioni dei menu ai valori predefiniti

Non applicabile

Monitoraggio del gas (opzionale)

192 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Monitoraggio dell'O2

La forma d'onda dell'O2 indica le concentrazioni istantanee di O2. Nel riquadro dei parametri di O2 sono visualizzati i seguenti parametri:

O2 (FiO2) inspirato: il livello di O2 nelle vie respiratorie durante la fase di inspirazione.

O2 (EtO2) espirato: il livello di O2 nelle vie respiratorie durante la fase di espirazione.

Di seguito sono illustrate alcune visualizzazioni tipiche del riquadro dei parametri dell'O2.

Per accedere al menu di impostazione dell'O2 , fare clic sul riquadro dei parametri di O2

Per eseguire le funzioni di impostazione di O2, fare clic sui seguenti comandi:

Menu di impostazione della forma d'onda della CO2

Comando del menu Descrizione Impostazioni

ID Imposta la modalità in cui viene tracciata la forma d'onda

Curva, Riemp.

AMP Imposta la scala della forma d'onda 1, 2, 3, 4, 5

Oscill. (mm/s) Imposta la velocità di oscillazione della forma d'onda sullo schermo

6,25, 12,5, 25,0, 50,0

Cambio Cambia il canale corrente in un'altra forma d'onda

Tutte le forme d'onda disponibili

Impostazione della CO2 (AG)

Collega al menu Impostaz. CO2 (AG) Non applicabile

NOTA La funzione di monitoraggio dell'O2 è disponibile solo con i moduli Scio Four Oxi e Scio Four Oxi plus. NOTA

Il monitor non emette un allarme per le violazioni dei limiti dell'ossigeno inspiratorio ed espiratorio finché non è stata stabilita una frequenza respiratoria valida.

Menu di impostazione dell'O2

Comando del menu Descrizione Impostazioni

Modo Lav. Imposta lo stato del modulo Scio su Misura o Standby

Misura, Standby

Unità Imposta le unità della concentrazione %, mmHg, kPa

Calibrazione Zero Calibra manualmente lo zero del modulo Scio Non applicabile

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 193

Monitoraggio del gas (opzionale)

Per accedere al menu di impostazione della forma d'onda dell'O2, fare clic sull'area della forma d'onda dell'O2.

Per eseguire le funzioni di impostazione della forma d'onda dell'O2, fare clic sui seguenti elementi:

Monitoraggio di N2O

La forma d'onda di N2O indica le concentrazioni istantanee di N2O. Nel riquadro dei parametri di N2O sono visualizzati i seguenti parametri:

N2O (FiN2O) inspirato: il livello di N2O nelle vie respiratorie durante la fase di inspirazione.

N2O (etN2O) espirato: il livello di N2O nelle vie respiratorie durante la fase di espirazione.

Di seguito sono illustrate alcune visualizzazioni tipiche del riquadro dei parametri di N2O.

Per accedere al menu di impostazione di N2O, fare clic sul riquadro dei parametri di N2O.

Per eseguire le funzioni di impostazione di N2O, fare clic sui seguenti elementi:

Impostazione allarme EtO2

Permette di impostare l'attivazione dell'allarme, l'attivazione della registrazione, il livello e i limiti di allarme

Att.Allarme: On, Off

Attiv. Reg.: On, Off

Livello: Alto, Medio, Basso

Limiti allarme: cifre

Impostaz. Allarme FiO2

Predef Riporta tutte le impostazioni dei menu ai valori predefiniti

Non applicabile

Menu di impostazione della forma d'onda dell'O2

Comando del menu Descrizione Impostazioni

AMP Imposta la scala della forma d'onda 1, 2, 3, 4, 5

Oscill. (mm/s) Imposta la velocità di oscillazione della forma d'onda sullo schermo

6,25, 12,5, 25,0, 50,0

Cambio Cambia il canale corrente in un'altra forma d'onda

Tutte le forme d'onda disponibili

Impostazione dell'O2 Collega al menu Impostaz. O2 Non applicabile

NOTA Il monitor non emette un allarme per le violazioni dei limiti di N2O inspiratorio ed espiratorio finché non è stata stabilita una frequenza respiratoria valida.

Monitoraggio del gas (opzionale)

194 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Per accedere al menu di impostazione della forma d'onda di N2O, fare clic sull'area della forma d'onda N2O.

Per eseguire le funzioni di impostazione della forma d'onda di N2O, fare clic sui seguenti elementi:

Monitoraggio degli agenti anestetici

La forma d'onda dell'agente indica le concentrazioni istantanee dell'agente. Nel riquadro dei parametri dell'agente sono visualizzati i seguenti parametri:

Agente inspirato (ad es. FiHAL): il livello di agente anestetico nelle vie respiratorie durante la fase di inspirazione.

Agente espirato (ad es. etHAL): il livello di agente anestetico nelle vie respiratorie durante la fase espirazione.

Le forme d'onda e i parametri dell'agente possono essere identificati con un colore, come specificato di seguito:

Alotano = rosso

Desflurano = azzurro

Enflurano = arancione

Sevoflurano = giallo

Isoflurano = viola

Menu di impostazione di N2O

Comando del menu Descrizione Impostazioni

Modo Lav. Imposta lo stato del modulo Scio su Misura o Standby

Misura, Standby

Unità Imposta le unità della concentrazione %, mmHg, kPa

Calibrazione Zero Calibra manualmente lo zero del modulo Scio Non applicabile

Impostazione allarme EtN2O

Permette di impostare l'attivazione dell'allarme, l'attivazione della registrazione, il livello e i limiti di allarme

Att.Allarme: ON, OFF Att.Registr: ON, OFF Livello: Alto, Medio, Basso Limiti allarme: cifreImpostazione allarme

FiN2O

Predef Riporta tutte le impostazioni dei menu ai valori predefiniti

Non applicabile

Menu di impostazione della forma d'onda di N2O

Comando del menu Descrizione Impostazioni

AMP Imposta la scala della forma d'onda 1, 2, 3, 4, 5

Oscill. (mm/s) Imposta la velocità di oscillazione della forma d'onda sullo schermo

6,25, 12,5, 25,0, 50,0

Cambio Cambia il canale corrente in un'altra forma d'onda

Tutte le forme d'onda disponibili

Impostazione di N2O Collega al menu Impostaz. N2O Non applicabile

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 195

Monitoraggio del gas (opzionale)

L'aspetto del riquadro dei parametri degli agenti dipende dal numero di agenti identificati. Di seguito sono illustrate alcune visualizzazioni tipiche del riquadro dei parametri degli agenti.

Per accedere al menu di impostazione dell'agente anestetico, fare clic sul riquadro dei parametri dell'agente (se visualizzato).

Per eseguire le funzioni di impostazione dell'agente anestetico, fare clic sui seguenti comandi:

Per accedere al menu di impostazione delle forme d'onda degli agenti anestetici, fare clic sull'area delle forme d'onda degli agenti anestetici.Per eseguire le funzioni di impostazione delle forme d'onda degli agenti anestetici, fare clic sui seguenti comandi:

NOTA Se vengono rilevati due agenti, quello con il valore MAC espirato più elevato sarà considerato l'agente primario.

Il monitor non emette un allarme per le violazioni dei limiti dell'agente inspiratorio ed espiratorio finché non è stata stabilita una frequenza respiratoria valida.

Menu di impostazione degli agenti anestetici (AA)

Comando del menu

Descrizione Impostazioni

Modo Lav. Imposta lo stato del modulo Scio su Misura o Standby

Misura, Standby

Agente Configura il modulo Scio per identificare automaticamente l'ID agente o utilizzare un ID agente specificato dall'utente

Auto, HAL, ISO, ENF, SEV, DES

Configuraz Mac Imposta il metodo di calcolo del valore MAC Nessuna, Standard, Basata su età

Calibrazione Zero Calibra manualmente lo zero del modulo Scio Non applicabile

Imp.Allarme EtAA Permette di impostare l'attivazione dell'allarme, l'attivazione della registrazione, il livello e i limiti di allarme

Att.Allarme: ON, OFF Att.Registr: ON, OFF Livello: Alto, Medio, Basso Limiti allarme: cifre

Imp.Allarme FiAA

Predef Riporta tutte le impostazioni dei menu ai valori predefiniti

Non applicabile

Monitoraggio del gas (opzionale)

196 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

ID agente manuale

Se non è stato selezionato nessun agente anestetico o l'analizzatore di gas non è in funzione, nel riquadro dei parametri viene visualizzato il messaggio AA.

Per impostare l'ID agente:

1 Fare clic sul riquadro dei parametri dell'agente (se visualizzato).

2 Fare clic sull'elenco a discesa degli agenti.

3 Fare clic e selezionare l'ID agente desiderato.

ID agente automatico

Questi analizzatori di gas sono in grado di identificare automaticamente fino a due agenti anestetici, anche nelle miscele. Nel riquadro dei parametri sarà visualizzato l'agente specifico (ad es. HAL).

Se l'analizzatore di gas non ha ancora identificato o non riesce a identificare un agente (ad es. a causa di concentrazioni insufficienti dell'agente, di perdite del vaporizzatore o della presenza di tracce di disinfettanti), nel riquadro dei parametri dell'agente verrà visualizzato il messaggio AA o AA1.

Menu di impostazione delle forme d'onda degli agenti anestetici (AA)

Comando del menu Descrizione Impostazioni

AMP Imposta la scala della forma d'onda 1, 2, 3, 4, 5

Oscill. (mm/s) Imposta la velocità di oscillazione della forma d'onda sullo schermo

6,25, 12,5, 25,0, 50,0

Cambio Cambia il canale corrente in un'altra forma d'onda Tutte le forme d'onda disponibili

Impostazione AA Collega al menu Impostazione AA Non applicabile

NOTA L'impostazione dell'ID agente manuale riguarda solo gli analizzatori di gas non dotati di riconoscimento automatico degli agenti: Scio Four e Scio Four Oxi.

AVVERTENZA Rischio dovuto all'imprecisione dei valori di misurazione dei gas

Prestare cautela quando si imposta manualmente l'ID agente. Le misurazioni risulteranno imprecise se si seleziona l'ID agente errato.

AVVERTENZA Rischio dovuto all'imprecisione dei valori di misurazione dei gas

Le misurazioni eseguite utilizzando un analizzatore di gas senza riconoscimento automatico dell'agente saranno imprecise se i gas anestetici vengono miscelati.

NOTA Il campo dell'ID agente viene svuotato quando si spegne e si riaccende il sistema o quando si dimette il paziente.

NOTA L'impostazione dell'ID agente automatico riguarda solo gli analizzatori di gas dotati di riconoscimento automatico degli agenti: Scio Four plus e Scio Four Oxi plus.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 197

Monitoraggio del gas (opzionale)

Agenti misti

Quando l'analizzatore di gas rileva una miscela di due o più agenti anestetici, la forma d'onda visualizzata riflette l'agente con il livello di concentrazione più elevato.

Il colore della forma d'onda rappresenta l'agente con il livello di concentrazione più elevato. In caso di cambiamento dell'agente anestetico durante il monitoraggio, la casella dei parametri visualizza il messaggio AG Miscela agente e sostituisce i valori di concentrazioni con -?-. L'etichetta mista nell'area delle forme d'onda indica solo l'agente con il livello di concentrazione più elevato. Questa etichetta passerà a quella del secondo agente somministrato quando la sua concentrazione supererà quella del primo agente.

Valori MAC standard

Il valore della concentrazione alveolare minima (MAC) dell'agente è un semplice ausilio di navigazione per la somministrazione dell'agente anestetico.

1 MAC standard equivale alla concentrazione alveolare di anestetico a una atmosfera (760 mmHg) a cui il 50 % di tutti i pazienti non risponde più a stimoli nocivi. L'algoritmo MAC integrato è basato sui valori MAC mostrati nella seguente tabella. I valori specificati nella tabella sono validi per un paziente di 40 anni di età e sono solo valori di guida. I valori vincolanti sono specificati sul foglio illustrativo dell'agente anestetico.

Quando il monitor ha rilevato un agente, nel riquadro dei parametri viene visualizzato un valore MAC.

Per le miscele di gas, vengono aggiunti i rispettivi multipli per N2O e gli agenti anestetici, secondo la seguente equazione.

Valori MAC corretti in funzione dell'età

I valori MAC corretti in funzione dell'età vengono calcolati utilizzando un'equazione sviluppata da W.W. Mapleson (British Journal of Anaesthesia 1996, pp. 179-185). L'equazione è valida per i pazienti di età superiore a 1 anno.

Per le miscele di gas, vengono aggiunti i rispettivi multipli per N2O e gli agenti anestetici, secondo la seguente equazione.

NOTA La misurazione di agenti misti riguarda solo gli analizzatori di gas dotati di riconoscimento automatico degli agenti: Scio Four plus e Scio Four Oxi plus.

NOTA Quando l'analizzatore di gas è collegato al monitor, accedere al menu Configuraz Mac per determinare se è visualizzato MAC Standard, MAC Basata su età o Nessun MAC.

1 MAC corrisponde a: (in 100% O2)

Alotano 0,77 vol%

Enflurano 1,7 vol%

Isoflurano 1,15 vol%

Desflurano 6,65 vol%

Sevoflurano 2,10 vol%

N2O 105 vol%

NOTA Per il calcolo del valore MAC standard non viene tenuto conto dell'età e di altri fattori.

NOTA Quando l'analizzatore di gas è collegato al monitor, accedere al menu Configuraz Mac per determinare se è visualizzato MAC Standard, MAC Basata su età o Nessun MAC.

Monitoraggio del gas (opzionale)

198 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Quando il monitor ha rilevato un agente, nel riquadro dei parametri viene visualizzato un valore MAC.

Per ulteriori informazioni tecniche sul processo di azzeramento, fare riferimento al supplemento dell'analizzatore di gas.

ATTENZIONE Rischio dovuto all'impostazione errata dell'età del paziente

L'età del paziente è derivata dalla data di nascita immessa nel menu di ammissione di un paziente. Impostazioni errate possono portare a valori MAC errati e quindi alla somministrazione errata del gas anestetico.

Impostare sempre correttamente l'età del paziente.

ATTENZIONE I valori MAC basati sull'età si applicano solo se l'età del paziente è ≥ 1 anno. Si utilizza un valore MAC basato sull'età di 1 anno se l'età del paziente è inferiore a 1 anno.

ATTENZIONE Se l'età del paziente non è stata inserita, il valore predefinito MAC basato sull'età è pari a 40 anni.

Viene visualizzato Zero AG In Corso Il ciclo di azzeramento è in corso.

Scompare Zero AG In Corso. Il ciclo di azzeramento è stato completato.

Nel display rimane visualizzato Zero AG In Corso.

Il ciclo di azzeramento non è riuscito ed è stato riavviato automaticamente. Questo potrebbe essere stato causato da occlusioni o perdite, aria ambientale inquinata oppure problemi di hardware o di comunicazione.

AVVERTENZA Rischio dovuto all'imprecisione dei valori di misurazione dei gas

Il ritardo dell'azzeramento potrebbe compromettere la precisione dei valori dei gas.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 199

Monitoraggio del gas (opzionale)

Risoluzione dei problemi

Allarme - Causa - Soluzione

I messaggi di allarme sono visualizzati in forma gerarchica nel campo dei messaggi degli allarmi della barra di intestazione.

La priorità dei messaggi di allarme è indicata da diversi colori di sfondo.

Avvertenza=Messaggio di allarme di priorità elevata (rosso)

Attenzione=Messaggio di allarme di priorità media (giallo)

Avviso = Messaggio di allarme di priorità bassa (blu)

Nella seguente tabella sono elencati i messaggi di allarme in ordine alfabetico. In caso di allarme, la tabella aiuta a identificare rapidamente le cause e le soluzioni. Le cause e le misure risolutive possibili devono essere esaminate nell'ordine in cui sono elencate fino alla risoluzione dell'allarme.

ATTENZIONE Rischio dovuto alla misurazione fallita dei gas

Se la misurazione dei gas non riesce, il paziente non può più essere monitorato adeguatamente.– Garantire un monitoraggio sostitutivo.– Controllare che la linea di campionamento e il

raccoglitore di condensa non siano danneggiati o bloccati e, se necessario, risolvere il problema.

– Rispettare gli intervalli di scambio prescritti.

NOTA Gli allarmi fisiologici e l'allarme apnea correlati ai gas anestetici possono essere generati solo quando i moduli Scio Four rilevano la terza fase di respirazione.

Priorità dell'allarme

Allarme Causa Soluzione

Configurabile FiCO2 troppo alta Calce sodata esaurita Controllare la calce sodata

Aumentare il flusso di gas fresco

Controllare le impostazioni del gas fresco

Sostituire la calce sodata

Perdita nel sistema di respirazione

Sostituire il sistema di respirazione

Misurazione del gas imprecisa a causa di una frequenza respiratoria elevata

Regolare i limiti di allarme, se necessario

Spazio morto eccessivo Controllare le impostazioni di ventilazione

Configurabile etCO2 troppo alta La concentrazione di CO2 end-tidal ha superato il limite superiore di allarme

Controllare la ventilazione

Monitoraggio del gas (opzionale)

200 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Configurabile etCO2 troppo bassa La concentrazione di CO2 end-tidal è scesa al di sotto del limite inferiore di allarme

Controllare la ventilazione

Configurabile AwRR troppo alta Il paziente respira a una frequenza respiratoria elevata

Controllare le condizioni del paziente

Controllare le impostazioni di ventilazione o la frequenza respiratoria spontanea

L'AwRR ha superato il limite superiore di allarme

Controllare le impostazioni di ventilazione

Configurabile AwRR troppo bassa L'AwRR è scesa al di sotto del limite inferiore di allarme

Controllare le condizioni del paziente e le impostazioni di ventilazione

Alto AG Apnea Assenza di respirazione o ventilazione

Avviare la ventilazione manuale

Controllare le impostazioni di ventilazione

Controllare la capacità di respirazione spontanea del paziente

Linea di campionamento non collegata

Collegare la linea di campionamento al circuito paziente o all'analizzatore di gas

Configurabile FiO2 Troppo Alto La concentrazione di O2 inspiratorio ha superato il limite superiore di allarme

Controllare la concentrazione di O2 e le impostazioni del gas fresco

Configurabile FiO2 Troppo Basso La concentrazione di O2 inspiratorio è scesa al di sotto del limite inferiore di allarme

Controllare la concentrazione di O2 e le impostazioni del gas fresco

Controllare che il sistema di respirazione non presenti gravi perdite

Controllare l'alimentazione di O2

Priorità dell'allarme

Allarme Causa Soluzione

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 201

Monitoraggio del gas (opzionale)

Configurabile FiHAL Troppo Alto FiISO Troppo Alto FiENF Troppo Alto FiSEV Troppo Alto FiDES Troppo Alto

La concentrazione di gas anestetico inspiratorio ha superato il limite superiore di allarme

Controllare le impostazioni del vaporizzatore e del gas fresco

Configurabile FiHAL Troppo Basso FiISO Troppo Basso FiENF Troppo Basso FiSEV Troppo Basso FiDES Troppo Basso

La concentrazione di gas anestetico inspiratorio è scesa al di sotto del limite inferiore di allarme

Controllare le impostazioni del vaporizzatore e del gas fresco

Controllare che il sistema di respirazione non presenti gravi perdite

Calce sodata essiccata Sostituire la calce sodata

Configurabile EtHAL Troppo Alto EtISO Troppo Alto EtENF Troppo Alto EtSEV Troppo Alto EtDES Troppo Alto

La concentrazione di gas anestetico espiratorio ha superato il limite superiore di allarme

Controllare le impostazioni del vaporizzatore e del gas fresco

Configurabile EtHAL Troppo Basso EtISO Troppo Basso EtENF Troppo Basso EtSEV Toppo Basso EtDES Troppo Basso

La concentrazione di gas anestetico espiratorio è scesa al di sotto del limite inferiore di allarme

Controllare le impostazioni del vaporizzatore e del gas fresco

Controllare che il sistema di respirazione non presenti gravi perdite

Calce sodata essiccata Sostituire la calce sodata

Alto CO2 Fuori Gamma O2 Fuori Gamma N2O Fuori Gamma AA Fuori Gamma

La concentrazione inspirata del parametro è al di fuori del range di misurazione del monitor

Controllare il paziente e trattare, se necessario

Alto Occlusione AG Occlusione della linea di campionamento, del raccoglitore di condensa o del filtro lato paziente

Controllare la linea di campionamento e il filtro lato paziente

Raccoglitore di condensa difettoso o pieno

Controllare il raccoglitore di condensa

Basso Contr. raccogl. condensa/linea camp.

Linea di campionamento bloccata o non collegata

Controllare la linea di campionamento

Raccoglitore di condensa pieno o non installato

Controllare il raccoglitore di condensa

Priorità dell'allarme

Allarme Causa Soluzione

Monitoraggio del gas (opzionale)

202 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Alto Guasto Com AG Analizzatore di gas scollegato Controllare i collegamenti dei cavi

Se il problema persiste, contattare DrägerService

Alto Errore Hardware AG Perdita di comunicazione Controllare i collegamenti dei cavi

Scollegare e ricollegare l'analizzatore di gas

Se il problema persiste, contattare DrägerService

Guasto dell'intero analizzatore di gas

Contattare DrägerService

Priorità dell'allarme

Allarme Causa Soluzione

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 203

Monitoraggio BIS (opzione)

Monitoraggio BIS (opzione)

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

Informazioni sulla sicurezza - BIS. . . . . . . . . 205

Impostazione del monitoraggio BIS . . . . . . . 207

Verifica continua dell'impedenza BIS . . . . . . 208

Controllo del sensore BIS . . . . . . . . . . . . . . . 208Avvio del controllo del sensore. . . . . . . . . . . . . 208Interruzione del controllo del sensore. . . . . . . . 208

Finestra del sensore BIS . . . . . . . . . . . . . . . . 209Indicatori di impedenza BIS . . . . . . . . . . . . . . . 209

Modifica della frequenza di smoothing BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Attivazione/Disattivazione dei parametri secondari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Modifica della scala d'onda EEG . . . . . . . . . 210

Impostazione della lunghezza trend . . . . . . . 210

Attivazione/Disattivazione dei filtri BIS . . . . 210

Monitoraggio BIS (opzione)

204 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Il monitoraggio del Bispectral Index consente di monitorare lo stato ipnotico del cervello in base all'acquisizione ed elaborazione dei segnali EEG. Il monitor elabora i segnali EEG per produrre un singolo numero, ovvero BIS, connesso al livello di ipnosi del paziente. Visualizzare il risultato della misurazione BIS collegato via CMS.

Il dispositivo BISx consente la visualizzazione sul monitor di:

Forma d'onda EEG BIS

Trend BIS

Valori di misura di BIS, SQI, SR, SEF, TP e BC

– BIS: il valore numerico BIS riflette il livello di coscienza del paziente. È compreso tra 100 (completamente sveglio) e 0 (assenza di attività elettrica del cervello). Le linee guida per il range BIS sono illustrate nella tabella seguente.

– SQI: il valore numerico SQI riflette la qualità del segnale di ingresso del canale EEG e fornisce informazioni sull'affidabilità dei valori numerici BIS, SR, SEF, TP e BC. Il range va dallo 0 al 100%:

Dallo 0% al 15%: non è possibile ricavare valori numerici.

Dal 15 al 50%: non è possibile ricavare valori numerici affidabili.

Dal 50 al 100%: i valori numerici sono affidabili.

– SR: Con SR si intende la percentuale di tempo negli ultimi 63 secondi in cui il segnale si considera nello stato soppresso.

– SEF: il valore SEF è la frequenza al di sotto di cui viene misurato il 95% della potenza totale.

– TP: il valore numerico TP indica la potenza nella banda di frequenza da 0,5 Hz a 30 Hz. Il range utile è da 40 dB a 100 dB.

– BC: (dispositivo BISx utilizzato unicamente con Estensione sensore). Il valore numerico BC consente di quantificare la soppressione, indicata con il numero di picchi EEG al minuto, ove con picco EEG s'intende come un periodo di attività seguito e preceduto da inattività (almeno 0,5 secondi). Il valore di BC è valido se SQI 15% e SR ≥ 5%.

Range BIS e stato clinico

Indi

ce ra

nge

BIS

100 Sveglio Risponde alla voce normale

80 Sedazione bassa/moderata Può rispondere a comandi impartiti a

voce alta o a lieve sollecitazione/agitazione

60 Anestesia generale Bassa probabilità di richiamo esplicito

Non risponde agli stimoli verbali

40 Stato ipnotico profondo

20 Soppressione picchi

0 EEG piatto

Nota: la tabella riflette una associazione generale tra lo stato clinico e i valori BIS. Gli intervalli sono basati sui risultati ottenuti da uno studio del BIS in vari centri che prevede la somministrazione di determinati agenti anestetici. I valori BIS e gli intervalli suggeriscono che l'EEG è privo di artefatti che possono influenzare le prestazioni. La titolazione di anestetici per il range BIS dovrebbe dipendere dai singoli obiettivi stabiliti per ciascun paziente. Questi obiettivi e il relativo range BIS possono variare nel tempo in base allo stato del paziente e al piano terapeutico.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 205

Monitoraggio BIS (opzione)

EMG grafico a barre: il grafico a barre EMG mostra la potenza (in decibel) all'interno del range di frequenza da 70 Hz a 110 Hz. All'interno di tale range di frequenza, sono inclusi la potenza muscolare (ad esempio l'elettromiografia o "EMG") e la potenza di altri artefatti ad alta frequenza. Quando l'indicatore è basso, indica una bassa attività EMG. Le condizioni di monitoraggio BIS sono ottimali quando la barra è vuota.

Nessuna barra indica una potenza inferiore a 30.

1 barra indica che il range di potenza va da 30 a 38.

2 barre indicano che il range di potenza va da 39 a 47.

3 barre indicano che il range di potenza va da 48 a 55.

4 barre indicano una potenza superiore a 55.

Informazioni sulla sicurezza - BIS

AVVERTENZA Pericolo di esplosione: non usare il dispositivo BISx in ambienti con atmosfera infiammabile o dove siano presenti concentrazioni di gas anestetici infiammabili.

AVVERTENZA Il dispositivo BISx non è progettato per l'uso in ambiente di risonanza magnetica.

AVVERTENZA L'uso di attrezzature accessorie non conformi ai requisiti di sicurezza di questo apparecchio può causare la riduzione del livello di sicurezza del sistema risultante. Le considerazioni per la scelta comprendono: l'uso dell'accessorio in prossimità del paziente; le prove che la certificazione di sicurezza dell'accessorio sia stata eseguita in conformità delle norme IEC 60601-1 armonizzate per Paese.

AVVERTENZA A causa dell'alta temperatura di superficie, evitare il contatto prolungato e diretto tra dispositivo BISx e la pelle del paziente, poiché potrebbe causare disagi.

AVVERTENZA Per ridurre il rischio di ustioni durante l'uso di apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza, il sensore o gli elettrodi non devono essere posizionati tra la sede dell'incisione chirurgica e l'elettrodo di ritorno dell'unità elettro-chirurgica.

AVVERTENZA Le parti conduttrici degli elettrodi, il sensore e i connettori non devono venire a contatto con altre parti conduttrici, compresa la terra.

AVVERTENZA Per ridurre il rischio di ustioni durante l'uso di dispositivi per la stimolazione cerebrale (ad es., potenziale evocato dalla stimolazione elettrica transcranica), posizionare gli elettrodi di stimolazione il più lontano possibile dal sensore BIS e assicurarsi che il sensore venga posizionato come indicato dalle istruzioni sulla confezione.

AVVERTENZA Il sensore non deve essere posizionato tra le piastre del defibrillatore quando si utilizza un defibrillatore su un paziente collegato al dispositivo BISx.

Monitoraggio BIS (opzione)

206 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

AVVERTENZA Per ridurre al minimo il rischio di strangolamento, il cavo di interfaccia paziente (PIC) deve essere attentamente posizionato e fissato.

AVVERTENZA Le normali precauzioni devono essere rispettate per evitare il contatto con sangue o altri materiali potenzialmente infetti. Gettare i materiali contaminati in un contenitore per rifiuti a norma di legge.

AVVERTENZA In caso di spargimento di sangue o soluzioni, testare nuovamente la dispersione a terra prima del riutilizzo.

AVVERTENZA Non riutilizzare il sensore BIS.

ATTENZIONE Non sterilizzare il dispositivo BISx mediante autoclave. La sterilizzazione mediante autoclave, può danneggiare seriamente le componenti.

ATTENZIONE Non aprire mai il dispositivo BISx.

ATTENZIONE Il dispositivo BISx è stato progettato per funzionare con un sensore BIS. Il sensore è un elettrodo di argento/cloruro di argento che utilizza la tecnologia brevettata Zipprep™ Aspect unitamente ad un connettore brevettato. Si sconsiglia l'uso di altri elettrodi.

ATTENZIONE Considerazioni per l'utilizzo di apparecchiatura per terapia elettroconvulsiva (ECT) durante il monitoraggio BIS: Posizionare gli elettrodi ECT il più lontano possibile dal sensore BIS per ridurre al minimo gli effetti di interferenza. Alcuni strumenti ECT possono interferire con il corretto funzionamento del dispositivo BISx. Verificare la compatibilità degli strumenti durante il posizionamento sul paziente.

ATTENZIONE Evitare l'infiltrazione di liquido nel cavo di interfaccia paziente. Il contatto tra i fluidi e il connettore del sensore PIC può interferire con le prestazioni del PIC.

ATTENZIONE Quando si collega o scollega il dispositivo BISx, fare attenzione a non toccare i contatti esposti di entrambi i connettori. Potrebbero verificarsi danni dovuti ad una scarica elettrostatica.

ATTENZIONE L'uso di accessori diversi da quelli indicati potrebbe determinare un aumento delle emissioni elettromagnetiche oppure una diminuzione dell'immunità elettromagnetica del dispositivo BISx.

ATTENZIONE Il dispositivo BISx non deve essere utilizzato accanto o impilato su altri dispositivi. Se l'uso di dispositivi adiacenti o impilati è inevitabile, è necessario controllare che il dispositivo BISx funzioni correttamente in tale configurazione.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 207

Monitoraggio BIS (opzione)

Impostazione del monitoraggio BIS

1 Collegare il dispositivo BISx al monitor con il cavo adattatore.

2 Con il fermaglio di fissaggio, fissare il dispositivo BISx in una posizione comoda vicino alla testa del paziente.

3 Preparare il sito per il sensore e posizionare il sensore BIS sul paziente come indicato nelle istruzioni riportate sulla confezione del sensore. Assicurarsi che la pelle del paziente sia asciutta. È importante tenere a mente che un sensore bagnato o un ponte di sale possono causare BIS e valori di impedenza errati.

4 Collegare il sensore BIS al PIC. Per inserire il sensore nel PIC, allineare come indicato nella figura, quindi inserire la linguetta del sensore nel connettore PIC fino a sentire un "clic". Il lato bianco della linguetta del sensore (cioè il lato senza il chip per il computer) deve essere rivolto verso l'alto.

NOTA le misurazioni BIS sono molto sensibili e in grado di rilevare anche segnali molto deboli. Le limitazioni tecnologiche non consentono livelli di immunità superiori a 1 V/m per i campi elettromagnetici irradiati a radiofrequenza e a 1 Vrms per i disturbi di conduzione indotti da campi a radiofrequenza. Campi elettromagnetici di potenza superiore a 1 V/m e disturbi condotti superiori a 1 Vrms possono produrre misurazioni errate. Pertanto, Dräger consiglia di evitare l'utilizzo di apparecchiature radioelettriche nelle immediate vicinanze di tali misurazioni.

Cavo di interfaccia paziente (PIC)

Dispositivo BISx

Cavo adattatore

ATTENZIONE Assicurarsi che il dispositivo BISx non entri in contatto prolungato con la pelle del paziente, poiché potrebbe generare calore e fastidio.

Monitoraggio BIS (opzione)

208 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Verifica continua dell'impedenza BIS

La verifica continua dell'impedenza è sempre attiva per comprendere la condizione del sensore in tempo reale. Verrà verificata:

L'impedenza combinata degli elettrodi di segnale e dell'elettrodo di riferimento

Questo avviene in modo continuo e non influisce sulla forma d'onda dell'EEG. Se le impedenze rimangono all'interno dell'intervallo di validità, il controllo e i relativi risultati non verranno visualizzati.

L'impedenza dell'elettrodo di messa a terra

Questa operazione viene eseguita ogni dieci minuti e dura circa quattro secondi. Provoca un artefatto dell'onda EEG e il monitor visualizzerà il messaggio Controllo terra BIS sullo schermo durante la verifica. Se l'elettrodo di messa a terra non supera la verifica, verrà avviato un nuovo controllo. Questa operazione continuerà fino a quando l'elettrodo di messa a terra supererà la verifica.

Controllo del sensore BIS

Misura l'esatta impedenza dei singoli elettrodi. Causa un disturbo dell'onda EEG.

Avvio del controllo del sensore

Il controllo del sensore viene avviato automaticamente quando si collega un sensore. Per avviare manualmente il controllo del sensore, selezionare Impostaz. BIS > Stati sensori, quindi fare clic su Avvia controllo sensori.

Interruzione del controllo del sensore

Il controllo del sensore terminerà automaticamente se le impedenze di tutti gli elettrodi sono all'interno dell'intervallo di validità. Per interrompere manualmente il controllo del sensore, selezionare Impostaz. BIS > Stati sensori, quindi fare clic su Interrompi controllo sensori.

ATTENZIONE Il dispositivo BISx può rimanere collegato al paziente durante la defibrillazione, purché il sensore non sia collocato tra le piastre del defibrillatore.

NOTA Quando si cambia la modalità di funzionamento del monitor dalla modalità demo alla modalità monitoraggio, inserire nuovamente il dispositivo BIS nel monitor prima di iniziare la misurazione BIS.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 209

Monitoraggio BIS (opzione)

Finestra del sensore BIS

Per aprire la finestra del sensore BIS, selezionare Stati sensori nel menu Impostaz. BIS.

La finestra può avere un aspetto leggermente diverso sul monitor. Il grafico nella finestra del sensore BIS si adatta automaticamente per visualizzare il tipo di sensore in uso. Ogni simbolo del grafico rappresenta un elettrodo e mostra lo stato di impedenza degli elettrodi ricavato dall'ultima misurazione. Sebbene la misurazione BIS possa essere avviata anche quando lo stato dell'elettrodo è impostato su Rumore o Alto, per una migliore prestazione, tutti gli elettrodi devono trovarsi nello stato Pass.

Indicatori di impedenza BIS

1 L'ora in cui l'ultimo controllo del sensore è stata completata.

2 Fare clic su questo pulsante per aprire una finestra di visualizzazione delle informazioni sul sensore in uso.

12

Colore Stato Impedenza elettrodo-pelle Azione

Verde Super. L'impedenza è accettabile. Non è necessario intervenire.

Rosso Rumore L'impedenza dell'elettrodo non può essere determinato a causa di interferenze elettriche (rumore) derivanti da un'altra fonte.

Controllare il sensore a contatto con la pelle. Premere i bordi del sensore per verificare la corretta adesione e il contatto. Se il problema persiste, rimuovere il sensore, pulire la pelle con cura e riapplicare sensore o applicare un nuovo sensore conformemente alle istruzioni riportate sulla confezione del sensore.

Alto L'impedenza è al di sopra del limite.

Elettrodo scollegato

L'elettrodo non è a contatto con la pelle.

Ricollegare l'elettrodo o controllare il contatto sensore-pelle. Se necessario, pulire e asciugare la pelle.

Monitoraggio BIS (opzione)

210 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Modifica della frequenza di smoothing BIS

La frequenza di smoothing definisce la modalità di calcolo dei valori BIS medi da parte del monitor. Se la frequenza di smoothing diminuisce, il monitor avrà una maggiore reattività ai cambiamenti di stato del paziente. Al contrario, una minore variabilità e sensibilità agli artefatti produrrà un trend BIS maggiore da parte del monitor.

Per modificare la frequenza di smoothing, aprire il menu Impostaz. BIS e impostare il campo Frequenza Smoothing su 10 s, 15 s o 30 s.

Attivazione/Disattivazione dei parametri secondari

È possibile aggiungere fino a quattro parametri secondari da visualizzare nell'area parametri BIS.

Selezionare Impostazione BIS > Selez param secondario, quindi selezionare fino a quattro parametri secondari.

Modifica della scala d'onda EEG

1 Aprire il menu Impostazione onda BIS.

2 Selezionare l'impostazione desiderata dall'elenco Scala.

Impostazione della lunghezza trend

1 Aprire il menu Impostazione onda BIS.

2 Selezionare il periodo di tempo appropriato per il trend BIS dall'elenco Lun trend.

Attivazione/Disattivazione dei filtri BIS

1 Aprire il menu Impostazione onda BIS.

2 Impostare Filtri su On o Off.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 211

Collegamento di ventilatori/macchinari per anestesia

Collegamento di ventilatori/macchinari per anestesia

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Impostazione del baud rate . . . . . . . . . . . . . . 212

Apertura della finestra Medibus/X . . . . . . . . 213

Interfaccia di monitoraggio del ventilatore/macchinario per anestesia . . . . . 213

Interfaccia loop respiratorio . . . . . . . . . . . . . 214Visualizzazione dei loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Salvataggio e revisione dei loop. . . . . . . . . . . . 214Modifica del tipo di loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Mostrare/nascondere il loop di riferimento . . . . 215Ridimensionamento dei loop . . . . . . . . . . . . . . 215

Allarmi dal ventilatore/macchinario per anestesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Collegamento di ventilatori/macchinari per anestesia

212 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

È possibile collegare un ventilatore/apparecchio per anestesia al monitor tramite la porta seriale RS232 che trasmette i dati al monitor. È quindi possibile visualizzare sul monitor i dati importati dal ventilatore/apparecchio per anestesia, come, ad esempio, le forme d'onda, i risultati delle misurazioni, le impostazioni e gli allarmi. Il ventilatore/apparecchio per anestesia può visualizzare più informazioni rispetto a quelle disponibili sul monitor.

Impostazione del baud rate

Verificare che il ventilatore e il macchinario per anestesia condividano lo stesso Baud Rate in modo che possano comunicare correttamente. Per impostare il baud rate, selezionare Menu > Manutenzione > Manutenz.Utente > Imp. medibus > Baud Rate e scegliere 9600 o 19200 dall'elenco a discesa.

NOTA Il monitor non esegue la misurazione, ma visualizza solo i risultati ottenuti dal ventilatore/apparecchio per anestesia.

NOTA Le impostazioni sul ventilatore/apparecchio per anestesia sono indipendenti da quelle sul monitor. Le impostazioni sul monitor non influenzano quelle del ventilatore/apparecchio per anestesia.

NOTA L'installazione e la risoluzione dei problemi devono essere effettuati da un tecnico dell'assistenza o da personale tecnico autorizzato dal produttore.

NOTA Se il valore sulla macchina per ventilazione/anestesia non è coerente con quello del monitor, viene data precedenza a quello mostrato dalla macchina.

NOTA I dati Medibus visualizzati hanno puro scopo informativo, e non devono essere utilizzati come base diagnostica o terapeutica. Fare sempre riferimento al dispositivo esterno, prima di prendere decisioni su diagnosi o terapia.

NOTA Le informazioni di allarme visualizzate non si intendono a completamento degli allarmi dati dal dispositivo esterno. Mantenersi nel campo uditivo degli allarmi emessi dal dispositivo esterno.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 213

Collegamento di ventilatori/macchinari per anestesia

Apertura della finestra Medibus/X

Per visualizzare la finestra Medibus/X, premere

direttamente il tasto di scelta rapida sullo schermo o selezionare Menu > Imp. Visione > Visual. selezione > Medibus/X.

La finestra Medibus/X varia a seconda del dispositivo collegato. Sono disponibili tre tipi di interfaccia utente: l'interfaccia di monitoraggio del ventilatore, l'interfaccia del monitoraggio del macchinario per anestesia e l'interfaccia del loop respiratorio. Una volta collegato correttamente il dispositivo, il nome del dispositivo di origine utilizzato viene visualizzato nel titolo della finestra Medibus/X.

Ventilatori supportati: Evita V500, Evita V300, Savina 300, Savina, Babylog 8000, Babylog VN500, Oxylog 3000+, Evita V800, Evita V600, Babylog VN800, Babylog VN600;

Macchinari per anestesia supportati: Perseus A500, Zeus Infinity Empowered, Primus Infinity Empowered, Apollo, Fabius GS Premium, Fabius Tiro, Fabius MRI, Fabius plus, Fabius plus XL, Primus, Atlan.

Interfaccia di monitoraggio del ventilatore/macchinario per anestesia

1 Nome del dispositivo esterno

2 Forma d'onda

3 Valore misura

Fare clic sulla finestra Medibus/X per aprire il menu di configurazione per il dispositivo collegato al fine di:

Selezionare il parametro da visualizzare nella finestra nell'elenco Parametro.

Selezionare un righello appropriato per la forma d'onda delle opzioni Scala Alto, Scala Medio e Scala basso. MidRuler non è disponibile quando la macchina per anesteria è collegata.

Selezionare un'oscillazione adatta per l'onda nell'elenco Oscill. Maggiore è il valore, più ampia sarà la forma d'onda.

Scegliere Modo e impostare il valore su Curva o Riemp. nell'elenco pop-up.

Selezionare Selez.Colore per modificare i colori del parametro e dell'onda.

Selezionare Default per ripristinare i valori predefiniti in fabbrica per tutte le impostazioni del menu.

Selezionare Apri interfaccia param. completi per visualizzare tutti i valori di misurazione dei sottoparametri, senza visualizzare le forme d’onda.

NOTA Verificare che l’unità del dispositivo esterno sia coerente con quella del monitor.

NOTA L’allarme Vte basso generato da Evita V300 non viene visualizzato sul monitor.

NOTA Nel collegarsi Savina 300, si raccomanda l’uso del protocollo Medibus/X. Contrariamente, il valore Vte non sarà caricato sul monitor.

Area delle forme d'onda

Area delle forme d'onda

Area delle forme d'onda

Area dei parametri

Area dei parametri

Area dei parametri

Savina300

Collegamento di ventilatori/macchinari per anestesia

214 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Selezionare Loop respiratorio per immettere l’interfaccia del loop respiratorio. (Applicabile solo all'interfaccia di monitoraggio del macchinario per anestesia).

Interfaccia loop respiratorio

I loop respiratori possono indicare un problema nei tubi delle vie respiratorie e aiutare i medici a rilevare problemi respiratori dei pazienti.

I due tipi di loop sono disponibili in tempo reale:

Loop F-V (flusso-volume): illustra la relazione dinamica tra flusso e volume durante la respirazione e fornisce informazioni sulle condizioni dei tubi delle vie aeree.

Loop P-V (pressione-volume): riflette la relazione dinamica tra pressione e volume, nonché la conformità del sistema respiratorio.

Visualizzazione dei loop

Per visualizzare l'interfaccia del loop respiratorio,

1 Fare clic sulla finestra Medibus/x per aprire il menu di impostazione.

2 Selezionare Loop nell'elenco dei parametri.

3 Fare clic su Ansa grande nell’interfaccia del macchinario per anestesia, o selezionare Loop respiratorio nell’interfaccia di impostazione del dispositivo collegato.

1 Loop respiratorio

2 Data e ora del loop respiratorio salvato

3 Valore misura

Salvataggio e revisione dei loop

Come riferimento è possibile salvare fino a quattro loop di ogni tipo. Quando vengono salvati più di quattro loop, i loop più recenti sostituiranno quelli meno recenti.

Per salvare il loop corrente, fare clic su Salva nell'interfaccia Loop respiratorio. Dopo aver effettuato correttamente il salvataggio, in un riquadro rettangolare vengono visualizzate la data e l'ora.

NOTA Quando si alterna tra dispositivi di marche differenti, i dati di trend del dispositivo precedente vengono cancellati. Se i dispositivi sono della stessa marca, i dati di trend del dispositivo precedente non vengono cancellati.

NOTA Se la tipologia paziente sul macchinario per ventilazione/anestesia non è coerente con quella sul monitor, verrà visualizzato il messaggio Incoerenza tipo di paziente (Anest/Vent) sul monitor.

NOTA L'interfaccia di monitoraggio del ventilatore/macchinario per anestesia non supporta la funzione di blocco delle forme d'onda.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 215

Collegamento di ventilatori/macchinari per anestesia

Selezionando la data e l'ora di un loop nascosto è possibile visualizzarlo. La codifica a colori permette di sapere se il loop è attualmente visualizzato. In assenza di un loop respiratorio completo nell’arco di 15 secondi, il loop non può essere salvato.

Modifica del tipo di loop

Per modificare il tipo di loop, selezionare Impostazioni > Visualizza loop e scegliere il tipo di loop dall'elenco a discesa.

Mostrare/nascondere il loop di riferimento

Per mostrare/nascondere il loop di riferimento, selezionare Impostazioni > Loop riferim e scegliere On/Off nell'elenco a discesa.

Ridimensionamento dei loop

Per ridimensionare il loop, selezionare Impostazioni > Scala sup Paw o Scala sup Vol o Scala sup flusso per impostare la scala superiore Paw, Vol e Flusso.

Allarmi dal ventilatore/macchinario per anestesia

I limiti degli allarmi fisiologici e gli allarmi dal ventilatore/apparecchio per anestesia vengono trasmessi al monitor. Se il dispositivo esterno genera degli allarmi fisiologici relativi al superamento dei limiti degli allarmi, il monitor visualizza degli allarmi visivi per informare l'utente. La modalità degli allarmi sul monitor è sempre non-latching; gli allarmi vengono annunciati sotto forma

di numero lampeggiante, con l’icona del parametro allarme disattivato visibile per tutta la durata della condizione di allarme.

In caso di guasto della comunicazione sul dispositivo esterno, il monitor attiverà l’allarme XX Comm. Fallita (XX rappresenta uno dei dispositivi esterni collegati). Per configurare la funzione Canc. allarme guasto com. (V/A), selezionare Menu > Manutenzione > Manutenz. Utente > Imp. Allarme e scegliere Canc. allarme guasto com. (V/A); la funzione può essere impostata su On oppure su Off. Quando è impostato su On e il tasto

fisso è selezionato, , l’allarme XX Comm. Fallita (comprese le indicazioni di allarme visive e audio) sarà cancellato, anche se la condizione di

allarme persiste; il monitor non genererà questo allarme tecnico. In caso di nuovo allarme dopo il ripristino, verrà percepito un segnale acustico.

NOTA I limiti degli allarmi fisiologici non sono regolabili sul monitor. Se necessario, modificarli sul ventilatore/macchinario per anestesia.

216 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 217

Blocco

Blocco

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Entrata e uscita dallo stato di blocco . . . . . . 218Entrata nello stato di blocco . . . . . . . . . . . . . . . 218Uscita dallo stato di blocco . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Impostazione durata blocco . . . . . . . . . . . . . 219

Revisione di una forma d'onda bloccata . . . 219

Blocco

218 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Durante il monitoraggio di un paziente, è possibile bloccare ed esaminare le forme d'onda. La funzione Blocco possiede le seguenti caratteristiche:

Lo stato di blocco può essere attivato su qualsiasi schermata operativa.

Una volta entrati nello stato di blocco, il sistema esce da tutti gli altri menu operativi. Il sistema blocca tutte le forme d'onda nell'area delle forme d'onda presente nella schermata di base, le forme d'onda dell'ECG con tutte le derivazioni e le forme d'onda aggiuntive presenti nell'interfaccia ECG con tutte le derivazioni (se presenti). L'area dei parametri si aggiorna normalmente.

Le forme d'onda bloccate possono essere revisionate e registrate.

Entrata e uscita dallo stato di blocco

Entrata nello stato di blocco

Nello stato non bloccato, premere il tasto hardware sul pannello di controllo del monitor per uscire

dal menu corrente. Premere nuovamente il pulsante per attivare lo stato di blocco. Viene quindi visualizzato il menu Blocco. Nello stato di blocco, tutte le forme d'onda sono bloccate e non vengono aggiornate.

Uscita dallo stato di blocco

L'esecuzione di una qualsiasi tra le seguenti operazioni indicherà al sistema di uscire dallo stato di blocco:

1 Uscire dal menu Blocco;

2 Premere nuovamente il tasto hardware sul pannello di controllo.

3 Quando scade il tempo di blocco;

4 Eseguire qualsiasi operazione che attivi la regolazione dello schermo o la visualizzazione di un nuovo menu.

Una volta usciti dallo stato di blocco, il sistema elimina le forme d'onda dallo schermo e riprende la visualizzazione delle forme d'onda in tempo reale. Nella modalità Aggiorna schermo, il sistema farà oscillare le forme d'onda da sinistra a destra nell'area delle forme d'onda.

Premere il tasto hardware sul pannello di controllo; nella parte inferiore dello schermo verrà visualizzato il menu Blocco. Contemporaneamente, il sistema blocca le forme d'onda.

NOTA

Premendo ripetutamente il tasto hardware in un intervallo di tempo ridotto, lo schermo potrebbe visualizzare forme d'onda discontinue.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 219

Blocco

Impostazione durata blocco

Impostando la durata di blocco, il monitor può uscire automaticamente dallo stato di blocco dopo un determinato periodo. Per impostare la durata di blocco:

1 Nel menu Blocco, selezionare Durata blocco.

2 Selezionare l'impostazione desiderata nell'elenco pop-up. Nessuno/1/2/3/4/5/10/15/20/30/60 min sono opzionali. Se si seleziona Nessuno, uscire manualmente dallo stato di blocco in base alla situazione attuale.

Revisione di una forma d'onda bloccata

Spostando la forma d'onda, è possibile rivedere 120 sec della forma d'onda prima che venisse bloccata. Per una forma d'onda di meno di 120 secondi, la parte restante viene visualizzata in forma di linea retta. Selezionare Tempo nel menu Blocco e usare i tasti freccia verso l'alto o verso il basso per muovere le onde bloccate, in modo da poter visualizzare le altre parti di onde bloccate non presenti sullo schermo in uso.

220 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 221

Revisione

Revisione

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Revisione del grafico dei trend . . . . . . . . . . . 222

Revisione della tabella dei trend. . . . . . . . . . 223

Revisione NIBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Revisione degli allarmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Revisione delle aritmie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Revisione delle forme d'onda con dati completi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Selezione delle forme d'onda . . . . . . . . . . . . . . 225

Revisione

222 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Il monitor fornisce dati di trend di 150 ore per tutti i parametri, memorizzazione dei risultati di 1.200 misurazioni NIBP, 200 eventi di allarme e 200 evento di aritmia.. Questo capitolo fornisce istruzioni dettagliate per la revisione di tutti i dati.

Revisione del grafico dei trend

Per rivedere il grafico dei trend, premere il tasto di

scelta rapida sullo schermo oppure selezionare Menu > Revisione > Trend Grafici.

Nel grafico dei trend, l'asse y è il valore della misurazione e l'asse x rappresenta il tempo. Con l'eccezione della NIBP, gli altri trend vengono visualizzati come curve continue.

Nella finestra di revisione del grafico dei trend:

Selezionare Parametro e scegliere i parametri richiesti da visualizzare nel grafico dei trend.

Per visualizzare il trend di un parametro diverso, è possibile attenersi a una delle seguenti procedure:

Selezionare accanto al nome dei parametro e scegliere il parametro desiderato dall’elenco pop-up (come mostrato nel cerchio rosso, sopra).

Premere i simboli e per commutare i parametri in lotti.

Selezionare Zoom per regolare la scala dei trend. Dopo aver regolato la scala dei trend nell'interfaccia di revisione del grafico dei trend, verrà modificata anche la scala del parametro corrispondente in TrendScreen nell'interfaccia principale.

Selezionare Scala per modificare la lunghezza dei dati di trend visualizzati sulla schermata corrente. Le opzioni disponibili sono 6 min, 12 min, 30 min, 1 h, 2 h, 4 h, 6 h, 12 h, 24 h, 36 h e 48 h.

Selezionare accanto a Cursore per spostare il cursore a sinistra o a destra.

NOTA Le etichette dei parametri dei dispositivi esterni (ventilatori/apparecchi per anestesia) sono contrassegnate da (V/A).

1 Area della curva di trend2 Dati dei trend: visualizza i valori di

misurazione al tempo cursore indicato.3 Cursore4 Tempo curs.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 223

Revisione

Selezionare e per scorrere manualmente la schermata a sinistra e a destra, sfogliando il grafico dei trend.

Selezionare Tabella dei trend per passare all’interfaccia della tabella dei trend.

Selezionare Stampa per stampare i trend attualmente visualizzati dalla stampante.

Revisione della tabella dei trend

Per rivedere la tabella dei trend, premere il tasto di

scelta rapida sullo schermo oppure selezionare Menu > Revisione > Trend Tabellari.

Nella finestra di revisione della tabella dei trend:

Selezionare Parametro e scegliere i parametri richiesti da visualizzare nella tabella dei trend.

Selezionare Intervallo per modificare l’intervallo dei dati di trend. 1 s, 5 s, 30 s, 1 min, 3 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 60 min e NIBP sono opzionali. Selezionare NIBP per visualizzare i dati di trend in base ai momenti delle misurazioni NIBP.

Selezionare , , e per scorrere manualmente la schermata, sfogliando la tabella dei trend.

Selezionare Grafico dei trend per passare all’interfaccia del grafico dei trend.

Selezionare Stampa per stampare i trend attualmente visualizzati dalla stampante.

Selezionare Reg tutto per accedere al menu di impostazione. Fare clic su Reg tutto dopo aver impostato Ora inizioe Ora fine; tutti i trend inclusi nel periodo selezionato saranno stampati.

Revisione NIBP

Per rivedere i dati delle misurazioni NIBP, premere

il tasto di scelta rapida sullo schermo oppure selezionare Menu > Revisione > Rev. NIBP. Revisione NIBP.

Nella finestra di revisione NIBP:

Selezionare Unità per modificare l’unità di pressione.

Selezionare e per sfogliare più dati di misurazione NIBP.

Selezionare Stampa per stampare i dati di misurazione NIBP tramite stampante.

NOTA Quando l'intervallo selezionato è 3 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min o 60 min, i valori delle misurazioni più recenti vengono visualizzati a destra della tabella dei trend.

Revisione

224 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Revisione degli allarmi

Per rivedere l'evento di allarme, premere il tasto di

scelta rapida sullo schermo oppure selezionare Menu > Revisione > Revis. allarme.

Nella finestra di revisione degli allarmi:

Selezionare TipoEvent per scegliere il parametro desiderato nell'elenco pop-up in modo da poter rivedere l'evento di allarme in base ai parametri specificati.

Selezionare IndiceOra per impostare data e ora della revisione allarme.

Ora Corrente: Gli eventi di allarme che si sono verificati prima dell'ora corrente vengono visualizzati nell'interfaccia di revisione degli eventi di allarme.

Def. Utente: definire l'ora di revisione impostando la casella dell'ora visualizzata nell'interfaccia. Gli eventi di allarme verificatisi prima dell'ora indicata nel campo Def. Utente vengono visualizzati nell'interfaccia di revisione degli eventi di allarme.

Selezionare e per sfogliare più eventi allarme.

Selezionare Stampa per stampare gli eventi allarme tramite stampante.

Quando si verifica un evento di allarme, vengono memorizzati tutti i valori misurati e le relative forme d'onda che hanno avuto luogo 4 (8 o 16) secondi prima e dopo la memorizzazione dell’evento. Per impostare la lunghezza della forma d'onda, selezionare Menu > Imp. Allarme > Durata Reg. ALM. 8 s, 16 s e 32 s sono opzionali.

Revisione delle aritmie

Per rivedere l’evento allarme ARR, premere il tasto

di scelta rapida sullo schermo, o selezionare Impostazioni ECG > Analisi ARR > Revisione ARR, oppure Menu > Revisione > Revisione ARR.

Nella finestra di revisione delle aritmie vengono visualizzati gli eventi di aritmia più recenti.

Selezionare e per sfogliare più eventi di allarme ARR. Selezionare un evento di allarme e

accedere all'interfaccia di revisione dell'allarme per ottenere maggiori informazioni. Nell'interfaccia di revisione degli allarmi:

Spostare l'onda a destra o a sinistra per esaminare l'onda completa di 8 secondi.

Selezionare Stampa e stampare la forma d’onda dell’aritmia tramite stampante.

Secondo le esigenze cliniche effettive, selezionare un altro nome dall’elenco a discesa di Rinom per l’evento di aritmia. Confermare le modifiche per rendere effettive le impostazioni.

NOTA Il monitor è in grado di memorizzare un massimo di 200 eventi di allarme. Non appena la memoria di evento di allarme è piena, il primo evento di allarme sarà sostituito dal più recente.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 225

Revisione

Selezionare Cancella per eliminare un evento di aritmia specifico.

Selezionare ListaAllarme o Esci per tornare all'interfaccia di revisione aritmie.

Revisione delle forme d'onda con dati completi

Selezionare Menu > Revisione > Anamnesi paziente > Onda Compl. per accedere all'interfaccia di revisione con dati completi. A seconda della configurazione, è possibile rivedere i dati delle forme d'onda di un massimo di 48 ore o 96 ore.

Selezione delle forme d'onda

Prima di rivedere la forma d'onda, è necessario selezionare la forma d'onda desiderata. Per visualizzare le forme d'onda desiderate,

1 Accedere all'interfaccia di revisione con dati completi;

2 Selezionare Impostaz. Onda per impostare la forma d'onda desiderata (massimo: 1) da visualizzare sull'interfaccia di revisione con dati completi.

NOTA Se vi sono più di 200 eventi di aritmia, il monitor manterrà solamente i più recenti.

NOTA Il nome dell'evento di aritmia verrà visualizzato nell'area di stato dell'allarme.

NOTA È possibile modificare il nome solo per l'evento di allarme di aritmia del paziente corrente, non per quelli dell'anamnesi paziente.

226 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 227

Calcolo

Calcolo

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

Calcolo dei farmaci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228Procedure di calcolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228Unità di calcolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Tabella per le titolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

Calcolo emodinamico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Procedura di calcolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Parametri in entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Parametri in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

Calcolo ossigenazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Procedura di calcolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Parametri in entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Parametri in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Calcolo ventilazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Procedura di calcolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Parametri in entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Parametri in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

Calcolo funzione renale . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Procedura di calcolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Parametri in entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Parametri in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

Calcolo

228 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Il monitor dispone di una funzione di calcolo e di una tabella per le titolazioni. I calcoli sono dati paziente che non vengono misurati direttamente, ma calcolati dal monitor.

Il monitor può eseguire il calcolo del dosaggio del farmaco, il calcolo emodinamico, il calcolo dell'ossigenazione, il calcolo della ventilazione e il calcolo della funzione renale e supporta anche la funzione di registrazione.

Calcolo dei farmaci

Procedure di calcolo

1 La finestra di calcolo del farmaco viene visualizzata selezionando Menu > Funz. Comune > Dosag. Farm.

2 Selezionare la casella a discesa a destra dell'opzione Farmaco e selezionare il nome del farmaco richiesto tra i 15 sotto elencati. L'utente può definire il nome farmaco del FarmacoA, FarmacoB, FarmacoC, FarmacoD e FarmacoE.

FarmacoA, FarmacoB, FarmacoC, FarmacoD e FarmacoE

Aminofillina

Dobutamina

Dopamina

Epinefrina

Eparina

Isuprel

Lidocaina

Nipride

Nitroglicerina

Pitocina

3 Il sistema genera valori che non possono essere utilizzati come risultati dei calcoli. Immettere il valore corretto del parametro in base alle istruzioni del medico.

4 Immettere manualmente il valore del peso del paziente o ottenere il valore direttamente dal monitor selezionando Info.

5 Immettere il valore di parametro corretto.

NOTA La funzione di calcolo del farmaco funge solo da calcolatrice. I pesi del paziente nei menu Dosag. Farm. e Info Paziente sono indipendenti l'uno dall'altro. Quindi, la modifica del peso nel menu Dosag. Farm. non cambia il peso nel menu Info Paziente.

NOTA I risultati dei calcoli vengono forniti a solo scopo di riferimento e il loro significato deve essere stabilito dal medico.

AVVERTENZA La correttezza dei parametri di input e l'idoneità dei risultati calcolati dovrebbero essere verificati con estrema attenzione. Il produttore non è responsabile di eventuali conseguenze derivanti da errori di input o di funzionamento.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 229

Calcolo

6 Confermare la correttezza del risultato del calcolo.

Per calcolare il dosaggio vengono applicate le formule seguenti:

Concentrazione = Quantità/Volume

Frequenza Inf. = Dose/Concentrazione

Durata = Quantità/Dose

Dose = Frequenza Inf. × Concentrazione

Dose (in base al peso) = Frequenza Inf. × Concentrazione/Peso

Velocità flebo = Frequenza Inf. / 60 x Fattore di caduta

Unità di calcolo

Per ogni farmaco esiste un'unità di calcolo singola oppure una serie di unità di calcolo. All'interno di una serie di unità, l'unità varia in base al valore di parametro immesso.

Le unità di calcolo dei farmaci sono le seguenti:

Quando si definisce un farmaco, selezionare FarmacoA, FarmacoB, Farmaco C, FarmacoD e FarmacoE in base alle serie di unità.

Tabella per le titolazioni

Dopo aver completato il calcolo del farmaco, è possibile aprire la Titolazione nell'interfaccia Dose Farmaco.

Modificare i seguenti elementi della tabella per le titolazioni:

Base

Passo

Tipo Dose

I dati nella tabella per le titolazioni varieranno in base a tali modifiche.

Selezionare e per analizzare più dati.

Registrare i dati visualizzati nella finestra attuale selezionando Registraz.

Farmaco Unità FarmacoA, FarmacoB, FarmacoC, Aminofillina, Dobutamina, Dopamina, Epinefrina, Isuprel, Lidocaina, Nipride, Nitroglicerina

g, mg, mcg

FarmacoD, Pitocin, Eparina Ku, mu, unitàFarmacoE mEq

NOTA Se non è stato immesso il nome del farmaco e il peso del paziente, il calcolo del farmaco viene visualizzato come valore non valido.

NOTA I parametri Velocità flebo e Fattore di caduta non sono attivi in modalità neonatale.

Calcolo

230 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Calcolo emodinamico

Procedura di calcolo

1 Per selezionare l'interfaccia per il calcolo emodinamico, selezionare Menu > Funz. Comune > Calcolo > Emodinamica.

2 Inserire manualmente i valori desiderati nell'interfaccia. Ottenere direttamente i valori di HR, C.O., PA MED, CVP e PAWP se sono disponibili sul monitor selezionando Info.

3 Selezionare Calcola per ottenere il valore del parametro.

Parametri in entrata

Elementi Unità Nome completo/descrizione

PAWP mmHg Pressione di cuneo polmonare

CVP mmHg Pressione venosa centrale

C.O. l/min Output cardiaco

FC bpm Frequenza cardiaca

EDV ml Volume telediastolico

AP MED mmHg Pressione arteriosa media

PA MED mmHg Pressione media dell'arteria polmonare

Altezza cm /

Peso kg /

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 231

Calcolo

Parametri in uscita

Elementi Unità Nome completo/descrizione Formula

CI L/min/m2 Indice cardiaco CI (L/min/m2) = C.O. (L/min)/BSA (m2)

BSA m2 Area della superficie corporea BSA (m2) = Peso0,425 (kg) × Altezza0,725 (cm) × 0,007184

SV ml Volume sistolico SV (ml) = C.O. (L/min)/HR (bpm) × 1000

SVI ml/m2 Indice di volume sistolico SVI (ml/m2) = SV (ml)/BSA (m2)

SVR DS/cm5 Resistenza vascolare sistemica

SVR (DS/cm5) = 80 × [AP MED (mmHg) - CVP (mmHg)]/C.O. (L/min)

SVRI DS·m2/cm5 Indice di resistenza vascolare sistemica

SVRI (DS·m2/cm5) = SVR (DS/cm5) × BSA (m2)

PVR DS/cm5 Resistenza vascolare polmonare

PVR (DS/cm5) = 80 × [PA MED (mmHg) - PAWP (mmHg)]/C.O. (L/min)

PVRI DS·m2/cm5 Indice di resistenza vascolare polmonare

PVRI (DS·m2/cm5) = PVR (DS/cm5) × BSA (m2)

LCW kg·m Lavoro ventricolo sinistro LCW (kg·m) = 0,0136 × [AP MED (mmHg) - PAWP (mmHg)] × C.O. (L/min)

LCWI kg·m/m2 Indice di lavoro ventricolo sinistro LCWI (kg·m/m2) = LCW (kg·m)/BSA (m2)

RCW kg·m Lavoro ventricolo destro RCW (kg·m) = 0,0136 × [PA MED (mmHg) - CVP (mmHg)] × C.O. (L/min)

RCWI kg·m/m2 Indice di lavoro ventricolo destro RCWI (kg·m/m2) = RCW (kg·m)/BSA (m2)

LVSW g·m Lavoro sistolico ventricolo sinistro

LVSW (g·m) = 0,0136 × [AP MED (mmHg) - PAWP (MmHg)] × SV (ml)

LVSWI g·m/m2 Indice di lavoro sistolico ventricolo sinistro LVSWI (g·m/m2) = LVSW (g·m)/BSA (m2)

RVSW g·m Lavoro sistolico ventricolo destro

RVSW (g·m) = 0,0136 × [PA MED (mmHg) - CVP (MmHg)] × SV (ml)

RVSWI g·m/m2 Indice di lavoro sistolico ventricolo destro RVSWI (g·m/m2) = RVSW (g·m)/BSA (m2)

EF % Frazione di eiezione EF (%) = SV (ml)/EDV (ml) × 100

Calcolo

232 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Calcolo ossigenazione

Procedura di calcolo1 Selezionare Menu > Funz. Comune >

Calcolo > Ossigenazione.

2 Inserire manualmente i valori desiderati nell'interfaccia. Se disponibili sul monitor, ottenere direttamente i valori di altezza e peso del paziente, C.O. e FiO2 selezionando Info.

3 Selezionare Calcola per ottenere il valore del parametro.

Parametri in entrata

Elementi Unità Nome completo/descrizione

FiO2 % Frazione percentuale di ossigeno inspirata

PaO2 mmHg Pressione parziale dell'ossigeno nelle arterie

PaCO2 mmHg Pressione parziale di anidride carbonica nelle arterie

SaO2 % Saturazione di ossigeno nel sangue arterioso

PvO2 mmHg Pressione parziale dell'ossigeno nel sangue venoso

SvO2 % Saturazione di ossigeno nel sangue venoso

Hb g/L Emoglobina

QR / Quoziente respiratorio

ATMP mmHg Pressione atmosferica

C.O. l/min Output cardiaco

Altezza cm /

Peso kg /

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 233

Calcolo

Parametri in uscita

Elementi Unità Nome completo/descrizione Formula

BSA m2 Area della superficie corporea

BSA (m2) = Peso0,425 (kg) × Altezza0,725 (cm) × 0,007184

VO2 ml/min Consumo di ossigeno VO2 (ml/min) = Ca-vO2 (ml/L) × C.O. (L/min)

Ca-vO2 ml/l Differenza del contenuto di ossigeno arterovenoso Ca-vO2 (ml/L) = CaO2 (ml/L) - CvO2 (ml/L)

O2ER % Tasso di estrazione di ossigeno

O2ER (%) = VO2 (ml/min)/DO2 (ml/min) × 100

DO2 ml/min Trasporto dell'ossigeno DO2 (ml/min) = CaO2 (ml/L) × C.O. (L/min)

PAO2 mmHg Pressione parziale dell'ossigeno negli alveoli

PAO2 (mmHg) = [ATMP (mmHg) - 47 mmHg] × FiO2 (%)/100 - PaCO2 (mmHg) × [FiO2 (%)/100 + (1 - FiO2 (%)/100)/RQ]

AaDO2 mmHg Differenza ossigeno alveolare-arterioso

AaDO2 (mmHg) = PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg)

CCO2 ml/l Contenuto dell'ossigeno capillare

CcO2 (ml/L) = Hb (g/L) × 1,34 + 0,031 × PAO2 (mmHg)

Qs/Qt % Miscela venosa Qs/Qt (%) = [CcO2 (ml/L) - CaO2 (ml/L)]/ [CcO2 (ml/L) - CvO2 (ml/L)] × 100

AaDO2/PaO2 / AaDO2/PaO2AaDO2/PaO2 = [PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg)]/PaO2 (mmHg)

DO2I ml/min/m2 Indice di erogazione di ossigeno DO2I (ml/min/m2) = DO2 (ml/min)/BSA (m2)

VO2I ml/min/m2 Indice del consumo di ossigeno VO2I (ml/min/m2) = VO2 (ml/min)/BSA (m2)

CaO2 ml/l Contenuto dell'ossigeno arterioso

CaO2 (ml/L) = 100 ×1,34 × Hb (g/L) × SaO2 (%)/100 + 0,031 × PaO2 (mmHg)

CvO2 ml/l Contenuto dell'ossigeno venoso

CvO2 (ml/L) = 100 ×1,34 × Hb (g/L) × SvO2 (%)/100 + 0,031 × PvO2 (mmHg)

Calcolo

234 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Calcolo ventilazione

Procedura di calcolo1 Selezionare Menu > Funz. Comune >

Calcolo > Ventilazione.

2 Inserire manualmente i valori desiderati nell'interfaccia. Ottenere direttamente i valori di FiO2, RR, PIP e PEEP, se disponibili sul monitor, selezionando Info.

3 Selezionare Calcola per ottenere il valore del parametro.

Parametri in entrata

Parametri in uscita

Elementi Unità Nome completo/descrizione

FiO2 % Frazione percentuale di ossigeno inspirata

RR rpm Ritmo di respirazione

VT ml Volume corrente

PaCO2 mmHg Pressione parziale di anidride carbonica nelle arterie

PaO2 mmHg Pressione parziale dell'ossigeno nelle arterie

QR / Quoziente respiratorio

PeCO2 mmHg Pressione parziale di CO2 espiratoria mista

ATMP mmHg Pressione atmosferica

Elementi Unità Nome completo/descrizione Formula

PAO2 mmHg Pressione parziale dell'ossigeno negli alveoli

PAO2 (mmHg) = [ATMP (mmHg) - 47 mmHg] × FiO2 (%)/100 - PaCO2 (mmHg) × [FiO2 (%)/100 + (1 - FiO2 (%)/100)/RQ]

AaDO2 mmHg Differenza ossigeno alveolare-arterioso

AaDO2 (mmHg) = PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg)

AaDO2/PaO2 / AaDO2/PaO2AaDO2/PaO2 = [PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg)]/PaO2 (mmHg)

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 235

Calcolo

Calcolo funzione renale

Procedura di calcolo1 Selezionare Menu > Funz. Comune >

Calcolo > Funzione renale.

2 Inserire manualmente i valori desiderati nell'interfaccia.

3 Selezionare Calcola per ottenere il valore del parametro.

Parametri in entrata

MV l/min Volume minuto MV (L/min) = VT (ml) × RR (rpm)/1000

VD ml Volume dello spazio morto fisiologico

VD (ml) = [(PaCO2 (mmHg) - PeCO2 (mmHg) × VT (ml)]/ PaCO2 (mmHg)

VD/VT % Lo spazio morto fisiologico in percentuale di volume corrente

VD/VT (%) = [PaCO2 (mmHg) - PeCO2 (mmHg)]/PaCO2 (mmHg) × 100

AV l/min Volume alveolare VA (L/min) = [VT(ml) - VD(ml)] × RR (rpm)/1000

Elementi Unità Nome completo/descrizione

URK mmol/L Potassio nelle urine

URNa mmol/L Sodio nelle urine

Urina ml/24h Urina

Posm mOsm/kgH2O Osmolalità plasmatica

Uosm mOsm/kgH2O Osmolalità urine

SerNa mmol/L Sodio sierico

SCr umol/l Creatinina sierica

UCr umol/l Creatinina urinaria

BUN mmol/L Azoto ureico nel sangue

UUN mmol/L Azoto ureico nell'urina

Calcolo

236 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Parametri in uscita

Elementi Unità Nome completo/descrizione Formula

URNaEx mmol/24h Escrezione di sodio nelle urine URNaEx (mmol/24h) = URNa (mmol/L) × Urina (ml/24h)/1000

URKEx mmol/24h Escrezione di potassio nelle urine URKEx (mmol/24h) = URK (mmol/L) × Urina (ml/24h)/1000

Na/K % Rapporto tra sodio e potassio Na/K (%) = URNa (mmol/L)/ URK (mmol/L) × 100

CNa ml/24h Smaltimento del sodio CNA (ml/24h) = URNa (mmol/L) × Urina (ml/24h)/SerNa (mmol/L)

CCr ml/min Tasso di smaltimento della creatinina

CCr (ml/min) = UCr (μmol/L) × Urina (ml/24h)/[SCR (μmol/L) × 24 × 60]

CUUN ml/min Smaltimento dell'azoto di urina ed urea

CUUN (ml/min) = UUN (mmol/L) × Urina (ml/24h)/[BUN (mmol/L) × 24 × 60]

FENa % Escrezione frazionale del sodioFENa (%) = [URNa (mmol/L) × SCr (μmol/L)]/[Ucr (μmol/L) × SerNa (mmol/L)] × 100

FEUr % Escrezione frazionale dell'ureaFEUr (%) = [SCr (μmol/L) × UUN (mmol/L)]/[UCr (μmol/L) × BUN (mmol/L)] × 100

Cosm ml/min Smaltimento osmolareCosm (ml/min) = [Uosm (mOsm/KgH2O) × Urina (ml/24h)]/[Posm (mOsm/kgH2O) × 24 × 60]

CH2O ml/24h Smaltimento libero dell'acquaCH2O (ml/24h) = Urina (ml/24h) - Uosm (mOsm/kgH2O) × Urina (ml/24h)/ Posm (mOsm/kgH2O)

U/P osm / Rapporto di osmolarità urina/plasma

U/P osm = Uosm (mOsm/kgH2O)/ Posm (mOsm/kgH2O)

BUN/SCr / Rapporto azoto ureico nel sangue/creatinina

BUN/SCr = [BUN (mmol/L)/ SCr (μmol/L)] × 1000

U/SCr / Rapporto urina-creatinina sierica U/SCr = UCr (μmol/L)/SCr (μmol/L)

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 237

Stampa

Stampa

Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Prestazioni della stampante . . . . . . . . . . . . . 238

Inizio e fine della stampa . . . . . . . . . . . . . . . . 239

Funzionamento e messaggi di stato della stampante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240Requisiti della carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240Funzionamento adeguato. . . . . . . . . . . . . . . . . 240Esaurimento della carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Installazione della carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Rimozione della carta inceppata . . . . . . . . . . . 242

Stampa

238 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Informazioni generali

Il monitor utilizza una stampante termica a matrice di punti, che può supportare varie tipologie di stampa, stampare informazioni sul paziente e dati di misurazione e permette di rivedere forme d'onda di dati.

Prestazioni della stampante

Le forme d'onda vengono stampate a una velocità di 12,5 mm/s, 25 mm/s o 50 mm/s.

48 mm di ampiezza di stampa (larghezza carta 50 mm).

Stampa di fino a tre forme d'onda.

Tempo e forma d'onda di stampa in tempo reale definibili dall'utente.

Una volta impostato l'intervallo di stampa automatica, la forma d'onda viene visualizzata in tempo reale.

1 Tasto Start/Stop. Premere questo tasto per iniziare o interrompere un'attività di stampa.

2 Sportello della stampante3 Uscita carta4 Indicatore di stampa

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 239

Stampa

Inizio e fine della stampa

Il monitor fornisce vari tipi di registrazione su carta. È possibile iniziare e terminare la stampa nei seguenti modi:

NOTA Non usare la stampante se la batteria è in esaurimento, altrimenti si scaricherà più rapidamente.

Tipo di registrazione Descrizione/proceduraStampa continua in tempo reale

Selezionare almeno una forma d'onda REG in Imp. Stampante (è possibile selezionare al massimo tre forme d'onda), selezionare Continuo in Ora Reg. R-T. Premere il pulsante Stampa sul pannello frontale per avviare la stampa. Premere di nuovo per terminare la stampa.

Registrazione in tempo reale, 8 secondi/20 secondi

Selezionare almeno una forma d'onda REG in Impostaz. registraz. (è possibile selezionare al massimo tre forme d'onda), selezionare 8 s o 20 s in Ora Reg. R-T, impostare Reg.Intervallo secondo necessità, quindi premere il pulsante Reg. sul pannello frontale per avviare la registrazione. Premere nuovamente il pulsante per interrompere la registrazione oppure quando termina Ora Reg. R-T, il monitor si interrompe automaticamente la registrazione. Il ciclo per ogni onda è di 8 s o 20 s. L’intervallo di stampa si può impostare su: Off, 10 min, 20 min, 30 min, 40 min, 50 min, 1 h, 2 h, 3 h, 4 h. Il tempo di stampa predefinito è di 8 s.

Registrazione di grafici di trend

Selezionare Menu > Revisione > Trend Grafici, quindi fare clic su Stampa per avviare la stampa.

Stampa di tabelle di trend Selezionare Menu > Revisione > Trend Tabellari, quindi fare clic su Stampa per avviare la stampa.

Stampa di revisioni NIBP Selezionare Menu > Revisione > Revisione NIBP, quindi fare clic su Stampa per avviare la stampa.

Stampa di revisioni di aritmie Selezionare Menu > Revisione > Rev. Aritmia, selezionare un allarme di aritmia, quindi fare clic su Stampa per avviare la stampa.

Stampa di revisioni di allarmi Selezionare Menu > Revisione > Revis. allarme, selezionare un allarme, quindi fare clic su Stampa per avviare la stampa.

Stampa di titolazioni di calcoli di farmaci

Selezionare Menu > Funz. Comune > Calcolo > Dosag. Farm. > Titolazione, quindi fare clic su Stampa per avviare la stampa.

Stampa

240 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

La stampante concluderà la stampa nei casi seguenti:

L'attività di stampa è terminata.

Quando si preme il tasto Start/Stop sul pannello frontale della stampante mentre la stampa è in corso.

La carta è esaurita.

A causa di un malfunzionamento.

Il monitor entra in modalità standby.

Funzionamento e messaggi di stato della stampante

Requisiti della carta Funzionamento adeguato

Quando la stampa è in funzione, non tirare la carta.

Non utilizzare la stampante senza carta.

Registrazione del risultato di calcoli emodinamici

Selezionare Menu > Funz. Comune > Calcolo > Emodinamica, quindi fare clic su Reg. per avviare la registrazione.

Stampa del risultato del calcolo dell'ossigenazione

Selezionare Menu > Funz. Comune > Calcolo > Ossigenazione, quindi fare clic su Stampa per avviare la stampa.

Stampa del risultato del calcolo della ventilazione

Selezionare Menu > Funz. Comune > Calcolo > Ventilazione, quindi fare clic su Stampa per avviare la stampa.

Stampa del risultato del calcolo della funzione renale

Selezionare Menu > Funz. Comune > Calcolo > Funzione renale, quindi fare clic su Stampa per avviare la stampa.

Registrazione delle misurazioni C.O.

Selezionare Opzione C.O. CO > Misure C.O., quindi fare clic su Reg. per avviare la registrazione.

Registrazione delle forme d'onda bloccate

Nella finestra Blocca, fare clic su Reg. per avviare la registrazione.

Tipo di registrazione Descrizione/procedura

NOTA

Il pulsante sul pannello frontale consente di avviare o interrompere manualmente la stampa.

NOTA Per forme d'onda con oscillazione di 6,25 mm/s, dopo il passaggio allo stato di blocco, la velocità di registrazione viene regolata automaticamente a 12,5 mm/s. Modificare la velocità di registrazione in base alle esigenze reali. Le opzioni disponibili sono 12,5 mm/s, 25 mm/s e 50 mm/s.

ATTENZIONE Utilizzare esclusivamente carta termosensibile standard. In caso contrario, la stampante potrebbe non funzionare, la qualità della stampa potrebbe essere insoddisfacente e la testina di stampa termosensibile potrebbe danneggiarsi.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 241

Stampa

Esaurimento della carta

Quando è visualizzato l'allarme Mancanza CartaStamp, la stampante non si avvia.

Installazione della carta

1 Tirare verso l'esterno la parte superiore della scocca della stampante, come mostrato nella seguente figura. La stampante riportata di seguito è a scopo dimostrativo e può differire da quella effettiva.

2 Inserire un nuovo rullo di carta nel cassetto della carta, con il lato di stampa rivolto verso l'alto.

3 Posizionare la carta correttamente.

4 Tirare verso l'esterno 2 cm di carta e chiudere la scocca della stampante.

Stampa

242 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Rimozione della carta inceppata

In caso di malfunzionamento della stampante, aprire lo sportello per verificare la presenza di carta inceppata. Rimuovere la carta inceppata nel modo seguente:

Tagliare la carta sul lato di alimentazione.

Aprire lo sportello della stampante.

Reinstallare la carta.

NOTA Prestare attenzione quando si inserisce la carta. Evitare di danneggiare la testina di stampa termosensibile. Non lasciare aperto lo sportello della stampante, tranne quando si sta inserendo la carta o eseguendo un intervento di risoluzione dei problemi.

NOTA Se il monitor non è dotato di stampante, verrà visualizzato il messaggio StampanteNonImpost. quando si preme il pulsante Stampa nella finestra di dialogo.

NOTA Quando si effettua una stampa continua non toccare la testina di stampa termosensibile.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 243

Altre funzioni

Altre funzioni

Chiamata infermiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

Uscita analogica e sincronizzazione del defibrillatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

Memorizzazione dei dati nel dispositivo di memorizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Dati memorizzati nel dispositivo di memorizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Attivazione/disattivazione della memorizzazione dei dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Selezione di un dispositivo di memorizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Revisione dei dati memorizzati nel dispositivo di memorizzazione . . . . . . . . . . . . . 246Eliminazione dei dati memorizzati nel dispositivo di memorizzazione . . . . . . . . . . . . . 246Esportazione dei dati memorizzati nel dispositivo di memorizzazione interno . . . . . . . 246Formattazione del dispositivo di memorizzazione interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Espulsione di un dispositivo rimovibile . . . . . . . 247

Altre funzioni

244 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Chiamata infermiere

Il monitor è dotato di una porta dedicata per la chiamata infermiera, che può essere collegata al sistema di chiamata infermiera dell'ospedale. Attivare la funzione attenendosi alla procedura riportata di seguito:

1 Selezionare Menu > Manutenzione > Manutenz. Utente, quindi inserire la password;

2 Selezionare Altre Impostazioni > Uscita Aux;

3 Scegliere On nell'elenco Chiam infermiere.

Uscita analogica e sincronizzazione del defibrillatore

Il monitor dispone di segnali di uscita analogica verso gli accessori. Inoltre, se al monitor è collegato un defibrillatore, è possibile emettere un impulso per la sincronizzazione del defibrillatore. Attivare la funzione attenendosi alla procedura riportata di seguito:

1 Selezionare Menu > Manutenzione > Manutenz. Utente, quindi inserire la password;

2 Selezionare Altre Impostazioni > Uscita Aux;

3 Scegliere Uscita Analog o Defibrillazione nell'elenco Uscita Aux.

Memorizzazione dei dati nel dispositivo di memorizzazione

Dati memorizzati nel dispositivo di memorizzazione

Consultare il paragrafo Gestione dati per ulteriori informazioni sul volume dei dati del paziente.

Scegliere Continua memorizz. o Interrompi memorizz. selezionando Menu > Funz. Comune > Memo Dati > Dopo dati un paz compl. Quando i dati del singolo paziente raggiungono il limite massimo, il monitor continua a memorizzare o interrompe la memorizzazione in base alla selezione effettuata.

Se si seleziona Continua memorizz., non appena i dati di un singolo paziente raggiungono il numero massimo, i dati meno recenti vengono sostituiti con quelli più recenti. Quando lo spazio di memorizzazione rimanente è inferiore a 15 Mb, il dato del paziente meno recente sarà eliminato per fare posto a quello più recente.

Se si seleziona Interrompi memorizz., il monitor interrompe la memorizzazione dei dati e i dati più recenti non possono essere memorizzati, se un singolo paziente raggiunge il numero massimo. Se, ad esempio, tutti i dati di un paziente (come il grafico di trend, la tabella dei trend, le misurazioni NIBP, gli eventi di aritmia e gli eventi di allarme) tranne le forme d'onda raggiungono il numero

NOTA Prima di usare la funzione chiamata infermiera, verificarne il normale funzionamento.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 245

Altre funzioni

massimo, il monitor interrompe la memorizzazione e continuerà a memorizzare solo le forme d'onda fino alla capienza massima. Quando lo spazio di memorizzazione rimanente è inferiore a 10 Mb, il monitor interromperà la memorizzazione di nuovi dati, indicando che lo spazio di memorizzazione è insufficiente. L'impostazione predefinita di Dopo dati un paz. compl. è Interrompi memorizz..

Il monitor è in grado di individuare la soglia dello spazio di memorizzazione. Selezionare Menu > Funz. Comune > Memo Dati e impostare Rilevamento soglia su On. Quando un dispositivo rimovibile viene inserito e selezionato come dispositivo di memorizzazione, ma lo spazio di memorizzazione rimanente è inferiore a 300 Mb, il monitor non memorizza i dati, e compare il messaggio Lo spazio nel disco U è inferiore a 300 MB. Liberare spazio. Liberare manualmente lo spazio rimanente, fino a quando siano disponibili oltre 300 Mb e il monitor possa continuare a memorizzare dati. Quando il dispositivo rimovibile è di sola lettura e lo spazio disponibile è insufficiente, il monitor emette solo un allarme Dispositivo di memorizzazione di sola lettura.

Attivazione/disattivazione della memorizzazione dei dati

Per attivare/disattivare la funzione di memorizzazione dei dati, selezionare Menu > Manutenzione > Manutenz.Utente > Altre Imp., quindi impostare Memo Dati su On o Off.

Il monitor interrompe la memorizzazione dei dati nell'apposito dispositivo nei seguenti casi:

Nessun dispositivo di memorizzazione selezionato

Lo spazio disponibile sul dispositivo rimovibile non è sufficiente per memorizzare dati.

Il dispositivo rimovibile è di sola lettura.

Il dispositivo di memorizzazione è danneggiato.

La funzione di memorizzazione dati è disattivata.

Il monitor è spento.

L'alimentazione è scollegata.

Selezione di un dispositivo di memorizzazione

Per configurare il dispositivo di memorizzazione, selezionare Menu > Funz. Comune > Memo Dati. Il dispositivo di memorizzazione iniziale predefinito è Disp. memorizz. int.. Quando il monitor non dispone di un dispositivo di memorizzazione interno, nel nome del dispositivo di memorizzazione viene visualizzato Nullo.

NOTA Il tempo di memorizzazione varia in base al volume di dati dei parametri del paziente. Quando il tempo di memorizzazione dei dati per singolo paziente raggiunge 240 ore, il monitor crea automaticamente una nuova cartella per la memorizzazione continua dei dati. Se si seleziona Continua memorizz., quando lo spazio di archiviazione è insufficiente, la prima cartella verrà eliminata e verrà creata una nuova cartella.

NOTA Rilevamento soglia è applicabile solo ai dispositivi rimovibili.

AVVERTENZA In caso di mancato utilizzo della funzione di salvataggio dei dati, tutti i dati misurati (inclusi quelli dei trend e delle revisioni, gli eventi degli allarmi e così via) verranno cancellati in caso di spegnimento del monitor o di disattivazione durante il processo di monitoraggio.

Altre funzioni

246 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Quando si cambia il dispositivo di memorizzazione da un dispositivo interno a un dispositivo rimovibile, o si passa da un dispositivo rimovibile a un altro, è necessaria la password utente.

Dopo la configurazione del dispositivo di memorizzazione appropriato, fare clic su Esci. Se il dispositivo di memorizzazione avvia correttamente la memorizzazione dei dati, il monitor viene indicato

con il simbolo . Se non vi è spazio sufficiente nel dispositivo di memorizzazione o se il dispositivo di memorizzazione è di sola lettura/danneggiato,

viene visualizzato il simbolo .

Revisione dei dati memorizzati nel dispositivo di memorizzazione

Per rivedere i dati memorizzati nel dispositivo di memorizzazione, selezionare Menu > Revisione > Anamnesi paziente. Scegliere il dispositivo di memorizzazione desiderato dalla lista pop-up. Selezionare un paziente nell'elenco per rivederne i dati, come informazioni, grafico dei trend, tabella dei trend, misurazioni NIBP, eventi di aritmia, eventi di allarme e le forme d'onda con dati completi. Scegliere di registrare il grafico dei trend, la tabella dei trend, le misurazioni NIBP e le forme d'onda con dati completi tramite registratore.

Eliminazione dei dati memorizzati nel dispositivo di memorizzazione

Per eliminare i dati di un paziente, scegliere il paziente dall'elenco dopo aver selezionato Menu > Revisione > Anamnesi paziente, quindi fare clic su Elimina dati nel menu Revisione. Verrà richiesta conferma dell'eliminazione dei dati.

Per eliminare i dati di tutti i pazienti, selezionare Menu > Revisione > Anamnesi paziente e fare clic su Elimina tutti i dati nel menu Revisione storico paziente. Sarà richiesta conferma.

Esportazione dei dati memorizzati nel dispositivo di memorizzazione interno

Per esportare i dati di un paziente dal dispositivo di memorizzazione interno al dispositivo rimovibile, scegliere il paziente dall'elenco dopo aver selezionato Menu > Revisione > Anamnesi paziente, quindi fare clic su Esporta i dati att. nel menu Revisione.

Per esportare i dati di tutti i pazienti, selezionare Menu > Revisione > Anamnesi paziente e fare clic su Esporta tutti i dati nel menu Revisione storico paziente.

ATTENZIONE Non tutti i dispositivi rimovibili sono compatibili con il monitor. Utilizzare i dispositivi rimovibili raccomandati da Dräger.

ATTENZIONE NON mettere l'interruttore del dispositivo rimovibile in posizione di sola lettura quando questo è collegato al monitor.

ATTENZIONE Si consiglia di formattare il supporto di memoria USB sul formato di file FAT tramite PC prima dell'uso.

NOTA Quando si esportano i dati dal dispositivo di memorizzazione interno, è necessaria la password utente e il monitor visualizza il messaggio Attenzione Informazioni private incluse nei dati. Se la password è corretta, i dati verranno esportati correttamente nel dispositivo rimovibile selezionato; in caso contrario, l'esportazione dei dati non riesce e l'interfaccia visualizza il seguente messaggio: Password errata.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 247

Altre funzioni

Formattazione del dispositivo di memorizzazione interno

Per formattare il dispositivo di memorizzazione interno, selezionare Menu > Manutenzione > Manutenzione utente > Altre Impostazioni > Formato disp. memorizz. interno. Sarà richiesta conferma. Dopo la formattazione, il monitor visualizza il risultato, che può essere Formattazione riuscita o Formattazione non riuscita. Riprovare più tardi.

Espulsione di un dispositivo rimovibile

Prima di scollegare un dispositivo rimovibile dal monitor, selezionare Menu > Disposit rimovibile, quindi fare clic su Espelli per disinstallare il dispositivo rimovibile. In questo menu, controllare la capacità residua del dispositivo di memorizzazione.

NOTA Quando si formatta il dispositivo di memorizzazione interna, tutti i dati vengono cancellati.

NOTA Non è necessario riavviare il monitor dopo l'avvenuta formattazione. Il dispositivo di memorizzazione interna può essere identificato e caricato automaticamente.

NOTA Se la formattazione non va a buon fine, riprovare. Riavviare il monitor e provare a eseguire nuovamente la formattazione, oppure contattare il personale di assistenza del produttore se la formattazione non riesce ripetutamente.

ATTENZIONE Non rimuovere il dispositivo rimovibile senza espellerlo durante la memorizzazione dati, altrimenti il dispositivo potrebbe subire danni.

248 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 249

Uso della batteria

Uso della batteria

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

Indicatore di alimentazione a batteria . . . . . 250

Stato della batteria nella schermata principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

Controllo delle prestazioni della batteria . . . 251

Sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . 252

Riciclaggio della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . 253

Manutenzione della batteria . . . . . . . . . . . . . 253

Uso della batteria

250 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Questo monitor può funzionare a batteria, garantendo così un'operatività continua anche in caso di interruzione dell'alimentazione CA. La batteria si ricarica ogni volta che il monitor viene connesso alla fonte di alimentazione CA. Durante il monitoraggio, in caso di interruzione

dell'alimentazione CA, il monitor utilizza l'alimentazione della batteria interna. Se il monitor viene alimentato a batteria, si spegnerà automaticamente prima che la batteria si scarichi completamente.

Indicatore di alimentazione a batteria

L'indicatore Batteria sul pannello frontale del monitor si illumina di verde quando il monitor è alimentato dalla batteria e in giallo quando la

batteria è in carica. L'indicatore non è illuminato quando il monitor è spento o quando è in uso l'alimentazione elettrica in CA.

Stato della batteria nella schermata principale

L'indicatore di stato batteria mostra lo stato di ciascuna batteria rilevata e la carica combinata rimasta. Include anche una stima del tempo di monitoraggio rimasto.

Quando il monitor è alimentato tramite batteria, si spegne automaticamente in assenza di energia.

Quando il monitor non è dotato di batteria, viene visualizzata questa icona.Carica batteria rimanente: 76%~100%.

Carica batteria rimanente: 51%~75%.

Carica batteria rimanente: 26%~50%.

Carica batteria rimanente: 4%~25%.Le batterie sono quasi completamente scariche e devono essere ricaricate immediatamente.Malfunzionamento della batteria

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 251

Uso della batteria

Controllo delle prestazioni della batteria

Le prestazioni delle batterie ricaricabili possono calare nel tempo. La batteria deve essere condizionata periodicamente, come indicato di seguito:

1 Disconnettere il paziente dal monitor e interrompere tutti i monitoraggi e le misurazioni.

2 Accendere il monitor e caricare completamente la batteria.

3 Disconnettere il monitor e lasciarlo in funzione fino al totale esaurimento della batteria e allo spegnimento del monitor stesso.

4 Ricollegare il monitor all'alimentazione di rete.

Questo dovrebbe migliorare la durata della batteria. Se la durata è inferiore a quanto indicato nelle specifiche, sostituire la batteria o contattare il servizio clienti. Se la durata è conforme alle specifiche, ricaricare completamente la batteria per l'uso o ricaricarla al 40%-60% per la conservazione.

NOTA Rimuovere la batteria dal monitor quando non viene utilizzato per lunghi periodi.

AVVERTENZA Prima di usare la batteria ricaricabile agli ioni di litio (di seguito chiamata batteria), leggere queste istruzioni per l'uso e seguire tutte le precauzioni per la sicurezza.

AVVERTENZA La durata di funzionamento della batteria dipende dagli intervalli dell'assistenza. Se la batteria viene mantenuta e conservata in buono stato, la durata di funzionamento media è pari a tre anni circa. La durata di funzionamento della batteria può ridursi se questa non viene utilizzata in modo appropriato. Se il ciclo di vita della batteria è esaurito e non viene sostituita in tempo, il dispositivo potrebbe subire danni o surriscaldarsi.

AVVERTENZA Sono necessari controlli periodici sulle prestazioni della batteria. Cambiare la batteria se necessario.

AVVERTENZA Non collegare i terminali positivo (+) e negativo (-) a oggetti metallici e non avvicinare oggetti metallici alla batteria per evitare il rischio di cortocircuito.

AVVERTENZA Non danneggiare, smontare o modificare la batteria in alcun modo. Non collegare la batteria o i suoi terminali a un oggetto metallico onde evitare il rischio di cortocircuito.

AVVERTENZA Non scollegare la batteria durante il funzionamento del monitor.

AVVERTENZA Non scaldare la batteria e non gettarla nel fuoco.

AVVERTENZA Non usare o lasciare la batteria nei pressi di fiamme o altri luoghi con temperature superiori a +60 °C.

AVVERTENZA Non immergere o gettare la batteria in acqua, né bagnarla in altri modi.

AVVERTENZA Non distruggere la batteria; non perforarla con oggetti appuntiti come un ago; non colpirla con oggetti come un martello; non calpestarla, lanciarla o farla cadere provocando forti scosse elettriche; non smontarla o modificarla.

Uso della batteria

252 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Sostituzione della batteria

Per installare o sostituire la batteria: 1 Tirare verso il basso lo sportello della batteria per aprirlo.

2 Tirare il fermo metallico in modo da rilasciare la batteria e rimuoverla.

3 Inserire la nuova batteria nello scomparto apposito.

4 Tirare verso il basso il fermo metallico per bloccare la batteria, quindi chiudere lo sportello della batteria.

AVVERTENZA Per il monitor utilizzare esclusivamente la batterie consigliate. Non collegare la batteria direttamente a una presa elettrica o a un alimentatore da auto.

AVVERTENZA Non saldare il cavo e il terminale della batteria.

AVVERTENZA Se il liquido fuoriuscito dalla batteria entra in contatto con gli occhi, non strofinarli. Lavarli accuratamente con acqua pulita e consultare immediatamente un medico. Se il liquido fuoriuscito dalla batteria entra in contatto con la pelle o con i vestiti, lavare subito accuratamente con acqua corrente.

AVVERTENZA Se si rilevano perdite o odori sgradevoli, accertarsi che non vi sia un incendio.

AVVERTENZA Smettere di usare la batteria se durante l'utilizzo, la carica o la conservazione si rilevano danni oppure anormalità di calore, odore, colorazione, forma o di qualsiasi altro tipo. Tenerla lontana dal monitor.

AVVERTENZA Non usare la batteria se presenta evidenti incisioni o deformazioni.

AVVERTENZA Quando il monitor viene alimentato a batteria, non sostituire la batteria durante il monitoraggio dei pazienti; in caso contrario il monitor si spegnerà, con il rischio di provocare lesioni al paziente.

AVVERTENZA Non inserire la batteria nel monitor con i terminali (+) e (-) nella direzione errata.

AVVERTENZA La sostituzione delle batterie al litio o di pile a combustibile da personale non adeguatamente addestrato comporta un rischio inaccettabile (ad esempio, temperature eccessive, incendio o esplosione).

Sportello della batteria

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 253

Uso della batteria

Riciclaggio della batteria

Quando la batteria non tiene più la carica, è necessario sostituirla. Rimuovere la vecchia batteria dal monitor e smaltirla adeguatamente.

Manutenzione della batteria

È necessario controllare con regolarità le batterie per mantenerle efficienti.

Rimuovere le batterie dal monitor se non vengono utilizzate per un lungo periodo.

Se non vengono utilizzate per un lungo periodo di tempo, si consiglia di controllare e di effettuare la manutenzione delle batterie regolarmente ogni 3-6 mesi. Ricaricare le batterie al 40%-60% almeno ogni 3-6 mesi quando vengono conservate senza utilizzarle. Fare riferimento alla procedura riportata nella sezione Controllo delle prestazioni della batteria. Se la durata è conforme alle specifiche, ricaricare completamente la batteria per l'uso o ricaricarla al 40%-60% per la conservazione.

254 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 255

Ricondizionamento

Ricondizionamento

Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

Punti generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . 257

Informazioni sul ricondizionamento. . . . . . . 257

Classificazioni per il ricondizionamento . . . 257Classificazione dei dispositivi medici . . . . . . . . 257Spiegazione della classificazione . . . . . . . . . . . 257Classificazione dei componenti specifici del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

Accessori e materiali di consumo specifici per il paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Prodotti riutilizzabili: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Prodotti monouso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Classificazione dei componenti specifici del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

Prima del ricondizionamento . . . . . . . . . . . . 258

Procedure di ricondizionamento convalidate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Disinfezione delle superfici con pulizia . . . . . . . 259Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Disinfezione delle superfici . . . . . . . . . . . . . . . . 259

Conservazione e trasporto . . . . . . . . . . . . . . 260

Ricondizionamento di accessori specifici del paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Conservazione e trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . 261Altri agenti e procedure di ricondizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261

Dopo il ricondizionamento . . . . . . . . . . . . . . 262

Ricondizionamento

256 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Istruzioni di sicurezza

Prodotti riutilizzabili

I prodotti riutilizzabili devono essere rigenerati, altrimenti sussiste un maggiore rischio di infezione.

► Attenersi alle politiche di prevenzione delle infezioni e alle normative di ricondizionamento della struttura sanitaria.

► Attenersi alle politiche nazionali sulla prevenzione delle infezioni e alle normative sul ricondizionamento.

► Utilizzare procedure convalidate per il ricondizionamento.

► Ricondizionare i prodotti riutilizzabili dopo ogni uso.

► Seguire le istruzioni del produttore per detergenti, disinfettanti e dispositivi di ricondizionamento. I prodotti ricondizionati possono presentare segni di usura, ad esempio crepe, deformazioni, scolorimento o spellature.

► Controllare che i prodotti non presentino segni di usura e, se necessario, sostituirli.

Prodotti monouso

I prodotti monouso sono stati progettati, testati e realizzati esclusivamente per un singolo uso. Il riutilizzo, il ricondizionamento o la sterilizzazione possono determinare difetti dell'accessorio, misurazioni errate e lesioni al paziente.

► Non riutilizzare i prodotti monouso.

► Non ricondizionare i prodotti monouso.

► Non utilizzare disinfettanti.

Punti generali

Mantenere puliti e privi di polvere il monitor, i cavi e gli accessori. Per prevenire danni al dispositivo, seguire questa procedura:

Usare solo le sostanze detergenti e i disinfettanti consigliati elencati in questo manuale. Altre sostanze potrebbero provocare danni (non coperti dalla garanzia), ridurre il ciclo vitale del prodotto o causare rischi per la sicurezza.

Diluire sempre le sostanze detergenti secondo quanto indicato nelle istruzioni del produttore.

Salvo quando diversamente specificato, non immergere alcuna parte dell'apparecchiatura né gli accessori in liquidi.

Non versare liquidi sul sistema.

Non lasciare che alcun liquido entri all'interno della scocca del monitor.

Non usare mai materiali abrasivi (quali lana d'acciaio o lucidante per argento).

Ispezionare il monitor e gli accessori riutilizzabili dopo che sono stati puliti e disinfettati.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 257

Ricondizionamento

Informazioni sulla sicurezza

I prodotti ricondizionati possono presentare segni di usura, ad esempio crepe, deformazioni, scolorimento o spellature.

► Controllare che i prodotti non presentino segni di usura e, se necessario, sostituirli.

► In caso di caduta di liquidi sul dispositivo, sulla batteria o sugli accessori oppure se tali elementi vengono accidentalmente immersi in un liquido, contattare il personale dell'assistenza ospedaliera o un tecnico dell'assistenza Dräger.

Informazioni sul ricondizionamento

Attenersi alle politiche nazionali sulla prevenzione delle infezioni e alle normative sul ricondizionamento.

Attenersi alle politiche di prevenzione delle infezioni e alle normative sul ricondizionamento della struttura sanitaria (ad esempio, in relazione ai cicli di ricondizionamento).

Classificazioni per il ricondizionamento

Classificazione dei dispositivi medici

La classificazione dipende dall'uso previsto del dispositivo medico. Il rischio di trasmissione delle infezioni attraverso l'applicazione del prodotto al paziente senza un adeguato ricondizionamento è alla base della classificazione di Spaulding.

Spiegazione della classificazione

ATTENZIONE Rischio a causa dell'utilizzo di prodotti difettosi

Classificazione DescrizioneNon critico Componenti che entrano in contatto solo con pelle intatta

Semi-critico Componenti che trasportano gas respiratorio o che entrano in contatto con membrane mucose o pelle alterata patologicamente

Critico Componenti che penetrano nella pelle o nelle membrane mucose o che entrano in contatto con il sangue

Ricondizionamento

258 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Classificazione dei componenti specifici del dispositivo

La seguente classificazione è una raccomandazione di Dräger.

Non critico

– Superficie dispositivo

– Schermo

Accessori e materiali di consumo specifici per il paziente

Gli accessori e i materiali di consumo specifici per il paziente devono essere rimossi dal monitor e, se necessario, smontati.

Prodotti riutilizzabili:

Se il prodotto riutilizzabile prevede istruzioni per l'uso specifiche, eseguire il ricondizionamento in base a tali istruzioni. Ulteriori informazioni sono disponibili nell'elenco degli accessori.

Se non sono disponibili istruzioni per l'uso specifiche del prodotto riutilizzabile, eseguire il ricondizionamento in base a queste istruzioni per l'uso (vedere "Ricondizionamento di accessori specifici per il paziente").

Prodotti monouso:

Smaltire i prodotti monouso.

Classificazione dei componenti specifici del dispositivo

La seguente classificazione è una raccomandazione di Dräger.

Non critico

– Cavi ECG

– Bracciale NIBP

– Sensori SpO2

– Sensori TEMP

– Cavi per IBP/C.O./cavo di interfaccia paziente BIS

Prima del ricondizionamento

Per componenti specifici del dispositivo, osservare prima dello smontaggio

1 Spegnere il monitor.

2 Scollegarlo dalla linea di alimentazione.

Per accessori e materiali di consumo specifici per il paziente

Cavi ECG

Rimuovere i cavi ECG dal monitor.

Bracciali NIBP

1 Rimuovere i bracciali NIBP dal monitor.

2 Estrarre la camera d'aria.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 259

Ricondizionamento

Sensori SpO2

Rimuovere i sensori SpO2 dal monitor.

Sensori TEMP

Rimuovere i sensori TEMP dal monitor.

Cavi per IBP/C.O./cavo di interfaccia paziente BIS

Rimuovere i cavi IBP/C.O./il cavo di interfaccia paziente BIS dal monitor.

Procedure di ricondizionamento convalidate

Disinfezione delle superfici con pulizia

*L'etanolo non è destinato a Germania, Svizzera e Austria. Dismonzon Plus non è destinato alla pulizia.

Prerequisiti:

– Il disinfettante per superfici è stato preparato in conformità alle istruzioni del produttore.

– Vengono rispettate le istruzioni del produttore, ad esempio in merito alla durata di conservazione o alle condizioni di utilizzo.

– Per la disinfezione delle superfici viene utilizzato un panno non contaminato e privo di pelucchi imbevuto di disinfettante per superfici.

Pulizia

1 Pulire accuratamente l'intera superficie esterna, compreso lo schermo, dell'apparecchiatura utilizzando un panno morbido imbevuto di soluzione detergente.

2 Pulire accuratamente fino alla totale eliminazione di agenti contaminanti visibili.

Disinfezione delle superfici

1 Pulire nuovamente le superfici pulite per bagnare visibilmente tutte le superfici da disinfettare con un disinfettante per superfici.

2 Attendere il tempo di impiego del disinfettante per superfici.

3 Al termine del tempo di impiego, inumidire un panno nuovo, non contaminato e privo di pelucchi con acqua (almeno di qualità potabile).

4 Pulire tutte le superfici fino a quando non sono visibili residui di disinfettante per superfici, come residui di schiuma o striature.

5 Lasciar asciugare il monitor per almeno 30 minuti in un luogo fresco e ventilato.

6 Controllare che le superfici non presentino danni visibili e, se necessario, sostituire il prodotto.

Disinfettante per superfici Produttore Concentrazione Tempi di impiego

Etanolo* N/D 75% 3 minuti

Dismozon Plus BODE

Chemie

GmbH

1,6% 15 minuti

Ricondizionamento

260 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Conservazione e trasporto

Dopo il ricondizionamento, non esistono requisiti speciali per la conservazione e il trasporto del prodotto. Tuttavia, è necessario osservare quanto segue:

– Conservare il prodotto in un luogo asciutto e privo di polvere

– Evitare contaminazioni e danni durante il trasporto

Osservare tutte le ulteriori informazioni relative alla conservazione e al trasporto incluse nei documenti allegati.

Ricondizionamento di accessori specifici del paziente

Disinfezione delle superfici con pulizia

*L'etanolo non è destinato a Germania, Svizzera e Austria. Dismonzon Plus non è destinato alla pulizia.

Prerequisiti:

– Il disinfettante per superfici è stato preparato in conformità alle istruzioni del produttore.

– Vengono rispettate le istruzioni del produttore, ad esempio in merito alla durata di conservazione o alle condizioni di utilizzo.

– Per la disinfezione delle superfici viene utilizzato un panno non contaminato e privo di pelucchi imbevuto di disinfettante per superfici.

Pulizia

1 Pulire i cavi ECG, i sensori SpO2, il bracciale NIBP, tubo NIBP, il sensore TEMP, i cavi IBP/C.O. e il cavo di interfaccia paziente BIS con un panno morbido imbevuto di soluzione disinfettante.

2 Pulire accuratamente fino alla totale eliminazione di agenti contaminanti visibili.

Disinfezione delle superfici

1 Pulire nuovamente i cavi ECG, i sensori SpO2, il bracciale NIBP, la camera d'aria, il sensore TEMP, i cavi IBP/C.O. e il cavo di interfaccia paziente BIS in modo da inumidire visibilmente tutte le superfici da disinfettare con il disinfettante per superfici.

2 Attendere il tempo di impiego del disinfettante per superfici.

3 Al termine del tempo di impiego, inumidire un panno nuovo, non contaminato e privo di pelucchi con acqua (almeno di qualità potabile).

Disinfettante per superfici Produttore Concentrazione Tempi di impiego

Etanolo* Da definire 75% 3 minuti

Dismozon Plus BODE

Chemie

GmbH

1,6% 15 minuti

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 261

Ricondizionamento

4 Pulire tutti gli accessori fino a quando non sono visibili residui di disinfettante per superfici, come residui di schiuma o striature.

5 Lasciar asciugare gli accessori per almeno 30 minuti in un luogo fresco e ventilato.

Conservazione e trasporto

Dopo il ricondizionamento, non esistono requisiti speciali per la conservazione e il trasporto del prodotto. Tuttavia, è necessario osservare quanto segue:

– Conservare il prodotto in un luogo asciutto e privo di polvere

– Evitare contaminazioni e danni durante il trasporto

Osservare tutte le ulteriori informazioni relative alla conservazione e al trasporto incluse nei documenti allegati.

Altri agenti e procedure di ricondizionamento

Disinfezioni

Utilizzare disinfettanti approvati a livello nazionale adatti al rispettivo processo di ricondizionamento e all'applicazione prevista.

Disinfettanti per superfici

I produttori di disinfettanti per superfici hanno verificato almeno la seguente gamma di attività:

– Battericida

– Lieviticida

– Virucida o virucida contro virus capsulati

Seguire le istruzioni del produttore per i disinfettanti per superfici

I seguenti disinfettanti per superfici erano compatibili con il materiale al momento del test:

Dräger afferma che agenti che rilasciano ossigeno e agenti che rilasciano cloro possono causare variazioni di colore in alcuni materiali. La variazione di colore non indica che il prodotto non funziona correttamente.

Altri disinfettanti per superfici sono utilizzati a proprio rischio.

Classe di principio attivo Disinfettante per superfici Produttore Certificazione

Composti di ammonio

quaternario

Salviette Cleanisept Maxi Dr. Schumacher GmbH CE

Ricondizionamento

262 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Dopo il ricondizionamento

Assemblaggio e fissaggio di componenti specifici del dispositivo

Prerequisito:

– Tutti i componenti sono stati ricondizionati e sono asciutti.

Preparazione prima del successivo utilizzo del dispositivo

Montaggio e collegamento di accessori e materiali di consumo specifici per il paziente, ad esempio cavi ECG, sensori SpO2, bracciale NIBP, tubo NIBP, sensore TEMP, cavi IBP/C.O. e cavo di interfaccia paziente BIS.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 263

Manutenzione

Manutenzione

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Manutenzione

264 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Ispezione

Il controllo completo del monitor, comprensivo del controllo sulla sicurezza, deve essere eseguito da personale qualificato ogni 24 mesi e dopo ogni intervento di riparazione.

È necessario controllare:

Che le condizioni ambientali e l'alimentazione dell'apparecchiatura soddisfino i requisiti.

Che il cavo di alimentazione elettrica non sia danneggiato e che il filo di isolamento non sia tagliato.

Che dispositivo e accessori non siano danneggiati.

Le condizioni degli accessori.

Il funzionamento corretto del sistema di allarme.

Il funzionamento corretto del registratore e la presenza di una quantità sufficiente di carta.

Le prestazioni della batteria.

Le buone condizioni di tutte le funzioni di monitoraggio.

Che la resistenza di messa a terra e la funzione di dispersione funzionino correttamente.

Nel caso si rilevino danni o anormalità, non usare il monitor e contattare l'assistenza clienti.

La manutenzione deve essere eseguita almeno una volta ogni due anni o come specificato dalle norme locali. Le seguenti attività sono esclusivamente di competenza del personale di assistenza qualificato Dräger. Contattare un fornitore di assistenza qualificato Dräger se è necessario testare la sicurezza o le prestazioni del monitor. Pulire e disinfettare l'apparecchiatura per decontaminarla prima di eseguire test o manutenzione su essa.

AVVERTENZA Se l'ente che usa questa apparecchiatura non implementa un programma di manutenzione adeguato, si potrebbero verificare guasti con conseguenti rischi per la sicurezza.

AVVERTENZA Se il monitor presenta un guasto meccanico o non funziona correttamente, non utilizzarlo. Contattare il personale tecnico.

AVVERTENZA Nel caso in cui venga rilevato un problema con il dispositivo, contattare il personale addetto all'assistenza o il fornitore autorizzato.

AVVERTENZA Le operazioni di manutenzione, come l’aggiornamento del software del dispositivo devono essere condotte esclusivamente da personale tecnico qualificato Dräger.

AVVERTENZA Eventuali incidenti gravi correlati al dispositivo devono essere segnalati al produttore e all'autorità competente dello stato membro al quale appartengono l'utente e/o il paziente.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 265

Manutenzione

Riparazioni

Dräger raccomanda che tutte le riparazioni siano eseguite da DrägerService e che siano utilizzate esclusivamente parti di ricambio originali Dräger.

Sostituzione dei fusibili

Applicabile solo al sistema Vista 120.

Per sostituire un fusibile bruciato:

1 Spegnere il monitor e scollegare il cavo di alimentazione.

2 Capovolgere delicatamente il monitor su una superficie piana coperta con un panno o un altro tipo di tappetino protettivo.

3 Estrarre la scatola dei fusibili dalla scanalatura per esporre il fusibile.

Programma di manutenzione e test

Frequenza

Controlli di sicurezza. Test selezionati sulla base dello standard IEC60601-1

Almeno una volta ogni due anni oppure secondo necessità, dopo ogni riparazione che richiede la rimozione o la sostituzione della presa di alimentazione, o se il monitor è caduto.

Controllare tutte le funzioni di monitoraggio e le funzioni di misurazione

Almeno una volta ogni due anni oppure secondo necessità.

Manutenzione

266 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

4 Rimuovere il vecchio fusibile. Prendere un nuovo fusibile con le seguenti specifiche: ø 5 mm x 20 mm: Modello: T3.15AH250VP.

5 Inserire il nuovo fusibile nell'apposito alloggiamento e reinserire la scatola in posizione.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 267

Smaltimento

Smaltimento

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

Smaltimento

268 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Per i paesi soggetti alla Direttiva UE 2002/96/CE:

Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva UE 2002/96/CE (WEEE). Nel rispetto di questa direttiva, il dispositivo non può essere smaltito nei punti di raccolta comunali per le apparecchiature elettriche ed elettroniche. Dräger ha autorizzato un'azienda al ritiro e allo smaltimento del dispositivo. Per richiedere il ritiro o per ulteriori informazioni, visitare il nostro sito Internet all'indirizzo www.draeger.com ed aprire l'area DrägerService in cui è presente il link "WEEE". Se non è disponibile l'accesso al sito Web, rivolgersi al rappresentante Dräger di zona.

ATTENZIONE Il dispositivo e i suoi componenti devono essere disinfettati e puliti prima dello smaltimento.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 269

Accessori

Accessori

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Accessori per ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Accessori per SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272

Accessori per NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272

Accessori per temperatura . . . . . . . . . . . . . . 273

Accessori per IBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Accessori per CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

C.O. per CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

Accessori per BIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

Accessori per gas anestetico . . . . . . . . . . . . 276

Accessori per dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . 277

Accessori

270 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Gli accessori possono essere ordinati dal rappresentante Dräger di zona.

I seguenti cavi potrebbero non essere disponibili in tutti i Paesi. Verificare la disponibilità presso il fornitore Dräger di zona.

Accessori per ECG

La tabella seguente elenca le configurazioni opzionali del monitor:

AVVERTENZA Non riutilizzare mai trasduttori, sensori o altri accessori monouso, che sono progettati per un singolo utilizzo oppure per l'utilizzo su un solo paziente. Il riutilizzo potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo e le prestazioni del sistema, oltre a causare potenziali rischi.

AVVERTENZA Utilizzare solo accessori approvati da Dräger. L'uso di accessori non approvati da Dräger potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo e le prestazioni del sistema, nonché causare potenziali rischi.

AVVERTENZA Gli accessori sterilizzati IBP e C.O. sono già sterilizzati, fare riferimento all'etichetta sulla confezione per dettagli sul metodo. Non usare un accessorio sterilizzato se la sua confezione è danneggiata.

NOTA I trasduttori e i sensori hanno una durata limitata. Fare riferimento all'etichetta sulla confezione.

Numero di parte Accessorio2606495 Cavo intermedio ECG, 3 derivazioni, IEC/AHA

2606496 Cavo intermedio ECG, 5 derivazioni, IEC/AHA

2606492 Cavo intermedio ECG, 3 derivazioni, per neonati, IEC e AHA*

2606493 Cavi ECG per arti, 3 derivazioni, a pinza, IEC

2606494 Cavi ECG per arti, 5 derivazioni, a pinza, IEC

2606497 Cavi ECG per arti, 3 derivazioni, a pinza, AHA

2606498 Cavi ECG per arti, 5 derivazioni, a pinza, AHA

2612000 Cavo conduttore ECG, pin singolo a 3 derivazioni, IEC, 1 m

2612001 Cavo conduttore ECG, pin singolo a 3 derivazioni, AHA, 1 m

2612002 Cavo conduttore ECG, pin singolo a 5 derivazioni, IEC, 1,5m

2612003 Cavo conduttore ECG, pin singolo a 5 derivazioni, AHA, 1,5m

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 271

Accessori

* Nota: per l'uso con i seguenti numeri di parte: 2612020, 2612021, 2612024, 2612025.

2612020 Cavo intermedio defib. ECG, pin singolo a 3/5 derivazioni, 1,5 m

2612021 Cavo intermedio defib. ECG, pin singolo a 3/5 derivazioni, 2,5m

2612026 Cavo intermedio defib. ECG, Neonato, pin singolo, 1,5 m

2612027 Cavo intermedio defib. ECG, Neonato, pin singolo, 2,5m

2612024 Cavo intermed ECG ESU, pin singolo a 3/5 derivazioni, 1,5 m

2612025 Cavo intermed ECG ESU, pin singolo a 3/5 derivazioni, 2,5m

2612028 Cavo intermedio ECG ESU, Neonato, pin singolo, 1,5 m

2612029 Cavo intermedio ECG ESU, Neonato, pin singolo, 2,5m

MS14555 MonoLead 3, EURO, 2 m *

MS14556 MonoLead 3, AHA/US, 2 m *

MS28561 Cavo ECG MonoLead 3, EURO, 4,1 m *

MS28557 Cavo ECG MonoLead 3, AHA/US, 4,1 m *

MS14559 MonoLead 5, EURO, 2,5m *

MS14560 MonoLead 5, AHA/US, 2,5m *

MS28559 Cavo ECG MonoLead 5, EURO, 5,3m *

MS28558 Cavo ECG MonoLead 5, AHA/US, 5,3m *

MP03401 Singolo pin ECG, 3 derivazioni, EURO, 1 m *

MP03402 Singolo pin ECG, 3 derivazioni, AHA, 1 m *

MP03403 Singolo pin ECG, 5 derivazioni, EURO, 1,5 m *

MP03404 Singolo pin ECG, 5 derivazioni, AHA, 1,5 m *

MP00875 ECG monouso, 3 derivazioni, IEC1 *

MP00877 ECG monouso, 3 derivazioni, IEC2 *

MP00879 ECG monouso, 5 derivazioni, IEC1 *

MP00881 ECG monouso, 5 derivazioni, IEC2 *

MS25951 Cavo adattatore ECG, neonatale, 2m *

5195024 Elettrodi neonatali con cavo di derivazione collegato, 100 confezioni da 3 elettrodi

2606247 Elettrodi adesivi ECG, per adulti, monouso, 300 pezzi

2606248 Elettrodi adesivi ECG, per bambini/neonati, monouso, 500 pezzi

2606249 Elettrodi adesivi ECG, per adulti, monouso, 1000 pezzi

Numero di parte Accessorio

Accessori

272 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Accessori per SpO2

Accessori per NIBP

Numero di parte Accessorio

2606483 Sensore SpO2 a dito, per adulti, 2,5 m, riutilizzabile

2606484 Sensore SpO2 a dito, per adulti, 1 m, riutilizzabile

2606485 Sensore SpO2 a punta morbida in silicone, per adulti, 1 m, riutilizzabile

2606486 Sensore SpO2 a punta morbida in silicone, per bambini, 1 m, riutilizzabile

2606487 Cavo di prolunga SpO2, 2 m, riutilizzabile

2606208 Sensore SpO2, per adulti, 0,5 m, monouso, 25 pezzi

2606209 Sensore SpO2, per bambini, 0,5 m, monouso, 25 pezzi

2606210 Sensore SpO2, per bambini piccoli, 0,5 m, monouso, 25 pezzi

2606211 Sensore SpO2, per neonati, 0,5 m, monouso, 25 pezzi

7262764 Sensore SpO2 Nellcor per adulti, riutilizzabile (DS-100A OxiMax)

MS20979 Cavo di prolunga SpO2 Nellcor (compatibile con il modulo SpO2 Nellcor OXI-Max e il sensore Nellcor); 3 metri

MP00748 Cavo di prolunga SpO2 Nellcor (compatibile con il modulo SpO2 Nellcor OXI-Max e il sensore Nellcor); 1,2 metri

MX01004 Sensore multiuso SpO2 Nellcor Dura-Y riutilizzabile

MX01005 Clip orecchio per Nellcor Dura-Y

MX50070 Sensore SpO2 - Nellcor Oximax Max-Fast

Numero di parte Accessorio

2606151 Bracciale NIBP, E5, per neonati, 10 cm - 15 cm, riutilizzabile

2606152 Bracciale NIBP, E6, per bambini piccoli, 13 cm - 17 cm, riutilizzabile

2606153 Bracciale NIBP, E7, per bambini, 16 cm - 21,5 cm, riutilizzabile

2606154 Bracciale NIBP, E8, per adulti piccoli , 20,5 cm - 28 cm, riutilizzabile

2606155 Bracciale NIBP, E9, per adulti, 27 cm - 35 cm, riutilizzabile

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 273

Accessori

Accessori per temperatura

2606156 Bracciale NIBP, E10, per adulti grandi, 34 cm - 43 cm, riutilizzabile

2607034 Bracciale NIBP, per neonato 1, 3 cm – 6 cm, monouso

2607035 Bracciale NIBP, per neonato 2, 4 cm – 8 cm, monouso

2607036 Bracciale NIBP, per neonato 3, 6 cm – 11 cm, monouso

2607037 Bracciale NIBP, per neonato 4, 7 cm – 13 cm, monouso

2607038 Bracciale NIBP, per neonato 5, 8 cm – 15 cm, monouso

2601195 Tubo NIBP, 3 m

Numero di parte Accessorio

Numero di parte Accessorio

2601197 Sonda per temperatura cutanea, per adulti, 3m, riutilizzabile

2601198 Sonda per temperatura rettale/orale, per adulti, 3m, riutilizzabile

2601199 Sonda per temperatura rettale/orale, per neonati/bambini, 3m, riutilizzabile

2601200 Sonda per temperatura cutanea, per neonati/bambini, 3m, riutilizzabile

MP00943 Adattatore TEMP, connettore jack

7014616 Protezione sonda di temperatura per uso generico, contiene lattice

MP00991 Sonda di temperatura per uso generico, monouso, per adulti, connettore a 7 pin, 1,6 m

MP00992 Sonda di temperatura per uso generico, monouso, per adulti, connettore a 7 pin, 3 m

MP00993 Sonda di temperatura per uso generico, monouso, per bambini, connettore a 7 pin, 1,6 m

MP00994 Sonda di temperatura per uso generico, monouso, per bambini, connettore a 7 pin, 3 m

MP00995 Sonda di temperatura cutanea, monouso, per adulti, connettore a 7 pin, 1,6 m

MP00996 Sonda di temperatura cutanea, monouso, per adulti, connettore a 7 pin, 3 m

MP00997 Sonda di temperatura cutanea, monouso, per bambini/neonatale, connettore a 7 pin, 1,6 m

MP00998 Sonda di temperatura cutanea, monouso, per bambini/neonatale, connettore a 7 pin, 3 m

Accessori

274 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Accessori per IBP

Accessori per CO2

Numero di parte Accessorio

2606488 Cavo IBP Becton Dickinson

2606489 Cavo IBP Edwards

2606490 Cavo IBP Abbott, Medex, Hospira

2606491 Cavo IBP Utah

2607558 Cavo IBP, 7 pin

2607559 Cavo IBP, 10 pin

2606225 Kit trasduttore della pressione monouso, BD

Numero di parte Accessorio

Modulo mainstream CO2 Respironics:

2606226 Modulo etCO2 con adattatore monouso per vie respiratorie, per adulti

2606227 Adattatore per vie respiratorie CO2, per adulti, monouso, 10 pezzi

2606228 Adattatore per vie respiratorie CO2, per neonati (per neonato/pediatrico), 10 pezzi

Modulo sidestream CO2 Respironics LoFlow

2605125 Modulo etCO2 Respironics/(sidestream)

2605126 Staffa di montaggio del modulo LoFloTM

2605127 Cannula nasale CO2 monouso – adulto

2605128 Kit adattatore per vie respiratorie, per adulti/bambini, con tubi di deumidificazione

2605129 Kit per linea di campionamento monouso con tubo di deumidificazione

2605130 Cannula nasale di campionamento dell'erogazione di CO2, adulti, con O2 (Respironics 3469ADU-00)

2605081 Cannula nasale di campionamento dell'erogazione di CO2, bambini, con O2

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 275

Accessori

2605082 Cannula nasale di campionamento dell'erogazione di CO2, bambini piccoli, con O2

2605083 Cannula oronasale di campionamento CO2, adulti

2605084 Cannula oronasale di campionamento CO2, bambini

2605085 Cannula oronasale di campionamento dell'erogazione di CO2, adulti, con O2

2605086 Kit adattatore per vie respiratorie, per adulti/bambini

2605087 Cannula nasale CO2 monouso – bambini

2605088 Cannula nasale CO2 monouso – bambini piccoli

2605089 Kit adattatore per vie respiratorie, per bambini/bambini piccoli, con tubi di deumidificazione

Modulo sidestream CO2 Dräger G2

2605115 1 x Kit modulo Dräger G2 CO2

1 x Staffa di montaggio modulo Dräger G2 CO2

2607550 Linea di campionamento CO2 monouso con luer lock maschio

2607551 Cannula di campionamento nasale CO2, adulti

2607552 Cannula di campionamento nasale CO2, pediatrica

2607553 Cannula di campionamento nasale CO2, bambini

2607554 Cannula di campionamento nasale CO2, adulti, con erogazione di O2

2607555 Cannula di campionamento nasale CO2, pediatrica, con erogazione di O2

2605124 Trappola di condensa

Modulo CO2 Mainstream MCable Dräger

6871950 Modulo CO2 Mainstream MCable Dräger

2607032 Cavo di interfaccia CO2 per sistema Dräger CO2

MP01062 Cuvetta CO2, adulti, monouso, 10 pezzi

MP01063 Cuvetta CO2, pediatr., monouso, 10 pezzi

6870279 Cuvetta CO2, adulti, riutilizzabile

6870280 Cuvetta CO2, pediatr., riutilizzabile

8416352 Supporto alloggiamento per sensore MCable Dräger CO2

Numero di parte Accessorio

Accessori

276 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

C.O. per CO

Accessori per BIS

Accessori per gas anestetico

Numero di parte per CO

2601190 Sonda in linea della temperatura di iniezione (BD 684056-SP4042)

2601191 Alloggiamento della sonda in linea della temperatura di iniezione (BD 680006-SP5045)

2601192 Siringa di controllo (Medex MX387)

2601201 Cavo gittata cardiaca

NOTA Per la misurazione della gittata cardiaca è necessario utilizzare il catetere di termodiluizione. Il catetere Swan-Ganz (tipo 131HF7 e 741HF7), prodotto da Edwards Lifesciences Corporation, è stato giudicato compatibile con il monitor. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Edwards.

Numero di parte per CO

2607560 Cavo adattatore BISx Vista120

2607561 POD BISx Vista120

MP00005 Sensore a 4 elettrodi BIS (confezione da 25)

MP00003 Sensore pediatrico BIS (confezione da 25)

Numero di parte Accessorio

8601473 Cavo di collegamento diretto SCIO a Vista 120

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 277

Accessori

Accessori per dispositivo

Numero di parte Accessorio

2606229 Batteria ricaricabile agli ioni di litio per Vista 120, 5000 mAh

2606231 Carta per stampante per Vista 120, 4 rotoli

2606232 Cavo di terra per Vista 120

2607062 Adattatore di montaggio 2 per Vista 120

2601146 Nuovo adattatore di montaggio per Vista 120

2601147 Braccio di montaggio per Vista 120

2601148 Braccio di montaggio per Vista 120, con cestello

2601149 Carrello per Vista 120

2607115 Cavo RS232 per Savina

2603244 Cavo RS232 per Zeus/IE

2603245 Cavo RS232 per VN500/V300/500/V600/800/VN600/800/A500/Atlan

NOTA La descrizione del componente è soggetta a variazioni dipendenti dal contesto; il codice del componente rimane inalterato.

278 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 279

Dati tecnici

Dati tecnici

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280

Classificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280

Specifiche tecniche del dispositivo . . . . . . . 280

Funzioni configurabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

Condizioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

Corrente di dispersione . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

Alimentazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 283

Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284

Stampante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284

Gestione dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Revisione dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Memorizzazione dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

Wi-Fi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286Specifiche tecniche Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . 286Specifiche delle prestazioni Wi-Fi. . . . . . . . . . . 287

ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288Monitoraggio a 3 o a 5 derivazioni . . . . . . . . . . 288

RESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293

NIBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294

SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295

PR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297

TEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297

IBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298

CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308

AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

BIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

Interfacce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310Uscita analogica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310Sincronizzazione del defibrillatore. . . . . . . . . . 311Chiamata infermiere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311Interfacce USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312Interfaccia VGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312Interfaccia SCIO/ Interfaccia Medibus/X . . . . . 312Interfaccia di rete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313

Dati tecnici

280 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Classificazione

Specifiche tecniche del dispositivo

NOTA Le prestazioni delle apparecchiature con marchio ☆ sono definite come essenziali.

Classe di protezione Apparecchiatura di classe I con alimentazione interna

Grado di protezione contro le scosse elettriche

CF: ECG (RESP), TEMP, IBP, C.O.

BF: SpO2, NIBP, CO2, AG, BIS

Protezione defibrillazione Sì

Protezione da ingresso di liquido IPX1

Metodo di disinfezione/sterilizzazione

Per informazioni, fare riferimento al capitolo "Cura e pulizia".

Modo di funzionamento Continuo

Conformità agli standard IEC 60601-1: 2005+A1 :2012; IEC 60601-1-2: 2014;

EN 60601-1: 2006+A1 :2013; EN 60601-1-2: 2015;

IEC 60601-2-49: 2011

Modello Dimensioni (L x A x P) Peso (configurazione standard, senza batteria e accessori)

Vista 120 (408±3) mm × (316±2) mm × (157±2) mm < 7 kg

Vista 120S (344±3) mm × (266±2) mm × (145±2) mm < 5 kg

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 281

Dati tecnici

Funzioni configurabili

Prodotto Modello Configurazione

Vista 120

A ECG, RESP, TEMP, SpO2 (Dräger), NIBP, AG

Rete cablata, Wi-Fi

A+ ECG, RESP, TEMP, SpO2 (Nellcor), NIBP, AG

Rete cablata, Wi-Fi, registratore

C ECG, RESP, TEMP, SpO2(Dräger), NIBP, AG, IBP, C.O., CO2 (G2

Dräger), CO2 (C5 Respironics, LoFlo), CO2 (MCable Dräger), BISx

Rete cablata, Wi-Fi, registratore

C+ ECG, RESP, TEMP, SpO2(Nellcor), NIBP, AG, IBP, C.O., CO2 (G2

Dräger), CO2 (C5 Respironics, LoFlo), CO2 (MCable Dräger), BISx

Rete cablata, Wi-Fi, registratore

Vista 120S

A ECG, RESP, TEMP, SpO2 (Dräger), NIBP, AG

Rete cablata

A+ ECG, RESP, TEMP, SpO2(Nellcor), NIBP, AG

Rete cablata, Wi-Fi, registratore

C ECG, RESP, TEMP, SpO2 (Dräger), NIBP, AG, IBP, C.O., CO2 (G2

Dräger), CO2 (C5 Respironics, LoFlo), CO2 (MCable Dräger)

Rete cablata, Wi-Fi, registratore

C+ ECG, RESP, TEMP, SpO2(Nellcor), NIBP, AG, IBP, C.O., CO2 (G2

Dräger), CO2 (C5 Respironics, LoFlo), CO2 (MCable Dräger)

Rete cablata, Wi-Fi, registratore

Dati tecnici

282 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Condizioni ambientali

Corrente di dispersione

AVVERTENZA Il monitor potrebbe non soddisfare le specifiche di prestazione indicate di seguito, se utilizzato o conservato al di fuori degli intervalli di temperatura, umidità e altitudine specificati.

Temperatura

Utilizzo Da +0 °C a +40 °C (Da +32 °F a +104 °F)

Trasporto e conservazione Da -20 °C a +55 °C (Da -4 °F a +131 °F)

Umidità relativa

Utilizzo Dal 15% di umidità relativa al 95% di umidità relativa (senza condensa)

Trasporto e conservazione Dal 15% di umidità relativa al 95% di umidità relativa (senza condensa)

Pressione ambientale

Utilizzo 86 kPa ~ 106 kPa

Trasporto e conservazione 70 kPa ~ 106 kPa

Parte applicata

Condizione normale Condizione di guasto singolo

Corrente di dispersione di messa a terra

< 0,5 mA < 1 mA

Corrente di dispersione della struttura esterna

< 0,1 mA < 0,5 mA

Corrente di dispersione del paziente CF AC: <0,01 mA CC: < 0,01 mA

AC: <0,05 mA CC: < 0,05 mA

BF AC: <0,1 mA CC: < 0,01 mA

AC: <0,5 mA CC: < 0,05 mA

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 283

Dati tecnici

Alimentazione elettrica

Corrente di dispersione del paziente (tensione di rete su parti applicate)

CF < 0,05 mA

BF < 5 mA

Corrente ausiliaria per il paziente CF AC: <0,01 mA CC: <0,01 mA

AC: <0,05 mA CC: <0,05 mA

BF AC: <0,1 mA CC: <0,01 mA

AC: <0,5 mA CC: <0,05 mA

Alimentazione elettrica

Da 100 V a 240 V~, 50 Hz/60 Hz

Corrente = 1,4 A-0,7 A

Fusibile T 3,15 AH, 250 VP

Batteria (opzionale)

Quantità 1

Capacità 5000 mAh

Autonomia della batteria

Vista 120 ≥ 300 min (A 25±2 °C, con una o più batterie nuove completamente cariche, misurazione continua SpO2 e misurazione NIBP automatica a intervalli di 15 minuti, modulo ECG/TEMP Dräger collegato, registrazione a intervalli di 10 minuti, luminosità impostata su "1")

Vista 120S ≥ 350 min (A 25±2 °C, con una o più batterie nuove completamente cariche, misurazione continua SpO2 e misurazione NIBP automatica a intervalli di 15 minuti, modulo ECG/TEMP Dräger collegato, registrazione a intervalli di 10 minuti, luminosità impostata su "1")

Tempo di ricarica della batteria

Vista 120 ≤ 390 min, 100% di carica

≤ 351 min, 90% di carica (con monitor accesso o in modalità standby)

Vista 120S ≤ 390 min, 100% di carica

≤ 351 min, 90% di carica (con monitor spento)

Ciclo di carica/scarica 300 cicli

Dati tecnici

284 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Display

Stampante

Prodotto Display Messaggi

Vista 120 Schermo del display: 15" TFT a colori

Risoluzione: 1.024 × 768

Massimo 13 forme d'onda Un LED di accensione Due LED di allarme Un LED di carica della batteria

Vista 120S Schermo del display: 12,1" TFT a colori

Risoluzione: 800 × 600

Massimo 11 forme d'onda Un LED di accensione Due LED di allarme Un LED di carica della batteria

Ampiezza di stampa 48 mm

Larghezza della carta 50 mm

Velocità della carta 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s

Tracce Fino a 3

Tipologie di stampa Stampa continua in tempo realeRegistrazione in tempo reale, 8 secondi/20 secondiRegistrazione di grafici di trendStampa di tabelle di trendStampa di revisioni NIBPStampa di revisioni di aritmieStampa di revisioni di allarmiRegistrazione delle misurazioni C.O.Registrazione delle forme d'onda bloccate Stampa di titolazioni di calcoli di farmaciRegistrazione del risultato di calcoli emodinamici Stampa del risultato del calcolo dell'ossigenazioneStampa del risultato del calcolo della ventilazioneStampa del risultato del calcolo della funzione renale

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 285

Dati tecnici

Gestione dati

Revisione dati

Consultare il capitolo Revisione per maggiori informazioni sulla revisione dei dati.

Memorizzazione dati

Un singolo elemento di dati paziente contiene al massimo le seguenti informazioni:

Dati di trend Breve: 3 ore, risoluzione: 1 sLunga: 150 ore, risoluzione: 1 min

Eventi di allarme Fino a 200 serie

Dati di misurazione NIBP 1200 set

Eventi di aritmia Fino a 200 serie

Informazioni pazienteNumero di cartella clinica, nome, data di nascita, data di ammissione, sesso, tipologia, altezza, peso, gruppo sanguigno, pace, medico, numero di letto, reparto

Grafici e tabelle di trend 240 ore, risoluzione: 1 minRevisione delle misurazioni NIBP 1200 set

Revisione degli allarmi 200 set

Evento di aritmia 200 set

Dati completi delle onde

Vista 120S: 48 ore Vista 120: 96 ore Il tempo di memorizzazione specifico dipende dal tipo e dal numero di forme d'onda memorizzate.

Dati tecnici

286 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

La seguente capacità di memorizzazione di uno spazio esteso standard è a scopo di riferimento:

Consultare il paragrafo Memorizzazione dei dati nel dispositivo di memorizzazione per ulteriori informazioni sulla memorizzazione dei dati nell’unità di memorizzazione.

Wi-Fi

Specifiche tecniche Wi-Fi

Dati continui dei parametri 5400 ore, risoluzione: 1 minDati NIBP Almeno 510.000 setEvento di allarme fisiologico Almeno 33.750 setEvento di aritmia Almeno 33.750 setDati completi delle onde 225 ore

IEEE 802.11b/g/n

Banda di frequenza Banda ISM a 2,4 GHz

Modulazione OFDM con BPSK, QPSK, 16-QAM, 64-QAM802.11B con CCK e DSSS

Potenza di trasmissione tipica ( ±2 dBm) 17 dBm per 802.11b DSSS17 dBm per 802.11b CCK17 dBm per 802.11g OFDM16 dBm per 802.11n OFDM

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 287

Dati tecnici

Specifiche delle prestazioni Wi-Fi

Capacità del sistema e resistenza alle interferenze wireless

Quando sono presenti le seguenti condizioni:

Quantità di monitor supportati da un singolo AP: ≤ 8.

Tutti i monitor possono comunicare con il sistema Vista 120 CMS.

Ciascun monitor supporta la funzione Vista letto, che consente di visualizzare le informazioni provenienti da un altro letto o visualizzare le informazioni di altri letti dallo schermo.

L’intensità del segnale AP del monitor deve essere superiore a -65 dBm.

Quando la distanza tra i dispositivi interferenti e il monitor è superiore a 30 cm, e sono presenti una rete Wi-Fi con interferenze co-canale (più debole di almeno -85 dBm rispetto alla rete del monitor) e una rete Wi-Fi con canale adiacente (più debole di almeno -50 dBm rispetto alla rete del monitor) contemporaneamente. Nota: ad eccezione dei dispositivi Wi-Fi, i dispositivi interferenti comprendono, a titolo esemplificativo ma non esaustivo:

Dispositivi wireless 2,4 G (esclusi i dispositivi Wi-Fi)

Reti di comunicazione cellulare

Forni a microonde

Interfoni

Telefoni cellulari

Apparecchiatura ESULa funzione di rete wireless di tutti i monitor funziona normalmente e soddisfa i seguenti requisiti:

Tempo di ritardo totale della trasmissione dei dati dai monitor al sistema Vista 120 CMS: ≤ 2 s.

Tempo di ritardo totale della trasmissione dei dati da un monitor ad altri monitor: ≤ 2 secondi.

Tempo di inserimento del ripristino dell'allarme configurato su un altro monitor ≤ 2 s.

Tempo di inserimento delle impostazioni del monitor configurate sul sistema Vista 120 CMS: ≤ 2 s.

Nessuna perdita di comunicazione tra tutti i monitor.

Dati tecnici

288 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

ECG

Monitoraggio a 3 o a 5 derivazioni

Conforme a IEC 60601-2-27: 2011.

Stabilità della rete Wi-Fi Quando sono presenti le seguenti condizioni:

Quantità di monitor supportati da un singolo AP: ≤ 8.

Tutti i monitor possono comunicare con il sistema Vista 120 CMS.

Ciascun monitor supporta la funzione Vista letto, che consente di visualizzare le informazioni provenienti da un altro letto o visualizzare le informazioni di altri letti dallo schermo.

L’intensità del segnale AP del monitor deve essere superiore a -65 dBm.

È necessario soddisfare i seguenti requisiti:

Nell'arco di 24 ore, la percentuale di tempo di mancata trasmissione dei dati da qualsiasi monitor al sistema Vista 120 CMS non deve superare lo 0,1%. Quando 8 monitor collegati eseguono il roaming per 30 volte, la percentuale di tempo di mancata trasmissione dei dati da qualsiasi monitor al sistema Vista 120 CMS non deve superare lo 0,1%.

Distanza di visione nitida Distanza di campo tra il monitor e l'AP: ≥ 50 metri.

Modalità derivazioni 3 derivazioni: I, II, III 5 derivazioni: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V

Tipologia di denominazione delle derivazioni

AHA, IEC

☆ Sensibilità del display (selezione del guadagno)

1,25 mm/mV (×0,125), 2,5 mm/mV (×0,25), 5 mm/mV (×0,5), 10 mm/mV (×1), 20 mm/mV (×2), 40 mm/mV (×4), guadagno AUTO

☆ Oscillazione 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s

Larghezza di banda (-3 dB) Diagnosi: Da 0,05 Hz a 150 HzMonitor: Da 0,5 Hz a 40 HzChirurgia: Da 1 Hz a 20 Hz

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 289

Dati tecnici

☆ CMRR (rapporto di reiezione di modo comune)

Diagnosi: >95 dBMonitor: >105 dBChirurgia: >105 dB

Tacca Nelle modalità di diagnosi, monitoraggio e chirurgia: 50 Hz/60 Hz (è possibile attivare e disattivare manualmente il filtro notch)

☆ Impedenza differenziale in ingresso

>5 MΩ

☆ Range del segnale in ingresso

± 10 mV PP

☆ Precisione di riproduzione del segnale

Un errore di ≤ ±20% del valore nominale dell'uscita oppure ±100 μV, a seconda del valore maggiore. L'errore totale e la risposta di frequenza sono conformi allo standard IEC 60601-2-27: 2011, Sez. 201.12.1.101.1 .

☆ Tolleranza potenziale offset elettrodo

± 800 mV

Corrente ausiliaria (rilevamento derivazioni scollegate)

Elettrodo attivo: <100 nA Elettrodo di riferimento: <900 nA

☆ Tempo di ripresa dopo la defibrillazione

< 5 s (misurazione senza elettrodi come richiesto dallo standard IEC60601-2-27:2011, Sez. 201.8.5.5.1.)

Corrente di dispersione del paziente

< 10 μA

Segnale di scala 1 mV PP, precisione ±5%

☆ Rumorosità del sistema < 30 μVPP

☆ Diafonia multicanale ≤ 5% del segnale in ingresso Conforme a IEC 60601-2-27: 2011, Sez. 201.12.1.101.5.

☆ Frequenza e risposta all'impulso

Risposta di frequenza: Ingresso a 5 Hz, segnale di onda sinusoidale 1 mV e ampiezza del segnale in uscita entro il range del 71 - 110% a 0,67 Hz e 40 Hz. Ingresso a 1 Hz, segnale di ingresso onda triangolare a 1,5 mV 200 ms e uscita entro 11,25 mm~15 mm. Risposta all'impulso: Valore di spostamento: ≤ 0,1 mV Pendenza: ≤ 0,3 mV/s dopo la fine dell'impulso. Conforme a IEC 60601-2-27: 2011, Sez. 201.12.1.101.8.

Dati tecnici

290 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Frequenza campionamento 1000 Hz

Intervallo di attivazione del canale di campionamento

< 80 μS

Precisione A/D 24 bit (risoluzione minima: 0,077 uV/LSB)

☆ Protezione dell'unità elettrochirurgica

Modalità di taglio: 300 WModalità coagulazione: 100 WTempo di recupero: ≤10 s

Soppressione interferenze elettrochirurgiche

Test in base allo standard ANSI/AAMI EC13:2002, Sez. 5.2.9.14. Conforme a ANSI/AAMI EC13:2002, Sez. 4.2.9.14.

Velocità di risposta minima in ingresso (derivazione II)

> 2,5 V/s

☆ Tempo di ripristino della linea di base

< 3 s

Impulso del pacemaker

☆ Indicatore di impulso L'impulso viene marcato se vengono soddisfatti i requisiti dello standard IEC 60601-2-27: 2011, Sez. 201.12.1.101.12:Ampiezza: ±2 mV - ±700 mVLarghezza: da 0,1 ms a 2,0 msTempo di salita: 10 μS - 100 μS

☆ Scarto dell'impulso L'impulso viene scartato se soddisfa i requisiti dello standard IEC 60601-2-27: 2011, Sez. 201.12.1.101.13:Ampiezza: ±2 mV - ±700 mVLarghezza: Da 0,1 a 2,0 msTempo di salita: 10 μS - 100 μS

Derivazione per il rilevamento dell'impulso del pacemaker: I, II, III, AVR, AVL, AVF, V

Frequenza cardiaca

Calcolo della frequenza cardiaca

☆ Range ADU: Da 15 bpm a 300 bpmPED/NEO: Da 15 bpm a 350 bpm

☆ Precisione ±1% o 1 bpm, il maggiore fra i due

Risoluzione 1 bpm

Sensibilità ≥ 300 μVPP

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 291

Dati tecnici

☆ Gamma di rilevamento QRS L'intervallo di rilevamento ha superato il requisito descritto nello standard: Larghezza: 70 ms~120 ms per pazienti adulti, 40 ms~120 ms per bambini/neonati. Ampiezza: 0,5 mv~5 mv Nella modalità adulti, questi due segnali non rispondono: 1 Quando si applica l'ampiezza QRS di 0,15 mV o inferiore; 2 Quando si applica la durata QRS di 10 ms e l'ampiezza QRS di

1 mV o inferiore.Conforme a IEC 60601-2-27: 2011, Sez. 201.12.1.101.15.

PVC

Range ADU: (da 0 a 300) PVC/ minPED/NEO: (da 0 a 350) PVC/ min

Risoluzione 1 PVC/min

Valore ST

Range Da -2,0 mV a +2,0 mV

Precisione Da -0,8 mV a +0,8 mV: ±0,02 mV o 10%, il valore più alto fra i due.Oltre a questo range: non specificato.

Risoluzione 0,01 mV

Metodo di averaging della frequenza cardiaca

Metodo 1 La frequenza cardiaca viene calcolata escludendo il valore massimo e il valore minimo dai 12 intervalli RR più recenti e calcolando la media dei 10 intervalli RR restanti.

Metodo 2 Se ciascuno di tre intervalli RR consecutivi è maggiore di 1200 ms, il calcolo dell'HR (frequenza cardiaca) si basa sull'averaging dei quattro più recenti intervalli RR.

Intervallo del ritmo sinusale e del ritmo SV

Tachy Adulto: intervallo RR per 5 complessi QRS consecutivi ≤ 0,5 s. Pazienti pediatrici/neonatali: Intervallo RR per 5 complessi QRS consecutivi ≤ 0,375 s.

Normale Adulto: 0,5 s < intervallo RR per 5 complessi QRS consecutivi < 1,5 s. Pazienti pediatrici/neonatali: 0,375 s < intervallo RR per 5 complessi QRS consecutivi < 1 s.

Dati tecnici

292 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Brady Adulto: intervallo RR per 5 complessi QRS consecutivi ≥ 1,5 s.Pazienti pediatrici/neonatali: Intervallo RR per 5 complessi QRS consecutivi ≥ 1 s.

Range della frequenza ventricolare

Tachicardia ventricolare L'intervallo di 5 battiti ventricolari consecutivi è inferiore a 600 ms

Ritmo ventricolare L'intervallo di 5 battiti ventricolari consecutivi varia tra 600 ms e 1.000 ms

Bradicardia ventricolare L'intervallo di 5 battiti ventricolari consecutivi è inferiore a 1000 ms

Tempo di avvio massimo allarme per tachicardia

Tachicardia ventricolare1 mV 206 bpm

Guadagno 0,5: 10 sGuadagno 1,0: 10 sGuadagno 2,0: 10 s

Tachicardia ventricolare2 mV 195 bpm

Guadagno 0,5: 10 sGuadagno 1,0: 10 sGuadagno 2,0: 10 s

Tempo di risposta del misuratore della frequenza cardiaca per passare a HR

Range FC: Da 80 bpm a 120 bpmRange: entro 11 sRange FC: Da 80 bpm a 40 bpmRange: entro 11 s

☆ Scarto onde T alte Conforme a IEC 60601-2-27: 2011, Sez. 201.12.1.101.17 ampiezza minima consigliata per le onde T pari a 1,2 mV

Precisione del misuratore della frequenza cardiaca e risposta a un ritmo irregolare

Conforme a IEC 60601-2-27: 2011, Sez. 201.7.9.2.9.101 b) 4), il valore di HR dopo 20 secondi di stabilizzazione è visualizzato come segue:Bigeminismo ventricolare: 80 bpm±1 bpmBigeminismo ventricolare con alternanza lenta: 60 bpm±1 bpmBigeminismo ventricolare con alternanza rapida: 120 bpm±1 bpmSistole bidirezionali: 91 bpm±1 bpm

Tempo all'allarme per le condizioni di allarme frequenza cardiaca

Allarme asistolia: ≤ 10 sAllarme HR bassa: ≤ 10 sAllarme HR alta: ≤ 10 s

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 293

Dati tecnici

RESP

Analisi delle aritmie ASISTOLIA VFIB/VTAC COUPLET

VT > 2 BIGEMINISMO TRIGEMINISMO

VENT R On T PVC

TACHY BRADY Battiti Mancati

IRR VBRADY PNC

PNP

Metodo Impedenza tra RA-LL e RA-LADerivazione di misurazione Le opzioni sono la derivazione I e la derivazione II. Il valore

predefinito è la derivazione II.Tipo di calcolo Manuale, AutomaticoRange di impedenza linea di base Da 200 Ω a 2500 Ω (con cavi ECG con resistenza di 1 KΩ)Sensibilità di misurazione Impedenza della linea di base nel range: 0.3 ΩLarghezza di banda della forma d'onda

0,2 - 2,5 Hz (-3 dB)

Forma d'onda di eccitazione della respirazione

Sinusoide, 45,6 kHz (±10%), < 350 μA

☆ Range di misurazione RR

☆ Adulto Da 0 rpm a 120 rpm

☆ Neonatale/per bambini Da 0 rpm a 150 rpm

Risoluzione 1 rpm

☆ Precisione

☆ Adulto Da 6 rpm a 120 rpm: ±2 rpm0 - 5 rpm: non specificato

☆ Neonatale/per bambini Da 6 rpm a 150 rpm: ±2 rpm0 - 5 rpm: non specificato

☆ Selezione guadagno ×0,25, ×0,5, ×1, ×2, ×3, ×4, ×5

☆ Oscillazione 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s

☆ Impostazione degli intervalli dell'allarme di apnea 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s; il valore predefinito è 20 s.

Dati tecnici

294 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

NIBP

Conforme a IEC 80601-2-30: 2009+A1: 2013.

Metodo Oscillometrico

ID Manuale, automatico, continuo, sequenza

Intervallo di misurazione in modalità automatica (unita minuti)

1/2/2.5/3/4/5/10/15/30/60/90/120/180/240/360/480

Continuo 5 min, intervallo di 5 secondi

Parametro di misurazione SIS, DIA, MED, PR

☆ Parametro di allarme SIS, DIA, MED, PR

Unità di pressione kPa, mmHg, cmH2O

☆ Range di misurazione

☆ Modalità per adulti SIS: da 40 mmHg a 270 mmHgDIA: da 10 mmHg a 215 mmHgMED: da 20 mmHg a 235 mmHg

☆ Modalità per pazienti pediatrici

SIS: da 40 mmHg a 230 mmHg DIA: da 10 mmHg a 180 mmHgMED: da 20 mmHg a 195 mmHg

☆ Modalità per pazienti neonatali

SIS: da 40 mmHg a 135 mmHgDIA: da 10 mmHg a 100 mmHgMED: da 20 mmHg a 110 mmHg

☆ Range di misurazione della pressione del bracciale

0 - 300 mmHg

Risoluzione della pressione

1 mmHg

☆ Errore medio massimo ± 5 mmHg

☆ Deviazione standard massima

8 mmHg

Periodo di misurazione massimo

Adulto/Bambino 120 s

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 295

Dati tecnici

SpO2

Conforme a ISO 80601-2-61: 2017

Neonato 90 s

Periodo di misurazione tipico

20 - 35 s (dipendente da HR/disturbo da movimento)

Protezione doppia da sovrapressione canale indipendente

Adulto 297 ±3 mmHg

Pediatrico 245 ±3 mmHg

Neonatale 147 ±3 mmHg

Pressione pregonfiaggio

Adulto Predefinito: 160 mmHgIntervallo: 80/100/120/140/150/160/180/200/220/240 mmHg

Pediatrico Predefinito: 140 mmHgIntervallo: 80/100/120/140/150/160/180/200 mmHg

Neonatale Predefinito: 100 mmHgIntervallo: 60/70/80/100/120 mmHg

Pressione venipuntura

Adulto Predefinito: 60 mmHgOpzioni: 20 mmHg, 30 mmHg, 40 mmHg, 50 mmHg, 60 mmHg, 70 mmHg, 80 mmHg, 90 mmHg, 100 mmHg, 110 mmHg, 120 mmHg

Pediatrico Predefinito: 40 mmHgOpzioni: 20 mmHg, 30 mmHg, 40 mmHg, 50 mmHg, 60 mmHg, 70 mmHg, 80 mmHg

Neonatale Predefinito: 30 mmHgOpzioni: 20 mmHg, 30 mmHg, 40 mmHg, 50 mmHg

Range di misurazione da 0% a 100%

Risoluzione 1%

Dati tecnici

296 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Modulo Nellcor

☆ Intervallo di aggiornamento dei dati

1 s

☆ Precisione

☆ Adulto/Bambino ±2% (da 70% a 100% SpO2)

Indefinito (da 0% a 69% SpO2)

☆ Neonato ±3% (da 70% a 100% SpO2)

Indefinito (da 0% a 69% SpO2)

Sensore

Luce rossa (660±3) nm

Luce infrarossa (905±10) nm

Energia luminosa emessa < 15 mW

PI (indice di perfusione)

Range di misurazione 0-10, il valore IP non valido è 0.

Risoluzione 1

Range di misurazione da 1% a 100%

☆ Range regolabile dei limiti di allarme

da 20% a 100%

Risoluzione 1%

☆ Intervallo di aggiornamento dei dati

1 s

☆ Precisione (da 70% a 100% SpO2)

DS-100A, OXI-A/N (adulti): ± 3% OXI-A/N (neonati): ± 4% D-YS (da bambini ad adulti): ± 3%D-YS (neonati): ± 4% D-YS con clip per l'orecchio D-YSE: ± 3,5%MAX-FAST: ± 2%

Sensore Lunghezza d'onda: circa 660 e 900 nm

Energia luminosa emessa: < 15mW

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 297

Dati tecnici

PR

TEMP

Conforme a ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2018.

NOTA Le informazioni relative al range di lunghezza d'onda possono essere particolarmente utili per i medici (ad esempio, in caso di terapia fotodinamica).

Range di misurazione Precisione Risoluzione

☆ PR (SpO2)

Dräger da 25 bpm a 300 bpm ±2 bpm 1 bpm

Nellcor Da 20 bpm a 300 bpm ± 3 bpm (da 20 bpm a 250 bpm)

1 bpm

☆ PR (NIBP) Dräger Da 40 bpm a 240 bpm ±3 bpm o 3,5% (il maggiore fra i due) 1 bpm

☆ PR (IBP) Dräger Da 20 bpm a 300 bpm

Da 30 bpm a 300 bpm: ±2 bpm o ±2%, il maggiore fra i due;

Da 20 bpm a 29 bpm: non definito

1 bpm

Tecnica Resistenza termica

Posizione Pelle, orale, retto

Canale 2

Tipo di sensore YSI-10K, YSI-2.252K

Unità ºC, ºF

Range di misurazione Da 0 ºC a +50 ºC (da +32 ºF a +122 ºF)

Risoluzione +0,1 ºC (+0,1 ºF)

Dati tecnici

298 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

IBP

Conforme a IEC 60601-2-34: 2011.

☆ Precisione1 ±0,3 ºC (±32,54 ºF)

Precisione (senza sensore) ±0,1 ºC (±32,18 ºF)

Intervallo di aggiornamento Ogni 1 o 2 s

Auto-test Intervallo di 5-10 minuti

Modalità di misurazione Modalità diretta

Tempo di risposta transitoria ≤ 30 s

NOTA Precisione formata da due parti, come riportato di seguito:

Precisione (sensore escluso): ± 0,1 ºC (± 32,18 ºF)

Precisione del sensore: ≤ ±0,2 °C (± 32,36 ºF)

NOTA La risposta dichiarata è valida senza protezioni per la sonda.

Tecnica Misurazione diretta invasiva

Canale 3 Canali

Misurazione IBP

☆ Range di misurazione

Art (Da 0 a +300) mmHg

PA/PAWP (Da -6 a +120) mmHg

CVP/RAP/LAP/ICP (Da -10 a +40) mmHg

P1/P2 (Da -50 a +300) mmHg

Risoluzione 1 mmHg

☆ Precisione (sensore escluso) ± 2% o ±1 mmHg, il maggiore fra i dueICP: Da 0 mmHg a 40 mmHg: ± 2% o ±1 mmHg, il maggiore fra i due; Da -10 mmHg a 0 mmHg: indefinito

Unità di pressione kPa, mmHg, cmH2O

Sensore della pressione

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 299

Dati tecnici

CO2

Conforme a ISO 80601-2-55: 2018.

Modulo G2

Sensibilità 5 μV/V/mmHg

Range di impedenza Da 300 Ω a 3000 Ω

Filtro CC~ da 12,5 Hz; CC~ 40 Hz

Zero Intervallo: ±200 mmHg

Range di calibrazione della pressione

IBP (escluso ICP) Da 80 mmHg a 300 mmHg

ICP Da 10 mmHg a 40 mmHg

Spostamento volume 7.4 x 104 mm3 / 100 mmHg

Paziente a cui è destinato Adulto, bambino, neonato

Parametri di misurazione etCO2, FiCO2, AwRR

Unità mmHg, %, Kpa

☆ Range di misurazione

etCO2 Da 0 mmHg a 150 mmHg (dallo 0% al 20%)

FiCO2 Da 0 mmHg a 50 mmHg

AwRR Da 2 rpm a 150 rpm

Risoluzione

etCO2 1 mmHg

FiCO2 1 mmHg

AwRR 1 rpm

Dati tecnici

300 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

☆ PrecisioneetCO2

± 2 mmHg, da 0 mmHg a 40 mmHgCondizioni tipiche:Temperatura ambiente: (25± 3) °C (77±37,4) °FPressione barometrica: (760±10) mmHgGas di bilanciamento: N2Portata gas campione: 100 ml/min

± 5% della lettura, da 41 mmHg a 70 mmHg

± 8% della lettura, da 71 mmHg a 100 mmHg

± 10% della lettura, da 101 mmHg a 150 mmHg

±12% della lettura o ± 4 mmHg, il maggiore tra i due

Tutte le condizioni

AwRR ± 1 rpm

Deriva di precisione della misurazione

Soddisfa i requisiti di precisione della misurazione

Portata gas campione 70 ml/min o 100 ml/min (predefinita), precisione: ±15 ml/min

Tempo di riscaldamento

Lettura sul display entro 20 s; raggiungimento della precisione stabilita entro 2 minuti.

Tempo di crescita< 400 ms (tubo di campionamento gas di 2 m, portata gas campione: 100 ml/min)

< 500 ms (tubo di campionamento gas di 2 m, portata gas campione: 70 ml/min)

Tempo di risposta

<4 s (raccoglitore di condensa con tubo di campionamento gas di 2 m, portata gas campione: 100 ml/min)

< 4 s (tubo di campionamento gas di 2 m, portata gas campione: 70 ml/min)

Modo Lav. Standby, misurazione

Compensazione O2

Intervallo: da 0% a 100%Risoluzione: 1%Predefinito: 16%

Compensazione N2O

Intervallo: da 0% a 100%Risoluzione: 1%Predefinito: 0%

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 301

Dati tecnici

Compensazione AG

Intervallo: da 0% a 20%Risoluzione: 0,1%Predefinito: 0%

Metodo di compensazione umidità

ATPD (impostazione predefinita), BTPS

Compensazione della pressione barometrica

Automatica (il cambiamento della pressione barometrica non aggiunge altri errori ai valori di misurazione)

Calibrazione Zero Supporto

Calibrazione Supporto (Se ne consiglia l'uso da parte di personale addestrato.)

☆ Allarme etCO2, FiCO2, AwRR

☆ Ritardo allarme apnea

10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s, 60s; il valore predefinito è 20 s.

Velocità campionamento dati

100 Hz

etCO2 modifica1 AwRR ≤ 80 rpm, soddisfa la precisione indicata in precedenza;AwRR > 80 rpm, etCO2 decrescente 8%AwRR > 120 rpm, etCO2 decrescente 10%

con tubo di campionamento gas di 2 m, portata gas campione: 100 ml/min)

AwRR ≤ 60 rpm, soddisfa la precisione indicata in precedenza; AwRR > 60 rpm, EtCO2 decrescente 8%;AwRR > 90 rpm, EtCO2 decrescente 10%;AwRR > 120 rpm, EtCO2 decrescente 15%;

con tubo di campionamento gas di 2 m, portata gas campione: 70 ml/min)

Dati tecnici

302 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Effetti dell'interferenza del gas:

Modulo Respironics (Mainstream e Sidestream)

NOTA Utilizzare un dispositivo di test equivalente a EN ISO 80601-2-55 fig 201.101 per effettuare misurazioni con un rapporto I/E di 1:2. La precisione della frequenza respiratoria viene determinata dalla frequenza del dispositivo e la modifica della lettura del gas di fine espirazione fa riferimento al valore nominale.

Gas Livello gas (%) Effetto quantitativo/commenti

Protossido di azoto 60% Nessuno

Alotano 4% Nessuno

Enflurano 5% Nessuno

Isoflurano 5% Nessuno

Sevoflurano 5% Nessuno

Xeno Non applicabile Non applicabile

Elio Non applicabile Non applicabile

Propellenti inalatori predosati Non applicabile Non applicabile

Desflurano 15% Nessuno

Etanolo 0,1% Nessuno

Isopropanolo 0,1% Nessuno

Acetone 0,1% Nessuno

Metano 1% Nessuno

Tipo di paziente applicabile Pazienti adulti, pediatrici e neonatali

Tecnica Tecnica di assorbimento dell'infrarosso

Parametri di misurazione etCO2, FiCO2, AwRR

Unità mmHg, %, Kpa

☆ Range di misurazione

☆ etCO2 Da 0 mmHg a 150 mmHg

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 303

Dati tecnici

☆ FiCO2 Da 3 mmHg a 50 mmHg

☆ AwRR Da 0 rpm a 150 rpm (mainstream)Da 2 rpm a 150 rpm (sidestream)

Risoluzione etCO2 1 mmHg

FiCO2 1 mmHg

AwRR 1 rpm

☆ Precisione etCO2 ± 2 mmHg, da 0 mmHg a 40 mmHg

± 5 % della lettura, 41 mmHg - 70 mmHg

± 8 % della lettura, da 71 a 100 mmHg

± 10 % della lettura, da 101 a 150 mmHg

± 12% della lettura, RR è superiore a 80 rpm (sidestream)La prestazione non sarà ridotta per la frequenza respiratoria. (mainstream)

☆ Precisione AwRR ± 1 rpm

Modal. operat. Misura, standby

Portata gas campione (sidestream) (50 ± 10) ml/min

Compensazione O2

Range da 0% a 100%

Risoluzione 1%

Predef 16%

Compensazione della pressione barometrica

Impostazione utente

Compensazione dei gas anestetici

Range da 0% a 20%

Risoluzione 0,1%

Predef 0,0%

Compensazione dei gas di bilanciamento

Aria della stanza, N2O, elio

Dati tecnici

304 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Effetti di interferenza di gas e vapore sui valori di misurazione di etCO2:

Stabilità

Movimento nel breve periodo Movimento in 4 ore < 0,8 mmHg

Movimento nel lungo periodo 120 ore

Calibrazione Zero Supporto

☆ Tipo di allarme etCO2, FiCO2, AwRR

☆ Ritardo allarme apnea 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s; il valore predefinito è 20 s.

Velocità campionamento dati 100 Hz

Tempo di crescita/Tempo di risposta CO2 (mainstream)

Inferiore a 60 ms

Tempo risposta del sensore (sidestream)

< 3 secondi, inclusi il tempo di trasporto e il tempo di crescita

Gas o vapore Livello gas (%) Effetto quantitativo/commenti

Protossido di azoto Alotano Enflurano Isoflurano SevofluranoXeno Elio Desflurano

604555805015

Gas secchi e saturi(Da 0 a 40) mmHg: ± 1 mmHg di errore aggiuntivo(Da 41 a 70) mmHg: ± 2,5% di errore aggiuntivo(Da 71 a 100) mmHg: ± 4% di errore aggiuntivo(Da 101 a 150) mmHg: ± 5% di errore aggiuntivo*Ulteriore errore del caso peggiore quando la compensazione per PB, O2, N2O, per gli agenti anestetici o per l'elio è selezionata correttamente per gli effettivi costituenti della frazione di gas presenti. Desflurano:La presenza di desflurano nell'aria espirata a concentrazioni superiori al 5% influenza positivamente i valori di anidride carbonica fino a 3 mmHg in più a 38 mmHg.Xeno:La presenza di xeno nell'aria espirata influenza negativamente i valori di anidride carbonica fino a 5 mmHg in più a 38 mmHg.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 305

Dati tecnici

Pressione barometrica sui valori di misurazione di etCO2:

Modulo CO2 mainstream MCable Dräger

Effetto quantitativo

Ambiente barometrico, operativo(Da 0 a 40) mmHg: ± 1 mmHg di errore aggiuntivo(Da 41 a 70) mmHg: ± 2,5% di errore aggiuntivo(Da 71 a 100) mmHg: ± 4% di errore aggiuntivo(Da 101 a 150) mmHg: ± 5% di errore aggiuntivo*Ulteriore errore del caso peggiore quando la compensazione per PB, O2, N2O, per gli agenti anestetici o per l'elio è selezionata correttamente per gli effettivi costituenti della frazione di gas presenti.

NOTA La precisione della frequenza respiratoria è stata verificata utilizzando la configurazione del test del solenoide per fornire un'onda quadrata della concentrazione nota di CO2 al dispositivo. Sono state utilizzate concentrazioni di CO2 del 5% e 10%. La frequenza respiratoria è stata variata sulla base del range del dispositivo. I criteri Pass/Fail consentono il confronto dell'uscita della frequenza respiratoria dal sensore alla frequenza dell'onda quadrata.

Parametri di misurazione etCO2, FiCO2, AwRR

Unità mmHg, %, Kpa

☆ Range di misurazione

☆ etCO2 Da 0 mmHg a 100 mmHg

☆ FiCO2 Da 0 mmHg a 100 mmHg

☆ AwRR Da 3 rpm a 150 rpm (algoritmo PGM)

Risoluzione etCO2 1 mmHg

FiCO2 1 mmHg

AwRR 1 rpm

Dati tecnici

306 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

☆ Precisione etCO2 < 0,5 mmHg rms, da 0 mmHg a 40 mmHg

< 1 mmHg rms, da 40,1 mmHg a 100 mmHg

Modal. operat. Misura, standby

Pressione barometrica locale

57 kPa ~ 110 kPa

Compensazione O2

Range da 0% a 100%

Risoluzione 1%

Predef 16%

Compensazione N2O

Range da 0% a 100%

Risoluzione 1%

Predef 0%

Compensazione He

Range da 0% a 100%

Risoluzione 1%

Predef 0%

Compensazione Xe

Range da 0% a 100%

Risoluzione 1%

Predef 0%

Calibrazione Zero Supporto

☆ Tipo di allarme etCO2, FiCO2, AwRR

☆ Ritardo allarme apnea 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s; il valore predefinito è 20 s.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 307

Dati tecnici

* concentrazione nel sangue equivalente

Intervallo della reportistica dati

Ogni 10 msec o 20 msec

Tempo di risposta Tempo di risalita: t10-90 = 24 msec Tempo di ritardo: 150 msec

Riscaldamento Il sensore è conforme alle prestazioni operative specificate entro 2 minuti dall'accensione o dal ripristino a temperature ambiente comprese tra 20 °C e 40 °C. A 10 °C di temperatura ambiente, il tempo trascorso dall'accensione per raggiungere le prestazioni operative specificate è di 10 minuti circa.

Interferenza di gas e vapori

N2O 100 vol.% 0,00 vol.%

Alotano 5 vol.% 0,02 vol.%

Enflurano 5 vol.% 0,03 vol.%

Isoflurano 5 vol.% 0,02 vol.%

Sevoflurano 5 vol.% 0,02 vol.%

Desflurano 20 vol.% 0,00 vol.%

Etanolo 4 %o * 0,00 vol.%

Acetone 1 %o * 0,00 vol.%

Isopropanolo 1 % 0,00 vol.%

Metano 3 vol.% <0,02 vol.%

NO 100 ppm 0,01 vol.%

NO2 50 ppm 0,00 vol.%

CO 4 vol.% 0,00 vol.%

Freon R21 100 vol.% 0,07 vol.%

Freon R134a 100 vol.% 0,19 vol.%

Eptafluoropropano 0,7 vol.% 0,00 vol.%

Vapore acqueo 37 °C (98,6 °F) saturato 0,01 vol.%

Dati tecnici

308 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Effetti dell'umidità e della condensa:

Le finestre dell'adattatore delle vie respiratorie sono riscaldate indirettamente tramite il sensore per impedire la formazione di condensa. Mentre il sensore è progettato cosicché l'effetto delle gocce d'acqua colate dalle finestre dell'adattatore delle

vie respiratorie e della contaminazione, fintanto che parte della luce della misurazione passa attraverso le finestre dell'adattatore delle vie respiratorie, viene largamente compensata; le gocce d'acqua e la contaminazione della finestra possono influire in modo minore sulle deviazioni della misurazione, fino al 0,3% del volume circa con un volume di CO2 del 5% (normalmente il valore è molto inferiore). La precisione, chiaramente, peggiora in caso di passaggio di meno luce (il rumore della lettura diventa più alto). Dopo un po' di tempo, le gocce d'acqua vengono eliminate dal calore.

Se la luce per la misurazione viene bloccata, il rumore della lettura diventa troppo alto. Viene quindi inviato un errore dal sensore CO2 per indicare che è necessario il controllo dell'adattatore delle vie respiratorie (è richiesta la pulizia o la sostituzione del componente).

CO

NOTA I numeri indicati alla fine di ogni linea sono letture tipiche di CO2 del sensore per le interferenze di gas o vapore puro, bilanciare N2 (se applicabile), senza il contenuto di CO2. La lettura di CO2 delle miscele comuni come CO2, O2, N2O, agente anestetico (in concentrazione fisiologica) o CO2, O2, N2, vapore acqueo è nei limiti della tendenza specifica, purché i principali gas esterni (vedere sopra: O2, N2O, He, Xe) siano immessi nel sensore.

Tecnica Tecnica della termodiluizione

Parametri di misurazione C.O., TB, TI

Range di misurazione

CO Da 0,1 L/min. a 20 L/min.

TB Da +23 °C a +43 °C (da +73,4 ºF a +109,4 ºF)

IT Da -1 °C a +27 °C (da +30,2 ºF a +80,6 ºF)

Risoluzione

CO 0,01 L/min.

TB, TI +0,1 °C (+0,1 ºF)

Precisione

CO ±5% o ± 0,2 L/min, il maggiore tra i due

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 309

Dati tecnici

AG

BIS

Conforme a IEC 60601-2-26: 2012

TB ±0,1 °C (±32,18 ºF) (sensore non incluso)

IT ±0,1 °C (±32,18 ºF) (sensore non incluso)

NOTA Almeno il 90% dei dati C.O. deve trovarsi nella regione delimitata e il limite inferiore dell'intervallo di confidenza al 95% non deve superare l'85%.

NOTA Per le specifiche AG, fare riferimento ai moduli Scio Four integrativi.

Tecnica Indice bispettrale, analisi dello spettro di potenza

☆ Parametri dimisurazione

Parametro primario BIS Da 0 a 100

Parametri secondari SQI da 0% a 100%

SR da 0% a 100%

EMG Da 30 dB a 80 dB

SEF Da 0,5 Hz a 30,0 Hz

TP Da 40 dB a 100 dB

BC (applicabile solo al sensore Extend BIS™)

Da 0 a 30

Vel acquisiz 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s

Scala dell'onda 50 μv, 100 μv, 200 μv, 500 μv

Dati tecnici

310 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Interfacce

Uscita analogica

Trend BIS Lunghezza del grafico dei trend BIS: 6 min, 12 min, 30 min, 60 min

Frequenza Smoothing 10 s, 15 s, 30 s

Rumore (forma d'onda EEG)

< 0,3 μV (0,25 Hz to 50 Hz)

Ampiezza della banda EEG

Da 0,25 Hz a 100 Hz

☆ Range di allarme BIS

Da 0 a 100

Larghezza di banda (-3 dB; frequenza di riferimento: 10Hz)

Diagnosi/monitor: Da 0,5 Hz a 40 HzChirurgia: Da 1 Hz a 20 Hz

Ritardo di trasmissione massimo (modalità di diagnosi)

500 ms

Sensibilità 1 V/1 mV ±10%

Scarto/amplificazione dell'impulso del pacemaker

Nessun scarto/amplificazione dell'impulso del pacemaker

Conformità a standard e direttive Conforme agli standard in termini di protezione da corto circuito e da corrente di dispersione EN60601-1.

Impedenza in uscita < 500Ω

Tipo di interfaccia Connettore PS2

NOTA Mentre si utilizza l'uscita analogica, impostare la derivazione per il calcolo come segue:

1 In modalità a 3 derivazioni, impostare su Derivaz. I, Derivaz. II o Derivaz. III.

2 In modalità a 5 derivazioni, impostare su Derivaz. I, Derivaz. II, Derivaz. III o Derivaz. V.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 311

Dati tecnici

Sincronizzazione del defibrillatore

Chiamata infermiere

Definizione del connettore PS2 per uscita analogica/sincronizzazione defibrillatore/chiamata

Impedenza in uscita < 500 Ω

Ritardo massimo 35 mS (dal picco dell'onda R al bordo principale del polso)

Forma d'onda Onda rettangolare

Ampiezza Livello alto: da 3,5 V a 5,5 V, fornendo una corrente in uscita massima di 1 mALivello basso: < 0,5V, ricevendo una corrente in ingresso massima di 5 mA

Ampiezza minima richiesta per l'onda R

0,3 mV

Larghezza impulso 100 mS ±10%

Corrente limitata Valore nominale 15 mA

Tempo di salita e di discesa < 1mS

Tipo di interfaccia Connettore PS2

Modalità di azionamento Uscita tensione

Alimentazione elettrica ≤ 12 V CC, 200 mA Max.

Segnale di interfaccia Alimentazione a 12 V e forma d'onda PWM

Tipo di interfaccia Connettore PS2

Dati tecnici

312 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

infermieri

Interfacce USB

Interfaccia VGA

Interfaccia SCIO/ Interfaccia Medibus/X

N. PIN. Nome segnale Descrizione segnale

1 ANALOG_OUT Segnale di uscita analogica

2 GND Messa a terra

3 SYS_OUT Segnale di sincronizzazione del defibrillatore

4 +12V Alimentazione chiamata infermieri

5 GND Messa a terra

6 NURSE_OUT Segnale di controllo chiamata infermieri

Numero di interfacce USB 2

Modalità di azionamento Interfaccia HOST, protocollo USB 1.0/2.0

Alimentazione elettrica 5 V CC ±5%, 500mA Max.

Tipo di interfaccia Porta USB di tipo A

Numero interfacce VGA 1

Intervallo di aggiornamento orizzontale

30-94 KHZ

Segnale video 0,7 Vpp a 75 Ohm, segnale HSYNC/VSYNC TTL

Tipo di interfaccia Presa femmina DB-15

Livello RS232

Tipo di interfaccia Presa femmina DB-9

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 313

Dati tecnici

Interfaccia di rete

Larghezza di banda 10M

Tipo di interfaccia Interfaccia di rete RJ-45 standard

HL7 Formato XMLLa trasmissione dati sarà terminata entro 8 s. L’effettivo tempo di trasmissione dipenderà dalla dimensione del file XML.

314 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 315

Dichiarazione EMC

Dichiarazione EMC

Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316

Emissioni elettromagnetiche. . . . . . . . . . . . . 316

Ambiente elettromagnetico . . . . . . . . . . . . . . 317

Immunità elettromagnetica . . . . . . . . . . . . . . 318

Distanze di separazione consigliate dai dispositivi di telecomunicazione in RF portatili e mobili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323

Dichiarazione EMC

316 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Informazioni generali

La conformità EMC dei monitor paziente serie Vista 120 (Vista 120, Vista 120S) si applica anche ai cavi esterni, ai trasduttori e agli accessori specificati nell'elenco degli accessori. Inoltre, possono essere utilizzati accessori che non influiscono sulla conformità EMC se nessun altro motivo ne impedisce l'impiego (vedere altre sezioni delle istruzioni per l'uso). L'uso di accessori non conformi potrebbe determinare maggiori emissioni o una diminuzione dell'immunità dei monitor paziente serie Vista 120 (Vista120/Vista 120S).

I monitor paziente serie Vista 120 (Vista 120/Vista 120S) possono essere utilizzati accanto o al di sopra di altri dispositivi solo se la configurazione è approvata da Dräger. Se l'uso di configurazioni non approvate di dispositivi adiacenti o sovrapposti è inevitabile, controllare che i monitor paziente serie Vista 120 (Vista 120/Vista 120S) funzionino correttamente in tale configurazione. In ogni caso è necessario rispettare rigorosamente le istruzioni per l'uso degli altri dispositivi.

Emissioni elettromagnetiche

Quando si scelgono sistemi wireless (dispositivi di comunicazione wireless, sistemi di cercapersone, ecc.) da utilizzare in applicazioni con rete wireless, verificare che le frequenze operative siano compatibili. I segnali di basso livello, quali quelli dell'ECG, sono particolarmente sensibili alle interferenze causate dall'energia elettromagnetica. Sebbene l'apparecchiatura rispetti le specifiche descritte di seguito, non garantirà un funzionamento perfetto. Si consiglia di ridurre al minimo le interferenze elettriche. In generale, l'aumento della distanza tra i dispositivi elettrici diminuisce la probabilità di interferenze.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 317

Dichiarazione EMC

Ambiente elettromagnetico

I monitor paziente serie Vista 120 (Vista 120/Vista 120S) sono destinati all'uso nell'ambiente elettromagnetico descritto di seguito. Assicurarsi che venga utilizzato in un ambiente con tali caratteristiche.

Emissioni Conformità secondo Ambiente elettromagnetico

Emissioni in radiofrequenza

(CISPR 11)

Gruppo 1 I monitor paziente serie Vista 120 (Vista 120/Vista 120S) usano energia in radiofrequenza (RF) solo per il funzionamento interno. Le sue emissioni RF sono pertanto molto ridotte ed è improbabile che causino interferenze con le apparecchiature elettroniche vicine.

Classe A I monitor paziente Vista 120 (Vista 120/Vista 120S) sono adatti all'uso in tutti gli ambienti, a esclusione di quelli domestici e di quelli collegati direttamente alla rete elettrica pubblica a bassa tensione che rifornisce gli edifici adibiti a usi domestici.

Emissioni armoniche (IEC 61000-3-2)

Classe A

Fluttuazioni di tensione/emissioni di flicker (IEC 61000-3-3)

Conforme

NOTA Le caratteristiche di emissione dei monitor paziente serie Vista 120 (Vista 120/Vista 120S) lo rendono adatto per l'utilizzo nelle aree industriali e negli ospedali (CISPR 11 classe A). In caso di utilizzo in un ambiente residenziale (per il quale normalmente viene richiesto il livello CISPR 11 classe B), i monitor paziente serie Vista 120 (Vista 120/Vista 120S) potrebbero non offrire una protezione adeguata per i servizi di comunicazione in radio-frequenza. Potrebbe essere necessario adottare misure di mitigazione, come spostare o riorientare il dispositivo.

Dichiarazione EMC

318 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Immunità elettromagnetica

I monitor paziente serie Vista 120 (Vista 120/Vista 120S) sono destinati all'uso nell'ambiente elettromagnetico descritto di seguito. Assicurarsi che venga utilizzato in un ambiente con tali caratteristiche.

Immunità contro Livello di test (IEC 60601-1-2)

Livello di conformità Ambiente elettromagnetico

Scarica elettrostatica (ESD) (IEC 61000-4-2)

Scarica a contatto: ±8 kV

Scarica a contatto: ±8 kV

I pavimenti devono essere in legno, cemento o piastrelle di ceramica. Se i pavimenti sono rivestiti di materiale sintetico, l'umidità relativa deve essere almeno del 30 %.

Scarica in aria: ± 15 kV

Scarica in aria: ± 15 kV

Transienti brevi/picchi elettrici (IEC 61000-4-4)

Linee di alimentazione elettrica: ±2 kV

Linee di alimentazione elettrica: ±2 kV

Le prese di alimentazione devono essere di tipo ospedaliero o commerciale.Linee di ingresso/uscita

più lunghe: ± 1 kVLinee di ingresso/uscita più lunghe: ± 1 kV

Picchi su linee di alimentazione di rete CA (IEC 61000-4-5)

Modalità comune: ± 2 kV

Modalità comune: ± 2 kV

Le prese di alimentazione devono essere di tipo ospedaliero o commerciale.Modalità differenziale:

± 1 kVModalità differenziale: ± 1 kV

Campo elettromagnetico della frequenza di rete (50/60 Hz) (IEC 61000-4-8)

30 A/m 30 A/m I campi elettromagnetici della frequenza di rete devono essere ai livelli caratteristici di una collocazione tipica all'interno di un ambiente ospedaliero o commerciale.

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 319

Dichiarazione EMC

Cali di tensione, brevi interruzioni sulle linee di alimentazione di rete CA in ingresso (IEC 61000-4-11)

0% UT; 0,5 cicli A 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° e 315°

0% UT; 0,5 cicli A 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° e 315°

Le prese di alimentazione devono essere di tipo ospedaliero o commerciale. Se è richiesto un utilizzo continuativo dei monitor paziente serie Vista 120 (Vista 120/Vista 120S) durante le interruzioni dell'alimentazione elettrica, si consiglia di alimentare i monitor paziente serie Vista 120 (Vista 120/Vista 120S) tramite un gruppo di continuità o una batteria.

0% UT; 1 ciclo e 70% UT; 25/30 cicli Monofase: a 0°

0% UT; 1 ciclo e 70% UT; 25/30 cicli Monofase: a 0°

0% UT; 250/300 cicli 0% UT; 250/300 cicli

RF irradiata (IEC 61000-4-3)

Da 80 MHz a 2,7 GHz:

3 V/m

3 V/m (1 V/m se si utilizza il modulo BIS)

Da 80 MHz a 2,7 GHz

I dispositivi di comunicazione in RF portatili e mobili non devono essere usati nelle vicinanze dei monitor paziente serie Vista 120 (Vista 120/Vista 120S) o di qualsiasi sua parte, compresi i cavi, a una distanza inferiore rispetto alla distanza di separazione consigliata calcolata sulla base dell'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore.

Distanza di separazione consigliata

Da 150 KHz a 80 MHz

( da 150 KHz a 80 MHz)

Da 80 MHz a 800 MHz

( da 80 MHz a 800 MHz)

Da 800 MHz a 2,7 GHz

( da 800 MHz a 2,5 GHz)

RF condotta (IEC 61000-4-6)

Da 150 kHz a 80 MHz: 3 VRMS

6 Vrms3 nelle bande ISM tra 0,15 MHz e 80 MHz

3 Vrms (1 Vrms se si utilizza il modulo BIS)

Da 150 kHz a 80 MHz

6 Vrms3 nelle bande ISM tra 0,15 MHz e 80 MHz

Immunità contro Livello di test (IEC 60601-1-2)

Livello di conformità Ambiente elettromagnetico

Dichiarazione EMC

320 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Vedere la Tabella 1 Sono conformi alla Tabella 1

alle bande delle apparecchiature di comunicazione wireless in radiofrequenza (comprese le periferiche, ad esempio i cavi dell'antenna e le antenne esterne) non devono essere utilizzate a meno di 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte del monitor, compresi i cavi specificati dal produttore).

dove P è la massima potenza nominale in uscita del trasmettitore espressa in watt (W) e indicata dal produttore del trasmettitore e d è la distanza di separazione consigliata espressa in metri (m).

Le intensità dei campi generati da trasmettitori RF fissi, sulla base delle rilevazioni elettromagnetiche svolte sul posto1, devono essere inferiori al livello di conformità in ciascun range di frequenza2.

Si possono verificare interferenze nelle vicinanze delle apparecchiature contrassegnate con il seguente simbolo:

NOTA

A 80 MHz e 800 MHz, si applica il range di frequenza più alto.

NOTA

Queste linee guida potrebbero non essere applicabili a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla rifrazione da parte di strutture, oggetti e persone.

Immunità contro Livello di test (IEC 60601-1-2)

Livello di conformità Ambiente elettromagnetico

6

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 321

Dichiarazione EMC

Tabella 1 Specifiche di prova per l'IMMUNITÀ DELLA PORTA DELL'ARMADIETTO per apparecchiature di comunicazione RF portatili

1 Non è possibile prevedere con precisione le forze dei campi generati da trasmettitori RF fissi, quali basi per telefoni cellulari e cordless, radio terrestri, apparecchi per radioamatori, trasmissioni radio AM e FM e trasmissioni TV. Per valutare l'ambiente elettromagnetico derivante da trasmettitori RF fissi, è opportuno eseguire rilevazioni elettromagnetiche sul posto. Se l'intensità di campo misurata nella posizione in cui vengono utilizzati i monitor paziente serie Vista 120 (Vista 120/Vista 120S) supera il livello di conformità RF in vigore riportato sopra, è necessario esaminare i monitor paziente serie Vista 120 (Vista 120/Vista 120S) per verificarne il normale funzionamento. Qualora si osservino prestazioni anomale, potrebbero rendersi necessarie misure supplementari, come il riorientamento o la ricollocazione dei monitor paziente serie Vista 120 (Vista 120/Vista 120S).

2 Al di sopra del range di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, le forze del campo devono essere inferiori a 3 V/m.

3 Le bande ISM (industriali, scientifiche e mediche) tra 0,15 MHz e 80 MHz sono 6,765 MHz - 6,795 MHz; 13,553 MHz - 13,567 MHz; 26,957 MHz - 27,283 MHz e 40,66 MHz - 40,70 MHz. Le bande radio amatoriali tra 0,15 MHz e 80 MHz sono 1,8 MHz - 2,0 MHz, 3,5 MHz - 4,0 MHz, 5,3 MHz - 5,4 MHz, 7 MHz - 7,3 MHz, 10,1 MHz - 10,15 MHz, 14 MHz - 14,2 MHz, 18,07 MHz - 18,17 MHz, 21,0 MHz - 21,4 MHz, 24,89 MHz - 24,99 MHz, 28,0 MHz - 29,7 MHz e 50,0 MHz - 54,0 MHz.

Immunità contro Livello di test (IEC 60601-1-2)

Livello di conformità Ambiente elettromagnetico

Frequenza di prova

(MHz)

Banda a) (MHz) Servizio a) Modulazione b)

Potenza massima

(W)

Distanza

(m)

Livello test di

immunità

(V/m)

385 380-390 TETRA 400Modulazione del

polso b) 18 Hz

1,8 0,3 27

450 430-470 GMRS 460, FRS 460

FM c)

deviazione ±5 kHz

1 kHz sinusoidale

2 0,3 28

710

704-787 LTE Banda 13, 17

Modulazione del polso b)

217 Hz0,2 0,3 9745

780

Dichiarazione EMC

322 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

810

800-960

GSM 800/900, TETRA

800, iDEN 820, CDMA

850, LTE Banda 5

Modulazione del polso b)

18 Hz2 0,3 28

870

930

1720

1700-1990

GSM 1800; CDMA

1900; GSM 1900;

DECT; LTE Banda 1, 3,

4, 25; UMTS

Modulazione del polso b) 217 Hz 2 0,3 28

1845

1970

2450 2400-2570

Bluetooth, WLAN, 802.11

b/g/n, RFID 2450, LTE Banda 7

Modulazione del polso b) 217 Hz 2 0,3 28

5240

5100-5800 WLAN 802.11 a/n

Modulazione del polso b) 217 Hz 0,2 0,3 95500

5785

NOTA Se necessario, per ottenere il LIVELLO DI TEST DI IMMUNITÀ, la distanza tra l'antenna trasmittente e l'APPARECCHIATURA ME o il SISTEMA ME può essere ridotta a 1 m. La distanza di test di 1 m è consentita dalla norma IEC 61000-4-3.

a) Per alcuni servizi, sono incluse solo le frequenze di collegamento. b) Il carrier deve essere modulato mediante un segnale d'onda quadra al 50% del ciclo di lavoro. c) Come alternativa alla modulazione FM, è possibile utilizzare la modulazione del polso al 50% a 18 Hz, perché mentre non rappresenta effettivamente modulazione, sarebbe il caso peggiore.

Frequenza di prova

(MHz)

Banda a) (MHz) Servizio a) Modulazione b)

Potenza massima

(W)

Distanza

(m)

Livello test di

immunità

(V/m)

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 323

Dichiarazione EMC

Distanze di separazione consigliate dai dispositivi di telecomunicazione in RF portatili e mobili

Le distanze di separazione sotto indicate sono conformi a IEC 60601-1-2.

Massima potenza nominale in uscita del trasmettitore

(W)

Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore (m)

Da 150 kHz a 80 MHz

( )

Da 80 MHz a 800 MHz

( )

Da 800 MHz a 2,7 GHz

( da 800 kHz a 2,5 GHz)

I valori della distanza di separazione tra parentesi sono specifici per l'uso con il modulo BIS.

0,01 0,12 (0,35) 0,12 (0,35) 0,23 (0,70)

0,1 0,38 (1,1) 0,38 (1,1) 0,73 (2,2)

1 1,2 (3,5) 1,2 (3,5) 2,3 (7,0)

10 3,8 (11) 3,8 (11) 7,3 (22)

100 12 (35) 12 (35) 23 (70)

Per i trasmettitori con massima potenza nominale in uscita non elencata qui sopra, la distanza di separazione consigliata espressa in metri (m) può essere calcolata usando l'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la massima potenza nominale in uscita del trasmettitore espressa in watt (W) indicata dal produttore del trasmettitore.

NOTA

A 80 MHz e 800 MHz, si applica la distanza di separazione valida per il range di frequenza più alto.

NOTA

Queste linee guida potrebbero non essere applicabili a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall'assorbimento e dalla rifrazione da parte di strutture, oggetti e persone.

324 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 325

Impostazioni predefinite

Impostazioni predefinite

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326

Profilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326

Impostazioni predefinite delle informazioni paziente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326

Impostazioni predefinite allarme. . . . . . . . . . 327

Impostazioni predefinite ECG . . . . . . . . . . . . 327

Impostazioni predefinite RESP . . . . . . . . . . . 329

Impostazioni predefinite SpO2 . . . . . . . . . . . 329

Impostazioni predefinite PR . . . . . . . . . . . . . 330

Impostazioni predefinite NIBP. . . . . . . . . . . . 330

Impostazioni predefinite TEMP . . . . . . . . . . . 331

Impostazioni predefinite IBP . . . . . . . . . . . . . 331

Impostazioni predefinite CO2 . . . . . . . . . . . . 332

Impostazioni predefinite BIS . . . . . . . . . . . . . 333

Impostazioni predefinite per C.O. . . . . . . . . . 333

Impostazioni predefinite di monitoraggio del ventilatore/macchinario per anestesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334

Impostazioni predefinite

326 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Panoramica

Questa appendice descrive le più importanti impostazioni predefinite del monitor, definite in fabbrica.

Profilo

Per impostare la configurazione predefinita, selezionare Menu > Profilo. Nel menu Profilo, scegliere una configurazione di fabbrica (adulto, pediatrico o neonatale) in base alla categoria del paziente. Inoltre, è possibile scegliere una configurazione utente salvata sul monitor se disponibile. Selezionare Menu > Manutenzione > Manutenz.Utente > Profilo e inserire la password necessaria; salvare la configurazione attuale,

eliminare la configurazione salvata e assegnarle un nuovo nome. Nel monitor si possono salvare tre configurazioni utente.

Per controllare la configurazione utilizzata, selezionare Menu > Profilo. La configurazione utilizzata è contrassegnata dal segno di spunta (√). Se nessuna delle configurazioni è contrassegnata, allora nessuna di esse è quella utilizzata.

Impostazioni predefinite delle informazioni paziente

NOTA Se il monitor è stato pre-configurato in base ai requisiti, le impostazioni al momento della consegna saranno diverse da quelle predefinite, elencate di seguito.

Impostazioni delle informazioni paziente

Tipologia paziente Adulto

Pace Off

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 327

Impostazioni predefinite

Impostazioni predefinite allarme

Impostazioni predefinite ECG

Impostazioni allarme

Ora Pausa 120 s

Allarme sensore inattivo

On

Blocco all. Off

Impostazioni ECG ADU PED NEO

Att.Allarme On

Reg. ALM Off

Livello allarme Media

Limite superiore allarme 120 160 200

Limite inferiore allarme 50 75 100

Valore soglia delle analisi ARR

PVCs Alto 10/min

Pace Off

Tipo Deriv 5 Deriv

Display Normale

Filtro Monitor

Distacco intelligente della derivazione

Off

Volume cuore 3

Analisi ST Off

Att.Allarme Off

Impostazioni predefinite

328 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Livello allarme Media

Reg. ALM Off

Limite superiore allarme (ST-X)

0,2

Limite inferiore allarme (ST-X)

-0,2

X indica I, II, III, aVR, aVL, aVF, V.

Analisi ARR

Analisi ARR On Off Off

Impostazioni allarme ARR

Att.Allarme Livello allarme Reg. ALM

ASISTOLIA On Alto (non regolabile) Off

VFIB/VTAC On Alto (non regolabile) Off

R ON T On Media Off

VT > 2 On Media Off

COUPLET On Media Off

PVC On Media Off

BIGEMINISMO On Media Off

TRIGEMINISMO On Media Off

TACHY On Media Off

BRADY On Media Off

MANCATIBATTITI On Media Off

IRR On Media Off

PNC On Media Off

PNP On Media Off

VBRADY On Media Off

VENT On Media Off

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 329

Impostazioni predefinite

Impostazioni predefinite RESP

Impostazioni predefinite SpO2

Impostazioni RESP ADU PED NEO

Att.Allarme On

Reg. ALM Off

Livello allarme Media

Limite superiore allarme 30 30 100

Limite inferiore allarme 8 8 30

Tempo di apnea 20 s

Tipo di calcolo Auto

Resp - Tipo manten. Auto

Oscillazione 12,5 mm/s

Ampiezza 1

Impostazioni SpO2 ADU PED NEO

Att.Allarme On

Reg. ALM Off

Livello allarme Media

Limite superiore allarme 100 100 95

Limite inferiore allarme 90 90 88

Tono Pitch Off

SatSeconds (modulo Nellcor)

Off

Oscillazione 12,5 mm/s

Impostazioni predefinite

330 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Impostazioni predefinite PR

Impostazioni predefinite NIBP

Impostazioni PR ADU PED NEO

Fonte PR SpO2

Att.Allarme On

Reg. ALM Off

Livello allarme Media

Limite superiore allarme 120 160 200

Limite inferiore allarme 50 75 100

Volume battito 3

Fonte Alm Auto

Impostazioni NIBP ADU PED NEO

Att.Allarme On

Reg. ALM Off

Livello allarme Media

Limite superiore allarme (SIS) 160 120 90

Limite inferiore allarme (SIS) 90 75 40

Limite superiore allarme (Media)

110 90 70

Limite inferiore allarme (Media)

60 50 30

Limite superiore allarme (Dia) 90 70 60

Limite inferiore allarme (Dia) 50 40 20

Val. gonfiaggio 160 140 100

Pressione venipuntura 60 40 30

Unità mmHg

Modalità di misurazione Manuale

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 331

Impostazioni predefinite

Impostazioni predefinite TEMP

Impostazioni predefinite IBP

Impostazioni TEMP ADU PED NEO

Att.Allarme On

Reg. ALM Off

Livello allarme Media

Limite superiore allarme (T1) 39,0 39,0 39,0

Limite inferiore allarme (T1) 36,0 36,0 36,0

Limite superiore allarme (T2) 39,0 39,0 39,0

Limite inferiore allarme (T2) 36,0 36,0 36,0

Limite superiore allarme (TD) 2,0 2,0 2,0

Unità °C

Impostazioni IBP ADU PED NEO

Att.Allarme On

Reg. ALM Off

Livello allarme Media

Unità mmHg

Filtro 12,5 Hz

SIS, DIA, MEDIA SIS, DIA, MEDIA SIS, DIA, MEDIA

Limite superiore allarme (ART, P1, P2)

160, 90, 110 120, 70, 90 90, 60, 70

Limite inferiore allarme (ART, P1, P2)

90, 50, 70 70, 40, 50 55, 20, 35

Limite superiore allarme (PA) 35, 16, 20 60, 4, 26 60, 4, 26

Limite inferiore allarme (PA) 10, 0, 0 24, -4, 12 24, -4, 12

MEDIA MEDIA MEDIA

Impostazioni predefinite

332 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Impostazioni predefinite CO2

Limite superiore allarme (CVP, RAP, LAP, ICP)

10 4 4

Limite inferiore allarme (CVP, RAP, LAP, ICP)

0 0 0

Impostazioni CO2 ADU PED NEO

Att.Allarme On

Reg. ALM Off

Livello allarme Media

Modo Lav. Standby

Unità mmHg

Tempo di apnea 20 s

Compensazione O2 16 %

Compensazione N2O 0 %

Agent anes 0 %

Limite superiore allarme (etCO2)

50 50 45

Limite inferiore allarme (etCO2) 25 25 30

Limite superiore allarme (FiCO2)

4 4 4

Limite superiore allarme (AWRR)

30 30 100

Limite inferiore allarme (AWRR) 8 8 30

Oscillazione 6,25 mm/s

Ampiezza Basso

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 333

Impostazioni predefinite

Impostazioni predefinite BIS

Impostazioni predefinite per C.O.

Impostazioni BIS ADU/PED

Att.Allarme On

Reg. ALM Off

Livello allarme Media

Unità /

Limite superiore di allarme BIS 70

Limite inferiore allarme BIS 20

C.O. Impostazioni ADU PED NEO

Att.Allarme On

Reg. ALM Off

Livello allarme Media

Limite di allarme alto (TB) 43,0 43,0 43,0

Limite di allarme basso (TB) 23,0 23,0 23,0

Fonte della temperatura della sostanza iniettata

Auto

Unità temperatura °C

Intervallo 30

Costante 0,542

Impostazioni predefinite

334 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Impostazioni predefinite di monitoraggio del ventilatore/macchinario per anestesia

Impostazioni di monitoraggio del ventilatore/macchinario per anestesia

ADU PED NEO

Righello Paw Righello superiore: 40Righello inferiore: 0

Righello superiore: 40Righello inferiore: 0

Righello superiore: 40Righello inferiore: 0

Righello flusso Righello superiore: 80Righello inferiore: -80

Righello superiore: 80Righello inferiore: -80

Righello superiore: 80Righello inferiore: -80

Vol Righello Righello superiore: 800Righello inferiore: 0

Righello superiore: 800Righello inferiore: 0

Righello superiore: 800Righello inferiore: 0

Righello CO2Righello superiore: 80Righello inferiore: 0

Righello superiore: 80Righello inferiore: 0

Righello superiore: 80Righello inferiore: 0

Righello O2Righello superiore: 100Righello inferiore: 0

Righello superiore: 100Righello inferiore: 0

Righello superiore: 100Righello inferiore: 0

Righello HAL/ISO/ENF/SEV

Righello superiore: 5Righello inferiore: 0

Righello superiore: 5Righello inferiore: 0

Righello superiore: 5Righello inferiore: 0

Righello DES Righello superiore: 15Righello inferiore: 0

Righello superiore: 15Righello inferiore: 0

Righello superiore: 15Righello inferiore: 0

Oscillazione 6,25 mm/s

ID Riemp.

Tipo di ciclo P-V

Ciclo di riferimento On

P-V Paw: 40 Vol: 800

F-V Vol: 800 Flusso: 150

Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n 335

Password

Password

Le seguenti finestre di dialogo sono protette da password per impedire modifiche non autorizzate:

Manutenzione dell’utente

Modo Demo

La password è riportata in questa pagina delle presenti istruzioni per l'uso. Tagliare questa sezione e conservarla in un posto sicuro, fuori dalla portata di persone non autorizzate.

Se la sezione con la password è stata rimossa, chiedere alla persona responsabile del dispositivo se è possibile apportare modifiche alle suddette finestre di dialogo.

In caso di perdita della password, contattare DrägerService.

Password per i monitor paziente serie Vista 120 (Vista 120, Vista 120S)

Tagliare questa sezione e conservarla in un posto sicuro, fuori dalla portata di persone non autorizzate.

Le seguenti finestre di dialogo sono protette da password per impedire modifiche non autorizzate:

Finestra di dialogo Password

Menu > Manutenzione > Manutenzione utente ABC (password iniziale predefinita)

Menu > Funz. Comune > Modo Demo 3045

336 Istruzioni per l’uso Vista 120/Vista 120S SW 3.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l'uso

Vista 120 CMS

AVVERTENZA Per l'uso corretto di questo dispositivo medico, leggere e seguire le presenti istruzioni per l'uso.

2 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Immagini delle schermate

Nel manuale vengono utilizzate rappresentazioni schematiche di immagini delle schermate il cui aspetto o la cui configurazione potrebbe differire dalle immagini effettive delle schermate.

Definizioni delle informazioni di sicurezza

Abbreviazioni e simboli

Per le spiegazioni vedere le sezioni "Abbreviazioni" e "Simboli" nel capitolo "Panoramica".

AVVERTENZA Un messaggio di AVVERTENZA fornisce informazioni importanti su una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare la morte o una lesione seria.

ATTENZIONE Un messaggio di ATTENZIONE fornisce informazioni importanti su una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni lievi o moderate all'utente o al paziente oppure danni al dispositivo medico o ad altre proprietà.

NOTA Una NOTA fornisce ulteriori informazioni intese ad evitare inconvenienti durante l'uso dell'apparecchiatura.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 3

Sommario

Sommario

Uso previsto e istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Uso previsto/indicazioni per l'uso . . . . . . . . . . . 8

Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Ambito applicativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Istruzioni per la sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Funzioni del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Funzionamento del mouse . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Schermate del display di Vista 120 CMS . . . 17Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Schermata principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Area delle informazioni di sistema . . . . . . . 18Settori paziente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Area di controllo rapido. . . . . . . . . . . . . . . . 19

Schermata ausiliaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Visualizzazione di caratteri grandi . . . . . . . . . . 22Layout dei settori paziente . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Accensione e spegnimento del sistema Vista 120 CMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Avvio del monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Spegnimento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Gestione dei pazienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Ammissione di un paziente. . . . . . . . . . . . . . . . 30Richiamo delle informazioni del paziente . . . . . 30Sincronizzazione delle informazioni del paziente*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Modifica delle informazioni del paziente. . . . . . 31Alternanza dei settori paziente . . . . . . . . . . . . . 32Dimissione di un paziente. . . . . . . . . . . . . . . . . 32Impostazione di un letto inattivo . . . . . . . . . . . . 33Trasferimento di un paziente . . . . . . . . . . . . . . 33Statistiche di monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Settore paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Visualizzazione del monitoraggio in rete . . . . . 36Menu nel settore paziente . . . . . . . . . . . . . . . . 37Impostazione di parametri e forme d'onda . . . . 37

Impostazione delle forme d'onda. . . . . . . . 38Impostazione dei parametri . . . . . . . . . . . . 38

Blocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Stampa in tempo reale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Allarme audio sospeso/disattivato. . . . . . . . . . 39Ripristino degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Visualizzazione di un singolo posto letto . . 41Visualizzazione di un singolo letto. . . . . . . . . . 42Mostrare/nascondere le forma d'onda multi-cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Revisione di trend brevi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43OxyCRG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Blocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Visualizzazione dello stato funzionamento del monitor al posto letto . . . . . . . . . . . . . . . 45Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Modalità Standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Modalità NFC* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Modalità Privacy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Assistenza venipuntura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Impostazione dei monitor tramite il sistema Vista 120 CMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Modifica delle informazioni del paziente . . . . . 50Impostazione dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . 50

Configurazione delle impostazioni per misure NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Impostazione degli allarmi dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Elenco pazienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Revisione paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Revisione storico paziente. . . . . . . . . . . . . 54Backup della revisione dei pazienti . . . . . . 55

Revisione onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Revisione delle forme d'onda normali . . . . 55Revisione delle forme d’onda ECG compresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Sommario

4 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Impostazione della velocità delle forme d'onda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Aggiornamento delle forme d'onda. . . . . . . 56Selezione delle forme d'onda . . . . . . . . . . . 56Impostazione ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Revisione degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Blocco e sblocco delle informazioni sugli allarmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Stampa delle informazioni sugli allarmi. . . . 56Ordine dell'elenco degli allarmi . . . . . . . . . . 57Annotazione degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . 57Filtro degli eventi di allarme . . . . . . . . . . . . 57

Revisione trend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Impostazione della risoluzione . . . . . . . . . . 58Visualizzazione dei parametri selezionati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Aggiornamento dei dati. . . . . . . . . . . . . . . . 58Stampa della revisione dei trend. . . . . . . . . 58Selezione della tabella dei trend, grafico dei trend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Revisione NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58C.O. della misurazione della gittata cardiaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Revisione TEMP rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Revisione PAWP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Impostazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 61Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Impostazioni comuni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Impostazione delle unità dei parametri . . . . 62Impostazione del colore . . . . . . . . . . . . . . . 62Impostazione del display . . . . . . . . . . . . . . 62Guida (Help) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Manutenzione dell'utente . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Impostazioni di un gruppo di monitor . . . . . 63Impostazione di data/ora . . . . . . . . . . . . . . 63Impostazioni degli allarmi per il sistema Vista 120 CMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Modifica della lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64HL7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Manutenzione del database . . . . . . . . . . . . 65Manutenzione database EMR . . . . . . . . . . 65Altre impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Impostazione della password utente . . . . . 65Registro delle operazioni . . . . . . . . . . . . . . 65Gestione certificato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Informazioni sul software . . . . . . . . . . . . . . 65

Gestione degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Allarme fisiologico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Allarme tecnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Livello di allarme dei monitor. . . . . . . . . . . . . . 68Silenziamento degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . 69Blocco allarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Indicazioni di allarme/reazione . . . . . . . . . . . . 69Allarmi di stato della rete . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Stampa di un rapporto tramite stampante . . . . 72Anteprima di stampa/Impostazioni di stampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Anteprima di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Impostazioni di stampa . . . . . . . . . . . . . . . 72

Esportazione di un file PDF. . . . . . . . . . . . . . . 72

Gestione del database . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Backup del database. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Revisione del database di backup. . . . . . . . . . 74

Calcolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Calcolo dei farmaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Formula di calcolo dei farmaci . . . . . . . . . . 79Calcolo della tabella per le titolazioni. . . . . 79

Calcolo emodinamico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Parametri in entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Parametri in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Calcolo funzione renale. . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Parametri in entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Parametri in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Calcolo ossigenazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Parametri in entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Parametri in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Calcolo ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Parametri in entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Parametri in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Sistema CMS-WEB Observer . . . . . . . . . . . . 87Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Schermate tipiche del sistema CMS-WEB . . . 88Avvio/Spegnimento del sistema . . . . . . . . . . . 90

Avvio del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Spegnimento del sistema . . . . . . . . . . . . . 91

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 5

Sommario

Impostazione del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . 91Impostazioni comuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Configurazione dell'amministratore. . . . . . . 92

Visualizzazione di un singolo posto letto . . . . . 93Informazioni paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Vista singolo posto letto . . . . . . . . . . . . . . . 93Revisione delle forme d'onda . . . . . . . . . . . 94Revisione degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . 94Revisione trend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Rev. NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Controllo e indice di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 98Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Pulizia del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Configurazione dell'hardware consigliata . . . . . 106Prestazioni del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Vista 120 CMS - Allarmi e prompt di sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Allarmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Indicazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

6 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 7

Uso previsto e istruzioni per la sicurezza

Uso previsto e istruzioni per la sicurezza

Uso previsto/indicazioni per l'uso . . . . . . . . 8Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Ambito applicativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 8

Uso previsto e istruzioni per la sicurezza

8 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Uso previsto/indicazioni per l'uso

La stazione centrale Vista 120 CMS offre il monitoraggio centralizzato e la gestione della terapia intensiva per i pazienti monitorati con Vista 120 al posto letto. Dalla stazione centrale Vista 120 CMS, i medici possono accedere alle informazioni sul paziente disponibili sulla rete. La stazione centrale Vista 120 CMS visualizza le forme d'onda, i parametri e lo stato di allarme dei monitor Vista 120 al posto letto per un massimo di 32 pazienti su un unico schermo o 64 pazienti utilizzando due schermi.

Vista120 CMS è il monitor secondario per tutti i monitor al posto letto visualizzati nella schermata principale, pertanto non deve essere considerato come l'unico approccio cui gli utenti possono fare affidamento in merito alle decisioni terapeutiche e diagnostiche per il monitoraggio del paziente. Le decisioni cliniche basate sull'output di Vista120 CMS rimangono a discrezione dell'operatore.

Componenti

Il sistema di monitoraggio centrale Vista 120 (abbreviato in Vista 120 CMS) è costituito da:

Software di monitoraggio centrale Vista 120 (watchdog incluso)

Workstation PC di monitoraggio centrale Vista 120 (abbreviata in workstation PC)

Mouse/tastiera

Gruppo di continuità (opzionale)

Altoparlante

Stampante laser (opzionale)

Monitor paziente serie Vista 120 al posto letto (fornito separatamente)

Ambito applicativo

Vista 120 CMS è concepito per il monitoraggio dell'ECG, della respirazione, della pressione arteriosa non invasiva e invasiva, della saturazione dell'ossigeno, della frequenza cardiaca, della temperatura corporea e dell’output cardiaco dei pazienti.

Le forme d'onda fisiologiche, i parametri e le informazioni sugli allarmi visualizzati su Vista 120 CMS possono essere utilizzati dai medici esclusivamente come riferimento e non come base per le decisioni terapeutiche. Prima di intervenire basandosi su questi dati, controllare i risultati visualizzati sul monitor corrispondente al posto letto.

Istruzioni per la sicurezza

AVVERTENZA Il sistema deve essere installato da un tecnico dell'assistenza qualificato. Prima di accendere l'unità, verificare che tutti i cavi siano stati collegati adeguatamente.

AVVERTENZA Prima dell'uso, l'utente di questo sistema deve ricevere un addestramento professionale e leggere accuratamente questo manuale.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 9

Uso previsto e istruzioni per la sicurezza

AVVERTENZA Non utilizzare la workstation PC in presenza di anestetico infiammabile onde evitare il rischio di esplosione.

AVVERTENZA Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire la scocca della workstation PC.

AVVERTENZA Non spostare l'unità principale e il monitor durante l'accensione della workstation PC di monitoraggio centrale.

AVVERTENZA Collegare alla workstation PC esclusivamente accessori forniti o raccomandati dal produttore.

AVVERTENZA Verificare che l'ambiente in cui opera il dispositivo non sia soggetto a fonti di forte interferenza elettromagnetica, quali radiotrasmettitori, telefoni cellulari, ecc. Tenerli a distanza.

AVVERTENZA Questa apparecchiatura deve essere utilizzata da un operatore medico o sotto la sua supervisione. L'apparecchiatura non è destinata all'uso domestico.

AVVERTENZA Il sistema Vista 120 CMS può solo raccogliere, supervisionare, registrare, memorizzare e visualizzare le informazioni provenienti dal monitor del paziente ma non può sostituire la funzione di monitoraggio del monitor del paziente.

AVVERTENZA I monitor wireless e Vista 120 CMS formano una WLAN (wireless local area network), e la trasmissione bidirezionale dei dati fra di loro avviene via radio. Le sue emissioni RF possono causare interferenze con le apparecchiature elettroniche vicine. Pertanto il dispositivo RF deve essere conforme agli standard locali e ai requisiti di certificazione. La perdita della trasmissione dati tra i componenti può avvenire a causa dell’interferenza provocata da altri segnali RF.

AVVERTENZA Prima di collegare altri dispositivi al sistema, verificare che questo soddisfi le disposizioni dello standard IEC/EN 60601-1. Altre apparecchiature collegate alle interfacce della workstation PC devono essere conformi ai rispettivi standard IEC/EN (ad es. IEC/EN 60950 per le apparecchiature di elaborazione dati ed IEC/EN 60601-1 per le apparecchiature mediche). Tutte le configurazioni devono inoltre essere conformi alla versione in vigore dello standard IEC/EN 60601-1. Chiunque colleghi apparecchiature aggiuntive al connettore di ingresso o al connettore di uscita del segnale configura un sistema medicale ed è pertanto responsabile della conformità di tale sistema ai requisiti della versione in vigore dello standard IEC/EN 60601-1. In caso di dubbi, consultare il nostro servizio di assistenza tecnica o il distributore di zona.

AVVERTENZA Il software di monitoraggio centrale Vista 120 può essere installato esclusivamente sul dispositivo raccomandato da Dräger.

AVVERTENZA Utilizzare solo sistemi operativi approvati da Dräger, quale Windows 7. L'uso di sistemi operativi non approvati da Dräger potrebbe compromettere le prestazioni del sistema e causare potenziali rischi.

Uso previsto e istruzioni per la sicurezza

10 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

AVVERTENZA Fare riferimento al documento Vista 120 CMS Central Monitoring System Installation Instructions per informazioni dettagliate sull'installazione e la disinstallazione.

AVVERTENZA Riavviare l'host di Vista 120 CMS quando viene visualizzato il messaggio "System running time is too long, please restart". In base alla situazione reale, il ciclo di riavvio va eseguito ogni 3-6 mesi.

AVVERTENZA Con l’opzione Crittografia rete attiva, è possibile connettere a Vista 120 CMS soltanto monitor con crittografia AES o TLS. Contattare il Servizio di assistenza Dräger per le impostazioni della crittografia rete.

ATTENZIONE Leggere questo manuale prima di usare Vista 120 CMS.

ATTENZIONE Tenere pulito l'ambiente di utilizzo. Evitare vibrazioni. Tenere il monitor a debita distanza da reagenti corrosivi, polvere, temperature elevate e umidità.

ATTENZIONE Prima dell'uso, verificare che l'apparecchiatura, i cavi e i trasduttori non mostrino segni visibili di danni che potrebbero compromettere la sicurezza del paziente o le capacità di monitoraggio. L'intervallo di ispezione consigliato è di almeno una volta alla settimana. Se si riscontrano danni, è consigliabile sostituire lo strumento.

ATTENZIONE Spegnere il sistema prima di collegare o scollegare qualsiasi accessorio.

ATTENZIONE Non utilizzare il sistema se non funziona correttamente o deve essere sottoposto a manutenzione.

ATTENZIONE Prima di qualsiasi intervento di manutenzione del sistema, spegnerlo e rimuovere il cavo di alimentazione.

ATTENZIONE La manutenzione preventiva del sistema, comprese le procedure periodiche di pulizia e controllo esteriore, può essere effettuata dall’utente.

ATTENZIONE Non utilizzare materiali che creino attrito per la pulizia della workstation PC. Rimuovere tutta la polvere dalla superficie esterna dell'apparecchiatura utilizzando una spazzola morbida o un panno leggermente inumidito di soluzione detergente neutra o disinfettante fresco. Prestare particolare attenzione all'aggancio di sicurezza e al bordo del pannello.

ATTENZIONE Evitare di versare liquidi sull'apparecchiatura durante la pulizia e non immergere alcuna parte dell'unità in liquidi di qualsiasi tipo.

ATTENZIONE I dati del sistema saranno ritardati di non oltre 5 s.

ATTENZIONE Non è possibile collegare il sistema a una presa portatile multipla o a una prolunga.

ATTENZIONE Le operazioni di manutenzione, come l’aggiornamento software del sistema, possono essere eseguite solo da personale qualificato del fabbricante.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 11

Uso previsto e istruzioni per la sicurezza

ATTENZIONE L'utilizzo del sistema Vista 120 CMS dopo la fine del supporto può comportare rischi imprevisti.

NOTA Le decisioni cliniche basate sull'output del dispositivo rimangono a discrezione dell'operatore.

NOTA Prima di intervenire basandosi sui dati visualizzati sul sistema di monitoraggio centrale, gli operatori devono verificare i dati sul monitor corrispondente al posto letto.

NOTA Le illustrazioni di questo manuale sono solo di riferimento.

12 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 13

Introduzione

Introduzione

Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Funzioni del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Funzionamento del mouse . . . . . . . . . . . . . . 15

Introduzione

14 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Informazioni generali

Vista 120 CMS si collega ai monitor al posto letto mediante una rete via cavo e visualizza le informazioni fisiologiche dei pazienti monitorati dai monitor al posto letto. Il sistema è in grado di visualizzare contemporaneamente le informazioni provenienti da un massimo di 64 monitor al posto letto.

Le forme d'onda fisiologiche di ciascun monitor al posto letto, che possono essere visualizzate su Vista 120 CMS comprendono:

2 forme d'onda ECG (fino a un massimo di 7 forme d'onda ECG nell'interfaccia multi-cavo della finestra secondaria Vista letto singolo)

1 forma d'onda RESP

1 forma d'onda PLETH

3 forme d'onda IBP (vengono visualizzate solo le forme d'onda IBP supportate dal monitor)

1 forma d'onda CO2

4 forme d'onda AG per CO2, O2, N2O e AA

3 forme d'onda dall'apparecchio per anestesia/ventilatore

1 forma d'onda BIS

I parametri fisiologici di ciascun monitor al posto letto, che possono essere visualizzati su Vista 120 CMS comprendono:

ECG: HR, valore ST, PVCs

RESP: RR

NIBP: SYS, DIA, MED

SpO2: SpO2, PR, PI, grafico a barre SpO2

TEMP: T1, T2, TD

TEMP rapido

IBP: ART, PA, CVP, PAD, PIC, PAE, P1, P2, PPV, PAWP

CO2: etCO2, FiCO2, AwRR

AG: etCO2, FiCO2, AwRR; EtO2, FiO2; EtN2O, FiN2O; HAL/ISO/ENF/SEV/DES: Et, Fi, MAC

C.O.: C.O., TB

Parametri dall'apparecchio per anestesia/ventilatore PEEP, PIP, Pmean, AwRR, MV, MVi, VT, VTi, etCO2, FiCO2, EtN2O, FiN2O, EtO2, FiO2, EtAA, FiAA, EtHal, FiHal, EtEnf, FiEnf, EtIso, FiIns, EtDes, FiDes, EtSev, FiSev, Mac

BIS: BIS, EMG, SQI, SR, SEF, TP, BC

Vista 120 CMS può inoltre generare allarmi acustici e visivi dal monitor al posto letto per attirare l'attenzione del medico in modo che la situazione possa essere gestita tempestivamente.Vista 120 CMS supporta vari tipi di dispositivi periferici quali una stampante per la produzione dei rapporti di monitoraggio. Nella figura che segue è illustrata la rete tipica del sistema di monitoraggio centrale:

Sistema HIS/EMR

Rete wireless

Mirth Connect

Vista 120 CMS Sistema CMS-WEB Observer

Monitor con modulo Wi-Fi

Monitor senza modulo Wi-Fi

Rete cablata

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 15

Introduzione

Funzioni del sistema

La stazione centrale standard Vista 120 CMS comprende un PC e un video, mouse e tastiera, istruzioni per l'uso e le seguenti caratteristiche:

Altoparlante interno

Dati paziente dal sistema Vista 120 al posto letto raccolti e visualizzati che comprendono i dati di monitoraggio di ECG (a 3 o 5 derivazioni), respirazione (ECG), ST, ARR, SpO2, TEMP, TEMP rapido, NIBP, IBP, etCO2 C.O., e del gas anestetico tramite il modulo Dräger SCIO 4, dati dal ventilatore e dall'apparecchio per anestesia Dräger e dati di misurazione BIS tramite dispositivo BISx.

Annunci degli allarmi acustici

96 o 240 ore di forme d'onda con dati completi

Memorizzazione e revisione degli eventi relativi a un arco di 240 ore (fino a 20.000 dati) per ciascun monitor al posto letto

Esportazione delle forme d'onda

240 ore di trend in formato grafico e tabulare

12 ore di dati di trend per paziente

Revisione misurazioni NIBP nell’arco di 240 ore (fino a 20.000 dati)

Revisione misurazioni C.O. nell’arco di 240 ore (fino a 20.000 dati)

Revisione misurazioni TEMP rapido nell’arco di 240 ore (fino a 20.000 dati)

Revisione misurazioni della PAWP nell’arco di 240 ore (fino a 20.000 dati)

Guida esaustiva al sistema

Funzione di memorizzazione dei dati in assenza di alimentazione

Calcoli dei farmaci e tabella per le titolazioni

Calcolo emodinamico

Calcolo ossigenazione

Calcolo funzione renale

Calcolo ventilazione

Configurazione di allarmi bidirezionali e impostazione NIBP

Supporto del monitor con connessioni cablata e wireless

Osservazione Web nella rete LAN dell'ospedale

Eseguire un’interazione delle informazioni con il sistema HIS o il sistema EMR

HL7

Funzionamento del mouse

In genere, vengono utilizzati i seguenti termini per descrivere il funzionamento del mouse.

Pulsante sinistro:

1 Clic: spostare il mouse sull'oggetto desiderato, quindi premere rapidamente una volta il pulsante sinistro e rilasciare.

2 Doppio clic: spostare il mouse sull'oggetto desiderato, quindi premere due volte in rapida successione il pulsante sinistro e rilasciare.

Introduzione

16 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

3 Trascinare: spostare il mouse sull'oggetto desiderato, premere il pulsante sinistro e rilasciarlo una volta raggiunta la posizione desiderata.

Pulsante destro:

1 Clic: spostare il mouse sull'oggetto desiderato, quindi premere rapidamente una volta il pulsante destro e rilasciare.

2 Doppio clic: spostare il mouse sull'oggetto desiderato, quindi premere due volte in rapida successione il pulsante destro e rilasciare.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 17

Schermate del display di Vista 120 CMS

Schermate del display di Vista 120 CMS

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Schermata principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Area delle informazioni di sistema . . . . . . . . . . 18Settori paziente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Area di controllo rapido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Schermata ausiliaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Visualizzazione di caratteri grandi . . . . . . . . 22

Layout dei settori paziente . . . . . . . . . . . . . . 23

Schermate del display di Vista 120 CMS

18 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Panoramica

Il sistema Vista 120 CMS può visualizzare i dati di monitoraggio utilizzando un unico display o un display doppio. La schermata principale e la schermata ausiliaria sono le principali schermate operative. La schermata principale e la schermata ausiliaria su un unico display sono differenti da quelle su un display doppio.

I settori paziente possono essere visualizzati in due modi: modalità di visualizzazione generale, con forme d'onda e valori dei parametri fisiologici visualizzati sullo schermo, e modalità di visualizzazione a caratteri grandi, solo con i valori dei parametri visualizzati sullo schermo. Il numero di settori paziente che si possono visualizzare contemporaneamente sulla schermata principale e le dimensioni dei settori paziente dipendono dal layout dei settori paziente.

Schermata principale

Se si utilizza un singolo display, il sistema Vista 120 CMS accede alla schermata principale per il display singolo dopo l'avvio del sistema. Se si utilizzano due display, si accede alla schermata principale per display doppio.

1 Area delle informazioni di sistema 2 Settori paziente 3 Area di controllo rapido

Area delle informazioni di sistema

In questa area sono visualizzate le seguenti informazioni:

L'ospedale e il reparto.

Segnale acustico di silenziamento allarme temporaneo e segnale di silenziamento

dell'allarme .

Informazioni e messaggi di allarme del sistema Vista 120 CMS. Se si verificano più messaggi, verranno visualizzati in successione continua.

Ora di sistema

Indicatore EMR (Electronic Medical Record - Cartella clinica elettronica). Consultare il paragrafo Synchronizing patient information (Sincronizzazione delle informazioni del paziente).

xxx

xxx

xx xx xx xx

60 99xxx

xxx

xx xx xx xx

60 99xxx

xxx

xx xx xx xx

60 99xxx

xxx

xx xx xx xx

60 99

xxx

xxx

xx xx xx xx

60 99xxx

xxx

xx xx xx xx

60 99xxx

xxx

xx xx xx xx

60 99xxx

xxx

xx xx xx xx

60 99

xxx

xxx

xx xx xx xx

60 99xxx

xxx

xx xx xx xx

60 99xxx

xxx

xx xx xx xx

60 99xxx

xxx

xx xx xx xx

60 99

xxx

xxx

xx xx xx xx

60 99xxx

xxx

xx xx xx xx

60 99xxx

xxx

xx xx xx xx

60 99xxx

xxx

xx xx xx xx

60 99

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 19

Schermate del display di Vista 120 CMS

Settori paziente

Il paziente è monitorato da un monitor. Quando è connesso al sistema Vista 120 CMS, questo monitor occuperà un settore paziente; allo stesso tempo, i dati di monitoraggio saranno visualizzati in questo settore paziente. Il sistema Vista 120 CMS supporta fino a 64 monitor collegati, pertanto in Vista 120 CMS sarà disponibile un totale di 64 settori paziente. Il layout dei settori paziente può rendere alcuni settori paziente momentaneamente non visibili (fare riferimento alla sezione Layout dei settori paziente).

Il settore paziente ha quattro tipi di stato:

Disconnessione rete: lo sfondo nero con la scritta Scollegato in caratteri bianchi in un settore paziente indica che non vi sono dispositivi assegnati al settore paziente o che il settore paziente è stato impostato come inattivo (fare riferimento alla sezione Impostazione di un letto inattivo).

Paziente dimesso: lo sfondo nero con il numero del letto visualizzato nell'angolo superiore sinistro del settore paziente indica che il paziente è stato dimesso.

Offline improprio: nel settore paziente vengono visualizzati le informazioni del paziente e il messaggio Monitor offline con sfondo giallo insieme a un allarme acustico di livello basso. Offline improprio indica che il paziente in questo settore è stato ammesso ma è offline. Il segnale acustico di allarme per offline improprio verrà emesso una sola volta.

Monitoraggio in rete: la visualizzazione delle informazioni del paziente, delle forme d'onda, dei dati dei trend e dei dati degli allarmi indica che il paziente in questo settore è stato ammesso ed è correttamente collegato in rete e sotto osservazione.

Fare riferimento al capitolo Settore paziente per maggiori informazioni sui settori paziente nello stato di monitoraggio in rete.

Area di controllo rapido

Pulsanti funzione

L'area di controllo rapido contiene i seguenti pulsanti funzione:

Pulsante Etichetta del pulsante Funzione

Schermata principale Fare clic su questa icona per tornare alla schermata principale.

Blocco allarme(Disponibile solo per gli allarmi del sistema Vista 120 CMS)

Impostare il tempo di pausa in Manutenz.Utente > Imp. Allarme > Blocco allarme. Fare clic sul pulsante per mettere in pausa o disattivare il segnale di allarme; il

simbolo o nonché il relativo messaggio vengono visualizzati nell'area delle informazioni del sistema.

Revisione

Fare clic per accedere all’interfaccia di revisione, che include la revisione delle informazioni paziente, la revisione delle forme d'onda, la revisione degli allarmi, la revisione del trend, la revisione NIBP, la revisione della misurazione del C.O., la revisione rapida TEMP e la revisione PAWP.

Schermate del display di Vista 120 CMS

20 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Impostazione del sistema

Fare clic su questa icona per accedere al menu di impostazione del sistema.

Spegnimento Fare clic su questa icona per spegnere il sistema Vista 120 CMS e il sistema operativo.

Ammissione Fare clic su questa icona per aprire la finestra di ammissione del paziente.

Regolazione del volume del sistema

Fare clic sul simbolo per regolare il volume del sistema.NOTA:È possibile regolare il volume al minimo, ma non disattivarlo.

Revisione degli eventi

Rivede gli allarmi fisiologici per tutti i pazienti online.L'interfaccia Revisione eventi include i seguenti elementi:

Letto n.

Eventi, nome degli eventi

Livello degli eventi, corrispondente al livello degli allarmi

Ora, quando l'evento è stato attivato

Durata, la durata della linea temporale degli eventi. Le opzioni sono 30 min, 60 min, 120 min e 240 min. Il valore predefinito è 30 min.

Aggiorna, per l'aggiornamento dei dati.

Ordinare tutti gli eventi in ordine crescente o decrescente facendo clic sull'intestazione di una colonna: Letto n., Eventi o Ora. L'ordine cronologico è quello scelto per impostazione predefinita.

Per uscire dalla revisione degli eventi, fare clic sul pulsante di uscita nell'angolo in alto a destra oppure fare doppio clic su un evento per accedere all'interfaccia di revisione dell'allarme per il singolo paziente.

NOTA:L'interfaccia di revisione degli eventi non visualizza nulla se non vi sono pazienti online.

Pulsante Etichetta del pulsante Funzione

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 21

Schermate del display di Vista 120 CMS

Stato collegato in rete

La finestra dello stato di messa in rete ha 64 riquadri che rappresentano i 64 monitor supportati e collegabili al sistema Vista 120 CMS. Il riquadro visualizza solo il numero del letto. Fare clic sul riquadro per accedere all'interfaccia del singolo letto.

Il riquadro presenta i diversi tipi di stato:

Vuoto: rete disconnessa.

Sfondo grigio: offline improprio o paziente dimesso.

Sfondo verde: monitoraggio in rete, senza allarmi fisiologici.

Sfondo giallo: monitoraggio in rete con allarmi fisiologici di livello medio e basso. In caso di allarme di livello medio, lo sfondo giallo lampeggia.

Sfondo rosso: monitoraggio in rete, con allarmi fisiologici di livello alto. In caso di allarme di livello alto, lo sfondo rosso lampeggia.

Schermata ausiliaria

Se il settore paziente è nello stato Offline improprio o Monitoraggio in rete, accedere alla schermata ausiliaria facendo clic sull'area della forma d'onda o sull'area dei parametri (eccetto per l'area dei parametri NIBP) sul settore paziente. Di seguito è riportata la schermata ausiliaria su uno e su due display.

1 Area delle informazioni di sistema2 Settori paziente3 Area di scambio e impostazione per la

sottofinestra4 Sottofinestra della schermata ausiliaria

5 Area di controllo rapido

1 Area delle informazioni di sistema2 Settori paziente 3 Area di controllo rapido 4 Area di scambio e impostazione per la

sottofinestra5 Sottofinestra della schermata ausiliaria

La schermata ausiliaria contiene un gruppo di sottofinestre, tra cui Vista letto singolo, Gestione pazienti, Revisione onda, Revis. allarme, Revisione trend, Revisione NIBP, Impostazione Parametri/Forme d'onda, Revisione misurazione C.O., Revisione TEMP rapida, Revisione PAWP e Calcolo. La sottofinestra Vista letto singolo viene visualizzata per impostazione predefinita quando si accede alla schermata ausiliaria.

Nell'area di alternanza e impostazione per la sottofinestra, è possibile:

1 2 3 …

4

Schermate del display di Vista 120 CMS

22 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Fare clic su un tag per passare dalla sottofinestra corrente a un'altra sottofinestra.

Fare clic su per scorrere verso sinistra e

fare clic su per scorrere verso destra nella barra dei tag.

Fare clic su per aprire l'elenco a discesa in cui è possibile impostare i tag da mostrare/nascondere.

Fare clic su per uscire dalla schermata ausiliaria e accedere alla schermata principale.

Trascinare un tag per regolarne la posizione.

Fare clic su o per passare dalla visualizzazione a schermo intero alla modalità di visualizzazione a metà schermo per la schermata ausiliaria quando si utilizza un singolo display.

Visualizzazione di caratteri grandi

Scegliere Visualizza finestra caratteri grandi nel menu nel settore paziente perché venga visualizzato con i caratteri grandi. Scegliere nuovamente Visual. finestra car. grandi e il settore verrà visualizzato con la modalità di visualizzazione generica. Nella modalità di visualizzazione a caratteri grandi, i valori dei parametri sono visualizzati nel settore paziente, ma nessuna forma d'onda viene visualizzata.

1: modalità di visualizzazione con caratteri grandi

2-8: modalità di visualizzazione generica

Scegliere Visualizza tutte le finestre con caratteri grandi nel menu del settore paziente per visualizzare tutti i settori con la modalità dei caratteri grandi. Scegliere nuovamente Visualizza tutte le finestre con caratteri grandi per visualizzare tutti i settori con la modalità di visualizzazione generica.

60 99 36.5 40xx xx xx xx xx xx xx xx

60 99 36.5 40xx xx xx xx xx xx xx xx

60 99 36.5 40xx xx xx xx xx xx xx xx

60 99 36.5 40xx xx xx xx xx xx xx xx

60 99 36.5 40xx xx xx xx xx xx xx xx

60 99 36.5 40xx xx xx xx xx xx xx xx

60 99 36.5 40xx xx xx xx xx xx xx xx

60 99 36.5 40xx xx xx xx xx xx xx xx

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 23

Schermate del display di Vista 120 CMS

Layout dei settori paziente

Il numero di pazienti sullo schermo e le dimensioni di ciascun settore paziente variano a seconda del layout dei settori paziente. Se vengono collegati 64 monitor al sistema Vista 120 CMS e il numero di settori paziente visualizzato sulla schermata principale è impostato su 32, lo schermo visualizza solo 32 settori paziente, gli altri 32 settori non sono visibili. È possibile eseguire le seguenti operazioni:

Alternare tra i settori paziente visibili e non visibili (fare riferimento alla sezione Alternanza tra i settori paziente).

Fare clic sul numero del letto per visualizzare i 64 settori paziente nella finestra dello stato della messa in rete.

Fare ferimento alla sezione Impost. layout per ulteriori informazioni sull'impostazione del layout dei settori paziente.

24 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 25

Accensione e spegnimento del sistema Vista 120 CMS

Accensione e spegnimento del sistema Vista 120 CMS

Avvio del monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Spegnimento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 27

Accensione e spegnimento del sistema Vista 120 CMS

26 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Avvio del monitoraggio

Quando tutti i componenti sono collegati in modo corretto, premere il pulsante di accensione sul pannello anteriore del dispositivo. L'indicatore di alimentazione sul pannello frontale si illumina e il dispositivo esegue l'auto-test dell'hardware. Se il dispositivo funziona normalmente, viene visualizzata la schermata principale. Se il dispositivo rileva delle anomalie durante l'auto-test, viene emesso un allarme acustico e sullo schermo vengono visualizzate le informazioni relative all'errore. In questo caso, annotare tali informazioni, spegnere il dispositivo e contattare il rappresentante dell'assistenza Dräger. Una volta completato il test di verifica automatica del sistema, si accede all'interfaccia del sistema Vista 120 CMS e l'auto-test viene terminato automaticamente. Nel frattempo, il sistema emette un suono di prova. Regolare il volume del sistema e confermare che gli allarmi siano chiaramente udibili.

NOTA Prima di avviare il sistema, verificare che il dongle sia stato installato. In caso contrario, potrebbe non essere possibile accedere al sistema.

NOTA Il dongle, come componente separato di Vista 120 CMS SW, può essere inserito nella porta USB del computer. Il dongle emette un segnale acustico di allarme se il sistema si blocca, fino alla ripresa allo stato normale.

ATTENZIONE Verificare che l'adattatore audio del PC sia attivato e che l'altoparlante sia acceso.

ATTENZIONE L'adattatore audio e l'adattatore di rete devono essere installati correttamente, altrimenti potrebbe non essere possibile accedere al sistema Vista 120 CMS.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 27

Accensione e spegnimento del sistema Vista 120 CMS

Spegnimento del sistema

È importante arrestare correttamente il sistema. Eseguire questa semplice procedura per spegnere correttamente il sistema. Ciò consente di evitare errori accidentali durante l'arresto del sistema.

Il sistema Vista 120 CMS può funzionare in modo continuo per un lungo periodo di tempo. Non è necessario spegnerlo per prolungarne la vita utile.

Seguire la procedura di spegnimento del sistema Vista 120 CMS.

Metodo 1:

Selezionare Spegnimento nel menu principale e inserire la password di manutenzione utente. Confermare la password facendo clic su OK, il sistema Vista 120 CMS e il sistema operativo si spengono.

Metodo 2:

Selezionare Impostazione sistema > Manutenzione utente e immettere la password della manutenzione utente. Selezionare Altre Impostazioni.

Selezionare Spegnimento: il sistema Vista 120 CMS e il sistema operativo vengono disattivati.

Selezionare Torna a Windows: si esce dal sistema Vista 120 CMS, ma il sistema operativo non viene spento.

AVVERTENZA Spegnere il sistema rispettando rigorosamente la procedura di spegnimento al fine di evitare di perdere il monitoraggio centrale dei pazienti al posto letto.

AVVERTENZA Quando si utilizza un gruppo di continuità (opzionale), non spegnerlo forzatamente altrimenti potrebbe verificarsi un guasto al sistema e potrebbe risultarne compromesso il futuro funzionamento.

AVVERTENZA In caso di interruzione dell'alimentazione, spegnere il sistema prima che il gruppo di continuità abbia esaurito l'elettricità.

ATTENZIONE Gli ospedali non dotati di un'alimentazione stabile devono usare un gruppo di continuità per fornire l'alimentazione a Vista 120 CMS. Il gruppo di continuità non deve essere spento. In caso di interruzione dell'alimentazione, il sistema deve essere spento seguendo la procedura di spegnimento specificata, prima dell'esaurimento del gruppo di continuità. In caso di interruzione improvvisa dell'alimentazione, potrebbe verificarsi un guasto al sistema e di conseguenza il sistema potrebbe non funzionare correttamente la volta successiva.

NOTA In caso di perdita della password, contattare un tecnico dell'assistenza Dräger.

28 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 29

Gestione dei pazienti

Gestione dei pazienti

Ammissione di un paziente . . . . . . . . . . . . . . 30

Richiamo delle informazioni del paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Sincronizzazione delle informazioni del paziente* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Modifica delle informazioni del paziente . . . 31

Alternanza dei settori paziente . . . . . . . . . . . 32

Dimissione di un paziente . . . . . . . . . . . . . . . 32

Impostazione di un letto inattivo. . . . . . . . . . 33

Trasferimento di un paziente. . . . . . . . . . . . . 33

Statistiche di monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . 33

Gestione dei pazienti

30 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Ammissione di un paziente

Una volta avviato il sistema Vista 120 CMS e collegato il monitor in modo corretto, il sistema richiede di ammettere il paziente visualizzando il numero dei pazienti in attesa nell'area informativa.

Fare clic su Ammissione nell'area di controllo rapido per visualizzare la finestra Elenco pazienti in attesa. Selezionare i pazienti da ammettere nell'elenco di sinistra in questa finestra, quindi immettere le informazioni sui pazienti nell'area a destra della finestra. Fare clic sul pulsante Ammissione in fondo alla finestra per completare l'ammissione del paziente.

Dopo essere stato ammesso, un paziente occupa un settore paziente. Il sistema Vista 120 CMS consente di visualizzare i dati di monitoraggio in tempo reale, che vengono anche memorizzati nel database.

Se il monitor si trovava offline per problemi di rete e viene collegato successivamente al sistema Vista 120 CMS, non è necessario riammettere il paziente

da questo monitor. Il monitor torna automaticamente online nel settore paziente che ha occupato.

Richiamo delle informazioni del paziente

Se la configurazione lo prevede, è possibile ottenere le informazioni del paziente da un sistema informativo ospedaliero (HIS) o da sistema di cartelle cliniche elettroniche (EMR) e visualizzarle su Vista 120 CMS.

Esistono due modi per ottenere le informazioni del paziente:

Modo 1:

1 Fare clic su Ammission nell'area di controllo rapida > Elenco pazienti EMR oppure fare clic sul settore paziente e selezionare Gestione pazienti > Elenco pazienti EMR; viene visualizzato l'elenco dei pazienti EMR.

2 Immettere una condizione per TUTTO, ID paziente, Cognome o Nome, quindi fare clic sul pulsante Query. Vengono visualizzate le informazioni del paziente richieste. Selezionare Visualizza tutti i pazienti o Visualizza i pazienti in attesa per visualizzare le informazioni del paziente richieste.

3 Selezionare un paziente dall'elenco delle informazioni dei pazienti. Fare clic su Conferma, quindi Ammissione oppure fare clic su Conferma, quindi su Agg. monitor. Le corrispondenti informazioni del paziente in Vista 120 CMS e nel monitor verranno aggiornate.

AVVERTENZA Per i monitor al posto letto collegati in rete con il sistema Vista 120 CMS per la prima volta, l'ammissione del paziente deve avvenire nei modi indicati in precedenza che consentono di collegare e monitorare i monitor dal sistema Vista 120 CMS. In caso contrario, i monitor non saranno collegati al sistema Vista 120 CMS, il quale non salverà i dati di monitoraggio.

AVVERTENZA Prima di accettare un nuovo paziente, indipendentemente dal fatto che il precedente nel settore paziente sia nello stato di monitoraggio in rete o nello stato di offline improprio, l'operazione di scarico del paziente precedente è necessaria.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 31

Gestione dei pazienti

Modo 2:

Selezionare Manutenzione utente > HL7 e inserire un segno di spunta accanto a Ammissione automatica tramite Numero di cartella clinica. Quando il monitor è collegato in rete con Vista 120 CMS e passa online per la prima volta, Vista 120 CMS cerca automaticamente il numero di cartella clinica nell'elenco pazienti EMR. Se il paziente viene trovato, le informazioni del paziente vengono aggiornate automaticamente in Vista 120 CMS e nel monitor.

Sincronizzazione delle informazioni del paziente*

*Applicabile solo ai pazienti ammessi dall'elenco pazienti EMR.

Se Vista 120 CMS è associato a un sistema HIS/EMR, Vista 120 CMS verrà informato della sincronizzazione e dell'aggiornamento delle informazioni del paziente con il sistema HIS/EMR. Ad esempio, quando il paziente viene aggiornato/dimesso/trasferito nel sistema HIS/EMR, in Vista 120 CMS viene visualizzato

. Fare clic su ; viene visualizzato un elenco dei messaggi di gestione EMR (Letto**

Aggiornato/Letto **Dimesso/Letto** Trasferito) nell'Elenco messaggi EMR. In questo caso, confermare se si desidera sincronizzare le informazioni del paziente con il sistema HIS/EMR o ignorare il messaggio.

Allo stesso modo, se le informazioni del paziente vengono modificate in Vista 120 CMS, viene visualizzato anche un messaggio per informare il sistema HIS/EMR dell'aggiornamento. Nel frattempo, i dati fisiologici del paziente vengono inviati anche al sistema HIS/EMR.

Modifica delle informazioni del paziente

Modificare le informazioni sul sistema Vista 120 CMS se non risultano corrette. Per modificare le informazioni del paziente, fare clic sul settore paziente e selezionare Gestione pazienti, immettere le informazioni corrette nei campi appropriati e fare clic su Agg. monitor.

Esistono due modi per modificare le informazioni del paziente:

Modificare le informazioni del paziente attraverso il monitor. Per ulteriori dettagli, consultare il manuale dell'utente del software del monitor.

NOTA Il pulsante Elenco pazienti EMR è disponibile solo quando è attivata la funzione Mirth Connect. Per le impostazioni di Mirth Connect, contattare l'assistenza Dräger.

NOTA Se il numero di cartella clinica del paziente viene modificato durante il monitoraggio, Vista 120 CMS non esegue automaticamente la ricerca.

NOTA Per le informazioni del paziente ottenute da un sistema HIS/EMR, Vista 120 CMS supporta la conversione del fuso orario.

Gestione dei pazienti

32 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Modificare le informazioni sul paziente nel sistema Vista 120 CMS.

Per modificare Reparto e Letto n. del paziente,

fare clic sull'icona e immettere la password

Manutenz.Utente richiesta. Quando l'icona

cambia in , modificare Reparto e Letto N..

Alternanza dei settori paziente

Per un settore paziente scollegato (fare riferimento alla sezione Settori paziente), fare clic all'interno del settore e scegliere un paziente da assegnarvi nell'elenco pazienti.

Per un settore paziente con un paziente con stato Dimesso, Offline improprio o Monitoraggio in rete (fare riferimento alla Sezione Settori paziente), selezionare Visualizza nell'elenco nel settore paziente, quindi selezionare un altro monitor al posto letto nell'elenco pazienti che sarà visualizzato nel settore paziente.

Dimissione di un paziente

Quando il monitoraggio di un paziente è completato, dimettere il paziente in uno dei seguenti modi:

Selezionare Dimetti Paziente nel menu nel settore paziente.

Scegliere Gestione pazienti > Dimetti Paziente nella schermata ausiliaria.

Dimettere il paziente tramite la finestra Revisione.

L'operazione di dimissione di un paziente può scollegare il paziente dal sistema Vista 120 CMS e nel relativo settore paziente non ci sarà alcun paziente ammesso. Il paziente dimesso sarà visualizzato nell'elenco dello storico dei pazienti.

Dopo aver dimesso il paziente, aprire il menu del settore paziente facendo clic sull'area delle informazioni del paziente. Impostare il settore paziente sullo stato inattivo facendo clic su Letto Disattivato e cambiare settore paziente facendo clic su Visualizza.

NOTA Se modificato tramite Vista 120 CMS o il monitor, il tipo di paziente viene sincronizzato.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 33

Gestione dei pazienti

Impostazione di un letto inattivo

Un settore paziente visualizza le informazioni di monitoraggio solo per un dispositivo di monitoraggio. L'impostazione di un letto come inattivo consente di dimettere il dispositivo di monitoraggio dal settore paziente.

Impostare il letto inattivo utilizzando uno dei seguenti metodi:

Metodo 1: dopo aver dimesso il paziente, fare clic su Letto Disattivato nel menu del settore paziente;

Metodo 2: selezionare Impostazione sistema > Impostazioni comuni > Imp. Visione e fare clic sull'area che visualizza il numero del letto, quindi su Letto Disattivato. Oppure trascinare l'area per modificare la posizione del dispositivo di monitoraggio nel settore paziente.

Trasferimento di un paziente

Selezionare Gestione pazienti > Trasferimento nella schermata ausiliaria per visualizzare l'elenco dei pazienti online. Nell'elenco selezionare un paziente il cui letto verrà considerato come il letto di destinazione e fare clic su OK; il paziente corrente verrà trasferito al letto di destinazione.

Statistiche di monitoraggio

Le statistiche di monitoraggio dei pazienti selezionati saranno visualizzate nella finestra di gestione del paziente. Le statistiche di monitoraggio coprono l'intera durata del monitoraggio per forme d'onda e trend, numero degli eventi di allarme, numero di misurazioni NIBP, numero di misurazioni C.O., numero di misurazioni TEMP rapido e numero di misurazioni della PAWP.

Fare clic su Analisi e il sistema:

Analizza il numero di limiti di allarme superiore e inferiore per ogni parametro fisiologico e analizza la percentuale del limite degli allarmi del parametro in tutti gli allarmi.

Analizza il numero di eventi di aritmia per ciascun tipo di aritmia e analizza la percentuale di un certo tipo di aritmia.

Analizza il valore medio, massimo/minimo e l'ora di misurazione del valore minimo/massimo per la visualizzazione dei trend dei valori.

NOTA Poiché il numero di letti da visualizzare sullo schermo è opzionale (fare riferimento alla sezione Impostazione della visualizzazione), la posizione del dispositivo di monitoraggio sul settore paziente si presenta in un ordine relativamente fisso, ovvero dall'alto verso il basso e quindi da sinistra verso destra.

NOTA Cambiare il settore paziente non è uguale a impostare un letto come inattivo. Sono azioni indipendenti l'una dall'altra e che non influiscono l'una sull'altra.

NOTA Il trasferimento di un paziente al letto di destinazione sarà nello stesso tempo della dimissione del paziente selezionato nel letto di destinazione.

34 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 35

Settore paziente

Settore paziente

Visualizzazione del monitoraggio in rete . . . 36

Menu nel settore paziente . . . . . . . . . . . . . . . 37

Impostazione di parametri e forme d'onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Impostazione delle forme d'onda . . . . . . . . . . . 38Impostazione dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . 38

Blocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Stampa in tempo reale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Allarme audio sospeso/disattivato . . . . . . . . 39

Ripristino degli allarmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Settore paziente

36 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Visualizzazione del monitoraggio in rete

1 Area delle forme d'onda

2 Area dei parametri

3 Area informazioni paziente

4 Area degli allarmi tecnici, dei messaggi e degli indicatori

5 Area degli allarmi fisiologici

Area delle forme d'onda e area dei parametri: mostrano i simboli di allarme parametro, alcune delle forme d'onda di monitoraggio in tempo reale e i valori dei parametri.

Area informazioni paziente: visualizza il numero del letto e il nome del paziente.

Area degli allarmi tecnici, dei messaggi e degli indicatori: visualizza i messaggi relativi agli allarmi tecnici. Fare clic sul messaggio di allarme tecnico, verrà visualizzato l'elenco degli allarmi tecnici correnti. Quando non vi sono allarmi tecnici e non vi sono messaggi, visualizza gli indicatori che segnalano lo stato dei monitor.

Area degli allarmi fisiologici: visualizza i messaggi degli allarmi fisiologici. Fare clic sul messaggio di allarme fisiologico e verrà visualizzata la lista degli allarmi fisiologici correnti.

Indicatore Descrizione

Allarme dei parametri disattivato

Allarme dei parametri di livello alto

Allarme dei parametri di livello medio o basso

Indicatore Descrizione

Impulso On

Impulso Off

Allarme audio disattivato

Allarme audio sospeso

NOTA A causa del ritardo della trasmissione di rete, i dati visualizzati su Vista 120 CMS presentano un ritardo di 5 secondi rispetto ai dati generati dal corrispondente monitor al posto letto.

NOTA In rarissime occasioni, a causa del piano operativo del sistema, la scansione della forma d'onda di Vista 120 CMS potrebbe essere sospesa per circa 20 millisecondi. Dopo la sospensione, la scansione della forma d'onda torna allo stato normale. La qualità del monitoraggio del paziente durante la sospensione non verrà modificata.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 37

Settore paziente

Menu nel settore paziente

Quando il settore paziente è nello stato offline improprio o nello stato di monitoraggio in rete, aprire un menu facendo clic nell'area delle informazioni paziente. Le voci disponibili in questo menu sono le seguenti:

Visualizza finestra caratteri grandi: consente di alternare tra la modalità di visualizzazione a caratteri grandi e la modalità di visualizzazione generale per il settore paziente corrente.

Visualizza tutte le finestre con caratteri grandi: consente di alternare tra la modalità di visualizzazione a caratteri grandi e la modalità di visualizzazione generale per tutti i settori paziente.

Impostazione Parametri/Forme d'onda: consente di passare alla finestra Impostazione Parametri/Forme d'onda nella schermata ausiliaria.

Conf parametri monitor: consente di passare alla finestra Conf parametri monitor nella schermata ausiliaria.

Misure NIBP: consente di avviare/interrompere una misurazione NIBP. Facendo clic sul tasto, il monitor al posto letto corrispondente avvia una misurazione NIBP. Durante il processo di misurazione, premere nuovamente il tasto per interrompere la misurazione. Questo stato cambia di conseguenza quando il monitor al posto letto avvia o interrompe una misurazione NIBP.

Dimetti Paziente: dimette il paziente presente nell'attuale settore paziente.

Blocca: consente di bloccare/sbloccare la forma d'onda nel settore paziente corrente.

Stampa: consente di stampare i dati di monitoraggio nel settore paziente corrente.

Visualizza: consente di alternare tra i settori paziente.

Riprist. allarme: consente di attivare la funzione di ripristino degli allarmi.

Tempo di sospensione allarme audio: Impostare il tempo di sospensione (60 s, 120 s, 180 s o Permanente) dopo aver inserito la password Manutenz.Utente corretta. Il tempo di sospensione sul monitor al posto letto viene aggiornato in modo sincrono.

Tempor.Silenz.Allarme (XX): Consente di avviare/interrompere in remoto la funzione di sospensione degli allarmi di uno specifico monitor al posto letto in base al tempo di sospensione selezionato.

Impostazione di parametri e forme d'onda

A causa dello spazio di visualizzazione limitato del settore paziente, il numero di forme d'onda e parametri visualizzati dipende dal numero di monitor visualizzati nel settore paziente. Nel settore paziente vengono visualizzati fino a sei forme d'onda e quattro parametri. Impostare le

forme d'onda e i parametri visualizzati definendo la configurazione nella finestra Impostazione Parametri/Forme d'onda. Accedere a questa finestra con uno dei due metodi riportati di seguito:

Scegliere Impostazione Parametri/Forme d'onda nel menu nel settore paziente.

Settore paziente

38 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Fare clic sul tag Impostazione Parametri/Forme d'onda nella schermata ausiliaria.

Impostazione delle forme d'onda

Selezionare o deselezionare la casella di controllo accanto al nome di una forma d'onda per visualizzare o nascondere la forma d'onda. Fare clic su Aggiorna impostazioni onda per confermare la configurazione. Il settore paziente visualizza solo le forme d'onda selezionate.

Scegliere Velocità e impostare la velocità di scorrimento desiderata per la forma d'onda Fare clic su Aggiorna impostazioni onda per confermare la configurazione. La forma d'onda viene visualizzata in base alla velocità preconfigurata.

Impostazione dei parametri

Aggiunta di un parametro da visualizzare

Per aggiungere un nuovo parametro da visualizzare, selezionarne il nome in Parametri disponibili, quindi fare clic su Aggiungi per

aggiungerlo in Parametri attuali e successivamente fare clic su Aggiorna ParamGroup per aggiornare i parametri visualizzati nel settore paziente.

Rimozione di un parametro visualizzato

Per rimuovere un parametro visualizzato, selezionarlo nella casella Parametri attuali e fare clic su Rimuovi e Aggiorna ParamGroup.

Impostazione dell'ordine dei parametri da visualizzare

Per regolare la posizione di visualizzazione del parametro, selezionarne il nome nella casella Parametri attuali, quindi fare clic su Vai SU o Vai GIÙ. Per confermare la modifica, fare clic su Aggiorna ParamGroup.

Blocco

Scegliendo Blocca nel menu nel settore paziente, è possibile bloccare la forma d'onda visualizzata nel relativo settore paziente. L'opzione Blocca diventa Sblocca. Sbloccare la forma d'onda scegliendo Sblocca. Quindi l'opzione diventa nuovamente Blocca.

Durante il blocco si interrompe la scansione della forma d'onda. Nella finestra vengono visualizzati l'ora di blocco e la linea temporale. Utilizzare i

pulsanti freccia e accanto alla linea temporale o trascinare il puntatore sull'onda bloccata per rivedere un maggior numero di dettagli.

In questo menu, è possibile rivedere l'onda bloccata di 3 minuti.

NOTA A causa dello spazio di visualizzazione limitato, le forme d'onda e i parametri visualizzati di ogni settore paziente diminuiscono se aumenta il numero di settori paziente visualizzati. Per visualizzare più forme d'onda e parametri in un settore paziente, modificare il layout del display riducendo i settori paziente visualizzati nella schermata principale.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 39

Settore paziente

Stampa in tempo reale

Per stampare i dati in tempo reale dal sistema Vista 120 CMS, fare clic su Stampa nel menu nel settore paziente o sul pulsante Stampa nella finestra del letto singolo.

Dopo aver selezionato Stampa, il sistema Vista 120 CMS inizia ad acquisire i dati per la stampa, visualizzando Raccolta dati... nella parte superiore della schermata principale. Dopo che il sistema ha

effettuato 11 secondi di raccolta di dati, viene visualizzata una finestra di dialogo per l'impostazione della stampa. Vengono stampati i dati della forma d'onda di 11 secondi sul punto di inizio della stampa, i dati di tutti i parametri fisiologici al momento della selezione dell'opzione Stampa e le ultime misure NIBP prima della fine dell'acquisizione.

Allarme audio sospeso/disattivato

La funzione di sospensione/disattivazione degli allarmi acustici può essere attivata in uno dei seguenti modi:

Per i monitor che supportano il controllo bidirezionale della sospensione/disattivazione degli allarmi audio, è possibile selezionare Tempor.Silenz.Allarme (XX) nel menu a discesa del settore paziente per sospendere o disattivare in modo permanente tutti gli allarmi audio del monitor al posto letto corrente per un determinato periodo di tempo.

Il sistema Vista 120 CMS riceve il comando di sospensione/disattivazione dell'allarme audio dal monitor al posto letto.

Allo scadere del periodo di sospensione, lo stato di sospensione degli allarmi viene automaticamente disattivato. Annullare lo stato di sospensione/disattivazione dell'allarme selezionando nuovamente Tempor.Silenz.Allarme (XX).

Quando l'allarme audio viene sospeso o disattivato in modo permanente, Vista 120 CMS risponde come segue:

Il suono di tutti gli allarmi per il monitor paziente specifico viene disattivato, ma le informazioni degli allarmi vengono ancora visualizzate sullo schermo.

Il simbolo o viene visualizzato nel settore paziente e nella schermata Vista letto singolo. Il tasto Tempor.Silenz.Allarme (XX) viene contrassegnato dall'etichetta √.

? Il simbolo o viene visualizzato nel settore paziente e nella schermata di visualizzazione a letto singolo. Il tasto Tempor.Silenz.Allarme (XX) viene etichettato con √.

NOTA Quando il monitor è in modalità NFC, la funzione di disattivazione dell’allarme audio non è disponibile.

Settore paziente

40 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Ripristino degli allarmi

Scegliere Riprist. allarme nel menu nel settore paziente per attivare la funzione di ripristino degli allarmi. Durante lo stato di ripristino dell'allarme:

L'allarme acustico viene spento e non ci segnali acustici di allarme.

Le indicazioni di allarme visive sono ancora visualizzate.

Cancella tutti gli allarmi bloccati.

Il ripristino dell'allarme su Vista 120 CMS influenzerà anche lo stato dell'allarme sui monitor al posto letto. Gli allarmi attivi vengono ripristinati sia sui monitor al posto letto sia nel corrispondente settore del paziente su Vista 120 CMS.

NOTA Se si verifica un nuovo allarme durante il periodo di ripristino degli allarmi, il nuovo allarme sul sistema Vista 120 CMS viene emesso normalmente. Il nuovo allarme viene emesso e visualizzato.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 41

Visualizzazione di un singolo posto letto

Visualizzazione di un singolo posto letto

Visualizzazione di un singolo letto . . . . . . . . 42

Mostrare/nascondere le forma d'onda multi-cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Revisione di trend brevi. . . . . . . . . . . . . . . . . 43

OxyCRG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Blocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Visualizzazione di un singolo posto letto

42 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Visualizzazione di un singolo letto

La sottofinestra Vista letto singolo viene visualizzata per impostazione predefinita quando si accede alla schermata ausiliaria.

1 Area informazioni paziente

2 Barra degli strumenti

3 Area dell'indicatore

4 Area degli allarmi tecnici/Area dei messaggi

5 Area degli allarmi fisiologici

6 Area dei trend breve

7 Area delle forme d'onda

8 Area dei parametri

9 Barra di scorrimento

Area informazioni paziente: viene visualizzato il numero del letto, il nome, il sesso e il tipo di paziente.

Eseguire le seguenti funzioni tramite la barra degli strumenti: – Blocco o sblocco delle forme d'onda

visualizzate nella sottofinestra Vista letto singolo.

– Stampa in tempo reale.– Impostazione del layout: scelta della forma

d'onda multi-cavo ECG da nascondere o visualizzare; impostazione della visualizzazione breve dei trend su On o Off; scelta di aprire o nascondere la finestra di OxyCRG.

Area degli indicatori: mostra gli indicatori che segnalano lo stato dei monitor.

Area degli allarmi tecnici/Area dei messaggi: visualizza i messaggi di allarme tecnici coerenti con i messaggi visualizzati nel settore paziente. In questo caso, il funzionamento del mouse per l'allarme tecnico è lo stesso che nel settore paziente.

Area degli allarmi fisiologici: visualizza i messaggi di allarme fisiologici coerenti con i messaggi visualizzati nel settore paziente. In questo caso, il funzionamento del mouse per l'allarme fisiologico è lo stesso che nel settore paziente.

Area dei trend brevi: quando la visualizzazione dei trend brevi è attivata, il trend breve viene visualizzato in quest'area. Quando la visualizzazione dei trend brevi è disattivata, le forme d'onda vengono visualizzate in quest'area.

Area delle forme d'onda: mostra tutte le forme d'onda del monitor in rete.

Area dei parametri: visualizza tutti i parametri ricavati dal monitor in rete.

Barra di scorrimento: trascinare la barra di scorrimento per visualizzare più forme d'onda e parametri in questa finestra.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 43

Visualizzazione di un singolo posto letto

Mostrare/nascondere le forma d'onda multi-cavo

Scegliere Visual. selezione > Multi-cavo sulla barra degli strumenti nella finestra secondaria Vista letto singolo. L'area della forma d'onda può visualizzare le forme d'onda multi-cavo per l'ECG. Scegliere di nuovo Visual. selezione > Multi-cavo; la visualizzazione della forma d'onda multi-cavo per l'ECG non sarà più disponibile. Se si utilizzano 3 derivazioni, la visualizzazione della forma d'onda a più derivazioni non è disponibile.

Revisione di trend brevi

Dopo aver completato l'accesso all'interfaccia di visualizzazione di un singolo letto, scegliere Visual. selezione > Schermata trend sulla barra degli strumenti per visualizzare il trend breve a sinistra dell'interfaccia. Fare clic sull'area dei trend brevi per visualizzare una finestra di dialogo delle impostazioni dei trend brevi. Impostare la modalità di visualizzazione dei trend brevi configurando le voci Seleziona parametro e Intervallo. Selezionare i parametri desiderati da visualizzare nell'elenco a discesa Seleziona parametro, nonché scegliere Intervallo nell’interfaccia, per aprire l'elenco e selezionare un intervallo idoneo tra le opzioni disponibili: 1h, 2h, 4h, 8h e 12h.

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

xxx

Visualizzazione di un singolo posto letto

44 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

OxyCRG

Nella finestra Vista letto singolo, scegliere Visual. selezione > OxyCRG sulla barra degli strumenti; la finestra OxyCRG si apre. Alternare tra la visualizzazione della frequenza respiratoria e la

forma d'onda respiratoria facendo clic su RR e RESP. Impostare l'intervallo di OxyCRG su 1 minuto, 2 minuti o 4 minuti.

Blocco

Le forme d'onda visualizzate in questa finestra possono essere bloccate scegliendo Blocca sulla barra degli strumenti e sbloccate scegliendo Sblocca.

La visualizzazione della forma d'onda bloccata nella sottofinestra Vista letto singolo è coerente con quella nel settore paziente.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 45

Visualizzazione dello stato funzionamento del monitor al posto letto

Visualizzazione dello stato funzionamento del monitor al posto letto

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Modalità Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Modalità NFC* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Modalità Privacy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Assistenza venipuntura . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Visualizzazione dello stato funzionamento del monitor al posto letto

46 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Panoramica

Quando il monitor al posto letto è collegato a Vista 120 CMS, lo stato di funzionamento in tempo reale viene trasmesso a Vista 120 CMS.

Modalità Standby

Quando il monitor è in modalità di standby,1 Vista 120 CMS non aggiorna i dati di

monitoraggio e visualizza la modalità standby del monitor.

2 Vista 120 CMS non memorizza i dati trasmessi dal monitor né visualizza le forme d'onda, i parametri e gli allarmi.

3 Vista 120 CMS non può trasferire o dimettere il paziente. Le funzioni di stampa e blocco sono disattivate. Non è possibile modificare le informazioni del paziente.

4 Vista 120 CMS può normalmente revisionare i dati storici.

Il monitor esce dalla modalità di standby in una qualsiasi delle seguenti condizioni:1 Fare clic su Esci da modalità standby nel

menu del settore paziente specifico.

2 Vista 120 CMS ammette un nuovo paziente.

Modalità NFC*

* Solo per utenti francesi: NFC non indica la tecnologia "Near Field Communication".

Quando il monitor è in modalità NCF,

1 Gli allarmi fisiologici HR su Vista 120 CMS sono sempre attivi e non possono essere disattivati dall'utente.

2 Viene visualizzato il simbolo nell’area dei parametri di HR.

3 L'allarme audio non può essere disattivato in modo permanente.

4 La sospensione dell'allarme audio non è interessata dall'attivazione della modalità NFC.

5 Gli allarmi audio HR possono essere disattivati mediante Riprist. allarme nel menu del settore paziente specifico.

6 Lo stato di disattivazione dell'allarme audio termina e Vista 120 CMS passa allo stato di risposta agli allarmi normale. Blocco allarme nel menu Manutenz.Utente passa automaticamente a 3 minuti; è possibile impostare manualmente tale valore su 1 minuto, 2 minuti, 3 minuti.

NOTA La modalità NFC e la modalità Standby non possono coesistere. Quando il monitor accede alla modalità Standby, la modalità NFC viene sospesa automaticamente. Dopo l'uscita dalla modalità Standby, il monitor torna automaticamente in modalità NFC.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 47

Visualizzazione dello stato funzionamento del monitor al posto letto

Modalità Privacy

Generalmente, quando il monitor è in modalità Privacy, Vista 120 CMS aggiorna e visualizza i dati del monitoraggio, mostrando la modalità Privacy del monitor nell’area dell’allarme tecnico del settore paziente.

Assistenza venipuntura

Quando il monitor è in modalità Assist. venipunt., il controllo bidirezionale non è disponibile. Ad esempio, dopo aver fatto clic su Misure NIBP nel menu del settore paziente, il sistema Vista 120 CMS segnala che il monitor è nel processo di venipuntura e non risponde alle misurazioni NIBP.

48 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 49

Impostazione dei monitor tramite il sistema Vista 120 CMS

Impostazione dei monitor tramite il sistema Vista 120 CMS

Modifica delle informazioni del paziente . . . 50

Impostazione dei parametri . . . . . . . . . . . . . . 50Configurazione delle impostazioni per misure NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Impostazione degli allarmi dei parametri . . . . . 51

Impostazione dei monitor tramite il sistema Vista 120 CMS

50 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Modifica delle informazioni del paziente

Fare riferimento al capitolo Gestione del paziente, sezione Modifica delle informazioni sul paziente per ulteriori informazioni.

Impostazione dei parametri

È possibile aprire la finestra di impostazione dei parametri in due modi:

Metodo 1: scegliere Conf parametri monitor nel settore paziente.

Metodo 2: selezionare l'area dei parametri nell'interfaccia letto singolo e fare clic sull'area parametri scelta.

1 Elenco dei parametri fisiologici;

2 Elenco di configurazione e visualizzazione degli allarmi;

3 Configurazione e attributi dei parametri fisiologici;

4 Pulsante di aggiornamento del monitor;

5 Pulsante di chiusura della finestra

L'elenco dei parametri fisiologici mostra tutti i moduli dei parametri fisiologici del monitor in rete. Scegliere un parametro, le impostazioni degli allarmi e dei rispettivi parametri saranno

visualizzate rispettivamente nell'area 2 e nell'area 3. Configurare le impostazioni di allarme e modificare le caratteristiche dei parametri, quindi fare clic sul pulsante Agg. monitor per aggiornare le relative impostazioni del monitor. Se le impostazioni vengono modificate sul monitor, il contenuto di questa interfaccia sul sistema Vista 120 CMS viene aggiornato di conseguenza.

Facendo clic sul pulsante 5 si chiude la finestra di impostazione dei parametri.

Configurazione delle impostazioni per misure NIBP

Scegliere NIBP nell'elenco dei parametri nella finestra di configurazione dei parametri per configurare le impostazioni delle misure NIBP nell'area di configurazione e attributi dei parametri fisiologici. Modificare la modalità e l'intervallo delle misure NIBP. Di seguito è illustrata la procedura da seguire:

1 Scegliere una modalità di misurazione.

2 Se è stata scelta la modalità automatica, è necessario impostare anche l'intervallo di misurazione. Per la misurazione Sequenza, selezionare i valori Conteggi di fase, Volte e Intervallo richiesti.

3 Fare clic su Agg. monitor per rendere valida la modifica.

1

2

3 4

5

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 51

Impostazione dei monitor tramite il sistema Vista 120 CMS

4 Fare clic su Misure NIBP o direttamente sull'area dei parametri NIBP nel settore paziente per avviare/arrestare la misurazione.

5 Per una misurazione continua, fare clic su Continuo.

Impostazione degli allarmi dei parametri

Configurare le impostazioni di allarme tramite il display degli allarmi e la lista di configurazione nella finestra di configurazione dei parametri. Configurare la soglia di allarme, l’attivazione dell’allarme, il livello di allarme, e i limiti superiore e inferiore di allarme. Di seguito è illustrata la procedura da seguire:

1 Scegliere un parametro dalla lista dei parametri fisiologici.

2 Configurare le impostazioni di allarme nella visualizzazione degli allarmi e nella lista di configurazione.

3 Fare clic su Agg. monitor per rendere valida la modifica.

Impostazione dell'allarme ARR ECG

impostare il valore di soglia di alcuni allarmi di aritmia, per attivare un allarme quando un'aritmia supera la relativa soglia;

Vfib/Vtac è il tasto allarme ARR ed è preimpostato su On. Attivare/disattivare il tasto allarme ARR solo quando l'opzione Autor. attivaz. tasto all. ARR è abilitata. Per attivare l’autorizzazione, immettere la relativa password per la manutenzione utente. Se uno qualsiasi degli allarmi ARR è spento, la sezione degli allarmi tecnici segnalerà Tasto allarme ARR off. Facendo clic sul messaggio è possibile visualizzarne i dettagli.

L’allarme ASISTOLIA è preimpostato su On e non può essere disattivato.

Se Autor. attivaz. tasto all. ARR sui monitor è su Off, l’impostazione del tasto su Vista 120 CMS fallisce. Vista 120 CMS segnalerà l’insuccesso dell’impostazione.

AVVERTENZA Prima del monitoraggio, accertarsi che le impostazioni dei limiti di allarme siano appropriate per il paziente.

AVVERTENZA Se l'allarme è impostato su Off, il sistema Vista 120 CMS non fornisce alcun messaggio di avviso, anche in caso di allarme. Per evitare di mettere in pericolo la vita del paziente, utilizzare questa funzione con estrema cautela.

AVVERTENZA Impostare i limiti di allarme su valori troppo alti o troppo bassi può rendere inefficiente il sistema di allarme. Si consiglia di utilizzare le impostazioni predefinite.

52 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 53

Revisione

Revisione

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Elenco pazienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Revisione paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Revisione storico paziente . . . . . . . . . . . . . . . . 54Backup della revisione dei pazienti . . . . . . . . . 55

Revisione onda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Revisione delle forme d'onda normali . . . . . . . 55Revisione delle forme d’onda ECG compresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Impostazione della velocità delle forme d'onda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Aggiornamento delle forme d'onda. . . . . . . . . . 56Selezione delle forme d'onda . . . . . . . . . . . . . . 56Impostazione ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Revisione degli allarmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Blocco e sblocco delle informazioni sugli allarmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Stampa delle informazioni sugli allarmi . . . . . . 56Ordine dell'elenco degli allarmi. . . . . . . . . . . . . 57Annotazione degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Filtro degli eventi di allarme . . . . . . . . . . . . . . . 57

Revisione trend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Impostazione della risoluzione . . . . . . . . . . . . . 58Visualizzazione dei parametri selezionati . . . . . 58Aggiornamento dei dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Stampa della revisione dei trend . . . . . . . . . . . 58Selezione della tabella dei trend, grafico dei trend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Revisione NIBP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

C.O. della misurazione della gittata cardiaca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Revisione TEMP rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Revisione PAWP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Revisione

54 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Panoramica

Tramite il sistema Vista 120 CMS, è possibile rivedere i dati storici del paziente, come l'elenco di tutti i pazienti, la gestione pazienti, i trend, gli allarmi, le forme d'onda e le misurazioni NIBP,

C.O., TEMP rapida e PAWP. Facendo clic sul pulsante di revisione nell'area di controllo rapido della schermata principale, accedere all'interfaccia di revisione.

Elenco pazienti

Facendo clic sul pulsante di revisione nell'area di controllo rapido della schermata principale si accede all'interfaccia di revisione. Viene visualizzato l'Elenco pazienti come impostazione predefinita. Selezionando, rispettivamente, le voci nell'elenco a discesa visualizzato nell'angolo in alto a sinistra, rivedere l'elenco dei pazienti ammessi dal sistema Vista 120 CMS, l'elenco di tutti i pazienti dimessi e l'elenco dei pazienti salvati nel database di backup.

Selezionare un paziente nell'elenco e fare clic sulla scheda Gestione pazienti per visualizzare le informazioni dettagliate sul paziente. Fare doppio clic sul nome del paziente nell'elenco per aprire la finestra di gestione dei pazienti. Scegliere Revisione trend, Revis. allarme, Revisione onda, Revisione NIBP, Revisione misurazione CO, Revisione TEMP rapida, Revisione PAWP per rivedere i dati di monitoraggio pertinenti del paziente.

Nella colonna più a destra vengono visualizzati un menu a discesa e un indicatore nero a forma di triangolo capovolto. Per cercare le informazioni relative a un paziente, fare clic sull'indicatore nero a forma di triangolo capovolto e scegliere tra le opzioni disponibili (ad esempio, numero di cartella clinica, nome del paziente, cognome del paziente e medico). Immettere le informazioni sul paziente relative a tali opzioni e fare clic su Ricerca. Se le informazioni del paziente sono state salvate, verranno visualizzate nella schermata.

Revisione paziente

Per impostazione predefinita, Elenco pazienti visualizza i pazienti ammessi dal sistema Vista 120 CMS dopo l'apertura dell'interfaccia di revisione. Inoltre, le voci predefinite negli elenchi a discesa visualizzati nell'angolo superiore sinistro saranno Origine database online e Revisione paziente.

Selezionare un paziente e fare clic su Dimetti Paziente. Il paziente viene quindi dimesso. I pazienti dimessi saranno trasferiti all'elenco Revisione storico paziente.

Revisione storico paziente

Selezionare rispettivamente Origine database online e Revisione storico paziente negli elenchi a discesa visualizzati nell'angolo superiore sinistro per rivedere l'elenco dei pazienti dimessi.

Per eliminare i pazienti, selezionare un paziente > fare clic su Cancella > immettere la password ABC per la Manutenz. Utente predefinita nella finestra pop-up > fare clic su OK per completare l'eliminazione. I pazienti saranno eliminati completamente dal sistema Vista 120 CMS.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 55

Revisione

Backup della revisione dei pazienti

Selezionare Origine database offline nell'elenco a discesa visualizzato nell'angolo superiore sinistro per rivedere i dati del paziente per i quali è stato effettuato il backup.

Revisione onda

Il sistema Vista 120 CMS permette di rivedere il processo di variazione della forma d'onda fisiologica di un paziente nelle ultime 240 ore. Selezionare Manutenzione utente > Manutenzione database > Archiviazione forme d'onda e sarà possibile scegliere tra 96 ore e 240 ore. Per impostazione predefinita, è selezionato 96 ore.

Per utilizzare la revisione delle forme d'onda, fare clic su Scheda principale > Revis. > Revisione onda o accedere alla schermata ausiliaria e scegliere Revisione onda. In questa schermata è possibile eseguire le seguenti operazioni:

Rivedere le forme d'onda normali o quelle compresse dell’ECG

Impostare la velocità della forma d'onda

Selezionare la forma d'onda

Impostare l'ora di inizio e l'ora di fine

Aggiornare la forma d'onda

Stampare

Revisione delle forme d'onda normali

La revisione di forme d'onda normali è disponibile per tutte le forme d'onda. Nella finestra di revisione della forma d'onda normale, la forma d'onda viene visualizzata con la stessa altezza e velocità della forma d'onda in tempo reale.

Selezionare Mostra parametri/Nascondi parametri. Scegliendo l'opzione Mostra parametri, il valore del parametro viene visualizzato insieme alla forma d'onda.

In questa finestra, le forme d'onda possono inoltre essere visualizzate in modo dinamico.

Revisione delle forme d’onda ECG compresse

la revisione di forme d'onda compresse è disponibile solo per le forme d'onda ECG. Nella finestra di revisione delle forme d'onda compresse, l'altezza della forma d'onda ECG viene compressa per consentire di rivedere la forma d'onda con dati relativi a un periodo più lungo.

Impostazione della velocità delle forme d'onda

Facendo clic sul pulsante Oscill., viene visualizzato un elenco di velocità delle forme d'onda disponibili (ad es., 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s e 50 mm/s), da cui è possibile impostare la larghezza delle forme d'onda visualizzate nella relativa area. La modifica della velocità delle forme d'onda influisce sull'intervallo di tempo dell'area delle forme d'onda.

ATTENZIONE Eliminando un paziente dall'elenco Revisione storico paziente, i suoi dati saranno cancellati completamente dal sistema. Si consiglia di eseguire un’operazione di backup prima di procedere alla cancellazione. Per dettagli, consultare il paragrafo Backup del database.

Revisione

56 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Aggiornamento delle forme d'onda

Le forme d'onda non vengono aggiornate automaticamente, pertanto per visualizzare quelle aggiornate occorre procedere manualmente. Fare clic sul pulsante Aggiorna per aggiornare le forme d'onda.

Selezione delle forme d'onda

Fare clic sul pulsante Seleziona onda per visualizzare un elenco delle forme d'onda disponibili. Per impostazione predefinita sono selezionate tutte le forme d'onda. Deselezionare una forma d'onda facendo clic sulla rispettiva casella di controllo.

Impostazione ora

Fare clic sul pulsante IImpostazione ora, impostare Ora inizio nella finestra di dialogo pop-up e fare clic su OK per terminare l'operazione.

Stampa

Per stampare la forma d'onda visualizzata nella schermata corrente, selezionare Stampa nella schermata per stampare con la stampante laser.

Revisione degli allarmi

La tabella degli allarmi e la forma d'onda vengono generate quando il sistema Vista 120 CMS notifica allarmi fisiologici. La revisione degli allarmi aiuta il medico a osservare i dettagli delle informazioni di monitoraggio. Le informazioni degli allarmi possono essere memorizzate e diventare eventi di allarme importanti.

Una striscia di allarme nella revisione allarme è una forma d'onda da 16 secondi. Spostarsi da un allarme all'altro utilizzando i tasti freccia della tastiera.

Blocco e sblocco delle informazioni sugli allarmi

Bloccare le informazioni sugli allarmi con il simbolo √ nell'interfaccia di revisione degli allarmi. Quando l'allarme è bloccato, alla sua destra verrà visualizzato il simbolo √ in questa interfaccia. Un allarme bloccato non può essere eliminato automaticamente. Fare clic sul simbolo √ per sbloccare l'allarme bloccato; il simbolo √ scompare.

Stampa delle informazioni sugli allarmi

Per stampare la tabella degli allarmi, fare clic su Stampa nell'interfaccia per stamparla con una stampante laser.

NOTA La memorizzazione delle forme d'onda con dati completi di 240 ore occupa una parte notevole del disco rigido. Prestare attenzione ad aggiungere informazioni non necessarie sulle forme d'onda alla relativa configurazione.

NOTA È possibile memorizzare un massimo di 20000 informazioni sugli allarmi (entro 240 ore). Se lo spazio di memorizzazione è pieno e si verificano nuovi allarmi, le informazioni sul primo allarme non vengono più visualizzate.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 57

Revisione

Ordine dell'elenco degli allarmi

Ordinare tutti gli allarmi in ordine crescente o decrescente facendo clic sull'intestazione di una colonna:

Orario Allarme: fare clic su questa intestazione per ordinare tutti gli allarmi in ordine crescente o decrescente in funzione dell'ora.

Live. allar: fare clic su questa intestazione per ordinare tutti gli allarmi in ordine crescente o decrescente in funzione del livello.

Allo stesso tempo, nella parte inferiore dell'intestazione comparirà uno dei seguenti simboli:

Il simbolo ▲ indica l'ordine crescente, e

Il simbolo ▼ indica l'ordine decrescente.

Annotazione degli allarmi

Aggiungere note per evidenziare un allarme. Per annotare un allarme, selezionarne una determinata striscia; nella parte inferiore dell'interfaccia di revisione degli allarmi verrà visualizzato il titolo Nota allarme. Spostare il cursore 1 cm a sinistra del titolo Nota allarme per visualizzare una casella di immissione in cui inserire informazioni dettagliate sull'allarme. Dopo aver completato le note, portare il cursore fuori dall'area della casella di immissione; il sistema Vista 120 CMS salverà automaticamente le informazioni inserite.

Filtro degli eventi di allarme

Filtrare gli eventi di allarme selezionando o deselezionando le caselle di controllo prima delle voci negli elenchi Livello Allarme, TipoEvent e Seleziona parametro. La finestra Revis. allarme visualizza solo gli eventi di allarme i cui livelli di allarme siano stati selezionati e gli eventi di allarme di parametri selezionati.

Revisione trend

Selezionare Scheda principale > Revisione > Revisione trend o scegliere Revisione trend nella schermata ausiliaria per accedere all'interfaccia di revisione dei trend, dove è possibile rivedere e memorizzare fino a 240 ore di dati di trend. La modifica dei trend può essere osservata attraverso la tabella dei trend e il grafico dei trend. In questa interfaccia

impostare la risoluzione

visualizzare parametri selezionati

aggiornare i dati

stampare

impostare l'ora di inizio e di fine della revisione

NOTA Gli eventi di allarme importanti possono essere eliminati, ma non automaticamente. Gli eventi di allarme non importanti possono essere sostituiti automaticamente da nuovi eventi di allarme, quando se ne è accumulato un determinato numero.

NOTA Quando si verifica un allarme, la striscia di allarme visualizza la forma d'onda fisiologica a 25 mm/s.

NOTA Si possono inserire fino a 256 caratteri.

Revisione

58 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Impostazione della risoluzione

Selezionare un periodo di tempo come risoluzione per la visualizzazione dei grafici e delle tabelle desiderati. Le opzioni disponibili sono 1 s, 5 s, 1 min, 5 min, 15 min, 30 min, 60 min, 2 ore, 3 ore, 4 ore, Visualizza punti temporali per misurazioni NIBP e Visualizzazione punti temporali per misurazioni Quick TEMP. Per modificare la risoluzione, selezionare Impostazione risoluzione nell'interfaccia e selezionare l'opzione desiderata dall'elenco.

Visualizzazione dei parametri selezionati

Nell'elenco dei parametri Seleziona parametro, è possibile selezionare moduli o parametri spuntando le rispettive caselle di controllo. Nel grafico o nella tabella saranno visualizzati solo i parametri selezionati.

Quando un modulo di parametri viene selezionato o deselezionato, tutti i suoi parametri saranno selezionati o deselezionati di conseguenza.

Aggiornamento dei dati

I dati dei trend non vengono aggiornati automaticamente, Per visualizzare i dati di trend aggiornati, aggiornarli manualmente. Fare clic sul

pulsante Aggiorna per aggiornare i dati. Dopo l'aggiornamento, lo stato selezionato e l'ordine dei parametri rimangono immutati.

Stampa della revisione dei trend

Fare clic su Revisione trend > Stampa > Stamp tabella trend/Stamp grafici trend per stampare la tabella dei trend e il grafico dei trend. Per impostazione predefinita, vengono stampati i dati più recenti.

Selezione della tabella dei trend, grafico dei trend

Selezionare Tabella dei trend per rivedere solo la tabella dei trend. Selezionare Grafico dei trend per rivedere solo il grafico dei trend. Selezionare Trend Tabellari, Trend Grafici per rivedere simultaneamente la tabella dei trend e il grafico dei trend.

I dati di trend nella tabella dei trend vengono visualizzati in base alla risoluzione selezionata. Se in Seleziona parametro sono selezionati NIBP o TEMP rapido, verranno visualizzati anche i dati NIBP o TEMP rapido, e altri parametri all'interno della risoluzione.

La scala dell'asse Y nel grafico trend si regola automaticamente in base all'ora dell'asse X in modo da ottenere l'effetto di visualizzazione ottimale.

Revisione NIBP

I risultati delle ultime quattro misure NIBP vengono visualizzati nell'area NIBP nella finestra Vista letto singolo.

Per rivedere i risultati delle misurazioni NIBP precedenti, scegliere Scheda principale > Revisione > Revisione NIBP oppure Revisione NIBP nella schermata ausiliaria per accedere

all'interfaccia di revisione NIBP attraverso la quale è possibile visualizzare fino a 20000 gruppi di misurazioni NIBP di un paziente (entro 240 ore).

Per ogni misurazione, nella finestra Revisione NIBP vengono visualizzati N. ID, Ora misura, SIS, DIA, MED e PR. In questa finestra è possibile inoltre:

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 59

Revisione

Fare clic su Mostra parametri; le misurazioni di tutti i parametri fisiologici all'ora di misurazione specificata nell'elemento selezionato verranno visualizzati nella parte inferiore della finestra. Fare clic su Nascondi parametri per non visualizzarli.

Aggiornare

Stampare la pagina corrente

Stampare tutte le pagine

C.O. della misurazione della gittata cardiaca

Scegliere Sch. princ. > Revis. > Revisione misurazione CO oppure scegliere Revisione misurazione CO nella schermata ausiliaria; in questa finestra sarà possibile revisionare fino a un massimo di 20.000 gruppi della misurazione C.O. del paziente corrente (entro 240 ore).

Nella finestra Revisione misurazione CO, i risultati delle misure sono disposti sulla sinistra in ordine cronologico. Selezionare il risultato della misurazione e i valori della misurazione e la curva

verrà visualizzata sulla destra. È possibile visualizzare fino a sei gruppi di risultati delle misurazioni simultaneamente.

Nella parte inferiore della schermata sono visualizzati i valori medi della gittata cardiaca e dell'indice cardiaco dei risultati selezionati.

È possibile stampare i risultati della misurazione selezionata.

Revisione TEMP rapida

Scegliere Schermata principale > Revisione > Revisione TEMP rapido, o scegliere Revisione TEMP rapido sulla schermata ausiliaria, e nella finestra sarà possibile rivedere fino a 20.000 dati relativi alla misurazione TEMP rapido (nell’arco di

240 ore). Sono disponibili il risultato della misurazione TEMP rapido e il tempo di misurazione. È possibile stampare l'elenco delle misurazioni TEMP rapida.

Revisione PAWP

Scegliere Schermata principale > Revisione > Rev. PAWP, sulla schermata ausiliaria, e nella finestra sarà possibile rivedere fino a 20.000 dati relativi alla misurazione PAWP (nell’arco di 240 ore). È possibile stampare l'elenco delle misurazioni PAWP.

60 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 61

Impostazione del sistema

Impostazione del sistema

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Impostazioni comuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Impostazione delle unità dei parametri. . . . . . . 62Impostazione del colore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Impostazione del display . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Guida (Help) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Manutenzione dell'utente. . . . . . . . . . . . . . . . 63Impostazioni di un gruppo di monitor . . . . . . . . 63Impostazione di data/ora . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Impostazioni degli allarmi per il sistema Vista 120 CMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Modifica della lingua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64HL7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Manutenzione del database . . . . . . . . . . . . . . . 65Manutenzione database EMR . . . . . . . . . . . . . 65Altre impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Impostazione della password utente . . . . . . . . 65Registro delle operazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Gestione certificato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Informazioni sul software . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Impostazione del sistema

62 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Panoramica

La funzione di impostazione del sistema consente di modificare le informazioni visualizzate nel settore paziente in base alle esigenze effettive. Utilizzare questa funzione per visualizzare la forma d'onda, il

parametro e l'elenco di parametri secondo necessità. È possibile impostare i seguenti elementi: Impos comune, Manut. utente e Manut. fabbrica.

Impostazioni comuni

Viene utilizzata principalmente per configurare alcune impostazioni di monitoraggio convenzionali, come Impostazioni unità parametri, Impostazione colori colori, Imp. Visione e Help.

Impostazione delle unità dei parametri

È possibile modificare l'unità dei seguenti elementi: IBP, NIBP, CO2, (AG) CO2, (AG) O2, C.O. (TB), (RM) CO2 e TEMP. Ad esempio, per modificare l'unità di IBP, selezionare Scheda principale > Imp. Sistema > Impostazioni comuni > Impostazioni unità parametri e selezionare l'unità desiderata tra mmHg, kPa e H cm 20 nell'elenco a discesa a destra di IBP.

Impostazione del colore

È possibile modificare il colore di visualizzazione di tutti i parametri; le altre informazioni del parametro verranno visualizzate nello stesso colore. Le informazioni comprendono: nome della forma d'onda, guadagno e filtro, valore in tempo reale (limite superiore e limite inferiore), forma d'onda di verifica eccetera. Per modificare il colore del parametro:

1 Selezionare Scheda principale > Imp. Sistema > Impostazioni comuni > Selez.Colore. Fare clic su Seleziona parametro per scegliere il parametro desiderato, quindi scegliere il colore desiderato nell'area colori a sinistra o immettere direttamente i valori RGB desiderati per rosso, verde e blu.

2 Quindi fare clic su OK per confermare.

Al termine dell'impostazione, il colore visualizzato sulla colonna Impostazione colore è il colore scelto. Il colore nella colonna Colore iniziale è impostato per impostazione predefinita.

Per ottenere il colore predefinito, scegliere il parametro desiderato in Seleziona parametro, fare clic su Impostazioni predef., quindi fare clic su OK per confermare.

Impostazione del display

Impostare il numero di posti letto da visualizzare sullo schermo. Per modificare il display da visualizzare, selezionare Scheda principale > Imp. Sistema > Impostazioni comuni > Imp. Visione > Visual. num. letto e scegliere il numero letto desiderato 3, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 32, 64 dall'elenco a discesa dei letti visualizzati.

Fare clic sull'area che visualizza il numero del letto, quindi selezionare l'opzione Letto Disattivato.

Sono previsti due modi per modificare la posizione del monitor:

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 63

Impostazione del sistema

Modo 1: trascinare l'area che visualizza il numero di letto in qualsiasi posizione desiderata.

Modo 2: selezionare Scheda principale > Imp. Sistema > Impostazioni comuni > Imp. Visione > Sequenza; la posizione del monitor viene visualizzata in sequenza in base al numero di letto.

Il monitor viene assegnato al settore paziente in base alla sequenza da sinistra a destra e dall'alto verso il basso.

Guida (Help)

Le informazioni della Guida sono disponibili in questa interfaccia.

Manutenzione dell'utente

Per accedere alle impostazioni per la manutenzione utente è necessario inserire una password. La password predefinita è ABC.

Impostazioni di un gruppo di monitor

Configurare il limite di allarme, l'attivazione dell'allarme e il livello di allarme per un gruppo di monitor. Occorre scegliere un tipo di paziente tra Adulto, Pediatrico e Neonatale prima di configurare le impostazioni degli allarmi in Modello intervallo regolabile limite allarme. Scegliere i monitor da configurare nel riquadro di destra, dove sono elencati i monitor, quindi fare clic su Config. La configurazione nel riquadro del modello di sinistra verrà applicata ai monitor scelti.

Inoltre, nel riquadro di destra, scegliere un monitor le cui impostazioni di allarme fungano da origine delle impostazioni di gruppo per altri monitor. Selezionare un monitor nel riquadro di destra e fare clic su Ottieni configurazione monitor per ottenere le impostazioni di allarme dei relativi parametri. La configurazione ottenuta verrà visualizzata nel riquadro sinistro del modello. Scegliere i monitor da configurare nel riquadro di destra, quindi fare clic su Config per completare le impostazioni di gruppo.

Impostazione di data/ora

Impostare la data e l'ora corrette e il formato desiderato. Esistono tre tipi di formato data: aaaa-MM-gg, gg-MM-aaaa, Mm-gg-aaaa; e due tipi di formato per l’ora: HH-mm-ss (24 ore) e hh-mm-ss tt (12 ore) e tre tipi di separatore per la data: /, - e . Per modificare l'impostazione della data e dell'ora, selezionare Scheda principale > Imp. Sistema >Manutenz.Utente > Imp. Data Ora, quindi

NOTA Sono necessari due schermi per visualizzare simultaneamente le informazioni di 64 monitor al posto letto.

NOTA La funzione di impostazione di gruppo non è disponibile per tutti i monitor. Se il monitor è contrassegnato come Non supportato nella colonna Compatibilità del riquadro destro, la funzione non è disponibile per questo monitor.

NOTA Se il tipo di paziente impostato in Modello intervallo regolabile limite allarme è diverso da quello impostato nel monitor al posto letto da configurare, il sistema potrebbe non riuscire a impostare le configurazione per il monitor.

NOTA Il messaggio Riuscita indica solo la corretta configurazione dei parametri attualmente attivati sul monitor.

Impostazione del sistema

64 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

selezionare le impostazioni desiderate nel menu. Dopo la modifica dell'impostazione della data e dell'ora e del loro formato, anche la data e l'ora visualizzate sulla schermata principale vengono cambiate.

Impostazioni degli allarmi per il sistema Vista 120 CMS

Selezionare Scheda principale > Imp. Sistema > Manutenz.Utente > Imp. Allarme.

Configurare le impostazioni degli allarmi per il sistema Vista 120 CMS.

Impostare la durata nell'elenco a discesa di Blocco allarme su 1 minuto, 2 minuti, 3 minuti o Permanente.

Quando l'opzione è 1 minuto, 2 minuti o 3 minuti, fare clic sul simbolo di sospensione dell'allarme nell'interfaccia principale per attivare Blocco allarme. Il sistema può uscire automaticamente dallo stato di sospensione dell'allarme quando il tempo è scaduto oppure è possibile fare clic di nuovo sul simbolo di sospensione dell'allarme per uscire.

Quando l'opzione è Permanente, fare clic sul simbolo di sospensione dell'allarme nell'interfaccia principale per attivare Silenz.Allarme. Nella parte superiore della schermata viene visualizzata l'icona

. Fare clic di nuovo sul simbolo di temporaneo silenziamento dell'allarme solo per uscire dallo stato di silenziamento dell'allarme.

Per il sistema Vista 120 CMS è possibile impostare intervalli per l'audio dell'allarme.

Impostare gli intervalli dell'allarme acustico scegliendoli nell'elenco a discesa tra Intervallo(i) allarme Alto, Intervallo(i) allarme Medio e Intervallo(i) allarme Basso.

Impostare il suono dell’allarme per il sistema Vista 120 CMS.

Per scegliere un altro suono, utilizzare le opzioni nell'elenco a discesa Schema audio allarme. Fare clic su Play per confermare. Standard e Modalità 1 sono opzionali. L'opzione predefinita è Standard.

Modifica della lingua

Per modificare la lingua di visualizzazione, selezionare Scheda principale > Imp. Sistema > Manutenz.Utente e immettere la password corretta. Selezionare Impostazione lingua e selezionare la lingua desiderata nell'elenco a discesa.

HL7

Nella finestra Manutenz.Utente, impostare l'intervallo dei dati HL7 da inviare e il formato del pacchetto di dati HL7 inviato dal sistema Vista 120 CMS. L’intervallo può essere impostato in un range da 30 secondi (predefinito) a 7.200 secondi. I dati HL7 vengono inviati sotto forma di MLLP (Mini Lower Layer Protocol per HL7) per impostazione predefinita. Se XML è selezionato, i dati da Vista 120 CMS saranno trasmessi in formato XML. Il metodo di caricamento NIBP può essere impostato su Caricam. primo dato o su Caricam. tutti i dati (predefinito).

NOTA Riavviare il sistema per rendere effettiva la modifica.

AVVERTENZA Durante il monitoraggio del paziente, la modifica della data e dell'ora influirà anche sulla conservazione dei dati di trend.

NOTA Nello stato di temporaneo silenziamento dell'allarme o nello stato di silenziamento dell'allarme, anche se si verifica una nuova condizione di allarme, il sistema non emette un segnale acustico di allarme.

NOTA Il sistema verrà riavviato automaticamente per rendere effettiva la modifica.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 65

Impostazione del sistema

Manutenzione del database

Fare riferimento alla sezione Backup del database per ulteriori informazioni sul backup del database.

Manutenzione database EMR

Per eliminare informazioni del paziente HIS/EMR non necessarie, selezionare Scheda principale > Imp. Sistema > Manutenz.Utente > Manutenzione database EMR . I pazienti vengono ordinati in base allo stato. Scegliere Ammesso in CMS/Attendere ammissione/Dimesso in CMS/Tutto per eliminare le informazioni inutilizzate.

Altre impostazioni

In questa interfaccia

Impostare Info ospedale e Dipart. Le informazioni sull'ospedale e il reparto verranno visualizzate nell'angolo in alto a sinistra della schermata principale.

È possibile scegliere di visualizzare o di nascondere la griglia nella finestra di visualizzazione selezionando o deselezionando la casella di controllo di visualizzazione Visualizza Griglia su Vista.

Tornare a Windows.

Spegnere il sistema.

Impostazione della password utente

Per modificare la password, immettere la vecchia password nel campo Vecchia password e la nuova nel campo Nuova password, quindi immetterla di nuovo nel campo Conferma nuova password per completare la modifica.

Registro delle operazioni

Nella finestra Manutenz.Utente, digitalizzare Tutti i contenuti dell’operazione che comprendono Modifica Info. Pz. (Le modifiche completate sul dispositivo di monitoraggio, su Vista 120 CMS e sul sistema EMR possono essere digitalizzate), Database vuoto, Cancella info paz., Dimissione, Trasfer., Backup, Passa a modalità standby, Esci da modalità standby e operazioni ADT correlate. Selezionare uno dei contenuti operativi per eseguire la scansione. Fare clic su Esporta per esportare i contenuti operativi.

Gestione certificato

Per impostare la comunicazione TLS con autenticazione bidirezionale, selezionare Manutenz. Utente > Gestione certificato.

Una volta importati con successo il Certificato CA (.cer), il Certif. Server (.cer) e il Certif. chiave privata (.key.pem), e dopo aver confermato la Password chiave priv., è possibile instaurare la comunicazione TLS.

Informazioni sul software

Fornisce informazioni sull’ora di compilazione del software, versione del software, informazioni UDI e così via

NOTA I dati HL7 vengono inviati tramite la porta 9100 per impostazione predefinita.

NOTA Se la password è stata dimenticata, è possibile contattare l'addetto all'assistenza tecnica di Dräger. Se per accedere al menu Altre imp. viene adoperata la Password di manutenzione di fabbrica, reimpostare direttamente la password utente, senza immettere quella vecchia.

66 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 67

Gestione degli allarmi

Gestione degli allarmi

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Allarme fisiologico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Allarme tecnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Livello di allarme dei monitor . . . . . . . . . . . . 68

Silenziamento degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . 69

Blocco allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Indicazioni di allarme/reazione . . . . . . . . . . . 69

Allarmi di stato della rete. . . . . . . . . . . . . . . . 70

Gestione degli allarmi

68 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Panoramica

Gli allarmi attivati da un parametro vitale anomalo o da problemi tecnici del monitor vengono inviati al sistema di monitoraggio centrale Vista 120 CMS dai monitor e quindi indicati agli utenti dal sistema Vista 120 CMS. Gli allarmi provenienti dai monitor vengono visualizzati nei settori paziente e nella visualizzazione di un singolo letto.

Gli allarmi e i messaggi provenienti dal sistema Vista 120 CMS vengono visualizzati nell'area dei messaggi di sistema nella schermata superiore.

Allarme fisiologico

Comprende allarmi di parametri e allarmi di aritmia.

Gli allarmi fisiologici richiamano l'attenzione del medico mediante metodi visivi e acustici specificati negli standard internazionali armonizzati. Il metodo visivo consiste essenzialmente nel far illuminare o lampeggiare una luce colorata. Il metodo acustico consiste con l'emissione di un suono a diversi livelli.

Gli allarmi fisiologici sono attivati dai limiti di allarme, che definiscono un intervallo in cui un determinato parametro fisiologico è considerato nello stato normale. Quando il valore di un parametro supera tale intervallo, il sistema lo considera in stato anomalo ed emette di conseguenza un allarme.

Allarme tecnico

Gli allarmi tecnici si riferiscono a quelli del monitor al posto letto. Gli allarmi tecnici dei monitor al posto letto sono gli allarmi non fisiologici, tra cui guasto hardware, errore di comunicazione, scollegamento di un cavo, ecc. Per questi allarmi tecnici, il sistema presenta quattro tipi diversi di messaggi acustici e visivi.

Quando viene generato un gruppo di allarmi tecnici (ad esempio scollegamento di un trasduttore) da monitor multiparametrici, il messaggio di allarme verrà visualizzato in modalità di scorrimento sulla schermata principale di Vista 120 CMS. Inoltre, il sistema Vista 120 CMS emette un allarme corrispondente (allarme di alto, medio o basso livello). Anche l'indicatore dello stato del monitor al posto letto corrispondente mostrerà il colore del segnale corrispondente (colore del segnale per l'allarme di livello alto, medio o basso).

Livello di allarme dei monitor

Il livello di allarme corrisponde alla gravità dell'allarme. Gli allarmi hanno tre gruppi relativi ai livelli di allarme.

Allarme di livello alto

Allarme di livello medio

Allarme di livello basso

NOTA Il segnale di allarme sarà ritardato per non più di 5 s.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 69

Gestione degli allarmi

Silenziamento degli allarmi

Per silenziamento degli allarmi si intende che, quando si verifica un allarme, il sistema non emette un segnale acustico, ma mantiene solo un messaggio visivo. Per informazioni su come

silenziare un allarme per il sistema Vista 120 CMS, fare riferimento alla Sezione Impostazioni degli allarmi per il sistema Vista 120 CMS.

Blocco allarme

Blocco allarme significa che durante un determinato periodo di tempo dell'allarme, il sistema non emette il segnale di allarme. Per informazioni su come impostare il blocco allarme per il sistema Vista 120 CMS, fare riferimento alla Sezione Impostazioni degli allarmi per il sistema Vista 120 CMS.

Quando il temporaneo silenziamento dell'allarme è durato per il tempo preimpostato, il sistema arresta lo stato di temporaneo silenziamento e riprende automaticamente la normale modalità di allarme.

Indicazioni di allarme/reazione

Le informazioni degli allarmi sono emesse con metodi visivi e acustici. Poiché le informazioni degli allarmi sono molto importanti ed è necessario intervenire con tempestività, il sistema Vista 120 CMS dispone dei seguenti metodi per indicare un allarme.

Il messaggio di allarme viene visualizzato nell'area tecnica o fisiologica del settore paziente e nella finestra di visualizzazione di un singolo letto.

Allarmi di livello alto: visualizzati con sfondo rosso

Allarmi di livello medio: visualizzati con sfondo giallo

Allarmi di livello basso: visualizzati con sfondo giallo

La presenza di uno o più asterischi prima del messaggio di allarme fisiologico segnala il livello di allarme.

Allarme di livello alto: ***

Allarme di livello medio: **

Allarme di livello basso: *

Per gli allarmi relativi al superamento di un limite del parametro, il valore del parametro e il limite di allarme del parametro rilevanti vengono visualizzati rispettivamente con il colore che si alterna tra quello del parametro e quello dell'allarme.

Tono di allarme

Con le seguenti impostazioni disattivate:

NOTA La funzione di silenziamento/blocco allarmi nel menu Manutenz.Utente consente di controllare il sistema Vista 120 CMS. La funzione di silenziamento/blocco allarmi nel menu del settore paziente consente il controllo remoto del monitor.

Gestione degli allarmi

70 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

silenziamento del sistema, silenziamento dell’allarme o messa in pausa di quest’ultimo, in caso di allarme il sistema avviserà l’utente per mezzo del tono di allarme.

Il tono di allarme può essere impostato su Standard o Modalità 1:

Standard:

Allarme di livello alto: suono "DO-DO-DO DO-DO DO-DO-DO DO-DO"

Allarme di livello medio: suono "DO-DO-DO"

Allarme di livello basso: tono "DO-".

Modalità 1:

Allarme di livello alto: suono "Ding-Ding-Ding-Ding-Ding-Ding";

Allarme di livello medio: suono "Ding-Ding-Ding";

Allarme di livello basso: tono "Ding-".

L'intervallo di pressione acustica per i segnali acustici di allarme standard è pari a 45 - 85 DB e per la modalità 1 è pari a 30 - 85 DB.

Allarmi di stato della rete

Se il monitor è online, il sistema indica questa condizione emettendo un allarme acustico di livello basso.

Se il monitor è offline e non è stato scollegato con l'apposita procedura, il sistema indica questa condizione rispettivamente con un allarme acustico di livello basso/medio. Il segnale acustico di allarme per offline improprio verrà emesso una sola volta.

NOTA In buono stato della rete, se non vi sono pazienti online, il sistema Vista 120 CMS emette un allarme acustico di livello alto con intervalli di 20 s.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 71

Stampa

Stampa

Stampa di un rapporto tramite stampante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Anteprima di stampa/Impostazioni di stampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Anteprima di stampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Impostazioni di stampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Esportazione di un file PDF . . . . . . . . . . . . . . 72

Stampa

72 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Stampa di un rapporto tramite stampante

Il sistema Vista 120 CMS può stampare i rapporti con una stampante laser. Si raccomanda l'uso di stampanti HP LaserJet Series. La stampante laser collegata a Vista 120 CMS è indipendente dall'unità centrale. La stampante è dotata di alimentazione indipendente. È collegata all'unità centrale tramite un'interfaccia USB o una rete (cablata o wireless).

La stampante laser genera i seguenti tipi di rapporti:

Stampa della revisione delle forme d'onda

Stampa delle forme d'onda di allarme

Stampa della tabella degli allarmi

Stampa dei grafici di trend

Stampa della tabella dei trend

Stampa della revisione NIBP

La stampa per i calcoli dei farmaci, dell'emodinamica, dell'ossigenazione, della funzione renale e della ventilazione

Stampa delle informazioni del paziente

Stampa della revisione C.O.

Stampa della revisione TEMP rapido

Stampa della revisione PAWP

Anteprima di stampa/Impostazioni di stampa

Anteprima di stampa

Prima della stampa dei rapporti, visualizzarli in anteprima sullo schermo. Accedere all'interfaccia di anteprima dopo aver selezionato la funzione di stampa. Se un rapporto contiene più pagine, selezionare una pagina specifica di cui visualizzare l'anteprima. Inoltre, regolare l'impostazione di zoom scegliendo l'opzione desiderata nell'elenco a discesa DIMENSIONE.

Impostazioni di stampa

Fare clic su Stampa nell'interfaccia di anteprima e nel menu delle impostazioni di stampa, selezionare la stampante, l'intervallo di stampa e il numero di copie richieste, quindi fare clic su OK per confermare.

Esportazione di un file PDF

Vista 120 CMS permette di esportare un file PDF installando un apposito software per stampa PDF. Si raccomanda di installare il software PDFCreator. Il file di installazione di PDFCreator è disponibile nel disco di installazione di Vista 120 CMS. Scaricarlo dal sito Web http://www.pdfforge.org/pdfcreator.

Per esportare un file PDF, scegliere una stampante PDF (ad esempio, PDFCreator) nell'elenco a discesa di selezione della stampante, quindi confermare facendo clic su OK.

NOTA Vista 120 CMS supporta solo la stampa su carta formato A4.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 73

Gestione del database

Gestione del database

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Backup del database . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Revisione del database di backup . . . . . . . . 74

Gestione del database

74 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Panoramica

Il sistema Vista 120 CMS permette di creare il backup del database e di rivederlo per gestire e mantenere i dati in modo pratico.

Backup del database

Per eseguire il backup del database, selezionare Scheda principale > Imp. Sistema > Manutenzione utente e inserire la password corretta. Selezionare Manutenzione database e fare clic sul pulsante Browse per scegliere una directory di salvataggio dei file di backup. Quindi fare clic su Backup database per iniziare il backup del database.

Revisione del database di backup

Vista 120 CMS permette di rivedere i dati di backup in qualsiasi momento.

Per rivedere i dati di backup, selezionare Scheda principale > Revisione > Elenco pazienti e selezionare la directory di salvataggio dei file di

backup nell'elenco a discesa Origine database offline. Per ulteriori informazioni sulla revisione, vedere il capitolo Revisione.

NOTA Durante il backup del database, Vista 120 CMS arresta automaticamente il monitoraggio dei pazienti.

NOTA Se la casella di controllo che indica “Svuota database locale dopo il completamento del backup” è selezionata, Vista 120 CMS svuoterà il database locale una volta completato il backup; con la casella di controllo selezionata o no, Vista 120 CMS verrà automaticamente riavviato dopo il completamento del backup.

NOTA Regolari operazioni di backup dei dati sono consigliate.

NOTA Il sistema segnala l’eventuale quantità eccessiva di dati pertinenti alla storia del paziente. Di quando in quando, procedere alla pulizia manuale dei dati relativi alla storia del paziente. Eseguire la pulizia dei dati voce per voce (consultare il capitolo Rev. anamnesi paziente per il dettaglio delle operazioni), o in una sola volta, in lotti, contrassegnando la casella di controllo sopra menzionata. Prima di procedere alla pulizia dei dati, si consiglia di eseguire un’operazione di backup.

NOTA Il caricamento dei dati di backup in Vista 120 CMS richiede circa 3-10 secondi.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 75

Gestione del database

NOTA Durante la revisione dei dati di backup, non è possibile dimettere o eliminare pazienti.

76 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 77

Calcolo

Calcolo

Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Calcolo dei farmaci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Formula di calcolo dei farmaci . . . . . . . . . . . . . 79Calcolo della tabella per le titolazioni . . . . . . . . 79

Calcolo emodinamico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Parametri in entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Parametri in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Calcolo funzione renale . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Parametri in entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Parametri in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Calcolo ossigenazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Parametri in entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Parametri in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Calcolo ventilazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Parametri in entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Parametri in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Calcolo

78 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Informazioni generali

Il sistema di monitoraggio centrale Vista 120 CMS offre diverse funzioni, come calcolo dei farmaci e della tabella per le titolazioni, calcolo emodinamico, calcolo dell'ossigenazione, calcolo della funzione renale e calcolo della ventilazione. I risultati possono essere stampati. Fare clic su Calcolo nella vista per singolo posto letto per accedere alla schermata di calcolo dei farmaci.

Il sistema Vista 120 CMS è in grado di salvare un massimo di 100 gruppi di risultati per ogni tipo di calcolo. Nella finestra di calcolo, utilizzare il pulsante Salva per salvare i risultati dei calcoli e utilizzare l'opzione Elenco risultati calcolo per analizzare i risultati di ogni calcolo.

Calcolo dei farmaci

Nell'elenco a discesa Farmaco, selezionare un farmaco per calcolarne quantità, volume liquido, concentrazione e così via.

FarmacoA

FarmacoB

FarmacoC

FarmacoD

FarmacoE

Aminofillina

Dobutamina

Dopamina

Epinefrina

Eparina

Isuprel

Lidocaina

Nipride

Nitroglicerina

Pitocina

Di seguito è illustrata la procedura di calcolo:

1 Verificare che il tipo di paziente sia corretto e che sia stato immesso il peso.

2 Selezionare dall'elenco dei farmaci un farmaco da calcolare.

3 Inserire i valori corretti dei parametri sotto la supervisione di un medico.

4 Selezionare Basic, Tipo dose e Fase per la tabella delle titolazioni.

5 Fare clic sul pulsante Calc per visualizzare il risultato del calcolo nell'area dei parametri dei farmaci e nella tabella per le titolazioni.

NOTA FarmacoA, FarmacoB, FarmacoC, FarmacoD e FarmacoE sono farmaci definiti dall'utente.

AVVERTENZA Accertarsi di inserire i valori corretti dei parametri. Verificare la correttezza dei calcoli visualizzati a schermo prima di utilizzarli.

AVVERTENZA I calcoli nella tabella per le titolazioni dipendono dai calcoli dei farmaci di cui deve essere verificata la correttezza. Verificare inoltre che i valori per Base, Tipo Dose e Passo siano corretti.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 79

Calcolo

Formula di calcolo dei farmaci

Le formule per il calcolo dei farmaci sono:

Concentrazione = Quantità/Volume

Frequenza Inf. = Dose / Concentrazione

Durata = Quantità/Dose

Dose = Frequenza Inf. × Concentrazione

Dose (in base al peso) = Frequenza Inf. × Concentrazione/Peso

Velocità flebo = Frequenza Inf. / 60 x Fattore di caduta

Correlazione tra le unità di calcolo:

1 g = 1000 mg

1 mg = 1000 mcg

1 K di unità = 1000 unità

1 M di unità = 1000 K di unità

Calcolo della tabella per le titolazioni

Il calcolo della tabella per le titolazioni è incluso nella schermata del calcolo dei farmaci. La tabella per le titolazioni si trova nella parte inferiore della schermata di calcolo dei farmaci. Il metodo di calcolo della tabella per le titolazioni è:

1 Il metodo principale per il calcolo della tabella per le titolazioni è: concentrazione = dose / portata. Il metodo di calcolo della tabella per le titolazioni consiste nel mantenere fissa la concentrazione e modificare la dose per calcolare la portata oppure modificare la portata per calcolare la dose. La concentrazione qui è ottenuta dal calcolo dei farmaci.

2 La tabella per le titolazioni può essere visualizzata per la dose e per la portata. Immettere incrementi di portata da 1 a 10. Sono disponibili quattro unità di dose: mg/ora, mg/min, mg/kg/ora e mg/kg/min, in cui il valore mg varierà a seconda dei cambiamenti dell'unità nel calcolo dei farmaci.

3 Il risultato del calcolo della tabella per le titolazioni è visualizzato nell'elenco. Fare clic sulla barra di scorrimento per visualizzare altri risultati di calcolo.

AVVERTENZA Non ci assumiamo alcuna responsabilità per i risultati derivati da immissioni e operazioni errate.

AVVERTENZA Prima di eseguire il calcolo dei farmaci, è necessario confermare le formule indicate in precedenza. La nostra società non sarà responsabile di qualsiasi conseguenza derivata dall'uso di formule errate.

AVVERTENZA Immettere l'unità corretta del farmaco. La nostra società non sarà responsabile per alcuna conseguenza derivata da immissioni non corrette.

AVVERTENZA Il risultato del calcolo della tabella per le titolazioni dipende dal risultato del calcolo dei farmaci. Innanzitutto, il risultato del calcolo dei farmaci deve essere accurato. Il risultato del calcolo della tabella per le titolazioni deriva poi dai parametri di controllo della titolazioni immessi e dalla formula di calcolo, Verificare la correttezza di tutte queste operazioni. La nostra società non sarà responsabile per alcuna conseguenza derivata da operazioni non corrette.

Calcolo

80 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Calcolo emodinamico

Parametri in entrata

Parametri in uscita

Elementi Unità Nome completo/descrizione

PAWP mmHg Pressione di cuneo polmonareCVP mmHg Pressione venosa centraleCO l/min Output cardiacoFC bpm Frequenza cardiacaEDV ml Volume telediastolicoAP MED mmHg Pressione arteriosa mediaPA MED mmHg Pressione media dell'arteria polmonareAltezza cm /Peso kg /

Elementi Unità Nome completo/descrizione Formula

CI L/min/m2 Indice cardiaco CI (L/min/m2) = C.O. (L/min)/BSA (m2)

BSA m2 Area della superficie corporea BSA (m2) = Peso0,425 (kg) × Altezza0,725 (cm) × 0,007184

SV ml Volume sistolico SV (ml) = C.O. (L/min)/HR (bpm) × 1000

SVI ml/m2 Indice di volume sistolico SVI (ml/m2) = SV (ml)/BSA (m2)

SVR DS/cm5 Resistenza vascolare sistemica SVR (DS/cm5) = 80 × [AP MED (mmHg) - CVP (mmHg)]/C.O. (L/min)

SVRI DS·m2/cm5 Indice di resistenza vascolare sistemica

SVRI (DS·m2/cm5) = SVR (DS/cm5) × BSA (m2)

PVR DS/cm5 Resistenza vascolare polmonare

PVR (DS/cm5) = 80 × [PA MED (mmHg) - PAWP (mmHg)]/C.O. (L/min)

PVRI DS·m2/cm5 Indice di resistenza vascolare polmonare

PVRI (DS·m2/cm5) = PVR (DS/cm5) × BSA (m2)

LCW kg·m Lavoro ventricolo sinistro LCW (kg·m) = 0,0136 × [AP MED (mmHg) - PAWP (mmHg)] × C.O. (L/min)

LCWI kg·m/m2 Indice di lavoro ventricolo sinistro LCWI (kg·m/m2) = LCW (kg·m)/BSA (m2)

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 81

Calcolo

Calcolo funzione renale

Parametri in entrata

RCW kg·m Lavoro ventricolo destro RCW (kg·m) = 0,0136 × [PA MED (mmHg) - CVP (mmHg)] × C.O. (L/min)

RCWI kg·m/m2 Indice di lavoro ventricolo destro

RCWI (kg·m/m2) = RCW (kg·m)/ BSA (m2)

LVSW g·m Lavoro sistolico ventricolo sinistro

LVSW (g·m) = 0,0136 × [AP MED (mmHg) - PAWP (MmHg)] × SV (ml)

LVSWI g·m/m2 Indice di lavoro sistolico ventricolo sinistro

LVSWI (g·m/m2) = LVSW (g·m)/ BSA (m2)

RVSW g·m Lavoro sistolico ventricolo destro

RVSW (g·m) = 0,0136 × [PA MED (mmHg) - CVP (MmHg)] × SV (ml)

RVSWI g·m/m2 Indice di lavoro sistolico ventricolo destro

RVSWI (g·m/m2) = RVSW (g·m)/ BSA (m2)

EF % Frazione di eiezione EF (%) = SV (ml)/EDV (ml) × 100

Elementi Unità Nome completo/descrizioneURK mmol/L Potassio nelle urineURNa mmol/L Sodio nelle urineUrina ml/24h UrinaPosm mOsm/kgH2O Osmolalità plasmaticaUosm mOsm/kgH2O Osmolalità urineSerNa mmol/L Sodio siericoSCr umol/l Creatinina siericaUCr umol/l Creatinina urinariaBUN mmol/L Azoto ureico nel sangueUUN mmol/L Azoto ureico nell'urina

Calcolo

82 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Parametri in uscita

Elementi Unità Nome completo/descrizione Formula

URNaEx mmol/24h Escrezione di sodio nelle urine URNaEx (mmol/24h) = URNa (mmol/L) × Urina (ml/24h)/1000

URKEx mmol/24h Escrezione di potassio nelle urine

URKEx (mmol/24h) = URK (mmol/L) × Urina (ml/24h)/1000

Na/K % Rapporto tra sodio e potassio Na/K (%) = URNa (mmol/L)/ URK (mmol/L) × 100

CNa ml/24h Smaltimento del sodio CNA (ml/24h) = URNa (mmol/L) × Urina (ml/24h)/SerNa (mmol/L)

CCr ml/min Tasso di smaltimento della creatinina

CCr (ml/min) = UCr (μmol/L) × Urina (ml/24h)/[SCR (μmol/L) × 24 × 60]

CUUN ml/min Smaltimento dell'azoto di urina ed urea

CUUN (ml/min) = UUN (mmol/L) × Urina (ml/24h)/[BUN (mmol/L) × 24 × 60]

FENa % Escrezione frazionale del sodioFENa (%) = [URNa (mmol/L) × SCr (μmol/L)]/[Ucr (μmol/L) × SerNa (mmol/L)] × 100

FEUr % Escrezione frazionale dell'ureaFEUr (%) = [SCR (μmol/L) × UUN (mmol/L)]/[UCr (μmol/L) × BUN (mmol/L)] × 100

Cosm ml/min Smaltimento osmolareCosm (ml/min) = [Uosm (mOsm/KgH2O) × Urina (ml/24h)]/[Posm (mOsm/kgH2O) × 24 × 60]

CH2O ml/24h Smaltimento libero dell'acquaCH2O (ml/24h) = Urina (ml/24h) - Uosm (mOsm/KgH2O) × Urina (ml/24h)/Posm (mOsm/KgH2O)

U/P osm / Rapporto di osmolarità urina/plasma

U/P osm = Uosm (mOsm/kgH2O)/ Posm (mOsm/kgH2O)

BUN/SCr / Rapporto azoto ureico nel sangue/creatinina

BUN/SCr = [BUN (mmol/L)/ SCr (μmol/L)] × 1000

U/SCr / Rapporto urina-creatinina sierica U/SCr = UCr (μmol/L)/SCr (μmol/L)

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 83

Calcolo

Calcolo ossigenazione

Parametri in entrata

Parametri in uscita

Elementi Unità Nome completo/descrizioneFiO2 % Frazione percentuale di ossigeno inspirataPaO2 mmHg Pressione parziale dell'ossigeno nelle arteriePaCO2 mmHg Pressione parziale di anidride carbonica nelle arterieSaO2 % Saturazione di ossigeno nel sangue arteriosoPvO2 mmHg Pressione parziale dell'ossigeno nel sangue venosoSvO2 % Saturazione di ossigeno nel sangue venosoHb g/L EmoglobinaQR / Quoziente respiratorioATMP mmHg Pressione atmosfericaCO l/min Output cardiacoAltezza cm /Peso kg /

Elementi Unità Nome completo/descrizione Formula

BSA m2 Area della superficie corporea

BSA (m2) = Peso0,425 (kg) × Altezza0,725 (cm) × 0,007184

VO2 ml/min Consumo di ossigeno VO2 (ml/min) = Ca-vO2 (ml/L) × C.O. (L/min)

Ca-vO2 ml/l Differenza del contenuto di ossigeno arterovenoso

Ca-vO2 (ml/L) = CaO2 (ml/L) - CvO2 (ml/L)

O2ER % Tasso di estrazione di ossigeno

O2ER (%) = VO2 (ml/min)/DO2 (ml/min) × 100

DO2 ml/min Trasporto dell'ossigeno DO2 (ml/min) = CaO2 (ml/L) × C.O. (L/min)

PAO2 mmHg Pressione parziale dell'ossigeno negli alveoli

PAO2 (mmHg) = [ATMP (mmHg) - 47 mmHg] × FiO2 (%)/100 - PaCO2 (mmHg) × [FiO2 (%)/100 + (1 - FiO2 (%)/100)/RQ]

Calcolo

84 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Calcolo ventilazione

Parametri in entrata

AaDO2 mmHg Differenza ossigeno alveolare-arterioso

AaDO2 (mmHg) = PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg)

CCO2 ml/l Contenuto dell'ossigeno capillare

CcO2 (ml/L) = Hb (g/L) × 1,34 + 0,031 × PAO2 (mmHg)

Qs/Qt % Miscela venosa Qs/Qt (%) = [CcO2 (ml/L) - CaO2 (ml/L)]/ [CcO2 (ml/L) - CvO2 (ml/L)] × 100

AaDO2/PaO2 / AaDO2/PaO2AaDO2/PaO2 = [PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg)]/PaO2 (mmHg)

DO2I ml/min/m2 Indice di erogazione di ossigeno DO2I (ml/min/m2) = DO2 (ml/min)/BSA (m2)

VO2I ml/min/m2 Indice del consumo di ossigeno VO2I (ml/min/m2) = VO2 (ml/min)/BSA (m2)

CaO2 ml/l Contenuto dell'ossigeno arterioso

CaO2 (ml/L) = 100 ×1,34 × Hb (g/L) × SaO2 (%)/100 + 0,031 × PaO2 (mmHg)

CvO2 ml/l Contenuto dell'ossigeno venoso

CvO2 (ml/L) = 100 ×1,34 × Hb (g/L) × SvO2 (%)/100 + 0,031 × PvO2 (mmHg)

Elementi Unità Nome completo/descrizioneFiO2 % Frazione percentuale di ossigeno inspirataRR rpm Ritmo di respirazioneVT ml Volume correntePaCO2 mmHg Pressione parziale di anidride carbonica nelle arteriePaO2 mmHg Pressione parziale dell'ossigeno nelle arterieQR / Quoziente respiratorioPeCO2 mmHg Pressione parziale di CO2 espiratoria mistaATMP mmHg Pressione atmosferica

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 85

Calcolo

Parametri in uscita

Elementi Unità Nome completo/descrizione Formula

PAO2 mmHg Pressione parziale dell'ossigeno negli alveoli

PAO2 (mmHg) = [ATMP (mmHg) - 47 mmHg] × FiO2 (%)/100 - PaCO2 (mmHg) × [FiO2 (%)/100 + (1 - FiO2 (%)/100)/RQ]

AaDO2 mmHg Differenza ossigeno alveolare-arterioso

AaDO2 (mmHg) = PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg)

AaDO2/PaO2 / AaDO2/PaO2AaDO2/PaO2 = [PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg)]/PaO2 (mmHg)

MV l/min Volume minuto MV (L/min) = VT (ml) × RR (rpm)/1000

VD ml Volume dello spazio morto fisiologico

VD (ml) = [(PaCO2 (mmHg) - PeCO2 (mmHg) × VT (ml)]/PaCO2 (mmHg)

VD/VT %Lo spazio morto fisiologico in percentuale di volume corrente

VD/VT (%) = [PaCO2 (mmHg) - PeCO2 (mmHg)]/PaCO2 (mmHg) × 100

AV l/min Volume alveolare VA (L/min) = [VT(ml) - VD(ml)] × RR (rpm)/1000

86 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 87

Sistema CMS-WEB Observer

Sistema CMS-WEB Observer

Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Schermate tipiche del sistema CMS-WEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Avvio/Spegnimento del sistema . . . . . . . . . . 90Avvio del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Spegnimento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Impostazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 91Impostazioni comuni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Configurazione dell'amministratore . . . . . . . . . 92

Visualizzazione di un singolo posto letto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Informazioni paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Vista singolo posto letto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Revisione delle forme d'onda . . . . . . . . . . . . . . 94Revisione degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Revisione trend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Rev. NIBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Sistema CMS-WEB Observer

88 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Informazioni generali

Il sistema CMS-WEB Observer è un dispositivo per informazioni mediche utilizzato nel campo del monitoraggio clinico. Può collaborare con il sistema Vista 120 CMS per esaminare i dati cronologici e in tempo reale dal sistema di monitoraggio centrale tramite una pagina Web. Un sistema di rete CMS-WEB si ottiene collegando più monitor al sistema di monitoraggio centrale Vista 120 CMS. Il personale medico può ottenere le informazioni sul paziente visitando il server del sistema Vista 120 CMS tramite il browser.

Il sistema CMS-WEB Observer consente di visualizzare le informazioni fisiologiche dei pazienti raccolte dal sistema di monitoraggio centrale Vista

120 CMS ed è destinato esclusivamente alla visualizzazione dei dati, senza funzioni di monitoraggio e allarme dirette. Il sistema visualizza le informazioni di un massimo di 32 monitor al posto letto dal sistema Vista 120 CMS.

Schermate tipiche del sistema CMS-WEB

Il sistema CMS-WEB condivide funzioni dello schermo simili a quelle del sistema Vista 120 CMS. La schermata principale del sistema CMS-WEB presenta tre aree. Nella parte superiore vengono

visualizzati i messaggi del sistema. La parte centrale è l'area di monitoraggio principale. La parte inferiore è l'area del menu del sistema.

NOTA Il sistema CMS-WEB Observer è disponibile solo tramite la rete LAN dell'ospedale.

NOTA Il sistema Vista 120 CMS consente l'utilizzo simultaneo di un massimo di 6 account.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 89

Sistema CMS-WEB Observer

Struttura della schermata principale:

1 Area delle informazioni

Visualizza il nome dell'ospedale e l'ora corrente del sistema.

2 Schermata di monitoraggio principale

Indica lo stato attuale di ciascun monitor al posto letto:

I monitor al posto letto visualizzati sullo schermo sono quelli in rete.

Il colore rosso nell'area degli allarmi del settore paziente indica che il monitor al posto letto presenta un allarme di priorità alta.

Il colore giallo nell'area degli allarmi del settore paziente indica che il monitor al posto letto presenta un allarme di priorità media o bassa.

Quando vengono utilizzati in rete fino a quattro monitor al posto letto, il layout dei settori paziente sarà una riga singola.

Quando vengono invece utilizzati in rete più di quattro monitor al posto letto, la schermata visualizza i settori paziente con un massimo di otto monitor al posto letto.

NOTA Il numero delle forme d'onda visualizzate su ogni settore paziente varia con la risoluzione del monitor del computer. Per ogni settore paziente è possibile visualizzare fino a quattro forme d'onda. Si consiglia di utilizzare monitor di computer con una risoluzione di 1028 × 1024 o 1440 × 900.

Sistema CMS-WEB Observer

90 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

3 Menu principale

Il menu principale si trova in fondo alla schermata. Fare clic su di esso per accedere alle relative finestre o eseguire le funzioni corrispondenti.

Se viene selezionato un settore paziente per la revisione di un singolo posto letto, nell'angolo inferiore sinistro viene visualizzato il pulsante Torna alla schermata principale per accedere nuovamente alla schermata principale.

4 Icone di controlloL'area delle icone di controllo comprende le seguenti icone:

Avvio/Spegnimento del sistema

Avvio del sistema

Prima di avviare il sistema, verificare che nel computer su cui è installato il sistema CMS-WEB Observer Server sia stato installato anche il groupware dell'IIS (Internet Information System). Esempio: l'indirizzo IP del server è 192.168.11.138.

Icone Metodo operativo

Fare clic su questa icona per tornare alla schermata principale.

Fare clic su questa icona per accedere al menu di impostazione del sistema.

Fare clic su questa icona per uscire dal sistema.

Fare clic per visualizzare l'icona di regolazione del volume . Selezionare la casella di controllo Muto per silenziare l'intero sistema fino all'allarme successivo. Per deselezionare la funzione di silenziamento, selezionare nuovamente la casella di controllo Muto. Inoltre, trascinare il regolatore del volume al livello desiderato.

NOTA Prima di avviare il sistema, verificare che il sistema Vista 120 CMS sia installato sul computer. In caso contrario, non è possibile utilizzare il sistema CMS-WEB.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 91

Sistema CMS-WEB Observer

Per avviare il sistema CMS-WEB, immettere http://192.168.11.138/MFM-CMS/ nella barra degli indirizzi del browser, quindi inserire il nome utente e la password nella finestra di accesso per accedere al sistema.

Spegnimento del sistema

Spegnere il sistema in uno dei due seguenti modi:Metodo 1: fare clic sul pulsante Logout nell'angolo inferiore destro della schermata.

Metodo 2: fare clic sul pulsante nell'angolo superiore destro della schermata.

Impostazione del sistema

Accedere al menu di configurazione del sistema facendo clic sull'opzione Imp. Sistema e configurare i seguenti elementi: Impostazioni comuni e Imp. amministratori.

Impostazioni comuni

Impostazione delle informazioni dell'utente

Selezionare Imp. Sistema > Impostazioni comuni > Inf. personali per modificare nome utente, nome, sesso, reparto e così via.

Impostazione della password

Selezionare Imp. Sistema > Impostazioni comuni > Modifica password per modificare la password di accesso.

Impostazione dell'unità dei parametri

Selezionare Imp. Sistema > Impostazioni comuni > Imp. unità per modificare le unità di IBP, NIBP, CO2, AG CO2, AG O2, C.O.TB e TEMP.

Impostazione della forma d'onda multi-letto

Selezionare Imp. Sistema > Impostazioni comuni > Onda multiletto per impostare le forme d'onda fisiologiche visualizzate nei settori paziente. In questa finestra, la colonna a sinistra visualizza i nomi delle forme d'onda; la colonna a destra visualizza i nomi delle forme d'onda selezionati.

Aggiunta di una forma d'onda da visualizzare:

Per aggiungere una forma d'onda visualizzata, scegliere una forma nella colonna di sinistra e fare clic su Aggiungi in modo che sia aggiunta alla colonna di destra.

Eliminazione di una forma d'onda visualizzata

Per eliminare una forma d'onda visualizzata, sceglierne una nella colonna di destra e fare clic su Rimuovi in modo da rimuoverla dall'area di visualizzazione delle forme d'onda.

NOTA Il nome utente predefinito per l'amministratore è "admin"; la password predefinita è "test". Modificare il nome utente e la password dopo aver effettuato l'accesso al sistema.

NOTA L'amministratore può creare altri amministratori e altri utenti. La password predefinita per la creazione di nuovi utenti è "123456".

NOTA Le voci di configurazione disponibili variano in base agli utenti a causa della loro diversa autorizzazione di accesso. Le opzioni Impostazioni comuni e Imp. amministratori sono disponibili per l'amministratore solo quando l'opzione Impostazioni comuni è disponibile per gli utenti generici.

Sistema CMS-WEB Observer

92 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Impostazione del parametro multi-letto

Selezionare Imp. Sistema > Impostazioni comuni > Par. multiletto per impostare i parametri fisiologici visualizzati sulla schermata. In questa finestra la colonna a sinistra visualizza i nomi dei parametri; la colonna a destra visualizza i nomi dei parametri selezionati.

Aggiunta di un parametro da visualizzare

Per aggiungere un parametro visualizzato, sceglierne uno e fare clic su Aggiungi in modo che sia aggiunto alla colonna di destra.

Eliminazione di un parametro visualizzato

Per eliminare un parametro visualizzato, sceglierne uno nella colonna di destra e fare clic su Rimuovi in modo da rimuoverlo dallo schermo.

Impostazione della velocità delle forme d'onda

Selezionare Imp. Sistema > Impostazioni comuni > Velocità onda per impostare la velocità per una forma d'onda selezionata. Scegliere una

forma d'onda nell'elenco Nome Onda, la quale verrà evidenziata. Quindi selezionare una velocità nell'elenco a discesa dell'opzione Nuova veloc.

Impostazione della lingua

Selezionare Impostazione sistema >

Impostazioni comuni > Lingua, fare clic su e selezionare una lingua nell'elenco a discesa.

Configurazione dell'amministratore

Gestione utenti

Selezionare Impostazione sistema > Imp. amministratori > Gestione utenti per consentire all'amministratore di impostare l'autorizzazione di accesso degli utenti.

Creazione di un utenteNella finestra Gestione utenti, immettere Nome utente, Nome, Tipo utente, Genere, Dipart. e così via. Fare clic su Inserisci per creare un nuovo utente. La password predefinita per la creazione gli utenti è "123456".

Eliminazione di un utente

NOTA È possibile selezionare solo fino a 6 forme d'onda da visualizzare su ogni settore paziente. Inoltre, il numero di forme d'onda visualizzate dipende dalla risoluzione del computer.

NOTA È possibile aggiungere o eliminare una sola forma d'onda alla volta.

NOTA Il simbolo del ritmo non sarà visualizzato sull’osservatore del CMS-WEB.

NOTA È possibile selezionare solo fino a quattro parametri da visualizzare su ogni settore paziente.

NOTA È possibile aggiungere o eliminare un solo parametro alla volta.

NOTA Per assicurare la visualizzazione normale del sistema CMS-WEB, riavviare il sistema dopo aver terminato la configurazione della lingua.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 93

Sistema CMS-WEB Observer

Nell'elenco degli utenti, selezionare quello da eliminare, fare clic su Cancella. L'utente viene quindi rimosso.

Modifica delle informazioni dell'utenteSelezionare l'utente per il quale modificare le informazioni e immettere le nuove informazioni, quindi fare clic su Modifica per completare la modifica.

Reimpostazione della password dell'utenteSelezionare l'utente per il quale reimpostare la password e fare clic su Reimposta password; confermarla facendo clic su Conferma nella finestra di dialogo pop-up. Viene reimpostata la password predefinita.

Impostazione del formato della data e dell'ora

Selezionare Impostazione sistema > Imp. amministratori > Formato ora, fare clic su

pulsante accanto a Formato data o Formato ora e selezionare un formato nell'elenco a discesa.

Impostazione del tipo di aggiornamento delle forme d'onda

Selezionare Imp. Sistema > Imp. amministratori > Aggiorna tipo per impostare il tipo di aggiornamento delle forme d'onda in tempo reale. Sono disponibili due opzioni: Pen Mode (Modalità penna) e Move Mode (Modalità spostamento). Fare

clic sul pulsante e selezionare una modalità nell'elenco a discesa.

Visualizzazione di un singolo posto letto

Tramite la funzione di visualizzazione di un singolo posto letto, è possibile controllare le informazioni relative a un paziente. Fare clic su un'area del settore paziente per accedere alla finestra del singolo posto letto. Gli elementi visualizzati sulla schermata sono: Info. paz., Vista letto singolo, Revisione onda, Revis. allarme, Revisione trend e Revisione NIBP.

Informazioni paziente

Controllare le informazioni paziente tramite la finestra Info. paz. CMS-WEB Observer visualizza le informazioni paziente acquisite tramite il sistema di monitoraggio centrale Vista 120 CMS. Tramite il sistema CMS-WEB, è possibile solo visualizzare le informazioni paziente, senza modificarle. I valori Altezza e Peso variano con la selezione dell'unità. Fare clic su Stampa per stampare le informazioni paziente.

Vista singolo posto letto

Visualizzazione di più forme d'onda

Fare clic su Multi-cavo nella finestra per visualizzare più canali delle forme d'onda visualizzate sullo schermo. Fare di nuovo clic sul pulsante per passare alla modalità di visualizzazione della singola forma d'onda.

Blocco delle forme d'onda

Fare clic su Blocca nella finestra per bloccare la forma d'onda visualizzata sullo schermo e analizzarla. Fare nuovamente clic su Blocca per sbloccare la forma d'onda.

NOTA In questa sezione, l'amministratore non può modificare le proprie informazioni.

Sistema CMS-WEB Observer

94 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Revisione delle forme d'onda

Nella finestra Revisione onda:

Selezionare le forme d'onda;

Impostare la velocità delle forme d'onda;

Aggiornare le forme d'onda;

Impostare l'ora di inizio per la stampa;

Stampare le forme d'onda.

Il sistema consente di stampare la forma d'onda con un tempo massimo di due minuti. Se l'ora di inizio non è impostata, per impostazione predefinita il sistema stampa i dati più recenti. Se l'ora di inizio è impostata, il sistema inizia a stampare i dati al raggiungimento dell'ora impostata.

Per ulteriori informazioni sulla revisione delle forme d'onda, fare riferimento ai contenuti per il sistema Vista 120 CMS nella sezione Revisione delle forme d'onda.

Revisione degli allarmi

Nella finestra Revis. allarme:

Aggiornare le informazioni sugli allarmi;

Stampare l'elenco degli allarmi;

Stampare la striscia degli allarmi.

Per ulteriori informazioni sulla revisione degli allarmi, fare riferimento ai contenuti per il sistema Vista 120 CMS nel capitolo Revisione, sezione Revisione degli allarmi.

Revisione trend

Nella finestra Revisione trend:

Rivedere i dati dei trend;

Impostare la risoluzione;

Selezionare i parametri da rivedere;

Aggiornare i dati;

Stampare il grafico e gli elenchi dei trend;

Impostare la modalità di visualizzazione della finestra di revisione dei trend;

Impostare l'ora di inizio per la stampa.

Stampa del grafico dei trend: Se l'ora di inizio non è impostata, per impostazione predefinita il sistema stampa i dati più recenti. Se l'ora di inizio è impostata, il sistema inizia a stampare i dati al raggiungimento dell'ora impostata. Il sistema consente di stampare un massimo di 600 dati.

Stampa dell'elenco dei trend: Se l'ora di inizio non è impostata, per impostazione predefinita il sistema stampa i dati più recenti. Se l'ora di inizio è impostata, il sistema inizia a stampare i dati al raggiungimento dell'ora impostata. Il sistema consente di stampare al massimo 20.000 dati nell'arco di 240 ore.

Per ulteriori informazioni sulla revisione dei trend, fare riferimento al contenuto relativo per il sistema Vista 120 CMS nel capitolo Revisione, sezione Revisione dei trend.

NOTA L'ora di inizio impostata per la stampa non sarà valida dopo la stampa dei dati.

NOTA L'ora di inizio impostata per la stampa non sarà valida dopo la stampa dei dati.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 95

Sistema CMS-WEB Observer

Rev. NIBP

Nella finestra Rev. NIBP, è possibile visualizzare fino a 20.000 gruppi di misurazioni NIBP di un paziente online nell’arco di 240 ore.

Per ogni misurazione, nella finestra Revisione NIBP vengono visualizzati N. ID, Ora misura, SIS, DIA, MED e PR. Inoltre,

Aggiornare;

Stampare.

NOTA Verificare che nel computer sia installato un programma di lettura dei file PDF che permetta vedere in anteprima e aprire il documento di stampa.

NOTA CMS-WEB supporta solo la stampa su carta di formato A4. Verificare che il formato della carta sia impostato su A4 nella configurazione della stampa.

NOTA Se sullo schermo non viene visualizzato il menu principale dopo aver premuto il pulsante di stampa e aver visualizzato nuovamente la schermata CMS-WEB, controllare le impostazioni del browser. Per il browser Firefox, selezionare Strumenti > Opzioni > Schede, selezionare la casella di controllo Mostra sempre la barra delle schede.

96 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 97

Sicurezza

Sicurezza

Controllo e indice di sicurezza . . . . . . . . . . . 98

Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Sicurezza

98 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Controllo e indice di sicurezza

La workstation Windows 8/Windows XP/Windows 7, la stampante, il gruppo di continuità (opzionale), la tastiera, il display e il mouse devono essere conformi agli standard di sicurezza applicabili. Non sono adatti a essere installati nell'ambiente dei pazienti.

Caratteristiche

L'unità Vista 120 CMS standard possiede le seguenti caratteristiche:

Fino a 240 ore di memorizzazione e di revisione di dati di trend

Memorizzazione dei dati storici dei pazienti

96 o 240 ore di forme d'onda con dati completi

Visualizzazione di ECG a 3 o 5 derivazioni

12 ore di dati di trend brevi

Stampa di rapporti

Monitoraggio simultaneo di 64 pazienti con due display

Trasferimento di forme d'onda, parametri, allarmi, ecc.

ATTENZIONE L'aggiornamento del sistema operativo può causare l'interruzione del monitoraggio del paziente. Si consiglia di disabilitare l'aggiornamento automatico del sistema operativo e di aggiornarlo manualmente una volta effettuata la disconnessione del sistema Vista 120 CMS in modo sicuro.

NOTA La configurazione di cui sopra ha scopo puramente indicativo.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 99

Manutenzione

Manutenzione

Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Pulizia del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Manutenzione

100 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Panoramica

Si raccomanda di far eseguire un'ispezione regolare del PC ogni 24 mesi (controllo funzionale e di sicurezza) da personale di assistenza adeguatamente formato in conformità allo standard IEC 60950 e alle leggi e normative nazionali (ad esempio normative sulla prevenzione degli incidenti).

Dräger raccomanda che tutte le riparazioni siano eseguite da DrägerService e che siano utilizzate esclusivamente parti di ricambio originali Dräger. L'uso di parti di ricambio non originali potrebbe compromettere il funzionamento del dispositivo.

Se il prodotto non funziona correttamente e in caso di necessità di assistenza, manutenzione o parti di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza Dräger. Un rappresentante fornirà assisterà al cliente e farà tutto il possibile per risolvere il problema via telefono o via e-mail, evitando al cliente restituzioni non necessarie.

In caso di domande sulla manutenzione, sulle specifiche tecniche o su eventuali malfunzionamenti del dispositivo, rivolgersi al distributore di zona.

Pulizia del filtro

Si raccomanda agli utenti di eseguire una manutenzione regolare (rimozione della polvere) almeno ogni quattro mesi.

Il filtro è inserito nell'apposito alloggiamento sulla parte frontale del modulo scorrevole della ventola. Lo sporco sul filtro potrebbe essere il risultato dell'inquinamento nell'ambiente di utilizzo. Un filtro molto sporco potrebbe causare un riscaldamento eccessivo all'interno del dispositivo. Per questa ragione si raccomanda di pulire il filtro ogniqualvolta se ne ravveda la necessità. È possibile pulire il filtro anche quando il sistema è in funzione.

A Parte frontale della piattaforma KISS 4U V2

B Filtro

C Alloggiamento filtro con vite zigrinata

D Modulo ventola scorrevole

E Sportellino anteriore

Per sostituire il filtro, seguire la procedura seguente:

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 101

Manutenzione

1 Aprire lo sportellino anteriore.

2 Allentare la vite zigrinata che fissa l'alloggiamento del filtro al modulo scorrevole della ventola.

3 Estrarre l'alloggiamento del filtro dai fori di posizionamento seguendo la direzione indicata e staccarlo.

4 Rimuovere il filtro sporco.

5 Pulire il filtro seguendo le indicazioni riportate di seguito:

Sciacquare in acqua (massimo 40 °C circa, possibilmente con l'aggiunta di un normale detergente delicato).

È altresì possibile battere il filtro, aspirarlo o pulirlo con aria compressa.

Se lo sporco contiene grasso o olio, sciacquare il filtro con acqua tiepida aggiungendo dello sgrassatore. Non pulire i filtri con getti d'acqua troppo violenti e non strizzarli.

6 Dopo aver pulito e asciugato il filtro, riporlo nell'alloggiamento.

7 Riposizionare l'alloggiamento nella parte anteriore del modulo scorrevole della ventola inserendo le piastre di posizionamento negli appositi fori.

8 Fissare l'alloggiamento del filtro serrando la vite zigrinata al bullone con foro maschiato sul modulo scorrevole della ventola.

NOTA Eventuali componenti difettosi devono essere sostituiti utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali Dräger.

NOTA Il capitolo relativo alla pulizia del filtro è applicabile solo all'hardware fornito da Dräger.

NOTA La batteria del gruppo di continuità deve essere sostituita ogni due anni.

102 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 103

Accessori

Accessori

Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Accessori

104 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Accessori

Descrizione SpecificaHost del sistema di monitoraggio centrale Vista 120 CMS

Con Windows 10 incorporato, software di monitoraggio centrale, chiave USB, computer industriale

Display del sistema di monitoraggio centrale Vista 120 CMS da 24”

Verificare con Dräger le informazioni dettagliate

Display del sistema di monitoraggio centrale Vista 120 CMS da 22"

Verificare con Dräger le informazioni dettagliate.

Switch LAN Cisco 2960-24TC

Switch LAN Cisco 2960-48TC (opzionale)

Stampante 115 V/220 V (opzionale)

Altoparlante USB Verificare con Dräger le informazioni dettagliate

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 105

Specifiche tecniche

Specifiche tecniche

Configurazione dell'hardware consigliata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Prestazioni del software. . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Specifiche tecniche

106 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Configurazione dell'hardware consigliata

Componenti Requisiti

Sistema Conforme ai requisiti di controllo IEC/EN per dispositivo ITE

Workstation PC CPU: Intel Core i3 Duo 3,0 GHz o superioreMemoria: 4 GB o superioreDisco rigido: 500GB o superioreInterfaccia display: 2Porta LAN: 1 o superiorePorta USB: più di unaSistema operativo: Windows 7 Pro 32/64 bit

Windows 8 Pro 32/64 bitWindows 10 Pro 32/64 bit

Tastiera Tastiera PS/2 o USB con marchio CE

Mouse Mouse PS/2 o USB con marchio CE

Display Specifiche tecniche:Dimensioni (pollici) Risoluzione (pixel)24 1920X120022 1920X108019 (widescreen) 1440X900*19 (schermo normale) 1280X102417 (schermo normale) 1280X1024*Consigliato

Quantità:Per 1-32 monitor al posto letto: un displayPer 33-64 monitor al posto letto: due display

Stampante LaserJet

Gruppo di continuità 1000 W

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 107

Specifiche tecniche

Specifiche del dispositivo di rete

Struttura Ethernet 802.3

Dispositivo Switch di rete

Rapporto di trasmissione 10 M, 100 M

Informazioni trasmesse Forme d'onda, parametri e allarmi di tutti i monitor al posto letto collegati in rete

Monitor compatibili Monitor paziente conformi al protocollo di rete Dräger

Numero massimo di monitor in rete 64

Altoparlante Altoparlante integrato è consigliato.

Sistema Kontron Compatibile

Componenti Requisiti

ATTENZIONE Verificare che l'hardware del computer soddisfi i requisiti di installazione ed esecuzione del software. Inoltre, l'adattatore video, l'adattatore audio e l'adattatore di rete, nonché i rispettivi driver devono essere installati correttamente nel computer; in caso contrario, il software potrebbe non funzionare correttamente.

NOTA Le specifiche hardware richiedono l'uso di un PC compatibile con i requisiti IEC/EN per un'apparecchiatura ITE.

NOTA La suddetta configurazione è solo per riferimento e non permanente. Dräger si riserva il diritto di modificare e aggiornare le impostazioni del sistema.

NOTA Eseguire i controlli di routine e la scansione antivirus per garantire che la sicurezza e le prestazioni essenziali del sistema Vista 120 CMS non siano compromesse. Si consiglia l’installazione di un software antivirus (Kaspersky è quello raccomandato) sul computer utilizzato per Vista 120 CMS; il software antivirus deve essere regolarmente agiornato.

Specifiche tecniche

108 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Prestazioni del software

Trend Revisione dei trend per 240 ore per ciascun monitor al posto lettoVisualizzazione dinamica di 12 ore di trend brevi per ogni monitor al posto letto

Eventi di allarme 240 ore di eventi di allarme per ciascun monitor al posto letto (fino a 20.000 dati)

Tipologia di allarme Allarme fisiologicoAllarme tecnico

Modalità di allarme 3 livelli di allarmi acustici e visivi

Memorizzazione e riesame delle forme d'onda

Forma d'onda fino a 240 ore per ogni monitor al posto letto; 96 ore è il valore predefinito.

Memorizzazione e revisione delle misurazioni NIBP

240 ore di misurazioni NIBP per ciascun monitor al posto letto (fino a 20.000 dati)

Misurazioni C.O. 240 ore di misurazioni C.O. per ciascun monitor al posto letto (fino a 20.000 dati)

Misurazioni TEMP rapido 240 ore di misurazioni TEMP rapido per ciascun monitor al posto letto (fino a 20.000 dati)

Misurazioni PAWP 240 ore di misurazioni PAWP per ciascun monitor al posto letto (fino a 20.000 dati)

ATTENZIONE La configurazione di rete deve rispettare scrupolosamente le disposizioni riportate.

ATTENZIONE Vista 120/Vista 120S è l'unico monitor ufficialmente designato per il CMS.

ATTENZIONE Alcuni monitor al posto letto potrebbero non essere visualizzati sullo schermo di CMS qualora il numero di monitor sia superiore a 64.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 109

Vista 120 CMS - Allarmi e prompt di sistema

Vista 120 CMS - Allarmi e prompt di sistema

Allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Vista 120 CMS - Allarmi e prompt di sistema

110 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Allarmi

Allarmi Colore display Causa Soluzione

Database pieno. Imposs. salvare nuovi dati. Dimettere o cancellare paziente.

Rosso

Rimangono meno di 2G liberi nel disco per l'archiviazione dati.

Consultare il paragrafo Rev. anamnesi paziente ed eliminare i dati paziente obsoleti. Oppure, consultare il paragrafo Backup del database per eseguire il backup dei dati su un altro disco ed eliminarli dal database corrente.

Rete non collegata!L'host su quale è installato il software Vista 120 CMS non è collegato con il cavo di rete.

Verificare la connessione del cavo di rete e assicurarsi che sia ben collegato all'host.

Silenz.Allarme Vista 120 CMS è in stato di silenziamento allarme.

Consultare il paragrafo Silenz.Allarme per informazioni sul silenziamento dell’allarme.

Ness. s.Audio! Il driver dell'adattatore audio non è installato nell'host.

Uscire da Vista 120 CMS e installare il driver dell'adattatore audio.

Ness. s.Video! Il driver dell'adattatore video non è installato nell'host.

Uscire da Vista 120 CMS e installare il driver dell'adattatore video.

Blocco allarmeVista 120 CMS è in stato di temporaneo silenziamento dell’allarme.

Consultare il paragrafo Blocco allarme per informazioni sul blocco dell’allarme.

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 111

Vista 120 CMS - Allarmi e prompt di sistema

Indicazioni

Indicazioni Colore display Causa Soluzione

Database pieno, dimettere o cancellare il paziente.

Bianco

Rimangono meno di 10G liberi nel disco per l'archiviazione dati.

Consultare il paragrafo Rev. anamnesi paziente ed eliminare i dati paziente obsoleti. Oppure, consultare il paragrafo Backup del database per eseguire il backup dei dati su un altro disco ed eliminarli dal database corrente.

Raccolta dati… Stampa in tempo reale /

Numero di pazienti in attesa:

Ricorda all'utente di ammettere i pazienti che sono stati collegati a Vista 120 CMS ma che non sono stati ammessi.

Consultare il paragrafo Ammissione di un paziente per informazioni sull’ammissione dei pazienti.

Nessun letto online. Verificare rete di connessione

Nessun monitor collegato a Vista 120 CMS, poiché nessun monitor è collegato alla rete o la configurazione di rete è errata.

Verificare che il cavo sia collegato correttamente al monitor e all'interruttore.

Cancellare l’anamnesi del paziente

Bianco

Il sistema segnalerà con un messaggio l’eventuale quantità eccessiva di dati pertinenti alla storia del paziente.

Di quando in quando, procedere alla pulizia manuale dei dati relativi all’anamnesi del paziente. (consultare il capitolo Backup del database per il dettaglio delle operazioni)

112 Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Istruzioni per l'uso Vista 120 CMS SW 1.n 113

Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota

Queste istruzioni per l'uso si applicano solo ai sistemi Vista 120/Vista 120S SW 3.nVista 120 CMS SW 1.ncon il n. di serie:Se non è stato compilato il n. di serie da Dräger, queste istruzioni per l'uso sono fornite solo per informazione generale e non sono intese per l'uso con una macchina o unità specifica.Questo documento è fornito solo a scopo informativo del cliente e non verrà aggiornato o sostituito senza la richiesta del cliente.

Direttiva 93/42/CEE in materia di dispositivi medicali

Produttore:

Drägerwerk AG & Co. KGaAMoislinger Allee 53 – 55D-23542 LübeckGermania+49 451 8 82-0

FAX +49 451 8 82-20 80http://www.draeger.com

26 80 065 – GA 6498.020 it © Drägerwerk AG & Co. KGaA Edition: 7 – 2020-08 (Edizione: 1 – 2013-03)Dräger si riserva il diritto di apportare modificheall'apparecchiatura senza preavviso.