TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI - JUMBO

66
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG | TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL 3.0 kW STROMERZEUGUNGSAGGREGAT KLEINER LEISTUNG 3.0 kW GROUPE ÉLECTROGÈNE DE FAIBLE PUISSANCE 3.0 kW GRUPPO ELETTROGENO DI POTERE BASSO 3.0 kW GASOLINE GENERATOR SET

Transcript of TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI - JUMBO

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG |TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONEDELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTIONMANUAL

3.0 kW STROMERZEUGUNGSAGGREGAT KLEINER LEISTUNG 3.0 kW GROUPE ÉLECTROGÈNE DE FAIBLE PUISSANCE

3.0 kW GRUPPO ELETTROGENO DI POTERE BASSO 3.0 kW GASOLINE GENERATOR SET

DE02 | 03

LISTE DER HAUPTTEILE TECHNISCHE DATEN

910111213141516

30-V-Wechselstrombuchse12-V-GleichstrombuchseRäder SchmieröldeckelGriffLuftfilterSeilzugstartergriffKraftstofftankdeckel

1. Kraftstoffzufuhrventil2. Motorschalter 3. Digitales 3-in-1-Voltmeter4. Wechselstrom-Schutzschalter5. Betriebsanzeige6. Sensor für niedrigen Ölpegel7. Gleichstrom-Schutzschalter8. Erdung

Gene

rato

Modell  GG3480 SpannungsreglerAC-Nennleistung / Max. AC-Leistung

  AVR 2,6 kW / 3,0 kW 

Nennstrom Irated 11,3 ADCLeistungsfaktor

-Leistung  12 V / 8,3 A 230 V / 50 Hz 

Phase  Einzelphase Leistungsfaktor  cos   = 1 Maximale Höhe    1000 m Maximaltemperatur  40 ºC Schutzklasse  IP 23M Leistungsklasse  G1 Schalldruckpegel  73,25 dB(A) Schallleistungspegel  96 dB(A) Unsicherheitswert K    1,49 dB 

 

Mot

or 

Modell   UP170Luftgekühlter 4-Takt-OHV-Benzinmotor

     Typ     HubHubraum ccmMax. Leistung (PS / U/Min.)KraftstofftypTankkapazität (l)Dauerbetrieb (Std.)SchmierölSchmierölmenge (l)

  70x54    208 

7/3600   Unverbleites  Normalbenzin 

15 11 

  SAE 10W-30 0,6 

Startersystem Seilzugstarter Zündsystem  T.C.I.  Zündker zentyp

Länge x Breite x Höhe (mm)

Nettogewicht/Bruttogewicht (kg)

  F6TC Ab

mes

sung

en 

604 x 545 x 530 

45/48 

4 5 6 7

1 2 3 8 9 10

11 1312 1514

16

DE

Lieferumfang

Verpackungsinhalt:

8"-Räder

Griff

Strebe

Schrauben

Bolzen

Trichter

12-V-DC-Kabel

WICHTIGE INFORMATIONEN

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

SICHERHEITSHINWEISE

Anleitung

Achtung!

a)

b)

c)

Vorbereitung

!WARNUNG

04 | 05

DE

Der Generator darf nur in Betrieb genommen werden, wenn Sie keine Fehler festgestellt haben. Ist ein Teil fehlerhaft, so achten Sie darauf, es zu ersetzen, bevor Sie den Generator wieder verwenden.

1)

2)

3)

4)

5)

6)

1)

2)

Nachfüllen von Kraftstoff

Kontrollen vor dem Betrieb

Elektrische SicherheitElektrische Geräte (einschliesslich Leitungen und Steckverbindungen) dürfen nicht schadhaft sein.Der Stromerzeuger darf nicht mit anderen Stromquellen, z. B. dem Stromnetz des Stromversorgers, verbunden werden.Der Schutz vor elektrischen Schlägen hängt von dem speziell für den Generator angepassten Schutzschalter ab. Wenn die Schutzschalter ausgetauscht werden müssen, so müssen sie durch einen Schutzschalter mit identischen Werten und Leistungseigenschaften ersetzt werden.Stromerzeugungsaggregate dürfen nur bis zu ihrer Nennleistung und unter den angegebenen Umgebungsbedingungen geladen werden. Wenn ein Stromerzeugungsaggregat unter Bedingungen eingesetzt wird, die nicht den im entsprechenden Teil der ISO 8528 angeführten Referenzbedingungen entsprechen, wenn die Kühlung des Motors oder des Generators gestört ist, z. B. aufgrund des Betriebs in verbotenen Bereichen, und bei Einsatz unter hohen Temperaturen, in grösserer Höhe oder bei höherer Luftfeuchtigkeit als bei den Referenzbedingungen angegeben, so ist eine Verringerung der Leistung erforderlich.Aufgrund der hohen mechanischen Belastungen darf nur ein robustes, gummiummanteltes flexibles Kabel (gem. IEC 245-4) oder eine entsprechende Leitung verwendet werden.Bei Einsatz von Verlängerungskabeln oder mobilen Verteilernetzwerken darf die Gesamtlänge der Leitungen mit einem Querschnitt von 1,5 mm² 60 m nicht überschreiten; bei einem Querschnitt von 2,5 mm² darf sie nicht über 100 m liegen.

Kontrollen vor Benutzung!Verletzungsgefahr!

WARNHINWEIS!

!WARNUNG

06 | 07

DE

Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, anderenfalls könnten schwere Verletzungen und/oder Schäden am Generator die Folge sein.

Verletzungsgefahr!

!WARNUNG

08 | 09

DE

BESCHREIBUNG DER SYMBOLE

 

 

Dauerbe

10 | 11

 

 

 

SCHLIESSENFERMETURE CHIUSURA

ÖFFNEN OUVERTUREAPERTURA

HEISSE OBERFLÄCHE / SURFACES CHAUDESSUPERFICIE CALDA

H

L

ÖLHUILEOLIO

DE

1)

2)

BETRIEB

 

rehzahl

atisc g

L h rschu ragen rden

Cho n lterbedienung

gs- oder paratur durchführenährend i schine t

s r r asser f e geschü dein r schen

e a aschin einen ftstof nachfüllen

Montieren Sie Räder und Handgriff

Räder

12 | 13

3000rpm

 

STARTOPENAVVIO

CHOKESTARTERSTARTER

96

DE

Griff

Stossdämpferstrebe

1) ANLASSEN DES MOTORSHINWEIS:a)

b)

1)2)

5)

a)b)

c)

d)

a)

b)c)

2) NUTZUNG VON STROM

ACHTUNG:

14 | 15

DE

Nutzung Ihres GeneratorsAnlassen des Motors

WARNHINWEIS!

16 | 17

DE

ACHTUNG:

ACHTUNG:

ACHTUNG:

Anschluss elektrischer Geräte

Abschalten des Generators

Wechselstrom

Gleichstrom

Gleichstrom-Überlastschutz

18 | 19

L H

DE

HINWEIS:

Hinweis:

Einfüllen von Benzin

Einfüllen von Motoröl

20 | 21

WARTUNG UND LAGERUNG

DE

ACHTUNG: Wechseln der Zündkerze

 

POSITION  ANMERKUNGEN Prüfungen vor 

dem Betrieb (täglich) 

während des ersten 

Monats oder nach  denersten

Alle3 Monate 

oder 50 Std. 

Alle 6 Monate oder 100 

Std. 

Alle 12 Monate oder 300 

Std. 

Zündkerze  

 

         

 otor l 

lpegel prüfen           

chseln           

Luftfilter           

Kraftstofffilter             

Ventilspiel üfen und einstellen  enn  otor

kalt ist             

Kraftstoffleitung 

 

         

 syste  

          

         

Vergaser  Chokebetrieb  prüfe            

Kühlsyste            

Startersyste            

Ar ren  

lterungen 

 

          

1)

2)

5)

22 | 23

ACHTUNG:

Prüfung des Luftfilters Umgang mit Kraftstoffen

DE

WARNHINWEIS!

Kraftstoffe sind giftig! Sie enthalten Stoffe, die direkt giftig wirken und auf Dauer zu Schäden führen können. Beachten Sie die Vorsichtsmassnahmen, um zu verhindern, dass die Stoffe in den Körper gelangen.

Bei fehlerhafter Verwendung können Kraftstoffe der Umwelt schaden.

Achtung: Vor Lagerung oder Transport:

LAGERUNG UND TRANSPORT

5

24 | 25

DE

Lagerung

Transport

Wechseln des Motoröls

Umweltschutz

FEHLERBEHEBUNG

ACHTUNG:

HINWEIS:

ZUSTAND MÖGLICHE URSACHEa KORREKTURMASSNAHME

nicht

niedrig

lose

Zylinderkopfschr

beschädigt

Kraftstoffanlage

Kraftstofftank

Tank

Kraftstoffabschalt-

Funke

fehlerhaft

Vergasers

Funke

Zündkerze

Zündspulengruppe

Violett

Vol ter

hselstro -Schutzschalter

hselstro buchse

Sch arz

26 | 27

DE

GARANTIEURKUNDETechnische Zeichnung

Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an.

2P6.

32P

6.3

Generator

Rot

Vio

lett

Vio

lett

Zündspulengruppe

Zündkerze

FÜNF JAHREN

FÜNF JAHREN

Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur Reparatur mit:

Zusatzhinweis servicestelle:

CH-Import & Distribution exklusiv durch: Jumbo-Markt AG, 8305 DietlikonTel. 044 805 61-11

28 | 29

DE

GARANTIESCHEIN

Vorname Nachname

Strasse/Hausnummer Telefon

Postleitzahl Ort Mobil

Artikelnummer Barcode (EAN)

Garantie (bitte ankreuzen)

Ja Nein

Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft:

Aufgetretene Mängel (bitte auflisten)

30 | 31

Kaufbeleg Nr./Datum (Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen)

Jimmy
矩形

Nr. Bezeichnung123456789

10111213141516171819202122232425262728293031323334

3536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869

DE

TECHNISCHE ZEICHNUNG ERSATZTEILLISTE

UP170 MotorSchalldämpfer-HalterungSchalldämpferBolzen M8x35Mutter M8Schalldämpfer-DichtungBolzen M6x12Federscheibe Ø6Unterlegscheibe 6StossdämpferRotorbaugruppeStatorbaugruppeSchutzummantelungLichtmaschinen-EndabdeckungBolzen M6x170Bolzen M8x218Federscheibe Ø6Unterlegscheibe 8AnschlusspolKohlebürsteAVR160-Schutzabdeckung am hinteren EndeVollgewinde-Bolzen M5x20Flanschbolzen M5x16Flanschbolzen M5x12Unterlegscheibe Ø5Federring Ø5Mutter M5gezahnte externe Unterlegscheibe Ø5KnaufGriffFlanschbolzen M6x40GriffdichtungFlanschbolzen M8x40

Mutter M6Griffhalterungäussere SchutzabdeckungKraftstofftankUnterlegscheibe 6Schraube M6X20StossdämpferMutter M6WindabweiserbuchseKraftstofftankfilterKraftstofftankdeckelKraftstoffmarkierungsgruppeSchraube M5x14seitliche SchutzabdeckungSchraube M6x12AchseUnterlegscheibe 12Sicherungsring8"-RäderStiftRahmenStrebe (schwarz)Flanschbolzen M8x16StossdämpferBedienfeldKraftstoffschalterØ10-KlemmeKlemme Ø7FilterØ4,5mm-KraftstoffleitungØ4,5mm-KraftstoffleitungErdungskabelUnterlegscheibe 6Bolzen M6x14Unterlegscheibe 8

32 | 33

ELEMENTS PRINCIPAUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Géné

rate

ur 

 

  

   

 

Mot

eur 

   

 

 Di

men

sion

604 x 545 x 530 

45/48 

FR

1. Vanne d'alimentation en carburant2. Démarreur3. Voltmètre numérique 3 en 14. Disjoncteur c.a.5. Indicateur de puissance6. Détecteur de niveau d'huile bas7. Disjoncteur c.c.8. Mise à la terre

9. Prise 230 V CA10. Prise 12 V CC11. Roues 12. Bouchon d'huile lubrifiante13. Poignée14. Filtre à air15. Poignée du démarreur16. Bouchon du réservoir de carburant

ModèleRégulateur de tensionPuissance c.a. nominale/maxi Puissance c.a.Courant nominal calculéPuissance c.c.Tension/Fréquence c.a.PhaseFacteur de puissanceAltitude max.Température max.Type de protectionClasse de puissanceNiveau de pression sonoreNiveau de puissance sonoreValeur d'incertitude K

GG3480AVR

2,6 kW / 3,0 kW11,3 A

12 V/8,3 A230 V / 50HzMonophasécos Φ = 1

1000 m40 ºC

IP 23MG1

73,25 dB(A)96 dB(A)1,49 dB

Modèle

CourseCylindrée (c.c.)Puissance maxi (HP/RPM)Type de carburantCapacité du réservoir (l)Service continu nominal (h)Huile lubrifianteCapacité du réservoir d'huile lubrifiante (l)Système de démarrageSystème d'allumageBougie

UP170

70x54208

7/3600Essence sans plomb normale

1511

SAE 10W-300,6

Démarreur manuelT.C.I.F6TC

Longueur x largeur x hauteur (mm)

Poids net/brut (kg)

Type Moteur essence 4 temps refroidissement à air soupape en tête

34 | 35

4 5 6 7

1 2 3 8 9 10

11 1312 1514

16

CONTENU DE L’EMBALLAGE

INFORMATIONS IMPORTANTES

UTILISATION PREVUE

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Formation

Attention !

a)

b)

c)

Préparation

FR

!AVERTISSEMENT

36 | 37

Ne pas utiliser le groupe électrogène s'il n'est pas en bon état de fonctionnement. Si une pièce est défectueuse, veiller à la remplacer avant de réutiliser le groupe électrogène.

1)

2)

3)

4)

5)

6)

1)

2)

Ravitaillement en carburant

Contrôle avant service

Sécurité électriqueL'équipement électrique (dont les lignes et les prises) sera en bon état de service.Ne pas brancher le groupe électrogène sur une autre source électrique comme le réseau d'électricité secteur.La protection contre les électrocutions dépend du disjoncteur spécialement apparié au groupe électrogène. Si le disjoncteur doit être remplacé, il sera remplacé par un disjoncteur aux caractéristiques nominales et performances identiques.Le groupe électrogène sera uniquement chargé à sa puissance nominale dans les conditions ambiantes nominales. Si le groupe électrogène est utilisé dans des conditions non conformes aux conditions de référence énoncées dans cette partie de la norme ISO 8528, si le refroidissement du moteur ou de l'alternateur est empêché, par exemple suite à un fonctionnement dans des zones non recommandées ou à des températures, une altitude ou une humidité supérieures aux valeurs fournies dans les conditions de référence, il convient de réduire la puissance.À cause des contraintes mécaniques importantes, seul un câble flexible revêtu de caoutchouc (conforme à la norme IEC 245-7) ou équivalent sera utilisé.Lorsque des rallonges sont utilisées ou un réseau de distribution mobile est créé, la longueur totale des lignes d'une section de 1,5 mm² ne devra pas dépasser 60 m et 100 m pour les câbles de 2,5 mm² de section.

Contrôles avant service

Danger de blessure !

AVERTISSEMENT :

FR

!AVERTISSEMENT

38 | 39

Lire attentivement les instructions suivantes afin d'éviter toutes blessures et/ou tout dégât matériel graves.

Danger de blessure !

FR

!AVERTISSEMENT

40 | 41

DESCRIPTION DES SYMBOLES

 

 

 

FR42 | 43

HEISSE OBERFLÄCHE / SURFACES CHAUDESSUPERFICIE CALDA

H

L

ÖLHUILEOLIO

SCHLIESSENFERMETURE CHIUSURA

ÖFFNEN OUVERTUREAPERTURA

3000rpm

 

1)

2)

UTILISATION

Montage des roues et de la poignée

Roues

FR44 | 45

STARTOPENAVVIO

CHOKESTARTERSTARTER

96

Poignée

Équerre d’absorption des chocs

1) DÉMARRAGE DU MOTEURREMARQUE :a)

b)

1)2)

5)

a)b)

c)

d)

a)

b)c)

2) UTILISATION DE LA PUISSANCE ÉLECTRIQUE

ATTENTION :

FR46 | 47

Utilisation du groupe électrogèneDémarrer le moteur

AVERTISSEMENT :

FR48 | 49

ATTENTION :

ATTENTION :

ATTENTION :

Branchement des équipements électriques

Arrêt du groupe électrogène

Alimentation c.a.

Alimentation c.c.

Protection contre la surcharge c.c.

FR50 | 51

L H

REMARQUE :

ATTENTION :

Ravitaillement en carburant

Remplissage d'huile moteur

FR52 | 53

ENTRETIEN ET STOCKAGE

ATTENTION : Changer la bougie

   

 

  

  

  

  

  

       

   

 

 

         

 

       

       

         

 

 

      

1)

2)

5)

FR

POINT

Bougie

Carburateur

REMARQUEContrôle avant

service (quotidien)

Premier 1 mois

ou 2 heures

Tous les3 mois ou 50 heures

Tous les6 mois ou

100 heures

Tous les12 mois ou 300 heures

nettoyer

54 | 55

 

 

         

 

   

  

 

 

   

 

 

 

   

ATTENTION :

Contrôler le filtre à air Gestion du carburant

AVERTISSEMENT :

Le carburant est un poison ! Il contient des substances immédiatement néfastes pour la santé et pouvant provoquer des dégâts au fil du temps. Respecter les mesures de précaution afin d'éviter toute pénétration de substance dans le corps :

Si le carburant est mal utilisé, il est nocif pour l'environnement.

Attention : Avant tout stockage ou transport :STOCKAGE ET TRANSPORT

FR56 | 57

Stockage

Transport

Vidange d'huile moteur

Protection de l'environnement

DÉPANNAGE

ATTENTION :

REMARQUE :

ÉTAT CAUSE PROBABLE MESURE CORRECTIVE

insuffisante

carburantrapide

carburant

Surcharge

Surchauffe

incorrecte

rapide

suffisante

corde

carburant

FR58 | 59

CERTIFICAT DE GARANTIEDESSIN TECHNIQUE

Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produitsayce.

2P6.

32P

6.3

Terre

CINQ ANS

CINQ ANS

Fournissez les documents suivants lors du retour de votre produit pour réparation :

Indications complémentaires :

CH-Import & Distribution exklusiv durch : Jumbo-Markt AG, 8305 DietlikonTel. 044 805 61-11

FR

Groupe

Rouge

Mau

ve

Mau

ve

Bougie

60 | 61

FR

Ville

N° de modèle Code barre (EAN)

Garantie (cochez la case) Numéro/date du reçu de vente(Fournissez également une copie du reçut de vente)

Oui Non

Acheté dans un magasin Jumbo

CARTE DE GARANTIEPrénom

Rue/N°

Code postal

Nom de famille

Téléphone

Tél. portable :

62 | 63

Quel problème est survenu (veuillez expliquer)

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, soussigné, en notre qualité d’importateur, déclarons que le produit : Groupe électrogène de faible puissance Modèle : GG3480 Puissance nominale: 2,6 kW Marque: ayce Lot Nº : 1512-2601

Niveau de puissance acoustique mesuré: 93.25 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti: 96 dB (A) procédure d'évaluation de conformité concernant la directive 2000/14/CE: Annexe VI Organisme notifié (0499): Société Nationale de Certification et d'Homologation11, route de LuxembourgL-5230 Sandweiler

Est conforme aux Directives Européennes2006/42/CE « Machines » 2004/108/CE « Compatibilité électromagnétique » 2011/65/UE « ROHS » 2000/14/CE +2005/88/CE “Émissions sonores” 97/68/CE + 2012/46/UE “Émissions polluantes”

Et répond à toutes les normes européennes applicables.EN 12601:2010 EN 55012:2007 + A1:2009 EN 61000-6-1:2007

Personne autorisée à constituer le dossier technique : Lisa Chen - ARENA PARC DE TREVILLE, 2 ALLEE DES MOUSQUETAIRES 91078 BONDOUFLE CEDEX FRANCE

Date de signature: 11/12/2015 Signataire: CEO

JerômeGilg

Jumbo-Markt AG CH-8305 Dietlikon

Switzerland

Jimmy
矩形

FR

N° Description123456789

10111213141516171819202122232425262728293031323334

3536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869

VUE ÉCLATÉE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉESÉcrou M6support de poignéeprotection externeRéservoir de carburantRondelle 6Boulon M6x20Absorption des chocsÉcrou M6Douille de plaque d'enroulementFiltre du réservoir de carburantcoupelle du réservoir de carburantbloc marqueur de carburantVis M5x14protection latéraleVis M6x12essieuRondelle 12circlipRoues 8"brochechâssisSupport (noir)boulon à bride M8x16Absorption des chocsPanneau de commandeInterrupteur du carburantBride Ø10bride Ø7Filtreflexible de carburant Ø4,5mmflexible de carburant Ø4,5mmcâble de mise à la terreRondelle 6Boulon M6x14Rondelle 8

64 | 65

Moteur UP170Support de silencieuxSilencieuxBoulon M8x35Écrou M8Joint de silencieuxBoulon M6x12rondelle élastique Ø6Rondelle 6amortisseurbloc rotorbloc statorPlaque de protectionProtection d'extrémité d'alternateurBoulon M6x170Boulon M8x218rondelle élastique Ø8Rondelle 8barre de raccordementBalai de charbonAVRprotection de capot d'extrémité arrière 160tige filetée M5X20boulon à bride M5x16boulon à bride M5x16rondelle plate Ø5rondelle à ressort Ø5écrou M5rondelle d'arrêt Ø5 pour dent externeBoutonpoignéeboulon à bride M6x40joint de poignéeboulon à bride M8x40

IT

ELENCO DEI COMPONENTI PRINCIPALI SPECIFICHE TECNICHE

Gene

rato

re 

 

  

   

 

Mot

ore 

   

 

 Di

men

sion

604 x 545 x 530 

45/48 

9. Presa AC 230V10. Presa DC 12V11. Ruote 12. Tappo olio lubrificante13. Impugnatura14. Filtro dell’aria15. Manopola di avviamento a strappo16. Tappo serbatoio carburante

ModelloRegolatore di tensionePotenza AC nominale/ potenza AC max.Corrente dichiarata IratedPotenza DCTensione CA/frequenzaFaseFattore di potenzaAltitudine massimaTemperatura massima di utilizzo:Livello di protezioneClasse di potenzaLivello di pressione sonoraLivello di potenza sonoraValore di incertezza K

GG3480AVR

2,6 kW/3,0 kW11,3A

12V/8,3A230 V/50HzMonofasecos Φ = 1

1000 m40ºC

IP 23MG1

73,25 dB(A)96 dB(A)1,49 dB

Modello

CorsaCilindrata (cc)Potenza max. (CV/giri/min)CarburanteCapacità serbatoio carburante (lt)Funzionamento continuo nominale (ore)Olio lubrificanteCapacità olio lubrificante (lt)Sistema di avviamentoSistema d’accensioneA candela

UP170

70x54208

7/3600benzina verde

1511

SAE 10W-300,6

Avviamento a strappoT.C.I.F6TC

Lunghezza x larghezza x altezza (mm)

Peso netto/peso lordo (kg)

1. Valvola alimentazione carburante2. Interruttore motore3. Voltmetro digitale 3in14. Interruttore automatico AC5. Indicatore di potenza6. Sensore olio basso7. Interruttore automatico DC8. Messa a terra

Motore a benzina OHV raffreddato ad aria a 4 tempi

Tipo

66 | 67

4 5 6 7

1 2 3 8 9 10

11 1312 1514

16

Contenuto della confezione

INFORMAZIONI IMPORTANTI

USO PREVISTO

NORME DI SICUREZZA

Formazione

Attenzione!

a)

b)

c)

Preparazione

IT

!AVVERTENZA

68 | 69

Far funzionare il generatore solo se non è stato individuato nessun guasto. Se un pezzo è difettoso, sostituirlo prima di utilizzare di nuovo il generatore.

1)

2)

3)

4)

5)

6)

1)

2)

Rifornimento

Controlli prima dell'uso

Sicurezza elettricaGli apparecchi elettrici (incluse le linee e i collegamenti a spina) non devono essere difettosi.Il gruppo elettrogeno non deve essere collegato ad altre fonti di alimentazione, come ad esempio l'alimentazione di rete.La protezione contro le scosse elettriche dipende dall'interruttore automatico abbinato al gruppo elettrogeno. Se gli interruttori automatici devono essere sostituiti, si devono utilizzare interruttori automatici con le stesse caratteristiche e prestazioni nominali.I gruppi elettrogeni possono essere caricati solo fino alla potenza nominale alle condizioni ambientali nominali. Se il gruppo elettrogeno si trova in condizioni non conformi a quelle di riferimento, come indicato nella norma ISO 8528, se il raffreddamento del motore o dell'alternatore è impedito, p.es. in seguito all'uso entro spazi esigui e all'utilizzo a temperature, quote o livelli di umidità più elevati rispetto alle condizioni di riferimento, si renderà necessario ridurre la potenza.A causa delle sollecitazioni meccaniche, vanno utilizzati solo cavi flessibili con guaina di gomma dura (in conformità con la norma IEC 245-4) o cavi equivalenti.Utilizzando prolunghe o reti di distribuzione mobili, la lunghezza totale delle prolunghe per una sezione trasversale di 1,5 mm2 non deve superare 60m, mentre per una sezione trasversale di 2,5 mm2 non deve superare 100m.

Controlli prima dell'uso!Rischio d'infortunio!

AVVERTENZA:

IT

!AVVERTENZA

70 | 71

Leggere con attenzione le seguenti istruzioni; in caso di non osservanza si possono rischiare gravi lesioni personali e/o danni all'apparecchio.

Rischio d'infortunio!

IT

!AVVERTENZA

72 | 73

DESCRIZIONE DEI SIMBOLI

 

  

 

IT74 | 75

 

 

 

H

L

ÖLHUILEOLIO

SCHLIESSENFERMETURE CHIUSURA

ÖFFNEN OUVERTUREAPERTURA

3000rpm

HEISSE OBERFLÄCHE / SURFACES CHAUDESSUPERFICIE CALDA

1)

2)

FUNZIONAMENTO

Montare le ruote e l'impugnatura

Ruote

IT76 | 77

 

STARTOPENAVVIO

CHOKESTARTERSTARTER

96

Impugnatura

Staffa ammortizzatrice

1) AVVIAMENTO DEL MOTORENOTA:

a)b)

1)2)

5)

a)b)

c)d)

a)

b)c)

2) USO DELL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA

ATTENZIONE:

IT78 | 79

Uso del gruppo elettrogenoAvviamento del motore

AVVERTENZA:

IT80 | 81

ATTENZIONE:

ATTENZIONE:

ATTENZIONE:

Collegare apparecchi elettrici

Arresto del generatore

Alimentazione in corrente alternata (AC)

Alimentazione in corrente continua (DC)

Protezione da sovraccarichi in corrente continua (DC)

IT82 | 83

L H

NOTA:

Avviso:

Riempimento con carburante

Riempimento con olio motore

IT84 | 85

MANUTENZIONE E STOCCAGGIO

IT

ATTENZIONE:

Sostituire la candela 

  

 

  

  

  

  

 

       

   

 

 

         

 

       

       

         

 

      

1)

2)

5)

ELEMENTO OSSERVAZIONIControlli prima

dell'uso (giornalieri)

Inizialmente 1 meseo 20 ore

Ogni3 mesi o

50 ore

Ogni6 mesi o 100 ore

Ogni12 mesi o

300 ore

Candela

Sostituire

carburante

scarico

Carburatore

fissaggi

86 | 87

 

 

         

 

   

  

 

 

   

 

 

 

   

IT

ATTENZIONE:

Controllare il filtro dell’aria Manipolazione dei carburanti

AVVERTENZA:

I carburanti sono velenosi! Contengono sostanze velenose in grado di causare danni nel corso del tempo. Rispettare le misure di sicurezza per evitare che i carburanti vengano a contatto con il corpo:

Se utilizzati in modo improprio, i carburanti possono provocare danni all'ambiente:

Attenzione: Prima del rimessaggio o del trasporto:

RIMESSAGGIO E TRASPORTO

88 | 89

IT

Rimessaggio

Trasporto

Cambio dell’olio del motore

Protezione ambientale

RICERCA E RIPARAZIONE DEI GUASTI

ATTENZIONE:

NOTA:

t ona

Scarsapotenza dotore

Co pressione insufficiente

allentata

danneggiata

carburante

carburante

nsufficientelocit i trazpe n d a o

Corpi traneiserbatoicarburante

Circuito carburantintasato

c arburantn erbatoio

oble i alsiste a elettrico

danneggiataScintilla inadeguata

e ettoso

Regcarburatinadeguato a

nsufficientelocit i trazpe n d a o

ccarico

Co pressione sufficiente

t gira

irregolare

Surriscalda ento

Stringe ene ndela

Stringe ene bullone

CONDIZIONE PROBABILE CAUSA INTERVENTO CORRETTIVO

Sostituire nizione

Tira l a n cisione

i i erbatoio

i i circuit ecarburante

Ali ent carburante

Aprire al a

Sostituire a ndela

decisione

Controllare carburante

90 | 91

IT

CERTIFICATO DI GARANZIAGRAFICO TECNICO

Jumbo dispone di un eccellente servizio di riparazione, per tutti e prodotti ayce.

2P6.

32P

6.3

CINQUE ANNI

‐‐‐

CINQUE ANNI

Quando si restituisce un prodotto a scopo di riparazione, includere quanto segue:

Indicazione complementare :

CH-Import & Distribution exklusiv durch: Jumbo-Markt AG, 8305 DietlikonTel. 044 805 61-11

Terra

Generatore

Rosso

Viola

Viola

Cicalino

Candela

92 | 93

IT

SCHEDA DI GARANZIANome

Via/Num.

Codice postale Città

Cognome

Telefono

Telefono cellulare

Codice articolo Codice a barre (EAN)

Garanzia (contrassegnare con una croce)

Numero/data dello scontrino(Allegare una copia dello scontrino di vendita)Sì No

Acquistato presso un punto vendita Jumbo

94 | 95

Problema riscontrato (specificare)

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀIl sottoscritto certifica che i dispositivi descritti di seguito Gruppo elettrogeno di potere basso Modello:: GG3480 Potenza nominale: 2,6 kW Marchio: ayce Lotto N°: 1512-2601

Livello di potenza acustica misurato: 93.25 dB (A) Livello di potenza acustica garantito: 96 dB (A) procedure di valutazione della conformità di cui Direttiva 2000/14/CE ALLEGATO VIOrganismonotificato(0499): Société Nationale de Certification et d'Homologation 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler

è conforme alle seguenti direttive CE : Macchine (2006/42/CE) Compatibilità elettromagnetica (2004/108/CE ) ROHS (2011/65/UE) Emissione acustica ambientale (2000/14/CE +2005/88/CE) Emissione di inquinanti gassosi e particolato (97/68/CE +2012/46/UE)

E in ottemperanza alle seguenti norme:EN 12601:2010 EN 55012:2007 + A1:2009 EN 61000-6-1:2007

Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Lisa Chen - ARENAPARC DE TREVILLE, 2 ALLEE DES MOUSQUETAIRES 91078 BONDOUFLE CEDEX FRANCE

Data: 11/12/2015 Carica del firmatorio:

Jimmy
矩形

IT

N. Descrizione123456789

10111213141516171819202122232425262728293031323334

3536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869

SCHEMI TECNICI ELENCO DEI COMPONENTI

Motore UP170Staffa silenziatoreSilenziatoreBullone M8x35Dado M8Guarnizione silenziatoreBullone M6x12Rondella elastica Ø6Rondella 6Supporto antivibrazioniGruppo motoreGruppo statorePannello di protezioneCoperchio terminale alternatoreBullone M6x170Bullone M8x218Rondella elastica Ø8Rondella 8Asta di connessioneSpazzola di carbonioAVRCarter di protezione terminale posteriore 160Bullone filetto totale M5x20Bullone flangiato M5x16Bullone flangiato M5x12Rondella piatta Ø5Rondella elastica Ø5Dado M5Rondella di bloccaggio dente esterno Ø5ManopolaManigliaBullone flangiato M6X40Guarnizione manigliaBullone flangiato M8X40

Dado M6Staffa della manigliaCarter esterno di protezioneSerbatoio carburanteRondella 6Bullone M6x20AmmortizzazioneDado M6Boccola pannello ventoFiltro del serbatoio del carburanteCoppa del serbatoio del carburanteGruppo indicatore carburanteVite M5x14Carter laterale di protezioneVite M6x12AsseRondella 12anello elasticoRuote 8"PernoTelaioStaffa (nera)Bullone flangiato M8x16AmmortizzazionePannello di comandoInterruttore carburanteFermo Ø10 Fermo Ø7FiltroTubo carburante Ø4.5mm Tubo carburante Ø4.5mmFilo di messa a terraRondella 6Bullone M6x14Rondella 8

96 | 97

Gene

rato

 

  

   

 

Engi

ne 

   

 

 Di

men

sion

604 x 545 x 530 

45/48 

ModelVoltage RegulatorRated AC Output/Max. AC OutputRated currentDC outputAC Voltage/FrequencyPhaseRated power factorMax. altitudeMax. ambient temperatureDegree of ProtectionPerformance ClassSound pressure levelSound power levelValue of uncertainty K

GG3480AVR

2,6 kW / 3,0 kW11.3A

12V/8.3A230 V / 50HzSingle phase

cos Φ = 11000 m

40ºCIP 23M

G173.25 dB(A)

96 dB(A)1.49 dB

Model

StrokeDisplacement (cc)Max. Output(HP/RPM)FuelFuel tank Capacity (lt)Rated Continuous Operation (hs)Lubricating oilLubricating oil capacity (lt)Starting SystemIgnition systemSpark plug type

UP170

70x54208

7/3600Unleaded Gasoline

1511

SAE 10W-300.6

Recoil starterT.C.I.F6TC

Length x Width x Height(mm)

Net Weight/Gross Weight(kg)

4 stroke Air-cooled OHV petrol engineType

GB98 | 99

LIST OF MAIN PARTS TECHNICAL SPECIFICATIONS

910111213141516

AC Socket 230VDC Socket 12VWheels Lubrication Oil CapHandleAir FilterRecoil Starter GripFuel Tank Cap

1. Fuel Supply Valve2. Engine Switch3. 3in1 Digital Voltmeter4. AC Circuit Breaker5. Power Indicator6. Low Oil Sensor7. DC Circuit Breaker8. Earthling

4 5 6 7

1 2 3 8 9 10

11 1312 1514

16

GB100 | 101

Delivery scope

Generator

Bracket

Bolt

Funnel

IMPORTANT INFORMATION

INTEND USE

SAFETY INSTRUCTIONS

Training

Attention!

a)

b)

c)

Preparation

!WARNING

GB

Do not operate the generator unless you did not find any faults. If a part has become defective, make sure to replace it before you use the generator again.

1)

2)

3)

4)

5)

6)

1)

2)

Refueling

Pre-operation check

Electrical SafetyElectrical equipment (including lines and plug connections) should not be defective.The generating set must not be connected to other power sources, such as the power company supply mains.Protection against electrical shock depends on circuit breaker specially matched to the generating set. If the circuit breakers require replacement they must be replaced with a circuit breaker having identical ratings and performance characteristics.Generating sets may only be loaded up to their rated power under the rated ambient conditions. If generating set use is under conditions which do not conform to the reference conditions as stipulated in this part of ISO 8528, if cooling of the engine or alternator is impaired, e.g. as result of operation in restricted areas, and use in higher temperatures, altitudes and humidity than those given in the reference conditions, a reduction in power is necessary.Due to high mechanical stresses only tough rubber-sheathed flexible cable (in accordance with IEC 245-4) or the equivalent should be used.When using extension lines or mobile distribution networks the total length of lines for a cross section of 1,5 mm2 should not exceed 60m; for a cross section of 2,5 mm2 this should not exceed 100m.

Check before use!Danger of injury!

WARNING:

!WARNING

102 | 103

GB

Please read the following instructions carefully, failure to do so could lead to serious personal injury and / or damage to the generator.

Danger of injury!

!WARNING

104 | 105

GB

DESCRIPTION OF SYMBOLS

 

  

 

 

SCHLIESSENFERMETURE CHIUSURA

ÖFFNEN OUVERTUREAPERTURA

3000rpm

 

HEISSE OBERFLÄCHE / SURFACES CHAUDESSUPERFICIE CALDA

H

L

ÖLHUILEOLIO

106 | 107

1)

2)

OPERATION

 

Assemble the wheels and handle

Wheels

STARTOPENAVVIO

CHOKESTARTERSTARTER

96

GB108 | 109

Handle

Shock Absorption Bracket

1) STARTING THE ENGINENOTE:a)b)

1)2)

GB110 | 111

1)

2)

a)b)

c)d)

a)

b)c)

2) Recoil Start

CAUTION:

Using your generatorStarting the engine

WARNING:

GB112 | 113

NOTE:

CAUTION:

CAUTION:

CAUTION:

Connecting electrical devices

Shutting down the generator

AC power

DC power

DC overload protector

GB114 | 115

L H

NOTE:

Notice:

Filling with fuel

Filling with engine oil

MAINTENANCE AND STORAGE

GB116 | 117

CAUTION:

Changing the spark plug 

  REMARKS     

    

  

  

  

 

         

  

             

           

           

             

            

 

 

         

 

          

         

             

         

         

 

 

 

          

1)2)

5)

GB118 | 119

ITEM

Spark g

n il

Air Filter

F lter

V Clearance

F e

Syste

Carburetor

Coo yste

Starti

Fittings Fasteners

Replace

Pre - operation check (daily)

Initial 1 month

or 20 Hr

Every 3 months or 50Hr

Every 6 months

or 100Hr

Every 12 months

or 300Hr

CAUTION:

Checking the air filter Handling fuels

WARNING:

Fuels are poisonous! They contain substances that are immediately poisonous and which are capable of causing damage over time. Observe the care measures in order to prevent the substances entering the body:

If used incorrectly, fuels may damage the environment:

Caution: Before any storage or transport:

STORAGE AND TRANSPORTATION

GB120 | 121

Storage

Transportation

Changing the engine oil

Environmental protection

TROUBLE SHOOTING

CAUTION:

NOTE:

GB122 | 123

CONDITION PROBABLE CAUSE CORRECTIVEACTION

properly

properly

sharply

output

erratically

spark

carburetor

spark sharply

condition

WARRANTY CERTIFICATETechnical Drawing

Jumbo offers an excellent repair service, exclusively in Switzerland, for all ayce products.

FIVE YEARS

FIVE YEARS

Please include the following when returning your product for repair:

Additional note service center:

CH‐Import & Distributed exclusively by:Jumbo‐Markt AG, 8305 Dietlikon www.jumbo.chTel. 044 805 61‐11

GB124 | 125

Gro

und

Yello

w/g

reen

Red

Voltm

eter

AC

Bre

aker

AC

12V

12V

Out

2P6.

32P

6.3

AC

Soc

ket

Bla

ck

Bla

ck Low

Oil

Sen

sor

Igni

tion

Coi

l Ass

yS

park

P

lug

Bla

ckB

lack

AC

230

V

Gen

erat

or

Pow

er L

amp

DC

Res

et

Pur

ple

Pur

ple

Buz

zer

EN

G.S

W

 

WARRANTY CARDFirst name Last name

Warranty (please mark with a cross) Sales receipt number/Date(please also attach a copy of thesales receipt)Yes No

Purchased at Jumbo store

Which error occurred (please specify)

GB126 | 127

Street/No. Telephone

Postal Code City Mobil

Item-number Barcode (EAN)

EC CONFORMITY DECLARATION

The undersigned, hereby certifies that the units described below Gasoline Generator Model: GG3480 Rated power: 2,6 kW Brand: ayce Batches N: 1512-2601

Measured sound power level: 93.25 dB (A) Guaranteed sound power level: 96 dB (A) Conformity assessment procedure concerning directive 2000/14/EC: Annex VI Notified body (0499): Société Nationale de Certification et d'Homologation 11, route de Luxembourg L-5230 Sandweiler

are in compliance with the provisions of the following European directives:2006/42/EC “Machinery" 2004/108/EC “Electromagnetic Compatibility” 2011/65/EU “ROHS” 2000/14/EC +2005/88/EC “Noise outdoor” 97/68/EC + 2012/46/EU “Emissions of pollutants”

And to the following standards: EN 12601:2010 EN 55012:2007+A1:2009 EN 61000-6-1:2007

Person authorized to compile the technical files Lisa Chen - ARENA PARC DE TREVILLE, 2 ALLEE DES MOUSQUETAIRES 91078 BONDOUFLE CEDEX FRANCE

Date of issue: 11/12/2015

Signee:

Jimmy
矩形

No. DESCRIPTION123456789

10111213141516171819202122232425262728293031323334

3536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869

TECHNICAL DRAWING SPARE PARTS LIST

UP170 engineMufler bracketMufflerBolt M8x35Nut M8Mufler gasketBolt M6x12spring washer Ø6Washer 6shock absorberrotor assystator assyProtection boardAlternator end coverBolt M6x170Bolt M8x218spring washer Ø8Washer 8connection poleCarbon brushAVR160 rear end cover guardfull-thread bolt M5X20flange bolt M5x16flange bolt M5X12flat washer Ø5spring washer Ø5nut M5external tooth lock washer Ø5Knobhandleflange bolt M6X40handle gasketflange bolt M8X40

Nut M6handle bracketprotect outside guardFuel tankWasher 6Bolt M6x20Shock absorptionNut M6Wind board bushingFuel tank filterfuel tank cupfuel marker assemblyScrew M5x14protect side guardScrew M6x12axleWasher 12circlip8'' WheelspinframeBracket (black)flange bolt M8X16Shock absorptionControl PanelFuel switchØ10 Clampclamp Ø7FilterØ4.5mm fuel pipeØ4.5mm fuel pipegrounding wireWasher 6Bolt M6x14Washer 8

GB128 | 129

WWW.AYCE.CH

CH-Import & Distributed exclusively by:Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon www.jumbo.chTel. 044 805 61-11