Thesis Submission - Creighton University
-
Upload
khangminh22 -
Category
Documents
-
view
0 -
download
0
Transcript of Thesis Submission - Creighton University
THESIS
fv\ a 27 2Ò tq
Date
VED BY
bhi Malik, Ph.D., Chair
Lydia Cooper, Ph.D.
Matthew Reznicek,
I
Gail M. Jensen, Ph.D., Dean
{l^
Crossing Borders, Crossing Genders: Queer Approaches to Popular Culture
___________________________________
By Steven Stendebach
___________________________________
A THESIS
Submitted to the faculty of the Graduate School of the Creighton University in Partial Fulfillment of the Requirements for the degree of Master of Arts in the Department of English
_________________________________
Omaha, NE
May 22, 2019
iii
Abstract
Popular culture poses the most direct route to understanding how everyday people grapple with identity and power. Popular culture simultaneously promotes inclusion and diversity, while constricting it into an easily consumable and profitable form. This project approaches the popular from three different forms—music, film, and literature—to understand how queerness disrupts nationalistic narratives. Traditional liberal depictions of nation have depicted progress moving upward linearly, with equality and living standards consistently improving. This line of liberal, “progressive” thinking uses neoliberal and advanced capitalism as a tool to achieve multiculturalism. My project argues that queerness holds the potential to undermine this linear and liberal approach to history by collapsing temporalities, allowing the legacy of colonial violence to connect with contemporary inequality. The popular, being the form most associated with everyday national subjects, offers complex and conflicting insight into queerness’s role in critiquing media’s complicity in conservative policy.
iv
Acknowledgements I first would like to thank my thesis chair, Dr. Surbhi Malik for her essential advice on countless paper drafts and theoretical frameworks. This project could not have come together without her guidance toward films, scholarship, and theoretical text. To Dr. Lydia Cooper and Dr. Matthew Reznicek, thank you for taking the time to read and critique my writing, not only as part of my committee, but also in the classroom and on a regular basis. To the remainder of the Creighton English Department staff and faculty, you continue to shape my intellectual development. Thank you. To my mom and dad, who never cease to support me in my personal and academic life. “Finally we’d like to stop and thank our roots, respect the Specials, Maytals and Toots! Wailing Wailers, Laurel Aitkens, and the Beat, but most of all the Skatalites, they’re music complete!”
-“Skank by Numbers,” Mustard Plug
v
Table of Contents Introduction 6 Chapter 1: Try Wearing a Cap!: Maternity, Ska, and Thatcherism 12 Chapter 2: “I’m not a Professional Pakistani!”: My Beautiful Laundrette within the Queer Optic 29 Chapter 3: “Be Meek”: Subversion of the Feminine Pariah 48
Bibliography 68
6
Introduction
Popular culture poses the most direct route to understanding how everyday people
grapple with identity and power relations. Popular culture is at the center of this dilemma,
simultaneously promoting inclusion, diversity, and “wokeness,” while maintaining it into an
easily consumable and thereby profitable form. Stuart Hall, for instance, describes popular
culture as an “arena of consent and resistance.” (192). In practice, popular culture is littered with
contradictions, thus leading to the “consent and resistance” paradox Hall speaks of. The
following three essays draw upon Hall’s dichotomy as a means to critique liberal forms of
progressive media. These forms often depict colonialism’s influence on the present in linear
terms, with history marching forward and equality continuously rising upward. Through a queer
methodology, these essays push back against this linear vision of progress by demonstrating the
conflicting relationship popular culture has with both liberal and conservative values, such as
demonstrating how progressive movements can remain complicit in neoliberal politics (chapter
one), how former Colonial empires can function as home and breed racial violence
simultaneously (chapter two), and how traditional gender roles can be queered for subversive
purposes (chapter three). This project ultimately seeks to highlight the conflicting “consent and
resistance” in popular culture to demonstrate how queerness destabilizes an upward
interpretation of national progress.
As neoliberal ideology continues to support globalism via international capital, gender
remains a point of tension. For instance, Jack Halberstam’s discussion of the “bathroom
problem” in Female Masculinities notes how at airports “people are literally moving through
space and time in ways that cause them to want to stabilize boundaries (gender) even as they
7
traverse others (nation)” (21). Halberstam’s claim suggests that gender allows a critique of the
patriarchal status quo that nationality cannot. In other words, he asks why people are comfortable
crossing national borders but not crossing gender borders? In his later piece, In a Queer Time &
Place, Halberstam posits the notion of “queer time” to explain this push back. For Halberstam,
queer time is an alternative viewing of region and temporality that is “in opposition to the
institutions of family, heterosexuality, and reproduction” (1). Queer time suggests a logic that is
inaccessible to heteronormativity, thereby its perceived threat and the compulsion to “stabilize”
gender boundaries (FM 21). Queering, then becomes a means to resist the traditional
reproductive time that emphasizes stereotypical and suppressive gender roles.
Yet, while I emphasize a methodology that is attune to queer and gender studies, I do not
wish to obscure the role race and nationality play in power structures, as the two are intrinsically
linked, creating intersectional identities. Gloria Anzaldua’s work becomes helpful in this regard:
she builds upon Halberstam’s understanding of queer time and place by applying it directly to
national borders. Her Borderland La Fontera the New Mestizas draws a comparison between
mixed race identity and queer sexualities, in between both nations and sexualities. She writes that
A borderland is a vague and undetermined place created by the emotional residue
of an unnatural boundary. It is in a constant state of transition. The prohibited and
forbidden are its inhabitants. los astravesados live here: the squint-eyed, the
perverse, the queer, the troublesome, the mongrel, the mulato, the half-breed, the
half dead; in short, those who cross over, pass over, or go through the confines of
the “normal” (3).
For Anzaldua, adhering to rigid national boundaries correlates with adhering to traditional
gender roles: both are rooted in violent and arbitrary histories, with the in between nature of
8
borderlands being a site of residence to both. In this sense, like in Halberstam’s discussion of
“reproductive time,” queerness offers a site of resistance that can demonstrate how strict borders
continue to harm “los astravesados,” those subjects that cannot fit neatly into one category.
Nations, like gender, are contested sites that require participants to actively create them.
Popular culture’s emphasis on understanding who becomes powered and disempowered
by media provides a fruitful landscape to interrogate questions of race and gender. Part of
popular cultures complexity is that it is designed to be a consumable commodity, yet to
commercially succeed, it must “reflect genuine popular dreams and aspirations, struggles, and
discontent” (Duncombe 187). If as Duncombe posits, popular culture provides a glimpse into
“genuine popular dreams,” then as a field it provides insight into how everyday people interact
with questions of identity. The three essays each represent a different form—music, film, and
literature—and seeks to understand how differences in medium allow for different critiques of
the system alongside the different contradictions. By juxtaposing these pieces together, I hope to
create what Gayatri Gopinath dubbed a “queer archive” or celebrating the “insignificant” texts
that “reveal, interrogate, and transform the ways in which hierarchies value archival production”
(9).
Chapter One focuses on the second wave of British ska music and the conflicting ways
the genre depicts single mothers, a sign viewed as antithetical to the family structure promoted
by Thatcher’s Britain. Second wave ska musicians promoted themselves as a leftist and
decisively anti-Thatcher voice in the punk rock music scene. Scholarship on the genre tends to
follow this ideology, focusing on the genre’s inherent transnational value and how it connects to
70s and 80s music scenes, notably punk. Gender remains a blind spot for scholarship, which I fill
by exploring two of the songs that topped the British charts: The Specials’ “Too Much, Too
9
Young” and Madness’s “Embarrassment.” Both of these tracks depict teenage pregnancy under
an increasingly limited welfare state, but take opposite stands; The Specials lyrics speak harshly
against teenage mothers, thus being complicit in the family oriented conservative administration,
while Madness uses motherhood as a way to show the racial and gendered prejudices of the
middle class. These conflicting meanings coming out of the same music scene illustrates
Grossberg’s “empowering and disempowering” dichotomy of popular culture; while the
musicians self-identify as progressive, their depiction of gender demonstrates a more complex
relationship. Scholarship will then have a more nuanced understanding of ska’s function in
Thatcher’s Britain than the limitations of the current, mostly transnationally minded scholarship.
Chapter two further understands how gender can undermine progressive narratives by
analyzing Stephen Frears and Hanif Kureishi’s My Beautiful Laundrette from the perspective of
Gopinath’s “queer optic” (9). Furthering the queer time discussion Halberstam proposes,
Gopinath posits an alternative mode of reading history that “deviates from a forward-looking
directionality and instead veers toward multiple objects, spaces, and temporalities” (emphasis
mine, 174). In other words, Gopinath stresses the importance of finding connections between
history, region, and current inequality as a way to highlight the wide reaching influence
colonialism continues to have. In Laundrette, we see a distinct shift in temporal gazes—the older
generation, Papa and Nasser, fall into the trap of linear historical gazes, Utopian Nostalgia and a
vicious adherence to neoliberalism respectively. The younger generation, most wholly
represented by Omar, hold a more complicated relationship with their homeland and their place
in history. Notably, Omar forms a romantic relationship with a former National Front member, a
moment in history that continues to trouble Omar. His transtemporal gaze, his queer optic,
allows him to recognize his lover’s racist history while still maintaining his present intimacy. In
10
this sense, as we see in the ska movement, Omar exhibits a conflicting relationship with Britain;
on the one hand, it is his home and the only place he has ever known, while on the other hand, it
continues to breed racial violence.
Chapter three poses a similar transtemporal argument as the previous chapter, focusing
on how Emma Donoghue’s The Wonder coopts and redesigns Mimi Schippers’ “feminine
pariah” theory into an empowering symbol (95)l. Schippers coined the term “feminine pariah” to
illustrate societal reactions to masculine women. For Schippers, masculinity is defined by what it
is not, the feminine, thus female masculinities are perceived as threatening to the patriarchal way
of life. As a result, Schippers posits that female masculinities are not excluded from their
societies, but instead demonized and shamed into conforming to traditional gender roles.
Donoghue’s heroine, Lib, intersects with the feminine pariah when she travels to nineteenth-
century Ireland and performs doctor duties, a coded male occupation, in a small town. I compare
Donoghue’s contemporary treatment of the pariah trope alongside an early twentieth century
example of Katherine Cecil Thurston’s Max (1910), a novel that conforms to the more
problematic aspects pointed out by Schippers’ theory in order to demonstrate how Donoghue
applies contemporary feminist theory to queer the gender perception in the long nineteenth-
century. Lib’s movement from England to Ireland may constrict her into a traditionally feminine
occupation, but by subverting the trope and using her “meekness,” as she calls it, to manipulate
the Irish council, the pariah feminine becomes an empowering concept.
By placing these works alongside each other, I hope to illustrate Michel Foucault’s claim
in The History of Sexuality that “homosexuality threatens people as a ‘way of life’ rather than as
a way of having sex” (310). Each of the above examples queers temporality and nationality, to
some extent, that suggests an alternative “way of life” than a status quo that values capitol over
11
subjectivity. In bringing together popular culture studies with queer theory, this project attempts
to articulate the messy ways popular media empowers and disempowers people who cross
borders and genders.
12
Chapter 1
“Try Wearing a Cap!”
Maternity, Ska, and Thatcherism
While British ska musicians promoted themselves as a progressively liberal voice toward
immigrants and working class struggles, the gendered implications of the music are more
complicated and at times problematic. Two-tone ska, named after the Two-Tone record label that
released most of the movement’s major releases, remains a significant artifact for scholars
because of its perspective encapsulating of the early years of that Thatcher administration;
starting in 1979 with the release of The Specials “Gangsters” single, the movement rose to
dominate the British music charts before beginning to fade in 1981 (Stratton 192). Despite its
brief popularity, the two-tone movement captures a musical response to and critique of the early
years of neoliberal practices under the Thatcher administration. While the label released many
hits in their career, my interest is understanding the creation and political messages of two songs
in particular: The Specials’ “Too Much Too Young” (1980) and Madness’s “Embarrassment”
(1980). Unlike the majority of ska music’s lyrics, these singles both tell narratives of teenage
pregnancy and young mothers. The tone of these two songs take toward the young mothers may
be quite different, but they demonstrate the return to the nuclear family encouraged by neoliberal
economic practices. Through analyzing these songs, I argue, music critics gain a deeper
understanding of how popular culture reacted to the start of global conservatism by paradoxically
critiquing and being complicit in the policies that limit which spaces mothers can occupy. The
Specials and Madness, I argue, illustrate how the pregnant body became an economic scapegoat
13
under Thatcherism, shouldering the blame for a strained welfare state and privatized social
security.
Critics have not failed to notice the transnational value of ska music and its ability to
promote an older, distinctly Jamaican genre to an international white and black audience. Paul
Gilroy notes that ska “transcended the various definitions of ‘race’” within Britain and formed
unity within “the hinterlands of youth culture” (171). In contrast, Jon Stratton argues that punk
and two tone associated ska and reggae with “the Caribbean and with black migrants,” creating
an “exotic musical form” (193); the music may have been commercially successful, but it existed
as a novelty that “reinforced a sense of the Otherness in the West Indies in Britain” (202). While
Gilroy and Stratton primarily focus on race, Joseph Heathcott approaches the music from its
ability to advocate working class values, positing that ska was able to connect with its audience
through the “processes that turned peasant families into a rural and urban proletariat” that
“unfolded within the development of U.S. and British colonialism in the Caribbean” (185).
Heathcott continues that this connection to the proletariat allowed ska to begin its spread across
the Black Atlantic, including to the “white working-class British youth in urban centers such as
London and Manchester” that were “exhausted by a stagnant economy and alienated by a remote
national political life” (199). As these critics demonstrate, while ska music has been interrogated
from racial and class perspectives, gender has not been properly explored.
First, I will examine from a gendered lens the two subcultures that the two-tone
movement drew inspiration from: Jamaican first wave ska and the British punk rock scene.
While women existed in both of these subcultures, they are notable for being hypermasculine,
both in lyrical content and in performance. Next, I will close read the lyrics of “Too Much Too
Young” and “Embarrassment,” to demonstrate the economic blame placed on mothers during the
14
early years of Thatcherism. Aiding in connecting the ties between popular music, single mothers,
and Thatcherism, I will be building off the work of Gillian Pascall, who explores the role of
mothers in stable family units under Thatcherism. While the mothers depicted in the ska songs
may be unwed at conception, they are united to Pascall’s matriarchs through raising children in a
society that believes “these is no such thing as society; there are only individuals, and families”
(Thatcher, qtd. in Pascall).
While this essay is primarily about British music and government, the movement
precedes the conservative trends of the 1980s. Duncan Webster asserts that “the entrepreneurial
culture that Thatcherism sought to produce … [including] tax cuts, privatization, and an
onslaught of the welfare state,” while subtly influenced by a Victorian sensibility, “was more
obviously influenced by a wistful gaze at America” (1). The “wistful gaze,” ultimately works
both ways, as Reaganomics adapted Thatcher’s economic practices to America. Even musically,
America began to adapt the British two-tone sound toward the latter half of the 80s, leading to
the Third Wave of Ska that featured numerous mainstream and cult hits like Reel Big Fish and
the Mighty Mighty Bosstones. Thus while this paper focuses primarily on British ska and its
influences, the cross cultural pollination between Britain, America, and the Caribbean carries the
gendered implications into a transnational context.
Rude Boys and X Rays: Femininity in First Wave Ska and British Punk
The first wave of ska music fans referred to themselves as “rude boys,” and emphasized
aggression, crime, and hypermasculinity in their lyrics. Dick Hebdige argues that the rude boy’s
violent fetish stems from their clashes between young Jamaicans and authority figures: “the
15
ganja, the guns, and the ‘pressure’ produced a steady stream of rude boys desperate to test their
strength against the law” (124). For instance, Derrick Morgan’s “Tougher than Tough” (1967)
functions as a rude boy anthem endorsing destructive behavior. The single tells the narrative of a
group of rude boys on trial for “gun shooting” and “ratchet using.” The song’s judge character
asks the accused, “now tell me rude boys. What do you have to say for yourselves?” to which the
rude boys defiantly reply that “your honor. Rudies don’t fear.” The chorus proceeds that rude
boys are “tougher than tough, rougher than rough, strong as lion, we are iron. Rudies are free.”
The single lacks punishment for the rude boys’ behavior, instead ending with the judge
proclaiming that “court is adjourned,” with the hardened rude boys appearing to lack any
punishment. Functionally, the song glorifies depiction of crime and macho stoicism as
demonstrated by other music of the disenfranchised, a music where “street fights, sexual
encounters, boxing matches, horse races, and experiences in prison were immediately converted
into folksong and stamped with a ska beat” (Hebdige 124).
Dandy Livingston’s “Rudy, a Message for You” (1967), however, provides a social
critique to the rude boy movement, hinting at the violent misogyny behind the subculture.
Hebdige posits that “in the world of ‘007,’where the rude boys ‘loot’ and ‘shoot’ and ‘wail’
while ‘out on probation,’ […] in the final confrontation, the authorities must always
triumph”(124). In other words, while the glorified rude boy anthem acted as a cathartic release,
the reality of Jamaican crime and poverty lurked within the subculture. Thus, Livingstone’s
“Rudy” single acts as a warning to the growing rude boy subculture. He directs to “stop your
messing around, it’s time you straighten right out, it’s time you stop … making trouble in town.”
As the song moves into its second verse, Livingstone reveals the titular “message” he has for the
violent and macho rude boys: “you ought to think of your future, or you might end up in jail, and
16
you will suffer.” For Stratton, at times the rude boy genre displayed “social realism” to the
struggles of postcolonial subjects. The strutting of “Tougher than Tough” may function as
escapism for rude boys, but “Rudy” underscores the reality of Jamaican; colonialism’s influence
and poor economic conditions created a system where young working class Jamaicans are
trapped between poverty and complex.
The influence of postcolonial economic structures and the rude boy subculture, then,
explains the vastly different levels of social mobility granted to female ska musicians as opposed
to their male counterparts. Jamaican ska was a heavily male genre, and the women that did
perform experienced much worse contracts that stripped them of agency over their music careers.
Brad Klein posits in the film Legends of Ska: Cool and Copasetic (2015) that female musicians
were treated as “living in the shadow of their male counterparts” and that this prejudice
“extended into the recording studio.” Patsy Todd’s stunted music career illustrates Klein’s
assertion. Unlike the male ska vocalists, who were free to record solo songs, Todd’s early career
was exclusively a duet partner. Todd’s debut single, “Love not to Brag” (1962), was recorded
with Derrick Morgan under the name “Derrick and Patsy.” Klein notes that while the success
from their duets allowed Morgan to move into a successful solo career in both Jamaica and
Britain, the company’s head producer, Duke Reid, relegated Todd to remain as a duet singer, this
time with Stranger Cole as “Stranger and Patsy.” While men were able to grow in their musical
career and experience cosmopolitan movement to Britain, women were never allowed to
experience success; even as her singles were successful, Todd’s career as perineal duet partner
underscores the sexism in the Jamaican music industry.
The disenfranchisement Todd experienced in Jamaica ultimately caused her to abandon
music and Jamaica as a whole, illustrating a pessimistic outlook on what spaces women could
17
occupy in rude boy ska. In Legends of Ska, Todd reflects on the treatment she received as a
female musician:
I never heard a female say, “I want this done” or “I want that” “could you give me
some horn” or “a little more guitar” or something like that. It’s just something you
don’t say. The male could say, “well, could you play someone, could you do so,”
you know how about this” … A lot of the songs I made I wanted to sound
different, but that was not the case. You had no say in your record.
In addition to the lack of creative agency female ska musicians had over the music, the prejudice
extended to the profit that the music generated. Todd notes that her singles were successful in
Belize, “four of my songs were one, two, three, and four” she recalls, but she did not receive any
profit for the foreign success. Ultimately, Todd left Jamaica and music as a whole to pursue
clerical work in New York City. By abandoning ska, Todd illustrates a highly pessimistic
perspective on the spaces women musicians were allowed to occupy in the rude boy subculture.
Punk rock, two-tone’s other main influence, has likewise been categorized by its
masculine attitude. Caroline O’Meara notes that rock as a whole is a masculine format: “from the
ejaculatory discharges of heavy metal’s guitar solos, to the pounding thrusts of standard rock
beats, the music maps neatly onto western ideas of the masculine” (303). Punk rock’s interest in
distilling rock to its most basic form amplified the masculine qualities, as the “virtuosic display
was replaced by aggressive simplicity and macho posturing” can be “found in both the music and
the lyrics” (O’Meara 303). Punk’s masculine qualities have been the primary focus when
establishing the punk cannon. Cogan notes that “The key British bands, or at least the British
bands that were most heavily promoted, were the male dominated bands” and that “many of the
first British groups listed in critical histories of punk were exclusively male” (122); women punk
18
rockers were the “marginalized among the marginalized” (125). Similarly to the female rude
boys in Jamaica, women punk rockers remained on the fringe of a movement dedicated toward
lashing out against the status quo. While punk bands may be quick to criticize political
conservatism, in gendered terms, the music continued to exclude female participation and
contributed to patriarchal attitudes in music.
There were exceptions to the punk movement, of course, as artist like London’s X-Ray
Spex created a distinctly feminine form of punk that defied the male dominated conventions. The
opening spoken lines to their debut single, “Oh! Bondage Up Yours” bluntly articulates the
strikingly feminist ideology in their brand of music: “Some people think that little girls should be
seen and not heard, but I think,” here singer Poly Stryene switches to yelling, “Oh Bondage, Up
Yours! One, Two, Three Four!” as the punk rock guitar leads into the introduction. The song
prominently features tenor saxophone from Lora Logic, breaking from the traditional punk rock
instrumentation. When discussing female punk, Cogan posits that female musicians strived to
create a form of punk that was “authentically female” within the masculine space” (132). Logic’s
distortion of the punk rock formula via the saxophone makes it distinct from the “three chord,
two minute” style of the majority of male punk bands. Lyrically, Stryene criticizes cultural
sexualization of woman as victim: “Bind me, tie me, chain me to a wall. I wanna be a slave to
you all. Oh Bondage! Up Yours! Oh Bondage! No More!” and ends each chorus on a falsetto
wail. The militant lyrics attack the notion of women as passive cultural participants, and act as a
call to action for female representation in the young counterculture. However, as Cogan notes,
artist like Stryene and Logic are the “exception to the rule, as opposed to [being] the rule” (122),
as the punk rock “boys club” remained the status quo (122). Artist like X-Ray Spex were pushed
to the fringes of the scene and denied the cultural impact their male counterparts experienced,
19
predating the social shift that Thatcherism would push in the upcoming years for women to be in
support of “traditional family values” (Pascall 291).
Thatcher, Teenage Mothers, “Pickney” Depictions
The two-tone stated purpose of leading the punk and ska movement away from racist
skinhead and neofascist organizations caused scholarship around the movement to focus only
from a racial framework. The National Front, Britain’s largest neofascist organization, had an
increasingly stronger presence in 70s Britain, fielding ninety total candidates in 1974 and
receiving 10% of the vote in some London districts (Gilroy 118). Jerry Dammers, the founder of
The Specials and the Two-Tone label, was cognizant to the growing racist sentiment in the punk
and skinhead subcultures and tried to use ska to combat racism. Dammers recalls, “I was trying
to find a way to make sure [punk rock] didn’t go the way of the NF [National Front]” and that he
started playing “ska rather than reggae” as a way “to get through to” the growing skinhead
subculture (qtd. in Stratton). By fusing ska and punk, black music and white music respectively,
Dammers created a fusion genre that, as Gilroy articulates, “Transcended the carious prescriptive
definitions of ‘race’ which faced each other in the hinterlands of youth culture” (171).
As Thatcher ascended to the prime minister position and ushered in the neoliberal
movement, two-tone’s stated objective became the disempowerment of the conservative
administration. The English Beat’s “Whine and Grine/Stand Down Margaret” (1980) single acts
as the most obvious example of anti-Thatcher sentiment. The first half of the single covers
“Wine and Grine” (1969) by Prince Buster, and establishes the two-tone message of racial
harmony through the repeated “love and unity, it’s the only way.” As the song moves into the
20
second half, though, the lyrics shift from abstract concepts, to a more precise critique on the
Thatcher administration: “You tell me how can it work in this all white law, what a short sharp
lesson, what a Third World War. Stand down Margaret, stand down please, stand down
Margaret!” By juxtaposing the two halves of the song, Thatcher symbolically becomes the
antithesis to the “love and unity” preached. Even though Margaret Thatcher was prime minister
for only a year at this point, the ska and punk rock subcultures were already advocating for a call
to action against her administration. Popular music and culture, then, functions as the first
avenue of criticism against the new administration, voicing the frustrations of the general public.
Yet despite the strides in racial progressivism and critiques of Thatcher, from a gendered
standpoint, the music reinforced the patriarchal status quo. For instance, The Specials’ “Too
Much Too Young” is a loose cover of a first wave ska song, Lloyd Charmers’ “Birth Control,” a
novelty song that tries to elicit humor from its crude misogynistic lyrics. Charmers’ song is
mostly instrumental, but the lyrics and vocals that are present, included for comedic effect,
displays the female character, Doris, as nothing more than her sexuality. The song opens with the
male character speaking to his lover: “Doris, where de pill? Doris, move dat pussy from der. Go
on in that bedroom and put out that pussy right now, come on.” While Charmers speaks these
lines, audio samples of cabinets rapidly opening and closing play, illustrating the male’s
frustration in trying to find “de pill,” as well as loud cat “meows,” referencing the not-so-subtle
double entendre. Doris is presented as a completely impotent character, forced to produce her
“pussy” at her husband’s request and his control of “de pill” signifies his control over the
woman’s body itself. As the spoken introduction concludes and the instrumental begins,
sexualized female moaning is sampled on top of the ska rhythms. The only other spoken line is
the chorus, which remains in the Specials’ rendition of the song: “no gimme no mo pickney!
21
Gimme de birth control, me no wan no pickney!” While the song was released as little more than
a novelty song, the violent lyrics depict women as powerless beings with no claim to their own
bodies or sexualities. By choosing to modernize this track without the intent of critiquing it, the
Specials symbolically endorse the problematic lyrics and reintroduce its message in a new
context and to a new generation.
The Specials cast the problematic lyrics of the song as simple manifestation of a failed
relationship to a married woman, and in doing so disavow the song’s misogyny and its
problematic reproduction of racial politics. Jerry Dammers, founder and lead songwriter for the
group, explained the writing process for the song in a BBC interview:
I can remember, obviously, what the song was about … I nearly had a thing with
a married woman and it didn’t happen in the end-obviously because she was
married-so there was all that sort of rage and frustration of a young man … The
song kind of got a happy ending because, obviously, the kid came first. So behind
all that rage, it’s actually quite nice because we both walked away from it for the
sake of the kid. (Othen)
Despite the “happy ending” that Dammers asserts the song has, for audiences, it is the “rage and
frustration” that is most prevalent. The opening stanza of the song depicts the story that
Dammers explained about the married woman: “You’ve done too much, much too young. Now
you’re married with a kid, when you could be having fun with me,” while the original Charmers
chorus, “oh no, no gimme no pickney” and “Gi we de birth control, we no wan no pickney”
functions as a call and response to Dammers original lyrics. Much like the original song, the
Specials’ lyrics objectify the mother and represents her as a tool to be used by men; not only
does she not have control over her body (“gi we de birth control), but saying that she has “done
22
too much, much too young” insinuates that having a child fundamentally broke her, preventing
her from by having a normal life, as seen in the lyric “you could be having fun with me.” As the
song continues, however, the stakes are raised higher, as Dimmers’ shifts the mother’s fault from
a personal issue to a societal one: “Ain’t he cute? No he ain’t! He’s just another burden of the
welfare state!” The mother, and women in general, become incriminated for overpopulation and
economic turmoil on a global level. The song closes with the background vocals joining the lead
singer in unison, implying the audience’s participation similar to a barroom chantey, as they
ridicule the mother and continue to scapegoat women for societal problems:
Ain’t you heard of the starving millions?
Aint you heard of contraception?
Do you really want a program of sterilization?
Take control of the population boom!
It’s in your living room!
Keep a generation gap!
Try wearing a cap!
Dimmers’ lyrics completely alleviate men’s involvement with issues regarding starvation and
population, leaving women’s bodies as the place that crumbles society. While women are
anatomically unable to “wear a cap,” they are perceived as the ones responsible for the closing
“generation gap.” The song was released as a live single, ending with the audience’s applause at
the command “Try wearing a cap!” furthering the isolation between British society and young
mothers.
The threat of the maternal body could stem from the Thatcher administrations emphasis
on the nuclear family, causing someone who has done “too much, too young” to become a social
23
burden. Pascall’s work articulates the rigid structure of the nuclear family under the Thatcher
administration: “The postwar welfare state wrote the male-breadwinner/female-carer model of
the family into the structure of social security and policy” (294). She continues that “Married
women were assumed to be housewives. […] Motherhood was important work for the empire”
as “nurseries were closed” while the state provided “minimal social provision for children under
five” (294). The closing of nurseries underscores the importance of the stay at home mother.
Without the proper resources for care, mothers are then forced to care for children themselves,
limiting their non-mother abilities. Thus, married women were subscribed the role of mother and
nothing else, or risk the health of the child and symbolically Britain’s future.
The paradoxical valuing of motherhood and defunding of childcare services possibly
explains the hostility in Dimmers’ lyrics and why the song concludes with demonization of
young mothers. The mother was assumedly pregnant out of wedlock, given Dimmer’s emphasis
on her age, and her marriage would then be to prevent being “ostracized and unsupported”
(Pascall 294) due to her sexuality. As the song title notes, her status as mother prevents her from
straying outside of traditional mother roles; her romantic involvement with Dammers or her
creative association with the punk and ska scene, the woman must only perform as mother within
the nuclear family or risk becoming a social pariah. As the song moves toward its conclusion,
Dimmer’s lyrics transition into the demonization of young mothers in general, punishing them
for their transgressions. While the Specials promoted themselves as an anti-Thatcher voice, the
punishment of the mother demonstrates their complicity in a patriarchal society.
The Special’s misogynistic lyrics hint at a working class anxiety about unemployment,
but ultimately compounds the gender inequality began by privatization. Alexis Petridis notes that
unemployment rose from “1.5m to 2.5m in [1980]: unemployment among ethnic minorities
24
[rose] 82% in the same period.” Yet while unemployment figures continued to rise, the reaction
from the newly elected conservative administration was to deregulate and privatize social
security. Deborah Mabbett posits that the Thatcher administration approach to welfare was “that
everything that could be privatized would be privatized, leaving only a residual role for that state
in securing living standards to the population” (43). In other words, while the British working
population and the black population in particular, were facing increased financial crisis, the
social security that they could have relied on in the past was increasingly becoming unstable;
without the government’s involvement, there is no guarantee that there would be proper living
standards. Thus the Specials use of misogyny to vent economic frustration ultimately hurt the
group most affected by privatization.
In this light, “Too Much Too Young” uses images of motherhood as a scapegoat to
express the economic anxiety caused by neoliberalism’s increased privatization. For instance, at
face value, Dimmers’ interaction with the song’s mother, “Ain’t he cute? No he ain’t! He’s just
another burden of the welfare state!” reads like an attack on the women’s bodies and underscores
the state’s role in regulating sexuality. Read against the grain, however, and the crudity of
Dimmers’ lyrics demonstrates not just the “rage and frustration” of women, but the frustration
from an oppressive economic system that punishes poverty; the child may be a “burden of the
welfare state,” but that is because privatization has caused the social programs that assist with
childcare to close. Dammers returns to economics in the song’s final tirade against the mother.
Amidst his attack on the woman, asking if she’s “heard of contraception” and shouting “try
wearing a cap!”, he questions if she’s “heard of the starving millions?” Again, taken on face
value, such a question may be seen as simply scapegoating mothers, but underneath the
25
misogyny, it is an economic and political system’s willingness to allow 2.5 million residents to
remain unemployed and risk starvation.
In contrast, Madness’s “Embarrassment” completely separates the audience from the
speakers ridiculing the young mother, allowing the song to stand not as a misogynistic attack on
mothers, but as a critique against a deeply racist society. Written by saxophonist Lee Thompson,
the song depicts the true events as he observed his nuclear and extended family disown his sister
after she becomes pregnant out of wedlock with a biracial child. As Pascall notes, the emphasis
on the nuclear family structure caused “the unmarried mother and her illegitimate child [to be]
ostracized and unsupported” (294).While there are moments in the song where Thompson
references himself as an observer, such as the repeated “our dad don’t wanna know” and “our
mum don’t wanna know,” the majority of the song’s lyrics are fragmented moments of
conversations and letters directed at or about the young soon-to-be mother. The aunt tells her in a
letter that “you’re not to come and see us no more, keep away from our door,” while worrying
“what will the neighbors think?” The uncle’s fragmented speech is much more direct and
personal, reminiscent of the final stanza of “Too Much Too Young.” He tells her “How can you
show your face, when you’re a disgrace to the human race?” In an endorsement of Thatcher
gender norms, the uncle interprets unwed maternity as fundamentally against British society,
thus she is the “disgrace to the human race.” Finally, the woman’s mother and father continue to
judge and insult her, saying that “Thought she had a head on her shoulders” and that “No one’s
gonna wanna know ya.” The song concludes with the line “you’re an embarrassment” without
any family member attributed, implying that it could be said by anybody in Britain.
By placing racism within the domestic space via the middle class white family’s reaction
to a mix raced child, Thompson articulates the ingrained racist sentiments that were held by
26
much of the white British population. While both the children in “Too Much, Too Young” and
“Embarrassment” were born from young mothers, Thompson’s narrative adds the fear of
biracialism onto the maternal body. In her discussion of mixed race identity in Britain, Sara
Ahmed argues that “The mixed race subject is a hybrid subject; a subject determined by a radical
mixing of different ‘races’; a subject whose impurity is a sign of its inability to belong to any
singular time or place” (156). While Ahmed’s writing speaks of the mixed race child,
Thompson’s descriptions of his sister notes a similar race based “inability to belong” (156). The
pregnant mother, noting the ingrained racial prejudice of urban London, experiences “an acute
sense of being inadequate to any available cultural identity,” (Ahmed 157) leading to the
demonization experienced by mothers who do not strictly follow the nuclear family model
during the Thatcher administration.
Indeed, considering the Brixton Riots that would erupt the following year, Thompson’s
depiction of the maternal body allows him to prophetically speak to the racist attitudes held by
much of the white, middle class British population. On April 10th 1981 hundreds of English
citizens, primarily black youths, started rioting in south London, and as Darcus Howe describes
it, “At the end of this engagement Brixton town Centre lay in scorched ruins, firebombed almost
to extinction” (26). He continues that while the press represented the incident as a “work of an
uneducated and hysterical mob,” cultural critics interpreted the attack as “two decades” of racial
tensions within London finally erupting (Howe 26). Poet Linton Kwesi Johnson, in fact,
described the incident as “di great insohreckshan” and that “It is noh mistri/we mekkin histri”
(qtd. in Howe 26). Stratton signals the riots as the moment that white Brits were forced to
recognize the “demands for equality being made by the second-generation black British” and
unofficially marked the end of the two-tone ska revival.
27
Anticipating that the Brixton riot was on the horizon, the mother signifier becomes a
cultural mirror, showing the primarily white audience the institutional racism that still existed in
Britain. Thompson explains on the BBC One series The One Show, that he observed racial
prejudice first hand through his sister’s pregnancy, and that “I was in a position to have a pop
back … [the lyrics] had to hit home, particularly in that era.” Unlike in “Too Much Too Young,”
the fragmented structure of “Embarrassment” does not invite the audience to participate in
ridiculing the “disgrace to the human race,” but instead are used to show that ingrained racial
prejudice is the actual cause of British suffering. Ultimately, this subverts the contemporary
notion of single mothers of biracial children. Instead of the cultural marginalization that
Thatcher’s nuclear family promotes or the inability to belong felt by the mixed race subject,
Thompson’s interpretation makes the biracial pregnant body an empowered symbol; if the racial
prejudice that “Embarrassment” brings to life leads to British suffering, then in contrast, the
biracial pregnant body becomes Britain’s hope.
Conclusions
The “Too Much, Too Young” and “Embarrassment” singles demonstrate that ska’s
political influence extends beyond just the race and class consciousness approaches that have
comprised the overwhelming amount of scholarship. Reacting against the National Front’s
racism and the privatization of the welfare state, the Two-Tone movement positioned themselves
as a progressive leftist voice in the popular music space. The Specials’ anti-Thatcher message,
however, is problematized by their complicity in patriarchal views toward women. Their lyrics
simultaneously uphold traditional notions of mothers while demonizing and insulting women hat
28
step outside of this depiction. Following in the footsteps of the Lloyd Charmers and the
hypermasculine rude boy culture, the mothers in their lyrics become objects that are victimized
and blamed for privatization.
Madness’s single rectified much of The Specials’ misogyny by using maternity as a
means to illustrate the engrained racism of British Society. The fractured narrative of the
speakers illustrates the racism that simmered inside the British middle class; the mother becomes
the signifier for biracial identities. While both the Specials and Madness released singles in the
same year and from the same movement about maternity, their treatment of young mothers are
opposite. One blames the mother for Britain’s financial uncertainty, while the other uses to
reflect the racist ideologies that threaten the future of the state.
29
Chapter 2
“I’m not a professional Pakistani!”:
My Beautiful Laundrette within the Queer Optic
Stephen Frears and Hanif Kureishi’s My Beautiful Laundrette follow the romantic and
financial growth of Omar (Gordon Warnecke) and Johnny (Daniel Day-Lewis) as they attempt to
escape poverty by opening a laundromat at the height of Thatcher’s administration. The two
characters grapple with their histories and relationship with modern Britain. For Omar, this
history involves agreeing to his Uncle Nasser’s (Saeed Jeffrey) obsession with gaining wealth by
any means, including stealing and drug dealing. For Johnny, this involves attempting to reconcile
with his participation in anti-immigrant neofascist rallies that protested in Omar’s neighborhood.
These histories cause the two to hold a tense relationship that alternates between a tender
compassion, and tense rivalries, often at the expense of Omar’s cousin and potential fiancée,
Tania (Rita Wolf). The older generation, Omar’s Papa (Roshad Seth) and his Uncle Nasser
(Saeed Jaffrey) push the three younger cast members into heteronormative roles, pairing Omar
and Tania together for marriage and creating business opportunities for the young men. After a
brawl between Johnny’s former neofascist friends and Omar’s family, Johnny’s current
employers, the film concludes with the two lovers cleaning Johnny’s wounds, playfully splashing
each other, highlighting the rebirth imagery and implying an optimistic outlook on their
relationship. Cultural studies scholar Stuart Hall is among the chief proponents of the film,
famously praising it as
30
One of the most riveting and important films produced by a black writer in recent
years and precisely for the reason that made it so controversial: its refusal to
represent the black experience in Britain as monolithic, self-contained, sexually
stabilized and always ‘right on’—in a word, and always and only ‘positive,’ Or
what Hanif Kureishi has called, ‘cheering fictions.’ (449).
By refraining from creating a “cheer fiction,” Kureishi’s characters possess deeply flawed
perspectives on empire, including framing the past in utopian nostalgic terms, buying into
capitalism at the expense of regional history, or even suicidal behaviors. Omar, I argue,
becomes the character with the clearest vision of connections between history, empire,
and capitalism, effectively queering the immigrant narrative. This queering presents
itself, metaphorically speaking, through Omar’s vision being mediated through windows,
one-way mirrors, and doors, allowing him to see space in a frame unavailable to the other
characters, be them immigrant, first generation British, or native British.
While the films historical importance is widely accepted, critics have criticized the film
for presenting a conservative take on homosexual romances that complicity adheres toward
patriarchal status quos. Gayatri Spivak, for instance, critiques the relationship in My Beautiful
Laundtrette for presenting the interracial homoeroticism in a “very lyrical way” that has all “of
the erotic furniture that one associates with romantic heterosexual love” (83). In other words, any
queering of the immigrant story or the romance story becomes lost in the homonormative
approach to the relationship, the least of which being the push toward upward mobility Omar
strives for. She continues that “the allegory is easy to read” in the film, implying that the film
offers a simple consolatory narrative between the white and Pakistani lovers, each representing
their race. Vinh Nguyen provides some much-needed nuance to Spivak’s allegory claim, positing
31
that “To read Johnny as a stand-in for the nation and the dominant white group elides the
implications of his class and sexual positioning and how they might complicate the alignment of
white subjects with the nation-state” (159). Nguyen concludes that “Rather than producing a
sense of closure or a healing of the wounds inflicted by colonialism and racism, the queer desire
shared between the main protagonists creates space … for painful pasts to be acknowledged and
remembered” (153).
The function of queer sex in the film remains ambiguous, as Johnny wordlessly seduces
Omar directly after recalling Johnny’s fascist past. In Impossible Desires, for instance, Gayatri
Gopinath argues that “for Johnny sex with Omar is a way of both tacitly acknowledging and
erasing that racist past” (2). The idea of queer desire is key to Gopinath’s argument, giving the
relationship a sinister undertone, with Johnny using intimacy to essentially rewrite history.
Nguyen, again, takes a more optimistic approach to the queer desire, suggesting that
homoeroticism function as“recognition of the painful and long-lasting effects of racism.
Johnny’s wordless compliance displays a perception of how racism can harm racialized subjects
like Omar, similar to how neoliberalism renders Johnny and his working class friends
economically precarious” (161). In both Gopinath and Nguyen’s analysis, Johnny’s silent touch
and Omar’s acceptance lead the scene to be a destructive force that hides colonial history, or a
tender moment that demonstrates solidarity across ethnic and class boundaries, with
homosexuality being the lynchpin for resistance. While my reading leans toward the more
optimistic side, Gopinath and Nguyen’s disagreement illustrates how analysis of the film too
often focuses on Johnny and his motives. By shifting the analysis to Omar and his gaze,
audiences gain insight into the much needed other half of the relationship, and adds complexities
to the “erasing” vs. “perception of racism” argument.
32
To help understand the queer desire, I will analyze this pivotal cinematic moment from
the lens of the “queer optic.” Coined by Gopinath in a later piece, Unruly Visions, the queer optic
is an alternative approach to viewing and reading that “deviates from a forward-looking
directionality and instead veers toward multiple objects, spaces, and temporalities” (emphasis
mine, 174). In other words, Gopinath suggests that queerness offers a nonlinear viewing of
history that stresses the interrelation between history and the present; to view them at the same
time. Notably, Gopinath’s use of the queer optic does not necessarily mean homoeroticism, but
instead any means of pushing against patriarchichal and heteronormative narratives of upward
mobility, assimilation, and making it. I analyze how the concept of transtemporalities functions
in the film, with characters such as Omar’s neoliberal family’s obsession with capitalist dreams
and fail to live in the present or past. Omar, metaphorically illustrated through his gazing through
windows, represents the only character to properly inhabit multiple temporalities—his lover’s
racist past, running his current business, and planning for an economically stable future. By
evoking the queer optic, Omar maintains a stable, though at times strained, relationship.
First, I will explain how queer time operates in the film. Building off the “Queer Time
and Queer Place” philosophy of Jack Halberstam and Gopinath’s “Queer Optic,” the film posits
that to understand the present political moment, one must have a transtemporal view of history,
where the history of colonial is intimately tied to present racism. Next, I will analyze the older
generation of characters in the film, Nasser and Papa, and how they fail to achieve the queer
optic, thus leading to tragedy. Finally, I will close read the pivotal homoerotic moments in the
film by paying special attention to the launderettes one way mirror to demonstrate how Omar,
and not Johnny, is the character who can view multiple temporalities at once, can hold his gaze
through the mirror. Ultimately, I wish to complicate and add nuance to the scene that has been
33
written off as a “simple allegory” by Spivak, but perhaps overly recaptured by Nguyen as a
“perception of how racism can harm racialized subjects” (161).
Queer Approaches to Temporality: Halberstam and Gopinath
Jack Halberstam’s In a Queer Time and Place makes the “ambitious claim … that there
is such a thing as ‘queer time’ and ‘queer space’” (1), or in other words, that a queer
methodology allows for alternative readings of history and spatiality. For Halberstam, queerness
functions as a radically disruptive force, one that achieves Michel Foucault’s claim that
“homosexuality threatens people as a ‘way of life’ rather than as a way of having sex” (qtd. in
Halberstam, 1). Separating queerness from its strict adherence to sexual orientation, as
Foucault’s comment argues, allows queer subject to be individuals that disrupt middle class
notions of “normal” family and life structures, often leading to these bodies being seen as
“expendable” (3). As such, the AIDS epidemic in the 20th century exemplifies Halberstam’s
definition of queer time: “while the threat of the future hangs overhead like a storm cloud, the
urgency of being also expands the potential of the moment” (2). With a health epidemic arising
in a specific marginalized group of people, Halberstam suggests that the very perception of time
changed between queer and heteronormative communities.
In particular, queer time shifts the progression of time away from the traditional nuclear
family structure, thus pushing against the patriarchal status quo. Halberstam posits that “Queer
subcultures produce alternative temporalities by allowing their participants to believe that their
futures can be imagined according to logics that lie outside paradigmatic markers of life
experience—namely birth, marriage, reproduction, and death” (2). The shift away from marriage
and reproduction questions the family structures that govern western middle class values.
34
Halberstam continues by explaining the various forms of “time” implied by heterosexuality,
including the “biological clock” and “strict bourgeois rules of respectability and scheduling for
married couples” that govern “family time” (5), thereby reinforces a neoliberal model of
efficiency and working. By “queering” heterosexual notions of time, alternative forms of
analysis arise that resist capitalism. Gopinath’s own form of queer time—the queer optic—
expands on Halberstam’s methodology by advocating for interconnected models of viewing
history, current events, and the future.
Gopinath “queer optic” expands on Halberstam’s queer time and applies it to postcolonial
subjects’ relationship with empire. As the name suggests, vision is the primary signifier for
Gopinath’s methodology, in particular, “strabos”, or cross eyed condition metaphorically
represents the optic (174). This vision creates a “conflation of time and space,” one that shows
the “disordered, disorderly, multifocused, [and] unruly form of vision” (174). Much like the
cross eyed subject who sees in multiple directions, the queer optic strives to dismantle a linear
upward progression of history and rigid depictions of national borders, instead emphasizing the
connected intimacies brought by empire and colonialism. As Gopinath puts in, queer desire can
“excavat[e] the violences of the past and its forgotten possibilities. Thus, they attest to the
imprint of the past on the present and provide a glimpse of alternative social orders and political
imagination” (175).
My Beautiful Laundrette features a similar emphasis on vision as a metaphor for
collapsing temporalities, often framing gazes through windows and one-way mirrors. As I will
demonstrate below, framing apparatuses are a recurring element in Frears and Kureishi’s mise-
en-scéne, suggesting a significance in who is allowed to look through them and what they see.
Before discussing the characters that have the most complex relationship with queer optics—
35
Omar, Johnny, and Tania—I first will analyze the older generation, Nasser and Papa. These two
characters feature the most straightforward temporal gazes in the film, a capitalistic future and a
Utopian longing for the past respectively. Notably, their story arcs end by gazing helplessly
through an open window as Tania, whether metaphorically or literally, kills herself. The next
section traces their relationship with temporality and empire that concludes with the tragic
window scene, suggesting that their linear gazes ultimately leads to sorrow for postcolonial
subjects.
Papa and Nasser: Nostalgia, Assimilation, and Linear Gazes
After a brief prologue establishing Johnny’s poverty, Papa becomes the first character to
speak and begin the plot of Laundrette, guzzling vodka and barely mobile in his sick bed. While
much of Papa’s past remains a mystery—audiences barely know more than that he immigrated
from Karachi and worked as a journalist—Papa blames his declining health on British life. The
cinematography mirrors Papa’s frustration with British society by emphasizing the train tracks
that run outside of his flat—the soundtrack features near constant train sounds and when Omar
takes the laundry out to the clotheslines, the trains are prominently displayed behind him running
in both directions. Trains, of course, carry heavy colonialist significance, often interpreted as
masking violence in prosperity. Nilak Datta in “Colonial Trains, Postcolonial Tracks,” for
instance, notes that “The colonial administration touted the Railways in India as a harbinger of
progress and as an emancipatory tool freeing Indians from archaic traditions, while masking the
element of political control over a subcontinent and the inevitable exploitation of India’s natural
resources” (xxiv). With the symbol of exploitation clearly present in Papa’s household alongside
36
his dependence on Vodka, a distinctly western beverage, the cinematography promotes Papa’s
belief that European modernism contributed to his own failure.
With his present life falling apart before him, Papa looks back to Pakistan with fond
nostalgia, essentially limiting his temporal gaze strictly to the past. Szetlana Boym’s theory on
nostalgia posits two distinct strands, the “Utopian” and the “ironic”; “the former stresses the first
root of the word, nostros (home), and puts the emphasis on the return to that mythical place on
the island of Utopia where the greater patria has to be rebuilt” (qtd. In Gopinath UV 131).
Nostalgia, then, causes the lost “home” to become associated with an idyllic Utopia, devoid of
the place’s actual meaning. When Papa and Nasser finally have their reunion, Papa notes how
“this damn country has done us in. That’s why I’m like this [sick]. We should be there. Home.”
Despite the decades he has lived in England, Papa still refers to Pakistan as his home and
portrays it as a perfect, illness free world. Indeed, it is only the future “making it” driven
capitalist Nasser that reminds him of the flaws in their homeland—that it has been “sodomized
by religion,” to the extent of interfering with the flow of capital, of “making money.” Not unlike
the uncle’s vision being clouded with dreams of the future, the father’s vision fails to achieve
transtemporality as he is too obsessed with a utopian nostalgic view of history.
If Papa is too lost in the past, then Nasser’s capitalistic ambitions limits his gaze to the
future, essentially forgetting how colonial legacies continue to hurt black people. Nasser presents
an aggressively hypermasculine approach to economics, often leading him to describe making
money in crudely sexual terms. In an almost bildungsroman fashion, Nasser gives Omar his
philosophy on business and British life: “In this damn country, which we hate and love, you can
get anything you want. It’s all spread out and available. That’s why I believe in England. Only
you have to know how to squeeze the tits of the system.” As he speaks the final lines, his hands
37
mimic the sexual act, further correlating capitalism with something akin to sexuality. Yet,
“believing in Britain,” for Nasser, means erasing colonialism’s violent history, assuming that
every person has equal opportunity to “get anything you want.” For instance, Nasser eventually
hires Johnny to forcibly remove a Caribbean immigrant from his apartment. As Johnny removes
the door to the apartment and physically pushes the resident out, the immigrant yells as Nasser
“Thieving Uncle Tom parasite!” and “Filthy, imperialist swine! Working Dog! Enemy of the
third world! You and your kind, your days are numbered!” As this happens, Nasser responds
with an almost gleeful adherence to protocol, throwing the man’s clothing and art out the
window. It is Johnny who finally confronts Nasser about his actions:
Johnny: Doesn’t look too good, does it? Pakis doing this kind of thing.
Nasser: Why not?
Johnny: What would your enemies have to say about this? Ain’t exactly
integration is it?
Nasser: I’m a professional businessman, not a professional Pakistani, and there is
no question of race in the new enterprise culture.
In Nasser’s outlook, “enterprise culture” has completely overtaken history. As he yells, “I’ll
forward your mail!” and throws an alarm clock at the immigrant, Nasser mixes a strict adherence
to policy (forwarding the mail) with a violent coldness (purposely throwing the alarm clock at
him), illustrating his embrace of neoliberal capitalism, being a “businessman” first and a
“Pakistani” second.
Papa and Nasser eventually have their reunion during the movie’s conclusion, notably
ending with the two gazing out the window, symbolizing a moment of clarity for them, as they
witness Tania’s suicide. While the two men have opposite temporal gazes, they both subscribe to
38
the traditional immigrant narrative of having the next generation “make it” and economically and
culturally assimilate into the new culture. As such, the older generation pushes a typical
heteronormative immigrant narrative onto Omar. Papa dryly notes how “Only Omar matters”
while Nasser assures him that he will “make sure he is set up with a good business future” and
that he is “working on” arranging a marriage between Omar and his daughter Tania. The two
men’s own limited gazes cloud them to the homoeroticism that is clearly obvious to the
audiences. In Halberstam’s terminology, Nasser and Papa are subscribing to time based on
“reproduction,” a concept that is irrelevant to Omar and Tania’s “queer time.” As they foolishly
plan the future for their kids, they have a moment of clarity when they gaze out the window and
see Tania standing on the railroad tracks. The camera takes the perspective of the two men
looking at Tania in the distance; Nasser yells “Tania! What the hell do you think you are
doing?!” as a train briefly covers her image and she disappears. As Gopinath notes, “It is unclear
where she has gone, whether she has disappeared under the train tracks or is safely within the
train compartment en route to another life” (ID 4). Yet, Tania’s disappearance via train parallels
Omar’s mother’s suicide by jumping on the train tracks, thereby suggesting that Tania’s action
also function as a form of suicide. Through the frame of the window, Nasser and Papa finally see
the outcome of trying to force a heteronormative narrative onto the younger generation. At the
expense of our female queer subject, what Gopinath calls the “impossible desire “ (6), the
tragedy implies that the older generation’s linear gazes—nostalgia and neoliberalism—ultimately
leads to tragedy for the postcolonial subject, as they are unable to properly view how alternate
temporalities are affecting the present moment.
For Gopinath, Tania’s disappearance from the film functions as a mode of patriarchy and
gendered oppression creeping into the homoerotic narrative. She argues that Johnny and Omar’s
39
relationship “crucially depends on a particular fixing of female diasporic subjectivity” (ID 4) and
despite the film being “ostensibly progressive, gay male articulations of diaspora run the risk of
stabilizing sexual and gender hierarchies” (5). As she continues, Gopinath describes narratives
like Laundrette as “homonormative,” as texts that “center white gay male subjectivity” while in
the process making the minority or immigrant characters “insufficiently politicized and
‘modern’” (11). And indeed, in the analysis I provided above, Tania’s death is objectified,
merely a punishment for Papa and Nasser trying to ignore history’s influence on the present.
Despite this, however, I would like to briefly push back on Gopinath’s argument, instead
focusing on how Tania’s death can be read as an indictment of patriarchy; in other words,
Tania’s abrupt silence demonstrates the limited avenues afforded to black women in Thatcher’s
Britain. Unlike Omar who has ample opportunities and choices ahead of him—Papa pushes the
importance of college, Nasser the importance of business, Johnny the importance of intimacy—
Tania’s only avenue is an arranged marriage, one where her father decides if “Tania is
available,” as Papa asks. The only future Tania can envision for herself is one where she moves
from serving her father to serving a husband. In other words, while British society allows
Pakistani men the ability to control their future, women are stripped of all agencies and are
forced into domestic roles.
Her death by train, even, emphasizes the desperation in her gendered experience.
Alongside the colonial implications, movement in general has been a site of rigid gender
adherence. As Halberstam notes in Female Masculinities, at airports and train stations “people
are literally moving through space and time in ways that cause them to want to stabilize
boundaries (gender) even as they traverse others (nation” (21). Tania and the rest of her family
may be able to assimilate into British society, but her desire to stray away from strict wifely and
40
motherly duties pushes against the heteronormative ideals pushed by her family. In this sense,
Tania’s death becomes the ultimate form of stabilized gender boundaries, essentially punishing
her for straying too far from what is acceptable behavior for a black woman. Thus, while I do
share some of Gopinath’s concern over Tania’s treatment in the final act, her disappearance
from the narrative does equally function as a critique of British society’s need to limit choice for
black women and stabilize which spaces they are able to inhabit.
Nasser, Papa, and to a lesser extent, even Tania’s story arcs in Laundrette serves in many
ways as a warning about how to view temporality. When postcolonial subjects are lost in the past
(Papa), capitalistic future (Nasser), or driven to desperation at a bleak future (Tania), then they
cannot properly understand the current historical moment. Next, I will discuss the two characters
that have the more complicated associations with history, Omar and Johnny. Ultimately, I wish
to demonstrate the differences in their ability to “see” multiple temporalities at once, with Omar
mediated gaze allowing him to see the connections between past, present, and future
temporalities.
Collapsing Temporalities: Omar, Johnny, Mirrors, and Windows
If the film condemns the older generation through their viewing of history, the younger
generation and particularly Omar represent a queering of the canonical immigrant narrative.
Omar’s introduction emphasizes his voyeurism, his gaze, and begins the motif of viewing secret
information framed through doors. Not unlike Papa, much of Omar’s own backstory remains
hidden from audience. We know that he was born in Britain and that he is “on the dole,” or
receiving unemployment benefits, but little else is given. The film’s opening, for instance,
41
features extended scenes of Omar interacting with the rest of the cast—his father, Uncle Nasser
and Mistress Rachel, Salim—but remains silent throughout. Indeed, despite being featured in
virtually every shot of the introduction, Omar does not get his first line until over eight minutes
into the film. In the meantime, with the absence of his interactions, the film emphasizes Omar’s
witnessing, as he sees his family assimilate into Thatcher’s politics. Most notably in these earlier
scenes in the movie, Omar’s gaze leads to a voyeuristic peering into sexuality. While Nasser and
Rachel’s affair is far from secret, Omar is the one who gains access to their sexuality. The
camera slowly circles around Rachel on top of Nasser, treating him like her “trampoline,” while
various pieces of furniture and decor impede the viewer’s vision, leaving their dirty talk to be the
most explicit part of the scene. Omar, mimicking the viewers own take on the scene, is revealed
to be standing outside of the door listening to their lovemaking, smiling and perhaps even
looking at the cracks in the door. Functionally, the door offers Omar proof of Nasser’s infidelity,
something that is denied to Nasser’s wife and daughter Tania for the majority of the film.
Metaphorically speaking, the peeping tom begins, in a rather crude way, Omar’s gaze, his “queer
optic” allowing him to see information that the other characters are denied; Salim may see
Nasser and Rachel go on dates, but Omar is the one that can hear and see their sexuality.
Omar exhibits a similar privileged view at the highly gendered space of Nasser’s house
party. Rahul Gairola notes, in “Capitalist Houses, Queer Homes,” interprets Nasser’s home as a
“clearly gendered space” that “articulates the constitutive bonds between Thatcher’s capitalism
and the heteropatriarchal cogs that keep it running” (43). The “aunties” and other women stay in
the relatively docile living room, while the men inhabit Nasser’s bedroom, full of music,
drinking, smoking, and other signifiers of the British upper class. Just as the genders are divided,
so are the temporalities; while the living room reminisces about the homeland of Karachi, the
42
bedroom continues to discuss business, or the future (the men may be discussing Karachi briefly
as Omar enters the room, but ultimately it is to discuss Papa’s failure to earn money in Britain).
As Gairola notes, because of Omar’s queerness, he remains somewhere in between the two
spaces. One of the aunties, Cherry, upon hearing that Omar has never been to Karachi, says
“God, I’m sick of hearing about these in-betweens. People should make up their minds about
where they are.” Cherry’s comment not only acknowledges his first generation British citizen
status, but also gestures towards his sexuality; as the only man in the room of the aunties, he
embodies a queer androgyny within the gendered household.
Even when Omar enters Nasser’s hypermasculine bedroom he maintains his “in-
between” status by remaining sober and standing close to the door, both physically separated
from the rest of the group but also giving him direct access to the window. Positioned so that the
men in the room cannot see her, Tania appears outside the window and, in an act of queer
rebellion against the neoliberal gendered separation, lifts her shirt and exposes her breast so only
Omar can see; Tania’s actions invoke and subvert Laura Mulvey’s cinematic gaze, not only
controlling who can see her body in the frame, but more significantly, who cannot. One member
of Nasser’s party, Zaki, does manage to briefly see her, but excuses the sight on his drunkenness,
exclaiming that he is “on the verge already!” For Gairola, Tania’s action “underscores her
agency as a queer subject who negotiates the terrains of her sexual desires in a scenario where
she is able to watch all the men” (47). While this scene demonstrates Tania’s own participation
in queer ideology, for Omar, the window framing builds upon the door framing during Nasser
and Rachel’s relationship. Omar’s queerness, his “in betweenness” as one of the aunties calls
him, affords him the ability to see parts of Britain heteronormative people cannot, such as the
infidelity of the bourgeoisie middle class and the agentic sexuality of black women.
43
While the doors and the windows begin the motif of optical mediation, the one-way
mirror in the laundrette is perhaps the most significant symbol. As Omar and Johnny open the
laundrette, they place a large one-way mirror in segmenting the business’s office away from the
wash machines and cliental. The office becomes an extremely intimate place for Omar and
Johnny; Gairola, for instance, sees the office as a queering of the “home” space (39), while
Spivak emphasizes the private nature of the room, arguing that it implies that homoeroticism can
only exist in the private and not in public (83). Neither Gairola nor Spivak devote substantial
analysis to the mirror, a crucial piece of the laundrette’s architecture that allows subjects in
private to gaze and study the public.
This gap in proper interpretation leaves a crucial piece out of one of the most discussed
scenes in the film; Omar confronting Johnny about his National Front involvement before their
sex scene. Omar recalls Johnny’s fascism on the day of the laundrette’s opening. Omar recalls
“the bricks, the bottles, the Union Jacks. It was ‘immigrants out’ kill us. People we knew. And it
was you. Papa saw you marching and you saw his face watching you, don’t deny it we were
there as you went past.” During the whole of Omar’s monologue he stares through the one way
mirror in the laundrette. The emphasis on his outward vision recalls Gopinath’s own “cross
eyed” discussion of the queer optic; if the cross eyed subject can see and connect various
temporalities, so too can Omar remain physically intimate with Johnny while staring out in the
public space, mirroring their emotional closeness without marginalizing Johnny’s problematic
past.
If the mirror symbolizes Omar’s unflinching look at history, then Johnny’s reaction is
equally telling. In contrast to Omar’s view through the mirror, Johnny reacts to the monologue
by diverting his gaze, beginning by looking away from Omar until he is directly called out, Omar
44
pronouncing “And it was you.” Johnny briefly looks up, through the mirror and through a queer
optic, but quickly diverts his eyes again as he does not react to Omar’s monologue by explaining
his past or apologizing for his deeds, but instead by physically touching Omar, by unbuttoning
Omar’s shirt and rubbing his chest, communicating in a way that language cannot. The camera
lingers on the moment for several seconds, until Omar finally tilts his head back, signifying both
his sexual pleasure but also ending his attempts to have Johnny remember his fascist history.
Nguyen interprets Johnny’s actions as a means of “creat[ing] space” to acknowledge racism in
nonverbal terms, and that the intimacy shared between the men speaks more than language can
convey. Nguyen’s analysis recuperates the queer desire in the film back from the homonormative
understanding Gopinath and Spivak posit (Gopinath 6, Spivak 84). Yet, Johnny’s inability to
look through the mirror as Omar does is telling; Nasser may look to the future and Papa may
reminisce about the past, but for Johnny, the only relevant temporality is the present, the
homoeroticism. Again, Omar is the one who is able to merge these temporalities by discussing
the neofascist rally of the past while maintaining present intimacy.
In contrast to Omar, Johnny’s interactions with the mirror are often scene from the
reflective side, signifying a difference in their temporal vision. As the two men enter the
laundrette’s office, moments before the pivotal reveal of Johnny’s past and the homoeroticism
that follows, Johnny stops in front of the mirror and starts fixing his hair, only stopping upon
Omar’s prodding to move into the “queer home,” as Gairola puts it, of the office. While this
moment may be small and fleeting, it does demonstrate a distinct shift in their literal and
figurative vision; if Omar looks through the mirror into multiple temporalities, then Johnny looks
at the mirror at only himself. The motif of Johnny looking at himself continues into one of the
more striking visual moments in the film; as the launderette finds its success, the camera frames
45
Omar once again looking through the mirror in his office as Johnny approaches from the public
side. Omar’s stares at Johnny as he looks in the mirror, as their two images blur into one.
Nguyen writes that this moment “visualizes the queer intimacy that Johnny seeks to establish in a
moment of tension and pain” (161). For Nguyen, the visual moment exists as a represents how
love can heal the racial violence and the wounds of colonialism. Indeed, it is a powerful image
and one that demonstrates the bond that the two men form, yet one must remember that from
Johnny’s perspective, he is just looking at his own reflection – a linear gaze. Johnny’s economic
status and punk aesthetics may “disrupt any uncomplicated attempt to figure him as
representative of British whiteness,” but his linear, present based temporality similarly bars him
from seeing a queer optic as fully as Omar (Nguyen 159). As Johnny’s own image represents his
present moment, he risks framing his relationship with Omar in ahistorical terms.
Conclusion
Approaches to discussing queer desire within My Beautiful Laundrette have taken
extreme stances. Gayatri Spivak’s famous critique of the film, where the film mimics “Greek
stuff where boys could be boys and so on” (82), has set the tone for much of the diasporic queer
scholarship on the film. Vinh Nguyen’s “reconsideration” of the film provides one of the few
interpretations of the film that argues against the homonormative (6) and “simple allegory”
(Spivak 84) of the homoeroticism. For Nguyen, the two character’s cultural and economic
outlooks—poverty and homeless for Johnny, and Omar’s participation in neoliberal tenants—
prevent them from standing in for their respective nations. While Nguyen’s argument provides
46
balance with the Spivak line of analysis, at times it overcorrects the homonormativity placed on
the romance.
Much of this chapter, then, has focused on finding middle ground between these critics
by shifting Omar as the central character of analysis instead of Johnny. Gopinath’s, one of the
harshest critics of the film, theory of the “queer optic” helps not only shift the focus of
scholarship, but also illustrates the differences between Omar’s queer vision and Johnny’s. The
queer optic posits that a queer methodology that stresses viewing multiple spaces and
temporalities functions as an act of queer resistance by demonstrating the connection between
colonialism, racism, violence, and neoliberalism. While critics on both ends of the argument
lump the two members of the relationship together, by stressing their different approaches to
viewing temporalities, I frame them as wholly different characters. Omar, I argue, fully realizes
the queer optic; even within the arms of his lover, or in other words, living in the present, he can
maintain a transtemporal vision that includes Johnny’s racist history and his own economic
future. Violence, economics, and empire are all within Omar’s gaze. Johnny, in stark contrast, is
unable to speak about his own history and does not really care about his economic future. He
lives only in the present, with Omar and in the space of the laundrette, thus failing to truly queer
the empire in the way Omar can. Frears and Kureishi utilize framing apparatuses such as mirrors
and windows to underscore optical temporalities. The film’s most notable moments—Tania’s
queer nudity and her suicide, Nasser and Johnny’s eviction of the Caribbean immigrant, and the
reveal of Johnny’s history—are all mediated in some way by a window. The one way mirror in
the laundrette provides perhaps the most significant and recurring mediator. While Omar can
gaze through the mirror multiple times in the film and during his monologue on fascism, Johnny
consistently either diverts his eyes away from the mirror or gazes it from its reflective side.
47
Their differences in viewing the mirror demonstrates the flaws in lumping the two male
characters in the Greek “boys could be boys” (Spivak 82) or as “creating space” where “pasts
may have bearing (but not prevent) present intimacy” (Nguyen 156). By framing Omar and
Johnny as distinct characters with distinct views on history, academics gain a richer and more
nuanced approach to how homoeroticism functions in one of the most significant queer films of
Thatcher era Britain.
48
Chapter 3
“Be Meek”: Subversion of the Feminine Pariah
During the nineteenth-century gender ambiguity and androgyny threatened the very
structure of masculinity. Androgynous women in particular, known in retrospect as the “feminine
pariah,” were demeaned for performing roles that were traditionally held by men. As expected,
the patriarchal status quo reacted to androgynous subjects harshly, forcing them back into
feminine roles. To understand how the feminine pariah was criticized in this era, I will be
utilizing two texts—one written during the fin-de-siècle and one a twenty-first century novel set
shortly before then—to see how attempting to perform gender and perform gendered occupations
led to the suppression of female voices. Both Katherine Cecil Thurston’s Max (1910) and Emma
Donoghue’s The Wonder (2016) each depict a woman performing masculinity and then having
their societies criticize them for it: for Thurston’s heroine, an exiled Russian princess adopts a
male persona, the titular “Max,” after fleeing from her homeland; Donoghue’s protagonist, Lib,
is hired to serve as a nurse for an Irish child, quickly moves from performing as nurse to doctor,
as the Irish community ignores the child’s symptoms. In each of these novels, I argue that the
men perceive the masculine femininities as a perceived threat to their own masculine identities.
By forcing the women to resume a feminine position, then, they reinforce women as being
subservient to men and continue the patriarchal status quo.
Scholarship on these novels is limited, and the works that do approach these novels do
not discuss them in terms of female masculinities. Matthew Reznicek argues that Max’s gender
acts as a “remarkably subversive representation of gender fluidity and performativity,” but
49
ultimately resorts to reaffirming a heteronormative patriarchy (141). My aim in this essay is
understand how and why the nineteenth century novel returns to heteronormativity by expanding
the scope of the feminist theory of the feminine pariah. First used by Mimi Schippers in
“Recovering the Feminine Other: Masculinity, Femininity, and Gender Hegemony,” the
feminine pariah traces the cultural reaction and patriarchal oppression of the masculine woman.
The trajectory, as outlined by Hélène Ohlsson in “Representing Pariah Femininity: Sexuality,
Gender, and Class at the Fin-de-siècle,” is that a woman, knowingly or unknowingly, adopt and
perform aspects of the “hegemonic masculinity,” or what the culture believes are the most
masculine feature (94). The hegemonic masculine figures react to the “feminized,” and thus
undermined, features by the “demonization” of the masculine female (46). In other words, the
patriarchal figures react to the pariah by criticizing her features and characters in an attempt to
lead the rest of the society against her.
First, I will examine Schippers-Ohlsson model of feminist theory to properly expand on
my methodology used in the textual analysis. Jack Halberstam’s work on the female
masculinities further expands and enrichens the pariah conversation by discussing the person of
ambiguous gender, a key concern for the patriarchal masculinity. Next, I will apply these
theories to the gender fluidity of Max. Through Max’s trajectory of social acceptance, gender
deviance, and finally gender constriction into a socially acceptable female role, Max illustrates
the limited view of feminine masculinities accepted during the beginning of the 20th century.
Finally, I will use Donoghue’s lead female to see the narrative of the pariah femininity subverted
by a contemporary author. While Lib’s trajectory is similar to Max’s in many ways—acceptance,
gender deviance, and finally a suppression to an acceptable female role—Lib’s suppression acts
as a calculated political action, simultaneously acknowledging the limited spaces a woman can
50
inhabit in the end of the nineteenth century, while also manipulating hegemonic masculinity for
her own empowerment.
Female Masculinities during the Fin-De-Siecle
As Jack Halberstam posits in Female Masculinities, “masculinity must not and cannot
and should not reduce down to the male body and its effect” (1). He continues that “female
masculinities actually afford us a glimpse of how masculinity is constructed as masculinity” (1).
The following essay draws inspiration from Halberstam’s work and intends to understand how
masculine oppression was held against women who attempted to enter in male spaces.
Thurston’s heroine especially lends herself to a Halberstamian reading, as her entrance into the
masculine space is quite literal. Halberstam writes that “Ambiguous gender, when and where it
does appear, is inevitably transformed into deviance, thirdness, or a blurred version of either
male or female” (20). For Max, her ambiguity is not apparent from the beginning; for most of the
novel, she successfully passes for male and develops a close friendship with the Irishman Blake.
Yet, as Halberstam argues, when Max’s gendered ambiguity surfaces, Blake’s affection quickly
turns, scorning Max’s identity unless she returns to a stereotypical feminine role, “that one thing
is everything” as Blake puts it (375).
To properly understand how Thurston’s and Donoghue’s novels portray gender
performance, understanding the relationship between pariah femininities and hegemonic
masculinities is paramount. Schippers argues that “[t]he idealized features of masculinity and
femininity as complementary and hierarchical provide a rationale for social relations at all levels
of social organizations from the self, to interaction, to institutional structures, to global relations
51
of domination” (91). In other words, the perception of gender identity forms the basis for culture,
leading those who stray from the hegemonic depictions to be perceived as threatening. Masculine
hegemony is the qualities most associated and valued that are “first defined in its difference from
femininity” (94). Furthermore, Raewyn Connell describes the concept of hegemonic masculinity
as “qualities that are considered the most masculine of a given culture at a given time and that
holds institutional power,” meaning that they are generally the most idealized attributes for males
(qtd, in Ohlsson 45-46). For Schippers then, the concept of hegemonic masculinity is chiefly
defined by being the inverse of femininity, especially in terms of social and cultural power.
Indeed, Halberstam critiques this oppressive approach to gender identity by noting that this
approach is “imbued with a pathetic dependence” on femininity (FE 17). Schippers uses the term
“pariah femininities” to describe women who perform aspects of the hegemonic masculinity,
thereby “threatening” the masculinities very culture; if hegemonic masculinity is defined by not
being feminine, then having a female masculinity threatens the patriarchal social order (95). Key
to this concept as opposed to other theories of defying gender expectations, however, is that the
pariah feminine are not exiled from the society, but instead are demonized for their actions: they
become a “lesbian, a ‘slut,’ a shrew or ‘cock-tease,’ a bitch” (95) among copious other terms
intended to demean. They are not kicked out of the society, but instead shamed for stepping
outside of traditional binaries, arguably with the intention of them reforming to the cultural status
quo.
Hélène Ohlsson expands on Schippers work by applying the gender theory to French
actresses, notably Ellen Hartman. Ohlsson’s analysis centers on an anecdote surrounding
Hartman where King Oscar II and his entourage were mesmerized by Hartman’s sexual
presence, causing Oscar to walk into a tree and suffer the “embarrassment of publically dropping
52
his hat” (45). When Oscar scolded his guards for not warning him about the impending danger,
they responded by arguing “Your majesty, I was also busy staring at Mrs Hartman” (qtd. in
Ohlsson). This introductory anecdote illustrates, then, the fallacious logic that leads to the pariah
feminine phenomena; through her “excessive” and “unnatural” sexuality, Hartman’s body
destabilizes the unconditional supremacy of the monarchy by demonstrating that even royalty
can be foolish(Ohlsson 53). Through the personal letters of King Oscar, Ohlsson argues that the
King’s correspondence depicted Hartman’s “sexuality demonized and her appearance
downgraded to defuse the threatening presence,” thus leading her legacy to represent her sexual
history above her artistic career (60).
Donoghue’s take on the feminine pariah is more symbolic than Thurston’s literal
depiction. Instead of adopting the role of male the way that Max does, Lib begins to perform the
role of doctor, diagnosing and treating her patient against the wishes of her employer, the Irish
doctor McBrearty. In this sense, Lib’s actions are much more direct than Max’s in her
threatening of the hegemonic masculinity; by attempting to treat the child and “call off the this
watch,” Lib’s doctor performance directly undermines McBrearty’s medical skills, and his
masculinity, then, by extension (201). As Schippers notes, “when a woman is authoritative, she
is not masculine; she is a bitch—both feminine and undesirable” (95). By acting as the “bitch,”
from the perception of the rural Irish community, she functions as a threat to the patriarchy, and
by extension the culture as a whole. If Lib is correct in her diagnosis and treatment of Anna, then
the authority of the council and Dr. McBrearty are invalidated, thereby destabilizing the Irish
social hierarchy. Before addressing how Donoghue updates and subverts the pariah, I will
analyze how Thurston’s novel conforms to the more problematic aspects of Schippers and
Ohlsson’s theory.
53
The Brother and The Sister
Katherine Cecil Thurston’s Max chronicles the urban adventures of a Russian Princess as
she pursues a career as an artist in fin-de-siècle Paris. Knowing that societal boundaries placed
on women artist, the princess travels to Paris under her male persona, the titular Max, to aid her
endeavor for “life and then fame” (85). While in Paris, Max meets and falls in love with an
Irishmen, Blake, and the novel shifts focus from Max’s gender subversion and art career, to a
more typical romance narrative with Max transforming back into Maxine. In this way, the novel
undermines much of the gender subversion of the novels first half by reasserting a
heteronormative status quo; Max’s play with gender and Blake’s homoerotic attraction toward
Max’s masculine side may be radical, but because the narrative concludes with Blake forcing
Max to abandon the masculine side for their relationship to continue, the subversions feel
hollow.
Max begins entering a masculine space to avoid physical violence from her Russian
fiancée, signaling the oppression that would resurface during the novel’s resolution. Max’s
ambiguous gender ultimately stems from marriage inequality; married women are not treated as
equals in a patriarchal society, and her experiences led her to be objectified by violent
hypermasculinities. As Max tells Blake the history of her “sister,” she says
One night a great court function was held; she was a present, her fiancé was
present, the atmosphere was all congratulations—like honey and wine. When it
was over, the fiancé begged the privilege of escorting her to her home, and they
drove together through the cold Russian night. […] Quick as a flash of lightning,
54
the dignified, distinguished, unexacting lover was effaced, and in his place was a
man—an animal—a passionate egoist! He caught her in his arms, and his arms
were like iron bands; his lips pressed truth. The world had cheated her. (292-293)
The transformation of Max’s fiancée from an idealized male to a sexual predator demonstrates
how little gender equalities have progressed; Mary Wollstonecraft may have advocated for an
equal partnership in marriage at the turn of the 19th century, but at the turn of the 20th century,
women, and especially royal women, are physically still considered inferior, as they hold “terror
of life, terror of herself,” terrified of the inequality of marriages and how their potential husbands
will treat them.
Maxine’s gender identity in the novel’s first half is complicated, as she does not quite fit
the definition of transgender, as she still never fully adopts maleness as her identity, but cannot
reasonably be considered a cisgender subject either. In regards to ambiguous gender and women
who are interpreted as men, Halberstam writes that
For many gender deviants, the notion of passing is singularly unhelpful. Passing
as a narrative assumes that there is a self that masquerades as another kind of self
and does so successfully; at various moments, the successful pass may cohere into
something akin to identity. At such a moment, the passer may become. (21)
While Halberstam is critical of the term “passing” for the androgynous subject, for Max
the term can be quite helpful in understanding her two identities, the male and the female,
the brother and the sister. Masquerading as male may be a harmful concept for a
transgendered individual, but Max is not transgendered; the masculine persona is one that
she actively puts on to conceal her biological femininity. For example, Maxine keeps
strands of her long hair as a reminder of her feminine identity despite the ability to pass
55
as male. As she opens the package with her long, cut hair, she “leaned forward, quivering
to a new impulse, and, raising the heavy coils, twisted them swiftly about his head. With
the action, the blood rushed into his cheeks, a flame of excitement sprang into his eye
and, drawing the candles closer, he peered into the mirror” (Thurston 258). The physical
reaction of being reunited with the strand of hair, a symbol of her femininity, as seen in
the blood rushing into her cheeks and the “flame of excitement” suggests that she still
views herself as a woman, despite performing masculine roles (Thurston 258). In this
case, Halberstam’s “masquerade” may not be inaccurate when discussing Max’s gender
in the novel’s first half.
The benefit of viewing Max as a “passing” gender instead of as a transgendered
character or even as ambiguous gendered is that we see her acceptance into Parisian
society. As long as Blake and the Parisian citizens still view Max as male and not as an
ambiguous sexuality, she is prevented from being seen as a feminine pariah and does not
suffer attacks on her character. Blake welcomes Max into the artistic, bohemian life style
of Paris declaring “These are the true citizens of the true Bohemia!” implying that Max is
an equal and accepted part of the community (119). During these early parts of the novel,
Max’s gender is never questioned by the male characters, most especially Blake, and as
such is not a threat to masculine values.
It is significant, then, that Thurston’s narrative opens by having Max ride on a
train, a symbol of physical as well as social mobility. Halberstam poses that airports are
one space where gender is heavily policed. She writes that is “where people are literally
moving through space and time in ways that cause them to want to stabilize boundaries
(gender) even as they traverse others (nation)” (21). Clearly planes cause a much more
56
dramatic spatial and temporal separation as trains do, the concept still applies to Max.
Specifically, her physical composition on the train guards her body from others, thereby
guarding her gender as well. Max’s “rough overcoat” becomes a key symbol as she rides
the train. The coat, then, becomes a barrier between her ambiguous body and the innate
desire to “stabilize boundaries,” as Halberstam posits for airports. Not only does the coat
“cover him from his neck to the tops of his high boots,” essentially walling off her form
from other passengers, but Max was also “instinctively guarding something that lay deep
and snug in the pocket of his overcoat,” the hair that would symbolize her feminine self
(6). Because “travel hubs become zones of intense scrutiny and observation,” Max’s
protection of her own gender, through the package of hair, is heightened; should her
gender deviance be discovered, especially in a place of travel, her “thirdness” and
potential entrance into feminine pariah status would be exacerbated (Halberstam 21).
The ambiguity of Max’s own gender identity extends into the narrative itself, as the genre
oscillates between masculine and feminine forms. As Reznicek notes, the novel begins by
utilizing the tropes of “the masculine adventure narrative and Bildungsroman” (141). For
Reznicek, Max’s travels place her among the adventure heroes of the previous century, notably
Defoe’s Robinson Crusoe. The Crusoe style adventure narrative, then, can be interpreted as one
form of hegemonic masculinity that Thurston’s heroine mimics. As Max enter Paris, the narrator
remarks that
The most splendid moment of an adventure is not always the moment of
fulfillment, not even the moment of conception, but the moment of first
accomplishment, when the adventure deliberately sets his face toward the new
road, knowing that his boats are burned. (32)
57
Max’s actions demonstrate a highly active character, one who seeks adventure for adventure’s
sake, thus her glee at the notion of her “boats burning” (32). By participating in the adventure
narrative, a genre traditionally held my male characters, Max continues to perform the
hegemonic masculinity; while she may be literally performing male, by emulating a Crusoe-like
hero, what would have been considered the peak of masculinity, her adventure story acts as
mimicry of masculinity.
But being the pariah feminine, Max’s actions must ultimately challenge the masculine
status quo, and narratively this is illustrated through the novel’s competing genres and the
homoeroticism. While the novel’s narrative borrows from the masculine tradition of the
adventure narrative, those conventions are subverted by the novel, employing what Reznicek
describes as “the feminine romance narrative and the Künstleroman” (141). For instance, Blake
could symbolize Max’s teacher or adventure partner leading him throughout Paris, but the
romance narrative’s intrusion quickly dissolves this plot as Blake’s interactions with Max
become increasingly homoerotic. Blake confesses to Max that “you’re as amusing and spirited
and generous as any boy I’ve known, and yet you’re different from any boy. You sometimes fit
into my thoughts almost like a woman might,” all while Max physically becomes intimate by
“slip[ing] his hand though Blake’s arm” (174, 77). Blake repeatedly refers to Max in various
forms of “my boy,” underscoring the masculinity in their relationship, while paradoxically
treating him in romantic terms, seen by the physical contact. Functionally, the homoerotic
overtones challenges the hegemonic masculinity of the adventure narratives it draws inspiration
from, subtly suggesting a homoerotic reading of the canonical adventure narratives. If Max
participates in a Crusoe narrative and has homoerotic overtones, the hegemonic masculine genre
becomes sexually threatened, implying the genre’s homoerotic leaning.
58
Though perhaps the most radical feminization on Max’s part is the fluidity of her gender
portrayal, creating an androgyny that feminizes masculinity as a whole. During the books final
act, Max fluidly moves between male and female, notably changing the pronouns used by the
narrator, thus offering readers insight into Halberstam’s “masculinity construct” (1). As Judith
Butler argues in Gender Trouble, “gender is a copy with no original” (qtd. in Halberstam 17). By
having no original, Butler asserts that gender is not only always being performed, but also
always being as risk; if there is no true original, objective masculinity, then it is always created
through its social relevancy and surroundings, a “pathetic dependency on their other
[femininity]” (17). Max’s fluid movement as the novel approaches its romance section echoes
Butler’s claim, as she notes the relative masculinity and femininity of the human body. She
pleads to Blake, “we have all of us the two natures—the brother and the sister! Not one of us is
quite woman—not one of us is all man!” (265). For Max, humans possess an inherent androgyny
and the choice to perform her masculine side demonstrates to attempt to construct a masculinity
that is free from the male body. When Max becomes her masculine self, the narrator notes that
she “became the boy again in mind and heart, enthusiastic, assured, thirsting for action” (352).
Max’s actions demonstrates the performance of gender, one where she chooses to adopt a
masculine “mind and heart” and chooses “action” over passivity. By demonstrating that
masculinity is a construction and thus at risk, as Butler and Halberstam posit, Max performs the
ultimate act as a pariah feminine, illustrating the arbitrariness in gender and threatening the very
identity of the hegemonic masculinity. By doing so, Max’s actions naturally “feminizes”
masculinity, by demonstrating the relative instability of masculinity, implying a criticism to the
patriarchy.
59
Yet despite the novel’s more radical notions of gender, the resolution returns Max, now
Maxine, to the patriarchal status quo. For Reznicek, the construction taints what could have been
a “remarkably subversive representation of gender fluidity and performativity” (141). While I
certainly do not disagree with Reznicek’s disappointment, I would argue that Max’s fate remains
consistent with other instances of masculine women. As Ohlsson describes, the pariah feminine
is “demonized” for her actions and in the case of actresses in particular, their “appearance[s are]
downgraded to defuse the threatening presence of her pariah femininity and class in aristocratic
circles” (60). Halberstam argues a similar point in regards to ambiguous gender appearance. She
writes that “ambiguous gender, when and where it does appear, is inevitably transformed into
deviance, thirdness, or a blurred version of either male or female” (20). Blake’s discovery of
Max’s biological feminine body causes a shift in his perception of her; she no longer can be
considered “passing,” always constructing her gender. Now, to Blake, she is that thirdness and
sexual deviance. Thus, as Max finally confronts Blake about her gender identity, we see a similar
“downgrading” of appearances. Max pleads “Ned! Ned! Look at the truth in life! There is in me
everything but one thing,” to which Blake sharply responds “Then, my god, that one thing is
everything!” (375). That “one thing” that Blake refers to, then, must be Max’s gender
performance, or in other words, her appearance. Max’s masculine performance threatens the
hegemonic masculinity that is Blake, causing him to criticize, demonize, and downgrade Max’s
masculine half. Thus, while readers may be frustrated as Max’s gender regression and
exclaiming “Take me away to your castle, like the princess of old,” the downfall of masculine
femininity was a reality of the pariah feminine during the fin-de-siècle (444).
Max’s conclusion ultimately leaves a pessimistic outlook on what roles women were able
to occupy in the fin-de-siècle. While the adventure narrative at the novels inception poses a
60
radical stance on sexuality through its homoeroticism, as the novel moves into the final half and
Max’s gender surfaces, the feminine pariah’s downfall takes its hold as Blake’s insistence on the
“sister” destroys the relationship of equals that Max aspires. As the 21st century writers looks
back at the era in retrospect, the patriarchal oppression of the era remains, but the female
characters become savvy enough to manipulate their assumed weakness for their own political
gain.
“Be Meek … and Just Maybe They’ll Let You Go”
Donoghue’s The Wonder differs from Thurston’s novel in that it was not written during
the fin-de-siècle, but instead takes place during the time period. With the hind sight of knowing
trends in feminist theory and patriarchal oppression, The Wonder and its main female character,
Lib, has the opportunity to illustrate the feminine pariah while also subvert its narrative. Lib does
not adopt masculine roles as literally as Max. Instead, Lib’s gender performance relies more on
cultural signifiers and how she communicates. She is hired by the rural Irish town committee to
serve a passive role, thereby feminine in the 19th century sense, of watching a starving child
Anna. After Anna’s health begins to deteriorate, Lib begins taking a more active role in the
child’s health, leading to the Irish community becoming increasingly cold toward the nurse.
Lib’s ethnic and religious background as a non-religious Englishwoman undoubtedly contributes
toward her pariah status to the Irish, but the gender politics, represented by the constant
questioning of Lib’s ability to care for Anna, demonstrates the patriarchal oppression
constraining her. Donoghue’s novel continues the threads Thurston started over a century earlier,
as female masculinities are socially forced back into non-threatening forms of gender.
61
Historically, nurses frequently cite the balance between caring for patients and their
autonomy to perform their job in the medical community as posing as issue in the job. Paola
Galbany-Estragues’s “Care, Autonomy, and Gender in Nurses’ Practice: A Historical Study of
Nurses’ Experiences,” notes the common “power struggle between nursing and medicine”
experienced by nurses when caring for patients (361). Galbany-Estragues’s study focuses on the
20th century nurse, but as Donoghue’s novel features the same nurse-doctor relationship over
power, the social scientific background helps understand Lib’s communication. While all nurses
seek autonomy to treat patients as they most see fit. Galbany-Estragues uses the term “fragile” to
describe nursing autonomy; while some nurses have it, because it is earned through social factors
and not training, it is always in jeopardy of being broken.
Lib’s lack of nursing autonomy causes her to begin performing the role of Lib’s doctor,
thereby inhabiting a masculine space. After Dr. Standish gives his diagnosis about Anna, Lib
notes that he “had years, no, decades of study and experience that Lib lacked, that no woman
could ever obtain” (108). Lib acknowledges that the doctor role cannot be obtained by women,
let alone in the socially conservative rural Irish village she is currently is in. When McBreaty,
then, is incompetent in his position, Lib begins to act as a doctor figure for Anna, thus beginning
to perform masculinity. In Schippers’ feminist terms, she begins to “embody and practice […]
features of hegemonic masculinity” (95). Lib begins diagnosing and telling the Irish village
through the media that Anna is “in grave danger” and could be lying on her “deathbed” (212).
The Irish people push back on Lib’s medical opinion, however, as Rosaleen remarks “Oh, ‘tis
you who knows better than the girl’s own physician, is it?” (212). Because of being a nurse, an
inherently gendered position, Lib cannot properly communicate to the community Anna’s
danger, thus she is met with mocking criticism such as in Rosaleen’s comment.
62
In contrast with Lib’s logic being met with mockery, her employer, Dr. McBrearty, is
portrayed as a buffoonish character, but with his proper gender performance, his clearly incorrect
deductions are praised by the community. McBrearty’s theories about Anna are often laughably
unreasonable, such as when he believes that Anna’s abstaining from food causes her to “[alter]
at a systemic level … It stands to reason that a constitution powered by something other than
food would operate differently” (200). In other words, she is turning into a reptile. The
ridiculousness of his diagnoses clashes with the respect that he holds in his Irish community.
This clash between his incompetency and his social standing reaches its zenith when he begins to
patronize Lib’s more reasonable deductions, thereby effectively stripping her of her occupational
autonomy. When discussing Lib in front of Anna, he refers to her as “our good Mrs. Wright
here” and the narrator even describes his tone as “An indulgent father reproving a child” (200,
124). Other times McBrearty’s criticism of Lib forgoes any subtly in regards to her gender
causing her “delusions.” He notes that “I suppose the duties of a nurse, especially with a patient
so young, must stimulate the dormant maternal capacity” (196). If relegating her to a nurse role
was not enough in subscribing her gender performance, citing her “maternal capacity” as a
detriment to her ability to care for Anna further illustrate McBrearty as a symbol for the
hegemonic masculinity. Lib may be the far more competent health care provider, but because she
does not have the social relationship that Galbany-Estragues describes, she does not have the
ability to treat Anna despite her obviously correct, non-reptilian deductions.
Because of the hegemonic masculinity’s incompetence, personified through McBreaerty,
Lib begins to perform the duties as a doctor, thereby furthering her divide from the Irish
community. When Lib begins to suspect that Anna’s starvation is harming her, she uses logic to
try and prove her point. She argues that “The child I met last Monday was vigorous […] and now
63
she’s barely able to stand. What can I deduce but that you must call off the watch and bend all
your efforts to persuading her to eat?” (196). Even though her logic is sound, by commanding
that the watch should be disbanded, a decision that falls onto the community’s committee, Lib
enters the doctor’s role, thereby asserting her autonomy and threatening the patriarchy. As Lib
tries to persuade McBrearty to end the watch, he brushes aside her arguments in the same
patriarchal tone analyzed above. Lib, however, is acutely aware of her threatening stance to the
patriarchy. As she grieves of her failure to end the watch, Lib notes that she “botches the
interview. She should have brought McBrearty around gradually to the point where he thought it
was his idea—his duty—to abort the watch” (197). Here, Lib demonstrates an awareness of her
own status as a feminine pariah. Whether she uses the terminology is irrelevant, as she
acknowledges that her assertiveness and forcefulness and nor her ideas caused her to fail. If she
was gentler and less threatening with McBrearty, let him think it was his “duty,” the watch could
have ended from Lib’s own symbolic hand. Instead, she stuck to her own performance as doctor,
causing her social standing and ability to care for Anna to suffer in the process.
Yet even though the pariah feminine threatens masculinity, the criticisms they receive are
not just limited to men, demonstrated by Lib’s interaction with the maid Kitty. In terms of power
within the Irish community, Kitty is perhaps the lowest in terms of class. Not only is she a maid,
but she is a maid for an impoverished farming family. Perhaps it is her low social standing—far
away from the hegemonic masculinity of the town committee—that Lib appeals to her for
believing Anna’s condition. Again, Lib approaches her using logic and science, neglecting the
typical pathos appeal associated with women of this era, citing plainly “All God’s children need
to eat” (231) before clearly articulating how Anna has been alive for so long. Just as
demonstrated at the assembly, Kitty continues the demonization of Lib, telling her “Shut your
64
lying gob. […] Like a sickness you came into this house, spreading your poison. Godless,
heartless, have you no shame?” (232). Lib’s belief in science and medicine, associated with
doctors and masculinity by extension, becomes the “sickness” Kitty abhors. Despising the pariah
feminine, then, is not exclusive to men or the higher class, as Kitty’s feminine poverty joins in
the demonization. Even her list of adjectives, “Godless, heartless, have you no shame” is
reminiscent of Schippers list of insults as the contemporary pariah, “a ‘slut,’ a shrew or ‘cock-
tease,’ a bitch” (95).
Lib’s isolation from the Irish community reaches its apex when she makes her final
appeal to the committee to end the watch, continuing to threaten the patriarchy and having her
character criticized in the process. As Lib approaches the committee, she once again returns to
scientific data to assert her case. She asks Dr. McBearty “have you told the committee that
Anna’s so swollen up with dropsy, she can no longer walk? She’s faint and freezing and her teeth
are falling out. […] Her pulse is higher every hour, and her lungs crackle in crusts and bruises,
and her hair comes out in handfuls like an old-“as the committee interrupts her “We take your
point, ma’am” (238). From Lib’s perspective, outlaying Anna’s symptoms is the most logical
and persuasive measure to influence the committee. However, as I established earlier, by using
science as her primary argument, she continues to appeal to the committee in a masculine
fashion, thereby mimicking, “challenging,” and “feminizing” masculinity (Ohlsson 45). As we
see in Lib’s testimony, the facts are logic of her argument is meaningless because of her gender.
The fate of the pariah feminine is to be have here character brought low, demonized for
attempting to subvert the social, patriarchal hierarchy. For Lib, despite the fact that she intends to
help a dying child, the committee posits that she is “dangerously imbalanced,” that she needs to
“restrain yourself,” and that “for the sake of science, for the sake of mankind” they cannot end
65
the watch (242). By criticizing Lib’s character while advocating for science at the sake of a
child’s life, the committee attempts to reclaim their “right” to stable masculinity, however
foolishly it appears to the reader. In doing so, they set the stage for Lib to enter the final stage of
the feminine pariah: the downfall.
Knowing that continuing to inhabit a masculine space would only lead to continue
ridicule; Sister Michael’s advice transcends shallow religious humility and becomes a political
statement against patriarchy. As Lib approaches the council one last time after hiding Anna from
her parents, Sister Michael speaks to Lib about the night that Anna “died.” Sister Michael
describes to Lib how she “had a vision […] I seemed to see an angel riding away with the child”
(282). In essence, Sister Michael is admitting to Lib that she saw her kidnap Anna from the
house, but what is significant is how she does. She uses religious imagery to communicate the
radically subversive idea of being complicit in Lib’s crime. By introducing the religion, Sister
Michael achieves being both politically radical, while still feminine and thus able to influence
the Irish community, a feat Lib could never achieve. Sister Michael tells Lib two pieces of advice
before she speaks with the committee: “Best not say anything until you’re called on. Humility,
Mrs. Wright, and penitence” (281); “Blessed are the meek. […] Be meek, Mrs. Wright, and
maybe they’ll let you go” (281). Sister Michael clearly is willing to use religious doctrine to
express political positions in a socially acceptable way, and in this instance, her comments on
“meekness” demonstrates as acute awareness of the theory behind the feminine pariah. The
Oxford English Dictionary defines meek as “quiet, gentle, and always ready to do what other
people want without expressing your own opinion” (“meek”). In other words, Sister Michael
advises Lib to forgo acting like a doctor and return to acting like a nurse. To return to Schippers-
Ohlsson terminology, only then will she cease being a threat to the hegemonic masculinity and
66
be welcomed back into society. At that point, Lib will stand a chance at being able to properly
communicate with the Irish patriarchy.
Thus, Lib accepts Sister Michael’s appeal to meekness and approaches the committee one
final time as an acceptable, feminine role, allowing her to let the committee come to the
conclusion she wants on their own and subverting the downfall of the pariah. As she addresses
the committee after Anna’s apparent “death,” Lib’s method of persuasion switches to relying
primarily on pathos, a method that gives the committee the impression of being in control and is
more palatable. In a voice that “could hardly be heard” (283) and while “producing a series of
racked sobs” (283), Lib explains Anna’s death and how the house burned down in a way that
emphasizes her weakness, such as claiming “But the lamp—my skirt must have knocked it over”
(284). By appearing to regress into a sexist depiction of nurse hood, Lib finally succeeds in
communicating with the committee, the hegemonic masculinity. The Committee members notes
“the nurses bear no responsibility for the child’s death” and “They were only servants of this
committee, working under the authority of myself as the girls physician” (285). Here, Donoghue
demonstrates a clear shift in how a contemporary writer can play with the formula of the pariah
feminine, as opposed to a fin-de-siècle writer such as Thurston, by using the gender regression to
serve a political purpose. Ultimately, then, Lib’s use of meekness subverts the function of the
pariah feminine. While she was demonized for assuming the doctor role earlier in the novel, now
that she reverts to a stereotypically feminine role, the rural Irish begin to accept Lib, and she
gains a political power unavailable to her in her masculine form. While this
Conclusion
67
Ohlsson’s research into French actresses demonstrates that the cycle of the pariah
femininity was a reality for women who were too assertive. This oppression would naturally
bleed over into literature, as writers such as Thurston had her characters demonized for their
masculine features. As contemporary authors, such as Donoghue, reflect on the era and the
gendered spaces women were able to occupy, the suppression of the masculine self became a
political action. Through Lib, Donoghue illustrate the intelligence women needed to gain
political agency under a strict patriarchy. By accepting “meekness” as an identity, Lib’s could
manipulate the hegemonic masculinity to better not only herself, but save the lives of others
harmed by patriarchy. In this way, the tropes of the feminine pariah are repurposed for a
subversive, feminist agenda.
68
Works Cited
Ahmed, Sara. “It’s a Sun Tan, Isn’t It?: Auto-Biography as an Identificatory Practice.” Black British Feminism. Routledge: London. 153-168. 1997
Anzaldua, Gloria. Borderlands/La Fontera: The New Mestiza. 1987. San Francisco. Aunt Lute Books, 1987. Print.
Cogan, Brian. “Typical Girls?: Fuck Off, You Wanker! Re-Evaluating The Slits and Gender Relations in Early British Punk and Post-Punk.” Women’s Studies 41, 121-135. 2012
Datta, Nilak. “Colonial Trains, Postcolonial Tracks.” Reviews in Cultural Theory. Donoghue, Emma. The Wonder. New York City. Little Brown and Company, 2016. Print. Duncombe, Stephen. Cultural Resistance Reader. New York City. WW Norton and Company,
2002. Print. Foucault, Michel. The History of Sexuality. Gairola, Rahul K. “Capitalist Houses, Queer Homes: National Belonging and Transgressive
Erotics in My Beautiful Laundrette.” South Asian Popular Culture 7(1), 2009, 37-54 Galbany-Estragues, Paola. “Care, Autonomy, and Gender in Nursing Practice: A Historical Sudy
of Nurses’ Experiences.” Journal of Nursing Research. 9(3) 2016. Gilroy, Paul. Ain’t no Black in the Union Jack. Chicago: University of Chicago Press 1991 Gopinath, Gayatri. Impossible Desires: Queer Diasporas and South Asian Publics. Durham:
Duke University Press, 2005, Print. ---Unruly Visions: The Aesthetic Practices of Queer Diaspora. Durham, NC. Duke University
Press, 2018. Print. Grossberg, Lawrence. Dancing in Spite of Myself. Durham, NC: Duke University Press, 1997.
Print. Halberstam, Judith. Female Masculinities. Durham, NC: Duke University Press. 1998. Print. ---In a Queer Time and Place. New York. New York University Press. 2005 Print. Hall, Stuart. “New Ethnicities.” Stuart Hall: Critical Dialogues in Cultural Studies. London,
Routeledge. 1996. Print. --- “Notes on the Deconstruction of ‘The Popular’” Hepdige, Dick. Subculture: The Meaning of Style. Routledge: New York. 1979. Print. Howe, Darcus. Column. The New Statesmen 130 (2013) 23 Mabbett, Deborah “The Second Time as Tragedy? Welfare Reform Under Thatcher and the
Coalition.” The Political Quarterly 84.1 (2013) 43-52. “Meek.” Oxford English Dictionary. Mulvey, Laura. “Visual Pleasure and Narrative Cinema.” Screens 16(3), 1975. 6-18. My Beautiful Laundrette. Dir. Stephen Frears, Writ. Hanif Kureishi. Nguyen, Vinh. “Queer Intimacy and the Impasse: Reconsidering My Beautiful Laundrette.” Ariel
48(2), 2017, 155-166. Ohlsson, Helene. “Representing Pariah Femininity: Sexuality, Gender, and Class at the Fin-De-
Siecle.” Nordic Theater Studies. 29(1) 2017. 44-63. OMeara, Caroline. “The Raincoast: Breaking Down Punk Rock’s Masculinities.” Popular Music
22.3 (2003) 299-313 Othen, Annie. “Jerry Dammers – Behind the Lyrics.” BBC 2 March 2010 Pascall, Gillian. “Women and the Family in the British Welfare State: The Thatcher/ Major
Legacy.” Social Policy & Administration 31.1 (1997) 290-305
69
Petridis, Alexis. “The Specials and the story of the UK’s Most Remarkable Chart-Toppers.” The Guardian 8 march 2002
Reznicek, Matthew. The European Metropolis: Paris and Nineteenth Century Irish Woman Novelists. Clemson, SC. Clemson University Press. 2017
Schipper, Mimi. “Recovering the Feminine Other: Masculinity, Femininity, and Gender Hegemony.” Theory and Society. 36(1) 2007. 85-102.
Spivak, Gayatri. “In Praise of Sammy and Rosie Get Laid.” Critical Quarterly 31(2), 1989, 80-88.
Stratton, Jon. “’Police on my Back’ and the Postcolonial Experience.” Social Identities 19.5 (2013) 536-551.
---“Skin Deep: Ska and Reggae on the Racial Faultline in Britain, 1968-1981.” Popular Music History 5.2 (2010) 191-215.
Thurston, Katherine Cecil. Max. Traber, Daniel S. “Pick It Up! Pick It Up! The Transnational Localism of Ska.” Popular Music
and Society 36.1 (2013) 1-18 Webster, Duncan. Looka-Yonder! Routledge: New York. 1988. Print.