PROPERTY ALL RISKS POLICY

27
PROPERTY ALL RISKS POLICY Whereas the Insured named in the Schedule(s) hereto has made to the PT ASURANSI ADIRA RAYA (hereinafter called "the Insurers") a written proposal by completing the Questionnaire(s) which together with any other statements made in writing by the Insured for the purpose of this policy is deemed to be incorporated herein, now this policy of insurance witnesseth that subject to the Insured having paid to the Insurers the premium mentioned in the Schedule (s) and subject to the terms, exclusions, provisions and conditions contained herein or endorsed hereon the Insurers will indemnify the Insured in the manner and to the extent hereinafter provided. General Exclusions applying to all Sections The Insurers will not indemnify the Insured in respect of loss (incl. consequential loss) destruction damage or expense whatsoever directly or indirectly caused by or arising out of or aggravated by : Exclusions: 1. war, invasion, act of foreign enemy, hostilities or warlike operations (whether war be declared or not) or civil war ; riots, strikes, locked-out workers, malicious acts, looting, mutiny, civil commotion, military rising, insurrection, rebellion, revolution, military or surped power, confiscation, requisition or nationalization, acts of terrorism. "Terrorism" means the use of violence for political POLIS SEMUA RISIKO PROPERTI Bahwa Tertanggung yang disebut dalam Ikhtisar ini telah mengajukan kepada PT ASURANSI RAYA (yang selanjutnya disebut "Penanggung") suatu permohonan tertulis dengan melengkapi Kuesioner bersama dengan pernyataan lain yang dibuat secara tertulis oleh Tertanggung yang untuk kepentingan polis ini dianggap menjadi kesatuan daripadanya, maka polls asuransi ini menyatakan bahwa dengan syarat Tertanggung telah membayar premi kepada Penanggung sebagaimana disebut dalam lkhtisar dan tunduk pada syarat, pengecualian, ketentuan dan kondisi yang terkandung di dalamnya atau diendos padanya Penanggung akan memberi ganti rugi kepada Tertanggung sesuai dengan cara dan lingkup sebagaimana ditetapkan dalam polls ini. Pengecualian Umum berlaku untuk semua Bagian Penanggung tidak akan memberi ganti rugi kepada Tertanggung sehubungan dengan kerugian (termasuk kerugian lanjutan) kehancuran kerusakan atau biaya apapun juga langsung atau tidak langsung disebabkan oleh atau timbul dari atau yang diperburuk oleh: Pengecualian: 1. perang, invasi, tindakan musuh asing, permusuhan atau operasi menyerupai perang (balk perang dideklarasikan atau tidak) atau perang saudara ; kerusuhan, pemogokan, penghalangan pekerja, tindakan jahat, penjarahan, pembangkangan, huru- hara, pembangkitan militer, pembangkitan rakyat, pemberontakan, revolusi, kekuatan militer atau

Transcript of PROPERTY ALL RISKS POLICY

PROPERTY ALL RISKS POLICY

Whereas the Insured named in theSchedule(s) hereto has made tothe

PT ASURANSI ADIRA RAYA

(hereinafter called "the Insurers")a written proposal by completing theQuestionnaire(s) which togetherwith any other statements made inwriting by the Insured for thepurpose of this policy is deemedto be incorporated herein,

now this policy of insurancewitnesseth that subject to the Insured having paid tothe Insurers the premium mentioned in theSchedule (s) and subject to theterms, exclusions, provisions and

conditions contained herein orendorsed hereon the Insurers willindemnify the Insured in themanner and to the extent hereinafterprovided.

General Exclusions applying to allSections

The Insurers will not indemnifythe Insured in respect of loss (incl. consequentialloss) destruction damage or expensewhatsoever directly or indirectlycaused by or arising out of oraggravated by :

Exclusions:1. war, invasion, act of foreign enemy, hostilities

or warlike operations (whether war be declaredor not) or civil war ;

riots, strikes, locked-out workers, malicious acts, looting, mutiny, civil commotion, militaryrising, insurrection, rebellion, revolution, military or surped power, confiscation, requisitionor nationalization, acts of terrorism. "Terrorism" means theuse of violence for political

POLIS SEMUA RISIKO PROPERTI

Bahwa Tertanggung yang disebut dalamIkhtisar ini telah mengajukan kepada

PT ASURANSI RAYA

(yang selanjutnya disebut"Penanggung") suatu permohonantertulis dengan melengkapi Kuesionerbersama dengan pernyataan lain yangdibuat secara tertulis oleh Tertanggungyang untuk kepentingan polis ini dianggapmenjadi kesatuan daripadanya,

maka polls asuransi ini menyatakanbahwa dengan syarat Tertanggung telah membayarpremi kepada Penanggung sebagaimana disebut dalamlkhtisar dan tunduk pada syarat, pengecualian,ketentuan dankondisi yang terkandung di dalamnyaatau diendos padanya Penanggung akan memberi gantirugi kepada Tertanggung sesuaidengan cara dan lingkup sebagaimana ditetapkan dalam polls ini.

Pengecualian Umum berlaku untuk semua Bagian

Penanggung tidak akan memberi gantirugi kepada Tertanggung sehubungan dengan kerugian(termasukkerugian lanjutan) kehancurankerusakan atau biaya apapun jugalangsung atau tidak langsung disebabkanoleh atau timbul dari atau yang diperburukoleh:

Pengecualian:1. perang, invasi, tindakan musuh asing,permusuhan

atau operasi menyerupai perang (balk perangdideklarasikan atau tidak) atau perang saudara ;

kerusuhan, pemogokan, penghalanganpekerja, tindakan jahat, penjarahan,pembangkangan, huru-hara, pembangkitan militer,pembangkitan rakyat, pemberontakan, revolusi, kekuatanmiliter atau

ends and includes any use of violence for the purpose of putting the public or any section of the public in fear

2.1 ionising radiations or contamination by radioactivity from any nuclear fuel or from any nuclear waste from the combustion of nuclear fuel

2.2 the radioactive toxic explosive or

hazardous properties of any explosive nuclearassembly or nuclear component thereof

3. wilful act or wilful negligence of the Insured or 1

pengambil-alihan kekuasaan militer,penyitaan,

pengambil-alihan atau nasionalisasi, tindakanterorisme."Terorisme' berarti penggunaan kekerasan untuk tujuan politik dan termasukpenggunaan kekerasan apapun dengantujuan untuk membuat publik atau bagian daripublik dalamketakutan

2.1radiasi ionisasi atau kontaminasi olehradioaktivitas

dari bahan bakar nuklir atau limbah nuklir daripembakaran bahan bakar nuklir

2.2 bahan peledak beracun radioaktifatau barang

berbahaya lain dari bahan peledak nuklir rakitanatau komponen nuklirnya

3. tindakan sengaja atau kelalaiansengaja

of his representatives

4. total or partial cessation of work

In any action, suit or other proceeding where the Insurers allege that by reason of the provisions of Exclusion 1) and 2) above any loss destruction damage or expense is not covered by this insurance the burden of proving that such loss destruction damage or expense is covered shall be upon the Insured.

General Condition applying to all Sections

1. Definition

The Schedule(s) the Section(s) and the Endorsement(s) and Questionnaire(s) shallbe deemed to be incorporated inand formpart of this Policy and the expression "thisPolicy" wherever used in this

Tertanggung atau wakilnya

4. penghentian pekerjaan total atau parsial

Dalam setiap tindakan, gugatan atauproses hokum lain dimana Penanggungmenyatakan bahwa berdasarkanketentuan Pengecualian 1) dan 2) diatassuatu kerugian kehancuran kerusakanatau biaya tidak dijamin olehasuransi ini kewajiban pembuktianbahwa kerugian kehancuran kerusakantersebut dijamin berada padatertanggung.

Kondisi Umum berlaku untuk semua Bagian

1. Definisi

Ikhtisar Bagian dan Endosemen dan Kuesionerdianggap menjadi kesatuan pada dan bagian yangtidak terpisahkan dari Polls ini dan ungkapan"Polis ini" dimanapun digunakan di dalam kontrakini harus dibaca sebagai termasuk Ikhtisar Bagian

contract shall be read as including the Schedule(s) theSection(s) and the Endorsement(s) andQuestionnaire(s).

Any word or expression to which a specific meaning has been attached in any part of aSection or of theEndorsement orQuestionnaire shall bearsuch meaningwherever it may appear in suchSection,Endorsement or Questionnaire.

2. Policy Voidable

This policy shall be voidable inthe event ofmisdescription, misrepresentation or non-disclosure in any material particular.

Alteration

3.1 Section I of this policy shallbe avoided withrespect to any of the PropertyInsured in regard to which there be any alterationafter the commencement of this insurance3.1.1. by removal or3.1.2. whereby the risk of loss destruction or

damage is increased or3.1.3. whereby the interest of theInsured

ceases except by will or operation oflaw unless admitted by the Insurer in writing.

3.2. Section 11 of this policy shall be avoided if

after the commencement of this insurance

3.2.1. the Business be wound up or carried on by a

liquidator or receiver or permanently discontinued or

dan Endosemen dan Kuesioner.

Setiap kata atau ungkapan yang memiliki artikhusus yang terlekat di bagian manapun padaBagian atau pada Endosemen atau Kuesionermengandung arti yang sama dimanapun munculpada Bagian, Endosemen atau Kuesionertersebut.

2. Polis Dapat Tidak Berlaku

Polis ini dapat menjadi tidak berlaku dalam halsalah deskripsi, salah penyajian atau tidakdiungkapkannya setiap keterangan materiil.

Perubahan

3.1 Bagian I polls ini menjadi tidak berlaku berkenaan

dengan Harta Benda yang Diasuransikan dalamhal mans terdapat suatu perubahan setelahberlakunya asuransi ini3.1.1 karena pemindahan atau3.1.2dimana risiko kerugian kehancuran atau

kerusakan meningkat atau3.1.3dimana kepentingan Tertanggung berakhir

Kecuali karena kehendak atau pelaksanaan hukumkecuali diakui oleh Penanggung secara tertulis.

3.2 Bagian II Polis ini menjadi tidakberlaku jika

setelah berlakunya asuransi ini

3.2.1 Usaha ditutup atau dijalankan oleh likuidator

atau kurator atau dihentikan secarapermanen atau

3.2.2. the interest of the Insured ceases

other than by death or

3.2.3. any alteration be made

3.2.2 kepentingan Tertanggung berakhir selain

karena kematian atau

3.2.3 suatu perubahan dibuat baik

either in the Business or in the Premises or property therein whereby the risk of loss destruction or damage is increased

unless admitted by the Insurer in writing.

4. Warranties

Every warranty to which this policyis or may be made subject shall from thetime the warranty attaches apply andcontinue to be in force duringthe whole currency of this policy and non-compliance withany such warranty in so far as itincreases the risk of any lossdestruction or damage shall be abar to any claim in respect ofsuch loss destruction or damage.

5. Reasonable Precautions

The Insured shall take allreasonable precautions to prevent lossdestruction or damage, e.g. take at his ownexpense all reasonableprecautions, comply with all reasonable recommendations ofthe Insurers to prevent lossdestruction or damage, comply with statutoryrequirements and manufacturers'recommendations.

6. Right of Inspection 6.

Representatives of the Insurersshall at any reasonable time have the rightto inspect and examine the risk and theInsured shall provide therepresentatives of the Insurers with all details andinformation necessary for the assessmentof the risk. Saidinspection/examination shall notimpose any liability on the

terhadapUsaha atau pada Lokasi atau harta benda di dalamnya dimana risiko terhadap kerugiankehancuran atau kerusakan meningkat

kecuali diakui oleh Penanggung

secara tertulis

4. Janji

Setiap janji terhadap mana polisini disyaratkan atau mungkin disyaratkan sejak saatjanji tersebut melekat akan berlaku dan terusberlaku selama berlakunya polis inidan tidak dipenuhinya setiap janji tersebut sejauh meningkatkanrisiko kerugian kehancuran atau kerusakan akanmenjadi penghalang suatu klaimsehubungan dengan kerugian kehancuran atau kerusakantersebut.

5. Pencegahan Yang Wajar

Tertanggung harus melakukan segalatindakan pencegahan yang wajar untukmencegah kerugian kehancuran atau kerusakan,misatnya atas biaya sendirimelakukan semua tindak pencegahan yang wajar, memenuhisemua rekomendasi yang wajar dariPenanggung untuk mencegah kerugiankehancuran atau kerusakan, mematuhiperaturan perundang-undangan dan rekomendasi pabrik.

6. Hak lnspeksi

Wakil Penanggung pada tiap waktuyang wajar berhak menginspeksi dan mengkajirisiko dan Tertanggung harus memberikankepada wakil Penanggung semuaketerangan rinci dan informasi yang diperlukan untukpenilaian risiko. Inspeksi 1 pemeriksaan tersebut tidakmembebankan tanggung jawab apapunkepada Penanggung dan tidak dianggapsebagai jaminan bagi Tertanggung

Insurers and shall not be takenas guarantee for theInsured of the safetystandards of his operations.

7. Claims Procedure

7.1. In the event of any occurrence which might give. rise to a claim under this Policy, the Insured shall

immediately notify theInsurers by telephone ortelegram as well as in writingabout the nature and extent ofloss destruction or damage

atas standar keselamatanoperasinya.

7. Prosedur Klaim

7.1Dalam hal suatu kejadian yang dapat menimbulkan klaim berdasarkan Polis ini, Tertanggung harus

segera memberitahu Penanggungmelalui telepon atau telegram danjuga secara tertulis mengenaisifat dan tingkat kerugiankehancuran atau kerusakan

take all steps within his power to minimize the extent of the loss destruction or damage

preserve the parts affectedand make them availablefor inspection by arepresentative or surveyorof the Insurers

furnish all such informationand documentary evidence asthe Insurers may require

immediately inform the police authorities in case of loss or damage due to theftor burglary or malicious damage.

Upon notification beinggiven to the Insurersunder this condition, arepresentative of theInsurers shall have theopportunity of inspectingthe loss destruction or damagebefore any repairs oralterations are effected.If arepresentative of theInsurers does notcarry out the inspectionwithin a period of time whichcould be considered asadequate under thecircumstances the Insuredis entitled to proceedwiththe repairs or replacement.

7.2The Insured shall not be entitled to

abandon any property to the Insurerswhether taken possession of by theInsurers or not.

7.3No claim shall be payable under

this policy unless the terms of this Condition have been complied with.

7.4 Fraud If a claim isfraudulent in any respector if fraudulent meansare used by the Insuredor by anyone acting on

melakukan semua langkah yang berada didalam kekuasaannya untuk memperkeciltingkat kerugian kehancuran atau kerusakan

- menjaga bagian yang terkena dampak danmembuatnya tersedia untuk diinspeksi olehwakil atau surveyor Penanggung

- menyerahkan semua informasi danbukti

dokumen yang diminta Penanggung.

- segera memberitahu polisi yang berwenang

dalam hal kehilangan atau kerusakan karenapencurian atau pembongkaran atau kerusakan akibat perbuatan jahat.

Setelah pemberitahuan diberikankepada

Penanggung sesuai kondisiini, wakil

Penanggung mempunyai kesempatan untukmenginspeksikerugian kehancuran ataukerusakan sebelum suatu perbaikan atauperubahan dilakukan. Jika wakil Penanggungtidak melakukan inspeksi dalam jangka waktutertentu yang dapat dianggap cukup dalam situasitersebut Tertanggung berhak

melakukanperbaikan atau penggantian.

7.2 Tertanggung tidak berhak mengabandon harta

benda kepada Penanggung baik yang diambil-alih oleh Penanggung atau tidak.

7.3 Tidak ada klaim yang dapat dibayar berdasarkan

polis ini kecuali syarat-syarat dari Kondisi ini telahdipenuhi.

his behalf to obtainany benefit under thispolicy or if any loss ordestruction of or damageto the Property Insuredor to property used bythe Insured at thePremises for thepurpose of theBusinessis caused by the wilfulact or with theconnivance of the Insuredall benefit under thispolicy shall beforfeited.

8. Indemnification

7.4 KecuranganJika suatu klaim curang dalam hal apapun ataujika cara curang digunakan oleh Tertanggungatau oleh orang yang bertindak atas namanyauntuk memperoleh manfaat berdasarkan polls iniatau jika suatu kerugian atau kehancuran padaatau kerusakan atas Harta Benda yangdiasuransikan atau atas harta benda yangdigunakan oleh Tertanggung di Lokasi untukkepentingan Usaha disebabkan oleh tindakansengaja atau kerjasama dengan Tertanggungsemua manfaat berdasarkan Polis inimenjadihilang.

8. Pemberian Ganti Rugi

8.1 The Insurers shallindemnify adjusted losseswithin 30 (thirty) daysafter receipt of lossadjuster's final report orequivalent proof of loss

8.2 Liability having beenadmitted, anyments onaccount not exceedingthe minimum amountjustified by the prevailingcircumstances shall beeffected

8.3The Insurers shall be entitled to withhold

Indemnification if there are doubtsregarding the Insured'sright to receive theindemnity, pending receiptby the Insurers of thenecessary proof

if in connection withthe claim an examinationby the police or aninquiry under criminal lawhas been institutedagainst the Insured,pending completion of suchexamination or enquiry.

9. Interest Payments

The insurers shall not be liable to pay interest other than interest for default.

10. Arbitration

If any difference shallarise as to the amount tobe paid under this Policy(liability being otherwiseadmitted) such difference shallbe referred to the decision of anArbitrator to be appointed inwriting by the parties; ifthey cannot agree upon asingle Arbitrator to thedecision of two Arbitrators,one to be appointed in writing byeach of the parties, withinone calendar month after havingbeen required in writing so todo by either of the parties, or,in casethe Arbitrators do not agree,

8.1 Penanggung akan memberi ganti rugi atas

kerugian yang telah disetujui dalam waktu 30 (tigapuluh) hari setelah diterimanya laporan akhir daripenilai kerugian atau bukti kerugian yang setara

8.2 Tanggung jawab telah diakui, pembayaran

pendahuluan yang tidak melebihi jumlahminimalsesuai dengan situasi yang ada dapatdiberikan

8.3 Penanggung berhak menahan pemberianganti

rugi- jika terdapat keraguan sehubungan dengan hak

Tertanggung untuk menerima ganti rugi,menunggu penerimaan oleh Penanggung buktiyang diperlukan

- jika berkaitan dengan klaim suatu pemeriksaanoleh polisi atau penyelidikan berdasarkan hukumpidana telah dilakukan terhadap Tertanggung,menunggu penyelesaian pemeriksaan ataupenyelidikan tersebut.

9. Pembayaran Bunga

Penanggung tidak bertanggung jawab membayarbunga selain bunga karena gagal bayar.

10. Arbitrase

Jika suatu perbedaan timbul mengenai jumlahyang harus dibayar berdasarkan Polis ini(sebaliknya tanggung jawab telahdiakui),perbedaan tersebut akan dirujuk pada keputusanseorang Arbiter yang ditunjuk secara tertulis olehpara pihak, jika mereka tidak dapatsetuju atasArbiter tunggal, pada keputusan dua

of an Umpire to be appointedin writing by the Arbitratorsbefore entering upon thereference. The Umpire shallsit with the Arbitrators andpreside at their meetings. Themaking of an award shallbe a condition precedent toany right of action against theInsurers.

11. Subrogation

The Insured shall at the expense of theInsurers do and concur indoing andpermit to be done all such acts and thingsas may be necessary or required by theInsurers in the interest ofany rights orremedies, or of obtaining reliefor indemnityfrom parties (other than those insured underthis Policy) to which the Insurers shall be

Arbiter, satuditunjuk secara tertulis oleh masing-masing pihak,dalam satu bulan kalender setelah diminta secaratertulis untuk melakukannya baik para pihak, atau,dalam hal para Arbiter tidak setuju, seorang Wasityang ditunjuk secara tertulis oleh para Arbitersebelum masuk ke perujukan. Wasit dudukbersama dengan para Arbiter dan memimpin rapatmereka. Keputusan yang dibuat menjadi suatukondisi preseden terhadap segala hak untukbertindak terhadap Penanggung.

11. Subrogasi

Tertanggung atas biaya Penanggung melakukandan setuju melakukan dan mengijinkandilakukannya semua tindakan dan hal-hal yangmungkin diperlukanatau diminta olehPenanggung demi kepentingan atas segala hakatau pemulihan, atau untuk memperolehkeringanan atau ganti rugi dari pihak-pihak (selaindari mereka yang diasuransikan padaPolis ini}.

or would become entitled or subrogatedupon their paying for or making good of anyloss destruction damage or expense underthis Policy, whether such acts and thingsshall be or become necessary or requiredbefore or after the Insured's indemnificationby the Insurers.

12. Other Insurance

If at the time any claim arises under thisPolicy there is any other insurancecovering the same loss

terhadap mana Penanggung berhak atau menjadiberhak atau memperoleh hak tuntut setelahmengganti atau memperbaiki suatu kerugiankehancuran kerusakan atau biaya berdasarkanPolis ini, balk tindakan dan hal-hal tersebut perluatau menjadi perlu atau diminta sebelum atausetelah pemberian ganti rugi Tertanggung olehPenanggung.

12. Asuransi Lain

Jika pada saat timbulnya suatu klaimberdasarkan Polis ini terdapat asuransi lain yang

destruction ordamage the Insurers shall notbe liable topay or contribute more than their rateableproportion of any claim for such lossdestruction or damage.

13. Period of Insurance

The period of insurance is one year.Inception and expiry shall both be 12 o'clocknoon at the dates entered in the Schedule.The insurance is automatically renewed for ayear, unless Insurer or Insured request inwriting the termination at theexpiry date,giving 30 days notice.

14. Average

The sums insured of each item underSection I and of Section II of this policy(other than those applying solely to fees,rent, removal of debris or private dwellinghouses) are declared to beseparatelysubject to Average.

Section I:If the Property Insured under any itemshall at the commencement of any lossdamage or destruction hereby insuredagainst be collectively of greater value thanthe respective sum insured, then theInsured shall be consideredas being hisown insurer for the difference and shall beara rateable share of the loss accordingly.

Section II:

menanggung kerugian kehancuranataukerusakan yang sama Penanggungtidakbertanggung jawab membayar atau memberikankontribusi lebih dari bagiannya secaraproporsional dari klaim untuk

kerugiankehancuran atau kerusakan tersebut.

13. Jangka Waktu Asuransi

Jangka waktu asuransi adalah satu tahun. Mulaidan berakhirnya adalah pada pukul 12 siangpada kedua tanggal yang tercantum dalamlkhtisar. Asuransi ini secara

otomatisdiperpanjang untuk satu tahun,

kecualiPenanggung atau Tertanggung meminta secaratertulis pengakhiran pada tanggal berakhirnyadengan menyampaikan pemberitahuan dalamwaktu 30 hari.

14. Pro-rata

Harga pertanggungan tiap butir pada Bagian I danBagian II polis ini (selain yang berlaku semata-mata untuk uang jasa, sewa, pemindahan puingatau rumah tinggal pribadi) dideklarasikan tundukpada Pro-rata secara terpisah.

Bagian I:Jika Harta Benda yang Diasuransikan pada suatubutir saat mulal terjadinya suatu kerugiankerusakan atau kehancuran yang diasuransikansecara kolektif nilainya lebih besar daripada hargapertanggungan butir tersebut, maka Tertanggungdianggap sebagai penanggungnya sendiri untukselisihnya dan menanggung bagian sebandingdari kerugian tersebut.

The Insurance is limited toloss of GrossProfit due to (a) Reduction in Turnover and(b) Increase in Cost of Working and theamount payable as indemnity thereundershall be

Bagian II:Asuransi ini terbatas pada hilangnya Laba Kotorkarena (a) Penurunan Hasil Penjuatan dan (b)Kenaikan Biaya Kerja dan jumlah yang dapatdibayarkan sebagai ganti rugi adalah:

a) in respect of Reduction inTurnover : the sum producedby applying the Rate ofGross Profit to the amount bywhich the Turnover duringthe Indemnity Periodshall fall short of theStandard Turnover inconsequence of lossdestruction or damage

b) in respect ofIncrease in Cost ofWorking : the additionalexpenditure necessarily andreasonably incurred forthe sole purpose ofavoiding or diminishingthe Reduction in Turnoverwhich but for thatexpenditure would havetaken place during theIndemnity Period inconsequence of theIncident, but not exceedingthe sum produced byapplying the Rate of GrossProfit to the amount of thereduction thereby avoided

less any sum saved during theIndemnityPeriod in respect of such of the charges andexpenses of the Business payable out ofGross Profit as may cease or be reduced inconsequence of loss destructionor damage

provided that if the sum insuredby this itembe less than the sum produced by applyingthe Rate of Gross Profit tothe AnnualTurnover (or to a proportionately increasedmultiple thereof where the MaximumIndemnity Period exceeds twelve months)the amount payable shall be proportionatelyreduced.

15. Deductibles

a) sehubungan dengan Penurunan Hasil

Penjualan : jumlah yang diperoleh denganperkalian Tingkat Laba Kotor terhadap suatujumlah dimana Hasil Penjualan selamaJangka Waktu Ganti Rugi kurang dari HasilPenjualan Standar sebagai akibat darikerugian kehancuran atau kerusakan

b) sehubungan dengan Kenaikan Biaya Kerja:

pengeluaran tambahan yang perlu dan wajaryang timbul semata-mata untuk menghindariatau mengurangi Penurunan Hasil Penjualanyang mana pengeluaran tersebutseharusnya timbul selama JangkaWaktuGanti Rugi sebagai akibat dari Insiden, tetapitidak melebihi jumlah yang diperoleh denganperkalian Tingkat Laba Kotor terhadapjumlah penurunan yang berhasil dihindari

dikurangi dengan suatu jumlah yangdihemat selama Jangka Waktu GantiRugi sehubungan dengan biaya danpengeluaran dari Usaha tersebutyang dapat dibayarkan dari LabaKotor yang hilang atau berkurangsebagai akibat dari kerugiankehancuran atau kerusakan

dengan syarat bahwa jika hargapertanggungan butir ini kurang darijumlah yang diperoleh denganperkalian Tingkat Laba Kotorterhadap Hasil Penjualan Tahunan(atau kelipatan yang naik secaraproporsional jika Jangka WaktuGanti Rugi Maksimal melebihi duabetasbulan) jumlah yang dapatdibayarkan berkurang secaraproporsional.

15. Risiko Sendiri

This policy does not cover the amounts ofthe deductibles stated in the Schedule inrespect of each andevery loss as ascertainedafter the application of allotherterms and conditions of the policy includingany condition of Average.

Warranted that the Insured shall not effectinsurance in respect of the amounts of thedeductibles stated in the Schedule.

16. Sum(s) Insured

The sum(s) insured shall notbe reducedby any indemnity payments.

Section I Material Damage

The Insurers hereby agree withthe Insured that if at any timeduring the period of insurancethe

Polis ini tidak menjamin jumlah risiko sendiri yang tercantum dalam lkhtisar sehubungan denganmasing-masing dan setiap kerugian sebagaimanayang ditentukan setelah diberlakukannya semuasyarat dan kondisi lain pada polls termasukkondisi Pro-rata.

Merupakan janji bahwa Tertanggung tidakmengasuransikan jumlah risiko sendiri yangtercantum dalam lkhtisar.

16. Harga Pertanggungan

Harga pertanggungan tidak akan berkurangdengan suatu pembayaran ganti rugi.

Bagian I Kerusakan Material

Penanggung dengan ini setuju dengan Tertanggungbahwa jika setiap saat selama jangka waktu asuransi.:;

items or any part thereofentered in the schedule andwhilst at the premise(s)described in such Scheduleshall suffer any unforeseen,sudden and accidental physicalloss destruction or damage otherthan those specifically excludedin the General or SpecialExclusions in a mannernecessitating repair orreplacement, the Insurers willindemnify the Insured in respectof such loss destruction or damage as hereinafter providedby payment in cash,replacement or repair (at theInsurers' option) up to anamount not exceeding in respectof each of the items at anylocation specified in theSchedule the sum setopposite thereto (suminsured) and not exceeding inany one event the limit ofindemnity where applicable andnot exceeding in all the totalsum expressed in the Scheduleas insured hereby.

butir-butir atau bagian dari padanya yang tercantumdalam lkhtisar dan selama beradapada lokasi yang tercantum dalam lkhtisar tersebutmenderita suatu kerugian kehancuran atau kerusakanfisik yang tidak terduga, tiba-tiba dan tidak disengajaselain dari hal-hal yang dikecualikan secara khusus dalamPengecualian Umum atau Khusus dengan cara yangmemerlukan perbaikan atau penggantian, Penanggungakan memberi ganti rugi kepada Tertanggungsehubungan dengan kerugian kehancuran ataukerusakan tersebutsebagaimana ditetapkan selanjutnyadengan pembayaran tunai, penggantianatau perbaikan (atas pilihanPenanggung) sampai dengan suatu jumlahyang tidak melebihi nilai masing-masing butir pada setiap lokasi yangtercantum dalam Ikhtisar suatu jumlahyang ditentukan di dalamnya (harga

Special Exclusions to Section I

1. The Insurers shall not be liable for loss destruction of or damage to

1.1 property in the course ofconstruction or erection

1.2property being worked uponand actually arising fromthe process of manufacturetesting repairing cleaningrestoring alterationrenovation or servicing

1.3property in transit by road, rail, air or water

1.4licensed road vehicles,railway locomotives

and rolling stock,watercraft, aircraft,spacecraft and the like

1.5 jewellery, precious stones,precious metals,

bullion, furs,curiosities, rare books orworks of art

1.6standing timber, growing crops, animals,

birds, fish

17 land (including topsoilbackfill drainage orculvert), driveways,pavements, roads, runways,railway lines, dams,reservoirs, surface water,underground water,canals, rigs, wells,pipelines, cables,tunnels, bridges, docks,piers, wharves, miningproperty underground,offshore roperty

1.8 property in the possession of customers

under Rental Agreements or Hire Purchase,Credit or other Suspensive Sale Agreements

pertanggungan) dan tidak melebihi batas ganti rugi untuksetiap kejadian jika berlaku dan tidak melebihi secarakeseluruhan jumlah yang tertera dalam lkhtisar sebagaiyang diasuransikan.

Pengecualian Khusus untuk Bagian I

1. Penanggung tidak bertanggungjawab atas kerugian kehancuranpada atau kerusakan atas

1.1harta benda yang sedang dalarn konstruksi atau

pemasangan

1.2 harta benda yang sedang dalam proses

pengerjaan dan sebenarnya timbul dari prosesmanufaktur pengujian perbaikan pembersihanpemulihan perubahan renovasi atau servis

1.3 harta benda dalam pengangkutan melalui darat,

rel, udara atau air

1.4kendaraan darat berijin, lokomotif dan gerbong

barang kereta api, kendaraan air, pesawatterbang, pesawat ruang angkasa dan sejenisnya

1.5perhiasan, batu permata, Iogam mulia, emas

lantakan, pakalan yang terbuatdari bulubinatang, barang antik, buku langka atau karyaseni

1.6pohon kayu, tanaman panen, hewan, burung,

ikan

1.7 tanah (termasuk lapisan-atas urukan drainase

atau gorong-gorong), jalan beraspal, jalanperkerasan, jalan, landas pacu, jalur rel,bendungan, waduk, air permukaan, air bawahtanah, kanal, pengeboran, sumur, saluran pipa,saluran kabel, terowongan, jembatan,

galangan,tempatlabuh, dermaga, harta Benda tambangbawah tanah, harta benda lepas pantai

1.8harta benda dalam penguasaan pelanggan

berdasarkan Perjanjian Sewa atau Sewa Beli, Perjanjian Kredit atau Penjualan Tunda lainn a

1.9 property which at the timeof the happening of loss destruction or damageis insured by or would but for theexistence of this policy be insured by any marine policyor policies.

2. The Insurer(s) shall notbe liable for loss

destruction of or damage tothe property insured directlyor indirectly caused by orarising out of or aggravated by:

2.1 delay, loss of market or other consequential or indirect loss or damage of any kind or description whatsoever

2.2 dishonesty, fraudulent act,trick, device or

other false pretence

2.3 disappearance, unexplained or inventory shortage

2.4 joint leakage, failure ofwelds, cracking,fracturing, collapse oroverheating of boilers,economisers, superheaters,pressure vessels or anyrange of steam and feedpiping in connectiontherewith, mechanical orelectrical breakdown orderangement in respect ofthe particular machineapparatus or equipment inwhich such breakdown orderangement originates

2.5 all gradually operating causes, including

but not limited to wearand tear, rust,corrosion, mildew, mould,fungus, wet or dry rot,gradual deterioration,latent defect, inherentvice, slowly evelopingdeformation or distortion,insects larvae or vermin of

1.9 harta benda yang pada saat terjadinya kerugian

kehancuran atau kerusakandiasuransikan pada atau seharusnya diasuransikanpada polis atau polis-polis asuransi laut danbukannya padakeberadaan polls ini.

2 Penanggung tidak bertanggungjawab terhadap kerugiankehancuran pada atau kerusakanatas harta benda yangiasuransikan yang secara langsung atau tidak langsungdisebabkan oleh atau timbul dari ataudiperburuk oleh:

2.1 keterlambatan, kehilanganpasar atau kerugian atau kerusakan lanjutan atautidak langsung lainnya apapun jenis ataudeskripsinya

2.2ketidakjujuran, tindakancurang, tipu daya, muslihatatau kepalsuan lainnya

2.3 lenyap, kekurangan yang tidakdapat dijelaskan atauberkurangnya barang inventaris

2.4 kebocoran sambungan, kegagalanpengelasan, retak, patah, runtuhatau panas berlebihan padaketel uap, economiser,superheater, bejana bertekananatau macam-macam jaringan pipauap dan jaringan pipa pengisiyang berkaitan dengannya, kegagalan ataukekacauan mekanik atau elektriksehubungan dengan peralatan atauperlengkapan mesin tertentu dimana kegagalan atau kekacauantersebut berasal

2.5semua penyebab yangberlangsung secara berangsur-angsur, termasuk tetapitidak terbatas pada aus, karat, korosi, lumut,lapuk, jamur,busuk basah atau kering,penurunan mutu yang terjadi secara berangsur-angsur,

any kind, microbes of anykind,unless sudden andunforeseen physical lossdestruction or damageensues, in which caseInsurers' liability shall belimited to such ensuing lossdamage or destruction.

2.6 pollution orcontamination, unless caused

by fire, lightning,explosion, aircraft orother aerial devices orarticles droppedtherefrom, riot, civilcommotion, strikers, locked-out workers, personstaking part in labourdisturbances, maliciouspersons (other thanthieves), earthquake, storm, lf ood, escape of waterfrom any tank apparatusor pipe or impact by anyroad vehicle or animal

cacat laten, sifat barang, perubahan bentuk ataudistorsi yangterjadi secara perlahan, serangga larva ataubinatang kecil apapun jenisnya,mikroba apapun jenisnya, kecuali jikaselanjutnya terjadi kerugian kehancuran atau kerusakan fisiksecara tiba-tibadan tidak terduga, di mana dalamhal ini tanggung jawabPenanggung terbatas padakerugian kerusakan atau kehancuran lanjutantersebut.

2.6 polusi atau kontaminasi, kecualidisebabkan oleh kebakaran, petir, ledakan,pesawat udara atau peralatan terbang lainnyaatau barang yangtegatuh daripadanya,kerusuhan, huru hara, pemogok, penghalangan pekerja,orang yang mengambil bagian dalam gangguanburuh, orangyang berbuat jahat (selainpencuri), gempa bumi, badai, banjir, meluapnya air darisuatu peralatan tangki atau pipa atau benturanoleh kendaraandarat atau binatang

2.7inforcement of any ordinance or law

regulating the construction,repair ordemolition of any Property Insuredhereunder except as provided for in the Public Authorities Memorandum incorporated in this Section

2.8 shrinkage, evaporation, loss of weight,change in flavour, colour, texture or finish, action of light

2.9 change in temperature or humidity, failure

Or inadequate operation of any air- conditioning cooling or heating systemdue to operating error. The burden of proof that no operating error ccurred,shall be upon the Insured

2.10 exposure to weather conditions where

property is left in. the open or notcontained in fully enclosed buildings.

3. The Insurers shall not be liable for the costs

3.1 of rectifying defective materials, faultyworkmanship or design

3.2 of normal upkeep, normal making good, maintenance

3.3 arising from false or unauthorised

programming, punching, labelingor inserting, inadvertentcanceling of information ordiscarding of data mediaand from loss ofinformation caused bymagnetic fields.

Special Conditions to Section I

2.7 pemberlakuan suatu ordonansi atau hukum yang

mengatur konstruksi, perbaikan ataupemusnahansuatu Harta Benda yangDiasuransikan di sini kecuali yang diatur dalamMemorandum Otoritas Publik yangmenjadi kesatuan Bagian ini

2.8 penciutan, penguapan, kehilanganberat, perubahan rasa, warna,tekstur atau lapisan penutup,pengaruh cahaya

2.9perubahan suhu atau kelembaban,kegagalan atau tidak memadainyakerja suatu system pengaturudara, sistem pendingin ataupemanas karena kesalahanpengoperasian. Kewajibanpembuktian bahwa tidak terjadikesalahan pengoperasian, berada dipihak Tertanggung

2.10 paparan terhadap kondisi cuaca di mana harta

benda dibiarkan di tempat terbuka atau tidakditempatkan dalam bangunan yangtertutupseluruhnya.

3. Penanggung tidak bertanggung jawab atas biaya

3.1 pembetulan material yang cacat, salahpengerjaan

atau desain

3.2pemeliharaan normal, perbaikannormal, perawatan

3.3yang timbul dari salah atautidak sahnya pemrograman,pelobangan, pelabelan ataupenyisipan, pembatalan informasiyang tidak disengaja ataupembuangan media penyimpan datadan dari hilangnya informasiyang disebabkan oleh medan magnet.

Kondisi Khusus untuk Bagian I

Harga Pertanggungan:

Merupakan suatu syarat dari Asuransiini bahwa harga pertanggungan yang

It is a requirement of thisInsurance that the sums insuredstated in the Schedule shallnot be less than the cost ofreinstatement as if suchproperty were reinstated onthe first day of the Period ofInsurance which shall mean thecost of replacement of theinsured items by new items ina condition equal to but notbetter or more extensive thanits condition when new.

In the event of any lossdestruction ordamage the indemnificationunder this section shall becalculated on the basis ofthe reinstatement orreplacement of the propertylost destroyed ordamaged, subject to thefollowing provisions:

tercantum dalam lkhtisar tidak bolehkurang dari biaya pemulihan seandainyaharta benda tersebut dipulihkan padahari pertama Jangka waktu Asuransi yangberarti biaya penggantian benda yangdiasuransikan dengan benda barudalam kondisi yang sama tetapi tidaklebih balk atau Iebih ekstensif darikondisinya ketika baru.

Dasar Penyelesaian Kerugian :

Dalam hal suatu kerugian kehancuran atau kerusakan pemberian ganti rugi berdasarkan bagian ini harus dihitung atas dasar pemulihan atau penggantian harta benda yang hilang hancur atau rusak, tunduk pada ketentuan-ketentuan berikut:

2.1 Reinstatement or replacement shall mean: (1) where property islost or destroyed,

The rebuilding of anybuildings or thereplacement of any otherproperty by similarproperty, in either casein a condition equal tobut not better or moreextensive than its conditionwhen new

(2) where property isdamaged, the repair ofthe damage and therestoration of thedamaged portion of theroperty to a conditionsubstantially the same asbut not better or moreextensive than itscondition when new.

2.2 Special Provisions:(1) The work of reinstatement (which ay

be carried out uponanother site and in anymanner suitable to therequirements of theInsured subject to the

2.1 Pemulihan atau penggantian berarti:(1) Jika harta benda hilang atauhancur,

konstruksi kembali suatubangunan atau penggantian suatuharta benda lain dengan hartabenda serupa, masing-masingdalam kondisi yang sama tetapitidak lebih baik atau lebihekstensif dari kondisinya ketika baru

(2) Jika harta benda rusak,perbaikan kerusakan dan pemulihanbagian yang rusak dari hartabenda ke suatu kondisi yangsecara substansial sama tetapitidak lebih baik atau lebihekstensif dari kondisinya ketikabaru.

2.2 Ketentuan Khusus:(1) Pekerjaan pemulihan (yang dapat

dilaksanakan di lokasi lain dandengan suatu cara yang sesuaidengan persyaratanTertanggung dengan syarattanggung jawab Penanggungkarenanya tidak meningkat)harus dimulai dan dilaksanakandengan cepat dan wajar jika

liability of theInsurers not beingthereby increased) mustbe commenced andcarried out withreasonable despatchotherwise no paymentbeyond the amount whichwould have been payableunder the policy if thisspecial provisions hadnot been incorporatedherein shall be made

(2) Where any property is lost destroyed or

damaged in part only the liability of the Insurersshall not exceed the

sum representing the cost which the Insurers could have been called upon to pay for reinstatement if such property had been wholly destroyed

(3). If at the time of reinstatement the sum

representing the costwhich would have beenincurred in thereinstatement if thewhole property coveredby such item had beendestroyed exceeds the suminsured thereon at thecommencement of anydestruction of or damagethen the Insured shallbe considered as beinghis own insurer for thedifference between thesum insured and the sumrepresenting the cost ofreinstatement of the wholeof the property and shallbear a rateable proportionof the loss accordingly

(4). Until the cost of reinstatement or

replacement shall have been actually incurred the amount payable under each of the items shall be calculated on the basis of the actual cash value of such items immediately B efore the loss

tidak maka tidak adapembayaran melebihi jumlah yangseharusnya dibayar berdasarkanpolis ini jika seandainyaketentuan khusus ini tidak dibuatmenjadi kesatuan daripadanya

(2) Jika suatu harta benda hilang hancur atau

rusak sebagian sajatanggung jawab Penanggungtidak akan melebihi jumlah yangmencerminkan biaya dimanaPenanggung seharusnya membayarpemulihan kembali seandainyaharta benda tersebut hancurseluruhnya

(3) Jika pada saat pemulihankembali jumlah yangmencerminkan biaya yangseharusnya dikeluarkan dalampemulihan kembali seandainyakeseluruhan harta Benda yangdijamin oleh butir tersebuttelah hancur melebihi hargapertanggungannya pada saat mulaiterjadinya suatu kehancuranatau kerusakan makaTertanggung dianggap sebagaipenanggungnya sendiri untukselisih antara hargapertanggungan dan jumlah yangmencerminkan biaya pemulihankembali atas seluruh harta bendadan akan menanggung bagiannyasecara proporsional dari kerugiantersebut.

(4) Sampai biaya pemulihan kembali atau penggantian telah benar-benar timbul jumlah yang dapat dibayar berdasarkan masing- masing butir akan dihitung atasdasar nilai tunai sebenarnya dari butir-butir tersebut sesaat sebelum kerugian kehancuran atay-

destruction or damagewith due allowance fordepreciation for age useand condition.

3. First Loss Insurance

3.1The items mentioned hereinafter are covered on a FirstLoss Basis, subject toamounts per item entered intheSchedule

- Money and stamps

- Employees Pedal Cycles and other Personal Effects.

Documents, Manuscripts andBusiness Books: only thevalue of materials asstationery together withthe cost of clericallabour expended in writingup and not the value ofthe information to theInsured.

Computer Systems records:the value of materialstogether with the cost ofclerical labour andcomputer time expended inreproducing such records(excluding any expense inconnection with theproduction of informationto be recorded therein),but not for the value ofthe informationcontained therein to theInsured.

- Patterns, Models, Moulds,Plans and Designs: anamount not exceeding thecost of the labour andmaterials expended inreinstatement.

3.2 Debris Removal

This policy covers the necessary expense forremoval of debris of insured property fromthe described premises

kerusakan denganmemperhitungkan depresiasi

untuk usia pemakaian dan kondisi.

3. Asuransi Kerugian Pertama

3.1 Butir-butir yang disebut berikut ini dijamin atasdasar Kerugian Pertama, dengan ketentuan jumlah tiap butir yang tercantum dalam Ikhtisar

- Uang dan meterai

- Sepeda dan Barang Pribadi lain milik karyawan

Dokumen, Naskah dan Buku Kegiatan Usaha:hanya nilai material sebagai alat-tulis beserta biaya tenaga kerjaadministrasi yang dikeluarkan untukmenulis kembali secara lengkapdan bukan nilai informasibagi Tertanggung

Catatan Sistem Komputer: nilai material besertabiaya tenaga kerja administrasi dan waktupengoperasian komputer yang dikeluarkanuntuk mereproduksi catatan tersebut (tidaktermasuk pengeluaran yang berkaitandenganpembuatan informasi yang akan dicatat didalamnya), tetapi tidak untuk nilai informasiyang terkandung di dalamnya bagiTertanggung.

- Pola, Model, Cetakan, Rencana dan Desain:suatu jumlah yang tidak melebihi biaya tenagakerja dan material yang dikeluarkan dalampemulihan kembali.

3.2 Pemindahan puing

Polls ini menjamin biaya yang diperlukan untukpemindahan puing dari harta

as a result ofphysical loss destruction or damage insuredagainst under this policy.

The Insurers' total liability for debris removal is limited to the amount entered in the Schedule.

4. Capital Additions

The insurance by this policy shall, subject toits terms and conditions, extend to cover:

- any newly acquired buildings, machinery and other equipment in so far as the same are not otherwise insured, and

benda yangdiasuransikan dari lokasi yang disebutkan sebagaiakibat dari kerugian kehancuran ataukerusakanfisik yang diasuransikan berdasarkan polis ini.

Total tanggung jawab Penanggunguntukpemindahan puing terbatas pada jumlah yangtercantum dalam Ikhtisar.

4. Tambahan Kapital

Asuransi berdasarkan polis ini, tundukpada syaratdan kondisinya, diperluas untuk menjamin:

- setiap bangunan, mesin dan peralatan lain yangbaru diperolehsejauh harta benda tersebutbelum diasuransikan, dan

- alterations, additions andimprovements to building,machinery and otherequipment

during the current periodof insurance at any of thepremises herebyinsured, provided that:

1). at any one locationthis increase shall notexceed 5 % of the totalsum insured on such item;

2). The Insured advise theInsurers within threemonths of the particularsof any such capitaladditions and pay suchadditional premiums asthe Insurers may require

SECTION II - BUSINESS INTERRUPTION

The Insurers agree that ifduring the period of insurancethe business carried on by theInsured at the premisesspecified in the Scheduleis interrupted or interferedwith in consequence of lossdestruction or damageindemnifiable under Section I,then the Insurers shallindemnify the Insured for the

- perubanan, penambanan aan peroancan paaa bangunan, mesin dan peralatan lain

selama jangka waktu asuransi pada suatu lokasi yang diasuransikan, dengan syarat bahwa:

1) pada tiap lokasi kenaikan ini tidak melebihi 5% dari total harga pertanggungan pada butir tersebut;

2) Tertanggung memberitahu Penanggung dalam waktu tiga bulan atas setiap keterangan tambahan kapital tersebut dan membayar premi tambahan sebagaimana yang diminta oleh Penanggung.

BAGIAN 11 - GANGGUAN USAHA

Penanggung setuju bahwa jika selamajangka waktu asuransi usaha yang dijalankan olehTertanggung di lokasi yang diuraikan dalamIkhtisar terganggu atau terpengaruh sebagai akibat darikerugian kehancuran atau kerusakan yang dapat diberiganti rugi berdasarkan

amount of loss as hereinafterdefined resulting from suchinterruption or interferenceprovided that the liability ofthe Insurers in no case exceedsthe sum insured or such othersum as may hereinafter besubstituted therefor byEndorsement signed by or onbehalf of the Insurers.

SPECIAL EXCLUSIONS TO SECTION II

1 This Policy does not coverany loss resulting frominterruption of orinterference with thebusiness directly or indirectlyattributable to :

1.1. any restrictions onreconstruction oroperation imposed by anypublic authority

1.2.the Insured's lack ofsufficient capital fortimely restoration orreplacement of propertylost, destroyed or damaged

1.3. loss of business dueto causes such assuspension, lapse orcancellation of a leaselicence or order etc.which .occurs after thedate when the itemslost destroyed ordamaged are again inoperating condition andthe business could havebeen resumed, if saidlease license or orderetc. had not lapsed orhad not beensuspended or cancelled.

Bagian I, maka Penanggung akanmemberi ganti rugi kepada Tertanggung untuk suatu jumlahkerugian yang selanjutnya didefinisikan

yang diakibatkan olehgangguan atau pengaruh tersebutdengan syarat tanggung jawabPenanggung tidak dalam hal apapunmelebihi harga pertanggungan ataujumlah lain yang disebutkan dalamEndosemen yang ditandatangani olehatau atas nama Penanggung.

PENGECUALIAN KHUSUS BAGIAN 11

1. Polis ini tidak menjamin setiap kerugian yang

diakibatkan oleh gangguan atau pengaruh padausaha langsung atau tidak langsung diakibatkanoleh :

1.1.tiap pembatasan pada konstruksi kembali atau

operasi yang diberlakukan otoritas public

1.2. ketidak-cukupan kapitalTertanggung untuk

pemulihan atau penggantian harta benda yanghilang, hancur atau rusak tepat pada waktunya

1.3. kehilangan usaha karena penundaan, pengakhiran

atau pembatalan sewa ijin atau pesanan dsb. yangterjadi setelah tanggal saat barang-barang hilanghancur atau rusak tersebut kembali dalam kondisidapat dioperasikan dan kegiatan usaha dapatdimulai lagi, seandainya sewa ijin atau pesanan dsb.belum berakhir atau ditunda atau dibatalkan.

2. This Policy does not cover the deductible stated in the Schedule to be borne by the Insured.

Basis of Insurance

The coyer provided under thisSection shall be

2. Polis ini tidak menjamin risiko sendiri yang tercantum dalam Ikhtisar yang menjadi beban Tertanggung.

Dasar Asuransi

Jaminan yang diberikan Bagian initerbatas pada

limited to loss of Gross Profit dueto (a) Reduction in Turnover and (b) Increase in Costof Working and the amount payable as indemnityhereunder shall be

(a) in respect of Reduction inTurnover : the sum producedby applying the Rate ofGross Profit to the amount bywhich the Turnover during theIndemnity Period shall fallshort of the StandardTurnover in consequence ofthe loss destruction ordamage

(b) in respect of Increase in Costof Working :

the additional expenditurenecessarily and reasonablyincurred for the sole purposeof avoiding or diminishing theReduction in Turnover whichbut for that expenditurewould have taken placeduring the Indemnity Periodin consequence of lossdestruction or damage, but notexceeding the sum produced byapplying the Rate of GrossProfit to the amount of thereduction thereby avoided

less any sum saved during theIndemnity Period in respect ofsuch of the charges and expensesof the business payable out ofGross Profit as may cease or bereduced in consequence of lossdestruction or damage

provided that if the sum insuredby this item be less than thesum produced by applying theRate.of Gross Profit to theAnnual Turnover (or to aproportionately increased multiplethereof where the MaximumIndemnity Period exceeds twelvemonths) the amount payableshall be proportionatelyreduced.

Definitions

1. Gross Profit The amount by which

- the sum of the amount of the

hilangnya Laba Kotor karena (a)Penurunan Hasil Penjualan dan (b)Kenaikan Biaya Kerja dan jumlah yangdapat dibayarkan sebagai ganti rugidisini adalah:

a) sehubungan dengan PenurunanHasil Penjualan : jumlahyang diperoleh dengan perkalianTingkat Laba Kotor terhadap suatujumlah dimana HasilPenjualan selama Jangka WaktuGanti Rugi kurang dari HasilPenjualan Standar sebagaiakibat dari kerugiankehancuran atau kerusakan

b) sehubungan dengan Kenaikan Biaya Kerja:

pengeluaran tambahan yang perludan wajar yang timbul semata-mata untuk menghindari ataumengurangi Penurunan HasilPenjualan yang mana pengeluarantersebut seharusnya timbulselama Jangka Waktu GantiRugi sebagai akibat dariInsiden, tetapi tidak melebihijumlah yang diperoleh denganperkalian Tingkat LabaKotor terhadap jumlahpenurunan yang berhasildihindari

dikurangi dengan suatu jumlah yangdihemat selama Jangka Waktu Ganti Rugi sehubungandengan biaya dan pengeluaran dari usahatersebut yang dapat dibayarkan dari Laba Kotor yang hilangatau berkurang sebagai akibat dari kerugian kehancuranatau kerusakan

dengan syarat bahwa jika hargapertanggungan butir ini kurang dari jumlah yang diperolehdengan perkalian Tingkat Laba Kotor terhadap HasilPenjualan Tahunan (atau kelipatan yang naik secaraproporsional jika Jangka Waktu Ganti Rugi Maksimalmelebihi dua betas bulan) jumlah yang dapat dibayarkanberkurang secara proporsional.

Definisi

Turnover and the amounts of the closing stock and work in progress shall exceed

- the sum of the amount of theopening stockand work in progress and the amount of the Uninsured Working Expenses.

Note : The amounts of theopening and closing stocks andwork in progress shall be

1.Laba Kotor Suatu jumlah dimana

- jumlah dari nilai Hasil Penjualan dan nilai stok akhir dan sedang dalam pengerjaan melebihi

- jumlah dari nilai stok awal dan sedang dalam pengerjaan dan Biaya-Biaya Kerja Yang TidakDiasuransikan.

Catatan: Nilai stok awal dan akhir dan sedang dalam pengerjaan akan dihitung sesuai dengan metodg..

arrived at in accordance withthe Insured's normalaccountancy methods, dueprovisionbeing made fordepreciation.

2. Uninsured Working Expenses

The variable expenses of the business which are not insured by this policy :2.1 turnover and purchases

taxes2.2 purchases ( less discount

received )2.3 carriage , packing and freight

3. Turnover

The money (less discountallowed) paid orpayable to the Insured forgoods sold anddelivered and for servicesrendered in thecourses of the business at thePremises.

4. Indemnity Period

The period beginning with theoccurrence of lossdestruction or damage andending not later than theMaximum Indemnity Periodthereafter during which theresults of the Businessshall be affected inconsequence thereof.

5. Rate of Gross Profit:

akuntansi yang normal dariTertanggung, dengan memperhitungkandepresiasi.

2. Biaya Kerja Yang Tidak Diasuransikan

Biaya variabel dari kegiatanusaha yang flak diasuransikan pada polis ini: 2.1 pajak penjualan dan pembelian 2.2 pembelian (dikurangi potongan yang diterima) 2.3 pengangkutan, pengepakan dan ongkos angkut

3. Hasil Penjualan

Sejumlah uang (dikurangi potonganyang diberikan) yang dibayar atauyang dapat dibayarkan kepadaTertanggung untuk barang yang dijualdan dikirim dan untuk jasa yangdiberikan sehubungan dengan usaha diLokasi.

4. Jangka Waktu Ganti Rugi

Jangka waktu yang dimulai denganterjadinya kehilangan kehancuran ataukerusakan dan berakhir tidak lebih lama dariJangka Waktu Ganti Rugi Maksimalselama mana hasil Usaha terpengaruh sebagai akibatdaripadanya.

5. Tingkat Laba Kotor:

Tingkat Laba Kotor yangdihasilkan atas hasil penjualan selama tahun takwim

The Rate of Gross Profitearned on the turnover duringthe i f nancial yearimmediately before thedate of loss destruction ordamage

Annual Turnover:

The Turnover during the twelve monthsimmediately before the date of lossdestruction or damage

Standard Turnover:

The Turnover during that period in the twelve months immediately before the date of loss destruction or damage which corresponds with the Indemnity Period appropriately adjusted where the Indemnity Periodexceeds twelve months

to which such adjustmentsshall be made as maynecessary to provide for thetrend of the business andfor variations in orother circumstancesaffecting the Businesseither before or after lossdestruction or damage orwhich would have affected theBusiness had the lossdestruction or damage notoccurred, so that thefigures thus adjustedshall represent as nearlyas may be reasonably

sesaat sebelum tanggal kerugian kehancuran ataukerusakan

Hasil Penjualan Tahunan:

Hasil Penjualan selama dua betasbulan sesaat sebelum tanggal kerugiankehancuran atau kerusakan

Hasil Penjualan Standar:

Hasil Penjualan selama jangka waktudua belas bulan tersebut sesaat sebelumtanggal kerugian kehancuran atau kerusakan yangbersesuaian dengan Jangka Waktu Ganti

Rugi yangdisesuaikan secara tepat dimanaJangka Waktu Ganti Rugi melebihi dua betas bulan

terhadap mana penyesuaiantersebut dibuat seperlunya untuk memenuhi trenusaha danberbagai variasi pada atau keadaanlain yang mempengaruhi Usaha baik sebelum atausesudah kerugian kehancuran atau kerusakanatau yang mungkin mempengaruhi Usaha seandainyatidak terjadi kerugian kehancuran ataukerusakan, sehingga dengan demikian angka-angka yang disesuaikan akan mencerminkan hasilsedekat

practicable the result whichbut for the lossdestruction or damagewould have been obtainedduring the relative periodafter the loss destruction ordamage.

Provisions

Memo 1 - Benefits from Other Premises

If during the indemnity period

mungkin sesuai praktek yang wajar seandainya kerugian kehancuran atau kerusakan tidak terjadiyang mungkin dapat dicapai selama jangka waktuterkaitsetelahkerugian kehancuran ataukerusakan.

Ketentuan

Memo 1 - Manfaat dari Lokasi Lain

Jika selama jangka waktu ganti rugi

goods are sold or services are rendered elsewhere than at the Premises for the benefit ofthe Business either by theInsured or by others acting on his behalf, the money paid orpayable in respect of such sales orservices shall be taken intoaccount in arriving at the Turnoverduring the Indemnity Period.

Memo 2 -Return of Premium

If the Insured declares atthe latest six months after the expiry of anypolicy year that the Gross Profit earnedduring the accounting period oftwelve months most nearly concurrent with anyperiod of insurance, as certified bythe Insured's auditors, wasless than the sum insured thereon, a pro rata return ofpremium not exceeding one third of the premiumpaid on such sum insured forsuch period of insurance shall be made inrespect of the difference.

If any loss destruction ordamage has occurred giving rise to a claimunder this policy, such return shall be madein respect only of so much ofsaid difference as is not due tosuch loss destruction or damage.

barang dijual atau jasa diberikan ditempat selain daripada Lokasi bersangkutan untuk manfaat Usahabalk oleh Tertanggung atau pihak-pihak lain yangbertindak atas namanya, uang yangtelah dibayar atau yang dapat dibayar sehubungan denganpenjualan atau jasa tersebut akan diperhitungkan dalammenghitung Hasil Penjualan selama JangkaWaktu Ganti Rugi.

Memo 2 Pengembalian Premi

Jika Tertanggung mendeklarasikan palinglambat enam bulan setelah berakhirnya-tahun polls bahwa Laba Kotor yangdiperoleh selama jangka waktuakuntansi dua belas bulan hampir bersamaan denganjangka waktu asuransi, sebagaimana ditegaskanoleh auditor Tertanggung, kurangdari harga pertanggungan, pengembalian premi secara prorata tidaklebih dad satu pertiga premi yangtelah dibayar atas harga pertanggungan untuk jangka waktuasuransi tersebut akan dibayar atasselisihnya.

Jika terjadi kerugian kehancuran ataukerusakan yang menimbulkan suatu klaimberdasarkan polls ini, pengembalian tersebut akandibayarkan hanya sehubungan dengan jumlah selisihnyaseandainya bukan karena kerugian kehancuranatau kerusakan tersebut.

Terjemahan ini merupakan terjemahan dari dokumen berbahasaInggris.Jika terdapat perbedaan penafsiran dalam versi Bahasa Indonesia ini, maka versi Bahasa Inggris yang akan dijadikan sebagai acuan.