Д О Б А В Л Е Н И Е К Д О К Л А Д У В Е Р Х О В Н О Г О К О М
О прибалтийско-финском компоненте в формировании...
Transcript of О прибалтийско-финском компоненте в формировании...
СТАРИННЫЕ ГОРОДА ВОЛОГОДСКОЙ ОБЛАСТИ
Главный редактор серии альманахов - М. А . БЕЗНИН
Главная редколлегия серии альманахов:
С. Ю. Баранов, Н. Л . Болотова, М. А . Вавилова, Н. И. Голикова, Т . М. Димони, Е. Р. Дружинин,
С. Г. Карпов, Ф. Я . Коновалов (зам. гл. редактора), В. А . Саблин, Е. А . Скупинова,
Г. В. Судаков, А . Ф . Чуянов
Администрация Вытегорского муниципального района Вологодской области
Вытегорский краеведческий музей ГОУ ВПО «Вологодский государственный
педагогический университет»
Книга посвящена 65-летию Победы в Великой Отечественной войне
ВЫТЕГРА
К Р А Е В Е Д Ч Е С К И Й А Л Ь М А Н А Х
Выпуск 4
ВОЛОГДА 2010
Б Б К 63.3 ( 2 Р о с - 4 Вол) В 93
Главный редактор альманаха «Вытегра» — Е. А . Скупинова
Редколлегия альманаха « Вытегра»:
М. А . Вавилова, Н. И. Голикова, Ф . Я . Коновалов, Т . П. Макарова, Е. Н. Соколова (зам. гл. ред.)
Вытегра: Краеведческий альманах. Вып. 4. — Вологда, ВГПУ, издательство, 2010. - 400 с. ISBN 978-5-87822-387-4 - Вып. 4; ISBN 5-87822-083-3 - Вып. 1; ISBN 5-89791-025-1 - Вып. 2; ISBN 978-87822-304-1 — Вып. 3. Серия «Старинные города Вологодской области» (гл. редактор серии — профессор М. А. Безнин)
Четвертый выпуск альманаха «Вытегра», посвященный 65-й годовщине Победы в Великой Отечественной войне, рассказывает о природе, истории и культуре края, а также о людях, чьими усилиями в разное время формировалось особое жизненное пространство, называемое сегодня Вытегорским краем.
Книга может быть полезна любителям старины, студентам и школьникам, вызовет интерес туристов и всех вытегор, любящих свою землю.
В 93
Б Б К 63.3 ( 2 Р о с - 4 Вол)
I S B N 978-5-87822-387-4 - Вып. 4 I S B N 978-87822-304-1 - Вып. 3 I S B N 5-89791-025-1 - Вып. 2 I S B N 5-87822-083-3- Вып. 1 © ВГПУ, издательство, 2010 г.
СТАРИННЫЕ ГОРОДА ВОЛОГОДСКОЙ ОБЛАСТИ
Главный редактор серии альманахов — М. А . Б Е З Н И Н
Главная редколлегия серии альманахов:
С Ю . Баранов, Н. Л . Болотова, М. А . Вавилова, Н. И. Голикова, Т . М. Димони, Е. Р. Дружинин,
С. Г. Карпов, Ф. Я . Коновалов (зам. гл. редактора), В. А . Саблин, Е. А . Скупинова,
Г. В. Судаков, А . Ф . Чуянов
Администрация Вытегорского муниципального района Вологодской области
Вытегорский краеведческий музей ГОУ ВПО «Вологодский государственный
педагогический университет»
Книга посвящена 65-летию Победы в Великой Отечественной войне
ВЫТЕГРА
КРАЕВЕДЧЕСКИЙ АЛЬМАНАХ
Выпуск 4
ВОЛОГДА 2010
Б Б К 63.3 ( 2 Р о с - 4 Вол) В 93
Главный редактор альманаха «Вытегра» — Е. А . Скупинова
Редколлегия альманаха « Вытегра»:
М. А . Вавилова, Н. И. Голикова, Ф . Я . Коновалов, Т . П. Макарова, Е. Н. Соколова (зам. гл. ред.)
Вытегра: Краеведческий альманах. Вып. 4. — Вологда, ВГПУ, издательство, 2010. - 400 с. ISBN 978-5-87822-387-4 - Вып. 4; ISBN 5-87822-083-3 - Вып. 1; ISBN 5-89791-025-1 - Вып. 2; ISBN 978-87822-304-1 — Вып. 3. Серия «Старинные города Вологодской области» (гл. редактор серии — профессор М. А. Безнин)
Четвертый выпуск альманаха «Вытегра», посвященный 65-й годовщине Победы в Великой Отечественной войне, рассказывает о природе, истории и культуре края, а также о людях, чьими усилиями в разное время формировалось особое жизненное пространство, называемое сегодня Вытегорским краем.
Книга может быть полезна любителям старины, студентам и школьникам, вызовет интерес туристов и всех вытегор, любящих свою землю.
В 93
Б Б К 63.3 ( 2 Р о с - 4 Вол)
I S B N 978-5-87822-387-4 - Вып. 4 I S B N 978-87822-304-1 - Вып. 3 I S B N 5-89791-025-1 - Вып. 2 I S B N 5-87822-083-3- Вып. 1 © ВГПУ, издательство, 2010 г.
ЯЗЫК ЗЕМЛИ - ЯЗЫК НАРОДА
А. И. Соболев
О ПРИБАЛТИЙСКО-ФИНСКОМ КОМПОНЕНТЕ В ФОРМИРОВАНИИ НАСЕЛЕНИЯ
АНДОМСКОГО ПОГОСТА И О НЕКОТОРЫХ ВОПРОСАХ ЕГО ОСВОЕНИЯ
Светлой памяти Степана Яковлевича Гаврилова (14.08.1917 г. - 28.07.2005 г.)
Обонежье — зона многовекового контактирования прибалтийско-финского1 и славянского населения. Под действием различных этнических процессов территория расселения прибалтийско-финских народов (вепсов и карелов) в Обонежье довольно существенно менялась и продолжает изменяться в наше время. На основании данных из различных областей знания, собственных полевых исследований и анализа писцовых книг попытаемся рассмотреть историю заселения различными этническими группами одной из частей Обонежья — Андомского погоста.
В средние века Никольский Андомский погост, включавший в себя территорию севера Вытегорского района Вологодской области и юга Пудожского района Республики Карелия, входил в состав Заонежских погостов Обонежской пятины. Он занимал бассейн рек
Андомы и Гакуксы, озер Тудозера и Муромского. Своим западным краем погост-округ выходил на побережье Онежского озера между Лужандозером и устьем реки Черной, своей восточной стороной — к реке Сойде, впадающей в Кемское озеро. С юга соседом Андомы был Покровский Вытегорский, а с севера — Спасский Шальский и Никольский Пудожский погосты.
Уникальность положения Андомского погоста — в районе схождения водоразделов крупнейших бассейнов Европы — Балтийского, Беломорского и Каспийского — на главном водоразделе Русской равнины обеспечила существование в данном районе важных водно-волоковых путей. Через территорию Андомского погоста проходили волоковые пути из бассейна Балтийского моря (река Андо-ма) в Волжский (реки Янишевка, Сойда) и Беломорский (реки Ухта и Тихманьга) бассейны. Судя по топонимическим данным, эти пути были известны доприбалтийско-финскому населению из Верхнево-ложья, а затем древним вепсам, о чем свидетельствуют названия озер у водоразделов (основа ухт-, в языке верхневолжского населения означавшая «перешеек, волок, сухопутный участок пути» 2 , присутствует в названии озера Ухтозеро, находящегося на пути из бассейна Волги в бассейн Белого моря, а основа matk (вепс, «путь, дорога» 3 ) сохранилась в названии Маткозера — озера на пути из реки Андомы в Кемское озеро).
Древние саамы и прибалто-финны. С формированием саамского этноса, по данным современной науки, прямым образом связана археологическая позднекаргопольская культура, распространенная в юго-восточном Обонежье до середины I тысячелетия н. э . 4 С этой археологической культурой ученые связывают названия рек и озер с основой iles/ileks, которая восходит к саамскому, прибалтийско-финскому слову со значением «верх, верхний» 5. В Андомском крае такое название носит река Илекса, приток Тудозера.
По данным известного финского этнографа Кустаа Вилкуна, приводимым И. И. Муллонен, ареал расселения древних саамов был разделен на родовые территории: каждая семья кочевала по своему маршруту, занимаясь охотой и рыболовством. На зимние месяцы в зимней деревне (саам, sii'd, sii'da) собиралось несколько семей, где они принимали гостей, давали имена детям, проводили свадьбы и собрания глав семейств 6 . О зимней деревне в междуречье Илек-сы и Андомы говорит название ручья Шидрой (Шидра, на картах — Шидрый), правого притока Илексы 7 . Об осенней стоянке саамов
свидетельствует название речки Чекша, правого притока Андомы (саам, ceks, cehc — «осень, осенняя стоянка» 8 ) .
В связи с перемещением «главного торгового пути северными мехами» с Волго-Камья на Волго-Балтийский водный путь территория Восточного Обонежья подверглась колонизации предками вепсов — белозерской весью ( I X век) и приладожской чудью ( X век ) , проникавших в Андомский край через Онежское озеро и притоки Кемского озера 9 . Под влиянием вепсского населения древние саамы, обитавшие на данной территории, восприняли культуру и язык вепсов и, в свою очередь, передали последним часть географических названий 1 0.
О проживании в X I V веке «около озера Онега» лопян (саамов) и чуди (вепсов) упоминается в «Завещании Лазаря Муромского», основателя Муромского монастыря ( « в Никольском Андомском погосте, на Онеге озере, на Муромском острову, монастырь Муромской» 1 1 ) . Проживание вепсов поблизости от монастыря не вызывало сомнений ни у В. В . Пименова, ни у Д . В. Бубриха 1 2 , несмотря на некоторые несоответствия в датах и именах данного документа и подложность грамоты на владение землями 1 3 . Действительно, по приводимым К. К. Логиновым археологическим данным, стоянки саамов и древних вепсов в районе Муромского озера располагались по соседству 1 4 . Отметим также, что название находившейся поблизости от монастыря деревни Андомского погоста «на Онежском озере на Муромской речке на Тетеревинце на /Сюле...»15 восходит к вепсскому слову kula — «деревня, селение», представленному во всех прибалтийско-финских языках 1 6 (ср. люд. kula, ливв. kiila, кар. kula, фин. kyla — «деревня, село» 1 7 , ижор. kula, эст. kiila, водск. tsiila — «то ж е » ) . Память об этой деревне сохранилась в современном названии мыса Муромского озера — Тюля Нос.
К финским (в данном случае — древневепсским. — Прим. авт.) древностям I X — X I I веков относит археолог А . М . Иванищев средневековые древности поселения Тудозеро-V. На этом поселении обнаружен комплекс керамики (в том числе горшки «ладожского типа» и местного производства), рыболовные крючки, железный нож, бронзовая игла 1 8. В отношении керамики нельзя не упомянуть, что археолог С. И. Кочкуркина (1989), сообщая о том, что традиции изготовления глиняной посуды «надолго сохранились у древних вепсов», отмечает, что добытые из древневепсских курганов горшки в 1950 году жители Приоятья признавали за андомские™.
С переходом вепсов от охотничьего промысла к стабильному земледелию связывают появление названий поселений, оформленных вепсским суффиксом -/. По данным И. И. Муллонен, /-овая топонимия представляет собой след языка носителей приладожской курганной культуры X — X I I I в в . 2 0 В вепсском Приоятье и на реке Кап-ше вепсская /-овая топонимия передается с использованием русской модели на -ичи/ -ицы (Vingl — Винницы, Terl — Тервиничи и д р . ) 2 1 . В писцовых книгах X V I века в Андомском погосте упоминаются починок «в Сосновиках на усть ручейка Елисеевской» и деревня «на Тудозерке Сосновскоя Кононовскоя на устье» 2 2 , названия которых, очевидно, имеют связь с названиями тудозерских деревень Гонгин-ская и Педяевщина. На наш взгляд, в основе двух последних названий лежат прозвища людей (или целого рода), образованные от вепс, hong — «сосна (обычно сухая, высокая), высохшая на корню» (ср. также кар. honga, ливв. hongu, люд. hong(e) — «сосна кондовая») и вепс, pedai, pedei — «сосна» (ср. также кар. pedaja, pedai, ливв. pedai, люд. pedai — «сосна» 2 3 ) 2 4 . Очевидно, что за жителями тудозерских деревень Гонгинской и Педяевской были закреплены имена их предков-тотемов, пережитки почитания которых в виде «Божьей сосны», были зафиксированы в конце X I X века. И. С. Поляков, побывавший на Ту-дозере в 1871 году, отмечал, что в деревне Кузнецове (часть деревни Гонгинской)25 стоит старая развесистая сосна, называемая Божией и имеющая «значение священного дерева. Величайший грех взять щепку или отсохшую ветвь. Все отгнившие ветки тщательно собираются под сосну, где стоит старый деревянный крест» . d связи с указанными обстоятельствами вполне вероятно, что известное по писцовым книгам X V I века русское название Сосновицы является переводом соответствующего вепсского названия Hongl, принесенного предками вепсов из Приладожья 2 7 . Это согласуется также и с археологическими данными (горшки ладожского типа на стоянке Тудозеро-V). Таким образом, по крайней мере, уже в X I I I веке в Андомском крае — на западном берегу Тудозера — могли появиться вепсские земледельческие поселения.
Древние укрепления Андомы — «Городище» и «Городок». Немногим севернее — на реке Самине в X I I — X I V веках возникло так называемое «Саминское городище» (в писцовых книгах X V I века — Городище2 8, в современной речи саминцев — Городок), обследованное в 1970-е годы археологами Карельского филиала А Н С С С Р под руководством С. И. Кочкуркиной. О неславянском населении
городища говорит ориентировка погребений (северо-запад — юго-восток) 2 9 . Отметим также, что название протекающего у городища водотока — Линдручей — происходит от вепс, lidn — «городе0.
Речка с аналогичным названием — Линдручей (вепс. *Lidnoja — «городской, крепостной ручей») впадает в реку Андому поблизости от деревни Подгородье, что наводит на мысль о наличии на одном из холмов на берегу макачёвского Линдручья еще одного укрепленного поселения 3 1. Это подтверждают и письменные источники — на основании писцовой книги 1563 года «Городок» (а не «Городище», как в селе Самино) локализуется в этой же местности — в окрестностях современного села Макачёво 3 2 .
Отметим, что топоним с основой Лидн- имеется и в Оштин-ском погосте — Линдашкой там называют находящееся на правом берегу реки Ошты кладбище ( < вепс, lidn — «город»)^. Действительно, в писцовых книгах X V — X V I веков в Оштинском погосте упомянуты: «дер. Городища», «дер. у Городища» (1496) 3 4 , они же — «дер. Городище словет Ильинское», «дер. у Городища Фетковский след» (1563) 3 5. В 1873 году на реке Оште располагались деревня Федьковская — над Городком (Рагозина) и деревня Пустошь — над Городком (Ильина) 3 6 . Отметим, что деревня Рогозино существовала в довоенной Оште и располагалась в полутора километрах выше по течению реки Ошты от урочища Линдашка.
Наличие двух укреплений — саминского городища и макачёвского городка (андомское городище, как неизвестное писцовым книгам, в расчет не берем 3 7 ) — отличает Андому от соседних Пудожского, Вытегорского, Оштинского погостов, где, по данным писцовой книги 1563 года, имелось лишь по одному такому укреплению.
Основание саминского и макачёвского «городков» можно отнести к деятельности выходцев из юго-восточного Приладожья — при-ладожской чуди, которой, по данным К. К. Логинова, были перекрыты основные торговые пути вдоль восточного и западного берегов Онежского озера 3 8 .
Возникновение двух городков в Андоме, по нашему мнению, связано с положением погоста на важных транспортных путях, что подтверждается средневековыми письменными источниками. Генрих фон Штаден, автор сочинения «Страна и правление московитов» ( X V I в . ) , в качестве одного из путей оккупации Московии указывает путь из Швеции: «От Нотебурга, Выборга или Карелии отправляются на монастырь Пречистой Тихвинской. Монастырь остается
далеко в стороне по правую руку. Потом подходят к большой дороге, которой купцы ездят от Холмогор к Великому Новгороду. Д а лее подходят к большому незащищенному посаду — Андома, далее к Каргополю» 3 9 . Несколько позже, в 1613 году, этим путем воспользовались наемники шведского командования — польско-литовские отряды Барышпольца и Сидорки, которые должны были захватить Холмогоры, Сумский острог и Соловецкий монастырь: отряды интервентов двинулись из-под Тихвина в Заонежские погосты, где 21 ноября 1613 года атаковали Андомский острог, а затем, потеряв под укреплением от 200 до 300 человек убитыми и ранеными, двинулись 23 ноября от Андомы к Каргополю, вышли на Двину и 6 декабря подошли к Холмогорам 4 0 .
Судя по картографическим материалам, в частности по «Генеральному плану Вытегорского уезда Олонецкого наместничества» (конец X V I I I в . ) 4 1 , от Андомского погоста к Каргополю можно было пройти (проехать) двумя кратчайшими путями (рис. 1).
Рис. 1. Средневековые Городище и Городок в Андомском погосте и основные пути сообщения по «Генеральному плану Вытегорского уезда»
(конец XVIII в.)
Первая дорога шла от села Андома к деревне Титово, проходила у саминского городка, а затем разделялась: одно ее ответвление выходило к Каньшино и Фешево, а другое — к Слободе; затем пути снова встречались и через Осиновец, Ладвозеро, Сойдозеро выходили к верховьям реки Березовки (притоку Тихманьги) и следовали далее на Каргополь.
Вторая дорога шла от села Андома через макачёвский городок, деревню Мальян, деревни на Речном и Белом озерах, пересекала реку Сойду и через Ухтозеро следовала на Каргополь.
Рядом с саминским и макачёвским городками проходили и зимние пути: известно, что через окрестности макачёвского городка в конце X I X — начале X X века проходил зимний путь из Петербурга в Архангельск: от Тудозера зимник следовал на Каргополь через Верхне-Пятницкий погост, Подгородье, Замошье, Югозеро, Николу, Янишево, Сойду и Ухтозеро 4 2 . Мимо саминского городища, через Слободу, проходил, вероятно, зимний путь на озеро Лача — о наличии зимних и летних путей к востоку от саминского городища свидетельствует летняя дорога ( «литник» 4 3 ) из Самино в Слободу (следовательно, был и зимник), Зимняя поляна между Новой деревней и Слободой 4 4 , «Сарожська» дорога от Слободы к реке Саро-же, ручей Зимник (приток Сарожи), названия Зимнее болото у реки Сарожи 4 5 , Зимнее озеро в истоках Снежницы. Судя по местоположению названных географических объектов, предполагаемый зимний путь проходил около саминского городища, Слободы, истоков Снежницы, а далее следовал к верховьям Андомы, где мог соединяться с дорогой на Каргополь у озера Ладвозеро.
На основании изложенного видно, что места для «городков» были выбраны не случайно — они охраняли важные водно-волоковые пути из бассейна Балтийского моря в бассейн Белого и Каспийского морей, а в случае надобности перекрывали торговые пути из Новгорода в Двинскую землю и путь вокруг Онежского озера 4 6 .
В середине X V I века саминский городок назван «Городищем», то есть старым укреплением. Однако транспортные пути рядом с ним, по всей видимости, к тому времени еще не потеряли значения. Поэтому не случайно, что в 1563 году в центре Андомского погоста кроме двух церквей, дворов Муромского и Хутынского монастырей, имелся также таможенный двор 4 7 . При этом в 1563 году в ближайших погостах — Вытегорском, Мегрежском, Оштинском и Шаль-ском — таможенных дворов отмечено не было.
Великие дворы в Андомском погосте. Как видно из писцовой книги 1563 года, во второй половине — конце X V века все деревни Андомского погоста были поделены между боярами Великого Новгорода — Оксиньей Есиповой, Григорием Ногаткиным, Игнатием Филипповым, Яковом Васильевым, Иваном Офаносовым Патра-киевым, Фёдором и Захарьей Морозовыми и Борисом Зубаревым. В Андомском погосте у каждого из них имелся большой (великий) двор (рис. 2) — центр владений, в котором обычно жили ключники и посельские, которые управляли хозяйством боярина и собирали оброк в «волостке» 4 8 . Интересно отметить, что в смежных с Андо-мой погостах у указанных землевладельцев имелись волостки меньших размеров и в них не было «больших дворов». По нашему наблюдению, «большие дворы» в соседних с Андомой погостах имелись лишь в волостках тех бояр, которые не владели землями в Андоме (табл. 1).
Рис. 2. Великие дворы в Андомском погосте.
Цифрами на карте обозначены: 1 — «дер. на Вакуксе ж словет Большой Двор» (1563 г.) — д. Великодвор-ская в составе дер. Гакугса Каршевской сельской администрации (2007 г.). 2 — «дер. Болшой Двор Яковлевской» (1563 г.) — д. Большого двора Яковлевскаго (Никулины) (1873 г.) — д. Никулино Саминского сельсовета (2007 г.) 3. «дер. Болшой Двор Игнатьевской» (1563 г.). 4. «дер. Болшой Двор Оксиньинской» (1563 г.) — д. Великий Двор Андомского сельского совета (2007 г.). 5. 6. — «дер. Болшой Двор Григорьевской» и «дер. у погоста Болшой двор» — одна из них — д. Трошина (Большой двор) (1873 г.) — д. Трошигино Андомского сельского совета (2007 г.). 7. «дер. Филистово ... в той деревне двор болшой» (1563 г.) — д. Усадище и дер. Филистова (Усадище) (1873 г.) — ур. Усадище (2007 г.). 8. «дер. Великого Двора на Ильиной горе за Мхом, Тимошкинъский След» (1583 г.) — с. Замошский погост (Великий Двор) (1873 г.) — д. Великий Двор Макачевского сельского совета (2007 г.). 9. «дер. на Тудо-озере Болшой Двор у часовни...» (1563) — часть д. Тудо-зерский Погост (2007 г.). Примечания: 1. Не ясно современное местоположение «дер. Федоровская Болшой Двор» (1563 г.); 2. Великий двор в Замошье не связан с какими-либо дворами из писцовой книги 1563 г.
Т а б л и ц а 1
Владения новгородских бояр в Андомском и соседних с ним погостах (по данным писцовой книги 1563 г.)
Землевладельцы периода
Новгородской республики (до 1478 г.)
Наличие владений и великих дворов
в Андомском погосте
Наличие владений и великих дворов
в соседних погостах
Оксинья, жена Микиты Есипова
93 деревни. Великие дворы — «дер. на Вакуксе ж словет Большой Двор» (л. 446), «дер. Болшой Двор Оксиньинской» (л. 447 об.)
Пудожский — 5 деревень. Великий двор не от
Оксинья, жена Микиты Есипова
93 деревни. Великие дворы — «дер. на Вакуксе ж словет Большой Двор» (л. 446), «дер. Болшой Двор Оксиньинской» (л. 447 об.)
мечен. Шальский — 37 деревень. Великий двор не от
Оксинья, жена Микиты Есипова
93 деревни. Великие дворы — «дер. на Вакуксе ж словет Большой Двор» (л. 446), «дер. Болшой Двор Оксиньинской» (л. 447 об.)
мечен. Водлозерский — 15 деревень. Великий двор не отмечен.
Землевладельцы периода
Н овгородской республики (до 1478 г.)
Наличие владений и великих дворов
в Андомском погосте
Наличие владений и великих дворов
в соседних погостах
Иванов Офоносов Патракиев
29 деревень. Великий двор — «дер. на Тудо-озере Болшой Двор у часовни...» (л. 461 об.)
Вытегорский — 20 деревень. Великий двор не отмечен. Мегорский — 7 деревень. Великий двор не отмечен.
Григорий Ногаткин 39 деревень. Великий двор — «дер. Болшой Двор Григорьевской» (л. 464 об.)
Вытегорский — 18 деревень. Великий двор не отмечен.
Фёдор Морозов 32 деревни Великий двор — «дер. Федоровская Болшой Двор» (л. 469)
Вытегорский — 20 деревень. Великий двор не отмечен.
Борис Зубарев 12 деревень. Великий двор — «дер. Филистово ... в той деревне двор болшой» (л. 474)
Вытегорский — 5 деревень. Великий двор не отмечен.
Захарья Морозов Владения — 29 деревень Великий двор — «дер. v погоста Болшой двор» (476 л.)
-
Игнатий Филлипов и Яков Васильев
17 деревень. Великие дворы — «дер. Болшой Двор Яковлев-ской» (л. 457 об. — 458), «дер. Болшой Двор Игна-тьевской» (л. 458)
-
По полученным данным можно заключить, что в «большие дворы» Андомы отдавали оброк жители:
- волосток Оксиньи Есиповой из Пудожского, Шальского и Водлозерского погостов;
- волосток Федора и Захарьи Морозова, Бориса Зубарева из Вытегорского погоста;
- волосток Ивана Патракеева из Вытегорского и Мегорского погостов.
Поэтому, на наш взгляд, не случайно наличие двух деревень с названием «Болшой Двор» в волостке Оксиньи Есиповой: в одной из них — в деревне Большой Двор Оксиньинской (ныне деревня Великий Двор Андомского сельского поселения) собирался оброк с близлежащих деревень по рекам Андоме и Самине, а в деревне Большой Двор «на Вакуксе» у северных пределов Андомского погоста (ныне Великодворская в составе деревни Гакугса Каршевской сельской администрации) — оброк из волосток в Шальском, Водлозерском погостах и из деревень на пудожском Сумозере. Расположение большого двора Ивана Офоносова Патракеева (в районе деревни Тудозерский Погост) также было вполне оправдано близостью к Вытегорскому и Мегорскому погостам, где у этого боярина имелись владения.
Обязанность жителей боярских «волосток» Мегры, Вытегры, Шалы, Пудожа и Водлозера по уплате оброка в лежащий на торговых путях Андомский погост облегчала сбор оброка, а также способствовала образованию торговых и семейно-брачных связей между населением погостов. О долгом сохранении прочных связей между водлозерами и андомцами свидетельствуют приводимые К. К. Логиновым данные о том, что в конце X I X века «водлозеры не везли выловленную рыбу в близкую им Шуньгу (60 верст по зимнику), а продавали ее на ярмарках в Каргополье, Андоме, Вытегре, Посвирьи и даже далеком Весьегонске» 4 9 .
Этническое окружение Андомского погоста. Согласно мнению И. И. Муллонен, «есть основания полагать, что созданная в конце X V века административно-территориальная единица — З а -онежские погосты Обонежской пятины — объединяла прежде всего земли с вепсским населением» 5 0 . Действительно, по крайней мере до X V I I века Андомский погост со всех сторон был окружен группами вепсского населения: севернее, в уже упомянутом Водлозерье, обрусение вепсов завершилось не позднее первой трети X V I I I века 5 1 , южнее, в Вытегорском и Мегорском погостах, в X V — X V I веках активно использовались вепсские прозвища и имена 5 2 , а в расположенных восточнее Андомы селах Тихманьга и Ухта «чудь обруселая» зафиксирована «Списками населенных мест» 1873 года в числе более 6000 человек.
К концу X I X века ближайшими вепсскими деревнями к реке Андоме с востока (80 километров к юго-востоку по дороге из ан-доморецкой деревни Никола) были селения Исаевской волости (вепс. Isarv) на озере Анциферовском, где в 1887 году Я . Базили-ер записывал образцы вепсской речи 5 3 ; с юга (50—60 километров от Тудозера) — деревни на Ундозере (вепс. Undar') и Куштозере (вепс. Kustar'), причем на Куштозере вепсскую речь можно было услышать еще в 1930-е годы 5 4 ; а на противоположном от Андомы западном берегу Онежского озера в настоящее время располагаются деревни прионежских вепсов — немногим более 40 километров отделяет вепсскую деревню Подщелье (вепс. Kal'aliine) от устья Тудозера, 50 километров составляет расстояние от Муромского мыса до села Шелтозеро (вепс. Soutar') — в 1994—2006 годах центра Вепсской национальной волости Республики Карелия, а ранее, в 1927—1956 годах, центра Шелтозерского национального вепсского района Карельской А С С Р .
С Андомским краем прионежских вепсов напрямую связывает приводимое В. В . Пименовым предание, зафиксированное в вепсской деревне Вехручей (вепс. Vehkei): «. . . во времена Василия Тёмного вепсы — «Чудь белоглазая» — жили в пределах Новгородского княжества. Князья взимали с них большую дань. Тогда вепсы решили уйти из-под их влияния. Они пошли на Андомское побережье. Князья Новгорода поняли, что вепсы будут им мешать теперь, когда они ушли из-под их влияния. И с помощью обещаний они сделали так, что вепсы решили вернуться на старые места. Под Каргополем их встретила княжеская дружина, чтобы полностью разгромить вепсов. На месте этого сражения нашли многочисленные могильники. После этой княжеской «милости» вепсы пошли в леса Карелии. Они разгромили монастырь на Муромских островах, захватили их лодьи и переправились на западный берег Онежского озера, где они теперь живут» 5 5 .
Интересны также прозвища жителей некоторых андомских деревень и сел. «Черноухими кайванами», по данным К. К. Логинова (2001), обидно называли жителей деревни Сойдозеро и деревни Корелы их соседи 5 6 . «Кайваны» — одно из прежних названий вепсов в бытовой русской речи. Сами же вепсы рассматривали это прозвище как пренебрежительно-уничижительное 5 7. К. К. Логинов (2001) утверждает также, что жителей Замошья, одного из крупных селений в бассейне Андомы, окрестное население считало чистыми «чу-
харями» (т. е. вепсами), «хотя те и отрицают свое вепсское происхождение» 5 8 .
«Корельские выходцы» в Андомском крае. Писцовая книга 1583 года фиксирует в центре Андомского погоста «на церковной земле» бобыльский двор Тораско Кореленика 5 9 , а в деревне на Са-мине (в тексте — «на Камине») против Городища — двор Максимки Корелы 6 0 . По всей видимости, хозяевами этих дворов были карельские переселенцы, уходившие из захваченных шведами территорий Корельского уезда Водской пятины. Значительный отток населения из Корельского уезда начался гораздо ранее — уже с 1530-х годов 6 1 . К концу X V I века шведская агрессия привела к опустошению Корельского уезда: после заключения Тявзитского мира (1595) в погостах Кирьяжском (Куркиёки), Сердобольском (Сортавала) , Иломантском (Иломанси) и в Соломенском (Салми) имелось около 3000 пустых дворов и только 322 заселенных. Часть населения ушла в Россию (в том числе в Заонежские погосты), часть погибла 6 2.
В X V I I веке наблюдалось массовое переселение карелов в Россию из отошедшего к Швеции Корельского уезда. По материалам переписи 1678 года в Андомском погосте отмечено 13 семей «корельских выходцев» (47 человек мужского пола). Из них 7 семей основали деревню в волости Вакуксе 6 3 : «На лесу поселились корелские выходцы и назвали деревню Ранины Горы» 6 4 . Согласно данным И. А . Черня-ковой, «корельские выходцы» из поколения в поколение осознавали свой особый статус в среде российского крестьянства и пользовались особыми правами, о чем свидетельствуют обстоятельства судебной тяжбы X I X века — крестьяне Андомского погоста Игнатий Иванов и Логин Трофимов утверждали, «что помещик Фурсов не может считать их своей собственностью вместе с купленной землей, потому что они всегда значились государственными крестьянами, а не помещичьими, так как прадеды их были «корельские выходцы.. .» . В подтверждение своего особого положения они предъявили суду документ — копию с грамоты царя Алексея Михайловича 1665 года, которая была прислана в Олонецкую воеводскую избу в ответ на челобитье 200 семей «корельских выходцев» 6 5 .
Краткий обзор прибалтийско-финских черт в лексике, топонимике, материальной и духовной культуре Андомского края. О достаточно позднем обрусении прибалтийско-финского (полагаем, главным образом, вепсского) населения в Андомском погосте-округе говорят данные различных наук. Кроме приводимых выше археоло-
гических и некоторых топонимических данных, кратко рассмотрим исследования из других областей знания.
К. К. Логинов (2000) одним из первых выделил «внушительный пласт вепсских элементов в крестьянской культуре» Андомского края и в своей статье во втором выпуске альманаха «Вытегра» привел примеры похоронно-поминальных обычаев и обрядов, охотничьей, рыболовной и сельскохозяйственной лексики вепсского происхождения, а также отметил наличие вепсских черт в музыкальной культуре, особенностях гражданской архитектуры и внешнего декора изб бывшего Андомского района, указав в том числе на наличие в андомско-
66
саминскои округе охотничьего шалаша типично вепсского типа . Данные языкознания. Топонимика. Согласно нашим полевым
данным, топонимия прибалтийско-финского (очевидно, главным образом вепсского) происхождения хорошо сохранилась в Андомском крае — пример тому названия небольших (зачастую не подписанных или не обозначенных на картах крупного масштаба) водотоков и урочищ, полян и покосов 6 7 :
в окрестностях села Андома — Венегручей, ручей (вепс , люд., ливв., кар. veneh — «лодка» ) ; Вехручей, ручей (неоднократно) (вепс. *vehk — «вахта трехлистная» 6 8 ) ; Кйвручей, покос, ручей (неоднократно) ( вепс , кар. kivi — «камень») ; Лепручей (Лёппожня), покос, ручей (неоднократно) (вепс. 1ер — «ольха») ; Лйпое (Ле-поя), покос (вепс. *Lepoja — «ольховый ручей») ; Лйтручей, ручей (кар. liete, люд. liete, вепс, lete — «песок; низкий песчаный берег » 6 9 ) ; Палручей, ручей (вепс , люд. palo — «сожженная подсека», ливв., кар. palo — «выгоревшее место в лесу, сожженная подсека, пожог») ; Рёбогой (Рёгобой), ручей (вепс. *Rabehoja, от вепс. *rabeh — «болотистое место (поросшее кустарником)» 7 0 и вепс, oja — «ручей») ; Ре'мбача, залив реки (вероятно, из кар. rimbi — «большое открытое болото») 7 1 ; Сястручей (Сястпожня), покос (вепс, sestrikaine, карел, sastrikka — «красная смородина»); Гумсельга, покос (вепс. *Hongsel'g, от вепс, hong — «сосна» и вепс, sel'g72); Нйсельга, урочище (вепс. *Ninsel'g, от вепс, nin — «липа» и вепс, sel'g — «поросшая лесом гора, сельга», букв, «хребет») ; Ребосельга, поляна (Benc.*Reboisel'g, от вепс, reboi — «лиса» и вепс, sel'g); Сюрьга, родник (вепс, sur'g', siirj — «край, сторона» или *surj — «возвышенность, горка» 7 3 ) ;
в окрестностях села Самино — Чйдручёй, Чидручейское болото (из вепс, cido — «белка-летяга») ;
в окрестностях села Слобода — Гонжема, поляна (полоса) (вепс, hongzom — «сосновый лес» ) ; Колтога, покос (ср. ливв. kalto — «перекос», при фин. kalteva — «наклонный, покатый»); Пйхнос, урочище (вепс, pihk — «густое мелколесье, чапыжник; молодой хвойный лес» или вепс, piiha — «святой; пограничный» 7 4, вторая часть названия -нос — русск. диал. — «мыс, полуостров»); Ватручей, ручей (на то-покартах обозначается как руч. Морозов) (кар. vata, vataja — «куст, обычно низкий и широкий», при фин. vataja — «болотистое, поросшее кустарником место, используемое иногда под покосы» 7 5 ) , в бассейне ручья — Лемболото, болото (кар. lemi — «топь, топкое место на болоте, трясина», люд. lemi, lemu — «ил, трясина, мох в болоте» 7 6 ) ; Веркучей, ручей, Веркболбто (Веркучщко болото) (<*Векру-чей 7 7 , вепс, vehk — «вахта, водяной трилистник»), Габручей (вепс, hab — «осина») , Падручей, ручей (вепс, pado — «закол для лова рыбы в реке, запруда») ; Кбндручей (вепс, kondi — «медведь» 7 8 ) , он же — Сйлдручей, ручей (вепс, sild — «мост» ) ; Равдручей, ручей (вепс, raud — «железо») ; Сеничевых Карежручей, ручей (вероятно, от вепс, kareg — «распорка, дуга внутри лодки» 7 9 ) ; Суларучей, ручей (вепс, sula — «талый, незамерзающий»); Суласарь, ручей Олфинский Суласарь, Елыных Суласарь, Тймыных Суласарь, Мошниковых Суласарь, поляны (полосы) (*Sulasar от вепс, sula — «талый (незамерзающий)» и вепс. *sar80 — «небольшая речка, приток более крупной реки», названия полос — по фамилиям жителей Слободы); ручей Чбландарь (первая часть топонима — чоланд-, близка вепс, coraita — «урчать», ливв. colata, colaitta — «лить, переливать», кар. твер. colissa, corissa — «журчать (о воде)» , вторая часть -арь, вероятно, от вепс, суффикса -аг', образующего названия деятелей от глагольных основ 8 1 , букв, «журчун», «журчаливый») ;
в окрестностях села Куржекса и в местности между селом Кур-жекса и деревни Осиновец — Ебача, поляна (полоса) (вепс, hobo — «лошадь» или вепс, hoboceine — «поленика»); Нйселыа, покос (вепс. *Ninsel'g, от вепс, nin — «липа; лыко» 8 2 и вепс, sel'g); Кбвручей, ручей (вепс, koiv — «береза») ; Матпручей, ручей (вепс, matk — «путь» ) ; Савосельское, болото ( < *Савосельга < вепс. *Savusel'g' или Savisel'g', от вепс, savu — «дым» или savi — «глина» и вепс, sel'g); Паломох, болото (вепс, palo, кар. palo — «огнище, сожженная подсека») ;
в верхнем течении Самины — Вадиручей, Вадиручейское болото (кар. vadeikko — «болотистое место, поросшее чахлыми березками
или ивняком», vadejikko — «низкорослый кустарник», вепс. *vadag — «низкое болотистое место» 8 3 ) ;
у села Гакугса — Нймсельга, покос (пожня) (вепс. *Ninsel'g, от вепс, nin — «липа: лыко» и вепс, sel'g, ср. название деревни Липовая Сельга к востоку от Гакугсы 8 4 ) ; Габсельга, покос (пожня) (вепс. *Habsel'g, от вепс, hab — «осина» и вепс, sel'g); Пуросельга, урочище (вероятно, от вепс, рого — «вываренная зола» и вепс, sel'g); Гбмсельга, урочище (вепс. *Hongsel'g, от вепс, hong — «сосна» и вепс, sel'g);
в окрестностях села Замошье — Гбмсельга, урочище (вепс. *Hongsel'g, от вепс, hong — «сухая сосна» и вепс, sel'g); Кймселъга, урочище (вепс. *Kimsel'g, от вепс, kim — «ток, токовище (у птиц)» и вепс, sel'g); Ебонаволок (Ебонаволок), урочище, Ебонос, урочище (вепс, hebo, hobo — «конь» ) 8 5 ; Рбзмега, урочище (вепс, rozme < *rozmeg — «ржавчина на болоте, в о д е » 8 6 ) ; Тервомох, болото (вепс, terv, люд. terv, ливв. tervo, кар. terva — «смола») ; Янишево поле (вепс, прозвище Janis, букв, « з а яц» ) ; Кбрбручей, ручей (вепс, kor'b, люд. korb — «глухой лес» ) ; Кальручей (Калейручей), ручей (вепс , люд. каГГ — «скала», саам. каГГ, каГГе — «то ж е » ) ; Пбгручей, ручей (вепс, pohg', pohj — «север, северный»); Рйдручей, ручей (вепс, rida — «силок, ловушка для птиц» или вепс, redu — «грязь, грязный», где переход е > и связан с особенностями русских говоров данной местности);
в окрестностях села Цимино — Габручья, ручьи (вепс, hab — «осина») , Тагой, ручей ( < *Tagoja < *Tagaoja, от вепс, taga — «задний», oja — «ручей») .
Кроме того, названия замошского ручья Укручей (ср. имя прибалтийско-финского бога-громовержеца Ukko 8 7 ) и стоявшей неподалеку от него деревни Великий Камень (вероятно, место поклонения богу-громовержцу), по всей видимости, связаны с мифологическими представлениями местного прибалтийско-финского населения 8 8 . Известно, что с принятием христианства функции повелителя грома от прибалтийско-финского бога Укко перешли к святому Илье Пророку. В этой связи интересно отметить, что замошские деревни в писцовой книге 1583 года упоминаются как деревни «в Замошьях на Ильине горе».
Представленные топонимы в большинстве своем являются так называемыми «полукальками», где первая часть осталась непереведен-ной, а вторая часть была переведена на русский язык. Однако и сегод-
ня некоторые из них даже в устах одного и того же человека могут звучать в разной степени адаптации — от калькирования до фактически первоначального звучания — например, Галентручей и Галентей69
(детерминант -ей — от вепс, oja — «ручей»), Суларучей и Суласарь90. Интерес представляет также адаптация прибалтийско-финских
названий русским языком по типу полного калькирования, то есть буквального перевода иноязычного названия 9 1 .
В Андомском погосте характерный пример кальки выявлен автором статьи в писцовой книге 1628—1629 годов: «дер. в Сосновицах, на усть ручейка Елисеевской, в Гонгиничах»92 (при вепс, hong — «сухая сосна»).
Известную по писцовым книгам 1563 и 1583 годов «дер. на Лисье горе Фролков след» 9 3 , которая, судя по порядку описания деревень в писцовой книге, располагалась на правом берегу реки Ан-домы, в районе современных деревень Ладино и Антоново, автор статьи соотносит с поляной Ребоселъга (вепс. *Reboisel'g, от вепс, reboi — «лиса», вепс, sel'g — «поросшая лесом гора, сельга», букв, «хребет») , расположенной к северо-востоку от деревни Ладино 9 4 , название которой является полным переводом первого.
Одной из разновидностей калек являются кальки метонимические — это «одинаковые в плане содержания, но различные в плане выражения (разноязычные) обозначения смежных объектов» 9 5 . В Андомском крае автором статьи выявлены такие вепсско-русские метонимические кальки, как деревня Кошкино — ручей Ажручей, деревня Янишево — озеро Заичье, ручей Митручей — покос Митрово.
Деревня Кошкино и Ажручей. Интересный пример топонимической кальки представляют собой названия ручья Ажручъя (в основе названия — вепс , кар. kazi — «кошка»96) и деревни Кошкино, находившейся у его истоков. На «Генеральном плане Вытегорского уезда» (конец X V I I I века) деревня отмечена как «Удебная» (при озере Удебном). В 1873 году на Удебном озере располагались две деревни — деревня Удебное озеро (Кошкины) и деревня Удебное озеро-гора (Кошкины)97 (позднее — это деревня Кошкино Осиновского сельсовета, ныне не существующая).
Деревня Янишево и озеро Заицкое. Следующий пример кальки — название деревни Янишево (от вепс, прозвища Janis — Заяц9*), располагавшейся у озера Троицкого (исток Янишевки) и озера Малого. На «Генеральном плане Вытегорского уезда» (конец
X V I I I века) данные водоемы отмечены соответственно как озеро Заицкое и Мало Заицкое, река названа Яныиивкой, а находящиеся неподалеку деревни — Савастьяновской и дер. Митинской". В начале X X века деревня Савастьяновская (Янишева) и Митинская (Янишева) принадлежали к Андоморецкому обществу Мака-чёвской волости 1 0 0 (позднее — это деревни Янишево и Трошино). В 1976 году было принято решение о строительстве на месте заброшенной деревни Янишево одноименного поселка 1 0 1.
Упомянем также, что название Янишево носит еще один населенный пункт (расположен в Бабаевском районе Вологодской области), в основе названия которого также вепсское прозвище Janis. Кроме того, имеются данные, что в начале X X века в этом поселении еще звучала вепсская речь 1 0 2 .
Сеничевых Митручей и покос Митрово (в районе Слободы). Учитывая то, что название Митручей образовано по прибалтийско-финской модели, а, кроме того, то, что ближайшие к нему водотоки также имеют названия прибалтийско-финского происхождения, можно заключить, что в основе названия ручья лежит вепсский вариант личных имен Дмитрий (вепс. Mitrei, рус. Митрей), Митрофан. От указанных имен происходит также название расположенного возле ручья покоса Митрово, имеющее русскую форму названия.
В плане калек интерес представляет встречающееся в писцовой книге 1583 года название Масляная гора, а также название ручья Масленица.
Масляная гора. Писцовым книгам известна «дер. на Сямине за ручьем у Городища» (1563 г . ) , она же «дер. за ручьем у Городища Масленоя Гора на Саме ж реке» 1 0 3 (1583). Деревня Маслянова гора отмечена на «Генеральном плане Вытегорского уезда. . .» (конец X V I I I века) . В настоящее время Масляная поляна — поле к юго-востоку от Саминского городища.
Названия с основой Масл- неоднократно встречаются в Карелии и прилегающей к ней территории. Такие названия обычно считаются русскими кальками с карельских или вепсских названий (кар. , вепс, voi — «масло» ) 1 0 4 . В Вытегорском районе, например, есть озеро Маслозеро, по-вепсски называемое Voijar'.
Топооснова Вой- может восходить к саамскому vuaje, vueje, (v) uoi — «ручей» 1 0 5 . В результате народной этимологии названия, содержащие данную топооснову, сближались с вепс, voi — «масло», а потом переводились на русский язык как Маслозеро, Масляная гора
и т. д. Однако некоторые из названий, содержащих основу Масл- и Вой-, судя по данным, приводимым А . Л . Шиловым, связаны с кар. moaselga, вепс. *masel'g — «водораздел» (дословно: «хребет земли» ) . На это также указывает А . В. Кузнецов 1 0 6 . В отдельно взятых случаях А . А . Шилов не исключает связь пары Масл-/Voi- с топо-основами, маркирующими объекты на древних водно-волоковых путях (в данном случае основа производна от саамск. vuajem — «езда, путь», а не vuoi — «ручей» ) 1 0 7 .
В отношении саминской Масляной горы нам кажется наиболее вероятной первая версия: саамское vuoi — «ручей» было переосмыслено через вепс, voi — «масло» и переведено на русский язык. В пользу этой версии служит упоминание ручья перед ее названием в писцовой книге. Этот ручей (сейчас известный как Линдручей) протекает у современной Масляной поляны. Подобная версия также вполне подходит для объяснения названия ручья Масленица (в окрестностях села Замошье) 1 0 8 .
По мнению автора статьи, также возможна связь между названиями Тудозеро, его притока — речки Тушка (современное название — Вербушка) и деревни Гагарщина ( в 1905 году — Гагарская сель-г а 1 0 9 ) , стоявшей ранее на берегу Тудозера. В писцовых книгах 1563 года современный топоним Тудозеро упоминается в формах Тодо-озеро, Туд-озерко, Туд-озеро, Тудо-озерко, Тудо-озеро, Тут-озерко, Туто-озеро 1 1 0 . В этой же писцовой книге упоминается «Тутка речка» («Тут-речка», «речка Тутка» ) 1 1 1 . На карте конца X V I I I века данная речка известна под названием Тухта 1 1 2 . Форма этого названия позволяет увидеть в названиях Тудозеро (Туто-озеро, Тодоозеро) и Тутка ( < *Тукта) саамскую топооснову tohht — «гагара».
Таким образом, наличие переводных топонимов свидетельствует о двуязычии и постепенном обрусении прибалтийско-финского на-
113
селения , а «сохранение микротопонимов вепсского происхождения должно, очевидно, рассматриваться, во-первых, как след значительного вепсского присутствия... во-вторых, как свидетельство относительно позднего обрусения этой территории», поскольку ми¬
" 114 кротопонимия отличается высокой изменчивостью и подвижностью .
Лексика прибалтийско-финского происхождения в андомских говорах. К. К. Логинов в своей статье «Вепсский след в традиционной культуре русских юго-восточного Прионежья» (2000) указывает более 30 слов из говоров бывшего Андомского района, имеющих прибалтийско-финское (вепсское и карельское) происхождение 1 1 5.
С. А . Мызников в своей работе «Русские говоры Обонежья: ареально-этимологическое исследование лексики прибалтийско-финского происхождения» (2003) упоминает более 50 слов, имеющих прибалтийско-финское происхождение в андомских (в том числе га-кукских) говорах 1 1 6 .
Автором настоящей статьи в 2008 году на территории Андомской сельской администрации Вытегорского района Вологодской области производился сбор лексического материала, имеющего прибалтийско-финское происхождение. Собранный материал (более 90 слов) был этимологизирован с использованием работ С. А . Мызникова 1 1 7 , М . Фасмера 1 1 8 , словарей вепсского, карельского, финского языков 1 1 9 . Материал позволяет значительно расширить число слов прибалтийско-финского происхождения, распространенных в андомских говорах. Часть из слов ранее не отмечалась в известных нам словарях диалектной лексики по указанной территории.
Таким образом, в говорах Андомского края насчитывается не менее 150 слов, имеющих прибалтийско-финское (вепсское и карельское) происхождение. Подчеркнем также, что андомские говоры входят в состав онежских говоров, « в которых ощущается заметное прибалтийско-финское воздействие и которые сформировались в значительной степени в результате обрусения местного прибалтийско-финского населения» 1 2 0 (подробнее о лексике прибалтийско-финского происхождения в андомских говорах — в соответствующей статье альманаха).
Материальная культура. Данные архитектуры. О недавнем вепсском прошлом андомских сел Замошье и Самино также ярко свидетельствуют данные архитектуры. Согласно мнению В. П. Орфин-ского (2000), «каскадный колпак», венчающий церковь Ивана Великого (1787) в деревне Замошье — проявление «вепсского варианта» общей прибалтийско-финской эстетической тенденции — стремления к обострению силуэтности 1 2 1. Судя по покрытию данной церкви, в районе Замошья «вепсские архитектурные традиции сохранялись, по крайней мере, до конца XIX е . » 1 2 2 Каскадность присуща также алтарному покрытию Саминской Ильинской церкви (1692), стоящей на реке Самине. Высокий подклет и подчеркнутая высотность церкви (шатер заменен более высоким во второй половине X V I I I века) роднят Саминскую церковь с храмами «западноприонежской школы», где храмы подобной формы появились в результате активных ассимиляционных процессов местного прибалтийско-финского населе-
ния в русском этносе 1 2 3 . Орфинский отмечает, что, «судя по первоначальному облику Ильинской церкви в Самино (1692) и следам ее реконструкции, ассимиляция вепсского населения на северо-востоке Вытегорья происходила уже во второй половине XVIII в.». По мнению В. П. Орфинского, обостренные силуэты храмов и каскадные колпаки на восточной периферии средневепсского этнического ареала в X I X веке — «стихийная реакция самосохранения традиционной народной культуры на угрозу ее ассимиляции» 1 2 4 .
Характерная для вепсских поселений разнонаправленность фасадов — взаимоперпендикулярная ориентация домов 1 2 5 — в Андомском крае также имела место. Дома, расположенные перпендикулярно друг к другу, имелись ранее в селе Слобода (деревня Горняя) 1 2 6 .
Предметы одежды. Жители Слободы и переехавшие позднее в Андому слобожане носили прозвище «кукели». О происхождении данного прозвища можно услышать позднюю версию о том, что жители села слишком рано собирали морошку, поэтому брали ее вместе с «куклями» (чашелистиками), за что и были названы кукеля-ми 1 2 7 . Однако слобожане старшего поколения сохранили смутные представления о связи прозвища с головным убором, который носили жители села 1 2 8 . Головной убор кукель (вепс, kukkel', кар. kukkeli — «башлык, капюшон») применялся при работе в лесу и имел в прошлом большое распространение среди прибалтийско-финского населения Севера — у карел и северных вепсов 1 2 9 . Он представлял собой льняной холщовый капюшон белого цвета — особую накидку на голову, защищающую голову, шею и часть спины от укусов комаров, одевающуюся поверх шапки или без нее. Известно, что в Андомском районе «кукель» (закрывающий голову и спину до пояса) в комплекте с рубахой и шароварами (все предметы белого цвета) использовался в качестве сенокосной одежды в Ухтозере 1 3 0 .
К вепсским предметам одежды жителей Андомского края, в частности села Слободы и соседней с ним деревни Ильинцы, отнесем и «канъги» (валенки, вепс, kan'gad, ед.ч. kan'g)131. В самой Ан-доме валенки называли схожим словом — «канежки»т (в Андоме и Слободе для обозначения валенок использовалось также название русского происхождения — «катанцы») . Наличие канег у живущих к северу от Андомы пудожан В . В . Пименов относил к вепсским чертам культуры 1 3 3 . Каньги известны и саамам, но не как валенки, а как низкая обувь из кожи, которую шили из оленьих шкур мехом наружу 1 3 4 .
Обряды жизненного цикла. Похоронно-поминальная обрядность. В Андомском крае встречаются также черты похоронно-по-минальной обрядности, характерные для прибалтийско-финских народов — вепсов и карел. Часть из данных обрядов была рассмотрена в статье К. К. Логинова «Вепсский след в традиционной культуре русских юго-восточного Прионежья» (2000).
По нашим полевым данным, при посещении кладбища в Андо-ме в знак приветствия и прощания с умершими могилы опахивают («пашут») платком. Подобный обряд при посещении кладбищ соблюдали (или соблюдают до настоящего времени) уроженцы Андомы, Слободы (бывшего Слободского сельсовета), Ильинцев (бывшего Куржекского сельсовета), Чекши-речки (бывшего Замошского сельсовета), Мосягино (бывшего Андоморецкого сельсовета), Ухт-озера (бывшего Сойденского сельсовета). Причину опахивания могил платком нам объяснила уроженка деревни Чекша-речка. По ее словам, это нужно, «чтобы встали мертвы[е]» 1 3 5 . Подробно о том, как надо «пахать» платком, сообщила уроженка Слободы: после прихода к могиле встают у «головы» покойника и машут платком от себя, к «ногам», «чтобы глаза покойник открыл» (это называют — «открывать глаза») , а перед тем как уйти, стоя у «головы», опахивают платком от «ног» к «голове», к себе (это называют — «закрывать глаза » ) 1 3 6 . Обычай опахивания платком могил известен также у карел и северных вепсов 1 3 7 . У карел опахивание могильного холмика платком и обращение к мертвецу подняться «на беседу» также было частью обряда посещения могил — «поднимания» покойного 1 3 8.
В Андомском крае также имелся обычай приготовления постели для умершего перед 40-м днем. Считается, что умерший приходит спать на новую постель перед 40-м днем (при этом двери в дом не закрывают на засов (крючок), иначе душа покойного не сможет войти в помещение) 1 3 9 . Подобный обычай имеется также у шелтозерских вепсов и русских Прионежья 1 4 0 . Кроме того, имеется и противоположный обряд, сходный с бытовавшим у карел, — сохранение бывшей постели покойного до 40-го дня (у карел — в течение 6 недель) 1 4 1 .
Интересным примером обряда, имеющего прибалтийско-финские корни, также являлось захоронение Кондрата, основателя деревни Кондрахино на реке Ноздреге, в 8 километрах к востоку от села Андомы и в 10 километрах к югу от Слободы. Согласно преданию, записанному автором статьи от уроженки Кондрахино
3. И. Трубниковой 1 4 2, находящиеся поблизости друг от друга деревни Кондрахино, Тямково и Кивручей основали три беглых каторжника. Событие это произошло еще в петровские времена, по крайней мере, не позднее первой половины X V I I I века. Интерес представляет тот факт, что когда Кондрат умер, то над его могилой была поставлена маленькая, высотой около метра, избушка. Она представляла собой небольшой сруб из нескольких венцов, высотой не выше обеденного стола. Избушка была покрыта крышей из досок, в ней были прорублены небольшие окна («чтобы ему видно было») . Жители деревни относились к ней бережно, называли ее «дедковой избушкой» и обновляли, когда она ветшала. Избушка существовала до 1960-х годов, пока не была разорена, а захоронение раскопано 1 4 3 . Потомками «беглого Кондрата» считались коренные жители Кондрахино — Демидовы, Назаровы и Анухины 1 4 4 .
Согласно В. П. Орфинскому, подобные «домики мертвых», или «намогильные домики», распространены на карельских кладбищах в северной Карелии, Приладожье. Кроме Карелии, намогильные домики были зафиксированы в западной части Архангельского Поморья, а также у удорских коми в бассейне реки Вашки, где местные прибалтийско-финские племена, родственные вепсам, были ассимилированы славянским и коми населением 1 4 5.
Некоторые представления о животных. Проанализировав данные, полученные от уроженцев Слободы, можно заключить, что представления о некоторых животных, распространенные в данной местности, имеют вепсские корни. Особую роль в представлениях о животных играют змеи.
Среди бывших слободских жителей сохранилось предание о летучем змее, гнавшемся за женщинами от Новой деревни (вариант — от Ильинских борков) до самой Слободы. Змей не переставал преследовать их, пока они не увидели слободские дома. В настоящее время предание несколько трансформировалось — наряду с тем, что у летучего змея голова была, «как у кошки, больше наверно... Пастухи его видели, и те убежали... Наверёх прямо летит. Как-то крылья у него расправляются», говорится также о том, что это могла быть не «летучая», а прыгающая на человека змея 1 4 6 .
По сообщению В. В . Лебедевой, в вепсском селе Мягозеро (вепс. Magar'v) Подпорожского района существовала легенда о летучем змее, прилетавшем с юга — со стороны села Нюрговичи (вепс. N'urgoil) 1 4 7 . Предание о летучей красной змее, опасной для человека,
по данным И. Ю . Винокуровой, известно также в обрусевшей вепсской деревне Сяргозеро (Sarg'g'ar'v) Вытегорского района 1 4 8 . Также в вепсских преданиях говорится и о прыгающей змее-медянке 1 4 9 .
В сюжете, записанном в 2008 году автором статьи от уроженки Слободы, переплетено несколько различных представлений о змеях, имеющих как вепсскую, так и вепсско-русскую основы: по словам информанта, во время сенокоса у Карежручья группой девушек был замечен «медной змей», свернувшийся как «обруцёк на голову». Одна из девушек ударила по змею граблями, и он рассыпался на 5 «звеньев». Информант отмечает особенности «медного змея»: повышенную опасность («он кусит — ак 12 матерей бы плакало»); слепоту, в отличие от других «гадов» ( « у него глаз не было, он слепой был»; его способность «распадаться на звенья» и «сходиться» вновь. Девушки сожгли змея, «а то бы он все равно соединился» 1 5 0 .
Представления слобожан о медном змее (медянке) совпадают с представлениями, зафиксированными у вепсов, согласно которым «медянка считается самой опасной и ядовитой змеей... хотя в действительности медянка — совершенно безобидная змея» 1 5 1 . Об опасности «медного змея» (медянки) говорят и другие уроженцы Слободы — «она смертельна» 1 5 2 , «укус у нее крепче, чем у гадюки, намного — раньше говорили, что 12 укусов [обычной гадюке] надо, чтобы [как ] одна медянка чкнет.. .» 1 5 3 .
О повышенной опасности медянки у вепсов говорится теми же словами, что и у слобожан: «Если бы гад слышал, а медянка видела бы, то много матерей пустила бы плакать»^54; «медянка сказала: "если бы я видела хорошо, да я бы сделала, что 40 матерей заставила бы плакать"»^; «если бы медяник имел бы глаза, то каждый день плакало бы 12 матерей» (в слободском варианте: медный змей укусит — «12 матерей бы плакало»). То обстоятельство, что медянки, согласно вепсским представлениям, слепы (что на самом деле не соответствует действительности), спасает людей от большого горя 1 5 6 . Это мы видим и в слободском предании. По данным, приводимым И. Ю. Винокуровой, представления о матерях — жертвах зрячей медянки, кроме вепсов, зафиксированы только у соседнего с вепсами населения Новгородской губернии 1 5 7.
Способностью слободского «медного змея» распадаться на несколько звеньев и собираться вновь обладают, по представлениям вепсского и смежного русского населения, змееподобные существа — madoized (букв, змейки), у русского населения называ-
емые червонными змейками. Однако встреча с этими змейками, в отличие от «медного змея» из слободского предания, сулит счастье 1 5 8 . По данным И. Ю. Винокуровой, сходные рассказы о змееподобном существе распространены не только среди вепсов, но и среди русского населения Северо-Запада и даже Пермской обла-сти 1 5 9 .
О живучести змей и их способности срастаться из разрубленных частей известно из преданий многих народов, в том числе у вепсов 1 6 0 . В вепсском селе Нажмозеро, согласно данным, приводимым И. Ю. Винокуровой, бытовали верования, что убитая змея должна сжигаться в огне, а мотив сожжения змеи сохранился во многих вепсских заговорах 1 6 1 . Как видим, в Слободе «медный змей» тоже был сожжен для его полной нейтрализации.
От уроженки Слободы также записан рассказ о змее ( « г аде » ) коричневого цвета, широком, в высоту с обруч бочки. По словам информанта, «гад» в 1945—1948 годах, свернувшись колесом, катался с горы к ручью Кольчега (Колцега), пока его не «закараулили» и не застрелили мужики. Добавим, что Кольчега считалась плохим местом, где «слышится», «мерещится» 1 6 2 . Интересно, что само название ручья связано с круглым, катящимся предметом — *Kol'ceg < приб.-финск. *Kol'cjogi — букв, «кольцо-река» от вепс, kolc(eine) — «кольцо», jogi — «река» или саамск. *Kol'cjogk — от саам, kol'c + jogk с теми же значениями. Смысл этого названия был понятен населению и при переходе на русский язык (ср. русское кольцо — слово, заимствованное вепсами и саамами в форме kol'c, коГс).
От другого уроженца Слободы записано предание о том, что в урочище Загоска на жительницу Слободы упали змейки, которых рожала на березе змея 1 6 3 . По данным И. Ю . Винокуровой, из представлений южных вепсов и русских жителей Кенозерья, «в культуре которых прослеживается вепсский субстрат» 1 6 4 , также известно, что змея рожает с дерева, хотя данные представления не соответствуют
"165
научным представлениям о размножении змеи . Следует отметить, что участником преданий о летучем змее, а
также змее, рожавшей с дерева, выступает одна и та же жительница Слободы (в первом предании за ней в числе еще нескольких подруг гонится летучий змей, во втором — «гадёныши» падают на нее с дерева). Кроме того, человеком, убившим змея на Кольчеге, также является ее родственник. В чем причина выбора данного человека для преданий? Вероятно, это связано с тем, что, «как и у многих народов
мира, вепсы связывают змею с деторождением» , а как стало известно автору статьи от одного из ее потомков, фигурировавшая в преданиях женщина родила 22 ребенка (большинство из детей умерло в младенчестве, а до взрослой жизни дожило только трое).
Отметим, что при той роли, которая отводится змеям в слободских преданиях, возникает вопрос: имеет ли связь с указанными (или более ранними) представлениями тот факт, что слободская церковь была освящена в честь Георгия Победоносца — не только покровителя скота, но и защитника от змей?
Клещей в Андоме (а также в Слободе и Куржексе) называют «загосками», хотя «загоска» в северных говорах — это кукушка 1 6 7 . Такое название клеща объяснимо из распространенного среди андом-ских (бывших слободских и мурдинских) жителей поверья, согласно которому, когда «кукушка кукует, загоски падают»^, «кукушка загозок спускает»*69.
Подобная связь между клещом и кукушкой хорошо известна южным вепсам. Кроме того, вепсское название клеща — kagentai (кар. kaentai) буквально переводится как «кукушкина вошь». По данным И. Ю. Винокуровой, у славянских народов мифологические мотивы подобной связи между клещом и кукушкой не обнаружены 1 7 0 .
Из опубликованных полевых данных других авторов в данном контексте интерес представляет запись, сделанная в 1986 году О. А . Набоковой, уроженки села Замошье (деревня Демидовская), о сжигании отходов обработки льна («костицы») : «Костицу... везли на берег и сжигали. Детей звали: «На рябейку пошли, ребейку жгать ! » 1 7 1 . Выражение это, несомненно, имеет вепсские корни. Согласно данным И. Ю. Винокуровой, обряд сжигания кострики в южновепсских деревнях сопровождался заклинанием: «Huti raboo\» — «Жги лисицу!». Аналогичным выражением — «жечь рябею» (надо понимать, «жечь лисицу») — называли обряд сжигания кост-рицы жители вытегорских Кондуш, по происхождению обрусевшие
172
вепсы . Таким образом, по археологическим данным, вепсскому окруже
нию, наличию в андомских говорах лексики вепсского происхождения, сохранению прибалтийско-финской микротопонимии, особенностям материальной культуры, обычаям и обрядам, мифологическим представлениям можно сделать вывод о наличии прибалтийско-финских (главным образом вепсских) корней у местного андомского населения, обрусевшего в довольно поздний период.
Для восстановления этнической картины прошлого надежными данными служат также письменные источники, содержащие названия населенных пунктов, имена и прозвища людей, живших на данной территории в разные периоды времени. Эти данные мы рассмотрим ниже.
Вепсские имена и прозвища: изученность и стратификация. Публикации по прибалтийско-финским именам и прозвищам появляются в Финляндии уже с конца X I X в. (А . В . Форсман, Я . Калима, В . Ниссиля и др . ) . В Советском Союзе сведения об именах и прозвищах прибалтийско-финского происхождения рассмотрены в статьях А . И. Попова (1949,1958) 1 7 3, Е. А . Хелимского (1986) 1 7 4 , И. И. Муллонен (1988) 1 7 5 , Н. Н. Мамонтовой (1988) 1 7 6 . Вепсские прозвища и имена, вошедшие в названия населенных пунктов, рассмотрены И. И. Муллонен в «Очерках вепсской топонимии» (1994) 1 7 7 .
Упоминаемые в писцовых книгах Обонежской пятины X V — X V I веков антропонимы (личные имена) и ойконимы (названия населенных пунктов), имеющие прибалтийско-финское происхождение, одним из первых выделил и опубликовал А . И. Попов (1949). Без привязки к конкретной местности и этимологии им были упомянуты следующие прозвища, имена и названия населенных пунктов, имеющие отношение к Андомскому погосту, — Чешоев, Ребуев, Макоев, Мустоев, Григуев, Тогмуев, Тусмуев; Гардуево, Ландоева гора, Дав -шуево, Сяруева гора, Курдуева гора, Теркуево 1 7 8 .
Позднее В. В. Пименов (1965) в качестве примера, дающего «достаточные прочные основания для утверждения», что население части Обонежских погостов говорило на вепсском языке, приводит фамилию жителя Андомского погоста — Тимошки Андреева Мустоева и упоминает деревню на Кюле (вепс, kiila — «дерев-н я » ) 1 7 9 .
Названия некоторых андомских деревень из вепсских прозвищ попытался объяснить также А . В. Кузнецов (2000). Им были упомянуты деревни: Кюрзино (прозвище от вепс, kiirz — «блин») , Лах-ново (прозвище Лахн от lahn — «лещ») , Либова (Либ, Лииб от leib — «хлеб») , Ольково (Ольк от oik — «солома») , Опово (Оп от оре — «учить, выучить») , Ребово (прозвище Ребуй от reboi — «лиса» или прозвище Ребец от rebita — «рвать» ) , Руяково (Руяк от rujo — «сор, мусор», rujokaz — «сорный, замусоренный»), Силово (вероятно, от прозвища, в основе которого лежит вепс, siled, silitada — «гладить,
ласкать») , Терово (Тер от tera — «острие, лезвие» или «налив (о злак а х ) » ) , Тикачево (Тикач от tik — «дятел» ) , Чеково (прозвище от cik — «палочка, которой бьют при игре в чижа» ) . Однако не со всеми из приведенных этимологии можно согласиться 1 8 0 .
Автором данной статьи на основе анализа писцовых книг Обо-нежской пятины 1563 и 1583 годов 1 8 1 на территории Андомского погоста-округа выделено более 20 собственных имен людей и образованных от них названий населенных пунктов, имеющих прибалтийско-финское (главным образом вепсское) происхождение. Ре зультаты исследования были опубликованы в ряде статей 1 8 2 . Однако по прошествии времени, с учетом накопившегося материала, автор находит необходимым внести некоторые корректировки в этимологию вепсских имен и прозвищ Андомского погоста, подводя в данной статье промежуточный итог в исследовании имен данной местности, имеющих прибалтийско-финское происхождение.
Основную часть приводимых ниже прибалтийско-финских прозвищ и имен удалось восстановить на основе писцовых книг X V I века, а некоторые из названий деревень, имеющих в основе прибалтийско-финские имена и прозвища (например, Гонгинская, Пе-дяевская) , — с помощью «Списков населенных мест» 1873 и 1905 годов 1 8 3 . По части деревень удалось проследить изменение их названий с X V I века по настоящее время, что позволило избежать ошибок в трактовке названий и имен.
Нам кажется наиболее вероятным вепсское происхождение большинства имен и названий, однако не исключено, что некоторая часть андомских имен и прозвищ может иметь и карельское происхождение. А . И. Попов справедливо заметил, что «задача точного определения племенной принадлежности местного названия часто очень трудна; мы можем только сказать: балтийско-финское, а карельское, вепсское или другое — уточнить очень трудно» 1 8 4 . Следует отметить, что вепсская (и карельская) система имен состоит из двух основных групп. В первую из них входят дохристианские имена и почти неотделимые от них прозвища, а во вторую — канонические православные имена, адаптированные вепсским языком.
Вепсские дохристианские имена идентичны или близки к древним именам других прибалтийско-финских народов — карел, финнов, эстонцев — и составляют наиболее древний пласт системы имен. К этой группе относятся, например, имена Ребой (Reboi) и Мустой (Mustoi), производные от которых фиксируются писцовыми кни-
гами в Андомском погосте. Четкую границу между прозвищами и дохристианскими именами провести сложно. Соотношение прозвищ и дохристианских имен исследователи прибалтийско-финской антро-понимии определяли по-разному. Согласно мнению Э. Кивиниеми, приводимому И. И. Муллонен, число достоверных дохристиансих имен невелико, в то же время антропонимы, могущие восходить как к личным именам, так и к прозвищам, многочисленны .
С принятием христианства в вепсской среде стали распространяться канонические православные имена, даваемые служителями церкви при крещении. Попадая в вепсскую языковую среду, они перерабатывались в соответствии с законами языка. Кроме того, на вепсские формы христианских имен зачастую оказывали влияние русские уменьшительные варианты имен. К этой группе можно отнести известные в Андомском погосте по писцовым книгам имена Микуй (Mikoi), Григуй (Grigoi), Макуй (Makoi). В особую, ранее не выделявшуюся подгруппу можно отнести прибалтийско-финские прозвища, образованные на основе русских — Чешой (Гришка Чешоев, Андомский погост, 1563) 1 8 6, Жукой (деревня Жукоев-ская, Вытегорский погост, 1563)187, Жилкой (деревня Жилкоевская, Оштинский погост, 1563 ) 1 8 8 .
Ниже будут последовательно рассмотрены все группы имен и прозвищ. Несколько слов будет сказано о названиях населенных пунктов, имеющих неоднозначное толкование. Большинство из упоминаемых в тексте деревень Андомского погоста, чьи названия происходят от прибалтийско-финских имен и прозвищ, отмечены на рис. 3.
Прибалтийско-финские прозвища и дохристианские имена. Гуйкут (Guikut). Название упоминаемой в писцовых книгах X V I века в Андомском погосте деревни Гуйкутово связано с прозвищем *Guikut, в основе которого — карельское название гагары (кар. guikka, ливв. guikku, люд. guikka, guikk 1 8 9), оформленного карельским (вепсским) уменьшительно-ласкательным суффиксом -ut 1 9 0 .
Писцовым книгам Обонежской пятины известны прозвища, происходящие от той же основы, — например, Васюк Гуйкиев 1 9 1; «дер. Посад Годунов, Гуйкоча на реке Олонце» ( < прозвище Гуйкач) в карельском Олонецком погосте (1583) 1 9 2. В настоящее время у карел встречаются фамилии Гуйкин, Куйкин, Куйкканен ( < кар., фин. kuikka — « га гара» 1 9 3 ) . Прозвища, производные от названий птиц или других животных, бытовали в вепсской среде еще в X X веке. Например, в Шимозерье прозвище Какас ( < вепс, какас — «гагара») но-
с?:
1 щТикачево
Ребуевская
Онежское Оаминский \ ивашков след Микуева озеро / Погост / • л
в е с к и х • / • Л а х н о в о • < ™ a
1 (Чеково) с " л о е о ^ С е л у е в ы х ^ - ^ \-Pa*«„
(Лиево) /
Опьково
Рынгачево* (Двмино) «V К ю р з и н о
. А к у е в с к а я А \ И а Кугачеве Г у И К у Т О О « > * ^ Р в б у в В О ( Р »6ОВО)
m!nan\ Лайдовва гора уЯКОвО W (Ладина)
АНДОМСКИЙ ПОГОСТ • / # ^ * В Д У в В О (Мад| • Тейоевска
(Терово)
цоз< ><№' ,tf*>
1 Кондрахино
(• Гурбичевская
Кондратовский след да Левки Микуешых
Брутуевская (Родники)
ГОпоева 'Замошье (Олово)
шаруева гора. \(Г1обаново) ~~
Чибрва ' л Гочевщина
ГуковскаТГ** К у к о в щ и н а
Рис. 3. Расположение некоторых деревень Андомского погоста, названия которых происходят от прибалтийско-финских имен и прозвищ
Условные обозначения: Макуево (Пустошь) — деревни, имеющие названия вепсского происхождения (в скобках указаны современные названия). Руяково — деревни, имеющие названия предположительно вепсского происхождения. Саминский Погост — прочие упоминаемые в статье населенные пункты.
сила семья Кагачевых из деревни Линжозеро (Ilinzar') 1 9 4; прозвище Kagi ( < вепс, kagi — «кукушка» ) было у семьи Исаковых из деревни Сюрьга (Surg); прозвище Torokan ( < вепс, torokan — «таракан») — у семьи Павшуковых 1 9 5 .
Судя по порядку описания деревень в писцовой книге 1563 года, деревня Гуйкутово располагалась на левом берегу Андомы, в промежутке между современными населенными пунктами Руяко-во и Великий Двор Андомского сельского поселения 1 9 6. Интересно, что соседями деревни Гуйкутово ( < приб.-финск. *Guikut — «гагарка, гагарочка») в 1563 году являлись лежащие на правом берегу Андомы деревня Вороново ( < прозвище Ворон), деревня Сорочье поле ( < прозвище Сорока) и деревня Сыропятова (разговорное название — Пискунова < диалектн. пискун — «рябчик» 1 9 7 ) , в основе названий которых лежат прозвища, образованные от названий птиц.
Нельзя не сказать подробнее о группе домов «Вороново» — реликте Андомского погоста, деревне, не менявшей своих границ более 450 лет. В 1563 году в ней было три двора, также три двора она насчитывала в 1583 и в 1905 годах 1 9 8 . В настоящее время Вороново входит в состав деревни Гуляево, но в ней по-прежнему остается три дома. Причиной такого постоянного (лимитированного) числа домов в деревне является то, что деревня с X V I века, а вероятно, и ранее — с X V века была ограничена с четырех сторон: с одной — рекой Ан-домой, а с трех других — деревней Пахомовское (ныне — Сотиково — группа домов в составе Гуляево), деревней Брызгалово гора (собственно деревней Гуляево) и деревней Сяропятово (сейчас — урочище Пискунова). О том, что современная деревня Гуляево образовалась из трех старых деревень, еще помнят старожилы 1 9 9 .
Кахнуй (Kahnoi) и Нахкуй (Nahkoi). По писцовой книге 1583 года, в Андомском погосте известна «дер. Гридинскоя, Микул-ки Кузмина, Кахнуевская т о ж » 2 0 0 , в списке писцовой книги названная Нахкуевской.
В основе названия деревни лежат вепсские прозвища Кахнуй или Нахкуй. Вепсское Kahnoi — прозвище человека с хриплым голосом, а в основе прозвища Nahkoi лежит вепс, nahk — «кожа (человека, животного); кожа, шкура выделанная» (ср. также кар. nahka, nahk ливв. nahku, люд. nahke — «кожа; шкура» 2 0 1 ) . Например, в писцовой книге Обонежской пятины 1563 года упомянут Тимоха Нахкачев 2 0 2 , чье отчество имело ту же основу; в 1583 году в Шунгском погосте упомянуто прозвище (отчество) Нахкин 2 0 3 .
Кокой. «Деревня на Кресной горе: во дворе Васка Микитин Ко-коев», 1563 год 2 0 4 . В основе отчества Кокоев лежит древнее прибалтийско-финское имя, известное у финнов в форме Kokkoi, Kokko, у
эстонцев — в форме Коек, Соск(е ) , у ливов в форме — Коске, Cokes, восходящее к слову со значением «орел» 2 0 5 . На существование имен Kokkoi у карел-ливвиков и Kokoi у вепсов указывают названия карельской деревни Kokkoila, урочища Kokoil на реке Оять (село Озера) и деревни Коковичи на реке Капше (Ленинградская область) 2 0 6 . По данным писцовой книги 1583 года, в Шуньгском погосте известно отчество Кокоев 2 0 7 .
В «Списках населенных мест 1873 г.» деревня, где ранее жил Васка Кокоев, названа Куковшиной 2 0 8 (ныне это поле в бывшем селе Цимино). Данная форма названия заставляет задуматься и о другом возможном источнике его отчества — прозвище Kukoi ( < вепс, kukoi — «петух») , не менее распространенном у вепсов. Например, в 1563 году в Оштинском погосте существовала деревня на Кукоеве горе, в 1496 году названная деревней на Курье горе 2 0 9 ; в 1873 году в истоках реки Мегры упоминается населенная вепсами однодворная деревня У Мегрозера (Кукоя ) 2 1 0 , жители которой носили фамилию Кукоев 2 1 1 ; в первой половине X X века прозвище Kukoi носила семья Петуховых из деревни Доровская (Pust, Пустошь) в Шимозерье 2 1 2 . По данным И. И. Муллонен, в конце X I X века фамилия Кукоев также упоминается в Шелтозере, а деревня Kukei и Kukoi были в вепсских селах Шелтозеро и Ладва 2 1 3 .
Курдуй (Kurdoi). Название деревни Курдуева гора фиксирует писцовая книга 1563 года 2 1 4 . В писцовой книге 1583 года упоминаются две деревни под названием Курдуева гора и Куртуева гора 2 1 5 . Происхождение имени (прозвища) *Kurdoi не ясно. Возможно, оно связано с вепс, kurdiz (kurdis), kurdeh (kurdoh) — «глухой» (ср. также эст. kurt в том же значении).
Лайдой (Laidoi). От данного имени происходит название современной андомской деревни Ладина, упомянутой в 1563 году как «деревня на Лаидоеве горе» 2 1 6 . Происхождение имени *Laidoi не вполне ясно. Современное вепс, laid — «пространство озера вдали от берегов; участок (например, поля); борт лодки», по всей видимости, не может служить надежным источником для возникновения личного имени человека. Однако при наличии фин. laita — «край; борт; сторона», кар. laita, laida — «край; борт лодки; сторона», ливв. laidu, laido, люд. laida, laid — «край; борт лодки; пространство озера вдали от берегов» 2 1 7 и уже упомянутого вепс, laid можно предположить, что имя (прозвище) Laidoi имело значение «крайний» (ср. распространенное финское имя Kauko < kauko — «дальний» 2 1 8 ) .
Мустой (Mustoi). Отчество жившего в 1563 году в деревне Алексеевской Андомского погоста Тимошки Ондреева Мустоева2Ю
происходит от вепсского имени Mustoi (<вепс. must — «черный»). От этого же имени происходит название вепсской деревни Му -
стиничи в среднем течении реки Ояти (Лодейнопольский район, Ленинградская область) 2 2 0 . Вепсское имя Mustoi сопоставимо с финским, карельским именем Musta, эст. Musta, Must, которые неоднократно фиксируются в X V I — X V I I веках в восточной Финляндии, на Карельском перешейке и в Приладожье 2 2 1 . В Корельском уезде, например, по письменным документам X V I — X V I I веков известны: в Тивролском погосте — деревня Mustola (Мустоля ) 2 2 2 , в Ровдуж-ском погосте — деревни Мустова и Мустова Гора 2 2 3 . В северном Обонежье в Толвуйском погосте в 1583 году была деревня Мусту-евская на Падме озере 2 2 4 , по писцовой книге 1583 года в Шунгском погосте известно отчество Мустар 2 2 5 . Известны также современные карельские фамилии Мустонен, Мустоев 2 2 6 , Мустиев, в основе которых лежит это же имя (прозвище).
Пилуй (Pilui). «Дер. на Туд-озерки Пилуевская...: во дворе Исачко Паншин» 2 2 7 — так называлась в 1563 году деревня, в настоящее время это, возможно, деревня Паньшино или деревня Исакова, расположенные на северном берегу Тудозера.
Прозвище *Pilui, давшее название деревне, возможно, происходит от вепс, pilu — «щель». Значение вепсского слова pilu может дополнить материал карельского языка, где pillu — «vulva». Прозвища, образованные от слов с данным значением, не единичны — ср. название дер. Prakkila в Паданской Карелии, деревни Prakka в Пря-жинском районе Карелии (<кар . prakka — «vulva») , деревни Pinz (<вепс. pinz — «vulva») в вепсском селе Шокша 2 2 8 , деревень Пипие-во и Пипуево (личное имя *Pipui <вепс. pipu — «vulva») в Вытегор-ском погосте (1563) 2 2 9 .
Ребуй (Reboi). От вепсского личного имени Reboi ( < вепс, reboi — «лиса») происходят название деревни Ребово в селе Андома («дер. Ребуево», 1563 2 3 0) и отчество Фетко Ребуева, жителя деревни на реке Куржексе в Андомском погосте.
Современная деревня Ребово расположена на правом берегу реки Андомы, в двух километрах ниже села Андомский погост. В 1873 году она была известна как Ребова (Рябова ) 2 3 1 . Деревне «Фетков След Ребуева»212 (1563) (в 1583 году — «пустошь Ф е д -ковская Рябуева » 2 3 3 ) на реке Куржексе может соответствовать по-
кинутая в X X веке деревня Робовщина (в X I X веке известна как Рябовщина, Рябовская пустошь 2 3 4 ) , располагавшаяся на левом берегу Куржексы (по всей видимости, именно она отмечена на «Генеральном плане Вытегорского уезда ...» (конец X V I I I века) как деревня Ребуевская на реке Куржексе) .
От имени Reboi также происходит название современной вепсской деревни Ребовичи (вепс. Reboil) на реке Капше (Лодейно-польский район, Ленинградская область), известной с X V I века деревни Ребуевской в вепсском селе Шокша 2 3 5 , деревни Ребуевской (позднее — деревня Ребово) и Ребуева острова в Вытегорском Покровском погосте 2 3 6 , деревни Ребойла в обрусевшем вепсском Вод-лозерье (Пудожский район, Республика Карелия). Отчество Ре-буев носил житель Пиркиничского погоста на Свири ( X V I в е к ) 2 3 7 . От антропонима Reboi происходит «уличная» фамилия Reboihiine (русск. Лисицын) у прионежских вепсов 2 3 8 . Имя встречалось и у других прибалтийско-финских народов, например, в форме Repo — у финнов-суоми, в форме Rebbane — у эстонцев 2 3 9 . В Северной Карелии от этого антропонима происходит название села Реболы (Rebola), а в Приладожской Карелии — название деревни Ребойла (Reboila).
Рынгач (Ringac). В двух километрах к северу от деревни Ребово расположена деревня Демино (в разговорной речи андомцев — Ди-мина), упоминаемая в писцовой книге 1563 года как «деревня у Ко-шеварова Рынгачева»ш.
В основе названия — прозвище *Ringac. Оно образовано с помощью вепсского суффикса -с (кар. -ecu), часто встречаемого в прозвищах. Основа антропонима — ring-, очевидно, связана с вепс, ringahtada (rangahtada) — «сердито прикрикнуть», rinkta (rankta) (3-е лицо, ед. ч. — ringub) — «сердито прикрикивать», кар. ringuo — «кричать; кричать, плакать (о ребенке); плакать навзрыд», ливв. ringuo, ringua — «кричать; рявкать», люд. ringuo, ringuda — «кричать».
Сорз (Sorz). Название деревни Сорзинот, упоминаемой в 1563 году в Никольском Андомском погосте, происходит от вепсского прозвища *Sorz ( < вепс, sorz — « у т к а » ) .
Сярой (Sdroi). « Н а Сяруеве горе» 2 4 2 (1563), «на Сароеве горе» 2 4 3
(1563), «на Шаруеве горе» 2 4 4 (1583) — так в X V I веке назывались части одной деревни, в конце X I X в. известной как Шаруева гора (Лобанова) 2 4 5 на реке Андоме.
Прозвище *Saroi, по всей видимости, связано с вепс, saro, saru — «дрожь; озноб», saraita, sareita — «дрожать». Упомянем также, что в русском андомском говоре слово сяряндать, имеющее вепсское происхождение, означает «дрожать, трястись; бояться».
Тогмуй (Tohmoi). Современный вепсский языковой материал не дает приемлемых версий для образования прозвища *Tohmoi, ставшего основой для названия деревни «на Тудо-озере Тогмуева»246
(1563). Аналогичное отчество — Тогмуев — в 1496 году носил житель «деревни в Аргуеве» в соседнем с Андомой Вытегорском по-
247
госте . Основой для прозвища Tohmoi могут служить слова с основой
tohm или tuhm. Современное вепс, tuhm — «тумак (удар кулаком)», tuhmda, tuhmata — «дубасить». Однако кар. твер. tuhma, ливв. tuhmu означает «некрасивый, дурной» (производное tuhmaccu — «уродливый» ) . Отметим, что значение слова в карельских наречиях является наиболее продуктивным для возникновения прозвища.
Кроме того, источником прозвища могло стать известное в карельском языке слово tohmaccu — «деревянная колотушка, кувалда» (основа tohma) (ср. финские, карельские, эстонские прозвища Kurikka, Kurik, Kurikku < kurikka — «дубина, колотушка для колки дров», в ливвиковском и людиковском наречиях карельского языка означающее также «пустоголовый» 2 4 8 ) .
Тумсуй (Tumsoi). Отчество жителя пустовавшей в 1563 году деревни «на Тудо-озерки Фетков след Илейкина Тусмуева да Бо-рисков» 2 4 9 — Фетка Тусмуева — также не находит основы в современном вепсском языке. В ливвиковском наречии карельского языка, сформировавшемся под сильным влиянием вепсского, имеются слова tumsu — «тумак» , tumsata — «мягко стукнуть, топнуть, шлепнуть», которые могли лечь в основу прозвища.
Чокуй (Cokoi). «Дер. на Сямени ж словет Чекоевских»250
(1563), «дер. на Сямине ж Чокуевских»251 (1583) — в такой форме было известно в X V I веке название современной деревня Чёково. На наш взгляд, прозвище *Cokoi имеет связь с вепсским глаголом cokaita, coketa — «воткнуть, ткнуть, сунуть; уколоть, наколоть». В современном вепсском языке сохранилось также слово cokkaine — «колючка», имеющее уменьшительно-ласкательный суффикс -ine, что предполагает наличие лексемы cokk, возможно, послужившей основой для прозвища. Кроме того, глаголу cokaita, распространенному в северо- и средневепсском диалектах, в южном диалекте вепсского языка соот-
ветствует глагол copata. Производное от него слово сорак имеет значения: «1) ловкий, проворный; 2) задиристый, придирчивый». По всей видимости, эти же значения были характерны и для прозвища Cokoi, образованного от глагола cokaita или существительного cok(k).
Прибалтийско-финские прозвища, производные от русских прозвищ. Чешой (Cesoi). Беспашенный бобыль Гришка Чешоев в 1563 году жил на церковной земле в самом центре Андомского погоста 2 5 2 . Его отчество происходит от вепсского прозвища *Cesoi. В основе антропонима — русское прозвище (или некалендарное имя) Чешко, оформленное вепсским показателем личного имени -oi.
Аналогичные случаи, когда имеющие славянское происхождение прозвища оформляются вепсским антропонимным показателем, встречаем и в соседних погостах: в Вытегорском в 1563 году отмечена деревня Жукоевская (название происходит от *Zukoi — вепсского варианта русского прозвища Жук) , в Оштинском погосте в 1563 году — деревня Буркоевская (*Burkoi, от вепс, burko — «угрюмый, мрачный», заимствованного из русского), Жилкоевская (*Zilkoi — вариант прозвища Жила-Жилка) 2 5 3 . Последняя из упомянутых деревень в 1873 году известна как деревня Жилковская (Челекса ) 2 5 4 .
Брутой (Brutoi). Вепсское прозвище *Brutoi, ставшее основой для названия упоминаемой в 1583 году в Андомском погосте пустоши Брутуевской2^, по всей видимости, вариант русского прозвища Брутко.
В 1905 году деревня была известна как Братуевская 2 5 6 (современное урочище Родники у села Замошье) . Если бы не указание писцовой книги 1583 года на былое проживание здесь Брутко Коз-мина 2 5 7 , заманчиво было бы предположить наличие топонимической кальки Родники и Брутуевская (дер. Брутуевская < руч. *Брутуй < руч. *Purdeoja, от вепс, purde — «родник», oja — «ручей»; ср. происходящий от той же основы вытегорский гидроним Брудручей).
От прозвища Брутой происходит также название починка Бру-туевского на Вано-озере, упомянутого в писцовой книге 1563 года, ссылавшейся на более ранние приправочные книги Ивана Беклемишева 2 5 8 .
Всего писцовая книга 1563 года фиксирует пять починков на Вано-озере (из них только два жилые) . В 1583 году жилым был только починок «Ивантьозер Тужевский» 2 5 9 . О местонахождении Вано-озера говорят данные «Списков населенных мест» 1873 года, которые на озере Айнозере (в верховьях реки Андомы) от-
мечают три деревни — деревня у Ваня-озера (Заполье) , деревня у Ваня-озера (Марковшина), деревня у Ваня-озера (Айнозеро) 2 6 0 . В X X веке деревня Айнозеро опустела: в связи с искусственным поднятием уровня одноименного озера ее жители переселились в деревню Новая Сель га в Андомском сельском совете 2 6 1 .
Прибалтийско-финские варианты христианских канонических имен. Гордуй (Gordoi). «Дер. на горе Гардуевская» (1563), она же — «деревня на горе Гордуевскоя» (1583) — ныне деревня Терово, а «деревня Гардуево» (1563) — современная деревня Ма ковская 2 6 2 . Название «горы» и деревни происходят от вепс. *Gordoi (Гордуй) — варианта христианских канонических имен Гордий (Гордей) , Гордиан.
Григуй (Grigoi). От вепсского варианта имени Григорий — *Grigoi (ср. кар. Griigoi — Григорий) происходит название деревни «Григуе-в о » 2 6 3 , в 1583 году известной уже как деревня Григорьева .
Давшуй (Davsoi). Название деревни «Давшуево в Осиновом наволоке» 2 6 5 (1563), она же — «в Давшуеве на Осинове наволок е » 2 6 6 (1583) происходит от вепсского имени *Davsoi — варианта канонического имени Давид (Давыд) через русское уменьшительное Давша.
Макуй (Makoi). «Деревня Гардуево в наволоке ж : во дворе Комар Рудаков, во дворе Орефа Макоев» (1563) — первое упоминание о деревне Маковской261, располагающейся на реке Андоме. Отчество Орефы Макоева, давшее название деревне, происходит от Makoi — вепсского варианта канонических имен, начинающихся на Мак- , Марк- (Макарий, Македон, Македонии, Макровий, Максим, Марк, Маккавей 2 6 8 , Мокий (разг. Макей) через уменьшительное М а к а ) .
Название починка на Тудозере — Макуево269 (в 1583 году — «починок на Макурьеве подле Турозерка» 2 7 0 ) , вероятно, тоже происходит от имени Makoi 2 7 1 . Не исключена связь этого названия с именем деревни Матуевская (Поцелуевская) 2 7 2 , в настоящее время известной как деревня Пустошь Тудозерской сельской администрации.
Крестьянин с аналогичным отчеством — Васка Макоев — был упомянут в писцовой книге 1563 года в Никольском Оштинском погосте в «дер. на Пяз-озере Олексейков след Мелехова» 2 7 3 . Имя М akoi встречается также в названии деревни Makoipust274 (русское название — Макоево, Бокситогорский район Ленинградской области) . Современная фамилия Маккоев существует у карел и северных вепсов.
Микуй (Mikoi). В писцовых книгах X V I века по Андомскому погосту упоминаются: «дер. за Городищем Ивашков след Микуева да сына его Назарка словет Сухоземская» (1563), она же — «пустошь за Городищем Ивашка Меркурьева» (1583) 2 7 5. Название деревни Сухоземской сохранилось в названии покоса Сухоземля и находящегося рядом урочища Куйвач (<вепс. kuiv — « с у х о й » ) 2 7 6 в Самино.
Вообще, в писцовой книге 1563 года упомянуто пять деревень «за Городищем» (2 жилые и 3 пустые) 2 7 7 . К 1905 году из них сохранились три: деревня Загородище Антоново, деревня Загороди-ще и деревня Федоровская 2 7 8 , а в настоящее время осталась только одна — деревня Загородская с одним жилым домом (несколько лет назад последняя жительница этой деревни переселилась в Титово), а деревня Антоново (разговорное название — Антаново) и деревня Федоровская (разговорное название — Гавровщина) прекратили свое существование в X X веке.
Писцовые книги упоминают также «пустошь в вопчем селище в Филистове Кондратовский След да Левки Микуевых»219. В настоящее время это урочище Усадище, располагающееся на правом берегу реки Андомы (Макачёвское сельское поселение) 2 8 0 .
Отчество Микуев происходит от личного имени Mikoi — вепсского варианта канонических имен Николай, Михаил. В X X веке в Шимозерье Микоем называли нескольких жителей деревни Линж-озеро и деревни Конец (Фоминской), носящих имя Николай 2 8 1 . Данные писцовой книги позволяют предполагать, что имя Микой могло быть также вариантом канонического имени Меркурий.
В 1583 году деревни с названием Микуевская известны в Важин-ском, Пиркинском, Остречинском погостах. В Толвуйском погосте в это же время отмечена деревня Микоевское, а в Пиркинском — деревня Микоевщина 2 8 2 . Имя Mikoi отразилось, например, в названии дер. Mikoimagi (Микова Гора) в вепсском селе Кривозеро 2 8 3 .
В свою очередь финское имя Mikko (кар. Miku) соответствует русским именам Михаил, Николай, Никифор 2 8 4 . В актах X V — X V I веков упоминается фамилия (отчество) Микуев ( К е м ь ) 2 8 5 . От карельского варианта имени — Mik(k)o(i) — происходят карельские фамилии Микконены или Миккоевы (Mikkoizet) 2 8 6, Миккоевы, Миккуевы. Известно также, что фамилия Миккоев существовала и у прионежских вепсов.
Силуй (Siloi). Деревня «Микифориков след да Якушев Селу-евых» (1563 г.) (в 1583 году — «...Силуевых») была расположена
«на Сямене ж на Пажаеве ручью» («на Полежаеве ручью» 2 8 7 ) . Упоминаемый в писцовых книгах Пажаев ручей — современная речка Пажия (Пажья , Пажьи) , впадающая в реку Самину. Деревне Си-луевых очевидно соответствует деревня Пнево (в настоящее время один нежилой дом) , упоминаемая в 1873 году как деревня Полежаев ручей ( П н е в а ) 2 8 8 .
*Siloi, *Seloi — вепсские варианты канонических христианских имен, начинающихся на Сил- ( С е л - ) : Сила, Силан (разг. вариант Силантий), Силуан, Сильван (разг. вариант Селиван), Сильвестр.
В деревне Корболе Водской пятины в 1539 году проживал Якуш Селуев 2 8 9 , в X V I веке в Кеми зафиксировано отчество (фамилия) Силуев 2 9 0 , а в Остречинском погосте Обонежской пятины в 1583 году известна деревня со схожим названием — Силкуевская 2 9 1 (вепс, или кар. *Silkoi < русск. Силка — уменьшительный вариант упоминаемых выше имен).
Таруй (Tarui). «Пустошь, что была деревня на Тудозере Ере-мейков След Иванова да Филипков Таруева» известна по писцовой книге 1583 года (в 1563 году — «. . .Филиппка Тураева » 2 9 2 ) . Tarui, Taroi — карельский народный вариант русского имени Дорофей29Ъ
(карельская фамилия Тароев известна в Карелии, например, в селе Мунозеро).
Замена звонкого согласного д на глухой т, характерная для некоторых говоров карельского, не типична для вепсского языка, поэтому можно предположить, что вепсское *Taroi являлось вариантом христианских имен Тарасий, Тарах (через русск. уменьш. Тара) .
От имени Таруй происходят следующие названия деревень, известные по писцовой книге Обонежской пятины 1583 года: Таруева в Толвуйском погосте, Кургина Таруево в Веницком погосте, Тару-евская в Толвуйском и Оштинском погостах 2 9 4 . Последняя известна в 1873 году как деревня Таруевская (Симанова) 2 9 5 .
Терой (Teroi). Современная андомская деревня Терово в 1583 году была известна как «дер. на горе Гордуевскоя, а в ней: в. Иванко Терентъев, в. Тренка Павлов» 2 9 6 , а в конце X V I I I века — как деревня Тероевская297.
Название деревни происходит от вепсского личного имени Teroi — варианта канонических имен Терентий, Тертий, Протерий. Имя Teroi было хорошо известно вепсам: в 1563 году в Оштинском погосте на Шимозере известна деревня Тероевская296, в которой в 1496
году проживал Данилко Терехов (Терех — уменьшительная форма имени Терентий). Имя Teroi сохранялось в вепсском Шимозерье и в X X веке: например, так звали Терентия Ефимова из деревни Фомин-ской (деревня Конец или Ag 'g ' ) 2 9 9 . Это имя известно и в Северной Карелии: например, Тероев остров, местность в Селецком погосте упоминается в Дозорной книге Лопских погостов 1597 г . 3 0 0 Фамилия Тероев в настоящее время встречается у вепсов, приладожских и прионежских карел.
На основании изложенного версия А . В. Кузнецова о связи названия Терово с вепс, tera — «острие, лезвие», «налив (о злаках)» посредством прозвища Тер, «подлинный смысл которого от нас ускользает» 3 0 1 , — является неверной.
Теркой (Terkoi). В основе названия починка Теркуево на Тудо-зере 3 0 2 (1563) — вепс. *Terkoi ( < русск. Терка) — уменьшительный вариант канонических имен Терентий, Тертий, Протерий. Деревня с аналогичным названием Теркоево известна в Пиркиничском погосте в 1583 году 3 0 3 .
Прозвища и ойконимы с неоднозначной этимологией. Антропонимы прибалтийско-финского происхождения, не имеющие ясной этимологии. Акуй (Akoi). Деревня Акуевская (Аязги-на) упоминается в «Списках населенных мест» 1873 и 1905 годов 3 0 4 , однако она не известна даже старожилам Андомы. Судя по порядку описания в «Списках», она должна находиться в непосредственной близости от деревни Бочкино. Действительно, на краю деревни Боч-кино раньше проживало несколько семей Аязгиных 3 0 5 , дворы которых в начале X X века учитывались отдельной деревней (4 двора в 1905 г . ) . В настоящее время на месте деревень Бочкино и Лязгино расположена группа елей у автобусной остановки на трассе Вологда—Me две -жьегорск в промежутке между деревнями Гуляево и Коровкино.
В том случае, если название Акуевская не является искаженным вариантом от названий деревень Нахкуевская, Кахнуевская или иного названия, то можно заключить, что в основе топонима лежит прозвище Акуй. О данном прибалтийско-финском прозвище, известном по писцовым книгам, упоминал А . И. Попов в одной из своих статей 3 0 6 . Происхождение антропонима неясно. Можно лишь предположить, что Акуй — вепсский вариант канонических имен Акакий, Ар -сакий (через уменьшительную форму А к а ) , либо в основе прозвища лежит вепс, ак — «женщина, жена; старуха» (ср. русск. нецерковное мужское имя Баба) .
Олуй (Oloi). В писцовой книге 1628—1629 годов в Андомском погосте встречается название деревни «Петровская Мячковская в осиновом наволоке, а Погорелская и Олуевская т о ж » 3 0 7 . Если это не является опиской от названия деревни Опоевская, то можно предположить, что в основе имени * O b i лежит личное имя, начинающееся на Ал- (наиболее часто встречающиеся мужские имена из этой группы — Алексий и Александр).
Опой (Opoi) и Тюбак (Tiipak). «Дер. Опоевская...»ш (1563): «Пустошь, что была деревня Опуевскоя, Тюбаковскоя т о ж » 3 0 9
(1583) — первые сохранившиеся упоминания о современной деревне Опово, стоящей на правом берегу реки Андомы. В 1873 году деревня известна как Опоева 3 1 0 , а в 1905 году название приобрело современную форму Опово 3 1 1 .
Прозвище Тюбак, по всей видимости, происходит от вепс, tiipak — «тупой», «ленивый» (о человеке). В этой связи интересно вепс, opoi — «полуглупый, несмышленый; неряшливый» (слово употреблялось в шимозерском говоре вепсского я з ы к а 3 1 2 ) . Хотя не исключено также, что в основе названия деревни может лежать имя *Opoi (*Ofoi) — вепсский вариант канонических имен Афанасий или Кал-лиопий (в последнем случае — через уменьшительное Опа, О п ) 3 1 3 .
Названия деревень, имеющие предположительно прибалтийско-финское происхождение. Следующие названия деревень, известные по источникам X I X — X X веков, вероятно, имеют вепсское (карельское) происхождение. Две из упоминаемых ниже деревень — Гочевщина и Гиковская — входили в циминский «куст» деревень, а деревня Либова располагалась на противоположном, правом берегу реки Андомы. В X X веке все три деревни опустели (на месте Гочев-щины — теперь небольшая поляна рядом с бывшей деревней Галашё-во, а в деревне Гиковской — несколько нежилых, полуразрушенных домов).
Гиковская (<*Гикоевская). В основе названия деревни лежит, вероятно, прозвище *Hikoi с неясной этимологией.
Гочевщина (<*Гочеевщина). Наиболее вероятно, что название деревни Гочевщины происходит от вепс. *Hocei (*Hocoi) < Hot'a, Hotei < русск. Хотя, Хотей (каноническое Фотий) 3 1 4 . В 1563 году перед описанием «дер. на Красной горе Галашевской» (в будущем — деревня Галашёво) упомянута деревня «на Кресной горе словет Филиповская» (возможно, в более позднее время — это деревня Гочевщина), в которой проживал Иванко Отяков (ср. современную
андомскую фамилию Хотяков, в основе которой имя Хотяк — вариант канонического имени Фотий через разговорную форму Фатей, Хотей) . Из писцовой книги 1563 года также следует, что Иванко Ларивонов Отяков совместно с Куземкой Григорьевым Сорокиным «запахали полянку ... да поженку» на Крестной горе, отданную затем по обыску Титку-кузнецу 3 1 5 . И если в писцовой книге было зафиксировано отчество Отяков (<разговорное Хотяк <каноническое Ф о тий), то в названии деревни Гочевщина закрепился вепсский вариант того же имени — Hocei.
Судя по писцовым книгам, имя Hocoi (Hocei) известно и в соседних погостах: в Вытегорском погосте в 1563 году имелась деревня Гочеевская 3 1 6, а в Оштинском погосте в 1496 году в деревне на Челе-ксе проживали Якушко и Давыдко Гочюевы 3 1 7.
Либово (<*Либуево). Вероятно, первоначальная форма названия деревни — Либуево. О существовании прибалтийско-финского прозвиша *Liboi свидетельствуют названия деревень в Городенском погосте Корельского уезда, известные по переписным книгам, — это Либуева гора — деревня в лахте Вуттееве и Либуева гора — деревня на Ряжеле 3 1 8 . Возможно, что антропоним связан с вепс, libed, люд. libed, libei, libie, ливв. libei, кар. libie — «скользкий». Данное слово в карельском языке имеет также переносное значение — «бойкий, льстивый (на язык)» (ср. вепс, libetkel' — «льстивый, льстец») , которое могло стать основой для прозвища.
Прибалтийско-финские прозвища или русские антропонимы, в основе которых лежит заимствованная прибалтийско-финская лексика. Достаточно сложно отличить вепсские прозвища от русских, если в основе последних — вепсская лексика, заимствованная русскими говорами.
Kuhac, Kuugac или Кугач. Андомская деревня Митрово в «Списках населенных мест» 1873 и 1905 годов отмечена как деревня «На Кугачеве (Митрова)»т. Под тем же названием она указана и в писцовой книге 1563 года: «Дер. на Кугачеве: в. Дмитр Офонасьев» 3 2 0 и в 1583 году: «Дер. на Кугачове Дмитрока Офоно-
321
сова» . У названия Кугачево может быть несколько вариантов проис
хождения: 1) в основе — прозвища Kuhac или Кугач, происходящие от: — вепс , люд., ливв. kuha — «судак» , оформленного распро
страненным в вепсских прозвищах суффиксом -с. В пользу версии
укажем тот факт, что часть жителей деревни носит редкую фамилию Тайменев, связанную с прозвищем, происходящим от названия рыбы. Тайменем ( < фин. taimen, эст. taim — « к у м ж а » ) на Онежском озере называли озерную кумжу. Отметим также, что неподалеку от Кугачево, в районе устья Самины, судя по писцовым книгам, располагалась деревня Окунево;
— олонецкого диалектного куга — «сова, филин», отмеченного в «Словаре олонецкого наречия» Г. И. Куликовского с пометой «Шуньга» . По данным С. А . Мызникова, слово «куга» в значении «сова» бытует в Медвежьегорском (дер. Ладмозеро) и Пудожском (дер. Каршево) районах Карелии, а в населенном пункте Черкасы Медвежьегорского района словосочетание «куга лесовая» обозначает филина. По данным того же источника слово имеет людиков-ско-ливвиковские корни — ливв. kyhko или люд. kuuhkoi — «сова», «птица». С. А . Мызников приводит также данные микротопонимики, косвенно свидетельствующие о более широком распространении слова «куга» : около деревни Шеменичи Подпорожского района есть сенокосный луг под названием Кутина кара 3 2 2 .
В пользу существования прозвища Кугач также свидетельствует фамилия Кутачёв, известная ранее в Кондопожском районе Карелии (дер. Михеева Сельга ) 3 2 3 ;
2) в основе названия деревни Кугачево лежит вепсское слово kuugac — «большие ворота на проезжей дороге» 3 2 4 , оформленное суффиксом -ево. По данным И. И. Муллонен, суффиксы -ов/-ев могли выступать в качестве «своеобразной метки топонима», теряя при этом свою посессивную функцию. Например, в Присвирье в составе адаптированных суффиксами -ов/ -ев географических имен присутствует целая группа названий, образованных от прибалтийско-финских неантропонимных основ 3 2 5 .
Kiirzoi или Кюрзя. Деревня Кюрзино (в 1873 г. — Курзина гора ) 3 2 6 расположена на возвышенном берегу реки Самины. Данное название не известно писцовым книгам X V I века. Добавим также, что деревня с аналогичным названием Курзино была в селе Ошта («деревня на Курзееве горе» 3 2 7 , 1563 г . ) . Форма названия, зафиксированная писцовой книгой в Оштинском погосте, позволяет восстановить вепсское имя (прозвище) *Kiirzoi (<вепс. ktirz — «блин») . Современная фамилия Кюрзин известна также у карел.
Название андомской деревни могло также произойти и от прозвища, в основе которого лежит русское диалектное кюрзи (мн. ч.)
— «блины», в свою очередь также заимствованное из вепс , люд. kiirz, ливв. kiirzti — «блин» 3 2 8 .
Lulak или Лулак. По данным И. А . Кюршуновой, прозвище крестьянина Андомского погоста Лулака Лукина, жившего в 1563 году в деревне Давшуево, происходит от известного вытегорским говорам диалектного слова лулаки — «неспелые я годы» 3 2 9 . В свою очередь этот диалектизм имеет в основе вепсское слово лил — «незрелая ягода» 3 3 0 , которое также могло послужить источником прозвища. Отметим также, что в Обонежье (например, в поселке Вознесенье Ленинградской области) существует современная фамилия Лулаков.
Tikac или Тикач. Отчество жителя «деревни на Каржаксе» (в будущем — деревни Тикачево на реке Куржексе) Трофимки Иванова Кикачеват (1563) происходит от русского или вепсского прозвища Tikac (Тикач).
В основе прозвища — вепс , люд. tik — «дятел» 3 3 2 , оформленное суффиком -аб, либо русское олонецкое тикач — «дятел», в свою очередь также заимствованное из вепсского tik. В «Словаре областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении» слово тикач приведено с пометой «р. Свирь» 3 3 3 . Слово «тикач» в значении «дятел» было известно и андомским говорам: о протяжно кричащей лесной птице под названием «тигача» автору статьи стало известно со слов уроженки села Слобода, находящегося в шести километрах от деревни Тикачёво 3 3 4 .
Отметим также, что современная фамилия Тикачёв встречается в вепсском селе Немжа (вепс. Nemz) и еще нескольких деревнях Подпорожского района Ленинградской области, а также в деревне Кулмукса Кондопожского района Республики Карелия.
Антропонимы и названия деревень, которые могут иметь как русское, так и прибалтийско-финское происхождение.
Отсутствие названий некоторых современных андомских деревень в писцовых книгах X V I века порой не дает возможности надежно установить происхождение основы топонима. Это связано, в том числе и с тем, что многие из названий, производные от прибалтийско-финских имен и прозвищ, которые оканчиваются на -oi, утратили свои характерные черты (Ребуево>Ребово, Тероевская>Терово, *Макоево>Маковская, *Чокоево>Чёково), а некоторые названия деревень могут иметь две равнозначные версии происхождения, например название саминской деревни Аахново может происходить как от русского личного имени Аахно (<Галактион), так и от вепсско-
го прозвища Lahn (<вепс. lahn — «лещ») (последнее предполагалось А . В . Кузнецовым 3 3 5 ) . При этом писцовая книга 1563 года не помогает установить истину, упоминая «дер. на Сямене ж на Лахно-ве горе» 3 3 6 .
Подобная ситуация характерна и для названий некоторых других андомских деревень: название андомогорской деревни Ольково, вопреки мнению А . В. Кузнецова (прозвище Ольк < вепс, oik — «сол о м а » ) 3 3 7 , происходит от русского Олко или вепсского Ol'koi — варианта имени Александр. В подтверждение тому — данные писцовых книг, из которых следует, что современные названия деревень на Андомской горе происходят от имен крестьян, живших в них в X V I веке: «деревня на той же на Андомской горе: в. Гневашко Орте-м о в » 3 3 8 (1563), «деревня на Андамской горе Гневашка Ортемова» 3 3 9
(1583) — современная деревня Гневашевская; «деревня на той же горе: в. Павлик Обросов» 3 4 0 (1563 г . ) , «деревня Павлика Обросо-в а » 3 4 1 (1583) — современная дер. Павликовская; «деревня на усть Андомы-реке на горе: в. Иванко Олександров»342 (1563), «деревня на усть Яндомы-речки Иванка Олександрова»343 (1583) — современная деревня Ольково. Кроме того, на «Генеральном плане Выте-горского уезда .. .» (конец X V I I I в . ) деревня Ольково отмечена как деревня Александровская.
Действительно, Олька, как вариант имен Александр, Александра (с пометой Свирь) , указан Г. И. Куликовским в «Словаре олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении» (1898) 3 4 4 . Писцовая книга 1563 года, например, упоминает проживавших в Никольском Андомском погосте Олешку Олкова и Тишака Олексеева Олкова 3 4 5 . В форме Ol'koi имя известно и вепсам. В вепсской речи именем Ol'koi называли Алексея и Александра. Например, именем Ol'koi в первой половине X X века звали Алексея Малафеева из тарозерской деревни Сарга, Алексея Игнатьевича Маркова из деревни Полозеро (РоГГаг ' ) , Александра Лёвкина из деревни Линжо-зеро (I l inzar) 3 4 6 . Фамилия Олькоев имеется и у современных вепсов (деревня Мягозеро и ее округа, Подпорожский район Ленинградской области).
Но пока за неимением всех описаний X V I I — X V I I I веков не представляется возможным узнать, от русского (Олко) или вепсского (Ol'koi) варианта имени Александр произошло название деревни.
Гурбичёвская. Ныне несуществующая деревня Гурбичевская (в современной устной речи — Гурбичёвская) в 1905 году принадле-
жала к Замошскому обществу Макачёвской волости 3 4 7 , а в 1873 году под названием Гурбичевская были известны две деревни — Гурби-чевская (Петуны) и Гурбичевская ( Л я д и н ы ) 3 4 8 . Деревня в Лядинах не упоминается в писцовых книгах X V I века — она была основана позднее большей части центральных замошских и андомских деревень.
Название деревни Гурбичёвской и фамилия ее жителей — Гур-бичёвы, несмотря на созвучие с фамилией еврейского происхождения Гурбич, происходит, очевидно, от вепсского прозвища *Gurbic, в основе которого лежит лексема gurbic — «лесной кулик-вальдшнеп». Однако сохранились документы, «свидетельствующие о том, что уже в 1845—1846 годах в городе Вытегре, в расквартированном там 2-м округе путей сообщения, среди нижних чинов были евреи, причем в таком количестве, что военное начальство должно было разрешить им установить молельню за городом "на бичевнике реки Выте-г р ы " » 3 4 9 (не более 40 километров от Гурбичёвской). Это позволяет отложить окончательное рассмотрение происхождения прозвища или фамилии Гурбич (Гурбичёвы) до получения новых данных, хотя известно, что сама деревня Лядина (позднее известная как Гурбичевская ) , судя по «Генеральному плану Вытегорского уезда. . .» , существовала уже в конце X V I I I века.
Руяково. Деревня Руяково Андомского сельского поселения не известна писцовым книгам и «Спискам населенных мест» 1873 и 1905 годов. Вероятно, в то время под этим названием понимали нескольких небольших деревень, затем слившихся воедино. Однако из каких деревень ранее состояло Руяково, не известно даже местным жителям. Учитывая порядок расположения деревень в «Списке населенных мест» 1905 года, можно заключить, что Руяково — это общее название двух деревень: деревни Горбачева (4 дома) у двух рек и деревни Аксенова (4 дома ) 3 5 0 .
К версии А . В . Кузнецова о происхождении названия Руяково ( < прозвище Руяк от вепс, rujo(d) — « с о р » ) 3 5 1 можно добавить, что указанное прозвище также может быть связано с кар. rujo — «уродливый, убогий; калека», ливв. rujo — «тряпка в виде полоски; ветошь». Версия А . В . Кузнецова интересна тем, что деревня, стоящая ниже по течению от деревни Руяково, но на правом берегу реки Андомы, носит название Опарине (ср. русск. опара или вепс, apar(od) — «отходы пищевые; выжимки; хлам, труха» ) . Однако не исключено, что прозвище Руяк может иметь и русское происхождение.
Силово. Силово — одна из самых крупных деревень саминской округи. В уже упоминавшейся статье А . В. Кузнецова указывается, что Силово известно в 1496 году как «деревня Силцева на реке Ся-мине» и в основе ее названия лежит прозвище, образованное от вепс, siled — «гладкий», silitada — «гладить, ласкать» 3 5 2 . Однако данные писцовых книг и «Списки населенных мест» позволяют по-другому взглянуть на данное название. Согласно «Списку населенных мест», в 1873 году деревня называлась «Силова против городища» 3 5 3 . В писцовой книге 1563 года «против Городища» упоминаются две деревни: «деревня на Сямене ж противу Городища словет Быковская» и «деревня на Сямене ж словет против Городища» 3 5 4 . В то же время в писцовых книгах 1563 и 1583 годов по Андомскому погосту не упоминается деревня Силцово, а более ранних книг по Андомскому погосту не сохранилось, хотя они, несомненно, существовали. Наиболее близким названием к «дер. Силцово» является название «дер. Силуевых» (1583). При этом, как уже указывалось выше (см. раздел Силуй), деревня Силуевых располагалась на реке Пажие и, соответственно, к современной дер. Силово отношения не имела.
По нашему мнению, название деревни Силово происходит от русского Сил или вепсского *Siloi — вариантов канонических имен Сила, Силан, Силуан. О вепсском имени Siloi уже писалось выше, а о существовании русской формы имени свидетельствует упоминание в метрических книгах крестьянина по имени Сил Лукин (1818, за-мошская деревня Веселково) 3 5 5 .
Таким образом, на рассматриваемой территории (по данным писцовых книг X V I века) выделяется более 20 имен и прозвищ, имеющих достоверное прибалтийско-финское происхождение. Для дальнейшего изучения вепсских личных имен, прозвищ и топонимов необходимо привлечь писцовые и переписные книги X V I I века и источники X V I I I века.
Заметим также, что некоторые имена и прозвища прибалтийско-финского происхождения сохранялись долгое время. Например, еще в настоящее время жители помнят, что один из церковных праздников — день Космы и Дамиана (14 ноября) — в деревне Тикачё-во (Куржекса) носил название Кузьмой (вепс. *Kuz'moi — русск. Кузьма) при традиционном русском названии праздника — Кузьма, Кузьминки; прозвище Корбуиха (то есть дочь человека по прозвищу Корбуй < вепс. *Korboi < вепс, korboi — «загуста из овсяной муки») было у одной из жительниц села Слобода.
Названия деревень, производные от названий ручьев и озер. Часть андомских деревень получила свои названия от гидронимов (названий водных объектов), имеющих прибалтийско-финское происхождение. Среди них, например, существовавшие еще в X X веке деревни Кивручей ( вепс , кар. kivi — «камень») , Ноздручей (в 1873 — дер. Новздручей 3 5 6 ; по устному сообщению И. И. Муллонен, название ручья происходит от кар. nouzim — «родник») , Пытручей (в 1873 — дер. Питручей 3 5 7 ; вепс, pit'k — «длинный»); Габозеро (вепс, hab — «осина») , Ладвозеро (вепс, ladv — «верхушка», в географических названиях — «исток, верховье»), Маткозеро (вепс, matk — «путь, дорога») , Мурдозеро, Мурдручей (возможно, из вепс, murd — «водоворот» или вепс, murd — «сор, мусор») , Перт-озеро (вепс, per't', саам, perrt — «дом, и з б а » ) 3 5 8 . Далее более подробно рассмотрим название одной из деревень данной группы.
Чивкоев ручей. Северная часть деревни Никулино, состоящая из нескольких обособленно стоящих домов, известна под самостоятельным названием Ручей. Действительно, через деревню пробегает небольшой ручеек, название которого сейчас уже забылось. Это название помогают восстановить «Списки населенных мест» 1905 и 1873 годов, согласно которым северная часть Никулино была самостоятельным населенным пунктом под названием Чивкоев ручей (Чивкоев-ручей) 3 5 9 . Писцовым книгам она известна как «дер. на Самене ж у Болшого Двора словет Чецкова» (1563), «дер. на Са-мене ж у Болшова Двора Чецкова на ручью» (1583) 3 6 0 . В основе названия деревни и ручья могут лежать прозвища Чецко или Чивкой. Но возможно, что первоначальная форма названия ручья — *Чив-кое (<*Civkoja; ср. Липое, Лепое < вепс. Lepoja — «ольховый ручей», где oja — «ручей») , лишь затем получившая оформление русским суффиксом -ев. В этом случае основа гидронима близка кар. твер. ciwkua — «жалобно, тоненько попискивать, чивикать» (ср. также русск. диалектные глаголы чивгать (подпорожск., бокситогорск.), чивайдать (кемск., медвежьегорск.) — «издавать писк, пищать, чирикать» 3 6 1 , чивкать (андомск.) — в том же значении 3 6 2 ) .
Подводя итоги, отметим, что данные археологии, лингвистики, топонимики, этнографии, подтвержденные письменными источниками, убедительно свидетельствуют о проживании в X V I — X V I I I веках в нижнем течении Андомы, Самины, Куржексы и на озере Тудозере групп вепсского населения, сохранявшего на то время свой родной язык.
Согласно мнению И. И. Муллонен, активное русское (псковско-новгородское) освоение Карелии, приведшее к изменению этнической ситуации, начинается не ранее X I I I века 3 6 3 . Славянское население приходило в Андомский край из новгородско-псковских (через Онежское озеро), а также ростово-суздальских и московских (через Белое озеро, реки Кему и Сойду) земель 3 6 4 .
Основные этапы перехода одного этнического состояния в другое дает известный филолог А . С. Герд: «...подселение, вживание, адаптация, постепенное освоение всего релевантного, значимого из субстратной культуры, смешанные браки, длительный этап билингвизма и двойной культуры, постепенная смена одного языка другим, переход на новое этническое самосознание, новую монокультуру, возник¬
" " 365 П
новение новой смешанной культуры...» . 11од влиянием межнациональных браков и перехода на русский язык местное прибалтийско-финское население стало осознавать себя частью русского народа.
Можно заключить, что у андомской части вепсского населения процесс утраты национальных самосознания, языка и культуры завершился в X V I I I — X I X веках. Однако следы вепсской культуры еще заметны в современной культуре андомских сел и деревень.
* * * В заключение статьи хочу выразить искреннюю благодарность
ныне, к сожалению, уже ушедшему из жизни Степану Яковлевичу Гаврилову, который ознакомился с материалами статьи еще на стадии ее подготовки и сообщил много ценной информации по вепсским названиям деревень Шимозерья, бытовавшим там именам и прозвищам. Степан Яковлевич запомнился мне открытым и добрым человеком, до конца жизни любящим свою страну, свою малую родину — Шимозерье и родной вепсский язык. Это был глубоко интеллигентный и простой в общении человек, крайне интересный и содержательный собеседник.
Степан Яковлевич был кладезем знаний по Шимозерскому краю: его рассказы могли заворожить любого слушателя. Он охотно переходил на вепсский язык, и тогда можно было услышать живую шимозерскую речь, как будто идущую из глубины веков. До войны Степан Яковлевич был учителем вепсского языка в Шимозер-ской школе крестьянской молодежи, преподавал в школах вепсских сел Торозеро и Кривозеро. Об этом периоде жизни он написал в своей статье « И з истории вепсов и их письменности», опубликованной в
первом выпуске альманаха «Вытегра» 3 6 6 . Учителем, крестным отцом и земляком 3 6 7 Степана Яковлевича был Николай Иванович Богданов (1904—1959) — первый вепсский ученый, в довоенное время принимавший активное участие в подготовке учителей и написании учебников для вепсских школ, автор первой кандидатской диссертации по вепсам в нашей стране 3 6 8 .
Степан Яковлевич одобрил мои начинания и напутствовал дальше заниматься историей Обонежья, культурой и языком вепсского народа. Прочитав мою первую статью по данной теме, Степан Яковлевич написал своей рукой краткую, но очень дорогую мне рецензию: «Kirg'radon A . Sobolevan lugin' — hiiva rad... kaik hiivin' ozutet i toizil' radoil' lujated. Статью Антона Соболева прочитал — хорошая работа. Всё хорошо описано и подкреплено работами других авторов. С уважением к автору статьи С. Гаврилов (Гаврилов Ст. Яковл. ) 05 . 08 . 2002» .
Теперь же, с благодарностью вспоминая Степана Яковлевича Гаврилова, важно не потерять связующую поколения нить, которую он передал нам.
Также автор выражает благодарность всем, кто способствовал написанию данной работы. Большую помощь при сборе полевого материала оказали информанты — жители и уроженцы Ан-домского края, среди которых стоит выделить Э . Ф . Демидову, К. Л . Дудорину, В. М . Елину, 3 . М . Елину, 3 . Я . Маркову, М . С. Овсянникова, О. И. Панову, Н. И. Посадскую, Ю . М . Савинкова, Т . А . Савинкову, О. И. Терехову, Н. И. Федюнину, А . М . Филимонкову, Н. П. Чашникову и других, а также ныне ушедших из жизни А . И. Емельянову, В. Н. Савина, А . И. Савинкову, Н. Н. Филатова, которым я сердечно благодарен.
Сокращенные названия языков и диалектов вепс. — вепсский язык водск. — водский язык ижор. — ижорский язык кар. — карельский язык (собственно карельское наречие) кар. твер. — тверские говоры карельского языка ливв. — ливвиковское наречие карельского языка люд. — людиковское наречие карельского языка русск. — русский язык саам. — саамский язык фин. — финский язык эст. — эстонский язык
Словари
Большой финско-русский словарь / Под ред. В. О л л ы к а й н е н и И. С а л о . М., 2002.
З а й ц е в а М. И., М у л л о н е н И. И. Словарь вепсского языка. Л. , 1972.
К у л и к о в с к и й Г. И. Словарь областного олонецкого наречия. СПб., 1898.
Сопоставительно-ономасиологический словарь диалектов карельского, вепсского, саамского языков / Под общ. ред. Ю. С. Е л и с е е в а и Н. Г. З а й ц е в о й . Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2007. 348 с.
Словарь карельского языка: Ливвиковский диалект / Сост. Г. Н. М а к а¬р о в. Петрозаводск, 1990.
Словарь карельского языка (тверские говоры) / Сост. А . В. П у н ж и н а. Петрозаводск, 1994.
Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей. Вып. 1—6. СПб., 1994-2005.
Словарь русских народных говоров. Вып. 1—41. М.; Л. ; СПб., 1965—2007. Ф а с м е р М. Этимологический словарь русского языка. Т. 1—4. М.: Про
гресс, 1986-1987. H a m a l a i n e n М. М. i A n d r e j e v F . A . Vepsa-venahine vajehnik. M.;
L . , 1936.
П Р И М Е Ч А Н И Я
1 К прибалтийско-финской ветви финно-угорских языков относятся вепсский, карельский, ижорский, финский, водский, эстонский и ливский языки. В Обонежье к прибалтийско-финскому населению относятся вепсы и карелы.
2 М у л л о н е н И . И. Топонимия Присвирья: проблемы этноязыкового контактирования. Петрозаводск, 2002. С. 214.
3 О названиях с основой matk- см., например: М у л л о н е н И. И. Очерки вепсской топонимии. СПб.: Наука, 1994. С. 123; о происхождении названия андомского Маткозера от вепсского matk писал также А . В. Кузнецов (К у з-н е ц о в А . В. Названия вологодских озер: словарь лимнонимов финно-угорского происхождения. Вологда: Ардвисура, 1995. С. 49).
4 О р ф и н с к и й В. П., М у л л о н е н И. И., В и н о к у р о в а И. Ю. Наука о вепсах на рубеже столетий / / Современная наука о вепсах: достижения и перспективы (памяти Н. И. Богданова). Петрозаводск, 2006. С. 12.
5 Там же. 6 М у л л о н е н И . И . История Сегозерья в географических названиях / /
Деревня Юккогуба и ее округа. Петрозаводск, 2001. С. 22—23. 7 Название андомского Шид-ручья с лопарским (саамским) шид, шидт —
«зимняя деревня» ранее соотносил А . В. Кузнецов ( К у з н е ц о в А . В. Названия вологодских озер... С. 86).
8 См., например: саам, чекша — «осенняя стоянка охотников, осеннее поселение» в книге: К у з н е ц о в А . В. Названия вологодских озер... С. 82.
' Л о г и н о в К. К. Этническая история Восточного Обонежья и этнографического Заонежья / / Очерки исторической географии. Северо-запад России. Славяне и финны. СПб., 2001. С. 360.
1 0 О р ф и н с к и й В . П., М у л л о н е н И. И., В и н о к у р о в а И. Ю. Наука о вепсах ... С. 12.
1 1 Отрывок из писцовой книги Никиты Панина 1628—1629 гг. цит. по: Олонецкий сборник. Вып. 2. Петрозаводск, 1886. С. 111.
1 2 П и м е н о в В. В. Вепсы. Очерк этнической истории и генезиса культуры. М.; Л. , Наука, 1965. С. 186; Б у б р и х Д. В. Происхождение карельского народа. Петрозаводск, 1947. С. 24.
1 3 См., например: Ч е р н я к о в а И . А . Карелия на переломе эпох: очерки социальной и аграрной истории X V I I в. Петрозаводск, 1998. С. 219—222.
1 4 Л о г и н о в К. К. Этническая история... С. 362. 1 5 Писцовые книги Обонежской пятины 1496 и 1563 гг. / / Материалы
по истории народов С С С Р . Вып. 1: Материалы по истории Карельской А С С Р . Л . : Изд-во А Н С С С Р , 1930. 254 с. (далее - ПК 1496, П К 1563). Л . 446.
1 6 М у л л о н е н И. И. Очерки... С. 103. 1 7 Сопоставительно-ономасиологический словарь диалектов карельского, вепс
ского, саамского языков / Под общ. ред. Ю. С. Е л и с е е в а и Н. Г. З а й ц е в е й. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2007. С. 299.
1 8 И в а н и щ е в А . М. Древности Вытегории // Вытегра: Краеведческий альманах. Вып. 2. Вологда: Легия, 2000. С. 38.
" К о ч к у р к и н а С . И. Древние вепсы по археологическим материалам / / Проблемы истории и культуры вепсской народности. Петрозаводск, 1989. С. 74.
2 0 М у л л о н е н И. И. Очерки... С. 122. 2 1 Там же. С. 75. 2 2 Писцовая книга Заонежской половины Обонежской пятины А . В. Плещее
ва и подьячего С. Кузьмина 1582/^583 г. // История Карелии в X V I — X V I I вв. в документах. Т. III. Петрозаводск; Иоэнсуу, 1993. С. 35—341 (далее — П К 1583). Л . 1331 - 1331об . , 1327.
2 3 Сопоставительно-ономасиологический словарь... С. 37. 2 4 О происхождении названий Гонгинская и Педяевская см.: С о б о л е в А . И.
К вопросу о вепсском субстрате в сакральной топонимии Андомского погоста // Поморские чтения по семиотике культуры: Вып. 2: Сакральная география и традиционные этнокультурные ландшафты народов Европейского Севера России: Сб. науч. статей. Архангельск: ПГУ им. М. В. Ломоносова, 2006. С. 182-189.
2 3 В конце X I X в. в «Списках населенных мест» упоминается д. Гонкинская (поселения: Кузнецова и Мелькина). См.: Список населенных мест по сведениям 1873 г. Олонецкая губерния. СПб., 1879. № 914 (далее - С Н М 1873). В настоящее время это две самостоятельные деревни: первая известна под названием Кузнецово, вторая — под названием Гонгинская (в устной речи жителей, по полевым данным автора, по-прежнему — Мелькина).
2 6 П о л я к о в И. С. Этнографические наблюдения во время поездки на юго-восток Олонецкой губернии // Записки Императорского Русского Географического общества по отделу этнографии. Т. III. СПб., 1873. С. 496.
2 7 Эту версию подтвердили также письменные данные, которые автору статьи удалось найти перед сдачей статьи в печать: согласно писцовой книге 1628— 1629 гг. в Тудозерской волостке Андомского погоста была «дер. в Сосновицах, на усть ручейка Елисеевской, в Гонгиничах» (Олонецкие губернские ведомости. 1850. 9 ноября).
2 8 В ПК 1563 г. упоминаются, например: 2 деревни «противу Городища» (л. 450 ,450об . ) — в их числе будущая д. Силово; 5 деревень «за Городищем» (л. 451, 459) — в их числе современная д. Загородская и 1 деревня «под Городищем Онцы-форовская» (458 об.) — современная д. Анциферово Саминского сельсовета.
2 9 П е с с о н е н П. Э. Раскопки городища у дер. Самино // Археологические открытия 1970 г. М., 1971. С. 30.
3 0 Цит. по: Ш и л о в А . Л . Топонимические кальки и этимология субстратных топонимов // Вопросы языкознания. 2001. № 1.
3 1 С о б о л е в А . И. Городок и городище / / Красное знамя [Вытегра]. 2002. 5 декабря.
3 2 «Да в вопчей же деревне под Городком», «деревня под Городком» (ПК 1563. Л . 468об„ 477об.)
3 3 С. А . Мызников на основе собственных полевых данных отмечал в с. Ошта лексему линдашка — «кладбище». В основе лексемы он видит либо микротопоним, отражающий специфику данной местности — вепс, ledma — «песчаная почва», либо вепс, lidn — «город» ( М ы з н и к о в С. А . Лексика финно-угорского происхождения в русских говорах северо-запада: этимология и лингвогеографический анализ. СПб., 2004. С. 143—144). Приводимый в нашей статье материал свидетельствует о связи названия оштинского кладбища Линдашка именно с вепс, lidn — «город».
3 4 П К 1496. Л . 37, 38. 3 5 П К 1563. Л . 567об., 570об. 3 6 С Н М 1873. № 2711, 2712. 3 7 В данной статье мы не останавливаемся на рассмотрении так называемого
Андомского городища, которое было обследовано С. И. Кочкуркиной в 1970-х гг. По устному сообщению археолога А . М. Иванищева, оно находилось в районе устья реки Самины.
Возможно, Андомское городище — не что иное, как Андомский «острожек», возникший в X V I I в. для обороны от польско-литовских интервентов — полков Барышпольца и Сидорки. По крайней мере, в писцовых книгах X V I в. на устье Самины городищ не упоминается. К сведению добавим, что память об укреплении в низовье Самины сохранилась в названии урочища Подгорощина (<*Подгород-чина) — узкой полосы между рекой Саминой и заливом Митровский Абой (<вепс. abai — «заводь»). Название Подгорощина записано автором статьи в 2003 г. от жителей д. Кюрзино. Точно привязать топоним к местности удалось в 2006 г. на основании полевых данных (информант — Т. Тайменева).
3 8 Л о г и н о в К. К. Этническая история... С. 362. 3 9 В рус. пер.: О Москве Ивана Грозного. Записки немца-опричника / Пер.
и вступит, ст. И. И. П о л о с и н а. [Л.; М. ] , 1925. В сети Интернет текст книги «Страна и правление московитов» помещен на сайте www.vostlit.info
4 0 Ф р у м е н к о в Г . Г. Соловецкий монастырь и оборона Беломорья в X V I — X I X вв. Архангельск: Северо-Западное книжное издательство, 1975. С. 54-55.
4 1 РГАДА- Ф- 1356. On. 1. Д. 3262-3271 (далее - «Генеральный план Вы-тегорского уезда . . .») .
4 2 Полевые материалы автора (информант — М. С. Овсянников). 4 3 Полевые материалы автора (информанты — Н. И. Алешин, В. Н. Савин,
Ю. М. Савинков). 4 4 Полевые данные автора (информант — Н. И. Алешин). 4 5 Названия Зимник и Зимнее болото записаны от Ю. М. Савинкова. Он же
показал автору статьи на местности соответствующие ручей (второе название — Сеничевых Карежручей) и болото.
4 6 Судя по «Генеральному плану Вытегорского уезда...», в X V I I I в. путь из Пудожа к Андоме и Вытегре проходил около современной д. Каньшино и саминского городка. В настоящее же время старый Пудожский тракт и трасса Вологда—Медвежьегорск проходят исключительно по правобережью реки Самины.
4 7 ПК 1563. Л . 445. 4 8 См. также: С о б о л е в А . И. Великие Дворы Андомского погоста //
Красное Знамя. 2002. 28 февраля. 4 9 Л о г и н о в К. К. Этническая история... С. 366. Причину таких поездок
К. К. Логинов видит в «этноисторических связях региона», ведь «даже окончательно обрусев, потомки древних вепсов сохраняли в Восточном Обонежье хозяйственные и культурные связи, тяготеющие к былым путям распространения в этом регионе».
5 0 М у л л о н е н И. И. Формирование этнолингвистической карты Карелии // Северная Европа в X X I веке: природа, культура, экономика. Т. 2. Материалы Международной конференции, посвященной 60-летию КарНЦ РАН (24—27 октября 2006 г.). Секция «Общественные и гуманитарные науки». Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2006. С. 131.
5 1 Л о г и н о в К. К. Этнолокальная группа русских Водлозерья. М., 2006. С. 249.
5 2 С о б о л е в А . И. Вепсские имена и географические названия Вытегры в X V — X V I веках // Вытегра: Краеведческий альманах. Вып. 3. Вологда: ВГПУ, изд-во, 2005. С. 39-53.
" З а й ц е в а Н. Г. Вепсский глагол: Сравнительно-сопоставительное исследование,. Петрозаводск: Периодика, 2002. С. 9.
5 4 И о л а й д М. Этническая история вепсов в прошлом / / Проблемы истории и культуры вепсской народности. Петрозаводск, 1983. С. 78—79.
" П и м е н о в В. В. Вепсы... С. 130. 5 6 Л о г и н о в К. К. Этническая история... С. 367. 5 7 П и м е н о в В. В., С т р о г а л ь щ и к о в а 3 . И. Вепсы: расселение,
история, проблемы этнического развития // Проблемы истории и культуры вепсской народности. Петрозаводск, 1989. С. 7. Отметим также, что кайванами называли также карел (см. в «Словаре» Г. И. Куликовского: кайваны (лодейнополь-ское) — «дразнят кореляков и чудь»).
5 8 Л о г и н о в К. К. Этническая история ... С. 367. 5 9 ПК 1583. Л . 1 2 6 7 о б . - 1 2 6 8 . 6 0 ПК 1583. Л . 1271об. 6 1 См.: Ч е р н я к о в а И. А . Карелия на переломе эпох... С. 28.
6 2 К о ч к у р к и н а С И . Этнокультурные процессы эпохи Средневековья / / Проблемы этнокультурной истории населения Карелии (мезолит — Средневековье): Сб. статей. / Ред. С. И. К о ч к у р к и н а , М. Г. К о с м е н к о . Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2006. С. 274.
" Ч е р н я к о в а И. А . Карелия на переломе эпох... С. 28, 251—252. 6 4 Б и т о в М. В. Историко-географические очерки Заонежья X V I —
X V I I вв. Из истории сельских поселений. М.: изд-во Московского университета, 1962. С. 64.
6 5 Ч е р н я к о в а И. А . Карелия на переломе эпох... С. 247—248, 252. 6 6 Л о г и н о в К. К. «Вепсский след» в традиционной культуре русских юго-
восточного Прионежья // Вытегра: Краеведческий альманах. Вып. 2. Вологда: Легия, 2000. С. 135-141.
6 7 Полевые материалы автора, собранные на территории Андомской, Самин-ской, Макачёвской сельских администраций Вытегорского района Вологодской области в 1998—2008 гг., Каршевской сельской администрации Пудожского района Республики Карелия в 2002 г. (основные информанты: Н. И. Алешин, М. И. Демидова, Э. Ф. Демидова, А. И. Емельянова, В. Г. Калинкин, М. В. Копотев, 3. Я. Маркова, В. Н. Савин, Ю. М. Савинков, Т. А. Савинкова, В. В. Теребенин, А. И. Тайменев, О. И. Терехова, 3. И. Трубникова). Следующие из упомянутых названий: Лепоя, Ребогой, Кимсельга, Ребосельга (последние два с этимологией) указаны в статье: Р у т М. Э. Вепсские географические термины в русской апеллятивной лексике и топонимии Вытегорского района Вологодской области / / Ономастика Европейского Севера С С С Р . Мурманск, 1982. С. 23; названия Нимсельга, Пурасельга, Габсельга (без этимологии) указаны как названия пожен в селе Гакукса С. А . Мызниковым: М ы з н и к о в С. А . Русские говоры Обонежья: ареально-этимологическое исследование лексики прибалтийско-финского происхождения. СПб.: Наука, 2003. С. 292; Вадеручей и Вадеручейский порог (с аналогичной этимологией) упомянуты в статье: М у л-л о н е н И. И., К у з ь м и н Д. В. Границы топонимных ареалов Карелии. Материалы атласа // Границы и контактные зоны в истории и культуре Карелии и сопредельных регионов. Гуманитарные исследования. Вып. 1 / Ред. О. П. И л ю-х а, И. И. М у л л о н е н. Петрозаводск: Карельский научный центр РАН, 2008. С. 222. Из упомянутых топонимов на современных картах и планах обозначаются следующие ручьи: Калейручей, Кивручей, Ковручей, Корбручей, Матручей, Пог-ручей, Ребогой, Ридручей, Тагой, Укручей; болота: Лемболото, Паломох, Саво-сельское, Тервомох.
И. И. Муллонен в книге «Гидронимия бассейна р. Ояти» (Петрозаводск: Карелия, 1988) приводит аналогичные вепсские основы для следующих названий бассейна реки Оять: Вехручей (с. 103), Гапручей (с. 102), Кивручей (с. 107), Кон-дручей (с. 100), Корбручей (с. 95), Лепручей, Лепое (с. 103), Матручей (с. 111), Палручей (с. 110), Ридозеро (вепс, rida — «силок, ловушка для птиц», с. 110), Розмега (с. 107), Сюрьга (с. 99), Чидое (с. 100), Padoja (с.ПО).
6 8 М у л л о н е н И. И. Очерки ... С. 65. 6 9 О топооснове Лит- см., например: М у л л о н е н И. И. Топонимия
Заонежья: словарь с историко-культурными комментариями. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2008. С. 29.
7 0 М у л л о н е н И. И. Очерки... С. 61.
7 1 Переход i>e связан с тем, что «на древнерусском этапе прибалтийско-фин-ско-русского языкового контактирования прибалтийско-финское i передавалось через русское е» (Муллонен И. И. Топонимия Присвирья... С. 46).
7 2 Ср.: д. Гомсельга (Карелия) — кар. Homselgii, которое Н. Н. Мамонтова объясняет из кар. hongu — «сосна наивысшего качества, т. н. корабельная» (см.: М а м о н т о в а Н. Н. Карельская топонимия / / Прибалтийско-финские народы России / Отв. ред. Е. И . К л е м е н т ь е в , Н. В. Ш л ы г и н а ; Ин-т этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: Наука, 2003. С. 209). Основа Том- может также происходить от вепс, haumeh, houmeh — «подсека, пожог» (см.: М у л л о н е н И. И. Топонимия Заонежья: словарь... С. 137).
7 3 М у л л о н е н И. И. Очерки... С. 62—63. 7 4 См. объяснение И. И. Муллонен названий Пихручей, Пихозеро ( М у л-
л о н е н И. И. Топонимия Присвирья... С. 145, 153, 186). 7 5 О топооснове Ват- см.: Муллонен И. И. Топонимия Заонежья: словарь...
С. 22. 7 6 О русской топооснове Лема и ее прибалтийско-финских источниках см.:
М у л л о н е н И. И. Топонимия Заонежья: словарь... С. 14. 7 7 Ср. аналогичный вариант перестановки согласных в названии ручья в бас
сейне р. Андомы: Парлучей < Палручей < *Palooja. Кроме того, происхождение названия из вепс, vehk, а не из вепс, verk — «сеть» подтверждается природными реалиями: Веркручей — небольшой ручей с заболоченными, топкими берегами, где и растет трава vehk. Для рыболовства он вряд ли мог использоваться.
7 8 То, что в основе названия ручья лежит вепс, kondi — «медведь», а не приб.-финск. kond(u) — «двор со всеми постройками, усадьба», вытекает из географического положения ручья: Кондручей — название верхнего течения небольшого (длиной около 4 км) ручья, который в среднем течении получил название Глубоцкий, а в нижнем — Силдручей (на планах местности обозначается как Глубокий). По данным И. И. Муллонен, в вепсской топонимии «слово kondi ... чаще всего представлено в гидронимии (названия озер, ручьев, небольших речек) и имеет к тому же нередко определенную географическую привязку — верховье водной системы, примыкающие к ней объекты» ( М у л л о н е н И . И. Очерки... С. 31). К этому остается добавить, что верхнее течения ручья Шидрой (к западу от с. Андома) носит название Медвежий ручей (вероятно, калька от вепсского *Kondioja).
7 9 Данная этимология названия предложена автору статьи А . В. Кузнецовым. 8 0 М у л л о н е н И. И. Очерки ... С. 62. 8 1 В качестве этимологии второй части названия суффикс -аг' предложен авто
ру статьи канд. филол. наук И. В. Бродским в 2007 г. 8 2 По словам 3 . Я . Марковой, «на Нисельге драли липу» (полевые материалы
автора, 2008 г.). 8 3 М у л л о н е н И. И. Очерки... С. 63. 8 4 Ср. также вепсское название с. Нимпелда на р. Свирь — Ниньпелда
( Б о г д а н о в Н. И. К истории вепсов (по данным топонимики) // Известия Карело-Финского филиала А Н С С С Р . 1951. № 2. С. 87).
8 5 Ср. топоним Еборга, объясняемое из вепс, hebo — «лошадь» (см.: М у л л о н е н И. И. Топонимия Присвирья... С. 55).
8 6 В Присвирье также встречается топоним Розмега, для которого И. И. Мул-лонен приводит аналогичную этимологию (см.: М у л л о н е н И . И. Топонимия Присвирья... С. 52).
8 7 Отметим, что в современном вепсском слово uk имеет значение «старик», в люд. ukk(o) — «старик; муж»; в карел, ukko — «старик; дед, дедушка; муж».
8 8 Подробнее см.: С о б о л е в А . И. К вопросу о вепсском субстрате... С. 182-189.
8 9 Полевые материалы автора (оба варианта названия записаны от Н. П. Фи-лимонкова и Н. П. Чашниковой). Галентручей — название ручья и официальное название деревни, а Галентей — название деревни в устной речи.
9 0 Полевые материалы автора (оба варианта названия записаны от Ю. М. Савинкова). Суларучьем также назывался ручей бассейна р. Куржексы, известный слобожанам.
9 1 М у л л о н е н И. И. Топонимия Присвирья... С. 105. 9 2 Данный отрывок из писцовой книги опубликован в «Олонецких губернских
ведомостях» (1850. 9 ноября). 9 3 ПК 1563. Л . 191; ПК 1583. Л . 1281. 9 4 Полевые материалы автора (информанты Л . И. Тайменев и Ю. М. Савин
ков показали местоположение урочища на местности). Почти аналогичная этимология для названия Ребосельга приводится в статье: Р у т М. Э. Вепсские географические термины в русской апеллятивной лексике и топонимии... С. 23.
9 5 Ш и л о в А . Л . Топонимические кальки и этимология субстратных топонимов // Вопросы языкознания. 2001. № 1. С. 44.
9 6 Первоначальное название ручья, очевидно, *Kazioja (*Kazioja > *Кажру-чей > Ажручей), позднее начальный глухой звук «к» был утрачен — ср., например: вытегорское Салмозеро > современное Алмозеро.
9 7 С Н М 1873. № 1006,1007. 9 8 О происхождении названия д. Янишево Андомского района от вепс, яниш —
«заяц» ранее писал Н. И. Богданов (см.: Б о г д а н о в Н. И. К истории вепсов... С. 87). Происхождение названия деревни и реки от вепсского прозвища Janis (Заяц) отмечалось также А . В. Кузнецовым (см.: К у з н е ц о в А . В. Названия вологодских озер... С. 49; К у з н е ц о в А . В. Заметки о топонимах южного Прионежья / / Вытегра: Краеведческий альманах. Вып. 2. Вологда: Легия, 2000. С. 122).
9 9 Населенный пункт Янишева был отмечен на карте, составленной А . Клеш-ниным в 1738 г. (см. вкладку к книге: П и м е н о в В. В., Э п ш т е й н Е . М. Русские исследователи Карелии ( X V I I I в.). Петрозаводск, 1958).
1 0 0 С Н М 1873. № 1067,1068. 1 0 1 Официальный сайт Администрации Вытегорского муниципального района
(http://www.vytegra-adm.ru/adm_del.php) 1 0 2 М у л л о н е н И. И. Территория расселения и этнонимы вепсов в X I X —
X X вв. // Прибалтийско-финские народы России / Отв. ред. Е. И. К л е¬м е н т ь е в, Н. В. Ш л ы г и н а; Ин-т этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: Наука, 2003. С. 671.
1 0 3 ПК 1563. Л . 459; ПК 1583. Л . 1294. 1 0 4 Ш и л о в А . Л . Топонимические кальки... С. 55. 1 0 5 Там же. С. 56.
1 0 6 Там же; К у з н е ц о в А . В. Названия вологодских озер... С. 48. ' " Ш и л о в А . Л . Топонимические кальки... С. 56. 1 0 8 Название ручья записано от уроженца д. Багулы Замошского сельсовета. 1 0 9 С Н М . 1905. № 2596. 1 1 0 ПК 1563. Л . 461, 462, 462об. ; 463, 466об. ; 467, 467об. ; 470об., 471,
474об.; 478об. и т.д. 1 1 1 ПК 1563. Л . 462, 471, 475, 478об. 1 1 2 «Генеральный план Вытегорского уезда...» (конец X V I I I в.). В настоящее
время речка известна под названием Вербушка. 1 1 3 М у л л о н е н И. И. Топонимия Присвирья ... С. 95, 135. 1 1 4 Здесь цит. мнение И. И. Муллонен о вепсском прошлом прионежских сел
Ладва и Ошта, также имеющих вепсский топонимический субстрат (см.: М у л-л о н е н И. И. Очерки ... С. 128, 129).
1 1 5 Л о г и н о в К. К. «Вепсский след»... С. 135—141. ' " М ы з н и к о в С. А . Русские говоры Обонежья... 1 1 7 Там же; М ы з н и к о в С. А . Лексика финно-угорского происхож
дения... 1 1 8 Ф а с м е р М. Этимологический словарь русского языка. Т. 1—4. М.: Про
гресс, 1986—1987 (далее — Ф, № тома, № страницы). 1 1 9 См. список словарей после текста статьи. 1 2 0 О р ф и н с к и й В. П., М у л л о н е н И. И., В и н о к у р о в а И. Ю.
Наука о вепсах ... С. 15. 1 2 1 О р ф и н с к и й В . П . Архитектурный идеал русского православия и его
локальные этнокультурные варианты в традиционном храмостроительстве Карелии и сопредельных территорий / / Православие в Карелии. Материалы республиканской научной конференции (24—25 октября 2000 г.). Петрозаводск, 2000. С. 20-34.
1 2 2 О р ф и н с к и й В . П . Культовая архитектура вепсов / / Современная наука о вепсах: достижения и перспективы (памяти Н. И. Богданова). Петрозаводск, 2006. С. 265.
1 2 3 О р ф и н с к и й В . П . К вопросу о типологии этнокультурных контактов в сфере архитектуры / / Фольклорная культура и ее межэтнические связи в комплексном освещении: Межвузовский сборник. Петрозаводск, 1997. С. 100—101; С а в а н д е р К. Ю. Ильинская церковь в деревне Самино и ее место в истории шатрового храмостроительства Обонежья // Известия Вологодского общества изучения Северного края. Вып. V I I I . Вологда, 2000. Статья размещена в сети Интернет по адресу: http://www.rusarch.ru/savanderl.htm
1 2 4 О р ф и н с к и й В. П. Культовая архитектура вепсов... С. 265. 1 2 5 О р ф и н с к и й В. П., Г р и ш и н а И. Е. Крестьянские поселения и
постройки // Прибалтийско-финские народы России / Отв. ред. Е. И. К л е¬м е н т ь е в, Н. В. Ш л ы г и н а; Ин-т этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. М.: Наука, 2003. С. 383.
1 2 6 Полевые материалы автора. 1 2 7 По полевым материалам автора, варианты этой версии бытуют как среди
самих слобожан, так и среди их соседей, причем зачастую возникновение прозвища связывается с недавними событиями. «На Рупачу ходили — всю морошку со-
брали — одни кукли остались!» (информант — Н. И. Алешин) «Слобожане — ку-кели, потому что морошки много росло» (информант — И. П. Тулин).
1 2 8 Полевые материалы автора (информанты —А. И. Савинкова, Н. П. Фили-монков со ссылкой на М. Ф. Елина).
1 2 9 К л е м е н т ь е в Е. И. Одежда и обувь [карел] / / Прибалтийско-финские народы России / Отв. ред. Е. И. К л е м е н т ь е в, Н. В. Ш л ы г и н а; Ин-т этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая... С. 250; В и н о к у р о в а И. Ю. Мифология и верования [вепсов] // Прибалтийско-финские народы России / Отв. ред. Е. И. К л е м е н т ь е в, Н. В. Ш л ы г и н а; Ин-т этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая... С. 420.
1 3 0 Полевые материалы автора, 2008 г. (информант — Н. И. Федюнина). 1 3 1 Полевые материалы автора (информанты — В. М. Елина, А. И. Савин
кова, О. И. Терехова, Э. Ф. Демидова). От первых трех информантов слово записано в форме «каньги», от последнего — в форме «каньди».
1 3 2 Полевые материалы автора, 2008 г. (информант — Н. И. Посадская). 1 3 3 П и м е н о в В. В. Пудож: очерк о городе и районе. Петрозаводск, 1957.
С. 7. 1 3 4 Л у к ь я н ч е н к о Т. В. Материальная культура [саамов] // Прибалтий
ско-финские народы России / Отв. ред. Е. И. К л е м е н т ь е в, Н. В. Ш л ы г и-н а; Йн-т этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая... - С. 88.
1 3 5 Полевые материалы автора, 2008 г. (информант — О. И. Панова). 1 3 6 Там же (информант — Э. Ф. Демидова). " ' С т р о г а л ь щ и к о в а 3 . И. Погребальная обрядность вепсов / / Этно
культурные процессы в Карелии. Петрозаводск, 1986. С. 65—85. 1 3 8 С у р х а с к о Ю. Ю. Семейные обряды и верования карел. Конец X I X —
начало X X в. Л. : Наука, 1985. С. 124. 1 3 9 Полевые материалы автора (информант — В. М. Елина). 1 4 0 С т р о г а л ь щ и к о в а 3 . И. Погребальная обрядность вепсов...
С. 65—85; С у р х а с к о Ю. Ю. Семейные обряды и верования карел... С. 133. 1 4 1 Полевые материалы автора (информант — Э. Ф. Демидова); С у р х а с-
к о Ю. Ю. Семейные обряды и верования карел... С. 133. 1 4 2 Полевые материалы автора (информант — 3. И. Трубникова; предание о
«беглом Кондрате» слышала в детстве от священника Андомской церкви о. Александра).
1 4 3 Существует также версия о том, что в могиле были похоронены не один, а два человека — муж с женой, и что муж был моряком (сообщено автору статьи бывшими жителями д. Кондрахино, ныне проживающими в Андомском сельсовете).
1 4 4 Основатель рода Демидовых — Демид (возможно, сын или внук Кондрата) родился в 1730-е гг. Сын Демида — Василий Демидов (род. ок. 1768 г.) в 1845 г. проживал в д. Лядины Кондрахиных. Младший сын Демида — Назар (р. ок. 1769 г.), по всей видимости, стал основателем рода Назаровых (Государственный архив Вологодской области (ГАВО). Ф. 496. Оп. 19. Д. 287. Л . 468об. ; Ф. 1057. On. 1. Д. 50. Л . 53об.).
1 4 5 О р ф и н с к и й В. П. Загадки «домиков мертвых» // Памятники архитектуры и мировоззрения. Петрозаводск, 1985. С. 129—143.
1 4 6 Полевые материалы автора (информанты — В. М. Елина, А. И. Савинкова, В. Н. Савин, Ю. М. Савинков). 30.07.2005 г. от Ю. М. Савинкова предание о летучей змее было записано на видео.
1 4 7 Сообщено 10.02.2008 г. В. В. Лебедевой. 1 4 8 В и н о к у р о в а И. Ю. Животные в традиционном мировоззрении вепсов:
(опыт реконструкции). Петрозаводск: изд-во ПетрГУ, 2006. С. 158. 1 4 9 Там же. 1 5 0 Полевые материалы автора, 2008 г. (информант — Э. Ф. Демидова). 1 5 1 В и н о к у р о в а И. Ю. Животные ... С. 156. 1 5 2 Полевые материалы автора, 2008 г. (информант — Ю. М. Савинков). 1 5 3 Там же (информант — Н. И. Алешин). 1 5 4 В и н о к у р о в а И. Ю. Животные ... С. 156. 1 5 5 Там же. С. 157. 1 5 6 Там же. С. 156. 1 5 7 Там же. 1 5 8 Там же. С. 157-158. 1 5 9 Там же. С. 158. 1 6 0 Там же. С. 166. 1 6 1 Там же. С. 166-167. 1 6 2 Полевые материалы автора, 2008 г. (информант — Э. Ф. Демидова). 1 6 3 Там же, 2005 г. (информант — Ю. М. Савинков, видеозапись от 30.07.
2005 г.). 1 6 4 В и н о к у р о в а И. Ю. Животные ... С. 155. 1 6 5 Там же. С. 159. 1 6 6 Там же. С. 161. 1 6 7 У Г. И. Куликовского в «Словаре областного олонецкого наречия в его
бытовом и этнографическом применении» (СПб., 1898) слово загоска (с пометой Тудозеро) отмечено в значении «кукушка», а загожья вошь (с пометами: Петрозаводский уезд, р. Свирь) — в значении «клещ». По нашим полевым данным, уроженцы Андомы, Слободы и Куржексы под загоской понимают клеща, при этом кукушку называют кукушкой.
1 6 8 Полевые материалы автора, 2005 г. (информант — Ю. М. Савинков). Диалектное «куккует» с ударением на первом слоге и долгим согласным кк вместо общераспространенного русского «кукует» происходит от вепсского глагола kukkuda (о приб.-финск. происхождении глагола кукковать — из олонецк. (лив.) kukku-, финск. kukkua см.: Ф а с м е р М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. Т. 2 (Е-Муж) / Пер. с нем. с доп. О. Н. Т р у б а ч е в а. 2-е изд., стереотипное. М : Прогресс, 1986. С. 406).
1 6 9 Полевые материалы автора, 2008 г. (информант — Н. И. Посадская). 1 7 0 В и н о к у р о в а И. Ю. Животные... С. 241—243. 1 7 1 Н а б о к о в а О. А . Выращивание и обработка льна крестьянами Пу
дожского уезда на рубеже X I X — X X вв. / / Кижский вестник. № 7: Сб. статей. Петрозаводск, 2002. Статья размещена в сети Интернет по адресу: http://kizhi. karelia.ru/specialist/pub/library/kizhi_vestnik/kizhi_vestnik7/02_ethnography/ vestnik7_08.htm
1 7 2 В и н о к у р о в а И. Ю. Животные... С. 127—129.
" ' П о п о в А . И. Материалы по топонимике Карелии // Советское финноугроведение. Петрозаводск, 1949. С. 48—66; П о п о в А . И. Прибалтийско-финские имена в новгородских берестяных грамотах / / Труды Карельского филиала Академии наук С С С Р . Вып. 12. Петрозаводск, 1958. С. 95—100.
1 7 4 X е л и м с к и й Е. А . О прибалтийско-финском языковом материале в новгородских берестяных грамотах / / Я н и н В. Л. , З а л и з н я к А . А . Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1977—1983 гг.). М.: Наука, 1986. С. 252-258.
1 7 5 М у л л о н е н И. И. О вепсской антропонимии (опыт топонимической реконструкции) / / Советское финно-угроведение. Вып. 4. Таллин, 1988. С. 271-282.
1 7 6 М а м о н т о в а Н . Н . Карельская и вепсская антропонимия на современном этапе // Ономастика. Типология. Стратиграфия. М.: Наука, 1988. С. 221—228.
1 7 7 М у л л о н е н И. И. Очерки... 155 с. 1 7 8 П о п о в А . И. Материалы... С. 57-58. 1 7 9 П и м е н о в В. В. Вепсы... С. 180. 1 8 0 К у з н е ц о в А . В. Заметки о топонимах южного Прионежья ...
С. 116—122. К сожалению, данным автором при изучении названий деревень использовались не первоисточники — писцовые книги, а книга «Родословие вологодской деревни» (Вологда, 1990), в которой, при всем уважении к авторам, ими были допущены опечатки в названиях некоторых деревень и датах их упоминания, а также в нескольких случаях деревни, упоминаемые в писцовых книгах, неверно соотнесены с современными населенными пунктами.
1 8 1 ПК 1563; ПК 1583. 1 8 2 С о б о л е в А . И. Вепсские имена жителей и названия деревень Ан-
домского погоста в X V I веке / / Природные и культурные ландшафты: проблемы экологии и устойчивого развития: Материалы общественно-научной конференции с международным участием. Ч. 2. Статьи и тезисы. Псков, 2002. С. 120—122; S о b о 1 е v A. I. Andoman alovehen vepsalaizien mennuos aijas // Oma Mua. 2003. 24. sulak. 8. orask. Jatkuu. Algu: 27. kevatk. 2003.
1 8 3 Список населенных мест по сведениям 1873 г. Олонецкая губерния. СПб., 1879 (далее — С Н М 1873); Б л а г о в е щ е н с к и й И. И. Список населенных мест Олонецкой губернии по сведениям за 1905 г. Петрозаводск, 1907. 326 с. (далее - С Н М 1905).
1 8 4 П о п о в А . И. Материалы ... С. 49. 1 8 5 М у л л о н е н И. И. Очерки... С. 86-87 . 1 8 6 ПК 1563. Л . 445. 1 8 7 Там же. Л . 512. 1 8 8 Там же. Л . 565. 1 8 9 Сопоставительно-ономасиологический словарь ... С. 59. 1 9 0 В современном вепсском языке слово guik отсутствует, а для обозначения
гагары существует слово какаб (gagac). 1 9 1 П о п о в А . И. Материалы ... С. 57-58. 1 9 2 ПК 1583. Л . 1318. 1 9 3 Сопоставительно-ономасиологический словарь ... С. 59. 1 9 4 Этот факт позволяет связать редкую шимозерскую фамилию Кагачев с про
звищем, образованным от названия птицы (<вепс. kakae, gagad — «гагара»), а не
с вепсским kahac — «ветреница (связанные прутья, которые кладут на сметанный стог сена)».
1 9 5 Полевые материалы автора (информант — С. Я. Гаврилов). 1 9 6 Порядок описания деревень в писцовых книгах не всегда совпадает с их
фактическим расположением на местности. Однако этот порядок соблюден при описании «волостки» Оксиньи, жены Микиты Есипова, в которую входила и д. Гуйкутово. В писцовой книге 1563 г. д. Гуйкутово упоминается после д. Горбачевское Падаливино (теперь — д. Гонево), д. Большой двор Оксиньинской (ныне — д. Великий Двор), д. Усово и перед деревнями на Вангине горе и д. «на Сямине Пешаково» (последняя позднее — д. Заполье, располагавшаяся на пересечении Сорокопольской УЖД и трассы Вологда—Медвежьегорск) — см.: П К 1563. Л . 447—448. Место, где была д. Заполье, указано автору статьи А . И. Емельяновой.
1 9 7 Согласно «Словарю областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении» Г. И. Куликовского (СПб., 1898), пискун — «рябчик» (с пометой — Айнозеро, Каргополь, Пудож).
1 9 8 ПК 1563. Л . 447; ПК 1583. Л . 1276; С Н М 1905. № 1995. 1 9 9 На местности границы д. Вороново автору статьи показала А . И. Емель
янова. 2 0 0 ПК 1583. Л . 1304. 2 0 1 Сопоставительно-ономасиологический словарь ... С. 209. 2 0 2 П о п о в А . И. Материалы ... С. 57-58. 2 0 3 А м е л и н а Т. П. Этнический состав населения южной Карелии в X V —
X V I I вв. // Проблемы этнокультурной истории населения Карелии (мезолит — Средневековье). Сб. статей / Ред. С И . К о ч к у р к и н а, М. Г. К о с м е н-к о. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2006. С. 293.
2 0 4 ПК 1563. Л . 4 6 5 о б . - 4 6 6 2 0 5 М у л л о н е н И. И. Очерки ... С. 87. 2 0 6 Там же. С. 87-88 . 2 0 7 А м е л и н а Т. П. Этнический состав населения ... С. 293. 2 0 8 С Н М 1873. № 1049. 2 0 9 ПК 1563. Л . 564; П К 1496. Л . 36. 2 1 0 С Н М 1873. № 2767. 2 1 1 В числе пропавших без вести во время Великой Отечественной войны чис
лится старшина Николай Егорович Кукоев, 1918 г. р., место рождения — Пелкас-ский сельсовет, д. Мегроверская (правильнее — Мегрозерская. — Прим. авт.) ( Ц А М О Р Ф . Ф. 58. Оп. 18002. Д. 332 - источник: сайт Обобщенного компьютерного банка данных, содержащего информацию о защитниках Отечества, погибших и пропавших без вести в годы Великой Отечественной войны, а также в послевоенный период ( О Б Д Мемориал), расположенный в сети Интернет по адресу: www.obd-memorial.ru).
2 1 2 Полевые материалы автора (информант — С. Я. Гаврилов). 2 1 3 М у л л о н е н И. И. Очерки... С. 87—88; М у л л о н е н И. И. Топони
мы Присвирья... С. 82. 2 , 4 ПК 1563. Л . 477. 2 1 5 ПК 1583. Л . 1304, 1317. Вернее — две части одной деревни.
2 1 6 ПК 1563. Л . 455. 2 1 7 Сопоставительно-ономасиологический словарь ... С. 26, 321. 2 1 8 X е л и м с к и й Е. А . О прибалтийско-финском ... С. 257. 2 1 9 ПК 1563. Л . 464об. 2 2 0 М у л л о н е н И. И. Очерки ... С. 96. 2 2 1 Там же. 2 2 2 Поземельная книга Кексгольмского дена 1637 г. // История Карелии
X V I — X V I I вв. в документах. Т. II. Joensuu—Йоэнсуу, 1991. 2 2 3 История Карелии X V I — X V I I вв. в документах. Петрозаводск; Иоэнсуу,
1987. С. 590. 2 2 4 ПК 1583. Л . 1068. 2 2 5 А м е л и н а Т. П. Этнический состав населения ... С. 293. 2 2 6 М а м о н т о в а Н. Н. Карельская и вепсская антропонимия... С. 226. 2 2 7 ПК 1563. Л . 478об. 2 2 8 М у л л о н е н И. И. Очерки ... С. 96. 2 2 9 См. например: ПК 1496. Л . 4об., 8об., 10, Юоб. 2 3 0 ПК 1583. Л . 1332. 2 3 1 С И М 1873. № 953. 2 3 2 ПК 1563. Л . 451об. 2 3 3 ПК 1583. Л . 1281об. 2 3 4 С И М 1873. № 1015. 2 3 5 М у л л о н е н И. И. Очерки ... С. 99. 2 3 6 ПК 1563. Л . 506об., 516. 2 3 7 М у л л о н е н И. И. Очерки ... С. 88 2 3 8 Там же. 2 3 9 Там же. 2 4 0 ПК 1563. Л . 449. 2 4 1 Там же. Л . 463. 2 4 2 Там же. Л . 478. 2 4 3 Там же. Л . 484. 2 4 4 ПК 1583. Л . 1318. 2 4 5 С И М 1873. № 1038. 2 4 6 ПК 1563. Л . 467. 2 4 7 ПК 1496. Л . 11. 2 4 8 М у л л о н е н И. И. Очерки... С. 95. 2 4 9 ПК 1563. Л . 479. 2 5 0 Там же. Л . 450. 2 5 1 ПК 1583. Л . 1272. 2 5 2 ПК 1563. Л . 445. 2 5 3 Там же. Л . 512, 566, 565. 2 5 4 С Н М 1873. № 2666. Кроме этой деревни, Челексой (по одноименной
речке) называли еще три близлежащие деревни. 2 5 5 ПК 1583. Л . 1301. 2 5 6 С Н М 1905. № 2513. 2 3 7 ПК 1583. Л . 1301. 2 5 8 ПК 1563. Л . 481. В 1583 г. - Брутаевской (ПК 1583. Л . 1321об.).
2 5 9 ПК 1563. Л . 4 8 1 - 4 8 1 о б . , 485об. ; ПК 1583. Л . 1331. 2 6 0 С Н М 1873. № 1019—1021. В «Генеральном плане Вытегорского уезда...»
(конца X V I I I в.) «дер. Иванть-озеро» отмечена к востоку от озера Тонкого, а располагающиеся на значительном расстоянии от нее к югу деревни на Айнозере (по карте — озеро Аннозеро, Анозеро) отмечены как «дер. Ручьи».
2 6 1 Полевые материалы автора (информант — Н. Н. Филатов). 2 6 2 ПК 1563. Л . 456; ПК 1583. Л . 1290об. В 1873 г. современная д. Маков
ская известна как «дер. на горе-Гордуевская (Маковская)», а д. Терово — как «дер. на горе Гордуевская (Терова)» ( С Н М 1873 г. № 917, 918).
2 6 3 ПК 1563. Л . 480. 2 6 4 ПК 1583. Л. 1307об. 2 6 3 ПК 1563. Л . 482об. Название второй части деревни, принадлежащей Ху-
тынскому монастырю, указано в следующей форме: «...да в Шуеве на Осинове наволоке» (ПК 1563. 463об.) . Очевидно, следует — «в Давшуеве...».
2 6 6 ПК 1583. Л. 1299об. 2 6 7 ПК 1563. Л . 456. 2 6 8 Хотя имя Макковей не упоминалось в Святцах, этим именем могли назвать
ребенка, родившегося в день мучеников Маккавеев (ср. русск. фамилию Маккавеев). В писцовой книге 1628—1629 гг. в Остречинском погосте упоминаются, например, Домешко Маковеев и Маковейко (ОГВ. 1849. № 6. С. 6). По данным, сообщенным Валентиной Васильевной Лебедевой, в вепсском селе Мягозеро (Подпорожский район Ленинградской области), день мучеников Маккавеев называется Makkojan paiv (букв.: День Маккоя).
2 6 9 ПК 1563. Л . 485об. 2 7 0 ПК 1583. Л . 1332. 2 7 1 В писцовой книге 1628—1629 гг. починок упоминается как «дер., что был
починок на Меркуеве подле Тудозерка» (Олонецкие губернские ведомости. 1850. 9 ноября), что делает возможным происхождение названия от имени *Merkoi — вепсского варианта канонического христианского имени Меркурий (ср. современную вепсскую фамилию Меркоев, Ленинградская область).
2 7 2 С Н М 1873 г. № 905. 2 7 3 ПК 1563. Л . 560. 2 7 4 М у л л о н е н И. И. Очерки ... С. 72. 2 7 5 ПК 1563. Л . 451; ПК 1583. Л . 1284. 2 7 6 Цит. по: Ш и л о в А . Л . Топонимические кальки и этимология субстрат
ных топонимов // Вопросы языкознания. 2001. № 1. Нами первый из указанных топонимов записан в 2008 г. от Н. И. Алешина в форме «Суха Земля».
2 7 7 ПК 1563. Л. 451, 459. 2 7 8 С Н М 1905. № 2036, 2037, 2038. 2 7 9 ПК 1583. Л . 1317. В 1563 г. отчество указано в форме «Мякуевых» (ПК
1563. Л . 480). 2 8 0 В 1873 г. известны д. Усадище и д. Филистова (Усадище) при реке Андоме
( С Н М 1873. № 1083, 1084). Это части деревни Филистово, разделенной ранее между двумя новгородскими боярами — Захарьей Морозовым и Борисом Зубаревым (ПК 1563. Л . 474, 480).
2 8 1 По полевым материалам автора вепсским именем Mikoi называли Николая Александровича Лёвкина из д. Линжозеро (информант — С. Я. Гаврилов).
2 8 2 ПК 1583. Л . 834, 915, 923 об., 1067, 795. 2 8 3 М у л л о н е н И. И. Очерки... 2 8 4 X е л и м с к и й Е. А . О прибалтийско-финском языковом материале...
С. 256. 2 8 5 К у з ь м и н Д. В. К проблеме формирования населения западного побере
жья Белого моря (по данным топонимики) // Финно-угорская топонимия в аре-альном аспекте: Материалы научного симпозиума. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2007. С. 46.
2 8 6 Словарь топонимов / Сост. Н . Н . М а м о н т о в а / / Деревня Юккогу-ба и ее округа. Петрозаводск, 2001. С. 375.
2 8 7 ПК 1563. Л . 453об. ; ПК 1583. Л . 1286. 2 8 8 С Н М 1873. № 963. 2 8 9 Писцовая книга Водской пятины 1539 г. / / История Карелии X V I —
X V I I вв. в документах: Asiakirjoja Karjalan Historiasta 1500-ja 1600-luvuilta: в 2 т. Т. 1. Петрозаводск; Йоэнсуу, 1987. С. 36.
2 9 0 К у з ь м и н Д. В. К проблеме ... С. 51. 2 9 1 ПК 1583. Л . 899об. 2 9 2 ПК 1563. Л . 462об. ; ПК 1583. Л . 1303. 2 9 3 М у л л о н е н И. И. Вырозеро // Кижский вестник. № 5: Сб. статей.
Петрозаводск, 1999. С. 157-165. 2 9 4 ПК 1583. Л . 1047,1529,1449,1061,1453. 2 9 5 С Н М 1873. № 2713. 2 9 6 ПК 1583. Л . 1290об. 2 9 7 «Генеральный план Вытегорского уезда...» (конец X V I I I в.). 2 9 8 ПК 1563. Л . 556. 2 9 9 Полевые материалы автора (информант — С. Я. Гаврилов). 3 0 0 История Карелии X V I — X V I I вв. в документах: Asiakirjoja Karjalan
Historiasta 1500-ja 1600-luvuilta: в 2 т. ... 3 0 1 К у з н e ц о в А . В. Заметки о топонимах южного Прионежья... С. 121. 3 0 2 ПК 1563. Л . 485об. 3 0 3 ПК 1583. Л . 789. 3 0 4 С Н М 1873. № 989; С Н М 1905. № 1998. 3 0 5 Полевые данные автора (информант — А. И. Емельянова). 3 0 6 П о п о в А . И. Прибалтийско-финские... С. 98. 3 0 7 Олонецкие губернские ведомости. 1850. 9 ноября. 3 0 8 ПК 1563. Л . 461. 3 0 9 ПК 1583. Л . 1299об. 3 1 0 С Н М 1873. № 1087. 3 , 1 С Н М 1905. № 2547. 3 1 2 Полевые данные автора (информант — С. Я. Гаврилов). 3 1 3 Звук «ф» русских имен в одних говорах карельского языка передается че
рез f, а в других заменяется на h, hk, hp, hv, pp (например, Ohvoi, Ahpoi — карельские варианты имени Афанасий) (см.: М а м о н т о в а Н. Н. Карельская и вепсская антропонимия... С. 227). Если же учесть фонетические особенности вепсского языка, то можно заключить, что имя Афанасий в вепсском языке могло приобрести формы *Ofoi, *Ohoi, *Opoi.
3 1 4 Русск. Хотя, Хотей > вепс. Hot'a, Hotei (см. М у л л о н е н И. И. Очерки ... С. 72, 141, 101). Замена мягкого согласного t аффрикатой с также известна: Тимофей > карельск. Timoi, Cimoi; Дмитрий > кар. Mit'oi, Micoi и т. д. Ссылаясь на B. Ниссиля, Н. Н. Мамонтова указывает, что в карельском языке подобные формы могли возникнуть под влиянием русских (см.: М а м о н т о в а Н. Н. Карельская и вепсская антропонимия... С. 227). Возможность перехода т' > ч (в русском языке) или t' > с (в вепсском языке) подтверждается также данными писцовых книг Обонежской пятины и местной андомской топонимики: например, в 1496 г. в д. на Рыбежне проживал Ивашко Мичуев ( П К 1496. Л . 45), чье имя происходит от вепсского варианта имени Дмитрий — Micoi (Митя>Мича>М1со1); подобный переход произошел и в имени Алца, которое легло в основу названия д. Алцино (Альчино) на р. Андоме (Евтихий>Алтух, Алтюха>Алтя>Алча, Алца).
3 . 5 ПК 1563. Л . 483об., 478. 3 . 6 ПК 1563. Л . 512об. 3 1 7 ПК 1496. Л . Збоб. 3 1 8 История Карелии X V I — X V I I вв. в документах: Asiakirjoja Karjalan
Historiasta 1500- ja 1600-luvuilta: в 2 т. Т. 1. ... С. 587. 3 , 9 С Н М 1873. № 954; С Н М 1905. № 2009. 3 2 0 ПК 1563. Л . 454об. 3 2 1 ПК 1583. Л . 1288. 3 2 2 М ы з н и к о в С. А . Русские говоры Обонежья... С. 135—136. 3 2 3 В числе погибших во время Великой Отечественной войны числится
гвардии ефрейтор Александр Иванович Кугачев, 1918 г. р., место рождения — К Ф А С С Р , Кондопожский район, д. Мих. Сельга ( Ц А М О Р Ф . Ф. 58. Оп. 18003. Д. 278; источник: сайт www.obd-memorial.ru).
3 2 4 Слово было заимствовано в лодейнопольские, тихвинские, подпорож-ские говоры русского языка в форме кугач, кугача в значениях: «большие ворота; ворота у выгона на поле, пастбище; закрывающийся проход, калитка в изгороди» (см.: М ы з н и к о в С. А . Лексика финно-угорского происхождения... C . 44 -45) .
3 2 5 М у л л о н е н И. И. Топонимия Присвирья... С. 83. 3 2 6 С Н М 1873. № 957. 3 2 7 ПК 1563. Л . 556. 3 2 8 М ы з н и к о в С. А . Лексика финно-угорского происхождения... С. 311. 3 2 9 К ю р ш у н о в а И. А . Именование жителей Карелии в X V — X V I I веках:
диалектный характер основ // Русская культура на рубеже веков: Русское поселение как социокультурный феномен: Сб. статей. Вологда: Книжное наследие, 2002. С . 2 3 7 - 2 4 4 .
' " М ы з н и к о в С. А . Лексика финно-угорского происхождения... С. 274. 3 3 1 ПК 1563. Л . 464. Переход к'>т' или т'>к' в начале слов вполне зако
номерен, например, название д. /Сюрзино в речи андомцев звучит как Тюрзино; д. Гигалома известна «Спискам населенных мест 1873 г.» под названием Лигалма ( С Н М 1905. № 2510); д. Гикачево - как д. Кикачева ( С Н М 1905. № 2056): ср. также олонецкое диалектное тигачи, кигачи — «мошкара» ( < вепс, rihed — «то же»). Переход k'>t' известен также некоторым говорам вепсе, языка, например куйскому.
3 3 2 О происхождении названия д. Тикачево от вепс, tik — «дятел» ранее указывал А . В. Кузнецов ( К у з н е ц о в А . В. Заметки о топонимах южного При-онежья... С. 121).
3 3 3 Заметим, что на р. Свирь Г. И. Куликовским отмечены такие явные заимствования из вепсского языка, как, например, кукиш-карандыш — «ягода шиповника» (<вепс. kukoinkarang), употреблявшиеся обрусевшим вепсским населением.
3 3 4 Полевые материалы автора (информант — А. И. Савинкова). 3 3 5 К у з н е ц о в А . В. Заметки о топонимах южного Прионежья... С. 119. 3 3 6 ПК 1563. Л . 459. 3 3 7 К у з н е ц о в А . В. Заметки о топонимах южного Прионежья... С. 119. 3 3 8 ПК 1563. Л . 446об. 3 3 9 ПК 1583. Л . 1291об. 3 4 0 ПК 1563. Л . 446об. 3 4 1 ПК 1583. Л . 1292. 3 4 2 ПК 1563. Л . 446об. 3 4 3 ПК 1583. Л . 1291 , 1291о6 . 3 4 4 К у л и к о в с к и й Г. И. Словарь областного олонецкого наречия в его
бытовом и этнографическом применении. СПб., 1898. С. 71. 3 4 5 ПК 1563. Л . 446, 448об. 3 4 6 Полевые материалы автора (информант — С. Я. Гаврилов). 3 4 7 С Н М 1905. № 2506. 3 4 8 С Н М 1873. № 1102,1128. 3 4 9 Сайт Федерации Еврейских Общин России http://www.feor.ru/communi-
ties/Petrozavodsk/ ?22 # 3 5 0 С Н М 1905. № 1986,1987. 3 5 1 К у з н е ц о в А . В. Заметки о топонимах южного Прионежья... С. 120. 3 5 2 Там же. 3 5 3 С Н М 1873. № 943. 3 5 4 ПК 1563. Л . 450, 450об. 3 5 5 ГАВО. Ф. 496. Оп. 9. Д. 21. Л . 552. 3 5 6 С Н М 1873. № 915. 3 5 7 С Н М 1873. № 1077. 3 5 8 Названия в бассейне р. Ояти — Кивручей, Габозеро, Ладвозеро, Маткозеро,
Murdoja объяснены из аналогичных вепсских основ И. И. Муллонен (см.: М у л л о н е н И. И. Гидронимия бассейна р. Ояти. Петрозаводск: Карелия, 1988. С. 47, 65, 92, 95,102,107,111,119).
Названия Вытегорского района — Кивручей, Пытручей, Габозеро, Ладвозеро, Маткозеро, Мурдозеро, Пертозеро объяснены из тех же вепсских основ А . В. Кузнецовым (см.: К у з н е ц о в А . В. Названия вологодских озер... С. 20, 43, 49, 53, 60; К у з н е ц о в А . В. Вытегорские гидронимы с вепсскими основами и русскими переводными формантами / / Вытегра: Краеведческий альманах. Вып. 1. ... С. 191, 195). Кроме того, о вепсской основе ладв- — «вершина, высота (географическая), верховье» - см.: Б о г д а н о в Н . И . К истории вепсов (по данным топонимики) // Известия Карело-Финского филиала А Н С С С Р . 1951. № 2. С. 87.
3 5 9 С Н М 1905. № 2028; С Н М 1873. № 940. 3 6 0 ПК 1563. Л . 458; ПК 1583. Л . 1296.
3 6 1 Словарь русских народных говоров Карелии и сопредельных областей. Вып. 6. СПб., 2005. С. 788.
3 6 2 Полевые материалы автора. " ' М у л л о н е н И . И . Формирование этнолингвистической карты Карелии...
С. 130. 11.1 /•-• ы о
1_ последним из направлении колонизации, по всей видимости, связаны названия Веня-озеро и Веня-ручей в верховьях Андомы, справедливо объясняемые А . В. Кузнецовым как «русский» ручей и «русское» озеро от вепс. Ven'a — «Русь» (см.: К у з н е ц о в А . В. Названия вологодских озер... С. 16—17).
3 6 5 Цит. по: М а н а к о в А . Г. Геокультурное пространство северо-запада Русской равнины: динамика, структура, иерархия. Псков: центр «Возрождение» при содействии ОЦНТ, 2002. С. 43-44.
^ Г а в р и л о в С. Я . Из истории вепсов и их письменности / / Вытегра: Краеведческий альманах. Вып. 1. ... С. 202—205.
3 6 7 С. Я . Гаврилов родился, а Н. И. Богданов провел детство и юность в ши-мозерской д. Сюрьга.
3 6 8 Подробнее о Н. И. Богданове см.: Б о г д а н о в а Г. Н., В и н о к у р о в а И. Ю. Николай Иванович Богданов: человек и ученый (к 100-летию со дня рождения) // Современная наука о вепсах: достижения и перспективы (памяти Н. И. Богданова). Петрозаводск, 2006. С. 35—74.
С О Д Е Р Ж А Н И Е
Слово к читателю 5
Археология
Иванищева М. В. «Картинки с выставки» 13
Историческая панорама
Толпыга С. М. Троицкая Лужандозерская мужская пустынь 45 Казаринова Л. К. Город Вытегра в конце X I X — начале X X века 55 Клюнина 3. Г., Соколова Е. Н. Стоит деревня на ключах 73 Никитинский В. М. Годы перестройки в Вытегорском районе 113 Абрамова В. И., Саблин В. А. Сельскохозяйственное производство Вытегорского района в 1990—2005 годах 120
Этнография
Ильина М. А. Анализ экспедиционных материалов о колдунах вытегорского Прионежья 134
История в лицах
Антонова Г. Е. Жизнь и судьба Л . Ф. Винницкого 145 Протоиерей Игорь Александров. Протоиерей Иоанн Кириллович Кьяндский 153 Мокина Г. Г. Навсегда остался в своей юности 159 Павликова М. А. «Большой совести и воли человек...» 166
Язык земли — язык народа
Соболев А. И. О прибалтийско-финском компоненте в формировании населения Андомского погоста и о некоторых вопросах его освоения 185 Соболев А. И. Лексика прибалтийско-финского происхождения в андомских говорах 253
Литературная жизнь
Солобай Н. М. О фонозаписи голоса Николая Алексеевича Клюева 297
Книга в книге
Алёшина-Матюшина К. Т. Ве'ртосельга 308
Природа края
Иванищева Е. А. Экологический каркас Вытегорского района 385