Notice d'instructions originale Chariot élévateur électrique

418
Notice d'instructions originale Chariot élévateur électrique RX60-60 RX60-70 RX60-80 RX60-80/900 6341 6342 6343 6344 56358042502 FR - 10/2018

Transcript of Notice d'instructions originale Chariot élévateur électrique

Notice d'instructions originale

Chariot élévateur électrique

RX60-60RX60-70RX60-80RX60-80/900

6341 6342 6343 6344

56358042502 FR - 10/2018

Préfaceg

Adresse du fabricant etcoordonnées de contactSTILL GmbHBerzeliusstraße 1022113 Hambourg, AllemagneTel. +49 (0) 40 7339-0Fax. +49 (0) 40 7339-1622E-mail : [email protected] Internet : http://www.still.de

Règles pour l’exploitant dechariots de manutentionEn plus de la présente notice d'instructions,un code de bonne pratique contenant desinformations complémentaires pour lesexploitants de chariots de manutention estégalement disponible.

Ce guide fournit des informations relatives à lamanipulation chariots de manutention :• Informations sur la manière de choisir deschariots de manutention adaptés à undomaine d'application particulier

• Conditions préalables au fonctionnementsûr des chariots de manutention

• Informations sur l'utilisation des chariots demanutention

• Informations sur le transport, la mise enservice initiale et le stockage des chariotsde manutention

56358042502 FR - 10/2018 I

Préfaceg

Adresse Internet et code QRVous pouvez accéder aux informa-tions à tout moment en collant l'adressehttps://m.still.de/vdma dans un navigateurWeb ou en scannant le code QR.

II 56358042502 FR - 10/2018

Table des matièresg

1 PréfaceVotre chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Description du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Etiquetage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Déclaration de conformité CE conformément à la Directive sur les machines . . . . . . . . . 7Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Plaque constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Numéro de production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Informations StVZO (règlement relatif à l'admission des véhicules à la circulationroutière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Utilisation du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Utilisation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Utilisation correcte pendant le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Usage non autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Lieu d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Stationnement à des températures inférieures à -10 °C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Utilisation des plateformes de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Informations sur la documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Champ d'application de la documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Documentation supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Date de parution et actualité de la notice d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Droits d'auteur et droits relatifs aux marques commerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Explication des symboles d'informations utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Liste d'abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Définition des directions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Dessins schématiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Questions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Mise au rebut de composants et de batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

2 SécuritéPersonnes responsables : définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Spécialiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Conducteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

56358042502 FR - 10/2018 III

Table des matièresg

Principes de base d’un fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Assurance couvrant les locaux de la société . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Modifications et post-équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Changements au protège-conducteur et aux charges de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Avertissement concernant les pièces qui ne sont pas d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Dégâts, défauts et mauvaise utilisation des systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 37Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Equipement médical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Faire preuve de prudence en contrôlant des vérins à gaz et des accumulateurs depression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Longueur des bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Risque résiduel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Risques et dangers résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Risques particuliers liés à l'utilisation du chariot et de ses montages auxiliaires . . . . . . . 44Vue d'ensemble des risques et des contre-mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Danger pour les employés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Essais de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Inspection de sécurité régulière du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Test d'isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Réglementation relative à la sécurité pour la manipulation de consommables . . . . . . . . 53Consommables autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Acide de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Agent de refroidissement et liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Mise au rebut des consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Emissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

3 Vues d’ensembleVue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Eléments d'affichage et de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Unité d'affichage et de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Eléments de commande pour les fonctions hydrauliques et de conduite . . . . . . . . . . . . 68Minilevier dupliqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Minilevier trois voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Minilevier quatre voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Joystick 4Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Fingertip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Mini console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

IV 56358042502 FR - 10/2018

Table des matièresg

4 FonctionnementContrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Contrôles visuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Monter et descendre du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Vide-poches et porte-gobelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Réglage du siège conducteur MSG 65/MSG 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Réglage de l'accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Réglage de la colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Déverrouillage du bouton d'arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Fonctionnement de l'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Utilisation de la cabine conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Contrôle du bon fonctionnement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Contrôle du bon fonctionnement du système de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Contrôle de la fonction arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Contrôle du bon fonctionnement de la position verticale du mât élévateur (va-riante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Réglage du zéro de la mesure de charge (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Allumage de l'interrupteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Autorisation d'accès avec code PIN (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Utilisation de l'unité d'affichage et de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Réglages des affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Symboles à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Réglage de la date et de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Réinitialisation des kilomètres et des heures de fonctionnement par jour . . . . . . . . . . . 121Choix de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Softkeys pour commander diverses variantes d'équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Configuration du mode économique Blue-Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Mode économique Blue-Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Description fonctionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Désactivation de consommateurs supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Activation et désactivation du mode économique Blue-Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Réglementation relative à la sécurité pendant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Chaussées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Réglage du programme vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Mode Sprint (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Sélection du sens de la marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Actionnement du sélecteur de sens de marche, version àminilevier . . . . . . . . . . . . . . . 137

56358042502 FR - 10/2018 V

Table des matièresg

Actionnement du commutateur à bascule verticale pour le « sens de la marche »,version joystick 4Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Actionner le sélecteur de sens de la marche, version Fingertip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Commande du sélecteur de sens de la marche, version àmini-console . . . . . . . . . . . . 138Activation du mode entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Activation du mode entraînement, version pédale double (variante) . . . . . . . . . . . . . . . 141Fonctionnement du frein de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Actionnement du frein de stationnement mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Réduction de la vitesse dans les courbes (Curve Speed Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Conduite sur des rampes en montée ou en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Réduction de la vitesse avec une charge levée (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Stationnement du chariot en toute sécurité et désactivation du chariot . . . . . . . . . . . . . 151Cale de roue (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Variantes des systèmes de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Coupure de la levée automatique (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Position verticale du mât élévateur (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Types de mât élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Dysfonctionnements en mode levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Fonction de blocage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Eléments de commande du système de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Commande du système de levage à l'aide d'un minilevier dupliqué . . . . . . . . . . . . . . . 163Commande du système de levage à l'aide d'un minilevier triple . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Commande du système de levage à l'aide d'un minilevier quadruple . . . . . . . . . . . . . . 165Commande du système de levage à l'aide du joystick 4plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Commande du système de levage au moyen de la console fingertip . . . . . . . . . . . . . . . 168Remplacement des bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Rallonge de fourche (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Fonctionnement avec les bras de fourche réversibles (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Manutention de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Règles de sécurité lors de la manipulation de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Avant de monter une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Mesure de charge (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Prise de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Zone dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Transport de palettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Transport de charges suspendues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Levée de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Transport d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

VI 56358042502 FR - 10/2018

Table des matièresg

Dépose des charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Conduite sur des monte-charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Circulation sur des passerelles de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

Montages auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Installation des montages auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Dépressurisation du circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Instructions générales pour la commande des montages auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . 198Commande des montages auxiliaires à l'aide d'un minilevier dupliqué . . . . . . . . . . . . . 200Commande des montages auxiliaires à l'aide du minilevier dupliqué et de la 5e fonc-tion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Contrôle des montages auxiliaires à l'aide d'un minilevier triple . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Contrôle des montages auxiliaires à l'aide du minilevier triple et la 5e fonction . . . . . . . 206Contrôle des montages auxiliaires à l'aide d'un minilevier quadruple . . . . . . . . . . . . . . 208Commande des montages auxiliaires à l'aide du minilevier quadruple et de la 5e fonc-tion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

Commande des montages auxiliaires à l'aide du joystick 4Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Commande des montages auxiliaires à l'aide du joystick 4plus et de la 5e fonction . . . . 213Contrôle des montages auxiliaires avec fonction fingertip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Commande des montages auxiliaires avec commandes fingertip et 5e fonction . . . . . . 216Mécanisme de verrouillage de la pince (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Monter une charge en utilisant des pièces auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Equipements auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Allumage et extinction de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Activation et désactivation du phare de travail pour la marche arrière . . . . . . . . . . . . . . 224Allumage et extinction du gyrophare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Mise en marche et arrêt du système des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Activation et désactivation des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Allumage et extinction des projecteurs de travail doubles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227STILL SafetyLight (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Fonctionnement de l'essuie-glace/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Remplissage du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231FleetManager (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Reconnaissance des chocs (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Prise de courant 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Systèmes de retenue de l'opérateur (variantes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Capteur de plafond (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240Ouverture de la porte de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240Fermeture de la porte de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Ouverture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

56358042502 FR - 10/2018 VII

Table des matièresg

Fonctionnement de l'éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242Fonctionnement du chauffage de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243Radio (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243Système de chauffage (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Vitre de toit pivotante (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246Ecritoire (variante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

Utilisation de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248Charge remorquée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248Boulon d'accouplement dans le contrepoids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Crochet d'attelage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251Traction de remorques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

Affichage des messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Afficher le contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Tableau des codes d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Messages généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265Messages spécifiques à l'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Branchement et débranchement de la prise mâle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278Branchement de la prise mâle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278Débranchement de la prise mâle batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

Maniement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Réglementation relative à la sécurité pour la manipulation de la batterie . . . . . . . . . . . . 281Contrôle de l'état de charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Charge d'égalisation pour préserver la capacité de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

Remplacement et transport de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290Informations générales sur le remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290Installation d'un type de batterie différent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290Ouverture et fermeture du capot batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293

Batterie PowerPlusLife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300Batterie PowerPlusLife® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300Contrôle de la température PowerPlusLife® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301Messages d’erreur PowerPlusLife® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302

Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303Nettoyage du chariot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303Nettoyage de l'équipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305Nettoyage des chaînes de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306Nettoyage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306Après le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307

VIII 56358042502 FR - 10/2018

Table des matièresg

Conduite à tenir en cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Procédure en cas de renversement du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310Marteau de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311Descente d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311Desserrage du frein à ressort accumulé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317

Transport du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320Chargement par grue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323

Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327Arrêt et entreposage du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327Remise en service après l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329

5 EntretienRéglementation relative à la sécurité lors de l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332Travail sur l'équipement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332Travail sur l'équipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333Régler les valeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333Levage au cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333Travail à l'avant du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334

Informations générales pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336Informations pour effectuer l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336Entretien - 1 000 heures/annuellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339Entretien – 3 000 heures / tous les deux ans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342Commande des pièces de rechange et des pièces d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342Qualité et quantité des moyens de production requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343Plan de graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344Tableau d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345

Accès aux points d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348Dépose et fixationdu capot latéral gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348Installation et dépose de la plaque de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348Ouverture/fermeture du couvercle avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350Dépose et fixation du capot arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352

Préservation de la disponibilité opérationnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352Contrôle du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352

56358042502 FR - 10/2018 IX

Table des matièresg

Appoint de liquide de refroidissement et contrôle de la concentration de liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354

Nettoyage et contrôle de l'étanchéité du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357Contrôle de l'état de la batterie, du niveau et de la densité d'acide . . . . . . . . . . . . . . . . 359Remplacement du filtre à air frais du système de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361Graissage des articulations et des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362Entretien de la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362Contrôle du siège conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364Contrôle du verrou de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364Remplacement du filtre à air recyclé du système de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364Entretien des roues et pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368Contrôle du niveau d'huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370Contrôle de l'étanchéité du circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372Lubrification du mât élévateur et des rails de roulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373Graissage du crochet d'attelage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373

6 Entretien des 1 000 heures / entretien annuelAutres activités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378

Contrôle de l’étanchéité des vérins de levage et des connexions hydrauliques . . . . . . . 378

Contrôle des bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378

Vérification des bras de fourche réversibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379

7 Caractéristiques techniquesCotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382

Fiche technique VDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384

Dimensions ergonomiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389

Caractéristiques de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390

Affectation des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392

X 56358042502 FR - 10/2018

1

Préface

1 PréfaceVotre chariot

Votre chariotDescription du chariot

GénéralitésLes chariots à contrepoids et entraînementélectrique des séries RX60–60/70/80 ontune capacité de charge jusqu’à huit tonnesavec une centre de gravité de la charge de900 mm. Les chariots peuvent ainsi atteindreune vitesse maximale de 17 km/h, pouvantêtre augmentée jusqu’à 20 km/h grâce aumode Sprint et à la batterie PowerPlusLife.

Le mât élévateur résistant à la courbure etau gauchissement permet de manipuler descharges même lourdes en toute sécurité, enutilisation en extérieur ainsi qu’en intérieur.En outre, le poste de conduite bénéficie dela conception ergonomique la plus récentepour améliorer la sécurité. La colonne dedirection et le poste de conduite sont tous deuxdécalés sur le côté pour permettre de travaillerconfortablement et d’éviter la fatigue.

Le centre de gravité bas du chariot garantit lastabilité, à condition que le chariot soit utiliséconformément à l’utilisation pour laquelle il estdestiné.

Le chariot est équipé d'une batterie refroidieà l’air et dotée d'une durée de vie particulière-ment longue. Grâce à une capacité de batterieélevée de 1 240Ah et au remplacement latéralde la batterie, le chariot est adapté aumulti-ni-veau d'utilisation. En outre, la série prend encharge toutes les fonctions de FleetMana-ger 4.x.

Système de freinage

Le système de freinage du chariot comprendtrois freins différents :• Frein de service• Frein à récupération• Frein de stationnement

Le frein de service est un frein multidisque àbain d'huile sans usure. Ce frein multidisqueest utilisé comme frein de service pour frei-nage intensif ou freinage d'urgence à l'aidede la pédale de frein. En mode de fonctionne-

2 56358042502 FR - 10/2018

Préface 1Votre chariot

ment normal, le frein à récupération dumoteurde traction électrique intervient. Le frein à ré-cupération transforme l'énergie d'accélérationdu chariot en énergie électrique. Ceci entraînele ralentissement du chariot dès que la pédaled'accélérateur est relâchée. En retirant com-plètement le pied de la pédale d'accélérateur,le chariot freine jusqu'à l'arrêt. Un frein de sta-tionnement garantit l'immobilisation du chariotlors du stationnement.

DirectionLe chariot est équipé d'un essieu oscillant etd'une direction hydraulique anti-retour à rouesarrière directrices. La stabilité en virage estassurée par la limitation de vitesse en fonctionde l'angle de braquage. L’agilité de l’essieudirecteur contribue à simplifier la conduite duchariot.

Circuit hydrauliqueLa direction, les vérins de levage et lesvérins d'inclinaison du mât élévateur sonttous alimentés par la pompe hydrauliqueélectrique.

Le bloc de distribution avec technologie pro-portionnelle électrique assure des mouve-ments extrêmement sensibles et une ma-nipulation sûre de la charge. Les fonctionshydrauliques peuvent être paramétrées indivi-duellement par le centre d'entretien agréé.

Jusqu'à trois circuits hydrauliques peuventêtre utilisés pour activer les montages auxi-liaires (variante). En fonction de l'équipement,un accumulateur de pression hydraulique estégalement disponible dans le circuit de le-vage. Il a pour fonction d'amortir les pics depression dans le circuit hydraulique.

Concept d'entraînementLe RX60 60-80 est entraîné par un moteur80 volts triphasé sans entretien.

L’alimentation est fournie par une batteriesituée sur le côté pour des raisons de facilitéd’accès. La variante chambre froide est

56358042502 FR - 10/2018 3

1 PréfaceVotre chariot

disponible en option pour l'utilisation duchariot sous des températures jusqu'à -30 °C.

Le conducteur peut influencer la consomma-tion d'énergie et les performances du charioten utilisant le mode économique Blue-Q , quipermet d'appeler le réglage requis via l'unitéd'affichage et de commande pour chaque ap-plication en cours.

Eléments de commandeLe chariot se distingue par le concept d’ac-cessibilité des commandes. Lors de l'achatle chariot, un certain nombre d’éléments decommande et de variantes d'équipement sontdisponibles :

• Minilevier dupliqué• Minilevier triple• Minilevier quadruple• Joystick 4Plus• Interrupteur fingertip• Pédale unique• Pédale double

Pour permettre un travail efficace, les mainssont toujours libres pour la direction et pourcommander les mouvements opérationnels.Les forces à appliquer pour ce faire sontréduites au minimum grâce au volant dedirection compact.

Les informations de fonctionnement, tellesque le niveau de carburant ou l’activation dumode d’économie d'énergie Blue-Q sont affi-chées sur l’unité d'affichage et de commande.

Pour le mode entraînement, le chariot disposesoit de la commande par pédale unique,soit de la commande par pédale double.La pédale d'accélérateur est utilisée pouraccélérer et pour freiner (frein à récupération)le chariot. En cas d'urgence ou lors dutransport de charges lourdes, le conducteurpeut également freiner le chariot à l'aide dufrein de service en appuyant sur la pédalede frein. Sur les chariots à commande parpédale double, le chariot est doté d’une pédalepour la « marche avant » et d’une pédalepour la « marche arrière ». Le comportementd'accélération et de freinage peut être choisi

4 56358042502 FR - 10/2018

Préface 1Votre chariot

individuellement à partir de cinq programmesvitesse différents.

GénéralitésLe chariot décrit dans cette notice d'instruc-tions est conforme aux normes et aux régle-mentations en vigueur relatives à la sécurité.

Si le chariot est utilisé sur la voie publique,il doit être conforme à la réglementationnationale en vigueur dans le pays où il estutilisé. Le permis de conduire doit être délivrépar les autorités compétentes.

Le chariot est équipé des dernières avancéestechnologiques. Le respect de cette noticed'instructions permet de manipuler le charioten toute sécurité. En respectant les spécifica-tions de cette notice d'instructions, la fonction-nalité et les caractéristiques homologuées duchariot sont conservées.

Se familiariser avec la technologie, la com-prendre et l'utiliser en toute sécurité ; cettenotice d'instructions fournit les informationsnécessaires et permet d'éviter des accidentset de maintenir le chariot prêt à fonctionnerau-delà de la période de garantie.

Par conséquent :

– Avant la mise en service du chariot, lire lanotice d'instructions et suivre les instruc-tions.

– Toujours suivre toutes les informationsde sécurité contenues dans la noticed'instructions et sur le chariot.

56358042502 FR - 10/2018 5

1 PréfaceVotre chariot

CE-Symbol

Etiquetage CELe fabricant utilise un étiquetage CE pour indi-quer que le chariot est conforme aux normeset aux réglementations en vigueur lors de sacommercialisation. Cela est confirmé par ladéclaration de conformité CE fournie. L'éti-quette CE est fixée à la plaque constructeur.

Un changement structurel indépendant ouun ajout apporté au chariot peut affecter lasécurité, et ce manque de fiabilité invalidealors la déclaration de conformité CE.

La déclaration de conformité CE doit êtresoigneusement conservée et mise à la dispo-sition des autorités compétentes.

6 56358042502 FR - 10/2018

Préface 1Votre chariot

Déclaration de conformité CE conformément à la Directive sur les machines

Déclaration

STILL GmbH

Berzeliusstraße 10

D-22113 Hambourg Allemagne

Nous déclarons que le

Chariot de manutention conformément à la présente notice d'instructions

Modèle conformément à la présente notice d'instructions

est conforme à la dernière version de la directive sur les machines 2006/42/CE.

Personnel autorisé à rédiger la documentation technique :

Voir Déclaration de conformité CE

STILL GmbH

.

56358042502 FR - 10/2018 7

1 PréfaceVotre chariot

Accessoires• Clé pour l'interrupteur à clé (deux pièces)• Clé pour cabine (variante)• Clé à douille hexagonale pour descented'urgence

8 56358042502 FR - 10/2018

Préface 1Votre chariot

56358042502 FR - 10/2018 9

1 PréfaceVotre chariot

Vue d'ensemble

Points d'étiquetage, gauche

DANGER

DANGER

DANGER

3

DANGER

DANGER

Regelmäßige Prüfung(FEM 4.004)

nach nationalen Vorschriftenbasierend auf den EG-Richtlinien:2009/104/EG, 99/92/EG

Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll

Nächste Prüfung

5634

4391

019

Mitglied der:FédérationEuropéenede la Manutention

STILL GmbH Hamburg

20xx

4 6

15

10 bar DANGER

7

13

16

8

11

12

1

14

54305430 10101010 10801080 10801080 10801080

10501050 11501150 13101310

44304430 11101110 12301230 12501250 15001500

40304030 11501150 12601260 12001200 15001500

37303730 11801180 12901290 14301430 15001500

34303430 12101210 13301330 14701470 15001500

800800 700700 500500600

5030 1270

2

1

39 10

STILL Hamburg

Berzeliusstr. 10

22113 Hamburg

Tel.: 01804 / 784 55 24

Ihr STILL Service

Nächste Prüfung

7339

06

BATTERIESERVICE

2 3

1611

15

67

714

1391011

12

1

8

8

54

10 56358042502 FR - 10/2018

Préface 1Votre chariot

1 Notice : Attention / Lire la notice d'instruc-tions / Attacher la ceinture de sécurité / Ac-tionner le frein de stationnement en quittantle chariot / Les passagers sont interdits / Nepas sauter du chariot en cas de renverse-ment / Se pencher dans la direction opposéeau sens du renversement

2 Logo du fabricant3 Notice : Etiquette capacité de charge4 Notice : Plaque de capacité de charge de

montage auxiliaire5 Logo du fabricant6 Notice : Réservoir d'huile hydraulique7 Notice : Pression de gonflage des pneus8 Panneau d'avertissement : Ne pas se

tenir sous la fourche / Ne pas monter surla fourche

9 Notice : Informations StVZO (réglemen-tation allemande relative à la circulationroutière) (variante)

10 Notice : Plaque constructeur11 Notice : Autocollant d'inspection12 Notice : Essai FEM13 Panneau d'avertissement : Danger de

cisaillement / Danger, liquide sous hautepression

14 Panneau d'avertissement : Ne pas setenir sous la fourche/Ne pas monter surla fourche/Danger de cisaillement/Danger,liquide sous haute pression

15 Panneau d'avertissement : Actionnerl'accumulateur de pression/la pédale defrein 30x / Lire la notice d'instructions

16 Notice : Entretien de la batterie

56358042502 FR - 10/2018 11

1 PréfaceVotre chariot

Points d'étiquetage, droite

4

6

5

7

12

589

DANGER

DANGER

106

5

710 bar

1 23

11

3

3

1011

DANGER

8 9

12

12

12 56358042502 FR - 10/2018

Préface 1Votre chariot

1 Notice : Frein de stationnement desserré2 Notice : Frein de stationnement serré3 Notice : Point de fixation du mécanisme de

levage4 Logo du fabricant5 Notice : Attention / lire la notice d'instructions6 Panneau d'avertissement : Danger de

cisaillement / Danger, liquide sous hautepression

7 Notice : Prise 12 V

8 Panneau d'avertissement : Risque decourt-circuit dû au cisaillement

9 Panneau d'avertissement : Danger decisaillement

10 Notice : Pression de gonflage des pneus11 Notice : Pour déverrouiller, tourner de 90°

vers la droite / pour verrouiller, tourner de90° vers la gauche

12 Notice : capteur de plafond

Type-Modèle-Typ / Serial no.-No. de série-Serien-Nr. / year-année-Baujahr

Rated capacityCapacité nominaleNenn-Tragfähigkeit

Battery voltageTension batterieBatteriespannung

Rated drive powerPuissance motr.nom.Nenn-Antriebsleist.

Unladen massMasse à videLeergewicht

maxmin.*

* see Operating instructions voir Mode d'emploi siehe Betriebsanleitung

kg kg

kgkg

kgkW

V

*

D-22113 HamburgBerzeliusstr. 10

1 2 3

44

56

7

910

111213

6210_921-003_V3

8

1 Type2 Numéro de production3 Année de construction4 Poids à vide en kg5 Poids maximal autorisé de la batterie en kg6 Poids minimal autorisé de la batterie en kg7 Lest additionnel en kg8 Adresse du fabricant9 Pour de plus amples informations, consulter

les caractéristiques techniques contenuesdans ce mode d'emploi

10 Etiquetage CE11 Puissance motrice nominale en kW12 Tension de la batterie en V13 Capacité de charge nominale en kg

Plaque constructeurLe chariot peut être identifié en fonction des in-formations figurant sur la plaque constructeur.

Les informations relatives au poids de labatterie (5, 6) et du lest (7) s'appliquentuniquement aux chariots électriques.

56358042502 FR - 10/2018 13

1 PréfaceUtilisation du chariot

7090_921-004

xx xxxx x xxxxx

1

2

3

4

Numéro de production

REMARQUE

Le numéro de production est utilisé pouridentifier le chariot. Il est indiqué sur la plaqueconstructeur et servir de référence pour toutesles questions techniques.

Le numéro de production contient les informa-tions codées suivantes :

Lieu de production (1)

Modèle (2)

Année de construction (3)

Séquence de chiffres(4)

7094_003-098

1 2

3 45

1 Poids à vide (en kg)2 Poids total autorisé (en kg)3 Poids autorisé sur l'essieu avant (en kg)4 Poids autorisé sur l'essieu arrière (en kg)5 Charge utile (en kg)

Informations StVZO (règlementrelatif à l'admission des véhiculesà la circulation routière)Cette étiquette présente des informationssur le poids et la répartition de la charge duchariot.

Utilisation du chariotMise en serviceLa mise en service est l’utilisation conformeinitiale du chariot.

14 56358042502 FR - 10/2018

Préface 1Utilisation du chariot

Les étapes nécessaires à la mise en servicediffèrent selon le modèle et l'équipementdu chariot. Ces étapes exigent des travauxpréparatoires et des réglages qui ne peuventpas être effectués par l'exploitant. Voir aussile chapitre intitulé « Définition des personnesresponsables ».

– Pour mettre le chariot en service, contacterle centre d'entretien agréé.

Utilisation correcteLe chariot décrit dans la présente notice d'ins-tructions est adapté au levage, au transport etau gerbage de charges.

Le chariot ne peut être utilisé qu'aux fins pourlesquelles il a été conçu, comme décrit dans laprésente notice d'instructions.

Si le chariot doit être utilisé à d'autres fins quecelles spécifiées dans la notice d'instructions,il convient d'obtenir au préalable l'autorisationdu constructeur et, le cas échéant, desautorités compétentes pour limiter le dangerau maximum.

La charge maximale à soulever est spécifiéesur la plaque de capacité (diagramme depuissance) et ne doit pas être dépassée ; voiraussi le chapitre intitulé « Avant la prise d'unecharge ».

Utilisation correcte pendant leremorquageCe chariot élévateur convient pour la tractionoccasionnelle de remorqueset il est équipéd'un dispositif de remorquage à cette fin. Ceremorquageoccasionnel ne doit pas dépasser2 % du temps de fonctionnement quotidien.Si le chariot doit être utilisé régulièrement àdes fins de remorquage, demander conseil aufabricant.

La réglementation sur l'utilisation d'uneremorque doit être observée ; voir le chapitre« Utilisation d'une remorque ».

56358042502 FR - 10/2018 15

1 PréfaceUtilisation du chariot

Usage non autoriséL'exploitant ou le conducteur, et non le fabri-cant, est responsable des risques engendréspar un usage incorrect.

REMARQUE

Merci de respecter la définition des personnesresponsables : « exploitant » et « conduc-teur ».

Une utilisation à des fins différentes de cellesdécrites dans ce mode d'emploi est interdite.

DANGERTomber du chariot pendant qu'ilse déplace présente un risque deblessure mortelle.– Il est interdit de transporter des

passagers sur le chariot.

Le chariot élévateur ne doit pas être utilisédans les zones présentant un risque d'incen-die, d'explosion ou de corrosion, ou dans lesendroits particulièrement poussiéreux.

Le gerbage ou le dégerbage n'est pas autorisésur des surfaces inclinées ou des rampes.

Lieu d'utilisationLe chariot peut être utilisé à l'extérieur et à l'in-térieur des bâtiments. L'utilisation sur la voiepublique n'est autorisée qu'avec la varianted'équipement « StVZO » (réglementation alle-mande relative à l'admission des véhicules àla circulation routière).

Si le chariot est utilisé sur la voie publique,il doit être conforme à la réglementationnationale du pays où il est utilisé.

Le sol doit avoir une capacité de chargesuffisante (béton, asphalte) et une surfacerugueuse. Les routes, les zones de travail etles largeurs d'allée doivent être conformesauxspécifications de cette notice d'instructions,voir le chapitre « Voies de circulation ».

Il est permis de conduire sur des gradientsascendants et descendants à condition de

16 56358042502 FR - 10/2018

Préface 1Utilisation du chariot

respecter les données et les spécificationsindiquées, voir le chapitre « Voies de circula-tion ».

Le chariot convient pour une utilisation enintérieur et en extérieur, des tropiques auxpays nordiques (plage de température : -20 °Cà +40 °C).

Ce chariot n'est pas conçu pour l'utilisation enchambre froide.

ATTENTIONLes batteries peuvent geler.Si le chariot est stationné à une température am-biante inférieure à -10 °C pendant une longue pé-riode, les batteries refroidissent. L'électrolyte peutgeler et endommager les batteries. Le chariot n'estalors pas prêt à fonctionner.– Lorsque la température ambiante est inférieure

à -10 °C, ne stationner le chariot que pour decourtes périodes.

L'exploitant doit assurer une protectioncontre les incendies adaptée à l'applicationconcernée dans l'environnement du chariot.Selon l'application, une protection contre lesincendies supplémentaire doit être apportéeau chariot. En cas de doute, contacter lesautorités compétentes.

REMARQUE

Merci de noter la définition du terme « ex-ploitant » dans la définition des personnesresponsables.

Stationnement à des températures inférieures à -10 °C

ATTENTIONLes batteries peuvent geler !Si le chariot est stationné à une température am-biante inférieure à -10 °C pendant une longue pé-riode, les batteries refroidissent. L'électrolyte peutgeler et endommager les batteries. Le chariot n'estalors pas opérationnel.– Lorsque la température ambiante est en des-

sous de -10 °C, ne stationner le chariot que pourde courtes périodes.

56358042502 FR - 10/2018 17

1 PréfaceUtilisation du chariot

Utilisation des plateformes de travail

PRUDENCEL'utilisation de plateformes de travail est régie parles lois nationales. L'utilisation de plateformes detravail est uniquement autorisée si la législation dupays d'utilisation le permet.– Respecter la législation nationale.– Avant d'utiliser des plateformes de travail,

consulter les autorités locales compétentes.

18 56358042502 FR - 10/2018

Préface 1Informations sur la documentation

Informations sur la documentationChamp d'application de la documen-tation• Notice d'instructions d'origine• Notice d'instructions d'origine pour lesmontages auxiliaires (variante)

• Catalogue des pièces de rechange• En fonction de l'équipement du chariot, lanotice d'instructions « UPA » est égalementfournie

REMARQUE

Se reporter aux informations complémentai-res dans la section intitulée « Règles desti-nées aux exploitants de chariots de manuten-tion ».

Cette notice d'instructions décrit toutes lesmesures requises pour un fonctionnement sûret un entretien adéquat du chariot dans toutesles variantes disponibles au moment de lapublication. La documentation des versionsspéciales destinées à satisfaire les demandesdes clients (UPA) se trouve dans une noticed'instructions séparée. Pour toute question,contacter un centre d'entretien agréé.

Saisir le numéro de production et l'année defabrication de la plaque constructeur dansl'espace prévu :Numéro deproduction :

Année de fabrication :

Merci d'indiquer le numéro de production pourtoute question technique.

Chaque chariot est fourni avec une noticed'instructions. Cette notice doit être conser-vée soigneusement et se trouver à la dispo-sition du conducteur et de l'exploitant à toutmoment. L'emplacement de rangement estindiqué dans le chapitre intitulé « Vues d'en-semble ».

Si la notice d'instructions est perdue, l'exploi-tant doit immédiatement en demander uneautre au fabricant.

56358042502 FR - 10/2018 19

1 PréfaceInformations sur la documentation

La notice d'instructions est incluse dans lecatalogue des pièces de rechange et peutdonc être de nouveau commandée commetelle.

Le personnel chargé d'utiliser et d'entretenirl'équipement doit connaître cette noticed'instructions.

L'exploitant doit s'assurer que tous les utilisa-teurs ont reçu, lu et compris la présente noticed'instructions.

Ranger la documentation complète en sécu-rité et la remettre au nouvel exploitant lors dela vente ou du transfert ultérieur du chariot.

REMARQUE

Merci de respecter la définition des personnesresponsables : « exploitant » et « conduc-teur ».

Merci de lire les spécifications de la présentenotice d'instructions et de s'y conformer. Pourtoute question, suggestion d'amélioration oupour signaler une erreur, contacter le centred'entretien agréé.

Documentation supplémentaireCe chariot de manutention peut être équipéd'équipements non prévus (UPA) qui diffèrentde l'équipement de série et/ou des variantes.

Le UPA peut être, par exemple :• Capteurs spéciaux• Montages auxiliaires spéciaux• Dispositifs de remorquage• Montages auxiliaires personnalisés

Dans ce cas, le chariot de manutention estpourvu d’une documentation supplémentaire.Celle-ci peut se présenter sous forme d'unencart ou d’une notice d'instructions séparée.

La notice d'instructions d'origine de ce chariotde manutention est valable sans restrictionpour l’utilisation de l'équipement standardet de ses variantes. Les informations defonctionnement et de sécurité dans la noticed'instructions d'origine sont toujours valides

20 56358042502 FR - 10/2018

Préface 1Informations sur la documentation

dans leur intégralité à moins d'être contreditesdans cette documentation supplémentaire.

Les qualifications requises pour le personnelainsi que les intervalles d'entretien peuventvarier. Ceci est défini dans la documentationsupplémentaire.

– Pour toute question, contacter un centred'entretien agréé.

Date de parution et actualité de lanotice d'instructionsLa date de parution de la présente noticed'instructions se trouve sur la page de titre.

STILL travaille constamment à l'évolution deschariots. Cette notice d'instructions est sus-ceptible de changer, et toute réclamation fon-dée sur les informations et/ou les illustrationsfigurant dans la présente notice d'instructionsne saurait être recevable.

Prendre contact avec le centre d'entretienagréé pour obtenir une assistance techniqueconcernant le chariot.

Droits d'auteur et droits relatifs auxmarques commercialesLes présentes instructions ne doivent pas êtrereproduites, traduites ou rendues accessiblesà des tiers - y compris sous forme d'extraits -sauf en cas d'accord écrit exprès du fabricant.

Explication des symboles d'informa-tions utilisés

DANGERIndique les procédures à respecter absolumentpour éviter les risques d'accidents mortels.

PRUDENCEIndique les procédures à respecter absolumentpour éviter les risques de blessures.

56358042502 FR - 10/2018 21

1 PréfaceInformations sur la documentation

ATTENTIONIndique les procédures à respecter absolumentpour éviter les dommages et/ou destructions maté-riels.

REMARQUE

Pour les exigences techniques requérant uneattention particulière.

REMARQUED’ENVIRONNEMENT

Pour éviter des dommages environnemen-taux.

Liste d'abréviations

REMARQUE

Cette liste d'abréviations s'applique à tousles types de notice d'instructions. Certainesabréviations mentionnées ici n'apparaissentpas nécessairement dans la présente noticed'instructions.

Abrévia-tion

Signification Explication

ABE Unité d'affichage et de commande

ArbSchG Arbeitsschutzgesetz Mise en œuvre allemande des directivesde l’UE sur la santé et la sécurité au travail

BetrSi-chV

Betriebssicherheitsverordnung Mise en œuvre allemande de la directivede l’UE sur les équipements de travail

BG Berufsgenossenschaft Compagnie d'assurance allemande pourl’entreprise et ses employés

BGG Berufsgenossenschaftlicher GrundsatzPrincipes et spécifications de test alle-mands en matière de santé et de sécuritéau travail

BGR Berufsgenossenschaftliche RegelRéglementation et préconisations alle-mandes en matière de santé et de sécuritéau travail

DGUV Berufsgenossenschaftliche Vorschrift Réglementation allemande relative à laprévention des accidents

CE Communauté EuropéenneConfirme la conformité aux directiveseuropéennes spécifiques à chaque produit(marque CE)

CEECommission on the Rules for the Approvalof the Electrical Equipment

Commission internationale sur les règlesd'homologation de l'équipement électrique

22 56358042502 FR - 10/2018

Préface 1Informations sur la documentation

Abrévia-tion

Signification Explication

DC Direct Current Courant continu

DFÜ Datenfernübertragung Transmission de données à distance

DIN Deutsches Institut für Normung Organisme allemand de normalisation

EG Communauté européenne

EN Norme européenne

FEM Fédération Européene de la Manutention Fédération européenne de manutention etd'équipement de stockage

Fmax maximum Force Puissance maximale

GAA Gewerbeaufsichtsamt

Autorité allemande pour la surveillance/pu-blication de la réglementation de protectiondes travailleurs, de protection de l'environ-nement et de protection des consomma-teurs

GPRS General Packet Radio Service Transfert de paquets de données sur lesréseaux sans fil

ID n° Numéro ID

ISO International Organization for Standardi-zation

Organisme allemand de normalisation

LAN Local Area Network Réseau local

KpAIncertitude des mesures des niveaux depression sonore

LED Light Emitting Diode Diode électroluminescente

Lp Niveau de pression sonore sur le lieu detravail

LpAZNiveau de pression acoustique continudans le poste de conduite

LSP Centre de gravité de la charge Distance entre le centre de gravité de lacharge et la face avant des dos de fourche

MAK Concentration maximale sur le lieu detravail

Concentrations dans l’air maximalesautorisées d'une substance sur le lieu detravail

Maxi Maximum Valeur maximale d'une quantité

Mini Minimum Valeur minimale d'une quantité

PIN Personal Identification Number Numéro d'identification personnel

EPI Equipement de protection individuelle

SE Super-Elastic Pneus superélastiques (bandages pleins)

56358042502 FR - 10/2018 23

1 PréfaceInformations sur la documentation

Abrévia-tion

Signification Explication

SIT Snap-In Tyre Pneus à montage rapide, sans pièces dejante détachables

StVZO Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung Réglementation allemande sur l’homolo-gation des véhicules sur la voie publique

TRGS Technische Regel für Gefahrstoffe Décret sur les matériaux dangereux appli-cable en République fédérale d'Allemagne

VDE Verband der Elektrotechnik ElektronikInformationstechnik

Association scientifique/technique alle-mande

VDI Verein Deutscher Ingenieure Association scientifique/technique alle-mande

VDMAVerband Deutscher Maschinen- undAnlagenbau e.V.

L'association allemande de l’industrie dugénie mécanique

WLAN Wireless LAN Réseau local sans fil.

24 56358042502 FR - 10/2018

Préface 1Informations sur la documentation

Unités

Symbole del'unité Nom de l'unité Explication

°C Degré Celsius Unité de température

°F Degré Fahrenheit Unité de température

A Ampère Unité de courant électrique

Ah Ampère-heure Unité de capacité de stockage de charge électrique(capacité nominale)

dB Décibel Unité d'intensité acoustique

cm Centimètre Unité de longueur (1 cm = 10 mm)

cm3 Centimètres cubes Unité de volume

g Gramme Unité de masse

h/j Heures par jour Heures de conduite par jour

kg Kilogramme Unité de masse (1 kg = 1 000 g)

kg/m3 Kilogrammes par mètrecube

Unité de densité (rapport de la masse d'un corps àson volume)

km/h Kilomètres par heure Unité de vitesse

kN Kilonewton Unité de force (1 kN = 1 000 N)

kW Kilowatt Unité de puissance électrique

kWh/h kilowatt-heure/heure Consommation d'énergie

l Litre Unité de volume

l/h Litres par heure Unité de consommation

l/min Litres par minute Unité de consommation

m Mètre Unité de longueur (1 m = 100 cm)

m/s2 Mètres par secondecarrée Unité d'accélération

min Minute Unité de temps (1 min = 60 s)

tr/mn Tours par minute Unité de vitesse de rotationmm Millimètre Unité de longueur (1 mm = 10-3m)

N Newton Unité de force (1 N = 10-3 kN)

Nm Newton-mètre Unité de couple

s Seconde Unité de base de temps

56358042502 FR - 10/2018 25

1 PréfaceInformations sur la documentation

Symbole del'unité Nom de l'unité Explication

t Tonne Unité de masse (1 t = 1 000 kg)

V Volt Unité de tension électrique

W Watt Unité de puissance électriqueW/kg Watt / kilogramme Performances par masse (densité de puissance)

Wh Watt-heures Unité de travail électrique (énergie nominale)

Wh/kg Watt-heures/kilogramme Energie stockée par kilogramme de masse (densitéd'énergie)

.

6210_001-031

4 2

3

1Définition des directionsLes directions « en avant » (1), « en arrière »(3), « vers la droite » (2) et « vers la gauche »(4) font référence à la position demontage despièces vu du poste de conduite ; la charge està l'avant.

Dessins schématiques

6210_003-062

Représentation des fonctions et opéra-tionsCette documentation explique la chaîne (ha-bituellement séquentielle) de certaines fonc-tions ou opérations. Les diagrammes sché-matiques d'un chariot contrepoids servent àillustrer ces séquences.

REMARQUE

Ces schémas ne sont pas représentatifs del'état structurel du chariot documenté. Lesdiagrammes sont uniquement utilisés dans lebut de clarifier les procédures.

26 56358042502 FR - 10/2018

Préface 1Informations sur la documentation

Représentation du calculateur de l'écran

REMARQUE

Les représentations des états de fonctionne-ment et des valeurs dans l'unité d'affichage etde commande sont des exemples et dépen-dent en partie de l'équipement du chariot. Parconséquent, les affichages réels des états defonctionnement et des valeurs peuvent varier.Les informations qui ne sont pas pertinentespour les descriptions ne sont pas présentées.

56358042502 FR - 10/2018 27

1 PréfaceQuestions environnementales

Questions environnementalesEmballageLors de la livraisondu chariot, certaines piècessont emballées pour une meilleure protectionpendant le transport. Cet emballage doitêtre complètement retiré avant le premierdémarrage.

REMARQUED’ENVIRONNEMENT

Le matériel d'emballage doit être correcte-mentmis au rebut après la livraison du chariot.

Mise au rebut de composants et debatteriesLe chariot est composé de différents maté-riaux. Si des composants ou des batteriesdoivent être remplacés et mis au rebut, ils doi-vent être :• mis au rebut,• traité ou• recyclé selon les réglementations régio-nales et nationales en vigueur.

REMARQUE

Consulter la documentation fournie par lefabricant de batterie lors de la mise au rebutdes batteries.

REMARQUED’ENVIRONNEMENT

Nous recommandons de travailler avec uneentreprise de gestion des déchets pour cela.

28 56358042502 FR - 10/2018

2

Sécurité

2 SécuritéPersonnes responsables : définition

Personnes responsables : définitionExploitantL'exploitant est la personne physique oulégale qui exploite le chariot ou sous l'autoritéde laquelle il est exploité.

L'exploitant doit s'assurer que le chariot n'estutilisé qu'aux fins pour lesquelles il est conçu,et conformément aux consignes de sécuritéénoncées dans cette notice d'instructions.

L'exploitant doit s'assurer que tous les utilisa-teurs lisent et comprennent les informationsde sécurité.

L'exploitant est responsable de la planificationet de l'exécution correcte des contrôlesréguliers de sécurité.

Nous recommandons de respecter les spé-cifications nationales pour l'exécution de cescontrôles.

SpécialisteUne personne qualifiée est un techniciende service ou une personne répondant auxcritères ci-dessous :• Une qualification validée qui atteste de sonexpertise professionnelle. Il peut s'agird'une certification professionnelle ou d'undocument similaire.

• Expérience professionnelle indiquant quele spécialiste a acquis une expériencepratique des chariots de manutention surune période établie au cours de sa carrière.Pendant cette période, cette personne s'estfamiliarisée avec une vaste gamme desymptômes pour lesquels des contrôlesdoivent être effectués, par exemple suiteà une évaluation des risques ou à uneinspection quotidienne

• Une implication professionnelle récentedans le processus d'essai des chariots demanutention et des compétences supplé-mentaires adéquates sont indispensables.La personne qualifiée doit jouir d'une ex-périence dans la réalisation des essais enquestion ou de tests similaires. De plus,cette personne doit avoir connaissance des

30 56358042502 FR - 10/2018

Sécurité 2Personnes responsables : définition

derniers développements technologiquesconcernant le chariot de manutention à tes-ter et du risque à évaluer.

ConducteursCe chariot ne peut être conduit que par despersonnes compétentes âgées de 18 ansau moins, formées à la conduite, ayantdémontré leurs compétences de conduiteet de manipulation de charges à l'entrepriseou à l'un de ses représentants, et ayant étéspécifiquement désignées pour conduire lechariot. Une connaissance spécifique duchariot à utiliser est également requise.

Les obligations de formation indiquées au §3de la Loi sur la santé et la sécurité au travailet au §9 des règles de sécurité sur le lieu detravail sont satisfaites si le conducteur a étéformé conformément au BGG (Loi généralesur les associations de responsabilité civiledes employeurs) 925. Respecter les régle-mentations locales.

Droits, devoirs et règles de comporte-ment du conducteurLe conducteur doit être formé à ses droits etses devoirs.

Le conducteur doit bénéficier des droitsrequis.

Le conducteur doit porter un équipementde protection (vêtements de protection,chaussures de sécurité, casque, lunettes etgants de protection) adapté aux conditions,à la tâche et à la charge à soulever. Leconducteur doit porter des chaussures solidesafin de pouvoir conduire et freiner en toutesécurité.

Le conducteur doit connaître la notice d'ins-tructions, qui sera mise à sa disposition à toutmoment.

56358042502 FR - 10/2018 31

2 SécuritéPersonnes responsables : définition

Le conducteur doit :• avoir lu et compris la notice d'instruction,• connaître les consignes à respecter pourutiliser le chariot en toute sécurité,

• être physiquement et mentalement capablede conduire le chariot sans danger.

DANGERLa consommation de drogues, alcool ou médica-ments ayant un effet sur les réactions comprometl'aptitude à conduire le chariot.Les individus sous l'influence des substancessusmentionnées ne sont pas autorisés à travaillersur ou avec un chariot.

Interdiction d'utilisation par des per-sonnes non-autoriséesLe conducteur est responsable du chariotpendant les heures de fonctionnement. Il nedoit pas laisser des personnes non-autoriséesutiliser le chariot.

En quittant le chariot, le conducteur doit leprotéger contre toute utilisation non autorisée,par ex. en retirant la clé.

32 56358042502 FR - 10/2018

Sécurité 2Principes de base d’un fonctionnement en toute sécurité

Principes de base d’un fonctionnement en toute sécuritéAssurance couvrant les locaux de lasociétéDans de nombreux cas, les locaux de lasociété sont des zones de circulation publiquerestreinte.

REMARQUE

L'assurance de la responsabilité civile exploi-tation devrait être révisée pour qu'en cas dedégâts causés dans des zones de circulationpublique restreinte, une assurance couvre lechariot vis-à-vis des tiers.

Modifications et post-équipementSi le chariot doit être utilisé pour un travailqui ne figure pas dans les directives ou dansles présentes instructions, modifier le chariotou le mettre à niveau si nécessaire. Toutemodification structurelle peut compromettre lamaniabilité et la stabilité du chariot et entraînerdes accidents.

Toute modification affectant la stabilité, lacapacité de charge ou la vue périphériquedu chariot doit faire l’objet d'une autorisationécrite du fabricant.

Les composants suivants ne peuvent êtremodifiés qu'avec l'autorisation écrite dufabricant :• Freins• Direction• Eléments de commande• Systèmes de sécurité• Variantes d'équipement• Montages auxiliaires

Le chariot ne peut être transformé qu'avecl'autorisation écrite du fabricant. Si néces-saire, obtenir l'approbation des autorités com-pétentes.

Nous déconseillons le montage et l'utilisationde dispositifs de sécurité non approuvés parle fabricant.

56358042502 FR - 10/2018 33

2 SécuritéPrincipes de base d’un fonctionnement en toute sécurité

– Contacter le centre d'entretien agréé avantde modifier le chariot ou de le mettre àniveau.

DANGERRisque de blessure en cas derenversement du chariotMême si un système de retenue ho-mologué est utilisé, il existe toujoursun risque résiduel de blessure pour leconducteur en cas de renversementdu chariot. Il est possible de réduirele risque de blessure en utilisant lesystème de retenue en conjonctionavec la ceinture de sécurité. De plus,la ceinture de sécurité protège contreles conséquences de collisions arrièreet de chute depuis une rampe.– Utiliser également la ceinture de

sécurité.

Seul le centre d'entretien agréé est autoriséà effectuer des travaux de soudage sur lechariot.

DANGERLe percement d’alésages supplémen-taires dans le capot batterie entraîneun risque d'explosion.Des gaz explosifs peuvent s'échapperet provoquer des blessures potentiel-lement mortelles en cas d’explosion.L'obturation des alésages avec desbouchons ne suffit pas à empêcherles fuites de gaz.– Ne pas percer de trous dans le

capot batterie.

DANGERRisque d'accident en raison de trous supplémen-taires dans le capot batterieLa rigidité du capot batterie est diminuée et lecapot batterie peut se rompre. Le siège conducteurpeut s'enfoncer dans le capot batterie, ce qui peutprovoquer l’exécution de manœuvres de directionet de conduite incontrôlées par le conducteur.– Ne pas percer de trous dans le capot batterie.

34 56358042502 FR - 10/2018

Sécurité 2Principes de base d’un fonctionnement en toute sécurité

DANGERLa chute d'une charge peut provoquer la mort.Le conducteur est en danger de mort si le chariotn'est pas équipé d'un protège-conducteur, car ilpeut être heurté par une charge tombant d'unehauteur de levage de 1 800 mm ou davantage.Le fonctionnement du chariot sans protège-con-ducteur est interdit si la hauteur de levage dépasse1 800 mm.– Pour des hauteurs de levage de 1 800 mm et

au-delà, utiliser uniquement des chariots avecprotège-conducteur.

L’exploitant n'est autorisé à apporter des mo-difications au chariot de manière indépen-dante que dans le cas où le fabricant est misen liquidation et où la société n'est pas reprisepar une autre personne morale.

L'exploitant doit aussi remplir les conditionspréalables suivantes :• Les documents de conception, les docu-ments relatifs aux essais et les instructionsde montage en rapport avec la modificationdoivent être archivés de façon permanenteet demeurer accessibles à tout moment.

• Vérifier la plaque de capacité de charge, lanotice, les avertissements de danger et lanotice d'instructions pour s'assurer qu'ilssont conformes aux modifications et lescorriger si nécessaire.

• Les modifications doivent être conçues,vérifiées et mises en œuvre par un bureaud'étude spécialisé dans les chariots demanutention. Le bureau d’étude doit seconformer aux normes et directives envigueur au moment où les modificationssont effectuées.

Une notice comportant les données suivantesdoit être apposée de manière permanente surle chariot de façon à être clairement visible :• Type de modification• Date de modification• Nom et adresse de la société ayant exécutéla modification

56358042502 FR - 10/2018 35

2 SécuritéPrincipes de base d’un fonctionnement en toute sécurité

Changements au protège-conduc-teur et aux charges de toit

DANGEREn cas de défaillance du protège-conducteur enraison d'une chute de charge ou d'un renversementdu chariot, les conséquences sont potentiellementmortelles pour le conducteur. Danger de mortLe soudage et le forage sur le protège-conducteurchangent les caractéristiques matérielles et la con-ception structurelle du protège-conducteur. Uneforce excessive causée par des chutes de chargesou un renversement du chariot peut entraîner ladérobade du protège-conducteur modifié et la sup-pression de la protection pour le conducteur.– Ne pas effectuer de soudures sur le protège-

conducteur.– Ne pas effectuer d'alésages sur le protège-

conducteur.

ATTENTIONDes charges lourdes sur le toit endommagent leprotège-conducteur.Pour garantir la stabilité du protège-conducteur àtout moment, une charge de toit ne peut être mon-tée sur le protège-conducteur que si la conceptionstructurelle a été testée et que le fabricant a donnéson approbation.– Demander conseil au centre d'entretien agréé

pour le montage de charges de toit.

Avertissement concernant les piècesqui ne sont pas d'origineLes composants, pièces auxiliaires et acces-soires d'origine sont spécialement conçuspour ce chariot. Nous attirons particulière-ment votre attention sur le fait que les élé-ments, pièces auxiliaires et accessoires four-nis par d'autres sociétés n'ont pas été testésni approuvés par STILL.

36 56358042502 FR - 10/2018

Sécurité 2Principes de base d’un fonctionnement en toute sécurité

ATTENTIONLe montage ou l'utilisation de tels produits sontdonc susceptibles d'avoir un impact négatif surla conception du chariot et de compromettre lasécurité d'une conduite active ou passive.Il est recommandé d'obtenir l'approbation du fabri-cant et, le cas échéant, des organismes de régle-mentation compétents avant d'installer ces pièces.Le fabricant décline toute responsabilité en cas dedégâts occasionnés par l'utilisation de pièces etd'accessoires qui ne sont pas d'origine.

Dégâts, défauts et mauvaiseutilisation des systèmes de sécuritéSignaler immédiatement tout dégât ou défautdu chariot ou des montages auxiliaires ausuperviseur ou au gestionnaire de flotteresponsable afin qu'il puisse le faire corriger.

Les chariots élévateurs et les pièces auxi-liaires qui ne sont pas fonctionnels ou qui sontdangereux ne doivent pas être utilisés avantd'avoir été correctement réparés.

Ne pas déposer ni désactiver les systèmes etles commutateurs de sécurité.

Les parties fixes ne peuvent être changéesqu'avec l'autorisation du fabricant.

Les interventions effectuées sur le systèmeélectrique (par ex. le branchement d'une ra-dio, l'ajout de phares etc.) sont autoriséesseulement avec l'autorisation écrite du fabri-cant. Toutes les interventions sur le systèmeélectrique doivent être documentées.

Même s'ils sont amovibles, les panneaux dutoit ne doivent pas être retirés puisqu'ils sontconçus pour protéger contre la chute de petitséléments.

56358042502 FR - 10/2018 37

2 SécuritéPrincipes de base d’un fonctionnement en toute sécurité

Pneus

DANGERRisque pour la stabilitéLe non-respect des informations et des instructionssuivantes peut entraîner une perte de stabilité. Il ya un risque d'accident en cas de renversement duchariot.

Les facteurs suivants peuvent entraîner uneperte de stabilité et sont donc interdits :• Pneus différents sur un même essieu,p. ex. des pneus ordinaires et des pneussuperélastiques

• Pneus non approuvés par le fabricant• Usure excessive des pneus• Pneus de qualité inférieure• Remplacement de pièces de la jante deroue

• Combinaison de pièces de jante de roue dedifférents fabricants

Respecter les règles suivantes pour garantirla stabilité :• Sur un même essieu, les pneus doiventavoir des niveaux d'usure identiques etautorisés

• N'utiliser que des roues et des pneuma-tiques du même type sur un même essieu,p. ex. des pneus superélastiques unique-ment

• N'utiliser que des roues et des pneusapprouvés par le fabricant

• N'utiliser que des produits de qualité

Les roues et les pneus approuvés par lefabricant sont indiqués sur le catalogue despièces de rechange. S'il est prévu d'utiliserd'autres roues ou pneumatiques, obtenir aupréalable l'autorisation du fabricant.

– Contacter un centre d'entretien agréé à cesujet.

Lors du changement des roues ou des pneu-matiques, toujours s'assurer que le chariot nepenche pas d'un côté (p. ex., toujours rem-placer les roues des côtés droit et gauche enmême temps). Il est impératif de consulter lefabricant avant d'effectuer un changement.

38 56358042502 FR - 10/2018

Sécurité 2Principes de base d’un fonctionnement en toute sécurité

En cas de changement du type de pneu utilisésur un essieu, par exemple remplacementde pneus superélastiques par des pneusordinaires, le diagramme de puissance doitêtre modifié en conséquence.

– Contacter un centre d'entretien agréé à cesujet.

Equipement médical

PRUDENCEDes interférences électromagnétiques avec lesappareils médicaux peuvent se produire.N'utiliser que de l'équipement suffisamment pro-tégé contre les interférences électromagnétiques.

Pendant le fonctionnement du chariot, le ma-tériel médical, tel que stimulateurs cardiaquesou appareils auditifs, peut ne pas fonctionnercorrectement.

– Demander à votre médecin ou au fabricantdu matériel médical de confirmer si le ma-tériel médical est suffisamment protégécontre les interférences électromagné-tiques.

56358042502 FR - 10/2018 39

2 SécuritéPrincipes de base d’un fonctionnement en toute sécurité

Faire preuve de prudence encontrôlant des vérins à gaz et desaccumulateurs de pression

PRUDENCELes vérins à gaz sont sous haute pression. Unedépose incorrecte entraîne un risque élevé deblessure.Pour faciliter le fonctionnement, diverses fonctionsdu chariot peuvent être assistées par des vérins àgaz. Les vérins àgaz sont des composants comple-xes sujets à des hautes pressions internes (jusqu'à300 bars). En l'absence d'instructions spécifiques,ils ne doivent en aucun cas être ouverts. Ils doiventêtre installés uniquement lorsqu'ils ne sont passous pression. Si nécessaire, le centre d'entretienagréé peut dépressuriser le vérin à gaz avant ladépose, conformément à la réglementation. Lesvérins à gaz doivent être dépressurisés avant leurrecyclage.– Eviter tous dégâts, toute contrainte latérale,

toute déformation, toute contamination import-ante et les températures supérieures à 80 °C.

– Les vérins à gaz endommagés ou défectueuxdoivent être remplacés immédiatement.

– Contacter le centre d'entretien agréé.

PRUDENCELes accumulateurs de pression sont sous hautepression. La pose incorrecte d'un accumulateur depression entraîne un risque élevé de blessure.Avant de commencer un travail sur l'accumulateurde pression, ce dernier doit être dépressurisé.– Contacter le centre d'entretien agréé.

Longueur des bras de fourche

DANGERRisque d'accident en cas de sélection incorrectedes bras de fourche– Les bras de fourche doivent correspondre à la

profondeur de la charge.

Si les bras de fourche sont trop courts, lacharge peut tomber des bras après avoirété soulevée. En outre, ne pas oublier quele centre de gravité de la charge risque dese déplacer suite à des forces dynamiques

40 56358042502 FR - 10/2018

Sécurité 2Principes de base d’un fonctionnement en toute sécurité

telles que le freinage. Une charge reposanten sécurité sur les bras de fourche peut sedéplacer vers l'avant et tomber.

Si les bras de fourche sont trop longs, ilspeuvent s'accrocher aux unités de charge-ment derrière la charge à lever. Cela pro-voquerait la chute de ces autres unités dechargement lorsque la charge est levée.

– Pour toute question sur le choix de brasde fourche corrects, contacter le centred'entretien agréé.

56358042502 FR - 10/2018 41

2 SécuritéRisque résiduel

Risque résiduelRisques et dangers résiduelsEn dépit des précautions d'utilisation et de laconformité aux normes et aux règlementa-tions, il est impossible d'exclure totalementl'existence d'autres risques lors de l'utilisationdu chariot.

Le chariot et tous les autres composants dusystème sont conformes aux exigences desécurité en vigueur. Néanmoins, même si lechariot est utilisé correctement et que toutesles instructions sont respectées, les risquesrésiduels ne sont pas exclus.

Même en dehors des zones de danger étroitesdu chariot lui-même, les risques résiduels nesont pas exclus, Les personnes se trouvantdans la zone autour du chariot doivent fairepreuve d'une attention particulière, afin deréagir instantanément en cas de dysfonction-nement, d'incident, de panne, etc.

PRUDENCEToutes les personnes se trouvant aux alentours duchariot doivent être informées des risques émanantde l'utilisation du chariot.De plus, nous attirons votre attention sur les règlesde sécurité décrites dans la présente notice d'in-structions.

Les risques comprennent :• Echappement de consommables dû àdes fuites, des ruptures de conduites etde conteneurs, etc.

• Risque d'accident lors de la conduite surdes sols difficiles comme des rampes, dessurfaces lisses ou irrégulières, ou avec unefaible visibilité, etc.

• Chute, trébuchement, etc. en se déplaçantsur le chariot, en particulier sous la pluie, encas de fuites de consommables ou sur dessurfaces glacées.

• Risques de feu et d'explosion dus auxbatteries et aux tensions électriques.

• Erreur humaine résultant du non respectdes consignes de sécurité,

• Dégâts non réparés ou composants défec-tueux et usés,

42 56358042502 FR - 10/2018

Sécurité 2Risque résiduel

• Entretien et essais insuffisants• Utilisation de consommables inadéquats• Dépassement des intervalles d'essai

Le fabricant n'est pas tenu responsable desaccidents impliquant le chariot et causés parle non-respect de ces règles par l'exploitant,volontairement ou par imprudence.

StabilitéLa stabilité du chariot a été testée selon lesnormes technologiques les plus récentes.Elle est garantie si le chariot est utilisé demanière correcte et conformément à sonutilisation prévue. Ces normes ne prennent encompte que les forces d'inclinaison statiqueset dynamiques pouvant se produire lorsd'une utilisation conforme aux règles defonctionnement et à l'utilisation prévue.Cependant, en cas d'utilisation impropre oude fonctionnement incorrect, le danger dedépassement du moment d'inclinaison et deperte de stabilité ne peut être exclu.

Le risque de perte de stabilité peut être évitéou minimisé par les actions suivantes :

– Toujours fixer la charge pour l'empêcher deglisser, par ex. en l'arrimant.

– Toujours transporter les charges instablesdans des conteneurs adaptés.

– Toujours conduire lentement dans lesvirages.

– Conduire avec la charge descendue.

– Même si le chariot est équipé d'un tablierà déplacement latéral, centrer la chargedu mieux possible par rapport au chariot ettransporter la charge dans cette position.

– Eviter les virages et la conduite en diago-nale sur les pentes ou les rampes.

– Ne jamais conduire sur des pentes ou desrampes avec la charge dirigée du côté de ladescente.

– Ne ramasser que des charges de la largeurautorisée.

– Etre très attentif lors du transport decharges suspendues.

56358042502 FR - 10/2018 43

2 SécuritéRisque résiduel

– En conduisant, ne pas passer sur les bordsdes rampes ou sur des marches.

Risques particuliers liés à l'utilisationdu chariot et de ses montagesauxiliairesIl est nécessaire d'obtenir l'approbation dufabricant du chariot et du fabricant dumontageauxiliaire en toute occasion où le chariot estutilisé en dehors de son champ d'utilisationnormale, et en cas d'incertitude du conducteurquant à l'utilisation correcte et sûre du chariot.

44 56358042502 FR - 10/2018

Sécurité 2Risque résiduel

56358042502 FR - 10/2018 45

2 SécuritéRisque résiduel

Vue d'ensemble des risques et descontre-mesures

REMARQUE

Ce tableau est prévu pour faciliter l'évaluationdes risques dans votre installation et s'ap-plique à tous les types d'entraînement. Il neprétend pas être complet.

– Respecter la réglementation en vigueurdans le pays d'utilisation du chariot.

Risque Action Note de vérification√ Effectué- Non applicable

Remarques

L'équipement duchariot n'est pasconforme à laréglementation locale

Essai O En cas de doute,consulter le bureaud'inspection desusines compétentou l'association deresponsabilité civilede l'employeur

Manque decompétence et dequalification duconducteur

Formation desconducteurs (assiset debout)

O BGG 925Permis de conduireVDI 3313

Utilisation par despersonnes nonautorisées

Accès avec cléuniquement aupersonnel autorisé

O

Chariot dans un étatne répondant pas auxnormes de sécurité

Tests récurrentset rectification desdéfauts

O Décret allemand surla santé et la sécuritéen milieu industriel(BetrSichV)

Risque de chute lorsde l'utilisation deplateformes de travail

Conformité à laréglementationnationale(législations nationalesdifférentes)

O Décret allemandsur la santé et lasécurité en milieuindustriel (BetrSichV)et associations deresponsabilité civiledes employeurs

Mauvaise visibilité dueà la présence de lacharge

Planification desressources

O Décret allemand surla santé et la sécuritéen milieu industriel(BetrSichV)

46 56358042502 FR - 10/2018

Sécurité 2Risque résiduel

Risque Action Note de vérification√ Effectué- Non applicable

Remarques

Evaluation des gazd'échappement diesel

O Réglementationtechnique allemandepour les substancesdangereuses (TRGS)554 et le Décretallemand sur la santéet la sécurité en milieuindustriel (BetrSichV)

Contamination de l'airrespiré

Evaluation des gazd'échappement GPL

O Liste des limitesde valeur de seuilallemandes (ListeMAK) et le Décretallemand sur la santéet la sécurité en milieuindustriel (BetrSichV)

Distribution du moded'emploi

O Décret allemandsur la santé et lasécurité en milieuindustriel (BetrSichV)et loi allemande surla protection et lasanté des travailleurs(ArbSchG)

Notice d'instructionsécrite pour leconducteur

O Décret allemandsur la santé et lasécurité en milieuindustriel (BetrSichV)et loi allemande surla protection et lasanté des travailleurs(ArbSchG)

Utilisation nonautorisée (usageimpropre)

Noter le Décretallemand sur lasanté et la sécuritéen milieu industriel(BetrSichV), la noticed'instructions et lesrègles de la Fédérationallemande desindustries d'ingénierie(VDMA)

O

Lors du remplissage du réservoir de carburant

56358042502 FR - 10/2018 47

2 SécuritéRisque résiduel

Risque Action Note de vérification√ Effectué- Non applicable

Remarques

a) Diesel Noter le Décretallemand sur lasanté et la sécuritéen milieu industriel(BetrSichV), la noticed'instructions et lesrègles de la Fédérationallemande desindustries d'ingénierie(VDMA)

O

b) GPL Noter l'assuranceaccident socialeallemande (DGUV)réglementation D34, lanotice d'instructionset les règles de laFédération allemandedes industriesd'ingénierie (VDMA)

O

Lors de la charge de labatterie de traction

Noter le Décretallemand sur lasanté et la sécuritéen milieu industriel(BetrSichV), la noticed'instructions et lesrègles de la Fédérationallemande desindustries d'ingénierie(VDMA)

O Fédération allemandedes industries del'électrotechnique,de l'électronique etde l'ingénierie del'information (VDE)réglementation 0510 :En particulier- S'assurer d'uneaération adéquate- Valeurs d'isolationdans les limitesautorisées

Lors de l'utilisation dechargeurs de batterie

Noter le Décretallemand sur la santéet la sécurité en milieuindustriel (BetrSichV),l'association deresponsabilité civilede l'employeurréglementation 104 etla notice d'instructions

O Décret allemandsur la santé et lasécurité en milieuindustriel (BetrSichV)et associations deresponsabilité civiledes employeursréglementation 104

48 56358042502 FR - 10/2018

Sécurité 2Risque résiduel

Risque Action Note de vérification√ Effectué- Non applicable

Remarques

Lors du stationnementde chariots GPL

Noter le Décretallemand sur la santéet la sécurité en milieuindustriel (BetrSichV),l'association deresponsabilité civilede l'employeurréglementation 104 etla notice d'instructions

O Décret allemandsur la santé et lasécurité en milieuindustriel (BetrSichV)et associations deresponsabilité civiledes employeursréglementation 104

Avec les systèmes de transport automatisés

Qualité inadéquate dela chaussée

Nettoyer/dégager lesvoies d'accès

O Décret allemand surla santé et la sécuritéen milieu industriel(BetrSichV)

Porteur de chargeincorrect/glissement

Refixer la charge sur lapalette

O Décret allemand surla santé et la sécuritéen milieu industriel(BetrSichV)

Comportement deconduite imprévisible

Formation desemployés

O Décret allemand surla santé et la sécuritéen milieu industriel(BetrSichV)

Voies d'accèsbloquées

Repérer les voiesd'accèsMaintenir les voiesd'accès dégagées

O Décret allemand surla santé et la sécuritéen milieu industriel(BetrSichV)

Intersection des voiesd'accès

Enoncer les règles depriorité

O Décret allemand surla santé et la sécuritéen milieu industriel(BetrSichV)

Pas de détectionde personnes lorsdu dépôt et del'enlèvement

Formation desemployés

O Décret allemand surla santé et la sécuritéen milieu industriel(BetrSichV)

.

Danger pour les employésSelon le Décret allemand sur la santé et la sé-curité en milieu industriel (BetrSichV) et la loisur la protection des travailleurs (ArbSchG),l'exploitant doit déterminer et évaluer les dan-gers pendant le fonctionnement et déterminerles mesures de protection des travailleursnécessaires à la protection des employés (Be-

56358042502 FR - 10/2018 49

2 SécuritéRisque résiduel

trSichVO). En conséquence, l'exploitant doitrédiger une notice d'instructions appropriée(§ 6 ArbSchG) et la mettre à la disposition duconducteur. Il faut nommer une personne res-ponsable.

REMARQUE

Merci de respecter la définition des personnesresponsables : « exploitant » et « conduc-teur ».

La construction et l'équipement du chariotsont conformes à la directive sur les machines2006/42/CE et portent donc l'étiquetage CE.Ces éléments ne sont pas donc inclus dansl'évaluation des risques. Les montages auxi-liaires possèdent leur propre étiquetage CE etne sont par conséquent pas inclus non plus.L'exploitant doit toutefois sélectionner le typeet l'équipement des chariots de manutentionde manière à se conformer aux dispositionslocales pour le déploiement.

Les résultats doivent faire l'objet d'une docu-mentation (§ 6 ArbSchG). Dans le cas d'appli-cations de chariots impliquant des situationsà risques similaires, il est permis de résumerles résultats. Cette vue d'ensemble (voir lechapitre « Vue d'ensemble des dangers etdes contre-mesures ») facilite l'applicationde cette réglementation. Cette vue d'en-semble indique les dangers qui constituentles principales causes d'accidents en cas denon-conformité. Si d'autres dangers opéra-tionnels importants sont concernés, ils doiventégalement être pris en considération.

Les conditions d'utilisation des chariots sontlargement similaires dans de nombreux sites,de sorte que les dangers peuvent se résumeren une seule vue d'ensemble. Suivre lesinformations fournies par l'association deresponsabilité civile de l'employeur concernéà ce sujet.

50 56358042502 FR - 10/2018

Sécurité 2Essais de sécurité

Essais de sécuritéInspection de sécurité régulière duchariot

Inspection de sécurité basée sur letemps d'utilisation et les incidentsparticuliersL'exploitant doit s'assurer que le chariot estvérifié par un spécialiste au moins une fois paran ou après tout incident particulier.

Dans le cadre de cette inspection, effectuer uncontrôle complet de l'état technique du chariotconcernant la sécurité en cas d'accident. Parailleurs, contrôler le chariot soigneusementpour déceler des dégâts susceptibles d'êtreprovoqués par une utilisation incorrecte.Créer un journal de test. Les résultats del'inspection doivent être conservés au moinsjusqu'aux deux inspections suivantes.

La date d'inspection est indiquée par uneétiquette adhésive sur le chariot.

– Contacter le centre d'entretien pour planifierle déroulement des inspections de sécuritérégulières sur le chariot.

– Suivre les consignes pour les contrôlesréalisés sur le chariot conformément à FEM4.004.

Il incombe à l'opérateur de s'assurer de lacorrection immédiate de toute anomalie.

– Contacter un centre de service.

REMARQUE

Respecter la réglementation en vigueur dansvotre pays.

Test d'isolationL'isolation du chariot doit avoir une résistanced'isolement suffisante. Pour cette raison,le test d'isolement conforme aux normesDIN EN 1175 et DIN 43539, VDE 0117 etVDE 0510 doit être effectué au moins une foispar an dans le cadre du test FEM.

56358042502 FR - 10/2018 51

2 SécuritéEssais de sécurité

Les résultats du test d'isolement doiventcorrespondre au minimum aux valeurs testindiquées dans les deux tableaux suivants.

– Pour le test d'isolement, contacter le centred'entretien agréé.

La procédure exacte pour ce test d'isolementest décrite dans le manuel d'atelier de cechariot.

REMARQUE

Il faut contrôler l'installation électrique duchariot et les batteries séparément.

Valeurs test pour la batterie d'entraînement

Composant Tension de testrecommandée Mesures Tension

nominale UBattValeurs test

50 V c.c. 24 volts > 1 200 Ω

100 V c.c. 48 volts > 2 400 ΩBatterie

100 V c.c.

Batt+Batt-

Coffre àbatterie

80 volts > 4 000 Ω.

Valeurs test pour l'ensemble du chariot

Tensionnominale Tension d'essai Valeurs test pour les chariots

neufsValeurs minimales sur ladurée de vie

24 volts 50 V c.c. Min. 50 kΩ > 24 kΩ

48 volts 100 V c.c. Min. 100 kΩ > 48 kΩ

80 volts 100 V c.c. Min. 200 kΩ > 80 kΩ.

52 56358042502 FR - 10/2018

Sécurité 2Réglementation relative à la sécurité pour la manipulation de consommables

Réglementation relative à la sécurité pour la manipulation deconsommablesConsommables autorisés

DANGERLe non respect des consignes de sécurité relativesaux consommables peut entraîner un risque deblessure, de mort ou de dommages à l'environne-ment.– Respecter les consignes de sécurité lors de la

manipulation de ces matières.

Se référer au tableau d'entretien pourconnaître les substances autorisées né-cessaires au fonctionnement (voir ⇒ Cha-pitre « Tableau d'entretien », p. 5-345).

Huiles

DANGERLes huiles sont inflammables.– Respecter la réglementation en

vigueur.– Eviter tout contact entre les huiles

et les pièces de moteur chaudes.– Ne pas fumer ; feux et flammes

nues interdits.

DANGERLes huiles sont toxiques– Eviter le contact et l'ingestion.– En cas d'inhalation de vapeurs ou

d'émanations, se mettre tout desuite à l'air frais.

– En cas de contact avec les yeux,rincer abondamment à l'eau(pendant au moins 10 minutes)puis consulter un ophtalmologiste.

– En cas d'ingestion, ne pas fairevomir. Consulter immédiatementun médecin.

56358042502 FR - 10/2018 53

2 SécuritéRéglementation relative à la sécurité pour la manipulation de consommables

PRUDENCEUn contact intensif prolongé avec lapeau peut entraîner une sécheresseet une irritation de la peau.– Eviter le contact et l'ingestion.– Porter des gants de protection.– Après tout contact, laver la peau à

l'eau et au savon, puis appliquer unproduit pour la peau.

– Changer immédiatement tous vê-tements et chaussures imprégnés.

PRUDENCERisque de glissade sur de l'huile renversée, parti-culièrement si celle-ci est associée à de l'eau.– Toute huile renversée doit être immédiatement

éliminée à l'aide de liants pétroliers et mise aurebut conformément à la réglementation envigueur.

REMARQUED’ENVIRONNEMENT

L'huile est une substance polluante de l'eau.• Toujours conserver l'huile dans des réci-pients conformes à la réglementation envigueur.

• Eviter de renverser les huiles.• Toute huile renversée doit être immédiate-ment éliminée à l'aide de liants pétroliers etmise au rebut conformément à la réglemen-tation en vigueur.

• Mettre au rebut les huiles usées conformé-ment à la réglementation.

Liquide hydraulique

PRUDENCECes liquides sont sous pressionpendant le fonctionnement du chariotet présentent un danger pour la santé.– Ne pas renverser ces liquides.– Respecter la réglementation en

vigueur.– Eviter tout contact des liquides

avec les pièces de moteur chau-des.

54 56358042502 FR - 10/2018

Sécurité 2Réglementation relative à la sécurité pour la manipulation de consommables

PRUDENCECes liquides sont sous pressionpendant le fonctionnement du chariotet présentent un danger pour la santé.– Eviter tout contact des liquides

avec la peau.– Eviter de respirer les produits

pulvérisés.– La pénétration de liquides sous

pression dans la peau est particu-lièrement dangereuse si ces liqui-des s'échappent à haute pressionen raison de fuites dans le circuithydraulique. En cas de blessure dece type, demander immédiatementun avis médical.

– Pour éviter les blessures, utiliserun équipement de protectionindividuel adéquat (gants etlunettes de protection, protectionde la peau et produits pour la peau).

REMARQUED’ENVIRONNEMENT

Le liquide hydraulique est une substance quipollue l'eau.• Toujours conserver le liquide hydrauliquedans des conteneurs conformes à laréglementation

• Eviter de le renverser• Le liquide hydraulique renversé doit êtreimmédiatement éliminé à l'aide de liantspétroliers et mis au rebut conformément àla réglementation en vigueur

• Mettre le liquide hydraulique usagé aurebut conformément à la réglementationen vigueur

Acide de batterie

PRUDENCELe liquide de batterie contient del'acide sulfurique dissous. Il esttoxique.– Eviter à tout prix de toucher ou

d'avaler de l'acide de batterie.– En cas d'accident, demandez

immédiatement un avis médical.

56358042502 FR - 10/2018 55

2 SécuritéRéglementation relative à la sécurité pour la manipulation de consommables

PRUDENCELe liquide de batterie contient del'acide sulfurique dissous. Il estcorrosif.– Lors du travail avec de l'acide de

batterie, utiliser le PSA approprié(gants en caoutchouc, tablier deprotection, lunettes de protection).

– Lors du travail avec de l'acide debatterie, ne jamais porter demontreou de bijoux.

– Empêcher l'acide d’entrer encontact avec les vêtements, la peauou les yeux. Si cela arrive, rincerabondamment et immédiatementavec de l'eau propre.

– En cas d'accident, demandezimmédiatement un avis médical.

– Rincez abondamment tout liquidede batterie renversé.

– Respectez les réglementationslégales.

REMARQUED’ENVIRONNEMENT

– Jetez le liquide de batterie usagé conformé-ment aux règles en vigueur.

56 56358042502 FR - 10/2018

Sécurité 2Réglementation relative à la sécurité pour la manipulation de consommables

Agent de refroidissement et liquidede refroidissement

PRUDENCEL'agent de refroidissement et leliquide de refroidissement peuventêtre dangereux pour la santé et pourl'environnement.Les agents de refroidissement sontdes produits anticorrosion et protec-teurs du système de refroidissementtels queGlysantin. Le liquide de refroi-dissement est un mélange appropriéd'eau et d'agent de refroidissement.L'agent de refroidissement, qu'il soitsous forme concentrée ou diluée, estdangereux pour la santé en cas d'in-gestion et nocif pour l'environnements'il est répandu.– Conserver l'agent et le liquide de

refroidissement uniquement dansleur récipient d'origine et ne pas lesrenverser.

– Ne jamais entreposer d'agent ou deliquide refroidissement dans desrécipients alimentaires vides, desbouteilles ou d'autres récipients.

– Observer la réglementationnationale du pays d'utilisation.

REMARQUED’ENVIRONNEMENT

– Absorber immédiatement à l'aide d'unliant pétrolier tout agent ou liquide derefroidissement renversé et le mettre aurebut conformément à la réglementation envigueur dans le pays d'utilisation.

– Mettre au rebut tout agent ou liquide derefroidissement usagé conformément à laréglementation en vigueur dans le paysd'utilisation.

Mise au rebut des consommables

REMARQUED’ENVIRONNEMENT

Les matériels accumulés au cours des répa-rations, de l'entretien et du nettoyage doiventêtre recueillis et mis au rebut conformémentà la réglementation nationale du pays danslequel le chariot est utilisé. N'effectuer le tra-

56358042502 FR - 10/2018 57

2 SécuritéRéglementation relative à la sécurité pour la manipulation de consommables

vail que dans des zones désignées à cet effet.Veiller à réduire au minimum la pollution del'environnement.

– Absorber immédiatement tout liquiderenversé tel que de l'huile hydraulique oude l'huile de transmission à l'aide d'un liantpétrolier.

– Neutraliser immédiatement l'acide debatterie répandu.

– Toujours observer la réglementation na-tionale relative à la mise au rebut de l'huileusagée.

58 56358042502 FR - 10/2018

Sécurité 2Emissions

EmissionsLes valeurs spécifiées s'appliquent à un cha-riot standard (comparer les spécificationsdans le chapitre « Caractéristiques tech-niques »). Différents pneumatiques, mâtsélévateurs, ensembles supplémentaires, etc.peuvent donner des valeurs différentes.

Emissions sonoresLes valeurs ont été déterminées sur la basedes procédures de mesure de la normeEN 12053 « Sécurité des chariots de ma-nutention. Méthodes d'essai pour mesurer lesémissions sonores », basée sur les normesEN 12001, EN ISO 3744 et les exigences dela norme EN ISO 4871.

Cette machine émet les niveaux de pressionsonore suivants :

Niveau de pression acoustique continu dansle poste de conduite

LpAZ Incertitude de mesureKpA

< 70 dB(A) 4 dB(A)

Les valeurs ont été déterminées pendant lecycle d'essai sur une machine identique àpartir des valeurs pondérées pour les états defonctionnement et au ralenti.

Répartition du temps :

• Levée 18 %• Ralenti 58 %• Conduite 24 %

Toutefois, les niveaux sonores indiqués surle chariot ne peuvent pas être utilisés pourdéterminer les émissions sonores sur leslieux de travail conformément à la dernièreversion de la Directive 2003/10/CE (pollutionacoustique quotidienne personnelle). Sinécessaire, ces émissions sonores doiventêtre déterminées par l'exploitant directementsur le lieu de travail, en conditions réelles(sources de bruit supplémentaires, conditionsd'application spéciales, réflexion sonore).

56358042502 FR - 10/2018 59

2 SécuritéEmissions

REMARQUE

Merci de noter la définition du terme « ex-ploitant » dans la définition des personnesresponsables.

VibrationsLes vibrations de la machine ont été détermi-nées sur une machine identique conformé-ment aux normes DIN EN 13059 « Sécuritédes chariots de manutention - Méthodes d'es-sai pour mesurer les vibrations » et la normeDIN EN 12096 « Vibrations mécaniques - Dé-claration et vérification des valeurs d'émissionde vibrations ».

Valeur réelle pondérée en fréquence del'accélération sur le siège conducteurSiège conducteur

MSG 65 Incertitude de mesure

0,31 m/s2 0,093 m/s2

Des essais ont montré que l'amplitude desvibrations des mains et des bras sur le volantde direction ou les éléments de commandedu chariot est inférieure à 2,5 m/s2. Parconséquent, aucune directive ne s'appliqueaux mesures dans ce cas.

La charge de vibrations personnelle duconducteur sur une journée de travail doitêtre déterminée conformément à la Directive2002/44/CE par l'exploitant sur le lieu réeld'utilisation, afin de prendre en compte lesparamètres additionnels d'influence, tels quel'itinéraire de conduite, l'intensité d'utilisation,etc.

REMARQUE

Merci de noter la définition du terme « ex-ploitant » dans la définition des personnesresponsables.

60 56358042502 FR - 10/2018

Sécurité 2Emissions

Batterie

DANGERRisque d'explosion dû aux gazinflammables.Pendant sa charge, la batterie dégageunmélange d'oxygène et d'hydrogène(gaz oxhydrique). Ce mélange degaz est explosif et ne doit pas êtreenflammé.– S'assurer que les zones de travail

partiellement ou complètementfermées disposent d'une aérationsuffisante.

– Maintenir à l'écart les flammesnueset les étincelles volantes.

– Ne pas fumer.– Respecter les consignes de

sécurité relatives à la manipulationde la batterie.

56358042502 FR - 10/2018 61

2 SécuritéEmissions

62 56358042502 FR - 10/2018

3

Vues d’ensemble

3 Vues d’ensembleVue d'ensemble

Vue d'ensembleCôté gauche (vu dans le sens de la marche)

1 2 3

4

5

678

9

10

6341_003-019_V2

1 Mât élévateur2 Poste de conduite3 Protège-conducteur4 Couvercle latéral gauche5 Essieu directeur

6 Essieu moteur7 Vérin d'inclinaison8 Bras de fourche9 Tablier élévateur10 Vérin d'élévation

64 56358042502 FR - 10/2018

Vues d’ensemble 3Vue d'ensemble

Côté droit (vu dans le sens de la marche)

1

2

4

3

5

1 Filtre à air frais du système de chauffage2 Capot, avant droit3 Capot batterie4 Boulon d'accouplement5 Capot arrière

56358042502 FR - 10/2018 65

3 Vues d’ensemblePoste de conduite

Poste de conduite

9

0

7

8

5

3

1

24

6

100 % +-

51289015:23

F1 F2

1 2 4

6

915

16

7

1012 11

3 5

13

17

14

8

1 Levier de frein de stationnement2 Volant de direction3 Interrupteur à clé4 Unité d'affichage et de commande5 Porte-documents / compartiment de range-

ment pour la notice d'instructions6 Eléments de commande pour les fonctions

hydrauliques et d'entraînement7 Bouton d'arrêt d'urgence8 Prise de courant 12 V9 Compartiment

10 Porte-bouteilles pour bouteilles d'unecapacité max. de 0,5 l

11 Siège conducteur12 Compartiment de rangement / comparti-

ment de rangement avec couvercle (va-riante)

13 Compartiment14 Couvercle de fermeture pour réservoir de

liquide de lave-glace (variante)15 Pédale d'accélérateur16 Pédale de frein17 Levier de réglage de la colonne de direction

REMARQUE

L'équipement du chariot peut différer del'équipement illustré.

66 56358042502 FR - 10/2018

Vues d’ensemble 3Eléments d'affichage et de commande

Eléments d'affichage et de commandeUnité d'affichage et de commande

4

12

3 4 5 6 7 8 9 10 11

12

13

14

1516

1718192021222324

26

25

1 Bouton du système des feux de détresse2 Bouton d'essuie-glace avant3 Bouton de projecteur de travail4 Bouton de sélecteur de programme vitesse5 Softkey pour éclairage6 Symbole de l'éclairage7 Non affecté8 Affichage de la charge de la batterie9 Affichage de programme vitesse (numé-

rique)10 Lampe témoin de clignotant côté gauche11 Affichage marche avant12 Lampe témoin de clignotant côté droit13 Affichage des dysfonctionnements

14 Affichage marche arrière15 Affichage de la puissance nominale16 Affichage de l'heure (numérique)17 Non affecté18 Affichage de la lampe témoin19 Affichage - éclairage intérieur20 Affichage - dégivrage de lunette arrière21 Softkey pour lumière intérieure / gyrophare22 Softkey pour chauffage de lunette arrière23 Touche de sélection de menu24 Bouton Eclairage25 Bouton Blue-Q26 Bouton d'essuie-glace arrière

REMARQUE

Les Softkeys (5, 21, 22) et les indicateurscorrespondants (6, 7, 18, 19, 20) sont affectésen fonction des équipements auxiliairesinstallés.

L'affectation illustrée ici est un exemple etpeut différer de l'affectation programméesur le chariot. Les Softkeys peuvent êtreaffectées à des fonctions multiples qui sontappelés selon la navigation dans le menu.Pour plus d'informations, voir la section

56358042502 FR - 10/2018 67

3 Vues d’ensembleEléments d'affichage et de commande

intitulée « Utilisation de l'unité d'affichageet de commande ».

– Pour toute question, contacter un centred'entretien agréé.

Eléments de commande pourles fonctions hydrauliques et deconduiteDifférentes versions des éléments de com-mande sont disponibles pour les fonctionshydrauliques et de traction du chariot.

Le chariot peut être équipé des éléments decommande suivants :• Minilevier dupliqué• Minilevier triple• Minilevier quadruple• Joystick 4Plus• Interrupteur fingertip• Mini-console

68 56358042502 FR - 10/2018

Vues d’ensemble 3Eléments d'affichage et de commande

Minilevier dupliqué

F1 F2

7312_003-002

1

23 4

5

6

7

8

1 Levier à 360° « mât élévateur »2 Touche de fonction F13 Touche de fonction F24 Levier transversal « sens de la marche/cli-

gnotant »

5 Touche de fonction « 5e fonction »6 Levier transversal « montages auxiliaires »7 Interrupteur d'arrêt d'urgence8 Bouton de l'avertisseur sonore

REMARQUE

Selon les caractéristiques, diverses piècesauxiliaires électriques sont commandéesvia les touches de fonction (2) et (3). Lesmodifications ne doivent être effectuées quepar le centre d'entretien agréé.

56358042502 FR - 10/2018 69

3 Vues d’ensembleEléments d'affichage et de commande

Minilevier trois voies

1

2

3 45

6

7

89

5060_003-089

1 Levier à 360° « mât élévateur »2 Touche de fonction F13 Touche de fonction F24 Levier transversal « sens de la marche/cli-

gnotant »5 Touche de fonction « 5e fonction »

6 Levier de commande des « élémentshydrauliques supplémentaires 1 »

7 Levier de commande des « élémentshydrauliques supplémentaires 2 »

8 Bouton d'arrêt d'urgence9 Bouton de l'avertisseur sonore

REMARQUE

Selon les spécifications, diverses pièces élec-triques de fixation peuvent être commandéesvia les touches de fonction (2) et (3). Les mo-difications doivent être uniquement effectuéespar le centre de service agréé.

70 56358042502 FR - 10/2018

Vues d’ensemble 3Eléments d'affichage et de commande

Minilevier quatre voies

5060_003-088

1

2

34 5

6

7

8

910

1 Levier de commande « levée/descente »2 Levier de commande « Inclinaison »3 Touche de fonction F14 Touche de fonction F25 Levier transversal « sens de la marche/cli-

gnotant »6 Touche de fonction « 5e fonction »

7 Levier de commande des « élémentshydrauliques supplémentaires 1 »

8 Levier de commande des « élémentshydrauliques supplémentaires 2 »

9 Bouton d'arrêt d'urgence10 Bouton de l'avertisseur sonore

REMARQUE

Selon les caractéristiques, diverses piècesauxiliaires électriques sont commandéesvia les touches de fonction (3) et (4). Lesmodifications ne doivent être effectuées quepar le centre d'entretien agréé.

56358042502 FR - 10/2018 71

3 Vues d’ensembleEléments d'affichage et de commande

Joystick 4Plus

1

2

3

4

5

9

8

7

6

6210_003-087

1 Bouton à bascule horizontale de la « 3efonction hydraulique » ; incliner le mâtélévateur

2 Pictogrammes pour les fonctions hydrau-liques de base

3 Pictogrammes pour la 5e fonction hydrau-lique et le mécanisme de verrouillage depince (variante)

4 Pictogrammes pour les 3e et 4e fonctionshydrauliques

5 LED du mécanisme de verrouillage de lapince (variante)

6 Curseur de la « 4e fonction hydraulique »,p. ex. dispositif de rétraction vers l'avant/l'ar-rière

7 Bouton à bascule verticale pour le « sens dela marche »

8 Touche Maj « F »9 Bouton de l'avertisseur sonore

72 56358042502 FR - 10/2018

Vues d’ensemble 3Eléments d'affichage et de commande

Fingertip

F1F1 F2F2

6321_003-004

1 2 3 4 5 6 7

89101112

1 Touche de fonction F12 Touche de fonction F23 Bouton du clignotant gauche4 Bouton du klaxon5 Bouton du clignotant gauche droit6 Bouton de la 5e fonction

7 Interrupteur d'arrêt d'urgence8 Levier de commande « Pièces auxiliaires »9 Levier de commande « Pièces auxiliaires »10 Levier de commande « Inclinaison »11 Levier de commande « levée/descente »12 Commutateur de direction

REMARQUE

Selon les caractéristiques, diverses piècesauxiliaires électriques sont commandéesvia les touches de fonction (1) et (2). Lesmodifications ne doivent être effectuées quepar le centre d'entretien agréé.

56358042502 FR - 10/2018 73

3 Vues d’ensembleEléments d'affichage et de commande

7311_003-0561

2

1 Commutateur de sens de déplacement2 Commutateur de clignotant

Mini consoleLa mini console se trouve sur la colonne dedirection, sous le volant.

74 56358042502 FR - 10/2018

4

Fonctionnement

4 FonctionnementContrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

Contrôles et tâches avant l'utilisation quotidienneContrôles visuels

PRUDENCETomber du chariot entraîne un risquede blessure.En grimpant sur le chariot, il y a unrisque de rester bloquer ou de glisseret de tomber. Utiliser un équipementadapté pour atteindre les pointsélevés du chariot.– Pour grimper sur le chariot,

utiliser exclusivement les marchesprévues à cet effet.

– Utiliser des équipements tels quedes escabeaux ou des plateformespour atteindre les zones inaccessi-bles.

Des dommages sur le chariot ou sur lemon-tage auxiliaire (variante), le non fonctionne-ment des interrupteurs ou des dispositifs desécurité, ou la modification des valeurs deréglage prédéfinies peuvent entraîner dessituations imprévisibles et dangereuses.Les opérations et les contrôles suivantspermettent d'identifier en temps voulules causes possibles des problèmes dece type. Il est important d’exécuter lesopérations et les contrôles mentionnésdans le tableau suivant chaque jour avantl'utilisation du chariot.Si des dégâts ou d'autres défauts sontidentifiés sur le chariot ou le montageauxiliaire (variante), le chariot ne doit pasêtre utilisé avant d'avoir été correctementréparé.

Vérifier que le chariot peut fonctionner en toute sécurité chaque jour avant l'utilisation :

Composant Action à mener

Bras de fourche, accessoires généraux delevage

Effectuer un contrôle visuel pour vérifier l'absenced'usure et de déformations (rechercher par ex. lescourbures, les ruptures ou toute usure importante).Vérifier l'état et le fonctionnement des dispositifs deverrouillage de la fourche prévus pour éviter la levéeet le déplacement.

Rails de roulement de mât élévateur S'assurer qu'un film de graisse est présent.

76 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Contrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

Composant Action à mener

Chaînes de chargeEffectuer un contrôle visuel pour vérifier que leschaînes sont en parfait état et que leur tension estcorrecte et uniforme.

Montages auxiliaires (variante)

S'assurer que les montages auxiliaires sont montéscorrectement conformément à la notice d'instruc-tions du fabricant.Effectuer un contrôle visuel pour s'assurer queles montages auxiliaires sont en parfait état et neprésentent pas de fuites.Vérifier que les montages auxiliaires fonctionnentcorrectement.

Dessous Vérifier la zone sous le chariot pour détecter lesfuites de consommables.

Protège-conducteur, grille de protection(variante)

Effectuer un contrôle visuel pour vérifier l'intégrité.Vérifier la bonne fixation.

MarchesVérifier la propreté (exemptes de glace, non glis-santes).

Panneaux de verre (variante) Effectuer un contrôle visuel pour vérifier l'intégrité.Vérifier la propreté (et l'absence de glace).

Poignées Vérifier la bonne fixation.

Trappes d'entretien Vérifier la fonction de fermeture et fermer lestrappes.

Batterie

Effectuer un contrôle visuel pour vérifier l'intégrité etl'absence de déformation.Vérifier que le coffre à batterie est bien fixé etcorrectement en place sur le châssis de batterie.La batterie doit être horizontale.

Connecteur de batterie

Vérifier l'intégrité et l'absence de déformation de laprise mâle batterie, du dispositif enfichable et descontacts.Faire remplacer les composants endommagés oudéformés par le centre d'entretien agréé.Inspecter la prise mâle batterie et le dispositif en-fichable en recherchant les traces d'humidité et laprésence éventuelle de corps étrangers. Si néces-saire, éliminer l’humidité et les corps étrangers, parex. à l’aide d’air comprimé.

Capot batterie

Effectuer un contrôle visuel pour vérifier l'intégrité etl'absence de déformation.Vérifier l'état et le fonctionnement de la fermeturerapide, des poignées, du verrouillage et du loquet.Vérifier la fonction de fermeture et fermer le capot.

Cadre de batterie

Effectuer un contrôle visuel pour vérifier l'intégrité etl'absence de déformation.Les cames de verrouillage dans le compartiment debatterie doivent être complètement engagées dansles alésages du châssis de batterie.

56358042502 FR - 10/2018 77

4 FonctionnementContrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

Composant Action à mener

Verrouillage batterieVérifier l'état et le fonctionnement.Faire pivoter le verrouillage batterie complètementvers le bas.

Boulon d'accouplement, crochet d'attelage(variante)

Effectuer un contrôle visuel pour vérifier l'absencede déformation et d'usure (courbure, déchirure,rupture, etc.).Vérifier l'intégrité de la douille de fixation dans lecontrepoids et vérifier qu'elle fonctionne correcte-ment.Vérifier la présence et le bon fonctionnement de lagoupille (chaîne, corde, goupille fendue).

Etiquetage, étiquettes adhésives

Vérifier la présence, l'intégrité et la lisibilité.Remplacer les étiquettes adhésivesmanquantes ouendommagées conformément à la section intitulée« Points d'étiquetage ».

Siège conducteur, ceinture de sécurité Vérifier l'intégrité et le bon fonctionnement.

Eclairage, signaux d'avertissement Vérifier l'intégrité et le bon fonctionnement.

Courroie antistatique

Effectuer un contrôle visuel pour vérifier l'intégrité.Assurer la propreté.La courroie antistatique doit être suffisammentlongue pour bien toucher le sol.

Vérins de levage et d'inclinaison, réser-voir, bloc de soupapes, flexibles, tubes,connexions

Effectuer un contrôle visuel pour rechercher lesfuites et les dégâts.Vérifier la zone sous le chariot pour détecter lesfuites de consommables.Faire remplacer les composants endommagés parle centre d'entretien agréé uniquement.

Roues, pneumatiques

Effectuer un contrôle visuel pour vérifier l'absenced'usure et de dégâts.Vérifier que les jantes montées sont du même typeet du même fabricant.En cas d'usure inégale des pneus, remplacer lesdeux pneus.Respecter la réglementation relative à la sécuritédans le chapitre intitulé « Pneumatiques ».

Essieu Vérifier l'absence de fuites de consommables del'essieu.

Grille d'air d'échappement sur le couvercledu poids arrière

Effectuer un contrôle visuel pour repérer la présenceéventuelle de contamination ou de dépôts.Nettoyer si nécessaire.

– Ne pas utiliser le chariot en cas de dégâtsou de défauts.

– Contacter le centre d'entretien agréé.

78 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Contrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

Monter et descendre du chariot

PRUDENCERisque de blessure en montant et en descendantdu chariot : risque de glisser, de heurter des piècesdu chariot ou d'être bloqué.Si le recouvrement du plancher est très sale oumaculé d'huile, il existe un risque de glissade. Ilest possible de se heurter la tête sur le montant duprotège-conducteur ou de coincer ses vêtementsen descendant du chariot.– S'assurer que le recouvrement de plancher est

antidérapant.– Ne pas sauter pour monter ou descendre du

chariot.– S'assurer d'avoir une prise ferme du chariot.

PRUDENCERisque de blessure en sautant du chariotSi des vêtements ou des bijoux (montre, bague,etc.) se coincent dans un composant lors de ladescente du chariot, cela peut provoquer desblessures graves (chute, perte de doigts, etc.).Il est interdit de sauter du chariot.– Ne pas sauter du chariot.– Ne pas porter de bijoux au travail.– Ne pas porter de combinaison de travail ample.

ATTENTIONLes composants peuvent être endommagés en casd'utilisation incorrecte.Les composants du chariot, comme le siège con-ducteur, le volant de direction, le levier de frein destationnement, etc., ne sont pas conçus pour aiderà monter et descendre du chariot et peuvent êtreendommagés en raison d'une utilisation inappro-priée.– Utiliser uniquement les dispositifs conçus

spécialement pour faciliter la montée et ladescente du chariot.

REMARQUE

Le pied que le conducteur utilise en premierpour grimper sur le chariot et descendre duchariot a une importance cruciale pour assurerla sécurité de ces actions. Le pied à utiliserdépend du nombre de marche. Les chariotsavec une seule roue sur l'essieu avant ont

56358042502 FR - 10/2018 79

4 FonctionnementContrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

deux marches. Les chariots avec deux rouessur l'essieu avant ont trois marches.

Montée et descente d'un chariot équipéd'une seule roue et de deux marches

7341_003-001_V2

21 3

6

7

5

4

Lors de lamontée et de la descente du chariot,se tenir aux poignées (2) et (4). Le montant duprotège-conducteur (1) peut être aussi utilisécomme support.

Toujours monter dans le chariot en avançant :

– Saisir la poignée (2) de la main gauche et latenir.

– Saisir la poignée (4) de la main droite et latenir.

– Placer le pied droit sur la marche infé-rieure (5).

– Placer le pied gauche sur la marche supé-rieure (6).

– Placer le pied droit dans l'espace prévupour les jambes (7).

– Entrer dans le chariot et s'asseoir sur lesiège conducteur (3).

Toujours descendre du chariot à reculons :

– Saisir la poignée (2) de la main gauche et latenir.

– Se lever du siège conducteur et placer lepied gauche sur la marche supérieure (6).

– Saisir la poignée (4) de la main droite et latenir.

– Placer le pied droit sur la marche infé-rieure (5).

– Placer le pied gauche sur le sol et des-cendre du chariot.

80 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Contrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

Montée et descente d'un chariot équipéde deux roues et de trois marches

7341_003-061

21 3

8

7

4

56

Lors de lamontée et de la descente du chariot,se tenir aux poignées (2) et (4). Le montant duprotège-conducteur (1) peut être aussi utilisécomme support.

Toujours monter dans le chariot en avançant :

– Saisir la poignée (2) de la main gauche et latenir.

– Saisir la poignée (4) de la main droite et latenir.

– Placer le pied gauche sur la marche infé-rieure (5).

– Placer le pied droit sur la marche intermé-diaire (6).

– Placer le pied gauche sur la marche supé-rieure (7).

– Placer le pied droit dans l'espace prévupour les jambes (8).

– Entrer dans le chariot et s'asseoir sur lesiège conducteur (3).

Toujours descendre du chariot à reculons :

– Saisir la poignée (2) de la main gauche et latenir.

– Se lever du siège conducteur et placer lepied gauche sur la marche supérieure (7).

– Saisir la poignée (4) de la main droite et latenir.

– Placer le pied droit sur la marche intermé-diaire (6).

– Placer le pied gauche sur la marche infé-rieure (5).

– Placer le pied droit sur le sol et descendredu chariot.

56358042502 FR - 10/2018 81

4 FonctionnementContrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

9

0

7

8

5

3

1

24

6

100 % +-

5

12890

15:23

F1 F2

13

2

Vide-poches et porte-gobelet

PRUDENCERisque d'accidentDes objets tombant sur le plancher pendant la con-duite en raison d'un braquage ou d'un freinagepeuvent glisser entre les pédales (3) et les empê-cher de fonctionner correctement. Il peut alors êtreimpossible de freiner le chariot.– Utiliser le compartiment de rangement unique-

ment pour des objets qui ne peuvent pas tomber.

– S'assurer que les objets rangés ne peuventpas tomber du vide-poches (1) lorsque lechariot démarre, braque ou freine.

– Le porte-gobelet (2) peut être utilisé pourplacer des bouteilles d'une capacité maxi-male de 0,5 l.

Réglage du siège conducteurMSG 65/MSG 75

DANGERIl existe un risque d'accident si le siège conducteurou le dossier de siège se déplace brusquement carcela peut provoquer un mouvement incontrôlé duconducteur. Il peut en résulter un actionnementinvolontaire de la direction ou d'éléments de com-mande risquant de provoquer des mouvementsincontrôlés du chariot ou de la charge.– Ne pas régler le dossier de siège ou le siège

conducteur pendant la conduite– Régler le dossier de siège et le siège de manière

à ce que tous les éléments de commandepuissent être actionnés en toute sécurité

– S'assurer que le dossier de siège et le siègeconducteur sont correctement fixés

PRUDENCESur quelques variantes d'équipement,la hauteur libre sur le chariot peut êtrelimitée.Sur ces variantes d'équipementparticulières, la distance séparantla tête et le bord inférieur de la tôle detoit doit être d'au moins 40 mm.

82 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Contrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

REMARQUE

Respecter le mode d'emploi qui accompagnele siège.

PRUDENCEPour obtenir un rembourrage du siège optimal,régler la suspension du siège en fonction du poidsdu conducteur. Ceci permet de ménager dos etsanté.– Pour éviter les blessures, s'assurer qu'aucun

objet ne se trouve dans la zone de pivot du siège

7094_003-0061

Déplacer le siège conducteur– Soulever et maintenir le levier (1)

– Pousser le siège conducteur jusqu'à laposition désirée.

– Relâcher le levier.

– S'assurer que le siège conducteur estparfaitement enclenché.

7094_003-008

2

Réglage du dossier de siègeNe pas appliquer de pression sur le dossier dusiège en l'enclenchant.

– Soulever et maintenir le levier (2)

– Repousser le dossier à la position souhai-tée.

– Relâcher le levier.

– S'assurer que le dossier du siège estparfaitement enclenché.

REMARQUE

L'angle d'inclinaison vers l'arrière du dossierpeut être limité par l'état structurel du chariot.

56358042502 FR - 10/2018 83

4 FonctionnementContrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

6321_003-038

3

4

Réglage de la suspension du siège

REMARQUE

Le siège conducteur doit toujours être réglé enfonction du poids du conducteur. Pour obtenirle meilleur réglage de suspension du siège, leconducteur doit procéder au réglage lorsqu'ilest assis sur le siège.

REMARQUE

Le siège conducteur MSG 65/MSG 75 estconçu pour des personnes pesant entre 45 kget 170 kg.

REMARQUE

Le siège conducteur MSG 75 est équipéd'une suspension pneumatique électriquecommandée par un interrupteur électrique aulieu d'un levier (3).

– Etendre entièrement le levier de réglage dupoids (3)

– Déplacer le levier vers le haut ou vers le baspour régler le poids du conducteur.

– Ramener le levier de réglage du poids àsa position centrale initiale avant chaquenouveau mouvement (clic sonore).

– Replier entièrement le levier de réglage depoids une fois le réglage terminé.

REMARQUE

Le poids du conducteur est correctementsélectionné lorsque la flèche (4) se trouveau centre du regard de contrôle. Si le siègeconducteur ne se déplace plus en activant lelevier de réglage du poids, le réglage du poidsminimal ou maximal est atteint.

84 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Contrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

6321_003-039

5

Réglage du support lombaire (variante)

REMARQUE

Le support lombaire peut être réglé pour s'ad-apter aux contours de la colonne vertébrale duconducteur. Le réglage du support lombairedéplace un coussin de support convexe dansla partie supérieure ou inférieure du dossier.

– Tourner le bouton rotatif (5) vers le haut ouvers le bas pour mettre le support lombairedans la position désirée

6321_003-040

6Réglage de l'extension de dossier(variante)– Régler l'extension de dossier (6) en tirantou en poussant le dossier dans la positionvoulue.

Pour enlever l'extension de dossier, la dé-placer au-delà de la butée en donnant dessecousses vers le haut.

56358042502 FR - 10/2018 85

4 FonctionnementContrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

6321_003-041

7

Allumage et extinction du siège chauffant(variante)

REMARQUE

Le siège chauffant fonctionne uniquement sile contacteur de siège est activé, c'est-à-direlorsque le conducteur est assis dans sonsiège.

– Activer ou désactiver le siège chauffant (7)en utilisant l'interrupteur.

Réglage de l'accoudoir

DANGERIl existe un risque d'accident si l'accoudoir s'ab-aisse soudainement et provoque un mouvementincontrôlé du conducteur. Il peut en résulter uneactivation involontaire de la direction ou des dispo-sitifs de commande qui peut entraîner des mouve-ments incontrôlés du chariot ou de la charge.– Ne pas régler l'accoudoir pendant la conduite.– Régler l'accoudoir de manière à ce que tous les

dispositifs de commandepuissent être actionnéssans accident.

– S'assurer que l'accoudoir est correctement fixé.

86 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Contrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

7331_342-001

3 1 2

Ajuster la longueur de l'accoudoir– Desserrer la poignée en étoile (1) en latournant dans le sens inverse des aiguillesd'une montre.

– Déplacer l'accoudoir (2) dans la positiondésirée.

– Serrer la poignée en étoile en la tournantdans le sens des aiguilles d'une montre.

– Vérifier que l'accoudoir est solidement fixé.

Réglage de la hauteur de l'accoudoir– Libérer le volant de réglage (3) en le tour-nant dans le sens inverse des aiguillesd'une montre.

– Déplacer l'accoudoir (2) dans la positiondésirée.

– Serrer le volant de réglage en le tournantdans le sens des aiguilles d'une montre.

– Vérifier que l'accoudoir est solidement fixé.

6210_424-001

1

2

Réglage de la colonne de direction

DANGERRisque d'accidentToute tentative de réglage de la colonne de direc-tion pendant le déplacement peut entraîner la pertede contrôle du chariot.– Régler la colonne de direction uniquement

lorsque le chariot est à l'arrêt.– S’assurer que la colonne de direction est enclen-

chée.

– Appuyer et maintenir le levier (2) pour leréglage de la colonne de direction.

– Positionner la colonne de direction (1) etrelâcher le levier.

Lorsque la colonne de direction s'enclenche,le levier retourne rapidement en positioninitiale.

– Pousser et tirer en douceur la colonnede direction pour s'assurer qu’elle estenclenchée.

56358042502 FR - 10/2018 87

4 FonctionnementContrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

7312_003-183

F1F1 F2F2

1

1

1

Déverrouillage du bouton d'arrêtd'urgence– Tirer le bouton d'arrêt d'urgence (1) pour ledéverrouiller.

F1F1 F2F2

6341_003-007_V3

1

F1 F2

1

1

Fonctionnement de l'avertisseursonore

REMARQUE

L'avertisseur sonore est utilisé pour avertirles personnes d'un danger imminent ou pourannoncer l'intention de dépasser.

– Appuyer sur le bouton de l'avertisseursonore (1).

L'avertisseur sonore retentit.

88 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Contrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

Ceinture de sécurité

DANGERMême en utilisant un systèmede retenue homologué, il existetoujours un risque résiduel que leconducteur puisse être blessé en casde renversement du chariot.Ce risque de blessure peut être réduiten associant le système de retenue etla ceinture de sécurité.De plus, la ceinture de sécuritéprotège contre les conséquencesde collisions arrière et de chute depuisune rampe.– Par conséquent, nous recomman-

dons d'utiliser également la cein-ture de sécurité.

DANGERSeules des portes (variante) ou la cabine conduc-teur (variante) avec des portes fixes fermées con-stituent un système de retenue de l'opérateur. Lesportes en plastique (protection contre les intempé-ries) ne tiennent pas lieu de système de retenue.S'il est nécessaire d'ouvrir ou de déposer les portes,il convient d'utiliser un autre système de retenueadapté (p. ex. une ceinture de sécurité).

7311_003-048

1

23

Bouclage de la ceinture de sécurité

DANGERDanger de mort en cas de conduite sans ceinturede sécurité.Si le chariot se renverse ou percute un obstaclealors que le conducteur ne porte pas la ceinture desécurité, le conducteur peut être éjecté du chariot.Le conducteur peut alors glisser sous le chariot ouheurter un obstacle.Il y a risque de blessure mortelle.– Attacher la ceinture de sécurité avant chaque

trajet.– Ne pas tordre la ceinture de sécurité en l'atta-

chant.– La ceinture de sécurité ne doit être utilisée que

pour attacher une personne.– Faire réparer tout dysfonctionnement par le

centre d'entretien agréé.

56358042502 FR - 10/2018 89

4 FonctionnementContrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

REMARQUE

La boucle de ceinture comporte un interrup-teur de boucle (variante). En cas de de dys-fonctionnement ou d'erreur de fonctionne-ment, le message CEINTURE ! s'affiche surl'unité d'affichage et de commande ; voir lechapitre intitulé « Messages à l’écran ».

– Tirer la ceinture de sécurité (3) hors del'enrouleur sans à-coups et l'attacherétroitement autour du corps et par-dessusles cuisses.

REMARQUE

S'asseoir le plus en arrière possible pour quele dos repose contre le dossier de siège. Lemécanisme de blocage automatique permetune liberté de mouvement suffisante.

– Engager la languette (2) dans la boucle deceinture (1).

– Vérifier la tension de la ceinture de sécurité.Elle doit être en contact avec le corps.

6210_342-005

Bouclage sur une pente raideLe mécanisme de blocage automatiqueempêche le déroulement de la ceinturechaque fois que le chariot se trouve sur unepente raide. Il n'est pas possible de tirerdavantage la ceinture de sécurité hors del'enrouleur.

– Quitter la pente avec précaution.

– Attacher la ceinture de sécurité.

90 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Contrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

Déverrouillage de la ceinture de sécurité

7090_342-0051

4

– Appuyer sur le bouton rouge (4) de la bouclede ceinture (1).

– Ramener lentement la languette jusqu'àl'enrouleur à la main.

REMARQUE

Ne pas laisser la ceinture de sécurité serétracter trop rapidement. Le mécanismede blocage automatique peut être déclenchési la languette frappe le boîtier. Il n'est alorsplus possible d'extraire la ceinture de sécuritéavec la force habituelle.

– En exerçant une force plus importante, tirerla ceinture de sécurité hors de l'enrouleursur 10-15 mm pour désactiver le méca-nisme de blocage.

– Laisser doucement la ceinture de sécuritése rétracter de nouveau.

– Protéger la ceinture de sécurité de la saleté(par exemple, en la couvrant).

Dysfonctionnements dus au froid– Si la boucle de ceinture ou l'enrouleurest gelé(e), les dégeler et les séchersoigneusement pour éviter que cela nese reproduise.

ATTENTIONLa ceinture de sécurité peut être endommagée parla chaleur.Ne pas exposer la boucle de ceinture ou l'enrouleurà une chaleur excessive pour les dégeler.– La température de l'air utilisé pour dégeler ne

doit pas dépasser 60 °C.

56358042502 FR - 10/2018 91

4 FonctionnementContrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

7331_341-002

Utilisation de la cabine conducteur

DANGERDanger de blessure mortelle en tombant du chariotsi celui-ci se renversePour empêcher le conducteur de glisser sous lechariot et d'être écrasé en cas de renversementdu chariot, un système de retenue doit être installéet utilisé. Ce système empêche le conducteur detomber du chariot si ce dernier se renverse. Lacabine conducteur ne constitue un système deretenue qu'à condition que la porte de la cabinesoit solide et fermée. Les cabines recouvertesde toile (variante) avec portes en plastique ou entoile ne constitue pas un système de retenue del'opérateur et n'offre pas de protection contre lesconséquences d'un renversement du chariot.– Fermer la porte de la cabine avant le fonctionne-

ment.– Si la porte est ouverte ou a été déposée, il

convient d'utiliser un autre système de retenueoffrant une sécurité équivalente.

– Il est recommandé de toujours utiliser la ceinturede sécurité.

Contrôle du bon fonctionnement dusystème de freinage

DANGERRisque d'accident en cas de défaillance du systèmede freinageSi le système de freinage tombe en panne, lechariot risque d'être insuffisamment freiné ou dene pas être freiné du tout.– Ne pas utiliser le chariot avec un système de

freinage défaillant.

92 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Contrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

1

5060_003-015

Contrôle du frein de service– Desserrer le frein de stationnement.

– Enfoncer la pédale de frein (1).

Il doit y avoir un léger jeu de la pédale puis unpoint de pression au niveau du frein.

– Accélérer le chariot à vide sur une zonedégagée.

– Enfoncer fermement la pédale de frein.

Le chariot doit ralentir franchement.

Contrôle du frein de stationnementSur une pente ou sur une rampe :

DANGERDanger de mort si le chariot se met àroulerLe chariot pourrait écraser despersonnes si le frein de stationnementn'est pas serré.– Ne pas quitter le chariot pendant le

contrôle suivant.

– Arrêter le chariot sur une pente raide (p.ex. une rampe) et actionner le frein destationnement.

Le frein de stationnement doit maintenir lechariot sur la pente.

Si le chariot recule malgré le frein de station-nement serré :

– Maintenir le chariot à l'aide du frein deservice.

– Immobiliser le chariot avec des cales sesorte qu'il ne puisse pas rouler.

– Contacter le centre d'entretien agréé.

Sur un sol horizontal :

PRUDENCERisque d'accidentLe chariot peut ralentir brusquement.– Attacher la ceinture de sécurité.– Activer les systèmes de retenue disponibles.

56358042502 FR - 10/2018 93

4 FonctionnementContrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

PRUDENCEL'assistance au freinage électrique n'est pas dis-ponible lorsque le bouton d'arrêt d'urgence estactionné.L'actionnement du bouton d'arrêt d'urgence methors tension tout l'équipement électrique. Le frein àrécupération n’est pas disponible.

ATTENTIONLa direction assistée n’est pas disponible lorsque lebouton d'arrêt d'urgence est actionné.Le chariot est équipé d'un système de directionassistée hydraulique. Lorsque le bouton d'arrêtd'urgence est actionné, le circuit hydraulique estcomplètement désactivé. Les forces de directionsont augmentées par la fonction de direction d'ur-gence restante.– Actionner la direction avec plus de force.

– Trouver un endroit ouvert et suffisammentgrand pour ne gêner personne.

– Accélérer le chariot jusqu'à la vitesse aupas.

7312_003-183

F1F1 F2F2

1

1

1

– Pousser le bouton d'arrêt d'urgence (1).

– Actionner le frein de stationnement.

Le chariot doit décélérer et rester immobile.

Si le chariot est en roue libre et ne décélèrepas ou décélère seulement légèrement :

– Maintenir le chariot à l'aide du frein deservice.

– Immobiliser le chariot avec des cales sesorte qu'il ne puisse pas rouler.

– Contacter le centre d'entretien agréé.

94 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Contrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

1

2

Contrôle du frein à récupération

DANGERRisque d'accident en raison de la puissance defreinage réduiteLe frein à récupération peut ne pas être suffisantpour le freinage d'urgence.– Toujours actionner la pédale de frein (1) pour le

freinage d'urgence.

Si la vitesse de conduite est limitée ou si lesens de la marche opposé est sélectionné, lechariot freine électriquement.

– Relâcher la pédale d'accélérateur (2).

– Le chariot doit freiner jusqu'à l'arrêt.

5060_003-031

1Contrôle du bon fonctionnement dusystème de direction

DANGEREn cas de défaillance des éléments hydrauliques, ilexiste un risque d'accident car les caractéristiquesde direction ont changé.– Ne pas utiliser le chariot si le système de direc-

tion est défectueux.

– Faire tourner le volant de direction (1). Enstationnement, le jeu de la direction ne doitpas dépasser la largeur de deux doigts.

REMARQUE

Si le chariot est allumé tandis que le volantde direction est tourné, la vitesse de conduitemaximale est limitée. La limitation de vitessede conduite est supprimée dès que le volantde direction passe de la position de virageà la position de ligne droite. Ceci exige unchangement de l'angle de braquage d'environun demi-tour.

56358042502 FR - 10/2018 95

4 FonctionnementContrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

Contrôle de la fonction arrêt d'ur-gence

PRUDENCEIl n'y a aucune assistance au freinage électriquelorsque le bouton d'arrêt d'urgence est actionné.L'actionnement du bouton d'arrêt d'urgence methors tension tout l'équipement électrique. Le freinélectrique ne permet pas de maintenir le chariotimmobile sur une pente.– Freiner le chariot en appuyant sur la pédale de

frein.

ATTENTIONLa direction assistée ne fonctionne pas lorsque lebouton d'arrêt d'urgence est actionnéLe chariot est équipé d'un système de directionassistée hydraulique. Lorsque le bouton d'arrêtd'urgence est actionné, le circuit hydraulique estcomplètement désactivé. Les forces de directionsont augmentées par la fonction de direction d'ur-gence restante.– Actionner la direction avec plus de force.

– Conduire lentement le chariot vers l'avant.

7312_003-183

F1F1 F2F2

1

1

1

– Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence (1).

Le chariot s'immobilise.

– Freiner le chariot jusqu'à l'arrêt en appuyantsur la pédale de frein.

– Tirer le bouton d'arrêt d'urgence (1).

Le bouton sphérique se déverrouille et revientà sa position initiale. Le chariot procède à unautotest interne après lequel il est de nouveauprêt à fonctionner.

96 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Contrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

6210_003-067_V2

21

Contrôle du bon fonctionnement dela position verticale du mât élévateur(variante)

REMARQUE

Le contrôle du fonctionnement de la positionverticale du mât élévateur (variante) doit êtreexécuté chaque fois qu'un chariot est mis enservice.

– Appuyez sur la Softkey (1).

La fonction de confort « Position verticaledu mât élévateur » est activée. Le sym-bole (2) s’affiche.

– Incliner le mât élévateur vers l'arrière.

Le mât élévateur doit s'incliner complètementvers l'arrière et se déplacer doucementjusqu'en butée.

– Incliner le mât élévateur vers l'avant.

Le mât élévateur doit s'incliner vers l'avant ets'arrêter en position verticale.

– Relâcher le dispositif de commande d'incli-naison et l'actionner de nouveau.

Le mât élévateur doit s'incliner complète-ment vers l'avant et se déplacer doucementjusqu'en butée.

Réglage du zéro de la mesure decharge (variante)

REMARQUE

Un réglage du zéro doit être exécuté pourgarantir la précision de la mesure de charge(variante) en permanence. Le réglage du zéroest exigé• Avant l’utilisation quotidienne• après changement des bras de fourche• après la pose ou le changement de monta-ges auxiliaires.

56358042502 FR - 10/2018 97

4 FonctionnementContrôles et tâches avant l'utilisation quotidienne

REMARQUE

Un réglage du zéro précis est possible unique-ment si la fourche ne porte pas de charge. Nepas encore lever de charge.

REMARQUE

Un réglage du zéro précis est possible uni-quement pendant la première étape de levagedu mât élévateur. Lors du réglage du zéro, nepas lever la fourche à plus de 800 mm du sol.

REMARQUE

La façon dont le système de levage est com-mandé dépend des éléments de commandeinclus dans l'équipement du chariot ; voir lechapitre intitulé « Eléments de commande dusystème de levage ».

– Positionner le mât élévateur à la verticale.

– Lever la fourche à une hauteur de 300-800 mm.

6210_003-071_V2

21

– Appuyer sur la Softkey (1).

Le réglage du zéro de lamesure de charge estactivé. Le symbole s'affiche. Le messageDESC. FOURCHES s'affiche.

REMARQUE

Pendant la procédure suivante, le tablier élé-vateur doit être légèrement descendu et arrêtébrusquement. Pendant cette opération, lafourche ne doit pas toucher le sol, autrementle réglage du zéro ne sera pas précis. Pourarrêter rapidement la procédure de descente,relâcher le dispositif de commande de des-cente pour qu'il passe en position zéro.

– Descendre légèrement le tablier élévateuret relâcher le dispositif de commande.

Lorsque le réglage du zéro a été correctementexécuté, la valeur « 0 kg » apparaît sur l'écran.

– Le réglage du zéro de la mesure de chargeest terminé. Le symbole (2) s’affiche.

98 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Mise en marche

Mise en marcheAllumage de l'interrupteur à clé

PRUDENCEAvant d'allumer l'interrupteur à clé, tous les tests etopérations préalables à la mise en service doiventavoir été effectués sans détection de défaut.– Exécuter les contrôles et les opérations avant la

mise en service.– Ne pas utiliser le chariot si des défauts ont été

détectés ; contacter le centre d'entretien agréé.

REMARQUE

Lorsque le chariot est mis en marche, lavitesse de conduite maximale est limitée. Lalimite de vitesse de conduite est désactivéedès que le chariot sort du virage et est ànouveau conduit en ligne droite. Pour cefaire, tourner le volant de direction d'environun demi-tour.

I

1

0

5060_003-029_V2

– Insérer la clé de contact (1) dans l'interrup-teur à clé puis la tourner en position « I ».

56358042502 FR - 10/2018 99

4 FonctionnementMise en marche

7312_003-085

Ceci lance l'autotest. Toutes les lampes del'affichage du clignotant et de l'écran du sensde la marche s'allument brièvement.

Lorsque l'interrupteur à clé est allumé, l'écranaffiche la page d'accueil dans la langue définiejusqu'au démarrage complet du contrôleur duchariot.

Si le chariot est prêt à fonctionner, les affi-chages standard sont affichés.

Si le chariot est équipé de la variante « auto-risation d'accès avec code PIN », l'affichagepasse d'abord au menu de saisie pour l'autori-sation d'accès.

100 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Mise en marche

1 2

346341_003-006_V3

Eléments d'affichage standard1 Charge de la batterie

La capacité de batterie disponible estindiquée dans la zone d'affichage.

2 Programme vitesseLe programme de traction en cours (1 à5) est affiché.

3 Puissance nominaleLa consommation électrique moyenneet les tendances de consommation sontindiquées dans la zone d'affichage.

4 HeureL'heure actuelle apparaît dans la zoned'affichage.

REMARQUE

Après avoir branché la batterie, il est possibleque l'état de charge correct ne s'affiche pastant que la batterie n'a pas été mise souscharge pour des opérations de conduite ou delevage.

Des informations complémentaires peuvents'afficher à l'écran.

– En cas de dysfonctionnements, se référeraux informations dans le chapitre intitulé« Messages à l’écran ».

Autorisation d'accès avec code PIN(variante)

DescriptionLes chariots équipés de la variante « Autori-sation d'accès avec code PIN » sont protégéscontre une utilisation non autorisée par uncode PIN conducteur à cinq chiffres. Jusqu'àcinquante PIN conducteur différents peuventêtre définis pour que le même chariot puisseêtre utilisé par des conducteurs différents,chacun avec son propre PIN conducteur.

REMARQUE

LesPIN conducteur sont définis dans unmenude la commande du chariot accessible unique-ment aux personnes possédant l'autorisation

56358042502 FR - 10/2018 101

4 FonctionnementMise en marche

d'accès correspondante, par exemple les ge-stionnaires de flotte.

Une fois que l'interrupteur à clé a été allumé,le menu de saisie du PIN conducteur appa-raît sur l'écran de l'unité d'affichage et decommande. Toutes les fonctions du chariot(conduite, hydraulique, équipements élec-triques supplémentaires et unité d'affichageet de commande) sont bloquées. Le fonction-nement du système des feux de détresse (va-riante) est garanti. Saisir le PIN conducteurà cinq chiffres (saisies possibles : 00000 à99999) pour autoriser les fonctions bloquées.Lorsque le code PIN conducteur correct aété saisi, les écrans standard sont affichés.Toutes les fonctions du chariot sont dispo-nibles.

L'autorisation d'accès peut être configuréede façon que le conducteur, chaque fois qu'ilest descendu du chariot, doive saisir le PIN ànouveau pour pouvoir recommencer à utiliserle chariot.

– Contacter un centre d'entretien agréé à cesujet.

Le premier PIN conducteur est défini sur« 11111 » en usine. Tous les autres sontdéfinis sur « 0xFFF » mais n'ont pas defonction car le plus grand codePIN conducteurvalide est « 99999 ». Les personnes muniesde l'autorisation d'accès adéquate, p. ex.les gestionnaires de flotte, peuvent modifierles codes PIN conducteur dans le menucorrespondant.

REMARQUE

A la première mise en service du chariot, ilest recommandé de changer l'autorisationd'accès définie en usine. Ceci est le seulmoyen de garantir que le PIN conducteur n'estconnu que des personnes ayant l'autorisationd'accès correspondante.

Les codes PIN conducteur sont stockés dansla commande du chariot. Ces codes restentdisponibles même si l'unité d'affichage etde commande est remplacée. Le centred'entretien agréé peut utiliser un dispositifde diagnostic pour lire le PIN conducteur et,

102 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Mise en marche

si nécessaire, rétablir le PIN conducteur pardéfaut de l'usine.

Menu de saisie CODE ACCESLe conducteur saisit le PIN conducteur à cinqchiffres (de 00000 à 99999) dans ce menu desaisie.

Le code PIN conducteur est saisi à l'aide desboutons ou des Softkeys (1). Les chiffressaisis pour le code PIN conducteur (2) ne sontpas visibles, mais sont représentés par descercles. Si le PIN conducteur saisi est correct,l'écran habituel apparaît avec l'affichagestandard et toutes les fonctions du chariotsont disponibles.

8

9

6

7

4

2

0

1

3

5

BQ_023_fr_V2

Si un PIN conducteur incorrect est saisi, lemessage NON VALIDE s'affiche pendant uncourt délai. Lorsque le message disparaît, lePIN conducteur peut être saisi à nouveau.

56358042502 FR - 10/2018 103

4 FonctionnementMise en marche

8

9

6

7

4

2

0

1

3

5

BQ_024_fr_V2

Après trois tentatives incorrectes, le messageCODE NON AUTORISE s'affiche. La saisieest alors verrouillée pendant cinq minutesavant qu'il soit possible d'effectuer une autretentative.

Blue-Q_029_V2

1

2

Définition du PIN conducteur

REMARQUE

Les codes PIN conducteur peuvent êtredéfinis uniquement par des personnesmuniesde l'autorisation d'accès adéquate, p. ex. lesgestionnaires de flotte. Pour définir le codePIN conducteur, le gestionnaire de flotte doitaccéder au menu de configuration. Le menude configuration est protégé par un mot depasse. Après avoir saisi le mot de passe,le gestionnaire de flotte peut configurer lesparamètres généraux du chariot élévateur.Pour modifier le mot de passe, voir le chapitreintitulé « Modification du mot de passe ».

– Appuyer simultanément sur le bouton desélection du programme vitesse (1) et sur lebouton de changement de menu (2).

104 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Mise en marche

8

9

6

7

4

2

0

1

3

5

1

2

BQ_030_fr_V2

1

2

6

7

3

4

5

ESC

MOT DE PASSE apparaît à l'écran.

– Saisir le mot de passe à quatre chiffres(valeur par défaut usine : 2777) à l'aide desboutons (1).

– Confirmer la saisie à l'aide de laSoft-key (2).

8

9

6

7

4

2

0

1

3

5

BQ_31_fr

1

3 2

CONFIGURATION apparaît à l'écran.

– Utiliser le bouton de sélection du pro-gramme vitesse (1) et le bouton de chan-gement de menu (3) pour sélectionner lemenu CODE ACCES.

– Confirmer la sélection à l'aide de laSoft-key (2).

56358042502 FR - 10/2018 105

4 FonctionnementMise en marche

8

9

6

7

4

2

0

1

3

5

BQ_025_fr_V3

1

34 2

Sélection du PIN conducteurDans lemenu CODE ACCES, il est possible dechoisir parmi cinquante PIN conducteur.

Les séquences de chiffres peuvent êtredéfinies ou modifiées dans le sous-menuNOUV. CODE.

Une fois entré dans le menu CODE ACCES,le champ de sélection CODE (2) contient lechiffre 1. Il est maintenant possible de définirle premier des cinquante PIN conducteur.

– Utiliser le bouton de sélection de pro-gramme vitesse (1) et le bouton de change-ment de menu (4) pour sélectionner le PINconducteur souhaité (1 à 50).

– Confirmer la sélection à l'aide de laSoft-key (3).

NOUV. CODE apparaît à l'écran.

– Saisir le PIN conducteur souhaité à l'aidedes boutons ou des Softkeys (5).

Les chiffres saisis n'apparaissent pas àl'écran. Au lieu de cela, ils sont représentéspar des cercles dans le champ NOUV.CODE (6).

106 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Mise en marche

8

9

6

7

4

2

0

1

3

5

7

8

1

2

6

7

3

4

5

8

9

0

BQ_026_fr

VALIDER apparaît à l'écran.

Le sous-menuVALIDER permet de confirmerle nouveau PIN conducteur.

– Saisir une deuxième fois le nouveau PINconducteur dans le champ VALIDER (8) àl'aide des boutons ou des Softkeys (7).

Si la saisie correspond au nouveau PINconducteur saisi précédemment, le systèmeaccepte le nouveau PIN conducteur une foisle dernier chiffre saisi. L'affichage repasse aumenu CODE ACCES.

Un autre code PIN conducteur peut être définiici.

8

9

6

7

4

2

0

1

3

5

BQ_023_fr_V2

Si le PIN conducteur saisi dans le sous-menu VALIDER ne correspond pas au PINconducteur précédemment saisi dans lesous-menu NOUV. CODE, le message NONVALIDE s'affiche.

Le message disparaît après un court délai.Le nouveau PIN conducteur peut être saisidans le sous-menu VALIDER pour confirmerà nouveau.

56358042502 FR - 10/2018 107

4 FonctionnementMise en marche

8

9

6

7

4

2

0

1

3

5

BQ_024_fr_V2

Après trois saisies incorrectes, le messageCODE NON AUTORISE s'affiche.

L'affichage repasse au menu CODE ACCES.Le PIN conducteur souhaité doit être à nou-veau défini.

Blue-Q_029_V2

1

2

Modification du mot de passeIl est recommandé demodifier lemot de passepar défaut de l'usine.

REMARQUE

Le mot de passe ne peut être modifié quelorsque le frein de stationnement est appliqué.

– Appuyer simultanément sur le bouton desélection du programme vitesse (1) et sur lebouton de changement de menu (2).

108 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Mise en marche

8

9

6

7

4

2

0

1

3

5

1

2

BQ_030_fr_V2

1

2

6

7

3

4

5

ESC

MOT DE PASSE apparaît à l'écran.

– Saisir le mot de passe actuel à l'aide desboutons (1).

– Confirmer la saisie à l'aide de laSoft-key (2).

8

9

6

7

4

2

0

1

3

5

1

23

BQ_032_fr

CONFIGURATION apparaît à l'écran.

– Utiliser le bouton de sélection du pro-gramme vitesse (1) et le bouton de chan-gement de menu (3) pour sélectionner lemenu MOT DE PASSE.

– Confirmer la sélection à l'aide de laSoft-key (2).

56358042502 FR - 10/2018 109

4 FonctionnementMise en marche

8

9

6

7

4

2

0

1

3

5

1

34

BQ_033_fr

2

1

MOT DE PASSE/NIV. MOT PASSE s'afficheà l'écran.

– Utiliser le bouton de sélection du pro-gramme vitesse (1) et le bouton de chan-gement de menu (4) pour sélectionner leNIV. MOT PASSE souhaité(2).

– Confirmer la sélection à l'aide de laSoft-key (3).

8

9

6

7

4

2

0

1

3

5

1

2

6

7

3

4

5

ESC

BQ_034_fr_V2

1 2 3

4

NOUV. CODE apparaît à l'écran.

Le mot de passe à quatre chiffres peut êtresaisi à l'aide des boutons (1).

ATTENTIONNe pas saisir le mot passe 1777.Si ce mot de passe est saisi, les options de confi-guration pour le gestionnaire de flotte sont limitéesaux autorisations du conducteur et ne peuvent pasêtre réinitialisées indépendamment.Les autorisations ne peuvent être réinitialisées quepar le centre d'entretien agréé.

– Saisir le nouveau mot de passe souhaité àl'aide des boutons (1).

Les chiffres saisis sont affichés en texte clairdans le champ NOUV. CODE (4).

– Confirmer la sélection à l'aide de laSoft-key (3).

Dans le champ NOUV. CODE, -??- s'affichebrièvement. Le nouveau mot de passe estconfirmé.

– Appuyer sur la Softkey (2) pour corrigerle nouveau mot de passe.

L'écran repasse à MOT DE PASSE/NIV.MOT PASSE.

– Répéter les étapes de la procédure à partirde MOT DE PASSE/NIV. MOT PASSE.

110 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Mise en marche

– Pour quitter le menu de configuration, ap-puyer plusieurs fois sur la Softkey (2)jusqu'à ce que l'affichage standard appa-raisse.

56358042502 FR - 10/2018 111

4 FonctionnementUtilisation de l'unité d'affichage et de commande

Utilisation de l'unité d'affichage et de commandeIndicateurs

1 2

346341_003-006_V3

Affichages standard

Dans le réglage d'usine, les indicateurssuivants sont visibles dans l'unité d'affichageet de commande :1 Charge de la batterie

Affiche la capacité de batterie disponiblesous forme d'un graphique à barressegmenté en incréments de 10%.Env. toutes les 10 secondes, l'écranpasse de l'affichage de la charge dela batterie à l'affichage du temps defonctionnement restant.Si un autre programme vitesse ouun autre mode entraînement (par ex.Blue-Q) est sélectionné, le systèmerecalcule immédiatement le tempsde fonctionnement restant et indiquependant combien de temps il est possiblede conduire le chariot si la situationde fonctionnement des dernières30 minutes persiste.

2 Programme vitesseAffiche le numéro du programme vitessesélectionné. Pour changer le programmevitesse, se reporter à la section intitulée« Réglage du programme vitesse ».L'icône Blue-Q s'affiche lorsque lafonction Blue-Q est activée ; se reporterà la section intitulée « Mode économiqueBlue-Q ».

3 Puissance nominaleL'indicateur de puissance nominaleindique la consommation d'énergiemoyenne au cours des dernières30 minutes en kilowatts (kW).Les tendances relatives à la consom-mation d'énergie actuelle sont affichéessous forme d'un graphique à barres ver-ticales . Le pourcentage de variationdans chaque barre est indiqué dans le

112 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Utilisation de l'unité d'affichage et de commande

tableau ci-dessous « Indicateur de ten-dances de consommation ».

4 HeureAffiche l'heure actuelle numériquementen heures et minutes. L'heure peut êtreréglée ; voir le chapitre intitulé « Réglagede l'heure ».

ATTENTIONLes décharges complètes réduisent la durée de viede la batterie.Si aucune barre n'est affichée (0 % de la capacitéde batterie disponible, c'est-à-dire environ 20 %de la capacité nominale), la décharge importantecommence.– Eviter la décharge importante (pas de barre sur

d'affichage).– Cesser immédiatement tout travail avec le

chariot.– Charger les batteries immédiatement.

REMARQUE

Pour empêcher une décharge importante,certaines restrictions (variantes) peuvent êtreactivées (p. ex. levée lente). Consulter uncentre d'entretien agréé à ce sujet.

Indicateur de tendances de consommation

Symbole Tendance de consommationd'énergieAugmentation importante (> 50%)

Augmentation (jusqu'à 50 %)Légère augmentation (jusqu'à30 %)Sans changement

Légère diminution (jusqu'à -30%)

Diminution (jusqu'à -50 %)

Diminution importante (> -50%).

56358042502 FR - 10/2018 113

4 FonctionnementUtilisation de l'unité d'affichage et de commande

7312_003-106_V2

6

89

75

Indicateurs supplémentaires5 Bouton de sélection de menu

Lorsque le bouton de changementde menu est enfoncé, les témoinssupplémentaires suivants s'affichent :

6 Affichage « ENTRET.DANS ».Affiche le temps restant en heures defonctionnement jusqu'à l'échéanced'entretien suivante donnée dans lecalendrier d'entretien figurant dans lesinstructions d'entretien. Contacter lecentre d'entretien agréé en temps voulu.

7 Heures de fonctionnementAffiche le total des heures de fonction-nement effectuées par le chariot. Lecompteur horaire commence à tournerdès que le chariot est conduit ou que l'hy-draulique de fonctionnement est activée.

8 Distance totaleAffiche la distance totale parcourue enkilomètres.

9 Totalisateur journalierAffichage des kilomètres parcourus dansla journée.

REMARQUE

Consulter le centre de service autorisé ausujet de l'indicateur de vitesse de conduite.

REMARQUE

Faire effectuer tout le travail de réparation etd'entretien par un centre d'entretien agréé.Ceci est le seul moyen de corriger définitive-ment des défauts.

– Informer le centre d'entretien agréé lorsquel'intervalle d'entretien est atteint.

Réglages des affichages

REMARQUE

Le frein de stationnement doit toujours êtreappliqué lors du réglage des affichages. Lesaffichages ne peuvent pas être réglés si lefrein de stationnement n'est pas appliqué.

114 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Utilisation de l'unité d'affichage et de commande

REMARQUE

En ajustant les affichages, ne pas actionnerles éléments de commandes d'opération ducircuit hydraulique. Cela entraînerait l'annu-lation de la saisie et le retour de l'affichage àl'affichage de fonctionnement.

Le réglage des affichages est effectué dans lemenu CONFIGURATION.

– Tourner l'interrupteur à clé sur la posi-tion « I ».

Blue-Q_029_V2

1

2

– Appuyer sur le bouton de programmevitesse (1) et sur le bouton de changementde menu (2) en même temps.

8

9

6

7

4

2

0

1

3

5

1

2

BQ_030_fr_V2

1

2

6

7

3

4

5

ESC

L'affichage passe au menu MOT DE PASSE.

REMARQUE

Il peut être nécessaire de saisir un mot depasse pour configurer les écrans. Ceci dé-pend de la configuration de l'unité d'affichageet de commande.• Pour la configuration de l'unité d'affichageet de commande, contacter le centred'entretien agréé

56358042502 FR - 10/2018 115

4 FonctionnementUtilisation de l'unité d'affichage et de commande

7312_003-056_fr_V3

ESC

1 2 3– Appuyer sur la Softkey (3).

L'affichage passe au menu CONFIGURA-TION.

Les réglages suivants sont possibles et sontdétaillés dans le chapitre correspondant :• Réglage de la date et de l'heure• Réinitialisation des kilomètres et desheures de fonctionnement par jour

• Choix de la langue• Configurer Blue-Q

Symboles à l'écran

MessagesPour afficher les messages de fonctionne-ment, les messages d'avertissement ou lesmessages d'erreur à l'écran, des messagestextuels et des symboles sont utilisés.

Symboles pour les messages de fonctionnement

Description Symbole

Zone vide Pas d'affichage

Attendez s.v.p.

Entretien exigé

Limitation du levage

Initialisation du levage

Charge de la batterie

Programme vitesse

Compteur horaire

Compteur kilométrique

Compteur horaire journalier

Compteur journalier

Vitesse

116 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Utilisation de l'unité d'affichage et de commande

Description Symbole

Angle de braquage

Charge

Heure

Circuit hydraulique

Epurateur de gaz d'échappement

Température du liquide de refroidissement

Niveau de carburant

Blue-Q

Puissance nominale (moyenne)

Puissance nominale (tendance).

Symboles pour les messages d'avertissement

Description Symbole

Frein de stationnement

Actionner l'interrupteur de siège

Ceinture de sécurité

Niveau d'acide de la batterie

Message d'avertissement de position neutre

Etes-vous sûr?

Pression d'huile.

Symboles pour les messages d'erreur

Description Symbole

Dysfonctionnement du système de freinage

Surchauffe du moteur

Surchauffe

Dysfonctionnement de l'équipement électrique

Dysfonctionnement général.

56358042502 FR - 10/2018 117

4 FonctionnementUtilisation de l'unité d'affichage et de commande

Symboles pour les fonctions dessoftkeys des équipements auxiliairesLes symboles suivants pour les fonctions dessoftkeys sont utilisés sur la partie gauche del'écran pour les équipements auxiliaires :

Description Symbole

Zone vide Pas d'affichage

Fonction générale A L'ARRET

Fonction générale EN MARCHE

Phare de travail arrière A L'ARRET

Phare de travail arrière ENMARCHE

Phare de travail avant A L'ARRET

Phare de travail avant EN MARCHE

Chauffage du pare-brise A L'ARRET

Chauffage du pare-brise ENMARCHE

Chauffage de vitre arrière A L'ARRET

Chauffage de vitre arrière EN MARCHE

Eclairage intérieur A L'ARRET

Eclairage intérieur EN MARCHE

Essuie-glace/lave-glace de toit A L'ARRET

Essuie-glace/lave-glace de toit EN MARCHE

Soufflerie de chauffage A L'ARRET

Soufflerie de chauffage EN MARCHE

Gyrophare A L'ARRET

Gyrophare EN MARCHE

Siège chauffant A L'ARRET

Siège chauffant ENMARCHE

Avertisseur sonore A L'ARRET

Avertisseur sonore EN MARCHE

Arrêt du régulateur de vitesse

Régulation de vitesse EN MARCHE

Positionnement vertical automatique de mât A L'ARRET

Positionnement vertical automatique de mât ENMARCHE

118 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Utilisation de l'unité d'affichage et de commande

Description Symbole

Réglage du zéro de mesure de charge A L'ARRET

Réglage du zéro de mesure de charge ENMARCHE

Mesure de charge A L'ARRET

Mesure de charge EN MARCHE.

Symboles pour les fonctions dessoftkeys pour la navigation dans le menuet pour la confirmation des messagesLes symboles suivants pour les fonctions dessoftkeys sont utilisés sur la partie gauche del'écran pour la navigation dans lemenu et pourla confirmation des messages :

Description Symbole

Zone vide Pas d'affichage

Annulation de saisie

Confirmation de saisie

Confirmation des informations

Réinitialisation

Retour d’un niveau de menu

Retour à la zone de texte précédente

Faire défiler vers le haut

Faire défiler vers le bas

Compter vers le haut

Compter vers le bas.

LED d'état des touches de fonctionpour les équipements électriquessupplémentairesL'état de commutation actuel d'un boutonest indiqué par des LED placées à côtéde la touche de fonction correspondant àl'équipement électrique supplémentaire.

56358042502 FR - 10/2018 119

4 FonctionnementUtilisation de l'unité d'affichage et de commande

Description LED

Fonction désactivée LED A L'ARRET

Fonction activée LED EN MARCHE.

Symboles du pavé numériqueLes boutons et les Softkeys qui peuventêtre utilisés pour saisir des nombres et pourannuler ou confirmer les valeurs entrées sontaffichés à l’écran.

BQ_037

1

2

6

7

3

4

5

ESC

Ecran de saisie du mot de passe du gestion-naire de flotte :

1

2

6

7

3

4

5

8

9

0

BQ_038

Ecran de saisie du code PIN du conducteur(code d'accès) :

120 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Utilisation de l'unité d'affichage et de commande

8

9

0

6

7

4

3

5

7312_003-054_fr_V3

1 2 3 4Réglage de la date et de l'heure– Passer au menu CONFIGURATION ; voirle chapitre intitulé « Réglage des écrans ».

– Appuyer sur le bouton de programmevitesse (1) ou sur le bouton de changementde menu (2) de manière répétée jusqu'à ceque l'option HEURE s'affiche.

– Confirmer la sélection à l'aide de la Soft-key (4).

Le menu HEURE s'affiche.

– Appuyer et maintenir le bouton de pro-gramme vitesse (1) ou sur le bouton dechangement de menu (2) jusqu'à ce quel'heure voulue s'affiche à l'écran.

Si les boutons sont maintenus enfoncés pluslongtemps, la vitesse de défilement augmenteselon trois niveaux.

– Confirmer l'heure réglée à l'aide de laSoftkey (4).

– Utiliser la Softkey (3) pour quitter lemenu et revenir au niveau au-dessus.

REMARQUE

La date se règle de façon similaire.

8

9

0

6

7

4

3

5

7312_003-055_fr_V4

1 2 3 4Réinitialisation des kilomètres et desheures de fonctionnement par jourL'affichage du kilométrage et des heures defonctionnement par jour peut être remis àzéro :

– Passer au menu CONFIGURATION ;voir le chapitre intitulé « Réglage desaffichages ».

– Appuyer sur le bouton de programmevitesse (1) ou sur le bouton de changementde menu (2) à plusieurs reprises jusqu'à ceque l'option KMJOUR s'affiche.

– Confirmer la sélection à l'aide de la Soft-key (4).

Le menu KMJOUR s'affiche.

56358042502 FR - 10/2018 121

4 FonctionnementUtilisation de l'unité d'affichage et de commande

– Réinitialiser le kilométrage affiché à l'aidede la Softkey (4).

– Utiliser la Softkey (3) pour quitter lemenu et revenir au niveau au-dessus.

REMARQUE

Les heures de fonctionnement par jour sontréinitialisées de la mêmemanière.

8

9

0

6

7

4

3

5

7312_003-058_fr_V4

1 2 3 4Choix de la langueL'affichage existe en plusieurs langues :

– Passer au menu CONFIGURATION ;voir le chapitre intitulé « Réglage desaffichages ».

– Appuyer sur le bouton de programmevitesse (1) ou sur le bouton de changementde menu (2) à plusieurs reprises jusqu'à ceque l'option LANGUE s'affiche.

– Confirmer la sélection à l'aide de la Soft-key (4).

Le menu LANGUE s'affiche.

– Appuyer sur le bouton de programmevitesse (1) ou sur le bouton de changementde menu (2) jusqu'à ce que la languedésirée apparaisse à l'écran.

– Confirmer la sélection à l'aide de la Soft-key (4).

– Utiliser la Softkey (3) pour quitter lemenu et revenir au niveau au-dessus.

Softkeys pour commander diversesvariantes d'équipementDes fonctions supplémentaires peuventêtre affichées sur l'unité d'affichage et decommande. Ces fonctions supplémentaires,comme un gyrophare par ex., peuvent êtreactivées et désactivées à l'aide de Softkeys.

122 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Utilisation de l'unité d'affichage et de commande

1 2 3

ABE_Softkeytasten_V2

Changement des fonctions des Softkey :

La colonne Softkey est mise en évidence parune barre grise (3). Il s'agit de la colonne dedroite dans l'exemple illustré ici. Ces fonctionssupplémentaires peuvent maintenant êtreactivées et désactivées à l'aide des Softkeyscorrespondantes (2). La colonne de droite estremplie avec des fonctions supplémentairesuniquement si le chariot a plus de trois va-riantes d'équipement pouvant être activées etdésactivées à l'aide de Softkeys.

Dans ce cas, procéder comme suit pourpasser d’une colonne à l’autre :

– Appuyer brièvement sur le bouton dechangement de menu (1).

La barre grise passe à la colonne de gauche.Ces fonctions supplémentaires peuventmaintenant être activées et désactivées àl'aide des Softkeys correspondantes (2).

REMARQUE

Appuyer sur le bouton de changement demenu (1) pendant environ 1 seconde pourbasculer entre les différents menus dansl’unité d'affichage et de commande.

REMARQUE

Les fonctions supplémentaires dépendent del'équipement spécifique du chariot et peuventêtre différentes de celles illustrées ici.

Configuration du mode économiqueBlue-QLes modes de fonctionnement suivantspeuvent être choisis pour activer le modeéconomique Blue-Q :

STANDARD

• Blue-Q est éteint quand le chariot est misen service. Le conducteur peut utiliserle bouton Blue-Q pour activer le modeéconomique à tout moment pendant quele chariot est en fonctionnement

56358042502 FR - 10/2018 123

4 FonctionnementUtilisation de l'unité d'affichage et de commande

FIXE

• Blue-Q est allumé en permanence quandle chariot est mis en service et pendant lefonctionnement du chariot. Le conducteurne peut pas désactiver le mode écono-mique

FIXED-FLEX

• Blue-Q est allumé quand le chariot est misen service. Le conducteur peut utiliserle bouton Blue-Q pour activer le modeéconomique à tout moment pendant quele chariot est en fonctionnement

8

9

0

6

7

4

3

5

7312_003-179_fr

1 2 3 4– Passer au menu CONFIGURATION ; voirle chapitre intitulé « Réglage des écrans ».

– Continuer à appuyer sur le bouton pro-gramme vitesse (1) ou sur le bouton dechangement de menu (2) jusqu'à ce quel'option CONFIGURATION BLUE Q s'af-fiche.

– Confirmer la sélection avec laSoft-key (4).

Le menu CONFIGURATION BLUE-Q s'af-fiche.

– Appuyer sur le bouton programme vi-tesse (1) ou sur le bouton de changementde menu (2) jusqu'à ce que la langue dési-rée apparaisse à l'écran.

– Confirmer le mode économique défini àl'aide de la Softkey (4).

– Utiliser la Softkey (3) pour quitter lemenu et revenir au niveau au-dessus.

124 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Mode économique Blue-Q

Mode économique Blue-QDescription fonctionnelleLe mode économique Blue-Q affecte à la foisl'unité motrice et l'activation des consomma-teurs supplémentaires, et réduit la consom-mation d'énergie du chariot.

Lorsque le mode économique est activé,le comportement d'accélération du chariotest modifié afin que l'accélération soit plusmodérée.

En roulant à petite vitesse — normalementen manœuvrant — aucune réduction n'estperceptible bien que le mode économiquesoit activé. Pour des vitesses modéréesd'au moins 7 km/h environ, l'accélérationest plus graduelle. Donc, sur des distancesjusqu'à env. 40 m, les vitesses atteintes sontinférieures à ce qu'elles seraient si le modeéconomique n'était pas activé.

Blue-Q n'a pas d'influence sur :• Vitesse maximale• Capacité de montée• Traction• Caractéristiques de freinage

REMARQUE

Le mode économique Blue-Q peut être activéet désactivé dans les modes de fonctionne-ment STANDARD et FIXED-FLEX. Si lemode de fonctionnement FIXED est confi-guré dans l'unité de commande et d'affichage,le bouton Blue-Q n'a pas de fonction et lemode économique Blue-Q est activé de façonpermanente ; voir aussi le chapitre « Configu-ration du mode économique Blue-Q ».

56358042502 FR - 10/2018 125

4 FonctionnementMode économique Blue-Q

Désactivation de consommateurssupplémentairesSi le mode économique Blue-Q est activé,le contrôleur désactive certains consomma-teurs supplémentaires au bout de quelquessecondes dans certaines conditions. Lesconsommateurs supplémentaires disponiblesdépendent de l'équipement du chariot. Letableau suivant indique les conditions qui dé-clenchent la désactivation de consommateurssupplémentaires. Il suffit que l'une des condi-tions énumérées soit remplie.

EtatConsommateurssupplémentaires

Contacteur de siègenon actionné Chariot arrêté. Le chariot est en

mouvementProjecteurs de travailavant X X Marchearrière > 3 km/h

Phares de travailarrière X X Marche avant

Phare de travail doublesupérieur X X > 3 km/h

Phares X X -

Essuie-glace avant X X Marchearrière > 3 km/h

Essuie-glace arrière X X Marche avant

Siège chauffant X - -

Chauffage de la cabine X - -

REMARQUE

Sur la version avec équipement StVZO (rég-lementation allemande relative à la circulationroutière), lemode économiqueBlue-Q n'éteintpas les équipements d’éclairage : phares etphares de travail, feux de position, feux arrièreet éclairage de plaque d'immatriculation.

Activation et désactivation du modeéconomique Blue-Q

REMARQUE

Lemode économique Blue-Q peut être activéet désactivé dans les modes de fonctionne-ment STANDARD et FIXED-FLEX. Si lemode de fonctionnement FIXED est confi-

126 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Mode économique Blue-Q

guré dans l'unité d'affichage et de commande,le bouton Blue-Q est désactivé et lemode éco-nomique Blue-Q est activé en permanence.Pour des informations sur la configuration desmodes de fonctionnement Blue-Q, voir le cha-pitre « Configuration du mode économiqueBlue-Q ».

2

2

1

3

– Appuyer sur le bouton Blue-Q (2) pouractiver Blue-Q.

Le symbole Blue-Q (1) s’affiche. La LED (3)s’allume en bleu. Le mode économiqueBlue-Q est activé.

– Pour le désactiver, appuyer de nouveau surle bouton Blue-Q (2).

Le symbole Blue-Q (1) les LED (3) s'éteignent.Le mode économique Blue-Q est désactivé.

56358042502 FR - 10/2018 127

4 FonctionnementTraction

TractionRéglementation relative à la sécuritépendant la conduite

Règles de conduiteLe conducteur doit suivre dans l'entrepriseles règles de circulation valables sur la voiepublique.

La vitesse doit être adaptée aux conditionslocales.

Par exemple, le conducteur doit conduire dou-cement dans les courbes, dans les passagesétroits, en passant dans les portes battantes,dans les angles morts ou sur les surfaces in-égales.

Le conducteur doit toujours maintenir unedistance de freinage de sécurité avec lesvéhicules et les personnes qui le précèdentet toujours garder le contrôle de son véhicule.Eviter de freiner brusquement, de conduiretrop vite dans les courbes et de dépasser àdes endroits dangereux ou n'offrant qu'unefaible visibilité.

– La formation initiale à la conduite doit êtreeffectuée dans un espace vide ou sur unechaussée dégagée.

Pendant la conduite, les actions qui suiventsont interdites :• de faire dépasser ses bras ou ses jambesdu véhicule

• de se pencher au-dessus des bords exté-rieurs du chariot

• de sortir du chariot• de déplacer le siège conducteur• Réglage de la colonne de direction• de détacher la ceinture de sécurité• de désactiver le système de retenue• Levage de la charge à plus de 300 mmau-dessus du sol (à l'exception desmanœuvres pendant le placement enstock/le retrait de charges du stock)

• Utilisation de dispositifs électroniques, p.ex. radios, téléphones mobiles etc.

128 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Traction

PRUDENCEUtilisation d'équipements multimédia et de commu-nication de même que l'utilisation de ces dispositifsà un volume excessif pendant un déplacement oulamanipulation des charges peut affecter l'attentionde l'opérateur. Risque d'accident.– Ne pas utiliser d'appareils pendant un déplace-

ment ou la manipulation des charges.– Régler le volume de sorte que les signaux

d'avertissement soient toujours audibles.

PRUDENCEDans les endroits où l'utilisation des téléphonesportables est interdite, l'utilisation d'un téléphoneportable ou d'un radiotéléphone n'est pas autori-sée.– Eteindre ces appareils.

Visibilité lors de la conduiteLe conducteur doit regarder dans le sens de lamarcheet avoir une vued'ensemble suffisantede la route.

En particulier lors de la marche arrière, leconducteur doit être sûr que la voie est libre.

En cas de transport de marchandises rédui-sant la visibilité, le conducteur doit conduire lechariot en marche arrière.

Si cela n'est pas possible, un tiers servant deguide doit marcher devant le chariot.

Dans ce cas, le conducteur doit avancer aupas et faire particulièrement attention. Lechariot doit être immédiatement arrêté si lecontact est perdu avec le guide.

L'usage des rétroviseurs est réservé à l'ob-servation de la voie derrière le chariot ; ilsne doivent pas servir à conduire en marchearrière. Si des aides visuelles (rétroviseur,moniteur) sont nécessaires pour obtenir unevisibilité suffisante, les utiliser avec précau-tion. Le conducteur doit faire particulièrementattention lorsqu'il conduit enmarche arrière enutilisant les aides à la visibilité.

Lors de l'utilisation de montages auxiliaires,des conditions particulières s'appliquent ; voir

56358042502 FR - 10/2018 129

4 FonctionnementTraction

le chapitre intitulé « Installation des montagesauxiliaires ».

Toutes les surfaces vitrées (variante, parexemple pare-brise) et les rétroviseursdoivent toujours être propres et exempts degivre.

Chaussées

Dimensions des chaussées et largeursd'alléeLes dimensions et les largeurs d'allées sui-vantes sont applicables dans les condi-tions spécifiées pour assurer la sécurité desmanœuvres. Vérifier dans chaque cas si unelargeur d'allée plus importante est requise(p. ex. : avec des charges dimensions diffé-rentes).

Dans l'Union européenne, la directive89/654/EEC (prescriptions minimales de sé-curité et de santé pour le lieu de travail) doitêtre observée. Les directives nationales res-pectives s'appliquent pour les zones horsUnion européenne.

Les largeurs d'allée requises dépendent desdimensions de la charge.

Pour les palettes, ce sont :

Largeur d'allée [mm]

Modèle Type Avec palette1 000 x 1 200en diagonale

Avec palette800 x 1 200longitudinale

RX60-60 6341

RX60-70 6342

RX60-80 6343

4 907 5 107

RX60-80(LSP 900) 6344 4 999 5 199

Le chariot ne peut être utilisé que sur deschaussées exemptes de virages excessi-vement serrés, de rampes excessivementraides ou d'entrées excessivement étroites oubasses.

130 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Traction

Conduite sur des rampes

PRUDENCELa montée et la descente de rampes trop longuespeuvent causer la surchauffe et l'arrêt de l'unitémotrice.En raison des valeurs de freinage minimales spé-cifiées, il est interdit de monter ou de descendre delongues rampes inclinées à plus de 15 %. Les va-leurs de capacité demontée suivantes s'appliquentuniquement au franchissement d'obstacles sur lachaussée et à de faibles différences de niveaux,par ex. des rampes.

Le chariot peut être conduit sur des mon-tées ou descentes ayant les inclinaisons sui-vantes :

Rampe maximale [%]Modèle Type

Avec charge Sans chargeRX60-60(LSP 600) 6341 16,3 25,0

RX60-70(LSP 600) 6342 15,5 25,3

RX60-80(LSP 600) 6343 14,0 23,4

RX60-80(LSP 900) 6344 12,0 18,3

LSP = centre de gravité de la charge

Les valeurs indiquées ne sont utilisées quepour comparer les performances des chariotsélévateurs demêmecatégorie. Les valeurs derampe ne sont en aucun cas représentativesdes conditions d'utilisation quotidiennesnormales.

ATTENTIONPour utiliser le chariot en sécurité, avec ou sanscharge, l'inclinaison maximale autorisée des ram-pes pour le déplacement enmontée et en descenteest de 15 %.– Pour toute question, contacter le centre d'entre-

tien agréé.

Les montées et descentes ne doivent pasexcéder les déclivités indiquées ci-dessus etdoivent avoir une surface rugueuse.

Des transitions régulières et progressives enbas et en haut de la rampe doivent permettre

56358042502 FR - 10/2018 131

4 FonctionnementTraction

d'éviter que la charge ne tombe au sol ou quele chariot ne soit endommagé.

Avertissement : des composantspeuvent dépasser du périmètre duchariot

Les chariots doivent souvent être conduitsdans des lieux très étroits ou très bas, telsque des allées ou des conteneurs. Lesdimensions des chariots sont prévues àcet effet. Cependant, des pièces mobilespeuvent dépasser du périmètre du chariot etêtre ainsi endommagées ou arrachées. Desexemples de tels composants sont énumérésci-dessous :• Vitre de toit escamotable dans la cabineconducteur

• Portes de la cabine• Bouteilles LPG pouvant être basculées àl'extérieur

Etat des chausséesLes chaussées doivent être suffisammentfermes, horizontales et exemptes de saletéset de débris.

Les canaux de drainage, les passages àniveaux et les obstacles similaires doivent êtrenivelés. Si nécessaire, des rampes doiventêtre installées pour que les chariots puissentfranchir ces obstacles avec un minimum desecousses.

S'assurer que les couvercles des trousd'homme et les équipements similairesprésentent une capacité de charge suffisante.

Une distance suffisante doit être maintenueentre les points les plus hauts du chariot oude la charge et les éléments fixes de la zoneenvironnante. La hauteur est basée sur lahauteur hors tout du mât élévateur et lesdimensions de la charge ; voir le chapitreintitulé « Caractéristiques techniques ».

132 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Traction

Règles pour les chaussées et les zonesde travailLa conduite est permise uniquement surles voies de circulations autorisées parl'exploitant ou ses représentants. Les voiesde circulation ne doivent présenter aucunobstacle. La charge ne doit être déposéeet stockée que dans les endroits désignés.L'exploitant et ses représentants doivents'assurer que les tiers non autorisés nepénètrent pas dans la zone de travail.

REMARQUE

Merci de noter la définition du terme « ex-ploitant » dans la définition des personnesresponsables.

Zones dangereusesLes zones dangereuses sur les chausséesdoivent être signalées par des panneaux designalisation standard ou, si nécessaire, pardes panneaux d'avertissement supplémen-taires.

Réglage du programme vitesseLes caractéristiques de freinage et deconduite de l'entraînement peuvent être défi-nies sur l'unité d'affichage et de commande.

6311_003-028_V2

1

1 2

– Appuyer plusieurs fois sur le bouton deprogramme vitesse (1), jusqu'à ce que lenuméro du programme vitesse souhaités'affiche sur l'écran (2).

Les programmes vitesse 1-5 sont disponibles.

Principe de base : plus le chiffre du pro-gramme vitesse est élevé, plus la dynamiqued'entraînement est importante.

56358042502 FR - 10/2018 133

4 FonctionnementTraction

Les programmes vitesse suivants sont disponibles :

Programme vitesseValeurs d’entraînement1

1 2 3 4 5

Vitesse maximale (km/h) 19 19 19 19 19

Accélération (%) (marche avant/arrière) 80 90 100 110 120

Décélération (%) (marche avant/arrière) 80 90 100 110 120

Inversion (%) (marche avant/arrière) 80 90 100 110 120Retard de freinage (%) (amplificateur de freinageélectrique) 60 70 80 90 100

REMARQUE

La vitesse maximale préréglée dans le pro-gramme vitesse est techniquement dépen-dante de la batterie utilisée. En fonction dutype de batterie utilisée, la vitesse maximalepréréglée doit être adaptée par le centre d'en-tretien agréé. Si la vitesse maximale n'est pasadaptée, des problèmes techniques en modeentraînement peuvent s’ensuivre.• Contacter le centre d’entretien agréé.

Identification de la batterie Vitesse maximale (km/h)

7 PzS 1085 PowerPlusLife® 20

8 PzS 1120 19

8 PzS 1240 19

TENSOR® TCSM 2545 17.

Mode Sprint (variante)

REMARQUE

Lemode Sprint n'est possible qu’en combinai-son avec la batterie PowerPlusLife.

1 Valeurs applicables au dispositif standard. Les valeurs pourles variantes peuvent être différentes de ces données.

134 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Traction

6311_003-027_V2

21

Activation du mode SprintIl est possible d’augmenter le rendement del'entraînement électrique en activant le modeSprint. Lorsque le mode Sprint est actif, lechariot accélère plus rapidement jusqu’à lavitesse maximale.

REMARQUE

Avec le mode Sprint, la consommation d'éner-gie du chariot est plus élevée. La batterie sedécharge donc plus rapidement.

– Bouton-poussoir (1).

Le mode Sprint est activé, le symbole a unfond sombre.

REMARQUE

Le mode Sprint reste activé jusqu'à ce que leconducteur quitte le siège ou jusqu'à ce qu'ilappuie de nouveau sur le bouton-poussoir (1).

6311_003-026_V2

21

Désactivation du mode Sprint– Bouton-poussoir (1).

Le mode Sprint est désactivé, le symbole a unfond clair.

56358042502 FR - 10/2018 135

4 FonctionnementTraction

5060_003-082

1

2

Sélection du sens de la marcheLe sens de la marche désiré du chariot doitêtre choisi à l'aide du commutateur de sensde marche avant de conduire. La méthoded'actionnement du commutateur de sens demarche dépend des éléments de commandeinclus dans l'équipement du chariot.

Les variantes d'équipement possibles in-cluent :• Minilevier• Joystick 4Plus• Interrupteur fingertip• Mini-console

REMARQUE

Le sens de la marche peut aussi être inversépendant le déplacement. Ce faisant, il estpossible de laisser le pied sur la pédaled'accélérateur. Le chariot peut alors êtreralenti et accéléré à nouveau dans le sensinverse (marche arrière).

Le témoin du sens de la marche choisi(« avant » (1) ou « arrière » (2)) s'éclaire surl'unité d'affichage et de commande.

Position neutreSi le chariot est arrêté pour une longue pé-riode, choisir la position neutre pour empêcherle chariot de démarrer subitement si la pédaled'accélérateur est enfoncée par inadvertance.

– Mettre brièvement le commutateur de sensde marche dans la direction opposée à ladirection actuelle.

L'indicateur du sens de la marche s'éteint surl'unité d'affichage et de commande.

REMARQUE

Lorsque le siège est vide, le commutateur desens demarche estmis en position «Neutre ».Pour conduire, le commutateur de sens demarche doit être actionné à nouveau.

136 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Traction

5060_003-096

F1 F2

1

Actionnement du sélecteur de sensde marche, version à minilevier– Pousser le levier transversal (1) vers l'avantpour conduire « vers l'avant ».

– Tirer le levier transversal vers l'arrière pourconduire « vers l'arrière ».

1

6210_003-101

A

B

Actionnement du commutateur àbascule verticale pour le « sens de lamarche », version joystick 4Plus– Pour le sens de la marche « avant »,appuyer sur le bouton à bascule verticalepour le « sens de la marche » (1) vers lehaut (A).

– Pour le sens de la marche « arrière »,appuyer sur le bouton à bascule verticalepour le « sens de la marche » (1) vers lebas (B).

56358042502 FR - 10/2018 137

4 FonctionnementTraction

F1F1 F2F2

5060_003-097

1

Actionner le sélecteur de sens de lamarche, version Fingertip– Pour le déplacement « vers l'avant »,pousser le sélecteur de sens de marche(1) vers l'avant.

– Pour le déplacement « en arrière », pousserle sélecteur de sens de marche vers l'ar-rière.

5060_003-005

1

Commande du sélecteur de sens dela marche, version à mini-console– Pour le déplacement « vers l'avant »,pousser le sélecteur de sens de marche(1) vers l'avant.

– Pour le déplacement vers « l'arrière »,pousser le sélecteur de sens de marchevers l'arrière.

REMARQUE

Comme alternative, le sens de la marche peutêtre choisi en utilisant aussi les sélecteursde sens de marche sur les dispositifs decommande.

Activation du mode entraînement

DANGERDanger de mort si le chariot se met à rouler ou serenverse– S'asseoir sur le siège conducteur.– Boucler la ceinture de sécurité.– Activer les systèmes de retenue disponibles.

Respecter les informations du chapitre « Ré-glementation relative à la sécurité pendant laconduite ».

138 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Traction

Le siège du conducteur est équipé d'un inter-rupteur de siège qui vérifie si le siège conduc-teur est occupé. Il est impossible de déplacerle chariot si le siège conducteur n'est pasoccupé ou si l'interrupteur de siège dysfonc-tionne. Toutes les fonctions de levage sontdésactivées. Le message SEAT SWITCH(INTERRUPTEUR DE SIEGE) apparaît surl'unité d'affichage et de commande.

– Lever le tablier élévateur jusqu'à l'obtentionde la garde au sol nécessaire.

– Incliner le mât élévateur vers l'arrière.

– Desserrer le frein de stationnement.

– Choisir le sens de la marche désiré.

5060_003-082

1

2

Le témoin correspondant au sens de la mar-che choisi (« avant » (1) ou « arrière » (2))s'éclaire sur l'unité d'affichage et de com-mande.

REMARQUE

En fonction de l'équipement, un signal acou-stique (variante) peut faire retentir un avertis-sement pendant la marche arrière, le témoind'avertissement (variante) peut s'allumer ou lesystème des feux de détresse (variante) peutclignoter.

56358042502 FR - 10/2018 139

4 FonctionnementTraction

3

5060_003-084

– Appuyer sur la pédale d'accélérateur (3).

Le chariot se déplace dans le sens de lamarche choisi. La position de la pédaled'accélérateur contrôle la vitesse. Lorsquela pédale d'accélérateur est relâchée, lechariot freine automatiquement via le freinà récupération.

REMARQUE

Le frein à récupération maintient brièvementle chariot, même sur une pente ascendante oudescendante, sans que le frein de stationne-ment ne soit actionné. Le chariot commence àdescendre la pente lentement.

REMARQUE

Si le message suivant apparaît à l'écranlorsque la pédale d'accélérateur est action-née : ! PARKING BRAKE OIL PRESSURE(FREIN DE STATIONNEMENT, PRESSIOND’HUILE), le frein de service du chariot n'estpas encore prêt au fonctionnement.• La vitesse de conduite est limitée à 5 km/h.• Le message disparaît lorsque le frein deservice est prêt à fonctionner. La limitationde vitesse est annulée.

DANGERRisque d'accident en cas de panne des freinsLe frein électrique fonctionne uniquement lorsquel'interrupteur à clé est allumé, que le bouton d'arrêtd'urgence n'a pas été actionné et que le frein destationnement est desserré.– Utiliser la pédale de frein si le frein électrique

fonctionne mal.– Ne quitter le chariot que si le frein de stationne-

ment est appliqué.

Inversion du sens de la marche– Enlever le pied de la pédale d'accélérateur.

– Choisir le sens de la marche désiré.

– Actionner la pédale d'accélérateur.

Le chariot de déplace dans le sens de lamarche choisi.

140 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Traction

REMARQUE

Le sens de la marche peut aussi être inversépendant le déplacement. Ce faisant, il estpossible de laisser le pied sur la pédaled'accélérateur. Le chariot peut alors êtreralenti et accéléré à nouveau dans le sensinverse (marche arrière).

REMARQUE

Si une panne électrique se produit dansl'accélérateur, l'unité motrice est désactivée.Le chariot est freiné par le frein à récupération.Une fois la panne électrique réparée, le chariotpeut être conduit à nouveau en relâchant lapédale d'accélérateur, puis en actionnantà nouveau la pédale d'accélérateur. S'ilest toujours impossible d'utiliser le chariot,le garer en sécurité et contacter un centred'entretien agréé.

Activation du mode entraînement,version pédale double (variante)

DANGERDanger de mort si le chariot se met à rouler ou serenverse– S'asseoir sur le siège conducteur.– Boucler la ceinture de sécurité.– Activer les systèmes de retenue disponibles.

Respecter les informations du chapitre « Ré-glementation relative à la sécurité pendant laconduite ».

Le siège du conducteur est équipé d'un inter-rupteur de siège qui vérifie si le siège conduc-teur est occupé. Il est impossible de déplacerle chariot si le siège conducteur n'est pasoccupé ou si l'interrupteur de siège dysfonc-tionne. Toutes les fonctions de levage sontdésactivées. Le message SEAT SWITCH(INTERRUPTEUR DE SIEGE) apparaît surl'unité d'affichage et de commande.

– Lever le tablier élévateur jusqu'à l'obtentionde la garde au sol nécessaire.

– Incliner le mât élévateur vers l'arrière.

56358042502 FR - 10/2018 141

4 FonctionnementTraction

– Desserrer le frein de stationnement.

5060_003-085

2 1

– Appuyer sur la pédale d'accélérateur droite(1) pour « avancer » et appuyer sur lapédale d'accélérateur gauche (2) pour« reculer ».

REMARQUE

Dans la version pédale double, les commuta-teurs de sens de marche sur les éléments decommande ne fonctionnent pas.

5060_003-083

3

4

Le témoin correspondant au sens de la mar-che choisi (« avant » (3) ou « arrière » (4))s'éclaire sur l'unité d'affichage et de com-mande.

REMARQUE

En fonction de l'équipement, un signal acou-stique (variante) peut faire retentir un avertis-sement pendant la marche arrière, le témoind'avertissement (variante) peut s'allumer ou lesystème des feux de détresse (variante) peutclignoter.

Le chariot se déplace dans le sens de lamarche choisi. La position de la pédaled'accélérateur contrôle la vitesse. Lorsquela pédale d'accélérateur est relâchée, lechariot freine automatiquement via le freinà récupération.

REMARQUE

Le frein à récupération maintient brièvementle chariot, même sur une pente ascendante oudescendante, sans que le frein de stationne-ment ne soit actionné. Le chariot commence àdescendre la pente lentement.

REMARQUE

Si le message suivant apparaît à l'écranlorsque la pédale d'accélérateur est action-

142 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Traction

née : ! PARKING BRAKE OIL PRESSURE(FREIN DE STATIONNEMENT, PRESSIOND’HUILE), le frein de service du chariot n'estpas encore prêt au fonctionnement.• La vitesse de conduite est limitée à 5 km/h.• Le message disparaît lorsque le frein deservice est prêt à fonctionner. La limitationde vitesse est annulée.

DANGERRisque d'accident en cas de panne des freinsLe frein électrique fonctionne uniquement lorsquel'interrupteur à clé est allumé, que le bouton d'arrêtd'urgence n'a pas été actionné et que le frein destationnement est desserré.– Utiliser la pédale de frein si le frein électrique

fonctionne mal.– Ne quitter le chariot que si le frein de stationne-

ment est appliqué.

Inversion du sens de la marche– Relever le pied de la pédale d'accélérateuractionnée.

– Actionner la pédale d'accélérateur pourl'autre direction.

Le chariot de déplace dans le sens de lamarche choisi.

REMARQUE

Si une panne électrique se produit dansl'accélérateur, l'unité motrice est désactivée.Le chariot est freiné par le frein à récupération.Une fois la panne électrique réparée, le chariotpeut être conduit à nouveau en relâchant lapédale d'accélérateur, puis en actionnantà nouveau la pédale d'accélérateur. S'ilest toujours impossible d'utiliser le chariot,le garer en sécurité et contacter un centred'entretien agréé.

56358042502 FR - 10/2018 143

4 FonctionnementTraction

1

2

5060_003-006

Fonctionnement du frein de serviceLe frein électrique transforme l'énergie d'ac-célération du chariot en énergie électrique.Ceci entraîne le ralentissement du chariot.

Le freinage électrique récupère de l'énergiepour la batterie. Ceci entraîne un temps defonctionnement plus élevé entre les opéra-tions de charge et une usure des freins ré-duite.

Le chariot peut aussi être freiné avec le freinmécanique en actionnant la pédale de frein(2). Dans la première partie de la coursede la pédale de frein, seul le frein électriqueintervient. Lorsque la pédale est davantageenfoncée, le frein mécanique entre en actionet agit sur les roues motrices.

DANGERSi le frein de service tombe en panne, le chariot nepeut pas freiner suffisamment. Risque d'accidentSi le conducteur remarque une réduction de 50 %de la puissance de freinage électrique et une réduc-tion du couple d'entraînement de 50 % par rapportau niveau normal, une panne de composants estpossible.– Arrêter le chariot à l'aide des freins. Si néces-

saire, utiliser le frein de stationnement pour faci-liter ce processus.

– Avertir le centre d'entretien agréé.– Ne pas utiliser de nouveau le chariot jusqu'à ce

que le frein de service ait été réparé.

DANGERA des vitesses trop élevées, le chariot risque deglisser ou de se renverser.La distance de freinage du chariot dépend desconditions météorologiques et du niveau de conta-mination de la chaussée. La distance de freinageaugmente en fonction du carré de la vitesse.– Adapter le style de conduite et de freinage aux

conditions météorologiques et au niveau decontamination de la chaussée.

– Toujours choisir une vitesse de conduite permet-tant une distance d'arrêt suffisamment courte.

– Freiner le chariot en relâchant la pédaled'accélérateur (1).

144 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Traction

– Si la puissance de freinage est inadéquate,utiliser la pédale de frein (2) également pourappliquer le frein mécanique.

Actionnement du frein de stationne-ment mécanique

DANGERIl existe un risque d'être renversé si le chariot sedéplace et, par conséquent, un danger mortel.– Le chariot ne doit pas être stationné en pente.– En cas d'urgence, l'immobiliser avec des cales

du côté de la descente.– Ne quitter le chariot que si le frein de stationne-

ment est appliqué.

REMARQUE

Une fois le frein de stationnement relâché, lesens de la marche précédemment choisi estconservé et affiché par le clignotant.

REMARQUE

L'utilisation de la pédale d'accélérateurpendant que le frein de stationnement estappliqué et qu'un sens de la marche estsélectionné entraîne l'apparition du messageFREIN PARKING à l'affichage.

8

9

6

72

0

13

5

%75

h

2

234,712:15

1 2

7312_003-044_V2

Serrer le frein de stationnement– Baisser entièrement le levier de frein destationnement (1) et le relâcher.

Le levier de frein de stationnement retourneautomatiquement en position centrale.

Le frein de stationnement est engagé etles roues sont bloquées. La conduite n'estplus possible. L'indicateur du sens de lamarche (2) s'éteint sur l'unité d'affichage etde commande.

56358042502 FR - 10/2018 145

4 FonctionnementTraction

6210_494-002

Desserrage du frein de stationnement.– Abaisser complètement le levier de freinde stationnement (1) hors de la positioncentrale.

– Le levier étant en position basse, retirer lebouton du levier et guider le levier de freinde stationnement jusqu'à sa position haute.

REMARQUE

Le levier de frein de stationnement pivoteautomatiquement en position haute grâce àune force de ressort. Il doit seulement êtredirigé légèrement à la main. Si le réglage estdur, notifier le centre de service autorisé.

146 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Traction

A

A B

A B

B

5060_003-007

1

Direction

DANGEREn cas de défaillance des éléments hydrauliques, ilexiste un risque d'accident car les caractéristiquesde direction ont changé.– Ne pas utiliser le chariot si le système de direc-

tion est défectueux.

– Conduire le chariot en tournant le volant dedirection (1) comme il convient.

Tourner le volant de direction dans le sens dela flèche (A) dirige le chariot dans le sens de lamarche (A).

Tourner le volant de direction dans le sens dela flèche (B) dirige le chariot dans le sens de lamarche (B).

Pour des informations sur le rayon de bra-quage, voir ⇒ Chapitre « Caractéristiquestechniques », p. 381.

56358042502 FR - 10/2018 147

4 FonctionnementTraction

6327_003-006

Réduction de la vitesse dans lescourbes (Curve Speed Control)Cette fonction a pour effet de réduire la vitessedu chariot lorsque l'angle de braquage aug-mente, quel que soit le degré d'actionnementde l'accélérateur. Si l'angle de braquage di-minue à nouveau à la sortie de la courbe, lechariot accélère proportionnellement à l'en-foncement de la pédale d'accélérateur.

Cependant, cette fonction ne dégage pas laresponsabilité du conducteur du devoir d'ab-order les courbes à une vitesse dépendantdes facteurs suivants :• La charge transportée• Les conditions de la chaussée• Le rayon de la courbe

DANGERLa fonction Curve Speed Control ne peut pasannuler les limites physiques de stabilité. Malgrécette fonction, le risque de renversement subsiste.– Avant d'utiliser cette fonction, se familiariser

avec les changements de caractéristiques deconduite et de direction du chariot.

DANGERAugmentation du risque de renversement si lafonction Curve Speed Control est désactivée Si lecontrôleur tombe en panne alors que le chariot esten mouvement ou si le contrôleur est désactivé, lechariot n'est plus automatiquement freiné pendantle braquage.– Ne pas éteindre l'interrupteur à clé en condui-

sant.– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence seulement

en cas d'urgence.– Toujours adapter votre style de conduite aux

conditions.

Malgré la fonction Curve Speed Control,le chariot peut se renverser dans des casextrêmes dans les situations suivantes :• Virage trop rapide sur des chausséesinégales ou inclinées.

• Rotation brutale du volant de direction enconduisant.

148 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Traction

• Virage avec une charge mal fixée.• Virage trop rapide sur une chaussée lisseou mouillée.

6210_001-008

Conduite sur des rampes en montéeou en descente

DANGERDanger de mortLa conduite sur des rampesmontantes ou descen-dantes présente des dangers particuliers.– Toujours suivre les instructions ci-dessous.

– Sur les rampes montantes ou descen-dantes, la charge doit être transportée faceà la montée.

– Seules les rampes montantes et descen-dantes balisées comme voies de circulationpeuvent être empruntées en toute sécurité.

– S'assurer que le sol sur la trajectoire estpropre et assure une bonne adhérence.

– Ne pas tourner sur les rampes montantesou descendantes.

– Ne pas s’engager ou conduire oblique-ment sur les rampes montantes ou descen-dantes.

– Ne pas garer le chariot sur une rampemontante ou descendante.

– En cas d'urgence, immobiliser le chariotavec des cales afin de l’empêcher de rouler.

– Réduire la vitesse de conduite en descen-dant les rampes.

En raison desdistancesminimalesde freinageet des valeurs de stabilité prescrites, il estinterdit de conduire sur de longues rampesmontantes ou descendantes inclinées à plusde 15 %.

– Avant de conduire sur des rampes mon-tantes ou descendantes inclinées à plus de15%, consulter le centre d'entretien agréé.

Il est interdit de déposer des charges dansle stock ou de retirer des charges du stock

56358042502 FR - 10/2018 149

4 FonctionnementTraction

lorsque le chariot se trouve sur une rampemontante ou descendante.

– Ne déposer des charges dans le stock et neretirer des charges du stock que lorsque lechariot se trouve sur un sol horizontal.

7321_003-052_fr_V2

Réduction de la vitesse avec unecharge levée (variante)Cette fonction (variante) réduit la vitesse duchariot avec une charge levée.

150 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Stationnement

Stationnement

5060_003-130

Stationnement du chariot en toutesécurité et désactivation du chariot

DANGEREtre renversé par un chariot sedéplaçant accidentellement présenteun risque de blessure mortelle.– Le chariot ne doit pas être stationné

en pente.– En cas d'urgence, l'immobiliser

avec des cales du côté de ladescente.

– Ne quitter le chariot qu'après avoirappliqué le frein de stationnement.

DANGERLa chute d'une charge ou la descente de parties duchariot présente un risque de blessure mortelle.– Avant de quitter le chariot, descendre totalement

la charge.

ATTENTIONLes batteries peuvent geler.Si le chariot est stationné à une température am-biante inférieure à -10 °C pendant une longue pé-riode, les batteries refroidissent. L'électrolyte peutgeler et endommager les batteries. Le chariot n'estalors pas prêt à fonctionner.– A des températures ambiantes inférieures à

-10 °C, le chariot ne doit stationner que sur decourtes périodes.

– Serrer le frein de stationnement.

– Descendre le tablier élévateur jusqu'au sol.

– Incliner le mât élévateur vers l'avant jusqu'àce que les extrémités des bras de fourchereposent au sol.

– Si les montages auxiliaires (variante) sontmontés, rétracter les vérins de travail ; voirle chapitre intitulé « Instructions généralespour la commande des montages auxi-liaires ».

– Tourner la clé de contact vers la gauchepuis la retirer.

56358042502 FR - 10/2018 151

4 FonctionnementStationnement

REMARQUE

Les clés de contact FleetManager, les car-tes FleetManager (variante), les cartes trans-pondeur (variante) et le code PIN de l'autori-sation d'accès (variante) ne doivent pas êtreconfiés à d'autres personnes sans instructionsexpresses.

7321_003-039_V2

2

1

1

Cale de roue (variante)La cale de roue (variante) est utilisée pourempêcher le chariot de rouler sur une pente.

– Soulever le manche (2) sur le support defixation.

– Déposer la cale de roue (1) du support defixation.

– Pousser la cale de roue sous une roued'essieu avant sur le côté face à la pentedescendante.

REMARQUE

Après utilisation, remettre la cale de roue sur lesupport de fixation puis abaisser de nouveaule manche (2).

152 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Levage

LevageVariantes des systèmes de levageLe mouvement du tablier élévateur et du mâtélévateur dépend fortement de l'équipementsuivant :• Le mât élévateur qui équipe le chariot,voir ⇒ Chapitre « Types de mât éléva-teur », p. 4-158

• Le dispositif de commande qui contrôleles fonctions hydrauliques, voir ⇒ Cha-pitre « Eléments de commande du systèmede levage », p. 4-162

Quelles que soient les variantes d'équipementdu chariot, les caractéristiques de base et lesprocédures élémentaires doivent être respec-tées, voir ⇒ Chapitre « Règles de sécurité lorsde la manipulation de charges », p. 4-175.

Coupure de la levée automatique(variante)

Description :La coupure de la levée automatique (variante)signifie que la charge ne peut pas être levéeau-dessus d'une hauteur préréglée. Cettefonction utilise un capteur qui est soudéen usine à la hauteur limite exigée du mâtélévateur. Une fois fixée, la hauteur ne peutpas être changée facilement.

Application :• Si le plafond du bâtiment est plus basque la hauteur de levage maximale duchariot, cette variante peut empêcher lemât élévateur de heurter accidentellementle plafond, ce qui peut entraîner des dégâts.

• Si le chariot est souvent utilisé à unehauteur particulière, la coupure de la levéeautomatique à cette hauteur là simplifie letravail.

REMARQUE

Si une charge est levée très rapidement, letablier élévateur et la charge seront amenés15 cm environ au-dessus de la position du

56358042502 FR - 10/2018 153

4 FonctionnementLevage

capteur, en raison de l'inertie. Cette déviationest prise en compte à l'usine lorsque laposition du capteur est déterminée.

Annulation et réactivation de la coupurede la levée automatiqueSi une charge doit être levée à la hauteur delevage maximale du chariot et que la fonctionde coupure de la levée automatique n'est pasrequise, il est possible d'annuler celle-ci. Elleest réactivée automatiquement lorsque lechariot est éteint puis rallumé.

Pour annuler la coupure de la levée automa-tique :

F1

1

7312_003-160_V3

– Appuyer sur la Softkey (1).

La coupure de la levéeautomatique est désac-tivée. Le symbole s'affiche. Les chargespeuvent être levées jusqu'à la hauteur de le-vage maximale du chariot.

Pour rallumer la coupure de la levée automa-tique :

– Appuyer sur la Softkey (1).

La coupure de la levée automatique estactivée. Le symbole s'affiche. Lescharges ne peuvent être levées que jusqu’à lahauteur de levage définie sur le chariot.

Position verticale du mât élévateur(variante)

DescriptionSi le chariot est équipéde la fonctiondeconfortde « position verticale du mât élévateur »(variante), le conducteur peut faire descendredes articles comme des rouleaux en papierverticalement, avec précision, et éviter ainsides dommages en déchargeant. Les vérinsd'inclinaison arrivent doucement contreles butées pour empêcher des vibrationset des impacts violents. Les mouvementsd'oscillation du chariot sont minimisés, ce quiaugmente la sécurité du travail. La position

154 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Levage

verticale du mât élévateur réduit l'usuresur divers composants et donc les coûtsd'entretien.

ATTENTIONRisque de dommages matériels causés par lacollision du mât élévateur avec des rayonnagesou d'autres objets– Avant d'utiliser la fonction de confort de « posi-

tion verticale du mât élévateur », positionner lechariot à une distance suffisante des rayonna-ges et autres objets.

La fonction de confort de « position verticaledu mât élévateur » est composée des foncti-ons suivantes :• Affichage de la « position verticale du mâtélévateur »

• Approche automatique vers la « positionverticale du mât élévateur »

• Arrêts en douceur contre les butées

6210_003-069_fr_V2

1

Affichage de la « position verticale dumât élévateur »Leconducteur peut voir l'inclinaisondumât surl'écran de l'unité d'affichage et de commande.La barre à l'écran indique l'inclinaison actuelledu mât par rapport à la « position verticaledu mât élévateur ». La flèche au-dessus dela barre marque la position verticale du mâtélévateur.

56358042502 FR - 10/2018 155

4 FonctionnementLevage

Approche automatique vers la « positionverticale du mât élévateur »

6210_003-067_V2

21

– Allumer la fonction de confort de « positionverticale du mât élévateur » à l'aide dubouton (1) sur l'unité d'affichage et decommande.

– Incliner le mât élévateur vers l'avant à l'aidede l'élément de commande correspondant.Le mât élévateur s'arrête automatiquementdès qu'il atteint le réglage présélectionnépour la « position verticale du mât éléva-teur ».

Si la fonction de confort est éteinte, le mâtélévateur s'incline vers l'avant au-delà de la« position verticale du mât élévateur » sanss'arrêter.

Si le mât élévateur est incliné en arrière,il dépasse la « position verticale du mâtélévateur » sans s'arrêter, que la fonctionde confort soit activée ou non.

Arrêts en douceur contre les butéesLemât élévateur est freiné doucement à la finde la plage d'inclinaison. Ceci empêche lemâtélévateur de s'arrêter brusquement en butéeet réduit les fortes oscillations du chariot.

156 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Levage

Inclinaison du mât élévateur vers l'avantavec la « position verticale du mâtélévateur »

6210_003-067_V2

21

– Actionner le bouton (1) pour activer lafonction de confort de « position verticale dumât élévateur » ; l'affichage de fonctions (2)à l'écran indique l'état activé.

– Incliner le mât élévateur vers l'avant.

REMARQUE

La façon dont le système de levage est com-mandé dépend des éléments de commandeinclus dans l'équipement du chariot ; voir lechapitre intitulé « Eléments de commande dusystème de levage ».

6210_003-069_fr_V2

1

Le mât élévateur est incliné vers l'avant ets'arrête aussitôt que la position verticale estatteinte. La flèche au-dessus de la barreillustrée sur l'écran de l'unité d'affichage et decommande représente « la position verticaledu mât élévateur ».

Pour incliner le mât élévateur vers l'avant audelà de la position verticale :

– Relâcher l'élément de commande pourl'inclinaison puis l'actionner à nouveau.

Le mât élévateur est incliné au delà de la po-sition verticale jusqu'à la butée. L'inclinaisonactuelle du mât est indiquée dans l'unité d'affi-chage et de commande.

– Pour désactiver la « position verticale dumât élévateur », actionner à nouveau lebouton (1).

Inclinaison du mât élévateur en arrièreavec la « position verticale du mâtélévateur »– Incliner le mât élévateur vers l'arrière.

Le mât élévateur est incliné en arrière sanss'arrêter en position verticale.

56358042502 FR - 10/2018 157

4 FonctionnementLevage

Restrictions éventuelles de la « positionverticale du mât élévateur »

Dans certaines circonstances, le mât éléva-teur ne peut pas se déplacer exactement dansla position verticale préréglée. Les causespossibles incluent :• Sol irrégulier• Fourche courbée• Montage auxiliaire courbé• Pneus usés• Mât élévateur sérieusement déformé

La position verticale peut être corrigée eninclinant le mât élévateur à l'aide de l'élémentde commande correspondant. Si la positionverticale doit être fréquemment corrigée, la« position verticale dumât élévateur »doit êtreétalonnée.

6210_003-070_fr_V2

12

3

Etalonnage de la « position verticale dumât élévateur »– Placer le mât élévateur dans la positionsouhaitée.

– Appuyer sur le bouton (1) de « positionverticale de mât élévateur » et le maintenirenfoncé pendant au moins cinq secondes.

Le message « ? POSITION VERTICALE »s'affiche à l'écran.

Pour enregistrer la position du mât :

– Appuyer sur le bouton du programmevitesse (3).

La position du mât actuelle est mémorisée.

Pour annuler étalonnage :

– Appuyer sur le bouton de changement demenu (2).

L'étalonnage est annulé.

Types de mât élévateurUn des mâts élévateurs suivants peut êtremonté sur le chariot :

158 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Levage

6210_810-001

1

Mât télescopiquePendant la levée, le mât élévateur s'élève surles vérins d'élévation extérieurs, entraînantle tablier élévateur avec lui via les chaînes (letablier élévateur monte deux fois plus vite quele mât élévateur intérieur). Le bord supérieur(1) du mât élévateur intérieur peut donc êtreplus haut que le tablier élévateur.

DANGERRisque d'accident résultant d'une collision du mâtélévateur ou de la charge avec les plafonds ouentrées bas.– Noter que le mât élévateur intérieur ou la charge

peut être plus haut que le tablier élévateur.– Noter les hauteurs des plafonds et des entrées.

6210_810-002

2

3

Mât élévateur triplex (variante)Pendant la levée, le vérin d'élévation inté-rieur s'élève jusqu'en levage libre (3), puis lesvérins d'élévation extérieurs lèvent le mât élé-vateur intérieur jusqu'à la hauteur maximale(2).

DANGERRisque d'accident résultant d'une collision du mâtélévateur ou de la charge avec les plafonds ouentrées bas.– Noter que le mât élévateur intérieur ou la charge

peut être plus haut que le tablier élévateur.– Noter les hauteurs des plafonds et des entrées.

56358042502 FR - 10/2018 159

4 FonctionnementLevage

Dysfonctionnements en modelevage

Séquence de déploiement incorrecte

DANGERRisque d'accidentAvec les mâts triplex (variante), une séquenced'extension incorrecte peut se produire, c.-à-d.que le mât élévateur intérieur peut s'étendre avantque le levage libre soit terminé. Il en résulte que lahauteur hors tout est dépassée et que des dégâtspeuvent se produire en raison de passages ou deplafonds bas.

Une séquence d'extension incorrecte peut parexemple être due à :• à une température d'huile hydraulique tropbasse.

• Un blocage du tablier élévateur dans le mâtélévateur intérieur.

• au blocage du vérin de levage libre.• Un blocage du rouleau de chaîne du vérinde levage libre.

– Lorsque la température de l'huile hydrau-lique est trop basse, actionner lentementles fonctions du mât élévateur plusieursfois afin de faire monter la température del'huile.

En cas de blocage du tablier élévateur dans lemât élévateur intérieur, ou si le vérin de levagelibre ou le rouleau de chaîne est bloqué, lacause du blocage doit être éliminée avant dereprendre le travail.

– Informer votre centre d'entretien

Les chaînes de charge ne sont pas soustension

DANGERDanger causé par la chute d'une charge– S'assurer que la ou les chaîne(s) ne se dé-

tende(nt) pas lors de l'abaissement de la charge.

160 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Levage

Les chaînes peuvent se détendre par exemplelorsque :• Lorsque le tablier élévateur ou la chargerepose sur le rayonnage.

• Les galets du tablier élévateur se bloquentdans le mât élévateur en raison d'unecontamination.

– Si le tablier élévateur ou la charge s'im-mobilise de manière inattendue, lever letablier élévateur jusqu'à ce que les chaînessoient à nouveau tendues puis descendrela charge à un autre emplacement adapté.

– Si les galets du tablier élévateur dans lemât élévateur se bloquent en raison d'unecontamination, lever le tablier élévateurjusqu'à ce que les chaînes soient à nouveautendues. Eliminer la contamination avantde reprendre le travail.

PRUDENCERisque de blessure– Respecter les règles de sécurité lors des inter-

ventions au niveau du mât de levée ; voir ⇒ Cha-pitre « Travail à l'avant du chariot », p. 5-334.

Fonction de blocage hydrauliqueLa fonction de blocage hydraulique assurela désactivation de toutes les fonctions del'hydraulique de fonctionnement lorsque l'in-terrupteur de siège dans le siège conducteurest déchargé.

Si le conducteur se lève du siège conducteur,la fonction de blocage empêche les fonctionshydrauliques de :• Lever la charge• Descendre la charge• Incliner le mât élévateur• Fonctions complémentaires

Désactivation du blocage de l'hydrau-liqueProcéder comme suit pour désactiver leblocage de l'hydraulique :

– S'asseoir sur le siège conducteur.

56358042502 FR - 10/2018 161

4 FonctionnementLevage

Toutes les fonctions de l'hydraulique defonctionnement sont à nouveau disponibles.

REMARQUE

Si, en raison d'une défaillance technique, iln'est pas possible de désactiver le blocagede l'hydraulique lorsque la charge est levée,la charge doit être descendue à l'aide dumécanisme de « descente d'urgence » avanttoute autre action. Ne plus utiliser le chariottant que le défaut n'a pas été corrigé par lecentre d'entretien agréé.

Eléments de commande du systèmede levageLa méthode de commande du système delevage dépend des éléments de commandeinclus dans l'équipement du chariot.

Les variantes d'équipement possibles in-cluent :• Minilevier dupliqué• Minilevier triple• Minilevier quadruple• Joystick 4Plus• Interrupteur fingertip

– Les informations suivantes sont valablesquelle que soit la variante d'équipement :

DANGEREssayer d'atteindre les pièces en mouvementdans le chariot ou de monter entre ces pièces(par ex. mât élévateur, tablier à déplacementlatéral, équipement en fonctionnement, dispositifsde levée de charge, etc.) peut provoquer desblessures graves, voire mortelles. Ces opérationssont donc interdites.– Respecter la réglementation de sécurité relative

à la manipulation des charges.– Utiliser le système de levage uniquement depuis

le siège conducteur.

162 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Levage

F1 F2

5060_003-038

A

C

D

B

1

7312_003-114

7312_003-022_V2

DC

B

A

Commande du système de levage àl'aide d'un minilevier dupliqué

DANGEREssayer d'atteindre les pièces en mouvementdans le chariot ou de monter entre ces pièces(par ex. mât élévateur, tablier à déplacementlatéral, équipement en fonctionnement, dispositifsde levée de charge, etc.) peut provoquer desblessures graves, voire mortelles. Ces opérationssont donc interdites.– Respecter la réglementation de sécurité relative

à la manipulation des charges.– Utiliser le système de levage uniquement depuis

le siège conducteur.

Levée/descente du tablier élévateurPour lever le tablier élévateur :

– Déplacer le levier à 360° du « mât éléva-teur » (1) dans la direction de la flèche (B).

Pour descendre le tablier élévateur :

– Déplacer le levier à 360° du « mât éléva-teur » (1) dans la direction de la flèche (A).

Inclinaison du mât élévateurPour incliner le mât élévateur vers l'avant :

– Déplacer le levier à 360° du « mât éléva-teur » (1) dans la direction de la flèche (C).

Pour incliner le mât élévateur vers l'arrière :

– Déplacer le levier à 360° du « mât éléva-teur » (1) dans la direction de la flèche (D).

REMARQUE

Les symboles apposés sur levier à 360°indiquent le sens de déplacement du mâtélévateur et du tablier élévateur lorsque lelevier à 360° est déplacé.

56358042502 FR - 10/2018 163

4 FonctionnementLevage

5060_003-105

A

C

D

B

1

7312_003-114

7312_003-022_V2

DC

B

A

Commande du système de levage àl'aide d'un minilevier triple

DANGERPasser la main ou grimper entre les pièces enmouvement du chariot (par ex. mât élévateur,tabliers à déplacement latéral, équipement encours de fonctionnement, dispositifs de levéede charge, etc.) peut provoquer des blessuresgraves, voire mortelles. Ces opérations sont doncinterdites.– Respecter la réglementation de sécurité relative

à la manipulation des charges.– Utiliser le système de levage uniquement depuis

le siège conducteur.

Levage/abaissement du tablier élévateurPour lever le tablier élévateur :

– Déplacer le levier à 360° du « mât éléva-teur » (1) dans la direction de la flèche (B).

Pour descendre le tablier élévateur :

– Déplacer le levier à 360° du « mât éléva-teur » (1) dans la direction de la flèche (A).

Inclinaison du mât élévateurPour incliner le mât élévateur vers l'avant :

– Déplacer le levier à 360° du « mât éléva-teur » (1) dans la direction de la flèche (C).

Pour incliner le mât élévateur vers l'arrière :

– Déplacer le levier à 360° du « mât éléva-teur » (1) dans la direction de la flèche (D).

REMARQUE

Les symboles apposés sur levier à 360°indiquent le sens de déplacement du mâtélévateur et du tablier élévateur lorsque lelevier à 360° est déplacé.

164 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Levage

5060_003-106

1 C

D

2

A

B

7312_003-114

7312_003-022_V2

DC

B

A

Commande du système de levage àl'aide d'un minilevier quadruple

DANGERPasser la main ou grimper entre les pièces enmouvement du chariot (par ex. mât élévateur,tabliers à déplacement latéral, équipement encours de fonctionnement, dispositifs de levéede charge, etc.) peut provoquer des blessuresgraves, voire mortelles. Ces opérations sont doncinterdites.– Respecter la réglementation de sécurité relative

à la manipulation des charges.– Utiliser le système de levage uniquement depuis

le siège conducteur.

Inclinaison du mât élévateurPour incliner le mât élévateur vers l'avant :

– Déplacer le levier de commande de « mâtélévateur » (1) dans le sens de la flèche (A).

Pour incliner le mât élévateur vers l'arrière :

– Déplacer le levier de commande de « mâtélévateur » (1) dans le sens de la flèche (B).

Levage/abaissement du tablier élévateurPour lever le tablier élévateur :

– Déplacer le levier de commande de « levée-descente » (2) dans le sens de la flèche (D).

Pour descendre le tablier élévateur :

– Déplacer le levier de commande de « levée-descente » (2) dans le sens de la flèche (C).

REMARQUE

Les symboles sur les leviers de commandeindiquent la direction du mouvement du mâtélévateur ou du tablier élévateur lorsque lelevier de commande est déplacé.

56358042502 FR - 10/2018 165

4 FonctionnementLevage

Commande du système de levage àl'aide du joystick 4plus

DANGEREssayer d'atteindre les pièces en mouvementdans le chariot ou de monter entre ces pièces(par ex. mât élévateur, tablier à déplacementlatéral, équipement en fonctionnement, dispositifsde levée de charge, etc.) peut provoquer desblessures graves, voire mortelles. Ces opérationssont donc interdites.– Respecter la réglementation de sécurité relative

à la manipulation des charges.– Utiliser le système de levage uniquement depuis

le siège conducteur.

6210_003-089

1

A

B

Levée/descente du tablier élévateurPour lever le tablier élévateur :

– Tirer le joystick 4Plus (1) vers l'arrière (B).

Pour descendre le tablier élévateur :

– Pousser le joystick 4Plus (1) versl'avant (A).

166 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Levage

6210_003-090

DC

2

7312_003-022_V2

DC

B

A

Inclinaison du mât élévateurPour incliner le mât élévateur vers l'avant :

– Incliner l'interrupteur à bascule horizon-tal (2) vers la gauche (C).

Pour incliner le mât élévateur vers l'arrière :

– Incliner l'interrupteur à bascule horizon-tal (2) vers la droite (D).

1

6210_003-091

E

F

Déplacement latéral du tablier élévateurPour déplacer le tablier élévateur vers lagauche :

– Pousser le joystick 4Plus (1) vers lagauche (E).

Pour déplacer le tablier élévateur vers ladroite :

– Pousser le joystick 4Plus (1) vers ladroite (F).

REMARQUE

Les symboles apposés sur le joystick 4Plusindiquent le sens de déplacement du mâtélévateur ou du tablier élévateur.

56358042502 FR - 10/2018 167

4 FonctionnementLevage

F1F1 F2F2

6321_003-011

1

2

1 2

6210_003-043

6210_713-002_V2

2

1

Commande du système de levageau moyen de la console fingertip

DANGERPasser la main ou grimper entre les pièces enmouvement du chariot (par ex. mât élévateur,tabliers à déplacement latéral, équipement encours de fonctionnement, dispositifs de levéede charge, etc.) peut provoquer des blessuresgraves, voire mortelles. Ces opérations sont doncinterdites.– Respecter la réglementation de sécurité relative

à la manipulation des charges.– Utiliser le système de levage uniquement depuis

le siège conducteur.

Levage/abaissement du tablier élévateurPour lever le tablier élévateur :

– Tirer le levier de commande « levée/des-cente » (1) vers l'arrière.

Pour descendre le tablier élévateur :

– Pousser le levier de commande (1) « le-vée/descente » vers l'avant.

Inclinaison du mât élévateurPour incliner le mât élévateur vers l'avant :

– Pousser le levier de commande « inclinai-son » (2) vers l'avant.

Pour incliner le mât élévateur vers l'arrière :

– Tirer le levier de commande « inclinaison »(2) vers l'arrière.

REMARQUE

Les symboles sur les leviers de commandeindiquent le sens de déplacement du mâtélévateur ou du tablier élévateur lorsque lelevier de commande est déplacé.

168 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Levage

Remplacement des bras de fourche

DANGERIl y a un risque de blessure mortelle si le chariotse met à rouler accidentellement et heurte unepersonne.– Ne pas stationner le chariot en pente.– Serrer le frein de stationnement.– Remplacer les bras de fourche dans un lieu

distinct et sûr, sur une surface de niveau.

PRUDENCEIl existe un risquedeblessure lors du remplacementdes bras de fourche ; le poids des bras de fourchepeut entraîner leur chute sur les jambes, les piedsou les genoux de l'opérateur. L'espace sur lagauche et sur la droite de la fourche est une zonedangereuse.– Toujours porter des gants de protection et des

chaussures de sécurité lors du remplacementdes bras de fourche.

– S'assurer que personne ne se trouve dans lazone dangereuse.

– Ne pas tirer sur les bras de fourche.– Les bras de fourche toujours doivent être portés

par deux personnes ; si nécessaire, utiliser unpalan.

REMARQUE

• Pour le montage et la dépose, une palettede transport est recommandée pour sou-tenir les bras de fourche. La taille de la pa-lette dépend de la taille des bras de fourche.La palette doit être dimensionnée de façonque les bras de fourche ne dépassent pasaprès avoir été placés sur la palette. Ainsi,les bras de fourche peuvent être posés ettransportés en toute sécurité.

• Les deux bras de fourche peuvent êtrepoussés du même côté. Il est possible dechoisir le côté par lequel les fourches sontretirées

56358042502 FR - 10/2018 169

4 FonctionnementLevage

1

2

6210_003-027

Dépose– Choisir une palette qui correspond à la tailledes bras de fourche.

– Poser la palette à côté du tablier élévateursur le côté choisi pour la dépose.

– Lever le tablier élévateur jusqu'à ce que lesbras de fourche se trouvent à environ 3 cmau-dessus de la palette.

– Serrer le frein de stationnement.

– Retirer la clé de contact.

– Dévisser la vis de blocage (2) sur le côtéchoisi pour la dépose.

– Soulever le levier de verrouillage (1) etpousser les bras de fourche sur la palettel'un après l'autre.

Montage– S’assurer que la vis de blocageest dévisséesur le côté choisi pour le montage.

– Placer les bras de fourche sur une paletteà côté du tablier élévateur sur le côté choisipour le montage.

– Soulever le levier de verrouillage (1) etpousser les bras de fourche sur le tablierélévateur l'un après l'autre.

– Placer les bras de fourche dans la positionrequise et abaisser le levier de verrouillage.S'assurer que le levier de verrouillages'enclenche en position.

– Visser et serrer la vis de blocage (2).

DANGERIl existe un risque de blessure mortelle en cas dechute de la charge ou de la fourche.– Serrer la vis de blocage chaque fois qu'une

fourche est remplacée.– Il est interdit de conduire et de déplacer des

charges sans la vis de blocage.

REMARQUE

Si le chariot est équipé de la fonction deconfort « mesure de charge », effectuer

170 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Levage

systématiquement un « réglage du zéro dela mesure de charge » après le remplacementdes bras de fourche. Sinon, la mesure decharge correcte n'est pas garantie.

Rallonge de fourche (variante)

DANGERIl existe un risque d'être renversé si le chariot sedéplace et, par conséquent, un danger mortel.– Ne pas garer le chariot en pente.– Serrer le frein de stationnement.– Remplacer la rallonge de fourche dans un lieu

distinct et sûr, sur une surface de niveau.

PRUDENCEIl existe un risque d’écrasement.Le poids de la rallonge de fourche peut causerdes écrasements ou des coupures sur les bordstranchants ou les bavures.– Toujours porter des gants et des chaussures de

sécurité.

PRUDENCERisque de renversementLe poids et les cotes de la rallonge de fourcheaffectent la stabilité du chariot. Les poids autorisésindiqués sur l'étiquette capacité de charge doiventêtre réduits proportionnellement à la distance réellede la charge.Le chariot est équipé d'une rallonge de fourche enusine et la plaque de capacité de charge est déjàmodifiée en conséquence.– Observer la capacité de charge, voir le chapitre

« Avant la prise d'une charge ».

REMARQUE

Si le chariot est équipé de la fonction deconfort « mesure de charge », effectuersystématiquement un « réglage du zéro dela mesure de charge » après le remplacementdes rallonges de fourche. Sinon, la mesure decharge correcte n'est pas garantie.

56358042502 FR - 10/2018 171

4 FonctionnementLevage

7071_003-104_V2

1

2

3

Montage auxiliaire

DANGERLa chute d'une charge peut provoquer la mort.Au moins 60 % de la longueur de la rallonge defourche doit être supportée par le bras de fourche.Un maximum 40% de porte-à-faux sur l'extrémitédu bras de fourche est acceptable. La rallonge defourche doit être fixée de manière à l'empêcher deglisser du bras de fourche.Si la rallonge de fourche (1) n'est pas fixée avecun boulon de fixation (2) et une goupille clips (3), lacharge peut tomber avec la rallonge de fourche.– Pousser la rallonge de fourche jusqu'au au dos

de la fourche.– S'assurer que 60% de la longueur de la rallonge

de fourche est sur le bras de fourche.– Toujours fixer la rallonge de fourche avec un

boulon de fixation.– Toujours fixer le boulon de fixation avec une

goupille clips.

– Déposer la goupille clips (3) du boulon defixation (2).

– Déposer le boulon de fixation de la rallongede fourche (1).

– Pousser la rallonge de fourche sur les brasde fourche jusqu'à ce qu'elle soit au ras dudos de fourche.

– Insérer complètement les boulons defixation situés derrière le dos de fourche,dans la rallonge de fourche.

– Insérer la goupille clips dans le boulon defixation et fixer.

Dépose– Déposer la goupille clips (3) du boulon defixation (2).

– Déposer le boulon de fixation de la rallongede fourche (1).

– Retirer la rallonge de fourche des bras defourche.

– Insérer complètement le boulon de fixationdans la rallonge de fourche.

– Insérer la goupille clips dans le boulon defixation et fixer.

172 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Levage

Fonctionnement avec les bras defourche réversibles (variante)

DANGERLa chute d'une charge peut provoquer la mort.Les bras de fourche standard ne sont pas structu-rellement conçus pour le fonctionnement en mar-che arrière. Le non-respect de cette consigne peutentraîner une panne matérielle et la chute de lacharge.– Le fonctionnement en marche arrière est auto-

risé uniquement si des bras de fourche réversi-bles (1) sont utilisés

PRUDENCERisque d'accident si la charge glisse.S'il n'y a pasd'appui de charge, les chargespeuventglisser sur les bras de fourche réversibles. Unerallonge de fourche (variante) ne peut pas êtresécurisée contre le glissement.– Ne pas utiliser de rallonge de fourche (variante)

PRUDENCERisque d'accident par renversement du chariot.Pendant la conduite, le centre de gravité de lacharge (2) ne doit pas être à plus de 600 mmau-dessus du sol. Le chariot peut se renverservers l'avant en conduisant ou en freinant.– Ne pas conduire le chariot si le centre de gravité

de la charge est à plus de 600 mm au-dessus dusol

REMARQUE

Si le chariot est équipé de la fonction deconfort « mesure de charge », effectuersystématiquement un « réglage du zéro dela mesure de charge » après le remplacementdes bras de fourche réversibles. Sinon, lamesure de charge correcte n'est pas garantie.

56358042502 FR - 10/2018 173

4 FonctionnementLevage

6341_862-001

Il est possible d'utiliser des bras de fourcheréversibles (1) pour atteindre une plus grandehauteur de levage. Les bras de fourche ré-versibles sont installés sur le tablier élévateurde la même manière que les bras de fourchestandard. Des charges peuvent être levéessur et sous les bras de fourche réversibles. Lacommande de levée et d'inclinaison du mâts'effectue de la mêmemanière.

– Le fonctionnement en marche arrière estautorisé uniquement si des bras de fourcheréversibles sont utilisés

– Ne pas utiliser de rallonge de fourche(variante)

– Si la fonction de confort « mesure decharge » est disponible, effectuer un« réglage du zéro de la mesure de charge »

– Pour conduire, lever le centre de gravité dela charge (2) à une hauteur maximale de600 mm au-dessus du sol

– Respecter les informations du chapitre inti-tulé « Transport de charges suspendues »

174 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Manutention de charges

Manutention de charges

6210_003-030

Règles de sécurité lors de lamanipulation de chargesLes règles de sécurité lors de la manipulationde charges sont indiquées dans les sectionssuivantes.

DANGERUndanger demort existe en cas de chute de chargeou d'abaissement de certaines parties du chariot.– Ne jamais marcher ou se tenir sous des charges

suspendues ou des bras de fourche levés.– Ne jamais dépasser la charge maximale indi-

quée sur l'étiquette de capacité de charge. Dansle cas contraire, la stabilité du chariot n'est plusgarantie.

DANGERRisque d'accident dû à une chute ou un écrasement– Ne pas monter sur les fourches.– Ne pas lever de personnes.– Ne jamais saisir des parties mobiles du chariot

élévateur, ni même y monter.

DANGERRisque d'accident dû à la chute d'une charge.– Lors du transport de petits éléments, fixer un

dosseret d'appui de charge (variante) pour em-pêcher la charge de tomber sur le conducteur.

– Utiliser en plus un revêtement de toit fermé(variante).

56358042502 FR - 10/2018 175

4 FonctionnementManutention de charges

Avant de monter une charge

2

1

780

9101310

93012306801500

95012606901500

970860710150010008807301500

600500

6401080

4830

4630

4230

3830

kg

3

5051_003-006

800

800 5030660

5230

500

880

Capacité de chargeLa capacité de charge indiquée pour lechariot sur l'étiquette de capacité de chargene doit pas être dépassée. La capacité decharge dépend du centre de gravité de lacharge, de la hauteur de levage ainsi que despneumatiques, le cas échéant.

La position de la plaque de capacité de chargeest indiquée dans le chapitre intitulé « Pointsd'identification ».

PRUDENCELes figures montrent des exemples.Seules les étiquettes de capacité de charge appo-sées sur le chariot sont valables.

L'ajout de poids supplémentaires pour aug-menter la capacité de charge est interdit.

DANGERDanger de mort en raison de la perte de stabilité duchariotNe jamais dépasser les charges maximales indi-quées. Ces caractéristiques s'appliquent à descharges compactes et homogènes. Dans le cascontraire, la stabilité et la rigidité des bras de four-che et du mât élévateur ne peuvent être garanties.Il est interdit de faire un usage impropre ou incorrectet de placer des personnes pour augmenter lacapacité de charge.

176 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Manutention de charges

5051_003-007

3

5230

500

2

880 Kg

1

ExemplePoids de la charge à lever : 880 kg (3)

Distance de la charge au dos de la fourche :500 mm (1)

Hauteur de levage autorisée : 5 230 mm (2)

PRUDENCERisque d'accident en raison de la perte de stabilitédu chariotLa charge autorisée des montages auxiliaires(variante) et la capacité de levage réduite de lacombinaison du chariot et du montage auxiliaire nedoivent pas être dépassées.– Tenir compte des informations spéciales de

l'étiquette de capacité de charge indiquées surle chariot et le montage auxiliaire.

Mesure de charge (variante)

DescriptionLa connaissance du poids de la charge àtransporter offre une plus grande sécuritéau conducteur. Si le chariot est équipé avecla fonction de confort « mesure de charge »(variante), le poids de la charge levée peutêtre mesuré et affiché dans l'unité d'affichageet de commande.

Lamesure de charge est possible uniquementlorsque le chariot est à l'arrêt. Avant d'effec-tuer une mesure de charge, la charge doit êtrelevée à une hauteur de 300 – 800 mm au-des-sus du sol.

56358042502 FR - 10/2018 177

4 FonctionnementManutention de charges

La précision de la mesure de charge est de+/-3 % de la capacité nominale du chariot.

REMARQUE

Afin de maintenir une précision optimale,un réglage du zéro de la mesure de chargedoit être effectué. Le réglage du zéro estnécessaire.• dans le cadre de la mise en service quoti-dienne

• après avoir changé les bras de fourche• après le raccordement ou le remplacementde montages auxiliaires.

Procédure de mesure de charge

DANGERRisque d'accident dû à la chute d'une charge.La charge peut tomber si le centre de gravité de lacharge n'a pas été pris en compte ou si la chargen'a pas été correctement soulevée.– Saisir la charge en sécurité ; voir le chapitre

intitulé « Prises de charges ».

ATTENTIONSi le poids déterminé par une mesure de chargeest supérieur à la capacité de charge résiduelleautorisée du chariot, le chariot ne peut pas êtreutilisé en toute sécurité.– Poser et réduire la charge tout de suite.– Si nécessaire, utiliser un autre chariot avec une

capacité de port de charge suffisante.

REMARQUE

Unemesure de charge précise est seulementpossible dans les conditions suivantes :• L'huile hydraulique est à la température defonctionnement normale

• La charge est au repos au début de lamesure de charge

• Le poids de la charge est d'au moins 10 %de la capacité de charge nominale dans leschariots d'une capacité de charge jusqu'à2,5 t

• Le poids de la charge est d'au moins 5%de la capacité de charge nominale dans les

178 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Manutention de charges

chariots d'une capacité de charge égale ousupérieure à 3 t

• Le mât élévateur est en position verticale• La fourche n'est pas levée à plus que800 mm au-dessus du sol

REMARQUE

La méthode de commande du système delevage dépend des éléments de commandeinclus dans l'équipement du chariot.

– S'assurer que le chariot a été en fonction-nement pendant un certain temps avantd'exécuter la mesure de charge.

– Positionner le mât élévateur à la verticale.

– Lever la fourche à une hauteur de300–800 mm.

– S'assurer que la charge est au repos.

6210_003-072_V2

21

– Appuyer sur la Softkey (1).

La mesure de charge est activée. Le sym-bole (2) s’affiche.

REMARQUE

Si le chariot est équipé de la commandepar minileviers ou par fingertip, il est aussipossible d'appuyer sur le bouton F1 .

REMARQUE

Pendant le processus suivant, le tablier éléva-teur doit être légèrement descendu et doit êtrearrêté brusquement. Ce faisant, la fourche nedoit pas toucher le sol, autrement la mesurede charge ne sera pas précise. Pour arrêter laprocédure de descente rapidement, relâcherle dispositif de commande de descente pourqu'il saute à la position zéro.

– Descendre légèrement le tablier élévateuret relâcher le dispositif de commande.

REMARQUE

Lors de l'arrêt du processus de descente,la charge doit être amortie pour créer uneimpulsion mesurable.

56358042502 FR - 10/2018 179

4 FonctionnementManutention de charges

6210_003-073_fr

3

Lorsque la mesure de charge a été effectuéecorrectement, le poids de la charge déter-miné (3) est affiché à l'écran.

REMARQUE

Si la mesure de charge est non valide, lavaleur « -9999 kg » est affichée dans l'unitéde commande.

Prise de chargesAfind'être certain que la chargeest solidementsoutenue, s'assurer que les bras de fourchessont suffisamment écartés et qu'ils sont placésle plus loin possible sous la charge.

Si possible, la charge doit reposer sur l'arrièrede la fourche.

La charge ne doit pas trop dépasser despointes de fourches et les pointes de fourchesne doivent pas trop sortir de la charge.

Les charges doivent être ramassées et trans-portées aussi près du centre que possible.

DANGERRisque d'accident dû à la chute d'une charge.Lors du transport de petits éléments, fixer un dos-seret d'appui de charge (variante) pour empêcherla charge de tomber sur le conducteur.Un revêtement de toit fermé (variante) devrait aussiêtre utilisé.Les vitres de toit amovibles ne doivent pas êtredéposées.

180 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Manutention de charges

1

6210_842-001

Réglage de la fourche– Soulever le levier de verrouillage (1) puisdéplacer les bras de fourches à la positionvoulue.

– Laisser le levier de verrouillage s'enclen-cher à nouveau en place.

Le centre de gravité de la charge doit êtrepositionné aumilieu entre les bras de fourche.

– Actionner le positionneur de fourches(variante) uniquement lorsque la fourchene transporte pas de charge.

Zone dangereuseLa zone dangereuse est la zone où les per-sonnes sont menacées par les mouvementsdu chariot, ses équipements de travail, l'or-gane de levée de charge (pièces auxiliaires,par ex.) ou la charge. Les zones où unecharge pourrait tomber ou un équipementde travail s'abaisser ou tomber font égalementpartie des zones dangereuses.

DANGERRisque de blessure.– Ne pas marcher sur la fourche.

DANGERRisque de blessure.– Interdiction de marcher sous la

fourche relevée.

56358042502 FR - 10/2018 181

4 FonctionnementManutention de charges

DANGERLes personnes présentes dans la zone dangereusedu chariot risquent d'être blessées.Aucun personnel ne doit se tenir dans la zonedangereuse du chariot, à l'exception du conducteurdans sa position de conduite normale. Si despersonnes ne quittent pas la zone dangereusemalgré les avertissements :– Cesser immédiatement tout travail avec le

chariot.– Immobiliser le chariot et empêcher son utilisation

par toute personne non autorisée.

DANGERDanger de mort dû à la chute depièces en charge– Ne jamais passer ou se tenir sous

une charge suspendue.

6327_003-009

Transport de palettesEn règle générale, les charges (par exempleles palettes) doivent être transportées indivi-duellement. Le transport de plusieurs chargesen même temps est seulement permis :• Lorsqu'il est spécifiquement demandé parle superviseur et

• lorsque les exigences techniques sontremplies.

Le conducteur doit s'assurer du bon état dela charge. Seules des charges positionnéesprudemment et en toute sécurité peuvent êtretransportées.

182 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Manutention de charges

6210_001-007

Transport de charges suspenduesAvant de transporter des charges suspen-dues, consulter les organismes de réglemen-tation nationaux (en Allemagne, les associa-tions de responsabilité civile des employeurs).

Des règlements nationaux peuvent res-treindre ces opérations. Contacter les au-torités compétentes.

DANGERDes charges suspendues commençant à oscillerpeuvent entraîner les risques suivants :

• Freinage et direction altérés• Renversement sur les roues porteuses oules roues motrices,

• Renversement du chariot perpendiculaire-ment au sens de la marche

• Risques d'écrasement des personneschargées du guidage

• Visibilité réduite.

DANGERPerte de stabilité.Les glissements ou oscillations de charges sus-pendues peuvent entraîner une perte de stabilité etcauser le renversement du chariot.– Lors du transport de charges suspendues,

respecter les instructions suivantes

Instructions pour transporter des chargessuspendues :• Les oscillations des charges doivent êtreévitées en adoptant une vitesse de conduiteet un style de conduite appropriés (braqueret freiner avec précaution)

• Les charges suspendues doivent êtreaccrochées au chariot de telle sorte que leharnais ne puisse pas bouger ou se libéreraccidentellement et qu'il ne puisse pas êtreendommagé

• Lors du transport de charges suspendues,des dispositifs appropriés (par ex. câblesd'ancrage ou perches de support) doiventêtre disponibles pour permettre aux per-sonnes accompagnatrices de guider lescharges suspendues et de les empêcherd'osciller

56358042502 FR - 10/2018 183

4 FonctionnementManutention de charges

• Veiller particulièrement à ce que personnene se trouve sur la voie de circulation dansle sens de la marche

• Si la charge commence à osciller malgréces mesures, veiller à éviter tout risque auxpersonnes

DANGERRisque d'accidentAucune manœuvre de conduite ou de chargementne doit être effectuée ou terminée brutalement lorsdu transport de charges suspendues.Ne jamais conduire sur une pente avec une chargesuspendue.Les conteneurs contenant des liquides ne doiventpas être transportés comme charges suspendues.

Levée de charge

DANGERIl existe un danger de mort en cas de chute decharge ou lors de la descente de certaines partiesdu chariot.– Ne jamais marcher ou se tenir sous des charges

suspendues ou des bras de fourche levés.– Ne jamais dépasser la charge maximale indi-

quée sur l'étiquette capacité de charge. Dansle cas contraire, la stabilité du chariot n'est plusgarantie.

– N'entreposer que des palettes dont les di-mensions ne dépassent pas les dimensionsmaximales prescrites. Un équipement dechargement endommagé et des chargesincorrectement formées ne doivent pas êtreentreposés.

– Fixer ou immobiliser la charge à l'organe delevée de charge, de sorte que la charge nepuisse bouger ou tomber.

– Ranger la charge pour que la largeur d'alléespécifiée ne soit pas réduite par des piècesen saillie.par des parties en saillie.

184 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Manutention de charges

6210_800-005

– Approcher du rayonnage avec précaution,freiner doucement puis s'arrêter justedevant le rayonnage.

6210_800-006

– Positionner les fourches.

– Positionner le mât élévateur à la verticale.

– Lever le tablier élévateur à la hauteurd'empilage.

ATTENTIONRisque de dommages aux composantsLors de l'insertion de la fourche dans le rayonnage,veiller à ce que le rayonnage et la charge ne soientpas endommagés.

56358042502 FR - 10/2018 185

4 FonctionnementManutention de charges

6210_800-007

– Insérer la fourche aussi loin que possiblesous la charge. Arrêter le chariot dèsque le dos de la fourche repose contre lacharge. Le centre de gravité de la chargedoit être positionné au milieu entre les brasde fourche.

6210_800-008

– Soulever le tablier élévateur jusqu'à ceque la charge repose entièrement sur lesfourches.

DANGERRisque d'accident– Faire attention à toute personne se trouvant

dans la zone dangereuse.– Vérifier que la chaussée est dégagée vers

l'arrière.

DANGERNe jamais incliner lemât élévateur avec une chargelevée en raison du risque de renversement.– Abaisser la charge avant d'incliner le mât

élévateur.

– Reculer lentement et avec précautionjusqu'à ce que la charge soit dégagée durayonnage. Freiner doucement.

186 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Manutention de charges

5060_003-102

– Baisser la charge tout en maintenant lagarde au sol.

5060_003-101

– Incliner le mât élévateur vers l'arrière.

La charge peut être transportée.

56358042502 FR - 10/2018 187

4 FonctionnementManutention de charges

6210_800-011

Transport d’une charge

REMARQUE

Respecter les informations du chapitre « Rég-lementation relative à la sécurité pendant laconduite ».

DANGERPlus une charge est levée haut, moins elle eststable. Le chariot peut se renverser ou la chargepeut tomber, augmentant le risque d'accident.La conduite avec une charge levée et le mât éléva-teur incliné vers l'avant n'est pas autorisée.– Toujours conduire avec la charge abaissée.– Abaisser la charge jusqu'à ce que la distance au

sol soit atteinte (pas plus de 300 mm).– Conduire uniquement avec le mât élévateur

incliné vers l'arrière.

6210_800-013

– Conduire lentement et prudemment dansles virages.

REMARQUE

Respecter les informations du chapitre « Di-rection ».

– Toujours accélérer et freiner en douceur

REMARQUE

Respecter les informations du chapitre « Utili-sation du frein de service ».

188 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Manutention de charges

6210_800-014

– Ne jamais conduire avec une charge quidépasse sur le côté (par exemple avec letablier à déplacement latéral).

Dépose des charges

DANGERRisque d'accident en raison du moment d'inclinai-son changé.Le centre de gravité de la charge et le momentd'inclinaison se déplacent suite à l'inclinaison dumât élévateur vers l'avant avec une charge levée,ou en cas de glissement de la charge. Le chariotpeut se renverser vers l'avant.– N'incliner le mât élévateur vers l'avant, avec

l'accessoire de levage relevé, que lorsqu'il setrouve directement au-dessus de la pile.

– Lorsque le mât élévateur est incliné vers l'avant,veiller à ce que le chariot ne bascule pas versl'avant et à ce que la charge ne glisse pas.

PRUDENCERisque d'accident dû à la chute d'une charge.Si la fourche ou la charge reste suspendue pendantla descente, la charge peut tomber.– En retirant du stock, reculer suffisamment le

chariot de sorte que la charge et la fourchepuissent être descendues librement.

56358042502 FR - 10/2018 189

4 FonctionnementManutention de charges

6210_800-015

– Conduire jusqu'à la pile, charge descendue,conformément à la réglementation.

– Positionner le mât de levée à la verticale.

– Lever la charge à la hauteur d'empilage.

– Conduire le chariot vers le rayonnage avecprécaution.

6210_800-016

– Descendre la charge jusqu'à ce qu'ellerepose en sécurité sur l'étagère.

DANGERRisque d'accident– Faire attention à toute personne se trouvant

dans la zone dangereuse.– Vérifier que la chaussée est dégagée vers

l'arrière.

– Reculer le chariot jusqu'à ce que les brasde fourche puissent être descendus sanstoucher la pile.

– Descendre la fourche tout en maintenant lagarde au sol.

– Incliner le mât élévateur vers l'arrière puiséloigner le chariot.

190 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Manutention de charges

5060_003-071

Conduite sur des monte-chargesLe conducteur est autorisé à utiliser ce chariotuniquement sur des monte-charges dont lacapacité de charge est suffisante et pourlesquels une autorisation a été accordéeà l'exploitant (voir ⇒ Chapitre « Personnesresponsables : définition », p. 30).

DANGERDanger mortel d'écrasement ou de renversementpar le chariot.– Personne ne doit se trouver dans le monte-

charge lorsque le chariot y pénètre.– Les personnes ne sont autorisées à entrer dans

lemonte-charge qu'une fois le chariot immobiliséet doivent en sortir avant celui-ci.

Type-Modèle-Typ / Serial no.-No. de série-Serien-Nr. / year-année-Baujahr

Rated capacityCapacité nominaleNenn-Tragfähigkeit

Battery voltageTension batterieBatteriespannung

Rated drive powerPuissance motr.nom.Nenn-Antriebsleist.

Unladen massMasse à videLeergewicht

max

min.*

kg kg

kg

kg

kgkW

V

*

* see Operating instructions voir Mode d'emploi siehe Betriebsanleitung

D-22113 HamburgBerzeliusstr. 10

1

3

2

Détermination du poids total réel– Stationner le chariot en toute sécurité, voir⇒ Chapitre « Stationnement du charioten toute sécurité et désactivation du cha-riot », p. 4-151.

– Déterminer les poids des ensembles enlisant la plaque constructeur de chariotet, si nécessaire, la plaque constructeurdu montage auxiliaire (variante) et, sinécessaire, en pesant la charge à lever.

– Ajouter les poids des ensembles ainsidéterminés pour obtenir le poids total réeldu chariot :

Poids net (1)

+ Poids de la batterie maximal autorisé (2)

+ Lest (variante) (3)

+ Poids net du montage auxiliaire (variante)

+ Poids de la charge à lever

+ 100 kg de prise en compte du conducteur

= Poids total réel

– Introduire le chariot dans le monte-chargeavec les fourches vers l'avant, sans toucherles parois.

56358042502 FR - 10/2018 191

4 FonctionnementManutention de charges

– Immobiliser le chariot en toute sécurité dansle monte-charge, voir ⇒ Chapitre « Sta-tionnement du chariot en toute sécurité etdésactivation du chariot », p. 4-151, afind'empêcher tout mouvement incontrôlé dela charge ou du chariot.

6210_001-010

Circulation sur des passerelles dechargement

DANGERRisque d'accident si le chariot tombeLes mouvements de direction peuvent faire virerle porte-à-faux arrière hors de la passerelle dechargement en direction du rebord. Ceci peutentraîner la chute du chariotLe conducteur du camion et le conducteur duchariot doivent convenir de l'heure de départ.– Etablir l'heure de départ du camion.– Déterminer le poids total réel du chariot.– Avant de conduire sur une passerelle de char-

gement, s'assurer qu'elle est correctement fixéeet immobilisée et que sa capacité de charge estsuffisante (camion, pont, etc.).

– S'assurer que le véhicule sur lequel le chariot varouler est bien fixé et ne peut pas bouger, et qu'ilpeut supporter le poids du chariot.

Type-Modèle-Typ / Serial no.-No. de série-Serien-Nr. / year-année-Baujahr

Rated capacityCapacité nominaleNenn-Tragfähigkeit

Battery voltageTension batterieBatteriespannung

Rated drive powerPuissance motr.nom.Nenn-Antriebsleist.

Unladen massMasse à videLeergewicht

max

min.*

kg kg

kg

kg

kgkW

V

*

* see Operating instructions voir Mode d'emploi siehe Betriebsanleitung

D-22113 HamburgBerzeliusstr. 10

1

3

2

Détermination du poids total réel– Stationner le chariot en toute sécurité.

– Déterminer les poids des ensembles enlisant la plaque constructeur du chariotet, si nécessaire, la plaque constructeurdu montage auxiliaire (variante) et, sinécessaire, en pesant la charge à lever.

– Ajouter les poids des ensembles ainsidéterminés pour obtenir le poids total réeldu chariot :

Poids net (1)

+ Poids de la batterie maximum autorisé (2)

+ Lest (variante) (3)

+ Poids net du montage auxiliaire (variante)

192 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Manutention de charges

+ Poids de la charge à lever

+ 100 kg de prise en compte du conducteur

= Poids total réel

– Conduire lentement et prudemment sur lapasserelle de chargement.

56358042502 FR - 10/2018 193

4 FonctionnementMontages auxiliaires

Montages auxiliairesInstallation des montages auxiliairesSi le chariot est équipé d'unmontage auxiliaireintégré (variante) en usine, observer lesspécifications dans la notice d'instructionsSTILL pour les montages auxiliaires intégrés.

Si des montages auxiliaires sont installés surle lieu de leur utilisation, les spécificationsdans la notice d'instructions du fabricant deces montages doivent être respectées.

Si un montage auxiliaire n'est pas livré avecle chariot élévateur, les spécifications et lesd'instructions dans la notice du fabricant dumontage auxiliaire doivent être respectées.

Avant la mise en service initiale, le fonction-nement du montage auxiliaire et la visibilité dela place du conducteur avec et sans chargedoivent être vérifiés par une personne com-pétente. Si la visibilité est jugée insuffisante,utiliser des aides visuelles (comme des ré-troviseurs, un système de caméra/moniteur,etc.).

En outre, il est essentiel de respecter lesavertissements ci-dessous.

ATTENTIONLes montages auxiliaires doivent être certifiés CE.Si le chariot n'est pas équipé d'une plaque de ca-pacité de charge résiduelle spécifique au montageauxiliaire et que les éléments de commandene sontpas marqués par les pictogrammes appropriés, lechariot ne doit pas être utilisé.– Commander une plaque de capacité de charge

résiduelle et des pictogrammes auprès du centred'entretien agréé en temps utile.

– Le centre d'entretien agréé doit adapter lecircuit hydraulique aux exigences du montageauxiliaire (par ex. en réglant la vitesse dumoteurde pompe).

194 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Montages auxiliaires

DANGERUne chute de charge représente un danger mortel.Les montages auxiliaires qui maintiennent lacharge en exerçant une pression sur celle-ci (p.ex. pince auxiliaire) doivent en outre être com-mandés par une deuxième fonction de commande(verrouillage) qui est actionnée pour empêcher unrelâchement involontaire de la charge.Si un tel montage auxiliaire est posé en post-équipement, une deuxième fonction de commandede l'activation doit également être posée.– S'assurer que la fonction de mécanisme de

verrouillage supplémentaire de la pince estdisponible.

DANGERUne chute de charge représente un danger mortel.Lors de la fixation d'une pince avec un tablier àdéplacement latéral intégré, s'assurer que la pincene s'ouvre pas lorsque le tablier à déplacementlatéral fonctionne.– Informer le centre d'entretien agréé avant le

montage.– Ne jamais saisir ou grimper sur des parties

mobiles du chariot.

7341_003-019

Connexion hydraulique– Avant d'installer le montage auxiliaire,relâcher la pression du circuit hydraulique.

ATTENTIONRisque de dommages aux composants :Les connexions ouvertes de connecteurs de prisepeuvent devenir sales. Les connecteurs de prisepeuvent devenir raides et de la saleté peut pénétrerdans le circuit hydraulique.– Une fois les montages auxiliaires déposés, fixer

les caches de protection sur les connecteurs.

Fixation des montages auxiliairesL'installation d'un montage auxiliaire et lebranchement de l'alimentation en énergied'un montage auxiliaire doivent être effectuésuniquement par des personnes compétentesconformément aux informations fourniespar le fabricant et le fournisseur du montageauxiliaire. Après chaque installation, vérifier

56358042502 FR - 10/2018 195

4 FonctionnementMontages auxiliaires

le bon fonctionnement du montage auxiliaireavant la mise en service initiale.

REMARQUE

Merci de noter la définition du terme « per-sonne compétente » dans la définition despersonnes responsables.

Capacité de charge avec le montageauxiliaireLa capacité de charge autorisée du montageauxiliaire et la charge autorisée (capacité delevage et moment de la charge) du chariot élé-vateur ne doivent pas excéder la combinaisondu montage auxiliaire et de la charge utile.Respecter les spécifications du fabricant et dufournisseur du montage auxiliaire.

– Observer la plaque de capacité de chargerésiduelle, voir le chapitre intitulé « Prised'une charge à l'aide de montages auxi-liaires ».

7341_003-019

Dépressurisation du circuit hydrau-liqueAvant d'assembler des montages auxiliaires,la pression doit être relâchée des connecteursde prise (flèches).

Les montages auxiliaires doivent être assem-blés uniquement par un personnel autoriséconformément aux informations fournies parle fabricant et le fournisseur du montage auxi-liaire. Après chaque assemblage, le bon fonc-tionnement de la pièce doit être contrôlé avantsa première mise en service.

REMARQUE

La procédure de relâchement de la pressiondépend des éléments de commande pourcontrôler les fonctions hydrauliques ; voirle chapitre « Eléments de commande dusystème de levage ».

196 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Montages auxiliaires

1

F1F1 F2F2

1

1

F1 F2

1

16311_003-034_V2

Relâchement de la pression

REMARQUE

Sur les chariots équipés des variantes « Fleet-Manager » ou « autorisation d'accès aveccode PIN », l'autorisation d'accès doit être ac-tivée.

– Allumer l'interrupteur à clé.

– Descendre le tablier élévateur.

– Allumer le système des feux de détresse(variante).

REMARQUE

Appuyer sur le bouton d'activation du systèmedes feux de détresse même si le chariot n'estpas équipé du système des feux de détresse.Allumer le système des feux de détresseinhibe la coupure de l'équipement électrique,même si l'interrupteur à clé est ultérieurementéteint.

– Eteindre l'interrupteur à clé.

– Actionner le levier de commande (1) ser-vant à contrôler les fonctions hydrauliquesà plusieurs reprises dans la direction de laflèche jusqu'en butée.

Les valves s'ouvrent et le circuit hydrauliqueest dépressurisé.

56358042502 FR - 10/2018 197

4 FonctionnementMontages auxiliaires

Instructions générales pour lacommande desmontages auxiliairesLa façon dont les montages auxiliaires (va-riante) sont commandés dépend des élé-ments de commande inclus dans l'équipe-ment du chariot.

On distingue principalement entre :• Minilevier dupliqué• Minilevier dupliqué avec 5e fonction (va-riante)

• Minilevier triple• Minilevier triple avec 5e fonction (variante)• Minilevier quadruple• Minilevier quadruple avec 5e fonction(variante)

• Joystick 4Plus• Joystick 4plus avec une 5e fonction (va-riante)

• Interrupteur fingertip• Fingertip avec 5e fonction (variante)

– Pour plus d'informations sur la commandedes montages auxiliaires à l'aide deséléments de commande correspondants,voir les sections pertinentes dans cechapitre.

PRUDENCEL'utilisation de montages auxiliaires peut entraînerdes risques supplémentaires tels qu'une modifica-tion du centre de gravité, des zones dangereusessupplémentaires, etc.Les montages auxiliaires doivent être employésuniquement pour leurs utilisations prévues, tellesque décrites dans leur notice d'instructions. Lesconducteurs doivent être formés au maniement deces montages auxiliaires.La prise et le transport de charge à l'aide des mon-tages auxiliaires ne sont permis que si les chargessont solidement saisies et fixées. Si nécessaire,prendre des mesures pour empêcher les chargesde glisser, de rouler, de tomber, d'osciller ou debasculer. Toute modification de la position du cen-tre de gravité de la charge affecte la stabilité duchariot.– Se reporter à l'étiquette capacité de charge des

montages auxiliaires utilisés.

198 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Montages auxiliaires

REMARQUE

En plus des fonctions décrites ci-dessous,d'autres variantes et fonctions sont égalementdisponibles. Les sens de déplacementsont indiqués par les pictogrammes sur leséléments de commande.

REMARQUE

Tous les montages auxiliaires décrits appar-tiennent à la catégorie des variantes d'équi-pement. Consulter la notice d'instructionscorrespondante pour une description exactedes mouvements/actions du montage auxi-liaire installé.

56358042502 FR - 10/2018 199

4 FonctionnementMontages auxiliaires

5060_003-113

A

C B

D

1

5060_003-112_V2

A

C B D

Commande des montages auxi-liaires à l'aide d'un minilevier dupli-quéSur cette version, les montages auxiliaires(variantes) sont actionnés par le levier trans-versal des « montages auxiliaires »(1).

Les pictogrammes sur le levier transversal de«montages auxiliaires » présentent la fonctionrespective activée par ce levier.

Les différentes actions sont résumées ci-des-sous :

– Déplacer le levier transversal de « mon-tages auxiliaires »(1) dans le sens de laflèche (A) .

Le montage auxiliaire se déplace conformé-ment au pictogramme en position (A) .

– Déplacer le levier transversal de « mon-tages auxiliaires »(1) dans le sens de laflèche (B) .

Le montage auxiliaire se déplace conformé-ment au pictogramme en position (B) .

– Déplacer le levier transversal de « mon-tages auxiliaires »(1) dans le sens de laflèche (C) .

Le montage auxiliaire se déplace conformé-ment au pictogramme en position (C) .

– Déplacer le levier transversal de « mon-tages auxiliaires »(1) dans le sens de laflèche (D) .

Le montage auxiliaire se déplace conformé-ment au pictogramme en position (D) .

200 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Montages auxiliaires

7312_003-099

3 5

11

7

4 6

13

17 19

9

12 1410

15

18 2016

8

– Noter les fonctions et les pictogrammes demontage auxiliaire suivants.

3 Déplacer le châssis de déplacementlatéral ou les fourches vers l'avant

4 Déplacer le châssis de déplacementlatéral ou les fourches vers l'arrière

5Déplacer le tablier à déplacementlatéral vers la gauche

6 Déplacer le tablier à déplacementlatéral vers la droite

7 Régler les bras de fourche : ouvrir

8 Régler les bras de fourche : fermer

9Pivoter le mât élévateur ou lesfourches vers la gauche

10 Pivoter le mât élévateur ou lesfourches vers la droite

11Desserrer le dispositif de retenue decharge

12Serrer le dispositif de retenue decharge

13 Repousser la charge

14 Tirer la charge

15 Ouvrir les pinces

16 Fermer les pinces

17 Tourner à gauche

18 Tourner à droite

19 Incliner la pelle vers l'avant

20 Incliner la pelle vers l'arrière

REMARQUE

Les pictogrammes illustrés correspondent auxmontagesauxiliaires installés sur ce chariot enusine. Si un montage auxiliaire avec d'autresfonctions est monté, la représentation dupictogramme doit être vérifiée et changée sinécessaire.

– Contacter le centre d'entretien agréé sinécessaire.

56358042502 FR - 10/2018 201

4 FonctionnementMontages auxiliaires

2

E

F

13

7312_003-113_V2

E F

Commande des montages auxi-liaires à l'aide du minilevier dupliquéet de la 5e fonction

REMARQUE

Pour des raisons techniques, les montagesauxiliaires de serrage ne doivent pas êtrecommandés au moyen de la 5e fonction.

REMARQUE

Le levier à 360°(3) du « mât élévateur » et lelevier transversal (2) des « montages auxi-liaires » contrôlent quatre fonctions hydrauli-ques. La désignation « 5e fonction » se réfèreau fait que la 5e fonction hydraulique peut êtrecommandée à l'aide du levier transversal enchangeant les fonctions qui utilisent la touchede fonction (1) de la « 5e fonction ».

Les pictogrammes sur le levier transversal (2)des « montages auxiliaires » illustrent lafonction correspondante activée par ce levier.

Les différentes actions sont résumées ci-des-sous :

– Actionner la touche de fonction « 5e fonc-tion » (1) puis déplacer le levier transversaldes « montages auxiliaires » (2) dans la di-rection de la flèche (E).

Le montage auxiliaire se déplace conformé-ment au pictogramme en position (E).

– Actionner la touche de fonction « 5e fonc-tion » (1) puis déplacer le levier transversaldes « montages auxiliaires » (2) dans la di-rection de la flèche (F).

Le montage auxiliaire se déplace conformé-ment au pictogramme en position (F).

REMARQUE

La disposition des pictogrammes dépenddu montage auxiliaire pré-assemblé. Si unmontage auxiliaire avec d'autres fonctions estmonté, la représentation du pictogramme doitêtre vérifiée et changée si nécessaire.

– Contacter le centre d'entretien agréé sinécessaire.

202 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Montages auxiliaires

3 5

11

7

4 6

13

15 17

9

12 1410

16 18

8

– Noter les fonctions et les pictogrammes demontage auxiliaire suivants.

3 Déplacer le châssis de déplacementlatéral ou les fourches vers l'avant

4 Déplacer le châssis de déplacementlatéral ou les fourches vers l'arrière

5Déplacer le châssis de déplacementlatéral vers la gauche

6 Déplacer le châssis de déplacementlatéral vers la droite

7 Régler les bras de fourche : ouvrir

8 Régler les bras de fourche : fermer

9Pivoter le mât élévateur ou lesfourches vers la gauche

10 Pivoter le mât élévateur ou lesfourches vers la droite

11Desserrer le dispositif de retenue decharge

12Serrer le dispositif de retenue decharge

13 Repousser la charge

14 Tirer la charge

15 Tourner à gauche

16 Tourner à droite

17 Incliner la pelle vers l'avant

18 Incliner la pelle vers l'arrière.

56358042502 FR - 10/2018 203

4 FonctionnementMontages auxiliaires

5060_003-108

1

2

AC

BD

5060_003-109_V2

A C

B D

Contrôle des montages auxiliaires àl'aide d'un minilevier tripleLes montages auxiliaires (variante) sontcontrôlés dans cette version en utilisant lesleviers de commande (1) et (2).

Les pictogrammes sur les leviers de com-mande montrent la fonction correspondanteactivée par ces leviers.

Les différentes actions sont résumées ci-des-sous :

– Déplacer le levier de commande (1) vers (A)

Le montage auxiliaire se déplace conformé-ment au pictogramme en position (A) .

– Déplacer le levier de commande (1) vers (B)

Le montage auxiliaire se déplace conformé-ment au pictogramme en position (B) .

– Déplacer le levier de commande (2) vers(C)

Le montage auxiliaire se déplace conformé-ment au pictogramme en position (C) .

– Déplacer le levier de commande (2) vers(D)

Le montage auxiliaire se déplace conformé-ment au pictogramme en position (D) .

204 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Montages auxiliaires

7312_003-099

3 5

11

7

4 6

13

17 19

9

12 1410

15

18 2016

8

– Noter les fonctions et les pictogrammes demontage auxiliaire suivants.

3 Déplacer le châssis de déplacementlatéral ou les fourches vers l'avant

4 Déplacer le châssis de déplacementlatéral ou les fourches vers l'arrière

5Déplacer le châssis de déplacementlatéral vers la gauche

6 Déplacer le châssis de déplacementlatéral vers la droite

7 Régler les bras de fourche : ouvrir

8 Régler les bras de fourche : fermer

9Pivoter le mât élévateur ou lesfourches vers la gauche

10 Pivoter le mât élévateur ou lesfourches vers la droite

11Desserrer le dispositif de retenue decharge

12Serrer le dispositif de retenue decharge

13 Repousser la charge

14 Tirer la charge

15 Ouvrir les pinces

16 Fermer les pinces

17 Tourner à gauche

18 Tourner à droite

19 Incliner la pelle vers l'avant

20 Incliner la pelle vers l'arrière

REMARQUE

Les pictogrammes illustrés correspondent auxmontagesauxiliaires installés sur ce chariot enusine. Si un montage auxiliaire avec d'autresfonctions est monté, la représentation dupictogramme doit être vérifiée et changée sinécessaire.

– Contacter le centre d'entretien agréé sinécessaire.

56358042502 FR - 10/2018 205

4 FonctionnementMontages auxiliaires

5060_003-121

E

F

2

1

3

5060_003-120_V2

E

F

Contrôle des montages auxiliairesà l'aide du minilevier triple et la5e fonction

REMARQUE

Pour des raisons techniques, les montagesauxiliaires de serrage ne doivent pas êtrecommandés au moyen de la 5e fonction.

REMARQUE

Le levier à 360° du « mât élévateur » et lesleviers de commande (1) et (2) contrôlent qua-tre fonctions hydrauliques. La désignation« 5e fonction » se réfère au fait que la 5e fonc-tion hydraulique peut être contrôlée à l'aidedu levier de commande (1) en changeant lesfonctions qui utilisent la touche de fonction(3).

Les pictogrammes figurant sur les leviers decommande désignent la fonction correspon-dante activée par ces leviers.

Les différentes actions sont résumées ci-des-sous :

– Actionner la touche de fonction de la« 5e fonction »et déplacer le levier decommande (3) vers (1).(E)

Le montage auxiliaire se déplace conformé-ment au pictogramme en position (E).

– Actionner la touche de fonction « 5e fonc-tion » (3) et le levier de commande (1) vers(F).

Le montage auxiliaire se déplace conformé-ment au pictogramme en position (F) .

206 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Montages auxiliaires

5060_003-122

3

4

1

2

– Noter les fonctions et les pictogrammes demontage auxiliaire suivants.

1 Régler les bras de fourche : ouvrir

2 Régler les bras de fourche : fermer

3 Tourner à gauche

4 Tourner à droite

REMARQUE

Les pictogrammes illustrés correspondent auxmontagesauxiliaires installés sur ce chariot enusine. Si un montage auxiliaire avec d'autresfonctions est monté, la représentation dupictogramme doit être vérifiée et changée sinécessaire.

– Contacter le centre d'entretien agréé sinécessaire.

56358042502 FR - 10/2018 207

4 FonctionnementMontages auxiliaires

5060_003-110

1

2

AC

BD

5060_003-109_V2

A C

B D

Contrôle des montages auxiliaires àl'aide d'un minilevier quadrupleLes montages auxiliaires (variante) sontcontrôlés dans cette version en utilisant lesleviers de commande (1) et (2).

Les pictogrammes sur les leviers de com-mande montrent la fonction correspondanteactivée par ces leviers.

Les différentes actions sont résumées ci-des-sous :

– Déplacer le levier de commande (1) vers (A)

Le montage auxiliaire se déplace dans ladirection indiquée sur le pictogramme (A).

– Déplacer le levier de commande (1) vers (B)

Le montage auxiliaire se déplace dans ladirection indiquée sur le pictogramme (B).

– Déplacer le levier de commande (2) vers(C)

Le montage auxiliaire se déplace dans ladirection indiquée sur le pictogramme (C).

– Déplacer le levier de commande (2) vers(D)

Le montage auxiliaire se déplace dans ladirection indiquée sur le pictogramme (D).

208 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Montages auxiliaires

7312_003-099

3 5

11

7

4 6

13

17 19

9

12 1410

15

18 2016

8

– Noter les fonctions et les pictogrammes demontage auxiliaire suivants.

3 Déplacer le châssis de déplacementlatéral ou les fourches vers l'avant

4 Déplacer le châssis de déplacementlatéral ou les fourches vers l'arrière

5Déplacer le châssis de déplacementlatéral vers la gauche

6 Déplacer le châssis de déplacementlatéral vers la droite

7 Régler les bras de fourche : ouvrir

8 Régler les bras de fourche : fermer

9Pivoter le mât élévateur ou lesfourches vers la gauche

10 Pivoter le mât élévateur ou lesfourches vers la droite

11Desserrer le dispositif de retenue decharge

12Serrer le dispositif de retenue decharge

13 Repousser la charge

14 Tirer la charge

15 Ouvrir les pinces

16 Fermer les pinces

17 Tourner à gauche

18 Tourner à droite

19 Incliner la pelle vers l'avant

20 Incliner la pelle vers l'arrière

REMARQUE

Les pictogrammes illustrés correspondent auxmontagesauxiliaires installés sur ce chariot enusine. Si un montage auxiliaire avec d'autresfonctions est monté, la représentation dupictogramme doit être vérifiée et changée sinécessaire.

– Contacter le centre d'entretien agréé sinécessaire.

56358042502 FR - 10/2018 209

4 FonctionnementMontages auxiliaires

5060_003-119

4

1

25

3

E

F

5060_003-120_V2

E

F

Commande des montages auxi-liaires à l'aide du minilevier qua-druple et de la 5e fonction

REMARQUE

Pour des raisons techniques, les montagesauxiliaires de serrage ne doivent pas êtrecommandés au moyen de la 5e fonction.

REMARQUE

Les leviers de commande (1) à (4) sont utiliséspour contrôler quatre fonctions hydrauliques.La désignation « 5e fonction » se réfère au faitque la 5e fonction hydraulique peut être com-mandée à l'aide du levier de commande (3) enchangeant les fonctions qui utilisent la touchede fonction de la « 5e fonction » (5).

Les pictogrammes sur les leviers de com-mande montrent la fonction correspondanteactivée par ces leviers.

Les différentes actions sont résumées ci-des-sous :

– Actionner la touche de fonction « 5e fonc-tion »(5) et le levier de commande (3) vers(E).

Le montage auxiliaire se déplace conformé-ment au pictogramme en place (E).

– Actionner la touche de fonction « 5e fonc-tion »(5) et le levier de commande (3) vers(F).

Le montage auxiliaire se déplace conformé-ment au pictogramme en place (F).

210 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Montages auxiliaires

5060_003-122

3

4

1

2

– Noter les fonctions et les pictogrammes demontage auxiliaire suivants.

1 Régler les bras de fourche : ouvrir

2 Régler les bras de fourche : fermer

3 Tourner à gauche

4 Tourner à droite

REMARQUE

Les pictogrammes illustrés correspondent auxmontagesauxiliaires installés sur ce chariot enusine. Si un montage auxiliaire avec d'autresfonctions est monté, la représentation dupictogramme doit être vérifiée et changée sinécessaire.

– Contacter le centre d'entretien agréé sinécessaire.

56358042502 FR - 10/2018 211

4 FonctionnementMontages auxiliaires

1

6210_003-085

Commande des montages auxi-liaires à l'aide du joystick 4PlusDans cet équipement, les montages auxi-liaires (variante) sont commandés par le joys-tick 4Plus (1).

Les pictogrammes sur la notice du joys-tick 4Plus montre les différentes fonctionsactivées par les divers éléments de com-mande du joystick 4Plus.

6210_003-098

1

4

2

5

3

– Noter les fonctions et les pictogrammes demontage auxiliaire suivants.

Eléments decommande

Fonction du montageauxiliaire

1 Joystick 4Plus

Déplacer le tablier àdéplacement latéralvers la gauche/ladroite

2 Joystick 4Plus oucurseur

Régler les brasde fourche :ouvrir/fermer

3 Curseur

Déplacer le dispositifde rétraction ou letablier élévateur versl'avant/l'arrière

4 Joystick 4Plus oucurseur

Faire pivoter lemontage auxiliairevers la gauche/droite

5 Curseur Incliner la pelle versl'avant/l'arrière

REMARQUE

Les pictogrammes du joystick 4Plus sont ap-pliqués en fonction des montages auxiliairesmontés sur le chariot en usine. Si un montageauxiliaire avec d'autres fonctions est monté,la représentation du pictogramme doit êtrevérifiée et changée si nécessaire.

– Contacter le centre d'entretien agréé sinécessaire.

212 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Montages auxiliaires

Commande des montages auxi-liaires à l'aide du joystick 4plus et dela 5e fonction

REMARQUE

Pour des raisons techniques, il n’est pas pos-sible de commander les montages auxiliairesde serrage au moyen de la 5e fonction.

REMARQUE

La 5e fonction hydraulique peut être utiliséepour commander un montage auxiliaire.Les pictogrammes sur le joystick 4Plusindiquent les fonctions du montage auxiliairequi peuvent être commandées aumoyen de la5e fonction.

2

1

6210_003-086

Pour lesmontages auxiliaires qui commandésà l'aide de la 5e fonction hydraulique, lesprocédures de fonctionnement sont lessuivantes :

– Presser et maintenir la touche « F » (1) surle joystick 4Plus.

– Actionner simultanément le bouton àbascule horizontal (2) dans la directionindiquée sur le pictogramme.

Le montage auxiliaire se déplace dans ladirection sélectionnée.

REMARQUE

La disposition des pictogrammes dépenddu montage auxiliaire pré-assemblé. Si unmontage auxiliaire avec d'autres fonctions estmonté, la représentation du pictogramme doitêtre vérifiée et changée si nécessaire.

– Contacter le centre d'entretien agréé sinécessaire.

56358042502 FR - 10/2018 213

4 FonctionnementMontages auxiliaires

F1F1 F2F2

6321_003-013

1

Contrôle des montages auxiliairesavec fonction fingertipLes montages auxiliaires (variante) sontcontrôlés dans cette version en utilisant lesleviers de commande (1).

Les pictogrammes figurant sur les leviers decommande désignent toujours la fonctionactivée par le levier correspondant.

– Déplacer le levier de commande (1)versl'avant.

Le montage auxiliaire se déplace dans ladirection indiquée sur la partie supérieure dupictogramme.

– Déplacer le levier de commande (1) versl'arrière.

Le montage auxiliaire se déplace dans ladirection indiquée sur la partie inférieure dupictogramme.

6210_003-031

2 3

6

4

7

9 10

5

8

– Noter les fonctions et les pictogrammes demontage auxiliaire suivants.

2Déplacer le châssis de déplacementlatéral ou les fourches vers l'avant/l'ar-rière

3Déplacer le tablier à déplacementlatéral vers la gauche/la droite

4 Régler les bras de fourche : ouvrir/fer-mer

5Faire pivoter le mât élévateur ou lesfourches vers la gauche/la droite

6Desserrer/serrer le dispositif deretenue de charge

7 Pousser/tirer la charge

8 Ouvrir/fermer les pinces

9 Tourner à gauche/à droite

10 Incliner la pelle vers l'avant/l'arrière

REMARQUE

Les pictogrammes illustrés correspondent auxmontagesauxiliaires installés sur ce chariot enusine. Si un montage auxiliaire avec d'autresfonctions est monté, la représentation du

214 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Montages auxiliaires

pictogramme doit être vérifiée et changée sinécessaire.

– Contacter le centre d'entretien agréé sinécessaire.

56358042502 FR - 10/2018 215

4 FonctionnementMontages auxiliaires

F1F1 F2F2

6210_003-032

13

2Commande des montages auxi-liaires avec commandes fingertip et5e fonction

REMARQUE

Pour des raisons techniques, les montagesauxiliaires de serrage ne doivent pas êtrecommandés au moyen de la 5e fonction.

REMARQUE

L'identification « 5e fonction » fait référence aufait que quatre leviers de commande régulentquatre fonctions alors que la « 5e fonction »peut être commandée grâce aux fonctions deconnexion.

Les montages auxiliaires (variante) sontcontrôlés par les leviers de commande (1).

Il est également possible de commuter lesfonctions à l'aide de l'interrupteur (2), le levierde commande correspondant actionne alorsla « 5e fonction ».

Le pictogramme (3) derrière le levier de com-mande affiche dans les parties supérieures etinférieures la fonction qui est activée avec celevier.

Significations :

– Déplacer le levier de commande versl'avant.

Le montage auxiliaire se déplace dans ladirection indiquée sur la partie supérieure dupictogramme.

– Déplacer le levier de commande versl'arrière.

Le montage auxiliaire se déplace dans ladirection indiquée sur la partie inférieure dupictogramme.

– Actionner le commutateur (2).

La fonction supplémentaire du montageauxiliaire est activée/désactivée et peut êtrecommandée comme « 5e fonction » aumoyendu levier de commande.

216 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Montages auxiliaires

F1F1 F2F2

6210_003-033

4

5

6

– Appuyer sur la touche de fonction (4).

REMARQUE

La flèche (5) sous la touche de fonctionindique quel levier de commande est équipéde la « 5e fonction ».

La « 5e fonction » est commutée vers le 3elevier de commande ; voir l'étiquette adhésive(6).

F1F1 F2F2

6210_003-034

7

8

9

– Appuyer sur la touche de fonction (7).

REMARQUE

La flèche (8) sous la touche de fonctionindique quel levier de commande est équipéde la « 5e fonction ».

La « 5e fonction » est commutée vers le 4elevier de commande ; voir l'étiquette adhésive(9).

REMARQUE

Le mouvement/action de cette « 5e fonction »se trouve dans la notice d'instructions dumontage auxiliaire installé.

REMARQUE

Les pictogrammes sont appliqués selonle montage auxiliaire préassemblé. Si unmontage auxiliaire avec d'autres fonctions estmonté, la représentation du pictogramme doitêtre vérifiée et changée si nécessaire.

– Contacter le centre d'entretien agréé sinécessaire.

56358042502 FR - 10/2018 217

4 FonctionnementMontages auxiliaires

6210_003-035

10 11

14

12

15

17

13

16

– Noter les fonctions et les pictogrammes demontage auxiliaire suivants.

10Déplacer le châssis de déplacementlatéral ou les fourches vers l'avant/l'ar-rière

11Déplacer le tablier à déplacementlatéral vers la gauche/la droite

12 Régler les bras de fourche : ouvrir/fer-mer

13Faire pivoter le mât élévateur ou lesfourches vers la gauche/la droite

14Desserrer/serrer le dispositif deretenue de charge

15 Pousser/tirer la charge

16 Tourner à gauche/à droite

17 Incliner la pelle vers l'avant/l'arrière.

Mécanisme de verrouillage de lapince (variante)Ce chariot peut être équipé d'un mécanismede verrouillage de pince comme variante.Ceci empêche l'ouverture accidentelle de lapince dans le cas où la fonction de commandeest déclenchée de façon involontaire.

DANGERSi le fonctionnement correct du mécanisme deverrouillage n'est pas garanti, il existe un risque deblessure mortelle en cas de chute d'une charge.Si d'autres montages auxiliaires en plus de lapince sont utilisés sur ce chariot, s'assurer quela fonction de mécanisme de verrouillage de lapince est réaffectée à l'élément de commandecorrespondant après chaque assemblage de lapince ; voir le chapitre intitulé « Installation desmontages auxiliaires ».– S'assurer que la fonction de mécanisme de

verrouillage supplémentaire de la pince estdisponible.

218 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Montages auxiliaires

F1 F2

6210_003-077

1

2

Minilevier dupliqué– Pour relâcher le mécanisme de verrouillagede la pince, pousser le levier transversal (1)vers l'avant.

La LED du bouton F2 (2) reste allumée tantque le mécanisme de verrouillage de la pinceest relâché.

REMARQUE

La fonction hydraulique d'ouverture de lapince est disponible pendant une secondeaprès relâchement du mécanisme de ver-rouillage de la pince. Après une seconde, lemécanisme de verrouillage de la pince est au-tomatiquement réactivé.

– Pour ouvrir la pince, pousser à nouveau lelevier transversal (1) vers l'avant.

Il n'est pas nécessaire de relâcher le méca-nisme de verrouillage de la pince pour fermerla pince.

– Pour fermer la pince, tirer le levier transver-sal (1) vers l'arrière.

6210_003-078

1

2

Minilevier triple– Pour relâcher le mécanisme de verrouillagede la pince, pousser le levier de com-mande (1) vers l'avant.

La LED du bouton F2 (2) reste allumée tantque le mécanisme de verrouillage de la pinceest relâché.

REMARQUE

La fonction hydraulique d'ouverture de lapince est disponible pendant une secondeaprès relâchement du mécanisme de ver-rouillage de la pince. Après une seconde, lemécanisme de verrouillage de la pince est au-tomatiquement réactivé.

– Pour ouvrir la pince, pousser à nouveau lelevier de commande (1) vers l'avant.

Il n'est pas nécessaire de relâcher le méca-nisme de verrouillage de la pince pour fermerla pince.

56358042502 FR - 10/2018 219

4 FonctionnementMontages auxiliaires

– Pour fermer la pince, tirer le levier decommande (1) vers l'arrière.

6210_003-079

2

1

Minilevier quadruple– Pour relâcher le mécanisme de verrouillagede la pince, pousser le levier de com-mande (1) vers l'avant.

La LED du bouton F2 (2) reste allumée tantque le mécanisme de verrouillage de la pinceest relâché.

REMARQUE

La fonction hydraulique d'ouverture de lapince est disponible pendant une secondeaprès relâchement du mécanisme de ver-rouillage de la pince. Après une seconde, lemécanisme de verrouillage de la pince est au-tomatiquement réactivé.

– Pour ouvrir la pince, pousser à nouveau lelevier de commande (1) vers l'avant.

Il n'est pas nécessaire de relâcher le méca-nisme de verrouillage de la pince pour fermerla pince.

– Pour fermer la pince, tirer le levier decommande (1) vers l'arrière.

1

3

2

6210_003-097

Joystick 4Plus– Pour relâcher le mécanisme de verrouillagede la pince, appuyer longuement sur latouche F (3), puis déplacer le bouton àbascule horizontal (1) vers la droite.

– Maintenir la touche F (3) enfoncée etremettre le bouton à bascule horizontal (1)en position neutre.

La LED (2) reste allumée tant que le méca-nisme de verrouillage de la pince est relâché.

– Pour ouvrir la pince, enfoncer et maintenirla touche F (3), puis déplacer le bouton àbascule horizontal (1) vers la droite.

REMARQUE

La fonction hydraulique d'ouverture de lapince est disponible pendant une secondeaprès relâchement du mécanisme de ver-

220 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Montages auxiliaires

rouillage de la pince. Après une seconde, lemécanisme de verrouillage de la pince est au-tomatiquement réactivé.

Il n'est pas nécessaire de relâcher le méca-nisme de verrouillage de la pince pour fermerla pince.

– Pour fermer la pince, enfoncer et maintenirla touche F (3), puis déplacer le bouton àbascule horizontal (1) vers la gauche.

6210_003-080

F1F1 F2F2

1

2Fingertip– Pour relâcher le mécanisme de verrouillagede la pince, pousser le levier de com-mande (1) vers l'avant.

La LED du bouton F2 (2) reste allumée tantque le mécanisme de verrouillage de la pinceest relâché.

REMARQUE

La fonction hydraulique d'ouverture de lapince est disponible pendant une secondeaprès relâchement du mécanisme de ver-rouillage de la pince. Après une seconde, lemécanisme de verrouillage de la pince est au-tomatiquement réactivé.

– Pour ouvrir la pince, pousser à nouveau lelevier de commande (1) vers l'avant.

Il n'est pas nécessaire de relâcher le méca-nisme de verrouillage de la pince pour fermerla pince.

– Pour fermer la pince, tirer le levier decommande (1) vers l'arrière.

56358042502 FR - 10/2018 221

4 FonctionnementMontages auxiliaires

1

2

3

7090_860-002

Monter une charge en utilisant despièces auxiliaires

PRUDENCERisque d'accidentLes pièces auxiliaires ne doivent être employéesquepour les utilisationsprévues, telles qu'elles sontdécrites dans le mode d'emploi correspondant.Les conducteurs doivent être formés aumaniementde ces pièces auxiliaires.

PRUDENCERisque d'accidentLes charges ne doivent être ramassées et trans-portées à l'aide des pièces auxiliaires que si ellessont solidement fixées. Lorsque c'est nécessaire,il convient en outre de sécuriser les charges contretout glissement, roulement, chute, vacillement oubasculement. Noter que toute modification de laposition du centre de gravité de la charge affecterala stabilité du chariot élévateur.Contrôler les étiquettes de capacité de charge despièces auxiliaires ou de l'association de piècesauxiliaires.

– Les étiquettes de capacité de chargeindiquent les valeurs autorisées pour :

• La capacité de charge Q (en kg) (1)• La hauteur de levage h (en mm) (2)• La distance de charge C (en mm) (3)

222 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Equipements auxiliaires

Equipements auxiliairesAllumage et extinction de l'éclairage

Feux de route

Blue-Q_039

1

– Pour allumer le feu de stationnement,appuyer sur le bouton (1).

Les feux de position avant et les feux arrières'allument. Sur la variante avec équipementStVZO (Réglementation allemande relative àla circulation routière), l'éclairage de plaqued'immatriculation s'allume également.

– Pour allumer les phares, appuyer à nou-veau sur le bouton (1).

Les phares s'allument en plus du feu destationnement.

– Pour éteindre les feux de route, appuyer ànouveau sur le bouton (1).

Les feux de route s'éteignent.

Phares de travail

Blue-Q_008_V3

1

– Pour allumer les phares de travail (avant etarrière), appuyer sur le bouton (1).

Les phares de travail s'allument.

– Pour éteindre les phares de travail, appuyerà nouveau sur le bouton (1).

Les phares de travail s'éteignent.

REMARQUE

Dans les chariots avec équipement StVZO(réglementation allemande relative à la cir-culation routière) (variante), les élémentsd’éclairage suivants sur le chariot sont égale-ment activés lorsque les phares de travail sontallumés :• Eclairage arrière• Eclairage de plaque d'immatriculation• Feux de position

56358042502 FR - 10/2018 223

4 FonctionnementEquipements auxiliaires

Activation et désactivation du pharede travail pour la marche arrièreLe phare de travail pour la marche arrière estfixé à l'arrière sur le protège-conducteur. Ilfournit un éclairage optimal de la chausséelorsque le chariot se déplace en marchearrière.

21

– Appuyer sur la softkey (1).

Le symbole (2) s'affiche. Le phare detravail arrière ne s’allume pas encore.

– Mettre le sens de la marche en « Marchearrière ».

Le phare de travail arrière s'allume.

REMARQUE

Si le sens de la marche est défini sur « Marcheavant », le phare de travail arrière s'éteint.

Allumage et extinction du gyrophare

5060_003-045_V2

21

– Appuyer sur la Softkey (1) pour allumerle gyrophare.

Le gyrophare est allumé. Le symboles'affiche.

– Pour éteindre le gyrophare, appuyer sur laSoftkey .

Le gyrophare s'éteint. Le symbole (2)s’affiche.

224 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Equipements auxiliaires

5060_003-011_V2

1

2

Mise en marche et arrêt du systèmedes feux de détresse– Pour allumer le système des feux dedétresse, appuyer sur le bouton (1).

Tous les clignotants et les voyants decontrôle (2) clignotent.

– Pour éteindre système des feux de dé-tresse, appuyer de nouveau sur le bou-ton (1).

Le système des feux de détresse s'éteint.

REMARQUE

Pour allumer le système des feux de détressesans mettre le contact à l'aide de l'interrupteurà clé, appuyer sur le bouton sans le relâcherpendant trois secondes.

Activation et désactivation desclignotants

5060_003-096

F1 F2

1

Version à minilevier– Allumer les clignotants en plaçant le leviertransversal du sens de la marche / cligno-tant (1) vers la gauche ou vers la droite.

56358042502 FR - 10/2018 225

4 FonctionnementEquipements auxiliaires

2 3

5060_003-012_V2

Les clignotants et les affichages du clignotantcorrespondants (2) ou (3) clignotent.

– Eteindre les clignotants en plaçant le leviertransversal en position centrale.

5060_003-046

1

Version à mini-console– Allumer les clignotants en déplaçant l'inter-rupteur de clignotant (1) vers la gauche oula droite.

226 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Equipements auxiliaires

2 3

5060_003-012_V2

Les clignotants et les affichages du clignotantcorrespondants (2) ou (3) clignotent.

– Eteindre les clignotants en plaçant l'inter-rupteur de clignotant en position centrale.

6210_003-060

2

3

Allumage et extinction des projec-teurs de travail doubles.Les projecteurs de travail doubles sontinstallés à l'avant gauche et droit du pro-tège-conducteur. Chaque projecteur de tra-vail double comprend un projecteur de travailsupérieur (2) et un projecteur de travail infé-rieur (3). Le projecteur de travail supérieuréclaire la zone de travail aux grandes hau-teurs de levage, le projecteur de travail infé-rieur éclaire la zone de travail juste à l'avant duchariot.

Selon l'équipement, les projecteurs de travailsupérieurs peuvent être allumés ou éteints demanière automatique ou manuelle.

Allumage et extinction manuels desprojecteurs de travail supérieurs

REMARQUE

Les phares de travail supérieurs peuventêtre allumés ou éteints indépendammentdes phares de travail inférieurs. Pour desinformations sur l'allumage des phares detravail inférieurs, voir le chapitre « Allumage etextinction de l'éclairage ».

56358042502 FR - 10/2018 227

4 FonctionnementEquipements auxiliaires

REMARQUE

Cette fonction n'est pas disponible si le chariotest équipé d'un chauffage de lunette arrière.

– Tourner l'interrupteur à clé sur la posi-tion « I ».

6311_003-030_V3

1

– Appuyer sur la Softkey (1) pour allumerles phares de travail.

Les phares de travail sont allumés. Le sym-bole s'affiche.

– Appuyer sur la Softkey pour éteindreles phares de travail.

Les phares de travail sont éteints. Le symboles'affiche.

Allumage et extinction automatique desprojecteurs de travail supérieurs– Tourner l'interrupteur à clé sur la posi-tion « I ».

– Pour des informations sur l'allumage desphares de travail, voir le chapitre intitulé« Allumage et extinction de l'éclairage ».

Les projecteurs de travail inférieurs s'al-lument.

Les projecteurs de travail supérieurs s'al-lument automatiquement lorsque le mât élé-vateur est levé pendant au moins deux se-condes.

REMARQUE

Pendant ces deux secondes, un maximumde deux levées peuvent être effectuées afind’éviter que les phares de travail ne s'allumentchaque fois qu'un réglage précis est réalisé.Si pendant ce délai plus de deux levées sonteffectuées, les phares de travail supérieursrestent éteints.

REMARQUE

Les phares de travail supérieurs s'éteignentautomatiquement lorsque le chariot se dé-place pendant plus d'une seconde à une vi-tesse supérieure à 2,1 km/h.

228 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Equipements auxiliaires

Allumage et extinction commandés parla hauteur de levage des projecteurs detravail supérieurs

REMARQUE

Cet équipement est disponible uniquementsi un contacteur d'approche est installé sur lemât élévateur afin d'enregistrer une hauteurde levage particulière du tablier élévateur surle mât élévateur.

– Tourner l'interrupteur à clé sur la posi-tion « I ».

– Allumer les phares de travail

Les projecteurs de travail inférieurs s'al-lument.

Les projecteurs de travail supérieurs sontallumés par le contacteur d'approche lorsquele tablier élévateur atteint ou dépasse lahauteur de levage prédéfinie.

Les projecteurs de travail supérieurs sontéteints par le contacteur d'approche lorsquele tablier élévateur passe en dessous de lahauteur de levage prédéfinie.

ATTENTIONRisque de dégâts au composant par collision si leréglage du contacteur d'approche est incorrect.– Le contacteur d'approche peut être réglé par du

personnel qualifié.– Si nécessaire, informer le centre d'entretien

agréé.

56358042502 FR - 10/2018 229

4 FonctionnementEquipements auxiliaires

STILL SafetyLight (variante)

PRUDENCEDanger de lésions oculaires si le re-gard est dirigé vers le STILL Safety-Light.Ne pas diriger le regard vers leSTILL SafetyLight.

Le STILL SafetyLight est un signal d'avertis-sement visuel conçu la détection précoce deschariots dans les zones de conduite avec visi-bilité réduite (par ex. les voies de circulation,les rayonnages élevés), ainsi qu'aux intersec-tions sans visibilité. Le STILL SafetyLight estmonté sur un support sur le protège-conduc-teur de telle manière qu'il n'est pas affecté parles secousses ou les vibrations. Le STILL Sa-fetyLight projette un ou plusieurs points lumi-neux bleu clair devant ou derrière le chariotpour avertir autrui de l'approche du chariot.Plusieurs points lumineux sont projetés sousforme de chenillard de lumière. Le chenillardde lumière indique l'emplacement du chariotet son sens de la marche.

Selon la configuration du chariot, le STILL Sa-fetyLight s’allume automatiquement lorsquele chariot est en mouvement. Le STILL Safe-tyLight peut également être allumé et éteintsur l'unité d'affichage et de commande.

– Pour ce faire, appuyer sur le bouton corres-pondant.

REMARQUE

Si le chariot est utilisé sur la voie publique, leSTILL SafetyLight doit être désactivé.

230 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Equipements auxiliaires

Fonctionnement de l'essuie-glace/lave-glace

7312_003-171_V3

1

2

– Appuyer sur le bouton (1) pour activerl'essuie-glace/lave-glace avant (variante)et l'essuie-glace de toit (variante).

– Appuyer sur le bouton (2) pour activerl'essuie-glace/lave-glace arrière (variante).

Des appuis répétés sur le bouton correspon-dant basculent d'un niveau de fonctionnementà l'autre, dans la séquence spécifiée ci-des-sous.

Commande debouton

Niveau de fonctionne-mentArrêt

1re pression Marche

2e pression Intervalle3e pression+ maintien Rondelle

4e pression Arrêt.

Remplissage du lave-glace

ATTENTIONLe gel peut endommager les composants.L'eau se dilate lorsqu'elle gèle. Si le lave-glace necontient pas d'antigel, l'accumulation de glace enconditions de gel peut endommager le système.– Toujours utiliser un liquide de lave-glace conten-

ant de l'antigel.

Le réservoir de liquide de lave-glace setrouve sous le compartiment derrière le siègeconducteur. Le hublot de contrôle (1) affichele niveau de remplissage.

56358042502 FR - 10/2018 231

4 FonctionnementEquipements auxiliaires

7331_341-001

2

1

– Ouvrir le couvercle de fermeture (2) duréservoir de liquide de lave-glace.

– Remplir le réservoir de liquide de lave-glaceet d'antigel conformément au tableau desdonnées d'entretien ; voir ⇒ Chapitre « Ta-bleau d'entretien », p. 5-345.

– Fermer le couvercle.

– Actionner le lave-glace jusqu'à ce que leliquide de lave-glace soit projeté par lesgicleurs.

FleetManager (variante)FleetManager est une variante d'équipementpouvant être montée sur le chariot dansdifférentes versions. La description et lesinformations de fonctionnement se trouventdans la notice d'instructions des versions deFleetManager correspondantes.

Reconnaissance des chocs (va-riante)La reconnaissance des chocs est une varianted'équipement du FleetManager (variante)pour laquelle un capteur d'accélération estinstallé sur le chariot. Le capteur d'accéléra-tion enregistre les données d’accélération oude décélération rapide du chariot, par ex. encas d'accident. Ces données peuvent êtrelues électroniquement et évaluées.

– Pour toute question, contacter un centred'entretien agréé.

232 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Equipements auxiliaires

12

Prise de courant 12 VUneprise de courant 12V (1) se trouve àdroitedu siège conducteur. Elle permet de brancherun consommateur électrique externe.

ATTENTIONRisque de court-circuitLe courant nominal du consommateur branché nedoit pas dépasser 10 A.– Avant de le brancher, vérifier le courant nominal

du dispositif en question.

– Ouvrir le couvercle de protection anti-poussière (2).

– Insérer la fichede l'appareil à brancher dansla prise (1).

– Placer le couvercle de protection anti-poussière sur la fiche.

– Effectuer un contrôle fonctionnel de laconnexion électrique de l’appareil branché.

ATTENTIONRisque de dysfonctionnements.La prise peut devenir poussiéreuse et sale si unefiche mâle n'est pas insérée ou si le couvercle deprotection anti-poussière n'est pas fermé. Au fildu temps, ceci peut entraîner des problèmes deconnexion électrique.– Pousser le couvercle de la protection anti-

poussière complètement vers le bas aprèsutilisation de la prise.

Systèmes de retenue de l'opérateur(variantes)Différents systèmes de retenue de l'opérateursont disponibles comme variantes pour cechariot. La description et le fonctionnementde ces systèmes se trouvent dans la noticed'instructions séparée « Systèmes de retenuede l'opérateur ».

56358042502 FR - 10/2018 233

4 FonctionnementEquipements auxiliaires

Capteur de plafond (variante)

Description

1

Le capteur de plafond (1) sur le protège-conducteur est un système d'assistance quiréduit automatiquement la vitesse de conduitedu chariot dans des halls. Cependant, cesystème d'assistance ne décharge pas leconducteur de la responsabilité de respecterles limitations de vitesse sur les locaux del’entreprise.

Selon la configuration du système, le capteurde plafond peut détecter les structures aé-riennes au-dessus du chariot sur une hauteurde 2 m à 24m au-dessus du capteur.

Utilisation du systèmecapteur de plafondLes conducteurs doivent être formés parl'exploitant à l'utilisation du système capteurde plafond.

Lorsque le conducteur pénètre dans un hallpour la première fois au début du travail, il doits’assurer que le système capteur de plafondfonctionne correctement. Même lorsqu’unsystème capteur de plafond est installé, leconducteur doit aussi vérifier régulièrementl'indicateur de vitesse sur l'unité d'affichageet de commande pour s'assurer qu'il nedépasse pas la vitesse maximale autoriséedans l'environnement actuel.

• Entrée dans un hallLe système de détection de plafond détecteautomatiquement l’entrée du chariot dansun hall. Le système ralentit alors le chariotjusqu'à la vitesse maximale définie pour lehall.

• Sortie d'un hallSi le chariot ressort du hall, le système dedétection de plafond autorise à nouveau lavitesse maximale définie pour les zones àl’extérieur du hall. En raison de la portéedu capteur, il est possible que cela n’aitpas lieu avant que le chariot ne se soitéloigné de quelques mètres de la sortiedu hall. Avant que le chariot soit capabled'accélérer jusqu'à la vitesse maximaleautorisée pour les zones extérieures, il

234 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Equipements auxiliaires

est toujours nécessaire de déverrouiller lalimitation de vitesse. Pour ce faire, lâcherbrièvement l’accélérateur puis l'actionner ànouveau.

• Mise en marche du chariot dans un hallSi le chariot est mis enmarche dans un hall,le système de détection de plafond détectele plafond du hall et réduit la vitesse deconduite à la vitesse maximale définie pourles halls.

Limitations possibles de la reconnais-sance d'objets• Si le chariot passe sous des structures aé-riennes de plus grand taille à l'extérieur,telles qu’un pont pour piétons par exemple,le système capteur de plafond peut inter-préter cette structure comme un plafond dehall et réduire la vitesse maximale.

• Dans de rares cas, il peut arriver que lesystème capteur de plafond ne reconnaissepas le plafond et donc ne réduise pas lavitesse. Cela peut se produire si les signauxdu capteur sont insuffisamment réfléchis enraison de la géométrie du plafond ; parexemple en présence de zones vitrées à unangle de 45°.

En de tels cas, il est nécessaire de régler lasensibilité et la portée du système capteur deplafond. Pour de plus amples informations,consulter le chapitre suivant.

Modification des réglages du capteurLe système capteur de plafond est fourni parSTILL avec les réglages d'usine suivants :

Sensibilité : Haute

Hauteur de plafond : 24 m

– Tirer le câble de connexion du capteur.

56358042502 FR - 10/2018 235

4 FonctionnementEquipements auxiliaires

1

– Sur le dessous de la plaque demontage surle protège-conducteur, desserrer les quatreécrous (1) sur le capteur.

– Retirer le capteur avec précaution.

2

– A l'aide de la clé fournie (2), ouvrir le boîtierdu capteur afin d’accéder aux interrupteursDIP.

236 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Equipements auxiliaires

1 2 3 4 5 6 7 8

3

– Au moyen des interrupteurs DIP « 1 » à« 5 » (3), régler la portée et la sensibilité ducapteur. Les interrupteurs DIP peuvent êtreréglés à l'aide d'un petit tournevis.

ATTENTIONLes réglages des interrupteursDIP « 6 »à « 8 » sontles réglages d'usine du fabricant.Ils ne doivent pas être modifiés.

Réglages d'usine du fabricant - ne pas modi-fier

Interrupteur DIP

6 7 8

1 1 0

Les réglages possibles des interrupteursDIP « 1 » à « 5 » sont indiqués dans lestableaux suivants :

Interrupteur DIP

1 2 3 Portée

0 0 0 2 m

0 0 1 3 m

0 1 0 4 m

0 1 1 6 m

1 0 0 8 m

1 0 1 12 m

1 1 0 16 m

1 1 1 24 m

4 5 Sensibilité

0 0 Très haute

0 1 Haute

1 0 Moyen

1 1 Basse

56358042502 FR - 10/2018 237

4 FonctionnementEquipements auxiliaires

Le faisceau du capteur a différents angles,en fonction de la combinaison définie pour laportée et la sensibilité. Voir le tableau suivant :

Sensibilité Portée Angle du faisceau

2 m 22,5°

4 m 22,5°

8 m 20°

16 m 15°

Bas (1)

24 m 5°

2 m 35°

4 m 30°

8 m 25°

16 m 22,5°

Moyen (2)

24 m 10°

Sensibilité Portée Angle du faisceau

2 m 42°

4 m 33°

8 m 22,5°

16 m 20°

Elevé (3)

24 m 15°

2 m 45°

4 m 43°

8 m 30°

16 m 22,5°

Très élevé (4)

24 m 18°

238 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Equipements auxiliaires

2 3 41234

Représentation de l'angle du faisceau enfonction de la sensibilité définie pour lecapteur, de (1) « basse » à (4) « très haute ».

Etiquetage supplémentaireEtiquette adhésive à côté de l’unité d'affichageet de commande

56358042502 FR - 10/2018 239

4 FonctionnementCabine

Cabine

7331_341-0034 5

2

1

3

Ouverture de la porte de cabine

DANGERIl existe un risque de dommages par collision si laporte de cabine s'ouvre pendant la conduite.– La porte de cabine doit être bien verrouillée en

position enclenchée.

Ouverture de la porte de cabine depuisl'extérieur :– Insérer la clé dans la serrure de porte (1),déverrouiller puis retirer la clé.

– Tirer la poignée de la porte (2) puis libérer laserrure de porte.

– Ouvrir la porte de cabine (3) en tirant versl'extérieur.

Ouverture de la porte de cabine depuisl'intérieur :– Saisir le guidon (4) et le cliquet (5).

– Enfoncer le cliquet puis pousser la porte decabine vers l'extérieur.

240 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Cabine

Fermeture de la porte de cabine

DANGERIl existe un risque de dégâts par collision si la portede cabine s'ouvre pendant la conduite.– La porte de cabine doit être bien verrouillée en

position enclenchée.

7331_341-007

4

2

1

3

Ouverture des vitres latérales

PRUDENCEIl existe un risque d’écrasement entre le cadrede la fenêtre et la vitre latérale qui peut glisseraccidentellement pendant la conduite.– S'assurer que la poignée s'enclenche bien dans

l'emplacement de butée correspondant.

Ouverture de la vitre latérale arrière :– Appuyer sur la poignée (2) et faire glisser lavitre latérale arrière (1) vers l'avant.

– S'assurer que la poignée s'enclenche dansl'emplacement de butée (3).

Ouverture de la vitre latérale avant :La vitre latérale avant (4) s'ouvre comme lavitre latérale arrière.

7331_341-007

4

2

1

3

Fermeture des vitres latérales

PRUDENCEIl existe un risque d’écrasement entre le cadrede la fenêtre et la vitre latérale qui peut glisseraccidentellement pendant la conduite.– S'assurer que la poignée s'enclenche bien dans

l'emplacement de butée correspondant.

Fermeture de la vitre latérale arrière :– Appuyer sur la poignée (2) et tirer la vitrelatérale arrière (1) vers l'arrière.

– S'assurer que la poignée s'enclenche dansl'emplacement de butée (3).

56358042502 FR - 10/2018 241

4 FonctionnementCabine

Fermeture de la vitre latérale avant :La vitre latérale avant (4) se ferme comme lavitre latérale arrière.

7312_003-013

7 8Fonctionnement de l'éclairageintérieur

6311_003-013_V2

21

– Allumer ou éteindre l'éclairage intérieur (7)à l'aide de l'interrupteur (8) ou du bouton (1).

Le symbole d'« éclairage intérieur » (2)s'affiche à l'écran.

242 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Cabine

Fonctionnement du chauffage delunette arrière

6311_003-014_V2

21

– Appuyer sur la Softkey (1) pour allumerle chauffage de lunette arrière.

Le chauffage de lunette arrière est allumé. Lesymbole s'affiche.

– Appuyer sur la Softkey (1) pour éteindrele chauffage de lunette arrière.

Le chauffage de lunette arrière est désactivé.Le symbole (2) s'affiche.

REMARQUE

Le chauffage de lunette arrière s'éteint auto-matiquement après 10 minutes environ.

6321_003-015

1

2

Radio (variante)La radio (1) et les haut-parleurs (2) sont unevariante d'équipement. Si le chariot est équipéd'une radio et de haut-parleurs, ceux-ci sontintégrés dans l'habillage de toit.

La description et le fonctionnement peuventêtre trouvés dans la notice d'instructionsséparée de la radio.

PRUDENCEL'attention du conducteur est défavorablementaffectée par le fonctionnement de la radio ou deson écoute à un volume excessif en conduisant ouen manipulant des charges. Risque d'accident– Ne pas utiliser la radio en conduisant ou en

manipulant des charges.– Régler le volume de la radio de sorte à pouvoir

entendre les signaux d'avertissement.

56358042502 FR - 10/2018 243

4 FonctionnementCabine

Système de chauffage (variante)

DANGERRisque d'explosionIl existe un risque d'explosion si lesystème de chauffage est utilisé àproximité de zones de stockage oude zones similaires où des vapeursde carburant, de la poussière decharbon, de la poussière de bois oudes poussières de récolte peuvents'accumuler.– Ne pas exposer des vaporisateurs

ou des cartouches de gaz au fluxd'air chaud.

– Ne pas faire fonctionner le systèmede chauffage dans les zonesdangereuses.

DANGERRisque d'incendie en cas d'accumu-lation de chaleur dans la cartouchechauffanteSi l'ouverture d'admission d'air estobstrué ou si de la poussière s'accu-mule dans la cartouche chauffante,de la chaleur peut s'accumuler. Celapeut entraîner une surchauffe ou uncourt-circuit dans la cartouche chauf-fante.– Ne pas couvrir l'ouverture d'admis-

sion d'air.– Ne pas faire fonctionner le système

de chauffage s'il n'est pas équipéd'un filtre à air frais et d'un filtre à airrecyclé.

DANGERRisque de brûluresLorsque le système de chauffagefonctionne, le carter du système dechauffage devient chaud et peutprovoquer des brûlures en cas decontact avec la peau.– Ne pas toucher le carter du

système de chauffage pendantle fonctionnement.

244 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Cabine

ATTENTIONRisque de dysfonctionnement de la soufflerieLe filtre à air frais et le filtre à air recyclé collectent dela poussière et des particules de saleté contenuesdans l'air d'admission. Si aucun élément filtrantn'est installé, la poussière et les particules de saletépeuvent bloquer la soufflerie.– Ne pas faire fonctionner la soufflerie si elle n'est

pas équipée d'un filtre à air frais et d'un filtre à airrecyclé.

Activation de la soufflerie

2

6341_003-021

1

– Pour activer la soufflerie, mettre l'inter-rupteur de la soufflerie (1) en position demarche.

La soufflerie fonctionne à la vitesse réglée àl'interrupteur.

Activation du système de chauffage

REMARQUE

Le système de chauffage ne commence àchauffer que lorsque la soufflerie est activée.Si l'interrupteur de la soufflerie est coupé,le système de chauffage ne fonctionne pas,quelle que soit la position de l'interrupteur dechauffage.

– Pour activer le système de chauffage, acti-ver d'abord l'interrupteur de la soufflerie (1),puis l'interrupteur de chauffage (2).

Le système de chauffage fonctionne. L'air estchauffé jusqu'au niveau de puissance de ther-mique défini à l'interrupteur de chauffage (2).

56358042502 FR - 10/2018 245

4 FonctionnementCabine

Réglage du débit d'air

7331_345-002

4

3

– Régler le débit d'air aux bouches d'airavant (3) et à la bouched'air de plancher (4).

6210_003-105_V2

1

2

3

3

Vitre de toit pivotante (variante)

PRUDENCERisque d'écrasement– En fermant la vitre de toit, ne pas passer la main

entre la vitre de toit et le protège-conducteur.– Ne pas essayer de toucher les composants lors

de la fermeture.

La vitre de toit pivotante (1) est une varianted'équipement.

– Pour déverrouiller et ouvrir la fenêtre detoit, tourner la poignée (2) dans le sensantihoraire et l'utiliser pour pousser la vitrede toit vers le haut.

La vitre de toit est maintenue ouverte par desressorts à gaz (3).

– Pour fermer et verrouiller la vitre de toit, latirer vers le bas à l'aide de la poignée ettourner la poignée dans le sens horaire.

246 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Cabine

6210_003-107

21

Ecritoire (variante)L'écritoire (1) avec lumière de lecture (2) estune variante d'équipement.

56358042502 FR - 10/2018 247

4 FonctionnementUtilisation de la remorque

Utilisation de la remorque

6210_313-001

Charge remorquée

DANGERIl existe un risque d'accident accru lors de l'utilisa-tion d'une remorque.L'utilisation d'une remorque modifie les caractéri-stiques de manipulation du chariot. Lors du remor-quage, utiliser le chariot de façon que le train deremorques puisse être conduit en toute sécurité etfreiné à tout moment. La vitesse maximale autori-sée pour le remorquage est de 5 km/h.– Ne pas dépasser la vitesse autorisée de 5 km/h.– Ne pas atteler le chariot élévateur devant des

véhicules sur rail.– Le chariot ne doit pas être utilisé pour pousser

un véhicule quel qu'il soit.– Il doit être possible de conduire et de freiner en

permanence.

ATTENTIONRisque de dommages aux composants :La charge remorquée maximale pour un remor-quage occasionnel est la capacité nominale spéci-fiée sur la plaque constructeur. Une surcharge peutprovoquer des dommages aux composants du cha-riot. La somme de la charge remorquée réelle et dela charge réelle sur la fourche ne doit pas dépas-ser la capacité nominale. Si la charge remorquéecorrespond à la capacité nominale du chariot, il estinterdit de transporter une charge sur la fourche enmême temps. La charge peut être distribuée entrela fourche et la remorque.– Vérifier la répartition du poids et effectuer les

ajustements nécessaires pour correspondre à lacapacité nominale.

– Respecter la valeur de rigidité permise ducrochet d'attelage.

ATTENTIONRisque de dommages aux composants :La charge remorquée maximale ne s'applique qu'àdes remorques sans freinage tractées sur unesurface plane (déviationmaximale +/-1%) et sur unsol dur. En cas de remorquage sur une rampe, lacharge remorquée doit être réduite. Si nécessaire,notifier le centre d'entretien agréé des conditionsd'application. Le centre d'entretien fournira lesdonnées nécessaires.– Informer le centre d'entretien agréé.

248 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Utilisation de la remorque

ATTENTIONUne surcharge peut endommager le crochet d'atte-lage.Les crochets d'attelage RO*243 et RO*244 doiventêtre individuellement vérifiés pour s'assurer qu'ilssont adaptés à l'opération de remorquage prévue.La valeur de rigidité permise du crochet d'attelagedoit toujours être prise en compte. Le centred'entretien agréé peut vérifier et/ou confirmer lacharge remorquée maximale pour l'opération deremorquage prévue.– Observer la notice d'instructions du crochet

d'attelage.– Informer le centre d'entretien agréé.

ATTENTIONRisque de dommages aux composants :L'utilisation d'un poids auxiliaire est interdite.– Ne pas utiliser de remorques dont les timons

sont supportés par le crochet d'attelage.

Ce chariot convient au remorquage occasion-nel de remorques. Si le chariot est équipé d'undispositif de remorquage, ce remorquage oc-casionnel ne doit pas dépasser 2 % du tempsde fonctionnement quotidien. Si le chariot doitêtre utilisé régulièrement à des fins de remor-quage, demander conseil au fabricant.

Boulon d'accouplement dans lecontrepoids

Attelage de la remorque

DANGERDanger demort Lorsque l'opérateur quitte le chariotmomentanément pour atteler ou dételer la remor-que, il court le risque d'être renversé si le chariot semet à rouler.– Serrer le frein de stationnement.– Descendre la fourche jusqu'au sol.– Couper le contact et déposer la clé de l'interrup-

teur à clé.

56358042502 FR - 10/2018 249

4 FonctionnementUtilisation de la remorque

1 7090_900-008

– Prendre des mesures pour immobiliser laremorque, par exemple en utilisant descales de roue (1).

2 36341_003-012

– Enfoncer le boulon d'accouplement (2), letourner de 90° et le retirer.

– Régler la hauteur de timon.

DANGERDes personnes peuvent se trouver coincées entrele chariot et la remorque.Lors de l'attelage, s'assurer que personne ne setrouve entre le chariot et la remorque.

– Reculer lentement le chariot.

– En reculant le chariot, introduire le timondans l'évidement (3) du contrepoids.

DANGEREn cas de perte ou de destruction du boulon d'ac-couplement ou de la douille de fixation pendant leremorquage, la remorque se détache et devientincontrôlable. Ceci crée un risque d'accident.– Utiliser exclusivement les boulons d'accouple-

ment d'origine après les avoir vérifiés.– Veiller à ce que le boulon d'accouplement soit

correctement inséré et fixé.

– Insérer le boulon d'accouplement dans lecontrepoids, l'enfoncer contre la pressiondu ressort et le tourner de 90° (le boulond'accouplement est verrouillé dans cetteposition).

– Retirer tous les dispositifs utilisés pourimmobiliser la remorque.

250 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Utilisation de la remorque

Dételage de la remorque– Prendre des mesures pour immobiliser laremorque, par exemple en utilisant descales de roue.

2 36341_003-012

– Enfoncer le boulon d'accouplement (2), letourner de 90° et le retirer.

– Déplacer lentement le chariot vers l'avantet guider l'œil de la barre de remorquagecomplètement hors du contrepoids.

– Insérer le boulon d'accouplement dans lecontrepoids, l'enfoncer contre la pressiondu ressort et le tourner de 90° (le boulond'accouplement est verrouillé dans cetteposition).

Crochet d'attelage automatique

DANGERDes personnes peuvent se trouver coincées entrele chariot et la remorque.Lors de l'accouplement, s'assurer que personne nese trouve entre le chariot et la remorque.

DANGERNe jamais soulever le chariot à l'aide d'un cric oud'une grue par le crochet d'attelage. Le crochetd'attelage n'est pas conçu pour cela et pourrait s'entrouver déformé ou détruit. Ceci pourrait entraînerla chute du chariot, avec des conséquences poten-tiellement mortelles.– Utiliser le crochet d'attelage seulement pour

remorquer.– Pour un levage au cric et un chargement par

grue, utiliser uniquement les points de levéedésignés.

56358042502 FR - 10/2018 251

4 FonctionnementUtilisation de la remorque

DANGERLe crochet d'attelage n'est pas conçu pour soutenirdes charges et pourrait s'en trouver déformé ou dé-truit. Ceci pourrait entraîner la chute de la chargesupportée, avec des conséquences potentielle-ment mortelles.– Le crochet d'attelage ne doit subir que des

charges horizontales, c.-à-d. que le timon doitêtre horizontal.

DANGERQuitter brièvement le chariot pour atteler ou dételerla remorque entraîne un danger de mort par écra-sement si le chariot se met à rouler.– Serrer le frein de stationnement.– Descendre la fourche jusqu'au sol.– Couper le contact et déposer la clé de l'interrup-

teur à clé.

PRUDENCENe jamais passer la main entre les boulons d'ac-couplement et les mâchoires de remorquage. Si lecomposant bouge subitement, il y a un risque deblessure.– Pour libérer le boulon d'accouplement, actionner

le levier correspondant ou utiliser un outil adapté(par ex. un levier de montage).

– Lorsqu'il n'est pas utilisé, fermer le crochetd'attelage automatique.

ATTENTIONRisque de dommages dû à une collision entrecomposants.Un chariot équipé d'un crochet d'attelage demandeplus de place pour manœuvrer en raison de sondéport. Lors des manœuvres, le crochet d'attelagepeut causer des dommages au rayonnage ou peutlui-même être endommagé. En cas de collisionavec le crochet d'attelage, vérifier l'absence dedommages (fissures par exemple) sur le crochetd'attelage. Un crochet d'attelage endommagé nedoit plus être utilisé.– Toujoursmanœuvrer avec prudence et dans des

espaces suffisamment dégagés.– En cas de collision, vérifier l'absence de domma-

ges sur le crochet d'attelage.– Remplacer le crochet d'attelage s'il est endo-

mmagé. Si nécessaire, contacter le centre deservice agréé.

252 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Utilisation de la remorque

ATTENTIONRisque de dommages à l'œillet de la barre deremorquage ou au timonLe chariot étant dirigé par les roues arrière, l'anglede pivotement latéral du timon peut ne pas êtresuffisant. L'accouplement ou le timon peut êtreendommagé. La forme et la taille de l'œillet dela barre de remorquage du timon doivent êtreadaptées au crochet d'attelage.– S'assurer que l'œillet de la barre de remorquage

et le timon sont bien adaptés l'un à l'autre.– Eviter les virages serrés.– Etre prudent lors des déplacements et des

manœuvres en marche arrière.

ATTENTIONIl y a risque de dommages aux composants si letimon est incliné dans le crochet d'attelage.Dans la mesure du possible, le timon doit resterhorizontal lors du remorquage. Ceci assure uneplage de rotation suffisante en haut et en bas. Sinécessaire, le centre de service agréé peut adapterla hauteur d'assemblage du crochet d'attelage à lahauteur du timon.– S'assurer que le timon est de niveau.– Pour modifier la hauteur d'attelage, contacter le

centre de service agréé.

1 7090_900-008

Accouplement du modèle RO*243

ATTENTIONUne surcharge peut endommager le crochet d'atte-lage.Les crochets d'attelage RO*243 et RO*244 doiventêtre individuellement vérifiés pour s'assurer qu'ilssont adaptés à l'opération de remorquage prévue.La valeur de rigidité permise du crochet d'attelagedoit toujours être prise en compte. Le centred'entretien agréé peut vérifier et/ou confirmer lacharge remorquée maximale pour l'opération deremorquage prévue.– Observer la notice d'instructions du crochet

d'attelage.– Informer le centre d'entretien agréé.

REMARQUE

Le crochet d'attelage RO 243 est destiné à unœillet de barre de remorquage, conformémentà DIN 74054 (diamètre d'alésage 40 mm).

56358042502 FR - 10/2018 253

4 FonctionnementUtilisation de la remorque

– Prendre des mesures pour immobiliser laremorque, par exemple en utilisant descales de roue (1).

– Régler l'œillet de la barre de remorquagedu timon de façon qu'il soit au centre desmâchoires de remorquage.

3

7321_003-064

2

– Extraire la poignée de sécurité (3).

– Pousser le levier manuel (2) vers le haut.

DANGERDes personnes peuvent se trouver coincées entrele chariot et la remorque.Lors de l'accouplement, s'assurer que personne nese trouve entre le chariot et la remorque.

ATTENTIONLorsde l'attelage, l'œillet de la barre de remorquagedoit atteindre le milieu de la mâchoire d'attelage.Le non-respect de cette règle peut entraîner desdégâts sur la mâchoire d'attelage ou sur l'œillet dela barre de remorquage– S'assurer que l'œillet de la barre de remorquage

entre au centre de la mâchoire d'attelage.

– Reculer lentement le chariot.

DANGERSi le boulon d'accouplement tombe pendant leremorquage, la remorque se détache et n'est pluscontrôlable. Risque d'accident.Une poignée de sécurité qui dépasse indiqueun mauvais accouplement de l'œillet de la barrede remorquage. La remorque ne doit pas êtreremorquée dans ces conditions.– Veiller à ce que la poignée de sécurité soit au ras

de la douille de fixation.– Si la poignéede sécurité dépasse, recommencer

la procédure d'accouplement.

– Retirer tous les dispositifs utilisés pourimmobiliser la remorque.

– Remorquer la remorque.

254 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Utilisation de la remorque

Fermeture manuelle dumodèle RO*243

DANGERRisque de blessure par coincement de la mainNe pas passer la main dans la zone du boulond'accouplement. Par exemple, si une corde de re-morquage doit être fixée dans le crochet d'attelage,utiliser uniquement un outil adapté pour fermer lecrochet d'attelage (par ex. un levier de montage).

– Utiliser un outil adapté (par ex. un levierde montage) pour pousser le boulond'accouplement vers le haut.

Le boulon d'accouplement est libéré du loquetpuis ferme le crochet d'attelage automatique-ment.

3

7321_003-064

2

Dételage du modèle RO*243– Prendre des mesures pour immobiliser laremorque, par exemple en utilisant descales de roue.

– Extraire la poignée de sécurité (3).

– Pousser le levier manuel (2) vers le haut.

– Conduire lentement le chariot vers l'avantjusqu'à ce que l'œillet de la barre de re-morquage et les mâchoires de remorquagesoient déconnectés.

– Fermer le crochet d'attelage à la main.

56358042502 FR - 10/2018 255

4 FonctionnementUtilisation de la remorque

Accouplement du modèle RO*244 A

ATTENTIONUne surcharge peut endommager le crochet d'atte-lage.Les crochets d'attelage RO*243 et RO*244 doiventêtre individuellement vérifiés pour s'assurer qu'ilssont adaptés à l'opération de remorquage prévue.La valeur de rigidité permise du crochet d'attelagedoit toujours être prise en compte. Le centred'entretien agréé peut vérifier et/ou confirmer lacharge remorquée maximale pour l'opération deremorquage prévue.– Observer la notice d'instructions du crochet

d'attelage.– Informer le centre d'entretien agréé.

REMARQUE

Le crochet d'attelageRO244A est conçu pourunœillet de barre de remorquage conforme àDIN 74054 (diamètre d'alésage : 40 mm) ouDIN 8454 (diamètre d'alésage : 35 mm).

– Prendre des mesures pour immobiliser laremorque, par exemple en utilisant descales de roue.

– Régler l'œillet de la barre de remorquagedu timon de façon qu'il soit au centre desmâchoires de remorquage.

– Pousser le levier manuel (2) vers le hautjusqu'à ce qu'il s'enclenche en position.

Le crochet d'attelage est ouvert.

DANGERDes personnes peuvent se trouver coincées entrele chariot et la remorque.Lors de l'accouplement, s'assurer que personne nese trouve entre le chariot et la remorque.

ATTENTIONLorsde l'attelage, l'œillet de la barre de remorquagedoit atteindre le milieu de la mâchoire d'attelage.Le non-respect de cette règle peut entraîner desdégâts sur la mâchoire d'attelage ou sur l'œillet dela barre de remorquage– S'assurer que l'œillet de la barre de remorquage

entre au centre de la mâchoire d'attelage.

256 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Utilisation de la remorque

– Reculer lentement le chariot jusqu'à ceque l'œil de la barre de remorquage soitinséré de façon centrale dans la mâchoired'attelage du crochet d'attelage et que leboulon d'accouplement s'engage.

REMARQUE

Le boulon d'accouplement est correctementengagé si la goupille de contrôle (3) nedépasse pas de son guide.

DANGERSi le boulon d'accouplement tombe pendant leremorquage, la remorque se détache et n'est pluscontrôlable. Risque d'accident.La goupille de contrôle (3) ne doit pas dépasser deson guide.– S'assurer que le boulon d'accouplement est

correctement enclenché.Si le boulon d'accouplement n'est pas correctementengagé :– Retirer tous les dispositifs utilisés pour immobili-

ser la remorque.– Avancer le chariot avec la remorque d'env. 1 m

puis le reculer légèrement.– Sur le boulon d'accouplement, vérifier à nouveau

que la goupille de contrôle ne dépasse pas deson guide.

– Retirer tous les dispositifs utilisés pourimmobiliser la remorque.

– Remorquer la remorque.

56358042502 FR - 10/2018 257

4 FonctionnementUtilisation de la remorque

Fermeture manuelle du modèleRO*244 A

DANGERRisque de blessure par coincement de la mainNe pas passer la main dans la zone du boulond'accouplement. Par exemple, si une corde de re-morquage doit être fixée dans le crochet d'attelage,actionner le crochet d'attelage uniquement par lelevier de fermeture (1).

– Abaisser le levier de fermeture (1) aussi loinque possible.

Le crochet d'attelage est fermé.

Désaccouplement du modèle RO*244 A– Prendre des mesures pour immobiliser laremorque, par exemple en utilisant descales de roue.

– Pousser le levier manuel (2) vers le hautjusqu'à ce qu'il s'enclenche en position.

Le crochet d'attelage est ouvert.

– Conduire lentement le chariot vers l'avantjusqu'à ce que l'œillet de la barre de re-morquage et les mâchoires de remorquagesoient déconnectés.

– Fermer le crochet d'attelage en actionnantle levier de fermeture (1).

REMARQUE

Pour protéger la douille inférieure du boulond'accouplement de toute contamination,toujours garder le crochet d'attelage fermé.

258 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Utilisation de la remorque

7321_003-066_V2

57

6

Accouplement du modèle RO*245

REMARQUE

Le crochet d'attelage RO 245 est conçu pourunœillet de barre de remorquage conforme àDIN 74054 (diamètre d'alésage : 40 mm) ouDIN 8454 (diamètre d'alésage : 35 mm).

– Prendre des mesures pour immobiliser laremorque, par exemple en utilisant descales de roue.

– Régler l'œillet de la barre de remorquagedu timon de façon qu'il soit au centre desmâchoires de remorquage.

– Pousser le levier manuel (5) vers le haut.

Le crochet d'attelage est ouvert.

DANGERDes personnes peuvent se trouver coincées entrele chariot et la remorque.Lors de l'accouplement, s'assurer que personne nese trouve entre le chariot et la remorque.

– Reculer lentement le chariot.

DANGERSi le boulon d'accouplement tombe pendant leremorquage, la remorque se détache et n'est pluscontrôlable. Risque d'accident.Une poignée de sécurité qui dépasse indiqueun mauvais accouplement de l'œillet de la barrede remorquage. La remorque ne doit pas êtreremorquée dans ces conditions.– S'assurer que l'axe de contrôle ne dépasse pas

de la douille de contrôle.– Répéter la procédure d'accouplement si néces-

saire.

– Retirer tous les dispositifs utilisés pourimmobiliser la remorque.

– Remorquer la remorque.

56358042502 FR - 10/2018 259

4 FonctionnementUtilisation de la remorque

7321_003-066_V2

57

6

Dételage du modèle RO*245– Prendre des mesures pour immobiliser laremorque, par exemple en utilisant descales de roue.

– Pousser le levier manuel (5) vers le haut.

– Conduire lentement le chariot vers l'avantjusqu'à ce que l'œillet de la barre de re-morquage et les mâchoires de remorquagesoient déconnectés.

– Abaisser aussi loin que possible le levier defermeture (7) sur le côté gauche du crochetd'attelage.

Le crochet d'attelage est fermé.

7090_900-011Traction de remorques– Les conducteurs tractant une remorquepour la première fois doivent s'entraînerà conduire avec une remorque dans unezone adéquate.

– En passant par des voies étroites (entrées,portails etc.), observer les dimensions de laremorque et de la charge.

– En cas de traction de plusieurs remorques,s'assurer qu'il existe une distanceminimumsuffisante entre les installations fixes dansles virages.

La longueur autorisée des remorques dépenddes voies de circulation du chariot et doitêtre déterminée lors d'un test de conduitepréalable.

Il incombe à l'exploitant d'informer les conduc-teurs du nombre de remorques autorisé et, sinécessaire, des réductions de vitesse supplé-mentaires sur certaines sections de l'itinéraire.

REMARQUE

Merci de respecter la définition des personnesresponsables : « exploitant » et « conduc-teur ».

260 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Affichage des messages

Affichage des messages

8

9

0

6

7

4

2

1

3

5

7312_003-157

2 3 4

1

Afficher le contenuSur l'écran de l'unité de commande et d'affi-chage, des messages relatifs à des événe-ments peuvent apparaître en présence decertains états du chariot.

Les types de message suivants peuvent ap-paraître individuellement ou en combinaison :• Un symbole graphique (2)• Le message (3)• Un code d'erreur (4) composé d'une lettreet d'un nombre à quatre chiffres

REMARQUE

Chaque fois qu'un message s'affiche,« Panne » (1) s'affiche également.

Les messages s'affichent toujours à plusieursreprises et pendant une certaine durée selonl'événement.

Dans le cas d'événements successifs, lesmessages respectifs sont affichés l'un aprèsl'autre à l'écran.

Après quelques secondes, l'écran alterneentre le dernier écran de fonctionnementindiqué et le message.

La fréquence d'alternance dépend du typed'événement.

– Si un message s'affiche, suivre cette noticed'instructions.

Une fois que l'événement est corrigé, lemessage disparaît.

Si un dysfonctionnement persiste, le messagecontinue de s'afficher.

– Garer le chariot en sécurité.

– Informer le centre d'entretien agréé.

Tableau des codes d'erreurLe tableau donne une vue d'ensemble desmessages possibles. La colonne « Commen-taire » contient des informations sur la marche

56358042502 FR - 10/2018 261

4 FonctionnementAffichage des messages

à suivre lorsque l'un de ces messages appa-raît.

Texte du message (français) /Code d'erreur

Commentaire

SURCHAUFFEA5022

Le ou les moteurs de traction sont trop chauds.1re phase : régulation de l'accélération et de la vitesse.2e phase : limitation du courant de phase dans le convertis-seur (la fonction de conduite d'urgence est maintenue).L'erreur disparaît automatiquement dès que la températurerepasse sous la limite.Si l'erreur se produit plus fréquemment, notifier le centred'entretien agréé.

SURCHAUFFEA5364

Le convertisseur de pompe est trop chaud.Notifier le centre d’entretien agréé.

ACCELERATEURA3002A3003A3004A3005A3006A3007A3505

Défaillance du capteur, le chariot ne peut pas être conduit.Notifier le centre d’entretien agréé.

ACCELERATEURA3008

Les tensions d'accélérateur (pour la pédale double) necorrespondent pas ; le chariot ne peut pas être conduit.Notifier le centre d’entretien agréé.

ACCELERATEURA3811

La configuration de l'accélérateur est incorrecte. Le chariotne peut pas être conduit.Notifier le centre d’entretien agréé.

CAPTEUR DE FREINA3016A3017

Défaillance du capteur, le chariot ne peut être conduit qu'à lavitesse de mode d'urgence.Notifier le centre d’entretien agréé.

CONFIGURATIONA2111A3801A3812

Erreur de paramétrage, l'unité motrice et l'entraînementhydraulique ne fonctionnent pas.Notifier le centre d’entretien agréé.

INTER. SIEGEA302

L'interrupteur de siège n'a pas été actionné depuis environ8 heures.Le chariot peut toujours se déplacer à vitesse réduite, avecune capacité de levée réduite.Se lever un instant puis s'asseoir de nouveau.Si cela ne résout pas le problème, contacter le centre d'en-tretien agréé.

STEERINGA3215A3216A3570

Défaillance du capteur ; le chariot se déplace à la vitesse demode d'urgence.Notifier le centre d’entretien agréé.

262 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Affichage des messages

Texte du message (français) /Code d'erreur

Commentaire

INVERSEUR MARCHEA3020

Défaillance de l'interrupteur ; fonctionnement de l'unitémotrice désactivé ou limité.Notifier le centre d’entretien agréé.

LEVAGEA3102A3103

Défaillance du capteur ; fonction d'entraînement hydrauliquedésactivée ou limitée.Notifier le centre d’entretien agréé.

INCLIN.A3107A3108

Défaillance du capteur ; fonction d'entraînement hydrauliquedésactivée ou limitée.Notifier le centre d’entretien agréé.

MAT VERTICALA3130A3131A3132

Aucune fonction hydraulique.Désactiver « position verticale du mât élévateur ».Notifier le centre d’entretien agréé.

MAT VERTICALA3135

Aucune fonction hydraulique.Désactiver « position verticale du mât élévateur ».Notifier le centre d’entretien agréé.

ACC1A3112A3113

Défaillance du capteur ; fonction d'entraînement hydrauliquedésactivée ou limitée.Notifier le centre d’entretien agréé.

ACC2A3117A3118

Défaillance du capteur ; fonction d'entraînement hydrauliquedésactivée ou limitée.Notifier le centre d’entretien agréé.

ALIMENTATIONA2242

Alimentation en tension du transmetteur court-circuitée. Lechariot ne peut pas être conduit.Notifier le centre d’entretien agréé.

SURVEILLANCEA2801A2802A2808A2809A2810A2815

L'unité motrice ne fonctionne pas.Relâcher la pédale d'accélérateur.Si cette erreur survient de façon sporadique, elle peut êtretolérée. Si la capacité de fonctionnement est affectée,contacter le centre d'entretien agréé.

SURVEILLANCEA2803A2806

Le sens de la marche est en position neutre.Sélectionner de nouveau le sens de la marche.Si cette erreur survient de façon sporadique, elle peut êtretolérée. Si la capacité de fonctionnement est affectée,contacter le centre d'entretien agréé.

SURVEILLANCEA2817

Le chariot n'est pas prêt à fonctionner.Tourner l'interrupteur à clé en position zéro et redémarrer.Si cette erreur survient de façon sporadique, elle peut êtretolérée. Si la capacité de fonctionnement est affectée,contacter le centre d'entretien agréé.

56358042502 FR - 10/2018 263

4 FonctionnementAffichage des messages

Texte du message (français) /Code d'erreur

Commentaire

SURVEILLANCEA2804A2805A2807A2811A2812A2813A2814A2816A2818

Fonctionnement de l'unité motrice désactivé ou limité.Notifier le centre d’entretien agréé.

SURVEILLANCEA2295

Fonction de l'unité motrice et de l'entraînement hydrauliquedésactivée ou limitée.Notifier le centre d’entretien agréé.

ENTRAINEMENTA5031A5041A5046A5301A5331A5361

Défaillance du capteur de températureNotifier le centre d’entretien agréé.

EXTRACT. BAT.A5910

Le galet d'appui du caisson batterie hydraulique n'est pascomplètement déployéNotifier le centre d’entretien agréé.

EXTRACT. BAT.A5920

La pompe hydraulique du caisson batterie hydrauliquesurchauffe.Laisser le chariot refroidir pendant 1 heure.

EXTRACT. BAT.A5930

Erreur de boutonNotifier le centre d’entretien agréé.

EXTRACT. BAT.A5931

Erreur de plausibilité du potentiomètre du caisson batteriehydrauliqueNotifier le centre d’entretien agréé.

CALCULATEURA3305

Le CIO ne fonctionne pas.Notifier le centre d’entretien agréé.

PRESSION HUILE FREINSTATIONN.A3043

La pression d'huile du frein de stationnement est trop faible ;l'unité motrice est verrouillée.Si cemessage reste affichéen permanence, notifier le centred'entretien agréé.

PRESSION HUILE FREINSTATIONN.A3049

La pression d'huile du frein de stationnement est trop faible ;le chariot ne se déplace qu'à la vitesse de mode d'urgence.Si cemessage reste affichéen permanence, notifier le centred'entretien agréé.

.

264 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Affichage des messages

Messages généraux

REMARQUE

Certains des messages suivants sont spécifi-ques à l'équipement et peuvent ne pas s'affi-cher sur l'unité de commande et d'affichage detous les chariots. Lesmessages suivants sontdonc donnés à titre de référence uniquement.

Message FREIN DE SERVICESi le message FREIN DE SERVICE s'afficheà l'écran, notifier le centre d'entretien agréé.

– Garer le chariot en toute sécurité en atten-dant qu'il soit vérifié par le centre d'entretienagréé.

– Si les freins multidisques dans les entraîne-ments de roue sont bloqués, remorquer lechariot.

Message TIRER LE FREIN !

DANGEREtre renversé par un chariot se déplaçant acciden-tellement présente un risque de blessure mortelle.Il est dangereux et interdit de stationner le chariotsans application du frein de stationnement.– Le chariot ne doit pas être stationné en pente.– Ne quitter le chariot qu'après avoir appliqué le

frein de stationnement.– En cas d'urgence, immobiliser le chariot avec

des cales posées côté descente.

REMARQUE

Le chariot est équipé d'un frein à ressortaccumulé négatif. Eteindre le chariot apour effet de bloquer les freins multidisquesdans les entraînements de roue au bout dequelques minutes. Toutefois, le chariot peuttoujours rouler tant que les entraînements deroue ne sont pas bloqués. C'est la raison pourlaquelle le frein de stationnement doit toujoursêtre appliqué avant de quitter le chariot.

Si le chariot est stationné sans que le freinde stationnement soit serré et que le siègeconducteur est libéré, le message TIRER LE

56358042502 FR - 10/2018 265

4 FonctionnementAffichage des messages

FREIN ! s'affiche à l'écran (variante). Unsignal sonore optionnel retentit.

– Serrer le frein de stationnement.

Le message TIRER LE FREIN ! disparaît.

Si le chariot se déplacemalgré l'application dufrein de stationnement :

– Conduire le chariot sur une surface horizon-tale et le garer en toute sécurité. L'immobi-liser avec des cales si nécessaire.

– Avertir le centre d'entretien agréé.

Message CAPTEURDE FREINSi le message CAPTEUR DE FREIN s'afficheà l'écran, la vitesse de conduite maximale estréduite. Le capteur de frein de la pédale defrein doit être vérifié.

– Avertir le centre d'entretien agréé.

Message CODE NON AUTORISESi le message CODE NON AUTORISE s'af-fiche à l'écran, le code PIN conducteur a étésaisi incorrectement trois fois. La saisie estalors verrouillée pendant cinq minutes avantqu'il soit possible d'effectuer une autre tenta-tive.

– Saisir le code PIN conducteur à nouveauaprès cinq minutes.

Message ACCELERATEURSi le message ACCELERATEUR s'affiche àl'écran, le chariot reste immobile. L'accéléra-teur doit être vérifié.

– Avertir le centre d'entretien agréé.

Message ETEINDRE CHARIOT ?Si le message ETEINDRE CHARIOT ?s'affiche à l'écran, la désactivation du chariotest vérifiée.

– Appuyer sur la touche programmablecorrespondante sur l'unité de commandeet d'affichage pour éteindre le chariot ouannuler l'opération.

266 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Affichage des messages

Message FREIN STATIONN. SERRÉSi le frein de stationnement électrique est ap-pliqué, le message FREIN STATIONN.SERRE s'affiche à l'écran pendant 5 se-condes.

– Relâcher le frein de stationnement pourautoriser le mode entraînement.

Message DESSERRER FREIN STA-TIONN.Si le message DESSERRER FREIN STA-TIONN. s'affiche à l'écran, il est impossibled'activer le mode conduite tant que le freinde stationnement n'a pas été desserré en ap-puyant sur le bouton.

– Desserrer le frein de stationnement enappuyant sur le bouton.

Message FREIN STATIONN. : TIRERLE FREIN !Si lemessageFREINSTATIONN.:TIRERLE FREIN ! s'affiche à l'écran, le frein destationnement électrique est défectueux.

– Desserrer le frein de stationnement enappuyant sur le bouton.

Message DESC. FOURCHES

DANGERLa chute d'une charge ou la descente de parties duchariot présente un risque de blessure mortelle.Il est dangereux de stationner le chariot avec unecharge levée et cette opération est formellementinterdite. La sécurité accrue offerte par cettefonction ne doit pas être mal utilisée au risque decompromettre la sécurité.– Avant de quitter le chariot, descendre complète-

ment la charge.

56358042502 FR - 10/2018 267

4 FonctionnementAffichage des messages

7312_003-071_fr_V2

La fourche n'est pas descendue.

Si la fourche est au-dessus du capteur de hau-teur, l'interrupteur à clé est éteint et le siègeconducteur est inoccupé, le message DESC.FOURCHES s'affiche à l'écran (variante). Unsignal sonore optionnel retentit.

– Descendre la fourche jusqu'au sol.

Le message DESC. FOURCHES disparaît.

Message DIRECTIONSi le message DIRECTION s'affiche àl'écran, le chariot ne se déplace qu'en vitessede mode urgence. Vérifier le capteur d'anglede braquage.

– Avertir le centre d'entretien agréé.

Message VITESSE INCLIN.Si le message VITESSE INCLIN. s'afficheà l'écran après la page d'accueil, la vitessed'inclinaison du mât élévateur sur ce chariotest beaucoup plus importante que sur leschariots précédents de cette famille.

Message ARRET URGENCE

PRUDENCEL'assistance au freinage électrique n'est pas dis-ponible lorsque le bouton d'arrêt d'urgence estactionné.Lorsque le bouton d'arrêt d'urgence est actionné,les entraînements sont déconnectés de l'alimenta-tion en tension.– Pour freiner, actionner le frein de service.

Le chariot est équipé d'un bouton d'arrêtd'urgence. Lorsque ce bouton est actionné,les fonctions d'entraînement et les fonctionsde l'hydraulique de fonctionnement sontbloquées.

Le message ARRET URGENCE s'affichepériodiquement lorsque les critères suivantssont réunis :• L'interrupteur à clé est réglé au niveau « I »• Le bouton d'arrêt d'urgence est actionné• Un élément de commande est actionné

268 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Affichage des messages

? MessageSi le message ? POSITION VERTICALEs'affiche à l'écran, l'étalonnage de la « positionverticale du mât élévateur » a été activé.

– Enregistrer la position du mât ou annulerl'étalonnage.

7312_003-072_fr_V3

Message INITIAL. LEVAGESi la fourche est descendue après avoiréteint le chariot, le système électronique decommande ne connaît pas la position de lafourche au prochain démarrage du chariot. Lechariot ne se déplace qu'à vitesse de conduiteréduite. Selon la position de la fourche, lemessage INITIAL. LEVAGE (variante)peut s'afficher à l'écran. Pour aligner laposition avec le système électronique decommande, la fourche doit être levée.

– Allumer l'interrupteur à clé.

Le chariot ne se déplace qu'à vitesse deconduite réduite. Le message INITIAL.LEVAGE peut s'afficher à l'écran.

– Lever la fourche.Lemessage INITIAL. LEVAGE s'éteint, ous'affiche dans l'affichage pour la première foispuis s'éteint.

– Pour recommencer à conduire, descendrela fourche jusqu'à 300 mm maximumau-dessus du sol.

Le chariot peut maintenant être conduit sanslimitation de vitesse.

56358042502 FR - 10/2018 269

4 FonctionnementAffichage des messages

7325_003-056_fr_V2

F1 F2

Message CEINTURE !

DANGERDanger de blessure mortelle entombant du chariot si celui-ci serenverseSi le chariot se renverse, le conduc-teur risque d'être blessé, même siun système de retenue est utilisé. Ilest possible de réduire le risque deblessure en utilisant un système deretenue en conjonction avec une cein-ture de sécurité. De plus, la ceinturede sécurité protège contre les con-séquences de collisions arrière et dechute depuis une rampe.– Il est recommandé de toujours

utiliser la ceinture de sécurité.

Grâceà cedispositif (variante), le chariot ne sedéplace que lentement ou pas du tout (option)si la ceinture de sécurité n'est pas utilisée ousi elle est utilisée de façon incorrecte.

Selon la configuration choisie, les fonctions del'hydraulique de fonctionnement (levée/incli-naison) sont disponibles de manière normale,ralentie ou sont indisponibles.

Le message CEINTURE ! avec les fonctionsde conduite et de levage restreintes estdéclenché dans les circonstances suivantes :• Ceinture de sécurité non attachée et siègeconducteur occupé

• La ceinture de sécurité est déjà attachée enpermanence lorsque le siège conducteurdevient occupé

• La ceinture de sécurité n'est pas attachéealors que l'interrupteur à clé a été allumé

• La ceinture est détachée pendant laconduite

– Si le message CEINTURE ! s'affiche, atta-cher la ceinture de sécurité conformémentà la réglementation.

Le chariot élévateur peut de nouveau êtreutilisé sans restrictions.

Si la ceinture de sécurité est détachée pen-dant la conduite, le chariot est limité à unevitesse de conduite réduite ou s'immobilise.

270 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Affichage des messages

DANGERRisque d'accident– La vitesse doit être adaptée à la situation de

conduite.La sécurité accrue offerte par cette fonction ne doitpas être mal utilisée au risque de compromettre lasécurité.

Message ETES VOUS SUR ?Si le message ETES VOUS SUR ? s'affiche àl'écran, il s'agit d'une demande de confirma-tion d'une invite précédente.

– Appuyer sur la touche programmablecorrespondante sur l'unité de commande etd'affichage pour continuer ou pour annulerl'opération.

Message INTER. SIEGELe chariot est équipé d'un interrupteur desiège.

Si le message INTER. SIEGE s'affiche,les fonctions de conduite et l'hydraulique defonctionnement sont bloquées.

Le message INTER. SIEGE est déclenchépar les situations suivantes :• L'interrupteur de siège n'est pas activéquand la pédale d'accélérateur ou le volantde direction est actionné

• L'interrupteur de siège n'est pas actionnépendant que l'élément de commandede l'hydraulique de fonctionnement estactionné

• Le temps de travail est dépassé• Le temps de fonctionnement est dépassé

REMARQUE

Les éléments de commande présentés dansles illustrations suivantes ne sont que desexemples et peuvent différer de l'équipementde votre chariot.

56358042502 FR - 10/2018 271

4 FonctionnementAffichage des messages

7312_003-066_fr_V2

L'interrupteur de siège n'est pas activé quandla pédale d'accélérateur ou le volant dedirection est actionné

La pédale d'accélérateur ou le volant dedirection est actionnéalors quepersonnen'estassis dans le siège conducteur. Le messageINTER.SIEGE s'affiche à l'écran. Le chariotne roule pas.

– S'asseoir sur le siège conducteur et bouclerla ceinture de sécurité.

Le chariot peut à nouveau être utilisé sansrestrictions.

7325_003-054_fr_V2

F1 F2

L'interrupteur de siège n'est pas actionnépendant que l'élément de commande del'hydraulique de fonctionnement est actionné

Un élément de commande de l'hydrauliquede fonctionnement est actionné alors quepersonne n'est assis dans le siège conduc-teur. Le message INTER. SIEGE s'afficheà l'écran. Les fonctions de l'hydraulique defonctionnement ne peuvent pas être action-nées.

– S'asseoir sur le siège conducteur et bouclerla ceinture de sécurité.

L'hydraulique de fonctionnement peut être ànouveau utilisée.

272 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Affichage des messages

7325_003-054_fr_V2

F1 F2

Le temps de travail est dépassé

REMARQUE

Le temps de travail est réglable.

Si l'interrupteur à clé est allumé et que leconducteur ne quitte pas le siège avant quele temps de travail défini ne soit dépassé,INTER. SIEGE apparaît à l'écran. C'estégalement le cas si un élément de commandede l'hydraulique de fonctionnement ou lapédale d'accélérateur est actionné. Selonla configuration, les fonctions de l'hydrauliquede fonctionnement peuvent être exécutéesnormalement, lentement seulement ou pas dutout.

– Se lever un instant du siège puis s'asseoirde nouveau et attacher la ceinture desécurité.

Le chariot élévateur peut de nouveau êtreutilisé sans restrictions.

7325_003-055_fr_V3

F1 F2

Le temps de fonctionnement est dépassé

REMARQUE

Le temps de fonctionnement est réglable.

Si l'interrupteur à clé est allumé, que lefrein de stationnement est relâché et que leconducteur ne quitte pas le siège avant quele temps de fonctionnement défini ne soitdépassé, et si ni les éléments de commandede l'hydraulique de fonctionnement, ni lapédale d'accélérateur ne sont actionnéspendant cette période, INTER. SIEGEs'affiche sur l'écran. Le chariot ne roulepas. Selon la configuration, les fonctionsde l'hydraulique de fonctionnement peuventêtre exécutées normalement, lentementseulement ou pas du tout.

– Se lever un instant du siège puis s'asseoirde nouveau et attacher la ceinture desécurité.

Le chariot élévateur peut de nouveau êtreutilisé sans restrictions.

56358042502 FR - 10/2018 273

4 FonctionnementAffichage des messages

Message SURCHAUFFESi le message SURCHAUFFE s'affiche àl'écran, les moteurs de traction sont ensurchauffe. L'accélération et la vitesse duchariot sont réduites.

– Laisser le chariot refroidir.

– Si l'erreur persiste, contacter le centred'entretien agréé.

Message SURVEILLANCESi le message SURVEILLANCE s'affiche àl'écran, cela signifie que la surveillance desprocessus est défectueuse.

Cela provoque l'arrêt de l'unité motrice.

– Placer l'interrupteur à clé à la position « 0 »puis revenir à la position « I ».

– Démarrer le moteur.

– Relâcher la pédale d'accélérateur.

– Sélectionner à nouveau le sens de lamarche.

REMARQUE

Si cette erreur survient de façon sporadique,elle peut être tolérée. Si la capacité defonctionnement est affectée, contacter lecentre d'entretien agréé.

Message NON VALABLESi le message NON VALABLE s'affiche àl'écran, un PIN conducteur incorrect a étésaisi lors de la saisie du code d'accès.

– Lorsque le message a disparu, saisir lecode PIN conducteur à nouveau.

Messages spécifiques à l'entraîne-ment

Message ! PRESSION HUILE FREINSTATIONN.Si le message suivant apparaît à l'écranlorsque la pédale d'accélérateur est action-née : ! PRESSION HUILE FREIN STA-

274 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Affichage des messages

TIONN., le frein de service du chariot n'estpas prêt à fonctionner.

La vitesse de conduite est limitée à 5 km/h.

Lorsque le frein de service est prêt à fonction-ner, le message disparaît. La limitation devitesse est annulée.

Message TEMP. MOT./ALT.Si le message TEMP. MOT./ALT. s'affiche,le moteur de traction ou le générateur est ensurchauffe ou un câble est rompu.

– Interrompre le travail et laisser le chariotrefroidir. Ne pas éteindre l'interrupteur àclé.

REMARQUE

Si la capacité de fonctionnement est affectée,contacter le centre d'entretien agréé.

Message SURCHAUFFESi le message SURCHAUFFE s'affiche àl'écran, les moteurs de traction sont ensurchauffe. L'accélération et la vitesse duchariot sont réduites.

– Laisser le chariot refroidir.

– Si l'erreur persiste, contacter le centred'entretien agréé.

Message FERMER LA PORTESi le message FERMER LA PORTE (variante)s'affiche à l'écran, cela signifie que la portedu compartiment de batterie n'est pas ferméecorrectement. Le chariot ne roule pas.

– Fermer la porte du compartiment de batte-rie.

Message HAUTEUR LEVAGELimitation de vitesse avec une charge levée(variante)

Cette fonction permet d'assurer que le chariotse déplace lentement quand une charge estlevée.

56358042502 FR - 10/2018 275

4 FonctionnementAffichage des messages

DANGERRisque d'accidentAvant d'utiliser cette fonction, se familiariser avecles caractéristiques de conduite modifiées duchariot.Le chariot peut présenter un comportement d'ac-célération et/ou des caractéristiques de freinagemodifiés.

DANGERRisque d'accidentIl est interdit de conduire en soulevant une charge,car le chariot risque de se renverser en raison ducentre de gravité élevé.Les limites déterminées par les lois de la physiqueétant immuables, la sécurité accrueofferte par cettefonction ne doit pas être utilisée incorrectementpour diminuer les marges de sécurité.

Si la fourche est levée au-dessus d'unecertaine hauteur, il arrive ce qui suit :

6210_003-054-fr_V3

Levée de la charge à l'arrêt

L'interrupteur à clé est allumé. Le conducteurest assis sur le siège et la ceinture est atta-chée. La charge est levée. L'écran affichebrièvement le message clignotant HAUTEURLEVAGE. Le chariot ne se déplace qu'à vi-tesse de conduite réduite.

– Descendre les fourches (charge) justeau-dessus du sol.

Le chariot peut maintenant être conduit sanslimitation de vitesse.

276 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Affichage des messages

6210_003-055_fr_V3

Levée de la charge pendant la conduite

Si au cours d'un gerbage/dégerbage, lacharge est levée tout en roulant, le messageHAUTEUR LEVAGE s'affiche brièvement àl'écran. Le chariot roule lentement ou freine.

– Descendre les fourches (charge) justeau-dessus du sol.

Le chariot peut maintenant être conduit sanslimitation de vitesse.

56358042502 FR - 10/2018 277

4 FonctionnementBranchement et débranchement de la prise mâle batterie

Branchement et débranchement de la prise mâle batterieBranchement de la prise mâlebatterie

ATTENTIONRisque de dommages à la prise mâle batterie lorsdu branchementSi la prise mâle batterie est branchée alors que l'in-terrupteur à clé est allumé sous charge, un arc estproduit. La décharge d'étincelles peut endomma-ger les contacts et réduire considérablement leurdurée de vie.– Eteindre l'interrupteur à clé.– Ne brancher la prise mâle batterie que lorsque

l'interrupteur à clé est éteint.

ATTENTIONSi les câbles sont endommagés, ilexiste un risque de court-circuit.– Ne pas écraser le câble de batterie

en fermant le capot batterie.

– Eteindre l'interrupteur à clé.

– Ouvrir le capot batterie.

– S'assurer que la prise mâle batterie et ledispositif enfichable sont secs, propres etexempts de corps étrangers.

6341_003-005_V2

1

3

2– Tenir la prise mâle batterie (2) par lapoignée (1) et insérer la prise mâle batteriedans le dispositif enfichable sur le chariot.

– Pousser la fermeture (3) complètementvers la droite pour faire rentrer la prise mâlebatterie dans le dispositif enfichable et pourmaintenir la prise mâle batterie en position.

– S'assurer que le câble de batterie ne vientpas en contact avec le capot batterie.

– Fermer le capot batterie.

278 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Branchement et débranchement de la prise mâle batterie

Débranchement de la prise mâlebatterie.

ATTENTIONRisque de dommages à la prise mâle batterie lorsdu débranchementSi la prise mâle batterie est débranchée alors quel'interrupteur à clé est allumé sous charge, un arcest produit. L'arc peut endommager les contacts etréduire considérablement leur durée de vie.– Eteindre l'interrupteur à clé.– Ne débrancher la prisemâle batterie que lorsque

l'interrupteur à clé est éteint.– Ne pas débrancher la prise mâle batterie sous

charge, sauf en cas d'urgence.

ATTENTIONSi les câbles sont endommagés, ilexiste un risque de court-circuit.– Ne pas écraser le câble de batterie

en fermant le capot batterie.

– Eteindre l'interrupteur à clé.

– Ouvrir le capot batterie.

6341_003-013_V2

2

4

3– Tirer la fermeture (4) vers la gaucheet ouvrirla fermeture.

– Débrancher la prise mâle batterie (3) dudispositif enfichable en tirant la poignée (2)dans le sens de la flèche.

– Vérifier l'état du câble de batterie.

56358042502 FR - 10/2018 279

4 FonctionnementBranchement et débranchement de la prise mâle batterie

6341_003-039

3

1– Suspendre la prise mâle batterie (3) sur ledevant du coffre à batterie (1).

ATTENTIONLors de la fermeture du capot batterie, il existe unrisque de dommages à la prise mâle batterie.Lors de la fermeture du capot batterie, le capotbatterie peut heurter la prise mâle batterie qui aété suspendue sur le coffre à batterie. Cela peutendommager la prise mâle batterie.– Laisser le capot batterie ouvert.

280 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Maniement de la batterie

Maniement de la batterieRéglementation relative à la sécuritépour la manipulation de la batterie

Personnel d'entretien

PRUDENCERisque d'écrasement ou d'arrache-ment.La batterie est très lourde. Il y unrisque de blessure grave si desmembres se trouvent coincés sousla batterie ou entre le capot batterie etle bord du châssis.– Porter des chaussures de sécurité

lors du remplacement de labatterie.

– Ne fermer le capot batterie que siaucune partie du corps ne se trouveentre la porte du compartiment debatterie et le bord du châssis.

– La batterie doit être impérativement rem-placée conformément aux indications de laprésente notice d'instructions.

– Lors de la charge et de l'entretien de la bat-terie, observer les instructions d'entretiendu fabricant pour la batterie et le chargeurde batterie.

Mesures de protection contre lesincendies

DANGERRisque d'explosion dû aux gazinflammables.Pendant sa charge, la batterie dégageunmélange d'oxygène et d'hydrogène(gaz oxhydrique). Ce mélange degaz est explosif et ne doit pas êtreenflammé.Aucun matériau inflammable ouéquipement générateur d'étincellesne doit se trouver à moins de 2 mdu chariot dont la batterie doit êtrechargée ou du chargeur de batterie.– Prendre les précautions de sécurité

suivantes.

– Eviter les flammes nues et ne pas fumer.

56358042502 FR - 10/2018 281

4 FonctionnementManiement de la batterie

– Toujours assurer une aération adéquatedes environs.

– Débrancher la prise mâle batterie lorsquel'interrupteur à clé est éteint ou que lechargeur de batterie est éteint.

– Maintenir le capot batterie ouvert pendantla charge.

– Exposer les surfaces des éléments debatterie.

– Ne placer aucun objet métallique sur labatterie.

– Ouvrir complètement toutes les structuresprotectrices (par exemple, la cabine recou-verte de toile).

– Avoir à portée de main un équipementd'extinction prêt à fonctionner.

Accessoire de levage

La batterie peut être déposée à l'aide desaccessoires de levage suivants :• Pour les chariots, voir le chapitre intitulé« Remplacement d'une batterie à l'aide d'unchariot »

DANGERRisque de blessure mortelle en cas de chute de labatterieL'accessoire de levage peut se renverser. Labatterie pourrait tomber de l'accessoire de levagesur des personnes.La dépose de la batterie ne doit être effectuée quelorsque le chariot se trouve sur un sol horizontal etuniforme ayant une capacité de charge suffisante.La capacité de charge de l’accessoire de levageutilisé doit au moins correspondre au poids de labatterie.– S'assurer de la capacité de charge de l'acces-

soire de levage.– Comparer les informations figurant sur la plaque

d'identification de la batterie avec la noticed'instructions ou la plaque constructeur.

– Déposer la batterie sur un sol adapté.

282 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Maniement de la batterie

Poids et dimensions de la batterie

DANGERRisque de renversement dû au changement dupoids de la batterieLe poids de la batterie et ses dimensions affectentla stabilité du chariot. En cas de remplacementde la batterie, les rapports de poids ne doiventpas être modifiés. Le poids de la batterie doit êtrecompris dans la plage de poids spécifiée sur laplaque constructeur.– Ne pas déposer ou déplacer les poids des lests.– Noter le poids de la batterie.

6210_600-001

Dommages aux câbles et aux prisesmâles batterie

ATTENTIONSi les câbles sont endommagés, ilexiste un risque de court-circuit.– Ne pas écraser le câble de batterie

en fermant le capot batterie.– Vérifier l'état du câble de batterie.

ATTENTIONRisque de dommages à la prise mâle batterie lorsdu branchementSi la prise mâle batterie est branchée alors quel'interrupteur à clé est allumé ou que le chargeurde batterie est sous charge, un arc est produit.La décharge d'étincelles peut endommager lescontacts et réduire considérablement leur durée devie.– Eteindre l'interrupteur à clé ou le chargeur de

batterie.– Ne brancher la prise mâle batterie que lorsque

l'interrupteur à clé est éteint.

56358042502 FR - 10/2018 283

4 FonctionnementManiement de la batterie

ATTENTIONRisque de dommages à la prise mâle batterie lorsdu débranchementSi la prise mâle batterie est débranchée alors quel'interrupteur à clé est allumé ou que le chargeurde batterie est sous charge, un arc est produit.L'arc peut endommager les contacts et réduireconsidérablement leur durée de vie.– Eteindre l'interrupteur à clé ou le chargeur de

batterie.– Ne débrancher la prisemâle batterie que lorsque

l'interrupteur à clé est éteint ou que le chargeurde batterie est éteint.

– Ne pas débrancher la prise mâle batterie souscharge, sauf en cas d'urgence.

6311_003-011_V2

1Contrôle de l'état de charge de labatterie

ATTENTIONLes décharges importantes réduisent la durée devie de la batterie.Si aucune barre n'est présente dans l’affichagede charge de la batterie (1) (0 % de la capacité debatterie disponible, c'est-à-dire environ 20 % dela capacité nominale), cela indique le début d’unedécharge importante.– Eviter toute décharge importante (aucune barre

dans l'affichage).– Cesser immédiatement tout travail avec le

chariot.– Charger les batteries immédiatement.– Ne pas laisser les batteries déchargées ou

partiellement déchargées.

– Serrer le frein de stationnement.

– Allumer l'interrupteur à clé.

– Lire la charge de batterie (1) sur l'affichage.

– Charger une batterie déchargée ou partiel-lement déchargée.

REMARQUE

L'affichage de la charge de la batterie indi-que la capacité de batterie disponible sousforme d'un graphique à barres segmenté enincréments de 10 %. Toutes les 10 secondes

284 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Maniement de la batterie

environ, l'affichage passe de la charge de bat-terie au temps de fonctionnement restant.

Charge de la batterie

DANGERDanger de mort– Observer impérativement le chapitre intitulé

« Règles de sécurité relatives à la manipulationde la batterie ».

PRUDENCEL'acide de batterie est toxique et corrosif.– Observer la réglementation relative à la sécurité

dans le chapitre « Acide de batterie ».

ATTENTIONRisque de dommages aux compo-santsUn branchement ou une utilisationincorrect du poste de charge oudu chargeur de batterie pourraitendommager les composants.– Respecter la notice d'instructions

du poste de charge ou du chargeurde batterie ainsi que celle de labatterie.

ATTENTIONRisque de dommages à la prise mâle batterie– S'assurer que l'interrupteur à clé ou le chargeur

de batterie est éteint avant de brancher ou dedébrancher la prise mâle batterie.

REMARQUE

L'entretien de la batterie doit être effectuéconformément à la notice d'instructions four-nie par le fabricant de la batterie. Respecterégalement la notice d'instructions du chargeurde batterie. Seules les instructions accompa-gnant le chargeur de batterie sont valables. Sices instructions ne sont pas disponibles, lesdemander au concessionnaire.

56358042502 FR - 10/2018 285

4 FonctionnementManiement de la batterie

REMARQUE

Une prise mâle batterie 640 A / un câbleadaptateur de prise de chargeur de batterie230 A est disponible en accessoire auprès ducentre d'entretien agréé.

– Stationner le chariot en toute sécurité.

– Eteindre l'interrupteur à clé.

– Toujours assurer une aération adéquatedes environs.

– Ouvrir complètement les éventuellesstructures protectrices (par exemple lacabine recouverte de toile).

– Ouvrir le capot batterie.

6341_003-013_V2

2

4

3– Ouvrir la fermeture (4) de la prise mâlebatterie (3) en tirant la fermeture vers lagauche.

– Débrancher la prise mâle batterie (3) dudispositif enfichable en tirant la poignée (2)dans le sens de la flèche.

– Ne placer aucun objet métallique ou outilsur la batterie.

– Eviter les flammes nues et ne pas fumer.

– Vérifier le bon état des câbles de batterieet des câbles de charge ; effectuer lesremplacements nécessaires.

286 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Maniement de la batterie

6341_003-040

61

2

3 4 5– Utiliser la poignée (4) pour suspendre laprise du chargeur de batterie (5) sur lerebord avant du coffre à batterie (1).

– Tenir la prise mâle batterie (3) par lapoignée (2) et insérer la prise mâle batteriedans la prise du chargeur de batterie (5).

– Pousser la fermeture (6) de la prise duchargeur de batterie complètement versla droite pour faire rentrer la prise mâlebatterie dans la prise du chargeur debatterie et pour maintenir la prise mâlebatterie en position.

REMARQUE

Tenir compte des informations de la noticed'instructions de la batterie et du chargeur debatterie (charge d'égalisation).

ATTENTIONLors de l'utilisation de batteries PowerPlusLife®,assurer une bonne circulation d'air de refroidisse-ment.L’entrée d'air de refroidissement et la sortie d'air derefroidissement ne doivent pas être couvertes.Sinon, l'air ne peut circuler dans les conduitesd'air et la batterie peut s’échauffer de manièreexcessive.– S’assurer qu'aucun chiffon ou morceau de tissu,

etc. ne couvre l'entrée d'air de refroidissementou la sortie d'air de refroidissement.

– Mettre le chargeur de batterie en marche.

Une fois le processus de charge terminé :

– Eteindre le chargeur de batterie.

56358042502 FR - 10/2018 287

4 FonctionnementManiement de la batterie

6341_003-041

61

2

3 4 5– Ouvrir la fermeture (6) de la prise du char-geur de batterie (5) en tirant la fermeturevers la gauche.

– Débrancher la prise mâle batterie (3) de laprise du chargeur de batterie en tirant lapoignée (2) dans le sens de la flèche.

– Saisir la prise du chargeur de batterie àl'aide de la poignée (4) et retirer la prise duchargeur de batterie du coffre à batterie (1).

6341_003-005_V2

1

3

2– Tenir la prise mâle batterie (2) par lapoignée (1) et insérer la prise mâle batteriedans le dispositif enfichable sur le chariot.

– Pousser la fermeture (3) complètementvers la droite pour faire rentrer la prise mâlebatterie dans le dispositif enfichable et pourmaintenir la prise mâle batterie en position.

– S'assurer que le câble de batterie ne vientpas en contact avec le capot batterie.

– Fermer le capot batterie complètement.Ce faisant, s'assurer qu'aucun câble n'estécrasé entre le châssis et le capot.

Charge d'égalisation pour préserverla capacité de batterieLes charges d'égalisation permettent de ré-tablir une charge uniforme dans les élémentsde batterie chargés inégalement. Ceci permetde préserver la durée de vie de la batterie et lacapacité de batterie.

Une charge d'égalisation doit être effectuéeconformément aux instructions du fabricantde la batterie plusieurs fois par mois après leprocessus de charge normal.

288 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Maniement de la batterie

REMARQUE

Selon le chargeur de batterie utilisé, il estpossible que la charge d'égalisation necommence qu'après l'écoulement d'un délaide 24 heures. Par conséquent, une périodeoù aucun travail n'est effectué, telle que leweek-end, est idéale pour l'exécution de lacharge d'égalisation.

– Respecter les informations de la noticed'instructions du chargeur relatives àl'exécution de la charge d'égalisation.

Démarrage de la charge d'égalisation– Charger la batterie.

– Après la charge, laisser la batterie dans lechargeur.

Le chargeur de batterie reste allumé. Selon letype de chargeur de batterie, la charge d'éga-lisation démarre entre 6 et 24 heures après lafin du processus de charge normal. La charged'égalisation prend jusqu'à 2 heures.

– Se référer à la notice d'instructions dufabricant du chargeur de batterie.

Fin de la charge d'égalisationLa charge d'égalisation se termine automati-quement. Si la batterie est requise pendantce processus, il est possible d'interrompre lacharge d'égalisation en poussant le « boutond'arrêt » sur le chargeur de batterie.

– Se référer à la notice d'instructions dufabricant du chargeur de batterie.

ATTENTIONDes dégâts au connecteur sont possibles.Si le câble de charge est débranché pendant que lechargeur de batterie est allumé, un arc se produit.Ceci peut provoquer une érosion au niveau descontacts, ce qui réduit considérablement la duréede vie des contacts.– Eteindre le chargeur de batterie avant de dé-

brancher le câble de charge.

– Eteindre le chargeur de batterie.

56358042502 FR - 10/2018 289

4 FonctionnementRemplacement et transport de la batterie

– Débrancher la prisemâle batterie de la fichemâle du chargeur de batterie.

– Insérer entièrement la prise mâle batteriedans le dispositif enfichable du chariot.

Remplacement et transport de la batterieInformations générales sur leremplacement de la batterie

ATTENTIONRisque de dommages aux composants en cas dedéplacement intempestif de l'accessoire de levageet de la batterieL'accessoire de levage et la batterie peuventrouler de façon incontrôlable si la batterie n'estpas remplacée sur un sol plat et uniforme offrantune capacité de charge suffisante.– Respecter la notice d'instructions de l'accessoire

de levage utilisé.– Toujours remplacer la batterie sur un sol plat

et uniforme offrant une capacité de chargesuffisante.

Utiliser les accessoires de levage suivantslors du remplacement de la batterie :• Chariot• Transpalette spécial ECU 30

La capacité de charge de l'accessoire delevage utilisé doit au moins correspondre aupoids de la batterie (voir plaque d'identificationdu moteur).

Installation d'un type de batteriedifférentUnchariot peut généralement être converti parle centre d'entretien agréé pour être équipéd'un type de batterie différent et avec unecapacité différente.

290 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Remplacement et transport de la batterie

Noter les points suivants :• Le dispositif d'affichage et de commandedoit être adapté à la nouvelle capacité debatterie.A défaut, l'état réel de décharge de labatterie ne peut pas être déterminé. Leniveau de charge de la batterie ne s'affichepas correctement.Dans le pire des cas, la batterie peut-être endommagée suite à une déchargeimportante.

– Contacter le centre d’entretien agréé.

REMARQUE

Lors d'une conversion en vue d'utiliser desbatteriesPowerPlusLife®, la vitessemaximaledu chariot peut être augmentée jusqu’à20 km/h.• Contacter le centre d’entretien agréé.

REMARQUE

Lors d'une conversion en vue de remplacerdes batteries PowerPlusLife® par d’autresbatteries, la vitesse maximale du chariotdoit être limitée à 17 km/h pour des raisonstechniques.• Contacter le centre d’entretien agréé.

56358042502 FR - 10/2018 291

4 FonctionnementRemplacement et transport de la batterie

Ouverture et fermeture du capotbatterie

6341_003-016_V3

1Ouverture du capot batterie

PRUDENCERisque de blessure lors de la descente du capotbatterieLe capot batterie (1) est équipé de vérins à gaz quile maintiennent en position ouverte. Au cas où unecharge supplémentaire est présente, comme desobjets lourds, un vent fort ou d'autres personnes,le capot batterie peut descendre brusquement. Untemps froid et le vieillissement peuvent égalementdégrader les performances des vérins à gaz etentraîner la descente du capot.– S'assurer que le capot batterie n'est pas poussé

vers le bas par des vents forts ou des personnes.– Si les vérins à gaz ne suffisent plus à maintenir

le capot batterie, informer le centre d'entretienagréé.

6341_003-033

1 2

3

4

– Déverrouiller la fermeture rapide (1) entournant d'1/4 de tour dans le sens horaire.

– Ouvrir la serrure du capot batterie (3) àl'aide de la clé.

– Pour libérer le capot batterie, tirer surla poignée (4) tout en utilisant l'autrepoignée (2) pour faire pivoter le capotbatterie vers le haut.

REMARQUE

Un loquet situé sous le capot batterie s'engageen position supérieure du capot et empêche lafermeture accidentelle du capot.

292 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Remplacement et transport de la batterie

6341_003-015_V2

1 2– S'assurer que le crochet de sécurité (1)s'engage dans l'écart du support (2).

Fermeture du capot batterie

ATTENTIONLors de la fermeture du capot batterie, des memb-res peuvent se trouver coincés – il y a risque d'écra-sement.Lors de la fermeture du capot batterie, rien nedoit se trouver entre le capot batterie et le borddu châssis.– Ne saisir aucun bord. Toujours fermer le capot

batterie en tenant une poignée dans chaquemain.

– Fermer soigneusement le capot batterie.– Ne fermer le capot batterie que si aucune partie

du corps ne fait obstacle.

6341_003-033

1 2

3

4

– Pour fermer le capot batterie, saisir simul-tanément les poignées (2) et (4) et tirerfermement vers le bas.

– S'assurer que la serrure du capot batteries'engage lorsqu'on la ferme.

– Verrouiller le verrou (3) du capot batterie àl'aide de la clé.

– Verrouiller la fermeture rapide (1) en tour-nant d'1/4 de tour dans le sens antihoraire.

REMARQUE

Le capot batterie n'est correctement verrouilléque lorsque la section supérieure de lapoignée (4) est fermée au ras du capot.

Remplacement de la batterie

DANGERDanger de mort– Observer impérativement le chapitre intitulé

« Règles de sécurité relatives à la manipulationde la batterie ».

56358042502 FR - 10/2018 293

4 FonctionnementRemplacement et transport de la batterie

REMARQUE

La batterie peut être remplacée à l'aide desaccessoires de levage suivants. Respecter lanotice d'instructions correspondante.• Chariot• Transpalette spécial ECU 30

PréparationLa capacité de charge de l'accessoire delevage utilisé doit au moins correspondre aupoids de la batterie (voir plaque d'identificationdu moteur).

La procédure de remplacement de la batterieest inchangée quel que soit l'accessoire delevage sélectionné.

– Vérifier la capacité de charge de l'acces-soire de levage.

– S'assurer que le sol est adapté au retrait dela batterie.

– Eteindre l'interrupteur à clé.

– Ouvrir le capot batterie.

ATTENTIONNe pas débrancher la prise mâle batterie pendantque l'interrupteur à clé est allumé.– S'assurer que l'interrupteur à clé est éteint.

6341_003-013_V2

2

4

3– Ouvrir la fermeture (4) de la prise mâlebatterie (3) en tirant la fermeture vers lagauche.

– Débrancher la prise mâle batterie (3) dudispositif enfichable en tirant la poignée (2)dans le sens de la flèche.

– Vérifier l'état du câble de batterie.

294 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Remplacement et transport de la batterie

6341_003-039

3

1– Suspendre la prise mâle batterie (3) sur lerebord avant du coffre à batterie (1).

– Lors de la dépose du câble de batterie,éviter qu'il n'entre en contact avec d'autrescomposants.

6341_003-009_V2

A

1– Régler la distance (A) entre les bras defourche de l’accessoire de levage desorte qu'elle corresponde à la distance (A)entre les sabots à fourche dans le châssisbatterie.

– Faire pivoter le verrouillage de batterie (1)vers le haut.

Le verrouillage de batterie est maintenu enposition relevée au moyen d'un ressort detension. L'accès à la batterie est possible aubesoin.

56358042502 FR - 10/2018 295

4 FonctionnementRemplacement et transport de la batterie

6210_606-011

A

B

Retrait de la batterie

PRUDENCERisque d'écrasement ou d'arrache-ment.Le personnel ne doit pas se tenirdirectement à proximité de la batterieou entre la batterie et le chariotpendant la dépose ou l'insertion dela batterie à l'aide du chariot.

– Déterminer la longueur du châssis batterieet, à partir de la pointe de fourche, marquerl'un des bras de fourche ; dimension (B).

– Déplacer les bras de fourche avec précau-tion jusqu'à la marque dans les sabots àfourche du châssis batterie.

– Soulever avec précaution et extraire duchariot la batterie et le châssis batterie.Ce faisant, veiller à conserver la distancecorrecte avec le châssis.

– Retirer avec précaution la batterie et lechâssis batterie du chariot, c'est-à-dire àfaible vitesse, avec des mouvements debraquage lents et en freinant doucement.

6341_003-032_V2

– Descendre la batterie et le châssis batterieavec précaution.

La batterie reste toujours sur le châssisbatterie.

Installation de la batterie

ATTENTIONPossibilité de dommages à la batterieSi la batterie n'est pas utilisée dans le charioten conjonction le châssis batterie, la batterie nepeut pas être positionnée correctement dans lecompartiment de batterie. La batterie risque debasculer dans le compartiment de batterie. Cecipeut causer des dommages à la batterie et auxcomposants du chariot.– Toujours utiliser la batterie en conjonction avec

le châssis batterie.

296 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Remplacement et transport de la batterie

– Soulever la batterie neuve avec le châssisbatterie avec précaution et la transporterjusqu'au chariot.

6341_003-039

3

1– Veiller à suspendre la prisemâle batterie (3)sur le rebord avant du coffre à batterie (1)et s'assurer que le câble de batterie ne secoince pas pendant l'installation.

– Placer la batterie à angle droit par rapportau chariot.

6341_003-010_V4

1 22

3

La glissière (1) facilite l'installation et guidele châssis batterie à angle droit dans lecompartiment de batterie.

La protection contre les chocs (2) éviteles dommages au volet de support lors del'insertion de la batterie.

Les cames de verrouillage (3) doivent s'enga-ger dans le châssis batterie lorsque la batterieest abaissée. Lorsque les cames de ver-rouillage sont engagées, la batterie ne peutplus glisser latéralement hors du comparti-ment de batterie.

56358042502 FR - 10/2018 297

4 FonctionnementRemplacement et transport de la batterie

6341_003-008_V3

3

– Introduire la batterie avec précaution dansle compartiment de batterie. Lors de cetteopération, noter les aides d'ajustage et d'in-sertion (3) sur la gauche du compartimentde batterie.

REMARQUE

La batterie doit être guidée au ras des aidesd'ajustement et d'insertion (3). Cela aide leconducteur à insérer la batterie sans qu'ellereste coincée sur le chariot.

6341_003-035

1

2

Une fois la batterie positionnée correctementdans le compartiment de batterie :

– Abaisser délicatement la batterie.

– Vérifier que les cames de verrouillage (2)sont complètement engagées dans lesalésages (1) et que la batterie est de niveau.

– Si la batterie n'est pas positionnée correc-tement, répéter cette procédure.

– Déplacer les bras de fourche avec précau-tion hors du châssis batterie.

298 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Remplacement et transport de la batterie

6341_003-038

1

– Faire pivoter le verrouillage de batterie (1)vers le bas.

6341_003-005_V2

1

3

2– Tenir la prise mâle batterie (2) par lapoignée (1) et insérer la prise mâle batteriedans le dispositif enfichable sur le chariot.

– Pousser la fermeture (3) complètementvers la droite pour faire rentrer la prise mâlebatterie dans le dispositif enfichable et pourmaintenir la prise mâle batterie en position.

– S'assurer que le câble de batterie ne peutpas toucher le capot batterie.

– Fermer le capot batterie.

56358042502 FR - 10/2018 299

4 FonctionnementBatterie PowerPlusLife

Batterie PowerPlusLife

1 Prise mâle batterie2 Coffre à batterie3 Cadre de batterie4 Contrôle de la température5 Gestion de la batterie

Batterie PowerPlusLife®

La batterie PowerPlusLife® est une batterieau plomb-acide à refroidissement par air.Grâce à cette fonction d'auto-refroidissement,cette batterie offre des avantages importantspar rapport aux batteries classiques auplomb-acide qui s’échauffent pendant lefonctionnement et pendant la charge, etrestent chaudes longtemps.

La batterie PowerPlusLife® est un développe-ment protégé interne de STILL GmbH.

Avantages de la batterie PowerPlusLife® :• Vitesse de conduite plus élevée etmeilleureperformance de manipulation

• Plus grande autonomie de la batterie,même en conditions difficiles

• Auto-refroidissement continu contrôlé parla température, même lorsqu'elle est aété retirée du chariot et qu’elle n’est pasbranchée à un chargeur de batterie

• Plus vite prête à être utilisée après la charge• Moins de chaleur dégagée dans le poste deconduite

REMARQUE

Lors d'une conversion en vue d'utiliser desbatteries PowerPlusLife®, la vitessemaximaledu chariot peut être augmentée jusqu’à20 km/h.• Contacter le centre d’entretien agréé.

300 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Batterie PowerPlusLife

1

2

6341_003-045

1 Ouverture d'admission2 Aérateurs

Débit d'air de refroidissement

ATTENTIONSi le débit d'air de refroidissement est faible, lerefroidissement de la batterie ne fonctionne pascorrectement.Ne pas couvrir les ouvertures d'admission (1) etles aérateurs (2) sur la batterie. Sinon, le débitd'air de refroidissement ne peut pas circuler parles conduites d'air. La batterie s’échauffe alors demanière excessive.– S’assurer que les ouvertures d'admission et les

aérateurs restent ouverts.– Lors de l'installation et de la dépose de la

batterie, vérifier la propreté des ouverturesd'admission et des aérateurs.

1 LED rouge « pas prête à fonctionner »2 LED jaune « refroidissement actif »3 LED verte « prête à fonctionner »

Contrôle de la température Power-PlusLife®

Le calculateur détecte la température àl’intérieur de la batterie et règle la commandedu ventilateur pour le refroidissement. LesLED indiquent en permanence l'état derefroidissement de la batterie.

Si la LED rouge (1) est allumée, la températurede la batterie est élevée et de refroidissementest actif.

Si la LED jaune (2) est allumée, le refroidisse-ment de la batterie est actif.

Si la LED verte (3) est allumée, la batterie estprête à fonctionner.

En particulier lorsque les batteries Power-PlusLife® sont utilisées pour des applicationsmixtes, la fonction de contrôle de la tempé-rature indique clairement si la batterie a suffi-samment refroidi après la charge et est prêteà fonctionner.

56358042502 FR - 10/2018 301

4 FonctionnementBatterie PowerPlusLife

– Si la LED rouge (1) est allumée, laisser labatterie refroidir davantage jusqu'à ce quele LED rouge s'éteigne.

1 LED rouge2 LED jaune3 LED verte

Messages d’erreur PowerPlusLife®

L'une des trois voyants est toujours allumépour indiquer l'état de refroidissement dela batterie PowerPlusLife®. Si une LED quiétait allumée en permanence commenceà clignoter, cela indique qu'un messaged'erreur a été généré. Lemessage d'erreur estindépendant de la couleur de la LED. En casde défaut, c’est toujours la LED actuellementallumée qui clignote.

Les messages d'erreur suivants sont indiquéspar une LED clignotante :

Niveau du liquideLe niveau de liquide dans la batterie Power-PlusLife® est vérifié par un capteur.

Si une LED clignote lentement en alternance,le niveau de liquide est trop faible.

– Faites l'appoint de liquide ; voir le chapitreintitulé « Entretien de la batterie ».

1

6341_003-046

1 Prise diagnostic

Erreur interneSi une LED clignote à intervalles rapprochés,une défaillance interne est présente.

L'erreur peut être lue à l'aide la fonction dediagnostic. La prise diagnostic (1) est situéesur le dispositif de gestion de la batterie, sur ladroite à côté de la LED.

– Contacter le centre d’entretien agréé.

302 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Nettoyage

NettoyageNettoyage du chariot.

PRUDENCETomber du chariot entraîne un risquede blessure.En grimpant sur le chariot, il y a unrisque de rester bloquer ou de glisseret de tomber. Utiliser un équipementadapté pour atteindre les pointsélevés du chariot.– N'utiliser que les marches fournies

pour grimper sur le chariot.– Utiliser des équipements tels que

des escabeaux ou des plateformespour atteindre les zones inaccessi-bles.

PRUDENCELes nettoyants inflammables entraî-nent un risque d'incendie.Les nettoyants inflammables peuventprendre feu au contact de composantschauds.– Ne pas utiliser de nettoyants

inflammables.

ATTENTIONRisque d'incendie dû au matériauxinflammablesLes dépôts et les matières solidespeuvent être enflammés par descomposants chauds, p. ex., unitésmotrices.– Retirer les dépôts et les matières

solides.

ATTENTIONRisque de dommages à la prise mâle batterie lorsdu débranchementSi la prise mâle batterie est débranchée alors quel'interrupteur à clé est allumé sous charge, un arcest produit. L'arc peut endommager les contacts etréduire considérablement leur durée de vie.– Eteindre l'interrupteur à clé.– Ne débrancher la prisemâle batterie que lorsque

l'interrupteur à clé est éteint.

56358042502 FR - 10/2018 303

4 FonctionnementNettoyage

ATTENTIONSi de l'eau pénètre dans l'équipement électrique, ily a un risque de court-circuit.– Respecter rigoureusement les étapes suivantes.

ATTENTIONUne pression d'eau excessive ou de l'eau et de lavapeur trop chaudes peuvent endommager descomposants du chariot.– Respecter rigoureusement les étapes suivantes.

ATTENTIONLes nettoyants abrasifs peuvent endommager lasurface des composants.Si des nettoyants abrasifs inappropriés pour lesplastiques sont utilisés, les pièces en plastique ris-quent de se dissoudre ou de se craqueler. L'écrande l'unité d'affichage et de commande peut devenirtrouble.– Respecter rigoureusement les étapes suivantes.

– Garer le chariot en sécurité.

– Eteindre l'interrupteur à clé.

– Débrancher la prise mâle batterie.

– Ne pas asperger directement d'eau lesmoteurs électriques et autres composantsélectriques ou leurs couvercles.

– Utiliser uniquement des nettoyeurs hautepression d'une puissance de sortie maxi-male de 50 bar à une températuremaximalede 85 °C.

– Si un nettoyeur haute pression est utilisé,maintenir une distance d'au moins 20 cmentre le gicleur et l'objet nettoyé.

– Ne pas diriger directement le jet de net-toyage sur les étiquettes adhésives ou lesnotices.

– Retirer tous les dépôts et accumulations dematériaux étrangers à proximité des pièceschaudes.

– Pour le nettoyage, n'utiliser que des liquidesininflammables.

– Respecter les consignes du fabricant pourtravailler avec les nettoyants.

304 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Nettoyage

– Nettoyer les plastiques avec des nettoyantsprévus pour les plastiques uniquement.

– Respecter les consignes du fabricant pourtravailler avec les nettoyants.

– Nettoyer l'extérieur du chariot à l'aide denettoyants solubles dans l'eau et d'eau. Lenettoyage au moyen d'un jet d'eau, d’uneéponge ou d’un chiffon est recommandé.

– Nettoyer toutes les zones accessibles.

– Avant le graissage, nettoyer les orifices deremplissage d'huile et la zone autour desorifices de remplissage d'huile, ainsi queles nipples de graissage.

6210_600-005

Nettoyage de l'équipement élec-trique

PRUDENCERisque de choc électrique en raison de la capacitérésiduelle– Ne jamais toucher l'équipement électrique les

mains nues.

ATTENTIONL'équipement électrique peut êtreendommagé si l'on nettoie sescomposants à l'eau.Le nettoyage à l'eau des pièces dusystème électrique est interdit– Ne pas déposer les caches de

protection, etc.– Utiliser uniquement un produit de

nettoyage à sec conforme auxspécifications du fabricant.

– Nettoyer les pièces de l'équipement élec-trique à l'aide d'une brosse non métalliquepuis chasser la poussière à l'aide d'air fai-blement comprimé.

56358042502 FR - 10/2018 305

4 FonctionnementNettoyage

6210_810-004

Nettoyage des chaînes de charge

PRUDENCERisque d'accidentLes chaînes de levage sont des éléments desécurité.Les agents nettoyants à froid/chimiques et lesliquides corrosifs ou contenant de l'acide ou duchlore peuvent endommager les chaînes. Leurutilisation est donc interdite.– Respecter les consignes du fabricant pour

travailler avec les nettoyants.

– Placer un récipient collecteur sous le mâtélévateur.

– Nettoyer à l'aide de dérivés de paraffine,tels que la benzine.

– En cas d'utilisation d'un jet de vapeur, nepas utiliser des détergents supplémen-taires.

– Immédiatement après le nettoyage, élimi-ner toute l'eau des maillons de la chaîne aumoyen d'air comprimé. Déplacer la chaîneplusieurs fois au cours de cette procédure.

– Vaporiser la chaîne avec du lubrifiantde chaîne immédiatement après l'avoirséchée. Déplacer la chaîne plusieurs foisau cours de cette procédure.

Pour les caractéristiques du lubrifiant dechaîne, voir le chapitre «Tableaudesdonnéesd’entretien ».

REMARQUED’ENVIRONNEMENT

Mettre au rebut de manière écologique toutliquide renversé ou recueilli dans le récipientde collecte. Respecter la réglementation envigueur.

Nettoyage des vitresToutes les vitres, comme par ex. les vitresde cabine (variante) doivent toujours êtregardées propres et exemptes de glace. Ceciest le seul moyen de garantir une bonnevisibilité.

306 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Nettoyage

ATTENTIONNe pas endommager le dégivreur de la lunettearrière (à l'intérieur).– Faire très attention en nettoyant la lunette

arrière et ne pas utiliser d'objets avec des arêtestranchantes.

– Nettoyer les vitres à l'aide d'un produitnettoyant pour vitres du commerce.

Après le nettoyage

ATTENTIONDanger de courts-circuitsLa pénétration d'humidité dans la prise mâle batte-rie peut provoquer un court-circuit électrique.– Utiliser de l'air comprimé pour sécher la prise

mâle batterie avant de brancher la prise mâlebatterie.

– Ne brancher la prise mâle batterie que si elle estsèche.

– Après un nettoyage humide, sécher soi-gneusement le chariot, par ex. à l'air com-primé.

– Appliquer une fine couche d'huile ou degraisse sur toutes les parties mobiles nonrevêtues.

– Graisser le chariot.

– Lubrifier les articulations et les commandes.

– Lubrifier le verrouillage du capot batterie.

– Vérifier que la prise mâle batterie est sècheavant de la brancher.

REMARQUE

Unnettoyageplus fréquent du chariot impliqueun graissage plus fréquent.

56358042502 FR - 10/2018 307

4 FonctionnementConduite à tenir en cas d'urgence

Conduite à tenir en cas d'urgenceArrêt d'urgence

PRUDENCELes fonctions électriques et hydrauliques ne sontplus disponibles après un arrêt d'urgence.La procédure d'arrêt d'urgence désactive les fonc-tions hydrauliques. L’ensemble du système électri-que est mis hors tension.– Utiliser ce système de sécurité en cas d'urgence

uniquement.

En mode entraînement, l'arrêt d'urgenceentraîne les effets suivants :• Le freinage à récupération n'est pas dispo-nible.

• Le frein à récupération n'immobilise plusle chariot sur les pentes ascendantes oudescendantes. Actionner le frein de servicepour éviter que le chariot ne descente lesrampes en roulant.

• Aucune réduction de vitesse lorsque lapédale d'accélérateur est relâchée. Lechariot avance en roue libre.

• La direction assistée n'est pas disponible.Les forces de direction sont augmentéespar la fonction de direction d'urgencerestante.

• Le système « Curve Speed Control »(réduction automatique de la vitessedu chariot dans les virages) n’est pasdisponible.

• Les fonctions hydrauliques ne sont pasdisponibles.

En cas d'urgence, toutes les fonctions élec-triques et hydrauliques peuvent être désacti-vées par le bouton d'arrêt d'urgence ou par laprise mâle batterie en suivant les procéduressuivantes :

308 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Conduite à tenir en cas d'urgence

7312_003-183

F1F1 F2F2

1

1

1

Arrêt d'urgence via le bouton d'arrêtd'urgence– Pousser le bouton d'arrêt d'urgence (1).

– Conduire le chariot jusqu’à un endroit sûren appliquant plus de force pour actionnerla direction.

– Freiner le chariot à l’aide du frein de serviceen enfonçant la pédale de frein.

– Utiliser le frein de service pour maintenirle chariot immobilisé sur les pentes ascen-dantes ou descendantes.

6341_003-013_V2

2

4

3Arrêt d'urgence via la prise mâle batterie

ATTENTIONRisque de dommages à la prise mâle batterie lorsdu débranchementSi la prise mâle batterie est débranchée alors quel'interrupteur à clé est allumé sous charge, un arcest produit. L'arc peut endommager les contacts etréduire considérablement leur durée de vie.– Ne pas débrancher la prise mâle batterie sous

charge, sauf en cas d'urgence.

– Tirer la fermeture (4) vers la gaucheet ouvrirla fermeture.

– Débrancher la prise mâle batterie (3) dudispositif enfichable en tirant la poignée (2)dans le sens de la flèche.

REMARQUE

Il n’est possible d’effectuer un arrêt d'urgencevia la prisemâle batterie que lorsque le chariotest à l'arrêt et que le capot batterie est ouvert.

56358042502 FR - 10/2018 309

4 FonctionnementConduite à tenir en cas d'urgence

7090_001-005

Procédure en cas de renversementdu chariot

DANGERSi le chariot se renverse, le conducteur peut tomberet glisser sous le chariot, avec des conséquencespotentiellement mortelles. Danger de mort.Le non-respect des limitations spécifiées danscette notice d'instructions, p. ex. circuler sur despentes trop abruptes ou ne pas ajuster la vitessedans les virages, peut entraîner le renversementdu chariot. Si le chariot commence à basculer, nequitter le chariot en aucun cas. Ceci augmente lerisque d'être heurté par le chariot.– Ne pas détacher la ceinture de sécurité.– Ne jamais sauter du chariot.– Ces règles de comportement doivent absolu-

ment être appliquées si le chariot se renverse.

Règles de comportement si le chariot serenverse :

– S'accrocher au volant de direction avec lesmains.

– Appuyer les pieds contre le plancher.

– Pencher le haut du corps par dessus levolant de direction.

– Pencher le corps dans le sens opposé àcelui de la chute.

310 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Conduite à tenir en cas d'urgence

6321_003-097_V3

1

Marteau de secoursLemarteaudesecours est utilisé pour secourirle conducteur s'il est enfermé dans la cabinedans une situation dangereuse, par exemplesi le chariot a basculé et que la porte de lacabine ne peut pas être ouverte.

Le panneau de verre de sécurité peut êtrefrappé avec peu de risques en utilisant lemarteau de secours afin que le conducteurpuisse s'échapper ou soit secouru de la zonedangereuse.

Utilisation du marteau de secours

PRUDENCELorsque le verre est fracassé il y a un risque deblessure dû aux éclats de verre.Lorsque le verre de la cabine est fracassé, leséclats de verre peuvent atteindre le visage, couperla peau et blesser les yeux. Lorsqu'un panneaude verre est fracassé, détourner le visage et lerecouvrir avec le creux du bras libre.– Se protéger le visage en fracassant un panneau

de verre.

– Tirer le marteau de secours hors de sonsupport de fixation sur la poignée.

– Utiliser une des deux pointes métalliquesde la tête du marteau de secours, heurter lepanneau de verre avec force jusqu'à ce qu'ilse casse.

Descente d'urgenceEn cas de panne du contrôleur hydrauliquependant qu'une charge est levée, il est pos-sible d'effectuer une descente d'urgence. Unevis de descente d'urgence à est située cet effetsur le bloc de commande.

DANGERLa chute de charges ou la descente depièces du chariot présentent un risquede blessure mortelle.– Ne pas passer sous une charge

levée.– Suivre les étapes décrites ci-des-

sous.

56358042502 FR - 10/2018 311

4 FonctionnementConduite à tenir en cas d'urgence

REMARQUE

Une clé à douille hexagonale se trouve sous laplaque de plancher sur la valve de frein poureffectuer les étapes détaillées ci-dessous.Cette clé à douille hexagonale doit toujoursrester dans le chariot.

– Retirer la plaque de plancher.

17341_003-014

– Sortir la clé à douille hexagonale (1) dusupport de fixation.

– Ouvrir le capot avant droit.

6341_003-0142 3

– Desserrer la vis de descente d'urgence (3)dans le bloc de commande (2) en la tournantde 1,5 tour au maximum à l'aide de la clé àdouille hexagonale.

– Une fois la charge descendue, revisser lavis de descente d'urgence.

– Remettre la clé à douille hexagonale sur lesupport de fixation prévu à cet effet.

– Poser la plaque de plancher.

– Fermer le capot avant droit.

PRUDENCELa charge est descendue.La vitesse d'abaissement est régulée en dévissantla vis de descente d'urgence.– Noter la liste suivante.

312 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Conduite à tenir en cas d'urgence

Ne pas oublier les éléments suivants :• Couple de serrage :max. 2,5 Nm

• Lorsque la vis est un peu dévissée :La charge s'abaisse lentement

• Lorsque la vis est beaucoup dévissée :La charge s'abaisse rapidement

DANGERSi le chariot est utilisé avec la commande hydrauli-que bloquée, il y a un risque accru d'accidents.– Après la procédure de descente d'urgence, faire

corriger le dysfonctionnement.– Avertir le centre d'entretien agréé.

Desserrage du frein à ressortaccumulé

ATTENTIONDes freins bloqués peuvent endommager lescomposants.Pour remorquer le chariot, les freins multidisquesne doivent pas être bloqués dans les entraînementsde roue.– Desserrer le frein à ressort accumulé à plusieurs

reprises pendant le remorquage, conformémentau tableau ci-dessous.

Le chariot est équipé d'un frein à ressortaccumulé négatif. Eteindre le chariot apour effet de bloquer les freins multidisquesdans les entraînements de roue au boutde quelques minutes. Toutefois, il restepossible de déplacer le chariot jusqu'à ce queles entraînements de roue soient bloqués.Pour remorquer le chariot, le frein à ressortaccumulé doit être relâché en actionnant lavalve de frein. Sinon, le chariot est remorquéavec les roues bloquées.

REMARQUE

La valve de frein est installée devant le siègeconducteur sous la plaque de plancher.

Le boulon d'accouplement du contrepoidspeut être utilisé pour faciliter l'actionnement dela valve de frein. Si aucun boulon d'accouple-

56358042502 FR - 10/2018 313

4 FonctionnementConduite à tenir en cas d'urgence

ment détachable n'est disponible sur le cha-riot, par exemple si le chariot est équipé d'uncrochet d'attelage automatique (variante), laplaque de plancher doit être complètementrelevée pour accéder à la valve de frein.

Une fois que le frein à ressort accumuléest relâché, la pression décroît à nouveaugraduellement dans le circuit hydraulique defreinage et les freins peuvent à nouveau sebloquer. Le remorquage doit être interrompuà certains moments et le frein à ressortaccumulé relâché à nouveau, conformémentau tableau ci- dessous.

Températurede l'huile

hydraulique

Temps écoulé entre lerelâchement du frein à ressortaccumulé et son blocage

°C Minutes Secondes

-20 190 0

20 7 40

50 2 50

95 1 50

Actionner la valve de frein au moyen d'unboulon d'accouplement :

– Faire sortir le boulon d'accouplement ducontrepoids.

6341_003-034

– Saisir la languette du tapis caoutchouc parle passage de doigt et tirer la languette versle haut.

314 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Conduite à tenir en cas d'urgence

6341_003-036

1

2

– Insérer le boulon d'accouplement (1) dansl'alésage (2) de la plaque de plancherjusqu'à ce que le boulon repose franche-ment sur la plaque de la valve de frein situéeen dessous.

– Appuyer verticalement sur le boulon d'ac-couplement, à plusieurs reprises.

Le frein à ressort accumulé est relâché.

REMARQUE

Pour relâcher entièrement le frein à ressortaccumulé, appuyer sur la plaque de la valvede frein au moins 30 fois. Cela entraînedans l'hydraulique de frein une accumulationde pression qui relâche le frein à ressortaccumulé.

– Une fois que le frein à ressort accumuléest relâché, rabattre la languette en caou-tchouc dans le tapis en caoutchouc.

– Insérer le boulon d'accouplement dans lecontrepoids.

Actionner la valve de frein sans boulond'accouplement :

– Retirer le tapis en caoutchouc.

– Retirer la plaque de plancher.

56358042502 FR - 10/2018 315

4 FonctionnementConduite à tenir en cas d'urgence

7341_003-030

3

– Appuyer sur la plaque (3) de la valve defrein à plusieurs reprises.

Le frein à ressort accumulé est relâché.

REMARQUE

Pour relâcher entièrement le frein à ressortaccumulé, appuyer sur la plaque de la valvede frein au moins 30 fois. Cela entraînedans l'hydraulique de frein une accumulationde pression qui relâche le frein à ressortaccumulé.

– Après le relâchement du frein à ressortaccumulé, remettre en place la plaque deplancher et le tapis caoutchouc.

PRUDENCERisque de blessure par chute ou glissadeSi la plaque de plancher n'est pas insérée, il y aun risque de coincer ses chaussures et de tomber.Même lorsque la plaque de plancher est installée, ily a toujours un danger de glissade et de blessure sile tapis en caoutchouc n'est pas utilisé.– Installer la plaque de plancher et le tapis en

caoutchouc.

316 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Conduite à tenir en cas d'urgence

6036Ba-0265060_003-070

Remorquage

DANGERRisque d'accident en cas de défaillance du systèmede freinage du véhicule de remorquageSi le système de freinage du véhicule de remor-quage n'est pas correctement calibré, le véhiculepeut ne pas freiner en toute sécurité ou les freinspeuvent ne pas fonctionner. Le véhicule de re-morquage doit être conçu de manière à pouvoirabsorber l'effort de traction et la force de freinagede la charge remorquée non freinée (poids total réeldu chariot).– Vérifier l'effort de traction et la force de freinage

du véhicule de remorquage.

DANGERSi le véhicule de remorquage freine, le chariotrisque de heurter le véhicule de remorquage.Lors du remorquage, en cas d'absence de conne-xion rigide pour assurer la transmission de puis-sance dans les deux directions, le chariot peutheurter le véhicule de remorquage lorsque celui-cifreine. Pour des raisons de sécurité, utiliser unebarre de remorquage ayant été testée.– Utiliser une barre de remorquage testée.

ATTENTIONSi l'entraînement du chariot entre le moteur detraction et l'essieu moteur n'est pas interrompu,l'entraînement peut être endommagé.– Placer le commutateur de sens de marche en

position neutre.

ATTENTIONRisque de dommages à la prise mâle batterie lorsdu débranchementSi la prise mâle batterie est débranchée alors quel'interrupteur à clé est allumé sous charge, un arcest produit. L'arc peut endommager les contacts etréduire considérablement leur durée de vie.– Eteindre l'interrupteur à clé.– Ne débrancher la prisemâle batterie que lorsque

l'interrupteur à clé est éteint.

56358042502 FR - 10/2018 317

4 FonctionnementConduite à tenir en cas d'urgence

DANGERPendant les manœuvres, il y a un risque de bles-sure mortelle dans la zone entre le chariot et levéhicule de remorquage.Le conducteur du véhicule de remorquage et lemécanicien chargé d’attacher la barre de remor-quage doivent être informés des risques. Lors de lamise en place de la barre de remorquage, toujoursutiliser une seconde personne pour guider les ma-nœuvres du véhicule de remorquage.– Manœuvrer avec l'aide d'une deuxième per-

sonne servant de guide.

ATTENTIONLa direction est dure. La direction assistée n'estpas disponible si l'hydraulique ne fonctionne pas.– Choisir une vitesse de remorquage lente de

façon à garantir que le chariot et le véhicule deremorquage puissent être efficacement freinéset contrôlés en permanence.

ATTENTIONSi le chariot n'est pas dirigé pendant le remorquage,il risque de faire des virages non contrôlés.– Le chariot remorqué doit également être dirigé

par un conducteur.– Le conducteur du chariot remorqué doit s'asseoir

dans le siège conducteur et attacher la ceinturede sécurité avant de procéder au remorquage.

– Si possible, utiliser les systèmes de retenuefournis.

318 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Conduite à tenir en cas d'urgence

ATTENTIONDes freins bloqués peuvent endommager lescomposants.Le chariot est équipé d'un frein à ressort accumulénégatif. Par conséquent, lorsque l'on éteint le cha-riot, les freins multidisques dans les entraînementsde roue se bloquent. Pour le remorquage, le freindoit être relâché au niveau de la valve de frein.Sinon, le chariot est remorqué avec les roues blo-quées.Une fois que le frein à ressort accumulé est relâ-ché, la pression monte à nouveau graduellementdans le circuit hydraulique de freinage. Les freinspeuvent à nouveau se serrer. Noter le temps deremorquage lorsque l'interrupteur à clé est éteint.Dans chaque cas, le processus de remorquage doitêtre interrompu et le frein relâché.– Desserrage du frein à ressort accumulé– Noter le temps de remorquage et relâcher à nou-

veau le frein à ressort accumulé si nécessaire.

– Déposer la charge et descendre les bras defourche près du sol.

– Placer le commutateur de sens de marcheen position neutre.

– Serrer le frein de stationnement.

– Eteindre l'interrupteur à clé.

– Débrancher la prise mâle batterie.

– Vérifier l'effort de traction et la force defreinage du véhicule de remorquage.

– Avec l'aide d'un guide, amener le véhiculede remorquage jusqu’au chariot.

– Fixer la barre de remorquage au crochetd'attelage du véhicule de remorquage etsur le chariot.

– Relâcher le frein à ressort accumulé.

– S'asseoir dans le siège conducteur duchariot à remorquer et attacher la ceinturede sécurité.

– Si possible, utiliser les systèmes de retenuefournis.

– Desserrer le frein de stationnement.

– Sélectionner une vitesse de remorquagelente.

– Remorquer le chariot.

56358042502 FR - 10/2018 319

4 FonctionnementTransport du chariot

– Noter le temps de remorquage (se reporterau tableau dans la section intitulée « Re-lâchement du frein à ressort accumulé »)et relâcher à nouveau le frein à ressort sinécessaire.

– Après le remorquage, immobiliser le chariotde manière à l’empêcher de rouler (par ex.en appliquant le frein de stationnement ouen utilisant des cales de roue).

– Enlever la barre de remorquage.

Transport du chariotTransport

ATTENTIONRisque de dégâts matériels en cas de surchargeSi le chariot est conduit sur un moyen de transport,les capacités de charge dumoyen de transport, desrampes et des passerelles de chargement doiventêtre supérieures au poids total réel du chariot.Les composants peuvent être irrémédiablementdéformés ou endommagés en cas de surcharge.– Déterminer le poids total réel du chariot.– Charger le chariot seulement si les capacités

de charge dumoyen de transport, des rampes etdes passerelles de chargement sont supérieuresau poids total réel du chariot.

320 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Transport du chariot

Type-Modèle-Typ / Serial no.-No. de série-Serien-Nr. / year-année-Baujahr

Rated capacityCapacité nominaleNenn-Tragfähigkeit

Battery voltageTension batterieBatteriespannung

Rated drive powerPuissance motr.nom.Nenn-Antriebsleist.

Unladen massMasse à videLeergewicht

max

min.*

kg kg

kg

kg

kgkW

V

*

* see Operating instructions voir Mode d'emploi siehe Betriebsanleitung

D-22113 HamburgBerzeliusstr. 10

1

3

2

Détermination du poids total réel– Stationner le chariot en toute sécurité.

– Déterminer les poids des ensembles enlisant la plaque constructeur de chariot et,si nécessaire, la plaque constructeur dumontage auxiliaire (variante).

– Ajouter les poids des ensembles ainsidéterminés pour obtenir le poids total réeldu chariot :

Poids net (1)

+ Poids de la batterie maximum autorisé (2)

+ Lest (variante) (3)

+ Poids net du montage auxiliaire (variante)

+ 100 kg pour prendre en compte le conduc-teur

= Poids total réel

DANGERRisque d'accident si le chariot tombeLes mouvements de direction peuvent faire virerle porte-à-faux arrière hors de la passerelle dechargement en direction du rebord. Ceci risque defaire tomber le chariot.– Avant de conduire sur une passerelle de charge-

ment, s'assurer que la passerelle de chargementest correctement fixée et immobilisée.

– S'assurer que le véhicule de transport sur lequelle chariot doit être conduit est bien immobilisé.

– Maintenir une distance de sécurité avec lesrebords, les passerelles de chargement, lesrampes, les plateformes de travail, etc.

– Conduire lentement et prudemment sur levéhicule de transport.

56358042502 FR - 10/2018 321

4 FonctionnementTransport du chariot

7331_003-002

Insertion de cales– Empêcher le chariot de rouler en plaçantune cale (1) devant chaque roue avant etderrière chaque roue arrière.

– Stationner le chariot en toute sécurité.

ATTENTIONRisque de dommages à la prise mâle batterie lorsdu débranchementSi la prise mâle batterie est débranchée alors quel'interrupteur à clé est allumé sous charge, un arcest produit. L'arc peut endommager les contacts etréduire considérablement leur durée de vie.– Eteindre l'interrupteur à clé.– Ne débrancher la prisemâle batterie que lorsque

l'interrupteur à clé est éteint.

– S'assurer que l'interrupteur à clé est éteint.

– Débrancher la prise mâle batterie.

Amarrage

ATTENTIONLes harnais peuvent frotter contre la surface d'ap-pui et causer des dégâts.– Placer unmatériau antidérapant entre le harnais

et la surface d'appui, par ex. des tapis caout-chouc ou de la mousse.

1

– Attacher un harnais (1) de chaque côté duchariot. Arrimer le chariot vers l'arrière.

– Attacher un harnais (1) au boulon d'accou-plement (2) ou faire passer le harnais autourdu boulon d'accouplement.

322 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Transport du chariot

2

1

– Arrimer le chariot sur le côté.

DANGERLe chariot risque de glisser si les harnais glissent.Le chariot doit être fermement arrimé afin d’assurerson immobilisation lors du transport.– S'assurer que les harnais sont bien serrés et que

les cales ne peuvent pas glisser.

Chargement par grueLe chargement par grue est uniquement prévupour transporter le chariot complet avec lemât élévateur pour sa mise en service. Pourles applications qui exigent un chargementfréquent ou qui ne sont pas présentées ici,contacter le fabricant au sujet des variantesd'équipement spécial.

Seules les personnes ayant une expériencesuffisante des harnais et des palans adaptéspeuvent charger les chariots.

56358042502 FR - 10/2018 323

4 FonctionnementTransport du chariot

Type-Modèle-Typ / Serial no.-No. de série-Serien-Nr. / year-année-Baujahr

Rated capacityCapacité nominaleNenn-Tragfähigkeit

Battery voltageTension batterieBatteriespannung

Rated drive powerPuissance motr.nom.Nenn-Antriebsleist.

Unladen massMasse à videLeergewicht

max

min.*

kg kg

kg

kg

kgkW

V

*

* see Operating instructions voir Mode d'emploi siehe Betriebsanleitung

D-22113 HamburgBerzeliusstr. 10

1

3

2

Détermination du poids du chargement– Stationner le chariot en sécurité ; voir lechapitre intitulé « Stationnement du charioten sécurité ».

– Déterminer les poids des ensembles enlisant la plaque constructeur du chariot et,si nécessaire, la plaque constructeur dumontage auxiliaire (variante).

– Ajouter les poids des ensembles ainsi dé-terminés pour obtenir le poids du charge-ment du chariot :

Poids à vide (1)

+ Poids de la batterie maximum autorisé (2)

+ Lest (variante) (3)

+ Poids net du montage auxiliaire (variante)

= Poids du chargement.

Accrochage des sangles de levage

ATTENTIONLes harnais peuvent endommager la peinture duchariot.Les harnais peuvent endommager la peinture enfrottant et en appuyant sur la surface du chariot.Des harnais durs ou tranchants, comme des câblesou des chaînes, peuvent endommager rapidementla surface.– Utiliser des harnais textiles, par exemple des

sangles de levage, avec des protections d'angleou des pièces de protection similaires lorsquecela est nécessaire.

324 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Transport du chariot

DANGERIl y a un risque de blessure mortelle encas de défaillance des palans et desharnais, et de chute du chariot.– Utiliser uniquement des palans

et des harnais d'une capacité decharge suffisante pour le poidsmesuré du chargement.

– N'utiliser que les points de levéedésignés du chariot.

– S'assurer que les pièces des har-nais telles que les crochets, manil-les, courroies et éléments similai-res sont uniquement utilisées dansle sens de chargement indiqué.

– Les harnais ne doivent pas êtreendommagés par les éléments duchariot.

REMARQUE

Les points de levée sont indiqués par unsymbole en forme de crochet.

3

– Boucler les sangles de levage autour de latraverse principale (3) du mât extérieur dumât élévateur comme illustré.

56358042502 FR - 10/2018 325

4 FonctionnementTransport du chariot

4

– Faire passer les sangles de levage autourdu contrepoids (4) comme illustré.

– Déterminer le centre de gravité du chariot ;voir le chapitre intitulé « Dimensions ».

7321_003-013

5 6– Régler la longueur des harnais de façon àceque l'œillet de levage (6) soit à la verticaledu centre de gravité du chariot.

Ainsi, le chariot est soulevé à l'horizontale.

– Attacher les sangles de levage à l'œillet delevage puis insérer le dispositif de sécurité(5).

ATTENTIONDes harnais incorrectement ajustés peuvent endo-mmager les pièces auxiliaires.La pression des harnais peut endommager oudétruire des pièces auxiliaires lorsque le chariotest soulevé. Si certaines pièces auxiliaires fontobstacle (par ex. éclairage, lunette arrière, logo defirme, etc.), elles doivent être déposées avant lechargement.– Fixer les harnais de façon qu'ils ne touchent pas

les pièces auxiliaires.

– Vérifier que les harnais ne puissent pas en-trer en contact avec les pièces auxiliaires.

326 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Mise hors tension

Chargement du chariot

DANGERSi le chariot levé oscille de manièreincontrôlée, il peut écraser despersonnes. Il y a risque de blessuremortelle.– Ne jamais passer ou se tenir sous

une charge suspendue.– Empêcher toute collision du chariot

lorsque ce dernier est levé et ne pasle laisser se mouvoir de manièreincontrôlée.

– Au besoin,maintenir le chariot avecdes cordes de guidage.

– Lever le chariot avec précaution et ledéposer à l'endroit prévu.

Mise hors tensionArrêt et entreposage du chariot

ATTENTIONUn entreposage incorrect peut causer des domma-ges aux composants.Un entreposage incorrect du chariot ou une misehors service du chariot pendant plus de deux moisdonnerait lieu à de la corrosion sur le chariot. Sile chariot stationne dans une zone où la tempéra-ture ambiante est inférieure à -10 °C pendant unelongue période, les batteries refroidissent. L'élec-trolyte peut geler et endommager les batteries.– Prendre les mesures suivantes avant la mise

hors service.

ATTENTIONRisque de dommages à la prise mâle batterie lorsdu débranchementSi la prise mâle batterie est débranchée alors quel'interrupteur à clé est allumé sous charge, un arcest produit. L'arc peut endommager les contacts etréduire considérablement leur durée de vie.– Eteindre l'interrupteur à clé.– Ne débrancher la prisemâle batterie que lorsque

l'interrupteur à clé est éteint.

56358042502 FR - 10/2018 327

4 FonctionnementMise hors tension

ATTENTIONUn chargement continu sur un seul côté cause unedéformation des pneus.Maintenir toutes les roues décollées du sol permetd’éviter une déformation permanente des pneuma-tiques.– Faire lever le chariot au cric par le centre d'entre-

tien agréé.

ATTENTIONRisque de dégâts dus à la corrosion en raison de lacondensation sur le chariot.Beaucoup de films plastiques et de tissus synthéti-ques sont étanches à l'eau. L'eau de condensationdu chariot ne peut pas s'échapper à travers cesrecouvrements.– Ne pas utiliser de film plastique car ceci favorise

la formation d'eau de condensation.

REMARQUE

N'entreposer les batteries que lorsqu’ellessont entièrement chargées.

Mesures avant la mise hors service– Stocker le chariot dans un environnementsec, propre, hors gel et bien ventilé.

– Nettoyer soigneusement le chariot ; voir lechapitre intitulé « Nettoyage ».

– Lever plusieurs fois le tablier élévateurjusqu'en butée.

– Incliner le mât élévateur vers l'avant etvers l'arrière plusieurs fois et déplacer lemontage auxiliaire à plusieurs reprises, siun montage auxiliaire est installé.

– Pour soulager l'effort des chaînes decharge, descendre la fourche et la laisserreposer sur une surface adaptée, tellequ'une palette.

– Vérifier le niveau d'huile hydraulique et fairel'appoint si nécessaire.

– Appliquer une fine couche d'huile ou degraisse sur toutes les parties mobiles nonrevêtues.

– Lubrifier le chariot.

328 56358042502 FR - 10/2018

Fonctionnement 4Mise hors tension

– Huiler les articulations et les commandes.

– Lubrifier le verrouillage du capot batterie.

– S'assurer que l'interrupteur à clé est éteint.Débrancher ensuite la prise mâle batterie.

– Vérifier l'état de la batterie, le niveau et ladensité de l'acide.

– Exécuter l'entretien de la batterie.

– Appliquer un spray de contact adapté surtous les contacts électriques exposés.

– Faire mettre sur cric et lever le chariot par lecentre d'entretien agréé uniquement.

– Couvrir le chariot d'un matériau perméableà la vapeur, tel que du coton, pour protégerle chariot de la poussière.

– Si le chariot doit être mis hors service pourdes périodes plus longues, contacter lecentre d'entretien agréé pour s'informer desactions complémentaires à mener.

Remise en service après l'arrêtSi le chariot a été hors service pendant plus desix mois, il doit faire l'objet d'une inspectionattentive avant sa remise en service. Demême que l'inspection de sécurité annuelle,ce contrôle doit également comprendre tousles aspects relatifs à la sécurité du chariot.

– Nettoyer soigneusement le chariot.

– Huiler les articulations et les commandes.

– Lubrifier les points de graissage.

– Vérifier l'état de la batterie et la densitéd'acide. Charger la batterie si nécessaire.

– Rechercher la présence d'eau de conden-sation dans l'huile hydraulique et vidangersi nécessaire.

– Faire exécuter par le centre d’entretienagréé les mêmes tâches et contrôles queceux effectués lors de la mise en serviceinitiale.

– Exécuter les opérations et les contrôlesdevant être effectués avant l’utilisationquotidienne.

56358042502 FR - 10/2018 329

4 FonctionnementMise hors tension

– Remettre le chariot en service.

Pendant la remise en service, vérifier enparticulier les points suivants :• L'entraînement, le contrôleur, la direction• Système de freinage (frein de service, freinde stationnement, frein à récupération)

• Le système de levage (accessoires delevage, chaînes de charge, fixations)

REMARQUE

Pour plus d'informations, voir le manueld'atelier du chariot et contacter le centred'entretien agréé.

330 56358042502 FR - 10/2018

5

Entretien

5 EntretienRéglementation relative à la sécurité lors de l'entretien

Réglementation relative à la sécurité lors de l'entretienInformations généralesPour éviter les accidents pendant l'entretien etle travail de réparation, toutes les mesures desécurité nécessaires doivent être prises, parex. :

– Serrer le frein de stationnement.

– Couper le contact et enlever la clé del'interrupteur à clé.

– Débrancher la prise mâle batterie.

– S'assurer que le chariot ne peut pas sedéplacer ou démarrer accidentellement.

– Si nécessaire, faire lever le chariot au cricpar le centre d'entretien agréé.

– Demander au centre d'entretien agrééd'immobiliser le tablier élévateur en positionlevée ou le mât élévateur étendu de façon àéviter toute descente accidentelle.

– Insérer une poutre en bois de taille adaptéepour servir d'appui entre le mât élévateur etla cabine, et bloquer le mât élévateur pourl'empêcher de s'incliner accidentellementvers l'arrière.

– Respecter la hauteur de levage maximaledu mât élévateur et comparer les dimen-sions indiquées dans les données tech-niques avec les dimensions du hall danslequel le chariot doit être conduit. Ces me-sures permettent d'éviter les collisions avecle plafond du hall et les dégâts qui s'ensui-vraient.

Travail sur l'équipement hydrauliqueLe circuit hydraulique doit être dépressuriséavant d'effectuer tout travail sur le système.

Travail sur l'équipement électriqueNe travailler sur l'équipement électrique duchariot que lorsque celui-ci est hors tension.Les contrôles du fonctionnement, inspectionset réglages sur les pièces sous tension doivent

332 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Réglementation relative à la sécurité lors de l'entretien

être seulement effectués par des personnesformées et autorisées, en prenant en compteles précautions nécessaires. Retirer lesbagues, bracelets métalliques etc. avant detravailler sur les composants électriques.

Pour éviter des dégâts sur les systèmes élec-troniques avec composants électroniques,comme un régulateur d'entraînement élec-tronique ou une commande de levage, cescomposants doivent être déposés du chariotavant de commencer le soudage électrique.

Les interventions effectuées sur l'équipementélectrique (par ex. le branchement d'une ra-dio, l'ajout de phares etc.) ne sont autoriséesqu'avec l'accord écrit du centre d'entretienagréé.

Dispositifs de sécuritéAprès tout travail d'entretien ou de réparation,tous les systèmes de sécurité doivent êtrereposés et leur fiabilité de fonctionnement doitêtre testée.

Régler les valeursLes valeurs de réglages spécifiques aux dis-positifs doivent être respectées lors des répa-rations et du remplacement de composantshydrauliques et électriques. Elles sont listéesdans les sections correspondantes.

Levage au cric

DANGERIl y a danger de mort en cas de renversement duchariot.Si le chariot n'est pas correctement levé et mis surcric, il peut se renverser et tomber. Seuls les palansspécifiés dans le manuel d'atelier pour ce chariotsont permis et ont subi les tests de sécurité et decapacité de charge nécessaires.– Faire mettre sur cric et lever le chariot par le

centre de service autorisé uniquement.– N'utiliser que les points spécifiés dans le manuel

d'atelier pour lever le chariot au cric.

56358042502 FR - 10/2018 333

5 EntretienRéglementation relative à la sécurité lors de l'entretien

Il est nécessaire de mettre sur cric et delever le chariot pour divers types de travauxd'entretien. Il est nécessaire d'informer lecentre d'entretien agréé que cette opérationdoit avoir lieu. Lamanipulation sûre du chariotet des palans correspondants est décrite dansle manuel d'atelier du chariot.

Travail à l'avant du chariot

DANGERRisque d'accidentSi le mât élévateur ou le tablier élévateur est levé,respecter impérativement les règes de sécuritésuivantes pour intervenir sur le mât élévateur ousur l'avant du chariot.– Lors de la fixation, n'utiliser que des chaînes

ayant une capacité de charge suffisante.– Contacter le centre d'entretien agréé.

ATTENTIONRisque de dommages au plafond– Noter la hauteur de levage maximale du mât

élévateur.

Immobilisation du mât élévateur pourl'empêcher de s'incliner en arrièreUne poutre de bois dur ayant une coupe trans-versale de 120 x 120 mm est requise. La lon-gueur de la poutre de bois dur doit approxima-tivement correspondre à la largeur du tablierélévateur (b3). Afin d'éviter des blessures parimpact, la poutre de bois dur ne doit pas dé-passer du périmètre extérieur du chariot. Unelongueurmaximale correspondant à la largeurtotale (b1) du chariot est recommandée.

– Obtenir les dimensions (b1) et (b3) ense reportant à la fiche technique VDIcorrespondante.

334 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Réglementation relative à la sécurité lors de l'entretien

1 2

3

6210_001-030_V3

– Coincer la poutre de bois (1) entre lastructure de protection du conducteur (2)et le mât élévateur (3).

Dépose du mât élévateur

DANGERRisque d'accidentCe travail doit être impérativement effectué par untechnicien de service agréé.– Faire déposer le mât élévateur par un technicien

de service agréé.

Immobilisation du mât élévateur pourempêcher sa chute

DANGERRisque d'accidentCe travail doit être impérativement effectué par untechnicien de service agréé.– Faire immobiliser le mât élévateur par un techni-

cien de service agréé.

56358042502 FR - 10/2018 335

5 EntretienInformations générales pour l'entretien

Informations générales pour l'entretienQualifications du personnelLes travaux d'entretien doivent être effec-tués uniquement par un personnel qualifiéet autorisé. Une personne compétente doiteffectuer des contrôles de sécurité régulierset un contrôle après tout incident inhabituel.La personne compétente doit effectuer sonévaluation et arriver à sa conclusion unique-ment du point de vue de la sécurité, sans êtreinfluencée par des facteurs opérationnels etéconomiques. La personne compétente doitavoir une connaissance et une expériencesuffisantes pour pouvoir évaluer l'état d'unchariot et l'efficacité des pièces de protectionconformément aux conventions techniques etaux principes de test des chariots.

Personnel de maintenance pour lesbatteriesLes batteries doivent être chargées, entrete-nues et remplacées exclusivement par un per-sonnel ayant reçu une formation appropriéeconformément aux instructions des fabricantsde la batterie, du chargeur de batterie et duchariot.

– Respecter les instructions de manipulationde la batterie et la notice d'instructions duchargeur de batterie.

Travail d'entretien sans qualificationsspécialesLes travaux d'entretien simples, commele contrôle du niveau d'huile hydraulique,peuvent être effectués par un personnel nonformé. Pour faire ce travail, il n’est pas néces-saire de détenir une qualification équivalente àcelle des personnes compétentes. Les tâchesrequises sont décrites dans le chapitre intitulé« Maintien du chariot prêt à fonctionner ».

Informations pour effectuer l'entre-tienCette section contient toutes les informationsrequises pour déterminer quand le chariot

336 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Informations générales pour l'entretien

doit être entretenu. Exécuter les travauxd'entretien dans les délais en se référant aucompteur horaire et en utilisant les listes decontrôle d'entretien suivantes. C'est la seulefaçon de garantir que le chariot reste prêtà fonctionner et offre des performances etune durée de vie optimales. C'est aussi unecondition nécessaire pour toute réclamationau titre de la garantie.

7312_003-156_V2

1Calendrier d'entretien– Exécuter le travail d'entretien sur le cha-riot conformément à l'affichage « EN-TRET.DANS » (1).

– Les listes de contrôle d'entretien indiquentles travaux d'entretien à effectuer.

Les intervalles sont définis pour une utilisationstandard. Des intervalles d'entretien pluscourts peuvent être définis en consultationavec l'exploitant, en fonction des conditionsd'application du chariot.

Les facteurs suivants peuvent nécessiter desintervalles d'entretien plus courts :• Routes contaminées, en mauvais état• Air poussiéreux ou salé• Niveaux élevés d'humidité de l'air• Températures ambiantes très élevées outrès basses, ou variations de températureextrêmes

• Fonctionnement sur plusieurs postes aveccycle de service élevé

• Réglementation nationale spécifique auchariot ou à des composants particuliers

56358042502 FR - 10/2018 337

5 EntretienInformations générales pour l'entretien

338 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Informations générales pour l'entretien

Entretien - 1 000 heures/annuellement

Heures de service

1000 2000 4000 5000 7000 Effectué8000 10000 11000 13000 14000

Structure du chariot

Vérifier l'absence de fissures sur le châssisVérifier que le protège-conducteur / la cabine et les panneaux de verre sont exemptsde dommagesVérifier le bon état des commandes, des interrupteurs et des articulations et appli-quer de la graisse et de l'huileVérifier le bon fonctionnement et l'absence de dégâts du siège conducteurVérifier le bon fonctionnement et l'absence de dégâts du système de retenue del'opérateur et le nettoyerVérifier le fonctionnement correct et le bon état de la porte du compartiment de bat-terie et du verrouillage batterieVérifier le boulon d'arrêt du verrouillage de palette de batterie à la recherche dedommages éventuelsVérifier le signal d’avertisseur sonoreVariante : vérifier le bon fonctionnement et l'absence de dégâts de la pédale doubleet lubrifierPneus et roues

Vérifier l'usure des pneus et vérifier la pression d'air si nécessaire

Vérifier l'état des roues et vérifier les couples de serrage.

Groupe propulseurEssieu moteur : vérifier le montage, l'étanchéité, et nettoyer les ailettes de refroidis-sementVérifier le niveau d'huile dans l’entraînement de roue

Vidanger l'huile de transmission (une fois après 1 000 heures)

Direction

Vérifier le bon fonctionnement et l'étanchéité du système de directionVérifier que le volant de direction est bien fixé et vérifier le bon état de la poignéetournanteEssieu directeur : vérifier sa bonne fixation et son étanchéité puis appliquer de lagraisse

Vérifier la butée de direction

FreinVérifier l'état de tous les organes du frein mécanique et vérifier son fonctionnementcorrect

56358042502 FR - 10/2018 339

5 EntretienInformations générales pour l'entretien

Heures de service

1000 2000 4000 5000 7000 Effectué8000 10000 11000 13000 14000

Vérifier le bon fonctionnement et l'étanchéité de la valve de frein

Vérifier le bon fonctionnement du frein de service

Vérifier le bon fonctionnement du frein de stationnement

Equipement électrique

Vérifier les connexions des câbles d'alimentation

Vérifier les contacts du contacteur principal.

Vérifier le bon fonctionnement des interrupteurs, des transmetteurs et des capteurs

Vérifier l'éclairage et les voyants de contrôle

Circuit de refroidissement (système électronique de puissance et système hydraulique)

Vérifier la qualité et le niveau de liquide de refroidissement

Vérifier le bon fonctionnement et l'absence de fuitesNettoyer le radiateur, les grilles de radiateur, l'entonnoir d'air d'échappement et lasortie d'eauBatterie et accessoiresVérifier l'état et la densité d'acide de la batterie ; observer les instructions d'entretiendu fabricantCirculation d'électrolyte : remplacer le clapet anti-retour

Vérifier l'état de la palette de batterie.

Vérifier l'état de la prise mâle et du faisceau de câbles chariot.

Vérifier l'état de la prise mâle batterie et du faisceau de câbles batterie

HydrauliqueVérifier l'état du circuit hydraulique et vérifier son bon fonctionnement et son étan-chéitéVérifier la fonction de blocage de l'hydraulique (valve ISO)

Vérifier le niveau d'huile

Mât élévateurVérifier les roulements de mât à la recherche de dommages éventuels, les lubrifieret vérifier le couple de serrageVérifier l'état et l'usure des profils de mât. Lubrifier les profils de mâtVérifier le bon état et l’usure du guide dans le profil de mât inférieur (inversion decharge)Vérifier l'état et l'usure des chaînes de charge. Régler et lubrifier les chaînes decharge

340 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Informations générales pour l'entretien

Heures de service

1000 2000 4000 5000 7000 Effectué8000 10000 11000 13000 14000

Vérifier l'état et l'étanchéité des vérins d'élévation et des raccords

Vérifier l'état et l'usure des galets de renvoi

Vérifier l'état et l'usure des galets d'appui et des rouleaux de chaîne

Vérifier le jeu entre la butée du tablier élévateur et la barrière fuite

Vérifier l'état et l'étanchéité des vérins d'inclinaison et des raccords

Vérifier l'état et l'usure du tablier élévateur

Vérifier l'état et le bon fonctionnement du verrouillage de bras de fourche

Vérifier l'usure et la déformation des bras de fourcheVérifier la présence d'une vis de sécurité sur le tablier élévateur ou sur le montageauxiliaireVérifier l'état des flexibles de l'hydraulique supplémentaire

Equipement spécial

Système de chauffage : remplacer le filtre à air frais

Système de chauffage : remplacer le filtre à air recycléVérifier que le système de chauffage n'est pas endommagé ; suivre les instructionsd'entretien du fabricantVérifier l'état et l'usure des montages auxiliaires ; respecter les instructions d'entre-tien du fabricantVérifier l'état et l'usure de l'attelage de remorque ; respecter les instructions d'entre-tien du fabricantGénéralités

Lire les nombres d'erreurs et effacer la liste

Réinitialiser l'intervalle d'entretien

Vérifier l'étiquetage et s'assurer qu'il est complet

Effectuer un test de conduite

56358042502 FR - 10/2018 341

5 EntretienInformations générales pour l'entretien

Entretien – 3 000 heures / tous les deux ans

Heures de service Effectué3000 6000 9000 12000 15000

Information

Effectuer toutes les opérations d'entretien des 1 000 heures.

Groupe propulseur

Vidanger l'huile de transmission

Remplacer les vis de purge sur les entraînements de roue

Circuit de refroidissement (système électronique de puissance et système hydraulique)

Remplacer le liquide de refroidissement (tous les 2 ans)

Hydraulique

Remplacer l'huile hydraulique

Remplacer le filtre de la conduite de retour et le filtre d'aération

Remplacer le filtre à haute pression

Variante : remplacer l'accumulateur de pression

Commande des pièces de rechangeet des pièces d'usureLes pièces détachées sont fournies par notreservice pièces de rechange. Les informationsnécessaires à la commande des pièces setrouvent dans le catalogue des pièces derechange.

Utiliser les pièces de rechange uniquementen suivant les instructions du fabricant.L'utilisation de pièces de rechange nonagréées peut entraîner un risque d'accidentplus important dû à une qualité insuffisante ouune affectation incorrecte. Toute personneutilisant des pièces de rechange non agrééesassume une responsabilité illimitée en cas dedégâts ou de blessures.

342 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Informations générales pour l'entretien

Qualité et quantité des moyens deproduction requisSeuls les moyens de production spécifiésdans le tableau des données d'entretienpeuvent être utilisés.

– Les consommables et les lubrifiants né-cessaires sont indiqués dans le tableaud'entretien.

Ne pas mélanger des types d'huile et degraisse de qualités différentes. Cela a unimpact négatif sur la lubrification. S'il est im-possible d'éviter un changement de fabricant,vidanger complètement l'huile usée.

Avant de procéder à une opération de grais-sage, à un changement de filtre ou à touteintervention sur le circuit hydraulique, nettoyersoigneusement la zone autour de la partie im-pliquée.

Pour faire l'appoint du matériel d'exploitation,utiliser uniquement des conteneurs propres.

56358042502 FR - 10/2018 343

5 EntretienInformations générales pour l'entretien

Plan de graissage

Code1 Point de graissage

(A) Quatre nipples de graissage de chaque côté de l'essieu directeur pour le roulement defusée d'essieu et le levier d'accouplement

(B) Surfaces de glissement sur le mât élévateur

(C) Chaînes de charge

(D) Un nipple de graissage sur chacun des deux roulements de mât élévateur1 Voir le chapitre suivant, « Tableau d'entretien », sous ce Code.pour les caractéristiques du lubrifiant correspondant. Ce plan de graissage décrit le chariot desérie avec équipement standard. Pour les points d'entretien sur les variantes de chariots, voir lechapitre pertinent et/ou les instructions fournies par le fabricant.

.

344 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Informations générales pour l'entretien

Tableau d'entretien

Points généraux de graissage

Code Ensemble Moyen de production Caractéristiques MesureGraissage Graisse haute

pressionID nº 0147873 Selon les besoins

BatterieCode Ensemble Moyen de production Caractéristiques Mesure

Contenu du système Eau distillée Selon les besoins

Résistanced'isolement

DIN 43539VDE 0510

Pour plusd'informations, sereporter au manueld'atelier du chariot

en question.

Equipement électrique

Code Ensemble Moyen de production Caractéristiques MesureRésistanced'isolement

DIN EN 1175VDE 0117

Pour plusd'informations, sereporter au manueld'atelier du chariot

en question.

Commandes / articulationsCode Ensemble Moyen de production Caractéristiques Mesure

Graisse hautepression

ID nº 0147873 Selon les besoinsGraissage

Huile SAE 80MIL-L2105API-GL4

Selon les besoins

Commande parpédale double

Graisse hautepression

ID nº 0147873 Selon les besoins

Circuit hydraulique

Code Ensemble Moyen de production Caractéristiques MesureHuile hydraulique HVLP 68 ou

ISO VG 68DIN 51524, partie 2

Contenu du système

Huile hydrauliquepour l'industriealimentaire (variante)

USDA H1DIN 51524

Max. 125 l

56358042502 FR - 10/2018 345

5 EntretienInformations générales pour l'entretien

Pneumatiques

Code Ensemble Moyen de production Caractéristiques MesureProfondeur desculpture minimale

Mini 1,6 mmPneus superélas-tiques

Usure limite Jusqu'à la marqued'usure

Essieu directeur AL80-01Code Ensemble Moyen de production Caractéristiques Mesure

Ecrous / boulons deroue

Clé dynamométrique DIN 74361-A 20-10A2C

640 Nm

(A) Roulement de fuséed'essieu, roulementd'articulation

Graisse Aralub 4320DIN 51825-KPF2N20ID no. 0148659

Remplir avec de lagraisse jusqu'à ce

qu'une petite quantitéde graisse fraîche

s'échappe(A) Palier de roue, joint

d'arbre rotatif pourpalier de roue

Graisse DIN 51825-KP2K-30, saponifiée aulithiumID n° 0163488

Remplir de graisse

Essieu moteur AE80-02Code Ensemble Moyen de production Caractéristiques Mesure

SAE 80W-90API-GL4

Contenu du systèmey compris frein deservice

Huile de transmission

ARAL EP Plus80W-90BP Energear HT80W-90Castrol SyntraxUniversal 80W-90

Pour plus d'informa-tions, se reporter aumanuel d'atelier duchariot en question.

Ecrous / boulons deroue

Clé dynamométrique DIN 74361-A 20-10A2C

640 Nm

Mât élévateurCode Ensemble Moyen de production Caractéristiques Mesure(B) Graissage Graisse haute

pressionID nº 0147873 Selon les besoins

Arrêt Jeu Mini 2 mm

Vis du roulement demât élévateur

Clé dynamométrique Boulon de culasseM24x90-12,9ISO 4762

1 100 Nm

(D) Roulement de mâtélévateur

Graisse Aralub 4320DIN 51825-KPF2N20ID no. 0148659

Remplir avec de lagraisse jusqu'à ce

qu'une petite quantitéde graisse fraîche

s'échappe

346 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Informations générales pour l'entretien

Chaînes de charge

Code Ensemble Moyen de production Caractéristiques Mesure(C) Graissage Lubrifiant de chaîne

pour charge élevéeEntièrementsynthétiquePlage de tempé-rature : -35 °C à+250 °CID n° 0156428

Selon les besoins

Circuit de refroidissement (système électronique de puissance / huile hydraulique)

Code Ensemble Moyen de production Caractéristiques MesureContenu du système Agent de protection

et anticorrosionpour système derefroidissement / eau

40 % de liquide derefroidissement/60%d'eau, pour uneprotection contre legel jusqu'à -25 °CVWG12 plus (violet)TL-VW 774 F

Env. 4,5 l

Lave-glace

Code Ensemble Moyen de production Caractéristiques MesureContenu du système Liquide de lave-glace Hiver, ID n° 172566 Selon les besoins

.

56358042502 FR - 10/2018 347

5 EntretienAccès aux points d'entretien

Accès aux points d'entretienDépose et fixationdu capot latéral gauche

1

2

7341_003-006_V2

Dépose du capot– Libérer les fermetures rapides (1) en lestournant d'un quart de tour.

– Déposer le capot (2) et le mettre soigneuse-ment de côté.

Fixation du capot– Positionner soigneusement le capot (2).

– Verrouiller les fermetures rapides (1) en lestournant d'un quart de tour.

Installation et dépose de la plaquede plancher

Dépose de la plaque de plancher.

ATTENTIONRisque de court-circuit en cas de câbles endomma-gés– Vérifier l'état des câbles de connexion.– Lors de la dépose et de la repose de la plaque de

plancher, s'assurer que les câbles de connexionne sont pas endommagés.

ATTENTIONLa bande de champ en caoutchouc peut êtreendommagée si la plaque de plancher est poséedessus.– Ne pas placer la plaque de plancher sur la bande

de champ en caoutchouc.

REMARQUE

La plaque de plancher est doté d'un orificeoù l'opérateur peut passer les doigts pourla soulever. L'orifice est sous le tapis encaoutchouc.

348 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Accès aux points d'entretien

REMARQUE

La pédale d'accélérateur est fixée à la plaquede plancher et est déposée avec elle. La fichede connexion de l'accélérateur est située endessous de la plaque de plancher.

– Ouvrir le capot moteur.

– Retirer le tapis en caoutchouc.

1 2

3

7341_003-013

– Saisir l'évidement (3) de la plaque deplancher (2).

– Soulever légèrement la plaque de plancher.

– Retirer la plaque de plancher sous la pédalede frein et la poser en position verticale.

7341_003-018

1

– Débrancher le connecteur de prise (1) de lapédale d'accélérateur.

– Soulever la plaque de plancher et la placeren lieu sûr.

Installation de la plaque de plancher

PRUDENCERisque d'écrasement entre la plaque de plancheret le bord du cadreSi des membres du corps ou des objets se trouvententre la plaque de plancher et le bord du cadrelors de la fermeture de la plaque, ils peuvent êtreécrasés.– En fermant le capot batterie, s’assurer que rien

ne se trouve entre la plaque de plancher et lebord du châssis.

56358042502 FR - 10/2018 349

5 EntretienAccès aux points d'entretien

ATTENTIONLa bande de champ en caoutchouc peut êtreendommagée si la plaque de plancher est poséedessus.– Ne pas placer la plaque de plancher sur la bande

de champ en caoutchouc.

– Poser la plaque de plancher debout dansl'espace pour les jambes.

– Brancher l'ensemble de connexion sur lapédale d'accélérateur.

– Placer la plaque de plancher à l'avant.

– Abaisser avec précaution la plaque deplancher et la fermer.

– Insérer le tapis en caoutchouc.

– Fermer le capot moteur.

Ouverture/fermeture du couvercleavant droit

Ouverture du couvercle

PRUDENCERisque de blessure par écrasement si le couvercletombe !Le couvercle est équipé d'un vérin à gaz qui lemaintient en position ouverte, sauf s'il supporte uneautre charge, par ex. des objets lourds, des ventspuissants ou d'autres personnes.– Il ne doit pas y avoir d'objet sur le couvercle

lorsqu'on l'ouvre.– S'assurer que le couvercle ne subit pas de

pression par des vents puissants ou d'autrespersonnes.

350 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Accès aux points d'entretien

2

3

7341_003-007

– Relâcher la fermeture rapide (3) d'un 1/4 detour.

– Pivoter le couvercle (2) vers le haut.

Le couvercle est maintenu en position ouvertepar le vérin à gaz.

Fermeture du couvercle

PRUDENCERisque d'écrasement entre le couvercle et le borddu châssis !Si des membres ou des objets se trouvent entre lecouvercle et le bord du châssis lorsque le couvercleest fermé, ils risquent d'être écrasés.– Lors de la fermeture du couvercle, s'assurer qu'il

n'y a rien entre le couvercle et le bord du châssis.

2

3

7341_003-007

– Pivoter le couvercle (2) vers le bas.

– Verrouiller la fermeture rapide (3) d'un 1/4de tour.

56358042502 FR - 10/2018 351

5 EntretienPréservation de la disponibilité opérationnelle

12 3

36341_003-025

Dépose et fixation du capot arrière

ATTENTIONRisque de dommages aux composantsSi une charge est placée sur la grille d'air d'échap-pement (2), la grille peut subir une déformation ouse détacher.– Ne pas se pencher ou marcher sur la grille d'air

d'échappement.– Ne placer aucun objet sur la grille d'air d'échap-

pement.

Dépose du capot arrière– Dévisser les cinq vis (3) du capot arrière (1).

– Déposer le capot arrière (1).

Fixation du capot arrière.– Vérifier la bonne fixation du joint ca-outchouc supérieur de l'entonnoir d'aird'échappement.

– Fixer le capot arrière (1).

– Mettre le capot arrière en place en le vissantavec les cinq vis (3).

Préservation de la disponibilité opérationnelleContrôle du niveau de liquide derefroidissement

PRUDENCERisque de brûlure en raison du liquide de refroidis-sement chaud.Le système de refroidissement est pressurisé.Suite à l'ouverture du réservoir de liquide de re-froidissement, du liquide chaud peut s'échapper.N'ouvrir le réservoir de liquide refroidissement quelorsque le système de refroidissement est froid.– Couper le contact et laisser refroidir le chariot.– Ne pas ouvrir le réservoir de liquide de refroidis-

sement avant que le moteur n'ait refroidi.

352 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Préservation de la disponibilité opérationnelle

ATTENTIONRisque de surchauffeUn système de refroidissement protège le systèmeélectronique de puissance et l'huile hydrauliquecontre les surchauffes. Une perte de liquide derefroidissement due à des fuites au niveau des fle-xibles de liquide de refroidissement ou du radiateurréduit la capacité de refroidissement et peut provo-quer une surchauffe des composants. Un niveaude liquide de refroidissement bas indique des fuitesdans le système de refroidissement.– Vérifier l’étanchéité du système de refroidisse-

ment.

– Enlever le couvercle du côté gauche.

6341_003-023

2

1

– Tirer la goupille d'arrêt (1) sur le réservoir deliquide de refroidissement (2) vers le haut.

– Extraire le réservoir de liquide de refroidis-sement de dessous le capot arrière.

– Vérifier le niveau de liquide de refroidisse-ment.

min

max

6341_003-024

3

4

5

2

1

Le niveau de liquide refroidissement doit êtrecompris entre le repère supérieur (4) et lerepère inférieur (5).

– Si le niveau de liquide de refroidissementest en dessous du repère inférieur, fairel'appoint de liquide de refroidissement sansdépasser le repère supérieur.

– S'assurer que le bouchon du réservoir (3)est bien vissé et fermé hermétiquement.

– Repousser le réservoir de liquide de refroi-dissement (2) vers l'intérieur jusqu'à ce quela goupille d'arrêt (1) s'enclenche.

– Mettre le couvercle du côté gauche.

56358042502 FR - 10/2018 353

5 EntretienPréservation de la disponibilité opérationnelle

Appoint de liquide de refroidisse-ment et contrôle de la concentrationde liquide de refroidissement

PRUDENCERisque de brûlure en raison de liquide de refroidis-sement chaudLe système de refroidissement est pressurisé.Suite à l'ouverture du réservoir de liquide de re-froidissement, du liquide chaud peut s'échapper.N'ouvrir le réservoir de liquide refroidissement quelorsque le système de refroidissement est froid.– Couper le contact et laisser refroidir le chariot.– Ne pas ouvrir le réservoir de liquide refroidisse-

ment avant que le chariot n'ait refroidi.

PRUDENCEL'agent de refroidissement et le liquide de refroi-dissement peuvent être dangereux pour la santé etpour l'environnement.– Respecter la réglementation relative à la sécurité

énoncée dans le chapitre intitulé « Agent derefroidissement et liquide de refroidissement ».

– Enlever le couvercle du côté gauche.

354 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Préservation de la disponibilité opérationnelle

6341_003-023

2

1

– Tirer vers le haut la goupille d'arrêt (1) duréservoir de liquide refroidissement (2).

– Extraire le réservoir de liquide de refroidis-sement de dessous le capot arrière.

– Ouvrir lentement le bouchon du réser-voir (3) et relâcher la surpression.

– Vérifier la concentration du liquide derefroidissement.

Concentration du liquide de refroidisse-ment

ATTENTIONRisque de corrosion.Le pourcentage d'additif doit être d'au moins 40 %,même si la protection antigel n'est pas nécessairesous les climats chauds.Si un niveau plus élevé de protection contre le gels'avère nécessaire pour des raisons climatiques,le pourcentage de liquide de refroidissement peutêtre augmenté jusqu'à 60%.Le pourcentage de liquide de refroidissement nedoit pas dépasser 60 %. Si le pourcentage deliquide de refroidissement est supérieur à 60 %,la protection contre le gel est réduite et l'effet derefroidissement est limité.– Pour obtenir le pourcentage d'eau nécessaire,

utiliser exclusivement une eau propre adoucie.

ATTENTIONLes liquides de refroidissement ayant des spécifi-cations différentes ne doivent pas être mélangés.– Pour faire l'appoint, utiliser uniquement du li-

quide de refroidissement conforme aux caracté-ristiques indiquées dans le tableau d'entretien.

Protection contre le geljusqu'à °C

Pourcentage d'eau%

Pourcentage de liquide derefroidissement

%-25 60 40

-30 55 45

-35 50 50

-40 40 60

56358042502 FR - 10/2018 355

5 EntretienPréservation de la disponibilité opérationnelle

– Respecter la capacité de remplissage dusystèmede refroidissement ; voir le chapitreintitulé « Tableau d'entretien ».

min

max

6341_003-024

3

4

5

2

1

Le niveau de liquide refroidissement doit êtrecompris entre le repère supérieur (4) et lerepère inférieur (5).

– Vérifier le niveau de liquide de refroidisse-ment.

– Si le niveau de liquide de refroidissementest en dessous du repère inférieur, fairel'appoint de liquide de refroidissement sansdépasser le repère supérieur

– Revisser fermement le bouchon du réser-voir (3).

– Faire glisser le réservoir (2) pour le rameneren position jusqu'à ce que la goupilled'arrêt (1) s'enclenche.

– Mettre le couvercle du côté gauche.

356 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Préservation de la disponibilité opérationnelle

Nettoyage et contrôle de l'étanchéitédu radiateur

PRUDENCERisque de brûlures en raison de composantschaudsLes composants du système de refroidissementpeuvent être si chauds que tout contact direct peutbrûler la peau.– S'assurer que le système de refroidissement a

refroidi.– Ne pas saisir ou toucher des composants

chauds.– En cas de brûlure, demander immédiatement les

premiers secours.

ATTENTIONRisque de dommages aux composants an cas desurchauffeUn système de refroidissement protège le systèmeélectronique de puissance et l'huile hydrauliquecontre les surchauffes. Une perte de liquide derefroidissement due à des fuites au niveau des fle-xibles de liquide de refroidissement ou du radiateurréduit la capacité de refroidissement et peut provo-quer une surchauffe des composants. Un niveaude liquide de refroidissement bas indique une fuitedans le système de refroidissement.– Vérifier l’étanchéité du système de refroidisse-

ment.

– Stationner le chariot en toute sécurité.

– Enlever le couvercle du côté gauche.

– Vérifier le niveau de liquide de refroidisse-ment.

– Retirer le capot arrière et nettoyer la grilled’air d'échappement.

56358042502 FR - 10/2018 357

5 EntretienPréservation de la disponibilité opérationnelle

6341_003-029

2

3

1

4

5– Nettoyer la grille de radiateur (1), l'entonnoird'air d'échappement (2) et la purge d'eau (3)à l'aide d'une brosse adaptée et les soufflerà l'air comprimé (maximum 2 bar) si néces-saire.

– Pour nettoyer l'arrière du radiateur (4),dévisser la grille de radiateur (1) au niveaudes raccords à vis (5) et enlever la grille deradiateur.

– Nettoyer les ailettes du radiateur.

– Vérifier l'étanchéité du radiateur et desflexibles de liquide de refroidissement.

– Serrer les colliers sur les embouts cannelésprésentant des fuites.

– Vérifier si la fuite a été éliminée. Si ce n'estpas le cas, avertir le centre d'entretienagréé.

– Mettre en place la grille de radiateur et lavisser fermement.

REMARQUE

S'assurer que la grille du radiateur est bienvissée en place.

– Mettre en place le capot arrière.

– Mettre le couvercle du côté gauche.

358 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Préservation de la disponibilité opérationnelle

Contrôle de l'état de la batterie, duniveau et de la densité d'acide– Retirer la batterie du chariot.

DANGERDanger de mort– Observer le chapitre intitulé « Réglementation

de sécurité relative à la manipulation de labatterie ».

PRUDENCEL'électrolyte (acide sulfurique dilué)est toxique et corrosif.– Respecter la réglementation

relative à la sécurité pourmanipulerl'acide de batterie ; voir le chapitreintitulé « Acide de batterie ».

– Porter un équipement de protectionpersonnelle (gants en caoutchouc,tablier et lunettes de protection).

– Rincer abondamment à l'eau toutacide de batterie renversé.

ATTENTIONPossibilité de dommages à la batterie– Tenir compte des informations de la notice

d'instructions de la batterie.

La batterie doit être déposée pour l'entretien ;le cas échéant, remplacer la batterie duchariot.

– Eviter les flammes nues et ne pas fumer.

– Toujours assurer une aération adéquatedes environs.

– Exposer les surfaces des éléments debatterie.

– Ne placer aucun objet métallique sur labatterie.

– Vérifier que la batterie ne présente pasde fuite d'acide, de boîtier fissuré ou deplaques soulevées.

– Faire réparer les batteries défectueuses parle centre d’entretien agréé.

56358042502 FR - 10/2018 359

5 EntretienPréservation de la disponibilité opérationnelle

6321_003-126

1

2

– Ouvrir le couvercle de fermeture (1) etvérifier le niveau d'acide.

Pour les batteries dotées de « bouchonsd’élément en cage », le liquide doit atteindre lefond de la cage.

Pour les batteries sans « bouchons d’élémenten cage », le liquide doit atteindre une hauteurd'environ 10 à 15 mm au-dessus des plaquesde plomb.

– Faire l'appoint uniquement avec de l'eaudistillée.

– Rincer abondamment à l'eau tout acide debatterie renversé.

– Nettoyer le couvercle de cellule de batterieet le nettoyer si nécessaire.

– Retirer tout résidu d'oxydation présent surles bornes de la batterie et sur les clips deborne de batterie, et les graisser avec de lagraisse non acide.

– Serrer les clips de borne de batterie (2) à uncouple de 22 à 25 Nm (selon la taille des visde borne utilisées).

– Vérifier la densité d'acide à l'aide d'unsiphon à acide.

Après la charge, cette valeur doit être com-prise entre 1,28 et 1,30 kg/l.

Pour une batterie déchargée, la densitéd'acide ne doit pas être inférieure à 1,14 kg/l.

– Refermer le couvercle de fermeture (1).

Lors de l’utilisation de batteries PowerPlus-Life® :

– Lors du nettoyage ou du remplissage deliquide, veiller à ne pas laisser de liquidecouler dans les canaux de refroidissement.

– Vérifier la propreté de l’entrée d'air derefroidissement et de la sortie d'air derefroidissement et éliminer toute saletéprésente.

360 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Préservation de la disponibilité opérationnelle

Remplacement du filtre à air frais dusystème de chauffageLe filtre à air frais du système de chauffage setrouve sur la droite à l'extérieur de la cabine.

7341_003-0471

2

– Desserrer la fermeture rapide (1) en latournant et enlever le couvercle (2).

7341_003-048

3 4– Saisir l'élément de filtre (3) au niveau del'encoche (4) et le retirer complètement duboîtier de filtre.

– Rechercher et éliminer la contamination surl'élément de filtre.

REMARQUE

Remplacer l'élément de filtre lorsqu'il estnettement gris, mais au moins tous les deuxmois.

– Eliminer la pollution présente dans le carterde filtre et l'admission d'air frais.

– Insérer le nouvel élément de filtre dans leboîtier de filtre.

– S'assurer que l'élément de filtre est correc-tement et précisément logé dans le boîtierde filtre.

– Mettre le couvercle et verrouiller la ferme-ture rapide.

56358042502 FR - 10/2018 361

5 EntretienPréservation de la disponibilité opérationnelle

Graissage des articulations et descommandes– Huiler ou graisser les autres roulements etarticulations conformément au tableau desdonnées d'entretien.

• Guide du siège conducteur• Dans la cabine, lubrifier les charnières deportes au niveau de l'embout de graissage(variante)

• Charnières de la porte de la batterie ou ducapot batterie

• Lubrifier les arbres et les articulations surles chariots à commande par pédale double(variante)

Entretien de la ceinture de sécurité

DANGERIl y a danger de mort si la ceinture de sécuritéconnaît une défaillance lors d'un accident.Si la ceinture de sécurité est défectueuse, ellepeut se déchirer ou s'ouvrir pendant un accidentet ne plus maintenir le conducteur dans le siègeconducteur. Le conducteur pourrait être doncprojeté contre les composants du chariot ou horsdu chariot.– Garantir la fiabilité de fonctionnement par des

tests continus.– Ne pas utiliser un chariot ayant une ceinture de

sécurité défectueuse.– Faire remplacer une ceinture défectueuse

uniquement par votre centre d'entretien.– Utiliser uniquement des pièces de rechange

d'origine.– Ne faire aucune modification sur la ceinture.

REMARQUE

Effectuer les contrôles suivants régulièrement(tous les mois). En cas de déformation signifi-cative, un contrôle journalier est nécessaire.

362 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Préservation de la disponibilité opérationnelle

Vérifier la ceinture de sécurité

6327_342-009

1

23

– Tirer la ceinture (3) complètement etcontrôler son niveau d'usure.

La ceinture ne doit être ni effilochée ni coupée.La couture ne doit pas se détacher.

– Contrôler si la ceinture est sale.

– Vérifier s'il y a des pièces usées ou en-dommagées, en contrôlant notamment lespoints d'ancrage.

– Vérifier si la boucle (1) s'enclenche correc-tement.

Lorsque la languette de la ceinture (2) est in-sérée, la ceinture doit être retenue fermement.

7090_342-0051

4

– La languette de la ceinture (2) doit se libérerlorsque le bouton rouge (4) est enfoncé.

– Lemécanisme automatique de blocage doitêtre testé au moins une fois par an :

– Stationner le chariot élévateur sur un solhorizontal.

– Tirer la ceinture d'un coup sec.

Le mécanisme automatique de blocage doitbloquer le déroulement de la ceinture.

– Incliner le siège d'au moins 30 ° (au besoin,le déposer).

– Dérouler lentement la ceinture.

Le mécanisme automatique de blocage doitbloquer le déroulement de la ceinture.

Nettoyage de la ceinture de sécurité– Nettoyer la ceinture de sécurité si néces-saire, mais sans utiliser de nettoyant chi-mique (une brosse suffit).

Remplacement après un accidentEn règle générale, la ceinture de sécurité doitêtre remplacée après un accident.

56358042502 FR - 10/2018 363

5 EntretienPréservation de la disponibilité opérationnelle

6327_342-010

Contrôle du siège conducteur

PRUDENCERisque de blessure– Après un accident, vérifier le siège conducteur

avec la ceinture de sécurité et la fixation.

– Vérifier le bon fonctionnement des com-mandes.

– Contrôler l'état du siège (p. ex. usure durembourrage) et sa fixation solide au capot.

PRUDENCERisque de blessure– Faire réparer le siège par le centre d'entretien

si des dommages sont identifiés au cours descontrôles.

Contrôle du verrou de porte– Examiner l'état et l'usure du boulon à ergot.

– Contrôler le fonctionnement aisé du méca-nisme de verrouillage.

6341_003-037

2

1

2

3

Remplacement du filtre à air recyclédu système de chauffageLe filtre à air recyclé du système de chauffageest situé sur le côté droit de la cabine, sous lerevêtement (1) du système de chauffage.

– Dévisser les vis (2) et enlever le revêtementdu système de chauffage.

– Retirer complètement le tapis filtrant (3) duboîtier de filtre.

– Rechercher de la contamination sur le tapisfiltrant et l'éliminer.

REMARQUE

Remplacer le tapis filtrant lorsqu'il est vraimentgris, mais au moins tous les deux mois.

– Enlever toutes les saletés accumuléesdansle boîtier de filtre et l'admission d'air recyclé.

364 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Préservation de la disponibilité opérationnelle

– Réinsérer le tapis filtrant dans le boîtier defiltre.

– S'assurer que le tapis filtrant est bien enplace dans le boîtier de filtre.

– Mettre en place le revêtement du systèmede chauffage et bien le fixer à l'aide des vis.

Entretien des roues et pneumatiques

PRUDENCERisque d'accidentUne usure inégale réduit la stabilité du chariotet accroît la distance de freinage. Les niveauxd'usure des deux pneus du même essieu doiventêtre pratiquement identiques.– Remplacer sans délai les pneumatiques (droits

ou gauches) usés ou endommagés.– Lors du changement des roues ou des pneuma-

tiques, s'assurer que le chariot ne penche pasd'un côté (p. ex., toujours remplacer les rouesdes côtés droit et gauche en même temps).

– Il est impératif de consulter le fabricant avantd'effectuer un changement.

PRUDENCERisque pour la stabilitéLa qualité des pneus affecte la stabilité et le com-portement du chariot. Risque de renversementLors de l'utilisation de pneus ou de bandagespleins, ne jamais changer de pièces de roues àjante et ne jamais mélanger des pièces de roue àjante de fabricants différents.– Obtenir l'approbation du fabricant du chariot

avant d'utiliser un autre type de pneu ou un autrefabricant de pneus.

56358042502 FR - 10/2018 365

5 EntretienPréservation de la disponibilité opérationnelle

Contrôle de l'état et de l'usure despneumatiques

60 J

60 JPneus superélastiques (variante)

– Vérifier la distance restante entre la bandede roulement et la marque d'usure (60 J).

Les pneumatiques super-élastiques (variante)peuvent être utilisés jusqu'à lamarque d'usure(60 J).

– Retirer tout corps étranger incrusté dans lepneu.

Pneumatiques (variante)

– Contrôler la profondeur de sculpture desquatre pneumatiques.

La profondeur de sculpture des pneumatiques(variante) doit être d'au moins 1,6 mm entous points de la bande de roulement. Sila bande de roulement est usée jusqu'à lamarque d'usure (2) en quelque endroit dupneu, remplacer les pneus sur un essieu.

– Retirer tout corps étranger incrusté dans lepneu.

366 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Préservation de la disponibilité opérationnelle

1Contrôle de la pression de l'air

REMARQUE

Lapression d'air correcte des pneus (variante)dépend du type de pneu utilisé. La pressiond'air mesurée doit correspondre aux informa-tions du fabricant.

– Respecter la valeur de pression d'airindiquée sur l'étiquette adhésive (1) surle chariot.

– Vérifier la pression d'air des quatre pneuset la comparer aux valeurs de pression d'airindiquées sur les étiquettes adhésives.

– Si la pression d'air s'écarte des valeursindiquées, ajouter ou évacuer de l'air selonles besoins.

47321_003-112

Contrôle de la fixation des roues– Vérifier que toutes les fixations de roue (4)sont solidement fixées et les resserrer sinécessaire.

– Respecter les couples ; voir la sectionintitulée « Tableau d'entretien ».

56358042502 FR - 10/2018 367

5 EntretienPréservation de la disponibilité opérationnelle

Remplacement des fusibles

DANGERRisque d'incendie et risque de blessureLe chariot doit être mis hors tension avant touteintervention sur le système électrique. Les chocsélectriques peuvent provoquer des blessures etentraîner des incendies dans le systèmeélectrique.Il existe également un risque d'incendie si lesfusibles sont pontés ou réparés. Des fusibles decourant nominal incorrect peuvent entraîner descourt-circuits.– Stationner le chariot en toute sécurité et lemettre

hors tension.– Ne pas ponter ou réparer les fusibles.– N'utiliser que des fusibles avec le courant nomi-

nal prescrit ; voir le chapitre intitulé « Affectationdes fusibles ».

– Voir le chapitre intitulé « Travail sur l'équipementélectrique ».

REMARQUE

Les fusibles électriques pour le chariot sontsitués dans deux boîtes à fusibles.

6341_003-030

1Boîte à fusibles avantEnsemble de distribution d'alimentationet technologie 80 VLes fusibles pour l'ensemble de distribution del'alimentation et les consommateurs 80 V sontsitués dans la boîte à fusibles avant (1).

– Mettre le chariot hors tension.

– Déterminer la cause du court-circuit ou dela surcharge et l'éliminer. Informer le centred'entretien agréé si nécessaire.

– Ouvrir le capot avant droit.

368 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Préservation de la disponibilité opérationnelle

1 1

117311_003-021

– Ouvrir les fixations du couvercle (1) etenlever le couvercle.

– Remplacer le fusible défectueux par unfusible de courant nominal conforme à« Affectation des fusibles - boîte à fusiblesavant ».

– Fermer le couvercle pour protéger la boîteà fusibles.

– Fermer le capot avant droit.

– Effectuer un contrôle du fonctionnement. Sil'erreur persiste ou si le fusible est toujoursdéfectueux, informer le centre d'entretienagréé.

6341_003-031

1

Boîte à fusibles arrièreTechnologie 12 VLes fusibles pour les consommateurs 12 Vsont situés dans la boîte à fusibles arrière (1).

– Mettre le chariot hors tension.

– Déterminer la cause du court-circuit ou dela surcharge et l'éliminer. Informer le centred'entretien agréé si nécessaire.

– Enlever le capot latéral gauche.

56358042502 FR - 10/2018 369

5 EntretienPréservation de la disponibilité opérationnelle

1 1

117311_003-021

– Ouvrir les fixations du couvercle (1) etenlever le couvercle.

– Remplacer le fusible défectueux par unfusible de courant nominal conforme à« Affectation des fusibles - boîte à fusiblesavant ».

– Fermer le couvercle pour protéger la boîteà fusibles.

– Attacher le capot latéral gauche.

– Effectuer un contrôle du fonctionnement. Sil'erreur persiste ou si le fusible est toujoursdéfectueux, informer le centre d'entretienagréé.

Contrôle du niveau d'huile hydrau-lique

ATTENTIONLes liquide hydraulique est dangereux pour la santéet il est sous pression pendant le fonctionnement.– Suivre la réglementation relative à la sécurité

dans le chapitre « Fluide hydraulique ».

– Stationner le chariot en toute sécurité.

– Déposer le capot latéral gauche.

7341_003-051_V2

1

– Dévisser le filtre d'aération (1).

370 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Préservation de la disponibilité opérationnelle

Le repère inférieur, (1) ou (2), indique le ni-veau de remplissage minimal. Le repère su-périeur (max) indique la capacité de remplis-sage maximale.

Le repère inférieur qui est applicable pour unchariot spécifique dépend du mât élévateur,de la hauteur de levage pertinente (voir letableau ci-dessous) et des capacités deremplissage qui en résultent.

Hauteur de levage [mm]

6 t 7 t / 8 tRepère inférieur

Télescopique Triplex Télescopique Triplex

3 550 - 6 849 - 3 550 - 5 249 4 205 - 4 6541

6 850 - 8 449 4 770 - 5 819 5 250 - 6 449 4 655 - 5 704

2 8 450 - 8 850 5 820 - 9 270 6 450 - 8 850 5 705 - 9 755

– Déterminer quel mât élévateur monté sur lechariot.

– Utiliser le tableau pour déterminer quelrepère inférieur, (1) ou (2), est applicable.

– Vérifier le niveau d'huile sur la jauge.

Le niveau d'huile doit se trouver entre le repèreinférieur, (1) ou (2), et le repère supérieur,(max).

Si le niveau d'huile est trop bas :

– Insérer un entonnoir dans la tubulure deremplissage.

– Ajouter de l'huile hydraulique ayant lescaractéristiques correctes conformémentau tableau d'entretien.

– Faire l'appoint d'huile hydraulique jusqu'auniveau du repère supérieur (max) seule-ment.

REMARQUED’ENVIRONNEMENT

Récupérer soigneusement toute huile renver-sée et la jeter de manière écologique.

– Visser le filtre d'aération avec la jauged'huile.

– Fixer le capot latéral gauche.

56358042502 FR - 10/2018 371

5 EntretienPréservation de la disponibilité opérationnelle

PRUDENCESi le niveau d'huile hydraulique est trop élevé, unehausse de pression non autorisée et des dégâts aucircuit hydraulique peuvent s’ensuivre.– Si le niveau d'huile est supérieur au repère

supérieur (max), abaisser le niveau d'huilehydraulique.

– Contacter le centre d'entretien agréé si néces-saire.

Contrôle de l'étanchéité du circuithydraulique

PRUDENCEL'huile hydraulique est dangereusepour la santé.L'huile hydraulique sous pressionpeuts'échapper des tubes et conduites quifuient et causer des blessures.– Porter des lunettes de protection,

des gants de protection adaptés,etc.

ATTENTIONLes flexibles hydrauliques deviennent cassants.– Ne pas entreposer les flexibles hydrauliques

pendant plus de deux ans.– Nepas utiliser les flexibles hydrauliques pendant

plus de six ans s'ils sont soumis à une usurenormale.

– Nepas utiliser les flexibles hydrauliques pendantplus de deux ans s'ils sont soumis à un niveauimportant d'usure.

– Se conformer aux spécifications de DGUV,113-020 en Allemagne.

– En dehors de l'Allemagne, respecter la régle-mentation nationale du pays d'utilisation.

– Contrôler l'étanchéité des raccords vissésdes tubes et des flexibles (traces d'huile).

Remplacer les conduites flexibles si ellesprésentent les anomalies suivantes :• Couche extérieure endommagée, fragile oufissurée

• Fuites• Déformation (par ex. cloques ou pliures)

372 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Préservation de la disponibilité opérationnelle

• Raccord détaché• Une douille est très endommagée oucorrodée

Remplacer les tubes s'ils présentent lesanomalies suivantes :• Abrasion• Déformation et pliures• Fuites

16210_800-020

Lubrification du mât élévateur et desrails de roulement– Enlevez les résidus de saleté et de lubrifiantdu rail de roulement.

– Lubrifiez les rails de roulement (1) du mâtextérieur, du centre et de l'intérieur avecun lubrifiant pour pression extrême pourréduire l'usure. Voir ⇒ Chapitre « Tableaud'entretien », p. 5-345.

REMARQUE

Vaporisez uniformément le rail de roulementà une distance d'environ 15-20 cm. Attendezenviron 15minutes pour que l'équipement soitde nouveau prêt à l'emploi.

Graissage du crochet d'attelageautomatique

REMARQUE

Un bon entretien et une lubrification régulièrede l'attelage permet de réduire considérable-ment l'usure des pièces mobiles.

– Eviter de surgraisser.

REMARQUE

Fermer l'accouplement avant de le nettoyerà l'aide d'un nettoyant haute pression. Aprèsle nettoyage, lubrifier à nouveau le boulond'accouplement, l'œillet de la barre de remor-quage et sa surface de support.

56358042502 FR - 10/2018 373

5 EntretienPréservation de la disponibilité opérationnelle

3

7321_003-091

21

Modèle RO*243– Extraire la poignée de sécurité (3).

– Pousser le levier manuel (2) vers le haut.

– Graisser à l'aide du graisseur (1) conformé-ment au tableau d'entretien ; voir ⇒ Cha-pitre « Tableau d'entretien », p. 5-345.

– Fermer l'accouplement en soulevant leboulon d'accouplement à l'aide d'un outiladapté.

– Pour les trajets avec une remorque avecbarre de traction rigide, lubrifier le dessousde l'œillet de la barre de remorquage et lasurface du support sur l'attelage.

7321_003-092

– Déterminer l'usure du boulon d'accouple-ment.

Le diamètre de la partie sphérique doit êtred'au moins 36,5 mm.

Modèle RO*244 A– Ouvrir l'attelage.

Wartung_Rockinger 244 A

1– Graisser à l'aide du graisseur (1) conformé-ment au tableau d'entretien ; voir ⇒ Cha-pitre « Tableau d'entretien », p. 5-345.

– Graisser le boulon d'accouplement, l'œilletde la barre de remorquage et sa surface desupport.

374 56358042502 FR - 10/2018

Entretien 5Préservation de la disponibilité opérationnelle

7321_003-094

Modèle RO*245– Lubrifier par les points prévus à cet effet(graisseur, accouplement ouvert) confor-mément au tableau d'entretien ; voir ⇒ Cha-pitre « Tableau d'entretien », p. 5-345.

– Graisser la surface de support de l'œillet dela barre de remorquage.

7321_003-095

Modèle RO*841– Lubrifier par les points prévus à cet effet(graisseur, accouplement ouvert) confor-mément au tableau d'entretien ; voir ⇒ Cha-pitre « Tableau d'entretien », p. 5-345.

– Graisser la surface de support de l'œillet dela barre de remorquage.

56358042502 FR - 10/2018 375

5 EntretienPréservation de la disponibilité opérationnelle

376 56358042502 FR - 10/2018

6

Entretien des 1 000 heures / entretienannuel

6 Entretien des 1 000 heures / entretien annuelAutres activités

Autres activités– Effectuer toutes les tâches nécessairespour préserver la pleine fonctionnalité ;voir le chapitre intitulé « Rester prêt àfonctionner ».

7341_003-053

Contrôle de l’étanchéitédes vérins de levage et desconnexions hydrauliques

PRUDENCERisque de blessuresRespecter la réglementation relative à la sécuritépour travailler sur le mât élévateur, voir le chapitre« Travailler à l'avant du chariot ».

– Vérifier l’étanchéité des vérins de levageet des connexions hydrauliques(contrôlevisuel).

– Toute fuite au niveau des vérins de levageet des connexions hydrauliques doit êtreréparée par le centre d’entretien agréé.

1

2

2

3

d3911398

Contrôle des bras de fourche

ATTENTIONLes bras de fourche ne doivent pas être inégaux.– Toujours remplacer les deux bras de fourche.

– Vérifier les bras de fourche (1) en recher-chant la présence éventuelle de déforma-tions et d'usure excessive.

Aucune fissure ni déformation ne doit êtrevisible sur les bras de fourche dans la zoneautour du coude de fourche. L'usure ne doitpas dépasser 10% de l'épaisseur d'origine.

– Vérifier que les vis de blocage (2) sontprésentes et bien serrées.

– Remplacer tout bras de fourche usé oudéformé.

Vérifier l’état et le bon fonctionnement del’arrêtoir de fourche :

378 56358042502 FR - 10/2018

Entretien des 1 000 heures / entretien annuel 6Vérification des bras de fourche réversibles

– Mettre le levier de verrouillage (3) enposition verticale.

Il doit être possible de déplacer le bras defourche.

– Mettre le levier de verrouillage en positionhorizontale.

L’arrêtoir doit s'enclencher dans une encochesur le tablier élévateur. Il ne doit pas êtrepossible de déplacer le bras de fourche.

– Remplacer les arrêtoirs de fourche défec-tueux.

Vérification des bras defourche réversibles

REMARQUE

Ce contrôle est exigé seulement pour les brasde fourche réversibles (variante).

– Vérifier si l'extérieur du coude de fourche (1)présente des fissures. Contacter un centrede service.

56358042502 FR - 10/2018 379

6 Entretien des 1 000 heures / entretien annuelVérification des bras de fourche réversibles

380 56358042502 FR - 10/2018

7

Caractéristiques techniques

7 Caractéristiques techniquesCotes

Cotes

1 L'espacement de la fourche est réglable

REMARQUE

Lesmesures h1, h3, h4, h6 et b1 sont personna-lisées et sont indiquées dans la confirmationde commande.

382 56358042502 FR - 10/2018

Caractéristiques techniques 7Cotes

Centre de gravité « S » (distance mesurée àpartir de l'essieu avant)

RX60-60 1 006 mm

RX60-70 1 006 mm

RX60-80 1 006 mm

RX60-80 (LSP 900) 1 006 mm

REMARQUE

Le centre de gravité spécifié « S » concerneles chariots avec équipement standard.Si, par exemple, le chariot est équipé d'unmât élévateur, d'un montage auxiliaire oud'une structure de protection de conducteurdifférents, cette valeur doit être considéréeseulement comme un guide. Si nécessaire,le centre de gravité « S » doit être déterminéindividuellement pour chaque chariot.

56358042502 FR - 10/2018 383

7 Caractéristiques techniquesFiche technique VDI

Fiche technique VDIREMARQUE

Cette fiche technique VDI donne les valeurstechniques pour la version du chariot avecéquipement standard uniquement. Différentspneumatiques, mâts élévateurs, ensemblessupplémentaires, etc. peuvent donner desvaleurs différentes.

Caractéristiques

Modèle RX60-60 RX60-70 RX60-80 RX60-80LSP 900

Type porteur 6341 6342 6343 6344

Fabricant STILLGmbH

STILLGmbH

STILLGmbH

STILLGmbH

Entraînement Electrique Electrique Electrique Electrique

Fonctionnement Assis Assis Assis Assis

Capacité / charge nominale Q (kg) 6 000 7 000 8 000 8 000Distance au centre de gravitéde la charge c (mm) 600 600 600 900

Distance de la charge x (mm) 710 720 720 750

Empattement y (mm) 2 285 2 285 2 285 2 285.

Poids

Modèle RX60-60 RX60-70 RX60-80 RX60-80LSP 900

Poids net kg 11 996 12 512 13 369 15 915

Charge par essieu aveccharge à l'avant kg 15 842 17 751 19 355 21 549

Charge par essieu aveccharge à l'arrière kg 2 154 1 761 2 015 2 366

Charge par essieu sanscharge à l'avant kg 6 413 6 591 6 627 7 097

Charge par essieu sanscharge à l'arrière kg 5 619 5 823 6 655 8 333

.

384 56358042502 FR - 10/2018

Caractéristiques techniques 7Fiche technique VDI

Roues, mécanisme de roulement

Modèle RX60-60 RX60-70 RX60-80 RX60-80LSP 900

Pneumatiques : superé-lastiques (SE), bandagespleins (V), pneumatiques (L)

SE SE SE SE

Taille de la roue avant 355/50-20 8.25-15 315/70-15 315/70-15

Dimensions de la roue arrière 250-15 250-15 250-15 28 x 12,5–15Nombre de roues avant(x = motrice) 2x 4x 4x 4x

Nombre de roues arrière(x = motrice) 2 2 2 2

Largeur de voie, pneu simple 1 364 - - -

Voie avant, pneumatiquesjumelés

b10 (mm)

- 1 510 1 561 1 561

Largeur voie arrière b11 (mm) 1 358 1 358 1 358 1 432.

Dimensions de base

Modèle RX60-60 RX60-70 RX60-80 RX60-80LSP 900

Inclinaison du mât élévateur /tablier élévateur, vers l'avant Degrés 5 5 5 5

Inclinaison du mât élévateur /tablier élévateur, vers l'arrière Degrés 8 8 8 8

Hauteur avec mât élévateurrétracté

h1 (mm) 2 710 2 710 2 710 2 710

Levage libre h2 (mm) 150 150 150 150

Hauteur de levage1 h3 (mm) 3 550 3 150 3 150 2 750Hauteur avec mât élévateurétendu

h4 (mm) 4 440 4 240 4 140 4 140

Hauteur au-dessus duprotège-conducteur h6 (mm) 2 697 2 697 2 697 2 697

Hauteur de siège relative à lahauteur debout/SIP

h7 (mm) 1 719 1 719 1 719 1 719

Hauteur d'accouplement h10 (mm) 520/670 520/670 520/670 520/670

Longueur totale l1 (mm) 4 640 4 660 4 660 5 335Longueur incluant le dos de lafourche

l2 (mm) 3 440 3 460 3 460 3 535

1 La levée spécifiée prend en compte la déflexion des pneus et les tolérances de diamètre des pneus.

56358042502 FR - 10/2018 385

7 Caractéristiques techniquesFiche technique VDI

Modèle RX60-60 RX60-70 RX60-80 RX60-80LSP 900

Largeur totale b1 1 679 1 996 1 996 2 141

Epaisseur de bras de fourche s (mm) 70 70 70 70

Largeur de bras de fourche e (mm) 150 150 150 200

Longueur de bras de fourche l (mm) 1 200 1 200 1 200 1 200Tablier élévateur,classe/forme A, B ISO IV A ISO IV A ISO IV A ISO IV A

Largeur du tablier élévateur b3 (mm) 1 600 1 800 1 800 2 180Garde au sol avec chargesous le mât élévateur

m1 (mm) 220 220 220 220

Garde au sol au milieu del'empattement m2 (mm) 210 210 210 210

Largeur d'allée pour palette1 000 x 1 200 en diagonale

Ast.(mm) 4 907 4 907 4 907 4 999

Largeur d'allée pour palette800 x 1 200 en longueur

Ast.(mm) 5 107 5 107 5 107 5 199

Rayon de braquage Wa (mm) 3 007 3 007 3 007 3 049Plus petite distance au pointpivot b13 (mm) 877 877 877 877

.

Performances

Modèle RX60-60 RX60-70 RX60-80 RX60-80LSP 900

Vitesse de conduite aveccharge km/h 14 14 14 14

Vitesse de conduite sanscharge km/h 17 17 17 17

Vitesse de levée avec charge m/s 0,36 0,30 0,28 0,28

Vitesse de levée sans charge m/s 0,48 0,37 0,37 0,37Vitesse de descente aveccharge m/s 0,56 0,53 0,53 0,53

Vitesse de descente sanscharge m/s 0,52 0,42 0,42 0,42

Force de traction avec charge N 28 788 28 674 28 468 27 997

Force de traction sans charge N 29 023 28 936 28 767 28 295Capacité de montée2 aveccharge % 16.3 16,1 16,0 15,5

2 Les valeurs indiquées ne sont utilisées que pour comparer les performances deschariots élévateurs de même catégorie. Les valeurs de rampe ne sont en aucu-n cas représentatives des conditions d'utilisation quotidiennes normales.

386 56358042502 FR - 10/2018

Caractéristiques techniques 7Fiche technique VDI

Modèle RX60-60 RX60-70 RX60-80 RX60-80LSP 900

Capacité de montée sanscharge % 25,0 24,1 23,0 > 22,5

Temps d'accélération aveccharge (15 m) s 5,7 5,8 5,8 6,0

Temps d'accélération sanscharge (15 m) s 5,0 5,1 5,1 5,2

Frein de service Méca/hydr. Méca/hydr. Méca/hydr. Méca/hydr.

ATTENTIONPour utiliser le chariot en sécurité, avec ou sanscharge, l'inclinaison maximale autorisée des ram-pes pour le déplacement enmontée et en descenteest de 15 %.– Pour toute question, contacter le centre d'entre-

tien agréé.

Moteur électrique

Modèle RX60-60 RX60-70 RX60-80 RX60-80LSP 900

Moteur de traction, puissancenominale à S2 : 60 min kW 2X10,5 2X10,5 2X10,5 2X10,5

Moteur de levage, puissancenominale à 15% ED kW 2X21,0 2X21,0 2X21,0 2X21,0

Batterie conforme à DIN43531/35/36 A, B, C DIN 43536 A DIN 43536 A DIN 43536 A DIN 43536 A

Tension de batterie U (V) 80 80 80 80

Capacité de batterie K5 Ah 1 240 1 240 1 240 1 240

Poids de la batterie kg 2 824 2 824 2 824 2 824Consommation d'énergie3 :45 cycles de travail VDI/heure kWh/h 12,6 14,5 16,0 17,7

Performance de manipulation t/h 348,4 376,1 411,4 420,0Consommation d'énergie vsperformance de manipulation kWh/h 15,4 17,5 19,2 19,8

.

3 Avec programme d'économie d'énergie Blue-Q.

56358042502 FR - 10/2018 387

7 Caractéristiques techniquesFiche technique VDI

Autres

Modèle RX60-60 RX60-70 RX60-80 RX60-80LSP 900

Pression de fonctionnementpour les montages auxiliaires bar 250 250 250 250

Débit d'huile pour lesmontages auxiliaires l/min 60 60 60 60

Niveau de pression sonoreLpAZ (poste de conduite)4

dB (A) 66,4 66,4 66,4 66,4

Niveau de puissance sonoreen LwAZ

dB (A) 86,6 86,6 86,6 86,6

Accélération des vibrationssur le corps humain5conforme à la normeEN 13059

m/s2 < 0,38 < 0,38 < 0,38 < 0,38

Crochet d'attelage, type/mo-dèle Boulon Boulon Boulon Boulon

.

4 Sans cabine. Les valeurs diffèrent avec cabine.5 Avec siège conducteur standard.

388 56358042502 FR - 10/2018

Caractéristiques techniques 7Dimensions ergonomiques

0000_003-002

40 mm

Dimensions ergonomiques

PRUDENCEDanger de blessures à la tête par impactSi la tête de l'opérateur est située trop près dela face intérieure du toit, la suspension du siègeconducteur ou la survenue d'un accident peutentraîner un impact de la tête contre le protège-conducteur.Pour éviter les blessures à la tête, une distanceminimale de 40 mm doit être conservée entre laface intérieure du toit et la tête de l'opérateur le plusgrand.Pour déterminer la hauteur libre réelle, l'opérateurdoit s'asseoir dans le siège conducteur et la sus-pension du siège doit être réglée selon les besoinsdu conducteur.Vu la nature individuelle de la taille et du poidscorporel ainsi que la grande variété de types desiège conducteur et de protège-conducteur, lahauteur libre doit être garantie sur chaque chariot.

Le poste de conduite a été conçu en prenanten compte l'ergonomie sur le lieu de travailconformément à la norme EN ISO 3411. Engénéral, de la position assise sur le siège,l'opérateur dispose d'un espace suffisantpour atteindre les éléments de commandeen toute sécurité, pour faire fonctionner lechariot et avoir une visibilité sur le contour duchariot. Les opérateurs dont la taille corporelles'écarte des dimensions spécifiées servantde base à la norme ISO 3411 doivent êtreconsidérés individuellement par l'exploitant.

56358042502 FR - 10/2018 389

7 Caractéristiques techniquesCaractéristiques de la batterie

Caractéristiques de la batterie

ATTENTIONLe poids de la batterie et ses dimensions affectentla stabilité du chariot.En cas de remplacement de la batterie, les rapportsde poids ne doivent pas être modifiés. Le poids dela batterie doit être compris dans la plage de poidsspécifiée sur la plaque constructeur. L'emplace-ment des lests ne doit pas être changé. Le fond ducoffre à batterie doit être fermé.– Utiliser des batteries conformes aux normes

DIN.– Ne pas changer la position des lests.– Vérifier que le poids de la batterie est conforme

aux informations de la plaque constructeur.– Utiliser uniquement un coffre à batterie fermé au

fond.

Batteries au plomb

REMARQUE

Caractéristiques de la batterie selon lanorme DIN 43536 ; éléments conformes àDIN EN 60254-2, circuit A 80 V.

– Le poids de la batterie est indiqué sur laplaque constructeur de la batterie.

Dimensions du compartimentde batterie (mm)

Identification de la batterie Capacité(Ah)

Profon-deur

Largeur Hauteur

Coffre

7 PzS 1085 PowerPlusLife® 1 085 1 037 1 287 784 238

8 PzS 1120 1 120 1 037 1 287 784 238

8 PzS 1240 1 240 1 037 1 287 784 238

TENSOR® TCSM 2545 1 320 1 037 1 287 784 238

REMARQUE

Pour déterminer le poids, ajouter le poids duchâssis batterie (65 kg) au poids de la batterie.

REMARQUE

La vitesse maximale préréglée dans le pro-gramme vitesse est techniquement dépen-

390 56358042502 FR - 10/2018

Caractéristiques techniques 7Caractéristiques de la batterie

dante de la batterie utilisée. En fonction dutype de batterie utilisée, la vitesse maximalepréréglée doit être adaptée par le centre d'en-tretien agréé. Si la vitesse maximale n'est pasadaptée, des problèmes techniques en modeentraînement peuvent s’ensuivre.• Contacter le centre d’entretien agréé.

56358042502 FR - 10/2018 391

7 Caractéristiques techniquesAffectation des fusibles

Affectation des fusiblesREMARQUE

Les fusibles électriques pour le chariot sontsitués dans deux boîtes à fusibles. Selon lesspécifications, certains fusibles ne sont pasprésents sur le chariot.

Affectation des fusibles - Boîte à fusibles avantPower Distribution Unit et technologie 80 V

F11 Calculateur du module d'alimentation /calculateur MCU (10 A)

9F5 Non affecté9F16 Système de chauffage (30 A)F10 Réserve (20 A)

F14 Non affectéF15 Transformateur de tension U1 (10 A)9F17 Transformateurs de tension U2 et U3 (15 A)9F18 Transformateurs de tension U4 et U5 (15 A)

392 56358042502 FR - 10/2018

Caractéristiques techniques 7Affectation des fusibles

Affectation des fusibles - boîte à fusibles arrièreTechnologie 12 V

1F16 Technologie proportionnelle (10 A)9F03 Tableau d'option (10 A)5F12 CPP avant - calculateur (20 A)9F32 Non affecté9F33 Non affecté5F11 CPP de toit - calculateur (30 A)

5F13 CPP de siège conducteur - calculateur(30 A)

1F10 Pompe de refroidissement (10 A)4F01 Avertisseur sonore 10 A9F34 Ventilateur de refroidissement (20 A)

56358042502 FR - 10/2018 393

7 Caractéristiques techniquesAffectation des fusibles

394 56358042502 FR - 10/2018

Indexg

AAccessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Acide de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Actionnement du sélecteur de sens de

marcheVersion à minilevier . . . . . . . . . . . . . 137

Activation du mode entraînement . . . . . 138Version pédale double . . . . . . . . . . . 141

Actualité de la notice d'instructions . . . . . 21Adresse du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . IAffectation des fusibles . . . . . . . . . . . . 392

Boîte à fusibles arrière . . . . . . . . . . . 393Boîte à fusibles avant . . . . . . . . . . . 392Ensemble de répartition de

l'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 392Technologie 12 V . . . . . . . . . . . . . . 393Technologie 80 V . . . . . . . . . . . . . . 392

Affichage des messagesAfficher le contenu . . . . . . . . . . . . . 261Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Agent de refroidissement et liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . . . 57

Allumage de l'interrupteur à clé . . . . . . . . 99Amarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322Après le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . 307Arrêt

Remise en service . . . . . . . . . . . . . . 329Arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Arrêt du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327Assurance couvrant les locaux de la

société . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Autorisation d'accès

Définition du PIN conducteur . . . . . . 104Modification du mot de passe . . . . . . 108Saisie du code d'accès . . . . . . . . . . 103Sélection du PIN conducteur . . . . . . 106

Autorisation d'accès avec code PIN . . . 101Avant de monter une charge . . . . . . . . . 176Avertissement concernant les pièces

qui ne sont pas d'origine . . . . . . . . 36

BBatterie

Changement de type de batterie . . . 290Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Charge pour égalisation . . . . . . . . . 288Contrôle de l'état . . . . . . . . . . . . . . . 359Contrôle de l'état de charge . . . . . . . 284Contrôle de la densité d'acide . . . . . 359Contrôle du niveau d'acide . . . . . . . 359Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28PowerPlusLife . . . . . . . . . . . . . . . . 300Réglementation relative à la

sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Batterie PowerPlusLife . . . . . . . . . . . . . 300Batteries lithium-ion

Changement de type de batterie . . . 290Blue-Q

Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Configurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Désactivation de consommateurs

supplémentaires . . . . . . . . . . . . 126Description fonctionnelle . . . . . . . . . 125Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . 126

Boîte à fusiblesArrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368

Boulon d'accouplement dans lecontrepoids . . . . . . . . . . . . . . . . 249

Bras de fourcheLongueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Bras de fourche réversibles . . . . . . . . . 173Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379

CCabine

Fonctionnement de l'éclairageintérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242

Fonctionnement du chauffage delunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . 243

Cabine conducteurUtilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Cale de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

56358042502 FR - 10/2018 395

Indexg

Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . 176Capot arrière

Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352

Capot batterieFermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292

Capot latéral gauche . . . . . . . . . . . . . . 348Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348

Capteur de plafond . . . . . . . . . . . . . . . . 234Caractéristiques de la batterie . . . . . . . 390Caractéristiques techniques

Cotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382Fiche technique VDI . . . . . . . . . . . . 384

Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 89Bouclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Bouclage sur une pente raide . . . . . . 90Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Dysfonctionnements dus au froid . . . . 91Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363Remplacement après un accident . . 363Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363

Chaînes de chargeNettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306

Champ d'application de la documenta-tion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Changements apportés au chariotélévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

ChargeDépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Levée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

Charge remorquée . . . . . . . . . . . . . . . . 248Chargement par grue . . . . . . . . . . . . . . 323

Accrochage des sangles de levage . 324Détermination du poids du

chargement . . . . . . . . . . . . . . . . 324Chauffage de lunette arrière . . . . . . . . . 243Chaussées . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 – 133Choix de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Circuit hydrauliqueContrôle de l'étanchéité . . . . . . . . . . 372Vérification du niveau d'huile . . . . . . 370

Circulation sur des passerelles dechargement . . . . . . . . . . . . . . . . 192

Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Version à mini-console . . . . . . . . . . 226Version à minilevier . . . . . . . . . . . . . 225

Commande des pièces de rechange etdes pièces d'usure . . . . . . . . . . . 342

Commande du commutateur de sensde marche

Version joystick 4Plus . . . . . . . . . . . 137Commande du sélecteur de sens de la

marcheVersion à mini-console . . . . . . . . . . 138Version Fingertip . . . . . . . . . . . . . . . 138

Conducteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Conduite

Rampes descendantes . . . . . . . . . . 149Rampesmontantes . . . . . . . . . . . . . 149

Conduite sur des monte-charges . . . . . 191Conduite sur des rampes . . . . . . . . . . . 131Connexions hydrauliques

Contrôle de l'étanchéité . . . . . . . . . . 378Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Informations de sécurité pourla manipulation de l'acide debatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Informations de sécurité pour lamanipulation des huiles . . . . . . . . 53

Informations de sécurité relatives àl'agent de refroidissement et auliquide de refroidissement . . . . . . . 57

Informations de sécurité sur leliquide hydraulique . . . . . . . . . . . . 54

Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Contrôle de la fixation des roues . . . . . . 367Contrôle de la fonction arrêt d'urgence . . 96Contrôle de la vitesse dans les courbes . 148Contrôle des bras de fourche . . . . . . . . 378Contrôle du siège conducteur . . . . . . . . 364Contrôle du verrou de porte . . . . . . . . . 364Contrôles visuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

396 56358042502 FR - 10/2018

Indexg

Coordonnées de contact . . . . . . . . . . . . . ICotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382Coupure de la levée

Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Coupure de la levée automatique . . . . . 153Couvercle avant droit

Fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350

Crochet d'attelage automatique . . . . . . 251Accouplement de RO*244 A . . . . . . 256Accouplement RO*243 . . . . . . . . . . 253Accouplement RO*245 . . . . . . . . . . 259Désaccouplement de RO*244 A . . . 258Dételage RO*243 . . . . . . . . . . . . . . 255Dételage RO*245 . . . . . . . . . . . . . . 260

Crochet d'attelage manuelAttelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Dételage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

DDanger pour les employés . . . . . . . . . . . 49Dangers résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Date de parution de la notice

d'instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 21Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . 7Déclaration de conformité CE

conformément à la Directivesur les machines . . . . . . . . . . . . . . 7

Défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Définition des directions . . . . . . . . . . . . . 26Définition du PIN conducteur . . . . . . . . 104Dégâts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Descendre du chariot . . . . . . . . . . . . . . . 79Descente d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . 311Description du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . 2Dessins schématiques . . . . . . . . . . . . . . 26Déverrouillage du bouton d'arrêt

d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Dimensions des chaussées . . . . . . . . . 130Dimensions ergonomiques . . . . . . . . . . 389Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . 333

Droits d'auteur et droits relatifs auxmarques commerciales . . . . . . . . 21

Droits, devoirs et règles de comporte-ment du conducteur . . . . . . . . . . . 31

Dysfonctionnements en mode levage . . 160

EEclairage

Allumage et extinction . . . . . . . . . . . 223STILL SafetyLight . . . . . . . . . . . . . . 230

Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 242Ecritoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Eléments d'affichage standard . . . . . . . 101Eléments de commande pour les

fonctions hydrauliques et deconduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Emissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Emissions sonores . . . . . . . . . . . . . . 59Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Entreposage du chariot . . . . . . . . . . . . 327Entretien

Dépose et fixation du capot arrière . . 352Equipement médical . . . . . . . . . . . . . . . 39Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . . . . . . 231Etat des chaussées . . . . . . . . . . . . . . . 132Etendue de la documentation

Solutions UPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Etiquetage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Exemple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

FFermeture de la porte de cabine . . . . . . 241Fermeture des vitres latérales . . . . . . . . 241Feux de route

Allumage et extinction . . . . . . . . . . . 223Fiche technique VDI . . . . . . . . . . . . . . . 384Fingertip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Inclinaison du mât élévateur . . . . . . 168Levage/abaissement du tablier

élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

56358042502 FR - 10/2018 397

Indexg

FleetManager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Reconnaissance des chocs . . . . . . . 232

Fonction de blocage hydraulique . . . . . 161Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Fonctionnement de l'avertisseur sonore . 88Fonctionnement du frein de service . . . 144Frein à ressort accumulé

Desserrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313Frein de stationnement

Frein de stationnement mécanique . 145

GGénéralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Graissage des articulations et des

commandes . . . . . . . . . . . . . . . . 362

HHuiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

IInformations pour effectuer l'entretien . . 336

Calendrier d'entretien . . . . . . . . . . . 337Informations StVZO (règlement relatif

à l'admission des véhicules à lacirculation routière) . . . . . . . . . . . 14

Insertion de cales . . . . . . . . . . . . . . . . . 322Inspection de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 51Installation des montages auxiliaires . . . 194Interdiction d'utilisation par des

personnes non-autorisées . . . . . . 32Inversion du sens de la marche . . . . . . . 140

Version pédale double . . . . . . . . . . . 143

JJoystick 4Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Déplacement latéral du tablierélévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Inclinaison du mât élévateur . . . . . . 167Levée/descente du tablier

élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

LLampe témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224LED d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333Levage au cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333Lieu d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . 354

Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354Contrôle du niveau . . . . . . . . . . . . . 352

Liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . 54Liste d'abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . 22

MManiement des vérins à gaz et des

accumulateurs de pression . . . . . . 40Marteau de secours . . . . . . . . . . . . . . . 311Mât élévateur

Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335Immobilisation pour empêcher

l'inclinaison vers l'arrière . . . . . . . 334Immobilisation pour empêcher la

chute du mât . . . . . . . . . . . . . . . 335Lubrification du rail de roulement . . . 373

Mauvaise utilisation des systèmes desécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Mécanisme de verrouillage de la pinceDesserrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

398 56358042502 FR - 10/2018

Indexg

Message! PRESSION HUILE FREIN

STATIONN. . . . . . . . . . . . . . . . . 274ACCELERATEUR . . . . . . . . . . . . . 266ARRET URGENCE . . . . . . . . . . . . . 268CAPTEURDE FREIN . . . . . . . . . . . 266CEINTURE ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270CODE NONAUTORISE . . . . . . . . . 266DESC. FOURCHES . . . . . . . . . . . . 267DESSERRER FREIN STATIONN. . . 267DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268ETEINDRECHARIOT ? . . . . . . . . . 266ETES VOUS SUR ? . . . . . . . . . . . . 271FERMER LA PORTE . . . . . . . . . . . 275FREIN DE SERVICE . . . . . . . . . . . . 265FREIN STATIONN. : TIRER LE

FREIN ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267FREIN STATIONN. SERRÉ . . . . . . 267HAUTEUR LEVAGE . . . . . . . . . . . . 275INITIAL. LEVAGE . . . . . . . . . . . . . . 269INTER. SIEGE . . . . . . . . . . . . . . . . 271NON VALABLE . . . . . . . . . . . . . . . . 274SURCHAUFFE . . . . . . . . . . . . 274 – 275SURVEILLANCE . . . . . . . . . . . . . . 274TEMP. MOT./ALT. . . . . . . . . . . . . . 275TIRER LE FREIN ! . . . . . . . . . . . . . . 265VITESSE INCLIN. . . . . . . . . . . . . . . 268

MessagesGénéralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Messages affichésSpécifiques à l'entraînement . . . . . . 274

Mesure de charge . . . . . . . . . . . . . . . . 177Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Réalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Réglage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Mini console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Minilevier dupliqué . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Inclinaison du mât élévateur . . . . . . 163Levée/descente du tablier

élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Minilevier quadruple

Inclinaison du mât élévateur . . . . . . 165

Minilevier quatre voies . . . . . . . . . . . . . . 71Levage/abaissement du tablier

élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Minilevier triple

Inclinaison du mât élévateur . . . . . . 164Minilevier trois voies . . . . . . . . . . . . . . . 70

Levage/abaissement du tablierélévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Mise au rebutBatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Mode Sprint (variante) . . . . . . . . . . . . . 134Modification du mot de passe . . . . . . . . 108Montages auxiliaires

Commande à l'aide d'un minilevierdupliqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Commande à l'aide du joys-tick 4Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Commande à l'aide du joys-tick 4Plus et de la 5e fonction . . . 213

Commande à l'aide du minilevierdupliqué et de la 5e fonction . . . . 202

Commande à l'aide du minilevierquadruple et de la 5e fonction . . . 210

Commande à l'aide du minileviertriple et de la 5e fonction . . . . . . . 206

Commande avec fonction fingertipet 5e fonction . . . . . . . . . . . . . . . 216

Commandes générales . . . . . . . . . . 198Contrôle avec fonction fingertip . . . . 214Contrôle avec un minilevier

quadruple . . . . . . . . . . . . . . . . . 208Contrôle avec un minilevier triple . . . 204Dépressurisation des raccords . . . . 196Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Risques particuliers . . . . . . . . . . . . . . 44

Monter dans le chariot . . . . . . . . . . . . . . 79Moyens de production

Qualité et quantité . . . . . . . . . . . . . . 343

NNettoyage de l'équipement électrique . . 305

56358042502 FR - 10/2018 399

Indexg

Nettoyage des vitres . . . . . . . . . . . . . . 306Nettoyage du chariot. . . . . . . . . . . . . . . 303Numéro de production . . . . . . . . . . . . . . 14

OOuverture de la porte de cabine . . . . . . 240Ouverture des vitres latérales . . . . . . . . 241

PPersonnel de maintenance pour les

batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336Phare de travail pour la marche arrière

Activation et désactivation . . . . . . . . 224Phares de travail

Allumage et extinction . . . . . . . . . . . 223Pièces auxiliaires

Monter une charge . . . . . . . . . . . . . 222Plaque constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . 13Plaque de plancher

Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349

PneusPrincipes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 38

Points d'identificationVue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Position neutre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136POSITION VERTICALE

? POSITION VERTICALE . . . . . . . . 269Position verticale du mât élévateur . . . . 154

Approche automatique . . . . . . . . . . 156Arrêts en butée . . . . . . . . . . . . . . . . 156Contrôle du bon fonctionnement . . . . 97Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Inclinaison du mât élévateur vers

l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Inclinaison du mât élévateur vers

l'avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Restrictions éventuelles . . . . . . . . . 158

Post-équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

PowerPlusLifeContrôle de la température . . . . . . . 301Débit d'air de refroidissement . . . . . 301Erreur interne . . . . . . . . . . . . . . . . . 302Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . 302Niveau du liquide . . . . . . . . . . . . . . . 302Prise diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . 302

Prise de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Prise de courant 12 V . . . . . . . . . . . . . . 233Prise mâle batterie

Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . 278Débranchement . . . . . . . . . . . . . . . 279

Procédure en cas de renversement duchariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

Procédures de fonctionnement . . . . . . . . 26Projecteurs de travail

Allumage et extinction . . . . . . . . . . . 227Allumage et extinction automatique . 228Allumage et extinction commandés

par la hauteur de levage . . . . . . . 229Allumage et extinction manuels . . . . 227

Protège-conducteurAlésage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Charges de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

QQualifications du personnel . . . . . . . . . 336

RRadiateur

Contrôle de l'étanchéité . . . . . . . . . . 357Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357

Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243Rallonge de fourche . . . . . . . . . . . . . . . 171Reconnaissance des chocs . . . . . . . . . 232Réduction de la vitesse avec une

charge levée . . . . . . . . . . . . . . . 150Réduction de la vitesse dans les

courbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Réglage de l'accoudoir . . . . . . . . . . . . . . 86Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . 121Réglage de la colonne de direction . . . . . 87

400 56358042502 FR - 10/2018

Indexg

Réglage de la date . . . . . . . . . . . . . . . . 121Réglage de la fourche . . . . . . . . . . . . . 181Réglage du programme vitesse . . . . . . 133Réglage du zéro de lamesure de charge . 97Réglementation relative à la sécurité

lors de l'entretienDispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . 333Informations générales . . . . . . . . . . 332Régler les valeurs . . . . . . . . . . . . . . 333Travail sur l'équipement électrique . . 332Travail sur l'équipement hydrau-

lique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332Réglementation relative à la sécurité

pendant la conduite . . . . . . . . . . 128Réglementation relative à la sécurité

pour la manipulation de labatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

Accessoire de levage . . . . . . . . . . . 282Dommagesaux câbles et auxprises

mâles batterie . . . . . . . . . . . . . . 283Mesures de protection contre les

incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281Personnel d'entretien . . . . . . . . . . . 281Poids et dimensions de la batterie . . 283

Réglementation relative à la sécuritépour travailler sur le mâtélévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334

Régler les valeurs . . . . . . . . . . . . . . . . 333Règles de sécurité lors de la manipula-

tion de charges . . . . . . . . . . . . . 175Règles pour les chaussées et les zones

de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Réinitialisation des heures de

fonctionnement par jour . . . . . . . 121Réinitialisation des kilomètres par jour . 121Remise en service après l'arrêt . . . . . . . 329Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317

Utilisation correcte . . . . . . . . . . . . . . 15Remorques

Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Remplacement de la batterie . . . . . . . . 293

Informations générales . . . . . . . . . . 290

Remplacement des bras de fourche . . . 169Remplacement des fusibles . . . . . . . . . 368

Boîte à fusibles arrière . . . . . . . . . . . 369Boîte à fusibles avant . . . . . . . . . . . 368Ensemble de répartition de

l'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 368Technologie 12 V . . . . . . . . . . . . . . 369Technologie 80 V . . . . . . . . . . . . . . 368

Remplacement du filtre à air frais dusystème de chauffage . . . . . . . . 361

Remplacement du filtre à air recyclé dusystème de chauffage . . . . . . . . 364

Remplissage du lave-glace . . . . . . . . . 231Représentation des fonctions et

opérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Représentation des procédures de

fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 26Représentations du calculateur de

l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Risques et contre-mesures . . . . . . . . . . . 46Risques particuliers . . . . . . . . . . . . . . . . 44Risques résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Roues et pneumatiques

Contrôle de l'état et de l'usure despneumatiques . . . . . . . . . . . . . . 366

Contrôle de la fixation des roues . . . 367Contrôle de la pression de l'air . . . . . 367Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365

SSaisie du code d'accès . . . . . . . . . . . . . 103Sélection du PIN conducteur . . . . . . . . 106Sélection du sens de la marche . . . . . . . 136Siège conducteur MSG 65/MSG 75

Allumage et extinction du siègechauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Réglage de l'extension de dossier . . . 85Réglage de la suspension du siège . . 84Réglage du dossier de siège . . . . . . . 83Réglage du support lombaire . . . . . . . 85

56358042502 FR - 10/2018 401

Indexg

Situation d'urgenceRenversement du chariot . . . . . . . . 310Utilisation du marteau de secours . . 311

Stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Stationnement du chariot en toute

sécuritéDésactivation du chariot . . . . . . . . . 151

Symboles d'affichage . . . . . . . . . . . . . . 116Fonctions des softkeys de

navigation dans le menu . . . . . . . 119Fonctions des softkeys des

équipements auxiliaires . . . . . . . 118LED d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Messages d'avertissement . . . . . . . 117Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . 117Messages de fonctionnement . . . . . 116Pavé numérique . . . . . . . . . . . . . . . 120

Symboles d'information . . . . . . . . . . . . . 21Système de chauffage . . . . . . . . . . . . . 244

Activation de la soufflerie . . . . . . . . . 245Mise enmarche . . . . . . . . . . . . . . . 245Réglage du débit d'air . . . . . . . . . . . 246

Système de directionContrôle du bon fonctionnement . . . . 95

Système de levageCommande à l'aide d'un minilevier

dupliqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Commande à l'aide d'un minilevier

quadruple . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Commande à l'aide d'un minilevier

triple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Commande à l'aide du joys-

tick 4Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Contrôle au moyen de la console

fingertip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Eléments de commande . . . . . . . . . 162

Système des feux de détresse . . . . . . . 225

TTableau d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . 345

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345Chaînes de charge . . . . . . . . . . . . . 347Circuit de refroidissement (système

électronique depuissance / huilehydraulique) . . . . . . . . . . . . . . . . 347

Circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . 345Commandes / articulations . . . . . . . 345Equipement électrique . . . . . . . . . . 345Essieu directeur . . . . . . . . . . . . . . . 346Essieu moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 346Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347Mât élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 346Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 346Points généraux de graissage . . . . . 345

Tableau des codes d'erreur . . . . . . . . . 261Test d'isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Test d'isolement

Valeurs test pour la batteried'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 52

Valeurs test pour le chariot . . . . . . . . 52Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320Transport de charges suspendues . . . . 183Transport de palettes . . . . . . . . . . . . . . 182Travail à l'avant du chariot . . . . . . . . . . 334Travail d'entretien sans qualifications

spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336Travail sur l'équipement électrique . . . . 332Travail sur l'équipement hydraulique . . . 332Types de mât élévateur . . . . . . . . . . . . 158

Mât télescopique . . . . . . . . . . . . . . . 159

402 56358042502 FR - 10/2018

Indexg

UUnité d'affichage et de commande . . . . . 67

Affichages standard . . . . . . . . . . . . 112Choix de la langue . . . . . . . . . . . . . . 122Configurer Blue-Q . . . . . . . . . . . . . . 123Eléments d'affichage standard . . . . . 101Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Indicateurs supplémentaires . . . . . . 114Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . 121Réglage de la date . . . . . . . . . . . . . 121Réglages des affichages . . . . . . . . . 114Réinitialisation des kilomètres par

jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Usage non autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . 16Utilisation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Utilisation des plateformes de travail . . . . 18

VVariante

Capteur de plafond . . . . . . . . . . . . . 234

VariantesAutorisation d'accès avec code PIN . 101Bras de fourche réversibles . . . . . . . 173Cale de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Coupure de la levée automatique . . . 153Ecritoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . . . 231FleetManager . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Mât élévateur triplex . . . . . . . . . . . . 159Mécanisme de verrouillage de la

pince . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Mesure de charge . . . . . . . . . . . . . . 177Mode Sprint . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Position verticale dumât élévateur . . 154Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243Rallonge de fourche . . . . . . . . . . . . 171Reconnaissance des chocs . . . . . . . 232Réduction de la vitesse avec une

charge levée . . . . . . . . . . . . . . . 150Système de chauffage . . . . . . . . . . . 244Systèmes de levage . . . . . . . . . . . . 153Vitre de toit pivotante . . . . . . . . . . . . 246

Vérification de la concentration deliquide de refroidissement . . . . . . 354

Vérin de levageContrôle de l'étanchéité . . . . . . . . . . 378

Versions de mâts élévateursMât élévateur triplex . . . . . . . . . . . . 159

Vitre de toit pivotante . . . . . . . . . . . . . . 246Vue d'ensemble

Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . 66

ZZone dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Zones dangereuses . . . . . . . . . . . . . . . 133

56358042502 FR - 10/2018 403

STILL GmbH

56358042502 FR – 10/2018