manuel de l´opérateur - Peterbilt

346
MANUEL DE L´OPÉRATEUR

Transcript of manuel de l´opérateur - Peterbilt

MANUEL DE L´OPÉRATEUR

Sécurité..................................... 1

Urgence..................................... 2

Commandes..................................... 3

Conduite..................................... 4

Entretien..................................... 5

Renseignements..................................... 6

2 | Sommaire |

© 2018 PACCAR inc. - All Rights ReservedLe présent manuel illustre et décrit le fonctionnement des fonctions et de l’équipement de série ou enoption que comporte ce véhicule. Le présent manuel peut également comprendre une description desfonctions et de l’équipement qui ne se font plus ou qui n’ont pas fait l'objet d'une commande sur cevéhicule. Veuillez ne pas tenir compte des illustrations ou des descriptions relatives aux fonctions ouà l’équipement dont ce véhicule n'est pas muni. PACCAR se réserve le droit d’abandonner ou demodifier en tout temps les spécifications ou la conception de ses véhicules sans préavis et sansassumer aucune obligation. Le contenu du présent manuel estn, en tout ou en partie, par quelquemoyen que ce soit est nt interdite sans obtenir d’abord la permission écrite de PACCAR inc.

| Sommaire | 3

Chapitre 1 | SÉCURITÉSujets :

S'applique au........................................................................................................................................ 6Utilisation du présent manuel................................................................................................................6Alertes de sécurité................................................................................................................................ 7Illustrations............................................................................................................................................8Consignes générales de sécurité..........................................................................................................9Enregistreur de données.....................................................................................................................12Agence de protection de l'environnement (EPA).................................................................................12Mention spéciale sur les réparations...................................................................................................13Sources supplémentaires de renseignements....................................................................................14Accès à la cabine................................................................................................................................14Comment accéder à la couchette supérieure..................................................................................... 17Accès au tablier...................................................................................................................................22Pour ouvrir le capot.............................................................................................................................23Siège...................................................................................................................................................26

| SÉCURITÉ - |

4 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

Marche à suivre avant le démarrage du véhicule............................................................................... 37Chargement du véhicule..................................................................................................................... 38Inspection visuelle du véhicule............................................................................................................39Vérifications quotidiennes................................................................................................................... 40Vérifications hebdomadaires...............................................................................................................42

| SÉCURITÉ - |

Y53-6068-1F1 (03/18) 5

1

S'applique au579,567

Utilisation du présentmanuel

Prenez le temps de connaître votrevéhicule en lisant le manuel du conducteur.Nous vous recommandons de lireentièrement ce manuel et de le

comprendre avant d’utiliser votre véhicule.Le présent manuel contient desrenseignements utiles sur lefonctionnement efficace et sécuritaire decet équipement. Il fournit également desdonnées d’entretien accompagnées d’unedescription du mode d’exécution desvérifications de sécurité et des inspectionsd’entretien préventif de base. Nousessayons ainsi d’y présenter aussi

clairement que possible lesrenseignements dont vous avez besoinpour connaître les fonctions, lescommandes et le fonctionnement de votrevéhicule. Nous espérons que vous letrouverez de consultation facile. Aussidevez-vous le sortir parfois de votre boîte àgants afin de l’examiner. Aprèsconsultation, assurez-vous de le remettre àsa place lorsque vous avez fini de vous en

| SÉCURITÉ - S'applique au |

6 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

servir. Vous pouvez ainsi le retrouverfacilement si vous en avez besoinultérieurement ou si vous cédez votrevéhicule à l’utilisateur suivant.

REMARQUE

Une fois lu, ce manuel doit rester dansla cabine pour être facilement disponi-ble et doit se trouver dans le camionau moment de la vente.

Il est possible que votre véhicule nepossède pas toutes les caractéristiques etoptions mentionnées dans le présentmanuel. Vous devez donc prêter uneattention particulière aux instructions qui serapportent aux seules caractéristiques etoptions propres à votre véhicule. S’il estéquipé de dispositifs ou d’options spéciauxdont il n’est pas fait mention dans leprésent manuel, consultez votreconcessionnaire ou le fabricant del’équipement en question.Ce manuel comporte de nombreux moyenssusceptibles de vous aider à trouverrapidement et facilement ce que vouscherchez. On y trouve d’abord une Tabledes matières de consultation rapide. Situéeau début du manuel, elle énumère tous les

principaux sujets couverts et donne lesnuméros des sections où vous pouveztrouver ces sujets. Utilisez cette table desmatières de consultation rapide pouraccéder aux renseignements sur dessujets d’importance comme l’entretien. Descitations de références croisées facilitentaussi la recherche de l’information désirée.Si certaines autres parties du manuelcontiennent d’autres renseignements sur lesujet que vous lisez, celles-ci font l’objetd’une indication sous forme d’un renvoicomme suit : (Consultez Alertes desécurité à la page 7). Il n’est alors plusnécessaire de rechercher un autrerenseignement. On y trouve enfin un indexutile des sujets. Il se trouve à la fin dumanuel et répertorie la liste des sujetstraités par ordre alphabétique. Si vousdésirez donc des renseignements sur lesfreins par exemple, il vous suffit dechercher la rubrique Frein dans l’index dessujets. Vous y trouvez toutes les pages oùil est question des freins ou du freinage.Toute l’information donnée dans ce manuelest basée sur les derniers renseignementsde production disponibles au moment de lapublication. Peterbilt Motors Company seréserve le droit d’apporter desmodifications en tout temps sans préavis.

Alertes de sécurité

Veuillez lire et observer toutes les alertesde sécurité qui se trouvent dans le présentmanuel. Elles ont pour but de vousprotéger et de vous informer. Ellespermettent d’éviter des blessuresaccidentelles à vous-même et à vospassagers, puis contribuent à prévenir desdégâts coûteux subis par votre véhicule.Les alertes de sécurité sont signalées pardes mots et des symboles comme « AVERTISSEMENT », « ATTENTION » ou« REMARQUE ». Veuillez en tenir compteEN TOUT TEMPS.

Avertissements

Le message de sécurité qui accompagnece symbole et la mention correspondantepermet de mettre l’utilisateur en gardecontre le recours à des procédures defonctionnement qui pourraient causer desblessures ou la mort. Les procédures enquestion peuvent également entraîner desbris d’équipement ou des dommages

| SÉCURITÉ - Alertes de sécurité |

Y53-6068-1F1 (03/18) 7

1

matériels. L’alerte identifie le danger, lamanière de l’éviter et les conséquencesprobables si le danger n’est pas évité.

AVERTISSEMENT

L'huile moteur brûlante est dangereu-se. Vous pourriez être brûlé. Laissezrefroidir le moteur avant de vidangerl'huile. Le non-respect de cette consi-gne peut causer des blessures corpo-relles, des bris d'équipement, desdommages matériels ou la mort.

Mises en garde

Le message de sécurité qui accompagnece symbole et la mention correspondantepermet de mettre l’utilisateur en gardecontre le recours à des procédures defonctionnement qui pourraient causer desbris d’équipement ou de dommagesmatériels. L’alerte identifie le risque, sesconséquences probables et la manière del’éviter.

ATTENTION

Ne continuez pas à conduire votre vé-hicule si la pression d'huile est insuffi-sante, sous peine d'endommager gra-vement le moteur. Le non-respect decette consigne peut entraîner des brisd'équipement ou des dommages ma-tériels.

Remarques

Le message qui accompagne ce symboleet la mention correspondante permet defournir des renseignements importantsdont il faut tenir compte, mais qui ne sontpas liés à la sécurité. L’alerte donne lieu àla mise en évidence d’éléments qui ne sontpas évidents, mais utiles aufonctionnement efficace du véhicule.

REMARQUE

Il est inutile de pomper la pédale d’ac-célérateur pour faire démarrer le mo-teur.

IllustrationsCertaines des illustrations du présentmanuel sont de nature générale et neressemblent PAS exactement au moteur etaux pièces qui vous concernent. Ellespeuvent contenir des symboles quiindiquent une mesure à prendre et un étatacceptable ou NON.Les illustrations servent à montrer lesprocédures de réparation ou deremplacement. La procédure est la mêmepour toutes les utilisations, bien quel'illustration puisse différer.

| SÉCURITÉ - Illustrations |

8 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

Consignes générales desécuritéAvis de sécurité importants relatifs àl'utilisation et à l'entretien de votre moteur.

AVERTISSEMENT

Les pratiques inadéquates, la négli-gence ou le mépris des mises en gar-de peuvent entraîner des blessuresgraves, la mort ou des dommagesphysiques.

Avant d'effectuer une réparation, veuillez etbien comprendre l'ensemble des mesuresde sécurité et des mises. Cette listecontient les mesures de sécurité généralesà respecter pour assurer la sécuritépersonnelle. Le non-respect de cesconsignes peut entraîner des blessures oula mort. Les procédures contiennent desmesures de sécurité spéciales, le caséchéant.N'oubliez pas que même s'il est bienentretenu, le véhicule doit être utilisé dansla limite de ses possibilités mécaniques etde capacité de charge. Consultez

l’étiquette de capacité de poids sur lerebord de la porte du conducteur.Tous les nouveaux véhicules sont conçuspour être conformes aux normes fédéralesdes États-Unis sur la sécurité routière, quis'appliquent au moment de leur fabrication.Malgré toutes les mesures de précautionmises en œuvre, la sécurité et la fiabilitédépendent largement du bon entretien duvéhicule. Veuillez suivre lesrecommandations de la sectionMaintenance préventive. C'est unemanière de protéger votre investissement.Avant de prendre le volant, assurez-vousque votre véhicule est en parfait état demarche : vous en êtes entièrementresponsable. Inspectez le véhicule ensuivant la Liste de vérifications duconducteur.

• Utilisez l'outil approprié pour fairetourner le moteur manuellement.NE tentez PAS de faire tourner levilebrequin en tirant ou ensoulevant le ventilateur. Cetteméthode peut causer de gravesblessures, la mort, des dommagesmatériels ou endommager lespales du ventilateur et entraînerune défectuosité prématurée duventilateur.

• Assurez-vous de travailler dans unlieu sec, bien éclairé et aéré, libéréde tout désordre, d'outils ou depièces éparpillés, de sourcesinflammables et de substancesdangereuses.

• Portez toujours des lunettes etchaussures de protection autravail.

• NE portez PAS de vêtementsamples ou déchirés. Attachez lescheveux longs ou rentrez-les.Retirez tous vos bijoux quand voustravaillez.

• Débranchez la batterie (le câblenégatif [-] en premier) et déchargezles condensateurs avant decommencer une réparation.

• Apposez une étiquette avec lamention « NE PAS UTILISER »dans la cabine du conducteur ousur les commandes.

• Laissez le moteur refroidir avant dedesserrer lentement le bouchon duréservoir de liquide derefroidissement pour relâcher lapression du système derefroidissement.

| SÉCURITÉ - Consignes générales de sécurité |

Y53-6068-1F1 (03/18) 9

1

AVERTISSEMENT

Le fait d’enlever le bouchon de rem-plissage sur un moteur chaud peutprovoquer un jaillissement de liquidede refroidissement chaud pouvantvous brûler gravement. Si le moteur atourné dans les 30 minutes précéden-tes, soyez très prudent au momentd'enlever le bouchon de remplissage.Protégez-vous le visage, les mains etles bras contre une projection possiblede liquide ou de vapeur en couvrant lebouchon d'un grand chiffon épais. Sivous voyez de la vapeur ou du liquidede refroidissement qui s'en échappe,NE tentez PAS d'enlever le bouchonavant de laisser refroidir le réservoird'équilibre. Dans quelque situation quece soit, enlevez le bouchon très lente-ment et prudemment. Soyez prêt àvous éloigner si de la vapeur ou du li-quide s'en échappe.

• Utilisez toujours des cales ou deschandelles appropriées poursoutenir le véhicule ou sescomposants avant d'effectuer destravaux d'entretien ou deréparation. NE réalisez PAS de

travaux sur un composant soutenuseulement par des crics de levageou un treuil. Avant d'installer leschandelles sous le véhicule, veillezà ce qu'elles soient homologuéesen fonction de la charge àsupporter.

• Avant de retirer ou de détacher lesconduites, raccords ou élémentsconnexes, relâchez toute lapression dans les circuitsd'alimentation en air, en huile et encarburant. Soyez vigilant lors dudébranchement d'un appareil reliéà un circuit sous pression. L'huileou le carburant sous hautepression pourrait entraîner desblessures graves ou mortelles.

• Portez toujours des vêtements deprotection en travaillant sur desconduites de fluide frigorigène etassurez-vous de travailler dans unlieu bien aéré. L'inhalation devapeurs peut provoquer desblessures corporelles ou la mort.Par mesure de protection del'environnement, les circuits defrigorigène liquide doivent fairel'objet d'une vidange appropriée etd'un remplissage à l'aide d'unéquipement qui empêche la

libération du gaz frigorigène. Laréglementation fédérale exige larécupération et le recyclage dufluide frigorigène.

• Assurez-vous d'observer lestechniques appropriées et dedemander l'aide nécessaire si vousdevez déplacer ou soulever despièces ou de l'équipement lourds.Assurez-vous du bon état et de lacapacité de charge appropriée detous les appareils de levagecomme les chaînes, le crochets oules élingues. Assurez-vous quetous les appareils de levage fontl'objet d'un positionnementadéquat.

• Les inhibiteurs de corrosion et leshuiles de graissage peuventcontenir des alcalis. Évitez TOUTcontact de la substance avec lesyeux et évitez tout contact prolongéou répété avec la peau. NE PASavaler ce produit. En casd'ingestion, consultezimmédiatement un médecin. NEfaites PAS vomir. En cas de contactavec la peau, lavez-laimmédiatement à l'eausavonneuse. En cas de contactnocif, appelez immédiatement un

| SÉCURITÉ - Consignes générales de sécurité |

10 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

médecin. Gardez toujours lesproduits chimiques HORS DE LAPORTÉE DES ENFANTS.

• Le naphte et le butanone (MEK)sont des produits inflammables quidoivent être utilisés avecprécaution. Pour plus de sécuritélors de l’utilisation de ces produits,suivez les consignes du fabricant.Gardez toujours les produitschimiques HORS DE LA PORTÉEDES ENFANTS.

• Lors de la réparation du véhicule,faites attention aux parties chaudesdes éléments qui viennent d'êtremis hors fonction, aux gazd'échappement et aux liquideschauds dans les conduites, lestubes et les compartiments. Lecontact avec une surface chaudepeut causer des brûlures.

• Utilisez toujours des outils en bonétat. Assurez-vous de biencomprendre le mode d'utilisationdes outils avant d’effectuer untravail d'entretien ou de réparationquelconque. Utilisez seulement despièces de rechange d'originePACCAR.

• Lors du remplacement des organesd'assemblage, utilisez toujours

ceux qui portent le même numérode pièce (ou l'équivalent). NE vousservez PAS d'un organed'assemblage de qualité moindre siun remplacement est nécessaire.(Ne remplacez pas un organed'assemblage de classe 10.9 parun autre de classe 8.8 parexemple.)

• Serrez toujours les attaches et lesraccordements de carburant selonles spécifications recommandées.Des fuites peuvent survenir si vousserrez trop ou pas assez.

• Fermez les robinets manuels decarburant avant d'effectuer desréparations ou un entretien et aumoment de remiser le véhicule àl'intérieur.

• NE faites AUCUNE réparation avecles facultés affaiblies, sous l'effetde la fatigue ou après avoirconsommé de l'alcool ou desdrogues qui altèrent la conscience.

• Les organismes fédéraux desÉtats-Unis et ceux de certainsÉtats ont établi que l’huile à moteurusagée peut s'avérer cancérogèneet toxique à l'égard des fonctionsde la reproduction. Évitez d'eninhaler les vapeurs, de l'ingérer et

de rester en contact prolongé avecl’huile à moteur.

• NE branchez PAS les câbles desurvoltage ou de charge de labatterie au câblage descommandes de régulation oud'allumage. Ceci peut provoquerdes dommages électriques àl'allumage ou au régulateur devitesse.

• Le liquide de refroidissement esttoxique. S'il ne fait pas l'objet d'uneréutilisation, il faut se débarrasserdu liquide de refroidissementconformément à la règlementationlocale sur l'environnement.

ATTENTION

Les produits chimiques corrosifs peu-vent endommager le moteur. NE vousservez PAS de produits chimiques cor-rosifs sur le moteur. L'inobservation decette consigne peut entraîner desdommages matériels.

Avertissement relatif à laproposition 65 de la Californie

• Selon l'État de la Californie, les gazd'échappement d'un moteur diesel

| SÉCURITÉ - Consignes générales de sécurité |

Y53-6068-1F1 (03/18) 11

1

et certains de ses constituantspeuvent causer le cancer,provoquer des défaillancescongénitales ou nuire à lareproduction.

• Le substrat catalyseur situé dans lefiltre à particules diesel (DPF)contient du pentoxyde devanadium que l'État de la Californieconsidère cancérigène. Porteztoujours des vêtements et deslunettes de protection lors de lamanipulation d'un catalyseur. Il fautse débarrasser du catalyseurconformément aux réglementationsen vigueur dans votre région. Si lasubstance que renferme lecatalyseur entre en contact avecles yeux, rincez-les abondammentet immédiatement à l'eau pendantau moins 15 minutes. Évitez lecontact prolongé avec la peau. Encas de contact avec la peau, lavez-la immédiatement à l'eausavonneuse. En cas de contactnocif, appelez immédiatement unmédecin.

• Selon l'État de la Californie,d'autres produits chimiques dansce véhicule provoquent le cancer et

des défaillances congénitales, ounuisent à la reproduction.

• Les bornes de batterie etaccessoires connexes contiennentdu plomb et des composés deplomb, qui sont des produitschimiques reconnus par l'État deCalifornie comme produitscancérigènes et pouvant nuire à lareproduction. Lavez-vous les mainsaprès avoir manipulé une batterie.

Enregistreur de donnéesCalifornia Vehicle Code – Section 9951 –Disclosure of Recording Device(divulgation des dispositifsd'enregistrement)

Il se peut que votre véhicule soit pourvu del'un ou plusieurs dispositifsd'enregistrement communément appelés« enregistreurs de données de route »(EDR) ou « modules de détection et dediagnostic » (SDM). Si vous êtes mêlé à unaccident, il se peut que ces dispositifspuissent enregistrer les données de routequi se sont produites immédiatement avantou pendant l'accident. Pour plus derenseignements sur vos droits en matière

de l'utilisation de ces données, veuillezcommuniquer avec :

• California Department of MotorVehicles – Licensing OperationsDivision (Division des opérationsde délivrance des permis)

• http://www.dmv.ca.gov/

Agence de protection del'environnement (EPA)Informations sur l'utilisation et la mise aurebut de matières dangereuses.

Certains des ingrédients contenus dansl'huile moteur, l'huile hydraulique, l'huile deboîte de vitesses et d'essieux, le liquide derefroidissement du moteur, le carburantdiesel, le liquide frigorigène du climatiseur(R12, R134a et huile PAG), les batteries,etc., sont susceptibles de contaminerl'environnement s'ils se répandent ou s'ilsne sont pas éliminés de façon appropriée.

| SÉCURITÉ - Enregistreur de données |

12 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

AVERTISSEMENT

Selon l'État de la Californie, les gazd'échappement d'un moteur diesel etcertains de ses constituants peuventcauser le cancer, provoquer des défail-lances congénitales ou nuire à la re-production. Selon l'État de la Califor-nie, d'autres produits chimiques dansce véhicule provoquent le cancer etdes défaillances congénitales, ou nui-sent à la reproduction. Cet avertisse-ment est imposé par la législation cali-fornienne (proposition 65) et n'est pasattribuable à un changement dans lafaçon dont les véhicules sont fabri-qués.

Pour plus de renseignements surl'élimination de ces substances, adressez-vous à l'organisme gouvernemental localapproprié.

Mention spéciale sur lesréparations

AVERTISSEMENT

Ne tentez pas d'effectuer des travauxde réparation sans avoir la formation,la documentation et l'outillage appro-priés. Vous pourriez subir des blessu-res graves ou mortelles ou mettre enpéril la sécurité de votre véhicule. N’ef-fectuez que les travaux pour lesquelsvous êtes qualifié.

AVERTISSEMENT

Votre véhicule peut devenir dangereuxsi vous le modifiez. En effet, certainesinterventions peuvent agir sur les cir-cuits électriques, la stabilité ou desfonctions importantes du véhicule.Avant de modifier le véhicule, il fautd'abord consulter le concessionnaireafin de s'assurer qu'on peut le faire entoute sécurité. Des modifications inap-propriées peuvent causer des blessu-res graves ou mortelles.

ATTENTION

Il est interdit d'installer des dispositifsélectroniques sur le connecteur dediagnostic embarqué (OBD), sur le ré-seau de multiplexage (CAN) du véhi-cule ou sur le câblage connexe. Dansle cas contraire, vous risqueriez d'in-fluer défavorablement sur le rende-ment du véhicule ou provoquer l'éta-blissement de codes d'anomalie. Leconnecteur de diagnostic embarqué(OBD) est livré aux fins de raccorde-ment temporaire des outils d'entretienet de diagnostic exclusivement.

Le centre de service après-vente de votreconcessionnaire est le meilleur endroitpour faire réparer votre véhicule. Il y a desconcessionnaires partout au pays et ceux-ci possèdent le personnel formé et lematériel qui vous permet de reprendre laroute rapidement et de vous aider à yrester.Votre véhicule est une machine complexe.Toute réparation du véhicule nécessite unebonne formation technique et les bonsoutils. Si vous avez la certitude deposséder ces compétences, vous pouvez

| SÉCURITÉ - Mention spéciale sur les réparations |

Y53-6068-1F1 (03/18) 13

1

probablement effectuer certainesréparations. Toutes les réparations sousgarantie ne doivent cependant êtreeffectuées que dans un centre deréparation autorisé. Si vous n’êtes pas unmécanicien expérimenté ou si vous nedisposez pas des bons appareils, faiteseffectuer toutes les réparations dans uncentre de réparation agréé. Ceux-ci sontéquipés pour effectuer ces réparations defaçon adéquate et sécuritaire.

Manuels d’entretienSi vous entreprenez une réparationcompliquée, vous devez disposer desmanuels d’entretien. Commandez-les chezvotre concessionnaire agréé. Lors de lacommande, indiquez le numéro de série devotre châssis afin de recevoir les manuelspertinents à votre véhicule. Veuillez prévoirun délai de livraison de quatre semaines.Ces manuels vous seront vendus.

Nomenclature finale du châssisVous pouvez obtenir une liste d’ordinateurnon illustrée complète des pièces utiliséespour la construction personnalisée de votrevéhicule auprès du concessionnaire chezqui vous l'avez acheté.

Sources supplémentairesde renseignements

Les principaux sous-traitants fournissentégalement des manuels d'utilisation deleurs produits. Vous trouverez donc dansvotre boîte à gants des manuels et desdocuments supplémentaires. Recherchez-y des renseignements sur les produitscomme le moteur, le siège conducteur, laboîte de vitesses, les essieux, les roues,les pneus, le système ABS/ESC le caséchéant, la radio, la sellette d'attelage, lesystème de suivi de voie et le régulateurautomatique de vitesse adaptatif. Si cettedocumentation manque, demandez-en desexemplaires à votre concessionnaire.Les écoles de conduite locales sontd'autres sources de renseignements sur laconduite des camions. Renseignez-voussur les cours qu'elles offrent dans votrelocalité. Les organismes officiels, commele service des permis de conduire, peuventégalement vous fournir desrenseignements utiles. L'InterstateCommerce Commission (Commission decoordination du commerce entre États)peut vous fournir des renseignements sur

la règlementation régissant le transportroutier entre les États.

Accès à la cabineInstructions d'accès à la cabine

AVERTISSEMENT

Déployez toujours les marches avantde grimper dans la cabine ou de mon-ter sur le tablier. Sans marches, vouspouvez glisser et tomber. Le non-res-pect de cette consigne peut entraînerdes blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT

Tenez les marches propres. Nettoyezle carburant, l'huile ou la graisse setrouvant sur les marches avant de pé-nétrer dans la cabine ou de monter surle tablier. Le fait de mettre le pied surune surface glissante peut provoquerune chute causant des blessures cor-porelles ou mortelles.

| SÉCURITÉ - Sources supplémentaires de renseignements |

14 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

Faites attention lorsque vous entrez ousortez de la cabine du véhicule. Gardeztoujours au moins trois points de contactavec vos mains sur les poignées montoirset les pieds sur les marches. Les figures ci-dessous montrent la meilleure façond'entrer dans une cabine classique et d'ensortir.

AVERTISSEMENT

Évitez de sauter de la cabine ou d'ymonter précipitamment, car cela estdangereux. Vous pourriez glisser outomber et subir des blessures corpo-relles ou mortelles. Tenez les marchespropres. Nettoyez le carburant, l'huileou la graisse se trouvant sur les mar-ches avant de pénétrer dans la cabine.Utilisez les marches et les poignées etgardez toujours trois points de contactentre vos mains et vos pieds et le ca-mion. Regardez où vous allez.

Mode de verrouillage et dedéverrouillage des portes de lacabineRenseignements sur le verrouillage devotre véhicule.

Le véhicule est muni d'une clé de contact,d'ouverture des portes de la cabine etd'accès au coffre ou au compartimentcouchette facultatif. Les serrures du coffreà outils à montage sur le cadre de châssiset les bouchons de verrouillage desréservoirs de carburant ont chacun leurpropre clé.

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque de décès ou lagravité des blessures corporelles subi-es lors d'un accident, verrouillez tou-jours les portes quand vous êtes auvolant. Combiné à l'utilisation d'uneceinture de sécurité à baudrier conve-nablement portée, le verrouillage desportes permet d'empêcher l'ouvertureinopinée des portes du véhicule etl'éjection de ses occupants.

Pour verrouiller ou déverrouiller les portesdepuis l'extérieur de la cabine :

1. Insérez la clé dans la serrure.2. Tournez la clé vers l'arrière pour

verrouiller le véhicule (dans le senshoraire) et vers l'avant (dans lesens antihoraire) pour ledéverrouiller.

| SÉCURITÉ - Accès à la cabine |

Y53-6068-1F1 (03/18) 15

1

TélédéverrouillageL’option de télédéverrouillage est unsystème qui ajoute sécurité et commoditéà votre véhicule. Le système permet deverrouiller ou de déverrouiller les portes dela cabine à l’aide de la breloque. Lesystème signale le verrouillage ou ledéverrouillage des portes sélectionnées enfaisant clignoter les feux de stationnement.Le système comporte deux breloquesporte-clés qui fonctionnent à l’aide de latechnologie de code roulant sécuritaire quiempêche d’enregistrer le signal d’entrée.

REMARQUE

Identification de la Commission fédé-rale des communications (FCC) :L2C0031T IC : 3432A-0031T FCC ID :L2C0032R IC : 3432A-0032R Cet ap-pareil est conforme à la section 15 desrèglements FCC et RSS-210 d’Indus-trie Canada. Son fonctionnement estsujet aux deux conditions suivantes :(1) cet appareil ne doit pas causer debrouillage préjudiciable et (2) doit pou-voir supporter toute forme de brouilla-ge reçu, y compris le brouillage sus-ceptible de provoquer un fonctionne-

ment indésirable. L’équipement qui faitl’objet de changements ou de modifi-cations qui ne sont pas expressémentapprouvés par la partie responsableen matière de conformité pourrait eninterdire le droit de fonctionnement àl’utilisateur. L’abréviation IC figurantavant le numéro de certification de laradio signifie seulement que les carac-téristiques techniques d’Industrie Ca-nada ont été observées.

La breloque porte-clés utilise une pile 3V CR2032. Les piles durent environ troisans, selon leur utilisation. Une distancerégulièrement plus courte est un indice quela pile doit être remplacée. Les piles sontdisponibles dans la plupart des magasinsde rabais, des quincailleries et despharmacies. On peut accéder à la pile enenlevant le couvercle de la breloque porte-clés. Après avoir remplacé la pile, il fautsynchroniser la breloque porte-clés avec levéhicule.

Comment remplacer la pile de labreloqueComment remettre la pile dans la breloque

Si la breloque porte-clés ne déverrouillepas les portes, remplacez la pile.

1. Enlevez le couvercle de labreloque.

2. Remplacez la pile et mettezl’ancienne pile au rebut.

3. Synchronisez la breloque avec levéhicule.

Contrôle des serrures de porte aumoyen de la breloque porte-clefsComment utiliser la breloque porte-clés detélédéverrouillage.

Les portes ouvertes ne seront pasverrouillées au moyen de la breloque. Labreloque doit être à 9 m (30 pi) du véhiculeet loin des sources de radiofréquencescomme celle d'un téléviseur, d'une radio oud'un téléphone cellulaire.Pour déverrouiller des portes de la cabine :

1. Appuyez une fois sur le boutonUNLOCK. La porte du conducteurse déverrouille et les feux destationnement s’allument pendant40 secondes.

2. Appuyez rapidement sur le boutonUNLOCK (déverrouiller) unedeuxième fois pendant cinqsecondes pour déverrouiller laporte du passager.

| SÉCURITÉ - Accès à la cabine |

16 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

3. Appuyez sur le bouton LOCK. Lesportes se verrouillent et les feux destationnement s’allument pendant2 secondes.

Comment accéder à lacouchette supérieure

Qu’est-ce qu’une échelle decouchette supérieure

Votre véhicule est peut-être équipé d’uneéchelle de couchette supérieure. L’échellevous permet de monter confortablementdans la couchette supérieure sans marchersur la couchette inférieure. L’échelle peutêtre dépliée au besoin. L’échelle se repliedans la structure de couchette supérieurelorsqu’elle n’est pas utilisée, pendant laconduite ou en accédant à la couchetteinférieure. L’échelle peut être repliée dansla couchette supérieure.

Illustration 1 : Échelle pliée et verrouillée

Illustration 2 : Échelle partiellement dépliée

Illustration 3 : Échelle dépliée

Comment déplier l’échelle decouchette supérieure

| SÉCURITÉ - Comment accéder à la couchette supérieure |

Y53-6068-1F1 (03/18) 17

1

AVERTISSEMENT

N’essayez pas de plier ou de déplierl’échelle pendant qu’un occupant setrouve dans la couchette inférieure.Laissez l’occupant de la couchette in-férieure quitter la couchette avant deplier ou de déplier l’échelle. Le non-respect de cette consigne peut entraî-ner des blessures corporelles.

ATTENTION

La couchette supérieure doit être enposition basse avant de plier et de dé-plier l’échelle. Abaissez toujours lacouchette supérieure avant de plier etde déplier l’échelle. Le non-respect decette consigne peut entraîner desdommages matériels.

ATTENTION

La couchette inférieure doit être en po-sition abaissée avant de plier et de dé-plier l’échelle. Le non-respect de cette

consigne peut entraîner des domma-ges matériels.

ATTENTION

S’assurer que la surface du plancherest dégagée avant de plier et de dé-plier l’échelle. Il ne devrait y avoir rienentre la patte de l’échelle et le tapis deplancher lorsque l’échelle est dépliée.Le non-respect de cette consigne peutentraîner des dommages matériels.

1. Assurez-vous que la couchetteinférieure est bien repliée.

2. Abaissez la couchette supérieure.3. Repérez le loquet de

déverrouillage sur le bord avant ducôté conducteur de la couchettesupérieure.

4. Déverrouiller l’échelle en tirant surle loquet.

Illustration 4 : Déverrouiller l’échelle

5. Placez votre main gauche, paumeouverte, à côté du loquet pourcontrôler l’action de déploiementde l’échelle lorsqu’elle se séparede la structure de la couchette.Maintenez le contact avec votremain gauche, paume ouverte, dansla même position jusqu’à ce quel’échelle soit complètementdépliée.

6. Lorsque l’échelle est environ àmoitié déployée, placez votre maindroite, paume ouverte, sur le côtésupérieur droit de l’échelle pouraider à guider l’échelle en position.

| SÉCURITÉ - Comment accéder à la couchette supérieure |

18 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

AVERTISSEMENT

Ne saisissez pas l’échelle pendantqu’elle se replie et se déplie. Toujoursutiliser une main ouverte lors du pliageet du dépliage de l’échelle pour éviterles blessures et le pincement desdoigts. Le non-respect de cette consi-gne peut entraîner des blessures cor-porelles.

Appliquer une pression dans des directionsopposées pour assurer le bonfonctionnement de l’échelle.

Illustration 5 : Positions des mains pour déplierl’échelle

7. S’assurer que l’échelle estcomplètement dépliée contre labutée interne.

L’échelle devrait maintenant être verticale.

ATTENTION

N’essayez pas d’ouvrir la couchette in-férieure lorsque l’échelle est dépliée etverticale. Le non-respect de cette con-signe peut entraîner des dommagesmatériels.

ATTENTION

Ne jamais tenter de tirer le bas del’échelle vers l’avant lorsque l’échelleest en position basse. Le non-respectde cette consigne peut entraîner desdommages matériels.

ATTENTION

Ne jamais tenter de replier ou de for-cer l’échelle vers le côté passager duvéhicule une fois que l’échelle a atteintla position verticale et se trouve contrela butée interne à l’intérieur de la cou-chette supérieure. Cela pourrait en-dommager l’échelle.

| SÉCURITÉ - Comment accéder à la couchette supérieure |

Y53-6068-1F1 (03/18) 19

1

Comment grimper à l’intérieur et àl’extérieur de la couchettesupérieure

AVERTISSEMENT

S’assurer que l’échelle est complète-ment ouverte avant de monter ou dedescendre l’échelle. L’échelle doit êtreverticale et appuyée contre les butéesinternes avant de l’utiliser. Le non-res-pect de cette consigne peut entraînerdes blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne jamais utiliser l’échelle pendantque le véhicule est en mouvement.Repliez et rangez toujours l’échelleavant de mettre le véhicule en mouve-ment. Le non-respect de cette consi-gne peut entraîner des blessures ou lamort.

AVERTISSEMENT

Ne dépassez pas la limite de poids de320 lb sur l'échelle. Le non-respect de

cette consigne peut entraîner desblessures ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne montez jamais une échelle endom-magée, pliée ou cassée. Le non-res-pect de cette consigne peut entraînerdes blessures corporelles.

AVERTISSEMENT

Ne jamais laisser plusieurs personnessur l’échelle en même temps. Seule-ment une personne à la fois surl’échelle. Le non-respect de cette con-signe peut entraîner des blessurescorporelles.

Assurez-vous que l’échelle est en positiondépliée.

1. Faites face à l’échelle lorsque vousmontez ou descendez.

Illustration 6 : Faites face à l’échelle

2. Maintenez une prise ferme lorsquevous montez ou descendezl’échelle. Utilisez l’échelle et lespoignées montoir et gardeztoujours trois points de contactentre vos mains, vos pieds et lecamion. Lorsque vous entrez ousortez de la couchette supérieure,

| SÉCURITÉ - Comment accéder à la couchette supérieure |

20 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

tenez-vous face à la couchette etregardez où vous allez.

3. Au fur et à mesure que vousmontez sur l’échelle, maintenez lecontact avec les poignées montoirsupérieures de la couchettependant que vous grimpez dans lacouchette supérieure.

Illustration 7 : Poignées montoir supérieures

11

1. Poignées montoir supérieures

Comment plier l’échelle decouchette supérieure

AVERTISSEMENT

N’essayez pas de plier ou de déplierl’échelle pendant qu’un occupant setrouve dans la couchette inférieure.Laissez l’occupant de la couchette in-férieure quitter la couchette avant deplier ou de déplier l’échelle. Le non-respect de cette consigne peut entraî-ner des blessures corporelles.

ATTENTION

La couchette inférieure doit être en po-sition abaissée avant de plier et de dé-plier l’échelle. Le non-respect de cetteconsigne peut entraîner des domma-ges matériels.

1. Assurez-vous que la couchetteinférieure est en position abaissée.

2. Placez votre main gauche, paumeouverte, contre le côté inférieurgauche de l’échelle. Maintenez lecontact avec votre main gauche,paume ouverte, dans la mêmeposition jusqu’à ce que l’échellesoit complètement pliée.

3. Placez votre main droite, paumeouverte, contre le côté supérieurdroit de l’échelle. Maintenez lecontact avec votre main gauche,paume ouverte, dans la même

| SÉCURITÉ - Comment accéder à la couchette supérieure |

Y53-6068-1F1 (03/18) 21

1

position jusqu’à ce que l’échellesoit pliée environ à la moitié.

Illustration 8 : Positions des mains pour plierl’échelle

AVERTISSEMENT

Ne saisissez pas l’échelle pendantqu’elle se replie et se déplie. Toujours

utiliser une main ouverte lors du pliageet du dépliage de l’échelle pour éviterles blessures et le pincement desdoigts. Le non-respect de cette consi-gne peut entraîner des blessures cor-porelles.

ATTENTION

La couchette inférieure doit être en po-sition abaissée avant de plier et de dé-plier l’échelle. Toujours plier l’échelleavant de lever la couchette inférieure.Le non-respect de cette consigne peutentraîner des dommages matériels.

Appliquer une pression dans des directionsopposées pour assurer le bonfonctionnement de l’échelle.

AVERTISSEMENT

La main droite doit être dégagée del’échelle lorsqu’elle est à peu près àmoitié pliée. Le non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessurescorporelles.

4. Utilisez la main droite pourappliquer une pression vers la

gauche et utilisez simultanément lamain gauche pour appliquer unepression vers la droite. L’échellecommencera à se replier.

5. Lorsque l’échelle est à peu près àmoitié pliée, retirez votre maindroite du côté droit de l’échelle.

6. Continuez à pousser de la maingauche jusqu’à ce que l’échelle soitrepliée dans la structure de lacouchette supérieure.

7. Fixez le loquet.

ATTENTION

S’assurer que l’échelle est complète-ment fermée quand le véhicule est enmouvement. Le non-respect de cetteconsigne peut entraîner des domma-ges matériels.

Accès au tablierInstructions d’accès au tablier

| SÉCURITÉ - Accès au tablier |

22 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

AVERTISSEMENT

Déployez toujours les marches avantde grimper dans la cabine ou de mon-ter sur le tablier. Sans marches, vouspouvez glisser et tomber. Le non-res-pect de cette consigne peut entraînerdes blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT

Tenez les marches propres. Nettoyezle carburant, l'huile ou la graisse setrouvant sur les marches avant de pé-nétrer dans la cabine ou de monter surle tablier. Le fait de mettre le pied surune surface glissante peut provoquerune chute causant des blessures cor-porelles ou mortelles.

AVERTISSEMENT

Que vous montiez ou descendiez dutablier, il faut toujours garder au moinstrois points de contact avec vos mainssur la poignée et les pieds sur les mar-ches. Lorsque vous entrez ou sortez

de la cabine, tenez-vous face au véhi-cule et regardez où vous allez. Le non-respect de cette consigne peut entraî-ner des blessures ou la mort.

AVERTISSEMENT

Pour pénétrer dans la cabine ou mon-ter sur le tablier, utilisez uniquementles marches et les poignées montoirposées et conçues à cet effet. Le faitde ne pas utiliser les marches et lespoignées appropriées pourrait provo-quer une chute, des blessures corpo-relles ou même la mort.

REMARQUE

Toute modification (ajout de cloisons,boucliers de cabine, boîtes à outils,etc.) derrière la cabine qui influe surl’utilisation des poignées montoirs, destabliers ou des marches d’accès auchâssis installés doit être conforme aurèglement 399 de la Federal MotorCarrier Safety Regulation.

Pour ouvrir le capotOuverture du capot pour accéder aumoteur.

| SÉCURITÉ - Pour ouvrir le capot |

Y53-6068-1F1 (03/18) 23

1

Accédez au moteur en ouvrant le capot. Lecapot est généralement fermé par unsystème de loquet. Le loquet estgénéralement installé dans le capot etdans la partie correspondante de la cabineou le quart de l'aile.

AVERTISSEMENT

Avant d'ouvrir ou d'abaisser le capot,assurez-vous que vos pieds sont soli-des et stables. Le non-respect de cetteconsigne peut provoquer la fermetureinvolontaire du capot, ce qui pourraitentraîner des blessures corporelles oumortelles.

ATTENTION

Un capot qui n'est pas verrouillé soli-dement pourrait s'ouvrir pendant lefonctionnement et entraîner un dom-mage au véhicule. Assurez-vous quele capot est correctement fermé.

AVERTISSEMENT

Un capot qui pivote peut blesser quel-qu’un ou être endommagé. Avant d'ou-vrir ou d’abaisser le capot, assurez-vous que personne ni aucun objet nese trouve sur son trajet. Le défautd'adopter une position sécuritaire peutentraîner des blessures graves oumortelles.

1. Dégagez les loquets

2. Mettez une main ou les deux sur lehaut de l'avant du capot. Inclinez lecapot vers l'avant en tirant sur lehaut du capot, et en vousstabilisant à l'aide de vos pieds ausol. Tirez toujours sur le capot pourvous assurer que le dispositif de

| SÉCURITÉ - Pour ouvrir le capot |

24 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

maintien en position ouverte estengagé.

Fermez le capotLe capot est muni d'un dispositif demaintien du capot en position ouverte. Lecapot du véhicule doit être entièrementouvert afin que le dispositif de maintien ducapot en position ouverte puisses'enclencher. Une fois que le capot duvéhicule est entièrement ouvert, le verroudu dispositif de maintien du capot enposition ouverte s'enclencheautomatiquement et doit être déclenchépar l'opérateur.

Le levier de déclenchement du dispositif demaintien du capot se trouve près de lacharnière avant du capot.

Tirez la manette pour désengager ledispositif qui maintient le capot ouvert.

En fermant le capot, veillez à garder lesmêmes points de contact (haut du capot)

pour contrôler le mouvement du capot lorsde la fermeture. Abaissez doucement lecapot en place pour éviter d'endommagerle capot ou la cabine.

AVERTISSEMENT

Ne relâchez pas le capot pendant safermeture. Fermez prudemment le ca-pot en le retenant fermement des deuxmains et veillant à ce que les pieds re-posent sur une surface stable et anti-dérapante. L'absence de retenue ducapot lors de sa fermeture peut entraî-ner des blessures corporelles et mêmela mort.

| SÉCURITÉ - Pour ouvrir le capot |

Y53-6068-1F1 (03/18) 25

1

AVERTISSEMENT

Assurez-vous toujours que le verroudu dispositif de maintien du capot enposition ouverte est enclenché de ma-nière à maintenir le capot en positioncomplètement ouverte chaque fois quequelqu'un doit se trouver en dessousdu capot pour quelque raison que cesoit. Le non-respect de cette consignepeut provoquer la fermeture involontai-re du capot, ce qui pourrait entraînerdes blessures corporelles ou mortel-les.

AVERTISSEMENT

Avant d'abaisser le capot, éloignez lespersonnes et les objets qui se trouventsur son trajet. Le non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessurescorporelles ou la mort.

Qu'est-ce que l'admission d'airsous le capot?L'option d'admission d'air sous le capot estun commutateur situé dans le tableau de

bord qui permet à l'opérateur d'utiliser del'air sous le capot dans le cas oùl'ouverture du filtre à air serait bloquée parde la neige ou de la glace.

AVERTISSEMENT

Ne poussez pas sur le volet d'aérationsous le capot avec les mains. Ce voletest maintenu fermé au moyen d'unressort et peut se fermer de manièreinattendue. Le non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessurescorporelles.

ATTENTION

N'actionnez l'interrupteur de comman-de d'air d'admission sous le capot quelorsque les températures extérieuressont inférieures à 32°F. L'actionne-ment de l'admission d'air sous le capotlorsque les températures sont supéri-eures au point de congélation risqued'endommager le moteur.

Le commutateur est branché directement àun solénoïde du filtre à air. Ce solénoïde àair (normalement fermé) sera activé lors

d'un signal, ce qui fournira de l'air unpiston. Cette pression d'air déplacera unressort qui maintient le clapet fermé àl'intérieur du filtre à air. La porte s'ouvrirapour permettre à l'air provenant dudessous du capot de pénétrer au lieud'arriver par l'ouverture sur le côté ducapot.Concepts associés

SiègePour en apprendre davantage sur lesfonctionnalités et l'ajustement du siège,veuillez consulter le manuel de service etd'utilisation du fabricant inclus avec levéhicule.

Ce siège peut offrir jusqu'à 10 contrôlesdifférents qui maximisent le confort duconducteur.Le support lombaire (et le support degenoux le cas échéant) est fourni pourprocurer un support supérieur au dospendant la conduite. Le support inférieurest offert de série et les fonctionsoptionnelles comprennent le supportlombaire supérieur et le support degenoux. Une pression sur le symbole « + »du bouton ajoute un support dans cette

| SÉCURITÉ - Siège |

26 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

zone. Une pression sur le côté opposé dubouton relâche la pression et réduit lesupport dans cette zone.

Les sièges de ce véhicule sont munisd'une commande qui verrouille la fonctiond'isolation avant et arrière du siège.Verrouillé, aucun mouvement avant etarrière du siège n'est permis. Il sera fixé demanière rigide et ne se déplacera que versle haut et le bas selon les mouvements duvéhicule.Ce véhicule peut être équipé d'unefonction de pivotement du siège dupassager. Cette fonction permet au siège

du passager de tourner et d'être orientévers l'intérieur de la cabine.

AVERTISSEMENT

Veillez toujours à ce que le siège dupassager soit verrouillé en positionvers l'avant lorsque le véhicule est enmouvement. Le verrouillage du siègepivotant face à l'avant permet ainsid'augmenter la vision périphérique. Lenon-respect de cette consigne présen-te un risque à la sécurité pouvant en-traîner des blessures corporelles ou lamort.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas la fonction de pivote-ment lorsque le siège du passager estoccupé et que le véhicule est en mou-vement. La ceinture de sécurité nefournit pas une protection appropriéesi le passager n'est pas orienté versl'avant en cas d'accident. Le non-res-pect de cette consigne peut entraînerdes blessures ou la mort.

2

1

4

6

5321

7

1. Réglage du support lombaireinférieur et supérieur

2. Réglage du support de genoux(option)

3

1 2

1. Chauffage et climatisation de siège2. Support de cuisse haut/bas3. Réglage de l'angle du siège

| SÉCURITÉ - Siège |

Y53-6068-1F1 (03/18) 27

1

AVERTISSEMENT

Les chauffe-sièges ne devraient pasêtre utilisés si le conducteur ou le pas-sager ont de la difficulté à détecter et àréagir à une augmentation de la tem-pérature du siège. La fonction dechauffage pourrait entraîner des bles-sures.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas le chauffe-siège plus de10 minutes à la fois. Mettez toujoursles chauffe-sièges hors tension lors-qu'ils ne sont pas nécessaires. Unesurutilisation du chauffe-siège pourraitdiminuer la capacité des batteries duvéhicule et risquer de nuire au démar-rage et d'endommager le matériel.

4

6

53

21

7

1. Réglage longitudinal du siège2. Fonction de descente rapide3. Rigidité de la suspension4. Hauteur du siège5. Support lombaire et de genoux (le

support de genoux est en option)6. Inclinaison7. Angle de l'accoudoir

AVERTISSEMENT

Ne conduisez ni ne circulez lorsque ledossier du siège est en position incli-née. Vous pourriez vous blesser englissant sous les ceintures de sécuritéen cas de collision. Le non-respect de

cette consigne peut entraîner desblessures corporelles ou la mort.

Siège pivotant du passager (option)Ce véhicule peut être équipé d'unefonction de pivotement du siège dupassager. Cette fonction permet au siègedu passager de tourner et d'être orientévers l'intérieur de la cabine.

AVERTISSEMENT

Veillez toujours à ce que le siège dupassager soit verrouillé en positionvers l'avant lorsque le véhicule est enmouvement. Le verrouillage du siègepivotant face à l'avant permet ainsid'augmenter la vision périphérique. Lenon-respect de cette consigne présen-te un risque à la sécurité pouvant en-traîner des blessures corporelles ou lamort.

| SÉCURITÉ - Siège |

28 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas la fonction de pivote-ment lorsque le siège du passager estoccupé et que le véhicule est en mou-vement. La ceinture de sécurité nefournit pas une protection appropriéesi le passager n'est pas orienté versl'avant en cas d'accident. Le non-res-pect de cette consigne peut entraînerdes blessures ou la mort.

Ajustement du siègeCette section traite du fonctionnement etde la bonne utilisation des sièges.

AVERTISSEMENT

Ne réglez pas le siège du conducteurlorsque le véhicule est en marche. Lesiège peut alors se déplacer brusque-ment ou inopinément et faire perdre auconducteur la maîtrise de son véhicu-le. Effectuez tous les réglages du siè-ge lorsque le véhicule est à l’arrêt.Après réglage de votre siège, assurez-vous qu'il est bien verrouillé avant dedémarrer. Le non-respect de cette

consigne peut entraîner des blessurescorporelles, mortelles ou des domma-ges matériels.

AVERTISSEMENT

Avant de prendre la route, que voussoyez conducteur ou passager du vé-hicule, assurez-vous que le dégage-ment de la tête est suffisant lorsque lesiège est réglé à sa hauteur maximale.Des blessures peuvent survenir en rai-son d'un dégagement inadéquat de latête. Le non-respect de cette consignepeut entraîner des blessures corporel-les ou la mort.

1. Faites avancer ou reculer le siègeen utilisant la barre située sous lecoussin du siège. C'est un loquetmécanique sans aucun dispositifde réglage électrique oupneumatique.

2. Ajustez la hauteur du siège enutilisant le grand commutateursitué du côté gauche du coussin dusiège. Ce commutateur est situé aucentre du coussin du siège et

utilise de l'air pour ajuster lahauteur du siège.

3. Ajustez le soutien aux cuisses enfaisant basculer le commutateursitué immédiatement en dessousde la partie inférieure du coussindu siège et juste au-dessus dulevier d'ajustement de position versl'avant et vers l'arrière.

4. Ajustez l'angle inférieur du siège enutilisant le commutateur situé àcôté du soutien aux cuisses.

5. Ajustez l'angle d'inclinaison dudossier en utilisant le grand leviersitué à proximité de la ceinture desécurité du siège.

6. Ajustez le support lombaire enutilisant le commutateur situé sur lecôté du coussin du siège, entre lecommutateur d'ajustement vers lehaut et le bas et le levierd'ajustement d'inclinaison du siège

7. Ajustez le volant. Voyez commentajuster le volant.

8. Ajustez les rétroviseurs latéraux dela cabine.

Ceintures de sécuritéConsignes de sécurité importantes surl'utilisation des ceintures de sécurité.

| SÉCURITÉ - Siège |

Y53-6068-1F1 (03/18) 29

1

Il est prouvé que les ceintures de sécuritéconstituent le moyen le plus efficace deréduire les risques de blessurescorporelles ou mortelles en cas d'accidentde la circulation. L'ensemble ceinture sous-abdominale et baudrier comporte unmécanisme de verrouillage. Le systèmes’ajuste automatiquement au gabarit et auxmouvements d’une personne en autantque la tension sur la ceinture soit lente. Encas de freinage brusque ou de collision, laceinture se bloque. Elle se bloque en outrelors de la montée ou de la descente defortes pentes, ainsi que dans les viragesserrés.Les passagers non attachés peuvent êtreprojetés contre le pare-brise ou toute autrepièce de la cabine ou même se voir éjectésde celle-ci. Ils peuvent par ailleurs heurterune autre personne. Les blessurespeuvent être beaucoup plus graves lorsqueles passagers ne sont pas attachés.Observez toujours les avertissementsrelatifs à l'utilisation des ceintures desécurité. Votre véhicule est équipé d'untémoin de rappel de ceinture de sécuritéqui se trouve sur le devant du tachymètre.

AVERTISSEMENT

Ne conduisez pas votre véhicule sansque votre ceinture de sécurité ou cel-les de vos passagers ne soient bou-clées. La conduite du véhicule sansbouclage adéquat des ceintures de sé-curité peut entraîner des blessures oula mort en cas d’urgence.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas la fonction de pivote-ment lorsque le siège du passager estoccupé et que le véhicule est en mou-vement. La ceinture de sécurité nefournit pas une protection appropriéesi le passager n'est pas orienté versl'avant en cas d'accident. Le non-res-pect de cette consigne peut entraînerdes blessures ou la mort.

Utilisation appropriée du dispositifde sécuritéEmplacement adéquat de la ceinture sous-abdominale

Emplacement adéquat du baudrier

| SÉCURITÉ - Siège |

30 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

Utilisation inappropriée dudispositif de sécuritéCeinture sous-abdominale trop haute sur lebassin

Baudrier placé incorrectement sous le bras

Ceinture de sécurité entortillée

Femmes enceintesLes femmes enceintes devraient toujoursporter l'ensemble complet ceinture sous-abdominale et baudrier. La ceinture sous-abdominale doit se porter aussi bas quepossible sur le bassin et faire l'objet d'unajustement approprié. Pour éviter toutepression indue sur l'abdomen, la ceinturene doit jamais remonter sur la taille. Uneceinture de sécurité portée de la bonnefaçon peut réduire considérablement lesrisques de blessures à la femme et aubébé en cas de collision.

Conseils relatifs au port de laceinture de sécurité

• Ne mettez pas la ceinture desécurité par-dessus des objetsrigides ou fragiles se trouvant àl'intérieur ou à l'extérieur desvêtements (des lunettes, des stylosou des clés par exemple), car cesobjets peuvent causer desblessures en cas d'accident.

• Toute personne autorisée à dormirdans le véhicule pendant qu'il rouledevrait utiliser la sangle de retenueintégrée à la couchette.

• Toute personne autorisée às'asseoir sur le canapé-lit (le caséchéant) du compartimentcouchette dans un véhicule

| SÉCURITÉ - Siège |

Y53-6068-1F1 (03/18) 31

1

pendant qu'il roule devrait porterune ceinture de sécurité.

• Le conducteur responsable veille àce que toutes les personnesprenant place dans le véhiculevoyagent ou dorment en toutesécurité. Le conducteur doitexpliquer aux passagers ou auconducteur adjoint le moded'utilisation adéquat des ceinturesde sécurité et de la sangle deretenue intégrée à la couchette duvéhicule.

• Chaque personne doit avoir sapropre ceinture de sécurité.

• Enlevez des boucles de ceinturede sécurité et de la sangle deretenue intégrée à la couchette toutce qui pourrait nuire à leurverrouillage.

• Il faut remplacer les ceinturesusées ou endommagées de lacabine ou du compartimentcouchette ayant été soumises àdes efforts de traction excessifs ouqui ont tout simplement subi uneusure normale. Il se peut qu'ellesne puissent pas vous protéger encas d'accident.

• Les ceintures de sécurité et lessangles de retenue d'un véhiculeaccidenté doivent faire l'objet d'uneinspection afin de vérifier si leurspièces de fixation sont lâches ou sileurs boucles sont endommagées.

• Si les pièces des ceintures desécurité, à savoir les sangles, lesattaches, les boucles ou lesenrouleurs, montrent des signes dedommage, il faut remplacer lesceintures de sécurité.

• Évitez d'endommager les ceinturesde sécurité en les coinçant dansles portes ou dans les ferrures dela couchette ou des sièges, ou enles frottant sur des arêtes vives.

• Toutes les ceintures doivent resterpropres sinon les enrouleursrisquent de ne pas fonctionnercorrectement.

• Ne javellisez ni ne teignez jamaisles ceintures de sécurité dessièges ou des banquettes ; lesproduits chimiques peuvent lesaffaiblir. Il faut toutefois les tenirpropres et suivre lesrecommandations indiquées surl’étiquette d’entretien qui y estapposée. Vous devez les laisser

sécher complètement avant de lesenrouler ou de les ranger.

• Il faut vous assurer que lesceintures de sécurité et les sanglesde retenue du siège ou de lacouchette inoccupés soientcomplètement enroulées sur lesenrouleurs automatiques ourangées de façon à ce que laceinture et la languette soient bienpositionnées. On réduit ainsi lapossibilité que la languette setransforme en projectile en cas defreinage brusque.

• Il ne faut pas modifier ou démonterles ceintures de sécurité ou lessangles de retenue intégrées à lacouchette du véhicule. Si vous lefaites, vous ne pourrez les utiliserpour vous protéger et protéger vospassagers.

• Si une ceinture de sécurité ou unesangle de retenue ne fonctionnepas correctement, adressez-vous àun concessionnaire agréé pour lesfaire réparer ou les remplacer.

| SÉCURITÉ - Siège |

32 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

Mode d'utilisation de la ceinturesous-abdominale et du baudrierConsignes de sécurité importantes surl'utilisation des ceintures de sécurité.

Suivez les étapes ci-dessous pour attachervotre ceinture de sécurité et assurez-vousque chaque passager fasse de même.

AVERTISSEMENT

Le réglage et l'utilisation appropriés dela ceinture de sécurité sont indispen-sables pour garantir la sécurité despassagers. Si vous ne portez pas oune réglez pas votre ceinture de sécu-rité de façon appropriée, vous pourriezsubir des blessures corporelles oumortelles.

Pour boucler la ceinture de sécurité :1. Saisissez la languette de

verrouillage.2. Tirez la ceinture en effectuant un

mouvement lent et continu vers lecôté opposé du corps.

3. Insérez la languette de verrouillagedans la boucle, côté intérieur dusiège.

4. Enfoncez-la en poussant jusqu'à ceque vous entendiez un déclic lorsdu verrouillage de la languette.

5. Tirez sur la ceinture de sécuritépour vous assurer qu'elle est bienbouclée et pour en vérifierl'ajustement.

a. Tirez sur le baudrier pour vousassurer qu'il est bien ajustésur la poitrine et le bassin.

b. L'écart entre le corps et laceinture devrait être inférieurà 1 po (25 mm).

c. Le baudrier doit passer surl'épaule et ne jamais reposercontre le cou ou passer sousle bras.

d. Assurez-vous que l'enrouleurélimine le jeu et que laceinture n'est pas entortillée.

Si la ceinture de sécurité se bloque,appuyez votre corps contre le siège pourlibérer la tension qui s'exerce sur laceinture. Après relâchement de la ceinture,laissez la ceinture s'enrouler complètementen accompagnant le mouvement de lalanguette de verrouillage jusqu'à l'arrêt.Pour détacher la ceinture, appuyer sur lebouton de déclenchement et la ceinture

devrait sortir par elle-même de la boucle.

Sangles d’attacheCe véhicule peut être muni d'un siège avecune sangle d'attache externe plutôt qu'undispositif d'attache interne. Les sanglesd'attache sont conçues pour retenir lesiège en cas de freinage brusque oud'accident. Les sangles d'attache internesne nécessitent aucun réglage.

Assurez-vous que la sangle d'attache estfixée au plancher de la cabine et au cadredu siège. Elles doivent passer à travers la

| SÉCURITÉ - Siège |

Y53-6068-1F1 (03/18) 33

1

boucle de chaque côté. Les fixations sontsouvent pourvues d'un crochet fendu.Assurez-vous que les deux moitiés ducrochet entourent le support d'ancrage.

AVERTISSEMENT

Ne supprimez pas les sangles d'atta-che, ne les modifiez pas et ne les rem-placez pas par un dispositif d'attachedifférent. En cas d'accident, une san-gle d'attache défaillante ou manquantepourrait donner lieu à la sortie complè-te du socle de siège. Le non-respectde cette consigne peut entraîner desblessures ou la mort.

AVERTISSEMENT

Le fait de ne pas régler les sanglesd'attache peut entraîner un mouve-ment excessif du siège en cas d’acci-dent. Les sangles d’attache doiventl'objet d'un réglage de manière à cequ’elles soient tendues lorsque le siè-ge est à sa position la plus avancée etla plus haute. Le non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessuresou la mort.

Réglez une sangle d'attache externe soiten l'allongeant, soit en la raccourcissant.Pour l'allonger :

1. Tournez la boucle à angle droit parrapport à la sangle.

2. Tirez ensuite sur la boucle.Pour la raccourcir, tirez dessus.

Fonction Komfort-Latch®

Ce dispositif est conçu pour éliminer leserrage et améliorer la sécurité et leconfort. Il y a serrage lorsqu’une ceinturede sécurité se serre continuellement survotre corps pendant des trajets cahoteux.Cette fonction est d’autant plus nécessairesur des chaussées cahoteuses,particulièrement sur les longues distances.

AVERTISSEMENT

Ne réglez pas le dispositif Komfort-Latch® avec un jeu excessif. Une ten-sion insuffisante peut réduire l'efficaci-té de la ceinture de sécurité. Le non-respect de cette consigne peut entraî-ner des blessures ou la mort.

Pour éliminer le serrage, il suffit d'actionnerau moment voulu le dispositif Komfort-

Latch® qui se trouve sur la sangle de laceinture de sécurité :

1. Réglez le siège à la hauteur deconduite appropriée.

2. Bouclez la ceinture de sécurité.3. Mettez au point le dispositif de

réglage de la hauteur de la ceinturede sécurité à une position deconduite tout confort, le caséchéant.

4. Une fois bien assis, enfoncez lebouton « on » (marche) pourengager le dispositif Komfort-Latch.

5. Penchez-vous vers l'avant sur lesiège jusqu'à ce que vousentendiez un déclic.

6. Reprenez une position de conduitenormale afin que le dispositifKomfort-Latch puisse maintenir ledegré de relâchement préréglé dela tension.

Pour obtenir plus de renseignements etdes tutoriels vidéo, consultez notre siteInternet à l'adresse : http://www.clicktugsnug.com/.Pour désengager le mécanisme, détachezla ceinture de sécurité et appuyez ensuitesur le bouton OFF (arrêt) du dispositifKomfort-Latch® ou tirez fort sur la bretelle.

| SÉCURITÉ - Siège |

34 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

Réparations des ceinturesendommagéesPrécautions à prendre pour les dispositifsde retenue de siège endommagés ouusés.

Dans la cabine, les ceinturesendommagées doivent être remplacées.Les ceintures étirées, coupées ou uséespeuvent être inefficaces en cas d'accident.Si une ceinture de sécurité ne fonctionnepas convenablement, adressez-vous à uncentre de service autorisé pour la faireréparer ou remplacer.Pour tout autre renseignement sur lesceintures de sécurité et leur entretien,consultez Systèmes de retenue de sécurité- Inspection à la page 256.

Compartiment couchette etdispositifs de retenuePour les cabines équipées d’uncompartiment couchette, il est importantd’utiliser les dispositifs de retenue lorsquele véhicule roule.

Ce véhicule est équipé d’un dispositif deretenue de couchette pour la couchetteinférieure principale et la couchettesupérieure en option. Ces dispositifs deretenue devraient être utilisés chaque fois

que les couchettes sont occupées par unepersonne pendant que le véhicule est enmouvement. Le dispositif de retenue decouchette est destiné à réduire le risqued’être éjecté de la couchette en casd’accident. Ce dispositif n’est pas conçupour maintenir l’occupant dans uneposition fixe sur le lit et ne peut pasprévenir toutes les blessures en cas decollision.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que le dispositif de rete-nue est utilisé par quiconque occupela couchette alors que le véhicule esten mouvement. En cas d’accident, unepersonne allongée et sans dispositifde retenue peut être sérieusementblessée. Elle pourrait être éjectée dela couchette. Le non-respect de cetteconsigne peut causer des blessurescorporelles, des bris d'équipement,des dommages matériels ou la mort.

Couchette inférieure

AVERTISSEMENT

Maintenez toujours la couchette dubas dans sa position horizontale etverrouillée quand le véhicule est enmouvement. Si la couchette est dé-pliée, les objets rangés pourraient sedéplacer au cours d'un accident etfrapper le conducteur, provoquant desblessures corporelles ou la mort.

Avant de vous mettre au volant, assurez-vous que la couchette inférieure est bienrepliée.Illustration 9 : Dispositifs de retenue de la couchetteinférieure

| SÉCURITÉ - Siège |

Y53-6068-1F1 (03/18) 35

1

Couchette supérieure

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que le dispositif de ver-rouillage maintenant la couchette su-périeure en position repliée fonctionneconvenablement, de sorte que la cou-chette ne risque pas de tomber. Tirezsur la couchette pour vérifier qu'ellesoit bien verrouillée. Si la couchettetombait, vous pourriez être blessé. Lenon-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Tout objet non attaché sur la couchettesupérieure ou inférieure doit faire l'ob-jet d'un rangement dans un endroit sé-curitaire avant de conduire le véhicule.Le non-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

Conformément à FMCSR 392.60 —Transport de personnes non autorisées

interdit. La réglementation fédérale interditle transport de personnes dans desvéhicules commerciaux à moins de détenirune autorisation écrite du transporteurroutier à cet effet. Consultez l’article cité ci-haut (FMCSR) pour une descriptioncomplète du règlement et des exceptionsqu’il contient.Illustration 10 : Dispositifs de retenue de la couchetteinférieure

Rangement du compartimentcouchette supérieurVotre véhicule peut être équipé d’uneétagère de rangement en haut allant de lacouchette inférieure et tout au long del’arrière de la cabine couchette. Lesprécautions suivantes sont à prendre :

AVERTISSEMENT

Les compartiments de rangement su-périeurs ne sont pas destinés à sup-porter une personne ou des objetsdont le poids dépasse les limites depoids admissibles. À défaut de respec-ter les limites de poids, l'étagère pour-rait s'effondrer et les objets qui s'ytrouvent pourraient tomber en cas defreinage brusque, ce qui pourrait pro-voquer des blessures corporelles oumortelles.

Les compartiments dans la cabine et lacabine-couchette servent à ranger lesarticles nécessaires pendant lefonctionnement. Les espaces derangement au-dessus de la porte sontconçus pour ranger un poids total combinémaximal de 14 lb (6 kg) par compartimenttandis que le poids total combiné maximalpour les autres rangements supérieurs(dont ceux du compartiment couchetteoptionnel) est de 5 lb (2,2 kg) parcompartiment.

| SÉCURITÉ - Siège |

36 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

Marche à suivre avant ledémarrage du véhiculeVérifications avant l'utilisation du véhicule.

Conduite sécuritaire du véhiculeAssurez-vous d'effectuer des vérificationsavant départ avant de faire démarrer etd'utiliser le véhicule. Pour votre propresécurité, autant que pour celle d'autrui,agissez comme un conducteurresponsable :

• Si vous avez bu de l'alcool, neconduisez pas.

• Ne conduisez pas si vous êtesfatigué, malade ou en état destress émotif.

La conduite sécuritaire nécessite toutevotre concentration sur vos tâches et sur laroute. Évitez les distractions afind'améliorer votre concentration. Parmi lesexemples de distraction, mentionnons lescommandes de l'autoradio et du systèmede navigation GPS, les appels et lamessagerie texte sur votre téléphonecellulaire, la lecture ou le ramassage d'unobjet tombé par terre. En réduisant ainsiles risques de distraction, vous améliorezvotre sécurité au volant tout en évitant les

accidents pouvant provoquer desblessures graves ou mortelles.Informez-vous sur les règlements locauxpouvant interdire l'utilisation d'un téléphonecellulaire au volant. En plus de représenterun danger, cette pratique pourraitenfreindre certaines ordonnances localesou fédérales interdisant l'utilisation d'untéléphone cellulaire en conduisant unvéhicule.La fabrication de votre véhicule fait appel àdes ressources considérables, y comprisà des technologies de pointe, puis à uneinspection et à un contrôle de qualitérigoureux. Vous tirerez parti de cesprocédés de fabrication sécuritaires si vousagissez comme un conducteur prudent etsoucieux :

• de connaître le véhicule et decomprendre son mode defonctionnement et sescommandes ;

• d'entretenir le véhicule de façonappropriée ;

• de conduire avec sagesse etcompétence.

Ce manuel n’est pas un manuel deformation. Il ne peut tout expliquer au sujetde la conduite de votre véhicule. Pour cela,vous devez suivre un bon programme deformation ou le cours d’une école de

conduite de camion. Si vous n’avez pas deformation, vous devez suivre un coursavant de conduire. Les conducteursqualifiés seulement doivent conduire cevéhicule.Pour plus de renseignements, reportez-vous au règlement 392.7 du Department ofTransportation (des États-Unis), selonlequel les véhicules automobilescommerciaux circulant entre les États nedoivent être mis sur la route que si leconducteur s'est assuré que certainespièces et certains accessoires sont en bonétat.Ne buvez pas d'alcool avant de conduire.Vos réflexes, vos perceptions et votrejugement peuvent être altérés même parune très petite quantité d'alcool. Si vousconduisez après avoir bu, vous risquez desubir un accident grave ou mortel. Degrâce, ne buvez pas avant de conduire etn'accompagnez pas un conducteur en étatd'ébriété.

| SÉCURITÉ - Marche à suivre avant le démarrage du véhicule |

Y53-6068-1F1 (03/18) 37

1

AVERTISSEMENT

L'usage d'alcool, de drogues et de cer-tains médicaments peut gravement al-térer les sensations, les réactions et lacapacité de conduire. Ces circonstan-ces peuvent augmenter considérable-ment le risque d'accident. Le non-res-pect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

AVERTISSEMENT

N'écrivez pas de messages en condui-sant. Votre temps de réaction, de per-ception et d'appréciation peut être limi-té pendant la rédaction de messagesou une utilisation quelconque de lamessagerie Internet en conduisant. Lenon-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

Équipements d’urgenceIl est fortement recommandé d'emporterdans son véhicule un certain nombred'objets de première nécessité. Si vousdevez un jour faire face à une situationd'urgence, les objets suivants pourraientvous être très utiles :

• un grattoir à vitre• un balai à neige• un récipient ou un sac plein de

sable ou de sel• une lampe de secours• des triangles de signalisation• une petite pelle• une trousse de premiers soins• un extincteur• des attelages de remorquage

Liste de contrôle du conducteurPour maintenir votre véhicule en bon étatde marche et assurer votre propre sécurité,celle de vos passagers et celle de votrechargement, effectuez une inspectioncomplète chaque jour avant de vous mettreau volant. Vous économiserez ainsi desheures d'entretien ultérieur, et lesvérifications de sécurité peuvent vous aiderà éviter un grave accident. Souvenez-vousaussi que la législation fédérale exige une

inspection avant le départ conformément àla directive 392.7 de la législation fédéraleen matière de sécurité routière et que lesentreprises de camionnage commercial ontadopté cette pratique.On ne s'attend pas à ce que vous deveniezmécanicien professionnel. Le but de cesinspections est de découvrir tout ce quipourrait nuire à la sécurité et à l'efficacitédu transport pour vous-même, pour vospassagers et pour votre chargement. Sivous découvrez un défaut et que vousn'êtes pas en mesure de le réparer vous-même, adressez-vous immédiatement à unconcessionnaire agréé ou à un mécanicienqualifié pour faire réparer votre véhicule.Les activités décrites ci-dessous doiventêtre effectuées par le conducteur. C'est eneffectuant ces vérifications et en suivant leprogramme d'entretien recommandé dansle présent manuel que vous maintiendrezvotre véhicule en bon état de marche.

Chargement du véhiculeComparez la capacité de charge de votrevéhicule avec la charge que voustransportez. Si la charge est trop lourde,faites les corrections nécessaires afin dene pas conduire un véhicule surchargé. En

| SÉCURITÉ - Chargement du véhicule |

38 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

cas de surcharge ou de déplacement de lacharge, votre véhicule peut devenirdangereux à conduire.

AVERTISSEMENT

N'excédez pas les limites de chargeprescrites. Une surcharge peut entraî-ner la perte de maîtrise du véhiculesoit en provoquant la défectuosité decertains composants, soit en modifiantla tenue de route du véhicule. Les sur-charges peuvent aussi abréger la du-rée de vie utile du véhicule. Le non-respect de cette consigne peut entraî-ner des blessures ou la mort.

AVERTISSEMENT

Une charge inégalement distribuée ouune charge excessive sur un essieupeut affecter négativement le freinageet le comportement routier du véhiculeet causer éventuellement un accident.Même si la charge est d'un poids infé-rieur aux limites légales, assurez-vousqu'il est réparti également. Le non-res-pect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des bris

d'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

Le poids nominal brut du véhicule (PNBV)ou le poids technique maximal sous essieu(PNBE) avant et arrière sont déterminés enfonction des composants installés en usineet leurs caractéristiques de conception.(Les charges nominales par essieu sontindiquées sur le bord de la porte duconducteur.)

PNBV (poids nominal brut du véhicule) C'estle POIDS MAXIMAL que votre véhiculea le droit de transporter, qui comprendle poids du véhicule vide, de laplateforme de chargement, desoccupants, du carburant et des autrescharges. Ne dépassez jamais le PNBVpropre à votre véhicule.

PBC (poids brut combiné) de votre véhiculeet de son chargement, à savoir lepoids du véhicule, de ses remorques etdes marchandises.

GAWR (poids nominal brut par essieu) Il s'agitdu poids total qu'un essieu est conçupour transmettre au sol. Voustrouverez ce numéro sur le rebord dela portière du conducteur.

Répartitionde la charge

Assurez-vous que la charge que voustransportez est répartie de tellemanière qu'aucun essieu ne dépassele poids nominal brut par essieu(PNBE).

Veillez à ce que la charge qui s'exerce surle véhicule soit répartie également entrechaque essieu, de sorte qu'aucun essieune doive supporter une charge supérieureau poids nominal brut par essieu (PNBE).Au total, le véhicule et sa charge nedoivent en aucun cas dépasser le poidsnominal brut par essieu (PNBE) et le poidsbrut combiné (PBC).

Inspection visuelle duvéhiculeInstructions d’inspection visuelle de votrevéhicule.

Inspectez l’aspect général du véhicule etses alentours afin d’y déceler desdéfaillances nécessitant une attentionparticulière.

| SÉCURITÉ - Inspection visuelle du véhicule |

Y53-6068-1F1 (03/18) 39

1

REMARQUE

S’il est équipé d’un carénage de pavil-lon en trois pièces, NE CONDUISEZPAS AVEC LE CARÉNAGE REPLIÉVERS LE BAS, étant donné l’absenced’efficacité des feux de gabarit danscette position.

Suivez les étapes d’inspection de baseavant de conduire le véhicule.

1. Vérifiez l’aspect général et l’état duvéhicule. Les vitres, lesrétroviseurs, les dispositifsd’éclairage sont-ils propres et nonobstrués?

2. Regardez sous le véhicule. Voyez-vous des traces de fuites decarburant, d’huile ou d’eau?

3. Recherchez des piècesendommagées, desserrées oumanquantes. Ces piècesprésentent-elles des signes d’usureexcessive ou de manque delubrification? Demandez à unmécanicien d’examiner leséléments douteux et de les réparersans délai.

4. Vérifiez votre chargement. Est-ilfixé convenablement?

Vérifications quotidiennesLe conducteur doit effectuer les tâches devérification quotidienne du véhicule.

REMARQUE

Ces vérifications s’ajoutent aux règle-ments de sécurité de la Federal MotorCarrier Safety Administration(FMCFA), mais ne les remplacent pas.Il est possible de se procurer le textede ces règlements en écrivant à : Su-perintendent of Documents U.S. Go-vernment Printing Office Booksto-re 710 North Capitol Street N.W.Washington, DC 20402 ou en commu-niquant à l’adresse [email protected].

Moteur• Huile à moteur• Liquide de refroidissement• Liquide de direction assistée• Courroie du moteur

• Filtre à carburant (séparateurd’eau) Circuit d'alimentation encarburant à la page 286

• Liquide de lave-glace• Câbles de batterie — vérifiez l’état

des câbles de batterie etd’alternateur afin d’y déceler dessignes d’abrasion ou de frottement.Assurez-vous de la présence detous les colliers (sangles) deserrage et de retenue des câbles,ainsi que leur bon état defonctionnement.

• Fermeture de capot• Conduites et flexibles de frein• Composants de la direction —

(bielle pendante, biellette dedirection, flexibles de directionassistée, etc.).

• Liquide d’embrayage hydraulique

Châssis et extérieur de la cabine• Feux — des feux extérieurs sont-ils

fissurés ou endommagés?Exécutez un test des feuxextérieurs à l’aide de l’aide ducommutateur monté sur le tableaude bord près du volant. Qu'est-ceque l'autotest des feux extérieurs àla page 129.

| SÉCURITÉ - Vérifications quotidiennes |

40 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

REMARQUE

Sur certains véhicules dotésde la technologie DEL, les feuxarrière peuvent émettre unefaible lueur quand la portièreest ouverte et que le plafonnierest allumé.

• Vitres et rétroviseurs — sont-ilspropres et bien réglés?

• Pneus, roues et moyeux Pneus àla page 303Roues à la page 307

• Composants de la suspension —vérifiez les organes d’assemblageafin d’en déceler l’absence ou ledesserrage. Vérifiez les ressorts oules autres pièces de suspensionafin d’y déceler des dommages,des fissures, des rainures, desdéformations, des renflements oudes signes d’usure par frottement.

• Conduites et flexibles de frein —vérifiez les conduites, lestimoneries, les récepteurs, et lefonctionnement des freins deservice et de stationnement.

• Circuit pneumatique — Qu'est-ceque le circuit pneumatique? à lapage 240

• Marches et poignées montoirs• Réservoirs à montage sur cadre de

châssis (carburant, liquided’échappement diesel, etc.) —vérifiez sous le véhicule s’il y a dessignes de fuite. Si c’est le cas,apportez les correctionsnécessaires avant d’utiliser levéhicule. Le bouchon deremplissage du réservoir est-il bienfixé? Les sangles du réservoirsont-elles bien serrées? Lessangles sont-elles en place?

• Raccords de remorque - sont-ilsbien fixés et les conduites nonobstruées? S’ils ne servent pas,sont-ils correctement entreposés?La roue de secours de la remorqueest-elle bien fixée et gonflée? Labéquille de semi-remorque est-elleremontée et la manivelle bienfixée?

• Sellette d’attelage — le pivotd’attelage ou la sellette d’attelagecoulissante est-il verrouillé?

Intérieur de la cabine• Siège — réglez le siège de

manière à atteindre facilement les

commandes et à assurer unebonne visibilité.

• Ceintures de sécurité — bouclez etréglez les ceintures de sécurité (cequi peut comprendre les dispositifsde retenue du compartimentcouchette).

• Colonne de direction — réglez-lapour pouvoir atteindre le volantfacilement et pour assurer unebonne visibilité.

• Rétroviseurs — vérifiez et réglezde nouveau les rétroviseurs aubesoin.

• Feux — mettez la clé de contact enposition de marche (ON) et vérifiezle fonctionnement des témoins etde l’avertisseur sonore. Vérifiez lefonctionnement des clignotants etdes feux de détresse.

• Instruments — vérifiez tous lesinstruments.

• Pare-brise — vérifiez lefonctionnement des essuie-glace etdes lave-glaces.

• Klaxon — vérifiez lefonctionnement du klaxon.

• Carburant — vérifiez le carburant.Y a-t-il suffisamment de carburant?

| SÉCURITÉ - Vérifications quotidiennes |

Y53-6068-1F1 (03/18) 41

1

• Liquide d’échappement diesel(DEF) — vérifiez-en le niveau. Y a-t-il suffisamment de liquide?

• Filtres de climatisation intégrés à lacabine ou au compartimentcouchette — vérifiez l’état du filtreà air de climatisation ducompartiment couchette.Maintenez l’espace du plancher ducompartiment couchette derrière lesiège passager avant exempt dedébris ou de poils d’animaux. Leclimatiseur du compartimentcouchette aspire l’air de cette zone,de sorte que l’excédent de saletéou de poils d’animaux pourraitréduire la durée de vie utile du filtreà air de climatisation.

VérificationshebdomadairesLe conducteur doit effectuer les tâches devérification du véhicule sur une basehebdomadaire.

REMARQUE

Ces vérifications s’ajoutent aux règle-ments de sécurité de la Federal MotorCarrier Safety Administration(FMCFA), mais ne les remplacent pas.Il est possible de se procurer le textede ces règlements en écrivant à : Su-perintendent of Documents U.S. Go-vernment Printing Office Booksto-re 710 North Capitol Street N.W.Washington, DC 20402 ou en commu-niquant à l’adresse [email protected].

Moteur• Courroies• Flexibles• Colliers de serrage• Radiateur• Filtre à air• Composants du dispositif de

posttraitement• Tuyaux d’échappement• Préfiltre à air du moteur (facultatif)

— En ce qui concerne lesvéhicules spécialisés munis d’unpréfiltre à air du moteur, vérifiez la

soupape de purge au bas dupréfiltre à air monté sur le capotafin d’y déceler un engorgementquelconque. Assurez-vous que lasoupape de purge s’ouvre et seferme au besoin afin de purger lasaleté et l’eau accumulée dans l’aird’admission du moteur.

• Huile de transmission automatique(le cas échéant) — Vérifiez leniveau, une fois que le moteur aatteint sa température defonctionnement.

Châssis et extérieur de la cabine• Batterie — Vérifiez la batterie et

ses bornes.• Écrous des chapeaux de roue —

Sont-ils en place etconvenablement serrés? —Serrez-les au besoin. Roues à lapage 307

• Commandes et câblage — Vérifiezleur état et leur réglage.

• Composants de direction —Vérifiez la bielle pendante, la barrede direction, les flexibles dedirection assistée, etc., afin d’ydéceler des pièces desserrées,brisées ou manquantes.

| SÉCURITÉ - Vérifications hebdomadaires |

42 Y53-6068-1F1 (03/18)

1

• Filtre à air extérieur du système deCVC — Vérifiez-en l’état et lapropreté.

| SÉCURITÉ - Vérifications hebdomadaires |

Y53-6068-1F1 (03/18) 43

1

Chapitre 2 | URGENCESujets :

Assistance routière..............................................................................................................................45Alarme de basse pression d'air...........................................................................................................45Témoin de coupure du moteur............................................................................................................46Témoin de basse pression d'huile.......................................................................................................46Surchauffe du moteur..........................................................................................................................47Mode d'inspection et de remplacement d'un fusible........................................................................... 49Emplacement des fusibles.................................................................................................................. 51Mode de démarrage-secours d’une batterie....................................................................................... 51Mode de remorquage d'un véhicule....................................................................................................53

| URGENCE - |

44 Y53-6068-1F1 (03/18)

2

Assistance routièreAppelez sans frais pour parler à un agentdu centre de service à la clientèlePACCAR.

1-800-4Peterbilt (800 473 8372)Outre que le Centre de traitement desappels est ouvert 24 heures par jour,7 jours par semaine et 365 jours parannée, il est doté d'un personnelcompétent et dûment formé offrant unservice (en anglais ou dans une autrelangue au besoin) d'assistance routièrecomplète gratuit. Grâce à son système derepérage cartographique sur mesure, ilpeut localiser les concessionnaires agréésde proximité et les fournisseurs de serviceindépendants (FSI) en fonction del'emplacement du véhicule. Le centred'assistance à la clientèle peut répartir lesservices nécessaires au démarrage-secours de votre véhicule ou répondre à

vos besoins concernant les pneus, lesremorques, les amendes et les permis, leschaînes, le remorquage, le nettoyage desmatières dangereuses, les pannes sèches(assistance routière), les réparationsmécaniques et les entretiens préventifs.Faute de pouvoir répondre à une questiondonnée, il peut vous adresser à unreprésentant qui saura vous dépanner.

Alarme de basse pressiond'airIl s'agit de mesures que le conducteur doitprendre si l'alarme de basse pression d'airs'allume sur l'ensemble d'instruments.

Si cette alarme retentit en mode deconduite ou de stationnement, assurez-vous d'effectuer les tâches suivantes :

AVERTISSEMENT

Si la pression d'air dans le systèmechute au-dessous de 60 psi (414 kPa),les freins à ressort risquent de stopperbrutalement le véhicule et de causerun accident et des blessures corporel-les ou la mort. Surveillez le témoinrouge de chaque manomètre. Si l'unde ces voyants s'allume, faites réparerle véhicule avant de reprendre la rou-te.

1. Ralentissez prudemment.2. Éloignez-vous à distance

sécuritaire des voies de circulationet immobilisez le véhicule.

3. Passez au point mort (en mode destationnement dans le cas desboîtes automatiques, le caséchéant) et serrez le frein destationnement.

4. Coupez (OFF) le moteur.5. Mettez en marche (ON) le signal

de détresse et employez d'autresdispositifs pour alerter les usagersde la route.

Si le témoin et l'alarme ne s'éteignent pasau démarrage, n'essayez pas de conduire

| URGENCE - Assistance routière |

Y53-6068-1F1 (03/18) 45

2

le véhicule tant que la panne n'a pas étédécelée et réparée.

Témoin de coupure dumoteur

Ce témoin s'allume en présence d'unegrave défaillance du moteur. Il s'agit d'uneurgence, de sorte qu'il faut immobiliser levéhicule en toute sécurité à la premièreoccasion.

AVERTISSEMENT

Cet avertissement doit être considérécomme une urgence. Immobilisez levéhicule de la façon la plus sûre pos-sible et coupez le contact (OFF). Fai-tes vérifier le véhicule et corriger leproblème avant de reprendre la route.Le défaut de suivre ces instructionspeut entraîner des dommages impor-tants au moteur ou au filtre à particu-

les diesel ou un accident qui peut pro-voquer des blessures corporelles ou lamort.

Témoin de basse pressiond'huileLe témoin de basse pression d'huiles'allume en présence d'une chute depression d'huile susceptible d'endommagerle moteur.

ATTENTION

Ne continuez pas à conduire votre vé-hicule si la pression d'huile est insuffi-sante, sous peine d'endommager gra-vement le moteur. Le non-respect decette consigne peut entraîner des brisd'équipement ou des dommages ma-tériels.

Il est important de maintenir la pressiond'huile dans des limites acceptables. Si la

pression chute au-dessous du seuilminimal, un témoin rouge s'allume sur lemanomètre de pression d'huile et le témoinStop Engine (coupure du moteur) s'allume.

1. Ralentissez prudemment.2. Éloignez-vous à distance

sécuritaire des voies de circulationet immobilisez le véhicule.

3. Passez au point mort (en mode destationnement dans le cas desboîtes automatiques, le caséchéant) et serrez le frein destationnement.

4. Coupez (OFF) le moteur.5. Mettez en marche (ON) le signal

de détresse et employez d'autresdispositifs pour alerter les usagersde la route.

6. Attendez quelques minutes, letemps de laisser l'huile retomberdans le carter moteur, puis vérifiez-en le niveau.

7. Ajoutez de l'huile au besoin. Si leproblème persiste, mettez-vous enrapport avec un concessionnaireagréé dès que possible.

| URGENCE - Témoin de coupure du moteur |

46 Y53-6068-1F1 (03/18)

2

Surchauffe du moteurLe système de refroidissement peutsurchauffer si le niveau de liquide estinférieur à la normale ou s’il se produit unesoudaine perte de liquide. En cas desurchauffe du moteur, suivez les étapes ci-dessous :

ATTENTION

Le système de refroidissement peutsurchauffer si le niveau du liquide derefroidissement est au minimum. Uneperte soudaine du liquide de refroidis-sement, due à un tuyau flexible fenduou à un collier de serrage brisé, pour-rait également provoquer une sur-chauffe. Assurez-vous toujours que lesflexibles et les colliers de serrage nesont pas fissurés, usés ou desserrés.Le non-respect de cette consigne peutentraîner des bris d'équipement oudes dommages matériels.

REMARQUE

Il se peut également que le moteursurchauffe temporairement dans desconditions de service intense commeles suivantes :• Le gravissement d’une colline

par temps chaud.• Arrêt après une conduite à haute

vitesse ou avec une charge im-portante.

• Des débris qui bloquent l’écoule-ment de l’air dans le module derefroidissement (radiateur).

Si le témoin de température du liquide derefroidissement s’allume et quel’avertisseur sonore retentit pour signalerune surchauffe ou que vous avez uneraison de soupçonner une surchauffe dumoteur, NE COUPEZ PAS LE CONTACT,à moins qu’un témoin de bas niveau d’eauindique une perte du liquide derefroidissement. Suivez les étapes ci-dessous :Suivez les étapes ci-dessous si latempérature du liquide de refroidissementmonte ou qu’elle est déjà supérieure à la

normale et qu’aucune autre alarme nes’affiche sur l’ensemble d’instruments.

1. Réduisez le régime du moteur ouimmobilisez le véhicule. Une foisarrêté, passez au point mort etserrez le frein de stationnement.Laissez tourner le moteur.Consultez les instructions etinformations sur le changementdes vitesses et le frein destationnement dans le manuel duconducteur.

| URGENCE - Surchauffe du moteur |

Y53-6068-1F1 (03/18) 47

2

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque de blessures etde décès ou de dommage du véhiculeà la suite d'une surchauffe du moteurpouvant entraîner un incendie, ne lelaissez jamais tourner au ralenti sanssurveillance. En cas de surchauffe dumoteur indiquée par le témoin de tem-pérature du liquide de refroidissement,il faut agir immédiatement pour remé-dier à la situation. Le fonctionnementsans surveillance du moteur, mêmependant une courte période, peut en-traîner des dommages graves ou unincendie. Le non-respect de cette con-signe peut causer des blessures cor-porelles, des bris d'équipement, desdommages matériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Le fait d’enlever le bouchon de rem-plissage sur un moteur chaud peutprovoquer un jaillissement de liquidede refroidissement chaud pouvantvous brûler gravement. Si le moteur atourné dans les 30 minutes précéden-tes, soyez très prudent au moment

d'enlever le bouchon de remplissage.Protégez-vous le visage, les mains etles bras contre une projection possiblede liquide ou de vapeur en couvrant lebouchon d'un grand chiffon épais. Sivous voyez de la vapeur ou du liquidede refroidissement qui s'en échappe,NE tentez PAS d'enlever le bouchonavant de laisser refroidir le réservoird'équilibre. Dans quelque situation quece soit, enlevez le bouchon très lente-ment et prudemment. Soyez prêt àvous éloigner si de la vapeur ou du li-quide s'en échappe.

REMARQUE

Laissez tourner le moteur au ralenti, àmoins qu’une icône d’avertissementne s’allume et nécessite la coupure dumoteur.

ATTENTION

Des périodes prolongées de ralentilorsque le moteur a atteint sa tempéra-ture de fonctionnement peuvent abais-ser sa température et entraîner desdommages au moteur à cause du

manque de lubrification. Les oscilla-tions de couple peuvent aussi entraî-ner l'usure prématurée de la boîte devitesses. Une caractéristique de cou-pure de régime de ralenti, disponiblesur les moteurs PACCAR, peut êtreprogrammée pour arrêter le moteuraprès une durée de fonctionnement auralenti sans activité du conducteur. Unclignotant informe le conducteur d'unecoupure imminente. Le non-respect decette consigne peut entraîner des brisd'équipement ou des dommages ma-tériels.

ATTENTION

Si le camion est équipé d'une prise deforce (PTO), le dispositif d’arrêt du mo-teur peut faire l'objet d'une mise horsfonction lorsque celle-là est engagée,les périodes de ralenti du moteur nedevant toutefois pas dépasser cinq mi-nutes, dans la mesure du possible. Lenon-respect de cette consigne peutentraîner des bris d'équipement oudes dommages matériels.

| URGENCE - Surchauffe du moteur |

48 Y53-6068-1F1 (03/18)

2

2. Assurez-vous que le manomètrede pression d’huile du moteurindique une pression normale.

3. Assurez-vous que le ventilateur dumoteur tourne, en actionnant lacommande du ventilateur entre lespositions AUTO et MAN(automatique et manuel).

4. Augmentez le régime du moteurpour le faire tourner à environ lamoitié de la vitesse normale defonctionnement, ou entre 1100 et1200 tr/min maximum pendant 2 à3 minutes.

5. Ramenez le régime du moteur auralenti normal. Vérifiez latempérature du moteur. Lorsqu’elleest redevenue normale, laissez lemoteur tourner au ralenti pendanttrois à cinq minutes avant del’arrêter. Vous favoriserez ainsi sonrefroidissement graduel etuniforme.

6. Si la surchauffe résulte deconditions sévères de conduite, latempérature du moteur devraits’être refroidie à ce moment-là. Sice n’est pas le cas, arrêtez lemoteur et laissez-le refroidir avantde vérifier le niveau du liquide derefroidissement.

7. Assurez-vous de stationner levéhicule sur une surface de niveau,sinon il est possible que les relevéssoient faussés. Vérifiez le niveaude liquide de refroidissement sur leréservoir tampon du module derefroidissement.

Vérifiez le niveau du liquide derefroidissement après chaque trajet,lorsque le moteur s’est refroidi. Le niveaudu liquide de refroidissement devrait êtrevisible depuis le réservoir tampon, faitesl’appoint de liquide le cas échéant.

Mode d'inspection et deremplacement d'un fusibleSuivez ces étapes pour repérer les fusiblesou les coupe-circuits brûlés.

Coupez le contact et éteignez toutes leslampes. Localisez tous les fusibles situésdans la cabine, le compartiment couchetteou le boîtier à fusibles d'alimentationélectrique principale.Tous les circuits électriques sont protégéscontre les courts-circuits ou les surchargesau moyen de fusibles. Si un dispositifélectrique sur le châssis de votre véhicule

cesse de fonctionner, la première chose àfaire consiste d'abord à déceler laprésence d'un fusible grillé.

AVERTISSEMENT

Ne remplacez jamais un fusible par unautre fusible de plus fort calibre. Vouspourriez alors endommager l'installa-tion électrique et provoquer un incen-die. Le non-respect de cette consignepeut causer des blessures corporelles,des bris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

ATTENTION

Ne remplacez jamais un fusible par unmorceau de fil métallique ou par dupapier d'aluminium. Vous pourriez gra-vement endommager des circuits élec-triques et même provoquer un incen-die.

| URGENCE - Mode d'inspection et de remplacement d'un fusible |

Y53-6068-1F1 (03/18) 49

2

ATTENTION

Lorsqu’un fusible grille de façon répéti-tive, faites contrôler sans tarder le sys-tème électrique par votre concession-naire agréé, car il pourrait y avoir uncourt-circuit ou une surcharge. Sinon,le système électrique ou le véhiculepourrait être sérieusement endomma-gé.

ATTENTION

Avant de changer un fusible, éteignezles lumières et accessoires, et retirezla clé de contact pour éviter d'endom-mager le système électrique.

1. Avant de remplacer un fusible,éteignez toutes les lampes et lesaccessoires, puis retirez la clé decontact pour éviter d'endommagerl'installation électrique.

2. Consultez le diagramme dupanneau de fusibles afin d'identifierle fusible qui commande cecomposant.

• Si le circuit est doté d’unfusible, enlevez-le et vérifiez s’ilest brûlé.

• Si le circuit est doté d’un coupe-circuit, faites inspecter votrecircuit électrique par unconcessionnaire autorisé.

Illustration 11 : Arrache fusible

Si le fusible est grillé, remplacez-le par unfusible de même calibre. En l'absence d'unfusible identique, utilisez un fusible de plusfaible calibre pour vous dépannertemporairement. Vous pouvez aussi utiliserun fusible d’un circuit dont vous pouvez

vous passer temporairement (par exempleun circuit d’accessoires ou un radio).

ATTENTION

Lorsque vous remplacez un coupe-cir-cuit (disjoncteur) défectueux, servez-vous toujours d’un coupe-circuit (dis-joncteur) approuvé ayant une capacitéégale ou inférieure à celle du coupe-circuit (disjoncteur) remplacé. Seulel’utilisation de coupe-circuit (disjonc-teurs) à remise à zéro de type II estapprouvée ). N’utilisez JAMAIS decoupe-circuit (disjoncteurs) de type I(remise à zéro automatique) ou de ty-pe III (remise à zéro manuelle)). Un fu-sible ayant une capacité égale ou infé-rieure au coupe-circuit (disjoncteur)remplacé peut aussi être utilisé.

| URGENCE - Mode d'inspection et de remplacement d'un fusible |

50 Y53-6068-1F1 (03/18)

2

ATTENTION

Fermez et verrouillez toujours le cou-vercle du boîtier de fusibles du com-partiment moteur. Un couvercle ver-rouillé assure un joint étanche qui peutprévenir les dommages aux compo-sants électriques.

Emplacement des fusiblesAu moment de déceler la présence d'unfusible grillé, il est important de connaîtrel'emplacement des fusibles connexes.

Les fusibles de la cabine se trouvent dansle panneau de fusibles situé derrière laplaque de garde, côté conducteur.Les relais d'alimentation électriqueprincipale, qui font l'objet d'un montage surla paroi avant de la cabine, se trouvent surle centre de servitudes, dans lecompartiment moteur.Les fusibles du compartiment couchettefacultatif se trouvent dans un boîtier àfusibles indépendant accessible par laporte du coffre.

Mode de démarrage-secours d’une batterieÉtant donné la diversité de montage desbatteries et des options électriques, onvous déconseille de procéder audémarrage-secours de votre véhicule. Si labatterie de votre véhicule est déchargée (àplat), vous pouvez toutefois le fairedémarrer en faisant appel à l’énergie de labatterie en bon état d’un autre véhicule.C’est ce qu’on appelle le démarrage-secours.

AVERTISSEMENT

Les batteries contiennent de l'acidesusceptible de brûler et des gaz sus-ceptibles d'exploser. Le non-respectdes procédures de sécurité peut en-traîner des blessures corporelles, desdommages matériels, des bris d'équi-pement ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne retirez ou ne modifiez jamais lesbouchons de batterie. Le non-respectde cette consigne risque de provoquerl'entrée en contact de l'électrolyte desbatteries avec les yeux, la peau, lesvêtements ou les surfaces peintes. Lenon-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne faites pas démarrer votre moteur àl'aide de câbles volants à proximitéd'un feu, de flammes nues ou d'étin-celles électriques. Les batteries émet-tent des gaz qui peuvent exploser. Te-nez les sources d'étincelles, de flam-mes, ainsi que les cigarettes alluméesà l'écart des batteries. Le non-respectde cette consigne peut causer desblessures corporelles, des bris d'équi-pement, des dommages matériels oula mort.

| URGENCE - Emplacement des fusibles |

Y53-6068-1F1 (03/18) 51

2

AVERTISSEMENT

Si vous tentez de procéder à un dé-marrage-secours à l'aide d'une batte-rie d'appoint, on vous recommande dele faire avec un véhicule dont l'alimen-tation électrique est similaire au vôtre.Avant d'effectuer une tentative, assu-rez-vous que la batterie d'appointcomporte les mêmes caractéristiquesde tension et d'ampères de démarrageà froid que la batterie à plat. Le non-respect de cette consigne peut provo-quer une explosion entraînant desblessures corporelles, mortelles oudes dommages matériels.

ATTENTION

L'utilisation d'une batterie de secoursdont la tension est plus forte entraîne-rait des dommages coûteux aux élé-ments électroniques sensibles commeles relais et la radio. Le non-respect decette consigne peut entraîner des brisd'équipement.

ATTENTION

Un mauvais branchement des câblesvolants ou le non-respect de ces pro-cédures peut abîmer l'alternateur oucauser d’importants dommages auxdeux véhicules.

AVERTISSEMENT

Respectez tous les avertissements ettoutes les instructions du fabricant descâbles volants. Le non-respect de cet-te consigne peut causer des blessurescorporelles, des bris d'équipement,des dommages matériels ou la mort.

Prenez soin de ne pas laisser des outilsmétalliques (ou n’importe quel objetmétallique) entrer en contact avec la bornepositive d’une batterie et toute autre piècemétallique du véhicule en même temps.Enlevez vos bijoux et évitez de vouspencher sur la batterie.

1. Enlevez tout bijou pouvant entreren contact avec les bornes de labatterie.

2. Choisissez un câble volantsuffisamment long pour seraccorder aux deux véhicules demanière à éviter qu’ils ne setouchent.

3. Rapprochez les deux véhicules l’unde l’autre, mais sans les laisser setoucher.

4. Éteignez les phares et toutes leslampes, le chauffage, la radio etautres accessoires.

5. Serrez les freins de stationnement :tirez sur le bouton jaune situé surle tableau de bord. Consultez Circuit de freinage pneumatique àla page 170.

6. Dans le cas des boîtes de vitessesmanuelles, mettez le levier devitesses en position destationnement ou au point mort.Voir Utilisation des boîtes devitesses manuelles à la page 164et voir Boîtes de vitessesautomatiques et automatisées à lapage 167.

7. Si l’un ou l’autre véhicule est dotéde sectionneurs de batterie,assurez-vous qu’ils sont enposition OFF (arrêt) avant deraccorder les deux véhicules.

| URGENCE - Mode de démarrage-secours d’une batterie |

52 Y53-6068-1F1 (03/18)

2

8. Branchez une extrémité d’un câblevolant sur la borne positive (+) dela batterie déchargée (à plat). Cetteborne est identifiée par un signe +rouge de grande dimension ou parun P sur la batterie, sur la borne ousur la pince.

REMARQUE

Branchez toujours le pôle positif (+) aupôle positif (+) et le pôle négatif (-) aunégatif (-).

9. Branchez l’autre extrémité dumême câble sur la borne positive(+) de la batterie d’appoint.

10. Branchez l’autre câble volantD’ABORD sur la borne négative (-)(noire - ou N) de la batteriechargée.

11. Attachez l’autre bout du câblenégatif à la borne (-) négative(noire ou N) de la batterie à plat.

12. Si l’un ou l’autre véhicule est dotéde sectionneurs de batterie,assurez-vous qu’ils sont enposition ON (marche).

13. Mettez d’abord en marche levéhicule dont la batterie est

chargée. Laissez-le tournerpendant cinq minutes.

14. Mettez ensuite en marche levéhicule dont la batterie estdéchargée (à plat).

Le moteur devrait démarrer. Si le moteurrefuse de démarrer, cessez d’actionner ledémarreur. Communiquez plutôt avec leconcessionnaire agréé de votre localité.

AVERTISSEMENT

Quand vous débranchez les câblesvolants, assurez-vous qu'ils ne setrouvent pas sur la trajectoire de piè-ces mobiles dans le compartiment mo-teur. Le non-respect de cette consignepeut causer des blessures corporelles,des bris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

Pour débrancher les câbles volants, suivezexactement l’ordre inverse. Tout enlaissant le moteur en marche, débranchezles câbles volants des deux véhicules dansl’ordre inverse, en vous assurant de biendébrancher en premier le câble négatif duvéhicule dont la batterie est déchargée.

Mode de remorquage d'unvéhiculeSuivez les étapes ci-dessous pourremorquer adéquatement un véhiculecoincé et incapable de se déplacer.

ATTENTION

Déposez le demi-arbre de roue ousoulevez du sol les roues motricesavant le remorquage. Si lors du remor-quage du véhicule les roues touchentau sol ou les arbres de roue sont dansles essieux, les engrenages d'essieusubiront des dommages.

| URGENCE - Mode de remorquage d'un véhicule |

Y53-6068-1F1 (03/18) 53

2

ATTENTION

Si votre véhicule est équipé d'un es-sieu Meritor comportant un dispositifde blocage du différentiel commandépar le conducteur, posez le boulon decompression avant de démonter lesessieux en vue du remorquage, puisreportez-vous à la rubrique Blocage dudifférentiel principal commandé par leconducteur. La mise en place du bou-lon de blocage a pour but d'éviter d'en-dommager un essieu en verrouillanten place ses éléments internes.

ATTENTION

Raccordez les équipements de remor-quage uniquement aux points d’atta-che prévus à cet effet. N’utilisez pasles pare-chocs ou supports de pare-chocs. Utilisez uniquement l’équipe-ment conçu à cet effet. Le non-respectde cette consigne peut entraîner desbris d'équipement.

AVERTISSEMENT

Avant de remorquer un véhicule, véri-fiez vos freins pneumatiques pourvous assurer d'avoir bien branché etinspecté le circuit de freinage du véhi-cule de dépannage. Une perte de maî-trise du véhicule pourrait alors se pro-duire et provoquer un accident entraî-nant la mort ou des blessures corpo-relles.

Votre véhicule est équipé d'attelagesamovibles destinés au remorquage sur decourtes distances. Utilisez uniquement lesattelages prévus à cet effet en prenant soind’observer les directives suivantes. Lors del'utilisation de ce dispositif deraccordement, ne remorquez pas votrevéhicule sur de longues distances. (Sivotre véhicule ne dispose pas desattelages appropriés, contactez votreconcessionnaire.)La pression d'huile de lubrification etd'actionnement des divers embrayages estfournie par une pompe entraînée par lemoteur, cette dernière ne fonctionnant pas,lorsque le moteur est à l'arrêt. Vouspourriez endommager gravement votrevéhicule en le faisant remorquer avec

l'arbre de transmission accouplé et lesroues motrices au sol. Quand on remorqueun véhicule soit en le soulevant par l'avant,soit en le transportant, le lubrifiant qui setrouve dans la partie supérieure avant del'essieu moteur migre vers l'arrière. Lescomposants supérieurs se retrouvent alorssans lubrifiant. La friction qui en résulteraitpourrait ainsi les endommager. Il fauttoujours déposer les demi-arbres de roueprincipaux avant de remorquer votrevéhicule.

1. Lisez et prenez connaissance del'ensemble des avertissements etdes mises en garde de la présentesection.

2. Installez l'attelage de dépannage.Voir Définition d'un attelage dedépannage à la page 57 et Moded'utilisation d'un attelage dedépannage à la page 58.

3. Débranchez les demi-arbres deroue et couvrez les moyeux deroue. Cette précaution s'avèrenécessaire, puisque, si la boîte devitesses est entraînée par l'arbrede transmission (roues arrière ausol), les pignons et les roulementsne seront pas lubrifiés, ce qui peutendommager la boîte. Consultez Mode de préparation des essieux

| URGENCE - Mode de remorquage d'un véhicule |

54 Y53-6068-1F1 (03/18)

2

aux fins de remorquage à la page59.

4. Installez l'équipement deremorquage au moyen d'undispositif à chaînes de sécurité.Voir Pratiques exemplaires enmatière d'équipement deremorquage à la page 62.

5. Assurez-vous que les freins destationnement du véhiculeremorqué sont desserrés.Consultez Desserrage manuel dufrein de stationnement à la page55.

6. Si vous songez à utiliser les freinsdu véhicule en panne, assurez-vous que son circuit pneumatiqueest raccordé à celui du véhicule dedépannage. Vérifiez égalementque toute conduite pneumatiquedébranchée du système deverrouillage de différentiel principalcommandé par le conducteur esthermétiquement bouchée pouréviter toute fuite d'air du systèmepneumatique du véhicule dedépannage s'il fournit une pressiond'air. Si vous ne songez pas àutiliser les freins du véhicule enpanne, assurez-vous de comprimerses freins à ressort avant le

remorquage, voir Mode de blocagemanuel du différentiel à la page60.

7. Observez les lois propres auremorquage en vigueur dans votrelocalité, votre province ou votreÉtat.

8. Ne remorquez pas les véhicules àdes vitesses supérieures à 55 mi/h(90 km/h).

Pour plus de renseignements sur leremorquage des poids lourds, consultez ledocument intitulé Technology &Maintenance Council (TMC).

• Pratique recommandée NO. 602-A— « Appareils de remorquage dudevant pour camions et tracteurs ».

• Pratique recommandée NO. 602-B— « Points d’attache derétablissement pour camions,tracteurs et trains routiers ».

• Pratique recommandée NO. 626 —« Procédures de remorquage decamions lourds ».

On peut s'en procurer un exemplaire enécrivant à l'adresse suivante : Technology& Maintenance Council 950 N. Glebe Road(703) 838-1763 Arlington, VA 22203,courriel : [email protected], site Web :http://tmc.truckline.com

Desserrage manuel du frein destationnementLe remorquage d'un véhicule peutnécessiter le desserrage des freins destationnement. De temps à autre, il se peutque la pression d'air ne soit pas suffisanteou que le compresseur d'air du moteur soitincapable de fournir la pression suffisantepour assurer le desserrage des freins destationnement. Dans de tels cas, les freinsde stationnement (ou freins à ressort)peuvent faire l'objet d'un desserragemanuel.

| URGENCE - Mode de remorquage d'un véhicule |

Y53-6068-1F1 (03/18) 55

2

AVERTISSEMENT

Ne conduisez pas un véhicule dont lesfreins fonctionnent mal. Si l'un des cir-cuits de freinage subit une défaillance,les distances de freinage peuvent aug-menter considérablement et la mania-bilité du véhicule au cours du freinages'en trouver diminuée. Vous pourriezen perdre la maîtrise ou causer un ac-cident. Faites remorquer votre véhicu-le jusqu'à l'atelier du concessionnaireou du réparateur qualifié le plus pro-che. Le non-respect de cette consignepeut causer des blessures corporelles,des bris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne conduisez pas un véhicule dont ona desserré à la main les freins à res-sort. La conduite d'un véhicule dontles freins à ressort ont été desserrésmanuellement est extrêmement dan-gereuse. Les freins pourraient ne pasfonctionner. Le non-respect de cetteconsigne peut causer des blessures

corporelles, des bris d'équipement,des dommages matériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne démontez pas un récepteur de frei-nage à ressort. Ces récepteurs renfer-ment un puissant ressort comprimé.La libération soudaine de ce ressortpeut entraîner des blessures corporel-les ou la mort.

AVERTISSEMENT

Le desserrage des freins à ressortd'un véhicule qui n'est pas convena-blement immobilisé pourrait entraînerun accident. Le véhicule pourrait semettre en mouvement et entraîner desblessures corporelles, mortelles oudes dommages matériels. Avant dedesserrer manuellement les freins àressort, immobilisez toujours le véhicu-le en calant les roues, ou à l'aide dechaînes ou d'un autre moyen visant àl'empêcher de rouler.

Pour pouvoir déplacer un véhiculeimmobilisé par les freins à ressort à la suite

d'une perte de pression d'air dans le circuitde freinage, effectuez la procéduresuivante :

1. Déposez le bouchon du récepteurde freinage à ressort.

2. Retirez le goujon de détente deson logement latéral, puis enlevezl'écrou et la rondelle du goujon dedesserrage.

| URGENCE - Mode de remorquage d'un véhicule |

56 Y53-6068-1F1 (03/18)

2

3. Sortez le goujon de desserrage enle faisant glisser.

4. Insérez le goujon de desserragedans l'ouverture du récepteur defreinage à ressort à l'endroit où lebouchon a été retiré. Insérez-ledans le plateau de pression.Tournez le goujon de desserragedans le sens horaire de 1/4 tourdans le plateau de pression. Cetteopération permet de fixer lecroisillon dans le logementcorrespondant du plateau depression et de le verrouiller enposition de desserrage manuel.

5. Posez la rondelle du goujon dedesserrage et l'écrou sur le goujonde desserrage.

6. À l'aide d'une clé, tournez l'écroude montage du goujon dedesserrage jusqu'à ce que leressort de compression soitcomprimé à 90 ou 95 %. Pendantcette opération, vérifiez que la tige-poussoir (tige-poussoir del’adaptateur ou tige-poussoird'entretien) se rétracte. Ne serrezpas trop fortement le goujon dedesserrage. (Type à came en S,maximum : 50 lb.pi ; type à serrageen coin, maximum : 30 lb-pi). Le

frein à ressort fait désormais l'objetd'un desserrage mécanique.

Définition d'un attelage dedépannageOn entend par attelage de dépannageamovible un dispositif qui se raccorde auxprises situées dans le pare-chocs avantdans l'éventualité où il faudrait remorquerle véhicule. Ces attelages servent auremorquage d'un véhicule sur une courtedistance et par intermittence. Ils ne sontpas destinés à servir de dispositifs deremorquage sur une longue distance.

| URGENCE - Mode de remorquage d'un véhicule |

Y53-6068-1F1 (03/18) 57

2

Il faut utiliser des attelages de conceptionspéciale pour remorquer votre véhicule.Les attelages de dépannage se fixent aucadre de châssis. Il est recommandéd'utiliser deux attelages, composés despièces suivantes, aux fins de remorquageapproprié de votre véhicule :

Si votre véhicule n’est pas équipé dudispositif de remorquage adéquat,contactez votre concessionnaire agréépour obtenir l’équipement approprié.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas de pièces provenantd'autres camions ou de matériaux pro-

venant d'autres sources pour réparerun attelage ou le remplacer. Les piè-ces fournies aux fins de remorquagesont faites d'acier haute résistance etconçues spécifiquement pour le re-morquage du véhicule. L'utilisationd’un autre équipement que celui d'usi-ne approprié peut provoquer un acci-dent entraînant des blessures corpo-relles ou mortelles.

ATTENTION

Raccordez les équipements de remor-quage uniquement aux points d’atta-che prévus à cet effet. N’utilisez pasles pare-chocs ou supports de pare-chocs. Utilisez uniquement l’équipe-ment conçu à cet effet. Le non-respectde cette consigne peut entraîner desbris d'équipement.

Mode d'utilisation d'un attelage dedépannage

ATTENTION

Ces données sont fournies en assu-mant que les contraintes sont parta-gées également entre les deux attela-ges. Consultez les exemples sous larubrique « Équipement de remorqua-ge ». Le véhicule pourrait subir delourds dommages si l’ensemble n’estpas ancré correctement.

ATTENTION

Lorsque le véhicule est embourbé ou aquitté la route, utilisez le dispositif deremorquage avec grande précautionen demeurant bien en deçà des limitesde capacité. Dans le cas d’un véhiculeembourbé, même si la force de trac-tion exercée sur les attelages est infé-rieure à la capacité maximale, les es-sieux, la suspension ou la sellette d’at-telage pourraient être endommagés.

Observez les directives suivantes pourinstaller les attelages de dépannage du

| URGENCE - Mode de remorquage d'un véhicule |

58 Y53-6068-1F1 (03/18)

2

véhicule. Reportez-vous à l'illustration demontage de l'attelage de dépannage auxfins d'identification des pièces.

1. Vérifiez que les douilles d'attelagecarrées sous le pare-chocs soientpropres et nettoyez-les au besoin.

2. Après dépose des goupilles deverrouillage, insérez les attelagesdans le pare-chocs et dans ladouille d'attelage carrée.

3. Alignez le trou de l'attelage deremorquage avec le trou de ladouille d'attelage carrée.

4. Introduisez la goupille deverrouillage dans le trou de ladouille d'attelage carrée et dans letrou pratiqué dans l'attelage deremorquage jusqu'à ce que la pattede verrouillage soit insérée dans ladouille d'attelage carrée.

5. Faites tourner la goupille deverrouillage de 90 degrés afin de laverrouiller en place.

6. Veillez à ce que la goupille deremorquage et l'agrafe deverrouillage fassent l'objet d'uneinstallation adéquate avantd'utiliser l'attelage.

7. Déposez les attelages et rangeztoutes les pièces aprèsremorquage du véhicule.

Mode de préparation des essieuxaux fins de remorquageSi le véhicule doit faire l'objet d'unremorquage depuis l'essieu avant aumoyen de l'essieu arrière comme support,il faut préparer (enlever) les arbres deroues de manière à réduire au minimumles dommages subis par le différentiel lorsdu remorquage.

Assurez-vous que le véhicule remorqué necomporte pas de conduite d'air ouverte.Une conduite d'air ouverte sur le véhiculeen panne provoquera une fuite dans lecircuit pneumatique du véhicule remorquési les deux circuits de freinage sontraccordés. Ceci peut entraîner une perted'air du système, qui peut ameneréventuellement un défaut defonctionnement des freins à ressort,causant un blocage des roues, une pertede contrôle, ou un dépassement par lesvéhicules qui suivent.

AVERTISSEMENT

Une conduite d'air ouverte sur le véhi-cule en panne provoquera une fuitedans le circuit pneumatique du véhicu-le remorqué si les deux circuits de frei-nage sont raccordés. Ceci peut entraî-ner une perte d'air du système, quipeut amener éventuellement un défautde fonctionnement des freins à res-sort, causant un blocage des roues,une perte de contrôle, ou un dépasse-ment par les véhicules qui suivent.Vous pourriez être impliqué dans unaccident et subir des blessures gravesou mortelles. Vérifiez également quetoute conduite pneumatique débran-chée du système de verrouillage dedifférentiel principal commandé par leconducteur est hermétiquement bou-chée pour éviter toute fuite d'air dusystème pneumatique du véhicule dedépannage s'il fournit une pressiond'air.

1. Déposez l'arbre de transmission oules demi-arbres de roue ou alorssoulevez du sol les roues motricesavant le remorquage.

| URGENCE - Mode de remorquage d'un véhicule |

Y53-6068-1F1 (03/18) 59

2

ATTENTION

Si vous ne soulevez pas du sol lesroues motrices ou si vous ne déposezpas les arbres de roues motrices oules organes de transmission avant leremorquage de votre véhicule, vouspourriez l'endommager gravement. Lapression d'huile de lubrification et d’ac-tionnement des divers embrayages estfournie par une pompe entraînée parle moteur, et cette pompe ne débitepas avec le moteur à l’arrêt. Lorsqu'onremorque un véhicule soit en le soule-vant par l'avant, soit en le transportant,le lubrifiant qui se trouve dans la partiesupérieure avant de l'essieu moteurmigre vers l'arrière. Ceci prive lescomposants supérieurs de lubrifiant,provoquant une friction qui pourrait lesendommager gravement.

2. Si le véhicule est muni d'undispositif de blocage du différentielcommandé par le conducteur,verrouillez donc manuellement ledifférentiel.

3. Déposez les arbres de rouesmotrices.

4. Couvrez les extrémités ouvertesdes moyeux afin d'empêcherl'infiltration de la poussière et desdébris dans l'essieu.

ATTENTION

L’eau, la saleté ou d’autres contami-nants pourraient s’infiltrer dans lemoyeu de roue ou le pont ouvert. Lelubrifiant du pont serait contaminé, etles composants endommagés. Assu-rez-vous de recouvrir d’une pelliculede plastique tout moyeu ouvert aprèsavoir déposé les demi-arbres de roue.

Mode de blocage manuel dudifférentielBloquez toujours le différentiel lorsque lesessieux sont déposés afin d'en faciliter laréinstallation. Suivez ces procédures si levéhicule est équipé d'un dispositif deblocage du différentiel commandé par leconducteur.

Cette procédure doit s'accomplir avant ladépose des arbres de roues.

ATTENTION

Si un véhicule équipé d’un verrouillagede différentiel principal commandé parle conducteur est remorqué sans po-ser le boulon de blocage, les compo-sants internes ne seraient pas immobi-lisés et risqueraient d’être endomma-gés.

| URGENCE - Mode de remorquage d'un véhicule |

60 Y53-6068-1F1 (03/18)

2

AVERTISSEMENT

Une conduite d'air ouverte sur le véhi-cule en panne provoquera une fuitedans le circuit pneumatique du véhicu-le remorqué si les deux circuits de frei-nage sont raccordés. Ceci peut entraî-ner une perte d'air du système, quipeut amener éventuellement un défautde fonctionnement des freins à res-sort, causant un blocage des roues,une perte de contrôle, ou un dépasse-ment par les véhicules qui suivent.Vous pourriez être impliqué dans unaccident et subir des blessures gravesou mortelles. Vérifiez également quetoute conduite pneumatique débran-chée du système de verrouillage dedifférentiel principal commandé par leconducteur est hermétiquement bou-chée pour éviter toute fuite d'air dusystème pneumatique du véhicule dedépannage s'il fournit une pressiond'air.

ATTENTION

Les freins d’un véhicule en remorqua-ge ne seront pas fonctionnels. Deplus, les freins à ressort du pont arriè-re seront probablement serrés.

1. Lieu de rangement des boulons decompression

2. Emplacement de la conduite d'airpar rapport à l'actionneur deblocage du différentiel

• Si vous songez à utiliser les freinsdu véhicule en panne, assurez-vous que son systèmepneumatique est raccordé à celuidu véhicule de dépannage. Vérifiezégalement que toute conduite

pneumatique débranchée dusystème de verrouillage dedifférentiel principal commandé parle conducteur est hermétiquementbouchée pour éviter toute fuite d'airdu système pneumatique duvéhicule de dépannage.

• Si vous ne songez pas à utiliser lesfreins du véhicule en panne,assurez-vous de comprimer sesfreins à ressort avant leremorquage.

1. Déposez la conduite d'air etobturez-la solidement. (2)

2. Déposez le boulon de compressionde son logement. (1)

3. Vissez le boulon de compressiondans l'orifice de branchement de laconduite d'air. (2)

Lorsque le boulon est complètementengagé, il doit rester un jeu de 0,25 à0,5 po (6,35 à 12,7 mm) entre le vérinpneumatique et la tête du boulon. Cetteopération permet de bloquer le différentielen enfonçant un piston en position deverrouillage.

| URGENCE - Mode de remorquage d'un véhicule |

Y53-6068-1F1 (03/18) 61

2

Capacités des dispositifs deremorquageLes charges nominales maximales aux finsde remorquage du véhicule varient enfonction du sens ou de l'angle de traction.Celles-ci figurent dans le tableau ci-dessous et sont calculées pour deuxattelages travaillant simultanément.

Sens de traction Capacitémaximale (lb)

Directement devant 80 000 lb

Directement à laverticale ou àl’horizontale par rapportau côté du véhicule

14 600 lb

45 degrés dans tous lessens

20 000 lb

Pratiques exemplaires en matièred'équipement de remorquageObservez ces directives lors duremorquage d'un véhicule munisd'attelages et de câbles.

ATTENTION

Ces données sont fournies en assu-mant que les contraintes sont parta-gées également entre les deux attela-ges. Consultez les exemples sous larubrique « Équipement de remorqua-ge ». Le véhicule pourrait subir delourds dommages si l’ensemble n’estpas ancré correctement.

ATTENTION

Lorsque le véhicule est embourbé ou aquitté la route, utilisez le dispositif deremorquage avec grande précautionen demeurant bien en deçà des limitesde capacité. Dans le cas d’un véhiculeembourbé, même si la force de trac-tion exercée sur les attelages est infé-rieure à la capacité maximale, les es-sieux, la suspension ou la sellette d’at-telage pourraient être endommagés.

Utilisez un montage à chaîne ou à câbledouble afin de répartir également la chargesur les deux attelages. Reportez-vous aunuméro 1 ou 2 de l'illustration« Équipement de remorquage ».N'enroulez jamais une seule chaîne ou unseul câble sur les deux attelages (3).Utilisez une barre d'écartement ou destabilisation afin de répartir la charge surles deux attelages (1).En l'absence de barre d'écartement,accrochez la chaîne de remorquageprincipale ou le câble à une distanceminimale de 6 pieds du véhicule (2).

Remise en service aprèsremorquageAprès remorquage du véhicule, il fautajouter de l'huile aux essieux afin de

| URGENCE - Mode de remorquage d'un véhicule |

62 Y53-6068-1F1 (03/18)

2

prévenir l'endommagement des pignonslors de leur utilisation.

1. Ajoutez 1 chopine (0,47 litre) delubrifiant dans le porte-pignons ou2 chopines (0,94 litre) de lubrifiantapprouvé dans le différentielinterponts.

2. Après avoir ajouté la quantiténécessaire de lubrifiant du typeprescrit, conduisez le véhicule. Levéhicule doit rouler à vide.Conduisez-le sur une distance de 1ou 2 milles (1,5 à 3 km) à unevitesse inférieure à 25 mi/h(40 km/h). La circulation complètedu lubrifiant se fera ainsi dans lemécanisme.

3. Si les freins de stationnement ontfait l'objet d'un desserrage manuel,il faut les modifier et rétablir leurfonctionnement normal.

4. Si le dispositif de blocage dudifférentiel a fait l'objet d'unverrouillage manuel, il faut remettrele boulon de compression dans sonlogement et réinstaller la conduited'air du dispositif de blocage dudifférentiel dans sa positionnormale.

Ajoutez du lubrifiant sur les essieux aprèsremorquage du véhicule et avant de leremettre en service.

Marche à suivre si le véhicule estpris dans le sable, la boue, la neigeou la glace

AVERTISSEMENT

Ne faites pas patiner les roues à desvitesses supérieures à 55 km/h(35mph). Un patinage excessif desroues à une vitesse supérieure à35 mi/h (55 km/h) peut être dange-reux. Les pneus peuvent exploser s'ilspatinent trop vite. Dans certains cas,un pneu peut patiner à une vitessedouble de celle qui est indiquée aucompteur de vitesse. L'explosion d'unpneu pourrait entraîner des blessuresou causer la mort d'un tiers ou d'unpassager, sinon occasionner des dé-gâts considérables au véhicule, y com-pris la défectuosité des pneus, de laboîte de vitesses ou de l'essieu arriè-re.

Les suggestions suivantes visent àaméliorer la capacité du véhicule à se

dégager s'il est pris dans le sable, la boue,la neige ou la glace :

• Déplacez le levier ou le sélecteurde vitesse de la première à lamarche arrière.

• Exercez une légère pression sur lapédale d'accélérateur pendant quela boîte de vitesses est en prise.

• Levez le pied de l’accélérateur touten changeant de vitesse.

• Évitez d'emballer pas le moteur.• Pour obtenir une bonne traction et

par mesure de sécurité, évitez defaire patiner les roues.

Observez ces pratiques afin de ne pasendommager la boîte de vitesses :

• Faites toujours démarrer levéhicule en mettant le leviersélecteur en première.

• Assurez-vous que la boîte devitesses est bien en prise avant derelâcher la pédale d'embrayage(boîte de vitesses manuelleseulement).

• Ne passez pas en marche arrièrealors que le véhicule est enmouvement.

• Si le véhicule est coincé et qu'il doitfaire l'objet d'un dépannage, ne lefaites pas remorquer sur de

| URGENCE - Mode de remorquage d'un véhicule |

Y53-6068-1F1 (03/18) 63

2

longues distances sans d'aborddémonter l'arbre de transmission.

Si des chaînes antidérapantes s'avèrentnécessaires, veillez à ce qu'elles soientmontées des deux côtés de l'essieumoteur. L'installation de chaînesantidérapantes d'un seul côté de l'essieumoteur risque d'endommagerl'équipement.

ATTENTION

L’installation de chaînes sur un seulessieu d’un tandem peut endommagerles étriers de l’arbre de transmission etle différentiel longitudinal. Les répara-tions pourraient être coûteuses et lon-gues. Le non-respect de cette consi-gne peut entraîner des bris d'équipe-ment.

Remorquage du véhiculeLe remorquage du véhicule doit êtreeffectué soit par un concessionnaire agréé,soit par un service de dépannage devéhicules commerciaux. Il est alors certainque le concessionnaire ou le service deremorquage dispose de l'équipementnécessaire pour remorquer le véhicule de

façon sécuritaire et pour prendre lesmesures nécessaires de manière à limiterles dommages éventuels au véhicule. Ons'attend à ce que le service de remorquageet le concessionnaire soient au fait de larèglementation et des mesures de sécuritéen matière de remorquage.

Le service de remorquage veille à prendreles précautions suivantes :

• L'utilisation de chaînes de sécurité.• Le respect de tous les règlements

locaux en matière de remorquage.• L'assurance que le dispositif de

remorquage n'entre pas en contactavec une surface quelconquepouvant subir un dommage encours de transport.

• L'assurance que les essieux arrièresont préparés en vue duremorquage, dans le cas d'unremorquage par le devant.

• L'assurance que tous lescomposants de carrosserie,comme les carénages latéraux, detoit et de châssis, sont fixéssolidement pour éviter d'êtreendommagés pendant le transport,dans le cas d'un remorquage par lederrière.

AVERTISSEMENT

Fixez le carénage de pavillon, le caré-nage latéral et le carénage de châssislors d'un remorquage par l'arrière. Uncarénage non fixé peut se détacherpendant le transport du véhicule. L'ab-sence de fixation des carénages pen-dant le remorquage peut provoquer unaccident entraînant des blessures cor-porelles ou la mort.

| URGENCE - Mode de remorquage d'un véhicule |

64 Y53-6068-1F1 (03/18)

2

| URGENCE - Mode de remorquage d'un véhicule |

Y53-6068-1F1 (03/18) 65

2

Chapitre 3 | COMMANDESSujets :

Ensemble d’instruments......................................................................................................................69Utilisation du bouton de commande des menus................................................................................. 75Afficheur multifonction.........................................................................................................................76Compteur kilométrique, totalisateur journalier ....................................................................................78Température de l’air extérieur............................................................................................................. 78Horloge................................................................................................................................................79Avertissements actifs.......................................................................................................................... 79Régulateur de vitesse......................................................................................................................... 79En-tête.................................................................................................................................................80Repère de bouton de commande des menus.....................................................................................80Zone du contenu principal...................................................................................................................80Écran vide........................................................................................................................................... 80Système de surveillance de la pression des pneus............................................................................ 80Indicateurs virtuels.............................................................................................................................. 81

| COMMANDES - |

66 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Minuterie d'allumage........................................................................................................................... 81Économie de carburant.......................................................................................................................81Données de totalisation journalière.....................................................................................................82Renseignements sur le camion...........................................................................................................83Avertissements et défaillances............................................................................................................83Paramètres..........................................................................................................................................85Guide d'interprétation des symboles d'avertissement.........................................................................87Indicateurs en option...........................................................................................................................98Commutateurs sur tableau de bord...................................................................................................102Commandes sur colonne de direction...............................................................................................119Contrôles sur le côté droit de la colonne de direction....................................................................... 123Contrôles sur le côté droit de la colonne de direction....................................................................... 123Commandes montées au volant de direction (option).......................................................................124Klaxon urbain.................................................................................................................................... 125Commandes montées sur la porte....................................................................................................125Commutateur d'allumage.................................................................................................................. 128Qu'est-ce que l'autotest des feux extérieurs..................................................................................... 129Utilisation du commutateur de l'autotest des feux extérieurs............................................................129Chauffage et climatisation.................................................................................................................129

| COMMANDES - |

Y53-6068-1F1 (03/18) 67

3

Réveil dans la couchette...................................................................................................................140Accessoires de cabine...................................................................................................................... 141Panneau de commande du compartiment couchette........................................................................146

| COMMANDES - |

68 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Ensemble d’instrumentsCette section fournit des informations surles options de tableau de bord etl’ensemble d’instruments et de

commandes pour l’utilisateur. Lire lesparagraphes ci-dessous pour connaître lafaçon de les utiliser pendant la conduite duvéhicule. Il convient de souligner quechaque véhicule fait l’objet d’unefabrication sur mesure. Votre tableau debord pourrait ne pas ressembler à celui

illustré ci-dessous. Nous avons essayé dedécrire les fonctions et les commandesdisponibles les plus communes. Arrêtez-vous aux parties qui vous concernent etlisez-les pour bien savoir comment votrevéhicule particulier fonctionne.

| COMMANDES - Ensemble d’instruments |

Y53-6068-1F1 (03/18) 69

3

1. Ensembled’instruments

2. Indicateurs (ounavigationoptionnelle)

3. Commutateurs4. Climatisation5. Porte-gobelet6. Coffre à gants7. Commande

manuelle des freinsde la remorque

8. Frein destationnement dutracteur

9. Radio10. Commutateur

d’allumage11. Commutateur

phares et feux12. Bouton de

commande desmenus (MCS)

13. Tabletteescamotable du côtépassager

| COMMANDES - Ensemble d’instruments |

70 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

12

93

6

4 8

5 7

10

1. Indicateur de vitesse2. Tachymètre3. Niveau du carburant (primaire)4. Liquide d’échappement diesel

(DEF)5. Température du liquide de

refroidissement6. Afficheur multifonction7. Pression d’huile du moteur8. Pression d’air primaire9. Pression d’air secondaire10. Bouton de remise à zéro du

parcours

Autotest de l’ensembled’instrumentsAprès mise du contact, l’ensembled’instruments fait l’objet d’un autotest. Cetessai permet de vérifier le fonctionnementdes indicateurs et des témoins. Pendantl’autotest de l’ensemble d’instruments, de

nombreuses icônes d’avertissements’affichent en séquence. L’ensemble de laprocédure ne devrait pas durer plus de10 secondes. La mise en œuvre complètede la séquence indique la réussite del’autotest. Faites vérifier votre ensembled’instruments par un technicien qualifié encas d’échec de l’autotest.

Alarme sonoreL’alarme sonore retentit durant l’autotestdu système d’instrumentation. L’alarmesonore retentit également conjointementavec la plupart des témoins. Cesévènements peuvent inclure notammentdes avertissements de phares allumés, desellette d’attelage, d’arrêt du moteur, depression d’air primaire ou secondaire etd’avertissement pour une porte duconducteur ouverte.

Icônes optionnellesDes icônes supplémentaires sontdisponibles en fonction des spécificationsde l’équipement individuel. Dans ce cas, ilsfont automatiquement partie de l’autotestde l’ensemble d’instruments.

REMARQUE

Certains témoins facultatifs peuvents’allumer même si votre véhicule n’estpas muni de cette caractéristique parti-culière.

Vérifier les messagesLa fonction de vérification des messagesest fournie pour procurer au conducteurdes renseignements supplémentairesconcernant les systèmes qui nécessitentson attention en raison d’une défaillanceou de conditions de fonctionnementpouvant nuire au rendement sécuritaire etapproprié du véhicule. Certains messagespeuvent être gérés par le conducteur, alorsque d’autres peuvent nécessiter uneréparation chez un concessionnaire agréé.

Indicateur de vitesseL'indicateur de vitesse indique la vitessedu véhicule en milles à l'heure (mi/h) et enkilomètres à l'heure (km/h). Il comprendaussi plusieurs témoins lumineux etd'avertissement.

| COMMANDES - Ensemble d’instruments |

Y53-6068-1F1 (03/18) 71

3

TachymètreRenseignements sur le régime du moteur.

Le tachymètre indique le régime du moteuren tours par minute (tr/min).Les détails des tr/min peuvent égalements'afficher à l'écran de visualisation del'ensemble d'instruments sous formed'indicateur virtuel. Le tachymètre est unindicateur utile si l'on s'efforce de conduirede façon efficace. Il permet d'apparier lavitesse de conduite au rapport de la boîtede vitesses en fonction de la plage defonctionnement de votre moteur. Si lerégime du moteur est trop élevé, vouspouvez sélectionner un rapport supérieurafin de le réduire. Si le régime du moteurest trop faible, vous pouvez sélectionnerun rapport inférieur afin de l'augmenter.Pour éviter d’endommager le moteur, nelaissez pas l'aiguille du tachymètredépasser le régime maximum. (Reportez-vous aux recommandations en matière derégime du moteur dans votre manueld'utilisation et d'entretien du moteur.)

Témoin de régime moteur optimalInformations sur l'indicateur d'économie decarburant optimale

Le compte-tours allume un petit témoinvert juste dessous les chiffres de

l'indicateur. Il sert à indiquer le régimemoteur correspondant à uneconsommation de carburant optimale.

Moteur - Température du liquide derefroidissementL'indicateur de température du liquide derefroidissement affiche la température duliquide de refroidissement du moteur.

Dans des conditions normales defonctionnement, l'indicateur detempérature doit indiquer 165°F à 205°F(74°C à 90°C). Dans certaines conditions,des températures un peu plus élevéespeuvent être acceptables. Mais latempérature maximale admissible est de210°F (99°C), sauf dans le cas de certainsmoteurs spéciaux. Vérifiez-la dans lemanuel d'utilisation du moteur.

Tâches associées

Niveau de carburantL’indicateur de niveau du carburant indiquela quantité (approximative) de carburantdans le réservoir.

En plus d’indiquer le niveau, plein ou vide,l’indicateur affiche le niveau de carburantpar tranches graduées. Lorsque le niveaude carburant du réservoir est inférieur aurepère 1/4 plein, un témoin rouge s’allumesur l’indicateur.

| COMMANDES - Ensemble d’instruments |

72 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

AVERTISSEMENT

Ne transportez pas de récipients decarburant dans votre véhicule. Qu'ilssoient pleins ou vides, les bidons decarburant peuvent fuir, exploser et pro-voquer ou alimenter un incendie. Nesoulevez pas les bidons de carburant.Même s'ils sont vides, ils sont dange-reux. Le non-respect de cette consi-gne peut entraîner des blessures ou lamort.

AVERTISSEMENT

La présence de carburant diesel prèsd'une source d'inflammation peut cau-ser une explosion. Le mélange d'es-sence ou d'alcool avec ce carburantaugmente le risque d'explosion. Ne re-tirez pas le bouchon d'un réservoir decarburant à proximité d'une flamme.N'utilisez que le carburant et les addi-tifs recommandés pour votre moteur.Le non-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

ATTENTION

N’utilisez que du carburant diesel àtrès faible teneur de soufre (ULSD), telque recommandé par le fabricant dumoteur. Pour plus de renseignementssur les caractéristiques du carburant,consultez le guide de fonctionnementet d'entretien du moteur.

REMARQUE

Dans le cas des véhicules exportés,les indicateurs de niveau de carburantn’indiquent pas : CARBURANT DIE-SEL À TRÈS FAIBLE TENEUR DESOUFRE (ULSD) SEULEMENT.

REMARQUE

Ce véhicule peut être fabriqué avecdifférents systèmes d’alimentation encarburant et emplacements de tubesd’aspiration. Nous recommandonsdonc de ne pas utiliser votre véhiculeavec moins d’un quart de plein de car-

burant afin de ne pas tomber en pannede façon inopinée. La conduite du vé-hicule avec un réservoir rempli demoins d’un quart du niveau de carbu-rant pourrait occasionner une panned’alimentation en carburant. Nous re-commandons également de garder lesréservoirs pleins à plus de la moitiéafin d’éviter l’accumulation de conden-sation dans les réservoirs. La conden-sation peut endommager le moteur.

Tâches associées

Moteur, pression d’huileSi la pression d'huile chute en dessous dela pression minimum en psi, un témoinrouge s'allume sur l'indicateur, le témoinStop Engine (coupure du moteur) s'allumeet une alarme retentit.

| COMMANDES - Ensemble d’instruments |

Y53-6068-1F1 (03/18) 73

3

ATTENTION

Ne continuez pas à conduire votre vé-hicule si la pression d'huile est insuffi-sante, sous peine d'endommager gra-vement le moteur. Le non-respect decette consigne peut entraîner des brisd'équipement ou des dommages ma-tériels.

Il est important de maintenir la pressiond'huile dans des limites acceptables. Pourdes renseignements complémentaires surles huiles à moteur et les pressionsnormales d'utilisation, reportez-vous aumanuel d'utilisation et d'entretien dumoteur. Si la pression d'huile ne s'élèvepas dans les dix secondes suivant ledémarrage du moteur, arrêtez-le etcherchez-en la cause. Vérifiez les limitesde pression d'huile acceptablescorrespondant à votre moteur dans lemanuel du fabricant. Si la pression d'huilediminue soudainement, que l'alarmesonore retentit ou que le témoin depression d'huile s'allume en cours deconduite... Pour plus de renseignementssur les indicateurs du moteur et l'utilisationappropriée de ce dernier, reportez-vous à

la documentation intitulée Entretien dumoteur.

Liquide d'échappement diesel(DEF)L'indicateur de liquide d'échappementdiesel indique la quantité approximative deliquide DEF dans le réservoir DEF.

ATTENTION

N'utilisez que du liquide d'échappe-ment diesel. L’utilisation de tout autrecarburant pourrait endommager lescomposants du filtre à particules diesel(DPF).

Outre les indications de vide et de plein, ilest gradué à 1/4, 1/2 et 3/4 de la capacitétotale. Le liquide DEF est nécessaire auxfins de conformité à certaines normesantipollution. Votre réservoir de liquideDEF ne doit jamais être vide. Pour plus derenseignements sur le liquide DEF,reportez-vous à votre manuel antipollutioncomplémentaire.

Pression d’air du véhiculeLe manomètre primaire indique la pressionprésente dans le circuit de freinage arrière.Le manomètre secondaire indique lapression présente dans le circuit defreinage avant.

Chaque manomètre indique la pressiond’air en livres par pouce carré (psi)présente dans chaque circuit. Sur lesvéhicules équipés de manomètres àmesure métrique, la face avant del’indicateur comporte une échelle en kPa(principale) et une échelle en psi(secondaire).

REMARQUE

Assurez-vous que les deux aiguillesindiquent une pression supérieure à100 psi (690 kPa) avant de déplacer levéhicule.

| COMMANDES - Ensemble d’instruments |

74 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

REMARQUE

Si la pression sur un des circuits oules deux tombe sous le seuil de 65 psi(448 kPa), un témoin rouge s’allumeou une alarme retentit lorsque le mo-teur tourne.

AVERTISSEMENT

Si la pression d'air dans le systèmechute au-dessous de 60 psi (414 kPa),les freins à ressort risquent de stopperbrutalement le véhicule et de causerun accident et des blessures corporel-les ou la mort. Surveillez le témoinrouge de chaque manomètre. Si l'unde ces voyants s'allume, faites réparerle véhicule avant de reprendre la rou-te.

AVERTISSEMENT

Le témoin et l'alarme sonore de pres-sion d'air indiquent la dangerositéd'une situation, en ce sens que l'insuf-fisance de pression d'air dans les ré-

servoirs pneumatiques ne favorise pasle serrage répété des freins et entraînela défectuosité du circuit de freinage.Si vos freins de service sont inutilisa-bles, les freins à ressort risquent de seserrer brusquement en entraînant unblocage des roues, la perte de maîtri-se du véhicule ou le dépassement desvéhicules qui le suivent. Il se peutalors qu'un accident survienne et en-traîne des blessures corporelles ou lamort. Immobilisez le véhicule immédia-tement, alors que vous en avez encorela maîtrise.

Afficheur multifonctionL’écran peut afficher de nombreux témoins.Les données d’avertissement s’y affichentmomentanément, puis se réduisent àl’écran. L’examen des avertissements peuts’effectuer en naviguant dans le menu àl’aide du sélecteur de menus.

Utilisation du bouton decommande des menusCe bouton permet de naviguer dansl’affichage des instruments. Il comporteune fonction Arrière et un bouton poussoirou rotatif. Le bouton MCS (commande demenu) se trouve du côté droit du tableaude bord.

Ce bouton peut exécuter de fonction. En letournant, vous pouvez sélectionner etétablir des valeurs et en le poussant vouspouvez entrer vos réglages. Ce bouton estdoté d’un bouton ARRIÈRE situé sur lebouton. Si vous appuyez sur ce bouton,vous reviendrez au menu précédent.

1. Appuyez sur le centre du boutonpour sélectionner un article demenu ou entrez dans un article demenu

2. Tournez le bouton pour naviguerparmi les articles de menu

| COMMANDES - Utilisation du bouton de commande des menus |

Y53-6068-1F1 (03/18) 75

3

3. Appuyez sur le bouton arrière sivous avez besoin de revenir à unarticle de menu. Une pression dedeux secondes sur le boutonarrière éteint l’écran

Afficheur multifonctionL’affichage d’information du conducteur,situé dans la partie supérieure du grouped’instruments.

1. Compteur kilométrique, totalisateurjournalier

2. Température de l’air extérieur3. Horloge4. Avertissements actifs5. Indicateur du régulateur

automatique de vitesse6. Boîte de vitesses automatisée et

zone témoin de changement devitesse

7. En-tête8. Repère du bouton MCS9. Fenêtre du contenu principal

AVERTISSEMENT

Ne consultez pas l’afficheur multifonc-tion trop longtemps lorsque le véhiculese déplace. Jetez-y seulement debrefs coups d'œil en cours de condui-te. Vous pourriez alors ne pas être suf-fisamment attentif à la position du vé-hicule ou à la situation routière, ce quipourrait causer un accident, des bles-sures corporelles, des dommages ma-tériels ou la mort.

Cet afficheur présente d’importantsrenseignements sur le véhicule parl’intermédiaire de dispositifs desurveillance constante lorsque lesconditions suivantes sont réunies :

• La clé de contact est en positionON (marche) ou ACC(accessoires)

• La minuterie d’allumage est enfonction

• Le bouton de commande de menu(MCS) est enfoncé ou tourné (peuimporte la position de la clé dans lecommutateur)

• L’alarme de l’horloge retentit

| COMMANDES - Afficheur multifonction |

76 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

• La porte du conducteur ou dupassager est ouverte

• L’interrupteur de signal de détresseest en position de marche (ON)

• Le manocontacteur des freins deservice est en position deMARCHE

• Le commutateur des feux degabarit de tracteur est en positionde MARCHE

• Le commutateur des feux degabarit de remorque est en positionde MARCHE

• L’affichage pour la basse tensionest inactif

• et l’écran n’a pas été mis en « Mode d’affichage hors circuit ».

En plus d’un écran vide, vous trouverez ci-dessous les articles de menus et desrenseignements utiles dans chaquesélection de menu.

REMARQUE

Certaines fonctions de l’afficheur multi-fonction ne sont accessibles que lors-que le véhicule est en stationnement.D’autres fonctions sont accessibles

lorsque le véhicule est en mouvementou lorsqu’il est stationné. Chacune desfonctions est identifiée dans les des-criptions qui suivent.

La navigation du système est classée entrois niveaux de fonctions. Le premierniveau de fonctions « Trunk » est l’étape dedépart. Le deuxième « Branch » comporteles fonctions intermédiaires. Puis, ledernier niveau de fonctions « Leaf » est lafin. Certains écrans auront une apparencedifférente selon que le véhicule est enmouvement ou en stationnement. Lesimages suivantes fournissent un exempled’écran pour vous familiariser avecl’interface.

1. Coffre2. Succursale3. Feuille

Niveau de départÀ ce niveau, vous pouvez naviguer entreles fonctions en tournant la fonction dubouton de commande du menu The MenuControl Switch (MCS) en appuyant sur lebouton, ce qui vous mènera à ce qu’onnomme l’arborescence du logiciel.

Niveau intermédiaireÀ ce niveau de fonctions, la rotation dubouton de commande des menus (MCS)commande un curseur en surbrillance.

| COMMANDES - Afficheur multifonction |

Y53-6068-1F1 (03/18) 77

3

Lorsqu’un élément est mis en surbrillance,une pression sur le bouton de commandedes menus (MCS) permet de lesélectionner ou de consulter son contenu.Le texte des champs comportant plusieurséléments est de couleur foncée pour ledistinguer des champs qui amènentl’utilisateur jusqu’au niveau ultime.

Niveau terminalÀ ce niveau, il n’y a plus d’options àchoisir. Le bouton de commande desmenus (MCS) peut servir à défiler entre lesdifférentes informations et le bouton Arrièresert à revenir au niveau précédent, soitintermédiaire ou de départ, selon que vousappuyez une ou deux fois sur le bouton.

Compteur kilométrique,totalisateur journalierLe compteur kilométrique/totalisateurjournalier s’allume quand la porte estouverte et que la clé est en positionaccessoires ou contact. Le compteurkilométrique affiche la distance parcouruepar votre véhicule.

6.8MPG

Avg = 58 mph

__Avg ++

Trip Info:

12:39PM 78 F25,326Mi

L'écran peut être configuré de manière àafficher les unités métriques ou anglaises.Les données de l'odomètre partielindiquent la distance parcourue par levéhicule au cours d'un trajet donné et peuts'afficher par incréments de dixièmed'unité. La distance maximum qui peut êtreaffichée sur l'odomètre journalier est« 9999,9 », puis il repasse à zéro. Pourremettre le totalisateur journalier à zéro,appuyez de manière prolongée sur lebouton de l'odomètre. Il se remet à zéro etrecommence à compter la nouvelledistance en miles/km parcourue. Appuyezsur le bouton de l'odomètre journalier surl'ensemble d'instruments dès que vousdésirez voir le relevé du compteur.Appuyez sur le bouton de nouveau pourdéfiler parmi les autres compteursdisponibles dans l'ensemble d'instruments.

Température de l’airextérieurIndique les données sur la température del'air extérieur et un avertissement en casde basses températures.

L’affichage prévient aussi le conducteurquand il gèle à l’extérieur (32° F ou 0° C)en affichant un flocon de neige. Lesymbole s’allume quand la températuredescend en dessous de 34 °F ou 11 °C etclignote pendant les 3 premièressecondes, puis reste allumé jusqu’à ce quela température augmente au-dessus de37 °F ou 28 °C. Les unités de mesure(Farenheit ou Celsius) peuvent êtrechangées en naviguant jusqu'au menu deréglages. L'affichage de la température del'air extérieur s'allumera lorsque la porteest ouverte et la clé de contact est enposition ACC (accessoires) ou ON(marche) et s'éteint lorsque lecommutateur d'allumage est coupé.L'affichage de la température de l'airextérieur utilise une sonde (située au basdu rétroviseur du conducteur) pourmesurer uniquement la température de l'airextérieur. La température de la surface dela route ne peut être affichée sur l’écran de

| COMMANDES - Compteur kilométrique, totalisateur journalier |

78 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

température ou l’icône de flocon de neige.De plus, le relevé de la température de l'airpeut être influencé par une exposition auxrayons directs du soleil.

HorlogeL'horloge indique soit l'heure à domicile,soit l'heure locale lorsqu'elle est réglée.

Si l'horloge n'est pas réglée, le message« SET CLOCK » (régler l'horloge) apparaîten établissant le CONTACT. Si l'on neprocède toujours pas au réglage del'horloge, le message disparaît et l'horlogen'indique pas l'heure. L'heure peut êtreréglée à l'invite « SET CLOCK » (réglerl'horloge) ou en naviguant jusqu'au menude réglages à l'aide du bouton MCS (decommande de menu). Réglez l'heure àdomicile selon l'heure courante à la based'opération. Réglez l'heure locale enfonction du fuseau horaire de destination.Réinitialisez l'heure locale dès que ladestination change et vous devez utilisercette fonction.

Tâches associées

Avertissements actifsLes avertissements actifs s'afficherontdans cette zone en plus des zones autourdu centre de l'écran.

Warnings & Faults:

32

- 2Active FaultsView Fault DetailsReview Warnings

12:39PM 78 F25,326Mi

Il s'agit en fait des messages éclairs qui sesont affichés à l'écran ou ont étésupprimés en un bouton. En présenced'icônes d'avertissement actives alors quele régulateur de vitesse est activé, lesicônes s'afficheront de chaque côté del'icône du régulateur de vitesse. Lorsqueles avertissements sont nombreux,l'affichage indiquera combien d'entre euxsont actifs. Ce nombre peut changer selon

que les avertissements sont intermittents,fonction du temps, autocorrecteurs ou si lasituation change, sans nécessiterd'interaction du conducteur.

Régulateur de vitesseCette zone est réservée à l’affichageexclusif de la vitesse réglée du régulateurde vitesse et, le cas échéant, du régulateurde vitesse adaptatif accompagné desrenseignements concernant les distancessécuritaires. Les véhicules munis d’unrégulateur de vitesse adaptatif afficherontplusieurs icônes différentes dans cettezone pour avertir le conducteur de prendredes mesures précises.

REMARQUE

En présence témoins secondaires enfonction alors que le régulateur de vi-tesse est neutralisé, les icônes s’affi-chent de chaque côté de l’icône du ré-gulateur de vitesse.

| COMMANDES - Horloge |

Y53-6068-1F1 (03/18) 79

3

En-têteCette zone indique la catégorie desfonctions (au niveau des parts) danslaquelle le bouton et le logiciel d'affichagesont actuellement réglés. Selon lefonctionnement de l'affichage, la couleurdu texte peut changer pour indiquer lasélection de l'utilisateur.

Repère de bouton decommande des menusIls sont utilisés pour informer le conducteurdes fonctions de l'écran de navigation. Onindique à l'utilisateur quand enfoncer outourner la commande d'entrée, sous formed'icône on indique la fonction activée etquelle est la fonction suivante si le boutonest tourné dans le sens horaire ouantihoraire.

Zone du contenu principalCette zone d'affichage d'informations pourle conducteur contient des renseignementsdynamiques affichés pour le conducteur.

Cinq fonctions sont autorisées en cours deconduite et sept lorsque le véhicule eststationné. Certaines fonctions sontdisponibles dans les deux modes, maisoffriront un contenu différent selon lemode.

Écran videCet écran est disponible tant en mode deconduite qu'en mode de stationnement. Lemode d'écran vide permet l'affichage d'uncontenu restreint tout en conservant unepartie du contenu permanent comme lecompteur kilométrique, la température del'air extérieur, le signal d'avertissement,etc. Ce mode est différent du moded'affichage hors circuit où l'écran est éteint.

Hold BACK Button

F

Screen OFF Mode:

Push to MinimizeBlank Screen:

12:39PM 7825,326Mi

On sélectionne le mode d'écran vide àl'aide du bouton rotatif. Le moded'affichage ÉTEINT et sélectionné enappuyant sur le bouton au-dessus del'autre bouton pendant plus de deuxsecondes.

Système de surveillancede la pression des pneusLe menu du système de surveillance de lapression des pneus fournit les donnéesindividuelles sur la pression et latempérature de chacun des pneusidentifiés sur le véhicule lorsque ce dernierest stationné.

| COMMANDES - En-tête |

80 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Une pression sur le bouton ouvre l'articlede menu. Une rotation du bouton MCSpermet ensuite de passer d'un pneu àl'autre et d'afficher les informationscorrespondantes. En défilant ainsi entre lesinformations, le pneu concerné apparaîtraen surbrillance dans l'écran de menu. Unmessage d'avertissement s'affiche si lesystème détecte une température ou unepression hors des paramètres normaux.Ces renseignements sont seulementdisponibles en mode de stationnement

Indicateurs virtuelsLa fonction d'indication virtuelle fait l'objetd'une sélection au moyen du bouton rotatifet est accessible en modes destationnement et de marche.

Gauges: Tach

1350 RPM

SweetSpot

12:39PM 78 F25,326Mi

Les indicateurs virtuels fournissent desrenseignements dynamiques concernant laperformance du véhicule. Faites tourner lebouton MCS pour défiler le long desindicateurs disponibles et poussez lebouton pour en sélectionner un.

Minuterie d'allumage

To Set Timer

Push Then Spin

IgnitionTimer:

12:39PM 78 F25,326Mi

Cette fonction permet au conducteur derégler la minuterie d'arrêt du camion. Ellen'est disponible que lorsque le véhicule eststationné. Après réglage de la minuterie, ilest possible de tourner la clé de contact enposition d'arrêt et de la retirer. Le moteurcontinue alors de tourner jusqu'àl'expiration du délai programmé.

Économie de carburantCette fonction permet d'afficher laconsommation de carburant du véhicule defaçon dynamique.

| COMMANDES - Indicateurs virtuels |

Y53-6068-1F1 (03/18) 81

3

6.8MPG

Avg = 58 mph

__Avg ++

Trip Info:

12:39PM 78 F25,326Mi

Elle indique la vitesse moyenne, laconsommation de carburant moyenne etune indication ponctuelle dynamique deconsommation de carburant supérieure ouinférieure à la moyenne. L'écran estdisponible pendant la conduite. Laconsommation moyenne de carburant estcalculée en fonction de la quantité decarburant consommée pendant le trajet(reportez-vous à la prochaine section pourles Renseignements de parcours). Et laconsommation de carburant d'un trajetsera réinitialisée lorsque ce totalisateurpartiel sera remis à zéro.

Données de totalisationjournalièreCette fonction permet de conserver desdonnées de parcours pour un maximum dequatre parcours distincts — nommés A, B,C et D. On peut également sélectionner lesparcours en tant qu’« Actif » ou « Inactif »afin d’utiliser la fonction de journalisationdes données pour traiter chaque parcoursindépendamment des autres ou en tantque segments d’un parcours combiné.

6.8MPG

Avg = 58 mph

__Avg ++

Trip Info:

12:39PM 78 F25,326Mi

En cours de conduite, l’écran ne vouspermet que de basculer entre les trajetsdétectés dans le totalisateur partiel et derégler l’état actif ou inactif. Lorsque vousêtes stationné, vous pouvez choisir et voir

une foule de données enregistrées pourchaque parcours, comme le montre la listeci-dessous :

• Économie journalière de carburant• Vitesse moyenne du parcours• Heures de marche du moteur du

parcours• Carburant consommé pour le

parcours• Pourcentage d’utilisation du

régulateur de vitesse (%)• Pourcentage de régime du moteur

idéal (%)• Pourcentage de survitesse (%)• Heures de ralenti lors du trajet• Pourcentage de ralenti du parcours

(%)• Carburant consommé au ralenti• Pourcentage d’heures de ralenti du

parcours (%)• Nombre d’heures total avec prise

de force• Heures d’utilisation de la prise de

force (PTO) lors du trajet• Pourcentage d’utilisation de la

prise de force du parcours (%)• Total de carburant consommé avec

prise de force

| COMMANDES - Données de totalisation journalière |

82 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

• Carburant consommé avec la prisede force pour le parcours

• Consommation de carburant duparcours avec la prise de force

Le bouton de remise à zéro du parcours del’indicateur monté dans l’ensembled’instruments sert à remettre les donnéesenregistrées à zéro. Des pressions rapidespermettent de basculer entre les affichagesde l’odomètre et les 4 parcours. Si vousmaintenez le bouton enfoncé sur unparcours en particulier, les données serontremises à zéro et le parcours seraautomatiquement réglé à l’état actif.L’utilisation du bouton MCS depuis cetécran ne pourra qu’activer ou désactiverune fonction de parcours.

REMARQUE

Les options de prise de force de l’affi-chage n’apparaîtront que si le véhiculeest muni de cette option.

Renseignements sur lecamionCette fonction affiche les renseignementsparticuliers du NIV. Elles restentinutilisables lorsque le véhicule eststationné.

Chassis

ABSTransEngine

Truck Info:

12:39PM 78 F25,326Mi

1. Renseignements sur le châssis• Numéro de châssis• Numéro d'identification du parc

automobile• Logiciel CECU version no

2. Renseignements sur le moteur• Marque de moteur• Modèle de moteur• Version logicielle du moteur

• Limite de régime maximum• Puissance du moteur

3. Renseignements sur la boîte devitesses

• Marque de boîte de vitesses• Modèle de boîte de vitesses• Logiciel de boîte de vitesses

version no4. Renseignements sur le système

ABS• Marque du système de freinage

antiblocage• Modèle ABS• Logiciel ABS version no

Avertissements etdéfaillancesL'écran comporte une fonction d'alerte demessages qui prime sur l'affichage et lanavigation habituels des fonctionslorsqu'un problème survient sur le camion.

| COMMANDES - Renseignements sur le camion |

Y53-6068-1F1 (03/18) 83

3

to Prevent Derate

Diesel Exhst FluidPoor Quality

Refill with new DEF

31

12:39PM 78 F25,326Mi

Ces messages d'alerte sont qualifiés demessages éclairs, car ils occupentsoudainement l'écran. L'importance decertains messages est suffisamment bassepour qu'ils soient retirés en poussant lebouton. Un indicateur à l'écran désignerales messages que l'on peut supprimer. Side nombreux messages éclairssurviennent en même temps, ils ont alorsune configuration en pile et une rotation dubouton MCS permet d'afficher les différentsavertissements. Les avertissements sontclassés en ordre de priorité décroissante.Lorsque le véhicule est stationné, lafonction d'avertissements et dedéfaillances accède aux messagessupprimés qui sont comptés et indiquésdans le coin supérieur gauche de l'écran.En sélectionnant « Review Warnings »(consulter les avertissements), les

messages éclairs sont affichés et s'ils sontnombreux, la pile peut être consultée entournant le bouton. La description del'avertissement est accessible enconduisant ou en stationnement, mais lesdétails de la défaillance ne sont visiblesque lorsque le véhicule est stationné. Si lecamion est en mouvement, la sélection demenu illustrée dans l'image ci-dessusn'apparaîtra pas, mais les avertissementset les témoins sur l'ensemble d'instrumentsseront toujours disponibles si le problèmeest sérieux. Voici les détails d'unedéfaillance à l'écran :

1. Le nombre de défaillances, affichésous forme de pile

2. La défaillance est générée à partirde quel ECU

3. Un texte décrivant le problème4. Son code de défaillance actuel5. La marche à suivre (c.-à-d.

demander de l'aide rapidement ouréparer lors de la prochaine visited'entretien)

Messages de diagnosticEn plus des défaillances desavertissements, l'afficheur crée égalementdes messages éclair pour sensibiliser le

conducteur. Voici une liste partielle de cesmessages :

Service Advised(Entretienrecommandé)

Le message éclair « ServiceAdvised » peut être supprimé ilest accompagné de « bip » audioqui est émis pour avertir leconducteur de rechercher duservice un moment propice afind'éviter des dommages aumoteur à l'avenir.

Seek ServiceImmediately(Entretienimmédiat requis))

Ce message éclair estaccompagné d'un « bip » audioest affiché pour avertir leconducteur de faire effectuer unentretien immédiat afin d'éviterd'endommager le moteur.

Engine Derate In(Perte depuissancemoteur)

Cet avertissement éclair peutêtre supprimé et s'affiche pouravertir le conducteur du tempsrestant avant une perte depuissance moteur de niveau 1.Après sa suppression, lemessage éclair réapparaîtratoutes les 30 minutes pourrappeler au conducteur de laperte de puissance moteur àvenir.

Level 1 EngineDerate (Perte depuissance moteurde niveau 1)

L'affichage Perte de puissancemoteur de niveau 1 peut êtresupprimé et un « bip » sonoresera émis lorsque l'ECUdétermine que la puissancemoteur doit être réduite pouréviter des dommages au moteur.Une perte de puissance moteurde niveau 1 réduira sa puissancede 25 %.

| COMMANDES - Avertissements et défaillances |

84 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Increased Derate(Perte accrue depuissancemoteur)

Ce message éclair pouvant êtresupprimé avertit le conducteurdu temps restant avant une pertede puissance moteur de niveau2. Après sa suppression, lemessage éclair réapparaîtratoutes les 15 minutes pourrappeler aux conducteurs de laperte de puissance moteur àvenir.

Level 2 EngineDerate (Perte depuissance moteurde niveau 2)

Le message de perte depuissance moteur de niveau 2 nepeut PAS être supprimé et unetonalité audio continue est émisejusqu'au stationnement duvéhicule. Ce message est affichélorsque l'ECU détermine que lapuissance moteur doit êtreréduite pour ne pasendommager le moteur. Uneperte de puissance moteur deniveau 2 réduira sa puissance de40 %.

Stop EngineImmediately(Arrêterimmédiatement lemoteur)

Le message d'arrêt immédiat dumoteur, accompagné d'unsondage avertissement, ne peutPAS être supprimé. Il est affichépour avertir le conducteurd'arrêter immédiatement lemoteur afin de prévenir desdommages. Ce message éclairpeut être supprimé seulementlorsque le châssis est stationné.

ParamètresCette fonction permet de changer plusieursparamètres. Le conducteur peut changer leformat de l’heure (12 heures ou24 heures), l’heure du jour et les réglagesde l’alarme, les unités de mesure del’affichage (mille ou kilomètre) le moded’affichage et la langue d’affichage. Cemenu n’est disponible que lorsque levéhicule est stationné.

La modification des paramètres s’effectuede l’une de ces deux façons. On peutbasculer entre les éléments directement dela sélection mise en surbrillance (au niveauintermédiaire); dans ce cas, le texteapparaît en bleu foncé et change à lavaleur réglée. D’autres sont des sélectionsde menus qui appellent de nouveauxécrans au niveau terminal. Les exemplessuivants montrent l’activation ou ladésactivation de l’alarme par rapport à desécrans où l’on navigue pour régler l’heure.

Mode d’affichageLes paramètres du menu permettent auconducteur de réduire l’écran. Cet écranréduit est différent du mode d’écran

désactivé (qui peut être défini en touttemps dans la navigation du menu).

REMARQUE

Parfois, des situations empêchent lemode d’affichage hors circuit en raisond’un message éclair, par exemple, oùl’écran se rallume ou lorsque le ca-mion est muni d’un régulateur de vites-se adaptatif et que celui-ci est activé, ilest alors impossible d’éteindre l’écran.

Fonctions du menu paramètres

Alarme RéglerActiver ou désactiver l’alarme

Horloge Afficher Origine contre LocalFormat 12 ou 24 heuresUnitésRégler Origine contre Local

Langue Régler la langue d’affichage

Habitacle sombre(optionnel)

Régler les lumièresintérieures pour qu’ellessoient éteintes en ouvrant laportière (ON)

Les essuie-glacesfonctionnent si lesphares sont allumés

Régler les phares pouractiver les essuie-glaces.

| COMMANDES - Paramètres |

Y53-6068-1F1 (03/18) 85

3

Détection desuiveurs (optionnel)

Activer ou désactiver

Voltage desectionnement bas

Régler le seuil de voltage desectionnement

Antivol (optionnel) Activer ou désactiver lafonction antivol

Activation/désactivation de l'alarmede l'afficheur multifonction

Dans le menu Settings (Réglages),1. défilez dans la liste des articles de

menus jusqu’à « Alarm ».2. Appuyez sur pour entrer dans le

menu d'alarme.3. Appuyez sur pour mettre l'alarme

en fonction ou hors fonction.

Off

Units: Standard- Format: 12 hr.Time: HomeAlarm:

Settings:

12:39PM 78 F25,326Mi

Réglage du format d’affichage del’horlogeEffectuez ces deux étapes pour passer àl'affichage du format 12 heures au format24 heures.

Dans le menu Settings (Réglages),1. défilez dans la liste des articles de

menus jusqu’à « Format ».2. Appuyez sur pour basculer entre

12 heures (AM/PM) ou 24 heures(militaire).

Réglage de l'affichage de l'horlogede l'afficheur multifonctionCes étapes vous aideront à régler l'heured'origine, l'heure locale ou l'alarme del'afficheur.

06Spin then Push

Settings: AlarmTime

:00am

12:39PM 78 F25,326Mi

1. Dans le menu Settings(Paramètres) défilez jusqu'à la listedes articles de menu.

2. Appuyez sur pour sélectionnerl'article à modifier.

3. Tournez le bouton pour modifierl'heure. Appuyez sur .

4. Tournez le bouton pour modifier lesminutes. Appuyez sur .

5. Tournez le Pour basculer versAM/PM. Appuyez sur .

6. Appuyez sur le bouton situé au-dessus de pour quitter.

Menu antivolCette sélection de menu permet auconducteur d'activer ou de désactiver lafonctionnalité antivol. Lorsque la fonctiond'antivol est désactivée, le conducteur n'apas besoin d'utiliser un mot de passe pourfaire démarrer le moteur.

Le mot de passe par défaut est défini enusine à 0000. Veuillez consulter votreconcessionnaire autorisé si un mot depasse personnalisé est requis.

| COMMANDES - Paramètres |

86 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Guide d'interprétation dessymboles d'avertissementRenseignements et couleurs des symbolesd'avertissement.

Les témoins et alarmes sonores peuventindiquer une défaillance de fonctionnementdes systèmes. Contrôlez fréquemment cestémoins et prenez les mesures adéquatesdès que l’un d’eux s’allume. Ces témoinspeuvent vous permettre d’éviter un graveaccident.Lorsque de nombreux icônesd'avertissement apparaissent surl'ensemble d'instruments, ils s'afficherontune première fois, puis seront réduits.Lorsqu'ils sont minimisés, ils serontreprésentés dans la zone des

avertissements actifs de l'afficheur. Untriangle représente un avertissementenregistré et un losange représente unmessage à vérifier.

AVERTISSEMENT

Ne négligez pas un témoin lumineuxou une alarme sonore. Ces alarmesindiquent que quelque chose ne fonc-tionne pas dans votre véhicule. Il sepeut qu'il s'agisse de la défaillanced'un dispositif important, comme lesfreins, qui peut entraîner un accident,des blessures ou la mort. Faites faireimmédiatement les vérifications appro-priées.

La fonction de vérification des messagesest fournie pour procurer au conducteur

des renseignements supplémentairesconcernant les systèmes qui nécessitentson attention en raison d'une défaillanceou de conditions de fonctionnementpouvant nuire au rendement sécuritaire etapproprié du véhicule. Le système feraretentir un carillon pour avertir leconducteur qu'un message est affiché.Certains messages peuvent faire l'objetd'une gestion par le conducteur, alors qued'autres peuvent nécessiter une réparationchez un concessionnaire agréé. Le tableauci-dessous ci-dessous présente une listedes témoins et symboles lumineux quis'affichent dans l'ensemble d'instrumentset l'afficheur multifonction. Chaquesymbole a un nom, une apparence et unecouleur unique lorsqu'il s'allume et lorsqu'ilest en mode standard (Std) ou optionnel(Opt).

Nom du symbole Couleur De série ou facultatif

Essieu, traction asservie Jaune DE SÉRIE

Commande de stabilité de l'essieu Jaune DE SÉRIE

Freins, système de freinage antiblocage(ABS)

Jaune DE SÉRIE

Freins, pression d'air basse Rouge DE SÉRIE

| COMMANDES - Guide d'interprétation des symboles d'avertissement |

Y53-6068-1F1 (03/18) 87

3

Nom du symbole Couleur De série ou facultatif

Frein, frein de stationnement Rouge DE SÉRIE

Freins, freins de service Rouge OPTIONNEL

Freins, système de freinage antiblocage(ABS) de la remorque

Jaune DE SÉRIE

Différentiel, blocage du différentielinterponts

Jaune OPTIONNEL

Camion-benne, benne relevée Rouge OPTIONNEL

Camion-benne, portillon articulé Jaune OPTIONNEL

Camion-benne, benne de semi-remorquerelevée

Rouge OPTIONNEL

Filtre à particules diesel (DPF) Jaune DE SÉRIE

Système antipollution, température élevéedu système d'échappement

Jaune DE SÉRIE

Système antipollution, témoin dedéfaillance

Jaune DE SÉRIE

Moteur, vérification du moteur Jaune DE SÉRIE

Moteur, chauffe-moteur Jaune OPTIONNEL

Moteur, ventilateur du moteur Vert DE SÉRIE

Moteur, bas niveau du liquide derefroidissement

Jaune DE SÉRIE

| COMMANDES - Guide d'interprétation des symboles d'avertissement |

88 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Nom du symbole Couleur De série ou facultatif

Moteur, coupure d'air en cas d'emballement Rouge OPTIONNEL

Moteur, ralentisseur (frein) Vert OPTIONNEL

Moteur, coupure du moteur Rouge DE SÉRIE

Moteur, rappel d'attente avant démarrage Jaune OPTIONNEL

Carburant, présence d'eau dans lecarburant (WIF)

Jaune OPTIONNEL

Système de suivi de voie (LDW) Jaune OPTIONNEL

Phares, feux de route Bleu DE SÉRIE

Prise de force (PTO) Jaune OPTIONNEL

Mode de pompe de prise de force Vert OPTIONNEL

Réfrigérateur Vert OPTIONNEL

Ceinture de sécurité, bouclez Rouge DE SÉRIE

Suspension, décharge Jaune DE SÉRIE

Gonflage des pneus Jaune OPTIONNEL

Boîte de vitesses, auxiliaire Jaune OPTIONNEL

Boîte de vitesses, vérification Rouge OPTIONNEL

Boîte de vitesses, haute température del'huile

Jaune OPTIONNEL

Ralentisseur de boîte de vitesses Jaune OPTIONNEL

| COMMANDES - Guide d'interprétation des symboles d'avertissement |

Y53-6068-1F1 (03/18) 89

3

Nom du symbole Couleur De série ou facultatif

Boîte de vitesses, entretien de la boîte devitesses (Allison seulement)

Jaune OPTIONNEL

Clignotant, gauche Vert DE SÉRIE

Clignotant, droit Vert DE SÉRIE

Commande de stabilité de l’essieu

Calcule la direction prévue par leconducteur en fonction des données descapteurs de vitesse de roue et de l’anglede braquage, puis compare ces calculs àla direction effective du déplacement. Lesystème utilise les freins de roueindividuels pour réajuster la direction duvéhicule.

• L’icône de contrôle de la stabilité(ESC ou Electronic StabilityControl) s’allume pendant l’autotestde mise en circuit en mettant lecontact. S’éteint après quelquessecondes si aucun problème n’a

été détecté dans le système. Si unproblème d’ESC est détecté, levoyant d’avertissement ESCs’allume et reste allumé.

• S’allume si le système ESC ajusteles freins de roue individuels pourcorriger la direction dudéplacement du véhicule.(Consultez « Système de freinsABS évolué avec commande destabilité » pour obtenir de plusamples renseignements.)

AVERTISSEMENT

En cas de modification d'un châssisdoté d'un.électrostabilisateur program-mé (ESC : electronic stability control),(par ex. ajouter ou enlever un essieu,convertir un camion en tracteur ou l'in-verse, modifier la carrosserie, allongerl'empattement ou le châssis, déplacer

des composants du châssis ou modi-fier les faisceaux pneumatiques ouélectriques de l'ABS ou de l'ESC),l'ESC doit être désactivé par un tech-nicien qualifié. Si vous avez des ques-tions, communiquez votre concession-naire agréé. Le non-respect de cetteconsigne peut causer des blessurescorporelles, des bris d'équipement,des dommages matériels ou la mort.

REMARQUE

Pour plus de renseignements sur lesystème de contrôle de la stabilité in-stallé sur votre véhicule, consultez ladocumentation supplémentaire fournieavec ce manuel d’utilisation et inséréedans la trousse d’information dans lecoffre à gants.

| COMMANDES - Guide d'interprétation des symboles d'avertissement |

90 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Essieu, traction asservie

Surveille la vitesse des roues pour détecterun manque d’adhérence. Si une rouesignale un manque d’adhérence, lapuissance moteur peut être réduite ou lesfreins peuvent être appliqués dans uneffort pour récupérer la traction.

• S’allume pendant l’autodiagnosticlorsque le système d’allumage estACTIVÉ. S’éteint après quelquessecondes si aucun problème n’aété détecté dans le système. Si unproblème d’ATC est détecté, levoyant d’avertissement ATCs’allume et reste allumé.

• S’allume lorsque l’ATC ajuste lepatinage et s’éteint à la fin del’événement antipatinage.

• Clignote continuellement lorsquel’interrupteur ATC/Deep Snow &Mud (neige et boue profondes) estallumé pour indiquer que lafonctionnalité est activée.

AVERTISSEMENT

En cas de modification d'un châssisdoté d'un.électrostabilisateur program-mé (ESC : electronic stability control),(par ex. ajouter ou enlever un essieu,convertir un camion en tracteur ou l'in-verse, modifier la carrosserie, allongerl'empattement ou le châssis, déplacerdes composants du châssis ou modi-fier les faisceaux pneumatiques ouélectriques de l'ABS ou de l'ESC),l'ESC doit être désactivé par un tech-nicien qualifié. Si vous avez des ques-tions, communiquez votre concession-naire agréé. Le non-respect de cetteconsigne peut causer des blessurescorporelles, des bris d'équipement,des dommages matériels ou la mort.

REMARQUE

Pour plus de renseignements sur lesystème de contrôle de la stabilité in-stallé sur votre véhicule, consultez ladocumentation supplémentaire fournieavec ce manuel d’utilisation et insérée

dans la trousse d’information dans lecoffre à gants.

Freins, système de freinageantiblocage (ABS)

Il s’allume durant l'autotest desinstruments. Faites vérifier le système defreinage antiblocage (ABS) par unconcessionnaire agréé si le témoin ABSs'allume pendant plus de trois secondes.

• Il s'allume dans des conditionsnormales de fonctionnement pourindiquer une défaillance dusystème de freinage antiblocage(ABS).

• S'allume lorsqu'un problèmetraction asservie et détecté.

Concepts associés

Frein, frein de stationnement

| COMMANDES - Guide d'interprétation des symboles d'avertissement |

Y53-6068-1F1 (03/18) 91

3

Le témoin d'état s'allume lors du serragedes freins de stationnement.

Freins, pression d'air basse

S'allume lorsque la pression d'air dusystème chute en dessous de 60 psi.Tâches associées

Frein, frein de service

Indique qu'une défaillance existe dans lesystème de freinage. Faites-le vérifier sanstarder par un concessionnaire agréé.

Concepts associés

Freins, système de freinageantiblocage (ABS) de la remorque

Il s’allume au cours de l’autotest desinstruments et lorsque le tracteur-camionest accouplé à une remorque équipée d’unsystème de freinage antiblocage (ABS). Ils’allume dans des conditions normales defonctionnement pour indiquer unedéfaillance du système de freinageantiblocage (ABS) de la remorque. Faites-le vérifier sans tarder par unconcessionnaire agréé.

REMARQUE

Les tracteurs/camions et semi-remor-ques fabriqués après le 1er mars 2001doivent permettre d’allumer dans lacabine un témoin relié au systèmeABS de semi-remorque (conformé-ment au règlement FMVSS121). L’in-dustrie a choisi le mode de communi-cation par circuit électrique pour allu-mer témoin. Dans le cas de semi-re-

morques fabriquées avant le 1er mars2001, vérifiez l’état du système ABS àl’aide du témoin externe obligatoiremonté sur la semi-remorque. Le té-moin de la remorque doit être de cou-leur jaune et identifié par la mention « ABS ».

Concepts associés

Différentiel, blocage du différentielinterponts

Il s'allume lorsque le commutateur dudifférentiel interponts est actionné, ce qui apour effet de verrouiller le différentielinterponts. Ceci alimente les différentielsdu pont milieu et du pont arrière demanière égale. Lorsque le commutateurcoupe le circuit (déverrouillage dudifférentiel interessieux), la puissance dumoteur circule au niveau des quatre rouesselon l’effet du différentiel (la majeurepartie cependant est appliquée au niveaudu différentiel avant de l’essieu arrière).(Cette fonction est disponible pour tous lesvéhicules équipés d’essieux tandem).

| COMMANDES - Guide d'interprétation des symboles d'avertissement |

92 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

REMARQUE

Les tracteurs/camions et semi-remor-ques fabriqués après le 1er mars 2001doivent permettre d’allumer dans lacabine un témoin relié au systèmeABS de semi-remorque (conformé-ment au règlement FMVSS121). L’in-dustrie a choisi le mode de communi-cation par circuit électrique pour allu-mer témoin. Dans le cas de semi-re-morques fabriquées avant le 1er mars2001, vérifiez l’état du système ABS àl’aide du témoin externe obligatoiremonté sur la semi-remorque. Le té-moin de la remorque doit être de cou-leur jaune et identifié par la mention « ABS ».

Camion-benne, benne relevée

Il s’allume quand la benne est relevée.

Camion-benne, portillon articulé

S'allume lorsque le portillon articulé debenne est ouvert.

Camion-benne, benne de semi-remorque relevée

Il s’allume quand la benne de semi-remorque est relevée.

Témoin du filtre à particules diesel(DPF)Le présent symbole d'avertissements'affiche lorsque le filtre à particules diesel(DPF) nécessite une régénération, ainsique lors du cycle de régénération. Cetteicône peut également s'afficher si lesystème effectue une tentative derégénération automatique, alors que levéhicule se trouve en mode d'utilisation dela prise de force (PTO).

Le système de posttraitement est équipéd'un filtre à particules diesel (DPF) et d'untémoin DPF.

Système antipollution, températureélevée du système d'échappement

| COMMANDES - Guide d'interprétation des symboles d'avertissement |

Y53-6068-1F1 (03/18) 93

3

AVERTISSEMENT

Si ce témoin est allumé, ne vous sta-tionnez pas dans une zone comportantdes vapeurs ou des matières combus-tibles. Si le témoin HEST est allumé, lepassage des gaz d’échappement (sor-tie du tuyau arrière) doit se trouver àplus de 5 pi (1,5 m) de toute matièrecombustible. Stationnez toujours votrevéhicule à l’extérieur. Si cette consigneest ignorée, il y a risque d’explosion oude blessures graves aux personnes àproximité.

AVERTISSEMENT

Si ce témoin s'allume, stationnez levéhicule dans une zone où personnene peut s'en approcher. Si le témoinHEST s'allume, assurez-vous que lesmatières combustibles sont à plus de5 pi de la sortie du système d’échap-pement. Le non-respect de cette con-signe peut augmenter le risque deblessures graves.

AVERTISSEMENT

Si ce témoin s'allume, la températuredu tuyau arrière, des tuyaux d'échap-pement, du filtre à particules diesel(DPF), du réducteur catalytique sélec-tif (SCR) et des composants adja-cents, y compris les enceintes et lesmarches, s'élève lors du fonctionne-ment du moteur ou du processus derégénération, ce qui peut provoquer degraves brûlures. Laissez-les refroidirassez longtemps avant de vous en ap-procher, de travailler sur une partiequelconque du système d'échappe-ment, de ses composants adjacentsou à proximité de ces derniers.

Il s'allume lorsque la température des gazd'échappement et des composants dusystème d'échappement est extrêmementélevée.

Système antipollution, témoin dedéfaillance

Il s'allume lorsqu'une défaillance dusystème antipollution du moteur se produit.Il est possible de conduire le véhicule entoute sécurité, mais il doit faire l'objet d'uneréparation afin de remédier à ladéfaillance. Cette situation ne doit pas êtreconsidérée comme une urgence. Danscertains cas, le témoin de défaillances'allume conjointement avec les témoinsde température élevée des gazd'échappement, du filtre à particules diesel(DPF) et du liquide d'échappement diesel(DEF).

Moteur, vérification du moteur

Il s'allume en présence d'un problème nonlié au dispositif antipollution, mais il estpossible de conduire le véhicule en toutesécurité. Le véhicule nécessite un entretienvisant à résoudre le problème, mais lasituation n'est pas considérée comme uneurgence.

Moteur, ventilateur du moteur

| COMMANDES - Guide d'interprétation des symboles d'avertissement |

94 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

S'allume lorsque le ventilateur de moteurest actif. (Fonction non disponible avecl'embrayage de ventilateur à vitessevariable en option)

Moteur, chauffe-moteur

S'allume lorsque le chauffe moteur estactivé.

Moteur, bas niveau du liquide derefroidissement

Il s'allume et une alarme retentit lorsque leniveau de liquide de refroidissement estdangereusement bas. Le véhiculenécessite un entretien visant à résoudre leproblème, mais la situation n'est pasconsidérée comme une urgence.

Moteur, coupure d'air en casd'emballement

S'allume lorsqu'on actionne le système decoupure d'air en cas d'emballement dumoteur.

Moteur, ralentisseur (frein)

Il s'allume lorsque le commutateur duralentisseur de moteur (frein moteur parcompression ou frein sur échappement)est en fonction. (Les ralentisseurs demoteur sont offerts en option.)

Moteur, coupure du moteur

Ce témoin s'allume et une alarme retentiten présence d'une grave défaillance dumoteur.

AVERTISSEMENT

Si le témoin d’arrêt du moteur s’allu-me, cela signifie qu'il y a un grave pro-blème dans les systèmes du moteur.Cet avertissement doit être considérécomme une urgence. Immobilisez levéhicule de la façon la plus sûre pos-sible et coupez le contact (OFF). Fai-tes vérifier le véhicule et corriger leproblème avant de reprendre la route.Le non-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

Concepts associés

Témoin Attente démarrage dumoteurCette icône d’avertissement s’affichelorsque le système a besoin d’un certaintemps avant d’effectuer une tentative dedémarrage du moteur.

| COMMANDES - Guide d'interprétation des symboles d'avertissement |

Y53-6068-1F1 (03/18) 95

3

REMARQUE

La période de temps pendant laquellele témoin Wait-To-Start (rappel d’atten-te avant démarrage) reste allumé dé-pend de la température ambiante. Plusla température ambiante est froide,plus longtemps le témoin reste allumé.

Une fois le témoin Attente démarrageéteint, mettez le commutateur d’allumage àla position de démarrage du moteur.Il se peut que cette icône apparaisse si lesystème a décelé que le démarreur esttrop chaud et qu’il faut le laisser refroidir.Sinon, il est possible de le voir s’afficherlorsque la résistance à grille du moteur esten fonction et qu’il lui faut un certain tempspour se réchauffer. (Moteurs PACCAR PXet Cummins ISL)

REMARQUE

Certains moteurs sont munis d’un dis-positif de protection du démarreur demoteur. Si le démarreur est engagépendant 30 secondes ou plus, sansdémarrage du moteur, le fonctionne-

ment du démarreur sera interdit pourlui permettre de se refroidir. Pendantce temps, le témoin Wait-To-Start cli-gnotera pendant 2 minutes. Lorsque letémoin cesse de clignoter, le démar-reur pourra de nouveau fonctionner.

REMARQUE

Les moteurs munis de démarreurspneumatiques nécessitent une pres-sion minimum de 70 psi (480 kPa).

Carburant, présence d'eau dans lecarburant (WIF)

Il s'allume lorsque l'on détecte la présenced'eau dans le carburant.

Phares, feux de route

Elle s'allume quand les feux de route sontallumés. Cette icône s'allume et produitune tonalité d'alarme si les phares sontALLUMÉS lorsque la porte est ouverte etque le commutateur de clé de contact estDÉSACTIVÉ.En outre, cette icône clignote, mais sansalarme sonore, en cas de problème avecles feux de croisement ou leur câblage.Dans une telle situation, les feux de routes’allumeront à 50 % de leur intensiténormale.

Système de suivi de voie (LDW)

Il s’allume lorsque le système de suivi devoie (LDW) installé en option n’arrive pas àsituer la position du véhicule à l’intérieur dela voie.

| COMMANDES - Guide d'interprétation des symboles d'avertissement |

96 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

REMARQUE

Pour les véhicules dotés du systèmede suivi de voie, veuillez vous reporterau Guide du conducteur du systèmede suivi de voie pour obtenir de plusamples renseignements.

Mode de pompe de prise de force

Il s’allume avec l’application distante del’accélérateur. Il indique que le modepompe est actif.

Prise de force (PTO)

Il s’allume quand la prise de force estengagée.

REMARQUE

Ne conduisez pas le véhicule quand laprise de force est en fonction.

Réfrigérateur

Il s’allume quand le réfrigérateur est encircuit et que le contact est coupé.

Suspension, décharge

Ce témoin s'allume lorsque les coussinspneumatiques de la suspension sontdégonflés.

Ceinture de sécurité, bouclez

Il s'allume lors de la mise du contact pourvous rappeler de boucler votre ceinture desécurité.

Pression de gonflage des pneus(TPMS)

Il s'allume quand la pression des pneusdoit faire l'objet d'une vérification. (Lesystème de surveillance de la pression despneus est offert en option.)

Boîte de vitesses, auxiliaire

S’allume pour indiquer que la boîte devitesses auxiliaire est en position pointmort.

| COMMANDES - Guide d'interprétation des symboles d'avertissement |

Y53-6068-1F1 (03/18) 97

3

Boîte de vitesses, vérification

Elle s'allume quand la boîte de vitesses aenregistré un code de défaillance. Cetteicône peut aussi apparaître dans le menud'affichage de la boîte de vitesses del'afficheur multifonction. Lorsquel'utilisateur accède à ce menu d’affichage,l'icône n'indique pas un code dedéfaillance.

Boîte de vitesses, hautetempérature de l'huile

Il s'allume lorsque l'huile présente dans laboîte de vitesses principale devient tropchaude.

Ralentisseur de boîte de vitesses

Il s’allume quand le ralentisseurBrakesaver (exportation seulement) ou leralentisseur de boîte de vitesses est activé.

Boîte de vitesses, entretien de laboîte de vitesses (Allisonseulement)

S'allume lorsque l'entretien de la boîte devitesses Allison 1000/2000 est nécessaire.

Clignotant, gauche

Il clignote lorsque le clignotant de gaucheou les feux de détresse fonctionnent.

Clignotant, droit

Il clignote lorsque le clignotant de droite oules feux de détresse fonctionnent.

Indicateurs en optionCi-dessous, une liste des indicateurspouvant se trouver ou non sur votretableau de bord ou l'ensembled'instruments central.

En ce qui concerne les véhicules dotésd'un écran de navigation télématique, lesindicateurs en option feront partie desfonctions de l'écran. Veuillez vous reporterau supplément d'information du systèmede navigation pour obtenir de plus amplesrenseignements concernant sesfonctionnalités et son fonctionnement.

| COMMANDES - Indicateurs en option |

98 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Essieu, pression d'air de l'essieupoussé

Ces indicateurs signalent la pression del’air dans la suspension pneumatique del’essieu poussé. Cette icône peutcomporter un chiffre au-dessus de l'imagede la roue indiquant de quel essieu pousséil s'agit, si le véhicule en est muni deplusieurs.

Essieu, pression d’air de l’essieutraîné

Cet indicateur signale la pression d’airdans la suspension pneumatique del’essieu traîné. Cette icône peut comporterun chiffre au-dessus de l'image de la roueindiquant de quel essieu poussé il s'agit, sile véhicule en est muni de plusieurs.

Colmatage du filtre à carburant

Cet indicateur signale un colmatage entrele filtre à carburant et la pompe àcarburant. Consultez le manuel du moteurpour connaître le degré de colmatageapproprié. Remplacez le filtre par un filtrede type approuvé seulement. Ne leremplacez pas par un élément filtrant dotéd’un indice micrométrique de filtrationinapproprié.

REMARQUE

La restriction maximale permise peutvarier selon le type ou la marque dumoteur. Consultez le manuel du moto-riste ou le concessionnaire pour vousrenseigner sur les normes de colmata-ge du carburant.

Indicateur ou jauge d'obstructiondu filtre à air

Cet indicateur fournit l’état du nettoyeur defiltre à air et il est mesuré en pouces d’eau(H2O). Un filtre propre doit afficher 7 po.de H2O (variable suivant la conception dusystème) et un filtre en fin de vie afficheenviron 25 po. de H2O.

ATTENTION

Une utilisation prolongée avec un indi-cateur de colmatage du filtre à air dontle relevé de pression qui indique 25 pod'eau (H2O) peut endommager le mo-teur. Vérifiez le filtre et remplacez-leau besoin. Si l'élément en papier esttroué, le filtre à air devient inutile; l'in-dicateur de colmatage peut alors don-ner une fausse mesure que l'élémentsoit colmaté ou non. Remplacez l’élé-ment du filtre s'il est endommagé.

| COMMANDES - Indicateurs en option |

Y53-6068-1F1 (03/18) 99

3

Moteur, pression d’huile

Il est important de maintenir la pressiond'huile dans des limites acceptables. Si lapression d'huile chute en dessous de lapression minimum en psi, un témoin rouges'allume sur l'indicateur, le témoin StopEngine (coupure du moteur) s'allume etune alarme retentit.

Moteur, température de l'huileCet indicateur donne la température del'huile du moteur.

Si la température d’huile dépasse leslimites maxima, un témoin rouge s’allumesur l’indicateur. Ne dépassez pas latempérature d'huile maximalerecommandée par le fabricant du moteur.(Pour plus de renseignements, consultez lemanuel d'utilisation et d'entretien dumoteur.)

Manomètre de pression à latubulure d'admissionCet indicateur indique la pression de latubulure d'admission. La pression dans latubulure d'admission est liée directement àla sortie turbo est également reliée à lasortie de puissance moteur.

Si la pression indiquée par ce manomètrediminue, cela peut être le signe d'unproblème de moteur. Faites-le vérifier parun mécanicien qualifié.

Manomètre de carburantVotre véhicule peut être aussi équipé d'unmanomètre de carburant. Ce manomètrene doit pas être confondu avec la jaugestandard de niveau de carburant duréservoir de carburant.

AVERTISSEMENT

Ne transportez pas de récipients decarburant dans votre véhicule. Qu'ilssoient pleins ou vides, les bidons decarburant peuvent fuir, exploser et pro-voquer ou alimenter un incendie. Nesoulevez pas les bidons de carburant.Même s'ils sont vides, ils sont dange-reux. Le non-respect de cette consi-gne peut entraîner des blessures ou lamort.

Indicateur de température de boîtede vitessesCet instrument indique la température del'huile de la boîte de vitesses.

En plus d'une icône d'avertissement aucentre de l'ensemble des instruments,surveillez cet indicateur pour savoir si votreboîte de vitesses surchauffe. En cas desurchauffe, faites vérifier la boîte par unatelier de service autorisé. La températuremaximale de la boîte de vitesses peut

| COMMANDES - Indicateurs en option |

100 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

varier en fonction de la boîte de vitesses etdu type d'huile. Vérifiez dans le manuel dupropriétaire de la boîte de vitesses.

Indicateur de température de pontd'essieu moteur (avant et arrière)Ces instruments indiquent la températuredu lubrifiant des essieux de votre véhicule.

Ces températures varient en fonction dutype de charge transportée et desconditions de conduite. La températuremaximale des essieux peut varier enfonction de ces derniers et du type delubrifiant. Des températures très élevéesindiquent que la lubrification des essieuxdoit faire l'objet d'une vérification.

ATTENTION

La conduite à des températures d'es-sieux moteurs très élevées peut grave-ment endommager les roulements etles joints d'essieux. Si vous remarquez

des signes de surchauffe, faites véri-fier la lubrification des essieux.

Selon la configuration du véhicule, il peut yavoir un seul indicateur de température del'essieu moteur correspondant à plus d'unessieu avant et arrière. L'icône sera coifféed'un « X » sur l'essieu concerné pourindiquer l'essieu auquel correspond latempérature affichée par l'indicateur.

Pression de la suspensionpneumatique, #1, #2Ce manomètre indique la pression d’airdans la suspension pneumatique.

Si le véhicule est équipé de deux valves denivellement, le manomètre numéro 1indique la pression d’air dans les coussinsgonflables latéraux côté conducteur. Lemanomètre n° 2 indique la pression d’airdans le coussin gonflable latéral, côtépassager.

Pression de freinage de tracteur

Cet indicateur signale la pression d’airappliquée à la commande de freins detracteur.

Pression de freinage de semi-remorque

Ce manomètre indique la pression d’airappliquée aux freins de la remorque enappuyant sur la pédale du frein ou enserrant le frein de stationnement.

Pression d'air dans le réservoird'air de la semi-remorque

| COMMANDES - Indicateurs en option |

Y53-6068-1F1 (03/18) 101

3

Ce manomètre indique la pression d’airdans le réservoir d'air de la remorque.

Température de l’huile de la boîtede transfertL’indicateur signale la température del’huile dans le boîtier de transfert.

Si la température d’huile dépasse leslimites maxima, un témoin rouge s’allumesur l’indicateur. Ne dépassez pas latempérature d'huile maximalerecommandée par le fabricant. (Consulterle manuel d'entretien et d'utilisation de laboîte de transfert pour y trouver desdétails.)

Température de l’huile de boîte devitesses, auxiliaireL’indicateur donne la température de l’huiledans la boîte de vitesses auxiliaire.

Ne dépassez pas la température d’huilemaximale recommandée par le fabricant.(Consulter le manuel d’utilisation etd’entretien de la boîte de vitesse pour ytrouver des détails.)

REMARQUE

Observez cet indicateur afin de déce-ler la surchauffe de la boîte de vites-ses.

Température de l’huile duralentisseur de boîte de vitessesL’indicateur donne la température de l’huiledu ralentisseur de boîte de vitesses.

Ne dépassez pas la température d’huilemaximale recommandée par le fabricant.(Consulter le manuel d’utilisation etd’entretien de la boîte de vitesse pour ytrouver des détails.)

REMARQUE

Observez cet indicateur afin de déce-ler la surchauffe de la boîte de vites-ses.

Commutateurs sur tableaude bordCe véhicule personnalisé comporte unevariété d'équipements commandés parcommutateurs. Il se peut toutefois que laprésente section du manuel du conducteurne mentionne pas tous les commutateursde ce véhicule en particulier. Certains descommutateurs de commande sur tableaude bord des dispositifs pneumatiquespeuvent nécessiter que le véhicule roule àune vitesse donnée, freins destationnement serrés ou dispositif auxiliaireen fonction ou hors fonction, pour que lesdispositifs pneumatiques puissentfonctionner. Aussi l'écran d'affichage del'ensemble d'instruments transmet-il lesrenseignements sur les modificationsnécessaires au fonctionnement prévu dudispositif pneumatique. Le tableau suivant

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

102 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

fournit une liste complète des icônespouvant figurer sur le commutateur.

Intitulé Couleur De série ou facultatif

Essieu, blocage du différentiel - Tridrive Ambre OPTIONNEL

Essieu tandem, blocage du différentiel Ambre OPTIONNEL

Essieu, blocage du différentiel - pont milieu Ambre OPTIONNEL

Essieu, blocage du différentiel - arrière Ambre OPTIONNEL

Essieu, blocage du différentiel - arrièresimple

Ambre OPTIONNEL

Essieu, blocage du différentiel - directeur Ambre OPTIONNEL

Essieu, différentiel interponts bloqué(tandem)

Ambre OPTIONNEL

Essieu, deux vitesses Vert OPTIONNEL

Alarme de marche arrière en sourdine Ambre OPTIONNEL

Batteries, sectionneur basse tension (LVD) Aucun DE SÉRIE

Freins, ABS hors route Ambre OPTIONNEL

Freins, clapet de frein de stationnement Rouge DE SÉRIE

Frein, remorque, à main Aucun DE SÉRIE

Gradateur d'intensité d'éclairage de lacabine

Aucun DE SÉRIE

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

Y53-6068-1F1 (03/18) 103

3

Intitulé Couleur De série ou facultatif

Hayon de camion-benne Rouge OPTIONNEL

Moteur, régulateur automatique de vitesseen fonction ou hors fonction

Vert DE SÉRIE

Moteur, réglage-reprise du régulateurautomatique de vitesse

Aucun DE SÉRIE

Moteur, commande prioritaire du ventilateurde refroidissement

Vert OPTIONNEL

Moteur, chauffe- Vert OPTIONNEL

Moteur, coupure d'air en cas d'emballement(essai)

Ambre OPTIONNEL

Moteur, coupure d'air en cas d'emballement(manuel)

Aucun OPTIONNEL

Moteur, télécommande de l'accélérateur Ambre OPTIONNEL

Moteur, admission d'air sous le capot Ambre OPTIONNEL

Gaz d'échappement, régénération du filtreà particules diesel (PDF)

Aucun DE SÉRIE

Coulissement de la sellette d'attelage Rouge OPTIONNEL

Réchauffeur de carburant Ambre OPTIONNEL

Air d'alimentation générale, accessoires Vert OPTIONNEL

Générique, pièces de rechange Vert OPTIONNEL

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

104 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Intitulé Couleur De série ou facultatif

Commutateur d’allumage Aucun DE SÉRIE

Feux, auxiliaires Vert OPTIONNEL

Gyrophares Vert OPTIONNEL

Feux, circulation de jour (annulation) Vert OPTIONNEL

Plafonniers Aucun DE SÉRIE

Phares, autotest de l'éclairage extérieur Aucun DE SÉRIE

Illumination, projecteurs Ambre OPTIONNEL

Illumination, projecteurs de rechangeISO 3732

Ambre OPTIONNEL

Phares antibrouillard Vert OPTIONNEL

Signaux, de détresse Rouge DE SÉRIE

Feux, phares et feux de stationnement Aucun DE SÉRIE

Feux, de gabarit de cabine Aucun DE SÉRIE

Feux, de gabarit de la remorque Aucun OPTIONNEL

Feux, de stationnement Aucun DE SÉRIE

Projecteurs, orientables Vert OPTIONNEL

Traction asservie boue et neige Aucun DE SÉRIE

Crochet d'attelage Vert OPTIONNEL

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

Y53-6068-1F1 (03/18) 105

3

Intitulé Couleur De série ou facultatif

Prise de force (PTO) Ambre OPTIONNEL

Prise de force (PTO), avant Ambre OPTIONNEL

Prise de force (PTO), arrière Ambre OPTIONNEL

Condenseur au plafond Vert OPTIONNEL

Suspension, rétention d'air Ambre OPTIONNEL

Suspension, essieu poussé Vert OPTIONNEL

Suspension, essieu traîné Ambre OPTIONNEL

Suspension, décharge Ambre OPTIONNEL

Suspension, troisième essieu relevable Vert OPTIONNEL

Alimentation en air de la remorque Rouge DE SÉRIE

Remorque, essieu relevable (3e essieu) Vert OPTIONNEL

Remorque, essieu relevable avant Vert OPTIONNEL

Remorque, essieu relevable arrière Vert OPTIONNEL

Remorque, surbaissée à benne basculante Rouge OPTIONNEL

Remorque, surbaissée à benne basculanteavec hayon de déchargement central

Rouge OPTIONNEL

Remorque, surbaissée à benne basculanteavec hayon de déchargement avant

Rouge OPTIONNEL

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

106 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Intitulé Couleur De série ou facultatif

Remorque, surbaissée à benne basculanteavec hayon de déchargement arrière

Rouge OPTIONNEL

Remorque, hayon de déchargement Rouge OPTIONNEL

Remorque, câble d'alimentation Vert OPTIONNEL

Remorque, décharge de la suspensionpneumatique

Ambre OPTIONNEL

Boîte de vitesses, boîte de transfert Ambre OPTIONNEL

Boîte de vitesses, boîte de transfert à deuxrapports

Ambre OPTIONNEL

Embrayage de treuil Vert OPTIONNEL

Essieu tandem, blocage dudifférentiel

Actionnez le commutateur pour enclencherle dispositif de blocage du différentiel del'essieu avant et arrière.

Essieu, blocage du différentiel -pont milieu

Actionnez le commutateur pour enclencherle dispositif de blocage du différentiel del'essieu milieu.

Essieu, blocage du différentiel -directeur

Actionnez le commutateur pour enclencherle dispositif de blocage du différentiel del'essieu avant.

Essieu, blocage du différentiel -arrière

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

Y53-6068-1F1 (03/18) 107

3

Actionnez le commutateur pour enclencherle dispositif de blocage du différentiel del'essieu arrière.

Essieu, blocage du différentiel -arrière simple

Actionnez le commutateur pour enclencherle dispositif de blocage du différentiel del'essieu arrière simple.

Essieu, différentiel interpontsbloqué (tandem)

Actionnez le commutateur pour enclencherle dispositif de blocage du différentielinterponts.

Essieu, blocage du différentiel -Tridrive

Les différentiels Tridrive sont munis decommandes de blocage du différentielcomportant deux commutateurs distincts.FRONT (avant) commande le pont milieuet REAR (arrière) commande le différentielarrière central. Un véhicule équipé d'undifférentiel Tridrive possède uncommutateur de blocage du différentielinterponts.

Concepts associés

Essieu, deux vitesses

Si le véhicule en est équipé, lecommutateur de commande du pont àdeux vitesses vous permet sélectionner lesrapports inférieur et supérieur. Le rapportinférieur permet d'obtenir un couplemaximal hors route. Le rapport supérieurpermet de rouler à plus grande vitesse surroute.

Alarme de marche arrière ensourdine

Activez la commande pour mettre ensourdine l’alarme.

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

108 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

REMARQUE

On déconseille d’utiliser la fonction demise en sourdine. N’utilisez cette op-tion que si elle est légalement exigée.

Batteries, sectionneur bassetension (LVD)

Si votre véhicule est muni d'un sectionneurbasse tension (LVD), ce dernier est intégréau centre de distribution principal.

Freins, ABS hors route

Actionnez le commutateur pour enclencherle mode de freinage antiblocage (ABS)hors route.

Concepts associés

Freins, clapet de frein destationnement

Tirez le bouton jaune pour actionner lesfreins de stationnement.Concepts associés

Frein, remorque, à main

Le commutateur monté sur le tableau debord fournit la pression d’air aux freins dela remorque seulement. Il fonctionneindépendamment de la pédale de frein.

Gradateur d’intensité d’éclairage dela cabine

Ce commutateur sert à modifier laluminosité d’éclairage du tableau de bord.

REMARQUE

L’interrupteur de commande des pha-res est un interrupteur marche-arrêt(ON/OFF). L’éclairage du tableau debord s’allume à une intensité maxima-le pendant la journée et s’atténue enmode de gradation en allumant lesphares.

Hayon de camion-benne

Actionnez le commutateur pour ouvrir lehayon du camion-benne.

Moteur, régulateur automatique devitesse en fonction ou horsfonction

Actionnez le commutateur pour mettre enfonction le régulateur automatique de

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

Y53-6068-1F1 (03/18) 109

3

vitesse. Si le véhicule est équipé durégulateur automatique de vitessesprédictif en option, ce commutateur estassorti d'une icône distincte située sur levolant de direction.Concepts associés

Moteur, réglage-reprise durégulateur automatique de vitesse

Le bouton Set/Resume du régulateur devitesse permet de régler (SET) la vitessedésirée ou de reprendre (RESUME) lavitesse choisie après une mise horsfonction du régulateur de vitesse.Concepts associés

Moteur, commande prioritaire duventilateur de refroidissement

Le commutateur du ventilateur derefroidissement en option permet de

commander manuellement ouautomatiquement le ventilateur.Concepts associés

Moteur, chauffe-

Actionnez le commutateur pourcommander le chauffe-moteur.

Moteur, télécommande del'accélérateur

Mettez le commutateur en fonction pouractionner la télécommande del'accélérateur.

Moteur, coupure d'air en casd'emballement (manuel)

Mettez le commutateur en fonction pourengager le système de coupure d'air en

cas d'emballement du moteur. Il fautréinitialiser le système avant de faireredémarrer le moteur. Pour plus derenseignements, reportez-vous au manueld'instructions du fabricant du système decoupure d'air en cas d'emballement dumoteur (EOAS).

Moteur, coupure d'air en casd'emballement (essai)

Gardez le bouton enfoncé et augmenter lerégime moteur pour tester que le systèmede fermeture de l’air en cas d’emballementdu moteur fonctionne correctement. Ilfaudra réinitialiser le système avant defaire redémarrer le moteur. Pour plus derenseignements, reportez-vous au manueld'instructions du fabricant du système decoupure d'air en cas d'emballement dumoteur (EOAS).

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

110 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Moteur, admission d'air sous lecapotCet interrupteur permet d'ouvrir un voletdans le boîtier du filtre à air du moteur afinde récupérer l'air sous le capot au lieu deprendre l'air extérieur. Il peut être utile lorsdu démarrage du moteur par temps froid.

ATTENTION

N'actionnez l'interrupteur de comman-de d'air d'admission sous le capot quelorsque les températures extérieuressont inférieures à 32°F. L'actionne-ment de l'admission d'air sous le capotlorsque les températures sont supéri-eures au point de congélation risqued'endommager le moteur.

Gaz d'échappement, régénérationdu filtre à particules diesel (PDF)

Commande manuellement le processus derégénération du filtre à particules diesel.Pour plus de renseignements, reportez-vous au manuel du conducteur sur lescommandes de posttraitement du moteur.

Coulissement de la selletted’attelage

Mettez le commutateur en fonction enmode de déverrouillage du mécanisme decoulissement de la sellette d’attelage. Lecommutateur est muni d’un dispositif deprotection destiné à empêcherl’actionnement ou le relâchement duverrou.

AVERTISSEMENT

Ne déplacez pas la sellette d'attelagealors que le semi-remorque est enmouvement. Votre charge pourraitbouger de façon soudaine, entraînantla perte de contrôle du véhicule. Neconduisez jamais le véhicule lorsquela commande est en position UNLOCK(déverrouillée). Après avoir verrouilléla sellette d'attelage, vérifiez-la tou-jours pour vous assurer qu'elle estbien bloquée. Le non-respect de cetteconsigne peut causer des blessurescorporelles, des bris d'équipement,des dommages matériels ou la mort.

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

Y53-6068-1F1 (03/18) 111

3

REMARQUE

Les véhicules dont la sellette d’attela-ge coulissante est à réglage pneumati-que sont pourvus d’un verrou sur ledispositif coulissant, commandé à par-tir du tableau de bord. En mettant lacommande en position de déverrouilla-ge, vous pouvez faire glisser la selletted’attelage dans diverses positions enfonction de la répartition de masse re-cherchée.

Réchauffeur de carburant

Mettez le commutateur en fonction demanière à actionner le réchauffeur decarburant.

Air d’alimentation générale,accessoires

Fournit l’air d’alimentation des accessoiresà l’extrémité de raccordement du cadre dechâssis lorsqu’on actionne le commutateur.

REMARQUE

Le fabricant d’équipement d’origine aconçu le commutateur accessoire d’airgénéral de façon à ce qu’il se réinitiali-se lorsque le contact est coupé. Dèsque le contact est coupé, ce circuitévacue la pression d’air.

Générique, pièces de rechange

Mettez le commutateur en fonction pouralimenter les accessoires installés par leclient.

Commutateur d'allumage

Le commutateur d'allumage (situé à lagauche de la colonne de direction)comporte quatre positions : ACC(accessoires), OFF (arrêt), ON (marche) etSTART (démarrage).

Feux, auxiliaires

Mettez en fonction le commutateur decommande des feux auxiliaires.

Gyrophares

Mettez en fonction le commutateur lesgyrophares.

Feux, circulation de jour(annulation)

Ce commutateur annule le fonctionnementnormal des feux de circulation de jour(FCJ). Lors de leur fonctionnement normal,les feux de circulation de jour (FCJ)permettent d'allumer les lampes lorsqueles phares sont éteints, que le moteur est

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

112 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

en marche et que les freins destationnement sont desserrés. Dans cescas, le commutateur d'annulation permetd'éteindre les feux de circulation de jour(FCJ). Les feux de circulation de jour (FCJ)s'éteignent également lorsque les pharess'allument.

AVERTISSEMENT

Les phares de jour ne sont pas desti-nés à être utilisés dans l'obscurité ouquand la visibilité est réduite. Ne lesutilisez pas à la place des phares ouautre éclairage lorsque la conduite duvéhicule nécessite un éclairage nor-mal. Le non-respect de cette consignepeut causer des blessures corporelles,des bris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

Si le commutateur des phares et feux esten position éteinte, le système des feux decirculation de jour s'allumeautomatiquement après la mise en marchedu moteur et le desserrage du frein destationnement. Si on allume les phares, lesystème est neutralisé et les pharesfonctionnent normalement. De plus, aucours de la mise en marche du moteur, les

feux de circulation de jour sontprovisoirement éteints.

Plafonniers

Mettez en fonction le commutateur decommande des plafonniers de cabine.

Phares, autotest de l'éclairageextérieur

Ce commutateur active la séquenced'allumer et d'éteindre les feux extérieurspour que le conducteur puisse vérifier leursfonctionnalités.Concepts associésTâches associées

Illumination, projecteurs

Mettez en fonction le commutateur decommande des projecteurs d'illumination àmontage sur la cabine.

Illumination, projecteur (réserve)

Mettez en fonction le commutateur decommande des projecteurs d'illumination àmontage sur la remorque.

Phares antibrouillard

Mettez en fonction le commutateur decommande des phares antibrouillard.

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

Y53-6068-1F1 (03/18) 113

3

REMARQUE

Aux États-Unis et au Canada, les rè-glements varient localement pour cequi est de l’utilisation simultanée desfeux de route et des phares antibrouil-lard. Dans certains États, on ne peututiliser que quatre phares simultané-ment; ailleurs on peut en utiliser unplus grand nombre. Selon la configura-tion de vos phares, il peut être admisou interdit d’utiliser simultanément lesfeux de route et les phares antibrouil-lard, de sorte que vous devez toujoursrespecter les règlements routiers del’État ou de la province où vous circu-lez.

Signaux, de détresse

Ce commutateur permet de commanderles signaux de détresse. Lorsque lecommutateur est en position ON (marche),les signaux de détresse (avant et arrière)

clignotent simultanément. Les signaux dedétresse fonctionnent indépendamment ducommutateur d'allumage. Utilisez toujoursles signaux de détresse si le véhicule esttombé panne ou stationné en situationd'urgence.

AVERTISSEMENT

Allumez toujours vos feux de détressesi vous vous arrêtez au bord de la rou-te ou hors de la route, de jour commede nuit. Un véhicule peu visible peutêtre la cause d'un grave accident. Unautre véhicule pourrait emboutir le vô-tre si vos feux de détresse ne cligno-taient pas et si vous n'aviez pas obser-vé l'emplacement des signaux d'ur-gence selon la norme FMCSR 392.22.

Phares

Tournez le commutateur de commandedes phares, des feux de stationnement etdes feux de gabarit. Lorsque les pharessont allumés, l'éclairage du tableau de

bord, ainsi que les feux latéraux et arrièrele sont également. Les phares s'allument siles essuie-glace sont en fonction. La miseen fonction et hors fonction manuelle desphares permet de neutraliser cette fonctionjusqu'à ce que le véhicule soit mis enmarche la fois suivante.

ATTENTION

Si l'anomalie du circuit de câblage desfeux de route est confirmée, rouler trèsprudemment jusqu'à la prochaine sor-tie ou bretelle de sortie, garer le véhi-cule de manière sécuritaire à bonnedistance des voies de circulation et ap-peler pour obtenir de l'assistance. Laconduite prolongée du véhicule lors-que les phares de route sont allumés(à intensité réduite) pourrait provoquerun accident impliquant des blessurescorporelles. Communiquez avec leconcessionnaire le plus près pour fairerectifier l'anomalie le plus rapidementpossible.

Feux, de gabarit

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

114 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Mettez en fonction le commutateur decommande des feux de gabarit du véhiculeet de la cabine.

REMARQUE

Un commutateur de coupure des feuxde gabarit de la semi-remorque se si-tue à l’extrémité de la commande desclignotants.

Feux, de gabarit de la remorque

Mettez en fonction le commutateur decommande des feux de gabarit de laremorque indépendamment des feux degabarit du véhicule.

Feux, de stationnement

Mettez en fonction le commutateur decommande des feux de stationnement.Lorsque les feux de stationnements'allument, l'éclairage du tableau de bord,les feux latéraux et les feux arrières'allument également.

Projecteurs, orientables

Mettez en fonction le commutateur decommande du projecteur orientable.

Traction asservie boue et neige

Appuyez brièvement sur le commutateurpour engager la traction asservie (TC).

Crochet d'attelage

Mettez le commutateur en fonction afind'éliminer le jeu du crochet deremorquage.

Prise de force (PTO)

Il se peut que votre véhicule soit pourvud’un commutateur monté sur le tableau debord qui commande la mise en fonction ethors fonction de la prise de force (PTO).Lorsque le conducteur met en fonction lecommutateur de commande de la prise deforce (PTO), le témoin d’état (situé sur lecommutateur) s’allume immédiatement,même si la mise en fonction de la prise deforce (PTO) peut ne pas s’être produite. Sila prise de force (PTO) est en fonction etque l’utilisateur tourne le commutateur à laposition d’arrêt, le témoin d’état (situé surle commutateur) de la prise de force (PTO)

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

Y53-6068-1F1 (03/18) 115

3

s’éteint immédiatement, même si cettedernière est peut-être encore en fonction.

REMARQUE

Il se peut que l’engagement/désenga-gement réel de la prise de force soitretardé momentanément puisquecelle-ci est contrôlée par le systèmepneumatique et le mouvement méca-nique.

ATTENTION

L’augmentation du régime moteuravant que la prise de force soit enga-gée peut empêcher l’engagement dela prise de force ou entraîner des dom-mages.

Prise de force (PTO), avant

Il se peut que votre véhicule soit pourvud'un commutateur monté sur le tableau debord qui commande la mise en fonction et

hors fonction de la prise de force (PTO)avant.

Prise de force (PTO), arrière

Il se peut que votre véhicule soit pourvud'un commutateur monté sur le tableau debord qui commande la mise en fonction ethors fonction de la prise de force (PTO)arrière.

Suspension, essieu poussé

Mettez en fonction le commutateur decommande d'abaissement de l'essieupoussé simple ou avant.

Suspension, essieu traîné

Mettez en fonction le commutateur decommande d'abaissement de l'essieutraîné.

Suspension, décharge

Mettez en fonction le commutateur decommande de dégonflage des coussinspneumatiques de suspension. Cettecommande est munie d’un dispositif desécurité destiné à empêcher le dégonflageaccidentel de la suspension.

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

116 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas le sélecteur de comman-de de dégonflage (valve de décharge)de la suspension quand le véhicule esten mouvement. Un dégonflage sou-dain en conduisant peut faire perdre lecontrôle du véhicule et provoquer unaccident. N'utilisez cette commandeque si le véhicule est immobilisé.

ATTENTION

La conduite d'un véhicule dont la sus-pension pneumatique est exagéré-ment ou insuffisamment gonflée peutendommager des éléments de la chaî-ne cinématique. À défaut d'autres so-lutions dans ce cas, ne dépassez pas5 mi/h (8 km/h). Le non-respect de cet-te consigne peut entraîner des brisd'équipement.

Suspension, rétention d'air

Suspension, troisième essieurelevable

Mettez en fonction le commutateur decommande de levage du troisième essieu.

Alimentation en air de la remorqueLe bouton rouge de forme octogonalecommande l'alimentation en air de laremorque.

Remorque, essieu relevable(3e essieu)

Mettez en fonction le commutateur decommande de levage du troisième essieude remorque.

Remorque, essieu relevable avant

Mettez en fonction le commutateur decommande de levage de l'essieu avant deremorque.

Remorque, essieu relevable arrière

Mettez en fonction le commutateur decommande de levage de l'essieu arrière deremorque.

Remorque, surbaissée à bennebasculante

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

Y53-6068-1F1 (03/18) 117

3

Mettez en fonction le commutateur decommande d'ouverture de la bennebasculante de remorque surbaissée.

Remorque, hayon de déchargement

Mettez en fonction le commutateur decommande d'ouverture du hayon dedéchargement de la remorque.

Remorque, surbaissée à bennebasculante avec hayon dedéchargement central

Mettez en fonction le commutateur decommande d'ouverture du hayon dedéchargement central de la remorque.

Remorque, surbaissée à bennebasculante avec hayon dedéchargement avant

Mettez en fonction le commutateur decommande d'ouverture du hayon dedéchargement avant de la remorquesurbaissée.

Remorque, surbaissée à bennebasculante avec hayon dedéchargement arrière

Mettez en fonction le commutateur decommande d'ouverture du hayon dedéchargement arrière de la remorquesurbaissée.

Remorque, câble d'alimentation

Mettez en fonction le commutateur decommande d'alimentation électrique desaccessoires de remorque.

Remorque, décharge de lasuspension pneumatique

Mettez en fonction le commutateur decommande de dégonflage de lasuspension pneumatique de remorque.

Boîte de vitesses, boîte de transfert

Mettez en fonction le commutateur decommande de changement de vitesse dela boîte de transfert.

| COMMANDES - Commutateurs sur tableau de bord |

118 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Boîte de vitesses, boîte de transfertà deux rapports

Mettez en fonction le commutateur decommande de changement de vitesse dela boîte de transfert à deux rapports.

Embrayage de treuil

Mettez en fonction le commutateur decommande d'embrayage du treuil.

Commandes sur colonnede directionLa colonne de direction porte les contrôlespour l’inclinaison, le télescopage, leclignotant, les essuie-glace, le frein moteuret des contrôles de transmissionoptionnels.

1. Levier de colonne de directioninclinable télescopique

2. Clignotants/essuie-glace/feux3. Frein moteur (Bras de vitesse

optionnel)La manette de clignotants est montée ducôté gauche de la colonne de direction.Elle commande plusieurs fonctions, àsavoir les clignotants, les feux de route, lesessuie-glaces. Le levier des clignotantsfonctionne seulement lorsque la clé dansl'allumage est à la position ACC

Volant inclinable télescopiqueSelon la configuration de votre véhicule,vous pourriez avoir un volant inclinabletélescopique

• Le dispositif d'inclinaison permet ledéplacement du volant d'avant enarrière.

• La fonction télescopique permet dedéplacer le volant vers le haut etvers le bas.

AVERTISSEMENT

Modifiez la position du volant de direc-tion seulement lorsque le véhicule estarrêté. Ne réglez pas l'inclinaison ou lahauteur du volant de direction télesco-pique lorsque le véhicule est en mou-vement, car vous pourriez perdre lamaîtrise du véhicule. Vous pourriezêtre dans l'incapacité de le diriger con-venablement et provoquer un accidentcausant des blessures corporelles oula mort.

| COMMANDES - Commandes sur colonne de direction |

Y53-6068-1F1 (03/18) 119

3

Réglage de la colonne de directioninclinable/télescopique

AVERTISSEMENT

Modifiez la position du volant de direc-tion seulement lorsque le véhicule estarrêté. Ne réglez pas l'inclinaison ou lahauteur du volant de direction télesco-pique lorsque le véhicule est en mou-vement, car vous pourriez perdre lamaîtrise du véhicule. Vous pourriezêtre dans l'incapacité de le diriger con-venablement et provoquer un accident

causant des blessures corporelles oula mort.

1. Repérez le levier de colonne dedirection inclinable télescopique

2. POUSSEZ le levier complètementvers le bas et MAINTENEZ-LE.

3. Poussez ou tirez le volant à lahauteur et à l'angle désirés.

4. POUSSEZ le levier pour le fairerevenir à sa position verrouillée.

Mode d’utilisation des clignotantsLa manette de commande des clignotantset des feux de route ou de croisement estsituée à la gauche de la colonne dedirection. Chaque fois que le conducteuractionne la manette de commande desclignotants, l’alarme sonore émet un brefbip. Pour que cette commande fonctionne,le contact doit être mis.

REMARQUE

Si les clignotants du véhicule et leurstémoins de l’ensemble d’instrumentsdu tableau de bord clignotent à unrythme accéléré (115 fois par minutes)lorsque le levier de commande des cli-gnotants est à la position d’arrêt (aucentre) ou lorsqu’un virage vers ladroite ou la gauche a été choisi, l’ano-malie peut être due à un contacteur ouun module de changement de direc-tion défectueux. Dans les deux cas, leproblème ne provient pas de l’ampou-le. Communiquez avec le concession-naire agréé le plus près pour faire rec-tifier l’anomalie le plus rapidementpossible.

| COMMANDES - Commandes sur colonne de direction |

120 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

1. Il suffit de pousser la manette versle haut pour actionner le clignotantde DROITE et de l’abaisser pouractionner le clignotant deGAUCHE.

2. Relâchez la manette de commandedes clignotants

3. Le clignotant se met hors fonctionaprès le virage.

Chaque fois que le conducteur actionne lamanette de commande des clignotants,l’alarme sonore émet un bref bip.

AVERTISSEMENT

Après avoir effectué votre changementde direction, interrompez le clignote-ment en remettant le levier en positiond'arrêt (centrale). Si vous omettez d'in-terrompre un signal de changement dedirection, vous pouvez induire en er-

reur d'autres usagers de la route etprovoquer un accident. Un témoin cli-gnote sur le tableau de bord jusqu'à cele levier de commande soit remis enposition d'arrêt.

Mise en fonction des feux de routeOn actionne la fonction de commande desfeux de route au moyen de la mêmemanette de commande des clignotantssituée sur la colonne de direction. Les feuxde route se mettent en fonction si lesphares s'éteignent.

1. Pour passer des feux de route auxfeux de croisement ouinversement, il suffit de tirerlégèrement sur la manette decommande des clignotants endirection du volant jusqu'à ce quevous entendiez un déclic.

2. Pour revenir aux feux précédents, ilsuffit de tirer de nouveau sur la

manette de commande en directiondu volant de direction.

Le témoin bleu du tableau de bord s'allume(ON), ainsi que les feux de route.

Clignotement momentané des feuxde routeOn actionne la fonction de commande desfeux de route au moyen de la manette decommande des clignotants située sur lacolonne de direction. Les feux de routefonctionnent si les phares sont éteints.

1. Éloignez du volant de direction lamanette de commande desclignotants en la poussantdélicatement.

2. La manette revientautomatiquement à sa positiond’origine lorsque vous la relâchez.

Le témoin bleu du tableau de bord s’allume(ON) momentanément et les feux de routese mettent à clignoter. Les feux de route ne

| COMMANDES - Commandes sur colonne de direction |

Y53-6068-1F1 (03/18) 121

3

restent pas allumés si la manette demeureenfoncée.

REMARQUE

La fonction d’appel de phares n’estpas disponible pour les véhicules mu-nis de l’option de phares à décharge àhaute intensité (HID). Informez-vousdes réglementations en vigueur pou-vant interdire l’utilisation de la fonctiond’appel de phares.

REMARQUE

Une pression prolongée sur la fonctiond’appel de phares ne maintiendra pasles feux de route allumés.

Mode de clignotement des feux degabaritSur pression d'un bouton intégré à lamanette de commande des clignotants, lesfeux de gabarit se mettent à clignotermomentanément.

1. Appuyez sur le petit bouton situé àl'extrémité de la manette decommande des clignotants

Actionnement des essuie-glacesVotre véhicule est équipé d'essuie-glacesdeux vitesses à balayage intermittent. Cedispositif est intégré à l'éclairage extérieur,de sorte que les feux de croisements'allument lorsque les essuie-glaces sontmis en fonction.

AVERTISSEMENT

Nettoyez régulièrement les balais d'es-suie-glaces avec un chiffon humidepour enlever la saleté et les dépôts decire accumulés. Ne prenez pas la rou-te avec des balais d'essuie-glacesusés ou sales. La visibilité risqued'être réduite et la conduite pourraitêtre dangereuse, ce qui pourrait pro-voquer un accident causant des bles-sures corporelles ou la mort.

ATTENTION

N'utilisez pas d'antigel ou de liquide derefroidissement pour moteur dans leréservoir de lave-glace. Vous pourriezendommager les joints et autres élé-ments du système.

Pour annuler cette fonction, allumez puiséteignez les feux de route afin d'éteindreles feux de croisement. Vous pouvezneutraliser cette fonction de façonpermanente par le biais du menu Settings(paramètres) de l'écran d'affichage del'ensemble d'instruments. Allez à« Settings - > Wiper Interlock »(paramètres - > verrouillage des essuie-glaces) et neutralisez (OFF) cette option.Évitez d'actionner les balais d'essuie-glaces sur un pare-brise sec que vousrisqueriez ainsi de rayer. Pulvérisezd'abord du liquide de lave-glace. Un pare-brise rayé perd de sa transparence.L'interrupteur rotatif à sept positions decommande des essuie-glaces (situé sur lamanette de commande des clignotants)permet d'actionner les essuie-glaces et lelave-glace du pare-brise. Si vous devezutiliser les essuie-glaces :

| COMMANDES - Commandes sur colonne de direction |

122 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

1. Tournez l'extrémité de la manettede commande des clignotants pourpasser du mode de mise enfonction (ON) ou hors fonction(OFF) des essuie-glaces.

2. Continuez de tourner le boutonextérieur de la manette decommande des clignotants pourrégler la vitesse de balayage desessuie-glaces.

• 4 vitesses de balayageintermittent

• Basse vitesse de balayage desessuie-glaces

• Haute vitesse de balayage desessuie-glaces

Mode de pulvérisation du liquide delave-glaceCe véhicule est équipé d'une fonction delavage du pare-brise et d'actionnementsimultané des essuie-glaces.

ATTENTION

Vous pouvez endommager le moteurde la pompe électrique si vous la faitesfonctionner à sec trop longtemps (plusde 15 secondes).

Si vous devez utiliser les lave-glaces :1. Enfoncez le bouton extérieur.

• Il suffit de le presser et de lemaintenir enfoncé pouractionner les essuie-glaces et lelave-glaces.

• Il suffit de le presser et de lerelâcher aussitôt pour actionneruniquement le lave-glaces.

Contrôles sur le côté droitde la colonne de direction

Le levier sur le côté droit de la colonne dedirection active le frein moteur desvéhicules dotés d’une transmissionmanuelle ou d’une transmissionautomatique Allison.

Concepts associés

Contrôles sur le côté droitde la colonne de directionCe véhicule peut être doté de latransmission PACCAR. Le levier du côtédroit de la colonne de direction commandeles fonctions de la transmission en plusd’enclencher le frein moteur.

| COMMANDES - Contrôles sur le côté droit de la colonne de direction |

Y53-6068-1F1 (03/18) 123

3

1 Fonction de transmission D - N - R

2 Passage ascendant (+) et descendant (-) et mode« Low »

3 Frein moteur et mode « Max »

4 Bouton de mode manuel (M) ou automatique (A)

Concepts associésTâches associées

Commandes montées auvolant de direction(option)

ATTENTION

Ne tentez en aucun cas d'entretenir oude réparer le volant de direction, le ru-ban-ressort ou tout câblage du systè-me multiplex ou tout organe de la di-rection (colonne de direction, timonerieou boîtier de direction). Toute tentatived'intervention pourrait rendre inutilisa-ble l'ensemble multiplex.

Le volant comporte les commandes desfonctions utilisées couramment de sorteque le conducteur n'a pas à enlever sesmains du volant pour les actionner.

1. Logement de commandes gauche2. Boîtier de commande droit

Illustration 12 : Logement de commandes de gauche

| COMMANDES - Commandes montées au volant de direction (option) |

124 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Les boutons sur le côté gauche durembourrage du klaxon commandent lamusique.Illustration 13 : Logement de commande de droite

Les boutons sur le côté droit durembourrage du klaxon commandent lesfonctions du régulateur de vitesse. (Si levéhicule est doté de régulateurautomatique de vitesse prédictif, cesboutons commanderont ce système.)

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas le régulateur automati-que de vitesse lorsque vous conduisezsur une route dont le revêtement man-que d'adhérence (route humide, ver-glacée, ou enneigée) ou lorsque la cir-culation est intense. Les accélérationsdues au fonctionnement normal du ré-gulateur automatique de vitesse peu-

vent vous amener à perdre la maîtrisedu véhicule et à provoquer un accidentgrave.

Klaxon urbainUne pression sur la barrette centraleinférieure fait retentir l’avertisseurélectrique.

Recherchez ce symbole au centre durembourrage du volant

Pour utiliser l'avertisseur électrique,appuyez sur le bouton au centre du volant,

emplacement normal pour commanderl'avertisseur électrique (il peut être placéailleurs sur demande). Votre véhicule peutêtre équipé d’un klaxon pneumatique. Pourles actionner, tirez sur le cordon fixé aupanneau de traverse supérieure.

Commandes montées surla porteLes commandes pour les rétroviseurs, lesverrous de porte, les miroirs et les fenêtressont situées sur le rembourrage de laporte.

Si votre véhicule est pourvu de rétroviseursà commande électrique, leurs commandesse trouvent sur le rembourrage de la portedu conducteur. Les rétroviseurs peut êtreréglés dans les quatre directions. Pourobtenir une bonne visibilité, faites pivoterchaque rétroviseur de façon à voir lescôtés de votre véhicule sur les bordsintérieurs.

| COMMANDES - Klaxon urbain |

Y53-6068-1F1 (03/18) 125

3

1. Chauffage du rétroviseur2. Réglage des rétroviseurs3. Sélecteur de réglage du rétroviseur

gauche ou droit4. Commande des glaces5. Commande de verrouillage de

porte

Commandes de rétroviseurmontées sur porteSi votre véhicule est pourvu de rétroviseursà commande électrique, leurs commandesse trouvent sur le rembourrage de la portedu conducteur. Leur réglage peuts'effectuer dans 4 directions. Pour obtenirune bonne visibilité, faites pivoter chaquerétroviseur de façon à voir les côtés devotre véhicule sur les bords intérieurs.

1. Chauffage du rétroviseur2. Réglage des rétroviseurs3. Sélecteur de réglage du rétroviseur

gauche ou droit4. Commande des glaces5. Commande de verrouillage de

porte

| COMMANDES - Commandes montées sur la porte |

126 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Commutateur de rétroviseurschauffantsVotre véhicule peut être équipé derétroviseurs chauffants facultatifs. Lechauffage des rétroviseurs est commandépar le bouton de chauffage desrétroviseurs qui se trouve sur le module ducommutateur de rétroviseurs situé sur lerembourrage de la porte du conducteur. Sile véhicule est équipé de rétroviseurschauffants en option, ce commutateur peutégalement activer la chaleur allant vers cesrétroviseurs.

Contacteur de rétroviseur àcommande électriqueSi votre véhicule est muni de rétroviseurs àcommande électrique, les commandesdirectionnelles des deux rétroviseurs setrouvent près de la partie supérieure dupanneau de garnissage de porte côtéconducteur.

Interrupteur de verrouillageélectrique des portesLes interrupteurs à bascule de verrouillageélectrique des portes sont situés sur lesrembourrages des portes. Pour verrouillerou déverrouiller les deux portes de lacabine, ainsi qu'une porte de la cabine

couchette, il suffit d'appuyer sur uninterrupteur de verrouillage de porteportant sur sa face le symbole d'uncadenas fermé ou ouvert, respectivement.

Interrupteur de glace à commandeélectriqueLes interrupteurs à bascule de verrouillageélectrique des glaces sont situés sur lesrembourrages des portes. Enfoncezl'interrupteur pour ouvrir la glace ou tirezpour la fermer. Relâchez l'interrupteur pourfaire cesser le mouvement de la glace. Laglace du côté du conducteur est dotéed'une fonction d'ouverture rapide. Vousactivez cette fonction si vous poussezl'interrupteur complètement vers le basjusqu'à la butée. Relâchez le bouton et laglace continuera à s'ouvrir jusqu'à cequ'elle soit complètement ouverte.

Utilisation des commandes deréglage de miroir électriqueSuivez ces instructions pour régler lesmiroirs électriques du véhicule.

AVERTISSEMENT

Réglez tous les rétroviseurs avant deconduire. Le réglage des rétroviseursen conduisant peut vous forcer à quit-ter la route des yeux, ce qui peut cau-ser un accident. Le non-respect decette consigne peut entraîner desblessures graves ou des dommagesmatériels.

AVERTISSEMENT

Les miroirs convexes peuvent défor-mer les images et faire paraître les ob-jets qui s'y reflètent plus petits et pluséloignés qu'ils ne le sont en réalité. Latrop grande proximité d'un autre véhi-cule ou d'un obstacle pourrait entraî-ner un accident. Conservez des dis-tances suffisantes entre votre véhiculeet les autres lorsque vous changez dedirection ou de voie de circulation.Souvenez-vous que les objets sontplus proches qu'ils ne semblent l'être.

1. Déplacez le sélecteur derétroviseur (3) vers la droite ou lagauche à partir de la position

| COMMANDES - Commandes montées sur la porte |

Y53-6068-1F1 (03/18) 127

3

centrale neutre pour choisir lerétroviseur à régler.

2. Appuyez sur l'une des flèches dedirection du panneau decommande (2) du rétroviseur pourrégler celui-ci vers le haut/bas,l'intérieur/extérieur.

3. Pour obtenir une bonne visibilité,faites pivoter chaque rétroviseur defaçon à voir les côtés de votrevéhicule sur les bords intérieurs.

4. Une fois les rétroviseurs réglés,remettez le sélecteur derétroviseurs (3) à la positioncentrale neutre pour éviter toutréglage accidentel d'un desrétroviseurs.

Commutateur d'allumageInformations générales sur l'utilisation ducommutateur d'allumage

Le commutateur d'allumage (situé à lagauche de la colonne de direction)comporte quatre positions : ACC(accessoires), OFF (arrêt), ON (marche) etSTART (démarrage).

OFF(Arrêt) :

Dans cette position, les accessoires sonthors circuit (sauf ceux qui sont indiqués ci-dessous) et il est possible de retirer la clé.

Quand la clé est à la positionOFF, les dispositifs d'éclairage etaccessoires suivants sontalimentés :

• les feux de freinage• les feux de détresse• le plafonnier et les lampes

d’accueil (des portes)• le klaxon électrique• l'allume-cigarette• les feux arrière• les feux de gabarit• les phares• la mémoire de

syntonisation radio

• l'éclairage du tableau debord

• l'alimentation électriqueauxiliaire

• réglages mémoires dutableau de bord

ACC(Accessoires) :

Quand la clé est dans cetteposition, vous pouvez écouter laradio, dégivrer les rétroviseurs (lecas échéant) ou utiliser d'autresaccessoires.

ON (Enmarche) :

Dans la position ON, tous lescircuits sont sous tension. Lestémoins du tableau de bords'allument et l'alarme sonoreretentit jusqu'à ce que 1) le moteursoit mis en marche, 2) la pressionde service normale de l'huile soitatteinte, et 3) la pression du circuitdes freins à air dépasse 65 psi(441 kPa). Dans cette position, laclé ne peut être retirée.

START(Démarrage) :

Dans cette position, le moteurdémarre. Lorsque le moteur adémarré, relâchez la clé.

| COMMANDES - Commutateur d'allumage |

128 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Concepts associés

Qu'est-ce que l'autotestdes feux extérieursCette fonction permet au conducteur devérifier et d'inspecter le fonctionnementdes feux extérieurs qui sont normalementeffectués pendant une inspection avantdépart.

Lorsque la fonction est engagée, par lebiais d'un commutateur au tableau debord, elle allumera les éclairages suivants :

• Feux de stationnement• Feux de position• Feux de détresse/clignotants• Feux de croisement• Phares antibrouillard/route

Ensuite, le test éteint ces éclairages, puisallume les suivants :

• Feux de stationnement• Feux de position• Feux de route• Feux de freinage

Après avoir éteint ces éclairages, lesystème reprend le test avec le premierensemble de feux. Puis, le test d'éclairage

prend fin automatiquement. Le conducteurpeut interrompre le test en coupant lemoteur ou en appuyant une deuxième foissur le commutateur pendant l'exécution dutest. De l'extérieur, le conducteur peutvérifier le fonctionnement des feux enregardant le véhicule pendant le test ou ilpeut consulter l'ensemble d'instrumentspour détecter l'affichage de toutedéfaillance relative à l'éclairage.

Utilisation ducommutateur de l'autotestdes feux extérieurs

Pour lancer la fonction d'autotest des feuxextérieurs (ELST) :

1. Stationnez le véhicule et serrez lesfreins de stationnement.

2. Insérez la clé dans le contact,faites démarrer le moteur et laissezle véhicule exécuter son autotestde mise en circuit del'instrumentation.

3. Appuyez brièvement sur lecommutateur sur le tableau debord pour lancer l'ELST.

Chauffage et climatisationLe système de chauffage et declimatisation du véhicule fonctionne dansquatre modes distincts : manuel,automatique, semi-automatique etdégivrage maximum. Chaque modeprocure le niveau le plus élevé de confortet de commodité au conducteur tout enconservant la souplesse des systèmesclassiques.Lorsque le dégivrage du pare-brise n’estpas nécessaire, le mode automatique estle mode recommandé, quelles que soientles conditions météorologiques. Ce modepeut maintenir le confort de la cabine dansdiverses conditions de conduite sansintervention du conducteur. Lescommandes de chauffage et declimatisation de la cabine se trouvent aumilieu du tableau de bord, juste à droite dela colonne de direction. Les commandesde chauffage et de climatisation du

| COMMANDES - Qu'est-ce que l'autotest des feux extérieurs |

Y53-6068-1F1 (03/18) 129

3

compartiment couchette sont situées dansl’armoire du compartiment couchette.

AVERTISSEMENT

Ne conduisez pas avec une visibilitéréduite en raison de la présence debuée, de condensation ou de givre surle pare-brise. Votre vision pourrait êtreréduite ce qui pourrait entraîner desblessures graves, mortelles ou desdommages matériels. Pour avoir unebonne visibilité de la route et conduireen toute sécurité, il est extrêmementimportant de suivre les instructionsconcernant l'utilisation et le fonctionne-ment du système de chauffage ou deventilation et de dégivrage ou de dés-embuage. En cas de doute, consultezvotre concessionnaire. On ne peut ob-tenir le chauffage maximal et un dégi-vrage rapide que si le moteur atteintsa température normale de fonctionne-ment.

AVERTISSEMENT

Les gaz d'échappement du moteurcontiennent du monoxyde de carbone,

gaz incolore et inodore. Évitez d'inha-ler les gaz d’échappement du moteur.Un système d'échappement mal entre-tenu, endommagé ou corrodé peutpermettre au monoxyde de carbone depénétrer dans la cabine. Le monoxydede carbone entrant dans la cabinepeut aussi provenir des autres véhicu-les se trouvant à proximité. Si votrevéhicule ne fait pas l'objet d'un entre-tien adéquat, le monoxyde de carbonepeut pénétrer dans la cabine et causerdes blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne laissez jamais trop longtemps tour-ner le moteur de votre véhicule au ra-lenti si vous avez l'impression que desgaz d'échappement pénètrent dans lacabine. Rechercher la cause de l'en-trée des fumées et effectuer les répa-rations dès que possible. Si le véhiculedoit rouler dans ces conditions, neconduisez qu’avec les glaces ouver-tes. Le fait de ne pas éliminer la sour-ce des gaz d'échappement peut en-traîner des blessures corporelles, desdommages matériels ou la mort.

ATTENTION

Ne pas rester dans le véhicule lorsquele moteur tourne ou est au ralenti pen-dant plus de 10 minutes et que le sys-tème de chauffage et de climatisationde la cabine est à la position RECIRC(recirculation) ou à LOW FAN SPEED(basse vitesse du ventilateur). Mêmesi la ventilation est en marche, il n'estpas recommandé de faire tourner lemoteur à l'arrêt ou en stationnementpendant une durée prolongée.

| COMMANDES - Chauffage et climatisation |

130 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

REMARQUE

Entretenir adéquatement le systèmed’échappement du moteur, ainsi que lesystème de ventilation de la cabine. Ilest recommandé que la cabine et lesystème d’échappement du véhiculefassent l’objet d’une inspection (1) parun technicien compétent tous les15 000 mi (24 140 km), (2) lorsquevous décelez une modification dans leson du système d’échappement ou (3)

lorsque le système d’échappement, lesoubassement de la carrosserie ou lacabine est endommagé.

REMARQUE

Si vous devez laisser votre véhicule auralenti pendant longtemps, installez unchauffage auxiliaire ou une commandeautomatique de ralenti. Ces dispositifsauxiliaires peuvent réduire la consom-mation de carburant et vous faire éco-nomiser.

REMARQUE

Si d’autres véhicules dont le moteurtourne au ralenti sont stationnés àproximité, déplacez votre véhicule oune restez pas à l’intérieur de celui-cipendant une longue période.

Boutons de commande duclimatiseur

| COMMANDES - Chauffage et climatisation |

Y53-6068-1F1 (03/18) 131

3

1

9 8 7 6

2 3 4 5 1. Sélecteur decommande duventilateur

2. Bouton de modeAUTOMATIQUE

3. Sélecteur decommande detempérature

4. Bouton de dégivrageMAXIMUM

5. Sélecteur dedistribution d'air

6. Bouton decommandeprioritaire ducompartimentcouchette (véhiculesmunis ducompartiment enquestion)

7. Sonde detempérature

8. Bouton decommande declimatisation

9. Bouton decommande d'airextérieur ou d'air derecirculation

| COMMANDES - Chauffage et climatisation |

132 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Bouton de commande declimatisationLes présents symboles de climatisationcommandent les diverses fonctions dusystème.

Tableau 1 : Symboles du panneaude commande de climatisation

Image Fonction

La source d'air quipénètre dans lacabine peut fairel'objet d'un réglageen mode airextérieur en moderecirculation d'airau moyen dubouton dans lesélecteur decommande devitesse duventilateur. Larecirculation d'airfaitautomatiquement

Image Fonction

l'objet d'unesélection en modede dégivrage.

Le réglage de lavitesse duventilateurs'effectue entournant lesélecteur dans lesens horaire pouraugmenter lavitesse ou dans lesens antihorairepour la diminuer.Le réglage dusélecteur deventilation à laposition « O »permet d'arrêter lesystème de CVC.

Fonction declimatisationautomatique

Le bouton intégréau sélecteur decommande detempérature

Image Fonction

assurer la mise enfonction ducompresseur declimatiseur. Unefois actionné, letémoin sur lebouton s'allume. Enmode AUTO, letémoin du boutonde climatisationreste allumé entout temps mêmependant lamanœuvre cycliquedu compresseur.

Fonction dedégivragemaximum

| COMMANDES - Chauffage et climatisation |

Y53-6068-1F1 (03/18) 133

3

Image Fonction

La mise soustension au modulede CVC ducompartimentcouchette peut êtreenclenchée à l'aidedu bouton àl'intérieur dusélecteur dedistribution de l'air.Une fois activé, levoyant sur lebouton s'allume. Lemodule de CVC ducompartimentcouchettefonctionnera selonles réglages de lacommande ducompartiment.

Bouches deplancher

Bouches dedégivrage (etd'admission d'airextérieur)

Image Fonction

Bouches deplancher et dutableau de bord

Bouches dutableau de bord

Bouches dedégivrage et deplancher (etd'admission d'airextérieur)

Mode de régulation de laclimatisation en cabineInformations sur les commandes deréglage de chauffage et de climatisation dela cabine

Point deréglage de lacommande detempérature

On règle la température de lacabine à l’aide du sélecteur detempérature. La plage defonctionnement se situe entre 60 °F(16 °C) et 84 °F (28 °C). Lesréglages changent par incrémentsde 2 °F.

Bouton decommande declimatisation

Le bouton intégré au sélecteur decommande de température assurela mise en fonction du compresseurde climatiseur. Une fois actionné, letémoin sur le bouton s’allume. Enmode AUTO, le témoin du boutonde climatisation reste allumé entout temps, même pendant lamanœuvre cyclique ducompresseur.

REMARQUE

La commande de soufflante doit éga-lement se trouver à la position de mar-che pour que le climatiseur puissefonctionner. La climatisation s’engageautomatiquement en mode AUTO, dé-givrage et dégivrage/plancher.

Le climatiseur passe par défaut en modemanuel lors de sa mise en fonction. Lavitesse du ventilateur, la température del’air et les bouches d’air font l’objet d’unesélection à l’aide des sélecteurs intégrésau régulateur.

1. Pour régler la vitesse duventilateur, tournez le sélecteur decommande du ventilateur dans lesens horaire pour augmenter lavitesse ou antihoraire pour ladiminuer. Le réglage du sélecteur

| COMMANDES - Chauffage et climatisation |

134 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

de ventilation à la position « O »permet d’arrêter le système deCVC.

2. Pour régler la température, tournezle sélecteur de commande detempérature à la températuredésirée. Le système règleautomatiquement la températurede la bouche d’air pour atteindre latempérature désirée en cabine.

3. Appuyez sur le bouton affichant unflocon de neige afin de refroidir latempérature, ce qui permet decommander manuellement lecompresseur.

4. Pour régler la distribution de l’air,tournez le sélecteur de distributionde l’air à la position désirée commeindiqué par les symboles.

5. Sélectionnez le bouton derecirculation aux fins de commandede l’air FRAIS ou de l’air deRECIRCULATION.

La température de l’air sortant desbouches varie à mesure que le véhiculetente d’atteindre la température souhaitée.Si le moteur tourne au ralenti pendant decourtes périodes, laissez le ventilateur enmarche (ON) et réglez la commande dedistribution de l’air en mode air FRAIS. En

ce qui concerne les véhicules munis d’uncompartiment couchette, la commande dela cabine peut servir à activer oudésactiver le système de CVC ducompartiment couchette à l’aide du boutonà l’intérieur du sélecteur de mode.

Qu'est-ce que le mode automatiquepour la climatisationRéglage du climatiseur pour un contrôleautomatique de la température

Si le mode automatique est sélectionné, lesystème ajuste la distribution de l'air, latempérature de l'air, la vitesse duventilateur, le compresseur de climatiseuret la recirculation d'air de la cabine pouratteindre le niveau de confort sélectionnésur le sélecteur de température. Selon lesconditions météorologiques précises, latempérature de l'air peut être légèrementsupérieure ou inférieure au point deréglage. Cette particularité dufonctionnement en mode AUTO estnormale et ne doit pas être interprétéecomme une défaillance. Le bouton AUTOactive le mode automatique.

Le système demeurera en modeautomatique jusqu'à ce que le conducteur

règle le sélecteur sur la commande.Réglez le bouton de température et lesystème réagira de façon à atteindre leniveau de confort sélectionné aussirapidement que possible.

On règle la température de la cabine àl'aide du sélecteur de température. Laplage de fonctionnement se situe entre60 °F (16 °C) et 84 °F (28 °C). Lesréglages changent par incréments de 2°.La fonction AUTO recourt à un capteurd'ensoleillement pour mesurer la quantitéde lumière solaire qui pénètre dans lacabine. Ce capteur est situé à la base dupare-brise sur le côté du conducteur dutableau de bord. Ne bloquez pas cecapteur.

| COMMANDES - Chauffage et climatisation |

Y53-6068-1F1 (03/18) 135

3

1. Capteur d'ensoleillement

Mode semi-automatiquePendant le mode AUTO, le conducteurpeut passer outre le réglage et fonctionneren mode semi-automatique. Celas'effectue à l'aide des sélecteurs ou desboutons sur la commande de CVC. Enmode automatique partiel, le voyant dubouton AUTO s'éteindra. Et, le voyant duréglage sélectionné s'allumera. Parexemple, si le conducteur règle lesélecteur de ventilateur en mode AUTO, le

voyant de ce sélecteur s'allumera et lavitesse du ventilateur se règlera auparamètre sélectionné. Cependant, lesréglages de température et de bouche d'airseront toujours en mode automatique. Defaçon analogue, si le conducteur règle ladistribution de l'air pendant un modeAUTO, le voyant du sélecteur dedistribution de l'air s'allumera et ladistribution s'effectuera selon le réglage dusélecteur. Les réglages de ventilateur et detempérature seront toujours en modeautomatique.

Fonctionnement économiqueUn fonctionnement économique estégalement disponible en modeautomatique partiel. Dans ce mode, lesystème fonctionne en mode AUTO sansrecourir au compresseur de climatiseur. Leconducteur peut sélectionner lefonctionnement économique en activant lemode AUTO, puis en appuyant sur lebouton de climatiseur pour désengager lecompresseur. Les voyants du compresseurde climatiseur et du mode AUTO nes'allumeront pas en mode defonctionnement économique.

Utilisation du climatiseurautomatique de la cabineCette fonction du système de climatisationoffre un contrôle complet du climat de lacabine sans aucune interaction duconducteur.

Suivez ces étapes pour activer le modeautomatique :

1. Mettez le CVC en marche entournant la commande de vitessedu ventilateur dans le sens horaire.

2. Pour enclencher le modeautomatique, appuyez sur lebouton AUTO .

3. Pour régler la température de lacabine, tournez le sélecteur detempérature à la températuredésirée. Le système se règleautomatiquement pour atteindre latempérature désirée dansl'habitacle.

Ainsi, le système atteindra le niveau deconfort associé à la températuresélectionnée sur le sélecteur detempérature. Donc, selon les conditionsmétéorologiques précises, la températurede l'air peut être légèrement supérieure ouinférieure au point de réglage. Cetteparticularité du fonctionnement en mode

| COMMANDES - Chauffage et climatisation |

136 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

AUTO est normale et ne doit pas êtreinterprétée comme une défaillance.

Mode de dégivrage MAXIMUMInformations sur l'utilisation du dégivragemaximum du CVC

Le système de chauffage et declimatisation prévoit un dégivrage du pare-brise grâce à la pression d'un bouton.Certaines conditions météorologiquesentraînent la formation de buée ou deglace sur le pare-brise. En appuyant sur lebouton de dégivrage MAX, le système deCVC règle automatiquement la vitesse desoufflante, la température de l'air et ladistribution de l'air de façon à dégager lepare-brise efficacement. Le systèmedemeurera dans ce mode jusqu'à ce que leconducteur appuie de nouveau sur lebouton ou règle le sélecteur.

La température de l'air en mode dedégivrage maximal sera réglée au niveaude température le plus élevé. Ce réglagepermet de dégager rapidement la glace etla buée du pare-brise. Le mode d'airextérieur et le compresseur du climatiseur

sont également activés pour optimiser lerendement. En mode de dégivrage MAX,les boutons du compresseur du climatiseuret de la recirculation sont désactivés

Commandes de chauffage et declimatisation du compartimentcouchette (option)Généralités sur les commandes dechauffage et de climatisation ducompartiment couchette.

Contrairement aux commandes detempérature de l’air de la cabine, lacommande de température ducompartiment couchette modifiera latempérature en fonction du réglage dubouton.

1 32

1. Vitesse de circulation de l'air2. Compresseur3. Réglage de la température

La commande de température n’a pas deposition préétablie. Si l’on tourne la

commande dans le sens antihoraire, latempérature de l’air devient plus fraîcheque la température ambiante. Tourner lacommande dans le sens des aiguillesd’une montre augmente la température del’air. Le système maintient la températureautomatiquement une fois la températureidéale choisie. Une commande distinctesur le module de CVC enverral’alimentation à la couchette ou au modulede commande du compartiment couchette.Le bouton sur le module de CVC doit êtreenfoncé et ACTIVÉ pour pouvoir utiliser lescommandes du compartiment couchette.La mise sous tension au module de CVCdu compartiment couchette peut êtreenclenchée à l’aide du bouton à l’intérieurdu sélecteur de distribution de l’air. Unefois activé, le voyant sur le boutons’allume. Le module de CVC ducompartiment couchette fonctionnera selonles réglages de la commande ducompartiment.

| COMMANDES - Chauffage et climatisation |

Y53-6068-1F1 (03/18) 137

3

REMARQUE

L’interrupteur de commande du com-partiment couchette situé sur la com-mande de la cabine doit se trouver enposition de marche (ON) pour que ledispositif du compartiment couchettepuisse fonctionner. En présence d’unedemande de climatisation dans lecompartiment couchette, l’interrupteurde climatisation sur la commande dela cabine se met en fonction (ON),après quoi le ventilateur de la com-mande de chauffage et de climatisa-tion de la cabine tourne automatique-ment à faible vitesse (s’il a été arrêté).

REMARQUE

Le capteur, qui se trouve sur le pan-neau de commande de chauffage etde climatisation, mesure la températu-re de l’air du compartiment couchettesur le panneau. Un délai existe entrele moment du réglage de la températu-re et le changement de températuredans le compartiment couchette. De

plus, toute source de chaleur placée àproximité de la sonde peut en affecterle fonctionnement. Évitez de suspen-dre des vêtements (chemises, vestesou chapeaux par exemple) afin de nepas gêner la circulation de l’air à desti-nation de la sonde.

Conseils pour l’utilisation duclimatiseurConseils pratiques pour maximiserl’efficacité du climatiseur de la cabine.

ATTENTION

Par temps extrêmement froid, évitezde diriger de l'air chaud du dégivreursur un pare-brise froid. Le pare-brisepourrait se fendre. Placez la comman-de de débit d'air à la position de dégi-vrage et réglez la vitesse de la souf-flante pendant que le moteur se ré-chauffe. Si le moteur est déjà chaud,mettez la commande de températuresur Cool, puis augmentez graduelle-ment la température quand le pare-bri-se commence à se réchauffer. Le non-

respect de cette consigne peut entraî-ner des bris d'équipement.

Dégivrage et désembuage du pare-briseOn peut dégager la glace et la buée dupare-brise de la cabine et des vitreslatérales de deux manières. Commencezd’abord par activer le mode de dégivrageMAX. Réglez ensuite le sélecteur dedistribution de l’air manuellement à laposition de dégivrage.Le mode de dégivrage/désembuagemanuel est différent du mode de dégivrageMAX, car il permet au conducteur desélectionner une autre température de l’airque la chaleur maximale. Ainsi, leconducteur peut maintenir une températureconstante dans la cabine tout en dégivrantle pare-brise. Cependant, prenez note quela puissance du système peut être réduite.

• Réglez la vitesse du ventilateur àélevée en tournant le sélecteur decommande du ventilateur dans lesens horaire.

• Réglez le sélecteur de distributionde l’air au mode de dégivrage. Ceciengage automatiquement l’airextérieur et le compresseur duclimatiseur.

| COMMANDES - Chauffage et climatisation |

138 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

• Réglez le sélecteur de températurede manière à augmenter la chaleurselon le besoin.

Pour un rendement optimal, réglez latempérature à la chaleur maximale entournant le sélecteur dans le sens horaire.Le conducteur peut également utiliser leréglage plancher/dégivrage du levier decommande

Pour un refroidissement maximal• Réglez la vitesse du ventilateur à

élevée en tournant le sélecteur decommande du ventilateur dans lesens horaire.

• Réglez le sélecteur de distributionde l’air au réglage de tableau debord.

• Réglez la température de l’air aumaximum de refroidissement entournant le sélecteur dans le sensantihoraire.

• Engagez le compresseur duclimatiseur en appuyant sur lebouton du climatiseur.

• Réglez la source d’air au mode derecirculation en appuyant sur lebouton air extérieur/recirculation del’air. Le voyant du bouton devraits’allumer.

Pour un chauffage maximal• Réglez la vitesse du ventilateur à

élevée en tournant le sélecteur decommande du ventilateur dans lesens horaire.

• Réglez le sélecteur de distributionde l’air au réglage de plancher.

• Réglez la température de l’air aumaximum de chaleur en tournant lesélecteur dans le sens horaire.

REMARQUE

Le moteur doit avoir atteint une tempé-rature de fonctionnement pour obtenirune chaleur maximale. Si le mode AU-TO est sélectionné, le débit d’air dechauffage n’est pas engagé tant que lemoteur n’a pas atteint une températuresuffisante pour assurer les températu-res de liquide de refroidissement re-quises.

Déshumidification de l’airLe système de climatisation peut êtreutilisé pour réduire le niveau d’humidité dela cabine et dégager la buée du pare-brise.

• Réglez la vitesse du ventilateur auréglage de débit d’air désiré.

• Engagez le compresseur duclimatiseur en appuyant sur lebouton du climatiseur.

• Réglez la source d’air au moded’air extérieur en appuyant sur lebouton air extérieur/recirculation del’air. Le voyant du bouton nedevrait PAS s’allumer.

REMARQUE

Le compresseur de climatiseur pour-rait ne pas s’engager lorsque la tem-pérature extérieure est inférieure à34 ºF (1 °C).

Distribution de l’air dans la cabineUne distribution de l’air uniforme estimportante pour maintenir une températureconstante dans l’habitacle. Pour unrendement optimal, toutes les bouchesd’air devraient demeurer ouvertes afind’assurer le bon fonctionnement du modeAUTO. Pour maintenir la température decabine sélectionnée, le mode AUTO peutfournir une température de l’air par lesbouches d’air différente du point deréglage de température. Pour assurer lebon fonctionnement, on recommande auconducteur de réorienter la bouche d’air

| COMMANDES - Chauffage et climatisation |

Y53-6068-1F1 (03/18) 139

3

plutôt que de changer le point de réglagede la température ou de fermer la bouched’air. Par contre, le système peut éprouverde la difficulté à atteindre la températuredésirée de la cabine si le réglage detempérature change constamment.Le mode de distribution de l’air à l’intérieurde la cabine est réglé à l’aide du sélecteurde distribution de l’air. Le sélecteurcomporte cinq icônes indiquant lesprincipales options de mode. Leconducteur peut également sélectionner unmode secondaire entre les modeprincipaux indiqués par des points sur lesélecteur. Un débit d’air est soufflé vers lesvitres latérales dans tous les modes.

Air extérieur/air de recirculationEn sélectionnant le mode de recirculationde l’air, la cabine est complètement isoléede l’air extérieur. Ce mode est commodepour empêcher la poussière, le pollen etles odeurs de pénétrer dans la cabine. Deplus, le mode de recirculation peut réduirele temps nécessaire au refroidissement duvéhicule en mode de refroidissementmaximal. Prenez note que ce mode peuttoutefois augmenter la buée sur le pare-brise. Un préfiltre est installé pour larecirculation de l’air et il se trouve sous letableau de bord. Le mode d’air extérieur

alimente la cabine à 100 % d’air extérieur.Ce mode est commode pour désembuer lepare-brise. Un filtre à air plissé situé sousle capot assure la filtration de la poussière,du pollen et des débris. Votre véhicule peutégalement être pourvu d’une filtration debraise ou de particule fine, le cas échéant.Concepts associés

Réveil dans la couchetteLa couchette en option pourrait inclure unréveil pour ses occupants.

1. Alarme - appuyez pour mettrel'alarme sous tension.

2. Rappel d'alarme - appuyez pouractiver le rappel d'alarme.

3. Bouton de luminosité - appuyezpour augmenter la luminosité del'affichage.

4. Bouton de luminosité - appuyezpour augmenter la luminosité del'affichage.

5. Augmentez la valeur du réglage.

6. Diminuez la valeur du réglage.7. Sélection - appuyez pour choisir le

réglage faisant l'objet duchangement tout en réglant l'heureou l'alarme.

8. Réglage de l'heure et de l'alarme -appuyez pour modifier l'heure et ladate ou l'alarme.

9. Icône d'alarme active - l'alarme estactivée lorsque cette icônes'affiche.

Activation/désactivation du réveilAppuyez sur le bouton ALM pour activerou désactiver son alarme. L'icône (9)s'allume lorsque l'alarme est active.L'alarme retentira à l'heure choisie auréglage. Si on n'appuie pas sur le boutonSNZ de rappel de l'alarme, celle-cicontinuera à sonner pendant 15 minutes,puis s'arrêtera automatiquement. L'alarmes'arrête dès que l'on appuie sur un bouton,quel qu'il soit, à l'exception du bouton SNZ(2).

Fonctionnement sommeilLorsque l'alarme retentit, appuyez sur lebouton SNZ (2) pour la mettre en sourdinependant 9 minutes. L'icône d'une petitecloche (9) clignotera jusqu'à ce que

| COMMANDES - Réveil dans la couchette |

140 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

l'alarme soit désactivée. On peut utiliser lebouton SNZ autant de fois que désiré.

Fonctionnement de la commanded'intensité lumineuseAppuyez sur les boutons DIM+ ou DIM- (3,4) pour ajuster la luminosité de l'affichage.

Réglage de la minuterie du réveildu compartiment couchetteVoici les instructions de réglage de laminuterie du réveil en option installée dansla couchette.

1. Appuyez sur le bouton MODEjusqu'à ce que l'écran clignote.

2. Utilisez les boutons UP (haut) etDOWN (bas) pour régler la valeur.

3. Appuyez sur le bouton SEL pourrégler la prochaine valeur et utilisezles boutons UP et DOWN pourmodifier la valeur.

4. Répétez cette opération pour tousles réglages. Le réveil défilera dansl'ordre suivant chaque fois quevous appuyez sur le bouton SEL .

• Année• Mois• Journée

• Heures• Minutes

5. Après avoir réglé les minutes,appuyez sur le bouton MODE pourquitter la programmation etenregistrer vos réglages

Réglage de l'alarme du réveil de lacouchetteVoici les instructions pour régler l'alarmedu réveil.

1. Appuyez deux fois sur le boutonMODE jusqu'à ce que l'écranaffiche l'icône AL.

2. Utilisez les boutons UP (haut) etDOWN (bas) pour régler la valeur.

3. Appuyez sur le bouton SEL pourrégler la prochaine valeur et utilisezles boutons UP et DOWN pourmodifier la valeur.

4. Répétez cette opération pourchaque étape. Le réveil défileradans l'ordre suivant chaque foisque vous appuyez sur le boutonSEL .

• Heures• Minutes

5. Pour quitter et enregistrer vosréglages, appuyez sur le boutonMODE après avoir réglé lesminutes.

Accessoires de cabineAccessoires généraux dans la cabine.

Radio (option)Votre véhicule peut être équipé en optiond’un récepteur stéréophonique AM/FM,avec ou sans lecteur de CD, ou d’unechaîne stéréophonique intégrée ausystème de navigation et de télématique.Pour savoir comment utiliser votre appareilradio, consultez le guide d’utilisation pources unités.

Allume-cigarette et cendrier(option)

REMARQUE

Le port d’alimentation 12 V des acces-soires fonctionne lorsque la clé decontact est en position OFF (arrêt),ACC (accessoires) ou ON (marche).

| COMMANDES - Accessoires de cabine |

Y53-6068-1F1 (03/18) 141

3

Ce véhicule est muni de série de deuxporte-gobelets et prises d’alimentationsitués au centre du tableau de bord. Cevéhicule peut être doté d’un insertoptionnel pour le cendrier (pour le porte-tasse) et l’allume-cigarette optionnel aulieu d’un port d’alimentation Pour utiliserl’allume-cigarette, appuyez sur le bouton.Après quelques secondes, l’allume-cigarette s’éjecte automatiquement, prêt àl’utilisation. Après utilisation, réinsérezl’allume-cigarette dans sa douille sansl’enfoncer à fond. La douille de l’allume-cigarette peut être utilisée pour alimenterdes appareils de 12 V, 15 A, comme unetorche électrique ou un petit aspirateur.

ATTENTION

N’essayez pas d’utiliser un allume-ci-garette dans le réceptacle d’un portd’alimentation de 12V. Un allume-ciga-rette inséré dans un port d’alimenta-tion de 12V chauffera et sera éjectédans l’habitacle, entraînant des bles-sures corporelles, un incendie et desdommages matériels.

AVERTISSEMENT

Ne jetez pas de papier ou d'autres ma-tières combustibles dans un cendrieroù elles pourraient s'enflammer. Évitezde mettre des matières combustibles,autres que des mégots, dans le cen-drier. Le non-respect de cette consi-gne peut causer des blessures corpo-relles, des bris d'équipement, desdommages matériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne pas excéder la capacité de voltageou d'ampérage du port d'alimentationdes accessoires. Il pourrait y avoir unrisque d’incendie. Conformez-vousaux mises en garde et aux directivesfigurant dans le manuel de l'utilisateurde l'appareil que vous désirez utiliser.Le non-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desdommages matériels ou la mort.

Compartiment de rangement dutableau de bordLa cabine est équipée d’une boîte à gantsde tableau de bord où peuvent être rangésles documents importants, ladocumentation du véhicule (comme lemanuel du conducteur) ou tout autredocument connexe. Vous pouvez choisirparmi une variété d’options de rangementintérieur pour ranger vos effets personnelsou vos petits outils :

• la console centrale• vide-poche dans la porte• les compartiments de rangement

supérieurs

AVERTISSEMENT

Il peut être dangereux de laisser laboîte à gants ouverte. En cas d'acci-dent ou de freinage brusque, votrepassager ou vous-même pourriez êtreprojeté contre le volet ouvert de la boî-te à gants et vous y blesser. Pour évi-ter tout risque de blessures corporellesau cours d'un accident ou d'un arrêtbrutal, tenez la boîte à gants ferméelorsque le véhicule est en mouvement.

| COMMANDES - Accessoires de cabine |

142 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

AVERTISSEMENT

Il peut être dangereux de transporterdes objets non attachés dans la cabi-ne. Lors d’un arrêt brusque ou mêmelors d’un cahot routier, ils peuvent êtreprojetés en l’air et vous heurter ainsique votre passager. Quelqu'un pour-rait être blessé ou même tué. Arrimezou attachez tous les objets se trouvantdans la cabine avant de prendre laroute. Transportez tous les objetslourds, les bagages par exemple, dansun compartiment de rangement exté-rieur et verrouillez-le solidement.

Appareils électriquesSi votre véhicule est équipé d’un téléviseurou d’autres appareils électriques, assurez-vous qu’ils soient compatibles avec lesystème électrique du véhicule. Arrimersolidement les appareils dans la cabineafin qu’ils ne se déplacent pas en casd’arrêt brutal.

AVERTISSEMENT

En cas de freinage brusque ou de col-lision, un objet lourd se trouvant dansla cabine peut frapper le conducteurou un passager. Quelqu'un pourraitêtre blessé ou même tué. Fixez solide-ment tout appareil (radio ou téléviseur)que vous installez dans votre compar-timent couchette ou votre cabine.

Système télématique du véhiculeVotre véhicule peut être équipé d’unsystème télématique embarqué. Cesystème utilise le positionnement globalpar satellite (GPS). Il reçoit sesinformations de sources multiples afin delocaliser précisément votre véhicule. Leguide d’utilisation supplémentaire dusystème de navigation et du systèmetélématique doit être lu et compris, et lesmises en garde, avertissements etremarques qui suivent doivent êtreobservés avant l’utilisation du système.

AVERTISSEMENT

Vérifiez les contraintes de poids et dehauteur admissibles en vertu de la rè-glementation en vigueur selon l'itiné-raire suggéré par le système télémati-que. L'absence de vérification préala-ble des contraintes de hauteur peutentraîner des blessures corporelles,des dommages matériels ou la mort.Vous risquez une contravention sivous ne vérifiez pas les contraintes depoids.

AVERTISSEMENT

Ne jetez que de brefs coups d'œil àl'écran d'affichage du véhicule encours de conduite. Vous pourriez per-dre la maîtrise de votre véhicule et oc-casionner un accident causant desblessures corporelles ou la mort sivous quittez la route des yeux troplongtemps.

| COMMANDES - Accessoires de cabine |

Y53-6068-1F1 (03/18) 143

3

AVERTISSEMENT

Ne programmez pas le système télé-matique pendant que vous conduisez.Il faut toujours immobiliser le véhiculeavant de programmer le système télé-matique ou d'en modifier les paramè-tres. Le fait de programmer le systèmeen conduisant peut vous forcer à quit-ter la route des yeux, ce qui peut cau-ser un accident mortel, des blessurescorporelles ou des dommages maté-riels.

AVERTISSEMENT

Peu importe où et comment le systè-me de navigation vous dirige, il est devotre responsabilité de conduire le vé-hicule de manière sûre et légale. Lenon-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous de régler le volume detous les appareils audio à un niveauqui vous permette d'entendre la circu-lation et les véhicules d'urgence à l'ex-térieur. Le non-respect de cette consi-gne peut causer des blessures corpo-relles, des bris d'équipement, desdommages matériels ou la mort.

ATTENTION

Ne vous fiez pas au système télémati-que pour vous diriger vers les servicesd'urgence les plus proches. La basede données ne comprend pas tous lesservices d’urgence.

REMARQUE

La base de données cartographiqueest la meilleure disponible en ce mo-ment. La base de données est conçuepour vous fournir des suggestions d’iti-néraire et ne tient pas compte de la

sécurité relative d’un itinéraire proposéou des facteurs qui peuvent avoir uneincidence sur la durée du trajet. Con-sultez le guide d’utilisation supplémen-taire du système de navigation pourplus de détails.

Concepts associésTâches associées

Utilisation du système télématiqueComment bien utiliser le systèmetélématique

Affichage - Allumé/Éteint1. Tenez enfoncé le bouton POWER/

LIGHT pendant environ une (1)seconde.

2. Une fois que l'affichage est allumé,l'écran d'avertissement etd'information suivant est affiché.

| COMMANDES - Accessoires de cabine |

144 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

Tableau 2 : Écrand'avertissement etd'information

AVERTISSEMENT

Ne vous laissez pas distrairepar ce dispositif lorsque vousconduisez. Concentrez-vous

toujours sur la route. Lesdistractions pourraientprovoquer un accident

entraînant des blessurescorporelles graves.

IMPORTANT

Clause de non-responsabilité:Il se peut que les donnéescartographiques soientimprécises et que les itinérairesde navigation ne soient pasdisponibles pour les plus grosvéhicules. Peu importe commentet où le système vous dirige,vous avez la responsabilité deconduire le véhicule de façon

AVERTISSEMENT

Ne vous laissez pas distrairepar ce dispositif lorsque vousconduisez. Concentrez-vous

toujours sur la route. Lesdistractions pourraientprovoquer un accident

entraînant des blessurescorporelles graves.

sécuritaire et de respecter les loisen vigueur. Nota : Avant d'utiliserce système, lisez le guided'utilisation et familiarisez-vousavec son fonctionnement.Certaines fonctions de cesystème ne pourront pas êtreutilisées pendant que le camionroule.

Écran d'avertissement etd'information : Ne vous laissez pasdistraire par ce dispositif lorsquevous conduisez. Concentrez-voustoujours sur la route. Lesdistractions pourraient provoquer

un accident entraînant desblessures corporelles graves.

3. Une fois que vous aurez lu lesrenseignements, touchez avec ledoigt le « T » figurant au coinsupérieur droit de l'écran, pourindiquer que vous reconnaissez etque vous comprenez l'information.L'écran de MENU sera affichéautomatiquement par la suite.

4. Pour arrêter le système, tenez lebouton POWER/LIGHT enfoncépendant trois (3) secondes.Clause de non-responsabilité: Lefabricant du véhicule n'est pasresponsable des donnéescartographiques erronées, deserreurs d'acheminement ou de touttemps d'arrêt ou d’autresdommages associés à l'utilisationdu système de navigation ou endécoulant.

Rétroviseur d'angle mort du côtépassagerGénéralités sur le rétroviseur d'angle mortdu côté passager.

| COMMANDES - Accessoires de cabine |

Y53-6068-1F1 (03/18) 145

3

Un rétroviseur est installé au-dessus de laporte du passager et procure une vue del'angle mort provoqué par la porte dupassager.

Tournez le rétroviseur vers le haut ou lebas pour obtenir la vue désirée.

Panneau de commande ducompartiment couchetteLes véhicules équipés d’unités decouchettes en option disposeront d’unpanneau de commande à côté de lacouchette pour commander diversesfonctions à partir du confort de lacouchette.

Illustration 14 : Panneau de commande ducompartiment couchette

1

2

3

4

5

6

10

9

8

7

1. Module de commande d’onduleur(selon les options choisies)

2. Interrupteur de lumière ponctuelle3. Interrupteur de verrouillage des

portes de la cabine4. Port d’alimentation 12V OU

Allume-cigarette (selon les optionschoisies)

5. Port d’alimentation 12V

| COMMANDES - Panneau de commande du compartiment couchette |

146 Y53-6068-1F1 (03/18)

3

6. Port d’alimentation 12V OU Port decharge USB (selon les optionschoisies)

7. Réveil numérique OU Réveilnumérique avec commandes audiodans la couchette (selon lesoptions choisies)

8. Interrupteur de plafonnier9. Commandes de chauffage,

ventilation et climatisation10. SmartAir/Commandes du système

de chauffage au carburant(Depending on options selected)

Le commutateur d'alerte optionnel n'estpas affiché.

Qu'est-ce que le commutateurd'alerte ?Illustration 15 : Commutateur d'alerte

Le commutateur d'alerte est uncommutateur optionnel monté dans lepanneau de commande de la couchette.Les feux extérieurs du camioncommenceront à clignoter et le klaxon de

ville retentira lorsque ce commutateur seraenfoncé.

| COMMANDES - Panneau de commande du compartiment couchette |

Y53-6068-1F1 (03/18) 147

3

Chapitre 4 | CONDUITESujets :

Démarrage et utilisation.................................................................................................................... 149Démarrage et réchauffement............................................................................................................ 149Fonctionnements du moteur............................................................................................................. 154Transmission.....................................................................................................................................163Freins................................................................................................................................................ 170Essieu et suspension........................................................................................................................ 181Système de posttraitement des gaz d’échappement........................................................................ 192Conseils et techniques de conduite.................................................................................................. 193Ce qu'il faut prendre en compte lors de l'utilisation d'une couchette................................................ 197Arrêt du véhicule............................................................................................................................... 198

| CONDUITE - |

148 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

Démarrage et utilisation

Comme chaque véhicule comporte unéquipement personnalisé, toutes lesinstructions de fonctionnement du moteurcontenues dans ce manuel sont fournies àtitre général. Consultez le manueld'utilisation de votre moteur pour connaîtreles renseignements sur les spécificationsde votre moteur. La procédure appropriéeà votre véhicule pourrait différerlégèrement de celle élaborée dans lesprésentes.

Démarrage etréchauffement

Mode de démarrage du véhiculepar temps ordinaire

ATTENTION

Ne faites jamais tourner le démarreuralors que le moteur est en marche. Ledémarreur et la couronne dentée pour-

raient grincer ou se bloquer, ce qui lesendommagerait gravement.

REMARQUE

Certains systèmes de démarrage sontéquipés d’un dispositif de protectiondu moteur de démarreur. Pour plus derenseignements, consultez le Guidede fonctionnement et d’entretien dumoteur.

Vous pouvez utiliser la procédure suivantelorsque la température extérieure estsupérieure à 50 °F (10 °C) :

1. Serrez le frein de stationnement.2. Placez la boîte de vitesses

principale au point mort.3. Enfoncez la pédale d’embrayage

(boîte de vitesses manuelle).4. Tournez le commutateur

d’allumage à la position ON(marche).

a. Si l’écran d’affichage centralvous invite à saisir un coded’accès antivol, utilisez lesélecteur de commande desmenus pour saisir le code àquatre chiffres.

5. Tournez la clé de contact à laposition START (démarrage). Si lemoteur ne se met pas en marchedans les 30 secondes, relâchez lecontact. Pour éviter de surchargerle démarreur ou les batteries, nefaites pas tourner le démarreurpendant plus de 30 secondes.Attendez deux minutes avant derecommencer, le temps que lemoteur du démarreur refroidisse etque les batteries se rétablissent. Sile moteur refuse toujours dedémarrer après deux essais,vérifiez si les conduites decarburant présentent une panned’alimentation en carburant ou desfuites d’air. Une panne dedémarrage peut indiquer que lecarburant n’atteint pas lesinjecteurs.

6. Dès que le moteur démarre,commencez à surveiller l’indicateurde pression d’huile. Consultez lemanuel du motoriste pourconnaître la bonne pression d’huilede votre moteur. Si la pressiond’huile n’augmente pas enquelques secondes, arrêtez lemoteur. Recherchez défaillance

| CONDUITE - Démarrage et utilisation |

Y53-6068-1F1 (03/18) 149

4

avant de faire redémarrer lemoteur.

7. Embrayez lentement (relâchez lapédale) après le démarrage dumoteur.

8. Attendez que le manomètre depression d’huile atteigne unepression de service normale avantde faire fonctionner le véhicule oude hausser le ralenti à plus de1 000 tr/min.

Antivol (optionnel)Certains véhicules nécessitent que leconducteur saisisse un code d'accès àquatre chiffres pour le faire démarrer.

Si le code est erroné, l'écran affiche uneicône de verrouillage. L'icône dedéverrouillage s'affiche dès après la saisiedu code approprié, le conducteur disposantensuite de 6 minutes pour actionner lecommutateur d'allumage. À défaut delancer le moteur dans les 6 minutes, leconducteur doit saisir de nouveau le coded'accès aux fins de démarrage du moteur.

Conseils de rappel du moment dedémarrage du véhicule par tempsfroidPar temps froid, un démarrage rapide dumoteur permet de décharger l'installationélectrique et le démarreur. L’utilisation dumatériel spécial de démarrage par tempsfroid facilite le démarrage.

Pour prolonger la durée de vie utile devotre moteur, il suffit d'observer quelquesdirectives simples :

• Conservez l'installation électriqueen bon état.

• Utilisez le carburant à l'indiced'octane recommandé de lameilleure qualité.

• Utilisez l'huile de lubrification dumoteur recommandée.

• En ce qui concerne les boîtes devitesses manuelles et les boîtesauxiliaires, mettez la boîte devitesses au point mort et attendezque l'huile de graissage seréchauffe (environ 3 à 5 minutes)avant d'utiliser le véhicule.

Chauffe-moteur (optionnel)Pour réchauffer le moteur avant de lemettre en marche, branchez le chauffe-

moteur optionnel sur une sourced'alimentation électrique c.a. (secteur)convenablement mise à la terre. Ne mettezpas le moteur en marche, alors que lechauffe-moteur est encore branché.

AVERTISSEMENT

Mal entretenu ou mal utilisé, un chauf-fe-moteur peut être la cause d'un in-cendie entraînant des blessures cor-porelles ou mortelles et des domma-ges matériels. Vérifiez régulièrementle câblage de votre chauffe-moteur etassurez-vous qu'il ne comporte pas defils endommagés ou effilochés. N'utili-sez pas le chauffe-moteur s'il est dansun état douteux. Si vous avez besoinde le faire réparer ou de vous rensei-gner à son sujet, veuillez communi-quer avec votre concessionnaire agrééou le fabricant du chauffe-moteur.

| CONDUITE - Démarrage et réchauffement |

150 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

ATTENTION

Avant de mettre le moteur en marche,débranchez toujours le chauffe-mo-teur. Si celui-ci n'est pas débranché,vous pouvez endommager le circuit derefroidissement de votre véhicule.

Selon la marque du moteur, le chauffe-moteur devient nécessaire lorsque latempérature tombe sous les -10°F (-24°C).

Moteur, admission d'air sous lecapotCet interrupteur permet d'ouvrir un voletdans le boîtier du filtre à air du moteur afinde récupérer l'air sous le capot au lieu deprendre l'air extérieur. Il peut être utile lorsdu démarrage du moteur par temps froid.

ATTENTION

N'actionnez l'interrupteur de comman-de d'air d'admission sous le capot quelorsque les températures extérieuressont inférieures à 32°F. L'actionne-ment de l'admission d'air sous le capotlorsque les températures sont supéri-eures au point de congélation risqued'endommager le moteur.

Réchauffement du moteur

Le réchauffement du moteur a pour butd’établir une pellicule d’huile entre lespistons et les chemises, les arbres et lesroulements alors que le moteur atteintgraduellement sa température defonctionnement.

1. Après le démarrage du moteur,faites-le tourner au ralenti à environ600 tr/min pendant que vousvérifiez :

a. la pression d’huileb. la pression d’airc. la sortie de l’alternateur

2. Après quelques minutes de ralentià 600 tr/min, augmentez la vitessede ralenti à 900 ou 1 000 tr/min.Continuez le réchauffement. Cetteprocédure permet à l’huile de seréchauffer et de circuler librementpendant que les pistons, leschemises, les arbres et lesroulements se dilatent lentement etrégulièrement. Par tempsextrêmement froid, il se peut quevous deviez augmenter la vitessede ralenti.

REMARQUE

Sous les climats plus froids, où la tem-pérature est souvent sous le point decongélation, le réchauffement des mo-teurs à turbocompresseur est particu-lièrement important. Les conduitesd’huile externes froides menant au tur-bocompresseur ralentissent l’écoule-ment de l’huile tant que celle-ci n’estpas réchauffée, ce qui réduit la lubrifi-cation des roulements. Vérifiez la tem-pérature ou la pression de l’huile dumoteur, et attendez que le moteurcommence à se réchauffer avantd’augmenter la vitesse du ralenti.

| CONDUITE - Démarrage et réchauffement |

Y53-6068-1F1 (03/18) 151

4

3. Laissez le moteur se réchaufferjusqu’à ce que la température duliquide de refroidissement atteigneau moins 130 °F (54 °C). À cettetempérature, vous pouvezaccélérer partiellement. Attendezque la température du liquide derefroidissement atteigne au moins160 °F (71 °C) avant de mettre lespleins gaz.

a. Dans la plupart des cas, lefonctionnement du moteur auralenti pendant de longuespériodes ne fait que gaspillerdu carburant. Dans desclimats arctiques rigoureux, ilpeut toutefois s’avérernécessaire de le faire tournerau ralenti plus longtemps afinde s’assurer que toutes lespièces du moteur sont bienlubrifiées.

AVERTISSEMENT

Les gaz d'échappement du moteurcontiennent du monoxyde de carbone,gaz incolore et inodore. Évitez d'inha-ler les gaz d’échappement du moteur.Un système d'échappement mal entre-

tenu, endommagé ou corrodé peutpermettre au monoxyde de carbone depénétrer dans la cabine. Le monoxydede carbone entrant dans la cabinepeut aussi provenir des autres véhicu-les se trouvant à proximité. Si votrevéhicule ne fait pas l'objet d'un entre-tien adéquat, le monoxyde de carbonepeut pénétrer dans la cabine et causerdes blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne laissez jamais trop longtemps tour-ner le moteur de votre véhicule au ra-lenti si vous avez l'impression que desgaz d'échappement pénètrent dans lacabine. Rechercher la cause de l'en-trée des fumées et effectuer les répa-rations dès que possible. Si le véhiculedoit rouler dans ces conditions, neconduisez qu’avec les glaces ouver-tes. Le fait de ne pas éliminer la sour-ce des gaz d'échappement peut en-traîner des blessures corporelles, desdommages matériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Pour réduire le risque de blessures etde décès ou de dommage du véhiculeà la suite d'une surchauffe du moteurpouvant entraîner un incendie, ne lelaissez jamais tourner au ralenti sanssurveillance. En cas de surchauffe dumoteur indiquée par le témoin de tem-pérature du liquide de refroidissement,il faut agir immédiatement pour remé-dier à la situation. Le fonctionnementsans surveillance du moteur, mêmependant une courte période, peut en-traîner des dommages graves ou unincendie. Le non-respect de cette con-signe peut causer des blessures cor-porelles, des bris d'équipement, desdommages matériels ou la mort.

| CONDUITE - Démarrage et réchauffement |

152 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

ATTENTION

L'utilisation d'un cache-radiateur peutprovoquer un réchauffement excessifdu liquide de refroidissement, de l'hui-le et de l'air de suralimentation (admis-sion), qui pourrait entraîner une sur-chauffe et endommager éventuelle-ment le moteur.

ATTENTION

Ne laissez pas votre moteur tourner auralenti à faible régime (400 à 600 tr/min) pendant plus de cinq minutes. Delongues périodes de ralenti lorsque lemoteur a atteint sa température defonctionnement peuvent abaisser satempérature et entraîner le gommagedes segments de piston, l'obstructiondes injecteurs, et elles risquent d'en-dommager le moteur à cause du man-que de lubrification. Les oscillations decouple peuvent aussi entraîner l'usureprématurée de la boîte de vitesses.

REMARQUE

Entretenir adéquatement le systèmed’échappement du moteur, ainsi que lesystème de ventilation de la cabine. Ilest recommandé que la cabine et lesystème d’échappement du véhiculefassent l’objet d’une inspection (1) parun technicien compétent tous les15 000 mi (24 140 km), (2) lorsquevous décelez une modification dans leson du système d’échappement ou (3)lorsque le système d’échappement, lesoubassement de la carrosserie ou lacabine est endommagé.

REMARQUE

Si d’autres véhicules dont le moteurtourne au ralenti sont stationnés àproximité, déplacez votre véhicule oune restez pas à l’intérieur de celui-cipendant une longue période.

Mode de réchauffement de la boîtede vitessesPar temps froid (température inférieure à32°F ou 0°C), les changements de vitesse

peuvent sembler lents lors du démarrageinitial. Le réchauffement de la boîte devitesses est extrêmement important dansce cas, mais il est toujours bon deréchauffer la boîte de vitesses avant deprendre la route.

Pour réchauffer l'huile de transmission enpériode de réchauffement du moteur, dansle cas d’une boîte de vitesses simple(manuelle ou automatique) :

1. Mettez le levier des vitesses aupoint mort.

2. Relâchez la pédale d'embrayage(boîtes manuelles seulement) etlaissez tourner la boîte au pointmort pendant 3 à 5 minutes avantde passer en marche arrière ou enmarche avant.

3. Si votre véhicule est équipé dedeux boîtes de vitesses :

a. Mettez la boîte de vitessesprincipale en prise.

b. Laissez la boîte de vitessesauxiliaire au point mort. Cetteprécaution permet à l’arbreintermédiaire de tourner etd’agiter l'huile pour laréchauffer.

| CONDUITE - Démarrage et réchauffement |

Y53-6068-1F1 (03/18) 153

4

Fonctionnements dumoteur

Prise de force de la transmission(PTO : Power Take off)Les boutons de commande du régulateurautomatique de vitesse de ce véhiculepeuvent servir à commander le régime dumoteur lorsque le véhicule est stationnaireet que le conducteur doit utiliser la prise deforce (PTO) sur le moteur. Utilisez lesoptions de commande du régulateurautomatique de vitesse de la mêmemanière que si le véhicule était enmouvement, mais, plutôt que de régler lavitesse du véhicule, c'est le régime dumoteur qui fait l'objet d'un réglage.

1. Vérifiez que le frein destationnement est bien serré.

2. Assurez-vous que la boîte devitesses est au point mort.

3. Engagez la prise de force (PTO) enobservant les directives dufabricant.

4. Réglez le bouton ON/OFF à laposition ON.

5. Basculez le bouton SET/RESUMEpour obtenir le régime moteurdésirée.

Annulez l’opération PTO en annulant lerégime prédétermine du moteur. Pour cefaire, il suffit d'appuyer légèrement sur lapédale de frein ou d'embrayage ou encored'actionner les commutateurs de régulationautomatique de la vitesse.Concepts associésTâches associées

Commande du ventilateur derefroidissementDirectives importantes sur l'utilisation de lacommande du ventilateur derefroidissement.

Le commutateur du ventilateur derefroidissement sur le tableau de bordcomporte un mode manuel et automatique.En mode manuel, le ventilateur derefroidissement reste en fonction jusqu'àce que le commutateur revienne en modeautomatique. En mode automatique, lefonctionnement du ventilateur derefroidissement est commandé parl'ordinateur du moteur.

AVERTISSEMENT

Ne travaillez pas sur le ventilateur, ouà proximité de celui-ci, lorsque le mo-teur tourne. Quiconque s'approche duventilateur du moteur lorsqu’il tournepourrait se blesser. Si le ventilateur faitl'objet d'un réglage MANUEL, il se meten marche dès que l'on tourne la cléde contact à la position ON. En fonc-tionnement automatique, le ventilateurpourrait se mettre en marche brusque-ment sans avertissement. Avant detourner la clé de contact ou de passerdu fonctionnement automatique aufonctionnement manuel, assurez-vousque personne ne se trouve à proximitédu ventilateur. Le non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessuresou la mort.

| CONDUITE - Fonctionnements du moteur |

154 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

ATTENTION

Ne laissez pas fonctionner le ventila-teur du moteur en position MANUAL(manuel) pendant trop longtemps. Lemoyeu du ventilateur est conçu pourfonctionner de façon intermittente. Lefonctionnement continu du ventilateurpeut abréger la durée de service dumoyeu et augmenter la consommationde carburant du véhicule.

ATTENTION

Le ventilateur ou tout objet se trouvantà proximité pourrait être endommagés'il se met en marche brusquement, defaçon imprévisible. Conservez vos ou-tils et autres objets à distance du ven-tilateur.

Utilisation d'un couvre-radiateurIl est possible de monter un couvre-radiateur ou un autre dispositif derestriction du débit d'air sur le devant duradiateur afin de faire monter latempérature en cabine par temps froid.

ATTENTION

L'utilisation d'un cache-radiateur peutprovoquer un réchauffement excessifdu liquide de refroidissement, de l'hui-le et de l'air de suralimentation (admis-sion), qui pourrait entraîner une sur-chauffe et endommager éventuelle-ment le moteur.

ATTENTION

Un couvre-radiateur ne devrait passervir lorsque les températures sontinférieures à 40°F. L'utilisation d'uncouvre-radiateur à une températuresupérieure à 40°F peut raccourcir ladurée de vie utile des composants dumodule de refroidissement. Retirez lecouvre-radiateur dès que la tempéra-ture ambiante atteint 41°F. L'utilisationd'un couvre-radiateur à une tempéra-ture supérieure à 40°F peut provoquerun échauffement excessif du liquidede refroidissement, de l'huile et de l'airde suralimentation (à l'admission), cequi pourrait entraîner une surchauffe

et l'endommagement éventuel du mo-teur ou du module de refroidissementet la non-conformité aux normes anti-pollution.

Le couvre-radiateur est destiné à réduireles écarts de température sur le radiateuret la possibilité d'endommagement dumodule de refroidissement. Il se peut queles couvre-radiateurs de rechange n'offrentpas la distribution appropriée du débit d'airet qu'ils endommagent le module derefroidissement.

Affichage des données du moteurVotre véhicule peut être livré avec unafficheur de données du moteur ou unafficheur multifonction optionnel. Cetinstrument enregistre des donnéesdiagnostiques sur le moteur, des donnéesd'entretien systématique, des conditions deconduite et des données générales detotalisation journalière. Les caractéristiquesparticulières de votre afficheur peuventvarier selon la marque du moteur.

| CONDUITE - Fonctionnements du moteur |

Y53-6068-1F1 (03/18) 155

4

Nature du système deposttraitement des gazd'échappement

Les véhicules munis de moteurs dieselcomportent un système de posttraitementdes gaz d'échappement (ATS) visant àréduire les émissions polluantes issuesdes gaz d'échappement. Ce système secompose d'un filtre à particules diesel(DPF), d'un réducteur catalytique sélectif(RCS), d'un commutateur de commandede régénération et de témoins. Le filtre àparticules diesel (DPF) retient la suie enprovenance des gaz d’échappement. Lesystème de réduction catalytique sélective(RCS) utilise le liquide d'échappementdiesel (DEF) pour réduire les niveauxd'oxydes d'azote (NOx) dans les gaz

d'échappement du moteur. L’ATS nettoie(régénère) le PDF périodiquement. Pourplus de renseignements sur lefonctionnement du système deposttraitement des gaz d'échappement etles avertissements connexes, veuillezconsulter le supplément qui s'y rapporte.

Fonctionnement du frein moteur

Amener le levier de vitesses horairementengage le frein moteur. Amener le levierplus loin horairement pour augmenter lapuissance du frein moteur. Chaqueposition correspond à un niveau de freinmoteur..

Position Puissance du frein moteur

Off 0 %

1 33 %

2 66 %

3 100 %

Fonctionnement du frein moteurd'un véhicule doté d'unetransmission automatisée

| CONDUITE - Fonctionnements du moteur |

156 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

Amener le levier de vitesses horairementengage le frein moteur. Amener le levierplus loin horairement pour augmenter lapuissance du frein moteur. Chaqueposition correspond à un niveau de freinmoteur.

Position Puissance du frein moteur

Off 0 %

1 33 %

2 66 %

3 100 %

4* 100% ET engage latransmission en premièrevitesse

* Cette position est temporaireet le frein moteur reviendra à laposition 3 au relâchement dulevier.

Le niveau correspondant de frein moteur(ou le niveau MAX) s'illuminera sur le blocd'instrumentation.

Tâches associées

Régulateur automatique de vitesseCe véhicule comporte un régulateurautomatique de vitesse. Lescaractéristiques et les fonctions durégulateur automatique de vitesse peuventvarier selon le moteur dont votre véhiculeest équipé. Pour toute explicationspécifique sur votre régulateurautomatique de vitesse, reportez-vous auguide d'utilisation du régulateurautomatique de vitesse ou du moteurfourni avec le véhicule.

Le système électronique de ce véhiculeeffectue une « vérification de rationalité » àchaque démarrage du véhicule. Cettevérification permet de s’assurer que lesfreins de service fonctionnent avantd'actionner le régulateur automatique devitesse. Ce dispositif de sécurité est conçupour veiller à ce que le conducteur puisseneutraliser la vitesse de croisièreprogrammée à l’aide de la pédale de freinde service. Le système n'autorise pasl'actionnement du régulateur automatiquede vitesse en cas d’échec de la« vérification de rationalité ». L’ensembled'instruments vous invite alors à enfoncerla pédale de frein de service si cela n’a pas

été fait depuis le démarrage du véhicule.Dans les véhicules munis d’une boîte devitesses Eaton, il se peut que lescommutateurs de commande du régulateurautomatique de vitesse se trouvent sur lebouton de commande de changement devitesse.

Mode d’utilisation du réglage de lavitesse de croisière lors de laconduiteRenseignements sur l’utilisation durégulateur automatique de vitesse

Ce véhicule peut être muni decommutateurs de commande du régulateurautomatique de vitesse au volant dedirection, plutôt que sur le tableau de bord.Bien que les instructions restent identiquespour les deux types de commutateurs,elles ne s’appliquent pas au régulateurautomatique de vitesse adaptatif. Bien queles boutons servent également aux fins decommande des manœuvres de la prise deforce (PTO), ces instructions valent toutparticulièrement pour la vitesse duvéhicule. La vitesse du véhicule doit êtresupérieure à 19 mi/h (30 km/h), dans lecas des véhicules à moteur PACCAR, ou à30 mi/h (49 km/h), dans le cas desvéhicules à moteur Cummins, et le régimedu moteur doit être supérieur 1 100 tr/min

| CONDUITE - Fonctionnements du moteur |

Y53-6068-1F1 (03/18) 157

4

pour que le réglage de la vitesse decroisière puisse fonctionner.Pour régler la vitesse de croisière

1. Commandez la fonction derégulation de la vitesse au moyendu bouton MARCHE-ARRÊTL’icône de régulation de la vitesses’affiche alors à l’écran du tableaude bord.

2. Appuyez sur la pédaled’accélérateur jusqu’à atteindre lavitesse de croisière désirée.

3. Appuyez sur le bouton SET(réglage) pour régler la vitesse decroisière.

REMARQUE

Il se peut que le régulateur de vitessene maintienne pas la vitesse régléelorsque le véhicule roule sur des pen-tes descendantes. Si le véhicule accé-lère lorsqu’il roule sur une pente des-cendante, servez-vous des freins pour

le ralentir. Cela annulera le régulateurde vitesse.

La vitesse de croisièreprogrammée s’affiche alors àl’écran du tableau de bord.

Modification de la vitesse decroisière programméeAprès réglage de la vitesse de croisièreprogrammée, le conducteur peut appuyersur certains boutons pour augmenter ouréduire la vitesse.

Le régulateur automatique de vitesse doitêtre en fonction et la vitesse de croisièreengagée.

1. Pour augmenter la vitesse :• Appuyez sur le bouton + situé à

la droite du boîtier decommande du volant dedirection, le cas échéant.

• Appuyez sur la partie SET(réglage) du bouton SET/RESUME (réglage-reprise)situé sur le tableau de bord.

2. Pour réduire la vitesse :• Appuyez sur le bouton - situé à

la droite du boîtier decommande du volant dedirection, le cas échéant.

• Appuyez sur la partie RESUME(reprise) du bouton SET/RESUME (réglage-reprise)situé sur le tableau de bord.

Neutralisation et reprise durégulateur automatique de vitesseLe conducteur a parfois besoin deneutraliser le régulateur automatique devitesse et prendre le relais.

Il existe trois moyens de neutraliser lavitesse de croisière programmée durégulateur automatique de vitesse :

1. Appuyez légèrement sur la pédalede frein

2. Appuyez légèrement sur la pédaled’embrayage

3. Mettez le régulateur automatiquede vitesse hors fonction (ON/OFF(marche-arrêt) à l'aide du boutonde commande sur volant dedirection ou appuyez sur le boutonCANCEL (neutralisation) situé surle tableau de bord)

L'utilisation de la pédale de frein oud'embrayage aux fins de neutralisation dela vitesse de croisière programmée permetau conducteur de recourir à la fonctionRESUME (reprise). Il suffit d'appuyer sur lebouton RESUME (reprise) pour revenir à la

| CONDUITE - Fonctionnements du moteur |

158 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

vitesse de croisière programmée ayant faitl'objet d'un réglage préalable.Lors de la mise hors fonction du dispositif,il y a suppression de la vitesse de croisièreprogrammée précédente de la mémoire dusystème. Le conducteur doit alors réglermanuellement de nouveau la vitesse decroisière.

Régulateur de vitesse adaptatif(optionnel)Ce véhicule peut être muni d’un régulateurde vitesse adaptatif qui améliore la fonctiondu régulateur de vitesse régulier.Consultez votre manuel de l’opérateur durégulateur de vitesse adaptatif pourconnaître les limites.

AVERTISSEMENT

Le système de contrôle de régulateurde vitesse adaptatif dans ce véhiculen’est pas autonome et nécessite uneinteraction humaine. Le conducteurdoit toujours rester alerte, car il de-meure le seul responsable de la maî-trise sécuritaire du véhicule. Le con-ducteur doit surveiller l’environnementoù il conduit et être prêt à intervenir en

tout moment. Le non-respect de cetteconsigne peut causer des blessurescorporelles, des bris d'équipement,des dommages matériels ou la mort.

Le régulateur de vitesse adaptatif utilise undétecteur de radar ou une caméra pourdétecter les objets à l’avant du véhicule. Lesystème ajustera la vitesse du véhiculepour s’adapter à la vitesse plus lente d’unobjet devant. Le conducteur a la possibilitéde régler l’ajustement soit (1) pourmaintenir une certaine distance depuisl’objet devant ou (2) maintenir une vitesseavec l’objet qui précède.Les icônes suivants apparaîtront surl’affichage de l’information pour leconducteur pertinent au régulateur devitesse adaptatif.Illustration 16 : Icônes de régulateur de vitesseadaptatif standard

Illustration 17 : Régulateur de vitesse adaptatif avecicônes de suivi de voie

Le régulateur de vitesse adaptatif régulierainsi que l’adaptatif avec suivi de voiesmontrera la distance jusqu’à l’objet quiprécède (mesuré en secondes) à gauchede l’icône du véhicule. La vitesse deconsigne du régulateur de vitesse s’afficheau bas de l’affichage.Les véhicules avec suivi de voie comporteaussi un numéro à l’intérieur de l’icône dela voiture.

Ce nombre représente la vitesse de lavoiture devant votre véhicule.

Alertes du régulateur de vitesseadaptatifL’affichage d’information au conducteuravertit celui-ci par des signaux visuels etsonores. Un bip lent indique qu’il y aquelque chose sur le chemin du véhicule.

| CONDUITE - Fonctionnements du moteur |

Y53-6068-1F1 (03/18) 159

4

À mesure que l’objet se rapproche, lafréquence du bip augmente.Les bips sonores peuvent temporairementêtre en sourdine en utilisant lecommutateur au tableau de bord avec ceticône. Il sera automatiquement rétabliaprès 15 minutes.

Illustration 18 : Alerte d’interdistance (vert), niveau 3

Illustration 19 : Alerte d’interdistance (ambre),niveau 2 (jaune)

Cet avertissement se met en fonctionlorsque le créneau sécuritaire est inférieurà celui qui fait l'objet d'un réglage dans le

système. Cet avertissement est plus graveque l'alerte de créneau de niveau 3.Illustration 20 : Alerte d’interdistance (rouge),niveau 1

WARNINGFollowing Distance

Increase Gap toVehicle Ahead

Cet avertissement se met en fonctionlorsque le créneau sécuritaire est inférieurà celui qui fait l'objet d'un réglage dans lesystème. Cette tonalité d'avertissement estla plus grave des trois.Illustration 21 : Avertissement de commande de frein

Le système affiche d’abord une Alerte decollision afin que le conducteur puissecorriger la situation sans que le système

utilise les freins de base. Si les freins nesont pas tirés par le conducteur, lesystème tentera de ralentir le véhicule enappliquant les freins afin d’aider leconducteur à réduire la gravité d’unecollision ou de l’éviter. À ce stade,l’affichage de l’information passera deAlerte de collision à Alerte de collisionFREINEZ!L'alerte se met en fonction lorsque leconducteur effectue une manœuvred'évitement en exerçant une puissance defreinage supérieure ou en braquant lesroues pour éviter une collision possible.

Le système peut également détecter desobstacles immobiles qui entravent la voie.Le conducteur doit maîtriser le véhicule demanière à éviter l'obstacle en question.

| CONDUITE - Fonctionnements du moteur |

160 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

L'icône est accompagnée d'un messageéclair sans alerte sonore.Illustration 22 : Alerte de défaut pour régulateur devitesse et freinage actif (Active Cruise and Braking,ACB)

Cet avertissement survient afin d’alerter leconducteur sur la défectuosité durégulateur automatique de vitesse adaptatifet sa neutralisation. Le conducteur doitreprendre la maîtrise de l'accélération etdu freinage. Le système reste hors fonctionjusqu'à ce que la défaillance soit corrigée.

Fonctionnalités supplémentaires

Les véhicules dotés d’un avertisseur desuivi de voie en option pourront surligner lecôté gauche et droit de la ‘voie’ dans lazone d’affichage. Le système alertera leconducteur si une voie est traverséelorsque

• Le système est activé au moyen ducommutateur monté sur le tableaude bord

• Les voies sont reconnues (blancheavec contour noir)

• Le véhicule est en mouvement• Les clignotants ne sont pas utilisés

REMARQUE

Les voies seront noires avec un con-tour blanc si le système ne détectepas un marqueur de voie. Le systèmedoit détecter les deux marqueurs devoie sur chaque côté pour que le véhi-cule fonctionne.

Les véhicules avec la fonction de suivi devoie auront aussi la possibilité dereconnaître les panneaux de signalisationpour les limites de vitesses (É.-U. ainsi queCanada).

REMARQUE

Le système doit scanner trois (3) pan-neaux de signalisation si le camionpasse des routes américaines aux rou-tes canadiennes.

Les marqueurs bleus et rouges sur ledessus du panneau de signalisation devitesse s’allumera et alterneront lorsque lesystème détecte que le véhicule roule plusvite que la limite autorisée.

Régulateur automatique de vitesseprédictif (optionnel)Le régulateur automatique de vitesseprédictif (PCC) est une option de régulationqui utilise la technologie satellite et lescartes GPS aux fins d’observation desprochaines routes et de calcul de la vitesseentraînant une économie de carburantmaximale sur un terrain donné.

Le régulateur automatique de vitesseprédictif (PCC) fonctionne de manièreanalogue au régulateur automatique de

| CONDUITE - Fonctionnements du moteur |

Y53-6068-1F1 (03/18) 161

4

vitesse standard. En plus de vouspermettre de maintenir la vitesse duvéhicule sans garder le pied sur la pédaled’accélérateur, il est possible de l’utiliserlorsque la vitesse du véhicule est de19 mi/h (30 km/h) ou plus. La principaledifférence entre le régulateur automatiquede vitesse de série et le régulateurautomatique de vitesse prédictif (PCC)réside dans le fait que, au lieu de maintenirune vitesse de croisière constante, cedernier procède au recalcul et à lamodification dynamiques de la vitesse decroisière programmée dans une gammeprédéterminée aux fins de réalisation d’uneéconomie de carburant maximale. Pourréaliser une économie maximum decarburant et assurer la sécurité, votrerégulateur automatique de vitesse prédictif(PCC) a fait l’objet d’une optimisation auxfins d’utilisation avec un système derégulation automatique de vitesse adaptatif(le cas échéant). Les véhicules équipés del’option de régulation automatique devitesse prédictive (PCC) permettentd’observer ce diagramme sur leurscommutateurs de régulation automatiquede la vitesse.

Le fonctionnement du régulateurautomatique de vitesse prédictif (PCC) estidentique à celui des commandesrégulières de régulation de la vitesse. Laseule différence aux yeux du conducteurse résume au mode d’accélération et deroulage sur l’erre du véhicule aux fins demaintien de la vitesse tout en optimisantl’économie de carburant.

Comportement du régulateurautomatique de vitesse prédictif(PCC)Lorsque le véhicule approche le sommetd’une pente, le régulateur automatique devitesse prédictif (PCC) assure la réductionde la vitesse du véhicule afin d’éviter ledépassement de la vitesse programmée etune inutile accélération sur la pentedescendante. Cette façon de faire permetune ascension en douceur au sommet dela pente tout en économisant le carburant.Parvenu au sommet, la véhicule continuesur son erre d’aller, le dispositif favorisantalors un certain dépassement de la vitesseprogrammée.

Si le conducteur actionne la fonction deralentissement automatique du véhicule, ilse peut que la vitesse de ce dernieraugmente jusqu’à ce qu’il atteigne lavitesse programmée. Si le véhicule roulehors de la gamme de vitesse, le régulateurautomatique de vitesse de série provoquealors son accélération afin qu’il revienne àla vitesse minimum de croisièreadmissible. Si le véhicule équipé d’unrégulateur automatique de vitesse adaptatif(ACC) décèle le ralentissement de lacirculation, il neutralise le régulateurautomatique de vitesse prédictif (PCC) etassure le ralentissement du véhicule. Cetévènement permet d’annuler le régulateurautomatique de vitesse prédictif (PCC).Aux fins de reprise de la vitesse decroisière programmée, appuyez sur lebouton SET/RESUME (réglage-reprise).Lorsque le véhicule arrive sur le plat aprèsune pente, le régulateur automatique devitesse prédictif (PCC) maintient la vitessede croisière programmée jusqu’au sommetde la pente suivante. Si vous vous trouvezdans une zone de transmission inexistantedes données routières, de perte du signalGPS, ou en cas d’anomalie du système, levéhicule revient en mode habituel derégulation de la vitesse à la même vitessede croisière ayant fait l’objet d’une

| CONDUITE - Fonctionnements du moteur |

162 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

sélection sur le régulateur automatique devitesse prédictif (PCC).Il existe plusieurs facteurs pouvant influersur la survenue d’un évènement derégulation automatique de la vitesseprédictive (PCC) ou le prévenir. Il se peut,par exemple, qu’un camion (sansremorque) soit sujet à un nombre inférieurd’évènements de régulation automatiquede la vitesse prédictive (PCC) qu’uncamion tractant une remorque. Si votrevéhicule comporte un dispositifd’assistance de rendement de conduite(DPA) et que vous n’avez pas utilisé lerégulateur automatique de vitesse prédictif(PCC) pendant une longue période detemps, il se peut que le dispositif enquestion vous conseille de mettre cedernier en fonction afin d’accroîtrel’économie de carburant. Si le véhiculeentre dans une zone non identifiée sur lacarte du système, il revient en modenormal de régulation automatique de lavitesse jusqu’à ce qu’il accède à des zonescartographiées.Si le système décèle une anomalie dulogiciel, de sa carte, du terrain et de laposition du véhicule, il informe aussitôt leconducteur au moyen de l’affichage d’uneanomalie. En cas de détection d’une

anomalie, veuillez faire vérifier et réparer lesystème chez un concessionnaire agréé.Si vous devez obtenir la version logicielledu système, veuillez utiliser le sélecteur decommande des menus pour accéder à larubrique TRUCK INFO > PCC > intégréeaux menus PCC Soft Vers (versionlogicielle du régulateur PCC) et PCCMap Vers (version cartographique durégulateur PCC).

Indicateur de colmatage du filtre àairRenseignements généraux sur l'indicateurde colmatage du filtre à air.

Le témoin d'obstruction du filtre à air estinstallé sur le filtre à air ou la tuyauteried'admission d'air de manière à ce que lefiltre puisse accéder à l'air filtré.Lors du colmatage et de l'obstructioncroissante du filtre, un témoin rouges'affiche dans la fenêtre. Lorsque le témointourne au rouge, il faut remplacer le filtre àair. Le témoin peut être remis à zéro enappuyant sur le bouton à l'extrémité de cedernier.

Transmission

Conseils au sujet de la boîte devitessesInformations générales sur l'utilisation de laboîte de vitesses.

| CONDUITE - Transmission |

Y53-6068-1F1 (03/18) 163

4

Conduite de l'embrayageLa pédale d'embrayage n'est pas unrepose-pied. Ne conduisez pas en laissantvotre pied reposer sur la pédaled’embrayage. Cette habitude provoque leglissement de l’embrayage, sonéchauffement et son usure, ce qui pourraitl'endommager.

Usure de la butée de débrayageSi votre moteur doit tourner au ralentipendant un certain temps, passez au pointmort et relâchez la pédale d’embrayage(levez le pied de la pédale). Vous éviterezainsi une usure inutile de la butée dedébrayage, ainsi que la fatigue du pied etde la jambe.

Autres conseils• Utilisez toujours l'embrayage pour

passer aux rapports de vitessesupérieurs ou inférieurs.

• Choisissez toujours un rapportinitial offrant une multiplicationappropriée en fonction de la chargeet du terrain.

• Ne rétrogradez jamais lorsque levéhicule roule trop vite.

• Ne forcez jamais le levier dechangement de vitesse lors dupassage d'un rapport.

• Ne conduisez jamais le véhicule enroue libre, la boîte de vitesses aupoint mort et en mode dedébrayage. Afin d'engrener endouceur lors d'un changement devitesse, veillez à bien coordonnerla manœuvre du levier de vitesseet celle de la pédale d'embrayage.

• Le double embrayage constitue unmoyen efficace d'augmenter ladurée de vie utile de votre boîte devitesses. Cette expression faitréférence à une techniqueconsistant à utiliser la pédaled'embrayage deux fois parpassage de rapport plutôt qu'unefois. Elle nécessite aussi de réglerle régime du moteur à mi-chemindu passage de vitesse ce quiconséquemment synchronise lespignons pendant le changement devitesse. La synchronisation réduitl'usure des pignons.

Tâches associées

Utilisation des boîtes de vitessesmanuellesSuivez ces instructions si le véhicule estéquipé d'une boîte de vitesses manuelle.

La grille de changement de vitesse devotre véhicule peut se trouver sur lepommeau du levier de changement devitesse. Outre le fait que vous devezcomprendre la grille de changement devitesse et son emplacement, vous devezlire le manuel du fabricant de la boîte devitesses accompagnant votre véhiculeavant d'utiliser ce dernier. Aprèsvérification de la pression d'air et d'huileappropriée du véhicule et du bonfonctionnement de tous les autreséléments et systèmes :

1. Dans le cas des véhicules munisd'une pédale d'embrayage,localisez cette dernière et serrez lefrein d'embrayage.

2. Passez en première.

| CONDUITE - Transmission |

164 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

ATTENTION

Mettez toujours votre véhicule en mou-vement en première vitesse ou dans lagamme basse. Si vous démarrez dansun rapport ou une gamme de vitessesplus élevé, vous risquez de soumettrele moteur, l'embrayage et la boîte devitesses à des contraintes suscepti-bles de les endommager.

3. Évaluez les conditions de lasurface de roulement et du terrainsur lequel vous conduisez.Choisissez un rapport de vitessesuffisamment bas pour que votrevéhicule se mette en marcheavant, alors que l'accélérateurtourne au ralenti.

4. Poussez la commande du frein destationnement (jaune) contre letableau de bord pour desserrer lesfreins.

5. Relâchez la pédale d'embrayage(boîtes manuelles seulement), puisaccélérez progressivement pourfavoriser un démarrage endouceur.

6. Ne laissez pas votre véhiculerouler en sens inverse (aussi peu

que ce soit) en embrayant. Si vousdevez démarrer sur une pente,serrez les freins de service avantde desserrer le frein destationnement. Relâchez ensuiteles freins de service tout enembrayant et en accélérant.

Pour plus de renseignements sur lefonctionnement de votre boîte de vitesses,consultez le manuel du fabricant de laboîte de vitesses ou son guide d'utilisation.Si vous désirez passer directement à unevitesse autre que la première ou la marchearrière, enfoncez la pédale d'embrayagesuffisamment pour débrayer. Par contre, sivous enfoncez complètement la pédale,vous actionnerez le frein d'embrayage etvous risquez de bloquer les pignons.S'il se produit un chevauchementd'engrenages dans la boîte de vitessesempêchant la boîte de s’engager, débrayeztout doucement pour rétablir le bonalignement des dents. Le pignon menantpeut alors se déplacer suffisamment pourfavoriser un bon alignement des dents et lepassage du rapport. On obtient du moteurle rendement le plus efficace et uneéconomie maximale quand on utilise lesrapports de vitesse appropriés. Cetteefficacité s'obtient en choisissant toujoursle rapport de vitesse correspondant au

régime optimal du moteur, c'est-à-dire celuiqui donne le maximum de couple moteur etde puissance.Si vous conduisez un véhicule neuf,changez de vitesse avec précaution. Lesvitesses peuvent être difficiles à passer audébut. Évitez de faire grincer lesengrenages en suivant les instructions ci-dessous. Si vous conduisez un véhiculeneuf ou un véhicule qui a été soumis à debasses températures, il faut que lelubrifiant de la boîte de vitesses circule etenduise toutes les surfaces de contact despignons. Le contact métal-métal à nu despièces en mouvement peut gravementendommager votre boîte de vitesses ; nerestez pas dans le même rapport devitesses trop longtemps, tant que lelubrifiant n'a pas eu le temps d'enrobertoutes les surfaces de contact.

• Choisissez toujours un rapportinitial offrant une multiplicationappropriée en fonction de la chargeet du terrain.

• Ne rétrogradez jamais lorsque levéhicule roule trop vite.

• Ne forcez jamais le levier dechangement de vitesse lors dupassage d'un rapport.

• Ne conduisez jamais le véhicule enroue libre, la boîte de vitesses au

| CONDUITE - Transmission |

Y53-6068-1F1 (03/18) 165

4

point mort et en mode dedébrayage.

Mode d'utilisation de l'embrayagehydrauliqueCertains véhicules sont équipés d'unembrayage hydraulique aux fins dechangement de vitesse d'une boîtemanuelle.

ATTENTION

N’actionnez jamais le frein d'embraya-ge avant que le véhicule soit immobili-sé. Le frein d'embrayage sert à immo-biliser les pignons pour permettre lepassage en première vitesse ou enmarche arrière en douceur. L'applica-tion du frein d'embrayage lorsque levéhicule est en mouvement peut cau-ser un effet de ralentissement sur latransmission et provoquer une usureprématurée de votre frein d'embraya-ge.

ATTENTION

N'enfoncez pas la pédale d'embrayagejusqu'au plancher en changeant de vi-tesse quand le véhicule est en mouve-ment. L'utilisation du frein d'embraya-ge en changeant de vitesse d'un véhi-cule en mouvement peut endommagerle frein d'embrayage. Un frein d'em-brayage non fonctionnel rendra lechangement de vitesse très difficilelorsque le véhicule est immobile.

1. Enfoncez la pédale d'embrayagede 1/2 po (13 mm) sur les 5-1/2 po(139,7 mm) environ de coursetotale de la pédale.

2. Enfoncez-la de 1/2 po (13 mm)supplémentaire afin d'engager lefrein d'embrayage.

Le frein d'embrayage sert à immobiliser lespignons de transmission afin de faciliter lepassage en douceur en première vitesseou en marche arrière. Le freind'embrayage est inutile lors du passage àun autre rapport pendant la conduite.Si la pédale d'embrayage estcomplètement enfoncée et que la boîte devitesses ne change pas de vitesse, il est

temps de régler ou d'entretenirl'embrayage.Si votre boîte de vitesses présente undéfaut d'engrènement qui rend impossiblele passage d'un rapport, relâchezprogressivement l'embrayage. Le pignonmenant peut alors se déplacersuffisamment pour favoriser un bonalignement des dents et le passage durapport.La pédale d'embrayage n'est pas unrepose-pied. Ne conduisez pas en laissantvotre pied reposer sur la pédaled’embrayage. Cette habitude provoque leglissement de l’embrayage, sonéchauffement et son usure, ce qui pourraitl'endommager.Si votre moteur doit tourner au ralentipendant un certain temps, passez au pointmort et relâchez la pédale d’embrayage(levez le pied de la pédale). Vous éviterezainsi une usure inutile de la butée dedébrayage, ainsi que la fatigue du pied etde la jambe.

• Utilisez toujours l'embrayage pourpasser aux rapports de vitessesupérieurs ou inférieurs.

• Ne conduisez jamais le véhicule enroue libre, la boîte de vitesses aupoint mort et en mode dedébrayage.

| CONDUITE - Transmission |

166 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

• Afin d'engrener en douceur lorsd'un changement de vitesse, veillezà bien coordonner la manœuvre dulevier de vitesse et celle de lapédale d'embrayage.

Mode de changement de vitessepar le double actionnement del'embrayageQue vous effectuiez un changement devitesse ascendant ou descendant, il estpréférable d'effectuer le doubleactionnement de l'embrayage. Le doubleactionnement de l'embrayage est moinsexigeant pour la boîte de vitesses et lemoteur, car il permet de synchroniser lerégime du moteur et la vitesse des organesde transmission afin d’éviter les à-coupslors du changement de vitesse.

Pour effectuer le double actionnement del'embrayage :

1. Enfoncez la pédale d'embrayagepour débrayer.

2. Mettez le levier de vitesse au pointmort.

3. Relâchez la pédale pour embrayer.Vous pouvez alors moduler lavitesse de rotation des pignons del'arbre primaire et l'accorder à celledes pignons de l'arbre secondaire.

a. a. Passage des rapportssupérieurs : laissez le moteuret les pignons ralentir à lavitesse de rotation nécessaireau passage du rapport devitesse supérieur.

b. b. Pour rétrograder : à l'aidede l'accélérateur, augmentezla vitesse du moteur et despignons de la boîte pouratteindre la vitesse de rotationnécessaire au rapport devitesse inférieur.

4. Enfoncez rapidement la pédalepour débrayer et mettre le levier devitesse dans la position du rapportde vitesse suivant.

5. Relâchez la pédale pour embrayer.

Boîtes de vitesses automatiques etautomatiséesUne boîte de vitesses automatique ouautomatisée facilite grandement leschangements de vitesse. Il est trèsimportant de maîtriser parfaitementl’utilisation de la boîte de vitesses afin d'enoptimiser l'efficacité. Consultez le guided'utilisation de la boîte de vitessesautomatique ou automatisée fourni avec levéhicule.

Dans le cas des boîtes automatisées, ellesne comportent pas de position destationnement. Il vous faut donc serrer lefrein de stationnement avant de quitter lacabine.

AVERTISSEMENT

Si votre véhicule est muni d'une boîtede vitesses automatisée, soyez cons-cient qu’il peut reculer lorsqu’il est ar-rêté dans une pente ou lors d’un dé-part à l'arrêt dans une pente. Le non-respect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort. Observez les directi-ves suivantes : Lorsque vous êtes im-mobilisé sur une pente, utilisez lesfreins. Pour démarrer à l'arrêt sur unepente, retirez rapidement votre pied dufrein et appuyez franchement sur l’ac-célérateur.

| CONDUITE - Transmission |

Y53-6068-1F1 (03/18) 167

4

AVERTISSEMENT

Ne quittez pas la cabine sans serrer lefrein de stationnement. Le camionpourrait rouler et provoquer un acci-dent, des blessures corporelles ou lamort. Serrez toujours les freins de sta-tionnement avant de quitter la cabine.

Aide au démarrage en côte

La fonction d'aide au démarrage en côte(ADC) est offerte en option avec certainesboîtes de vitesses automatisées. Cettefonction permet de maintenir le véhiculeimmobile sur une pente de manière à ceque le conducteur puisse relâcher lesfreins de service et appuyer surl'accélérateur. Cette fonction empêcheégalement le véhicule de bouger s'il tentede gravir une pente à l'arrêt, qu'il soit enmarche avant ou arrière.

Commandes pour les véhiculesdotés d’une transmissionautomatisée Eaton ou PACCARCe véhicule peut être doté d’unetransmissionautomatisée Eaton ouPACCAR. Les commandes detransmission automatisée Eaton ouPACCAR sont situées sur le côté droit dela colonne de direction.

Utilisation du bouton manuel-automatique

Ce bouton mettra la transmission en modemanuel. Le mode manuel permet auconducteur de choisir la vitesse. Consultez

Passage de vitesses (supérieures etinférieures) à la page 169.Pour l’activer, mettez le sélecteur devitesse dans le mode D (drive), puisenfoncez le bouton M/A. Le grouped’instrumentation affiche la sélectioncorrespondante.Pour les véhicules Peterbilt.

Comment désactiver le mode MAXLes véhicules dotés d'une transmissionautomatisée ont la fonction frein moteurintégrée dans les contrôles detransmission. Suivez ces étapes pourdésactiver la fonction de frein moteur MAX.

1. Accélérez avec la pédaled'accélérateur.

| CONDUITE - Transmission |

168 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

2. Passez à une vitesse supérieure,voir Passage de vitesses(supérieures et inférieures) à lapage 169.

3. Attendez que la vitesse de rouelibre s'engage.

4. Réduisez le niveau de frein moteur,voir Fonctionnement du freinmoteur d'un véhicule doté d'unetransmission automatisée à la page156.

5. Relancez le mode MAX, voir Fonctionnement du frein moteurd'un véhicule doté d'unetransmission automatisée à la page156.

6. Sélectionnez le Neutre N, voir Sélecteur D (Drive), N (Neutre), R(Recul) à la page 170.

7. Sélectionnez le mode LOW, voir Fonctionnement du frein moteurd'un véhicule doté d'unetransmission automatisée à la page156.

Passage de vitesses (supérieureset inférieures)

En mode Manuel, les vitesses peuvent êtresélectionnées manuellement en poussantou en tirant sur le levier. Pousser le leviervers l'avant entame une rétrogradation.Pousser et tenir le levier vers l'avantengage la plage de vitesses LOW. Tirer surle levier vers le conducteur entame lepassage à une vitesse supérieure.Certains véhicules sont dotés d'unecaractéristique qui invite le conducteur àchanger de vitesse en vue d'une économieoptimale de carburant.

Pour les véhicules Peterbilt avec ShiftAssist

À l'apparition de l'invite dans le blocd'instrumentation, changez de vitessemanuellement avec le levier.Le bloc d'instrumentation s'illumine alorsavec la vitesse correspondante.

| CONDUITE - Transmission |

Y53-6068-1F1 (03/18) 169

4

Sélecteur D (Drive), N (Neutre), R(Recul)

Le mode de transmission est sélectionnéen pivotant le bouton extérieur du levier devitesses. Il y a un cran pour Drive, Neutre,Recul.Le groupe d’instrumentation affiche lemode correspondant.

Pour les véhicules Peterbilt.

REMARQUE

Le sélecteur (la transmission) doit êtreen position N (Neutre) pour démarrerle camion.

Boîte de vitesses auxiliaireInformations sur l'utilisation de la boîte devitesses auxiliaire.

Si votre camion est muni d’une boîte devitesses auxiliaire, consultez le manuel dufabricant de la boîte pour connaître sonfonctionnement.

Freins

Circuit de freinage pneumatiqueLe système de freinage de ce véhiculefonctionne à l'aide d'air comprimé produitpar le compresseur d'air du moteur. Pourassurer une pression d'air disponible entout temps au conducteur, l'air compriméest stocké dans différents réservoirs d'air.

AVERTISSEMENT

Il ne faut pas circuler dans de l’eausuffisamment profonde pour mouillerles composants des freins, car lesfreins fonctionnent alors avec moinsd’efficacité que normalement. Les dis-tances de freinage pourraient alorsaugmenter; de plus, le véhicule pour-rait tirer à droite ou à gauche pendantle freinage, ce qui pourrait être unecause d'accident avec blessures gra-ves ou mortelles.

L'air comprimé est acheminé au systèmede freinage par le biais d'un clapet depédale de frein et est commandé pardifférents clapets et circuits de freinage.

| CONDUITE - Freins |

170 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

Comme le système de freinage comportedes circuits avant, arrière et de remorque(le cas échéant) distincts, si un circuit estendommagé et perd de l'air, les autrescircuits restent fonctionnels. Des soupapesde sûreté dans chaque circuit protègent lesautres circuits en cas de fuite d'air.Le compresseur d'air du moteur fournithabituellement 100 à 130 psi (690 à896 kPa) de pression aux réservoirs d'air.Le véhicule est également doté d'undéshydrateur qui élimine l'humidité ducompresseur d'air afin de protéger tous lescomposants du circuit pneumatique.On peut encore améliorer le système defreinage par l'ajout de dispositifs commedes répartiteurs de freinage, des systèmesde freinage antiblocage ou des capteursconçus pour vous avertir si l'entretien devos plaquettes de frein est nécessaire.Certaines conditions peuvent faire en sorteque les surfaces de frein deviennentmouillées. De telles conditions empêchentles freins de fonctionner comme ils le fontlorsqu'ils sont secs. Il est parfois inévitabled'empêcher les surfaces de freinage de semouiller. Dans de tels cas, appliquez lesfreins lors de la conduite afin d'enassécher les surfaces.D'autres conditions entraînent unesurchauffe de la surface des freins

(supérieure à 800°F ou 427°C). Des freinssurchauffés endommagent les garnitureset la surface des tambours, ce qui réduitfinalement le rendement du freinage.Reportez-vous aux rubriques Ralentisseurset Descente d'une côte pour éviter lasurchauffe des freins.

Frein de stationnement

1

2

3

1. Position normale de marche2. Remorque en stationnement avec

véhicule dételé

3. Frein de stationnement del'ensemble ou recharge du circuitde semi-remorque avec véhiculeen stationnement

Les freins de stationnement fonctionnentde manière inverse aux freins ordinaires.Au moment de serrer les freins destationnement, l'air est expulsé deschambres d'aspiration, ce qui permet auressort de serrer les freins. Cetteconception sert aussi de mesure desécurité en cas de fuite d'air d'un circuit defreinage. Dans un tel cas, il y a serragedes freins de stationnement.Les boutons jaunes en forme de diamantsur votre tableau de bord sont lescommandes de frein de stationnement duvéhicule. Si le véhicule est équipé pourtracter une remorque, il y a également unbouton rouge supplémentaire de formeoctogonale propres aux freins destationnement de la remorque. Les freinsde stationnement se serrent si l'un de cesboutons est tiré vers l'EXTÉRIEUR. (Si l'undes boutons est tiré, les autres fontautomatiquement saillie.)En poussant un bouton vers l'INTÉRIEUR,le frein de stationnement respectif sedesserre. Si vous poussez le bouton jauneseulement, vous desserrez les freins destationnement du véhicule, mais pas les

| CONDUITE - Freins |

Y53-6068-1F1 (03/18) 171

4

freins de stationnement de la remorque (lecas échéant). Si la pression du systèmen'est pas supérieure à 60 psi (414 kPa),l'un ou l'autre des boutons fait alors saillie.L'écran du tableau de bord transmet unmessage dès que les freins destationnement (du véhicule ou de laremorque) se serrent et que le véhicule semet en mouvement.

Activer les freins à main de laremorque

Abaissez le levier pour activer les freins àmain de la remorque Relevez le levier pourrelâcher les freins à main de la remorque

Traction asservie (ATC)Renseignements généraux sur l'ABS et surla traction asservie (ATC).

La fonction ABS de votre camion/remorqueest équipée d'une fonctionnalité de tractionasservie (ATC). Cette fonction estcommandée par un commutateur à mêmele tableau de bord. Ne laissez pas letémoin de traction asservie s'allumercontinuellement pendant des périodesprolongées. L'utilisation prolongée de latraction asservie (ATC) peut provoquer lasurchauffe des freins des roues motrices.Le couple du moteur ou la vitesse duvéhicule doit être réduit pour éliminer lepatinage des roues et éviter l'utilisationexcessive de la traction asservie (ATC). Àl'exception de la vérification dufonctionnement des témoins ABS et detraction asservie lors du démarrage initialdu véhicule, ainsi que de la surveillance deces témoins pendant la conduite, aucuneprocédure de fonctionnement spécialen'est nécessaire. Pour une descriptiondétaillée, consultez la documentation devotre système ABS particulier fournie avecle véhicule.

Systèmes de freinage antiblocage(ABS)Informations sur le système de freinageantiblocage.

Ce véhicule peut être muni d’un systèmede freinage antiblocage (ABS). Ce systèmeABS réduit les possibilités de blocage desroues. Si l’une des roues est sur le point dese bloquer au cours du freinage, lesystème ABS ajuste automatiquement lapression d’air dans le récepteur defreinage de cette roue pour éviter sonblocage. Le système ABS se metautomatiquement en fonction au momentoù vous mettez le contact.

| CONDUITE - Freins |

172 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

AVERTISSEMENT

Le système de freinage antiblocageest indispensable à la sécurité du véhi-cule. Pour votre propre sécurité etcelle d'autrui, faites faire périodique-ment les vérifications d'entretien pré-ventif indiquées dans le programmed'entretien, et faites examiner immé-diatement votre véhicule chez un con-cessionnaire agréé si vous soupçon-nez un problème de freinage. Un cir-cuit de freinage qui n’est pas entretenude façon appropriée peut provoquerde graves accidents. Le non-respectde cette consigne peut causer desblessures corporelles, des bris d'équi-pement, des dommages matériels oula mort.

AVERTISSEMENT

Ne faites pas confiance à un systèmeantiblocage défaillant. Vous pourriezperdre la maîtrise de votre véhicule,provoquer un accident et être grave-ment blessé ou tué. Si l’un des té-moins du système ABS s’allume lors-

que le camion roule ou reste alluméaprès l'auto-vérification, ce systèmede freinage antiblocage est peut-êtredéfectueux. Dans ce cas, il ne vousfournira aucune protection en cas d'ur-gence. Vos freins fonctionneront, maisseront dépourvus de la protection anti-blocage. Si le témoin signale un pro-blème, faites vérifier votre systèmeABS.

Les véhicules sans système de freinageantiblocage (ABS) sont typiquement munisd’un système de répartition de pressiondes freins de tracteur haut-le-pied.Lorsqu’une remorque n’est pas attelée, lapression de serrage du frein de l’essieumoteur est automatiquement limitée par lesystème de répartition de pression desfreins. Lorsque ces tracteurs circulent enmode haut-le-pied, il faut appuyerdavantage sur la pédale de frein pourobtenir un freinage équivalent à celui d’untracteur haut-le-pied non équipé d’unsystème de répartition de pression desfreins.

Communication de ligne de courantdu système ABS de la remorque(Power Line Communication [PLC])Les véhicules de transport routier destinésà l’Amérique du Nord sont équipés d’uncircuit électrique séparé alimentantspécifiquement le système antiblocage(ABS) des remorques. Dans la plupart descas, l’alimentation du système ABS se faitpar l’entremise d’un circuit « auxiliaire » surle connecteur principal du câble à 7 fils desfeux de la remorque. Si le véhicule a faitl’objet d’une fabrication avec un circuitauxiliaire commutable pour accessoires deremorque, on a pu prévoir un connecteur à7 voies supplémentaire aux finsd’alimentation du système ABS de laremorque. Quoi qu’il en soit, le circuitélectrique du système ABS du véhicule estéquipé d’un dispositif de courants porteursen ligne (CPL).

| CONDUITE - Freins |

Y53-6068-1F1 (03/18) 173

4

ATTENTION

Il ne faut pas faire d'épissure dans lecircuit auxiliaire non-commutable surle câble principal à 7 voies des feux desemi-remorque. Le non-respect decette consigne pourrait provoquer lefonctionnement défectueux des freinsABS de la semi-remorque. Ce circuitest réservé à l'alimentation du systè-me de freinage antiblocage (ABS) dela remorque. Pour ajouter un circuit« auxiliaire » commutable, communi-quez avec un concessionnaire.

REMARQUE

Les tracteurs/camions et semi-remor-ques fabriqués après le 1er mars 2001doivent permettre d’allumer dans lacabine un témoin relié au systèmeABS de semi-remorque (conformé-ment au règlement FMVSS121). L’in-dustrie a choisi le mode de communi-cation par circuit électrique pour allu-mer témoin. Dans le cas de semi-re-morques fabriquées avant le 1er mars

2001, vérifiez l’état du système ABS àl’aide du témoin externe obligatoiremonté sur la semi-remorque. Le té-moin de la remorque doit être de cou-leur jaune et identifié par la mention « ABS ».

Pour ce qui est des trains routiers doublesou triples, le témoin ne fait aucunedistinction entre les remorques. Unedéfaillance du système de freinageantiblocage (ABS) de n’importe quelleremorque provoque l’illumination du témoinABS de la remorque.Si vous modifiez le véhicule (nombred’essieux, plusieurs remorques, ajoutd’accessoires commutables pourremorques, etc.) depuis sa date defabrication, contactez le fabricant de laremorque ou de son système de freinageantiblocage (ABS) afin de déterminer sil’alimentation électrique par le connecteurà 7 voies des feux de la remorque estadéquate. Une alimentation insuffisantepeut entraîner un mauvais fonctionnementdu système ABS.

ATTENTION

La broche centrale du connecteur ducâble à 7 broches des feux de remor-que peut alimenter sous tension cons-tante le système ABS. Assurez-vousqu'elle ne mette pas accidentellementsous tension d'autres dispositifs de lasemi-remorque.

Option spéciale pour système defreinage antiblocage ABS deremorque (sans courants porteursen ligne)Si la remorque ne dispose pas du dispositifde courants porteurs en ligne, mais qu’elleest équipée d’un système ABS alimentépar un second connecteur optionnel pourles accessoires de remorque (ISO 3731) etque le système ABS de remorque estconçu pour commander la mise soustension ou hors tension du témoin ABS deremorque dans la cabine et que le véhiculea été commandé avec l’option permettantde mettre le témoin de ce type particulierde remorque sous tension, le témoins’allume alors en présence d’unedéfaillance du système ABS de laremorque. Faites en faire la vérification le

| CONDUITE - Freins |

174 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

plus rapidement possible par unconcessionnaire. Le témoin ABS de laremorque ne s’allume pas pendantl’autotest de mise sous tension lorsqu’il estrelié à des remorques de ce type.

REMARQUE

Très peu de remorques construitesavant le 1er mars 2001 ont cette op-tion. Les semi-remorques fabriquéesaprès le 1er mars 2001 disposent dela technologie avec communicationpar circuit électrique.

Système de freinage antiblocage(ABS) évolué avec commande destabilitéCe qu'il faut savoir sur les caractéristiquesde contrôle du freinage, de la traction et dela stabilité du véhicule.

Le programme de contrôle de stabilitéélectronique est une caractéristique quiréduit les risques de renversement, demise en portefeuille ou d'autres types deperte de maîtrise du véhicule. Leprogramme ESC comprend les

programmes de commande de stabilité etde lacet.Le module de commande électronique(ECU) du système de freinage antiblocage(ABS) évolué Bendix® comparecontinuellement le comportement réel duvéhicule à des modèles de performance enutilisant les signaux des capteurs devitesse de rotation des roues du systèmede freinage ABS, des capteurs demouvement de lacet, d'accélérationlatérale et de position angulaire du volant.Si le véhicule a tendance à déporter de satrajectoire appropriée, ou si on s'approchedes valeurs seuils critiques, le systèmeintervient pour venir en aide au conducteur.

Le programme ESC peut réduireautomatiquement la vitesse du véhicule.Afin de réduire au minimum la décélérationimprévue et les risques de collision,l'utilisateur doit :

• éviter une conduite trop agressive,telle que la prise de virages et leschangements de voie à hautevitesse, ce qui pourrait déclencher

le système de commande destabilité ;

• conduire de façon sécuritaire etpréventive, anticiper les obstacleset prêter attention à la route, auxconditions climatiques et à lacirculation. Les systèmes ABS,ATC et ESC ne sont pas destinés àremplacer une conduite prudenteet attentive.

Programme de stabilité antiroulisLe programme de stabilité antiroulis (RSP)de Bendix®, qui fait partie intégrante duprogramme ESC, permet de prévenir lerenversement du véhicule. En cas derenversement imminent, le module decommande électronique annulel'accélération et applique rapidement lesfreins à toutes les roues pour ralentir levéhicule. La force de serrage des freinsdurant une manœuvre de stabilitéantiroulis (RSP) est proportionnelle aurisque de renversement.

Un exemple représentatif dufonctionnement du programmeRSPUne vitesse trop élevée pour les conditionsde la route crée une force qui dépasse leseuil correspondant à une situation de

| CONDUITE - Freins |

Y53-6068-1F1 (03/18) 175

4

renversement du véhicule lorsqu'il roulesur une surface dont l'adhérence estconsidérée comme supérieure. Le systèmepermet de réduire automatiquement lecouple du moteur et de serrer les freins deservice (en fonction du risque derenversement projeté) afin de ralentir levéhicule et de réduire la tendance aurenversement.Illustration 23 : Exemple de situation RSP

Stabilité en lacetLa stabilité en lacet diminue la tendanced'un véhicule à tourner autour de son axevertical. Si la friction entre la surface de lachaussée et les pneus n’est pas suffisante

pour contrecarrer les forces latérales, unou plusieurs pneus peuvent patiner et fairetourner le véhicule autour de son axevertical. Ces mouvements de lacet portentle nom de sous-virage (lorsqu'il y a pertede maîtrise directionnelle en raison dupatinage des pneus de l'essieu directeur)ou de survirage (lorsque le train arrière dutracteur est déporté vers l'extérieur à lasuite du patinage de l'essieu arrière). Enrègle générale, les véhicules àempattement court, comme les tracteurs,ont une moins bonne stabilité en lacet,alors que les véhicules à empattement pluslong, comme les camions porteurs, ont uneplus grande stabilité en lacet. Au nombredes facteurs qui influent sur la stabilité enlacet, mentionnons l’empattement, lasuspension, la géométrie de la direction, larépartition du poids avant-arrière et lalargeur de voie du véhicule.

Commande de lacetLe contrôle en lacet répond à une vastegamme de scénarios, sur des surfacesd’adhérence faible à élevée, incluant lesrisques de renversement, de mise enportefeuille ou autres types de perte decontrôle du véhicule. Si le véhicule dérape(sous-virage ou survirage), le systèmeréduit l'accélération et serre les freins de

l’un ou de plusieurs des quatre coins duvéhicule (en plus de pouvoir serrer lesfreins de la remorque) et produit unecontre-force afin de mieux aligner levéhicule sur sa trajectoire prévue. En casde survirage par exemple, le système serrele frein avant « extérieur », alors que dansune situation de sous-virage, c'est le frein« intérieur » arrière qu'on serre.

Un exemple représentatif dufonctionnement de la commandede lacetUne vitesse excessive qui dépasse le seuilprévu crée une situation susceptible defaire déraper le véhicule ou de provoquersa mise en portefeuille. Le système decommande de lacet Bendix® permet ainside réduire l'accélération et de serrersélectivement les freins afin de diminuer la

| CONDUITE - Freins |

176 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

vitesse du véhicule et diminuer ainsi latendance à la mise en portefeuille.Illustration 24 : Exemple de contrôle en lacet

Traction asservie (ATC)

L'ABS de votre camion ou de votreremorque est doté d'une fonctionnalité detraction asservie (ATC) commandée par uncommutateur. Cette fonctionnalité estsurveillée par un témoin d'avertissementsitué sur le commutateur. Le témoin detraction asservie (TC) s’allume brièvement,puis s’éteint lors de la mise du contactinitiale. Le témoin de traction asservie (TC)s’allume si la traction asservie (ATC)détecte le patinage d'une roue. Le témoin

reste allumé tant que le patinage de laroue fait l'objet d'une détection par lesystème de traction asservie (ATC), quiserre alors les freins ou réduit le couple dumoteur. Le couple du moteur ou la vitessedu véhicule doit être réduit pour éliminer lepatinage des roues et éviter l'utilisationexcessive de la traction asservie (ATC).À l'exception de la vérification dufonctionnement des témoins ABS et detraction asservie lors du démarrage initialdu véhicule, ainsi que de la surveillance deces témoins pendant la conduite, aucuneprocédure de fonctionnement spécialen'est nécessaire. Pour une descriptiondétaillée, consultez la documentation devotre système ABS particulier fournie avecle véhicule.Cette fonction permet d'améliorer latraction lorsque les véhicules se trouventsur des surfaces glissantes ou à faibletraction (comme la boue ou la neige) enréduisant le surpatinage des roues. Lacommande antipatinage fonctionneautomatiquement de deux façons :

• Si l'une des roues motricescommence à patiner, l'ATC fournitune pression d'air de freinage de laroue. Cela permet de transférer lecouple moteur aux roues disposantd’une plus grande traction.

• Si toutes les roues motricescommencent à patiner, l'ATC réduitle couple moteur aux finsd'amélioration de la traction.

L'ATC se met automatiquement en fonctionou hors fonction, de sorte que vous n'avezpas à sélectionner cette fonction. Si lesroues motrices patinent à l'accélération, letémoin ATC s'allume pour indiquer que lacommande antipatinage est en fonction.Ne laissez pas le témoin ATC s’allumercontinuellement pendant des périodesprolongées. L'utilisation continue etprolongée de l'ATC peut provoquer lasurchauffe des freins des roues motrices.

Commutateur Deep Snow and MudUn commutateur « deep snow and mud »(neige et boue) est inclus avec l'ATC. Lafonction neige et boue est commodependant l'accélération. Elle accroît latraction disponible sur les surfaces trèsglissantes telles que la neige, la boue ou legravier, le dispositif servant à augmenterlégèrement le seuil de patinage admissible.Lorsque cette fonction est utilisée, letémoin du dispositif ATC clignote de façoncontinue.

| CONDUITE - Freins |

Y53-6068-1F1 (03/18) 177

4

Commutateur de fonction ABS horsroute (option)Votre véhicule est peut-être équipé d'uncommutateur destiné spécifiquement à lafonction ABS hors route. Cette fonction nedoit PAS être utilisée pour la conduite surroute pavée, elle est plutôt destinée àaméliorer le freinage hors des routespavées (sur le gravier et dans la boue parexemple). La fonction ABS hors routepermet la formation d’une légèreaccumulation de matière devant une rouemomentanément bloquée.

• Modifie les limites de contrôle del’ABS pour permettre une fonctiond’ABS plus agressive hors-route.

• Améliore la maîtrise du véhicule etpermet de raccourcir les distancesde freinage hors route ou sur lessurfaces de piètre adhérence,notamment sur le gravier, le sableet la terre.

• Permet aux ralentisseurs defonctionner indépendamment de lafonction ABS.

• Si votre véhicule n'est pas équipéd'un ralentisseur, le commutateurABS hors route fonctionne de lamême façon.

AVERTISSEMENT

Alors que le mode hors route peutaméliorer la maîtrise du véhicule etraccourcir les distances de freinage,les changements de direction pour-raient être difficiles sur certains revête-ments en raison du patinage momen-tané des pneus. Conduisez toujoursvotre véhicule à une vitesse sécuritai-re. À défaut de le faire, vous pourriezperdre la maîtrise de votre véhicule etsubir un accident ou des blessurescorporelles.

ATTENTION

Ne conduisez jamais votre véhiculesur des routes à revêtement amélioréalors que le système de freinage anti-blocage (ABS) hors route est en fonc-tion. Dès que vous commencez à rou-ler sur une route pavée, coupez immé-diatement le système ABS hors route.Sinon, votre système ABS pourrait nepas fonctionner adéquatement en casde freinage antiblocage (ABS) à une

vitesse inférieure à 25 mi/h (40 km/h),ce qui pourrait causer un accident oudes blessures corporelles.

Le témoin ABS clignote lentementlorsqu'on sélectionne le mode hors route.Cela a pour effet de vous informer d'unemodification du logiciel de commandeABS. À des vitesses supérieures à 25 mi/h(40 km/h), le régulateur ABS reprendautomatiquement le mode normal defonctionnement sur route. Entre 10 et25 mi/h (16 et 40 km/h), le logiciel decommande ABS fait l'objet d'unemodification visant à permettre de courtespériodes (0,25 seconde) de blocagecyclique des roues. En dessous de 10 mi/h(16 km/h), le logiciel de commande ABSest mis hors fonction pour assurer leblocage des roues. Lorsqu'on actionne lafonction ABS hors route, la fonction deneutralisation du ralentisseur estinterrompue. À cet effet, le ralentisseur dumoteur demeure actif sans l’interaction dusystème ABS. Pour plus derenseignements, consultez le dépliant surle dispositif ABS hors route placé dans lecompartiment du tableau de bord de votrevéhicule.

| CONDUITE - Freins |

178 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

Efficacité et limitationsLe système ESC est conçu et optimisépour les camions et tracteurs accouplés àune semi-remorque simple. Si on utilise untracteur équipé d’un système de stabilitéélectronique (ESC) comme train routier(double ou triple), l’efficacité du systèmeESC pourrait s'en trouver grandementréduite.

AVERTISSEMENT

Soyez très vigilant si vous utilisez vo-tre véhicule équipé du programme destabilité électronique (ESP) commetrain routier double ou triple. Une vites-se excessive et des manœuvres brus-ques, telles qu’un virage serré, descoups de volant ou changements devoie rapides doivent être évités, carune telle conduite risque de vous faireperdre la maîtrise de votre véhicule etde provoquer un accident entraînantde graves blessures, voire la mort.

L'efficacité du système ESC peut êtresérieusement réduite dans les cassuivants :

• Un chargement mal arrimé qui sedéplace, des dommages causés

par un accident, la nature decertains chargements, parexemple, des quartiers de viandesuspendus, le transport de bétail,une citerne partiellement remplie,etc.

• Le centre de gravité du véhiculeest anormalement élevé oudésaxé.

• Un côté du véhicule quitte lachaussée et s'incline selon unangle trop important pour êtrecompensé par une réduction de lavitesse.

• Le véhicule sert comme trainroutier double ou triple.

• Le volant est manœuvrérapidement à haute vitesse.

• La suspension du véhicule estdéfectueuse et provoque unehauteur inégale du tracteur ou dela semi-remorque, ce qui influe surla répartition de la charge.

• Le véhicule roule sur une sectiontrès inclinée de la route, créantainsi des forces latéralessupplémentaires résultant de lamasse du véhicule ou d'unedéviation entre les mouvements delacet prévus et réels.

• Des bourrasques de vent de côtécréant des forces latéralessuffisamment puissantes sur levéhicule et la ou les semi-remorques.

Pour augmenter au maximum l'efficacité dusystème ESC :

• Les charges doivent être fixéessolidement et réparties égalementen tout temps.

• Le conducteur doit toujours fairepreuve d’une grande prudence etéviter les virages brusques, lescoups de volant et leschangements de voie rapides àhaute vitesse, plus particulièrementdans les conditions suivantes :

• si le véhicule transporte unchargement susceptible de sedéplacer ;

• si le centre de gravité duvéhicule ou du chargement estélevé ou désaxé ; ou

• si le véhicule sert comme trainroutier double ou triple.

Le système ESC est spécifiquement conçuet étalonné en fonction de la configurationd’origine de votre véhicule. Si descomposants du châssis font l'objet d'unemodification (allongement ou

| CONDUITE - Freins |

Y53-6068-1F1 (03/18) 179

4

raccourcissement de l'empattement, ajoutou retrait d’un essieu traîné, conversion dutracteur ou du camion ou modification descomposants de la direction par exemple),le système ESC doit faire l'objet d'uneneutralisation dès que possible par untechnicien qualifié.

AVERTISSEMENT

Le défaut de désactiver l'ESC (électro-stabilisateur programmé) lors de lamodification d'un véhicule peut entraî-ner une perte de contrôle du véhicule,provoquant éventuellement un acci-dent et des blessures corporelles ou lamort.

AVERTISSEMENT

Ne remplacez pas le volant d'un véhi-cule doté de l'ESC (électrostabilisateurprogrammé) par une pièce de l'après-marché ou d'un numéro différent decelui du volant d'origine. L'utilisationd'un volant différent peut entraîner unmauvais fonctionnement de l'ESC,provoquant ainsi une perte de contrôle

du véhicule et un accident et des bles-sures corporelles ou la mort.

Lors de l'exécution du travail d'entretien oude réparation du mécanisme, de latimonerie et du boîtier de direction, dutravail de réglage de la voie, deremplacement du capteur d’angle duvolant, de modification ou de recentrage duvolant de direction, le capteur d’angle duvolant doit faire l'objet d'un réétalonnage.

AVERTISSEMENT

Si le capteur d’angle de braquage nefait pas l'objet d'un recalibrage, le dis-positif de commande de lacet ne fonc-tionnera pas adéquatement. Un cap-teur non étalonné pourrait vous faireperdre la maîtrise de votre véhicule etprovoquer un accident entraînant desblessures corporelles ou la mort.

RalentisseursIdéalement, vous devriez toujours ralentirvotre véhicule à l'aide de votre ralentisseur(là où la loi le permet) et utiliser vos freinsde service uniquement lors d'un arrêt

complet. Ce mode de conduite permet deprolonger grandement la durée de vie utiledes freins.

Il existe différents ralentisseurs qui ontpour fonction de s’opposer au moteur, àl'arbre de transmission ou à la boîte devitesses. Il s’agit de dispositifs qui utilisentla puissance du moteur pour ralentir levéhicule. Ils limitent l’usure des freins deservice et peuvent constituer aussi desdispositifs de sécurité parce qu’ilspermettent d’éviter la surchauffe des freins.

AVERTISSEMENT

N'utilisez aucun des ralentisseurs dontvotre véhicule est muni si la situationexige un arrêt immédiat ou en cas defaible traction (comme une chausséemouillée, glacée ou couverte de nei-ge). L'utilisation du ralentisseur, plutôtque des freins de service, peut causerune perte de maîtrise du véhicule etprovoquer un accident entraînant desblessures corporelles ou la mort.

| CONDUITE - Freins |

180 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

AVERTISSEMENT

Les freins de service doivent être utili-sés en cas d’urgence. Le ralentisseurseul pourrait ne pas ralentir suffisam-ment votre véhicule pour prévenir unaccident. Le non-respect de cette con-signe peut causer des blessures cor-porelles, des bris d'équipement, desdommages matériels ou la mort.

Le ralentisseur n'est PAS destiné àremplacer le système de freinage principal,non plus qu'il ne constitue un freind'urgence. Ce dispositif n'est qu'un freinauxiliaire agissant sur les organes detransmission pour ralentir le véhicule.Utilisez les freins de service pour les arrêtsurgents. N’utilisez pas le ralentisseur sivous conduisez sur des surfaces à faibletraction, comme sur des routes mouilléeset glissantes ou sur du gravier meuble. Unralentisseur peut provoquer le dérapagedes roues sur une surface glissante.Nous vous recommandons de ne pasutiliser votre ralentisseur pour ralentir sivous circulez avec un tracteur haut-le-piedou si vous tractez une remorque vide.

Le présent véhicule peut comporter unralentisseur de boîte de vitesses. Levez lepied de la pédale d'accélérateur etactionnez l’interrupteur de commande duralentisseur. Lorsque vous ne désirez pasun effet complet du ralentisseur, vouspouvez l’utiliser de façon intermittente(marche et arrêt) pour obtenir unralentissement graduel ou partiel.L’utilisation continue du ralentisseurprovoque le réchauffement du liquidehydraulique. Son utilisation intermittentepermet d’éviter la surchauffe.

AVERTISSEMENT

L'utilisation d’un ralentisseur de mo-teur peut provoquer le blocage desroues. La remorque ne charge pas as-sez les roues pour fournir la tractionnécessaire. Lorsque vous circulez enmode haut-le-pied, vous pouvez pro-voquer un grave accident si les rouesde votre véhicule se bloquent soudai-nement pendant le freinage. Vouspourriez être blessé ou même tué.N’utilisez pas votre ralentisseur lors-

que vous circulez en mode haut-le-pied ou avec une remorque attelée vi-de.

AVERTISSEMENT

Ne comptez pas sur le ralentisseur hy-draulique de la boîte de vitesses auto-matique pour immobiliser votre véhicu-le. Si votre moteur s’arrête, votre ra-lentisseur ne peut plus fonctionner, cequi pourrait entraîner un accident, desblessures corporelles ou la mort. Soy-ez toujours prêt à utiliser rapidementles freins de service.

Concepts associés

Essieu et suspension

Blocage du différentiel

| CONDUITE - Essieu et suspension |

Y53-6068-1F1 (03/18) 181

4

Le véhicule peut être muni decommutateurs de blocage de l'un ou l'autredes différentiels de pont arrière. Selon lescaractéristiques du véhicule, on offre unecombinaison de commutateurs individuelsqui permet de bloquer l'arbre detransmission interponts ou toutecombinaison de ponts moteurs milieu ouarrière. Le commutateur de commande dudifférentiel interponts permet à chaqueessieu de tourner de façon indépendante.Dans certains cas, le blocage dudifférentiel interponts permet de relâcher lacontrainte qui s'exerce sur les essieuxarrière et de réduire l'usure des pneus.L'actionnement de ce commutateurprocure aussi une traction supérieure surdes chaussées glissantes ou du graviermeuble.En position LOCK (blocage), sonfonctionnement continu sur une routepavée et sèche exerce une contrainte surles essieux, ce qui risqueraitd'endommager les pignons internes. Lecommutateur comporte un protecteurvisant à empêcher son actionnementaccidentel.Le blocage des différentiels serthabituellement sur des chaussées glacéesou enneigées et sans chaînesantidérapantes, sur des routes non pavées

sablonneuses, boueuses ou irrégulières.Regardez devant vous et prévoyezd'avance la nécessité du blocage desdifférentiels. Immobilisez le véhicule etbloquez les différentiels avant depoursuivre.Lorsque utilisez le différentiel en positionbloquée, ne dépassez pas 25 mi/h(40 km/h). Au moment de débloquer ledifférentiel, réduisez l'accélération afind'éviter d'endommager les organes detransmission.

AVERTISSEMENT

Ne mettez pas le dispositif de blocagedu différentiel en position de verrouilla-ge pendant que les roues tournent li-brement (patinent), car vous pourriezperdre la maîtrise du véhicule ou en-dommager les essieux. Passez en po-sition LOCK seulement lorsque lesroues ne patinent pas. Le non-respectde cette consigne peut causer desblessures corporelles, des bris d'équi-pement, des dommages matériels oula mort.

Essieu arrière double gamme (àdeux vitesses)Il est possible que votre véhicule soitéquipé d'un essieu arrière (optionnel) àdouble gamme ou à deux vitesses. Cedispositif met à votre disposition deuxrapports de vitesse de pont arrière aux finsd'utilisation sous fortes charges, hors routeou en mode de transport longue distance.

La gamme basse vitesse fournit un couplemaximal aux fins de transport de lourdescharges ou de conduite hors route. Lagamme haute vitesse constitue unegamme supérieure adaptée aux vitessesde croisière et aux conditions générales deconduite sur route. Un commutateurintégré au panneau de commande desaccessoires assure la gestion du pontarrière double gamme. Notez que cecommutateur fait l'objet d'une protectionafin d'éviter son actionnement accidentel.Quand vous stationnez votre véhicule,mettez toujours le sélecteur de gamme à laposition LOW (basse vitesse).

| CONDUITE - Essieu et suspension |

182 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

Conseils à suivre aux fins d'utilisation del'essieu double gamme avec le différentielinterponts :

• Changez de rapport de pont, alorsque le différentiel interponts setrouve obligatoirement en positionde déblocage.

• Lorsque vous conduisez sur uneroute qui présente une piètreadhérence, bloquez le différentiel.Lorsque le différentiel est bloqué,roulez seulement en gamme bassevitesse (LOW).

• Sur une surface qui présente unebonne adhérence, laissez ledifférentiel interponts en positiondébloquée. Vous pouvez conduireavec l'essieu en gamme bassevitesse (LOW) ou haute vitesse(HIGH).

• Avant de changer de rapport depont, débloquez (UNLOCK)toujours le différentiel interponts.

AVERTISSEMENT

Ne changez jamais de gamme d'es-sieu dans une descente. Un découpla-ge de la transmission du moteur pour-rait se produire, éliminant du coup le

recours au frein moteur et permettantaux roues de tourner plus vite que nele permet la vitesse courante du mo-teur. Il vous faudrait alors freiner àfond pour ralentir le véhicule, ce quipourrait entraîner un accident. Le non-respect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

ATTENTION

Changer de vitesse avec le différentiellongitudinal verrouillé (en position« LOCK ») peut endommager sérieu-sement les essieux. Ne changez ja-mais de rapport de vitesse d'essieuquand le différentiel est verrouillé.

Le changement de rapport de pont dépendde la synchronisation entre le moteur et lesorganes de transmission d'une part et lavitesse de rotation des roues d'autre part.Lorsque vous effectuez un changement derapport de pont, le moteur et les roues fontl'objet d'un bref découplage pendant lasynchronisation du mécanismed'engrènement. Lors d'un changement de

rapport de pont, la vitesse de rotation dumoteur, de l'essieu et des rouess'accordent habituellement afin defavoriser l'engrènement synchronisé del'ensemble.Dans une descente, la vitesse de rotationdes roues, au lieu de diminuer, a tendanceà augmenter, ce qui peut rendre lasynchronisation des engrenagesquasiment impossible. Il s'ensuit quel'essieu n'est ni en gamme haute vitesse(HIGH), ni en gamme basse vitesse (LOW)et qu'il y a perte de ralentissement dumoteur et des organes de transmission.Sans effet de ralentissement du moteur, ildevient difficile de ralentir le véhicule sanssoumettre le système de freinage à descontraintes considérables.

ATTENTION

Pour éviter d'endommager votre véhi-cule, changez de rapport d'essieu àune vitesse relativement faible pourvous habituer à conduire avec un es-sieu à deux rapports de vitesses.

| CONDUITE - Essieu et suspension |

Y53-6068-1F1 (03/18) 183

4

Mode d'utilisation du pont à deuxvitesses - passage de la basse à lahaute vitesseIl faut suivre ces étapes si vous utilisez unpont à deux vitesses en gamme bassevitesse (LOW) sur un terrain cahoteux ouque vous vous préparez à conduire surune surface de roulement améliorée.

Lorsque vous passez d'une conduite horsroute à une conduite sur route, changez derapport de pont en passant à la gammehaute vitesse (HIGH) de la manièresuivante :

1. Assurez-vous que le différentiel estDÉBLOQUÉ.

2. Maintenez la vitesse de votrevéhicule (accélérateur enfoncé) etdéplacez le levier sélecteur degamme et passez à la gammehaute vitesse (HIGH).

3. Poursuivez votre route, pédaled'accélérateur enfoncée, jusqu'à ceque vous choisissiez de changerde rapport de pont.

4. Pour effectuer le changement derapport de pont, levez le pied del'accélérateur jusqu'à ce que lepont change de vitesse. Vous voustrouvez alors dans la gamme hautevitesse (HIGH) aux fins de conduite

sur route. Utilisez la boîte devitesses normalement pouratteindre la vitesse de croisièredésirée.

Mode d'utilisation du pont à deuxvitesses - passage de la haute à labasse vitesseIl faut suivre ces étapes si vous utilisez unpont à deux vitesses en gamme hautevitesse (HIGH) sur une surface deroulement améliorée ou que vous vouspréparez à conduire sur une routecahoteuse.

Lorsque vous passez d'une conduite surroute à une conduite hors route, changezde rapport de pont en passant à la gammebasse vitesse (LOW) de la manièresuivante :

1. Maintenez la vitesse du véhicule(le pied sur l'accélérateur) etpassez à la gamme basse vitesse(LOW).

2. Gardez le pied sur l'accélérateurjusqu'au moment de passer engamme basse vitesse.

3. Pour effectuer le changement degamme d’essieu, levez le pied del'accélérateur puis enfoncez lapédale rapidement pour augmenter

le régime du moteur. L'essieupasse en gamme basse vitesse(LOW).

4. Le véhicule se trouve alors engamme basse vitesse (LOW) auxfins de conduite sous lourdescharges et sur une routecahoteuse. Utilisez normalement laboîte de vitesses pour maintenir lavitesse désirée.

Nature d'un essieu auxiliaire

Les essieux auxiliaires réglables(communément appelés essieux poussésou traînés) peuvent accroître laproductivité du véhicule en augmentant lescapacités de charge lorsqu'ils sont enposition déployée (abaissée).

Il existe différentes configurationsd'essieux avec diverses fonctionnalités(relevables plutôt que dirigeables). Sansl'essieu supplémentaire, le poids ensurplus peut réduire la durée de vie utiledes composants du véhicule, y comprisnotamment les longerons de cadre de

| CONDUITE - Essieu et suspension |

184 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

châssis, les essieux, la suspension et lesfreins.Le fonctionnement des essieux auxiliairescomprend un entretien approprié dusystème et l'étalonnage de sescommandes. Les essieux auxiliairesnécessitent en outre que vous compreniezbien le poids technique maximal sousessieu (PNBE) et la charge transportée.Le véhicule comporte alors descommutateurs sur le tableau de bordservant à commander la position desessieux auxiliaires. Dans certainessituations, le système ne tient toutefois pascompte des commandes de protection dusystème de commande de pont.Remplacer par du nouveau texte : En cequi concerne les essieux autorelevables,l'essieu se lèvera lorsque les freins destationnement sont appliqués ou si levéhicule est placé en marche arrière. Dansle cas d'essieux qui ne sont pasautorelevables, l'essieu se lèveraautomatiquement seulement si les freinsde stationnement sont appliqués et quel'essieu recevable n'est pas doté de freinde stationnement. Les essieux nonrelevables ne se relèvent pasautomatiquement lorsque le véhicule estplacé en marche arrière.

Le fonctionnement des essieux auxiliairesrelevables doit être effectué de façon à nepas dépasser les capacités en vitesse trèslente de l'essieu. Ce sont des limites depoids et de vitesse admissibles lorsque levéhicule transporte une charge maximale(excédentaire au PNBV normal) et l'essieuest relevé. Les capacités d’essieu envitesse très lente sont fixées par leconstructeur et basées sur le type d’essieuainsi que la vocation du véhicule.Communiquez avec un concessionnaireagréé si vous n'arrivez pas à trouver lescapacités d'essieu en vitesse très lente devotre véhicule.

• Relevable ou dirigeable(étalonnage du levage de l’essieunécessaire)

• Relevable ou non dirigeable(étalonnage du levage de l’essieunécessaire)

• Non relevable (certains types desuspension nécessitentl'étalonnage du clapet dedécharge)

AVERTISSEMENT

Ne conduisez ou ne stationnez pas levéhicule lorsque les essieux auxiliairessont abaissés ou en position de char-gement, alors que le véhicule est dé-chargé ou en cours de déchargement.Poussez ou videz l’air dans les es-sieux auxiliaires commandés par leconducteur avant de décharger le vé-hicule. Sinon, vous pourriez perdre lamaîtrise de votre véhicule ou le véhi-cule pourrait se mettre en mouvementet entraîner des blessures corporelles,la mort ou des dommages matériels.

Concepts associés

Régulateur de pression de l'essieuauxiliaireInformations sur l'utilisation du régulateurde pression de l'essieu auxiliaire.

Les véhicules munis d'essieux auxiliairesrelevables possèdent des boutons deréglage la pression interne de lasuspension de l'essieu auxiliaire. Cesboutons s'ajoutent aux commutateurs decommande des essieux poussés et traînés

| CONDUITE - Essieu et suspension |

Y53-6068-1F1 (03/18) 185

4

qui prennent en charge la position desessieux.L'accumulation de pression à destinationde l'essieu auxiliaire favorisel'accroissement de la pressiond'abaissement de ce dernier.L'accroissement de la pression permet deréduire la charge sur les essieux moteurset de diminuer la traction. La réduction dela pression favorise le transfert d'un poidssupplémentaire sur les essieux moteurs,ce qui donne lieu à l'accroissement de latraction depuis les essieux moteurs.Dégonflez la suspension de l'essieuauxiliaire avant de coupler ou de découplerune remorque. Après couplage oudécouplage de la remorque, augmentez lapression afin d'équilibrer la traction et lesnormes de charge sur essieu. Gonflez lesressorts pneumatiques des essieuxauxiliaires à la pression souhaitée aprèscouplage d'une remorque chargée afin deconserver la traction des essieux moteurs.Réglez le bouton du régulateur de pressionà une valeur moindre si vous souhaitezaugmenter l’adhérence des pneus. Laréduction de pression sur l’essieu pousséou traîné augmente la charge exercée surles essieux moteurs. Ne surchargez pasles essieux moteurs.

Dégonflez toujours les ressortspneumatiques avant de décharger levéhicule. En effet, une suspension gonfléepermet de conserver l’adhérence desroues motrices et de mieux contrôler levéhicule.Selon le type de suspension, desétalonnages divers peuvent s'imposer.Contactez votre concessionnaire agréé oule fabricant des essieux ou dessuspensions afin de connaître lesprocédures d'étalonnage.Certains types de suspension nécessitentl'étalonnage du clapet de décharge. Lesessieux fixes ne sont pas relevables, maisil est possible d'en décharge l'air afin deles décharger lorsqu'ils sont vides. Lapression d’air est commandée par unrégulateur réglable. Ces essieux doiventfaire l'objet d'un réglage en fonction de lacharge.Contactez votre concessionnaire agréé oule fabricant des essieux ou dessuspensions afin de connaître lesprocédures d'étalonnage du clapet dedécharge.

Définition de la capacité de pont envitesse très lenteLes véhicules équipés d’essieux auxiliaireset d’une configuration de camion porteur

possèdent une capacité de pont en vitessetrès lente qui définit la charge admissiblelorsque le véhicule est sous pleine chargeet qu’il manœuvre à très basse vitesse,alors que les essieux auxiliaires sont enposition relevée. Dans de telles situations,la charge dépasse le poids techniquemaximal sur essieu des essieux.Le conducteur d’un véhicule équipéd’essieux auxiliaires relevables doitprendre en compte les capacités d’essieuxen vitesse très lente lorsque les essieuxrelevables sont en position déchargée ourelevée. Les essieux auxiliaires relevablesne doivent être relevés (ou mis en positiondéchargée) que pour faciliter lesmanœuvres hors route ou lorsque levéhicule est à vide.

| CONDUITE - Essieu et suspension |

186 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

AVERTISSEMENT

Ne conduisez jamais le véhicule avecune pression d’essieu relevable supé-rieure à celle qui est nécessaire autransport de la charge, tel que détermi-né selon la procédure d'étalonnageprescrite. Sinon, vous pourriez subirune perte de traction et de stabilité desessieux directeurs ou moteurs et aug-menter la distance de freinage, ce quipourrait vous faire perdre la maîtrisede votre véhicule et causer un acci-dent. Le non-respect de cette consi-gne peut causer des blessures corpo-relles, des bris d'équipement, desdommages matériels ou la mort.

REMARQUE

Les capacités d’essieux en vitessetrès lente ne doivent PAS être dépas-sées.

ATTENTION

Abaissez les essieux aussitôt que pos-sible suivant la fin du chargement. Nedépassez jamais la vitesse de 5 mi/h(8 km/h) lorsque le véhicule est chargéet que les essieux auxiliaires sont rele-vés ou en position déchargée. Sinon,le châssis et les autres essieux pour-raient subir une contrainte excessiveet votre véhicule pourrait être endom-magé.

ATTENTION

Ne modifiez en aucun cas les circuitspneumatiques et/ou les commandesd’origine des essieux auxiliaires. Unemodification du fonctionnement d’unessieu poussé ou traîné annule sa ga-rantie et peut occasionner des dom-mages matériels.

ATTENTION

Une taille de pneu différente de celled’origine sur les essieux auxiliaires oules essieux moteurs ou directeurs peutmodifier le réglage de pression préco-nisé des essieux auxiliaires. Si despneus de différent rayon sous chargesont utilisés, la procédure de réglagede pression doit être effectué de nou-veau. Sinon, votre véhicule pourraitêtre endommagé.

Consultez votre concessionnaire ou lefabricant d’essieux pour connaître lescapacités en vitesse très lente de vosessieux selon la configuration de votrevéhicule. Les capacités de pont en vitessetrès lente sont généralement limitées à cequi suit :

• Essieux arrière tandemuniquement

• Camions porteurs seulement• Distance maximale entraxe des

mains de ressort par essieu selonles caractéristiques du fabricant

• Rayon maximal sous chargestatique (Static Loaded Radius,

| CONDUITE - Essieu et suspension |

Y53-6068-1F1 (03/18) 187

4

SLR) selon les spécifications dufabricant d’essieux

Concepts associés

Étalonnage de la suspension desessieux poussés ou traînésL’étalonnage de la suspension estimportant afin de veiller à ce que lescharges sur essieux appropriées soientconformes aux limites de poids aux fins derépartition adéquate de la charge.

Effectuer ces procédures à un poste depesage (ou à proximité). Ces procédurespeuvent être effectuées directement sur labalance selon la disponibilité. Pour obtenirla répartition de la charge désirée sur lesessieux, la pression manométrique de lasuspension doit correspondre à la chargeréelle sur essieu en réglant la pression enfonction de la charge désirée. Aprèsobtention de la charge ou de la plage descharges désirée, prenez note du rapport oudu paramètre pression-charge obtenu àtitre de référence.

REMARQUE

Cette programmation doit être effec-tuée avant de rouler.

Ajouter : Effectuer ces procédures à unposte de pesage (ou à proximité). Cesprocédures peuvent être effectuéesdirectement sur la balance selon ladisponibilité.

Réglage durapportpression-charge

Pour obtenir la répartition de la chargedésirée sur les essieux, la pressionmanométrique de la suspension doitcorrespondre à la charge réelle suressieu en réglant la pression en fonctionde la charge désirée. Après obtentionde la charge ou de la plage des chargesdésirée, prenez note du rapport ou duparamètre pression-charge obtenu àtitre de référence.

Ces directives sont d’ordre général. Pourplus de renseignements, consultez ladocumentation du fabricant dessuspensions de l’essieu poussé ou traînéou contactez le concessionnaire agréé devotre localité.

1. Immobilisez le véhicule sur unesurface de niveau et calez lesroues.

2. Desserrez les freins à ressort duvéhicule. (Ne relevez pas lesessieux poussés ou traînésrelevables ou non dirigeables).

3. Abaissez les essieux poussés outraînés à l’aide du clapet decommande de levage d’essieu.(Pour certains essieux non

relevables, gonflez la suspensionpneumatique).

4. Réglez la charge sur chaqueessieu en tournant le régulateur depression dans le sens horaire pouraugmenter la charge et dans lesens antihoraire pour diminuer lacharge. (Il se peut que le fabricantdes suspensions fournisse lesparamètres de pression du rapportpression-charge afin de faciliterl’estimation de la charge au sol.)

5. Après réglage de la pression afind’obtenir la charge sur essieuvoulue, vérifiez la charge adéquateau sol sur la balance.

REMARQUE

Un dépassement des limites de poidsimposées par les autorités locales,provinciales ou fédérales peut êtresanctionné par une amende. Consul-tez le bureau chargé de l’applicationde la loi pour connaître les limitationsde poids dans votre localité.

| CONDUITE - Essieu et suspension |

188 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

REMARQUE

Les essieux poussés ou traînés auto-vireurs se soulèvent lorsque les freinsde stationnement sont serrés ou lors-que la marche arrière est sélection-née.

Dégagement de la suspensionpneumatiqueInformations sur la suspensionpneumatique et sur le réglage de la gardeau sol.

Le dégagement et l’angle des essieux(pignon) des véhicules munis desuspensions pneumatiques à l’arrière ou àl’avant font l’objet d’un préréglage enusine. Il s’agit de réglages de précision quine doivent pas faire l’objet d’unemodification. Le réglage inadéquat dudégagement peut donner lieu à des anglesd’attaque des accouplements universelsinterponts inappropriés. L’arbre detransmission peut s’user prématurément etgénérer des vibrations.S’il devient nécessaire de régler denouveau le dégagement, il est possible de

le faire temporairement en observant laprocédure suivante. L’illustration et letableau ci-dessous indiquent les mesureset les valeurs appropriées du dégagement.

ATTENTION

L'application de cette procédure vouspermettra de vous rendre en toute sé-curité au prochain concessionnaire au-torisé ou centre de réparation pour fai-re réajuster la hauteur de la caisse etl'angle des pignons avec l'équipementet la technique appropriés. Effectuezce réglage le plus rapidement possiblepour éviter d'endommager l’arbre detransmission.

REMARQUE

Les cales appropriées des roues sontdes 4x4 d’au moins 18 po (46 cm) delong.

1. Stationnez le véhicule, serrez lesfreins de stationnement et calez lesroues.

2. Localisez la soupape dedégagement de la suspension.

3. Veillez à ce que le tracteur soitcomplètement chargé au cours decette procédure. Ne suivez pas cesprocédures sur un véhicule quin’est pas chargé (mode haut-le-pied).

4. Vérifiez que l’air comprimé et latubulure de distribution de lasoupape correctrice d’assiettecorrespondent aux illustrationssuivantes.

5. Desserrez les organesd’assemblage de la soupapecorrectrice d’assiette à sonsupport.

| CONDUITE - Essieu et suspension |

Y53-6068-1F1 (03/18) 189

4

6. Faites pivoter la soupape dans unsens ou dans l’autre jusqu’à ce quela pression d’air dans les ressortspneumatiques donne ledégagement propre à cettesuspension. Mesurez ledégagement du bas du longeronde cadre à l’axe centralapproximatif du moyeu de l’essieumoteur le plus à l’arrière :

• Dans le cas des essieuxtandem, effectuez la mesureverticale sur l’axe central de lasuspension.

• Dans le cas d’un essieu simple,effectuez la mesure à l’avant del’essieu, dans la zone avant despneus, mais au-delà du supportde suspension.

7. Lors de la correction dudégagement, vérifiez que le levierde la soupape correctrice d’assietteest en position neutre, puis posezla cheville de positionnement

intégrée ou une goupille de 1/8 po(3 mm).

8. Serrez les organes d’assemblageau couple de 55 à 75 lb-po (6,2 à8,5 Nm).

9. Retirez la cheville depositionnement ou la goupille.

10. Répétez les étapes 2 à 6 ci-dessuspour la soupape de droite desvéhicules munis d’un système àdeux soupapes.

Commutateur de manomètre depression d'air de la suspensionInformations générales sur le manomètrede pression d'air de la suspensionpneumatique et sur son commutateur.

Votre véhicule peut être équipé d'unesuspension pneumatique et d'un sélecteurde commande de dégonflage, installé surle tableau de bord, permettant d'évacuerl'air de la suspension. Cette commandevous permet normalement d'abaisser levéhicule avant de le charger. Cettecommande est munie d’un dispositif deprotection destiné à empêcher ledégonflage accidentel de la suspension.L’indicateur de pression d’air de lasuspension (en option) indique la quantitéde pression d’air dans les ressorts à air enlivres par pouce carré (PSI). Cette pressiond'air est fonction de la charge sur lesessieux arrière. Plus la charge sur lesessieux arrière est importante, plus lesressorts pneumatiques sont chargés. C'estpourquoi la pression d'air affichée varie enfonction de la charge sur les essieuxarrière.

Données de dégagement de lasuspension pneumatiqueIl s'agit de paramètres de réglage en usinedu dégagement de la suspensionpneumatique arrière.

| CONDUITE - Essieu et suspension |

190 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

1. Hauteur de caisse2. Axe de la suspension

Essieu simple Dégagement souscharge - pouces(mm)

Suspension AirTrac

11,00 (279)

Suspension LowAir Leaf

6,50 (165)

Essieu simple Dégagement horscharge - pouces(mm)

Suspension AirTrac

11,39 (289)

Suspension Low AirLeaf fabriquéeavant avril 2004

8,75 (222)

Essieu simple Dégagement horscharge - pouces(mm)

Suspension Low AirLeaf fabriquéeaprès avril 2004

6,75 (171)

Essieu tandem Dégagement souscharge - pouces(mm)

Suspension AirLeaf

11,70 (297)

Suspension AirTrac

11,00 (279)

Suspension LowAir Leaf

8,50 (216)

Suspension LowLow Air Leaf

6,50 (165)

Suspension FLEXAir

8,50 (216)

Essieu tandem Dégagement horscharge - pouces(mm)

Suspension AirLeaf

12,0 (305)

Suspension AirTrac

11,38 (289)

Suspension LowAir Leaf

8,75 (222)

Suspension LowLow Air Leaf

6,75 (171)

Suspension FLEXAir

8,75 (222)

Marche à suivre en cas de rupturedu ressort pneumatique

En cas de rupture d’un ressortpneumatique, conduisez le véhiculejusqu’à un arrêt sécuritaire hors de la routepour examiner la défectuosité.

| CONDUITE - Essieu et suspension |

Y53-6068-1F1 (03/18) 191

4

AVERTISSEMENT

Ne conduisez pas avec des ressortspneumatiques crevés. La chute depression dans le circuit pourrait donnerlieu au serrage des freins à ressort, àleur freinage résiduel et à la combus-tion des garnitures, ce qui pourraitcauser un grave accident entraînantdes blessures corporelles ou la mort.Ne poursuivez pas votre route dansces conditions.

AVERTISSEMENT

Ne conduisez pas le véhicule si lapression d'air est inférieure à 100 psi(690 kPa). Une conduite à une pres-sion inférieure à 100 psi (690 kPa)rendrait les freins dangereux, ce quipourrait provoquer un accident entraî-nant des blessures corporelles ou lamort.

ATTENTION

La conduite d'un véhicule dont la sus-pension pneumatique est exagéré-ment ou insuffisamment gonflée peutendommager des éléments de la chaî-ne cinématique. À défaut d'autres so-lutions dans ce cas, ne dépassez pas5 mi/h (8 km/h). Le non-respect de cet-te consigne peut entraîner des brisd'équipement.

Vous pouvez vous rendre dans un centrede réparation en déposant la barre deréglage de hauteur reliant l'essieu au levierde commande de la soupape pneumatiquede la suspension. Le levier de commandede la soupape se centre alors en positionfermée. La dépose de la barre permet aucircuit pneumatique du camion defonctionner normalement afin que vouspuissiez conduire le véhicule jusqu'à uncentre de réparation.

Système de posttraitementdes gaz d’échappementRenseignements généraux sur le systèmede post-traitement d’émissions de votrevéhicule.

Ce véhicule est pourvu d'un système deposttraitement des gaz d'échappementpour contrôler les émissions de gazd'échappement du véhicule et se composed'un filtre à particules diesel (DPF), d'uneréduction catalytique sélective (RCS), d'uncommutateur de régénération et detémoins d'avertissement. Le filtre àparticules diesel (DPF) retient la suie enprovenance des gaz d’échappement. Lesystème de réduction catalytique sélective(RCS) utilise le liquide d'échappementdiesel (DEF) pour réduire les niveauxd'oxydes d'azote (NOx) dans les gaz

| CONDUITE - Système de posttraitement des gaz d’échappement |

192 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

d'échappement du moteur. L’ATS nettoie(régénère) le PDF périodiquement.Illustration 25 : Épure du système de posttraitement

1. Doseur d'hydrocarbures duturbocompresseur

2. Dispositif de post-traitement (DPF,Dosage DEF et SCR)

3. Gaz d'échappement filtrés et traités4. Réservoir de liquide

d'échappement diesel (DEF)Pour plus de renseignements sur lefonctionnement du système deposttraitement des gaz d'échappement etles avertissements connexes, veuillezconsulter le supplément qui s'y rapporte.

Conseils et techniques deconduiteInstructions sur la conduite adéquate devotre véhicule.

La présente section porte sur des conseilset techniques supplémentaires relatifs à lafaçon de conduire plus efficacement votrevéhicule.

Roulage sur l’erre

AVERTISSEMENT

Ne roulez pas en roue libre au neutre(point mort) ou avec la pédale d'em-brayage enfoncée — c'est une prati-que dangereuse. La transmissionpourrait subir des dommages si vousconduisez en roue libre au point mortet que vous tentez d'engager la boîtede vitesses. Vous pourriez perdre lamaîtrise de votre véhicule et provo-quer un accident entraînant des bles-sures corporelles ou la mort.

Ne roulez pas sur l’erre en mettant la boîtede vitesses au point mort ou en débrayant.

En plus d’être interdite et dangereuse,cette pratique est coûteuse. Elle entraînenon seulement la défaillance ou ladétérioration prématurée de l’embrayage etde la boîte de vitesses, mais elle surchargele système de freinage. Rouler sur l’erre enmettant la boîte de vitesses au point mortempêche aussi la lubrification appropriéede ses composants. Cette dernière estalors entraînée par les roues arrière, desorte que le pignon récepteur de l’arbreintermédiaire (assurant la lubrification parbarbotage des composants de la boîte) netourne plus qu’au ralenti.

| CONDUITE - Conseils et techniques de conduite |

Y53-6068-1F1 (03/18) 193

4

Descente d’une pente

AVERTISSEMENT

Ne maintenez pas la pédale de freintrop longtemps enfoncée, ou ne l'en-foncez pas trop souvent dans la des-cente d'une pente forte ou longue. Lesfreins pourraient surchauffer et perdrede leur efficacité. Le véhicule ne ralen-tirait pas alors de la façon habituelle.Pour diminuer le danger d'accident en-traînant des blessures graves ou mor-telles avant d'entamer une descentelongue ou à forte pente, réduisez la vi-tesse et passez à un rapport de vites-ses inférieur pour mieux maîtriser l'al-lure de votre véhicule. Le défaut desuivre les règles de conduite appropri-ées en descente pourrait vous faireperdre la maîtrise de votre véhicule.

Emballement du moteur

ATTENTION

Ne laissez pas le régime du moteur al-ler au-delà du régime maximal — des

dommages aux soupapes peuvent enrésulter.

REMARQUE

Ces recommandations sont souventd’une importance secondaire quand ils’agit de maintenir une vitesse appro-priée et prudente par rapport aux au-tres véhicules et en fonction de l’étatde la route.

Faites tourner le moteur dans sa plageoptimale de régime sans que ce dernierdépasse la vitesse maximum régulée. Pourplus de renseignements sur le régime dumoteur, consultez le manuel d’utilisation etd’entretien de votre moteur. Lorsque lemoteur sert de frein pour réduire la vitessedu véhicule (lors de la descente d’unepente par exemple), il ne faut pas que sonrégime dépasse la vitesse maximumrégulée. Dans des conditions routières etsous charge normales, faites tourner lemoteur dans sa plage de régime inférieure.Le tachymètre est un instrument quipermet non seulement d’obtenir lerendement le plus efficace du moteur et dela boîte de vitesses, mais qui sert de guide

lors des changements de vitesse. Pourconnaître le régime optimal du moteur,consultez le manuel d’utilisation etd’entretien du moteur.

• Si le régime du moteur dépasse lavitesse maximum régulée, ce quidonne lieu à son emballement,serrez le frein de service oueffectuez un changement devitesse ascendant pour ramener lerégime du moteur dans sa plage devitesse maximum.

• Lors de la conduite sur une pentedescendante : effectuez unchangement de vitessedescendant, actionnez le freinmoteur par compression (le caséchéant), et utilisez le frein deservice pour maintenir le régime dumoteur au-dessous de 2100 tr/min.

Lorsque le régime du moteur atteint savitesse maximum régulée, le régulateur dela pompe d’injection coupe l’alimentationen carburant du moteur. Le régulateurn’influe toutefois pas sur le régime dumoteur lorsque ce dernier est entraîné parla boîte de vitesses du véhicule, sur defortes pentes descendantes par exemple.Actionnez les freins de service oueffectuez un changement de vitesseascendant. L’économie de carburant et le

| CONDUITE - Conseils et techniques de conduite |

194 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

rendement du moteur sont également enrapport direct avec les habitudes deconduite :

• On obtient de bons résultats sur leplan de la totalisation journalière etde l’économie de carburant lors dela conduite du véhicule à unevitesse constante.

• Passez au rapport de vitessesupérieur ou inférieur (ou actionnezles freins) pour maintenir le régimedu moteur à proximité de la limiteinférieure de sa plage de régimeoptimale.

• Évitez les accélérations rapides etles freinages brusques.

AVERTISSEMENT

Ne consultez pas l’afficheur multifonc-tion trop longtemps lorsque le véhiculese déplace. Jetez-y seulement debrefs coups d'œil en cours de condui-te. Vous pourriez alors ne pas être suf-fisamment attentif à la position du vé-hicule ou à la situation routière, ce quipourrait causer un accident, des bles-sures corporelles, des dommages ma-tériels ou la mort.

L’afficheur multifonction fournit auconducteur des renseignementspermettant d’optimiser l’efficacité duvéhicule. Témoin de régime moteur optimalà la page 72. Le conducteur trouvera desrenseignements particulièrement utilesdans la section portant sur les parcours etle régime du moteur.

Consommation de carburantLa consommation de carburant du véhiculedépend de cinq facteurs essentiels, àsavoir l’entretien, les habitudes deconduite, l’état général de la route, lesconditions de circulation et la charge duvéhicule.Un véhicule bien entretenu fonctionnecomme un véhicule neuf même après delongues années de service. Le conducteurdoit effectuer les vérifications quotidienneset hebdomadaires de son véhicule.Facteurs d’entretien influant sur laconsommation de carburant :

• Filtres à air et à carburantpartiellement colmatés

• Soupapes déréglées• Désynchronisation de la pompe à

injection• Injecteurs de carburant défectueux

ou mal étalonnés

• Pneus insuffisamment gonflés• Roulements de roues mal réglés• Embrayage mal réglé ou usé (qui

patine)• Fuites de carburant

Il est important de se débarrasser desmauvaises habitudes de conduite et desuivre les recommandations de conduiteéconomique du véhicule. Facteurs deconduite influant sur la consommation decarburant :

• Vitesse excessive et accélérationrapide et inutile

• Longues périodes de ralenti• Maintien du pied gauche sur la

pédale d’embrayage (boîte devitesses manuelle) pendant laconduite

Au nombre des facteurs générauxsusceptibles d’influer sur la consommationde carburant, mentionnons le type dechargement faisant l’objet du transport et letype de routes sur lesquelles roule levéhicule. Il n’est pas toujours possible dechoisir le trajet qui convient le mieux, maisil faut garder à l’esprit que la route idéaleest celle qui permet de rouler en prisedirecte à vitesse constante sans qu’il soitnécessaire d’accélérer et de freiner enalternance de manière répétée. Au nombre

| CONDUITE - Conseils et techniques de conduite |

Y53-6068-1F1 (03/18) 195

4

des autres facteurs généraux susceptiblesd’influer sur la consommation de carburant,mentionnons les suivants :

• La surcharge• La mauvaise répartition de la

charge• La lourdeur extrême de la charge• Le piètre état des routes• Les conditions de circulation

Indicateur de régime moteuroptimalLe compte-tours affiche une barre vertedirectement sous le régime moteur optimalpour le véhicule.

La position et la taille de cette barre estfonction de l'installation du moteur enusine. Le conducteur devrait avoir pourobjectif d'opter pour une vitesse qui permetde maintenir, tant que possible, l'aiguille ducompte-tours au-dessus de la lumière

verte lors d'une conduite stable. En plus del'entretien approprié et de bonneshabitudes de conduite, ce repère visuelpeut contribuer à réduire la consommationde carburant.

Assistant de rendement deconduite (option)L'assistance de rendement de conduite(DPA) est une fonction en optionpermettant de contribuer à la créationd'habitudes de conduite susceptiblesd'accroître l'économie de carburant.

Le modèle d'économie accrue decarburant favorise ainsi l'augmentationmaximum de la vitesse tout en réduisantl'actionnement inutile de l'accélérateur. Lerésultat moyen du rendement de conduiteactuel fait l'objet d'une présentation auconducteur chaque fois que le véhicule estmis en marche et lors de l'affichage de lafonction d'assistance de rendement deconduite (DPA) sélectionnable au moyende l'interrupteur de commande du menu.Ce résultat de rendement représente lamoyenne des résultats d'embrayage enroue libre et de freinage en douceur. Ces

derniers s'affichent également sur le mêmeécran.

L'utilisation lourde et brusque de la pédalede frein, au lieu d'embrayer en roue libreou de recourir au frein moteur parcompression, influe à la baisse sur cesrésultats, dont le dispositif d'assistance derendement de conduite (DPA) consigne lamoyenne en fonction du temps et de ladistance. Le dispositif d'assistance derendement de conduite (DPA) fait l'objetd'une programmation visant à fournir dessuggestions et une rétroaction defonctionnement susceptibles d'améliorer laconsommation globale de carburant (etd'obtenir par la suite un résultat supérieur).Les coches mises en évidence indiquent àquel point l'utilisateur contribue àl'accroissement de l'économie de carburantet à la diminution de l'usure des freins.

Si le conducteur actionne fréquemment lesfreins, plutôt que d'embrayer en roue libre

| CONDUITE - Conseils et techniques de conduite |

196 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

ou d'utiliser le frein moteur parcompression, le message éclair suivantGentler Braking Saves Fuel (économieaccrue de carburant en mode defreinage en douceur) risque de s'afficher .

Ajustez la fonction d'assistant durendement conducteurLe conducteur est autorisé à réinitialiser letotalisateur journalier utilisé par le systèmepour calculer les résultats du rendement,activer ou désactiver les règles conseild'accompagnement et les conseilsd'amélioration d'économie de carburant.

Lorsque le véhicule est stationné, leconducteur peut modifier les messages dudispositif et réinitialiser l'intervalle decalcul. Si une sélection de menus et engris, le conducteur n'est pas autorisé àmodifier ce réglage.

1. Frein de stationnement en fonctionet clé de contact en position demarche (ON) ou en modeaccessoires, servez-vous del'interrupteur de commande dumenu pour accéder à la fonctionDriver Performance (rendement deconduite).

2. Appuyez sur l'interrupteur decommande du menu pour accéder

au sous-menu Driver Performance(rendement de conduite).

3. Faites défiler l'interrupteur decommande du menu jusqu'àl'article du sous-menu que voussouhaitez utiliser.

Ce qu'il faut prendre encompte lors de l'utilisationd'une couchetteSi votre véhicule est équipé d'unecouchette supérieure et d'une couchetteinférieure, la couchette supérieure peutêtre repliée pour libérer de la place dans lecompartiment couchette. La couchetteinférieure est dotée d’un espace derangement pour loger vos bagages ouautres effets personnels. La limite de poidsde la couchette supérieure est de 320 lb(145 kg).

AVERTISSEMENT

Quand le véhicule est en mouvement,la couchette inférieure doit toujoursêtre repliée. Si la couchette est dé-

pliée, les objets rangés pourraient sedéplacer au cours d'un accident etfrapper le conducteur. Avant de vousmettre au volant, assurez-vous que lacouchette inférieure soit bien repliée.Le non-respect de cette consigne peutentraîner des blessures ou la mort.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que le dispositif de ver-rouillage maintenant la couchette su-périeure en position repliée fonctionneconvenablement, de sorte que la cou-chette ne risque pas de tomber. Si lacouchette tombait, vous pourriez êtreblessé.

AVERTISSEMENT

Tout objet non attaché sur la couchettesupérieure ou inférieure doit faire l'ob-jet d'un rangement dans un endroit sé-curitaire avant de conduire le véhicule.Le non-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

| CONDUITE - Ce qu'il faut prendre en compte lors de l'utilisation d'une couchette |

Y53-6068-1F1 (03/18) 197

4

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que le dispositif de rete-nue est utilisé par quiconque occupela couchette alors que le véhicule esten mouvement. En cas d’accident, unepersonne allongée et sans dispositifde retenue peut être sérieusementblessée. Elle pourrait être éjectée dela couchette. Le non-respect de cetteconsigne peut causer des blessurescorporelles, des bris d'équipement,des dommages matériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que personne n'utilisejamais la couchette supérieure du vé-hicule en mouvement. Quiconque s'al-longerait dans cette couchette pourraitêtre projeté lors d'un accident et pour-rait être très gravement blessé. Lacouchette supérieure ne comporte pasde dispositif de retenue. N'utilisez ja-mais la couchette supérieure dans unvéhicule en marche. Le non-respectde cette consigne peut causer desblessures corporelles, des bris d'équi-

pement, des dommages matériels oula mort.

Le dispositif de retenue de la couchette estrangé dans un compartiment contre laparoi arrière du compartiment couchette. Compartiment couchette et dispositifs deretenue à la page 35, pour d’autresrenseignements au sujet des dispositifs deretenue de la cabine ou du compartimentcouchette.

AVERTISSEMENT

Si le véhicule roule et que la couchetteest occupée et le dispositif de retenuen’est pas utilisé, la personne pourraitsubir des blessures graves ou mêmemortelles.

Pour abaisser lacouchettesupérieure

Tirez sur le cordon dans le coinsupérieur gauche pour libérer lacouchette. La couchette sera alorsdéverrouillée et pourra êtreabaissée.

Pour remonterla couchettesupérieure

Replier la couchette supérieure etappuyer jusqu’au déclic. Tirez surla couchette pour vérifier qu'ellesoit bien verrouillée.

Considérations pour l’échelle decouchette supérieureSi votre véhicule est équipé de l’échelle decouchette supérieure, assurez-vous desuivre les conseils de sécurité décrits à lasection Comment accéder à la couchettesupérieure à la page 17.

Arrêt du véhicule

Un moteur chaud emmagasine une grandequantité de chaleur. Il ne se refroidit pasnon plus immédiatement lorsque vouscoupez le contact. Il faut toujours laisserrefroidir le moteur avant de couper lecontact. Ainsi, vous augmenterezconsidérablement sa durée de vie.Faites tourner le moteur au ralenti à1000 tr/min pendant cinq minutes. Laissez-le ensuite tourner au ralenti décélérépendant trente secondes avant de couperle contact. Le liquide de refroidissement etl'huile de lubrification en circulationcontinuent ainsi à évacuer la chaleur de laculasse, des soupapes, des pistons, deschemises de cylindre, des paliers et duturbocompresseur. Vous évitez ainsid’endommager gravement le moteur, ce

| CONDUITE - Arrêt du véhicule |

198 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

qui se produirait en cas de refroidissementinégal.

TurbocompresseurCette pratique de refroidissement estparticulièrement importante sur lesmoteurs turbo. Le turbocompresseurcomporte des paliers et des baguesd'étanchéité sujets au passage des gazd’échappement chauds. Lorsque le moteurest en marche, la chaleur est évacuée parl'huile en circulation. Si vous arrêtezsoudainement le moteur, la température duturbocompresseur peut dépasser de plusde 100°F (55°C) la température atteintependant le fonctionnement. Uneaugmentation soudaine de la températurecomme celle-ci peut faire gripper lespaliers et déserrer les bagues d'étanchéité.

RavitaillementL’espace d'air dans les réservoirs decarburant permet à l’eau de s’y condenser.Pour éviter cette condensation à l'arrêt duvéhicule, remplissez le réservoir jusqu’à95 % de sa capacité. Lorsque vous faitesle plein d'un véhicule équipé de plusieursréservoirs, ajoutez une quantitéapproximativement égale de carburantdans chacun de ceux-ci.

AVERTISSEMENT

Ne transportez pas de récipients decarburant dans votre véhicule. Qu'ilssoient pleins ou vides, les bidons decarburant peuvent fuir, exploser et pro-voquer ou alimenter un incendie. Nesoulevez pas les bidons de carburant.Même s'ils sont vides, ils sont dange-reux. Le non-respect de cette consi-gne peut entraîner des blessures ou lamort.

AVERTISSEMENT

La présence de carburant diesel prèsd'une source d'inflammation peut cau-ser une explosion. Le mélange d'es-sence ou d'alcool avec ce carburantaugmente le risque d'explosion. Ne re-tirez pas le bouchon d'un réservoir decarburant à proximité d'une flamme.N'utilisez que le carburant et les addi-tifs recommandés pour votre moteur.Le non-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

ATTENTION

N’utilisez que du carburant diesel àtrès faible teneur de soufre (ULSD), telque recommandé par le fabricant dumoteur. Pour plus de renseignementssur les caractéristiques du carburant,consultez le guide de fonctionnementet d'entretien du moteur.

Si votre véhicule est équipé de robinets decoupure sur les conduites d'alimentation etde retour de carburant, ils se trouvent surles conduites entrant à la partie supérieuredes réservoirs. Les clapets de non-retourde carburant installés sur la conduite deraccordement se trouvent au bas duréservoir de carburant et sont reliés auconnecteur de la conduite deraccordement.

Procédures d'arrêt finalLes présentes suggestions contribuent àfaire en sorte à préparer votre véhicule àse mettre en marche après un arrêtprolongé (comme le jour suivant).

Votre véhicule prend alors la route plusfacilement si vous êtes prêt et devient plus

| CONDUITE - Arrêt du véhicule |

Y53-6068-1F1 (03/18) 199

4

sécuritaire pour tous ceux qui circulentautour de lui. N’oubliez pas non plus qu’ilest illégal dans certains états de laisser lemoteur tourner et le véhicule sanssurveillance.

AVERTISSEMENT

L’utilisation du frein à main ou desfreins pneumatiques de la remorquepour immobiliser un véhicule stationnéest dangereuse. Comme ces freinsfonctionnent à l’air comprimé, ceux-cipeuvent se desserrer lentement. Lecamion pourrait rouler et provoquer unaccident avec blessures graves oumortelles. Serrez toujours les freins destationnement. Ne comptez jamais surle frein à main de la semi-remorque ousur les freins pneumatiques du camionpour immobiliser un véhicule en sta-tionnement.

1. Serrez le frein de stationnementavant de quitter le siège duconducteur. Afin d’immobiliservotre véhicule lorsque celui-ci eststationné, ne comptez pas sur :

• les freins à air comprimé

• la soupape de commandemanuelle des freins deremorque

• la compression du moteur2. Si vous êtes stationné sur une

pente raide, calez les roues.

3. Vidangez l’eau des réservoirs d'air.Lorsque le moteur et les circuitsd'air comprimé sont encorechauds, vidangez les réservoirsd'air de leur eau. Ouvrez lespurgeurs des réservoirssuffisamment pour que l'humidités'en échappe. Ne videz pascomplètement l'air comprimé.Assurez-vous de bien fermer les

purgeurs avant de quitter levéhicule.

4. Immobilisez le véhicule. Fermeztoutes les glaces et verrouilleztoutes les portes du véhicule.

| CONDUITE - Arrêt du véhicule |

200 Y53-6068-1F1 (03/18)

4

| CONDUITE - Arrêt du véhicule |

Y53-6068-1F1 (03/18) 201

4

Chapitre 5 | ENTRETIENSujets :

Programme d'entretien......................................................................................................................204Calendrier d'entretien d'un véhicule neuf..........................................................................................236Lubrifiants..........................................................................................................................................238Vérification du niveau d'huile............................................................................................................ 239Inspection du liquide de direction assistée........................................................................................240Qu'est-ce que le circuit pneumatique?..............................................................................................240Maintenance du dessiccateur d’air....................................................................................................243Réservoirs d'air comprimé................................................................................................................ 245Mode de vérification des fuites du circuit pneumatique.................................................................... 246Définition du compresseur d'air.........................................................................................................246Système de freinage......................................................................................................................... 247Entretien de la cabine....................................................................................................................... 251Systèmes de retenue de sécurité - Inspection..................................................................................256Entretien du système de refroidissement..........................................................................................258

| ENTRETIEN - |

202 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Essuie-glaces et lave-glaces.............................................................................................................264Installation électrique........................................................................................................................ 264Entretien du moteur...........................................................................................................................275Circuit d'alimentation en carburant....................................................................................................286Cadre de châssis.............................................................................................................................. 287Essieu et suspension avant.............................................................................................................. 289Entretien du système de chauffage et de climatisation.....................................................................291Insonorisation et système antipollution............................................................................................. 294Essieu et suspension arrière.............................................................................................................297Direction............................................................................................................................................300Organes de transmission.................................................................................................................. 303Pneus................................................................................................................................................303Roues................................................................................................................................................307Entretien de la boîte de vitesses.......................................................................................................310Embrayage hydraulique.................................................................................................................... 310Tableaux de référence des spécifications......................................................................................... 311

| ENTRETIEN - |

Y53-6068-1F1 (03/18) 203

5

Programme d'entretienVotre programme d'entretien préventifdébute par les vérifications quotidiennes.Les vérifications périodiques du véhiculepeuvent éviter des travaux de réparationimportants, coûteux et qui prennent dutemps. Votre véhicule fonctionnera mieux,sera plus sécuritaire et durera pluslongtemps. Si vous négligez d’effectuerl’entretien recommandé, la garantie devotre véhicule peut être annulée. Certainesprocédures d'entretien nécessitent desqualifications et de l'équipement que vousne possédez peut-être pas. Dans un pareilcas, rendez-vous avec votre véhicule dansun centre de service agréé.

AVERTISSEMENT

Avant toute intervention dans le com-partiment moteur, arrêtez le moteur etlaissez-le refroidir. Les pièces chaudespeuvent causer des brûlures par sim-ple contact. Le non-respect de cetteconsigne peut causer des blessurescorporelles, des bris d'équipement,des dommages matériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Si le moteur doit fonctionner pendantl'inspection, soyez vigilant et prudenten tout temps. Le non-respect de cetteconsigne peut causer des blessurescorporelles, des bris d'équipement,des dommages matériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Si certains travaux doivent être effec-tués pendant que le moteur tourne,commencez toujours par (1) serrer lefrein de stationnement, (2) caler lesroues et (3) vous assurer que le levierde changement de vitesse est au pointmort. Le non-respect de cette consi-gne peut entraîner des blessures cor-porelles, des dommages matériels oula mort.

AVERTISSEMENT

Exercez la plus grande prudence pourempêcher cravates, bijoux, cheveuxlongs ou vêtements amples d'être hap-

pés par les pales du ventilateur ou partoute autre pièce en rotation du mo-teur. Le non-respect de cette consignepeut causer des blessures corporelles,des bris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Si vous devez travailler sous le véhicu-le, supportez-le toujours à l'aide dechandelles appropriées. Un cric con-ventionnel ne convient pas dans cecas. Le non-respect de cette consignepeut causer des blessures corporelles,des bris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

204 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

AVERTISSEMENT

Si vous travaillez sous le véhiculesans les chandelles adéquates, maisque les roues sont sur le sol (sanssupport), assurez-vous que (1) le véhi-cule est immobilisé sur une surfacedure et plane, (2) le frein de stationne-ment est serré, (3) que toutes lesroues (avant et arrière) sont calées et(4) qu’il est impossible de faire démar-rer le moteur en retirant la clé de con-tact. Le non-respect de cette consignepeut causer des blessures corporelles,des bris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne laissez jamais un moteur tournerdans un local clos, non aéré. Les gazd'échappement du moteur contiennentdu monoxyde de carbone, gaz incoloreet inodore. Inhalé, le monoxyde decarbone peut être mortel. Le non-res-pect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des bris

d'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Débranchez le câble de masse de labatterie chaque fois que vous travaille-rez sur le système d’alimentation decarburant ou sur le système électrique.Dans le premier cas, ne fumez pas etne travaillez pas à proximité d'appa-reils de chauffage ou autre source dechaleur dangereuse. Conservez un ex-tincteur d'un modèle approuvé à por-tée de la main. Le non-respect de cet-te consigne peut causer des blessurescorporelles, des bris d'équipement,des dommages matériels ou la mort.

Les pages suivantes renferment un tableaudes tâches d'entretien affichant lesintervalles nécessaires pour chaque tâcheà droite du tableau. La partie supérieure dutableau comporte le guide des intervallesd'entretien et son calendrier. Certainestâches dépendent de l'utilisation duvéhicule. Celles-ci seront indiquées en tantque tâches distinctes et comporteront lesmots « SUR ROUTE », « LIVRAISONURBAINE » ou « HORS ROUTE » à la

suite de la description. Ces tâches sontdifférenciées, car elles dépendent dumilieu de fonctionnement du véhicule. Lamention sur route concerne les usages oùle véhicule NE sert PAS hors des routespavées pendant son fonctionnementnormal. La livraison urbaine touche lesutilisations nécessitant des arrêts etdéparts fréquents au cours dufonctionnement normal, tandis que lerecours à l'autoroute est plus rare et se faitpendant de courtes périodes.On entend par le terme hors route lesutilisations où le véhicule peut rouler horsdes routes pavées de façon régulière ounon ou même pendant de courts moments.Veuillez communiquer avec unconcessionnaire agréé pour toute questionconcernant votre intervalle d'entretien.Consultez le fournisseur pour obtenir desrecommandations précises en cas dedifférences entre ces recommandations etcelles du tableau et les recommandationsdu fournisseur de composants.

• La périodicité de vidange d’huile degraissage du moteur n’est pasprésentée ici. Pour desrecommandations, reportez-vous àvotre manuel de l’utilisation dumoteur. Pour des renseignementsparticuliers sur les procédures

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

Y53-6068-1F1 (03/18) 205

5

d’entretien, consultez le manueld’entretien de votre véhicule.

• Le lubrifiant de remplissage initialpour essieu moteur doit faire l'objetd'une vidange avant la fin dupremier intervalle d’entretienprogrammé. Reportez-vous auguide d'utilisation du fabricantd'essieux pour connaître lesnormes de lubrification et les

intervalles d'entretienrecommandés.

• L’huile de remplissage initiale pourboîtes de vitesses manuelles doitfaire l'objet d'une vidange avant lafin du premier intervalle d'entretienprévu. Reportez-vous au guided'utilisation du fabricant de boîtesde vitesses pour connaître lesnormes de lubrification et les

intervalles d'entretienrecommandés.

• Si votre véhicule est équipé d’uneboîte de vitesses automatique,consultez le manuel de l’utilisateurfourni avec le véhicule afin deconnaître la périodicité devérification et de vidange dulubrifiant.

Tableau 3 : Intervalles d'entretien préventif

I A B C D E

Après les24 000 km (15 000 milles) initiaux oulors du premier

entretien préventif

24 000 km(15 000 milles) ou

mensuellement

48 000 km (30 000milles)

96 000 km(60 000 milles) ou

6 mois

192 000 km(120 000 milles) ou

annuellement

384 000 km(240 000 milles)

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

206 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Tableau 4 : Programme d'entretien

Système Composant Tâche I A B C D E

Cadre dechâssis

Sellette d'attelage Vérifiez si le pivot et la plaque d’attelage sont usés :Graissez (graisse NLGI no 2). •

Inspectez le fonctionnement de la sellette d'attelage;voir Normes de serrage des organes d'assemblagedu cadre de châssis à la page 319

Organes d'assemblage ducadre de châssis

Vérifiez le serrage : serrez-les au besoin au coupleprescrit; voir Normes de serrage des organesd'assemblage du cadre de châssis à la page 319.

Traverses et supports demontage

Vérifiez s’il y a des fissures et des organesd'assemblage desserrés. Remplacez-les ou serrez-les au couple prescrit; voir Normes de serrage desorganes d'assemblage du cadre de châssis à lapage 319.

Support moteur Inspectez les supports du moteur tous les 60 000 mi(96 560 km); voir Support moteur à la page 286.Communiquez avec un concessionnaire du fabricantd'origine agréé si les supports du moteur ont besoind'un entretien.

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

Y53-6068-1F1 (03/18) 207

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Essieu avant Alignement total du véhicule Vérifiez-le et réparez-le au besoin. • •

Arbres de pivot de fusée,paliers de butée, pivotsd’attelage, clavettes mobiles,embouts de biellette dedirection, butées de directionet coussinets.

Assurez-vous qu’ils ne sont pas usés ouendommagés et vérifiez-en le jeu axial. Mettez descales ou remplacez-les au besoin; voir Essieu etsuspension avant à la page 289. •

Coussinets de pivotd’attelage, paliers de butée etembouts à rotule de biellettede direction

Lubrifiez-les à l'aide d'une graisse approuvée.

Clavettes mobiles Serrez les écrous • •

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

208 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Essieu avant(Dana)

Alignement total du véhicule Vérifiez-le et réparez-le au besoin. • •

Coussinets de pivotd’attelage, paliers de butée etembouts à rotule de biellettede direction (SUR ROUTE)

Lubrifiez-les à l'aide d'une graisse approuvée.

Coussinets de pivotd’attelage, paliers de butée etembouts à rotule de biellettede direction (HORS ROUTE)

Lubrifiez-les à l'aide d'une graisse approuvée.

Arbres de pivot de fusée,paliers de butée, pivotsd’attelage, clavettes mobiles,embouts de biellette dedirection, butées de directionet coussinets (SUR ROUTE)

Vérifiez-les afin d'y déceler de l'usure, desdommages et du jeu axial. Mettez des cales ouremplacez-les au besoin. •

Arbres de pivot de fusée,paliers de butée, pivotsd’attelage, clavettes mobiles,embouts de biellette dedirection, butées de directionet coussinets (HORSROUTE)

Vérifiez-les afin d'y déceler de l'usure, desdommages et du jeu axial. Mettez des cales ouremplacez-les au besoin.

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

Y53-6068-1F1 (03/18) 209

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Suspensionavant

Ressort avant Vérifiez si des lames sont fissurées, des baguesusées et si vous y décelez la présence de corrosionexcessive.

Axes et jumelles de ressorts Vérifiez si des pièces sont usées et si le jeu desjoints est excessif. Mettez des cales ou remplacez-les au besoin.

Amortisseurs de chocs Vérifiez s’il y a des fuites, des dommages ou desbagues endommagées ou usées. Remplacez-les aubesoin. Vérifiez le couple du goujon de montage desamortisseurs.

Axes de ressort Lubrifiez-les à l'aide d'une graisse approuvée. •

Vérifiez-en le fonctionnement. •

Écrous en ude lasuspensionavant

Brides centrales (SURROUTE)

Vérifiez l’état général et le serrage des écrous.Serrez au besoin les écrous au couple prescrit; voir Étriers de suspension, classe 8 à la page 319.

• •

Brides centrales sil'(SPÉCIALISÉES)

Vérifiez l’état général et le serrage des écrous.Serrez les étriers après un ou deux jours d'utilisation.Serrez au besoin les écrous au couple prescrit; voir Étriers de suspension, classe 8 à la page 319.

• •

Brides centrales (HORSROUTE)

Vérifiez l’état général et le serrage des écrous.Serrez les étriers après un ou deux jours d'utilisation.Serrez au besoin les écrous au couple prescrit; voir Étriers de suspension, classe 8 à la page 319.

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

210 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Essieumoteur(Dana)

Carter de pont Vérifiez s’il y a des dommages ou des fuites. •

Vérifiez le niveau d'huile. Vérifiez-le « à froid ».Serrez le bouchon de vidange. •

Vidangez l’huile pendant qu’elle est chaude. Rincezchaque ensemble avec de l’huile de rinçage propre.Renouvelez l’huile.

Consultez les exigencesd'entretien du fabricant.

Servo pneumatique depassage des vitesses

Vérifiez le niveau d'huile. •

Déposez le couvercle de la boîte de vitesses etvidangez l’huile. Lavez bien les pièces et séchez-lesà l'air.

Reniflard Nettoyez-le ou remplacez-le. •

Pompe à huile (SUR ROUTE) Déposez la crépine magnétique et vérifiez-la afin d'ydéceler des particules d’usure. Lavez les piècesdans un solvant et les sécher à l'air.

Pompe à huile (HORSROUTE)

Déposez la crépine magnétique et vérifiez-la afin d'ydéceler des particules d’usure. Lavez les piècesdans un solvant et les sécher à l'air.

Filtre à huile (SUR ROUTE) Remplacez-le. •

Filtre à huile (HORS ROUTE) Remplacez-le. •

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

Y53-6068-1F1 (03/18) 211

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Essieumoteur(Dana)

Bouchon de vidangemagnétique et reniflard (SURROUTE)

Nettoyez-le ou remplacez-le.•

Bouchon de vidangemagnétique et reniflard(HORS ROUTE)

Nettoyez-le ou remplacez-le.•

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

212 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Essieumoteur(Meritor LineHaul / SURROUTE)

Carter de pont Vérifiez le niveau de remplissage « à froid » dubouchon de carter de pont afin d'y déceler un angledu pignon inférieur à 7 degrés ou du bouchon decarter d'essieu afin d'y déceler un angle du pignonsupérieur à 7 degrés. Serrez le bouchon au couplede 35-50 lb-pi (47-68 Nm)

Vérifiez s’il y a des dommages ou des fuites. •

Vidangez et remplacez l’huile Consultez Lubrification del'essieu arrière à la page 300

Filtre à lubrifiant Remplacez le filtre •

Reniflard Vérifiez-en le fonctionnement. Si le couvercle netourne pas librement, remplacez-le. •

Arbre d’entrée et arbre depignon

Vérifiez-les et réglez-en le jeu axial. •

Arbre de roue Serrez les écrous arrière du flasque d'essieu aucouple prescrit. •

Différentiel inter-essieux Vérifiez-en le fonctionnement. •

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

Y53-6068-1F1 (03/18) 213

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Essieumoteur(Meritor CityDelivery /HORSROUTE)

Carter de pont Vérifiez le niveau de remplissage « à froid » dubouchon de carter de pont afin d'y déceler un angledu pignon inférieur à 7 degrés ou du bouchon decarter d'essieu afin d'y déceler un angle du pignonsupérieur à 7 degrés. Serrez le bouchon au couplede 35-50 lb-pi (47-68 Nm)

Vérifiez s’il y a des dommages ou des fuites. •

Vidangez et remplacez l’huile. Consultez Lubrification del'essieu arrière à la page 300

Filtre à lubrifiant Remplacez le filtre •

Reniflard Vérifiez-en le fonctionnement. Si le couvercle netourne pas librement, remplacez-le. •

Arbre d’entrée et arbre depignon

Vérifiez-les et réglez-en le jeu axial. •

Arbre de roue Serrez les écrous arrière du flasque d'essieu aucouple prescrit. •

Différentiel inter-essieux Vérifiez-en le fonctionnement. •

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

214 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Essieumoteur(SISU)

Carter de pont Vidangez l'huile du carter de pont et des moyeux,puis nettoyez les bouchons de vidange d'huilemagnétiques.

• •

Vérifiez le moyeu des roulements de roue et réglez-le au besoin. • •

Vérifiez s’il y a des dommages ou des fuites. • •

Vérifiez le niveau d'huile dans le carter de pont et lesmoyeux. •

Reniflard Vérifiez le reniflard afin de vous assurer de son bonfonctionnement. •

Filtre à lubrifiant Nettoyez le filtre d'aspiration assorti au système degraissage sous pression optionnel. •

Freins à came en S Effectuez une révision des freins : dégraissez toutesles pièces mobiles, puis vérifiez l'usure des bagueset des joints d'étanchéité.

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

Y53-6068-1F1 (03/18) 215

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Suspensionarrière

Brides centrales Vérifiez-en le couple de serrage. Serrez-les aubesoin au couple prescrit • •

Boulons de traverses et decadre de châssis

Vérifiez-en le couple de serrage. Serrez-les aubesoin au couple prescrit •

Supports de montage etorganes d'assemblage

Vérifiez l'état et le couple des organesd'assemblage. Serrez-les au besoin au coupleprescrit; voir Étriers de suspension, classe 8 à lapage 319.

• •

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

216 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Freins àtambour(tous)

Rattrapeurs d’usure Vérifiez la course de la tige de piston et vérifiez lebras de commande afin d'y déceler des fissures.Réglez-les lors du regarnissage; voir Régleur de jeuautomatique à la page 250.

Graissez (graisse NLGI no 2). •

Bague d'axe de came de frein Vérifiez la présence de jeu excessif de l'arbre àcames dans les directions axiale et radiale. Le jeumaximal admissible est de 0,003 po. Graissez(graisse NLGI no 2).

Robinet de freinage à pied Nettoyez la surface autour de la pédale, du souffletet de la plaque de montage. Vérifiez l’intégrité dupivot et de la plaque de montage. Vérifiez si lesoufflet du plongeur est fissuré. Graissez l’axe deroulement, l'axe de pivot et le plongeur(graisse NLGI no 2).

Circuit de freinagepneumatique

Vérifiez les conduites d’air et les raccords afin d'ydéceler une fuite; voir Mode de vérification des fuitesdu circuit pneumatique à la page 246. Réglez-en aubesoin l’acheminement pour prévenir leur abrasion.Vérifiez l’installation et l’état du réservoir.

Nettoyez ou remplacez les filtres de canalisation. •

Garnitures de frein Inspection : remplacez-les au besoin. •

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

Y53-6068-1F1 (03/18) 217

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Freins àdisque(Bendix®)

Plaquettes de frein Inspection : remplacez-les au besoin. •

Disque de frein Vérifiez s’il ne comporte pas de fissures visibles, depoints chauds, d'éraillures ou de striures de surface.Vérifiez-en le voile (maximum admissible de0,002 po).

Fonction coulissante del'étrier

Assurez-vous que l'étrier coulisse librement sansobstacle ou sans jeu excessif. •

Goupilles coulissantes del'étrier

Vérifiez si les couvercles de protection des goupillescoulissantes ne sont pas endommagés ou fissurés. •

Fonctionnement du système Vérifiez le fonctionnement : effectuez-en l’inspectionselon les documents d’entretien du fabricant. •

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

218 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Moyeu,tambour etenjoliveur

Moyeux (autres que LMS) Vérifiez le jeu axial du roulement et réparez aubesoin; voir Roues à la page 307. •

Moyeux (autres que LMS)avec joints de dégagement

Nettoyez-en les composants et vérifiez-les afin d'ydéceler une usure excessive ou des dommages.Remplacez l’huile et le joint; voir Roues à la page307.

Moyeux (autres que LMS)avec joints standard

Nettoyez-en les composants et vérifiez-les afin d'ydéceler une usure excessive ou des dommages.Remplacez l’huile et le joint; voir Roues à la page307.

Joints de moyeu (tous) Vérifiez s'il y a des fuites: remplacez-les au besoin. •

Moyeux LMS (Dana) Vérifiez-les afin d'y déceler des fuites. Vérifiez le jeuaxial du roulement et réparez au besoin; voir Rouesà la page 307.

Moyeux LMS (Dana) aveclubrifiant synthétique

Faites l'entretien des roulements, des joints et del'huile. Cet intervalle peut varier selon les résultatsde l'entretien périodique. Consultez Roues à la page307.

500 000 milles (800 000 km)

Moyeux LMS (Dana) avechuile minérale

Faites l'entretien des roulements, des joints et del'huile. Cet intervalle peut varier selon les résultatsde l'entretien périodique. Consultez Roues à la page307.

350 000 miles/560 000 km

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

Y53-6068-1F1 (03/18) 219

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Moyeu,tambour etenjoliveur

Tambours de frein Vérifiez si la surface de freinage comporte desfissures, des points chauds, des éraillures, desrayures ou si la surface extérieure est très corrodée.Vérifiez la présence d'un faux-rond ou d'unesurdimension [supérieur de 0,080 po (2 mm) audiamètre initial]. Remplacez-les au besoin.

Enjoliveurs Nettoyez le voyant de liquide. Vérifiez si le bouchoncentral, la bride de montage et le bouchon deremplissage fuient et s’ils sont bien posés.Remplacez toutes les pièces brisées ouendommagées. Vérifiez le niveau d’huile et faitesl’appoint au besoin.

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

220 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Transmissionprincipale etauxiliaire (ycompris latransmissionautomatiséeEaton ouPACCAR)

Boîtes de vitesses principaleet auxiliaire et boîte detransfert

Vérifiez-les afin d'y déceler des dommages visibles,des signes de surchauffe et des fuites. • •

Vérifiez que les bouchons de vidange sont bienserrés. •

Supports de montage etorganes d'assemblage

Vérifiez l’état des organes d'assemblage et leurcouple de serrage. Serrez-les au besoin au coupleprescrit.

Refroidisseur d'huile Nettoyez les ailettes (type air-huile) et le corps durefroidisseur. Vérifiez l’état des flexibles afin d'ydéceler des fuites : remplacez-les au besoin.

Boîtes de vitesses principaleet auxiliaire

Vérifier le niveau d'huile : remplissez au besoin. •

Boîtes de vitesses principaleet auxiliaire (SUR ROUTE)

Vidangez-les de leur huile pendant qu’elle estchaude. Rincez chaque ensemble avec de l’huile derinçage propre.

500 000 milles (800 000 km)

Boîtes de vitesses principaleet auxiliaire (HORS ROUTE)

Vidangez-les de leur huile pendant qu’elle estchaude. Rincez chaque ensemble avec de l’huile derinçage propre.

• •

TransmissionautomatiséeEaton ouPACCAR(seulement)

Dessiccateur (cartouche dedessicant coalesceur d'huile)

Remplacer la cartouche Maintenance dudessiccateur d’air à la page 243 Chaque année sans égard au

kilométrage

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

Y53-6068-1F1 (03/18) 221

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Boîte devitessesauxiliaire

Boîte de transfertCotta TR2205, Fabco TC142/TC143/TC170/ TC270 ouMarmon-Harrington MVG2000/MVG2000SD

Inspection : Vérifiez-en le niveau d’huile et assurez-vous qu’elles ne comportent pas de fuites et dedommages visibles.

Vidange d’huile initiale : Vidangez-les de leur huilependant qu’elle est chaude : rincez le carter avec duliquide compatible avec l’huile pour engrenages,nettoyez le bouchon de vidange magnétique etremplissez Ne rincez pas le carter avec du solvant.

• •

Vidangez l'huile. •

Admissiond'air

Tuyauterie d'admission d'air,montage et refroidisseur d'airde suralimentation

Vérifiez si le système comporte des tuyaux cassés,des fuites, des joints endommagés et des saletés;vérifiez aussi qu’il est bien supporté; voir Systèmed’admission d’air à la page 281.

Filtre à air Remplacez l'élément du filtre à air d'admission dumoteur.

Lorsque l'indicateur decolmatage l'impose ou que leguide d'utilisation du fabricantle recommande.

Embrayage Liquide d'embrayagehydraulique

Renouvelez le liquide et purgez le circuit. 240 000 milles (384 000 km)ou 2 ans, selon la première

éventualité.

Butée de débrayage Graissez-la. •

Inspectez-la et effectuez-en le réglage au besoin(aucun réglage nécessaire dans le cas desembrayages de type SOLO)

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

222 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Refroidissement

Flexibles Vérifiez le radiateur et les flexibles de chauffage afind'y déceler des fuites. • •

Liquide de refroidissementlongue durée (ELC).Consultez Entretien dusystème de refroidissement àla page 258.

Vérifiez-en le point de congélation. •

À l’aide de bandelettes d’essai, vérifiez-le afin d’ydéceler de la contamination. •

Remplacez le filtre à eau vide, le cas échéant. •

Effectuez une analyse de laboratoire. Si l'analyse delaboratoire révèle que le liquide de refroidissementne convient pas à un usage continu : Rincez-le,vidangez-le et refaites l'appoint. Ajoutez du liquidede refroidissement longue durée.

Rincez-le, vidangez-le et refaites l’appoint de liquidede refroidissement frais. •

Embrayage de ventilateur Vérifiez-le afin d'y déceler des fuites d'air. Consultez Ventilateur de moteur à la page 280. Vérifiez lesroulements de la commande du ventilateur (tournezla poulie dans les deux sens pour vérifier l'usure desroulements de moyeu).

• •

Électrovanne Vérifiez le bon fonctionnement de la commande duventilateur. • •

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

Y53-6068-1F1 (03/18) 223

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Pneus etroues

Pneus Vérifiez-en la pression de gonflage; voir Pneus à lapage 303.

Vérifiez chaque semaine lapression à froid des pneus.

Vérifiez-les afin d'y déceler des entailles, une usureirrégulière, des écrous manquants, des flancsendommagés, etc.

Roues à voile Vérifiez le disque de roue afin d'y déceler desfissures ou des irrégularités de surface. Vérifiez si lerebord de la jante et la zone de la portée du talonsont en bon état. Remplacez toutes les rouesendommagées - NE PAS TENTER DE LESRÉPARER.

Jantes démontables Vérifiez si l'anneau de montage, le crochet de janteou la bague d’arrêt sont endommagés : remplacez-les au besoin.

Écrous et goujons de roue Vérifiez si les organes d'assemblage sont bienserrés et serrez-les au besoin au couple prescrit; voir Roues à la page 307.

Vérifiez si les angles des écrous hexagonaux sontendommagés, si les filets sont foirés ouendommagés et si la corrosion y est excessive :nettoyez-les ou remplacez-les au besoin.

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

224 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Directionassistée

Réservoir Vérifiez-en le niveau du liquide; voir Liquide dedirection assistée à la page 301. •

Réservoir (SUR ROUTE) Vidangez-le, remplacez le filtre et refaites l'appoint;voir Filtre à liquide de direction assistée à la page302.

• •

Réservoir (HORS ROUTE) Vidangez-le, remplacez le filtre et refaites l'appoint.Consultez Liquide de direction assistée à la page301.

• •

Boîtier de direction Vérifiez le jeu de l’axe du secteur denté : réglez-le aubesoin. •

Graissez le palier à tourillon (graisse haute tenueEP NLGI no 2 à base de lithium chargée demolybdène).

Graissez le joint de l’arbre d’entrée (graisse hautetenue EP NLGI no 2 à base de lithium chargée demolybdène).

Vérin servo-assisté Graissez-en les joints à rotule. Vérifiez les joints detiges afin d'y déceler des fuites, les soufflets de jointsà rotule afin d'y déceler des dommages et la tige oule corps du vérin afin d'y déceler des dommages.

Flexibles et tubes Vérifiez-les afin d'y déceler des fuites et de l'usurepar frottement. •

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

Y53-6068-1F1 (03/18) 225

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Composantsde ladirection

Timonerie de direction Vérifiez si le jeu de tous les joints n’est pas excessif :remplacez-les au besoin; voir Direction à la page300.

Collier de serrage de labiellette de direction et cagede rotule

Vérifiez-en le couple de serrage : serrez-les aubesoin au couple prescrit si nécessaire. • •

Boulon et écrou de serragede la bielle pendante

Vérifiez-en le couple de serrage : serrez-les aubesoin au couple prescrit si nécessaire. • •

Arbre de directionintermédiaire

Vérifiez-en le couple sur le boulon et l'écrou depincement. • •

Accouplements universels del'arbre de directionintermédiaire (SUR ROUTE)

Graissez-les [graisse haute tenue EP NLGI no 2 à+325°F ou -10°F (+163°C ou -23°C)]. • •

Accouplements universels del'arbre de directionintermédiaire (HORS ROUTEou LIVRAISON URBAINE)

Graissez-les [graisse haute tenue EP NLGI no 2 à+325°F ou -10°F (+163°C ou -23°C)]. • •

Biellette de direction et cagesde rotule (SUR ROUTE)

Graissez-les (graisse haute tenue EP NLGI no 2 àbase de lithium chargée de molybdène). • •

Biellette de direction et cagesde rotule (HORS ROUTE ouLIVRAISON URBAINE)

Graissez-les (graisse haute tenue EP NLGI no 2 àbase de lithium chargée de molybdène). • •

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

226 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Réservoirs etcarburant

Réservoirs de carburant Vérifier si les réservoirs, les supports, lescanalisations et les raccords sont bien placés,serrés, sans dommage par abrasion et sans fuite :réparez ou remplacez si nécessaire.

Évents de réservoir decarburant

Vérifiez-en le fonctionnement : nettoyez les flexiblesde drainage. •

Sangles de réservoir decarburant

Vérifiez le serrage des courroies : serrez jusqu'au àla valeur de couple appropriée ; réservoird’aluminium - 30 lb-pi (41 Nm); réservoir cylindriqued’acier - 8 lb-pi (11Nm)

• •

Marches de réservoir decarburant

Vérifier que les plaques latérales contre le réservoiret les sangles du réservoir sont bien ajustées.Vérifier si des marches sont endommagées oucassées, si des boulons manquent, ou si la bagueentre le réservoir et la plaque latérale manque.Remplacer toutes les pièces manquantes ouendommagées et ajuster au besoin.

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

Y53-6068-1F1 (03/18) 227

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Arbres detransmission

Élément coulissant etaccouplements universelsmodèles SPL-90, 1710 et1810

Graissez-les * • •

Inspectez L'inspection desaccouplements universels doits'effectuer chaque fois qu'unvéhicule se présente à unentretien programmé. **

Élément coulissant etaccouplements universelsmodèle SPL-100

Graissez-les * •

Inspectez L'inspection desaccouplements universels doits'effectuer chaque fois qu'unvéhicule se présente à unentretien programmé. **

Éléments coulissants etaccouplements universelsmodèles SPL-140, 140HD,170, 170HD, 250 et 250HD(SUR ROUTE etTRANSPORT LONGUEDISTANCE)

Graissez-les * •

Inspectez L'inspection desaccouplements universels doits'effectuer chaque fois qu'unvéhicule se présente à unentretien programmé. **

Éléments coulissants etaccouplements universelsmodèles SPL-140, 140HD,170, 170HD, 250 et 250HD(HORS ROUTE)

Graissez-les * •

Inspectez L'inspection desaccouplements universels doits'effectuer chaque fois qu'unvéhicule se présente à unentretien programmé. **

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

228 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Arbres detransmission

Éléments coulissants etaccouplements universelsmodèles SPL-140XL, 170XLet 250XL (SUR ROUTE etTRANSPORT LONGUEDISTANCE)

Graissez-les * 1er intervalle à 350 000 mi(560 000 km), puis tous les

100 000 mi (160 000 km) par lasuite.

Inspectez L'inspection desaccouplements universels doits'effectuer chaque fois qu'unvéhicule se présente à unentretien programmé. **

Éléments coulissants etaccouplements universelsmodèles SPL-140XL, 170XLet 250XL (HORS ROUTE etEN VILLE)

Graissez-les * •

Inspectez L'inspection desaccouplements universels doits'effectuer chaque fois qu'unvéhicule se présente à unentretien programmé. **

* Utilisez uniquement des lubrifiants pour arbre de transmission approuvés par Spicer pour graisser les accouplementsuniversels Spicer. ** Reportez-vous au manuel d'entretien des arbres de transmission Spicer DSSM-0100 (3264-SPL)pour obtenir des instructions détaillées.

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

Y53-6068-1F1 (03/18) 229

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Boîtes àbatteries,coffres àoutils etmarches

Câbles de batterie Vérifiez l’état des câbles, des colliers de serrage àcoussinet, des courroies d'attache en nylon et leuracheminement. Remplacez le collier de serrage àcoussinet si son caoutchouc est détérioré. Réparezou serrez les bornes, et fixez les câbles pour enprévenir l'abrasion. Remplacer les câblesendommagés (coupures, fissures ou usureexcessive); voir Batteries à la page 269.

Batteries (SUR ROUTE etTRANSPORT LONGUEDISTANCE)

Vérifiez-les afin d'y déceler des fissures ou desdommages, d'examiner le niveau de l’électrolyte,l’état des bornes et le serrage des attaches; voir Batteries à la page 269.

Batteries (HORS ROUTE) Vérifiez-les afin d'y déceler des fissures ou desdommages, d'examiner le niveau de l’électrolyte,l’état des bornes et le serrage des attaches; voir Batteries à la page 269.

Support et boîtier de batterie(SUR ROUTE etTRANSPORT LONGUEDISTANCE)

Vérifiez l’intégrité du boîtier. Nettoyez le tube devidange et vérifiez s’il y a une fuite d'acide. Vérifiezl’état de tout l’équipement fixé sous le boîtier. •

Plateau et boîtier de batterie(TOUT TERRAIN)

Vérifiez l’intégrité du boîtier. Nettoyez le tube devidange et vérifiez s’il y a une fuite d'acide. Vérifiezl’état de tout l’équipement fixé sous le boîtier.

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

230 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Boîtes àbatteries,coffres àoutils etmarches

Organes d'assemblage descâbles de batterie

Vérifiez les organes d'assemblage des câbles debatterie et serrez-les au besoin au couple de10-15 lb-pi (13,6-20,3 Nm), tel que prescrit surl’étiquette de la batterie.

Installationélectrique etéclairage

Phares Vérifiez-en le réglage et réglez-les au besoin. •

Témoins de la barre des feuxd'urgence

Clé de contact en position de démarrage, vérifiez lesampoules et la fonction d'affichage multifonction. •

Clignotants, feux d'arrêt, feuxde recul et signaux

Faites-en l'inspection visuelle. •

Alternateur Vérifiez-en le fonctionnement et le courant de sortie. •

Vérifiez le serrage de l’écrou de la poulie. •

Vérifiez la tension de la courroie d'entraînement; voir Pose de la courroie du moteur à la page 279. •

Vérifiez le serrage des écrous hexagonaux desbornes. •

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

Y53-6068-1F1 (03/18) 231

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Installationélectrique etéclairage

Démarreur Vérifiez le couple de serrage des écroushexagonaux. •

Connecteur du module decommande électronique(ECM)

Vérifiez le serrage du connecteur du module decommande électronique (ECM). •

Capteurs de vitesse de roue Vérifiez si des capteurs et des connecteurs sontendommagés et si des fils sont usés ou effilochés. •

Unité de transmission deniveau des réservoirs decarburant et de liquided'échappement diesel

Vérifiez si des vis de montage et des connexionsélectriques sont usées ou si des fils et desconnecteurs sont endommagés. • •

Faisceaux de câblaged'alimentation électrique(moteur, boîte de vitesses,etc.)

Vérifiez si leur isolant est usé ou endommagé, si desbornes sont corrodées, si des fils sont effilochés ets’il y a des fuites d’huile ou de liquide sur lesconnecteurs ou le câblage.

Vérifiez si leur isolant est usé ou endommagé, si desbornes sont corrodées, si des fils sont effilochés.Lavez-les pour en retirer la graisse excédentaire.

Structure dela cabine,portes etcapots

Capot Graissez l’axe inférieur du capot (uniquement enprésence de graisseurs). •

Charnières et serrure Graissez-les avec un vaporisateur de silicone. •

Boulons de retenue de lacarrosserie et de la cabine

Vérifiez-en l'état et le serrage. •

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

232 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Chauffage etclimatisation

Climatiseur Faites fonctionner le système. •

Chauffage et climatisation Effectuez les vérifications Entretien du système dechauffage et de climatisation à la page 291 •

Vérification de fonctionnement et de diagnosticcomplète. •

Filtre à air extérieur de lacabine (SUR ROUTE)

Inspectez et nettoyez, remplacez au besoin. •

Filtre à air extérieur de lacabine (HORS ROUTE)

Inspectez et nettoyez, remplacez au besoin. •

Condenseur Nettoyez tout débris se trouvant devant lecondenseur. •

Filtre à air du compartimentcouchette

Inspectez et nettoyez, remplacez au besoin. •

Filtre de recirculation d'air dela cabine (SUR ROUTE)

Veuillez communiquer avec un concessionnaireagréé lorsque l'intervalle d'entretien nécessite uneinspection du filtre de recirculation d'air de la cabine.

Filtre de recirculation d'air dela cabine (HORS ROUTE)

Veuillez communiquer avec un concessionnaireagréé lorsque l'intervalle d'entretien nécessite uneinspection du filtre de recirculation d'air de la cabine.

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

Y53-6068-1F1 (03/18) 233

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Système deposttraitement des gazd’échappement

Système Effectuez une vérification pour déceler toute fuited'air et pour vous assurer d'un support approprié;voir Insonorisation et système antipollution à la page294.

Filtre à particules diesel Nettoyez le filtre. Reportez-vous au manueld’entretien du moteur.

Réservoir de liquided'échappement diesel

Vérifiez si le réservoir, les sangles, les supports, lesflexibles et les raccords présentent des dommagespar abrasion ou des fuites et vérifiez également siles connecteurs sont bien serrés et branchés.

Module d'alimentation deliquide d'échappement diesel

Remplacez le filtre. Reportez-vous au manueld’entretien du moteur.

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

234 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Air Régulateur du compresseurd'air

Remplacez le filtre d’aspiration. •

Conduites d'air Vérifiez leur état et leur acheminement afin d'enprévenir l'abrasion. •

Système Graissez-les; voir Qu'est-ce que le circuitpneumatique? à la page 240. •

Filtres de canalisation Remplacez les éléments filtrants ou nettoyez-lesavec du solvant. •

Dessiccateur d'air Effectuez les vérifications faisant partie de la liste;voir Maintenance du dessiccateur d’air à la page243.

Déshydrateur (SUR ROUTE) Remplacer la cartouche Maintenance dudessiccateur d’air à la page 243 360 000 milles (576 000 km)

Déshydrateur (HORSROUTE)

Remplacer la cartouche Maintenance dudessiccateur d’air à la page 243 •

Dessiccateur (cartouche dedessicant coalesceur d'huile)

Remplacer la cartouche Maintenance dudessiccateur d’air à la page 243

Chaque année sans égard aukilométrage

Moteur Moteur standard Les recommandations afférentes à l'entretien et aux intervalles d'entretien figurentdans le manuel d'utilisation et d'entretien du fabricant fourni avec le véhicule. Lesrecommandations du fabricant du moteur varient selon le modèle du moteur. Il estégalement possible d'obtenir des renseignements auprès des concessionnairesagréés, des centres d'entretien agréés du motoriste et sur le site Web du motoriste.

| ENTRETIEN - Programme d'entretien |

Y53-6068-1F1 (03/18) 235

5

Système Composant Tâche I A B C D E

Sécurité Ceintures de sécurité à troispoints d'ancrage

Inspectez-les. 20 000 milles (32 000 km) - Sile véhicule est exposé à unenvironnement ou à desconditions de serviceparticulièrement intenses, ilpeut être nécessaire d'effectuerces inspections plusfréquemment.

Calendrier d'entretien d'unvéhicule neufEntretien à effectuer lors des premiers5 000 miles (4 800 km).

Utilisation-fréquence Premier jour

50 à 100 premiersmilles (80 à

160 km)

500 premiersmilles (800 km)

2000 premiersmilles (3218 km)

3000 à5000 premiersmilles (4 800 à

8 000 km)

Étriers d'arbre dedirection (HORSROUTE)

Montage des roues •

| ENTRETIEN - Calendrier d'entretien d'un véhicule neuf |

236 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Utilisation-fréquence Premier jour

50 à 100 premiersmilles (80 à

160 km)

500 premiersmilles (800 km)

2000 premiersmilles (3218 km)

3000 à5000 premiersmilles (4 800 à

8 000 km)

Couple de serragede l'étrier d'essieuavant

Colliers de serragedu refroidisseur d'airde suralimentationet du tuyaud'admission d'air,serrez de nouveaules organesd'assemblage.

Organesd'assemblage de lasuspension arrière

Lubrification de laboîte de vitesses

Consultez le guide d'utilisation du fabricant

Lubrification del'essieu

Consultez le guide d'utilisation du fabricant

| ENTRETIEN - Calendrier d'entretien d'un véhicule neuf |

Y53-6068-1F1 (03/18) 237

5

LubrifiantsDans la présente section, vous trouverezles données de base dont vous avezbesoin pour effectuer le graissage régulierque nécessite votre véhicule.

Naturellement, vous n’omettrez pas deprévoir des interventions plus fréquentes sivous utilisez votre véhicule dans desconditions intenses, par tempsextrêmement froid ou extrêmement chaud,pour le transport de très lourdschargements, conduite sur chemins nonpavés, etc. En cas de conditions de servicespéciales, veuillez consulter vos manuelset votre fournisseur de produits lubrifiants.Veuillez vous rappeler qu’un des facteursimportants permettant d’obtenir unfonctionnement économique et une longuedurée de votre camion est le respect desprocédures de graissage. Si vous négligezcet aspect essentiel de l’entretien de votrevéhicule, vous risquez, à long terme, de lepayer cher en temps perdu et en argentdépensé.

AVERTISSEMENT

Manipulez les lubrifiants avec pruden-ce. Les lubrifiants de votre véhicule(huiles et graisses) sont toxiques etpeuvent causer certaines maladies,des blessures ou la mort. Ils peuventégalement endommager la peinture devotre véhicule.

ATTENTION

Ne mélangez pas des lubrifiants de ty-pes différents. Le mélange de lubri-fiants (huiles et graisses) de marquesou de types différents peut endomma-ger les organes de votre véhicule;c'est pourquoi, avant lubrification, vi-dangez ou enlevez les lubrifiants usés.

MoteurUn bon graissage du moteur dépend de latempérature extérieure où vous conduisezle véhicule. Utilisez l’huile recommandéeconvenant aux conditions les pluscourantes. Dans le manuel d’utilisation etd’entretien du moteur fourni avec votrevéhicule, vous trouverez un guide complet

de lubrification du moteur. Le guided’utilisation du moteur comprend destâches d’entretien précises que vous ou letechnicien qualifié devez exécuter aux finsd’entretien de votre moteur.

AVERTISSEMENT

Les gaz d'échappement du moteurcontiennent du monoxyde de carbone,gaz incolore et inodore. Évitez d'inha-ler les gaz d’échappement du moteur.Un système d'échappement mal entre-tenu, endommagé ou corrodé peutpermettre au monoxyde de carbone depénétrer dans la cabine. Le monoxydede carbone entrant dans la cabinepeut aussi provenir des autres véhicu-les se trouvant à proximité. Si votrevéhicule ne fait pas l'objet d'un entre-tien adéquat, le monoxyde de carbonepeut pénétrer dans la cabine et causerdes blessures corporelles ou la mort.

| ENTRETIEN - Lubrifiants |

238 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

AVERTISSEMENT

Ne laissez jamais trop longtemps tour-ner le moteur de votre véhicule au ra-lenti si vous avez l'impression que desgaz d'échappement pénètrent dans lacabine. Rechercher la cause de l'en-trée des fumées et effectuer les répa-rations dès que possible. Si le véhiculedoit rouler dans ces conditions, neconduisez qu’avec les glaces ouver-tes. Le fait de ne pas éliminer la sour-ce des gaz d'échappement peut en-traîner des blessures corporelles, desdommages matériels ou la mort.

REMARQUE

Entretenir adéquatement le systèmed’échappement du moteur, ainsi que lesystème de ventilation de la cabine. Ilest recommandé que la cabine et lesystème d’échappement du véhiculefassent l’objet d’une inspection (1) parun technicien compétent tous les15 000 mi (24 140 km), (2) lorsquevous décelez une modification dans leson du système d’échappement ou (3)

lorsque le système d’échappement, lesoubassement de la carrosserie ou lacabine est endommagé.

REMARQUE

Utilisez uniquement un filtre à particu-les diesel de rechange exact dans lessystèmes d’échappement. L’utilisationd’un filtre à particules diesel non con-forme comme silencieux de rechangecontrevient à ces normes et annule lagarantie du système d’échappement.

Boîtes de vitesses, essieux etmoyeuxReportez-vous au guide d’utilisation dufabricant pour connaître les normes delubrification et les intervalles d’entretienrecommandés.

Accouplements universels desorganes de transmissionConsultez le manuel d’entretien desaccouplements universels et des arbres detransmission Spicer, ainsi que les normesde lubrification.

Vérification du niveaud'huile

Dans un réservoir d'huile muni d'unbouchon de remplissage latéral (boîte devitesses, essieux, boîtier de direction,boîtes de transfert, etc.) l'huile doit être auniveau de l'orifice de remplissage. Faitespreuve de prudence lorsque vous vérifiezle niveau d’huile à l’aide d’un doigt. Cen’est pas parce que vous pouvez atteindrele niveau d’huile avec un doigt que ceniveau est approprié.Niveau d'huile inadéquat

Niveau d'huile adéquat

| ENTRETIEN - Vérification du niveau d'huile |

Y53-6068-1F1 (03/18) 239

5

Inspection du liquide dedirection assistéeVérifiez régulièrement l'état et le niveau duliquide de direction assistée.

Accédez au réservoir de liquide dedirection assistée dans le compartimentmoteur. Prenez toutes les mesures deprécaution qui s'imposent lors del'ouverture du capot.

ATTENTION

Lorsque vous ajoutez du liquide, assu-rez-vous d’utiliser du liquide du mêmetype. Même si la description et l’usageprévu de nombreux liquides sont iden-tiques, ceux-ci ne doivent pas être mé-langés en raison de l’incompatibilitédes additifs. Le mélange de liquidesincompatibles peut endommagerl'équipement.

1. Coupez le moteur et ouvrez lecapot.

2. Essuyez l'extérieur du couvercle duréservoir de liquide de direction

assistée afin qu'aucune saleté nepuisse y tomber.

3. Vérifiez si le niveau de liquide estadéquat. Faites l'appoint au besoin.

4. Vérifiez le liquide afin d'y déceler laprésence de bulles pouvantprovoquer de la contamination, dela décoloration ou une odeur debrûlé, puis apportez les mesurescorrectives qui s’imposent avant deremplacer l’huile et le filtre.

Si des liquides incompatibles (insolubles)sont mélangés dans un circuit de directionassistée, des bulles d’air peuvent seformer à l’interface des deux liquides. Cesbulles peuvent causer de la cavitation, cequi réduit la lubrification entre les piècesmobiles du boîtier de direction. Il pourraits'ensuivre une usure des organes. Lemélange de deux liquides différents, mêmeinoffensifs pour les composants internesindividuels, peut entraîner une réactionchimique produisant un nouveau composésusceptible d'attaquer les baguesd’étanchéité et les autres composantsinternes. Ne mélangez pas différentessortes de liquides.

Qu'est-ce que le circuitpneumatique?Informations de sécurité importantes sur lesystème pneumatique de votre véhicule.

Le fonctionnement du circuit de freinage duvéhicule et de plusieurs accessoiresrepose sur le stockage et l'applicationd'une réserve d'air comprimé à hautepression.

AVERTISSEMENT

Ne tentez pas de modifier, d'altérer, deréparer ou de débrancher un compo-sant quelconque du circuit pneumati-que. Les réparations ou les modifica-tions apportées au circuit pneumati-que, autres que celles décrites dans laprésente section, doivent uniquementêtre effectuées par un concessionnaireagréé. Le non-respect de cette consi-gne peut entraîner des blessures ou lamort.

| ENTRETIEN - Inspection du liquide de direction assistée |

240 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

AVERTISSEMENT

Bloquez toujours le véhicule par unmoyen autre que les freins du véhiculeavant d'enlever tout composant dusystème d'air. La perte de pressiond'air pourrait laisser le véhicule semettre soudainement en mouvementet causer un accident entraînant desblessures graves ou mortelles. Éloi-gnez les mains des tiges de pistonsdes récepteurs de freins et des rattra-peurs d'usure; la baisse de pressiond'air pourrait les mettre en marche.

AVERTISSEMENT

Après toute réparation sur un circuitpneumatique, effectuez toujours unessai d'étanchéité, et vérifiez le bonfonctionnement des freins avant de re-mettre le véhicule sur la route. Le non-respect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne tentez jamais de brancher ou dedébrancher un flexible ou une conduitepneumatique sous pression. Le flexi-ble ou la conduite pourrait vous échap-per violemment lorsque l’air s’échap-pe. N'enlevez jamais un élément ou unbouchon de conduite sur un circuitpneumatique à moins d'être certainqu'il n'est plus sous pression. Le non-respect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne dépassez jamais la pression d'airrecommandée et portez toujours deslunettes de sécurité pour travailler surdes dispositifs pneumatiques. Ne diri-gez jamais un jet d'air vers vos yeuxou vers quiconque. Le non-respect decette consigne peut causer des bles-sures corporelles, des bris d'équipe-ment, des dommages matériels ou lamort.

AVERTISSEMENT

Ne tentez jamais de démonter un élé-ment avant d'avoir lu et compris la mé-thode recommandée. Certains orga-nes renferment de puissants ressortset une méthode de démontage inap-propriée peut entraîner des blessuresgraves ou mortelles. N'utilisez que lesoutils appropriés et prenez toutes lesprécautions nécessaires lors de leurutilisation. Le non-respect de cetteconsigne peut causer des blessurescorporelles, des bris d'équipement,des dommages matériels ou la mort.

| ENTRETIEN - Qu'est-ce que le circuit pneumatique? |

Y53-6068-1F1 (03/18) 241

5

AVERTISSEMENT

La dérivation complète d’un déshydra-teur ADIS de Bendix® entraîne la déri-vation des valves de protection du cir-cuit. Cette dérivation pourrait provo-quer une perte de pression ou endom-mager le circuit pneumatique du véhi-cule et, par conséquent, être à l’origined’un accident causant des blessuresgraves ou mortelles. Respectez tou-jours la procédure du fabricant s’il estnécessaire, en cas d’urgence, d'assu-rer la dérivation temporaire d'un dés-hydrateur de la série ADIS. Le non-respect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Si on installe un déshydrateur de mar-que ou de modèle autre que celui dontle véhicule était pourvu à l'origine, celarisque d'entraîner un fonctionnementinapproprié du circuit pneumatique, àmoins que la conception de ce dernier

ne soit revue et que des modificationsne soient apportées afin d'assurer saconformité à la norme FMVSS 121(Federal Motor Vehicle Safety Stan-dards) relative aux circuits de freinagepneumatique. Le non-respect de cetavertissement et le refus d'assurer laconformité à la norme FMVSS 121 ris-que de provoquer la perte de la maîtri-se du véhicule et de causer des bles-sures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT

Si les réservoirs d'air d'alimentation etde service ne sont pas vidangés à lafréquence recommandée, l'eau setrouvant à l'intérieur pourrait se répan-dre dans toutes les conduites et val-ves. La présence de cette eau peutentraîner de la corrosion et des obs-tructions susceptibles de compromet-tre la sécurité du freinage et de causeréventuellement un accident. Le non-respect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

Le compresseur du véhicule s'alimente enair extérieur qu'il comprime ensuite à unepression de 100 à 120 psi (689 à 827 kPa).L'air comprimé est ensuite stocké dans desréservoirs jusqu'à utilisation. Lorsque vousactionnez les freins pneumatiques, de l'aircomprimé s'écoule vers les cylindres defreins qui l'utilisent pour appliquer les freinsdu véhicule et de la remorque. Voilàpourquoi, lorsque vous appuyez sur lapédale de frein, vous ne sentez pas lamême quantité de pression sur la pédaleque lorsque vous appliquez les freins devotre automobile. La pédale de frein ducamion permet simplement d'ouvrir unevalve à air pour permettre l'admission del'air dans les cylindres de freins. Lacontamination du circuit d’alimentation enair est la cause principale des problèmesliés aux composants pneumatiques, telsque les valves de freins et les valves decontrôle de la hauteur de la suspension.Veuillez suivre les procédures d'entretienqui suivent pour maintenir la contaminationà son niveau le plus bas.

Vérifications quotidiennes• Videz les réservoirs d’alimentation

et de service de leur eau.

| ENTRETIEN - Qu'est-ce que le circuit pneumatique? |

242 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

• Utilisez des appareilspneumatiques pour faire circulerles lubrifiants dans le circuit.

Périodiquement• Nettoyez les tamis en amont des

valves en les retirant et en lestrempant dans du solvant. Séchez-les à l'air comprimé avant de lesréinstaller.

Deux fois par an• Assurez l'entretien du compresseur

de façon à prévenir la dérivationexcessive d'huile. Consultez votremanuel d’entretien pour les détails.

• Remplacez les joints usés desvalves et des moteurspneumatiques au besoin.

Maintenance dudessiccateur d’airLe dessiccateur a pour fonction derecueillir les contaminants, sous forme desolide, de liquide ou de vapeur, qu’on peuttrouver dans le circuit pneumatique et del’en débarrasser avant qu’ils ne pénètrentdans le système de freinage. Il permet de

fournir de l’air propre et sec auxcomposants du système de freinage, cequi accroît la durée de vie du système etréduit les coûts d’entretien.

REMARQUE

Compte tenu du fait qu’il n’y a pasdeux véhicules qui fonctionnent de fa-çon similaire, l’entretien et les interval-les d’entretien peuvent différer. L’expé-rience est dans ce cas un guide trèsutile pour déterminer la périodicitéd’entretien appropriée selon les usa-ges de chacun.

REMARQUE

Il est normal qu’une petite quantitéd’huile se trouve dans le système. Il nes’agit pas d’une raison suffisante pourremplacer la cartouche de dessiccatif.Même si le dessiccatif est taché d’hui-le, il est toujours efficace.

Après 900 heures d’utilisation ou encore25 000 milles (40 200 km) ou tous les trois(3) mois, vérifiez la présence d’humiditédans le système de freinage pneumatique

en ouvrant les réservoirs d’air, les robinetsde purge de condensats ou les soupapesafin d’y déceler la présence d’eau.L’équivalent d’une cuillère à table d’eautrouvée dans le réservoir d’air peutnécessiter le remplacement de lacartouche de dessiccatif. Les conditionssuivantes peuvent aussi occasionnerl’accumulation d’eau et doivent être prisesen compte avant de songer auremplacement de la cartouche dedessiccatif.

• L’utilisation d’air estexceptionnellement élevée etanormale sur un véhicule destiné àune conduite sur route. Cettesituation peut être causée par unedemande d’air accessoire ou toutbesoin en air inhabituel qui nepermet pas au compresseur decharger et de décharger (cycle decompression ou de non-compression) de façon normale. Ilpeut aussi s’agir de fuitesexcessives du circuit de freinagepneumatique.

• Dans les régions où les variationsde température au cours d’unemême journée peuvent êtresupérieures à 30 °F (17 °C), depetites quantités d’eau peuvent

| ENTRETIEN - Maintenance du dessiccateur d’air |

Y53-6068-1F1 (03/18) 243

5

s’accumuler dans le système defreinage pneumatique à cause dela condensation. Dans de tellesconditions, la présence de petitesquantités d’humidité est normale etne doit pas être interprétée commeun signe que le dessiccatif nefonctionne pas de manièreappropriée.

• Une source d’air extérieur a étéutilisée pour charger le circuit defreinage pneumatique. Cet air n’apas traversé le lit de séchage.

Entretien

ATTENTION

Remplacer la cartouche de dessiccantcoalesceur d'huile chaque année sanségard au kilométrage. Utilisez seule-ment une cartouche de dessiccantcoalesceur d'huile de remplacement.Le défaut d'accomplir cette tâche demaintenance annule la garantie de latransmission PACCAR et peut entraî-ner des dommages onéreux à la trans-mission.

Remplacer la cartouche de dessiccateur(non coalesceur d’huile)

• Opération sur route, à tous les 2 ou3 ans, 560 000 km (350 000 miles)ou 10 800 heures.

• Conditions rigoureuses telles que :autobus de transport en commun,camion de rebuts, camion-benne,bétonnières et opération horsroute, remplacez chaque année,160 000 km (100 000 miles) ou3 600 heures.

REMARQUE

Consultez la documentation relative àla garantie avant de procéder à toutentretien sur le véhicule. La prolonga-tion de garantie peut être annulée sides travaux d’entretien non autoriséssont effectués pendant la période cou-verte.

Déshydrateur Bendix® de série AD-ISIl se peut que votre véhicule soit pourvud'un déshydrateur Bendix® de série AD-IS.Tout remplacement d'un déshydrateur doits'effectuer en utilisant un composantidentique.

AVERTISSEMENT

Si on installe un déshydrateur de mar-que ou de modèle autre que celui dontle véhicule était pourvu à l'origine, celarisque d'entraîner un fonctionnementinapproprié du circuit pneumatique, àmoins que toute la conception du cir-cuit pneumatique ne soit revue et quedes modifications ne soient apportéesafin d'assurer sa conformité à la nor-me FMVSS 121 (Federal Motor Vehi-cle Safety Standards) relative aux cir-cuits de freinage pneumatique. Lenon-respect de cet avertissement et lerefus d'assurer la conformité à la nor-me FMVSS 121 risque de provoquerla perte de la maîtrise du véhicule etde causer des blessures corporellesgraves ou la mort.

La conception du déshydrateur de sérieAD-IS prévoit l'intégration de diverscomposants ayant normalement fait l'objetd'une installation séparée sur le véhicule(voir les composants et les endroitsconcernés ci-dessous) :

• Valves de protection• Soupape de surpression

| ENTRETIEN - Maintenance du dessiccateur d’air |

244 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

• Régulateur et tuyauterie• Tuyauterie des réservoirs d'air de

service avant et arrière• Tuyauterie des systèmes

accessoiresCes composants sont obligatoires pourrépondre à la norme FMVSS 121 (FederalMotor Vehicle Safety Standards) relativeaux circuits de freinage pneumatique.Comme l'indique la mise en garde ci-dessus, tout autre type de déshydrateurinstallé au lieu de celui de la série AD-ISnécessite des modifications ou des ajoutsau circuit pneumatique de votre véhiculeafin d'assurer sa conformité à la normeFMVSS 121.

Réservoirs d'air compriméLes réservoirs d'air comprimé du véhiculefont office de réservoir dont le circuitpneumatique se sert sans devoir recourirconstamment à l'utilisation du compresseurd'air. Ces réservoirs d'air compriménécessitent un entretien afin qu'ils puissentrester fonctionnels.

AVERTISSEMENT

Si les réservoirs d'air d'alimentation etde service ne sont pas vidangés à lafréquence recommandée, l'eau setrouvant à l'intérieur pourrait se répan-dre dans toutes les conduites et val-ves. La présence de cette eau peutentraîner de la corrosion et des obs-tructions susceptibles de compromet-tre la sécurité du freinage et de causeréventuellement un accident. Le non-respect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

ATTENTION

N'utilisez pas d'huile pénétrante, de li-quide pour frein ni d'huile à base de ci-re dans le système d'air. Ces liquidespourraient détériorer gravement les or-ganes pneumatiques.

Pour expulser l'humidité des réservoirs ducircuit d'air comprimé, tirez sur la conduitereliée à la soupape d'éjection d'humidité.Continuez à tirer sur la corde jusqu'à ceque l'air expulsé ne contienne plus d'eau.

QuotidiennementLes réservoirs de service et d'alimentationen air comprimé doivent faire l'objet d'unepurge quotidienne. Faites fonctionner lesdispositifs pneumatiques quotidiennementaux fins de circulation des lubrifiants dansle circuit.

PériodiquementNettoyez les tamis en amont des valves enles retirant et en les trempant dans dusolvant. Séchez-les à l'air comprimé avantde les réinstaller.

| ENTRETIEN - Réservoirs d'air comprimé |

Y53-6068-1F1 (03/18) 245

5

• Assurez l'entretien du compresseurde façon à prévenir le passaged'huile en quantité excessive.

• Remplacez les joints usés desvalves et des moteurspneumatiques au besoin. Votreconcessionnaire agréé peut vousfournir le nécessaire de remise àneuf pour la plupart de cesdispositifs.

Mode de vérification desfuites du circuitpneumatiqueSuivez ces étapes si les manomètres depression d'air comprimé sur le tableau debord ou n'importe quel témoin s'allumepour signaler la présence d'une fuite d'airdans le circuit. Il faut également vérifier laprésence de fuites après l'exécution dechaque travail d'entretien ou de réparationdu circuit pneumatique.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas le véhicule en cas de fui-te d'un circuit pneumatique. Effectuezla procédure suivante et adressez-vous à un concessionnaire agréé (ou àun autre centre d'entretien convena-blement équipé) en cas de détectiond'une fuite. L'absence de vérificationdes freins et le non-respect de cesconsignes peut provoquer une défail-lance du circuit et augmenter le risqued'accident grave pouvant entraînerdes blessures corporelles, des dom-mages matériels ou la mort.

1. Mettez le circuit pneumatique souspression jusqu'au point dedéclenchement du régulateur oujusqu'à ce que la pression atteigne120 psi (827 kPa).

2. Arrêtez le moteur et desserrez lesfreins de service.

3. Sans agir sur la pédale de frein,observez le débit de baisse depression d'air. Ce débit ne doit pasdépasser 2,0 psi (14 kPa) parminute.

4. Mettez le moteur en marche etlaissez la pression se rétablir dansle système.

5. Arrêtez le moteur et serrezcomplètement les freins. Pressezla pédale de frein et maintenez-laenfoncée pendant cinq minutes. Lachute de pression ne doit pasdépasser 3,0 psi (21 kPa) parminute.

6. Si la fuite d'air est excessive (pertede pression supérieure à 3,0 psi(21 kPa) après cinq minutes defreinage), il faut effectuer un essaid'étanchéité sur les raccords desconduites d'air et sur les dispositifsde commande des freins.

Ces essais devraient permettre de repérerla fuite.

Définition du compresseurd'airLes circuits pneumatiques sont équipésd'un compresseur d'air qui fournit de l'aircomprimé au système de freinage.

Tous les compresseurs, peu importe leurmarque ou leur modèle, fonctionnent en

| ENTRETIEN - Mode de vérification des fuites du circuit pneumatique |

246 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

continu tant que le moteur tourne. Lapression est limitée par le régulateur. Lerégulateur travaille de pair avec lemécanisme de délestage logé dans la têtede cylindre du compresseur pour assurerla charge et la décharge du compresseur.Le compresseur se déleste lorsque lapression du circuit atteint 120 psi (827 kPa)et le cycle de compression se rétablitlorsque la pression chute à 100 psi(690 kPa).

Entretien préventifLes vérifications d'entretien suivantes sontdécrites à titre indicatif seulement etdoivent être effectuées par un mécaniciencertifié. Pour plus de renseignements surl'entretien des compresseurs d'air,adressez-vous à votre concessionnaire ouconsultez le manuel d'entretien dumotoriste. Après toute réparation sur uncircuit pneumatique, effectuez toujours unessai d'étanchéité, et vérifiez le bonfonctionnement des freins avant deremettre le véhicule sur la route. Voustrouverez ci-dessous une liste deséléments du compresseur d'air àentretenir :

• Vérifiez le filtre à air ducompresseur, le cas échéant, etremplacez son élément filtrant s'il

est obstrué. Vérifiez l’alignement etla tension de la courroie dumontage et de l'entraînement ducompresseur. Réglez-les aubesoin.

• Enlevez les écrous du couvercle duclapet de refoulement ducompresseur et vérifiez-les afin d'ydéceler la présence d'une quantitéexcessive de carbone. Le caséchéant, nettoyez ou remplacez laculasse du compresseur. Vérifiezégalement s'il n'y a pas de carbonedans la conduite de refoulement ducompresseur et nettoyez-la ouremplacez-la s'il y a lieu.

• Démontez le compresseur,nettoyez-le à fond et vérifiez-entoutes les pièces. Réparez ouremplacez les pièces usées ouendommagées ou remplacez lecompresseur par un compresseurremis à neuf en usine.

ATTENTION

Si vous vidangez le circuit de refroidis-sement du moteur pour prévenir les ef-fets du gel, il faut aussi vider la culas-

se et le bloc du compresseur. Si lesystème de refroidissement n'est paspériodiquement vidangé et vérifié, lemoteur pourrait être endommagé.Pour plus de renseignements, repor-tez-vous à la rubrique Système de re-froidissement.

Système de freinageGénéralités sur le système de freinage devotre véhicule et ses composants.

Pour utiliser votre véhicule efficacement eten toute sécurité, vous devez connaître lefonctionnement de ses systèmes defreinage. Pour en savoir plus sur les freins,consultez l’index sous la rubrique Freins.

| ENTRETIEN - Système de freinage |

Y53-6068-1F1 (03/18) 247

5

AVERTISSEMENT

Ne travaillez pas sur le système defreinage de votre véhicule sans avoirserré le frein de stationnement et caléles roues. Si le véhicule n'est pascomplètement immobilisé, il pourraitse mettre à rouler et causer des bles-sures graves ou mortelles ou d'impor-tants dommages matériels.

ATTENTION

Le système de freinage à air compri-mé du véhicule a été configuré pourUNE des utilisations suivantes, soitpour un tracteur, soit pour un camion,et il est conforme aux sections desnormes FMVSS 121 respectives. Untracteur ne doit pas être utilisé ou con-figuré comme un camion, et inverse-ment, un camion ne doit pas être utili-sé ou configuré comme un tracteur,sans que des modifications importan-tes ne soient apportées au circuit defreinage pneumatique de manière àrester conforme aux normesFMVSS 121. Pour prendre connais-

sance des instructions, consultez votreconcessionnaire.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas de garnitures de freind'une épaisseur inférieure au minimumspécifié. Les têtes de rivet ressorti-raient et pourraient endommager letambour de frein et réduire l'efficacitédu freinage en causant un accidentpouvant entraîner des blessures cor-porelles, une défectuosité du systèmeou la mort.

AVERTISSEMENT

N'utilisez jamais une pièce de rechan-ge qui ne soit pas exactement confor-me aux spécifications originales. Laprésence d'une pièce non conformedans le système de freinage de votrevéhicule peut provoquer une défaillan-ce entraînant un accident et des bles-sures graves ou mortelles. Les dimen-sions et les types sont si étroitementliés qu'une modification apparemmentanodine peut entraîner un changement

dans le comportement du véhicule aufreinage sur la route. Si les élémentsdu système ne se comportent pasexactement comme ils le devraient,vous pourriez perdre la maîtrise de vo-tre véhicule et provoquer un accidentgrave.

Le réglage et l’équilibrage des freinsdoivent s'effectuer avec soin (1) pourrendre les forces de freinage disponiblesles plus efficaces possible et (2) pour queles forces permettant l’arrêt soient égales àtoutes les roues. Une fois qu'un systèmede freinage a fait l'objet d'un réglageconforme aux normes, le remplacement del'un de ses composants ou d'unecombinaison de ceux-ci peut provoquer unfonctionnement inadéquat du système. Ilest indispensable que tous les éléments dusystème fonctionnent ensemble pourdonner le résultat escompté. Les pièces derechange du système de freinage doiventêtre identiques ou supérieures aux piècesd'origine. Tout écart par rapport auxspécifications d’origine peut nuire aufonctionnement de l'ensemble du système.Tous les éléments de la liste ci-dessoussont interdépendants et doivent êtreconformes aux spécifications techniquesd’origine :

| ENTRETIEN - Système de freinage |

248 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

• Dimension des pneus• Freins à tambour• Rayon de came• Angle de cale• Rayon du tambour• Garnitures de frein• Récepteurs de freinage• Rattrapeurs d’usure• Frein à disques• Disques de frein

Tous les conducteurs doivent vérifierrégulièrement le système de freinage deleur véhicule.

Freins pneumatiques à disqueIl se peut que le présent véhicule soit munide freins à disque, plutôt que de freins àtambour.

1. Étrier de frein2. Flasque de montage de l'étrier3. Disque de frein4. Encoches d'inspection

Mode d'inspection des plaquettesde freins à disqueL'usure des plaquettes de freins doit fairel'objet d'une vérification à intervallesréguliers par un mécanicien qualifié,conformément au calendrier d'entretienpréventif. Dans les utilisations hors routeou dans des conditions de service intensif,inspectez les garnitures encore plusfréquemment.

Pour inspecter les plaquettes de freins :1. Stationnez le véhicule sur une

surface de niveau et calez lesroues.

2. Desserrez temporairement lesfreins de stationnement.

3. Regardez le dessous de l'étrier etdu disque depuis le niveau du solet comparez la position relative dedeux encoches, la première situéesur l'étrier et la seconde sur lesupport.

4. Prenez une mesure depuisl'intervalle entre ces deux

encoches et comparez-les auxspécifications afin de déterminer siles plaquettes nécessitent unremplacement.

Si les encoches sont introuvables, faitesfaire une inspection détaillée par unmécanicien qualifié. Les plaquettes et lesdisques doivent faire l'objet d'une mesureet d'une comparaison par rapport auxcaractéristiques techniques du fabricant,lesquelles se trouvent dans le manueld'entretien du fabricant des freins.

Inspection du jeu fonctionnel desétriers de freins à disqueOn entend par jeu fonctionnel la quantitéde mouvement qui existe entre l'étrier et leflasque de montage.

Inspectez périodiquement le jeufonctionnel de l'étrier :

1. Arrêtez le véhicule sur une surfacede niveau et laissez refroidir lesfreins. Les étriers de frein chaudspeuvent causer des brûlures parsimple contact.

2. Calez les roues.3. Desserrez temporairement les

freins de stationnement.

| ENTRETIEN - Système de freinage |

Y53-6068-1F1 (03/18) 249

5

4. Saisissez l'étrier et bougez-le. Onappelle ce mouvement le jeufonctionnel.

5. Le jeu fonctionnel approprié est de0,08 po (2 mm) de mouvement del'étrier de frein (environ l'épaisseurd'une pièce de cinq cents) dans lesens intérieur ou extérieur.

Faites faire une inspection plus pousséepar un mécanicien qualifié si l'étrier nebouge pas ou si son mouvement estsupérieur au jeu prescrit.

Régleur de jeu automatiqueLe régleur de jeu automatique est unmécanisme servant à maintenir un espacesuffisant approprié entre la surface defreinage et la garniture de friction.

1. Position levée sans enfoncementde la pédale de frein

2. Position enfoncée avec pédale defrein enfoncée

Inspection des freins à tambourRenseignements importants sur lavérification des freins.

Faites vérifier les garnitures de freins àtambour à intervalles réguliers par unmécanicien qualifié, conformément aucalendrier d'entretien. Dans les utilisationshors route ou dans des conditions deservice intensif, inspectez les garnituresencore plus fréquemment. Outre cela,vérifiez périodiquement la course du

récepteur de freinage. Remplacez lerattrapeur d’usure si une course appropriéene peut être maintenue.Vérifications fonctionnelles des rattrapeursd’usure

1. Lancez le moteur et attendez quele circuit pneumatique atteigne sapression normale defonctionnement. Ne serrez pas lefrein de stationnement.

2. Exercez de la pression sur lapédale de frein et mesurez ladistance de déplacement de latige-poussoir du récepteur defreinage.

3. Comparez les résultats auxspécifications afin de déterminer siles rattrapeurs d'usure nécessitentun remplacement.

| ENTRETIEN - Système de freinage |

250 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

AVERTISSEMENT

Le réglage manuel des rattrapeursd'usure automatiques est une pratiquedangereuse qui pourrait avoir des con-séquences graves. Cela donne unfaux sentiment de sécurité à l'opéra-teur à propos de l'efficacité des freins.Communiquez avec le service après-vente de votre concessionnaire si lacourse est supérieure aux spécifica-tions. Une course supérieure aux nor-mes peut constituer un indice d'ano-malie du rattrapeur d'usure ou du sys-tème de freinage de service.

Course prescrite des rattrapeursautomatiques d'usureRemplacez le rattrapeur d’usure si unecourse appropriée ne peut être maintenue.

Type de récepteurde freinage

Course

36 (freins arrière) 1-1/2 po à 2-1/2 po(38 à 57 mm)

30 (freins arrière) 1-1/2 po à 2 po (38à 51 mm)

Type de récepteurde freinage

Course

16, 20 et 24 (freinsavant)

1 po à 1-3/4 po(25,4 à 44,4 mm)

Entretien de la cabineRecommandations générales sur lenettoyage de l’extérieur et de l’intérieur dela cabine.

Les composants extérieurs et intérieurs del’habitacle nécessitent un entretien pour enassurer la longévité et l’opérationsécuritaire.

AVERTISSEMENT

Attendez toujours que les surfaceschaudes refroidissent avant toute in-tervention autour d'elles. Le non-res-pect de cette consigne peut entraînerdes blessures ou la mort.

AVERTISSEMENT

Utilisez les produits de nettoyage avecprécaution. Certains agents de net-toyage peuvent être toxiques. Gardez-les hors de la portée des enfants. Lenon-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas d'essence, de kérosène,de naphte, de dissolvant pour vernis àongles ou d'autres liquides nettoyantsvolatiles. Ils peuvent être toxiques, in-flammables ou autrement dangereux.Le non-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

| ENTRETIEN - Entretien de la cabine |

Y53-6068-1F1 (03/18) 251

5

AVERTISSEMENT

Ne nettoyez pas le dessous du châs-sis, des ailes, etc. sans vous protégerles bras et les mains. Vous pourriezvous couper sur des arêtes métalli-ques tranchantes. Le non-respect decette consigne peut causer des bles-sures corporelles, des bris d'équipe-ment, des dommages matériels ou lamort.

AVERTISSEMENT

L'humidité, la glace et les sels de voi-rie peuvent nuire à l'efficacité du frei-nage. Essayez vos freins avec pruden-ce après chaque lavage du véhicule.Le non-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

Nettoyage du véhicule• Conformez-vous aux étiquettes de

mise en garde.

• Lisez toujours les directives del’emballage avant d’utiliser unproduit.

• N’utilisez pas de solutionsusceptible d’endommager lapeinture de la carrosserie.

• La plupart des nettoyantschimiques sont concentrés etdoivent être dilués.

• N’utilisez les liquides détachantsque dans des locaux bien ventilés.

• Tous les véhicules sont soumis àdes détériorations dues auxfumées industrielles, à la neige, àla glace, aux sels de voiriecorrosifs, etc., pour n’en nommerque quelques-uns.

ExtérieurLavez fréquemment les surfaces peintespour les débarrasser de la saleté et desdépôts alcalins susceptibles de tacher lefini de la peinture.Comme précaution contre la rouille, tenezles parties chromées propres et protégez-les à l’aide de cire, surtout en hiver lorsqueles routes sont imprégnées de sels.

• Utilisez, s’il y a lieu, un produitcommercial pour nettoyer les

chromes, afin d’enlever l’oxydationde surface.

• Il est recommandé de nettoyer lessurfaces chromées à l’eau.Essuyez-les pour conserver leurfini lustré. Un produit de nettoyagecommercial pour les chromespermet d’éliminer l’oxydation desurface. Après le nettoyage, cirezles surfaces planes et appliquezune mince couche de lubrifiantantirouille autour des boulons etdes autres organes d’assemblage.

• Nettoyez les roues et les pare-chocs en aluminium à l’eauchaude. Un détachant à goudronpermet d’éliminer les épais dépôtsde saletés routières. Pour éviter lestaches, essuyez les surfaces enaluminium pour les sécher après lelavage.

• Pour éviter la corrosion due àl’épandage du sel de voirie,nettoyez les pièces en aluminium àla vapeur ou à l’eau sous pression.Une solution de savon doux peuts’avérer utile. Rincezabondamment.

Pour maintenir une finition de qualité,nettoyez avec un chiffon doux imbibé d’eauet de savon ou de produit nettoyant pour

| ENTRETIEN - Entretien de la cabine |

252 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

les vitres. Un agent polisseur non abrasifpour chrome peut être utilisé modérémentsur les surfaces difficiles à nettoyer. NEnettoyez PAS le chrome soumis à de forteschaleurs avec des tampons à récurer, unagent polisseur abrasif, des nettoyantschimiques à fort taux d’acidité ou tout autrenettoyant abrasif.Même les pièces en acier inoxydable dehaute qualité peuvent s’oxyder au contactprolongé d’eau salée, particulièrementlorsque l’humidité saline s’accumule sur lasurface métallique par les saletésroutières. Il est donc important de nettoyerfréquemment les dépôts humides chargésde sel s’accumulant sur les surfaces enacier inoxydable.

• Si vous détectez de l’oxydation desurface, lavez la surface et utilisezun produit à polir commercial pourl’éliminer, puis ajoutez une couchede cire.

• N’utilisez jamais de laine d’acierpour nettoyer l’acier inoxydable,car de minuscules particulesd’acier pourraient s’incruster dansla surface et la marquer par destaches de rouille.

CalfeutrageIl faut effectuer de fréquents lavages pouréliminer la saleté et les contaminantssusceptibles de tacher et d’oxyder lapeinture ou d’accélérer la corrosion dessurfaces polies et métallisées. L’applicationde cire constitue une protectionsupplémentaire contre les taches etl’oxydation. Pour donner à la couche depeinture suffisamment de temps pourdurcir, attendez environ 30 jours après ladate de fabrication du véhicule avant de lacirer. N’appliquez pas de cire en plein soleilet faites attention de ne pas brûler lapeinture en la frottant à l’aide d’unepolisseuse mécanique. Vaporisez detemps en temps les caoutchoucsd’étanchéité des portes et des vitres àl’aide d’un produit à base de silicone pouren préserver la souplesse. Cettevaporisation est particulièrement utile partemps froid pour empêcher les portes etles vitres de rester collées par la glace.

Nettoyage des garnitures et dessurfaces intérieures en vinyle

REMARQUE

N’utilisez jamais des agents de net-toyage puissants, tels que des désin-fectants pour les mains, des solvants,des diluants pour peintures, des net-toyeurs de vitres, de l’essence ou ducarburant diesel à l’intérieur du véhicu-le.

Essuyez les garnitures et les revêtementsen vinyle à l’aide d’un bon produit denettoyage commercial. N’employez niacétone, ni diluant à laque. Nettoyez lestissus à l’aide d’un shampooingspécialement conçu à cet effet.

• Utilisez d’abord un aspirateur pouréliminer la saleté, la poussière oules débris non adhérents.

• Utilisez une brosse à poils douxpour dégager la saleté adhérenteavant de passer l’aspirateur.

• Essuyez la surface avec un chiffonlégèrement humide et asséchezcomplètement le tissu du siège. Sile tissu est encore sale, nettoyez

| ENTRETIEN - Entretien de la cabine |

Y53-6068-1F1 (03/18) 253

5

avec un mélange d’eau tiède et desavon doux et séchez à fond.

• Si les taches sont toujoursprésentes, utilisez un shampooingà tapisserie formulée spécialementpour cette tâche. Faites un test dunettoyant dans un endroit discretpour vous assurer qu’iln’endommage pas le tissu. Suivezles instructions sur l’emballage.

Les autres surfaces intérieures peuventêtre nettoyées en utilisant un mélanged’eau savonneuse ou un nettoyant pourintérieur de véhicules en fonction de lasurface concernée (c’est-à-dire duconditionneur pour cuire sur les surfacesen cuir, etc.).Évitez un usage fréquent ou répété desproduits suivants sur les surfacesintérieures :

• Nettoyants à base d’alcool (ycompris le désinfectant pour lesmains)

• Nettoyants à base de méthanol• Eau de Javel• Acétone• Tout autre solvant fort• Nettoyants abrasifs• Crème solaire

Mode de lavage de l’extérieur duvéhiculeUn véhicule bien entretenu peut paraîtreneuf pendant de nombreuses années. Unentretien régulier et bien conçu contribueainsi à préserver la beauté et la valeur devotre véhicule. Votre concessionnaire peutvous fournir un certain nombre de produitsd’entretien et vous conseiller sur leurutilisation aux fins de nettoyage intérieur etextérieur de votre véhicule.

AVERTISSEMENT

Utilisez les produits de nettoyage avecprécaution. Certains agents de net-toyage peuvent être toxiques. Gardez-les hors de la portée des enfants. Lenon-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas d'essence, de kérosène,de naphte, de dissolvant pour vernis àongles ou d'autres liquides nettoyantsvolatiles. Ils peuvent être toxiques, in-

flammables ou autrement dangereux.Le non-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne nettoyez pas le dessous du châs-sis, des ailes, etc. sans vous protégerles bras et les mains. Vous pourriezvous couper sur des arêtes métalli-ques tranchantes. Le non-respect decette consigne peut causer des bles-sures corporelles, des bris d'équipe-ment, des dommages matériels ou lamort.

AVERTISSEMENT

L'humidité, la glace et les sels de voi-rie peuvent nuire à l'efficacité du frei-nage. Essayez vos freins avec pruden-ce après chaque lavage du véhicule.Le non-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

| ENTRETIEN - Entretien de la cabine |

254 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

ATTENTION

Ne dirigez pas un jet d'eau directe-ment sur les serrures ou les dispositifsde fermeture. Masquez les trous deserrure pour empêcher l'eau de péné-trer les cylindres de serrure. Si del'eau pénètre dans les barillets, il fautla chasser à l'aide d'un jet d'air compri-mé. Pour empêcher les serrures degeler en hiver, projetez dans les baril-lets de la glycérine ou un dégivreur deserrure.

REMARQUE

Pour que la peinture de votre camionait le temps de durcir, attendez aumoins trente jours, après la date de fa-brication, pour la cirer.

1. Commencez par pulvériser de l’eausur la surface sèche pour enlevertoutes les saletés non adhérentesavant le lavage et l’application decire.

• Ne lavez pas votre véhicule enplein soleil.

• Ne dirigez pas le jet d’eaudirectement dans les ouverturesde ventilation de la cabine.

2. Lavez le véhicule à l’eausavonneuse à l’aide d’un lingedoux et propre ou d’une brossedouce pour lavage de voitures.

• Employez de l’eau tiède oufroide et du savon de ménagedoux. Il n’est pas recommandéd’utiliser un détersif ou unproduit de nettoyage industriel.

• N’utilisez pas de brosse dure,de serviettes de papier, de lainede verre ou de produit nettoyantabrasif pouvant rayer lessurfaces métalliques peintes,métallisées ou polies.

3. Rincez fréquemment tout en lavantafin d’éliminer la saleté susceptiblede rayer la surface.

4. Nettoyez au jet d’eau la poussièreet la saleté sur tout le châssis.

Vous pouvez ensuite repérer plusfacilement une fuite d’huile, le cas échéant.Les matières corrosives utilisées pour fairefondre la glace et la neige et fixer lapoussière peuvent s’accumuler sous levéhicule. Si ces matières ne sont pasenlevées, il peut se former une corrosion

(rouille) accélérée sur les conduites decarburant, le châssis, le plancher et lesystème d’échappement, même s’ils sontprotégés contre la corrosion.Chaque printemps au moins, éliminez cesmatières au jet d’eau. Assurez-vous denettoyer tous les endroits où de la boue etd’autres débris sont susceptibles des’accumuler. La saleté durcie s’accumulantà certains endroits difficiles d’accès doitêtre détachée avant l’arrosage. Si vous ledésirez, votre concessionnaire peuteffectuer ce travail pour vous.

5. Essuyez toutes les surfaces àl’aide d’une peau de chamois pouréviter les taches de calcaire. Pourprévenir la formation de taches decalcaire, nettoyez la surface àl’aide d’un chiffon propre ou d’unepeau de chamois.

6. Enlevez les taches de goudron àl’aide d’un détachant à goudronpour automobiles de bonne qualité.

7. Après nettoyage et séchage,appliquez une couche de cire debonne qualité pour automobiles.

| ENTRETIEN - Entretien de la cabine |

Y53-6068-1F1 (03/18) 255

5

Entretien des écrans d'affichage dutableau de bordIl peut s'avérer nécessaire de nettoyerl'écran d'affichage de temps à autre.

Pour nettoyer l'écran, utilisez uniquementun linge humide, propre, doux et nonpelucheux imbibé d'eau. Un nettoyant àvitres doux sans alcool ni ammoniac faitégalement l'affaire. Sous l’effet d’un produitadditionné d’alcool ou d’ammoniac, l’écrandu moniteur pourrait s’assécher, sefendiller ou jaunir. Essuyez l’écran d'unmouvement délicat de va-et-vient. Vouspouvez également nettoyer l’écrand'affichage à cristaux liquides (ACL) àl'aide d'un produit spécialement destiné àcet emploi.

Systèmes de retenue desécurité - InspectionLes ceintures de sécurité, qui comprennentles sangles, les boucles, les dispositifs deverrouillage et les accessoires demontage, sont soumises à une utilisationintensive dans les poids lourds, beaucoupplus que dans les voitures particulières.Les utilisateurs doivent se rendre compte

des facteurs contribuant à cette utilisationintensive et à la durée réduite desceintures de sécurité.

AVERTISSEMENT

L'absence de vérification et d'entretienréguliers des dispositifs de retenuepeut provoquer des blessures ou lamort. Sans vérification et entretien pé-riodiques en vue de détecter toutecondition dangereuse, les composantsde retenue des sièges peuvent s’userou ne pas vous protéger en cas d’acci-dent.

AVERTISSEMENT

Il importe de se rappeler qu'il faut rem-placer complètement les ceintures desécurité et leur dispositif à chaque foisqu'un véhicule subit un accident. Desdommages invisibles causés par lestensions d'un accident peuvent empê-cher le système de fonctionner adé-quatement la prochaine fois qu'il s'avè-re nécessaire. Le non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessuresou la mort.

Illustration 26 : Points de contrôle des ceintures desécurité

1. Sangle coupée, effilochée ou trèsusée dans la zone de la boucle.

2. Sangle coupée ou effilochée auguide-sangle en D.

3. Dispositif de verrouillage ComfortClip fendu ou endommagé.

4. Corps de boucle fendu.5. Dispositif d'enroulement en cas de

dommages. (situé derrière lepanneau de garniture)

| ENTRETIEN - Systèmes de retenue de sécurité - Inspection |

256 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

6. Les ancrages pour vérifier leurdegré d'usure et le serrage despoints d'ancrage.

7. Le matériel de fixation en cas decorrosion, et le serrage desboulons et des écrous.

8. La sangle en cas de détériorationentraînée par l'exposition auxrayons du soleil.

Facteurs contribuant à réduire la durée devie utile des ceintures de sécurité :

• Les poids lourds accumulenthabituellement deux fois plus dekilométrage qu'une voitureparticulière moyenne sur unepériode de temps donnée.

• Le mouvement des sièges et de lacabine dans les camions entraînentle mouvement presque constantdes ceintures de sécurité en raisondes caractéristiques de cesvéhicules et de la conception dessièges. Le frottement constant dessangles contre les ferrures et leurcontact fréquent avec la structurede la cabine et les autres pièces duvéhicule contribuent à l'usure desdispositifs de retenue.

• Facteurs environnementaux -poussière, rayons ultraviolets du

soleil, ces facteurs réduisent ladurée des ceintures de sécurité.

En raison de tous ces facteurs, lesceintures de sécurité à trois pointsd'ancrage installées dans votre véhiculenécessitent une inspection complète tousles 20 000 milles (32 000 km). Si levéhicule est exposé à un environnementou à des conditions de serviceparticulièrement intensif, il peut êtrenécessaire d'effectuer ces inspections plusfréquemment. Toute sangle de ceinture desécurité coupée, effilochée ou usée defaçon exagérée ou inhabituelle, visiblementdécolorée par l'exposition aux ultraviolets,entamée par l'usure ou endommagée auniveau des boucles, des dispositifs deverrouillage ou d'enroulement, ouprésentant toute autre défaillance doit êtreremplacée immédiatement, quel que soit lekilométrage parcouru.

Instructions d'inspectionSuivez les instructions ci-dessous lors desinspections afin de déceler des sanglescoupées, effilochées ou usées de façonexcessive ou inhabituelle, ou des boucles,des dispositifs de verrouillage oud'enroulement endommagés ou quiprésentent d'autres défaillances. Ces

détériorations signalent la nécessité deremplacer la ceinture de sécurité.

AVERTISSEMENT

S'il faut remplacer un élément quel-conque de la ceinture de sécurité, ilfaut remplacer l'ensemble du mécanis-me de retenue par ceinture (y comprisl'enrouleur et la boucle). Des domma-ges invisibles à un ou plusieurs com-posants peuvent empêcher le systèmede fonctionner adéquatement la pro-chaine fois qu'il s'avère nécessaire. Lenon-respect de cette consigne peutentraîner des blessures ou la mort.

1. Vérifiez l’usure des sangles dusystème. Les sangles doivent êtreexaminées de près pourdéterminer si elles entrent encontact avec des surfacescoupantes ou rugueuses sur lessièges ou d’autres pièces àl’intérieur de la cabine. Ces zonesconstituent les endroitscaractéristiques où les sanglespeuvent être coupées ou usées parabrasion. Les coupures,l’effilochage ou une usureexcessive indiquent qu’il est

| ENTRETIEN - Systèmes de retenue de sécurité - Inspection |

Y53-6068-1F1 (03/18) 257

5

nécessaire de remplacer lesystème de ceinture de sécurité.

2. Le guide de la sangle (anneau derenvoi) au niveau du montantlatéral est l'endroit où unmouvement constant de la ceinturese produit à cause du déplacementrelatif du siège dans la cabine.

3. Vérifiez le dispositif de verrouillageKomfort-Latch au cas où il seraitfendu ou endommagé, ou nefonctionnerait pas correctement.

4. Vérifiez la boucle et la languette deverrouillage, et assurez-vous deson bon fonctionnement et del'absence d'usure, de déformationou autre dommage.

5. Vérifiez le dispositif d'enroulementqui est monté sur le plancher duvéhicule, à la recherche dedommages. L’enrouleur est le cœurdu système de retenue del’occupant du siège et peut souventêtre endommagé en raison d’abus,même involontaires. Vérifiez sonfonctionnement pour vous assurerqu'il n'est pas bloqué et qu'ilenroule et déroule facilement lasangle.

6. Si votre véhicule est équipé desangles d'attache réglables,assurez-vous qu'elles sont régléesconformément aux instructionsd'installation. Vérifiez aussi leurdegré d'usure et le serrage despoints d’ancrage.

7. Le matériel de fixation doit êtreexaminé pour déceler toutecorrosion, ainsi que tout boulon ouécrou desserré.

8. Vérifiez les zones des sanglesexposées aux rayons ultravioletsdu soleil. Si sa décoloration va degris à marron clair, la résistancephysique de la toile peut s'êtredétériorée sous l'action desultraviolets. Remplacez le dispositifde retenue.

Quand on a décidé de remplacer uneceinture de sécurité, il faut s'assurer de nela remplacer que par un dispositif PACCARautorisé. Même si l'inspection révèle queseule une partie de la ceinture de sécuritédoit être remplacée, il faut remplacer toutela ceinture. Un guide d’installation est fixéà chaque ceinture de sécurité derechange. Utilisez le guide d'installationcorrespondant au type de siège de votrevéhicule et conformez-vous étroitementaux instructions données. Il est

extrêmement important que toutes lespièces soient montées dans la mêmeposition que les éléments d'origine et queles attaches soient serrées au coupleindiqué. Cela permet de conserverl’intégrité de la conception des points demontage de l’ensemble de ceinture desécurité. Pour toute question concernant leremplacement des ceintures de sécurité,adressez-vous à votre concessionnaire.

Entretien du système derefroidissementInformations sur la concentration et l’étatdu liquide de refroidissement, y compris lefiltre.

Le système de refroidissement de votrevéhicule a fait l’objet d’un remplissage enusine au moyen d’un liquide derefroidissement longue durée conforme ousupérieur à toutes les prescriptions de lanorme ASTM D6210 et Caterpillar EC-1.Lors de la vidange du système derefroidissement, PACCAR recommandel’utilisation d’un mélange d’eau distillée etde liquide de refroidissement longue durée(ELC) dans une proportion de 50/50. Unmélange 50/50 de liquide de

| ENTRETIEN - Entretien du système de refroidissement |

258 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

refroidissement longue durée (ELC) etd’eau distillée offre une protection contre legel jusqu’à -34 °F (-36,7 °C), ce quiconvient à la plupart des climats enAmérique du Nord. En ce qui concerne lesconditions de fonctionnement par tempsextrêmement froid, un mélange 60/40(rapport liquide de refroidissement-eau)peut servir à fournir une protection contrele gel jusqu’à -62 °F (-52,2 °C).Sauf indication contraire, le liquide derefroidissement à durée prolongée(Extended Life Coolant, ELC) de l’usine estune formule de l’éthylène glycol, unetechnologie d’acide organique nitrurée(Nitrited Organic Acid Technology, NOAT)mélangé à 50/50 avec de l’eau distillée. Leremplissage par l’usine dépasse lesexigences ASTM D6210 etCaterpillar EC-1. Pour la durée et l’état dumoteur et du système de refroidissement, ilest important de maintenir la protectioncontre le gel et la chimie du liquide derefroidissement.

AVERTISSEMENT

Le liquide de refroidissement est toxi-que. ÉVITEZ tout contact de ce liquideavec les yeux. En cas de contact avec

les yeux, rincez abondamment avecde l’eau durant 15 minutes. Évitez lecontact prolongé ou répété avec lapeau. En cas de contact avec la peau,lavez-la immédiatement avec de l'eausavonneuse. Faites attention de NEPAS ingérer ce produit. En cas d’in-gestion, consultez immédiatement unmédecin. NE faites PAS vomir. Le non-respect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

ATTENTION

Le système de refroidissement du mo-teur nécessite un entretien et des ins-pections précis. Le défaut de respecterles exigences peut donner lieu à undommage au moteur. Au nombre desdommages du moteur, mentionnonsnotamment le gel, l'ébullition, la corro-sion et le piquage de la chemise decylindres. Cette information se trouvedans le guide du propriétaire du fabri-cant du moteur. Il incombe au proprié-taire de respecter toutes les exigences

mentionnées dans le guide du proprié-taire du fabricant du moteur.

REMARQUE

Le liquide de refroidissement est nocifpour l’environnement. Le liquide de re-froidissement inutilisé doit être conser-vé dans un contenant étanche pour lesmatières dangereuses. Le liquide derefroidissement usé doit être traitécomme un déchet de produits chimi-ques industriels. Veuillez vous confor-mer aux directives sur les matièresdangereuses pour les liquides de re-froidissement usés et inutilisés.

ATTENTION

L'utilisation de filtres à liquide de re-froidissement autres que des filtresd'origine peut endommager gravementle moteur.

ConcentrationVérifiez le niveau de protection contre legel ou l’ébullition, lequel est déterminé parla concentration du glycol. Utilisez un

| ENTRETIEN - Entretien du système de refroidissement |

Y53-6068-1F1 (03/18) 259

5

réfractomètre de glycol pour déterminer leniveau de glycol. Ajoutez du liquide derefroidissement afin d’obtenir le rapporteau-liquide de refroidissement qui vousoffre la protection dont vous avez besoin.Un mélange 50/50 d’eau et de liquide derefroidissement convient à la plupart desutilisations. Dans des conditions defonctionnement par temps extrêmementfroid, il est possible d’augmenter laconcentration de liquide derefroidissement.

REMARQUE

La concentration maximale recom-mandée de liquide de refroidissementlongue durée (ELC) est de 60 % de li-quide de refroidissement longue duréepour 40 % d’eau par volume (un mé-lange de liquide de refroidisse-ment 60/40). La concentration minima-le recommandée est de 40 %.

Tableau 5 : Niveau de concentrationde glycol

Niveau

Rapportliquide

derefroidissemen

t/eaudésiré

Pointde

congélation °F

(°C)

Niveauxrecommandés

40 % -12 (-24)

45% -23 (-31)

50% -34 (-37)

55% -50 (-46)

60% -62 (-52)

ÉtatEffectuez une inspection visuelle du liquidede refroidissement. Il ne doit comporteraucun trouble ni débris flottants.Déterminez la concentration de l’inhibiteurchimique au moyen d’un nécessaire devérification ou des bandes d’essai,spécialement conçus pour liquides de

refroidissement longue durée. Le niveaude concentration de l’inhibiteur déterminela protection contre la corrosion. Si vousavez des doutes quant à la qualité, à lacontamination du liquide derefroidissement ou à des problèmesmécaniques, soumettez un échantillon deliquide de refroidissement pour analyse.Un mauvais entretien peut conduire à ladégradation du liquide de refroidissement,à l’endommagement du système derefroidissement et des organes du moteur.Consultez votre concessionnaire ou lereprésentant du fabricant du liquide derefroidissement longue durée pour obtenirles nécessaires de vérification, les bandesd’essai et les procédures d’échantillonnageen laboratoire recommandés pour leliquide de refroidissement longue durée.

Prolongateur de liquide derefroidissementLe cas échéant, ajoutez un prolongateurde liquide de refroidissement longue durée,conformément à la concentrationd’inhibiteur de corrosion requise. Prenezsoin de NE PAS ajouter de prolongateur auliquide de refroidissement sans nitrite.

| ENTRETIEN - Entretien du système de refroidissement |

260 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Vérification du niveau de liquide derefroidissementVérifiez tous les jours le niveau de liquidede refroidissement. Évitez de mélangerdifférentes marques et formules lorsquevous ajoutez du liquide derefroidissement. Si le liquide derefroidissement est mélangé avec plus de25 % d’une formule différente, le moteurpeut subir de la corrosion. Si le mélangedépasse 25 % du volume total du système,il est recommandé de vidanger et remplircomplètement le système avec un type deliquide de refroidissement.

Filtre à liquide de refroidissementVotre moteur est également muni d’un filtrede liquide de refroidissement conçu pourcapter et éliminer les dépôts nocifs dusystème de refroidissement afin deprolonger la durée de vie du système.C’est un « filtre vierge » qui ne contientaucun produit chimique ou additifs àlibération lente. Remplacez-le uniquementavec un filtre vierge à l’intervalle indiquédans le calendrier d’entretien préventif.N’utilisez jamais de filtres contenant desadjuvants d’additif de liquide derefroidissement (Supplemental CoolantAdditive, SCA) dans un système de

refroidissement contenant un liquide derefroidissement longue durée.

ATTENTION

L'utilisation de filtres à liquide de re-froidissement autres que des filtresd'origine peut endommager gravementle moteur.

Additifs et huiles solubles poursystème de refroidissement

OK

1

1. Ne pas utiliser d’huiles solubles nid’additifs d’étanchéité

ATTENTION

L’utilisation d’additifs d’étanchéité oud’huiles solubles dans le système derefroidissement peut endommager le

moteur. Ces additifs peuvent donnerlieu au colmatage de zones particuliè-res du radiateur, du système de recir-culation des gaz d’échappement(EGR) et du refroidisseur d’huile.L’obstruction du système de refroidis-sement peut nuire au transfert de cha-leur et causer des dommages internesau moteur. N’utilisez pas d’additifsd’étanchéité dans le système de refroi-dissement. Autrement, cela pourraitdonner lieu à :• Une accumulation de liquide de

refroidissement dans les zonesà faible débit.

• L'obstruction du radiateur et durefroidisseur d’huile.

• L'endommagement du jointd’étanchéité de la pompe à eau.

• des dommages aux surfaces detransfert de chaleur,

• des dommages aux jointsd’étanchéité et aux flexibles.

• la corrosion du laiton et du cui-vre.

Le non-respect de cette consigne peutentraîner des bris d'équipement oudes dommages matériels.

| ENTRETIEN - Entretien du système de refroidissement |

Y53-6068-1F1 (03/18) 261

5

Vérification du niveau de liquide derefroidissementInspectez le réservoir d'équilibre du liquidede refroidissement pour vérifier si sonniveau est adéquat. Ajoutez du liquide derefroidissement si le niveau dans leréservoir est inférieur à la ligne marquéeMIN.

Le niveau minimal de liquide est déterminépar la ligne « MIN » sur le réservoird'équilibre. Cet indicateur est situé endessous du bouchon de remplissage. Lesystème de refroidissement a besoin deliquide si le niveau dans le réservoird'équilibre n'atteint pas la ligne « MIN » etce, que le système soit chaud ou froid.

1. Emplacement de remplissage2. Repère de remplissage

Ajout de liquide de refroidissementdans le système de refroidissementAjoutez du liquide de refroidissement par lebouchon de remplissage du réservoirtampon. Ne retirez pas le bouchon deradiateur pour remplir le système derefroidissement.

AVERTISSEMENT

Ne dévissez pas le bouchon du radia-teur quand le moteur est chaud. De lavapeur et du liquide bouillant souspression peuvent s'en échapper. Vouspourriez être sérieusement atteint. Lenon-respect de cette consigne peutentraîner des blessures ou la mort.

REMARQUE

Si vous devez refaire fréquemmentl’appoint de liquide de refroidissementsans qu’il n’y ait trace de fuite lorsquele moteur est froid, recherchez des fui-

tes lorsque le moteur tourne à la tem-pérature de fonctionnement normale.

REMARQUE

N’utilisez pas le bouchon de radiateurpour remplir le réservoir d’équilibre deliquide.

REMARQUE

Ne pas remplir excessivement le sys-tème de refroidissement. L’excès de li-quide de refroidissement peut provo-quer un débordement, la perte d’anti-gel et une diminution de la protectioncontre la corrosion.

1. Si votre système derefroidissement est muni derobinets de purge dans le tuyausupérieur de liquide derefroidissement, ouvrez-les avantde remplir le réservoir tampon.

2. Fermez les purgeurs de liquide derefroidissement ouverts dusystème.

| ENTRETIEN - Entretien du système de refroidissement |

262 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

3. Enlevez le bouchon deremplissage du réservoir tampon(ne retirez pas le bouchon deradiateur).

4. Remplissez le système de liquidede refroidissement prémélangé enversant celui-ci par le bouchon deremplissage du réservoir tampon.Versez le liquide derefroidissement à une vitesse dedébit constante jusqu’à ce que leréservoir tampon soit plein (jusqu’àla base du goulot de remplissage).Il pourrait être nécessaire d’arrêterpendant une minute pour ensuitereprendre le remplissage si leniveau de liquide a diminué.

5. Fermez les robinets de purgeouverts à l’étape 1.

6. Faites démarrer le moteur et faites-le tourner au ralenti à faible régime.

7. Pendant que le moteur tourne auralenti décéléré, l’air s’échappe dusystème de refroidissement, ce quicontribue à réduire le niveau deliquide de refroidissement dans leréservoir tampon. Continuez àremplir le réservoir tampon jusqu’àce que le niveau de liquide derefroidissement demeure à environ½ po au-dessus du repère MIN

(minimum). Cette opération peutprendre jusqu’à deux minutes,selon la température extérieure.

8. Actionnez l’accélérateur jusqu’à ceque la température defonctionnement se stabilise (àl’ouverture du thermostat).

9. Remplissez le réservoir tampon aubesoin de façon à atteindre ½ poau-dessus du repère MIN(minimum).

10. Faites tourner le moteur au ralentiaccéléré encore 10 minutes, puisremplissez le réservoir tampon denouveau jusqu’à ½ po au-dessusdu repère MIN (minimum).

11. Replacez le bouchon deremplissage du réservoir tampon.

Vérifiez le niveau de liquide derefroidissement après chaque trajet.Ajoutez du liquide de refroidissement aubesoin. Peu après avoir rempli le radiateur,il se peut que vous constatiez que leniveau du liquide n’est pas suffisammentélevé. Cet état de fait peut résulter de laprésence d’air emprisonné dans lesystème, qui n’a pas encore été purgé. Ilfaut laisser un peu de temps au systèmepour que l’air emprisonné s’échappe aprèsle remplissage du radiateur.

Pour obtenir une efficacité maximum devotre chauffe-moteur, utilisez une solutionmoitié éthylène glycol et moitié eau.N’utilisez pas une concentration d’antigelsupérieure à 65 %, sous peine de réduirela durée de vie utile du chauffe-moteur.Après l’entretien du système derefroidissement, utilisez le véhiculependant un jour ou deux avant de recourirau chauffe-moteur. Laissez à l’airemprisonné à l’intérieur du moteur letemps de s’échapper.

Liquide de refroidissement longueduréeRenseignements sur l’utilisation de liquidede refroidissement longue durée (ELC).

Effectuez ces procédures d'entretienconformément au calendrier d'entretienpréventif.

• Faites des vérifications d’entretiendu liquide de refroidissement, ycompris de son point decongélation, de son pH, du nitriteainsi que des essais de présencede carboxylate au moins deux foispar an aux fins de maintien de laprotection du liquide derefroidissement longue durée(ELC).

| ENTRETIEN - Entretien du système de refroidissement |

Y53-6068-1F1 (03/18) 263

5

Liquide de refroidissement longuedurée nitruréPour les formules nitrurées (NOAT), unliquide de refroidissement longue durée àservice intensif respectant lesspécifications ASTM D6210 et CaterpillarEC-1 doit être utilisé.La vidange du liquide de refroidissementlongue durée à teneur de nitrite et demolybdate doit s'effectuer après750 000 mi (1 200 000 km) ou12 000 heures sur route (ou encore 8 ansou 15 000 heures hors route) avecremplissage initial sans ajout deprolongateur. L'intervalle de vidange est de1 000 000 milles (1 600 000 km),20 000 heures ou 8 ans avec l’ajout d’unprolongateur à 500 000 milles(800 000 km), 10 000 heures ou 4 ans.

Liquide de refroidissement longuedurée sans nitriteUn liquide de refroidissement à technologied’acide organique nitruré (OAT) sans nitritedoit être utilisé s’il respecte l’exigence DAF74002.La vidange du liquide de refroidissementsans nitrite s'effectue après 600 000 milles(1 000 000 km) ou 6 ans sans ajout deprolongateur. Prenez soin de NE PASajouter de prolongateur au liquide de

refroidissement sans nitrite. Respectez lesconsignes de vidange, de rinçage ou deremplissage, ainsi que les pourcentagesde dilution du fournisseur de liquides derefroidissement lors de l'entretien d'unvéhicule utilisant un liquide derefroidissement sans nitrite.Recommandations supplémentaires :

• L’antigel est essentiel pour laprotection contre le gel, lasurchauffe et la corrosion. Il n’estpas recommandé d’ajouter desadditifs pour liquide derefroidissement supplémentaires(SCA) aux liquides derefroidissement longue durée.

Fournisseurs de liquide derefroidissement longue durée (ELC)recommandésConcessionnaire de moteurs PACCARagréé

®

Essuie-glaces et lave-glacesLes essuie-glaces ne nécessitent aucunentretien. Vérifiez les balais annuellementou tous les 60 000 milles (96 000 km).

ATTENTION

N'utilisez pas d'antigel ou de liquide derefroidissement pour moteur dans leréservoir de lave-glace. Vous pourriezendommager les joints et autres élé-ments du système.

Réservoir de lave-glaceQuotidiennement : Vérifiez le niveau deliquide dans le réservoir qui est situé dansle compartiment moteur. Refaites le pleins'il y a lieu.

Installation électrique

| ENTRETIEN - Essuie-glaces et lave-glaces |

264 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

AVERTISSEMENT

Les bornes de batterie et accessoiresconnexes contiennent du plomb et descomposés de plomb. Il s'agit de pro-duits chimiques identifiés par l'État deCalifornie comme causes de cancer etde défauts de reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipuléune batterie.

AVERTISSEMENT

Retirez tous bijoux avant d’intervenirsur les batteries ou le système électri-que. Si un bijou ou tout autre objet mé-tallique entre en contact avec des cir-cuits électriques, un court-circuit peutse produire entraînant des blessures,la défaillance du circuit électrique etdes dommages au véhicule.

ATTENTION

Ne modifiez pas et ne réparez pas in-correctement la boîte de distribution

ou les circuits électriques du véhicule.Les réparations des circuits électri-ques doivent être effectuées unique-ment par un concessionnaire agréé.Des modifications ou réparations in-correctes annuleront la garantie ou en-dommageront gravement le véhicule.

Normes d'alimentation du systèmede posttraitement

Le système de posttraitement utilise unealimentation par batterie pendant au plus10 minutes après la coupure du contact.Après coupure du contact, le système deposttraitement assure la circulation duliquide d'échappement diesel (DEF) afind'en favoriser le refroidissement et d'enprévenir la surchauffe. Dans les situationsoù la batterie fait l'objet d'undébranchement (aux fins d'entretien ou deréparation du véhicule), veuillez patienter10 minutes avant de débrancherl'alimentation par batterie.

ATTENTION

Avant de couper l'alimentation par bat-terie, attendez au moins 10 minutesaprès coupure du contact (OFF). Lesystème utilise l'énergie de la batteriepour faire circuler le DEF et pour pré-venir la surchauffe du système deDEF. Le non-respect de cette consignepeut entraîner des bris d'équipementou des dommages matériels.

Définition du sectionneur bassetensionGénéralités sur le sectionneur bassetension.

Le sectionneur basse tension (LVD) peutprolonger la durée de vie utile de labatterie et éviter les démarrages-secoursinutiles en faisant en sorte qu’une chargesans surveillance n’épuise pas la chargede la batterie jusqu’à un niveau qui vousempêche de faire démarrer le moteur devotre véhicule.

| ENTRETIEN - Installation électrique |

Y53-6068-1F1 (03/18) 265

5

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas les circuits de réservedes batteries A et B ou d'autres cir-cuits qui sont commandés par le circuitde sectionnement basse tension (LVD)servant à alimenter les commandesélectroniques du moteur, les circuitsABS ou l'éclairage de sécurité et detravail. Avant d'ajouter un dispositifquelconque à l'installation électriquedu véhicule, consultez le concession-naire agréé de votre localité ou prenezconnaissance du contenu du docu-ment TMC RP136. Le non-respect decette consigne peut causer des dom-mages matériels ou des blessures cor-porelles.

REMARQUE

La détermination des circuits/chargesqui étaient reliés au LVD était baséesur la recommandation du conseild’entretien et de technologie (TMC) del’American Trucking Association. Pourprendre connaissance de la pratique

recommandée, reportez-vous àTMC RP-136.

Ce sectionneur basse tension (LVD) enquestion met les charges de batterie nonessentielles hors circuit lorsque la tensionde la batterie tombe sous 12,2 V pendant2 minutes et que la clé de contact est à laposition ACC (accessoires) ou OFF (arrêt).Durant les 30 secondes suivantes, lesectionneur basse tension (LVD) faitclignoter le témoin de sectionnement de labatterie sur l’afficheur multifonction.Lorsque le témoin s’allume, une alarmesonore retentit également. Le sectionneurbasse tension (LVD) émet alors un bipaudible lent au cours des 2 dernièresminutes. Après 2 minutes de clignotementde l’alerte sur l’afficheur DPC, lesectionneur basse tension (LVD) coupetous les circuits reliés au dispositif desectionnement basse tension (LVD). Mêmesi le commutateur d’allumage est misalternativement hors fonction (OFF) et enfonction (ON) de nouveau, le sectionneurbasse tension (LVD) continue de fairedéfaut jusqu’à ce qu’il observe la tensionde la batterie atteindre 12,2 V ou plus.Circuits coupés par le sectionneur bassetension (LVD)

• Plafonniers de cabine• Accessoires de cabine• Câblage de rechange du

sectionneur basse tension (LVD)adapté aux accessoires faisantl’objet d’un ajout par le client

REMARQUE

Tous les circuits LVD sont à codagecouleur bleu sur l’étiquette du panneauélectrique central.

Remplacement de l'ampoule duphareVous remplacez une ampoule de phare enaccédant au boîtier par l'arrière du phareau travers d'un panneau d'accès dans l'aile

| ENTRETIEN - Installation électrique |

266 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

avant. Ouvrez le capot pour avoir accès àce panneau.

Illustration 27 : Porte d'accès

PUSH TO OPEN DOOR

1. Stationnez le véhicule et appliquezles freins de stationnement

2. Ouvrez le capot et maintenez lesolidement en position ouverte.

3. Repérez et trouvez le panneaud'accès à l'intérieur du passage de

4. Repérez l’anneau de serrage duboîtier de phare avant, faites

tourner horairement pour desserreret enlever le boîtier et l’ampoule

AVERTISSEMENT

Les phares à décharge à haute inten-sité offerts en option comportent descircuits haute tension et tout entretiendoit absolument être effectué par untechnicien qualifié. Si vous tentez deréparer le ballast d'un phare à déchar-ge à haute intensité sans avoir suiviune formation appropriée, vous ris-quez de subir un choc électrique gravepouvant entraîner des blessures ou lamort.

Ne touchez pas la surface de l'ampoule. Leverre pourrait être contaminé et entraînerla défaillance de l’ampoule.

Spécifications des ampoulesd'éclairage du véhicule

Emplacementdesampoules

Typed'ampoule

Remarques

Feux decroisement àhalogène

H11-LL(SAE), H7(ECE)

(versionlongueduréeinutile)

Feux decroisement àdécharge àhauteintensité

D1-S

Feux de routeà halogène

HB3A – LL (versionlongueduréeinutile)

Feux decirculation dejour/feux deposition/clignotants/feux degabarit

4157K(SAE),3157K(ECE)

Feux rougesarrière etclignotants

S/O Éclairage àDEL

| ENTRETIEN - Installation électrique |

Y53-6068-1F1 (03/18) 267

5

Emplacementdesampoules

Typed'ampoule

Remarques

Lampe delecture,plafonnier etéclairageindirect

S/O Éclairage àDEL

Réglage des pharesVeuillez faire ajuster les phares par unconcessionnaire autorisé.

Les phares ont fait l'objet d'une réglageapproprié en usine de manière à répondreaux normes de sécurité. Si les pharesnécessitent un réglage, veuillez faire appelà un concessionnaire agréé.

Fusibles, disjoncteurs et relaisRenseignements sur les fusibles pourl’habitacle et la couchette.

Les fusibles, coupe-circuits et relais sontsitués dans le centre de distributiond'alimentation (« PDC », PowerDistribution Center en anglais), à gauchede la colonne de direction, derrière la

pédale d’embrayage. Des fusiblesadditionnels sont situés dans lecompartiment moteur (pare-feu du côtéconducteur) et aussi dans la couchette(côté conducteur du véhicule) sous lecompartiment de rangement de lacouchette. Consultez les étiquettes defusibles apposées à chaque localisation deboîtier de fusibles (généralement sous lecouvercle du boîtier de fusibles) pour desrenseignements sur la localisation et lesvaleurs d’ampères de chaque circuit.

Modification de l’installationélectriquePour garantir le fonctionnement adéquatde l’installation électrique, reportez-vousau schéma de câblage de votre châssisavant d’ajouter des options électriques.

AVERTISSEMENT

Ne remplacez jamais un fusible par unautre fusible de plus fort calibre. Vouspourriez alors endommager l'installa-tion électrique et provoquer un incen-die. Le non-respect de cette consignepeut causer des blessures corporelles,

des bris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

N’installez jamais de disjoncteur ni decoupe-circuit dans un endroit indiqué« pour fusible seulement ». L'utilisationd'un coupe-circuit dans des circuits àfusibles seulement pourrait provoquerune surchauffe du circuit en présenced'un court-circuit, ce qui pourrait en-traîner un dommage à l'équipement et(ou) des blessures corporelles.

REMARQUE

Les coupe-circuits et les disjoncteurssont permis dans certains endroits se-lon l’étiquette de la boîte de fusibles.Dans ces applications, on peut utiliserun fusible plutôt qu’un disjoncteur.

| ENTRETIEN - Installation électrique |

268 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

ATTENTION

Observez toutes les recommandationsdu fabricant visant la protection descircuits si vous ajoutez des compo-sants électriques ou du câblage. Lenon-respect de cette consigne peutentraîner des bris d'équipement.

REMARQUE

Si vous n’avez pas les compétencespour intervenir sur les circuits électri-ques, demandez de l’aide auprès devotre concessionnaire agréé.

BatteriesInformations sur l'entretien des batteries duvéhicule.

Un entretien régulier du système de chargepermet de prolonger la durée de vie utiledes batteries.

AVERTISSEMENT

Les batteries contiennent de l'acidesusceptible de brûler et des gaz sus-ceptibles d'exploser. Le non-respectdes procédures de sécurité peut en-traîner des blessures corporelles, desdommages matériels, des bris d'équi-pement ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne retirez ou ne modifiez jamais lesbouchons de batterie. Le non-respectde cette consigne risque de provoquerl'entrée en contact de l'électrolyte desbatteries avec les yeux, la peau, lesvêtements ou les surfaces peintes. Lenon-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Remplacez uniquement par des batte-ries AGM (Groupe 31). L'utilisation

d'autres batteries peut provoquer desfuites d'acide ayant pour conséquencedes blessures en cas d'accident du vé-hicule. Le non-respect de cette consi-gne peut causer des blessures corpo-relles, des bris d'équipement, desdommages matériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Les câbles de batterie et les faisceauxde câblage électriques/air sont instal-lés sur le plancher. Ne percez pas oune vissez pas dans le plancher sansavoir d'abord vérifié l'emplacementdes câbles, des faisceaux de câblageou de tout autre composant qui pour-rait être endommagé. L'endommage-ment de composant peut entraîner unchoc électrique ayant pour conséquen-ce des blessures personnelles et/ou laperte d'un système essentiel au ca-mion. Le non-respect de cette consi-gne peut causer des blessures corpo-relles, des bris d'équipement, desdommages matériels ou la mort.

| ENTRETIEN - Installation électrique |

Y53-6068-1F1 (03/18) 269

5

AVERTISSEMENT

Les dommages électriques ou l'explo-sion de la batterie peut se produirequand le chargement des batteriesn'est pas approprié. Le non-respect decette consigne peut causer des bles-sures corporelles, des bris d'équipe-ment, des dommages matériels ou lamort.

AVERTISSEMENT

Les batteries dégagent des gaz quisont inflammables. Les batteries sontéquipées de tubes d'aération etd'écrans anti-arc qui orientent les gazvers l'extérieur de la cabine. Vérifiezl'installation et le fonctionnement detous les tubes d'aération, des écransanti-arc et des bagues. Le fait de nepas réinstaller les bagues et les tubesd'aération, de ne pas les tenir propresou de ne pas vérifier le fonctionnementapproprié des écrans coupe-flammespourrait entraîner des blessures corpo-relles, des dommages matériels ou lamort.

ATTENTION

Ne rangez rien dans le boîtier de bat-terie. Le non-respect de cette consi-gne peut endommager le camion et/oules batteries.

ATTENTION

Fixez correctement les attaches et lecouvercle du boîtier de batterie lors dela réinstallation des batteries aprèsl'entretien. Ne serrez pas trop. En ser-rant trop, le boîtier de batterie pourraitse briser et endommager le matériel.

ATTENTION

La purge du système de liquided'échappement diesel (DEF) s'effectuepour éviter les dommages dus au gel.Si votre véhicule est muni de section-neurs de batterie, ne débranchez PASl'alimentation de la batterie dans lesdeux minutes après avoir tourné lecommutateur d'allumage à «OFF». Le

non-respect de cette consigne peutentraîner des dommages matériels.

Voici quelques causes habituelles depanne des batteries :Surcharge : cette défaillance résulte d'unmauvais réglage du régulateur de tension.Il se traduit par une surchauffe de labatterie, une déformation des plaques etl’évaporation de l’électrolyte.Insuffisance de charge : le régulateur detension est défectueux, la courroied’entraînement patine ou votre véhicule atourné au ralenti pendant de longuespériodes ou pendant de courtes distancesde conduite. Des dépôts durs ont tendanceà se former sur les plaques de batteriedans ces conditions.Vibration : le desserrage des dispositifs defixation des batteries peut endommager lesplaques.Courts-circuits : ces coupures déchargentla batterie en libérant le courant.Raccords sales ou desserrés : de mauvaisraccords peuvent freiner la circulation ducourant électrique en direction ou enprovenance de la batterie.

| ENTRETIEN - Installation électrique |

270 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Recharge des batteries

AVERTISSEMENT

Les batteries peuvent causer des bles-sures sérieuses. Elles contiennent del'acide, produisent des gaz toxiques etexplosifs et débitent un courant électri-que d'une intensité suffisante pourcauser des brûlures. De plus, une étin-celle ou une flamme à proximité d'unebatterie en charge peut provoquer uneviolente explosion. Ne retirez ou nemodifiez jamais les bouchons de bat-terie. Le non-respect de cette consi-gne peut causer des blessures corpo-relles, des bris d'équipement, desdommages matériels ou la mort.

En plus d’utiliser de petits chargeurs àrégime lent pour maintenir l’état de labatterie, vous devriez faire charger lesbatteries de votre véhicule dans desinstallations d’entretien qualifiées. Pourréduire le risque de blessures corporelles,veuillez suivre les instructions ci-dessouslorsque vous rechargez une batterie :

• Avant toute tentative d'entretien del'installation électrique, débranchezle câble négatif de la batterie.

• Ne laisser pas se formerd'étincelles ou de flammes nues àproximité de la batterie en charge.

• Ne chargez une batterie que dansun local bien aéré, à l'extérieur oudans un garage ouvert necomportant aucune veilleuse ouautre flamme. Les gaz produits aucours de la charge doivent pouvoirse disperser.

• Assurez-vous toujours que lechargeur est hors circuit avant debrancher ou de débrancher lescâbles.

• Pour éviter les courts-circuitssusceptibles de vous blesser oud'endommager votre véhicule, neplacez jamais d'outils métalliquesou de câbles volants sur la batterieou à proximité. Tout objetmétallique en contact accidentelavec la borne positive d'unebatterie ou une autre surfacemétallique du véhicule (en contactavec la borne positive) peut causerun court-circuit ou une explosion.

Rappels de charge• Utilisez des lunettes de protection.

• Les batteries ne doivent pas être àportée des enfants.

• N’intervertissez jamais les bornesd'une batterie.

• Ne tentez jamais de déplacer unvéhicule ou de faire tourner lemoteur quand les batteries sontdébranchées.

• Gardez les batteries propres etsèches.

• Recherchez les signes dedétérioration.

• Les bornes de batterie ne doiventpas être enduites d'une graisseinappropriée. Utilisez de la vaselineou un enduit pour bornescommercial, non corrosif et nonconducteur.

• N'utilisez jamais un chargeurrapide pour faire démarrer lemoteur. Vous pourriezendommager gravement descomposants électroniquessensibles, comme les relais, laradio, etc., ainsi que le chargeur. Ilest dangereux d'effectuer unecharge rapide et seul unmécanicien compétent, disposantdu matériel approprié, pourrait serisquer à le faire.

| ENTRETIEN - Installation électrique |

Y53-6068-1F1 (03/18) 271

5

Accès à la batterie sous la cabineÀ l’origine, le véhicule est équipé de troisou quatre batteries. Cette procédures'applique aux batteries situées dans leboîtier de la batterie sous la marched'embarquement de la cabine

Le compartiment des batteries est situésous l’emmarchement gauche du véhicule.

1. Déposez les six (6) boulons quisont situés dans les deux (2)emmarchements de la cabine.

2. Enlevez le couvercle d’accès auxbatteries.

Accès à la batterie dans la cabineDes batteries AGM (technologie« Absorbed Glass Mat ») peuvent êtreinstallées sur votre véhicule. Elles setrouvent dans la cabine sous le siège dupassager. La feuille de fibre de Boron-Silicate dans les batteries AGM est conçuepour absorber l'acide à l'intérieur de labatterie. Il ne peut donc pas y avoir dedéversement ou de fuite comme avec lesbatteries traditionnelles. Grâce à cetteconception, les batteries peuvent êtreinstallées dans n'importe quelle positionsans risque de fuite.

Pour accéder aux batteries :

1. Entrez dans la cabine2. Retirez les 6 attaches qui fixent la

base du siège de passager sur leboîtier de batterie.

3. Retirez l'ensemble siège et basepour accéder aux batteries.

Normes des batteries de démarrageLes batteries de rechange doiventrespecter les normes suivantes.

Catégorie Spécifications

Généralités Sans entretien

Groupe 31

Type de bornes Filetage

Ampère de démarrageà froid

650

Tension 12 V

Puissance de réserve 160 minutes

Dépose des batteriesInformations sur la dépose des batteries.

Après avoir accédé aux batteries, suivezces étapes pour les déposer du véhicule.

1. Assurez-vous que tous lescommutateurs du véhicule sont à laposition OFF.

2. Attendez deux minutes aprèscoupure du contact, puisdébranchez d’abord le câblenégatif.

3. Débranchez le câble positif.4. Dévisser les boulots de la plaque

de retenue au moyen d’une clé àfourche.

REMARQUE

Débarrassez-vous toujours des batte-ries de façon sécuritaire et responsa-ble. Communiquez avec votre conces-sionnaire agréé pour obtenir les consi-gnes relatives à la mise au rebut.Communiquez avec votre centre derecyclage agréé pour obtenir des ren-seignements sur le recyclage des bat-teries.

Suivez les procédures ci-dessous pourréinstaller les batteries dans le véhicule etremettre en place les pièces ayant étéenlevées pour y accéder.

| ENTRETIEN - Installation électrique |

272 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Installation des batteriesSuivez la procédure ci-dessous pourréinstaller les batteries principales dans levéhicule :

REMARQUE

Débarrassez-vous toujours des batte-ries de façon sécuritaire et responsa-ble. Communiquez avec votre conces-sionnaire agréé pour obtenir les consi-gnes relatives à la mise au rebut.Communiquez avec votre centre derecyclage agréé pour obtenir des ren-seignements sur le recyclage des bat-teries.

REMARQUE

Assurez-vous de rebrancher le câblede masse (négatif) en dernier lieu.

AVERTISSEMENT

Le remplacement de la batterie peutavoir une incidence sur l'achemine-ment des câbles de la batterie. Vérifiez

pour vous assurer que les câbles de labatterie sont exempts d'usure par frot-tement. Le non-respect de cette consi-gne peut causer des blessures corpo-relles, des bris d'équipement, desdommages matériels ou la mort.

1. Disposez les batteries dans levéhicule et serrez le boulon de laplaque de retenue.

2. Rebranchez le câble positif.3. Rebranchez le câble de masse

(négatif).

Remettez en place le couvercle duboîtier de la batterieCertaines pièces doivent être réinstalléeslors d'un accès au boîtier de batterie situéesous la cabine.

AVERTISSEMENT

Déployez toujours les marches avantde grimper dans la cabine ou de mon-ter sur le tablier. Sans marches, vouspouvez glisser et tomber. Le non-res-pect de cette consigne peut entraînerdes blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT

Des carénages installés de façon pré-caire peuvent s’envoler et provoquerun accident. Il est important que lescarénages soient solidement ancrés.Le non-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

1. Remettez en place le couvercledes batteries.

2. Posez les 2 boulons sur le supportd’emmarchement. Serrez-les aucouple de 24-32 lb-pi (33-43 Nm).

3. Installez le carénage et posez les 4boulons. Serrez-les au couple de6-7 lb-pi (8-9 Nm).

4. Installez les marches et posez les2 boulons sur chacune d’elles.Serrez-les au couple de 24-32 lb-pi(33-43 Nm).

Charge lente des batteriesIl est recommandé de faire appel à unecharge d’entretien lente pour obtenir unrendement optimal des batteries.

| ENTRETIEN - Installation électrique |

Y53-6068-1F1 (03/18) 273

5

AVERTISSEMENT

Les câbles de chargement doivent êtrebranchés du positif au positif (+ à +) etdu négatif au négatif (- à -). En cas demauvais branchement, les batteriespeuvent exploser. Le non-respect decette consigne peut causer des bles-sures corporelles, des bris d'équipe-ment, des dommages matériels ou lamort.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous toujours que le chargeurest hors circuit avant de brancher oude débrancher les câbles. Pour réduirele danger d'explosion et de blessurescorporelles ou mortelles qui pourraienten découler, ne branchez, ni débran-chez les câbles du chargeur pendantqu'il fonctionne.

REMARQUE

Certains véhicules peuvent être munisd’un ultra-condensateur monté dans le

boîtier de batterie. Bien que ces dispo-sitifs possèdent une forme semblableà une batterie, ils comportent des bor-nes positives et une borne négative.Ne raccordez pas de chargeurs debatteries à ces dispositifs aux fins dechargement des batteries du véhicule.Raccordez-les plutôt à des batteriesclassiques à deux bornes afin de lescharger.

REMARQUE

Suivez les instructions accompagnantvotre chargeur de batteries.

1. Accédez aux bornes des batteries,ces dernières ne nécessitant pasde dépose.

2. Assurez-vous que le chargeur debatterie est hors fonction.

3. Débranchez les câbles de labatterie.

4. Branchez les câbles du chargeur.5. Mettez la batterie en charge à 6 A

maximum. Une batterie ne doithabituellement pas être mise encharge à plus de 10 % de sacapacité nominale.

6. Après la charge, arrêtez lechargeur et débranchez-en lescâbles.

Alternateur

Pour éviter de griller des diodes del'alternateur, prenez les précautionssuivantes :

• Ne mettez pas le moteur enmarche lorsque l'alternateur esthors circuit (débranché).

• Avant tout travail de soudage,débranchez tous les raccords desdispositifs électroniques reliés auxbatteries du véhicule.

• Débranchez les câbles desbatteries et isolez-les du véhicule.

• Ne laissez pas tourner le moteurquand les batteries sontdébranchées.

• Ne débranchez pas les câbles desbatteries ou les câbles deraccordement de l'alternateurpendant que le moteur tourne.

• Ne tournez jamais la clé de contactde la position ON (marche) à laposition START (démarrage), alorsque le moteur tourne.

| ENTRETIEN - Installation électrique |

274 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

• Quand vous chargez les batteries(installées dans le véhicule),débranchez-en les câbles.

• N'inversez pas les câbles del'alternateur, du démarreur ou desbatteries.

• Ne polarisez pas l'alternateur. Unalternateur ne doit pas être polarisécomme une dynamo. Pour assurerle respect des polarités, utilisezune lampe d'essai ou un voltmètre.

TélédéverrouillageLe système de télédéverrouillage peutdevenir inutilisable en raison de la pile dela breloque porte-clés.

Si vous éprouvez des problèmes avec unebreloque porte-clés, remplacez la pile etsynchronisez de nouveau la breloque.Dans certains cas, la breloque porte-cléspourrait devoir être remplacée et, dansd'autres, un fusible peut être à l'origine dela panne et rendre les deux breloquesinutilisables. Communiquez avec votreconcessionnaire pour obtenir de l'aide sivotre breloque porte-clés ne fonctionnepas et que ce n'est pas en raison de lapile.

Concepts associés

Pile de la breloque de télédéverrouillageLes piles durent environ trois ans, selonleur utilisation. Une distance régulièrementplus courte est un indice que la pile doitêtre remplacée.

Quantité Type

1 CR2032

Synchroniser la breloque porte-clésComment synchroniser la breloques porte-clefs

La breloque porte-clés peut requérir unesynchronisation avec le camion lorsque lapile a été remplacée ou lorsqu’elle n’a pasété utilisée pendant une longue période.

1. Tenez la breloque porte-clés àproximité du récepteur detélédéverrouillage.

2. Maintenez enfoncés simultanémentles deux boutons LOCK etUNLOCK pendant environ 13secondes.

Lorsque la breloque porte-clés estresynchronisée, les portes se verrouillentpuis se déverrouillent immédiatement.Si la breloque ne se synchronise pas, ellepeut être programmée pour un autrecamion ou être en panne. Communiquezavec votre concessionnaire pour fairereprogrammer votre breloque porte-clés.

Entretien du moteurPrécautions importantes à prendre avantd’effectuer l’entretien du moteur de votrevéhicule.

Les présents sujets font référence auxtâches d’entretien du moteur par leconducteur. Les renseignements fournisdans le présent document servent decomplément aux données contenues dansle guide d’utilisation du moteur fourni avecle véhicule.

| ENTRETIEN - Entretien du moteur |

Y53-6068-1F1 (03/18) 275

5

AVERTISSEMENT

Les gaz d'échappement du moteurcontiennent du monoxyde de carbone,gaz incolore et inodore. Évitez d'inha-ler les gaz d’échappement du moteur.Un système d'échappement mal entre-tenu, endommagé ou corrodé peutpermettre au monoxyde de carbone depénétrer dans la cabine. Le monoxydede carbone entrant dans la cabinepeut aussi provenir des autres véhicu-les se trouvant à proximité. Si votrevéhicule ne fait pas l'objet d'un entre-tien adéquat, le monoxyde de carbonepeut pénétrer dans la cabine et causerdes blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne laissez jamais un moteur tournerdans un local clos, non aéré. Les gazd'échappement du moteur contiennentdu monoxyde de carbone, gaz incoloreet inodore. Inhalé, le monoxyde decarbone peut être mortel. Le non-res-pect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des bris

d'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne laissez jamais trop longtemps tour-ner le moteur de votre véhicule au ra-lenti si vous avez l'impression que desgaz d'échappement pénètrent dans lacabine. Rechercher la cause de l'en-trée des fumées et effectuer les répa-rations dès que possible. Si le véhiculedoit rouler dans ces conditions, neconduisez qu’avec les glaces ouver-tes. Le fait de ne pas éliminer la sour-ce des gaz d'échappement peut en-traîner des blessures corporelles, desdommages matériels ou la mort.

REMARQUE

Entretenir adéquatement le systèmed’échappement du moteur, ainsi que lesystème de ventilation de la cabine. Ilest recommandé que la cabine et lesystème d’échappement du véhiculefassent l’objet d’une inspection (1) parun technicien compétent tous les

15 000 mi (24 140 km), (2) lorsquevous décelez une modification dans leson du système d’échappement ou (3)lorsque le système d’échappement, lesoubassement de la carrosserie ou lacabine est endommagé.

Vérification du niveau d’huile àmoteurReportez-vous au guide d’utilisation etd’entretien du motoriste fourni avec levéhicule, car il contient desrenseignements sur la vidange et leremplissage de l’huile à moteur, la capacitédu carter moteur, le type d’huile à utiliser,le remplacement des filtres à huile, etc.

AVERTISSEMENT

L'huile moteur brûlante est dangereu-se. Vous pourriez être brûlé. Laissezrefroidir le moteur avant de vidangerl'huile. Le non-respect de cette consi-gne peut causer des blessures corpo-relles, des bris d'équipement, desdommages matériels ou la mort.

| ENTRETIEN - Entretien du moteur |

276 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

REMARQUE

Lorsque le moteur est chaud, il fautenviron 15 minutes pour que toutel’huile s’écoule dans le carter. Si le ni-veau est vérifié immédiatement aprèsavoir coupé le moteur, la jauge affiche-ra un bas niveau d’huile.

1. Assurez-vous que le longeron dechâssis du véhicule est sur unesurface de niveau.

2. Assurez-vous que le véhicule est àl’horizontale, dans le sens de lalongueur et de la largeur. Vérifiezsoigneusement ces points sur unvéhicule muni d’une suspensionpneumatique. Notez que le moteurpeut avoir une inclinaison allantjusqu’à 4° en fonction du modèle etde l’empattement.

3. Tournez la jauge pour la débloquer,puis sortez-la de son support.

4. Essuyez la jauge avec un lingepropre et non pelucheux.

5. Replacez la jauge dans sonsupport.

6. Retirez la jauge de nouveau etvérifiez le niveau d’huile. Le niveaud’huile devrait toujours se situerentre les deux repères sur la jauge.

Illustration 28 : Repères de la jauge d'huileà moteur

1

2

1. Haut niveau d'huile (1)2. Bas niveau d'huile (2)

7. Replacez la jauge et tournez-lapour la verrouiller.

Remplissage de l’huile à moteur

| ENTRETIEN - Entretien du moteur |

Y53-6068-1F1 (03/18) 277

5

1. Faites le plein d'huile, au besoin,par l’orifice de remplissage. Utilisezla bonne quantité de l’indiceapproprié. Pour plus derenseignements sur la vidanged'huile, consultez le guided'utilisation du moteur fourni avecle présent châssis.

2. Après remplissage, attendez1 minute et vérifiez de nouveau leniveau d’huile.

3. Reposez le bouchon de l'orifice deremplissage d'huile et tournez-lepour le verrouiller.

Couple de serrage des colliers deserrage des flexibles et des tuyauxSpécifications de couple de serrage pourles organes moteurs.

Tableau 6 : Ces références valent pour les tuyaux et les flexibles du moteur.

Utilisation Type de collier de serrage po-lb N•m

Boyaux de radiateur etd'échangeur

Couple constant CT-L 10,2-12,5 90-110

Boyaux de chauffage Tension constante inutiles inutiles

| ENTRETIEN - Entretien du moteur |

278 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Utilisation Type de collier de serrage po-lb N•m

Conduites d'entrée d'air Couple élevé HTM-L 11,3-14,2 100-125

Conduites d'entrée d'air enplastique

Couple constant CT-L 4,5 40 (maximum)

Entrées d'air de suralimentation Rideaux flexibles 7,9-11,3 70-100

B9296 6-7 50-60

Échangeurs de chaleur, decarburant, d'huile et d'eau (pourflexibles inférieurs à 9/16 po).

Miniature 3600L 1,1-1,7 10-15

Pose de la courroie du moteurVous pouvez prolonger la durée de vie utiledes courroies d’entraînement de votrevéhicule en veillant soigneusement à leurinstallation et à leur entretien. Toutenégligence en cette matière pourraitprovoquer la défaillance d’une courroie. Ilpourrait s’ensuivre une panne del’installation électrique ou pneumatique etla possible défectuosité du moteur enraison de la surchauffe. C’est pourquoi ilest conseillé de vérifier fréquemment lescourroies et de les remplacer dès qu’unedéfaillance s’annonce.

REMARQUE

Reportez-vous au manuel du conduc-teur du moteur publié par le fabricantpour obtenir d’autres renseignementsconcernant le remplacement des cour-roies d’entraînement du moteur.

Pour installer la courroie d’entraînementdes accessoires, observez les directives ci-dessous :

1. Acheminez la nouvelle courroieautour des poulies, puis faitestourner le tendeur automatique demanière à ce que la poulie de

renvoi bascule versl’acheminement de la courroie. Unexemple du sens de rotationnécessaire pour dégager letendeur est illustré dans la figuresuivante.

| ENTRETIEN - Entretien du moteur |

Y53-6068-1F1 (03/18) 279

5

2. Faites glisser la courroie autour dela poulie de renvoi fixée au tendeurautomatique.

3. Dégagez le tendeur automatique.4. Vérifiez l’alignement de la courroie

sur chaque poulie. La courroie doitse situer entre les flasques dechaque poulie.

Ventilateur de moteurGénéralités sur l'entretien du ventilateur demoteur et précautions à prendre.

AVERTISSEMENT

Ne travaillez pas sur le ventilateur, ouà proximité de celui-ci, lorsque le mo-teur tourne. Quiconque s'approche duventilateur du moteur lorsqu’il tournepourrait se blesser. Si le ventilateur faitl'objet d'un réglage MANUEL, il se meten marche dès que l'on tourne la cléde contact à la position ON. En fonc-tionnement automatique, le ventilateurpourrait se mettre en marche brusque-ment sans avertissement. Avant detourner la clé de contact ou de passerdu fonctionnement automatique au

fonctionnement manuel, assurez-vousque personne ne se trouve à proximitédu ventilateur. Le non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessuresou la mort.

Votre camion peut être muni d'unecommande de ventilation marche-arrêt ouà viscocouplage. Suivez ces directivespour vérifier le ventilateur de votre moteur :

• Vérifiez les roulements deventilateur pour déceler unroulement de moyeu desserré, uneperte de lubrifiant ou toute autrecondition anormale. (Par exemple,une courroie de ventilateurdésalignée ou présentant uneusure ou des dommagesexcessifs.) Avant de faire démarrerle moteur, lorsque le moteur est àl'arrêt, tentez de déceler si lemoyeu de ventilateur est desserré.

• Pendant que le moteur tourne auralenti et le capot est ouvert, tenez-vous devant le véhicule. Soyezattentif à tout bruit provenant dumoyeu de ventilateur. Lesroulements qui ont perdu dulubrifiant et qui sont secs émettrontnormalement un grincement ou un

| ENTRETIEN - Entretien du moteur |

280 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

grognement lorsque le moteuratteint sa température defonctionnement et que l'embrayagedu ventilateur est engagé. Si vousdétectez du bruit, faites inspecterles roulements de ventilateur parun concessionnaire agréé.

Pale du ventilateur derefroidissementVérifiez si le jeu des pales du ventilateurest suffisant par rapport au déflecteur.Autour du déflecteur de ventilateur, ladistance recommandée entre le bord avantd'une pale et un élément latéral duradiateur est de 1 po (25 mm). Le jeuminimal est de 3/4 po (19 mm).

• Le bord postérieur d'une pale nedoit pas être à moins de 3/8 po(9 mm) de l'élément du moteur leplus proche. S'il est impossibled'obtenir l'espacement nécessaire,l'entretoise ou le ventilateur est malinstallé.

• Le bord d'attaque de chaque paledoit tourner à au moins 1 po(25 mm) du bord inférieur dudéflecteur.

Système d’admission d’airGénéralités sur l'entretien du systèmed'admission d'air et précautions à prendre.

La chaleur, les vibrations et l'usure secombinent pour desserrer les raccords dusystème d'admission d'air et causer desfissures dans les tubes et les coudes. Undéfaut d'étanchéité dans l'admission d'airlaisse pénétrer dans le moteur despoussières abrasives qui provoquentrapidement des dégâts coûteux. Au coursde votre inspection quotidienne, vérifiezsoigneusement l’état et l’étanchéité destubes, coudes, colliers, supports etattaches.Vérifiez chaque année l'étanchéité durefroidisseur d'air de suralimentation. Lesfuites d'air pourraient être causées par desfissures dans les tubes ou le collecteur.Pour obtenir du service, consultez votreconcessionnaire.

ATTENTION

N'utilisez pas les conduites d'entréed'air et les branchements comme mar-che ou pour vous soulever. Les bran-chements pourraient être endomma-

gés et exposer le système à de l'airnon filtré, ce qui pourrait endommagerle moteur.

TurbocompresseurGénéralités sur l'entretien duturbocompresseur.

AVERTISSEMENT

Ne laissez pas tourner votre moteur sila tuyauterie d'admission du turbocom-presseur a été enlevée. Le fonctionne-ment du moteur crée une aspiration.Cette aspiration pourrait aspirer votremain ou tout autre objet à proximité dela turbine. Vous pourriez être blessé.Assurez-vous que la tuyauterie d'ad-mission est bien en place lorsque vousmettez le moteur en marche.

Lors de la vérification de l'admission et del'échappement sur un moteur suralimenté,vérifiez les éléments ci-dessous :

Circuit de lubrificationVérifiez les conduites d'huile, le carter etles raccords. Vérifiez s’il y a des fuites, des

| ENTRETIEN - Entretien du moteur |

Y53-6068-1F1 (03/18) 281

5

dommages ou des détériorations. Une fuitepourrait indiquer que des joints ouconduites d’huile sont endommagés.

CollecteurMoteur en marche, vérifiez si le collecteurles joints de bride ne comportent pas defuite.

Vibrations haute fréquenceCes vibrations peuvent être l’indice d’undéséquilibre du rotor du turbocompresseur.Faites-le vérifier immédiatement par votreconcessionnaire. Si vous détectez unedéfaillance, conduisez votre véhicule chezun concessionnaire autorisé aux finsd'entretien ou de réparation. Faites-le sansattendre pour ne pas risque de subir desdommages graves et coûteux.

Filtres à airRenseignements généraux sur l'entretiendes filtres à air.

Les données d'entretien suivantes sont lesmêmes pour toutes les marques et tous lesmodèles de filtres à air.

AVERTISSEMENT

Ne vous servez pas des composantsdes filtres à air comme des poignéesmontoirs. Ces composants peuvent sebriser si vous les utilisez pour suppor-ter votre poids. Le non-respect de cet-te consigne peut entraîner des blessu-res corporelles ou endommager lescomposants du véhicule.

AVERTISSEMENT

Ne poussez pas sur le volet d'aérationsous le capot avec les mains. Ce voletest maintenu fermé au moyen d'unressort et peut se fermer de manièreinattendue. Le non-respect de cetteconsigne peut entraîner des blessurescorporelles.

ATTENTION

Le fait de ne pas remplacer le filtre àair aux intervalles appropriés peut pro-voquer l'infiltration de débris ou de sa-

letés dans le moteur ou un empoussiè-rement susceptible de l'endommagergravement.

Votre véhicule est muni d'un indicateur decolmatage de l'admission d'air. Procédez àl’entretien des éléments de filtre lorsquel’indicateur de colmatage de l'admissiond'air se trouve bloqué à une valeur trèshaute. Les éléments en papier nécessitentdes soins et une manipulation appropriés,car ils sont importants pour la durée de vieutile du moteur.Le purificateur d’air se trouve sur le dessusdu moteur, juste sous le capot. Quatre (4)organes d'assemblage retiennent lecouvercle au boîtier du filtre.Si le véhicule comporte l'optiond'admission d'air sous le capot, il faudradéposer le solénoïde d'admission d'air et lecircuit d'alimentation en air pour pouvoiraccéder au filtre à air.

Enlèvement et installation dusolénoïde en option sur le filtre àairInstructions d'entretien pour la réparationdu filtre à air du moteur.

Ces instructions concernent l'enlèvementet l'installation du solénoïde de filtre à air

| ENTRETIEN - Entretien du moteur |

282 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

sous le capot situé dans un boîtier de filtreà air pour les véhicules équipés d'undispositif d'admission d'air sous le capotavec commutateur sur le tableau de bord.Le solénoïde doit être enlevé pour avoiraccès au filtre à air.Cette option d'admission d'air sous lecapot exige une étape supplémentaire quiconsiste à débrancher la conduite derrièreattaché au boîtier du filtre à air, pouraccéder au filtre à air lui-même.

AVERTISSEMENT

Purgez le réservoir pneumatique afinde mettre le circuit d'alimentation enair hors pression avant de débrancherles flexibles à air comprimé. L'inexécu-tion de cette étape peut entraîner desblessures corporelles.

ATTENTION

Veillez à ce qu'aucun débris ou corpsétranger ne s'infiltre dans la conduited'air et le solénoïde. Le non-respectde cette consigne peut entraîner desbris d'équipement.

1. Stationnez le véhicule, serrez lefrein de stationnement et coupez lemoteur (OFF).

2. Ouvrez le capot.3. Purgez le réservoir pneumatique

de service de sa pression d'air.4. Débranchez le raccord de la

conduite d'air reliée au boîtier dufiltre à air. Enfoncez la bague en lapoussant, puis tirez sur le flexible àair pour le faire sortir.

AVERTISSEMENT

Ne débranchez pas les conduites rac-cordées au boîtier du solénoïde. Cesdernières pourraient être sous pres-sion et causer des blessures.

5. Déposez l'unique boulon (aumoyen d'une clé de 13 mm) quiretient le solénoïde au boîtier dufiltre.

| ENTRETIEN - Entretien du moteur |

Y53-6068-1F1 (03/18) 283

5

6. Enveloppez l'extrémité du flexible àair et le raccord de ruban ou d'unmatériau non pelucheux afind'éviter l'infiltration de débris dansla conduite d'air.

7. Pour réinstaller le solénoïde, serrezl’écrou de 13 mm à 70 ± 5 po.-lb.

8. Pour réinstaller la conduite d'air ausolénoïde, poussez le flexible pourl'enfoncer dans le raccord, puis entirant sur le flexible à air afin devérifier s'il est calé à fond.

9. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite,démarrer le moteur et laissez lecircuit pneumatique atteindre sapression de fonctionnement.Actionnez l'interrupteurd'alimentation en air sous le capotet vérifiez s'il n'y a pas de fuites.

Le débranchement du solénoïde permettrad'enlever le boîtier du filtre à air pouraccéder au filtre à air.

Remplacement du filtre à air dumoteurRenseignements généraux sur l’entretiendu filtre d’admission d’air du moteur.

Si le véhicule comporte l’optiond’admission d’air sous le capot, déposezd’abord le solénoïde d’admission d’air.

Illustration 29 : Module du filtre d'admission d'airdu moteur

NO STEP

NO STEP

PACCAR1

2 3

44

1

2 3

1. Coffret principal2. Filtre à air3. Boîtier4. Vis

1. Stationnez le véhicule. Serrez lefrein de stationnement et coupez lemoteur (OFF).

2. Si l’admission d’air se trouve sousle capot, ouvrez le capot.

3. À l’aide d’une clé de 10 mm,desserrez les quatre (4) vis quiretiennent le boîtier au coffretprincipal du filtre. (Ces vis netomberont pas du boîtier.)

4. Tirez sur le boîtier du filtre à air afinde l’éloigner du boîtier principal etd’accéder au filtre.

| ENTRETIEN - Entretien du moteur |

284 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

5. Il est possible de déposerdélicatement le filtre en le tirantpour le sortir du coffret principal.Faites attention à ne pas fairetomber ni taper le filtre sur le boîtierpendant la dépose au risque delibérer la saleté et les poussièrespiégées dans le filtre. NE PASnettoyer et réutiliser le filtred’origine.

6. Inspectez l’état de la surfaced’étanchéité et délogez les débrisaccumulés dans le boîtier du filtre àair et dans le coffret avant de poserun filtre neuf. Faites attention à nepas pousser de contaminant dansl’entrée du moteur.

7. Inspectez visuellement l’état dunouveau filtre et du boîtier du filtre,particulièrement les surfacesd’étanchéité et le média du filtre.

8. Installer le boîtier du filtre. NE PASutiliser le boîtier pour mettre le filtreen place. Serrer les vis à 30 ± 5 lb-po (3,4 ± 0,56 N·m).

9. Lancez le moteur et attendez quele circuit pneumatique atteigne sapression de fonctionnement.Actionnez l’interrupteurd’alimentation en air sous le capotet vérifiez s’il n’y a pas de fuites.

Capteurs de tisons (option)Certains modèles spécialisés sont munisd'un capteur de tisons sur chaque côté ducapot, plutôt que d'un préfiltre à air. Cecapteur de tisons est installé afind'empêcher l'infiltration de tisons dans lefiltre à air.

Pour assurer le bon rendement du capteur,il faut l'entretenir. Lors du remplacement dufiltre d'admission d'air du moteur, retirezces capteurs et nettoyez-les à l'eau.Assurez-vous toutefois de les rincer à l'eauen prenant soin d'effectuer l'opération dansle sens opposé à la circulation normale del'air.Mode de dépose du capteur de tisons :

1. Enlevez les sept (7) organesd'assemblage M6 au moyen d'uneclé de 8 mm.

2. Tirez sur le capteur pour l'éloignerdu capot jusqu'à ce que lescrochets extérieurs dégagentl'ouverture.

3. Tournez le capteur autour descrochets et tirez dessus pourl'éloigner encore davantage, ce quipermet aux crochets intérieurs (2)de dégager l'ouverture d'accès aufiltre à air.

Système d'échappementGénéralités sur l'entretien du systèmed'échappement.

Le système d'échappement fait partie dusystème de réduction du bruit et desémissions polluantes. Vérifiezpériodiquement si le systèmed'échappement a des fuites, s'il est usé oudesserré ou s'il manque des pièces. Pourplus de renseignements sur le moded'entretien des composants antipollutionintégrés au système d'échappement,

| ENTRETIEN - Entretien du moteur |

Y53-6068-1F1 (03/18) 285

5

reportez-vous à la rubrique « Bruit etsystème antipollution » du guided'utilisation du véhicule. Veuillez consulterle manuel de l'utilisateur du moteur pourobtenir plus de détails concernantl'entretien des composants en matièred'émissions dans le systèmed'échappement.

Support moteurInspection périodique : Inspectez lessupports du moteur tous les 60 000 mi(96 560 km).

ATTENTION

Ne resserrez pas ou ne réutilisez pasles boulons à tête à épaulement exi-stants. Ces boulons sont serrés à l'usi-ne au couple prescrit. Si les boulonssont desserrés ou endommagés, ilsdoivent être remplacés par les boulonsneufs. Le non-respect de cette consi-gne peut entraîner des bris d'équipe-ment ou des dommages matériels.

Vérifiez les éléments suivants :• Inspectez les fixations des

supports et des pattes. Vérifiezpour déceler des boulons

desserrés ou brisés. Remplacez aubesoin.

• Vérifiez la présence de fissures, debris ou de déformation sur lessupports et les pattes. Remplacezau besoin.

• Vérifiez que le support de moteurest complètement inséré.Remplacez au besoin.

• Serrez les boulons à têtehexagonale à épaulement neufsreliant la patte au support aucouple de 210 à 230 lb-pi (284 à311 Nm).

Circuit d'alimentation encarburantInformations importantes sur le circuitd'alimentation du véhicule.

Emplacement des robinetsd'alimentation en carburantLes clapets de non-retour de carburant dela conduite de raccordement se trouventsur la partie inférieure du réservoir decarburant secondaire, reliés au connecteurde la conduite en question. Ils sont

facultatifs sur le réservoir de carburantprincipal.

SpécificationsUtilisez uniquement du carburant dieselrecommandé par le motoriste.

AVERTISSEMENT

La présence de carburant diesel prèsd'une source d'inflammation peut cau-ser une explosion. Le mélange d'es-sence ou d'alcool avec ce carburantaugmente le risque d'explosion. Ne re-tirez pas le bouchon d'un réservoir decarburant à proximité d'une flamme.N'utilisez que le carburant et les addi-tifs recommandés pour votre moteur.Le non-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

| ENTRETIEN - Circuit d'alimentation en carburant |

286 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

ATTENTION

Si quelqu’un verse de l’essence dansvotre réservoir de carburant, vidangezle circuit au complet. Si ce n’est pasfait, la pompe et le moteur seront en-dommagés. N’essayez pas de diluerl’essence en ajoutant du carburant die-sel (reportez-vous à la rubrique Aver-tissement présentée ci-dessus).

Filtres à carburantReportez-vous au guide d'utilisation dumotoriste fourni avec le présent châssis.

Cadre de châssis

AVERTISSEMENT

Il est interdit de sectionner ou d’as-sembler des longerons de châssis oude percer les ailes supérieure et infé-rieure des longerons. Ce genre d'inter-vention pourrait réduire la solidité deslongerons de châssis et entraîner un

accident. Une défaillance des longe-rons découlant de telles modificationsest exclue de la garantie. Le non-res-pect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Le soudage du cadre de châssis n'estPAS recommandé. La forte chaleurdégagée par l’opération de soudagecontrecarre le traitement thermiquedes longerons et réduit de façon im-portante la résistance à la rupture deslongerons du châssis. Lorsqu’un élé-ment de châssis se fissure suite à desconditions de surcharge, de fatigue, dedommages ou un accident, la seule ré-paration permanente consiste à rem-placer les éléments endommagés duchâssis par des pièces neuves.

Soudage d'urgenceIl est possible d'effectuer une réparationprovisoire en cas d'urgence. Conformez-vous aux méthodes recommandées afin deprotéger les dispositifs électroniques au

cours de travaux de soudage. Desprocédures de soudage d'urgence fontl'objet d'une explication détaillée dans lesmanuels d'entretien. Veuillez vous reporteraux données de commande sur le platverso afin de vous procurer un manueld'entretien.Si vous devez effectuer des travaux desoudage en cas d'urgence sur leslongerons de châssis ou sur d’autresparties ou composants de votre camion,observez les précautions suivantes avantla soudure :

• Débranchez tous les dispositifsélectroniques. Il n’est pas possiblede mentionner tous les dispositifsélectroniques pouvant êtretouchés, mais en voici quelquesexemples : l'alternateur, le modulede commande électronique (ECU),le module de commandeélectronique de la boîte devitesses, le module de commandeélectronique du système defreinage antiblocage (ABS), lesdispositifs de navigation, dediagnostic et de surveillance.

• Débranchez les câbles desbatteries et isolez-les du véhicule.

• N'utilisez pas la borne de masse dumoteur ou du module de

| ENTRETIEN - Cadre de châssis |

Y53-6068-1F1 (03/18) 287

5

commande électronique (ECU)pour mettre à la masse le poste àsouder.

• Assurez-vous que le raccordementde masse du poste à souder setrouve aussi près que possible dupoint de soudure. Cette précautionfavorise une conductivité maximaletout en réduisant au minimum lerisque d’endommagement descomposants électriques duvéhicule.

PeintureNe tentez pas de repeindre votre camionou certains de ses éléments par procédéélectrostatique sans avoir préalablementdéposé tous les composants électroniquesde votre camion. Il n’est pas possible dementionner tous les dispositifsélectroniques pouvant être touchés, maisen voici quelques exemples : l'alternateur,le module de commande électronique(ECU), le module de commandeélectronique de la boîte de vitesses, lemodule de commande électronique dusystème de freinage antiblocage (ABS), lesdispositifs de navigation, de diagnostic etde surveillance.

Référence associée

Entretien mensuel de la selletted'attelageL'entretien préventif approprié de la selletted'attelage est essentiel au service sanspanne et au bon fonctionnement de cettedernière.

• Consultez la documentation dufabricant pour connaître sesinstructions spéciales.

• Nettoyez la sellette d'attelage à lavapeur.

• Vérifiez le fonctionnement du ducache-entrée de serrure à l'aided'un appareil d'essai deverrouillage de type commercial.

• Nettoyez et huilez toutes les piècesmobiles.

• Lubrifiez le mécanisme deverrouillage à la graisse au lithium.

• Tous les graisseurs (en particulierceux qui lubrifient la surfacesupérieure de la sellette).

Entretien semestriel de la selletted’attelageL’entretien préventif approprié de la selletted’attelage est essentiel au service sanspanne et au bon fonctionnement de cettedernière.

REMARQUE

Serrez tous les écrous plutôt que lesboulons si possible.

• Consultez la documentation dufabricant pour connaître lesinstructions spéciales.

• Déposez la sellette d’attelage.Reportez-vous au manuel d’atelier,sous la rubrique Dépose de lasellette d’attelage.

• Nettoyez à la vapeur la selletted’attelage et ses supports demontage.

• Vérifiez si les pièces mobiles nesont pas excessivement usées ouendommagées. Remplacez lespièces usées ou cassées.

• Procédure d’entretien complet 60jours.

| ENTRETIEN - Cadre de châssis |

288 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

• Installez la sellette d’attelage.Reportez-vous au manuel d’atelier,sous la rubrique Installation de lasellette d’attelage.

Resserrez tous les organes d’assemblagedu châssis à l’aide d’une clédynamométrique. Consultez Normes deserrage des organes d'assemblage ducadre de châssis à la page 319.

Sellettes d’attelage coulissantesLubrifiez la surface d’appui du support aumoyen des raccords de graissage situéssur le côté de la plaque de la selletted’attelage. Utilisez à cette fin une graissehydrofuge à base de lithium.

REMARQUE

La plaque doit être légèrement soule-vée pour la libérer de la masse dusupport lors du graissage.

Essieu et suspensionavantLubrification et inspection des essieuxavant.

Lubrification de l'essieuPour connaître les normes de lubrificationet les intervalles d'entretien, reportez-vousau guide d'utilisation du fabricantd'essieux.

Lubrification des pivots d’attelage

Lubrifiez-les à l'aide d'un lubrifiantapprouvé. Lubrifiez le coussinet desbutées de porte-fusée, des axes de porte-fusée et embouts de biellette. Un manquede lubrification provoque une usureprématurée et donne lieu au durcissementde la direction. Il est possible de raccourcirau besoin les intervalles de lubrification.

| ENTRETIEN - Essieu et suspension avant |

Y53-6068-1F1 (03/18) 289

5

Lubrification de la suspension

Chaque axe d'ancrage de ressort de sériecomporte un graisseur. Lubrifiez ces axesau pistolet, tel que prescrit. Lubrifiezpériodiquement les lames de ressort avecune huile antirouille, à l'aide d'un pistolet àpeinture ou d'un pinceau. Selon le type desuspension, lubrifiez tous les axes deressort en faisant ressortir la graisse desdeux côtés de la bague. Recherchez destraces de rouille ou la présence d'eau dansla graisse. Si un axe ne laisse pas pénétrerla graisse, démontez-le, nettoyez-le etvérifiez-le.

ATTENTION

Ne pulvérisez pas de produits chimi-ques ou d'huile minérale sur la sus-pension, sous peine d'endommagerles bagues.

InspectionSur tous les véhicules, l'entretienobligatoire comprend le resserrage de tousles étriers et l'inspection de la suspensionafin d'y déceler des attaches desserréesou lâches, une usure anormale ou desdommages. Même si l'entretien estapproprié, la durée de vie utile des ressortsà lame dépend toutefois de nombreuxfacteurs, dont la fatigue, le poids en chargedu véhicule, le type de charge transporté,l'état des routes et la vitesse. Recherchezdes fissures, des traces d'usure, crevasseset d'autres défauts à la surface du ressort.Il faut remplacer les éléments défectueux.Comme il est impossible de restituer auxressorts réparés leur durée de vie utiled'origine, remplacez l'ensemble du ressortsi vous y décelez des fissures ou d'autresdéfauts. Faites une inspection desamortisseurs et des bagues encaoutchouc.

Alignement des rouesPour maintenir la sécurité et le confort deconduite, et prolonger la durée de vie utilede votre véhicule, il est important de fairealigner correctement vos roues. Vérifiezfréquemment le degré d’usure des pneus.Une usure inégale indique un mauvais

alignement des roues. Si vous constatezune usure inégale de vos pneus, amenezvotre véhicule chez un concessionnaireagréé ayant l'expérience du réglage de lagéométrie des roues sur votre type devéhicule.

Étriers de suspensionIl est important que les étriers restentserrés. L'utilisation intensive de votrevéhicule peut accélérer leur desserrage.Tous les véhicules nécessitent cependantune vérification des étriers et unresserrage régulier. Assurez-vous qu'unspécialiste ayant la formation appropriée etl'outillage nécessaire vérifie et resserre lesétriers de votre véhicule. Des ressortsneufs peuvent caler après installation touten libérant une partie de la tension quis'exerce sur les étriers. Des étriersdesserrés peuvent causer le bris deslames de ressort, le désalignement del'essieu, un durcissement de la direction etune usure anormale des pneus. Sur tousles véhicules, il est recommandé deresserrer les étriers de suspension aprèsles 500 premiers milles (800 km). Il fautaussi resserrer les boulons de serrage desressorts avant et les boulons des jumelles.

| ENTRETIEN - Essieu et suspension avant |

290 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

AVERTISSEMENT

Ne conduisez pas votre véhicule si lesétriers ne sont pas convenablementserrés. Des étriers mal serrés peuvententraîner un défaut de fixation de l'es-sieu à la suspension et causer la pertede maîtrise du véhicule et un accident.Des étriers mal serrés peuvent aussientraîner une usure inégale des pneuset un parallélisme déficient. Le non-respect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

Les étriers sont difficiles à serrer si l'on nedispose pas du matériel approprié. Si vousn'êtes pas en mesure de le faireconvenablement vous-même, faites-lesvérifier et resserrer régulièrement par unmécanicien autorisé. Serrez les boulonsdes étriers à la valeur de couple spécifiée,le véhicule étant chargé de son poids brutnormal. Voir les Étriers de suspension,classe 8 à la page 319 spécifications pourles valeurs de couple qui s’appliquent auxécrous et aux boulons avec des filspropres lubrifiées avec du lubrifiant au zinc

de Chevron (les huiles SAE 20 et 30 sontacceptables mais non recommandées).

AVERTISSEMENT

Ne remplacez pas les étriers et leursécrous par des étriers ou des écrousstandard. Ces pièces sont crucialespour la sécurité du véhicule. Si vousutilisez des étriers ou des écrous inap-propriés, l'essieu pourrait se desserrerou se séparer du véhicule et causer unaccident grave. N'utilisez que desétriers et des écrous SAE de calibre 8minimum ou de calibre supérieur. Lenon-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

Référence associée

Entretien du système dechauffage et declimatisationRenseignements importants sur lamaintenance du climatiseur.

Le système de chauffage et declimatisation combiné assure le confort despersonnes se trouvant dans la cabinegrâce à une commande appropriée declimatisation dans la cabine par tous lestemps. Si vous apportez des soinsréguliers aux éléments décrits ci-dessous,vous conserverez votre système dechauffage et de climatisation en bon étatde fonctionnement. Gardez en bon état lesystème de ventilation du véhicule, lesystème d’échappement du moteur et lesjoints de la cabine du véhicule. Il estrecommandé de faire inspecter le systèmed’échappement du véhicule et la cabinecomme suit :

• Par un technicien compétent tousles 15 000 mi (24 000 km)

• Dès que le son du systèmed’échappement se modifie

• Lorsque le systèmed’échappement, le dessous decaisse ou la cabine sontendommagés

Afin d’obtenir une performance appropriéedu système de ventilation du véhicule,procédez comme suit :

• Gardez en permanence la grilled’admission à la base du pare-

| ENTRETIEN - Entretien du système de chauffage et de climatisation |

Y53-6068-1F1 (03/18) 291

5

brise dégagée de neige, de glace,de feuilles et d’autres obstacles.

• Gardez la zone du tuyaud’échappement dégagée pourpermettre de réduire l’accumulationdes gaz d’échappement sous levéhicule.

• Vérifiez l’absence d’eauemprisonnée dans le tube devidange de la prise d’air extérieuravant de supposer que le dispositifde chauffage fuit.

Précautions particulières

AVERTISSEMENT

Une chaleur trop intense peut faire ex-ploser les éléments sous pression devotre système de climatisation. N’ef-fectuez jamais de soudure, de brasureou de nettoyage à la vapeur et n’utili-sez jamais un chalumeau à proximitédu système de climatisation. Le non-respect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Le fluide frigorigène du climatiseurpeut être nocif pour votre santé. Parconséquent, ne vous exposez pas àune fuite de fluide frigorigène pendantune longue période près d'une grandechaleur, d'une flamme nue ou sansune aération appropriée. Le non-res-pect de cette consigne peut entraînerdes blessures corporelles ou la mort.

En cas de perte de fluide frigorigène enprésence d’une source de chaleur ou d’uneflamme nue, une réaction chimique peutproduire des gaz toxiques. Si vousdécouvrez une fuite de fluide frigorigènedans votre véhicule, faites vérifierimmédiatement votre système declimatisation et prenez les précautionssuivantes : Éloignez-vous du moteur chaudjusqu’à ce que le collecteur d’échappementse refroidisse. Interdisez l’utilisation d’uneflamme nue à proximité. Même uneallumette ou un briquet peut produire unequantité dangereuse de gaz toxiques. Nefumez pas. L’inhalation de fluidefrigorigène gazeux par le biais d’unecigarette peut causer des malaisesintenses.

Chaufferette

ATTENTION

Par temps extrêmement froid, évitezde diriger de l'air chaud du dégivreursur un pare-brise froid. Le pare-brisepourrait se fendre. Placez la comman-de de débit d'air à la position de dégi-vrage et réglez la vitesse de la souf-flante pendant que le moteur se ré-chauffe. Si le moteur est déjà chaud,mettez la commande de températuresur Cool, puis augmentez graduelle-ment la température quand le pare-bri-se commence à se réchauffer. Le non-respect de cette consigne peut entraî-ner des bris d'équipement.

• Vérifiez les commandes dechauffage sur toute leur gamme defonctionnements.

• Vérifiez l’état et l’étanchéité desflexibles, des raccords et duradiateur de chauffage.

| ENTRETIEN - Entretien du système de chauffage et de climatisation |

292 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Climatiseur

AVERTISSEMENT

Le climatiseur est un appareil souspression. S'il n'est pas manipulé pru-demment, il peut exploser. Toute inter-vention nécessitant la décharge et larecharge du circuit sous pression duclimatiseur doit être effectuée par untechnicien qualifié disposant du maté-riel nécessaire. Le non-respect de cet-te consigne peut causer des blessurescorporelles, des bris d'équipement,des dommages matériels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Portez une protection oculaire chaquefois que vous soufflez de l’air compri-mé. Les petites particules projetéespar un jet d'air comprimé pourraientblesser les yeux.

• Vérifiez le niveau de bruit et devibration du compresseur et de sonembrayage. En cas de problème,faites vérifier le système enprofondeur. Un mauvaisfonctionnement de cet embrayage

annonce habituellement desproblèmes ailleurs.

• Vérifiez l’évaporateur, le filtre et lecondenseur au cas où des débrisrestreindraient l’écoulement d’air.Nettoyez-les au besoin. Vouspouvez éliminer les petitesparticules à l’aide d’un jet d’aircomprimé projeté dans le sensopposé à celui de l’écoulementnormal de l’air.

• Assurez-vous que la courroie dumoteur est en bon état et bientendue.

• Assurez-vous de l’absence de plis,de détériorations, d’abrasions et defuites dans les flexibles. Redressezles flexibles repliés ou portant destraces d’abrasion afin d’éliminer lesobstructions et d’éviter d’autresdétériorations.

• Vérifiez l’absence de fuite de fluidefrigorigène sur toutes les pièces etaux points de raccordement. Sivous constatez une fuite, ne tentezpas de resserrer le raccord. Leresserrage d’un raccord pourraitaggraver la fuite. Faites réparer leproblème par un technicienqualifié.

REMARQUE

Un évaporateur ou un condenseur per-cé ne peut pas être réparé; il faut leremplacer.

Faites faire l’entretien complet du systèmede climatisation chaque année par votreconcessionnaire agréé. Le système doitêtre déchargé et rechargé par destechniciens qualifiés.

Mode de remplacement du filtre declimatisationLe filtre à air extérieur du système de CVCde la cabine se trouve dans le boîtierd'admission d'air situé dans le coin arrièredu compartiment moteur du côté passager.Aucun outil n'est nécessaire pourremplacer le filtre.

Inspectez et nettoyez l'élément du filtre àair de la cabine à tous les 3 ou 6 mois.Selon les conditions d'utilisation, sil'efficacité du débit d'air provenant dusystème de climatisation et de chauffagediminue ou si les vitres s'embuentfacilement, vous devrez peut-êtreremplacer le filtre à air de la cabine.

| ENTRETIEN - Entretien du système de chauffage et de climatisation |

Y53-6068-1F1 (03/18) 293

5

1. Ouvrez le capot.2. Repérez le boîtier d'admission d'air

dans le coin arrière du véhicule ducôté passager, sous le plateau deprotection contre la pluie.

3. Localisez le couvercle du filtre où ilest inscrit « OPEN » (ouvrir) surune flèche pointant vers l'arrière duvéhicule. Faites glisser le couvercledu filtre vers l'arrière jusqu'àpouvoir déposer le couvercle.

4. Enlevez et inspectez le filtre envous reportant au programmed'entretien.

5. Remplacez le filtre du boîtier enprenant soin d'aligner le sens dudébit d'air indiqué sur le côté del'élément de filtre avec le sens dudébit d'air clairement indiqué sur leboîtier d'admission d'air.

6. Replacez le couvercle du filtre surle boîtier d'admission d'air etglissez le couvercle vers l'avant duvéhicule. Vous entendrez un bruitsec lorsque le couvercle sera bienen place. Si mécanismed'enclenchement est endommagé,il y a deux vis qui peuvent servir àmaintenir le couvercle en place.

7. Fermez et verrouillez le capot duvéhicule.

Remplacement du filtre à air derecirculationVeuillez communiquer avec unconcessionnaire agréé lorsque l'intervalled'entretien nécessite une inspection dufiltre de recirculation d'air de la cabine.

Filtre à air du système de CVC ducompartiment couchetteLe filtre de recirculation d'air ducompartiment couchette se trouve sous lacouchette du côté passager du véhicule.Soulevez la couchette inférieure pour yaccéder. Aucun outil n'est nécessaire pourremplacer le filtre.

1. Puis, soulevez la couchette pourdécouvrir le module de CVC ducompartiment couchette.

2. Trouvez la languette de retenue surle côté de l'élément de filtre etdéplacez-la pour relâcher le filtre.En déplaçant cette languette, lefiltre pourra ainsi être retiré vers lehaut.

3. Alignez le sens du débit d'airindiqué sur le côté de l'élément defiltre de façon à ce qu'il soit orientédans le boîtier de CVC.

4. Insérez le filtre et assurez-vousque la languette de retenue s'estenclenchée de nouveau pour fixerle filtre.

5. Fermez la couchette.

Insonorisation et systèmeantipollutionInformations sur la loi fédérale interdisantla modification des systèmes anti polluantset insonorisants.

Votre véhicule comporte des composantsprécis conçus pour satisfaire à certainsrèglements en matière d'émissionspolluantes et sonores de l'EnvironmentalProtection Agency (EPA) des États-Unis.Afin de vous conformer à ces règlements,ces composants doivent être en bon étatde marche et bien entretenus.

| ENTRETIEN - Insonorisation et système antipollution |

294 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Garantie du systèmed’insonorisationPeterbilt Nous garantissons au premieracheteur de ce véhicule (non destiné à larevente) et à chaque acheteur subséquentque ce véhicule fabriqué par Peterbilt a étéconçu, fabriqué et équipé, au moment desa livraison par Peterbilt, conformément àla réglementation de l'U.S. EPA applicableen matière d'insonorisation.La présente garantie a pour objet levéhicule tel qu'il a été conçu, fabriqué etéquipé par Peterbilt, et ne se limite pas àune pièce, un élément ou un systèmeparticulier du véhicule. Les défectuositésdans la conception, l'assemblage, ou lespièces, éléments et systèmes du véhiculetel que fabriqué par Peterbilt, qui étaientcauses d'émissions sonores excédant lesnormes fédérales, au moment de salivraison par Peterbilt, sont couvertes par laprésente garantie pendant toute la vie utiledu véhicule.

Modification du systèmed'insonorisationLa loi fédérale des États-Unis interdit lesinterventions suivantes et leur cause :

1. Le retrait ou la neutralisation, saufpour des raisons d'entretien, de

réparation ou de remplacement,tout dispositif ou élément deconception incorporé à un véhiculeneuf dans le but de réduirel'insonorisation avant sa vente ousa livraison à son dernier acheteur,ou tant qu'il est utilisé; ou

2. La conduite du véhicule après quece dispositif ou élément a étéenlevé ou neutralisé. Au nombredes interventions considéréescomme modifiant ou altérant lesystème d'insonorisation,mentionnons les suivantes :

• Système d'admission d'air• La dépose ou la neutralisation

du filtre à air, des silencieuxou des conduites d'admissiond'air.

• Le système de refroidissementdu moteur.

• La dépose de l'embrayage duventilateur ou le moyen de lerendre inopérant.

• La dépose du déflecteur deventilateur.

• Moteur• La dépose ou la neutralisation

du régulateur automatique devitesse dans le but de

favoriser un dépassement desvitesses de rotation prescritespar le fabricant.

• La modification desparamètres du module decommande électronique(ECU).

• Système d'échappement• La dépose ou la neutralisation

d'éléments du systèmed'échappement.

• Circuit d'alimentation encarburant

• La dépose ou la neutralisationdu régulateur automatique devitesse dans le but defavoriser un dépassement desvitesses de rotation prescritespar le fabricant.

• La dépose de l'atténuateur debruit aérodynamiques sur lesmoteurs équipés de cedispositif.

• La dépose du système et duréservoir de liquided'échappement diesel.

• Les doublures d'aile et les jupesde cabine.

• La dépose des doublures oudes jupes.

| ENTRETIEN - Insonorisation et système antipollution |

Y53-6068-1F1 (03/18) 295

5

• Le découpage de certainesparties des doublures, desjupes ou la dépose deportions endommagées desdoublures ou des jupes enquestion.

• Les garnitures insonorisantes.• La dépose des isolants

acoustiques du bloc-cylindresou de ceux qui enveloppent lecarter d'huile.

• Le perçage de trous ou ledécoupage de morceaux desamortisseurs de bruit.

• La dépose de la plaqueisolante montée sous le capot.

Inspection des composantsantipollution et insonorisantsAu cours des travaux normaux d'inspectionou d'entretien d'autres éléments ousystèmes, si vous trouvez que certainesparties du système d'insonorisationméritent une plus grande attention, nousvous recommandons d'inspecter cesparties plus fréquemment pour vousassurer de leur bon état et de leurrendement adéquat.

Les instructions suivantes présupposentdes vérifications régulières du systèmed'insonorisation, aux périodes indiquéesdans le Système d'insonorisation - Journald'entretien à la page 317.Système d’admission d’air

• Effectuez les vérifications et suivezles séquences d'entretien figurantdans le présent manuel sous larubrique Système d'admission d'airet filtre à air.

• Vérifiez la tuyauterie d'admission,les coudes, les colliers, lessupports et les organesd'assemblage afin d'y déceler desdétériorations et des fissures et devous assurer de la sécurité dusystème.

• Si vous repérez une fuite d’airentre le filtre à air et le moteur,réparez-la immédiatement.

ATTENTION

Les fuites d'air causent un bruit exces-sif et peuvent endommager gravementle moteur. Si vous ne les réparez pas,les dommages ne seront pas couverts

par votre garantie. Réparez toutes lesfuites d’air dès que vous les décelez.

Amortisseurs de bruit à montage sur lemoteur

• Vérifiez leur état. L'amortisseur est-il bien fixé? La façon de le fairedépend de la méthode de fixationdes isolateurs sur le moteur etautour du carter d'huile (boulons,organes d'assemblage rapides,sangles de fixation). Resserrez lesorganes d'assemblage desserréset réparez ou remplacez ceux quisont usés ou endommagés.

• Vérifiez les organes d'assemblageet les points de contrainte desisolateurs de bruit, en particulieraux endroits où les vibrations dumoteur peuvent les toucher.Réparez tout point de montagefissuré ou endommagé. Utilisezdes plaques de renfort appropriéespour vous assurer que lesisolateurs restent bien en place.

Système d’échappement• Recherchez les fuites

d'échappement qui indiquent unedéfectuosité dans le joint du

| ENTRETIEN - Insonorisation et système antipollution |

296 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

collecteur, puis remplacez cedernier s'il y a lieu.

• Vérifiez le serrage des vis demontage, y compris les vis desbrides. Reportez-vous au guided’entretien du motoriste pour vousassurer du bon ordre de serrage etdes valeur de couplecorrespondantes.

Joints et colliers de serrage• Décelez-en les fuites et resserrez-

les au besoin. Vérifiez les tuyaux etles colliers de serrage afin d'ydéceler des détériorations ou desbosselures susceptibles de causerdes fuites de gaz d'échappement.

• Remplacez les joints, les flexibleset les joints d'étanchéité réparableslors des intervalles d'entretien.

Réducteur catalytique sélectif (SCR)• Vérifiez le filtre de l'absorbeur

SCR, les colliers de serrage et lessupports de montage. Resserrez-les s'il y a lieu. Vérifiez la présencede signes de corrosion surl'absorbeur SCR.

Tuyaux d'échappement• Vérifiez la tuyauterie

d'échappement afin d'y déceler dela rouille, de la corrosion et des

dommages. Si la tuyauterie estdétériorée, remplacez-la avantperforation. Si la tuyauterie estperforée, une réparationtemporaire est acceptable jusqu'àce qu'on puisse faire uneréparation permanente. Sur lesmoteurs équipés d'unturbocompresseur, vérifiezl'étanchéité des joints reliés auxbrides et le serrage des supportsde montage.

Filtre à particules diesel (DPF)• Vérifiez le filtre à particules (DPF),

les brides et les supports demontage. Resserrez-les s'il y a lieu.Vérifiez si le filtre à particulesdiesel (DPF) montre des signes derouille ou de corrosion.

• Vérifiez les chicanes internes. Vouspouvez le faire en recherchant desbruits métalliques en frappant lefiltre à particules diesel (DPF) àl'aide d'un maillet en caoutchoucou en accélérant et en ralentissanttour à tour le moteur sur toute saplage normale de vitesse defonctionnement.

Réservoir de liquide d'échappement diesel(voir le manuel du Système deposttraitement des gaz d’échappement)

Extrémité du tuyau d'échappementVentilateur de refroidissement et carénageÉcran isolant du capotLes doublures d'aile et les jupes de cabine.

Essieu et suspensionarrièreExigences d’entretien pour la suspensionde l’essieu arrière.

La suspension de votre véhicule estconçue pour nécessiter un minimumd’entretien. Toutefois, pour les activités « point à point », les suspensions ont besoind’une inspection périodique pour assurerun fonctionnement sans panne.

AVERTISSEMENT

Ne travaillez pas sur le véhicule sansavoir serré les freins de stationnementet solidement calé les roues. Si le vé-hicule n'est pas complètement immo-bilisé, il pourrait se mettre à rouler etcauser des blessures graves, mortel-les ou d'importants dommages maté-riels.

| ENTRETIEN - Essieu et suspension arrière |

Y53-6068-1F1 (03/18) 297

5

AVERTISSEMENT

Ne conduisez pas votre véhicule si lesétriers ne sont pas convenablementserrés. Des étriers mal serrés peuvententraîner un défaut de fixation de l'es-sieu à la suspension et causer la pertede maîtrise du véhicule et un accident.Des étriers mal serrés peuvent aussientraîner une usure inégale des pneuset un parallélisme déficient. Le non-respect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

AVERTISSEMENT

À défaut de maintenir les couples deserrage spécifies ou de remplacer lespièces usées, vous risquez une ruptu-re susceptible d'entraîner un accident.Des étriers de suspension mal serrés(lâches) peuvent influer sur la sécuritédu véhicule et causer le durcissementde la direction, le désalignement desroues, la rupture d'un ressort ou uneusure anormale des pneus. Le non-

respect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

ATTENTION

Ne pulvérisez pas de produits chimi-ques ou d'huile minérale sur la sus-pension, sous peine d'endommagerles bagues.

REMARQUE

Le défaut de se conformer aux recom-mandations ci-dessus pourrait invali-der la garantie.

Inspection visuellePour tous les véhicules, les travauxd’entretien obligatoires comprennent leresserrage des étriers et une inspectioncomplète. Même si l’entretien estapproprié, la durée de vie utile des ressortset des composants de suspension dépendtoutefois de nombreux facteurs, dont lafatigue, poids nominal brut du véhicule(PNBV), le type de charge, les conditions

routières et la vitesse. Il est important queles étriers restent serrés. Une utilisationintense de votre véhicule peut entraîner undesserrage plus rapide qu’à l’ordinaire.Tous les véhicules nécessitent cependantune vérification des étriers et unresserrage régulier. Assurez-vous qu’unspécialiste ayant la formation appropriée etl’outillage nécessaire vérifie et resserre lesétriers de votre véhicule. Après les500 premiers milles (800 km), inspectez lasuspension de façon périodique commesuit :

• Repérez les organes d’assemblagedesserrés ou manquants, lesfissures dans les mains de ressortou les supports d’essieu.

• Vérifiez si les ressorts sont centrésdans les mains de ressort et enbon état.

• Recherchez des fissures, destraces d’usure, crevasses etd’autres défauts à la surface duressort.

• Remplacez les élémentsdéfectueux. Comme il estimpossible de restituer aux ressortsréparés leur durée de vie utiled’origine, remplacez l’ensemble duressort si vous y décelez desfissures ou d’autres défauts.

| ENTRETIEN - Essieu et suspension arrière |

298 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

• Après le remplacement d’une pièceou la découverte d’élémentsdesserrés, vérifiez le couple deserrage de toutes les fixations.

• Les ressorts neufs se calent aprèsla période de service initiale duvéhicule, ce qui entraîne unrelâchement des étriers.

Organes d’assemblage de lasuspension arrièrePour que la suspension pneumatiqueconserve son efficacité de rendement,vérifiez les valeurs de serrage des organesd’assemblage après les 2000 milles(3218 km) initiaux et tous les 60 000 milles(96 000 km) par la suite. Les couples deserrage préconisés s’appliquent auxfixations fournies et installées par lefabricant du véhicule. Les valeursrépertoriées dans les tableaux à la fin duchapitre (Tableau de référence desspécifications) ne s’appliquent qu’à desfixations cadmiées ou phosphatées etlubrifiées. Les étriers sont difficiles à serrersi l’on ne dispose pas du matérielapproprié. Si vous n’êtes pas en mesurede le faire convenablement vous-même,faites-les vérifier et resserrer régulièrementpar un mécanicien autorisé.

Étriers de suspension arrière

REMARQUE

Pour que la mesure du couple de ser-rage se fasse avec précision, utilisezdes clés dynamométriques bien entre-tenues et étalonnées. Nettoyez l’écrouet le boulon. Ne laissez ni saleté, niparticules, ni rouille dans les filets.

AVERTISSEMENT

Ne conduisez pas votre véhicule si lesétriers ne sont pas convenablementserrés. Des étriers mal serrés peuvententraîner un défaut de fixation de l'es-sieu à la suspension et causer la pertede maîtrise du véhicule et un accident.Des étriers mal serrés peuvent aussientraîner une usure inégale des pneuset un parallélisme déficient. Le non-respect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

REMARQUE

Serrez tous les écrous plutôt que lesboulons si possible.

Avant de resserrer les étriers, chargez levéhicule à son poids brut normal. Lechargement du véhicule assure un réglageapproprié des étriers et des ressorts.

AVERTISSEMENT

Ne remplacez pas les étriers et leursécrous par des étriers ou des écrousstandard. Ces pièces sont crucialespour la sécurité du véhicule. Si vousutilisez des étriers ou des écrous inap-propriés, l'essieu pourrait se desserrerou se séparer du véhicule et causer unaccident grave. N'utilisez que desétriers et des écrous SAE de calibre 8minimum ou de calibre supérieur. Lenon-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

| ENTRETIEN - Essieu et suspension arrière |

Y53-6068-1F1 (03/18) 299

5

Référence associée

Lubrification de l'essieu arrièreExigences de lubrification pour les essieuxarrière.

Pour connaître les normes de lubrificationet les intervalles d'entretien, reportez-vousau guide d'utilisation du fabricantd'essieux.Vérifiez le niveau d'huile lorsque levéhicule est immobilisé sur une surfacehorizontale et que l'huile est toujours tiède.Le niveau devrait atteindre la partieinférieure de l'orifice de remplissage.

Alignement des essieux arrièreIl est possible que les chocs subis sur laroute et les contraintes causées par lacharge entraînent un désalignement desessieux arrière. Si vous notez une usurerapide des pneus sur les essieux arrière,vos essieux sont peut-être désalignés. Encas d'usure rapide des pneus, faitesvérifier l'alignement de vos essieux arrièreet faites-le corriger par un concessionnaireagréé.

L'alignement de la suspension devrait fairel'objet d'une vérification dans chacun descas suivants :

• Présence d'organes d'assemblagede suspension desserrés. (Onentend par desserrés un couple deserrage inférieur à la valeur decouple recommandée.)

• Présence de trous ovalisés dansun des composants de lasuspension.

• Remplacement des bagues.• Usure excessive ou anormale des

pneus.

DirectionLa direction se compose d'une pompe dedirection assistée, une boîte de vitesses etun réservoir.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas le véhicule si la directionne fonctionne pas convenablement.Vous pourriez perdre la maîtrise de vo-tre véhicule, si la direction ne fonction-ne pas bien, ce qui pourrait provoquerun accident grave. Pour des raisonsde sécurité de conduite, examinez leboîtier de direction et les éléments qui

le constituent. Des vérifications fré-quentes sont importantes pour la sé-curité, en particulier après un voyagesur de mauvaises routes. Le non-res-pect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

AVERTISSEMENT

Si le châssis est doté d'un électrosta-bilisateur programmé (ESC), le cap-teur d'angle de braquage doit être re-calibré lors de la réparation, de l'enlè-vement ou de tout démontage d'unepièce de la direction (par ex., la tringle-rie, la ligne d'arbres de transmission,la colonne, le parallélisme du trainavant, etc.) ou lors de son remplace-ment. Les réparations ou les réglagesde pièces du système de direction nepeuvent être exécutés que par un con-cessionnaire agréé. Le non-respect decette consigne peut causer des bles-sures corporelles, des bris d'équipe-ment, des dommages matériels ou lamort.

| ENTRETIEN - Direction |

300 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

L’huile (sous basse pression) fournitl’énergie pour opérer le mécanisme dedirection. Elle sert également à lubrifier lespièces mobiles et à les refroidir. Une perted'efficacité de la direction se produit si onlaisse la chaleur s'accumuler dans lesystème.Si la direction semble déséquilibrée d’uncôté à l’autre en tournant, recherchez lescauses possibles suivantes :

• Pression d'air inégale dans lespneus.

• Surcharge du véhicule ou chargeinégalement répartie.

• Dérèglement de la géométrie desroues.

• Réglage inapproprié desroulements de roues.

Si vous n'êtes pas en mesure de corrigerle défaut, consultez un concessionnaireagréé.Votre véhicule est équipé d'uneservodirection intégrée au boîtier. Lesystème comprend une pompe entraînéepar le moteur, un réservoir de liquide dedirection assistée, le boîtier de direction etdes flexibles de raccordement. Grâce àl'assistance de direction hydraulique, ilsuffit de peu d'efforts pour tourner levolant. Quand aucun effort ne s'exerce sur

le volant, le boîtier de direction revient enposition de point mort. S'il arrivait, pourune raison quelconque, que laservodirection ne fonctionne plus, il seraitencore possible de diriger le véhicule, maisavec beaucoup plus d'efforts.Inspectez les pièces suivantes :

• La traverse : Est-elle bien droite?• Le collier de serrage de la biellette

de direction : Vérifiez-le afin d'ydéceler des signes de desserrageou d'interférence.

• Les joints à rotule et lesaccouplements universels de ladirection : Vérifiez s'ils sontdesserrés.

• Le jeu excessif du volant dedirection. Examinez d'abord lescauses les plus probables : a.pression inégale des pneus ; b.écrous borgnes desserrés ; c.traverse gauchie ; d. lubrificationinsuffisante.

Si ces vérifications ne suffisent pas àdéceler le problème ou, si après correction,le problème de direction persiste,consultez un concessionnaire agréé pourqu'il fasse une évaluation.

Liquide de direction assistéeFaites renouveler le liquide de directionassistée et remplacer les filtres chez unconcessionnaire agréé.

ATTENTION

Lorsque vous ajoutez du liquide, assu-rez-vous d’utiliser du liquide du mêmetype. Même si la description et l’usageprévu de nombreux liquides sont iden-tiques, ceux-ci ne doivent pas être mé-langés en raison de l’incompatibilitédes additifs. Le mélange de liquidesincompatibles peut endommagerl'équipement.

REMARQUE

Avant d’ouvrir le couvercle du réser-voir, nettoyez l’extérieur de celui-cipour qu’aucune saleté ne puisse tom-ber à l’intérieur.

Vérifiez et modifiez complètement leniveau de liquide. Suivez les instructionsci-dessous :

| ENTRETIEN - Direction |

Y53-6068-1F1 (03/18) 301

5

1. Stationnez le véhicule sur unesurface de niveau et coupez lemoteur.

2. Ouvrez le capot.3. Ouvrez le bouchon de remplissage

donnant accès au réservoir deliquide de direction assistée. Outrele réservoir lui-même, le bouchonest muni d’une jauge qui indique leniveau de liquide à chaud et àfroid. Chacun des niveaux estassocié à un repère MAX(maximum) et MIN (minimum).

• Si vous vérifiez le niveau duliquide de direction assistéelorsque le moteur et la directionsont FROIDS, le niveau devraitcorrespondre au moins aurepère minimum et ne devraitgénéralement pas dépasser lepoint moyen entre les repèresde niveau maximum etminimum.

• Si vous vérifiez le niveau duliquide quand le moteur et ladirection sont CHAUDS, ceniveau ne devrait PAS dépasserle repère de niveau maximal etne devrait généralement pasdescendre au-dessous du point

moyen entre les repères deniveau maximum et minimum.

Filtre à liquide de direction assistéeLa direction assistée est munie d'un filtrequi nécessite un entretien.

ATTENTION

Effectuer un entretien du système dedirection assistée sans l'avoir purgé del'air emprisonné peut entraîner desdommages à la pompe de directionassistée.

1. Stationnez le véhicule sur unesurface de niveau et coupez lemoteur.

2. Ouvrez le capot et localisez leboîtier du filtre à liquide dedirection assistée.

3. Ouvrez le boîtier en en détachantla partie supérieure.

4. Remplacez le filtre.5. Remplacez le liquide.6. Au moment d'ajout le liquide frais,

purgez la direction assistée enmettant le moteur en marche et entournant le volant de direction

complètement à droite, puiscomplètement à gauche. Ajoutezau besoin du liquide à mesure quevous purgez l'air du système.

Normes de serrage des boulons del'arbre de directionSpécifications de couple de serrage desfixations pour l'arbre de direction.

Pour les véhicules hors-route, resserrezles écrous en U après lwes premièresjourneés d’opération. Puis vérifiez-les unefois par semaine. Vous trouverez ci-dessous les couples de serrage habituelscorrespondant à la plupart des arbres dedirection.

Tableau 7 : Boulon de pincementdes étriers de direction

Taille des organesd'assemblage

Normes deserrage pi-lb(N•m)

7/16 po 55-60 (74-81)

| ENTRETIEN - Direction |

302 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Tableau 8 : Boulon de serrage de labielle pendante

Taille des organesd'assemblage

Normes deserrage pi-lb(N•m)

3/4 po 300-320 (406-433)

AVERTISSEMENT

En cas de modification d'un châssisdoté d'un.électrostabilisateur program-mé (ESC : electronic stability control),(par ex. ajouter ou enlever un essieu,convertir un camion en tracteur ou l'in-verse, modifier la carrosserie, allongerl'empattement ou le châssis, déplacerdes composants du châssis ou modi-fier les faisceaux pneumatiques ouélectriques de l'ABS ou de l'ESC),l'ESC doit être désactivé par un tech-nicien qualifié. Si vous avez des ques-tions, communiquez votre concession-naire agréé. Le non-respect de cetteconsigne peut causer des blessures

corporelles, des bris d'équipement,des dommages matériels ou la mort.

Organes de transmissionGénéralités sur la lubrification des organesde transmission.

Pour connaître les normes de lubrificationet les intervalles d'entretien, reportez-vousau guide d'utilisation du fabricant desarbres de transmission.

AVERTISSEMENT

Une lubrification inappropriée des ac-couplements universels peut être lacause de leur défaillance prématurée.L'arbre de transmission pourrait se dé-tacher du véhicule et entraîner un ac-cident. Assurez-vous que le lubrifiantest purgé aux quatre extrémités dechaque accouplement universel etdesserrez au besoin les bouchons. Ilfaut également vérifier régulièrementsi l'usure et le jeu des accouplementsuniversels ne sont pas excessifs et ef-

fectuer les travaux de réparation ou deremplacement nécessaires. Le non-respect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

PneusInformations sur l’entretien des pneus duvéhicule.

Les pneus sont un élément très importantde l’ensemble du système de freinage devotre véhicule. La rapidité d’arrêt de votrevéhicule dépend en grande partie de lafriction des pneus sur le revêtement de laroute. Il est essentiel pour la sécurité etl’efficacité d’utilisation de votre véhicule demaintenir les pneus en bon état. Desvérifications régulières et fréquentes et unentretien approprié sont une garantied’utilisation sûre et fiable de vos pneus.Voici certains conseils sur l’entretien devos pneus :

| ENTRETIEN - Organes de transmission |

Y53-6068-1F1 (03/18) 303

5

Proper Over Under

TREAD CONTACT WITH ROAD

AVERTISSEMENT

Ne réparez pas vous-même vos pneusendommagés à moins d'être pleine-ment qualifié et équipé pour le faire. Ilest déconseillé de travailler sur les en-sembles roues et pneus sans disposerde l'outillage et de l'équipement appro-prié, à savoir les cages de sécurité etles dispositifs de retenue. Faites exé-cuter toutes vos réparations de pneupar un spécialiste. Et tenez-vous àl'écart pendant qu'il travaille. Le non-respect de cette consigne peut entraî-ner des blessures ou la mort.

Vérification de la pression degonflageUne pression de gonflage insuffisante estle pire ennemi d’un pneu. Une pression

insuffisante entraîne une mauvaise flexiondu pneu et son échauffement. La chaleuraccumulée peut endommager le pneu etprovoquer des cassures, des fissuresradiales et la séparation des plis. Ungonflage insuffisant peut également influersur la maîtrise de votre véhicule et enparticulier sur celle des roues avant. Laplupart des problèmes d’usure des pneussont causés par un manque de gonflagedécoulant de fuites lentes et vous voudrezdonc vérifier régulièrement la pression despneus. Une basse pression de gonflage nedonne pas plus de traction sur la glace quesur la neige. Examinez vos pneus chaquejour et vérifiez-en la pression une fois parsemaine.

• Lorsque vous vérifiez la pressiond’air de vos pneus, recherchez laprésence d’une détérioration desflancs, de coupures, de fissures,d’usure inégale, de pierres entreles roues jumelées, etc. Si un pneusemble dégonflé, vérifiez que laroue n’est pas endommagée.N’oubliez pas de vérifier entre lesroues jumelées. Si une roue estendommagée, faites-la réparer parun spécialiste.

• La pression maximale des pneusest indiquée sur leur flanc.

• La pression des pneus doit fairel’objet d’un contrôle à froid. Despneus chauds ou brûlants ont unepression plus élevée et vousdonnent lieu à un relevé inexact.Ne dégonflez jamais un pneuchaud pour l’amener à la pressionprescrite.

AVERTISSEMENT

Ne conduisez pas un véhicule dont lespneus sont insuffisamment gonflés.L'échauffement en raison d’une pres-sion insuffisante peut entraîner unedéfaillance, comme la combustion oul'éclatement d'un pneu et provoquer unaccident causant des blessures gravesou mortelles. Une pression insuffisantedans les pneus avant peut aussi vousfaire perdre la maîtrise du véhicule etprovoquer un accident entraînant desblessures graves ou mortelles. Mainte-nez les pneus de votre véhicule gon-flés à la pression recommandée par lefabricant.

| ENTRETIEN - Pneus |

304 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

AVERTISSEMENT

Si vous n'avez pas les qualifications,l'outillage et le matériel nécessaire, netentez pas de soulever le véhicule oude démonter et remonter une roue ouun pneu endommagé. Ne tentez pasnon plus de regonfler un pneu à plat.Faites-vous aider par un spécialiste.Une personne peut subir des blessu-res graves ou mortelles si elle utiliseles méthodes de réparation inappropri-ées. Les pneus et roues de camion nedoivent être réparés que par un per-sonnel formé à l’utilisation d'équipe-ment approprié. Conformez-vous auxrèglements de l'OSHA, section1910.177.

REMARQUE

Suivez les mises en garde et avertis-sements figurant dans la documenta-tion des fabricants des roues et pneus.

Surcharge des pneusIl est aussi dommageable pour les pneusde surcharger un camion que de rouler

avec des pneus insuffisamment gonflés. Letableau qui suit montre dans quelle mesurela négligence ou le mauvais traitementdélibéré des pneus peut réduire leur duréede vie utile.

Tableau 9 : Effet de la charge et dela pression sur la durée des pneus

Charge duvéhicule

Pressiondes pneus

Kilométrage prévisibletotal

Normal Normal Normal

20 % enplus

20 % enmoins

70 %

40 % enplus

30 % enmoins

50 %

60 % enplus

35 % enmoins

40 %

80 % enplus

45 % enmoins

30 %

100 % enplus

55 % enmoins

25 %

Pneus trop gonflésLe gonflage excessif des pneus donneégalement lieu à la réduction de la surfacede contact avec la route, ce qui a pour effetde concentrer tout le poids du véhicule surle centre de la bande de roulement. Ils’ensuit une usure prématurée du pneu.

AVERTISSEMENT

Des pneus trop gonflés peuvent cau-ser un accident. Ils s'usent plus rapi-dement que les pneus normalementgonflés et sont plus souvent sujets àdes crevaisons, fissures et autres dé-tériorations. Ils pourraient être défectu-eux et vous pourriez perdre la maîtrisede votre véhicule et subir un accidentavec blessures graves ou mortelles.Assurez-vous que tous les pneus sontgonflés correctement, selon les recom-mandations du fabricant.

Appariement des pneusAssurez-vous d’acheter des pneusappariés convenant à votre véhicule, enparticulier dans le cas des essieux arrière.Des pneus dépareillés peuvent causer descontraintes entre les essieux et provoquer

| ENTRETIEN - Pneus |

Y53-6068-1F1 (03/18) 305

5

une surchauffe de leur lubrifiant. Despneus appareillés aideront à prolonger lavie de la ligne d’arbre et vous procurerontun meilleur kilométrage.

AVERTISSEMENT

Des pneus dépareillés peuvent êtredangereux. Ne montez jamais despneus de conception différente, com-me des pneus à carcasse radiale cein-turés d'acier et des pneus à carcassediagonale. La combinaison de pneusde types et de dimensions différentsnuisent à leur tenue de route et peu-vent entraîner la perte de maîtrise duvéhicule et causer des blessures cor-porelles ou la mort.

AVERTISSEMENT

Ne montez pas de pneus resculptésou rechapés renforcés sur des rouesdirectrices. Ils pourraient faire défautinopinément et vous pourriez perdre lamaîtrise de votre véhicule et subir unaccident avec blessures graves oumortelles.

Remplacement des pneusAvant : Remplacez les pneus avantlorsqu’il ne reste plus que 4/32 po(3,2 mm) sur la bande de roulement.Vérifiez la profondeur des sculptures àtrois endroits également espacés autour dupneu. Essieux moteurs ou remorques :Remplacez les pneus des essieux moteursquand il reste moins de 2/32 po (1,6 mm)sur l’une quelconque des sculpturesprincipales. Vérifiez la profondeur dessculptures à trois endroits égalementespacés autour du pneu.

AVERTISSEMENT

Ne remplacez pas les pneus originauxpar des pneus ayant une capacité decharge inférieure. Vous pourriez invo-lontairement surcharger vos pneus etcauser une défaillance provoquant laperte de maîtrise du véhicule et un ac-cident grave. Le non-respect de cetteconsigne peut causer des blessurescorporelles, des bris d'équipement,des dommages matériels ou la mort.

REMARQUE

Afin de prolonger la durée de vie despneus et les rendre plus sûrs, faitesvérifier leur déformation dimensionnel-le radiale et latérale chez votre con-cessionnaire. En outre, vous devriezbien entendu faire équilibrer les pneuschaque fois que vous les changez.

Chaînes antidérapantesSi vous avez besoin de chaînes, posez-lesde chaque côté de chaque essieu moteur.

ATTENTION

L’installation de chaînes sur un seulessieu d’un tandem peut endommagerles étriers de l’arbre de transmission etle différentiel longitudinal. Les répara-tions pourraient être coûteuses et lon-gues. Le non-respect de cette consi-gne peut entraîner des bris d'équipe-ment.

| ENTRETIEN - Pneus |

306 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Pneus à limitation de vitesse

AVERTISSEMENT

Votre véhicule est peut-être équipé depneus avec limitation de vitesse. Véri-fiez le marquage de limitation de vites-se figurant sur le flanc du pneu. Vousne devez pas conduire votre véhiculeà des vitesses soutenues dépassantcelle indiquée sur le pneu. Ne pas res-pecter ces restrictions de vitesse pour-rait provoquer une défaillance soudai-ne des pneus pouvant entraîner desblessures corporelles, la mort ou desdommages matériels.

Pneus certifiés conformes auxnormes d’émission de gaz à effetde serre (GES)Vérifiez si votre véhicule est muni depneus certifiés conformes aux normesd’émission de gaz à effet de serre (GES)en consultant l’étiquette du systèmeantipollution du véhicule apposée sur lecadre de porte du côté du conducteur. Sices pneus ont fait l’objet d’une installationen usine, les codes de faible résistance au

roulement (LRR) indiquent quels pneussont certifiés conformes.

REMARQUE

Les pneus installés en usine sur ce vé-hicule en guise d’équipement d’originepeuvent être certifiés conformes à laréglementation en matière de réduc-tion des gaz à effet de serre et de con-sommation de carburant. Les pneusde rechange doivent comporter un ni-veau de résistance au roulement égalou inférieur (TRRL ou Crr). Consultezvotre fournisseur de pneus pour vousprocurer les bons pneus de rechange.

Afin de limiter la résistance au roulementdes pneus et d’optimiser l’économie decarburant, il faut observer les procéduresd’entretien précisées par le fabricant despneus. Veuillez vous référer à la garantielimitée expresse pour les émissions desvéhicules pour la garantie sur les pneuscertifiés de gaz à effet de serre.

RouesInformations sur l'entretien des roues duvéhicule.

Après avoir parcouru environ 50 à100 milles (80 à 160 km), les montages deroues se placent et perdent un peu de leurcouple de serrage initial. Vérifiez donc lesmontages moyeu-roue après cette périodeinitiale et resserrez-les. Le filetage doit êtrepropre et sec. Ne lubrifiez pas les écrousde roue ou goujons.

AVERTISSEMENT

Il ne faut jamais graisser ou huiler lesgoujons ou les écrous de roue; vousobtiendriez une valeur de couple in-exacte susceptible d'entraîner un blo-cage et une rupture causant un acci-dent grave. Le non-respect de cetteconsigne peut causer des blessurescorporelles, des bris d'équipement,des dommages matériels ou la mort.

| ENTRETIEN - Roues |

Y53-6068-1F1 (03/18) 307

5

Remplacement des roues avecfreins à disque en option

AVERTISSEMENT

Utilisez seulement la marque, la di-mension et le numéro de pièce de laroue qui a été installée à l'origine.L'utilisation d'une autre marque ou di-mension de roue pourrait provoquerl'interférence du corps de valve dechambre à air avec un composant dufrein, ce qui pourrait donner lieu à uneperte de maîtrise du véhicule. Le non-respect de cette consigne peut causerdes blessures corporelles, des brisd'équipement, des dommages maté-riels ou la mort.

Les véhicules pourvus de freins à disqueavant comportent des roues conçuesspécialement pour les utilisations de freinsà disque. S'il devient nécessaire deremplacer une roue d'origine, la roue derechange doit être de marque et dedimension identique à celles de la rouedéposée. Si l'on installe une roue derechange incorrecte sur un véhicule pourvude roues à voile de 22,5 po, il pourrait seproduire un contact entre le corps de valvede chambre à air et l'ensemble frein à

disque. Lors de l'installation d'une roue derechange quelconque, il faut toujoursinspecter les ensembles pneus-roues afinde s'assurer d'un jeu adéquat entre lesautres composants du véhicule. Ouvrez lecapot et vérifiez le jeu entre la roue etl'ensemble frein à disque. Utilisez un crichydraulique au sol pour soulever la partieavant du véhicule afin de permettre à laroue de tourner librement. Pendant que laroue tourne, prenez soin de vous assurerque le jeu entre la roue et l'ensemble freinà disque est adéquat.

AVERTISSEMENT

Il est dangereux de monter et de dé-monter les pneus et jantes de façon in-adéquate. À défaut de prendre desprécautions suffisantes, l'ensemblepneu-jante peut éclater brutalement etcauser des blessures corporelles ou lamort. Reportez-vous à la documenta-tion du fabricant des roues, indiquantla manière appropriée de monter et dedémonter les pneus et les jantes. Sui-vez exactement les précautions indi-quées.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous toujours que le verroudu dispositif de maintien du capot enposition ouverte est enclenché de ma-nière à maintenir le capot en positioncomplètement ouverte chaque fois quequelqu'un doit se trouver en dessousdu capot pour quelque raison que cesoit. Le non-respect de cette consignepeut provoquer la fermeture involontai-re du capot, ce qui pourrait entraînerdes blessures corporelles ou mortel-les.

AVERTISSEMENT

Si vous devez travailler sous le véhicu-le, supportez-le toujours à l'aide dechandelles appropriées. Un cric con-ventionnel ne convient pas dans cecas. Le non-respect de cette consignepeut causer des blessures corporelles,des bris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

| ENTRETIEN - Roues |

308 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Roues à voile

AVERTISSEMENT

Utilisez des pièces et l'outillage appro-prié pour monter ou démonter lesroues. Un voile de roue rainuré ou en-dommagé peut affaiblir la roue et cau-ser son détachement éventuel. Vouspourriez perdre la maîtrise de votre vé-hicule et subir un accident grave. Lenon-respect de cette consigne peutcauser des blessures corporelles, desbris d'équipement, des dommagesmatériels ou la mort.

Le bout de la clé à écrou de roue doit êtrelisse. Si elle comporte des bavures, ellerisque de rainurer le disque, ces rainurespouvant entraîner une fissure du disque etsa défectuosité.

Roulements de rouesPour des raisons de durée de vie utile, desécurité et de fiabilité en service, lesroulements de roues de votre véhiculedoivent faire l'objet d'une vérification etd'un réglage convenable aux périodesrecommandées. Communiquez avec votre

concessionnaire agréé pour vérifier si lesroulements de roues sont bien réglés.

Serrage des écrous de rouesOrdre de serrage pour roues à voile surmoyeu ou pour roues à voile centrées pargoujons.

AVERTISSEMENT

Serrez les écrous de roue de la façonprévue. S'ils ne sont pas convenable-ment serrés, les écrous de roue fini-ront par se desserrer, rendant uneroue plus lâche, pouvant se détacher àtout moment du véhicule en mouve-ment, et causant ainsi éventuellementla perte de maîtrise du véhicule, ce quipourrait entraîner des blessures gra-ves, la mort ou d’importants domma-ges au véhicule.

Illustration 30 : Roues à disque avec moyeu guide

On obtient le couple serrage idéal desécrous de roue sur un sol de niveau.Commencez par mettre en place lesécrous et par les serrer à la main dansl'ordre numérique indiqué sur l'illustrationci-dessous. Cette méthode permet deserrer peu à peu et de façon égale la rouecontre le moyeu. Renseignez-vous sur la

| ENTRETIEN - Roues |

Y53-6068-1F1 (03/18) 309

5

méthode convenant aux roues de votrecamion auprès de votre concessionnaireagréé. Cette procédure pourrait nécessiterun outillage que vous ne possédez pas. Ilest important de disposer d’un équipementde serrage approprié.Illustration 31 : Roues à disque centrées par goujons

Entretien de la boîte devitessesRecommandations générales surl'entretien de la boîte de vitesses duvéhicule.

Pour connaître les normes de lubrificationet les intervalles d'entretien, reportez-vousau guide d'utilisation du fabricant desboîtes de vitesses.

ATTENTION

Quand vous refaites le plein d'huile, nemélangez pas les types et les mar-ques d'huiles en raison d'incompatibili-tés possibles entre les produits, quipourraient affaiblir la qualité de la lubri-fication ou endommager les organesde la boîte.

Les véhicules équipés d’une transmissionautomatisée Eaton ou PACCAR doiventmaintenir la cartouche de dessiccantcoalesceur d'huile comme partie intégrantede l’entretien de la transmission.

ATTENTION

Remplacer la cartouche de dessiccantcoalesceur d'huile chaque année sanségard au kilométrage. Utilisez seule-ment une cartouche de dessiccantcoalesceur d'huile de remplacement.Le défaut d'accomplir cette tâche demaintenance annule la garantie de latransmission PACCAR et peut entraî-ner des dommages onéreux à la trans-mission.

Embrayage hydrauliqueLa pédale d'embrayage transmet la forcedu conducteur à l'embrayage parl'entremise d'une action hydraulique etpneumatique. On règle la position de lapédale d'embrayage en usine et elle nenécessite plus de réglage par la suite.

| ENTRETIEN - Entretien de la boîte de vitesses |

310 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Liquide d'embrayage hydraulique

Inspectez visuellement le liquided'embrayage du réservoir. Certainescanalisations sont moulées avec les lettresMIN pour indiquer le niveau de liquideminimum et MAX indiquant le niveaumaximum recommandés pour unfonctionnement approprié. Assurez-vousde maintenir le niveau de liquide entre lesrepères MIN et MAX indiqués sur le

réservoir en plastique. Si le niveau deliquide descend sous le repère MIN àplusieurs reprises, votre embrayage doitêtre réglé ou le système hydraulique doitêtre inspecté aux fins d'entretien. Pourrenouveler le liquide, repérez le raccord devidange sur le solénoïde pneumatiquemonté sur le carter de boîte de vitesses.Ouvrez ce raccord et laissez le liquide sevider hors du système. Une fois le liquidecomplètement vidé, fermez le raccord etremplissez le système par le réservoir dumaître-cylindre dans le compartimentmoteur. Lorsque le système est plein,purgez ensuite le système de tout l'air enappuyant simultanément sur la pédale eten ouvrant le raccord pour laisser l'airs'échapper. Fermez le raccord lorsque leliquide commence à s'écouler. Puis,remplissez le réservoir. Répétez cetteprocédure jusqu'à ce que tout l'air ait étépurgé du système. Remplacer par leliquide recommandé selon Tableau descaractéristiques de lubrification à la page313.

Réglage de l'embrayageCertains embrayages sont dits auto-régleurs; toutefois, des embrayages ont un

réglage manuel qui exigent au conducteurde savoir comment régler l'embrayage. Leréglage de l'embrayage sera nécessairelorsque la course de la pédaled'embrayage semble s'étirer et sa capacitéd'effectuer des passages en douceurdiminue. Le niveau de liquide du réservoirest un autre signe que le réglage del'embrayage est nécessaire. Si le liquidehydraulique ne présente pas de fuite maisque son niveau descend, alors un réglageest peut-être nécessaire. Veuillez faireappel à un concessionnaire agréé pourqu'il effectue le réglage de l'embrayage.Consultez les directives de réglage dans lemanuel d'entretien du fabricant del'embrayage.

Tableaux de référence desspécifications

Couple de serrage des colliers deserrage des flexibles et des tuyauxSpécifications de couple de serrage pourles organes moteurs.

| ENTRETIEN - Tableaux de référence des spécifications |

Y53-6068-1F1 (03/18) 311

5

Tableau 10 : Ces références valent pour les tuyaux et les flexibles du moteur.

Utilisation Type de collier de serrage po-lb N•m

Boyaux de radiateur etd'échangeur

Couple constant CT-L 10,2-12,5 90-110

Boyaux de chauffage Tension constante inutiles inutiles

Conduites d'entrée d'air Couple élevé HTM-L 11,3-14,2 100-125

Conduites d'entrée d'air enplastique

Couple constant CT-L 4,5 40 (maximum)

Entrées d'air de suralimentation Rideaux flexibles 7,9-11,3 70-100

B9296 6-7 50-60

Échangeurs de chaleur, decarburant, d'huile et d'eau (pourflexibles inférieurs à 9/16 po).

Miniature 3600L 1,1-1,7 10-15

Normes de serrage des écrous derouesSpécifications de couple de serrage pourles écrous de roue, y compris les fixationsstandard et métriques.

Lors du premier intervalle de graissageprogrammé, tous les écrous de rouesdoivent faire l'objet d'un serrage au coupleprescrit. Vérifiez ensuite les écrous deroues au moins une fois par semaine.

Renseignez-vous sur la méthodeconvenant aux roues de votre camionauprès de votre concessionnaire agréé.Cette procédure pourrait nécessiter unoutillage que vous ne possédez pas. Il estimportant de disposer d’un équipement deserrage approprié.

| ENTRETIEN - Tableaux de référence des spécifications |

312 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Configuration des roues etdes écrous Dimension des goujons

Couple de serrage pour les écrous borgnes à embase endeux pièces

lb-pi N•m

Roue à voile avec moyeu guideassortie d'écrous borgnes àembase en deux pièces : RouePHP-10, Budd Uni-Mount 10 ouWDH-8 en acier ou enaluminium

M22-1,5 450-500 610-680

Écrous de blocage des goujons(le cas échéant)

3/4-16 175-200 240-270

1-14 175-300 240-410

Couple de serrage des écrousde crapauds de l'ensemble roueà rayons moulée

1/2 po, 5/8 po et 3/4 po dediamètre

80-90 110-120

1/2 po, 5/8 po et 3/4 po dediamètre

160-185 220-250

1/2 po, 5/8 po et 3/4 po dediamètre

225-245 305-335

Tableau des caractéristiques delubrification

REMARQUE

La responsabilité de la conformité auxspécifications, de la qualité du produit

et de son rendement revient au four-nisseur de lubrifiants.

* Pour plus de renseignements, consultezle fabricant ou le fournisseur de lubrifiants.

| ENTRETIEN - Tableaux de référence des spécifications |

Y53-6068-1F1 (03/18) 313

5

Tableau 11 : Clé des symboles des lubrifiants

Type Utilisation

Huile deboîte devitessesautomatique

Liquide de transmission automatique MD3 ou MERCON® approuvé

BB Graisse pour roulements à billes haute température. Graisse Chevron HP SRI Mobil, Texaco Multifax 2

CB Huile à moteur compatible pour service moyen à modéré

CC/CD Huile à moteur pour service intensif (MIL-L-2104B/MIL-L-45199B avec un maximum de 1,85 % de cendre sulfatée)

CD Huile à moteur conforme à la norme « Five engine test sequence » de l’API

CD50 Liquide de transmission synthétique SAE 50W

CE Huile à moteur turbocompressé à injection directe pour service intensif

CJ-4 Huile à moteur PACCAR MX et Cummins EGR

CL Graisse tout usage pour châssis

EP Lubrifiant pression extrême (à base d’hydroxystéarate-12 de lithium NLGI 2)

GL Lubrifiant minéral pur pour engrenages

HD Huile pour engrenages hypoïdes API Lubrifiant synthétique pour engrenages GL-5, SAE 75W-90FE

HT Graisse haute température (Timken 0-616)

| ENTRETIEN - Tableaux de référence des spécifications |

314 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Type Utilisation

MP Lubrifiant tout usage pour engrenages (MIL-L-2105B)

DOT3 ouDOT4

Liquide de frein

Tableau 12 : Indice de lubrification des composants

Utilisation Type

Colonne de direction CL

Palier d’alternateur BB (1)

Moyeu de ventilateur BB (1)

Réservoir de direction assistée Huile de boîte de vitesses automatique

Biellette de direction CL

Fusées de direction CL

Axes de ressort CL

Butées de débrayage BB

Goupilles d’ancrage de segment de frein HT

Coussinets de came de frein HT

| ENTRETIEN - Tableaux de référence des spécifications |

Y53-6068-1F1 (03/18) 315

5

Utilisation Type

Rattrapeurs d’usure CL

Paliers de démarreur CC

Anéroïde de turbocompresseur CC

Pompe à eau BB (1)

Ferrures de suspension (autres que les goupilles et les baguesfiletées)

EP

Graisseurs d’arbre de direction EP

Charnière et rouleau de pédale de frein Huile à moteur

Barillets de serrure Lubrifiant pour serrures

Charnières de porte Inutile — bagues en téflon

Loquets et gâches de portes Bâton de graisse à base de polyéthylène

Bourrelets d’étanchéité de porte Lubrifiant à base de silicone

Roues en aluminium avec moyeu guide Enduisez les guides ou les plaquettes de moyeu de lubrifiantFreylube n° 3 (couleur claire) ou Chevron Zinc. Ne mettez pas delubrifiant sur la surface de la roue ou du moyeu.

Embrayage hydraulique de la boîte de vitesses manuelle DOT3 ou DOT4 (liquide de frein)

(1) Pour plus de renseignements, consultez le fabricant ou le fournisseur de lubrifiants.

| ENTRETIEN - Tableaux de référence des spécifications |

316 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Lubrification de boîtier de directionLes recommandations suivantes visent lessystèmes de direction d'utilisation générale(TRW et Sheppard).

Utilisation Type

Pour les températures normales Liquide de transmission automatique (ATF) type E, F ou Dexron®III.

Pour les températures froides de -22°F (-30°C) et plus ATF type A

Pour les températures extrêmement froides échelonnées entre-22°F (-30°C) et -40°F (-40°C)

ATF type B

Système d'insonorisation - Journald'entretienPour vous assurer de bien répondre auxnormes d'insonorisation de votre véhicule,

notez les vérifications d'entretieneffectuées. Utilisez la feuille de la pagesuivante et conservez des copies desdocuments relatifs aux travaux d'entretien

exécutés et aux pièces remplacées sur levéhicule.

Composant Intervallerecommandé(en milles)

Date et bonderéparationno

Emplacement etinstallationderéparation

Travailexécuté

Date et bonderéparationno

Emplacement etinstallationderéparation

Travailexécuté

Intégritéd'acheminement dusystèmed'échappement

25 000

| ENTRETIEN - Tableaux de référence des spécifications |

Y53-6068-1F1 (03/18) 317

5

Composant Intervallerecommandé(en milles)

Date et bonderéparationno

Emplacement etinstallationderéparation

Travailexécuté

Date et bonderéparationno

Emplacement etinstallationderéparation

Travailexécuté

Volets et collecteursd'air

25 000

Écran isolant du capot 10 000

Organesd'assemblage desisolateurs de flexiblesà montage sur lemoteur

10 000

Doublures intérieuresd'ailes

50 000

Organesd'assemblage desjupes de cabine

50 000

Intégrité du systèmed'admission d'air

5 000

Dispositifd'entraînement duventilateur àembrayage

10 000

| ENTRETIEN - Tableaux de référence des spécifications |

318 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

Normes de serrage des organesd'assemblage du cadre de châssisLes spécifications de couple de serragestandard et métrique pour les fixations duchâssis incluent la sellette d'attelage.

Utilisez un contre-écrou de type ESNAbagué nylon. Lubrifiez légèrement l'inserten nylon avec de l'huile SAE 20/30.Resserrez tous les organes d'assemblagedu châssis à l'aide d'une clédynamométrique. Les couples de serrageindiqués valent pour les organesd'assemblage suivants dont les filets sontlégèrement lubrifiés. Ces valeurss'appliquent aux fixations du cadre dechâssis mais pas aux étriers de lasuspension.

Taille des organesd'assemblage

Normes deserrage lb-pi(N•m)

5/16 16-22 (22-30)

3/8 30-40 (41-54)

7/16 55-65 (75-88)

1/2 80-90 (109-122)

9/16 115-140 (156-190)

Taille des organesd'assemblage

Normes deserrage lb-pi(N•m)

5/8 165-195 (224-265)

3/4 290-340 (394-462)

7/8 380-460 (517-626)

1 700-830(952-1 129)

1-1/8 990-1170(1346-1591)

1-1/4 1380-1630(1877-2217)

Dimensionsmétriques desorganesd'assemblage(munis d'écrousautofreinés à baguede nylon)

Normes deserrage lb-pi(N•m)

M5 6-9 (8-12)

M6 7-11 (9-15)

M8 17-23 (23-31)

Dimensionsmétriques desorganesd'assemblage(munis d'écrousautofreinés à baguede nylon)

Normes deserrage lb-pi(N•m)

M10 24-32 (33-43)

M12 55-75 (75-101)

M16 120-160(163-217)

M20 260-340(352-460)

M20 (écrousautofreinés tout enmétal)

315-350(427-475)

Concepts associés

Étriers de suspension, classe 8Spécifications de couple de serrage pourles étriers de la suspension.

Resserrez tous les étriers à l'aide d'une clédynamométrique. Les couples de serrageindiqués valent pour les organesd'assemblage suivants dont les filets sont

| ENTRETIEN - Tableaux de référence des spécifications |

Y53-6068-1F1 (03/18) 319

5

légèrement lubrifiés. Utilisez le lubrifiantChevron à base de zinc ou une huileSAE 20/30 aux fins de lubrification dufiletage des étriers. Les normes de serragevalent pour les suspensions brevetées dufabricant. Les autres suspensions doiventse référer et se conformer au manueld'atelier d'origine.

Tableau 13 : Couple de serragestandard et métrique pour lesétriers de classe 8

Diamètredes étriers(enpouces)

Couple deserrage(N•m)

Couple deserrage (lb-pi)

3/4 333-408 245-300

7/8 598-734 440-540

1 925-1 060 680-780

1 1/8 1 470-1 660 1 080-1 220

1 1/4 1 890-2 120 1 390-1 560

1 1/2 3 130-3 860 2 300-2 840

Diamètredes étriers(enpouces)

Couple deserrage(N•m)

Couple deserrage (lb-pi)

M20 475 ± 27 350 ± 20

Ces valeurs sont indiquées pour les étriersde suspension et ne doivent pas êtreappliquées aux boulons et aux fixations duchâssis.Concepts associés

Organes d'assemblage de lasuspension arrièreExigences de serrage pour les fixations dela suspension arrière, y compris lesfixations standard et métriques.

Les normes de serrage valent pour lessuspensions brevetées du fabricant. Lesautres suspensions doivent se référer et seconformer au manuel d'atelier d'origine.

DIMENSION/TYPE

COUPLE

N•m lb-pi

Écrous M16baguésnylon

163-217 120-160

Écrous M20baguésnylon

352-460 260-340

Écrous M20non bagués

427-475 315-350

Écrou 1/2 po

109-122 80-90

Écrou 3/4po

394-462 290-340

Écrou 1-1/4 po

1 877-2 217 1 380-1 630

| ENTRETIEN - Tableaux de référence des spécifications |

320 Y53-6068-1F1 (03/18)

5

| ENTRETIEN - Tableaux de référence des spécifications |

Y53-6068-1F1 (03/18) 321

5

Chapitre 6 | RENSEIGNEMENTSSujets :

Informations destinée aux consommateurs...................................................................................... 323Étiquettes d’identification du véhicule............................................................................................... 324Ralenti propre....................................................................................................................................327Étiquette de certification de conformité aux normes d'émissions de gaz à effet de serre (GES)......328Garantie antipollution expresse limitée du véhicule..........................................................................329

| RENSEIGNEMENTS - |

322 Y53-6068-1F1 (03/18)

6

Informations destinée auxconsommateurs

Mode de commande des pièces derechangeVous pouvez vous procurer des pièces derechange chez un concessionnaire agréé.Lorsque vous passez votre commande, ilest IMPORTANT d’avoir lesrenseignements suivants à portée demain :

• Votre nom et votre adresse.• Le numéro de série du camion.• Le nom de la pièce dont vous avez

besoin.• Le nom et le numéro du composant

pour lequel la pièce est requise.• La quantité de pièces que vous

désirez.• Le mode préférentiel de livraison

de votre commande.

National Highway Traffic SafetyAdministration - NHTSA

(Administration nationale de lasécurité routière)Si vous croyez que votre véhicule présenteune défectuosité qui pourrait causer unaccident ou des blessures corporelles ou lamort, informez-en immédiatement laNational Highway Traffic SafetyAdministration (NHTSA) ainsi que lefabricant du véhicule. Si la NHTSA reçoitd’autres plaintes similaires, elle peut ouvrirune enquête et ordonner le lancementd'une campagne de rappel et de réparationdans le cas où elle déterminerait qu'ungroupe de véhicules présente un défautmettant la sécurité en péril. La NHTSA nepeut toutefois pas traiter les problèmesindividuels pouvant surgir entre vous-même, votre concessionnaire et lefabricant du véhicule. Vous pouvezcommuniquez avec la NHTSA partéléphone, par la poste ou par courriel. LaNHTSA a aussi un site Internet vouspermettant de soumettre voscommentaires directement par Internet.Nous vous prions d'utiliser une de cesquatre méthodes pour joindre la NHTSA :

Sans frais au numéro de téléphone888 327-4236 (téléimprimeur : 800

4249153) de 8 h 00 à 22 h 00 HNE, dulundi au vendredi.

Office of Defects Investigations, CRDNVS-216, 1200 New Jersey Ave SE,Washington, D.C. 20590

www.safercar.gov

courriel : [email protected]

Transport CanadaLes clients canadiens qui désirent signalerun défaut mettant la sécurité en péril àTransport Canada, Enquêtes sur lesdéfauts des véhicules et rappels, peuventcommuniquer avec le service d'assistancetéléphonique sans frais au numéro1 800 333-0510 ou écrire à TransportCanada à l'adresse suivante :Transport Canada, ASFAD, Tour C Placede Ville, 330 Sparks Street, Ottawa (ON)K1A 0N5.Pour plus de renseignements sur lasécurité routière, veuillez visiter le siteInternet Sécurité routière à l'adresse :http://www.tc.gc.ca

| RENSEIGNEMENTS - Informations destinée aux consommateurs |

Y53-6068-1F1 (03/18) 323

6

Information associée

Étiquettes d’identificationdu véhiculeInformations expliquant l’emplacement dunuméro d’identification du véhicule, lesétiquettes des composants, de poids duchâssis et des pneus.

Chaque véhicule est doté Peterbilt MotorsCompanyd’un numéro d’identification devéhicule (NIV) qui comprend l’année devotre véhicule. Cette pratique est conformeau règlement 49 CFR 565, Code ofFederal Regulations.Le NIV complet à 17 chiffres se trouve surl’étiquette des données de poids nominaldu véhicule. L’étiquette est située soit surle rebord de la porte du conducteur, soitsur le cadre de la porte.

Numéro de châssisLe numéro de châssis fait référence auxsix derniers caractères du NIV. Ce numéropermet à votre concessionnaire d’identifiervotre véhicule. C’est ce numéro qu’on vousdemande lorsque vous présentez votrevéhicule aux fins d’entretien ou deréparation. Emplacements du numéro dechâssis

• Sur le longeron de cadre dechâssis droit, aile supérieure, àenviron 3 pi (1 m) de l’extrémitéavant

• Au dos de la cabine, sur le bordinférieur du panneau arrière degauche

• Sur l’étiquette d’identification despneus, des jantes et du poidsnominal (camion)

• Sur l’étiquette d’identification descomposants et des poids

• Sur l’étiquette d’identification desémissions sonores

• Sur l’étiquette d’identification despeintures

Étiquettes de certificationLes données et les caractéristiques devotre véhicule sont inscrites sur desétiquettes. Comme on le voit ci-dessous,chaque étiquette contient desrenseignements précis sur les capacités etcaractéristiques techniques du véhiculedont vous devriez prendre connaissance.

Étiquette d’identification descomposants et du poids du châssisL’étiquette d’identification des composantset du poids du châssis se trouve soit sur le

| RENSEIGNEMENTS - Étiquettes d’identification du véhicule |

324 Y53-6068-1F1 (03/18)

6

rebord de la porte du conducteur, soit surle cadre de la porte. Elle indique le numérodu châssis, le poids du châssis et sonpoids brut, ainsi que des renseignementssur le modèle du véhicule, du moteur, de laboîte de vitesses et des essieux.

Étiquette d’identification despneus, des jantes et du poidsnominalL’étiquette d’identification des pneus, desjantes et du poids nominal du véhicule setrouve sur le rebord ou le cadre de la portedu conducteur. Elle contient lesrenseignements suivants :

• PNBV — Poids nominal brut duvéhicule

• PNBE AVANT, INTERMÉDIAIRE etARRIÈRE — Poids nominal brutpar essieu avant, intermédiaire etarrière

• DIMENSIONS DES PNEUS ETDES JANTES ET PRESSIONS DEGONFLAGE — Dimensions despneus et des jantes et pressions degonflage minimales à froid

• NIV comprenant le NUMÉRO DUCHÂSSIS

Les composants de votre véhicule sontconçus pour fournir un service satisfaisant;

si le véhicule n’est pas chargé en excès dupoids total autorisé en charge (PTAC ouGVWR en anglais) ou du poids nominalbrut sur l’essieu (PNBE ou GAWR enanglais) maximal sur les essieux avant etarrière.

AVERTISSEMENT

N'excédez pas les limites de chargeprescrites. Une surcharge peut entraî-ner la perte de maîtrise du véhiculesoit en provoquant la défectuosité decertains composants, soit en modifiantla tenue de route du véhicule. Les sur-charges peuvent aussi abréger la du-rée de vie utile du véhicule. Le non-respect de cette consigne peut entraî-ner des blessures ou la mort.

REMARQUE

Le PBC (poids brut combiné) est laMASSE TOTALE SUR BASCULE quele véhicule est conçu pour transporter.Cela comprend le poids du véhicule àvide, celui de la plate-forme de char-

gement et ceux des occupants, du car-burant et des charges transportées.

Étiquette d’identification desémissions sonoresL’étiquette d’identification des émissionssonores est apposée sur le cadre de portedu conducteur. Elle comporte desrenseignements sur la règlementation desémissions sonores aux États-Unis, lenuméro du châssis et la date de fabricationdu véhicule.

Étiquette d’identification despeinturesL’étiquette d’identification des peinturesindique la couleur des peintures utilisées àl’usine pour peindre votre véhicule. Elledonne la liste des couleurs du châssis, desroues, de l’intérieur et de l’extérieur de lacabine. Cette étiquette est apposée àl’intérieur du compartiment de la boîte àgants.

Étiquette de certification deconformité aux normes fédéralesde sécuritéLes règlements de la NHTSA nécessitentd’apposer une étiquette certifiant laconformité du véhicule aux normes

| RENSEIGNEMENTS - Étiquettes d’identification du véhicule |

Y53-6068-1F1 (03/18) 325

6

fédérales de sécurité (Federal SafetyStandards) des États-Unis et de sesterritoires, laquelle doit s’afficher surchaque véhicule automobile et àl’emplacement prescrit. Cette étiquette decertification, qui indique la date de

fabrication et d’autres données pertinentes,se trouve sur le rebord de la porte duconducteur ou sur le cadre de porte duconducteur.

Identification des composantsChacun des composants principaux devotre véhicule possède sa propre étiquette

d’identification. À titre de référence,consignez-en les codes, comme le numérode modèle, de série et d’ensemble parexemple.

Moteur : Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter au manuel d’utilisation et d’entretien dumoteur.

Boîte de vitesses : Le numéro d’identification de la boîte de vitesses automatique ou manuelle est estampé surune plaque fixée à l’arrière, du côté droit du carter de boîte de vitesses.

Embrayage : Le numéro d’identification de l’embrayage est intégré du carter d’embrayage. Sonemplacement dépend du fabricant.

Essieu directeur : Le numéro de série de l’essieu avant est estampé sur une plaque située au centre de lapoutre d’essieu.

Numéro de spécification de l’essieu : Le numéro de spécification de l’essieu est habituellement estampé sur le côté arrière droit ducarter d’essieu. Ce numéro identifie l’ensemble de l’essieu.

Numéro du carter d’essieu : Le numéro du carter d’essieu se trouve sur le côté avant gauche du carter. Il a pour fonctiond’identifier le carter d’essieu.

Identification de la tête de pont : L’identification de la tête de pont se trouve habituellement sur la partie supérieure de la têtede pont. Les renseignements suivants sont estampés ou marqués sur une plaque métallique :Numéro de modèle, numéro de montage à la production, numéro de série, rapport dedémultiplication et numéro de pièce.

| RENSEIGNEMENTS - Étiquettes d’identification du véhicule |

326 Y53-6068-1F1 (03/18)

6

Ralenti proprePour satisfaire aux règlements antipollutionde la Commission californienne desressources de l'air (CARB), votre véhiculedoit être muni d'une étiquette CertifiedClean Idle (ralenti propre) ou d'un dispositifd'arrêt automatique du moteur (ESS).Certains véhicules sont toutefois dispensésde la conformité à ces normes en raison deleurs configurations (camion d'incendie parexemple).

L'une ou l'autre de ces étiquettes peut êtreapposée sur votre véhicule pour certifierque son moteur est conforme à larèglementation antipollution stricteimposée par l'État de la Californie (etd'autres États ayant choisi d'adopter lesnormes antipollution de la CARB). Lescamions munis de ce type de moteur nenécessitent pas de dispositif d'arrêtautomatique du moteur, de sorte qu'ilspeuvent tourner au ralenti continuellement.Il est important de ne pas enlever et de nepas barbouiller cette étiquette. Assurez-vous qu'elle soit bien visible. Veuillezcommuniquer avec votre concessionnaireagréé si vous devez la remplacer. Leconcessionnaire peut vous aider à

déterminer si le moteur de votre véhiculepeut être admissible à l'apposition d'uneétiquette Certified Clean Idle (ralentipropre) s'il n'en possède pas déjà une.Si votre véhicule est muni d'un moteurPX-6 ou PX-8 de PACCAR, votre étiquetteressemblera à celle de l'illustration ci-dessous.

Si votre véhicule est muni d'un moteurCummins, votre étiquette ressembleraplutôt à celle de l'illustration ci-dessous.

Dispositif d'arrêt automatique dumoteurSi le moteur du véhicule n'est pasconforme à la norme antipollution enmatière de gaz d'échappement à faibleteneur en émissions polluantes, il devracomporter un dispositif d'arrêt automatiquedu moteur pour satisfaire aux règlementsédictés par la Commission californiennedes ressources de l'air (CARB) et certainsautres États en matière de ralenti limité.Ces règlements nécessitent que le moteurde certains véhicules soit doté d'undispositif automatique limitant la durée deralenti. Un dispositif d'arrêt automatique dumoteur (ESS) veille ainsi à couper lemoteur après cinq minutes si celui-citourne au ralenti pendant que le frein destationnement est serré et que la boîte devitesses est au point mort ou en positionde stationnement. Le dispositif d'arrêtautomatique (ESS) du moteur laisseégalement le moteur tourner au ralentipendant 15 minutes si le conducteur neserre pas le frein de stationnement et qu'ilmet la boîte de vitesses au point mort ouen position de stationnement. Le dispositifd'arrêt automatique (ESS) du moteur neveille toutefois pas à couper le moteur s'ilfonctionne en mode de prise de force(PTO), si la température du liquide de

| RENSEIGNEMENTS - Ralenti propre |

Y53-6068-1F1 (03/18) 327

6

refroidissement est inférieure à 60 degrésFahrenheit ou si le moteur effectue unerégénération en mode de stationnement.Le témoin de vérification du moteur vousinforme lorsque la minuterie du dispositifd'arrêt automatique (ESS) du moteuratteint les 30 dernières secondesprécédant la coupure du moteur. Lapériode de 30 secondes précédant lacoupure du moteur constitue le seulmoment où le conducteur peut réinitialiserla durée de ralenti sur pression de lapédale d'accélérateur. Vous pouvez obtenir

des renseignements plus détaillés dans lemanuel d'utilisation du moteur dont votrevéhicule est équipé.

Étiquette de certificationde conformité aux normesd'émissions de gaz à effetde serre (GES)Définition des identifiants de l'étiquette surles gaz à effet de serre.

Il se peut que le présent véhicule soitéquipé de composants portant lacertification de conformité aux normesd'émissions de gaz à effet de serre (GES).Une étiquette imprimée sur la porte relèveles codes d'identification des composantsde fabrication du véhicule qui font partieintégrante de la certification de conformitéaux normes d'émissions de gaz à effet deserre (GES). L'interprétation des codesfigure dans le tableau ci-dessous :

Identifiant antipollution Composants antipollution

VSL, VSLS, VSLE ou VSLD Paramètres logiciels du moteur influant sur le limiteur de régime du véhicule

IRT5, IRTE Paramètres logiciels du moteur influant sur la minuterie d'arrêt automatique du moteur

ATS Jupes latérales ou carénages du réservoir de carburant aérodynamiques

ARF Carénage de pavillon aérodynamique

ARFR Carénage de pavillon aérodynamique à hauteur réglable

TGR Carénage réducteur d'écart (tracteur à remorque)

LRRA, LRRD ou LRRS Pneus certifiés conformes aux normes d'émission de gaz à effet de serre (GES)

| RENSEIGNEMENTS - Étiquette de certification de conformité aux normes d'émissions de gaz à effet de serre (GES) |

328 Y53-6068-1F1 (03/18)

6

Garantie antipollutionexpresse limitée duvéhicule

Pneus d'originePACCAR inc. garantit les pneus d'origineinstallés uniquement sur ce véhicule contreles vices de matériaux et de fabricationpouvant entraîner son défaut de conformitéaux limites des émissions de gaz à effet deserre (GES) en vigueur au Canada et auxÉtats-Unis (défectuosités au titre desémissions polluantes sous garantie). Cettegarantie antipollution expresse limitée duvéhicule concernant les pneus d'origine estvalable pendant deux (2) ans ou 24 000 mi(38 624 km), selon la première éventualité.VOTRE SEUL ET UNIQUE RECOURSCONTRE PACCAR inc. SE LIMITE À LARÉPARATION OU AU REMPLACEMENTDES PNEUS D'ORIGINE CHEZ UNCONCESSIONNAIRE PACCAR AGRÉÉAU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS,SOUS RÉSERVE DES LIMITES DEDURÉE ET DE KILOMÉTRAGESTIPULÉES CI-DESSUS. La présentegarantie expresse limitée au titre des

émissions du véhicule relativement auxpneus d'origine prend effet à compter de ladate de livraison du véhicule à l'acheteurou au locataire initial, alors que la durée oule kilométrage accumulés font l'objet d'uncalcul lorsqu'on amène le véhicule aux finsde réparation des défectuosités liées auxémissions couvertes par la garantie sur lespneus d'origine. PACCAR N'OFFREAUCUNE AUTRE GARANTIE AU TITREDES ÉMISSIONS DU VÉHICULERELATIVEMENT AUX PNEUSD'ORIGINE, EXPRESSE OU IMPLICITE.DANS LA MESURE OÙ LA LOI LEPERMET, PACCAR REJETTEEXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIEQUANT À LA VALEUR MARCHANDE OUÀ L'APTITUDE À UN EMPLOIPARTICULIER À L'ÉGARD DESÉMISSIONS DU VÉHICULE. PACCAR ETLE CONCESSIONNAIRE VENDEUR NEDOIVENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUSRESPONSABLES DES DOMMAGESINDIRECTS OU ACCESSOIRES, YCOMPRIS NOTAMMENT : LA PERTE DEREVENUS OU DE PROFITS; LE TEMPSD'INUTILISATION DU VÉHICULE; LESFRAIS DE COMMUNICATION; LES FRAISD'HÉBERGEMENT OU DE REPAS; LESTAXES APPLICABLES, LES PERTES OULES FRAIS COMMERCIAUX; LES FRAIS

D'AVOCAT; ET LA RESPONSABILITÉ ÀL'ÉGARD DE TOUTE AUTRE PERSONNEOU ENTITÉ PAR RAPPORT AUXDÉFECTUOSITÉS RELATIVES AUXÉMISSIONS COUVERTES PAR LAGARANTIE. Cette garantie expresselimitée sur les émissions du véhiculerelativement aux pneus d'origine se limiteuniquement à la conformité en matièred'émissions. Les pneus sont garantisséparément par leur fabricant contre lesvices de matériaux et de fabrication autresque ceux qui entraînent le défaut deconformité à la réglementation en matièrede gaz à effet de serre (GES) au Canadaet aux États-Unis, sous réserve des limiteset des modalités stipulées dans l'accord degarantie du fabricant de pneus. Vous êtesresponsable du bon fonctionnement et del'entretien du véhicule et de ses pneus. Laprésente garantie de PACCAR ne couvrepas l'usure normale des pneus.

Composants de réduction des gazà effet de serre (GES) autres queles pneusLa présente garantie au titre des émissionsde gaz à effet de serre (GES) s'applique auvéhicule (ci-après nommé véhicule) certifiéauprès de l'Agence de protection del'environnement (EPA) des États-Unis.

| RENSEIGNEMENTS - Garantie antipollution expresse limitée du véhicule |

Y53-6068-1F1 (03/18) 329

6

Droits et obligations relatifs à votregarantieLe présent véhicule fait l'objet d'unegarantie sur les composants qui influentdirectement sur la certification aux normesd'émissions de gaz à effet de serre (GES)du fabricant auprès de l'Agence deprotection de l'environnement (EPA) desÉtats-Unis. PACCAR doit garantir lescomposants en question pendant lespériodes indiquées ci-dessous, à lacondition que le véhicule n'ait pas faitl'objet d'un usage abusif, de négligence oud'un entretien inadéquat. Si une piècereliée aux émissions de gaz à effet deserre (GES) comporte un vice de matériauou d'assemblage, PACCAR s'engage à eneffectuer la réparation ou le remplacement.

Garantie du fabricantLa présente garantie s'applique pendantune durée de cinq ans ou de100 000 milles (160 000 km), selon lapremière éventualité, à compter de la datede livraison du véhicule à l'acheteur ou aulocataire initial. Lorsqu'une anomalie sousgarantie se produit, PACCAR s'engage àprocéder au diagnostic et à la réparationdu véhicule, pièces et main-d'œuvrecomprises, sans frais à l'acheteur ou au

locataire initial ni à l'acheteur ou aulocataire subséquent. La présente garantien'entraîne pas l'annulation d'unequelconque garantie prolongée ayant faitl'objet d'un achat aux fins de couverture decomposants particuliers du véhicule.

Responsabilités du propriétaire autitre de la garantieLe propriétaire du véhicule est responsablede l'exécution des travaux d'entretiennécessaires mentionnés dans le manueldu conducteur et le guide d'utilisation dumoteur. Il lui incombe également d'amenerle véhicule dans un centre de réparationdès la survenue d'une anomalie. Tous lestravaux de réparation sous garantiedoivent s'effectuer dans un délairaisonnable. Conservez tous les reçus quise rapportent aux travaux d'entretien decet équipement. PACCAR ne peut toutefoisrefuser la garantie sous le seul prétexteque vous ne puissiez produire les reçus ougarantir l'exécution de tous les travauxd'entretien systématiques. Il se peutnéanmoins que PACCAR refuse d'honorerla garantie si un composant du véhicule faitl'objet d'une défectuosité résultant d'unusage abusif, de négligence, d'un entretieninadéquat, de modifications nonapprouvées (qu'il s'agisse de composants

matériels ou de programmationinformatique) ou de l'utilisation de piècesde rechange autres que des piècesd'origine. Pour plus de renseignements surles droits et les responsabilités au titre dela garantie, veuillez communiquer avec lefabricant de l'équipement d'origine aunuméro de téléphone du centre de serviceà la clientèle fourni avec les consignesd'utilisation du véhicule. Avant la dated'expiration de la garantie applicable, lepropriétaire doit informer unconcessionnaire PACCAR agréé del'existence d'une défectuosité quelconquesous garantie et lui amener son véhiculeaux fins de réparation. Le propriétaire estresponsable des frais accessoires, enl'occurrence des frais de communication,de repas et d'hébergement engagés par lepropriétaire ou ses employés, lesquelsrésultent d'une anomalie sous garantie. Ilest responsable des frais d'inutilisation,des dommages à la cargaison, desamendes, des taxes applicables, des fraiscommerciaux et des autres pertes résultantd'une anomalie sous garantie. Il luiincombe aussi de conserver en l'état lesparamètres des programmes informatiqueset les paramètres de réduction desémissions du moteur, conformément auxspécifications du fabricant. Cette

| RENSEIGNEMENTS - Garantie antipollution expresse limitée du véhicule |

330 Y53-6068-1F1 (03/18)

6

responsabilité comprend les paramètrespropres aux gaz à effet de serre (GES)auxquels il n'est pas possible d'apporter demodifications avant l'atteinte dukilométrage d'expiration des limitesd'émission de gaz à effet de serre (GES)de chaque système. Le propriétaire estresponsable du maintien de laconfiguration d'origine de toutes les piècesmatérielles reliées aux normes d'émissionsde gaz à effet de serre (GES) et de leurfonctionnement adéquat pendant unedurée de vie réglementaire utile complètecorrespondant à 435 000 milles(700 000 km), dans le cas des véhiculesde classe 8, à 185 000 milles(300 000 km), dans le cas des véhiculesde classes 6 et 7, et à 110 000 milles(177 000 km), dans le cas des véhiculesde classe 5.

Pièces de rechangePACCAR recommande que les pièces derechange servant à l'entretien, à laréparation ou au remplacement descomposants d'émission de gaz à effet deserre (GES) soient des pièces ou desensembles neufs, sinon des pièces ou desensembles d'origine remis à neuf etapprouvés. L'utilisation d'un moteur autrequ'un moteur d'origine ou de pièces de

rechange qui ne sont pas équivalentes auxspécifications des pièces d'origine dumotoriste PACCAR ou du fabricantd'équipement d'origine du véhicule enusine risque d'entraver le bonfonctionnement du moteur et du systèmeantipollution ou leur utilisation efficace,puis de mettre en péril votre garantie autitre des émissions de gaz à effet de serre(GES). Les pièces d'origine du véhicule oudu moteur doivent en outre faire l'objet d'unremplacement par des pièces faites d'unmatériau semblable et possédant unefonction conforme aux pièces du véhiculeassemblées en usine. Le propriétaire peutchoisir de faire faire les travaux d'entretienou de réparation des composantsantipollution dans un autre atelier, plutôtque chez un concessionnaire PACCARagréé, de même qu'il peut choisir d'utiliserdes pièces ou des ensembles autres quedes pièces neuves ou d'origine remises àneuf et approuvées aux fins d'entretien, deremplacement ou de réparation, de sortequ'il se peut que les frais des travaux oudes pièces en question, ainsi que leséventuelles défectuosités qui en résultentne soient pas intégralement couverts par lagarantie si le fabricant détermine que lapièce de rechange n'est pas faite d'unmatériau semblable ou ne possède pas

une fonction conforme à la pièce d'originedu véhicule assemblée en usine.

Responsabilités de PACCARLa garantie s'applique dès après lalivraison du véhicule à l'acheteur ou aulocataire initial. Les travaux de réparationet d'entretien sont effectués par unconcessionnaire PACCAR agréé au moyende pièces et d'ensembles neufs oud'origine remis à neuf et approuvés.PACCAR s'engage à utiliser des pièces derechange faisant l'objet d'une sélection etd'une installation conforme à la certificationaux normes d'émission de gaz à effet deserre (GES). PACCAR s'engage aussi àréparer les pièces qu'elle jugedéfectueuses, pièces et main-d'œuvre àses frais (y compris le diagnosticétablissant qu'il y a eu défectuosité d'unepièce sous garantie).

Limites de garantieVotre seul et unique recours contrePACCAR et le concessionnaire vendeurconcernant l'achat et l'utilisation du présentvéhicule se limite à la réparation des« défectuosités sous garantie » et auremplacement des pièces par des piècesde rechange faites d'un matériausemblable et possédant une fonction

| RENSEIGNEMENTS - Garantie antipollution expresse limitée du véhicule |

Y53-6068-1F1 (03/18) 331

6

conforme aux spécifications del'équipementier, sous réserve des limitesmaximales de durée, de kilométrage etd'heures d'utilisation de la garantie au titredes émissions de gaz à effet de serre(GES). Les limites maximales de durée, dekilométrage et d'heures d'utilisation de lagarantie prennent effet à compter de ladate de livraison du véhicule à l'acheteurou au locataire initial. La durée, lekilométrage et les heures d'utilisationaccumulés font l'objet d'un calcul lorsqu'onamène le véhicule aux fins de réparationdes défectuosités sous garantie. PACCARne doit en aucun cas être tenueresponsable des défectuosités ou desdommages résultant de ce qu'elleconsidère comme un usage abusif, de lanégligence ou des cas de force majeure, ycompris notamment les dommages causéspar un accident ; l'utilisation du véhiculesans lubrifiants ou liquides derefroidissement appropriés ; le trop-pleinde carburant ; la vitesse excessive ; lemanque d'entretien des systèmes derefroidissement, de graissage oud'admission ; les modes inappropriésd'entreposage, de démarrage, deréchauffement, de rodage ou d'arrêt ; et lesmodifications non autorisées du véhiculeou de ses composants. PACCAR n'est pas

non plus responsable des défectuositésrésultant de l'utilisation d'une huile, d'uncarburant ou d'un liquide d'échappementdiesel inadéquat, ainsi que de la présenced'eau, de poussière ou d'autrescontaminants dans le carburant, l'huile oule liquide d'échappement diesel. Ladéfectuosité des pièces de rechangeutilisées aux fins de réparation d'uneanomalie hors garantie n'est pas couvertepar la garantie. La présente garantie estnulle et non avenue si le véhicule faitl'objet d'une modification au moyen depièces dont les matériaux et la fonctionsont non conformes aux spécifications defabrication en usine. Les modificationsapportées aux paramètres informatiquesdu véhicule ou du moteur donnent lieu àl'annulation de la garantie au titre desémissions de gaz à effet de serre (GES) etrisquent du même coup de rendre levéhicule non conforme à la règlementationen matière de gaz à effet de serre (GES)de la Loi sur la pureté de l'air de l'Agencede protection de l'environnement (EPA)des États-Unis. Les modificationsapportées aux paramètres propres auxémissions de gaz à effet de serre (GES)avant l'atteinte du kilométrage d'expirationdes limites d'émission de gaz à effet deserre (GES) donnent lieu à l'annulation de

la garantie au titre des émissions de gaz àeffet de serre (GES) et risquent du mêmecoup de rendre le véhicule non conforme àla règlementation en matière de gaz à effetde serre (GES) de la Loi sur la pureté del'air de l'Agence de protection del'environnement (EPA) des États-Unis. Laprésente garantie est nulle et non avenuesi certains composants de réduction desémissions de gaz à effet de serre (GES) nefont pas l'objet d'un entretien adéquat, desorte qu'ils ne peuvent fonctionner à leurspleines capacités de conception. PACCARne doit en aucun cas être tenueresponsable des défectuosités résultantd'une réparation inadéquate ou del'utilisation de pièces autres que despièces d'origine approuvées. PACCAR nedoit pas non plus être tenue responsabledu coût des matériaux et de la main-d'œuvre de remplacement des pièces etensembles du système antipollution lors del'entretien systématique du moteur, tel quementionné dans les manuels duconducteur PACCAR. LA PRÉSENTEGARANTIE ET LES GARANTIESCOMMERCIALES EXPRESSES SONTLES SEULES GARANTIES FOURNIESPAR PACCAR À L'ÉGARD DE CEVÉHICULE. LA PRÉSENTE GARANTIELIMITÉE AU TITRE DES ÉMISSIONS DE

| RENSEIGNEMENTS - Garantie antipollution expresse limitée du véhicule |

332 Y53-6068-1F1 (03/18)

6

GAZ À EFFET DE SERRE (GES) EST LASEULE GARANTIE FOURNIE PARPACCAR ET LE CONCESSIONNAIREVENDEUR. À L'EXCEPTION DE LAGARANTIE LIMITÉE CI-DESSUS,PACCAR ET LE CONCESSIONNAIREVENDEUR N'OFFRENT AUCUNE AUTREGARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE.PACCAR ET LE CONCESSIONNAIREVENDEUR REJETTENTEXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIEQUANT À LA VALEUR MARCHANDE OUÀ L'APTITUDE À UN EMPLOIPARTICULIER. PACCAR ET LECONCESSIONNAIRE VENDEUR NEDOIVENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUSRESPONSABLES DES DOMMAGESINDIRECTS OU ACCESSOIRES, YCOMPRIS NOTAMMENT : LA PERTE DEREVENUS OU DE PROFITS; LE TEMPSD'INUTILISATION DU MOTEUR OU DUVÉHICULE; LES DOMMAGES À DESTIERS, Y COMPRIS LES DOMMAGESOU PERTES LIÉS À DES MOTEURS,DES VÉHICULES OU DES BIENS, DESACCESSOIRES, DES REMORQUES ETDES MARCHANDISES; LES PERTES OUDOMMAGES DE BIENS PERSONNELS;LES FRAIS DE COMMUNICATION; LESFRAIS D'HÉBERGEMENT OU DE REPAS;LES AMENDES, LES TAXES

APPLICABLES, LES PERTES OU LESFRAIS COMMERCIAUX; LES FRAISD'AVOCAT; ET LA RESPONSABILITÉ ÀL'ÉGARD DE TOUTE AUTRE PERSONNEOU ENTITÉ.

| RENSEIGNEMENTS - Garantie antipollution expresse limitée du véhicule |

Y53-6068-1F1 (03/18) 333

6

Index

Caractères spéciauxÉchelle pour la couchette 17, 20, 21, 198Économie de carburant 81Écran vide 80Émissions polluantes 192Étiquette d'identification du boîtier de fusibles 268Étiquettes d’identification du véhicule 324Étriers de suspension à ressorts avant, classe 8 319

Nombres2.1 Habitacle 268

AAccès à la batterie dans la cabine 272Accès à la batterie sous la cabine 272Accès à la cabine 14Additifs pour le système de refroidissement 258Admission d'air 26Admission d'air intérieur ou extérieur du moteur 111, 151Affichage des instrumentsDéfinir le format de l'heure 86Affichage des instrumentsRéglage de l'heure 86Afficheur multifonction 75, 76

Voir aussi Affichage des instrumentsAfficheur multifonction Activation des activations de l'alarme 86

Voir aussi Affichage des instrumentsAjout de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement 262Ajuster le siège 26Alarme de basse pression d'air 45Alertes de sécurité 7

Alignement des essieux arrière 300Alternateur 274Assistance routière 45Attache de rétablissement Comment utiliser la barre de remorquage 58Attache de rétablissementBloquer le différentiel manuellement 60Attache de rétablissementMeilleures pratiques 62Attache de rétablissementPréparer les essieux 59Attelage de dépannage 57Avertissements actifs 79Avertissements et défaillances 83

BBatteries 269Boîte de vitesses, auxiliaire 97Boîte de vitesses, entretien de la boîte de vitesses (Allison seulement) 98Boîte de vitesses, haute température de l'huile 98Boîte de vitesses, vérification 98Boîtier de distribution électrique 268Boue 63Bouton de commande des menus 75Bras de vitesse PACCAR 119

CCadre de châssis 287Camion-benne, benne de semi-remorque relevée 93Camion-benne, benne relevée 93Camion-benne, portillon articulé 93Capacités de l'attelage de dépannage 62Capteurs de tison 285Caractéristiques des liquides de refroidissement et recommandations qui s’y rapportent258

336 | Index |

Carburant, présence d'eau dans le carburant (WIF) 96Ceinture de sécurité, bouclez 97Charge lente des batteries 273Chargement du véhicule 38Circuit d'alimentation en carburant 286Clignotant, droit 98Clignotant, gauche 98Clignotants 119, 120ClimatisationDégivrer le pare-brise 137Climatiseur 129Climatiseur Couchette 137Colmatage du filtre à carburant, symbole d’indicateur 99Commande de coulissement de la sellette d’attelage 111Commande de stabilité 90, 91Commande des glaces 125Commande du rétroviseur 125Commande manuelle des freins de la remorque 109, 172Commutateur d'alerte 147Commutateur de tableau de bord Frein à main de la remorque 172Compteur kilométrique, totalisateur journalier 78Consignes générales de sécurité 9Contrôle de transmission monté sur la colonne de direction 123, 168–170Contrôles de transmission PACCAR 123Couple de serrage des colliers de serrage des flexibles et des tuyaux 278, 311Course prescrite des rattrapeurs automatiques d'usure 251

DDéfinition du compresseur d'air 246Définition du sectionneur basse tension 265Dépose des batteries 272Déshydrateur Bendix® de série AD-IS 244Différentiel, blocage du différentiel interponts 92Direction 300Données de totalisation journalière 82

EEmbrayage hydraulique 310

En-tête 80Enlevez le solénoïde en option du filtre à air 282Ensemble d'instruments 80Ensemble d’instruments 69Entretien de la cabine 251Entretien des écrans d'affichage du tableau de bord 256Entretien du moteur 275Entretien du système de chauffage et de climatisation 291Entretien du système de refroidissement 258Entretien mensuel de la sellette d'attelage 288Entretien semestriel de la sellette d’attelage 288Essieu et suspension arrière 297Essieu et suspension avant 289Essieu, traction asservie 90, 91, 172

Voir aussi ATCEssieuAuxiliaire 184EssieuDeux vitesses 182EssieuPousseur suiveur 184EssieuVerrouillage du différentiel 181Essuie-glace 122Essuie-glaces et lave-glaces 264

FFeux de gabarit 122Feux de route 121Filtre à air du moteur 284Filtre à air du système de CVC du compartiment couchette 294Filtre à air sous le capot 26, 284Filtre à liquide de direction assistée 302Filtres à air 282Frein à main de la remorque Commutateur de tableau de bord 172Frein à main de remorque 109Frein à main Remorque 172Frein de stationnementDéblocage manuel 55Frein moteur 119, 123, 156Frein moteur Contrôle de transmission monté sur la colonne de direction 156Frein moteur Transmission automatique Allision 123Frein moteur Transmission manuelle 123Frein moteur Transmission PACCAR 156

| Index | 337

Frein, frein de service 92Frein, frein de stationnement 91Freins pneumatiques à disque 249Freins, pression d'air basse 92Freins, système de freinage antiblocage (ABS) 91Freins, système de freinage antiblocage (ABS) de la remorque 92FusibleInspecter et remplacer 49

GGaz d'échappement 192Glace 63Gonflage des pneus 97Goupille de remorquage 57Guide d'interprétation des symboles d'avertissement 87

HHorloge 79

IIllustrations 8Inclinaison télescopique 119Indicateur de colmatage du filtre à air 163Indicateur de température de boîte de vitesses 100Indicateur de température de l’essieu moteur 101Indicateur de vitesse 71Indicateurs virtuels 81Insonorisation et système antipollution 294Inspection des composants antipollution et insonorisants 296Inspection des freins à tambour 250Inspection du jeu fonctionnel des étriers de freins à disque 249Inspection du liquide de direction assistée 240Inspection visuelle du véhicule 39Installation des batteries 273Installation électrique 264

KKlaxon 125

LLave-glace 123Liquide d'échappement diesel (DEF) 74Liquide de direction assistée 301Liquide de refroidissement longue durée 263Location desFusibles 51Lubrifiants 238Lubrification de boîtier de direction 317Lubrification de l'essieu arrière 300

MMaintenance du dessiccateur d’air 243Manomètre de carburant 100Manomètre de pression à la tubulure d'admission 100Marche à suivre avant le démarrage du véhicule 37Menu antivol 86Minuterie d'allumage 81Mode d'inspection des plaquettes de freins à disque 249Mode de lavage de l’extérieur du véhicule 254Mode de pompe de prise de force 97Mode de remplacement du filtre de climatisation 293Mode de vérification des fuites du circuit pneumatique 246Modification de l’installation électrique 268Moteur - Température du liquide de refroidissement 72Moteur, bas niveau du liquide de refroidissement 95Moteur, chauffe-moteur 95Moteur, coupure d'air en cas d'emballement 95Moteur, coupure du moteur 95Moteur, pression d’huile 73, 100Moteur, ralentisseur (frein) 95Moteur, température de l'huile 100Moteur, ventilateur du moteur 94

338 | Index |

Moteur, vérification du moteur 94

NNature du circuit pneumatique 240Neige 63Niveau d'huile 239Niveau de carburant 72Niveau du liquide de refroidissement 262Normes de serrage des boulons de l'arbre de direction 302Normes de serrage des écrous de roues 312Normes de serrage des organes d'assemblage du cadre de châssis 319Normes des batteries de démarrage 272

PPACCAR AMT 170Panneau de commande du compartiment couchette 146Paramètres 85Passage de vitesses PACCAR AMT 169Phares, feux de route 96Pile de la breloque de télé déverrouillage 275Pneus 303Pneus certifiés conformes aux normes d’émission de gaz à effet de serre (GES) 307Pose de la courroie du moteur 279Pression d'air de la pression de freinage, tracteur 101Pression d'air de la pression de freinage. Semi-remorque 101Pression d'air du réservoir d'air comprimé. Semi-remorque 101Pression d’air du véhicule 74Pression de la suspension pneumatique 101Prise de force 154Prise de force (PTO) 97PTO 154Purificateur d’air sous le capot 282

RRalentisseur de boîte de vitesses 98

Réfrigérateur 97Réglage des phares 268Régleur de jeu automatique 250Régulateur automatique de vitesseDe série 157Régulateur automatique de vitesseModification de la vitesse de croisière programmée158Régulateur automatique de vitesseNeutralisation 158Régulateur automatique de vitesseReprise de la vitesse de croisière programmée 158Régulateur de vitesse 79Régulateur de vitesse adaptatif 159Régulateur de vitesse Régler la vitesse 157Régulateur de vitesseRégulateur de vitesse prédictif 161Remettez en place le couvercle du boîtier de la batterie 273Remise en service après remorquage 62Remorquage d'un véhicule 53Remorquage du véhicule 64Remplacement de l'ampoule du phare 266Remplacement du filtre à air de recirculation 294Remplissage de l’huile à moteur 277Remplissage du liquide de refroidissement 262Renseignements sur le camion 83Repère de bouton de commande des menus 80Réservoirs d'air comprimé 245RéveilRéglage de l'alarme 141RéveilRéglage de l'heure 141Roues 307

SSable 63Sécurité 6Sellettes d’attelage coulissantes 289Siège 26Spécifications des ampoules d'éclairage du véhicule 267Support moteur 286Surchauffe du moteur 47Surchauffe du système de refroidissement 47Survoltage de batterie 51Suspension, décharge 97Symbole d'indicateur d'essieu, pression d'air de l'essieu poussé 99

| Index | 339

Symbole d'indicateur d'essieu, pression d’air de l’essieu traîné 99Symbole d'obstruction du filtre à air 99Symbole de l'admission d'air sous le capot 111, 151Synchroniser la breloque porte-clés 275Système antipollution, témoin de défaillance 94Système antipollution, température élevée du système d'échappement 93Système d'échappement 285Système d'insonorisation - Journal d'entretien 317Système d’admission d’air 281Système de freinage 247Système de posttraitement des gaz d’échappement 192Système de suivi de voie (LDW) 96Système de surveillance de la pression des pneus 80Systèmes de retenue de sécurité - Inspection 256

TTableau des caractéristiques de lubrification 313Tachymètre 72, 196Télédéverrouillage 275Témoin Attente démarrage du moteur 95Témoin de basse pression d'huile 46Témoin de coupure du moteur 46Témoin du filtre à particules diesel (DPF) 93Température de l’air extérieur 78Température de l’huile de boîte de vitesses, auxiliaire 102Température de l’huile de la boîte de transfert 102Température de l’huile du ralentisseur de boîte de vitesses 102Traction asservie 115TransmissionMaintenance 310Turbocompresseur 281

VVéhicule coincé 53, 63Ventilateur de moteur 280Vérification du niveau d’huile à moteur 276Vérifications hebdomadaires 42Vérifications quotidiennes 40

340 | Index |

| Index | 341

Y53-6068-1F1-FR 03/18 Printed in U.S.A. Peterbilt Motors Company, A PACCAR Company, P.O. Box 90208, Denton, Texas 76202