GEBRUIKSAANWIJZING VOOR INSTRUCCIONES PARA EL - Coop

36
NOTICE D'UTILISATION POUR VOTRE P71 RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR 6=d Avant la mise en marche prenez connaissance des consignes de sécutité et des averüssements figurant dans ce document --'"= OPERATING INSTRUCTIONS FOR 1= YOUR REFRIGERATOR-FREEZER LZ=53 Before plugging in the appliance, carefully read the safety instructions and wamings given in this document GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR IHREN KÜHL-GEFRIERSCHRANK Vor der Inbetriebnahme sind die in der vorliegenden Anleitung enthaltenen Sicherheitsvorschriften und Warnungen zur Kenntnis zu nehmen Page 3 Page 6 Seiten 9 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DIEPVRIESKAST »-s«, Blad@de 12 j Lees eerst de te nemen veiligheidsmaatregelen en waarschu- wingen in deze documentatie voor u het apparaat inschakelt INSTRUGÖES DE UTILIZAGÄO PARA 0 FRIGORIFICO-CONGELADOR Pägina 15 Antes de pör a funcionar, leia as recomenda®es de seguranga e as adverténcias presentes neste documento INSTRUCCIONES PARA EL REFRIGERADOR-CONGELADOR Pägina 18 Antes de poner la nevera en marcha, lea las consignas de ' seguridad y advertencias que figuran en este documento MANUALE DI ISTRUZIONI PER FRIGORIFERO-CONGELATORE Prima di awiare l'elettrodomestico, leggere attentamente le norme di sicurezza e le awertenze Mportate nel presente documento m Pagina 21 0='=C.,5. BRUGERVEJLEDNING TIL ERl KOLE-FRYSESKAB 2 1 Side 24 Inden skabet tages i brug, skal sikkerhedsanvisningeme og advarsleme i denne vejledning laeses grundigt igennem Oöriy(Ev Xptiof(ov yla To 41uyffo Kal TOV KaTalpUKT Caq IEAßE< 27 Ilpfv ar[6 Trlv ÄErroupyla Inq aucKeung aaq iaßao-rE T[po(YEXTLKd Tlg OÖnyigq c)(ET,Kd ilf Tnv aacpdkma Tr,q CUCKEUTig caq : -'.,E E- , '0 INSTRUKCJA OBSLUGI Gil ':, CHLODZIARKI=ZAMRA2ARKI Strony 30 Przed uruchomieniem, prosimy zapoznat sie z przepisafni r bezpieczefistwa i ostrzekeniami zawarty mi w tym, dokumencie ' MHCrPYKI.1031 nO MCnonb30BAHMIO xonoAMmbHMKA-MOP03,InbHMKA émp. 33 AO Toro, KaK erO 3anyCTWTb, 03HaKOMbTeCb C npaBMnaMM 1-10 6e3onacHocr,1 M c npegynpe)1(ÄeHMFIM,1,3ank!CaHHbIMM 8 3TOM AOKyMeHre ,> h '. / 1 «: ; .,

Transcript of GEBRUIKSAANWIJZING VOOR INSTRUCCIONES PARA EL - Coop

NOTICE D'UTILISATION POUR VOTRE P71RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR 6=d

Avant la mise en marche prenez connaissance des consignesde sécutité et des averüssements figurant dans ce document

--'"= 

OPERATING INSTRUCTIONS FOR 1=YOUR REFRIGERATOR-FREEZER LZ=53

Before plugging in the appliance, carefully read the safetyinstructions and wamings given in this document

GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR  IHREN KÜHL-GEFRIERSCHRANK

Vor der Inbetriebnahme sind die in der vorliegendenAnleitung enthaltenen Sicherheitsvorschriften und

Warnungen zur Kenntnis zu nehmen

Page 3

Page 6

Seiten 9

GEBRUIKSAANWIJZING VOOR  DIEPVRIESKAST »-s«, Blad@de 12

j Lees eerst de te nemen veiligheidsmaatregelen en waarschu-wingen in deze documentatie voor u het apparaat inschakelt

INSTRUGÖES DE UTILIZAGÄO PARA 0 FRIGORIFICO-CONGELADOR Pägina 15

Antes de pör a funcionar, leia as recomenda®es deseguranga e as adverténcias presentes neste documento

INSTRUCCIONES PARA EL  REFRIGERADOR-CONGELADOR Pägina 18

Antes de poner la nevera en marcha, lea las consignas de' seguridady advertenciasque figuran en este documento

MANUALE DI ISTRUZIONIPER FRIGORIFERO-CONGELATOREPrima di awiare l'elettrodomestico, leggere attentamente le norme

di sicurezza e le awertenze Mportate nel presente documento

mPagina 21

0='=C.,5.

BRUGERVEJLEDNING TIL ERlKOLE-FRYSESKAB 2 1 Side 24

Inden skabet tages i brug, skal sikkerhedsanvisningemeog advarsleme i denne vejledning laeses grundigt igennem

Oöriy(Ev Xptiof(ov yla To 41uyffo   Kal TOV KaTalpUKT  Caq IEAßE< 27

Ilpfv ar[6 Trlv ÄErroupyla Inq aucKeung aaq iaßao-rET[po(YEXTLKd Tlg OÖnyigq c)(ET,Kd ilf Tnv aacpdkma Tr,q

CUCKEUTig caq: -'.,E E-, '0 INSTRUKCJA OBSLUGI Gil

':, CHLODZIARKI=ZAMRA2ARKI     Strony 30Przed uruchomieniem, prosimy zapoznat sie z przepisafni r

bezpieczefistwa i ostrzekeniami zawarty mi w tym,dokumencie

' MHCrPYKI.1031 nO MCnonb30BAHMIO   xonoAMmbHMKA-MOP03,InbHMKA émp. 33AO Toro, KaK erO 3anyCTWTb, 03HaKOMbTeCb C npaBMnaMM 1-10

6e3onacHocr,1 M c npegynpe)1(ÄeHMFIM,1,3ank!CaHHbIMM 8 3TOMAOKyMeHre

,>

h '. / 1 «:

;

.,

- ' li Jjl-F (l »-

-'- .

p  f fe FI«'al

11] i,, f

L.

61-

a Le dessus de bac ä légumesThe Top of vegetable drawerDie Oberplatte des Gemüsebehälters de

bovenkant van de groentebakA tampa da gaveta de legumesLa tapa de la cubeta de verdurasParte superiore cassetti per verduraLäg/hylde over gr0ntsagsskuffeTo ndvw ptpoq and To *pouroedkapoPokrywa pojemnika na warzywa onKa Ha,01 RLUIIKOM Ang OBOLLieA

T'HIN,IN"h'

i

----Ii-

b Le bac ä légumesThe Vegetable drawerDer Gemüsebehälterde groentebakA gaveta de legumesLa cubeta de verdurasCassetto per verduraGr0ntsagsskuffe0 *pouroedkapoqPojemnik na warzywaFiL.UMK Ar!9 osouleil

Les clayettesThe shelvesDie AblagerosteDe legroostersAs grelhasLas parrillasRipianiHylderTO TIka(CloKratkiPeule™aTble nonKM

= Ai --4 r.

' 441 0:21(521-20 C.4Z)/4*,J

t-

'1125< 1STG=l>*.'.*.i'.4./t.'»/    /1

D1 E1 F1

---

'.

333

C1k,+

1  li

 vjil

 iilir

ii)

1--J

1

11

B1

6 Ö

8

01=41/4.4.'.*64--11-_1»

---.\

( ,

»k

R600: Information consernant la securitéCertains appareils wtilis'ent -comrrie fluide frigorifique de l'isobutane(désigpation R60Oa) pour assurer la production de froid. La nature dufluide utilisée pour votre appareil estindiquée sur la plaque signalétiquesituée en bas de l'appareil, ä cöté du bac ä légumes. Ce fluidetotalement inoffensif envers la couche d'ozone et l'effet de serre, peutcependant, dans certaines circonstances présenter un risque si unminimum de précautions ne sont pas prises. C'est pourquoi, lors dutransport, de l'installation et de l'utilisation vous devez éviterd'endommager les éléments du systéme de réfrigération. Dans le cas00 ils le seraient, il faut absolument éviter toute flamme ou tout corpsincandescent. 1-'isobutane (R60Oa) étant plus lourd que l'air, il seconcentre au sol. En cas de dommage, il faut bien aérer la piéce danslaquelle l'appareil se trouve. De plus, il est formellement interdit d'utiliserä l'intérieur des comparliments, des appareils électriques sauf si ceux-cisont homologués par le fabricant.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ' . . . . . . . . . . . . . . . .

INSTALLATIONSi ce réfrigérateur muni de fermeture magnétique, devait remplacer unappareil ä fermeture mécanique, nous vous conseillons de rendrecelle-ci inutilisable ou de démonter la ou les portes. Cela afin d'éviterque des enfants ne puissent s'y enfermer et se mettre ainsi en dangerde mort.Si votre appareil doit étre détruit, faites appel ä votre revendeur ou äun spécialiste. Certains composants peuvent étre dangereux pour lasanté et l'environnement.. . . . .0. . . . . . . . . . . . . . 0. ' * . . . . . . . . . . * . . . . . . .0.

Emplacement et raccordement• Votre appareil est congu pour fonctionner ä des températures

ambiantes suivant sa classe dimatique.Ces températures doivent étre scrupuleusement respectées. Laclasse climatique de votre appareil est indiquée sur la plaquesignalétique comme suit

39*CEÄSSE'CEIMÄTIQUÉ)21»A·#STEMPERATUREAMBIANTE*ft'SN +10 °C ä +32 °CN +16 °C ä +32 'CST +18 °C ä +38 °CT +18 °C ä +43 °C

• Installez votre appareil loin de toute source de chaleur, radiateurs,cuisiniéres, rayons solaires trop intenses...

• Dans bus les cas d'utilisation, veillez ä laisser un espace suffisantautour de l'appareil, .afin de garder libre toutes les ouverturesnécessaires ä la bonne ventilation.

• Prévoyez une prise de courant 1 0 - 16 A avec prise de terre.Assurez vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique del'appareil (celle-ci se trouve sur la cuve ä gauche ä cöté du bac älégumes) correspond bien ä la tension de l'installation électrique del'habitation.

· Afin de faciliter les interventions ultérieures, il est recommandé delaisser accessible la prise de courant, aprés installation.La mise ä la terre de l'appareil est obligatoire aux termes de laloi. Nous ne pouvons étre tenus pour responsables d'incidentcausé par la non observation de cette exigence.

AVANT LA MISE EN SERVICE:• Nettoyez l'intérieur ä l'aide, par exemple, d'une éponge imbibée

d'eau et de vinaigre.en évitant de mouiller les éléments électriques(boitier électrique, bouton de commande).

• Veillez ä ce que la manette soit sur '0" stop.• Laissez votre appareil ä l'arrét pendant 2 heures pour permettre au

liquide réfrigérant de se stabiliser.· Deux butées sont foumies emballées dans le sachet "accessoires",

fixez les sur le condenseur (grille arriére) pour éviter que celui-d netouche le mur: -> Al.

• Calez l'appareil au moyen des pieds réglables déjä en place, unelégére inclinaison de l'appareil vers l'arriére, facilitera la fermeturedes portes: -> A2.

• 11 est possible de changer le sens d'ouvertüre des portes:renseignez vous auprés de votre revendeur.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .l e. . . . . . . . .1.

UTILISATION. . . . . . . . . ' . ' * . . . . . . . .0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Votre appareil et ses fonctionsTHERMOSTAT• Le réglage de la température des deux compartiments s'effectue

au moyen du thermostat, situé sur le cöté droit du compartimentréfrigérateur devant la lampe d'éclairage.

• Selon modéle la position "0", endenchée par un petit déclic dubouton, interrompt le fonctionnement du compresseur (la lampeinterne reste sous tension).

ATTENTION!QUAND LE THERMOSTAT EST SUR LA POSITION "0",L'APPAREIL N'EST PAS ISOLE DE LA PRISE DE COURANT.AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE INTERVENTIONSUR CAPPAREIL, DÉBRANCHEZ LA FICHE DE LA PRISE DECOURANT.• Toumez la manette vers le haut pour un réglage moins froid, vers

le bas pour un réglage plus froid.MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL• Placez la manette de thermostat en position médiane. Laissez

votre réfrigérateur ainsi pendant 24 heures.• Ajustez ultérieurement le réglage en fonction de vos besoins.RÉGLAGE EN UTILISATIONLa température ä l'intérieur du compartiment réfrigérateur est fonctionde plusieurs facteurs tels que la température ambiante, la fréquenced'ouvertüre de la porte, la quantité de denrées entreposées, le modede rangement de ces denrées. Ces facteurs doivent étre pris enconsidération lors du réglage du thermostat. Seule votre expériencevous permettra de déterminer la position convenant le mieux ä vosbesoins.• Au cas oü la température ambiante serait basse (milieu non

chauffé en hiver), il peut étre nécessaire de positionner lethermostat vers une position plus froide, afin de maintenir latempérature du compartiment congélateur suffisamment froide.

FONCTIONNEMENTLa paroi située au bnd du compartiment réfrigérateur est une paroiréfrigérée, il est donc normal que lors du fonctionnement, des gouttesd'eau ou de glace apparaissent. Celles-ci sont évacuéesautomatiquement lors du dégivrage du compartiment.... :........4 .... 0 1........................

Equipement réfrigérateurLES CLAYETTESElles peuvent étre facilement dégagées méme lorsque la porte estouverte ä angle droit.Elles sont réglables en hauteur et inclinables pour le stockage debouteilles.LE DESSUS DE BAC A LÉGUMES. (selon modéle)Le dessus du bac est strié pour un rangement supplémentaire debouteilles11 est équipé d'un contröle d'humidité réglable:• la position ouverte esl préconisée pour les aliments tels que

courges, tomates, potiron, avocats, pamplemousses, citrons...• la position fermée garantit le taux d'humidité nécessaire ä la

conservation des aliments tels que carottes, endives, salade,poireaux, raisin, prunes, poires, bananes...

LE BAC A LÉGUMES11 peut étre compartimenté gräce ä une cloison amovible, permettantainsi de moduler l'espace du bac en fonction de vos besoins.

i

1

Identification de la zone la plus froide devolre réfrigérateur, qui est plusparticuliérement adaptée ä la conservationdes aliments fragiles tels que les viandes,poissons, charcuterie, plats cuisinés sousvide, crudités en sachet,...Dans le sens de la profondeur, latempérature la plus froide se situe äproximité de la paroi arriére(au niveau indiqué sur ce schéma).

LA CONTRE-PORTEEile est modulable: eile vous permet de déplacer les balconnets selonvos besoins et de les nettoyer facilement.

Conseils réfrigérateurLe bon usage de votre réfrigérateur ainsi que le respect de réglesd'hygiéne rigoureuses peuvent contribuer de fapn significative etefficace ä l'amélioration de la conservation de vos aliments. C'estpourquoi nous vous conseillons de lire attentivement le paragraphesuivant.MAiTRISE DE LA TEMPÉRATURE• Stockez les aliments les plus sensibles dans la zone la plus froide

de l'appareil, conformément aux indications de cette notice.• Attendez le complet refroidissement des préparations avant de les

stocker (ex: soupe).• Limitez le nombre d'ouvertures de la porte.• Positionnez la commande de réglage du thermostat de fapn ä

obtenir une température suffisamment basse. Ce réglage doit sefaire progressivement afin de ne pas provoquer le gel des denrées.

La mesure de la température d'une zone, clayette par exemple, peutse faire au moyen d'un thermométre placé, dés le départ, dans unrécipient rempli d'eau (verre). Pour étre fidéle et représentative de cequi se passe ä l'intérieur de l'appareil, la lecture de la température doitétre falte aprés quelques heures de stabilisation de l'ensemble, parexemple le matin ä la premiére ouvertüre de la porte.RESPECT DES REGLES D'HYGIÉNE ALIMENTAIRE• Retirez les emballages du commerce avant de placer les aliments

dans le réfrigérateur (emballages des packs de yaourts...).• Emballez systématiquement la nourriture pour éviter que les

denrées ne se contaminent mutuellement.· Disposez les aliments de teile sorte que l'air puisse circuler

librement tout autour.• Nettoyez fréquemment l'intérieur du réfrigérateur en utilisant un

produit d'entretien sans effet oxydant sur les parties métalliques.

Equipement congélateurLE BAC RÉSERVE DE GLACE (selon modéle)11 sert:• avec séparation amovible, au démoulage et au stockage des

glapns,• au stockage des surgelés.Ce bac peut étre enlevé si vous voulez congeler ou consen/er unequantité plus grande de produits.LA CLAYETTE• selon vos besoins: positionnez la en partie haute ou médiane.Afin de garantir une bonne congélation des produits et pour éviter deréchauffer les produits en conservation, nous vous conseillons deplacer les produits ä congeler sur la clayette.

Conseils congélateurLE POUVOIR DE CONGÉLATIONC'est le poids de produits que vous pouvez congeler en 24 heures. 11est indiqué sur la plaque signalétique (située ä l'intérieur du  compartiment réfrigérateur ä cöté du bac ä légumes).CONSERVATION, HYGIÉNEPrécautions ä prendre:• Sélectionnez des produits frais et de qualité.• Ne placez pas les produits ä congeler en contact direct avec les

produits déjä congelés.• Consommez un produit décongelé dans les 24 heures.• Ne recongelez jamais des aliments qui ont été décongelés.• Utilisez plutöt la partie inférieure de votre congélateur pour la

conservation des produits surgelés.· N'ouvrez pas trop fréquemment la porte du congélateur afin d'éviter

une remontée de la température ä l'intérieur du compartiment.• Ne dépassez pas la date limite de conservation recommandée sur

les emballages de produits surgelés....En cas de coupure de courant prévue 24 heures ä l'avance,tournez la manette de thermostat vers la droite pour activer laproduction de froid, et maintenez votre congélateur bien rempli enle complétant au besoin, par des bouteilles plastiques au trois-quarts pleines d'eau; le temps de remontée en température desaliments étant maximum quand le compartiment est plein.

• Lors d'une coupure de courant, évitez d'ouvrir la porte ducompartiment congélateur.

SÉCURITÉ• N'entreposez pas de boissons gazeuses dans le compartiment

congélateur.• Ne mettez pas de bouteilles en verre pleines dans le compartiment

congélateur.• Ne consommez pas trop froid certains produits, tel que la glace.

Comment économiser l'énergieCONSEILS· Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, loin des

rayons directs du soleil et loin de toute source de chaleur(radiateurs, cuisiniéres, etc.).

• Dépoussiérez une fois par an la grille du condenseur située äl'arriére de l'appareil afin de laisser passer l'air entre les ailettes derefroidissement.

• Laissez refroidir les aliments avant de les mettre dans l'appareil.• Mettez dans la partie réfrigérateur les produits ä décongeler. lis

contribueront ä refroidir les aliments du réfrigérateur.• Dégivrez réguliérement la partie congélateur (voir rubrique

"Entretien"). Une couche épaisse de givre perturbe la circulation dufroid et augmente donc la consommation d'énergie.

• Laissez la porte ouverte le moins longtemps possible au momentde l'introduction ou du retrait des aliments.

• Ne sélectionnez pas de température trop basse. Ajustez lethermostat en fonction des denrées conservées.

• Disposez et annotez les paquets entreposés dans le congélateurde fawn ä les repérer rapidement. Vous éviterez ainsi lesouvertures prolongées de la porte et les pertes de froid.

• Conditionnez les produits en portions, pas plus de 1 kg pour lesfruits et légumes el jusqu'ä 2,5 kg pour la viande. Les portionscongélent plus vite.

• Classez les produits congelés par catégorie et ne dépassez pas ladurée de stockage.

*1 m .--1

l,

f-

..........0..............................

. . . .n e. . .e.6. . . . . . . .0. *I I I. * . . . . . . . . . . . . . . .0

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .e. . . . . . . . . . . . . . .e.6. .

- froid

141#Fc '3'. -

..

ENTRETIEN..................................0...6.....NettoyageNETTOYAGE DE LA CARROSSERIE• Nettoyez réguliérement votre appareil. Utilisez uniquement de l'eau

tiéde additionnée d'un peu de produit de vaisselle.· Proscrivez les poudres abrasives, les éponges abrasives

(métalliques ou plastiques), les produits agressifs (alcool,diluants,...).

• Dépoussiérez une fois par an la grille du condenseur située äl'arriére de votre appareil.

NETTOYAGE ET DÉGIVRAGE DU COMPARTIMENTRÉFRIGÉRATEURNettoyez soigneusement et de fagon réguliére la cuve, la centre-porteet les accessoires du compartiment réfrigérateur. Pour cela:• Débranchez votre appareil.• Nettoyez avec de l'eau tiéde additionnée d'un peu de produit

vaisselle en évitant de mouiller les éléments électriques (boitierélectrique, bouton de commande).

• Rincez avec de l'eau vinaigrée.Proscrivez les produits agressifs (alcool, diluants...) pouvanttransmettre des odeurs.Le dégivrage de ce compartiment est automatique, néanmoins, nousvous recommandons de veiller réguliérement ä la propreté de l'orificed'écoulement des eaux de dégivrage situé dans le fond de cuve, audessus du bac ä légumes: -> Dl..0.....................,0.........0.........

DégivrageDÉGIVRAGE ET NETTOYAGE DU COMPARTIMENTCONGÉLATEURLorsque l'épaisseur de givre excéde 3 mm, nous vous conseillons dedégivrer ce compartiment et ce, en lin temps le plus court possible.Pour cela:• Débranchez votre appareil.• Videz votre congélateur.• Emballez vos produits congelés dans des sacs isothermes ou dans

plusieurs épaisseurs de papier, et placez-les dans le compartimentréfrigérateur; en effet, une élévation trop importante de latempérature de ces produits peut en diminuer la durée deconse,vation.

• Mettez un récipient d'eau chaude (50'- 60'C) dans lecompartiment congélateur, en ayant pris soin d'interposer entrecelui-ci et le fond un support isolant.

· Enlevez le givre avec une raclette en bois ou en plastique.IMPORTANT: ne pas employer d'objet métallique qui risqueraitd'endommager irrémédiablement le circuit froid.• Epongez l'eau de dégivrage.• Nettoyez avec de l'eau tiéde additionnée d'un peu de produit

vaisselle.• Rincez avec de l'eau vinaigrée.· Séchez soigneusement l'intérieur.• Remettez l'appareil en fonctionnement, puis rangez vos produits.CONSEIL: 24 heures avant le dégivrage positionnez lethermostat sur la position maxi afin d'abaisser la température.

Entretien courantARRÉT PROLONGE: -> Cl• Débranchez l'appareil.Nous vous recommandons pour aérer votre appareil, de maintenir laporte ouverte au moyen par exemple, d'un bouchon tenu avec unadhésif.REMPLACEMENT DE LA LAMPE: -> El• Débranchez la prise de courant.· Déclipsez le cache-lampe ä la main, en tirant sur la partie arriére.• Dévissez la lampe et remplacez celle-ci par une lampe de méme

encombrement et de mémes caractéristiques (E 14 - 15 W).• Redipsez le cache-lampe.ATTENTION:Si vous étes amené ä changer votre cäble d'alimentation nousvous recommandons de l'échanger par un cordon du méme typeque vous pouvez acquérir auprés de votre service aprés vente.. ...00.....,I../..... ...D..............$.*

Un petit probléme! Que faire?Quelques incidents peuvent survenir lors de l'utilisation de votreréfrigérateur-congélateur, voici quelques points ä vérifier:LE RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR NE FONCTIONNE PASVéMfiez:• Si le branchement électrique est correct et s'il est en bon état.• Si le thermostat est en position de marche.LE RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR EST BRUYANT• Le sol est instable.• Les pieds sont mal réglés.IL Y A TROP DE GIVRE DANS LE CONGÉLATEURCelui-ci doit étre dégivré.DE rEAU COULE DANS LE BAS DU RÉFRIGÉRATEURLe trou d'évacuation est bouché; débouchez le trou ä l'aide, parexemple, d'une aiguille ä tricoter.LE GIVRE EST EXCESSIF DANS LE PARTIE RÉFRIGÉRATEURET LA TEMPÉRATURE ANORMALEMENT BASSE11 se peut que le compresseur fonctionne en continu; dans ce cas,ramenez progressivement la manette du thermostat sur une positioninférieure jusqu'ä obtenir de nouveau des pédodes d'arrét ducompresseur.LA LAMPE NE S'ALLUME PAS• La prise est débranchée.• Campoule est desserée.• L'ampoule doit étre remplacée (voir paragraphe ci dessus).

La représentation symbolique des éléments de cet appareil n'est pascontractuelle. Le constructeur se réserve le droit de modifier ä toutmoment l'esthétique de ses appareils ou d'apporter des innovationstechniques sans modifier ce document.

..0.........................................

SERVICE APRÉS-VENTELes éventuelles interventions sur votre appareil doivent étreeffectuées:· Soit par votre vendeur ou par le service aprés vente pendant la

période de garantie.• Soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.Lors de votre appel, mentionnez les références complétes de votreappareil (modéle, type, numéro de série). Ces renseignementsfigurent sur la plaque signalétique située sur la cuve en bas ä gauche.

1 - .

2 .° „ [GB]

R600: Safety informationYou are now the owner of a refrigerator designed to respect theenvironment as much as possible. The fluid used for cold productionis totally inoffensive for the ozone layer and does not contribute toheating up the planet. However, it can be hazardous if basicprecautions are not taken. This is why you must avoid damaging anyof the refrigerating elements during transport, installation and use. Ifdamage should occur, flames and incandescent bodies must be keptweil away. Since isobutene (R60Oa) is heavier than air, it will beconcentrated at ground level. If damage occurs, the room containingthe refrigerator must be weil ventilated. It is strictly forbidden to useelectrical appliances inside the refrigeration compartments unless theyare specifically approved by the manufacturer.

INSTALLATIONIf this refrigerator-freezer, equipped with a magnetic lock, is to replacean appliance with a mechanical lock, it is absolutely essential toremove the door or doors with a mechanical lock before discarding ordumping it. This will prevent children from locking themselves insidewhere they could die from suffocation.When out of order, if your appliance need to be disposed of, pleasecall your retailer or a specialist. Some components may be dangerousfor health and environment.

Location and connection· Your appliance is designed to operate at ambient temperatures

according to its climatic category.These temperatures must be carefully respected. The climaticcategory of your appliance is shown on the identification plate asfollows:

SN from +10 'C to +32 °CN from +16 °C to +32 °CST from +18 °C to +38 °CT from +18 °C to +43 °C

• Install your appliance away from any source of heat, such asradiators, stoves, strong sunlight...

• Always see that there is sufficient space around the applianceMake sure that all the ventilation openings are kept free..

• Plug the appliance into a 10-16 A outlet connected to earth. Checkthat the voltage shown on the identification plate of the appliance(the plate being located on the compartment, to the left, at the levelof the vegetable drawer) indeed corresponds to the voltage of theelectrical installation of the dwelling.

· To facilitate later work such as cleaning provisions should be madeso that the plug remains easily accessible after installation.Under the law, it is mandatory that the appliance be connectedto earth. We can not be held responsible for any incidentcaused by a failure to observe this legal requirement.

BEFORE STARTUP:• Clean the inside with, for example, a sponge moistened with water

and vinegar. Do not wet electrical components (electrical box,control button).

• Check that the handle is set to "0" (Stop).• Leave your appliance off for 2 hours to allow the coolant to stabilize.• Two stops are supplied inside an "accessories" packet. Fasten

them on the condenser (grid on back) so that the condenser cannottouch the wall: -> Al.

• Level the appliance with the built-in adjustable feet; when theappliance is slightly tilted to the rear, the doors will dose better: ->A2.

· The direction in which the doors open can be changed: contactyour retailer.

OPERATION.....D.......e..............................

Your appliance and its functionsTHERMOSTAT• The thermostat serves to adjust the temperature inside the two

compartments. It is Iocated on the right side of the refrigeratorcompartment in front of the light.

• According to the model, the "0" setting, the engagement of which isindicated by a small dick of the button, stops the operation of thecompressor (the inside light stays on)

WARNING!WHEN THE THERMOSTAT IS SET TO "0", THE APPLIANCE IS

.'. NOT DISCONNECTED FROM THE MAINS.BEFORE PERFORMING ANY WORK ON THE APPLIANCE,DISCONNECT THE PLUG FROM THE WALL OUTLEL• Tum the handle up for a less cold adjustment and down for a colder

adjustment.STARTUP OF APPLIANCE• Put the handle of the thermostat in the middle position. Then leave

your refrigerator like this for 24 hours.• Make adjustments later according to your needs.ADJUSTMENT DURING USE...The temperature inside the refrigerator depends on several factors,such as ambient temperature, how often the door is opened, thequantity of stored food and the way in which these foods are arranged.When adjusting the thermostat, these factors must be considered.Only your own experience will enable you to determine the settingwhich best suits your needs.• In the event that the ambient temperature might be low (unheated

surroundings in winter), it might be necessary to set the thermostatto a colder position in order to keep the temperature of the freezercompartment sufficiently cold.

OPERATIONThe back wall of the refrigerator compartment is a refrigerated wall.When your appliance is running, it is thus normal that drops of waterand ice will form on it. They are automatically removed whendefrosting the compartment.

Refrigerator equipmentSHELVESThey can be easily removed, even when the door is open at a right angle.They can be adjusted in height and can be tipped for the storage ofbottles.TOP OF VEGETABLE DRAWER (according to model)The top of the vegetable drawer is striated for additional storage of bottles.It is equipped with an adjustable humidity control:· the open position is recommended for the storage of such foods as

squash, tomatoes, pumpkin, avocados, grapefruit and lemons...• the closed position ensures the level of humidity necessary for the

preservation of such foods as carrots, chicory, lettuce, leeks,grapes, plums, pears, bananas...

VEGETABLE DRAWERIt can be compartmented with a removable partition, so that you canmodulate the space of the drawer according to your needs.INSIDE OF APPLIANCE DOORIt is modular: you can move the racks according to your needs anddean them easily.

.................*....8.*.e*...*......*..

.........................................

0' 'l e. • * ' .l a• . ' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-'.CLIMATIC'CATEGORY <I AMBIENT TEMPERATURE ..

less cold

:..Al. 86... . 4

Identification of the coldest area of yourrefrigerator, which is the best suited for thepreservation of such fragile foods as meats,fish, delicatessen products, vacuum packedcooked dishes, raw vegetables in bags...In the direction of depth, the .coldesttemperature is found near to the rear wall (asshown on this illustration).

Recommendations on use of your refrigeratorThe proper use of your refrigerator and the respect of strict hygienerules can contribute in a significant and effective manner to thepreservation of your foods. For this reason, we strongly recommendthat you read carefully the following paragraph.BEST USE OF TEMPERATURE• Store the most sensitive foods in the coldest area of the appliance,

in conformance with the information given in these operatinginstructions.

• Wait until prepared dishes have cooled completely before storingthem (example: soup).

· Do not open the door more often than necessary.· Set the thermostat adjustment control to have a sufficiently low

temperature. This adjustment is to take place progressively so thatfoods will not freeze.

Tbß temperature in an area of the refrigerator, as on a shelf, can bemeasured with a thermometer put, right at the outset, in a containerfilled with water (such as a glass). To be reliable and representative ofwhat is happening inside the appliance, the temperature is to be readafter a few hours of overall stabilization, such as in the moming, forexample, when the door is opened for the first time.RESPECT OF FOOD HYGIENE RULES· Take off store wrappings before putting foods in the refrigerator

(plastic wrappings of packs of yogurts...)., Always wrap foods so that one food does not contaminate another.• Arrange foods in such a way that air can freely circulate around

them.• Clean the inside of the refrigeratorfrequently, while using a cleaning

product which will not oxidize metal parts.

Freezer equipmentICE CUBE DRAWER (according to model)It sen/es:· with a removable partitioh, to take ice cubes out of ice cube trays

and to store the ice cubes,· for the storage of deep frozen foods.This drawer can be removed if you want to freeze or store a largerquantity of foods.THE SHELVE (according to model)• This drawer can be removed if you want to freeze or store a larger

quantity of foods.• For better freezing of products, and to avoid heating already frozen

products, it is best to put products to be frozen on the chelf.

mRecommendations on use of freezerFREEZING POWERThis is the weight of products that you can freeze in 24 hours. It isshown on the identification plate (located on the inside of therefrigerator compartment beside the vegetable drawer).PRESERVATION, HYGIENEPrecautionary measures:• Select high quality fresh products.• Do not put products to be frozen in direct contact with already

frozen products.• Use a thawed product within 24 hours.· Never refreeze foods which have been thawed.• It is best to use the lower part of your freezer for the preservation of

deep frozen products.• Do not open the door of the freezer too often to prevent a rise in

... temperature inside the freezer compartment.• Do not go beyond the deadline date of preservation recommended

on the packagings of deep frozén products.In the event of a power cut-out planned 24 hours in advance, tumthe handle of the thermostat to the right to boost the production ofcold, and keep your freezer weil filled, by adding, if necessary,plastic bottles three quarters full of water; the temperature rise timeof foods is at a maximum when the compartment is full.

• During a power outage, avoid opening the door of the freezercompartment.

SAFETY• Do not put carbonated beverages in the freezer compartment. „<• Do not put full glass bottles in the freezer compartment.• Do not eat certain products when they are too cold, such as ice

cream.. . . . . . . . . . . . .a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

How to save energyRECOMMENDATIONS• Install your appliance in a cool and weil ventilated place, away from

direct sunlight and all sources of heat (radiators, stoves...).• Once a year, remove the dust from the condenser grid to the rear

of the appliance so that air can pass between the cooling fins.• Let foods cool down before putting them in the appliance.• Put the products to be thawed into the refrigerator section. Thus,

the cold from these products will serve to cool the foods in therefrigerator.

• Regularly defrost the freezer part (see "Maintenance" Section). Athick layer of ice disturbs the circulation of cold and thus increasesthe consumption of energy.

• When putting in and taking out foods, do not leave the door open.... any longer than necessary.

• Do not select too low a temperature. Adjust the thermostataccording to the preserved foods.

• Arrange and mark packs of foods stored in the freezer so that theycan be quickly found. You will thus avoid leaving the door open forlong periods and the subsequent loss of cold.

· Pack products in portions of not more than 1 kg for fruits andvegetables and up to 2.5 kg for meat. The portions will freeze morequickly

· Arrange the frozen products by category and do not go beyond therecommended storage time.

1

l ,-11

..........*..............................

.....0....*...........*.................

i

[GB]1%>9'.1 1

MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .e

CleaningCLEANING OF BODY· Regularly clean your appliance. Only use lukewarm water

containing a small amount of dish washing detergent.• Never use abrasive materials, abrasive sponges (metal or plastic),

or aggressive products (alcohol, solvents...).• Once a year, remove dust from the condenser grid to the rear of the

appliance.CLEANING AND DEFROSTING OF REFRIGERATOR COMPART-MENTClean carefully and regularly the compartment, the inside of the doorand accessories of the refrigerator compartment. To do this:• Unplug the appliance.• Clean with lukewarm water containing some dish washing

detergent. Do not wet electrical components (electrical box, controlbutton)

• Rinse with water containing some vinegar.Never use aggressive products (alcohol, solvents...) which cantransmit odors.The defrosting of this compartment is automatic. Nevertheless, werecommend that you regularly check on the cleanliness of thedefrosting water flow opening located to the rear of the compartment,above the vegetable drawer: -> Dl.. .r e* . . .0. . . ' . . . . . . . . . . . . .0. . . . . .9* *l e. . . . . .

DefrostingDEFROSTING AND CLEANING OF FREEZING COMPARTMENTWhen the thickness of the ice exceeds 3 mm, we recommend that youdefrost this compartment in the shortest possible time. To do this:• Unplug your appliance.• Empty your freezer.• Wrap up your products in insulated bags or in several sheets of

paper and then put them in the refrigerator compartment; if thetemperature of these products becomes too high, this can shortenpreservation time.

· Put a container with hot water (50'C to 60'C) inside the freezingcompartment, while having first put an insulating support betweenthis container and the bottom of the compartment.

• Remove the ice with a wooden or piastic scraper.IMPORTANT: Never use a metal object which could permanentlydamage the cooling circuit.• Use a sponge to remove the defrosting water.• Clean with water containing some dish washing detergent.• Rinse with water containing some vinegar.• Carefully dry the inside.• Tum on the appliance and then put your products back inside.RECOMMENDATION: 24 hours before defrosting, set thethermostat to the maximum position to lower the temperature.

Routine maintenancePROLONGED SHUTDOWN: -> Cl• Unplug the appliance.It is best to air out your appliance. To keep the door open, use, forexample, a cork held in place by adhesive tape.REPLACEMENT OF LIGHT BULB: -> El• Unplug the appliance.• Unclip the lamp cover while pulling on the rear part with the hand.• Unscrew the light bulb and replace it with a bulb of the same size

and same characteristics (E14 - 15 W).• Clip the lamp cover back on.SPARE PARTSFor repair work, ask your distributor that only spare partscertified as genuine be used.

TroubleshootingSome incidents can occur during the use of your refrigerator-freezer.Here are some points to be checked:THE REFRIGERATOR-FREEZER IS NOT RUNNINGCheck:• If the electrical connection is correct and that jt is in good condition.• If the thermostat is in the operating position.THE REFRIGERATOR-FREEZER IS NOISY• The floor is not stable.• The feet are poorly adjusted.THERE IS TOO MUCH ICE IN THE FREEZERIt must be defrosted.SOME WATER IS RUNNING INTO THE BOTTOM OF THEREFRIGERATORThe drainage hole is clogged: use, for example, a knitting needle toundog the hole.THERE IS TOO MUCH ICE IN THE REFRIGERATOR PART ANDTHE TEMPERATURE IS ABNORMALLY LOWThe compressor may be running continuously; in this case,progressively bring the handle of the thermostat to a lower positionuntil the compressor once again periodically stops.THE LIGHT BULB DOES NOT LIGHT UP· The plug is disconnected.· The bulb is loose.• The bulb needs to be changed (see above).The symbolic representation of this appliance is not contractual. Themanufacturer reserves the right to change at any time the appearanceof his appliances or to make technical changes without modifying thisdocument.

AFTER SALES SERVICEAny work on your appliance must be performed:• Either by your retailer or by the after sales service during the

guarantee period.• Or by another qualified professional who is an agent of the make.When calling, give the full reference of your appliance (model, type,serial number). This information is shown on the identification platelocated on the compartment to the bottom left.

. . .0 0. . . .8.0* . * . . .0* . .0 0. *e l.0 0. * . . . . . . . * *l e

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.

R600: SicherheitshinweisBestimmte Geräte verwenden als Kühlfiüssigkeit Isobutan(Bezeichnung: R60Oa), um die Kälteproduktion sicherzustellen. Die Artder in Ihrem Gerät verwendeten Kühlflüssigkeit ist auf dem Schild untenam Gerät, neben dem Gemüsefach, angegeben. Diese für dieOzonschicht völlig unschädliche Flüssigkeit kann unter bestimmtenUmständen, wenn minimale Sicherheitsvorkehrungen nicht beachtetwerden, jedoch ein Risiko darstellen.mm Vermeiden Sie daher, dieElemente des Kühlsystems beim Transport, bei der Aufstellung und beider Benutzung zu beschädigen. Sollte dies dennoch geschehen, denKontakt mit offenem Feuer oder glühenden Gegenständen unbedingtvermeiden. Da Isobutan (R60Oa) schwerer als Luft ist, konzentriert essich am Boden. Falls das Kühlsystem beschädigt ist, den Raum, in demsich das Gerät befindet, gut lüften. Davon abgesehen ist es strengverboten, in den Kühlfächem andere als vom Hersteller zugelasseneElektrogeräte zu verwenden.

.......O.0....Ce.*.*4.0.*.6.*.......O...8.*.

INSTALLATIONFalls der vorliegende Kühl-Geftierschrank mit Magnetverschluß ein Gerätmit mechanischem Verschluß ersetzen soll, so empfehlen wir, letzterenVerschluß vor der Entsorgung des Schranks unbrauchbar zu machen oderdie Tür(en) abzumonieren, um zu vemieiden, daß sich Kinder darineinschließen und in Lebensgefahr begeben können.Falls Ihr Gerät entsorgtwerden soll, wenden Sie sich bitte an Ihre Vertiebsstelle oder an eineSpezialfirma. Gewisse Bauteile können für Gesundheit und Umweltgefährlich sein.*1.2. .0.0. *l e. * . .5. . . . . ' . . .4.0* * * *0 0® . *l e. . . *

Aufstellungsort und Anschluß• Ihr Gerät ist für den Betrieb bei Umgebungstemperaturen, die

seiner Klimaklasse entsprechen, vorgesehen.Diese Temperaturen müssen unbedingt eingehalten werden. DieKlimaklasse Ihres Geräts ist auf dem Typenschild in folgenderWeise angezeigt:

SN24*;*-Mt!1jNM2?NÉJ*®1#L,L=! 6     sr»,9

+10 °C bis +32 °CN +16 °C bis +32 °CST +18 'C bis +38 °CT +18 °C bis +43 °C

• Installieren Sie Ihr Gerät entfernt von allen Wärmequellen, wieHeizkörpern, Herden, starker Sonneneinstrahlung, usw..

• Achten Sie darauf, in allen Benutzungsfällen ausreichend Freiraumum das Gerät zu lassen, damit keine für die ordnungsgemäßeBelüftung erforderlichen Öffnungen verstellt sind.

• Eine geerdete Steckdose für 1 0-1 6 A vorsehen. Sicherstellen, daßdie auf dem Typenschild (links auf dem Gehäuse in Höhe desGemüsebehä14ers) des Geräts genannte Versorgungsspannungder Stromversorgung Ihrer Wohnung entspricht.

· Um spätere Eingriffe zu erleichtern, wird es empfohlen, nach derInstallation den einfachen Zugang zur Steckdose sicherzustellen.Den gesetzlichen Vorschriften gemäß muß das Gerät geerdetwerden. Für alle Unfälle, die durch Nichtbeachtung dieserVorschrift entstehen, können wir keinerlei Verantwortungübernehmen.

VOR DER INBETRIEBNAHME:• Zur Reinigung des Innenraums kann zum Beispiel ein mit

Essigwasser getränkter Schwamm vetwendet werden. EinAnfeuchten der elektrischen Ausstattungen (Schaltkasten,Bedienknopf) ist zu vermeiden.

• Darauf achten, daß der Bedienknopf auf "0" (stop) steht.• Das Gerät zwei Stunden abgeschaltet lassen, um dem flüssigen

Kältemittel Zeit zu lassen, sich zu stabilisieren.• In einem "Zubehöf-Beutel werden zwei Anschläge geliefert. Diese

sind auf dem Kondensator (Gitter auf der Rückseite) zu montieren,um zu verhindern, daß dieser die Wand berührt: -> Al.

• Das Gerät mit Hilfe der vorhandenen Stellfüße dem Bodenanpassen. Eine leichte Neigung des Geräts nach hinten erleichtertdas Schließen der Türen: -> A2.

• Die Öffnungsrichtung der Türen kann geändert werden. Hierzu istbei der zuständigen Verkaufsstelle rückzufragen.

00..O................................r.*,/*.

VERWENDUNG0.0.G. . . ,0. ' * *D· ' . .1. ,4. . .l' . . .P l. * ' . . . . .0 0.9. . .

Ihr Gerät und seine FunktionenTHERMOSTAT• Die Temperatur der beiden Fächer wird an dem auf der rechten

Seite des Kühlfachs vor der Lampe angebrachten Thermostateingestellt.

· Bei den einzelnen Modellen wird durch Einrasten des Knopfs in derStellung "0" der Betrieb des Kompressors unterbrochen (die Lampeder Innenbeleuchtung bleibt eingeschaltet).

ACHTUNG!WENN SICH DERTHERMOSTAT AUF STELLUNG"0" BEFINDELIST DAS GERAT NICHT VON DER STECKDOSE GETRENNLVOR JEGLICHEN EINGRIFFEN AM GERAT DEN NETZSTECKERABZIEHEN.• Den Knopf nach oben drehen, um auf weniger kalte Temperatur

einzustellen, und nach unten für eine kältere Einstellung.INBETRIEBNAHME DES GERATS· Den Thermostatknopf in Mittelstellung überführen. Den

Kühlschrank 24 Stunden lang in dieser Stellung beibehalten.• Die Einstellung später je nach Bedarf nachregeln.EINSTELLUNG WAHREND DES BETRIEBSDie Innentemperatur im Kühlschrank hängt von mehreren Faktorenab, wie zum Beispiel der Umgebungstemperatur, der Häufigkeit desÖffnens der Tür, der Menge der eingelagerten Nahrungsmittel und derArt der Einordnung dieser Nahrungsmittel. Diese Faktoren müssen beider Einstellung des Thermostats berücksichtigt werden. Die ambesten Ihren Bedürfnissen entsprechende Stellung können sie einzigaus persönlicher Erfahrung festlegen.• Bei niedriger Umgebungstemperatur (nicht geheizter Raum im

Winter) kann es sich als notwendig erweisen, den Thermostat aufeine kältere Temperatur einzustellen, um die Temperatur imTiefkühlfach ausreichend tief zu halten.

ARBEITSWEISEDie auf dem Boden des Kühlabteils gelegene Fläche ist gekühlt,weshalb es normal ist, daß sich beim Kühlen darauf Wassertropfenoder Eis bilden. Diese werden beim Abtauen des Abteils automatischabgeführt.. . . * . . . . . .2. . . . . © * . * . . . . . . . .0 0 0* l a. . .8* . . .D I

Ausstattungen des KühlschranksABLAGEROSTESie können leicht ausgebaut werden, auch wenn die Tür nur zu 90geöffnet ist.Ihre Höhe ist verstellbar, und sie können zum Einlagem von Flaschengeneigt werden.OBERPLATTE DES GEMÜSEBEHALTERS (je nach Modell)Die Oberplatte des Gemüsebehälters ist gerillt. Auf ihr könnenzusätzlich Flaschen abgestellt werden.Sie ist mit einer verstellbaren Feuchtigkeitskontrolle ausgestattet:• Die offene Stellung ist für Aufbewahrung von Nahrungsmitteln, wie

Kürbissen, Tomaten, Avocados, Grapefruits und Zitronen,vorgesehen.

• Die geschlossene Stellung garantiert den erforderlichenFeuchtigkeits-gehalt für Produkte, wie Karotten, Chicorée, Salat,Lauch, Trauben, Pflau-men, Birnen, Bananen, usw..

GEMÜSEBEHALTEREr kann mittels einer entfembaren Zwischenwand in zwei Fächerunterteilt werden, wodurch der Raum des Behälters denAnforderungen entsprechend verändert werden kann.

i

GEMÜSEBEHALTERSie ist bausteinartig aufgebaut und ermöglicht eine den Bedürfnissenentsprechende Verschiebung der Stufen und deren einfacheReinigung.

Identifizierung des kältesten Bereichs IhresKühlschranks, der besonders für dieAufbewahrung verderblicher Produkte, wieFleisch, Fisch, Wurstwa-ren,vakuumverpackte Lebensmittel und inBeuteln enthaltene Rohkost geeignet ist.In Richtung der Tiefe befindet sich diekälteste Temperatur in der Nähe derRückwand (in der auf dieser Zeichnungangegebenen Höhe).

Ratschläge für das KühlabteilDie richtige Verwendung des Kühlschranks und die strenge Befolgunghygienischer Vorschriften können auf bedeutende und wirksameWeise zu einer besseren Aufbewahrung der Lebensmittel beitragen.Wir empfehlen deshalb, den folgenden Abschnitt sorgfältigdurchzulesen.BEHERRSCHUNG DER TEMPERATUR• Die empfindlichsten Nahrungsmittel im kältesten Bereich des

Geräts aufbewahren, gemäß den Anweisungen dervorliegenden Anleitung.

• Vor dem Einbringen von Zubereitungen (z.B. Suppe) warten, bisdiese vollständig abgekühlt sind.

• Die Tür so wenig wie möglich öffnen.• Den Bedienknopf des Thermostats so einstellen, daß eine

ausreichend tiefe Temperatur erhalten wird. Diese Einstellung istschrittweise vorzunehmen, um kein Gefrieren der Lebensmittelzu bewirken.

Die Temperatur kann von Anfang an in einem bestimmten Bereich(z.B. Ablagerost) mit Hilfe eines in einem wassergefüllten Gefäß(Glas) eingetauchten Thermometers gemessen werden. Um einegetreue, den Tatsachen entsprechende Ablesung der Temperatur zuerhalten, ist diese nach einer einige Stunden dauerndenStabilisierungsphase, zum Beispiel morgens beim ersten Öffnen derTür vorzunehmen.EINHALTUNG VON ERNAHRUNGSHYGIENISCHENVORSCHRIFTEN· Verpackungen des Handels (z.B. Piastikhüllen von Joghurt-

Packungen) vor dem Einbringen in den Kühlschrank entfernen.• Alle Nahrungsmittel systematisch verpacken, um sicherzustellen,

daß sich einzelne Lebensmittel nicht gegenseitig verunreinigen.• Die Nahrungsmittel so anordnen, daß die Luft sie frei umströmen.

kann.• Den Kühlschrank häufig reinigen. Dabei ein Produkt verwenden,

das auf die metallenen Teile keine oxidierende Wirkung ausübt.

Tiefkühl-AusstattungEISWÜRFELFACH Üe nach Modell)Es dient:• bei verschiebbarer Trennwand zur Herstellung und Aufbewahrung

von Eiswürfeln,• zum Lagern von TiekühlkostDieses Fach kann entfernt werden, falls eine größere Menge vonProdukten eingefroren oder aufbewahrt werden soll.BROSTE (je nach Modell)• Dieses Fach kann entfernt werden, falls eine größere Menge von

Produkten eingefroren oder aufbewahrt werden soll.

31Um ein korrektes Einfrieren der Produkte sicherzustellen und einErwärmen der aufbewahrten Produkte zu vermeiden, empfehlen wirdas Ablagen der einzufrierenden Produkte auf dem Rost.. . . . . ' . . / . .D I.9 4 8 4.1 ·1 *Ii) / * 1,1/1/ / • ' *1 0/ * * *0/0/8

Ratschläge zum TiefkühlenDAS EINFRIERVERMÖGENDieser Wert gibt das Gewicht der Produkte an, die in 24 Stundeneingefroren werden können. Er ist auf dem Typenschild angezeigt (imInnern des Kühlfachs neben dem Gemüsebehälter).AUFBEWAHRUNG, GESUNDHEITSVORSCHRIFTENZu ergreifende Vorsorgemaßnahmen:• Frische Qualitätsprodukte wählen.• Einzufrierende Erzeugnisse nicht mit bereits eingefrorenen

Produkten in direkte Berührung bringen.• Aufgetaute Produkte innerhalb von 24 Stunden verzehren.• Aufgetaute Produkte niemals neu einfrieren.• Für die Aufbewahrung eingefrorener Produkte eher den unteren

Teil des Tiefkühlfachs verwenden.· Die Tür des Tiefkühlfachs nicht zu häufig öffnen, um einen

Temperatur-anstieg in seinem Innern zu vermeiden.• Das auf den Verpackungen der eingefrorenen Erzeugnisse

angezeigte Verfallsdatum für die Aufbewahrung nichtüberschreiten.Im Falle eines 24 Stunden im Voraus angekündigten Stromausfalls,den Knopf des Thermostats für maximales Kühlen bis zumAnschlag im Uhrzei-gersinn drehen und das Tiefkühlfach gut gefüllthalten. Nötigenfalls mit zu dreiviertel mit Wasser gefülltenKunststofflaschen ergänzen (Bei vollem Fach dauert detTemperaturanstieg der Nahrungsmittel am längsten).

• Bei Stromausfall ist ein Öffnen der Tür des Tiefkühlfachs zuvermeiden.

SICHERHEIT• Keine Flaschen mit kohlesäurehaltigen Getränken im Tiekühlfach

ablegen.• Keine vollen Glasflaschen im Tiefkühlfach ablegen.· Gewisse Produkte, wie zum Beispiel Eiskrem, nicht zu kalt

verzehren.

Wie man Energie einsparen kannRATSCHLAGE• Das Gerät an einem frischen gut gelüfteten Ort, von direkter

Sonneneinstrahlung und allen Wärmequellen (Heizkörper, Herde,usw.) entfernt aufstellen.

• Einmal jährlich das hinter dem Gerät gelegene Kondensatorgitterabstauben, um sicherzustellen, daß die Luft ungehindert zwischenden Kühlrippen passiert.

• Nahrungsmittel vor dem Einlagem im Gerät zunächst abkühlenlassen.

• Abzutauende Produkte in das Kühlteil legen. Somit dient die vondiesen Produkten abgegebene Kälte zum Kühlen der im Kühlfachbefindlichen Nahrungsmittel.

• Den Tiefkühlteil regelmäßig abtauen (Siehe unter"Instandhaltunrf). Eine dicke Eisschicht behindert die Übertragung

... der Kälte und bewirkt somit einen erhöhten Energieverbrauch.• Bei Einführen oder Entfernen von Nahrungsmitteln die Tür

möglichst kurzzeitig offen halten.• Keine zu tiefe Temperatur wählen. Den Thermostat in Abhängigkeit

von den eingelagerten Produkten einstellen.• Die im Tiefkühlfach abgelegten Pakete so anordnen und

kennzeichnen, daß sie leicht identifizierbar sind. Hierdurch werdenein verlängertes Öffnen der Tür und zugehörige Kälteverlustevermieden.

• Die Produkte in Portionen abpacken. Nicht mehr als 1 kg für Früchte undGemüse und bis zu 2,5 kg für Fleisch. Portionen gefrieren schneller.

• Die gefrorenen Produkte in Kategorien einteilen und dieAufbewahrungszeit nicht überschreiten.

1

weniger ]kalt

f

9 -

··... ..,:,1.  >,:.

-m/

........0.............*.....................

............................0............

i.3.

INSTANDHALTUNG4, % ' . . . . . . . . . . . · *0 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ReinigungREINIGUNG DES GEHÄUSES· Das Gerät regelmäßig reinigen. Nur lauwarmes Wasser mit

leichtem Zusatz von Geschirrspülmittel verwenden.• Keine reibenden Pulver, reibende Schwämme (aus Metall oder

Kunststoff), sowie angreifende Mittel (Alkohol, Verdünnungsmittel,usw.) benutzen.

• Einmal jährlich das auf der Rückseite des Geräts gelegeneKondensatorgitter entstauben.

REINIGEN UND ABTAUEN DES KÜHLTEILSSorgfältig zu regelmäßigen Zeitabschnitten den Innenraum, dieTürverkleidung und das Zubehör im Kühlfach reinigen. Hierzufolgendermaßen vorgehen:• Das Gerät von der Stromversorgung trennen,• Mit warrnem Wasser, dem etwas Geschirrspülmittel beigegeben

wurde, reinigen. Dabei ein Befeuchten der elektrischen Bauteile(Schaltkasten, Bedien-knopf) vermeiden,

• Mit Essigwasser spülen.Keine angreifenden Produkte (Alkohol, Lösungsmittel, usw.) odersolche, die Gerüche übertragen könnten, verwenden.Das Abtauen dieses Fachs erfolgt automatisch. Jedoch empfehlenwir, regelmäßig die Sauberkeit der Abflußöffnung des Abtauwassers,welche sich am Boden des Innenraums hinter der Oberplatte desGemüsebehälters befindet, zu überprüfen: -> Dl............................................AbtauenABTAUEN UND REINIGEN DES TIEFKÜHLFACHSWenn die Dicke der Eisschicht 3 mm übersteigt, empfehlen wir einAbtauen des Tiefkühlfachs. Hierzu ist möglichst schnellfolgendermaßen vorzugehen:· Das Gerät von der Stromversorgung trennen.• Das Tiefl<ühlfach leeren.· Die eingefrorenen Produkte in Wärmeisolierbeutel oder mehrere

Lagen Papier einwickeln und in das Kühlfach legen. Ein zu starkerTemperatur-anstieg dieser Produkte kann ihre Haltbarkeitbeeinträchtigen.

• In das Gefrierfach einen Behälter mit warmem Wasser (50 bis60'C) auf einer wärmeisolierenden Unterlage abstellen.

• Das Eis mit einem Schaber aus Holz oder Kunststoff abkratzen.WICHTIG: Keine Metallgegenstände benutzen, da diese denKälte-kreislauf unwiderruflich beschädigen können.· Abtauwasser aufwischen.• Mit lauwarmem Wasser, dem etwas Geschirrspülmittel zugesetzt

wurde, reinigen.• Mit Essigwasser spülen.• Den Innenraum sorgfältig trocknen.· Das Gerät wieder in Betrieb nehmen und die Produkte einordnen.RATSCHLAG: 24 Stunden nach dem Abtauen den Thermostatauf seine Maximal-stellung bringen, um die Temperaturabzusenken.

InstandhaltungsmaßnahmenLANGERE ABSCHALTPERIODE: -> Cl• Das Gerät von der Stromversorgung trennen.Zur Lüftung Ihres Geräts empfehlen wir, die Tür offen zu halten, zumBeis-piel durch Einsetzen eines mit Klebeband befestigten Stopfens.AUSTAUSCH DER LAMPE: -> El• Den Netzstecker abziehen.• Die Lampenabdeckung durch Ziehen an ihrem hinteren Teil per

Hand ausrasten.• Die Birne herausschrauben und sie durch eine Bime gleicher

Größe und Eigenschaften (E14 - 15W) ersetzen.• Die Lampenabdeckung wieder einrasten.ACHTUNG:Wenn Sie Ihr Netzkabel wechseln müssen, so empfehlen wirIhnen, dieses durch ein Netzkabel gleichen Typs, das Sie beiIhrer Kundendienststelle enwerben können, zu ersetzen.

4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Probleme und Lösungen zur AbhilfeBei der Verwendung Ihres Kühl-Gefrierschranks können gewisseProbleme auftreten. Nachstehend einige zu überprüfende Punkte:DER KÜHL-GEFRIERSCHRANK ARBEITET NICHTFolgendes überprüfen:• Der elektrische Anschluß ist richtig durchgeführt und in gutem Zustand.· Der Thermostat befinden sich in Betriebszustand.DER KÜHL-GEFRIERSCHRANK ERZEUGT GERÄUSCHE• Der Boden ist nicht stabil.• Die Füße sind falsch eingestellt.DAS TIEFKÜHLFACH IST ZU STARK VEREISTDieses muß abgetaut werden.IN DEN UNTEREN TEIL DES KÜHLSCHRANKS FLIEßT WASSERDie Abflußöffnung ist verstopft. Die Öffnung mittels eines spitzenGegen-stands (z.B. Stricknadel) freimachen.DAS KÜHLFACH IST STARK VEREIST UND SEINETEMPERATUR IST AUBERGEWÖHN-LICH TIEFEs kann sein, daß der Kompressor unaufhörlich arbeitet. In diesemFall ist der Thermostatknopf schrittweise in eine niedrigere Stellung zubringen, bis der Kompressor wieder mit Abschaltperioden arbeitet.DIE LAMPE SCHALTET NICHT EIN• Der Stecker ist abgezogen.• Die Birne ist locker.• Die Bime muß ersetzt werden (Siehe obigen Abschnitt).Die symbolische Darstellung der Elemente dieses Geräts hat keinenvertraglichen Charakter. Der Hersteller behält sich das Recht vor,jederzeit das Aussehen des Geräts zu ändern oder technischeNeuerungen einzuführen, ohne diese Anleitung abzuändem.

...........................................9

KUNDENDIENSTEventuelle Eingriffe an Ihrem Gerät müssen von folgendem Personalvorgenommen werden:• Entweder von Ihrem Verkäufer oder vom Kundendienst während

des Garantiezeitraums.· Oder von einer anderen qualifizierten Fachkraft, welche diese

Marke vertritt.Bei einem Anruf die kompletten Kenndaten Ihres Geräts angeben(Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben sind auf demTypenschild, welches sich unten links im Kühlraum befindet,angegeben.

R600: Informatie betreffende de veiligheidSommige apparaten gebruiken Isobutaan als koelvloeistof (omschrijvingR60Oa) om koude te produceren. De aard van de vloeistof die gebruiktwordt voor uw apparaat staat op het kenmerkplaatje onderaan hetapparaat, naast de groentebak. Deze vloeistof die totaal onschadelük isvoor de ozonlaag en het broeikaseffect kan in bepaalde omstandighedengevaarlijk zijn als men niet enkele voorzorgsmaatregelen neemt. Daarommoet u ervoor zorgen dat de elementen van het koelsysteem tijdens hetvervoer, de installatie en het gebruik niet beschadigd worden. Als dat weigebeurt, moet u vlammen of gloeiende voorwerpen verwijderen.Isobutaan (R60Oa) is zwaarder dan lucht en concentreert zich op degrond. Bij beschadiging moet u het vertrek waarin het apparaat staatgoed luchten. Daamaast is het absoluut verboden elektrische apparatenin de vakken te gebruiken, behalve als zij door de fabrikantgehomologeerd zijn.

mh.¢03

0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0. . . . .4. . . . . . . . . . . . . .

INSTALLATIEDeze koel- en diepvrieskast is met een magnetische sluitinguitgevoerd. Mocht hij een met een mechanische sluiting uitgevoerdapparaat vervangen, dan is het raadzaam, dde sluiting daarvanonbruikbaar te maken of de deur te demonteren vöör de koelkast bijhet grove vuil wordt gezet of naar de vuilstortplaats wordt gebracht. Zovoorkomt u dat spelende kinderen in de koelkast opgesloten raken eneventueel stikken.Ingeval uw koelkast vernietigd moet worden, vraaghet uw detailhandelaar of wend u tot een specialist. Bepaaldebestanddelen ervan kunnen schadelijk zijn voor uw gezondheid envoor het milieu.*4 0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0

Plaats en aansluiting• Deze koel- en diepvrieskast is ontworpen voor bepaalde minimum-

en maximumomgevingstemperaturen, welke als een klimaatklasseworden beschouwd. Op het typeplaatje van de koelkast zijn dezeals voigt aangeduid:

KLIMAATCKLASSE   4,-,4,4'tt- OMGEVINGSTEMPERATURENSN +10 'C Um +32 'CN +16 °C Um +32 °CST +18 'C Vm +38 'CT +18 'C Um +43 'C

• Plaats het apparaat zodanig, dat het niet in de zon of in de nabijheidvan warmtebronnen als radiateurs, fomuizen e.d. staat.

• U moet er in alle omstandigheden voor zorgen dat er rond hettoestel voldoende ruimte aanwezig is om alle openingen vrij tehouden die nodig zijn voor een goede ventilatie..

· Sluit het apparaat aan op een geaarde wandcontactdoos van 1 0 ä16 Ampére. Overtuig u ervan dat de geleverde stroomsoortovereenkomt met die, waarvoor het apparaat is ontworpen.Raadpleeg hiertoe het typeplaatje, dat links op binnenwand terhoogte van de groentebak is aangebracht.

· Om nadien nog aan het toestel te kunnen werken, raden wij u aanhet stopcontact toegankelijk te houden na installatie.Aarding van deze koel- en diepvrieskast is een wettelijkevereiste. WiJ wijzen enigerlei wettelijke aansprakelijkheid voorhet aansluiten van deze apparatuur op niet-geaardewandcontactdozen biJ voorbaat van de hand.

VOORAFGAANDE AAN IN BEDRIJF STELLEN:• Reinig het inwendige van de koel- en diepvrieskast met een spons

gedrenkt in, bij voorbeeld, water en azün. Pas op dat u inwendigspanningvoerende delen (schakelcompartiment, bedieningsknop-pen) niet bevochtigt.

• Overtuig u ervan, dat de schakelaar op "0" (Uit) staat.• Wacht tenminste 2 uur met inschakelen om de compressorolie

gelegenheid te geven, naar de compressor terug te stromen.• Bij dit apparaat worden twee stootnoppen medegeleverd, welke

zich in het zakje met toebehoren bevinden. Deze dienen aan dekondensor (aan de achterzijde van de koel- en diepvrieskast) teworden bevestigd om te voorkomen, dat deze de muur raakt: ->Al.

• Zie er op toe dat het apparaat recht op de vloer staat en stei hetzonodig na met de in hoogte verstelbare voetjes. Merk op dat dedeur van een licht achteroverhellende koel- en diepvrieskastvanzelf sluit: -> A2.

· De deur van uw koel- en diepvrieskast kan zowel links- alsrechtsopenend worden gemaakt. Vraag inlichtingen bij uw dealer.

GEBRUIKI I I. . 'D. *U. . . . . . . . . . . . . . . . .................

De functies van uw koel- en diepvrieskastTHERMOSTAAT• De temperatuur van zowel het koel- als het diepvriesgedeelte kan

geregeld worden met behulp van de thermostaat die zich aan derechterkant van het vriesvak bevindt, vöör het lampje.

• Wanneer u de knop in de stand "0" zet, hetgeen met een licht klikgepaard gaat, wordt de compressor uitgeschakeld, maar blijft debinnenverlichting onder stroom staan (alhankelijk van het model).

OPGEPAST!WANNEER DE THERMOSTAATSCHAKELAAR ZICH IN DESTAND "0" BEVINDT IS HET APPARAAT NOG STEEDS OP HETNET AANGESLOTEN. EVENTUELE REPARATIES OFONDERHOUD MOGEN PAS WORDEN UITGEVOERD WANNEERDE STEKER UIT DE WANDCONTACTDOOS IS VERWIJDERD.· Duw de thermostaathendel naar boven voor minder koeling en

naar beneden voor meer koeling.INSCHAKELEN· Plaats de thermostaatschakelaar in de middenstand. Laat uw koel-

en diepvrieskast zo afgesteld 24 uur lang staan.• Stei de te handhaven temperaturen indien nodig later na.TEMPERATUUR INSTELLEN - EEN KWESTIE VAN ERVARINGDe temperatuur in de koelruimte is afhankelijk van verschillendefactoren, zoals de omgevingstemperatuur, het al dan niet veelvuldigopenen van de deur van het apparaat, het volume te koelenlevensmiddelen en de manier waarop deze in de koelruimte zijnopgeborgen. Bij het instellen van de temperatuur moet u met al dezefactoren rekening houden. Na enige tijd merkt u vanzelf, welketemperatuurinstelling voor u het meeste geschikt is.• Bij een lage omgevingstemperatuur (onverwarmde bijkeuken,

bijvoorbeeld) kan het voor het handhaven van de juistetemperatuur in het diepvriesgedeelte nodig blijken, de thermostaatlager in te stellen.

WERKINGDe achterwand van de koelruimte is een gekoelde wand. Het is dusheel normaal dat er druppeltjes of ijs op komen wanneer uw koelkastaan staat.Het verschijnsel verdwijnt vanzelf bij het ontdooien van dit gedeelte........e..................O..............0.

Uitvoering koelkastLEGROOSTERSDe legroosters laten zich, zelfs met een haaks op de koel- ehdiepvrieskast geopende deur, gemakkelijk verwijderen.De legroosters zijn in hoogte én horizontaal onder een hoekverstelbaar zodat u er flessen op kunt bergen.DE BOVENKANT VAN DE GROENTEBAK (afhankelijk van model)De groentebak is aan de bovenkant geribbeld uitgevoerd, zodat u ookdaar flessen kunt bergen. De bak is voorzien van een instelbarevochtigheidsregelaar.• De maximumstand wordt aangeraden voor het bewaren van

pompoenen, tomaten, advocaten, grapefruits, citroenen e.d.· De minimumstand is het meest geschikt voor het bewaren van

wortelen, Brussels lof, sla, prei, druiven, pruimen, peren enbananen.

DE GROENTEBAKDe groentebak is uitgevoerd met een losse scheidingswand, waarmeeu de bak naar believen kunt indelen.

..............r......e....t.................

: /..-

*

Plaats levensmiddelen als vlees, vis, fijnevleeswaren, vacuumverpakte maaltijden,verpakte rauwkost e.d. bij voorkeur op dekoelste plaats in uw koelkast.Aangezien de achterwand van uw koelkasthet koudst is, is dit dus de aangewezenplaats voor het bewaren van snel aan bederfonderhevige levensmiddelen(zie tekening).

mem=ÉI

DEURBERGINGDe deurberging kunt u naar behoefte herindelen en reinigen: dedeurrekjes zijn uitneembaar.................................4.....0.....

Tips voor gebruik van uw koelkastU kunt levensmiddelen uitsluitend goed en economisch bewaren als uuw koelkast goed gebruikt en een strikte hygiéne in acht neemt. Wijverzoeken u dan ook, de volgende paragraaf aandachtig te lezen.VERANTWOORD KOELEN• Plaats snel aan bederf onderhevige levensmiddelen in het koudste

gedeelte van de koelkast, zoals in de afbeelding is aangegeven.• Laat warme spüzen eerst volledig afkoelen voor u ze in de koelkast

zet (soep, bij voorbeeld).• Open uw koelkast zo weinig mogelijk.· Stei de thermostaat geleidelijk lager tot de juiste temperatuur

bereikt is. Nastellen dient geleidelijk te gebeuren, anders bevriezende levensmiddelen.

De temperatuur op bepaalde plaatsen in uw koelkast - op een

legrooster of in een vak - kan gemeten worden. Plaats hiertoe op de2 te meten plek een thermometer in een glas water. Lees thans

dagelijks, maar altijd op dezelfde tüd, de temperatuur af. Het best is'sochtends vroeg, want dan is er gedurende langere tijd niets in uwkoelkast veranderd.VOEDSELHYGIENE• Verwijder altijd eerst de winkelverpakking voor u de gekochte

levensmiddelen in de koelkast plaatst (cie krimpfolie die zes potjesyoghurt bij elkaar houdt, bij voorbeeld).

• Pak voedsel in om eventuele geuroverdracht te voorkomen.• Plaats alles zodanig, dat de lucht er ongehinderd omheen kan

stromen.· Reinig uw koelkast vaak van binnen. Gebruik hiervoor een

reinigingsmiddel dat de metalen delen niet kan aantasten.• Plaats levensmiddelen als vlees, vis, fijne vleeswaren,

vacuumverpakte maaltijden, verpakte rauwkost e.d. bij voorkeur opde koelste plaats in uw koelkast.

....................e......................*

Uitvoering diepvrieskastUNIVERSEELBAK (afhankelijk van model)Deze bak dient tot:· het losdooien en bergen van ijsblokjes die klaar zijn voor gebruik,• het bewaren van diepvriesprodukten.Indien u een grotere hoeveelheid levensmiddelen wilt bewaren ofinvriezen, kunt u deze bak verwijderen.DEGROOSTER (afhankelijk van model)• Indien u een grotere hoeveelheid levensmiddelen wilt bewaren of

invriezen, kunt u deze bak verwijderen.Om perfect invriezen te garanderen, raden wij u aan uw in te vriezenproducten op het legrooster te plaatsen om opwarming van de alingevroren producten te voorkomen.

DiepvriestipsINVRIESKAPACITEITDe invrieskapaciteit is de hoeveelheid levensmiddelen die u in 24 uurkunt invriezen. Het vermogen wordt uitgedrukt in kg, en u kunt hetaflezen op het typeplaatje linksonderaan op de binnenwand van hetkoelgedeelte, naast de groentebak.GOED EN HYGIENISCH BEWAREN• Kies altijd verse produkten van goede kwaliteit.• Voorkom dat de in te vriezen produkten in aanraking komen met

diepgevroren levensmiddelen in het diepvriesgedeelte.· Gebruik ontdooide levensmiddelen binnen de 24 uur.• Vries een ontdooid produkt nooit opnieuw in.• Gebruik het onderste deel van uw diepvrieskast voor het bewaren

van ingevroren produkten.• Open uw diepvrieskast zo min mogelijk om temperatuurstügingen

te beperken.• Het gebruik van diepvriesprodukten waarvan de datum volgend

op "Tenminste houdbaar tot einde" verstreken is, valt ten sterksteaf te raden.Ga bij een 24 uur van tevoren aangekondigde stroomonderbrekingals voigt te werk: Draai de thermostaatknop rechtsom om decompressor te starten en zorg ervoor dat de diepvrieskast zo volmogelijk is. U kunt hem eventueel bijvullen met voor driekwartgevulde flessen water. De reeds aanwezige ingevrorenlevensmiddelen en het koude water in de flessen werken dannamelijk als een koude-accu, waardoor temperatuurstijging sterkwordt vertraagd.

• Laat de diepvrieskast gesloten.VEILIG INVRIEZEN• VMes geen koolzuurhoudende dranken in.· Vries geen volle flessen water in.• Eet geen produkten zö uit de diepvries, zoals, bijvoorbeeld,

consumptie-ijs......0.....................................®

Energie sparenTIPS· Plaats het apparaat op een koele, goed geventileerde plek - vermijd

directe zonbestraling en de nabijheid van warmtebronnen alsradiatoren, fomuizen e.d.

· Reinig de kondensor (het rooster aan de achterkant van de koel-en diepvrieskast) eenmaal per jaar van stof, zodat de lucht vrijlangs de lamellen kan stromen.

• Laat etensresten of voorgekookte spijzen eerst volledig afkoelenvoor u ze in de koelkast plaatst.

• Laat diepgevroren produkten in het koelgedeelte ontdooien. Dealdus äan de koelkast toegevoegde koude behoeft niet meer uit hetlichtnet te worden opgenomen.

• Ontdooi het diepvriesgedeelte regelmatig (zie hoofdstuk«Onderhoud'). Een dikke rijplaag belemmert de warmteoverdrachten eist dus meer stroom.

• Open uw koel- en diepvrieskast zo weinig en zo kort mogelijk.· Stei uw koel- en/of diepvrieskast zo hoog mogelijk in. Diepkoelen

kost stroom en is vaak niet nodig. Stei de thermostaat in als eenfunctie van de te koelen levensmiddelen.

• Geef duideljk leesbaar op de verpakking van de ingevrorenlevensmiddelen aan wat er in zit, en berg wat bij elkaar hoort bijelkaar op. Dit voorkomt zoeken, en dus onnut stroomverbruik.

• Verdeel in te vriezen levensmiddelen in porties. Vo.or groenten enfruit maximaal één kilo, voor vlees ten hoogste tweeénhalve kilo.Porties worden namelijk sneller ingevroren.

• Deel diepvriesprodukten in naar categorie en overschdjd in geengeval de houdbaarheidsduur.

i.

i, *38'48 A EL=

I:Coi,[•IgI

)

minderkoud

ONDERHOUD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.

ReinigenBUITENKANT REINIGEN• Reinig de buitenkant van uw koel- en/of vrieskast regelmatig.

Gebruik uitsluitend lauw water met een weinig afwasmiddel.• Gebruik onder geen beding schuurpoeders, metalen of kunststof

schuursponsjes of bijtende vloeistoffen (alcohol, thinner, enz.).· Reinig de kondensor (het rooster aan de achterkant van de koel-

en diepvrieskast) eenmaal per jaar van stof.KOELKASTGEDEELTE REINIGEN EN ONTDOOIENReinig de binnenwand, de deurberging en het koelkasttoebehorengrondig en regelmatig. Ga hierbij als voigt te werk:• Schakel de koelkast uit.• Reinig het inwendige van de koelkast met lauw water en wat

afwasmiddel. Pas op dat u inwendig spanningvoerende delen(schakelcompartiment, bedieningsknoppen) niet bevochtigt.

• Spoel na met een mengsel van water en azijn.Gebruik onder geen beding schuurpoeders, metalen of kunststofschuursponsjes of bijtende vloeistoffen (alcohol, thinner, enz.).Het koelgedeelte ontdooit automatisch, maar het verdientaanbeveling, van tijd tot tijd te controleren dat de dooiwaterafvoer nietverstopt is (achter de bovenkant van de groentebak): -> Dl.

OntdooienDIEPVRIESGEDEELTE REINIGEN EN ONTDOOIENWanneer de rijplaag dikker is dan 3 mm wordt het tijd, hetdiepvriesgedeelte te ontdooien. Dit moet natuurlijk zo snel mogelijkgeschieden. Ga hierbij als voigt te werk:• Schakel het apparaat uit.• Ledig het diepvriesgedeelte.· Verpak de inhoud in isolerende zakken of in een paar lagen

krantenpapier en plaats alles in het koelgedeelte. Zo voorkomt ukoudeverlies en verkorting van houdbaarheid.

• Plaats een plaatje piepschuim o.i.d. in het diepvriesgedeelte metdaarop een bakje warm water (50-60'C)

• Verwijder de rijp met een zacht kunststof schrapertje.OPGEPAST: Gebruik geen harde of scherpe schrapers omonherstelbare beschadiging van het koelcircuit te voorkomen.• Dwijl het dooiwater op,• Reinig het binnenwerk met wat lauw water en een afwasmiddel,• Spoel na met water en azijn,• Droog het binnenwerk grondig,• Schakel de koel- en diepvrieskast in en vul het diepvriesgedeelte

met de diepvriesprodukten.TIP: Zet de thermostaat 24 uur voor u gaat ontdooien opmaximaal, dan zijn uw diepvriesprodukten zo koud mogelijk.

  :.pIm'gli

Klein onderhoudLANGDURIG BUITEN GEBRUIK STELLEN: -> Cl• Neem de steker van het netsnoer uit de wandcontactdoos.Wanneer het apparaat langdurig niet in gebruik is, is het raadzaam,het te luchten. Plaats hiertoe bij voorbeeld een kurk tussen de deur ende deurstijl en bevestig e.e.a. met kleefband.LAMP VERVANGEN: -> El• Neem de steker van het netsnoer uit de wandcontactdoos.• Vewijder het beschermkapje van de lamp met de hand door aan

het achterste gedeelte te trekken.• Neem de lamp los en vervang hem met een E14 peer van 10 Watt.• Klik het beschermkapje weer vast.ATTENTIE:Vervang het netsnoer altijd met een netsnoer van hetzelfde type(verkrijgbaar bij de vakman).

..e..0......................................Kleine storingen opheffenControleer bij storing aan uw koel- en diepvrieskast om te beginnen deonderstaande symptomen:DE KOEL- EN DIEPVRIESKAST FUNCTIONEERT NIETControleer:

... • Of het apparaat naar behoren op het net is aangesloten en dat hetnetsnoer en de steker zich in goede staat bevinden.

• Of de thermostaat ingeschakeld is.DE KOEL- EN DIEPVRIESKAST MAAKT LAWAAI· Losse vloertegels of ongelijke vloer.• Voetjes nastellen.TEVEEL RIJP IN HET DIEPVRIESGEDEELTEOntdooien.ER STAAT WATER ONDERIN DE KOELKASTDe dooiwaterafvoer is verstopt. Ontstoppen met een breipen, bij -voorbeeld.RIJPVORMING EN ABNORMAAL LAGE TEMPERATUUR IN HETKOELGEDEELTEHet kan zijn dat de compressor ononderbroken werkt. Stei dethermostaat geleidelijk steeds hoger in, tot de compressor van tijd tottijd uitschakelt.DE LAMP BRANDT NIET• Niet aangesloten• Het lampje is losgedraaid.• Peer vervangen.De gebruikte afbeeldingen hebben uitsluitend illustratieve waarde.De fabrikant behoudt zich het recht voor, de styling en de technischeuitvoering van deze apparaten te wijzigen zonder dit document aante passen.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

KLANTENSERVICEEventuele ontstoringen van en reparaties aan dit apparaat moetenworden uitgevoerd:• Hetzij door de wederverkoper of door de klantendienst zolang de

koelkast onder garantie is.• Hetzij door een andere, door ons erkende vakman.Zoek eerst het model, het type en het serienummer van uw koelkastop voor u de klantenservice beit. U kunt deze gegevens vinden op hettypeplaatje links onderaan op de binnenwand van hetdiepvriesgedeelte.

*.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,0.4 *e l. .

1

R600: Informa äo reiativa ä seguranga • É possivel trocar o sentido de abertura das portas: informe-se noseu vendedor.

Alguns aparelhos utilizam o isobutano (designa äo R60Oa) como fluidofrigorifico para garantir a produgäo de frio. A natureza do fluido utilizado no ............................................seu aparelho encontram-se indicada na placa de caracteristicas situada naparte inferior do aparelho, ao lado do compartimento da hortaliga. Este UTILIZAGÄOfluido totalmente inofensivo para a camada de ozono e efeito de estufa, .............4..............................pode, em determinadas drcunstäncias, apresentar um risco se näo sebmarem as devidas precaugöes. Por essa razäo, durante o transporte,

As fungöes do aparelhoinstala äo e utilizagäo deve evitar danificar os elementos do sistema de TERMOSTATOrefrigeragäo. No caso de danificagäo dos referidos elementos, é • 0 ajuste da temperatura dos dois compartimentos efectua-se porimprescindivel evitar qualquer chama ou corpo incandescente. 0 meio do termöstato, situado no lado direito do compartimentoisobutano (R60Oa) é mais pesado do que o an Concentra-se no chäo. No frigorifico diante da lämpada.caso de problema, convém arejar bem o local em que se encontra oaparelho. Além disso, é totalmente proibido utilizar aparelhos eléctricos

· Consoante o modelo, a posigäo .0., ligada com um pequeno

dentro dos compartimentos, excepto se estiverem homologados pelo estalido do botäo, interrompe o funcionamento do compressor (afabricante. lämpada intema permanece sob tensäo).

ATENQÄO!..*.'........*..*.*.....*.................®. QUANDO O TERMÖSTATO ESTÄ NA POS/GAO "0" OINSTALAGÄO APARELHO NÄO ESTÄ ISOLADO DA TOMADA DE CORRENTE.

ANTES DE EFECTUAR QUALQUER INTERVENQÄO NOSe este frigorifico-congelador, equipado com um fecho magnético, APARELHO, DESLIGAR A FICHA DA TOMADA DE CORRENTE.substituir um aparelho com fecho mecänico, recomendamos que,antes de pör o aparelho velho no lixo ou num aterro, se inutilize esse · Rodar o botäo para cima para uma regula äo menos fria, parafecho ou se desmonte a porta ou as portas. Para evitar que as baixo para uma regulaQäo mais fria.crian as possam ficar lä fechadas e em perigo de morte. COLOCAGÄO EM FUNCIONAMENTO DO APARELHOSe o seu aparelho tiver que ser destruido, recorra ao seu revendedor • Colocar o botäo do termöstato na posigäo média. Deixar oou a um especialista. Certos componentes podem ser perigosos para frigorifico assim durante 24 horas.a saüde e o ambiente............................................. • Ajustar depois conforme as necessidades.

Localizagäo e liga äo REGULAGÄO EM UTIL[ZAGÄO• 0 aparelho foi concebido para funcionar a temperaturas ambientes A temperatura dentro do compartimento frigorifico depende de värios

consoante a sua classe climätica. factores tais como a temperatura ambiente, a frequéncia de aberturaEssas temperaturas devem ser cumpridas escrupulosamente. A da porta, a quantidade e o modo como os alimentos estäo arrumados.classe climätica do aparelho estä inscrita na placa de Estes factores devem ser levados em conta ao regular o termöstato.caracteristicas como indicado: Sö a experiéncia permite determinar a posigäo mais adaptada äs

CLASSE CLIMATICA. TEMPERATURA AMBIENTE suas necessidades.

SN +10 'C a +32 °C • Caso a temperatura ambiente seja baixa (local näo aquecido no

N +16 'C a +32 'C invemo), pode ser necessärio deslocar o termöstato para uma

ST +18 'C a +38 °C posigäo mais fria, para manter a temperatura do compartimento

T +18 'C a +43 °C congelador suficientemente fria.

· Instale o aparelho longe de qualquer fonte de calor, radiadores, FUNCIONAMENTOfogöes, raios solares demasiado intensos... A parede situada no fundo frigorifico é uma parede refrigerada e é

• Em todos os casos de utilizagäo, convém deixar um espago portanto normal que durante o funcionamento se formem gotas desuficiente ä volta do aparelho, para que todas as aberturas ägua ou gelo. Estas säo automaticamente evacuadas durante anecessärias a uma ventilagäo correcta permanecem sempre descongelagäo do compartimento.totalmente desobstruidas.. . . . .0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• Prever uma tomada de corrente 10 - 16 A com terra. Verifique sea tensäo indicada na placa de caracteristicas do aparelho (estä na Equipamento frigorificointerior ä esquerda, ao lado da gaveta de legumes) corresponde AS GRELHASbem com a tensäo da instalagäo eléctrica da casa. Podem ser retiradas facilmente mesmo quando a porta estä aberta

· Apös a instalagäo e no intuito de facilitar as füturas intervengöes, em ängulo recto.convém deixar livre acesso ä tomada eléctrica. Podem ser reguladas em altura e inclinadas para arrumar garrafas.Segundo a lei, é obrigatörio ligar o aparelho ä terra. Näopodemos ser considerados como responsäveis por qualquer TAMPA DA GAVETA DE LEGUMES (consoante o modelo)incidente devido ao näo cumprimento desta exigéncia. A parte superior da gaveta é estriada para uma arrumagäo

ANTES DE COLOCAR EM SERVIGO: suplementar de garrafas. Estä equipada com um controlo de· Limpar o interior, por exemplo com uma esponja embebida em humidade ajustävel:

ägua e vinagre. Evitar molhar os elementos eléctricos (caixa . a posigäo aberta é recomendada para alimentos tais comoeléctrica, botäo de comando). pimentos, tomates, pepinos, abacates, toranjas, limöes...

• Verificar se o botäo estä na posi äo .0" stop. • a posigäo fechada garante a humidade necessäria para conservar• Deixar o aparelho parado durante 2 horas para estabilizar o liquido alimentos tajs como cenouras, endivias, salada, grelos, uvas,

refrigerante. ameixas, péras, bananas...• Säo fomecidos dois batentes embalados no saco "acessörios".

Fixä-los no condensador (grelha traseira) para evitar que toque na A GAVETA DE LEGUMESparede: -> Al. Pode ser separada gragas auma divisöria amovivel, o que permite

• Calfr o aparelho por meio dos pés ajustäveis jä instalados. Uma adaptar o espago da gaveta conforme as necessidades.pequena indinagäo para a traseira facilita o fecho das portas: ->A2.

m. .

L

Identifica äo da zona mais fria do frigorifico,que é espedalmente recomendada paraconservar os alimentos frägeis tais como ascarrles, peixes, charcutaria, pratoscozinhados no väcuo, saladas em sacos...No sentido horizontal, a temperatura maisbaixa situa-se pröximo da parede de fundo(na posigäo indicada no esquema).

A CONTRAPORTAÉ modulävel: permite deslocar as prateleiras conforme as suasnecessidades e limpä-las facilmente.

Conselhos frigoriflco0 uso correcto do frigorifico, assim como o cumprimento de regras dehigiene rigorosas, podem contribuir de maneira significativa e eficazpara melhorar a conserva äo dos alimentos. Por isso aconselhamosque leia com atengäo o parägrafo seguinte.CONTROLO DA TEMPERATURA• Arrumar os alimentos mais sensiveis na zona mais fria do

aparelho, conforme as indicagöes destas instrugöes.• Esperar que as preparagöes estejam totalmente frias antes de as

arrumar (ex. sopa).• Limitar o nümero de aberturas da porta.• Posicionar o comando de ajuste do termöstato de modo a obter

uma temperatura sufidentemente baixa. Este ajuste deve ser feitoprogressivamente para näo fazer gelar os alimentos.

A medigäo da temperatura de uma zona, grelha por exemplo, podefazer-se com um termömetro colocado, desde o inicio, num recipientecheio de ägua (copo). Para ser fiel e representativa do que se passadentro do aparelho, a leitura da temperatura deve fazer-se depois dealgumas horas de estabilizagäo do conjunto, por exemplo de manhäna primeira abertura da porta.CUMPRIMENTO DAS REGRAS DE HIGIENE ALIMENTAR• Retirar as embalagens do comércio antes de colocar os alimentos

no frigorifico (embalagens dos packs de iogurtes...).• Embalar sistematicamente os alimentos para evitar que se

contaminem mutuamente.· Dispor os alimentos de modo que o ar possa circular livremente em

toda a volta.• Limpar frequentemente o interior do frigorifico usando um produto

de limpeza sem efeito oxidante nas aparte metälicas.

Equipamento congeladorRECIPIENTE RESERVA DE GELO (consoante o modelo)Serva para:• com separagäo amovivel, para retirar e armazenar os cubos de gelo,- armazenar os congelados.Este recipiente pode ser retirado se quiser congelar ou consen/ar umamaior quantidade de produtos.GRELHAS (consoante o modelo)• este recipiente pode ser retirado se quiser congelar ou conservar

uma maior quantidade de produtos.A fim de garantir uma boa congelagäo dos produtos e para evitaraquecer os produtos em conservagäo, é aconselhävel colocar osprodutos a congelar na grelha.

Conselhos congeladorPODER DE CONGELAGÄOÉ o peso de produtos que pode congelar em 24 horas. Estä indicadona placa de caracteristicas (situada dentro do compartimentofrigorifico ao lado da gaveta de legumes).CONSERVAGÄO, HIGIENEPrecauGöes a tomar:• Seleccionar produtos frescos e de qualidade.• Näo colocar os produtos a congelar em contacto directo com os

produtos jä congelados.• Consumir um produtos descongelado dentro de 24 horas.• Nunca voltar a congelar os alimentos que foram descongelados.• Utilizar de preferéncia a parte inferior do congelador para

conservar os produtos ultracongelados.• Näo abrir muito frequentemente a porta do congelador para evitar

a subida de temperatura dentro do compartimento.• Näo ultrapassar a data limite de conservagäo recomendada nas

... embalagens de produtos ultracongelados.No caso de corte de corrente prevista com 24 horas deantecedéncia, pör o botäo do termöstato para a direita para activara produ äo de frio e manter o congelador bem cheio, completandose necessärio com garrafas plästicas cheias com ägua até trésquartos. 0 tempo de subida da temperatura dos alimentos émäximo quando o compartimento estä cheio.

• Durante um corte de corrente, evitar abrir a porta docompartimento congelador.

SEGURANGA· Näo guardar bebidas gasosas no compartimento congelador.· Näo pör garrafas de vidro cheias no compartimento congelador.• Näo consumir demasiado frios alguns produtos, como o gelado.

Como economizar energiaCONSELHOS• Instalar o aparelho num local fresco e bem arejado, longe dos raios

directos do sol e longe de qualquer fonte de calor (radiadores,fogöes etc.).

· Uma vez por ano, tirar o pö da grelha do condensador na traseirado aparelho, para deixar passar o ar entre as alhetas dearrefecimento.

• Deixar arrefecer os alimentos antes de os colocar no aparelho.• Pör os produtos a descongelar na parte frigorifico. Esses produtos

serviräo para arrefecer os alimentos do frigorifico.• Descongelar regularmente a parte congelador (ver rubrica

"Limpeza"). Uma camada espessa de gelo perturba a circulagäodo frio e aumenta portanto o consumo de energia.

• Deixar a porta aberta o minimo de tempo possivel ao introduzir ouretirar os alimentos.

... • Näo escolher temperaturas demasiado baixas. Ajustar otermöstato conforme os artigos conservados.

• Dispor e marcar os pacotes guardados no congelador de modo aidentificä-los rapidamente. Evita entäo as aberturas prolongadasda porta e as perdas de frio.

• Acondicionar os produtos em por öes, näo mais de 1 kg para asfrutas e os legumes e até 2,5 kg para a came. As poröescongelam mais depressa.

· Arrumar os produtos congelados por categoria e näo ultrapassar oprazo de conservagäo.

l.iuß-

. . . ' . . . . ' . . . . .l' . ' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .0. . . . . . . . . . . . . . .0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . ' . .0. . . . . ' .0. .9. . . . . . . . . . . . . . .0. . . .

-frio

ZLIMPEZAIl'le'ill„ell.e*I**OI*ei*0 0•*le•Illl®*l*'GRO' 0

LimpezaLIMPEZA DA ESTRUTURA• Limpar regularmente o aparelho. Utilizar apenas ägua moma com

um pouco de detergente de louga• Evitar os pös abrasivos, as esponjas abrasivas (metälicas ou

plästicas), os produtos agressivos (älcool, diluentes...).• Retirar uma vez por ano o pd da grelha situada na traseira do

aparelho.LIMPEZA E DESCONGELAGÄO DO COMPARTIMENTOFRIGORIFICOLimpar cuidadosa e regularmente o inteMor, a contraporta e osacessörios do compartimento refrigerador. Para isso:· Desligar o aparelho da corrente.• Lavar com ägua morna e um pouco de detergente de louga,

evitando molhar os elementos eléctricos (caixa eléctrica, botäo decomando).

· Passar por ägua com vinagre.Evitar os produtos agressivos (älcool, diluentes...) que podemtransmitir cheiros.A descongelagäo deste compartimento é automätica, porém,recomendamos que se verifique regularmente a limpeza do furo deevacuagäo das äguas de descongelagäo, situado no fundo da cuba,acima da gaveta de legumes: -> Dl........................................0....

DescongelagäoDESCONGELAGÄO E LIMPEZA DO COMPARTIMENTOCONGELADORQuando a espessura de gelo atingir 3 mm, é aconselhäveldescongelar este compartimento, fazendo a operagäo o maisrapidamente possivel. Para isso:• Desligar o aparelho da corrente.• Esvaziar o congelador.• Embalar os produtos congelados em sacos isotérmicos ou em

värias folhas de papel e colocä-los no compartimento frigorifico.Uma elevagäo demasiado importante da temperatura dessesprodutos pode diminuir o prazo de conservagäo

• Colocar um recipiente de ägua quente (50' a 60' C) nocompartimento congelador, depois de pör um suporte isolante nofundo do compartimento.

• Retirar o gelo com um rodo de madeira ou plästico.IMPORTANTE: näo usar objectos metälicos que podem danificarirremediavelmente o circuito de frio.• Limpar a ägua de descongelagäo com uma esponja.• Lavar com ägua morna e um pouco de detergente de louga• Passar com ägua e vinagre.• Secar cuidadosamente o interior.· Pör o aparelho em funcionamento e arrumar os produtos.CONSELHO: 24 horas antes de descongelar, pör o termöstato naposigäo mäxima para baixar a temperatura.

Limpeza correntePARAGEM PROLONGADA: -> Cl• Desligar o aparelho da corrente.Para arejar o aparelho, recomendamos que se mantenha a portaaberta, por exemplo com uma rolha mantida com fita adesiva.SUBSTITUIGÄO DA LAMPADA: -> El• Desligar a ficha da corrente.• Soltar a cobertura de lämpada ä mäo, puxando a parte traseira.• Retirar a lämpada e substitui-la por outra com as mesmas

dimensöes e caraderisticas (E 14 - 10 W)• Encaixar a cobertura de lämpada.ATENGÄO:Se tiver de substituir o cabo de alimentagäo, é aconselhäveltrocä-10 por um fio do mesmo tipo que poderä obter junto doservigo apös-venda.........e.............".......0............

Um pequeno problema! Que fazer?Podem ocorrer alguns incidentes durante a utilizagäo do seufrigorifico-congelador, e nesse caso alguns pontos säo a verificar:0 FRIGORIFICO NÄO FUNCIONAVerificar:• Se a ligagäo eléctrica estä correcta e em bom estado.• Se o termöstato estä na posiQäo de funcionamento.0 FRIGORIFICO ESTA RUIDOSO• 0 chäo é instävel.• Os pés estäo mal ajustados.

HA GELO DEMAIS NO CONGELADORÉ necessärio descongelar.ESCORRE AGUA EM BAIXO DO FRIGORiFICO.0 furo de evacuagäo estä entupido; desentupir, por exemplo com umaagulha de tricotan0 GELO É EXCESSIVO NA PARTE FRIGORiFICO E ATEMPERATURA É ANORMALMENTE BAIXAPode ser que o compressor funcione em continuo. Nesse caso, levarprogressivamente o botäo do termöstato para uma posigäo inferior,até obter novamente periodos de paragem do compressonA LÄMPADA NÄO ACENDE• A ficha estä desligada· A lämpada estä desapertada• A lämpada deve ser substituida (ver parägrafo anterior).

A representagäo simbölica dos elementos deste aparelho näo écontratual. 0 construtor reserva-se o direito de modificar em qualquermomento a estética dos seus aparelhos ou de introduzir inovagöestécnicas sem modificar este documento.

............................................

SERVIGO APÖSVENDAAs intervengöes eventuais no aparelho devem ser efectuadas:• Quer pelo vendedor ou pelo servigo apösvenda durante o periodo

de garantia.• Quer por outro profissional qualificado depositärio da marca.Quando telefonar, indique as referéncias completas do aparelho(modelo, tipo, nümero de série). Estas informagöes estäo na placa decaracteristicas situada no interior em baixo ä esquerda.

R600: Informaciön relativa a la seguridad • Calzar el frigorifico por medio de los pies ajustables ya colocados;Algunos aparatos utlizan isobutano (denominadön R60Oa) como fluido una ligera indinaciön del frigorifico hacia aträs facilitarä el cierre de

frigorifico para garanßzar la producciön de frio. La naturaleza del fluido que las puertas: -> A2.

utiliza su aparab se indica en la placa de datos situada en la parte inferior • Es posible cambiar el sentido de apertura de la puerta: informarseante el vendedor.de éste junto a la bandeja de verduras. Este fluido totalmente inofensivo

para la capa de ozono y el efecto de invemadero puede presentar, no. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

obstante, en dertas drcunstancias un riesgo si no se toman previamenteun minimo de precaudones. Por consiguiente, durante el transporte, la USOinstaladän y el uso, hay que evitar deteriorar los elementos del sistema de

.......e..............'......04.............refrigeradän. En caso de que éstos sufrieran daAos, hay que evbrabsolulamente cualquier Ilama o merpo incandescente. El isobutano El frigorffico y sus funciones(R60Oa) es mäs pesado que el aire y, por consiguiente, se concentra en elsuelo. En caso de daAo, hay que ventilar la pieza en la que se encuentra .el aparato. Ademäs, estä terminantemente prohibido utilizar dentro de loscomparömentos, aparatos eléctricos, salvo si éstos estän homologadospor el fabricante.

INSTALACIONSi este refrigerador-congelador, dotado con cierre magnético,sustituye a un frigorifico de cierre mecänico, le aconsejamos haceréste inutilizable o desmontar la o las puertas, antes de echarlo en elvertedero, con el fin de que los niöos no puedan encerrarse en él yponerse asi en situaciön de peligro de muerte.Si va a destruir su aparato, seAäleselo al vendedor o a un especialista.Algunos componentes pueden ser peligros para la salud y el medioambiente.............................................Emplazamiento y conexi6n• El aparato estä disefiado para funcionar a temperaturas

ambientales segün su clase climätica.Estas temperaturas deben respetarse de modo escrupuloso. Laclase climätica del frigorifico estä indicada en la placa de datos delsiguiente modo:

+10 'C a +32 'CN +16 'C a +32 °CST +18 °C a +38 °CT +18 °C a +43 'C

• Instalar el frigorifico lejos de bda fuente de calor, radiadores,cocinas, rayos solares demasiado intensos...

• En todos los casos de utilizaciön, sirvase dejar espacio suficientealrededor del aparato para que queden libres todas las aberturasnecesarias para la ventilaciön.

· Prever un tomacorrientes 10-16 A con tierra. Estar seguros de quela tensiön indicada en la placa de datos del frigorifico (esta placaestä sobre la cuba, a la izquierda, a nivel de la cubeta de verduras)corresponde bien a la tensiön de la instalaciön eléctrica de lavivienda.Para facilitar las intervenciones ulteriores, se recomienda dejarlibre de acceso el conector de corriente después de la instalaciönLa puesta a tierra del frigorifico es obligatoria de acuerdo conla ley. No podemos hacemos responsables de cualquierincidente causado a raiz de un incumplimiento de esterequisito.

ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO:• Limpiar el interior por medio por ejemplo de una esponja mojada

en agua y vinagre, evitando mojar los elementos eléctricos (cajaeléctrica, botön de mando).

• Tratar de que el mando de puesta en marcha esté en posiciön '0"(stop)

• Dejar el frigorifico en parada durante 2 horas para que el liquidorefrigerante se estabilice.

• Algunos frigorificos se suministran con dos topes empaquetadosen la bolsa äccesorios". En este caso, fijarlos en el condensador(rejilla posterior) para evitar que ésta toque en la pared: -> Al.

TERMOSTATOEl ajuste de la temperatura de los dos compartimentos se efectüapor medio del termostato, situado en el lado derecho delcompartimento refrigerador delante de la lämpara.

• Segün el modelo, la posiciön "0", que se engrana con un pequeöo... clic del botön, interrumpe el funcionamiento del compresor (la

lämpara interna permanece energizada).ATENCIONCUANDO EL TERMOSTATO ESTA EN POSICION "0", LANEVERA NO ESTA AISLADA DE La TOMA de CORRIENTE.ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER INTERVENCION EN ELFRIGORIFICO, DESCONECTARLO.• Girar el mando hacia arriba para un ajuste menos frio y hacia abajo

para un ajuste mäs frio.PUESTA EN MARCHA DEL FRIGORIFICO• Colocar el mando de termostato en posiciön mediana. Dejar asi el

refrigerador-congelador durante 24 horas.• Ajustar posteriormente la graduacßn segün las necesidades.AJUSTE EN USOLa temperatura interior del compartimento refrigerador depende devarios factores como son la temperatura ambiente, la frecuencia deapertura de la puerta, la cantidad de productos guardados, el modo dedisponer estos productos. Estos factores deben tomarse enconsideraciön al regular el termostato. Sölo con la experiencia sepodrä determinar la posiciön mäs conveniente para las necesidadesde cada uno.• En caso de que la temperatura fuese baja (ambiente no

calefaccionado en inviemo), puede resultar necesario colocar eltermostato hacia una posiciön mäs fria, con el fin de mantener latemperatura del compartimento congelador suficientemente fria.

FUNCIONAMIENTOLa pared situada en el fondo del departamento refrigerador es unapared refrigerada y es normal que al funcional aparezcan gotas deagua o de hielo, las cuales deben evacuarse automäticamente alhacer el deshielo del departamento.

Equipamiento refrigeradorLAS PARRILLASPueden sacarse fäcilmente incluso cuando la puerta estä abierta enängulo recto:Son ajustables en altura e inclinables para poner botellas.LA PARTE SUPERIOR DE LA CUBETA DE VERDURAS (segünmodelo)La encimera de la cubeta estä estriada para guardar adicionalmentebotellas. Estä equipada con un control de humedad regulable:• posiciön abierta recomendada para los alimentos como

calabacines, tomates, calabazas, aguacates, pomelos, limones...• posiciön cerrada para garantizar el indice de humedad necesario

para la conservaciön de los alimentos como zanahorias, endibias,ensalada, puerros, uva, druelas, peras, plätanos...

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SN

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

CLASE CLIMATICA TEMPERATURA AMBIENTE

LA CUBETA DE VERDURASPuede dividirse por medio de un tabique removible que permite asimodular el espacio de la cubeta en fundön de las necesidades.

-frio Identificaciön de la zona mäs fria delrefrigerador, que sea la mäs apta a laconservadön de los alimentos frägiles comocames, pescado, embutidos, platoscocinados a vacio, verduras en bolsas...En el sentido del fondo, la temperatura mäsfria se sitüa en la proximidad de la paredposterior (a nivel indicado en el diagrama).

LA CONTRAPUERTAEs modulable: permite desplazar los balcones, segün las necesidadesy limpiarlos fäcilmente.

Consejos refrigeradorEl buen uso del refrigerador asi como el cumplimiento de las reglas dehigiene rigurosas pueden contribuir de manera significativa y eficaz amejorar la conservaciön de los alimentos. Por eso, aconsejamos leeratentamente el siguiente pärrafo.DOMINIO DE LA TEMPERATURA• Guardar los alimentos mäs sensibles en la zona mäs fria del

Mgorifico, de acuerdo con las indicaciones que figuran en estemanual.

· Esperar que los platos cocinados se enfrien completamente antesde ponerlos en la nevera (ejemplo: sopa).

• Abrir la puerta lo menos posible.• Colocar el mando de ajuste del termostato para obtener una

temperatura lo suficiente baja. Este ajuste debe efectuarseprogresivamente para no provocar la congelaciön de losproductos.

La medida de la temperatura de una zona, partilla por ejemplo, puedeefectuarse por medio de un termömetro colocado, ya al principio, enun recipiente Ileno de agua (vaso). Para ser fiel y representativa de loque sucede dentro del frigorifico, debe hacerse la lectura de latemperatura al cabo de unas horas de estabilizaciän del conjunto, porejemplo por la manana al abrir la puerta por primera vez en el dia.CUMPLIMIENTO DE LAS REGLAS DE HIGIENE ALIMENTICIA• Retirar los embalajes del comercio antes de colocar los alimentos

en el refrigerador (embalajes de los paquetes de yogures...).• Empaquetar sistemäticamente los alimentos para evitar que los

productos se contaminen unos con otros.• Disponer los alimentos para que el aire pueda circular libremente a

su alrededor.· Limpiar con frecuencia el interior de la nevera con un producto de

limpieza que no tenga efecto oxidante sobre las partes metälicas.

Equipamiento congeladorLA BANDEJA RESERVA DE HIELO (segün modelo)11 sert:• con tabique desmontable, el desmoldeo y conservaciön de cubitos

de hielo,• la consen/aciön de ultracongelados.Esta cubeta puede retirarse si se desea congelar o conservar unacantidad mayor de productos.LA PARRILLAS (segün modelo)• esta cubeta puede retirarse si se desea congelar o conse,var una

cantidad mayor de productos.

Con el fin de garantizar una buena congelaciön de los productos ypara evitar calentar los productos en conservaciön, aconsejamoscolocar los productos que se deseen congelar en la parrilla.

Consejos congeladorEL PODER DE CONGELACIONEs el peso de productos que se pueden congelar por 24 horas. Estäindicado en la placa de datos que se encuentra sobre la cuba de laparte refrigerador junto a la cubeta de verduras.CONSERVACION, HIGIENEPrecauciones:• Seleccionar productos frescos y de calidad.• No colocar los productos a congelar en contacto directo con los

productos ya congelados.• Consumir un producto descongelado en las 24 horas.• No volver a congelar nunca los alimentos descongelados.· Utilizar la parte inferior del congelador para la conservaciön de los

productos congelados.• No abrir demasiado a menudo la puerta del congelador con el fin

de evitar un recalentamiento del interior del compartimento.• No sobrepasar la fecha limite de conservaciön recomendada en

los embalajes de productos congelados.... En caso de corte de la corriente eléctrica prevista 24 horas por

adelantado, girar el mando de termostato hacia la derecha ymantener el congelador bien Ileno, completändolo si es preciso conbotellas plästicas Ilenas de agua en sus tres cuartas partes; eltiempo de aumento de temperatura de los alimentos es mäximocuando el compartimento estä Ileno.

• En caso de corte de corriente, evitar abrir la puerta delcompartimento congelador.

SEGURIDAD• No guardar bebidas gaseosas en el compartimento congelador.• No poner botellas de cristal Ilenas en el compartimento congelador.• No consumir ciertos productos demasiado frios, como helados.................0...........................iCémo ahorrar energia!CONSEJOS• Instalar el frigorifico en un lugar frio y bien ventilado, lejos de los

rayos directos del sol y lejos de cualquier superficie de calor(radiadores, cocinas, etc.).

· Anualmente sacar el polvo de la rejilla del condensador situada enla parte posterior del frigorifico con el finde dejar pasar el aire entrelas aletas de enfriamiento.

· Dejar enfriar los alimentos antes de ponerlos en la nevera.· Poner los productos a descongelar en la parte refrigerador. De este

modo, el frio de tales productos sen/irä para enfriar los alimentosdel refrigerador.

• Proceder regularmente al descongelamiento de la partecongelador (ver secciön "Mantenimiento"). Una capa gruesa dehielo perturba la circulaciön del frio y aumenta asi el consumo deenergia.

• Dejar la puerta abierta lo menos posible al introducir o sacaralimentos.

... • No seleccionar temperatura demasiado baja. Ajustar el termostatoen funciön de los productos conservados.

- Disponer y anotar los paquetes guardados en el congelador paralocalizarlos fäpidamente. Asi se evitan las aperturas prolongadasde la puerta y las pérdidas de frio.

• Envasar los productos en porciones, no mäs de 1 kg para las frutasy verduras y hasta 2,5 kg para la came. Las porciones se congelanmäs räpido.

• Clasificar los productos congelados por categoria y no sobrepasarel periodo de conservaciön.

............................................

1

/ ,

.........................................

.........................................

.,

!,m,ä= =m,1,! =*.(-

MANTENIMIENTO....*.......................................LimpiezaLIMPIEZA DE LA CARROCERiA• Limpiar regularmente el frigorifico. Utilizar solamente agua tibia con

un poco de producto para vajillas.• Evitar ten'ninantemente los productos abrasivos, las esponjas

abrasivas (metälicas o plästicas), los productos agresivos (alcohol,diluyentes...).

• Eliminar anualmente el polvo de la rejilla del condensador situadoen la trasera del frigorifico.

LIMPIEZA Y DESCONGELAMIENTO DEL COMPARTIMENTOREFRIGERADORLimpiar con suma atenciön y de modo regular la cuba, la contrapuertay los accesorios del compartimento refrigerador-congeladon Para ello:• Desconectar el frigorifico,• Limpiar con agua tibia adicionada con un poco de producto

lavavajillas, evitando mojar los elementos eléctricos (caja eléctrica,botön de mando).

• Enjuagar con agua avinagrada.Evitar terminantemente los productos agresivos (alcohol, diluyentes...)que puede transmitir olores.Recomendamos mantener limpio el orificio de escorrentia de lasaguas de descongelamiento situado en la trasera sobre la cubeta deverduras: -> Dl.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DescongelamientoDESCONGELAMIENTO Y LIMPIEZA DEL COMPARTIMENTOCON-GELADOREn cuanto la capa de hielo alcance 3 mm de espesor, aconsejamosdescongelar este compartimento en el mäs corto periodo de tiempoposible. Para ello:• Desconectar el aparato.• Vaciar el compartimento.• Empaquetar los productos congelados en bolsas isotermas o en

varios espesores de hojas de papel, y colocarlos en elcompartimento refrigerador; en efecto una elevaciön demasiadoimportante de la temperatura de estos productos puede disminuirsu duraciön de conservaciön.

• Poner un recipiente de agua caliente (50' - 60°C) en elcompartimento congelador, teniendo cuidado de interponer entreéste y el fondo un soporte aislante.

• Sacar el hielo con una rasqueta de madera o plästica.IMPORTANTE: No emplear objeto metälico que podria deteriorarirremediablemente el circuito frio.• Secar con esponja el agua de descongelamiento.· Limpiar con agua tibia adicionada con algo de detergente para

vajillas.• Enjuagar con agua avinagrada.• Secar con mucha atenciön el interior.• Poner el frigorifico en funcionamiento y luego guardar los

productos.CONSEJO: 24 horas antes del descongelamiento, colocar eltermostato en la posicidn maxi con el fin de bajar la temperatura.

Mantenimiento corrientePARADA PROLONGADA: -> Cl• Desconectar el frigorifico.Recomendamos para ventilar el frigorifico, mantener la puerta abiertapor medio de tapön sujeto con adhesivo, por ejemplo.CAMBIO DE LA BOMBILLA: -> El• Desconectar la toma decorriente.• Desgrapar el tapalämparas con la mano, tirando de la parte

trasera.• Desroscar la bombilla y cambiarla por una nueva de iguales

dimensiones y caracteristicas (E14 - 15 W).· Engrapar el tapalämpara.ATENCIÖN:Si hay que cambiar el cable de alimentaci6n, recomendamoscambiarlo por un cable de mismo tipo que se puede comprar enel servicio posventa.

ipequefio problema! 2.Qué hacer?Algunos incidentes pueden producirse al utilizar el refrigerador-congelador: puntos a verificar:EL REFRIGERADOR-CONGELADOR NO FUNCIONAVerifique:• Si la conexiön eléctrica es correcta y estä en buenas condiciones.• Si el termostato estä en posiciön de marcha.EL REFRIGERADOR-CONGELADOR HACE RUIDO• El piso no estä estable.• Los pies no estän ajustados.HAY DEMASIADO HIELO EN EL CONGELADORHay que descongelarlo.FLUYE AGUA EN LA BASE DEL REFRIGERADOREl orificio de evacuaciön esta atascado; desatascarlo por medio deuna aguja de calcetar por ejemplo.EL HIELO ES EXCESIVO EN LA PARTE REFRIGERADORA Y LATEMPERATURA ES ANORMALMENTE BAJAPuede suceder que el compresor funcione en continuo, en cuyo caso,poner progresivamente el mando del termostato en una posiciöninferior hasta obtener nuevamente periodos de parada del compresor.LA BOMBILLA NO SE ENCIENDE• Conector desconectado· La bombilla estä floja• Bombilla a cambiar (ver pärrafo anterior).La representacidn simbdlica de los elementos del aparato no escontractual. El fabricante se reserva el derecho de modificar encualquier momento la estética de sus aparatos 6 introdurcirinnovaciones técnicas sin modificar este documento.

SERVICIO POSVENTALas intervenciones eventuales en el frigorifico deben efectuarse:• Por el propio vendedor o por el servicio posventa durante el

periodo de garantia.• 0 por otro profesional cualificado encargado de la marca.Al Ilamar, mencione la referencia completa del equipo (modelo, tipo,nümero de serie). Estos datos figuran en la placa de datos situadasobre la cuba de la parte abajo a la izquierda.

 v

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.

............................................

R600: informazioni sulla sicurezzaAlcuni apparecchi utilizzano come liquido refrigerante l'isobutano(descrizione R60Oa). 11 tipo di fluido utilizzato neil'apparecchio é riportatosulla piastra informativa in basso sull'apparecchio, accanto allaverduriera. Questo liquido non ha effetti dannosi sullo strato di ozono nésull'effetto serra; tuttavia, in determinate circostanze, potrebbe presentaredei rischi se non si prendono una serie di precauzioni minime. Perquesto, durante il trasporto, l'installazione e l'uso é necessario evitare didanneggiare gli elementi del si*ma di refrigerazione. In caso contrariosi dovrä evitare di awicinare una fiamma o un corpo incandescente.Cisobutano (R60Oa) é piü pesante dell'aria e quindi si concentra verso ilsuolo. In caso di danni, sarä necessario cambiare l'aria nel locale dove sitrova l'apparecchio. Inoltre é assolutamente proibito utilizzare all'intemodegli scomparti degli apparecchi elettrici a meno che questi sianoomologati dal costruttore.

INSTALLAZIONENel caso in cui questo frigorifero-congelatore, con chiusura magnetica,vada a sostituire un apparecchio a chiusura meccanica, si consiglia direndere tale chiusura inutilizzabile o di smontare la o le porte prima digettare l'elettrodomestico tra i rifiuti. Ciö al fine di evitare che i bambinipossano restare chiusi all'intemo mettendosi in pericolo di vita.Se é necessario procedere alla distruzione dell'apparecchio, rivolgersial rivenditore o ad uno specialista. Infatti, certi componenti possonoessere pericolosi per la salute e per l'ambiente.

Ubicazione e collegamento· Questo elettrodomestico é stab concepito per funzionare alla

temperatura ambiente prevista per la classe climatica alla qualeappartiene.La temperatura deve essere scrupolosamente rispettata. La classedimatica alla quale appartiene l'apparecchio é indicata sullatarghetta come segue:

SN +10 °C a +32 'CN +16 'C a +32 °CST +18 °C a +38 °CT +18 °C a +43 °C

• Installare l'elettrodomestico lontano da qualsiasi fonte di calore:radiatori, cucine elettriche, raggi solari diretti, ecc.

• Per qualsiasi tipo di utilizzo, assicuratevi di lasciare uno spaziosufficiente attomo all'apparecchio, per lasciare libere le aperturenecessarie ad una corretta ventilazione..

· Predisporre una presa di corrente da 10-16 A con presa di tema.Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta dell'elettrodomestico(situata sulla vaschetta, a sinistra, accanto al cassetto per verdura)corrisponda esattamente alla tensione dell'impianto elettricodell'abitazione.

· Per facilitare gli interventi successivi si raccomanda di lasciareaccessibile la presa di corrente dopo l'installazione.La messa a terra dell'elettrodomestico é obbligatoria ai sensidi legge. La nostra ditta non puö essere ritenuta responsabiledi eventuali incidenti verificatisi per il mancato rispetto di taleobbligo.

PRIMA DI AWIARE L'ELETTRODOMESTICO:• Pulire l'intemo servendosi, ad esempio, di una spugna imbevuta di

acqua e aceto, evitando di bagnare gli elementi elettrici (scatola deicollegamenti elettrici, pulsante di comando).

• Assicurarsi che la levetta sia in posizione "0" (stop).• Lasciare a riposo l'elettrodomestico per 2 ore per consentire al

liquido refrigerante di stabilizzarsi.• Alcuni apparecchi vengono forniti completi di due spalle

imballate nella confezione "accessori", fissate sul condensatore(griglia posteriore) per evitare che quest'ultimo venga a contattocon la parete: -> Al.

• Alcuni apparecchi vengono forniti completi di due spalleimballate nella confezione "accessori", fissate sul condensatore

(griglia posteriore) per evitare che quest'ultimo venga a contattocon la parete: -> A2.

• É possibile modificare il senso di apertura della porta: perinformazioni rivolgersi al proprio rivenditore.

............................................

IMPIEGO. . . .0. . . . . ' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "O. . . . . ' . . .

Apparecchio e relative funzioniTERMOSTATO• La regolazione della temperatura dei due scomparti viene

effettuata mediante il termostato situato sul lato destro delloscomparto frigorifero, davanti alla lampadina di illuminazione.

• A seconda dei modelli la posizione "0", impostata mediante un... piccolo scatto del pulsante, interrompe il funzionamento del

compressore (la lampadina intema rimane attivata).ATTENZIONE:QUANDO IL TERMOSTATO SI TROVA SULLA POSIZIONE "0",CELETTRODOMESTICO NON É ISOLATO DALLA PRESA DICORRENTE. PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASIINTERVENTO SULL'ELETTRODOMESTICO, SCOLLEGARELA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE.• Ruotare la levetta in alto per ridurre l'intensitä del freddo e in giü per

aumentare l'intensitä del freddo.... AWIO DELL'ELETTRODOMESTICO

• Collocare la levetta del termostato in posizione intermedia.Lasciare il frigorifero in questa condizione per 24 ore.

• Regolare ulteriormente in base alle proprie esigenze.REGOLAZIONE IN BASE ALL'UTILIZZOLa temperatura all'intemo dello scomparto frigorifero viene regolata inbase a numerosi fattori, quali la temperatura ambiente, la frequenza diapertura della porta, la quantitä di alimenti conservati e la distribuzionedegli alimenti stessi. Tali fattori devono essere tenuti in considerazionequando si esegue la regolazione del termostato. Solamente la vostraesperienza vi consentirä di stabilire la posizione piü adatta alle vostreesigenze.• Nel caso in cui la temperatura ambiente sia bassa (luogo non

riscaldato in invemo), potrebbe essere necessario regolare iltermostato su una temperatura inferiore al fine di mantenere latemperatura dello scomparto congelatore sufficientemente bassa.

FUNZIONAMENTOLa parete di fondo del vano frigorifero é refrigerata, la presenza digocce d'acqua o di ghiaccio é quindi normale. Vengono smaltiteautomaticamente durante lo sbrinamento dello scomparto.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dotazione frigoriferoRIPIANIPossono essere facilmente estratti anche quando la porta é aperta adangolo retto:Possono essere regolati in altezza e inclinati per la conservazione dibottiglie.PARTE SUPERIORE DEI CASSETTI PER VERDURA (a secondadei modelli)La parte superiore del cassetto é scanalata per consentire lasistemazione di ulteriori bottiglie. É dotato di un controllo di umiditäregolabile:• Si consiglia la posizione aperta per la conservazione di alimenti,

quali zucchine, pomodori, zucche, avocado, pompelmi, limoni.• La posizione chiusa garantisce il tasso di umiditä necessario alla

conservazione di alimenti, quali carote, indivia belga, insalata, porri,uva, prugne, pere, banane, ecc.

.........................................

.........................................

CLASSE CLIMATICA TEMPERATURA AMBIENTE

CASSETTO PER VERDURAPuö essere suddiviso in scomparti grazie ad una parete divisoriaamovibile che consente di modulare lo spazio del cassetto per verdurain base alle proprie esigenze.

- freddo 1: 1

*

149, '.1., 16

...

Individuazione della zona piü fredda delfrigorifero particolarmente adatta allaconservazione degli alimenti delicati comecame, pesce, salumi, cibi cotti e conservatisotto vuoto, alimenti crudi in sacchetto, ecc.Nel senso della profonditä la temperatura piüfredda si riscontra in prossimitä della pareteposteriore(all'altezza indicata sullo schema).

CONTROPORTAÉ modulabile: consente di spostare i balconcini in base alle proprieesigenze e di pulirli facilmente.

Consigli per il frigorifero11 corretto utilizzo del frigorifero, nonché il rispetto di regole di igienerigorose possono contribuire in maniera significativa ed efficace almiglioramento della conservazione degli alimenti. Si consiglia pertantodi leggere attentamente il paragrafo seguente.CONTROLLO DELLA TEMPERATURA• Conservare gli alimenti piü sensibili nella zona piü fredda

dell'elettrodomestico, come indicato nelle presenti istruzioni perl'USO.

• Attendere il rafTreddamento completo degli alimenti preparati primadi conservarli (ad es. minestra).

• Limitare il numero di aperture della porta.• Posizionare il dispositivo di regolazione del termostato in modo da

ottenere una temperatura sufficientemente bassa. Tale regolazionedeve essere effettuata progressivamente allo scopo di evitare laformazione di gelo sugli alimenti.La misurazione della temperatura di una determinata area, adesempio del ripiano, puöessere effettuata mediante un termometroposto sin dall'inizio in un recipiente colmo d'acqua (bicchiere). Alfine di ottenere un quadro reale e rappresentativo di cid cheawiene all'intemo dell'apparecchio, la lettura della temperaturadeve essere effettuata a distanza di qualche ora dallastabilizzazione dell'apparecchio, ad esempio al mattino, alla primaapertura della porta.

RISPETTO DELLE NORME D'IGIENE ALIMENTARE• Eliminare l'involucro dei prodotti prima di collocare gli alimenti nel

frigorifero (il mateMale di imballaggio delle confezioni di yoghurt, ecc.).• Confezionare sistematicamente gli alimenti per evitare che si

contaminino tra loro.· Disporre gli alimenti in modo tale che l'aria possa circolare

liberamente.• Pulire frequentemente l'interno del frigorifero utilizzando un

prodotto che non provochi effetto ossidante sulle parti metalliche.

Dotazione congelatoreIL CASSETTO PER IL GHIACCIO (a seconda dei modelli)Ha la funzione di:• se dotato di parete divisoria amovibile, sformare e conservare i

cubetü di ghiaccio,• conservare gli alimenti surgelati.Questo cestello puö essere asportato ove si voglia conservare unmaggiore quantitativo di prodotti.

RIPIANI• questo cestello puö essere asportato ove si voglia conselvare un

maggiore quantitativo di prodotti.Per ottenere una buona congelazione, e per evitare che gli alimenticonservati si riscaldino, si consiglia di collocare sul ripiano gli alimentida congelare.

Consigli per il congelatorePOTERE DI CONGELAMENTOÉ il peso dei prodotti che puö essere congelato in 24 ore. É indicatosulla targhetta (posta all'intemo dello scomparto frigorifero accanto alcassetto per verdura).CONSERVAZIONE, IGIENE:Precauzioni:• Scegliere prodotti freschi e di qualitä.· Non collocare i prodotti da congelare a contatto diretto con i prodotti

giä congelati.• Consumare i prodotti scongelati entro 24 ore.• Mai ricongelare alimenti scongelati in precedenza.• Utilizzare di preferenza la parte inferiore del congelatore per la

conservazione dei prodotti surgelati.• Non aprire troppo frequentemente la porta del congelatore allo

scopo di evitare un aumento della temperatura all'intemo dello... scomparto.

• Non oltrepassare la data di scadenza indicata sull'involucro deiprodotti surgelati.In caso di interruzione della corrente prevista 24 ore in anticipo,ruotare in senso orario la levetta del termostato per awiare laproduzione del freddo e mantenere il congelatore pieno,collocandovi se necessario alcune bottiglie di plastica riempite diacqua per tre quarti; quando 10 scomparto é pieno la temperaturadegli alimenti aumenta piü lentamente.

• In caso di un'interruzione di corrente evitare di aprire lo scompartocongelatore.

NORME DI SICUREZZA• Non conse,vare bevande gassate nello scomparto congelatore.• Non collocare bottiglie di vetro piene nello scomparto congelatore.• Non consumare alcuni prodotti troppo freddi, ad esempio il gelato.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Come risparmiare energia?CONSIGLI• Installare l'apparecchio in un luogo fresco e ben aerato, lontano dai

raggi diretti del sole e da qualsiasi fonte di calore (radiatori, cucineelettriche, ecc.).

• Spolverare una volta all'anno la griglia del condensatore posta sullaparte posteriore dell'elettrodomestico allo scopo di lasciarecircolare l'aria altraverso le alette di ra#reddamento.

• Lasciare raffreddare gli alimenti prima di riporli neil'apparecchio.• Collocare i prodotti da scongelare nello scomparto frigorifero. In

questo modo il freddo di tali prodotti servirä a raffreddare gli alimenticontenuti nel frigorifero.

• Sbrinare regolarmente lo scomparto congelatore (ved.'Manutenzione"). Uno strato spesso di brina disturba la circolazionedel freddo e aumenta quindi il consumo d'energia.

• Lasciare la porta aperta il meno possibile quando si introducono osi tolgono gli alimenti dall'apparecchio.

• Non selezionare temperature troppo basse. Regolare il termostato... a seconda degli alimenti conservati.

• Collocare gli alimenti conservati nel congelatore annotandone ilcontenuto in modo tale da reperirli rapidamente, evitando cosiaperture prolungate della porta e aumenti di temperatura.

· Confezionare i prodotti in porzioni non superiori a 1 kg per frutta everdura e a 2,5 kg per la came. Le porziöni congelano piürapidamente.

• Classificare i prodotti congelati per categoria e non superare ladurata di conservazione indicata sulle confezioni.

. . . . . .0. . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . •e l. * . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C l. * . *

. . . . ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. ,

MANUTENZIONE.............................0..............

PuliziaPULIZIA DELLA STRUTTURA• Pulire regolarmente l'elettrodomestico. Utilinare esclusivamente

acqua tiepida con una piccola quantitä di prodotto per stoviglie.• Evitare assolutamente l'impiego di polveri abrasive, spugne

abrasive (in metallo o in plastica), prodotti aggressivi (alcool,diluenti, ecc.).

• Spolverare una volta all'anno la griglia del condensatore posta sullaparte posteriore dell'elettrodomestico

Pulizia e sbrinamento dello scompartofrigoriferoPulire accuratamente con scadenza regolare la vaschetta, lacontroporta e gli accessori dello scomparto frigorifero. A tale scopo:• Scollegare l'elettrodomestico.• Pulire con acqua tiepida e una piccola quantitä di prodotto per

stoviglie evitando di bagnare le parti elettriche (scatola deicollegamenti elettrici, pulsante di comando).

• Risciacquare con acqua e aceto.Evitare assolutamente l'impiego di prodotti aggressivi (alcool, diluenti,ecc.) che possono trasmettere odori.Lo sbrinamento di questo scomparto é automatico, tuttavia siraccomanda di controllare regolarmente la pulizia dell'orifizio dideflusso dell'acqua di sbrinamento situato nel fondo della vaschettaposta nella parte superiore del cassetto per verdura: -> Dl.

SbrinamentoSBRINAMENTO DELLO SCOMPARTO CONGELATOREQuando la brina raggiunge uno spessore di 3 mm, é necessariosbrinare lo scomparto nel minor tempo possibile. A tale scopo:· Scollegare l'elettrodomestico.• Vuotare il congelatore.• Avvolgere i prodotti conge ati in sacchetti isotermici o in diversi fogli

di giomale e posizionarli nello scomparto frigorifero; un aumentotroppo elevato della temperatura di questi prodotti puö ridume ladurata di consen/azione.

• Collocare un recipiente con acqua calda (50'-60'C) nelloscomparto congelatore, avendo cura di interporre un supportoisolante tra il recipiente e il fondo.

· Raschiare mediante una spatola in legno o in plastica.IMPORTANTE: non utilinare oggetti metallici che rischierebberodi danneggiare irrimediabilmente il circuito freddo.• Asciugare l'acqua di sbrinamento.• Pulire con acqua tiepida e una piccola quantitä di prodotto per

stoviglie.• Risciacquare con acqua e aceto.• Asciugare accuratamente l'intemo.• Rimettere in funzione l'apparecchio e riordinare i prodotti.CONSIGLIO: 24 ore prima dello sbrinamento regolare iltermostato sulla posizione massima in modo da diminuire latemperatura.

Manutenzione correnteARRESTO PROLUNGATO: -> Cl• Scollegare l'apparecchio.Per aerare l'elettrodomestico, si consiglia di tenere la porta aperta adesempio mediante un tappo fermato con nastro adesivo.SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA: -> El• Scollegare la presa di corrente.• Staccare il coprilampada tirando sulla parte posteriore.• Svitare la lampadina e sostituirla con una lampadina delle stesse

dimensioni e caratteristiche (E14 - 15 W).• Riattaccare il coprilampada....ATTENZIONE:Nel caso in cui si debba sostituire il cavo di alimentazione, siraccomanda di installare un cavo dello stesso tipo, che poträessere acquistato presso il Centro Assistenza di zona.

Un piccolo problema! Che fare?É possibile che si verifichi qualche inconveniente durante l'utilizzo delfrigorifero-congelatore. Controllare i seguenti punti:IL FRIGORIFERO-CONGELATORE NON FUNZIONAControllare:• che il collegamento elettrico sia corretto e in buono stato.• che il termostato sia in posizione di funzionamento.IL FRIGORIFERO-CONGELATORE GENERA RUMORE• La base di appoggio é instabile.• I piedini non sono regolati in modo corretto.

... NEL CONGELATORE É PRESENTE UNA QUANTITA ECCESSIVADI BRINASbrinare l'apparecchio.NELLA PARTE INFERIORE DEL FRIGORIFERO COLA ACQUA11 foro di evacuazione é ostruito; disostruire il foro mediante adesempio un ferro da calza.NELLO SCOMPARTO FRIGORIFERO É PRESENTE UNAQUANTITA ECCESSIVA DI BRINA E LA TEMPERATURA ÉBASSA IN MODO ANOMALOÉ possibile che il compressore funzioni in continuo; in questo casoriportare gradualmente la levetta del terrnostato su una posizioneinferiore fino a ottenere nuovamente periodi di arresto delcompressore.LA LAMPADINA NON SI ILLUMINA• La presa é scollegata.• La lampadina é allentata.· La lampadina deve essere sostituita (ved. paragrafo precedente).La rappresentazione simbolica degli elementi del presenteelettrodomestico non é vincolante. 11 produttore si riserva il diritto diappottare in qualsiasi momento modifiche alle caratteristiche esteticheo tecniche degli elettrodomestici senza modificare le presentiistruzionj.

SERVIZIO CLIENTIEventuali interventi sull'elettrodomestico devono essere effettuati:• Dal vostro rivenditore o dal servizio clienti durante il periodo di

garanzia.• Da un altro tecnico qualifcato autorizzato.Al momento della chiamata specificare il riferimento completodell'elettrodomestico (modello, tipo, numero di serie). Questeinformazioni sono indicate sulla targhetta presente sulla vaschetta inbasso, a sinistra.

/9

. . . . ' . . . . . . . . . . . . . . . . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . .

........4.....0.............................

.........................................

................................5..........0

.1

R600: sikkerhedsoplysningerVisse apparater bruger isobutan (betegnet R60Oa) som k01evaaske forat sikre produktionen af kulde. Den vaeske, der anvendes til Deresapparat, er angivet pä lypeskiltet, der sidder nederst pä apparatet vedsiden af gr0ntsagsskuffen. Denne k01eveeske er helt ufarlig forozonlaget og er ikke pä nogen mäde medvirkende til at forveerredrivhuseffekten, men kan pä trods heraf under bestemte forhold udg0reen risiko, hvis der ikke tages et minimum af forholdsregler.K0lesystemets enheder mä derfor ikke blive beskadiget under transport,installation eller brug af apparatet. Hvis disse enheder alligevel skulleblive beskadiget, mä der ikke komme äben ild eller nogen form forg!0delegemer i naerheden af apparatet. Da isobutan (R60Oa) er tungereend luft, koncentreres stoffet i gulvh0jde. I tilfmlde af uheld skal detlokale, som apparatet er opstillet i, udluftes godt. Endvidere er detstrengt forbudt at anvende elektriske apparater inde i boksene, medmindre de er godkendt af fabrikanten.

INSTALLATIONHvis det nye k01eskab, som er forsynet med magnetlukning, opstillesi stedet for et skab med mekanisk lukning, tilrädes det at g0re dettidligere skab ubrugeligt eller afmontere d0ren eller d0rene for atfort' indre, at b0m kan blive lukket inde i det og dermed komme ilivsfare.Hvis skabet skal destrueres, b0r det ske ved henvendelse tilforhandleren eller en fagmand. Visse komponenter kan vaeresundhedsfarlige eller skadelige for milj0et.. . . . . . . . . . . . * . . . .0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Opstilling og tilslutning• Skabet er beregnet til drift i rum med temperaturer svarende til

klimaklassen.Disse temperaturer skal n0je overholdes. Skabets klimaklassefremgär af typeskiltet som nedenfor:

ANVENDELSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Skab og funktionerTERMOSTAT• Temperaturen i begge skabe reguleres ved hjfelp af termostaten,

som sidder i h0jre side af k0leskabet foran lampen.• Alt efter model kan kompressoren afbrydes, när knappen SEettes

pä "0" med et lille klik (der er stadig str0m pä den indvendigelampe).

OBS!NAR TERMOSTATEN ER I POSITION "0", ER SKABET IKKEISOLERET FRA STIKKONTAKTEN.INDEN DER FORETAGES NOGEN FORM FOR INDGREB I ELLERPA SKABEL SKAL STIKKET TR/KKES UD AFSTIKKONTAKTEN.

.... • Termostatknappen drejes opad, hvis der 0nskes mindrek0ling/kulde, og nedad for mere k0ling/kulde.

IBRUGTAGNING AF SKAB• Drej termostatknappen i midterstilling, og lad k01eskabet stä pä

denne regulering i 24 timer.• Senere indstilles termostaten efter behov.INDSTILLING UNDER DRIFTTemperaturen inde i k01eskabet afheenger af flere faktorer, f.eks.k0kkenets rumtemperatur, hvor tit d0ren bliver äbnet, hvor mangef0devarer, derer i skabet, og hvordan vareme er lagt i skabet. Der skaltages h0jde for disse faktorer ved regulering af termostaten. Man vilefterhänden finde ud af, hvordan termostaten skal stä, sätemperaturen passer til behovene.• Hvis rumtemperaturen i lokalet er meget lav (uopvarmede lokaler

om vinteren), kan det veere nedvendigt at stille termostaten pä etkoldere felt for at holde en tilstrfekkelig lav temperatur i fryseren.

SN da +10 °C til +32 °CN da +16 °C til +32 °CST da +18 °C til +38 'CT da +18 °C til +43 °C

• Skabet mä ikke opstilles i neerheden af varmekilder, radiatorer,komfurer, eller udsaattes for kraftigt sollys.

• Under alle anvendelsesforhold skal der vaere tilstrfekkelig fri pladsomkring skabet, sä ventilationsäbningeme er fri, og ventilationenikke hfemmes.

· Det skal tilsluttes et 10-16 A stik med jordforbindelse. Vaeropmaerksom pä, om spaendingen anf0rt pä skabets typeskilt(sidder inde i k0leskabet i venstre side ved gr0ntsagsskuffen) nuogsä svarer til spfendingen i boligens el-installation.Det anbefales at lade adgangen til stikket vaere fri efter installationfor at g0re det lettere at traekke stikket ud igen ved senerereng0ring 0.1.Lovbestemmelserne kraever, at skabet er jordforbundet. Vikan ikke holdes ansvarlige for skader opstäet pä grund afmanglende overholdelse af dette krav.

INDEN IBRUGTAGNING:• Skabet reng0res indvendigt f.eks. med en svamp dyppet i vand og

eddike. De elektriske dele (el-boks, betjeningsknap) mä ikke bliveväde.

· Termostatknappen skal stä pä '0" stop.· Lad skabet stä 2 timer efter opstilling inden tilslutning, sä

k01evaesken kan stabilisere sig• Der medleveres to stopklodser i posen med "tilbeh0<, de skal

fastg0res pä kondensatoren (gitteret pä bagsiden) for at undgä, atkondensatoren r0rer ved v ggen: -> Al.

• Skabet indstilles vandret ved hjeelp af de formonterede stilleben.Hvis det haelder en lille smule bagud, lukker d0rene lettere: -> A2.

• Derenes haengsling og äbningsretning kan aendres: sp0 rgforhandleren.

DRIFTK01eskabets bagvaeg er en afk01et flade, og det er derfor normaltunder drift, at der dannes vanddräber eller is, men de bliver automatiskledt bort ved afrimning af k01eskabet...............................0.............

K01eskabets udstyrHYLDERHyldeme kan let tages ud, selv när d0ren kun er äben 90'.De kan indstilles i h0jden og med haeldning til opbevaring af flasker.LAG/HYLDE OVER GR0NTSAGSSKUFFE (afhaangig af model)Läget/hylden over skuffen har riller til opbevadng af flasker. Det harfugtighedskontrol, som kan reguleres:• den äbne stilling anbefales til gr0ntsager og frugt som squash,

tomat, melon, avocado, grapefrugt, citron osv.• i lukket stilling sikres den nedvendige fugtighedsgrad til opbevaring

af fedevarer som guler0dder, julesalat, gr0n salat, porrer, vindruer,blommer, paerer og bananen

GR0NTSAGSSKUFFEDen kan deles med en aftagelig skillevaeg sä skuffepladsen ydnyttesog afpasses efter behov.D0RENS INDERSIDEUdstyret kan flyttes og tages ud. Holderne placeres efter deindividuelle behov og er lette at reng0re.

 -

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

j

©i',KREIMÄKCASSE;'.1.*4 *,rMSS:%fiUM-TEIÜIPE!*ÜRE»12;*53

K01eskabets koldeste omräde er saedigvelegnet til opbevaring af sarte f0devarersom k0d, fisk, charcuterivarer,vakuumpakkede faerdigretter, snittedegr0ntsager og salat i pose.I skabets dybde er der koldest vedbagvaeggen(som vist pä tegningen).

Gode r d om klleskabets anvendelseHvis k01eskabet bliver brugt rigtigt, og hygiejneregleme f0lges, kanf0devareme holde sig langt bedre. Derfor tilrädes det at leesenedenstäende afsnit omhyggeligt igennem.TEMPERATURBEVARELSE• Opbevar de mest varmef01somme madvarer i den koldeste del af

keleskabet efter anvisningeme i denne vejledning.• Sfet f0rst tilberedt mad i k01eskabet, när den er k0Iet helt af (f.eks.

suppe).• Lad vaere med at äbne d0ren hele tiden.• Indstil termostatknappen, sä temperaturen holdes tilstraekkelig lav.

Reguleringen b0r foretages gradvist for at undgä, at f0devaremefryser til.

Mäling af temperaturen i et skabsomräde, f.eks. pä en hylde, kanforetages med et termometer, som anbringes i en beholder med vand(glas) lige fra starten. For at fä et sikkert og repraesentativt billede afforholdene i skabet b0r temperaturafleesningen foregä efter nogletimers stabilisering teks. om morgenen f0rste gang, d0ren äbnes.OVERHOLDELSE AF HYGIEJNEREGLER• Forretningsemballagen fjernes, inden f0devareme anbringes i

k01eskabet (f.eks. omkring yoghurtb gre)• Alle madvarer pakkes ind for at undgä, at de smitter hinanden.• Vareme placeres, sä luften kan cirkulere frit omkring dem.• K01eskabet skal reng0res hyppigt indvendigt med et

reng0ringsmiddel, som ikke angriber metalpartieme.

Fryserens udstyrISBAKKE (afh ngig af model)Den anvendes:• med aftagelig bakke, til opbevaring af isteminger• til opbevaring af dybkostvarerBakken kan fjemes, hvis man 0nskerat nedfryse eller opbevare st0rremeengder varer.HYLDE• efter behov: placeres i top- eller midterposition.For at sikre korrekt nedfrysning og forhindre opvarmning af alleredefrosne varer, anbefales det at anbringe nye madvarer til nedfrysningpä hylden.

DK

Gode räd om fryserens anvendelseFRYSEKAPACITETDet er den vaegtmeessige mfengde produkter, der kan nedfryses pä24 timer. Kapaciteten fremgär af typeskiltet (sidder inde i k01eskabetved gr0ntsagsskuffen)OPBEVARING, HYGIEJNEVigtige forholdsregler:• \helg altid friske varer af god kvalitet.• Leeg ikke produkter til nedfrysning, sä i r0rer ved allerede frosne

varer.• Opteede varer skal bruges inden for 24 timer.• Opt0ede madvarer mä aldrig fryses ned igen.• Anvend fortrinsvis den nederste del af fryseren til opbevaring af

dybfrostvaren• Undgä at äbne d0ren til fryseren for tit, sä temperaturen ikke stiger.

... • Holdbarhedsfristen anf0rt pä dybfrostvarens pakning mä ikkeoverskrides.Hvis man ved 24 timer i forvejen, at stremmen vil blive afbrudt,drejes termostatknappen mod h0jre for at aktiverekuldeproduktionen, og fryseren fyldes godt op, eventuelt suppleresmed piastflasker tre kvart fyldt med vand; det varer nemlig Angere,inden f0devareme stiger i temperatur, när skabet er fyldt op.

· Ved str0mafbrydelser ber fryseskabsd0ren holdes lukket.SIKKERHED• Opbevar ikke drikkevarer med kulsyre i fryseren.• Leg ikke fyldte glasflasker i fryseren.• Spis ikke mad, när den er alt for kold, f.eks. is.............................................EnergibesparelseGODE RAD• Opstil skabet et k01igt Sted med god ventilation, hvor det ikke

udsEettes for sollys, og ikke i naerheden af varmekiler (radiatorer,komfurer o.lgn.).

• Kondensatorgitteret pä skabets bagside renses for st0v en gangom äret, sä luften kan passere mellem k0leribbeme.

• Lad madvareme k0le af, inden de saettes ind i skabet· Laeg varer til opt0ning i k01eskabet, sä er de med til at k0le

fedevareme i k01eskabet ned.• Afrim fryseskabet med jeavne mellemrum (se afsnit

"Vedligeholdelse") Et tykt lag rimfrost haemmer kuldecirkulationen,hvilket bevirker st0rre energiforbrug.

... · Lad d0ren stä äben sä kort tid som muligt, när der laegges ellerhentes varer i skabet.

• Vaelg ikke en alt for lav temperatur. Indstil termostaten efter deopbevarede madvarer.

• Maerk pakningeme i fryseren, og skriv op, hvad der er i den. Sä kanman hurtigt finde del man skal bruge, og un0dig tid med äben d0rog kuldetab undgäs.

• Pak f0devareme i portioner med ikke mere end 1 kg frugt ellergr0ntsager og op til 2,5 kg k0d. Portioner fryser hurtigere ned.

• Sortér de frosne varer efter kategori, og vaer opmaerksom päholdbarhedsfristen, som ikke mä overskrides.

[email protected].

. . ' 'l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

,

mindre jkold

VEDLIGEHOLDELSE........0.......0*.*®IM.0.*CG....6..........

Reng0ringUDVENDIG RENG0RING AF K0LE-FRYSESKAB• Skabet g0res rent med jaavne mellemrum. Brug udelukkende

lunkent vand tilsat en smule opvaskemiddel.• Anvend aldrig skurepulver eller -svamp (metal eller plastik) eller

aggressive stoffer (sprit, op10sningsmidler el.Ign.).• Kondensatorgitteret pä skabets bagside renses for st0v en gang

om äret.INDVENDIG RENG0RING OG AFRIMNING AF K0LESKABK01eskabet g0res regelmaassigt rent indvendigt, det samme geelderd0rens inderside og tilbeh0ret, og der anvendes fdgendefremgangsmäde:• Trfek skabsstikket ud af stikkontakten.• Vask skabet indvendigt med lunkent vand tilsat en smule

opvaskemiddel. De elektriske dele (el-boks, beijeningsknap) mäikke blive väde.

• Skyl med vand tilsat eddike.Det er forbudt at bruge aggressive stoffer (sprit, oplesningsmidlerel.Ign.), som kan afgive lugt til f0devareme.1<01eskabet har automatisk afrimning, men det anbefales dog at holde0je med afrimningsvandets af!0bsäbning, der sidder i bunden afskabet over gr0ntsagsskuffen, den skal veere ren og fri for tilstopning:-> 01.

 Almindelig vedligeholdelseLAENGERE AFBRYDELSE: -> Cl· Skabsstikket treakkes ud af stikkontakten.Det anbefales at holde d0ren äben pä en eller anden mäde f.eks. meden prop fastgjort med tape, sä skabet bliver luftet ud.UDSKIFTNING AF PLERE: -> El· Skabsstikket traekkes ud.• Lampeafslgermningen haegtes af med händen, idet der traekkes i

den bagerste del.• Paeren skrues ud og udskiftes med en paare af samme st0rrelse og

med samme specitikationer (E 14 - 15 W).• Lampeafsk rmningen hfegtes pä igen.OBS: Hvis ledningen skal skiftes, anbefales det at erstatte denmed en ledning af samme type, som fäs gennemserviceafdelingen.

L0sning af smäproblemerDer kan opstä forskellige problemer i kele-fryseskabets drift, ognedenfor anf0res nogle punkten som skal kontrolleres:K0LE-FRYSESKABET VIRKER IKKESe efter:• Om den elektriske forbindelse er i orden og i forsvarlig stand.• Om termostaten er i driftsstillingK0LE-FRYSESKABET ST0JER• Gulvet er ustabilt.

. . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .• Benene er justeret forkert.AfrimningFRYSEREN ER RIMET KRAFTIGT TILAFRIMNING OG RENG0RING AF FRYSERENDen skal afrimes.

När islaget er mere end 3 mm tykt, tilrädes det at afrime fryseren overDER L0BER VAND UD I BUNDEN AF K0LESKABETkortest mulige tidsrum pä f0lgende mäde:Al[0bshullet er stoppet til; rens hullet f.eks. ved hjaBip af en strikkepind.• Traek skabsstikket ud af stikkontakten.

• T0m fryseren. K0LESKABET ER STAERKT TILRIMET, OG TEMPERATUREN· Pak de frosne varer i termoposer eller flere lag papir, og anbring VIRKER UNORMALT LAV

dem i k01eskabet; for hvis de stiger for meget i temperatur, Det kan vaere, kompressoren arbejder uafbrudt; i sä faid stillesnedsaettes holdbarheden. termostatknappen gradvist ned pä lavere positioner, indtil

• Saat en skäl med varmt vand (50-60'C) pä et isolerende underlag kompressoren igen holder pauser.i bunden af fryseren. LAMPEN T ENDER IKKE

• Fjem 10se isflager med en tr» eller piastspatel. • Stikket er trukket ud.VIGTIGT: brug aldrig metalgenstande, som risikerer at • Paeren en gäet 105.beskadiger k0lekreds10bet og g0re skabet ubrugeligt. • Paaren skal skiftes (se ovenfor).• T0r vandet fra den opt0ede is op med en svamp Den skematiske fremstilling af skabets elementeme er ikke• Vask fryseren indvendigt med lunkent vand tilsat en smule kontrakmeessig forpligtende for fabrikanten. Fabrikanten forbeholder

opvaskemiddel. sig ret til enhver tid at Andre skabenes udseende eller indarbejde• Skyl med vand tilsat eddike. tekniske forbedringer uden at eendre denne vejledning.• T0r grundigt af.

•........***..*.......*.........***.........• Tilslut og start skabet igen, og leg f0devareme pä plads.GODT RAD: 24 timer inden afrimning stilles termostaten pä SERVICEmax. position, for at temperaturen kan komme sä langt ned Eventuelle reparationer pä skabet skal udf0res:som muligt. • Enten af forhandleren eller serviceafdelingen i garantiperioden.

· Eller af en anden kvalificeret fagmand, som forhandler eller erautoriseret til varemferket.

Ved opringning opgives alle skabets referencer (model, type,serienummer). Disse oplysninger fremgär af typeskiltet inde i  k01eskabet i venstre side fomeden.

............................................

:SD]ondAn no)(A 3 DrittlooD DA3 311 OA311ODigod,3 iDA}El·Amiyo),nottri Aml lioll]01101)101

Al.11 DiA 101]310110,1,oltdX noripy'Deolnodd) nol bod?rl mApll 01COYPAO,1

01 9110 lolpid*) AO,\IVWeO.LAC)d® Aol ZC)da,\1 UNVU 01·Diyp Inourt iD>1 AnooltdltiAnD DA SUD]113 AFodoltrl 'Amtl](bodl Ael53),ApAD 511 311 5(,)APYDAD 1D1.A02]rlend 'D]AmA Uedo 30 Ul)(,OAD1DA]3 D.ldgu U ADIP 1DM li,10>ID AnOA]DAU DA D90>183 ABodollw

Vl®Vd Vln013Anfh nol 59001 11023

50,191101nD mlAO AD#DDlikn*9110 Alu pl.3,1 50,]Dd38 '500 Un,)10nO SUl 013Apd,1113AlilD noA?11 011.priliON U nod3A 53APADio SUnmiono EltlD.}Adnollsr Al,1 91DM 313O11dltiodoll DA }3doll,1 0,lpY 01 91nv DiA'51*fh DrIU,il DAP 1DA.13 no]3Anfh nol bod3,1 (00]u 010 50)(]01 01

Vl-IdAO113V740Dd)lorld30 5U1 Uyarlin Altl

33dluoig DA 1311?du liknrl,plt»1 U Dd31,)11913 10)1 moDd),orid30WoypAD An0130019 DA nO]3An,h noi iode,X 10 1099 3100 bmljo'm,Drl)91 Uyll,hn 0111 01,1 30 luplooild30 01 3130U13001101DA 13113dlt De '(DA(pri13)( 01 liDADrid?0 5]dmX lode))0 ll ltrIDX 01.1 1DA]3 501Aowp#id311 Diond>lorld30 b nou l.tomilt]d311 33 •

'mondvorid,0SDO 53)[ApAD 511 D A l.n(ll yp:lvV Alll 3130 11)10110 DA 3130?doltrlDe SDD D]d,311113 Aill 311 1103)(0 30 10)1 1013 '531AoApdollmApliodolt bnol A,3Aolin 313Ap£ rIDY DA 1311#du 50]ood>lorid30bln Uoirleod Aln A?du Ämrlimodi Ami Sl.tolgolloi),Di 01.19dl Aoliv)1 Acorl](hodi Dllugoolt Alll 'SD:tdgu blil SolorIA]OAD DiltlgA)(no1.11 '501Aoyy,Elld311 D]Dod>,odd30 Ul 50)1.1, '531.Aowpdolt booyvolt9110 101.pld3k3 5DD no]3Anrh nol SD]DDd),orfd30 bln l.,oblieod H

NüI.id*OllaV HZIrleAd'5DD 53)!APAD

511 3,1 5(DAPY'DAD no)3Anfh nol 9)11dal0,03 01 3133]rlend •'53dm tz D A 11030 Altl AUlnD 30 500 Un310no

Ul 310Ud,v '11,030 D]Dolrl 30 Ulploorld30 01 310]313801101 •IVZ ZHAE>iZAZ 3H1 VIJdAOllaV'moodvorid30 Udxnrh od31900,d311

Dirl DiA mipv Di bodlt imi moodvodd30 Ud)(nth od319AixDirl mA MAPE Dl bodii lu.pinorid30 nol ]1irlno)1 01 3131]dn..1

-VZIdU NH.LZ IV,\113 NBV 110 3113eüI¥838ZVZ HAE]>13*3 NH13 HIVSINBd¥U 310UHVVIOUO NHl OUVNldU 'VZIdU NH13 Vl¥NVU 13NBMVdVU ZVX HAB>IZAZ H 1101¥113ONN, 0 HZae NH.LI 1¥13>13[de IHl¥iIOINdae O N¥10

HXOZOdU·(50}Adt,0113X 591)13 UA?rl ™pllrID  9,1,d31mna

01) 1),pllriDy 01 1304£10 00 )11YN DA# 311 10)1 Slin3)10nD5111 0 11030 Al,110 5D1.Ag)1300Uol 'OY#1Aorf 01 ,110 mlpldD#3 •

'01.tripy Ul PLID ploodt.111 1D3 no]3An,h not. pdn3911p,kag Abio Sod?rl mA,1.1 olD 1013)10]de 50]olto o 'dipioorid3001 3,1 1013/nA DlDTIU,11 0[19 DlD 50]DDd>10,id30 5Ul liolriend H •

zeivizowoae51.11 53)Adn0113Y 10 imi SDD Ur,3)1Dno Hp\1

........al.................................

HIH.dX

'5DD lullymllA010 53]do(bodl,yn 53A0YDAD 511 310]31lé '500 Unm,ono 5111531.d,11 5110 501.DrIA.]OAD lio,10 Ul 313*YYD DA A,1DAng 10A]El •

ZV <- 7301* 00 5UkisgA?5 131(Dd) 5111 51111]39 0 91nD DilluDD,Q 01 913,1 :53dm4 noll] 131.1 mA 1301110110d30010 DA 500 lin3)10nD Alll 310Udnf •

kv <- -D),DrI]pl D.]003,1 30 111?100,id3001 51.10]1.13 31*,lend 'D?Adn0113  30 AnOA}Oltrl (oorld,ADAnDnol 'yllg) noll 53A1)1)19)1 10 0)A3 AFOAdnO113Y A,Q 513k]3QA353tl,opdt.1 5#A,31(04 10 :51.tknrhpio  blil Ulli0)1019 01 3139AnZ •

9dAn 9)111>inrh 01 130lnollod30010 DA 313*?di,u3 DADIA 53dm Z D,A SD]Adnol,3X 591)13 5DD Un3)10no Ul 31311(bv .

'dOJS .0„ 010 DymID Ul 31]313001101 •'(53?AdnO1,3Y 511 10)1 9,10,di),arli

9)ndl)13YU Aol 311 lino)1 01) 53]103 5?Nidl)13Yll 511501.Ao)(?Dodlt '1202 3,1 0Aprim.1011 5(pd*DY3 10)1 idp,Unod,opd,ln DA3 3rl SDO Un3),Dno blll 9)11d31mo3 01 3132.1do00>1 •

ZVX ZHA3>13*3 IHl VIJdA0113V Hl OUV NldU'llinD D}Allgo Alll 31DoltenOYOND

A39 nolt Unmil.1]d31.1 30 'Drill)(010 pAD0111 3101 UQ01011001 DlA 310011 Anen3 A)v '0931199 010 101]313001101DA billl:LindDUD 131 ?dn Drii,19A 101 5DD lin3>inno H

'5130 113113 53d310 3Ao1311* • • 313A 90)In319 DA D,A '110¤1001DMA3 Alll 913T1 D dtl

Al,10 tioneo,dit Altl Ud38 393 313Altd,D DA 3rl00101AnD 503 •'500 DO,1,110 nol SpinD 311 AOOX,01011-AD AD3

31kA? 3 101 (norloypeoinodm noi Ud3101dD Altio 1013)10,dgSpinD 50),DA]11 OS) SDD SUn310nD blil 51.10pl 5139]39A3511 310138nOYO>IV -bllom,3A D dll 3,1 v 91-Ot 501.Ulm,1,1DAngD dll Ditl ]3110110 5DD Un3)10no Sttl l,039Ario H •

'blin31Ono blil9110,d30 990)1 Aol DiA Dlltl]DdDlfD 1DA]3 n011 Dl.DrIA]OAD DlDyo Dd3803Y3 iol.Aoodl,loig DA nOA?1113>1Odlt 'Un310nD Ul 9110(DdoA odmx lt),d0ll3 313Alt¢hD DA 311pOYD>,Ddou 'l,!Dlid)( 30ml 33 •

--D} 0£[0All)IDl,AolAP '53Alkno)1 5?vidt.)13Y11 'd?(b,doyD)1 '5110Avrld?001103 00031 pl.LD pnd),Drl 500 Un3)10no Ul 3101310010101*3 •

00£,+ bm? 0.8,+ 10.8£+ 50)? 0«gt+ lSO.Z€+ 5079 0.9:+ NO.Z€+ br„3 3.OL+ NS

k., f-- »,U:Vl,IVd>10 Idae'..-*, -»'Vl,dOJH.LV>1 H>111¥WIV>1 'ta,

:130nOYOND5(Ollg 1013A>113 3 5DD SUnm,ono bill D]doAUiD)1 lt)111.Drl,yvH 'beldluono ivl.Ar,Odln DA 1311?dl.1 5?lnD 53]0Dd>lotd30 10

'5DD blln)lono blu Ag)10Dd orid38D}doAUiD>, Alll bolA,8noyo>ID 501.Aovy.Deld311 D]DDd>lorid3030 13®Adnoll,Y DA D,A ]310Dn31001DM RX? 500 Una),Dno H

liniA,volidDAno 10)1 UDU:L?001101'AOYY?did311 01 D,A DAngA])11113

1DA]3 DA ]3dourl p)111.DionD DA#Tio,dü 'D]03dUun UA311n3)119130111 U 0]3Anrh 01 31DopdoAD olouo 01 9110 Drit,lopiD)101 310@XD)1 ')3*Dd10010)1 DA 13113dli SDD Un3)10nD U ApEI

'SDD Ag)191Dlt Aml nOApQA,)1 Dililpl.DAng Altl 313Ar,3*01100119dl Aol 91nD 301 'Didpll Alll 3130 19 DA U Dl.DrillidD#3 Dl313doDOUD DA 3,inolD,AnD 500 'Didpll l.t*iAD)(Uri Dirl 3rl no)3Anfhno.1 501.dpll bli)1,1.l,AAD,i bl.11 SUDDiopiD)1,11„AD UDrollnd311 33

HI¥13*1¥>133l e. . . © . .C. . . . . . $ . . . . . .G. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

'5 0)11A)(31 Ul.0Dn3)10010)1 A019110 br,OA3,19Aid)1*3 5nol 9UD X.1)13 'Ag}n3)101,0 Ag»lidl)1311 M)1D.1.Dria,il p)lid31MD3 Dl.0 liDD£Irl?doll U bmdlilonD 1D1.303doAD1.D'A039111113 '500 Un310no U 1013)10}d# 010110 010 odm)(01 pyD)1 31*d30 DA 1311,?d11 08 'bllslp £1 l100111]d311 37 50(1)09?010 1D1.3Amd:LA3*Ano 'DdpD Aol 9110 Ddog 0111 10/93 (e0093)O1Apinoslom 01 Ug,3113 -DiD,19,0 DA?,lmi),Ddnu Di U pilm*...lu. 101.3Ao34O1-ID DA 1311?dl.1 De 'Dilliyeodu olollpi ]30,1Adnoi,litgnou lioo)111]d311 Alll:I 'bl.tkolh 50101141OnD nol MO]3)(1010Ami Ud,odl.Dolm, 500?yviD, Altl 313An30O11O DA 1311?dll De'500 SUn3)10no bln UoltdX Alll iD)1 liDDiopim,A3 Alli pdod,Dt.3,1 Alliplm, 1031 'glnD OAPY 01 DU 'Ddl?,1 DYUyyplm, Dl ]31(1)11  AnOX,3A39 Ap3 130#yo>lodu DA }3doll,1 nou A(DAPQADI AMADelll Aml mAPYUolld)( ll)11213 0111 10133913dX 513091111d311 53Aprloldo) 30 0]011001 nOAT,iml>Inl,311,in.0 0A3119Ainch 01 lD)1 501A029 nol Drimdio 01mA oAngA]ND 50)]3731 1DA]3 9dAn 911-ID 0)1,1)Infh 01 -orIDY,eoinodd)010 0)Apll 0113)1113 ll),1913 30 1013AN]39/ 3 001nD 00119n noll1030AnD H '(8OO9kl SD]doALUD),) 0,Apinodom pd,ln miii),nrh ADDAooiollorliolld)( '51*ofh limyp(bonig Altl DiA 5?nmiono 53Al,TID,dü013910*DD Alll Anodo<bD noU 03,do(bodliyU 00921

EE

*0* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. . . .0. . . . * * *

. . .0, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0. . . . .0. . . . . .

. . . . . . ' . . . . . . . . . . .0.0. 0. . . . . . . . . . . "0 0. . .

".

-lu)(10A Dld91  Alll 313Alld)DAltri DA 10)1 313ApX Dl Al.1,1 DA 3109) 50)1 0 0.13rtlio 5?AD<brl3 3031,131300U01 01 DA 'SL:korh 011?)1011 9)11913 101]310110,1olld)( Apa .

Drild)9dl DA3rloodluDlg Dl 311 la?Xo 30 Ulploorid3001 310]110nd 'pyllrIDX OYOU Ulploorid30 01 31329 310)1 Alt,\1 •

'Amrl](bodl 090k? Alll.0 31)3 090013 Altlo 31]3 Ul)(10ADDid911 Ahl sodm Ud319AOY ApiDAng 01 009 3121DdM DN •

1 -SD13AdjA3 110(DYPAD:LD)1 Altl 13AORDA30 10)1 D]do<boy)In)1410(00 l,1 1311901 ,13 noXpll Dlie)dio O)(DU 01 'abliottdlu/tnZ.od,DdApdoll 31 ?98 -blikn,hpim, Drillril olD 31]3 5UDUdlunigDrill,11 010 3113 500 no]3Anrh nol l,kn,hpllD pA)(no 313Am! DN •

5Uoltdluvig bln Drlid,odi Dltio Olin 010 101D]001)lorid30 11 1¤133)(Dlg plnD ollpdl AO.1 311 'l.l nrhp:l.mi Alll9110 313*AEI D]0110 Dl Dril(bpdl l.tolldl!1012 Altlo 313*El DN •

730mndyUQU AnO)(3 A00943 Drl,(bpdl 0,13)(nfh OlD 31]313001101 DN •

·500 5Un3)Iono blli Sod9,1 mo)11010 1D13)10]dEI nolt Uloil.Drllt)(0013,1 nol DdpXD Ul 91!DUAP)10 Ul 3132]dDeD)1 0A9dX 01 pdod) Dirt Aoloi)(pynol •

'(119)1 '53A.]kno)1 5?Nidl)13YU'dp*ldoyD)1) bliDAD,id?e UAUu 31011ltQD10110 Altl im, 53/Ul>ID53)!Diyll 511 0110 pnd)!Dri 'SUDO10910),A3 5111 50)30UdX53]Altgo bilo mApl! 101-AochpdADAD nott oorloid,D SDO,ID,AOADNbno:1 5D1.A03pridD*3 5DD Un310nD Ul 31}310010)1*3 •

HVAOBWAI' 013Ad3A3All:LD 01110AO)110 313Awl DA 3113d01111 90U.............6.............................0

-91.mAD11 01 'X'u 5(,)1 9DA311(DAD,1 jyoll Dl.Apiodu DA?rloidm 313Ag,yDAD10)1 Altrl DN •

Uknthplo)1 AUiD Diyp)Inoll,1 DA,ypnA 31011 313299 Altrl DN •Ukn,hplm, Altlo 9101.1 0)*Od30 31011 313*El Altrl DN •

913\/VDlv-5Didplt bln

DriAioAp 01 313*93*0110 '501011 3d blillo),Dig l.loco.lujd311 33 •Ulpr13* li nthplo), Alll 3130&11.Ddo)' DA Driln(Elpdli

DAPAD)1 5ldmX 31]3dollrl ottgdl Aol 311 :blikoch UAmADdD11 Altl31309),hn DA D,A 9,939 Dl bodli Ulploorid30 01 310}dnA '53dm41 9110 5UA3,191.139£10dll 5010rlo3d blltio)loig liomilljd311 32'D]ODn3)10nD Allin (DApil 1013A)1]3QA3 noll 5(9391,Y v]Altrlod3rlltAltl 9110 A}dli Dl.A010dll DA?riAn,11310)1 Dl 313Ag)yDAD1DM DN •

'D.1.A9iodlt DA?riAnrholoi1 Dln bliolldül.AnD D]DDd)1011d30 Alll 101]3dlDd)D 91nD0119dl Aol 3,1 'no,3Anth nol 01(1911 Alll DA)(no 313A]0AD Allw •

i3kfimotto ligl, 313)(? nozi Dl.Ap,odu liknft,DlvvAlliD 31313*EIDADk DA 13113dt.1 A39 UD(,)111]d311 pirlrID)1 33 •

'53dm tz 30 13*rhollD313)(1 01 A00943 Drl,(bpdi DA?riAnfl,31.D)1 01 313APYDADID>1 •

'DA?rIAn,1,310)1 1043 UQU nottpinD 3,1 Ud,01.13 30 iD:1.Ao)(d? Alt,i DA l.t nft,Dio>1 DiA Drlid>9dl Dl •

501.lu-91011 bllymi 01.A910dtt 0)10?dd, 313A?yolv •101.AOAD& 1DY DA 13ll#dll nott Ddi?K .

IHNBUA 33NONV>1otloypeoinodd, AolD Dyll]Q nO]3Anth noi 9>lid310 03

010 0113)1113 lt>111>1139A3 0111 OAPY 01 D,A 13)(dpl.lA 'Amr·Ild,odlAmi bodpd 01 9110 lolpldD&3 53dm *1 30 Ukn,hploN H

3HEAm 3H1 VIHIO>11,\IVNAV H111)11*DJ.DN Aol DiA 5 nogrinz

l.*.........................................-Did,pd

010 0)Apll 500 DlA lodu Dl 31]313001 01 DA 311 01DMnO500 'DIA,lodl.1 DAArIAn*31DM lIgU Dio SD]DDd),orid30SüADÜD DAnd)0110 Alll D,A 103 311 10101AnD SDD 'SDD D1A91011Dio U ntht)10* lt)11913 Dl,1 3130 1110110 DA 31303doll,1 DA 01-1 0

'D Urll 0}003,1 01030 3113 0]3,1UD oyllm 30 31]331]31300U01 511 DA 13113du 'SDO 53)1ApAD 511 put) 10191dDk3 •

Vl¢Vd Vl'Amrl]*odl D]doAUiDM

Ud31.OYDA3rl D,rl 3130Udill.Dlg DA 313930 Ap3 5(,)13931313 A  AOl DA U 3130]Al)1013,1 Aol DA SUD]113 31]3d011Tl •

.

A(01Aplodli Ukn,hpim,Al,11 10)1 noADM nol UDUdluDIg Alli DIA Dld,pd pll/19 3  •

101]3101.torlißlidx(or31.Aorf 01 9110 1Dlpld[)13) AO_Iv.U H:IHdH-LVIV OdHX 0

Ul)!Ofh0101 59Tiolyl[0 23Wd?ri

p)11YYD.13rl Dl 101.Aod)?dionln), Allii DA DiA Apiodu 9)11109nko1)(g DA3 311 no]3Anrh nol 9>Ild31.m03 01 pA)(nD 313 dDeD>1 .

oyy.p 01 Apiodu DAP 01 13111(17DM AlttiDA 3100 5(Dlrio oltpdl 010131 311 Drli* dl D.1 31]3101 01)101 •

'0 9 01 59A3 nol 53000 10 Ano)03dit.13Altrl DA 310(p bml 0 Dilid)pdl Dl p)111.Drllilono 313111[19DM DN •

(-.

ildooo,A 01 9110 DJDDn3),no Ul 313 PA ) 013An1h OlD 313yp Dl A]dlt Snol 53}Don3)10nD 511 911D Dril(bpdl Dl 313,l]Ynl.3E •

NUNI®Odl IHNIBIJA NUP\IZINON¥>1 HZHdHl-500 Unsyono

blu Dld911 Altl 313110AD Ulig)10 A]dl.1 ]Oldli 01 1013A]A DA 13113dltUlnD Uolldl?rl U 'blin3)10no blll mi,d31(003 olD 1013/nA be)Elld),D,1 013*d)10 30 3130910111319 00 1013 "9dsA o]3)(og U idluoll DA?30 00311 od13119rid30 DA3 31301,101.10rliolld)( DA 31]3dollrl 'Did)pd3,1 l,Am# Di,1 30 50]0Dd),oridae lioüdi?ri Alli D,A 'DriA,39pd0lt DU

·Drlimpdi Di 31309)Aoll Attd DA bolAO)(30odu010Dd)10,id30 1.11 p>,DIQD10 313)p£13Av -0]0Dd)10 id30byllrIDX Altlo Ulploorld)0 nol lm,rleod lu 310131300]101 •

-old91! Abl pA)(nO 31340AD Alt 1 .DlioOD Ul 'X'11 0]3An,11 010 3139'pEI

Dl DA D,A Drlid)9dl Dl Anoomnd)1 3A Diedlt 313A?rild3U •'bm,olld)( 53]AUQO 511 5?lrID 9UD DD?,1 1Dlpl.0,AnD

50)119 10)1 'D]Dod),orid30 Ud319YU,hn AU.1 3,1 no}3Anfhnol l.:Am) bio Drild,9dl Dll:00]Dr,3 9111 Dl 311313801101 •

ZVIZVd>1001dBe )Hl ZOXJ)VEI'0*DdApdolt mlp>IDdD. Alu mi,1)(30Odlt 31309£1019

DA AgU,or 311Fol.DiAnD SDZ '500 Am:1.Ap,odli Ao)1 blinltdltiolgAm),lieAno Aml UD,d311'IYD), Altl Anoll3dl,113 50 30&,d)( Am,AllgoAmi Uoltdltl U iD), SUD,113 5(01.19 5DD Un3>IonD 5111 lio,UdX Ulomo H

111)ID,holD)1 Aol DiA 5?ynoilrinz'013AD 313 ,ldDeDV

01 DA ,DN SDD 53)1APAD 5,1 3rl SMAPYDAD '1103Ap lid31900,d311311 Did,pd 01 313Dln01101)101 DA 31]3doltrl :]3101118nd DA ]3dolipy

IVidOU IHl 3OXI01 01

"001])10 01 91LD 10)1 1013A]Dd)5(Dup SUnmiono 5111 01011(p)(101

olD mA[,11 'Ylle 500,9 010 1013)10]dfi0]Dod)lorld30 Ud,ig#Ihn U 5(00*Anz--119)1 531DYDD 'Dlpill DA1113d,3ADTI

'mIllADYYD 'ldp,h 'Dio?d)1bm119 Dl.AplodlL D)10?dd) Dittemnr,3

Dl 310]313001101 'no}3Anrh noiUAro) Ud)(nrh 0111 Alll 3130]1101A3  0*v

'Uolt,01101)101Alll mA odg)X od310001dmt 91-no O119dl Aol 3,1 51.DAOAmd30n393' DrIU,11 od31]0191 130393101!D DA 10)1 )31013951 DA ]3dou 

301/YV\/Ve01AOd® 0119)1 53ApADllri 'D,QDY)(D 'DAU)!DpriDQ '190(1)010 'Dopdll

'5319%00 '0119dv>1 5mltp Drild,9dl DiA DiA ollu]DdollnSmoodiln bal 09311}113 01 132.1YD*onig UD?e luo1391 U .

-'DlAO,139 'lood(bli,3dYA '01.Ap),010 '5310,101A'01)1080)10901 9('1  5011!p Drild)9dl DlA 1DA]3 lio30 Ul)(10AD U •

. . . . . . . . . . . . . . . . . .0* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ' »

0 4* . / . * . . /0 4'I r s' ' 4,4/ / / *e/ • / / • • * • / ...- ...4

<

.1. 64..

9bA}fh -

· TalcroT[oiebs -ra npotdv'ra OXE-riKd kle TO ßdpoq TOUC, 6Xlriep,006-repo ar[6 lkg Kptaq Kai Ild)(pi 2,5 Kg, oi piKptc;noaé-rn-rfq ölarrlpouvral Tr,6 El)KOXa.

· Ala-rrlpe(re -ra rtpoLévra Ge pLKpéq Öéaelq Kat "raK-rortotnpévaG)(ErLKd pe To EÉöoq Kai Tnv Öldp, ela Karalpu nq.

IYNTHPHIH........*........*..........*..*.......*.*..

KaeaplapéqKAGAPIEMOE THE KYPIQI IYEKEYHE IAZ• Ka0apRETE au)(vd -rrlv GUCKEUfi aac. Xprla porto Ebrai xkiapd

VEpd pE XdO Gar[01]Vl• Na arlotpfl)YE-re nc KaeaplanKÉq oKéveq, Ta GKArlpd 11

pe'rakk,Kd o<pouyydpia fi aKÖkln Ta öiakur,Kd rtpotév-ra fi Kaioivénveupa.

· Kaeapge-re Toukd)(io-rov Fa *opd ·ro Xpévo Tlq OKÖVEQ TIOUÉxollve GUCG(opEUTE( r[dvw Grov peraoxnpariarri OTO Tr(Co)pépoq Tnq OUCK€Unq.

KAGAPIEMOI KAI AnOWYEH TOY WYFEIOYFia va KaeapiasTE -rouc; 0akdpouci Kai Ta päcpia, Ta päcpta ndvwarrlv r[6pTa, Ba npfrIEr:· Na XpriGlportoisfrE pévo XALapé vepd Kal ar[Oppurtavn,6

r[id-rwv, r[pooéxov-raq va Pnv BdkETE vepé Tlavw OTarikerrpzi«i all,tefa Tr,q GUGKEUnq Gag ( är[wq To Kour  pf -riqki-roupyffc:).

• va <Ertküvf-re rn OUCKEUfl pe äcpeovo vepd Kai kiyo Wörl KaiTnV OKOUTILCETE.

Mnv Xprla,Porto,EITE oKAnpd ölakur,Kd npoldv-ra fi olvöl-IVEULiartou pr[opf£ va önil,oupyfiaouv öuaoopisce.H ar!641uErl Tou Tpflkla'roq au-rod Eßvat aurd,la-rn, rtapdka au-rd,oac; auvicroépe va EÄÉYXETE Kai va Ka0apigere au)(vd -roawk,lvdK  EKKÉVWC'Ilq vepwv ar[64,UErlci T[OU ßplaKETal T[(0(0artäro *pou-roedkapo -> Dl....'.. .DI.........el.......................

Ar[Ölpu rlvKAeAPIEMOX KAI AnOWYEH TOY KATAWYKTHE(Val (pualokoyll(6 Kai.Kaltd Tnv öldp, Ela AnroupyCaq TnqGUGKEUnc aac va oxnpanorei eva o'rpw:la Tidyou ndvw araEGWIEp,Kd rolx(Opa'ra au'roll TOU 'rpfiparoq, yi'aurd ro ÄéyoTrpfriel va Kdv€TE cuxvä artéwu81 Kai péklq To 0-rpfäfta Tourtdyou *Tdof, 0-ra 3 EK. edv 0ÉAETE va öia-rnpflarre 114Er[iödagic-rou 41uy€(ou oaci. Ertoptvwq caq auvia-roéßte TaHapaKärw:

BydLE-re Trl oucKEutl oac; arté Triv Trpga• AöeldC€-re éAa Ta pätpia Tou Ka-rawérrn• Tukfcs.re Ta Ka-rel,uyt·tiva Tpäcpi Iia GE iooespkilKÉg

CaKKOÜAEQ, 1 CE: 1-[okAd orp(bwara xaprioé, KaiTor[OBereic-re Ta ornv OUVT,ipnarl aveßdcov-rag -ro öfilcrn41*(ouq auvrlipncriq, 00Tcoq (Borf va peyaküaerg TnvÖldpKELa OUV-Mparlorlq.

• Tortoes-refa-re pioa c-ro edkapo 4,é<riq Éva öox€io pe Kau-révepé (50'C pe 60'C) rtpoBALT-tov-raq er[Conq Kal iva EüRKÖarpw,la pévwanq.Eüv€-re Ta -rolxcäpa-ra pe pla T[Aaa'riK,1 11 Eijkivrl artdrouka.

1-IPOIOX'H: 1-la To <dolpo TOU rtdyou, Pnv xpnmportotefralMETaU,Kd aVT,Kelweva nou kirtopEÉ va Karaarpéwouv Tnv wuxpnKUKkocpopia 'rnq OUOK€un aav.· Kaeapfof-re To vepd Tric artéwufric.• Ka0ap{are TO gotorgpl, 6 Tr,q pf xklapé vepé 0-ro orto o

é)(ETET rtpooetom canoévi yia 'ra T[id,ra.• EETIAÜVSTE TO EGüTEp,Kd ME VEpé Ka  Myo féöf.• XKOUT[{KSTE T[pOGEXTLKd TO 60(DTEptKÖ.• Eavaßdcs-re -rnv auGKeufl aaq os ÄRToupyfa Kai

TaKTOTIOLE£TE Ta T[pOLÖVTa.IYMBOYAH: 24 épgq npfv arté rrlv ar[64'UCn TOTIOBSTE<OTE Tov0Eppoa-rarn ornv eian maximum, yia va pl,opéoerg vaKaraßdosTE Tnv 0eppoKpao(a.

Kaenpfplvli auv-rfipnanAIAKOnH AIAPKEIAZ Cl• BydT€Te Tnv OUCKEUIi aaq arté Triv npga.1-La -rov  agplakté Tr,q aUGK€Ull Gag, aaq auvia'roépe vaKparaTE TnV OUCKEUTi Gag avolx-rtl: Ttx PE ÉVa KandKL.

...eANTIKATAITAIH THE AAMnAX -> El• BydEETE Trlv aucKEU,i caq arté Trlv ripiCa0 Tpaßcüv'raq arté To elöfK<5 KAin Tpaß<bv'race rtpoq Ta T[(0(0• Byd<ere -rn Ädk,Tra lie To xdpl Kal Tnv av'r,Ka'raaTEITE Fle pia

akknkt n av-riKa-rdaraarl Tr,q käpriaq npÉTIE L va yivei pf piakdpria Tou LöCou Türiou (E14 - 15 W).

• EavaKÄE(VETE To KAfT[ Tnq EGO)(tic; -rnc; Adpnac1-IPOLOXH Is nepfr[Twarl nou To Kaktööio oévöEGT'Iv LXELKaraarpalef Gag auvia'roülle va To akkdEETE pf ivaKa,voüpyio Kai 0a rtpärtei va arte8uvéoac'TE a-ro Ka-rdorrlpaayopdc Tnq aUGKEUfi Gag.Eva plKpd 1-[péßknpa: Tl TIpiT[El va KäVETE:Kard Trlv öfdpKeia xpfionq Tnq GUCKE,uflq oaci lirtopEI vaauvav-rrice-re (oplapiva ULKPOT[poßklipara, yi' au-ré To Äéyo,KOLTd TE Ta ,[apaKdTW:

To 4Juy£[o Kai o Ka-ralpörrnq oaq öfv XEiToupyOüvEAÉYXETE• edv E vai oward auvögöepévo Kai Öfv urtdp)(El ripéßkilpa

oüvöeonc;• Edv O 0Ep,loardTnq Efvai O-rnv eion ke,Toup*avTO 4'uys<0 0 Ka'ralpÜKTrlq Caq KdvOUV 86pußO· To öärt€öo öfv edai craefpd• ol ßdoelq EIVal äc)(npa OUVÖEÖEIJÉV€ciYr[dp)(El Troküci Träyoci péaa O-rov Ka'ralpljKT,1Ilpinn va *va Ka-rälvuEn.Nepd rpÉXEL and To Kdr(D ptpoq rou Wuyffoun 61(Kiv(OOrl VEpav 4,0 ilq É)(EL ßouX(öaeL. Egßou vere roauktiva EKKÉV(Oorici PE -rnv ßofleeia 11,04 ßEÄévaci.Yrtdp)(El T[0Äüq 1'[dyoci pÉOa CTOV Karalpl Krn Kai ornvauv-Illprlan Kal n BEppoKpacia apKE'rd Xapnkfl·wr[opfl va T[poép)(frai arté Tov ilnxavicité Tna ouCKEunq: O-rnvRepfrITwarl au-M Kargßdcf're aiyd Olyd Tnv KA£paKa TOU0Eppoord-rn yia va araeeporio neef n ÄRTOUpyia TOUpnxaviOpOU.H Adpria ösv avdßst.• n auCKEUfl oac öfv ewaL o'mv 1-[pga· n Adp,Ia 0/Ä€i olfi lpo· 0a rlpiwei va av'riKa-rao-rfia€TE Trl ÄdprtaH ElKOV,4 avanapda-raarl Kairtapouofaarl TWV GUCKEUCBV ösvEdai Ka6opiapiva pE 0-ra06pd Kpl-rfipia. 0 Ka-racKEuac-rfigpr[opd va rtpoaeicel frill-[AÉOV 0-rot)(Ef Kai akkayéq ornvrtapouofac"rl )(wp(q va akkdÄEL n auvraEn Tou riapévroq.

YTInpfotq sflurtnpirnor,ci perd TnvNüATlorl

Oi rtöavéq rlapertepßdoac na'vw ornv allaKEUfl Gag npértel vay<vovrai pe rov napaßdrw Tpéno:· Efre arté Tov Éva elöLKEuptvo nwkn-rfi Mica a·ra rikabia Tric

EYYOnarlq• arté iva Eiöikfupévo TEXVLK6 Tr,q löfaci IlfipKaciAchare 'ra aKplßfl a-roi)(eia -rrlq aua, euflq oaq. Trl Ecp(0Vll (6q(wov·ritko, Turloci Kai apiepéq napriöaci). Tic TIÄr,pocpopieqau-ric Ba -ric; ßps(TE nävw ornv T[XdKa n ortofa ßpÉGKE-rai Trävwarrlv apiaT€pfl rtkeupä rou *pou-ro0dkapou.

1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0. . .

.................*..*.............*.*.......

............................................

R600: informacjia dotyczica bezpieczebstwaNiektäre urzqdzenia ukywajq izobutano (oznaczonego R60Oa) jakoczynnika chlodniczego dla zapewnienia produkcji zimna. Charakterplynu uzywanego w urzqdzeniu, ktöre posiadacie, jest podany naplytce znamionowej umieszczonej na dole urzqdzenia, obok pojemnikana warzywa. Czynnik ten, catkowicie nieszkodliwy w stosunku dopowtoki ozonowej i efektu szklamiowego, mote jednakze w niektörychokolicznoädch przedstawiaé niebezpieczebstwo, jeäli nie podejmniesie minimalnych ärodköw ostroknoäci. DIatego te2, podczas transportu,ustawiania i u2ytkowania urz dzenia, nale2y unikaé uszkodzeniaelementow ukladu chtodniczego. W przypadku gdyby byly oneuszkodzone, nalezy absolutnie unikaé kontaktu z jakimkolwiekplomieniem lub roz2arzonym ciatem. Jako, 2e izobutan (R60Oa) jestci@szy od powietrza, tote2 gromadzi sig on przy podlodze. Wprzypadku uszkodzenia, nale2y dobrze wywietrzyd pomieszczenie wktörym znajduje sig urz dzenie. Ponadto, jest formalnie zabronioneu2ywanie wewn@z pojemnikow, jakichkolwiek aparatöwelektrycznych, za wyjqtkiem tych, ktäre sg zatwierdzone przezproducenta.

.

INSTALACJAW przypadku gdyby instalowane urzqdzenie, zamykanemagnetycznie, miato zastqpié inne, zamykane systememmechanicznym, zalecamy doprowadzenie tego ostatniego do stanunieutywalnoäci lub zdemontowaé drzwi. Ma to zapobiec mo21iwoäcizamkni*cia sie w nim dziecka, narazajgcego sie w ten sposöb naämiertelne niebezpieczebstwo.W przypadku przewidzianego zniszczenia urzqdzenia, powierzyé tonale2y Waszemu sprzedawcy lub specjaliäcie. Niektöre elementymogq byé szkodliwe dla zdrowia i ärodowiska.

Ustawienie i podtqczenie• Urzqdzenie jest przewidziane do dzialania w temperaturze

otoczenia zgodnie z jego klasq klimatycznqTe temperatury winny byé skrupulatnie przestrzegane. Klasaklimatyczna aparatu jest okreälona na tabliczce znamionowej jakwynika to z poni2szej tabeli:

SN +10 °C do +32 °CN +16'C do +32'CST +18 'C do +38 'CT +18'C do +43'C

• Ustawid urzqdzenie z dala od wszelkich frödel depka, grzejniköw,kuchenek oraz zbyt silnych promieni slonecznych...

• W przypadku jakiegokolwiek u2ywania, prosimy o pozostawieniedookola urzqdzenia wystarczaj*ego odstgpu tak, aby wszystkieotwory niezbgdne do dobrej wentylacji pozostaty niezastonigte.

• Gniazdko zasilania winno zapewnié nat@enie od 10 do 16A zuziemieniem. Nale2y upewnié sig te, napiqcie wskazane natabliczce znamionowej (znajduje sig ona na zbiorniku z lewejstrony, obok pojemnika na warzywa) odpowiada napigciu siecielektrycznej w mieszkaniu.

· Aby ulatwié katdq pöiniejszq interwencje, zaleca sio pozainstalowaniu pozostawienie dostgpu do wtyczki.W mydl przepisöw prawa, uziemienie jest obowiqzkowe.Niepne-strzeganie tego obowiqzku zwalnia nas ododpowiedzialnoäci za spowodowane tym wypadki.

PRZED URUCHOMIENIEM:• Oczyäcit wn@ze za pomocq np. g®ki zwilzonej roztworem octu,

unikaé nale2y przy tym moczenia elementöw instalacji elektrycznej(skrzynki rozdzielczej, termostatu).

· Pokr*tto wylqcznika nale2y ustawié na "0" stop.• Celem ustabilizowania sig plynu chlodzqcego, nale2y pozostawié

urzqdzenie wylqczone przez okolo 2 godziny.Zahiczone w opakowaniu odbojniki nale2y zamocowaé na kratcekondensatora (na tylnej stronie lodöwki) zapobiega to kontaktowikondensatora ze Écianq: -> Al.

Z• Ustawienie lodöwki wykonuje sig za pomocq regulowanych n62ek,

lekkie pochylenie do tytu utatwi zamykanie drzwi: -> A2• Motliwa jest zmiana kierunku otwierania drzwi: prosimy o

informowanie sig u sprzedajqcego

U2YTKOWANIE............e.............................'.Urzqdzenie i jego funkcjeTERMOSTAT• Regulacja temperatury w obydwu przedziatach dokonuje sig za

pomocq termostatu, pototonego z prawej strony przedzialulodöwki, przed lampt oßwietlajgcg

• Zale2nie od modelu, ustawienie pol<rotta na "0" ulatwione zapadkg,wylqcza dzialanie kompresora (lampka wewnotrzna pozostaje podnapiociem)

UWAGA!KIEDY TERMOSTAT JEST W POZYCJI "0", LODÖWKA®..POZOSTAJE POD NAPITCIEM.PRZED PODJ CIEM JAKICHKOLWIEK CZYNNOSCI PRZYURZADZENIU NALE2Y WYJAC WTYCZKEß Z GNIAZDKA.• Obrät pokr*la termostatu w göro obni*a temperaturg chlodzenia a

w d61 podwyzsza 14URUCHOMIENIE LODOWKI• Ustawié pol<r@tlo termostatu w pozycji Érodkowej. Pozostawid tak

lodöwke na 24 godziny.• Nastopnie ustawit regulacjg w zaleknoäci od potrzeb.REGULACJA W TRAKCIE U2YTKOWANIA

.... Temperatura wn*trza lodöwki jest zale2na od kilku czynniköw takichjak: temperatura otoczenia, czcpstotliwoäé otwierania drzwi, iloäciprzechowywanych artykutöw i sposobu ich rozmieszczenia. W czasieregulacji termostatu nalefy wzigé pod uwagg wszystkie te czynniki.Jedynie doäwiadczenie utatwi okreälenie pozycji termostatu najlepiejodpowiadajgcej Waszym potrzebom.• W przypadku niskiej temperatury otoczenia (nie ogrzewane zimq

pomieszczenie), mofe okazaé sig niezbqdne ustawienietermostatu w pozycji zimniejszej, tak by utrzymaé w przedzialemrotqcym dostatecznie niskq temperaturq

FUNKCJONOWANIENa äciance chlodzqcej, znajduj cej sig w gl@bi przedziatu chlodziarki,mogq pojawiat sig w czasie u2ytkowania, krople wody lub löd.Usuwane sq one automatycznie w czasie rozmratania przedziatuchtodziarki.. . . . . . . . . . .e. . . . . . .0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0. .

Wyposa2enie chtodziarkiKRATKIMogq byé one tatwo wyjmowane, nawet gdy drzwi otwarte s4 podkqtem prostym.Mo2na zmieniaé ich wysokoäé oraz pochylenie w celuprzechowywania butelek.POKRYWA POJEMNIKA NA WARZYWA (zale2nie od modelu)Pokrywa pojemnika jest 2!obkowany dia przechowywaniadodatkowych butelek.Jest on wyposatony w regulacje kontroli wilgotnoki:· pozycja otwarta jest wskazana dla przechowywania takich

artykulöw jak: cukinia, pomidory, dynie, awokado, grejpfruty,cytryny...

• pozycja zamknigta zapewnia wtaäciwy stopieh wilgotnoäciniezbqdny do przechowywania takich artykulöw jak marchew,cykoria, satata, pory, winogrona, §1 iwki, gruszki, banany...

1

. .6 0* *l e. . . . . . . .e* * • * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0*

......................*.............e....

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 0

1..

1 KLASA KUMATYCZNA.' ' - ," TEMPERATURA OTOCZENIA

POJEMNIK NA WARZYWAMote byé przedzielony za pomoq ruchomej przegrödki, pozwalajqcejw ten sposöb na zmiane wnqtrza pojemnika w zaleinoäci od potrzeb.

-zimno

'4...E:34Jik,..1sul/Ma/*Ag' iidv

im

Okreälenie najchtodniejszej cz*ci lodöwki,ktöra najbardziej nadaje sio doprzechowywania wratliwej 2ywnoÉci takiejjak: miesa, ryby, wedliny, dania gotowanepakowane pröiniowo, paczkowanesuröwki.Kier*c sio w gl® chtodziarki, jejnajchlodniejsza strefa znajduje sie w poblitujej tylnej äcianki(na poziomie wskazanym na rysunku).

DRUGA STRONA DRZWIWyposakona w ruchome pöteczki: pozwala na przemieszczanie ich wzaleinoäci od potrzeb oraz ulatwia ich mycie.s

Porady dotyczqce ch:odziarkiWtaäciwe u2ytkowanie chlodziarki jak i przestrzeganie surowychzasad higieny mogq przyczynié sig w znaczqcy i skuteczny sposöb dopolepszenia przechowywania 2ywnoäci. Prosimy zatem o uwa2neprzeczytanie ponitszego paragrafu.SKUTECZNA KONTROLA TEMPERATURY• Najbardziej wrailiwq 2ywnoäé nale* przechowywaé w najnitszej

strefie chlodziarki, zgodnie z zaleceniami tej instrukcji.• Nale2y zaczekaé na call<owite wystudzenie przygotowanej do

przechowania 2ywnoäci (np.: zupy)• Ograniczyé do minimum otwieranie chlodziarki.· Termostatem ustawié temperaturg na mokliwie niskim poziomie. Ta

regulacla winna zostaé dokonana stopniowo, tak by niedoprowadzié do zamrotenia 2ywnoäci.

Pomiaru temperatury jednej strefy, np. na jednej z kratek, mo*nadokonat za pomocq termometru wstawionego, od pocz*ku, dopojemnika z wodq (szklanki). Miarodajnym wynikiem takiego pomiaruw ärodku urzqdzenia jest odczyt temperatury dokonany po kilkugodzinach, po ustabilizowaniu siq CatOÉCi, na przyktad rano przypien/vszym otwardu drzwi.PRZESTRZEGANIE ZASAD HIGIENY 2YWNOSCIOWEJ• Przed wloieniem 2ywnoäci do chtodziarki, nale2y zdj®

opakowania (opakowania zbiorcze kilku jogurtöw).• Nale*y zawsze starannie zapakowaé *wnoäé, tak by produkty nie

zakatata si@ wzajemnie.• Ukladaé 2ywnoäé w ten spos6b, by powietrze moglo swobodnie

kr*yé woköl niej· Czyäcié odpowiednio czgsto wn@ze chlodziarki, utywajqc ärodka

czyszczqcego nie powodujqcego korozji cz@ci metalowych.

Wyposa2enie zamra*alnikaPOJEMNIK NA LOD (w zaleknoäci od modelu)Stufy on:• z ruchomil przegrödkq, do oddzielania i przechowywania kostek

lodu,• do przechowywania mrotonek.Pojemnik ten maie byd usuni* w razie koniecznoäci przechowy-wania lub zamra2ania wiekszej iloäd produktöw

5ö- ,";34.'":1

h :,/

KRATKA• w zaleinoäci od potrzeb: nale2y ustawié jq w czeäci gömej lub

Érodkowej.Aby zagwarantowaé dobre zamrotenie produktöw a jednoczeänie dlauniknieda ogrzania ju2 zamro20nych produktöw, radzimy uktadaé nakratce produkty przeznaczone do zamrotenia.

Porady dotyczilce zamraialnikaZDOLNOS¢ ZAMRAZANIAJest to waga produktöw, ktöre motna zamrozié w citgu 24 godzin.Jest ona podana na tabliczce znamionowej (znajdujgcej sie wewn@zprzedzialu chlodzenia, obok pojemnika na warzywa)PRZECHOWYWANIE, HIGIENASrodki ostrotnoki:• Nale2y wybieraé produkty äwiete i dobrej jakoäci.• Nie ukladaé produktöw do zamrotenia w bezpoärednim kontakcie

z jut zamrokonymi.• Produkt rozmrokony spohwaé w cié!gu 24 godzin.• Nigdy nie zamratat powtömie raz rozmrokonej 2ywnoäci.• Produkty gt@boko zamrokone przechowywaé raczej w dolnej

cz@äci zamra*alnika.• Nie otwieraé zbyt cz@sto zamra2alnika aby zapobiec podniesieniu

... sie temperatury w jego wn*trzu• Nie przekraczaé nigdy daty wainoäci wskazanej na opakowaniach

mrotonek.W przypadku zapowiedzianej 24 godziny wczeäniej przerwy wdostawie prqdu, przektciq regulator termostatu w prawo, celemdalszego obnigenia temperatury i zapewniq catkowite wypelnieniezamrafalnika, uzupelniajfc ewentualnie jego pojemnolg butelkamiplastikowymi na-pelnionymi wodf do 1 objétolci; maksymalnewypelnienie zamra2alnika przedluta w tym samym stopniu czaszamrotenia zawartej 2ywnoÉci.

• W razie nieprzewidzianej przerwy w dostawie prqdu, naleiy unikaéotwierania drzwi zamra2alnika.

BEZPIECZENSTWO• Nie przechowywaé napojöw gazowanych w zamra2alniku.• Nie wktadaé napelnionych butelek ze szkla do zamra2alnika.• Unikaé spotywania niektörych zbyt chtodnych produktöw

takich jak lody.

Jak oszczedzat energio elektrycznqPORADY• Ustawié lodöwkg w chtodnym i dobrze przewietrzanym miejscu, z

dala od bezpoärednich promieni stonecznych i daleko od 2rödelciepla (grzejniköw, kuchenek, itd...).

• Odkurzaé raz do roku kratke kondensatora znajdujqcq sig ztytu urzqdzenia, tak by powietrze mogto swobodnie obiegaéjego skrzydelka chlodzgce.

• Wystudzié 2ywnoät przed wloteniem do urzqdzenia.• Produkty przeznaczone do rozmro2enia wkladaé do chlodziarki.

Przyczynig sig one do ochlodzenia jej zawartoäci.• Regularnie rozmra2aé zamra2alnik (zob. rubryka "Uttzymanie w

dob,ym stanie"). Gruba warstwa szronu utrudnia cyrkulacje chlodui w konsekwencji, zwigksza zu2ycie préidu.

• Szybko wktadaé i wyjmowaé produkb, z lodöwki, ograniczaj* wten sposöb czas jej otwarcia.

• Nie nastawiaé zbyt niskiej temperatury Nastawiat termostat wzaleknoäci od rodzaju przechowywanej 2ywnoäci.

• Ukladat i oznaczaé przechowywane w zamra2alniku paczki, tak bymöc je szybko odnaleit Zapobiega to przedlutaniu czasu otwarciadrzwi i utratom chlodu.

..................,6......,0................

, )-11

.....0......9............0.............90

............................................

I l l l*l l e l/I/ *A l l€l l' :0*0'4 0* ®I*I I O I,I O O I I*I I*I

E• Dzielié 2ywnoäé na porcje, nie wiocej nik 1 kg w przypadku owocöw

i warzyw, i do 2,5 kg w przypadku miesa. Przygotowane w tensposöb porcje zamrakajg sig szybciej.

• Segregowaé mrokonki wedlug kategorii i nie przekraczaé terminuprzechowywania.

. . . . . . . . . . . . .0. . . . .0. . . . . . . . .0*C. • * * * *a l. * . *

UTRZYMYWANIE W CZYSTOCI.............................*.0.../.**le•.0

CzyszczenieCZYSZCZENIE OBUDOWY• Urzqdzenie nale2y czykié regulamie. Nale2y utywaé wAcznie

cieplej wody z odrobing plynu do mycia naczyll• Wykluczy¢ naleky proszki czyszczqce, szorstkie gqbki (metalowe

czy plastikowe) oraz wszelkie agresywne ärodki (spirytus,rozpuszczalniki,...).

• Odkurzyé raz do roku kratkg kondensatora znajdujqcq sig z tylulodöwki.

CZYSZCZENIE I ROZMRA2ANIE CHIODZIARKIRegularnie i starannie czyäcié korytko, wewn@trznq stron@ drzwi orazwyposa2enie przedzialu chlodziarki. W tym celu:• Odlqczyé lodäwkg od sieci.• Myd cieplq wodq z niewielkim dodatkiem plynu do zmywania

naczyA, unikajqc zamoczenia elementöw elektrycznych (skrzynkirozdzielczej, pokretta termostatu).

• Ptukat wodq z niewielkim dodatkiem octu.Wykluczyd u2ywanie ärodköw agresywnych (spirytusu,rozpuszczalniköw,...) ktöre mog4 pozostawid przykre zapachy.Rozmra2anie tego przedziatu przebiega automatycznie, niemniejpolecamy regulamie kontrolowaé czystoäé otworu Éciekowego wodypo rozmrofeniu, polo2onego na dnie korytka, ponad pojemnikiem nawarzywa: -> Dl.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rozmra*anieROZMRA2ANIE I CZYSZCZENIE PRZEDZIALU ZAMRA2ALNIKAGdy gruboäé warstwy szronu przekroczy 3 mm, polecamyrozmro*enie tego przedziatu i to w jak najkrätszym czasie. W tym celu:• Odlqczyd lodöwkg od sieci.• Opréznié zamra2alnik.· Zapakowaé zamrofone produkty w izotermiczne woreczki lub

w kilka warstw papieru i umieäcié je w chtodziarce; wrzeczywistoäci, zbyt duiy wzrost temperatury tych produktöwmoie skröcié czas przechowywania ich.

• Wstawié do ärodka naczynie z gorgcitwodg(50-60'C), stawiajqc jena izolujqcej podktadce.

• Usun® szron drewnianym lub plastikowym skrobakiem.WA2NE: nie uiywad do tego celu metalowych przedmiotöw,kt6re moglyby nieodwracalnie uszkodzié obwtd chtodzqcy.• Zebraé gqbkg wodg z rozmrotenia.• Umyé cieplg.wodqz malym dodatkiem plynu do mycia naczy,1• Splukat wodq z dodatkiem octu.· Osuszyé starannie wn@ze.· Ponownie uruchomié lodöwke a nastepnie wlotyé produkty.NASZA RADA Na 24 godziny przed rozmrofeniem nale2yobnityé temperature ustawiajqc termostat w pozycjimaksymalnej..............................................

Obstuga biefqcaDtu2SZA PRZERWA W UrrTKOWANIU: -> Cl· Odlqczyé lodöwkgAby przewietrzaé lodöwkg, radzimy pozostawid uchylone drzwi zapomocq na przyklad przymocowanego taämq klejqcq korka.WYMIANA 2ARöWKI: -> El• Wyj® wtyczke z gniazdka.• Zdj*kolpak lampy ciqgn c za jego tylnqcz*Éé.• Wykr@cit karöwk@ i wymienié jg na karöwk@ tej samej wielkoäd i o

tej samej charakterystyce (E 14 - 15 W).• Ponownie natofyé kolpak.UWAGA:Je2eli okate sie konieczna wymiana kabla zasilajqcego, radzimydokonaé tego zaktadajqc kabel tego samego typu, do nabycia wwaszym serwisie technicznym.

e. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Maty problem! Co robit?Jakieä drobne problemy mogq pojawit sio w czasie uiytkowanialodöwki; oto kilka punktöw, ktöre nale2y sprawdzié:LODOWKA NIE FUNKCJONUJESprawdzié:• Czy przy*zenie elektryczne jest prawidtowe i czy jest ono w

dobrym stanie.• Czy termostat jest w pozycji wlqczonejLODÖWKA JEST HAIAÉLIWA• Posadzka jest nieröwna.• Nötki sq fle wyregulowane.W ZAMRA2ALNIKU JEST ZA DU20 SZRONUNaleiy go rozmrozid.

WODA CIEKNIE W DOLNEJ Cziscl CHIODZIARKIOtwör äciekowy jest zatkany; oczyäcié otwör na przyktad za pomocqdrutu do rgcznych robät dziewiarskich.ZA DU20 SZRONU W CHIODZIARCE A TEMPERATURA JESTNIENORMALNIE NISKAByé mote kompresor pracuje w sposäb ciggty; w takim przypadku,nale2y zmieniat stopniowo ustawienie pol<rotta termostatu na pozycjpnitsz  tak by przywröcit przerwy w pracy kompresora.LAMPKA NIE SWIECI SIEß• Wtyczka jest odlqczona· karöwka jest nie dokrgcona• Campoule doit *tre remplacée (voir paragraphe ci dessus).Symboliczne przedstawienie elementöw urzqdzenia nie posiada mocykontraktowej. Konstruktor zastrzega sobie w ka2dym momenciemotliwoäé zmiany wyglqdu estetycznego swoich wyroböw lubwprowadzenie innowacji technicznych bez wprowadzania zmian doniniejszego dokumentu.

©e* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • * * * 'e. . . . . . . . . . .

SERWIS TECHNICZNYEwentualne interwencje na sprz@cie winny zostaé wykonane:• B*12 przez sprzedajicego lub serwis techniczny w okresie

gwarancyjnym.• Bqdt przez inny kwalifikowany serwis upowa2niony przez

producenta.Przy zgloszeniu telefonicznym, nale2y podaé wszystkie numery i znakidotyczgce urz¥jzenia (model, typ i numer serii). Dane te figurujg natabliczce znamionowej, znajdujgcej si* na korytku w dole po lewejstronie.

R600: MH*OPMAUMA O BE3OnACHOCTMB Hei<OTOpbIX npP,60pax B KaveCTBe xna,[ areH-ra Mcnonb3ye-rce0306ylaH (HaMMeHOBa}+Me R60Oa) ArIFI Bb,pa60TKM xono,Ra. npMpoAa1/1CnOnb3yeMOA )KI,IAKOCTM B BaLLIeM XOno,Cll,InbHMKe yKa)aHa Ha3aBOACKOA Ta6nMHKe, Ko-ropylo Bb, HaAAé-le B HMM<HeA ero Hac™pAROM C 91401<OM AnR 0801.LteA. 3-ra >1<MAKOCTb, COBeplueHHO 6e3BpeA-HaR nO OTHOLLIeHMIO K 030HOBOMy Cn010 aTMOC(Depbt M napHMKOBOMy3**el<Ty, MO>KeT, 0£lHaKO, B Hel<OTOpbIX Cny·laAX npe,O,CTBBJ'IATbHeKOTOpbIM pl,ICK, ecnM He 6yAyT npl/IHRTbl MMHI,IManbHble Mepblnpe,ROCTOpOM<HOCTM.  03TOMy BO BpeMA TpaHCnOpTF,pOBKM, yCTaHOB-KM M PICnOnb30BaHMA Bbl Aon>1<Hbl M36eraTb nOBpe>KAeHMA COCTaBHWXHaCTeM Cl,ICTeMbl 0Xna>KÄeHMA. B cnywae TaKoro noßpe>K,ReHMACnenyeT CTporo 1136eraTb B nOMeLLleHMI,1 Han0409 nnaMeHM Mnwn106oro pacl<anéHHOro Beu.leBCTBa. BBMAy Tom 4-10 M306yTBH(R60Oa) TA>Kerlee 803£1yxa, OH KOHL.leH'rpvipyel-cA BdrIM3 1 or nona. Bcnywae no pe>KReHMA crie,ClyeT XOpOLLIO npOBeTpl/ITb TO nOMeLL®Hl/le,B KOTOpOM HaXOAMTCR xonoAMnbHMK. KPOMe Toro, CTporoBocnpelliaeTCA MCnonb3O88Tb BHyTpM XOAOAMnbHMKa 3nel<TpMVeCKMenp,16Opbl, 3a MCIal,OlleHMeM Tex, KO-ropble nonyL,MrIM O,qo6pel·{ le1/13FOTOBI/ITenA.

.....................U..........4...........

YCTAHOBKAEcnw 31-0-r xono,RplnbHI/IK-Mop03MnbHMK, C MarHMTHbIM 3aMKOM, 6YAe-r38MeHRTb np06op C MexaHILIeCKMM 3aMKOM, Mbl BaM COBelyeMpa306paTb 3aMOK MAM CHFITb ABepb Mnl/1 ABepw Ha CTapoM xono-AMflbHMKe, LITOÖbl M36exa-rb CMep-Tenb,·10 onacHOA 803MO)KHOCTM, 41-0Ae™ 3anpyTCA B HeM.EcnM Bau.1 npwöop Ron>KeH 6611'b pa3pyuleH, 81>130BM're Bauleronpogaalla Mnl,1 cnel- ManMc'ra. Hel<o-ropble KoMnoHeHT-bl Moryr 6bl-rbOnaCHIMM Ar,9 3,010POBbFI M AJ-19 01<py>Ka,OLLIeM Cpe,Clbl.

Pa3MeUJeH,le M rIOAK,1104eHMe• Bau.1 npp,6op pa,pa60-rall AnFI pa6O-rl,1 npvl OKpy>Ka,outeA

TeMnepaType, cooTBeTCTBylotlleA erO KnMMaTMveCKOMy KnaCCy.3™ TeMnepa-rypbl AOAM<Hb, 6bll'b TU a-renbHO CO6nlo,[ eHbl.1<nMMal-MHecKMA Knacc Bat.uero np 16Opa yI<aaaH Ha Ta6nMHKe:

S.., KAMMATMVECKMM KnACC. ' ' , N OKPY)KAIC)LUARTEMnEPATYPASN OT +10 'C Ao +32 'CN oT +16 'C Ro +32 'CST 0-r +18 °CRo +38 °CT oT +18 'C Ro +43 °C

• Ycral,oBM-re Bau.1 npv,6op Aarlel<o oT n,06oro Mcl-04HMKa Tenna6aTapeR, Ky)<OHHaFI nnVITa, CMnbHble nrIM conHL a...

0 80 BCex CnyHaFIX MCnOI'1630BaHMA OCTBBbTe AOCTaTOHHOenpocTpaHCTBO BOKpyr annapaTa, 4To6bl 06ecneHMTb YAO6CTBOOTKpb,Tl/19, npM He06)<OAMMOCTM, M XOpOLUyIO BeHTMn941/110.

  npe,qyclvlorp 11'e pO3el-Ky Ha 10-16 A c 383eMneHMeM. 1-lpOBepb-re,4-1-0 yi<83aHHOe Ha -ra6rlw41(e HanpFI*eHMe (-ra6nv,41(a Haxo,c MTCABHyTpv OTAe-neHMA crieBa, PAROM C FILLIMKOM ArIA OBOWeA)COOTBeTCTByeT Hanpw>KeHMIO Bau.leA 3neKTpMveCKOA yCTaHOBKM.

0 '01#9 O6nerfeHMA nocrle,cqylou.ler'O Blvieu-la-renbc-r-Ba peKOMeHAyel-CABbinORHMTb yCTaHOBKy Tal<PIM 06pa3OM, 4-T-06bl OCTaBM-rb 'OIOC-ryn K3nerrpMveCKOA p03eTKe.3a3eMneHMe np,160pa O613aTenbHO nO 3aKOHy. Mbl He HeCeMomeTCnSeHHOCT,1 ia nlo60A IHL*!Ae,fr no npivv,le HecO6,1,0Ae,4,193Toro ipe6omaHMR.

1]10 3AnYCKA:  FlpOLIMCTWTb BHyrpeH,11010 HaCTb, HanpMMep 761 00 CMOHeill·IOA

BOROB M yKCyCOM, 1/136el-aR 38Ma41/18aHI/19 3.fleKTpl/IHeCKI/IX 3fleMeH-TOB (KOp06Ka 3neKTpMHeCKFIX COeAMHeHMA, KHOnKa ynpaBneHMA).

0 FlpOBepPITb, LITO MaXOBP'1401< 13 nOAO>KeHMM "0" (CTOn).• He 3any(Ka-rb np06op B Te-le,+Ple 2-x HacoB, 4-r06bl n0380#MTb

Xrla,QareHTy CTa60#03MpOBaTbCA.0 nOCTaBr19101-CA ABa ynopa, ynaKOBaHHblx B MeUJOHKe "npMHaR-

ne>1<HOCTVI", 3aKpenMTe MX Ha KOH,0*HCBTOp (3aAHAR pettleTKa),41-0661 OH He npMKacancs K Cl-eHe: *Al .

 t.-0=EÉI

• BblpaB,·,M're np,16op, orperynplpoBaB ycraHoßne,+Hble Ha HeM110*KM; nerKMA Hal<nOH np 16opa Ha3aA 06nemae-r 3al<pbt-rweABepeA: -> A2.

• ECTb 803MO>1(HOCTb 1/13MeHMTb HanpaBrieHMe OTKpbITMA ABepOK.cnpaBbrecb y Baulero npoAaBL a

YnOTPEBREHME0. . . . . .0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Baut rlpp!6op M ero *yHKUMMTEPMOCTAT• Pery#MpoBI<a TeMnepa-rypb! 0600x omerleHMA npOM380AMTCA C

nOMOLL;bIO TepMOCTaTa, HaXO,CIAL.LlerOCA C npaBOM CTOpOHblxono,AMnbHMKa nepeA naMn04KOA OCBel,LleHMA.

• B 3aBMCMMOCTM OT MOAenw, nonoxel·IMe "0" Blu-1104ael-cAManeHbKMM WenHKOM 14 Bblla-1104aer pa60Ty KOMnpeccopa(BHyTpeHHAR naMn04Ka OCTael-CA noA Hanpm)KeHMeM)

BHMMAHME.1KOUIA TEPMOCTAT B HOLIO>KEHMM "0" nPMEOP HE OTKJ-1104EHOTHAnPNN<EHMAnPM HEOBXOAMMOCTM n,OBOrO BMEWATEnbCTBA HA nPMEOPEOTKJ1104MTE ErO WHYP 1/13 P03ETKI/1.• BpaLL aATe MaXOBMHOK KBepXy ArIA MeHbt.Uel-0 XOno,00, KHI,13y - Ar,FI

6onbluero xono,Ra

3AnYCK nPMSOPA0 YCTa HOBI,ITe MaXOBI,14OK TepMOCTaTa B CpeAHee nono*eHMe.

OC-raBE,Te Baui XonOAMnbHWK B Tal(OM nOnO)KeHMM B TeL·leHMe 24HaCOB.

• Flocne 3'roro Hac-rpoA-re perynv,pOBKy B 38814CMMOCTM OT Bauiv,x. . . 11 Hy>KA·

PE,YnMPOBKA 80 BPEMN Yr[OTPEBLIEHMATeMnepa-rypa BHyTpM xono,[ MnbHOA KaMepbl 32811C1/IT OT HeCKOnbKMX*aK-TOpOB, KaK, HanpMMep, OKpy)KaIOUlaR TeMnepalypa, HacTOTaOTKpbITI/19 ABepK,/1, KOJ11/14eCTBO XpaHI/IMbIX npOAyKTOB, MeTOAyKnaAb[BaHMA npOAyK-TOB. HaRO npl,IHRTb BO BHMMaHMe 3T1,1 *aKTOpblnppl perynMpoBKe TepMOCTa'ra. Tonbl<0 Baul onbrr n0380nMT BaMonpeRenv,Tb caMoe noA)<049LLIee Ar-19 BaLUMX Hy)KÄ nono*eHMe.• B cnriae, ecnM oKpy>Ka,ot.4ae TeMnepaTypa H03KaR (He oTonne-

eMoe noMeuleHMe 3MMOA), MOM<eT 6bl-rb HeOÖXOAMMO yCTaHOBMTbTepMocraT 8 6onee xonoRHoe nono>KeHMe, 41'06bl no,okqep>KMBal-bB HM3KOTeMnepaTypHOM OTAeneHMM AOCTaTOHHO XONOAHy,0TeMnepaTypy

PABOTAC-reHKa B my60He 0-1-Rene,·109 xonoAMJ-IbHMKa - OX,ria>K[leHHaR Cl-eHKa,nogTOMy HopManbHO, 4TO 80 BpeMFI pa60Tbl TaM nORBr!910TCF! KannMBOAbl MnM rlbAa. OHM 6YAyr Y,qaneHM aBTOMa-rp,LieCKM npplOTTaMBaHMM OTDIeneHMR.............................................060pyAOBaHMe xonOA,InbH,IKaPELLIE™ATbIE nORKMMX MO>KHO nen<0 BbIHy-rb, Ra>Ke KOma ABepKa 01'Kpb,Ta noA npF,MbIMyrf[OM.

1/IX MO>l<HO nepeCTaBI-191-b nO Bb,COTe M yCTaHaBJ-11/IBaTb B Hal<JlOHHOMnonO)KeHMM AnA XpaHeHMA 6yTb,noK.

110,rIKA HA,Dt RLAMKOM A'151 OBOL LEA (B 3aBMCMMoc™ OT Mo,qenM)

Ha nonKe Ha,ot ALUMKOM MMeloTCFI pe6pa A-19 Ronon,·IM-renbHoro xpa-HeHMA 6yTblnOK.OHa 060PYAOBaHa pelynvpyeMbIM KOH-rpOrleM Brla*HOCTM.• OTKpbITOe nono)KeHMe peKOMeHAyeTCF! AJ,FI Tal<14X npo,[lyKTOB KaK

Ka6aHKM, nOMMAOpbl, TbIKBa, aBOKaAO, rpeAn*pyr, nl,IMOHbl...• 3aKpb!Toe nono>KeHI/le rapaH™pyeT HeO6)<OAMMy!0 8.1-la)1<HOCTb Al-19

XpaHeHMA Tal(11X npOAyKTOB KaK MOpKOBb, 3,·AMBMA, 3erleHbIAcanaT, nyK-nopew, BMHorpa,01, CJ-IMBbl, rpyLUM, 6aHaHbl...

' '

. . . . . . . . . . . . .0. . . . . . .0. . * . . . . . . . . . . . . ' . .0. . .

........................................

SRUWIK AnN OBOLüEA M ®PYKTOBOH MO>Ke-16bITb pa¥leneH Ha ABe Hac™ 6naro,RapA CbeMHOA nepero-poRKe, 4TO AaeT BaM 803MO>KHOCTb 03MeHRTb npOCTpaHCTBO B All#MKe8 3aBMCMMOCTM OT BaLLIMX Hy>114

OnpeReneHMe caMoA xonoAHOA 30HblBaluero xonOAMnbHMKa, OC06eH-HOnoRxo,DtmuleA Aj-19 XpaHeHMA

CKOpOnOpTFILLll,IXCA npOAyKTOB KaK MACO,

pb,6a, Kor16aCHble  13Aer,MA, ro'roBble 6nloAanoA BakyyMoM, canaTbl B naKerax,...no my614He, caMam xonoRHam TeMnepaTypaHaxOAMTCA 86nl,13M 33,4HeA CTeHKM (Ha

ypOBHe, yKa3aHHOM Ha 3TOA cxeMe)

BHYTPEHHRN CTOPOHAABEPKMEe 06opyAoBaHMe Mo>1<Ho nepec-raerIA-rb, 3-ro AaeT BaM 803MO)1(HOC-rbnepeMeLUBTb nOnOVKM B 3aBVICMMOCTM OT BaLL!11X Hy>KA 1/i nerKO 1,1xHMCTWTb.S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0. . . . . . . .G R, ¥ . . . . .

PELLIE™ATAN nOnKA• B 3aBMCMMOCTM OT Bau.10x Hy>KA, ycra!,{oBM-re ee B Bepx,leM vnvl

cpeRHeM nono>KeHMM.

LI·ro6bl.rapaHT poBarb xopoulee npoMopa>KKBaHMe npoßylcroB w4-r061>1 M36e>Ka-rb npM 3-rOM nO,ROrpeBaHMA XpaHAulMXCA npOAyKTOB,Mbl peKOMeH,[IyeM yKJ-laAb,BaTb Ha peuie™aTy,o nonKy Te npo,qyKTbl,KOTOpble nomle)KaT 38MOpa>KI[BaHMIO.*0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * . . . . . . . . . . . . .

COBS,61 AnR nO,163OmaHMI MOpO),UlhH,!KOM

3AMOPA>KMBAIOWAN CnOCOSHOCTb3-ro To-r Bec npoayrroB, KOTopbIA Bb! MO>Ke're 3aMop03MTb 38 24 Haca.OH yI<a3aH Ha ®MPMeHHOA Ta&11,141<e (OHa HaxoA' TCA B OTAerleH,411xonoAMnbHMKa pAROM C FIRMKOM Al-19 OBOWeA)

XPAHEHME, 1-141-MEHAHe06XOAMMble Mepbl npe,QOCTOpo>1<HOC™:• Bb,6MpaATe CBe)1<Me KaveCTBel{Hble npoAYKI-bl.• He yi<na,qt*!BaA're npoAYKTbl, KOTOpble Bbl X01-0-1-e 3aMOp03 11-b, B

KOHTal<Te C y)Ke 3aMOPO>KeHHMMI/1 npO,C]yi<TaMM.

• Pa3Mopo>KeHHbIA npo,Clyrr cne,qyeT yno-rpe6nm-rb He nolq,lee, HeM4epe3 CyTKM nOCne pa3MOpa)1<MBaHMA.

• HM B KOeM CnyHae BHOBb He 3aMOpa)1<MBaATe y>Ke pa3 pa3MOpO-*eHHble npOAyKTbl.

• He OTKpb,BaATe CnMUJKOM HaCTO ABepl<y Mop03Vln,=Hwl<a, HT06bl1436e*aTb nOBbILLJeHMA TeMnepaTypb, BHyTpl,1 OTAeneHMR.

• He npocpaHMBaATe peKOMeHROBaHHbIA npeAenbHbIA CpOK,yKa38HHbIA Ha ynaKOBKe 3aMOpo)1<eHHbIX npOAyKTOB.

• B cnyHae 3apaHee npeAyCMOTpeHHOIO OTIa-1104eHMA TOKa, Ha)K-MMTe 38 CyTKM Ha KHOnl(y "6bICTpam 3aMOpo3Ka", nOBepHMTeMaxo804oK TepMOCTa-ra HanpaBo, 4-1-06bt yCMJ-IM-lb Bbtpa601-Kyxono,cla, 1,1 Aep>KI,Te Bal.LI Mop03MnbHMK nOnHbIM, Aonor,HAR ero,npvl HeO6)(OAMMOC™, nnaCTMaCCOBIMM 6yrbinKaMM, HanonHeH-HbIMM Ha TpM VeTBepTI,1 BOAOM; BpeMA nOAbeMa TeMnepaTypblnpOA KTOB Hav!6Onee AJ-IMHHOe, KOr,Qa OTAerleHMe 3ano#HeHO;

• B cnriae 01-Kn,04eHMA TOKa, ,136eraATe ' 01-Kpb,Bal'b Abepl<yMOp031,InbHOFO OTAerleHMA.

BE30nACHOCTb• He yi<IlaAb,BaATe ra3MpOBaHHble HanMTKM B OTAeneHMe

MOp03MnbHMKa.

• He yKna,Elb[BaATe non,·Ible cl-el<nAHHble 6yl-blriKM B Omenel-lHeMOp030nbHMKa.

• He nOTpe6nFIATe Cnl,ILLIKOM xonOAHb,MI,1 HeKOTOpble npOAyKTbl KaK,HanpMMep, Mopo*eHoe.

e l.G e' . * .0 0. . . . ,D S, •4.4. . . . . .0. . . . .0 0 0.0 0* .0

Cole™ Ans no,!63OBaHMR XOROAMJIbHMKOMnpaBMnbHoe Mcnoni,3O8aHMe Baulero xono/lwnbHMKa, a TaloKecTporoe co6nloAeHMe npaBWn rVIrMeHbl MOryT 3HaHMTenbHO M3*CheKTMBHO cnoco6cTBOBEITb yriyvl.LIe,4 110 xpa,·leHMA Bau.IplxnvluleBblx npoAyrrOB. 1-103TOMy Mb[ BaM COBeTyeM BHMMa-renbHOnpoHMTaTb cneby,01.#MA naparpac)

Bb,REP*KA TEMnEPATYPbl• XpaHMTe CaMble (Koponop-TALL wecm npOAy,Crbl B CaMOA xeno,[1HOA

30He XOn041/IrlbHMKa COmaCHO yKa3aHMAM 3TOM 1/IHCTpyKL,lilll.• 1101: 0*AP'Te nonHoro oxna>KReHMA 6nloAa Ro Toro, Kai< ero

y,ulaAb,BaTb B XonOAMnbHI,IK (HanpMMep: Cyn)• OrpaHPINMBaATe KOI104-leCTBO OTKpb,TMA ABepl<14.• YCTaHOBMTe perynMpoBKy TepMOCTaTa Ansl nonr,eHMA AOCTaTONHO

H 13-KOA TeMnepaTypbl. 3Ta perynl,!pOBKa AOn>KHa np011380AMTbCAnOCTeneHHO, 4T06bl He AOBeCTM AO 3aMep3aHMA npORy,CrOB.

1/13Mepel-IMe'reMnepa'rypbl KaKoA-HM6yAb 30Hbl, Hanpv,Mep, Ha pet,Uer-HaTOA nonKe, Mo>KeT 6bITb BblnonHeHO C nOMOmb,0 TepMOMeTpa,yCTaHOBJ-leHHOFO B XOROAMI'IbHMK B COCyAe, HanonHeHHOM Bo,cloA KaK 3KOHOMMTh anelapO)Hepr,110(CTaKaH). Ar,91 Tom, HT061>1 3TO 03MepeHMe 6blnO TOHHIM M 01'06pa- COBETbl>Kar,0 TO, 4TO npOMCXOAMT BHyTpM np06Opa, Hy>KHO npOBepl,ITb • Yc-ra,·,oBM-re BaLLI npp,6op B Cße)KeM M XOpOLLIO npOBe-rpeHHOMTeMnepaTypy nocne HeCKOnbKMX HaCOB cTa60nw3al.iMM, Hanpl,IMep, Mecre, AarieKO OT npFIMblx nyveA COrIHLIa M AaneKo oT n,06010yrpOM npM nepBOM OTKpb,TMM ABepKM. MCTOVHMKa Tenna (68TapeM OTOnneHMA, KyXOHHble nnwTbl, 1/1 T. A.)COB;110AEHME nPAB,Ul nMUlEBOM 1-MI-MEHN • Pa, B rOA CHMMaATe nblnb C peLLIeTKM KOHAeHcaTopa, c 3aAHeA· nepe,q yKna,[lKOVI npoAyl<TOB B XOnOAMAbHMK CHI,IMMTe TOprOBy,0 CropOHbl np,160pa, 4-1-061»1 803,qyx Mornpo)(OAMTb Me>Kqy peöpaMM

ynaKOBKy (HanpMMep, nal<eT AorypTOB...). OXna*AeHMA.• CMcreMaTI,14ecKI,1 naKyATe npoAyrn,1, HT06bl 1,136@KaTb 1,1x Bnl/IAHMFI • Oxna>KRaA-re npoAyl<-rb, Ao Toro Kai< Mx yi<na,qb,Ba-rb B np 16op

Me)KAy co6oA. • 4-r06bl pa3MOp030Tb npOAyrr, yi<na,qb,BaATe ero B OTAeneHMe• YK.naAb,BaATe npOAyK-Ibl Tal<, 4-10661 803Ayx Mor (8060AHo XonoAMflbHMKa. TaKMM 06pa301Vl XonoA BbIRenweMbIA 3TMM npo-

UMpl<yAMpOBBTb BOKpy[ AyKTOM nOCnpf<MT AJ-19 O)(na>KqeHMA np0AyKTOB B XOno,ClplrlbHMKe.• 4aCTO MOATe BHyTpeHH1010 HaCTb XOROAMnbH,/IKa, 1/1CnOrtb3yR • PerynApHO OTTaMBaATe Mop03MnbHy,0 KaMepy (CM. pa3Aen

MO,0114ee CpeACTBO, He OK,/tcnmIOL.Llee MeTannMHeCK!/le HaCTI/1. 'YxoA")· Tonc-rbIA 0-108 LL,yÖbl Meu.laeT UMPKyr,9400 xonoAHOro...*......................................." 803Ayxa 11 TeM CaMbIM yBenl,IHMBaeT noTpe6neHMe GneKTPO-06Opy;tomaHMe MOp03,inbHMKa 3Hepl-MM.

• B MOMeHT yI<rla,AbIBaHMF, PlrIM P,3-bATMA npOAyrroB CneAyeT, 4-106bl®OPMA AnN 3Ar'!ACA JlbAA (B 3881/ICMMOCTM oT Mo,oter,M) ABepKa OCTaBarlacb OTKpbITOA KaK MO>KHO KOpOLie.OHa Cny>KMT: • He yCTaHaarIMBaATe TepMOCTaT Ha CnMLLIKOM HM31(yIO TeMnepa-• co cbeMHoM neperopoAKOM, Al-19 BbleMKM IlbAMHOK 1/1 Allin Mx Typy. HacTpoRTe TepMOCTaT B 3aBMCMMOCTM OT XpaHMMbIX

XpaHeHMA, npo,qyrroB.• AJ-19 XpaHeHMA 3aMOpO>KeHHbIX npo,[lyKTOB. • OTMevaATe M y,ula,clb[BaATe XpaHMMble B Mop03MnbHI,!Ke npO,qyKTbl3-ry ®OpMy MOEHO V!369Tb, eCJ-IM Bbl XOTVITe 3aMOp03MTb MnM Tal<, 41'06bl 6bICTpO VIX y3HaBa-rb. Tal(MM 06pa30M Bb' 6yAe'reXpaH14Tb 60nblliee Kont/14eCTBO npOAyKTOB. 036eraTb npoAOAM<MTenbHOFO OTKpbITMA ABepKM M nOTeppl xonOA .

l '': 4,

MeHMLIe

XonOAa

. . . '. 9LS:.,3*D**

././.l•.•1'13,1.ill.Ii

)

• Fla,(yA're npo,qyrrw noPUMAMM, He 6onee 1 Kr AnR *pyKTOB M080111eA M Ao 2,5 Kr Ai-19 MACa. Flopt· MM nyvale 3aMOpaM<MBa,01-CA.

• KnaCCM®,11.twpyATe 38Mopo>KeHHble npOAy,Cl-bl no KaTerOpMAM M Henpocpavi BaATe CpOK XpaHeHMA.

yxoA0 0. . . . . .0- * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0. . . . . . .

Chnu,Ka M OTTaMBC]HMe

04MCTKA BHEWHEA OWIMUOBKM0 PerynF,pHO 0401.4aATe Baul np 16op. 1-Ionl,3yA-recb Tonbl<o TennoA

BOAOK C He6OnbLUMM KOnI,VeCTBOM MO,OLLlerO CpeACTBa Annnocy,Abl.

• HMI<oma He nOnb3yATecb aßpa3MBHbIMM nOPOLLIKaMM, 36pa3MB-HbIMM IY6KaMM (MeTannl,14ecKMMM MJ-11,1 nnacTMaccoBbIMM), arpec-CMBHbIMM npo,qylcraMM (AeHaTypaT, pacl-Bopk,Ten,1....)

• Pa3 8 rOA CHMMaATe nblnb C pel.LieTKI,1 KOHAeHcaTopa, c 3aRHeAcropOHb! npP,60pa, 41'061»1 803Ayx Mor npOXOAMTb Me>KQy pe6paMM0)<fla>K,Cl,eHMA.

04MCTKA M OTTAMBAHME OTAEJIEHMH XOnOAPUIbHMKATuarenbHO M perynepHO OHMI.UaATe CTeHKM, BHyrpeHH,0 MaCTb ABepM1/1 OCHal.LleHI/le OT,qerleHI/19 XonORI/InbH[/IKa. AJ-19 3TOTO:

• OTKn,040're Bau.1 npw6op,• Flp04MUtaATe TennoA BOAOA C He60nbUIMM KonvveCTBOM MOIOU,le-

ro cpe,01(TBa AJ-19 nocy,Elbl, 1/136er-39 3aMa41/188H1/19 3JleKTPMHeCKI/IX3neMeHTOB (Kop06Ka 3neKTpMveCKMX CoeAMHeHMA, KHOnKaynpaarleHMA).

• CnonocHMTe BOA A c yKCyCOM.

HMI<OrAa He nOnb3yATeCb 86pa3MBHWMM ApoAYrraMM (nel,al-ypa-r,paCTBOpMTerIM...), KOTOpble MOI-yT OCTaBMTb CBOA 3anax 14 nepeAaTbero npo/lyKTaM.OTTal,[BaHI/le 3Toro OTAeneHMA aBTOMaTMveCKOe, OAHaKO MblpeKOMeHAyeM peryr,FlpHO npOBepATb 414CTOTy OTBepCT149 AnACTOKa TanOM BOAbl, KOTOpoe HaXOAMTCFI B my61,[He omene MA,HaA FIWMKOM Anw OBOWeA M ®pyrroß: * Dl.

 !TaMBaHMe

OTTAMBAHME M ONMCTKA OTAEJIEHMN MOP03MnbHMKAKoma TorILLIMHa Uly6bl npeBblulael- 3 MM, Mbl peKOMeHAyeM npoBec™OTTak,BaHMe 3Tor-0 OTAerleHI/151, 1/1Cnon,3yR AJ-19 3TOrO KaK MO)KHO5onee KopOTKOe BpeMA. Ar,9 3Toro:• OTK7040-re Balll npp,6op• Onyc-rot.uwl'e Baw Mop03MnbHMK• Ynal<yATe BaLLIM 3aMOPO>KeHHble npOAyrl'bl B 030-repMMLIeCKMe

MeLLIKI/11/Intl B HeCKOnbKO CJ-1OeB 6yMarl/11/1 ynO>Kl/ITe 1/IX B OTAerleHMexono,qwrlbHMKa; He 386yAb-re, 4-ro CnMI.UKOM 60nbU.loe nOBbILLIeHMeTeMnepaTypb, 3T1,IX npOAyKTOB MO>KeT COKpaTMTb MX CpOKXpaHeHMA.

• Floc'raBb're cocyA C ropF,veA BOAOA (50'-60'C) B omerleHMe Mopo-3PlribHMKa, nOA'10>10/18 no,Cl 3TOT COCy,01 030nt/lpOBaHHy}O no, CTaBKy

• CHMMPITe LuyGy AepeBAHHIM Mnkl nnaCTMaCCOBIM CKpe61(OM.

14EHb BA)1<HO: He no,1630*al·hcm Merann,14ecK,IM npeAMe·roM, KoTo-lbIA pMCKyeT HenonpaB,IMO noßpeAM-rh CP,CreMy XO,IOAa.• Co6pa-rb ry61(oA Tany,0 BOAy, 1-lpOHMC™Tb TennOA BOAOA C He6onbt.UMM KORMHeCTBOM MO,OLL(erO

cpe,OlcT a Al-19 nocy,Clb'' CnOLOCHyTb BOAOA C yKCyCOM.' TmaTenbHO npOCy[LIMTb OTAerleHMe BHyrpM., 3814080 3anyc™Te BaUJ np06op, 38-reM yno*M-re 06pa™o B HerO

BaLLIM npo,[ly,Crbl.

;OBET 3a cy™:1 AO orra,IsaH,lg ycra,408,1Te TephlocraT Ha MaKOMManh-oe nono*eHMe, vo6bl nOH,13,1Tb TeMnepaTypy.

Teicyu,ee 06cny*MsaH,le1-!POAOIDKMTEnbHAR OCTAHOBKk -> Cl• OTKn,O4aATe npM6op

AnR npoße-rpMBaHMA Baulero npp,6opa, pel<oMeH,qye-rcA Aep>Ka'rb.... ABepb npMOTKpbITOM C nOMO[ltb,0, HanpMMep, np06KM npMIaleeHHOA

KneAKOA neHTOA.

3AMEHA nAMn04KM: -> El• Bbli<nl040Tb LUHyp M3 p03eTKM.• CH9Tb Kpb,Ullg naMnbl, nOTAHVB 3a ee 3aAHI010 4aCTb.• OTBMHTMTb naMnOVKy M 3aMeHMTb ee naMnOLIKOM, 1/IMeIOLUeA Te)Ke

paaMepb, M Te >Ke xapalcrepp,CTMKM (E 14 - 15 BT)•  OCTaBMTb Ha MeCTO KpbILLJKy naMn041(11.

BHMMAHME!ECJ,Pl BaM Hy)KHO 3aMeHWTb LLIHyp nWra'1,19, Mb! peKOMeHAyeM 3aMeHMTb

ero u,HypoM Toro )Ke ™na, Ko·ropb,A Bb, MO*eTe np,106pernl y cny*6btcep.:1(Horo 06Cny>KM•aHMM.

Men,cag npo6ne,la! 4To Ae,larb?HeKOTOpble MHL MAeHTbl MOryr np0030ATW BO BpeMA nonb30BaHMABaLLIMM xonoAMnbHMKOM, BOT HeKOTOpble nyHKTbl, KOTOpble Hy)KHOnpOBepWTb

XonOAM;lbHMK-MOP03,InbHMK HE PABOTAET pOBepMTb

• npaBI/InbHOCTb 3nel<Tpl/14eCKOrO not[ 1<filoHeHI/19 M erO IlcnpaBHOeCOCTO-RH,le,

• TepMOCTaT HaXOAMTCA B pa604eM nOnO)KeHMI/1.

XOROA,ulbHMK-MOPO3PUIbHMK UIYMMT• non HeyCTOM414BbIA.• Hei<KM nnoxo oTperyn,lpoBaHbl.

B MOP03KrlbHMKE CrIMLLIKOM MHOrO LLIY6blnopa npoBecTM oTTaviBaHMe.

BORA CTEKAET B HM)KHEA HACT,1 XOROAM,lbHMKA

OTBepcTHe ArIA YAaneHMA TanOA BOAbt 3aCOpeHO; npOVMCTMTb OTBep-...CTVe C noMO .u ,0, HanpMMep, CnMUbl..

B OTAEREHMM XOROAM;lbHMKA 4PE3MEPHAN LUYBA MHEHOPMAnbHO H)131<AR TEMnEPATYPA803MO*HO KoMnpeccop pa60-raeT Henpepb:BHo; B Tal<oM cnyvae no-creneHHO nepeBecTM MaxoBI,IMOK TepMOCTaTa Ha 60nee HM3KOenono>KeHMe Ao nonyveH,IFI neplloAOB OCTaHOBKI/1 KOMnpeCCOpa

nAMn04KA HE 3AN<MrAETCA• LLIHYP Bb,Hyr 1/13 p03eTKI/1.•  aMHOHKa pa3BP,HTMnaCb.

CMMBOI-IHL{eCKOe 0306pa*eHMe gnelvieH-roB 3-roro np,16opa HeABrIAeTCFI KOHTpaKTHIM.  p00380AMTenb OCTaBJIFIeT 3a (0608 npaBOB n1060A MOMeHT 03MeHM-rb AM3aAH CBOPIX np060pOB IlrIM BHOCM-rbTeXHMHeCK,/le HOBI/IHKI/1, He 1/13MeHAFI 3TOT AOK MeHL

. . . . . . . ' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CEPBMCHOE OECRY>KMBAHME803MON<Hble BMeLLIa-renbCTBa B BaLLI np06Op Aon)KHbl BblnonHA-rbCA:• n 160 Bau.IMM npoAaBLPM, rIM60 OTAerloM cepewcHoro 06cny#M-

BaHMA B TeVeHMe rapaHTMAHOro nept,IOA#• n060 Apyrl,IM KBarll,14)01.IMpOBaHHbIM CneUManVICTOM, npeACTa-

814TeneM MapKM.

npM Bb,30Be yKaM*Te non,·Ible ABHF,ble Baulero np 16opa (MO,qerli»,T,In, CepMAHNA HOMep). 3™ CBeAeHMA HaXOAATCA Ha *MpMeHHOATa6nl/14Ke BHM3y CneBa B XOROAMnbHOM OTAeneHMM.

!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

..0......................................

1,

/FTiES*

Cet appareil est conforme ä la directive Européenne basse tension C.E.E 73/23 relative ä lasécurité électrique, ainsi qu'aux directives Européennes, C.E.E 89/336 relative ä lacompatibilité électromagnétique et C.E.E 93/68 relative au marquage CE.This device complies with the European low-voltage directive EEC 73/23 on electrical safety asweil as European directives EEC 89/336 on electromagnetic compatibility and EEC 93/68 onEC Marking.Dieses Gerät entspricht bezüglich seiner elektrischen Sicherheit der europäischen RichtlinieEWG 73/23 für Niederspannungsgeräte, bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit dereuropäischen Richtlinie EWG 89/336 und bezüglich der Kennzeichnung CE der europäischenRichtlinie EWG 93/68.Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn voor laagspanning EEG 73/23 met betrekkingtot de electrische veiligheid alsmede aan de Europese richtlijnen EEG 89/336 met betrekkingtot de electromagnetische overeenstemmig en de EEG 93/68 met betrekking tot de EGmarkering ,Este aparelho obedece ä directiva Europeia baixa tensäo C.E.E. 73/23 relativa ä segurangaeléctrica, assim como äs directivas Europeias C.E.E. 89/336 relativa ä compatibilidadeelectromagnética e C:EE. 93/68 relativa ä mamagäo CE.Este aparato cumple la directiva Europea baja tensßn C.E.E. 73/23 relativa a la seguridadeléctrica asi como las directivas Europeas C.E.E. 89/336 relativa a la compatibilidadelectromagnética y C.E.E. 93/68 relativa a la marcaciön CE.Quest'apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativaalla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilitäelettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.Apparatet er i overensstemmelse med svagstr0msdirektiv 73/23/E0F vedr. elektrisk sikkerhedsamt direktiv 89/336/E0F vedr. elektromagnetisk kompatibilitet og 93/68/E0F vedr. CE-meerkningH OucKEufl au-rfi éxel Ka-racKeuaard we Ta rtpé-rurta EE 73/23 0)(ET Kd pf TnvnkelcrplK,1 aacpäkeia xatinkfic; Tdorlq, 61-[wq Er[ arlq Kai aépcpwva pe -rrlv Eup(OTIa,Klioönyh EE 89/336 GX€Tlioi PE ·rnv aupßan,6-rn-ra nkEKTpopayvn-riapoé Km Trlv EE93/68 0)(ETLKd Fle -mv ÉvöffEn EE ara Ttpoiév-ra.To urz@dzenie odpowiada europejskiej dyrektywie niskiego napiecia C.E.E. 73/23 dotycz@cejbezpieczenstwa elektécznego oraz dyrektywom europejskim, C.E.E. 89/336 dotycz@cejdopasowania elektromagnetycznego oraz C.E.E. 93/68 dotycz@cej znakowania CE.3·ro-r np:16op coormeTc·-Byer esponeAcl<oA AMper™te no H,13, 0My Hanpn),<eHMIO C.E.E.73/23, OTHOCSILLAylocg K 3,leKT-pMVeCKOA 6e3OnaCHOC™, a Taloi<e eaponeACKMM AMpeK™BaM:C.E.E. 89/336 no 3,leKTPOMarHMTHOA COBMeCTMMOCrM M C.E.E. 93/68 no MapK,!POBKe CE.

PIECES D'ORIGINE: Demandez f votre vendeur que, lors d'une interventiond'entretien seules des PIECES DETACHEES CERTIFIEES D'ORIGINE soientutilisées.REPLACEMENT PARTS: Ask your dealer to use only GENUINE parts with thefollowing label.ORIGINAL-ERSATZTEILE Fordern Sie von Ihrem Verkäufer, daß er beiWartungsarbeiten nur BESCHEINIGTE ORIGINAL-ERSATZTEILE verwendet.OORSPRONKELIJKE RESERVEONDERDELEN: vraag aan uw verkoper dat bij eenonderhoudso peratie alleen OORSPRONKELIJKE RESERVEONDERDELENworden gebruikt.PEGAS DE ORIGEM: Durante uma operagäo de manutengäo, pega ao vendedorque utilize apenas as PEGAS SOBRESSELENTES CERTIFICADAS DE ORIGEM.PIEZAS DE ORIGEN: Pida a su vendedor que, al intervenir por una operaciän demantenimiento, utilice solamente PIEZAS DE REPUESTO CERTIFICADAS DEORIGEN.PEZZI DI ORIGINE: Chiedere al vostro rivenditore di usare, in occasione di unintervento di manutenzione, solo PEZZI DI RICAMBIO CERTIFICATI ORIGINALI.ORIGINALDELE: Bed forhandleren om ved vedligeholdelsesarbejder eller reparationer kunat ORIGINALE RESERVEDELE: Bed forhandleren om kun at bruge ORIGINALERESERVEDELE til vedligeholdelse og reparation.ANTA/V\AKTIKA: Znreforf ar[6 -rov -rExviKd oaci Kard Trlv Trapipßaari aépßiqva Xprpp,T[olfioel ar[OKAsio'riKd ANTAMAKTIKA TOY KATAIKEYAETH.CZESCI ZAMIENNE ORYGINALNE: W razie interwencji technicznej, nalezyzat@daé u sprzedaja, cego, by zostaly uzyte wyla,, cznie GWARANTOWANE,ORYGINALNE.*MPMEHHbIE 3A1-14ACTI/1: Flpw CepBMCHOM 06cny>KMßaHMM Tpe6yA·re, 4TO66, wcnonb-3OBc:JIplcb TonkKO 3AllACHbIE 4ACTM CYAOCTOBEPEHMEM, 4TO OHM *MPMEHHbIE.

l. 7

» 4j x.. L K...