Faculty in Cross-Border Higher Education
Transcript of Faculty in Cross-Border Higher Education
Running Head: FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION
Faculty in Cross-Border Higher Education
Edith Pfeifer List
Illinois State University
CIES 2015, Washington D.C.
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 2
Abstract
The purpose of this paper is the exploration of faculty perceptions of delivering cross-
border higher education. In the literature, education provided by an institution based in a
different country has been described as borderless education, offshore education, cross-border
education or transnational education (McBurnie & Ziguras, 2006). For this paper, the term cross-
border education will be used for consistency. A literature review reveals four major categories
of cross-border education: franchising, twinning/dual degrees, international branch campuses,
and distance education (Croom, 2012; Knight, 2007, 2011). Cross-border education is part of the
internationalization of higher education resulting from globalization. Altbach (2004) defines
globalization as “the broad economic, technological, and scientific trends that directly affect
higher education and are largely inevitable” (p. 5). The globalization of higher education has
resulted in education as an export. This paper explores the effects of delivering a curriculum in
an environment different than where it was developed and focuses on the faculty perspective.
This paper covers current literature and establishing a proposal for future study on the topic. The
teaching and learning within the cross-border higher education are crucial to whether it is a
successful model for the long-term.
For decades, higher education institutions in the United States have incorporated an
international aspect into their institutions with study abroad programs and international students
attending their schools. More recently, internationalization includes domestic curricula with
more international perspectives that reflect globalization. In cross-border higher education,
curricula is often developed and exported to another country for delivery either by local staff
and/or by fly-in faculty from the home campus. The delivery of the cross-border curricula is the
focus of this paper. Identified issues arising from the delivery of cross-border higher education
include intercultural competencies of faculty (Gopal, 2011; Jauregui, 2013; Spencer-Oatey,
2013), cultural relevancy of the curricula (Crosling, 2011; Pyvis, 2011; Shams & Huisman,
2014), power dynamics between campuses (Bell & Keevers, 2014; Dobos, Chapman, &
O’Donoghue, 2013; Wallace et al., 2011), and quality assurance (Clay & Minett-Smith, 2012;
Dunn & Wallace, 2008; Keevers et al., 2014; Waterval, Frambach, Driessen, & Scherpbier,
2014). Assessment and quality assurance within a cross-border context are used to ensure
comparability with the home institution program. The majority of the literature focuses on
delivery of cross-border education in the Asia-Pacific region. Less literature dealt with countries
in the Middle East (D. Chapman, Austin, Farah, Wilson, & Ridge, 2014; Jauregui, 2013;
McNamara, Knight, & Fernandez-Chung, 2013; K. Smith, 2009).
Two major themes in the literature are the need for communication between institutions
and professional development. The delivery of curricula by a remote staff requires
communication between the home institution staff and the delivering staff (A. Chapman & Pyvis,
2013; Dobos et al., 2013). This communication varies in terms of timeliness, intercultural
understanding, and effectiveness (Heffernan & Poole, 2005). Professional development ranges
from pre-departure orientation to on-going development and from informal to formal activities.
Gribble and Ziguras (2003) and Gopal (2011) discuss pre-departure orientation while propose
that on-going, actual experience may be more effective. Other faculty development issues
include adjusting to student learning styles (Dunn & Wallace, 2004; Waterval et al., 2014),
language barriers (McNicoll, Clohessy, Luff, & others, 2005; Spencer-Oatey, 2013), and
academic freedom (Edwards, Crosling, & Lim, 2014).
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 3
Introduction
Higher education is an important export globally. The Australian international higher
education sector in 2013-2014, generated 10.8 billion AUD (Australian Government Department
of Education, 2014). In 2011-2012, 570,000 students were studying for a United Kingdom
Higher Education credential at an institution outside of the United Kingdom or via distance
learning (Department for Business, Innovation and Skills, 2013). Other exporting countries
include the United States, Russia, France and India (C-BERT, 2015). The institutions that export
their programs are responsible for providing a degree program of equal quality to those delivered
in their home countries. A crucial part to this equation is the faculty who deliver the curricula in
the host countries. Through a review of literature, this paper explores, issues regarding faculty
teaching in cross-border higher education: communication between partners, intercultural issues,
professional development, orientation, power inequalities between partners, workload, and
quality assurance. These issues affect curriculum delivery of cross-border higher education.
Cross-border higher education is part of the internationalization of higher education
resulting from globalization. Altbach (2004) defines globalization as “the broad economic,
technological, and scientific trends that directly affect higher education and are largely
inevitable” (p. 5). For decades, higher education institutions in the United States have
incorporated an international aspect into their institutions with study abroad programs and
international students attending their schools. More recently, internationalization includes
domestic curricula with more international perspectives that reflect globalization.
Globalization affected education by defining education as a service or a commodity that
can be imported to meet local demand or exported with a profit (Altbach & Knight, 2007).
Previously, education was considered a national public good. National and international trade
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 4
liberalization policies such as the World Trade Organization’s General Agreement on Trade in
Services (GATS) have supported and enabled institutions to export higher education as a service
or a commodity. The providers of cross-border higher education are not just non-profit private
and public institutions, but also for-profit organizations such as corporate universities,
international conglomerates, and professional associations (Altbach & Knight, 2007). For
example, Laureate Education, Inc. offers higher education programs to over 850,000 students in
29 countries (Laureate Education, Inc., 2014).
Higher education provided by an institution based in a different country has been
described as borderless education, offshore education, cross-border education or transnational
education (McBurnie & Ziguras, 2006). For this paper, the term cross-border education will be
used for consistency. A literature review revealed four major categories of cross-border higher
education: franchising, twinning/dual degrees, international branch campuses, and distance
education (Croom, 2012; Knight, 2007, 2011). Franchising involves an institution providing
curriculum, materials, and the right to award a degree in another institution’s name for a fee
(Altbach, 2012). Twinning or dual degrees involves two different institutions that collaborate on
the coursework in one or both countries and either the host institution or both institutions award
the degree (Knight, 2011). Distance education refers to either coursework delivered online or
with another form of communication that may or may not include face-to-face support in a
different country (Knight, 2011). All of these forms of cross-border higher education involve
delivery of a curriculum developed in a different context than where it is delivered.
There are a variety of faculty arrangements for curriculum delivery in cross-border higher
education. One arrangement is “fly-in/fly-out” or “flying faculty” model where the faculty fly to
the host campus for a short period of intensive teaching (Aiello & Clarke, 2010; Jais, 2012; Seah
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 5
& Edwards, 2006; K. Smith, 2013, 2014). The course is then supported locally by a teaching
team of tutors or distance education methods for the duration of the course. Another arrangement
is faculty employed at the partner facility. In some instances, the local faculty may be from the
home institution (Altbach, 2011). Otherwise, faculty are hired specifically to teach at the partner
facility. Two studies have focused specifically on expatriate faculty who have taught in several
countries over their careers (Jauregui, 2013; Sia, 2015). Only one study focused on female
faculty (Hamza, 2006). The majority of cross-border faculty focus on delivery of cross-border
education to Asia-Pacific. The minority of studies are related to countries in the Gulf Region (D.
Chapman et al., 2014; Jauregui, 2013; McNamara et al., 2013; K. Smith, 2009).
Issues for flying faculty
Flying faculty teach for short periods at the partner institution while still teaching at the
home institution. The remainder of the course is supported with local tutors or distance education
support (Aiello & Clarke, 2010). One rationale for engaging flying faculty is the lack of
interested by home faculty to move abroad. This may be due to personal considerations or a
heavy teaching load and on-going research at home (Fielden & Gillard, 2011). Fielden and
Gillard (2011) found that while programs anticipated to have home campus faculty resident at
the partner facility in the beginning, it turned out that most faculty are hired from outside of the
institution in the nine cases. The flying faculty model allows for teaching abroad without leaving
the home institution and allows for continuity from the home institution abroad.
Flying faculty identified several negative issues with this model of cross-border
curriculum delivery. Some faculty reported feeling a conflict between their responsibilities at the
home campus including teaching classes and teaching short sessions at a partner facility (Aiello
& Clarke, 2010). Some faculty reported that the intensity of short sessions at host campus
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 6
focused on the delivery of content and not student learning (Aiello & Clarke, 2010). Other issues
reported include time away from family, the physical exhaustion from quick turnaround times
(K. Smith, 2014), the lack of a reduction in workload at the home campus, home students not
understanding why faculty are gone for periods, and low or no monetary incentive for traveling
(Debowski, 2003; Dobos et al., 2013; Jais, 2012; National Tertiary Education Union Policy &
Research Unit, 2004; Pyvis, 2011).
Positively, flying faculty found the experience enriching both in terms of teaching abroad
and in their courses at the home facility (Dunn & Wallace, 2004; Leask, 2004; Seah & Edwards,
2006). Tudor (2011) remarked that the UK faculty “learnt as much from the [partner] students as
they learnt from us.” (p. 81). In addition, faculty were responsible for teaching a breadth of
material in a short period of time which creates a greater versatility and understanding of the
course on the faculty’s part (K. Smith, 2013). For some faculty, the additional workload may be
outlined in a second contract which would allow for acknowledgment of issues raised above
(National Tertiary Education Union Policy & Research Unit, 2004) or part of a commitment in
their regular contract (Debowski, 2003).
The use of flying faculty is based on the premise of local academic support for the
remainder of the course. Dunn and Wallace (2004) reported that Singapore students preferred the
input from their Australian lecturers from local tutors which complicated the local delivery.
Leask (2004) reported that while local Hong Kong tutors had skills and knowledge that would be
helpful to the Australian home faculty, there was no relationship to support it. An example of
greater collaboration, is in Pyvis (2011) regarding training of local tutors in an Australian-
Chinese twinning program at the home institution. The training enabled the tutors to better
understand and convey the home institution’s values at the partner program.
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 7
Some of the issues that flying faculty experience extend to the faculty at the home
institution who manage the cross-border programs. Some home institution faculty who do not
travel have additional tasks and workload as cross-border program coordinators or course
moderators (Debowski, 2003). The effects of an increased workload may come from differing
schedules of home and partner programs and feeling responsible for the programs (Dobos et al.,
2013). The effects of cross-border faculty are not limited to just those who are traveling or living
in another country.
Professional Development and Orientation
In most studies, cross-border faculty reported a lack of opportunities for professional
development and orientation. Dunn and Wallace (2004) suggested that an orientation for flying
faculty would allow them to be more prepared rather than using trial and error to improve the
educational experience. Dunn and Wallace (2006) found in a later study with nine Australian
universities’ flying faculty that respondents did not have an orientation and had little in the way
of professional development opportunities. Cross-border faculty orientation would ideally
include information about local educational systems and information about the country and its
culture (Dunn & Wallace, 2006; K. Smith, 2013). Gribble and Ziguras (2003) and Hoare (2013)
found that study respondents felt that teaching international students was good preparation for
the classroom, but the faculty needed location specific context to prepare for teaching in a cross-
border setting.
Gribble and Ziguras (2003) found in their study of 20 Australian business faculty and
administrators that most had informal pre-departure orientation by conversing with individuals
who had prior experiences. The informal information gathering about prior experiences was
valued more than formal methods which were quickly outdated and less location-specific
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 8
(Gribble & Ziguras, 2003; K. Smith, 2013). Informal mentoring was also preferred by
respondents in Seah and Edwards (2006) over a formal process. Jauregui (2013) found that
among expatriate faculty at Education City in Qatar, informal discussions and interactions were
considered an effective method of information gathering regarding teaching strategies, classroom
management and locally appropriate course materials. However, in Hoare (2013), upon
reflection, newer faculty reported that some of the information given by experienced faculty
members were negative stereotypes. K. Smith (2013) advocated for institutional support for
reflective opportunities to engage in transformative professional development. This would allow
for a deeper understanding of their cross-border experience.
A key issue for teaching in cross-border higher education is the awareness of intercultural
interactions whether from the perspective of the home institution or the partner institution.
Crosling (2012) posits that orientation of partner faculty is important for understanding of the
home institution’s values. This understanding can then be translated in the classroom and in
assessment of student learning. Gopal (2011) advocates for cross-border pre-departure
orientation and on-going opportunities for professional development based on Deardorff’s (2006)
process model of intercultural dependence. This type of training would allow for understanding
how to deal with situations in a cross-border setting. Smith (2009) advocates for cross-border
faculty to engage in a reflective practice about their experiences to explore personal development
and educational change. Hoare (2013) concluded that reflective learning should be supported
instead of just informal training. An example of this type of professional development is a
University of South Australia program in Malaysia where both partners engage and collaborate
in initiatives and research of cross-border teaching and learning (Hicks & Jarrett, 2008).
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 9
Professional development and orientation should address the needs and concerns of the
cross-border faculty wherever they are employed. However, Allen (2014) found that participants
in professional development activities conducted by the home campus for the host campus
faculty lacked cultural relevance for their Southeast Asian context. This same issue was found in
A. Chapman and Pyvis’s (2013) Malaysian case study where the cross-border faculty
professional development was intended for home campus faculty who were teaching abroad.
Keevers et al. (2014) highlighted the need for professional development that is grounded in the
daily work and experience of cross-border faculty.
Local Context/Intercultural Issues
Cross-border education is an opportunity for intercultural learning for all parties
involved. “These staff [those engaged in cross-border teaching], who taught regularly as ‘others’
in an ‘other’ cultural context had their long-held views of teaching and learning challenged, and
had engaged in valuable intercultural learning” (Leask, 2004, sec. 6 para. 3). Intercultural studies
of cross-border education used G. Hofstede’s work on cultural dimensions (Djerasimovic, 2014;
Heffernan & Poole, 2005; Lynch, 2013; Prowse & Goddard, 2010; Seah & Edwards, 2006) and
D. Deardorff’s work on intercultural competence (Gopal, 2011; Jauregui, 2013; Sia, 2015).
Bovill, Jordan, and Watters (2014) note the need for cultural awareness regarding attitudes is just
as important as other qualifications for teaching in a cross-border setting.
The curriculum materials in cross-border education usually come from the home
institution. Cross-border faculty appear to have little academic freedom in the choice of their
delivery of the curriculum (Edwards et al., 2014). Dobos (2011) reported that when weekly
teaching materials did not arrive at a Malaysian campus of an Australian university, some cross-
border faculty enjoyed creating the materials while others felt burdened by it. Crosling (2011)
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 10
discussed a program at a Malaysian branch campus of an Australian university where the local
faculty developed local programs specifically based on local or regional context. This program
appears to be unusual, but empowered partner faculty to teach to their strengths. Some partner
campus faculty were encouraged to modify the course material to reflect the local context (A.
Chapman & Pyvis, 2013; Clay & Minett-Smith, 2012; Dobos, 2011). Modification of the course
material may for example include local case studies or examples from the region. While some
campuses have mostly a local student population, those with a more international student
population find that providing local examples may not be productive (Dobos, 2011). For some,
the curriculum is delivered identically as at the home institution. This assumes that students
understand the educational experiences and have a language ability comparable to understand the
concepts and strategies used in the home institution.
Depending on the local context, classroom activities and materials may be modified. For
example, Miliszewska and Horwood (2004) found that students at a Hong Kong partner program
and those at the Australian home campus appreciate different aspects while working on an
identical project. The difference was explained that the Hong Kong students were already
employed while the Australian students had yet to work in their field. Dunn and Wallace (2004)
found that at a Singapore partner program, some students memorized and repeated material
verbatim without citation for tests on which they received high marks. While the Australian
partner considered this plagiarism, locally it was considered a demonstration of learning or may
have resulted from low English language ability. In another example from a branch campus in
Qatar, the local faculty taught differently by structuring their classes more and scaffolding their
assignments and going over readings in more detail than they would at the home campus in
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 11
Canada (Prowse & Goddard, 2010). Each of these examples illustrate the different interactions
faculty and students had regarding curriculum delivery.
Within the cross-border classroom, students had differing levels of English language
competence and differing expectations regarding teaching styles. The levels of student
familiarity with English varied. Sia (2015) reports that at Uzbekistani cross-border institutions
while the classes are in English, English is an optional language for students to study in
secondary education and recommended that faculty take this into account. In another example,
at a Singapore partner program, Dunn and Wallace (2004) reported that students found the
technical nature of the English difficult to understand along with a difficulty regarding the
concepts and philosophy of the Australian textbook. In a later study of additional Australian
universities’ cross-border programs, Dunn and Wallace (2006) reported that home faculty knew
that cross-border students struggled with the textbooks. Spencer-Oatey (2013) found that even
partner faculty had difficulty with technical terms and concepts in English that made
communication with home institution faculty difficult. In addition to terminology, Pyvis (2008)
found that for faculty at a Mauritian partner institution, where they were required to be fluent in
both English and French, the faculty were not familiar with the teaching methods and
expectations of “English-speaking” institutions (p. 232-233).
In Bodycott and Walker (2000), the authors’ increased intercultural understanding of
students at a Hong Kong institution lead to more effective classroom discussions. Higher
Education Academy (2014) in their publication, Transnational and multimodal teaching,
recommended that faculty be sensitive to student responses regarding class discussion, debates or
role playing which may be unfamiliar to them. Hamza (2010) reported that female faculty in the
Gulf Region had to adjust to student learning styles based on a more traditional system and to
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 12
adjust to some female students who wore a face covering during class. As the faculty became
more aware of their environment, their attitudes and perceptions changed both of themselves and
of others (Hamza, 2010). Sia (2015) reported cultural differences in faculty expectations of
student classroom behavior in cross-border higher education facilities in Uzbekistan.
Communication
Communication between partners was often by email between the institutions, although
not always timely (A. Chapman & Pyvis, 2013; Clay & Minett-Smith, 2012; Dobos, 2011;
Dobos et al., 2013; Pyvis, 2011; Tudor, 2011). In addition, some emails were misinterpreted due
to a lack of cultural understanding between the institutions (Dobos et al., 2013). In some cases,
major issues or programmatic issues were addressed with telephone calls (A. Chapman & Pyvis,
2013). However, Dobos, Chapman and O’Donoghue (2013) found that some partner faculty did
not even have access to telephones to call the home faculty if there was a need. Heffernan and
Poole (2005) found a need for communication guidelines and timeframes for both partners.
Chapman and Pyvis (2013) noted the lack of formal communication guidelines between faculty
appeared to be based on the goodwill of the parties. In contrast, Pyvis (2011) reported that in a
Chinese-Australian partnership that program coordinators were required to email regularly and
the frequency was monitored.
While communication is an important component, there is more involved with
understanding the situation at the partner institution. Smith (2009) found that UAE faculty’s
perception of the Australian partners not understanding what was happening at the branch
campus was confirmed by a respondent from the Australian partner. Several case studies called
for more face-to-face communication with video to build relationships (Clay & Minett-Smith,
2012; Heffernan & Poole, 2005; Keevers et al., 2014; O’Mahony, 2014). Due to the higher
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 13
turnover rate of partner faculty, it is difficult to develop relationships between home and partner
faculty (Dobos et al., 2013). These may be a result of short-term contracts, local working
conditions, or other factors (McNicoll et al., 2005). Chapman and Pyvis (2013) found that visits
between a Chinese and Australian institution partners significantly assisted the understanding
between faculty members about teaching styles and methods of the home institution. Local tutors
were responsible for translating concepts into Mandarin for students, and responsible for
explaining the learning styles and assignments (A. Chapman & Pyvis, 2013; Pyvis, 2011). Dobos
(2011) found that while home campus faculty visits to the branch campus had decreased, an
increase in visits to the home campus by host campus faculty had improved relations and
understanding between the groups. Iyer-Raniga and Wingrove (2012) discussed a pilot project
between a Singapore partner and an Australian university faculty where visits and workshops
coincided to support both professional development and student learning.
Workload
Cross-border higher education faculty report heavy workloads due to teaching and
administrative tasks at both the partner and the home institutions. In a cross border partnership
between a UK institution and its branch campus, home campus faculty noted the significant
teaching load of the branch faculty who were responsible for the delivery of multiple programs
(Clay & Minett-Smith, 2012). Dobos et al. (2013) found a lack of transparency in terms of
workload increased the anxiety of the home faculty. With the changing nature of the partner
programs and the possible presence of issues at the partner campus, the workload of the home
faculty increases accordingly (Dobos et al., 2013). Home campus faculty felt tension between
their cross-border and home institution responsibilities where the home institution should have
taken precedence (A. Chapman & Pyvis, 2013). Home institution coordinators were not
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 14
compensated for the additional workload with the cross-border program (A. Chapman & Pyvis,
2013). This tension was also felt regarding visits to the cross-border facilities since there was a
lack of support both financial and personnel-wise at the home campus (A. Chapman & Pyvis,
2013).
At the partner facility, the faculty salaries were tied to their student evaluations which
leaded to tensions between a high workload and student satisfaction levels (Dobos, 2011). Dobos
(2011) reported that at a Malaysian campus of a Australian university, the cross-border faculty
had many administrative tasks in additional to a heavy teaching load. Dobos et al. (2013) found
that collaboration on research was not a priority for partner faculty. In nine case studies, Fielden
and Gillard (2011) found that only three cross-border institutions had provisions for faculty
research.
Inequalities between campuses
Faculty perceived inequalities in the relationship between the home institutions and
partner institutions. Dobos et al. (2013) reported that the relationship between the home faculty
and partner faculty was described as a “master-servant” relationship due to the power differences
(p. 139). Similarly, K. Smith (2014) described the partner relationship as “weighted in terms of
power towards the home country”(p. 128). This is reinforced by the perception of home faculty
that partner faculty have lesser credentials and are less proficient in English (Dobos et al., 2013;
Keevers et al., 2014). Often the home institution has oversight of the appointment of cross-
border faculty (Dobos et al., 2013; National Tertiary Education Union Policy & Research Unit,
2004; Pyvis, 2008; Shams & Huisman, 2014). At a UAE branch campus, the expatriate faculty
are only given three-year contracts which results in a sense of impermanence which distances
faculty from working towards long-term changes (L. Smith, 2009).
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 15
Chapman and Pyvis (2013) found that cross-border faculty complained of inequalities
regarding salary, protections, and professional development support compared to the home
campus faculty. Dobos (2011) found that cross-border faculty at a Malaysian branch campus felt
dejected by the lack of a collegial relationship with the home campus faculty; however this may
be due to the workload and not disinterest from the home institution. Dobos et al. (2013) reported
that while interactions between home and partner faculty were usually respectful, but the heavy
workloads of partner faculty and high turnover rate of partner faculty result in lower morale.
Shams and Huisman (2014) noted that hiring local staff showed engagement in the local
community and facilitates integration; however, student respondents valued non-local faculty for
their international contributions. While staffing may be the responsibility of the partner, there
was a concern that the faculty did not have the same credentials as the Australian home
institution (Dobos, 2011; Keevers et al., 2014). Additionally, the evaluation of partner faculty
may have been burdensome for some faculty and caused them to leave (Dobos, 2011). In Dobos
et al. (2013), the treatment of partner faculty by the partner administration was reported as one of
intimidation.
Visits between institutions was identified as a method that improved relations between
the faculties. While some visits of home institution faculty to the cross-border institution took
place, the cross-border faculty felt they should have happened more (A. Chapman & Pyvis,
2013; Dobos et al., 2013). For some host partner faculty, visits to the home campus took place
during breaks, so while they spoke with home faculty, they could not observe or participate in
the classes (Dobos et al., 2013). Clay & Minett-Smith (2012) found that between a UK and its
international branch campus staff that essential trust and understanding between the campuses
developed over time. However, differences in time zones and academic calendars between
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 16
facilities caused frustrations between a UK institution and its partner (Clay & Minett-Smith,
2012). Also, Chapman and Pyvis (2013) reported that while home institution faculty were
supportive of cross-border faculty involvement in curriculum, they did not see how it could be
implemented practically.
Leask (2006) found that “timely and appropriate feedback” was the most essential
characteristic of cross-border faculty and students. For some cross-border faculty, this may not
be within their ability because they are not responsible for the final grades. Also, Slethaug (2007)
writes that,
“awarding and interpreting marks [grades] is located within a culture in particular ways.
Teachers in the cross-cultural classroom will need to spend considerable time
understanding the particular cultural context of the school or university and making sure
that students and parents do as well. It is not easy for teachers to change systems in this
respect for not only are the valuations of the marks different, but the percentage of those
receiving them will differ from country to country. Assigning marks [grades], then is a
big issue for the cross-cultural classroom” (p. 161).
Grades are assigned at different levels in a cross-border situation. Dobos (2011) found that
Malaysian branch campus faculty felt disenfranchised by the grading of assessments and
assignments of their students by the Australian university faculty. Grading and final grades may
take some time to be returned to students and cross-border faculty may not be involved in the
final grade (Wallace et al., 2011).
Quality Assurance
Quality assurance is a key component in cross-border higher education. It provides a
level of consumer protection for the student, the institution, and the country (McBurnie, 2008).
Since cross-border education is supposed to be equal to the course or degree program offered at
the home institution. Quality assurance measures may come from either the home institution
and/or from the partner institution. For example, both the Australian Universities Quality Audit
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 17
Agency and accreditation by the Malaysian Ministry were involved to regulate various aspects of
a partnership (Dobos, 2011). Quality assurance measures can also be used to provide a level of
transparency, if published, although not a guarantee of quality (McBurnie, 2008).
Quality assurance methods however can be the source of tensions between the home
institutions and its partners. Wallace et al. (2011) found that “there appears to be a tension
between the need for the Australian university to maintain control of the assessment for the sake
of quality and standards and the need for trust by the transnational partners” (p. 8). Keever et al.
(2014) reported tensions between issues of equivalency and the need to fit the local context.
While Dobos (2011) found tensions between the commercial partner interests in fees and
academic concerns for quality and assurance in an Australian-Malaysian partnership. L. Smith
(2009) found that when a UAE branch campus became an autonomous university due to
accreditation, it allowed the branch campus to become more independent and faculty felt more
respected.
Proposed Future Study
The majority of the literature cited for this paper is about partnerships of United Kingdom
and Australian institutions. The perspective of United States institutions is not well represented
in the literature. This may be due to the third-party accreditation in the United States and
governmental accreditation in the United Kingdom and Australia. Study of United States
institutions and the curricular modification or lack therefore would further the understanding of
cross-border higher education. The faculty perspective on curricula would provide insights into
the methods of internalization of higher education.
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 18
Conclusion
Cross-border higher education is an opportunity for internationalization if knowledge
flows in multiple directions. This literature review includes both dominant and collaborative
examples of cross-border curricula delivery. Faculty are a key component of the delivery
process. Their participation, not just in the classroom, but in quality assurance and collaborative
curricula development can expand and improve the internationalization of higher education. The
reciprocal relationship can improve both faculty development and the student experience both at
the home institutions and partner institutions in both the short and long term.
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 19
Bibliography
Aiello, M., & Clarke, J. (2010). “Flying Faculty and the Transnational Teacher”-the way forward
for globalized education? Innovations in Practice, 51.
Allen, J. (2014). Investigating transnational collaboration of faculty development and learning:
An argument for making learning culturally relevant. International Journal for the
Scholarship of Teaching and Learning, 8(2). Retrieved from
http://digitalcommons.georgiasouthern.edu/ij-sotl/vol8/iss2/17
Altbach, P. (2004). Globalisation and the university: myths and realities in an unequal world.
Tertiary Education and Management, 10(1), 3–25.
Altbach, P. (2011). Is there a future for branch campuses? International Higher Education, (65).
Altbach, P. (2012). Franchising - the McDonaldization of higher education. International Higher
Education, (66), 7–8.
Altbach, P., & Knight, J. (2007). The internationalization of higher education: motivations and
realities. Journal of Studies in International Education, 11(3-4), 290–305.
Australian Government Department of Education. (2014). Export income to Australia from
international education activity. Canberra. Retrieved from
https://internationaleducation.gov.au/research/Research-
Snapshots/Documents/Export%20Income%20FY2013-14.pdf
Bell, M., & Keevers, L. (2014). Transnational teaching teams: professional development for
quality enhancement of learning and teaching. Retrieved from
http://transnationalteachingteams.org/documents/Instruments/TTTliteraturereview.pdf
Bodycott, P., & Walker, A. (2000). Teaching abroad: Lessons learned about inter-cultural
understanding for teachers in higher education. Teaching in Higher Education, 5(1), 79–
94. http://doi.org/10.1080/135625100114975
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 20
Bovill, C., Jordan, L., & Watters, N. (2014). Transnational approaches to teaching and learning
in higher education: challenges and possible guiding principles. Teaching in Higher
Education, 20(1), 12–23. http://doi.org/10.1080/13562517.2014.945162
C-BERT. (2015, January 8). C-BERT Branch Campus Listing. Retrieved February 13, 2015,
from http://www.globalhighered.org/branchcampuses.php
Chapman, A., & Pyvis, D. (2013). Enhancing quality in transnational higher education:
experiences of teaching and learning in Australian offshore programs. Lanham:
Lexington Books.
Chapman, D., Austin, A., Farah, S., Wilson, E., & Ridge, N. (2014). Academic staff in the UAE:
Unsettled journey. Higher Education Policy, 27(1), 131–151.
http://doi.org/10.1057/hep.2013.19
Clay, H., & Minett-Smith, C. (2012). Managing across borders: Empowering and supporting
staff to lead global teaching teams. International Journal of Learning, 18(10). Retrieved
from http://ijl.cgpublisher.com/product/pub.30/prod.3344
Croom, P. W. (2012). Internationalization and institutional strategy. AUDEM: The International
Journal of Higher Education and Democracy, 3(1), 99–119.
Crosling, G. (2011). Defining identity, engaging teachers and engaging students: “Education
strengths” in a foreign branch campus. In International Perspectives on Higher
Education Research (Vol. 6, pp. 245–252). Bingley: Emerald Group Publishing.
Retrieved from http://www.emeraldinsight.com/10.1108/S1479-3628(2011)0000006024
Crosling, G. (2012). Issues and strategies for student engagement through assessment in
transnational higher education. In L. Clouder, C. Broughan, S. Jewell, & G. Steventon
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 21
(Eds.), Improving student engagement and development through assessment: theory and
practice in higher education (pp. 196–209). New York: Routledge.
Deardorff, D. K. (2006). Identification and assessment of intercultural competence as a student
outcome of internationalization. Journal of Studies in International Education, 10(3),
241–266.
Debowski, S. (2003). Lost in internationalised space: The challenge of sustaining academics
teaching offshore. In 17th IDP Australian International Education Conference. Sydney,
Australia. Retrieved from http://aiec.idp.com/uploads/pdf/DebowskiFri0900_p.pdf
Department for Business, Innovation and Skills. (2013). International education – global growth
and prosperity: an accompanying analytical narrative. London: United Kingdom
Government. Retrieved from
https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/229845/bis
-13-1082-international-education-accompanying-analytical-narrative.pdf
Djerasimovic, S. (2014). Examining the discourses of cross-cultural communication in
transnational higher education: from imposition to transformation. Journal of Education
for Teaching, 40(3), 204–216. http://doi.org/10.1080/02607476.2014.903022
Dobos, K. (2011). “Serving two masters” - academics’ perspectives on working at an offshore
campus in Malaysia. Educational Review, 63(1), 19–35.
http://doi.org/10.1080/00131911003748035
Dobos, K., Chapman, A., & O’Donoghue, T. (2013). Australian universities delivering
educational programs in other countries: A study of off-shore higher education.
Lewiston: The Edwin Mellen Press.
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 22
Dunn, L., & Wallace, M. (2004). Australian academics teaching in Singapore: striving for
cultural empathy. Innovations in Education & Teaching International, 41(3), 291–304.
http://doi.org/10.1080/14703290420001733285
Dunn, L., & Wallace, M. (2006). Australian academics and transnational teaching: an
exploratory study of their preparedness and experiences. Higher Education Research &
Development, 25(4), 357–369. http://doi.org/10.1080/07294360600947343
Dunn, L., & Wallace, M. (Eds.). (2008). Teaching in transnational higher education: enhancing
learning for offshore international students. New York: Routledge.
Edwards, R., Crosling, G., & Lim, N.-C. (2014). Organizational structures for international
universities: Implications for campus autonomy, academic freedom, collegiality, and
conflict. Journal of Studies in International Education, 18(2), 180–194.
http://doi.org/10.1177/1028315313493182
Fielden, J., & Gillard, E. (2011). A guide to offshore staffing strategies for UK universities.
London: UK HE International and Europe Unit.
Gopal, A. (2011). Internationalization of higher education: preparing faculty to teach cross-
culturally. International Journal of Teaching and Learning in Higher Education, 23(3),
373–381.
Gribble, K., & Ziguras, C. (2003). Learning to teach offshore: Pre-departure training for lecturers
in transnational programs. Higher Education Research & Development, 22(2), 205–216.
http://doi.org/10.1080/07294360304115
Hamza, A. (2006). Case studies of American women academicians in the Arab countries of the
Gulf region: Cultural adaptation and contribution to globalization of higher education
(Doctoral Dissertation). Texas Tech University.
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 23
Hamza, A. (2010). International experience: An opportunity for professional development in
higher education. Journal of Studies in International Education, 14(1), 50–69.
http://doi.org/10.1177/1028315308329793
Heffernan, T., & Poole, D. (2005). In search of “the vibe”: Creating effective international
education partnerships. Higher Education, 50(2), 223–245.
http://doi.org/10.1007/s10734-004-6352-2
Hicks, M., & Jarrett, K. (2008). Instruction, orientation and professional development. In L.
Dunn & M. Wallace (Eds.), Teaching in transnational higher education (pp. 238–248).
New York: Routledge.
Higher Education Academy. (2014). Transnational and multimodal teaching. Higher Education
Academy. Retrieved from
https://www.heacademy.ac.uk/sites/default/files/resources/Transnational_and_multimoda
l_teaching.pdf
Hoare, L. (2013). Swimming in the deep end: Transnational teaching as culture learning? Higher
Education Research & Development, 32(4), 561–574.
http://doi.org/10.1080/07294360.2012.700918
Iyer-Raniga, U., & Wingrove, D. (2012). Curriculum innovation in transnational teaching: A
pilot study. In ARCOM 2012 (pp. 201–211). ARCOM. Retrieved from
http://researchbank.rmit.edu.au/view/rmit:20840
Jais, J. (2012). Flying academics–examining short-term international teaching assignments
impact on academics’ career success and work-life balance. RMIT University. Retrieved
from http://researchbank.rmit.edu.au/eserv/rmit:160244/Jais.pdf
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 24
Jauregui, M. (2013). Cross-cultural training of expatriate faculty teaching in international
branch campuses (Doctoral Dissertation). University of Southern California, United
States -- California. Retrieved from ProQuest Dissertations and Theses.
Keevers, L., Lefoe, G., Leask, B., Sultan, F. K. P. D., Ganesharatnam, S., Loh, V., & Lim, J. S.
Y. (2014). “I like the people I work with. Maybe I”ll get to meet them in person one day’:
teaching and learning practice development with transnational teaching teams. Journal of
Education for Teaching, 40(3), 232–250. http://doi.org/10.1080/02607476.2014.903024
Knight, J. (2007). Cross-border tertiary education: an introduction. In Cross-border tertiary
education: a way towards capacity development (p. 200). Paris: OECD.
Knight, J. (2011). Higher education crossing borders: a framework and overview of new
developments and issues. In R. Sakamoto & D. W. Chapman (Eds.), Cross-border
partnerships in higher education: strategies and issues (pp. 16–41). New York:
Routledge.
Laureate Education, Inc. (2014). About Laureate. Retrieved July 31, 2014, from
http://www.laureate.net/AboutLaureate
Leask, B. (2004). Transnational education and intercultural learning: Reconstructing the offshore
teaching team to enhance internationalisation. In Proceedings of the Australian
Universities Quality Forum. Australian Universities Quality Agency. Retrieved from
http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.114.9090&rep=rep1&type=pdf
Leask, B. (2006). Keeping the promise to transnational students: developing the ideal teacher for
the transnational classroom. Retrieved from http://www.voced.edu.au/content/ngv31183
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 25
Lynch, K. (2013). Australian Universities’ Preparation and Support for Fly-in Fly-out
Academics. RMIT University. Retrieved from
http://researchbank.rmit.edu.au/eserv/rmit:160714/lynch.pdf
McBurnie, G. (2008). Quality assurance for transnational education: International, national and
institutional approaches. In L. Dunn & M. Wallace (Eds.), Teaching in transnational
higher education: enhancing learning for offshore international students (pp. 195–203).
New York: Routledge.
McBurnie, G., & Ziguras, C. (2006). Transnational education: Issues and trends in offshore
higher education. London: Routledge.
McNamara, J., Knight, J., & Fernandez-Chung, R. M. (2013). The shape of things to come 2: The
evolution of transnational education. The British Council. Retrieved from
http://www.britishcouncil.org/sites/britishcouncil.uk2/files/the_shape_of_things_to_come
_2.pdf
McNicoll, Y. R., Clohessy, J. M., Luff, A. R., & others. (2005). Auditing offshore partnerships:
Lessons from reviewing nursing and psychology courses offered in Singapore. In 2005
Australian Universities Quality Forum (p. 108). Melbourne: Australian Universities
Quality Agency.
Miliszewska, I., & Horwood, J. (2004). Engagement theory: A framework for supporting cultural
differences in transnational education. In Proceedings of the 27th HERDSA Annual
Conference (p. 223). Miri, Sarawak: Higher Education Research and Development
Society of Australasia, Inc.
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 26
National Tertiary Education Union Policy & Research Unit. (2004). Excess baggage: Australian
staff involvement in the delivery of offshore courses : research report and case study
findings, July 2004. Melbourne: National Tertiary Education Union.
O’Mahony, J. (2014). Enhancing student learning and teacher development in transnational
education. York, United Kingdom: The Higher Education Academy. Retrieved from
http://www.heacademy.ac.uk/news/detail/2014/learning_teaching_transnational_educatio
n_reports
Prowse, J., & Goddard, J. T. (2010). Teaching across cultures: Canada and Qatar. Canadian
Journal of Higher Education, 40(1), 31–52.
Pyvis, D. (2008). Transnational education in Mauritius: Quality assurance for program exporters.
In L. Dunn & M. Wallace (Eds.), Teaching in transnational education: Enhancing
learning for offshore international students (pp. 227–37). New York: Routledge.
Pyvis, D. (2011). The need for context-sensitive measures of educational quality in transnational
higher education. Teaching in Higher Education, 16(6), 733–744.
http://doi.org/10.1080/13562517.2011.570436
Seah, W. T., & Edwards, J. (2006). Flying in, flying out: Offshore teaching in higher education.
Australian Journal of Education (ACER Press), 50(3), 297–311.
Shams, F., & Huisman, J. (2014). The role of institutional dual embeddedness in the strategic
local adaptation of international branch campuses: evidence from Malaysia and
Singapore. Studies in Higher Education, 1–16.
http://doi.org/10.1080/03075079.2014.966669
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 27
Sia, E. (2015). Intercultural competence teaching in transnational higher education: a case review
of an international branch campus in Uzbekistan. Journal of Education for Teaching, 1–
12. http://doi.org/10.1080/02607476.2015.1011899
Slethaug, G. (2007). Teaching abroad : International education and the cross-cultural
classroom. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Smith, K. (2009). Transnational teaching experiences: An under-explored territory for
transformative professional development. International Journal for Academic
Development, 14(2), 111–122.
Smith, K. (2013). Overseas flying faculty teaching as a trigger for transformative professional
development. International Journal for Academic Development, 18(2), 127–138.
http://doi.org/10.1080/1360144X.2012.655280
Smith, K. (2014). Exploring flying faculty teaching experiences: motivations, challenges and
opportunities. Studies in Higher Education, 39(1), 117–134.
http://doi.org/10.1080/03075079.2011.646259
Smith, L. (2009). Sinking in the sand? Academic work in an offshore campus of an Australian
university. Higher Education Research & Development, 28(5), 467–479.
http://doi.org/10.1080/07294360903154118
Spencer-Oatey, H. (2013). Maximizing the benefits of international education collaborations
managing interaction processes. Journal of Studies in International Education, 17(3),
244–261.
Tudor, T. L. (2011). Internationalisation in the UK HEI sector: a case study of the development
of a collaborative Masters programme between the University of Northampton and the
FACULTY IN CROSS-BORDER HIGHER EDUCATION 28
University of Madras. Enhancing the Learner Experience in Higher Education, 3(1), 74–
84.
Wallace, M., Mahmud, S., Yeo, S., Briguglio, C., Sanderson, G., Hukam-Singh, P., &
Thuraingsam, T. (2011). Moderation for fair assessment in transnational learning and
teach: Final report. Sydney, Australia: Learning and Teaching Council.
Waterval, D. G. J., Frambach, J. M., Driessen, E. W., & Scherpbier, A. J. J. A. (2014). Copy but
not paste: A literature review of crossborder curriculum partnerships. Journal of Studies
in International Education, 1028315314533608.
http://doi.org/10.1177/1028315314533608