Activists, Individualists, and Comics: The Counter-publicness of Lebanese Blogs
Transcript of Activists, Individualists, and Comics: The Counter-publicness of Lebanese Blogs
1
For the issue: Media in the Middle EastProfessor Kristina RiegertMedia Studies Department, Stockholm University Karlavägen 104115 93 Stockholm Sweden Tel. +468 16 3196Email: [email protected]
Professor Gail RamsayDepartment of Linguistics and PhilologyUppsala University Box 635751 26 UppsalaTel. +46 18-471 1092Email: [email protected],
Kristina Riegert is Professor in Media & Communication Studies, having previously held a lectureship in Journalism and a Ph.D in Political Sciencefrom Stockholm University. Her research interests are globalisation, media coverage of conflict and crisis, the news media’s role in national identity, politics in entertainment television formats, and the relationship between television and digital media.
Gail Ramsay is professor of Arabic at the Department of Linguistics and Philology, Uppsala University. Her field of research is modern Arabic literature and society. She has published extensively on the modern literature of the Gulf region and has paid special attention to women’s literary creativity. Since 2010 she is researching the Arabic blogosphere with professor Kristina Riegert, Stockholm University.
Keywords: blogs, counter-publics, Lebanon, humour
Abstract
This article examines whether the ways Lebanese bloggers blur the
boundaries between the national and transnational, the formal and informal,
and entertainment and politics can be described as counter-publics. We
focus on the ten most popular individual blogs in Lebanon during the time
period April 2009-2010, noting bloggers’ mutual connectivity and links to
online media in Lebanon. We then analyse themes common to these blogs,
focusing specifically on how Lebanese bloggers question the norms and push
2
the boundaries of what can be said in the public sphere. While there are
differences between the bloggers – not least due to whether they are
writing in Arabic or English – almost all self-identify as promoting a non-
sectarian society, freedom of expression and they criticize existing
religious, gender and environmental norms. Whether they see themselves as
cosmopolitan or locally-based activists, a significant minority uses humor
and political satire as key elements in their blogs.
3
Activists, Individualists and Comics:
The Counter-publicness of Lebanese Blogs
Although the phenomenon of blogging in the Arab world is less
than ten years old, the blogosphere(s) in the region are
growing exponentially and diversifying. Blogs vary from
platforms for individual expression, to news, business and
entertainment sites, to collectivities fostering the formation
of online communities. In International Blogging, Adrienne Russell
notes two themes uniting the various studies in the book: “the
use of blogs to negotiate and articulate identity and, second,
to resist political pressures” (2009, 6). We think these two
themes are intimately interlinked in Arab blogsblogospheres,
but that they come together differently in each societal
context.
Although statisticsDespite unreliable statistics, there is
of no doubt that internet penetration can be unreliablein the
Middle East has risen sharply in the past five years, where
growth is estimated to have tripled from an , the number of
estimated internet users in the Middle East has risen sharply
from about 10%estimated 10% in 2007 in 2007 to 33% in 2011.
(cf. Wheeler 2006; Lynch 2007;
www.internetworldstats.com/stats5.htm). A good deal of this
growth increase is attributed to the so-called “youth bulge” –
referring to the fact that one third of the population in the
Arab world is between 15-29 years old. – which is steadily
attaining higher levels of both education and unemployment.i
4
Although online culture is largely still a parallel public
space, rapid media convergence is taking place is rapidly
taking place, not least through the increasing presence of
internet-native forms in the existing mainstream media. That
said, weWe therefore acknowledge thesituate blogging within
the context of convergent media where importance of mobile
phones, other social networking sites, andor satellite
television for changingare changing the face of the Arabic
mediascapes (Sakr 2007; Zayani 2007; Kraidy & Khalil 2009).
This article is based on a larger project that investigates
whether the most linked to and most visited individual
Lebanese, Egyptian and Kuwaiti blogs stretch the boundaries of
the mediated public sphere, identifying and advocating
political, social and cultural life in new and different ways.
Below, we examine whether ten of the most linked to and most
visited Lebanese blogs can be said to form an alternative
public, which seeks to deconstruct “socially dominant
discourses” (Wimmer 2009, 63). We ask how these Lebanese
bloggers see their work and the extent to which they challenge
norms and break taboos in mediated public discourse.
In June 2009, Bruce Etling et al. found 35,000 blogs in the
“Arabic blogosphere”, of which 6,451 of the most connected
ones were analysed. Of these, “several thousand” mixed Arabic,
English and French, but only 16.7% in the cluster they call
the English “bridge” were Arabic speakers living outside the
region, which means that the majority of English-language
bloggers are living in the region. (Etling et al. 2009, 20; Taki
5
2010, 158). The comparatively widespread use of English is due
to a number of factors: the initial lack of Arabic-supported
software, the English bias of computer technology, hopes for
greater international visibility (especially with NGOs and
human rights organizations), as well as bloggers’ socio-
economic status and education. Clearly, the availability of
blogs in English cannot be taken to be representative of Arab
blogs in general, just as blogs cannot be taken to be
representative of public opinion in the countries of their
origin. Neither should weWe cannot therefore assume that an
Arabic language blog is based inside its country of origin or
that an English language blog is based outside of it. Choice
of language points to the need to be precise about both
bloggers living in the region and expatriates who blog about
and largely to their former homelands.
The Internet is a transnational mediascape, with networks
and forms of engagement that need investigation and analysis.
Yet transnationalism cannot be taken for granted; available
evidence suggests that Arab blogs tend to be nation-based, not
only because blog aggregators log them this way, but also due
to the emphasis in the blogs themselves on local issues and
everyday life close to bloggers’ experiences (Jurkiewicz
2011a; Etling et al. 2009). This differs from the Arabic
satellite television news channels, which deal with
international politics, Pan-Arab questions, or issues in
“other” countries around the region. Aziz Douai (2009, 142)
found that, aside from the Palestinian issue, certain Islamic
questions and a concern with the lack of basic human rights,
6
most blogs deal with domestic issues.
The Top Ten Bloggers and the Lebanese Blogosphere
The Lebanese blogosphere experienced its first real upswing
during the events of 2005 following the assassination of
former Prime Minister Rafiq al-Hariri, with massive
demonstrations for and against Syrian control over Lebanon –
known respectively as the March 8th and March 14th movements.
A second ‘generation’ of blogs appeared during the Israeli War
of 2006, although a number of these died off eventually (Taki
2010). Since then new blogs appear regularly; less motivated
by momentous events, these third generation bloggers,
especially the English-language ones, appear not to be as
politically inclined as previous generations. The majority of
our chosen Lebanese bloggers belong to this generation, having
started their blogs after 2007.ii
Jurkiewicz (2011a, 44f) has emphasized that blogospheres
are fluid and fleeting – which limits the extent one can speak
of them as stable publics. We agree that the majority of
bloggers tend to be active only during certain periods, with a
much lesser number exhibiting real staying power. Bloggers
tire and drop out from blogging, new blogs are born. We
therefore emphasise that we are speaking about the period when
we chose the blogs (June 2010) and analysed the content (April
1, 2009 –April 30, 2010).
Our choice to focus on the top ten most “popular”
individual Lebanese bloggers was based on the reasoning that
these would make good test cases for the notion of counter-
7
publicness, since their popularity indicates that they deal
with issues of interest to the media. “Popular” is defined by
two criteria which were weighed together: the number of
inlinking domains to the blog and the number of visitors. They
are, of course, not representative of the wider Lebanese
blogosphere.
The ecology of blogging is often assumed to be based on
linking behaviour, i.e. to other blogs, twitter, news
websites, forums, video footage, etc. In the course of our
research, we found that Arab blogposts tend to link to others
less often than is common in Western blogs. Furthermore,
mainstream media do not, for a number of reasons, commonly
link to blogs unless the news item is about a certain blog or
the phenomenon of blogging. The modus operandi seems instead
to invite the blogger to write for the media outlet in
question. A blogger will often post that article in her blog,
or link to it. Furthermore, bloggers themselves differ
radically in their linking behavior – with some linking
incessantly and others linking seldom. In the Arab world,
linking behavior could be inhibited by censorship or fear of
government reprisals. Although Lebanon is relatively free of
media censorship, a unique position in the region, the
bloggers we studied still linked more seldom in blogposts than
is common in Western blogs (with the exception of a few
English-language bloggers). The increasing use of Ttwitter as
a means of recommending websites and blogs could be one reason
for this. All this makes it difficult to assess relationships
between the mainstream media and individual bloggers through
8
quantitative means alone.
To find our top ten most popular blogs, we gathered a
total of 411 blogs from the Lebanon Aggregator and the Maktoob
portal, and subjected them to a LexiURL Link Impact Search,
which ranks the number of inlinking domains to the blogs
(Thelwall, 2009). The top 100 “most linked to” blogs from this
search were then sorted according to their Alexa ranking.
Alexa (www.alexa.com) is a web traffic analysis site that
ranks and averages visitor statistics for three-month periods.
From this top 30 list combining the criteria of ‘most linked
to’ and the most visited blogs, we then examined the blogs
manually excluding inactive blogs, business blogs or blogs
dominated by advertising, collective blogs, and two French-
language blogs. In practice, this means that 9 of our top ten
blogs are from the top 16 most linked and visited Lebanese
blogs. The majority of these blogs were in English and four in
Arabic. Among the former we chose Angry Arab, +961, Maya’s
Amalgam, Qifa Nabki, and Independence 05 (now called, From
Beirut with Funk); the later included Hummus Nation, Trella’s
Blog, Saghbini/Ninar, and Kharbashat Beirutiyya.iii In order to
get an equal number of Arabic language bloggers, we chose the
next highest ranked Lebanese Arabic blogger, number 26,
Hanibaael. Henceforth, we will refer to the latter as LA
bloggers with the shorthand Hummus, Trella, Kharbashat,
Saghbini and Hanibaael.
Maya’s Amalgam and Independence 05 live in Beirut and work
with IT and web design respectively. Qifa Nabki and Angry Arab
reside in the United States and work within the academic
9
system. Both of these are politically oriented, yet were not
as active on environmental issues as the seven blogs based in
Lebanon. Of the LA bloggers, Hummus Nation lives in Canada,
and works as a creative director in advertising. The other
four – Hanibaael, Trella, Kharbashat and Saghbini – are
freelance journalists, photographers or ‘social media
consultants’ based in Beirut. Compared to the bloggers from
academia, they see themselves more as activists, combining
social criticism of various wrongs in the local Lebanese or
regional Arab context with individual creative expression.
Hummus Nation is not an activist nor merely an observer; he
keeps up withblogs about local Lebanese issues,through in
order to parodying and criticizinge them. Angry Arab is an
avowed leftist and the mostmostly transnational in content -
supremely biting and sarcastic - world leaders and the Western
and Arabic media get daily doses of critique.
Language Use in Lebanese Blogs
As noted previously, there are unusually many English-language
blogs in the Lebanese blogosphere due to Lebanese history and
its educational system.iv As Taki found (2010) of other
Lebanese bloggers, the majority of those we interviewed said
that they preferred to use English because it was the language
they felt most comfortable using (see Appendix).
Jurkiewicz (2011b) found that the Lebanese bloggers she
interviewed who blog in Arabic do so as a political statement.
In our own interviews, bloggers said they made a conscious
decision to use Modern Standard Arabic (MSA), although the
10
comments section of the blogs often could be in Lebanese
dialect. MSA is the prestigious Arabic script language used in
literature and traditional media throughout the Arab world,
the use of which says something about class and social
standing. The daily language of communication across the Arab
world at home among family members, in the street and in
popular movies and soap operas is however various dialects.v In
Lebanese blogs, the comments section may be in Arabic script,
or in Arabic with Latin letters mixed with numbers to make up
for the Arabic phonemes for which there are no Latin letter
equivalents. This has been dubbed Arabish and seems to have
been computer-inspired.vi All of the LA bloggers selected in
this study write blogposts in MSA or a “journalese” variety of
MSA (Ashtiany 1997, 54-61). Those interviewed Hanibaael,
Kharbashat, Saghbini and Hummus said they blogged in Arabic
because it was a rich language suitable for blogs, they didn’t
feel comfortable with their command of written English, or
that Arabic readers needed to be exposed to the ideas
i Arab Social Media Report 2011, 2.ii Angry Arab started in 2003 and and Independence 05 (FromBeirut with Funk) is one of the second-generation bloggers.iii See Appendix 1 for transliteration from Arabic, the sitesof the bloggers and their real names. iv For some insiders’ views of the Lebanese blogosphere, seehttp://lebanonaggregator.blogspot.com/2010/12/lebanese-blogosphere-facts-figures-of.html or al-Hendi’s (2010)interview with Imad Bazi (Trella).v See Ferguson (1959, 325-340), Somekh (1991), McCarus (2008,238-262) and Bassiouney (2009, 10-19).vi See Palfreyman and al Khalil (2003) or Wikimedia:http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_chat_alphabet and forArabish and http://en.wikipedia.org/wiki/Arabish.
11
expressed in the blog. In Hummus’ case, the use of MSA was
integral to his project of creating irony towards officialdom.
It should be noted however that LA bloggers may also have
posts, or sections of blogposts in English. French may also be
used in English blogs. All this assumes that readers speak
these languages. This mix of languages reflects the hybridity
of Lebanese culture pointed out by Marwan Kraidy, and
demonstrated in television shows like Star Academy (2010,
112).
Alternative Publics and Counter-Publicness
Since we cannot make systematic comparisons between issues in
the mainstream media and our blogs, we compare blogging
content and bloggers' own accounts of their motivations in
relation to commonly accepted public discourse in order assess
these blogs' "counter-publicness". As an alternative public,
the blogs we studied clearly are small-scale means of self-
expression or civic activism, independent from institutional
affiliations and market constraints. As Atton has pointed out,
bloggers demonstrate independence through subjective address
as a marker of authenticity, first-hand experience and
trustworthiness for their readers (2008, 43).
The majority of bloggers we interviewed said that they
started their blogs because they wanted to express themselves,
and the kind of content they were after could not be found in
the mainstream media. Typical of many of our bloggers’ views
was Hanibaael’s statement, “I don’t like mainstream media.
It’s only for the sects in Lebanon and it only talks their
12
issues (sic)”.vii Hummus told us that he was “sick of all the
news sites” that he was reading, while Saghbini said that he
needed more “free space”. Although Lebanese bloggers agreed
that freedom of speech in Lebanon is far greater than in the
rest of the Arab world, they expressed frustration at the
constraints of social norms and a confessionally structured
society, both of which hamper free discussion in Lebanese
mainstream media. They considered blogs to be appropriate
forms to discuss taboo subjects in society such as criticizing
or mocking religious doctrines or sects (Saghbini, Hummus),
discussing atheism, agnosticism, homosexuality or paganism
(Hanibaael, Saghbini), sexual problems (Independence 05) or
touchy subjects such as Hizbollah’s arms.
vii See Appendix for details dates and places of blogger interviews.
13
Sune Haugbolle proposes that Lebanese blogs were counter-
publics since they “blogs have initiated new forms of
political debate and reporting which challenge the role of the
intellectual establishment as the main defenders of civil
liberties and social critique (2007, 22). Haugbolle’s
conclusion regarding discourse in Lebanese blogs is similar to
that of Eugenia Siapera (2009, 44). She found that Muslim
blogs were far from the Modernist ideal of deliberative
debate; they were places where emotional responses were mixed
with political argument, where different opinions locked horns
and agreed to differ, one in which the blurred boundaries
between the public and the private were not uncontested (2009,
44).. Here Indeed, blogging mixes autobiographical narratives,
political engagement, consumerist critique with poetry and
satire, in a style that privileges the subjective as
authentic, one with an intimate or conversational mode of
address to likeminded, some of which features in the Lebanese
blogs we have studied.
Middle Eastern feminist scholars have employed the notion
of counter-publics to describe women’s participation and
discourse in their own publishing, websites, satellite
television channels and blogs (Matar, 2007; Skalli 2006). Hoda
Elsadda describes how three immensely popular blogs by
Egyptian women broke cultural taboos of making the private
public and functioned as “forums for consciousness raising,
social transformation and political mobilization” (2010: 328).
These blogs were picked up by publishing house Dar al-Shurouq
in Cairo, and re-published and distributed as a new genre – a
14
form of blog novel.viii She concludes that by providing women
with fora for alternative literary genres and linguistic
styles, these blogs can be considered a counter-public in
relation to the mainstream Arab literary establishment and
literary canon (2010: 312-315, 328).
However, like Sarah Jurkiewicz we find that the term
counter-public is too broad to use without some adaptations
with respect to the blogosphere generally and the Lebanese
blogosphere specifically (Jurkiewicz 2011a, 27). We note that
Nancy Fraser is often quoted for introducing the concept of
‘subaltern counterpublics’ to critique the Habermasian notion
of an ideal public sphere wherein free and equal individuals
rationally debated topics of common concern. By this, she
meant that in the real world, there existed “parallel
discursive arenas where members of subordinated social groups
invent and circulate counter-discourses to formulate
oppositional interpretations of their identities, interests,
and needs” (1990, 67). Obviously, middle- and upper class
bloggers cannot be ‘subaltern’ in the postcolonial sense of
the word: since they belong to a social class which has given
them an education and multilingualism all of which enable them
to act as subjects (Spivak 1988, 271-313; 1999, 308-310, de
Kock 1992, 45-46; Ramsay 2004, 136).ix We do, however, suggest
that bloggers self-identify as subordinate when voicing their
views and aims in their blogs. Michael Warner suggests,
viii The three novels are ʿĀyza atgawwiz by Ghāda ʿAbd al-ʿĀl, Urzbi-l-laban li-shakhṣayn by Riḥāb Bassām and Ammā hādhihi, fa-raqṣatī anāby Ghāda Muḥammad Maḥmūd.
15
A counterpublic maintains at some level,conscious or not, an awareness of itssubordinate status. The cultural horizon againstwhich it marks itself off is not just a generalor wider public, but a dominant one. And theconflict extends not just to ideas or policyquestions, but to the speech genres and modes ofaddress that constitute the public and to thehierarchy among media (Warner 2002, 86).
This awareness of subordinate status is corroborated by
the responses given by the bloggers themselves in our
interviews. To the question: “How would you describe the
attitudes of the authorities towards bloggers?” Various
answers were: “Why should they be afraid of us, bloggers?”,
“Let’s face it. They don’t give a damn” and “They don’t know
what a blog is... Nobody knows what a blog is. People on TV
don’t know anything about the internet”, and “I don’t know if
they even read our blogs”. Others felt the authorities watch
them; one blogger, Hannibael said, “In Lebanon they have
started to follow our blogs... They follow us online. I have aix Jurkiewicz proposes that the Lebanese bloggers are subalterns ”because of the political or religious... views that they express or their sexual orientation” (2011a, 38). This is not in keeping with the recognized postcolonial definition of the term ’subaltern’ which indicates individualssuch as slaves or indigenous populations during colonial timesand in the present day illegal immigrants, foreign workers without work-permits or illiterate refugees in Western exile. These are the subalterns who are unable to act as subjects; they have no access to public venues in which they can expresstheir concerns. As expressed by Spivak (1999, 309), the pivotal question is “Can the Subaltern Vote?” by which she means that a voter (in the nation) can, in the minimal sense of the word, participate in the mobilizing of subalternity into hegemony.
16
lot of secret service people on my list”. Hummus Nation, added
that one reason for starting his blog was he that “wanted
something more truthful – more naked.” He was “sick of” the
“condescending language” used in the media such as “cable
channels for TV.” In other words, the Lebanese bloggers in our
study in some ways felt subordinate in terms of being
unimportant or suspect, even monitored, in the eyes of the
authorities.
The “parallel discursive arenas” described by Fraser not
only created their own discourse and their own media, but they
also interacted with and challenged the discourse in the
dominant public sphere. This falls in line with Jeffrey
Wimmer’s (2009, 48-49) structural perspective, which
distinguishes between several levels of counter-publicity:
alternative counter-public sphere (marginalized publics using
campaigns and alternative media to make their voices heard in
the mainstream media), participatory public spheres (movement
owned media), or “media activism” (inter-personal one-off
social interactions). It is the alternative counter-public
sphere as defined by Wimmer that furthers our understanding of
these ten Lebanese blogs taken together. As we demonstrate
below the blogs deal with issues and in a language that makes
clear the ambition to function as alternative publics. The
majority of them use their blogs for social commentary, to
raise awareness of inequalities and corruption, or to target
“coverage of the established mass media in order to enforce
their political standing”, all of which are factors that fall
into Wimmer’s category of an alternative counter-public
17
sphere. The question is how this counter-publicness expresses
itself.
Warner (2002) argues that, aside from an awareness of
being subordinate, counter-publics are marked off through
their speech genres and mode of address. Regarding the latter
two, the linguistic situation in Arabic speaking societies
with high (MSA) and low (dialect) varieties of the language
opens up for what Haugbolle deems a ‘playful dimension’, where
“blogs facilitate informal and ‘incorrect’ speech as well as
formal speech genres” (Haugbolle, 2007, 5). Invoking Mikhail
Bakhtin’s notion of heteroglossic speech genres where social
groups marked by age, region, professional, or ‘officialdom’
develop their own discourses, aesthetic styles and world
views, Haugbolle argues that Lebanese blogging undermines high
culture and authoritative language by bringing everyday speech
in this case, the Lebanese spoken variety into the same
space as authoritative voices (ibid. 7, 20).
As part of their strategies, several of the most popular
Lebanese bloggers analyzed below use humor as their method of
social criticism. This in turn, recalls the freedom and
absence of hierarchy Bakhtin describes during the medieval
carnival; where laughter, bodily excess, billingsgate and the
inversion of social roles empowered serfs to temporarily
escape from social norms and expectations (Morris 1994, 199,
213; Bakhtin 1968, 5-17). The blogger employing the most
carnivalesque style of those Lebanese blogs we analysed is
Hummus Nation. The blogger says he plays the role of a court
jester, which enables him to deal with a range of
18
controversial subjects. His use of the grotesque can be
exemplified by the heading for the politics section in his
blog, “Siyāsa wa-ʾakl kharā (sic رى Politics and eating) ”(خ��������shit), which is reminiscent of the TV-satire South Park episode,
“Giant Douche and Turd Sandwich” denoting the only two
possible candidates for election. Both employ Bakhtin’s “low”
language of the marketplace with its billingsgate speech to
mock society and its power structures (Thompson 2009, 219-227;
Morris 1994, 203-204). Seeing the Bakhtinian notion of
carnival as a mode of counter-publicness demonstrates how
resistance to existing power relations is done through satire,
irony and sarcasm.
Transnational and Lebanese Themes Common to the Lebanese
Bloggers
Although the size of the Lebanese diaspora far exceeds that of
those living in the country, being based abroad does not
automatically make blog content transnational. Most of the top
ten Lebanese blogs had a local flavor, even when they dealt
with transnational political or cultural issues (except Angry
Arab). Toronto-based Hummus Nation and Boston-based Qifa Nabki
blogged almost exclusively about Lebanese politics, whereas
Beirut-based bloggers Saghbini and Independence 05 were
especially concerned with environmental issues and climate
change. Saghbini, Trella, Hanibaael and Kharbashat are mainly
concerned with freedom of expression and religion, and gender
19
equality in Lebanon, but it was rare that this was cased in a
pan-Arab context.
The majority of our bloggers (9 out of 10) exhibiting
counter-publicness could be characterized according to whether
they related to a transnational or to a Lebanese context,
where the former was most often pan-Arab issues. A third
perhaps uniquely Lebanese blogging characteristic that cuts
across this dichotomy is that four of the ten bloggers use
humor or satire as a major element in their blogs.
Transnational themes common to the blogs during our time
period are: a) support for Palestinians/criticism of Israel,
or criticism of how Western and Arab leaders deal with the
Palestinian conflict; or b) criticism of Arab leaders as
illegitimate and responsible for numerous human rights
violations; or c) a concern for climate change and
environmental activism. Lebanese themes that unite the
bloggers are support for constitutional reform of the Lebanese
confessional system and the secularization of the Lebanese
state. For some bloggers, this is accompanied by sharp
criticism of the government and politicians or satire of them
or various religions or sects working in their own interests.
Secondly, gender equality, whether in abstract terms, or in
concrete examples of lack of women’s rights, known abuses (of
foreign maids and prostitutes), or everyday social
expectations about women, is important for many of these
bloggers. A third theme of local environmental problems also
appears to connect to broader transnational issues, such as
climate change.
20
Admittedly, there is a certain amount of blurring of the
boundaries between the transnational/national themes in the
blogs, but this itself is interesting. Clearly also, it is
easier to identify if bloggers extend push thethe boundaries
of what can be discussed of what “legitimately” can be said in
the national rather than the transnational mediated space, as
the latter is much larger and more diversified.x For the
analysis below, we draw on the views expressed by Lebanese
bloggers on taboo subjects in their society and to which
extent they write onpush themes critical of power structures
in their blogs.
The Transnational Activists
Regarding transnational themes of criticism of the world
leaders, the Arab media, the Israeli-Palestinian conflict and
climate change, we focus on three bloggers, Angry Arab,
Saghbini and Kharbashat.
Angry Arab is a quintessentially transnational leftist
blog – the subject matter is sarcastic criticism of great
power relations in the Arab world, gross injustices, war
crimes, torture, and ridicule of most media outlets and
Lebanese politics. In contrast to the other bloggers, most
posts consist of comments, jibes, criticism or support of what
x Significantly, acceptable ways of depicting the Palestinianissue differ radically between Western media and Arabic-language media making the question of what type of contentshould be seen as ‘counter-public’ much more complicated inthe transnational theme.
21
is written in the links he provides to media or other sites.
While Angry Arab is very critical of Western governments and
Israel, his most biting ridicule is reserved for Arab leaders
– former Prime Minister Saad Hariri is called Mini Hariri, the
King and Queen of Jordan are King Playstation and Queen
YouTube. He often posts pictures of Arab leaders doing
embarrassing things or a caption that interprets the photo in
such a way to mock them. One recurring picture is of the Grand
Mufti of Saudi Arabia with the caption, “… By the way, I do
carry a picture of the Saudi Muftititi on my special travel
laptop just in case I report on his utterances and fatwawawa”
[sic].
Recurring headlines such as “This is Zionism”, “Puppets
of Zionism”, “Zionist propaganda” demonstrate his stance, and
the Palestinian Authority is said to be led by thugs and human
rights violators. He makes a point of exposing who owns and
influences the Arab media, even al-Jazeera, where he has appeared
as a guest.xi The Lebanese newspaper an-Nahar is repeatedly
referred to as “(the right-wing, sectarian Christian, racist
anti-Syrian (people), anti-Palestinian (people) in Lebanon”.
Even more caustic is his comparison of al-Arabiya, a TV channel
owned by the Saudi King Fahd’s brother-in-law, to North Korean
media or “a more crude and vulgar version of the crude and
vulgar media of Saddam Husayn” (June 29, 2009). Well-knownxi http://angryarab.blogspot.com/2010/12/arab-media-and-wikileaks.html. See also,http://angryarab.blogspot.com/2010/12/arab-media.html. http://angryarab.blogspot.com/2009/10/arab-media-and-i.html. http://angryarab.blogspot.com/2011/01/western-media-and-angry-arab.html. Accessed April 26, 2011.
22
Western reporters of the Arab world are named and shamed for
ignorance, including the Independent’s Robert Fisk who is
dismissed as a Hariri supporter, for not speaking Arabic and
therefore never to be trusted to know what he is talking
about. Through his constant criticism of mainstream media,
heads of state, religious leaders, and defence of women and
minorities, Angry Arab sets himself up as an counter-public to
mainstream media. While many observations are not very
different from left-wing publications such as al-Akhbar, his
dripping sarcasm and plague-on-both-your-houses approach mean
that all dictatorial regimes (such as Syria or Iran) are
criticized, unlike left-wing publications.
Another way of dealing with the Israeli-Palestinian
conflict is exemplified by Kharbashat, who is a journalist, a
poet and writer of short stories.xii His inclination towards
literary expression may well be one motivating factor behind
his choice of language – he admires the Arabic language and
does not appreciate “slang”.xiii His main page consists of
eight tabs, each linked to archives, one of which is
“Palestine” (Filasṭīn). This tab leads to a series of maps of
Israel and Palestine with the English caption “The Biggest
Robbery”. The maps show a Palestine losing ground to an
increasingly larger Israel. The essay below the maps reaches
the conclusion that the deletion of Israel will solve a number
of problems in Lebanon. When political stability comes to
Palestine, Lebanon will experience an economic upswing due toxii In 2008 he published a poetry collection, Ikhtārī anti al-ʿunwān(You, girl, choose the title). xiii Kharbashat was interviewed on two occasions. See Appendix.
23
disappearance of sectarian and political pressures and a
“strong state” ensuring “a free, non-politicized economy” will
evolve. With Israel eradicated, he says, the problem of
Hizbollah’s weapons will also disappear.”xiv The Israeli-Arab
conflict about Palestine is combined with Kharbashat’s
literary interest in a post dated July 26, 2009. The text of
this post is entirely a poem which criticises the Arabs for
their lack of concern for Gaza.xv
Saghbini, Hanibaael, Kharbashat, Maya Zankoul,
Independence 05, +961 all post during the fall 2009 about the
upcoming Blog Action Day (October 15, 2009), dealing with
environmental issues, the Copenhagen Summit and its subsequent
failure. Of these, Saghbini is the Lebanese blogger par
excellence in terms of environmentalism and ecological
concern. This theme occupies a more prominent position in his
blog than the Arab-Israeli struggle, a subject that
traditionally has been central in mainstream media in the Arab
world since 1948. His environmental activism is emphasized in
his report on the UN Climate Summit in Copenhagen, December
2009, posted February 5, 2010, which features the slogan:
“Climate change kills… Change before it changes the planet!”
His counter-publicness is emphasized by an attitude of
resistance reminiscent of Bakhtinian billingsgate, in a poster
in the left margin of the main page of his blog which
constitutes a sturdy fist inserted into a green tree with thexiv “Palestine” (Filasṭīn) in http://beirutiyat.wordpress.com/. Accessed February 16, 2011.xv http://beirutiyat.wordpress.com/2009/07/26/page/2/. AccessedJune 22, 2011.
24
caption “The Green Resistance” (al-Muqāwama al-Khaḍrāʾ).xvi
Lebanese Themes: Anti-Sectarianism and Gender Equality
While all the bloggers we interviewed said they were against
the sectarian political system in Lebanon, and a number of
them took part in the Laique Pride demonstrations for a
secular Lebanon, the issue was coupled to some surprising
themes by Hanibaael, Saghbini and Maya Zankoul. Saghbini and
Hanibaael are interested in the question of anti-sectarianism
through offering alternatives such as information on
“paganism”, “pagans in Lebanon” and links to occultist
movements and articles on occultism, mysticism and the pre-
monotheistic religions of the region.
Saghbini couples freedom of religion to ancient religions,
the latter to gender equality. In a series of articles posted
during fall 2009, he argues that human inequality in general
and gender inequality specifically has its roots in the
struggle between the ancient world’s plurality of beliefs and
the Roman patriarchal system of military empire, slave trade
and gladiator sports.xvii In pre-Abrahamic societies, men were
not privileged over women, who were regarded as central for
fertility and creation. This ideal state of equality, personal
choice of deities and religious practices came to an end with
Christianity, then Islam because the pre-monolithic religionsxvi http://saghbini.wordpress.com/2009/10/15/act-or-mourn/ andhttp://saghbini.wordpress.com/.Accessed October 12, 2011.xvii http://saghbini.wordpress.com/2009/11/. Accessed January26, 2011.
25
with numerous deities and modes of worship provided “a social
ground, naturally prepared to accept plurality...” (November
20, 2009). In other words, freedom of religion and gender
equality existed in a time when there was an array of deities
and no religion or gender was privileged over another.
Hanibaael’s view of gender equality is that as long as
Arab societies hold on to patriarchal values, controlling
women from the “cradle to the grave” and regarding them as
“prostitutes”, then, a “Women’s quota is not enough” (al-Kūtā
al-nisāʾiyyah lā takfī). This piece is published together with
a photo of a young woman with a piece of tape covering her
mouth.xviii Most of the parties, he says, are against earmarking
seats for women in the Lebanese parliament (majlis an-nuwāb)
because it may be regarded as “bidʿa” (heresy in Islam) or
because it is not “democratic”. However, quotas for women
would not indicate progress if women continue to be dependent
on the goodwill of men and are not at liberty to act
independently as subjects, he concludes.
Maya’s Amalgam consists of autobiographical illustrations
of the blogger herself in various frustrating or comical
situations of living as a woman in Beirut. Maya Zankoul is
concerned with the causes we recognize from the other
bloggers: the Laique Pride movement, the foreign maid
phenomenon,xix local waste, traffic infrastructure, and corrupt
building codes in Beirut. Zankoul has an unusual take on
gender equality, often posting on social pressures to beautifyxviii http://hanibaael.wordpress.com/2009/05/page/2/. AccessedApril 29, 2011. This post was also published in al-Akhbārmagazine on Wednesday, May 19, 2009.
26
oneself, Lebanese women’s preoccupation with plastic surgery,
or the demeaning use of sexy women in the ubiquitous
billboards of the Beirut environs. Elder generations of female
Lebanese are chided for pigeonholing people’s sect by their
family names (April 24, 2010) or for pressuring women to find
husbands rather than have a career (December 30, 2009).xx
Because Zankoul uses individuals and social situations to
exemplify societal issues, the posts are more socially ironic
than politically rhetorical. Rather than targeting authority
figures, she takes on the unreflective middle and upper class
Lebanese, the kind that populate the mainstream media.
Although, she has appeared a number of times in the Lebanese
media, she says she is framed as a representative of the
Internet generation, and not a feminist critic of upper crust
Lebanese society.xxi
Humor in Lebanese blogs
Since humor plays with social norms and expectations it opens
up spaces to question these norms and expectations. Satire,
parody, sarcasm and irony use word plays to point outxix In a contribution to this discussion, Zankoul enacts a rolereversal where a Sri Lankan maid is the “master” and Maya isthe maid. http://www.youtube.com/watch?v=0-dtxEO3GjA. Thisvideo was produced as part of the Shankactive video workshoporganized by Batoota Films.xx The former post was written in support of the Laique Pridemovement which marches yearly for a secular non-confessionalLebanon, the latter in support of Kolena Laila campaign thatinvited women to blog about various aspects about thedifficulties faced by women. xxi E-chat with Maya Zankoul, April 12, 2011.
27
absurdities and hypocrisies, the difference between the
appearance of things and their ‘real’ nature (Gray, Jones and
Thompson 2010, 9, 11-12). In societies where there is
censorship or strong norms and taboos about what can be said
in public, humor may have a special place. While Lebanon has a
long history of political satire, Qifa Nabki noted that they
were common fare on television and talk shows in Lebanon in
the 1990s.xxii
Angry Arab, Maya Zankoul and Hummus Nation represent very
different blogs that use humor to deal with political or
social issues in very different ways.xxiii All are exceedingly
successful in terms of readers and in attention given to them
in mainstream media. As noted above, Angry Arab is sarcastic,
preoccupied with Western and pan-Arab issues, whereas Zankoul
uses irony to draw the trials and tribulations of middle class
life. Hummus Nation uses the formal script language of MSA,
and the authority that comes with it to mock and criticize
Lebanese officialdom and society. Although he says he is not
completely at ease with MSA, it is integral to his use of
satirical and nonsensical content. The effect of using the
formal Arabic script language in texts with ironic and
nonsensical content is striking satire and even comedy.
Consider the post from May 8, 2009, in the form of a piece of
information from the international airport authority inxxii According Qifa Nabki, Muni3a fi Lubnan, Basmet watan, CIA, La Youmal,Irbit tin7all, and Doumokratieh were among the most well-known. See Appendix1 for interview date. xxiii Qifa Nabki also uses satire news about Lebanese politicsunder his section the Qnion. Since this is a limited aspect ofhis blog, we will concentrate on the other bloggers.
28
Beirut.
Schedule for takeoffs during MayThe International Airport in Beirut has announced its schedule for non-smoking takeoffsduring May which is as follows: Every day except Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday afternoon, Thursday, Friday 5 AM and Saturday evening.xxiv
This post about non-smoking departures from Beirut
International Airport exemplifies nonsensical content
expressed in the lofty linguistic style of MSA and packaged as
an official piece of information by the airport authority. It
also seems to be a critical commentary on the difficulties
that Lebanese authorities have to control smoking despite the
well-known health-hazards connected to this habit.
Another example of the style of Hummus is a post from May
15, 2009 featuring a photo of a fishing net suspended from a
tree in a suburban area where cars are immersed in water. In
the post, Hummus alludes to the common notion that driving a
Mercedes Benz is affiliated with car-borne Arabs who must
negotiate rough topography in large parts of the region.
However, no longer does it suffice with just any Mercedes –
drivers want the latest model with “full options”. This is an
ironic addition to the original “necessity” of driving a car
like the Mercedes. The reader’s attention is thereafter
directed to irrelevant, even ludicrous items requested by the
xxiv http://www.hummusnation.net/2009/05/page/3/ [Accessed February 3, 2011]. The blogger informs the reader that this post has been inspired by the play If it weren’t for time of hope by Ziad Rahbani.
29
Transport Authority in order to retrieve these cars: a record
of family affiliation, baptismal certificate and ten thousand
dollars in cash. Hummus thus calls to mind aspects that weigh
heavily on Lebanese society such as the importance of
confessional and family affiliation, business deals bordering
on bribery involving large transactions in cash, and empty
bureaucratic demands. The irony and comedy of this post is, of
course, emphasized by the formal MSA in which it is expressed.
Concluding Thoughts
In this paper, we examine various ways these ten popular
Lebanese bloggers between 2009-2010 constitute set themselves
up as counter-publicsalternative publics; how through the
choice of transnational and Lebanese themes, and the use of
language and humor exhibit, they exhibit shades of counter-
publicness. Our examples provide evidence of the blurring of
the boundaries between the subjective/vernacular with the
formal/authoritative speech genres in order to criticize
society.
They also gave evidence of feelings of subordination
marginalization in answers to questions regarding the ways
they thought the authorities or “powerful groups in society”
viewed them. Either they felt that the mainstream media and
the authorities were uninformed about blogs, or they felt they
were being monitored by the latter. It should be noted that
the attitude towards the mainstream media holds despite the
fact that Angry Arab, Hanibaael, Kharbashat and Saghbini have
30
all free-lanced for popular leftist newspapers al-Akhbar and the
mainstream newspaper as-Safir. Angry Arab and Maya Zankoul have
also appeared numerous times in the mainstream media, despite
being highly critical of media content. We highlighted
elements of some bloggers’ content and aesthetics in order to
shed light how they express their experiences of counter-
publicness.
We noted the linguistic transnationalism of upper- and
middle class Lebanese, and that the bloggers engage to various
extents in environmental issues and support for human rights
(freedom of religion and gender equality). We demonstrated how
the transnational issues of Angry Arab and Kharbashat differed
from mainstream media discourse and how some bloggers linked
transnational issues to local conditions. Locally, anti-
sectarianism was common to all the bloggers in our study and
we provided some unconventional examples of how bloggers
critiqued religion as well as the impact of sectarianism and
patriarchical norms in society. That satire, irony and sarcasm
constituted integral parts of three blogs (and part of fourth)
points to a Bakhtinian flavour in Lebanese counter-publicness.
Hummus was the most carnivalesque of the bloggers, breaking
taboos of conventional decorum, but also using the official
language of MSA to mock official discourse and Lebanese
everyday life.
With the exception of Angry Arab, tThe Lebanese bloggers
bring up often use both alternative discourse and
transnational themes to critique yet, with the exception of
Angry Arab, this is because they are pushing for social change
31
to various problems in their own society. Especially the LA
language bloggers expressed an awareness of certain normative
religious, social and political issues attributed to
mainstream media that are taboo such as criticism of religious
doctrine, making public one’s atheism, paganism or “anything
that’s not monotheistic”, any overt support for homosexuality,
critique of the President or the army, peace with Israel or
the subject of Hizbollah’s arms. Nevertheless, they feel that
blogging provides them with an amount of freedom of expression
not available in other media outlets. This suggests that they
formthat they see blogging as an emanicapatory space an
alternative counter-public where they express their views and
interests in a variety of unconventional forms and contents.
Referencesal-Hendi, A. (2010) “Exclusive: Interview with Prominent
Lebanese Blogger, Imad Najjib Bazzi”, June 15, 2010.http://www.cyberdissidents.org/bin/content.cgi?ID=417&q=2&s=23. Accessed May 15, 2011.
Arab Social Media Report. 2011. Dubai School of Government, Vol. 1,No.1.
Ashtiany, J. 1993. Media Arabic. Edinburg: Edinburgh University Press.
Atton, C. 2008. “Bringing Alternative Media Practice toTheory: Media Power, Alternative Journalism andProduction”. In Alternative Media and the Politics of Resistance:Perspectives and Challenges, edited by Mojca Pajnik, and JohnD.H. Downing, 31–48. Ljubljana: Peace Institute.
Bakhtin, M. 1968. Rabelais and His World, Translated by HeleneIswolsky. Cambridge, Massachussetts and London, England:M.I.T. Press.
Bassiouney, R. 2009. Arabic Sociolinguistics. Edinburg: EdinburghUniversity Press.
Douai, A. 2009. “Offline Politics in the Arab Blogosphere: Trends and Prospects in Morocco”. In International Blogging:
32
Identity, Politics, and Networked Publics, edited by Adrienne Russell, and Nabil Echchaibi, 133–149. New York: Peter Lang.
Echchaibi, N. 2009. “From the Margins to the Center: New Mediaand the Case of Bondy Blog in France”. In InternationalBlogging: Identity, Politics, and Networked Publics, edited by AdrienneRussell, and Nabil Echchaibi, 11–28. New York: PeterLang.
Elsadda, H. 2010. “Arab Women Bloggers: The Emergence of Literary Counterpublics”. In Middle East Journal of Culture and Communication 3:312–332. Leiden: Brill.
Etling, B., Kelly, J., Faris, R. and Palfrey, J. 2009. “Mapping the Arabic Blogosphere: Politics, Culture, and Dissent” Berkman Center Research Publication No. 2009-06.Berkman Center for Internet and Society at Harvard University.
http://cyber.law.harvard.edu/publications/2009/Mapping_the_Arabic_Blogosphere.
Ferguson, C. A. 1959. ”Diglossia”. Word 15:325-340.Fraser, N. 2007. “Transnationalizing the Public Sphere: On the
Legitimacy and Efficacy of Public Opinion in a Postwestphalian World”. In Theory, Culture & Society 24, 4:7-30.
Gray, J., Jones, J. and Thompson, E. 2009. Satire TV: Politics andComedy in the Post-Network Era. New York: New York UniversityPress.
Habermas, J. (1989) The Structural Transformation of the Public Sphere: An Inquiry into a Category of Bourgeois Society. Cambridge: Polity.
Haugbolle, S. 2007. “From A-List to Webtifada: Developments inthe Lebanese Blogosphere 2005-2006”. Arab Media & Society(February).
http://www.arabmediasociety.com/articles/downloads/20070312102339_AMS1_Sune_Haugbolle.pdf
Jurkiewicz, S. 2011a. “Blogging as Counterpublic? The Lebaneseand Egyptian Blogosphere in Comparison”. In: Schneider, N. C., Gräf, B. 2011. Social Dynamics 2.0: Researching Change in Times of Media Convergence. Berlin: Frank & Timme, 27-47.
Jurkiewicz, S. 2011b. “Of Islands and Windows – Publicness in the Lebanese blogosphere” (unpublished paper).
de Kock, L. 1992. “Interview with Gayatri Chakravorty Spivak: New Nation Writers in South Africa”. ARIEL: A Review of
33
International English Literature, July 23:3, 29-47.Kraidy, M. 2010. Reality Television and Arab Politics: Contention in Public Life.
Cambridge, New York: Cambridge University Press.Kraidy, M. & J. Khalil. 2009. Arab Television Industries. London:
Palgrave MacMillan.Lynch, M. “Blogging the New Arab Public”, Arab Media and Society,
Issue 1, Spring, 2007. http://www.arabmediasociety.com/?article=10.
Matar, D. 2007. “Heya TV: A Feminist Counterpublic for Arab Women?” Comparative Studies of South Asia, Africa and the Middle East 27 ( 3 ): 13 – 24 .
McCarus, E. M. 2008. “Modern Standard Arabic”. In Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, Vol. III, gen. ed. Versteegh, Kees, 238-262. Leiden and Boston: Brill.
Morris, P. (ed.) 1994. The Bakhtin Reader: Selected Writings of Bakhtin Medvedev, Voloshinov, London: Edward Arnold.
Pajnik, M. and Downing, J. D. H., eds. 2008. Alternative Media and the Politics of Resistance: Perspectives and Challenges. Politike Symposion. Ljubljana: Peace Institute.
Palfreyman, D. and al Khalil, M. 2003. “A Funky Language forTeenzz to Use:Representing Gulf Arabic in Instant Messaging”. Journal ofComputer-MediatedCommunication 9 (1).http://jcmc.indiana.edu/vol9/issue1/index.html.
Ramsay, Gail. 2004. “Subalternity in Literature from the Gulf”. Orientalia Suecana, Vol. 53: 133-142. Uppsala: UppsalaUniversity.
Russell, A. 2009. “Introduction”. In International Blogging: Identity,Politics, and Neworked Publics, edited by Adrienne Russell andNabil Echchaibi, 1-10. New York: Peter Lang.
Sakr, N. 2007. Arab Television Today. London: I.B. Tauris, 2007.Siapera, E. 2009. “Theorizing the Muslim Blogosphere: Blogs,
Rationality, Publicness, and Individuality.” In InternationalBlogging: Identity, Politics, and Neworked Publics, edited by Adrienne Russell and Nabil Echchaibi, 29-46.
Somekh, S. 1991. Genre and Language in Modern Arabic Literature, Wiesbaden, Otto Harrassowitz.
Skalli, L. 2006. “Communicating Gender in the Public Sphere: Women and Information Technologies in the MENA” Journal of Middle East Women’s Studies 2 (2) 35 – 59.
Spivak, G. C. 1988. “Can the Subaltern Speak?”. In Marxism and
34
the Interpretation of Culture, edited by Cary Nelson and Lawrence Grossberg, 271–313. Urbana & Chicago, Univ. of Illinois Press.
Spivak, G. C. 1999. A Critique of Postcolonial Reason, Cambridge, Mass.& London, Harvard University Press.
Sreberny, A. and Gholam K. 2010. Blogistan: The Internet and Politics in Iran. New York: I.B. Taruis.
Taki, M. 2010. Bloggers and the Blogosphere in Lebanon & Syria: Meanings and Activities. PhD diss., University of Westminster.
Thelwall, M. 2009. Introduction to Webometrics: Quantitative Web Research for theSocial Sciences. Synthesis Lectures of Information Concepts, Retrieval, and Services
#4 Morgan & Claypool. E-book. www.morganclaypool.com.Thompson, E., “Good Demo, Bad Taste: South Park as
Carnivalesque Satire.” In Gray, J., Jones, J. and Thompson, E. 2009. Satire TV: Politics and Comedy in the Post-Network Era. 213-232. New York: New York University Press.
Warner, M. 2002. ”Publics and Counterpublics”. Public Culture 14 (1), 49-90. Duke University Press.
Wheeler, D. 2006. The Internet in the Middle East: Global Expectations and Local Imaginations in Kuwait. New York: State University of New York.
Wimmer, J. 2005. “Counter-Public Spheres and the Revival of the European Public Sphere”. The Public. Vol. 12 (2005) 2, 93-110.
Wimmer, J. 2009. “Revitalization of the Public Sphere? A Meta-Analysis of the Empirical Research about Counter-Public Spheres and Media Activism. In Media Agoras: Democracy, Diversityand Communication. Eds. Garcia-Blanco, I., Van Bauwel, S. and Cammaerts, B. Newcastle upon Tyne: Cambridge.
Zayani, M. 2007 (ed). The Al Jazeera Phenomenon: Critical Perspectives on New Arab Media. London: Pluto.
http://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_chat_alphabet. AccessedJanuary 13, 2011.
http://en.wikipedia.org/wiki/Arabishhttp://www.youtube.com/watch?v=0-dtxEO3GjA
Appendix: The Lebanese Bloggers and Interview Dates
35
The top five Lebanese Arabic language blogs were:
1. Waleed Zoghby (Walīd Zughbī), hummusnation.net (Hummus
Nation / Jumhūriyyat al-Ḥummuṣ — ال�حمص ة مهوري�� Interviewed from .(ج��Canada via Skype, December 9, 2010
2. Imad Bazzi (ʿImād Bazzī), trella.org (Mudawwanat Trīlā — ة م�دوي��لا ��ي ر The Arabic meaning of this title is “Trella’s Blog”. Not .(ت�interviewed.
3. Assaad Thebian (Asʿad Dhubyān), beirutiyat.wordpress.com
(Kharbashāt Bayrūtiyya — ة ي� روت! ي� ات ي�% رب!�ش) This title can be .(خ��interpreted as “Beirut Scribbles”.
Interviewed Stockholm, June 1, 2010 and Beirut, November 25,
2010.
4. Tony Saghbini (Ṭōnī Saghbīnī), saghbini.wordpress.com
(Saghbini / Nīnār — ار ن� ي� ,Interviewed in Beirut, November 24 .(ن��2010. Follow-up e-mail from Tony Saghbini, February 5, 2011.
5. Hani Naim (Hānī Naʿīm), hanibaael.wordpress.com
(Hanibaael / Hanībaʿl yatasakkaʿ fī-l-ʾarjāʾ — اء رج�� ي� الا0 شكع� ف� ت عل ن�� ب� ي: .(ه�ن�This title can be interpreted as “Hanibaael loafing about the
grounds”. Interviewed in Beirut, November 26, 2010.
The Top Five English Language Bloggers were:
6. As` ad AbuKhalil, Angry Arab.
http://www.angryarab.blogspot.com/. Not interviewed.
Intermittent email correspondence with author.
7. Maya Zankoul, Maya’s Amalgam. http://www.mayazankoul.com/.
36
Interviewed in Beirut, November 24, 2010.
8. Rami Fayoumi, +961. http://www.plus961.com/. Interviewed in
Beirut, 25 November 2010.
9. Elias Muhanna, Qifa Nabki, http://www.qifanabki.com/
Interviewed from Boston via Skype, 29 January 2011.
10. Lilian Assaf, Independence 05
(http://blog.independence05.com/) renamed From Beirut with
Funk in September 2010 and later moved to
http://blog.funkyozzi.com/. Interviewed in Beirut, 22 November
2010. Liliane also runs one of the largest directories for
Lebanese blogs, the Lebanon Aggregator.