52 1.cardenas-rotunno Ro Notes Lapdog
Transcript of 52 1.cardenas-rotunno Ro Notes Lapdog
(MIS)READING THE LIBRO DE BUEN AMOR: EXEMPLARY AMBIGUITY AND
AMBIGUOUS EXEMPLA
ANTHONY J. CáRDENAS-ROTUNNO
IAN Michael counts thirty-five popular tales in the Libro de buen amor(LBA) calculating that they comprise more than twenty percent of theentire text (177).1 Regarding early works, Northrup Frye adds that“[n]early every work of art in the past had a social function in its owntime, a function which was often not primarily an aesthetic function atall” (344) and adds that “[o]ne of the tasks of criticism is that of therecovery of function, not of course the restoration of an original func-tion, which is out of the question, but the recreation of function in a newcontext” (345). Given the didactic intent of the LBA, combined with itspatent ambiguity, along with the inherent polysemy of language ofwhich Juan Ruiz was eminently aware (Read 240), his employment ofanecdotes to impart life lessons with a salvific intent creates a literarytension begging resolution. This study examines the exemplum of the“Ass and the Lapdog” not only by Juan Ruiz, but also by the contempo-raneous Libro del cauallero Zifar (Zifar; c. 1301), and the later Esopeteystoriado (Esopete; 1488) to recover its social function to the extent thatthese three witnesses permit and to recreate a function in a new context.Examining how this tale fits within the frame text and observing differ-ences between the versions enable surmising what the didactic functionsof these versions may have been. Doing this permits viewing how the
3
1 In the first note, Michael explains his preference for the term “popular tale” overothers. I have used the other terms – fable, exemplum, etc. – for the sake of variety butin Michael’s sense of “popular tale” without “restrictive or unsatisfactory connotations”(Michael 177).
Ruizian version includes a dimension lacking in the other two, turninghis version into a “bawdy fabliau” (Vasvari 13). In line with Frye’s sug-gestion, a second appraisal of this tale from a postmodern view, specifi-cally from a psychoanalytic one, however, offers another perspectivewhich leads not only to “the recreation of function in a new context,”but also, perhaps, to a pleasure of the text, not an original pleasure of apostlapsarian, medieval audience who heard or read the story, but cer-tainly to one of a postlapsarian, postmodern audience.
When Terry Eagleton examines the nature of literature in order todetermine what it is, he concludes that just as “it will not do to see liter-ature as an ‘objective’, descriptive category, neither will it do to say thatliterature is just what people whimsically choose to call literature” (16).Literature goes beyond “private taste” in that the value judgments whichdetermine literature are grounded in social ideologies by which certaingroups maintain power over others (Eagleton 16). The medieval Spanishanecdote examined here manifests a social ideology in which naturallaw held that “[e]verything has its right place, its home, the region thatsuits it, and, if not forcibly restrained, moves thither by a sort of hominginstinct” (Lewis 92).
The Aesopic tale known as “The ass and the lapdog” – the source forthe Medieval fable examined here (Lecoy 114; Holmer 59; Vasvari 15) –offers a fairly unambiguous moral, which to a twentieth-century audi-ence, especially in the “land of the free and the home of the brave”where the “sky is the limit,” may not be as palatable as it may have beento a Medieval audience with its particular Weltanschauung. Viewing thetale through a psychoanalytic lens, however, allows the unpalatable or atleast the less acceptable to become more so, and the little valued toacquire greater value as well.
The fable, in itself uncomplicated, may be reduced to its bare essen-tials as follows: an ass sees a lapdog frolicking with its owner. Consider-ing itself to be of greater utility than the dog, the ass too tries to frolic withits owner only to end up being rejected and beaten. The accompanyingmoral in all three versions – Zifar, LBA, and Esopete –, in one way oranother, alludes to the idea that what pertains to one, may not pertainto another. People should keep their natural place. In the LBA, however,the fable and its moral acquire nuances that invite detailed consideration.
Although the Esopete’s rendition has no frame within which to fit, ittoo is fairly straightforward: 1) the owner praises and prizes the dog; 2)
4 ROMANCE NOTES
the donkey denigrates the dog calling it “pequeño” and “inmundo” (38);3) emphasis falls on the donkey’s considering itself better than the dog:“soy mejor que ella et para mas cosas e officios. Mejor soy que la perri-lla et asi podre mejor viuir et alcançar mayor honrra” (38); 4) the donkeyexits its stable and runs to the master “rrebuznando et echando pernadas& coçes. E saltando sobre el, pone las manos & patas sobre los ombrosdel señor et con la lengua a manera dela perrilla començo a lamber”(38);2 5) it fatigues the owner with its weight and dirties his clothes withmud and dust; 6) the owner’s family comes and “le dan palos & açotesal asno” (38) and break its ribs and other parts (“miembros”); 7) beforereturning it to the stable where they leave it well tied (38). The moralappears in two places. At the beginning it admonishes that one shouldnot “dexar su officio proprio” and at the end of the tale it explains that“lo que la naturaleza no le da nin dispone non puede alguno fazer lige-ramente. Et assi el necio, pensando que complace, faze desplazer &deseruicio” (38; emphasis added). In this way it reflects the other “fairlyinsipid version” (Vasvari 16) found in Zifar. Circumstances here whichprovoke this intercalation occur when Zifar has just arrived at a her-mitage seeking and receiving refuge. A character named Ribaldodecides that he should like to test Zifar with harsh words to see whatreaction this vituperation produces. The hermit warns Ribaldo that itmay be better not to attempt the test lest “te contesca commo contesçio avn asno con su señor” (109). The story then follows the above summarywith the subsequent details: 1) One day donkey was in his stable “muyfolgado, e auia dias que non trabajaua” (109); 2) the narrator informsthat the donkey brought the master his wood and “las cosas que eranmester para su casa” (109); 3) the donkey realizes that he serves themaster more “que aquel caramiello, que non fazia al sy non comer e fol-gar” (109); 4) the donkey approaches his master thus: “desatose e fuesepara su señor, corriendo delante del, alçando las coçes, e pusole lasmanos sobre la cabeça de guisa quel ferio mal” (109); 5) the master’sservants “dieronle palancadas al asno fasta que lo dexaron por muerto”(110), which leads to the conclusion and moral 6) “e fue grant derecho,ca ninguno non se deue mas atreuer de quanto la natura le da. Onde dizeel proberbio que lo que la natura niega, ninguno lo deue cometer” (110;
(MIS)READING THE LIBRO DE BUEN AMOR 5
2 This licking of the master by the donkey, by itself, lacks the sexual charge found inthe LBA version.
emphasis added). This restrictive advice tends to conflict with ideas heldby modern readers at the beginning of the third millennium, especiallyas inheritors of such long-held notions as “Manifest Destiny” and “thesky is the limit.” In Zifar, the hermit is simply advising Ribaldo not tooverstep his bounds, the same moral as in the 1488 Esopete.
The LBA incorporates the fable under the following guise: the go-between Trotaconventos has been attempting to win over the nun doñaGaroça for the Archpriest and offers the tale as a way to ingratiate her-self to the nun whom she has found at mass and whom she approachessaying: “¡Yuy, yuy! [ . . . ] ¡señora, qué negra ledanía! / En aqueste roídovos fallo cada día. . . .” (1396cd). To counter this “ledanía negra” or“dreary litany” as Raymond Willis translates (376), the go-betweenproffers an entertaining tale: “‘Señora, dezirvos he un juguete; / non mecontesca convusco como al asno con el branchete / que él vio con suseñora jugar en el tapete: / dirévos la fablilla si me dierdes un risete”(1400). The fable in the hag’s mouth acquires subtleties beyond those ofthe Zifar and the Esopete.3 First, the owner is a mistress and not a mas-ter; 2) the activities of the dog receive considerable emphasis (the dogwith tongue and lips kisses her hands; it barks and wags its tail; it standson its hind legs [1401, 1402a]); 3) everyone delights in and has pleasurewith the dog and feeds it (1402bc); 4) the donkey realizes it brings woodand flour; 5) its approach is especially significant owing to an elementof sexuality not present in Zifar or in Esopete:4 “Salió bien rebuznandode su establía; / como garañón loco el necio tal venía; / retoçando efaziendo mucha de caçorría / fuése para el estrado do la dueña seía”(1405). Four key words in this description – rebuznando, garañón,retoçar, and caçorría – combined accentuate this. Sebastián de Covarru-bias provides graphic definitions for only the latter three as rebuznarfails to appear as a lemma in his dictionary. Yet under asno, he extollsthe laudable characteristics of the donkey “salvo quando rebuzna queaquel rato es insufrible” (156; emphasis added).5 Garañón is “el asno
6 ROMANCE NOTES
3 Vasvari (20 ff) spectacularly treats the sexual innuendo saturating the description ofthe dog and its behavior in the Ruizian text.
4 Gustaf Holmer and Louise M. Haywood (85-90) also treat the sexual aspects of thisexemplum.
5 T.H.White associates the ass’s braying with the vernal equinox (83). Rowland con-nects “ass” and lust (23-24); also see Cárdenas. Celestina, trying to persuade Pármeno tocollaborate with her and Sempronio, concludes that when it comes down to raw, physical
que echan a las yeguas o el cavallo que cubre las borricas, y cada unodéstos a la hembra de su especie” (628). Retoçar is “[m]overse descom-puestamente con alegría y contento, por hazer fiesta y lisongear a otrapersona, como lo haze el perrico quando viene de fuera su señora o sudueño” adding that “[r]etoçar las moças, es pellizcarlas o tocarlas ligera-mente con la mano” (908).6 The noun caçorría does not appear inCovarrubias but is morphologically related to the adjectival form caçu-rras as explained in a long quote he takes from Alfonso X’s Partida II,Title 4, Law 4 “Cómo el rey se debe guardar que no diga palabrasdesconvenientes” (23). Covarrubias then elaborates:
palabras caçurlas son las que no se pueden pronunciar sin vergüença del que las dize ydel que las oye, como nombrar el miembro genital de uno y de otro sexo y otros vocablossemejantes, que los villanos suelen hazer la salva. Por este término (hablando con perdónde su merced y de sus barbas honradas) dixéronse palabras caçurras, de caço, que enlengua toscana vale genitale membrum virile, y desta palabra se llamaron todas las demásdescompuestas caçurras; o se dixeron caçurras, quasi cacurras, de caco~, cachos, cosamala. Caçurro, el hombre torpe. (258)
The donkey, to continue with the story, 6) then places “both forefeet onher shoulders” (Willis 378) – frontally “covering” her in a way; 7) the textemphasizes what happens to the instruments used to drive off the beast:“diéronle muchos palos con piedras e con maços / fasta que ya los palosse fezieron pedaços” (1406cd); finally, 8) the moral is similar: “lo queDios e natura an vedado e negado / de lo faazer el cuerdo no deve serosado” (1407cd; emphasis added), concluding in 1408 that the fool,thinking he pleases, in fact displeases.
Like the other two versions, this one mentions the limits set by Godand nature and as in Zifar the fable is used to admonish against speakinginappropriately. Ian Michael views it as illustrating “the folly of uselesspersistence” (210). Trotaconventos uses the fable to amuse the nun, asort of captatio benevolentiae, in which she hopes not to speak out of
(MIS)READING THE LIBRO DE BUEN AMOR 7
sex “mejor [lo] fazen los asnos en el prado” (Act I, 174). The Mexicanism “como burroen primavera” connects both notions of lust and spring (Academia Mexicana 118).
6 Celestina uses this verb when in Act VII she couples Pármeno and Areúsa and indi-cates that their “besar y retozar” cause her “dentera” (296) which figuratively is “envy”but can also mean a physical “tingling” in the mouth. Covarrubias states that “cáusase decomer cosas agrias, y por cierta alusión de las cosas que vemos comer a otros y no lasprovamos” (471).
turn as she next resumes the conversation where the two had left off pre-viously and wishes to discover what decision the nun has reached.
In all three versions, a notion that modern readers can readily valueis that a fool, attempting to please or not, can and often does, in fact,displease. Indubitably, the greater the perceived distance between fooland self, the greater the valuation of this assessment.
Another turn of this concept appears in all three versions and holdsthat what nature (natura/naturaleza) has denied, one should not attempt.This “nature” has been defined by Thomas Aquinas as “ratio cuiusdamartis, scilicet divinae, indita rebus, qua ipsae res moventur ad finemdeterminatum – ‘the law of a certain activity, namely of the divine activ-ity, inherent in things, whereby things are moved toward a determinedend’” (Green 98), the natural “law” as already described by C. S. Lewisabove. It is “Natura Naturans, which is God” (Green 75). The formula-tion of a divinely ordained universe with a place for everything andeverything in its place, if espoused by moderns, seldom pertains to theordo universi. Certainly, infringements on what one considers as inher-ent and inalienable rights do not sit well within a modern milieu. Andthe right to do what one pleases when one so pleases is one highly val-ued in today’s society. For this reason moderns may chafe at the portionof the moral of the fable of the ass and the lapdog which admonishesstaying in one’s place.
There are, nevertheless, ways to view the perspective using the lensof contemporary critical theory that can create a new function for thismoral. Using a Lacanian approach to the fable is one way that evenaffords a certain jouissance to the fable.7
In this view, the donkey observes an intimacy between the lapdogand its owner. The presence of intimacy between dog and master makespainfully obvious the lack of such closeness between ass and master.The donkey longs to participate in that oneness with the master. In thisway, the donkey longs to recapture the same dyadic unity a child pos-sesses with its mother as seen in Lacan’s imaginary in which “objectsceaselessly reflect themselves in each other in a sealed circuit, and noreal differences or divisions are yet apparent. It is a world of plenitude,with no lacks or exclusions of any kind” (Eagleton 166). For Joseph
8 ROMANCE NOTES
7 In what follows, I rely heavily on Terry Eagleton (165-71).
Campbell this would be tantamount to the bliss of the “Garden of Par-adise, where there is no time, and where men and women don’t evenknow that they are different from each other” (48), a veritable Garden ofEden, “a metaphor for that innocence that is innocent of time, innocentof opposites” (50). This is the land of milk and honey, indeed, the landof fullness. It is the stage anteceding the Symbolic which is character-ized by metaphor, by replacement, not by the plenitude of presence butby lack, by absence, the same kind of absence the donkey feels. Mal-colm Bowie writes: “The Imaginary is the order of mirror-images, iden-tifications and reciprocities. It is the dimension of experience in whichthe individual seeks not simply to placate the Other but to dissolve hisotherness by becoming his counterpart” (92).
If a Medieval ideology of things seeking their preordained place,like water seeking its level, fails to find favor in a (post)modern ambi-ence, perhaps understanding a text from a Lacanian perspective mightmake it more acceptable. Bowie explains that “the Other takes languageas its field of action” (83). One argues, then, that the Other and Symbol-ic go hand in hand in contributing to the demise of fullness and to thebirth of lack. To obliterate the Other, this signifier of absence in order toexperience plenitude, the ass tries to erase the separation by physicallyapproaching the Other, by placing its hooves on the master/mistress, bybecoming one with it, much like an infant with its mother, in the imagi-nary. In the LBA perhaps, the added dimension of sexuality is essentiallyphallic – garañón and caçorría from Italian cazzo, Covarrubias’s “caço,que en lengua toscana vale genitale membrum virile.” In the LBA then,the donkey is already coming from the symbolic as its behavior suggestsits awareness of difference, of the Other, of lack. Bowie explains that forLacan
the phallus is again the primitive structure from which penis and clitoris are in due coursefashioned. And in Lacan’s doctrine it is the undifferentiated afterlife, in the Symbolic,that the male and female organs together enjoy [. . .] the phallus is again a primitivestructure, but by now it has been elevated from anatomy to a universal semantics. Sexlessit once was, and now, after passing for a time through the human body and creating sexu-al difference on the way, sexless it has again become. (128)
Because the ass rejects his postlapsarian state in which he is consignedper force to duality, binariness, the ass merits punishment. This donkeydenial parallels another binary opposite to Adam and Eve who merited
(MIS)READING THE LIBRO DE BUEN AMOR 9
punishment for foregoing their unity, giving up the Mirror stage for theSymbolic, for seeking absence, the establishment of the Other. In theGarden of Eden, Adam and Eve are still in the imaginary: they do notwork; they do not hunger; they experience only plenitude. But by choos-ing of the tree of the knowledge of Good and Evil, hence, the tree ofbinary opposites, they enter the realm of the symbolic and reap expul-sion. The ass attempts to recover what Adam and Eve have lost, a returnto the Promised Land, the land of fullness, of milk and honey. Theserealities – Good and Evil, fullness and lack – by their oppositeness forma seam, the interstice of bliss (Barthes 6-9).
As Vincent Leitch’s maintains, “[t]here can never be ‘correct’ or‘objective’ readings, only less or more energetic, interesting, careful, orpleasurable misreadings” (59). This perspective provided by a psycho-analytical lens allows the story of ass and lapdog to become more inter-esting and pleasurable than it would as a reflection of natural law. Thispleasurable misreading has been one of the goals of this analysisthrough “the recreation of function in a new context” (Frye 345) for thetale of the ass and lapdog as found in the three Medieval Spanish ver-sions here considered.
UNIVERSITY OF NEW MEXICO, ALBUqUERqUE
WORkS CITED
Academia Mexicana. Índice de mexicanismos registrados en 138 listas publicadas desde1761. México: Academia Mexicana, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes,Fondo de Cultura Económica, 2000.
Alfonso X. Las siete partidas del rey don Alfonso el Sabio. Collated with several antiquecodices by the Real Academia de la Historia. Vol. 2. Madrid: Imprenta Real, 1807;Madrid: Lope de Vega, 1972.
Anonymous. Esopete ystoriado (Toulouse 1488). Edition, Study and Notes by Victoria A.Burrus and Harriet Goldberg. Madison: HSMS, 1990.
––––––. El libro del cauallero Zifar (El Libro del Cauallero de Dios). Charles PhilipWagner, ed. Ann Arbor: University of Michigan, 1929.
Barthes, Roland. The Pleasure of the Text. Trans. Richard Miller. Notes Richard Howard.New York: Hill and Wang, 1975.
Bowie, Malcolm. Lacan. Cambridge, MA: Harvard UP, 1991.Campbell, Joseph. The Power of Myth with Bill Moyers. Betty Sue Flower, ed. New
York, London, Toronto, Sydney: Doubleday, 1988.Cárdenas-[Rotunno], Anthony J. “Interpretación de asno: signo de bestialidad humana en
La Celestina.” Texto crítico 42-43 (1990 [1993]): 85-95.
10 ROMANCE NOTES
Covarrubias Orozco, Sebastián. Tesoro de la Lengua Castellana o española. México,D.F.: Turnermex, 1984.
Eagleton, Terry. Literary Theory: An Introduction. Minneapolis: U Minneapolis P, 1983.Frye, Northrup. Anatomy of Criticism: Four Essays. Princeton, NJ: Princeton UP, 1957.Green, Otis H. Spain and the Western Tradition: The Castilian Mind in Literature from El
Cid to Calderón. Vol. 2. Madison, Milwaukee, and London: U of Wisconsin P, 1968.Haywood, Louise M. Sex, Scandal and Sermon in Fourteenth-Century Spain: Juan Ruiz’s
Libro de Buen Amor. New York: Palgrave Macmillan, 2008.Holmer, Gustaf. “L’enxienplo del asno e del blanchete.” Moderna Språk 64 (1970): 59-71.Lecoy, Felix. Recherches sur Le Libro de Buen amor de Juan Ruiz Archiprête. New Pro-
logue, supplementary bibliography, and Index by A.D. Deyermond. Westmead, Farn-borough, Hants, England: Greg International, 1974.
Leitch, Vincent B. Deconstructive Criticism. New York: Columbia UP, 1983.Lewis, C. S. The Discarded Image: An Introduction to Medieval and Renaissance Litera-
ture. London: Cambridge UP, 1964. Michael, Ian. “The Function of the Popular Tale in the Libro de buen amor.” Libro de buen
amor” Studies. Ed. G. B. Gybbon-Monypenny. London: Tamesis, 1970. 177-218.Read, M[alcom] k. “Man Against Language: A Linguistic Perspective on the Theme of
Alienation in the Libro de buen amor.” MLN 96.2 (1981): 237-60.Rojas, Fernando de. La Celestina. Ed. and notes by Marta Haro Cortés and Juan Carlos
Conde. Madrid: Castalia, 2002. Castalia Didáctica, 55.Rowland, Beryl. Animals with Human Faces: A Guide to Animal Symbolism. knoxville:
U of Tennessee P, 1973.Ruiz, Juan. Libro de buen amor. Edited, with an introduction and English paraphrase, by
Raymond S. Willis. Princeton: Princeton UP, 1972. Vasvari, Louise O. “A Tale of Tailing: Aesop Topsy Turvy in the Libro del Arçipreste.”
Journal of Interdisciplinary Hispanic Studies / Cuadernos interdisciplinarios de estu-dios hispánicos 2 (1990): 13-41.
White, T. H. The Bestiary: A Book of Beasts. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1960.
(MIS)READING THE LIBRO DE BUEN AMOR 11