Post on 15-May-2023
MINERA ESCONDIDAOperada por BHPBilliton
Página 1
TÍTULO:
SUBTÍTULO:
CÓDIGO:
TRABAJO EN ALTURA
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
ES-HS1-132OP-l-7Ver3
FECHA
DOCUMENTO:
FECHA
REVISIÓN:
15/06/2010
15/06/2011
CONTROL DE MODIFICACIONES
Número de Revisión
1
2
3
Numero de Páginas del
Documento
116
123
123
Número de Secciones
del Documento
7
7
7
Fecha de Modificación
26/08/2008
21/01/2009
15/06/2010
DETALLE DE PARTICIPANTES:
ROL NOMBRE CARGO
Elaborador Francisco Prieto Caroca Supervisor Seguridad
Revisor Carlos Rivera Zepeda Superintendente Prevención De Riesgos
Aprobador Manuel Torres Burgos Gerente Seguridad
A< MINERA ESCONDIDA"^"^^ Oqeraoa por BHP Billiton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Tabla de Contenidos
1. PROPOSITO 5
2. ALCANCE 5
3. RESPONSABILIDADES 5
4. TÉRMINOS Y DEFINICIONES 7
4.1 Control Administrativo 7
4.2 Punto de Anclaje 7
4.3 Arnés de Seguridad Certificado 8
4.4 Fuerza de Detención 8
4.5 Dispositivos de Contención de Cuerpo 8
4.6 Persona Competente 8
4.7 Anillo D 8
4.8 Cuerdas Verticales 8
4.9 Dispositivo de Acción Doble o Triple 8
4.10 Anclaje Diseñado 8
4.11 Dispositivos de Detención de Caídas 8
4.12__Sistema de Prevención de Lesiones de Caídas 9
4.13 Sistema de Detención de Caídas 9
4.14 Sistema de Restricción de Caídas 9
4.15 Prevención de Caídas 9
4.16 Protección contra Caídas 9
4.17 Fuerza 9
4.18 Caída Libre 10
4.19 Carrete de Inercia 10
4.20 mosquetones 10
4.21 Cuerda o Línea 10
4.22 Línea de Vida o Cuerda de Seguridad 10
4.23 Caída Libre Limitada 10
4.24 Fuerza Máxima de Detención (MAF) 11
4.25 Amortiguador Personal de Energía (Dispositivo de desaceleración) 11
4.26 Sistema de Dispositivo de Posicionamiento ll
4.27 Caída Contenida ll
4.28 Línea de Restricción 11
4.29 Deslizamiento 11
4.30 Cuerda de Acceso 11
4.31 Freno de Cuerda ll
4.32 Ganchos de Seguridad 11
4.33__Línea Estática (Permanente o Temporal) 12
4.34 Caída tipo/efecto Péndulo 12
4.35 Rodapiés, Guardapiés o Protector de pie 12
4.36 Distancia Total de Caída 12
4.37 Restricción Total 12
4.38 Superficie para Caminar / Trabajar 12
4.39 Sistema de Posicionamiento de Trabajo 12
4.40 Trabajo en Altura 12
4.41 Cabo de Vida o Línea de Seguridad 12
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
y4k MINERA ESCONDIDA-^"^^ Oceraüa por BHP Billlton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
4.42 Cuerdas de salvamento 13
4.43 Objeto Estructural o Sustancial 13
4.44_ Arnés de Cuerpo Completo 134.45 Líneas de Sujeción con Dispositivo Amortiguador de Impactos 15
4.46 Jjneas de Sujeción de Posicionamiento 15
4.47 Amortiguador de impactos 15
4.48 Dispositivos de Desaceleración 15
4.49 Kit de Rescate I5
4.50 Andamio l64.51 Plataforma de Trabajo 164.52 Andamio Metálico de Cañería de Acero 16
4.53 Andamio Metálico Modular *6
4.54__"Tablones" Metálicos 164.55 Andamios Metálicos de Apoyo Simple Fijo 16
4.56 Solera 164.57 Placa Base 16
4.58 Pie Derecho 16
4.59 Viento, Amarra 16
4.60 Travesano 164.61 Plataforma de Trabajo 17
4.62 Baranda Protectora 17
4.63 Rodapié 174.64 .Cortina de Protección 17
5. DESCRIPCIÓN DE LA ACTIVIDAD 18
5.1 REQUERIMIENTO DE LAS PERSONAS 18
5.1.1_Salud compatible con el Trabajo en Altura 18
5.1.2 Capacitación e Instrucción 18
5.1.3 Observaciones basadas en el comportamiento 21
5.2 REQUERIMIENTOS DE PLANTAS Y EQUIPOS 23
5.2.1 Accesos y Superficies de Trabajo 23
5.2.2 Pasadizos y Plataformas 28
5.2.3 Andamios y plataformas Provisorias 31
5.2.4 Uso e Inspecciones 33
5.2.5 Cálculo Estructural de Andamios 33
5.2.6 Andamios tubulares con abrazaderas fijas y giratorias 36
5.2.7 Montaje y desmontaje de Andamios / Plataformas de trabajo 36
5.2.8 Sistemas de Tarjetas 39
5.3 PLATAFORMAS ELEVADORAS DE TRABAJO 40
5.3.1 Jaulas de Trabajo 42
5.3.2 Protección en bordes abierto 44
5.3.3 Protección contra Caídas del Borde en la Mina 45
5.3.4 Correas Transportadoras 45
5.3.5 Hoyos y Aperturas 43
5.3.6 Protección de Aperturas en Superficie. 46
5.3.7 Barreras de Advertencia 47
5.3.8 Acceso a Equipos Móviles 48
5.4 EQUIPOS Y SISTEMAS CONTRA CAÍDAS 49
5.4.1 Puntos de Anclaje 49
5.4.2 Uso e Inspección 50
5.4.3 Clasificaciones de Sistemas Industriales de Protección para Trabajos en Altura 57
ES-HS1-132OP-I-7 VER 3
TRABAJO EN ALTURA
>*V MINERA ESCONDIDA-^^^^ Operada por BHP Billlton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
6.
7.
5,4,4 Sistemas de Protección contra Caídas de acuerdo a los Requerimientos
Industríales Específicos 585.4.5 Requisitos que deben Satisfacer los Sistemas y Equipos de Protección contra
Caídas 585.4.6 Líneas de Vida Horizontales 615.4.7 Sistema de freno de Cuerda 695.4.8 Líneas de Vida 715.4.9 Líneas de Sujeción o Estrobos 7}
5 5 PAUTA PARA LA SELECCIÓN Y USO SEGURO DE ANCLAJES 72
5.6 SISTEMAS O EQUIPOS INDUSTRIALES DE PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS 745.6.1 Aplicaciones de productos 745.6.2 Limitaciones 755.6.3 Requerimientos de Fortaleza de Anclaje 77
5.7 REQUISITOS DE PROCEDIMIENTOS 785.7.1 Jerarquía de Controles 78
5.8. INSTRUCCIONES DE TRABAJO 815.9 SISTEMA DE AUTORIZACIÓN DE TRABAJOS EN ALTURA 82
5.10 EVALUACIÓN DOCUMENTADA DE RIESGOS 835.10.1 Identificación de los Riesgos 84
5.10.2 Evaluación de Riesgos 845.10.3 Control de Riesgos 8$5.10.4 Medidas de Control. 85
5.11 REGISTRO, INSPECCIÓN Y ETIQUETADO DE EQUIPOS 86
5.11.1 Inspección y Etiquetado 875.11.2 Cuerda Dual 88
5.12 TRABAJANDO A SOLAS 895.12.1 Cascos y Barbiquejos 89
5.13 SISTEMAS PARA ASEGURAR HERRAMIENTAS Y OBJETOS 91
5.14 BARRICADAS 945.15__INSPECCIÓN DE EQUIPOS PARA TRABAJOS EN ALTURA 98
5.15.1 Las Líneas y los Absorbedores de Energía, 98
5.15.2 Los Arneses y otros equipos de fibra trenzada. 98
5.15.3 Las cuerdas o sooas 995.15.4 Los mosquetones, ganchos de seguridad y conexiones tipo tornillo 100
5.15.5 Líneas de Vida Auto-retráctil 1005.15.6 Escaleras y Sistemas de Escalamiento en Escaleras 101
5.15.7 Inspección, Certificación y Re-Certificación de Anclajes 101
5.15.8 Lineas de Vida Horizontales 1025.16 PLANES DE RESPUESTA A EMERGENCIAS 105
5.17 VIGENCIA DEL ESTÁNDAR 107
DOCUMENTOS DE REFERENCIA 107
6.1 REFERENCIA LEGAL 107
ANEXOS 108
7.1 Anexo 1: Autorización para trabajos en altura, armado y desarme de andamios
ATAADA 1097.2_ Anexo 2: Listas de Verificación 1127.3 Anexo 3: Lista de chequeo de elementos de protección contra caídas 115
7.4 Anexo 4: Tablas para puntos de anclaje temporales en perfiles estructurales 117
7.5 Anexo 5: Plan de Acción I23
ES-HS1-132OP-I-7 VER 3
TRABAJO EN ALTURA
^ MINERA ESCONDIDA"^^■^ Operada por BHP Billiton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
1. Propósito
Definir y establecer estándar general que describa los requisitos y
especificaciones que deben satisfacer alcances para trabajos en altura tales
como: Requisitos para las personas, las plantas y equipos, condiciones generales
de acceso, condiciones para el uso de plataformas provisorias y uso de
elementos de protección personal contra caídas.
2. Alcance
Este protocolo se aplica donde hay potencial de que una persona pueda caer
de 1,8 metros o más, o tenga acceso a menos de 2,0 metros de un borde abierto,
donde hay el potencial de caer de 1,8 metros o más, esto incluye las labores en
varias formas de plataformas de trabajo elevadas portátiles y móviles, jaulas,
escaleras, andamios y donde objetos podrían caer y causar lesiones.
Si la evaluación de riesgos del trabajo específico ha realizar, identifica
riesgos significativos potenciales de caída cuando se trabaja en alturas
menores a los 1,8 metros, el presente estándar será aplicado.
Este estándar no se aplica en situaciones de rescate con cuerdas ni a rapel, ya
que se consideran como funciones especializadas.
Este estándar se aplica a todos los sitios y actividades controlados por Minera
Escondida, y a todos los empleados, contratistas y visitas de Minera Escondida
cuando se encuentren participando en actividades controladas.
3. Responsabilidades
3.1 Es responsabilidad de los Gerentes de Áreas y Administradores de Empresas
Contratistas, velar que el presente estándar sea dado a conocer y se cumpla con
lo establecido.
3.2 El Gerente del Área o Administrador de Empresa Contratista, deberá
designar a un profesional competente en cualquiera de las disciplinas tales como
(Ingeniero Civil, Constructor Civil, Ingeniero Mecánico, Ingeniero Constructor o
Profesional Competente con conocimiento y habilidades) responsable para
mantener control sobre las aprobaciones y certificaciones: de escalas, escaleras,
pasillos, plataformas de trabajos provisorios o permanentes, andamios metálicos,
según condición de terreno y todo accesorio complementario a utilizar para
trabajos en altura.
3.3 El Gerente del Área o Administrador de Empresa Contratista deberá
ES-HS1-132OP-I-7VER3 5
TRABAJO EN ALTURA
y*v MINERA ESCONDIDA-^^^^ Operada por BHP Slllltor»
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VFR3
designar un responsable de este estándar, quien deberá identificar, inspeccionar,
reportar anormalidades y asegurar corrección de desviaciones de los
componentes físicos descritos en estándar.
3.4 Es responsabilidad de cada trabajador asegurar que toda escala, esca
lera, pasillo, andamio y plataformas de trabajo provisorias o permanentes yaccesorios se encuentren en buen estado y cumpla con las normas antes de
utilizarlos.
3.5 Es responsabilidad del personal técnico y especializado que diseña y
certifica y aprueba los accesorios y plataformas de trabajo mantener registros
actualizados y documentación relacionada con la actividad.
3.6 Es responsabilidad del Gerente del Área o Administrador de Empresa
Contratista hacer cumplir este estándar para la adquisición, manipulación y uso
de implementos, componentes, necesarios para trabajos en altura.
3.7 El Gerente del Área Operativa y el Gerente de Proyectos o el Gerente de
Ingeniería y Construcción serán responsables que el diseño y modificación deinstalaciones se realice cumpliendo los requisitos establecidos en el presente
estándar operativo.
3.8 Se deberá evitar la implementación de escalas verticales ("gato"), de no
ser posible, se debe realizar un análisis de riesgos el que será aprobado en
conjunto por el Gerente del Proyecto y por el Gerente del Área usuaria.
3.9 Todos los equipos para trabajos en alturas deben ser usados, mantenidos e
inspeccionados de acuerdo a las especificaciones de los fabricantes para
asegurar su correcto funcionamiento.
3.10 Todos los manuales e información técnica deben estar fácilmente
disponibles para cualquier consulta.
NOTA: Sin perjuicio del cumplimiento de las normas chilenas del presente
estándar, los siguientes Estándares Internacionales se pueden considerar como
referencia para los trabajos en altura:
OSHA: Occupational Safety and Health Administration (USA) Administración de
Seguridad y Salud Ocupacional http://www.osha.aov/
ANSÍ: American National Institute of Standards (USA) Instituto Nacional Americano
de Estándares, http://www.ansi.orq/default.aspx
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
>4k MINERA ESCONDIDA-^^^^ Operada por BHP Billlton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
AS: Australian Standards (Australia) Estándares Australianos
http://www.standards.com.au
BSI: British Standards Institution (UK) Institución de Estándares de Gran Bretaña
http://www.bsi-alobal.com
CSA: Canadian Standards Association (Canadá) Asociación de Estándares de
Canadá http://www.csa.ca
SABS: South African Bureau of Standards (South África) Dirección de Estándares
de Sudáfrica http://www.sabs.co.za/
. Definiciones
4.1 Control Administrativo: sistema de trabajo o un método de trabajo seguro
que ayuda a reducir la exposición de un trabajador a un riesgo de caída. Con
frecuencia se usan los controles administrativos como soporte para otras medidas
de prevención de caídas.
4.2 Punto de Anclaje: punto seguro, certificado y controlado para conectarse
en una estructura en la cual se puede asegurar un arnés de seguridad aprobado
o un dispositivo de restricción/detención de caídas, o línea, o ensamblaje de
cuerda o línea estática.
Es la parte estructural, fuente o punto seguro el cual se emplea para fijar o
conectar cualquier sistema / equipo de protección contra caída accidental tales
como líneas de vida y líneas de sujeción con dispositivo amortiguador de
impactos. El anclaje debe resistir a lo menos 2.250 kilos por cada persona o
sistema/ equipo de protección personal que se conecte.
Existe una diferencia entre anclaje y punto de anclaje. Los anclajes o lugar de
anclaje son la parte estructural o fuente donde se instala el punto de anclaje.
El punto de anclaje es el elemento que se conectará a la línea de seguridad del
trabajador. La diferencia es importante ya que, mientras los requisitos para los
anclajes tienen que ver con resistencia del material, el punto de anclaje debe ser
además compatible con el gancho o mosquetón que utiliza el trabajador. El
punto de anclaje siempre debe ser 100% compatible con el mosquetón o gancho
de la línea de seguridad, para evitar desenganches accidentales.
Siempre debe preferirse puntos de anclaje temporales a puntos de anclaje fijos,
en el caso de ocupar anclajes fijos se deberá llevar un programa de
mantenciones preventivas.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
Ak MINERA ESCONDIDA'^"^^ Operada por 9HP Billiton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN;
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
4.3 Arnés de Seguridad Certificado: arnés de cuerpo completo tipo
paracaídas, con una conexión de detención de caída en la posición dorsal
superior, otra conexión en la posición superior del tórax, y dos conexiones de
posicionamiento en la cintura que fue fabricado y está certificado por norma
chilena cumpliendo con los estándares de Minera Escondida.
4.4 Fuerza de Detención: es la fuerza impuesta en el trabajador y en el sistema
de protección contra caída incluido el punto de anclaje en el momento que elsistema de detención de caídas detiene la caída, medida en kilo newton (kN).
4.5 Dispositivos de Contención de Cuerpo: se diseñan para contener el cuerpo
de un trabajador en caída y para distribuir las fuerzas que resultan de la
detención de una caída a fin de minimizar la probabilidad de lesiones. Consisten
de un arnés de cuerpo completo junto con los componentes asociados como
línea y amortiguador personal de energía. Se pueden usar los arneses como
sistemas de restricción y sistemas de posicionamiento de trabajo, de acuerdo a
los estándares pertinentes.
4.6 Persona Competente: persona que a través de una capacitación
completa, calificación y/o experiencia (o una combinación de ellas) ha
adquirido conocimientos y habilidades que le permite realizar una tarea
específica en forma segura.
4.7 Anillo D: conector usado en un arnés o correa de posicionamiento como
elemento de conexión o accesorio del sistema de detención de caídas. También
se usa en líneas, amortiguadores de energía, líneas de vida y conectores de
anclajes como conector integral. Se pueden usar los anillos D para
posicionamiento de trabajos y restricciones.
4.8 Cuerdas Verticales: son cuerdas verticales de seguridad certificada.
4.9 Dispositivo de Acción Doble o Triple: es un gancho o mosquetón de auto
cierre con un seguro que se cierra automáticamente y quedará cerrado hasta
que se abra manualmente. Estas unidades tienen un mínimo de por lo menos dos
acciones distintas e intencionales para abrirlas manualmente.
4.10 Anclaje Diseñado: anclaje diseñado y aprobado por una persona
competente.
4.11 Dispositivos de Detención de Caídas: hay tres tipos:
• Dispositivo de Detención de Caída Tipo 1 (incluye sogas/cable y barra de
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
/éy MINERA ESCONDIDA-^^^^- Operada por BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
agarre): este es un dispositivo de detención de caídas que recorre a lo largo deuna línea de anclaje y, cuando se carga, queda seguro con la línea. El usuario se
conecta con una línea corta a la palanca de activación, la cual bloquea el
dispositivo en caso de una caída. Un uso típico de un dispositivo Tipo I es como
un sistema de detención de caída en escalas o escaleras, usando un riel rígido o
una línea flexible conectada a la escala o escalera.
• Dispositivos de Detención de Caída de Tipo 2 y Tipo 3 (también conocidos como
rieles de inercia o auto-retráctil): este es un dispositivo de detención de caídadesde el cual se sale la línea de anclaje y se bloquea cuando está cargado y sesuelta cuando se elimina la carga. Cuando se incorpora^ un huinche de
recuperación, se convierte en un dispositivo de detención de caída Tipo 3.
4.12 Sistema de Prevención de Lesiones de Caídas: un sistema diseñado para
detener o prevenir la caída de una persona de un nivel a otro mientras minimiza
el riesgo de lesiones durante la caída. El sistema de prevención de lesiones de
caídas incluye sistemas de restricción de caídas, sistemas de detención de
caídas, plataformas de detención, andamios, redes y mallas de seguridad.
4.13 Sistema de Detención de Caídas: combinación de equipos y componentes
interconectados, diseñados y certificados para prevenir que una persona
impacte con un nivel más bajo durante una caída.
4.14 Sistema de Restricción de Caídas: sistema diseñado para impedir que un
trabajador se exponga al riesgo de una caída. El sistema incluye equipos de
protección personal contra caídas, sistemas de anclajes certificados,
trabajadores capacitados y procedimientos administrativos.
4.15 Prevención de Caídas: eliminación o minimización de los riesgos potenciales
de caídas, reduciendo la posibilidad de que una persona quede expuesta a
caídas. Incluye a cualquier medio del nivel similar usado en forma razonable paraprevenir la exposición al riesgo de una caída; ejemplos de prevención de caídas
son barandas, muros, pisos y aislamiento de áreas.
4.16 Protección contra Caídas: acción y procedimientos para efectivamente
proteger a un trabajador de los riesgos de caídas.
4.17 Fuerza: en términos técnicos es medida en Newton (N). El peso de algún
objeto en Newton (N) se calcula multiplicando su masa en kilogramos (Kg.) por el
valor de gravedad, el cual es 9.81 (m/s2). Un Kilogramo (Kg.) es una unidad de
masa (es decir, el peso de un objeto estático).
Fuerza = Masa x Aceleración
Para el propósito de cálculos prácticos: l000N=lkN; lkN=l00Kg.; 10kN= 1.000 Kg.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
y*V MINERA ESCONDIDA-^^^^ Operada por BHP Billlton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
4.18 Caída Libre: es cualquier caída o parte de una caída donde la distancia
antes que el sistema de detención de caída empiece a tomar carga, es superior
a 600 mm ya sea verticalmente o sobre una pendiente en la cual no sea posiblecaminar sin la ayuda de una baranda o cuerda. La caída libre máxima permitida
es de I metro.
4.19 Carrete de Inercia (también conocido como una línea auto retráctil o
bloqueo de detención de caída): es un dispositivo mecánico que detiene una
caída al bloquearse en una cuerda vertical y permite la libertad de movimiento al
mismo tiempo.
4.20 Mosquetones: estos son conectores metálicos certificados que se pueden
conectar a puntos de anclaje. Vienen en una variedad de tamaños, formas y
mecanismos de bloqueo para varias aplicaciones y proporcionan el tipo de
conector más conveniente porque se pueden conectar y desconectar con
facilidad. Deben cerrarse y bloquearse automáticamente y deben poder abrirse
solamente por lo menos con dos acciones deliberadas consecutivas.
Gancho ubicado en cada una de las puntas del cabo ("cola") de vida y sirve
para fijarse debidamente a una estructura o argolla tipo "D" del arnés. Los
mosquetones de seguridad deben tener doble seguro para evitar que éste se
desenganche en forma accidental.
4.21 Cuerda o Línea : es una línea que normalmente se usa para conectar un
arnés de seguridad certificado a un punto de anclaje certificado en situaciones
donde haya un riesgo de caída y se debe incorporar el uso de un amortiguador
de impacto.
También cuando se use en modo de restricción de caídas para prevenir una
caída. Las líneas pueden ser ajustables o de largo fijo.
4.22 Línea de Vida o Cuerda de Seguridad: un componente que consiste en una
línea flexible para la conexión a un anclaje en un lado, para colgarse
verticalmente para conexión de anclajes en ambas extremidades para estirarla
en forma horizontal y la cual sirve como medio de conexión al anclaje de otros
componentes de un sistema personal de detención de caídas.
4.23 Caída Libre Limitada: una caída o detención de una caída en la cual la
distancia de caída antes que empiece el sistema de detención de caída a tomar
carga, no exceda a 600 mm., verticalmente o en un talud en el cual no se pueda
caminar sin la ayuda de una baranda o cuerda.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
10
>4k MINERA ESCONDIDA-^^^^ Operada por BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
4.24 Fuerza Máxima de Detención (FMD): la fuerza máxima ejercida en el cuerpo
o carga de prueba cuando un sistema de protección contra caídas detiene una
caída.
4.25 Amortiguador Personal de Energía (dispositivo de desaceleración): dispositivo
diseñado para reducir la fuerza de desaceleración impuesta por una caídadetenida repentinamente. Un amortiguador personal de energía está diseñado
para usarse con un arnés y línea de detención de caídas.
4.26 Sistema de Dispositivo de Posicionamiento: una combinación de equipos
que permite que el usuario tenga ambas manos libres mientras está siendo
soportado sobre una superficie vertical elevada.
4.27 Caída Contenida: una caída o detención de una caída en la cual lapersona queda parcialmente sostenida por un dispositivo como correa para
poste, o en que se encuentra deslizándose por una pendiente sobre la cual
normalmente no es posible caminar sin la ayuda de una baranda o cuerda.
4.28 Línea de Restricción: es la línea que soporta al trabajador en un punto de
anclaje y se usa para prevenir que una persona alcance un punto desde el cual
se podría caer.
4.29 Deslizamiento: acción en la cual un gancho de seguridad o mosquetón sedesengancha accidentalmente desde el componente en el cual está
conectado.
4.30 Cuerda de Acceso: sistema suspendido de acceso de cuerda que consiste
en dos líneas de seguridad ancladas en forma independiente en la parte superior
para proteger a la persona contra caídas. Se usa esta técnica en edificios,
puentes y otras estructuras para realizar inspecciones, limpiezas o para pintar.
4.31 Freno de Cuerda: dispositivo de desaceleración que recorre la línea de vida
y automáticamente, por fricción, se engancha en la línea de seguridad y se
bloquea para detener la caída del trabajador. Un freno de cuerda normalmente
usa el principio de bloqueo por inercia, bloqueo por levas o ambos.
4.32 Ganchos de Segundad: conector compuesto de un cuerpo de forma de
gancho y un seguro normalmente cerrado o algo similar que se puede abrir para
permitir que el gancho reciba un objeto y cuando se suelta automáticamente, se
cierra para retener el objeto. Este seguro no permite usarlo como punto deanclaje ya que no tiene la misma resistencia del gancho. Solamente los ganchos
de seguridad de bloqueo automáticos dobles son aceptados para uso.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
11
y*V MINERA ESCONDIDA*^^^^ Operada por BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN;
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VFR3
4.33 Línea Estática (Permanente o Temporal): línea horizontal o
significativamente horizontal o un sistema de rieles, en el cual se puede conectar
una línea y que está diseñado para detener una caída libre.
4.34 Caída tipo/efecto Péndulo: movimiento pendular que resulta en alejarse
horizontalmente desde, o hacia, un anclaje fijo y caer. Las caídas de péndulo
generan la misma cantidad de fuerza similar a la que ocurre una caída vertical.
La caída de péndulo tiene riesgos tanto en dirección horizontal (chocando una
obstrucción) y vertical (cayendo encima de obstrucciones o suelo).
4.35 Rodapiés, Guardapiés o Protector de pie: barrera protectora a nivel del piso
de la plataforma que prevendrá la caída de materiales, herramientas y equipos
hacia niveles inferiores.
4.36 Distancia Total de Caída: distancia que una persona tiene la probabilidad
de caer ya sea durante una caída libre o en la parte restringida de una caída e
incluye la extensión dinámica máxima de todos los componentes de soporte.
4.37 Restricción Total: situación en la cual una caída no es posible que ocurra a
través del control de los movimientos de una persona mediante una combinaciónde cinturones y arneses, una línea y anclaje de línea que prevendrá físicamente
que la persona alcance una posición en la cual haya un riesgo de una caída libre
o caída libre limitada.
4.38 Superficie para Caminar / Trabajar: cualquier superficie, que sea horizontal o
vertical, sobre la cual un trabajador camina o trabaja, incluyendo, pero sin
limitarse, a pisos, techos, rampas, puentes, pistas, estructuras de madera y de
concreto armado, sobre los cuales los empleados deben ubicarse para poder
realizar sus tareas.
4.39 Sistema de Posicionamiento de Trabajo: significa cualquier equipo, que no
sea una plataforma temporal, que permite a una persona estar posicionada y
soportada con seguridad en un lugar de trabajo durante la duración de éste.
4.40 Trabajo en Altura: es cuando las personas están en riesgo de caer de,
desde o a través de un nivel a otro, donde exista el potencial de que una persona
pueda caer 1,8 metros de altura o pueda acceder a menos de 2 metros de una
borde abierto por donde tenga el riesgo de caer 1,8 metros o más.
4.41 Cabo de Vida o Línea de Seguridad o comúnmente conocida como cola
de seguridad: cuerda ("manila" o cable de acero), adecuada para soportar
una persona, con un extremo ajustado a un arnés de seguridad y el otro extremo
a una línea estática, estructura u objeto sustancial que debe cumplir con la
norma Chilena NCh 1258 según legislación. Esta cuerda debe estar dotada de un
ES-HS1-132OP-I-7 VER 3
TRABAJO EN ALTURA
12
v*v MINERA ESCONDIDA-^^^^ Operada por BHP Billiton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VFR3
amortiguador de caída cuando exista la distancia suficiente entre el punto deanclaje y el piso que impida que el cuerpo de la persona golpee el piso antes que
el sistema de detención de caídas se active por completo.
El cabo de vida debe ser de tres puntas, una enganchada a la argolla de la zona
dorsal y siempre una de las otras dos en una estructura estable o dispuesta para
esa finalidad (punto de anclaje). Lo anterior permite proveer 100% de proteccióncontra caída, ya que al desplazarse el trabajador de un lugar a otro, siempre
deberá estar enganchado con una punta a una estructura. Los cabos de vida en
ningún caso podrán, tener más de 1.8 metros de longitud.
En algunos trabajos donde se requiera un cabo de vida de dos puntas, antes deiniciar el trabajo, se debe realizar y registrar un análisis para justificar su uso y
deberá autorizarlo una persona competente.
También denominada como "estrobo", "tirante" o "cuerda o cola de seguridad",
la línea de sujeción es un componente de un sistema o equipo de protecciónpara limitar y/o detener una caída, restringiendo el movimiento del trabajador o
limitando la caída del usuario. Está constituida por una correa de nylon, tejido de
cuerda de nylon trenzado, o por una línea o estrobo de cable de acero
galvanizado.
Las líneas de sujeción o estrobo son de longitud corta entre 1,20 metros y 1,80metros fabricadas de correas de nylon, poliéster de cuerdas de nylon trenzadas, o
de cables de acero.
4.42 Cuerdas de salvamento: cuerda suspendida verticalmente con un extremo
anexado a un objeto estacionario, capaz de soportar al menos 2.250 Kg. de peso
muerto (tales como partes estructurales) y el otro extremo anexado a un
acollador de un arnés de seguridad.
4.43 Objeto Estructural o Sustancial: cualquier objeto que soportará 2.250 Kg. de
peso muerto, a cual se pueda anexar una cuerda de salvamento o un acollador.
4.44 Arnés de Cuerpo Completo: dispositivos corporales utilizados para
interrupción y restricción de caídas, rescate, posicionamiento de trabajo,
transporte de personal y para escalar. Se deberán usar los subsistemas conectivos
apropiados para enganchar el arnés al sistema de anclaje, siendo su uso
obligatorio para todo el personal que trabaje en altura de 1,8 metros o más. Elarnés de cuerpo completo, está compuesto de correas, cintas tejidas de nylon,
poliéster o de otro tipo que aseguran alrededor del cuerpo de una persona, de
tal manera que en caso de sufrir una caída libre, las fuerzas de la carga deimpacto que se generan al frenar una caída, se distribuyan a través de las
ES-HS1-132OP-I-7VER3 13TRABAJO EN ALTURA
>4k MINERA ESCONDIDA-^■^^ Operada por BHP Billrton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
piernas, caderas, el pecho y los hombros dirigiendo la presiones hacia arriba yhacia fuera. Esta condición contribuye a reducir la posibilidad que el usuario sufralesiones al ser detenida su caída. El arnés debe contar con 4 argollas, 2 deposicionamiento, una para ascenso/descenso y rescate, y una última para
detención de caídas.
Para determinados trabajos debe considerarse arneses adecuados a dichas
actividades, por ejemplo, para soldadura, "torchado" (arco/carbón/aire),
esmerilado, el arnés deberá ser ignífugo. Para el personal que trabaje enambientes corrosivos, se deberá solicitar al fabricante un ensayo para determinar
el desgaste que tiene el arnés en esas áreas.
Según el plan de respuesta de emergencias, en la probabilidad que el trabajador
sufra una caída y quede suspendido por más de 5 minutos, el arnés debe estar
dotado además de tirantes o correas de apoyo para los pies (dispositivo anti
trauma), o de alguna manera transferir el peso sobre las piernas.
El arnés de cuerpo completo debe ser utilizado por personas que deban trabajar,
al menos, en las siguientes condiciones generales:
• Estructuras permanentes incompletas.
• Techos inclinados, cualquiera sea el ángulo de inclinación.
• A 2 metros de la orilla de una abertura donde pueda caer a más de 1,8 metros.
• Al remover tablones de un techo desde un piso provisorio elevado.
• Mientras se efectúan trabajos en una plataforma de elevación con
accionamiento eléctrico o mecánico.
• En bordes de un envigado.
• Al efectuar trabajo sobre un andamio, siempre y cuando no se disponga las
barandas completas y estandarizadas.
• Cuando la persona se debe trasladar o moverse de un lado a otro en alturas
superiores a 1,80 metros.
• Al efectuar trabajos suspendidos en canastillos colgantes aprobados.
• Antes de retirar parrillas de piso (graiting).
Notas:
Cuando el trabajador no esté usando el arnés y lo lleva puesto, deberá tener las
colas de seguridad atadas a la cintura, de tal manera evitar arrastres y tropiezos,
se traben en alguna estructura o sean atrapadas por partes en movimiento.
ES-HS1-132OP-I-7VER3 14TRABAJO EN ALTURA
>4k MINERA ESCONDIDA-^^^^ Operada por BHP Bliltton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Una vez finalizada la actividad del trabajo en altura, se debe procurar que lostrabajadores dejen de usar el arnés de seguridad y almacenarlos
adecuadamente sobre atriles, libre de agentes contaminantes.
Pecho
fEspalda
4.45 Líneas de Sujeción con Dispositivo Amortiguador de Impactos: las líneas de
sujeción o estrobos con un dispositivo amortiguador de impactos (atenuador de
caídas), son líneas de sujeción correas de nylon o cuerda trenzada que cuentancon un dispositivo amortiguador de impactos que permite disipar la energía del
impacto, reduciendo la fuerza de detención en un 50% aproximadamente,actuando en el usuario y en el anclaje. Existen varios tipos de dispositivos
amortiguadores de impactos.
4.46 Líneas de Sujeción de Posicionamiento: las líneas de sujeción o estrobos
para posicionamiento no deberán ser usadas como un equipo de protección
contra caídas. Adicionalmente se deberá usar una línea de sujeción con
atenuador o amortiguador de caída conectada a la espalda
4.47 Amortiguador de impactos: es un dispositivo diseñado para disipar la
energía de! impacto en caso de caídas reduciendo la fuerza máxima de
suspensión y amplían.
4.48 Dispositivos de Desaceleración: es cualquier mecanismo utilizado para
disipar la energía del impacto durante una caída. Ejemplo: El dispositivo
amortiguador de impactos.
4.49 Kit de Rescate: cuando se realicen trabajos en altura y su análisis de riesgo
así lo defina, se deberá contar con un kit de rescate para trabajo en altura y
además una persona competente en rescate en altura a nivel de piso (lugar
apropiado y seguro). El kit de rescate deberá contar con el equipamiento mínimo
para permitir elevar o descender a la víctima hacia un sitio seguro, deberá contar
con certificación para rescate y una bolsa de almacenamiento que lo proteja.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
15
>4k MINERA ESCONDIDA-^^^^ Operada por BHP Billiton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN;
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
4.50 Andamio: estructura o armazón provisoria o temporal (instalada a una
altura superior a 1.50 mts.), que consiste en un marco y una plataforma de trabajoelevada para sostener hombres y materiales. Debe estar diseñado para soportar
por lo menos 4 veces el peso de los trabajadores y material que estarán sobre el
andamio.
4.51 Plataforma de Trabajo: cualquier superficie temporal para trabajos que sea
capaz de resistir 4 veces el peso de los trabajadores y materiales.
4.52 Andamio Metálico de Cañería de Acero: estructura provisoria que permite
sustentar y mantener plataformas de trabajo elevadas a más de 1,50 metros. Se
usa para sostener personas, herramientas y materiales durante cualquier faena de
construcción, tanto en la etapa de obra gruesa como de terminación,
transformación, mantención, limpieza de fachada y demolición de obras de
construcción.
4.53 Andamio Metálico Modular: es un andamio metálico compuesto
básicamente de dos cabezales o marcos prearmados, diagonales o tirantes y
elementos accesorios de unión de apoyo y protección (barandas, soportes y
rodapiés).
4.54 "Tablones" Metálicos: los tablones metálicos son estructuras que unidas
constituyen la superficie o plataforma de trabajo antideslizante de un
andamio el sistema de anclaje con seguros (chavetas partidas "cotton pins").
4.55 Andamios Metálicos de Apoyo Simple Fijo: andamios que se apoyan
completamente en el suelo o piso mediante pies derechos.
4.56 Solera: pieza longitudinal destinada a repartir la carga de dos o más
pies derechos al terreno.
4.57 Placa Base: placa de madera o metálica destinada a repartir la carga
de un pie derecho al terreno.
4.58 Pie Derecho: elemento soportante vertical que transmite las cargas al
terreno en que se apoya directamente mediante placas bases, soleras,
ruedas o polines.
4.59 Viento, Amarra: elemento metálico para estabilizar un andamio y evitar la
pérdida de verticalidad.
4.60 Travesano: pieza transversal horizontal que une dos pies derechos y sirve de
apoyo a la plataforma de trabajo.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
16
>4k MINERA ESCONDIDA■^^^^ Operada por BHP Blillton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
4.61 Plataforma de Trabajo: superficie horizontal que soporta directamente lacarga admisible, considerando las personas, herramientas y materiales de
trabajo.
4.62 Baranda Protectora: elemento longitudinal y/o transversal fijado a las caras
interiores de los pies derechos o mediante soportes y tendidos a los costados
expuestos de las plataformas de trabajo, para evitar la caída de los trabajadores.
Para este caso deberá tener una altura mínima de 1,10 metros.
4.63 Rodapié: elemento longitudinal fijado a las caras interiores de los pies
derechos o en soportes de barandas y apoyado de canto, directamente en loscostados expuestos de las plataformas de trabajo, para evitar la caída de
materiales y herramientas, de 0,10 metros, y la separación entre el rodapié y la
plataforma debe ser de 0,01 metros.
4.64 Cortina de Protección: accesorio adosado a la parte externa de un
andamio para evitar la proyección de partículas hacia zonas de circulación o de
trabajo externos o inferiores.
. /
/W-
- --/■ ■<*/"
<*& ■
/
>
, tica oí mrtóliea» (•-
J^ movible) -ron dei^oi
andamia me'ólico
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
17
ytk. MINERA ESCONDIDA-^^^^ Operada cor BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VFR3
5. DESCRIPCIÓN DE LA ACTIVIDAD
5.1 REQUERIMIENTO DE LAS PERSONAS
5.1.1 Salud compatible con el Trabajo en Atura
5.1.1.1 Todo trabajador que deba realizar trabajos en altura utilizando andamios,o' plataformas provisorias, deberá reunir las condiciones físicas y psicológicasrequeridas. No deberá tener antecedentes de enfermedades cardíacas,
propensión a los desmayos, sufrir de vértigo o con antecedentes de epilepsia u
otros impedimentos que puedan aumentar la probabilidad de una caídaaccidental desde un andamio o plataforma de trabajo sobre altura. (Aplicación
de los requisitos de salud establecidos para trabajos en altura. PR-HSO80-P-009 de
Minera Escondida)
5.1.1.2 Minera Escondida y cada empresa Contratista, Subcontratista o
Proveedores, deberá demostrar a través de certificados médico de saludextendidos por una Mutualidad correspondiente, la aptitud física y sicológica del
trabajador para trabajaren altura.
Los certificados médicos otorgados tendrán dos categorías: "Categoría A" para
personas que trabajen hasta 10 metros de altura y "Categoría B" para personas
que trabajen a más de 10 metros de altura.
5.1.1.3 El Examen Médico deberá considerar el peso de la persona en relacióncon el límite máximo de soporte del peso del arnés de cuerpo entero (100 kilos).
5.1.1.4 Las personas que trabajen en altura deben demostrar idoneidad y
habilidades físicas para hacerlo y no estar en tratamiento médico que altere
alguna de sus capacidades.
Más allá de las evaluaciones de idoneidad para trabajar, el asunto más
importante a tener en cuenta es la observación diaria que deben hacer los
Supervisores del equipo que trabaja en altura, conociendo su equipo, su
habilidad y su condición para el día.
5.1.2 Capacitación e Instrucción
5.1.2.2.2Toda persona que deba realizar trabajos en altura, deberá recibir una
adecuada y completa capacitación y entrenamiento de parte de personal
técnicamente competente, y debe incluir a lo menos lo siguiente:
• Uso de cada equipo y como funciona
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
18
>4k MINERA ESCONDIDA■^^^^ Operada por BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
• La selección correcta, el ajuste, uso, cuidado, inspección, mantenimiento y
almacenaje de los equipos individuales de detención y restricción de caídas,de acuerdo a las instrucciones de los fabricantes y estándares de diseño
relevantes, teniendo en cuenta sus fortalezas y puntos débiles, y la ubicación y
capacidad de los sistemas temporales de detención de caídas.
• Sistemas de anclaje.
• El método a usar para realizar una tarea específica, incluyendo el método de
acceso y conexión.
• La selección, uso, cuidado y almacenaje correcto de herramientas y equipos a
usar (por ejemplo, usar un cinturón para herramientas, en lugar de llevarlas a
mano).• Procedimientos de rescate de emergencia y de auto-rescate, (kit de rescate
en altura)
• Actualizar el entrenamiento recibido. Se debe actualizar la capacitación al
menos una vez cada dos años.
5.1.2.2 Todos los consultores, arquitectos, ingenieros, supervisores que firman
ATAADA y proyectistas deberán:
• Tener conocimiento y aplicación de este estándar, de manera que en su
fase constructiva facilite y/o simplifique la ejecución de los trabajos en
altura. El conocimiento de este estándar permitirá que en el diseño se
pueda eliminar el uso de elementos de protección contra caídas tanto en
la operación como en el mantenimiento de las instalaciones.
• Resistencia memoria de cálculo y estabilidad de andamios, superficies de
trabajo provisorias, y escalas, escaleras.
• Tratamiento de emergencia.
• La capacitación debe enfatizar que los riesgos de caída pueden ser
eliminados; si no es posible, se debe contar con mecanismos para
proteger a los trabajadores de este riesgo.
• La asistencia de supervisores y trabajadores a esta capacitación, deberá
quedar registrada junto con la documentación relacionada al Estándar de
Control de Riesgos fatales 3.9.
5.1.2.3 El personal que opera plataformas y jaulas elevadas de trabajo debe estar
capacitado y certificado para el equipo específico que usa.
Todos los operadores de cualquier plataforma elevada de trabajo o elevador de
tijeras deben estar capacitados y autorizados específicamente para operar
plataformas y jaulas elevadas de trabajo. Los operadores deben tener un
certificado de competencia actualizado.
En el evento de que haya un canasto instalado en un Portador Integral deHerramientas (IT) para ser usado como plataforma de trabajo, la capacitación y
1QES-HS1-132OP-I-7VER3 1S
TRABAJO EN ALTURA
>4k MINERA ESCONDIDA-^^■^^ Operada por BHP Sllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VFR3
evaluación para el operador del Portador Integral (IT) debe incluir la instalación y
operación correcta del canasto.
Las plataformas motorizadas de trabajo, como camiones canasta ("capacho"),de tijeras, elevadores etc., son equipos especializados, frecuentemente diseñadospara tipos de operación específicos. Es esencial que se seleccione el tipocorrecto de máquina para el trabajo a realizar. El operador debe estarcapacitado para la marca y tipo de equipo. La capacitación otorgada debe
incluir el uso seguro del equipo de detención de caídas y los procedimientos de
rescate de emergencia.
Todas las personas que operan grúas deben tener el certificado de competencia
correspondiente.
5.1.2.4 El curso de capacitación y entrenamiento, deberá proporcionar toda la
información contenida en este estándar y toda aquella que sea necesaria y
requerida sobre riesgos de caída a distinto nivel, uso de andamios, plataformas detrabajos provisorias, accesorios, estabilidad, resistencias y accesos en caso deemergencias, además de información relacionada con el uso correcto deelementos de acceso tales como escalas, escaleras y pasillos. Uso de sistemas y
equipos de protección personal para limitar y/o detener una caída en caso de
accidente.
5.1.2.5 El programa de capacitación en equipos personales para trabajos en
altura se debe entregar en tres componentes:
Conciencia: Todo el personal debe recibir capacitación sobre conciencia de los
trabajos en altura. Dicha capacitación debe abarcar el acceso y salida en forma
segura del área, incluyendo el uso seguro de escalas, andamios u otras
plataformas de trabajo instaladas que no requieran del uso de equipos personales
para eliminarla posibilidad de una caída.
Trabajos en Altura - Capacitación Teórica: Todo el personal que tenga necesidad
de usar un sistema de protección contra caídas debe completar esta
capacitación. Todos los supervisores que supervisan al personal que usa cualquiersistema de protección contra caída, también deben completar este tipo de
capacitación.
Trabajos en Alturas - Capacitación Práctica: Todo el personal que tenganecesidad de usar cualquier equipo de protección contra caídas debecompletar exitosamente una evaluación práctica, para demostrar su
competencia en el uso seguro del equipo.
ES-HS1-132OP-I-7VER3 zuTRABAJO EN ALTURA
A\ MINERA ESCONDIDA-^•^^ Operada por SHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
5.1.2.6 El trabajador cuenta con el apoyo de información básica sobre el
estándar 2.14 en la Guía de Consulta Rápida para Trabajos en Altura.
5.1.2.7 Es responsabilidad de MEL y las Empresas Colaboradoras mantener los
registros actualizados de cada persona capacitada y evaluadas, según
Estándares de HSEC.
5.1.2.8 Evaluación: La competencia debe ser evaluada y confirmada por una
persona calificada y autorizada para hacerlo. Al evaluar la competencia, se
debe considerar la capacidad psicológica y física de la persona para realizar
trabajos en alturas como una verificación de los exámenes médicos en terreno. Se
debe reevaluar a toda persona cada 2 años.
Se debe realizar la evaluación como una combinación de evaluación escrita, oral
y demostrativa de la competencia.
La calificación obtenida por los participantes debe ser => al 90%.
5.1.2.9 Todos los manuales o documentos aplicables deberán estar disponibles
en faena para posibles consultas.
5.1.3 Observaciones basadas en el comportamiento
5.1.3.1 Las observaciones basadas en comportamientos deben incluir las
actividades y tareas relacionadas con los trabajos en altura. Cualquier necesidad
específica de reentrenamiento adicional debe incorporar los resultados de estas
observaciones.
5.1.3.2 Las observaciones deben estar dirigidas preferentemente a los
"Comportamientos Críticos", que son aquellos comportamientos esenciales para
realizar las tareas en forma segura y que se pueden identificar a través del análisis
de informes de incidentes, auditorias, análisis de seguridad de tarea,
procedimientos estándares de operación y por la discusión con los trabajadores
sobre cuál es el comportamiento seguro y cuál de riesgo.
Una vez identificados los comportamientos críticos asociados con trabajos en
altura y específicos al sitio, se deben incluir en los procedimientos estándares de
operación y programas de capacitación.
Los comportamientos críticos que involucran trabajos en altura podrían incluir:
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
21
y*V MINERA ESCONDIDA-^^^ ODerada por BHP Billiton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
• Realizar evaluaciones de riesgos (Ej. Hoja de riesgos) antes de comenzar el
trabajo.
• Seguir los requisitos de los procedimientos de operación específicos a la
tarea.
• Obtención de aprobación para realizar trabajos no rutinarios, mediante un
permiso de trabajo en altura (ATAADA).
• El armado y uso correcto de andamios (u otros tipos de plataformas
seguras de trabajo).
• Un medio seguro para entrar y salir de un área restringida donde se
requiera el trabajo en altura.
• Uso seguro de barandas, tapas, barricadas u otras formas de proteger los
bordes abiertos u hoyos.
• El armado, uso y fijación correcta de escaleras.
• La selección y uso correcto de equipos de prevención de caídas (como
arnés de seguridad).
• No pararse ni caminar sobre un techo de material frágil.
• No escalar por la parte externa de un andamio móvil, porque puede
volcarse.
Los empleados y Contratistas deben recibir capacitación y desarrollo en el
reconocimiento, evaluación, control y eliminación de comportamientos y
situaciones de riesgo, incluyendo las consecuencias al salirse de los
procedimientos específicos de operación (capacitación en base a
comportamientos).
5.1.3.3 El objeto es lograr que los operadores y otras personas involucradas
(incluyendo a los Supervisores) identifiquen por sí mismos qué es lo que se está
haciendo, o viendo en su ambiente laboral lo que se hace bien y lo que no se
hace tan bien. Su aprendizaje es más eficaz de esta manera.
Normalmente ellos pueden identificar más de lo que el observador podría
identificar debido a que están más familiarizados con el lugar de trabajo y sus
procedimientos.
Debe haber un proceso de observaciones de la tarea que refuerce los
comportamientos deseados y corrija los comportamientos de riesgo. Los datos del
proceso de observaciones de comportamiento se deben analizar y se deben usar
para planificar las iniciativas y acciones correctivas correspondientes.
Las Observaciones Preventivas de Seguridad deben ser usadas para comprobar
la eficacia de la capacitación recibida.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
22
>4k MINERA ESCONDIDA-^^^^ Operada oor BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
5.2 REQUERIMIENTOS DE PLANTAS Y EQUIPOS
Todos los equipos para trabajos en alturas deben cumplir y se deben usar deacuerdo a los estándares de diseño relevantes aprobados y especificaciones de
los fabricantes.
5.2.1 Accesos y Superficies de Trabajo
Donde los operadores requieran con regularidad tener acceso a lugares en altura
en Instalaciones grandes y maquinaria móvil (por ejemplo a limpia parabrisas o a
filtros), se les debe proporcionar los medios de acceso adecuados. Idealmente,este tipo de accesos deben tener pasamanos. Donde los pasamanos no pueden
ser instalados, entonces se deberán considerar equipos de detención de caídas o
de restricción de caída, esto en función del resultado de una evaluación de
riesgo para cada situación.
Los medios más comunes de ingreso y salida incluyen:
• Plataformas permanentes, rampas, escaleras fijas y portátiles.
• Vías de acceso temporales y sistemas de escalas temporales.
5.2.1.1 Escalas
Son estructuras de madera, metálicas o fibra, construidas por dos piezas
longitudinales o largueros unidos a intervalos o distancias ¡guales por peldaños,
por los cuales una persona puede ascender o descender entre dos puntos
situados a distintos niveles, las escalas portátiles pueden ser transportadas de un
lugar a otro.
Existen dos clases de escalas: Móviles o Portátiles y Fijas
a) Escalas Móviles o Portátiles: Son escalas que pueden trasladarse de un
lugar a otro.
Se requieren escalas en toda área para ascender o descender entre pisos,plataformas, andamios o lugares de trabajos ubicados en diferentes niveles,
distantes entre sí a más de 0,3 metros de altura. Se exceptúan aquellos lugares
donde existan rampas, pasadizos o andamios colgantes o suspendidos.
a.l Se prohibe el uso de escalas fabricadas en terreno o hechizas. Sólo se
autoriza el uso de escalas de madera o metálicas de fábrica y certificadas por
organismos competentes y reconocidos por el Instituto Nacional de Normalización
INN. Para trabajos relacionados con energía eléctrica sólo se autoriza el uso de
escalas de fibra certificadas.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
23
y4k MINERA ESCONDIDA-^^^^ Ooerada por BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
a.2. Cada escala móvil o portátil debe tener su identificación propia para
efectos de registro, mantenimiento, inspección y el responsable del elemento
debe asegurar que se efectúen inspecciones cada mes dejando el registro junto
con la documentación del presente estándar.
a.3 El Supervisor MEL o Contratista debe asegurarse que las escalas sean
usadas correctamente y que los empleados sean entrenados apropiadamente.
a.4 Las escalas que no estén en uso y sin amarras y se encuentren en posición
vertical en terreno deben almacenarse horizontalmente. El almacenamiento
debe contar con soportes de seguridad (no usar fierro de construcción) y a una
distancia no inferior a 0,5 metros sobre el nivel del piso y en áreas demarcadas de
acuerdo a código de colores.
a.5 Las escalas portátiles en uso deben estar sujetas o aseguradas para
prevenir que se resbalen mediante el uso de soga, y colocadas en un ángulo de 4
a 1. Además deberán tener bases (zapatas) antideslizantes en cualquiera de sus
tipos tales como: zapatas universales, de caucho, claveteadas o dentadas.
a.6 En su parte superior las escalas deberán sobresalir 1,00 metro. Con la
finalidad de evitar accidentes de caída durante el ascenso o descenso los
usuarios deberán utilizar un sistema de protección contra caídas como por
ejemplo líneas retráctiles o líneas de vida verticales temporales.
a.7 Las escalas de tijera, deben ser abiertas completamente y colocadas
sobre superficies planas. La persona debe trabajar enfrentando la escala y con
ambos pies en los peldaños, para subir y bajar se debe proceder del mismo
modo. Esta estrictamente prohibido usar una escala de tijera como una escala
recta.
a.8 Será requisito el uso de bolsos resistentes (lona o cuero) para subir y bajar
herramientas, las cuales además deben ser amarradas mediante soga a la mano
del trabajador cuando las utilice.
a.9 Para el uso de escalas rectas y de tramos corredizos, se debe verificar que
los pestillos o retenes de seguridad estén enganchados y que la soga de
extensión este amarrada a un peldaño en el larguero base interior de la escala.
Las escalas de tramo corredizo deben tener un mínimo de 3 peldaños de traslapo.
a. 10 Las escalas rectas no tendrán más de 6 metros de longitud.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
24
,*y MINERA ESCONDIDA-^^^ Operada por 8HP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
a.l 1 Las escalas de tramos corredizos (extensión) no tendrán más de 11 metros
de longitud cuando estén en su extensión máxima.
a. 12 Las escalas portátiles no deben ser pintadas, a menos que sean números
de identificación.
LONGITUD CORRECTA DE LAS ESCALAS
¡1 m
TABLA PARA DETERMINAR LA LONGITUD MÍNIMA DE UNA ESCALERA
Ift
1 \\i \\i \\lí \\l/4
w\\ ünea del Suelo
—t—1 1/4
SI LA ALTURA
VERTICALES
2m
3m
4m
5 m
6 m
7m
8 m
9m
10 m
MÍNIMA LONGITUD
DE LAS ESCALERAS
3.20 m
4.20 m
5.20 m
6.20 m
7.20 m»
8.20 m«
9.20 m*
10.20 m'
* Escalas de dos o más secciones
b) Escalas Fijas:
Las escalas fijas están formadas por largueros en inclinación vertical y se utilizan
para ascender y descender de un piso a otro. Son utilizadas también en edificios,
instalaciones o equipos, proveyendo el único medio de acceso a fosos, cámaras,
torres, silos, chimeneas, estanques, tanques, bodegas de almacenamiento y otras
zonas de acceso limitado o de emergencia.
En lo posible, los diseños deben evitar la ¡mplementación de escalas verticales
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
25
>4k MINERA ESCONDIDA-^fc^^1 Operada oor BHP Billitort
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
("gato") y de no ser posible se debe realizar un análisis de riesgos el que deberáser aprobado por el Gerente del Proyecto y por el Gerente del área usuaria.
Cuando no sea posible remplazaría por otro tipo de escala, éstas deben terminar
en su parte superior con una altura de 1,10 metros medidos desde el bordesuperior y estar dotadas con un sistema de restricción de caída automático,
como puerta batiente de cierre automático.
b.l El encargado del elemento es responsable de identificarlas e
inspeccionarlas anualmente.
b.2 El Supervisor MEL o Contratista debe asegurarse que las escalas sean
usadas correctamente y que los empleados sean entrenados apropiadamente.
b.3 Para escalas verticales fijas de mano (de gato) autorizadas de más seis (ó)m. de longitud deben instalarse plataformas de descanso cada tres (3) metros
con barandas, rodapié y barras de seguridad y estar dotadas con un sistema de
restricción de caída, como puerta batiente de cierre automático, además para
ascender o descender debe contar con línea de vida con carro tipo alpino o
línea retráctil.
b.4 La plataforma de descanso tendrá una superficie de 50 cm. de ancho por
75 cm. de largo, provistas de barandas de 1,10 m de alto en su parte superior y 50
cm. en su parte media y rodapiés de 0.10 m.
b.5 Las escalas de mano fijas deben construirse e instalarse de acuerdo anormas de construcción y calidad. El responsable deberá presentar planos y
memorias de cálculo correspondientes.
b.6 Sin perjuicio de que se deben evitar este tipo de escalas, toda escala fija
vertical de gato que exceda de 5 metros de largo y se encuentre adosada a una
estructura vertical con una inclinación al nivel horizontal de 75° o más, deberáestar dotada y protegida con un sistema de canastillo de seguridad o jaula deprotección desde 2,5 metros de altura. Excepto aquellas ubicadas en pozos que
se tratarán en cada caso con un análisis de riesgos si corresponde o no la
protección.
b.7 Toda escala de gato debe estar provista de una tapa giratoria de modoque impida el acceso a personal no autorizado. Esta protección debe permitir lainstalación de candado, exceptuándose aquellas que con una evaluación^del
resigo se determine que por motivos de seguridad no corresponda su instalación.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
>4k MINERA ESCONDIDA-^^^^* Operada por BHP Bliliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HSM32OP-I-7
VER 3
b.8 La jaula debe proporcionar un soporte firme a lo largo de su longitud total
para la espalda de la persona que suba por la escala, cuyo propósito es que
ninguna parte de la jaula deberá estar a más de 70 cm. apartada de los
peldaños.
b.9 La distancia entre la escala y el muro que la sustenta u otra interferencia
debe ser como mínimo de 20 cm. y suficiente para dar cabida al pie de la
persona que la usa.
NOTA: el uso de escaleras para áreas que requieren acceso frecuente debe ser
evitado en lo posible. La preferencia debe ser escaleras de plataforma.
Cualquier persona que use una escalera como medio de acceso debe mantener
siempre tres puntos de contacto.
Las escalas móviles o portátiles no son superficies de trabajo, excepto las escalas
de tijera, y para ello, se debe realizar una evaluación de riesgos y demostrar que
con otro método de trabajo no es práctico realizarlo.
Una persona no debe realizar trabajos en una escalera de tijera en los últimos tres
peldaños (incluyendo plataforma superior). Las escaleras de caballete deben ser
usadas solamente para trabajos ligeros y el mínimo del ancho de la plataforma
de trabajo no debe ser menor a 450 mm. No se deben realizar trabajos en una
escalera sobre los 2 metros de altura, a menos que cuente con protección de
borde incorporada.
ES-HS1-132OP-1-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
27
>4k MINERA ESCONDIDA-^^^- Operada por BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
CLASIFICACIÓN DE LAS SUPERFICIES DE TRABAJO DE ACUERDO AL ÁNGULO
QUE FORMAN CON LA HORIZONTAL
Las superficies de trabajo se clasifican de acuerdo a !a inclinación oye tengan,según el ángulo que éstas formen con la hirizontal, variante entre 0" y 9Cr.
Fijas
..Escalas
-- Móviles'-
*
•
■
•
CLASIFICACIÓN
P-íos. andamtos.
excavaciones
Rampas
Eícojeras
-F$as
-Portáties (móviles)
0a a 20" ideal 20*
2O#a50"id«al3O°3S"
75" a 90*
S0°a7S*
i Rampas
'• Pisos, Andamios
El diagrama muestra la superficie de trabajo, que se clasifican de acuerdoa la Inclinación que tengan, según el ángulo que formen con la horizontal.
Las escalas fijas y móviles aparecen con color.
5.2.2 Pasadizos y Plataformas
5.2.2.1 Los pasadizos o plataformas permanentes de trabajo son estructuras fijas
que permiten el acceso a un área de trabajo en cualquier momento. Para el
acceso del personal se debe proporcionar el adecuado espacio libre (por lo
menos 800mm en una sola vía y de 1.200 Mm. en doble tránsito) entre equipos,
para el acceso al personal. Los pasadizos y vías de acceso deben estar
claramente marcados y las vías principales de acceso deben tener el ancho
suficiente para permitir el flujo de tránsito esperado, incluyendo el caso de una
evacuación de emergencia.
Las plataformas deben estar nominalmente horizontales. Los pasadizos podrían
tener una inclinación de hasta 20 grados.
Las plataformas, pasadizos y escaleras deben tener baranda superior, intermedia
(guarda-cuerpo) y rodapiés. En algunos casos, si la evaluación de riesgos lo
determina, no será necesario el rodapié en los elementos estructurales ("limones")
que sustentan los peldaños de las escaleras.
En todos los pasadizos y escaleras se deben mantener libres de obstrucciones y de
cualquier riesgo de tropiezo. Se deben mantener todas las plataformas, pasadizos,
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
28
>4k MINERA ESCONDIDA-^^^^ Operada cor BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
escalera libres de aceite, grasa y de otros materiales que puedan producir
resbalamiento.
Los pasadizos deben estar construidos de materiales apropiados para el ambiente
operativo.
Empleados calificados deben realizar un levantamiento inicial de los pasadizos,
seguido por inspecciones regulares y programas de mantenimiento.
Las personas que trabajan en plataformas fijas y pasadizos:
• No deben pararse sobre la estructura del pasamano.
• No deben sobre-extenderse sobre el pasamano, comprometiendo su posición
segura de trabajo.
• Donde haya una compuerta o barrera, deben asegurarse que quede cerrada
después de ingresar al área de la plataforma.
• No se deben colocar escaleras o plataformas cerca de un borde ya que los
trabajadores pueden quedara mayor altura que el pasamano.
5.2.2.2 Escaleras de Plataforma
Se deben proporcionar escaleras con descansos en todos los puntos de acceso y
con descansos intermedios, según sea requerido. El largo y ancho de los
descansos no debe ser menor que el ancho de la escalera. Se deben instalar
barandas en los lados abiertos de toda escalera. Se deben instalar pasamanos en
uno de los lados de la escalera cerrada. Las escaleras con ancho mayor a 1
metro deben tener pasamanos o barandas en ambos lados.
a. Toda escalera y plataforma de trabajo provisoria o permanente debe
contar con la aprobación de un profesional competente.
b. Las escaleras que tengan más de cuatro peldaños deben estar provistas
de barandas con apoyo de manos.
c. Los primeros y últimos peldaños y pisos de las escaleras deben pintarse en
color base amarillo (RAL 1006) en la parte frontal y superior del peldaño, la
excepción la constituyen las escaleras de oficinas, complejo deportivo y
campamento.
d. El Dueño del Área y la Supervisión de cada empresa son responsables de
asegurar que las escaleras y pasillos se mantengan limpios y en buen estado. Las
inspecciones deben hacerse por lo menos anualmente y los defectos corregirse a
tiempo.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
29
y4k MINERA ESCONDIDA■^^^ Operada por BHP Billrton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
5.2.2.3 Pasamanos
En el lado abierto de escaleras, rampas y otros medios similares de acceso, se
deben instalar pasamanos adecuados. Estos sirven tanto como una barrera física
como medio de soporte para un trabajador que sube o baja por la vía de
acceso.
Los pasamanos al igual que las barandas se deben diseñar con una baranda
superior, baranda intermedia y rodapié donde haya trabajadores que puedan
estar trabajando en niveles inferiores.
Todas las escaleras deben tener un pasamanos de entre 0,8 y 1,1 metro medidosdesde el extremo de cualquier peldaño. Las escaleras con ancho mayor a 1
metro deben tener pasamano en ambos lados.
Para facilitar la adecuada utilización de las barandas especialmente por
personas de estatura reducida, es muy importante que la altura de los
pasamanos sea la correcta y en especial en zona de pendientes.
5.2.2.4 Baranda
En general, una baranda es un sistema estructural permanente o portátil que
consiste de un pasamano superior, un pasamano intermedio y rodapié
asegurados en postes verticales y, con el propósito de prevenir que un trabajador
salga inadvertidamente del nivel del trabajo y caiga a un nivel inferior.
Las barandas constan de un pasamano superior a una altura de 1,1 metros de la
superficie de trabajo, con un pasamano intermedio entre el pasamano superior y
el nivel inferior (0,5 metros del suelo). La baranda debe ser poder resistir una carga
estática de 900 Newton (100 kilos aproximadamente de fuerza) en cualquier
punto en los pasamanos.
La distancia entre barandas debe tener una abertura de 2 pulgadas como
máximo evitando así que una persona pueda traspasarla por la abertura.
Hay muchas variaciones de barandas, incluyendo tablas de madera, soga de
alambre, estructura metálica, cerca de seguridad, tubos y abrazaderas, mallas
perimetrales y otros. Cualquiera de estas variaciones es aceptable, siempre y
cuando el sistema cumpla con las características básicas de diseño.
a) Las barandas deben ser pintadas en color base amarillo (RAL 1006), según
código de colores. Esto permite una mejor visualización en zonas de poca
iluminación especialmente en trabajos de obras civiles o turnos de noche,
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
30
>4k MINERA ESCONDIDA'^^^^ Operada por BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
además deben indicar claramente la capacidad de carga máxima y señalética
relacionada con el uso obligatorio de ambas manos como apoyo de parte del
usuario.
b) Para el caso de pasarelas de madera en trabajos de construcción u obras
civiles, las barandas deben estar libres de clavos, tornillos, salientes o astillas que
puedan lesionar las manos de los trabajadores.
c) Requisitos para Barandas:
• Barandas Metálicas: Deben estar construidas por cañería de 2" de diámetrocomo mínimo, libres de rebabas, salientes, escorias o cualquier saliente que
pueda lesionar las manos de los trabajadores. El rodapié debe ser de a lo
menos 100 mm, 6 mm de espesor y se debe evitar tanto en su diseño o
construcción que se flexione
Las barandas deben tener una altura de 1,10 metros en su parte superior y
guarda cuerpo de 0,5 metros como mínimo en su parte media tomada desde
el piso.
Los guarda cuerpos pueden ser más de uno.
El rodapié debe ser de a lo menos 100 mm, 6 mm de espesor y no debe quedara una altura mayor a 10 mm desde la superficie de tránsito. Se debe evitar
tanto en su diseño o construcción que se flexione creando una separación que
permita la caída de materiales, una alternativa es que en su parte superior
lleve un doblez.
• Barandas de Maderas: Deben estar construidas en madera cepillada de 2" x
3", libre de clavos, salientes o astillas, pintadas de acuerdo al punto 9.4.
Altura 1,10 metros en su parte superior y 0,5 metros en su parte media como
mínimo.
Los guarda cuerpos pueden ser más de uno.
5.2.3 Andamios y Plataformas provisorias
5.2.3.1 Todas las formas de plataformas de trabajo portátiles y móviles, así como
las jaulas de trabajo suspendidas, deben cumplir con los estándares de diseño
aprobados pertinentes. Las personas en el canasto de la plataforma de trabajotendrán puesto un arnés correctamente instalado y fijado mediante una línea a
un punto de anclaje apropiado en el canasto.
ES-HS1-132OP-I-7VER3 31TRABAJO EN ALTURA
y*V MINERA ESCONDIDA-^^^^- Ooerafla por BHP Blliiton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VFR3
Cuando se realiza trabajos desde un andamio, los trabajadores deben saber:
• Qué cargas puede resistir con seguridad el andamio (Ej. cuantas personas,
materiales, equipos y herramientas por sección)• Que no se deben realizar alteraciones no autorizadas al andamio (como
remover pasamanos, tablones, amarras, rodapiés y abrazaderas)• Que la plataforma de trabajo se debe mantener libre de escombros y
obstrucciones en toda su longitud
• Que nunca se debe acceder ni trabajar en un andamio incompleto o
defectuoso
• Donde andamios móviles están en uso, los trabajadores deben saber que el
andamio debe quedar nivelado y vertical en todo momento• Se debe mantener alejado de tendidos eléctricos, bordes abiertos de pisos y
excavaciones
• Nunca se debe acceder hasta que no se fijen todas las ruedas para prevenir
movimiento
• Nunca se debe acceder por la parte externa, usar solamente las escaleras
internas;
• Nunca se deben mover mientras haya alguien arriba de ellos o armados con
más de dos cuerpos.
5.2.3.2 Los requisitos de seguridad y otras consideraciones para andamios
incluyen:
1. El andamio debe cumplir con los estándares de diseño.
2. Todo andamio debe ser armado, utilizado y desarmado por una persona
competente.
3. No se debe alterar un andamio sin la autorización de la persona competente.
4. Las plataformas de los andamios deben tener un ancho mínimo de 450 mm.5! Los andamios modulares deben ser del mismo tipo, sin componentes
mezclados.
6. Nunca se debe exceder la capacidad máxima de carga de un andamio.7. Los andamios incompletos que se dejan de usar deben tener puesta en un
lugar visible la tarjeta de "No USAR" para prevenir su uso, y sus accesos deben
estar bloqueados.
8. Todos los andamios instalados por largo tiempo, sin importar la altura, debenser revisados por una persona competente con regularidad para verificar su
integridad estructural.
9. Los andamios que exceden a 4 metros de altura deben ser inspeccionados y
etiquetados por una persona competente antes del uso, después decualquier alteración o reparación y, a intervalos no mayores a 30 días.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
v*v MINERA ESCONDIDA-^^^^ Operada por BHP Blillton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
10. Una persona competente debe realizar inspecciones adicionales luego de
una ocurrencia, como, por ejemplo, luego de una tormenta severa o
terremoto.
11. Se debe proporcionar al andamio accesos y salidas seguros.
12. Se deben proporcionar protección de borde (barandas y rodapiés) en cada
borde abierto de una plataforma de trabajo de un andamio. Se puede
instalar mallas sobre los puntos de acceso y salida.
13. Se debe instalar una tarjeta de color verde que indique que el andamio es
seguro para su uso e indicar el nombre de la persona competente que lo
aprobó.
14. Los andamios no pueden ser usados si están contaminados con solución
acida.
5.2.4 Uso e Inspecciones
El Supervisor o Capataz a cargo del trabajo deberá asegurar que:
a) Los andamios levantados deben inspeccionarse completamente de acuerdo a
lista de chequeo del presente estándar. Cuando el andamiaje se levante y/o esté
en uso por períodos largos, se deben realizar inspecciones en forma mensual.
b) Los andamios o plataformas de trabajo provisorias deben estar aprobados o
reprobados mediante el uso de tarjetas de colores que personalmente se hayan
puesto.
c) Se deberá colocar en el andamio una tarjeta de advertencia de color verde,
con la leyenda "ANDAMIO OPERATIVO", instalada a 1.50 metros de altura en el
acceso principal del andamio o de color roja en el mismo lugar para aquellos que
hayan sido rechazados con la leyenda "PELIGRO, NO USAR ANDAMIO".
d) Los andamios de construcción deben disponer cajas de escalas interiores, estas
escalas deberán ser uniformes al diseño del andamio. Se prohibe el uso de
estructuras confeccionadas en terreno, maderas u otros elementos que se utilicen
como escalas interiores.
5.2.5 Cálculo estructural de Andamios
Referencia: NCh 998. Of. 78. Andamios, Requisitos Generales de Seguridad. Todos
los andamios deben proyectarse según cálculo estructural de acuerdo con la
Norma Chilena NCh 427 (Andamios de Acero).
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
33
J< MINERA ESCONDIDA-^^^^" Operada por 8HP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
En los andamios prefabricados, el fabricante deberá indicar claramente, para
cada modelo de andamio, su clasificación de acuerdo con la sobrecarga, según
la Norma Chilena NCh - 997, las cargas eventuales admisibles y la máxima altura
total permitida, de acuerdo con el cálculo estructural correspondiente.
TABLA DE CLASIFICACIÓN DE ANDAMIOS SEGÚN LA SOBRECARGAQUE SOPORTAN EN SUS PLATAFORMAS DE TRABAJO
TIPO DE ANDAMIO
Ligero
Liviano
Semipesado
Pesado
SOBRECARGA
N/m 2
1.200 a 2.400
2.400 a 3.600
3.600 a 4.800
> 4.800
Kgf/m2
120 a 240
240 a 360
360 a 480
> 480
NOTA:Según NCh 22.1 Kgf = 9,80665 N.
Para los efectos de la Norma NCh 997.
Se considera 1 Kgf = 1 Kilogramo fuerza = 10 N.
El número de unidades de andamios a colocar en forma vertical y ascendente
(torre de andamios), deberá ser respaldado por una memoria de cálculo que
certifique que la estructura es auto soportante y que no representa riesgos de
volcamiento (referencia NCh 998. Of. 78 y NCh 427 CR 76).
A. Cargas
En el cálculo estructural de un andamio se debe considerar los siguientes tipos de
carga:
p_= Sobrecarga
p_ = Carga permanente (peso propio)
p_ ■ Cargas eventuales generales (nieve, vientos, sismos)
p4 = Cargas eventuales propias (maquinaria liviana, acopio de materiales).
Cuando se requiera soportar cargas elevadas como maquinaria pesada, grúas,
tornos, etc., deben proyectarse estructuras especiales calculadas para dicho
propósito.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
34
yík MINERA ESCONDIDA-^^^ Operada por BHP Billlton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-1-7
VER 3
B. Tensiones de Trabajo
Las tensiones de trabajo del andamio y sus partes componentes, deberán ser
iguales o menores que la tensión de diseño (o dis) especificada en la norma
correspondiente, multiplicada por los factores que se indican en la Tabla
siguiente, según la combinación de cargas consideradas.
COMBINACIÓN
P_ +
P_+P_
P_+P_+
DE CARGAS
P_
+ P_
p_+p4
TENSIÓN
Madera
1 _dis
1,3 _ dis
l,6_dis
DE TRABAJO
Acero
1 _dis
1,3 _ dis
1,3 _ dis
Notas
Cada grupo de cargas eventuales implica una sola mayoración de la tensión de
diseño; cualquiera que sea el número de eventualidades dentro de cada grupo.
En el cálculo de andamios, tanto de acero como de madera, se obtendrán
considerando solamente los dos casos principales de Euler:
fr Articulación en ambos extremos: (_p = _)
t Empotramiento en un extremo y libre el otro: (_p = 2_ ) en que:
_p = longitud de pandeo; y,
= largo de la pieza.
C. Deformaciones
La deformación máxima (flecha admisible) de los elementos de un andamio
sometidos a flexión deben ser:
Para tablones de plataforma: < L
200
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
35
¿< MINERA ESCONDIDA■^■^^ Operada por BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
• Para travesanos y vigas en general: < L
300
En que: L = Luz del elemento
La deformación máxima se calcula con la combinación de cargas pl + p2
Nota
Las tensiones de diseño indicadas en las normas de cálculo (NCh 427 y NCh- 1198)
sólo son aplicables a materiales que cumplen con las respectivas normas de
requisitos (NCh-175 y NCh-203), en consecuencia el profesional responsable del
cálculo debe conocer previamente el tipo y calidad de los materiales disponibles
a fin de establecer las tensiones de diseño correspondiente.
5.2.6 Andamios tubulares con abrazaderas fijas y giratorias
Cuando se requiera una superficie de trabajo construida por andamios, éste
debe ser metálicos tubulares con sistema de abrazaderas fijas y giratorias, con
bandejas metálicas apropiadas para este tipo de andamios. Andamios de otro
material al descrito en el estándar, deberá ser autorizado por el Gerente del Área
MEL y visado por un Asesor Obras Civiles de Construcción.
Estos andamios deberán cumplir con los requisitos indicados en la presente norma
tales como:
• Responsable de elevación
• Memorias de cálculo cuando corresponda
• Sistemas de escalas interiores incorporadas
• Sistemas de fijación y bases
• Uso de equipos de protección personal.
La aprobación o rechazo de este tipo de andamio debe considerar los requisitos
indicados en el presente estándar.
5.2.7 Montaje y desmontaje de Andamios / Plataformas de trabajo
a) Todo trabajo en andamios/plataformas provisorias deben contar con a lo
menos dos personas para trabajar en altura y un supervisor directo a cargo de
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
36
A. MINERA ESCONDIDA-^*^^ Operada por BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
los trabajos. En casos especiales en que no sea posible contar con un supervisor
directo, se deberá contar con un trabajador ubicado en la parte inferior del
andamio/plataforma provisoria como "loro vivo", el que estará atento al
desempeño de la persona que trabaja en altura y pueda asistirlo en caso de
emergencias.
b) Solo se permite el uso de andamios metálicos con tablones metálicos y escalas
interiores incorporadas según corresponda.
c) En el levantamiento de andamios no debe mezclarse componentes de distintos
tipos de andamios o materiales de distinta naturaleza como maderas, hierros u
otros.
d) El montaje y desmontaje debe realizarse por personal competente,
capacitado y entrenado según lo dispuesto en el presente estándar.
e) El montaje y desmontaje debe realizarse por etapas. Cada etapa se deberá
efectuar cuando esté terminada la etapa anterior.
f) Los andamios metálicos/plataformas de trabajo deberán ser montados sobre
una base preparada adecuadamente para evitar una pérdida de verticalidad
o su colapso.
g) Las personas que trabajen en el montaje y desmontaje deben usar arneses
para el cuerpo completo afianzado preferentemente a la estructura existente
más cercana al andamio, independiente de éste.
h) Los andamios deben ser amarrados a estructuras estables o estabilizados con
soportes, cuando tengan una altura mayor que tres (3) veces la dimensión más
corta de su base.
i) Los andamios deben ser fijados horizontalmente a estructuras estables cada 9
metros de altura.
j) Esta estrictamente prohibido trepar y/o trabajar parado sobre el pasamanos, la
baranda intermedia o el arrastramiento del andamio.
k) Todo andamio deberá tener pasamanos a una altura de 1.10 metros fijos
mediante sistemas de abrazaderas y/o pernos, barandas intermedias a una
altura de 0,50 metros. Además deberá contar con rodapié de 0,1 metros de
altura.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
37
y*y MINERA ESCONDIDA■^^^^ Ocerada por BHP Billlton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
I} El montaje que exceda los tres (3) metros de alto, debe ser levantado con las
especificaciones del fabricante, afianzado a una estructura colindante
permanente y aprobado por la persona competente.
m) Se prohibe almacenar materiales sobrantes, pudiendo colocarse sólo material
y elementos en uso hasta con un máximo de 50 Kg/m2.
n) El área de instalación de andamios deberá ser identificada, señalizada y
restringida mediante letreros de advertencia de trabajos en altura, barandas
fijas y cintas de advertencia cuando corresponda.
o) Si los andamios quedan armados en zonas de tránsito vehicular durante la
noche, deberán señalizarse con cintas reflectantes, o con balizas de color
amarillo destellantes y mientras permanezca en el sitio con una protección
dura para en su base para evitar el contacto vehículo - andamio.
p) Al trabajar en un andamio situado cerca de las líneas o equipos de fuerza
eléctrica, los trabajadores deben asegurarse de que ninguna parte del
andamio o de sus cuerpos pueden entrar en contacto con esas líneas o
equipos de fuerza eléctrica.
q) Si se debe instalar andamios cercanos a líneas eléctricas, se deben mantener
las siguientes distancias:
• Tres (3) metros por línea con tensiones de hasta 5.000 voltios.
• En caso de no poder mantener estas distancias, se deberán interponer
elementos aislantes entre los andamios y las líneas, detal forma que
impidan el contacto de las personas y sus elementos de trabajo.
• Los elementos aislantes deberán ser instalados por personal eléctrico
calificado y autorizado.
r) Para los casos del uso de bandejas metálicas como plataforma de trabajo,
éstas deben cumplir con los mismos requisitos de los componentes metálicos
del andamio.
s) Los andamios se cambian de posición o desplazan horizontalmente sólo
cuando no estén siendo usados o con presencia de trabajadores o cargados
con materiales y/o herramientas.
t) Los andamios con ruedas deben contar con sistemas de frenos y seguros que
impidan mover el andamio.
u) Los andamios deben tener indicada su carga máxima, mediante letreros
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
38
¿< MINERA ESCONDIDA-^"^ Ooeraoa por BHP Bllltton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN.15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
confeccionados según código de colores y ubicados en la parte frontal
superior del andamio /plataforma provisoria.
v) No se realizarán trabajos de soldaduras, cortes o trabajo alguno donde se
utilice fuego abierto sobre andamios suspendidos por cuerdas de fibra
sintética.
w)Para izar o bajar herramientas desde andamios en altura o plataformas
provisorias, se deben utilizar bolsos de lona amarrados fuertemente por soga.
Los usuarios deben considerar la capacidad y resistencia del bolso ante la
carga.
x) Para trabajos en plataformas provisorias ubicadas a un 1,49 metros o menos, se
deberá evaluar en terreno la incorporación de sistemas de protección de
pasamanos o barandas.
y) Mientras realicen trabajos en altura, el personal deberá usaren todo momento
el arnés de seguridad con línea de vida sujeta a una estructura certificada de
la misma plataforma o en lugar independiente a esta. El casco para trabajos
en atura y las herramientas manuales deben estar almacenadas en
contenedores, y durante su uso deben estar amarradas a la plataforma,
estructura o usar muñequeras porta herramientas a fin de evitar su caída.
5.2.8 Sistemas de Tarjetas
Todo andamio o plataforma de trabajo tendrá la tarjeta de seguridad que
corresponda, según las condiciones operacionales.
TARJETA DE TRABAJO - VERDE
FRONTAL POSTERIOR
OPERATIVO
EXCLUSIVO
ANDAMIOS
EXCLUSIVO
ANDAMIOS
10 cm
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
39
^k MINERA ESCONDIDA-^"^^ Operada por SHP Büirton
TITULO;
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO;
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2-14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Esta tarjeta será llenada por el Capataz o Supervisor competente a cargo del
andamio o plataforma de trabajo, cuando el andamio o la plataforma de trabajo
este listo para su uso bajo las normas del procedimiento establecido, sin riesgo de
originar un accidente.
TARJETA DE TRABAJO - ROJA
FRONTAL POSTERIOR
EXCLUSIVO
ANDAMIOS
10 cm
Esta tarjeta será llenada e instalada por el Supervisor o Capataz competente a
cargo del andamio o plataforma de trabajo.
• Cuando el andamio o la plataforma provisoria esté siendo construida.
• Cuando el andamio a la plataforma provisoria esté incompleto.
• Cuando el uso del andamio o la plataforma provisora pueda originar un
accidente.
5.3 Plataformas elevadoras de Trabajo
Las plataformas de trabajo elevadas están disponibles en una gran variedad de
tipos y tamaños. Incluyen elevadores de tijeras, de pluma, grúa con canasto y
torres móviles. Hay los que funcionan con baterías y con motores de combustión
interna. Las adiciones diseñadas para equipos móviles como canastos para
Herramientas Integradas (Integrated Tool - IT) también están incluidas.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
40
y*k HIÑERA ESCONDIDA-^«^^ Operada por BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Se deben usar las plataformas elevadoras de trabajo solamente en una superficie
sólida y nivelada, o en una superficie con una inclinación menor al límite
especificado por el fabricante.
La superficie también debe poder resistir tanto a la plataforma elevadora de
trabajo como a su carga de trabajo seguro. El límite seguro de carga de trabajo o
capacidad máxima especificada debe estar indicado claramente en la
plataforma elevadora de trabajo.
Las plataformas elevadoras de trabajo diseñadas como unidades "todo terreno o
para terreno difícil" se podrán usar sobre otras superficies, de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
Los requisitos de seguridad para las Plataformas Elevadoras de Trabajo incluyen a:
Los trabajadores que operan las plataformas deben estar capacitados e instruidos
en los procedimientos de operación segura para la marca y tipo de equipo
específico.
Una plataforma elevadora de trabajo debe ser usada solamente como
plataforma de trabajo. Solamente cuando no hay opciones seguras se puede
usar la plataforma elevadora de trabajo como medio de acceso y salida de un
área de trabajo.
A menos que estén diseñadas para terreno difícil, las plataformas deben ser
usadas solamente sobre superficies sólidas y niveladas.
Se deben revisar las condiciones de la superficie, a fin de asegurar que no haya
excavaciones ni obstrucciones que podrían resultar en un movimiento
descontrolado o en el volcamiento de la plataforma.
Cuando están diseñadas como plataformas de terreno difícil, se deben consultar
las instrucciones del fabricante para información sobre la operación segura.
Las personas que trabajan en elevadores con canastos y otras plataformas
elevadoras de trabajo tipo pluma donde se requiera, deberán usar arnés de
seguridad anclado y una línea que incluya un amortiguador de energía, aún si se
está usando un método de restricción de caídas, esto como precaución ante una
posible falla mecánica del canasto, colisión con otra plataforma elevadora
hundimiento del suelo, etc. La línea o cuerda debe ser lo más corta posible.
Las plataformas elevadoras de trabajo no se deben mover mientras están en
posición elevada.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
41
^< MINERA ESCONDIDA-^™*»v Operada por SHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Los elevadores de tijera no se deben usar cerca de arrostramientos temporales en
proyectos de construcción.
Todos los operadores de equipos alza-hombre deben contar la autorización
vigente.
El entrenamiento proporcionado a los operadores debe incluir el uso seguro de
equipos de detención de caídas y procedimientos de rescate de emergencia.
No se deben usar las plataformas elevadoras de trabajo en condiciones de
vientos fuertes ni dentro de la zona de peligro en cercanías de un tendido
eléctrico.
Las plataformas elevadoras deben tener la inspección pre-operacional que
incluya los componentes críticos de seguridad y pruebas de funcionalidad
realizadas por el operador.
5.3.1 JAULAS DE TRABAJO
Una caja o jaula de trabajo es un dispositivo de transporte de personal diseñado
para estar suspendido desde una grúa con el propósito de proporcionar un área
de trabajo para que las personas en posición elevada puedan trabajar desde la
jaula. Constan de una plataforma, rodeada por un sistema de protección de
bordes.
Las otras plataformas de trabajo deben ser usadas preferentemente en lugar de
las jaulas, allí donde sea factible de hacerlo.
El empleo de canastillo con grúa corresponde a operaciones justificadas cuando
no es posible realizar la operación con otro tipo de medios. Para lo cual la
empresa ejecutante deberá obtenerlos permisos correspondientes para empleo
de grúa con canastillo.
Los requisitos y consideraciones de seguridad incluyen:
yQue la jaula de trabajo esté diseñada de acuerdo a los estándares
certificada.
Que la jaula de trabajo no debe estar suspendida sobre personas;
Que se use una jaula de trabajo adecuada, diseñada para el propósito, y
firmemente conectada a la grúa. Una persona competente debe revisar la
jaula de trabajo, los accesorios de levante y los registros antes de proceder con
el uso.
ES-HS1-132OP-1-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
42
^k MINERA ESCONDIDA•^"^^ Operada por BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Que la jaula de trabajo tenga incluido un anclaje apropiado, capaz de
soportar la fuerza de una caída. Los trabajadores deben estar conectados al
anclaje por una línea y arnés.
Que los trabajadores no deben ingresar ni salir de la jaula cuando se encuentre
en posición elevada, a menos que se realice una evaluación de riesgos
(excepto en una emergencia).
Que la grúa cuente con los medios para bajarla con seguridad en el caso de
una emergencia o corte de energía.
Que haya un medio eficaz de comunicaciones entre la persona en la jaula y el
operador.
Que la grúa tenga un gancho de seguridad y que esté asegurado
correctamente.
Que haya un mínimo de dos personas usando la jaula en cualquier momento.
Una de ellas debe ser un señalero certificado.
Que el operador de la grúa esté certificado y autorizado y que permanezca en
los controles de la grúa en todo momento.
Que la jaula de trabajo esté claramente rotulada con el peso de tara y la
carga segura de trabajo.
El canastillo será fabricado en acero, con una superficie mínima de 1.20 m2 y
su altura debe ser suficiente para mantener al trabajador de pie. La soldadura
a emplear debe ser calculada con un factor de seguridad cinco (5).
El canastillo estará provisto de dos (2) pasamanos interiores ubicados a una
altura de 1,1 m. Los costados y puerta serán de malla metálica con aberturas
no superiores a 1.5 cm. La puerta siempre deberá abrirse hacia adentro y
estará provista de cerradura o un sistema que impida abrirse en forma
accidental, el cual será aprobado por el asesor de Salud y Seguridad de MEL.
El canastillo debe contar con un techo de protección en caso que existan
riesgos de caída de materiales. En la puerta del canastillo será instalado un
letrero informativo con las siguientes indicaciones:
• Peso del canastillo.
• Número máximo de trabajadores.
• Capacidad máxima de carga (Kg.)
Toda soldadura será realizada por un soldador calificado, siguiendo
indicaciones de diseño.
Previo al montaje del canastillo con la grúa, se deberá conectar el canastillo
mediante cables de acero, los cuales deberán estar unidos mediante grillete o
argolla y ésta será insertada al gancho.
Todos los cables y accesorios deberán cumplir con las especificaciones de
fábrica, según lo indicado por el INN. El diámetro y tipo de cable a usar deberá
haber sido calculado utilizando un factor de seguridad cinco (5), como
mínimo.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
43
>4< MINERA ESCONDIDA-^^^- Operada por BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
El cable de seguridad será colocado uniendo la parte superior del canastillo
con el cable de la grúa que sostiene el gancho. El canastillo deberá tener
conexiones para vientos.
Todo canastillo deberá ser inspeccionado por personal calificado y deberá
contar con una prueba, la cual consistirá en colocar un peso igual al 200% de
la carga real y luego desplazar el canastillo con la carga al punto de trabajo.
Se deberá mantener una lista de verificación diaria de los equipos alza hombre
en terreno.
Cuando se realicen maniobras con el alza-hombres ("manlift" ) se debe
considerar un equipo mínimo necesario para permitir que el trabajador evacué
una canasta aérea que sufra una falla. Por ejemplo: Escalera sintética, sistema
de evacuación manual, faja conectora para grúa.
5.3.2 Protección en bordes abiertos
Donde exista el potencial de caer más de 1,8 metros en áreas no protegidas, se
debe restringir y controlar el acceso a través de una evaluación de riesgos, ej.; los
chutes de alimentador de pilas, frentes de excavación, bancos o taludes,
cercanía al agua, muelles, etc.
Propósito: Proteger a las personas en áreas no protegidas donde puedan caer de
dos o más metros, a través de la implementación de protecciones de bordes o la
prevención de caídas, a fin de reducir el riesgo de que una persona caiga de un
nivel a otro.
Cada área debe evaluar primero cada superficie de camino/trabajo a fin de
determinar si existe un riesgo de caída y luego decidir cuál sistema de protección
contra caída se debe usar, si es que los empleados van a estar expuestos al riesgo
de una caída. Al determinar si los empleados quedarán expuestos al riesgo de
caída, hay una variedad de factores que se deben considerar, siendo uno de
ellos la distancia desde el borde desprotegido. Hay muchos factores que podrían
afectar aquella distancia. ¿La superficie para caminar/trabajar está inclinada,
irregular o resbaladiza o tiene riesgos de tropiezo? ¿Hay viento u otras condiciones
climáticas como hielo, nieve o lluvia? ¿El trabajo involucra actividades que
podrían causar que el trabajador pierda su equilibrio, como tirar, empujar o portar
materiales? ¿El trabajador podría tropezar y caer por el borde? La distancia
desde el borde debe ser tal que los empleados no estén expuestos al riesgo de
caída. Si esto no se puede lograr, entonces, se debe proporcionar uno o más
sistemas de protección contra caídas.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
44
A< MINERA ESCONDIDA*^^^ Operada por BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
5.3.3 Protección contra Caídas del Borde en la Mina, Pilas, Tranque y Piscinas
Los ambientes mineros presentan una gran variedad de riesgos de caídas. Por
ejemplo, en minas de superficie, el terreno con frecuencia es muy disparejo y
podría tener depresiones, rocas quebradas, bordes de bancos, taludes, lagunas,
vacíos y grietas cercanos a los bordes de las superficies usadas para caminar /
trabajar. Además, estos sitios están expuestos a los elementos de lluvia, hielo,
aguanieve y nieve.
El levantamiento topográfico, las perforaciones y operaciones tienen sus riesgos,
por ejemplo los topógrafos y perforadores podrían sufrir lesiones graves si caen
desde altura.
Sólo se está en riesgo cuando se acerca al borde de un banco o frente. En
circunstancias normales no hay necesidad para que alguien esté tan cerca del
borde del banco como para poder caer. Sin embargo, una persona que camine
dentro de los 2 metros del borde estará en riesgo de caer si tropieza o resbala
accidentalmente mientras realiza sus labores y se podría considerar de alto riesgo.
Las medidas de control para este tipo de riesgo se deben señalar mediante un
análisis de riesgos específico del trabajo del área involucrada.
5.3.4 Correas Transportadoras
Se deben proporcionar pasarelas y plataformas de trabajo adecuadamente
mantenidas a lo largo de las correas transportadoras. El lado abierto de las
pasarelas y plataformas debe contar con un pasamano adecuado, con barra
inferior y rodapiés para prevenir que una persona caiga inadvertidamente. Se
debe además, verificar la condición del piso de los pasillos.
5.3.5 Hoyos y Aperturas
Una apertura de piso es una apertura en cualquier piso, plataforma, pavimento o
patio que mida por lo menos 30 cm en su dimensión más pequeña y, a través de
la cual una persona pueda caer.
Ejemplos de aperturas de pisos son: escotillas, aperturas para escaleras, tajos,
compuertas grandes.
Un agujero en el piso es una apertura en cualquier piso, plataforma, pavimento o
patio que mida por lo menos 3 cm pero que sea menor 30 cm en su dimensión
más pequeña y, a través de la cual podrían caer materiales y herramientas (pero
no personas).
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
45
^k MINERA ESCONDIDAJ^™^^1 Onerafla por BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Ejemplos de agujeros en el piso son agujeros en correas, aperturas en tuberías o
en ranuras.
Se debe proteger a los agujeros y aperturas de la siguiente manera:
Instalar barreras en las aperturas de escaleras, aperturas temporales de piso y
hoyos en el piso: Proteger todas las aperturas de piso con una baranda. La
baranda debe proteger todos los lados abiertos menos el lado de entrada de la
escalera.
Proteger las aperturas temporales de los pisos con una baranda o con una
persona que constantemente atienda la apertura.
Proteger los hoyos expuestos en el piso en los cuales una persona pueda caminar
accidentalmente con:
• Una baranda con rodapié en todos los lados abiertos.
• Una tapa de hoyo de piso con resistencia y construcción estándar, que se
pueda instalar con una bisagra. Cuando una tapa de hoyo no está en su lugar,
el hoyo debe ser protegido con una baranda removibfe o constantemente
atendido por una persona.
Proporcionar tapas a las aperturas de los pisos. Las tapas de aperturas de piso
pueden ser de cualquier material que tenga un factor de seguridad de cuatro o
que sea suficientemente resistente para sostener cuatro veces el peso planeado.
Las tapas que no se proyecten más de una pulgada sobre el nivel del piso se
pueden usar siempre y cuando todos los bordes estén biselados para prevenir
tropiezos. Todas las bisagras, manillas, pernos u otras piezas de una tapa deben
estar instalados a ras del piso o de la superficie de la tapa.
Las aperturas de superficie en los pisos y otras superficies a las cuales los
trabajadores tienen acceso se deben proteger con barandas o tapas seguras de
madera o metal. Las tapas deben poder resistir todas las cargas a las cuales
podrían estar sujetas. La tapa debe estar identificada para indicar que hay una
apertura abajo.
5.3.6 Protección de Aperturas en Superficie
Se proporcionará protecciones de perímetro en los bordes expuestos de todas las
áreas de trabajo desde las cuales una caída de más de 1,8 metros es posible. Las
barandas, incluyendo un pasamano intermedio y rodapiés son la opción
preferida.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
46
^k MINERA ESCONDIDA TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Donde se remueve la baranda en forma temporal se deben usar letreros de
advertencia para marcar el área de riesgo.
Si se debe realizar trabajo cerca de aperturas no protegidas desde las cuales
podría caer un trabajador a 1,8 metros o más, se debe restringir el acceso
solamente para trabajadores que tengan puesto arnés de cuerpo entero y líneas
de vida conectadas a un anclaje certificado. Tan pronto se completen los
trabajos necesarios, se debe proteger la apertura con una baranda o tapa
adecuada.
5.3.7 Barreras de Advertencia
Una barrera de advertencia se usa para indicar a los trabajadores que se están
acercando a un área de trabajo riesgosa, en la cual existe el potencial de caída.
Se usa la barrera de advertencia donde no sea razonablemente práctico
proporcionar una barrera fija, o donde una baranda ha sido retirada del área en
forma temporal.
Un sistema de advertencia no es un sustituto para una baranda debido que
normalmente es de menor resistencia y no ofrece ninguna protección para un
trabajador que debe acercarse al borde del área de trabajo. Los trabajadores
que deben ir más allá de la barrera deben usar un sistema de restricción o
detención de caída. No se deben amarrar las líneas de seguridad en el sistema
de advertencia o barricada.
RECUERDE: SI SE REMUEVE UNA BARRERA 0 TAPA SUPERF]CIAL FIJA POR CUALQUIER
RAZÓN, SE DEBE PROPORCIONAR SISTEMAS DE RESTRICCIÓN 0 DETENCIÓN DE CAÍDAPARA CUALQUIER TRABAJADOR QUE ESTÉ EN RIESGO DE CAÍDA.
AdvertenciaBarrera
Carrete de inercia
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
47
£< MINERA ESCONDIDAOperada por BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
5.3.8 Acceso a Equipos Móviles
Los operadores de maquinaria y equipos móviles con frecuencia deben trabajar
en altura. Los equipos móviles deben contar con los medios para que el operador
y pasajeros puedan subir y realizar labores rutinarias de inspección/mantenimiento
en forma segura y sin riesgo de caída.
Siempre que un operador deba trabajar en altura (como para limpiar ventanas,
revisar extintores, aislar, cargar combustible, revisar niveles de fluidos, etc.) se
debe contar con la provisión para la protección del trabajo en altura. En algunos
casos, la caída potencial es menor al estándar de los 1,8 metros, pero el riesgo de
una caída, sigue siendo alto.
Estas exposiciones requieren de una evaluación de riesgos a fin de determinar el
nivel de control.
Si la tarea no puede ser realizada a nivel del piso o desde una plataforma sólida,
podría ser necesario instalar un dispositivo pasivo de protección contra caídas,
como una plataforma temporal de trabajo, o baranda.
Algunos vehículos tienen una cabina con altura superior a 1,8 metros sobre el nivel
del piso. Se debe contar con la instalación de peldaños y pasamanos
adecuados. Los peldaños deben ser antideslizantes y tener una profundidad
suficiente como para proporcionar una plataforma de acceso estable. Los
pasamanos deben ser lo suficientemente bajos como para poder tomarlos con
comodidad y suficientemente largos para dar un agarre continuo por todo el
tramo de peldaños. Los operadores siempre deben estar mirando hacia la cabina
cuando salen y no debe haber un espacio para que salten a piso.
ES-HS1-132OP-1-7VER3
TRABAJO EN ALTURA48
A< MINERA ESCONDIDA■^"^^ Operada po' BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
5.4 EQUIPOS Y SISTEMAS CONTRA CAÍDAS
Propósito
Definir y clasificar los Sistemas/Equipos de Protección Personal para trabajos en
altura con riesgo de caída y especificaciones que deben cumplir los diferentes
sistemas o equipos que se utilicen para la protección y seguridad de los
trabajadores, contra riesgos de caídas en trabajos en altura.
5.4.1 Puntos de Anclaje
Los puntos de anclaje para una sola persona deben ser capaces de soportar
2.250 kilos. Donde no sea factible instalar puntos de anclaje dedicados (es decir,
en el caso de trabajos "ad hoc"), se deben identificar los puntos de anclaje
capaces de resistir 2.250 kilos mediante un proceso de evaluación de riesgos y ser
aprobados por una persona competente antes del comienzo del trabajo.
La selección y tipo de anclaje dependerá de la naturaleza y ubicación de la
tarea y el tipo de construcción o estructura de soporte.
Los tipos de anclajes considerados bajo la definición del ECRF N° 3.9 incluyen a:
a) Un dispositivo que se haya resueltamente fabricado e instalado como anclaje
para soportar un sistema de protección contra caídas.
Una estructura significativa, tal como una viga, puntales, o porción similar de la
estructura, seleccionada como punto de anclaje donde no hay un anclaje
exclusivo disponible. Estos puntos de anclaje generalmente requieren aparejos
adicionales como eslingas que deben protegerse contra los cantos de la
estructura, para permitir que el conector de anclaje de un sistema personal de
protección contra caídas se conecte. En estos casos es de gran ayuda la "Tabla
para puntos de anclaje temporales en perfiles estructurales".
La resistencia real de un punto de anclaje depende de:
• El diseño del punto de anclaje.
• La orientación del anclaje en relación con la dirección de carga.
• La condición del punto de anclaje.
• La conexión del punto de anclaje a la estructura de soporte.
• La capacidad de la estructura para resistir las cargas impuestas.
Un punto de anclaje témpora! debe ser removido luego de completarse la tarea
para la cual se instaló.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
49
>4k MINERA ESCONDIDA-^"^^ Operada por BHP Billlton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Correa de Anclaje asegurada una Viga
El punto de anclaje debe estar colocado de tal manera que minimice el
movimiento de péndulo del trabajador que pueda ocurrir durante una caída. Si
existe cualquier obstrucción en la trayectoria de la caída de péndulo, la fuerza
generada por semejante caída es igual a la fuerza de una caída vertical.
En este escenario una caída resultará en el efecto de péndulo
Se debe asegurar que los peldaños de las escaleras, componentes de
pasamanos y bandejas de cables no sean usados como puntos de anclaje, ya
que sus límites de carga no resistirán una caída.
5.4.2 Uso e Inspección
Todos los sistemas o equipos de protección contra riesgos de caídas en altura y
sus componentes deberán ser sometidos a inspecciones visuales antes de cada
uso, para detectar signos de daño deterioro o defectos.
Toda línea o arnés de seguridad que sea utilizado debe de acuerdo a ley ser
certificado por Norma Chilena Nch1258.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
50
£< MINERA ESCONDIDAODerada por BHP Bilüton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Bajo ningún aspecto deberá utilizarse arneses o líneas no certificados por esta
norma.
El supervisor directo es responsable de la persona designada que debe realizar
una inspección mensual de todos los arneses en su sección y anotar los resultados
en la hoja de registro de chequeo de arnés. El supervisor de terreno y responsable
de la inspección deberá dar de baja aquellos elementos en mal estado.
Las líneas de sujeción, estrobos o tirantes de seguridad deberán ser
inspeccionadas semanalmente por el supervisor directo. Todas las inspecciones
deberán quedar registradas en las respectivas hojas de inspección.
Cada arnés deberá contar con un número de serie único que permita realizar un
historial de la vida útil del mismo y registrarlo en su hoja de vida. En ningún caso se
aceptará el uso de arneses marcados (rayados) en las cintas ni menos una placa
metálica de identificación.
Los sistemas o equipos se deben mantener y guardar conforme a las instrucciones
del fabricante, alejado del calor, luz, humedad, aceites, productos químicos y
otras condiciones dañinas, fuera de contacto de herramientas y equipos. Los
arneses se almacenarán colgados en percheros, protegidos con bolsas plásticas.
Todo equipo dañado deberá ser destruido y registrado en su lista de chequeo.
5.4.3 Clasificaciones de Sistemas Industriales de Protección para Trabajos en
Altura.
Sistema de Protección contra caídas es un conjunto de elementos
interreiacionados con dos objetivos:
• Reducir el riesgo de caída
• Si sucede una caída, las lesiones y daños deben ser los mínimos.
Los elementos a considerar son: puntos de anclaje, línea de seguridad, arnés de
seguridad, capacitación y planificación del rescate.
Se deberá disponer de un plan de emergencia verificado por Minera Escondida y
conocido por los trabajadores involucrados en la tarea si aplica para el trabajo
conforme a un análisis de riesgos.
5.4.3.1 Sistema de restricción contra caídas
Donde se requiera que el personal trabaje dentro de 2 metros de una apertura o
borde donde podría caer, se debe usar equipos personales de restricción de
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
51
¿^ MINERA ESCONDIDAOperaaapor BHPBllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
caídas, como cuerda fija y arnés como mínimo, lo que prevendrá caer por el
borde.
Las barreras físicas (como barandas) son el tipo preferido de sistemas de
prevención de caídas. Si las barandas no son practicables, cada trabajador
puede usar un arnés de cuerpo completo conectado a una cuerda o línea de
seguridad firmemente anclada. La cuerda o línea de seguridad se debe
configurar o ajustaren su longitud a fin de limitar la posibilidad de desplazamiento
del trabajador. Al limitar la distancia en que el trabajador se puede mover, el
sistema previene que el trabajador se acerque demasiado a un borde sin
protecciones.
Los equipos de restricción son más deseables que un sistema de detención de
caída, porque previenen una caída.
La protección por restricción consiste de una línea o cuerda de longitud fija o
ajustable conectada a un punto de anclaje o línea estática de restricción de
caídas. El uso de un amortiguador de energía no es requerido, ya que tratándose
de un sistema de restricción de caídas correctamente diseñado, no hay
posibilidad de una caída.
Este sistema de restricción de
caídas consiste en un arnés de
cuerpo entero conectado a una
linea de restricción correctamente
anclada. La línea o cuerda
previene que el trabajador se
acerque demasiado al borde sin
protección, al limitar la distancia en
que puede moverse
Cuando se usa una línea ajustable, el trabajador debe asegurarse que el largo de
la línea no se pueda extender hasta permitir que ingrese en un área donde existe
la posibilidad de una caída. Los puntos típicos de anclaje para sistemas de
restricción de caídas no se diseñan para el impacto de las cargas aplicadas en el
caso de una caída.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
52
^< MINERA ESCONDIDAOperada por BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO;
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN;15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
La protección de restricción se debe configurar de manera que solo permita el
movimiento de los empleados hasta los bordes de las superficies de trabajo o de
tránsito.
Usos típicos incluyen a:
a) La restricción de caída mientras inspeccionan el borde de un talud.
b) Personas que trabajan en un techo de poca inclinación (no mayor a 5 grados)
o dentro de 2 metros de un borde abierto o apertura.
c) Trabajando con un cinturón sujetado alrededor de un poste.
d) Cualquier otra ubicación en que las personas se encuentren trabajando dentro
de 2 metros de un borde donde la caída desde altura podría resultar en una
lesión.
Las personas que usen equipos de restricción de caídas deben:
• Haber sido capacitadas y evaluadas como competentes en el uso del
equipo.
• Realizar una inspección visual del equipo de restricción de caídas antes de
usarlo.
• Asegurar que se haya inspeccionado completamente y etiquetados
dentro del último mes.
• Realizar una inspección visual de la línea para detectar cualquier corte,
abrasiones o daños por calor, y si se encuentra alguna falla, etiquetarla con
"Fuera de Servicio" y organizar una inspección para que una persona
competente realice una inspección formal.
• Realizar una inspección visual y certificar el punto de anclaje.
• Conectarse al punto de anclaje antes de realizar cualquier trabajo.
• Asegurarse que el diámetro del gancho "D" excede a la profundidad de
garganta del gancho de conexión de la cuerda para prevenir
"deslizamiento".
• Usar una línea retráctil solamente donde su largo máximo no permita que
la persona llegue a una posición en la cual es posible una caída. Como
alternativa, usar una cuerda o soga flexible con un gancho automático de
freno de cuerda y mosquetón.
• Asegurarse que todos los componentes del sistema de restricción de caídas
sean compatibles.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
53
A< MINERA ESCONDIDAOperada por BHP Billiton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Sistema de Cuerda Vertical
5.4.3.2 Sistemas de detención de caídas
Donde exista el potencial de caer más de 1,8 metros, el personal debe usar
equipos adecuados de detención de caídas. En tales circunstancias, un arnés de
cuerpo entero, incluyendo una línea con amortiguador de energía o carrete de
inercia, es obligatorio.
El uso de cinturones de cuerpo para la detención de caídas está prohibido,
excepto para tareas especializadas como cinturones para escalar postes como
los usados por los trabajadores eléctricos especialmente capacitados.
Distancia Caída Libre
Una caída desde altura nunca es una propuesta segura. Aparte del impacto con
el piso o superficies mayores, también hay un riesgo de impacto con objetos
sobresalientes y proyecciones. Por esto, no se debe subestimar la distancia libre
hacia el piso (o un objeto sólido). En la evaluación del riesgo se debe incluir un
análisis de la distancia desde la superficie del trabajo desde la cual el trabajador
tiene el potencial de caer. A esta distancia de caída se debe agregar un margen
de seguridad para sacar la "distancia total de caída" que se requiere para la
seguridad de que el trabajador no va a ¡mpactar con el piso o un objeto sólido.
Al calcular la distancia de caída, se deben considerar los siguientes factores:
ES-HS1-132OP-I-7VER 3
TRABAJO EN ALTURA
54
£< MINERA ESCONDIDA"^^^ Operada oor 8HP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
• Desviación del anclaje, la cual normalmente es pequeña, pero podría ser hasta
1,1 metro para una línea de vida horizontal de un largo menor de 30 metros
como está establecido en AS/NZS 1891.2;
• La longitud estática de la línea, el cual normalmente no excede los 2 metros,
pero que puede ser menor si se adecúa para el sitio de trabajo;
• La extensión del absorbedor personal de energía, la cual podrá alcanzar hasta
1,75 metros, según lo considerado en AS/NZS 1891.1.;
• La altura del trabajador.
Una asignación residual de 1 metro para el margen de seguridad da la distancia
total de caída requerida.
En el caso más sencillo, se requiere una distancia de caída de unos 6.5 metros.
Con una línea de vida horizontal, esta aumentará a unos 7.5 metros.
Si hay una cuerda o soga en el sistema de detención de caída, se debe
considerar la extensión de la soga, en alrededor de 10% del largo, y también se
debe considerar el deslizamiento del freno de cuerda en 1 metro. Para una línea
retráctil, se debe considerar 1.4 metros para su movimiento.
Carrete de inercia (sin cuerda o linea)Cuerda o línea
Lita de defltuon estítica 35
Espacio mínimo iitrebajo l> imiiiííiJtir»
4.2 m +AS
A!Iura ds la perscns = 1 8 m
__J tlibre miniirn = 1.0
Requerimiento mínimo de holgura de caída del nivel de anclaje de la línea
El sistema de detención de caída es un ensamblaje de componentes y
subsistemas, incluyendo los conectores necesarios, usados para detener al usuario
en el evento de una caída desde altura de trabajo y suspender al usuario hasta
que se pueda realizar el rescate. Un sistema de detención de caída siempre debe
incluir el arnés y medios de conexión entre el arnés, un anclaje o conector de
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
55
^^ MINERA ESCONDIDAOperada por BHP Blíllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
anclaje. Los medios de conexión pueden consistir en una línea o cuerda,
amortiguador de energía, elemento de detención de caída (freno de cuerda),
línea de vida, línea auto retráctil o una combinación apropiada de estos.
Un sistema de detención de caída no va a prevenir que ocurra la caída, pero va
a detener la caída del trabajador en una distancia corta, impidiendo que golpee
la superficie inferior.
La función de un sistema de detención de caídas es detener la caída de la
persona y minimizar la distancia y gravedad de la caída. Debido a la alta
probabilidad de lesiones, se debe seleccionar la detención de caídas, solamente,
después de haber considerado y no haber encontrado prácticos otro tipo de
sistemas. Se requiere de un procedimiento de emergencia de rescate para las
personas que usan la detención de caídas como sistema de protección si lo ha
definido en la evaluación de riesgos.
Los sistemas de detención de caídas se deben diseñar de tal manera que una
persona equipada con un arnés de seguridad no pueda caer libremente más de
1,8 metros.
Normalmente el amortiguador personal de energía está incluido en la línea o
cuerda y la combinación del amortiguador con la línea se llama el ensamblaje de
línea, y normalmente tiene un largo total de dos metros. En el caso más sencillo,
un sistema de detención de caída consiste en solamente un arnés de detención
de caída y el ensamblaje de línea conectado a un anclaje adecuado.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA56
A< MINERA ESCONDIDACoeraDa porBHPSililton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Eslinga usada
alrededor del punto de
anclaje.
Punto de anclaje en acero
estructural capaz de sostener
una fuerza estática de por lo
menos 2,25 KN (2.250 Kg.)
Mosquetón usado para unir
la eslinga al gancho de la
cuerda.
Punto de conexión del gancho está por encima
del anillo D, asegurando que la caída libre
máxima no sea mayor a 1,8 metros.
Un sistema de detención de caídas debe ser usado en lugar de un sistema de
restricción en el caso de que cualquiera de las siguientes situaciones se presente:
a) El usuario puede alcanzar una posición donde una caída es posible.
b) Hay riesgo de que el usuario pueda caer a través de la superficie (Ej.
techo).
c) La pendiente es mayor a 15 grados.
d) Hay cualquier otro mal uso, razonablemente probable, del sistema que
podría resultaren una caída libre.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
57
^< MINERA ESCONDIDAOperada par BHP Billlton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
5.4.4 Sistemas de Protección contra Caídas de acuerdo a los Requerimientos
Industríales Específicos:
SISTEMA DE PROTECCIÓN
Sistema Función Limitocionesde Piolección
Arneses
Clase de arneses
Clase de cinturónde seguridad
Arnés comple'c paroe cje-po
Arnés de ^echo concorreos para as pier
nas
Arnés pora el pecioy cirVa
Arnés de suspensiórtipc asiento
Arres de descenso/Susc-ensiór
Orurón de segunaaaPara e' cuerpo
(Tídc cintura}
Cirturón ae Segu*-
oad de oosiciono--- ento (uniera, eléctrico.! cirturón oaraESCO'GIS
Lrr -a* y de*ener laca'da.
Lbre accidental des
de Atura. Permite el•raslado o "tov'-iíentcde un lado a o?ro en
altura.
Para imitar y detener
a Cada ibre
Para imitar la ca'da.pero no se aebe usa*
donae exs'a algún•iesgo de ca'da reyevertical
Para sostener a una
persora en oasíctón
sentada en un punto
de trabajo
Solo para suspensióno scoorte de¡ usuario
Asegura' a usua'o en
jra área ae trabaioapoyada a un punto
de arciaje fjc. mediante una mea de
sujeción (estrobo.ipara traoaios de des
do y/o poste ona-rr.ento
Sos'ene' a! usuario enposiciór de trabajo.en superficies verttecí
es eevadas
No usar dorde existariesgo de caída vertical
No es un sistema para*renar c aerer&
caíaos.
No es un sistema para
*renarc oe'e-e-caídas
No se dece considera',
en ningún caso, comopo'te o componente
ae un ¡reno ae
detención de caíaa
lib-e
Los sistemas txara tra
bajos de posicíona-mientos re podrán serempleoaos como
pa**e ae un sis+ewo
de caída ltt*e
5.4.5 Requisitos que deben Satisfacer los Sistemas y Equipos de Protección contra
Caídas:
5.4.5.1 Arnés de Detención de Caídas
Un sistema de detención de caídas requiere de un arnés de detención de caídas.
Un arnés de cuerpo entero consiste de correas que pasan sobre los hombros, por
el pecho y alrededor de las piernas. En una caída, un arnés de cuerpo completo
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
58
A< MINERA ESCONDIDA-^"^^ Operada cor BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
protege más que un cinturón de seguridad, porque distribuye la fuerza de
impacto sobre una mayor área del cuerpo.
El arnés debe ser del tamaño correcto y se debe ajustar firmemente. Se deben
seguir las instrucciones del arnés cuidadosamente para asegurar el uso correcto
del arnés.
Donde haya un punto de conexión frontal, este debe ser usado de preferencia al
punto dorsal porque:
• Normalmente es más fácil para el trabajador pueda se pueda recuperar
con una conexión frontal
• El trabajador puede controlar mejor al efecto de péndulo usando esta
configuración.
5.4.5.2 CONECTORES
Es importante que el ensamblaje de la línea y el arnés permanezcan unidos. Con
frecuencia se conecta a través de un gancho de cierre automático de doble
bloqueo, sin embargo, algunos de los ganchos de cierre automáticos disponibles
en el mercado se pueden desconectar del arnés con facilidad, girando la puerta
del gancho contra el anillo "D" del arnés, mientras que se aplica una presión
suave al seguro, así puede causar el "deslizamiento" del gancho de cierre
automático desde el anillo D.
Los ganchos de cierre automáticos deben bloquearse automáticamente para
prevenir el deslizamiento accidental. El deslizamiento puede ocurrir cuando
pequeños anillos D, u otros accesorios de conexión, causen que el seguro del
gancho se abra en una acción de torsión, separando los dos componentes.
a) Los conectores mosquetones y ganchos con auto-cierre y autobloqueo y
anillos D, deben soportar 2.250 Kg. Los conectores deben ser compatibles con los
otros componentes del sistema.
b) El uso de los elementos de enganche, para aplicaciones de protección contra
caídas, conecte el anillo D, o el elemento de enganche a su espalda entre los
omóplatos. Los an¡llo-D de los costados, son únicamente para aplicaciones de
posicionamiento o restricción. Los anillos D de hombro son solamente para
aplicaciones de rescate o recuperación. Los anillos D del frente son para subir
escaleras o para posicionamiento.
ES-HS1-132OP-I-7VER 3
TRABAJO EN ALTURA
59
^V MINERA ESCONDIDA■^^^^ Operaaa por BHP Bill ¡ton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2 14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
CONECTORES
An-ío p*qutrvj u otro
•l*m*nto d» lormo
no compalibl?
1. Fuerza es aplicada al 2. El portal presiona contra 3. El portal se abre permi-
Mosquetón de gancho con el anillo conector. tiendo que el Mosquetónresorte. de gancho con resorte
Conexiones: Se deben utilizar solamente mosquetones y ganchos con auto cierre
y auto bloqueo con este equipo. Utilice únicamente conectores que sean
adecuados para cada aplicación y compatibles en tamaño, forma y fuerza.
Figura de Conexiones Inadecuadas:
a) A un anillo D, al cual está enganchado otro conector.
b) De una manera que constituya una sobrecarga en el portal.
c) En un enganche falso, donde los elementos que sobresalen de los mosquetones y ganchos
con auto cierre y auto bloqueo se agarran al ancla y sin confirmación visual parecerían
que están completamente ajustados al punto de anclaje.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
60
>4k MINERA ESCONDIDA-^^^^ Ooefada cor BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
d) Entre sí
e) Directamente a la línea de vida de cuerda.
f) A cualquier objeto que tenga forma o dimensión tal que el mosquetón de gancho conresorte o mosquetón D con seguridad automática no se cierre y asegure, o que pueda
ocurrir un deslizamiento.
5.4.6 Líneas de Vida Horizontales
5.4.6.1 Líneas Estáticas
Una línea estática es una línea hecha de tejido trenzado o cuerda (cable o fibra
sintética), la cual se conecta a dos anclajes, en forma vertical u horizontal. El
conectar la línea estática crea un anclaje móvil, permitiendo al usuario un grado
de libertad tanto en modo de restricción, de posicionamiento o de detención de
caída.
Solamente un aparejador certificado y competente con la autoridad de hacerlo
puede instalar líneas estáticas en los lugares de trabajo. Sin embargo, es
importante entender que muy fácilmente se puede sobrecargar una línea
estática por sobre tensión o sobre carga.
Cuando se trabaja con línea estáticas, los operadores deben mantener siempre
una conexión positiva con la línea estática. En líneas estáticas donde hay anclajes
intermedios, los operadores deben tener que usar líneas de vida tipo "Y".
La cuerda que se usa para conectar el arnés al dispositivo de detención de caída
de línea estática debe incorporar un amortiguador de energía.
La línea estática a usar debe ubicarse lo más alto que sea posible. Es peligroso
trabajar por encima de la línea estática, ya que una persona podría caer más de
2.4 metros.
•«si» Ht
•
-
•
*
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
61
>4k MINERA ESCONDIDA-^^^^ Operada por BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Los sistemas de líneas estáticas verticales incorporan un dispositivo, que se moverá
libremente mientras que se asciende, pero se bloquea si ocurre una caída.
Debido a que esta caída debe ser menos a 600 mm.
5.4.6.2 Líneas de vida
Para todo trabajo en altura, sea estructural, sobre techos, obras civiles y otras
labores, se debe instalar líneas de vida o cables de acero horizontales de (13mm)de diámetro con sus extremos fijos a la instalación existente, con el propósito que
los trabajadores puedan fijar y enganchar sus líneas de sujeción o estrobo de su
arnés y permitir un desplazamiento seguro.
La línea de vida estará sujeta de sus extremos a la instalación que se deberá
conectar entre dos puntos de anclaje mediante grapas de fijación con la tensión
suficiente para que en caso de ocurrir una caída el desplazamiento vertical sea
mínimo.
La línea de vida deberá ser tensada con un elemento tensador de línea a no
menos de 200 Kg.
Se prohibe el uso de cordeles de fibras u otros elementos de sujeción en trabajos
de altura para reemplazar cables de acero.
Las líneas de vida no deberán ser utilizadas para ningún otro propósito sino el de
otorgar un sistema de seguridad contra caídas, permitiendo el desplazamiento
del trabajador y deberá estar instalada en forma independiente a la superficie de
trabajo o accesos.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
62
yé< MINERA ESCONDIDA■^^^^ Operada por BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
SISTEMA HORIZONTAL PROVISORIO PARA PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS
SISTEMA HORIZONTAL PROVISORIO PARA PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS
JO¡Ton MO.
■ .. .
> ■- .
~ iMO
;»;
Plancha io
Ek I S !«;- ■ é
-i-fAEi*voctón p
E*c I 10 Ancla)*
Be 1:5
• La distancia máxima de una línea de vida será de 15 metros entre extremos.
• El extremo libre de las líneas de vida se deberá someter a una terminación que evite el
deshilachado.
SISTEMA HORIZONTAL PROVISORIO PARA PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS
SISTEMA HORIZONTAL PROVISORIO PARA PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS
Perforación
P/Patadof
#3/4-
^ SO
•1:
(tocación
rfr
"» ! i S£
♦—100 •—•
'O
DETALLE®ESC.1:2
A»■■-
t
70
í
•lili'
•--■■
1
R-4
a
B
J
VISTA A-A
ESC.1:2
i
' i '
T
SECCIÓN B-B
ESC.1:2
ES-HS1-132OP-1-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
63
>4k MINERA ESCONDIDA-^*^^v Operada por BHP Biilllon
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Las líneas de vida deberán ser inspeccionadas semanalmente por el supervisor
directo a cargo de los trabajos.
Todo sistema de línea de vida, tensores de ojal, dispositivos absorbedores deenergía, ganchos de carabina, anillos de sujeción para líneas de sujeción o
estrobos, etc., que hayan sido dañados y/o presenten fallas por desgaste,
corrosión, roturas u otras condiciones sub-estándares, deberán ser retirados de
servicio y destruidos.
Las líneas de vida deberán ser diseñadas, instaladas y usadas como parte de un
equipo o sistema completo de detención de caídas, manteniéndose un factor de
seguridad mínimo de dos.
Las líneas de vida deberán ser fijadas a un anclaje que deberán resistir un mínimo
de 2.250 Kg. porcada persona asegurada o sistema de acoplado.
Las líneas de vida horizontales deberán ser usadas como máximo por dos
personas entre soporte a la vez, y dichos soportes tendrán una separación
máxima de 5 metros.
5.4.6.3 Instalación:
Todas las líneas de vida o cables acero horizontales instaladas en anclajes como
estructuras de acero tipo esqueleto (ejemplo rack de tuberías) deberán ser de
cables de acero de 13 mm de diámetro como mínimo y deberán ser aseguradas
a cada extremo de acuerdo al punto 8.6
Cuando el cable o línea de vida esté en contacto directo con los ejes de las
vigas, deberán instalarse elementos que eviten el daño o deterioro del cable con
las partes angulosas o agudas de las vigas.
Si la línea de vida horizontal no cuenta con amortiguador de impacto en uno de
sus extremos, la línea debe contar con catenarias entre puntos intermedios, a la
vez, deberá calcularse el espacio libre necesario para la caída.
Las líneas de vida deberán ser instaladas de tal manera que permitan un
adecuado movimiento en todas las áreas de las estructuras, mientras se
mantenga un sistema de protección contra caídas para las personas.
El personal que deba instalar las líneas de vida, deberá protegerse de las caídas
en todo momento usando líneas de sujeción adecuadas según las condiciones
del entorno.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
64
v*k MINERA ESCONDIDA-^"^^ OperaQa cor BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Las líneas de vida horizontales deberán estar certificadas de acuerdo a las
normas de protección contra caídas, como por ejemplo: ANSÍ Al 0.32, de manera
que se incluya el absorbedor de impacto y asegurar una catenaria adecuada
para el trabajo.
5.4.6.4 Accesorios o Piezas Metálicas de Líneas de Vida:
Los accesorios o piezas metálicas deben ser de un acabado resistente a la
corrosión y resistir un mínimo de 50 horas el ensayo de niebla salina descrito en la
NCh-904. Se deberá disponer de un adecuado sistema de línea de vida para el
personal que trabaje o transite por sobre el envigado, con el propósito de que
esté afianzado en ella en todo momento. Una persona asignada por escrito como
competente en las prácticas de trabajos estructurales en altura, será el
responsable por la instalación y mantenimiento de estas líneas.
No se deberá asegurar su línea de sujeción a bandejas de cables, conductores y
sistemas de entubados eléctricos.
Previamente y durante la instalación de líneas de vida horizontales, el personal de
estructuras deberá moverse a horcajadas, asegurados con líneas de sujeción o
estrobos alrededor de la viga por la cual se desplaza.
Las líneas de sujeción retráctiles aseguradas sobre el punto de la operación,
pueden ser utilizadas como protección contra riesgos de caídas, previo al uso de
líneas de vida horizontales.
5.4.6.5 Líneas de Vidas Verticales
Las líneas de vidas verticales, como parte de un sistema o equipo completo de
detención de caídas, se utilizarán como un sistema /equipo de protección contra
caídas durante el desplazamiento vertical del personal que debe ascender por
escalas fijas verticales, postes, torres de acero para líneas de transmisión, antenas
transmisoras, minas, trabajos de ingeniería civil y otras estructuras ubicadas en
altura.
Las líneas de vida verticales podrán estar construidas de cuerda de poliéster
trenzada, nylon o polipropileno, (fibras sintéticas) o de acero inoxidable, las cuales
deberán ser dotadas con abrazaderas o carretillas deslizables o sujetadores de
caída aprobados.
Las líneas de vida verticales deberán ser usadas por una persona a la vez y por
dos personas como máximo, entre soporte a la vez.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
65
>4k MINERA ESCONDIDA-^"^^ Operafla por BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Las líneas verticales con abrazaderas o carretillas deslizables deberán ser usadas
por el personal que está trabajando en superficies de trabajo individuales (sillas
colgantes, autopropulsadas y suspendidas en un solo punto y andamios
suspendidos en dos puntos). Este tipo de protección contra caídas podrá ser
usado también contra riesgo de caídas en operaciones como la construcción de
andamios y montajes de estructuras de acero donde los puntos de amarre o
fijación están limitados y se requiera un movimiento vertical.
Las líneas de vida verticales deberán tener un diámetro de 8 mm (5/16") mínimo
para cables de acero inoxidables o galvanizados y de 13 mm (1/2") en caso de
líneas de vida de cuerda de poliéster trenzado, o correa de nylon.
Las líneas de vida que se usen con deslizadores (abrazaderas o carretillas) u otros
dispositivos con mecanismos de trabado similares, deberán satisfacer los requisitos
que se especifican en el estándar.
5.4.6.6 Líneas de Vida Retráctiles o Sistemas de Carrete de Inercia
Una Línea de seguridad retráctil es un tipo específico de línea de vida que
funciona como el cinturón de seguridad de un auto. La cuerda de seguridad está
enrollada dentro de un alojamiento protector. A medida que una persona se
mueve hacia arriba o hacia abajo, la cuerda de seguridad se extiende o se
retrae. La cuerda está bajo tensión constante y nunca está suelta.
En el momento que la persona cae, la línea de vida se bloquea y luego detiene la
caída en una distancia corta. Muchas líneas de vida retráctiles tienen indicadores
de caída en sus alojamientos protectores.
No se debe usar una línea de vida si el indicador señala que ha ocurrido una
caída. Luego de una caída, el fabricante debe reajustar la línea de vida.
Los sistemas de carretes de inercia se pueden usar para prevenir caídas donde se
requiera que las personas realicen sus trabajos en o cerca de un borde
desprotegido. Los carretes de inercia no están diseñados para soporte continuo
pero son eficaces en caso de una caída. No se deben usar como soportes de
trabajo bloqueando el sistema y permitiendo que soporte al usuario durante
situaciones normales.
Los carretes de inercia podrían ser menos eficaces para ciertas aplicaciones,
como la detención de una persona que cae por la superficie inclinada de un
techo.
ES-HS1-132OP-1-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
66
v*V MINERA ESCONDIDA-^^^ Operada oor BHP Billlton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
5.4.6.7 Sistemas de Posicionamiento de Trabajo
Se usa un sistema de posicionamiento de trabajo cuando se suspende un
trabajador desde una cuerda.
Se puede mencionar los siguientes ejemplos:
a) Un sistema de acceso por cuerda (en el cual el trabajador baja por el costado
de un edificio a rappel)
b) Trabajos en un techo inclinado
c) Trabajos en postes realizados por trabajadores eléctricos
d) Trabajos en torres de transmisión de comunicaciones y de energía eléctrica, en
las que el trabajador queda suspendido en la estructura
e) Poda de árboles
Se considera que los sistemas de posicionamiento están ubicados en una escala
más alta en la jerarquía de control que los sistemas de detención de caídas,
porque evitan los riesgos de una caída, con sus consecuencias inciertas, ya que el
trabajador ya estaría colgado en suspensión parcial o total.
Un sistema de posicionamiento de trabajo puede estar justificado, solamente, si
cualquier caída que pudiese ocurrir sea una caída libre limitada, es decir que no
sea mayor a 600 mm. Un arnés de posicionamiento de trabajo puede tener
puntos de conexión similares a los de un arnés de detención de caída, o un punto
de conexión en la parte delantera de la cintura, o un par de puntos de conexión
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
67
>*V MINERA ESCONDIDA-^•^^ Operada por BHP Billlton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
en las caderas para la conexión a una correa de postes, como usan los
trabajadores eléctricos.
Sistema de posicionamíento con Línea de Vida Vertical
5.4.6.8 Líneas de Vida Auto Retráctiles
Las líneas de vida auto retráctiles, están diseñadas para ser componentes de los
sistemas personales de interrupción de caídas. Estos pueden ser usados en la
mayoría de situaciones donde se requiere una combinación de movilidad del
trabajador y protección contra caídas, construcción en general, trabajo de
mantenimiento, producción, espacios confinados, etc. Cuando esté
debidamente conectado a su línea de vida auto retráctil, la línea de vida
funcionará y se retraerá conforme el trabajador se mueva a velocidad normal
dentro del área recomendada.
LÍNEA DE VIDA AUTO RETRÁCTILES
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
68
>4k MINERA ESCONDIDA-^^^^ Operada por BHP Bliltton
TITULO;
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
5.4.6.9 Limitaciones:
Peligros por electricidad: para modelos de malla y cuerda sintéticos existe la
posibilidad de que la línea de vida absorba humedad, lo que ocasionaría que
está pueda conducir corriente eléctrica, resultando en un choque eléctrico. Sea
precavido cuando la línea de vida pueda tomar contacto con las líneas de alto
voltaje. Para el caso de los modelos de cuerda de alambre existe la posibilidad
de que la corriente eléctrica fluya por la línea de vida.
Capacidad: la línea es para ser utilizado por personas cuyo peso combinado
(peso corporal, ropa, herramientas, etc.) de 34 Kg., mínimo a 140 Kg. máximo. No
se puede conectar más de una persona a la línea para aplicaciones de
interrupciones de caída.
Velocidad para Asegurar: Se deben evitar las situaciones en que existan
obstrucciones en la vía de una caída. Trabajar en espacios confinados o
estrechos pueden no propiciar una suficiente velocidad para que la línea se
asegure. Trabajar sobre materiales que se desplazan lentamente como arena
puede evitar que la línea se asegure con la velocidad requerida. Una situación
similar puede ocurrir en techos con declive suave donde el trabajador puede
resbalar en vez de caer.
5.4.7 Sistemas de frenos de Cuerda:
Los interruptores de caídas con frenos de cuerda, han sido concebidos como
parte del sistema personal de interrupción o de restricción de caídas. Las
aplicaciones para este tipo de producto incluyen trabajos de inspección,
construcción y demolición, lavado de ventanas y otras actividades donde existe
la necesidad de interrupción o restricción de caídas. Se recomienda que el
diámetro de la línea de vida esté dentro del rango de 1/32" del tamaño
especificado en el manual de instrucciones del freno de cuerda.
Interrupción de caída: el freno de cuerda es utilizado como parte de un sistema
completo de interrupción de caída. Tales sistemas generalmente incluyen una
línea de vida, el freno de cuerda y un arnés de cuerpo entero. Las aplicaciones
incluyen: protección de un trabajador en andamios, plataformas eléctricas o
transporte en sillas.
Restricción: el freno de cuerda es utilizado en combinación con una línea de vida
o conectory soporte del cuerpo para no permitir que el usuario llegue a un lugar
peligroso (trabajos en techos inclinados o en bordes del techo).
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
69
^ MINERA ESCONDIDA.A.^- Operada por BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
FRENOS DE CUERDA
Fíenos Renos
de cuerdos de evadaspara cables paro cuerdas
cte acero sintéticas
Freno
de cuerda i
1Detención J
de ta coídajMÉ
linea de Vida
E*. ^tshnga Resine ■: 10 '^^^^^^
1 Línea de Vida
5.4.7.1 Uso
Tense la línea de vida para asegurar un movimiento suave del freno de cuerda en
la línea de vida.
Para tensar la línea de vida extienda 15-22 metros de línea de vida por debajo
del freno de cuerda; también puede asegurar el extremo de la línea de vida a
nivel del sitio de trabajo o del suelo, o utilice un contrapeso de 2,7 - 4,5 Kg.
Asegure que el conector que se está usando (mosquetón de gancho con resorte
de doble seguridad) esté completamente enganchado y asegurado al punto de
conexión, verifique que las conexiones sean compatibles en tamaño, forma y
fuerza.
5.4.7.2 Limitaciones
Capacidad: el freno de cuerda es para uso de personas con un peso combinadode máximo 100 Kg. (persona, ropa, herramientas). No puede conectarse más de
una persona a la línea en aplicaciones de interrupción de caídas.
Superficies inestables: el freno de cuerda no es adecuado para uso de materiales
inestables o de desplazamiento lento tal como la arena.
Caída Libre: el sistema de restricción de caída debe ser armado en tal forma que
no exista la posibilidad de una caída libre.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
70
^k MINERA ESCONDIDA-^*"*>^ Operada por BHP Sliilton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
5.4.8 Líneas de Vida
Para usos generales, tal como interrupción de caída, conecte ía línea de vida al
anillo D de la espalda entre los hombros en un arnés de cuerpo entero. Para
aplicaciones de posicionamiento conecte la línea de vida a los anillos D laterales
o anillo D frontal en un arnés de cuerpo entero. Algunos arneses de cuerpo entero
incorporan anillos D de hombro. Una línea de vida en "Y" puede ser conectada a
los anteriores para aplicaciones de rescate y suspensión. El usuario debe asegurar
que las conexiones sean compatibles en tamaño, forma y resistencia.
5.4.8.1 Limitaciones:
Capacidad: este equipo es para ser usado por personas con un peso combinado
(persona, herramienta, ropa, etc.) de no más de 100 Kg.
Caída libre: los sistemas personales de interrupción de caídas deben ser armados
en tal forma que la caída libre probable no sea nunca mayor de 1,80 metros.
Evite trabajar por encima del nivel de su anclaje para evitar un aumento en la
distancia de caída libre. Use sólo líneas de vida con amortiguador para
aplicaciones de interrupción de caídas. Use sólo líneas de vida de
posicionamiento para trabajo en aplicaciones donde la posible caída libre es de
0,60 metros o menos.
Espacio libre en fa caída: de ocurrir una caída, debe haber suficiente espacio
libre en el área de caída para interrumpirla antes de chocar contra el suelo u otro
objeto. Las líneas de vida amortiguadoras pueden extenderse hasta 1,05 metros.
5.4.9 Líneas de Sujeción o Estrobos
Las líneas de sujeción o estrobos estarán construidas por una correa de nylon
tejido de cuerda de nylon trenzado o por una línea o estrobo de cable de acero
galvanizado.
Los extremos libres de las líneas de sujeción o estrobos se deben someter a una
terminación que evite el deshilacliado.
Las líneas de sujeción o estrobos deben estar construidos con un material que
permita que el producto terminado soporte sin sufrir daños, los ensayos de
impacto y fuerza de detención descritos para cada tipo en NCh-1258/2.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
71
y*V MINERA ESCONDIDA-^"^^ Operada cor BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Nunca se deberá alargar una línea de sujeción uniendo dos de ellas mediante
ganchos de resortes o ganchos para escalera. Solo se deberán usar líneas de
sujeción o estrobos de la longitud o largo requerido.
Cada trabajador deberá contar, cuando en el análisis de riesgos lo indique, con
dos líneas de sujeción.
Los soldadores y "oxigenistas" deberán contar con dos líneas de sujeción de
acero galvanizado o material ignífugo.
En actividades de altura, en las cuales bajo las plataformas de trabajo existan
tuberías y estructuras metálicas, se deberá considerar el uso de ajustes para
disminuir la extensión de la línea de sujeción de cada trabajador.
5.5 PAUTA PARA LA SELECCIÓN Y USO SEGURO DE ANCLAJES
5.5.1 Los anclajes deben estar diseñados e instalados antes de usarlos por
una persona competente con experiencia en el diseño de sistema de
protección contra caídas; u otra persona calificada con la educación y
experiencia correspondiente debe diseñar el punto de anclaje a instalar. Si
existe la necesidad de considerar un punto de anclaje con estructuras
existentes como vigas o cáncamos, se debe usar una persona calificada
para evaluar estos anclajes.
5.5.2 Una persona calificada debe ser capaz de calcular las fuerzas
generadas en la detención de una caída, la carga total, el impacto en los
elementos estructurales en los cuales está conectada la línea o cuerda y
determinar la ubicación óptima y segura, así como el método para
conectarse.
5.5.3 La resistencia de un sistema personal de detención de caída depende
de sus subsistemas y componentes además de los puntos de anclaje, y de
que tan firmemente el sistema está conectado con el punto de anclaje. Tal
conexión no debería reducir significativamente la resistencia del sistema, lo
que incluye a los elementos estructurales como vigas, columna o cualquier
estructura rígida.
5.5.4 Todos los componentes y sub-componentes del sistema de detención
de caídas seleccionado deben ser compatibles entre sí.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
72
>V MINERA ESCONDIDA-^•^^ Operada por BHP Billlton
TITULO;
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
5.5.5 Al amarrarse en una viga o columna, no se debe fijar la conexión del
anclaje a un hoyo en la viga a menos que una persona calificada lo evalúe,
porque las fuerzas generadas por una caída debilitarán la estructura de la
viga. No se debe perforar ningún hoyo para fijarse. Esa conexión debilitaría
la viga.
5.5.6 No amarrar un nudo en la conexión de anclaje.
5.5.7 La ubicación más favorable para fijarse en una viga es el tramo central
de ésta. Esta acción distribuirá la fuerza uniformemente en los soportes.
Mientras más cerca está el punto de fijación al soporte de la viga, mayor
será la fuerza originada por una caída.
5.5.8 Seleccionar el punto de anclaje por encima de la cabeza de la
persona, lo más alto posible. Esto minimizará la distancia de caída libre y
distancia total de caída, y prevendrá cualquier contacto con obstrucciones
o piso de abajo.
5.5.9 Se debe considerar el impacto de fuerzas cortantes y el momento de
desviación en los soportes y también la distribución de las fuerzas más allá de
los soportes a otros miembros estructurales.
5.5.10 Se ubicará el punto de anclaje de tal manera que minimice el
movimiento de péndulo, que pudiera ocurrir durante la caída de un
trabajador.
5.5.11 vitar el uso de soldaduras para soldar la conexión del anclaje al
anclaje mismo. Anualmente se requiere certificación de soldaduras.
5.5.12 Especificar siempre la cantidad de usuarios autorizados que pueden
conectarse a un punto específico de anclaje.
5.5.13 Al planificar y seleccionar la ubicación de un punto de anclaje,
considerar la accesibilidad y facilidad de conectarse.
5.5.14 Los puntos de anclaje de detención de caídas que permanezcan
puestos por un periodo superior a un mes, deben ser identificados y rotulados
con letreros de acuerdo a los requerimientos de los estándares relevantes.
5.5.15 Se deben revisar todos los anclajes visualmente antes de usarlos.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
73
,v*V MINERA ESCONDIDA-^^^^- Operada por BHP Billtton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN;
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
5.5.16 Se deben identificar todos los puntos de anclaje, y, cuando se
encuentren en condiciones inseguras, se debe remover / reparar /
reemplazar lo más pronto posible.
5.5.17 Si se selecciona un cáncamo como punto de anclaje, debe estar
especificado por el largo de su eje. La resistencia de un cáncamo se reduce
en gran parte si se aplica la fuerza en un ángulo al eje del cáncamo.
5.5.18 Los peldaños de escaleras, componentes de pasamanos y bandejas
de cables no se deben usar como puntos de anclaje.
5.5.19 Cuando se use un vehículo como anclaje, no conectara las defensas,
ganchos de remolque ni parrillas. Se debe conectarse entre medio de las
cuatro ruedas, lo más bajo posible. En términos de aprobación del lugar
apropiado, se debe cumplir además, con los requisitos establecidos en los
protocolos de fatalidad de vehículos respectivo, debiéndose contar
además con dispositivo de aislamiento y bloqueo del móvil.
5.6 Sistemas o equipos Industriales de Protección contra
caídas.
5.6.1 Aplicaciones de productos:
a) Detención o Interrupción de Caídas: el equipo para interrupción de caída
actúa para interrumpir la caída del usuario cuando ésta ya se ha iniciado. La
caída libre máxima es de 1,80 metros. Los sistemas siempre incluyen un arnés de
cuerpo entero y algún tipo de subsistema conector tal como una línea de vida
auto retráctil.
b) Limitación o Restricción de caída: los sistemas de restricción evitan que el
usuario llegue a un sitio de peligro. Todos incluyen un arnés de cuerpo entero o un
cinturón y una línea de vida o línea de restricción. No existe la posibilidad de
caída libre.
Nota: Prefiera la utilización de sistemas de restricción de caídas a sistemas de
detención de caídas.
c) Rescate: los sistemas de rescate son utilizados para recuperar a la victima. Los
sistemas incluyen un arnés de cuerpo entero y algún tipo de subsistema conector
tal como una línea de vida en "Y".
d) Posicionamíento para Trabajo: los sistemas de posicionamiento colocan o
sostienen al usuario en posición para trabajar. Estos sistemas incluyen un arnés de
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
74
y*v MINERA ESCONDIDA-^^^ Oserada por BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HSM32OP-I-7
VER 3
cuerpo entero y una línea de vida. La caída máxima permitida con esté sistema
es de 60 cm.
e) Transporte para Personal: los sistemas de transporte de personal suspenden o
transportan al usuario de manera vertical. Estos sistemas incluyen un arnés de
cuerpo entero, silla de trabajo, línea de suspensión y un subsistema conector de
respaldo de interrupción de caídas tal como una línea de vida auto retráctil.
APLICACIONES DE PRODUCTOS
Anclaje
Instrucción
de caída
X"-.,.
Ó» Itlp
d* ■«(•nvpcíón
d* r.mdci
i d* .
;'j*rpo * vtt:
tm«a d« >"do
d> con: i:
I3fi>»ril:
Posicíonamiento para el trabajo
Anclan --
cuvee »nl»:o
Restricción
Aliento
Transporte de personal
linca d* • da
Rescate
CVtrpo intxc
\Escalera
f) Escalar: los sistemas para escalar aseguran al usuario a un cable o estructura
rígida mientras trepa. Estos sistemas incluyen un arnés de cuerpo entero, un carrito
para escalar y cable o una línea de vida con ganchos para escalar. La distancia
máxima desde el anillo D del arnés hasta el cable o la estructura rígida es de 23
cm.
5.6.2 Limitaciones:
a) Capacidad: la carga para la que están diseñados los arneses, líneas de vida
auto retráctiles estándar de DBI/SALA están diseñados para una persona con
un peso combinado que incluye ropa, herramientas y equipo de 159 Kg. Los
winches, trípodes y artefactos de posicionamiento para rescate están
diseñados para soportar 159 Kg.
b) La ropa y herramientas deben ser incluidas al determinar su peso total.
c) Caída con efectos Péndulo: una caída con péndulo sucede cuando el punto
de anclaje no está directamente sobre la cabeza. La fuerza al golpear un
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
75
>4k MINERA ESCONDIDA-^^^^- Operada por BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
objeto en una caída con efecto péndulo puede causar lesiones graves y aún
inclusive la muerte.
CAÍDA CON EFECTO PÉNDULO
"""""j£l Punte d« Anclan
S vetee trabajo
f**A LAi LINEAS DE VIDA KPRACTUEV Motalo diitatca mir»no d« pi«j pieíjfwj uno
calda deiae una petición de p*9 con lainta 'etrocü puwta «nema. Si el hatajadorvito de rodilla o agechado y MfM deborde Habió qut oytgat 1 pm mai en
^ •—■--■--
Mir -na
dt í pl*i
. . t*tv«l
mai be.:
■i H ■
t
I«4.Liij
HH 1
1
. Afea libre de Caída y Líneas
Jt outdt 'touc< e largo déla eslinga
por la caridad dt c Trama que m en
c vtntra <*td»d« dd onclajt.
00: Dflocelñttoc en de wV-no dt abiw
HH Afkrg tshrl de atrtti deide i anillodoial 0 i3ía loi pitt dtl babeado1
C ; Q locto- oeitavidadí.S pin lo'al' :
pie ejugidc mas 1.3 pie oc«»iodc poi
frcirntrito dt' oníc 0.
10: &i*oncÍG tegueride cesde debsio dela tvptffcie de dafce-o hai'3 c obikic
ctonmai cer:ana.
»0:U»OO»HH»C
1
L1 OWacuki ct'cow
y
d) Espacio Libre: debe existir suficiente espacio libre bajo el trabajador para
interrumpir una caída antes de que éste se golpee contra un nivel inferior o
contra una obstrucción. El espacio libre depende de los siguientes factores:
• Altura y localización del anclaje.
• Distancia de caída libre.
• Altura del subsistema conector.
• Estatura del trabajador.
• Distancia de desaceleración.
• Movimiento del elemento conector del arnés.
• Movimiento del elemento conector del arnés.
• Posición de la persona (de pies, cuclillas, arrodillado, etc.)
e) Corrosión: no se debe exponer los sistemas de protección contra caídas en
ambientes donde pueda ocurrir corrosión de las partes metálicas a causa de
vapores de materiales orgánicos; por ejemplo las alcantarillas y las plantas de
fertilizantes tiene altas concentraciones de amoniaco. Si se usa este equipo
cerca del mar u otros ambientes corrosivos se debe inspeccionar y mantenerlo
con más frecuencia para asegurar que la corrosión no afecte el rendimiento
del sistema.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
76
y*v MINERA ESCONDIDA■^^^^ Operada por BHP Billtton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
d) Químicos Peligrosos: las soluciones que contengan químicos ácidos, alcalinos o
cáusticos, especialmente con temperaturas altas, pueden causar daño al
equipo.
f) Calor: se debe proteger el equipo cuando se lo usa cerca de soldaduras corte
de metal o actividades similares.
g) Riesgos relacionados con Electricidad: debido a que la corriente eléctrica
puede fluir a través del equipo de protección contra caídas o sus conectores,
mantenga distancias de seguridad indicadas para trabajo cercano a líneas de
alto voltaje.
h) Bordes Cortantes: se debe evitar trabajar donde el subsistema conector puede
estar en contacto con bordes cortantes, para lo cual estos deben ser
protegidos mediante almohadillas u otros elementos que eviten el contacto
directo entre el punto cortante y el accesorio.
5.6.3 Requerimientos de Fortaleza de Anclaje:
a) Interrupción de Caídas: la estructura a la cual está enganchado el sistema de
interrupción de caídas debe soportar las cargas estáticas aplicadas en las
direcciones permitidas por el sistema de interrupción de caídas de 2.250 Kg
certificado.
Para conocer la definición de la certificación cuando más de un sistema personal
de interrupción de caídas está asegurado a un mismo anclaje, las fuerzas
indicadas anteriormente deben ser multiplicadas por el número de sistemas
personales de interrupción de caídas que fueren enganchados al anclaje. Los
anclajes utilizados para asegurar un sistema personal de interrupción de caídas
deben ser independientes de todo anclaje utilizado para soportar plataformas
suspendidas, instaladas y utilizadas como parte de un sistema personal completo
de interrupción decaída que debe mantener un factor de seguridad de por lo
menos dos y que sea supervisado por una persona calificada.
b) Restricción: la estructura a la cual esté asegurado el sistema de restricción
debe soportar cargas estáticas aplicadas en las direcciones permitidas por el
sistema de restricción de por lo menos 1.363 Kg. Cuando más de un sistema de
restricción es enganchado a un mismo anclaje, el peso indicado anteriormente
debe ser multiplicado por el número de sistemas de restricción enganchada al
mismo anclaje.
c) Posicionamiento para Trabajo: La estructura a la cual se engancha el sistema
de posicionamiento para trabajo debe sostener cargas estáticas aplicadas en las
direcciones permitidas por el sistema de posicionamiento para trabajo de por lo
menos 2.250 Kg. o el doble de la carga potencial. Cuando más de un sistema de
posicionamiento es enganchado al mismo anclaje, el peso indicado
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
77
>4k MINERA ESCONDIDA■^^^^ Operada por BHP Bliliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
anteriormente debe ser multiplicado por el número de sistemas de
posicionamiento esté enganchado al mismo anclaje.
d) Transporte de Personal: La estructura a la cual está enganchada el sistema detransporte de personal debe sustentar cargas estáticas aplicadas en las
direcciones permitidas por el sistema de por lo menos 2.250 Kg. Cuando más deun sistema de transporte de personal es enganchado a un mismo anclaje, el peso
indicado anteriormente debe ser multiplicado por el número de sistemas de
transporte de personal enganchadas al mismo anclaje.
e) Rescate: La estructura a la cual está enganchado el sistema de rescate debesoportar cargas estáticas aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema
de por lo menos 2.250 Kg. Cuando más de un sistema de rescate es enganchadoal anclaje, el peso anterior debe ser multiplicado por el número de sistemas de
rescate enganchados al mismo anclaje.
5.7 REQUISITOS DE PROCEDIMIENTOS
5.7.1 Jerarquía de Controles
El riesgo de una caída se eliminará
aplicando la Jerarquía de Controles.
donde sea razonablemente factible,
Propósito: antes que el personal pueda iniciar una actividad donde existe unriesgo de caída, se aplicarán los principio de la Jerarquía de Control para
eliminar, mitigar o controlar el riesgo de sufrir lesiones.
La jerarquía de control es un método de manejo de riesgos para el lugar detrabajo. El concepto es que siempre se prefieren los métodos de mayor nivel sobrelos métodos de menor nivel. La jerarquía de control para los riesgos de caída se
muestra a continuación:
• Eliminación: esto significa que se realiza el trabajo por medios diferentes que no
exponen al trabajador al riesgo de una caída. Por ejemplo, podría ser posiblefabricar piezas en el piso en lugar de armarlos en altura, o eliminando lanecesidad de acceder al área donde hay riesgo de caída, como instalar el
sistema de aire acondicionado a nivel del piso.
• Sustitución: sustituir o reemplazar el riesgo o práctica de trabajo riesgosa con
una práctica de menos riesgo (ej. proporcionar un medio alternativo deacceso como una pasarela segura, para evitar los riesgos; o instalar una
plataforma elevadora de trabajo para trabajar en altura).
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
78
¿< MINERA ESCONDIDA■^■^^ Operada por BHP Billiton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
• Aislamiento: aislar o separar el riesgo o práctica de trabajo riesgosa de las
personas que participan en el trabajo específico, o de las personas en las áreas
de trabajo en general de trabajo (ej. barricadas o encerrando el área de
riesgo de caída con protección de borde, instalando pasamanos y cubriendo
las penetraciones del piso).
• Control de Ingeniería: Si no se puede eliminar, sustituir ni aislar el riesgo, un
control de ingeniería es la siguiente medida que se prefiere. Primero, se debe
usar un dispositivo pasivo de prevención de caídas. Estos consideran andamios,
plataformas de pisos, plataformas elevadoras, jaulas de trabajo, etc.
Si no es posible, se debe considerar el uso de un sistema de prevención de caídas,
diseñado para restringir o detener la caída de una persona de un nivel al otro y
minimizar el riesgo de lesiones o daños a una persona en caso de una caída.
Se aplica la siguiente jerarquía:
5.5.20 Sistemas de Posicionamiento de Trabajo
5.5.21 Sistemas de Restricción de Caídas
5.5.22 Sistemas de Detención de Caídas
5.5.23 Plataformas de Seguridad, Redes de Seguridad y Mallas de Seguridad.
También podría incluir modificaciones de planta o la provisión de protecciones en
maquinaria y equipos.
• Control Administrativo: este incluye la introducción de prácticas de trabajo que
reducen el riesgo, tal como la implementación de medidas que aseguren que
los procedimientos, instrucciones y señales están en su lugar para advertir y
proteger a las personas expuestas a caídas. Esto también podría incluir limitar la
cantidad de tiempo en que una persona está expuesta a un riesgo específico.
Estos controles deben ser usados conjuntamente con los controles físicos y la
supervisión adecuada.
LA JERARQUÍA DE MEDIDAS DE CONTROL PARA TRABAJOS EN ALTURAS
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
>4k MINERA ESCONDIDA■^^^^ Operaaa por BHP Billiton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN.
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VFR3
PASO1
Intente de llevar el trabajo a nivel de piso para que
no haya riesgo de caídas
SI NO SE PUEDE!
PASO 2
Levante una barrera sólida o pasamanos para qu
no haya riesgo de caídas.
SI NO SE PUEDE!
PASO 3
Use una plataforma de trabajo como un andamio o
plataforma elevadora de trabajo (EWP).
SI NO SE PUEDE!
PASO 4
Use un sistema de restricción de caídas que
prevendrá que las personas lleguen hasta el borde.
SI NO SE PUEDE! Re*ifinNo11
ES-HS1-132OP-I-7 VER 3
TRABAJO EN ALTURA
80
>éV MINERA ESCONDIDA-^^^^- Operada por BHP Sinltoo
TITULO;
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
PASO 5
Use un sistema de detención de caídas (con
amortiguador de energía), el cual detendrá a las
personas si caen.
SI NO SE PUEDE!
PASO 6
NO REALICE EL TRABAJO!
VEA A SU SUPERVISOR Y EVALUÉ LA TAREA
NUEVAMENTE
DISTANCIA LIBRE DE CAÍDA
Distancia libre de caída = largo de línea + distancia de desplegado del absorbedor
energía + altura del usuario + margen de seguridad.
5.8 INSTRUCCIONES TRABAJO
Debe haber procedimientos estándares de trabajo para el uso correcto de
equipos de Restricción y detención de caídas.
Propósito: los procedimientos estándares de trabajo tienen el propósito de
documentar el proceso para trabajar con seguridad en altura.
Estos procedimientos deben ser bien entendidos por todo personal involucrado en
supervisar, planificar o realizar trabajos en alturas.
Se entiende que los procedimientos abordan los requisitos del ECRF N° 3.9 Trabajos
en Altura para planta y equipos.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
81
y4k MINERA ESCONDIDA'^^^^ Cperaoa por BHP Billiton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Se deben desarrollar procedimientos escritos para todo trabajo elevado y deben
ser conocidos y estar disponibles para toda persona que realice el trabajo. Los
procedimientos estándares podrían ser adecuados para la mayoría de trabajos,
sin embargo, aquellas condiciones o características poco usuales, podrían
requerir procedimientos específicos adicionales.
La persona que supervisa el trabajo debe asegurarse que se siguen los
procedimientos de trabajo seguro en todo momento.
5.9 SISTEMA DE AUTORIZACIÓN DE TRABAJOS EN ALTURA
Debe haber un sistema de autorización de trabajo en altura para controlar los
riesgos.
Propósito: debe haber un sistema de autorización de trabajo que abarque todos
los trabajos en altura. La autorización de trabajo normalmente es requerido para
trabajos no rutinarios, lo que origina la revisión y evaluación del alcance del
trabajo para identificar qué otros controles específicos se requieren.
El sistema de autorización de trabajo debe estar documentado y debe definir los
tipos de trabajos en altura, incluyendo los trabajos de mantenimiento en planta y
equipos y las tareas operativas no rutinarias realizadas tanto por empleados como
Contratistas.
Para actividades repetitivas, no se requiere de una autorización de trabajo, y se
puede proceder haciendo uso del inventario de riesgos y/o del procedimiento
seguro de trabajo con el riesgo identificado, controlado y además existe un
ATAADA previo vigente.
Sin embargo, es muy importante considerar el riesgo de exposición del personal
en cada actividad, por lo tanto, desde el punto de vista de trabajos en altura,
debemos considerar lo siguiente:
1. Para situaciones donde las medidas de control ¡mplementadas previenen
físicamente la caída de una persona, no se requiere de una autorización de
trabajo. Un procedimiento seguro de trabajo y las instrucciones del mismo serán el
requisito mínimo. Este es el caso cuando tenemos plataformas fijas con
pasamanos y no se requiere uso de arnés de seguridad por parte del trabajador.
2. Para situaciones en las cuales se debe usar equipos de protección contra
caídas (100% amarrado) para proteger la persona del efecto de la caída, se
requiere de la confección de una autorización para trabajar en Altura.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
82
yík MINERA ESCONDIDA-^^^^" Operada por BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HSM32OP-I-7
VFR3
Esto incluye situaciones en las cuales se están realizando trabajos desde unaplataforma elevadora de trabajo, canasto, jaula de trabajo o cualquier
plataforma elevadora de trabajo. En esta situación es crítico identificar si las
personas están capacitadas y son competentes para usar/operar el EPP y
equipos, si tienen idoneidad médica (exámenes médicos de epilepsia y vértigo) y
si se ha establecido un plan de recuperación posterior a la caída.
5.10 EVALUACIÓN DOCUMENTADA DE RIESGOS
Se debe realizar una evaluación documentada de ios riesgos antes de comenzar
un trabajo y en cualquier momento que cambie el alcance del trabajo o que
aumente el riesgo de una caída.
Las evaluaciones de riesgos deben incluir:
• Consideración del potencial de caída de objetos y del personal• Selección de medidas adecuadas de control, usando la jerarquía de
controles
• La posibilidad de que el clima y otras condiciones ambientales tengan una
influencia en las condiciones del trabajo (Ej. Viento, lluvia, nieve, polvo,
gases, mala iluminación, temperatura, etc.)
• Selección de equipos adecuados
• Selección de puntos de anclaje y conexión
• Condición de estructuras de soporte como techos
• Selección de barricadas y/ o demarcación adecuadas
• Distancia libre de caída, es decir, largo de cuerda + distancia de
desplegado del sistema de absorción + altura del usuario + margen de
seguridad.
Propósito: Antes de comenzar cualquier trabajo en altura, se debe realizar una
evaluación documentada de riesgos, en la cual se debe identificar todos los
riesgos asociados con caídas desde altura. La selección del procedimiento
apropiado dependerá del tipo de proceso de trabajo y de los riesgos
involucrados.
La gestión de riesgos es el proceso de descubrir lo qué puede causar una lesión,
como en las caídas desde altura, decidir que podría ocurrir como resultado
(lesiones de personas en o cerca al lugar de trabajo), y hacer algo para
solucionarlo.
Los pasos para la gestión de riesgos en trabajos en altura son:
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
83
v*v MINERA ESCONDIDA-^■^^ Ooerada oor BHP Billlton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
• Identificar los riesgos para la salud y seguridad de lugar de trabajo que surgen
de las actividades de construcción
• Evaluar los riesgos
• Determinar e implementar las medidas de control para eliminar o reducir los
riesgos, y monitoreary revisar la eficacia de las medidas de control
5.10.1 Identificación de los Riesgos
La identificación de los riesgos involucra reconocer cosas que podrían causar
lesiones o daños a la salud de una persona, como desde, a través de, o en algún
lugar donde podría caerse una persona.
Un proceso o procedimiento de identificación de riesgos podría variar desde una
sencilla lista de chequeo para equipos específicos, como una escalera o una lista
de chequeo para un sistema de detención de caída, hasta una evaluación más
continua de un grupo de procesos de trabajos relacionados. Generalmente, una
combinación de métodos proporcionará resultados más eficaces.
La herramienta de identificación de riesgos de uso común es el inventario de
identificación de peligro y evaluación de riesgos, el que conlleva al análisis de
seguridad de trabajo (AST) y posteriormente en el procedimiento de trabajo.
5.10.2 Evaluación de Riesgos
La evaluación de riesgos permite el desarrollo de medidas adecuadas de control.
Una vez identificados los riesgos, se deben evaluar en términos de su potencial
para producir daños. Para evaluar el riesgo, se debe considerar:
• La probabilidad de que el daño ocurra, y
• La severidad de! daño, en el caso de que ocurra.
Para cada tarea identificada, los trabajadores deben determinar si hay un riesgo
de caída desde altura y deben considerar las circunstancias que podrían
aumentar el riesgo de una caída. Para cumplir con los requisitos del ECRF
(Estándar de Control de Riesgos Fatales) una evaluación debe ser hecha a base
del Inventario de identificación de peligro y evaluación de riesgos.
Se debe dar especial consideración a lo siguiente:
a. La duración, extensión y tipo de trabajo a realizar, (ejemplo: ¿Se requiere
solamente un chequeo visual, o se requiere de alguna instalación/reparación?
¿Cuánto tiempo tomará el trabajo?)
ES-HS1-132OP-I-7 VER 3
TRABAJO EN ALTURA
84
A< MINERA ESCONDIDA■^"^^ OperaOa por 8HP Billiton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
b. ¿A qué altura será necesario que trabajen los trabajadores?
c. La capacitación y experiencia de los empleados que realizan e¡ trabajo.
(Ejemplo: ¿Hay aprendices involucrados?)
d. Cómo llegar al área de trabajo. (Considerar terreno, distancia de viaje,
facilidad de acceso para equipos.)
e. La cantidad y movimiento de personas y maquinarias en el lugar de trabajo.
(Ejemplo: ¿Hay trabajadores o grúas horquillas cerca que podrían interferir con las
medidas de prevención de caídas? ¿Sus movimientos se cruzan entre si,
aumentando la probabilidad de una caída?)
f. Condiciones de Trabajo. (Ejemplo: ¿Hay viento o está resbaladizo? ¿Hay mala
iluminación, declive u otros riesgos, la naturaleza y disposición del lugar de
trabajo?
g. ¿Qué riesgos están presentes encima o debajo del área de trabajo, como
líneas eléctricas, riesgos de obstáculos o árboles?
5.10.3 Control de Riesgos
El control de riesgos es el proceso de eliminar o reducir los factores de riesgo. Las
medidas de control se deben elegir e ¡mplementar a fin de eliminar o reducir los
riesgos lo máximo posible.
Al decidir sobre las medidas más adecuadas a
viabilidad y aceptación de las medidas de control.
usar, se debe considerar la
La manera preferida de controlar el riesgo es por medio del diseño, sustitución,
rediseño, separación o administración (Jerarquía de Controles). Estas medidas de
control generalmente eliminan, reducen o minimizan el riesgo más que los equipos
protectores personales.
5.10.4 Medidas de Control
Debe haber medidas de control para proteger a una persona contra el riesgo de
una caída desde altura antes del inicio del trabajo en altura. Por ejemplo,
asegurarse que las plataformas de trabajo estén bien instaladas antes de armar
cualquier encofrado. Hay varias medidas de control disponibles para proteger a
las personas del riesgo de caída cuando se realizan trabajos en altura. En algunos
casos, podría ser necesaria más de una medida de control.
Una evaluación de riesgos debe incluir un análisis de la distancia que hay desde
la superficie de trabajo, en la que potencialmente el trabajador podría caer. A
esta distancia de caída se debe agregar el margen de seguridad para llegar a la
distancia libre de caída, que es la distancia requerida para tener la certeza de
que el trabajador no sufrirá un impacto con el piso u objeto sólido.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
85
y4k MINERA ESCONDIDA"^"^^ Ooerada por BHP Billiton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Los tres niveles de medidas de control, en orden de preferencia, son:
Levantar una barrera física: La meta debe ser prevenir que una persona caiga
desde un lugar de altura. Esto se logra ¡mplementando medidas de control que
proporcionan una barrera física. Prevenir que una persona se caiga desde altura
es la opción de control preferida, debido a que las otras medidas no siempre
previenen que la persona sufra lesiones.
Proporcionar Protección Personal contra Caídas: Los sistemas de detención de
caídas podrían prevenir que una persona caiga hacia otra superficie de trabajo.
Sin embargo, la persona que use el sistema podría sufrir una lesión como resultado
de la carga sobre el cuerpo originada por el arnés de detención cuando la caída
es detenida.
Medidas a ser tomadas luego que una persona ha caído: Una persona podría
perder el equilibrio y caerse de una plataforma de trabajo, para luego, ser
atrapada por una red de seguridad. Sin embargo, debido a que la caída era
inesperada, la persona podría sufrir una lesión al caer sobre la red con torpeza.
5.11 REGISTRO, INSPECCIÓN Y ETIQUETADO DE EQUIPOS
Todos los equipos deben ser idóneos para el propósito y deben pasar por
inspecciones previas al uso y, al menos por una inspección trimestral
documentada, realizada por una persona competente y autorizada. Se debe
contar con un sistema de registro y etiquetado de equipos para indicar el
cumplimiento con la inspección. Las pruebas serán hechas de acuerdo a
estándares reconocidos.
Propósito: un sistema de registro, inspección y etiquetado asegura que todos los
equipos están en buenas condiciones y listos para usar. No debe ocurrir ninguna
falla durante el uso seguro de los equipos.
Las pruebas requeridas para certificación serán realizadas solamente por
personas o instituciones certificadas y, deben seguir las instrucciones de
fabricantes y estándares nacionales pertinentes.
Registro: se debe contar con un sistema de registro a fin de asegurar que todos los
equipos que levantan o soportan a una persona que trabaja en altura se
mantengan en un registro que contenga los siguientes detalles:
• Número de identificación
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
£< MINERA ESCONDIDA-^■^ Operada por BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CODfGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
• Historial de Mantenimiento
• Resultados de Inspección
• Acciones correctivas
• Modificaciones realizadas desde la fecha de compra
• Fechas de compra y de retiro del servicio
5.11.1 Inspección y Etiquetado
Los equipos de protección contra caídas requieren de un mantenimiento
cuidadoso y de inspecciones periódicas a intervalos especificados. Típicamente,
esto se podría realizar cada seis meses.
Un sistema de inspecciones debe incluir un registro de:
• inspecciones completadas
• Reparaciones requeridas y completadas
• Personas autorizadas para realizar las inspecciones
• Fallas encontradas
• Identificación específica de equipos
• Listas de chequeo de inspecciones específicas
• Medio para identificar la vigencia del equipo
• Periodo de tiempo requerido de inspección
• Personas autorizadas para realizar reparaciones
La lista de chequeo de inspección debe incluir aspectos tales como:
• Daños físicos
• Deterioro
• Desgaste
• Marcas de Identificación
• Corrosión / erosión
• Almacenaje
• Distorsión y deformación
• Etiquetado e identificación
• Fatiga de metal
También se deben seguir las recomendaciones e instrucciones pertinentes del
fabricante.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
£y MINERA ESCONDIDA■^^^ Operada por BHP Bllliton
TITULO
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Arnés y cuerda que muestra las
tarjetas coloreadas de inspección.
Esto indica que el arnés y cuerda
han sido inspeccionados por una
persona competente, por lo tanto
es seguro para usarlo
5.11.2 Cuerda Dual o Tipo Y
Donde el método de trabajo requiera que las personas se conecten y
desconecten en altura, se debe usar un sistema de cuerda dual para asegurar
que por lo menos un punto de conexión sea mantenido en todo momento.
Propósito: Asegurar que un trabajador esté permanentemente conectado
cuando la actividad requiera que se conecte y desconecte en altura.
Se usa una cuerda dual o de doble cola para moverse de un anclaje al siguiente,
con a lo menos un gancho siempre conectado. Esto significa que siempre se
contará con protección contra caídas.
Esto es una alternativa que se podría usar en algunas circunstancias, tale como
para escalar por una escala o torre y significa que la persona que escala puede
estar siempre conectada a la escalera o estructura y, si ocurre una caída, debe
ser por una distancia corta. Una cuerda de doble cola con absorbedor de
energía está compuesta de dos cuerdas, cada una terminada en una
extremidad con un conector para conectarse a un punto de anclaje o
directamente a una estructura. La otra extremidad se conecta a un amortiguador
de energía de tal manera que cualquier cuerda puede transmitir una carga al
amortiguador de energía. El absorbedor de energía tiene instalado un conector
para conectarlo al arnés del usuario. Este tipo de cuerda es llamada a veces
como una cuerda "Y" con absorbedor de energía.
Sin embargo, su uso incorrecto puede resultar en que se anule !a protección del
absorbedor de energía y, que la fuerza total de la caída sea transmitida al
cuerpo. Esto podría causar la falla del equipo, con consecuencias
potencialmente fatales.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
88
A< MINERA ESCONDIDA•^■^^ Operada por BHP Billtton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Es vital que toda persona que use sistemas de detención de caídas en base a
cuerdas de doble cola entienda y siga las instrucciones del fabricante. Recuerde
que cuando una de las extremidades de la cuerda está conectada al punto de
anclaje, la segunda extremidad no debe estar conectada al arnés, cinturón o
ropa del usuario, ya que podría limitar la extensión del absorbedor de energía en
caso de una caída. Si esto ocurre, se aplicarán fuerzas excesivas de detención,
tanto al usuario como al sistema, lo que podría resultar en ía falla del equipo con
consecuencias potencialmente fatales.
Debido a que las líneas o cuerdas duales son fáciles de ser usadas
incorrectamente, se debe limitar su uso a solamente actividades en las cuales una
persona debe conectarse y desconectarse en altura. Se debe proporcionar
capacitación adecuada en su uso.
5.12 TRABAJANDO A SOLAS
Donde se requiera el uso del equipo personal de detención de caída, una
persona no debe trabajar sola y debe haber otro personal en las cercanías para
que de la alarma en caso de que caiga una persona.
Propósito: prevenir fatalidades cuando una persona esté trabajando en altura y
pueda caer, otra persona dará la alarma e iniciar los procedimientos de rescate.
Una persona que usa un sistema de detención de caída no debe trabajar a solas.
Las lesiones que podría sufrir en una caída lo podrían imposibilitar para pedir
ayuda.
Es esencial que antes del comienzo de los trabajos en altura, todas las personas
que trabajan en el área entiendan los procedimientos de rescate de emergencia
en caso de una caída. También se debe realizar una evaluación de riesgos
asociados con el método de rescate; un trabajador por si solo no puede iniciar un
plan para su propio recate si se encuentra lesionado o no cuenta con un medio
de comunicación
5.12.1 CASCOS Y BARBIQUEJOS
Las personas que trabajan en altura deben asegurarse que sus cascos de
seguridad están afirmados por un barbiquejo que retenga el casco en sus
cabezas.
Propósito: Prevenir lesiones graves en la cabeza de un trabajador (incluyendo
soldadores) cuando haya riesgos de sufrir lesiones por la caída de objetos,
espacio restringido sobre la cabeza, o que haya un riesgo de caída cuando se
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
69
^ MINERA ESCONDIDAOperada por BHP Bililton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
trabaja en altura. Una cabeza sin protección en un evento de detención de
caída, tiene un riesgo considerable de sufrir daños durante la caída misma y
durante el rescate subsiguiente. Esto es particularmente cierto en el caso de una
caída tipo péndulo.
Cualquier persona que sufre una caída probablemente sufrirá una lesión en la
cabeza en caso de que su casco no sea el adecuado para el impacto
(frecuentemente el costado de la cabeza está expuesto en un evento de
detención de caída), o si no se queda en su cabeza.
Los cascos convencionales están diseñados para un impacto desde arriba y, muy
probablemente, se caerán de la cabeza del usuario en el evento de una caída.
Una lesión en la cabeza típicamente ocurre cuando una persona cae y se golpea
con el piso, terreno u otro objeto. La protección de cabeza debe permanecer en
su lugar sobre la cabeza, a fin de proporcionar protección cuando la cabeza
choca con algo durante o al final de una caída. Esta es la razón del uso del
barbiquejo.
Un casco podría salir accidentalmente de la cabeza de cualquier trabajador en
cualquier situación. En términos generales, se debe usar un medio de retención
cuando las circunstancias del trabajo producen la probabilidad de pérdida del
casco.
El uso del barbiquejo tiene tres objetivos principales:
• Mantener el casco en su lugar sobre la cabeza del usuario durante una
caída,
• Para evitar que el casco se convierta en un objeto en caída y ponga en
peligro a los trabajadores que se encuentran abajo, y
• Para asegurar que el trabajador esté protegido por el casco mientras que
realiza el trabajo.
Todos los trabajadores involucrados en actividades relacionadas con trepar o
trabajos en altura deben usar cascos de seguridad con barbiquejos. El barbiquejo
debe ser diseñado para prevenir que el casco de seguridad se salga de la
cabeza del empleado, pero no debe ser tan fuerte como para presentar un
riesgo de estranguíamíento. Los cascos de seguridad deben ser lo más cómodo
posible con barbiquejo (cuando están instalados) el cual:
• Esta equipado con hebillas suaves de rápido desenganche, que no
incomoden la piel
• Color amarillo o rojo
• Fabricado de materiales no irritantes,
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
90
^ MINERA ESCONDIDAOoefaOapor BHPBllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Resistente a la electricidad
Resistente a salpicaduras de metal fundido
Certificación norma chilena
Casco con barbiquejo, con cubierta de PoNcarbonato resistente al impacto
5.13 SISTEMAS PARA ASEGURAR HERRAMIENTAS Y OBJETOS
Debe haber un sistema que impida que herramientas, materiales y otros objetos
caigan desde altura.
Propósito: se debe contar con sistemas para prevenir la caída de objetos desde
altura, ya que estas pueden tener consecuencias graves s¡ no fatales. Siempre
que cualquier material u objeto tiene el potencial de caer y lesionar a una
persona, se debe adoptar un sistema seguro de trabajo.
Cualquier equipo de mano como taladros o sierras pueda caer desde una
plataforma o pasadizo. Materiales como clavos, trozos de madera y escombros
también pueden representar un riesgo significativo.
Los pasos claves para prevenir la caída de objetos son:
a. Las plataformas deben ser construidas de manera tal que los materiales u
objetos no puedan caer y causar lesiones a personas ni daños a la propiedad.
b. Para trabajos sobre áreas de transito de personal, una plataforma con
tablones dobles, con una lámina de polietileno entre medio de los tablones,
previene la caída de objetos pequeños como clavos y pernos.
c. Se debe proveer formas de prevenir de que los materiales y otros objetos
rueden fuera de las plataformas o, que se lancen por los bordes de las
plataformas, tales como rodapiés, barreras sólidas y guardas de ladrillos.
d. Si se arma un andamio en un lugar de tránsito peatonal, puede ser necesario
proveer de redes, mallas y cubiertas en pasadizos, a fin de proporcionar
protección extra a los peatones.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
91
A< MINERA ESCONDIDA~^^"^ QperaCa por BHP BTlíiton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
e. Mantener las plataformas de trabajo libres de materiales sueltos puede
minimizar el riesgo de caída de materiales que causen lesiones.
f. Cuando se usa una jaula, arnés o plataforma móvil de trabajos elevados se
puede usar redes o mallas debajo de los equipos, a fin de prevenir que caiga
algo que pueda causar lesiones o daños.
g. Los chutes cubiertos son un método eficaz y rápido de retirar escombros de
las áreas de trabajo, y mucho más seguro que estar tirando los residuos por el
borde de una plataforma a un recipiente abajo.
h. Las herramientas de mano usadas en altura deben tener un mecanismo
secundario de seguro tal como una cuerda, la cual debe estar conectada al
trabajador o a un punto fijo adyacente.
Cuerda para herramientas Chaqueta con bolsillos
para llevar equipos y
herramientas
Las personas que trabajan en alturas deben preparar una lista de todos los
artículos subidos a altura ej.: herramientas manuales, herramientas eléctricas,
componentes y repuestos. Al final, los operadores deben revisar nuevamente su
lista original para asegurarse que los únicos artículos dejados en altura son los que
corresponden.
Las personas deben inspeccionar su propio sitio de trabajo y las áreas
adyacentes, para verificar que tienen todo asegurado y tener cuidado con
objetos sueltos que se puedan convertir en objetos caídos.
Las personas deben inspeccionar periódicamente todo equipo y espacio de
trabajo en niveles altos, para asegurar que ningún objeto se ha soltado con las
vibraciones.
Toda herramienta y equipo suelto y/o excedente debe ser retirado al terminar la
tarea.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
£< MINERA ESCONDIDAOperaoapor BHPBIllIton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Se debe subir y bajar al piso todas las herramientas usando un cinturón de
herramientas adecuado u otro medio eficaz que impida que caigan.
Bolsa de Herramientas Cinturón de Herramientas
El orden y el aseo eficaz son de suma importancia en todo trabajo en altura.
Las áreas donde se estén realizando trabajos en altura deben estar limpias y
ordenadas, contar con dispositivos de almacenamientos seguros de materiales,
equipos, herramientas e insumos que impidan su caída.
Los niveles inferiores deberán utilizar demarcaciones, o barreras duras que
protejan a otros trabajadores y/o equipos de posibles caídas de objetos, las
cuales incluirán un letrero que indique: "Trabajos en Altura, nombre y contacto
del responsable de los trabajos".
Recuerde que el mal tiempo puede causar dificultades para trabajos al aire libre,
con el viento soplando contra los equipos en las plataformas. Si el tiempo es
especialmente severo, podría ser necesario posponer el trabajo para evitar poner
a las personas en riesgo.
Cuando los controles usados para proteger a las personas no impiden la caída de
objetos, se deben usar medios para proteger a las personas debajo o cerca del
área. Estos podrían incluir la provisión de una pantalla o una estructura protectora
sobre la cabeza que atrape los objetos que caen, acordonar el área debajo del
sitio de trabajo o establecer una zona de no entrada con las barreras necesarias y
con la capacitación del personal en su cumplimiento. Este último método
representa un medio administrativo de control de un riesgo identificado y, de
acuerdo con los principios de prevención de riesgos, debe ser usado solamente
cuando no es razonablemente práctico usar otros medios.
ES-HS1-132OP-I-7VER 3
TRABAJO EN ALTURA
93
¿^ MINERA ESCONDIDAOueraúapor BHPBIIliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Estructura de andamio usado para proteger los peatones de la caída de objetos
5.14 BARRICADAS Y LETREROS
Se deben colocar barricadas y letreros de advertencia en todos los niveles
inferiores donde el personal u objetos pudiesen caer.
Propósito: Proteger al personal al prevenir o controlar su ingreso a áreas peligrosas
o de alto riesgo a través del uso de barricadas, demarcación y letreros, y se debe
aplicar a todas las áreas en las cuales hay un riesgo de lesiones por una caída o
por la caída de objetos.
La instalación de barricadas es un proceso en varios niveles. Se debe cerrar el
lugar de trabajo con barricadas para prevenir el acceso de personal hasta dentro
de 2 metros de cualquier borde expuesto. Además, todas las vías de acceso al
área de trabajo deben estar cercadas por medio de barreras sólidas que
prevengan el acceso. También, el área de caída ubicada por debajo del área
de trabajo, debe estar cercada en todo nivel donde es posible que pueda caer
cualquier objeto desde el área de trabajo.
Barricada: Incluye toda forma de estructura permanente y temporal, los
dispositivos y equipos diseñados para prevenir el acceso a áreas restringidas o
proteger al personal de aquellos procesos peligrosos, caída de objetos, peligros
de tránsito y área de alto riesgo.
Letreros: Incluye tarjetas de barricada y de advertencia, por ejemplo, "Peligro No
Entrar- personas trabajando arriba ".
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA94
£< MINERA ESCONDIDA"^^^ ODeraaa por BHP Billlton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Las barricadas serán puestas y mantenidas donde hay riesgo de que una persona
pueda caer, que le golpee un objeto caído, o donde hay un riesgo de lesiones
por equipos, procesos o riesgos del área.
Todas las barricadas deben tener adjuntas etiquetas o tarjetas, en cantidades
suficientes para asegurar visibilidad bajo toda circunstancia.
TRABAJOS
ALTURA
Se deben levantar las barricadas para aislar completamente el área afectada,
tanto por integración con las estructuras existentes o como instalaciones
independientes.
Se debe colocar barricadas y letreros de advertencia en todos los niveles
inferiores donde podría caer personal u objetos. Se deben remover las barricadas
una vez completados los trabajos o cuando no hay más necesidad de impedir o
controlar el acceso.
Donde una evaluación muestre la necesidad de advertir a las personas de la
presencia de una barricada durante la oscuridad, se debe usar balizas colorámbar.
No se debe usar cinta de barrera o "advertencia" como barricada. Se pueden
usar sólo para destacar la existencia de una barricada.
Una barricada fija debe ser capaz de detener a un trabajador para que no siga
más allá del borde de un nivel de trabajo o en una apertura en el piso.
Dependiendo de las circunstancias de trabajo, las barreras pueden ser
permanentes o temporales.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA95
^k MINERA ESCONDIDA-^•^■^ Operaca sor BHPBilliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Las barricadas permanentes deben:
• Estar construidas a una altura mínima de 900mm.
• Poder resistir que una persona inadvertidamente choque con la barricada
mientras este caminando.
• Ser inspeccionadas para detectar posibles daños y asegurar su integridad
antes de usarla y con una frecuencia determinada a través de una
evaluación de riesgos.
Barricada Independiente Barricada tipo cerca
y m
Barricada de tubos de andamio
ES-HS1-132OP-1-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
96
£< MINERA ESCONDIDA-^"^^ Operada sor BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Barricadas Temporales: se debe usar una barricada temporal para prevenir el
ingreso de personas y equipos como control inmediato a corto plazo.
Las barricadas temporales pueden ser construidas de: barricadas tipo tijera,
cadenas, cinta de embanderado o tubos de andamio.
Paneles de barrera tipo malla: se debe usar paneles de barrera tipo malla donde
se requiera un alto nivel de protección para prevenir el acceso a un área de alto
riesgo, por ejemplo, sitios de construcción.
Barreras tipo malla instaladas con protección superior
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA
97
£< MINERA ESCONDIDA□peracapor BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Barreras con Seguro: en áreas específicas de alto riesgo, es decir, en sitios de
construcción y donde se requiera acceso autorizado e intermitente, se debe usar
barreras con seguro. Las llaves para abrir las barreras con seguro se deben
mantener en la sala de control / oficina del sitio y, se deben entregar a un
representante nombrado con la responsabilidad de registrar los detalles de
entrega de llaves.
Barricada construida especialmente para cerrar una escalera
5.15 INSPECCIÓN DE EQUIPOS PARA TRABAJOS EN ALTURA
5.15.1 Las Líneas y los Absorbedores de Energía
• Se deben almacenar fuera de la luz solar y en un lugar fresco. Se deben
almacenar los artículos metálicos en un lugar seco. Se debe mantener todos los
equipos lo más limpio posible.
• Inspeccionar la línea antes de cada uso. Revisar la soga o tejido, ganchos de
seguridad y la etiqueta del fabricante para mayor información al usuario.
• Inspeccionar las líneas que sufren con regularidad un esfuerzo leve.
• Inspeccionar todos los componentes en busca de rasguños, decoloración,
grietas y costuras rotas.
• Lavar las líneas y absorbedores de energía con regularidad a fin de remover la
suciedad y tierra que podría desgastar las fibras.
• Las líneas y absorbedores de energía deben tener una etiqueta permanente
que indique el nombre de fabricante, número de serie/lote, fecha de
fabricación, elongación máxima, fuerza máxima de detención, caída libre
máxima, y capacidad.
• Usar y revisar la bitácora del fabricante proporcionada con los equipos para
determinar la antigüedad de la línea y absorbedor de energía. Se deben
inspeccionar las líneas y absorbedores de energía antes de cada uso, y por
una persona competente que no sea el usuario, por lo menos dos veces al año.
ES-HS1-132OP-I-7VER 3
TRABAJO EN ALTURA
98
^ MINERA ESCONDIDAOperada oor 3HP Bllltton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
• El uso máximo de una línea no debe superar los cinco años, una vez que entre
en servicio presumiendo que la línea esta nueva y sin uso, se almacena en un
lugar con clima controlado, [o sea, en una bolsa de plástico no expuesta a
vapores y en un lugar fresco, protegido de la luz directa solar].
• Se debe retirar de servicio a una línea en los siguientes casos:
• Después de una caída firme.
• Cuando el amortiguador de energía incluso ha sufrido un impactomuy leve.
• Si se ha ocupado la línea para cualquier propósito que no sea
protección contra caídas.
• Si el equipo muestra desgaste excesivo, daños químicos,
quemaduras y/o deterioro ultravioleta.
• Se deben dar de baja a las líneas de fibra trenzada si tienen cortes u hoyos, o si
la costura que soporta la carga está dañada.
• Si hay alguna indicación de deterioro, quemaduras o trenzas cortadas o
dañadas, o si se sospecha de la línea, no la use.
5.15.2 Los Arneses y otros equipos de fibra trenzada deben ser inspeccionados
para evaluar el desgaste y daños en los tejidos y costuras, distorsión o corrosión de
los accesorios, y funcionamiento correcto de las hebillas.
• Inspeccionar diariamente o antes de cada uso parar detectar
deshilacliados, cortes, rajaduras o conexiones sueltas. Inspeccionar las
hebillas, trenzado, los anillos D y la etiqueta del fabricante para información
adicional del usuario.
• Buscar tejidos deshilacliados, agrietados, cortados, quemados o dañados,
y costuras sueltas o rotas.
• Buscar anillos doblados, agrietados, picados o corlados
• Si el arnés se encuentra dañado o gastado, no lo use.
• Inspeccionar completamente las áreas de costuras.
• Buscar perforaciones de quemaduras de soldaduras y otras fuentes de
calor.
• Asegurar que los arneses no estén pintados ni marcados.
• Almacenar los arneses en un ambiente fresco, seco y seguro, idealmente
en un área de almacenaje con llave.
• Una persona competente que no sea el usuario debe inspeccionar el arnés
periódicamente, o por lo menos una vez al año.
• Lavar el arnés con jabón neutro y enjuagar varias veces para remover
cualquier residuo de jabón y secar fuera de la luz solar directa en unambiente fresco y seco.
ES-HSM32OP-I-7VER 3
TRABAJO EN ALTURA
^V MINERA ESCONDIDACperaaa por 8HP BÜliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
• Mantener una bitácora que indique la fecha de inicio de servicio y la
naturaleza del trabajo realizado, lavado del arnés y otros detallesrelevantes.
• Retirar el arnés de servicio después de cinco años desde la fecha de inicio
del servicio, presumiendo que el nuevo arnés se almacenó en un ambiente
de clima controlado (es decir, en una bolsa de plástico no expuesta a
vapores, y en un lugar fresco, alejado de la luz solar directa)), j. El arnés de
soporte corporal debe tener una etiqueta permanente que indique el
nombre del fabricante, número de serie / lote, fecha de fabricación ycapacidad.
5.15.3 Las cuerdas o sogas se deben inspeccionar en busca de cortes y daños por
rasguño. La cuerda debe sentirse uniforme en todo su largo.
• Inspeccionar la soga periódicamente por fibras cortadas, áreas
severamente gastadas, o cambios en la consistencia de su alma; hacer la
inspección bajo una leve tensión e inspeccionar por áreas blandas,
abultamiento o rigidez excesiva.
• Evitar exponer la soga a sustancias químicas peligrosas, humedad, ácidos o
aceites.
• No usar la cuerda después de que sufra un Impacto o daño.
• Lavar la cuerda con regularidad para remover suciedad y tierra con agua
tibia y un detergente suave; enjuagar varias veces para remover el residuo
de detergente y tender en un área seca, fresca y oscura.
• Almacenar la cuerda en una bolsa prueba de las inclemencias del clima.
La cuerda siempre debe estar seca antes de almacenarla.
• La soga debe tener una etiqueta permanente que indique el nombre de
fabricante, número de serie / lote, fecha de fabricación y capacidad.
• Retirar la cuerda luego de cinco años de servicio. Si se encuentra dañada,
impactada o expuesta a sustancias químicas, removerla de servicio
inmediatamente.
5.15.4 Los mosquetones, ganchos de seguridad y conexiones tipo tornillo se deben
inspeccionar con regularidad y antes de cada uso. Si los seguros con resortes no se
cierran correctamente, se deben limpiar y lubricar cuidadosamente. Se deben retirar del
servicio si no se puede resolver el problema. Los mosquetones de triple seguro son
especialmente propensos a la falla del sistema de cierre.
• Retirar los ganchos de seguridad, mosquetones y todos los componentes
integrales si se detecta alguna decoloración, deformación, grietas o
rasguños.
• Retirar inmediatamente el servicio si se ha sufrido alguna caída, o si el freno
de resorte y seguro están doblados, o si el seguro ya no se engancha bien
en la ranura.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA100
^ MINERA ESCONDIDACoeraSasor BHPBllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN;15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
• Los ganchos de seguridad y mosquetones dañados deben ser marcados
con una tarjeta. Se debe retirarlos del servicio y de la lista de inventario
• Los ganchos de seguridad y mosquetones sucios se deben limpiar con
kerosén, WD-40, o disolvente similar, para luego sumergirlos en agua
hervida por 30 segundos a fin de remover el agente de limpieza; secar con
un paño suave para asegurar que cierra y el seguro funciona
correctamente.
• No se deben cargar los mosquetones por el lado del seguro. Inspeccionar
su mosquetón antes de cada uso. Asegurarse que está libre de daños,
deformidades o desgaste excesivo.
• No se deben cargar los ganchos de seguridad lateralmente.
• Asegurarse que se usan solamente compuertas de doble seguro
5.15.5 Líneas de Vida Auto-retráctil
• Se deben inspeccionar antes de cada uso de acuerdo a las instruccionesdel fabricante,
• Deben ser inspeccionadas por una persona competente una vez cada seis
meses, y anualmente por el fabricante.
• Se deben devolver las líneas de vida auto-retráctil (SRL) al fabricante paramantenimiento y re-certificación una vez al año.
• Si el alojamiento de la SRL se vuelve amarillo, acumula condensación, o el
indicado se ha enganchado, se le debe retirar inmediatamente del servicioy devolverla al fabricante para reparación y re-certificación.
5.15.6 Escaleras y Sistemas de Escalamiento en Escaleras:
• Inspeccionar con regularidad y de acuerdo a los requerimientos del
fabricante a intervalos regulares determinados por las condiciones localesde operación.
• Lo más pronto posible y antes de mayor uso, luego de una ocurrencia que
podría haber afectado la estabilidad o idoneidad de la escala Ej. Incendio,colisión, sobrecarga.
• Antes de usar luego de reparaciones o modificaciones
• El deslizador debe moverse libremente sin operación ni orientación manual.
• Inspeccionar el cable y rieles para detectar rasguños, desgaste, soltura yrajaduras.
• Antes de escalar, revisar la integridad del cable, sistemas y el nivel del piso.
5.15.7 Inspección, Certificación y Re-Certificación de Anclajes:
• Inspección y Mantenimiento: El usuario debe inspeccionar los puntos de
anclaje antes de cada uso, y una persona competente lo hará
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA101
¿^ MINERA ESCONDIDAOperaflapor BHPBllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
anualmente mediante pruebas de control (Proof Testing), y de acuerdo a
las instrucciones del fabricante. Para anclajes permanentes en ambientes
subterráneos y ambientes de superficie agresivos cada 3 meses.
• Los trabajadores no están calificados para inspeccionar los puntos de
anclaje; sin embargo, se les podría capacitar para poner atención especial
en las grietas que podrían aparecer alrededor de los puntos de anclaje o si
los puntos de anclaje se encuentran inestables o sueltos. Los usuarios finales
no se fijarán a anclajes inseguros y deben pedir apoyo de la persona
competente si existe semejante situación.
• Certificación y Re-Certificación de los anclajes: Un ingeniero profesionai
registrado o persona calificada puede certificar la integridad estructural de
los puntos de anclaje. Dependiendo del diseño, tipo, ubicación y tamaño
del elemento estructural al cual está conectado el anclaje, el ambiente y
condiciones climáticas dictan la frecuencia con la cual los anclajes deben
ser inspeccionados y re-certificados por una persona calificada.
• Inspeccionar todos los componentes de los sistemas de anclaje.
• Observar las abrasiones, puntos de desgaste, hilos dañados o cortes en el
material de la eslinga antes de su uso. Para eslingas sintéticas y tirantes de
anclaje, inspeccionar todas las costuras y lazos por desgaste, daños
químicos, daños por quemaduras, y/o deterioro ultravioleta.
• Ver las tarjetas conectadas al anclaje para determinar si se debe dar de
baja a la eslinga e Inspeccionar eslingas de cables por daños excesivos enlas fibras de acero.
• Certificar el sistema de anclaje expuesto al clima o condiciones corrosivas.
5.15.8 Líneas de Vida Horizontales
El mantenimiento de las líneas estáticas dependerá de la frecuencia de uso y
donde se usa.
Sin embargo:
• Para líneas estáticas permanentes, el mantenimiento mínimo incorporará la
revisión de la integridad del cable y pruebas de control (proof testing) de
los anclajes cada seis meses. La frecuencia de inspecciones debe ser
mayor si las condiciones ambientales son agresivas.
• Para líneas estáticas temporales, se deben revisar todos los componentes
antes de su uso, poniendo atención especial en cualquier deshilachado,
agrietamiento o cortes en la cuerda. Se revisarán los accesorios por
distorsión, grietas o bordes filosos donde ocurre contacto con la soga.
• El usuario de esta línea debe conectar la línea solamente por la
extremidad del absorbedor de energía
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA102
^^ MINERA ESCONDIDAOserafla por BHP Billitori
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
1Al usar esta línea, siempre asegurarse que por lo menos una de las líneas esté
conectada a la estructura.
• Se debe tener cuidado al escalar con una línea doble para no
"sobrepasar" la línea a tal grado que el usuario quede expuesto a una
caída libre superior a 1,8 m
• Al escalar o trabajar con una línea doble, es aceptable tener ambas
cuerdas conectadas a la estructura, siempre y cuando eí ángulo incluido
entre las extremidades de la línea no exceda los 120 grados.
>120°
iAl escalar o trabajar con una línea doble, no debe conectar la línea sin usar a su
arnés. Esto puede producir una situación en la cual, en el evento de una caída, la
cuerda "estacionada" interferirá con la operación del absorbedor de energía,
resultando en lesiones graves o la muerte.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA103
^ MINERA ESCONDIDAOperada por BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
1En vez de enganchar la línea sin usar en uno mismo:
• Se la debe enganchar directamente a otro punto de anclaje.
• Conectar ambos ganchos en el mismo anclaje pero tener precaución
contra la desconexión inadvertida por deslizamiento.
La capacitación requerida para la capacitación de un operador de EWP debecubrir a lo menos:
Velocidad Operativa
El operador debe ser instruido en que debe operar la EWP dentro de las
velocidades para las cuales fue diseñada originalmente. Bajo ninguna
circunstancia, se deben modificar los engranajes para aumentar la velocidad deoperación.
Procedimiento Correcto de Mantenimiento
Se debe mostrar al operador la presión hidráulica, sistemas neumáticos y sistemas
eléctricos e indicarle que solamente una persona competente debe ajustar estossistemas.
EL operador debe recibir instrucciones que solamente una persona calificada
puede ajustar los dispositivos de seguridad, como válvulas de alivio de presión.
Se debe instruir al operador que si se detecta cualquier problema con los
controles de la EWP se deben detener las operaciones, informar sobre la falla y
colocar una tarjeta de fuera de servicio en la EWP hasta poder atender la falladetectada.
Estabilidad de la Máquina
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA104
>^ MINERA ESCONDIDAOperada por BHP BHIIton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Se debe instruir al operador que siempre debe tener precaución cuando opera
cerca de desagües abiertos o terreno desnivelado, porque un cambio brusco en
el centro de gravedad de la EWP podría resultar en que la máquina se vuelque,causando lesiones graves.
Se debe instruir al operador que no se debe sobre cargar el área de la plataforma
de trabajo porque cambiará el centro de gravedad de la máquina y podríaresultar en el volcamienío de ésta, causando lesiones.
Se debe instruir al operador que tenga precaución al operar la EWP en
condiciones con viento, especialmente si se han adicionado mallas, refugios o
letreros a la máquina. Las cargas aumentadas por el viento pueden cambiar el
centro de gravedad de la máquina y podría causar su volcamiento, causandolesiones.
Se debe instruir al operador que si se usa la EWP en situaciones en que aumenta la
altura sobre el terreno, se incrementa el riesgo de que la máquina se vuelque
causando lesiones graves.
Se debe instruir al operador que no debe exceder el límite seguro de trabajo
(SWL) o capacidad máxima especificada de la EWP.
Se debe instruir al operador que se debe operar la EWP con el lastre correcto (por
ejemplo, llenar un porcentaje de los neumáticos con agua).
Se debe instruir el operador que no debe operar la EWP si se han removido los
contrapesos desde sus alojamientos.
Líneas Eléctricas Aéreas
Se deben instruir a los operadores de tener extrema precaución al operar en las
cercanías de las líneas eléctricas y mantener una distancia mínima de ó metros
desde el tendido eléctrico, a menos que haya consultado con la persona a cargo
del lugar de trabajo que es seguro de hacerlo.
Restricción del Operador
El operador de una EWP tipo pluma debe ser instruido de que siempre debe usar
un arnés de segundad aprobado, a menos que la EWP tenga instalada una
compuerta secundaria de restricción para la jaula, como una cadena deseguridad.
Seguridad dentro del patio
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA105
^ MINERA ESCONDIDAOperada por BHP Bllilton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Se debe instruir el operador que debe tener extrema precaución al operar la EWPcerca de otras personas en el patio.
Se debe instruir el operador que no debe operar la EWP sin autorización
5.16 PLANES DE RESPUESTA A EMERGENCIAS
El plan de respuesta a emergencias del sitio debe incluir planes para la
recuperación rápida del personal ante una eventual caída desde altura, es decir,
el tiempo de respuesta es crítico si se quiere evitar un posible trauma de
suspensión.
Propósito: se debe tener un plan de rescate dentro de los Planes de Respuesta de
Emergencia a iniciarse inmediatamente luego de la caída de un trabajador. Un
operador suspendido en un arnés de detención de caída se debe ser rescatado
tan pronto como sea posible.
Se debe desarrollar un plan de Rescate de Emergencia ANTES de realizar
cualquier trabajo en altura en el que se use un sistema de detención de caída
libre. El personal de servicios de emergencia debe planificar, establecer y ensayar
los procedimientos de rescate de emergencia.
Las personas pueden sufrir efectos severos debido a la pérdida de circulación
mientras estén colgadas en un arnés. Se cree que esto puede causar la muerte
posiblemente, con tan solo 10-15 minutos de suspensión, aún con un arnés bien
diseñado. Este efecto se llama trauma de suspensión.
Con el uso de un sistema de detención de caída, el trauma de suspensión podría
ocurrir cuando una persona haya detenido una caída, ya que se encontrará
suspendida y atrapada en posición vertical, cabeza arriba y, los tirantes del arnés
producirán presión en las venas de las piernas. Se reducirá el flujo de sangre al
corazón, resultando en que se desmaye, restricción de movimiento o pérdida de
conciencia en pocos minutos.
Esto podría conducir a una insuficiencia renal y, eventualmente la muerte,
dependiendo de la susceptibilidad de la persona. La condición se podría
empeorar por el calor y deshidratación.
Cuando la suspensión es de más de cinco minutos, se deben proporcionar cintas
antitrauma o correas de apoyo para ambos pies, o de alguna manera de
transferir el peso sobre las piernas.
ES-HS1-
TRABAJ
PASO 1: Abrir
paquete del
dispositivo para
desplegar
FASO 2: Tirar correas
y enganchar
dispositivo.
PASO 3: Poner pies
dentro del lazo.
PA SO 4: Pararse para
aliviar la presión.
^ MINERA ESCONDIDACserada por 8HP Blllfton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN'15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Los trabajadores deben estar capacitados para hacer lo siguiente cuando
queden colgados en su arnés después de una caída:
• Intentar mover las piernas en el arnés y empujar contra cualquier apoyo
para los pies, donde tales movimientos sean posibles. En algunos casos, el
diseño del arnés y/o cualquiera lesión sufrida podrían dificultar estemovimiento;
• Intentar mover las piernas lo más alto posible y la cabeza lo más horizontal
que sea posible, donde estos movimientos sean posibles.
Estos movimientos no son posibles en algunos de los arneses disponibles.
Una vez al año se deberá realizar simulacros de emergencia y prácticas de
rescate de altura.
5.17 VIGENCIA DEL ESTÁNDAR
Este estándar deberá ser analizado una vez al año para determinar si se le
introducen o no modificaciones a él, en todo caso deberá ser actualizado cada
vez que se produzca una modificación de las leyes o normas chilenas sobres
trabajo en altura, control de caída y de los Estándares de Control de Riesgos
Fatales 3.9, para garantizar el cumplimiento de este acápite las leyes, decretos,
normas u otra reglamentación legal relativo a trabajos de altura y control de
caídas, se incluirán en la lista de aspectos legales y documentación del elemento
de gestión Na 2 del SIGMEL y su registro de actualizaciones.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA107
^ MINERA ESCONDIDAOperada por SHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
6 REFERENCIAS Y ANEXOS
6.1 REFERENCIA LEGAL
• Decreto Supremo N° 72.
• Decreto Supremo N° 594.
• NCh 997 Of. 78.
• NCh 998 Of. 78.
• NCh 351 Of. 56.
• NCh 203.
• NChl258/0CR9ó.
• NCh 12581/1 CR96.
• Estándares de Seguridad.
• Hoja de datos de DBI/ SALA.
• Estándares de Control de Riesgos Fatales BHPBilliton.
• Guía Trabajo en Altura BHPBilliton
• Guía técnica para la selección y control de equipos de protecciónpersonal para trabajos con riesgo de caídas del ISP.
7 ANEXOS
7.1 Anexo 1: Autorización para trabajos en altura, armado y desarme deandamios ATAADA.
7.2 Anexo 2: Listas de Verificación
7.3 Anexo 3: Lista de chequeo de elementos de protección contra caídas
7.4 Anexo 4: Tabla para puntos de anclaje temporales en perfiles estructurales.7.5 Anexo 5: Plan de Acción
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA108
¿^ MINERA ESCONDIDAOperada por BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:
15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Anexo 1
Autorización Trabajo en Altura Armado y Desarmado de Andamio (A.T.A.A.D.A.)
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA109
^ MINERA ESCONDIDAOperada por 9HP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN'15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
A, "'""* «•«•««*IBA | AUTORIZACIÓN TRABAJO EN ALTURA / ARMADO V DESARME DE ANDAMIO (A T.A.A.D A.)
r Mitwra Enromad» y iuvig.nelama,lm. >*r* n» ITflMWon
d. »MarT,,oi donform. „
1 El transió a etsarmitr requera pauunnamt-mr mover al andamio (andamio con njedaí y msromn 1 cuerpos) y etnt» un,
no rían cambiado
2 Eltiabaio adiaron**! » mi n™et cuecen* crtrnwmu andsmiray exisle i«i*rAADA me™ vaje-itt
3 En ni luoar de tratajo «isij uns pUErforma permanente, soitfla y se Han «Hailnsda ios nesgoE de cada a r>w?tes mferiores
4 Un trab,*,». d^a «rirnm «c«* ,»* unM lJWmDr B rt™ a u™ ntaft»™. perm™* flona. ., ,«„ * coa a aíBrao^ hl sdo
ore.» .igíinp y i« contador*! ael entorno
F«hu Hnraelaíwrsc.on
Lugar Os Trabap
Deícración ¿s Tc*tt%o
Vítoe nasts IFtcns / Horaj
Csnridad De Trabajado™* «n la lana
Aioa MEL H aue westa s«v«.ios
Momhf», lirmj y Empr«a de! 5upwv,5oi Compuenl»
He nbnfvade e. lugar t» la MI, rev,;*to (os meiodDE y proceoim^ntos a sar umííSds. , esloy Lorióme que los .equisnos Se esta
forma sefiura
íeaNzar el traoajo en
PERSONAS jg fi „„
■- Toaoi las trtBaiaaarEi eslan enrrcnoaqü y son competente! para trapaiar enH C
alura y usan el arnés de segundad u otro euuipo <te Dnalección contra caiaa
1 Toóos ios trabafaorjres Earoueslas al nesgo De caJaa. llenen e«amen mécico ae' Qaltura risita vigente
3 Toda el períonaleíia en 0uena*co^rjicione5iBitas ^ro sicológicas para)
reamar la tarea y ningún tranajadar- na consumido meOicíitenloí que afecten
su capariflad tísica yin scolúgica
* Se tiene conocimienlo clara y oretiso de las tareas aieaNiaryse divulga las |[rie?gij9 y aus controles al pe'$onsi irvoiucraao
ACCISOS
B«nts [tdd go d
2- El., l -nirolMo e
SI ND
CZ! I |
j da dadizírnienio da la sácale. □□□
~ □□□
—. □□□
5 S» han calntaSo piHircmim (furts ti tai bcS« con namjns Be CMS« [^
1 Loa arnsiafl d> ■egurnlad - FmHe rt «da amlán
2 _oí EPP dfl p'o
y cusntar con
na si no
,—11—11—fl 1 \ 11
Dará Inbij.r «. ihuia [a* Un d* --!«. lna.< iim.h,. n
Dispone cadB l'«tí.ador di jmotifluader de calda y G ¡oeil'-i ami-iri
si Irabaja li.nn- 5 rriBUas do -í » ' i
con un lugar jpr&piiío pa'¿ tt ahnat
- i j ■.-.., DE CAÍDANA Si HO
f Wntío r se e*la el í(bc:j p^naulg'.
'■<■-.: Q* vifla y r.i: |i ir'o-, da «jjerión cimnls
ratiniíriimo .o.c.dí HM .d. I. fd II II
d -h -g «/ ! I 1 I 13 . proctaimunto da Irrfiajo y plan da| j | ] | |
., n ,__ , j, - I 1 | 1 I 1
.s en ■„,.,.- pan inbajintn — *ui [ | | | | |
SKI un Irsbajadc . «.. :.;, L-, al uto del kil | |^
flMDflMIUS Y U PLflTAFlíRlliflS W* SI HOKA SI HO
Lí Tirta as dusiIb hateí cat nrroa traD*|QS cBniiian»; en el i re a
□□
;Lwrtu izzi izzf
y - nrlaífn' al peniUBtm de la 2u n da lníia n f 'cdj» Id r ■• ai m^anom
Sa ran conliolaoo dabid.mint! Im trabajos con lama abana , aaldaajfa.
*«(J»t. «le en al área de Irabaio y bu IDdm los nirntin infennrse
Si tusle l-.r , :i >atiicular, ee ha c.ola*Ju la baie J. andamio )/0
'Wiaovis
.. a,ot¡.d. » «t» I.MIll I) tu. : Con,pl.t>Bj Cant.l,d,
WTA: SI ALGUNO D6 LOS PUWTOS EN EL CHEQUEO ES UN NO. EL TRABAJO NO PUEDE REALIZARSE MIENTRAS NO SEA CORREGIDO Y CONTROLADO.
" CONrfTOi.4Ri.OS RIESGOS INMEDIATAMENTE AUNQUE SIGNIFIQUE DETENER EL TRABAJO '
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA110
^ MINERA ESCONDIDAOoerada por BHP Billlton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HSM32OP-I-7
VER 3
^ MINER* ?«™5!íi AUTORIZAaON TRABAJO EN ALTURA / ARMADO Y DESARME DE ANDAMIO (A.TAA.DA)
PAHIlCIHANItSbNLAHhAUZAaÓNÜtL IRAbAJO
Nombre F,m,
Hemtwe
Nombre
' .-■ trs
;...( iit
Nombre
Nombre
'.i-1 I-i.-
Nombre
Nombre
Nombre
i , i I i,
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Nombre
Nonb re
fina
Firma
Frrna
F'rmo
fíma
Firmo
F:mw
Firma
r mu
Frnia
Fuña
Firma
Fuma
Frma
Firnia
Firma
Firma
Firma
Firma
Firma
Firmo
Frma
Firma
Rmn
Firma
Fima
Frma
Firma
Rrma
Fuma
' CONTROLAR LOS RIESGOS INMEDIATAMENTE AUNQUESIGNIFIQUE DETENER EL TRABAJO"
Anexo 2
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA111
¿^ MINERA ESCONDIDAOperada por BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN-15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Lista de Verificación
MINbKA LbUJNUlUA LIMHAUA. ^^^^^^^^
«INCPt* EBCONDIDA
Cifrada por BHPailiton
Anexo Ket: Z14/1
LISTA DE VERIFICACIÓN ESCALERAS PORTÁTILES
Vice presidencia:
Superintendencia / Empresa Contratista:
Área:
Cada dos meses Trimestral Anu
al
Año:
bscnoa uk o utilice el número de la desviación específica dada en el listado a continuación. Si el_equipo es defectuoso, debe ser informado a la persona responsable por ia reparación del mismo.
1
2
3
4
5
6
7
Tornillos, pernos, clavos sueltos, etc
Soportes sueltos, quebrados, trizados
Peldaños quebrados, partidos, rotos,
sueltos
Astiíllas en los peldaños y soportes
Soportes antideslizantes dañados o
inexistente
Bases inestables
Bisagras defectuosas o inexistentes
8
9
1ü
11
12
13
14
Extensión de la escalera defectuosa
Uniones defectuosas de la extensión
Poleas para cuerdas o cables defectuosos
Cuerda o cable deteriorado
No poseen número de identificación
El lugar de almacenaje no es el adecuado
Identificación
Firma
responsable.
En
e
heb Mar Ab
r
Ma
y
Jun Jul Ago Sep Oct
1
Nov Dic
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA112
^ MINERA ESCONDIDACoerada por BHPBilllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7VER 3
MINERA ESCONDIDA LIMITADA.
MINCHA CICOMDIDA
O|W»rt« |mr BHP nthmn
■
Anexo Kef: 2.14/2
LISTA DE VERIFICACIÓN ESCALERAS FIJAS
Vice presidencia:
Superintendencia / Empresa Contratista:
Área:
Cada dos meses Trimestral Anu
al
Año:
bscriba "OK" o utilice el número de la desviación especifica dada en el listado a continuación. Si el
equipo es defectuoso, debe ser informado a la persona responsable por la reparación del mismo.
1
2
3
4
5
6
Peldaños sueltos
Tornillos, pernos, clavos sueltos
Soportes sueltos
Bases inestables
Distancia del peldaño a superficie de
soporte
Deformaciones
Identificación
Firma
responsable.
En
e
f-eb Mar Ab
r
Ma
y
■7
8
9
10
11
12
Jur
Barandas en mal estado, inestables
Sin número de identificación
Partes metálicas deterioradas
Jaula de protección dañada o inestable
Plataformas cada 8 metros de altura
Accesos en lugares restring dos
Jul Ago Sep Oct Nov
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA113
£¿ MINERA ESCONDIDAOperada DorBHPBiíilton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
MINERA ESCONDIDA LIMITADA.
MINERA ESCONDIDA
Anexo Kef: 2.W¿
LISTA DE VERIFICACIÓN DE ANDAMIOS
Vice presidencia:
Superintendencia / Empresa Contratista:
Área: Año:
Cada dos meses Trimestral Anu
al
bscnoa "OK" o utilice el número de la desviación específica dada en el listado a continuación. Si elequipo es defectuoso, debe ser informado a la persona responsable por la reparación del mismo.
Componentes dañados 10 Uso de arnés y cable de vida
Bases desniveladas Tablas sin fisuras . sin nudos
Bases montadas sobre maderas 12 Uso de chavetas para uniones diagonales
Señalización visible de pesos máximos a
cargar
13 Escalera de acceso asegurada
[ sobrepasada a lo menos 900 milímetrosPiezas verticales con no más de 2.4 Mis de
separación14 Verificación de existencia de soldaduras
Estado de tablas o superficies metálicas de
los andamios15 Colocación de avisos de precaución por
trabajos en altura.
Las tablas aseguradas sin separación entre
ellas16 Tarjetas verdes (uso) y roja (Fuera de uso)
Las tablas deben sobresalir en los extremos
mínimo 200 milímetros
17 Superficies metálicas en buen estado
Barandas de plataforma superior mínimo
1.0 mts de altura y verticales cada 2.10 mts.
Identificación En Feb
e
Mar Ab
r
Ma
Y
Jun Jul Ago Sep Oct Nov Dic
Firma
responsable.
ES-HS1-132OP-I-7VER 3
TRABAJO EN ALTURA114
Aj, MINERA ESCONDIDA□Derada por SHP Billiton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN-15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Anexo 3. Lista de chequeo de Elementos de Protección Contra Caídas
ESCONDIDA
REVISIÓN PERIÓDICA DE LOS ARNESES DE SEGURIDAD
LISTA DE CHEQUEO
Modelo y Nombre del Arnés'
N° de Serie
Fecha de fabricación
Fecha salida de bodega/CompraComentarios/usuarios relaaonados'
ELEMENTOS A REVISAR
1. PARTES DURAS: Incluyen
Argollas D, hebillas, pads porta
argollas del pecho y de la espalda,
Inspeccionar en busca de daño,
distorsiones, borclestllosos,
quemaduras, quiebres y corrosión.
2.-TELASJCINTAS: Inspeccionaren
busca de cortes, quemaduras,
desgarraduras, fricciones,
raspaduras, cteshitormentos,
manchasy decoloración excesivas
1 COSTURAS: inspeccionar En
busca de costuras deshilachadas,
cortaduras, quemaduras
4.-ET1QUETAS: Inspeccionar,
asegurarse que todas las etiquetas
se encuentran en susposicionesy se
mantienen con las costuras seguras,
v que además es posible leerlas.
5. OTRAS OBSERVACIONES:
ACEPTADO/RECHAZADO
ACEPTADO □
RECHAZADO O
ACEPTADO □
RECHAZADO D
ACEPTADO □
RECHAZADO D
ACEPTADO □
RECHAZADO CD
ACEPTADO □
RECHAZADO □
DETALLES/COMENTARIOS
Situación Total
ACEPTADO □
RECHAZADO O
Inspeccionado por
Fecha:
Empresa
Área
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA115
¿^ MINERA ESCONDIDAODeradapor BHPBilllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
^. MINERA CSCONOIOA
LISTA DE CHEQUEO ARNÉS DE SEGURIDAD / LINEAS
Modelo y Nombre del Arnés:
N°de Sene:
Fecha de fabricación
Fecha salida de bodega/ Compra:
Comentarios/usuarios relacionados
ELEMENTOS A REVISAR
1. PARTES DURAS: Incluyen
mosquetones, carabirvers,
tensadores, argollas D, guardacabos,
Inspeccionar buscando daños,
deformaciones, bordes filosos,
bordes mal acabados, quebraduras,
corrosión y buen funcionamiento delas piezas
Z-TELASr CINTAS: Inspeccionarenbusca de cortes, quemaduras,
desgarraduras, fricciones,
raspaduras, desNi amientas.
manchas y decoloración excesivas
1 COSTURAS: Inspeccionar En
busca de costuras deshila criadas,cortaduras, quemaduras
4. ETIQUETAS: Inspeccionar,
asegurarse que todas las etiquetas
se encuentran en sus posicionesy semantienen con las costuras seguras,
y que además es posible leerlas
S. CUERDAS: Inspeccionar en busca
de destrenzados, deshfachados.
quemaduras, cortes
6.-Absorbedor de ImpactoInspeccionar buscando signos de
daño, poner mucha atención en lazona donde el absorbedor se une a
la linea de seguridad
Situación Total
ACEPTADO/RECHAZADO
ACEPTADO
RECHAZADO
ACEPTADO □
RECHAZADO □
ACEPTADO Q"
RECHAZADO D
ACEPTADO □
RECHAZADO □
ACEPTADO
RECHAZADO [
ACEPTADO □
RECHAZADO □
DETALLES/COMENTARIOS
ACEPTADO □
RECHAZADO 1Z1
Inspeccionado por
Fecha.
Empresa
Área
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA116
¿^ MINERA ESCONDIDAOperada por BHP Bifllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
Anexo 4. Tablas para puntos de anclaje temporales, para perfiles estructurales
MINERA
ESCONDIDATABLA PARA PUNTOS DE ANCLAJE
TEMPORALES EN PERFILES
ESTRUCTURALES
Tipo de
Perfil
IN
N
i
y—i
•t
:■-
B
H
| nuil}
400
4 o:
400
400
400
350
350
350
350
350
300
300
300
250
-"'^250
200
200
B
[iiun]
300
300
250
200
150
300
300
250
200
150
250
200
150
200
i-n
100
150
100
Longitud máxima de vigas
nata 2 trabajadores susnendldn
e
[nuil)
12
10
ID
10
10
12
10
12
10
10
10
10
10
10
10
50
10
10
t
jmm]
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
•iLmáx. [ni]
12.6
10.8
92
7B
60
10.8
92
9,1
65
5.1
6G
5,4
4 2
42
33
23
25
1 .7
p\Lmáx. [mj
3.0
25
18
1.1.
30
25
2\
1.1
1S
1,1
1 l
Tipo de
Perfil
HN
H=t=
X_ J y
ftí
H
[llHli]
350
300
250
200
B
[nnn]
350
300
250
200
Longitud máxima de vigas
para 2 trabajadores suspendidos
e
|niin¡
14
12
12
10
t
[iM'ilj
10
8
6
6
plLmax. [m|
14 7
92
6.1
33
1
Lmáx. |m|
48
jp
: i
i i
Uso obligado de anclaje tipo cinta
*ero«bonoc*«mA37-24E8 certlfl(:^o, para protección contraLmíB Longitud rnátima de viga simplemente apoyada
P: Carga solicitante de 2 268 [Kg/persona] según NCM258/1 Of.97
Se supone una resistencia disponible de un 4ü% de fluencia de la viga para cálculo de Lmax
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA117
_^ MINERA ESCONDIDAODeraoaporBHPBIIliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN'15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-Í-7VER 3
HIÑERAESCONDIDA
TABLAS PARA PUNTOS DE
ANCLAJE TEMPORALES PARA
PERFILES ESTRUCTURALES
Tipo de
Perfil
OC
*?
'i
i
H
[mm]
175
200
225
225
250
250
250
250
300
300
300
Longitud máxima de vigas
para 2 trabajadores suspendidos
B
[mm]
150
150
100
150
100
150
200
200
11 iii
150
200
e [mm]
6
6
6
6
5
6
8
10
5
6
6
Lmáx. I mi
1 6
1.9
1 7
2,3
1.7
2.6
4.2
50
2.3
3.4
4.2
IZLmáx. Iml
1.5
1.6
1.1
1.8
1.0
2.0
3.7
4.4
1.2
2.3
3 4
Tipo de
i ■•■ii n
t -:■:
H
[mm]
250
¿sa.300
300
300
Longitud máxima de vigas
paia 2 ti ahajad or es suspendidos
B
[mm]
100
IÑ0
e (inm]
-ILmáx. [mi
1.7
1.6
1.7
2,1
2.7
n
.máx. [rn|
Tipo de
Perfil
L
í y
r
Longitud máxima de vigas
para 2 trabajadores
B
[mm]
200
200
200
e
[mm]
12
14
16
l_-1
Lma- [m|
1 1
1 2
1.4
consideraciones: Uso de anclaje tipo cinta certificado,Perfiles de aceto carbono calidad A37-24ES P^^a protección contra caídas.
Lmáx.. Longitud máxima de viga simplemente apoyada.
P: Carga solicitante de 2 268 [Kg/persona] según NCh1258fl O197
Se supone una residencia disponible de un 40% de fluencia de la viga para cálculo de Lmax
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA118
^, MINERA ESCONDIDAODerada por BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
MINERA
ESCONDIDA
Tipo de
Perfil
XL
H
TABLA PARA PUNTOS DE
ANCLAJE TEMPORALES ENPERFILES ESTRUCTURALES
Longitud máxima «le vigas
para 2 trabajadores suspendidos
H
| I 11 Mi]
300
400
400
400
B
[■mu]
400
400
400
■
(muí)
_L¿
10
12
+H
1 Ni J_ £r,,J
23
27
Tipo de
Perfil
TL
0
Longitud máxima de vitjas
para 2 trabajadores ■'—"iiJIlllW
H
[itim]
150
JUU
2011
200
200
200
B
[muí]
l ii i
400
41 II :
400
400
400
e
[inin]
12
8
10
12
14
16
12
1 .4
1 &2.1
2.4
2B
-I
IB
23
32
36
Tipo de
Perfil
IC
r
H x- \i
Y
B
H
Iripiíij
175
J00
225
225
250
250
250
Longitud máxima de vigas
Dtin2 trabajadores suspendidos
B
[rnni]
150
150
luí i
150
150
100
150
150
e
[mmj
b
6
6
6
8
5
6
8
XLn-iá* {(Ti ]
16
1 9
1.7
23
29
1 7
~>h
3 4
11 i
[1 U
PiLfiTa [m]
Uso obligado de anclaje tipo cintacons.deiac,o,.es: certificado, para protección contraPerfiles de acero carbono calidad A37-24ES ca'das
Lrráx Ltxigitud máxima de viga simplemente apoyada
P. Carga soldante de 2 268 [Kgfpersona] según NChi 258/1 Of.97
Se supone una resistencia disponible de un 40% de fluencia de la viga para cálculo de Lmax
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA119
^ MINERA ESCONDIDAOperada por BHPBllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
MINERA
ESCONDIDA
!!>■• (le
Perfil
XL
, 1
TABLA PARA PUNTOS DE
ANCLAJE TEMPORALES EN
PERFILES ESTRUCTURALES
Louuitud máxima de vigas
paia 2 trabajado!es suspendidos
H
Iiiiiii)
300
400
4 011
400
B
Iiiiiii]
300
400
400
400
*■
[min]
12
10
12
ma fn-,1
1.5
1.8
2 7
Tipo de
Perfil
TL
B
T
H
[MHll]
15Q
200
200
200
200
200
LoiHJÍtlK
para 2 traba
B
[muí)
300
400
400
400
400
400
e
[mm|
12
S
10
12
14
1 6
máxima de vigas
i adores suspendidos
"T"H
Lmi*; [m]
1.2
1,4
1.8
2.1
2.4
2.8
hL mát* [mj
1.5
1.8
1 ■:
2,7
3.2
3 6
Tipo de
Perfil
IC
i
H : -ii
Y
a
H
[nun]
1 75
200
225
225
J. ¿ 5
250
250
250
LOIItjitlK
para 2 traba
B
fmnil
150
150
1 00
150
I 50
100
I 50
150
e
[iran]
6
6
6
6
¡1
B
8
iDáxima <fe vigas
jad ores suspendidos
XLrná^ Iml
1.6
1 ^
1.7
2.3
2.9
1 7
m f->3.4
M
L r,-, n (r, ,¡
_
-
_
-
consideraciones: Uso obligado de anclaje tipo cinta
perfiles de acero carbono calidad A37-24ES certificado, para protección contra
Lméx Longtud máxima de viga amplemente apoyada caídas.
P. Carga solicitante de 2 268 [Kg/persona] según NCM258/1 Of 97
Se supone una residencia disponible de un 40% de fluencia de ia viga para cálculo de Lmax.
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA120
¿^ MINERA ESCONDIDAOoerafla por BHP Bllliton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
MINERAESCONDIDA
TABLAS PARA PUNTOS DE ANCLAJE
TEMPORALES PARA PERFILES
ESTRUCTURALES
Tipo de
Perfil
OC
i
* i
1
1■
H
[iran]
175
200
225
225
250
250
250
250
300
3 00
300
Longitud máxima de vigas
para 2 trabajadores susnendidos
B
[muí]
i 90
150
100
150
100
150
200
200
100
150
200
e [inm]
6
6
6
6
5
b
■
10
5
6
R
rLmax [mi
1.1
1.3
1.1
1 .5
1.318
2 Q
3 3
1.5
2.3
2.8
c-I
I ni,i-. [i il
1.1
1 2
1.3
2 5
3 0
1.6■■ -<
Tipo de
Perfil
c
V
H
V
B
H
Iiiiii]
250
250
300
300
Longitud
nara 3 tiahai
B
1 |
7 5
100
100
100
e [mm|
8
6
6
8
náxima de vigas
sdores sus»elididos
Lmáx. finí
l i
1 1
1,8
l iii.i- |m|
_
:
Tipo de
Perfil
XL
Longitud máxinia efe vigas
para 3 trabajadores suspendidos
H
(iraní
300
4 00
400
400
B
ilHIllj
300
400
400
400
e [mni]
12.0
8.0
10.0
12.0
frr.l
1.0
1.2
1.5
1.8
• •■rr-i.l.i ■»,.- ;
Perfiles de acero cartsono calidad A37-24ES
Uso obligado de anclaje tipo cinta
certificado, para protección contra
Lmáx Longitud máxima de vtga simplemente apov«da Caídas.
P. Carga solicitante de 2 268 [Kg/persona] según NCh1258/1 Of 97
Se supone una resistencia disponible de un 40% de lluenaa cíe la viga para cálculo de Lmax
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA121
^ MINERA ESCONDIDAOperada por BHP Bllllton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN:15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7
VER 3
¿6. MINERA
-^^ ESCONDICOp*r»d« por 8HP B i
Tipo de
Perfil
TL
B
H IY
Tipo de
Perfil
IC
Y
■<-IFxt
i
Y
B
H
(i ii m]
150
200
200
200
200
200
H
[mm]
175
200
225
-*.5
225
250
250
250
>A•ton
A
TABLA PARA PUNTOS DE
ANCLAJE TEMPORALES EN
PERFILES ESTRUCTURALES
A
Longitud máxima de vigas
para 3 trabajadores suspendidos
B
[mm]
■ÍÜU
400
400
400
400
400
e
[mm]
12
8
10
12
14
16
-ILnnx[ni
1.2
1.4
1 b
18
h-I
Lnnx[ni
1 0
1,2
1.5
1.3
2.1
2.4
Longitud máxima de vigas
para 3 trabajadores suspendidos
B
[mm]
150
150
1 00
1 5Ü
1 50
100
150
1 50
e
[mm]
6
6
6
>:
-;
5
6
3
I-i
Lmáx [ni|
1.3
1.1
1.5
1.9
1.2
1.8
2,2
Hp\
Lnnx |ni|
_
Consideraciones: Uso obligado de anclaje tipo cinta
Perfiles de acero carbono calidad A37-24ES mitificado, para protección contra
Lmáx Longitud máxima de viga simplemente apoyada
P: Carga solicitante de 2.268 [Kg/persona] según NCh1258/1 Of 97
Se supone una resistencia disponible de un 40% de fluencia de la viga para cálculo de Lmax
ES-HS1-132OP-I-7VER3
TRABAJO EN ALTURA122
^ MINERA ESCONDIDAOperada por BHPBtNIton
TITULO:
TRABAJO EN ALTURA
SUBTITULO:
ESTÁNDAR OPERATIVO HSE 2.14
FE CHA DE ELABORACIÓN-15-06-2010
CÓDIGO:
ES-HS1-132OP-I-7VER 3
Anexo 5. Plan de acción
| Irabajo en Altura.
MINERA ESCONDIDA LIMITADA ^^™
MINERA ESCONDIDA
Opc'tdl por BHP tilinten
PLAN DE ACCIÓN
Área / Equipo Código de
Falla
Estado Responsable Fecha
cumplimiento
ES-HSM32OP-I-7VER3TRABAJO EN ALTURA 123