What Arbitrators Need to Know: UCC “Battle of the Forms” and ...
What Do Technical Communicators Need to Know about International Environments?
Transcript of What Do Technical Communicators Need to Know about International Environments?
1
WhatdoTechnicalCommunicatorsNeedtoKnowaboutWorkingin
InternationalEnvironments?
ByKirkSt.Amant,EastCarolinaUniversity
SUMMARY
Today,manytechnicalcommunicatorsworkaspartofagreaterinternationalbusinessprocess.
Insomecases,theydesignWebinterfacesordeveloponlinecontentforawiderangeofglobalusers.In
othercases,theydraftdocumentsthatwillbetranslatedforreleaseintointernationalmarkets.Andin
yetotherinstances,technicalcommunicatorsusedifferentmediatointeractwithoverseascolleaguesin
ordertoproduceinformationalproducts.Asaresult,today’stechnicalcommunicatorneedsto
understandhowtoworkeffectivelyinarangeofinternationalenvironments.
Forthisreason,technicalcommunicatorsmustdevelopnewskillsandknowledgebasesto
participateeffectivelyinsuchcontexts.Workingsuccessfullyininternationalenvironments,however,
ofteninvolvesonecentralfactor–credibility.Thatis,effectiveinternationalcommunicationfocuseson
creatingmaterialsmembersofothercultureswillconsidercredible,orworthusing.Thus,workingin
internationalenvironmentsisgenerallyamatterofrhetoric–orknowinghowtopresentinformationin
awaythatdifferentculturalaudienceswillconsidercredible.Asaresult,technicalcommunicatorsmust
understandhowculturalrhetoricalexpectationscanaffecttheperceivedcredibility(andusability)of
informationalorinstructionalmaterialsiftheywishtosucceedintheinternationalcontextsofmodern
businesspractices.
INTRODUCTION:WHATWENTWRONGWITHTHISINTERNATIONALPROJECT?
2
PatistheleadtechnicalcommunicatoratAllianceX–acompanythatdevelopseconomical
accountingsoftwareforsmallbusinesses.Recently,thecompanyhaswonalucrativecontractto
providesoftwaretotheMinistryofEducationinthenationofRiendutoutwhereEnglishistheofficial
language.PathasbeenaskedtoleadtheinitiativetodevelopanonlinehelpWebsitethatwillprovide
technicalsupporttoclientsinboththeU.S.andRiendutout.Itisamajorproject,andifsuccessful,it
couldleadtocontractswithothergovernmentagenciesinReindutout.
Fortheproject,Pat’sinitialthoughtistodevelopahelpsitethatconsistsoftwoparts.Onepart
ofthehelpsitewouldbestatic,orsimplydisplayinformation.ThestaticpartwouldconsistofaFAQ
(FrequentlyAskedQuestions)Webpage.Thispagewouldprovideclientswithsolutionstoproblems
thatcommonlyarisewhenusingthesoftwareforthefirsttime(e.g.,settingorre-settingthesoftware’s
preferencestoworkonaPCoraMacplatform).Theotherportionofthesitewouldbeinteractive,or
dynamic.Forthissection,Patwantstomakeuseofacurrenttrendinsocialmediaandcreateanonline
bulletinboardthatallowsproductownerstopostquestionstheymighthaveorproblemstheymight
encounter.Otherclients,inturn,couldpostresponsesandsolutionsbasedontheirownexperiences
withthesoftware.Onceortwiceaweek,companytechnicianswouldcheckthebulletinboardandpost
theirownanswerstoitemsfoundonthesite.
Throughsuchanapproach,thedynamicpartofthesitebuildsacommunityofproductusers
whowouldremaininterestedinthesite,thecompany,andthecompany’sproducts.Theuseofsucha
dynamicsitewouldalsoreducethetimeandenergythecompany’stechnicalsupportstaffspends
answering“simpleandeasy”questionsnotcoveredinthestaticFAQpartofthesite.Thesetechnicians
couldthenfocustheirtimeandattentiononmorecomplexissuesencounteredbyusers.
PatpresentsthisplantothemanagementofAllianceX,andreceivesapprovaltobeginworkon
thetwo-parthelpsite.Injustoveramonth,thesiteiscompleted,andaweeklateritgoeslive.Both
3
PatandthemanagementteamatAllianceXareconfidentthattheirworkonthisprojectwillleadto
futuresuccessfulventureswithagenciesinRiendutout.
However,aweekafterthesitegoesliveinRiendutout,Patreceivesatroublingphonecallfrom
hissupervisoratAllianceX.Inthelastsevendays,theMinistryofEducationinRiendutouthasbeen
bombardedwithcomplaintsandnotificationsfromconcernedcitizens.Manyoftheseindividualshave
contactedtheMinistrytonotifyofficialsthattheMinistry’shelpsitehasbeenhackedandimpostersare
dispensingsuspectinformationandsuggestions.Manyothercitizenshavecontactedvarious
RiendutoutauthoritiestomaketheseagenciesawareofascamhelpWebsitetryingtopresentitselfas
anextensionoftheMinistryofEducation.
Uponcloserinspection,representativesofRiendutout’sMinistryofEducationhavedetermined
thatthedynamiccommunicationpartofthehelpsite–whereaverageconsumersvs.technicalexperts
withAllianceX–provideadviceconstitutesanactofbadfaithonthepartofAllianceX.Forthisreason,
theMinistryhastakenthesiteofflineandisconsideringfilingalegalclaimagainstAllianceX.Inshort,
thehelpsiteisadisaster–onefromwhichAllianceXmightnotbeabletorecover.AllianceXnow
wantsPattoproduceafullreportonthesituation–andtodosointhenext24hours–inorderto
mitigatethesituationasquicklyaspossible.
Afterthephonecall,Patsatinstunnedsilenceforseveralminutesandtriedtodeterminewhat
hadhappened.Thesitewasnotbasedonanynewconcepts,approaches,ortechnologies.Infact,it
wasanapproachthathadbeenusedsuccessfullywithanumberofotherU.S.-basedprojectswitha
rangeofclients.AndmanagementhadreviewedandapprovedtheideabeforePatbegantheproject.
Whathadgonewrong?
Inthiscase,Patfailedtoconsideroneall-importantfactor–thatofculture–andhowthat
factormightaffecttheexpectations,perceptions,andusesofaninformationalproduct.Thatoversight,
4
however,costAllianceXdearly.YetthisproblematicsituationcouldhavebeenavoidedifPathadmade
cultureoneofthecentralconsiderationsforthisproject.
Thischapterexamineshowanunderstandingofrhetoricalfactorscanhelpyoucreatecredible
materialsforinternationalaudiences.Insodoing,thechapteroverviewshowculturalexpectationsof
rhetoricandcredibilitycanaffectperceptionsofandreactionstomessagesandproducts.Thechapter’s
literaturereview,forexample,examineshowvaryingcommunicationexpectationscanariseindifferent
cultures.Thissectionalsoexplainshowsuchdifferencesinfluencepreferredculturalapproachesto
presentinginformation(rhetoric)andexpectationsofwhatconstitutesacrediblewaytoshareideasina
givenculture.Theseideasofrhetoricandcredibilitythenbecomethefoundationforaheuristic
frameworkforunderstanding,anticipating,andaddressingculturalrhetoricaldifferencesinorderto
workmoreeffectivelyininternationalcontexts.Thisheuristicusesrhetoricalconceptssuchasthe
forumandthespecialtopicstoprovidetechnicalcommunicatorswithamechanismforexamining
centralissuesrelatedtocreatingcrediblemessagesininternationalcontexts.Thechapterthen
concludeswithanextendedexamplethatrevealshowtechnicalcommunicatorscanusethisrhetorical
frameworktoparticipatemoreeffectivelyininternationalprojects.Thisextendedexampleillustrates
howarhetoric-basedheuristiccouldbeappliedtothecaseofAllianceXtoavoidtheproblems
encounteredwiththeonlinehelpsite.Thisapplicationoftheheuristicexemplifieshowthisapproach
canprovideyouwiththefoundationalknowledgeneededtoparticipatemoreeffectivelyintoday’s
globalworkenvironment.
LITERATUREREVIEW:WHATISCULTURE,ANDHOWDOESITAFFECTCOMMUNICATION?
Effectiveinternationalcommunicationinvolvesunderstandinghowaspectsofcultureaffect
behaviorsandexpectations.Withinthiscontext,perhapsthebestwaytothinkofcultureisasan
organizationalsystem,oraworldview,youusetoidentifyandranktheimportanceofdifferentitemsin
5
yourenvironment(Neuliep2000,14-16;VarnerandBeamer1995,2-7).Actionsthatsupportwhatis
importanttoyourculture’sworldviewareconsidered“acceptable”bythemembersofyourculture.
Actionsthatdonotrespectthisworldviewconstitute“unacceptable”behaviortothemembersofyour
culture(Neuliep2000,18-21;Berryetal.2002,29-33).
Totheworldviewofsomecultures,forexample,status–andstatusdifferences–arevery
important,andcommunicationbehaviormustreflectthisimportance(e.g.,theuseofformaltitleswhen
addressingsomeone)(HofstedeandHofstede2005,39-40).Totheworldviewofadifferentculture,
however,statusmightnotbeconsideredasimportant,anddifferentcommunicationbehaviors(e.g.,
callingone’ssuperiorbyhisorhergivenname)mightbeconsideredacceptable.Thus,aculture’sworld
viewaffectstherhetoric–orthecommunicationpracticesandstyles–itsmembersusewhen
interacting.
Whatisessentialtotheserhetoricaldifferencesisthatnocultureis“correct”or“incorrect”
whencomparedtoanother.Rather,eachculturehasitsown,internalrulesfordeterminingwhatisan
appropriateandexpected–orcredible–waytodothingsaccordingtothesharedworldviewofthe
membersofthatculture(Berryetal.2002,29-33;Neuliep2000,18-21;VarnerandBeamer1995,2-7).
Behaviorthatcontradictssuchculturalexpectationsof“appropriate”isgenerallyconsidered“not
acceptable”and“notcredible”bymostmembersofthatculture.
Fromaninternationalbusinessperspective,suchculturaldifferences–andafailuretorecognize
them–canbeproblematic.Insomecases,theseculturaldisconnectscanresultinconsumersina
prospectivemarketviewingaparticularproductnegativelyorwithskepticism.Thepracticeofcritiquing
acompetitor’sproducts(e.g.,CokecritiquingPepsi),forexample,iscommoninU.S.advertising,butis
generallyconsideredinappropriateinIndia(Kamath2000,10-11).Inothercases,suchdifferencescan
resultinconfusionandmiscommunicationthatleadtolosttimeandmoneywhenco-workersfromtwo
differentculturescollaborateonprojects(AngandInkpen2008,339-340).Thus,effectiveparticipation
6
intheglobalmarketplacerequiresorganizationstounderstandandaddresssuchdifferencesbefore
theycancauseproblems.
Toworkeffectivelyininternationalenvironments,technicalcommunicatorsmustbeawareof
suchculturalrhetoricaldifferences.Becauseaninformationalorinstructionalitemistheproductofthe
culturethatcreatedit,thatitemcontainsimbeddedrhetoricalfactorsspecifictotheculturethat
producedit(Esselink,2000,27-28;Yunker2003,16-20).Forexample,asEnglish-speakingculturesread
fromlefttoright,themembersoftheseculturesoftencreateWebsiteswithmenubarslocatedonthe
left-handsideofaWebpage.IsraeliWebsitesinHebrew,however,havemenubarsontherightsideof
aWebpage,forreadersofHebrewreadfromrighttoleft.Inthesecases,differingculturalexpectations
ofreadingdirectionpromptthemembersoftheseculturestodesigntheirWebsitesintwodifferent
ways.
Fortechnicalcommunicators,successfulinterculturalcommunicationinvolvesidentifyingand
addressingculture-specificrhetoricalfactorsthatcouldcauseproblemswhenusedininternational
contexts.Onceidentified,theserhetoricalaspectsneedtoberemovedorrevisedtomakeaproduct
morecredibleandacceptabletoawider,internationalaudience(BarnumandLi2006,150-158;McCool
2006,178-181).InthecaseofWebsitemenubars,forexample,thischangecouldinvolvelocatingsuch
afeaturetoaccountforthereadingexpectationsofthelargestpossiblegroupofinternationalusers
(e.g.,usingacenteredmenubarlocatedatthetopofpagesonaninternationalWebsite).
Theprocessofrevisingmaterialstomeettheexpectationsofawiderangeofculturalgroupsis
knownasinternationalization(Esselink2000,2-3;Yunker2003,19-20),anditcantakeapre-emptiveor
arevisionistapproach.Inapre-emptiveapproach,youidentifytherhetoricalfactorsofyourculture
thatmightcausecredibilityproblemswhenusedwithagreaterinternationalaudience.Youthencreate
materialsthatavoidtheserhetoricalproblemareas.Thispre-emptiveapproachcanbeseeninwriting
accordingtostandardglobalEnglish–oracontrolledEnglish–thatavoidsculturalrhetoricalfactorsthat
7
couldcauseconfusion(e.g.,passivevoice)(Kohl2008,41-44).Theobjectiveistoproducedocuments
thatcanberead–andbeseenascredible–byawiderangeofinternationalEnglish-speaking
audiences.Suchpre-emptiveapproachesareoftenmoretimeandcostintensiveinitially.However,the
resultingmaterialscanquicklyandeffectivelygofromafinaldrafttoaglobalaudience,andthusreduce
thetimeandmoneyanorganizationmightneedtospendlateronaddressingproblemsrelatedto
rhetoricandculture.
Intherevisionistapproachtointernationalization,youcreatematerialsaccordingtothe
rhetoricalexpectationsofyournativeculture.Anexpertininternationalizationthenrevisesthese
materialstoremoveproblematicitemstomaketheproductmorerhetoricallyacceptabletoagreater
internationalaudience.Theediting-for-translationprocessisonesuchrevisionistapproachto
internationalization.Itinvolvescreatingdocumentsaccordingtotherhetoricalexpectationsofyour
cultureandhavingatrainededitorreviseorremoveproblematicrhetoricalelementstocreateamore
culturallyneutraltext(Rude1998,247-249).Suchtextsareofteneasierfortranslatorstoconvertfrom
onelanguagetoanotherandcansaveontranslationcostsforaproduct.Inthisprocess,creating
originaldocumentstakeslesstimeandcostslessinitially,butthelatereditingincreasesthetimeand
costtotheoverallprocess.
Insomesituations,organizationsmightwishtorevisematerialstomeettherhetorical
expectationsofaspecificculturevs.createproductsforageneralinternationalaudience.Thisprocess
ofrevisingmaterialstomeettheexpectationsofaspecificcultureisknownaslocalization,anditoften
requiresacertaindegreeofflexibilityinproductdesign(Esselink2000,3-5;Yunker2003,16-19).If,for
example,youdesignaWebsiteonlyformembersofyournativeculture,itmightbedifficulttorevise
theplacementoffeaturessuchasmenubarswithoutmakingtheoverallsitelookoddtomembersof
thecultureforwhichthatsiteisbeinglocalized.However,ifyouknowwhatculturalaspectsofsite
designcanberhetoricallyproblematicandavoidusingthem,youmakeiteasiertore-configure/localize
8
thatsiteforothercultures.(Placingamenubarhorizontallyacrossthetopofapageavoidshavingto
re-designthatpagetoshiftaleft-sidemenubartotherightsideofthepage.)Inothercases,youcan
creatematerialsinawaythatwouldmakethemeasytolocalize(e.g.,insertingimagesinawaythat
allowsthemtoberemovedwithoutcausingamajorshiftintheflowoftextonaWebpage).
Intheseinstances,whatisimportantisthatyouknowwhatrhetoricalaspectscancausecross-
culturalcommunicationproblems.Basedonthisknowledge,youcaneitheravoidusingsuchelements
orusetheminawaythatallowsforeasyrevision/localizationorinternationalization.Engaging
effectivelyininternationaltechnicalcommunicationpractices,therefore,meansyoumustunderstanda
numberofcentralrhetoricalfactorsyoucanusetoguideyourprofessionalactivitiesininternational
contexts.
Fromarhetoricalperspective,credibilitybeginswithoneall-importantfactor:audience.The
groupofindividuals–ortheaudience–towhichyoupresentinformationhasexpectationsofhowto
conveyideasappropriately,orcredibly.Theseexpectations,however,arenotrandom,norarethey
uniformacrossallsituations.Rather,audienceexpectationsofcredibilityareoftencloselylinkedtothe
context,setting,orgenreinwhichinformationispresented(St.Amant2006,56-57).Inrhetoricalterms,
thiscontext/genreiscalledtheforum,ortheplacetowhichindividualscometofindspecificinformation
relatedtoachievingaparticularobjective.
Theideaworksasfollows:Iaminterestedingaininginformationonifaparticularfilmisworth
seeing.Myculturehasidentifiedaspecificforum/genre–themoviereview–asamechanismIcanuse
tofindinformationrelatedtoachievingthisobjective.So,whenIreadamoviereview,I’mlookingfor
theauthortomentionanumberofspecificinformationalareas(e.g.,plot,runtime,cast,goodacting,
goodediting,etc.)Ineedtoknowaboutinordertoachievemyobjectiveforreadingthisreview.Ifthe
authorofthatreviewmeetsmyforumexpectationsandmypurposeforreadingthereview,I’lllikely
considerthereviewtobecredibleandworthmyconsideration.If,however,theauthoruseshis/her
9
moviereviewtoexplainwhyIshouldpurchaseaparticularcarandfailstomentionanythingabout
movies,I’lllikelydiscountthecredibilityofwhattheauthorsays.Infact,Imightbeannoyedwiththat
authorforwastingmytimebyhavingmereadsomethingcompletelyunrelatedtomyobjectivefor
consultingthisreview.So,bynotmeetingaudience’sexpectationofthepurposeforusingagiven
forum,anauthorcanfailtoestablishthecredibilityneededforthataudiencetoconsiderhisorher
ideasworthwhile.
Withinthecontextofthefilmreview,Iwaslookingformentionofcertaintopics,orkindsof
information–plot,runtime,cast,goodacting,goodediting,etc.–essentialtoachievingmypurposefor
readingamoviereview.Becausethesetopicshelpmeachievemyforum-relatedpurpose,Itendto
viewthemasmarkersthatindicatethecredibilityoftherelatedreview.So,ifthesetopicsarepresent,
I’lllikelyconsiderareviewtobeacredibleone.Iftheyaremissing,I’lllikelyconsiderthereviewtobe
non-credible.
Fromarhetoricalperspective,theseforum-specificitemsareknownasspecialtopics,andthey
aresomeofthemostimportantfactorsassociatedwithcreatingcredibilityinaspecificforum(Miller
andSelzer1985,324-325).Campbell(1998),moreover,noteshowspecialtopicsareimportantfactors
affectingcredibilityincross-culturalexchanges(39).So,whencreatingcrediblemessages–betheyfor
yourowncultureoranotherculture–youneedtoknowtwokeythingsaboutyouraudience:
• Whatpurpose/objectiveyouraudienceassociateswithaspecificforum;
• Whatspecialtopics–orkinds/categoriesofinformation–youraudienceconsidersessentialto
achievingthepurpose/objectiveassociatedwiththatforum.
Becausetheserhetoricalaspectscanvaryfromculturetoculture,theyareoftenthecentralfactors
contributingtocross-culturalmiscommunication(Kaplan2001,ix-xiv;Panetta2001,4-6).Theyarealso
thefactorstobeawareofwhenworkingininternationalenvironments.
10
Oneclassicexampleusedtoillustratetheseculturalandrhetoricalideasistheforumofa
businessletter.Whatisthepurposeofthisparticularforum?IfyouareanAnglo-American,you
generallyviewthisforumasamechanismforpresentingfactsrelatedtoaparticularbusinesssituation
(Campbell1998,35-36;St.Amant2006,56-57).Forthisreason,thetopicsoneneedstoaddressto
achievethisobjective(andviewthepresentationascredible)wouldinvolvefacts,dates,andother
informationrelatedtoaspecificbusinesssituation.Ifthewriterfailstomentionsuchtopics,oraddress
topicsunconnectedtothereader’spurposeforusingthisforum(e.g.,questionsaboutthereader’s
regionorfamily),thataudience/readerwilllikelyviewtheletterasinappropriateandnotcredible.So
howisthisexamplerelatedtoworkingininternationalenvironments?
Researchindicatesotherculturestendtoassociateadifferentpurposewiththeforumofa
businessletter(Campbell1998,39;Tebeaux1999,53-56).Infact,foranumberofcultures,thepurpose
ofabusinessletterisnottoconveythefactsofagivenbusinesssituation.Rather,theletterisa
mechanismindividualsusetoinitiateortomaintainalong-termrelationshipessentialtothefuture
successofboththeletter’ssenderanditsreceiver(Campbell1998,39;Tebeaux1999,62).This
differenceinpurposemeansreadersfromsuchcultureswillexpectanauthortomentiondifferentkinds
oftopics–thoseassociatedwithestablishingormaintainingsuchrelationships–inordertocreatea
crediblepresentationsinthatforum.
AsCampbell(1998)explains,formanyJapanesebusinesspersons,businesslettersareabout
creatingormaintainingrelationships(36-41).Forthisreason,itisnotuncommonforaninitialletterto
aprospectiveJapanesepartnertomentionsomefactabouttherecipient’snationorculture.Inone
study,forexample,CampbellreportsonhowaChineseauthorwritingtoaprospectiveJapaneseclient
makesmentionofcertainaspectsofJapanesegeographyinaninitialbusinessletter.Whywasthis
informationimportant?Inmentioningsuchgeographicdetails,theletter’sauthorrevealsheorshe
tookthetimetodoinitialresearchonthereader’scultureinordertomakementionofitintheletter.
11
Suchanactionindicatestheauthor’sdesiretoengageinalong-termrelationshipwiththeletter’s
reader,foronewouldnotexpendtheefforttolearnsuchinformationifthatpersonwerenotinterested
inhavingmorethananinitialexchangewiththeletter’srecipient.Thus,adifferentkindofspecialtopic
–informationrevealingthesender’sknowledgeoftherecipient–isconnectedtoJapaneseexpectations
ofcreatingcredibilityinthisforum.Withinsuchcontexts,thefocusforthetechnicalcommunicatoristo
identifyandtoaddresssuchrhetoricaldifferencessoinformationcanbeeffectivelyexchangedacross
cultures.
Forthetechnicalcommunicator,workingeffectivelyininternationalenvironmentsinvolves
knowingofsuchdifferencesinadvanceandaddressingthem.Sucharhetoric-basedapproachcanallow
interactionsbetweenthesetwoculturalgroupstobebothmoresuccessfulandmoreproductive.To
achievethisgoal,youcanusearhetoricalframework–oraheuristic–toaskimportantquestionsthat
canguidetheinternationalcommunicationprocess.
HEURISTIC:HOWCANYOUUSEAKNOWLEDGEOFRHETORICTOCOMMUNICATEEFFECTIVELYIN
INTERNATIONALENVIRONMENTS?
Thekeytoworkingeffectivelyininternationalenvironmentsisdoingresearchontherhetorical
expectationsofothercultures.Suchresearch,however,mustbedirectedbyaparticularmechanismor
approachtobesuccessful.Rhetoricalconceptsconnectedtocredibilitycanprovidethefocusneededto
conducteffectiveresearchrelatedtocross-culturalcommunication.Theideaistousecertain
fundamentalrhetoricalconceptsassociatedwithcredibilityinafocusedwaytoidentifycertain
credibilityexpectationsculturesassociatewithdifferentcommunicationcontexts.Theseconceptsare
quitefoundationalandinvolveknowingtheforum,orsetting/context,inwhichinformationispresented
andidentifyingthespecificsubjectsortopicsindividualsexpecttoencounterinthatforum.
12
Understandingandaddressingculturalexpectationsforaforum,itspurpose,andthespecialtopics
culturesassociatewiththatforumisessentialtocreatingcrediblemessagesininternationalcontexts.
Theserhetoricalconceptscan,inturn,serveasavaluableguideforconductingeffective
researchonculture,communication,andcredibility,fortheyletyouknowwhatspecificitemstolook
fororexaminewhendoinginitialresearchoncultureandcommunication.Byusingtheconceptsofthe
forumandthespecialtopicsastheyrelatetocredibility,youcaneffectivelyanalyzematerialsproduced
byindividualsfromothercultures.Thisanalysiscanprovideyouwithamodelofwhatthemembersofa
specificcultureassociatewithcrediblepresentationsinagivenforum/genre.
Toengageinsuchresearch,youcouldlocateandreviewmultipleexamplesofthesamekindof
documentproducedbynativesofthetargetculture(theculturalaudienceforwhichyouwilldesign
materials).Suchananalysiswouldfocusonidentifyingwhatappeartobetheculture-specificcredibility
expectationsassociatedwiththatforum.Youcouldalsointerviewthemembersofaparticularculture
aboutcredibilityexpectationsforagivenforum–includingthepurposeoftheforumandthekindsof
specialtopicsexpectedinthatforum.Youcanthenusetheresultsofthisresearchtodevelop
guidelinesforhowtomeetthecredibilityexpectationsoftherelatedculturalaudience.
Forthisresearchprocesstobesuccessful,youneedtoaskcertainquestionsconnectedto
rhetoricandcredibility.Thesequestionsrelatetofourrhetoricaltasksinvolvingtheforumandthe
specialtopics:
Task1:Identifytheforum(genre)forconveyinginformation
Whilethisitemseemsself-obvious,itisoftenoverlookedininternationalcommunication
situations.Theproblemistheincorrectassumptionthatallculturesusethesamegenre-basedforums
topresentinformation.Inactuality,whatmightbeconsideredrelativelycommonforums/genresinone
culturemightnotexistinanother.KristinR.Woolever(2001),forexample,notes,“inmanyhigh-
contextcultures[e.g.,Japan,China,SaudiArabia]peoplerelyonmoreinformalrelationships[i.e.,
13
personalconversations]anddiscussionstoestablishthefoundationsandstandardsforproposals”(56).
Asaresult,individualsfromtheseculturesmight“viewasunnecessaryandperhapsasoffensivetheuse
ofwrittenRequestsForProposals(RFPs)”(Woolever,2001,56).Thus,somehigh-contextculturesmight
notuseaforum/genrethatisoftenconsideredfoundationaltomanylow-context(e.g.,Anglo-U.S.)
businesspractices.
InWoolever’sexample,theexpectationthataforum/genreofRFPexistsinotherculturescould
resultinmiscommunicationoroffenseifusedwithindividualsfromculturesthatmightnothavesucha
forum.Forexample,incultureswhereone’swordisone’sbond,therequestforsomethinginwriting
mightbeseenasindicatingalackoftrust(i.e.,“Isn’tourwordalonegoodenough?Doyouhavesuch
littletrustforusthatyouneedsuchdetailsinwriting?”).Fromacultural-rhetoricalperspective,itisa
caseofcredibilitybeinglostthroughfailuretounderstandtheforuminwhichaudiencesexpect
informationtobepresented.Forthisreason,youshouldalwaysbeginyourresearchoninternational
communicationbyasking
“DoesthegenreIwanttousetoconveyinformationexistintheculturewithwhichIwillbe
sharingthatinformation?”
Ifnot,thenyouwillneedtodomoreresearchontherelatedculturetodeterminewhatforum/genres
mightbeusedtoconveysuchinformation.If,however,therelatedgenredoesexist,youneedtomove
ontoasecondandequallyimportanttask–determiningthepurposeofthatforum/genre.
Task2:Identifythepurposeoftheforum(genre)
Asmentioned,forumsaregenerallyorganizedaroundaparticularpurpose.Thispurpose
influencesreaderexpectationsofwhatkindofinformationshouldbepresentedinthatforum.Yet,just
becausetwocultureshavethesameforum/genredoesnotmeanbothculturesseethatforumashaving
asimilarpurpose.AstheearlierexampleofAnglo-U.S.vs.Japanesebusinesslettersillustrates,cultures
14
canassociatedifferentpurposeswiththesameforum.So,onceyouhavedeterminedaculturehasa
particularforum,youmustnextanswerthequestion
“Whatpurposedoesthisforumserveinthisculture?”
Todoso,youcouldreviewsampledocuments(representativesofthisforum)producedbythemembers
oftherelatedculture.Duringthisreview,youwouldlookforthementionofcertainkindsoftopicsthat
couldhelprevealthepurposeofaparticulargenre.Youcouldalsointerviewmembersofthatcultureto
askwhatobjectivesorpurposestheyassociatewiththespecificgenreyouareresearching.Atthis
point,somethingimportanttoconsideristhatcommonexpectationsofpurposedonotnecessarily
meansimilarexpectationsofthekindofinformationneededtoachievethatpurpose.Thus,once
you’veidentifiedthepurposeofagenre,youmustnextdeterminewhatcategoriesofinformation–or
specialtopics–acultureassociateswithachievingthatpurpose.
Task3:Identifythespecialtopicsrelatedtoachievingthepurposeoftheforum(genre)
Theresearchliteratureoncross-culturalcommunicationindicatesculturescanhavedifferent
expectationsofhowtoachievethesameobjectiveinagivenforum.Manyofthemembersofboththe
JapaneseandtheMexicancultures,forexample,viewthepurposeofabusinessletterasestablishing
andmaintaininglong-termrelationships.Yeteachgroupexpectstoencounterverydifferentkindsof
information–orspecialtopics–inrelationtoachievingthisobjective.
AsCampbell’s(1998)researchreveals,displaysofinformationaboutthereader’sculturetendto
beaspecialtopicmanyJapaneseaudiencesassociatewithcrediblepresentationsinbusinessletters
(39).Suchspecialtopicsreflectaworldviewthatplacesaveryhighvalueontheculturalgroup(i.e.,the
Japaneseasaculture)andthevariousculturalandhistoricalfactorsrelatedtotheidentityofthis
greaterculturalgroup.ElizabethTebeaux’s(1999)researchonMexicanbusinessletters,bycontrast,
revealsthatmanyMexicanreaderslookforadifferentkindofspecialtopic–familyties–when
assessingthecredibilityofthesameletter(53-56).AsJohnC.Condon(1997)explains,inMexican
15
businesspractices,anindividual’sinteractionsandrelationshipstendtobegovernedbyfamily
connections(25-29).Thus,accordingtotheMexicanworldview,anindividual’sidentityislinkedtohis
orherfamilymoresothanthecommonhistoryoraspectsofalargernationalcultureorethnicgroup.
Accordingtothisworldview,familymembersaregenerallyconsideredtrustedpartnersfor
long-termbusinessrelations.Non-familymembers,bycontrast,mightbeviewedwithsuspicionand
mightnotgaintrustunlessafamilymembercanattesttothereliabilityofthatoutsider.Forthisreason,
creatingcredibilityinMexicanbusinesslettersofteninvolvestheauthor/sendernotingsomefamily
connectionwiththereader/recipient.Asaresult,thementionofspecialtopicsthatcreatecredibility
withmanyJapanesereaders(e.g.,generalculturalinformation)mightnotcreatecredibilityintheeyes
ofmanyMexicanreaders.Thus,similarculturalexpectationsofaforum’spurposedonotnecessarily
meansimilarspecialtopicscancreatecredibilitywithinthatforum.
So,onceyourresearchhasidentifiedthepurposeaculturalaudienceassociateswitha
particularforum,youneedtoaskanimportantfollow-upquestion:
“What(special)topicsdoesmyaudienceassociatewiththecrediblepresentationofinformationin
thisforum?”
Youcanusetheanswertothisquestiontocreatemoreeffectivematerialsfordifferentcultural
audiences.Identifyingspecialtopics,however,isonlyonepartofcommunicatingeffectivelywith
personsfromothercultures.Theother–andequallyimportant–partisknowingwhenandhowto
presentsuchtopicswithinagivenforum/genre.
Task4:Understandtheproperpresentationformatofthespecialtopicswithinaforum(genre)
Whileidentifyingculture-specificspecialtopicsmightseemrelativelyeasy,usingthem
effectivelyisanothermatter.Thisisbecausethepointatwhichoneisexpectedtomentionaparticular
specialtopiccanbecrucialtoestablishingcredibilitywithinaforum.AsLindaDriskill(1996)notes,
correspondencetoJapaneseaudiencestendtobeginwith“polite,solicitouscomments”–something
16
whichmany“U.S.writeswouldconsiderunnecessary”(Driskill1996,28).Next,thewritermightwishto
raisethemutualgoalthatbothparties(senderandrecipient)canworktoward.Finally,towardthe
conclusion,onecansubtlyraisethe“business”functiontheletterisdesignedtoserve(e.g.,anupdate
oranevaluationoraformalrecord)(Campbell1998,36).Failuretofollowthisexpectedsequencefor
raisingtheseculture-specificspecialtopicscouldresultinproblems.Inthecontextnotedhere,one
mustfirstdisplaythedesiretoformalong-termrelationshipwiththeletter’srecipientbeforediscussing
themore“nuts-and-bolts”purposesforsendingtheletter.Todootherwisemightbeseenastoobrazen
ofanapproach.
Thus,yourresearchonculturalexpectationsofspecialtopicsshouldnotinvolveonlyanswering
thequestion
“WhatarethespecialtopicsthatIneedtoaddressinthisforum?”
Rather,youmustalsoaskandanswerthefollow-upquestionof
“InwhatorderorsequencedoIneedtopresentthesespecialtopics,soIappearcredibleinthe
eyesoftheaudience?”
Onceyouidentifythispresentationorder,youcanfollowitwhensharinginformationwithothercultural
audiences.
Cultureisacomplexconcept,andculturalrhetoricalexpectationscontaindegreesofnuance.
Workingeffectivelyininternationalenvironmentsthereforerequiresextensiveandcontinuousresearch.
Theheuristicframeworkpresentedhereisbutastartingpointinthisresearchprocess.Forthisreason,
youshouldnotconsiderthisheuristictheonlytoolyouwouldneedtoengageeffectivelyininternational
projects.Thisframework,however,canhelpyoumakeeffectiveinitialchoicesthatcancontributeto
successfulcommunicationpracticeswithinavarietyofinternationalcontexts.Tohelpyoubetter
understandthewaysinwhichyoucanapplytherhetoricalideasdiscussedhere,let’slookathowthis
17
heuristicmightbeusedtoaddresstheproblematicsituationofAllianceXwesawatthestartofthis
chapter.
EXTENDEDEXAMPLE:SOHOWCANTECHNICALCOMMUNICATORSAPPLYTHISHEURISTICINGLOBAL
CONTEXTS?
Let’ssaythesituationisthesameasbefore.TheMinistryofEducationinRiendutout
commissionsAllianceXtodevelopanonlinehelpWebsitethatwillprovidetechnicalsupporttoclients
inboththeU.S.andRiendutout.Asbefore,Patistaskedwithdevelopingthissite.Patagaindecidesto
developatwo-partsitethatallowsforstaticdisplaysofinformationandthatincludesadynamic
componentforobtaininganswerstotechnicalquestions.And,onceagain,Patpresentsthisplantothe
managementofAllianceX,andreceivesapprovaltobeginworkonthetwo-parthelpsite.Thistime,
however,Pattakesoneadditionalandall-importantstep.
Beforestartingtheactualsitedevelopment,PatdecidestocontactaRiendutoutcolleaguetodo
someinitialresearchoncultureandcommunication.Pat’sobjectiveistoworkwiththatRiendutout
colleaguetocreateasingleonlinehelpsitethatcanbeusedbyclientsinboththeU.S.andRiendutout.
ThediscussionoftheseideasbeginswithPataskingifonlinehelpsites(forum)arecommonly
usedinRiendutout.Pat’scolleaguereplies“Yes,theyare,andtheyareverypopularhere.”Patnext
asksaboutthecommonreason(purpose)forwhichindividualsinRiendutoutusesuchsites.Pat’s
colleaguerespondsthatreasonsforusearetwo-fold:
• Togainstandardanswerstocommonquestions;
• Togainanswerstospecifictechnicalquestionsorproblems.
Atthispoint,itappearsthatthedevelopmentofasinglehelpsiteforbothcultureswillbeaneasy
process.
Then,Patasksanall-importantquestion:
18
“Whatkindsoffeatures(specialtopics)douserslookfortodetermineiftheonlinehelpsiteisa
goodoracredibleone?”
ThecolleagueinRiendutoutresponds:“Well,presentingacredibleanswerrequiresyoutonote
threethingsinyourresponsestouserquestions:
1. Thejobtitleofthetechnicianprovidingtheanswer;
2. Theamountoftimethetechnicianhasworkedforthecompany;
3. Theuniversityatwhichthetechnicianobtainedhisorherdegreeincomputerscience.”
Pat’scolleaguethenendsthisexplanationwith“InRiendutout,that’sprettystandardstuff,butifyou
don’tincludeit,theuserswillthinkyou’redisregardingthem,foryoudidn’tputintheefforttogeta
realtechnicalexperttoanswertheirquestions.Moreover,ifsuchinformationisnotprovided,users
herewilllikelyalsobesuspiciousofthesourceandthelegitimacyofthesiteprovidingsuch
information.”
Atthispoint,Patbeginstorealizethattheinitialassumptionofworkingonaneasyinternational
projectismoreofadreamthanareality.Patthenexplainstheproposedcustomer-driven,socialmedia
sitetothecolleagueinReindutout.Uponhearingofthisapproach,thecolleaguereplies,“Asystemlike
thatwouldn’tworkhere.Usersneedtoknowtheyareworkingwithtrainedcompanyemployees–not
receivingsuggestionsfromjustanotherconsumer.Ifyouusedsuchacustomer-drivenapproachto
onlinehelphere,you’doffendfolksandmightcreatetheimpressionofafraudulentsite.You’d
certainlyloseamajorpartofyourcustomerbase.”
Usingthisinformation,PatandthecolleaguefromRiendutoutcollaboratetocreateahelpsite
thatwillbeconsideredcrediblebyusersinboththeU.S.andRiendutout.Thesystemcontainsthe
originalstaticFAQpagebothculturalaudiencesconsideredacredibleapproachtoprovidingonlinehelp.
Thesplash(initial)pageforthesite’sdynamicportion,however,offersusersachoicebetween
• EmailaTechnician
19
(aresponsewillbesentwithin24-48hoursofreceivingthismessage)
• ContacttheCommunity
(postquestiontoacommunitymessageboard,andreceivequickanswersandadvicefrom
techniciansandfromotherusers)
Suchanapproachallowsusersfromthetwoculturestoselectthemethodoftechnicalsupportthatbest
appealstotheirculturalexpectations.Inaddition,AllianceXtechnicianshavebeeninformedthat,when
respondingtocustomerquestions,theymustconcludetheirresponsewithasignaturelinethatincludes
• Theirname,
• Theirjobtitlewiththecompany,
• Thenumberofyearstheyhavebeenwiththecompany,
• Theuniversityatwhichtheyobtainedtheirdegree.
Inthisway,AllianceX’stechnicianscanprovideusersfromRiendutoutwiththeinformationtheyexpect
tofindwhenassessingthecredibilityofaresponse.Atthesametime,thisapproachwilllikelynotbe
distractingtoU.S.users,themajorityofwhomareaccustomedtosuchsignaturelinesappearingatthe
endofprofessionalemails.
Whilethedevelopmentoftheinteractivehelpsystemtookmoretimethananticipated,itmet
withapprovalfromclientsinbothcultures.Moreover,AllianceX’swillingnesstomeettherhetorical
expectationsoftheotherculturehelpedthecompanygaincredibilityasavendorinRiendutout.This
credibilityallowedAllianceXtosecurecontractswithotherorganizationsinthecountry.Thus,Pat’s
initialseriesofrhetoricallybasedquestionshelpedprovidetheforumandthespecialtopicsinformation
essentialtothesuccessfulexecutionofthisinternationalproject.
CONCLUSION:WHATARETHENEXTSTEPS?
20
Workingininternationalenvironmentsisnotasimpleprocess,butitisanessentialonein
today’sglobaleconomy.Thus,effectiveinternationalcommunicationskillsareamechanismforadding
valueinanincreasinglycompetitiveglobalmarketplace.Forthisreason,technicalcommunicatorswho
caninteracteffectivelywithoverseasclientsandcolleagueshaveagreatdealtoofferanorganization.
Thesetechnicalcommunicatorsalsopossessskillsthatcanincreasetheirjobsecuritytodayandforthe
future.
Anunderstandingofrhetoricalconceptscanhelptechnicalcommunicatorsparticipatemore
effectivelyintheglobaldistributionofinformationandideas.Successininternationalprojects,
however,isamatterofengaginginfocusedresearchthatexaminestheconnectionbetweenrhetorical
ideasandculturalexpectationsofcredibility.Therhetoricalheuristicpresentedherecanhelpyou
participatemoreeffectivelyinglobalactivitiesrelatedtotechnicalcommunication.Forsuchresearchto
beeffective,however,itmustbeacontinualprocessthatallowsyoutorefineyourapproachtocross-
culturalcommunicationovertime.Youshouldthereforeconsidertheideaspresentedinthischapteras
afirststepyoucantakeindevelopingyourinternationalcommunicationskillsinordertoremaina
valuablecontributortoanorganization’sactivities.
DISCUSSIONQUESTIONS
Question1:Whatcharacteristicsorideasdothemembersofyourculturevaluehighly?Howdothese
factorsreflectyourculture’sworldview?Howdoesthisworldviewaffectyourbehaviors?
Question2:Collectthreetofiveexamplesofthemostcommonlyusedforums/genresinyourculture.
Next,reviewtheseexamplestodeterminethepurposeforwhichmembersofyoucultureuse
thoseforums.Onceyou’veidentifiedthispurpose,reviewthesematerialsasecondtimeto
identifycommonspecialtopicsthatseemtoappearintheseforums.Duringthissecondreview,
21
trytodeterminehowthesespecialtopicshelpthemembersofyourcultureachievethepurpose
forwhichtheyusethatparticularforum.
Question3:Howmightnationallycentralizededucation(vs.state-by-statestandardsoneducation)
affectforumexpectationswithinaculture?Whatmightthisfactormeanforthetopicsyou
shouldresearchwhenengagingininternationalcommunicationprojects?
Question4:Whatrhetoricalaspectsorfactorsdoyouthinkareuniquetoyourparticularculture?What
rhetoricalaspectsorfactorsdoyouthinkarecommonlyusedacrossmultiplecultures?
Question5:Identifyaparticularforumthathasbothprintandonlineformsinyourculture(e.g.,a
newspaper).Next,reviewboththeprintandtheonlineversionsofthisitemtodetermineifyou
couldusethesameapproachtorevisetheseitemstomakethemappearmorecredibletoan
internationalaudience.Duringthisprocess,keepalistofthesimilaritiesandthedifferencesin
theapproachesyouwouldusetointernationalizetheseitemsandcompareyourfindingswith
thoseofyourclassmates.
Question6:Doyouthinkitispossibletoreviseaprinteddocumenttomeettherhetoricalneedsofall
internationalreadingaudiences?Whyorwhynot?
Question7:Locateaprintedsoftwaremanualforaproductyouuseonaregularbasis.Next,applythe
heuristicpresentedinthischaptertotrytoconvertonesectionofthismanualintoaWebsite
usedtoconveythesameinstructionalinformationtousersfromanotherculture.Asyou
22
performthisconversionprocess,considerthekindsofrhetoric-basedquestionsyouwillneedto
askforthisprocess–andfortheresultingproduct–tobesuccessful.
Question8:Inyouropinion,domorecompaniesengageinpre-emptiveorrevisionistapproachto
creatingmaterialsforinternationalaudiences?Why?Whatargumentmightyouuseto
convinceacompanytoshiftitsinternationalcommunicationpracticesfromarevisionisttoa
pre-emptiveapproach?
REFERENCES
Ang,Soon,andAndrewC.Inkpen.2008.Culturalintelligenceandoffshore
outsourcingsuccess:AFrameworkoffirm-levelinterculturalcapability.DecisionSciences39:
337-358.
Barnum,CarolM.,andLiHuilin.2006.ChineseandAmericantechnicalcommunication:Across-cultural
comparisonofdifference.TechnicalCommunication53:143-166.
Berry,JohnW.,YpeH.Poortinga,MarshallH.Segall,andPierreR.Dasen.2002.Cross-cultural
psychology:Researchandapplications2nded.NewYork:CambridgeUniversityPress.
Campbell,CharlesC.1998.Rhetoricalethos:Abridgebetweenhigh-contextandlow-contextcultures?in
Theculturalcontextinbusinesscommunication,eds.SusanneNiemeier,CharlesP.Campbell,
andReneDirven,31-47.Philadelphia:JohnBenjaminsPublishingCompany.
Condon,JohnC.1997.Goodneighbors:CommunicatingwiththeMexicans.Yarmouth,ME:Intercultural
Press,Inc.
Driskill,Linda.1996.Collaboratingacrossnationalandculturalborders.inInternationaldimensions
23
oftechnicalcommunication.ed.DeborahC.Andrews,23-44.Alexandria,VA:Societyfor
TechnicalCommunication.
Esselink,Bert.2000.Apracticalguidetolocalization.Philadelphia:JohnBenjaminsPublishingCompany.
Hofstede,GeertandGertJanHofstede.2005.Culturesandorganizations:SoftwareoftheMind.New
York:McGraw-Hill.
Kamath,GuruduttR.2000.TheIndiaparadox.Intercom,10-11.
Kaplan,RobertB.2001.Whatintheworldiscontrastiverhetoric?inContrastiverhetoricrevisited
andredefined.ed.ClayannGilliamPanetta,vii-xx.Mahwah,NJ:LawrenceErlbaumAssociates.
Kohl,JohnR.2008.TheglobalEnglishstyleguide:Writingclear,translatabledocumentationforaglobal
market.Cary,NC:SASInstitute,Inc.
McCool,Matthew.2006.Informationarchitecture:Interculturalhumanfactors.Technical
Communication53:167-183.
Miller,CarolynR.andJackSelzer.1985.Specialtopicsofargumentinengineeringreports.in
Writinginnon-academicsettings,309-341.eds.LeeOdellandDixieGoswami.NewYork:
GuilfordPress.
Neuliep,JamesW.2000.Interculturalcommunication:Acontextualapproach.Boston:HoughtonMifflin.
Panetta,ClayannGilliam.2001.Understandingculturaldifferencesintherhetoricandcomposition
classroom:ContrastiverhetoricasanswertoESLdilemmas.inContrastiverhetoricrevisited
andredefined.ed.ClayannGilliamPanetta,3-13.Mahwah,NJ:LawrenceErlbaumAssociates.
Rude,Carolyn.1998.Technicalediting2nded.Boston:AllynandBacon.
24
St.Amant,Kirk.2006.Globalizingrhetoric:Usingrhetoricalconceptstoidentifyandanalyzecultural
expectationsrelatedtogenres.Hermes–JournalofLanguageandCommunicationStudies37:
47-66.
Tebeaux,Elizabeth.1999.Designingwrittenbusinesscommunicationalongtheshiftingcultural
continuum:ThenewfaceofMexico.JournalofBusinessandTechnical
Communication13:49-85.
Varner,Iris,andLindaBeamer.1995.Interculturalcommunicationintheglobalworkplace.Boston:
Irwin/McGraw-Hill.
Woolever,KristinR.2001.Doingglobalbusinessintheinformationage:Rhetoricalcontrastsin
thebusinessandtechnicalprofessions.inContrastiverhetoricrevisitedandredefined.
ed.ClayannGilliamPanetta,47-64.Mahwah,NJ:LawrenceErlbaum,Associates.
Yunker,John.2003.Beyondborders:Webglobalizationstrategies.Boston:NewRiders.