СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ...
Transcript of СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ...
CAHKT-nETEPByPrCKHfi rOCYZlAPCTBEHHMfl YHIfflEPCHTET
CTPYKTYPHA^ H nPHKJIAflHAJI JIHHrBHCTHKA
H3/IAETCH C 1987 POflA
B binycx 5
MeoK6y3oecmu c6opuuK
ITofl pe aKUHCH A. C. fepda
H3flATEJIbCTBO C.-nETEPEYPrCKOrO YHHBEPCHTETA 1998
УДК 80+618.31 ББК 81.1
С87
Редакционная коллегия: д-р филол. наук В. В. Богданов, д-р филол. наук Л. В. Бондарко, д-р филол. наук А. С. Герд (отв. редактор), д-р филол. наук Б. Ю. Городецкий
Рецензенты: д-р филол. наук М. А. Марусенко (С.-Петербург. ун-т), д-р филол. наук Н. Н. Матвеева (Рос. Военно- мед. акад.)
Печатается по постановлению Редакционно-издательского Совета
С.-Петербургского университета
Структурная и прикладная лингвистика. Вып. 5: Межвуз.С87 сб. / Под ред. А. С. Герда. — СПб.: Изд-во С.-Петербург,
ун-та, 1998. — 232 с.
Сборник (вып. 4 вышел в 1993 г.) содержит статьи, охватывающие широкий круг проблем современной теоретической и прикладной лингвистики. Рассматриваются актуальные вопросы семантики и синтаксиса, применения математических методов в языкознании, разработки лингвистических основ автоматической обработки текстов.
Для специалистов по прикладной и математической лингвистике.
Темплан 1997 г., № 103 ББК 81.1
© Издательство С. -Петербу ргского университета 1998
А. А. КИСЕЛЕВА
СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ «ЧЕЛОВЕК—ТЕКСТ»
Проблемой понимания занимаются различные области научного знания. Вместе с тем остро ощущается необходимость экспериментальных исследований, конечной целью которых является моделирование специально ориентированных текстов (научных, рекламных, учебных), направленных на определенную аудиторию.
Рассматривая понимание как взаимодействие субъекта с текстом, обратимся к деятельностному подходу. Его представители связывают речевую деятельность с «личностным смыслом», т е. субъективной окрашенностью, которая выражает значение отражаемого для самого субъекта1. В. Ф. Петренко предлагает рассматривать значение слова как превращенную форму деятельности2. В теории понимания текста А. А. Залевской слова являются ключевыми единицами3. Они и ассоциируемые члены чувственных групп подвергаются неосознаваемым процессам анализа, синтеза и сравнения во время деятельности, взаимодействуя при этом с продуктами ранее воспринятых впечатлений. Это, с одной стороны, обеспечивает появление новых слов, с другой стороны, служит основой для понимания. А. М. Шахнарович и Н. М. Юрьева полагают, что перевод правил деятельности из внешних во внутренние составляет основу формирования правил семантического компонента языковой способности4. Таким образом, эти исследования позволяют связать речевую деятельность, в том числе деятельность по пониманию текста, с психологическим опытом и особенностями индивида.
Существует ряд психологических исследований, также рассматривающих процесс понимания как взаимодействие. Они посвящены изучению механизмов осмысления и обращаются не только к опыту и особенностям субъекта, но и к понятию иерархии в связи с теми процессами, которые участвуют в осмыслении.
® А- А- Киселева, 1998
2 Л еонтьев А. А. Знак и деятельность// Вопросы философии. Вып. 10. М., 1975.3 ^ е т ренко В Ф. Психосемантика сознания. М., 1988
ва1 Каневская А. А. Индивидуальное знание: Специфика и принципы функциониро-
^ Т Т |ш а х н а р о в и ч А. Н., Ю рьева Н. М. Психолингвистический анализ семантики и
грамматики. М., 1991.
41
Одной из интересных работ в этом направлении можно назвать работу В. Ю. Крамаренко, В. Е. Никитина, Г. Р. Андреева5. Они выделяют три уровня деятельности интеллекта: здравый смысл, рассудок, разум. Так, здравый смысл часто отождествляется со способностью суждения, умением соотносить те или иные значения и правила с реальной ситуацией. Он связан с чувственной сферой познавательной деятельности. Рассудок — уровень интеллекта, опосредованный системой знаний, вобравший в себя обширный коллективный опыт социальной деятельности. Его основу составляют устойчивые структуры обыденного и научного знания. Операционной схемой рассудка является формальная логика. Механизмы деятельности рассудка оказываются теснейшим образом связаны с грамматическими формами. Разум — высшая ступень логического теоретического понимания, философски мыслящее сознание, оперирующее широкими обобщениями и ориентированное на наиболее полное и глубокое знание истины. Разум рассматривается как творческая сапа синтетического конструирования понятий.
Понятие иерархии в описании взаимодействия «человек—текст» включает также 3. Д. Львовская. Распространяя его и на субъективную и на объективную составляющие процесса, она считает, что текст разделяется на уровни и понимание текста на том или ином уровне свидетельствует о том или ином качестве осмысления6.
Таким образом, эти работы позволяют рассматривать активного субъекта по пониманию текста как иерархическое образование и говорить о различных уровнях способности человека к обработке текстовой информации.
Интересной представляется также точка зрения Н. Н. Михайлова, который, исследуя проблему понимания как взаимодействия, оперирует понятием неопределенности, существующей в теории информации: «Очевидно, глубина художественного текста заключается в какой- то неопределенности или психологической энтропии, если воспользоваться термином из теории информации. Она возникает из-за того, что некоторые смыслы не выражены в тексте, но должны угадываться читателем»7. В терминах А. Л. Никифорова психологическая энтро-
5 Крамаренко В. Ю., Никитин В. С., Андреев Г. Р. Интеллект человека. Воронеж, 1990.
6 Львовская 3. Д. Глубинаи поверхностная структура научного текста/ /Иностранный язык для специалистов. М., 1990. С. 46-59.
■7Михайлов Н. Н. Преодоление энтропии художественного текста как текстовая
деятельность// Психолингвистика и межкультурное взаимопонимание. М , 1991. С. 194
42
пия — это различия в смысловых контекстах двух общающихся людей или человека и текста. Эти контексты могут быть совершенно различны, частично совпадать, полностью совпадать, быть включенными один в другой8.
Следовательно, взаимодействие «человек—текст» зависит не только от способности человека обрабатывать текстовую информацию, но и от текстовой информации как таковой, поскольку сложность, испытываемая человеком при взаимодействии с текстом, будет зависеть от характеристики объекта, с которым он имеет дело.
Нетрадиционной представляется концепция вероятностных смыслов В. В. Налимова. Он также рассматривает понимание текста как взаимодействие субъекта и объекта: «Семантика определяется вероятностью, задаваемой структу рой смыслов. Смыслы — это есть то, что делает знаковую систему текстом. Все смыслы мира спрессованы так, как спрессованы числа действительной оси. Спрессованность смыслов — это нераспакованный (непроявленный) мир: семантический вакуум... Распаковывание (появление текстов) осуществляется вероятностной взвешиваемостью оси: разным ее участкам приписывается разная мера»9. Такой взгляд на взаимодействие с текстом предполагает, что текст является не только объектом понимания представляющим сложность, но и возможностью для осмысления, предоставляя степени свободы10. Человек же в процессе осмысления реагирует на объективно существующие возможности по своему усмотрению.
Приведенный перечень работ не претендует на полноту, а включает в себя лишь наиболее уместные для данного изложения исследования.
Предлагаемый в статье анализ взаимодействия «человек—текст» не может быть сведен отдельно к анализу текста или субъекта. Мы полагаем, что сложность задачи как раз и состоит в одновременном учете не только этих двух переменных, но и их изменчивых параметров, и взаимовлияния этих переменных.
Поэтому при анализе мы предлагаем применить системный подход. В нашем случае система имеет следующий вид:
взаимодействие
ЧЕЛОВЕК*-------------------------* ТЕКСТ
8 НикифоровА. Л. Семантическая концепция понимания // Исследования по логике научного познания. М., 1990. С. 4-18.
9 Налимов В. В. Спонтанность сознания. М., 1990. С. 107-108.^‘Возможность в понимании Дж. Гибсона (см.: Гибсон Дж. Экологический подход
к зрительному восприятию. М., 1989).
43
Данная система включает в себя:1) субъект взаимодействия — человека, который участвует во
взаимодействии и имеет систему представлений и особенностей;2) объект взаимодействия — текст, выражающий замысел автора
и имеющий форму представления, который представляет сложность для субъекта;
3) сам процесс взаимодействия — интегративную характеристику, в которой выражаются особенности объекта, субъекта и сама динами- ка процесса. Последний представляет целенаправленную активность субъекта по уменьшению сложности текста, т. е. включение образа автора в свой понятийный тезаурус.
Исходя из принципов системного подхода, мы будем анализировать взаимодействие с точки зрения процесса, так как он включает в себя особенности объекта и субъекта в развитии.
Кроме того, в свое описание мы сразу же закладываем понятия иерархии и сложности (неопределенности). С этой точки зрения текст представляется как объект, обладающий следующими параметрами, организованными в иерархию. 1. Замысел автора —- цель, которую преследует автор при написании текста, обеспечивающая логико-смысловую связность. 2. Содержание — набор действий, предметов и участников, предназначенных для выражения общего замысла автора текста. 3. Языковые единицы, структурированные определенным образом, предназначенные для выражения того или иного текстового содержания.
Поскольку текст имеет уровневую структуру, понятие сложности текста можно применить к каждому уровню текстовой организации. 1) На уровне замысла текст может описывать некоторый философский закон, иметь неярко выраженные причинно-следственные связи или обозначать эти связи метафорическим языком. 2) На уровне содержания текст может иметь большое количество предметов, участников и действий. 3) На уровне языковых единиц в тексте может встречаться труднодоступная лексика, а также текст может изобиловать синтаксическими конструкциями, являющимися принадлежностью авторского стиля.
Человек же в процессе взаимодействия пытается «справиться» с текстовой сложностью и составляет свой субъективный образ текста. Несовершенство знаний, неполнота опыта, различия в тезаурусе, индивидуальные психические различия в уровне анализа и прогноза вносят во взаимодействие «субъект—текст» опосредующую это взаимодействие субъективную составляющую.
44
Таким образом, следует различать объективную и субъективную сложность. Последняя является принадлежностью субъекта.
По логике описания перейдем к субъективной составляющей процесса. Взаимодействие с различными уровнями текстовой сложности у человека происходит на разных по иерархии уровнях психических процессов. Можно выделить статические структуры (образ мира, структура знаний, когнитивные схемы и т. д.) и динамические структуры, способы взаимодействия (перцептивный акт, когнитивный акт, рефлексия, прогноз, оценка, принятие решения). Представляется, в частности, что для преодоления сложности текста на содержательном уровне достаточно актуализации соответствующего фрейма из системы знаний. Преодоление сложности языкового уровня актуализирует структуру знаний о языке.
Таким образом, взаимодействие с текстом на содержательном и формальном (языковом) уровнях обеспечивается статическими структурами субъекта.
Реализация же третьего уровня сложности текста протекает, на наш взгляд, с помощью таких психических процессов, как рефлексия, прогноз и оценка.
Третий элемент взаимодействия — процесс — связывает текстовые параметры и индивидуальные характеристики человека в единое целое. При анализе процесса взаимодействия мы полагаем, что, по сути, происходит взаимодействие между объективной сложностью текста и субъективным образом текста, формируемым реципиентом. Если полагать, что системообразующим фактором и конечной целью взаимодействия «человек—текст» является понимание (как результат), то форма активности (осмысление как способ) должна иметь иерархическую организацию, подобную текстовой. Сам процесс представляет наибольший интерес для экспериментального исследования «человек—текст» взаимодействия, поскольку именно он является репрезентативным и описывает наиболее полно изучаемую систему.
Объектом нашего экспериментального исследования является зависимость между иерархической организацией процессов осмысления и предъявления текста. В качестве метода исследования мы выбрали метод интертекстовых вопросов В. Я. Шабеса11, поскольку этот метод позволяет измерить процесс. При этом он рассматривает тексты как событие, структура которого приобретает динамические характеристики или развертку в пространстве и времени. Кроме того, мы счита-
Шабес В. Я. События и текст. М., 1989.
45
ем, что, разворачиваясь во времени, текст имеет иерархическую структур)’.
Таким образом, временное срезы текста и его позиции будут вносить различный вклад в общую текстовую структуру, каждая на разном уровне выражать свой смысл и заключать в себе соответствующую сложность.
Вопрос — форма целенаправленной активности, с помощью которой человек нивелирует информационное расстояние между субъективным образом и субъективной сложностью текста. Таким образом, вопросы будут отражать динамику осмысления текста.
Процедура проведения эксперимента была следующей. Участникам эксперимента зачитывался текст, состоящий из отдельных предложений. После каждого предложения реципиентам нужно было сформулировать вопрос, который способствовал бы лучшему пониманию прочитанного.
Текст описывал побег из плена трех советских солдат. В эксперименте участвовало 45 студентов 111 курса химического факультета Педагогического университета имени А. И. Герцена.
Для обработки результатов была предложена следу ющая иерархическая классификация вопросов.
I. Формальные вопросы, направленные к слову или к словосочетанию, задаются с целью выяснения значений языковых единиц и их языковой связности.
П. Содержательные вопросы уточняют предметный или содержательный аспект текста и направлены к: 1) статическим параметрам содержания, т. е. точкам в описываемом времени и пространстве:а) участникам действия: статус, происхождение, имя, возраст и т. д.;б) предметам действия: инструментам, приспособлениям, одежде, составным частям предметов; в) времени действия; г) месту действия; 2) динамическим параметрам содержания: а) направлению действия; б) скорости действия; в) результату действия; г) содержанию действия — последовательность производимых действий и ее детализация.
Ш. Смыслообразующие вопросы: а) уточняют связь содержательных параметров в прошлом, уже предъявленном отрезке текста. Здесь могут уточняться и сами содержательные параметры этого отрезка текста. При этом актуализируются такие категории, как цели предыдущего действия, его причина, оценка его сложности, целесообразности и т.д.; б) анализируют только что предъявленный отрезок текста по параметрам цели, причины и оценки; в) направлены в будущее и
46
отражают различные точки зрения на дальнейшее развитие событий. Здесь представлены последствия, цель дальнейших действий и т. д.
IV. Вопросы-умозаключения. Результируют настоящее положение дел. Выполняют фиксирующую функцию в осмыслении определенного фрагмента текста. Как правило, по форме напоминают синтезирующие выводы или утверждения.
Качественной обработке подверглись 25 анкет из 45, поскольку в 20 были представлены только формальные вопросы. Этот экспериментально полученный факт является важным для анализа субъективных предпочтений группы респондентов.
Для каждой позиции текста было посчитано количество каждой группы вопросов, и данные сведены в общую таблицу, на основе которой построили графики изменения количества вопросов каждого уровня на протяжении всего текста.
В ходе экспериментального исследования нами было высказано предположение о том, что существует линейная зависимость между номером позиции и количеством вопросов каждой группы. Иными словами, мы полагали, что, во-первых, существует зависимость между увеличением номера позиции и снижением количества формальных вопросов на протяжении по-позиционного предъявления текста; а, во-вторых, увеличение количества умозаключений изменяется пропорционально номеру позиции, все же остальные классы вопросов (их количество) с ростом номера позиции уменьшаются. Мы исходили из логических положений о поэтапном изменении уровня сложности текста, а также из того, что человек последовательно снижает неопределенность текста: сначала он ориентируется в языковых значениях, затем в предметах, участниках, действиях, далее выясняет причинно- следственные связи между ними и делает результирующие умозаключения. Для определения существования выше описанных тенденций был использован метод наименьших квадратов12. В ходе качественной обработки данных прослеживались незначительные тенденции — некоторое уменьшение статических содержательных, формальных и смыслообразующих вопросов по мере развития текста.
Эти изменения, вероятно, объясняются тем, что к моменту полного предъявления текста участники эксперимента постепенно овладели понятийным тезаурусом, содержательными параметрами, включающими в себя предметы и участников действий, а также причинно-следственными связями текста.
'"В е н тц е л ь Е. С. Теория вероятностей. М., 1982; С ух о до л ьски й Г. В. Основы математической статистики для психологов. Л., 1972.
47
Количество содержательных динамических вопросов существенно не изменяется, поскольку текст больше описывает действие, чем состояние, изменение содержательных динамических параметров текста происходит постоянно на всем его протяжении.
Количество умозаключений несколько растет, но вместе с тем, поскольку тенденция не обнаруживает явного увеличения, вероятно, операция умозаключения представлена на протяжении текста в среднем равномерно, что указывает на синтезирующую и обобщающую роль умозаключений.
В результате можно сделать вывод, что изменение сложности текста каждого иерархического уровня не имеет последовательных этапов и выраженной линейной зависимости от номера текстовой позиции.
Вместе с тем мы обратили внимание на определенные фрагменты текста, где высказанное нами предположение экспериментально подтверждается, т. е. обнаруживается линейная зависимость между количеством вопросов каждой группы и номером позиции текста.
Кроме того, мы проанализировали количественные изменения вопросов каждой группы во взаимосвязи между собой. Анализ производился относительно смыслообразующей группы вопросов, так как она наиболее иерархична. Умозаключения рассматривались отдельно, ибо они представляют, скорее, не вопросы, а утверждения. Мы обнаружили, что возникновение эксцессов содержательных статических вопросов связано с появлением информации о новых предметах, участниках, инструментах, приспособлениях. Она стимулирует респондентов задавать вопросы на предметом уровне. Кроме того, рост этих вопросов сопровождается падением смыслообразующих. Возникновение содержательных, динамических вопросов, вызванных внесением нового действия, аналогично сопровождается падением количества смыслообразующих вопросов.
Отношение обратной корреляции содержательной и смыслообразующей групп вопросов свидетельствует о том, что эти группы действительно относятся к разным уровням иерархии и осмысление на более низком уровне препятствует осмыслению на более высоком.
Анализ умозаключений привел к ряду выводов:1) отчетливо выделились смысловые фрагменты текста, которые
завершаются ростом доли умозаключений, т. е. на этих позициях человек делает вывод о смысловом фрагменте текста;
2) позиции пиков умозаключений обладают характеристиками относительной смысловой завершенности в тексте;
48
3) наблюдается тенденция роста умозаключений в соответствии с хронологической последовательностью развития позиции в выделенном фрагменте.
Анализ формальных вопросов определил, что их возникновение связано с наличием переносных значений, метафоричных высказываний, фразеологических оборотов.
Между количеством смыслообразующих и формальных вопросов наблюдается обратная корреляция, что явно свидетельствует о взаимоисключенное™ осмысления на этих уровнях.
Таким образом, можно утверждать, что внесение сложности различного уровня иерархии не пропорционально увеличению номера позиции текста. Сложность разного текстового уровня неравномерно распределена по тексту, следовательно, взаимодействие человека с текстом нельзя описать линейным алгоритмом поэтапного снижения сложности текста. Однако при этом наблюдается четкое соответствие иерархий между уровнем сложности текстовой позиции и уровнем осмысления текста человеком.
Более того, об иерархичности процесса осмысления свидетельствует обратная зависимость между количеством смыслообразующих и содержательных вопросов, а также между количеством смыслообразующих и формальных вопросов, возникающих на соответствующих позициях текста.
Все же представляется интересным, сохраняются ли эти закономерности при изменении текстовых и субъективных параметров взаимодействия? В связи с этим была проведена серия экспериментов на материале рекламных текстов и другой выборки участников. На основании предварительного анализа полученных результатов следует, что тенденции с определенными вариациями сохраняются.
В заключение отметим, что данный подход и метод исследования не исчерпывают всех возможных способов разрешения этой проблемы и стимулируют исследования взаимодействия «человек—текст».
Bogdanov V. V. Sense-oriented and form-oriented analysis in XXth centurylinguistics..............................................................................................................................................3
Mitrofanova O. A. Componental analysis of significatum of verbs denotingmental process in English and Russian..........................................................................................9
Chebanov S. V. Hermeneutic aspects of the enlogue as a quasi personal interaction .................................................................................................................................................. 19
Kiselyova A. A. Structural and functional aspect of the «Man—Text» interaction ...................................................................................................................................................... 41
Fitialov S. Ya. Multivariant syntactic analysis algorithms.................................................... 50Zubkova T. I. Verba! forms in colloquial Russian (a psycholinguistic approach) . . . 61Sova L. Z. Verb as a grammatical category in Z u lu ..........................................................68Dubinina T. A. The semantic and syntactic structure of English sentences con
taining a gerund subject..................................................................................................................89Martynenko G. Ya., Chebanov S. V. Text semantics of the patent abstract and
its components...................................................................................................................................95Grebennikov A. O. On the validity of statistics in frequency dictionaries for
fiction.............................................................................................................................................. 110Gerd A. S. On the specific character of problems in the sphere of applied lin
guistics ......................... 123Bondarko L. V. The tipology of phoneme alternations in the light o f peculiari
ties of speech activity.................................................................................................................. 132Alexeyev P. M. Frequency dictionaries for learners....................................................... 140Otkupshchikova M. /., Ignatova V. N„ Kremnyova N. D. Universal and spe
cific features of the linguistic software for the system of analysis with a prescribed level of understanding................................................................................................... 151
Belyayeva L. N. Practical systems of machine tranclation — theory, technology, prospects............................................................................................................................... 172
Butorova U. V., !Butorov ~V. D .I, Azarova I. V., Alexeyeva E. L., Grin- baum O. N., Gerd A. S. Problem-oriented databases at the chair of mathematicallinguistics of St. Petersburg University.................................................................................... 184
Koval S. A. Automatic text processing based on an object-predicate system...........199Grinbaum O. N. A formalised search for idiomatic units in a te x t ..........................207Zakharov V. P. Bibliographical form as an object of semiotic description.............213Azarova /. V, Mikhailova N. G. Specific topic classification of texts on «Res-
toration and Conservation of Library Materials)) in terms of characteristic words.........220Gerd A. S. In memoriam. Viktor Dmitrievitch Butorov........................................... .. . 228
СОДЕРЖАНИЕ
Богданов В. В. Семантикоцентризм и формоцентризм в мировой лингвистике XX века......................................................................................................................... 3
Митрофанова О. А. Опыт компонентного анализа сигнификативного значения (на материале глаголов процесса мышления английского и русскогоязыков)..................................................................................................................................... 9
Чебанов С. В. Герменевтические аспекты энлога как квазиперсональноговзаимодействия................................................................................................................... 19
Киселева А. А. Структурно-функциональные аспекты взаимодействия «человек—текст»............................................................................................................... 41
Фитиалов С. Я. Алгоритмы многовариантного синтаксического анализа..........50Зубкова Т. И. Глагольные формы русской разговорной речи (психолин
гвистический подход)........................................................................................................... 61Сова Л. 3. Глагол как грамматическая категория в языке зулу............................68Дубинина Т. А. Семантико-синтаксическая структура предложений с ге
рундием в функции подлежащего (на материале английского языка)........................ 89Мартыненко Г. Я., Чебанов С. В. Семантика текста формулы изобрете
ния и ее частей..................................................................................................................... 95Гребенников А. О. О состоятельности статистик частотного словаря худо
жественной прозы............................................................................................................. 110Герд А. С. О специфике задач в прикладной лингвистике................................ 123Бондарко Л. В. Типология фонемных чередований в свете особенностей
речевой деятельности....................................................................................................... 132Алексеев ГГ. М. Серийные учебные частотные словари...................................... 140Откупщикова М. И., Игнатова В. Н„ Кремнева Н. Д. Универсальное и
специальное в лингвистическом обеспечении системы анализа с заданнымуровнем понимания........................................................................................................... 151
Беляева Л. Н. Практические системы машинного перевода — теория, технология, перспективы....................................................................................................... 172
Буторова У. В., | Буторов В. Д. | , Азарова И. В.. Алексеева Е. Л.. Грин- баум О. Н„ Герд А. С. Проблемно-ориентированные базы данных на кафедре математической лингвистики Санкт-Петербургского университета.................... 184
Коваль С. А. Автоматическая переработка текста на базе объектно-предикатной системы................................................................................................................. 199
Гринбаум О. Н. Формализация поиска фразеологических единиц в тексте . . . 207 Захаров В. Я. Библиографический формат как объект семиотического
описания...............................................................................................................................213
229
Азарова И. В., Михайлова Н. Г. Частное тематическое атрибутирование текстов предметной области «Реставрация и консервация библиотечных материалов» на основе словаря характеристической лексики......................................220
Герд А. С. 1п тетопат. Памяти Виктора Дмитриевича Буторова..................228