Secadoras - Alliance Laundry Systems
-
Upload
khangminh22 -
Category
Documents
-
view
3 -
download
0
Transcript of Secadoras - Alliance Laundry Systems
Instalación/Operación/M
antenimiento
SecadorasCapacidad de 120 libras (55 kilogramos)Capacidad de 170 libras (77 kilogramos)Capacidad de 200 libras (90 kilogramos)
Números de modelo con 15 dígitos con un 2 en la docea-va posición
Consulte la página 8 para la identificación de modelos
TMB1268C_SVGTraducción de las instrucciones originalesGuarde estas instrucciones para referencia en el futuro.ATENCIÓN: Leer las instrucciones antes de usar la máquina.(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma.)
www.alliancelaundry.com N.º de pieza: 70458101ESR15Abril 2019
La instalación debe cumplir con los códigos locales o, de no existir códigos locales, con los siguientes códigos:
En EE.UU., la instalación debe cumplir con la última edición de la American National Standard Z223.1/NFPA 54 “National Fuel GasCode” y con la norma ANSI/NFPA 70 “National Electric Code.”
En Canadá, la instalación debe cumplir con las normas CAN/CSA-B149.1 o el código para gas natural y propano CSA C22.1, últimaedición, Canadian Electric Code, Part I.
En Australia y Nueva Zelanda, la instalación debe cumplir con la norma de instalación de gas AS/NZS 5601 parte 1: Instalacionesgenerales.
ADVERTENCIAPARA SU SEGURIDAD, debe seguir la información contenida en este manual para minimizar el riesgo de fuegoo explosión, o prevenir daños a la propiedad, lesiones graves, o la muerte.
W033
ADVERTENCIA
• No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o de otro aparato cual-quiera.
• QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:• No tratar de encender ningún aparato.• No tocar ningún interruptor eléctrico; no usar ninguno de los teléfonos de su edificio.• Evacuar a todos los ocupantes del local, edificio o área afectada.• Llamar inmediatamente al proveedor de gas, usando un teléfono de vecino. Seguir las instrucciones del
proveedor de gas.• Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame a los bomberos.
• La instalación y servicio tienen que ser ejecutados por un instalador cualificado, una agencia de servicio, osu proveedor de gas.
W052
IMPORTANTE: Se debe obtener la información de un proveedor de gas local sobre las instrucciones que debenseguirse si el usuario percibe olor a gas. Estas instrucciones deben colocarse en un lugar a la vista de todos.Las instrucciones paso a paso de la información de seguridad anterior debe colocarse a la vista cerca de la seca-dora para uso del cliente.
IMPORTANTE: El instalador debe probar totalmente la secadora después de su instalación y demostrar al dueñola forma de operar la máquina.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
3 N.º de pieza: 70458101ESR15
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de descargas eléctricas, incendio, explosión, lesiones graves o muerte:• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio.• Cierre la válvula de corte de gas de la secadora antes de efectuar el servicio.• Cierre la válvula de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio.• Nunca ponga en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y paneles.• Si al efectuar el servicio quita los cables de conexión a tierra, debe volver a conectarlos para asegurar que
la secadora esté conectada a tierra adecuadamente.
W002R1
ADVERTENCIA
• La instalación de la unidad debe realizarla un instalador cualificado.• Instale la secadora según las instrucciones del fabricante y los códigos locales.• NO instale una secadora con materiales de ventilación plásticos flexibles. Si se instala un conducto flexible
de metal (tipo papel metálico), debe ser de un tipo específico identificado por el fabricante del electrodo-méstico como adecuado para usar con la secadora. Consulte la sección sobre cómo conectar el sistema deescape. Se sabe que los materiales de ventilación flexibles se colapsan, se aplastan fácilmente y atrapanpelusa. Estas condiciones obstruirán el flujo de aire a la secadora y aumentarán el riesgo de incendio.
W752R1
La información siguiente se aplica al estado de Massachussets (EE.UU.).• Únicamente un plomero o un instalador de gas con licencia de Massachussets puede instalar esta máquina.• Esta máquina deberá instalarse con un conector de gas flexible de 91 cm [36 pulgadas] de longitud.• Deberá instalarse una válvula de cierre de gas del tipo “Mango en T” en la línea de suministro de gas de esta máquina.• Esta máquina no deberá instalarse en un dormitorio ni en un cuarto de baño.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
4 N.º de pieza: 70458101ESR15
Tabla de contenido
Introducción...........................................................................................8Identificación de modelos................................................................................8Información de contacto................................................................................ 10Manufacturing Date ......................................................................................11
Fecha de fabricación.................................................................................. 11
Información de seguridad..................................................................... 12Explicación de los Mensajes de seguridad....................................................... 12Instrucciones de seguridad importantes........................................................... 12
Especificaciones y dimensiones..............................................................15Especificaciones y dimensiones......................................................................15Dimensiones de la secadora de la serie 120 y posiciones de la salida de escape...17Dimensiones de la secadora de las series 170 y 200 y posiciones de la salida de
escape...................................................................................................... 18Posiciones de las conexiones eléctricas y de gas para los modelos de gas hasta
10/3/2013................................................................................................. 20Posiciones de las conexiones eléctricas y de gas para los modelos de gas a partir
del 11/03/2013.......................................................................................... 21Posiciones de las conexiones eléctricas y de vapor para los modelos de vapor hasta
10/3/2013................................................................................................. 22Posiciones de las conexiones eléctricas y de vapor para los modelos de vapor a
partir del 11/03/2013..................................................................................23Ubicación de conexión eléctrica para modelos eléctricos.................................. 25
Instalación............................................................................................ 26Inspección previa a la instalación................................................................... 26Requisitos de localización..............................................................................26Coloque y nivele la secadora..........................................................................28Montaje....................................................................................................... 28Sistema de supresión de incendios (equipo opcional)........................................28
Revise los códigos y permisos locales......................................................... 28Requisitos del agua....................................................................................28Conexiones de agua...................................................................................29Requisitos eléctricos.................................................................................. 30Alarma auxiliar......................................................................................... 30
Antes de poner la secadora en servicio............................................................ 31Requerido solamente para los modelos CE...................................................33
Instalación de secadoras de gas de CE.............................................................33Información general...................................................................................33Orificios CE..............................................................................................34
© Alliance Laundry Systems LLC, 2019Reservados todos los derechos. Ninguna parte del contenido de este manual se puede reproducir ni transmitir de ninguna forma ni por ningún mediosin el consentimiento escrito expreso del editor.
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
5 N.º de pieza: 70458101ESR15
Propiedades de los gases CE.......................................................................36Cómo cambiar la configuración de gas........................................................ 36Procedimientos de conversión específicos....................................................37
Requisitos de escape..............................................................................40Requisitos de escape..................................................................................... 40Disposición.................................................................................................. 40Aire de complemento.................................................................................... 40Ventilación................................................................................................... 40
Ventilación alternativa para secadoras de la serie 120....................................42Ventilación individual................................................................................ 43Ventilación con conducto colector...............................................................44
Requisitos de gas...................................................................................47Requisitos de gas.......................................................................................... 47Tamaño del tubo y circuito de suministro de gas.............................................. 49
Tamaños de tuberías de gas de baja presión..................................................50Tamaños de tuberías de gas de alta presión...................................................52
Tamaño del orificio en altitud elevada.............................................................54
Requisitos eléctricos..............................................................................58Requisitos eléctricos......................................................................................58Diagrama de conexiones................................................................................58Instrucciones para conectar a tierra................................................................. 59
Para modelos CE solamente....................................................................... 59Ubicación de la puesta a tierra/servicio........................................................60
Para conectar el servicio eléctrico a la secadora............................................... 62Instrucciones de configuración del puente....................................................... 62Instalación del anillo de ferrita ...................................................................... 62Especificaciones eléctricas.............................................................................65
Requisitos de vapor...............................................................................68Requisitos de vapor.......................................................................................68Tuberías recomendadas..................................................................................72Instalación de un purgador de condensado y conexiones de retorno de condensado
................................................................................................................72Preparados para aceite térmico....................................................................... 72
Instrucciones de operación....................................................................73Instrucciones de operación.............................................................................73Botón de parada de emergencia en modelos CE............................................... 73Instrucciones de operación.............................................................................73Operación de inversión de giro.......................................................................74Instrucciones de control.................................................................................74
Control del temporizador digital doble.........................................................74Control electrónico OPL Micro...................................................................76Control LED OPL..................................................................................... 77Control UniLinc........................................................................................ 79
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
6 N.º de pieza: 70458101ESR15
Control DX4 OPL..................................................................................... 80Control de diagnósticos por microprocesador...............................................81Modelos DMP OPL...................................................................................81
Funcionamiento del control de encendido y resolución de problemas para modelosa partir del 11/3/2013.................................................................................84Falla de control interno.............................................................................. 84Resolución de problemas............................................................................84Ubicación adecuada del electrodo............................................................... 85Medición de la corriente de llama............................................................... 85
Funcionamiento del control de encendido para modelos que no son CE hasta10/3/2013................................................................................................. 85
Funcionamiento del control de encendido para modelos CE hasta 10/3/2013...... 86Pruebas del sistema....................................................................................87LED de Diagnóstico(DGN LED)/Códigos de error....................................... 87
Ajustes..................................................................................................89Ajustes.........................................................................................................89Obturador de aire del quemador de gas........................................................... 89Interruptor de flujo de aire............................................................................. 90Interruptor de la puerta de carga..................................................................... 90Agarre de la puerta de carga (Modelos de serie 170 y 200)................................90Cerradura de la puerta de carga (Modelos de serie 200).................................... 91Impulso por correa........................................................................................ 91
Mantenimiento..................................................................................... 93Diariamente..................................................................................................93Mensualmente.............................................................................................. 93Trimestralmente............................................................................................93Dos veces/año...............................................................................................94Anualmente..................................................................................................94Prueba de mantenimiento del sistema de supresión de incendios (equipo opcional)
................................................................................................................94
Antes de llamar al servicio.................................................................... 96
Puesta de la secadora fuera de servicio..................................................97
Cómo deshacerse de la unidad.............................................................. 98
Restricción de sustancias peligrosas (RoHS) en China........................... 99
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
7 N.º de pieza: 70458101ESR15
Introducción Identificación de modelos
La información contenida en este manual se aplica a estos mode-los. Consulte el número de modelo en la placa del número deserie de la máquina.
Gas Vapor/Aceite térmico Eléctrica
Serie 120
(55 Kg)
BA120L
BA120N
BH120L
BH120N
BK120N
BT120L
BT120N
BU120L
BU120N
CA120L
CA120N
CK120N
CT120L
CT120N
CU120L
CU120N
HA120L
HA120N
HH120L
HH120N
HK120N
HT120L
HT120N
HU120L
HU120N
IT120L
IT120N
LA120L
LA120N
LK120N
LT120L
LT120N
LU120L
LU120N
NH120L
NH120N
NT120L
NT120N
NU120L
NU120N
PA120L
PA120N
PH120L
PH120N
PK120N
PT120L
PT120N
PU120L
PU120N
SA120L
SA120N
SH120L
SH120N
SK120N
ST120L
ST120N
SU120L
SU120N
UA120L
UA120N
UH120L
UH120N
UK120N
UT120L
UT120N
UU120L
UU120N
XT120L
XT120N
XU120L
XU120N
YT120L
YT120N
YU120L
YU120N
BH120S
BT120S
BT120T
BU120S
BU120T
CT120S
CT120T
CU120S
CU120T
HH120S
HT120S
HT120T
HU120S
HU120T
IT120S
IT120T
LT120S
LT120T
LU120S
LU120T
NH120S
NT120S
NU120S
PH120S
PT120S
PT120T
PU120S
PU120T
SH120S
ST120S
ST120T
SU120S
SU120T
UH120S
UT120S
UT120T
UU120S
UU120T
XT120S
XT120T
XU120S
XU120T
YT120S
YT120T
YU120S
YU120T
BH120E
BT120E
BU120E
CT120E
CU120E
HH120E
HT120E
HU120E
IT120E
LT120E
LU120E
NH120E
NT120E
NU120E
PH120E
PT120E
PU120E
SH120E
ST120E
SU120E
UH120E
UT120E
UU120E
YT120E
YU120E
La tabla continúa…
Introducción
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
8 N.º de pieza: 70458101ESR15
Gas Vapor/Aceite térmico Eléctrica
Serie 170
(77 Kg)
BA170L
BA170N
BH170L
BH170N
BK170N
BT170L
BT170N
BU170L
BU170N
CA170L
CA170N
CK170N
CT170L
CT170N
CU170L
CU170N
HA170L
HA170N
HH170L
HH170N
HK170N
HT170L
HT170N
HU170L
HU170N
IT170L
IT170N
LA170L
LA170N
LK170N
LT170L
LT170N
LU170L
LU170N
NH170L
NH170N
NT170L
NT170N
NU170L
NU170N
PA170L
PA170N
PH170L
PH170N
PK170N
PT170L
PT170N
PU170L
PU170N
SA170L
SA170N
SH170L
SH170N
SK170N
ST170L
ST170N
SU170L
SU170N
UA170L
UA170N
UH170L
UH170N
UK170N
UT170L
UT170N
UU170L
UU170N
XT170L
XT170N
XU170L
XU170N
YT170L
YT170N
YU170L
YU170N
BH170S
BT170S
BT170T
BU170S
BU170T
CT170S
CT170T
CU170S
CU170T
HH170S
HT170S
HT170T
HU170S
HU170T
IT170S
IT170T
LT170S
LT170T
LU170S
LU170T
NH170S
NT170S
NU170S
PH170S
PT170S
PT170T
PU170S
PU170T
SH170S
ST170S
ST170T
SU170S
SU170T
UH170S
UT170S
UT170T
UU170S
UU170T
XT170S
XT170T
XU170S
XU170T
YT170S
YT170T
YU170S
YU170T
No se aplica
La tabla continúa…
Introducción
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
9 N.º de pieza: 70458101ESR15
Gas Vapor/Aceite térmico Eléctrica
Serie 200
(90 Kg)
BA200L
BA200N
BH200L
BH200N
BT200L
BT200N
BU200L
BU200N
CA200L
CA200N
CT200L
CT200N
CU200L
CU200N
HA200L
HA200N
HH200L
HH200N
HT200L
HT200N
HU200L
HU200N
IT200L
IT200N
LA200L
LA200N
LT200L
LT200N
LU200L
LU200N
NH200L
NH200N
NT200L
NT200N
NU200L
NU200N
PA200L
PA200N
PH200L
PH200N
PT200L
PT200N
PU200L
PU200N
SA200L
SA200N
SH200L
SH200N
ST200L
ST200N
SU200L
SU200N
UA200L
UA200N
UH200L
UH200N
UT200L
UT200N
UU200L
UU200N
BH200S
BT200S
BT200T
BU200S
BU200T
CT200S
CT200T
CU200S
CU200T
HH200S
HT200S
HT200T
HU200S
HU200T
IT200S
IT200T
LT200S
LT200T
LU200S
LU200T
NH200L
NT200S
NU200S
PH200L
PT200S
PT200T
PU200S
PU200T
SH200L
ST200S
ST200T
SU200S
SU200T
UH200L
UT200S
UT200T
UU200S
UU200T
No se aplica
Explicación del dígito en la 6a posición del número de modelo:E = Eléctrica
L = Gas licuado de petróleo (L.P.)
N = Gas natural
S = Vapor
T = Aceite térmico
Incluye todos los modelos con los siguientes sufijos de controlR3 – OPL de DX4 de inversión RE – LED OPL reversible RQ – temporizador digital doble de in-
versión
RD – DMP OPL reversible RM – OPL micro reversible RU – UniLinc OPL reversible
Información de contactoSi la unidad necesita servicio, comuníquese con el centro de ser-vicio de fábrica autorizado más cercano.
Si no encuentra un centro autorizado de asistencia técnica o noestá satisfecho con el servicio realizado en su lavadora, diríjase al
Alliance Laundry SystemsShepard StreetP.O. Box 990
Introducción
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
10 N.º de pieza: 70458101ESR15
Ripon, WI 54971-0990EE. UU.www.alliancelaundry.comTel.: +1 (920) 748-3121
Cuando llame o escriba por algo relacionado con su unidad, PORFAVOR PROPORCIONE EL MODELO Y LOS NÚMEROS DESERIE. Los números de serie y modelo se encuentran en la placadel número de serie. La placa del número de serie estará en la po-sición mostrada en la Figura 1 .
Fecha de compra
Número de mode-lo
Número de serie
Envíe también una copia de la factura de compra y los recibospor servicios suministrados que conserve.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones graves o inclusoletales, NO repare o sustituya pieza alguna de la uni-dad ni intente ninguna reparación a menos que serecomiende específicamente en las instrucciones demantenimiento para el usuario o en las instruccionesde reparación para el usuario que pueda entender yse sienta capacitado para seguir.
W329
Si se necesitan piezas de repuesto, póngase en contacto con el lu-gar donde adquirió su unidad o llame al +1 (920) 748-3950 paraconsultar el nombre y la dirección del distribuidor de piezas auto-rizado más cercano a usted.
TMB2288N_SVG
1
120 170/200
1
1. Placa de número de serie
Figura 1
Manufacturing Date Fecha de fabricación
Puede encontrar la fecha de fabricación de su unidad en el núme-ro de serie. Los primeros dos dígitos indican el año. El tercer ycuarto dígito indica el mes. Por ejemplo, una unidad con un nú-mero de serie 1505000001 se fabricó en mayo de 2015.
Introducción
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
11 N.º de pieza: 70458101ESR15
Información de seguridad Explicación de los Mensajes deseguridadLas medidas de precaución (“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y“ATENCIÓN”), seguidas por instrucciones específicas, se en-cuentran en este manual y en las calcomanías de la máquina. Es-tas precauciones sirven para proteger la seguridad del operador,usuario y aquellas personas responsables del mantenimiento dedicha máquina.
PELIGROIndica una situación de peligro inminente que, si nose evita, ocasionará lesiones personales de grave-dad o la muerte.
ADVERTENCIAIndica una situación de peligro que, si no se evita,podría ocasionar lesiones personales de gravedad ola muerte.
ATENCIÓNIndica una situación de peligro que, si no se evita,puede ocasionar lesiones personales leves o mode-radas, o daños a la propiedad.
Otras medidas de precaución tales como (“IMPORTANTE” y“NOTA”) van seguidas de instrucciones específicas.
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se utiliza pa-ra informar al lector acerca de procedimientos específi-cos donde se producirán daños menores a la máquinaen caso de no seguirse el procedimiento.
NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para comunicar in-formación de instalación, operación, mantenimiento oservicio que sea importante pero que no se relacionecon un riesgo.
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendios, electrocución ylesiones graves o mortales cuando use su secadorade tambor, tome estas precauciones básicas:
W776R1
Guarde estas instrucciones
• Lea las instrucciones antes de utilizar la secadora.• Instale la secadora según estas instrucciones de INSTALA-
CIÓN. Consulte las instrucciones de PUESTA A TIERRA pa-ra ver la conexión a tierra apropiada para la secadora. Todaslas conexiones eléctricas, de puesta a tierra y suministro degas deben cumplir con los códigos locales y ser realizadas porpersonal autorizado cuando sea necesario. Se recomienda quela máquina sea instalada por técnicos cualificados.
• No instale ni almacene la secadora donde pudiera quedar ex-puesta a la intemperie o al agua. La secadora no se puede uti-lizar en una sala cerrada donde el suministro de aire sea insu-ficiente. Si es necesario, se deben instalar rejillas de ventila-ción en las puertas o ventanas.
• Esta secadora no debe activarse sin el filtro de pelusas.• Si nota olor a gas, cierre inmediatamente el suministro de gas
y ventile la habitación. No encienda electrodomésticos eléctri-cos ni tire de interruptores eléctricos. No utilice ni cerillas niencendedores. No utilice ningún teléfono en el edificio. Aviseal instalador y, si lo desea, a la compañía de gas tan pronto co-mo sea posible.
• Para evitar incendios y explosiones, mantenga las áreas cir-cundantes sin productos inflamables ni combustibles. Limpieregularmente el tambor. El tubo de escape debe ser limpiadoperiódicamente por personal de mantenimiento competente.Retire diariamente los restos del filtro de pelusas y del com-partimento del filtro.
• No utilice ni almacene materiales inflamables cerca de esteaparato electrodoméstico.
• No introduzca en la secadora artículos que previamente se ha-yan limpiado, lavado, remojado o manchado con gasolina ocombustibles de máquina, aceites vegetales o para cocinar, ce-ras o productos químicos de limpieza, disolventes de limpiezaen seco, disolventes u otras sustancias inflamables o explosi-vas, ya que se emitirían vapores que podrían incendiarse, ex-plotar o incluso provocar que el propio tejido se incendiaraespontáneamente.
• No rocíe aerosoles en las inmediaciones de este aparato elec-trodoméstico mientras está en funcionamiento.
• Artículos tales como gomaespuma (espuma de látex), gorrosde ducha, telas impermeables, artículos con entramado de go-
Información de seguridad
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
12 N.º de pieza: 70458101ESR15
ma, y ropa o almohadas rellenas de almohadillas de gomaes-puma no se deben secar en la secadora. No utilice el aparatopara secar materiales que se funden a baja temperatura (PVC,goma, etc. ).
• No seque en la secadora cortinas de fibra de vidrio ni formasde cortina, a menos de que la etiqueta indique que se puedehacer. Si están secas, pase un paño húmedo por el cilindro pa-ra quitar las partículas de fibra de vidrio.
• No permita que los niños jueguen sobre o dentro de la secado-ra. Es necesario supervisar de cerca a los niños en la cercaníaa la secadora. Este aparato no está pensado para ser utilizadopor personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sen-soriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conoci-miento, a menos que una persona responsable de su seguridadles supervise o les proporcione instrucciones referentes al usodel aparato. Ésta es una regla de seguridad pertinente a todoslos aparatos.
• La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no debe-rá realizarse por niños sin supervisión.
• Los niños menores de tres años de edad deberán mantenersealejados a menos que se cuente con supervisión continua.
• No introduzca las manos en la secadora si el cilindro se en-cuentra girando.
• Emplee la secadora únicamente para el uso previsto, es decir,el secado de tejidos. Siga siempre las instrucciones de cuida-do de los tejidos proporcionadas por el fabricante del tejidocorrespondiente y utilice la secadora únicamente para secartejidos que han sido lavados con agua. Introduzca solamenteropa centrifugada en la secadora para evitar dañar la máquina.
• Lea y siga siempre las instrucciones del fabricante que apare-cen en los envases de los productos para el lavado de ropa.Respete todas las advertencias y precauciones. Para reducir elriesgo de intoxicaciones o de quemaduras químicas, mantén-galos fuera del alcance de los niños en cualquier circunstancia(preferiblemente en un armario cerrado).
• No utilice productos suavizantes de telas ni productos que eli-minen la electricidad estática, a menos que lo recomiende elfabricante de dichos productos.
• Saque la ropa inmediatamente después de que se detenga lasecadora.
• NO opere la secadora si está emitiendo humo, si hay roces osi hay alguna pieza rota o que falta, o si se han retirado losprotectores o paneles. NO manipule indebidamente los con-troles ni ponga en derivación ningún dispositivo de seguridad.
• La secadora no funcionará si la puerta de carga está abierta.NO puentee el interruptor de seguridad de la puerta para per-mitir que la secadora funcione con la puerta abierta. La seca-dora dejará de rotar si se abre la puerta. No utilice la secadorasi esta no deja de rotar cuando se abre la puerta o empieza asecar sin que presione la tecla START. Deje de utilizar la se-cadora y llame al servicio técnico.
• La secadora no funcionará si el panel para pelusa está abierto.NO puentee el interruptor de seguridad de la puerta del panelpara pelusas para permitir que la secadora funcione si la puer-ta del panel para pelusa está abierta.
• No altere la estructura de fábrica de esta secadora, a menosque se especifique lo contrario en las instrucciones técnicas.
• Limpie siempre diariamente el filtro de pelusa. Mantenga elárea alrededor de la abertura del escape de aire caliente y elárea adyacente libres de acumulación de pelusa, polvo o tie-rra. Un técnico cualificado debe limpiar periódicamente el in-terior de la secadora y el conducto de escape.
• Los vapores solventes de las máquinas de limpieza en secocrean ácidos cuando pasan por el calentador de la unidad desecado. Estos ácidos corroen la secadora así como el resto dela ropa en la carga. Asegúrese de que el aire de reemplazo nocontenga vapores solventes.
• Al final de cada jornada, cierre todos los suministros de gas,vapor y electricidad.IMPORTANTE: En el caso de secadoras equipadaspara la extinción de incendios, NO debe cerrar ni laelectricidad ni el agua.
• No repare ni reemplace ninguna pieza de la secadora, ni inten-te ningún servicio a menos que se recomiende específicamen-te en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en ins-trucciones publicadas de reparación que el usuario puedacomprender y siempre que tenga la habilidad de hacerlo. Des-conecte y bloquee SIEMPRE la corriente eléctrica de la seca-dora de efectuar el servicio. Desconéctela desconectando eldisyuntor o fusible correspondiente.
• La activación del interruptor de parada de emergencia detienetodas las funciones del circuito de control de la secadora, PE-RO NO elimina toda la energía eléctrica de la secadora.
• Los conductos de escape deben ser examinados y limpiadosanualmente después de la instalación.
• Antes de poner la secadora fuera de servicio o desecharla,quite la puerta del compartimento de secado y la del compar-timento de pelusa.
• Si la instalación, mantenimiento y/o operación de esta secado-ra no se realiza según las instrucciones del fabricante, se pue-den producir lesiones graves, mortales y/o daños materiales.
NOTA: Las ADVERTENCIAS e INSTRUCCIONES DE SE-GURIDAD IMPORTANTES que aparecen en este manualno pretenden cubrir todas las condiciones y situacio-nes posibles que pueden producirse. Observe y tengaen cuenta otras etiquetas y precauciones que esténubicadas en la máquina. Su objetivo es ofrecer instruc-ciones para el uso seguro de la máquina. Debe aplicar-se sentido común, precaución y cuidado al instalar,mantener u operar la secadora de tambor.
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, concesionario,técnico de servicio o el fabricante, para consultar cualquier pro-blema o condición que no comprenda.
Información de seguridad
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
13 N.º de pieza: 70458101ESR15
NOTA: Todos los electrodomésticos se fabrican con-forme a la Directiva CEM (compatibilidad electromag-nética). Solo se pueden utilizar en entornos restringi-dos (que cumplan como mínimo los requisitos de laclase A). Por motivos de seguridad, se deben respetarlas distancias de seguridad necesarias con equiposeléctricos o electrónicos sensibles. Estas máquinas noestán diseñadas para su uso doméstico por parte deconsumidores particulares en el entorno del hogar.
Información de seguridad
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
14 N.º de pieza: 70458101ESR15
Especificaciones y dimensiones Especificaciones y dimensiones
Consulte la placa del número de serie para obtener especificacio-nes adicionales.
Especificaciones Serie 120 Serie 170 Serie 200
Disipación del calor del área de la super-ficie expuesta a aire acondicionado: Ju-lios/m2 [Btu/ft2]
681.392 [60] 681.392 [60] 681.392 [60]
Nivel de ruido medido durante el funcio-namiento en la posición del operario a 1metro (3,3 pies) delante de la máquina ya 1,6 metros (5,2 pies) del suelo.
66 dBA 66 dBA 66 dBA
Tamaño del cilindro: Milímetros [Pulga-das]
1.118 x 1.041 [44 x 41] 1.289 x 1.080 [50,75 x42,5]
1.289 x 1.270 [50,75 x 50]
Capacidad del cilindro peso en seco: Ki-logramos [Libras]
55 [120] 77 [170] 90 [200]
Peso del embalajeestándar: Kilogra-mos [Libras]
Gas y eléctricas 607 [1.338] 756 [1.667] 825 [1.818]
Vapor 656 [1.446] 806 [1.776] 855 [1.885]
Dimensiones del embalaje de envío es-tándar: Milímetros [Pulgadas]
1.232 x 1.816 x 2.286[48,5 x 71,5 x 90]
1.413 x 1.873 x 2.515[55,63 x 73,75 x 99]
1.413 x 2.064 x 2.515[55,63 x 81,25 x 99]
Peso del cajón deembalaje: Kilogra-mos [Libras]
Gas y eléctricas 656 [1.447] 812 [1.791] 876 [1.931]
Vapor 702 [1.547] 858 [1.891] 906 [1.998]
Dimensiones del cajón de embalaje: Mi-límetros [Pulgadas]
1.346 x 1.892 x 2.305 [53x 74,5 x 90,75]
1.527 x 1.949 x 2.534[60,13 x 76,75 x 99,75]
1.527 x 2.140 x 2.565[60,13 x 84,25 x 101]
Motor del cilindro: kW [Caballos defuerza]
0,560 [0,75] 0,560 [0,75] 0,560 [0,75]
Motor del ventilador: kW [Caballos defuerza]
0,746 [1] 2,238 [3] 2,238 [3]
Diámetro de la salida de aire: Milíme-tros [Pulgadas]
254 [10] 300 [12] 300 [12]
Contrapresión estática máxima: mbar,kPa [pulgadas de columna de agua]
2,0, 0,2 [0,8] 2,0, 0,2 [0,8] 2,0, 0,2 [0,8]
Presión de retorno estática mínima: Mi-libares, kPa [W.C.I.]
0.0; 0.0 [0.0] 0.0; 0.0 [0.0] 0.0; 0.0 [0.0]
Flujo de aire máximo: Litros/seg.[pies³/min]
755 [1.600] 1.156 [2.450] 1.156 [2.450]
La tabla continúa…
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
15 N.º de pieza: 70458101ESR15
Especificaciones Serie 120 Serie 170 Serie 200
Modelos de gas
Peso neto (aproximado): Kilogramos[Libras]
578 [1.275] 716 [1.575] 790 [1.741]
Conexión de Gas Modelos hasta10/03/2013:
3/4 de plg NPT
Modelos a partir del11/03/13 NPT de 1 pulga-da
NPT de 1 pulgada NPT de 1 pulgada
Valor nominal del quemador de gas:
Mj/hora, kW [BTU/hora]
285, 79,13 [270.000] 417, 115,77 [395.000] 448, 124,56 [425.000]
Modelos de vapor
Peso neto (aproximado): Kilogramos[Libras]
624 [1.375] 761 [1.675] 820 [1.808]
Conexión de Vapor Entrada NPT de 3/4 pulga-da
3/4 de plg NPT outlet
Entrada NPT de 3/4 pulga-da
Salida NPT de 1 pulgada
Entrada NPT de 3/4 pulga-da
Salida NPT de 1 pulgada
Valor nominal del serpentín de vapor a100 psig:
kg/hora [BTU/hora] (presión recomen-dada de operación 80-100 psig)
183,1 [405.000] 294,2 [648.000] 294,2 [648.000]
Modelos eléctricos
Peso neto (aproximado): Kilogramos[Libras]
578 [1.275] No se aplica No se aplica
Valor nominal del elemento de calenta-miento: Kilovatios (kW)
60 kW No se aplica No se aplica
NOTA: Se envían todas las máquinas con una boquillaadicional para convertir a hilo métrico (desde el están-dar).
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
16 N.º de pieza: 70458101ESR15
Dimensiones de la secadora de la serie 120 y posiciones de la salida de escape
TMB2423N_SVG
H
U
CD
E
Y
Z
F
K
G
J
XI
V
W
B
A
1
1. Vista superior del conducto de escape
Dimensiones del gabinete
Modelos A B C D E
120L/N/E 797 mm [31,38plg]
826 mm [32,5 plg] 1.181 mm [46,5plg]
1.268 mm [49,91plg]
1.725 mm [67,92plg]
120S 797 mm [31,38plg]
826 mm [32,5 plg] 1.181 mm [46,5plg]
1.268 mm [49,91plg]
1.725 mm [67,92plg]
Dimensiones del gabinete
Modelos F G H I* J* K*
120L/N/E 1.178 mm[46,38 plg]
2.177 mm [85,7plg]
1.778 mm [70plg]
1.057 mm [41,6plg]
1.097 mm [43,2plg]
1.562 mm [61,5plg]
La tabla continúa…
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
17 N.º de pieza: 70458101ESR15
Dimensiones del gabinete
120S 1.178 mm[46,38 plg]
2.174 mm[85,58 plg]
1.778 mm [70plg]
1.057 mm [41,6plg]
1.097 mm [43,2plg]
1.562 mm [61,5plg]
* Sistema de supresión de incendios opcional - puede no estar enla máquina.
Consulte Coloque y nivele la secadora para disminuir temporal-mente las alturas de estos modelos.
Dimensiones y posiciones de la salida de escape
Modelos U V W X Y Z
120L/N/E 1.612 mm[63,45 plg]
214 mm [8,44plg]
254 mm [10plg]
208 mm [8,18plg]
173 mm [6,82plg]
208 mm [8,18plg]
120S 1.542 mm [60,7plg]
214 mm [8,44plg]
254 mm [10plg]
208 mm [8,18plg]
173 mm [6,82plg]
208 mm [8,18plg]
Dimensiones de la secadora de las series 170 y 200 y posiciones de la salida deescape
TMB2424N_SVG
V
Y
X
W
F
K
G
I
J
E
D
C
H
B
A
1
1. Vista superior del conducto de escape
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
18 N.º de pieza: 70458101ESR15
Dimensiones del gabinete
Modelos A B C D E
170L/N/S 860 mm [33,86plg]
826 mm [32,5 plg] 1.228 mm [48,33pulgadas]
1.314 mm [51,75plg]
1.749 mm [68,85plg]
200L/N/S 815 mm [32,1 plg] 904 mm [35,6 plg] 1.418 mm [55,83plg]
1.505 mm [59,25plg]
1.939 mm [76,35plg]
Dimensiones del gabinete
Modelos F G H I* J* K*
170L/N/S 1.349 mm[53,12 plg]
2.388 mm [94plg]
1.908 mm[75,12 plg]
1.241 mm[48,86 plg]
1.281 mm[50,45 plg]
1.588 mm [62,5plg]
200L/N/S 1.349 mm[53,12 plg]
2.388 mm [94plg]
1.908 mm[75,12 plg]
1.241 mm[48,86 plg]
1.281 mm[50,45 plg]
1.588 mm [62,5plg]
* Sistema de supresión de incendios opcional - puede no estar enla máquina.
Consulte Coloque y nivele la secadora para disminuir temporal-mente las alturas de estos modelos.
Dimensiones y posiciones de la salida de escape
Modelos V W X Y
170L/N/S 1.076 mm [42,38 plg] 171 mm [6,75 plg] 305 mm [12 plg] 178 mm [7 plg]
200L/N/S 1076 mm [42,38 plg] 171 mm [6,75 plg] 305 mm [12 plg] 178 mm [7 plg]
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
19 N.º de pieza: 70458101ESR15
Posiciones de las conexiones eléctricas y de gas para los modelos de gas hasta10/3/2013
TMB2255N_SVG
D
B
CA
B
D
CA
21TMB2382N_SVG
A
D
B
C
3
1. 120L/N2. 170L/N3. 200L/N
Modelos
Conexión eléctrica Conexión de Gas
A B C D Diámetro
120L/N 466 mm [18,34plg]
1.977 mm [77,84plg]
318 mm [12,5 plg] 1.791 mm [70,5plg]
3/4 de plg NPT
170L/N 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg] 377 mm [14,85plg]
1.966 mm [77,4plg]
NPT de 1 pulgada
200L/N 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg] 348 mm [13,7 plg] 1.966 mm [77,4plg]
NPT de 1 pulgada
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
20 N.º de pieza: 70458101ESR15
Posiciones de las conexiones eléctricas y de gas para los modelos de gas apartir del 11/03/2013
TMB2400N_SVG
BD
DB
CC
AA
21
1. 120L/N2. 170L/N y 200L/N
Modelos
Conexión eléctrica Conexión de Gas
A B C D Diámetro
120L/N 466 mm [18,34plg]
1.977 mm [77,84plg]
318 mm [12,5 plg] 1.791 mm [70,5plg]
NPT de 1 pulgada
170L/N 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg] 377 mm [14,85plg]
1.966 mm [77,4plg]
NPT de 1 pulgada
200L/N 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg] 377 mm [14,85plg]
1.966 mm [77,4plg]
NPT de 1 pulgada
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
21 N.º de pieza: 70458101ESR15
Posiciones de las conexiones eléctricas y de vapor para los modelos de vaporhasta 10/3/2013
TMB2401N_SVG
B2
B2 B1B1
DD
E E FF
A2A2
A1A1 C
C
21TMB2383N_SVG
B2B1
D
3
EF
A2A1
C
1. 120S2. 170S3. 200S
Modelos
Entrada de vapor
Diámetro A1 A2 F
120S 3/4 de plg NPT 911 mm [35,875 plg] 340 mm [13,375 plg] 2.102 mm [82,75 plg]
170S 3/4 de plg NPT 956 mm [37,625 plg] 387 mm [15,25 plg] 2.235 mm [88 plg]
200S 3/4 de plg NPT 956 mm [37,625 plg] 387 mm [15,25 plg] 2.235 mm [88 plg]
Modelos
Salida de vapor
Diámetro B1 B2 D
120S 3/4 de plg NPT 879 mm [34,625 plg] 333 mm [13,125 plg] 1.740 mm [68,5 plg]
170S NPT de 1 pulgada 1.133 mm [44,625 plg] 222 mm [8,75 plg] 1.822 mm [71,75 plg]
200S NPT de 1 pulgada 1.133 mm [44,625 plg] 222 mm [8,75 plg] 1.822 mm [71,75 plg]
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
22 N.º de pieza: 70458101ESR15
Modelos
Conexión eléctrica
C E
120S 466 mm [18,34 plg] 1.977 mm [77,84 plg]
170S 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg]
200S 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg]
Posiciones de las conexiones eléctricas y de vapor para los modelos de vapor apartir del 11/03/2013
TMB2401N_SVG
B2
B2 B1B1
DD
E E FF
A2A2
A1A1 C
C
21
1. 120S2. 170S y 200S
Modelos
Entrada de vapor
Diámetro A1 A2 F
120S 3/4 de plg NPT 911 mm [35,875 plg] 340 mm [13,375 plg] 2.102 mm [82,75 plg]
170S 3/4 de plg NPT 956 mm [37,625 plg] 394 mm [15,5 plg] 2.226 mm [87,625 plg]
200S 3/4 de plg NPT 956 mm [37,625 plg] 394 mm [15,5 plg] 2.226 mm [87,625 plg]
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
23 N.º de pieza: 70458101ESR15
Modelos
Salida de vapor
Diámetro B1 B2 D
120S 3/4 de plg NPT 879 mm [34,625 plg] 333 mm [13,125 plg] 1.740 mm [68,5 plg]
170S NPT de 1 pulgada 1.133 mm [44,125 plg] 229 mm [9 plg] 1.832 mm [72,125 plg]
200S NPT de 1 pulgada 1.133 mm [44,125 plg] 229 mm [9 plg] 1.832 mm [72,125 plg]
Modelos
Conexión eléctrica
C E
120S 466 mm [18,34 plg] 1.977 mm [77,84 plg]
170S 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg]
200S 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg]
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
24 N.º de pieza: 70458101ESR15
Ubicación de conexión eléctrica para modelos eléctricos
TMB2336N_SVG
A
B
Modelos A B
120E 910 mm [35,81 plg] 2.175 mm [85,64 plg]
Especificaciones y dimensiones
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
25 N.º de pieza: 70458101ESR15
Instalación Inspección previa a la instalación
En el momento de la entrega, inspeccione visualmente el embala-je y las piezas para ver si se han producido daños visibles duranteel transporte. Si el embalaje o cubierta está dañada o hay signosevidentes de posibles daños, pida al transportista que anote lacondición en los papeles de transporte antes de firmar el recibode envío, o comunique al transportista la condición tan pronto co-mo la descubra.
Quite el embalaje y cubierta protectora tan pronto como sea posi-ble y verifique los artículos indicados en la lista de embalaje. Co-munique al transportista cuáles son los artículos dañados o quefaltan tan pronto como sea posible. Se debe enviar inmediatamen-te una reclamación por escrito al transportista si hay artículos da-ñados o que falten.
IMPORTANTE: Retire la cinta del embalaje que protegeel interruptor de flujo de aire.
IMPORTANTE: La garantía es nula a menos que la se-cadora se instale según las instrucciones de este ma-nual. La instalación debe cumplir con las especificacio-nes y requisitos mínimos aquí detallados, y con todaslas regulaciones locales de conexiones de gas corres-pondientes, códigos de construcción municipales, re-gulaciones de suministro de agua, regulaciones de co-nexiones eléctricas, y cualquier otra regulación estatu-taria pertinente. Debido a los distintos requisitos, sedeben entender completamente los códigos locales co-rrespondientes y todo el trabajo anterior a la instala-ción debe prepararse según los mismos.
Materiales necesarios (obténgalos localmente)
Todos los mo-delos
Cortacircuitos en modelos trifásicos.
La tabla continúa…
Materiales necesarios (obténgalos localmente)
Modelos devapor
Una válvula de corte de vapor para la líneade servicio de vapor que se vaya a conectaraguas arriba de la válvula de vapor de sole-noide.
Dos válvulas de corte de vapor por cada lí-nea de retorno de condensado.
Mangueras de vapor flexibles con una pre-sión de trabajo de 862 kPa [125 psig [libraspor pulgada cuadrada manométrica]] paraconectar los serpentines a vapor. En la Fi-gura 22 y la Figura 23 encontrará los tama-ños y las configuraciones de la conexión.
Dos purgadores de condensado por salidasde serpentín de vapor a la línea de retornode condensado.
Opcional – Dos válvulas reguladoras de va-cío para las líneas de retorno de condensa-do.
IMPORTANTE: Trifásico solamente – Cada secadoradeberá estar conectada a su propio disyuntor de circui-to derivado, sin fusibles, para evitar la posibilidad de“monofase” que pueda ocasionar un fallo del motores.
Requisitos de localizaciónLa secadora debe instalarse en un suelo nivelado. Se deben quitarlos materiales que recubran el suelo tales como alfombras o bal-dosas.
Consulte los requisitos de los códigos de construcción locales pa-ra cerciorarse de que se cumpla con los mismos. NO instale niguarde la secadora en lugares donde quede expuesta al agua y/o alas inclemencias del tiempo.
IMPORTANTE: NO bloquee el flujo de aire por la partetrasera de la secadora con ropa u otros artículos. Alhacer esto se impide el suministro de aire adecuado ala cámara de combustión de la secadora.
En la se muestra un recinto típico de secadora Figura 2 .
IMPORTANTE: Instale las secadoras con una holgurasuficiente para efectuar su servicio y operación, con-sulte la Figura 2 .
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
26 N.º de pieza: 70458101ESR15
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones graves, el espaciolibre entre el gabinete de la secadora de tambor y lainstalación de combustible tiene que ajustarse exac-tamente a las distancias mínimas indicadas y/o a loscódigos y ordenanzas locales.
W770R1
TMB2020N_SVG
431
5
6
78
2
NOTA: Las áreas sombreadas indican alguna estructura adyacente.
1. Se recomiendan 0 mm [0 pulgadas] mínimo, 13 mm [0,5 pulgadas] entre las máquinas para su desmontaje o instalación2. Deje una abertura de 51-100 mm [2-4 pulgadas] en la parte superior de la máquina para facilitar su desmontaje o instalación. Se
puede utilizar un reborde desmontable para ocultar la abertura; no se permite ninguna holgura para el reborde.3. Grosor máximo de las tuberías principales de 100 mm [4 pulgadas]4. Separación mínima permitida para el resto:
120 gas/eléctricas 101,6 mm [4 plg]
120 vapor 152,4 mm [6 plg]
170/200 gas 101,6 mm [4 plg]
170/200 vapor 203,2 mm [8 plg]
5. Protector6. Conexión para aire de complemento7. 610 mm [24 plg] mínimo; 914 mm [36 plg] recomendado para fines de mantenimiento.8. Se recomiendan 0 mm [0 pulgadas] mínimo, 6 mm [0,25 pulgadas] para su desmontaje o instalación
Figura 2
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
27 N.º de pieza: 70458101ESR15
Coloque y nivele la secadoraLa secadora puede moverse con o sin la paleta. Para quitar la pa-leta, desatornille los cuatro pernos de transporte y deséchelos.
Para conectar una secadora de tambor de 170 y 200 (con la paletade envío) a través de una puerta de 2.4 metros [8 pies] de alto ,tiene que quitar el panel de acceso delantero. También deben qui-tarse los 76 mm [3,0 pulgadas] superiores del calentador de gasen las secadoras de tambor de gas 170. Al quitar todo el conjuntodel gas o del calentador de vapor y la paleta de envío, se reducirála altura de la secadora de tambor 120 a 1.780 mm [70 pulgadas],y la de la secadora de tambor 170 a 1.950 mm [75 pulgadas].
Nivele la secadora a menos de 3,3 mm [0,13 pulgadas] desde laparte frontal a la posterior (nivelada en el reborde del cilindro), yde lado a lado (nivelada en la superficie superior del panel de ac-ceso). Calce las esquinas para nivelar y estabilizar la unidad. Lasecadora no debe oscilar.
MontajeCuando los códigos locales requieren el montaje seguro de la uni-dad, usar los orificios del bastidor de envío que se encuentran enel bastidor de la secadora. Usar pernos de expansión de 10 mm[3/8 plg] o anclajes equivalentes de concreto de 10 mm [3/8 plg] ,como pernos de expansión.
Sistema de supresión de incendios(equipo opcional)
ADVERTENCIAPELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Las descar-gas eléctricas pueden causar la muerte o lesionesgraves. Si el sistema de dosificación de agua estáactivado, no intente operar la secadora. Si el sistemade dosificación de agua está activado, encargue lainspección de la secadora a una empresa cualificadaantes de operarla.
W879R1
IMPORTANTE: Los principales suministros de electrici-dad y agua de la secadora deben permanecer siempreabiertos para que pueda actuar el sistema de extinciónde incendios.
Revise los códigos y permisos locales
Llame a su compañía local de agua o a la autoridad municipal co-rrespondiente para obtener información sobre los códigos locales.
IMPORTANTE: Usted tiene la responsabilidad de queTODAS las conexiones de plomería se realicen por unprofesional calificado para asegurarse de que sea laadecuada y que cumpla con las normas y códigos lo-cales, estatales y federales.
IMPORTANTE: Es la responsabilidad de la instalación odel dueño confirmar que se proporcione el agua, lapresión de agua, el tamaño de tubería o las conexionesnecesarias o requeridas. El fabricante no asume ningu-na responsabilidad si el sistema de supresión de in-cendios no está conectado, instalado o mantenido ade-cuadamente.
Requisitos del agua
IMPORTANTE: Se debe suministrar agua al sistema desupresión de incendios, de lo contrario dicho sistemano funcionará como debe.
Para garantizar que el sistema de supresión de incendios funcionecorrectamente:• Requisitos de suministro de agua:
Se deben mantener en todo momento• conexiones de las mangueras de 3/4 pulg que suministren un
flujo mínimo de 57 lpm [15 gpm]; presión del agua de 138kPa [20 psi] mínimo y 827 kPa [120 psi] máximo y tempera-turas del agua de 4,5 °C [40 ºF] mínimo y 49 °C [120 ºF] má-ximo.
• La secadora debe estar alimentada con corriente eléctrica entodo momento.
• Realice controles de mantenimiento preventivo todos los me-ses. Consulte el manual de funcionamiento o mantenimiento.
NOTA: Una presión del agua inferior a 138 kPa [20 psi]puede provocar un flujo bajo en la válvula solenoide deagua.
Si la parte posterior de la secadora o el suministro de agua estánubicados en un área en donde estarán expuestos a temperaturasfrías/congelación, se deben tomar medidas para proteger dichaslíneas de agua del congelamiento.
IMPORTANTE: La temperatura del suministro de aguadebe mantenerse entre 4,5 °C y 49 °C [40 °F y 120 °F].Si el agua de la línea de suministro o de la válvula sole-noide de agua se congela, el sistema de extinción deincendios no funcionará.
IMPORTANTE: Si los sensores de temperatura que seencuentran dentro de la secadora registran una tempe-ratura inferior a 4,5 °C [40 °F], el control del sistema deextinción de incendios se bloqueará. Esta función evitael funcionamiento de la secadora con un posible sumi-nistro de agua congelada. Únicamente cuando los re-gistros de temperatura registren una temperatura igualo superior a 4,5 °C [40 °F], la máquina se restablecerápara su funcionamiento.
En aquellas instalaciones en que la secadora deba funcionar a me-nos de 4,5 ºC [40 ºF], existe un kit de reubicación del sistema deextinción de incendios para climas fríos (n.º de pieza 44340301).Consulte las instrucciones indicadas en el kit para una instalacióncorrecta.
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
28 N.º de pieza: 70458101ESR15
IMPORTANTE: Se debe utilizar una línea de suministro/acoplamiento flexible. El fallo de la válvula de solenoi-de a causa de conexiones de tuberías duras podríaanular la garantía. Se recomienda instalar un filtro ocolador en la línea de suministro de agua.
Conexiones de agua
Conecte la máquina a una válvula contra reflujo (interruptor devacío) antes de conectarla al suministro de agua pública en todos
los países en donde las normas locales requieren certificados es-peciale de aprobación.
La secadora cuenta con dos mangueras y una válvula en Y parapermitir la conexión del suministro de agua a la secadora. Las co-nexiones del agua se hacen al casquillo de la válvula solenoide deagua, ubicado en la parte trasera de la secadora. La válvula en Yproporciona una conexión hembra sencilla a la manguera (Están-dar EE.UU. 3/4-11 1/2 NH rosca). Consulte la Figura 3 y la Fi-gura 4 .
TMB2012N_SVG
2
1
3
3
170/200120
1. Caja de control del sistema de supresión de incendios2. Válvula solenoide de agua3. Abertura para cable de alarma auxiliar
Figura 3
Para conectar las dos mangueras (incluidas con la secadora), in-troduzca las rondanas de goma (del paquete de literatura) en elacoplamiento de la entrada de agua de la manguera. Consulte la Figura 4 .
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
29 N.º de pieza: 70458101ESR15
TMB2008N_SVG
3
2
4
5 2
1
1. Bloqueo2. Acoplamientos de manguera3. Válvula en Y4. Mangueras de entrada5. Abertura para cable de alarma auxiliar
Figura 4
Conecte las mangueras de entrada al suministro de agua. Purguelas líneas por aproximadamente dos minutos para eliminar cual-quier material extraño que pueda obstruir las mallas de la válvulapara mezclar el agua. Esto es de suma importancia cuando se ins-tala una secadora en un edificio de construcción reciente o restau-rado. Después, conecte las mangueras a la válvula en Y; conectela válvula en Y a las conexiones que se encuentran en la parteposterior de la secadora.
IMPORTANTE: Enrosque a mano las uniones en las co-nexiones de válvula y seguidamente gire aproximada-mente un 1/4 de vuelta con la ayuda de un alicate. Ase-gúrese de enroscar correctamente las uniones y de NOapretarlas excesivamente.
IMPORTANTE: Las mangueras y otras piezas de gomanatural se deterioran después de períodos de uso pro-longado. En las mangueras se pueden producir grietas,poros o desgaste del material debido a la temperaturay a la elevada presión constante a que están someti-das. Se deben revisar anualmente todas las mangueraspara detectar posibles indicios de deterioro. Cualquiermanguera que muestre alguno de los indicios de dete-rioro indicados anteriormente se deberá reemplazar.Todas las mangueras se deben reemplazar cada cincoaños.
NOTA: Se encuentran disponibles mangueras de entra-da más largas (como equipo opcional a un costo adi-cional) si las mangueras que se proporcionan con lasecadora no son lo suficientemente largas para la ins-talación. Pida las mangueras de la manera siguiente:
Manguera de llenado No. 20617 de 2,44 m [8 pies]
Manguera de llenado No. 20618 de 3,05 m [10 pies]
NOTA: Se cuenta con mangueras externas de remplazo(a un costo adicional).Ordene la manguera 44073302,53 cm [21 plg] para las series 120 y la 44073303, 79 cm[31 plg] para las series 170 y 200.
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIALa secadora de tambor deberá estar alimentada concorriente eléctrica en todo momento. El sistema desupresión de incendios no funcionará si se desco-necta la fuente de servicio eléctrico principal.
W690R1
No es necesaria una fuente de alimentación externa independienteni una conexión para suministro. La alimentación para operar elsistema de supresión de incendios de 24 voltios procede de la ca-ja de contactores/empalmes trasera.
Alarma auxiliar
El sistema de supresión de incendios cuenta con una señal de sa-lida auxiliar cuando el sistema está activado. Durante la instala-ción de la secadora, tiene la opción de conectar un sistema dealarma diferente a esta salida auxiliar. Entre los posibles usos dela salida auxiliar se incluyen, a carácter enunciativo más no limi-tativo: (1) activar el sonido de una alarma, (2) activar el sistemade aspersores del edificio, (3) notificar al departamento de bom-beros, etc. El uso de la salida auxiliar no se requiere para que fun-cione el sistema de supresión de incendios, pero puede utilizarsepara protección adicional.
La conexión a la salida auxiliar se realiza a través de las conexio-nes rápidas FS-1 y FS-2 ubicadas dentro de la caja de control delsistema de supresión de incendios. Consulte la Figura 5 . El reléestá diseñado para 24 VCA, 5.2 Amp, corriente sellada.
NOTA: La salida auxiliar se activa durante la secuenciade pruebas de mantenimiento del sistema de supresiónde incendios. Considere este dato antes de realizar laprueba a su sistema cada tres meses. (Ejemplo – Si elsistema externo usa la salida auxiliar para llamar a losbomberos, informe a los bomberos antes y después dela prueba de mantenimiento del sistema de supresiónde incendios.)
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
30 N.º de pieza: 70458101ESR15
TMB1999N_SVG1
6
7
5 4
3
1 2
1. Abertura para cable de alarma auxiliar2. Fusible3. Conexión rápida de alarma auxiliar4. Botón de prueba5. Poco sucia6. Botón de restablecer7. Conexión rápida de alarma auxiliar
Figura 5
Antes de poner la secadora en servicio1. Quite o abra todos los paneles y compruebe que estén apreta-
dos todos los pernos, tuercas, tornillos, terminales y conexio-nes.
2. Compruebe la tensión de la correa y ajústela si es necesario.Consulte la sección de Ajustes.
3. Vuelva a colocar todos los paneles y protectores.4. Conecte la corriente a la secadora.5. Abra la válvula de suministro de gas o vapor.6. Después de realizar las comprobaciones anteriores, arranque
la secadora pulsando START (Arranque). (Consulte las ins-trucciones detalladas en el Sección de operación). Suelte elbotón de arranque y abra la puerta de carga. El cilindro debedejar de girar en un plazo máximo de siete segundos despuésde abrir la puerta un máximo de 51 mm [2 pulgadas]. Si no esasí, ajuste el interruptor de la puerta de carga. Consulte la sec-ción de Ajustes.
7. Secadoras de gas: Arranque la secadora y compruebe la lla-ma del quemador. Ajuste el obturador de la entrada de aire se-gún sea necesario. Consulte la sección de Ajustes.
IMPORTANTE: El sistema de encendido electrónicotratará de encender el gas por medio de una chispadurante el período de “prueba de encendido”. Si elgas no se enciende durante este período, el controlde encendido pasará al bloqueo de seguridad y laválvula dejará de abrirse hasta que se reajuste elcontrol. Puede que sea necesario tratar varias vecespara sacar el aire de las tuberías de gas. Para rea-justar, abra y cierre la puerta de carga y vuelva aarrancar la secadora. Si sigue el bloqueo, comprue-be que la válvula de cierre manual de gas esté en laposición ON (Abierta) y que el suministro de gas es-té bien conectado. En caso de que siga el bloqueo,ponga la secadora fuera de servicio.
8. Cargue completamente el cilindro con trapos limpios y hagafuncionar la secadora para eliminar el aceite o la suciedad delcilindro.
9. Compruebe la operación del interruptor del flujo de aireabriendo el tablero de pelusa; asegúrese de quitar la cinta ad-hesiva de transporte del interruptor del flujo de aire antes dela operación. Cubra temporalmente con cinta adhesiva el inte-rruptor de seguridad del panel de pelusa ubicado detrás de laesquina superior izquierda del panel de pelusa. Los sistemasde calentamiento deben desactivarse cuando el panel de pelu-sa se abra un máximo de 152,4 mm [6 pulgadas ].
El interruptor de flujo de aire puede verse afectado por la cinta detransporte que aún esté colocada, la falta de aire de complementoo una obstrucción en el conducto de escape. Esto debe compro-barse. Si hay un problema, póngase en contacto con un técnico deservicio autorizado.
ADVERTENCIANo opere la secadora si el interruptor de flujo deaire es defectuoso. Se puede acumular una mezc-la de gas explosiva en la secadora si el interrup-tor de flujo de aire no funciona debidamente.
W407R1
10. Limpie el cilindro con un limpiador o detergente general yuna solución de agua. Consulte la Figura 6 .IMPORTANTE: Se debe evitar el uso de lejía de cloropara eliminar descoloramientos porque la lejía pue-de dañar el acabado.
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
31 N.º de pieza: 70458101ESR15
T452I_SVG
Figura 6
Modelos
Tiempo previo ala purga (segun-dos)
Prueba de encen-dido (segundos)
Reajuste la con-dición de blo-queo:
Modelos hasta10/03/2013
CE y
Australia
18 10 025, 030, 035, 055:Pulse el botón de reini-cio de la parte traserade la máquina
T30, T45: Pulse el bo-tón de reinicio que estáiluminado en la caja decontactores
Todos los demás 1-3 10 Abriendo la puerta decarga
Modelos a partir del11/03/13 al 31/12/2013
CE 1 10
(intentos de encendido3 veces)
Para los modelos conlos sufijos EO, RE, RUo UO: Pulse el botónde arrancar del tecladode control.
Para los modelos contodos los demás sufijosde control: Pulse ymantenga pulsado elbotón de reinicio en lacaja de conexiones has-ta que la luz se apague.
Modelos a partir del11/03/2013
Que no sean de la CEni australiana
1 10
(intentos de encendido3 veces)
Abriendo la puerta decarga
La tabla continúa…
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
32 N.º de pieza: 70458101ESR15
Modelos
Tiempo previo ala purga (segun-dos)
Prueba de encen-dido (segundos)
Reajuste la con-dición de blo-queo:
Modelos a partir del11/03/13 al 31/07/13
Australia 18 10 025, 030, 035, 055:Pulse el botón de reini-cio de la parte traserade la máquina
T30, T45: Pulse el bo-tón de reinicio que estáiluminado en la caja decontactores
Modelos a partir del01/08/2013
Australia 23 23 Para los modelos conlos sufijos EO, RE, RUo UO: Pulse el botónde arrancar del tecladode control.
Para los modelos contodos los demás sufijosde control: Mantenerpresionado el botón pa-ra restablecer el controlde encendido.
Modelos a partir del01/01/2014
CE
Si la secadora no cumple NINGUNO de los requisitos que se indican, ponga la secadora fuera de servicio. Consulte la sección Desco-nexión de la secadora del servicio .
Requerido solamente para los modelos CE
Una vez que esté instalada la máquina, asegúrese de completar losiguiente:
• Revise y verifique la operación de la máquina con el cliente.• Deje al cliente toda la documentación y una Declaración de
conformidad firmada.• Revise con el cliente la información de garantía de la máqui-
na.• Pegue una calcomanía de advertencia en el panel delantero de
la máquina, en el idioma apropiado del país de venta (incluidaen el paquete de documentación).
Instalación de secadoras de gas de CE Información general
Esta información debe usarse al instalar secadoras de gas en paí-ses, y/o con gases, diferentes de los de la configuración de la má-quina. Las secadoras de tambor se envían de la fábrica para ope-rar con gas natural 8914 kcal/m3 [1000 Btu/pies cúbicos.], o gasL.P. 22.250 kcal/m3 [2500 Btu/pies cúbicos], con gas natural delgrupo H/E, designación G20 y gas L.P. del grupo B/P, designa-ción G30. Para instalar máquinas en cualquier otro país o concualquier otra clase de gas se requiere cierto nivel de modifica-ción.
Las máquinas pueden tener dos configuraciones diferentes:
• Gas natural – regulado/regulador• Gas de petróleo licuado (LP) – no regulado/sin regulador
Para convertir de gas natural a gas L.P., pida el juego de la válvu-la de conversión 44240401P L.P. y el orificio. Consulte la Orifi-cios CE.
Las placas de número de serie suministradas por la fábrica estánconfiguradas para GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH/BE. Estas ins-trucciones pertenecen a las situaciones cuando el país de uso osuministro de gas es diferente del de la placa del número de serie.Si corresponde, despegue la calcomanía del país apropiado (in-cluido en la máquina) y aplíquela a la placa de número de seriesobre la información existente del país.
Estas instrucciones son sólo válidas si el siguiente código de paísestá en el aparato: GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH/BE. Si este códi-go no está presente en el aparato, es necesario consultar las ins-trucciones técnicas que proporcionarán la información necesariareferente a la modificación del aparato para la condición de usodel país.
Antes de la instalación, compruebe que las condiciones de distri-bución local, la naturaleza del gas y la presión, y el ajuste delaparato sean compatibles.
Tabla 1 describen los diferentes gases que están disponibles endiferentes países de la CE, y cómo necesitan configurarse las má-quinas para operar con estos gases. En la CE, existen gases natu-rales que no permiten la regulación de la máquina, y gases LP
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
33 N.º de pieza: 70458101ESR15
que deben ser regulados. Para el gas LP, tercera familia B/P a 50milibares (5 kPa), ordene máquinas reguladas por gas natural yconviértalas según la Tabla 1 .
Orificios CE
Tipodegas
Fa-miliadegas
Gru-po
Desig-naciónde gas
Presiónde sumi-nistromiliba-res, kPa[plg/wc]
Presióndel co-lector mi-libares,kPa[plg/wc]
Capaci-dad/
Modelo
Diá-metrode ori-ficiomm[pul-gada]
Núme-ro departe
del ori-ficio
Canti-dad
Gas na-tural
Segun-do
I2H(E) G20 20/25, 2/2,5[8/10]
8,9, 0,89[3,57]
120 4,3[0,1695]
M402988 3
170 4,7[0,1850]
M411510 4
200 4,8[0,1890]
M411372 4
I2L G25 25, 2,5 [10] 12,6, 1,26[5,06]
120 4,3[0,1695]
M411373 3
170 4,7[0,1850]
M411510 4
200 4,8[0,1890]
M411372 4
I2E+ G20 20, 2,0 [8] No regulado 120 3,6[0,1417]
M401014 3
170 3,8[0,1496]
M402997 4
200 3,9[0,1520]
M401020 4
Tabla 1 continúa…
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
34 N.º de pieza: 70458101ESR15
Tipodegas
Fa-milia
degas
Gru-po
Desig-naciónde gas
Presiónde sumi-nistromiliba-res, kPa[plg/wc]
Presióndel co-lector mi-libares,kPa[plg/wc]
Capaci-dad/
Modelo
Diá-metrode ori-ficiomm[pul-gada]
Núme-ro departe
del ori-ficio
Canti-dad
LP Tercera I3B/P G30 28/30,2,8/3,0[11,25/12]
No regulado 120 2,5[0,0980]
M406361 3
170 3,0[0,1200]
M401017 3
200 3,1[0,1220]
70070903 3
G30 37/50,3,7/5,0[14,9/20]
30, 3,0[12,05]
120 2,5[0,0980]
M406361 3
170 3,0[0,1200]
M401017 3
200 3,1[0,1220]
70070903 3
I3+ / 3P G30 /G31
28/37,2,8/3,7[11,25/14,9]
No regulado 120 2,5[0,0980]
M406361 3
170 3,0[0,1200]
M401017 3
200 3,1[0,1220]
70070903 3
Tabla 1
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
35 N.º de pieza: 70458101ESR15
Propiedades de los gases CE
Tipodegas
Fami-lia degas Grupo
Des-crip-cióndelgas
Desig-na-cióndegas
Wi Hi Ws Hs d
ÍndiceWob-be(neto)
Valorde ca-lenta-mien-to (ne-to)
ÍndiceWob-be(bru-to)
Valorde ca-lenta-mien-to(bru-to)
Densi-dad
Mj/m3
[BTU/pie3]
Mj/m3
[BTU/pie3]
Mj/m3
[BTU/pie3]
Mj/m3
[BTU/pie3]
Gas natu-ral
Segundo I2H,E No seaplica
G20 45,67[1226]
34,02[913]
50,72[1362]
37,78[1014]
0,555
I2E+ 2H
I2L No seaplica
G25 37,38[1004]
29,25[785]
41,52[1115]
32,49[872]
0,612
I2E+ 2L
LP Tercera I3B/P No seaplica
G30 80,58[2164]
116,09[3117]
87,33[2345]
125,81[3378]
2,075
I3+ Butanopuro
I3+ Propanopuro
G31 70,69[1898]
88 [2363] 76,83[2063]
95,65[2568]
1,55
I3P LPG conpropano
Tabla 2
Cómo cambiar la configuración de gas
1. Consulte la tabla de la sección Requisitos de gas para deter-minar qué kit de conversión debe utilizar.
2. Determine las operaciones de conversión necesarias para pa-sar de la configuración suministrada en fábrica a la configura-ción deseada.
3. Realizar las conversiones necesarias de modo que la secadoraquede configurada debidamente para el país y para el gas.Consultar las instrucciones del juego de conversión provistocon el juego y las siguientes secciones:• Cómo cambiar el tamaño del orificio del quemador• Cómo ajustar el regulador de la válvula de gas
ADVERTENCIACuando convierta la secadora a una presión ogas diferente, verifique primero que la presión deentrada de suministro está equipada con un regu-lador de presión (situado delante de la secadora)que mantendrá el suministro de gas a la presiónde entrada especificada.
W430R1
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
36 N.º de pieza: 70458101ESR15
TMB2328N_SVG
4
3
2
1
1. Válvula de cierre del gas (delante de la toma de presión)(se muestra en posición abierta) (no suministrada)
2. Toma de presión3. Gas Válvula de cierre (mostrada en la posición cerrada)
(no suministrado)4. Presión de entrada local especificada
Figura 7
Procedimientos de conversión específicos
Cómo convertir la válvula de gas de regulada a noregulada
NOTA: La conversión de regulada a no regulada es so-lamente necesaria cuando se hayan pedido secadorasreguladas, pero se necesiten secadoras no reguladas.1. Desconecte la corriente eléctrica de la secadora. Cierre la vál-
vula de corte de la secadora. Consulte la Figura 7 .2. Siga las instrucciones del juego de conversión.
Modelos hasta 10/03/2013 No. de pieza M400763 (re-quiere de dos juegos)
Modelos a partir del11/03/2013
No. de pieza 44240401P
NOTA: Estos juegos no incluyen orificios para elquemador.
3. Reemplace los orificios del quemador según la Tabla 1 .4. Si corresponde, despegue el adhesivo de la conversión ade-
cuada (incluido con la secadora) y péguelo en la placa de nú-mero de serie, sobre la información "AJUSTADO PARA______ GAS: ______".
5. Ponga la secadora en servicio.
Cómo cambiar el tamaño del orificio del quemador1. Desconecte la corriente eléctrica de la secadora. Cierre la vál-
vula de corte de la secadora. Consulte la Figura 8 .
ADVERTENCIACuando convierta la secadora a una presión ogas diferente, verifique primero que la presión deentrada de suministro está equipada con un regu-lador de presión (situado delante de la secadora)que mantendrá el suministro de gas a la presiónde entrada especificada.
W430R1
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
37 N.º de pieza: 70458101ESR15
TMB2328N_SVG
4
3
2
1
1. Válvula de cierre del gas (delante de la toma de pre-sión) (se muestra en posición abierta) (no suministrada)
2. Toma de presión3. Gas Válvula de cierre (mostrada en la posición cerrada)
(no suministrado)4. Presión de entrada local especificada
Figura 8
TMB2579N_SVG
6
123
45
NOTA: Para válvulas de gas IEC, acople un manó-metro en el extremo del soporte del orificio. Paraválvulas de gas AGA y CSA, acople un manóme-tro al puerto de salida de presión de la válvula degas.
1. Manómetro2. Toma de presión3. Tornillos de sujeción del tubo del quemador4. Brida de la válvula de gas5. Válvula de gas6. Presión especificada
Figura 9
2. Quite la válvula de gas:a. Quite los orificios del quemador del portador del mechero.b. Al pasar de gas natural a gas LP, se deben quitar el quema-
dor y el orificio más a la izquierda (visto desde delante).c. En lugar del orificio quitado, se deben instalar un orificio
en blanco (Pieza No. M400995) y una tapa de abertura delquemador (Pieza No. M413099).
3. Instale los nuevos orificios del quemador correctos. Consultela Figura 1. Aplique a cada uno una torsión de 9-10 Nm.
4. Vuelva a instalar el conjunto del portador de mechero en laválvula de gas, asegurándose de que los orificios del quema-dor estén alineados con la abertura del tubo del quemador.Consulte la Figura 1.
5. Ponga la secadora en servicio.NOTA: Los orificios de quemador ciegos son la Pie-za No. M400995.
Cómo ajustar el regulador de la válvula de gas
1. Compruebe la presión en el orificio (múltiple) del quemadorde gas de la forma siguiente. Consulte la Figura 9 .
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
38 N.º de pieza: 70458101ESR15
2. Quite el tapón del tornillo desde la toma de presión.3. Conecte un manómetro de tubo en “U” (o indicador de pre-
sión similar) a la toma de presión del orificio (múltiple).4. Arranque la secadora y anote la presión una vez que arda una
llama. Quite la tapa del regulador y ajuste el tornillo reguladorhasta lograr la presión en el orificio según la tabla correspon-diente. Vuelva a colocar la tapa del regulador. Consulte la Fi-gura 9 .
5. Ponga la secadora en servicio.
Orificio de quemador
TMB2015N_SVG
1
1. Tamaño estampado en el orificio
Figura 10
Instalación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
39 N.º de pieza: 70458101ESR15
Requisitos de escape Requisitos de escape
ATENCIÓNRiesgo de incendio. Las secadoras de ropa produ-cen pelusas inflamables. Dirigir la salida de gases alexterior. Consulte las instrucciones técnicas paraobtener especificaciones detalladas sobre la salidade gases.
W933
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio, NO utilice con-ductos de plástico o película fina para el escape dela secadora.
W773R1
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio y la acumulaciónde gases combustibles, NO descargue el aire de es-cape de la secadora por un hueco de ventana, respi-radero de gas, chimenea o área cerrada sin ventila-ción, tal como una pared de un ático, techo, accesode servicio o espacio oculto de un edificio.
W059R1
DisposiciónSiempre que sea posible, instale las secadoras en una pared exter-na, donde la longitud del conducto pueda mantenerse a un míni-mo y el aire de complemento sea fácilmente accesible. La cons-trucción no debe bloquear el flujo de aire en la parte trasera de lasecadora. De hacer esto se impedirá el suministro de aire adecua-do a la cámara de combustión de la secadora.
Aire de complementoEl escape de una secadora es un escape forzado por aire y requie-re una instalación para que el aire de complemento sustituya elaire descargado por la secadora.
IMPORTANTE: No obstruya el paso de aire de combus-tión y ventilación.
Se requiere abertura de aire de complemento (alexterior) para cada secadora, cm2 [pulg 2]
Modelo Abertura
Serie 120 2.300 [360]
Serie 170 3400 [525]
Serie 200 3400 [525]
Las aberturas de aire de reposición con listones limitarán el flujode aire. La abertura debe aumentarse para compensar el área ocu-pada y las restricciones generadas por los listones. Póngase encontacto con el fabricante de los listones para obtener las especi-ficaciones exactas.
Las aberturas de aire de complemento en salas con secadoras oun calentador de agua caliente de gas u otros aparatos de descargapor gravedad deben aumentarse lo suficiente como para prevenircorrientes descendentes en cualquiera de las aberturas de ventila-ción cuando todas las secadoras estén en funcionamiento. No co-loque los aparatos ventilados por gravedad entre secadoras yaberturas de aire de complemento. Es necesario conducir el airede complemento a las secadoras, aumentar el área de los conduc-tos en un 25% para compensar las restricciones de movimientodel aire.
Ventilación
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio debido al aumentode presión estática, no recomendamos la instalaciónde filtros de pelusa o colectores de pelusa secunda-rios en serie. Si se exige un sistema secundario, lim-pie frecuentemente el sistema para asegurar el fun-cionamiento seguro.
W749
Requisitos de escape
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
40 N.º de pieza: 70458101ESR15
IMPORTANTE: La instalación de filtros o colectores depelusa en serie causará un aumento de la presión está-tica. Si no se mantiene el sistema de pelusa secunda-rio, se disminuirá la eficacia de la secadora y se puedeanular la garantía de la máquina.
Para una máxima eficiencia y una acumulación mínima de pelu-sa, el aire de la secadora debe descargarse fuera a través de la rutamás corta posible.
Es esencial para la operación apropiada que los conductos de es-cape tengan el tamaño apropiado. Todos los codos deben ser deradio amplio. Los conductos de escape deben montarse de modoque las superficies interiores sean lisas, a fin de que las juntas nopermitan que se acumule pelusa. NO utilice conductos flexiblesde plástico, papel metálico fino o de tipo B. Se recomiendan losconductos de metal rígidos. Utilice conductos de escape hechosde chapa de metal u otro material incombustible. NO utilice tor-nillos para chapa de metal ni sujetadores en las uniones del tubode escape que se extiendan dentro del conducto y atrapa la pelu-sa. Se recomienda el uso de cinta adhesiva o remaches tubularesen todas las juntas y uniones, si lo permiten lo códigos locales.
Verifique que todos los conductos estén completamente limpiosantes de instalar la secadora nueva.
ADVERTENCIALos conductos mal montados o de tamaño indebidoproducen una contrapresión excesiva que resulta enun secado lento, acumulación de pelusa en el con-ducto, paso de pelusa a la habitación y mayor peli-gro de incendio.
W355
NOTA: Los conductos de escape deben estar hechosde chapa de metal u otro material incombustible. Di-chos conductos deben ser equivalentes en fuerza y re-sistencia a la corrosión a los conductos de chapa deacero galvanizado con un espesor que no sea menorque 0,495 mm [0,0195 pulgadas].
En el lugar en que el conducto de escape se introduce en una pa-red o techo combustible, la abertura debe tener el tamaño indica-do por los códigos locales. El espacio alrededor del conductopuede estar sellado con material incombustible. Consulte la Figu-ra 11 .
IMPORTANTE: Para obtener el mejor rendimiento pro-porcione un conducto de escape individual para cadasecadora. No instale un calentador de agua en la salaque contenga las secadoras. Es mejor tener un calen-tador de agua en una sala separada con una entrada deaire separada.
Requisitos de escape
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
41 N.º de pieza: 70458101ESR15
TMB2361N_SVG
5
43
2
1
TMB2362N_SVG
5
4
3
2
1
TMB2426N_SVG5
4
3
2
1
1. Tira desmontable de panel en la pared estructural para poder sacar la secadora de la pared estructural2. Tabique o mampara3. Distancia mínima entre la abertura de escape y el techo, el suelo u otra obstrucción: 914 mm [36 plg]4. Separación mínima de 51 mm [2 plg] a ambos lados del conducto5. Flujo del aire de escape - longitud máxima del conducto rígido de 4,3 m [14 pies] o 2,4 m [7,87 pies] de conducto metálico
flexible
Figura 11
NOTA: No instale una malla de alambre o rejilla en estaabertura del conducto de escape para evitar la acumu-lación de pelusa o afectará la descarga apropiada deaire de las secadoras.
NOTA: El lugar en que el conducto de escape se intro-duce en una pared o techo combustible, la abertura de-be tener el tamaño indicado por los códigos locales.
NOTA: El interior del conducto debe ser liso. No usetornillos para chapa de metal para unir secciones.
NOTA: Encuentre una abertura de expulsión lo sufi-cientemente alejada de la ubicación del aire para evitarla reintroducción.
Consulte en el código de construcción local las regulaciones quepuedan aplicarse.
Ventilación alternativa para secadoras de la serie 120
La secadora de la serie 120 viene equipada de fábrica con escape por la parte superior; no obstante, se puede realizar lo siguiente paraconvertirla y hacer el escape por la parte trasera (consulte la sección de Especificaciones y dimensiones):1. Quite la cubierta de protección de la correa.2. Quite el codo de 254 mm [10 pulgadas] de diámetro y el con-
ducto vertical.3. Recorte la forma de la cubierta del protector de la correa.
Consulte la Figura 12 .4. Atornille el octágono sobre la abertura de 254 mm [10 pulga-
das] encima del protector de la correa.
5. Conecte el nuevo conducto de escape al manguito de escapedel panel trasero, siguiendo todos los requisitos de esta sec-ción.
6. Vuelva a colocar la cubierta de protección de la correa.
Requisitos de escape
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
42 N.º de pieza: 70458101ESR15
T496I_SVG
B
A
A
2
1
1. Deseche2. Cubierta
Figura 12
Ventilación individual
Para una eficiencia y rendimiento máximos, se prefiere descargarlas secadoras individualmente al exterior.
IMPORTANTE: El área transversal del conducto de ven-tilación no puede ser nunca menor que la salida de es-cape de la secadora.
El conducto de expulsión debe estar diseñado de modo que lapresión estática posterior medida a 305 mm [12 pulgadas] de lasalida de expulsión no supere la presión máxima permitida espe-cificada en la Tabla de especificaciones y dimensiones o en la pe-gatina de instalación que encontrará en la parte posterior de la se-cadora de tambor.
NOTA: Se debe medir la contrapresión estática con lasecadora funcionando.
La longitud de ventilación máxima permisible es de 4,3 m [14pies] y dos codos de 90° o equivalente. Si la longitud equivalentede un conducto necesario para una ventilación excede la longitudmáxima equivalente, el diámetro del conducto redondo debe au-mentarse en un 10% por cada 6,1 m [20 pies] adicionales. El áreatransversal de un conducto rectangular debe aumentar en un 20%por cada 6,1 m [20 pies]. Consulte la Tabla 3 para determinar laventilación equivalente.
Diámetro del conducto
Longitud equivalentede un conducto rectorígido
254 mm [10 plg] Un codo de 90° = 3,5 m [11,6pies]
Tabla 3 continúa…
Diámetro del conducto
Longitud equivalentede un conducto rectorígido
305 mm [12 plg] Un codo de 90° = 4,3 m [14pies]
356 mm [14 plg] Un codo de 90° = 4,9 m [16pies]
406 mm [16 plg] Un codo de 90° = 5,7 m [18,7pies]
457 mm [18 plg] Un codo de 90° = 6,4 m [21pies]
Longitud equivalente (metro) = 1,17 x diámetro del conducto(mm)
Tabla 3
Ejemplo: La longitud equivalente de un conducto de 305 mm [12plg] de diámetro, 4,3 m [14 pies] de largo y dos codos de 90° es:
Longitud equivalente
= 4,3 m [14 pies] + (2) codos de 90°
= 4,3 m [14 pies] + 4,3 m [14 pies] + 4,3 m [14 pies]
= 12,8 m [42 pies]
Con la secadora en operación, el caudal de aire en cualquier pun-to del conducto debe ser al menos de 366 m/min [1200 pies/min]para asegurarse de que la pelusa permanezca en suspensión. Si nose puede mantener 366 m/min [1200 pies/min], programe inspec-ciones y limpiezas mensuales de los conductos.
Requisitos de escape
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
43 N.º de pieza: 70458101ESR15
NOTA: La longitud máxima de una tubería de metal fle-xible no debe superar los 2,4 m [7,9 pies], para que secumpla la UL2158, cláusula 7.3.2A.
Ventilación con conducto colector
Aunque se prefiere descargar el escape de las secadoras indivi-dualmente al exterior, se puede usar un conducto colector princi-pal si tiene las dimensiones indicadas en la Figura 14 y Figura15 . Esta ilustración indica diámetros mínimos, y debe aumentar-se si la longitud del conducto colector es mayor que 4,3 m [14pies] y dos codos de 90°. El diámetro de un conducto de secciónredonda debe aumentarse en un 10% por cada 6,1 m [20 pies]adicionales. El área transversal de un conducto de sección rectan-gular o cuadrada debe aumentar en un 20% por cada 6,1 m [20pies]. Consulte la Tabla 4 para determinar las dimensiones equi-valentes del conducto. La sección transversal del conducto colec-tor puede ser rectangular o cuadrada, siempre y cuando no se re-duzca el área. Se DEBEN tomar medidas para eliminar la pelusay limpiar el conducto colector.
El sistema colector de ventilación debe estar diseñado de modoque la presión estática posterior medida a 305 mm [12 pulgadas]de la salida de expulsión no supere la presión máxima permitidaespecificada en la Tabla de especificaciones y dimensiones o enla pegatina de instalación que encontrará en la parte posterior de
la secadora de tambor. Debe medirse la presión estática posterioren todas las secadoras de tambor con ventilación al colector.
NOTA: No conecte nunca un conducto de secadoraperpendicular a un conducto colector. Consulte la Figu-ra 13 . Al hacer esto se producirá una contrapresión ex-cesiva, produciendo un rendimiento deficiente. No co-necte nunca dos conductos de escape de secadora di-rectamente uno frente al otro en el punto de entrada enel conducto colector.
Con la secadora en operación, el caudal de aire en cualquier pun-to del conducto debe ser al menos de 366 m/min [1200 pies/min]para asegurarse de que la pelusa permanezca en suspensión. Si nose puede mantener 366 m/min [1200 pies/min], programe inspec-ciones y limpiezas mensuales de los conductos.
T438i_SVG
Figura 13
Un conjunto del colector
TMB2403N_SVG
L K J I H G F E D C B A1
2
1. El diámetro del conducto de salida = diámetro máximo del conducto según el número de secadoras2. 45° típica
Figura 14
Requisitos de escape
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
44 N.º de pieza: 70458101ESR15
Estación de conductos Serie 120 Series 170/200
A 254 mm [10 plg] 305 mm [12 plg]
B 381 mm [15 plg] 432 mm [17 plg]
C 457 mm [18 plg] 533 mm [21 plg]
D 533 mm [21 plg] 610 mm [24 plg]
E 610 mm [24 plg] 686 mm [27 plg]
F 660 mm [26 plg] 762 mm [30 plg]
G 711 mm [28 plg] 813 mm [32 plg]
H 762 mm [30 plg] 864 mm [34 plg]
I 813 mm [32 plg] 914 mm [36 plg]
J 838 mm [33 plg] 965 mm [38 plg]
K 889 mm [35 plg] 1.016 mm [40 plg]
L 914 mm [36 plg] 1.067 mm [42 plg]
Tabla 4
NOTA: Tabla 4 representa las secadoras con el mismotamaño de ventilación. Si se utilizan varios tamaños deventilación, póngase en contacto con un especialistalocal en climatización y refrigeración.
NOTA: Se recomienda la limpieza de los conductos ca-da 0,18 m [6 pies].
Requisitos de escape
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
45 N.º de pieza: 70458101ESR15
Dos conjunto del colectores
TMB2018N_SVG
1
2
L LK KJ JI
AA
I
1. Diámetro de conducto de salida = el diámetro más grande de conducto combinado de ambos lados2. 45° típica
Figura 15
Consulte la Tabla 4 para ver las mediciones para cada colector.
Requisitos de escape
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
46 N.º de pieza: 70458101ESR15
Requisitos de gas Requisitos de gas
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio o explosión, ¡NOCONECTE LA LÍNEA DE GAS A LA SECADORA SI ELSERVICIO DE GAS NO CORRESPONDE A LO ESPE-CIFICADO EN LA PLACA DEL NÚMERO DE SERIEDE LA SECADORA! Primero habrá que efectuar laconversión necesaria del quemador de gas y de laválvula de gas. Se dispone de juegos de materialespara efectuar dicha conversión.
W060R1
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de escapes de gas, incendio oexplosión, utilice un conector de acero inoxidableflexible nuevo.
W774
IMPORTANTE: Cualquier revisión o conversión debeser llevada a cabo por los representantes, distribuido-res o personal de servicio local autorizado por el fabri-cante.
IMPORTANTE: La secadora tiene que aislarse del siste-ma de tubería de suministro de gas cerrando su válvu-la de corte manual individual durante cualquier pruebade presión del sistema de tubería de suministro de gasa una presión igual o inferior a 3,45 kPa, 34,5 milibares[0,5 psig].
NOTA: Para las válvulas de gas con un interruptor decierre manual en la válvula, el interruptor de cierre noprotege la válvula contra esta prueba de presión. Utili-ce la válvula de cierre manual individual del sistema detubería de suministro de gas para proteger la válvulade gas.
IMPORTANTE: La secadora y su válvula de cierre indi-vidual tienen que desconectarse del sistema de tuberíade suministro de gas durante cualquier prueba de pre-sión de dicho sistema a presiones de prueba superio-res a 3,45 kPa, 34,5 milibares [0,5 psig].
IMPORTANTE: La instalación debe cumplir con los có-digos locales o, de no existir éstos, con los siguientescódigos:• última edición de “National Fuel Gas Code”, ANSI
Z223.1/NFPA 54 en EE.UU.• con CAN/CSA-B149.1 o el código de instalación de
gas natural y propano en Canadá• En Australia y Nueva Zelanda, la instalación debe
cumplir con la norma de instalación de gas AS/NZS5601 parte 1:
Obtenga el tamaño específico de tubería para suministro de gasdel proveedor de gas. Consulte en Tabla 5 y Tabla 6 el tamañoregular de las tuberías.
Obtenga el tamaño de tubería de servicio de gas específico delproveedor de gas. Consulte el tamaño general de la tubería en la Figura 16 .
• Purgadores de sedimentos• Válvulas de cierre (proporcionadas en la bolsa con literatura)• Purgadores de sedimentos
Es importante que se mantenga la misma presión en todas las co-nexiones de gas de la secadora. Esto puede realizarse mejor insta-lando una vía de derivación de la tubería de gas de 25,4 mm [1pulgada]. Consulte la Figura 17 .
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio o explosión, si seconecta la secadora a una línea de gas licuado, ha-brá que proveer ventilación a la atmósfera en la saladonde sea instalada.
W062R1
Presiones del GAS NATURAL con todos los aparatos electrodo-mésticos de gas funcionando (secadoras de tambor, calentadoresde agua, calentadores de espacio, hornos, etc.):
Que nosean mo-delos dela CE y
Australia.
Modelosaustralia-nos y co-reanos
ModelosCE
Máxima 10,5 pulg. w.c. 2,61 kPa 26,1 milibares
Se recomien-da
6,5 pulg. w.c 1,62 kPa 16,2 milibares
Mínima 5 pulg. w.c. 1,13 kPa 12,4 milibares
Requisitos de gas
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
47 N.º de pieza: 70458101ESR15
Tal vez sea necesario un regulador de presión en serie si la pre-sión de la línea supera 26,1 milibares, 2,61 kPa [10,5 pulgadas decolumna de agua] con todos los artefactos de gas funcionando.
Las presiones del GAS LICUADO DE PETRÓLEO (LP) con to-dos los aparatos electrodomésticos de gas funcionando (secadorasde tambor, calentadores de agua, calentadores de espacio, hornos,etc.):
Que nosean mo-delos dela CE y
Australia.
Modelosaustralia-nos y co-reanos
ModelosCE
Máxima 13 pulg. w.c. 3,23 kPa 32,3 milibares
Se recomien-da
11 pulg. w.c. 2,74 kPa 27,4 milibares
Mínima 10 pulg. w.c. 2,49 kPa 24,9 milibares
Para convertir modelos que no son de la CE, de gas natural a gasLP:
Modelo Herzios Modelo Pieza No.
120 60 Hasta el14/02/2011
M4577P3
120 60 120 M4578P3
120 50 Hasta el14/02/2011
M4973P3
120 50 120 M4975P3
170 60 - M4592P3
170 50 - M4974P3
200 50 y 60 - 44257701
Para los GASES CE consulte la sección Instalación de secadorasde gas CE, ya que los datos anteriores no se aplican a CE.
Encienda el gas y compruebe las conexiones de los tubos (inter-nas y externas) para ver si hay fugas de gas con un fluido de de-tección de fugas no corrosiva. Purgue el aire de la línea de servi-
cio de gas operando la secadora en la modalidad de secado. Si elquemador no se enciende y se bloquea la unidad, abra y cierre lapuerta y vuelva a arrancar. Repita estos pasos hasta que se en-cienda el quemador. Use compuesto para tubos, resistente a lasacciones de gas LP, en todas las roscas de tubos.
ADVERTENCIAVerifique todas las conexiones de las tuberías, inter-nas y externas, para asegurarse de que no existanfugas de gas usando un fluido de detección de fugasque no sea corrosivo. Para reducir el riesgo de ex-plosión o incendio, ¡NO UTILICE UNA LLAMAABIERTA PARA VERIFICAR PÉRDIDAS DE GAS! Lasconexiones de gas deben verificarse dos veces alaño para asegurarse de que no existen fugas.
W635
TMB2404N_SVG
6
3
4
5
1 2
1. Línea de gas a la secadora2. Sistema de la tubería de suministro de gas3. Conexión de gas en “T”4. Tubo de gas mínimo de 76 mm [3 plg]5. Tapa de tubo de gas6. Purgadores de sedimentos
Figura 16
Requisitos de gas
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
48 N.º de pieza: 70458101ESR15
Tamaño del tubo y circuito de suministro de gas
TMB2126N_SVG
1 2 3 4 5 6 7 8 9
M
68
7
4
5
3
2
1
9 1011 12
1. Caldera de gas [127 MJ/h, 35 kW [120 000 Btu/h]]2. Calentadores de agua de gas [422 MJ/h, 117 kW [400 000 BTU/h] cada uno]3. Calefactores de gas [79 MJ/h, 21 kW [70 000 BTU/h] cada uno]4. Purgadores de sedimentos, tomas de presión de suministro y válvulas de corte. Consulte la Figura 16 .5. Bucle en la tubería de gas de 25 mm [1 pulgada]6. 5,8 m [19 pies]7. El tamaño mínimo de la tubería de gas es de 3/4 NPT para la serie 120, 1 NPT para las series 170 y 2008. 7,6 m [25 pies]9. Regulador principal10. Medidor de gas11. Regulador de presión (si es necesario)12. Secadoras de la serie 120 = 285 MJ/h, 79 kW [270 000 BTU/h] cada una; secadoras de la serie 170 = 417 MJ/h, 116 kW [395
000 BTU/h] cada una; secadoras de la serie 200 = 448 MJ/h, 125 kW [425 000 BTU/h] cada una
Figura 17
CÁLCULOS DE MUESTRAS:
Longitud equivalente = Longitud total del tubo de suministroprincipal de gas al extremo alejado de las secadoras.= tubo de suministro de gas de 7,6 m + 5,8 m [25 pies + 19pies]= 13,4 m [44 pies] de línea de gas total
BTU/hora total = La suma de las BTU/hora de todas las seca-doras de la serie 120 alimentadas por la tubería de suministroprincipal de gas.= 9 x 285, 79 [270 000]= 2564 MJ/h, 712 kW [2 430 000 BTU/h]
Con Tabla 5 , el diámetro de la tubería de suministro principal de-be ser de 3 NPT.
IMPORTANTE: Los tubos del circuito de gas deben ins-talarse según se indica para igualar la presión de gaspara todas las secadoras conectadas a un solo servi-cio de gas. Otros aparatos que usan gas deben conec-tarse aguas arriba del circuito.
Requisitos de gas
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
49 N.º de pieza: 70458101ESR15
Tamaños de tuberías de gas de baja presiónNOTA: Cálculo de los tamaños basado en el CódigoNacional de Gas Combustible
Tamaño de tubería de gas requerida para gas natural de 1000 BTU (condiciones estándar) a presión ascen-dente — 17,4 ± 4,0 mbar, 1,74 ± 0,37 kPa [7,0 ± 1,5 pulgadas de presión de columna de agua]
Total deBTU/h delos electro-domésti-cos de gas.
Longitud equivalente
7,6 m [25pies]
15,2 m [50pies]
22,9 m [75pies]
30 m [100pies]
38 m [125pies]
46 m [150pies]
Basado en una caída de presión de 0,3 pulgadas de columna de agua para la longitud indi-cada
Los tamaños se muestran con el tamaño nominal de la tubería de gas (NPT)
100.000 3/4 3/4 3/4 1 1 1
120.000 3/4 3/4 1 1 1 1
140.000 3/4 1 1 1 1 1
160.000 3/4 1 1 1 1-1/4 1-1/4
180.000 3/4 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4
200.000 1 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4
300.000 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2 1-1/2
400.000 1-1/4 1-1/4 1-1/2 1-1/2 1-1/2 1-1/2
500.000 1-1/4 1-1/2 1-1/2 1-1/2 1-1/2 2
600.000 1-1/4 1-1/2 1-1/2 2 2 2
700.000 1-1/2 1-1/2 2 2 2 2
800.000 1-1/2 1-1/2 2 2 2 2
900.000 1-1/2 2 2 2 2 2-1/2
1.000.000 1-1/2 2 2 2 2-1/2 2-1/2
1.100.000 1-1/2 2 2 2 2-1/2 2-1/2
1.200.000 1-1/2 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2
1.300.000 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 2-1/2
1.400.000 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 2-1/2
1.500.000 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 2-1/2
Tabla 5 continúa…
Requisitos de gas
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
50 N.º de pieza: 70458101ESR15
Tamaño de tubería de gas requerida para gas natural de 1000 BTU (condiciones estándar) a presión ascen-dente — 17,4 ± 4,0 mbar, 1,74 ± 0,37 kPa [7,0 ± 1,5 pulgadas de presión de columna de agua]
Total deBTU/h delos electro-domésti-cos de gas.
Longitud equivalente
7,6 m [25pies]
15,2 m [50pies]
22,9 m [75pies]
30 m [100pies]
38 m [125pies]
46 m [150pies]
Basado en una caída de presión de 0,3 pulgadas de columna de agua para la longitud indi-cada
Los tamaños se muestran con el tamaño nominal de la tubería de gas (NPT)
1.600.000 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 3
1.700.000 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 3 3
1.800.000 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 3 3
1.900.000 2 2-1/2 2-1/2 3 3 3
2.000.000 2 2-1/2 2-1/2 3 3 3
2.200.000 2 2-1/2 3 3 3 3
2.400.000 2-1/2 2-1/2 3 3 3 3-1/2
2.600.000 2-1/2 2-1/2 3 3 3-1/2 3-1/2
2.800.000 2-1/2 3 3 3 3-1/2 3-1/2
3.000.000 2-1/2 3 3 3-1/2 3-1/2 3-1/2
Para gas LP, corregir el total de BTU/hora multiplicándolo por 0,6. La respuesta son las BTU equivalentes en la tabla de arriba.
Tabla 5
Requisitos de gas
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
51 N.º de pieza: 70458101ESR15
Tamaños de tuberías de gas de alta presiónNOTA: Cálculo de los tamaños basado en el CódigoNacional de Gas Combustible
IMPORTANTE: Es necesario un regulador de alta pre-sión para cada máquina.
Tamaño de tubería de gas requerida para gas natural de 1000 BTU (condiciones estándar) a presión ascen-dente — 138 ± 28 mbar, 13,7 ± 2,7 kPa [2,0 ± 0,4 PSI]
Total deBTU/h delos electro-domésti-cos de gas.
Longitud equivalente
7,6 m [25pies]
15,2 m [50pies]
22,9 m [75pies]
30 m [100pies]
38 m [125pies]
46 m [150pies]
Basado en una caída de presión de 1 PSI para la longitud indicada
Los tamaños se muestran con el tamaño nominal de la tubería de gas (NPT)
100.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
120.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
140.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
160.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
180.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
200.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
300.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 3/4
400.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 3/4
500.000 1/2 1/2 1/2 3/4 3/4 3/4
600.000 1/2 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4
700.000 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4 1
800.000 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4 1
900.000 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4 1
1.000.000 3/4 3/4 3/4 3/4 1 1
1.100.000 3/4 3/4 3/4 3/4 1 1
1.200.000 3/4 3/4 3/4 1 1 1
1.300.000 3/4 3/4 3/4 1 1 1-1/4
1.400.000 3/4 3/4 1 1 1 1-1/2
1.500.000 3/4 3/4 1 1 1 1-1/4
1.600.000 3/4 3/4 1 1 1 1-1/4
Tabla 6 continúa…
Requisitos de gas
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
52 N.º de pieza: 70458101ESR15
Tamaño de tubería de gas requerida para gas natural de 1000 BTU (condiciones estándar) a presión ascen-dente — 138 ± 28 mbar, 13,7 ± 2,7 kPa [2,0 ± 0,4 PSI]
Total deBTU/h delos electro-domésti-cos de gas.
Longitud equivalente
7,6 m [25pies]
15,2 m [50pies]
22,9 m [75pies]
30 m [100pies]
38 m [125pies]
46 m [150pies]
Basado en una caída de presión de 1 PSI para la longitud indicada
Los tamaños se muestran con el tamaño nominal de la tubería de gas (NPT)
1.700.000 3/4 1 1 1 1 1-1/4
1.800.000 3/4 1 1 1 1 1-1/4
1.900.000 3/4 1 1 1 1 1-1/4
2.000.000 3/4 1 1 1 1-1/4 1-1/4
2.200.000 3/4 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4
2.400.000 1 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/2
2.600.000 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2
2.800.000 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2
3.000.000 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2
Para gas LP, corregir el total de BTU/hora multiplicándolo por 0,6. La respuesta son las BTU equivalentes en la tabla de arriba.
Tabla 6
Requisitos de gas
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
53 N.º de pieza: 70458101ESR15
Tamaño del orificio en altitud elevadaPara la operación apropiada a altitudes superiores a 2000 pies[610 metros], el tamaño del orificio de combustión de la válvulade gas natural debe reducirse para asegurar una combustión com-
pleta. Pérdida de energía de un 4 % por cada 305 metros [1000pies] de altitud sobre el nivel del mar. Consultar la Tabla 7 .
Para los modelos IEC, consulte con su proveedor local de gas.
Requisitos de gas
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
54 N.º de pieza: 70458101ESR15
ModeloMerca-do Gas
Altitud Orificio de quemador
metros[pies] No.
mm [pul-gadas]
Canti-dad Pieza No.
Serie 120 T, G, A, H,J, K, R, U
Gas natural 610-1.220[2.001-4.000]
18 4,31[0,1695]
3 M402988
1.221-1.830[4.001-6.000]
20 4,09[0,1610]
M401002
1.831-2.440[6.001-8.000]
22 3,99[0,1570]
M402996
2.441-3.050[8.001-10.000]
25 3,80[0,1495]
M402997
T, G, H, J,R
Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]
37 2,64[0,1040]
M401024
1.221-1.830[4.001-6.000]
38 2,58[0,1015]
M411376
1.831-2.440[6.001-8.000]
40 2,49[0,0980]
M406361
2.441-3.050[8.001-10.000]
42 2,37[0,0935]
M403017
U Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]
41 2,44[0,0960]
M401015
1.221-1.830[4.001-6.000]
42 2,37[0,0935]
M403017
1.831-2.440[6.001-8.000]
2,3 mm 2,30[0,0906]
70070905
2.441-3.050[8.001-10.000]
2,2 mm 2,20[0,0866]
70070906
A Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]
37 2,64[0,1040]
M401024
1.221-1.830[4.001-6.000]
38 2,58[0,1015]
M411376
1.831-2.440[6.001-8.000]
40 2,49[0,0980]
M406361
2.441-3.050[8.001-10.000]
42 2,37[0,0935]
M403017
Tabla 7 continúa…
Requisitos de gas
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
55 N.º de pieza: 70458101ESR15
ModeloMerca-do Gas
Altitud Orificio de quemador
metros[pies] No.
mm [pul-gadas]
Canti-dad Pieza No.
Serie 170 T, G, A, H,J, K, R, U
Gas natural 610-1.220[2.001-4.000]
16 4,50[0,1770]
4 M411373
1.221-1.830[4.001-6.000]
18 4,31[0,1695]
M402988
1.831-2.440[6.001-8.000]
19 4,22[0,1660]
M402995
2.441-3.050[8.001-10.000]
22 3,99[0,1570]
M402996
T, G, H, J,R
Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]
1/8 3,18[0,1250]
3 M402489
1.221-1.830[4.001-6.000]
31 3,05[0,1200]
M401017
1.831-2.440[6.001-8.000]
32 2,95[0,1160]
M402444
2.441-3.050[8.001-10.000]
34 2,82[0,1110]
M411512
U Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]
41 2,44[0,0960]
M401015
1.221-1.830[4.001-6.000]
42 2,37[0,0935]
M403017
1.831-2.440[6.001-8.000]
2,3 mm 2,30[0,0906]
70070905
2.441-3.050[8.001-10.000]
2,2 mm 2,20[0,0866]
70070906
A Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]
36 2,71[0,1065]
M411375
1.221-1.830[4.001-6.000]
37 2,64[0,1040]
M401024
1.831-2.440[6.001-8.000]
39 2,53[0,0995]
M401007
2.441-3.050[8.001-10.000]
41 2,44[0,0960]
M401015
Tabla 7 continúa…
Requisitos de gas
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
56 N.º de pieza: 70458101ESR15
ModeloMerca-do Gas
Altitud Orificio de quemador
metros[pies] No.
mm [pul-gadas]
Canti-dad Pieza No.
Serie 200 T, G, A, H,J, K, R, U
Gas natural 610-1.220[2.001-4.000]
13 4,70[0,1850]
4 M411510
1.221-1.830[4.001-6.000]
16 4,50[0,1770]
M411373
1.831-2.440[6.001-8.000]
11/64 4,37[0,1719]
44249901
2.441-3.050[8.001-10.000]
19 4,22[0,1660]
M402995
T, G, H, J,R
Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]
--- 3,30[0,1299]
3 44253801
1.221-1.830[4.001-6.000]
1/8 3,18[0,1250]
M402489
1.831-2.440[6.001-8.000]
31 3,05[0,1200]
M401017
2.441-3.050[8.001-10.000]
32 2,95[0,1160]
M402444
U Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]
38 2,58[0,1015]
M411376
1.221-1.830[4.001-6.000]
40 2,49[0,0980]
M406361
1.831-2.440[6.001-8.000]
42 2,37[0,0935]
M403017
2.441-3.050[8.001-10.000]
2,3 mm 2,30[0,0906]
70070905
A Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]
35 2,79[0,1100]
M402487
1.221-1.830[4.001-6.000]
36 2,71[0,1065]
M411375
1.831-2.440[6.001-8.000]
37 2,64[0,1040]
M401024
2.441-3.050[8.001-10.000]
39 2,53[0,0995]
M401007
Tabla 7
Requisitos de gas
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
57 N.º de pieza: 70458101ESR15
Requisitos eléctricos Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, des-conecte el suministro eléctrico del electrodomés-tico antes de proceder a cualquier tarea de man-tenimiento que no sea el vaciado del comparti-mento de pelusas de la secadora. Situar los con-troles en la posición de apagado (OFF) no desco-necta el suministro eléctrico del electrodomésti-co.
• Para reducir el riesgo de incendio y electrocu-ción, pida a una persona de servicio cualificadoque verifique la debida ejecución de los procedi-mientos de puesta a tierra. La conexión indebidadel conductor de puesta a tierra de este equipopodría causar una electrocución.
• Ciertas piezas internas no han sido conectadas atierra de manera intencionada y pueden suponerun riesgo de descarga eléctrica durante las tareasde mantenimiento. El personal de Servicio Técni-co debe evitar el contacto con las siguientes pie-zas cuando el electrodoméstico esté conectado ala red eléctrica: El panel de entrada y salida, y elvariador de frecuencia, así como el disipador tér-mico.
• Este electrodoméstico debe instalarse según lanormativa en vigor y las secadoras deben utilizar-se solo en un espacio suficientemente ventilado.Consulte las instrucciones técnicas antes de pro-ceder a la instalación y al uso de este electrodo-méstico.
W935
ATENCIÓNPara reducir el riesgo de lesiones o fallas de loscomponentes, si la fuente de alimentación eléctricaproviene de un servicio trifásico, NO conecte la ter-minal de “alta tensión” o terminal “Stinger” a unamáquina monofásica. Si en una máquina trifásicahay un terminal de alta tensión o terminal "Stinger",dicho terminal deberá conectarse a L3.
W938
ADVERTENCIAEl electrodoméstico no debe alimentarse a través deun dispositivo de conmutación externo, como untemporizador, ni conectarse a un circuito que se co-necte y se desconecte regularmente mediante unservicio público.
W943
IMPORTANTE: Las conexiones eléctricas deben serrealizadas por un electricista cualificado que utilice losdatos de la placa de número de serie, los manuales deinstalación y el diagrama de conexiones que se propor-cionan con la secadora y de acuerdo con los códigoslocales. Instale un disyuntor lo más cerca posible de lasecadora. Si se va a instalar más de una secadora, sedebe proporcionar un disyuntor para cada una.
NOTA: Conecte la secadora a un ramal individual queno esté compartido con el sistema de iluminación nicon otros equipos.
NOTA: Secadoras trifásicas solamente: no utilice fusi-bles para evitar la posibilidad de "monofase" que pue-da ocasionar un fallo prematuro en los motores.
ADVERTENCIACuando se vaya a efectuar servicio a la secadora (osi no funciona), desconéctela de la fuente principalapagando el disyuntor.
W796
Diagrama de conexionesNOTA: Ubicación del diagrama de conexiones: dentrodel cuadro eléctrico.
El número de pieza del diagrama de conexiones se encuentra enla parte inferior de los datos eléctricos presentes en la placa denúmero de serie.
Requisitos eléctricos
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
58 N.º de pieza: 70458101ESR15
Instrucciones para conectar a tierraNOTA: Para asegurar protección contra descargaseléctricas, esta secadora DEBERÁ conectarse a tierrasegún los códigos eléctricos locales o, de no existircódigos locales, de acuerdo a la última edición del Có-digo eléctrico nacional (National Electrical Code) ANSI/NFPA No. 70. En Canadá las conexiones eléctricas serealizan de acuerdo con la última edición CSA C22.1del Código Eléctrico de Canadá o con los códigos loca-les. Los trabajos eléctricos deben ser hechos por unelectricista cualificado.
Esta secadora debe estar puesta a tierra. En caso de que se pre-sente alguna avería o descompostura, la conexión a tierra reduceel riesgo de recibir una descarga eléctrica al ofrecer una ruta demenor resistencia al paso de la corriente eléctrica. Esta secadoradebe conectarse a un sistema de cableado permanente de metalpuesto a tierra; o se debe instalar un conductor de puesta a tierradel equipo con los conductores del circuito y conectado al lugarde tierra apropiado.
• Los conductos de metal y/o los cables BX no se considerancomo una puesta a tierra.
• La conexión del neutro de la caja de servicio eléctrico al tor-nillo de tierra de la secadora no constituye una puesta a tierra.
• Se debe conectar un conducto (cable) de tierra especial entrela barra de tierra de la caja de servicio eléctrico y el tornillode tierra de la secadora.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, antesde efectuar cualquier tipo de conexión eléctrica, hayque desactivar el circuito eléctrico que va a conec-tarse a la secadora. Todas las conexiones eléctricasdeberán ser realizadas por un electricista cualifica-do. No intente nunca conectar un circuito con co-rriente.
W409R1
ATENCIÓNMarque todos los cables antes de la desconexión alefectuar el servicio de los controles. Las conexionesequivocadas pueden causar un funcionamiento inco-rrecto y peligroso. Verifique si funciona bien la má-quina después de efectuar el servicio.
W071
Para modelos CE solamente
Todos los modelos vienen equipados en fábrica con un botón deparada de emergencia en el panel delantero.
NOTA: La activación del interruptor de parada de emer-gencia detiene todas las funciones del circuito de con-trol de la máquina, pero NO elimina la corriente eléctri-ca de la máquina.
Requisitos eléctricos
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
59 N.º de pieza: 70458101ESR15
Ubicación de la puesta a tierra/servicio
Ubicaciones del bloque de terminales y la lengüeta de conexión a tierra para modelos que no son CE de gas yvapor
TMB2269N_SVG
1
2
3
4
1. Bandeja de control2. Bloque terminal3. Tierra/conexión a tierra4. Servicio eléctrico
Figura 18
Requisitos eléctricos
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
60 N.º de pieza: 70458101ESR15
Ubicaciones del bloque de terminales y la lengüeta de conexión a tierra para modelos CE de gas y vapor
TMB2247N_SVG
2
1
3
4
5
1. Tierra/conexión a tierra2. Bandeja de control3. Bloque terminal4. Potencia desconectada (en los modelos hasta el 31/7/11)5. Servicio eléctrico
Figura 19
Requisitos eléctricos
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
61 N.º de pieza: 70458101ESR15
Ubicaciones del bloque de terminales y la lengüeta de conexión a tierra para modelos eléctricos
TMB2337N_SVG
1
4
2 3
1. Bloque terminal2. Tierra/conexión a tierra3. Servicio eléctrico4. Caja de contactores
Figura 20
Para conectar el servicio eléctrico a lasecadoraNOTA: El diagrama de conexiones está ubicado en lacaja de empalmes.1. Instale un disyuntor lo más cerca posible de la secadora. Si se
va a instalar más de una secadora, se debe proporcionar un in-terruptor general o disyuntor para cada una. Esto hará posibledesconectar cada secadora para fines de mantenimiento.
2. Conecte los cables encapsulados en el conducto al interruptorgeneral o el disyuntor. Conecte los cables al terminal corres-pondiente del bloque de terminales. El cable de tierra debe co-nectarse a la conexión a tierra según se muestra en la Figura18 , Figura 19 o Figura 20 .
3. Compruebe la secuencia de fases de servicio eléctrico (trifási-co solamente). Si uno de los cables de alimentación es de altatensión, conéctelo al cable L3 de la secadora. El cilindro debegirar hacia la derecha y el ventilador debe girar hacia la iz-
quierda (según se ve desde la parte delantera de la secadora –con el interruptor selector en la posición de no inversión). Sino es así, intercambie los cables L1 y L2 en la caja de cone-xiones de la secadora.
Instrucciones de configuración delpuenteSe requiere cambiar el puente de configuración del transforma-dor, ANTES DE SUMINISTRAR CORRIENTE A LA MÁQUI-NA, si se aplica algo de lo siguiente:
IMPORTANTE: De no instalar el puente de configura-ción apropiado se pueden producir daños en los con-troles electrónicos sensibles y se puede anular la ga-rantía.
• Se dispone de un servicio de 400 - 415 voltios y se conecta unmodelo de 380 voltios nominales.
Instalación del anillo de ferritaModelos de gas y vapor con sufijo de control RM solamente (Modelos hasta el 31 de julio de 2011)El anillo de ferrita proporcionado en el paquete de información debe instalarse sobre los cables de corriente durante la conexión delservicio eléctrico. La ferrita protege los controles electrónicos sensibles contra las perturbaciones eléctricas que puede haber presentesen las línea s de corriente a la máquina. De no instalar bien el anillo de ferrita se pueden producir daños en los controles electrónicos yse anulará la garantía.
Para instalar:
Requisitos eléctricos
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
62 N.º de pieza: 70458101ESR15
1. Inmediatamente después de conectar los cables de corriente yantes de conectar la corriente a la máquina, localice cada unode los cables de servicio de entrada incluida la puesta a tierra.
2. Cierre el anillo de ferrita sobre todos los cables de serviciodentro de la caja de contactores según se muestra. Es impor-tante que el anillo de ferrita esté instalado dentro de la caja de
contactores. Consulte la Figura 21 . No instale la ferrita fuerade la caja u otra área. Asegúrese de que los cables de servicioestén en el centro de la ferrita antes de cerrar el anillo de mo-do que no aprisionen o dañen los cables.
Requisitos eléctricos
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
63 N.º de pieza: 70458101ESR15
Modelos que no son de la CE
TMB2270N_SVG
2
1
Modelos CE
TMB2271N_SVG
2
1
3
1. Anillo de ferrita2. Bandeja de control3. Modelos hasta 31 de julio de 2011
Figura 21
Requisitos eléctricos
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
64 N.º de pieza: 70458101ESR15
Especificaciones eléctricasNOTA: Los tamaños mínimos de los cables se obtienendel Canadian Electrical Code y se deben utilizar sólocomo guía. Solamente un contratista eléctrico cualifi-cado debe efectuar las conexiones eléctricas según to-dos los requisitos locales y nacionales correspondien-tes.
NOTA: Las especificaciones eléctricas que aparecen acontinuación están sujetas a cambios sin previo aviso.Consulte siempre la placa de número de serie del pro-ducto para ver las especificaciones más recientes delproducto que se va a instalar.
NOTA: Use conductores de cobre solamente.
NOTA: Conecte a un ramal individual.
NOTA: Trifásico solamente – Cada secadora deberá es-tar conectada a su propio disyuntor de circuito deriva-do, sin fusibles, para evitar la posibilidad de “monofa-se” que pueda ocasionar un fallo del motores.
Modelos de secadora de gas y de vapor de la serie 120
Valores nomina-les de la placa denúmero de serie
Conexiones re-queridas del blo-que de terminales
Corriente nomi-nal* (amperios)
Circuito reco-mendado Capaci-dad nominal deldisyuntor
Tamaño del cablemm² [AWG]
200-208/240 V/60 Hz/trifásico
L1,L2,L3 y tierra 7,7 15A 2,5 [14]
230 V/50 Hz/trifásico L1,L2,L3 y tierra 7,3 15A 2,5 [14]
380 V/50 o 60 Hz/trifá-sico
L1,L2,L3 y tierra 4,1 10A 2,5 [14]
400-415 V/50 Hz/trifá-sico
L1,L2,L3 y tierra 3,8 10A 2,5 [14]
440 V/60 Hz/trifásico L1,L2,L3 y tierra 3,8 10A 2,5 [14]
460-480 V/60 Hz/trifá-sico
L1,L2,L3 y tierra 3,9 10A 2,5 [14]
* Los valores nominales actuales varían ligeramente dependiendo del modelo; vea la placa en serie.
Modelos de secadora eléctrica de la serie 120
Valores nomina-les de la placa denúmero de serie
Conexiones re-queridas del blo-que de terminales
Corriente nomi-nal* (amperios)
Circuito reco-mendado Capaci-dad nominal deldisyuntor
Tamaño del cablemm² [AWG ]
240 V/60 Hz/trifásico L1,L2,L3 y tierra 152 175A 95 [3/0]
380 V/50 o 60 Hz/trifá-sico
L1,L2,L3 y tierra 94,5 125 A 35 [1]
La tabla continúa…
Requisitos eléctricos
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
65 N.º de pieza: 70458101ESR15
Valores nomina-les de la placa denúmero de serie
Conexiones re-queridas del blo-que de terminales
Corriente nomi-nal* (amperios)
Circuito reco-mendado Capaci-dad nominal deldisyuntor
Tamaño del cablemm² [AWG ]
400-415 V/50 Hz/trifá-sico
L1,L2,L3 y tierra 87 125 A 35 [1]
480 V/60 Hz/trifásico L1,L2,L3 y tierra 76,1 100 A 26,2 [3]
* Los valores nominales actuales varían ligeramente dependiendo del modelo; vea la placa en serie.
Modelos de secadora de la serie 170
Valores nomina-les de la placa denúmero de serie
Conexiones re-queridas del blo-que de terminales
Corriente nomi-nal* (amperios)
Circuito reco-mendado Capaci-dad nominal deldisyuntor
Tamaño del cablemm² [AWG]
200-208/240 V/60 Hz/trifásico
L1,L2,L3 y tierra 13,5 20A 4 [12]
380 V/50 o 60 Hz/trifá-sico
L1,L2,L3 y tierra 6,9 15A 2,5 [14]
400-415 V/50 Hz/trifá-sico
L1,L2,L3 y tierra 6,9 15A 2,5 [14]
440 V/60 Hz/trifásico L1,L2,L3 y tierra 6,4 15A 2,5 [14]
460-480 V/60 Hz/trifá-sico
L1,L2,L3 y tierra 6,7 15A 2,5 [14]
* Los valores nominales actuales varían ligeramente dependiendo del modelo; vea la placa en serie.
Modelos de secadora de la serie 200
Valores nomina-les de la placa denúmero de serie
Conexiones re-queridas del blo-que de terminales
Corriente nomi-nal* (amperios)
Circuito reco-mendado Capaci-dad nominal deldisyuntor
Tamaño del cablemm² [AWG]
200-208/240 V/60 Hz/trifásico
L1, L2, L3 y tierra 14 20A 4 [12]
380 V/50 Hz/trifásico L1, L2, L3 y tierra 8 15A 2,5 [14]
400-415 V/50 Hz/trifá-sico
L1, L2, L3 y tierra 8 15A 2,5 [14]
La tabla continúa…
Requisitos eléctricos
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
66 N.º de pieza: 70458101ESR15
Valores nomina-les de la placa denúmero de serie
Conexiones re-queridas del blo-que de terminales
Corriente nomi-nal* (amperios)
Circuito reco-mendado Capaci-dad nominal deldisyuntor
Tamaño del cablemm² [AWG]
440 V/60 Hz/trifásico L1, L2, L3 y tierra 7 15A 2,5 [14]
460-480 V/60 Hz/trifá-sico
L1, L2, L3 y tierra 7 15A 2,5 [14]
* Los valores nominales actuales varían ligeramente dependiendo del modelo; vea la placa en serie.
Requisitos eléctricos
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
67 N.º de pieza: 70458101ESR15
Requisitos de vapor Requisitos de vapor
ADVERTENCIAEste electrodoméstico no tiene alivio de presión pro-pio. La fuente de vapor proporcionará una válvula dealivio de presión con una potencia nominal máximade 125 psi.
W942
NOTA: La válvula de vapor y el adaptador necesario es-tán ubicados en el tambor o en el compartimento parapelusas.
NOTA: Las máquinas requieren un suministro de vaporde 5,3 a 6,9 bares [80 a 100 psig] para un funciona-miento óptimo. La presión máxima permitida de vapores 8,6 bares [125 psig]. La presión no puede superar enningún caso el valor anterior.
Obtenga los tamaños del tubo de servicio de vapor específicos delproveedor del sistema de vapor o de un técnico de vapor cualifi-cado.
• Consulte en la Figura 22 y Figura 23 las configuracionesapropiadas de los tubos de vapor.
• Para evitar el desagüe del condensado de las tuberías princi-pales a la secadora, la tubería debería tener un tramo verticalascendente mínimo de 300 mm [12 pulgadas] por encima dela tubería principal respectiva. No conecte el vapor a la tube-ría principal con una T o codo horizontal o descendente.
• Siempre que sea posible, se deben drenar los tramos horizon-tales de las líneas de vapor, por gravedad, a la tubería princi-pal de vapor respectiva. Las cavidades de agua o una tuberíaprincipal de vapor mal drenada suministrará vapor mojado,causando una operación indebida de la secadora. Si no se pue-den eliminar las cavidades o el desagüe indebido, instale unpurgador de condensado de derivación para drenar el conden-sado del punto bajo de la tubería principal de vapor al retorno.
• Tanto en la línea de suministro como de retorno de vapor, serecomienda que cada una tenga una unión de tubo y una vál-vula de cierre. Esto permitirá desconectar las conexiones devapor y efectuar el servicio de la secadora mientras la lavan-dería esté en operación.
• Conecte la válvula de solenoide de vapor a la conexión de en-trada del serpentín de vapor con boquillas, mangueras flexi-bles, uniones y uniones en T.
• Es posible que se deban limpiar los filtros debido a los mate-riales acumulados provenientes de mangueras o tuberías
• Instale un disyuntor de vacío (opcional), un purgador de vaporcon filtro incorporado y una válvula de control. Para el co-rrecto funcionamiento de la secadora, instale el purgador 460mm [18 pulgadas] por debajo del serpentín y lo más cerca po-sible de la secadora. Inspeccione cuidadosamente el purgadorpara localizar las marcas de entrada y de salida e instálelo se-gún las instrucciones del fabricante del purgador. Si el vaporvuelve a la caldera por efecto de la gravedad, no utilice el pur-gador pero instale un disyuntor de vacío y una válvula de con-trol en la línea de retorno cercana a la secadora. El retorno porgravedad requiere que todas las tuberías de retorno se encuen-tren por debajo de las salidas del serpentín de vapor.
• Instale la unión y la válvula de cierre en la línea de retorno yrealice las conexiones finales de la tubería con la tubería deretorno.NOTA: Para evitar el golpeteo del agua, tienda las lí-neas de retorno por debajo de las salidas de los ser-pentines de vapor.
NOTA: Las líneas de entrada de vapor de cada seca-dora deben purgarse para evitar que el condensadode la línea acceda a los serpentines de vapor.
NOTA: Las máquinas IEC están equipadas conadaptadores de BSPT en el compartimento para pe-lusas.
Requisitos de vapor
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
68 N.º de pieza: 70458101ESR15
Secadoras de la serie 120
TMB2647N_SVG
7
6
6
3
5
12
13
1
2
11
8
10
9
4
NOTA: Consulte la Tabla 8 para las dimensiones de las tuberías de vapor. La tubería debe dimensionarse segúnla longitud de los tramos y el número de codos.
1. Suministro2. 300 mm [12 pulgadas] Tubo vertical de subida3. Válvula de corte4. Línea de retorno de condensado desde la línea de suministro5. Retorno6. Válvula de retención7. Válvula reguladora de vacío (opcional)8. Se recomienda una entrada de 460 mm [18 pulgadas] (que no esté situada por encima de la salida)9. Válvula de solenoide (suministrada con la máquina)10. Sombrerete de vapor11. Línea flexible12. Unión13. Purgador de condensado con filtro integrado
Figura 22
Requisitos de vapor
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
69 N.º de pieza: 70458101ESR15
Presión del vapor bares [PSI]Diámetro mínimo de la tuberíade suministro.
Tamaño de purgador de vapor*Kilogramos de líquido conden-sado/hora [Libras líquido con-densado/hora]
5,3-6,9 [80-100] 1 NPT 156 [345]
* Basado en 6,9 PSI.
Tabla 8
Requisitos de vapor
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
70 N.º de pieza: 70458101ESR15
Secadoras de la serie 170 y 200
TMB2649N_SVG
11
12
7
8
6
2
3
10
4
1
5
9
NOTA: Consulte la Tabla 9 para las dimensiones de las tuberías de vapor. La tubería debe dimensionarse segúnla longitud de los tramos y el número de codos.
1. Tubos verticales de subida 300 mm [12 pulgadas]2. Válvula de corte3. Válvula de retención4. Válvula reguladora de vacío (opcional)5. Línea de retorno de condensado desde la línea de suministro6. Se recomienda una entrada de 460 mm [18 pulgadas] (que no esté situada por encima de la salida)7. Sombrerete de vapor8. Válvula de solenoide (suministrada con la máquina)9. Unión10. Purgador de condensado con filtro integrado11. Retorno12. Suministro
Figura 23
Requisitos de vapor
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
71 N.º de pieza: 70458101ESR15
Presión del vapor bares [PSI]Diámetro mínimo de la tuberíade suministro.
Tamaño del purgador de con-densado*
Kilogramos de líquido conden-sado/hora [Libras líquido con-densado/hora]
5,3-6,9 [80-100] 1-1/4 NPT 235 [517]
* Basado en 6,9 bares.
Tabla 9
Tuberías recomendadas• Instale un purgador de condensado en cada serpentín indivi-
dual. Mantenga siempre limpio el purgador de condensado yen buenas condiciones de operación.
• Cuando la secadora esté al final de una serie de equipos, pro-longue la tubería principal al menos 1,2 metros [4 pies] másallá de la secadora. Instale la válvula de corte, unión, válvulade retención y purgador de derivación al final de la serie deequipos. Omita el purgador en caso de un retorno a la calderapor gravedad.
• Aísle la línea de suministro y retorno de vapor para la seguri-dad del operador y la seguridad durante el servicio de la seca-dora.
ADVERTENCIATodos los componentes del sistema deberán teneruna capacidad de presión de trabajo de 8,6 bares[(125 psig)]. Las válvulas de corte deberán instalarseantes de la válvula de solenoide de vapor y despuésde cada purgador de vapor para poder aislar loscomponentes para fines de mantenimiento o en ca-sos de emergencia. Todos los componentes (válvulade solenoide, purgadores) deberán sujetarse me-diante soportes para reducir al mínimo las cargas enlas conexiones de los serpentines de vapor de la se-cadora de tambor.
W701R1
Instalación de un purgador decondensado y conexiones de retornode condensadoEl purgador de condensado debe estar instalado y las conexionesde salida del serpentín deben conectarse a las líneas de retorno decondensado. Los pasos siguientes describen el procedimiento pa-ra la instalación del purgador de condensado y la conexión de laslíneas de retorno de condensado. Consulte las instalaciones típi-cas en la Figura 22 y la Figura 23 .
1. Utilice líneas flexibles entre el solenoide de entrada de vapory los serpentines de vapor, así como la salida entre el serpen-tín y los purgadores de condensado.
2. Si es necesario, instale un filtro en los extremos de cada man-guera flexible.
3. Instale un purgador de condensado en cada filtro.IMPORTANTE: El purgador de vapor debe instalarsea una distancia mínima recomendada de 460 mm [18pulgadas] por debajo de las conexiones de la salidadel serpentín de vapor.
4. Instale una válvula de corte en cada purgador de condensado.5. Conecte a las líneas de retorno de condensado.6. Para las conexiones de cableado de la válvula del solenoide
de vapor, consulte el Diagrama de conexiones que viene conla secadora.
Preparados para aceite térmicoEl cliente es responsable de instalar un sistema de calentamientoy serpentín apropiados para los modelos preparados para aceitetérmico. El fabricante no es responsable del desempeño o seguri-dad del sistema de aceite térmico instalado por el cliente. Para ga-rantizar el funcionamiento correcto, consulte la sección Especifi-caciones y dimensiones para saber la entrada de BTU de modelosde vapor equivalentes. Los sistemas de aceite térmico que no su-ministran las adecuadas BTU, secarán más lentamente. Para lasconexiones de cableado de la válvula del solenoide, consulte elDiagrama de conexiones que viene con la secadora.
Requisitos de vapor
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
72 N.º de pieza: 70458101ESR15
Instrucciones de operación Instrucciones de operación
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio:• NO SEQUE artículos que contengan caucho de
espuma o materiales con textura semejante alcaucho.
• NO SEQUE plásticos, artículos que contengan ce-ra o productos químicos tales como fregonas ytrapos de limpieza, o cualquier artículo lavado enseco con un disolvente de tintorería.
• No seque en la secadora cortinas de fibra de vi-drio ni formas de cortina, a menos de que la eti-queta indique que se puede hacer. Si están secas,pase un paño húmedo por el cilindro para quitarlas partículas de fibra de vidrio.
W076
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones graves, deje que elcilindro se pare antes de limpiar la rejilla de pelusa.
W412
Botón de parada de emergencia enmodelos CETodas las secadoras aprobadas por CE vienen equipadas de fábri-ca con un botón de parada de emergencia ubicado en el panel de-lantero. Consulte la Figura 24 .
TMB1666N_SVG
1
1. Botón de parada de emergencia
Figura 24
Para usar el botón de parada de emergencia:
• Pulse el botón rojo de parada de emergencia para detener to-das las funciones.
• Para volver a arrancar la máquina, tire del botón rojo de para-da de emergencia hacia fuera y pulse el botón START (arran-que).NOTA: La activación del botón de parada de emer-gencia detiene todas las funciones del circuito decontrol de la máquina, pero NO elimina la corrienteeléctrica de la máquina.
Instrucciones de operación
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio, descarga eléctri-ca o lesiones personales, lea INSTRUCCIONES IM-PORTANTES DE SEGURIDAD antes de poner en ope-ración este aparato.
W727
IMPORTANTE: No debe usar este aparato electrodo-méstico para secar solventes o soluciones para lavadoen seco.1. Limpie la rejilla/compartimiento de pelusa
a. Quite la pelusa acumulada en la rejilla y el compartimien-to de pelusa.
b. Cierre bien el panel contra el bastidor de la secadora ybloquéelo, si corresponde.
IMPORTANTE: Limpie a diario la rejilla y el compar-timiento de pelusa. De no limpiar a diario la rejilla depelusa se producirán temperaturas mayores de lasnormales que pueden dañar la colada.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio y de acumula-ción de pelusa en el conducto de escape, no hagafuncionar la secadora sin un filtro para pelusa ensu sitio.
W772
2. Meta la ropaa. Abra la puerta de carga y cargue la colada en el cilindro.
Carga máxima de secado es:
Modelo kg [libra]
120 55 [120]
La tabla continúa…
Instrucciones de operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
73 N.º de pieza: 70458101ESR15
Modelo kg [libra]
170 77 [170]
200 90 [200]
NO LA SOBRECARGUE.
NOTA: La sobrecarga hace que el secado seamás lento y causa arrugas en la ropa.
b. Cierre la puerta de tambor. La secadora no funcionará conla puerta abierta.
3. Determine el tipo de control y el ajuste de temperaturaa. Consulte los diversos controles y siga las instrucciones pa-
ra el tipo de control apropiado.b. El tipo de tela que se seque determinará el ajuste de tem-
peratura. Lea la etiqueta de la tela o consulte con el fabri-cante de la misma para determinar el ajuste de temperaturaapropiado.
IMPORTANTE: Siga siempre las instrucciones decuidado de las telas proporcionadas por el fabrican-te de ropa.
4. Saque la coladaa. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la co-
lada.
Operación de inversión de giroEn las secadoras con la opción de inversión de giro se impide quese enreden las prendas grandes y se reducen al mínimo las arru-gas. Estas secadoras están equipadas con un segundo motor ycontroles adicionales que invierten el sentido del giro del cilin-dro.
Algunos modelos pueden contar con un interruptor o teclado tác-til en el área del panel de control para que el operador pueda se-leccionar la operación con inversión o sin inversión. En la moda-lidad sin inversión de giro, el cilindro girará siempre hacia la de-recha (visto desde la parte delantera de la secadora). Si el cilindrogira hacia la izquierda cuando se pasa a sin inversión de giro, se-guirá girando durante unos pocos segundos y después arrancaráen el sentido apropiado. Consulte el Manual de programación pa-ra obtener información adicional sobre la inversión.
IMPORTANTE: Después de haber realizado cualquier ti-po de mantenimiento eléctrico, asegúrese de que elmotor del soplador esté girando en el sentido opuestode las agujas del reloj, según se ve desde la parte de-lantera. Después fije el interruptor de control de inver-sión de giro en “sin inversión de giro” y observe que elcilindro gire constantemente en el sentido de las agu-jas del reloj según se ve desde la parte delantera de lasecadora. Si no es así, intercambie los cables de servi-cio L1 y L2 del motor de inversión de giro.
Instrucciones de control
Control del temporizador digital doble
Sufijo de control RQ1. Seleccione HIGH (alta), MED (media), LOW (baja) o NO
HEAT (sin calentamiento) girando la perilla de temperatura.
HIGH (alta) Temperatura 88 °C[190 °F]
MED (media) Temperatura 77 °C[170 °F]
LOW (baja) Temperatura 49 °C[120 °F]
TMB2147N_SVG
Figura 25
2. Fije el HEAT TIME (tiempo de calor) en el número de minu-tos deseado (de 0 a 60).
TMB2148N_SVG
Figura 26
3. Fije el COOL DOWN TIME (tiempo de enfriamiento) en elnúmero de minutos deseado (de 0 a 15).
TMB2149N_SVG
Figura 27
4. Seleccione la posición de reversing (inversión) o nonreversing(sin inversión) de rotación del cilindro, si corresponde.
Instrucciones de operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
74 N.º de pieza: 70458101ESR15
TMB2145N_SVG
Figura 28
5. Pulse y suelte el botón START (arrancar) para arrancar la se-cadora. La pantalla mostrará los minutos restantes antes deltérmino del ciclo.
TMB2150N_SVG
Figura 29
NOTA: Hay disponible secado de un toque para car-gas repetitivas. Si se pulsa el botón START (arran-car) mientras la máquina se encuentra en la modali-dad en vacío, cuando la pantalla está oscura, la se-cadora repetirá el último ciclo de secado. Si se ajus-ta el tiempo del ciclo antes de que éste se inicie, eltiempo que aparece cuando se pulsa el botón Startse usará para los ciclos futuros.
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener lasecadora en cualquier momento durante el ciclo. Sise abre la puerta de carga o la puerta del panel depelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de ca-lentamiento y el motor. Para volver a empezar el ci-clo, se deben cerrar ambas puertas y pulsar el bo-tón START (arrancar).
Si la carga se enfría a 32 °C [90 °F] antes de que termine el tiem-po de enfriamiento, el control destellará “Lr” (carga lista) en lapantalla de tiempo de calor. Si no se abre la puerta, la secadoracompleta el tiempo de enfriamiento seleccionado. Si la puerta seabre después de llegar a la temperatura “Lr”, el ciclo terminará.
NOTA: Si la pantalla muestra un código de error,consulte la sección Códigos de error.
6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de incendio, retire la ropa in-mediatamente en caso de que haya un fallo de ali-mentación.
W779
NOTA: Esta máquina incluye una función en la queel tambor continúa dando vueltas. Después de com-pletar el ciclo de secado, el cilindro continúa dandovueltas sin calor cada pocos minutos. Estas vueltasintermitentes continuarán durante una hora o hastaque se abra la puerta. La función antiarrugas darávuelta la carga sin calor durante 30 segundos cada2 minutos durante 1 hora O hasta que se abra lapuerta de carga.
Códigos de error
Descripción dela Definición Acción correctora
OP Error de termistor abierto • Compruebe el termistor. Cámbielo si no funciona.• Compruebe el diagrama de conexiones entre el control y
el termistor. Consulte el diagrama de conexiones para verque los cables estén correctos.
• Compruebe el control. Cámbielo si no funciona.
Tabla 10 continúa…
Instrucciones de operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
75 N.º de pieza: 70458101ESR15
Códigos de error
Descripción dela Definición Acción correctora
SH Error de termistor cortocircuitado • Compruebe el termistor. Cámbielo si no funciona.• Compruebe el cableado entre el control y el termistor.
Consulte el diagrama de conexiones para ver que los ca-bles estén correctos.
• Compruebe el control. Cámbielo si no funciona.
AF - 1 El interruptor de flujo de aire se cerrócuando se inició el ciclo
• Compruebe el interruptor del flujo de aire. Cámbielo sino funciona.
AF - 2 El interruptor de flujo de aire no se cerródespués de que se inició el ciclo
• Compruebe el interruptor del flujo de aire. Cámbielo sino funciona.
AF (destella) Interruptor de flujo de aire de rebote • Apagar y encender la máquina no borrará el error. Pongaen marcha la máquina y déjela que termine normalmente.Para hacer avanzar rápido el ciclo, configure el TIEMPODE CALENTAMIENTO a 0 y el TIEMPO DE ENFRIA-MIENTO a 1, y pulse START (Inicio) (es posible que elcontrol indique “Lr”). Una vez haya terminado el ciclo,identifique y corrija el problema.
• Compruebe el interruptor del flujo de aire para asegurarsede que se encuentre correctamente alineado y montadofirmemente en el soporte de montaje.
• Asegúrese que el interruptor de flujo de aire se puedaabrir y cerrar libremente.
• Compruebe la instalación y asegúrese de que haya un flu-jo de aire adecuado.
• Asegúrese de que el escape no esté bloqueado.• Limpie la rejilla de pelusa.• Remplace el interruptor de flujo de aire si este no funcio-
na.
AF (fijo) El interruptor de flujo de aire se cerrócuando se inició el ciclo
• Espere hasta 20 segundos para que se despeje esta condi-ción.
• Compruebe si el interruptor de flujo de aire se abre al fi-nal del ciclo.
• Remplace el interruptor de flujo de aire si este no funcio-na.
Tabla 10
Control electrónico OPL Micro
Sufijos de control RM1. Para usar un ciclo automático, pulse ON/SELECT (Encendi-
do/seleccionar) del teclado. Escoja HIGH (alta), MEDIUM(media), MED LOW (media baja), LOW (baja) o NO HEAT(sin calentamiento) para los artículos que no deban secarsecon calor. Se enciende una luz a la izquierda de la tecla selec-cionada.
HIGH (alta) Temperatura 82 °C [180 °F]
MEDIUM (MEDIA) Temperatura 71 °C [160 °F]
MED LOW (media baja) Temperatura 60 °C [140 °F]
LOW (baja) Temperatura 49 °C [120 °F]
Para usar un ciclo de secado o especial, consulte el manual deprogramación.
Instrucciones de operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
76 N.º de pieza: 70458101ESR15
TMB1483N_SVG
Figura 30
NOTA: No pulse directamente las luces o el centrodel botón. Para efectuar una selección apropiada,pulse el botón ligeramente a la derecha del centro.Consulte la Figura 31 .
TMB806N_SVG
Figura 31
2. Seleccione la posición de rotación del cilindro REVERSING(inversión) o NON-REVERSING (sin inversión).
TMB1486N_SVG
REVERSING
Figura 32
3. Pulse START (Arranque) para arrancar la secadora.
TMB1485N_SVG
Figura 33
NOTA: Se pueden pulsar todas las teclas en cual-quier orden sin dañar el control o secadora. Paradetener la secadora en cualquier momento, abra lapuerta o pulse STOP/RESET (Parada/reajuste).
TMB1484N_SVG
Figura 34
NOTA: La ventana de visualización destellará. Pulsedos veces STOP/RESET (Parada/reajuste) (en unplazo máximo de tres segundos) para terminar el ci-clo y volver a poner el control en el estado de de-sactivación. Para volver a arrancar la secadora, CIE-RRE la puerta y pulse START (Arranque).
IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o lapuerta del panel de pelusa durante el ciclo, se para-rán el sistema de calentamiento y el motor. Para vol-ver a empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puer-tas y pulsar la tecla START (Arranque).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de incendio, retire la ropa in-mediatamente en caso de que haya un fallo de ali-mentación.
W779
NOTA: Esta máquina incluye una función en la queel tambor continúa dando vueltas. Después de com-pletar el ciclo de secado, el cilindro continúa dandovueltas sin calor cada pocos minutos. Estas vueltasintermitentes continuarán durante una hora o hastaque se abra la puerta.
Control LED OPL
Sufijo de control RE1. Presione las teclas Arriba o Abajo para cambiar de ciclo.
Para personalizar un ciclo, consulte el Manual de programa-ción.
2. Presione START (arranque) ( ) para arrancar el cicloseleccionado.IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o lapuerta del panel de pelusa durante el ciclo, se para-rán el sistema de calentamiento y el motor. Para vol-ver a empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puer-tas y pulsar la tecla START (Arranque) ( ).
3. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de incendio, retire la ropa in-mediatamente en caso de que haya un fallo de ali-mentación.
W779
Instrucciones de operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
77 N.º de pieza: 70458101ESR15
NOTA: Esta máquina incluye una función en la queel tambor continúa dando vueltas. Después de com-pletar el ciclo de secado, el cilindro continúa dandovueltas sin calor cada pocos minutos. Estas vueltasintermitentes continuarán durante una hora o hastaque se abra la puerta. Luego de una hora, la máqui-na comienza el agitado con retraso y agitará pordos minutos cada una hora, hasta 18 horas o, hastaque se abra la puerta.
Modelos S
TMB1345R_SVG
Modelos H
TMB1346R_SVG
Figura 35
Modelos U
TMB1371R_SVG
Modelos Y
TMB2370N_SVG
STARTSTOPBACK
Figura 36
Modelos C, D, y I
TMB1375R_SVG
Figura 37
Instrucciones de operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
78 N.º de pieza: 70458101ESR15
Modelos P hasta 31/5/15
START
BACKSTOP
TMB2369N_SVG
Figura 38
Modelos L hasta 31/5/15; Modelos N
TMB2370N_SVG
STARTSTOPBACK
Figura 39
Modelos L y P a partir de 1/6/15
TMB1464R_SVG
Figura 40
Control UniLinc
Sufijo de control RU1. Presione las teclas o para cambiar de ciclo. El ciclo
seleccionado es la posición central iluminada.Para personalizar un ciclo, consulte el Manual de programa-ción.
2. Presione START (arranque) para arrancar el ciclo selec-cionado.IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o lapuerta del panel de pelusa durante el ciclo, se para-rán el sistema de calentamiento y el motor. Para vol-ver a empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puer-tas y pulsar la tecla START (Arranque) .
3. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de incendio, retire la ropa in-mediatamente en caso de que haya un fallo de ali-mentación.
W779
Instrucciones de operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
79 N.º de pieza: 70458101ESR15
NOTA: Esta máquina incluye una función en la queel tambor continúa dando vueltas. Después de com-pletar el ciclo de secado, el cilindro continúa dandovueltas sin calor cada pocos minutos. Estas vueltasintermitentes continuarán durante una hora o hastaque se abra la puerta. Luego de una hora, la máqui-na comienza el agitado con retraso y agitará pordos minutos cada una hora, hasta 18 horas o, hastaque se abra la puerta.
TMB1276C_SVG
Figura 41
Control DX4 OPL
Sufijo de control R31. Abra la puerta y llene el tambor con la ropa.2. Pulse y suelte uno de los botones de ciclos para seleccionar un
ciclo y ponga en marcha la secadora. Consulte la Tabla 11 .Para usar un ciclo personal, consulte el Manual de programación.
TMB2266N_SVG
Figura 42
Selecciónde tempe-ratura
Tiempodeseca-do
Tiempode en-fria-miento
Botónizquier-do
40 °C [104 °F] 30 min. 2 min.
Tabla 11 continúa…
Selecciónde tempe-ratura
Tiempodeseca-do
Tiempode en-fria-miento
Botóncentral
60 °C [140 °F] 30 min. 2 min.
Botónderecho
80 °C [176 °F] 35 min. 2 min.
Tabla 11
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener lasecadora en cualquier momento durante el ciclo.Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la puer-ta y pulse el botón START (arranque).
3. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.
ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de incendio, retire la ropa in-mediatamente en caso de que haya un fallo de ali-mentación.
W779
Instrucciones de operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
80 N.º de pieza: 70458101ESR15
Control de diagnósticos por microprocesadorOperación general
El Control de diagnósticos por microprocesador (DMP) está dise-ñado para manejar los ciclos de secado y enfriamiento de la seca-dora. El controlador viene también programado de fábrica concinco programas predeterminados tal y como se describe a conti-nuación. El operario tiene la flexibilidad de poder seleccionar eltiempo para los ciclos de secado y enfriamiento, y la temperaturade secado. El operario también puede seleccionar la acción de in-versión o no inversión de la cesta, pero solamente si la secadoraviene equipada para la inversión de giro. El operario tambiénpuede volver a programar los programas predeterminados. Con-sulte la sección de Programación.
Progra-masprede-termi-nados
Tiempodese-ca-do(min.)
Tiem-po deenfria-mien-to(min.)
Puntode fija-ción detempera-tura SetPoint
In-ver-sióndegiro
1-Toallas 40 5 85 º/91 ºC[185 º/195ºF]
No(Sin)
2 - Sábanas 30 5 74 ºC [165ºF]
Sí
3 – Misc-1 30 5 66 ºC [150ºF]
No(Sin)
4 – Misc-2 25 5 57 ºC [135ºF]
Sí
5 – Va-rios-1
5 2 66 ºC [150ºF]
No(Sin)
NOTA: Si se determina que un programa alterado estádefectuoso, se utilizarán los parámetros del programapredeterminado.
Funciones
• Tiempo de secado: 0-60 minutos• Tiempo de enfriamiento: 2-60 minutos• Pantalla luminosa de tiempo de ciclo, fijación de temperatura
y temperatura real• Temperatura controlada por termistor• Ciclo de seguridad• Zumbido de aviso de fin de ciclo, alarma audible• Selección de inversión/no inversión de giro• Cinco programas programables por el usuario• Pantalla luminosa de RPM – solamente cuando viene equipa-
da con sensor de giro• Supervisión de la operación del conmutador de la puerta de
pelusa• Supervisa la operación del termistor
El tiempo mínimo de secado es de 0 minutos, y el tiempo mínimode enfriamiento es de 2 minutos. El tiempo máximo de secado yde enfriamiento es de 60 minutos. La temperatura de secado pue-de fijarse entre 38 ºC [100 ºF] y 85 º/91 ºC [185 º/195 ºF]. Eltiempo de secado, el tiempo de enfriamiento y la temperaturapueden modificarse durante un ciclo de operación.
Si fuera necesario restablecer los tiempos de secado y de enfria-miento para el ciclo en curso, pulse en STOP (parada) una vezpara detener la secadora. Pulse en STOP de nuevo para cancelarel ciclo.
Si fuera necesario modificar los programas durante el ciclo encurso, pulse en STOP una vez para detener la secadora y pulse enSTOP de nuevo para cancelar el ciclo.
Modelos DMP OPLSufijos de control RD
Instrucciones de operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
81 N.º de pieza: 70458101ESR15
Descripción del panel de control OPL
TMB1956N_SVG
6
8
7
8
213
4
5
101112
9
1. START (arranque). Arranca o reanuda el programa o ciclo en curso.2. STOP (parada). Detiene temporalmente el ciclo en curso o cancela el programa en curso.3. Inversión/No inversión de giro (REV). Cambio la selección entre de la acción de inversión o no inversión de giro de cilindro.4. LED (diodo emisor de luz) de inversión de giro. Iluminado cuando se ajusta para inversión de giro.5. Flechas Arriba/Abajo. Aumenta o disminuye el valor en la pantalla. En conjunción con el botón DISPLAY (pantalla), estos
botones se utilizan para fijar el tiempo de secado, el tiempo de enfriamiento, el tiempo de rotación horaria, el tiempo entre rota-ciones, el tiempo de rotación antihoraria y los minutos por moneda (Monedas solamente).
6. Pantalla. Muestra el tiempo de secado, el tiempo de enfriamiento, la temperatura de secado y los códigos de diagnóstico.7. Selector de programa. Este botón permite elegir entre los cinco programas programables por el usuario. Al mantener presionado
este botón se guardará un programa, tal y como se indica en Programación.8. LEDs de programa de usuario. La iluminación muestra qué programa de usuario está en pantalla actualmente.9. Selector de pantalla. Permite elegir la pantalla entre tiempo de secado, tiempo de enfriamiento y ajustes de temperatura. Si se
pulsa el botón de Pantalla durante 3 segundos, el usuario podrá tener en pantalla la temperatura del ciclo de secado.10. LED (Diodo emisor de luz ) DE SECADO. Iluminado cuando se está en el ciclo de secado.11. LED (Diodo emisor de luz) DE ENFRIAMIENTO. Iluminado cuando se está en el ciclo de enfriamiento o cuando la pantalla
está mostrando el tiempo del ciclo de enfriamiento.12. LED DE TEMPERATURA. Iluminado cuando la pantalla muestra el ajuste de temperatura.
Figura 43
El DMP tiene un banco de conmutadores DIP de 8 posicionesque es accesible desde la parte posterior del tablero de control. Alpermutar estos conmutadores DIP, el operador puede manipular
la pantalla y algunas de las funciones de operación de la secado-ra.
Fun-ción OPL Moneda
1 Tipo de secadora OFF (Apa-gado)
ON (En-cendido)
OPL=Off (apagado); Coin (moneda)=On (encendi-do)
La tabla continúa…
Instrucciones de operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
82 N.º de pieza: 70458101ESR15
Fun-ción OPL Moneda
2 Unidades de temperatura OFF (Apa-gado)
OFF (Apa-gado)
ºF=Off (apagado); ºC=On (encendido)
3 Inversión de giro local/remota ON (En-cendido)
ON (En-cendido)
Local=On (encedido); Remoto=Off (apagado)
4 Vacío ON (En-cendido)
ON (En-cendido)
Siempre ENCENDIDO
5 Vacío ON (En-cendido)
ON (En-cendido)
Siempre ENCENDIDO
6 Temporizador de zumbido ON (En-cendido)
ON (En-cendido)
5 Seg=Off (apagado); Continuo=On (encendido)
7 Rotación de seguridad (OPL) oConteo de monedas/Pagar (Mone-das)
ON (En-cendido)
OFF (Apa-gado)
Nº 1 Nº 7 CONMUTADOR DIP
OFF (Apa-gado)
ON (En-cendido)
ROTACIÓN DE SE-GURIDAD
OFF (Apa-gado)
OFF (Apa-gado)
SIN ROTACIÓN DESEGURIDAD
ON (En-cendido)
ON (En-cendido)
CONTEO DE MONE-DAS
ON (En-cendido)
OFF (Apa-gado)
PAGAR
8 Programación OFF (Apa-gado)
OFF (Apa-gado)
Disable (desactivar)=Off (apagado); Enable(acti-var)=On (encendido)
Explicación de las funciones del conmutador DIP
1. Tipo de secadora: Este conmutador DIP selecciona el tipo desecadora; por ejemplo, OPL o Monedas.
2. Unidades de temperatura: Selecciona ºF o ºC para la escala detemperatura que se desea aparezca en pantalla. El ajuste de fá-brica es para ºF.
3. Inversión de giro local/remota: Prestablecido de fábrica, gene-ralmente en inversión de giro local. Inversión remota ha usa-do solamente con Tablero del temporizador de inversión.
4. Vacío: Prestablecido de fábrica, siempre encendido.5. Vacío: Prestablecido de fábrica, siempre encendido.6. Temporizador de zumbido: Este conmutador DIP determina el
tiempo que permanecerá encendido el zumbido de final de ci-clo. “OFF” indica que el zumbido sonará durante 5 segundoscuando se haya completado el ciclo de secado. “ON” indicaque el zumbido sonará continuamente hasta que se pulse elbotón STOP (parar) o se abra la puerta de carga.
7. Rotación de seguridad (OPL) o Conteo de monedas/Pagar(Monedas): Si el conmutador DIP No. 1 está establecido paraOPL, entonces el interruptor DIP No. 7 en la posición ON
(encendido) activa la rotación de seguridad. Si el conmutadorDIP No. 1 está establecido para Coin (monedas), entonces elinterruptor DIP No. 7 en la posición ON (encendido) activa lapantalla de conteo de monedas. El interruptor DIP No. 7 en laposición OFF (apagado) activa la pantalla “PAy” (pagar) paraindicar que se necesitan monedas para poner la secadora enfuncionamiento.
8. Programación: Este conmutador activa o desactiva la funciónde programación y, normalmente, deberá estar en la posiciónOFF (apagado)
Instrucciones de operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
83 N.º de pieza: 70458101ESR15
Funcionamiento del control deencendido y resolución de problemaspara modelos a partir del 11/3/2013
ADVERTENCIAEl usuario no puede dar mantenimiento a los contro-les 70458601 y 70458701. Si se detecta alguna fallade control, los controles deben remplazarse por per-sonal de servicio competente. Existe un riesgo deexplosión o de incendio si se abre el módulo de con-trol o si se hicieron intentos para repararlo y estoanula la garantía.
W818
Antes de someter el sistema a la resolución de problemas, reviselos siguientes artículos:
- Verifique que todas las conexiones eléctricas y mecánicas esténaseguradas y apretadas.
- Verifique que todo el tendido eléctrico del sistema esté correcto.
- Verifique que exista una conexión a tierra adecuada. El encen-dedor, el sensor de llama y el módulo del encendedor deben com-partir una conexión a tierra en común junto con el quemador. Losmolestos paros por lo general son ocasionados por una conexióna tierra mala o errática.
- Verifique que el sistema tenga suministro eléctrico y que el con-trol esté demandando calor.
- Si el control sigue marcando un código de error con el LED dediagnóstico rojo, realice un análisis de solución de problemas deacuerdo a las condiciones de la falla que se incluyen en la tablade abajo:
Condiciones de la falla
Indicación del LED Modo de la falla
Off (apagado) Funcionamiento normal
1 destello Al encenderse
2 destellos Llama sin demanda de calor
3 destellos Bloqueo del encendido
4 destellos (sólo para70458701)
Error de reajuste manual
Encendido constante Falla de control interno
NOTA: El LED se iluminará por 1/4 de segundo, luegose apagará por 1/4 de segundo al presentarse una falla.La pausa entre los códigos de falla es de 3 segundos.
Falla de control interno
Si el control detecta un error en su software o hardware, todas lassalidas se apagarán y el LED rojo indicará una condición conti-nua de encendido (ON). Si esta condición persiste después de unintento de arranque, entonces debe remplazar el control.
Resolución de problemas
Guía para la resolución de problemas
Síntoma Causa probable
Control en modo bloqueado (sólo para el control 70458701) Reinicie manualmente el control si es necesario. Reinícielo pre-sionando el botón rojo de bloqueo o use el control en el extremodelantero.
El control no arranca, el LED verde está apagado 1. 24 VCA presente entre los 24V y la conexión a tierra sólo en70458701. De no ser así, vea el diagrama esquemático de lamáquina.
2. 24 VCA presente entre TH y la conexión a tierra. De no serasí, vea el diagrama esquemático de la máquina.
Termostato encendido, sin chispa o válvula 1. El cable se conecta al control y al electrodo. El voltaje estápresente en la válvula de gas.
2. Control defectuoso. Revise el LED rojo para ver si está en-cendido constantemente o si tiene códigos parpadeando.
La tabla continúa…
Instrucciones de operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
84 N.º de pieza: 70458101ESR15
Guía para la resolución de problemas
Válvula encendida, sin chispa durante TFI 1. Corto en el electrodo.
2. El espacio de la chispa no es el correcto. Fíjelo entre .094 a .156 pulgadas.
3. El cable de alto voltaje tiene fallas o tiene una mala cone-xión.
4. Falla del control.
Chispa encendida, sin llama 1. ¿Está prendido el gas?
2. 24 VCA en la válvula de gas.
3. Control defectuoso. Revise el voltaje entre la terminal de laválvula de gas MV y el GND sobre el control.
La llama está bien durante TFI pero no se siente la llama des-pués de TFI
1. Revise la posición y la limpieza del electrodo.
2. Revise el cable de alto voltaje.
3. Mala conexión a tierra al quemador.
4. Llama pobre, revise la corriente a la llama.
Falla de reinicio 1. El interruptor de reinicio se presionó por mucho tiempo. Tra-te el reinicio de nuevo.
2. Existe un corto en el interruptor de reinicio. Remplace el in-terruptor.
Ubicación adecuada del electrodo
La ubicación del conjunto del electrodo es importante para tenerun rendimiento óptimo del sistema. El conjunto del electrodo de-be estar ubicado de tal manera que las puntas se encuentren den-tro de la cubierta de la llama y aproximadamente a 1,2 cm [1/2pulgada] sobre la base de la llama. Consulte la Figura 44 .
TMB2317K_SVG
Figura 44
Medición de la corriente de llama
La corriente de llama es la corriente que pasa a través de la llama,desde el sensor a la conexión a tierra. Para medir la corriente dellama, conecte un True RMS o un microamperímetro analógicoCC a las terminales FC+ y FC-. Las lecturas deben ser de 1,0 mi-croamperios CC o superiores. Si la medición es negativa o se en-cuentra por debajo de "0" en la escala, las terminales de conexióndel medidor estarán invertidas. Vuelva a conectar las terminalescon la polaridad correcta.
Como otra alternativa, puede usar un Voltímetro para medir elvoltaje de CD entre las terminales FC+ y FC-. Cada micro-ampe-re de corriente de llama produce 1.0 VCD, así que una lectura de2.6 VCD sería lo equivalente a 2.6 micro-amperes.
Es critico contar con una buena conexión a tierra del quemadorque coincida con la conexión a tierra del control para tener unadetección confiable de la llama.
Funcionamiento del control deencendido para modelos que no sonCE hasta 10/3/2013Encendido
Cuando se aplica corriente eléctrica al control de encendido, ésteiniciará la secuencia de arranque dentro de 1 a 3 segundos tras eltiempo previo a la purga.
Secuencia de encendido
El control inicia la secuencia de encendido después del tiempoprevio a la purga prendiendo el inflamador y abriendo la válvulade gas. El inflamador se mantendrá prendido hasta que se detecteuna llama o hasta que hayan trascurrido diez (10) segundos (10+0/-4 seg). Si durante el período de 10 segundos se establece unallama, pero se pierde, el inflamador se volverá a prender en un in-tento por volver a encender el gas.
Instrucciones de operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
85 N.º de pieza: 70458101ESR15
Si no se detecta una llama dentro de la secuencia de encendido dediez (10) segundos, el control dejará de energizar las válvulas degas y el inflamador, y entrará en el modo de bloqueo dentro de 5segundos.
Funcionamiento normal
Una vez que se ha establecido una llama, el inflamador dejará dedesprender chispas y el control vigilará continuamente todas lasentradas. Si el controlador detecta la pérdida de la llama tras ha-berse establecido esta última, la válvula de gas permanecerá ener-gizada y comenzarán a producirse chispas dentro de un segundotras dicha pérdida. Si falla el reintento de encender la llama, seproducirá el bloqueo dentro de 11 segundos tras la pérdida de lallama inicial.
Terminación de la llama
La terminación normal de la llama se produce cuando el termos-tato ha cumplido su función, es decir, no existe una necesidad in-mediata de producir más calor. El termostato desconectará la co-rriente eléctrica del control de encendido, lo cual hará que la vál-vula de gas se cierre y la llama se apague. Tras un período cortode tiempo, no menos de 1 segundo, el termostato se enfriará y ce-rrará haciendo que la corriente vuelva a aplicarse al control deencendido. Cuando ocurre esto, el control debe completar la mis-ma secuencia previa a la purga y al encendido antedicha.
Bloqueo del control
Cuando el control se bloquea, la válvula de gas se cierra y se ig-noran todas las solicitudes de calor. El bloqueo sólo puede dis-continuarse interrumpiendo la corriente eléctrica del control o ci-clando el termostato. Tras ocurrir esto, el control volverá a arran-car con su secuencia de puesta en marcha y encendido normales.
Detección de voltaje bajo
El control tiene la capacidad de detectar una condición de voltajede entrada bajo. Si durante la puesta en marcha el voltaje de en-trada es inferior a 19,0 VCA +0,8 VCA/-0,5 VCA, el control de-sactivará la salida del relé de control de la válvula de gas. Si elvoltaje de entrada es superior a 19,8 VCA durante al menos tres(3) segundos, el control reactivará la función del relé de controlde la válvula de gas para que pueda iniciarse la secuencia de en-cendido. Cuando se enciende, la función de control siempre debeestar desactivada si es superior a 19,8 VCA.
Funcionamiento del control deencendido para modelos CE hasta10/3/2013Encendido
Después de aplicar 24VCA a las clavijas de control de encendido24V y GND, el LED de diagnóstico en el control de encendido sevolverá anaranjado/amarillo. Si se detecta una falla el control deencendido entrará en el modo de bloqueo. Si no se detecta ningu-
na falla, el LED de diagnóstico se volverá de color verde y elcontrol de encendido entrará en el modo de espera.
Modo de espera
Mientras está en el modo de espera, el control de encendido vigi-lará continuamente el sistema por si hay fallas. Una vez se hanaplicado 24 VCA a los terminales TH y GND en el control, elcontrol de encendido entrará en el modo de arranque.
Modo de Arranque
Durante el modo de arranque, el control de encendido vigilará elsistema por si hay fallas e iniciará la secuencia de encendido. Sino hay fallas, el control de encendido iniciará la secuencia de en-cendido al entrar en un periodo de espera de 18 segundos. Duran-te este tiempo, el LED verde del control de encendido cambiaráentre rojo y verde, antes de mantener fijo el color verde.
Después del periodo de espera, el control de encendido encenderáel inflamador y la válvula de gas. El inflamador permanecerá en-cendido hasta que se detecte una llama o hasta 10 segundos.
Una vez se haya detectado una llama el control de encendido de-jará de producir chispas, la válvula de gas permanecerá abierta yel control de encendido entrará en la modalidad de marcha.
Si no se detecta una llama, el control de encendido iniciará dosintentos adicionales de encendido. El control de encendido volve-rá a entrar en el periodo de espera de 18 segundos antes de volvera intentar el encendido. Si los tres intentos de encendido fallan, elcontrol de encendido entrará en el modo de bloqueo.
Modo Funcionamiento
Mientras está en la modalidad de marcha, el control de encendidodeja la válvula de gas abierta, vigila la señal de la llama y deja elinflamador apagado.
Si se pierde una señal de llama durante la modalidad de marcha,ocurrirá un nuevo intento de encendido en un segundo. El controlde encendido restaurará la chispa durante aproximadamente 10segundos. Si el nuevo intento de encendido falla, el control de en-cendido entrará en el modo de bloqueo.
El control de encendido permanecerá en la modalidad de marchahasta que se retiren 24 VCA de los terminales TH y GND en elcontrol.
Terminación de la llama
La llama se apagará cuando el control de encendido no reciba ali-mentación. El control de encendido apagará la válvula de gas yentrará en el modo de espera.
Modo de bloqueo
Cuando se entra en el modo de bloqueo, el control de encendidointerrumpirá la alimentación a la válvula de gas, el inflamador seapagará, la luz de bloqueo/reajuste se encenderá, y el LED dediagnóstico mostrará el código de error apropiado.
Instrucciones de operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
86 N.º de pieza: 70458101ESR15
Reajuste manual del bloqueo
El modo de bloqueo se elimina pulsando un interruptor de reajus-te externo durante tres segundos. El control de encendido elimi-nará todos los códigos de error y entrará en el modo de espera.Durante el reajuste manual del bloqueo, el LED de diagnóstico enel control de encendido destella en rojo y anaranjado, y la luz dereajuste permanece encendida hasta que el control de encendidose reajuste. Después de que se apague la luz de reajuste, deje depulsar el interruptor. Si se mantiene pulsado el interruptor de rea-juste durante tres segundos después de que se ha eliminado elbloqueo se producirá una falla y provocará que se entre de nuevoen el modo de bloqueo.
Pruebas del sistema
Las siguientes pruebas del sistema se realizan durante el funcio-namiento normal. Se realizan pruebas del sistema como mínimocada 24 horas.
Detección de voltaje bajo
Si el voltaje entre los terminales TH y GND en el control está pordebajo de 18,75 VCA +/- 0,75 VCA por más de 3 segundos elcontrol de encendido cerrará la válvula de gas y no intentará pro-ducir chispas. El LED de diagnóstico mostrará el código de error5. El control de encendido no entrará en el modo de bloqueo si sedetecta una condición de voltaje bajo, pero entrará en el modo deespera y esperará hasta que se elimine la condición de voltaje ba-jo.
Si el voltaje entre los terminales TH y GND en el control se elevapor encima de 19,75 VCA +/- 0,1 VCA durante por lo menos 3segundos, el control de encendido entrará en el modo de arran-que.
La prueba de detección de voltaje bajo se desactiva durante lamodalidad de marcha.
Válvula de gas
El control de encendido verifica que la válvula de gas está conec-tada. Si falla esta prueba, el control de ignición entra en el Modode bloqueo y el LED de diagnóstico muestra Error Code 2 (Códi-go de error 2).
Pruebas de la sonda de la llama
La prueba de presencia inesperada de llama se realiza cuando nose espera una llama. Si falla esta prueba, el control de igniciónentra en el Modo de bloqueo y el LED de diagnóstico muestraError Code 3 (Código de error 2).
Durante la prueba de control de la llama, se comprueba la llamapara asegurarse de que se queme el gas cuando la válvula de gasesté abierta. Si falla esta prueba, el control de ignición entrará enel Modo de bloqueo y el LED de diagnóstico muestra Error Code3 (Código de error 3).
LED de Diagnóstico(DGN LED)/Códigos de error
El LED de Diagnóstico o DGN LED se encuentra al lado del co-nector de alimentación en el control de ignición. Consulte la Fi-gura 45 . El LED de Diagnóstico indicará el estado del control deignición. Consulte la Tabla 12 .
Color del LED Pantalla
Anaranjado- Amarillo Inicialización
Verde Espera / Funcionamiento nor-mal
Rojo Código de indicación de unafalla
Tabla 12
El LED de Diagnóstico destella códigos de error: medio segundoencendido y medio segundo apagado. Los códigos de error estánseparados mediante una pausa de un segundo antes de que se re-pita el código.
Código deerror
Estado delDGN LED Tipo de falla
1 Rojo Falla interna delcontrol de encen-dido
2 2 destellos rojos La válvula de gasno está conectada
3 3 destellos rojos Falla de encendi-do/detector de lallama
4 4 destellos rojos El interruptor dereajuste está cor-tocircuitado
5 Destellos lentosrojos y verdes
Detección de vol-taje bajo
6 Destellos rápidosrojos y anaranja-dos
El control de en-cendido está en re-traso por reajuste
Instrucciones de operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
87 N.º de pieza: 70458101ESR15
TMB2176N_SVG
1
1. LED de Diagnóstico (DGN)
Figura 45
Instrucciones de operación
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
88 N.º de pieza: 70458101ESR15
Ajustes Ajustes
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de descargas eléctricas, incen-dio, explosión, lesiones graves o muerte:• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora
antes de efectuar el servicio.• Cierre la válvula de corte de gas de la secadora
antes de efectuar el servicio.• Cierre la válvula de vapor de la secadora antes de
efectuar el servicio.• Nunca ponga en marcha la secadora cuando esté
desprovista de sus protectores y paneles.• Si al efectuar el servicio quita los cables de cone-
xión a tierra, debe volver a conectarlos para ase-gurar que la secadora esté conectada a tierra ade-cuadamente.
W002R1
Obturador de aire del quemador de gasNOTA: Los obturadores de la entrada de aire en el que-mador debe ajustarse de modo que se mida aire sufi-ciente en el sistema para una combustión apropiada yuna máxima eficiencia. Antes de ajustar los obturado-res de entrada, asegúrese de quitar toda la pelusa delos compartimentos y rejilla de pelusa.
El ajuste del obturador de aire variará de uno a otro lugar y de-penderá del sistema de ventilación, número de unidades instala-das, aire de complemento y presión de gas de la línea. La aperturadel obturador aumenta la cantidad de aire primario suministradoal quemador, mientras que el cierre del obturador disminuye elsuministro de aire primario. Ajuste el obturador de aire de la for-ma siguiente:
Consulte la Figura 46 .1. Retire la placa del orificio de inspección del quemador.
TMB2634N_SVG
Figura 46
2. Encienda la secadora y compruebe la forma de la llama. Si lallama tiene forma vertical, significa que no circula una canti-dad de aire suficiente por la secadora. Las llamas hacia la de-recha y hacia la izquierda indican que no pasa aire por la se-cadora. La mezcla de aire y gas es correcta si la llama es prin-cipalmente azul, con pequeñas puntas amarillas y curvaturas ala derecha de la sección del calentador. La cantidad de aire esinsuficiente si la llama es amarilla, lenta y humeante. (Los pi-tidos del quemador también podrían estar causados por unajuste incorrecto del obturador de aire.)
3. Para ajustar el obturador de aire, afloje el tornillo de ajuste delobturador de la entrada de aire.
4. Abra o cierre el obturador de aire según sea necesario paraobtener la intensidad de la llama apropiada.
5. Después de ajustar el obturador de aire para obtener una llamaapropiada, apriete bien el tornillo de ajuste del obturador deaire.
Ajustes
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
89 N.º de pieza: 70458101ESR15
T464I_SVG
1
4
2
4
3
4
1. Flujo de aire apropiado2. Flujo de aire insuficiente3. No hay flujo de aire4. Tornillo de ajuste del obturador de aire
Figura 47
Interruptor de flujo de aireEl interruptor de flujo de aire se fija en fábrica para su operaciónapropiada. No es necesario hacer ningún ajuste.
El funcionamiento del interruptor de flujo de aire puede verseafectado si la cinta de embalaje aún está colocada, la falta de airede reposición o una obstrucción en el conducto de escape. Estodebe revisarse y se deben tomar las medidas correctivas necesa-rias.
ADVERTENCIANo se debe operar la secadora cuando el interruptorde flujo de aire no funcione correctamente. Un inte-rruptor de flujo de aire defectuoso puede hacer quese acumule una mezcla de gas explosiva en la seca-dora.
W072R1
IMPORTANTE: La aleta del interruptor de flujo de airedebe permanecer cerrada durante la operación. Si seabre y se cierra durante el ciclo de secado, esto indicaque pasa una cantidad insuficiente de flujo de aire porla secadora. Si el interruptor permanece abierto, o seabre y se cierra durante el ciclo, se apagará el sistemade calentamiento. El cilindro y el ventilador seguiránoperando aun cuando el interruptor de flujo de aire es-té indicando un flujo de aire insuficiente.
NOTA: Para montar debidamente el soporte del inte-rruptor de flujo de aire, o en caso de que la carga deropa no esté secando, es posible que se necesite com-probar el soporte del interruptor de flujo de aire paraver que esté alineado correctamente. Asegúrese deque los pasadores del dispositivo de localización esténseguros en sus respectivos agujeros antes de apretarlos tornillos de montaje del soporte. Esto garantizará laalineación correcta del brazo del interruptor de flujo deaire en el canal del soporte de dicho interruptor, paraevitar que el brazo se atasque.
Interruptor de la puerta de cargaEl interruptor de la puerta de carga viene prefijado de fábrica, porlo que no es necesario ajustarlo.
Agarre de la puerta de carga (Modelosde serie 170 y 200)El agarre de la puerta debe ajustarse para que tenga una tensiónsuficiente para mantener la puerta cerrada contra la fuerza de lacarga agitada contra ésta. Los ajustes son apropiados cuando serequiere una fuerza de 35,6N - 66,7N [8-15 libras] para abrir lapuerta.Si es necesario hacer ajustes, consulte la Figura 48 y siga adelan-te de la manera siguiente:1. Abrir la puerta.2. Afloje la tuerca bellota.3. Gire el tornillo de la placa de cierre de la puerta hacia afuera o
hacia adentro como sea necesario.4. Apriete la tuerca ciega.
Ajustes
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
90 N.º de pieza: 70458101ESR15
T048I_SVG
23
1
1. Seguro de la puerta2. Agarre de la puerta3. Tuerca ciega
Figura 48
Cerradura de la puerta de carga(Modelos de serie 200)La placa de cierre de la puerta de carga debe ajustarse para quetenga una tensión suficiente para mantener la puerta cerrada con-tra la fuerza de la carga agitada contra ésta. Los ajustes son apro-piados cuando se requiere una fuerza de 35,6N - 66,7N [8-15 li-bras] para abrir la puerta.Si es necesario hacer ajustes, consulte la Figura 49 y siga adelan-te de la manera siguiente:1. Abrir la puerta.2. Afloje los tornillos de ajuste.3. Coloque el acuñado en la posición deseada para que se ajuste
el imán4. Reapriete los tornillos.
TMB2359N_SVG
12
1. Placa de cierre de la puerta2. Tornillos de ajuste
Figura 49
Impulso por correaLos conjuntos de impulsión constan de motores, correas, pernosde ojo y una polea escalonada.
Las poleas tienen un diámetro apropiado para producir una velo-cidad del cilindro de 37 a 39 rpm para los modelos de las series120 ó 29 a 31 rpm para modelos de las series 170 y 200.
El conjunto de polea escalonada se usa para reducir la velocidadasí como para ajustar la tensión de la correa. La placa de montajede la polea está sujeta al gabinete. La placa de montaje del chasistiene agujeros con ranuras verticales que permiten el movimientohacia arriba y hacia debajo de la placa de montaje de la polea es-calonada para ajustar la correa.
Ajuste la tensión de la correa de la forma siguiente:1. Desconecte la corriente eléctrica a la secadora antes de tratar
de hacer cualquier ajuste en el conjunto de mando.2. Afloje los pernos de la placa de montaje de la polea.3. Afloje la tuerca superior en el perno de ojo de impulsión final.4. Gire hacia la derecha la tuerca inferior del perno de ojo del
mando final hasta alcanzar la tensión apropiada de la correa.5. Gire la tuerca superior hacia la derecha contra la tuerca infe-
rior para bloquearla en su posición.6. Apriete los pernos de la placa de montaje de la polea. Vuelve
a comprobar la tensión de la correa.7. Si es necesario, ajuste el perno de ojo de tensión de la correa
del motor de impulsión usando un procedimiento similar.8. Ajuste la tensión de la correa del soplador en las secadoras de
las series 120 de 50 hercios y en todas las secadoras de las se-ries 170 usando un procedimiento similar.
Ajustes
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
91 N.º de pieza: 70458101ESR15
NOTA: Las tensiones adecuadas para las nuevasbandas se miden con un calibrador de tensión debanda:
NOTA: Usando un calibrador de tensión de banda,la deflexión de la banda del motor deberá ser de0,31 pulgada a cinco libras de presión, y la deflexiónfinal de la banda deberá de ser de 0,25 pulgada acinco libras de presión.
Las correas no deben patinar ni hacer ruido al arrancar con unacarga normal.
Motor de impulsión Mando final Soplador
InicialDespués defuncionar Inicial
Después defuncionar Inicial
Después defuncionar
120 60-70 45-55 70-80 55-65 60-70 50-55
170 60-70 45-55 70-80 55-65 75-80 60-65
200 60-70 45-55 70-80 55-65 65-70 55-60
Tabla 13
Ajustes
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
92 N.º de pieza: 70458101ESR15
Mantenimiento Diariamente
1. Inspeccione el área alrededor de las secadoras, quite todos losmateriales combustibles, incluida la pelusa, antes de operarlas máquinas.
2. Compruebe que no haya objetos extraños en el cilindro paraevitar daños a ropa y equipo.
3. Limpie pelusas del compart. y rejilla para mantener flujo deaire adecuado y evitar el sobrecalent.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones graves, no abrael panel de pelusas mientras la secadora esté fun-cionando. Antes de limpiar la rejilla de la pelusa,abra la puerta de la secadora y deje que el cilin-dro se pare completamente.
W410R1
a. Abra el panel de pelusa.b. Quite la pelusa acumulada en el área del compartimento
de la pelusa. Cepille ligeramente la pelusa que pueda ha-ber quedado en la rejilla.
c. Asegúrese de que no se desgarre la rejilla de pelusa.d. La rejilla de la pelusa está diseñada para tapar completa-
mente la abertura en el panel de la rejilla de la pelusa.Asegúrese de que así sea.
e. Limpie las pelusas del termostato y termistor de límite altodel gabinete. Consulte la Figura 50 .
f. Remplace el panel del compartimento de pelusas en la se-cadora, asegurándose de que esté bien ajustado, y cerrado,si corresponde.
4. Al final del día, limpie los paneles superior, delantero y late-rales de la máquina con un detergente suave. Aclare con agualimpia. NO use productos que contengan alcohol sobre el pa-nel de control.
TMB1266R_SVG
2
1
NOTA: La caja del termostato de límite alto está ubi-cada en la parte posterior de la máquina cerca delventilador.
1. Termistor2. Rejilla de pelusa
Figura 50
Mensualmente1. Retire pelusas y residuos del conducto de escape para mante-
ner flujo de aire adecuado y evitar el sobrecalentamiento.a. Quite el conducto externo y las cubiertas de acceso al con-
ducto, si las tiene.b. Limpie el interior del conducto con una aspiradora.c. Limpie los registros de tiro y asegúrese de que funcionen
libremente.d. Vuelva a colocar el conducto y todas las cubiertas de acce-
so antes de volver a poner en funcionamiento la secadora.2. Garantice una distribución pareja de pelusas en la rejilla de
pelusa.3. Limpie con cuidado la pelusa acumulada de la caja del ter-
mostato y termistor de límite alto, incl. la cubierta perforada.4. Limpie la acumulación de pelusas y residuos del ventilador
para mantener el flujo de aire adecuado.
Trimestralmente1. Limpie respirad. de motores de impuls. con aspiradora.2. Compruebe y limpie los serpentines de vapor si corresponde.3. Compruebe el flujo de aire de combustión y ventilación.4. Verifique condición y tensión de la correa. Remplace correas
gastadas o agrietadas.5. Limpie el panel superior de la máquina con un detergente sua-
ve. Enjuague con agua limpia.
Mantenimiento
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
93 N.º de pieza: 70458101ESR15
6. Modelos equipados con un sistema de supresión de incen-dios: Realice la prueba de mantenimiento del sistema de su-presión de incendios al presionar el botón en la caja de con-trol.
Dos veces/año1. Verifique que no existan tuercas, pernos o tornillos sueltos en
los accesorios de montaje.2. Compruebe que no existan fugas en las conexiones de gas.3. Compruebe que no existan conexiones eléctricas sueltas.4. Compruebe que no existan conexiones de vapor sueltas o con
fugas.5. Revise el filtro de vapor. Reemplácelo si está sucio.6. Retire todos los paneles delanteros y aspírelos, incluidos los
mecanismos del tragamonedas.7. Revise los sellos del cilindro y del panel delantero.8. Examine gabinete y paneles int. por si hay daños; cambie o
repare si es neces.9. Limpie cualquier acumulación de pelusas de las tuberías del
quemado y del área del orificio.10. Máquinas equipadas con un sistema de supresión de in-
cendios: Deben revisarse todas las mangueras de entrada ysalida para ver si existen señales visibles de deterioro. Reem-plácelas de ser necesario o cada cinco años.
Anualmente1. Retire los tubos del quemador.2. Limpie los tubos del quemador con agua y un cepillo.
Prueba de mantenimiento del sistemade supresión de incendios (equipoopcional)NOTA: Los sistemas contra incendio solamente estándisponibles en los modelos de gas y vapor.
Para asegurar el funcionamiento correcto, debe realizar una prue-ba en el sistema de supresión de incendios cada tres meses. Si laprueba del sistema no se realiza como se indica:
1. Discontinúe el uso de la secadora.2. Consulte el Manual de resolución de problemas o contacte a
personal de servicio calificado.3. Restablezca el sistema de supresión de incendios a un funcio-
namiento adecuado antes de usar la secadora.
Establezca un registro de mantenimiento con un casillero de veri-ficación de pase, la fecha y una firma. Guarde este registro en unárea en donde no se dañe pero que sea de fácil acceso para la per-sona que realiza la prueba.
NOTA: El no dar mantenimiento al sistema de supre-sión de incendios anulará la garantía de la secadora.
NOTA: La salida auxiliar se activa durante la secuenciade pruebas de mantenimiento del sistema de supresiónde incendios. Considere este dato antes de realizar laprueba del sistema cada tres meses. (Ejemplo – Si elsistema externo usa la salida auxiliar para llamar a losbomberos, informe a los bomberos antes y después dela prueba de mantenimiento del sistema de supresiónde incendios.)
ATENCIÓNLimpie cualquier agua derramada durante la pruebapara evitar lesiones personales.
W487
TMB1999N_SVG2
43 2
1
1. Abertura para cable de alarma auxiliar2. Botón de prueba3. Poco sucia4. Botón de restablecer
Figura 51
Para realizar la prueba de mantenimiento del sistema de supre-sión de incendios:
1. Si la salida auxiliar de alarma está conectada a un sistema se-parado de alarma, desconéctela antes de realizar la prueba demantenimiento del sistema de supresión de incendios.
2. Quite cualquier pelusa del compartimiento de pelusa.3. Asegúrese de que los sensores de temperatura están libres de
pelusa.4. Coloque una carga de toallas secas en la secadora. Consulte la
Tabla 14 para ver el tamaño de carga adecuado. Asegúrese deque los deflectores de cilindro están a la izquierda y derecha
Mantenimiento
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
94 N.º de pieza: 70458101ESR15
del colector de rociado ubicado en la parte superior central delcilindro.
5. Desbloquee la caja de control del sistema de supresión de in-cendios.
6. Pulse y mantenga presionado el botón de prueba, verifiqueque la luz esté encendida, esto debe tomar aproximadamentecinco segundos. Consulte la Figura 51 . Después de una pau-sa de un segundo el agua debe de empezar a rociar dentro delcilindro.
7. Después de 15 segundos de rociado de agua, pulse y manten-ga presionado el botón reinicio (reset) hasta que se apague elrociado de agua y la luz se apague. Esto debe tomar aproxi-madamente un segundo. Consulte la Figura 51 y la Figura52 .
8. Saque y pese inmediatamente la carga. Consulte la Tabla 14 para ver el rango de peso aceptable. Si se indican menos delas libras mínimas en la Tabla 14 , el sistema de supresión deincendios ha fallado la prueba de mantenimiento. Consulte elManual de resolución de problemas.IMPORTANTE: Si el sistema de supresión de incen-dios falló la prueba de mantenimiento, NO ponga enfuncionamiento la secadora.
Pesoen se-co
Pesomojado
Mínimopeso
kg [li-bras]
kg [li-bras]
kg [li-bras]
120 27 [60] 34-36[75-79]
32 [70]
170 36 [80] 43-45[95-99]
41 [90]
200 45 [100] 52-54[115-119]
50 [110]
Tabla 14
9. Limpie el agua sobre el piso.10. Bloquee la caja de control del sistema de supresión de incen-
dios.11. Si se está usando la opción de alarma separada, vuelva a co-
nectar la salida de la alarma auxiliar.12. Arranque la secadora para secar la carga de prueba.13. En el registro de mantenimiento, marque el casillero de verifi-
cación si el sistema de supresión de incendios pasó la prueba,escriba la fecha y firme el registro.
TMB2010N_SVG
2
1
1. Colector de rociado2. Rociado de agua
Figura 52
Mantenimiento
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
95 N.º de pieza: 70458101ESR15
Antes de llamar al servicio
No arranca No calientaLa ropa no seseca Posible razón – Medidas de corrección
• Inserte las monedas apropiadas o una tarjeta válida, sicorresponde.
• Cierre bien la puerta de carga.
• Cierre bien el panel de pelusa.
• Pulse el botón PUSH-TO-START (pulse para arrancar)o START.
• Asegúrese de que el cable eléctrico esté completamenteenchufado en la salida eléctrica y que las conexiones di-rectas o por cable están bien fijadas.
• Compruebe el fusible principal y el disyuntor.
• Compruebe los fusibles ubicados en la máquina.
• Flujo de aire insuficiente.
• Válvula de corte de gas en la posición CERRADA.
• ¿Están bien fijados los controles?
• Correa de impulsión rota. Llame al técnico de servicio.
• • La secadora está en la modalidad de enfriamiento.
• • Rejilla de pelusa obstruida. Limpie la rejilla de pelusa.
• • El conducto de descarga al exterior está bloqueado.Límpielo.
Antes de llamar al servicio
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
96 N.º de pieza: 70458101ESR15
Puesta de la secadora fuera de servicio1. Desconecte la corriente externa de la máquina.2. Desconecte la corriente de la máquina.3. Desconecte el suministro de gas externo de la máquina.4. Cierre la válvula de cierre de gas manual de la máquina.5. Desconecte el suministro de vapor externo de la máquina.6. Quite todas las conexiones eléctricas, de gas y vapor.
Puesta de la secadora fuera de servicio
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
97 N.º de pieza: 70458101ESR15
Cómo deshacerse de la unidadEste aparato electrodoméstico está marcado de acuerdo a la direc-tiva europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos yElectrónicos.
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este pro-ducto no se tratará como un desecho doméstico. Consulte la Fi-gura 53 . En vez de ello, se entregará al lugar de recolección co-rrespondiente para reciclar equipo eléctrico y electrónico. El ase-gurarse de que este producto se deseche correctamente ayudará aevitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambien-te y la salud humana, que de otro modo podrían producirse si sedesecha de manera inapropiada este producto. El reciclado demateriales ayudará a conservar los recursos naturales. Para obte-ner información más detallada sobre cómo reciclar este producto,sírvase comunicarse con la oficina local de su ciudad para servi-cios de desechos domésticos o con el lugar donde adquirió el pro-ducto.
MIX1N_SVG
Figura 53
Cómo deshacerse de la unidad
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
98 N.º de pieza: 70458101ESR15
Restricción de sustancias peligrosas (RoHS)en China
Tabla de sustancias/elementos peligrosos y su contenido Exigida por las medidas de administración de China para el usorestringido de sustancias peligrosas en los productos eléctricos yelectrónicos
Sustancias peligrosas
Nombre de la pieza Plomo
(Pb)
Mercurio
(Hg)
Cadmio
(Cd)
Cromo hexa-valente
(CR[VI])
Bifenilos po-libromados
(PBB)
Éteres difení-licos polibro-mados
(PBDE)
PCBs (Placas de circuitoimpreso)
X O O O O O
Piezas electromecánicas O O O O O O
Cables e hilos O O O O O O
Piezas metálicas O O O O O O
Piezas de plástico O O O O O O
Baterías O O O O O O
Textil O O O O O O
Correas de distribución O O O O O O
Aislamiento O O O O O O
Cristal O O O O O O
Descripción de la O O O O O O
Esta tabla se ha elaborado según las disposiciones de SJ/T-11364.
O: Indica que el contenido de la sustancia peligrosa mencionada en todos los materiales homogéneos del componente se encuentradentro de los límites exigidos por GB/T 26572.
X: Indica que el contenido de la sustancia peligrosa mencionada supera los límites exigidos por GB/T 26572 en un material homo-géneo del componente como mínimo.
Todas las piezas mencionadas en la tabla con una " X" cumplen las leyes sobre las restricciones de las sustancias peligrosasde la Unión Europea.
NOTA: El etiquetado del período de uso de protección medioambiental al que se hace referencia se determinósegún las condiciones de uso estándar del producto, como la temperatura y la humedad.
Si el uso del producto es el estándar, la duración de la protección medioambiental es de 15 años.
Restricción de sustancias peligrosas (RoHS) en China
© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR
99 N.º de pieza: 70458101ESR15