Secadoras - Alliance Laundry Systems

99
Instalación/Operación/Mantenimiento Secadoras Capacidad de 120 libras (55 kilogramos) Capacidad de 170 libras (77 kilogramos) Capacidad de 200 libras (90 kilogramos) Números de modelo con 15 dígitos con un 2 en la docea- va posición Consulte la página 8 para la identificación de modelos TMB1268C_SVG Traducción de las instrucciones originales Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. ATENCIÓN: Leer las instrucciones antes de usar la máquina. (Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma.) www.alliancelaundry.com N.º de pieza: 70458101ESR15 Abril 2019

Transcript of Secadoras - Alliance Laundry Systems

Instalación/Operación/M

antenimiento

SecadorasCapacidad de 120 libras (55 kilogramos)Capacidad de 170 libras (77 kilogramos)Capacidad de 200 libras (90 kilogramos)

Números de modelo con 15 dígitos con un 2 en la docea-va posición

Consulte la página 8 para la identificación de modelos

TMB1268C_SVGTraducción de las instrucciones originalesGuarde estas instrucciones para referencia en el futuro.ATENCIÓN: Leer las instrucciones antes de usar la máquina.(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma.)

www.alliancelaundry.com N.º de pieza: 70458101ESR15Abril 2019

La instalación debe cumplir con los códigos locales o, de no existir códigos locales, con los siguientes códigos:

En EE.UU., la instalación debe cumplir con la última edición de la American National Standard Z223.1/NFPA 54 “National Fuel GasCode” y con la norma ANSI/NFPA 70 “National Electric Code.”

En Canadá, la instalación debe cumplir con las normas CAN/CSA-B149.1 o el código para gas natural y propano CSA C22.1, últimaedición, Canadian Electric Code, Part I.

En Australia y Nueva Zelanda, la instalación debe cumplir con la norma de instalación de gas AS/NZS 5601 parte 1: Instalacionesgenerales.

ADVERTENCIAPARA SU SEGURIDAD, debe seguir la información contenida en este manual para minimizar el riesgo de fuegoo explosión, o prevenir daños a la propiedad, lesiones graves, o la muerte.

W033

ADVERTENCIA

• No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o de otro aparato cual-quiera.

• QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:• No tratar de encender ningún aparato.• No tocar ningún interruptor eléctrico; no usar ninguno de los teléfonos de su edificio.• Evacuar a todos los ocupantes del local, edificio o área afectada.• Llamar inmediatamente al proveedor de gas, usando un teléfono de vecino. Seguir las instrucciones del

proveedor de gas.• Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame a los bomberos.

• La instalación y servicio tienen que ser ejecutados por un instalador cualificado, una agencia de servicio, osu proveedor de gas.

W052

IMPORTANTE: Se debe obtener la información de un proveedor de gas local sobre las instrucciones que debenseguirse si el usuario percibe olor a gas. Estas instrucciones deben colocarse en un lugar a la vista de todos.Las instrucciones paso a paso de la información de seguridad anterior debe colocarse a la vista cerca de la seca-dora para uso del cliente.

IMPORTANTE: El instalador debe probar totalmente la secadora después de su instalación y demostrar al dueñola forma de operar la máquina.

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

3 N.º de pieza: 70458101ESR15

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de descargas eléctricas, incendio, explosión, lesiones graves o muerte:• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio.• Cierre la válvula de corte de gas de la secadora antes de efectuar el servicio.• Cierre la válvula de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio.• Nunca ponga en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y paneles.• Si al efectuar el servicio quita los cables de conexión a tierra, debe volver a conectarlos para asegurar que

la secadora esté conectada a tierra adecuadamente.

W002R1

ADVERTENCIA

• La instalación de la unidad debe realizarla un instalador cualificado.• Instale la secadora según las instrucciones del fabricante y los códigos locales.• NO instale una secadora con materiales de ventilación plásticos flexibles. Si se instala un conducto flexible

de metal (tipo papel metálico), debe ser de un tipo específico identificado por el fabricante del electrodo-méstico como adecuado para usar con la secadora. Consulte la sección sobre cómo conectar el sistema deescape. Se sabe que los materiales de ventilación flexibles se colapsan, se aplastan fácilmente y atrapanpelusa. Estas condiciones obstruirán el flujo de aire a la secadora y aumentarán el riesgo de incendio.

W752R1

La información siguiente se aplica al estado de Massachussets (EE.UU.).• Únicamente un plomero o un instalador de gas con licencia de Massachussets puede instalar esta máquina.• Esta máquina deberá instalarse con un conector de gas flexible de 91 cm [36 pulgadas] de longitud.• Deberá instalarse una válvula de cierre de gas del tipo “Mango en T” en la línea de suministro de gas de esta máquina.• Esta máquina no deberá instalarse en un dormitorio ni en un cuarto de baño.

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

4 N.º de pieza: 70458101ESR15

Tabla de contenido

Introducción...........................................................................................8Identificación de modelos................................................................................8Información de contacto................................................................................ 10Manufacturing Date ......................................................................................11

Fecha de fabricación.................................................................................. 11

Información de seguridad..................................................................... 12Explicación de los Mensajes de seguridad....................................................... 12Instrucciones de seguridad importantes........................................................... 12

Especificaciones y dimensiones..............................................................15Especificaciones y dimensiones......................................................................15Dimensiones de la secadora de la serie 120 y posiciones de la salida de escape...17Dimensiones de la secadora de las series 170 y 200 y posiciones de la salida de

escape...................................................................................................... 18Posiciones de las conexiones eléctricas y de gas para los modelos de gas hasta

10/3/2013................................................................................................. 20Posiciones de las conexiones eléctricas y de gas para los modelos de gas a partir

del 11/03/2013.......................................................................................... 21Posiciones de las conexiones eléctricas y de vapor para los modelos de vapor hasta

10/3/2013................................................................................................. 22Posiciones de las conexiones eléctricas y de vapor para los modelos de vapor a

partir del 11/03/2013..................................................................................23Ubicación de conexión eléctrica para modelos eléctricos.................................. 25

Instalación............................................................................................ 26Inspección previa a la instalación................................................................... 26Requisitos de localización..............................................................................26Coloque y nivele la secadora..........................................................................28Montaje....................................................................................................... 28Sistema de supresión de incendios (equipo opcional)........................................28

Revise los códigos y permisos locales......................................................... 28Requisitos del agua....................................................................................28Conexiones de agua...................................................................................29Requisitos eléctricos.................................................................................. 30Alarma auxiliar......................................................................................... 30

Antes de poner la secadora en servicio............................................................ 31Requerido solamente para los modelos CE...................................................33

Instalación de secadoras de gas de CE.............................................................33Información general...................................................................................33Orificios CE..............................................................................................34

© Alliance Laundry Systems LLC, 2019Reservados todos los derechos. Ninguna parte del contenido de este manual se puede reproducir ni transmitir de ninguna forma ni por ningún mediosin el consentimiento escrito expreso del editor.

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

5 N.º de pieza: 70458101ESR15

Propiedades de los gases CE.......................................................................36Cómo cambiar la configuración de gas........................................................ 36Procedimientos de conversión específicos....................................................37

Requisitos de escape..............................................................................40Requisitos de escape..................................................................................... 40Disposición.................................................................................................. 40Aire de complemento.................................................................................... 40Ventilación................................................................................................... 40

Ventilación alternativa para secadoras de la serie 120....................................42Ventilación individual................................................................................ 43Ventilación con conducto colector...............................................................44

Requisitos de gas...................................................................................47Requisitos de gas.......................................................................................... 47Tamaño del tubo y circuito de suministro de gas.............................................. 49

Tamaños de tuberías de gas de baja presión..................................................50Tamaños de tuberías de gas de alta presión...................................................52

Tamaño del orificio en altitud elevada.............................................................54

Requisitos eléctricos..............................................................................58Requisitos eléctricos......................................................................................58Diagrama de conexiones................................................................................58Instrucciones para conectar a tierra................................................................. 59

Para modelos CE solamente....................................................................... 59Ubicación de la puesta a tierra/servicio........................................................60

Para conectar el servicio eléctrico a la secadora............................................... 62Instrucciones de configuración del puente....................................................... 62Instalación del anillo de ferrita ...................................................................... 62Especificaciones eléctricas.............................................................................65

Requisitos de vapor...............................................................................68Requisitos de vapor.......................................................................................68Tuberías recomendadas..................................................................................72Instalación de un purgador de condensado y conexiones de retorno de condensado

................................................................................................................72Preparados para aceite térmico....................................................................... 72

Instrucciones de operación....................................................................73Instrucciones de operación.............................................................................73Botón de parada de emergencia en modelos CE............................................... 73Instrucciones de operación.............................................................................73Operación de inversión de giro.......................................................................74Instrucciones de control.................................................................................74

Control del temporizador digital doble.........................................................74Control electrónico OPL Micro...................................................................76Control LED OPL..................................................................................... 77Control UniLinc........................................................................................ 79

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

6 N.º de pieza: 70458101ESR15

Control DX4 OPL..................................................................................... 80Control de diagnósticos por microprocesador...............................................81Modelos DMP OPL...................................................................................81

Funcionamiento del control de encendido y resolución de problemas para modelosa partir del 11/3/2013.................................................................................84Falla de control interno.............................................................................. 84Resolución de problemas............................................................................84Ubicación adecuada del electrodo............................................................... 85Medición de la corriente de llama............................................................... 85

Funcionamiento del control de encendido para modelos que no son CE hasta10/3/2013................................................................................................. 85

Funcionamiento del control de encendido para modelos CE hasta 10/3/2013...... 86Pruebas del sistema....................................................................................87LED de Diagnóstico(DGN LED)/Códigos de error....................................... 87

Ajustes..................................................................................................89Ajustes.........................................................................................................89Obturador de aire del quemador de gas........................................................... 89Interruptor de flujo de aire............................................................................. 90Interruptor de la puerta de carga..................................................................... 90Agarre de la puerta de carga (Modelos de serie 170 y 200)................................90Cerradura de la puerta de carga (Modelos de serie 200).................................... 91Impulso por correa........................................................................................ 91

Mantenimiento..................................................................................... 93Diariamente..................................................................................................93Mensualmente.............................................................................................. 93Trimestralmente............................................................................................93Dos veces/año...............................................................................................94Anualmente..................................................................................................94Prueba de mantenimiento del sistema de supresión de incendios (equipo opcional)

................................................................................................................94

Antes de llamar al servicio.................................................................... 96

Puesta de la secadora fuera de servicio..................................................97

Cómo deshacerse de la unidad.............................................................. 98

Restricción de sustancias peligrosas (RoHS) en China........................... 99

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

7 N.º de pieza: 70458101ESR15

Introducción Identificación de modelos

La información contenida en este manual se aplica a estos mode-los. Consulte el número de modelo en la placa del número deserie de la máquina.

Gas Vapor/Aceite térmico Eléctrica

Serie 120

(55 Kg)

BA120L

BA120N

BH120L

BH120N

BK120N

BT120L

BT120N

BU120L

BU120N

CA120L

CA120N

CK120N

CT120L

CT120N

CU120L

CU120N

HA120L

HA120N

HH120L

HH120N

HK120N

HT120L

HT120N

HU120L

HU120N

IT120L

IT120N

LA120L

LA120N

LK120N

LT120L

LT120N

LU120L

LU120N

NH120L

NH120N

NT120L

NT120N

NU120L

NU120N

PA120L

PA120N

PH120L

PH120N

PK120N

PT120L

PT120N

PU120L

PU120N

SA120L

SA120N

SH120L

SH120N

SK120N

ST120L

ST120N

SU120L

SU120N

UA120L

UA120N

UH120L

UH120N

UK120N

UT120L

UT120N

UU120L

UU120N

XT120L

XT120N

XU120L

XU120N

YT120L

YT120N

YU120L

YU120N

BH120S

BT120S

BT120T

BU120S

BU120T

CT120S

CT120T

CU120S

CU120T

HH120S

HT120S

HT120T

HU120S

HU120T

IT120S

IT120T

LT120S

LT120T

LU120S

LU120T

NH120S

NT120S

NU120S

PH120S

PT120S

PT120T

PU120S

PU120T

SH120S

ST120S

ST120T

SU120S

SU120T

UH120S

UT120S

UT120T

UU120S

UU120T

XT120S

XT120T

XU120S

XU120T

YT120S

YT120T

YU120S

YU120T

BH120E

BT120E

BU120E

CT120E

CU120E

HH120E

HT120E

HU120E

IT120E

LT120E

LU120E

NH120E

NT120E

NU120E

PH120E

PT120E

PU120E

SH120E

ST120E

SU120E

UH120E

UT120E

UU120E

YT120E

YU120E

La tabla continúa…

Introducción

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

8 N.º de pieza: 70458101ESR15

Gas Vapor/Aceite térmico Eléctrica

Serie 170

(77 Kg)

BA170L

BA170N

BH170L

BH170N

BK170N

BT170L

BT170N

BU170L

BU170N

CA170L

CA170N

CK170N

CT170L

CT170N

CU170L

CU170N

HA170L

HA170N

HH170L

HH170N

HK170N

HT170L

HT170N

HU170L

HU170N

IT170L

IT170N

LA170L

LA170N

LK170N

LT170L

LT170N

LU170L

LU170N

NH170L

NH170N

NT170L

NT170N

NU170L

NU170N

PA170L

PA170N

PH170L

PH170N

PK170N

PT170L

PT170N

PU170L

PU170N

SA170L

SA170N

SH170L

SH170N

SK170N

ST170L

ST170N

SU170L

SU170N

UA170L

UA170N

UH170L

UH170N

UK170N

UT170L

UT170N

UU170L

UU170N

XT170L

XT170N

XU170L

XU170N

YT170L

YT170N

YU170L

YU170N

BH170S

BT170S

BT170T

BU170S

BU170T

CT170S

CT170T

CU170S

CU170T

HH170S

HT170S

HT170T

HU170S

HU170T

IT170S

IT170T

LT170S

LT170T

LU170S

LU170T

NH170S

NT170S

NU170S

PH170S

PT170S

PT170T

PU170S

PU170T

SH170S

ST170S

ST170T

SU170S

SU170T

UH170S

UT170S

UT170T

UU170S

UU170T

XT170S

XT170T

XU170S

XU170T

YT170S

YT170T

YU170S

YU170T

No se aplica

La tabla continúa…

Introducción

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

9 N.º de pieza: 70458101ESR15

Gas Vapor/Aceite térmico Eléctrica

Serie 200

(90 Kg)

BA200L

BA200N

BH200L

BH200N

BT200L

BT200N

BU200L

BU200N

CA200L

CA200N

CT200L

CT200N

CU200L

CU200N

HA200L

HA200N

HH200L

HH200N

HT200L

HT200N

HU200L

HU200N

IT200L

IT200N

LA200L

LA200N

LT200L

LT200N

LU200L

LU200N

NH200L

NH200N

NT200L

NT200N

NU200L

NU200N

PA200L

PA200N

PH200L

PH200N

PT200L

PT200N

PU200L

PU200N

SA200L

SA200N

SH200L

SH200N

ST200L

ST200N

SU200L

SU200N

UA200L

UA200N

UH200L

UH200N

UT200L

UT200N

UU200L

UU200N

BH200S

BT200S

BT200T

BU200S

BU200T

CT200S

CT200T

CU200S

CU200T

HH200S

HT200S

HT200T

HU200S

HU200T

IT200S

IT200T

LT200S

LT200T

LU200S

LU200T

NH200L

NT200S

NU200S

PH200L

PT200S

PT200T

PU200S

PU200T

SH200L

ST200S

ST200T

SU200S

SU200T

UH200L

UT200S

UT200T

UU200S

UU200T

No se aplica

Explicación del dígito en la 6a posición del número de modelo:E = Eléctrica

L = Gas licuado de petróleo (L.P.)

N = Gas natural

S = Vapor

T = Aceite térmico

Incluye todos los modelos con los siguientes sufijos de controlR3 – OPL de DX4 de inversión RE – LED OPL reversible RQ – temporizador digital doble de in-

versión

RD – DMP OPL reversible RM – OPL micro reversible RU – UniLinc OPL reversible

Información de contactoSi la unidad necesita servicio, comuníquese con el centro de ser-vicio de fábrica autorizado más cercano.

Si no encuentra un centro autorizado de asistencia técnica o noestá satisfecho con el servicio realizado en su lavadora, diríjase al

Alliance Laundry SystemsShepard StreetP.O. Box 990

Introducción

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

10 N.º de pieza: 70458101ESR15

Ripon, WI 54971-0990EE. UU.www.alliancelaundry.comTel.: +1 (920) 748-3121

Cuando llame o escriba por algo relacionado con su unidad, PORFAVOR PROPORCIONE EL MODELO Y LOS NÚMEROS DESERIE. Los números de serie y modelo se encuentran en la placadel número de serie. La placa del número de serie estará en la po-sición mostrada en la Figura 1 .

Fecha de compra

Número de mode-lo

Número de serie

Envíe también una copia de la factura de compra y los recibospor servicios suministrados que conserve.

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones graves o inclusoletales, NO repare o sustituya pieza alguna de la uni-dad ni intente ninguna reparación a menos que serecomiende específicamente en las instrucciones demantenimiento para el usuario o en las instruccionesde reparación para el usuario que pueda entender yse sienta capacitado para seguir.

W329

Si se necesitan piezas de repuesto, póngase en contacto con el lu-gar donde adquirió su unidad o llame al +1 (920) 748-3950 paraconsultar el nombre y la dirección del distribuidor de piezas auto-rizado más cercano a usted.

TMB2288N_SVG

1

120 170/200

1

1. Placa de número de serie

Figura 1

Manufacturing Date Fecha de fabricación

Puede encontrar la fecha de fabricación de su unidad en el núme-ro de serie. Los primeros dos dígitos indican el año. El tercer ycuarto dígito indica el mes. Por ejemplo, una unidad con un nú-mero de serie 1505000001 se fabricó en mayo de 2015.

Introducción

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

11 N.º de pieza: 70458101ESR15

Información de seguridad Explicación de los Mensajes deseguridadLas medidas de precaución (“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y“ATENCIÓN”), seguidas por instrucciones específicas, se en-cuentran en este manual y en las calcomanías de la máquina. Es-tas precauciones sirven para proteger la seguridad del operador,usuario y aquellas personas responsables del mantenimiento dedicha máquina.

PELIGROIndica una situación de peligro inminente que, si nose evita, ocasionará lesiones personales de grave-dad o la muerte.

ADVERTENCIAIndica una situación de peligro que, si no se evita,podría ocasionar lesiones personales de gravedad ola muerte.

ATENCIÓNIndica una situación de peligro que, si no se evita,puede ocasionar lesiones personales leves o mode-radas, o daños a la propiedad.

Otras medidas de precaución tales como (“IMPORTANTE” y“NOTA”) van seguidas de instrucciones específicas.

IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se utiliza pa-ra informar al lector acerca de procedimientos específi-cos donde se producirán daños menores a la máquinaen caso de no seguirse el procedimiento.

NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para comunicar in-formación de instalación, operación, mantenimiento oservicio que sea importante pero que no se relacionecon un riesgo.

Instrucciones de seguridad importantes

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendios, electrocución ylesiones graves o mortales cuando use su secadorade tambor, tome estas precauciones básicas:

W776R1

Guarde estas instrucciones

• Lea las instrucciones antes de utilizar la secadora.• Instale la secadora según estas instrucciones de INSTALA-

CIÓN. Consulte las instrucciones de PUESTA A TIERRA pa-ra ver la conexión a tierra apropiada para la secadora. Todaslas conexiones eléctricas, de puesta a tierra y suministro degas deben cumplir con los códigos locales y ser realizadas porpersonal autorizado cuando sea necesario. Se recomienda quela máquina sea instalada por técnicos cualificados.

• No instale ni almacene la secadora donde pudiera quedar ex-puesta a la intemperie o al agua. La secadora no se puede uti-lizar en una sala cerrada donde el suministro de aire sea insu-ficiente. Si es necesario, se deben instalar rejillas de ventila-ción en las puertas o ventanas.

• Esta secadora no debe activarse sin el filtro de pelusas.• Si nota olor a gas, cierre inmediatamente el suministro de gas

y ventile la habitación. No encienda electrodomésticos eléctri-cos ni tire de interruptores eléctricos. No utilice ni cerillas niencendedores. No utilice ningún teléfono en el edificio. Aviseal instalador y, si lo desea, a la compañía de gas tan pronto co-mo sea posible.

• Para evitar incendios y explosiones, mantenga las áreas cir-cundantes sin productos inflamables ni combustibles. Limpieregularmente el tambor. El tubo de escape debe ser limpiadoperiódicamente por personal de mantenimiento competente.Retire diariamente los restos del filtro de pelusas y del com-partimento del filtro.

• No utilice ni almacene materiales inflamables cerca de esteaparato electrodoméstico.

• No introduzca en la secadora artículos que previamente se ha-yan limpiado, lavado, remojado o manchado con gasolina ocombustibles de máquina, aceites vegetales o para cocinar, ce-ras o productos químicos de limpieza, disolventes de limpiezaen seco, disolventes u otras sustancias inflamables o explosi-vas, ya que se emitirían vapores que podrían incendiarse, ex-plotar o incluso provocar que el propio tejido se incendiaraespontáneamente.

• No rocíe aerosoles en las inmediaciones de este aparato elec-trodoméstico mientras está en funcionamiento.

• Artículos tales como gomaespuma (espuma de látex), gorrosde ducha, telas impermeables, artículos con entramado de go-

Información de seguridad

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

12 N.º de pieza: 70458101ESR15

ma, y ropa o almohadas rellenas de almohadillas de gomaes-puma no se deben secar en la secadora. No utilice el aparatopara secar materiales que se funden a baja temperatura (PVC,goma, etc. ).

• No seque en la secadora cortinas de fibra de vidrio ni formasde cortina, a menos de que la etiqueta indique que se puedehacer. Si están secas, pase un paño húmedo por el cilindro pa-ra quitar las partículas de fibra de vidrio.

• No permita que los niños jueguen sobre o dentro de la secado-ra. Es necesario supervisar de cerca a los niños en la cercaníaa la secadora. Este aparato no está pensado para ser utilizadopor personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sen-soriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conoci-miento, a menos que una persona responsable de su seguridadles supervise o les proporcione instrucciones referentes al usodel aparato. Ésta es una regla de seguridad pertinente a todoslos aparatos.

• La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no debe-rá realizarse por niños sin supervisión.

• Los niños menores de tres años de edad deberán mantenersealejados a menos que se cuente con supervisión continua.

• No introduzca las manos en la secadora si el cilindro se en-cuentra girando.

• Emplee la secadora únicamente para el uso previsto, es decir,el secado de tejidos. Siga siempre las instrucciones de cuida-do de los tejidos proporcionadas por el fabricante del tejidocorrespondiente y utilice la secadora únicamente para secartejidos que han sido lavados con agua. Introduzca solamenteropa centrifugada en la secadora para evitar dañar la máquina.

• Lea y siga siempre las instrucciones del fabricante que apare-cen en los envases de los productos para el lavado de ropa.Respete todas las advertencias y precauciones. Para reducir elriesgo de intoxicaciones o de quemaduras químicas, mantén-galos fuera del alcance de los niños en cualquier circunstancia(preferiblemente en un armario cerrado).

• No utilice productos suavizantes de telas ni productos que eli-minen la electricidad estática, a menos que lo recomiende elfabricante de dichos productos.

• Saque la ropa inmediatamente después de que se detenga lasecadora.

• NO opere la secadora si está emitiendo humo, si hay roces osi hay alguna pieza rota o que falta, o si se han retirado losprotectores o paneles. NO manipule indebidamente los con-troles ni ponga en derivación ningún dispositivo de seguridad.

• La secadora no funcionará si la puerta de carga está abierta.NO puentee el interruptor de seguridad de la puerta para per-mitir que la secadora funcione con la puerta abierta. La seca-dora dejará de rotar si se abre la puerta. No utilice la secadorasi esta no deja de rotar cuando se abre la puerta o empieza asecar sin que presione la tecla START. Deje de utilizar la se-cadora y llame al servicio técnico.

• La secadora no funcionará si el panel para pelusa está abierto.NO puentee el interruptor de seguridad de la puerta del panelpara pelusas para permitir que la secadora funcione si la puer-ta del panel para pelusa está abierta.

• No altere la estructura de fábrica de esta secadora, a menosque se especifique lo contrario en las instrucciones técnicas.

• Limpie siempre diariamente el filtro de pelusa. Mantenga elárea alrededor de la abertura del escape de aire caliente y elárea adyacente libres de acumulación de pelusa, polvo o tie-rra. Un técnico cualificado debe limpiar periódicamente el in-terior de la secadora y el conducto de escape.

• Los vapores solventes de las máquinas de limpieza en secocrean ácidos cuando pasan por el calentador de la unidad desecado. Estos ácidos corroen la secadora así como el resto dela ropa en la carga. Asegúrese de que el aire de reemplazo nocontenga vapores solventes.

• Al final de cada jornada, cierre todos los suministros de gas,vapor y electricidad.IMPORTANTE: En el caso de secadoras equipadaspara la extinción de incendios, NO debe cerrar ni laelectricidad ni el agua.

• No repare ni reemplace ninguna pieza de la secadora, ni inten-te ningún servicio a menos que se recomiende específicamen-te en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en ins-trucciones publicadas de reparación que el usuario puedacomprender y siempre que tenga la habilidad de hacerlo. Des-conecte y bloquee SIEMPRE la corriente eléctrica de la seca-dora de efectuar el servicio. Desconéctela desconectando eldisyuntor o fusible correspondiente.

• La activación del interruptor de parada de emergencia detienetodas las funciones del circuito de control de la secadora, PE-RO NO elimina toda la energía eléctrica de la secadora.

• Los conductos de escape deben ser examinados y limpiadosanualmente después de la instalación.

• Antes de poner la secadora fuera de servicio o desecharla,quite la puerta del compartimento de secado y la del compar-timento de pelusa.

• Si la instalación, mantenimiento y/o operación de esta secado-ra no se realiza según las instrucciones del fabricante, se pue-den producir lesiones graves, mortales y/o daños materiales.

NOTA: Las ADVERTENCIAS e INSTRUCCIONES DE SE-GURIDAD IMPORTANTES que aparecen en este manualno pretenden cubrir todas las condiciones y situacio-nes posibles que pueden producirse. Observe y tengaen cuenta otras etiquetas y precauciones que esténubicadas en la máquina. Su objetivo es ofrecer instruc-ciones para el uso seguro de la máquina. Debe aplicar-se sentido común, precaución y cuidado al instalar,mantener u operar la secadora de tambor.

Siempre póngase en contacto con su distribuidor, concesionario,técnico de servicio o el fabricante, para consultar cualquier pro-blema o condición que no comprenda.

Información de seguridad

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

13 N.º de pieza: 70458101ESR15

NOTA: Todos los electrodomésticos se fabrican con-forme a la Directiva CEM (compatibilidad electromag-nética). Solo se pueden utilizar en entornos restringi-dos (que cumplan como mínimo los requisitos de laclase A). Por motivos de seguridad, se deben respetarlas distancias de seguridad necesarias con equiposeléctricos o electrónicos sensibles. Estas máquinas noestán diseñadas para su uso doméstico por parte deconsumidores particulares en el entorno del hogar.

Información de seguridad

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

14 N.º de pieza: 70458101ESR15

Especificaciones y dimensiones Especificaciones y dimensiones

Consulte la placa del número de serie para obtener especificacio-nes adicionales.

Especificaciones Serie 120 Serie 170 Serie 200

Disipación del calor del área de la super-ficie expuesta a aire acondicionado: Ju-lios/m2 [Btu/ft2]

681.392 [60] 681.392 [60] 681.392 [60]

Nivel de ruido medido durante el funcio-namiento en la posición del operario a 1metro (3,3 pies) delante de la máquina ya 1,6 metros (5,2 pies) del suelo.

66 dBA 66 dBA 66 dBA

Tamaño del cilindro: Milímetros [Pulga-das]

1.118 x 1.041 [44 x 41] 1.289 x 1.080 [50,75 x42,5]

1.289 x 1.270 [50,75 x 50]

Capacidad del cilindro peso en seco: Ki-logramos [Libras]

55 [120] 77 [170] 90 [200]

Peso del embalajeestándar: Kilogra-mos [Libras]

Gas y eléctricas 607 [1.338] 756 [1.667] 825 [1.818]

Vapor 656 [1.446] 806 [1.776] 855 [1.885]

Dimensiones del embalaje de envío es-tándar: Milímetros [Pulgadas]

1.232 x 1.816 x 2.286[48,5 x 71,5 x 90]

1.413 x 1.873 x 2.515[55,63 x 73,75 x 99]

1.413 x 2.064 x 2.515[55,63 x 81,25 x 99]

Peso del cajón deembalaje: Kilogra-mos [Libras]

Gas y eléctricas 656 [1.447] 812 [1.791] 876 [1.931]

Vapor 702 [1.547] 858 [1.891] 906 [1.998]

Dimensiones del cajón de embalaje: Mi-límetros [Pulgadas]

1.346 x 1.892 x 2.305 [53x 74,5 x 90,75]

1.527 x 1.949 x 2.534[60,13 x 76,75 x 99,75]

1.527 x 2.140 x 2.565[60,13 x 84,25 x 101]

Motor del cilindro: kW [Caballos defuerza]

0,560 [0,75] 0,560 [0,75] 0,560 [0,75]

Motor del ventilador: kW [Caballos defuerza]

0,746 [1] 2,238 [3] 2,238 [3]

Diámetro de la salida de aire: Milíme-tros [Pulgadas]

254 [10] 300 [12] 300 [12]

Contrapresión estática máxima: mbar,kPa [pulgadas de columna de agua]

2,0, 0,2 [0,8] 2,0, 0,2 [0,8] 2,0, 0,2 [0,8]

Presión de retorno estática mínima: Mi-libares, kPa [W.C.I.]

0.0; 0.0 [0.0] 0.0; 0.0 [0.0] 0.0; 0.0 [0.0]

Flujo de aire máximo: Litros/seg.[pies³/min]

755 [1.600] 1.156 [2.450] 1.156 [2.450]

La tabla continúa…

Especificaciones y dimensiones

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

15 N.º de pieza: 70458101ESR15

Especificaciones Serie 120 Serie 170 Serie 200

Modelos de gas

Peso neto (aproximado): Kilogramos[Libras]

578 [1.275] 716 [1.575] 790 [1.741]

Conexión de Gas Modelos hasta10/03/2013:

3/4 de plg NPT

Modelos a partir del11/03/13 NPT de 1 pulga-da

NPT de 1 pulgada NPT de 1 pulgada

Valor nominal del quemador de gas:

Mj/hora, kW [BTU/hora]

285, 79,13 [270.000] 417, 115,77 [395.000] 448, 124,56 [425.000]

Modelos de vapor

Peso neto (aproximado): Kilogramos[Libras]

624 [1.375] 761 [1.675] 820 [1.808]

Conexión de Vapor Entrada NPT de 3/4 pulga-da

3/4 de plg NPT outlet

Entrada NPT de 3/4 pulga-da

Salida NPT de 1 pulgada

Entrada NPT de 3/4 pulga-da

Salida NPT de 1 pulgada

Valor nominal del serpentín de vapor a100 psig:

kg/hora [BTU/hora] (presión recomen-dada de operación 80-100 psig)

183,1 [405.000] 294,2 [648.000] 294,2 [648.000]

Modelos eléctricos

Peso neto (aproximado): Kilogramos[Libras]

578 [1.275] No se aplica No se aplica

Valor nominal del elemento de calenta-miento: Kilovatios (kW)

60 kW No se aplica No se aplica

NOTA: Se envían todas las máquinas con una boquillaadicional para convertir a hilo métrico (desde el están-dar).

Especificaciones y dimensiones

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

16 N.º de pieza: 70458101ESR15

Dimensiones de la secadora de la serie 120 y posiciones de la salida de escape

TMB2423N_SVG

H

U

CD

E

Y

Z

F

K

G

J

XI

V

W

B

A

1

1. Vista superior del conducto de escape

Dimensiones del gabinete

Modelos A B C D E

120L/N/E 797 mm [31,38plg]

826 mm [32,5 plg] 1.181 mm [46,5plg]

1.268 mm [49,91plg]

1.725 mm [67,92plg]

120S 797 mm [31,38plg]

826 mm [32,5 plg] 1.181 mm [46,5plg]

1.268 mm [49,91plg]

1.725 mm [67,92plg]

Dimensiones del gabinete

Modelos F G H I* J* K*

120L/N/E 1.178 mm[46,38 plg]

2.177 mm [85,7plg]

1.778 mm [70plg]

1.057 mm [41,6plg]

1.097 mm [43,2plg]

1.562 mm [61,5plg]

La tabla continúa…

Especificaciones y dimensiones

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

17 N.º de pieza: 70458101ESR15

Dimensiones del gabinete

120S 1.178 mm[46,38 plg]

2.174 mm[85,58 plg]

1.778 mm [70plg]

1.057 mm [41,6plg]

1.097 mm [43,2plg]

1.562 mm [61,5plg]

* Sistema de supresión de incendios opcional - puede no estar enla máquina.

Consulte Coloque y nivele la secadora para disminuir temporal-mente las alturas de estos modelos.

Dimensiones y posiciones de la salida de escape

Modelos U V W X Y Z

120L/N/E 1.612 mm[63,45 plg]

214 mm [8,44plg]

254 mm [10plg]

208 mm [8,18plg]

173 mm [6,82plg]

208 mm [8,18plg]

120S 1.542 mm [60,7plg]

214 mm [8,44plg]

254 mm [10plg]

208 mm [8,18plg]

173 mm [6,82plg]

208 mm [8,18plg]

Dimensiones de la secadora de las series 170 y 200 y posiciones de la salida deescape

TMB2424N_SVG

V

Y

X

W

F

K

G

I

J

E

D

C

H

B

A

1

1. Vista superior del conducto de escape

Especificaciones y dimensiones

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

18 N.º de pieza: 70458101ESR15

Dimensiones del gabinete

Modelos A B C D E

170L/N/S 860 mm [33,86plg]

826 mm [32,5 plg] 1.228 mm [48,33pulgadas]

1.314 mm [51,75plg]

1.749 mm [68,85plg]

200L/N/S 815 mm [32,1 plg] 904 mm [35,6 plg] 1.418 mm [55,83plg]

1.505 mm [59,25plg]

1.939 mm [76,35plg]

Dimensiones del gabinete

Modelos F G H I* J* K*

170L/N/S 1.349 mm[53,12 plg]

2.388 mm [94plg]

1.908 mm[75,12 plg]

1.241 mm[48,86 plg]

1.281 mm[50,45 plg]

1.588 mm [62,5plg]

200L/N/S 1.349 mm[53,12 plg]

2.388 mm [94plg]

1.908 mm[75,12 plg]

1.241 mm[48,86 plg]

1.281 mm[50,45 plg]

1.588 mm [62,5plg]

* Sistema de supresión de incendios opcional - puede no estar enla máquina.

Consulte Coloque y nivele la secadora para disminuir temporal-mente las alturas de estos modelos.

Dimensiones y posiciones de la salida de escape

Modelos V W X Y

170L/N/S 1.076 mm [42,38 plg] 171 mm [6,75 plg] 305 mm [12 plg] 178 mm [7 plg]

200L/N/S 1076 mm [42,38 plg] 171 mm [6,75 plg] 305 mm [12 plg] 178 mm [7 plg]

Especificaciones y dimensiones

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

19 N.º de pieza: 70458101ESR15

Posiciones de las conexiones eléctricas y de gas para los modelos de gas hasta10/3/2013

TMB2255N_SVG

D

B

CA

B

D

CA

21TMB2382N_SVG

A

D

B

C

3

1. 120L/N2. 170L/N3. 200L/N

Modelos

Conexión eléctrica Conexión de Gas

A B C D Diámetro

120L/N 466 mm [18,34plg]

1.977 mm [77,84plg]

318 mm [12,5 plg] 1.791 mm [70,5plg]

3/4 de plg NPT

170L/N 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg] 377 mm [14,85plg]

1.966 mm [77,4plg]

NPT de 1 pulgada

200L/N 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg] 348 mm [13,7 plg] 1.966 mm [77,4plg]

NPT de 1 pulgada

Especificaciones y dimensiones

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

20 N.º de pieza: 70458101ESR15

Posiciones de las conexiones eléctricas y de gas para los modelos de gas apartir del 11/03/2013

TMB2400N_SVG

BD

DB

CC

AA

21

1. 120L/N2. 170L/N y 200L/N

Modelos

Conexión eléctrica Conexión de Gas

A B C D Diámetro

120L/N 466 mm [18,34plg]

1.977 mm [77,84plg]

318 mm [12,5 plg] 1.791 mm [70,5plg]

NPT de 1 pulgada

170L/N 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg] 377 mm [14,85plg]

1.966 mm [77,4plg]

NPT de 1 pulgada

200L/N 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg] 377 mm [14,85plg]

1.966 mm [77,4plg]

NPT de 1 pulgada

Especificaciones y dimensiones

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

21 N.º de pieza: 70458101ESR15

Posiciones de las conexiones eléctricas y de vapor para los modelos de vaporhasta 10/3/2013

TMB2401N_SVG

B2

B2 B1B1

DD

E E FF

A2A2

A1A1 C

C

21TMB2383N_SVG

B2B1

D

3

EF

A2A1

C

1. 120S2. 170S3. 200S

Modelos

Entrada de vapor

Diámetro A1 A2 F

120S 3/4 de plg NPT 911 mm [35,875 plg] 340 mm [13,375 plg] 2.102 mm [82,75 plg]

170S 3/4 de plg NPT 956 mm [37,625 plg] 387 mm [15,25 plg] 2.235 mm [88 plg]

200S 3/4 de plg NPT 956 mm [37,625 plg] 387 mm [15,25 plg] 2.235 mm [88 plg]

Modelos

Salida de vapor

Diámetro B1 B2 D

120S 3/4 de plg NPT 879 mm [34,625 plg] 333 mm [13,125 plg] 1.740 mm [68,5 plg]

170S NPT de 1 pulgada 1.133 mm [44,625 plg] 222 mm [8,75 plg] 1.822 mm [71,75 plg]

200S NPT de 1 pulgada 1.133 mm [44,625 plg] 222 mm [8,75 plg] 1.822 mm [71,75 plg]

Especificaciones y dimensiones

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

22 N.º de pieza: 70458101ESR15

Modelos

Conexión eléctrica

C E

120S 466 mm [18,34 plg] 1.977 mm [77,84 plg]

170S 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg]

200S 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg]

Posiciones de las conexiones eléctricas y de vapor para los modelos de vapor apartir del 11/03/2013

TMB2401N_SVG

B2

B2 B1B1

DD

E E FF

A2A2

A1A1 C

C

21

1. 120S2. 170S y 200S

Modelos

Entrada de vapor

Diámetro A1 A2 F

120S 3/4 de plg NPT 911 mm [35,875 plg] 340 mm [13,375 plg] 2.102 mm [82,75 plg]

170S 3/4 de plg NPT 956 mm [37,625 plg] 394 mm [15,5 plg] 2.226 mm [87,625 plg]

200S 3/4 de plg NPT 956 mm [37,625 plg] 394 mm [15,5 plg] 2.226 mm [87,625 plg]

Especificaciones y dimensiones

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

23 N.º de pieza: 70458101ESR15

Modelos

Salida de vapor

Diámetro B1 B2 D

120S 3/4 de plg NPT 879 mm [34,625 plg] 333 mm [13,125 plg] 1.740 mm [68,5 plg]

170S NPT de 1 pulgada 1.133 mm [44,125 plg] 229 mm [9 plg] 1.832 mm [72,125 plg]

200S NPT de 1 pulgada 1.133 mm [44,125 plg] 229 mm [9 plg] 1.832 mm [72,125 plg]

Modelos

Conexión eléctrica

C E

120S 466 mm [18,34 plg] 1.977 mm [77,84 plg]

170S 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg]

200S 533 mm [21 plg] 2.057 mm [81 plg]

Especificaciones y dimensiones

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

24 N.º de pieza: 70458101ESR15

Ubicación de conexión eléctrica para modelos eléctricos

TMB2336N_SVG

A

B

Modelos A B

120E 910 mm [35,81 plg] 2.175 mm [85,64 plg]

Especificaciones y dimensiones

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

25 N.º de pieza: 70458101ESR15

Instalación Inspección previa a la instalación

En el momento de la entrega, inspeccione visualmente el embala-je y las piezas para ver si se han producido daños visibles duranteel transporte. Si el embalaje o cubierta está dañada o hay signosevidentes de posibles daños, pida al transportista que anote lacondición en los papeles de transporte antes de firmar el recibode envío, o comunique al transportista la condición tan pronto co-mo la descubra.

Quite el embalaje y cubierta protectora tan pronto como sea posi-ble y verifique los artículos indicados en la lista de embalaje. Co-munique al transportista cuáles son los artículos dañados o quefaltan tan pronto como sea posible. Se debe enviar inmediatamen-te una reclamación por escrito al transportista si hay artículos da-ñados o que falten.

IMPORTANTE: Retire la cinta del embalaje que protegeel interruptor de flujo de aire.

IMPORTANTE: La garantía es nula a menos que la se-cadora se instale según las instrucciones de este ma-nual. La instalación debe cumplir con las especificacio-nes y requisitos mínimos aquí detallados, y con todaslas regulaciones locales de conexiones de gas corres-pondientes, códigos de construcción municipales, re-gulaciones de suministro de agua, regulaciones de co-nexiones eléctricas, y cualquier otra regulación estatu-taria pertinente. Debido a los distintos requisitos, sedeben entender completamente los códigos locales co-rrespondientes y todo el trabajo anterior a la instala-ción debe prepararse según los mismos.

Materiales necesarios (obténgalos localmente)

Todos los mo-delos

Cortacircuitos en modelos trifásicos.

La tabla continúa…

Materiales necesarios (obténgalos localmente)

Modelos devapor

Una válvula de corte de vapor para la líneade servicio de vapor que se vaya a conectaraguas arriba de la válvula de vapor de sole-noide.

Dos válvulas de corte de vapor por cada lí-nea de retorno de condensado.

Mangueras de vapor flexibles con una pre-sión de trabajo de 862 kPa [125 psig [libraspor pulgada cuadrada manométrica]] paraconectar los serpentines a vapor. En la Fi-gura 22 y la Figura 23 encontrará los tama-ños y las configuraciones de la conexión.

Dos purgadores de condensado por salidasde serpentín de vapor a la línea de retornode condensado.

Opcional – Dos válvulas reguladoras de va-cío para las líneas de retorno de condensa-do.

IMPORTANTE: Trifásico solamente – Cada secadoradeberá estar conectada a su propio disyuntor de circui-to derivado, sin fusibles, para evitar la posibilidad de“monofase” que pueda ocasionar un fallo del motores.

Requisitos de localizaciónLa secadora debe instalarse en un suelo nivelado. Se deben quitarlos materiales que recubran el suelo tales como alfombras o bal-dosas.

Consulte los requisitos de los códigos de construcción locales pa-ra cerciorarse de que se cumpla con los mismos. NO instale niguarde la secadora en lugares donde quede expuesta al agua y/o alas inclemencias del tiempo.

IMPORTANTE: NO bloquee el flujo de aire por la partetrasera de la secadora con ropa u otros artículos. Alhacer esto se impide el suministro de aire adecuado ala cámara de combustión de la secadora.

En la se muestra un recinto típico de secadora Figura 2 .

IMPORTANTE: Instale las secadoras con una holgurasuficiente para efectuar su servicio y operación, con-sulte la Figura 2 .

Instalación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

26 N.º de pieza: 70458101ESR15

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones graves, el espaciolibre entre el gabinete de la secadora de tambor y lainstalación de combustible tiene que ajustarse exac-tamente a las distancias mínimas indicadas y/o a loscódigos y ordenanzas locales.

W770R1

TMB2020N_SVG

431

5

6

78

2

NOTA: Las áreas sombreadas indican alguna estructura adyacente.

1. Se recomiendan 0 mm [0 pulgadas] mínimo, 13 mm [0,5 pulgadas] entre las máquinas para su desmontaje o instalación2. Deje una abertura de 51-100 mm [2-4 pulgadas] en la parte superior de la máquina para facilitar su desmontaje o instalación. Se

puede utilizar un reborde desmontable para ocultar la abertura; no se permite ninguna holgura para el reborde.3. Grosor máximo de las tuberías principales de 100 mm [4 pulgadas]4. Separación mínima permitida para el resto:

120 gas/eléctricas 101,6 mm [4 plg]

120 vapor 152,4 mm [6 plg]

170/200 gas 101,6 mm [4 plg]

170/200 vapor 203,2 mm [8 plg]

5. Protector6. Conexión para aire de complemento7. 610 mm [24 plg] mínimo; 914 mm [36 plg] recomendado para fines de mantenimiento.8. Se recomiendan 0 mm [0 pulgadas] mínimo, 6 mm [0,25 pulgadas] para su desmontaje o instalación

Figura 2

Instalación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

27 N.º de pieza: 70458101ESR15

Coloque y nivele la secadoraLa secadora puede moverse con o sin la paleta. Para quitar la pa-leta, desatornille los cuatro pernos de transporte y deséchelos.

Para conectar una secadora de tambor de 170 y 200 (con la paletade envío) a través de una puerta de 2.4 metros [8 pies] de alto ,tiene que quitar el panel de acceso delantero. También deben qui-tarse los 76 mm [3,0 pulgadas] superiores del calentador de gasen las secadoras de tambor de gas 170. Al quitar todo el conjuntodel gas o del calentador de vapor y la paleta de envío, se reducirála altura de la secadora de tambor 120 a 1.780 mm [70 pulgadas],y la de la secadora de tambor 170 a 1.950 mm [75 pulgadas].

Nivele la secadora a menos de 3,3 mm [0,13 pulgadas] desde laparte frontal a la posterior (nivelada en el reborde del cilindro), yde lado a lado (nivelada en la superficie superior del panel de ac-ceso). Calce las esquinas para nivelar y estabilizar la unidad. Lasecadora no debe oscilar.

MontajeCuando los códigos locales requieren el montaje seguro de la uni-dad, usar los orificios del bastidor de envío que se encuentran enel bastidor de la secadora. Usar pernos de expansión de 10 mm[3/8 plg] o anclajes equivalentes de concreto de 10 mm [3/8 plg] ,como pernos de expansión.

Sistema de supresión de incendios(equipo opcional)

ADVERTENCIAPELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Las descar-gas eléctricas pueden causar la muerte o lesionesgraves. Si el sistema de dosificación de agua estáactivado, no intente operar la secadora. Si el sistemade dosificación de agua está activado, encargue lainspección de la secadora a una empresa cualificadaantes de operarla.

W879R1

IMPORTANTE: Los principales suministros de electrici-dad y agua de la secadora deben permanecer siempreabiertos para que pueda actuar el sistema de extinciónde incendios.

Revise los códigos y permisos locales

Llame a su compañía local de agua o a la autoridad municipal co-rrespondiente para obtener información sobre los códigos locales.

IMPORTANTE: Usted tiene la responsabilidad de queTODAS las conexiones de plomería se realicen por unprofesional calificado para asegurarse de que sea laadecuada y que cumpla con las normas y códigos lo-cales, estatales y federales.

IMPORTANTE: Es la responsabilidad de la instalación odel dueño confirmar que se proporcione el agua, lapresión de agua, el tamaño de tubería o las conexionesnecesarias o requeridas. El fabricante no asume ningu-na responsabilidad si el sistema de supresión de in-cendios no está conectado, instalado o mantenido ade-cuadamente.

Requisitos del agua

IMPORTANTE: Se debe suministrar agua al sistema desupresión de incendios, de lo contrario dicho sistemano funcionará como debe.

Para garantizar que el sistema de supresión de incendios funcionecorrectamente:• Requisitos de suministro de agua:

Se deben mantener en todo momento• conexiones de las mangueras de 3/4 pulg que suministren un

flujo mínimo de 57 lpm [15 gpm]; presión del agua de 138kPa [20 psi] mínimo y 827 kPa [120 psi] máximo y tempera-turas del agua de 4,5 °C [40 ºF] mínimo y 49 °C [120 ºF] má-ximo.

• La secadora debe estar alimentada con corriente eléctrica entodo momento.

• Realice controles de mantenimiento preventivo todos los me-ses. Consulte el manual de funcionamiento o mantenimiento.

NOTA: Una presión del agua inferior a 138 kPa [20 psi]puede provocar un flujo bajo en la válvula solenoide deagua.

Si la parte posterior de la secadora o el suministro de agua estánubicados en un área en donde estarán expuestos a temperaturasfrías/congelación, se deben tomar medidas para proteger dichaslíneas de agua del congelamiento.

IMPORTANTE: La temperatura del suministro de aguadebe mantenerse entre 4,5 °C y 49 °C [40 °F y 120 °F].Si el agua de la línea de suministro o de la válvula sole-noide de agua se congela, el sistema de extinción deincendios no funcionará.

IMPORTANTE: Si los sensores de temperatura que seencuentran dentro de la secadora registran una tempe-ratura inferior a 4,5 °C [40 °F], el control del sistema deextinción de incendios se bloqueará. Esta función evitael funcionamiento de la secadora con un posible sumi-nistro de agua congelada. Únicamente cuando los re-gistros de temperatura registren una temperatura igualo superior a 4,5 °C [40 °F], la máquina se restablecerápara su funcionamiento.

En aquellas instalaciones en que la secadora deba funcionar a me-nos de 4,5 ºC [40 ºF], existe un kit de reubicación del sistema deextinción de incendios para climas fríos (n.º de pieza 44340301).Consulte las instrucciones indicadas en el kit para una instalacióncorrecta.

Instalación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

28 N.º de pieza: 70458101ESR15

IMPORTANTE: Se debe utilizar una línea de suministro/acoplamiento flexible. El fallo de la válvula de solenoi-de a causa de conexiones de tuberías duras podríaanular la garantía. Se recomienda instalar un filtro ocolador en la línea de suministro de agua.

Conexiones de agua

Conecte la máquina a una válvula contra reflujo (interruptor devacío) antes de conectarla al suministro de agua pública en todos

los países en donde las normas locales requieren certificados es-peciale de aprobación.

La secadora cuenta con dos mangueras y una válvula en Y parapermitir la conexión del suministro de agua a la secadora. Las co-nexiones del agua se hacen al casquillo de la válvula solenoide deagua, ubicado en la parte trasera de la secadora. La válvula en Yproporciona una conexión hembra sencilla a la manguera (Están-dar EE.UU. 3/4-11 1/2 NH rosca). Consulte la Figura 3 y la Fi-gura 4 .

TMB2012N_SVG

2

1

3

3

170/200120

1. Caja de control del sistema de supresión de incendios2. Válvula solenoide de agua3. Abertura para cable de alarma auxiliar

Figura 3

Para conectar las dos mangueras (incluidas con la secadora), in-troduzca las rondanas de goma (del paquete de literatura) en elacoplamiento de la entrada de agua de la manguera. Consulte la Figura 4 .

Instalación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

29 N.º de pieza: 70458101ESR15

TMB2008N_SVG

3

2

4

5 2

1

1. Bloqueo2. Acoplamientos de manguera3. Válvula en Y4. Mangueras de entrada5. Abertura para cable de alarma auxiliar

Figura 4

Conecte las mangueras de entrada al suministro de agua. Purguelas líneas por aproximadamente dos minutos para eliminar cual-quier material extraño que pueda obstruir las mallas de la válvulapara mezclar el agua. Esto es de suma importancia cuando se ins-tala una secadora en un edificio de construcción reciente o restau-rado. Después, conecte las mangueras a la válvula en Y; conectela válvula en Y a las conexiones que se encuentran en la parteposterior de la secadora.

IMPORTANTE: Enrosque a mano las uniones en las co-nexiones de válvula y seguidamente gire aproximada-mente un 1/4 de vuelta con la ayuda de un alicate. Ase-gúrese de enroscar correctamente las uniones y de NOapretarlas excesivamente.

IMPORTANTE: Las mangueras y otras piezas de gomanatural se deterioran después de períodos de uso pro-longado. En las mangueras se pueden producir grietas,poros o desgaste del material debido a la temperaturay a la elevada presión constante a que están someti-das. Se deben revisar anualmente todas las mangueraspara detectar posibles indicios de deterioro. Cualquiermanguera que muestre alguno de los indicios de dete-rioro indicados anteriormente se deberá reemplazar.Todas las mangueras se deben reemplazar cada cincoaños.

NOTA: Se encuentran disponibles mangueras de entra-da más largas (como equipo opcional a un costo adi-cional) si las mangueras que se proporcionan con lasecadora no son lo suficientemente largas para la ins-talación. Pida las mangueras de la manera siguiente:

Manguera de llenado No. 20617 de 2,44 m [8 pies]

Manguera de llenado No. 20618 de 3,05 m [10 pies]

NOTA: Se cuenta con mangueras externas de remplazo(a un costo adicional).Ordene la manguera 44073302,53 cm [21 plg] para las series 120 y la 44073303, 79 cm[31 plg] para las series 170 y 200.

Requisitos eléctricos

ADVERTENCIALa secadora de tambor deberá estar alimentada concorriente eléctrica en todo momento. El sistema desupresión de incendios no funcionará si se desco-necta la fuente de servicio eléctrico principal.

W690R1

No es necesaria una fuente de alimentación externa independienteni una conexión para suministro. La alimentación para operar elsistema de supresión de incendios de 24 voltios procede de la ca-ja de contactores/empalmes trasera.

Alarma auxiliar

El sistema de supresión de incendios cuenta con una señal de sa-lida auxiliar cuando el sistema está activado. Durante la instala-ción de la secadora, tiene la opción de conectar un sistema dealarma diferente a esta salida auxiliar. Entre los posibles usos dela salida auxiliar se incluyen, a carácter enunciativo más no limi-tativo: (1) activar el sonido de una alarma, (2) activar el sistemade aspersores del edificio, (3) notificar al departamento de bom-beros, etc. El uso de la salida auxiliar no se requiere para que fun-cione el sistema de supresión de incendios, pero puede utilizarsepara protección adicional.

La conexión a la salida auxiliar se realiza a través de las conexio-nes rápidas FS-1 y FS-2 ubicadas dentro de la caja de control delsistema de supresión de incendios. Consulte la Figura 5 . El reléestá diseñado para 24 VCA, 5.2 Amp, corriente sellada.

NOTA: La salida auxiliar se activa durante la secuenciade pruebas de mantenimiento del sistema de supresiónde incendios. Considere este dato antes de realizar laprueba a su sistema cada tres meses. (Ejemplo – Si elsistema externo usa la salida auxiliar para llamar a losbomberos, informe a los bomberos antes y después dela prueba de mantenimiento del sistema de supresiónde incendios.)

Instalación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

30 N.º de pieza: 70458101ESR15

TMB1999N_SVG1

6

7

5 4

3

1 2

1. Abertura para cable de alarma auxiliar2. Fusible3. Conexión rápida de alarma auxiliar4. Botón de prueba5. Poco sucia6. Botón de restablecer7. Conexión rápida de alarma auxiliar

Figura 5

Antes de poner la secadora en servicio1. Quite o abra todos los paneles y compruebe que estén apreta-

dos todos los pernos, tuercas, tornillos, terminales y conexio-nes.

2. Compruebe la tensión de la correa y ajústela si es necesario.Consulte la sección de Ajustes.

3. Vuelva a colocar todos los paneles y protectores.4. Conecte la corriente a la secadora.5. Abra la válvula de suministro de gas o vapor.6. Después de realizar las comprobaciones anteriores, arranque

la secadora pulsando START (Arranque). (Consulte las ins-trucciones detalladas en el Sección de operación). Suelte elbotón de arranque y abra la puerta de carga. El cilindro debedejar de girar en un plazo máximo de siete segundos despuésde abrir la puerta un máximo de 51 mm [2 pulgadas]. Si no esasí, ajuste el interruptor de la puerta de carga. Consulte la sec-ción de Ajustes.

7. Secadoras de gas: Arranque la secadora y compruebe la lla-ma del quemador. Ajuste el obturador de la entrada de aire se-gún sea necesario. Consulte la sección de Ajustes.

IMPORTANTE: El sistema de encendido electrónicotratará de encender el gas por medio de una chispadurante el período de “prueba de encendido”. Si elgas no se enciende durante este período, el controlde encendido pasará al bloqueo de seguridad y laválvula dejará de abrirse hasta que se reajuste elcontrol. Puede que sea necesario tratar varias vecespara sacar el aire de las tuberías de gas. Para rea-justar, abra y cierre la puerta de carga y vuelva aarrancar la secadora. Si sigue el bloqueo, comprue-be que la válvula de cierre manual de gas esté en laposición ON (Abierta) y que el suministro de gas es-té bien conectado. En caso de que siga el bloqueo,ponga la secadora fuera de servicio.

8. Cargue completamente el cilindro con trapos limpios y hagafuncionar la secadora para eliminar el aceite o la suciedad delcilindro.

9. Compruebe la operación del interruptor del flujo de aireabriendo el tablero de pelusa; asegúrese de quitar la cinta ad-hesiva de transporte del interruptor del flujo de aire antes dela operación. Cubra temporalmente con cinta adhesiva el inte-rruptor de seguridad del panel de pelusa ubicado detrás de laesquina superior izquierda del panel de pelusa. Los sistemasde calentamiento deben desactivarse cuando el panel de pelu-sa se abra un máximo de 152,4 mm [6 pulgadas ].

El interruptor de flujo de aire puede verse afectado por la cinta detransporte que aún esté colocada, la falta de aire de complementoo una obstrucción en el conducto de escape. Esto debe compro-barse. Si hay un problema, póngase en contacto con un técnico deservicio autorizado.

ADVERTENCIANo opere la secadora si el interruptor de flujo deaire es defectuoso. Se puede acumular una mezc-la de gas explosiva en la secadora si el interrup-tor de flujo de aire no funciona debidamente.

W407R1

10. Limpie el cilindro con un limpiador o detergente general yuna solución de agua. Consulte la Figura 6 .IMPORTANTE: Se debe evitar el uso de lejía de cloropara eliminar descoloramientos porque la lejía pue-de dañar el acabado.

Instalación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

31 N.º de pieza: 70458101ESR15

T452I_SVG

Figura 6

Modelos

Tiempo previo ala purga (segun-dos)

Prueba de encen-dido (segundos)

Reajuste la con-dición de blo-queo:

Modelos hasta10/03/2013

CE y

Australia

18 10 025, 030, 035, 055:Pulse el botón de reini-cio de la parte traserade la máquina

T30, T45: Pulse el bo-tón de reinicio que estáiluminado en la caja decontactores

Todos los demás 1-3 10 Abriendo la puerta decarga

Modelos a partir del11/03/13 al 31/12/2013

CE 1 10

(intentos de encendido3 veces)

Para los modelos conlos sufijos EO, RE, RUo UO: Pulse el botónde arrancar del tecladode control.

Para los modelos contodos los demás sufijosde control: Pulse ymantenga pulsado elbotón de reinicio en lacaja de conexiones has-ta que la luz se apague.

Modelos a partir del11/03/2013

Que no sean de la CEni australiana

1 10

(intentos de encendido3 veces)

Abriendo la puerta decarga

La tabla continúa…

Instalación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

32 N.º de pieza: 70458101ESR15

Modelos

Tiempo previo ala purga (segun-dos)

Prueba de encen-dido (segundos)

Reajuste la con-dición de blo-queo:

Modelos a partir del11/03/13 al 31/07/13

Australia 18 10 025, 030, 035, 055:Pulse el botón de reini-cio de la parte traserade la máquina

T30, T45: Pulse el bo-tón de reinicio que estáiluminado en la caja decontactores

Modelos a partir del01/08/2013

Australia 23 23 Para los modelos conlos sufijos EO, RE, RUo UO: Pulse el botónde arrancar del tecladode control.

Para los modelos contodos los demás sufijosde control: Mantenerpresionado el botón pa-ra restablecer el controlde encendido.

Modelos a partir del01/01/2014

CE

Si la secadora no cumple NINGUNO de los requisitos que se indican, ponga la secadora fuera de servicio. Consulte la sección Desco-nexión de la secadora del servicio .

Requerido solamente para los modelos CE

Una vez que esté instalada la máquina, asegúrese de completar losiguiente:

• Revise y verifique la operación de la máquina con el cliente.• Deje al cliente toda la documentación y una Declaración de

conformidad firmada.• Revise con el cliente la información de garantía de la máqui-

na.• Pegue una calcomanía de advertencia en el panel delantero de

la máquina, en el idioma apropiado del país de venta (incluidaen el paquete de documentación).

Instalación de secadoras de gas de CE Información general

Esta información debe usarse al instalar secadoras de gas en paí-ses, y/o con gases, diferentes de los de la configuración de la má-quina. Las secadoras de tambor se envían de la fábrica para ope-rar con gas natural 8914 kcal/m3 [1000 Btu/pies cúbicos.], o gasL.P. 22.250 kcal/m3 [2500 Btu/pies cúbicos], con gas natural delgrupo H/E, designación G20 y gas L.P. del grupo B/P, designa-ción G30. Para instalar máquinas en cualquier otro país o concualquier otra clase de gas se requiere cierto nivel de modifica-ción.

Las máquinas pueden tener dos configuraciones diferentes:

• Gas natural – regulado/regulador• Gas de petróleo licuado (LP) – no regulado/sin regulador

Para convertir de gas natural a gas L.P., pida el juego de la válvu-la de conversión 44240401P L.P. y el orificio. Consulte la Orifi-cios CE.

Las placas de número de serie suministradas por la fábrica estánconfiguradas para GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH/BE. Estas ins-trucciones pertenecen a las situaciones cuando el país de uso osuministro de gas es diferente del de la placa del número de serie.Si corresponde, despegue la calcomanía del país apropiado (in-cluido en la máquina) y aplíquela a la placa de número de seriesobre la información existente del país.

Estas instrucciones son sólo válidas si el siguiente código de paísestá en el aparato: GB/IE/PT/ES/IT/GR/LU/CH/BE. Si este códi-go no está presente en el aparato, es necesario consultar las ins-trucciones técnicas que proporcionarán la información necesariareferente a la modificación del aparato para la condición de usodel país.

Antes de la instalación, compruebe que las condiciones de distri-bución local, la naturaleza del gas y la presión, y el ajuste delaparato sean compatibles.

Tabla 1 describen los diferentes gases que están disponibles endiferentes países de la CE, y cómo necesitan configurarse las má-quinas para operar con estos gases. En la CE, existen gases natu-rales que no permiten la regulación de la máquina, y gases LP

Instalación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

33 N.º de pieza: 70458101ESR15

que deben ser regulados. Para el gas LP, tercera familia B/P a 50milibares (5 kPa), ordene máquinas reguladas por gas natural yconviértalas según la Tabla 1 .

Orificios CE

Tipodegas

Fa-miliadegas

Gru-po

Desig-naciónde gas

Presiónde sumi-nistromiliba-res, kPa[plg/wc]

Presióndel co-lector mi-libares,kPa[plg/wc]

Capaci-dad/

Modelo

Diá-metrode ori-ficiomm[pul-gada]

Núme-ro departe

del ori-ficio

Canti-dad

Gas na-tural

Segun-do

I2H(E) G20 20/25, 2/2,5[8/10]

8,9, 0,89[3,57]

120 4,3[0,1695]

M402988 3

170 4,7[0,1850]

M411510 4

200 4,8[0,1890]

M411372 4

I2L G25 25, 2,5 [10] 12,6, 1,26[5,06]

120 4,3[0,1695]

M411373 3

170 4,7[0,1850]

M411510 4

200 4,8[0,1890]

M411372 4

I2E+ G20 20, 2,0 [8] No regulado 120 3,6[0,1417]

M401014 3

170 3,8[0,1496]

M402997 4

200 3,9[0,1520]

M401020 4

Tabla 1  continúa…

Instalación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

34 N.º de pieza: 70458101ESR15

Tipodegas

Fa-milia

degas

Gru-po

Desig-naciónde gas

Presiónde sumi-nistromiliba-res, kPa[plg/wc]

Presióndel co-lector mi-libares,kPa[plg/wc]

Capaci-dad/

Modelo

Diá-metrode ori-ficiomm[pul-gada]

Núme-ro departe

del ori-ficio

Canti-dad

LP Tercera I3B/P G30 28/30,2,8/3,0[11,25/12]

No regulado 120 2,5[0,0980]

M406361 3

170 3,0[0,1200]

M401017 3

200 3,1[0,1220]

70070903 3

G30 37/50,3,7/5,0[14,9/20]

30, 3,0[12,05]

120 2,5[0,0980]

M406361 3

170 3,0[0,1200]

M401017 3

200 3,1[0,1220]

70070903 3

I3+ / 3P G30 /G31

28/37,2,8/3,7[11,25/14,9]

No regulado 120 2,5[0,0980]

M406361 3

170 3,0[0,1200]

M401017 3

200 3,1[0,1220]

70070903 3

Tabla 1

Instalación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

35 N.º de pieza: 70458101ESR15

Propiedades de los gases CE

Tipodegas

Fami-lia degas Grupo

Des-crip-cióndelgas

Desig-na-cióndegas

Wi Hi Ws Hs d

ÍndiceWob-be(neto)

Valorde ca-lenta-mien-to (ne-to)

ÍndiceWob-be(bru-to)

Valorde ca-lenta-mien-to(bru-to)

Densi-dad

Mj/m3

[BTU/pie3]

Mj/m3

[BTU/pie3]

Mj/m3

[BTU/pie3]

Mj/m3

[BTU/pie3]

Gas natu-ral

Segundo I2H,E No seaplica

G20 45,67[1226]

34,02[913]

50,72[1362]

37,78[1014]

0,555

I2E+ 2H

I2L No seaplica

G25 37,38[1004]

29,25[785]

41,52[1115]

32,49[872]

0,612

I2E+ 2L

LP Tercera I3B/P No seaplica

G30 80,58[2164]

116,09[3117]

87,33[2345]

125,81[3378]

2,075

I3+ Butanopuro

I3+ Propanopuro

G31 70,69[1898]

88 [2363] 76,83[2063]

95,65[2568]

1,55

I3P LPG conpropano

Tabla 2

Cómo cambiar la configuración de gas

1. Consulte la tabla de la sección Requisitos de gas para deter-minar qué kit de conversión debe utilizar.

2. Determine las operaciones de conversión necesarias para pa-sar de la configuración suministrada en fábrica a la configura-ción deseada.

3. Realizar las conversiones necesarias de modo que la secadoraquede configurada debidamente para el país y para el gas.Consultar las instrucciones del juego de conversión provistocon el juego y las siguientes secciones:• Cómo cambiar el tamaño del orificio del quemador• Cómo ajustar el regulador de la válvula de gas

ADVERTENCIACuando convierta la secadora a una presión ogas diferente, verifique primero que la presión deentrada de suministro está equipada con un regu-lador de presión (situado delante de la secadora)que mantendrá el suministro de gas a la presiónde entrada especificada.

W430R1

Instalación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

36 N.º de pieza: 70458101ESR15

TMB2328N_SVG

4

3

2

1

1. Válvula de cierre del gas (delante de la toma de presión)(se muestra en posición abierta) (no suministrada)

2. Toma de presión3. Gas Válvula de cierre (mostrada en la posición cerrada)

(no suministrado)4. Presión de entrada local especificada

Figura 7

Procedimientos de conversión específicos

Cómo convertir la válvula de gas de regulada a noregulada

NOTA: La conversión de regulada a no regulada es so-lamente necesaria cuando se hayan pedido secadorasreguladas, pero se necesiten secadoras no reguladas.1. Desconecte la corriente eléctrica de la secadora. Cierre la vál-

vula de corte de la secadora. Consulte la Figura 7 .2. Siga las instrucciones del juego de conversión.

Modelos hasta 10/03/2013 No. de pieza M400763 (re-quiere de dos juegos)

Modelos a partir del11/03/2013

No. de pieza 44240401P

NOTA: Estos juegos no incluyen orificios para elquemador.

3. Reemplace los orificios del quemador según la Tabla 1 .4. Si corresponde, despegue el adhesivo de la conversión ade-

cuada (incluido con la secadora) y péguelo en la placa de nú-mero de serie, sobre la información "AJUSTADO PARA______ GAS: ______".

5. Ponga la secadora en servicio.

Cómo cambiar el tamaño del orificio del quemador1. Desconecte la corriente eléctrica de la secadora. Cierre la vál-

vula de corte de la secadora. Consulte la Figura 8 .

ADVERTENCIACuando convierta la secadora a una presión ogas diferente, verifique primero que la presión deentrada de suministro está equipada con un regu-lador de presión (situado delante de la secadora)que mantendrá el suministro de gas a la presiónde entrada especificada.

W430R1

Instalación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

37 N.º de pieza: 70458101ESR15

TMB2328N_SVG

4

3

2

1

1. Válvula de cierre del gas (delante de la toma de pre-sión) (se muestra en posición abierta) (no suministrada)

2. Toma de presión3. Gas Válvula de cierre (mostrada en la posición cerrada)

(no suministrado)4. Presión de entrada local especificada

Figura 8

TMB2579N_SVG

6

123

45

NOTA: Para válvulas de gas IEC, acople un manó-metro en el extremo del soporte del orificio. Paraválvulas de gas AGA y CSA, acople un manóme-tro al puerto de salida de presión de la válvula degas.

1. Manómetro2. Toma de presión3. Tornillos de sujeción del tubo del quemador4. Brida de la válvula de gas5. Válvula de gas6. Presión especificada

Figura 9

2. Quite la válvula de gas:a. Quite los orificios del quemador del portador del mechero.b. Al pasar de gas natural a gas LP, se deben quitar el quema-

dor y el orificio más a la izquierda (visto desde delante).c. En lugar del orificio quitado, se deben instalar un orificio

en blanco (Pieza No. M400995) y una tapa de abertura delquemador (Pieza No. M413099).

3. Instale los nuevos orificios del quemador correctos. Consultela Figura 1. Aplique a cada uno una torsión de 9-10 Nm.

4. Vuelva a instalar el conjunto del portador de mechero en laválvula de gas, asegurándose de que los orificios del quema-dor estén alineados con la abertura del tubo del quemador.Consulte la Figura 1.

5. Ponga la secadora en servicio.NOTA: Los orificios de quemador ciegos son la Pie-za No. M400995.

Cómo ajustar el regulador de la válvula de gas

1. Compruebe la presión en el orificio (múltiple) del quemadorde gas de la forma siguiente. Consulte la Figura 9 .

Instalación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

38 N.º de pieza: 70458101ESR15

2. Quite el tapón del tornillo desde la toma de presión.3. Conecte un manómetro de tubo en “U” (o indicador de pre-

sión similar) a la toma de presión del orificio (múltiple).4. Arranque la secadora y anote la presión una vez que arda una

llama. Quite la tapa del regulador y ajuste el tornillo reguladorhasta lograr la presión en el orificio según la tabla correspon-diente. Vuelva a colocar la tapa del regulador. Consulte la Fi-gura 9 .

5. Ponga la secadora en servicio.

Orificio de quemador

TMB2015N_SVG

1

1. Tamaño estampado en el orificio

Figura 10

Instalación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

39 N.º de pieza: 70458101ESR15

Requisitos de escape Requisitos de escape

ATENCIÓNRiesgo de incendio. Las secadoras de ropa produ-cen pelusas inflamables. Dirigir la salida de gases alexterior. Consulte las instrucciones técnicas paraobtener especificaciones detalladas sobre la salidade gases.

W933

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio, NO utilice con-ductos de plástico o película fina para el escape dela secadora.

W773R1

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio y la acumulaciónde gases combustibles, NO descargue el aire de es-cape de la secadora por un hueco de ventana, respi-radero de gas, chimenea o área cerrada sin ventila-ción, tal como una pared de un ático, techo, accesode servicio o espacio oculto de un edificio.

W059R1

DisposiciónSiempre que sea posible, instale las secadoras en una pared exter-na, donde la longitud del conducto pueda mantenerse a un míni-mo y el aire de complemento sea fácilmente accesible. La cons-trucción no debe bloquear el flujo de aire en la parte trasera de lasecadora. De hacer esto se impedirá el suministro de aire adecua-do a la cámara de combustión de la secadora.

Aire de complementoEl escape de una secadora es un escape forzado por aire y requie-re una instalación para que el aire de complemento sustituya elaire descargado por la secadora.

IMPORTANTE: No obstruya el paso de aire de combus-tión y ventilación.

Se requiere abertura de aire de complemento (alexterior) para cada secadora, cm2 [pulg 2]

Modelo Abertura

Serie 120 2.300 [360]

Serie 170 3400 [525]

Serie 200 3400 [525]

Las aberturas de aire de reposición con listones limitarán el flujode aire. La abertura debe aumentarse para compensar el área ocu-pada y las restricciones generadas por los listones. Póngase encontacto con el fabricante de los listones para obtener las especi-ficaciones exactas.

Las aberturas de aire de complemento en salas con secadoras oun calentador de agua caliente de gas u otros aparatos de descargapor gravedad deben aumentarse lo suficiente como para prevenircorrientes descendentes en cualquiera de las aberturas de ventila-ción cuando todas las secadoras estén en funcionamiento. No co-loque los aparatos ventilados por gravedad entre secadoras yaberturas de aire de complemento. Es necesario conducir el airede complemento a las secadoras, aumentar el área de los conduc-tos en un 25% para compensar las restricciones de movimientodel aire.

Ventilación

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio debido al aumentode presión estática, no recomendamos la instalaciónde filtros de pelusa o colectores de pelusa secunda-rios en serie. Si se exige un sistema secundario, lim-pie frecuentemente el sistema para asegurar el fun-cionamiento seguro.

W749

Requisitos de escape

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

40 N.º de pieza: 70458101ESR15

IMPORTANTE: La instalación de filtros o colectores depelusa en serie causará un aumento de la presión está-tica. Si no se mantiene el sistema de pelusa secunda-rio, se disminuirá la eficacia de la secadora y se puedeanular la garantía de la máquina.

Para una máxima eficiencia y una acumulación mínima de pelu-sa, el aire de la secadora debe descargarse fuera a través de la rutamás corta posible.

Es esencial para la operación apropiada que los conductos de es-cape tengan el tamaño apropiado. Todos los codos deben ser deradio amplio. Los conductos de escape deben montarse de modoque las superficies interiores sean lisas, a fin de que las juntas nopermitan que se acumule pelusa. NO utilice conductos flexiblesde plástico, papel metálico fino o de tipo B. Se recomiendan losconductos de metal rígidos. Utilice conductos de escape hechosde chapa de metal u otro material incombustible. NO utilice tor-nillos para chapa de metal ni sujetadores en las uniones del tubode escape que se extiendan dentro del conducto y atrapa la pelu-sa. Se recomienda el uso de cinta adhesiva o remaches tubularesen todas las juntas y uniones, si lo permiten lo códigos locales.

Verifique que todos los conductos estén completamente limpiosantes de instalar la secadora nueva.

ADVERTENCIALos conductos mal montados o de tamaño indebidoproducen una contrapresión excesiva que resulta enun secado lento, acumulación de pelusa en el con-ducto, paso de pelusa a la habitación y mayor peli-gro de incendio.

W355

NOTA: Los conductos de escape deben estar hechosde chapa de metal u otro material incombustible. Di-chos conductos deben ser equivalentes en fuerza y re-sistencia a la corrosión a los conductos de chapa deacero galvanizado con un espesor que no sea menorque 0,495 mm [0,0195 pulgadas].

En el lugar en que el conducto de escape se introduce en una pa-red o techo combustible, la abertura debe tener el tamaño indica-do por los códigos locales. El espacio alrededor del conductopuede estar sellado con material incombustible. Consulte la Figu-ra 11 .

IMPORTANTE: Para obtener el mejor rendimiento pro-porcione un conducto de escape individual para cadasecadora. No instale un calentador de agua en la salaque contenga las secadoras. Es mejor tener un calen-tador de agua en una sala separada con una entrada deaire separada.

Requisitos de escape

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

41 N.º de pieza: 70458101ESR15

TMB2361N_SVG

5

43

2

1

TMB2362N_SVG

5

4

3

2

1

TMB2426N_SVG5

4

3

2

1

1. Tira desmontable de panel en la pared estructural para poder sacar la secadora de la pared estructural2. Tabique o mampara3. Distancia mínima entre la abertura de escape y el techo, el suelo u otra obstrucción: 914 mm [36 plg]4. Separación mínima de 51 mm [2 plg] a ambos lados del conducto5. Flujo del aire de escape - longitud máxima del conducto rígido de 4,3 m [14 pies] o 2,4 m [7,87 pies] de conducto metálico

flexible

Figura 11

NOTA: No instale una malla de alambre o rejilla en estaabertura del conducto de escape para evitar la acumu-lación de pelusa o afectará la descarga apropiada deaire de las secadoras.

NOTA: El lugar en que el conducto de escape se intro-duce en una pared o techo combustible, la abertura de-be tener el tamaño indicado por los códigos locales.

NOTA: El interior del conducto debe ser liso. No usetornillos para chapa de metal para unir secciones.

NOTA: Encuentre una abertura de expulsión lo sufi-cientemente alejada de la ubicación del aire para evitarla reintroducción.

Consulte en el código de construcción local las regulaciones quepuedan aplicarse.

Ventilación alternativa para secadoras de la serie 120

La secadora de la serie 120 viene equipada de fábrica con escape por la parte superior; no obstante, se puede realizar lo siguiente paraconvertirla y hacer el escape por la parte trasera (consulte la sección de Especificaciones y dimensiones):1. Quite la cubierta de protección de la correa.2. Quite el codo de 254 mm [10 pulgadas] de diámetro y el con-

ducto vertical.3. Recorte la forma de la cubierta del protector de la correa.

Consulte la Figura 12 .4. Atornille el octágono sobre la abertura de 254 mm [10 pulga-

das] encima del protector de la correa.

5. Conecte el nuevo conducto de escape al manguito de escapedel panel trasero, siguiendo todos los requisitos de esta sec-ción.

6. Vuelva a colocar la cubierta de protección de la correa.

Requisitos de escape

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

42 N.º de pieza: 70458101ESR15

T496I_SVG

B

A

A

2

1

1. Deseche2. Cubierta

Figura 12

Ventilación individual

Para una eficiencia y rendimiento máximos, se prefiere descargarlas secadoras individualmente al exterior.

IMPORTANTE: El área transversal del conducto de ven-tilación no puede ser nunca menor que la salida de es-cape de la secadora.

El conducto de expulsión debe estar diseñado de modo que lapresión estática posterior medida a 305 mm [12 pulgadas] de lasalida de expulsión no supere la presión máxima permitida espe-cificada en la Tabla de especificaciones y dimensiones o en la pe-gatina de instalación que encontrará en la parte posterior de la se-cadora de tambor.

NOTA: Se debe medir la contrapresión estática con lasecadora funcionando.

La longitud de ventilación máxima permisible es de 4,3 m [14pies] y dos codos de 90° o equivalente. Si la longitud equivalentede un conducto necesario para una ventilación excede la longitudmáxima equivalente, el diámetro del conducto redondo debe au-mentarse en un 10% por cada 6,1 m [20 pies] adicionales. El áreatransversal de un conducto rectangular debe aumentar en un 20%por cada 6,1 m [20 pies]. Consulte la Tabla 3 para determinar laventilación equivalente.

Diámetro del conducto

Longitud equivalentede un conducto rectorígido

254 mm [10 plg] Un codo de 90° = 3,5 m [11,6pies]

Tabla 3  continúa…

Diámetro del conducto

Longitud equivalentede un conducto rectorígido

305 mm [12 plg] Un codo de 90° = 4,3 m [14pies]

356 mm [14 plg] Un codo de 90° = 4,9 m [16pies]

406 mm [16 plg] Un codo de 90° = 5,7 m [18,7pies]

457 mm [18 plg] Un codo de 90° = 6,4 m [21pies]

Longitud equivalente (metro) = 1,17 x diámetro del conducto(mm)

Tabla 3

Ejemplo: La longitud equivalente de un conducto de 305 mm [12plg] de diámetro, 4,3 m [14 pies] de largo y dos codos de 90° es:

Longitud equivalente

= 4,3 m [14 pies] + (2) codos de 90°

= 4,3 m [14 pies] + 4,3 m [14 pies] + 4,3 m [14 pies]

= 12,8 m [42 pies]

Con la secadora en operación, el caudal de aire en cualquier pun-to del conducto debe ser al menos de 366 m/min [1200 pies/min]para asegurarse de que la pelusa permanezca en suspensión. Si nose puede mantener 366 m/min [1200 pies/min], programe inspec-ciones y limpiezas mensuales de los conductos.

Requisitos de escape

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

43 N.º de pieza: 70458101ESR15

NOTA: La longitud máxima de una tubería de metal fle-xible no debe superar los 2,4 m [7,9 pies], para que secumpla la UL2158, cláusula 7.3.2A.

Ventilación con conducto colector

Aunque se prefiere descargar el escape de las secadoras indivi-dualmente al exterior, se puede usar un conducto colector princi-pal si tiene las dimensiones indicadas en la Figura 14 y Figura15 . Esta ilustración indica diámetros mínimos, y debe aumentar-se si la longitud del conducto colector es mayor que 4,3 m [14pies] y dos codos de 90°. El diámetro de un conducto de secciónredonda debe aumentarse en un 10% por cada 6,1 m [20 pies]adicionales. El área transversal de un conducto de sección rectan-gular o cuadrada debe aumentar en un 20% por cada 6,1 m [20pies]. Consulte la Tabla 4 para determinar las dimensiones equi-valentes del conducto. La sección transversal del conducto colec-tor puede ser rectangular o cuadrada, siempre y cuando no se re-duzca el área. Se DEBEN tomar medidas para eliminar la pelusay limpiar el conducto colector.

El sistema colector de ventilación debe estar diseñado de modoque la presión estática posterior medida a 305 mm [12 pulgadas]de la salida de expulsión no supere la presión máxima permitidaespecificada en la Tabla de especificaciones y dimensiones o enla pegatina de instalación que encontrará en la parte posterior de

la secadora de tambor. Debe medirse la presión estática posterioren todas las secadoras de tambor con ventilación al colector.

NOTA: No conecte nunca un conducto de secadoraperpendicular a un conducto colector. Consulte la Figu-ra 13 . Al hacer esto se producirá una contrapresión ex-cesiva, produciendo un rendimiento deficiente. No co-necte nunca dos conductos de escape de secadora di-rectamente uno frente al otro en el punto de entrada enel conducto colector.

Con la secadora en operación, el caudal de aire en cualquier pun-to del conducto debe ser al menos de 366 m/min [1200 pies/min]para asegurarse de que la pelusa permanezca en suspensión. Si nose puede mantener 366 m/min [1200 pies/min], programe inspec-ciones y limpiezas mensuales de los conductos.

T438i_SVG

Figura 13

Un conjunto del colector

TMB2403N_SVG

L K J I H G F E D C B A1

2

1. El diámetro del conducto de salida = diámetro máximo del conducto según el número de secadoras2. 45° típica

Figura 14

Requisitos de escape

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

44 N.º de pieza: 70458101ESR15

Estación de conductos Serie 120 Series 170/200

A 254 mm [10 plg] 305 mm [12 plg]

B 381 mm [15 plg] 432 mm [17 plg]

C 457 mm [18 plg] 533 mm [21 plg]

D 533 mm [21 plg] 610 mm [24 plg]

E 610 mm [24 plg] 686 mm [27 plg]

F 660 mm [26 plg] 762 mm [30 plg]

G 711 mm [28 plg] 813 mm [32 plg]

H 762 mm [30 plg] 864 mm [34 plg]

I 813 mm [32 plg] 914 mm [36 plg]

J 838 mm [33 plg] 965 mm [38 plg]

K 889 mm [35 plg] 1.016 mm [40 plg]

L 914 mm [36 plg] 1.067 mm [42 plg]

Tabla 4

NOTA: Tabla 4 representa las secadoras con el mismotamaño de ventilación. Si se utilizan varios tamaños deventilación, póngase en contacto con un especialistalocal en climatización y refrigeración.

NOTA: Se recomienda la limpieza de los conductos ca-da 0,18 m [6 pies].

Requisitos de escape

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

45 N.º de pieza: 70458101ESR15

Dos conjunto del colectores

TMB2018N_SVG

1

2

L LK KJ JI

AA

I

1. Diámetro de conducto de salida = el diámetro más grande de conducto combinado de ambos lados2. 45° típica

Figura 15

Consulte la Tabla 4 para ver las mediciones para cada colector.

Requisitos de escape

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

46 N.º de pieza: 70458101ESR15

Requisitos de gas Requisitos de gas

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio o explosión, ¡NOCONECTE LA LÍNEA DE GAS A LA SECADORA SI ELSERVICIO DE GAS NO CORRESPONDE A LO ESPE-CIFICADO EN LA PLACA DEL NÚMERO DE SERIEDE LA SECADORA! Primero habrá que efectuar laconversión necesaria del quemador de gas y de laválvula de gas. Se dispone de juegos de materialespara efectuar dicha conversión.

W060R1

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de escapes de gas, incendio oexplosión, utilice un conector de acero inoxidableflexible nuevo.

W774

IMPORTANTE: Cualquier revisión o conversión debeser llevada a cabo por los representantes, distribuido-res o personal de servicio local autorizado por el fabri-cante.

IMPORTANTE: La secadora tiene que aislarse del siste-ma de tubería de suministro de gas cerrando su válvu-la de corte manual individual durante cualquier pruebade presión del sistema de tubería de suministro de gasa una presión igual o inferior a 3,45 kPa, 34,5 milibares[0,5 psig].

NOTA: Para las válvulas de gas con un interruptor decierre manual en la válvula, el interruptor de cierre noprotege la válvula contra esta prueba de presión. Utili-ce la válvula de cierre manual individual del sistema detubería de suministro de gas para proteger la válvulade gas.

IMPORTANTE: La secadora y su válvula de cierre indi-vidual tienen que desconectarse del sistema de tuberíade suministro de gas durante cualquier prueba de pre-sión de dicho sistema a presiones de prueba superio-res a 3,45 kPa, 34,5 milibares [0,5 psig].

IMPORTANTE: La instalación debe cumplir con los có-digos locales o, de no existir éstos, con los siguientescódigos:• última edición de “National Fuel Gas Code”, ANSI

Z223.1/NFPA 54 en EE.UU.• con CAN/CSA-B149.1 o el código de instalación de

gas natural y propano en Canadá• En Australia y Nueva Zelanda, la instalación debe

cumplir con la norma de instalación de gas AS/NZS5601 parte 1:

Obtenga el tamaño específico de tubería para suministro de gasdel proveedor de gas. Consulte en Tabla 5 y Tabla 6 el tamañoregular de las tuberías.

Obtenga el tamaño de tubería de servicio de gas específico delproveedor de gas. Consulte el tamaño general de la tubería en la Figura 16 .

• Purgadores de sedimentos• Válvulas de cierre (proporcionadas en la bolsa con literatura)• Purgadores de sedimentos

Es importante que se mantenga la misma presión en todas las co-nexiones de gas de la secadora. Esto puede realizarse mejor insta-lando una vía de derivación de la tubería de gas de 25,4 mm [1pulgada]. Consulte la Figura 17 .

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio o explosión, si seconecta la secadora a una línea de gas licuado, ha-brá que proveer ventilación a la atmósfera en la saladonde sea instalada.

W062R1

Presiones del GAS NATURAL con todos los aparatos electrodo-mésticos de gas funcionando (secadoras de tambor, calentadoresde agua, calentadores de espacio, hornos, etc.):

Que nosean mo-delos dela CE y

Australia.

Modelosaustralia-nos y co-reanos

ModelosCE

Máxima 10,5 pulg. w.c. 2,61 kPa 26,1 milibares

Se recomien-da

6,5 pulg. w.c 1,62 kPa 16,2 milibares

Mínima 5 pulg. w.c. 1,13 kPa 12,4 milibares

Requisitos de gas

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

47 N.º de pieza: 70458101ESR15

Tal vez sea necesario un regulador de presión en serie si la pre-sión de la línea supera 26,1 milibares, 2,61 kPa [10,5 pulgadas decolumna de agua] con todos los artefactos de gas funcionando.

Las presiones del GAS LICUADO DE PETRÓLEO (LP) con to-dos los aparatos electrodomésticos de gas funcionando (secadorasde tambor, calentadores de agua, calentadores de espacio, hornos,etc.):

Que nosean mo-delos dela CE y

Australia.

Modelosaustralia-nos y co-reanos

ModelosCE

Máxima 13 pulg. w.c. 3,23 kPa 32,3 milibares

Se recomien-da

11 pulg. w.c. 2,74 kPa 27,4 milibares

Mínima 10 pulg. w.c. 2,49 kPa 24,9 milibares

Para convertir modelos que no son de la CE, de gas natural a gasLP:

Modelo Herzios Modelo Pieza No.

120 60 Hasta el14/02/2011

M4577P3

120 60 120 M4578P3

120 50 Hasta el14/02/2011

M4973P3

120 50 120 M4975P3

170 60 - M4592P3

170 50 - M4974P3

200 50 y 60 - 44257701

Para los GASES CE consulte la sección Instalación de secadorasde gas CE, ya que los datos anteriores no se aplican a CE.

Encienda el gas y compruebe las conexiones de los tubos (inter-nas y externas) para ver si hay fugas de gas con un fluido de de-tección de fugas no corrosiva. Purgue el aire de la línea de servi-

cio de gas operando la secadora en la modalidad de secado. Si elquemador no se enciende y se bloquea la unidad, abra y cierre lapuerta y vuelva a arrancar. Repita estos pasos hasta que se en-cienda el quemador. Use compuesto para tubos, resistente a lasacciones de gas LP, en todas las roscas de tubos.

ADVERTENCIAVerifique todas las conexiones de las tuberías, inter-nas y externas, para asegurarse de que no existanfugas de gas usando un fluido de detección de fugasque no sea corrosivo. Para reducir el riesgo de ex-plosión o incendio, ¡NO UTILICE UNA LLAMAABIERTA PARA VERIFICAR PÉRDIDAS DE GAS! Lasconexiones de gas deben verificarse dos veces alaño para asegurarse de que no existen fugas.

W635

TMB2404N_SVG

6

3

4

5

1 2

1. Línea de gas a la secadora2. Sistema de la tubería de suministro de gas3. Conexión de gas en “T”4. Tubo de gas mínimo de 76 mm [3 plg]5. Tapa de tubo de gas6. Purgadores de sedimentos

Figura 16

Requisitos de gas

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

48 N.º de pieza: 70458101ESR15

Tamaño del tubo y circuito de suministro de gas

TMB2126N_SVG

1 2 3 4 5 6 7 8 9

M

68

7

4

5

3

2

1

9 1011 12

1. Caldera de gas [127 MJ/h, 35 kW [120 000 Btu/h]]2. Calentadores de agua de gas [422 MJ/h, 117 kW [400 000 BTU/h] cada uno]3. Calefactores de gas [79 MJ/h, 21 kW [70 000 BTU/h] cada uno]4. Purgadores de sedimentos, tomas de presión de suministro y válvulas de corte. Consulte la Figura 16 .5. Bucle en la tubería de gas de 25 mm [1 pulgada]6. 5,8 m [19 pies]7. El tamaño mínimo de la tubería de gas es de 3/4 NPT para la serie 120, 1 NPT para las series 170 y 2008. 7,6 m [25 pies]9. Regulador principal10. Medidor de gas11. Regulador de presión (si es necesario)12. Secadoras de la serie 120 = 285 MJ/h, 79 kW [270 000 BTU/h] cada una; secadoras de la serie 170 = 417 MJ/h, 116 kW [395

000 BTU/h] cada una; secadoras de la serie 200 = 448 MJ/h, 125 kW [425 000 BTU/h] cada una

Figura 17

CÁLCULOS DE MUESTRAS:

Longitud equivalente = Longitud total del tubo de suministroprincipal de gas al extremo alejado de las secadoras.= tubo de suministro de gas de 7,6 m + 5,8 m [25 pies + 19pies]= 13,4 m [44 pies] de línea de gas total

BTU/hora total = La suma de las BTU/hora de todas las seca-doras de la serie 120 alimentadas por la tubería de suministroprincipal de gas.= 9 x 285, 79 [270 000]= 2564 MJ/h, 712 kW [2 430 000 BTU/h]

Con Tabla 5 , el diámetro de la tubería de suministro principal de-be ser de 3 NPT.

IMPORTANTE: Los tubos del circuito de gas deben ins-talarse según se indica para igualar la presión de gaspara todas las secadoras conectadas a un solo servi-cio de gas. Otros aparatos que usan gas deben conec-tarse aguas arriba del circuito.

Requisitos de gas

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

49 N.º de pieza: 70458101ESR15

Tamaños de tuberías de gas de baja presiónNOTA: Cálculo de los tamaños basado en el CódigoNacional de Gas Combustible

Tamaño de tubería de gas requerida para gas natural de 1000 BTU (condiciones estándar) a presión ascen-dente — 17,4 ± 4,0 mbar, 1,74 ± 0,37 kPa [7,0 ± 1,5 pulgadas de presión de columna de agua]

Total deBTU/h delos electro-domésti-cos de gas.

Longitud equivalente

7,6 m [25pies]

15,2 m [50pies]

22,9 m [75pies]

30 m [100pies]

38 m [125pies]

46 m [150pies]

Basado en una caída de presión de 0,3 pulgadas de columna de agua para la longitud indi-cada

Los tamaños se muestran con el tamaño nominal de la tubería de gas (NPT)

100.000 3/4 3/4 3/4 1 1 1

120.000 3/4 3/4 1 1 1 1

140.000 3/4 1 1 1 1 1

160.000 3/4 1 1 1 1-1/4 1-1/4

180.000 3/4 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4

200.000 1 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4

300.000 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2 1-1/2

400.000 1-1/4 1-1/4 1-1/2 1-1/2 1-1/2 1-1/2

500.000 1-1/4 1-1/2 1-1/2 1-1/2 1-1/2 2

600.000 1-1/4 1-1/2 1-1/2 2 2 2

700.000 1-1/2 1-1/2 2 2 2 2

800.000 1-1/2 1-1/2 2 2 2 2

900.000 1-1/2 2 2 2 2 2-1/2

1.000.000 1-1/2 2 2 2 2-1/2 2-1/2

1.100.000 1-1/2 2 2 2 2-1/2 2-1/2

1.200.000 1-1/2 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2

1.300.000 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 2-1/2

1.400.000 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 2-1/2

1.500.000 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 2-1/2

Tabla 5  continúa…

Requisitos de gas

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

50 N.º de pieza: 70458101ESR15

Tamaño de tubería de gas requerida para gas natural de 1000 BTU (condiciones estándar) a presión ascen-dente — 17,4 ± 4,0 mbar, 1,74 ± 0,37 kPa [7,0 ± 1,5 pulgadas de presión de columna de agua]

Total deBTU/h delos electro-domésti-cos de gas.

Longitud equivalente

7,6 m [25pies]

15,2 m [50pies]

22,9 m [75pies]

30 m [100pies]

38 m [125pies]

46 m [150pies]

Basado en una caída de presión de 0,3 pulgadas de columna de agua para la longitud indi-cada

Los tamaños se muestran con el tamaño nominal de la tubería de gas (NPT)

1.600.000 2 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 3

1.700.000 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 3 3

1.800.000 2 2-1/2 2-1/2 2-1/2 3 3

1.900.000 2 2-1/2 2-1/2 3 3 3

2.000.000 2 2-1/2 2-1/2 3 3 3

2.200.000 2 2-1/2 3 3 3 3

2.400.000 2-1/2 2-1/2 3 3 3 3-1/2

2.600.000 2-1/2 2-1/2 3 3 3-1/2 3-1/2

2.800.000 2-1/2 3 3 3 3-1/2 3-1/2

3.000.000 2-1/2 3 3 3-1/2 3-1/2 3-1/2

Para gas LP, corregir el total de BTU/hora multiplicándolo por 0,6. La respuesta son las BTU equivalentes en la tabla de arriba.

Tabla 5

Requisitos de gas

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

51 N.º de pieza: 70458101ESR15

Tamaños de tuberías de gas de alta presiónNOTA: Cálculo de los tamaños basado en el CódigoNacional de Gas Combustible

IMPORTANTE: Es necesario un regulador de alta pre-sión para cada máquina.

Tamaño de tubería de gas requerida para gas natural de 1000 BTU (condiciones estándar) a presión ascen-dente — 138 ± 28 mbar, 13,7 ± 2,7 kPa [2,0 ± 0,4 PSI]

Total deBTU/h delos electro-domésti-cos de gas.

Longitud equivalente

7,6 m [25pies]

15,2 m [50pies]

22,9 m [75pies]

30 m [100pies]

38 m [125pies]

46 m [150pies]

Basado en una caída de presión de 1 PSI para la longitud indicada

Los tamaños se muestran con el tamaño nominal de la tubería de gas (NPT)

100.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

120.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

140.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

160.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

180.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

200.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2

300.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 3/4

400.000 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 3/4

500.000 1/2 1/2 1/2 3/4 3/4 3/4

600.000 1/2 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4

700.000 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4 1

800.000 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4 1

900.000 1/2 3/4 3/4 3/4 3/4 1

1.000.000 3/4 3/4 3/4 3/4 1 1

1.100.000 3/4 3/4 3/4 3/4 1 1

1.200.000 3/4 3/4 3/4 1 1 1

1.300.000 3/4 3/4 3/4 1 1 1-1/4

1.400.000 3/4 3/4 1 1 1 1-1/2

1.500.000 3/4 3/4 1 1 1 1-1/4

1.600.000 3/4 3/4 1 1 1 1-1/4

Tabla 6  continúa…

Requisitos de gas

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

52 N.º de pieza: 70458101ESR15

Tamaño de tubería de gas requerida para gas natural de 1000 BTU (condiciones estándar) a presión ascen-dente — 138 ± 28 mbar, 13,7 ± 2,7 kPa [2,0 ± 0,4 PSI]

Total deBTU/h delos electro-domésti-cos de gas.

Longitud equivalente

7,6 m [25pies]

15,2 m [50pies]

22,9 m [75pies]

30 m [100pies]

38 m [125pies]

46 m [150pies]

Basado en una caída de presión de 1 PSI para la longitud indicada

Los tamaños se muestran con el tamaño nominal de la tubería de gas (NPT)

1.700.000 3/4 1 1 1 1 1-1/4

1.800.000 3/4 1 1 1 1 1-1/4

1.900.000 3/4 1 1 1 1 1-1/4

2.000.000 3/4 1 1 1 1-1/4 1-1/4

2.200.000 3/4 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4

2.400.000 1 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/2

2.600.000 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2

2.800.000 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2

3.000.000 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/4 1-1/2

Para gas LP, corregir el total de BTU/hora multiplicándolo por 0,6. La respuesta son las BTU equivalentes en la tabla de arriba.

Tabla 6

Requisitos de gas

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

53 N.º de pieza: 70458101ESR15

Tamaño del orificio en altitud elevadaPara la operación apropiada a altitudes superiores a 2000 pies[610 metros], el tamaño del orificio de combustión de la válvulade gas natural debe reducirse para asegurar una combustión com-

pleta. Pérdida de energía de un 4 % por cada 305 metros [1000pies] de altitud sobre el nivel del mar. Consultar la Tabla 7 .

Para los modelos IEC, consulte con su proveedor local de gas.

Requisitos de gas

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

54 N.º de pieza: 70458101ESR15

ModeloMerca-do Gas

Altitud Orificio de quemador

metros[pies] No.

mm [pul-gadas]

Canti-dad Pieza No.

Serie 120 T, G, A, H,J, K, R, U

Gas natural 610-1.220[2.001-4.000]

18 4,31[0,1695]

3 M402988

1.221-1.830[4.001-6.000]

20 4,09[0,1610]

M401002

1.831-2.440[6.001-8.000]

22 3,99[0,1570]

M402996

2.441-3.050[8.001-10.000]

25 3,80[0,1495]

M402997

T, G, H, J,R

Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]

37 2,64[0,1040]

M401024

1.221-1.830[4.001-6.000]

38 2,58[0,1015]

M411376

1.831-2.440[6.001-8.000]

40 2,49[0,0980]

M406361

2.441-3.050[8.001-10.000]

42 2,37[0,0935]

M403017

U Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]

41 2,44[0,0960]

M401015

1.221-1.830[4.001-6.000]

42 2,37[0,0935]

M403017

1.831-2.440[6.001-8.000]

2,3 mm 2,30[0,0906]

70070905

2.441-3.050[8.001-10.000]

2,2 mm 2,20[0,0866]

70070906

A Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]

37 2,64[0,1040]

M401024

1.221-1.830[4.001-6.000]

38 2,58[0,1015]

M411376

1.831-2.440[6.001-8.000]

40 2,49[0,0980]

M406361

2.441-3.050[8.001-10.000]

42 2,37[0,0935]

M403017

Tabla 7  continúa…

Requisitos de gas

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

55 N.º de pieza: 70458101ESR15

ModeloMerca-do Gas

Altitud Orificio de quemador

metros[pies] No.

mm [pul-gadas]

Canti-dad Pieza No.

Serie 170 T, G, A, H,J, K, R, U

Gas natural 610-1.220[2.001-4.000]

16 4,50[0,1770]

4 M411373

1.221-1.830[4.001-6.000]

18 4,31[0,1695]

M402988

1.831-2.440[6.001-8.000]

19 4,22[0,1660]

M402995

2.441-3.050[8.001-10.000]

22 3,99[0,1570]

M402996

T, G, H, J,R

Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]

1/8 3,18[0,1250]

3 M402489

1.221-1.830[4.001-6.000]

31 3,05[0,1200]

M401017

1.831-2.440[6.001-8.000]

32 2,95[0,1160]

M402444

2.441-3.050[8.001-10.000]

34 2,82[0,1110]

M411512

U Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]

41 2,44[0,0960]

M401015

1.221-1.830[4.001-6.000]

42 2,37[0,0935]

M403017

1.831-2.440[6.001-8.000]

2,3 mm 2,30[0,0906]

70070905

2.441-3.050[8.001-10.000]

2,2 mm 2,20[0,0866]

70070906

A Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]

36 2,71[0,1065]

M411375

1.221-1.830[4.001-6.000]

37 2,64[0,1040]

M401024

1.831-2.440[6.001-8.000]

39 2,53[0,0995]

M401007

2.441-3.050[8.001-10.000]

41 2,44[0,0960]

M401015

Tabla 7  continúa…

Requisitos de gas

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

56 N.º de pieza: 70458101ESR15

ModeloMerca-do Gas

Altitud Orificio de quemador

metros[pies] No.

mm [pul-gadas]

Canti-dad Pieza No.

Serie 200 T, G, A, H,J, K, R, U

Gas natural 610-1.220[2.001-4.000]

13 4,70[0,1850]

4 M411510

1.221-1.830[4.001-6.000]

16 4,50[0,1770]

M411373

1.831-2.440[6.001-8.000]

11/64 4,37[0,1719]

44249901

2.441-3.050[8.001-10.000]

19 4,22[0,1660]

M402995

T, G, H, J,R

Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]

--- 3,30[0,1299]

3 44253801

1.221-1.830[4.001-6.000]

1/8 3,18[0,1250]

M402489

1.831-2.440[6.001-8.000]

31 3,05[0,1200]

M401017

2.441-3.050[8.001-10.000]

32 2,95[0,1160]

M402444

U Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]

38 2,58[0,1015]

M411376

1.221-1.830[4.001-6.000]

40 2,49[0,0980]

M406361

1.831-2.440[6.001-8.000]

42 2,37[0,0935]

M403017

2.441-3.050[8.001-10.000]

2,3 mm 2,30[0,0906]

70070905

A Gas LP 610-1.220[2.001-4.000]

35 2,79[0,1100]

M402487

1.221-1.830[4.001-6.000]

36 2,71[0,1065]

M411375

1.831-2.440[6.001-8.000]

37 2,64[0,1040]

M401024

2.441-3.050[8.001-10.000]

39 2,53[0,0995]

M401007

Tabla 7

Requisitos de gas

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

57 N.º de pieza: 70458101ESR15

Requisitos eléctricos Requisitos eléctricos

ADVERTENCIA

• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, des-conecte el suministro eléctrico del electrodomés-tico antes de proceder a cualquier tarea de man-tenimiento que no sea el vaciado del comparti-mento de pelusas de la secadora. Situar los con-troles en la posición de apagado (OFF) no desco-necta el suministro eléctrico del electrodomésti-co.

• Para reducir el riesgo de incendio y electrocu-ción, pida a una persona de servicio cualificadoque verifique la debida ejecución de los procedi-mientos de puesta a tierra. La conexión indebidadel conductor de puesta a tierra de este equipopodría causar una electrocución.

• Ciertas piezas internas no han sido conectadas atierra de manera intencionada y pueden suponerun riesgo de descarga eléctrica durante las tareasde mantenimiento. El personal de Servicio Técni-co debe evitar el contacto con las siguientes pie-zas cuando el electrodoméstico esté conectado ala red eléctrica: El panel de entrada y salida, y elvariador de frecuencia, así como el disipador tér-mico.

• Este electrodoméstico debe instalarse según lanormativa en vigor y las secadoras deben utilizar-se solo en un espacio suficientemente ventilado.Consulte las instrucciones técnicas antes de pro-ceder a la instalación y al uso de este electrodo-méstico.

W935

ATENCIÓNPara reducir el riesgo de lesiones o fallas de loscomponentes, si la fuente de alimentación eléctricaproviene de un servicio trifásico, NO conecte la ter-minal de “alta tensión” o terminal “Stinger” a unamáquina monofásica. Si en una máquina trifásicahay un terminal de alta tensión o terminal "Stinger",dicho terminal deberá conectarse a L3.

W938

ADVERTENCIAEl electrodoméstico no debe alimentarse a través deun dispositivo de conmutación externo, como untemporizador, ni conectarse a un circuito que se co-necte y se desconecte regularmente mediante unservicio público.

W943

IMPORTANTE: Las conexiones eléctricas deben serrealizadas por un electricista cualificado que utilice losdatos de la placa de número de serie, los manuales deinstalación y el diagrama de conexiones que se propor-cionan con la secadora y de acuerdo con los códigoslocales. Instale un disyuntor lo más cerca posible de lasecadora. Si se va a instalar más de una secadora, sedebe proporcionar un disyuntor para cada una.

NOTA: Conecte la secadora a un ramal individual queno esté compartido con el sistema de iluminación nicon otros equipos.

NOTA: Secadoras trifásicas solamente: no utilice fusi-bles para evitar la posibilidad de "monofase" que pue-da ocasionar un fallo prematuro en los motores.

ADVERTENCIACuando se vaya a efectuar servicio a la secadora (osi no funciona), desconéctela de la fuente principalapagando el disyuntor.

W796

Diagrama de conexionesNOTA: Ubicación del diagrama de conexiones: dentrodel cuadro eléctrico.

El número de pieza del diagrama de conexiones se encuentra enla parte inferior de los datos eléctricos presentes en la placa denúmero de serie.

Requisitos eléctricos

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

58 N.º de pieza: 70458101ESR15

Instrucciones para conectar a tierraNOTA: Para asegurar protección contra descargaseléctricas, esta secadora DEBERÁ conectarse a tierrasegún los códigos eléctricos locales o, de no existircódigos locales, de acuerdo a la última edición del Có-digo eléctrico nacional (National Electrical Code) ANSI/NFPA No. 70. En Canadá las conexiones eléctricas serealizan de acuerdo con la última edición CSA C22.1del Código Eléctrico de Canadá o con los códigos loca-les. Los trabajos eléctricos deben ser hechos por unelectricista cualificado.

Esta secadora debe estar puesta a tierra. En caso de que se pre-sente alguna avería o descompostura, la conexión a tierra reduceel riesgo de recibir una descarga eléctrica al ofrecer una ruta demenor resistencia al paso de la corriente eléctrica. Esta secadoradebe conectarse a un sistema de cableado permanente de metalpuesto a tierra; o se debe instalar un conductor de puesta a tierradel equipo con los conductores del circuito y conectado al lugarde tierra apropiado.

• Los conductos de metal y/o los cables BX no se considerancomo una puesta a tierra.

• La conexión del neutro de la caja de servicio eléctrico al tor-nillo de tierra de la secadora no constituye una puesta a tierra.

• Se debe conectar un conducto (cable) de tierra especial entrela barra de tierra de la caja de servicio eléctrico y el tornillode tierra de la secadora.

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, antesde efectuar cualquier tipo de conexión eléctrica, hayque desactivar el circuito eléctrico que va a conec-tarse a la secadora. Todas las conexiones eléctricasdeberán ser realizadas por un electricista cualifica-do. No intente nunca conectar un circuito con co-rriente.

W409R1

ATENCIÓNMarque todos los cables antes de la desconexión alefectuar el servicio de los controles. Las conexionesequivocadas pueden causar un funcionamiento inco-rrecto y peligroso. Verifique si funciona bien la má-quina después de efectuar el servicio.

W071

Para modelos CE solamente

Todos los modelos vienen equipados en fábrica con un botón deparada de emergencia en el panel delantero.

NOTA: La activación del interruptor de parada de emer-gencia detiene todas las funciones del circuito de con-trol de la máquina, pero NO elimina la corriente eléctri-ca de la máquina.

Requisitos eléctricos

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

59 N.º de pieza: 70458101ESR15

Ubicación de la puesta a tierra/servicio

Ubicaciones del bloque de terminales y la lengüeta de conexión a tierra para modelos que no son CE de gas yvapor

TMB2269N_SVG

1

2

3

4

1. Bandeja de control2. Bloque terminal3. Tierra/conexión a tierra4. Servicio eléctrico

Figura 18

Requisitos eléctricos

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

60 N.º de pieza: 70458101ESR15

Ubicaciones del bloque de terminales y la lengüeta de conexión a tierra para modelos CE de gas y vapor

TMB2247N_SVG

2

1

3

4

5

1. Tierra/conexión a tierra2. Bandeja de control3. Bloque terminal4. Potencia desconectada (en los modelos hasta el 31/7/11)5. Servicio eléctrico

Figura 19

Requisitos eléctricos

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

61 N.º de pieza: 70458101ESR15

Ubicaciones del bloque de terminales y la lengüeta de conexión a tierra para modelos eléctricos

TMB2337N_SVG

1

4

2 3

1. Bloque terminal2. Tierra/conexión a tierra3. Servicio eléctrico4. Caja de contactores

Figura 20

Para conectar el servicio eléctrico a lasecadoraNOTA: El diagrama de conexiones está ubicado en lacaja de empalmes.1. Instale un disyuntor lo más cerca posible de la secadora. Si se

va a instalar más de una secadora, se debe proporcionar un in-terruptor general o disyuntor para cada una. Esto hará posibledesconectar cada secadora para fines de mantenimiento.

2. Conecte los cables encapsulados en el conducto al interruptorgeneral o el disyuntor. Conecte los cables al terminal corres-pondiente del bloque de terminales. El cable de tierra debe co-nectarse a la conexión a tierra según se muestra en la Figura18 , Figura 19 o Figura 20 .

3. Compruebe la secuencia de fases de servicio eléctrico (trifási-co solamente). Si uno de los cables de alimentación es de altatensión, conéctelo al cable L3 de la secadora. El cilindro debegirar hacia la derecha y el ventilador debe girar hacia la iz-

quierda (según se ve desde la parte delantera de la secadora –con el interruptor selector en la posición de no inversión). Sino es así, intercambie los cables L1 y L2 en la caja de cone-xiones de la secadora.

Instrucciones de configuración delpuenteSe requiere cambiar el puente de configuración del transforma-dor, ANTES DE SUMINISTRAR CORRIENTE A LA MÁQUI-NA, si se aplica algo de lo siguiente:

IMPORTANTE: De no instalar el puente de configura-ción apropiado se pueden producir daños en los con-troles electrónicos sensibles y se puede anular la ga-rantía.

• Se dispone de un servicio de 400 - 415 voltios y se conecta unmodelo de 380 voltios nominales.

Instalación del anillo de ferritaModelos de gas y vapor con sufijo de control RM solamente (Modelos hasta el 31 de julio de 2011)El anillo de ferrita proporcionado en el paquete de información debe instalarse sobre los cables de corriente durante la conexión delservicio eléctrico. La ferrita protege los controles electrónicos sensibles contra las perturbaciones eléctricas que puede haber presentesen las línea s de corriente a la máquina. De no instalar bien el anillo de ferrita se pueden producir daños en los controles electrónicos yse anulará la garantía.

Para instalar:

Requisitos eléctricos

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

62 N.º de pieza: 70458101ESR15

1. Inmediatamente después de conectar los cables de corriente yantes de conectar la corriente a la máquina, localice cada unode los cables de servicio de entrada incluida la puesta a tierra.

2. Cierre el anillo de ferrita sobre todos los cables de serviciodentro de la caja de contactores según se muestra. Es impor-tante que el anillo de ferrita esté instalado dentro de la caja de

contactores. Consulte la Figura 21 . No instale la ferrita fuerade la caja u otra área. Asegúrese de que los cables de servicioestén en el centro de la ferrita antes de cerrar el anillo de mo-do que no aprisionen o dañen los cables.

Requisitos eléctricos

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

63 N.º de pieza: 70458101ESR15

Modelos que no son de la CE

TMB2270N_SVG

2

1

Modelos CE

TMB2271N_SVG

2

1

3

1. Anillo de ferrita2. Bandeja de control3. Modelos hasta 31 de julio de 2011

Figura 21

Requisitos eléctricos

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

64 N.º de pieza: 70458101ESR15

Especificaciones eléctricasNOTA: Los tamaños mínimos de los cables se obtienendel Canadian Electrical Code y se deben utilizar sólocomo guía. Solamente un contratista eléctrico cualifi-cado debe efectuar las conexiones eléctricas según to-dos los requisitos locales y nacionales correspondien-tes.

NOTA: Las especificaciones eléctricas que aparecen acontinuación están sujetas a cambios sin previo aviso.Consulte siempre la placa de número de serie del pro-ducto para ver las especificaciones más recientes delproducto que se va a instalar.

NOTA: Use conductores de cobre solamente.

NOTA: Conecte a un ramal individual.

NOTA: Trifásico solamente – Cada secadora deberá es-tar conectada a su propio disyuntor de circuito deriva-do, sin fusibles, para evitar la posibilidad de “monofa-se” que pueda ocasionar un fallo del motores.

Modelos de secadora de gas y de vapor de la serie 120

Valores nomina-les de la placa denúmero de serie

Conexiones re-queridas del blo-que de terminales

Corriente nomi-nal* (amperios)

Circuito reco-mendado Capaci-dad nominal deldisyuntor

Tamaño del cablemm² [AWG]

200-208/240 V/60 Hz/trifásico

L1,L2,L3 y tierra 7,7 15A 2,5 [14]

230 V/50 Hz/trifásico L1,L2,L3 y tierra 7,3 15A 2,5 [14]

380 V/50 o 60 Hz/trifá-sico

L1,L2,L3 y tierra 4,1 10A 2,5 [14]

400-415 V/50 Hz/trifá-sico

L1,L2,L3 y tierra 3,8 10A 2,5 [14]

440 V/60 Hz/trifásico L1,L2,L3 y tierra 3,8 10A 2,5 [14]

460-480 V/60 Hz/trifá-sico

L1,L2,L3 y tierra 3,9 10A 2,5 [14]

* Los valores nominales actuales varían ligeramente dependiendo del modelo; vea la placa en serie.

Modelos de secadora eléctrica de la serie 120

Valores nomina-les de la placa denúmero de serie

Conexiones re-queridas del blo-que de terminales

Corriente nomi-nal* (amperios)

Circuito reco-mendado Capaci-dad nominal deldisyuntor

Tamaño del cablemm² [AWG ]

240 V/60 Hz/trifásico L1,L2,L3 y tierra 152 175A 95 [3/0]

380 V/50 o 60 Hz/trifá-sico

L1,L2,L3 y tierra 94,5 125 A 35 [1]

La tabla continúa…

Requisitos eléctricos

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

65 N.º de pieza: 70458101ESR15

Valores nomina-les de la placa denúmero de serie

Conexiones re-queridas del blo-que de terminales

Corriente nomi-nal* (amperios)

Circuito reco-mendado Capaci-dad nominal deldisyuntor

Tamaño del cablemm² [AWG ]

400-415 V/50 Hz/trifá-sico

L1,L2,L3 y tierra 87 125 A 35 [1]

480 V/60 Hz/trifásico L1,L2,L3 y tierra 76,1 100 A 26,2 [3]

* Los valores nominales actuales varían ligeramente dependiendo del modelo; vea la placa en serie.

Modelos de secadora de la serie 170

Valores nomina-les de la placa denúmero de serie

Conexiones re-queridas del blo-que de terminales

Corriente nomi-nal* (amperios)

Circuito reco-mendado Capaci-dad nominal deldisyuntor

Tamaño del cablemm² [AWG]

200-208/240 V/60 Hz/trifásico

L1,L2,L3 y tierra 13,5 20A 4 [12]

380 V/50 o 60 Hz/trifá-sico

L1,L2,L3 y tierra 6,9 15A 2,5 [14]

400-415 V/50 Hz/trifá-sico

L1,L2,L3 y tierra 6,9 15A 2,5 [14]

440 V/60 Hz/trifásico L1,L2,L3 y tierra 6,4 15A 2,5 [14]

460-480 V/60 Hz/trifá-sico

L1,L2,L3 y tierra 6,7 15A 2,5 [14]

* Los valores nominales actuales varían ligeramente dependiendo del modelo; vea la placa en serie.

Modelos de secadora de la serie 200

Valores nomina-les de la placa denúmero de serie

Conexiones re-queridas del blo-que de terminales

Corriente nomi-nal* (amperios)

Circuito reco-mendado Capaci-dad nominal deldisyuntor

Tamaño del cablemm² [AWG]

200-208/240 V/60 Hz/trifásico

L1, L2, L3 y tierra 14 20A 4 [12]

380 V/50 Hz/trifásico L1, L2, L3 y tierra 8 15A 2,5 [14]

400-415 V/50 Hz/trifá-sico

L1, L2, L3 y tierra 8 15A 2,5 [14]

La tabla continúa…

Requisitos eléctricos

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

66 N.º de pieza: 70458101ESR15

Valores nomina-les de la placa denúmero de serie

Conexiones re-queridas del blo-que de terminales

Corriente nomi-nal* (amperios)

Circuito reco-mendado Capaci-dad nominal deldisyuntor

Tamaño del cablemm² [AWG]

440 V/60 Hz/trifásico L1, L2, L3 y tierra 7 15A 2,5 [14]

460-480 V/60 Hz/trifá-sico

L1, L2, L3 y tierra 7 15A 2,5 [14]

* Los valores nominales actuales varían ligeramente dependiendo del modelo; vea la placa en serie.

Requisitos eléctricos

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

67 N.º de pieza: 70458101ESR15

Requisitos de vapor Requisitos de vapor

ADVERTENCIAEste electrodoméstico no tiene alivio de presión pro-pio. La fuente de vapor proporcionará una válvula dealivio de presión con una potencia nominal máximade 125 psi.

W942

NOTA: La válvula de vapor y el adaptador necesario es-tán ubicados en el tambor o en el compartimento parapelusas.

NOTA: Las máquinas requieren un suministro de vaporde 5,3 a 6,9 bares [80 a 100 psig] para un funciona-miento óptimo. La presión máxima permitida de vapores 8,6 bares [125 psig]. La presión no puede superar enningún caso el valor anterior.

Obtenga los tamaños del tubo de servicio de vapor específicos delproveedor del sistema de vapor o de un técnico de vapor cualifi-cado.

• Consulte en la Figura 22 y Figura 23 las configuracionesapropiadas de los tubos de vapor.

• Para evitar el desagüe del condensado de las tuberías princi-pales a la secadora, la tubería debería tener un tramo verticalascendente mínimo de 300 mm [12 pulgadas] por encima dela tubería principal respectiva. No conecte el vapor a la tube-ría principal con una T o codo horizontal o descendente.

• Siempre que sea posible, se deben drenar los tramos horizon-tales de las líneas de vapor, por gravedad, a la tubería princi-pal de vapor respectiva. Las cavidades de agua o una tuberíaprincipal de vapor mal drenada suministrará vapor mojado,causando una operación indebida de la secadora. Si no se pue-den eliminar las cavidades o el desagüe indebido, instale unpurgador de condensado de derivación para drenar el conden-sado del punto bajo de la tubería principal de vapor al retorno.

• Tanto en la línea de suministro como de retorno de vapor, serecomienda que cada una tenga una unión de tubo y una vál-vula de cierre. Esto permitirá desconectar las conexiones devapor y efectuar el servicio de la secadora mientras la lavan-dería esté en operación.

• Conecte la válvula de solenoide de vapor a la conexión de en-trada del serpentín de vapor con boquillas, mangueras flexi-bles, uniones y uniones en T.

• Es posible que se deban limpiar los filtros debido a los mate-riales acumulados provenientes de mangueras o tuberías

• Instale un disyuntor de vacío (opcional), un purgador de vaporcon filtro incorporado y una válvula de control. Para el co-rrecto funcionamiento de la secadora, instale el purgador 460mm [18 pulgadas] por debajo del serpentín y lo más cerca po-sible de la secadora. Inspeccione cuidadosamente el purgadorpara localizar las marcas de entrada y de salida e instálelo se-gún las instrucciones del fabricante del purgador. Si el vaporvuelve a la caldera por efecto de la gravedad, no utilice el pur-gador pero instale un disyuntor de vacío y una válvula de con-trol en la línea de retorno cercana a la secadora. El retorno porgravedad requiere que todas las tuberías de retorno se encuen-tren por debajo de las salidas del serpentín de vapor.

• Instale la unión y la válvula de cierre en la línea de retorno yrealice las conexiones finales de la tubería con la tubería deretorno.NOTA: Para evitar el golpeteo del agua, tienda las lí-neas de retorno por debajo de las salidas de los ser-pentines de vapor.

NOTA: Las líneas de entrada de vapor de cada seca-dora deben purgarse para evitar que el condensadode la línea acceda a los serpentines de vapor.

NOTA: Las máquinas IEC están equipadas conadaptadores de BSPT en el compartimento para pe-lusas.

Requisitos de vapor

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

68 N.º de pieza: 70458101ESR15

Secadoras de la serie 120

TMB2647N_SVG

7

6

6

3

5

12

13

1

2

11

8

10

9

4

NOTA: Consulte la Tabla 8 para las dimensiones de las tuberías de vapor. La tubería debe dimensionarse segúnla longitud de los tramos y el número de codos.

1. Suministro2. 300 mm [12 pulgadas] Tubo vertical de subida3. Válvula de corte4. Línea de retorno de condensado desde la línea de suministro5. Retorno6. Válvula de retención7. Válvula reguladora de vacío (opcional)8. Se recomienda una entrada de 460 mm [18 pulgadas] (que no esté situada por encima de la salida)9. Válvula de solenoide (suministrada con la máquina)10. Sombrerete de vapor11. Línea flexible12. Unión13. Purgador de condensado con filtro integrado

Figura 22

Requisitos de vapor

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

69 N.º de pieza: 70458101ESR15

Presión del vapor bares [PSI]Diámetro mínimo de la tuberíade suministro.

Tamaño de purgador de vapor*Kilogramos de líquido conden-sado/hora [Libras líquido con-densado/hora]

5,3-6,9 [80-100] 1 NPT 156 [345]

* Basado en 6,9 PSI.

Tabla 8

Requisitos de vapor

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

70 N.º de pieza: 70458101ESR15

Secadoras de la serie 170 y 200

TMB2649N_SVG

11

12

7

8

6

2

3

10

4

1

5

9

NOTA: Consulte la Tabla 9 para las dimensiones de las tuberías de vapor. La tubería debe dimensionarse segúnla longitud de los tramos y el número de codos.

1. Tubos verticales de subida 300 mm [12 pulgadas]2. Válvula de corte3. Válvula de retención4. Válvula reguladora de vacío (opcional)5. Línea de retorno de condensado desde la línea de suministro6. Se recomienda una entrada de 460 mm [18 pulgadas] (que no esté situada por encima de la salida)7. Sombrerete de vapor8. Válvula de solenoide (suministrada con la máquina)9. Unión10. Purgador de condensado con filtro integrado11. Retorno12. Suministro

Figura 23

Requisitos de vapor

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

71 N.º de pieza: 70458101ESR15

Presión del vapor bares [PSI]Diámetro mínimo de la tuberíade suministro.

Tamaño del purgador de con-densado*

Kilogramos de líquido conden-sado/hora [Libras líquido con-densado/hora]

5,3-6,9 [80-100] 1-1/4 NPT 235 [517]

* Basado en 6,9 bares.

Tabla 9

Tuberías recomendadas• Instale un purgador de condensado en cada serpentín indivi-

dual. Mantenga siempre limpio el purgador de condensado yen buenas condiciones de operación.

• Cuando la secadora esté al final de una serie de equipos, pro-longue la tubería principal al menos 1,2 metros [4 pies] másallá de la secadora. Instale la válvula de corte, unión, válvulade retención y purgador de derivación al final de la serie deequipos. Omita el purgador en caso de un retorno a la calderapor gravedad.

• Aísle la línea de suministro y retorno de vapor para la seguri-dad del operador y la seguridad durante el servicio de la seca-dora.

ADVERTENCIATodos los componentes del sistema deberán teneruna capacidad de presión de trabajo de 8,6 bares[(125 psig)]. Las válvulas de corte deberán instalarseantes de la válvula de solenoide de vapor y despuésde cada purgador de vapor para poder aislar loscomponentes para fines de mantenimiento o en ca-sos de emergencia. Todos los componentes (válvulade solenoide, purgadores) deberán sujetarse me-diante soportes para reducir al mínimo las cargas enlas conexiones de los serpentines de vapor de la se-cadora de tambor.

W701R1

Instalación de un purgador decondensado y conexiones de retornode condensadoEl purgador de condensado debe estar instalado y las conexionesde salida del serpentín deben conectarse a las líneas de retorno decondensado. Los pasos siguientes describen el procedimiento pa-ra la instalación del purgador de condensado y la conexión de laslíneas de retorno de condensado. Consulte las instalaciones típi-cas en la Figura 22 y la Figura 23 .

1. Utilice líneas flexibles entre el solenoide de entrada de vapory los serpentines de vapor, así como la salida entre el serpen-tín y los purgadores de condensado.

2. Si es necesario, instale un filtro en los extremos de cada man-guera flexible.

3. Instale un purgador de condensado en cada filtro.IMPORTANTE: El purgador de vapor debe instalarsea una distancia mínima recomendada de 460 mm [18pulgadas] por debajo de las conexiones de la salidadel serpentín de vapor.

4. Instale una válvula de corte en cada purgador de condensado.5. Conecte a las líneas de retorno de condensado.6. Para las conexiones de cableado de la válvula del solenoide

de vapor, consulte el Diagrama de conexiones que viene conla secadora.

Preparados para aceite térmicoEl cliente es responsable de instalar un sistema de calentamientoy serpentín apropiados para los modelos preparados para aceitetérmico. El fabricante no es responsable del desempeño o seguri-dad del sistema de aceite térmico instalado por el cliente. Para ga-rantizar el funcionamiento correcto, consulte la sección Especifi-caciones y dimensiones para saber la entrada de BTU de modelosde vapor equivalentes. Los sistemas de aceite térmico que no su-ministran las adecuadas BTU, secarán más lentamente. Para lasconexiones de cableado de la válvula del solenoide, consulte elDiagrama de conexiones que viene con la secadora.

Requisitos de vapor

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

72 N.º de pieza: 70458101ESR15

Instrucciones de operación Instrucciones de operación

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio:• NO SEQUE artículos que contengan caucho de

espuma o materiales con textura semejante alcaucho.

• NO SEQUE plásticos, artículos que contengan ce-ra o productos químicos tales como fregonas ytrapos de limpieza, o cualquier artículo lavado enseco con un disolvente de tintorería.

• No seque en la secadora cortinas de fibra de vi-drio ni formas de cortina, a menos de que la eti-queta indique que se puede hacer. Si están secas,pase un paño húmedo por el cilindro para quitarlas partículas de fibra de vidrio.

W076

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones graves, deje que elcilindro se pare antes de limpiar la rejilla de pelusa.

W412

Botón de parada de emergencia enmodelos CETodas las secadoras aprobadas por CE vienen equipadas de fábri-ca con un botón de parada de emergencia ubicado en el panel de-lantero. Consulte la Figura 24 .

TMB1666N_SVG

1

1. Botón de parada de emergencia

Figura 24

Para usar el botón de parada de emergencia:

• Pulse el botón rojo de parada de emergencia para detener to-das las funciones.

• Para volver a arrancar la máquina, tire del botón rojo de para-da de emergencia hacia fuera y pulse el botón START (arran-que).NOTA: La activación del botón de parada de emer-gencia detiene todas las funciones del circuito decontrol de la máquina, pero NO elimina la corrienteeléctrica de la máquina.

Instrucciones de operación

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio, descarga eléctri-ca o lesiones personales, lea INSTRUCCIONES IM-PORTANTES DE SEGURIDAD antes de poner en ope-ración este aparato.

W727

IMPORTANTE: No debe usar este aparato electrodo-méstico para secar solventes o soluciones para lavadoen seco.1. Limpie la rejilla/compartimiento de pelusa

a. Quite la pelusa acumulada en la rejilla y el compartimien-to de pelusa.

b. Cierre bien el panel contra el bastidor de la secadora ybloquéelo, si corresponde.

IMPORTANTE: Limpie a diario la rejilla y el compar-timiento de pelusa. De no limpiar a diario la rejilla depelusa se producirán temperaturas mayores de lasnormales que pueden dañar la colada.

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio y de acumula-ción de pelusa en el conducto de escape, no hagafuncionar la secadora sin un filtro para pelusa ensu sitio.

W772

2. Meta la ropaa. Abra la puerta de carga y cargue la colada en el cilindro.

Carga máxima de secado es:

Modelo kg [libra]

120 55 [120]

La tabla continúa…

Instrucciones de operación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

73 N.º de pieza: 70458101ESR15

Modelo kg [libra]

170 77 [170]

200 90 [200]

NO LA SOBRECARGUE.

NOTA: La sobrecarga hace que el secado seamás lento y causa arrugas en la ropa.

b. Cierre la puerta de tambor. La secadora no funcionará conla puerta abierta.

3. Determine el tipo de control y el ajuste de temperaturaa. Consulte los diversos controles y siga las instrucciones pa-

ra el tipo de control apropiado.b. El tipo de tela que se seque determinará el ajuste de tem-

peratura. Lea la etiqueta de la tela o consulte con el fabri-cante de la misma para determinar el ajuste de temperaturaapropiado.

IMPORTANTE: Siga siempre las instrucciones decuidado de las telas proporcionadas por el fabrican-te de ropa.

4. Saque la coladaa. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la co-

lada.

Operación de inversión de giroEn las secadoras con la opción de inversión de giro se impide quese enreden las prendas grandes y se reducen al mínimo las arru-gas. Estas secadoras están equipadas con un segundo motor ycontroles adicionales que invierten el sentido del giro del cilin-dro.

Algunos modelos pueden contar con un interruptor o teclado tác-til en el área del panel de control para que el operador pueda se-leccionar la operación con inversión o sin inversión. En la moda-lidad sin inversión de giro, el cilindro girará siempre hacia la de-recha (visto desde la parte delantera de la secadora). Si el cilindrogira hacia la izquierda cuando se pasa a sin inversión de giro, se-guirá girando durante unos pocos segundos y después arrancaráen el sentido apropiado. Consulte el Manual de programación pa-ra obtener información adicional sobre la inversión.

IMPORTANTE: Después de haber realizado cualquier ti-po de mantenimiento eléctrico, asegúrese de que elmotor del soplador esté girando en el sentido opuestode las agujas del reloj, según se ve desde la parte de-lantera. Después fije el interruptor de control de inver-sión de giro en “sin inversión de giro” y observe que elcilindro gire constantemente en el sentido de las agu-jas del reloj según se ve desde la parte delantera de lasecadora. Si no es así, intercambie los cables de servi-cio L1 y L2 del motor de inversión de giro.

Instrucciones de control

Control del temporizador digital doble

Sufijo de control RQ1. Seleccione HIGH (alta), MED (media), LOW (baja) o NO

HEAT (sin calentamiento) girando la perilla de temperatura.

HIGH (alta) Temperatura 88 °C[190 °F]

MED (media) Temperatura 77 °C[170 °F]

LOW (baja) Temperatura 49 °C[120 °F]

TMB2147N_SVG

Figura 25

2. Fije el HEAT TIME (tiempo de calor) en el número de minu-tos deseado (de 0 a 60).

TMB2148N_SVG

Figura 26

3. Fije el COOL DOWN TIME (tiempo de enfriamiento) en elnúmero de minutos deseado (de 0 a 15).

TMB2149N_SVG

Figura 27

4. Seleccione la posición de reversing (inversión) o nonreversing(sin inversión) de rotación del cilindro, si corresponde.

Instrucciones de operación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

74 N.º de pieza: 70458101ESR15

TMB2145N_SVG

Figura 28

5. Pulse y suelte el botón START (arrancar) para arrancar la se-cadora. La pantalla mostrará los minutos restantes antes deltérmino del ciclo.

TMB2150N_SVG

Figura 29

NOTA: Hay disponible secado de un toque para car-gas repetitivas. Si se pulsa el botón START (arran-car) mientras la máquina se encuentra en la modali-dad en vacío, cuando la pantalla está oscura, la se-cadora repetirá el último ciclo de secado. Si se ajus-ta el tiempo del ciclo antes de que éste se inicie, eltiempo que aparece cuando se pulsa el botón Startse usará para los ciclos futuros.

IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener lasecadora en cualquier momento durante el ciclo. Sise abre la puerta de carga o la puerta del panel depelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de ca-lentamiento y el motor. Para volver a empezar el ci-clo, se deben cerrar ambas puertas y pulsar el bo-tón START (arrancar).

Si la carga se enfría a 32 °C [90 °F] antes de que termine el tiem-po de enfriamiento, el control destellará “Lr” (carga lista) en lapantalla de tiempo de calor. Si no se abre la puerta, la secadoracompleta el tiempo de enfriamiento seleccionado. Si la puerta seabre después de llegar a la temperatura “Lr”, el ciclo terminará.

NOTA: Si la pantalla muestra un código de error,consulte la sección Códigos de error.

6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.

ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de incendio, retire la ropa in-mediatamente en caso de que haya un fallo de ali-mentación.

W779

NOTA: Esta máquina incluye una función en la queel tambor continúa dando vueltas. Después de com-pletar el ciclo de secado, el cilindro continúa dandovueltas sin calor cada pocos minutos. Estas vueltasintermitentes continuarán durante una hora o hastaque se abra la puerta. La función antiarrugas darávuelta la carga sin calor durante 30 segundos cada2 minutos durante 1 hora O hasta que se abra lapuerta de carga.

Códigos de error

Descripción dela Definición Acción correctora

OP Error de termistor abierto • Compruebe el termistor. Cámbielo si no funciona.• Compruebe el diagrama de conexiones entre el control y

el termistor. Consulte el diagrama de conexiones para verque los cables estén correctos.

• Compruebe el control. Cámbielo si no funciona.

Tabla 10  continúa…

Instrucciones de operación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

75 N.º de pieza: 70458101ESR15

Códigos de error

Descripción dela Definición Acción correctora

SH Error de termistor cortocircuitado • Compruebe el termistor. Cámbielo si no funciona.• Compruebe el cableado entre el control y el termistor.

Consulte el diagrama de conexiones para ver que los ca-bles estén correctos.

• Compruebe el control. Cámbielo si no funciona.

AF - 1 El interruptor de flujo de aire se cerrócuando se inició el ciclo

• Compruebe el interruptor del flujo de aire. Cámbielo sino funciona.

AF - 2 El interruptor de flujo de aire no se cerródespués de que se inició el ciclo

• Compruebe el interruptor del flujo de aire. Cámbielo sino funciona.

AF (destella) Interruptor de flujo de aire de rebote • Apagar y encender la máquina no borrará el error. Pongaen marcha la máquina y déjela que termine normalmente.Para hacer avanzar rápido el ciclo, configure el TIEMPODE CALENTAMIENTO a 0 y el TIEMPO DE ENFRIA-MIENTO a 1, y pulse START (Inicio) (es posible que elcontrol indique “Lr”). Una vez haya terminado el ciclo,identifique y corrija el problema.

• Compruebe el interruptor del flujo de aire para asegurarsede que se encuentre correctamente alineado y montadofirmemente en el soporte de montaje.

• Asegúrese que el interruptor de flujo de aire se puedaabrir y cerrar libremente.

• Compruebe la instalación y asegúrese de que haya un flu-jo de aire adecuado.

• Asegúrese de que el escape no esté bloqueado.• Limpie la rejilla de pelusa.• Remplace el interruptor de flujo de aire si este no funcio-

na.

AF (fijo) El interruptor de flujo de aire se cerrócuando se inició el ciclo

• Espere hasta 20 segundos para que se despeje esta condi-ción.

• Compruebe si el interruptor de flujo de aire se abre al fi-nal del ciclo.

• Remplace el interruptor de flujo de aire si este no funcio-na.

Tabla 10

Control electrónico OPL Micro

Sufijos de control RM1. Para usar un ciclo automático, pulse ON/SELECT (Encendi-

do/seleccionar) del teclado. Escoja HIGH (alta), MEDIUM(media), MED LOW (media baja), LOW (baja) o NO HEAT(sin calentamiento) para los artículos que no deban secarsecon calor. Se enciende una luz a la izquierda de la tecla selec-cionada.

HIGH (alta) Temperatura 82 °C [180 °F]

MEDIUM (MEDIA) Temperatura 71 °C [160 °F]

MED LOW (media baja) Temperatura 60 °C [140 °F]

LOW (baja) Temperatura 49 °C [120 °F]

Para usar un ciclo de secado o especial, consulte el manual deprogramación.

Instrucciones de operación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

76 N.º de pieza: 70458101ESR15

TMB1483N_SVG

Figura 30

NOTA: No pulse directamente las luces o el centrodel botón. Para efectuar una selección apropiada,pulse el botón ligeramente a la derecha del centro.Consulte la Figura 31 .

TMB806N_SVG

Figura 31

2. Seleccione la posición de rotación del cilindro REVERSING(inversión) o NON-REVERSING (sin inversión).

TMB1486N_SVG

REVERSING

Figura 32

3. Pulse START (Arranque) para arrancar la secadora.

TMB1485N_SVG

Figura 33

NOTA: Se pueden pulsar todas las teclas en cual-quier orden sin dañar el control o secadora. Paradetener la secadora en cualquier momento, abra lapuerta o pulse STOP/RESET (Parada/reajuste).

TMB1484N_SVG

Figura 34

NOTA: La ventana de visualización destellará. Pulsedos veces STOP/RESET (Parada/reajuste) (en unplazo máximo de tres segundos) para terminar el ci-clo y volver a poner el control en el estado de de-sactivación. Para volver a arrancar la secadora, CIE-RRE la puerta y pulse START (Arranque).

IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o lapuerta del panel de pelusa durante el ciclo, se para-rán el sistema de calentamiento y el motor. Para vol-ver a empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puer-tas y pulsar la tecla START (Arranque).

4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.

ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de incendio, retire la ropa in-mediatamente en caso de que haya un fallo de ali-mentación.

W779

NOTA: Esta máquina incluye una función en la queel tambor continúa dando vueltas. Después de com-pletar el ciclo de secado, el cilindro continúa dandovueltas sin calor cada pocos minutos. Estas vueltasintermitentes continuarán durante una hora o hastaque se abra la puerta.

Control LED OPL

Sufijo de control RE1. Presione las teclas Arriba o Abajo para cambiar de ciclo.

Para personalizar un ciclo, consulte el Manual de programa-ción.

2. Presione START (arranque) ( ) para arrancar el cicloseleccionado.IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o lapuerta del panel de pelusa durante el ciclo, se para-rán el sistema de calentamiento y el motor. Para vol-ver a empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puer-tas y pulsar la tecla START (Arranque) ( ).

3. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.

ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de incendio, retire la ropa in-mediatamente en caso de que haya un fallo de ali-mentación.

W779

Instrucciones de operación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

77 N.º de pieza: 70458101ESR15

NOTA: Esta máquina incluye una función en la queel tambor continúa dando vueltas. Después de com-pletar el ciclo de secado, el cilindro continúa dandovueltas sin calor cada pocos minutos. Estas vueltasintermitentes continuarán durante una hora o hastaque se abra la puerta. Luego de una hora, la máqui-na comienza el agitado con retraso y agitará pordos minutos cada una hora, hasta 18 horas o, hastaque se abra la puerta.

Modelos S

TMB1345R_SVG

Modelos H

TMB1346R_SVG

Figura 35

Modelos U

TMB1371R_SVG

Modelos Y

TMB2370N_SVG

STARTSTOPBACK

Figura 36

Modelos C, D, y I

TMB1375R_SVG

Figura 37

Instrucciones de operación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

78 N.º de pieza: 70458101ESR15

Modelos P hasta 31/5/15

START

BACKSTOP

TMB2369N_SVG

Figura 38

Modelos L hasta 31/5/15; Modelos N

TMB2370N_SVG

STARTSTOPBACK

Figura 39

Modelos L y P a partir de 1/6/15

TMB1464R_SVG

Figura 40

Control UniLinc

Sufijo de control RU1. Presione las teclas o para cambiar de ciclo. El ciclo

seleccionado es la posición central iluminada.Para personalizar un ciclo, consulte el Manual de programa-ción.

2. Presione START (arranque) para arrancar el ciclo selec-cionado.IMPORTANTE: Si se abre la puerta de carga o lapuerta del panel de pelusa durante el ciclo, se para-rán el sistema de calentamiento y el motor. Para vol-ver a empezar el ciclo, se deben cerrar ambas puer-tas y pulsar la tecla START (Arranque) .

3. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.

ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de incendio, retire la ropa in-mediatamente en caso de que haya un fallo de ali-mentación.

W779

Instrucciones de operación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

79 N.º de pieza: 70458101ESR15

NOTA: Esta máquina incluye una función en la queel tambor continúa dando vueltas. Después de com-pletar el ciclo de secado, el cilindro continúa dandovueltas sin calor cada pocos minutos. Estas vueltasintermitentes continuarán durante una hora o hastaque se abra la puerta. Luego de una hora, la máqui-na comienza el agitado con retraso y agitará pordos minutos cada una hora, hasta 18 horas o, hastaque se abra la puerta.

TMB1276C_SVG

Figura 41

Control DX4 OPL

Sufijo de control R31. Abra la puerta y llene el tambor con la ropa.2. Pulse y suelte uno de los botones de ciclos para seleccionar un

ciclo y ponga en marcha la secadora. Consulte la Tabla 11 .Para usar un ciclo personal, consulte el Manual de programación.

TMB2266N_SVG

Figura 42

Selecciónde tempe-ratura

Tiempodeseca-do

Tiempode en-fria-miento

Botónizquier-do

40 °C [104 °F] 30 min. 2 min.

Tabla 11  continúa…

Selecciónde tempe-ratura

Tiempodeseca-do

Tiempode en-fria-miento

Botóncentral

60 °C [140 °F] 30 min. 2 min.

Botónderecho

80 °C [176 °F] 35 min. 2 min.

Tabla 11

IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener lasecadora en cualquier momento durante el ciclo.Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la puer-ta y pulse el botón START (arranque).

3. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la colada.

ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de incendio, retire la ropa in-mediatamente en caso de que haya un fallo de ali-mentación.

W779

Instrucciones de operación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

80 N.º de pieza: 70458101ESR15

Control de diagnósticos por microprocesadorOperación general

El Control de diagnósticos por microprocesador (DMP) está dise-ñado para manejar los ciclos de secado y enfriamiento de la seca-dora. El controlador viene también programado de fábrica concinco programas predeterminados tal y como se describe a conti-nuación. El operario tiene la flexibilidad de poder seleccionar eltiempo para los ciclos de secado y enfriamiento, y la temperaturade secado. El operario también puede seleccionar la acción de in-versión o no inversión de la cesta, pero solamente si la secadoraviene equipada para la inversión de giro. El operario tambiénpuede volver a programar los programas predeterminados. Con-sulte la sección de Programación.

Progra-masprede-termi-nados

Tiempodese-ca-do(min.)

Tiem-po deenfria-mien-to(min.)

Puntode fija-ción detempera-tura SetPoint

In-ver-sióndegiro

1-Toallas 40 5 85 º/91 ºC[185 º/195ºF]

No(Sin)

2 - Sábanas 30 5 74 ºC [165ºF]

3 – Misc-1 30 5 66 ºC [150ºF]

No(Sin)

4 – Misc-2 25 5 57 ºC [135ºF]

5 – Va-rios-1

5 2 66 ºC [150ºF]

No(Sin)

NOTA: Si se determina que un programa alterado estádefectuoso, se utilizarán los parámetros del programapredeterminado.

Funciones

• Tiempo de secado: 0-60 minutos• Tiempo de enfriamiento: 2-60 minutos• Pantalla luminosa de tiempo de ciclo, fijación de temperatura

y temperatura real• Temperatura controlada por termistor• Ciclo de seguridad• Zumbido de aviso de fin de ciclo, alarma audible• Selección de inversión/no inversión de giro• Cinco programas programables por el usuario• Pantalla luminosa de RPM – solamente cuando viene equipa-

da con sensor de giro• Supervisión de la operación del conmutador de la puerta de

pelusa• Supervisa la operación del termistor

El tiempo mínimo de secado es de 0 minutos, y el tiempo mínimode enfriamiento es de 2 minutos. El tiempo máximo de secado yde enfriamiento es de 60 minutos. La temperatura de secado pue-de fijarse entre 38 ºC [100 ºF] y 85 º/91 ºC [185 º/195 ºF]. Eltiempo de secado, el tiempo de enfriamiento y la temperaturapueden modificarse durante un ciclo de operación.

Si fuera necesario restablecer los tiempos de secado y de enfria-miento para el ciclo en curso, pulse en STOP (parada) una vezpara detener la secadora. Pulse en STOP de nuevo para cancelarel ciclo.

Si fuera necesario modificar los programas durante el ciclo encurso, pulse en STOP una vez para detener la secadora y pulse enSTOP de nuevo para cancelar el ciclo.

Modelos DMP OPLSufijos de control RD

Instrucciones de operación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

81 N.º de pieza: 70458101ESR15

Descripción del panel de control OPL

TMB1956N_SVG

6

8

7

8

213

4

5

101112

9

1. START (arranque). Arranca o reanuda el programa o ciclo en curso.2. STOP (parada). Detiene temporalmente el ciclo en curso o cancela el programa en curso.3. Inversión/No inversión de giro (REV). Cambio la selección entre de la acción de inversión o no inversión de giro de cilindro.4. LED (diodo emisor de luz) de inversión de giro. Iluminado cuando se ajusta para inversión de giro.5. Flechas Arriba/Abajo. Aumenta o disminuye el valor en la pantalla. En conjunción con el botón DISPLAY (pantalla), estos

botones se utilizan para fijar el tiempo de secado, el tiempo de enfriamiento, el tiempo de rotación horaria, el tiempo entre rota-ciones, el tiempo de rotación antihoraria y los minutos por moneda (Monedas solamente).

6. Pantalla. Muestra el tiempo de secado, el tiempo de enfriamiento, la temperatura de secado y los códigos de diagnóstico.7. Selector de programa. Este botón permite elegir entre los cinco programas programables por el usuario. Al mantener presionado

este botón se guardará un programa, tal y como se indica en Programación.8. LEDs de programa de usuario. La iluminación muestra qué programa de usuario está en pantalla actualmente.9. Selector de pantalla. Permite elegir la pantalla entre tiempo de secado, tiempo de enfriamiento y ajustes de temperatura. Si se

pulsa el botón de Pantalla durante 3 segundos, el usuario podrá tener en pantalla la temperatura del ciclo de secado.10. LED (Diodo emisor de luz ) DE SECADO. Iluminado cuando se está en el ciclo de secado.11. LED (Diodo emisor de luz) DE ENFRIAMIENTO. Iluminado cuando se está en el ciclo de enfriamiento o cuando la pantalla

está mostrando el tiempo del ciclo de enfriamiento.12. LED DE TEMPERATURA. Iluminado cuando la pantalla muestra el ajuste de temperatura.

Figura 43

El DMP tiene un banco de conmutadores DIP de 8 posicionesque es accesible desde la parte posterior del tablero de control. Alpermutar estos conmutadores DIP, el operador puede manipular

la pantalla y algunas de las funciones de operación de la secado-ra.

Fun-ción OPL Moneda

1 Tipo de secadora OFF (Apa-gado)

ON (En-cendido)

OPL=Off (apagado); Coin (moneda)=On (encendi-do)

La tabla continúa…

Instrucciones de operación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

82 N.º de pieza: 70458101ESR15

Fun-ción OPL Moneda

2 Unidades de temperatura OFF (Apa-gado)

OFF (Apa-gado)

ºF=Off (apagado); ºC=On (encendido)

3 Inversión de giro local/remota ON (En-cendido)

ON (En-cendido)

Local=On (encedido); Remoto=Off (apagado)

4 Vacío ON (En-cendido)

ON (En-cendido)

Siempre ENCENDIDO

5 Vacío ON (En-cendido)

ON (En-cendido)

Siempre ENCENDIDO

6 Temporizador de zumbido ON (En-cendido)

ON (En-cendido)

5 Seg=Off (apagado); Continuo=On (encendido)

7 Rotación de seguridad (OPL) oConteo de monedas/Pagar (Mone-das)

ON (En-cendido)

OFF (Apa-gado)

Nº 1 Nº 7 CONMUTADOR DIP

OFF (Apa-gado)

ON (En-cendido)

ROTACIÓN DE SE-GURIDAD

OFF (Apa-gado)

OFF (Apa-gado)

SIN ROTACIÓN DESEGURIDAD

ON (En-cendido)

ON (En-cendido)

CONTEO DE MONE-DAS

ON (En-cendido)

OFF (Apa-gado)

PAGAR

8 Programación OFF (Apa-gado)

OFF (Apa-gado)

Disable (desactivar)=Off (apagado); Enable(acti-var)=On (encendido)

Explicación de las funciones del conmutador DIP

1. Tipo de secadora: Este conmutador DIP selecciona el tipo desecadora; por ejemplo, OPL o Monedas.

2. Unidades de temperatura: Selecciona ºF o ºC para la escala detemperatura que se desea aparezca en pantalla. El ajuste de fá-brica es para ºF.

3. Inversión de giro local/remota: Prestablecido de fábrica, gene-ralmente en inversión de giro local. Inversión remota ha usa-do solamente con Tablero del temporizador de inversión.

4. Vacío: Prestablecido de fábrica, siempre encendido.5. Vacío: Prestablecido de fábrica, siempre encendido.6. Temporizador de zumbido: Este conmutador DIP determina el

tiempo que permanecerá encendido el zumbido de final de ci-clo. “OFF” indica que el zumbido sonará durante 5 segundoscuando se haya completado el ciclo de secado. “ON” indicaque el zumbido sonará continuamente hasta que se pulse elbotón STOP (parar) o se abra la puerta de carga.

7. Rotación de seguridad (OPL) o Conteo de monedas/Pagar(Monedas): Si el conmutador DIP No. 1 está establecido paraOPL, entonces el interruptor DIP No. 7 en la posición ON

(encendido) activa la rotación de seguridad. Si el conmutadorDIP No. 1 está establecido para Coin (monedas), entonces elinterruptor DIP No. 7 en la posición ON (encendido) activa lapantalla de conteo de monedas. El interruptor DIP No. 7 en laposición OFF (apagado) activa la pantalla “PAy” (pagar) paraindicar que se necesitan monedas para poner la secadora enfuncionamiento.

8. Programación: Este conmutador activa o desactiva la funciónde programación y, normalmente, deberá estar en la posiciónOFF (apagado)

Instrucciones de operación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

83 N.º de pieza: 70458101ESR15

Funcionamiento del control deencendido y resolución de problemaspara modelos a partir del 11/3/2013

ADVERTENCIAEl usuario no puede dar mantenimiento a los contro-les 70458601 y 70458701. Si se detecta alguna fallade control, los controles deben remplazarse por per-sonal de servicio competente. Existe un riesgo deexplosión o de incendio si se abre el módulo de con-trol o si se hicieron intentos para repararlo y estoanula la garantía.

W818

Antes de someter el sistema a la resolución de problemas, reviselos siguientes artículos:

- Verifique que todas las conexiones eléctricas y mecánicas esténaseguradas y apretadas.

- Verifique que todo el tendido eléctrico del sistema esté correcto.

- Verifique que exista una conexión a tierra adecuada. El encen-dedor, el sensor de llama y el módulo del encendedor deben com-partir una conexión a tierra en común junto con el quemador. Losmolestos paros por lo general son ocasionados por una conexióna tierra mala o errática.

- Verifique que el sistema tenga suministro eléctrico y que el con-trol esté demandando calor.

- Si el control sigue marcando un código de error con el LED dediagnóstico rojo, realice un análisis de solución de problemas deacuerdo a las condiciones de la falla que se incluyen en la tablade abajo:

Condiciones de la falla

Indicación del LED Modo de la falla

Off (apagado) Funcionamiento normal

1 destello Al encenderse

2 destellos Llama sin demanda de calor

3 destellos Bloqueo del encendido

4 destellos (sólo para70458701)

Error de reajuste manual

Encendido constante Falla de control interno

NOTA: El LED se iluminará por 1/4 de segundo, luegose apagará por 1/4 de segundo al presentarse una falla.La pausa entre los códigos de falla es de 3 segundos.

Falla de control interno

Si el control detecta un error en su software o hardware, todas lassalidas se apagarán y el LED rojo indicará una condición conti-nua de encendido (ON). Si esta condición persiste después de unintento de arranque, entonces debe remplazar el control.

Resolución de problemas

Guía para la resolución de problemas

Síntoma Causa probable

Control en modo bloqueado (sólo para el control 70458701) Reinicie manualmente el control si es necesario. Reinícielo pre-sionando el botón rojo de bloqueo o use el control en el extremodelantero.

El control no arranca, el LED verde está apagado 1. 24 VCA presente entre los 24V y la conexión a tierra sólo en70458701. De no ser así, vea el diagrama esquemático de lamáquina.

2. 24 VCA presente entre TH y la conexión a tierra. De no serasí, vea el diagrama esquemático de la máquina.

Termostato encendido, sin chispa o válvula 1. El cable se conecta al control y al electrodo. El voltaje estápresente en la válvula de gas.

2. Control defectuoso. Revise el LED rojo para ver si está en-cendido constantemente o si tiene códigos parpadeando.

La tabla continúa…

Instrucciones de operación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

84 N.º de pieza: 70458101ESR15

Guía para la resolución de problemas

Válvula encendida, sin chispa durante TFI 1. Corto en el electrodo.

2. El espacio de la chispa no es el correcto. Fíjelo entre .094 a .156 pulgadas.

3. El cable de alto voltaje tiene fallas o tiene una mala cone-xión.

4. Falla del control.

Chispa encendida, sin llama 1. ¿Está prendido el gas?

2. 24 VCA en la válvula de gas.

3. Control defectuoso. Revise el voltaje entre la terminal de laválvula de gas MV y el GND sobre el control.

La llama está bien durante TFI pero no se siente la llama des-pués de TFI

1. Revise la posición y la limpieza del electrodo.

2. Revise el cable de alto voltaje.

3. Mala conexión a tierra al quemador.

4. Llama pobre, revise la corriente a la llama.

Falla de reinicio 1. El interruptor de reinicio se presionó por mucho tiempo. Tra-te el reinicio de nuevo.

2. Existe un corto en el interruptor de reinicio. Remplace el in-terruptor.

Ubicación adecuada del electrodo

La ubicación del conjunto del electrodo es importante para tenerun rendimiento óptimo del sistema. El conjunto del electrodo de-be estar ubicado de tal manera que las puntas se encuentren den-tro de la cubierta de la llama y aproximadamente a 1,2 cm [1/2pulgada] sobre la base de la llama. Consulte la Figura 44 .

TMB2317K_SVG

Figura 44

Medición de la corriente de llama

La corriente de llama es la corriente que pasa a través de la llama,desde el sensor a la conexión a tierra. Para medir la corriente dellama, conecte un True RMS o un microamperímetro analógicoCC a las terminales FC+ y FC-. Las lecturas deben ser de 1,0 mi-croamperios CC o superiores. Si la medición es negativa o se en-cuentra por debajo de "0" en la escala, las terminales de conexióndel medidor estarán invertidas. Vuelva a conectar las terminalescon la polaridad correcta.

Como otra alternativa, puede usar un Voltímetro para medir elvoltaje de CD entre las terminales FC+ y FC-. Cada micro-ampe-re de corriente de llama produce 1.0 VCD, así que una lectura de2.6 VCD sería lo equivalente a 2.6 micro-amperes.

Es critico contar con una buena conexión a tierra del quemadorque coincida con la conexión a tierra del control para tener unadetección confiable de la llama.

Funcionamiento del control deencendido para modelos que no sonCE hasta 10/3/2013Encendido

Cuando se aplica corriente eléctrica al control de encendido, ésteiniciará la secuencia de arranque dentro de 1 a 3 segundos tras eltiempo previo a la purga.

Secuencia de encendido

El control inicia la secuencia de encendido después del tiempoprevio a la purga prendiendo el inflamador y abriendo la válvulade gas. El inflamador se mantendrá prendido hasta que se detecteuna llama o hasta que hayan trascurrido diez (10) segundos (10+0/-4 seg). Si durante el período de 10 segundos se establece unallama, pero se pierde, el inflamador se volverá a prender en un in-tento por volver a encender el gas.

Instrucciones de operación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

85 N.º de pieza: 70458101ESR15

Si no se detecta una llama dentro de la secuencia de encendido dediez (10) segundos, el control dejará de energizar las válvulas degas y el inflamador, y entrará en el modo de bloqueo dentro de 5segundos.

Funcionamiento normal

Una vez que se ha establecido una llama, el inflamador dejará dedesprender chispas y el control vigilará continuamente todas lasentradas. Si el controlador detecta la pérdida de la llama tras ha-berse establecido esta última, la válvula de gas permanecerá ener-gizada y comenzarán a producirse chispas dentro de un segundotras dicha pérdida. Si falla el reintento de encender la llama, seproducirá el bloqueo dentro de 11 segundos tras la pérdida de lallama inicial.

Terminación de la llama

La terminación normal de la llama se produce cuando el termos-tato ha cumplido su función, es decir, no existe una necesidad in-mediata de producir más calor. El termostato desconectará la co-rriente eléctrica del control de encendido, lo cual hará que la vál-vula de gas se cierre y la llama se apague. Tras un período cortode tiempo, no menos de 1 segundo, el termostato se enfriará y ce-rrará haciendo que la corriente vuelva a aplicarse al control deencendido. Cuando ocurre esto, el control debe completar la mis-ma secuencia previa a la purga y al encendido antedicha.

Bloqueo del control

Cuando el control se bloquea, la válvula de gas se cierra y se ig-noran todas las solicitudes de calor. El bloqueo sólo puede dis-continuarse interrumpiendo la corriente eléctrica del control o ci-clando el termostato. Tras ocurrir esto, el control volverá a arran-car con su secuencia de puesta en marcha y encendido normales.

Detección de voltaje bajo

El control tiene la capacidad de detectar una condición de voltajede entrada bajo. Si durante la puesta en marcha el voltaje de en-trada es inferior a 19,0 VCA +0,8 VCA/-0,5 VCA, el control de-sactivará la salida del relé de control de la válvula de gas. Si elvoltaje de entrada es superior a 19,8 VCA durante al menos tres(3) segundos, el control reactivará la función del relé de controlde la válvula de gas para que pueda iniciarse la secuencia de en-cendido. Cuando se enciende, la función de control siempre debeestar desactivada si es superior a 19,8 VCA.

Funcionamiento del control deencendido para modelos CE hasta10/3/2013Encendido

Después de aplicar 24VCA a las clavijas de control de encendido24V y GND, el LED de diagnóstico en el control de encendido sevolverá anaranjado/amarillo. Si se detecta una falla el control deencendido entrará en el modo de bloqueo. Si no se detecta ningu-

na falla, el LED de diagnóstico se volverá de color verde y elcontrol de encendido entrará en el modo de espera.

Modo de espera

Mientras está en el modo de espera, el control de encendido vigi-lará continuamente el sistema por si hay fallas. Una vez se hanaplicado 24 VCA a los terminales TH y GND en el control, elcontrol de encendido entrará en el modo de arranque.

Modo de Arranque

Durante el modo de arranque, el control de encendido vigilará elsistema por si hay fallas e iniciará la secuencia de encendido. Sino hay fallas, el control de encendido iniciará la secuencia de en-cendido al entrar en un periodo de espera de 18 segundos. Duran-te este tiempo, el LED verde del control de encendido cambiaráentre rojo y verde, antes de mantener fijo el color verde.

Después del periodo de espera, el control de encendido encenderáel inflamador y la válvula de gas. El inflamador permanecerá en-cendido hasta que se detecte una llama o hasta 10 segundos.

Una vez se haya detectado una llama el control de encendido de-jará de producir chispas, la válvula de gas permanecerá abierta yel control de encendido entrará en la modalidad de marcha.

Si no se detecta una llama, el control de encendido iniciará dosintentos adicionales de encendido. El control de encendido volve-rá a entrar en el periodo de espera de 18 segundos antes de volvera intentar el encendido. Si los tres intentos de encendido fallan, elcontrol de encendido entrará en el modo de bloqueo.

Modo Funcionamiento

Mientras está en la modalidad de marcha, el control de encendidodeja la válvula de gas abierta, vigila la señal de la llama y deja elinflamador apagado.

Si se pierde una señal de llama durante la modalidad de marcha,ocurrirá un nuevo intento de encendido en un segundo. El controlde encendido restaurará la chispa durante aproximadamente 10segundos. Si el nuevo intento de encendido falla, el control de en-cendido entrará en el modo de bloqueo.

El control de encendido permanecerá en la modalidad de marchahasta que se retiren 24 VCA de los terminales TH y GND en elcontrol.

Terminación de la llama

La llama se apagará cuando el control de encendido no reciba ali-mentación. El control de encendido apagará la válvula de gas yentrará en el modo de espera.

Modo de bloqueo

Cuando se entra en el modo de bloqueo, el control de encendidointerrumpirá la alimentación a la válvula de gas, el inflamador seapagará, la luz de bloqueo/reajuste se encenderá, y el LED dediagnóstico mostrará el código de error apropiado.

Instrucciones de operación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

86 N.º de pieza: 70458101ESR15

Reajuste manual del bloqueo

El modo de bloqueo se elimina pulsando un interruptor de reajus-te externo durante tres segundos. El control de encendido elimi-nará todos los códigos de error y entrará en el modo de espera.Durante el reajuste manual del bloqueo, el LED de diagnóstico enel control de encendido destella en rojo y anaranjado, y la luz dereajuste permanece encendida hasta que el control de encendidose reajuste. Después de que se apague la luz de reajuste, deje depulsar el interruptor. Si se mantiene pulsado el interruptor de rea-juste durante tres segundos después de que se ha eliminado elbloqueo se producirá una falla y provocará que se entre de nuevoen el modo de bloqueo.

Pruebas del sistema

Las siguientes pruebas del sistema se realizan durante el funcio-namiento normal. Se realizan pruebas del sistema como mínimocada 24 horas.

Detección de voltaje bajo

Si el voltaje entre los terminales TH y GND en el control está pordebajo de 18,75 VCA +/- 0,75 VCA por más de 3 segundos elcontrol de encendido cerrará la válvula de gas y no intentará pro-ducir chispas. El LED de diagnóstico mostrará el código de error5. El control de encendido no entrará en el modo de bloqueo si sedetecta una condición de voltaje bajo, pero entrará en el modo deespera y esperará hasta que se elimine la condición de voltaje ba-jo.

Si el voltaje entre los terminales TH y GND en el control se elevapor encima de 19,75 VCA +/- 0,1 VCA durante por lo menos 3segundos, el control de encendido entrará en el modo de arran-que.

La prueba de detección de voltaje bajo se desactiva durante lamodalidad de marcha.

Válvula de gas

El control de encendido verifica que la válvula de gas está conec-tada. Si falla esta prueba, el control de ignición entra en el Modode bloqueo y el LED de diagnóstico muestra Error Code 2 (Códi-go de error 2).

Pruebas de la sonda de la llama

La prueba de presencia inesperada de llama se realiza cuando nose espera una llama. Si falla esta prueba, el control de igniciónentra en el Modo de bloqueo y el LED de diagnóstico muestraError Code 3 (Código de error 2).

Durante la prueba de control de la llama, se comprueba la llamapara asegurarse de que se queme el gas cuando la válvula de gasesté abierta. Si falla esta prueba, el control de ignición entrará enel Modo de bloqueo y el LED de diagnóstico muestra Error Code3 (Código de error 3).

LED de Diagnóstico(DGN LED)/Códigos de error

El LED de Diagnóstico o DGN LED se encuentra al lado del co-nector de alimentación en el control de ignición. Consulte la Fi-gura 45 . El LED de Diagnóstico indicará el estado del control deignición. Consulte la Tabla 12 .

Color del LED Pantalla

Anaranjado- Amarillo Inicialización

Verde Espera / Funcionamiento nor-mal

Rojo Código de indicación de unafalla

Tabla 12

El LED de Diagnóstico destella códigos de error: medio segundoencendido y medio segundo apagado. Los códigos de error estánseparados mediante una pausa de un segundo antes de que se re-pita el código.

Código deerror

Estado delDGN LED Tipo de falla

1 Rojo Falla interna delcontrol de encen-dido

2 2 destellos rojos La válvula de gasno está conectada

3 3 destellos rojos Falla de encendi-do/detector de lallama

4 4 destellos rojos El interruptor dereajuste está cor-tocircuitado

5 Destellos lentosrojos y verdes

Detección de vol-taje bajo

6 Destellos rápidosrojos y anaranja-dos

El control de en-cendido está en re-traso por reajuste

Instrucciones de operación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

87 N.º de pieza: 70458101ESR15

TMB2176N_SVG

1

1. LED de Diagnóstico (DGN)

Figura 45

Instrucciones de operación

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

88 N.º de pieza: 70458101ESR15

Ajustes Ajustes

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de descargas eléctricas, incen-dio, explosión, lesiones graves o muerte:• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora

antes de efectuar el servicio.• Cierre la válvula de corte de gas de la secadora

antes de efectuar el servicio.• Cierre la válvula de vapor de la secadora antes de

efectuar el servicio.• Nunca ponga en marcha la secadora cuando esté

desprovista de sus protectores y paneles.• Si al efectuar el servicio quita los cables de cone-

xión a tierra, debe volver a conectarlos para ase-gurar que la secadora esté conectada a tierra ade-cuadamente.

W002R1

Obturador de aire del quemador de gasNOTA: Los obturadores de la entrada de aire en el que-mador debe ajustarse de modo que se mida aire sufi-ciente en el sistema para una combustión apropiada yuna máxima eficiencia. Antes de ajustar los obturado-res de entrada, asegúrese de quitar toda la pelusa delos compartimentos y rejilla de pelusa.

El ajuste del obturador de aire variará de uno a otro lugar y de-penderá del sistema de ventilación, número de unidades instala-das, aire de complemento y presión de gas de la línea. La aperturadel obturador aumenta la cantidad de aire primario suministradoal quemador, mientras que el cierre del obturador disminuye elsuministro de aire primario. Ajuste el obturador de aire de la for-ma siguiente:

Consulte la Figura 46 .1. Retire la placa del orificio de inspección del quemador.

TMB2634N_SVG

Figura 46

2. Encienda la secadora y compruebe la forma de la llama. Si lallama tiene forma vertical, significa que no circula una canti-dad de aire suficiente por la secadora. Las llamas hacia la de-recha y hacia la izquierda indican que no pasa aire por la se-cadora. La mezcla de aire y gas es correcta si la llama es prin-cipalmente azul, con pequeñas puntas amarillas y curvaturas ala derecha de la sección del calentador. La cantidad de aire esinsuficiente si la llama es amarilla, lenta y humeante. (Los pi-tidos del quemador también podrían estar causados por unajuste incorrecto del obturador de aire.)

3. Para ajustar el obturador de aire, afloje el tornillo de ajuste delobturador de la entrada de aire.

4. Abra o cierre el obturador de aire según sea necesario paraobtener la intensidad de la llama apropiada.

5. Después de ajustar el obturador de aire para obtener una llamaapropiada, apriete bien el tornillo de ajuste del obturador deaire.

Ajustes

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

89 N.º de pieza: 70458101ESR15

T464I_SVG

1

4

2

4

3

4

1. Flujo de aire apropiado2. Flujo de aire insuficiente3. No hay flujo de aire4. Tornillo de ajuste del obturador de aire

Figura 47

Interruptor de flujo de aireEl interruptor de flujo de aire se fija en fábrica para su operaciónapropiada. No es necesario hacer ningún ajuste.

El funcionamiento del interruptor de flujo de aire puede verseafectado si la cinta de embalaje aún está colocada, la falta de airede reposición o una obstrucción en el conducto de escape. Estodebe revisarse y se deben tomar las medidas correctivas necesa-rias.

ADVERTENCIANo se debe operar la secadora cuando el interruptorde flujo de aire no funcione correctamente. Un inte-rruptor de flujo de aire defectuoso puede hacer quese acumule una mezcla de gas explosiva en la seca-dora.

W072R1

IMPORTANTE: La aleta del interruptor de flujo de airedebe permanecer cerrada durante la operación. Si seabre y se cierra durante el ciclo de secado, esto indicaque pasa una cantidad insuficiente de flujo de aire porla secadora. Si el interruptor permanece abierto, o seabre y se cierra durante el ciclo, se apagará el sistemade calentamiento. El cilindro y el ventilador seguiránoperando aun cuando el interruptor de flujo de aire es-té indicando un flujo de aire insuficiente.

NOTA: Para montar debidamente el soporte del inte-rruptor de flujo de aire, o en caso de que la carga deropa no esté secando, es posible que se necesite com-probar el soporte del interruptor de flujo de aire paraver que esté alineado correctamente. Asegúrese deque los pasadores del dispositivo de localización esténseguros en sus respectivos agujeros antes de apretarlos tornillos de montaje del soporte. Esto garantizará laalineación correcta del brazo del interruptor de flujo deaire en el canal del soporte de dicho interruptor, paraevitar que el brazo se atasque.

Interruptor de la puerta de cargaEl interruptor de la puerta de carga viene prefijado de fábrica, porlo que no es necesario ajustarlo.

Agarre de la puerta de carga (Modelosde serie 170 y 200)El agarre de la puerta debe ajustarse para que tenga una tensiónsuficiente para mantener la puerta cerrada contra la fuerza de lacarga agitada contra ésta. Los ajustes son apropiados cuando serequiere una fuerza de 35,6N - 66,7N [8-15 libras] para abrir lapuerta.Si es necesario hacer ajustes, consulte la Figura 48 y siga adelan-te de la manera siguiente:1. Abrir la puerta.2. Afloje la tuerca bellota.3. Gire el tornillo de la placa de cierre de la puerta hacia afuera o

hacia adentro como sea necesario.4. Apriete la tuerca ciega.

Ajustes

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

90 N.º de pieza: 70458101ESR15

T048I_SVG

23

1

1. Seguro de la puerta2. Agarre de la puerta3. Tuerca ciega

Figura 48

Cerradura de la puerta de carga(Modelos de serie 200)La placa de cierre de la puerta de carga debe ajustarse para quetenga una tensión suficiente para mantener la puerta cerrada con-tra la fuerza de la carga agitada contra ésta. Los ajustes son apro-piados cuando se requiere una fuerza de 35,6N - 66,7N [8-15 li-bras] para abrir la puerta.Si es necesario hacer ajustes, consulte la Figura 49 y siga adelan-te de la manera siguiente:1. Abrir la puerta.2. Afloje los tornillos de ajuste.3. Coloque el acuñado en la posición deseada para que se ajuste

el imán4. Reapriete los tornillos.

TMB2359N_SVG

12

1. Placa de cierre de la puerta2. Tornillos de ajuste

Figura 49

Impulso por correaLos conjuntos de impulsión constan de motores, correas, pernosde ojo y una polea escalonada.

Las poleas tienen un diámetro apropiado para producir una velo-cidad del cilindro de 37 a 39 rpm para los modelos de las series120 ó 29 a 31 rpm para modelos de las series 170 y 200.

El conjunto de polea escalonada se usa para reducir la velocidadasí como para ajustar la tensión de la correa. La placa de montajede la polea está sujeta al gabinete. La placa de montaje del chasistiene agujeros con ranuras verticales que permiten el movimientohacia arriba y hacia debajo de la placa de montaje de la polea es-calonada para ajustar la correa.

Ajuste la tensión de la correa de la forma siguiente:1. Desconecte la corriente eléctrica a la secadora antes de tratar

de hacer cualquier ajuste en el conjunto de mando.2. Afloje los pernos de la placa de montaje de la polea.3. Afloje la tuerca superior en el perno de ojo de impulsión final.4. Gire hacia la derecha la tuerca inferior del perno de ojo del

mando final hasta alcanzar la tensión apropiada de la correa.5. Gire la tuerca superior hacia la derecha contra la tuerca infe-

rior para bloquearla en su posición.6. Apriete los pernos de la placa de montaje de la polea. Vuelve

a comprobar la tensión de la correa.7. Si es necesario, ajuste el perno de ojo de tensión de la correa

del motor de impulsión usando un procedimiento similar.8. Ajuste la tensión de la correa del soplador en las secadoras de

las series 120 de 50 hercios y en todas las secadoras de las se-ries 170 usando un procedimiento similar.

Ajustes

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

91 N.º de pieza: 70458101ESR15

NOTA: Las tensiones adecuadas para las nuevasbandas se miden con un calibrador de tensión debanda:

NOTA: Usando un calibrador de tensión de banda,la deflexión de la banda del motor deberá ser de0,31 pulgada a cinco libras de presión, y la deflexiónfinal de la banda deberá de ser de 0,25 pulgada acinco libras de presión.

Las correas no deben patinar ni hacer ruido al arrancar con unacarga normal.

Motor de impulsión Mando final Soplador

InicialDespués defuncionar Inicial

Después defuncionar Inicial

Después defuncionar

120 60-70 45-55 70-80 55-65 60-70 50-55

170 60-70 45-55 70-80 55-65 75-80 60-65

200 60-70 45-55 70-80 55-65 65-70 55-60

Tabla 13

Ajustes

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

92 N.º de pieza: 70458101ESR15

Mantenimiento Diariamente

1. Inspeccione el área alrededor de las secadoras, quite todos losmateriales combustibles, incluida la pelusa, antes de operarlas máquinas.

2. Compruebe que no haya objetos extraños en el cilindro paraevitar daños a ropa y equipo.

3. Limpie pelusas del compart. y rejilla para mantener flujo deaire adecuado y evitar el sobrecalent.

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de lesiones graves, no abrael panel de pelusas mientras la secadora esté fun-cionando. Antes de limpiar la rejilla de la pelusa,abra la puerta de la secadora y deje que el cilin-dro se pare completamente.

W410R1

a. Abra el panel de pelusa.b. Quite la pelusa acumulada en el área del compartimento

de la pelusa. Cepille ligeramente la pelusa que pueda ha-ber quedado en la rejilla.

c. Asegúrese de que no se desgarre la rejilla de pelusa.d. La rejilla de la pelusa está diseñada para tapar completa-

mente la abertura en el panel de la rejilla de la pelusa.Asegúrese de que así sea.

e. Limpie las pelusas del termostato y termistor de límite altodel gabinete. Consulte la Figura 50 .

f. Remplace el panel del compartimento de pelusas en la se-cadora, asegurándose de que esté bien ajustado, y cerrado,si corresponde.

4. Al final del día, limpie los paneles superior, delantero y late-rales de la máquina con un detergente suave. Aclare con agualimpia. NO use productos que contengan alcohol sobre el pa-nel de control.

TMB1266R_SVG

2

1

NOTA: La caja del termostato de límite alto está ubi-cada en la parte posterior de la máquina cerca delventilador.

1. Termistor2. Rejilla de pelusa

Figura 50

Mensualmente1. Retire pelusas y residuos del conducto de escape para mante-

ner flujo de aire adecuado y evitar el sobrecalentamiento.a. Quite el conducto externo y las cubiertas de acceso al con-

ducto, si las tiene.b. Limpie el interior del conducto con una aspiradora.c. Limpie los registros de tiro y asegúrese de que funcionen

libremente.d. Vuelva a colocar el conducto y todas las cubiertas de acce-

so antes de volver a poner en funcionamiento la secadora.2. Garantice una distribución pareja de pelusas en la rejilla de

pelusa.3. Limpie con cuidado la pelusa acumulada de la caja del ter-

mostato y termistor de límite alto, incl. la cubierta perforada.4. Limpie la acumulación de pelusas y residuos del ventilador

para mantener el flujo de aire adecuado.

Trimestralmente1. Limpie respirad. de motores de impuls. con aspiradora.2. Compruebe y limpie los serpentines de vapor si corresponde.3. Compruebe el flujo de aire de combustión y ventilación.4. Verifique condición y tensión de la correa. Remplace correas

gastadas o agrietadas.5. Limpie el panel superior de la máquina con un detergente sua-

ve. Enjuague con agua limpia.

Mantenimiento

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

93 N.º de pieza: 70458101ESR15

6. Modelos equipados con un sistema de supresión de incen-dios: Realice la prueba de mantenimiento del sistema de su-presión de incendios al presionar el botón en la caja de con-trol.

Dos veces/año1. Verifique que no existan tuercas, pernos o tornillos sueltos en

los accesorios de montaje.2. Compruebe que no existan fugas en las conexiones de gas.3. Compruebe que no existan conexiones eléctricas sueltas.4. Compruebe que no existan conexiones de vapor sueltas o con

fugas.5. Revise el filtro de vapor. Reemplácelo si está sucio.6. Retire todos los paneles delanteros y aspírelos, incluidos los

mecanismos del tragamonedas.7. Revise los sellos del cilindro y del panel delantero.8. Examine gabinete y paneles int. por si hay daños; cambie o

repare si es neces.9. Limpie cualquier acumulación de pelusas de las tuberías del

quemado y del área del orificio.10. Máquinas equipadas con un sistema de supresión de in-

cendios: Deben revisarse todas las mangueras de entrada ysalida para ver si existen señales visibles de deterioro. Reem-plácelas de ser necesario o cada cinco años.

Anualmente1. Retire los tubos del quemador.2. Limpie los tubos del quemador con agua y un cepillo.

Prueba de mantenimiento del sistemade supresión de incendios (equipoopcional)NOTA: Los sistemas contra incendio solamente estándisponibles en los modelos de gas y vapor.

Para asegurar el funcionamiento correcto, debe realizar una prue-ba en el sistema de supresión de incendios cada tres meses. Si laprueba del sistema no se realiza como se indica:

1. Discontinúe el uso de la secadora.2. Consulte el Manual de resolución de problemas o contacte a

personal de servicio calificado.3. Restablezca el sistema de supresión de incendios a un funcio-

namiento adecuado antes de usar la secadora.

Establezca un registro de mantenimiento con un casillero de veri-ficación de pase, la fecha y una firma. Guarde este registro en unárea en donde no se dañe pero que sea de fácil acceso para la per-sona que realiza la prueba.

NOTA: El no dar mantenimiento al sistema de supre-sión de incendios anulará la garantía de la secadora.

NOTA: La salida auxiliar se activa durante la secuenciade pruebas de mantenimiento del sistema de supresiónde incendios. Considere este dato antes de realizar laprueba del sistema cada tres meses. (Ejemplo – Si elsistema externo usa la salida auxiliar para llamar a losbomberos, informe a los bomberos antes y después dela prueba de mantenimiento del sistema de supresiónde incendios.)

ATENCIÓNLimpie cualquier agua derramada durante la pruebapara evitar lesiones personales.

W487

TMB1999N_SVG2

43 2

1

1. Abertura para cable de alarma auxiliar2. Botón de prueba3. Poco sucia4. Botón de restablecer

Figura 51

Para realizar la prueba de mantenimiento del sistema de supre-sión de incendios:

1. Si la salida auxiliar de alarma está conectada a un sistema se-parado de alarma, desconéctela antes de realizar la prueba demantenimiento del sistema de supresión de incendios.

2. Quite cualquier pelusa del compartimiento de pelusa.3. Asegúrese de que los sensores de temperatura están libres de

pelusa.4. Coloque una carga de toallas secas en la secadora. Consulte la

Tabla 14 para ver el tamaño de carga adecuado. Asegúrese deque los deflectores de cilindro están a la izquierda y derecha

Mantenimiento

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

94 N.º de pieza: 70458101ESR15

del colector de rociado ubicado en la parte superior central delcilindro.

5. Desbloquee la caja de control del sistema de supresión de in-cendios.

6. Pulse y mantenga presionado el botón de prueba, verifiqueque la luz esté encendida, esto debe tomar aproximadamentecinco segundos. Consulte la Figura 51 . Después de una pau-sa de un segundo el agua debe de empezar a rociar dentro delcilindro.

7. Después de 15 segundos de rociado de agua, pulse y manten-ga presionado el botón reinicio (reset) hasta que se apague elrociado de agua y la luz se apague. Esto debe tomar aproxi-madamente un segundo. Consulte la Figura 51 y la Figura52 .

8. Saque y pese inmediatamente la carga. Consulte la Tabla 14 para ver el rango de peso aceptable. Si se indican menos delas libras mínimas en la Tabla 14 , el sistema de supresión deincendios ha fallado la prueba de mantenimiento. Consulte elManual de resolución de problemas.IMPORTANTE: Si el sistema de supresión de incen-dios falló la prueba de mantenimiento, NO ponga enfuncionamiento la secadora.

Pesoen se-co

Pesomojado

Mínimopeso

kg [li-bras]

kg [li-bras]

kg [li-bras]

120 27 [60] 34-36[75-79]

32 [70]

170 36 [80] 43-45[95-99]

41 [90]

200 45 [100] 52-54[115-119]

50 [110]

Tabla 14

9. Limpie el agua sobre el piso.10. Bloquee la caja de control del sistema de supresión de incen-

dios.11. Si se está usando la opción de alarma separada, vuelva a co-

nectar la salida de la alarma auxiliar.12. Arranque la secadora para secar la carga de prueba.13. En el registro de mantenimiento, marque el casillero de verifi-

cación si el sistema de supresión de incendios pasó la prueba,escriba la fecha y firme el registro.

TMB2010N_SVG

2

1

1. Colector de rociado2. Rociado de agua

Figura 52

Mantenimiento

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

95 N.º de pieza: 70458101ESR15

Antes de llamar al servicio

No arranca No calientaLa ropa no seseca Posible razón – Medidas de corrección

• Inserte las monedas apropiadas o una tarjeta válida, sicorresponde.

• Cierre bien la puerta de carga.

• Cierre bien el panel de pelusa.

• Pulse el botón PUSH-TO-START (pulse para arrancar)o START.

• Asegúrese de que el cable eléctrico esté completamenteenchufado en la salida eléctrica y que las conexiones di-rectas o por cable están bien fijadas.

• Compruebe el fusible principal y el disyuntor.

• Compruebe los fusibles ubicados en la máquina.

• Flujo de aire insuficiente.

• Válvula de corte de gas en la posición CERRADA.

• ¿Están bien fijados los controles?

• Correa de impulsión rota. Llame al técnico de servicio.

• • La secadora está en la modalidad de enfriamiento.

• • Rejilla de pelusa obstruida. Limpie la rejilla de pelusa.

• • El conducto de descarga al exterior está bloqueado.Límpielo.

Antes de llamar al servicio

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

96 N.º de pieza: 70458101ESR15

Puesta de la secadora fuera de servicio1. Desconecte la corriente externa de la máquina.2. Desconecte la corriente de la máquina.3. Desconecte el suministro de gas externo de la máquina.4. Cierre la válvula de cierre de gas manual de la máquina.5. Desconecte el suministro de vapor externo de la máquina.6. Quite todas las conexiones eléctricas, de gas y vapor.

Puesta de la secadora fuera de servicio

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

97 N.º de pieza: 70458101ESR15

Cómo deshacerse de la unidadEste aparato electrodoméstico está marcado de acuerdo a la direc-tiva europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos yElectrónicos.

Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este pro-ducto no se tratará como un desecho doméstico. Consulte la Fi-gura 53 . En vez de ello, se entregará al lugar de recolección co-rrespondiente para reciclar equipo eléctrico y electrónico. El ase-gurarse de que este producto se deseche correctamente ayudará aevitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambien-te y la salud humana, que de otro modo podrían producirse si sedesecha de manera inapropiada este producto. El reciclado demateriales ayudará a conservar los recursos naturales. Para obte-ner información más detallada sobre cómo reciclar este producto,sírvase comunicarse con la oficina local de su ciudad para servi-cios de desechos domésticos o con el lugar donde adquirió el pro-ducto.

MIX1N_SVG

Figura 53

Cómo deshacerse de la unidad

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

98 N.º de pieza: 70458101ESR15

Restricción de sustancias peligrosas (RoHS)en China

Tabla de sustancias/elementos peligrosos y su contenido Exigida por las medidas de administración de China para el usorestringido de sustancias peligrosas en los productos eléctricos yelectrónicos

Sustancias peligrosas

Nombre de la pieza Plomo

(Pb)

Mercurio

(Hg)

Cadmio

(Cd)

Cromo hexa-valente

(CR[VI])

Bifenilos po-libromados

(PBB)

Éteres difení-licos polibro-mados

(PBDE)

PCBs (Placas de circuitoimpreso)

X O O O O O

Piezas electromecánicas O O O O O O

Cables e hilos O O O O O O

Piezas metálicas O O O O O O

Piezas de plástico O O O O O O

Baterías O O O O O O

Textil O O O O O O

Correas de distribución O O O O O O

Aislamiento O O O O O O

Cristal O O O O O O

Descripción de la O O O O O O

Esta tabla se ha elaborado según las disposiciones de SJ/T-11364.

O: Indica que el contenido de la sustancia peligrosa mencionada en todos los materiales homogéneos del componente se encuentradentro de los límites exigidos por GB/T 26572.

X: Indica que el contenido de la sustancia peligrosa mencionada supera los límites exigidos por GB/T 26572 en un material homo-géneo del componente como mínimo.

Todas las piezas mencionadas en la tabla con una " X" cumplen las leyes sobre las restricciones de las sustancias peligrosasde la Unión Europea.

NOTA: El etiquetado del período de uso de protección medioambiental al que se hace referencia se determinósegún las condiciones de uso estándar del producto, como la temperatura y la humedad.

Si el uso del producto es el estándar, la duración de la protección medioambiental es de 15 años.

Restricción de sustancias peligrosas (RoHS) en China

© Alliance Laundry Systems LLC – PROHIBIDO COPIAR o TRANS-MITIR

99 N.º de pieza: 70458101ESR15