restricted - WTO Documents Online

173
RESTRICTED GENERAL AGREEMENT O N ^l^t'îosa TARIFFS AND TRADE Limited Dl/stribption Original: English/French STATE>'TRADING ENTERPRISES Notifications Submitted Pursuant to Article XVII;4(a) ' As required under paragraph 4(a) of Article XVII and in accordance with the Decision of 22 November 1957- 1 - contracting parties have submitted the following notifications relating to State-trading enterprises of the kind described in paragraph 1(a) of Article XVII. The information that has been received is presented here, for convenience, in two parts; Part A contains general descriptions and legislative provisions and Part B detailed statistics on production and trade» PART A PART B Basic Instruments and Sel General Descriptions and Leeislat ive Provisions Page 21 , , . . • . . . 4-1 . . . . ..... 4* . , . . ..... 57 .... ..... 62 .... . . , . . 69 . . . . .... 71 .... 85 ected Documents Sixth Supplem< Production and Trade Statistics Page ... 35 . . . 65 ... 68 ... 70 ... 71 ... 8° 81 ... 87 ant. page 23.

Transcript of restricted - WTO Documents Online

RESTRICTED

GENERAL AGREEMENT ON ^ l ^ t ' î o s a

TARIFFS AND TRADE Limited Dl/stribption

Original: English/French

STATE>'TRADING ENTERPRISES

Notif icat ions Submitted Pursuant t o Ar t i c l e XVII;4(a)

' As required under paragraph 4(a) of Ar t i c l e XVII and in accordance with the Decision of 22 November 1957-1- contract ing p a r t i e s have submitted the following notifications relating to State-trading enterprises of the kind described in paragraph 1(a) of Article XVII. The information that has been received i s presented here, for convenience, in two par ts ; Part A contains general descriptions and legislat ive provisions and Part B detailed s t a t i s t i c s on production and trade»

PART A PART B

Basic Instruments and Sel

General Descriptions and

Leeislat ive Provisions

Page

21 , , . .

• . . . 4-1 . . . .

. . . . . 4* . , . .

. . . . . 57 . . . .

. . . . . 62 . . . .

. . , . . 69 . . . .

. . . . 71

. . . . 85

ected Documents Sixth Supplem<

Production and

Trade Statistics

Page

. . . 35

. . . 65

. . . 68

. . . 70

. . . 71

... 8° 81

. . . 87

ant. page 23.

L/784/Add.l Page 2

PART A

GEKSRAL DESCRIPTIONS AND LEGISLATIVE PROVISIONS

AUSTRALIA

Notification of 15 .j>ril 1958

(a) Deacriptlon of State enterprises being maintained

There are four instrumentalities coming within the framework of Commonwealth responsibility which engage in import and/or export trade. These are -

Australian Wheat Board

Australian Dairy Produce Board

Australian Egg Board

Commonwealth Mica Pool

' In addition complementary Commonwealth and Queensland legislation places the Queensland Sugar Board in a privileged position in relation to the export of sugar*

A brief summary of the principal functions of these four Commonwealth instrumentalities, and the Queensland Sugar Board, together with statistics Of production and trade in the respective products, are provided in this notification. Copies of the basic legislation relating to the Commonwealth authorities are. also submitted.*•

A number of Boards are constituted under legislation of the States . of the Commonwealth for the purpose of arranging orderly marketing of various primary products.

These Boards usually operate on a co-operative basis end with a few exceptions, e.g. the N.S.W. Egg Marketing Board, Australian Barley Board, are concerned solely with domestic marketing. They are not maintained or established by the Government and do not, therefore, come within the provisions of Article XVTI.

In some instances State Boards act as agents or licensees for Commonwealth Boards for some purposes. Where this is the case it is referred to hereunder*

The full texts of this legislation are on file at the secretariat.

L/784/Add«l Page 3

Australia

(b) Relevant extracts from baaio legislation

I» Australian Wheat Board

The Australian Wheat Board is created by the Wheat Industry Stabilization Act. 1954- (Commonwealth).

The Board may for the purposes of the export of wheat and wheat products from Australia, the into:: ft ate marketing of wheat and the marketing of wheat in the territories of the Commonwealth or for the purposes of, or purposes incidental to, an international agreement to which Australia is a party -

(a) purchase wheat, wheaten flour, semolina, corn sacks, jute or jute products;

(b) accept wheat delivered to it;

(o) sell or dispose of wheat, wheaten flour, semolina, corn sacks, jute or jute products the property of the Board;

(d) grist or arrange for the gristing of wheat and sell or otherwise dispose of the products of the gristing (Section 13).

A person may not export wheat or wheat products except with the consent of the Board (Section 16(l)(d)).

The Board may license, subject to such conditions as are specified in the licence a person, firm, company or State Authority to receive wheat on behalf of the Board and may cancel or suspend any such licence. A State Board or other State Authority authorised under a State Act to act as a receiver of wheat is entitled to a licence (Section 11)*

II. Dairy Produce (Butter, Cheese, Casein, Ghee)

The Australian Dairy Produce Board is constituted by the Dairy Produce Export Control Act. 1924-1954 (Commonwealth)•

Subject to any direction of the Minister for Primary Industry the Board may purchase dairy produce intended for export and sell the dairy produce so purchased.

Under the Dairy Produce .export Control (Licences) Regulations 1955 (Commonwealth) the export of dairy produce is prohibited except by the holder of a licence granted by the Minister for Primary Industry (or by a person authorized by him) •

Page 4

Australia

Except with the approval of the Board, a person shall not export dairy produce to the United Kingdom unless an arrangement has been made between the Board and the person for the sale and disposal of the dairy produce in the United Kingdom by the Board on behalf of that person (Reg. 9).

A licenoee shall not export dairy produce to a country other than the United Kingdom unless:-

(a) the dairy produce has been sold before export or is consigned upon terms and conditions approved by the Board; and

(b) the export of the dairy produce is in accordance with any directions of the Board with respect to the quantities of dairy produce which may be exported by the licenoee either generally or to particular places.

III. Australian Egg Board

The Australian Egg Board is constituted by the Egg Export Control Act 1947-1954 (Commonwealth).

The Board has power, subject to any direction of the Minister for Primary Industry to purchase eggs intended for export and to sell eggs so purchased (Section 13). "Eggs" includes hen eggs in shell and products of hen eggs (liquid whole eggs, yolk or white, dried whole eggs, sugared dried egg and dried egg white) (Section 3).

This power includes a power for the Board to make an arrangement with a State Board for the purchase by the Board from the State Board of eggs / the export of which to a country specified in the arrangement is, at any time during a period so specified, desired by the State Board. Where such an arrangement exists the State Board may not export eggs during the period specified in the arrangement to the country so specified without the approval of the Board (Section 13A(1) and (2)).

Where the Borrd has made an arrangement with a State Board the Board shall, except in the case of eggs that the Board considers it will be unable to dispose of in the country specified in the arrangement, purchase from the State Board all eggs owned by the State Board which the latter informs the Board are e jgs the export of which to the country specified in the arrangement is desired by the State Board. The Board then is to sell the eggs in that country or such other country as the State Board approves (Section 13A(3)).

L/784/Add.i Page 5

Australia

Where the Board refuses to purchase eggs to which an arrangement applies, the prohibition on export by the State Board is inapplicable (Section 13A(4)). .

In accordance with the above legislation the Australian Egg Board has made annual arrangements to handle the export of eggs and egg products owned by the Egg and Egg Pulp Marketing Board of Victoria, the Egg Marketing Board of Queensland, the South Australian Egg Board and the Western Australian Egg Marketing Board to certain destinations. The destinations specified in the current arrangements include the United Kingdom, European Continental markets, Venezuela and Trinidad* In addition the N.S.W. Egg Marketing Board was included in the arrangement for the export of liquid whole egg during the ourrent 1957/58 export season,

IV* Commonwealth Mica Pool

The Commonwealth Mica Pool was established by governmental decision of 1942 in order to ensure a supply of mica from a local source for defence requirements during the war. It has been carried on since the cessation of hostilities, primarily to maintain in being the mica mining industry in Australia. Its period of operation has been authorised by Cabinet from time to time. In September 1954 its continuation for a period of five years from 1 January 1955 was approved.

The Pool has not been granted any exclusive or special privileges. At present it is operated by a Committee of Management which works broadly on a no profit or loss basis.

The functions of the Pool are to buy all merchantable block mica produced in Australia and dispose of it to the best advantage*

V» Raw Sugar

Raw sugar is produced in Australia in two States only, Queensland and New South Wales.

Under the Sugar Acquisition Act 1915 (Queensland) the Queensland Government acquires all raw sugar produced in that State. Under the 1956 Sugar Agreement (the test of which is annexed to the Sugar Agreement Aot 1956 (Commonwealth))the Queensland Government agrees to purchase all raw sugar manufactured from sugar cane grown in New South Wales in the period 1956 to 1961 and in fact does purchase all N.S.W. sugar* The Queensland Government thus acquires control of all raw sugar produced in Australia.

L/784/Md.l Page 6

Australie

The instrumentality through which the Queensland Government acts is the Sugar Board which is constituted under the Sugar Acquisition Act. This Board arranges with two companies, the Colonial Sugar Refining Co. Ltd., and the Millaquin Sugar Co. Ltd., to refine and sell sugar for the domestic market. Raw sugar in excess of domestic requirements is exported by the Board through the agency of the Colonial Sugar Refining Co. Ltd.

The net proceeds from domestic and export sales, after deduction of the Board's expenses, are distributed among sugar mills and growers in the proportion determined by a Central Cane Prices Board, also constituted under the Sugar Acquisition Act»

tinder the Customs Prohibited Export Regulations 1958 (Commonwealth) the export of sugar from the Commonwealth is prohibited except with the consent of the Minister for Primary Industry. Apart from ensuring the retention of sufficient sugar for domestic requirements, this prohibition is necessary: to enable compliance with export quota provisions of the Commonwealth Sugar Agreement and of the International Sugar Agreement.

L/784/Md.l P a g o T : f '

AUSTRIA

Notification of 16 March 1958

(a) Description of State enterprises being maintained

State trading in Austria exists only in the form of three fiscal monopolies, in the case of tobacco, salt and brandy.

The tobacco monopoly is a fully effective monopoly. Imports of monopoly products (tobacco, whether or not manufactured or processed) may be effected by the monopoly administration alone. In its purchasing operations, the monopoly administration is guided by commercial considerations and takes into account consumer preference while conforming to the rule of non­discrimination. .Austria being a touristic country, the monopoly administration ensures that fine tobacco is imported to meet the demand from foreign tourists. The monopoly administration pays the consumption tax (tax on tobacco and reconstruction tax) as well as the turnover tax on such tobacco when imported from abroad, as in the case of producta manufactured from imported raw"-'* "Si tobaccos admitted duty-free and blended with domestic manufactured products. The tobacco monopoly also provides for certain exemptions in the case of diplomatic personnel, passenger traffic and small frontier traffic. u .,_-.

The produots included in the monopoly are thus subject to the same . customs and fiscal treatment (consumption tax) as other imported goods»

The salt monopoly operates in the form of a production monopoly. However, the right to import is also reserved for the monopoly, but this is virtually of no consequence since in fact domestic production is sufficient to meet internal demand. Only small quantities of medicinal salts (pure sodium chloride used for injections or sea salt used in hydrotherapy) are imported by private firms» Such transactions are authorized on a non­discriminatory basis, in the light of national requirements. In view of the use for which they are intended, such salts are frequently exempted from consumption tax (licence duty).

The right to import crude brandies and potable brandies (with the exception of rum, arrack, cognac and liqueurs) is also reserved for the monopoly. The monopoly grants import permits to private persons on a non­discriminatory basis wherever there is domestic demand for such products.

^Permits are also granted liberally, in view of the fact that Austria la a, :; touristic country, for Imports of well-known foreign brandies which experience has shown to be very much in demand with foreign tourists; upon importation such products pay a compensatory tax in the form of a consumption tax equivalent to that levied on domestic brandies and the proceeds of the levy are paid into the monopoly.

! . •">

L/784/Md.l Page 8

Austria

To sum up, State trading, as operated under the three monopolies referred to above, affects only 1*54 per cent of Austria's total trade, and unmanufactured tobacco accounts for a large proportion of this percentage (see paragraph 2. statistical table). Moreover, the application of national monopoly regulations does not involve any open or hidden discriminatory or restrictive practices* The operation of the monopoly is based on purely commercial considerations*

(b) Relevant extracts from basic legislation

I, Tobacco

The Federal Law of 13 July 1949 Instituting a Tobacco Monopoly (Official Gazette No. 186)

Paragraph 1. Tobacco, whether or not manufactured, tobacco products and tobacco refuse come under a Federal monopoly in accordance with the conditions laid down by the law (tobacco monopoly).

Paragraph' 5. (1) Products which are covered by the tobacco monopoly may not move across the frontiers of the customs territory, whether upon import or upon export, unless a special authorization has been issued by the Federal Ministry of Finance; the Federal Ministry of Finance may delegate to the authorities under its control the right to grant such authorization.

Paragraph 7» The tobacco monopoly shall be administered by a limited company, the "Austria Tabakwerke", formerly called the "Austrian Tobacco Administrât ion11, which shall be responsible for the production, processing and utilization of all products included in the monopoly, and for the distribution of such products in accordance with the relevant regulations concerning retail trade and the granting of sales concessions.

II. Salt

The Order Relating to Customs and State Monopolies

Imperial letters patent of 11 July 1835, Pol.Ges.Slg.Bd.61, No* 120

faragraph 381. The following products shall be under the exclusive administra* ion of the monopoly:

1* Cooking salt, whether pure or mixed with other substances.

Paragraph 385. Products included in the monopoly may not be imported from abroad without special authorization»

Paragraph 402* Natural salt which is to be found in the soil or sub-sell of the national territory, whether pure or mixed with other substances, shall be the exclusive property of the State*

L/784/Add.l Page 9

Austria

I I I . Brandy

The Law of 8 April 1922 I n s t i t u t i n g a Monopoly on Brandy, consolidated by the Federal Law of 6 December 1955 (Official Gazette No. 265).

Paragraph 1 . Except as otherwise provided by the present law, the brandy monopoly sha l l be responsible for the following:

1 . t h e taking over of brandy produced by d i s t i l l e r i e s on monopoly t e r r i t o r y (sub-paragraph 58 and e s q . ) ;

2* the production of brandy obtained from the products l i s t e d in paragraph 21:2;

3« the import of - brandy from abroad (paragraph 3)j

4-. the pur i f ica t ion of brandy (paragraph 29);

5 . the u t i l i z a t i o n and marketing of brandy (sub-paragraph 83 and seq#) .

Paragraph 3 . The monopoly administration alone may import in to monopoly t e r r i t o r y foreign brandy, whether or not potable , excluding rum, arrack, cognac and l i q u e u r s . No other na tu ra l or legal persons may effect imports', however the monopoly administration may grant exceptions from t h i s provis ion.

L/784/Md.l Page 10

QEYXON

Notification of 1 April 1958

Relevant extracts from basic legislation

I. Foodstuffs

The Food Supplies Ordinance No, 30 of 1947 makes provision for maintaining, controlling and regulating the supply of articles of food so as to secure their sufficiency, their equitable distribution and their availability at fair prices, and for this purpose it provides for the importation of certain essential articles of food solely by or on behalf of the Government »

Section 4(1) of the Ordinance reads: During the continuance in foroe of this Ordinance, no person, other than a person acting for or on behalf of the Grown, shall import into Ceylon any quantity of any scheduled article*

The scheduled articles at prosent are:

paddy, rioe, any product of rice, wheat, wheat flour, sugar, sugar candy, jaggery, red onions,

II. Rubber

The Commissioner, Commodity Purchase has alone been licensed by the Controller of Imports and Exports to export rubber, which is a regulated commodity under the Defence (Control of Exports) Régulât ions,. to China. This regulation reads as follows:

Section 3

1. Every commodity of any description whatsoever, other than -

(a) a commodity the exportation of which is prohibited by any other law, or

(b) a commodity declared by Order of the Minister published in the Gazette to be a commodity to which these Regulations shall not apply, is hereby declared to be a regulated commodity for the purposes of these Regulations»

2, Subject to any exemption which may be granted by order of the Minister published in the Gazette, no regulated commodity shall be exported or re-exported from Ceylon, except under the authority of a licence issued by the Controller*

/

L/784/A4d.^ ;., Page 11

Ceylon

III. Tea

The Ooramlssioner of Commodity Purchase has alone been lieeneed by the Tea Controller to ship tea to Egypt. The provision of law empowering the Tea Controller to licence exports Is contained in Part V, Section 25 of the Tea Control Act, No. 51 of 1957. which reads as follows:

25. Except under the authority of a general or special licence (hereafter in this Part referred to as an "export licence") issued by the Controller, and except in accordance with such conditions as may be prescribed, no person shall export made tea from Ceylon; and no made tea shall be received or accepted for exportation or shipment by any Customs or other offioer unless the exportation thereof is authorized by such licence;

Provided, however, that no licence shall be required to authorize -

(a) the re-export from Ceylon of any made tea whioh Is proved to the satisfaction of the Principal Collector of Customs to have been imported into Ceylon, or

(b) the export from Ceylon of any quantity of made tea -

(i) shipped as stores on board any vessel or aircraft, or

(il) despatched by parcel post, or

(iii) taken as part of the personal baggage of a passenger on any vessel or aircraft, or

(iv) sent as commercial samples.

The arrangements in II and III have been made to facilitate the working of the trade agreements that Ceylon has entered Into with these twty countries.

L/784/Ada.l Page 12

CZBCHDSLOYAZXà

Notification of 1 January 1958

(a) Description of State enterprises being maintained

Foreign trade is carried out exclusively by the following Foreign Trade Corporations:

Artla Foreign Trade Corporation for the Import end Export of Cultural Commodities

The Brno Corporation for the Organization of International Trade Fair Trade Fairs and Exhibitions at Brno

Centrotex Foreign Trade Corporation for Import and Export of Textiles and Leather Goods

Czechoslovak Foreign Trade Corporation for Export and Import of Ceremics Ceramic Ware

Cedok Czechoslovak Travel Office

Ceohofracht Corporation for Shipping and Naval Transports

Chemapol Foreign Trade Corporation for Import and Export of Chemical Products and Primary Commodities

Ferromet Foreign Trade Corporation for Import and Export of Metallurgical Products

Inspekta Foreign Trade.Corporation for Superintending of Import and Export Goods

Glassexport Foreign Trade Corporation for the Export of Glass

Jablonex Foreigri Trade Corporation for Export of Jablonec Articles •

Koospol Foreign Trade Corporation for Import and Export of Foodstuffs and Agricultural Products

govo Foreign Trade Corporation for Import and Export of Precision Engineering Products

Ligna Foreign Trade Corporation for Export and Import of Timber and Products of the Woodworking and Paper Industries

Metalinox Foreign Trade Corporation for the Import and Export of Ores, Metals and Solid Fuels

L/784/Add.l Page 13

Czechoslovakia

MetranB Corporation for International Shipping and Transportation of Goods and Effects

Motokoy Foreign Trade Corporation for Import and Export of Vehicles and Light Engineering Products

Qmnipol Foreign Trade Corporation for Import and Export of Sports Aircraft and Sporting and Hunting Arms

Prqgo-jBxpprt, Foreign Trade Corporation for Export and Import of Smallware and Outfitting Articles

StroJ-export Foreign Trade Corporation for Export of Machines and Machinery Equipment

Stroj-import Foreign Trade Corporation for the Import of Machines and Industrial Equipment

Technoexport Foreign Trade Corporation for Export of Complete Industrial Plants

Tuzex Foreign Trade Corporation for the sale of Piece -goods for Foreign Exchange

In addition to the above-mentioned twenty-three Foreign Trade Corporations both the Czechoslovak State Film and the Central Council of Co-operatives conduct certain business operations. All the above corporations have been established by notices published in the Official Gazette .

(b) Relevant extracts from basic legislation

The following extracts from legislation on the monopoly of foreign trade are considered to be the most important :

I. Act of 28 April ,948 concerning the Str.te Organization of Foreign Trade and International Transport

Part I

((organizational Principles)

Section 1

The Minister of Foreign Trade shall regulate, direct and control imports, exports and transit of goods of any kind, as well as international transport, and with the concurrence of the Minister of Finance shall decide in respoot of tho necessary payments to foreign countries.

"TPhe relevant references to these notices ar^ 04 îfilo at the secretariat*

Other legislation (in Czech) is on file at the secretariat.

L/784/Add.l Page 14

C ze cho Slovakla

Section 2

(1) Foreign trade and international transport shall be carried out only by enterprises which the Minister of Foreign Trade shall determine or establish by a decree published in the Official Gazette, At the same time he shall decide as to their form and shall define tho extent and methods of their activities.

(2) The day on which foreign trade with a certain kind of goods, or inter­national transport, will begin to be carried out exclusively by the enterprises referred to in Section 1, shall be determined by the Minister of Foreign Trade in a decree published in the Official Gazette.

(3) Should there be important economic reasons warranting it, the Minister of Foreign Trade may amend the measures undertaken on the basis of Sections 1 or 2; he may also establish additional enterprises and merge, divide and abolish enterprises established under the present Act.

(4) Should the interests of tho Czechoslovak economy require it, the Minister of Foreign Trade may allow exceptions of tho provisions of para­graph (l) of this Section,

Section 3

(1) Foreign trade undor the terms of tho present Act shall be understood as meaning imports and exports of any kind of goods carried out on own behalf and on own or foreign account, including temporary free admission under Sections 62 and 63 of the Tariff Act of 14 July 1927, published in the Collection of Acts and Ordinances under No.114.

(2) International transport under the terms of the present Act shall be understood as meaning activities defined in.Title 4 of Chapter 17 of the General Business Code, or Title 4 of Part II of Article of Law No.XXXVTI/1875 concerning Business Law, and the related regulations, insofar as they are aimed at relations with foreign countries.

Section 4

(l) The enterprises determined or established undor Section 2 of the prosent Act shall purchase and sell, both on tho domestic and foreign markets, according to directives issued by tho Government on tho basis of a plan of foreign trade.

L/784/Add.l Page 15

Czechoslovakia

II, Aj>t jofr£2 December 1?53 Relating to, Foreign Exohange Economy

Section 1

A successful fulfilment of the State plan for the Development of the National Economy requires that the export and import of money and other values, the execution of payments to and from foreign countries, as well as the disposing of certain values, be newly adjusted and made subject to control according to this Act.

Seotion 4

(1) The Statni banka ceskoslovenska effects payments abroad and allots foreign currency for the settlement of obligations arising in connexion with the carrying, on of foreign trade and international forwarding business to Foreign Trade Corporations and to undertakings carrying on foreign trade in goods the trading in which, under the regulations concerning the State orga­nization of foreign trade, is not reserved to tho aforesaid corporations. The regulations concerning the control qf foreign trade and international forwarding business are thereby not affected. Payments in connexion with tho patent, trade-mark and design rights, as well as payments of licence fees of all kinds, shall be effected by the Statni banka ceskesiovonska on the strength of a permit of the Ministry of Foreign Trade.

(2) In oases other than those montionod In paragraph (1) tho Statni banka ceskoslovenska effects payments abroad and allots foreign currency only on the strongth of a permit of the Ministry of Finance.

(3) The Government shall lay down the manner in which the rates of exchange of foreign currencies shall be fixed and shall state the price of gold and other precious metals for the requirements of the home market.

Section 6

(l) Exchange citizens are under obligation to declare:

(a) claims against debtors in foreign countries, immovable proporty and interests in property abroad, their foreign securities and claims to inheritances or bequests in foreign countries;

(b) securities and inland immovable property belonging to exchange foreigners, which they hold in custody or which they administer on behalf of s\$ch exchango foreigners; exchange foreigners are natural and juristic persons that are not exchango citizens;

(c) obligations towards creditors in foreign countries.

l/784/Add.l Page 16

Czechoslovakia

Such a declaration to be made within ten days of the arising of the aforesaid rights and obligations, of the acquisition of the assets, of the taking over of the assets into custody or administration, or aftor they have become exchange citizens or within ten days after they have learned of the arising of such rights and obligations or of the acquisition of such assets. Exchange citizens who are abroad at the time when the duty arises for them to make the declaration, shall make the declaration within ten days after their return to Czechoslovakia. Sxchango citizens are under obligation to report in the same manner any changes in respect of the rights, obligations and assets mentioned under (a), (b) and (c), as well as their extinguishment»

(2) Exchange citizons are in duty bound upon request of the Ministry of Finance and organs authorized by it, or of the Ministry of Foreign Trade, to submit even other declarations and information pertaining to circumstances that are either direct""y or indirectly important from the point of view of the exchango economy and to submit all necessary documentary evidence*

(3) The manner of declaring (paragraphs (l) and (2) and any exceptions thereto;will be laid down by the Minister of Finance, or in the case of under­takings or claims and obligations in cases mentioned in Section 4 paragraph 1, by the Minister of Foreign Trade.

(4) The assots mentionod in prayraph (l) (a) and (b) may be disposed of only with the permission of the Ministry of Finance, in the case if undertakings or claims in cases uontioned in Section 4 paragraph (l) only with the permission of the Ministry of Foreign Trade, unless it concerns their transfer to Czechoslovakia, their realization or some other disposal according to Section 5.

(5) Exchange citizens are in duty bound to take due oare of the protection of their claims and of their transfer in due timo, as woll as of the other assets mentioned in paragraph (l) (a).

(6) Exchange citizons may not without the permission of the Ministry of Finance, or, in the case of undertakings mentionod in Section 4, paragraph (l)(

and in"the c; so of patent, licence, trade-mark and design rights, without the permission of the Ministry of Foreign Trade,

(a) make payment in Czechoslovakia to" exchange foreigners, or to anyone else in favour of exchange foreigners or from the lattor's assots in Czechoslovakia, in any currency or in any manner whatsoever;

(b) enter into oontraotual obligations towards debtors in foreign countrios or admit liability towards dobtors in foreign countries)

iy784/AM.l Page 17-

Czechoslovakia

(o) transfer to exchange foreigners their own inland immovable property and securities, as well as authors* and publishers1 rights, rights based on patents, trade­marks, designs and inventions, and lend out to them such rights and authorizations for manufacturing prooesses t

(7) Sxohonge citizens may not without the permission of the Ministry of Finance purchase foreign monoy, instruments of payment expressed in a currency other than Czechoslovak, precious motels and foreign securities, except in oases mentioned in Section 4 paragraph (1).

(8) If for tho performance by a debtor whioh is to bo enforced by a court a permission is necessary, tho court shell allow oxocution only if the permit is produced* Tho pormit for tho porformanoo by tho debtor may also be obtained by tho creditor.

Soo^ion 7

(1) Tho Minister of Finance is ompoworod to issue orders and other regulations for tho carrying out of this Act. Ho may rise delegate tho powers conferred by this Act upon the Ministry of Flnanoo to some other organ; if that organ is within the sphoro of competence of anothor Minister, he shall do so in agroomont with that Minister.

(2) The Minister of Foroign Trade may, in agreement with tho Minister of Finance, issue orders or other regulations in rospoot of casus Which under this Act oomo within his competence.

III. Ordinance of the Minister of Foreign Trade of 5 January 1957

Concerning tho abolition of the ordinance on tho control of imports and oxports of goods by foroign trado organizations and on tho general permission for thoso organizations to onter into contractual obligations with partios abroad.

Tho Miuistor of Foreign Trade, in agreement with the Minister of Finanoe decrees according to paragraphs 1, 3 and 4 of Law 119/1948 (State Organization of Foroign Trado - Soo I) and according to paragraph 6, sub-pa m (graph 6 b) rnd paragraph 7, fjub-paragraph 2 of law Ho. 107/1953 Sb. (Foreign Jfcohange Economy - See II) as follows:

Paragraph 1 Foreign trado corporations (paragraph 2) are entitled to ontor into con­

tractual agreements with partios abroad when entering into contracts for export «ad import of goods in accordance with the export, import end foroign exchange plans, and when arranging transport in international trado. In special circumstances, for reasons of a general character, tho Ministry of Foreign Trade is entitled to limit or withdraw this permission.

1/784/Add.l Page 18

Czechoslovakia

Paragraph 2 Ordinance No.2242/1948 7.1.1. of tho Minister of Foreign Trade (Control

of export and import of goods by corporations designed or oreatod according to paragraph 2, sub-paragraph 1 of law No. 119/1948 Sb.) is hereby abolished.

Paragraph 3 The detai ls of execution of t h i s Ordinance shall bo determined by tho

Minister of Foreign Trade. . • ' > •

Paragraph 4 This Ordinance shall como into force on the first day of April 1957.

L/784/Add.l Page 19

DgjMAHK

Notification of 5 February 1958

Description of State enterprises being maintained

Importations of the following commodities into Denmark are subject to practices described in Article XVII:

S.I.T.C. Classification Description

69 - 101 Firearms of war 69 - 103 Ammunition for military use

ex 73 - 401 Airoraft for the Danish Air Force ex 73 - 403 Aircraft parts for the Danish Air Forea

73 - 501 Combat vessels

These commodities are purchased in foreign countries within the framework of the current defense budget and the necessary foreign currency Is made available to the extent required by the Defence Foroes*

L/784/Add.l Page 20

FINLAND

Notification, of 5 February 1958

Description of State enterprises being maintained

I. Alcoholic beverages

On 2 February 1932 the Finnish Diet promulgated a Law on Alcoholic Beverages in which the foundation of Oy. Alkoholiliike Ab was laid down. The majority of the shares of the Company are State owned. The Company has the sole right to import wines, spirits and alcoholic liquors, i.e. substances containing more than 2.25 weight percentage of ethyl alcohol, aid to manage the production of alcoholic beverages in Finland. It may, however, transfer production rights by contract to private enterprises for a fixed time. The company itself has the sales monopoly. Moreover, it should be mentioned that the Alkoholiliike follows a policy that aims at both the removal of illegal sales and reduction of consumption in general as much as possible (Alcohol Lav;, paragraph 5 ).

II. Grains

The activity of the State Granary is prescribed by the Law of 26 October 1951, whioh replaces the Law of 1930 on the establishment of the State Granary.

The purpose of the Siiate Granary is to maintain the supply of grain in Finland by purchases and storing, keeping stable at the same time demand for and prices of domestic grain. Moreover, the State Granary is the purchaser of grain needed by institutions and establishments belonging to the State. The Council of State is entitled to rule that only the State Granary is allowed to Import grain. A decision to this effect was made on 18 February 1954. It does not, however, include imports of grain in quantities under five tons, neither imports of seed grain or malting barley.

Imports by the State Granary in 1957 were as follows:

wheat 289/738 bone rye 123,106 " oats 17,507 "

Total 430,351 tons

Total value of these imports was US# 38.6 million. The State Granary does not export grain. It sells grain Tor further processing to the mills but is not itself engaged in production.

l /784/Add.l Page 21

FRANCE

Notif icat ion of 31 March 1958

Relevant ex t rac t s from basic l eg i s l a t i on

I» Grains

(a) Law of 15 August 1936 instituting a National Inter-professional Wheat Office (Offioe national inter-professionnol du t&5),

(b) Decree of 23 November 1937 consolidating the Law of 15 August 1996 and the implementing decree-laws,

Article 16 - The National Office shall have a monopoly of imports and exports of wheat, flour and bread grains, meal» and by-products of the milling Industry».*.. In order to effect such imports and exportai the National Offioe may avail itself of the services of such administrative or intermediary organizations, commercial agents and brokers, as it may consider necessary.

The Central Council (of the National Inter-professional Wheat Offioe) shall decide what purchases and transactions are to be effected and shall determine the relevant quantities, price conditions and ào\t.i&2y schedules.

The Council shall determine the selling price of wheat imported for consumption.

The Council shall also determine the price of imported wheat which is to be ceded as compensation for previously effected exports of domestic wheat grain,

(c) Law of 17 November 194-0 relating to "The organization of the National Inter-professional Grains Offioe" (Office National Inter-professiacnal des Céréales - ONIC).

Artlole 7 - The monopoly of imports and exports of wheat and coarse grains and their derivatives shall be exercised by the ONIC, in accordance with the conditions set forth in Article 16 of the text annexed to the con­solidating decree of 23 November 1937»

Apart from transactions resulting from the operation of the monopoly, the ONIC is empowered, whenever circumstances so require, to act as buyer or seller on the domestic market for grains and the other products over which it has control.

L/784/Add.l Page 22

France

(d) Deoreo No. 53:-975 of 30 September 1953 r e l a t i ng to "The Organization of the Grains Market and the National Inter-profess ional Grains Office".

Ar t ic le 1, paragraph 3 - The respons ib i l i ty of the National In ter-profess ional Grains Office shal l be carr ied out in accordance with ex is t ing provision and the present decree concerning wheat, rye , bar ley, oats , maize, r i c e and der ivat ives thereof.

Ar t i c l e 6 - Except as provided in Ar t i c l e 18 hereaf ter , the Central Council (which i s the body empowered under Ar t i c l e 2 to operate the National In ter -profess ional Grains Office) sha l l , in regard to the grains specified in Ar t i c l e 1, exercise the powers and r e s p o n s i b i l i t i e s conferred by exis t ing l ega l provisions upon the Deliberat ive Assemblies of the Wheat Office and the Grains Office. The Council sha l l also con­sider a l l measures which enable the Office to perform i t s dut ies e f f i c i en t ly pa r t i cu l a r ly with regard t o : . . . . . imports and exports of grains and d e r i ­vat ives as l i s t e d in Ar t ic le 1, , , » > the or ienta t ion of production of grains in conformity with the qua l i t a t ive and quant i ta t ive requirements of the domestic market and the in te rna t iona l market0

Art ic le 17 - The National In ter -profess ional Grains Office sha l l have a monopoly of imports and exports of grains other than wheat, l i s t e d in Ar t ic le 1 above in the same conditions as are l a id down in respect of wheat.

Derogations from the operation of t h i s monopoly may be made by jo in t order of the Minister for Agricul ture, the Minister fo r Finance and Economic Affairs and the Minueters concerned in the case of high-grade r i ce produced in and imported from the French Union»

Afrbicle 18 - A Committee i s hereby established for r i c e ; i t sha l l have the same r e spons ib i l i t i e s in regard to t h i s product as those of the Central Council in regard to other g ra ins .

Ar t ic le 23 - The Office may ava i l i t s e l f of the services of such s torage, adminis t ra t ive , co-operative or commercial organizations as i t may deem necessary for i t s operat ions.

I I , Alcohol

(a) Law of 8 June 1935, comprising a single article which authorizes the Government to take, by means of decrees, any enforceable measures whioh may be necessary to combat speculation and safeguard the franc.

(b) Decree of 30 July 1935, relating to "The safeguard of the wine market and the economic system applicable to alcohol"»

L/784/Add.i Page 23

France

(0) Law of 19 March 1939 "granting special powers to the Government"•

(d) Decree of 21 April 1939 "relating to the system applicable to alcohol".

Article 1 - The provisions of Articles 1 to 3 ter and 9 of the Code of Indirect Taxes are substituted by those of Articles 1 to 3 septies hereunder:

Article 1 - The right to produce ethyl alcohols is reserved for the State, as represented by the "Service des Alcools", with the exception of the following:

(1) Brandies entitled to "Cognac" or "Armagnac" certified designations of origin;

(2) Alcohols entitled to "Esprit de Cognac" certified designations of origin and intended for the preparation of sparkling wines;

(3) Brandies of a strength not more than 70° Gay Lussac at a temperature of 15° Centigrade and prepared by distilling, without subsequently neutralizing, wine, cider, perry, undried marc, fresh lees of wine, mead and fresh fruit.

Suoh alcohols as are reserved for the State shall be purchased by the State, provided that they aro of suoh types and fulfil such requirements as may be determined by the "Service des Alcools".

The Treasury shall advance the "Sorvico des Alcools" such amounts as the Service may require for its operations.

Article 2 ~ The Ministry of Finance shall enact the necessary order to fix the purchasing and selling pricos of alcohols.

(e) General Tax Code

Article 385 - "The right to import alcohol originating in or imported from foreign countries, the overseas territories or the associated countries and territories of the French Unioa is reserved to the State."

Ill» Oilseeds and oil-bearing fruits

The French State-trading enterprises which have responsibility for oilseeds and oil-bearing fruits are as follows:

(1) The Inter-professional Society for edible fluid oleaginous products (Sooiété interprofessionnel des Oléagineux fluides alimentaires -SIOFA);

(2) The Inter-profossional Society of the procossing industries for edible fluid, oleagino\is products and linseed (Société interprofessionnel des industries do transformation des cléagineux fluides alimentair«o--SITOFAL) which is soon to be called SILIN (Interprofessional Linseed Society »- Société interprofessionnel du Lin).

V784/Add.l Page 24

France

1# Information regarding the SIOFA

(a) Decree No» 53-974 of 30 September 1953 concerning the organization of agricultural markets, and in particular Article 6 of that Decree.

Article 6 - The responsibility for carrying out commercial operations designed to stabilize agricultural markets as are decided upon by the public authorities shall, where such action is not taken by the State or by Government agencies, be entrusted to professional societies or to organizations and enter­prises of an agricultural, industrial or commercial nature which shall act in oonformity with the conditions laid down by Decree No« 53-933 of 30 September 1953.

(b) Decree No. 53-933 of 30 September 1953 concerning the status, the organization and operation of private agencies in the economic sector, and in particular Articles 1, 2 and 9 thereof.

Article 1 - When they are not carried out by the State or by the national publio establishments, operations intended:

Either to guarantee, facilitate or organize under State oontrol the supply, purchase, stock-piling, distribution or sale of raw materials, or industrial or agricultural products;

Or to effect price equalization and compensation in a particular sector in oonformity with price regulations»

May be effected by private enterprises or private organizations only in aooordance with the terms of conventions concluded with the Minister of Finance and the Minister for Economic Affairs with the concurrence of the minister or ministers concerned.

Article 2 - The following private enterprises or organizations may be parties to the conventions referred to in Article 1:

Any professional or inter-professional societies of a type specified in Title II of the present decree;

Any enterprises or organizations which are so authorized by the Minister of Finance by virtue of the guarantees of solvency which they offer and which agree to undertake the obligations and responsibilities set forth in Articles 5, 6, 7 and 8 hereunder.

Article 9 - The professional and inter-professional societies to which Article 2 of the present decree refers shall be constituted as limited companies with fixed or variable capital.

The purpose of such societies shall be limited to oarrying out the responsibilities entrusted to them by the minister or ministers concerned, within the framework of the conventions referred to in Title I of the present decree.

The statutes of such societies shall be approved in each individual case by a joint decree of the Minister of Finance, the Minister for Economic Affairs and the minister or ministers concerned.

France

y784/M<Ul Page 25

(o) Deoree No. 54-1136 of 13 November 1954 concerning the organization of the market for soft edible fats and oils, and in particular Article 9 thereof.

Article 9 - An inter-professional society, established for this purpose and placed under the technical control of the Minister of Industry and Commerce shall have responsibility for the carrying out, upon instructions by the Government, of any operations which may be necessary to stabilize the market»

This organization shall:

1* Withdraw from .the market, at the minimum intervention price fixed under Article 6, in particular with a view to carry-over or export operations, such quantities of seeds as may be offered to it by the organizations recognized by the responsible ministers;

2» Import directly, or under its authority cause to be imported, soft edible oils or the corresponding seeds from abroad;

3. Make available to direct users suoh quantities of seeds as they may request. To this end, the organization may, where necessary, after calling upon holders of stocks, import seeds from abroad. Suoh seeds shall be made'available at prices fixed on the basis of the highest intervention price, as defined in Artiolo 6 above, except where the world prioes are higher and taking into account, in the case of imported seeds and oils, the yield and. quality of suoh seeds and oils.

2. Information concerning the SITOFAL (soon to be SILIN)

(a) Decree No» 53-974 - Decree 53-933 as above.

(b) Decree No» 56-881 of 12 August 1956 concerning the organization of the market for linseed and linseed oil, and in particular Article 3 of that Decree.

Article 3 - An inter-professional society, under the technical control of the Secretary of State for Industry and Commerce, shall have responsibility for the carrying out, upon instructions by the Government, of any operations which may be necessary to stabilize the market.

This organization shall carry out the following operations, within the limits of the financial resources provided under Article 4 hereunder:

(i) At the end of each season, it shall, within the. limits of the quantities within the quota which have not been marketed at the support prioe, with­draw from the market suoh quantities of seeds as may be offered to it by the stock-piling organizations;

(ii) It shall import directly, or under its authority cause to be imported, all linseed or linseed oil from abroad;

(iii) It shall make available to seed crushers the seeds and oil thus purchased, at a price to be concurred in by the Government commissioner, the State Comptroller and the Director-General for Prices;

Page 26 France

(iv) It shall pay the difference between the selling price and the support price as defined in Article 1 for those quantities of seeds which are sold to oil producers during the season and are intended for industrial use.

This Society shall be constituted by the transformation of the National Group for the Purchase of Oleaginous Products (Groupement national d'achat des produits oléagineux - GNAPO), currently entitled the Sooiety of Industries processing soft edible oil-producing seeds and linseed (Société des Industries de transformation des oléagineux fluides alimentaires et de lin « SITOFAL), in accordance with the conditions set forth in Decree No. 53-933 of 30 September 1953, concerning the status, the organization and operation of private agencies In the economic sector*

IV» Sugar

(a) Law No» 53-611 of 11 July 1953 "to restore the economic and financial situation"•

Article 7-1 - The Government may, by decree, .... « take measures concerning •«••• the economic and financial system applicable to agricultural products ..«.

(b) Decree of 9 August 1953 ~ No. 53-703 concerning "the economic regime applicable to alcohol and establishing a sugar production plan".

Article 15 - For any importations into Metropolitan France or the overseas departments or territories, of any kind and under any procedure whatsoever, with the exception of imports under temporary admission procedure, a joint order by the Minister for Finance .and Economic Affairs, the Minister of the Interior, the Minister for Agriculture and the Minister for Frenoh Overseas Territories shall be required.

V. Dairy Products

(a) Law 53-611 of 11 July 1953 "to restore the economic and financial situation."

Article 7-1 - The Government may, by decr.ee, institute measures con­cerning the economic and financial system applicable to agricultural products .....

(b) Decree No. 53-933 of 30 September 1953 "regarding the status, the organization and operation of private agencies in the economic sector".

Article 1 - When they are not carried out by the State or by the national public establishments, operations intended:

Either to guarantee, facilitate or organize under State control the supply, purchase, stook-piling, distribution or sale of raw materials, or industrial or agricultural products; nay bo affected by private enterprises or private organizations only in accordance with the teams of conventions concluded with the Minister of Fininoe .....

L/784/Add.l Page 27

France

• Article 3 - Such conventions shall specify in particular:

(1) the nature of the goods or products to which the convention is applicable, the action which may be taken and, where appropriate, the conditions under which such goods may be ceded;

Pursuant to these texts, (which together form the implementing provisions, the State may conclude conventions with the "Inter-professional Milk Society", known as "INTERLAIT". This organization has responsibility for the carrying out of operations intended to stabilize the market.

VI. Mineral Fuels

(a) law No. 46-1.072 of 17 May 1946 - Amended by Law No. 48-1.305 of 23 August 1948

Article 6 - Public administration regulations shall be laid down on a proposal by the Minister for National Eoonomy, the Minister of Finance,, the Minister for Mines and the Minister of Foreign Affairs, after consultation with the Commissioner for Planning and the French Coalmines Authority, to determine the conditions in which the State shall regulate and ccntrol import ' and export trade in mineral fuels which are nationalized pursuant to Article 1.

The Frenoh Coa3mines Authority shall be empowered to make proposals and express an opinion concerning the import and export programmes for such mineral fuels.

(b) Decree No. 49-27 of 4 January 1949 establishing public administration regulations for the implementation of Article 6 of the Law of 17 May 1946 and concerning export trade in solid mineral fuelsi

Article l ~ Solid mineral fuels may only be exported abroad in accordance with the export programmes referred to in Article 6, paragraph 2 of the Law of 17 May 1946 and with the provisions of the present Decree.

Article 2 - Proposals by basin collieries or other producers relating to the preparation of delivery programmes, shall specify for the period covered in the programme the quantities and qualities to be exported, the oountries, associations or purchasers to which the goods are to be consigned, the intermediaries, where appropriate the port of loading or the transit frontier station and the invoice price.

Such proposals shall be collected and co-ordinated by the French Coalmines Authority which shall then forward them, with an opinion thereon, to the Minister having responsibility for the Mines. The Minister shall thon submit them to the Minister for Foreign Affairs and the Minister for National Economy and may, where appropriate, in agreement with these Ministers, make any neces­sary modifications to the proposals received.

L/784/Add.l F^ge 28

France

Article 3 - The French Coalmines Authority shall be responsible for co-ordinating action abroad by producers in the field of trade. To that end, they may, in particular, participate or authorize the producers to participate in any general conventions and act as authorized agents, for the sale of all or part of the quantities to be consigned to any one country. Such conventions shall become effective upon approval by the Ministers respon­sible for Mines, Finance and National Economy.

Article 4 - Eaoh exporter shall administer the quota allocated to him under the programme and shall undertake the necessary commitments in con­formity with the normal rules of international commercial law and, where appropriate; in accordance with the conventions referred to in the preced­ing Article.

Article 5 - Eaoh exporter shall effect his own financial settlements, in conformity with the regulations in force concerning, in particular, foreign exchange matters and the Price Equalization Fund for solid mineral fuels.

Article 6 - The French Coalmines Authority shall ensure that the export programmes are duly carried out and shall report thereon to the Minister responsible for Mines. Exporters shall provide the Authority with all neoes-sary justifications and shall submit to any control procedure that the Authority may deem necessary.

Article 7 - The foregoing provisions shall be applicable to exports abroad which are effected by the Saar Mining Administration* In the case of such exports, however, the responsibility vested in the French Coalmines Administration under Articles 2, 3 and 6 shall be exercised by the Saar Mining Administration. The latter may be authorized by the Minister for Mines and the Minister for Foreign Affairs to entrust certain of its res­ponsibilities to an organization which it may designate to effect sales abroad*

Article 8 - The French Coalmines Authority and the Saar Mining Adminis­tration may oonclude agreements with a view to co-ordinating their action on foreign markets. In the absence of any such agreements or in case of disagreement between the two organizations regarding their implementation, the Minister responsible for Mines shall take all necessary measures to ensure such co-ordination or shall act as arbitrator.

Artlole 9 - The Minister for Industry and Commerce, the Minister for Finance and Economic Affairs and the Minister for Foreign Affairs shall severally be responsible for the implementation of the present Decree, which shall be published in the Journal Officiel of the French Republic.

(«} Decree No. 48-125 of 24 January 1948 Establishing Public Administration Regulations for the Implementation of Article 6 of the Law of 17 May 1946

Article 1 - Purohases abroad and transport of solid mineral fuels, until they are taken over by the consignees, may only be effected by an association of Importers, subject to the provisions of the present Decree and in accord­ance with the import programmes referred to in Article 6 paragraph 2 of the law of 17 May 1946.

France

L/784/Add.l Page 29

The re-sale of such fuels after their entry into France and prior to their being made available to consumers, shall remain subjeot to the require­ment of commercial legislation and to the regulations governing distribution of industrial products and prices.

Article 2 - The Association referred to in paragraph 1 of Article 1 must reeeive formal authorization by the Minister for Industry and Oommeroe and the Minister for Finance and Economic Affairs.

Article 3 - The reciprocal obligations of the authorized Association and of the State shall be defined by conventions conoluded between the Ministers for Industry and Commerce, Finance and Economic Affairs, on the one hand, and the aforementioned association, on the other hand.

Such conventions shall, in particular, 2ay down the fixed rules under which the financial equilibrium of the transactions carried out by the authorized Association shall be ensured by means of rebates, which may be included in the State budget and which shall be paid to the Association by the Price Equalization Fund for solid mineral fuels, Or by means of sur­pluses which the Association shall pay into that Fund0

Article 4 - The Association shall be under State oontrol and must con­form to the Ministerial instructions referred to in the preceding Article.

Article 5 - Irrespective of the economic and financial controls instituted by the Order of 23 November 1944 and subsequent provisions, the authorized Association shall operate under the control of the Director for Mines, act­ing as Government Commissioner.

The Government Commissioner shall attend all the meetings of the Board of Directors and shall be duly invited to all such meetings.

Article 6 - The Government Commissioner may veto any measures taken by the Association or on its behalf.

The Commissioner shall control the implementation of such measures and to this end he may require that all books and documentation relating to administration and accounting be submitted to him, and may direot that any information he may require should be supplied by the representatives and officials of the Association.

Artiole 7 - Subjeot to prior approval by the Government Commissioner and the State Comptroller, the authorized Association may entrust part Of the operations'for which it has responsibility to one or more enterprises under its oontrol,

Artiole 8 - The Minister for Industry and Commerce, the Minister for Finance and Economic Affairs and the Minister for Foreign Affairs shall severally be responsible for the implementation of the present Decree, which shall be published in the Journal Officiel of the French Republic,

1/784/Add.l Page 30

France

VII. Liquid Fuels

(a) Law of 10 January 1925 Concerning; the Organization of the . Petroleum Trade and Industry and establishing a National Liquid Fuels

Office, as Amended by the Laws of 10 June 1926 and 14 April 1932

Article 1 - Bulk imports of crude petroleum and products and residues deriving therefrom shall be subject to prior authorization granted by the minister for Commerce and Industry, upon a request by the interested party, to any natural person or corporate body which undertakes to act in accordance with the conditions laid down by the present Law.

Such authorization may only be withdrawn by the Minister for Commerce and Industry, subject to one month's notice, in the event that these conditions are not complied with.

"Bulk imports" shall mean any single import shipment weighing one thousand kilogrammes or more or any aggregate shipment exceeding the above quantity.

"Bulk imports" shall also mean any monthly import shipment of .. fifteen thousand kilogrammes or more.

If the establishments referred to above are fully or partially :•<•.:. transferred, the transferee or transferees shall by right assume the

h obligations of the transferring party and shall remain subject to the ~.-lf. requirements of the present Law.

Bulk imports of crude petroleum and products and residues deriving therefrom shall be prohibited when consigned to natural persons or corporate bodies to which the authorization referred to in the present article has not been granted.

Article 2 - Each holder of the authorization for which provision is made in Article 1 shall be required to establish and to keep at all times a reserve stock equivalent, by category of products, to one quarter of the quantities entered by him for consumption during the preceding twelve months; provided that such stock shall, in case of reduced imports, be maintained at a level of no less than one-third of the quantities entered for consumption during the first three quarterly periods of the preceding twelve months.

(Law of 14 April 1932 (Article 3)) - The granting of the authorization shall be subject to satisfactory evidence being supplied by the applicant as to the continuing availability of fixed storage facilities for the reserve stock corresponding to the requested import.

1/784/Adû.l Page 31

France

Nat lirai persons and corporate bodies at present holding such authorization shall be granted a period of twelve months from the date of confirmation of the present law to comply with the foregoing requirement•

In the course of the year following the granting of the authoriza­tion, they shall set aside for such reserve stock one-quarter of the quantities imported by them each month*

The reserve stock shall, however, be reduced to one-tenth in the ease of importers who import less than fifty tons per month and who can demonstrate that the products imported by thai are delivered directly for retell sale.

Consequently, the holders of such authorizations shall be required to declare each month to the Minister for Commerce end Industry the quantity and quality of existing stocks, the place of storage end the quantities entered for consumption.

The Minister for Commerce and Industry shall by order détermine the detailed regulations for Implementing the foregoing provisions. Such orders may establish general exceptions in the oase of oertain products.

The Minister for Commerce and Industry may prohibit any person infringing the provisions of the present article or submitting false declarations, from entering any goods for consumption until such time as the prescribed stocks have been brought up to the level set forth in the foregoing provisions:

Article 3 - Holders of authorizations shall be subject to the rule of priority in favour of supplies intended for public administrative services which may, if the need arises, be established by decree of the Council of Ministers, upon a report by the Minister for Commerce and Industry and the Ministers concerned.

Artie le 4- - The authorization for whioh provision is made in Article 1 above shall take the place of the import lioenoes referred to in Article 1 of the Law of 9 July 1921, subject to the speeial provisions applicable to petroleum spirit under Article 6 of the Law of 28 February 1933.

1/784/Add.l Page 32

Franco

Article 5 - There is hereby established in the Ministry of Commerce and Industry a National Liquid Fuels Office, which is declared to be a public agency, and shall have a legal personality and financial autonomy; the staff of the Office shall be appointed by the Board of Directore.

Article 6 - The National liquid Fuels Office shall be responsible for gathering and supplying to the interested French administrations and industrialists, either in the form of special reports, or through general publicity and any other appropriate media all information and documentation which is likely to improve the national supply situation with respect to liquid fuels of all kinds. To this end the Office shall undertake all necessary studies.

The Office may organize and subsidize technical instruction regarding the various branches of the petroleum and petroleum substitutes industries and the utilization of such products.

• The Office shall co-ordinate and may encourage by means of grants-in-aid or prizes, research which might lead to the discovery of petroleum or to substitute fuels being developed. Where necessary, the Office shall itself direct such research.

Where necessary the Office shall encourage, by means of grants-in-aid or prizes, the extraction of hydrocarbons which are present in the bituminous minerals of the national territory»

The Ofxice shall deliver an opinion on all questions relating to national supplies of liquid fuels of all kinds, and in particular on the leasing and exploitation of resources obtained by the State as a result of existing or future diplomatic agreements.

The Office shall be consulted for the framing of any laws, decrees or orders regulating research, transport, handling, storage or distribution of natural hydrocarbons*

The Office shall not engage in any commercial purchases for re-sale purposes.

Article 7 - The resources of the National Liquid Fuels Office shall be composed as follows:

(1) The payment by oach importer of crude petroleum and products and residues deriving therefrom of the sum of 10 francs per ton entered for consumption, the proceeds to be collected by the Customs on behalf of the Office.

L/784/Md.l Page 33

France

The payment sha l l be reduced to O?.Q franc and f i f ty centimes per ton in respect of rss idues admitted a t the reduced t a r i f f ra te under the Law of 5 August 1919 amending the customs regulat ions applicable to petroleum products .

For a period of ten years following promulgation of the present Law, the Office sha l l use half of such receipts for subsidizing tankers bu i l t in France and carrying the French f l ag , or tankers l e s s than f i f teen years of age which are regis tered as French at the l a t e s t within the year following promulgation of the present Law* The Offioe sha l l determine the appropriate coeff ic ients in respect of these two categories of vessels in such a way as to take account of t h e special charges r e su l t i ng from shipbuilding in France. Such subsidies shal l only be granted t o each of these two categories of vessels on the basis of d i rec t Imports from the countr ies of or ig in t o French por t s , (Law of 14 April 1932 - Ar t i c l e 4) o r consigned t o por t s in Tunisia, Algeria, Morocco and French West Africa,

(Law of 10 June 1926 - s ingle a r t i c l e ) - The provisions of Ar t i c l e 7, paragraph 1, th i rd sub-paragraph of the Law of 10 January 1923 concerning subsidies paid to tankers by the National Liquid Fuels Office, are hereby extended for a further period of ten years ; provided t h a t , during t h i s fur ther period, the t o t a l of the subsidies shal l not exceed the average amount of subsidies paid during the l a s t three years of the f i r s t period.

However, in the event tha t the t o t a l ex is t ing tanker tonnage carrying the French f lag and e l i g i b l e for subsidies i s l e s s than one hundred and f i f t y thousand tons dead weight, the t o t a l sum assigned by the Office for such subsidies sha l l be reduced in the r a t io of such exis t ing tonnage to one hundred and f i f t y thousand tons .

(2) The balance remaining on account for the French Consortium for the import of petroleum and pe t ro l , which sha l l be paid over t o t he said Office, pursuant to the provisions of Art ic le 68 of the Law of 30 July 1930;

(3) Subsidies, donations, bequests, ex-gratia payments and financial assistance of all kinds from the State, public administra­tions, chambers of commerce, trade union or other associations or from private persons;

(4) All monies received by the National Liquid Fuels Office in payment of services rendered to the public, in conditions to be determined, as appropriate, by decree or by order countersigned by the Minister for Commerce and the Minister for Finance»

L/784/Add.l Page 34

France

Article 8 - The budgetary operations of the National Liquid Fuels Office shall be centralized by a special accountant responsible to the Audit Office, in accordance with rules to be laid down in public admini­stration regulations upon proposals by the Minister for Commerce and the Minister for Finance,

The accounts of the Office shall be submitted to the Chambers for approval within the three months following the end of each budgetary year»

Article 9 - Under the authority of the Ministry of Commerce and . Industry, the National Liquid Fuels Office shall be administered by a director assisted by a Board of Directors. The latter shall be composed of thirty-one members, of whom two shall be appointed by the Senate, four by the Chamber of Deputies, three by the Minister for Public Works, three by the Minister for War, two by the Minister for the Navy, seventeen by the Minister for Commerce and Industry, as representatives of the Ministries and administrations concerned, representatives of the petroleum and liquid fuels industry (production, transport, refining, utilization), representa­tives of consumers and technicians.

The Director of the Office shall be appointed by decree upon a proposal by the Minister for Commerce and Industry and after consultation with the Board of Directors, The Director shall be an ex-officio member of the Board of Directors end of all committees within the Office.

The Chairman and a Vice-chairman shall be appointed by the Minister for Commerce and Industry.

The public administration regulations, for which provision is made in the preceding Article, shall determine the method of operation of the Office.

Article 10 - The Petroleum and Petrol Service shall be abolished as from the date on which the National Liquid Fuels Office comes into operation; this date shall be fixod by decree.

Article 11 - The manufacturing tax of fr.1.25 per hundred kilogrammes, or of fr.l per hectolitio established by the Law of 31 March 1903 on mineral oils is hereby abolishod.

Article 12 - The Minister for Commerce and Industry shall control the implementation of the foregoing provisions. To that end, his representatives shall hove free access to importing establishments and may require that all eccounting documents which may be necessary for such control shall be submitted to him.

L/784/Add,l Page 35

France

Article 13 - In each Department, the Prefect shall ensure compliance with the oompulsory requirement to post the sales price of petrol in cans, either for power petrol or high-grade petrol.

Each month the Prefect shall send to the Minister for Trade a statement of the prices obtaining in his Department in respect of the two qualities (maximum, minimum and average prices)*

Sales prices shall be verified by the competent officials pursuant to the Law of 1 August 1905 on the repression of fraud.

(Law of 14- April 1932 - Article 1) - Article 13 bis - The Prefects may, by order, establish for all or part of the Department for which they have responsibility maximum prices which may not be exceeded for the sale of petroleum, and one or more products and residues deriving therefrom.

In establishing maximum prices, the following factors shall be taken into account:

(a) Average wholesale price at port of importation over the • last thirty days.

(b) Transport costs.

(o) Remuneration of wholesalers and re ta i l e r s .

(d) However, such maximum prices may not exceed by more than frs .30 per hectoli tre the maximum re t a i l prices at the ports of importation, as verified by the National Mineral Fuels Office. This price differential of frs.30 per hec­to l i t r e is subject to changes in transport ra tes , fixed for a period of one year as from the date of promulgation of the present Law, At the end of that period and of each succeeding . year, the price differential shall be fixed by decree upon a proposal by the Minister for Oommeroe and Industry»

(Law of 14- April 1932 - Article 1) - Article 13 t e r - The Prefeots may only publish orders fixing maximum priées after consultation with:

1. The Departmental Advisory Committee for which provision is made in the following Article;

2. The Advisory Committee established for the same purpose at the Notional Mineral Fuels Office; the absence of any reply within one month shall be taken as constituting approval of the proposals made by the Departmental Committee*

L/784/Add.l Page 36

France

(Law of 14 April 1932 - Article 1) - Article 13 quater -The Prefect may, in his Department and with himself as Chairman, institute an Advisory Committee with the following membership:

A General Councillor appointed by the Departmental Committee which shall be duly authorized to do so by the General Council;

A member appointed by the Chambers of Commerce of the Department ;

The mayor of the chief town of the Department and, in Paris, a member of the Municipal Council;

The mayor of a rural district, appointed by the Prefect;

A representative of the wholesalers and a representative of the retailers, selected by the Prefect on a proposal by the trade associations where such associations exist;

A representative of the consumers, appointed by the Prefect, preferably from among the members of consumers' co-operative associations, if such associations exist;

A representative of motor-car users, appointed by the Prefect upon a proposal by the associations concerned.

(Law of 14 April 1932 - Article 1) - Article 13 quinqules -Any person displaying or offering for sale the products referred to in the present Law at pricos exceeding the maximum price shall be punishable in aocordance with the provisions of Articles 479, 480 and 482 of the Penal Code*

The Court may, in addition, order that its findings or extracts therefrom shall be posted in such places as it may indicate and be published in such newspapers as it may specify, the whole at the expense of the offender»

In the event of a repetition of the offence within a period of one year, the case shall be tried by the court of summary jurisdiction. The fine shall be not less than frs. 500 and not more than frs. 10,000.

Article 463 of the Penal Code shall be applicable.

Article 14 - The present Law is applicable to the Departments Of Haut-Rhin, Bas-Ehin and Moselle.

The present Law may gradually be extended to Algeria and the Colonies by means of decrees constituting public administration regulations.

The present Law, having been discussed and approved by the Senate and by the Chamber of Deputies, shall be enforceable as a State Law.

l / 784 /Md. l Page 37

Frame

(b) Law of 30 March 1928 Conoeralng the Petroleum Import System, a s Amended by the Law of 14- April 1932

Artlole 1 - Pursuant to Article 53 of the Law of 14 April 1926, and effective from a date to be fixed by decree within six months at the latest after promulgation of the present Law, bulk imports of crude petroleum and products and residues deriving therefrom shall be effected under State control, either under the authorization system instituted by the Law of 10 January 1925, or under the special permit system defined in the following Articles.

Imports of 300 tons or more per month shall be subject to the . special permit system.

The system Instituted by the Law of 10 January 1925 shall continue to apply to bulk imports of lesser quantities. Any authorization granted pursuant to that Law may, however, be withdrawn if the holder takes or attempts to take any action with a view to evading the special permit requirement*

Artlole 2 - The special permit shall be granted by a deoree taken by the Council of Ministers acting:

(1) Upon the advice delivered by a Committee consisting of the Director of the National Liquid Fuels Office and a representative of each of the following: the Minister of Finance, the Minister for Foreign Affairs, the Minister for War, the Minister for the Navy, the Minister for Public Works, and tho President of the Council, the last-named representa­tive being selected from among the members of the Committee for Studies of the Higher Council for National Defence. The Chairman of this Committee shall be appointed by an order of tho President of the Council.

(2) Upon the advice delivered by the Council of State»

All applications for a special permit shall be submitted to the examining Committee for which provision is made in paragraph 1 of the present Article. The Committee shall grant a hearing to the applicants and shall collect all relevant information with a view to providing guidance for its decisions. The Committee shall provide a statement of the grounds in support of every favourable or unfavourable decision.

The permits granted shall be renewable.

Article 3 - The deoree referred to in the preceding Article shall determine in particular:

(a) The primary purpose of the enterprise.

L/784/Add.l Page 38

France

(b) The nature of the imported products, which shall be classified by categories of products, by assimilation with the provisions of Article 2 of the Law of 10 January 1925, as well as the maximum annual amount authorized for import. (Law of 14 April 1932, Article 2} Howovor, during the period of Validity of the permit, and provided the holder receives one month's advance notice, the said maximum may be readjusted upwards or downwards by not more than one-fifth, such readjustment to be valid for a period not to exceed the following six months* Wherever such action is taken the measure instituted shall be of general applicability and may be renewed, each such subsequent readjustment being effected with respect to the most recently determined maximum amount*

(e) The period of validity of the special permit, which shall not exceed twenty years in the case of crude petroleum and throe years in the caso of products deriving therefrom. In the first ease, if during the authorized period the industrialist owning a factory carries out radical transformations in such factory for the purpose of introducing new and not iu?rely improved manu­facturing processes, the period of twenty years may be extended for a maximum torm of ten years following the date on which the said transformation comes into operation* This provision may furthermore be resorted to on several consecutive occasions. The renewal or refusal to grant a new permit shall be announced two and a half years in the case of crude petroleum, and six months in tho case of products deriving therefrom, before the date on which the current permit is due to expire.

iàl The obligations of the holder of the special permit in regard to the constitution and allocation of tho reserve stook for each of the products imported, such stock to be no less than that specified in Artiele .2 of tho Law of 10 January 1925; the priority in favour of supplies intonded for public services,

(e) The obligations of the holder of tho special permit to ensure, where appropriate, in proportion to his imports and at tho Government's request, that government contracts for the purchase of petroleum or petroleum products are fulfillod, either directly, or indirectly by means of participation in such agencies as may be established for this purpose. Such Obligations shall constitute neither a monopoly nor any individual advantage for the holder.

(f) Tho security or guarantees which may be required*

(g) The conditions and manner In which the holder may be declarod to have forfeited the special permit, after the examining commltteo has delivered an opinion with a statement of the grounds, for non-fulfilment of his obligations* Tho permit may also be forfeited in tho case of action' or attempted action with a view to bringing about artificial increases or reductions In prices.

1/784/Add.l Page 39

Trance

Article 4 - Ho assignment of the speoial permit or of entitlements in whole or in part shall be permise able unless duly authorized by decree taken by the Council of Ministers, as provided In Article 2.

Artlole 5 - Any natural persons and corporate bodies who, prior to the promulgation of the present Law, carried on bulk import trade in crude petroleum and products and residues deriving therefrom, shall be entitled to a spooial permit in respect of an amount at least equal to the maximum amount of their annual imports over the preceding five years. Such natural persons and corporate bodies shall in all respects be subject to the provisions of the present Law and shall be required to submit an application for a special permit within.a period of three months as from the date of promulgation of the present Law, -y. tj-JIr.-^it

Article 6 - The Minister for Commerce and Industry and the Ministor for Finance shall control the implementation of the foregoing provisions. To this end, their representatives shall have free access to importers1

establishments and may require that all such documents as may be necessary for control purposes shall be submitted to them. -•- >•'••" •'"

Article 7 - All prior legal provisions or regulations which arvs inconsistent with the present Law are .hereby rescinded* •

Additional provision

Article 8 - In the event that a modern rofinery installation is established in the national territory with a view to fulfilling contraots in the national interest, the Government may be authorized by a spocial Law to subscribe, either directly or through the National Liquid Fuols Office, part of the capital otook to b& invested in such installation by a French company, which may already exist or which is to be established, up to a maximum of frs.50 million.

Artlole 9 - The pro sent Law may be extended to Algeria and the Colonies by decree constituting public administration regulation*

VIII. Potassium

The import and export monopoly of the Potassium Company of Alsace

(a) Law of 23 January 1937 establishing a definitive regime applicable to the State Potassium Mines of Alsace and organizing the potassium industry -incorporated In the (Mining Code) Decree No. 56-838 of 16 August"

Article 11 of the Law Incorporated in Article 188 • of the Mining Code

A Joint Sales Agency shall be established comprising the State Potassium Mines of Alsace together with all existing or future concerns engaged in the working of potassium mines in France, in .JLgoria and in the French overseas territories.

L/784/Aàd.l Page 40

France

This Agency sha l l have the exclusive sa les r igh t s in France and outside France for a l l mining products included in a l i s t to be drawn up in the form of publio administrat ion regula t ions; the Agency alone sha l l be en t i t l ed to export such products,

(b) Decree of 21 July 1938 es tabl i sh ing public administration regulat ions for the organization of the Jo in t Sales Agency of the Potassium Mines

Ar t i c l e 2 - The l i s t of those products of potassium mines whioh, pursuant to the provisions of Ar t i c l e 11:3 referred to above of the Law of 23 January 1937, the Jo in t Sales Agency alone sha l l have the r igh t to s e l l in France and outside France and to export , i s hereby establ ished as follows:

1 , Crude na tura l potassium s a l t s : mineral substances containing potassium extracted from potassium mines;

2» Refined potassium s a l t s : potassium chlor ide , potassium sulphate, magnesium sulphate-potassium sulphate;

3 . Mixed s a l t s : a l l mixtures of the crude s a l t s and refined s a l t s mentioned above*

L/784/Add.l Page 41

FEHERAL HBPUBLIC 0? GERMANY

Notification of 9 April 1958

Relevant extracts from basic legislation

X* Spirits Monopoly

Ethyl alcohol, spirits (mixtures of ethyl alcohol and water) and brandy (spirits with a considerable content of secondary ingredients giving them taste and smell) are subjeot to the import monopoly of the Federal Monopoly Administration, unless a general exemption from the import prohibition is provided by legal proscriptions or unless the Federal Monopoly Administration has expressly authorized importation. Legal exemptions from the import prohibition exist for rum, arrack, cognac and liquours; for armagnac, whisky, gin and geneva, e. general import licence of the Federal Monopoly Administration is doomed to have been granted provided that particular conditions aro fulfilled,

ïhe provisions on the import monopoly are contained in N' 3 of sub­paragraph 1 of paragraph 1 and in paragraph 3 of tho Spirits Monopoly Law of 8 April 1922 (Reiohsgesotzblatt 1, p. 405), as revised by tho Law amending excise laws dated 10 October 1957 (Bundesgesotzblatt I, p, 1704). The essential provisions of that Law ore the following:

Paragraph 1

Unless otherwise provided in this law, the Spirits Monopoly comprises: «3, the import of spirits (paragraph 3)...

The Reich Monopoly Administration h<;S tho exclusive right of importing spirits, with the exception for rum, arrack, cognao and liqueurs, into the area of the Monopoly. Imports by others aro prohibited; the Reich Monopoly Administration may grant exemptions.

II. Inflammables Monopoly

Tho import and export monopoly for inflammable© is based on paragraph 2 of the Inflammables Monopoly Law of 29 January 1930 (Reiohscesetablatt I p.ll).

The essential provisions of tho Inflammables Monopoly Law are the following:

Paragraph 2

(1) Unless otherwise provided in this Law, tho Inflammable Monopoly comprises:

1. 2. the import of inflamriablos from othor countries into tho

area of the monopoly (import monopoly); 3. the oxport of inflcmmablos to othor countries from tho area

of the monopoly (oxport monopoly)«

L/784/Add.l Page 42

III, Marketing, Laws1

a) Law concerning the Trade In Cereals and Vegetable Fodder dated 4 November 1950,

b) Law concerning the Trade in Sugar dated 5 January 1951,

c) Law concerning the Trade in Milk, Milk Products and Pats dated 28 February 1951,

d) Law concerning the Trade in Oattle and Meat dated 25 April 1951*

v The texts of the marketing laws hare been reproduced as Annex III

to the Basic Document prepared for the 1957 Article XXI:4(b) Consultations with the Federal Republic (MGT/47/57)•

L/784/Md.l Page 43

INDIA

Notification of 2f> February 1958

Description of State enterprises being maintained

I» Foodgrains and Sugar

In 1943, the Government of India brought into force a scheme of State trading in foodgrains» The principal objective of the scheme has been to tide over difficulties of food shortage and to ensure regular supplies of foodgrains to the consuming public at reasonable prices» Sinoe the inception of the scheme imports of foodgrains as also of sugar, if any, are allowed on Government account only*

No special law providing for State trading in foodgrains or sugar has been enacted*

II» State Trading Corporation

The Government of India set up in May 1956 the State Trading Corporation* The Corporation is registered as a private limited company under the Indian Companies Act, 1956 and is not a Statutory body1.

The Corporation has been given exclusive right to purchase cement from indigenous producers and to import it from abroad for distribution within the country. The text of the Cement Control Order, 1956, under which the right is vested in the Corporation is on file at the secretariat*' The exportation of iron ore from India as also importations of caustic soda, soda ash and raw silk are oanalised through the State Trading Corporation*

The text of the Articles and Memorandum of Association of the Corporation as well as a copy of its first Annual Report are on file at the secretariat*

L/784/Add.l Page 44

JAPAN

Notification of 14 February 1958

Relevant extracts from basic legislation

I. Monopoly Corporation Law

Artlole 1. (Objeotive)

The Japan Monopoly Corporation shall have, as Its objective, the sound and efficient operation of the enterprises which are monopolies of the State at the present time in accordance with the Tobacco Monopoly Law (Law N° H I of 1949), the Salt Monopoly Law (Law N* 112 of 1949), the Camphor Monopoly Law (Law N" 113 of 1949) the Salt Manufacturing Facilities Law (Law N» 228 of 1952) and the Salt Producers* Association Law (Law N° 107 of 1953).

Article 2» (Character as Juridical Person)

The Japan Monopoly Corporation (hereinafter to be referred to as the Corporation) shall be a juridical person of public law» It shall not be considered to be a commercial company within the meaning of Article 35 of the Civil Code (Law N° 89 of 1890) or of the provisions of the Commercial Code (Law N° 48 of 1899) concerning Commercial Companies and Associations.

Article 4. (Capitalization)

The capital of the Corporation shall be the assets turned over by the Government on the effective date of this Law. These assets shall be those properties and undertakings now owned and operated ..under the Monopoly Bureau Special Account which relate to or are used for the buBlneos-purpoeea_&tabed in Artlole 27 of this Law as of 31 May 1949.

Article 27. (Scope of Business)

The Corporation shall conduct the following business in order to attain the objectives prescribed In Article 1:

(i) Purchase of leaf tobacco, cigarette paper for manufactured tobacco, salt, crude camphor and crude camphor oil;

(ii) Manufacture of manufactured tobacco, salt, crude camphor and crude camphor oil;

(ill) Sale of manufactured tobacco, cigarette paper for manufactured tobacco, salt, crude camphor and crude camphor oil;

L/784/Add,l Page 46

Japan

(iv) Business pertaining to the guidance and encouragement of production to be offered to manufacturers of leaf tobacco, cigarette paper for manufactured tobacco, salt, orude camphor and crude camphor oil;

(v) Business pertaining to guidance and assistance to be offered to dealer in manufactured tobacco, cigarette paper for manufactured tobacco and salt;

(vi) Business pertaining to export and import of leaf tobaoco, manufactured tobaoco; cigarette paper for manufactured tobaoco, salt, crude camphor and crude camphor oil (referred to as "monopoly goods" hereinafter);

(vii) Business pertaining to implementation of matters prescribed * in the Tobacco Monopoly Law, the Salt Monopoly Law, the CampfcjTr Monopoly Law, the Salt Manufacturing Facilities Law and the Salt Producers1 Association Law other than those prescribed in each of the preceding items;

(vlii) Business incidental to business prescribed in each of the preceding items.

2. The Corporation may, with the approval of the Minister of Finance, invest in the enterprise which ts dtrostly connected with its business and is necessary Tor its operation.

Article 44. (Supervision)

The Corporation shall be placed under the supervision of the Minister of Finance; provided that the Corporation shall be under the supervision of the Attorney General in regard to litigation in which the Corporation is a party or participates.

2. The Minister of Finance may issue to the Corporation orders concerning business necessary for supervision, whenever required. »

II• The Tobacco Monopoly Law

Article 1. (Definition)

{&) The form "tobacco" in this Law means a plant belonging to Tobacco genus.

(ii) The term "leaf tobacco" in this Law means the leaf of tobacco.

L/784/Add.l Page 46

Japan

(ill) The term "manufactured tobacco" in this Law means the manufactured article using leaf tobaocp as its main material and prepared in such a condition as suitable for smoking, chewing or snuffing.

(IT)' The term "cigarette paper for manufactured tobaoco" in this Law means the paper which is manufactured for a tube paper of manufactured tobacco.

Article 2. (Power of Monopoly)

The power of the Import of tobacoo seeds; the monopolistic purchase, import and sale of leaf tobaooo; the manufacture, import and sale of manu­factured tobacoo as well as the monopolistic purchase, import and sale of cigarette paper for manufactured tobacoo belongs exclusively to the-State.

Article 3. (Enforcement of Power of Monopoly)

The power which belongs exclusively to the State under the provisions of the preoedlng Article and necessary matters attached to the power shall be exercised by the Japan Monopoly Corporation (hereinafter to be referred to as "the Corporation") by virtue of this Law and the Japan Monopoly Corporation Law (Law N° 255 of 1948).

Article 5. (Purchase)

(i) The Corporation shall purchase all the leaf tobaooo harvested by a person who cultivates tobacco with the permission of the Corporation (hereinafter to be referred to as "cultivator") except the leaf tobacco to be disused under the provisions of paragraph 2 of Article 18.

(ii) The Corporation shall fix yearly the prioe of the purchase under the preceding paragraph and make a public announcement thereof in advance.

Article 27. (Manufacture)

Manufactured tobacco shall not be manufactured by any person other than the Corporation.

Article 28. (Import)

Tobaooo seeds, leaf tobaooo or manufactured tobaooo shall not be imported by any person other than the Corporation or a person who is so entrusted by the Corporatiou, provided that the manufactured tobaoco which is indispensable to a person for reason of his health or habit may be imported by such a consumer with a permission of the Corporation.

L/784/Add.l Page 47

Japan

Article 29« (Retailer)

(l) The Corporation may designate a retailer of manufactured tobacoo (hereinafter to be referred to as "retailer") for the purpose of selling manufactured tobacoo.

(ii) Any person other than the Corporation or a retailer shall not sell manufactured tobacoo.

Artiole 34. (Fixed Price)

(i) The Corporation shall fix, with the approval of the Minister of Finance, the retail price of manufactured tobacoo and make a public announcement thereof. The retail prioS Shall include the amount of prefeotural tobacco excise corresponding to 8 per cent of the retail price, prescribed in Article 74 of the Looal Tax Law (Law N* 22.6 of 1950) and the amount of the tobacco excise of cities, towns and Tillages corresponding to 9 per cent of the retail price, prescribed in Article 464 of the same Law.

(ii) The provisions of the preceding paragraph shall not prevent the application of Article 3 of the Finanoe Law (Law N* 34 of 1947), introduced by the provisions of paragraph 22 of Article 43 of the Japan Monopoly Corporation Law.

(iii) A retailer shall not sell any manufactured tobacco at a price other than the retail price prescribed in paragraph 1*

Article 46. (Export)

Ci) The Corporation may export leaf tobacco or manufactured tobacoo, or sell the same for the purpose of export.

(ii) The Corporation shall fix the selling price of leaf tobaooo or manufactured tobacoo for the purpose of export.

(ill) The provisions of paragraph 2 of Artiole 34 shall be applied mutatis mutandis to. the case under the preoeding paragraph.

Artiole 51. (Permission of Manufacture)

(i) Cigarette paper for manufactured tobacoo (hereinafter to be referred to as "cigarette paper") shall not be manufactured by any person other than the Corporation or a person who has obtained a permission of the Corporation.

(ii) A person who intc.r,0,s>.-. manufacture cigarette paper shall decide the sites of manufactory and storage and apply to the Corporation for a permission to be obtained for each manufactory.

L/784/Add.l Page 48

Japan

(iii) The following Items shall be described in the written application for permission tinder the preceding paragrapht

(a) Construction of furnishings of manufactory and storage as well as annual capacity of manufacture.

(b) Total amount of funds to be appropriated for manufacture of cigarette paper.

(e) In the ease of a Juridical person, the amount of capital and name of officers.

(lv) In case a manufacturer of cigarette paper intends to change the matters mentioned in paragraph (ii) he shall obtain a permission of the Corporation.

Article 54. (Purchase)

(i) The Corporation shall purchase all the cigarette paper which is manufactured by a cigarette paper manufacturer, provided that the same shall not apply to the articles to be treated under the provisions of paragraph 3 of Article 55, to be exported under the provisions of para­graph 1 of Article 61-{2) and to be sold to a person with a permission under the provision of the same paragraph.

(ii) The Corporation shall decide the quality, standard and purchase price of cigarette paper.

Article 60. (Sale)

(l) Cigarette paper shall not be sold by any person other than the Corporation or a retailer provided that this shall not apply to the sale to a person with a permission of export under the provisions of paragraph 1 of Article 61-(2).

(ii) The provisions of Articles 34 to 41 inclusive shall be applied mutatis mutandis to the sale of oigarette paper.

Article 61. (Export and Import)

(l) The Corporation may export cigarette paper or sell it for the purpose of export.

(ii) The provisions of paragraph 2 of Article 48 to Article 50 Inclusive shall be applied mutatis mutandis to the case under the preceding paragraph*

(iii) Cigarette paper shall not be imported by any person other than the Corporation or a person who is so entrusted by the Corporation.

*

L/784/Add.l Page 49

Japan

III. Pie Salt Monopoly Law

Article 1. (Definition)

(i) The term "salt" in this Law means a solid substance containing more than 40 per cent of sodium ohloride in quantity, provided that Chile nitre, kainite, silvinite and other minerals prescribed in Ministry of Finance Ordinanoe shall be excluded.

(il) The term "brine" in this Law means a liquid substance obtained by treating sea water or salty spring water, containing more than 50 per oent of sodium ohloride in quantity in its ingredients and haying specifio gravity of more than 5 degrees by the Baume densimeter at 15*0.

(ill) The term "refining" of salt in this Law means ra-manufacturing salty for the purpose of increasing utility value of salt, by dissolving the salt and then treating the dissolved substance, except the case where salt is used for self-supply.

(iv) The term "processing" of salt in this Law means changing the form of salt or removing Impurities from salt or denaturalizing salt, for the purpose of increasing utility value of salt, by means other than dissolving, suoh as baking, washing, crushing-and compressing, exoept the case whore salt is used for self-supply.

Artiole 2. (Power of Monopoly)

The power of the monopolistic purchase, import, refining, processing and salo of salt belongs exclusively to tho State*

Artiole 3. (Enforcement of Power of Monopoly)

The power which belongs exclusivoly to the State under tho provisions of tho preoeding Artiole and necessary mattors attaohed to the power shall be exercised by the Japan Monopoly Corporation (hereinafter referred to as "the Corporation") by virtue of this Law and tho Japan Itonopoly Corporation Law (Law No. 255 of 1948).

Artiole 4. (Permission for Manufacture)

Salt or brine shall not be manufactured (excluding rofining, hereinafter tho same) by any person other than the Corporation or a person who has obtained its permission undor paragraph 1 of Article 6.

L/784/Add.l Page 50

Japan

Artlolo 5» (Purchase)

(i) The Corporation shall purchaso all tho salt manufactured by a person who manufactures salt with its pormission, provided that this stall not apply to salt which is usod for the oonaumptlon of a person manufacturing salt with its permission as well as of his employees in accordance with Ministry of Finance Ordinance.

(li) The Corporation shall fix tho purchaso price under the preceding paragraph, and make a publio announcement thereof In advance.

Article 22. (import)

Salt shall not bo imported by any person other than tho Corporation or a person who is so entrusted by the Corporation, provided that this shall not apply to salt whioh is carried by a traveller for his own use and whioh is deoided by Ministry of Finance Ordinance.

Article 23. (Sale)

(1) The Corporation may designate salt wholesalers or salt retailers (hereinafter referrod to as "sollors") for the purpose of

t selling salt.

(ii) Any person other than tho Corporation or sellers shall not soil salt, provided that this shnll not apply to tho substance falling under item (l) of paragraph 4 of Article 2 of the Pharmaceutical Affairs Law or the products made or prepared from the said substance.

(iii) The salt wholesaler shall purchase salt from tho Corporation and sell it to the salt retailor, provided that the former may sell it direotly to consumers in case it exceeds the quantity prescribed in Ministry of Finanoe Ordinanoe.

(iv) The salt retailer shall purchaso salt from the salt wholesaler and soil it to consumers.

Artlole 28. (Selling Prioo of the Corporation)

(i) The Corporation shall fix, with the approval of the Minister of Finance, the selling price of salt and make a public announcement thereof.

(ii) The provisions of the prooeding paragraph shall not prevent tho application of the provisions of Artiole 3 of the Finance Law (Law No. 34- of 1947), introduced by the provisions of paragraph 22 of Artlole 43 of the Japan Monopoly Corporation Law.

L/784/Add.l Page 51

Japan

Article 41. (Export )

(l) The Corporation may export salt or sell it for the purpose of export*

(11) The salt purchased from the Corporation for the purpose of export shall not be transferred to others or consumed prior to export without a permission of the Corporation.

(ill) The Corporation may, in case it is deemed necessary make the person to whom salt has been sold for the purpose of export under the provisions of paragraph 1 submit a report in respeot of the salt sold by the Corporation.

IV. The Camphor Monopoly Law

Artiole 1. {Definition)

{i) The term "camphor" in this Law means a solid substance containing more than 50 per cent of 2-0xo-Camphano in quantity.

(ii) The term "crude camphor" in this Law means a kind of camphor manufactured from the plant of cinnamomum or turpentine oil by distillation or by other treatment.

(iii) The term "re-manufactured oamphor" in this Law moons a kind of camphor manufactured from crudo camphor oil.

(iv) The term "refined oamphor" in this Law means a kind of oamphor rofined from re-manufactured camphor or crude oamphor by sublimation or by other treatment.

(v) The term "camphor oil" in this Law means orudo camphor oil and an oily substance separated from crude oamphor oil by distillation or by othor treatment.

{*!) The term "crude camphor oil" in this Law means an oily substanoo described in the following items and containing more than 5 per cent of 2-Oxo-Camphano in quantity:

(a) Oily substance extracted from the plant of oinnamomum by distillation or by other treatment.

(b) Oily substance containing more than 50 per cent of tho substanoo prescribed in the preceding item.

(•ii) Tho term «root if led camphor oil" in this Law means an oily substance separated from orudo oamphor oil by distillation or by other treatment.

L/784/Md.l Page 52

Japan

Article 2. (Power of Monopoly)

The power of the monopolistic purchase, import and sale of crude camphor and crude camphor oil belongs exclusively to the State»

Article 3. (Enforcement of Power of Monopoly)

The power which belongs exclusively to the State under the provisions of the preceding Article and necessary matters attached to the power shall bo exercised by the Japan Monopoly Corporation (hereinafter to be rofeixed to as the "Corporation") by virtue of this Law and the Japan Monopoly Corporation Law (Law No. 255 of 1948}.

Artiole 4. (Manufacture)

(i) The Corporation or any person who has obtained from the Corporation an allotment prescribed in paragraph 1 or 2 of Article 7 may manufacture crude camphor or crude camphor oil.

(il) Crude camphor or crude camphor oil shall not be manufactured by any person other than those proscribed in tho preceding paragraph.

Article 5. (Purchase)

(i) The Corporation shall purchase all the crude camphor or crude camphor oil' manufactured by each person who manufactures campfeor or crude camphor oil (hereinafter to bo referred to as "manufacturer") after obtaining the allotment prescribed in paragraph 1 or 2 of Article 7.

(11) The purchase price for the articles mentioned in the preoeding paragraph shall be fixed by the Corporation and a publio announcement thereof shall be made in advanoe.

Artiole 14. (Import)

(i) Crude oamphor or crude camphor oil.shall not be imported by any person other than tho Corporation or a person who is so entrusted J by tho Corporation0

(11) Camphor or camphor oil other than crude camphor or crude camphor oil shall not be imported without tho pcrr;dssion of tho Corporation,

(ill) Provisions of tho preceding two paragraphs shall not be applied to tho camphor or camphor oil which is carried by a traveller for his own use, and which is decided by Ministry of Finance Ordinance*

L/784/Add.l Page 53

Japan

Article 15 » (Sale Prleo)

(i) The Corporation shall fix the sale price of the orude camphor or crude oamphor oil to bo sold by the Corporation with the approval of the Minister of Finance.

(11) The provisions of the preoeding paragraph shall not prevent the application of the provisions of Artiole 3 of the Finanoe Law (Law No, 34 of 1947), introduced by the provisions of paragraph 22 of Article 43 of the Japan Monopoly Corporation Law.

V» The Food Management Law (Law No. 40, 1942, as revised)

Article 1.

This Law has for its objective to manage foods, adjust their supply-demand conditions as woll as prices and control their distribution with a view to securing foods for the people and stabilizing the national economy#

Artiole 2.

Tho "staple foods1' as used in this Law shall be defined to mean rice, barley, wheat, and other foods as specified in the Cabinet Order (the Food Management Law Enforcement Order, 1947). •

Article 3.

Rice produoers shall sell their produce to the Government la eocordance with the provisions of tho Order. The Government purchase price in case of the previous paragraph shall, in accordance with the provisions of the Cabinot Order, be determined so as to ensure the reproduction of rioe, with duo regard to the production cost, commodities prices, and other économie situations.

Artiole 4.

Tho Government shall sell its purchased rice to the rioe dealers under Artiole 8-2, paragraph 2 of this Law or to the persons designated by the Government•

The Government selling price in the oaso of the previous paragraph shall, in accordance with tho provision of the Cabinot Order, bo determinod so as to stabilize tho consumers' livelihood, with due regard to the living cost, commodities prices, and othor economic situations*

L/784/Add.l Page 54

Japan

Article 4-2.

The Government shall, in accordance with the provision of an Order, purchase barley, or wheat, without limitation in response to the offer made by a producer or his consignee.

The Government purchase price in the case of the previous paragraph shall, in accordance with the provision of the Cabinet Order) be determined so as to secure the reproduction of barley, or wheat, with due regard to the production and other economic situations, which shall not be lower than "the average Government purchase prices in 1950 and 1951" multiplied by "agricultural parity index (all-item index of prices paid by farmers for commodities and services)".

When the Government has determined the purchase price in the previous paragraph, it shall give notice thereof.

Artlole 4-3.

The Government shall sell Its purchased barley and wheat (inoluding the processed goods and the finished goods made out of them) to any person by free contract. If the Minister of Agriculture and Forestry deems free contract inappropriate, the sale shall be made by specified competitive contract or open competitive contract, as determined by the Minister of Agriculture and Forestry.

In case of the previous paragraph, the proposed price shall, in accordance with the Cabinet Order, be determined on the basis of the standard selling priée.

The standard selling price referred to in the previous paragraph shall, in accordance with the provision of the Cabinet Order, be determined so as to stabilize the consumers livelihood, with due regard to the living cost, price of rice, and other economic situations.

When the Government has determined the standard selling price, it shall give notice thereof.

Besides the provisions in the previous four paragraphs, any matter necessary for the sale provided for in the paragraph 1 shall be provided for by an Order.

Article 6.

The Government, when it deems necessary, may purchase or sell staple foods for import or export (including inter-prefeotural inport and eacport).

The Government purchase or selling prices in the case of the previous paragraph shall be determined by the Government.

L/784/Add'.l Page 55

Ja-çsn.

Article 11.

Unless as otherwise provided for in the Cabinet Order, rice, barley, or wheat may not be exported or imported (including inter-prefeotural export and import) without approval by the Government.

(2) Any person who has imported rice, barley, or wheat with the Government approval under the preceding paragraph shall sell to the Government, as prescribed by an Order, the imported rice, barley, or wheat which has been designated by the Order,

(3) The government's purchase price in the case under the preceding paragraph shall be determined by the Government.

VI. The Enforcement Order of the Food Management Law

Artiole 14-2.

In one of the following coses, the approval prescribed in paragraph 1, Article 11 of the Food Management Law shall not be required:

1. To import or export, upon Government's commission, rioe,barley, or wheat for the purchases or the sales by the Government» .

2. To export or import rioe, barley or wheat for consumption in ships or airplanes or any other purposes as designated by the Minister of Agriculture and Forestry.

Artiole 14-3.

Any person who has imported rice, barley or wheat with the Government approval shall sell to the Government the imported rice, barley, or wheat excluding such part as is designated by the Minister of Agriculture and Forestry for testing or other purposes.

VII. The Ministry of.Agriculture and Forestry Establishment Law (Law No» 153, 1949, as revised)

Article 4.

(Authority of the Ministry of Agriculture and Forestry) For the purpose of discharging the responsibilities as provided for in this Law, the authority stated hereunder shall be vested in the Ministry of Agriculture and Forestry. However, exercise of the said authority shall be made in accordance with laws (including orders issue1 thereunder):

vreVMd.i Page 56

Japan

(16) To ration staple foods or regulate distribution thereof;

(16)-2 To control or prohibit the use, processing, transfer, delivery or receiving of staple foods;

(16)-3 To order processing, transfer, delivery or receiving of staple foods;

(46) To fix delivery quota of staple foods;

(46) To purchase, sell, process, exchange, deliver or store staple foods (including purchase for import and sale for export);

(47) To fix purchase and selling prices of staple foods;

Article 45.

(Responsibility of the Food Agency) The Food Agency shall have as its principal responsibilities to maintain state control of staple foods, and to adjust production, circulation and consumption of food, beverage, edible oil and fat.

Article 46«

(Authority of the Food Agency) The Food Agency shall, for the purpose of discharging its responsibilities, exercise the authority enumerated in Article 4 items (16) to (16)-3 inclusive, and items (45) to (47) inclusive.

VIII, The Food Management Special Account Law (Law No. 37 of 1921, as revised)

Article 1.

Aside from the General Account, there shall be set up a Special Account, which deals with annual revenues and appropriations concerning purchase, sale, exchange, loan, delivery, processing, manufacturing, and storing of agricul­tural products which have been purchased by-the Government with a view to 'carrying out the food management programme in accordance with the Food and Agricultural Product Price Stabilization Law (Law No. 225 of 1953),. as well as agricultural product inspection under the provisions of the Agricultural Product Inspection Law (Law No. 144 of 1951).

L/784/Ada.l Page 57

NEW ZEALAND

Notification of 14 March 1958

(a) Description of State enterprises being maintained

In New Zealand, State trading enterprises, or enterprises having exclusive or speoial privileges, as described in Article 30TII:l(a), cover the following products :

Wheat and flour Citrus fruits, bananas and pineapples Apples and pears Honey-Eggs Dairy products

I* Wheat and Flour

Under the provisions of the Board of Trade (Wheat and Flour) Regulations 1944, a Wheat Committee was set up with a two-fold function: namely to imple­ment Government policy regarding the purchase and sale of wheat, and to ensure that imports are sufficient to cover New Zealand's requirements which have for some time been in excess of domestic production.

II* Citrus Fruits. Bananas and Pineapples (Fresh)t

Section 46 of the Customs Act 1913 gives authority to prohibit the im­portation of any goods for reasons, inter alia, of public interest. By agreement with the Government, imports are made only by a central organization set up by the New Zealand fruit merchants» This arrangement has been made in order to ensure the orderly supply and marketing of these fruits.

III. Apples and Pears (Fresh);

The apple and Pear Marketing Act 1948 authorised the formation of a board to acquire and market apples and pears grown in New Zealand or imported into New Zealand.

IV. Honey:

The Honey Marketing Authority Regulations 1953 made provision for the establishment of a Honey Marketing Authority for the purpose of acquiring and exporting honey and administering, for the benefit of the industry in general, the funds resulting from the levy on honey sold in New Zealand.

L/784/Add.l Page 58

New Zealand

V. Eggs;

The Sgg Marketing Authority was established pursuant to the 3gg Marketing Authority Regulations 1953. The function of the Authority is to regulate and control the marketing (including exports) of eggs and egg pulp, to maintain sufficient supplies of eggs within New Zealand, and their equitable distribu­tion in the general interests of producers and consumers.

VI. Dairy Products;

The Dairy Products Marketing Commission was established by Act of Parliament in 1947. The Commission undertakes the marketing of dairy pro­ducts both in New Zealand and overseas.

(b) Relevant extracts from basic legislation

I. Wheat and Flour; Board of Trade (Wheat and Flour) Regulations 1944

Save in accordance with these regulations, no person shall (whether as principal, agent or otherwise) purchase or agree or offer to purchase any wheat other than free wheat, or be concerned in the making of any such purchase, agreement, or offer by any other person (whether in New Zealand or elsewhere), or be concerned in the fulfilment or performance of any agreement for the purchase of any wheat other than free wheat (whether such agreement has been made in New Zealand or elsewhere, and whether it has been made before or after the making of these regulations).

Save in accordance with these regulations, no person shall (whether as principal, agent, or otherwise) sell or agree or offer to sell any wheat other than free wheat, or be concerned in the making of any such sale, agreement, or offer by any other person (whether in New Zealand or elsewhere), or be con­cerned in the fulfilment or performance of any agreement for the purchase of any wheat other than free wheat (whether such agreement has been made in New Zealand or elsewhere, and whether it has been made before or after the making of these regulations).

The prices, terms, and conditions on which whoat is purchased by the Committee shall be such as the Committee shall from time to time publicly notify, and the Committee may notify varying prices for different qualities and kinds of wheat or for delivery at different times or otherwise.

The prices, terms and conditions on which wheat is sold by the Committee

shall be such as the Committee shall from time to time in its discretion fix, and the Committee may fix varying prices for different qualities and kinds of wheat or for delivery at different times or places or otherwise.

The Committee shall have power to buy, sell, deal in, and act as agent for the sale and purchase of flour as herein defined.

New Zealand

L/784/Add.l Page 59

II. Citrus Fruits. Bananas and Pineapples: - Section 46 Customs Act 1913

The Governor-General may from time to time, by Order in Council, pro­hibit the importation into New Zealand of any goods the prohibition of the importation of which Is, in his opinion, necessary (in the public interest, or) for the protection of the revenue, or the efficient administration of the Customs Acts, or the prevention of fraud or deception, whether in relation to the Customs Acts or not, or the prevention of any infectious or contagious disease, o:r the sale of which in New Zealand would be an offence against the law*

III» Apples and Pears: - , Apple and Pear Marketing Act 1948

1. There is hereby established a Board, to be called the New Zealand Apple and Pear Marketing Board.

10. 1. The principal functions of the Board shall be to acquire and market apples and pears grown in New Zealand or imported into New Zealand, to de­termine as hereinafter provided the prices which it is to pay therefor, and to exercise and perform such functions, powers, and duties in relation to the marketing of apples and pears in New Zealand or elsewhere as are conferred or imposed on it under this Act or otherwise howsoever.

2. It shall be a function of the Board to report to the Minister from time to time concerning -

(a) Trends and prospects in overseas markets in respect of apples and pears:

(b) Movements in costs or prices, or other factors likely to prejudice the economic stability of the apple and pear growing industry.

3. The Board shall have all such other functions as are by this Act or otherwise conferred upon it,

4. The Board shall have all the powers and authority necessary, con­ducive, or incidental to the performance of its functions. In the exercise of its functions and powers, the Board shall comply with the general trade policy of the Government of New Zealand, and shall comply with any general or special directions given by the Minister to the Board pursuant to the policy of the Government in relation thereto.

11. Without limiting any of the powers conferred on the Board by this Act or otherwise howsoever, the Board shall have full authority to make and carry out such arrangements and give such directions as it thinks proper for any of the following purposes: -

L/784/Add.l Page 60

New Zealand

(a) For the handling, transport, and storage of all apples and pears acquired by the Board:

(b) For the shipment of any such apples and pears intended for export, on such terms and in such quantities as it thinks fit:

(o) For the insurance against loss of any apples and pears acquired by the Board:

(d) With the consent of the Minister, for the treatment for purposes of preservation or otherwise of apples and pears acquired by the Board and for the marketing and disposition of apples and pears treated as aforesaid:

(e) For furthering the sale of apples and pears in New Zealand or else­where, whether by advertising, experimental shipments, or other­wise howsoever:

(f) Generally for all such matters as are necessary for the exercise of the functions and powers of the Board.

IV. Honey: - Honey Marketing Authority Regulations 1953

3. 1. There is hereby established a Marketing Authority to be called the New Zealand Honey Marketing Authority.

19. 1. The principal functions of the Authority shall be to promote and organize the marketing of honey and to assist in the orderly development of the honey producing industry.

2. Without limiting any powers specifically conferred on the Authority, the Authority shall have authority to make such arrangements and give such directions as it thinks proper for the following matters:

(a) The acquisition, reception, storage, package, processing, and sale

of honey and the by-products of honey:

(b) The blending and grading of honey:

(c) The shipment of honey acquired by the Authority:

(d) The insurance against loss of honey acquired by the Authority.

3. The authority shall have all the powers and authorities necessary* conducive, or incidental to tho performance of its functions.

L/784/Add.l Page 61

New Zealand

V. Eggs: - 3gg Marketing Authority Regulations 1953

2. In these regulations, unless the context otherwise requires, any reference to eggs shall be deemed to include a reference to egg pulp or other product nade entirely from eggs.

3. These regulations shall not apply to -

(a) Any sale of eggs for the purpose of hatching;

(b) Any sale of eggs (but not egg pulp) by way of sale by retail where

delivery of the eggs is taken by the purchaser on the premises on which the eggs were produced.

4. 1. There is hereby established a Marketing Authority to be called the Egg Marketing Authority.

9. 1. The principal functions of the Authority shall be to regulate and control the marketing and distribution of eggs in New Zealand or elsewhere in accordance with these regulations for the purpose of ensuring as far as possible a sufficient supply of eggs and their equitable distribution in the general interests of producers and consumers.

2. The Authority shall have all the powers and authorities necessary, conducive, or incidental to the performance of its functions.

VI. Dairy Products: - Dairy Products Marketing Commission Act 1947

3. 1. There is hereby established a Commission, to be called the New Zealand Dairy Products Marketing Commission.

11. 1. The principal functions of the Commission shall be to acquire and market butter and cheese which is manufactured in New Zealand and which is intended to be exported, and to exercise and perform such functions, powers, and duties in relation to the marketing of butter and cheese in New Zealand as are conferred or imposed on it under this Act or otherwise howsoever.

2» It shall also be a function of the Commission to report to the Minister from time to time concerning -

(a) Trends and prospects in overseas markets in respect of dairy-produce:

(b) Movements in costs or prices, or other factors likely to prejudice the economic stability of the dairy industry.

3. The Commission shall have all such other functions as are by this Act or otherwise conferred upon it.

4. The Commission shall have all the powers and authorities necessary, conducive, or incidental to the performance of its functions.

L/784/Add. l Page 62

NORWAY

Notification of 21 February 1958

Relevant extracts from baaic legislation

I» The State Grain Corporation

The State Grain Corporation which was established by Act of 22 June 1928. (No. 27) has tho exclusive right to buy and sell imported and Norwegian grown wheat, rye, barley and oats and ground products thereof. By Act of 23 February. 1951. (The Feeding Stuffs Supply Act) the State Grain Corporation has been given the sole right to buy and sell all kinds of feeding stuffs. Export of herring meal, however, is still carried out on private account,

A summary of the basic provisions of the above mentioned laws is given below:

(a) Act of 22 June. 1928. (The Grain Act)

Article 1 - The State has the exclusive right to import wheat, rye, barley and oats together with all ground products thereof. This right includes products of which any of these articles make a component part. The Ministry of Agriculture is authorized to determine the conditions governing the importation of products controlled by tho Monopoly.

Article 2 « Products, tho sale of which is the exclusive right of the Monopoly, must not be exported without the permission of the compentent ministry.

Article 3 - The King appoints a permanent body of three members whose decision with regard to which products falling under tho Monopoly, is final.

Article 7 - Tho State has the right to expropriate any Norwegian mill that is or has been in operation together -with all property, stocks, stores and concerns deemed necessary or desirable for its operation.

Article 9 « A managing director and a council consisting of eleven members are charged with the administration of the State Grain Corporation, The director is appointed by the Government and the members of the council, partly by Parliament, partly by the Government,

Article 10 » Matters of principle and major importance relating to tho operation of the Monopoly shall bo brought before the competent Ministry (Ministry of Agriculture),

Article 13 « The State Grain Corporation is under the obligation to buy and to pay price support premiums for Norwegian grown grain according to the provisions of article 17 and to import grain and products thereof to the extent necessary to cover the national requirements.

L/784/Adaa Norway Page 63

The price shall as a rule be tho samo for all buyers.

The products are to bo delivered at the samo price at railway stations and in harbours, Tho Government may grant compensatory price support to cover cost of further transportation.

The State Grain Corporation may stipulate general and special conditions for purchase and sale»

In gonoral the prices are fixed for a period of not less than one month.

The sales price is to be fixod in such a way as to cover the oosts of operation of tho Corporation and to give it a reasonable profit. The profit shall only be used to accumulate funds, to make necessary investments and to promote tho expansion of the activitios of tho Corporation.

•Article 16 - In ordor to keep tho mills in the rural districts regularly occupied, the price established according to article 13 may be fixed at a lower rate if this will load to an improvement of tho working conditions in the mills.

•Article 17 ~ Tho Stato Grain Corporation is obliged to purchase all Norwegian grown rye, barley and whoat being offered and of oats as muoh as can be naturally marketed.

The Stato Grain Corporation pays for first class products ofsrye, barley and wheat tho samo price as its sales price for ground products. Products of an inferior quality are bought at a reduced price and products of especially high quality at a higher price,

Tho prices for the purchase of Norwegian grown oats are based on the prices of imported oats, in addition tho Corporation pays'a supplement fairly equal to the supplement paid for other categories of grain. Tho Corporation may adjust this special price according to the quantity needed for its operations.

The Corporation stipulates tho rulos for the determination of standards of quality and also the conditions relating to the purchase and the price quotations.

For grain ground by tho farmers or sold to an authorized mill a special premium is paid at rates fixed by the Parliament,

Article 18 ~ Tho Corporation shall store sufficient quantities of grain to meet one year's consumption, account being taken of expected internal production.

L/784/Md.l Page 64 Norway

(b) Aot of 23 February. 1951

Article 1 « The State has the exclusive right (monopoly) for the importation of feeding stuffs and to the purchase from national producers of feeding stuffs consumed in Norway. The term feeding stuffs is understood also to include feeding stuffs made from Norwegian grown grain. Sale or disposal of feeding stuffs to other persons or enterprises than the Corporation is prohibited. The Ministry of Agriculture may grant exceptions from this rule and is the competent body with regard to interpretation of the term feeding stuffs.

Article 2 - Feeding stuffs (except herring meal) must not be exported without permission of the Ministry of Agriculture.

Article 5 - The sales prices of the Monopoly shall be stipulated so as to cover the expenses involved by its activities, including expenses in connection with the equalization of freight rates, and leave a reasonable profit to be used only for consolidation of the Monopoly's resources.

Article 7 - The Food Supply Monopoly is managed by the State Grain Corporation,

Article 8 ~ The competent Ministry may, within the limits set by the existing international obligations and the lines of action drawn up by Parliament, stipulate rules for the trade in and consumption of feeding stuffs with a view to the adjustment of the live animal stock to the national requirements and to regulate the consumption of feeding stuffs according to other social considerations. To this end the Ministry may introduce internal taxes on feeding stuffs.

The receipts of these taxes shall be used to promote the production of and trade in feeding stuffs.

II, The Wine Monopoly

The Wine Monopoly has the exclusive right to import, produce and export alcoholic beverages. The internal production, sale and export of beer and the production of alcoholic fruit wines in Norway are subject to private trade.

(a) Act of 5 April 1927

Articles 1 and 13 - Spirits, wine, fruit wine and beer with a certain alcoholic strength are only to be imported by the State or by a company upon which the King has bestowed such a privilege and subject to conditions set by him.

If the importation is reserved for the State, the King may also authorize the State to take over the internal sale. In that case the net profit shall be used for social and public purposes in accordance with regulations issued by the King and with the approval of the Parliament. At least 20 per cent of the net annual income shall be transferred to "The Fund for the fight against

Norway

L/Y64/Add.l Page 65

alcoholism". If the right to importation is reserved for a company, this right may also include the sole right to control the internal sale. The net profit to be divided amongst the share holders must not exceed 5 per cent of the capital invested in the company. The balance of the profit shall be used for social purposes as described above.

The sale of alcoholic beverages is subject to licensing. Licences are •bo be issued by the respective municipalities.

Article 32 - The King or any person authorized by him, oan prescribe the rules for

a) the importation of samples of alcoholic beverages,

b) the importation on private account through those enterprises which enjoy the privileges to such importation,

o) the export and re-export of spirits and wine,

d) the taking up of orders .by agonts and the conditions under which they may approach oustomoïs for salas purposes,

(b) Act of 19 June 1931

Article 1 - The company - Vinmonopolet Ltd, - shall until further notice be given franchise on the conditions enumerated in this Act and with one yearns notice of withdrawal.

Article 3 - The company shall be accorded the right to importation, internal sale and exportation of alcoholic beverages on specific conditions.

Article 5 - The company shall be managed by a Council consisting of five members appointed by the King,

(c) Franchise for Vinmonopolet Ltd. of 13 May 1932

Article 2 - The oompany Vinmonopolet is accorded

a) and b) the exclusive right to the importation and retail of spirits and wine subject to licence, the exclusive right to the retail sale of spirits for teohnical, scientific and medical use so far as this right does not interfere with the right to such sale accorded to chemists and other privileged dealers. As regards the exportation of wines this right includes only wines with an alcoholic content of more than 18 degrees;

c) the exclusive right to the importation and wholesale trade of beer of foreign manufacture.

The company has the right to take over the internal retail sales of alcoholic beverages to the extent permitted by the municipal councils.

The Wine Monopoly has the exclusive right to re-destilate spirits and to import and sell tax free methylated spirits.

L/784/Add.l Page 66 Norway

Article 3 •. The prices charged by the company shall not exceed the level necessary to make a reasonable profit.

If brands or qualities not being stocked by the company are ordered, the company is under the obligation to provide these products at prices calculated in accordance with the general principles as described in paragraph 1 and the rules established by the King for such sales.

III. The State Fishing Equipment Corporation

Act cf 13 February 1953

Article 1 - The State Pishing Equipment Corporation has the exclusive right to the importation of the following articles in so far as the imported articles are used as fishing tackle or in the production of fishing tackle:

* ' • • • . •

(1) soft fibred hemp and other categories of such, (2) hemp thread, (3) cotton yarn and fishing net,

ja'tf > c(4) thread of nylon or similar materials, (5) fishing tackle made of the above mentioned material, (6) lines and leaders, (7) rope made of hemp.

.\j. The competent ministry (the Ministry of Fisheries) has the authority to decide on the products to fall under this article»

The State Fishing Equipment Corporation can, when appropriate and with .the consent of the competent ministry, give permission for private traders to the importation of products falling under this article.

Article g « The King may, in order to secure the national supply-also grant to the State Fishing Equipment Corporation the exclusive right to*

1« the importation of other products than those enumerated in article 1, when these products are used as fishing tackle or in the production of fishing tackle, and when the importation for this purpose constitutes the main part of the total import;

20 the purchases from national producers of cotton thread to be used in fishing tackle.

Article 3 - The exportation of products, enumerated in articles 1 and 2, are prohibited except when authorized by the competent ministry. The internal sale of these products are prohibited if the importation has not taken place either through or with the consent of the State Fishing Equipment Corporation.

L/784/Add.l Norway Pag© 67

Article 4 ~ The King can instruct the State Pishing Equipment Corporation to effect extraordinary import and storage of fishing tackle, raw materials or semi-manufactured goods for the production of fishing tackle in order to secure the national supply of such equipment, and to put necessary restrictive measures into force in order to achieve rationalized production and sale of fishing tackle.

Article 5 - The State Fishing Equipment Corporation is managed by a council consisting of five members^, appointed by the King.

IV. Norwegian Medical Import Centre

Act of 27 February 1953

Article 1 ~ The Norwegian Medical Import Centre has the exclusive right to the importation of such pharmaceutical products and drugs as the King may decide. Moreover the Norwegian Medical Import Centre has the exclusive right to the sale of the above mentioned articles to*

a) dispensing chemists,

b) other producers, industrial enterprises or craftsmen using these articles in their trade,

c) public laboratories and scientific centres.

The sale to dispensing chemists of medicines and raw materials for the production of medicines falling outside the scope of paragraph 1.

The compentent ministry (the Ministry for Social Affairs) can grant exemptions from the provisions of this article particularly with regard to the import and sale of insecticides.

Article g - In accordance with special rules established by the competent ministry, the Norwegian Medical Import Centre may import, export and sell to persons and institutions enumerated in article 1, other artioles usually offered for sale by dispensing chemists.

Article 4 - The management of the Norwegian Medical Import Centre is entrusted to a council consisting of seven members partly elected by Parliament, partly by the King.

Article 9 - The net profit is only to be used to build up reserves or to accumulate funds«

L/784/Add.l

P a g 6 6 8 Nçgway

V, Norwegian Fuel Import Corporation

Royal Docree of 5 March 1954

Article 1 « The Norwegian Fuel Import Corporation has within the limits prescribed in articles 2 and 3 the exclusive fight to import coal and coke.

Article 2 « Industrial concerns, the Norwegian State Railways and private steamship companies which at the time of the entry into force of this Decree import coal or coke directly for their own consumption, sh&yt continue to do so unless the Ministry of Commerce decides otherwise»

The Norwegian Fuol Import Corporation can stipulate the conditions for direct import by other enterprises than those mentioned in paragraph 1.

Article 3 - The Ministry of Commerce can instruct the Norwegian Fuel Import Corporation to import certain quantities of coaï and coke.

VI,* State controlled import of coffee, sugar, sirup ana dried fruits

Agreement of 28 April. 1954, between tho Ministry of Commerce and the , Wholosele Dealers' Association

Article 1 - Tho joint import of coffee, sugar, sirup and dried fruits by the Association of Norwegian Grocers, which was established after the last war, shrfll be continued. As long as the system of joint import is in force, the import of the above mentioned food stuffs shall not be liberalized without prior consultation with the Association,

Article 2 - New import quotas shall be fixed in agreement with tho Association.

Article 3 - The stocks of coffee and sugar should be sufficient to cover t vo and a hali ';o thx-ee aonthc national consumption.

Article 7 - This Agreement may be withdrawn upon Bis: months notice.

L/784/Add.l Page 69

FEDERATION OF RHODESIA AND NYASALAND

Notification of 28 January 1958

Description of Stato enterprises being maintained

A. Government of the Federation of Rhodesia and Nyasaland

I* Grain Marketing

A Grain Marketing Board is established under the provisions of Act 23 of 1957. with jurisdiction in respect of any area declared as a controlled area by the Governor-General. At the present time the provisions of this legislation are operative in respect of the Northern and Southorn Rhodesian areas of the Federation only. Tho functions and powers of this Board are:

(ft) to take control of any product vested in it under the provisions of tho Act;

(b) to buy any controlled product not so vested in it which may be offored to it for sale;

(o} to provide storage and handling facilities for the controlled products;

(d) to import or export controlled products as may be considered necessary in tho interests of the Federation.

The following, oontrollod products will be vested in "this Board from the 1 -XaaNPXf 1958:

Maize Maize meal Groundnuts Kaffir-corn Rupoko Munga

In respect of these products the Board will bo tho sole buyer and seller of the Northern Rhodesia and Southern Rhodesian areas and the sole importer and escorter. The Board took over on 1 January, 1958, from the two former Territorial Boards (the Grain Marketing Board in Southern Rhodesia and the Maize Control Board in Northern Rhodesia).

II. Dairy Products

The Dairy Marketing Board is established in terms of the Second Schedule to the Agricultural Marketing Council Act, Apt No. 6 of 1956. under which the Dairy Marketing Board is made the solo handler of dairy produce in the Southern Rhodesian area. Aa from dates to be determined by the Governor-General in the Federal Gazette, all dairy products delivered to the Board shall become the property of the Board:

B a e T O * 1 Rhodesia and Nyasaland

(a) All milk deliverod to tho Board as soon as it is so delivered.

(b) All buttorfat delivered to a creamery as soon as it is so delivered,

(0} All milk delivered to a cheese factory for conversion into cheese as soon as it is so delivorod,

(d) A U creamery butter and all .cheddar and gouda cheese imported as soon as it is so imported,

B# Government of Nyasaland

The Agricultural Production and Marketing Board of Nyasaland

The Agricultural Production and Marketing Board came into being under Ordinance No. 11 of 1955 on 1 March. 1956. by tho amalgamation of the three former marketing boards which had been in existence for a number of years» These were:

The African Tobacco Board, Tho Cotton Marketing Board, The Produce Marketing Board.

This Board is the sole purchaser of agricultural produce produced in Nyasaland by Africans but otherwise tho organization has no special privileges.

b.„.

L/784/Add.l Page 71

UNION OF SOUTH. AFRICA

Notification of 21 March 1958

. (a) Description of State enterprises being maintained

I. Controller of Jute Goods

In terms of paragraph 9 of War Measure 146 of 1942, read with War Measure 75 of 1945. the Minister of Hconomic Affairs is empowered:

(a) "to control and regulate the acquisition, production and disposal of controlled materials"; and

(b) "to enter into contracts for the purchase or production'. of any controlled material or war supplies in the Union or elsewhere, without submitting the matter to or obtaining the approval of the Union Tender and Supplies Board".

For all practical purposes the Controller of Jute Goods is at present the sole Importer of jute grain bags required for the maize and wheat crops. The private trade is, however, permitted to import jute goods other than Jute grain bags as well as jute grain bags required for bagging merchandise for export.

The War Measures under which the Controller of Jute Goods operates have been revalidated by Parliament from time to time. The present period of revalidation expires on 30 June 1959.

II. Director of Food Supplies and Distribution

In terms of War Measure No.' 55 of 1946 (Regulations relating to Control of Foodstuffs and Certain Other Commodities), the Director of Food Supplies and Distribution (now State Department of Nutrition) is empowered -

"to regulate the importation or export of any foodstuff in any manner he may deem fit, or to prohibit any person from importing or exporting that foodstuff and to assume the sole right, to import or export that foodstuff or to authorise any other person to import or export that food­stuff either for his own account or on behalf of the Director". (Regulation 3(1)(q))

Under these Regulations the Department of Nutrition is at present the sole importer of rice. Private manufacturers of breakfast foods are, however, permitted to import rico for manufacturing purposes direct.

L/784/Add.l Page 72

Union of South Afrioa

The relevant War Measure has been revalidated by Parliament from time to time. The present period of revalidation expires on 30 June 1959.

III. ACTioultugal Marketing Boards

Because of climatic and other disabilities under which farming is being carried on in South Africa, provision has been made in the Marketing Act No. 26 of 1937 (as amended) for the establishment of regulatory schemes which are designed to promote the orderly marketing of agricultural products and to achieve a measure of price stability in respect of the products concerned. Provisions of this Act relevant to this notification are reproduced in Section (b).

In terms of the Act regulatory boards have been established in respect of the following products:-

(i) wheat, oats, barley and rye; (ii) maize and sorghum; (iii) oilseeds (groundnuts and sunflower seed); (iv) lucerne seed; (v) dried fruit; (vi) citrus fruit; (vii) deciduous fruit; (vili) potatoes; (ix) slaughter stock (meat); (x) dairy products ; (xi) "Rooibos" tea (an indigenous plant of the

genua Cyclopia); (xii) chicory; (xiii) eggs; (xiv) tobacoo; (xv) dried beans; and (xvi) bananas.

The powers and funotions of the boards established under the A«t vary considerably. Whilst some have only regulatory powers mainly for the purpose of handling surpluses, others have full control over the initial buying and selling of the primary products controlled by them.

The functions performed by, and the powers with respect ta Imports sad exports conferred upon the boards established for the products mentioned above are embodied in various proclamations and regulations issued since the passage of the Act in 1937, and it has been found impracticable to reproduce all the relevant extracts from these proclamations and regulations within the compass of a document such as the present notification. The functions and powers of the boards are, however, summarized below under the main headings which are pertinent for the purposes of this notification:-

L/784/Add.l Page 73

Union of South Africa

(ij Wheat, oats, barley and rye

(a) Buying: Board buys all supplies offered for sale by producers. Supplies retained by producers are not controlled by Board. Co-operatives, millers and merchants act as Board's agents in buying and storing these cereals.

(b) Selling: On instructions of the Board, agents mentioned in (a) supply millers end other users of these cereals.

(e) Imports: Board, with the approval of Minister of Agriculture, is sole importer. Pull requirements in excess of domestic production are imported.

(d) Exports ; No wheat is exported. Board occasionally sells abroad small surpluses of barley or oats. Millers export bran for their own account.

(ti) Maiae and sorghum

(a) Buying: Same as (i)(a) above.

ft) Selling: Same as (i)(b) above»

(c) Importa : Same as (i)(c) above. Imports are rarely necessary. Board does not have sole right to import sorghum.

(d) Exports: Board sells on tender to private firms which complete

export transactions for t&eir own account.

(Ill) Oilseeds (groundnuts and sunflower seed)

(a) Buying: ) Basically the same as for (i)(a) and (b) above, except ) that producers receive advance price on delivery to

(b) Selling:) Board and a final payment when Board has disposed of crops. to) Imports: Board may import, but does not possess exclusive right

to do so. Imports by private trade also permitted.

(d) Exports: Except for cortain varieties of unshelled groundnuts, the Board is the sole exporter of these unprocessed oilseeds. If expressers fail to express sufficient oilseeds to meet the country's full requirements of oilcake, the shortfall is expressed on behalf of the Board and the resultant surplus oil is exported for the Board's account.

L/784/Add.l Page 74

Union of South Africa

(iv) Lucerne Seed

(a) Buying: )

(*>) Selling:)

(c) Importa:

(d) Exporta:

) Same as (ill)(a) and (b) above.

Board may import, but does not possess exclusive right to do so. Imports by private trade also permitted.

Surplus seed is made available to merchants at domestic prices, and they make their own export arrangements.

(v) Dried fruit (raisins, sultanas» currants and prunes)

(a) Buying:

(b) Selling:

(c) Imports :

(d) Exports:

(vi) Citrus fruit

(a) Buying:

(b) Selling:

(c) Imports :

(d) Exports:

Above varieties must bo delivered by producers to Board*s agents. Varieties Other than those mentioned above are not controlled, although the Board has power to do so.

Board sells to its agents (who are also packers) who arrange further distribution for their own account. The Board conducts pools for its sales on behalf of producers.

No control by Board. Imports of currants and prunes are subject to permit issued by the Secretary for Agriculture. Imports of other varieties not controlled.

Board as well as private trade may export.

Board does not buy any fruit.

Board does not regulate domestic sales of fruit.

Board has no control over imports and no exclusive right to import.

Iruit intended for export may only be sold by producers through the Board which conducts pooling arrangements for suoh sales.

L/784/Md*l Page 75

Union of South Africa

(vii) Deciduous fruit

(a) Buying: Board does not buy fruit, but produoers in main producing areas must deliver certain varieties (in the case of exports, all varieties) to the Board, which conducts pools.

(b) Selling: Board sells fresh peaches, pears, plums end grapes on domestic markets on behalf of producers.

(c) Imports: Board may import but does not possess the exclusive right to do so.

(d) Exports: Board is sole exporter, on behalf of produoers$ of peaches, nectarines, poors, apples, apricots, fresh prunes, plums and grapes to destinations other than African territories. Most of sales in such markets effected by means of auction. Merchants and producers may, with Board's permission, sell direct to African territories.

(viii) Potatoes

(a) Buying: During glut periods Board buys supplies on main markets for redistribution. Table potatoes intended for export aro bought by Board for re-sale in export markets,

(b) Selling; Supplies bought on glutted markets are sold in deficit areas.

(c) Imports: Board may import, but does not possess exclusive right to do so. Traders may also import.

(d) Exporta : In terms of empowering regulations, Board is sole exporter but in practice mostly supplies to private traders for export on their own account. Exports are mainly contracted against firm orders, but exports by the Board on consignment take plaoe occasionally.

(ix) Livestock fmeat)

(a) Buying: Floor prices are maintained for beef and mutton sold on auction at large abattoirs - Board buys when these prices aro not realised. In large centres Board buys all p5.g tozvas^a for r^-sale. Poultry and preserved meat products n?t ccntroMed. Board does not operate in rural areas.

L/784/Add.l Page 76

Union of South Africa

(b) Selling:

(c) Imports:

(d) Exports :

Board ro-solls beef and mutton carcases bought at floor prices to best advantage. Surplus pig carcases are exported by the Board.

Board is sole importer of carcase meat (beef, mutton and pig) from the Federation of Rhodesia and Nyasaland, but has no control over imports from other sources.

Exports of carcase meat (beef, mutton and pig) may be controlled by the Board and exports by both the Board and private trade may be permitted.

(x) Dairy Products

(a) Buying:

(b) Selling:

(c) Imports:

Board does not undertake any buying, but factory butter and cheese (Gouda and Cheddar varieties) must be marketed through agents of Board at prices fixed by latter.

Board's agents sell to local wholesale traders for Board's account. In order to ensure equitable distribution of proceeds to manufacturers, selling pools are operated by the Board for butter and cheese.

Board is sole importer of butter end cheese (Gouda and Cheddar varieties). Processed and speciality cheeses are imported by private trade under permits issued by the Secretary for Agriculture. Milk powder and condensed milk may be imported by private trade without Board exercising any control.

(d) Exports: Board is sole exporter of butter and cheese (Gouda and Cheddar varieties).

(xi) "Rooibos" tea (an indigenous type of tea)

(a) Buying: Board does not buy, but producers may only sell through the Board, which operates pools.

(b) Selling: "Rooibos" tea delivered to Board by producers is sold to packers. Board operates pools on behalf of producers. Board has nothing to do with other teas or coffee.

(c) Imports: No powers.

(d) Exports: Board and traders may export.

Union of South Africa L/784/Add-l Page 77

(xll) Chicory

(a) Buying: Board doos no buying, but crop from main production area must be delivered to Board's warehouses for sale on a pooling basis.

(b) Selling: Dried chicory root is sold to coffeo roasters by

the Board.

(c) Imports: Board is the sole importer.

(d) Exports: Board may export, but has not the sole right to do so. Exports by private trade also possible.

(xlll) Eggs

(a) Buying: During flush season Board buys surplus eggs offered to it by packers.

(b) Selling: Greater portion of surplus production is sold by the Board in export markets in the shell or as egg pulp. Portion of surplus is retained for sale by Board in domestic market when shortages occur..

(c) Jfoports: Board may import, but private trade is also free to do so.

(d) Exports: See under "Selling". Board exports to Europe for its own account and sells through agents. Merchants export to African territories and foreign markets other than Europe.

(xiv) Tobacco

(a) Buying: The Board does not buy leaf tobacco. The Board has no control over cigarettes and other tobaoco manufacture s.

(b) Selling: The Board does not sell tobacco.

(c) Imports: The Board does not import loaf tobacco, and has no power to do so. Board also does not control imports. Manufacturers import leaf for their own account but duty-free imports (when such Imports are permitted) are allocated by the Board to manufacturers.

L/784/Md.l Page 78

fffiiQ^-QXl.aoTfÇa Africa

(d) Exports :

(xv) Dried beans.

(a) Buying:

(b) Selling:

(c) Imports:

(d) Exports:

(xvi) Bananas,

(a) Buying:

(b) Selling:

(o) Imports:

Board does not export leaf. (The main functions of the Board are to allocate domestic and imported supplies amongst local manufacturers, to fix minimum selling prices for domestic leaf sold to local manufacturers, and to impose a levy on domestic production partly for the purpose of financing possible losses on exports of domestic leaf.

Board buys the most important varieties at floor prices from those producers who cannot obtain the same or better prices from the trade.

Supplies purchased by Board are sold by it in domestic or export markets, or to traders for export on their own account.

Board may import, but private trade also free to do so.

See under "Selling".

Bananas sold outside the main South African producing areas must bo sold through the Board on a pooling basis.

Board sells at contract prices or by auotien.

Board may import, but private trade also free to do so.

(d) Exports: Same as for "Imports".

Union of South Africa L/784/Add.l pagQ 79

( D) Relevant extracts front basic legislation

Marketing Act No. 26 of 1937 (as Amended)

POP the purposes of this Act -

Section 1(2)(a);

any product imported into the Union shall for the purposes of any scheme relating to such product, be deemed to have been produced in the Union, except in so far as the scheme otherwise provides.

Section 2(1):

As from a date to be fixed by the Governor-General by proclamation in the Gazette, there shall be established a council to be known as the National Marketing Council which shall consist of a chairman and four other member», all of whom shall be appointed by the Governor-General, and one of whom shall be designated by him as deputy chairman for such period as he may determine.

Section 5(1);

The marketing council shall have power -

(a) to examine and report to the Minister upon any scheme which he may refer to it;

(b) to draft and submit to the Minister any scheme which it may deem necessary or which the Minister may require it so to draft;

(c) to advise the Minister in regard to any matter within his purview under this Act, which he may have referred to the Marketing Council for its advice ;

(d) from time to time to examine any scheme which is in operation in terms of this Act and to report thereon to the Minister, and in eonnexioa with such examination to inspect, or cause to bo inspected, the books, •records, and other documents of the board which administers that scheme;

(e) to cause the books of account of any regulatory board to be audited and to consider the report of the person who audited such books of account, and to recommend to tho Minister any action which it may consider necessary in connexion with any such report;

(f) on the instructions of the Minister to investigate, or cause to be investigated, marketing conditions in any province or in general or the conditions relating to any particular product or ruling on any market;

"The full text of this Act is on file at the secretariat.

L/784/Add.l Page 80

Union of South Africa

(g) to recommond to the Minister the prohibition or the regulation of the importation of any product into the Union generally or from any particular oountry;

(h) to recommend to the Minister the prohibition or the regulation of the exportation of any produot from the Union generally or to any particular oountry;

(i) to assist in the organization of any regulatory board and to require any such board to furnish it with such information as- it may deem necessary for the proper performance of its functions;

(J) to attend any meeting of any regulatory board or any committee of such a board and to participate in the proceedings at such meeting in an advisory capacity and to authorize one or more of its members or any officer designated by the Minister so to attend and to participate in the proceedings at any such meeting;

(k) to delegate any power conferred upon it by this Act or any duty imposed upon it by the Minister to one or more of its members; provided that any action taken or decision given by such member or members in pursuance of any such delegation shall be subject to confirmation by the rfarketing Council;

(1) to perform the duties imposed, and oxercise the powers conferred upon it by this Act and to perform such other duties as the Minister may from time to time assign to it.

Section 17(1):

Any association of producers or any co-operative society or co-operative company or any board established in terms of any of the Acts specified in the Schedule to this Act (or any regulatory board), may submit to the Minister in writing a proposed schome relating to any produot or products which the members of such association, society or oompany produce, or in respect of which the board concerned has boon established (or is deemed to havo boen established), as the case may be, and the Marketing Council may submit to the Minister in writing a proposed soheme relating to any produot.

Soction 17(2):

The Minister may, after consultation with the Iferketing Council, reject any proposed scheme so submitted to him or approve it provisionally, or refer it back to the association, society, company or board ooncemed for

l/784/Add.l Page 81

Union of South Africa

consideration of and report upon such modifications of the proposed schome as he may suggest, and after having received such report (tf any) he nay reject the proposed scheme or approve of it provisionally either without modification or with such modifications as he may deem expedient*,

Section 18 (lHb) and (e):

A scheme shall set forth its name, the product to which it relates and the area or areas in which it shall apply, and shall -

(b) provide for the establishment of a board to administer the scheme, unless the scheme (not being a scheme referred to in section seventeen bis) relates to a product which is. or is deemed to be, the subject of an Act specified in the Schedule to this Act, or in respect of which any regulatory board is doomed to have been established;

(e) provide for the imposition, with the approval of the Minister, by the regulatory board concerned, of a levy on any product to which the scheme relates, on such basis as the board may determine, which levy -

(1) shall be payable either by the producers of the product in respect of any unit or quantity of the product sold by them, or by persons dealing with the product in the course of trade, or by both such producers and such persons, or, subject to the provisions of paragraph (a) of sub-section (l)ter, in the case of any quantity of such product sold through an agent or a person who on bohalf of a local authority controls or manages any place under the jurisdiction of that local authority where produce is habitually sold in public, by such agent or person on behalf of any suoh producer or any suoh person dealing with that product in the oourso of trade;

(11) may be in the form of a fixod amount on or of a percentage or portion of the selling price of every unit or quantity of the product purchased or sold;

(111) may, in respect of any particular class, grade or standard of quality of the product, differ from any such levy in respect of any other class, grade or standard of quality of the product;

(iv) may, in rospect of any unit or quantity of the product whloh is imported into the Union from any othor country or territory, differ from but not exceed any lovy in rospect of any unit or quantity of the product which Is produced in the Union;

L/784/Add.l Page 82

Union of South Africa

(v) may, in respect of any unit or quantity of the product whieh is imported into the Union from any country or territory adjoining the Union, differ from any. such levy in respect of any unit oa? quantity of the product which is imported into the Union from any other country or territory;

(vi) may, in respect of any unit or quantity of the product which is exported from the Union or is exported from the Union to any particular country or territory, differ from any suoh levy in respect of any unit or quantity of the product which is not so exported ; , '

(vii) shall if the scheme so provides, be payable only in respect of any unit or quantity of the product which is so exported or not be payable in respect of any unit or quantity of the product which is so exported or whioh is imported into the Union or is so imported from any particular country or territory;

(viii) may in so far as it affects producers, be determined on a sliding scale according to the quantity of the product sold by any producer during any financial year under the scheme;,and

(ix) may, in any case in which a regulatory board has prohibited producers of the product from selling the product except to or through that board, be deducted from the price payable to such producers, or added to the price at which the board disposes of the product to any person;

(e) bis, provide for the establishment of one or more reserve funds into which shall be paid such amounts at the disposal of the board as may from time to time be approved by the Minister or as may after consultation with tho board be determined by him after the end of any financial year under the scheme, and empower the board to deal with any moneys in any such fund in such manner as may be approved by tho Minister.

Section 20(1)(dUg) and (l):

A scheme may further empower its regulatory board to perform any of the following functions -

(d) with tho approval of the Minister to prohibit any producer of the product from selling that product or any class, grade, quantity or percentage thereof which the board may from timo to time determine except to or through the board or such persons as may be specified in the scheme or determined by the board;

L/784/Add.l Union of South Africa page 83

(g) with the approval of the Minister to prohibit the purchase or sale or export for sale of such product except under permit the issue of which shall bo in the discretion of the board and which may be cancelled by the board if the holder thereof has contravened or failed to comply with any condition specified therein or any provision of the scheme or of any regulation made under this Act: Provided that whenever a prohibition is imposed under a provision embodied in a scheme in pursuance of this paragraph and the board concerned refuses to issue» or cancels, such permit the applicant or holder, as the case may be, shall have a right of appeal to the Minister against the deoision of that board, and that the Minister may after consideration confirm, set aside or vary such decision;

(i) with the approval of the Minister, to prohibit any person from manufacturing or processing any such product or any class, grade or quantity of such product on behalf of any other person, except under the authority of a permit which may be issued by the board subject to such conditions as it may deem fit.

Section 22(1);

The Governor-General may publish any sohome by proclamation in the Gazette and declare that it shall come into operation upon a date mentioned in suoh proclamation -

(a) if the Minister has, in terms of paragraph (b) of sub-section (l) of section twenty-one, reoommendod the approval of suoh scheme; or

(b) if, in the case of a scheme which has been voted upon as provided in paragraph (a) of the aforementioned sub-section, the Governor-General is satisfied that the majority of the producers who voted upon such scheme have voted in favour theroof, and that during the period of throe years immediately proceding the first meeting at which the scheme was submitted to a vote, that majority produced more than half the total quantity of the product to which such scheme relates, which was produced in the area in which the scheme is intendod to apply, by persons who were entitled to vote upon the scheme:

Providod that no scheme referred to in paragraph (b) conferring upon its regulatory board any of the powers specified in section twenty shall be so published unless the Governor-General is satisfied that at loast three-fifths of the producers who voted upon the sohome have voted in favour thereof and that during the period mentioned in paragraph (b) those throe-fifths produced more than half of the total quantity of the product to which the scheme relates, whioh was produced during the said period in the area in which the scheme is intended to apply, by porsons who were entitled to vote upon the scheme.

V7&-/Ad~a Union of South Africa Page 84-

Section 33(1)(a) and (fa):

The Governor-General nay by proclamation in the Gazette -

(a) prohibit or regulate the Importation Into or the exportation from the Union of any product, or of any class or grade of such product; or

(b) subject to such conditions as may be specified in the proclamation confer -

(i) on the Secretary the power to regulate the importation into or the exportation from the Union of such product, or any class or grado thereof; or

(ii) on the Secretary or, in the case of a regulated product, oither on the Secretary or on the regulatory board concerned, the sole right to import into or export from the Union such product or any class or grade thereof.

L/784/Add.l Page 85

SWEDEN

Notification of 3 February 1958

Description of State enterprises being maintained

I. Aktiobolaget Yin- & Spritoentralen (The Wine» and Spirit Go, Ltd) and Nya System Aktiebolagot (The New System Co» Ltd.)

In Sweden the trade in alcoholic beverages (liquor, wine and strong beer) is controlled by the Stato. The reasons aro principally of a temperance, political and financial nature. Trade is regulated in the first place by the "HuadrycksftJrsHljningsferordningen" (Law in respect of the selling of alcoholic beveragos) of 26 May 1954, A leading principle in the legislation is that private interest in profits shall bo excluded from the trade and that business shall be carried on in such a way that the disadvantages connected with the use of alcoholio beverages are restricted as much as possible.

The "RusdrycksfOrsaijningsfBrordningon" contains regulations concerning partly a wholesale oompany, partly a retail company, Tho right to do whole­sale business is given to the Aktiebolagot- Vin- & Spritoentralen, the right as retailers to tho Nya Systemaktiobolaget. The two companies are organized as businoss enterprises whioh have agreements with the State for limited poriods. By theso agreements and by details in their statutes as to managing, profits, collecting of taxes, etc,, the State has reserved for itself the right of controlling influence on the management of the companies.

Potato raw-spirit is, in Sweden, produood at about 80 private distilleries, and spirit from cellulose sugar is made at several sulphite works, Tho production takes plaoe under the supervision monopolet. Regarding the import of tobaooo goods there is to some extent an exooption made from the monopoly right. Retail dealers, acceptod by the Tobaksmonopolet, are thus allowed to import such goods. Special machinery and tools for the manufacture of tobacco goods as well as cigarette-paper and cigaretto-holdors may be imported only by the Tobaksmonopolet or with the sanction of the authorities. The relations between the Tobaksmonopolet and the State aro rogulatod by an agreement of tho samo character as is describod above for the Vin- & Spritoentralen,

Tho retail trade in tobacco goods is carried on by private retailors. The prices aro fixed by the Tobaksmonopolot and include tho rates of taxatio decided by Parliament,

The rolovant decrees in this sphero of state monopoly activities are laid down in the Act of 11 Juno 1943 concoming State Monopoly of Manufacture and Import of Tobacco Goods,

M L B : TRADE AND PRODUCTION OF COMnplTlES THE SUBJECT OF STATE-TRAPIHG ENTERPRISES B: CÔNHERCE ET PRODUCTION DES PRODUITS R E i J i M T PES EHTREPRISES COMHERCIALES D'ETAT"*

AUSTRALIA - AUSTRALIE

Year ended 30 June 1956 - Exercice se terminant le 30 juin 1956 Imports - Importations Exports - Exportations Re-exports - Réexportations Production

Commodity

Produit

Unit

Unité

By the Trading Organisation Entreprise

commerciale d'Etat

Other

Autres importations

By the Trading Organisation Entreprise

commerciale d'Etat

Other

Autres exportations

By the Trading Organisation Entreprise

commerciale d'Etat

Other

Autres réexportations

Quantity

Quantité

Quantity Value „ ... Value M m , * * * * bAm.

Quantity Value bAm. Valeur Valeur Valeur en en en

millions Quantité millions Quantité millions Quantité de de de

b austr. b austr. b austr.

,. Quantity , . Quantity eA m. EA m.

Value Quantity

bAm. Valeur Valeur Valeur en en en

millions Quantité millions Quantité aillions Quantité de de de

fe.austr. b austr. b austr.

Wheat - Blé

floor - Farine

Butter - Beurre

Chese - Fromage

Eggs fa ShelT Oeufs en coquilles

Eog tole Pâte d'oeufs

Block Rica (Calen­der Veer 1956)

Mica brut (année civile 1956)

Sugar r » Sucre brut

Thousand Tons Hflifers de tonnes

1.903 46,5

0,7 0,3

m 75,?

13,0

2,9

26,4

3,9

503

9,5

3,5

15,1

3,9

0,9

Million Dozen Millions de douzaines

Thoisand Tons Mi lifers de tonnes

Irousand Lbt»

Milliers de livres

Thousand Tons Milliers de tonnes

16,2 0,01

5,3 1,0

••» 0,9

12,2 0,01

10,0 2,0

4,3 0,9

0,8 0,8

584 » f 2

5.250

1.359

205,8

38,6

104,9

10,5

c .

28,4

1.137

- 2 -

AUSTRIA • AUTRICHE

Calendar year 1956 - Année civile 1956

Products under State-trading (statistical classification)

Produits relevant du commerce d'Etat selon classification statistique

Imports - Importations Exports - Exportations Trade in domestic products

Commerce des produits d'origine nationale

*)

metric thousand metric thousand metric thousand quintals schillings quintals schillings quintals schillings

en quintaux en milliers en quintaux en milliers en quintaux en milliers métriques de shillings métriques de shillings métriques de shillings

28

28

30. a

30. b

30. c 30.c

31

189.

1127 1127

1128

1128

1129

Unmanufactured tobacco Tabac brut

Cigars - Cigares

Cigarettes

Other tobacco products Autres produits du tabac

Tobacco refuse - Déchets de tabac

Total for tobacco Total pour les tabacs

2) Alcohol - Alcool

Rock sal t , sea sait Sel gemme, de salines, de mer

Saîtfor livestock and for industrial use

Sel poor le bétail et sel industriel

Pickling brine « Saumure

Total for sait and; brina

Total pour le sel et la saumure

General Total - Total général

140,075

21

1.909

54

200

142.259

hlH3)

20

535

-

555

142.828

Total Austrian trade . „ Commerce total de l'Autriche I U W W ' m

370.946

462

16.909

364

4

388.685

133>

14

99

-

• !J

388.811

8.984^

3

5

2

1.000

9.994

-

-

-

-

-

9.994

?5,319.416 66.340.004

33.86311

45

45

46

30

34.029

-

»

-

1

-

34.029

22.076.431

3.948

78.219

12.067

195

94.429

hl 214,940

383.584

708.259 (cbm)

578.071.656

-

-

-

87.533)

2.125.455) )5)

124.027) )

2)

2.337.017

402.912

93.783

47.847

10.344

151.974

2.891.903

- *

State-trading: Percentage of total trade

Commerce d'Etat en pourcen­tage du commerce général

1,54 0,154

2 Re-exports. At In the case of domestic trade in brandy, liqueurs, rum, arrack and other spirits obtained by distillation (statis­tical items Nos. 185 - 288 and 290), export trade is

3 entirely in the hands of private traders. , Single import by private firms for purposes of analysis ' The volume of domestic trade is the same as domestic production on the assumption that the level ot stocks

c rtuialns unchanged. In addition to imported tobacco, production of manufac­tured tobacco Includes 5,082 quintals of domestically-produced tobacco.

1 Réexportations. Le commerce d'exportation, de mSme que le commerce inté­rieur de l'eau-de-vie, des liqueurs, du rhum, de l'arack ttdburee spiritueux d is t i l lés (positions statistiques 185 - 288 et 190) est exclusivement entre les mains du

3 Importation unique par des entreprises privées aux f ins , d'analyse. * Le volume du,commerce.intérieur correspond à la produc­

tion nationale dans l'hypothèse ou les stocks retient e au même niveau. 9 En plus des tabacs importés, i l ectre également

5,082 quintaux de tabacs d 'or ig ine nationale dans la production des tabacs fabriqués.

(tea - Produit

. Paddy

Rico - Riz

Wheat - Blé

Wheat f lour « Farine de froment

Sugar - Sucre

Sugar Candy - Sucre candi

Palm-sugar (Juggery) Sucre de palme (jagré)

Red Onions • Oignons rouges

Total

.

CEYLON •

I . Imports «

1956 Volume cwt.

(in thousands) Volume en

mill iers'de cwt.

.

9.673

3

3,645

3,441

11

58

50

• 16.881

2. Exports *

. CEYLAN

Importations

Valus

Rs,.

Valeur en roupies

.

263.689

58

70.483

86.099

557

1.394

764

423.044

Exportations

Exports of Rubber to China and Tea to Egypt by the Commissioner.

Exportations de caoutchouc vers la Chine et de thé vers 1'

. •'

Rubber (to China) Caoutchouc (vers la Chine)

Sheets - Feuilles

Latex Crepe - Latex, cSpe

Total

Mi Volume cwt.

(in thousands) Volume en

mil l iers de cwt.

10.293

3.835

2.127

3

61

2

16.321

Commodity Purchase

Egypte effectuées par le Commissaire aux achats de produits de base

1956 Quantity

(lbs) (in thousands) Quantité en

mil l iers de l ivres

118.064

2.148

120.212

Value / I s .

Valeur en roupies

178.067

' 3.922

181.989 «

1957. Quantity

(lbs) (in thousands) Quantité en

mil l iers de livres

111.075

-

111.075

\

Value

Rs.

Valeur en roupies

3

255.390

85.984

72.847

145

1.578

w

415*932

. • •

Value . Rs.

Valeur en roupies

167.207

167.207

Taj (to Egypt) - Thé (vers 1'Egypte) 2.073 4.995

CZECHOSLOVAKIA - TCHECOSLOVAQUIE

1. Foreign Tréde According to Trade Partners 1. Co—erce extérieur ventilé par partenaires commerciaux

(fob » at the frontier of the State making the delivery - In thousands of crowns) (prix f .o .b. à la frontière de l 'Etat fournisseur - en mil l iers de couronnes tchécoslovaques)

Imports January-September Exports January-September Importations janvlefsaptembre Exportations janvier^septembre

1956 1957 1956 1957

Albania * Albanie Bulgaria » Bulgarie German Democratic Republic -République démocratique allemande Hungary - Hongrie Poland » Pologne Romania * Roumanie USSR « URSS China - Chine Yougoslavia - Yougoslavie

Austria • Autriche Belgium - Belgique Denmark - Danemark Finland • Finlande France German Federal Republic -République fédérale d'Allemagne Greece - Grèce Iceland « Islande Ireland « Irlande Italy - I ta l ie Netherlands - Pays-Bas Norway • Norvège Portugal Spain • Espagne Sweden - Suede Switzerland - Suisse Turkey - Turquie dreat Britain • Grande Bretagne Br i t ish Europe - Territoires britanniques

d'Europe

Argentina - Argentine Brazil - Brésil India - Inde Pakistan Iran Indonesia -Indonésie Balaya • Fédération de Nalaisie Lebanon - Liban Egypt - Egypte

Overseas economically developed countries -Pays économiquement développés d'outre-mer

2 U 5 2 228.832

851.566

467,216 534.037 204.715

2.808.473 477.708 47.682

154.563 91.253 32.989 80.081 90.810

280.151

25.239 28.900 1.526

72.917 134.652 62.663 10.468

11 75.298

206.945 122.230 192.658

-

85.628 143.510 43.230 15.399 30.756 6.749

55.621 16.492

241.420

354.040

23.714 245.655

686.283

530.528 350.507 148.259

2.646.476 368.662

15.126

141.998 61.134 53.950 61.464 53.855

516.990

28.181 19*155 3.922

50.975 116,081 47.714 9.452

543 58.853

IW.097 97.592

168.524

*

42%709 91.815 48.125 13.363 29.641 8.024

72.584 12.486

160.952

190.094

35.521 258.659

1.010.342

423.988 714.069 25U88

3,084,477 465.915 97.052

143.753 82.576 53.443

156.689 63.868

363.952

34*626 29(492 4*250

88*783 133.052 71.932 6.875 1.539

80.325 152.724 147.271 177.735

2.566

8£496 144.563 116.950

7.635 40.117 37.667 11.399 24.645 72.212

170.237

32.873 166.483

673.002

393.429 405.308 180.776

1.837.237 454.537 93.486

100.123 45*650 34.005

137*911 73.181

281.806

36.481 22.881 3*991

70*940 95.223 34.673 5.490

643 39.Î67

102H27 " 128.951

148.5~85

1.979

24.988 77.643 58.806 4.836

29.700 19.508 7.345

16.057 117.407

122.891

CZECHOSLOVAKIA - TCHECOSLOVAQUIE (cont'd) (suite)

2. Imports of Engineering Products

2. Importations de produits dos industries mécaniques

Electric power and electrotechnfc equipment -Equipement pour la production d'énergie électrique et l ' industrie électrotechnique

Machine tools - Machines-outils

Mining and o i l -d r i l l i ng equipment -Equipement pour les nines et le forage des puits de pétrole

Equipment fer the food-processing industry -Equipement pour les industries alimentaires

Equipment for the chemical industry -Equipement pour les industries chimiques

Textile machinery - Machines texti les

Dredgers and road-building machines -Dragues et machines pour la construction des routes

Tools, laboratory and medical equipment and instruments -Outi ls, équipement et instruments médicaux et de laboratoire

Wagons

Trucks - Camions

Passenger cars - Automobiles de tourisme

Tractors - Tracteurs .

Machines, tools and metal products for consumer purposes -

Machines, outils et produits métalliques ds consommation

Radio sets - Appareils récepteurs de radio

Photographie cameras - Appareils photographiques

Television sets - Appareils récepteurs de télévision

1956

84.265

59.804

39.324

Jan-Sept janv-sept

1957

72.795

75.133

42.396

Unit Unité

thous. of Crowns Czech, ail. ds cour,

tchéc.

Y"

8.110

107.441

20.072

723

5.804

1.182

102.106

1.053

39.707

11.503

6.361

23.462

25.584

38.671

18.288

38.601

26.669

89.120

707.115

2.678

7.398

1.001

110.420

3.342

15.706

28.733

i

pieces

pièce

thous. of

Crovns Czech,

mil. de coup.

tchéc

i

. 6 -

CZECHOSLOVAKIA » TCHECOSLOVAQUIE (cont'd) (suite}

3. |»ports of Agricultural Products and Industrial Materials

3. Importations de produits agricoles et de satlères premières Industrielles

1956 Jan-Sept

janv-sept 1957

Unit Unité

Cattle for slaughter - Bétail de boucherie

Heat and neat products - Viandes et produits dérivés

Butter - Beurre

«heat - Blé

Peeled rice - Rix en graine pelés

Coffee - Caft* .

Cocoa - Cacao

Tea - Thé

Lin-seed and groats - 6raines et gruau de lin

Tobacco - Tabac

Raw leather - Cuir brut

Oil seeds - Oléagineux

Rubber / natural, synthetic regenerate -Caoutchouc, naturel, synthétique ou régénéré

Sawn tîabar / pine-wood and leaf-wood -Sciages, conifères et feuillus

Round ttnber - Bois ronds

Cellulose

Tobacco products - Produits du tabac

Silk / natural and artificial - Soie, naturelle et artificielle

Wool - Laine

Cotton - Coton

Jute

Other plant fibres * Autres fibres végétales

Hetal ores - Minerais aétalliquee

Coal - Charbon

Crude oil and petrol eue products -Pétrole brut et produits pétrolière

9.905

56,918

9.554

1.625.652

58.059

7.100

14.358

566

57.141

14.021

87.552

167.678

52.234

137.569

57.315

16.282

5.188

4.342

16.484

84.066

10.614

12.125

4.304.191

4.056.428

1.197.536

5.207

37.266

9.904

1.115.940

88.616

4.260

10.060

750

64.793

12.477

102.471

166.325

42.009

198.170

39.669

26.516

9.849

3.100

13.204

55.474

7.430

11.021

4.352.314

2.008.660

Î.179.9fl3

tons tonnes

thons, of Crowns Czech. • t l . de cour.

tchéc* tons

tonnes

i

cubic astres •êtres cubée

tons - tonnes thous. of

Crowns Czech. • i l . de cour.

tchéc. tons - tonnu

.1

-7

3. CZECHOSLOVAKIA - TCHECOSLOVAQUIE (cont'd) (suite)

1956

Jan-Sept

janv-sept

1957

Unit Unité

Technical oi ls and fats ,' i ! ' faut wax -

Huiles et graisses à usage technique ne contenant pas de cires

Organic and inorganic acids - Acides organiques et inorganiques

Caustic soda - Soude caustique

Calcinated soda - Soude calcinée

Tar dyes - Colorants au goudron de houille

Phosphatic fer t i l izers - Engrais phosphatés

Potassium fer t i l i zers - Engrais potassiques

Nitrate fer t i l i zers - Engrais azotés

Cement - Ciment

Pig iron - Fonts

Ferrous alleys - Ff.rro-all'agos

Rolled material and tubas - Produits laminés et tubes

Non-fe{TOus metals and alloys - Métaux et alliages non-ferreux

12.320 9.407

22.815

812

51.675

1.397

91.067

168.410

31.626

143.180

202.046

20.375

146.773

102.410

15.087

1.503

42.355

991

73.138

127.993

16.099

24.115

154.486

14.784

230.879

75.627

tons-tonnes

- 8 -

CZECHOSLOVAKIA - TCHECOSLOV/flUIE (cont'd) (sui te)

4. Exports of Engineering Products

4. Exportations de produits des industries mécaniques

1956 Jan-Sept

janv-sept 1957

Unit Unité

Electric Power and Electrotechnic equipuent -Equipement pour la production d'énergie électrique et l ' iodestrto éleetrotechnique

- out of that : - dent:

Electric engines - Moteurs électriques

Diesel engines - Moteurs diesels

Machine tools « Machines-outils

Mining and oï l - d r i l l i ng equipment -Equipement pour Us mines et le forage des puits de pétrole

Equipment for the food - processing industry -Equipement pour les Industries alimentaires

Equipment for the chioicml industry -Equipement pour les industries chimiques

Equipment for the building industry -Equipement pour la construction

Dredgers - Dragues

Textile machinery - Machines texti les

Instruments, testing machinery laboratory and medical equipment and instruments -Instruments, équipement et instruments médicaux et pour les bancs d'essai de machines

Î07.959

20.088

6.996

7.920

7.705

13.964

22.538

12.867

34.495

28.132

203.178

11.346

6.965

6.577

4.470

17.327

5.838

6.988

20.184

21.700

thous. of Crowns Czech, mi l . de cour.

tchéc. pieces - pieces

i

thous, of Crows Czech, • i l . de cour.

tchéc.

i

i

i

i

74.432

« i t of that: dont: Sewing machines / for the household -

Machines à coudre à usage domestique

Radio sets - Appareils récepteurs de radio

Photographie cameras - Appareils photographiques

Bicycles - Bicyclettes

15.609

69.103

Wagons

Trucks - Camions

Passenger cars - Automobiles de tourisme

Buses - Autobus

Motorcycles - Motocyclettes

Ships - Embarcations

Tractors - Tracteurs

Machines, instruments and metal products for consumer purposes -Machines, instruments et art ic les métalliques destinés a la consommation

2.340

2.486

14.718

250

' 51.183

16

10.47»

108.940

778

1.823

11.663

414

61.885

14

11.500

115.037

pieces - pieces

i

i

i

thous. of Crowns Czech, mi l . de cour,

tchéc.

22.848

8.100

4.839

112.709

4.555

5.196

MO. 228

• •

pieces - pieces

- 9 -CZECHOSLOVAKIA - TCHECOSLOVAQUIE (cont'd) (suite)

5. Export» of Agricultural Product» and of Industrial Hatartal» _

5. Exportation» da produit» agricole» >t d» •attsro» Ptortorc» Industrial!»»

1956 Jan-Sept,

janv-sept 1957

Unit Unité

Meat, M a t products and tins -Viandes, produits dérivés et conserves

«heat - Blé

Candy / chocolate and non-chocolate -Confiserie, au chocolat ou non

Sugar - Sucre

Raw leather» / skins and leather -Cuir brut, peaux et cuirs

Oil uni» - Oléagineux

Round tleber - Sols rond» .

Sawi tleber / leaf-wood and plne-wood -Sciages, conifères et feuillus

Cellulose

Coal-Houi l le

Coke

Crude oil and petrol eu» products . Pétrole brut et produit» pétroliers

Technical fat» and oils -Huilas et graisses I usage technique

Organic and Inorganic acids -Acide» organiques et Inorganique»

Caustic Soda - Soude caustique .

Tar dyes - Colorant» au goudron de houille

Ceeent - Client

Pig Iron - Fonte

Rolled eaterIal and tube» « Produits 1aainésv«i tubes

7.649

253.474

5.661

143.152

10.197

6.147

219.469

421.443

28.068

2.044.309

1.256.361

85.501

2.002

19.628

8.506

1.001

353.620

29.723

720.259

3.171

86.825

12.602

25.884

1.389

2.035

268.092

101.879

21.426

1.675.766

879.744

74.691

720

10.908

5.601

948

62.269

4.276

428.220

tons-tonne»

s

s

s

thou», of Crown» Ciech. •11. de cour.

tchéc. tons-tonne»

cubic astro» •êtres cube»

s

tcns-tonnes

- 1 0 -

CZECHOSLOVAKIA » TCHECOSLOVAQUIE (cont'd) (suite)

6, Czechoslovak Production - 1956 - Production nationale T956

Unit Unité

Quantity Quantité

Reaarks Remarques

Electric Power - Energie électrique

Hard Coal - Houille anthraciteuse

Brow coal - Houille brune

Lignite

• i l . KHh-millions de kvh.

thousand tons

•i lHers de tonnes

i

i

16.591

23.411

44.129

2.170

net output

production nette

fits / total - Gaz, total

Crude Iron ore - Minerai de fer brut

Hard .coal coke - Coke de houille

Pig Iron - Font*

Steel - Acier

Rolled aaterlal - Produits laminés

Aluminium / unwrought - Aluminium non ouvré

Sulphuric acid - Acide sulfurique

Nitrate fertilizers - Engrais azotés

Phosphatic fertilizers - Engrais phosphatés

Polyvinylchloride - Chlorure de polyvinyls

Viscose in sheets - Viscose en feuilles

Sulphonaaides • Sulfaaides

Automobile chassis / passenger cars and trucks Chtstis d'automobiles (voitures de tour i s ­te et cations)

Diesel engines - Moteurs diesels

Steam and Hydraulic turbines -

Turbines hydrauliques et a vapeur

Billions of cubic nôtres

aillions de nètres cubes

i .e . lighting gas, coke 3.554 gas and pressurized gas

gaz d'éclairage, gaz de coke et gaz comprimé

thousand tons

«i lHers de tonnes

i

i

i

tons-tonnes

thousand tons

• i l i t e r s de tonnes

tns/N - tonnes d'azote

i / P X -tonnes de P A

tons-tonnes

>

.

kg - kilogrammes

thousands

• i l l i e r s

pleces/1000 HP

pièces/1000 CV

pleces/1000 KM

pièces/1000 HI

2.542

7.327

3.282

4.882

3.278

2). 204

422

64.495

107.116

3.394

35.921

278.905

964

15.894/705

244/982

vlthoud tubes

tubes non compris

besides GOJt oleo

outre 60* d'oléum

without waste aaterlal

déchets non compris

11-

6. CZECHOSLOVAKIA - TCHECOSLOVAQUIE (cont'd) (suit»)

Unit Unité

Quantity Quantité

Remarks Remarques

Steaa locomotives / main-line -Locomotives à vapeur / pour grandes lignes

Freight tagons - Wagons à marchandises

Passenger coaches - Wagons à voyageurs

Cranes / total - Grues, total

Trucks - Caiions

Passenger cars - Automobiles de touriste

Buses - Autobus

Motorcycles - Motocyclettes

Motor scooters and bicycles with engines -Scooters et vélomoteurs

Tractors - Tracteurs

Tractor-trailed ploughs -Charrues a traction mécanique

Seeders and planters - Semoirs et planteuses

Electric heaters / for household use * Appareils électriques de chauffage à usage domestique

Radio sets - Appareils récepteurs de radio

Television sets -Appareils récepteurs de télévision

Vacuum cleaners - Aspirateurs de poussière

Refrigerators / for household -Réfrigérateurs I usage domestique, total

Electric washing machines / for the houesmold -Machines à laver électriques, à usage domestique

Photographie cameras -Appareils photographiques

Bicycles - Bicyclettes

Sewing machines / for the household -Machines à coudre, à usage domestique

Pieces - pieces 73

5.898

377

1.159

11.046

25.068

1.215

112.023

30.459

18.004

9.786

4.450

16.744

220.607

40.078

161.702

58.141

253.521

163.759

346.024

64.911

- 12 -

6. CZECHOSLOVAKIA - TCHECOSLOVAQUIE (cont'd) (suite)

Unit Unité

Quantity Quantité

Remarks Remarques

Cement - Cinent

L t M - Chaux

Burnt tiles - Tuiles cultes

Burnt bricks - Briques cuites

Fabricated building materials -Produits ouvres pour la construction

Sam timber / pines - Sciages, conifères

Saw timber / leafwood - Sciages, feuillus

Paper - Papier

Cotton fabrtcs - Tissus de coton

Flaxen fabrics and semi-fashioned flaxen fabrics -Tissus de lin seat-confectionnés ou non

Woolen fabrics - Tissus de laine

Knitted underwear - Sous-vêtements tricotés

Leather footwear - Chaussures en cuir

Rubber footwear - Chaussures en caoutchouc

Drawn plain glass - ferre ordinaire

Soap - Savon

Heat output / with bones, total -Viandes, os compris, total

Neat products - Produits de la viande

Heat tins - Viande en boîtes

Refined Sugar - Sucre raffiné

Vegetable fats - Graisses végétales

Pasteurized ai 1k - Lait pasteurisé

thousand tons milliers de tonnes

thousands-milliers

•illions

thousand cubic metres mil l iers de mètres cubes

tons-tonnes thousand metres

mil l iers de mètres

thousands-nil11 ers

thousand pairs milliers de paires

thousand square metres milliers de mètres carrés

tons-tonnes

thousand tons . milliers de tonnes

tons-tonnes

thousand tons milliers de tonnes

tons-tonnes

•illion litres alliions de litres

3.148

1.679

183.082

1.592

556

3.987

452

359.583

365.800

51.746

36.777

29.491

21.766

30.525

22.896

43.582

385,0

145,2

10.275

593

100.172

857,5

horse meat not included viande de cheval non

comprise

- 13 -

6. CZECHOSLOVAKIA - TCHECOSLOVAQUIE (cpnt'd) (suite)

•+m^^*i»mntm*m'*—+vi!1*

Unit Unité

Quantity Quantité

Remarks Remarquai

Dairy butter - Beurre fermier

Alcoholic beverages / W% ~ Boissons alcooliques, kiïji

Beer - Bières

Cigarettes

Wheat flour - Farine de froment

Rye flour - Farine de seigle Bread / total - Pain, total

Heat - Viandes

Non-pasteurized milk -Lait non pasteurisé

Eggs - Oeufs

Timber output - Bois d'oeuvre

tons-tonnes

thousand hectol. milliers d'hectolitres

million-millions

thousand tons milliers de tonnes

(thousand tons-milliers détonnes ( live weight - poids vif

million of Titres millions de litres

million pieces-millions

thousand of oubic metres Milliers de mètres cubes

49.122

500,0

11.099

17.510

993

351

1.002

858,2

3.599,7

1.899,7

H. 468

14-

FINLAND - FINLANOE

1, Imports of alcoholic Beverages - 1957

1. Importations de boissons alcooliques - 1957

Tariff

Item

Number

Position

du tarif

Product - Produit

Quantity in 1000

kg or litres

Quantité en 1000 kg

ou litres

Value in 1000

Finnish Markkas

Valeur en

1000 markkas

finlandais

22-003 22-004 22-105

22-205

22-006 22-107

22-207

22-008 22-009 22-010 22-011 22-212 22-113 22-213 22-0l4 22-015 22-016 22-017 22-018 22-119 22-219

Beer in bottles or tins • Bière en bouteilles ou boftee de fer blanc Effervescent wines in containers - Vins péti l lants en contenants Effervescent wines in bottles, with special cert i f icate Vins pétil lants en bouteilles avec cert i f icat spécial Effervescent wines in bottles, without special certif icate Vins pétil lants en bouteilles sans cert i f icat spécial Light wines in containers « Vins légers en contenants Light wines in bottles with a special cert i f icate Vins légers on bouteilles avec cert i f icat spécial Light wines in bottles, without special cert i f icate Vins légers en bouteilles sans cert i f icat spécial Strong wines in containers » Vins forts en contenants Strong wines in bottles - Vins forts en bouteilles Liqueurs in containers - Liqueurs en contenants Liqueurs in bottles - Liqueurs en bouteilles Aquavit in containers - Aquavit en contenants Gin in bottles • Gin en bouteilles Other spir i ts in bottles - Autres spiritueux en bouteilles Cognac in containers - Cognac en contenants Cognac in bottles - Cognac en bouteilles Whisky In containers - Whisky en contenants Whisky in bottles » Whisky en bouteilles Rum and arrack In containers . Rhum et arack en contenants Rum in bottles - Rhum en bouteilles Arrack In bottles - Arack en bouteilles

57 ltr

0 kg

48 ltr

6 ltr

2.740 kg

118 ltr

85 ltr

740 kg

171 ltr

10 kg

96 ltr

59 kg

66 ltr

99 ltr

827 kg

190 ltr

89 kg

146 ltr

204 kg

10 ltr

0 ltr

Total

5,029 2

22,456

2,994

187,860

42,608

29,385

52,121 43,269 1,747

41,129 5,584

16,066 22,883

223,921 81,337 30,842 58,315 20,229 2,906

7

890,690

2, Exports of alcoholic 8everagos - 1957

2. Exportations de boissons alcooliques • 1957

Products - Produits

22-011 Liqueurs, bottled • Liqueurs, en bouteilles

22-212 Aquavit, in containers - Aquavit, en contenants

22-213 Aquavit, bottled - Aquavit, en bouteilles

22-020 Ethyl alcohol • Alcool éthylique

Quantity

Quantité

2,497,2 ltr

895,5 kg

229,5 ltr

10.056.467 kg

Value

Valeur

872.065

126.868

51.884

312.756.996

Oy. Alkoholillike Ab. has not re-exported Imported products.

La Société d'Etat *0y. Alkoholiliike Ab." n'a pas réexporté de produits importés.

15-

FINLAND - FINLANDE (cont'd) (suite)

3. Production - 1957

Tariff Item

Number Position du tarif

Product - Produit Quantity

Quantité

Yeast - Levure Vinegar - Vinaigre Sulfite spirit - Alcool au sulfite - containing methanol » contenant du methanol - witnoui methanol - ne contenant pas de methanol - absolute alcohol containing methanol » alcool absolu contenant du

methanol Distilled sulfite spirit - Alcool au sulfite, distillé Distilled corn spirit - Alcool de ma?s, distillé Miscellaneous bottled spirits - Alcools divers, en bouteilles

5,628,000 kg 685.000 Itr

7,950,000 kg 100? 13,903,000 » "

1,438,000 « » 5,048,000 « »

864,000 » • 31,607,000 bottles

bouteilles

\

- 1 6 -

F R A N C E

1 . Grains - 6raines

1 , Wheat Production - Production de blé

(Oata taken f r o i French Agricultural S ta t i s t i cs , except with regard to narksted quantit ies entering (ONIC figures))

(Chiffres extraits de la Statistique agricole de France, sauf en ce qui concerne les quantités commercialisées: chiffres ONIC)

Year Area sown (hectares) Average yield per Total production Marketed Quantities hectare (quintals) (quintals)

Années Surfaces ensemensées Production moyenne Production totale Quantités commercla-en Ha à 1 'Ha en quintaux Usées en quintaux

1893 1907

aWP* f la Î90Î/Î910 moyenne '

zz »»/» %Z 1K1/B3C

1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942

— 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 ( f i r s t 10

months)

7.073.050 6.577.469

6.568.400

5.446.430

5.388.200

5.196.090 5.434.410 5.464.390 5.404.120 5.362.640 5.206.400 5.095.250 5.050.199 4.583.979 4.252.266 4.364.989 4.279.516 4.227.345 4.163.418 3.783.003 4.131.119 3.392.948 4.231.194 4.222.694 4.318.784 4.250.400 4.296.500 4.219.400 4.491.320 4.553.600 2.745.080

4.673.000

10,68 15,77

13,57

12,32

14,18

13,83 16,70 18,04 17,05 14,46 13,31 13,77 19,41 15,93 11,90 12,77 12,84 15,09 15,27 11,13 16,36 9,62

18,05 19,14 17,83 16,70 19,60 21,30 23,50 22,80 20,70

23,60

75.592.225 103,753.000

89.131.730

67.116.850

76.433.130

71.881.710 90.771,340 98*611.200 92.129.060 77.551.620 69.295.300 70.172.850 98.010.002 73.080.292 50.605.668 55.766.364 54.828.840 63.782.078 63.594.366 42.093.144 67.589.755 32.660;206 76.335.909 80.824.074 77.013.480 71.159.000 84.210.700 89.811.300

105.657.230 103.647.600 56.826.520

110.201.800

42.460.000 46.256.351 73.225.146 40.311.554 31.753.559 37.697.849 37.957.054 46.063.114 46.642.939 25.780.197 43.052.200 17.836.126 47.444.174 59.282.802 53.768.135 49.174.115 55.366.879 63.423.786 79.130.717 70.884.058 43.344.273

(m 1.11.57)

- 1 7 -

2. Production of Hard Wheat 2. Production de blé dur

(These data are included in the data given on the attached sheet) (Ces chiffres sont coapris dans les chiffres indiqués sur la fiche ci-jointe)

}953

195*

1955

1956

1957

Year

Années

(ffrsi lOmaiihe estimated)

(évaluaiton au 1.11.57)

Area sown (hectares)

Surfaces etustensées en Ha

6.869

7.765

am 2.200

8.929

Average yield per hectare Production

aoyenne à 1'Ha

15,83

16,52

13,70

9

16,20

(ONIC estiaate) (évaluation ONIC)

Total production (quintals)

Production totale en quintaux

107.955

128.655

179.9»

19.900

1H.692

Marketed Quantities (quintals)

Quantités cowercia-lisées en quintaux

91.640

126.196

162.790

15.727

- 1 8 -

3. Rye Production In France

3. Production du seigle en France

(Data taken fro» French Agricultural Statistics, except w-ith regard to aarketed quantities (ONIC figures))

(Chiffres extraits de la Statistique agricole de France, sauf en ce qui concerne les quantités commercialisées: chiffres ONIC)

Tsar

Années

ooyenne

%Z 1»""M

ZZ »2"»» 1931 1932 1933 19» 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957(first 10

•onths)

Area sown (hectares)

Surfaces enseaensées en Ha

1.275.870

950.330

827.290

712.070 700=980 690.410 685.360 674.970 661.400 663.340 631.096 603.103 514.666 403.436 388.871 402.605 395,839 375.281 442.316 443.559 564.795 521.933 503,739 460,700 430.500 408.200 405 .100 387.600 371.170

366.000 (au 1.11.57)

Average y ie ld per hectaro Production

ooyenne à l'Ha

10,59

9,96

11,24

10,53 12*27 13,00 12,22 11,05 10,81 11,15 12,85 12,49 10,47 8,96 8,98 8,52 8,44 7,13

10,45 8,66

11,29 12,45 12,03 10,60 11,20 11,40 12,70 11,40 12,70

12,90

Total production (quintals)

Production totale en quintaux

13.514.640

9.468,280

9.301.740

7.498.010 8o 604.920 8.976.120 8.378.210 7.431.050 7:150.500 7.396.630 6.111.314 7.533.018 5.391.093 3.616.403 3.492.106 3.429.244 3.341,441 2.677.405 4.624.216 3.841.726 6.379.769 6.496.080 6.062.090 4.895.900 4.815.200 4.670.000 5.139.800 4.403.600 4.711.400

4.721.600

Marketed Quantities (quintals)

Quantités cosjercia-11 sees en quintaux

621.476 1.346.997 1.425.795 1.091.159

503.698 1.277.976

950.235 2.022.610 1.847.901 1.677.553

762.414 491.897 533.393 847.827 629.475 995.637

- 1 9 -

4. Barl«y Production in France

4. Production do l'orge en France

(Data taken fro» French Agricultural Stat is t ics, except with regard to marketed quantities (ONIC figures))

(Chiffres extraits de la Statistique agricole de France, sauf en ce qui concerne les quantités commercialisées: chiffres ONIC)

average moyenne average moyenne average moyenne

Year

Années

1901/1910

1911/1920

1921/1930

1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 •1947 1948 1949 1950 • 1951 • 1952 • 1953 • 1954 1955 • 1956 1957(first 10

months) (ev. au 1.11.57)

Area sown (hectares)

Surfaces enseaensées en Ha

718.110

673.930

710.800

754.630 719.860 702.650 732.490 723.270 743.470 752.520 759.223 616.982 694.908 664.495 638.015' 646.502 622.099 689.176 731.335 «Ova)0*JV

820.358 895.736 962.140*

1.019.200 1.074.900 1.203.300 1.230.800 1.313.400 2.282.580

1.655.100

Average yield per hectare RorkioR^ moyen à 1'Ha

12,97

12,58

14,35

13,77 15,13 16,29 14,11 14,18 13,49 13,50 17 16,61 13,19 11,87 11,99 11,06 10,14 9,56

14,53 11,71 15,52 15,98 16,34 16,30 16,10 18,60 20,50 20,30 28,10

22.20

Total production (quintals)

Production totale en quintaux

9.315.003

6.477.160

10.199.570

10.392.170 10.889.660 11.450.660 10.340.730 10.260.570 10.030.060 10.166.150 12.907.104 13.576.681 9.166.368 7.587.771 7.652.249 7.151.921 6.313.376 6.590.B77 10.625.645 11.227J17 12.731.254 14.313.625 15.718.510 16.643.700 17*291.300 22.389.000 25.247.2Ù0 26.706.100 64.065.380

36.773*400

Marketed Quantities (quintals)

Quantités commercia­lisées en quintaux

».;• •is».',

, - . - : : ' • • ' ' •

\ , • .

.•i

• •

;, '

616.554 2.142,250 1.379.911 2.837.230 4.136.089 3*787.323 4.243.388 6.282.596 6.7«.797 6.542.253

30.366.156 ; . ; ; . •

; • ; • , , . . ;

- 2 0 -

5. Oats Production in France

5. Production de l'avoine en France

(Oata taken froa French Agricultural Statistics, except with regard to marketed quantities (ONIC figures))

(Chiffres extraits de la Statistique agricole de France, sauf en ce qui concerne les

quantités comoerciallsées: chiffres ONIC)

•:" '??*• Year

-••'.' Années • •

%Z »"•» %Z »,,"M' ZZ mlm

1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 .1946

•« 1947 1948

. 1949 <195a 1951

r .WK 1953 1954 1955 •1956. 1957(flrst 10

•onths) (au 1.11.57)

Area sown (hectares)

• Surfaces ensenensées en Ha

3.870.877

3.383.650

3.458.140

3.465.490 3.387.430 3.364.830 3.322.410 3.278.440 3.291.540 3.253.260 3.245.257 3.202.255 2.681.476 2.350.494 2.305.462 2.315.049 £257.875 2.400.336 2.509.073 2.610.715 2,438.725 2.436.441 2.353.477 2.272.000 2.275.300 2.269.600 2.153.700 2.076.700 2.276.820 -

1.643.200

Average yield per hectare Rondeoent

noyen à l'Ha

12,02

11,79

13,47

13,25 14,22 16,86 13,20 13,59 12,80 13,36 16,81 16,45 12,05 11,47 12,98 12,15 11,42 10,83 15,02 10,77 13,86 * 13,23 14,04 16,20 14,70 16,10 16,60 17,50 20,20

16,50

Total production (quintals)

Production totale en quintaux

46.528.800

39.907.060

46.587.540

45.909.280 48.180.870 56.736.660 43.844.710 44.555.280 42.144.900 43.465.950 54.574,380 52.712.246 32.316.587 27.012.184 22.935.548 28.128.593 25.800.409 25.984.673 37.704.719 28.132.834 33.799.856 32.245.386 33.050.450 36.979.700 33.548; 500 36.627.000 35.773.400 36.396.194 46.041,720

27.146.800

Marketed Quantities (quintals)

Quantités coaaercîa-lisées en quintaux

9.114.847 8.373.598 1.925.921

873.036 915.536 841.922

1.161.478 2.433.291 1.933.693 2.422.522 2.528.292 2.636.483 2.378.355 2.970.094 4.827.961

-21 -

'6. Maize Production In France

6. Production du aafs en France

(Data taken from French Agricultural Statistics, except with regard to narketed quantities (ONIC figures))

(Chiffres extraits de la Statistique agricole de France, sauf en ce qui concerne les quantités commercialisées: chiffres ONIC)

Year

Années

average •oyenne average •oyenne average •oyenne

1900/10

1911/20

1921/30

1931 1932 J933 19» 193S 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1S54 1955 1956

( f i r s t 10 sonths) 1957

(au 1.11.1957)

Area sown (hectares)

Surfaces ensemensées en Ha

499.050

383.190

338.580

346.120 339.860 336.870 339.600 345.220 341.560 345.430 340.290 321.561 277.811 236.561 231.608 223.160 216.683 221.231 243.884 269.285 293.808 304.161 325.288 349.300 349.000 375.000 410.500 453.420 653.230

544.900

Average yield per hectare rendement

moyen à 1'Ha

12,06

11,15

12,09

18,70 11,89

.12,91 15,01 16,58 15,55 14,90 17,01 18,83 14,58 12,65 8,45 8,45

11,35 7,15 8,66 7,56

15,70 6,50

12,43 19,80 13,90 21,40 23,30 24,06 26,60

26,10

Total production (quintals)

Production totale en quintaux

6.016.770

4.271.171

4.092.590

6.254.490 4.093.560 4.295.360 5.098.620 5.725.270 5.312.380 5.145.400 5.786.067 6.053.970 4.050.410 2.993.353 1.959.486 1.886.139 2.465.806 1.580.939 2.112.050 2.035.494 4.611.887 1.976.052 4.043.480 6.904.900 4.849.000 8.026.000 9.551.100

10.911.120 17.376.880

14.231.200 "

Marketed Quantities (quintals)

Quantités commercia­lisées en quintaux

,._,.

-

• -

--

---* -«• --

204.836 121.105 68.086 9.376

13.094 1.750

102.058 42.952

105.093 284.827 163.268 632.904

1.178.674 1.794.940 4.413.067

' • .

- 2 2 -

7. Rice Production in France Paddy Rice

7. Production du r iz en France.Riz Paddy

(Data taken froa French Agricultural Statist ics, except with regard to marketed quantities (ONIC figures))

(Chiffres extraits de la Statistique agricole de France, sauf en ce qui concerne les quantités cc*nercia1isê*es: chiffres ONIC)

Y Area sown Average yield Total production Marketed Quantities (hectares) per hectare (quintals) into commerce Remarks Surfaces Rendement Production totale (quintals)(d) Observations

Années ensemensées aoyen en quintaux Quantités commercia-en Ha à l'Ha cialislesenquintaux(d)

1908 (a) 1909 1910 1911 (e) 1912 1913 (b) 1914

1915/1923 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 (b) 1930 1931 1932 1933 1934 1935 (b)

1935/1942 1942 (c) 1943 1944 1945 1946 1947 1948 (d) 1949 (d) 1950 (d) 1951(4)

m 1953 1954 1955

(first 10 months est) « v . au 1.11.57)

800 580 480 510 440 400 155

not available 70 40

100 215 245 305 350 380 360 412 425 280 275 •

25,62 23 22 65 21 18 21

- pas de 10 10 11 10 15 12 20 20 20 20 20 20 20

cult ivat ion has ceased • 250 . --

500 1.200 1.500 4.840 7.650

10.846 18.000 21.721 19.300 19.500 19.544 23.390

27.527

30 --22,50 25 30 23,24 29,54 42,41 38,90 41,59 35,75 26,70 41,32 42,50

44,70

20.500 13.340 10.560 33.260 9.240 7.200 3.355

renseignements 700 400

1.100 2.150 3.675 3.660 7.000 7.600 7.200 8.240 8.500 5.600 5.500

' la culture a disparu 7.500

19.000 13.125 11.250 31.250 45.000

112.500 226.000 460.000 700.000 902.492 690.000 521.350 807.622 994.380

1,231.960

-------

------«

-----

complètement --

---

87.075 218.435 455.577 699.332 889.568 661.768 512.837 786.769 976.449

(a) Froa 1900 to 1935: Information taken from "La culture du r iz en France" by Pierre Clave.

(a) De 1908 à 1935: renseignements ex­t ra i ts de "La cul tu­re du r iz en France1

par Pierre Clave. (b) Figures taken from

•La situation de l ' ag r i ­culture française" by Auge-Larlbe.

(b) Chiffres extraits de "La situation de l ' ag r i ­culture française" par Auge-Laribe.

(c) From 1942 to 1947 inclusive, information supplied by the Third Sureau.

(c) Oe 1942 à 1947, Inclus, renseignements fournis par le 3° Bureau,

(d) From 1948 on, D.S.A. figures.

(d) A part i r de 1948, chiffres D.S.A.

(e) For 1911, this is not an error: figures given by N.P. Clave.

(e) Pour 1911, 11 ne s'agit pas d'une erreur: chiffres Indiqués par M.P.Clave. 1 1 • 1 I V I C I D •

- 2 3 -

8, French Exports of Wheat and Flour

Note: Only the quantities are shown. The reason Is that the ONIC does not sell directly on the world market, but makes grains intended for export available to private traders, by tender.

The sane applies to flour. The ONIC does .not act as a direct exporter; i t cakes the wheat available to the milling industry at a price near or equal to the average price reached under the tender procedure referred to above.

8. Exportations de blé et de farine effectuées par la France

Note: Seules les quantités ont été indiquées. En effet, l'ONIC n'est pas vendeur direct sur le •arche tondial, les céréales destinées à l'exportation étant cédées par cet organisée au cojiierce privé par vote d'adjudication»

I l M u t de «8ee pour les farines. L'ONIC n'agit pas en qualité d'exportateur direct; 11 set le.blé a la disposition de la meunerie à un prix voisin ou égal ao prix loyen d'adjudication susvisé.

(a) Grain Exports from Metropolitan France-by Season - Exportations de céréales par la France métropolitaine par campagne

( 1 August - 31 July of the following year) - (lar août - 31 juillet de l'année suivante)

(in tons - grain equivalent) - (en tonnes - valeur grains)

Wheat2 - Blé2

Hard Whoat3- Blé dur3

4 4 Rye - Seigle

4 4 Barley - Orge

4 4 Oats - Avoine

4 4 Haize - Hafs

Rice5- Riz5

s (rallied rice (r iz usiné

,« (broken rice (brisures

1950 / 1951

940.077

225

45.280

3.840

17.920

32.418

-

-

-

1951 / 1952

381.925

996

-

20

700

13.600

-

-

-

1952 / 1953

567.401

-

420

20,000

347

15.985

-

-

-

1953 / 1954

1.220.707

258

-

11

96

8.247

-

-

-

1954 / 1955

2,527.672

108

-

78.890

20.837

2.397

-

-

-

1955 / 1956 .

2.482.096

134

-

16.345

9.471

7.145

-

700

-

1956 / 1957

465.466

789

-

1.827.000

58.517

930

-

651

• 936

(Source: ONIC Technical Service, Bureau 6 - Section 3)

Including exports under licence. 2

Including seeds, flour and heat-treated flour exported to the overseas departments and overseas territories, in grain equivalent,

3 Including meal and pastes, in grain equivalent.

Including flour and derivatives, in grain equivalent. 5

Exports during the rice marketing seasons: from 1 November each year to 31 October of the folloving year.

1IC Service technique - 6? bureau - 1? section)

Y compris exportations sous licences.

Y compris semences, farine et farine étuvée sur 0.0.H. et T.O.H. en équivalent grains.

Y compris semoules et pâtes en équivalent grains.

Y conrpris farines et produits dérivés en équivalent grains.

Exportations effectuées au cours des campagnes riz: 1er novembre -31 octobre de l'année suivante.

(Source 1

2

3

0>) 6ratn liiports into Metropolitan France-by Season - Importation* de céréales en france métropolitaine par campagne

(1 August - 31 July of the following year) - (1er aofft - 31 j u i l l e t de l'année suivante)1

( in tons - grain equivalent) - (to tonnes-valeur grains)

Soft «heat2- Blé tendre2

Hard Wheat3- Blé dur3

4 4 Rye - Seigle

Barley - Orge 4 4

Oats - Avoine

Haize - Nafs

Rtce5- Riz5

» ( l i l t ed rice (Hz usiné

.x (broken rice (brisures

1950 / 1951

82.982

351.684

-

124.407

4.495

471.624

1951 / 1952

616.952

359.864

-

256.725

32.036

581.896

1952/1953

52.893

438.151

12.528

252.869

sa 369.334

1953/1954

36.807

353.878

7.842

55.627

1.441

311.634

12.313

39.489

1954 / 1955

173

361.700

-

6.349

72

244.089

35.657

40.290

1955 / 1956

541.524

410.821

17.489

272.601

29.151

350.631

30.803

40.550

1956 / 1957

1.140.192

434.998 6

753

790

115

1S9.0227

24.209

60.871

i

-(Source: 0NIC Technical Service, Bureau 6 - Section 3)

Including i iports under licence. 2

Including hard wheat for swing, f lour in grain equivalent. 3

Including iea l , couscous, pastes, in grain equivalent.

Including flour and derivatives. 5

Iiports including rice for sowing, expressed in tens of al l ied rice equivalent, effected during rice marketing season from 1 Noveaber each year to 31 October of the following year. Figures are only given as f ro i the season during which foreign trade in rice was placed under ONIC control. Iiports did take place during the previous seasons but have not been included in the av-ove table because soie (Customs) returns a.-e not sufficiently broken down or (In the case of GNAR) arc of a fragmentary nature. As from 1956/57 tliQ hird wheat narketfng season extends from 1 July to 30 Jure of the following year^

7 *? If0 .Iffiffli *n8 rn3,>: marketing season extends from 1 Noveaber to 31 October of the loi lowing year*.

{Source: Service technique - 6? bureau - 1 ! section)

: Y coipris les i«portâtions sous licences. 2

Y coipris semences, farines en equivalent grains. 3

Y coipris seaoules, couscous, pâtes en équivalent grains. 4

Y coapris farines et produits dérivés. Importations y coipris semences en valeur r iz usiné effectuées au cours des campagnes r i z : 1er novembre - 31 octobre. Les chiffres ne sont donnés qu'à part i r de la campagne au cours de laquelle le commerce extérieur du riz a été placé sous le contrôle de l'ONIC, Des importations ont bien été effectuées au cours des campagnes précédentes mais n'ont pas été retenues en raison de l'imprécision de cartaines rubriques (Douanes) ou de leur caractère

j - fragmentaire (ÔNAft). A-dàtor de 1956/57 campagne blé dur: du 1er j u i l l e t au 30 ju in de l'année suivante. A dater He i955/57 campogno maîc: du h r nevsabre au 31 octobre de l'annéa suivante.

11. Alcohol - Alcool

Season - campagnes

1935-1936 1936-1937 1937-1938 "938-1939 .939-1940 '•940-1941 1341-1942 1942-1943 '943-1944 1944-1945 1945-1946 1946-1947 ;947-1948 1948-1949 1949-1950 1950-1951 1951-1952 1952-1953 1953-1954 1954-1955 1955-1956 H5M957

1. Sales of Alcohol Released by the State from 1935/36 onwards - Etat des ventes d'alcool de rétrocession

Consumption of drinking alcohol ConSoaaation

bouche

285.164 474.531 414.829 331.450 332.130 476.405 252.704 193.036 176.431 262.603 275.079 464.073 310.573 236.526 349.982 302.292 403.237 360.100 312.365 301.900 294.106 293.938

de

Vinegar

Vinaigres

46.928 47.430 30.028 45.092 36.794 49.037 50c645 46.577 37.115 47.232 53.915 . 65.159 64.330 54.269 51.767 55.642 50.257 51.230 48.260 51.200 53.121 58.308

Perfuwry

Parfumerie

62.776 63.346 73.950 77.710 80.270 87.128 87.285 97.000

104.231 114.667

Pharaaceutical products Produits

pharmaceutiques

102.639 119.875 106.732 93J32 89„534

116.507 107.148 54.637 42,677 94.450

107.136 118.158

46.434 41.669 4 t t 2 8 43.316 41.505 42.970 45.232 48.700 54.062 58.635

Exports in any fora

Exportations toutes fomes

44.272 65.295 66.056 68,080 56.904

218.336 90.72/ 84.985 72.883 15.812

105.169 129.097 114.018 109.155 165.267

3.990.070 1.562.257

587.350 635.154 747.800

1.257.275 690.944

depuis la campagne

Chemical products Denatured heating

Produits chiniques

209.152 229.536 197.167 277.922 836.377 176.479 277.160 416.344 . 277.908 192.528 308.741 330.862 337.113 318.439 295.714 454.124 457.919 444.720 598.858 737,300 706.172 986.554

and lighting Dénaturation

chauffage-éclairage

658.385 669.888 638.086 631.594 602.038 855*048' 413,165 294.632. 313.246 575:657 556.685 507.515-360.232 506.612 695.249 690.110 742.130 723.030 667.556 697.300 709.304 650.621

1935/36

Fuel

Carburant

4.132.007 2.566.820 1.358.083 1.693.101

114.458 2.328.193-2.020.727 1.413.124

9920725 628.605 192.9ÏÏ 167.089 126.449 147.785 395.471

1.006.436 352.615 704.480 800.320

1.129.400 972.483 442.780

Total

5.47a 547 hl 4.173.375 2,830.981 3.140.371 2.068,235 4.220.005 3.212.276

. 2.508.335 1.912.985 1:816.887 ; 1.599.642 1.781.953 1.421.925 1.477.801 2.069.158 6.619.700 3.692.190 3.001.000 3.195.030 3.811.600 4.150.754 3.296.447

2. Production and Purchases of Alcohol - Etat des productions et achats d'alcool fron 1935/36 onwards depuis la caapagie 1935/36

Season fron Beetroot fron Molasses fron Grains Kins, «arc and from Cider from Jerusalem from Synthetic Imported and Campagnes Betteraves Hélasses Grains vinic Alcohol marking frui ts artichokes products laiscellaneous Total

Vins, narcs Fruits à cidre Topinambours Synthèse loportation et vini que et divers

1935-1936 1936-1937 1937-1938 1938-1939 1939-1940 1940-1941 1941-1942 1942-1943 1943-1944 1944-1945 1945-1946 1946-1947 1947-1948 1948-1949 1949-1950 1950-1951 1951-1952 1952-1953 1953-1954 1954-1955 1955-1956 1956-1957

2.675.057 2.351.083 2.149.647 1.963.976 3.066.960

638.450 1.608.656 1.979.741 1.748.452

875.867 779.134

1.623.294 1.135.044 2.374.748 1.776.145 3.290.379 2.808.645 1.799.630 2.387.330

699.330 1.260.778 1.187.967

638.536 491.548 524.588 622.145 421.326 218.987 154.193 148.210 50.141 35.318

125.060 226.278 312.720 576.205 893.469 737.680 594.047 709.270 746.520 723.850 532.140 411.240

2.337 035 224 361 150

142 3

4

1.517.987

1.081.259 329.268 914.459 901.276 875.793 792.030 711.199 382.027 590.792 500.715 75.065 30.231

164.135 251.921 491.049 434.374 484.650 958.360

1.128.850 836.357 557.187

286.046 652.004 417.181 682.636 225.451 291.737

3.392 147.044 23.706 67.666 5.513 1.199

38.866 69.639

328.141 599.144 139.768 654.390 426.750 243.350 357.564 221.922

357 7.295

17.901 7.806 3.200

55 3.127 1.189

43.210 24.550 49.576 53.501 19.200 39.350 5.590

34 1.585

16.253 16.287 27.656 3C.414 8.770

107

4.434 12.335 13.677 16.984 18.099 21.557 21.221 17.850 19.580 16.320 18.050 19.8»

93.585 89.423 53u460 7.144

17.384 6.086 3.630

533 5.604

246 34.204 1.025 1.234 L196

682 729 114 220 260 310

5.227.564 4.681.604 3.50U800 4.220.774 4.643.504 2.032.352 2.569.420 3.004.989 2.217.886 1.573.089 1,449.258 1.942.326 1.532.961 3.246.121 3.293.007 5.190.114 4.051.670 3.685.300 4.578.150 2.817.600 3.004.923 2.399.720

- 2 8 -

I I I . Oilseeds and OH « Bearing Fruits

No valid Interpretation can be made of such statistics, since the crop of soft-edible-oil-producing seeds in the French Union and Metropolitan France nay f a l l short of the French requirements (for instance, in 1956) or nay, on the contrary, be in excess of such requirements (ai vas the case in 1958).

By way of Indication, I t «ay be noted that:

1. S.I.O.F.A.

(a) In 1956 about 80,000 tons of edible-oil-producing seeds vers inported, with a corresponding value of about 5,000 Billion francs; In 1957, 110,000 tons of seeds and 8,000 tons of o i l , with a value of about 9,500 million francs, while there will probably be no such imports In 1958. ,

(b) There have been no re-exports of imported products.

(c) In 1957, about 40,000 tons of oilseeds produced in the French Union were exported. In 1958 there will also be exports of such products.

(d) Production of soft-edible-oil-producing seeds in the French Union amounts to between 800,000 and 1 million tons of groundnuts in the shell, and between 150 and 200,000 tons of colza and other seeds in Metropolitan France.

2. S.U.O.F.U. (Soon to be S.I.L.H.)

(a) Imports of seeds and oils from abroad amounted to about 113,000 tons in 1956 with a corresponding value of 6,600 million francs, 130,000 tons (about 6,500 million francs) In 1957 and will amount to 140,000 tons (8,800 million francs) in 1958.

(b) There have been no re-exports of Imported products.

(o) There are no exports of linseed and linseed oi l (except occasionally very small quantities),

(d) Domestic production amounts to about 40,000 tons of linseed per annum.

29

III, 6ralnes et fruits oléagineux

Les statistiques du commerce et de la production ne peuvent donner lieu à one interprétation valable étant donné que les récoltes de graines oléagineuses fluides alimentaires en Union française et Métropole peuvent être insuffisantes pour couvrir les besoins français (en 1956, par exemple) ou au contraire ître excédentaires (en 1958 par exemple).

A titre indicatif on peut Indiquer:

!. S. 1.0. F. A.

a) qu'il a été Importé M 1956 de l'étranger environ 80.000 tonnes de graines oléagineuses I usage alimentaire, représentant environ 5 milliards de francs, M )957 110.000 tonnes de graines et 8.000 tonnes d'huile représentant 9 milliards 500 millions environ, qu'on 1958 i l «t'y aura vraisemblablement pas d'importation*

b) H n'y a pas ou de réexportation do produits importés.

c) En 195? 11 a été exporté dos graines oléagineuses provenant do l'Union française (environ 40.000 tonnes). En 1958 11 y aura également dot exportation* de cos mêmes produits.

d) la production do l'Union française do graines oléagineuses froides alimentaires atteint 800.000 1 1 il111 on do tonnes d'arachides OR coques et 150 à 200*000 tonnes do graines do coïts ou autres on métropole.

2* S.I.T.O.U.L. ( M w W S J . U . 1 . )

a) Los Importations de graines et huiles do provenance étranger» s'élèvent à environ 113.000 tonnes pour 1956 pour 6 milliards 600 millions de francs, 130.000 tonnes pour 1957 pour 6 milliards 500 militons environ et s'élèveront on 1958 a 140.000 tonnes pour 8.800 militons.

b) I l n'y a pas de réexportation des produits importés.

c) I l n'y a pas d'exportation de graines et huile do l in (sauf éventuellement dos quantités minimes).

d) La production nationale s'élève à 40.000 tonnes do graines ds l in environ par an.

- 3 0 .

IV. Sugar » Suer»

I. Production

(in thousand aetrlc tons of refined-sugar equivalent) (1000 tonnes «étriqués évaluées en wffloé)

Season - Caepagne 1937-1938 872 1947-1946 598 1948-1949 864 1949-1950 793 1950-1951 1296

. , 1951-1952 1138 1952-1953 897 1953-1954 1472 1954*1955 1516 1955-1956 1470 1956-1957 1260 1957-1956 1400 (estjute) (prévision)

2. Foreign Trade Statistics * Statut!eue to Çoeeercs Extérieur

(In thousand aetrlc tone) (1000 tonnée i<trlq»es)

Importations - Exportations

270,9 472,8 355,2 313,1 652 819 668

(provisional) (provisoire) 504 (provisional) (provisoire)

1950 1951 1952 • 1953 1954 1955 1956 1957

333,5 203,6 361,1 416,4 339,6 315,2 342,7 545 (pr<

-31 -

V. Dairy Products - Produits laitiers

1. Production

(in thousand metric tons) (en milliers de tonnes «étriqués)

1938 1947-1948 1948-1949 1949-1950 1950-1951 1951-1952 1952-1953 1953-1954 1954-1955 1955-1956 1956-1957 1957-1958

Estiiates •

Milk Fat content 3,7%

Lait teneur en graisse

• prévisions

3,7%

15439 11250 13155 14720 16330 • 16290 16820 18380 19400 • 19200 19400 20400 '

Butter Fat content

Beurre teneur en graisse

183 135 140 170 194 199 209 238 258 250 255 270

Cheese Fromage

205 105 240 257 280 283 287 310 332 320 320 350

Condensed Hi Ik Lait

-.•••

condensé

28 19 29 29 • 40 59 53 55 58 50.

non i

Milk Powder Lait en poudre

1 3 4 5

13 15

. 16 27 24

établis i

2. Importations et importations

(in thousand metric tons - en «fillers de tonnes •étriqués)

Butter - Beurre

Cheese - Fromage

Concentrated Hi Ik Laits concentrés

1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957

1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957

1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957

Imports - Importations

18,8 13,7 15 19,3

1,3 7,2

17,2 0,6

20,2 8,8

16 1 97 9,7

10,1 13,3 10,7

6 5,4 4 5,2 28 3,6 66 3,8

Exports - Exportations

1,8

1,2 1,5 2,8

12

10,1

14,2 15 17,6 16*6 17,7 2 0 1 20,2 26,1

13 18 17,8 15,2 16*6 163 146 255

- 3 2 -

VI. Mineral Fuels - Combustibles minéraux

I. Foreign Trade Statistics - Commerce extérieur

1956 (thousand tons)-1956 (mil l iers détonnes)

Imports - Importations (France)

(Total: coal, coke and briquettes) (Total: houi l le, coke et agglomérés)

North Africa - Afriquo du Nord 69 South Africa - Afrique du Sud 18 Spain - Espagne 10 Poland - Pologne 1,206 Viêt-nam - RD Viêt-nam . . . . . . . 58 United Kingdom - Royaume-Uni.. 781 USSR-URSS 611 United States - Etats-Unis..., 6.053

(Total i) (Total:

North Africa ~ Afrique du Hord Overseas territories - T.O.H..

United Kingdom - Royaune-Uni .

Exports -

: coal, o houille,

France

162 1 5 46 131 5 8

351 59 510

Exportations

oke and briquettes) coke et agglomérés)

Saar • Sarre

72

132 2

231

360

8.806 1.278 797

1956 Production: (Coal and l ignite) Production de 1956: (houille et l ignite)

France 57.831 Saar - Sarre , . , 17.090

thousand tons - i l l Hers de tonnes • i t •

- 3 3 -

VII. Liquid Fuels - Combustible» liquides

Petroleum Products - Produits pétroliers

Production, iaports and exports in 1956 (in thousand tons) - Production, Importation et exportation en 1956 (en •! l i ters de tonnes)

Metropolitan France - France métropolitaine

Production of crude petroleum - Production de pétrole brut 1,26)

Imports of crude potroleua - Importations de pétrole brut 25*013

latporti of finishsd products - Importations de produits finis Y.tfS 2 2

Exports - Exportations 4*913

Including iaports from other territories in the French franc a m -Y compris en provenance d'autres territoires de la zone franc.

Including exports to other territories in the French franc area -Y compris vers d'autres territoires de la zone franc.

- 3 4 -

VIII. Potassium

1. Imports of products covered by the notification: n i l - Importation des produits visés par la notif i­

cation: néant

2. Re-exports of such Imported products: nil » Réexportation de ces produits Importés: néant

3. Exports of products covered by the notification - Exportation des produits visés par la notification

The total exports for 1956 of the Société Commerciale des Potasses d'Alsace amounted to 664,192 tons in Ko 0 with the following breakdown:

Le montant total des exportations de la Société Commerciale des Potasses d'Alsace, pour l'année 1956, a été de 664; 192 IrO, se décomposant de la manière suivante:

Tonnage expressed In IL 0

Tonnages exprimés en IrO

20.889 torn » tonnes 2.353 »

94.658 * 42.934 •

370.751 » 28.671 »

103.936 •

% KgO

* &

20* 30* 40* 50% 60* 62*

sulphate - sulfate

The value of these exports was 13,000 million francs f.o.b. at the frontier, or 18,600 million francs eJ. f . - La valeur de ces exportations est de 13 milliards de francs franco-frontière ou de 18,6

milliards de francs c»a.f.

4. Domestic production of products covered by the notification - Production nationale des produits inclus dans la notification:

In view of the fact that no breakdown of stocks and sales by qualities or types is kept the only Information available refers to the global value of IL 0 content, as follows: -

La ventilation des stocks et des ventes n'étant pas faite par qualité de produit nous ne pouvons donner qu'une valeur globale de K?0 contenu.

Total production expressed In IL 0: 1,322,864 tons. *

Tonnage total de la production exprimé en ICO: 1.322.864 tonnes.

» 35 »

FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY - REPUBLIQUE FEDERALE O'ALLEHAfiWE

I. Spirits Monopoly

For the Financial year 1956/57 (T October 1956 to 30 September 1957), the following data <• available:

I . Monopole des alçcpjs

Les chiffres disponibles pour l'exercice financier 1956/57 (1er octobre 1956 - 30 septembre Î95t) sont les suivants:

1. Imports- importations

(I) imports by the Federal Monopoly Administration sacunflng to about 180,000 hectolitres of alcohol content, to the value of 12.45 Million OH;

i) Les Importations de l'administration fédérale du Monopole représentent environ 180.000 hecto-l i t ras d'alcool pur, d'une valeur de 12,45 ai l l ions de marks;

( i l ) Imports based on general exemptions granted by the Federal Monopoly Administration, amounting to about 1,600 hectolitres of alcohol content, to the value of 1.85 mil l ion ON.

l i ) Les importations autorisées en vertu des dérogations générales consenties par l'adminis­tration fédérale du Monopole représentent environ 1,600 hectolitres d'alcool mur d'une valeur de 1,85 mill ion de marks.

Note:

The imports under (ri) have been estimated on the basis of representative cases in connection with statistical data.

Imports of run, arrack, cognac and liqueurs effected on the basis of legal exemptions and net being, therefore, comprised by the Import Monopoly, are not contained In these figures.

Hote:

Les estimations du paragraphe i i ) se fondent sur l'extrapolation de. données statistiques 1 part i r de cas représentatifs.

Les chiffres ci-dessus ne comprennent pas les importations de rhum, d'arack, de cognée et de liqueurs qui ont été effectuées en vertu des exemptions légales et qui, par conséquent, ne relèvent pas du Monopole.

2. Re-exports

Have not been effected in the period under reference.

2. Réexportations

Aucune opération pendant la période de référence.

3. Domestic production

Of spi r i ts bound to ba delivered aaount to 1.100.000 hectolitres of alcohol content, valued at 153.81 mill ion DM.

3. Production nationale

La production nationale soumise au régime de livraison obligatoire représente 1.100.000 hecto­l i t res d'alcool pur et est évaluée à 153,81 millions de marks.

- 3 6 -

FE0E8AL REPUBLIC OF GERMANY - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEHAfiNE

( c o n t ' d ) ( s u i t e )

Mote;

Spirits not bound to be delivered are not contained in these figures because they do not C M B under the Spirits Monopoly.

Mote;

Ces chiffres ne comprennent pas les alcools dont la livraison n'est pas obligatoire et qui, de ce fait, M relèvent pas du Monopole des alcools.

h. Exports

Here not effected in the period under reference.

4. Exportations

Aucune opération au cours de la période de référence.

II. infla—tbles Monopoly

Inflaiiables were neither {«ported nor exported nor re-exported in the period of reference. In the financial year 1957 (1/1/57 to 31/12/57), doaestic production anounted to 160,075 chests containing each 500,000 latches - 80,037 Billion latches, valued at Vi'.ïï Billion DM.

11. Monopole des substances^inflaiiables

Aucune iiportation, exportation ou réexportation de substances inflanables au cours de la période de référence. Durant l'exercice financier 1957 (1er Janvier 1957 - 31 déceobre 1957), la production nationale s'est élevée a 160.075 caisses contenant chacune 500.000 ail mettes, soit au total 80.037 lilllen* d'alluiettes d'une valeur de U,34 aillions de narks.

FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEI1A6NE (cont'd.) (suite)

III. Products covered by the Marketing Laws - Produits assujettis aux lots portant organisation du marché

Number of the statistical nomenclature

Position de la nomenclature 1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

import 1000 DH Importations

milliers de marks

Export 10CO DH Exportations

milliers de marks

Domestic production 1000 Oil1'

Production nationale ailliers de narks

1)

Chapter 1: - Chapitre 1: Live animals - Animaux vivants Live bovine cattle, including buffalo: -Animaux vivants de 1'espèce bovine, y compris les animaux du genre buffle:

Contained in Chapter 2 Voir chapitre 2

0102 15

0102 25

0102 15

0102 25

Calves for akught-risg - Veaux destinés à l'abattage

Young bovins cattle (yearling bulls, steers

322

17,900 and heifers) for slaughtering - Jeunes ani­maux de l'espèce bovine destinés à l'abatta­ge (taurilions, bouvlllons et génisses)

0102 35

0102*5

0102 55

0102 35

0)02 45

0102 55

Bulle for slaughtering - Tauraux destinés a l'abattage

Cows for slaughtering - Vaches destinées à l'abattage

Oxen for slaughtering » Boeufs destinés a l'abattage

20.116

174.025

33,410

The figures in cotmttS «re, tn part, approximative figures. - Les chiffres de la troisième colonne comportent une part d'estimation.

FEDERAL REPUBLIC OF 6EEHAHV - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE (cont'd.) (suite)

Niabor of the stat ist ical nomenclature

Position do la nomenclature 1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

Import 1000 DM Inportations

•ilHers de «arks

Export 1000 DH

Exportations •illiers de «arks

Doaestlc production

1000 DM Production nationale •fillers de narks

0103 10

0103 20

0103 55

ex 0103 10

ex 0103 10 0103 91 0103 95

ex 0103 95

0104 15

0104 25

0104 35

0104 25

Live swine, with a weight per piece of:

Animaux vivants de 1'espace porcine des­

tinés à l'abattage d'un poids unitaire

de:

15 kg or less - de 15 kg ou «oins

More than 15 kg up to 50 kg - de plus ',

de 15 kg à 50 kg '

More than 50 kg, for slaughtering - de plus

de 50 kg 118,827

Live sheep and goats: -Animaux vivants des esoîces ovines et caprines, destinés à l'aoattage:

Sheep for slaughtering - Moutons

Lanbs for slaughtering - Agneaux

Chapter 2: - Chapitre 2: Meat and edible offals of animals l isted under itemsOlOl 10 to 0104 50, fresh, chilled or frozen: - Viandes et abats co­mestibles des animaux repris aux Nos 0101 10 à 0104 50, frais réfrigérés ou congelés: Meat: Beef and veal, including meat of buffaloes: -Viande: de l'espèce bovine (boeuf et veau), y compris les animaux du genre buff le: Fresh or chi l led: - frais ou réfrigérés:

i

18

1.042

a) Beef, total 2 38G 000

b) Veal, total 430 000

a) boeuf: total 2.380..00

b) veau: total 430.000

m

FEDERAL REPUBLIC OF SEffi/WY . gPWHQUE F E O m C fl'&LEMASMS (con t ' d . ) ( s u i t e )

Kuaber of the statistical nomenclature

Position do la nomenclature 1957 statistique 1956

MM»

0201 14

0201 16

020118

Û2W22

020123

020)24

•X

C2CÎ33

020131 0201 32 020139

020141) 0201 42) 020143) 020149)

0201 41 0201 42 020149

0201 11

0201 12

0201 13 0201 19

Description of products Désignation des produits

Special pieces of beef (loin) -Morceaux da boeaf spécifiés ( f i la i et aloyau)

Other aeat of beef or veal - Autre viand* la boeuf on da veau

Frozen: - Congelés:

Special pieces of beef (lotn) -

Morceaux da boeuf spécifiés ( f i let et aloyau)

Other aeat of beef or veal -Autre viande de boeuf ou de veau

Pork: - De l'espèce porcine: ; Fresh or chilled: - Frais ou réfrigérés:

Sides of pork - Moitiés de pore

Special pieces of pork (pork loins) -Morceaux de porc spécifiés (f i let)

Other pork - Autres aorceaux

taport 1000 CM Importations

ail l iers de aarks

6,317

S3

Î61J75

2,686

137

11,0»

Expert WOO DM Exportations

ail l iers de aarks

5,216

8,058

334

437

-

-

160

Doaestic production "1000 0H

Production national* ail l iers de aarks

i

Pork, total 4 800 000 Porc: total 4 800 000

' - - - ;

FEDERAL REPUBLIC OF 6ERHAHY - REPUBLIQUE FEDERALE D'AUJHÀBE (cont'd.) (suite)

Number of the stat ist ical nomenclature

Position de la nomnclature 1957 statistique 1958

Description of products Désignation das produits

iaport 1000 OH Importations

• f i l l e r s de «arks

Export 1000 OH Exportations

• i l I t e r s de «arks

Domestic production 1000 ON

Production nationale millions de «arks

Frozen: - Congelés:

0201 26

0201 27

0201 28

"

020131

0201 35

0201 21

02C1 22

0201 23 0201 29

0201 51

0201 55

Sides of pork - Moitiés de porc

Special pieces of pork (pork loins) -Morceaux de porc spécifiés ( f i l e t )

Other pork - Autre viande de porc

Hutton: - De l'espèce ovine:

Fresh or chil led - Frais ou réfrigérés

Frozen - Congelés

Edible offals: - Abats comestibles: For other purposes (other than for the manufacture of pharmaceutical products): -Destinés'à d'autres usages (sauf pour la fabrication de produits pharmaceutiques):

and 0104 25 (sheep and lambs) - Des espèces reprises aux Nos 0104 15 et0104 25 (moutons et agneaux)

Pig fa t , not marbled, and other pig fa t ; poultry fa t : - Lard non entrelardé et autres graisses de porc; graisse de volai l le:

13,501

217

15,165

635

0201 95

0201 96

ex 0201 99

0201 95

0201 96

ex 0201 99

Of bovine cattle or calves - De l'espèce bovine

Of svine - 0) l'espèce porcine

Of animal specified under item 0104 15

3,716

40,907

_

44

12

30

2,898

114

4

7

FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE (cont'd.) (suite)

Number of the statistical nomenclature

Position de la nomenclature 1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

Inport 1000 OH Inportations

nilliers de narks

Export 1000 OH Exportations

nilliers de narks

Domestic production 1000 DM

Production nationale nilliers de narks

0206 10 0206 20

Pig fa t : - La rd :

0205 11

0205 13

0205 15

0205 31

0205 35

0205 11

0205 13

0205 15 0205 17

ex 0205 30

ex 0205 30

Fresh or chilled - Frais ou réfrigéré

Frozen - Congelés

Salted, dried, snoked, cooked or otherwise simply prepared - Salé, séché, fumé, cuit ou simplement préparé d'une autre manière

Other pig fat: - Autres graisses de porc

Unsalted - Non salées

Salted - Salées

Heat and edible offals of a l l kinds, excluding poultrylfvers, salted, dried, snoked or otherwise prepared: - Viandes et abats comestibles de toutes espèces (à l'exclusion des foies de volailles) salés, séchés, fumés ou préparés d'une autre maniera:

Meat: - Viandes:

Of beef or veal - D'animaux de l'espèce bovine

16,980

11,631

3,582

15

15

27

FEOERAL REPUBLIC OF GERMANY - REPUBLIQUE FEDERALE 0'ALLEMAGNE (cont'd.) (suite)

Number of the stat ist ical nomenclature

Position de la noeenclature 1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

laport 1000 DM Importations

ni 111ers de narks

Export 1000 DM Exportations

mil l iers de narks

Donestic production 1000 OH

Production nationale • i H i ers de narks

0403 10

Of swine: - D'aniaaux de l'espèce porcine:

0206 21

0206 29

0206 30

0206 11

0206 13 0206 19

0206 50

Han - Jaabons

Other neat of swine - Autres viandes de porc

Meat of sheep - D'aniaaux de l'espèce ovine

0206 95

0206 96

0206 97

ex

ex

ex

0206 99

0206 9!

0206 99

0403 10

Edible offals of a l l kinds: - Abats co­mestibles de toutes espèces:

For other purposes (other than for the manufacture of pharmaceutical products): Destinés à d'autres usages (sauf pour la fabrication de produits pharmaceutiques):

Of beef or veal - D'animaux de l'espèce bovine

Of swine - D'aniaaux de l'espèce porcine

Of sheep - D'aniaaux de l'espèce ovine

Chapter 4: - Chapitre 4 :

Milk and dairy-products, bird-eggs, natural honey:-Laits et produits de la la i te r ie , oeufs d'oiseaux, miel naturel:

Butter: - Beurre:

Butter - Beurre

10

98

77

12

Hutton, total 40 000 Mouton: total 40 000

«

30

152,539 26 2 060 250

2.

FEDERAL REPUBLIC OF 6ERHAMY - REPUBLIQUE FEDERAL! P'ALLEHAflE (cont'd.) (suft«)

Nuaber of the statistical nomenclature

Position de la nonenclatura 1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

(•port 1000 DH Importations

ail Hers de narks

Export 1000 OK Exportations

•illicrs de narks

Domestic production 1000 OH

Production nationale nil Hers de narks

0 M B 50 0403 50

0505 30 0515 20

0505 40 0515 10

Butter lard - Beurre fondu

Chapter S: - Chapitre 5:

Raw material and products of animal origin:- Matières premières et autres produits bruts d'origine animale:

Waste of fish, crustaceans or molluscs, not elsvhere specified or included; dead fish, crustaceans or molluscs, not suitable for human consumption: * Déchets de poissons, crustacés ou mol­lusques non dénommés ni compris ailleurs; poissons, crustacés ou mollusques morts, impropres è la consommation humaine:

Shrimps and prawns, inedible, dried, whether or not reduced to small pieces -Crevettes grises et crevettes bouquet impropres i la consommation humaine, séehées, même, même broyées

23 23 800

538 6 675

Small fish up to a length of 6 em, dried -Fretin d'une longueur maximum de 6 cm., séché

Other animal materials (e.g. blood, meal, cochenille) and dead animals (whether or not dried): • Autres produits d'origine animale (sang, farine, cochenille) et animaux morts (séchés ou non):

FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE (cont'd.) (suite)

Nmber of the statistical nomenclature

Position de la nomenclature 1957 statistique 1958

•x 0515 99

1001 90

ex 0515 50 ex 0515 90

1001 90

1002 01

1002 09

1003 01

1003 11

1003 19

1002 01

1002 09

1003 01

1003 05

1003 09

Description of products . Désignation des produits

lnp»rt 1000 DM Importations

• i l l i e r s de narks

For other purposes (other than technical purposes), excluding ants'eggs - Destinés à d'autres usages (sauf à des usages techniques) à l'exclusion des oeufs de fournis

Chapter 10: - Chapitre 10:

1001 11

1001 19

1001 20

ex 1001 12 1001 13

ex 1001 19

ex 1001 12 1001 13 1001 19

Wheat, spelt and ueslin épeautre et méteil:

Wheat: - Frètent :

Wheat for sowing - Froi

Other wheat - Autre

Spelt - Epeautre

Froaent,

Ueslin - Méteil

Rye: - Seigle:

Rye for sowing - Seigle de semence

Other Rye - Autre

Barley: - Orge:

Barley for sowing - Orge de semence

Barley for brewing - Orge de brasserie

Other Barley - Autre

2,911

933,717

6

15,164

123

98,146

425,873

Export 1000 DM Exportations

»i l i fers de marks

41

2,245

3,499)

) 9) )

- )

290

74,807

160

37

6,959

Domestic production 1000 DM

Production nationale • i l l i e r s de marks

93 150

1 318 160

103 800

1 376 800

53 500

325 710

522 440

FEDERAL REPUBLIC Of 6ERHANY - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE (cont'd.) (suit»)

Nuaber of the stat ist ical nomenclature

Position de la nomenclature 1957 statistique 1958

I0W 01

10W 09

1005 01

1005 09

1006 10

1006 51

1006 55

1006 91

100(95

1007 20

1007 40

10W 01

10W 09

1005 01

1005 09

1006 10

1006 51

1006 55

1006 91

1006 95

1007 20

1007 40

Description of products Désignation des produits

Oats: - Avoine:

Oats for sowing - Avoine de seaence

Other Oats - Autre

Naize: - Hals:

Maize for sowing - NaTs de science

Other Maize - Autre

Rice, including broken r ice: - Rlz, • n e brisures de r i z :

Rice In the straw - En pail le

Rice husked, not polished - Pelé, non poli

Rice husked, polished, whether or not glaced - Pelé, po l i , aêoe glacé

Broken r ice, not polished - Brisures de r i z , non polies

Broken r ice, polished - Brisures de r i z , polies

Buckwheat - Sarrasin

Mil let of the variety "Sorghum", "Panicum* and "Setaria" (e.g. Milocorn, Pan i c i» , Hiliaceua, Setaria, I ta l ica, Oari, Panic» sanguinale) - Mil let des variétés 'sorgho", •panicum* et "setaria1 (Milocorn, Panicue, Mil iacew, Setaria, I ta l ica, Oari, Panicue sanguinale)

laport 1000 OH Importations

• f i l l e r s de aarks

64,807

4,671

213,014

_

45,716

5,139

Export 1000 OH Exportations

• i l l i e r s de aarks

83

742

467

2,576

- )

109)

953)

Domestic production 1000 OH

Production nationale a i l Mers de aarks

74 860

1 072 930

960

6 880

-

2,662

4,125

2,895

35,013

226)

78

11,249

O l

FEDERAL REPUBLIC OF GERHAHY - REPUBLIQUE FEDERALE O'ftLEHAOE (cont'd) (suits)

Number of the stat ist ical nomenclature

Position de la nomenclature 1957 statistique 1958

1101 19 1101 10

Description of products Désignation des produits

(•port 1000 OH Importations

ni liters de «arks

Chapter 11: - Chapitre 11:

Cereal flours: - Farines de céréales:

Flour of wheat, spelt or meslin -De fnment, d'épeautre ou de méteil

1101 29

1101 39

1101 49

1101 59

1101 69

1101 90

1101 20

ex 1101 50

ex 1101 50

ex 1101 50

1101 60

1101 90

Flour of rye - 0e seigle

Flour of barley - D'orge

Flour of oats - D'avoine

Flour of maize - De mais

Flour of rice - De r1z

Of other cereals - D'autres céréales

Croats, semolina; cereals grains, kibbled, pearled, crushed or flaked; edible genes of cereals: - Gruaux, semoules; grains mondés, perlés, concassés ou aplatis; garées conestibles de céréales:

•x 1102 10 1)02 10 Semolina and groats for baking, of wheat, spelt or «eslin - Senoulas et gruaux pour la boulangerie, de froment, épeautre ou méteil

ex 1102 30 1102 30 Semolina and groats for baking, of barley -Semoules et gruaux pour la boulangerie, d'orge

19T

Export 1000 OH Exportations

Mi l l iers de marks

87,677

4,280

14

12

402

Domestic production 1000 DM

Production nationale •1111ers de marks

1 015 000

589 700

cr»

72 450

FEDERAL REPUBLIC OF 6ERHAHY - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEHAGBE (cont 'd . ) (su i te )

Numbor of the s t a t i s t i c a l nomenclature

Position de la nomenclature 1957 statistique 1958

ex 1102 40

ex 1102 50 ex 1102 90

ex 1102 60

ex 1102 90

ex 1105 90

1204 19

Description of products Désignation dus produits

Import 1000 DH Importations

milliers de marks

Export 10G0 DH Exportations

milliers de marks

Domestic production 1000 DH

Production nationale milliers de marks

1102 40 Semolina and groats for baking, of oats -Semoules et gruaux pour la boulangerie, d'avoine

Semolina and groats for baking of maize -Semoules et gruaux pour la boulangerie, de maïs

1102 50 Semolina and groats for baking, of rice, excluding husked and broken rice (item 1006 51 to 1006 95) - Semoules et gruaux pour la boulangerie, de riz, à l'exclusion du riz pela et des brisures de riz (positions 1006 51 à 1006 95)

1102 90 Semolina and groats for baking of other cereals (rye, buckwheat, millet) -Semoules et gruaux pour la boulangerie, d'autres céréales (seigle, sarrasin, if 1let)

1105 00 Flakes of potatoes - Flocons de pommes de terre

Chapter 12: - Chapitre 12:

Sugar beet, whole or sliced: - Betteraves à sucre, même en cossettes:

1204 19 Other, including dried beet pulps con­taining more than % sugar by weight -Autres (y compris la pulpe de betterave séchée contenant en poids plus de 3 peur cent de sucre)

890

825

21

887

396

FEDERAL REPUBLIC OF 6ERHANY - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEKA6N£ (cont'd.) (suite)

Number of the statistical

nomenclature

Position de la nomenclature

1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

Import 1000 Dii

I«portâtions

mil l iers de narks

Export 1000 DM Exportations

• i l l i a r s de narks

Domestic production 1000 DH

Production nationale • i l11 ors de narks

150101

1501 31 ex 1501 01

ex 1502 10

1502 21

1502 31 ex 1502 01

1503 01

Chapter 15: - Chapitre 15:

Lard, pultry fat , pressed or rendered: -Saindoux et graisses de volai l les, pressés ou fondus:

1501 01 Lard for nutrit ion - Saindoux destiné à l'alimentation humaine

Lard o i l for nutrit ion - Huile de sain­doux, destinée à l'alimentation humaine

Tallow, crude or melted, including the so-called "premier jus1 : - Suifs bruts ou fondus, y coapris les suifs dits •premier jus" :

1502 10 Crude, whether or not in sticks (of ani­mals specified under item 0102 15, 0102 25, 0102 35, 0102 45, 0102 55, 0104 15 and 0104 25) - Bruts, nêne en-branches (provenant des animaux repris aux Nos 0102 15, 0102 25, 0102 35, 0102 45, 0102 55, 0104 15 et 0104 25)

1502 21 Melted, prenijr jus, for nutrit ion -Suifs fondus dits "premier jus" , pour l'alimentation humaine

Other nelted tallow, for nutr i t ion -Autres suifs fondus, pour l'alimentation humaine

1503 01 Cleostearine, oleo-oi l , not emulsified nor nixed, not prepared, for nutrit ion -Cléo-stéarine et oléo-nargarine, non énul-sionnées, sans Solange ni aucune préparation, pour l'alimentation humaine

52,928 2,849 571 200

960

Œ>

t

21 192 12 450

1,007

467

13 198

5 820

Included in Tariff Item 1502 10

Compris dans la position 1502 10

©

FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEhAfflC ( c o n t ' d . ) ( s u i t e )

Nuaber of the statistical noaonclature

Position de la nomenclature 1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

Fats and oils derived fro» fish and aartne aninals (crude or refined): -Graisses et huiles de poissons et d'aniaaux earins (brutes ou raffinées);

ex 1504 51 1504 71 Whale oil and blubber for nutrition refined - Graisses et huiles de balei­nes et de cachalots, raffinées pour l'aliaentation huaaine -

ex 1504 93 1504 91 Other fats or oils derived fro* fish or narine aniaals, for nutrition, refined -Autres graisses et huiles de poissons et d'aniaaux sarins, raffinées, pour l ' a l i -

. . aentatjon huaaine Fixed oils of vegetable origin, fluid or solid: - Huilas fixas d'origine végétale, fluides ou concrètes:

1507 13 1507 24 Linsaed o i l , not crude (e.g. refined), for nutrition - Huile de l in raffinée pour l'aliaentation huaaine

1507 17 «x 1507 31 Olive o i l , excluding sulphurated olive oil (itens 1507 19 and 1507 20) and residual oliva oils (iteas 1507 79 and 1507 80) not crude (e.g. refined) for nutrition -Huile d'olive raffinée pour l'aliaentation huaaine, à-l'exclusion des huiles d'olive sulfurées (Nos 1507 19 et 1507 20) ou résiduaires (Nos 1507 79 et 1507 80)

1507 23 1507 23 Coconut o i l , not crude (e.g. refined), for nutrition - Huile de coco raffinée pour l'aliaentation huaaine

laport 1000 Dit laportations

• i l 15ers de aarks

Export 1000 DH Exportations

ail l iers de aarks

Doaestic production 1000 ON

Production nationale ail l iers de aarks

2,500 18,360

57 31E

13 1,162

FEDERAL REPUBLIC OF GERHANY -REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE (cont'd.) (suite)

Number of the statistical nomenclature

Position de la noienclature 1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

1507 27

1507 33

1507 37

1507 43

1507 47

1507 53

Î507 67

1507 43 Pale o i l , not crude (e.g. refined) for nutrition - Huile de palae, pour 1'ali­mentation humaine

1507 13 Groundnut o i l , not crude (e.g. refined) for nutrition - Huile d'arachide raf f i ­née, pour l'alimentation huaaine

1507 63 Soya bean o i l , not crude (e.g. refined) for nutrition - Huile de soya raffinée, pour l'alinentation humaine

1507 47 Colza or rapeseec! o i l , not crude (e.g. refined), for nutrition -Huile de colza ou huile de navette raffinée, pour l'alimentation huaaine

1507 03 Cottonseed o i l , not crude (e.g. refined) for nutrition - Huile de coton raffinée, pour l'alinentation huaaine

1507 67 Sunfloverseed o i l , not crude (e.g. refined) for nutrition - Huile de tournesol raffinée, pour l'ai{mentation huaaine

1507 37 Paie kernel o i l , not crude (e.g. refined) for nutrition - Huile de palaiste raffinée, pour l'alimentation huaaine

Import 1000 DM Importations

ai liters de narks

Export 1000 DH Exportations milliers de marks

Domestic production 1000 DH

Production nationale milliers de marks

1,683

1,633

453

2,339

224

60

1,270

33,352 S

FEOER/i REPUBLIC OF 6EHHAMY - REPUBUQttT FEOERtii B'AtriKMrt (cont'd.) (suite)

Nimber of the statistical nomenclature

Position de la nonenclature 1957 statistique 1958

Description of products Designation des produits

1507 70 ex 1507 97 1507 98

1507 73

1507 77

1507 97

1507 57

1507 OT

1507 83 ex 1507 97

ex 1507 07 ex 1507 98

«x 1507 93 ex 1507 98 1507 97

1507 53 1507 97

Mustard seed oil, not crude (e.g. refined) for nutrition - Huile de •outarde raffinée, pour l'alimentation hUMJM

Sesaaun o i l , not crude (a.g. r&finsd) for nutrition - Huile de sésaee raffinée, poor l'alfeentatioo huiwine

Beechnut, naize, and peppy seed o i l , not crude (e.g. refined) for nutrition -Huiles de faîne, de iafs, d'oeillette et de pavot raffinées, pour 1'alimentation huaaine

Shea and Karlté o i l , oot crude (e.g. refined) for nutrition - Huiles de shea et de karité raffinées, pour l'alieenta-tion huaaine

Copaiba o i l , not crude (e.g. refined), for nutrition - Huile de copabu raffinée, pour l'alinentatlon hinaine

StilHngia o i l , not crade (e.g. refined), for nutrition - Huile de stil l lngia raf­finée, pour l'allnontati:-.n huaaine

Other fats and oils of vegetable origin (e.g. safflouer o i l , pulghors o i l , oléococca o i l , oiticica o i l , illepé oil) not crude, for nutrition - Autres graisses et bulles d'origine végétale raffinées, de carthane, de pulghere, d'oléocoque, d'ofticica, d' i l l ipé pour l'alieentation huaaine

loport 1000 0H laportations

• i l l i e r a da Berks

Export 1000 DH Exportations

ai liters de marks

Domestic production 1000 0H

Production nationale •ilMers de marks

384

14

en

H

831

FEDERAL REPUBLIC OF 6ERHAMV - REPUBUQtf FEDERALE D'ALLEMASME (cont'd.) (suite)

Ntnber of the stat ist ical nonenclature

Position de la nomenclature 1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

iuport 1000 DN I la portât ions

a l l Hers de narks

Export 1003 OH Exportations

n i l l i e rs de marks

Doaestic production 10C0 DM

Production nationale mil l iers de marks

1512 95

Fats and oils, hydrogenated: -

Graisses et huiles hydrogénées:

1512 15

1512 25

1512 55

1512 11

1512 27

1512 57

Whale o i l , refined - Huile de baleine raffinée

Fish o i l , refined - Huile de poissons, raffinée

Other fats of animal origin, refined -Autres graisses d'origine animale, raf­finées

1513 10

1513 90

1512 87 Fats of vegetable or igin, refined -Graisses d'origine végétale, raffinées

Margarine, imitation lard and other pre­pared edible fa ts , n.e.s.: - Margarine simili-saindoux et autres graisses alimen­taires préparées, n.d.a.:

1513 10 Margarine

1513 90 Imitation lard and other prepared edible fats, n.e.s. - Simili-saindoux et autres graisses alimentaires préparées, n.d.a.

57

h )

)

- )

5,793)

156

165

1 163 944

110 600

<J ~^

FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGWE ( c o n t ' d . ) ( s u i t e )

Number of the statistical nomenclature

Position de la nomenclature 1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

(•port 1000 DM lœportations

•fillers de narks

Export 1000 OH Exportations

•i Hi ers de narks

Domestic production 1000 DM

Production nationale milliers de marks

Chapter 16: Chapitre 16

Preparations of «eat, of fish, of crustaceans or molluscs: - Prépara­tions de viande», de poissons, de crustacés et de mollusques:

ex 1601 19 ex 1601 19 Of animals specified under items0102 15, 0102 25, 0102 35, 01Q2 45, 0102 55, 0103 10, 0103 20, 0103 55, 0104 15 and 0104 25 - Des espèces reprises aux Nos 0102 15, 0102 25, 0102 35, 0102 45, €102 55, 0103 10, 0103 20, 0103 55, 0104 15 et 0104 25

ex 1601 40 ex 1601 90 Not made of or not containing liver of

the aforementioned animals - Ne conte­nant pas de foie des espèces précitées

In other packings - Autrement conditionnés Made of or containing liver: - Contenant da foie:

ex 1601 59 ex 1601 19 Of animals specified under itec0102 15, 0102 25, 0102 35, 0102 45, 0102 55, 0103 10, 0103 20, 0103 55, 0104 15 and 0104 25 -0M espèces reprises aux Nos 0102 15, 0102 25 0102 35, 0102 45, 0102 55, 0103 10, 0103 20, 0103 55, 0104 15 et 0104 25

ex 1601 90 ex 1601 90 Not made of or not containing liver of the aforementioned animals - Ne contenant pas de foie des espèces précitées

Figures are contained in Chapter 2 -Voir chiffras, chapitre 2

16

124 293

46

7*4 1,527

FEDERAL REFdBLIC Of 6ERBANY - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEHAGHE (com.d.) (suite)

Number of the statistical nomenclature

Position de la noienclature 1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

iaport 1000 ON Importations

mil l iers de aarks

Export 1000 DH Exportations

mil l iers de aarks

Domestic production 1000 DH

Production nationale milliers de marks

ex 1602 19 ex 1602 19

1602 41

1602 43

1602 H

1602 49

ex 1602 50

ex 1602 61 16C2 69

ex 1602 69

ex 1602 90

Other preparations and preserves of meat or meat offal: - Autres préparations et conserves de viandes ou d'abats:

In airtight containers: - En récipients hermétiquement fermés:

Hade of or containing liver: - Contenant du feie:

Of animals specified under 1teas0102 15, 55 0102 25, 0102 35, 0102 45, 0102 55, 0103 10, 0103 20, 0103 55, 0104 15, sad 0104 25 - Des espèces reprises aux Nos 0102 15, 0102 25, 0102 35, 0102 45, 0102 55, 0103 10, 0103 20, 0103 55, 0104 15 et 0104 25

Other (not containing liver): - Autres (ne contenant pas de foie) :

Of beef or calf - De boeuf ou de veau 3,845

Of svine, ham or bacon - 0a porc (jambon 161

ou lard

Of suint, other - 0e porc (autres morceaux) 3,616

Of sheep and îaab - De mouton at d'agneau 62

in other packings: - Autrement conditionnées:

Rade of or containing liver: - Contenant du foie:

63

36,246

1,119

217

FEDERAL REPUBLIC OF 6ERHANY - REPUBLIQUE FEDERALE O'ALLEMAGHE (cont'd.) (suite)

Nunber of the statistical nomenclature

Position de la nomenclature 1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

Import 1000 DM Importations

•{liters de marks

Export 1000 DM Exportations

•i Hi ers de narks

ex 1602 59 ex 1602 19

1602 91

1602 92

ex 1602 99

ex 1602 50

ex 1602 69

•x 1602 90

Of aniaals specified under Items 0102 15, 0102 25, 0102 35, 0102 45, 0102 55, 0103 10, 0103 20, 0103 55, 0104 15 and 0104 25 - Des espèces reprises aux Nos 0102 15, 0102 25, 0102 35, 0102 45, 0102 55, 0103 10, 0103 20, 0103 55, 0104 15 et 0104 25

Other (not containing liver): - Autres (ne contenant pas de foie) :

Of beef or calf « De boeuf ou de veau

Of swine - De pore

Of sheep and lamb - De mouton et d'agneau

Meat extracts, pure or sfnply salted, fa containers with a gross «eight of: -Extraits de viande, purs ou simplement salés, conditionnés en emballages d'un potds brut de:

2

1603 11

1603 12

1603 50

ex 1603 00

ex 16Q3 00

ex 2105 10

25 leg or more - 25 kg ou plus

Lest than 25 kg - Moins de 25 kg

Meat soups and broths of all kinds -Soupes «t bouillons de viande da toutes •spies*

16,952

3

26

170

125

18

9

6

115

Domestic production 1000 DM

Production nationale milliers de marks

in cm

FEDERAL REPUBLIC OF 6ERHAHY - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALEMAS* (cont'd.) (suits)

ttuaoer of the statistical noaenclature

Position da la noaenclature 1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

laport 1000 OH Importations

milliers da aarks

Export 1000 OH Exportations

•illiers de aarks

Doaestic production 1000 OH

Production nationale •illiers da aarks

170190

1703 10

1703 91

Chapter 17: - Chapitre 17:

Sugar or sugar confectionery: - Sueras et sucreries:

Beet sugar and cane sugar: - Sucres da betterave et de canna: _ •»""'".

1701 11

1701 15

1701 31

1701 39

1701 11

1701 15

1701 31

1701 39

Cane sugar» Sucres de canna

Beat sugar - Sucres de betterave

Refined sugar solid: - Sucres raffinés solides:

Candy sugar and brow powder sugar - , Sucres candis ot sucres brans en poudre

Other refined sugar (e.g. Crystallised

92,017

7,165

11

11,453 beet sugar and other refined sugar, -Imp sugar, brown sugar, powdered loaf _ sugar) - Autres sucres raffinés (sucra de betterave cristallisé et autres sucres raf­finés, sucre en aorceaux, sucre brun, pain de sucre en poudre)

7902 91 Beat juice •magna", as well as beet and cane sugar sirup - Jus de betterave •magma1, sirops de sucre de betterave et de oanna

Molasses, whether or not decolorised: -Mélasses, M M décolorées ou non:

ex 1703 00 Edible aolasses - Mélasses comestibles

ax 1703 00 Inedible aolasses of cane sugar-Mélasses de canne à sucre, non coMstibles

1,073

170

872

24

i'hite sugar froa the sugar campaign 1956/57 -Sucre de la campagne sucriers 1956/57

8 i

Holasse$:totac 76 685

Hélasses: t o ta l : 76 685

FEDERAL REPUBLIC OF GERHAHY - REPUBLIQUE FEDERALE O'ALLEHASHE (cont'd.) (suite)

Number of the stat is t ical nomenclature

Position de la nomenclature 1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

(•port 1000 OH Importations

milliers de «arks

Export 1000 OH Exportations

•i Hi ers de «arks

Domestic production 1000 OH

Production nationale milliers de marks

1703 95 ex 1703 00

1703 99 ex 1703 00

ex 1705 90 ex 1705 90

1902 30 ex 2105 10

ex 1902 kG ex «502 99

1903 10 ex 2105 10

Inedible molasses of beet sugar -Hélasses de betterave à sucre, non comestibles

Inedible mixed molasses - Hélasses mélangées, non comestibles

Other flavoured or coloured sugars and sirups and similar food preparations, with a purity degree of more than 702 -Autres sucres et sirops aromatisés ou additionnés de colorants, et préparations alimentaires analogues contenant plus de 70 pour cent de sucre pur

Chapter 19: - Chapitre 19:

Preparations of cereals, flour or of starch; pastry: - Préparations a base de céréales, do farine ou de fécule; pâtisserie:

Soups containing meat or meat extracts -Soupes contenant de la viande ou des extraits de viande

Sauces containing m a t or meat extracts -Sauces contenant de la viande ou des extraits de viande

Soups or alimentary pastes containing meat of meat extracts - Soupes de pâtes alimentaires contenant de la viande eu des extraits de viande

1,722

290 10

* 3

18 469

34

145

No figures available -Chiffres non disponibles

FEDERAL REPUBLIC OF GERiiANY - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE (cont'd.) (suite)

Number of the statist ical nomenclature

Position de la nomenclature 1957 statistique 1956

Description of products Désignation des produits

(•port 1000 OH laportatfons

milliers de narks

Export 1000 DM Exportations

milliers de narks

Donestic production 1000 DM

Production nationale milliers de narks

Chapter 20: - Chapitre 20

Preparations of vegetables or pot-herbs without added vinegar or acetic acid, whether or not preserved: - Préparations de légumes ou d'autres plantes potagères, sans addition de vinaigre ni d'acide acé­tique, conservées ou non:

2002 01 ex 2105 10 Soups containing vegetables and neat or neat extracts in airtight containers - Soupes contenant des légunes et de la viande ou des extraits de viande, en récipients hermétiques

2002 05 ex 2105 10 In other containers - Autrement conditionnées

Chapter 23:-Chapitre 23:

Flour, neat and residues of neat, narine animals, fish or crustaceans, not suitable for human consumption, not elsewhere speci­fied or included; greaves: - Farines, poudres et débris de viande, d'aninaux marins, de poissons ou de crustacés, Impropres à l'ali­mentation humaine, non dénonnés ni repris ailleurs; cretons:

2301 10 2301 10 Fish neal, whether or not finely ground -Farines de poissons, noulues finement ou non

2301 91 ex 2301 90 Shrimp neal - Crevettes pulvérisées

164 en co

58,575 710 68 870

FED&R^JEaiBUC OJLJEgJËL: ^PUBLIQUE FFDERALE D'ALLEHASNE (cont'd.) (suite)

Number of the stat ist ical nomenclature

Position do la nomenclature 1357 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

Import 1000 OH Importations

mil l iers de marks

Export 1000 m Exportations

milliers de marks

Domestic production

1000 ON

Production nationale

milliers de marks

2301 93

2301 99

2301 20 Greaves, greave cake and other residues derived from the manufacture of train o i l (e.g. residues of cod and seal l ivers or the l ike, as well as residues of f ish , seal or whale blubber) -Cretons, pains de Cretans et antres rési­dus de la fabrication d'huile de poissons (débris de foies de morue et de phoque ou similaires, iCMs slnsi que résidus de graisses de poissons, de phoque ou de baleine)

ex 2301 90 Other residues of «eat, marine animals, f ish or crustaceans - Autres résidus de viande, d'animaux marins, de poissons ou de crustacés

Bran of a l l kind and other residues derived from s i f t ing, mil l ing or husking of cereals or leguminous vegetables -Sons et autres résidus du criblage, de la mouture ou de la decortication des graines de céréales ou de légumineuses:

2302 11

2302 19

2302 91

2302 99

2302 10

2302 20

0x2302 90

ex 2302 90

Bran of rice - Son de riz

Other bran - Autres sons

Waste of rice - Déchets de

Other red!dues derived frœ

mill ing or husking - Autres résidus du criblage, da la mouture ou de la decor­tication

248 No figures available -Chiffres non disponibles

1,665 9000 S

2,000

6

170

29

15,015 285 600

FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE (cont'd.) (su!te)

Number of the statistical nomenclature

Position de la nomenclature 1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

Import 1000 DM Importations

milliers de marks

Export 1000 DM Exportations

•il11ers de marks

Domestic production 1000 DM

Production nationale milliers de marks

2303 13 2303 15 2303 19

ex 2303 10 ex 2303 10 ex 2303 10

Beet-pulp, bagasse and other waste of sugar manufacture; brewing and distilling dregs and waste, inactive yeast, residues of starch manufac­ture and similar residues: - Pulpes de betteraves, bagasses de cannes à sucre et autres déchets de sucrerie; dreches de brasserie et de distillerie; levures mortes; résidus d'amidonnerle et résidus similaires:

Leached beet slices and other waste derived from the manufacture of sugar: -Cossettes de betteraves lavées et autres résidus de la fabrication du sucre:

Leached beet slices: betteraves épuisées:

Cossettes de

Fresh - prafches Dried - Séchées

Oster waste - Autres résidu;

Husks and other residues from breweries, distilleries and from the manufacture of starches, as well as similar residues; Inactive yeasts: - Balles et autres résidus de brasserie, de distillerie, d'amidonnerle et autres résidus simi­laires; levures mortes:

or»

469 3

7

S3

135 200

Nueber of the statist ical noaenclature

Position da la nomenclature 1957 statistique 1958

2303 51 ax 2303 55

2303 59

ex 2303 90 ex 2303 20

2X3 90

ex 2106 11 2303 90

Description of products Désignation des produits

Halt sprouts - Genses d'orge Residues fro» the «anufacture of starches, whether or not dried -Résidus d'a»Idonnerîe, séchés ou non

Other residues - Autres résidas

l iport 1000 OH Importations

• t i l l e r s de «arks

2,318

1,502

Export 1000 ON Exportations

• i lHe rs de narks

43 211

620

Domestic production 1000 OR

Production national* • t i l l e r s de sarks

Oil cake, olive husks and other residues derived fro* the extraction Of vegetable oils: - Tourteaux, grignons d'olives et autres résidus de l'extraction des huiles végétales:

Extraction groats: - Résidus de la trituration de:

2304 11

2X4 12

2X4 13

2304 14

2304 15

2X4 16

2304 17

2304 18

2304 11

2X4 12

2X4 13

2304 14

2304 15

2304 16

ex 2304 19

2X4 17

Of groundnuts - arachides

Of coconuts or copra - Noix de coco ou de coprah

Of linseed - Graines de l i n

Of pal» kernels - Palliâtes

Of sunflower seeds * Graines da tournesol

Of soya beans - Graines de soya

Of heap seed - Chènevis

Of cole or rape seeds - Graines de colza ou de navette

4,936

479

19,243

5,583

2,743

3,784

-

1,277

1,917

6,556

405

141

84,627

1,355

Tariff Itens 2X4 11 -2304 9 0 - 2 Total des positions t a r i - T faires 2304 11 à 2X4 90

Total :/239 750

Froa iiported raw Materials Matières premières {«portées

2X4 21 ex 2X4 19 Of olives - Olive

FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE (cont'd.) (suite)

Nuaber of the statistical nomenclature

Position de la nomenclature 1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

Import 1000 DH Importations

milliers de marks

Export 1000 DH Exportations

mil l iers de marks

2304 29 2304 18 ex 2304 19 Of other oleaginous fruit or seeds -

Autres fruits ou graines oléagineux

011 cake, including expel1er: -Tourteaux, y compris le dissolvant:

M

2304 51

2304 52

2304 53

2304 54

2304 55

2304 56

2304 57

2304 58

2304 61

2304 69

2304 51

2304 52

2304 53

2304 54

2304 55

2304 56

ex 2304 59

2304 57

ex 2304 59

ex 2304 58 ex 2304 59

Of groundnuts - ^'arachides

Of coconuts or copra - De noix de coco ou de coprah

Of linseed - De graines de l i n

Of palm kermels - Ce palmistes

Of sunflower seeds - De graines de tournesol*

Of soya beans - De graines-de soya

Of hemp seed - De Chêne vis

Of cole or rape seeds - De graines de colza ou de navette

Of olives - D'olive

Of other oleagionous f ru i t or seeds -D'autres f ru i ts et graines oléaoineux

9,448

25,874

14,563

31,619

6,015

374

-

1,347

-

7,292

5,606

528

1,434

31

9

485

118

816

Domestic production 1000 OH

Production nationale milliers de marks

Nwber of the statistical nomenclature

Position de la nomenclature 1957 statistique 1958

FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE (cont'd.) (suite)

Description of products Désignation des produits

l iport 1000 DM Importations

• f i l l e r s do «arks

Export 1000 DM Exportations

mil l iers de «arks

Doaestic production 1000 DM

Production nationale • f i l l e r s de marks

2304 95 2304 90

2307 10

2307 20

2307 93

2307 10

ex 2307 91 2X7 99

ex 2307 30 2307 99

Other residues derived fro* the extraction of vegetable oi ls (e.g. ground residues) - Autres résidus de l'extraction des huiles végétales (résidus concassés)

Prépara tfons of an l i a i fodder with addition of «elasses or fapure sugar, and other preparations of animal fodder, not elsewhere specified or included: - Préparations fourragères Délassées ou additionnées de sucre {•purs et autres aliaents préparés pour les aninaux, non dénoués ou repris a i l leurs:

Hith addition of «elasses or of îapure sugar (e.g. sixed fodder of «classes) Avec addition de aélasses ou de sucres tspurs (fourrages selangés «élassés)

Hfth additions of active aedla (e.g. vitaaines, trace elements, br iones, antibiotics) - Avec addition d'agents act i fs (vftaafnes, oligo-éléaent, hormones, antibiotiques)

Other preparations of anisal fodder, prepared chiefly fro» organic u t t e r s (e.g. •Ixed fodder of o i l cake) -Autres préparations fourragères constituées surtout de u t iè res organiques (fourrages •élangés de tourteaux d'oléagineux)

7,480 173

1,667

4,108

1,255

Animal fodder, aolassied or sugared (2307 10) and other fodder prepared chiefly from organic matters -Fourrage mélasse ou sucré (2307 10) et autres fourrages constitués surtout de u t iè res organiques

637 392

3,074,056 410,793

FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY - REPUBLIQUE FEDERALE D'ALLEMAGNE (cont'd ) (suite)

IV. Products, other than those covered by the Marketing laws, the export of which Is subject to approval

IV. Produits non assujettis aux lois portant organisation du marché dont l'exportation est soumise à approbation

Nunber of the stat ist ical nomenclature

Position de la nomenclature 1957 statistique 1958

Description of products Désignation des produits

Import 1000 Oti importations

milliers de marks

Export 1000 DM

Exportations

milliers de marks

Domestic production

1000 Dii

Production nationale

milliers de marks

1201 35

120171

1201 85

1201 59 Rape and rape seed - Colza et

graines de colza

1201 65 Mustard seed - Graines de moutarde

1201 24 Hemp seed - Chenevis .

522

74

459

1,055

- 65 -

INDIA- INDE

I , Igpofts of products covered by the not i f icat ion - Importations de produits visés dans la not i f icat ion

Cowiodity - Produits

Soda ash - Cendres sodiques . . . . . . . Tons . tonnée

Caustic Soda - Soude caustique . . . . "

Raw Silk - Soie grège lbs. - l i v res

Quantity - Quantité Value - Valeur (For the period Hay 1956 to June 1957)

(Hal 1956 - ju in 1957)(Mai 1956 - Juin 1957)

48.923,5

23.723,13

238.066,99

12.055.495,61

11.324.425,74

4.990.245,11

Roupies • 11.324.425,74

2. laports of Cereals - Importations de céréales

(Quantity - 1000 tons; Value Rs. 000) (Quantités en ai H i ers de tonnes; valeurs en « t i l l e r s de roupies)

1954 1955 1956 1957

Rice-

Quantity Quantité

625 a) 265 325 736

-Riz

Value Valeur

419.700 178.500 166.700 425.300

Wheat - Froment

Quantity Value Quantité Valeur

197 62.800 435 152.600

10.950 396,700» 28.460 1.195.900

Others - Autres

Quantity Value Quantité Valeur

8

Total

Quantity Value Quantité Valeur

830 485,300 700 331.100

1.420 563,400 3.582 1.621.800

(a) Includes about 22,300 tons of Burma r ice supplied by the Government of Ceylon on replaçaient basis. a) Y coiprls'environ 22.300 tonnes de r iz birman livrées par le gouvernement de Ceylan à t i t r e de

remplacement.

* Includes quantity and value of about 9,000 tons and 2,970 (000 Rs) respectively diverted to Karachi. * Y courts environ 9.000 tonnes, représentant une voleur de 2.970.000 roupiei expédiées à Karachi.

3. Exports pf such products fro» India - Exportations des produits ci-desse»

(a) Products other than cereals: N i l . " Produits autres que les céréales: néant. (b) Cereals - céréales.

(Quantity - Tons; Value Rs.000) (Quantités en tonnes; valeurs en « i l H ers de roupies)

1954 1955 1956 1957

(JaorJune) (Jami-juin)

Rice

Quantity Quantité

6.931 101.904 42.547

35

-R1z

Value Valeur

5.111 56.307 22.149

36

Wheat j Flour Froment et farine

Quantity Value Quantité Valeur

1.544 762 2.075 629

336 160 25 10

Other - Autres

Quantity Value Quantité Valeur

9.076 2.502 1.453 404

Total

Quantity Value Quantité Valeur

8.475 5.873 113.055 59.438 44.336 22.713

60 46

- 6 6 -

4. Exporta of products by State Trading enterprise « Exportations au titra du Commerça d'Etat

Commodity - Produits

Iron ore - Mineral de fer

Manganese ore - Mineral de manganèse

Chrome Ore - Minerai de chrome

Quantity - Quantité Value - Valeur (For the period 18.5.1956 to 30.7.1957)

(18 nai 1956 - 30 Ju i l le t 1957)

Tons Tonnes

422.856,2

105.978,12

1.526,10

Rs. 22.705.234,79

Roupies

• 18.282.333,72

• 273.727,47

5. Domestic production of products included in the not i f icat ion - Production nationale des produits vise's dans la not i f icat ion

(I) Non-agricultural Products - Produits non agricoles

S. No. No

statis­tique

Name of Commodity

Produits

1955

Domestic production during -

Production nationale

1956 1957 (Jan.-0ct.)(Jany.-oct.)

1. Soda Ash - Cendres sodiques Tons Tonnes

2. Caustic Soda - Soude caustique *

3. Cement - Ciment *

4. Raw Silk Mulberry -Soie grège de aûrier

lbs. l ivres

Raw noniulberry -. Sole grège (sauf de mûrier)

5. Manganese ore - '000' Tons Mineral de manga­nèse mil l iers de tonnes

6. Iron ore - '000' Tons Mineral de fer mi l l iers de tonnes

77.266

34.248

4.486.800

2.430.901

947.539

1.584

7. Chromtte

4.611

Tons-tonnes 89.349

84.240

39.420

4.928.400

2.381.606

1.031.639

1.687

4.858

52.686

Figures in brackets In the last column show total production during 1957. - Les de la dernière colonne représentent la production totale de 1957.

75.797 $1.925/

35.030 /42.4577

4.502.900

N.A.

N.A.

. ,0fl (provisional Um Jan.-Nov.)

(provisoire janv.-Hov.)

4.518 «

44.476 (Jan.-June) (Janv.-juin)

chiffres entre crochets

- 6 7 -

(11) Agricultural Products - Produits apr icots

Rice - Riz Wheat - Froaent Others

Autres céréales

1954

1955

1956

1957

27.769

24.531

26.846

28.142

7.890

8.778

8.569

9.068

22.609

22.425

19.041

20.041

Total

58.268

55.734

54.456

57,251

Note; Figures from year to year are not s t r ic t ly comparable due to changes In coverage and method of estimation.

Nota: Les données annuelles ne sont pas strictement comparables en raison de modifications de leur portée et de différences dans les méthodes d'évaluation.

(TitJ Import, Export and domestic production of Sugar ( i l l ) Importations^ exportations et production nationale de sucre

Year - Année "(Nov.-Oct.)

1953-54

1954-55

1955-56

1956-57

Imports - Importations Tons - tonnes

Exports . Exportations Tons - tonnes

750.542 (Includes 59,634 tons of raw sugar) (y compris 59.634 tconos de sucre brut)

546.052 -(Includes 43.193 tons of raw sugar) (y compris 43.193 tonnes de sucre brut)

64.740 -

Nil-néant 131.004

Production Tons - tonnes

1.001.000

1.590.000

1.862.000

2.029.000

Note: There were no re-exports of sugar. Information regarding value not available. ftotq: Pas de réexportation. Pas de données disponibles concernant la valeur.

JAPAH - JAPON

1956

Commodity Produit

Leaf tobaoco Tabac en feuilles

Tobacco manufactured: Tabacs fabriquer:

Cigarettes

Cut tobacco - Tabac coupé

Cig&rs and cheroots Cigares ot cigarillos

Salts - Sels

Crude camphor - Camphre brut

Crude camphor Oil Hclle de caaphre brute

Qheat - Froment

Rice - Riz

Rice, rough - Riz brut

Rice, polished - Riz poli

Rice, broken - Brisures

Barley « Orge

Unit Unité

ton - tonnes

million pietés raillions de pièces

ton - tonnes

million pieces ni 11Ions de pièces

metric ton - toc-nes métriques

ton - tonnes

ton - tonnes

ton - tonnes

ton - tonpes

ton - tonnes

ton - tonnes

* ton - tonnes

1 ton - tonnes

(•ports (•portât ions

Quantity Quantité

5.704

15

41

1

2.383.800

30

)

2.259.287

759.610

B.005

737.480

13.125

922.414

Value Valeur

thousand dollars • l l l l e rs de dollars

8.392

68

12

6

29.952

29

1

164.104

106.348

1.008

105.688

1.652

61.993

Exports Exportations

Quantity Quantité

518

288

45

117

117

384

Value Valear

thousand dollars • l l l le rs

de dollars

374

407

39

24

24

47

Production .

Quantity Quantité

152.125

99.220

6.135

1

626.818

1.631

2.551

1.375 1.090

1.090

2.340

Value Valeur

thousand dollar* milliers

de dollars

118.399

629.634

33.984

48

22.114

1.221

1.278

- 69-

Remarks: 1. There are no re-exports of the above Items.

2. There are no private trade for the above Items except wheat, quantity and value of ahlch under private Imports are 17.735 tons and 1.288 thousand dollars, respectively.

Sources: 1. Trade figures are from Customs Statistics by the Ministry of Finance.

2. Production figures for «heat, rice and barley are fro» Statistics by the Ministry of Agriculture and Foreotry.

3. Production figures for other items are from Statistics by the Japan Monopoly Corporation.

Remarques: 1. Us produits ci-dessus n'ont fait l'objet d'aucune réexportation.

2. Aucune opération commerciale de caractère privé n'a porté sur les produits ci-dessus sauf sur le blé dont 11 a été importé, par le secteur privé, 17.735 tonnes, soit une valeur de 1.288.000 dollars.

Sources: 1. Les chiffres relatifs au commerce (importations et exportations) sont extraits des statistiques douanières du ministère des Finances.

2. Les chiffres relatifs a la production de froment, de riz et d'orge sont extraits des statistiques du ministèrede l'Agriculture et des Forêts.

3. Les autres chiffres relatifs à la production sont extraits des statistiques établies par la Corporation japonaise du monopole.

- 7 0 -

NEH ZEALAND - NOUVELLE ZELANOE

Year ended 31 January 1957 - Année se terminant au 31 janvier 1957

Commodity - Produits Unit of Quantity Imports Re-exports

Unité Importations Réexportations Domestic

Production Production nationale

2.651.500

185.840

9.651

24.420

28.518

Exports Exportations

Wheat - Froaent

Flour - Farine

Wheatmeal - Farine da froaent

Bras - Son

Pollard - Recoupe

Stocbeal - Farine pour l'alimentation des animaux

Citrus Fruits - Agruaes

Bananas - Bananes

Pineapples - Ananas

Apples - Pomes

Pears - Poires

Honey - Hi el

Eggs - Oeufs

Egg oulp - Pate d'oeufs

Butter - Beurre

Cheese - Fromage

Condensed I Powdered Hi Ik - L a i t con­densé et l a i t en poudre

Bushels-boisseau

Tons -tonnes

n i

• «

• t

i i

lbs - l ivres

«

Tons - tonnes

Oozen - douzaines

Tons - tonnes

«

i

10.142.000

-

62

63

100

34.564.000

60.607.000

606.750

1.200.000

-

-

1

-

12

1

3.500

n.a.

9.000.000

66.800

1.000

134.360.000

21.800.000

4.600

42,000.000 (est.)

(estimation)

1.500

204.500

96.300

56.007.000

1.382.000

162

727

162.400

88.600

55.900

Casein - Caséine 12 14.600 13.200

HORIiAY - HORVEGE

Stat.Ho.1

Position s ta t i s * tique

0410100 ex 0430100

0440)00 0450100 0450200 0450911 0450912 0460100 0470)00 0470200 0470911 0470912 0470913 0470914 0470915 0480111 0480112 0400)13 0480114

iThfl f i rs t f

• — - • • • • • • ' * • ' " ' • " • • • • • - .

Coeaodttles Produit»

Sheat - Frouent Barley (includes barley for brewing ih ich Is

not subject to state trading) Orge (y coopris l 'orge pour la brasserie, qui

n'est pas assujett i au comerce d'Etat iiaize - Liaïs Rye - Seigle Oats - Avoine Buckwheat - Sarrasin Ourra - Sorgho douro Wheat f lour - Farine da frooent Rye Mal - Seeoule de seigle Laize oeal - Seeoule de aaîs Ground rise - Riz «oulu Barley meal - Seeoule d'orge Oat Mal - Senoule d'avoine Buckwheat f lour - Farine de sarrasin Ourra Mal - Seeoule de sorgho deuro flheat groats - Gruau de f rotent Barley groats - Gruau d'orge Oaten groats - Gruau d'avclne Buckwheat groats - Gruau de sarrasin

ive f inures corresnond ta the S ITC-noiencl at t i re.-

leperts leportatîons

Quantity Quantité

tOM tonnes

343656

x) 65138

58595 55480 4491 -

1)0384 20212

1 0

. -. . -

1 • ..

-Les C I IM on

Value Valeur

'000 k r . •Ulfers

de couronnes

1 9 5 fiZ

wiei

190362

x) 33422

31083 26168 2573 -

47169 12440

0 0

----

„ 1

. -

-

•s chiffres corr

Exports Exportations

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

•000 kr. nl l l lers

de couronnes

1 9 5 6Z

11

x) 46

-.

12 -_

1161 204

2 -

3 • -

m

2 0 3

14

xî 47

--

11 * -1067 171 19

-2

- -• -

2 0 3

-

espondent à la nomenclature de

Norwegian Production

Quantity Quantité

ions tonnes

production nationale

Value Valeur

'000 kr. •11 liera

de couronnes 1

1 9 5 5

31758

209474

-1279

113960 --. .

56677 35700

• • 63659 11680

254063 23989

• • 576 . .

. .

a c ic i .

, #

. .

-V. . . --. .

30831 19213

. . 33197 4983

142961 10973

. . 328 ».

. . '

^Stat ist ics for 1955 are on f i l a at the secretariat. - Las

Explanation of svebols; - - magnitude n i l 0 - uonitude less than half of unit eaployed . . - data not available x) . f i g u r e relate to the whole s ta t i s t i ca l nueber

statistiques pour 1955 peuvent 8tre consultées au secrétar iat.

Explication des siones:

Ô * quantité Inférieure a la noit ié de l 'un i té employée . . - ch i f f re non disponible xî - les chi f f res indiqués se rapportent à toute la position stat ist ique

MORHAY - NORVEGE (cont'd - suite)

Stat.faJ Position |

statistique

.

0610100 i \ 0610211

0610212

! 0710100 0710200 0710300 0810211 0010212 0810312

0810313

0010314

0810315

0810316

0810317

0810329

CoModltles Produits 1 I u u u | i>9

Beet and cane sugar, unref. Sucre de betterave et de canne, non raffiné* Lump sugar and rock candy Sucre en morceaux et sucre candi Beet and cane sugar, ref.n.e.s. Sucre de betterave et de canne, raffiné, n.d.a. Green coffee - Café vert Roasted coffee - Café torréfié Coffee extracts - Extraits de café Rice iran - Son de riz Bran n.e.s. - Son n.d.a. Linseed meal, linseed cakes Farine et tourteaux de l in Rape seed meal, rape cakes Farine et tourteaux de colza Cottonseed meal, cotton cakes Farine et tourteaux de graines de coton Groundnut meal, groundnut cakes Farine et tourteaux d'arachides Soyabean meal, soya cakes Farine et tourteaux de soya Copra meal, copra cakes Farine et tourteaux de coprah 011 cake meal, oïl cakes n.e.s. Autres farines et tourteaux, n.d.a.

1

1 «ports Importations

Quantity Quantité

tons

tonnes

Value Valeur

•000 kr. nl l l iers

de couron'to»

1 9 5 62

246

15614

142913

22134 1 1

-222

0

8943

10920

30570

22230

7027

208

16589

121366

215681

? 34

-207

0

5218

6955

22791

15185

4497 i

19731

!

14794

Exports | Exportations

Quantity ! Valuo Quantité

tons

tonnes

Val ear

•000 kr. nl l l iers

de couronnes

1 9 5 62

!

216

2256

3

311

2990

29 10 159 0

--

952

• *

"

-

-

0 --

687

" •

"

-

-

"

Norwegian i Production

Quantity Quantité .

tons

tonnes

)roductlon nationale

Value Valeur

'000 kr. nl l l iers

de couronnes

19 5 5

-

---. . . .

14735

17

8023

19580

14482

••

-

---. . . . . .

!

\

\ ••

i

i

. .

••

I

'The f i rs t five ^Statistics for

figures correspond to the SITC-nonenclature. - Les cinq chiffres correspondent à la nonenclature de la CTCI. 1955 are on f i le at the secretariat. - Les statistiques pour 1955 peuvent ttre consultées au oecrétarlat.

< .J -

HOUJAY - HORVEGE (cont'd - suite)

Stat.No.1

Position . statistique

!

1 | P

0310410

0810921 ! ! 0810929 !

1120110

i ! 1120121

!

j 1120122

U20Î31

Comodltles Produits

Herring and fish meal Farine de hareng et de poissai Molasses fer feeding stuffs Hélasse pour l'aiiraentatior; des animaux Feeding stuffs n.e.s. Aliments pour animaux, n.d.a. Wine in bottles, sparkling, quantity 1000 l i tres

Vins mousseux, en bouteilles (milliers de l itres)

Vine in bottles, other, not exceeding 14 degrees Atttres vins, en bouteilles, ne t i trant pas

plus de 14e

Wine in bottles, other, exceeding 14 degrees Autres vins, en bouteilles, t i trant plus de 14 Wine in casks, not exceeding 14 degrees, quantity 1000 l i tres

Vins en fûts, ne t i t rant pas plus de 14 (milliers de l i tres)

Imports • Importations

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Val eur

•000 kr. milliers

de couronnes

1 9 5 6*

9094

2331

78

146

669

1292

3244

1721

1117

1203

3192

2078

Exports j Norwegian production Exportations j Production nationale

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

•000 kr. milliers

de couronnes

1 9 5 6 *

173716

1439

0

203634

3466

0

Quantity Quantité

tons tonnes

Valuo Valeur

'000 kr. milliers

de couronnes

19 5 5

174096

• »

155719

.'.The f i rs t five figures correspend t * the SITC-romenclature. - Les cinq chiffres correspondent à la nomenclature de la CTCI. ''Statistics for 1955 are on f i l * at the secretariat. - Les statistiques pour 1955 peuvent être consultées au secrétariat.

NOWAY - NORVEGE (cont ' i - suite)

1 Stat.No.

Position 1

statist ique

1120132

! 120211

1120212

1120221 1120311

1120312

CoModlties Produits

Hine in casks, 14-21 degrees quantity 1000 l i t res

Vins en fû ts , t i t r an t plus de 14 aaîs pas plus de 21° (mi l l iers de l i t r es )

Alcoholic juices, cider, f r u i t aine etc, not exceeding 12 degrees

Jus de f ru i t s alcoolisés, cidre, vins de f r u i t s , e tc . , ne t i t r an t pas plus d? 12°

Alcoholic juices, cider f r u i t nine etc. , 12-21 degrees «

Jus de f r u i t s alcoolisés, c id re , vins de f r u i t s , e tc . , t i t r an t plus de 12 nais pas plus de 21

Liead - Hydromel Beer, porter, aie etc. In bottlss Bière, y compris le porter, l ' a i e , etc. en bouteilles

Beer, porter, ale etc. In casks Bière, y compris le porter, l ' a i e , etc, en fûts

Imports Importations

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

•000 kr . milliers

ae couronnes

1 9 5 6 2

1640

0

-

-

6

6078

2

-

-

16 J

Exports Exportations

Quantity ! Value Quantité j Valeur

< '0û0 kr . tons

tonnes milliers

de couronnes

1 9 5 6 2

-

-

-

-

1438

-

-

-

-

1124 j

Norwegian production Production nationale

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

•000 kr. milliers

de couronnes

19 5 5

-

-

-

-

-

-

i

».

80137 !

. .

167843

Î

,The f i r s t f ive figures correspond to the SITC-nomenclature. - Les cinq chiffres correspondent à la nomenclature de la CÎCI. Stat ist ics for 1955 are on f i l a at the secretar iat . - Les statistiques pour 1955 peuvent Être consultées au secrétar iat.

NORWAY - NORVEGE (cont'd - suite)

Stat.No,1

Position statis­tique1

1120410 1120421

1120422

1120423

1120424

1120425

1120426

1120427

Cctaodîties Produits

Spirits in bottles - Spiritueux, en bouteilles Spirits in casks, not exceeding 51 degrees Spiritueux, en fûts, ne t i trant pas plus de 51 Spirits in casks, 51-60 degrees Spiritueux, en fûts, t i trant plus de 51" «ais pas plus do 60°

Spirits In casks, 61-70 degrees Spiritueux, en fûts, t i trant plus de 61 nais pas plus de 70°

Spirits in casks, 71-80 degrees Spiritueux, en fûts, t i trant plus de 71 aals pas plus de 80

Spirits in casks, 81-85 degrees Spiritueux, en fûts, t i trant plus de 81 aals pas plus de 85

Spirits in casks, exceeding 85 degrees Spiritueux, en fûts, t i trant plus de 85 Spirits in casks, prepared i i t h sugar Spiritueux, en fûts, avec addition de sucre

1 «ports Importations

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

•000 kr» milliers

de couronnes

1 95 62

334 77

1080

45/T

»

420

.. -i

3821 311)

6662)

) )

1920) ) )

48) , ) i

•i; ) .

871)

" ) •

Exports Exportations

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

'000 kr . mi l l iers

de couronnes

1 9 5 62

" >

) ) )

101 j

) ) ) ) ) ) ) )

)

)

247)

97J

/)

Norwegian production Production nationale

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

•000 kr. milliers

de couronnes

1 9 55

1

)

2092J

)

115722

The f i r s t f ive figures correspond to tha SITC-noaenclature.- Les cinq chif f res correspondent a la nomenclature de la CTCI. Stat ist ics for 1955 are cn f i l e at the secretar iat . - Us statist iques peur 1955 peuvent î t r e consultées au secrétar iat.

N0R9AY - NORVEGE (cont'd - suite)

Stat.No.1

Position . stat ist ique

2650200

3110113

3110211 3110212 3110310

311032C 5Al 0200

5410300

Comodltles Produits

Heap, codi l la of hemp and «aste thereof Chanvre, f i lasse et déchets de chanvre Bituminous coal, antracite, l ign i te excluding briquettes

Charbon gras, anthracite, l i gn i te (non compris les briquettes)

Cake, hard - Coke industriel (dur) Coke, soft - Coke ordinaire (tondre) Briquettes of anthracite and l ign i te Briquettes d'anthracite et de l ign i te Briquettes of peat - Briquettes de tourbe Bacteriological products (sera and vaccines) Produits bactériologiques (sérums et vaccins) Pen ic i l l in , streptomycin, tyrocidin and other anti-

biotics (not i n c l . ar t ic les used in mixtures for feeding stuffs)

Pénic i l l ine, streptomycine, tyrocidine et autres antibiotiques (a l 'exclusion des art ic les

| u t i l i sés dans les mélanges pour l 'al imentation des i animaux)

Imports Importations

Quantity Quantité

tons tennes

Value Valeur

"000 kr. milliers

de couronnes

1 9 5 62

940

626168

112162 730218

19464

1

2 1 x )

!

5473

99043

22308) 126893)

2378

4039

3650 x)

Exports Exportations

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

•000 k r . milliers

de couronnes

1 9 5 6Z

163080

9078 !

1")

16280

624

3393 x)

Norwegian production Production nationale

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

'000 kr. milliers

de couronnes

* 9 5 5

322147

57724

27650

12102

Jho f i rst five figures correspond to the SITC-nomenclature. - Les cinq chiffres correspondent à la nomenclature de la CÎCI. statistics for 1955 are on f i le at the secretariat. - Les statistiques pour 1955 peuvent e"tre consultées au secrétariat.

V.i> -

mm -NORVEGE (cont'd - suite)

Stat.NoJ Position ,

statistique

5410400

5410918 (partly -en partie) 5410919

6510312

6510511

6510513

Comodities Produits

i.iorphia, cocaine, quinine and other alkaloids, salts and derivatives therecf

Morphine, cocaïne, quinine et autres alcaloïdes, leurs sels et leurs dérivés

Capsules of gelatine, cont. pharmaceutical products Capsules de gélatine, contenant des produits pherMttotlqiie» Pharmaceutical products , n.e.s. Produits pharmaceutiques, n.d.a. Cotton yarn, unbleached for fishing outfit Filés de coton, écrus, pour engins de pèche Linen and heap yarn, single unbleached for fishing outfit

Filés de l in et de chanvre, staples, écrus, pour ta pêche

Linen and heap yarn, single, bleached for fishing outf i t

Filés de l in et de chanvre, siaples, blanchis, pour engins de pêche

laports 1 nportat ions

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

•000 kr. ai l l iers

de couronnes

1 9 5 62

8

1

1256X)

752

533

570

392

23716x)

9241

4751

Exports Exportatians

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

"000 kr. Bil l i ers

de couronnes

1 9 5 62

«,x) 23

- ) )

748X)J

Noreegian production Production nationale

Quantity Quantité

tons tonnes

i Value Valeur

•000 kr. al l l iers

de couronnes

19 5 5

" ) ) ) )

t

32691

1 Jhe first five figures correspond to the SITC-noaenelature. - Les cinq chiffres eorrespondent à la nomenclature de la CTCi. Statistics for 1955 are on fil» at the secretariat. - Las statistiques pour 19S5 peuvent être consultées au secrétariat.

i

NORWAY - NORVESg (cont'd - suite)

Stat.No.1

Position . statistique

6510515

6510521

6510523

6510526

6510528

6550631

CoModities Produits

Linen and heap yam, single, dyed or printed fer fishing outf i t

Filés de l i n et de chanvre, staples, teints ou inprimés, pour engins de pÊche

Linen and heap yarn, with tiro or more threads, unbleached for fishing outfit

Filés de l in et de chanvre, à deux ou plusieurs bouts, non blanchis, pour engins de pêche

Linen and heap yam, with two or aore threads, bleached for fishing outfit

Filés de l in et de chanvre, à deux ou plusieurs bouts, blanchis, pour engins de ptche

Heap yarn with too or aore threads dyed or printed, for fishing outfit

Filés de chanvre, l deux, ou plusieurs bouts, feints oo inpriaés, pour engins de pSche

Linen and heap yam, with two or aore threads, tarred, for fishing outfit

Filés de l in et de chanvre, à deux ou plusieurs bouts, goudronnés, pour engins de ptche

Lines of linen, heap or jute for fishing Lignes de l i n , de chanvre ou de jute, pour la ptche

laports laportations

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

•000 kr. Bi l l 1ers

de couronnes

l 9 5 62

48

175

565

3184

Exports Exportations

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

•000 kr. milliers

de cou rennet

1 9 5 62

. . ••

• a

Norwegian production Production nationale

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

•000 kr. milliers

de couronnes

19 5 5

••

• " •

The f i rst five figures correspond to the SITC-noaenclature. - Les cinq chiffres correspondent à la noaenclature de la CtCl. Statistics for 1955 are on fi?» at the secretariat. - Les statistiques pour 1955 peuvent être consultées au secrétariat.

NORWAY . NORVEGE (cont'd - suite)

Stat.Ho.1

Position ,

tatistique

6550639

6550641

6550642

6550643

Conaodittes Produits

Other cords and lines of linen, hemp or jute Autres cordes et lignes de lin, de chanvre ou de jute

Fishing nets and seines of cotton "i. . Filets de pêche et seines, en coton Fishing nets and seines of linen, hemp and the like Filets de pêche et seines en lin, chanvre et similaires

Fishing nets and seines of rayon (reduced duty) Filets de pêche et seines en rayonne (droit réduit)

(•ports Importations

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

'000 kr. mllliers

de couronnes

1 9 5 62

26

1

30

96

195

17

249

5434

Exports Exportations

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

•000 kr. milliers

de couronnes

1 9 5 62

»

Norwegian production Production nationale

Quantity Quantité

tons tonnes

Value Valeur

'000 kr. milliers

de couronnes

1 9 5 5

••

••

I

The f i rs t five figures corresoond to the SITCnoaenclature. - Us cinq chiffres correspondent à la nomenclature de la CTCl, Statistics for 1955 are on fî)s at the secretariat. - Les statistiques pour 1955 peuvent Être consultées au secrétariat*

- 80 -

FEDERAT I OH OF RHODESIA AND NYASALAND

FEDERATION DE LA RHODES IE ET DU NYASSALAND

Conaodfty Produits

A.

Unit of Quantity Unité

Imports 1956 Importations 1966

Re-exports 1956 Réexportations 1956

lonestlc Production 1.7.55 -30.6.56

Reduction nation.ale 1.7.55 -30.6.56

, Government of the Federation of Rhodesia and Nyasaland

A. Gouvernement de la Federation de la Rhodes!e et du Nyassaland

ftaize - Haïs

Hunga

Rupako

Kaffer-corn - Blé dos eefres

Groundnuts - Arachides

Butter - Beurre

Naize - Haïs

Groundnuts - Arachides

Beans - Haricots

Cotton - Coton

Tobacco - Tabac

] Of which 6.310.000 gall

Short tons tonnes courtes

i

i

i

lbs - livres

3. Go varment of

Short tons tonnes courtes

a

i

t

lbs - l ivres

859

6.000

4.525.000

Nyasaland • Gouvt

-

-

-

-

-

-

-

-

97.000

mènent du Nyasss

-

-

-

-

-

250.000

7.170

3.300

3.300

18.180

8.350.0Q01

laad

33.700

9.750

630

2.000

22.460.000

ons were sold as liquid ni Ik and 2.O40.GO0 gallons were converted Into c

Exports 1956 Exportations

1956

15.000

100.000

35.800

13.000

heese. Y conprfs 6.310.000 gallons vendus sous forne de la i t liquide et 2.040.000 gallons transferee en fromage.

Note: Exports cannot properly be compared with marketable production in any one year, ai a portion of each crop may not be exported unt i l the succeeding year.

Note: Les chiffres re lat i fs aux exportations annuelles ne sont pas comparables à ceux de la production dm la même année, du fa i t qu'une partie de la récolte peut n'être exportée que l'année suivante.

-81 -

UNION OF SOUTH AGRICA - UNION SUD-AFRICAINE

1. Jute grain bags - Sacs en Jute pour cépéa-les

Year Année

1955

1956

laports by Controller Inportatlons effectuées

par l 'office

Nunber of bags Quantité

•000 •1111ers de

sacs

25.938

15.529

Value Valeur

£'000 «1111ers de

livres sterling

3.061

1.471

Total imports Importations totales

Number of bags Quantité

•000 ni 111ers de

sacs

30.001

20.277

Value Valeur

£'000 ni 111ers de

livres sterling

3.552

1.921

Domestic production by private industry sold under contract

to Controller Production nationale du secteur privé (vendue selon contrats

conclus avec l 'office)

Number of bags Quantité

•000 •1111ers de

sacs

10.445

10.094

Value Valeur

£'000 milliers de

livres starling

1.784

1.724

Re-exports and exports : Negligible. Réexportations et exportations: négligeables.

2. Rice - Riz

Imports by Department of Nutrition Importations do Départaient de l'alimentation

Year - Année

Ended Se terminant la 3 l * 3 , 5 6

Se terminant le J U 3 , 5 7

Tons (2,000 lb.)

Tonnes courtes

(2.000 livres)

31.200

45.700

Cost into store £'000

CoOt des stocks

(•1111ers de livres sterling)

1.275

2.041

Total importa Importations totales

Calendar year Année civi le

1955

1956

Tons (2,000 lb.)

Tonnes , courtes . (2.000 livres)

32.474

34.741

Value f .o.b. • £'000

Valeur f .o.b. •Hi lars de

livres sterling

1.126

1.288

Estimated Doaestic Production Production nationale (estlaatlon)

Crop year Caapagne

1954/55 1955/56 1956/57

Tons (2,000 lb.) Tonnes courtes

8.040 9.000 9.900

Value at f a n prices Valeur (prix au producteur)

J Not available

)

Re-exports and exports : Negligible. Réexportations et exportations : négligeables.

- 82 -

3. Domestic production of agricultural products the marketing of which is «holly or partially controlled by regulatory boards established in ton» of the Marketing act No. 26 of 1937 (as amended)

3» Production nationale des produits agricoles dont la vente est entièrement ou partiellement contrôlée par les offices de réglementation créés an vertu de la loi (modifiée) No 26 de 1937 sur la

commercialisation

Product Produit

Iheat - Froment

Oats - Avoine

Barley •> Orge

Rye - Seigle

Maize - UaTs

"Xafflrcorn" U Sorghum variety) - BU des Caf res (variété de sorgho)

Groundnuts - Arachides

Sunf lomer seed - Graines de tournesol

Luoerne seed - Graines de keerne

Dried f ru i t (raisins, sultanat, currants end prunes)

fruité secs (raisins secs, raisins de Smyrne, de Corinthe, pruneaux)

Cftrw frutt • Agrumes

Production season

Campagne

1954/55 1955/56 1956/57

1954/55 1955/56 1956/57

1954/55 1955/56 1956/57

1954/55 1955/56 1956/57

1954/55 1955/56 1956/57

1954/55 1955/56 1956/57

1954/55 1955/56 1956 57

1954/55 1955/56 V956/57 :

1954/55 1955/56 1956/57

1954/55 1955/56 1956/57

1954/55 1955/56 1956/57

Production Quantité

Tons (2,000 lb.) Tonne courte (2.000 livres)

661.700 376.400 907.200

116.000 98.600 99.700

45.600 31.700 26.600

8.400 8.500

10.100

3.738.700 3.725.000 3.967.400

161.600 153.200 199.600

142.400 162.000 129.000

57.800 70.300 81.000

2.200 1.400

Not yet Pas enco

13.100 10.100

Not yet Pas enco

322.200 339.200

Not yet Pas enco

Value (at fana prices)

Valeur (prix agrisoles)

£'000 Milliers

de £

17.363 22.640 23.741

1.953 1.458 1.474

654 477 400

128 130 152

55.613 54.311 56.370

4.323 3.428 3.393

7.166 8.293 6.579

1.228 1.548 1.620

229 153

available re disponible

752 624

available re disponible

9.255 10.358

available re disponible

- 8 3 -

Product Produit

Deciduous fruit - Fruits décldus

Potatoes - Pommes de terre

Heat - Viande

,Dïtry prptjucts: Produit» lai t ière:

Butter - Beurre

Cheese - F rouage

"Roolbos" tea - Thé "Rodeos'1

Chicory Root - Racine d« chicorée

Eggs ('000 doz.) - Oeufs ( i l l l l e rs de douzaines)

Tobacco, unmanufactured • Tabac non fabriqué"

Dried beam - Haricots see*

Bananas - Bananes

* Represents valut (at f a n priées) of cheese i l Ik I Valeur (prix au producteur) du la i t ut i l isé pour 1

Production season

Campagne

1954/55 1955/56 1956/57

1954/55 1955/56 1956/57

1955 1956 195T

1954/55 1955/56 1956/57

1954/55 1955/56 1956/57

1954/55 1955/56 1956/57

1954/55 1955/56 1956/57

1954/55 1955/56 1956/57

1954/55 1955/56 1956/57

1954/55 1955/56 1956/57

1954/55 1955/56 1956/57

-— -__

Production Quantité

Tons (2,000 lb.) Tonne courte

(2.000 livres)

1 ' . Value (at farm

prices) Valeur (prix agricoles)

£'000 Milliers de £

369.700 13.622 402.900 14.861

Not yet available Pas encore disponible

309.800 4.044 397.500 5.'499

Not yet available Pas encore disponible

502.600 551.700

34.700 36.800 37.100

13.500 13.500 13.200

900 800 700

9J00 9.100 9.000

65.600 68.500 73.800

15.300 21.600 27.600

40.200 46.600 42.900

58.800 72.200 75.000

Not available Non disponible

11.920 12.670 12.762

2.168» 2.333*

47 48 47

399 365 355

7.767 8.09 8.731

3.447 5.611 7.122

1.563 1.582 1.266

Not available Non disponible

. . . . _ . , 1 . . . . . . 1 .

ake for manufacture of cheese, fabrication du fronage.

- 6 A -

4. Imports, re-exports and exports of agricultural products the marketing of which is «holly or par t ia l ! controlled by regulatory boards established jn terms of the marketing act !!o. 26 of 1937 (as amended)

4. Importations, réexportations et exportations des produits agricoles dont la vente est entièrement ou partiellement contrôlée par les offices de réglementation créés en vertu de la lo i (modifiée)No 26

de 1937 sur la commercialisation ( - Denotes n i l or negligible)

( - : Quantité ou valeur nulle ou négligeable)

Product and year Produit et année

Iheat -Froment

Oats - Avoine

Barley - Orge

Rye - Seigle

Maize and maize products

NaTs et dérivés

Kaffircorn Blé des Cafres

Groundnuts Arachides

Groundnut o i l Huile d'arachides

Groundnut oilcake and oilcake meal

Farine et tourteaux d'arachides

Sunflower seed Graines de tournesol

Sunflower seed o i l Huile de graines

de tournesol

Lucerne seed Graines de lucerne

Dried f r u i t (controlled varieties only)

Fruits secs (variétés contrôlées seulement!

i

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

Imports Importations

Quantity Quantité

'000 l b . Mi l l iers de l ivres

455.066 364.378

-

-

-

-

Value

Valeur

£'000 Milliers

de £

4.843 3.780

-

-

j

-

! -

-

-

-

-

!

i

-

s

.

-

551

-

-

-

8

i

i !

Hot recorded separately Pas de spécialisation s

! - -

--

Re-exports Réexportations

Quantity Quantité

•000 lb. i/tilliers de livres

.

-

_

-

_

-

-

--

.

-

-

_

-

_ _

-

tatistique

-

" -

Value Valeur

£'000 Milliers

de £

-

-

-

-

--

-

-

-

-

_

--

Exports Exportations

Quantity Quantité

~'000 lb. Milliers

1 de livres ! i 1

56.340 j 16.349

• 11.842 1.305

! -

6

1.877.514 2.330.078

775 1.171

97.916 124.578

37.309 53.924

4.653 2.764

15.067 552

1.342 311

!

i 12.451 13.266

Value Valeur

£'000 Milliers

de £

_

485 89

120 10

1

17.020 19.968

9

11

3.297 3.991

1.568 2.756

69 34

222 10

129 26

500 592

. 6 5 -

Product qnd year Produit et année

Citrus f r u i t Agrunes

Deciduous f r u i t Fruits décidus

Potatoes Ponaes de terre

Meat, fresh or frozen

Viande, fraîche ou congelée

Dairy products: Produits l a i t i e r s :

Butter - Beurre

Cheese - Fronage

"Roolbos" tea Thé "Roolbos"

Chicory root Racine de chicorée

Eggs (*000 doz.) Oeufs (mi l l iers de dz.)

Tobacco, unmanufactured Tabac non fabriqué

Beans, In the grain* Haricots écossés*

Bananas Bananes

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

1955 1956

Imports Importations

Quantity Quantité

•000 l b . Milliers de livres

-

_

13.039 8.456

2.030 120

-

294 406

-

80

-

9.745 20.065

1.201 1.172

15.490 19.066

Value Valeur

*1*000 mi l l iers

de £

-

200 112

122 10

-

55 64

-

2

-

1.932 1.948

53 49

114 138

Re-exports Réexportations

Quantity Quantité

'000 l b . Milliers de livres

-

m

-

_

.

.

-

-

19 13

Value Valeur

£•000

Milliers de £

-

-

m

-

"

-

-

.

1 1

Exports Exportations

Quantity Quantité

•000 lb. Milliers de livres

437.169 467.389

154.347 173.719

41.216 56.000

19.814 23.245

3.966 3.377

1.859 288

13 25

-

6.067 9.022

976 758

9.655 21.002

Value Valeur

£•000 Ml 111ers |

de £ !

9.154 1 10.487

6.005 6.343

482 534 j

906 1.356

i 638 540

143 40 '

1 3

j 1

943 1.356

90 101

159 ; 234

- i - i

* Includes varieties of dried beans nhich are

Y conpris les variétés de haricots secs non not controlled,

contrôlées.

See notes overleaf

Voir notes au verso

- 8 6 -

These figures represent total import», re-exports and exports and do not distinguish betieen transactions carried ont by regulatory boards and private traders. Hotever, except tn those instances (indicated In Part C (paragraph 18) of this i!ot1ficat1on)ihere the sole rights to import and/or export have been granted to the boards concerned, the transactions tore mainly carried out by private traders.

Les chiffres ci-dessus représentent les Importations, réexportations et exportations totales; Ils concernent a la fols les opérations des offices de réglementation et celles du secteur privé. Toutefois, sauf dans les cas où seuls les offices compétents ont le droit d*Importer et d'exporter des produits donnés (voir Partie C, paragraphe 18, de la notification de l'Union Sud-Africaine), les opérations connerciales sont surtout le fait do secteur privé.

87-

SHEDEN - SUEDE

1. Production, tsports and exports of alcoholic beverages

1, Production, laportatioos et exportations de boissons alcooliques

Quantities in million litres Quantités an si liions de litres

Values In million Swedish crowns Valeurs en millions de couronnes suédoises

Commodity Produits

Him - Vins

Bear - Bières

Other alcoholic Autres boissons

Year Année

1955 1956

1955 1956

•averages - 1955 alcooliques 1956

Production Q V

0,6 1,6 0,1 0,3

223,8 230,8 212,2 220,7

46,9 82,3 53,3 101,6

Imports Importations Q V

22,2 14,4

2,3 1,5

5,8 6,7

50,6 30,6

3,9 2,5

25,4 29,0

Exports Exportations Q V

0,0 0,0 0,0 0,3

1,5 1,6 1,4 1,6

0,2 0,4 0,3 0,5

1} Value figures « whslosale orices - Valeurs « prix de gros.

- 8 8 -

SHEDEN-SUeOE (cont'd)(suite)

2. Production, Importa and exports of tobacco and tobacco goods 1955-1956

2. Production. Importations et exportations de tabac at de produits du tabac 1955-1956

Quantities In metric tons respectively •llllon pieces (mill. pes.). Quantités en tonnes métriques (t.) ou en •(liions de pieces (nil.pes.)

Values In million Swedish crowns Valeurs en aillions de couronnes suédoises

Sw.stat.nr. No stat.

CoModlty Year i Produits Année

Production 1)

Q V i

(«ports importations

Q V

Exsofts Exportations

Q V

7T a» , „ tow tobacco -3 5 2 - 3 5 3 Tabacs bruts

3» Clgars-C(gares

1955 1956

1955

1956

)7 «ill.pcs. g 2 | 5 2 a 1 nil.pes. el

355

356

357

358

Ctarests 1955 ( •C igar i l los* ) - l n e e

Cigarillos 1956

Cigarettes 1955

1956

Pipe-tobacco - 1955 Tabac pour la pipe 1956 Other tobacco 1955

products - Divers 1956

rail,pes. * * •(

116.6 " I ! 1 * 1 * 8 ' 33.6 I 19.1 B! ail 1. pes. i l

4964.2 " i l ' - P " * 596.2 1666.8 "! nil.pes. ni

5296.7 "H 1 - * 0 8 - 633.6 >699.3 "! nil.pes. ; ni

1429 tons-tonme 103.5 j 70.0 tons-tonnes 1282 • • 92.5 | 70.0 • • 2888 tons-tonnes 43.8 : -2770 • • 42.0 0.0

72.5

1.3

378 tons-tonnesJ 1.7 i 7544 tons-tonnes 64.6 280 • " ' 1,2 S 8622 • » 7?.s

-"I .pcs. .pes.

17.1 • ! ; K p C 8 - 8,6 j 5.7D !n-p C S-nil.pes. ni

132#4 nlll.pcs. 38>4 •] .pes. I.pcs. .pes. I.pcs. .pes. I.pcs. .pes. I.pcs. .pes

M

1.7

1.8

Î3.1

14.3

0.9 0.9

0.0

0.0 123 tons-tonnes

0.0

0.2 mlll.ptfs. nil.pes.

i l l I.pcs. . ..pes. nf1.pes.

0.0

The value of the production of manufactured tobacco Is calculated on the detail prices. Taxes are thus Included in the value.

Pour les tabacs fabriqués, la valeur est établie d'après les prix de détail. Les chiffres Indiqués coi-

2) prennent donc les Impôts.

Green weight. - Poids du tabac.

0.0 0.2

0.0

0.0

0.0

0.0