REGLAS Y USOS UNIFORMES PARA CRÉDITOS DOCUMENTARIOS (REVISIÓN 2007) PUBLICACIÓN 600 DE LA CCI

21
REGLAS Y USOS UNIFORMES PARA CRÉDITOS DOCUMENTARIOS (REVISIÓN 2007) PUBLICACIÓN 600 DE LA CCI PROLOGO INTRODUCCIÓN Artículo 1. Aplicación de las UCP Artículo 2. Definiciones Artículo 3. Interpretaciones Artículo 4. Créditos frente a contratos Artículo 5. Documentos frente a mercancías, servicios o prestaciones Artículo 6. Disponibilidad, fecha de vencimiento y lugar de presentación Artículo 7. Compromisos del banco emisor Artículo 8. Compromisos del banco confirmador Artículo 9. Notificación de créditos y modificaciones Artículo 10. Modificaciones Artículo 11. Créditos y modificaciones tele transmitidos y preavisados Artículo 12. Designación Artículo 13. Acuerdos de reembolso entre bancos Artículo 14. Normas para el examen de los documentos Artículo 15. Presentación conforme Artículo 16. Documentos discrepantes, renuncia y notificación Artículo 17. Documentos originales y copias Artículo 18. Factura comercial Artículo 19. Documento de transporte cubriendo al menos dos modos distintos de transporte Artículo 20. Conocimiento de embarque Artículo 21. Documento de embarque marítimo no negociable Artículo 22. Conocimiento de embarque sujeto a contrato de fletamento Artículo 23. Documento de transporte aéreo Artículo 24. Documentos de transporte por carretera, ferrocarril o vías de navegación interior Artículo 25. Resguardo de mensajería (courier), resguardo postal o certificado de envío postal Artículo 26. “Sobre cubierta”, “cargo y cuenta del cargador”, “dice contener según el cargador” y costos adicionales al flete Artículo 27. Documento de transporte limpio Artículo 28. Documento de seguro y cobertura Artículo 29. Ampliación de la fecha de vencimiento o del último día de presentación Artículo 30. Tolerancias en el importe del crédito, la cantidad y los precios unitarios Artículo 31. Utilizaciones o expediciones parciales Artículo 32. Utilizaciones y expediciones fraccionadas Artículo 33. Horario de presentación Artículo 34. Exoneración de la efectividad de los documentos Artículo 35. Exoneración de la transmisión y la traducción Artículo 36. Fuerza mayor Artículo 37. Exoneración de actos de terceros intervinientes Artículo 38. Créditos transferibles Artículo 39. Cesión del producto PRÓLOGO Esta revisión de las Reglas y usos uniformes para créditos documentarios (más conocidas por sus siglas en inglés, UCP) es la sexta desde que se promulgaron por primera vez en 1933. Es el resultado de más de tres años de trabajo por parte de la Comisión de Técnicas y Prácticas Bancarias de la Cámara de Comercio Internacional (CCI). La CCI, fundada en 1919, tuvo como objetivo principal facilitar el flujo del comercio internacional en un momento en que el nacionalismo y el proteccionismo constituían serias amenazas para el comercio mundial. Ese fue el espíritu con que se presentaron las UCP por primera vez: mitigar la confusión creada por determinados países que promovían sus propias reglas nacionales sobre las prácticas con créditos documentarios. El objetivo que entonces se alcanzó fue la creación de un conjunto de reglas contractuales que introducían uniformidad en dichas prácticas, de forma que los usuarios no tuvieran que lidiar con un exceso de regulaciones nacionales, a

Transcript of REGLAS Y USOS UNIFORMES PARA CRÉDITOS DOCUMENTARIOS (REVISIÓN 2007) PUBLICACIÓN 600 DE LA CCI

REGLAS Y USOS UNIFORMES PARA CRÉDITOS DOCUMENTARIOS (REVISIÓN 2007)PUBLICACIÓN 600 DE LA CCI

PROLOGO

INTRODUCCIÓN

Artículo 1. Aplicación de las UCPArtículo 2. DefinicionesArtículo 3. Interpretaciones        Artículo 4. Créditos frente a contratosArtículo 5. Documentos frente a mercancías, servicios o prestaciones    Artículo 6. Disponibilidad, fecha de vencimiento y lugar de presentación Artículo 7. Compromisos del banco emisor                                             Artículo 8. Compromisos del banco confirmador                                      Artículo 9. Notificación de créditos y modificacionesArtículo 10. ModificacionesArtículo 11. Créditos y modificaciones tele transmitidos y preavisadosArtículo 12. DesignaciónArtículo 13. Acuerdos de reembolso entre bancosArtículo 14. Normas para el examen de los documentosArtículo 15. Presentación conformeArtículo 16. Documentos discrepantes, renuncia y notificaciónArtículo 17. Documentos originales y copiasArtículo 18. Factura comercialArtículo 19. Documento de transporte cubriendo al menos dos modos distintos de transporteArtículo 20. Conocimiento de embarqueArtículo 21. Documento de embarque marítimo no negociableArtículo 22. Conocimiento de embarque sujetoa contrato de fletamentoArtículo 23. Documento de transporte aéreoArtículo 24. Documentos de transporte por carretera, ferrocarril o vías de navegación interiorArtículo 25. Resguardo de mensajería (courier), resguardo postal o certificado deenvío postalArtículo 26. “Sobre cubierta”, “cargo y cuenta del cargador”, “dice contener según el cargador” y costos adicionales al fleteArtículo 27. Documento de transporte limpio

Artículo 28. Documento de seguro y coberturaArtículo 29. Ampliación de la fecha de vencimiento o del último día de presentaciónArtículo 30. Tolerancias en el importe del crédito, la cantidad y los precios unitariosArtículo 31. Utilizaciones o expediciones parcialesArtículo 32. Utilizaciones y expediciones fraccionadasArtículo 33. Horario de presentaciónArtículo 34. Exoneración de la efectividad de los documentosArtículo 35. Exoneración de la transmisión yla traducciónArtículo 36. Fuerza mayorArtículo 37. Exoneración de actos de terceros intervinientesArtículo 38. Créditos transferiblesArtículo 39. Cesión del producto

PRÓLOGO

Esta revisión de las Reglas y usos uniformes paracréditos documentarios (más conocidas por sussiglas en inglés, UCP) es la sexta desde quese promulgaron por primera vez en 1933. Esel resultado de más de tres años de trabajopor parte de la Comisión de Técnicas yPrácticas Bancarias de la Cámara de ComercioInternacional (CCI).

La CCI, fundada en 1919, tuvo como objetivoprincipal facilitar el flujo del comerciointernacional en un momento en que elnacionalismo y el proteccionismo constituíanserias amenazas para el comercio mundial.Ese fue el espíritu con que se presentaronlas UCP por primera vez: mitigar laconfusión creada por determinados países quepromovían sus propias reglas nacionalessobre las prácticas con créditosdocumentarios. El objetivo que entonces sealcanzó fue la creación de un conjunto dereglas contractuales que introducíanuniformidad en dichas prácticas, de formaque los usuarios no tuvieran que lidiar conun exceso de regulaciones nacionales, a

menudo contradictorias. La aceptaciónuniversal de las UCP por usuarios de paísescon sistemas económicos y jurídicossumamente divergentes constituye untestimonio del éxito de las reglas.

Es importante recordar que las UCPrepresentan el trabajo de una organizaciónprivada internacional y no de un organismogubernamental. Desde su creación, la CCI hainsistido en la importancia de laautorregulación en la práctica comercial.Estas reglas, desarrolladas en su totalidadpor expertos del sector privado, hanconfirmado dicho principio. Las UCP siguensiendo las reglas privadas para el comerciode mayor aceptación que se hayandesarrollado jamás.

A esta versión, titulada UCP 600, hancontribuido un gran número de personas ygrupos. Entre ellos, el Grupo Redactor delas UCP, que examinó más de 5.000comentarios individuales antes de alcanzareste texto de consenso; el Grupo Consultorde las UCP, formado por miembros de más de25 países, que actuó como órgano consultoropinando y proponiendo cambios a losdistintos borradores; los más de 400miembros de la Comisión de Técnicas yPrácticas Bancarias de la CCI, quieneshicieron acertadas sugerencias de cambios enel texto; y los Comités Nacionales de la CCIen todo el mundo, que desempeñaron un activopapel encauzando los comentarios de susmiembros. La CCI expresa asimismo suagradecimiento a los expertos de lossectores del transporte y de seguros, cuyasinteligentes sugerencias contribuyeron aperfeccionar el texto final.

Guy SebbanSecretario GeneralCámara de Comercio Internacional

INTRODUCCIÓN

En mayo de 2003 la Cámara de ComercioInternacional autorizó a la Comisión deTécnicas y Prácticas Bancarias (la ComisiónBancaria) a iniciar la revisión de las Reglas

y usos uniformes para créditos documentarios,publicación 500 de la CCI.

Al igual que en otras revisiones, elobjetivo general fue afrontar la evoluciónde los sectores financiero, del transporte yde seguros. Además, existía la necesidad derevisar el estilo y el lenguaje utilizadosen las UCP para eliminar las expresiones quepudieran llevar a aplicaciones einterpretaciones incongruentes.

Cuando empezó el trabajo de revisión,algunos informes indicaban que, comoconsecuencia de discrepancias,aproximadamente un 70% de los documentospresentados al amparo de cartas de créditoeran rechazados en una primera presentación.Este hecho tenía, y sigue teniendo, unefecto negativo en la consideración de lacarta de crédito como medio de pago y, si nose revisaba, podría acabar teniendo seriasconsecuencias en el mantenimiento oincremento de su cuota de mercado como mediode pago reconocido en el comerciointernacional. La introducción por parte delos bancos de una comisión por discrepanciasha acentuado la importancia de estacuestión, especialmente cuando dichasdiscrepancias resultan ser dudosas oinfundadas. Mientras que el número de casosque han acabado en litigio no ha aumentadodurante la vigencia de las UCP 500, laintroducción de las Reglas para la resolución expertade disputas en créditos documentarios de la CCI (DOCDEX)en octubre de 1997 (revisadas posteriormenteen marzo de 2002) ha llevado a la resoluciónde más de 60 casos.

Para afrontar éstas y otras preocupaciones,la Comisión Bancaria constituyó un GrupoRedactor con objeto de revisar las UCP 500.Asimismo se decidió crear un segundo grupo,denominado Grupo Consultor, que debíarevisar y efectuar recomendaciones a partirde los primeros borradores presentados porel Grupo Redactor. El Grupo Consultor,constituido por más de 40 personas de 26países, estaba formado por expertos de labanca y del sector del transporte. Bajo lacompetente copresidencia de John Turnbull –Director General Adjunto de Sumitomo MitsuiBanking Corporation Europe Ltd, Londres–, yde Carlo Di Ninni – Asesor de la Asociación

Bancaria Italiana, Roma, el Grupo Consultorrealizó valiosas aportaciones al GrupoRedactor previas a la distribución de losborradores entre los comités nacionales dela CCI.

El Grupo Redactor comenzó el proceso derevisión analizando el contenido de lasopiniones oficiales (Opinions) publicadas porla Comisión Bancaria relativas a las UCP500. Unas 500 de esas opiniones fueronrevisadas con objeto de valorar si lasmaterias implicadas justificaban cambios,adiciones o eliminaciones en los artículosde las UCP.

Además se tuvo en cuenta el contenido de loscuatro dictámenes (Position Papers) publicadospor la Comisión en septiembre de 1994, lasdos decisiones (Decisions) emitidas por laComisión (relativas a la introducción deleuro y a la forma de determinar quéconstituye un documento original bajo elartículo 20.b de las UCP 500) y lasresoluciones en casos sometidos a DOCDEX.

Durante el proceso de revisión se tomó enconsideración la notable labor realizada enla creación de la Práctica bancaria internacionalestándar (ISBP) relativa al examen de documentos alamparo de créditos documentarios, publicación 645de la CCI. Dicha publicación se haconvertido en un complemento imprescindiblede las UCP a la hora de determinar elcumplimiento de los documentos con lostérminos de las cartas de crédito. El GrupoRedactor y la Comisión Bancaria esperan quela aplicación de los principios contenidosen las ISBP, incluyendo sus posiblesrevisiones posteriores, continuará durantela vigencia de las UCP 600. Cuando las UCP600 entren en vigor aparecerá una versiónactualizada de las ISBP para armonizar suscontenidos con la esencia y el estilo de lasnuevas reglas.

Los cuatro dictámenes publicados enseptiembre de 1994 se emitieron para suaplicación a las UCP 500, en consecuencia nolo serán para las UCP 600. El contenidosustancial de la decisión relativa a laforma de determinar un documento original hasido incorporado al texto de las UCP 600. Elresultado de los casos DOCDEX se ha basado

siempre en opiniones existentes de laComisión Bancaria de la CCI y por tanto nocontenían aspectos específicos querequirieran ser tomados en consideración enestas reglas.

Uno de los cambios estructurales de las UCPes la introducción de artículos condefiniciones (artículo 2) e interpretaciones(artículo 3). Al facilitar definiciones delpapel que desempeñan los bancos y elsignificado específico de términos yeventos, las UCP 600 evitan los textosrepetitivos que expliquen cómo deben serinterpretados y aplicados. De forma similar,el artículo relativo a interpretacionespretende eliminar la ambigüedad deexpresiones vagas o poco claras que aparecenen las cartas de crédito, así como aportaruna explicación definitiva de otrascaracterísticas de las UCP o del crédito.

A lo largo de los últimos tres años, sesondeó a los comités nacionales de la CCIacerca de sus preferencias respecto a losdiferentes textos alternativos presentadospor el Grupo Redactor. Los resultados deeste ejercicio así como las considerablesaportaciones de los comités nacionales sobreaspectos concretos del texto han quedadoreflejados en el contenido de las UCP 600.El Grupo Redactor no sólo tomó enconsideración las prácticas actuales sobrecréditos documentarios, sino que trató deprever la evolución futura de dichasprácticas. Esta revisión de las UCPrepresenta la culminación de más de tresaños de exhaustivo análisis, revisión,debate y compromiso entre los diversosmiembros del Grupo Redactor, los de laComisión Bancaria y los respectivos comitésnacionales de la CCI. También se hanrecibido valiosas observaciones de laComisión de Transporte y Logística de laCCI, y de la Comisión de Derecho y PrácticasMercantiles.

No sería apropiado para los objetivos deesta publicación ofrecer una explicaciónsobre el porqué de la redacción concreta deun artículo, o qué se pretende con suincorporación a las reglas. Aquellos queestén interesados en entender los motivos yla interpretación de los artículos de las

UCP 600 podrán encontrar esta información enlos Comentarios a las reglas, publicación601 de la CCI, que recoge los puntos devista del Grupo Redactor.

En nombre del Grupo Redactor quisiera hacerextensivo nuestro más profundoagradecimiento a los miembros del GrupoConsultor, a los comités nacionales de laCCI y a los miembros de la Comisión Bancariapor sus observaciones profesionales y suconstructiva participación en el proceso.Es preciso un agradecimiento especial a losmiembros del Grupo Redactor y a susentidades, que aparecen relacionadas acontinuación por orden alfabético.

Nicole Keller – Vicepresidente, ServiceInternational Products, Dresdner Bank AG,Frankfurt, Alemania; Representante en laComisión de Técnicas y Prácticas Bancariasde la CCI; Laurence Kooy – Asesor jurídico,BNP Paribas, París, Francia; Representanteen la Comisión de Técnicas y PrácticasBancarias de la CCI; Katja Lehr – Gerente deNegocio, Trade Services Standards, SWIFT, LaHulpe, Bélgica, entonces vicepresidente,representante de la International FinancialServices Association, Nueva Jersey, EEUU;Representante en la Comisión de Técnicas yPrácticas Bancarias de la CCI; Ole Malmqvist– Vicepresidente, Danske Bank, Copenhague,Dinamarca; Representante en la Comisión deTécnicas y Prácticas Bancarias de la CCI;Paul Miserez – Director de Trade FinanceStandards, SWIFT, La Hulpe, Bélgica;Representante en la Comisión de Técnicas yPrácticas Bancarias de la CCI; René Mueller– Director, Credit Suisse, Zurich, Suiza;Representante en la Comisión de Técnicas yPrácticas Bancarias de la CCI; Chee Seng Soh– Consultor, Asociación Bancaria enSingapur, Singapur; Representante en laComisión de Técnicas y Prácticas Bancariasde la CCI; Dan Taylor – Presidente yDirector General Ejecutivo, InternationalFinancial Services Association., NuevaJersey, EEUU; Vicepresidente de la Comisiónde Técnicas y Prácticas Bancarias de la CCI;Alexander Zelenov – Director,Vnesheconombank, Moscú, Rusia;Vicepresidente de la Comisión de Técnicas yPrácticas Bancarias de la CCI; Ron Katz –Policy Manager, Comisión de Técnicas y

Prácticas Bancarias de la CCI, Cámara deComercio Internacional, París, Francia.

El abajo firmante tuvo el honor de presidirel Grupo Redactor.

Esta revisión se finalizó con éxito graciasal generoso aporte de sus conocimientos,tiempo y energías. Como presidente del GrupoRedactor quisiera hacerles extensivo, aellos y a sus instituciones, mi gratitud porsus aportes, su excelente labor y suamistad. Quisiera también agradecersinceramente a la dirección de ABN AMOR BankN.V. su comprensión, paciencia y apoyo a lolargo de este proceso de revisión.

Gary CollyerDirector Corporativo

ABN AMRO Bank N.V., Londres, Reino Unido yAsesor Técnico de la Comisión de Técnicas yPrácticasBancarias de la CCI Noviembre de 2006

Artículo 1. Aplicación de las UCP.- Las Reglas yusos uniformes para créditos documentarios, revisión2007, publicación nº 600 de la CCI (“UCP”),son de aplicación a cualquier créditodocumentario (“crédito”) (incluyendo en lamedida en que les sean aplicables las cartasde crédito contingente) cuando el texto delcrédito indique expresamente que está sujetoa estas reglas. Obligan a todas las partessalvo en lo que el crédito modifique oexcluya de forma expresa.

Artículo 2. Definiciones.- Para el propósito deestas reglas:

Banco avisador significa el banco quenotifica el crédito a petición del bancoemisor.

Ordenante significa la parte a petición dela que se emite el crédito.

Día hábil bancario significa un día en elque el banco esté abierto para el desempeñode sus actividades regulares en el lugar enque deba realizarse un acto sujeto a estasreglas.

Beneficiario significa la parte a favor dela que se emite el crédito.

Presentación conforme significa unapresentación que es conforme con lostérminos y condiciones del crédito, con lasdisposiciones aplicables de estas reglas ycon la práctica bancaria internacionalestándar.

Confirmación significa un compromiso firmedel banco confirmador, que se añade al delbanco emisor, para honrar o negociar unapresentación conforme.

Banco confirmador significa el banco queañade su confirmación a un crédito con laautorización o a petición del banco emisor.

Crédito significa todo acuerdo, como quieraque se denomine o describa, que esirrevocable y por el que se constituye uncompromiso firme cierto del banco emisorpara honrar una presentación conforme.

Honrar significa:1. pagar a la vista si el crédito es

disponible para pago a la vista,2. contraer un compromiso de pago diferido y

pagar al vencimiento si el crédito esdisponible para pago diferido,

3. aceptar una letra de cambio (“giro”)librada por el beneficiario y pagar alvencimiento si el crédito es disponiblepara aceptación.

Banco emisor significa el banco que emite uncrédito a petición de un ordenante o porcuenta propia.

Negociación significa la compra por el bancodesignado de giros (librados sobre un bancodistinto del banco designado) y/o documentosal amparo de una presentación conforme,anticipando o acordando anticipar fondos albeneficiario el o antes del día hábilbancario en que el banco designado deba serreembolsado.

Banco designado significa el banco en el queel crédito es disponible o cualquier bancoen el caso de un crédito disponible concualquier banco.

Presentación significa tanto la entrega albanco emisor o al banco designado dedocumentos al amparo de un créditodocumentario, como los propios documentosentregados.

Presentador significa un beneficiario, unbanco u otra parte que efectúa unapresentación.

Artículo 3. Interpretaciones

Para el propósito de estas reglas:

Donde sea aplicable, las palabras ensingular incluyen el plural y las palabrasen plural incluyen el singular. Un créditoes irrevocable incluso aunque no hayaindicación al respecto.

Un documento puede estar firmado a mano,mediante firma facsímil, firma perforada,sello, símbolo o cualquier otro método deautenticación mecánico o electrónico.

Un requisito para que un documento sealegalizado, visado, certificado o similarquedará satisfecho por medio de cualquierfirma, marca, sello o etiqueta sobre esedocumento que en apariencia satisfaga dichorequisito. Las sucursales de un banco enpaíses diferentes se considerarán bancosdistintos.

Expresiones tales como “primera clase”,“bien conocido”, “cualificado”,“independiente”, “oficial”, “competente” o“local” utilizadas para describir al emisorde un documento permiten que cualquieremisor, excepto el beneficiario, emita dichodocumento.

A menos que su uso sea requerido en undocumento, no se tendrán en cuenta términostales como “rápidamente”, “inmediatamente” o“tan pronto como sea posible”.

La expresión “el o alrededor del” o similarse interpretará como una estipulación de queun hecho ha de tener lugar dentro de unperíodo de cinco días naturales antes acinco días naturales después de la fecha

indicada, incluyendo los días inicial yfinal.

Las palabras “al”, “hasta”, “desde” y“entre” utilizadas para definir un períodode embarque incluyen la fecha o fechasmencionadas, y las palabras “antes” y“después” excluyen la fecha mencionada. Lostérminos “desde” y “después” utilizados paradeterminar una fecha de vencimiento excluyenla fecha mencionada.

Las expresiones “primera mitad” y “segundamitad” de un mes deberán interpretarserespectivamente como desde el primer díahasta el decimoquinto y desde el decimosextohasta el último día del mes, todos ellosincluidos.

Las expresiones “a principios”, “a mediados”y “a finales” de un mes deberáninterpretarse, respectivamente, como desdeel primer día hasta el décimo, desde eldecimoprimero hasta el vigésimo y desde elvigésimo primero hasta el último día delmes, todos ellos incluidos.

Artículo 4. Créditos frente a contratos

1. El crédito, por su naturaleza, es unaoperación independiente de la venta o decualquier otro contrato en el que puedaestar basado. Los bancos no estánafectados ni vinculados por tal contrato,aun cuando en el crédito se incluyaalguna referencia a éste. Por lo tanto,el compromiso de un banco de honrar,negociar o cumplir cualquier otraobligación en virtud del crédito no estásujeta a reclamaciones o excepciones porparte del ordenante resultantes de susrelaciones con el banco emisor o con elbeneficiario.El beneficiario no puede, en ningún caso,hacer uso de las relaciones contractualesexistentes entre los bancos o entre elordenante y el banco emisor.

2. El banco emisor debería desaconsejarcualquier intento del ordenante deincluir, como parte integral del crédito,copias del contracto subyacente, de lafactura pro-forma o similares.

Artículo 5. Documentos frente a mercancías,servicios o prestaciones.- Los bancos tratan condocumentos y no con las mercancías,servicios o prestaciones con las que losdocumentos puedan estar relacionados.

Artículo 6. Disponibilidad, fecha de vencimiento ylugar de presentación

1. El crédito debe indicar el banco con elque es disponible o si es disponible encualquier banco. Un crédito disponible enun banco designado es también disponibleen el banco emisor.

2. El crédito debe indicar si es disponiblepara pago a la vista, pago diferido,aceptación o negociación.

3. El crédito no debe emitirse disponiblecontra un giro librado a cargo delordenante.

4. Items:i. El crédito debe indicar una fecha de

vencimiento para la presentación. Unafecha de vencimiento indicada parahonrar o negociar será consideradacomo una fecha de vencimiento para lapresentación.

ii. La ubicación del banco en el que elcrédito es disponible es el lugar depresentación. El lugar de presentaciónen un crédito disponible en cualquierbanco es el de cualquier banco. Unlugar de presentación distinto al delbanco emisor es adicional al del bancoemisor.

5. Con excepción de lo dispuesto en elartículo 29.a, una presentación del o porcuenta del beneficiario debe realizarseen o antes de la fecha de vencimiento.

Artículo 7. Compromisos del banco emisor

1. Siempre que los documentos requeridos sepresenten al banco designado o al bancoemisor y constituyan una presentaciónconforme, el banco emisor debe honrar siel crédito es disponible para:i. pago a la vista, pago diferido o

aceptación con el banco emisor;ii. pago a la vista con un banco designado

y dicho banco designado no paga;iii. pago diferido con un banco designado y

dicho banco designado no contrae uncompromiso de pago diferido o,

habiendo contraído un compromiso depago diferido, no paga al vencimiento;

iv. aceptación con un banco designado ydicho banco designado no acepta elgiro librado a su cargo o, habiendoaceptado un giro librado a su cargo,no paga al vencimiento;

v. negociación con un banco designado ydicho banco designado no negocia.

2. El banco emisor está irrevocablementeobligado a honrar desde el momento en queemite el crédito.

3. El banco emisor se compromete a reembolsaral banco designado que ha honrado onegociado una presentación conforme y queha remitido los documentos al bancoemisor. El reembolso del importecorrespondiente a una presentaciónconforme, al amparo de un créditodisponible para aceptación o pagodiferido, es pagadero al vencimiento tantosi el banco designado ha pagadoanticipadamente o ha comprado antes delvencimiento como si no lo ha hecho. Elcompromiso del banco emisor de reembolsaral banco designado es independiente delcompromiso del banco emisor frente albeneficiario.

Artículo 8. Compromisos del banco confirmador

1. Siempre que los documentos requeridos sepresenten al banco confirmador o acualquier otro banco designado yconstituyan una presentación conforme, elbanco confirmador debe:

i. honrar, si el crédito es disponible para:1. pago a la vista, pago diferido o

aceptación con el banco confirmador;2. pago a la vista con otro banco

designado y dicho banco designado nopaga;

3. pago diferido con otro banco designadoy dicho banco designado no contrae uncompromiso de pago diferido o,habiendo contraído un compromiso depago diferido, no paga al vencimiento;

4. aceptación con otro banco designado ydicho banco designado no acepta elgiro librado a su cargo o, habiendoaceptado un giro librado a su cargo,no paga al vencimiento;

5. negociación con otro banco designado ydicho banco designado no negocia.

ii. negociar, sin recurso, si el crédito esdisponible para negociación con el bancoconfirmador.

2. El banco confirmador está irrevocablementeobligado a honrar o negociar desde elmomento en que añade su confirmación alcrédito.

3. El banco confirmador se compromete areembolsar a otro banco designado que hahonrado o negociado una presentaciónconforme y que ha remitido los documentosal banco confirmador. El reembolso delimporte correspondiente a una presentaciónconforme al amparo de un créditodisponible para aceptación o pagodiferido, es pagadero al vencimiento tantosi otro banco designado ha pagadoanticipadamente o ha comprado antes delvencimiento como si no lo ha hecho. Elcompromiso del banco confirmador dereembolsar a otro banco designado esindependiente del compromiso del bancoconfirmador frente al beneficiario.

4. Si un banco ha sido autorizado o requeridopor el banco emisor para que confirme uncrédito, pero no está dispuesto a hacerlo,debe informar al banco emisor sin demora ypodrá notificar el crédito sin suconfirmación.

Artículo 9. Notificación de créditos ymodificaciones

1. El crédito y cualquier modificación puedennotificarse al beneficiario por medio deun banco avisador. Todo banco avisador queno sea un banco confirmador notifica elcrédito y cualquier modificación sinningún compromiso de honrar o negociar.

2. Al notificar el crédito o la modificación,el banco avisador está indicando que haestablecido, a su satisfacción, laaparente autenticidad del crédito o de lamodificación, y que la notificaciónrefleja fielmente los términos ycondiciones del crédito o de lamodificación recibida.

3. El banco avisador puede utilizar losservicios de otro banco (“segundo bancoavisador”) para notificar al beneficiarioel crédito y cualquier modificación. Al

notificar el crédito o la modificación, elsegundo banco avisador está indicando queha establecido, a su satisfacción, laaparente autenticidad de la notificaciónque ha recibido y que la notificaciónrefleja fielmente los términos ycondiciones del crédito o de lamodificación recibida.

4. El banco que utilice los servicios de unbanco avisador o de un segundo bancoavisador para notificar el crédito debeutilizar al mismo banco para notificarcualquier modificación.

5. Si un banco recibe la petición denotificar un crédito o una modificaciónpero decide no hacerlo debe informar deello, sin demora, al banco del cualrecibió el crédito, la modificación o lanotificación.

6. Si un banco recibe la petición denotificar un crédito o una modificaciónpero no puede establecer a su satisfacciónla autenticidad aparente del crédito, lamodificación o la notificación, debeinformar de ello, sin demora, al banco delque aparentemente recibió lasinstrucciones. Si, no obstante, el bancoavisador o el segundo banco avisadordecide notificar el crédito o lamodificación, debe informar albeneficiario o al segundo banco avisadorque no ha podido establecer a susatisfacción la autenticidad aparente delcrédito, la modificación o lanotificación.

Artículo 10. Modificaciones

1. A excepción de lo previsto en el artículo38, un crédito no se puede modificar ocancelar sin el consentimiento del bancoemisor, del banco confirmador, si lohubiere, y del beneficiario.

2. El banco emisor queda obligado de manerairrevocable por una modificación desde elmomento en que emite la modificación. Elbanco confirmador puede ampliar suconfirmación a una modificación y quedaráobligado de manera irrevocable desde elmomento en que notifique la modificación.No obstante, el banco confirmador puedeoptar por notificar una modificación sinsu confirmación y, si así lo hiciese, debe

informar sin demora al banco emisor, y albeneficiario en su notificación.

3. Los términos y condiciones del créditooriginal (o de un crédito que incorporemodificaciones previamente aceptadas)permanecerán en vigor para el beneficiariohasta que éste comunique su aceptación dela modificación al banco que notificó talmodificación. El beneficiario deberíacomunicar su aceptación o rechazo de unamodificación. Si el beneficiario no hacellegar dicha comunicación, cualquierpresentación que cumpla con el crédito ycon cualquier modificación que aún no hayasido aceptada se considerará comocomunicación de la aceptación de dichamodificación por el beneficiario. Desdeese momento el crédito quedará modificado.d. El banco que notifica una modificacióndebería informar al banco del que recibióla modificación de cualquier comunicaciónde aceptación o rechazo.

4. La aceptación parcial de una modificaciónno está permitida y será considerada comouna comunicación de rechazo de lamodificación.

5. En una modificación, no se tendrá encuenta una disposición que indique que lamodificación entrará en vigor salvo quesea rechazada por el beneficiario en unperíodo determinado.

Artículo 11. Créditos y modificaciones teletransmitidos y preavisados

1. La tele transmisión autenticada de uncrédito o de una modificación seconsiderará el instrumento operativo delcrédito o la modificación, y cualquierconfirmación posterior por correo no setendrá en cuenta.Si la tele transmisión específica "siguendetalles completos" (o expresionessimilares), o indica que la confirmaciónpor correo es el instrumento operativo delcrédito o la modificación, entonces latele transmisión no se considerará como elinstrumento operativo del crédito o lamodificación. El banco emisor debe, en esecaso, emitir, sin demora, el instrumentooperativo del crédito o la modificación enunos términos que no resultenincongruentes con la tele transmisión.

2. El banco emisor sólo enviará unanotificación previa de emisión omodificación de un crédito (“preaviso”) sidicho banco está dispuesto a emitir elinstrumento operativo del crédito o lamodificación. El banco emisor que envíe unpreaviso, queda irrevocablementecomprometido a emitir, sin demora, elinstrumento operativo del crédito o lamodificación en unos términos que noresulten incongruentes con la notificaciónprevia.

Artículo 12. Designación

1. A menos que el banco designado sea elbanco confirmador, la autorización ahonrar o negociar no impone ningunaobligación a dicho banco designado paraque honre o negocie, excepto cuando dichobanco designado lo acepte expresamente yasí lo comunique al beneficiario.

2. Al designar a un banco para que acepte ungiro o adquiera un compromiso de pagodiferido, el banco emisor autoriza a dichobanco designado a pagar anticipadamente oa comprar el giro aceptado o el compromisode pago diferido adquirido por dicho bancodesignado.

3. La recepción o el examen y envío de losdocumentos por parte de un banco designadoque no sea un banco confirmador no haceresponsable a dicho banco designado dehonrar o negociar, ni constituye honra onegociación.

Artículo 13. Acuerdos de reembolso entre bancos

1. Si el crédito establece que un bancodesignado (“banco peticionario”) debeobtener el reembolso mediante reclamacióna un tercero (“banco reembolsador”), elcrédito deberá indicar si el reembolsoestá sujeto a las Reglas para reembolsosinterbancariosde la CCI en vigor en la fechade emisión del crédito.

2. Si el crédito no indica que el reembolsoestá sujeto a las Reglas para reembolsosinterbancarios de la CCI, será de aplicaciónlo siguiente:i. El banco emisor debe proporcionar al

banco reembolsador una autorización dereembolso que sea conforme a la

disponibilidad indicada en el crédito.La autorización de reembolso no deberíaestar sujeta a una fecha de vencimiento.

ii. No debe requerirse al banco peticionarioque proporcione al banco reembolsador uncertificado de cumplimiento de lostérminos y condiciones del crédito.

iii. El banco emisor será responsable decualquier pérdida por intereses, juntocon cualquier otrogasto incurrido, si el bancoreembolsador no efectúa el reembolso aprimer requerimiento de acuerdo con lostérminos y condiciones del crédito.

iv. Los gastos del banco reembolsador sonpor cuenta del banco emisor. Noobstante, si los gastos son por cuentadel beneficiario, es responsabilidad delbanco emisor indicarlo así en el créditoy en la autorización de reembolso. Silos gastos del banco reembolsador sonpor cuenta del beneficiario, serándeducidos del importe debido al bancopeticionario en el momento delreembolso. De no producirse reembolso,los gastos del banco reembolsadorseguirán siendo obligación del bancoemisor.

3. El banco emisor no queda exonerado deninguna de sus obligaciones de proveer elreembolso si el banco reembolsador noefectúa el reembolso a primerrequerimiento.

Artículo 14. Normas para el examen de losdocumentos

1. El banco designado que actúe conforme a sudesignación, el banco confirmador, si lohubiere, y el banco emisor deben examinarcualquier presentación para determinar,basándose únicamente en los documentos, sien apariencia dichos documentosconstituyen o no una presentaciónconforme.

2. El banco designado que actúe conforme a sudesignación, el banco confirmador, si lohubiere, y el banco emisor dispondrán cadauno de ellos de un máximo de cinco díashábiles bancarios contados a partir deldía siguiente al de la presentación paradeterminar si dicha presentación esconforme. Este plazo no se verá reducidoni de otra forma afectado por el hecho de

que en o después de la fecha depresentación tenga lugar cualquier fechade vencimiento o último día depresentación.

3. Una presentación que incluya uno o másdocumentos de transporte originalessujetos a los artículos 19, 20, 21, 22,23, 24 ó 25, debe efectuarse por o porcuenta del beneficiario no más tarde de 21días naturales después de la fecha deembarque tal como se describe en estasreglas, pero en ningún caso conposterioridad a la fecha de vencimientodel crédito.

4. Los datos en un documento, cuando seanexaminados en el contexto del crédito, delpropio documento y de la práctica bancariainternacional estándar, no es necesarioque sean idénticos, pero no deben sercontradictorios, a los datos en esedocumento, en cualquier otro documentorequerido o en el crédito.

5. En cualquier documento distinto de lafactura comercial, la descripción de lamercancía, servicio o prestación, demencionarse, podrá hacerse en términosgenerales no contradictorios con sudescripción en el crédito.

6. Si un crédito exige la presentación de undocumento distinto del documento detransporte, del documento de seguro o dela factura comercial, sin estipular quiéndebe emitir dicho documento o los datosque debe contener, los bancos aceptarán eldocumento tal y como les sea presentado,siempre que su contenido parezca cumplirla función del documento exigido y en lodemás sea conforme con el artículo 14.d.

7. Cualquier documento presentado pero nosolicitado en el crédito no será tenido encuenta y podrá ser devuelto alpresentador.

8. Si un crédito contiene una condición, sinestipular el documento que debe evidenciarel cumplimiento de la condición, losbancos considerarán tal condición como noestablecida y no la tendrán en cuenta.

9. Un documento puede estar fechado conanterioridad a la fecha de emisión delcrédito, pero no puede estar fechado conposterioridad a la fecha de supresentación.

10. No es necesario que las direccionesdel beneficiario y del ordenante queaparezcan en cualquier documento requeridosean las mismas que las indicadas en elcrédito o en cualquier otro documentorequerido, aunque deben estar en el mismopaís que las correspondientes direccionesindicadas en el crédito. No se tendrán encuenta los datos de contacto (telefax,teléfono, correo electrónico y similares)indicados como parte de la dirección delbeneficiario o del ordenante. Sin embargo,la dirección y los datos de contacto delordenante deben ser los indicados en elcrédito cuando formen parte de los datosde contacto del consignatario o de laparte a notificar en un documento detransporte sujeto a los artículos 19, 20,21, 22, 23, 24 ó 25.

11. No es necesario que el embarcador o elconsignador de las mercancías indicado encualquiera de los documentos sea elbeneficiario del crédito.

12. El documento de transporte puede seremitido por cualquier parte distinta deltransportista, propietario, capitán ofletador a condición de que el documentode transporte cumpla los requisitos de losartículos 19, 20, 21, 22, 23 ó 24 de estasreglas.

Artículo 15. Presentación conforme

1. Cuando un banco emisor determina que unapresentación es conforme debe honrar.

2. Cuando un banco confirmador determina queuna presentación es conforme debe honrar onegociar y remitir los documentos al bancoemisor.

3. Cuando un banco designado determina queuna presentación es conforme y honra onegocia, debe remitir los documentos albanco confirmador o al banco emisor.

Artículo 16. Documentos discrepantes, renuncia ynotificación

1. Cuando el banco designado que actúaconforme a su designación, el bancoconfirmador, si lo hubiere, o el bancoemisor determinan que una presentación noes conforme, pueden rechazar el honrar onegociar.

2. Cuando el banco emisor determina que lapresentación no es conforme, puededirigirse al ordenante por iniciativapropia para obtener una renuncia a lasdiscrepancias. Sin embargo, este hecho noamplía el período mencionado en elartículo 14.b.

3. Cuando el banco designado que actúaconforme a su designación, el bancoconfirmador, si lo hubiere, o el bancoemisor deciden rechazar el honrar onegociar, deben efectuar, a tal efecto,una única notificación al presentador.

La notificación deberá indicar:i. que el banco rechaza honrar o negociar;

yii. cada discrepancia en virtud de la que el

banco rechaza honrar o negociar; yiii. Items:

1. que el banco mantiene los documentos ala espera de instrucciones delpresentador; o

2. que el banco emisor mantiene losdocumentos hasta que reciba delordenante una renuncia a lasdiscrepancias y acuerde aceptarla, oreciba instrucciones del presentadorcon anterioridad a su acuerdo aaceptar la renuncia; o

3. que el banco devuelve los documentos;o

4. que el banco actúa conforme ainstrucciones previas recibidas delpresentador.

4. La notificación requerida en el artículo16.c debe efectuarse por telecomunicacióno, si no es posible, por cualquier otrométodo rápido no más tarde del cierre delquinto día hábil bancario posterior a lafecha de presentación.

5. El banco designado que actúa conforme a sudesignación, el banco confirmador, si lohubiere, o el banco emisor, puedendevolver los documentos al presentador encualquier momento, después de haberefectuado la notificación requerida en elartículo 16.c, puntos iii.a. o iii.b.

6. Si el banco emisor o el banco confirmadorno actuasen de acuerdo con lasdisposiciones de este artículo, perderánel derecho a alegar que los documentos noconstituyen una presentación conforme.

7. Cuando el banco emisor rechaza honrar o elbanco confirmador rechaza honrar onegociar y ha efectuado notificación alefecto de acuerdo con este artículo,tendrá derecho entonces a reclamar larestitución, con intereses, de cualquierreembolso efectuado.

Artículo 17. Documentos originales y copias

1. Debe ser presentado al menos un originalde cada documento requerido en el crédito.

2. Los bancos tratarán como originalcualquier documento que en apariencialleve una firma original, marca, sello oetiqueta del emisor del documento, a menosque el propio documento indique que no esun original.

3. Salvo estipulación contraria en eldocumento, los bancos también aceptaráncomo original un documento si:

i. parece haber sido escrito,mecanografiado, perforado o sellado porel propio emisor del documento de formamanual; o

ii. parece estar en papel con membreteoriginal del emisor del documento; o

iii. indica que es original, salvo que dichaindicación parezca no ser de aplicaciónal documento presentado.

4. Si el crédito requiere la presentación decopias de documentos, se permite lapresentación de originales o de copias.

5. Si el crédito requiere la presentación dedocumentos múltiples utilizandoexpresiones tales como “en duplicado”, “endos ejemplares” o “en dos copias”, seconsiderará cumplida la condición mediantela presentación de al menos un original yel número restante en copias, exceptocuando el propio documento indique otracosa.

Artículo 18. Factura comercial

1. La factura comercial:i. debe, aparentemente, haber sido emitida

por el beneficiario (a excepción de loprevisto en el artículo 38);

ii. debe estar emitida a nombre delordenante (a excepción de lo previsto enel artículo 38.g);

iii. debe estar emitida en la misma monedadel crédito; y

iv. no es necesario que esté firmada.2. El banco designado que actúa conforme a su

designación, el banco confirmador, si lohubiere, o el banco emisor pueden admitiruna factura comercial emitida por unimporte superior al permitido en elcrédito, y su decisión será vinculantepara todas las partes, siempre y cuandodicho banco no haya honrado o negociadopor un importe que exceda el permitido enel crédito.

3. La descripción de las mercancías,servicios o prestaciones en la facturacomercial debe corresponder con la queaparece en el crédito.

Artículo 19. Documento de transporte cubriendo almenos dos modos distintos de transporte

1. Un documento de transporte que cubra almenos dos modos distintos de transporte(documento de transporte multimodal ocombinado), cualquiera que sea sudenominación, debe aparentemente:

i. indicar el nombre del transportista yestar firmado por:

el transportista o un agente designadopor cuenta o en nombre deltransportista, o

el capitán o un agente designado porcuenta o en nombre del capitán. Cualquier firma del transportista,capitán o agente debe estar identificadacomo la del transportista, capitán oagente.Cualquier firma de un agente debeindicar si el agente ha firmado porcuenta o en nombre del transportista opor cuenta o en nombre del capitán.

ii. indicar que las mercancías han sidodespachadas, tomadas para carga oembarcadas a bordo en el lugarestablecido en el crédito, mediante:

un texto preimpreso, o un sello o anotación que indique lafecha en que la mercancía ha sidodespachada, tomada para carga oembarcada a bordo.La fecha de emisión del documento detransporte será considerada como lafecha de despacho, toma para carga oembarque a bordo, así como la fecha de

embarque. No obstante, si el documentode transporte indica, mediante sello oanotación, una fecha de despacho, tomapara carga o embarque a bordo, dichafecha será considerada como la fecha deembarque.

iii. indicar el lugar de despacho, toma paracarga o embarque y el lugar de destinofinal estipulados en el crédito, inclusoaunque:

1. el documento de transporte indique,además, un lugar diferente de despacho,toma para carga o embarque o lugar dedestino final, o

2. el documento de transporte contenga laindicación “previsto” o una calificaciónsimilar en relación con el buque, puertode carga o puerto de descarga.

iv. ser el único original del documento detransporte o, si ha sido emitido en másde un original, el juego completoindicado en el documento de transporte.

v. contener los términos y condiciones detransporte o hacer referencia a unafuente distinta que contenga los términosy condiciones de transporte (documento detransporte abreviado o con reverso enblanco).El contenido de dichos términos ycondiciones de transporte no seráexaminado.

vi. carecer de cualquier indicación de queestá sujeto a un contrato de fletamento.

2. A los efectos de este artículo, seentiende por trasbordo la descarga de unmedio de transporte y carga en otro mediode transporte (se trate o no de distintosmodos de transporte) durante el transportedesde el lugar de despacho, toma paracarga o embarque hasta el lugar de destinofinal estipulados en el crédito.

3. Items:i. El documento de transporte puede indicar

que las mercancías serán o podrán sertransbordadas siempre que la totalidaddel transporte esté cubierto por un únicodocumento de transporte.

ii. El documento de transporte que indiqueque el trasbordo se llevará o podrállevarse a cabo es aceptable, aun cuandoel crédito prohíba el trasbordo.

Artículo 20. Conocimiento de embarque

1. El conocimiento de embarque, cualquieraque sea su denominación, debeaparentemente:

i. indicar el nombre del transportista yestar firmado por:

el transportista o un agente designadopor cuenta o en nombre deltransportista, o

el capitán o un agente designado porcuenta o en nombre del capitán.Cualquier firma del transportista,capitán o agente debe estar identificadacomo la del transportista, capitán oagente. Cualquier firma de un agente debeindicar si el agente ha firmado porcuenta o en nombre del transportista opor cuenta o en nombre del capitán.

ii. indicar que las mercancías han sidoembarcadas a bordo de un buque designadoen el puerto de carga establecido en elcrédito mediante:

un texto preimpreso, o una anotación de a bordo que indique lafecha en que la mercancía ha sidoembarcada a bordo.La fecha de emisión del conocimiento deembarque será considerada como la fechade embarque, a menos que el conocimientode embarque contenga una anotación de abordo que indique la fecha de embarque,en cuyo caso la fecha indicada en laanotación de a bordo será consideradacomo la fecha de embarque.

Si el conocimiento de embarque contienela indicación “buque previsto” o unacalificación similar en relación con elnombre del buque, se requerirá unaanotación de a bordo que indique lafecha de embarque y el nombre del buqueconcreto.

iii. indicar el embarque desde el puerto decarga hasta el puerto de descargaestipulados en el crédito.Si el conocimiento de embarque no indicacomo puerto de carga el puerto de cargaestipulado en el crédito, o si contienela indicación “previsto” o unacalificación similar en relación con elpuerto de carga, se requerirá una

anotación de a bordo que indique elpuerto de carga estipulado en el crédito,la fecha de embarque y el nombre delbuque. Esta disposición será también deaplicación cuando la carga a bordo o elembarque en un buque designado aparezcaindicado en texto preimpreso en elconocimiento de embarque.

iv. ser el único original del conocimiento deembarque o, si ha sido emitido en más deun original, el juego completo indicadoen el conocimiento de embarque.

v. contener los términos y condiciones detransporte o hacer referencia a unafuente distinta que contenga los términosy condiciones de transporte (conocimientode embarque abreviado o con reverso enblanco). El contenido de dichos términosy condiciones de transporte no seráexaminado.

vi. carecer de cualquier indicación de queestá sujeto a un contrato de fletamento.

2. A los efectos de este artículo, seentenderá por trasbordo la descarga de unbuque y carga en otro buque durante eltransporte desde el puerto de carga hastael puerto de descarga estipulados en elcrédito.

3. Items:i. El conocimiento de embarque puede indicar

que las mercancías serán o podrán sertransbordadas siempre que la totalidaddel transporte esté cubierto por un únicoconocimiento de embarque.

ii. El conocimiento de embarque que indiqueque el trasbordo se llevará o podrállevarse a cabo es aceptable, aun cuandoel crédito prohíba el trasbordo, siempreque las mercancías hayan sido embarcadasen un contenedor, remolque o barcaza LASHsegún se evidencie en el conocimiento deembarque.

4. No se tendrán en cuenta en el conocimientode embarque las cláusulas que establezcanque el transportista se reserva el derechoa transbordar.

Artículo 21. Documento de embarque marítimo nonegociable

1. Un documento de embarque marítimo nonegociable, cualquiera que sea sudenominación, debe aparentemente:

i. indicar el nombre del transportista yestar firmado por: el transportista o un agente designado

por cuenta o en nombre deltransportista, o

el capitán o un agente designado porcuenta o en nombre del capitán.Cualquier firma del transportista,capitán o agente debe estaridentificada como la deltransportista, capitán o agente.Cualquier firma de un agente debeindicar si el agente ha firmado porcuenta o en nombre del transportista opor cuenta o en nombre del capitán.

ii. indicar que las mercancías han sidoembarcadas a bordo de un buque designadoen el puerto de carga establecido en elcrédito mediante: un texto preimpreso, o una anotación de a bordo que indique

la fecha en que la mercancía ha sidoembarcada a bordo.La fecha de emisión del documento deembarque marítimo no negociable seráconsiderada como la fecha de embarque,a menos que el documento de embarquemarítimo no negociable contenga unaanotación de a bordo que indique lafecha de embarque, en cuyo caso lafecha indicada en la anotación de abordo será considerada como la fechade embarque.Si el documento de embarque marítimono negociable contiene la indicación“buque previsto” o una calificaciónsimilar en relación con el nombre delbuque, se requerirá una anotación de abordo que indique la fecha de embarquey el nombre del buque concreto.

iii. indicar el embarque desde el puerto decarga hasta el puerto de descargaestipulados en el crédito.Si el documento de embarque marítimo nonegociable no indica como puerto de cargael puerto de carga estipulado en elcrédito, o si contiene la indicación“previsto” o una calificación similar enrelación con el puerto de carga, serequerirá una anotación de a bordo que

indique el puerto de carga estipulado enel crédito, la fecha de embarque y elnombre del buque. Esta disposición serátambién de aplicación cuando la carga abordo o el embarque en un buque designadoaparezca indicado en texto preimpreso enel documento de transporte marítimo nonegociable.

iv. ser el único original del documento deembarque marítimo no negociable o, si hasido emitido en más de un original, eljuego completo indicado en el documentode embarque marítimo no negociable.

v. contener los términos y condiciones detransporte o hacer referencia a unafuente distinta que contenga los términosy condiciones de transporte (documento deembarque marítimo no negociable abreviadoo con reverso en blanco). El contenido dedichos términos y condiciones detransporte no será examinado.

vi. carecer de cualquier indicación de queestá sujeto a un contrato de fletamento.

2. A los efectos de este artículo, seentenderá por trasbordo la descarga de unbuque y carga en otro buque durante eltransporte desde el puerto de carga hastael puerto de descarga estipulados en elcrédito.

3. Items:i. El documento de embarque marítimo no

negociable puede indicar que lasmercancías serán o podrán sertransbordadas siempre que la totalidaddel transporte esté cubierto por un únicodocumento de embarque marítimo nonegociable.

ii. Un documento de embarque marítimo nonegociable que indique que el trasbordose llevará o podrá llevarse a cabo esaceptable, aun cuando el crédito prohíbael trasbordo, siempre que las mercancíashayan sido embarcadas en un contenedor,remolque o barcaza LASH según seevidencie en el documento de embarquemarítimo no negociable.

4. No se tendrán en cuenta en el documento deembarque marítimo no negociable lascláusulas que establezcan que eltransportista se reserva el derecho atransbordar.

Artículo 22. Conocimiento de embarque sujeto acontrato de fletamento

1. Un conocimiento de embarque, cualquieraque sea su denominación, que contenga unaindicación de que está sujeto a uncontrato de fletamento (charter party) debeaparentemente:

i. estar firmado por: el capitán o un agente designado porcuenta o en nombre del capitán, o

el propietario o un agente designado porcuenta o en nombre del propietario, o

el fletador o un agente designado porcuenta o en nombre del fletador.Cualquier firma del capitán,propietario, fletador o agente debeestar identificada como la del capitán,propietario, fletador o agente.Cualquier firma de un agente debeindicar si el agente ha firmado porcuenta o en nombre del capitán, delpropietario o del fletador.Un agente que firme por cuenta o ennombre del propietario o fletador debeindicar el nombre del propietario ofletador.

ii. indicar que las mercancías han sidoembarcadas a bordo de un buque designadoen el puerto de carga establecido en elcrédito mediante: un texto preimpreso, o una anotación de a bordo que indique lafecha en que la mercancía ha sidoembarcada a bordo.La fecha de emisión del conocimiento deembarque sujeto a contrato de fletamentoserá considerada como la fecha deembarque a menos que el conocimiento deembarque sujeto a contrato de fletamentocontenga una anotación de a bordo queindique la fecha de embarque, en cuyocaso la fecha indicada en la anotaciónde a bordo será considerada como lafecha de embarque.

iii. indicar el embarque desde el puerto decarga hasta el puerto de descargaestipulados en el crédito. El puerto dedescarga puede también aparecer como unconjunto de puertos o un área geográfica,según establezca el crédito.

iv. ser el único original del conocimiento deembarque sujeto a contrato de fletamento

o, si ha sido emitido en más de unoriginal, el juego completo indicado enel conocimiento de embarque sujeto acontrato de fletamento.

2. Los bancos no examinarán los contratos defletamento, aun cuando los términos delcrédito requieran su presentación.

Artículo 23. Documento de transporte aéreo

1. Un documento de transporte aéreo,cualquiera que sea su denominación, debeaparentemente:

i. indicar el nombre del transportista yestar firmado por: el transportista, o un agente designado por cuenta o ennombre del transportista.Cualquier firma del transportista oagente debe estar identificada como ladel transportista o agente.Cualquier firma de un agente debeindicar que el agente ha firmado porcuenta o en nombre del transportista.

ii. indicar que las mercancías han sidoaceptadas para ser transportadas.

iii. indicar la fecha de emisión. Esta fechaserá considerada como la fecha deembarque a menos que el documento detransporte aéreo contenga una anotaciónespecífica de la fecha efectiva deembarque, en cuyo caso la fecha indicadaen la anotación será considerada como lafecha de embarque.Cualquier otra información que aparezcaen el documento de transporte aéreo enrelación con el número y la fecha devuelo no será tomada en consideración alos efectos de determinar la fecha deembarque.

iv. indicar el aeropuerto de salida y elaeropuerto de destino estipulados en elcrédito.

v. ser el original para el consignador oembarcador, aunque el crédito estipule unjuego completo de originales.

vi. contener los términos y condiciones detransporte o hacer referencia a unafuente distinta que  contenga lostérminos y condiciones de transporte. Elcontenido de dichos términos ycondiciones de transporte no seráexaminado.

2. A los efectos de este artículo, seentenderá por trasbordo la descarga de unaaeronave y carga en otra aeronave duranteel transporte desde el aeropuerto desalida hasta el aeropuerto de destinoestipulados en el crédito.

3. Items:i. El documento de transporte aéreo puede

indicar que las mercancías serán o podránser transbordadas siempre que latotalidad del transporte esté cubiertopor un único documento de transporteaéreo.

ii. Un documento de transporte aéreo queindique que el trasbordo se llevará opodrá llevarse a cabo es aceptable, auncuando el crédito prohíba el trasbordo.

Artículo 24. Documentos de transporte porcarretera, ferrocarril o vías de navegacióninterior

1. Un documento de transporte por carretera,por ferrocarril o por vías de navegacióninterior,cualquiera que sea su denominación, debeaparentemente:i. indicar el nombre del transportista y:

estar firmado por el transportista oun agente designado por cuenta o ennombre del transportista, o

indicar la recepción de las mercancíasmediante firma, sello o anotación deltransportista o de un agente designadopor cuenta o en nombre deltransportista.Cualquier firma, sello o anotación derecepción de la mercancía, deltransportista o agente, debe estaridentificada como la del transportistao agente.Cualquier firma, sello o anotación derecepción de la mercancía de un agentedebe indicar que el agente ha firmadopor cuenta o en nombre deltransportista.Si el documento de transporte porferrocarril no identifica altransportista, cualquier firma o sellode la compañía de ferrocarriles seráaceptado como evidencia de que eldocumento ha sido firmado por eltransportista.

ii. indicar la fecha de embarque o la fechaen que las mercancías han sido recibidaspara embarque,despacho o transporte en el lugarestipulado en el crédito. A menos que eldocumento de transporte contenga unsello de recepción fechado, unaindicación de la fecha de recepción ouna fecha de embarque, la fecha deemisión del documento de transporte seráconsiderada como la fecha de embarque.

iii. indicar el lugar de embarque y el lugarde destino estipulados en el crédito.

2. Items:i. El documento de transporte por carretera

debe ser, en apariencia, el originalpara el consignador o embarcador, o nocontener indicación alguna de para quiénva destinado el documento.

ii. El documento de transporte porferrocarril que indique “duplicado” seráaceptado como original.

iii. El documento de transporte porferrocarril o por vías de navegacióninterior será aceptado como original,contenga o no una indicación deoriginal.

3. En ausencia de indicación en el documentode transporte sobre el número deoriginales emitidos, el número deoriginales presentado será consideradocomo constitutivo del juego completo.

4. A los efectos de este artículo, seentenderá por trasbordo la descarga de unmedio de transporte y carga en otro mediode transporte, dentro del mismo modo detransporte, durante el transporte desde ellugar de embarque, despacho o transportehasta el lugar de destino estipulados enel crédito.

5. Items:

i. El documento de transporte por carretera,por ferrocarril o por vías de navegacióninterior puede indicar que las mercancíasserán o podrán ser transbordadas siempreque la totalidad del transporte estécubierto por un único documento detransporte.

ii. El documento de transporte por carretera,por ferrocarril o por vías de navegacióninterior que indique que el trasbordo sellevará o podrá llevarse a cabo es

aceptable, aun cuando el crédito prohíbael trasbordo.

Artículo 25. Resguardo de mensajería (courier),resguardo postal o certificado de envio postal

1. Un resguardo de mensajería, cualquiera quesea su denominación, que evidencie larecepción de mercancías para transportar,debe aparentemente:

i. indicar el nombre del servicio demensajería y estar sellado o firmado porel servicio de mensajería designado, enel lugar desde donde el crédito estipuleque las mercancías deben ser expedidas; e

ii. indicar una fecha de recogida o derecepción o expresión al efecto. Estafecha será consideradacomo la fecha de embarque.

2. Una condición de que los gastos demensajería deben ser pagados o pagados poradelantado puede quedar satisfecha por undocumento de transporte emitido por unservicio de mensajería que evidencie quelos gastos de mensajería son por cuenta deuna parte distinta del consignatario.

3. Un resguardo postal o certificado de envíopostal, cualquiera que sea sudenominación, que evidencie recepción demercancías para transportar, aparentementedebe estar sellado o firmado y fechado enel lugar desde donde el crédito estipuleque la mercancía debe ser expedida. Estafecha será considerada como la fecha deembarque.

Artículo 26. “Sobre cubierta”, “cargo y cuenta delcargador”, “dice contener según el cargador” ycostos adicionales al flete

1. El documento de transporte no debe indicarque las mercancías están o serán cargadassobre cubierta. Es aceptable una cláusulaen el documento de transporte que indiqueque las mercancías pueden ser cargadassobre cubierta.

2. Es aceptable un documento de transporteque contenga una cláusula tal como “cargoy cuenta del cargador” y “dice contenersegún el cargador”.

3. El documento de transporte puede conteneruna referencia, mediante sello o de algunaotra manera, a costos adicionales alflete.

Artículo 27. Documento de transporte limpio.- Losbancos únicamente aceptarán un documento detransporte limpio. Un documento detransporte limpio es aquél que no contieneninguna cláusula o anotación que hagaconstar de forma expresa el estadodefectuoso de las mercancías o su embalaje.No es necesario que el término “limpio”aparezca en el documento de transporte, auncuando el crédito contenga un requisito deque el documento de transporte deba ser“limpio a bordo”.

Artículo 28. Documento de seguro y cobertura

1. Un documento de seguro, tal como unapóliza de seguro, un certificado de seguroo una declaración al amparo de una pólizaabierta, debe estar aparentemente emitidoy firmado por una compañía aseguradora, unasegurador o sus agentes o apoderados.Cualquier firma de un agente o apoderadodebe indicar que el agente o apoderado hafirmado por cuenta o en nombre de lacompañía aseguradora o del asegurador.

2. Cuando el documento de seguro indica queha sido emitido en más de un original,deberán presentarse todos los originales.

3. No se aceptarán notas de cobertura.4. Se aceptará una póliza de seguro en lugar

de un certificado de seguro o de unadeclaración al amparo de una pólizaabierta.

5. La fecha del documento de seguro no debeser posterior a la fecha de embarque, amenos que en el documento de seguro seestablezca que la cobertura es efectivadesde una fecha que no sea posterior a lafecha de embarque.

6. Items:i. El documento de seguro debe indicar el

importe asegurado y estar expresado en lamisma moneda del crédito.

ii. En el crédito, el requisito de que lacobertura del seguro sea un porcentajesobre el valor de las mercancías, elvalor de la factura o similar, seconsiderará que es un requisito delimporte mínimo de cobertura.Si el crédito no contiene indicaciónrespecto a la cobertura del segurorequerida, el importe asegurado debe seral menos el 110% del valor CIF o CIP de

la mercancía.Cuando el valor CIF o CIP no pueda serdeterminado a partir de los documentos,el importe asegurado se calculará apartir del importe por el que se exijahonrar o negociar, o por el valor brutode las mercancías que conste en lafactura, tomando el que fuere mayor.

iii. El documento de seguro debe indicar quelos riesgos están cubiertos al menosentre el lugar de  toma para carga oembarque, y el lugar de descarga o dedestino final estipulados en el crédito.

7. El crédito debería indicar el tipo deseguro que se requiere y, en su caso, losriesgos adicionales a cubrir. Si elcrédito usa expresiones imprecisas talescomo “riesgos usuales” o “riesgoshabituales”, se aceptará un documento deseguro sin tener en consideracióncualquier riesgo no cubierto.

8. Cuando el crédito requiera seguro “a todoriesgo” y se presente un documento deseguro que contenga cualquier cláusula oanotación “a todo riesgo”, con o sinencabezamiento “a todo riesgo”, seaceptará el documento de seguro sin teneren consideración cualquier riesgo excluidoque se mencione.

9. El documento de seguro puede contener unareferencia a cualquier cláusula deexclusión.

10. El documento de seguro puede indicarque la cobertura está sujeta a unafranquicia o a un exceso (deducible).

Artículo 29. Ampliación de la fecha de vencimientoo del último día de presentación

1. Si la fecha de vencimiento del crédito oel último día para la presentacióncoinciden con un día en el cual el bancoal que deben ser presentados esté cerradopor razones distintas a las citadas en elartículo 36, la fecha de vencimiento o elúltimo día para la presentación, según seael caso, se ampliarán al primer día hábilbancario siguiente.

2. Si la presentación se efectúa el primerdía hábil bancario siguiente, el bancodesignado debe proporcionar al bancoemisor o al banco confirmador unadeclaración, en su carta de envío, queindique que la presentación se efectuó

dentro del plazo ampliado de acuerdo conel artículo 29.a.

3. La fecha última para embarque no seampliará como consecuencia de laaplicación del artículo 29.a.

Artículo 30. Tolerancias en el importe del crédito,la cantidad y los precios unitarios1. Los términos "alrededor de" o

"aproximadamente" que se utilicen enrelación con el importe del crédito, lacantidad o el precio unitario indicadosen el crédito, deberán interpretarse comoque permiten una tolerancia que no supereel 10 % en más o el 10% en menos en elimporte, la cantidad o el precio unitarioa que se refieran.

2. Se permitirá una tolerancia que no supereel 5% en más o el 5% en menos en lacantidad de mercancías, siempre que elcrédito no estipule la cantidad medianteun número determinado de unidades deempaquetado o de artículosindividualizados y el importe total delas utilizaciones no exceda el importedel crédito.

3. Aun cuando los embarques parciales noestén permitidos, se permitirá unatolerancia que no supere el 5% en menossobre el importe del crédito, siempre quela cantidad de mercancías, si sedetermina en el crédito, se embarque ensu totalidad y, si el crédito estipula unprecio unitario, dicho precio no sereduzca; o que el artículo 30.b no sea deaplicación. Esta tolerancia no seaplicará cuando el crédito establezca unatolerancia determinada o haga uso de lasexpresiones referidas en el artículo30.a.

Artículo 31. Utilizaciones o expediciones parciales1. Las utilizaciones y las expediciones

parciales están permitidas.2. La presentación que contenga más de un

juego de documentos de transporte queevidencien una expedición iniciada en elmismo medio de transporte y en el mismoviaje, y siempre que indiquen el mismodestino, no se considerará que cubre unaexpedición parcial, incluso si se indicandiferentes fechas de embarque odiferentes puertos de carga, lugares detoma para carga o despacho.

Si la presentación contiene más de unjuego de documentos de transporte, seconsiderará como fecha de embarque laúltima de las fechas de embarquecontenida en cualquiera de los juegos dedocumentos de transporte.La presentación que contenga uno o másjuegos de documentos de transporte queevidencien una expedición en más de unmedio de transporte dentro del mismo modode transporte, se considerará que cubreuna expedición parcial, incluso si losmedios de transporte parten el mismo díahacia el mismo destino.

3. La presentación que contenga más de unresguardo de mensajero, resguardo postalo certificado de envío postal no seconsiderará que cubre una expediciónparcial si los resguardos de mensajero,resguardos postales o certificados deenvío postal aparentemente han sidosellados o firmados por el mismo serviciode mensajería o servicio postal, en elmismo lugar, en la misma fecha y para elmismo destino.

Artículo 32. Utilizaciones y expedicionesfraccionadas.- Si el crédito establece unautilización o expedición fraccionada enperíodos determinados y no se utiliza oexpide alguna fracción dentro del períodocorrespondiente a esa fracción, cesará ladisponibilidad del crédito para dichafracción y las posteriores.

Artículo 33. Horario de presentación.- El bancono tiene ninguna obligación de aceptar unapresentación fuera de su horario de atenciónal público.

Artículo 34. Exoneración de la efectividad de losdocumentos.- El banco no asume ningunaobligación ni responsabilidad respecto a laforma, suficiencia, exactitud, autenticidad,falsedad o valor legal de documento alguno,ni respecto a las condiciones generales oparticulares que figuren en los documentos oque se añadan a ellos; tampoco asumeobligación o responsabilidad alguna por ladescripción, cantidad, peso, calidad,estado, embalaje, entrega, valor oexistencia de las mercancías, servicios uotras prestaciones representadas porcualquier documento, ni tampoco respecto a

la buena fe, a los actos o a las omisiones,a la solvencia, al cumplimiento de lasobligaciones o a la reputación de losembarcadores, de los transportistas, de lostransitarios, de los consignatarios o de losaseguradores de las mercancías o decualquier otra persona.

Artículo 35. Exoneración de la transmisión y latraducción.- El banco no asume ningunaobligación ni responsabilidad por lasconsecuencias resultantes del retraso,pérdida en tránsito, mutilación u otroserrores que puedan resultar en latransmisión de cualquier mensaje o en laentrega de cartas o documentos, cuando talesmensajes, cartas o documentos seantransmitidos o enviados de acuerdo con losrequisitos establecidos en el crédito, ocuando el banco haya tomado la iniciativa enla elección del servicio de entrega enausencia de tales instrucciones en elcrédito.

Si el banco designado determina que lapresentación es conforme y remite losdocumentos al banco emisor o al bancoconfirmador – con independencia de si elbanco designado ha honrado o negociado, elbanco emisor o el banco confirmador deberánhonrar o negociar, o deberán reembolsar albanco designado, incluso cuando losdocumentos se hayan extraviado en eltrayecto entre el banco designado y el bancoemisor o el banco confirmador, o entre elbanco confirmador y el banco emisor.El banco no asume ninguna obligación niresponsabilidad por errores en la traduccióno interpretación de términos técnicos ypuede transmitir los términos del créditosin traducirlos.

Artículo 36. Fuerza mayor.- El banco no asumeninguna obligación ni responsabilidad conrespecto a las consecuencias resultantes dela interrupción de su propia actividad porcatástrofes naturales, motines, disturbios,insurrecciones, guerras, actos terroristas,o por cualquier huelga o cierre patronal ocualesquiera otras causas que estén fuera desu control. Al reanudar sus actividades, elbanco no honrará o negociará al amparo de uncrédito que haya expirado durante talinterrupción de sus actividades.

Artículo 37. Exoneración de actos de tercerosintervinientes1. El banco que utilice los servicios de

otro banco con objeto de dar cumplimientoa las instrucciones del ordenante, lohace por cuenta y riesgo del ordenante.

2. El banco emisor o el banco avisador noasumen ninguna obligación niresponsabilidad si las instrucciones quetransmiten a otro banco no se cumplen,incluso si han tomado la iniciativa en laelección de dicho banco.

3. El banco que da instrucciones a otrobanco de prestar servicios es responsablede todas las comisiones, honorarios,costes o gastos (“cargos”) contraídos pordicho banco en relación con susinstrucciones.Si el crédito estipula que los cargos sonpor cuenta del beneficiario y estoscargos no pueden ser cobrados o deducidosdel producto, el banco emisor continuarásiendo responsable del pago de loscargos.Un crédito o una modificación no deberíanestipular que la notificación albeneficiario está condicionada a larecepción de sus cargos por parte delbanco avisador o por parte del segundobanco avisador.

4. El ordenante está obligado y esresponsable de indemnizar a los bancospor todas las obligaciones yresponsabilidades que les impongan lasleyes y usos extranjeros.

Artículo 38. Créditos transferibles

1. Un banco no tiene obligación detransferir un crédito salvo dentro de loslímites y en la forma expresamenteconsentidos por dicho banco.

2. Para el propósito de este artículo:Crédito transferible significa un créditoque indica de forma expresa que es“transferible”. A petición delbeneficiario (“primer beneficiario”), uncrédito transferible puede ser puestototal o parcialmente a disposición deotro beneficiario (“segundobeneficiario”).

3. Banco transferente significa el bancodesignado que transfiere el crédito o, enun crédito disponible en cualquier banco,el banco que está específicamenteautorizado por el banco emisor paratransferir, y que transfiere el crédito.El banco emisor puede ser bancotransferente. Crédito transferidosignifica un crédito que el bancotransferente ha puesto a disposición deun segundo beneficiario.

4. Salvo otro acuerdo en el momento de latransferencia, todos los cargos (talescomo comisiones, honorarios, costes ogastos) incurridos en relación con unatransferencia deberán ser pagados por elprimer beneficiario.

5. Un crédito puede ser transferido en partea más de un segundo beneficiario acondición de que las utilizaciones oexpediciones parciales estén autorizadas.Un crédito transferido no puede sertransferido a petición del segundobeneficiario a un posterior beneficiario.El primer beneficiario no se considera unposterior beneficiario.

6. Cualquier solicitud de transferencia debeindicar si las modificaciones pueden sernotificadas al segundo beneficiario y enqué condiciones pueden serlo. El créditotransferido debe indicar de forma claradichas condiciones.

7. Si un crédito se transfiere a más de unsegundo beneficiario, el rechazo de unamodificación por uno o más segundosbeneficiarios no invalida su aceptaciónpor cualquier otro segundo beneficiario,para quien el crédito transferido quedarádebidamente modificado. Para cualquiersegundo beneficiario que haya rechazadola modificación, el crédito transferidose mantendrá inalterado.

8. El crédito transferido debe reflejar deforma precisa los términos y condicionesdel crédito, incluyendo la confirmación,si la hubiera, con la excepción de:- el importe del crédito,- cualquier precio unitario indicado enél,

- la fecha de vencimiento,- el período de presentación, o- la fecha última de embarque o elperíodo determinado de expedición,cualquiera de los cuales puede reducirseo acortarse.

El porcentaje por el que debe efectuarsela cobertura del seguro puedeincrementarse de manera que proporcioneel importe de la cobertura estipulada enel crédito o en estos artículos. Elnombre del primer beneficiario podrásustituir al del ordenante del crédito.Si el crédito, de forma específica,requiere que el nombre del ordenanteaparezca en algún documento distinto dela factura, este requisito debe quedarreflejado en el crédito transferido.

9. El primer beneficiario tiene derecho asustituir por la suya la factura delsegundo beneficiario, y cualquier efectosi lo hay, por un importe que no excedael estipulado en el crédito; y, sirealiza tal sustitución, el primerbeneficiario puede reclamar al amparo delcrédito la diferencia, si la hay, entresu factura y la factura del segundobeneficiario.

10. Cuando el primer beneficiario debapresentar su propia factura y efecto, silo hay, pero no lo hace a primerrequerimiento, o si las facturas

presentadas por el primer beneficiarioocasionan discrepancias que no existíanen la presentación realizada por elsegundo beneficiario, y el primerbeneficiario no las subsana a primerrequerimiento, el banco transferentetiene derecho a presentar los documentosal banco emisor tal como los recibió delsegundo beneficiario, sin posteriorresponsabilidad ante el primerbeneficiario.

11. En su solicitud de transferencia, elprimer beneficiario puede indicar que elcrédito se honre o negocie al segundobeneficiario en el lugar donde el créditoha sido transferido, inclusive hasta lafecha de vencimiento del crédito. Todoello sin perjuicio del derecho del primerbeneficiario de acuerdo con el artículo38.h.

12. k. La presentación de los documentospor o en nombre del segundo beneficiariodebe efectuarse al banco transferente.

Artículo 39. Cesión del producto

El hecho de que un crédito no indique que estransferible no afecta al derecho delbeneficiario a ceder cualquier producto delque pueda ser o pueda llegar a ser titularen virtud del crédito, de acuerdo con lasdisposiciones de la ley aplicable. Esteartículo se refiere únicamente a la cesióndel producto y no a la cesión del derecho aactuar en virtud del crédito.