OWNER'S MANUAL

256
55D-F8199-32 Read this manual carefully before operating this vehicle. OWNER’S MANUAL

Transcript of OWNER'S MANUAL

55D-F8199-32

Read this manual carefully before operating this vehicle.

OWNER’S MANUAL

Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it sold.

Baca buku panduan dengan teliti sebelum mengendalikan motosikal ini. Buku panduan ini diberi percumadengan pembelian motosikal

MAKLUMAT PENTING PEMANDUAN

T135SEBUKU PANDUAN PEMILIK© Cetakan Januari 2016,

Oleh Syarikat Motor Yamaha BerhadHak cipta terpelihara.

Tidak boleh diterbitkan semula,disimpan dalam cara yang boleh

dipergunakan lagi ataupun digunakan lagi,jika tanpa izin terlebih dahulu dariSyarikat Motor Yamaha Berhad,

Dicetak di Malaysia.

AMARAN_

_

PENGENALAN

Selamat datang ke dunia motosikal Yamaha!Sebagai pemilik motor Yamaha T135 SE, anda bertuah kerana Yamaha mempunyai pengalaman yang amat luas danteknologi baru terhadap rekabentuk dan pengeluaran produk yang berkualiti tinggi, di mana ianya memberikan Yamahareputasi yang benar-benar boleh diharapkan.Sila luangkan masa membaca buku panduan ini, supaya dapat mengetahui kesemua kelebihan dan keistimewaan motosikalYamaha T135 SE. Buku panduan ini bukan hanya memberitahu bagaimana untuk menyelenggara, memeriksa danpenjagaan motosikal, tetapi juga bagaimana untuk melindungi diri dan orang lain daripada masalah dan kecederaan.Sebagai tambahan, banyak panduan-panduan diberikan dalam buku panduan ini yang akan membantu untuk mengekalkankeadaan motosikal anda dalam keadaan yang terbaik. Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi wakilpenjual Yamaha.Kami dan pasukan Yamaha, mendoakan semoga perjalanan anda selamat dan menyeronokkan. Oleh itu, ingatlah untukmengutamakan keselamatan!Yamaha akan terus mencari kemajuan dalam rekabentuk dan kualiti produk. Oleh itu, ianya mengandungi informasi yangkini semasa buku panduan ini dicetak, ia mungkin mengandungi sedikit perselisihan infomasi antara motosikal dan bukupanduan. Jika terdapat pertanyaan mengenai buku panduan, hubungi wakil Yamaha.

Sila baca buku panduan ini dengan teliti dan lengkap sebelum mengendalikan motosikal ini.

AMARAN

PERHATIAN

TIP

MAKLUMAT PENTING PEMANDUAN

Maklumat penting di dalam buku panduan pemilik ini dapat dikelaskan dengan simbol seperti berikut :

Ini simbol keselamatan berjaga-jaga. Untuk memberitahu mengenai kemungkinan risikokemalangan. Patuhi semua mesej yang mempunyai simbol ini untuk mengelak daripadakemalangan atau kematian.

AMARAN menandakan risiko di mana, jika tidak dielak, mungkin menyebabkankecederaan serius atau kematian

PERHATIAN menandakan tindakan berjaga-jaga yang perlu diambil untuk mengelakkerosakan pada motosikal dan harta benda lain.

TIP memberikan informasi untuk menjadikan prosedur lebih senang dan mudah difahami.

ISI KANDUNGAN

LOKASILABEL PENTINGMAKLUMAT KESELAMATAN ...... 1-2

.................. 1-1

HURAIAN ............................................... 2-1Pandangankiri. ........................................2-1Pandangan kanan .................................... 2-2Alatan dan kawalan ................................. 2-3

ALATAN DAN FUNGSIKAWALAN ............................................. 3-1Kunci utama/kunci stering........................ 3-1Penutup lubang kunci ............................... 3-2Lampu penunjuk dan amaran ................... 3-3Unit jangkalaju ................................ 3-4Tolok bahan api ............................... 3-4Sius Handlebar ............................... 3-4Pedal penukar ................................. 3-5Tuil brek ......................................... 3-6Pedal brek ...................................... 3-6Penutup tangki bahan api ............... 3-6Bahan api ....................................... 3-7Penukar pemangkin ........................ 3-8Tuil Penghidup ................................. 3-8Penghidup tendang.......................... 3-9Tempat duduk.................................. 3-9Penyangkut topi keledar ................. 3-9Penyangkut serbaguna ................... 3-9Tempat penyimpanan. .................... 3-10Tongkat sisi ..................................... 3-10

PEMERIKSAAN SEBELUM KENDALIAN ......................................... 4-1Senarai pemeriksaan sebelum operasi.....4-2

OPERASI DAN PANDUAN PENTING UNTUKPENGGUNA................................5-1

Menghidupkan enjin yang panas ...... 5-2Penukaran gear .................................5-3Tipsuntukmengurangkanbahanapi ........5-3Enjin berjalan dengan perlahan ........ 5-4Meletakkan motosikal ....................... 5-5Catatan am ....................................... 5-6

PENYELENGGARAAN BERKALA DANPENGUBAHSUAIAN ...............................6-1Beg alat pemilik ................................ 6-1Carta Penyelanggaraan berkaladan pelinciran.................................... 6-2Menanggal dan memasang penutupdan panel........................................... 6-5Pemeriksaan palam pencucuh ......... 6-7Minyak enjin dan elemen penapis minyak ..6-10Cecair penyejuk .............................. 6-13Membersihkan elemen penapis udara .. 6-15Penyelarasan karburet.................... 6-17Penyelarasan halaju tanpa gerak.... 6-17Penyelarasan kabel pendikit ........... 6-18Jarak bebas injap ............................ 6-19Tayar .............................................. 6-19

Roda ............................................... 6-21Periksa gerak bebas tuil brek ......... 6-22Penyelarasan gerak bebas pedal brekbrek ............................................... 6-22Penyelarasan suis lampu brek belakang ........................................ 6-23Memeriksa pelapik brek depan dan gesel brek belakang ....................... 6-23Memeriksa paras cecair brek depan .... 6-24Penukaran cecair brek ................... 6-25Kekenduran rantai pemacu ............ 6-25Mencuci dan melincirkan rantai pemacu .......................................... 6-27Memeriksa dan melincirkan kabel ... 6-28Pemeriksaan dan pelinciran pencengkampendikit dan kabel .......................... 6-28Pelinciran tuil brek ....................... 6-29Pelinciran pedal brek...................... 6-29Pemeriksaan dan pelinciran tongkattengah dan tongkat sisi ................. 6-29 Pelinciran pangsi membelok (Swingarm pivots) .......................... 6-30Pemeriksaan sepit depan .............. 6-30Pemeriksaan steering .................... 6-31Pemeriksaan galas-galas roda ...... 6-31Bateri ............................................. 6-32

Menghidupkan dan memanaskan enjin yang sejuk ................................ 5-1

ISI KANDUNGAN

Penukaran fius ............................. 6-33Penukaran mentol lampu utama .... 6-34Penggantian mentol lampu isyarat membelok depan atau mentol lamputambahan ..................................... 6-35Lampu isyarat membelok belakang danlampu brek belakang .................... 6-35Tayar depan ................................. 6-36Tayar belakang ............................ 6-37Penentuan gangguan .................. 6-39Carta penentuan gangguan ......... 6-40

PENJAGAAN DAN PENYIMPANANMOTOSIKAL ........................... 7-1Penjagaan .............................. 7-1Penyimpanan .......................... 7-3

SPESIFIKASI .......................... 8-1

MAKLUMAT PENGGUNA .......... 9-1Nombor pengenalan ................ 9-1

1-1

1

1-

LOKASI LABEL PENTING

Baca dan fahami semua label pada motosikal. Ia mengandungi maklumat penting mengenai keselamatan dan cara pengendalianmotosikal yang betul. Jangan tanggalkan mana-mana label pada motosikal anda. Jika label menjadi sukar untuk dibaca atautercabut, penggantian label boleh diperolehi daripada wakil Yamaha.

1

1

1-2

••

MAKLUMAT KESELAMATAN

Sebagai pengguna motosikal, andabertanggungjawab ke atas keselamat-an dan pengendalian motosikal yangbetul.Motosikal adalah kenderaan satu-trek. Keselamatan dan pengendalianmotosikal bergantung kepada teknikpenunggangan yang betul dan jugakemahiran penunggang. Setiap penun-ggang motosikal harus tahu keperluanseperti berikut sebelum menunggangmotosikal.Anda perlu:

Memperoleh arahan yang lengkapdari sumber yang betul dalam semuaaspek pengendalian motosikal.Sentiasa berwaspada dengan tandaamaran dan keperluan penjagaan didalam buku panduan.Memperoleh latihan dalam teknik pe-nunggangan yang betul dan selamat.Memperoleh teknikal servis yangprofesional seperti yang ditunjuk-kan di dalam buku panduan dan/atau jika diperlukan oleh keadaanberkenaan jentera.

Jadilah penunggang yang bertang-gungjawab.

Lakukan pemeriksaan sebelum kendali-an setiap kali ingin menggunakan moto-sikal untuk memastikan ianya selamatuntuk dikendalikan. Kegagalan untukmemeriksa dan mengekalkan moto-sikal dalam keadaan baik memungkinkankemalangan atau kerosakan peralatan.Lihat mukasurat 5-1 untuk senarai pe-meriksaan kendalian.

Motosikal ini direka untuk mem-bawa penunggang dan penum-pang.Kegagalan pemandu kenderaanuntuk mengesan dan mengenal-pasti penunggang motosikal adalahpunca utama kemalangan kenderaan/motosikal. Kebanyakan kemalan-gan disebabkan pemandu kendera-an yang tidak perasan kewujudanmotosikal. Pastikan penunggang me-nunggang dalam keadaan yang mu-dah dilihat untuk mengelakkankemalangan.Oleh itu :

Pakai jaket yang berwarna terang.Lebih berhati-hati apabila meng-hampiri atau melalui simpang,

Penunggangan selamat memandangkan simpang adalahtempat yang sentiasa berlakunyakemalangan motosikal.Menunggang diruang yang dapatdilihat oleh pemandu kenderaan.Elakkan daripada menunggangdiruang yang terhalang daripadapemandangan pemandu kenderaan.

Kebanyakan kemalangan melibatkanpenunggang yang tidak berpenga-laman. Pada hakikatnya, kebanya-kan penunggang yang terlibat dalamkemalangan tidak mempunyai lesenmenunggang motosikal.

Pastikan bahawa anda berkelayak-kan dan meminjamkan motosikalhanya kepada pengendali yangberkelayakkan sahaja.Mengetahui kemahirandankemam-puan. Memandu dengan kemam-puan akan dapat mengelakkan diridari kemalangan.Kami mencadangkan supaya lati-han menunggang di jalan raya yangtidak sibuk sehingga sudah ber-sedia dan dapat membiasakan diridengan motosikal dan da pat men-gawal kendaliannya sebaik mungkin.

Kebanyakan kemalangan berlakudisebabkankesilapan penunggang

1-3

1

MAKLUMAT KESELAMATAN

motosikal. Salah satu kesalahan yangsering dilakukan oleh penunggang moto-sikal ialah mengubah haluan dari jarakjauh dengan membelok dengan kelajuantinggi atau di luar kawalan (tidak cukupkecondongansudutdalamkelajuan).

Sentiasa mematuhi had kelajuan danjanganmemandudengankelajuanlebihdaripada yang dibenarkan di jalan rayadankeadaan lalu lintas.Sentiasamemberikan lampu isyaratse-belummembelokataumenukar laluan.Pastikan agar pemandu kereta lain bolehmelihatanda.

Cara duduk tubuh badan penunggang danpenumpang adalah penting untuk peman-duanyangbetul.

Penunggangharussentiasamenetapkankedudukan kedua-dua tangan di palangtangkai dan kedua-dua kaki di tempat rehat kaki penunggang untuk mengekal-kan kawalanmotosikal.Penumpang harus sentiasa memegangpenunggang motosikal atau palang pe-megang dengan kedua-dua tangan (jika ada) dan kedua-dua kaki sentiasa letak diatas tempat rehat kaki penumpang. Jan-gan memulakan perjalanan sehingga penumpang meletakkan kaki pada tem-pat rehatkakidengankemas.

Jangansekali-kalimenunggangdibawahpengaruh alkohol atau dadah.

PemakaianperlindunganKebanyakan kematian yang berlaku dalamkemalangan motosikal adalah disebabkanoleh kecederaan pada bahagian kepala.Penggunaan topi keledar keselamatanadalahsatu faktor penting dalammengelakkanataumengurangkankecederaandibahagianitu.

Sentiasamemakai topikeledaryangdiluluskan.Memakaipelindungmukaataupelindungmata.Jikatidakmemakaipelindungmata,anginyangmasukkedalammatabolehmengaburipenglihatandaripadamelihatkeadaanyangberbahaya.Penggunaanjaket,butyangberat,seluarpanjang, sarung tangan, dan lain-lainadalahberkesanuntuk mengelak ataumengurangkan luka akibat geseran ataukecederaan.Janganmemakaipakaianyanglonggar,ianyabolehmempengaruhikawalan tuil,kedudukankaki,ataurodadanseterusnyamenyebabkan kecederaan atau ke-malangan.Sentiasa memakai pakaian yg dapatmelindungikaki,bukulalidantapakkaki.

Enjin dan ekzos akan menjadi panas apa-bilaatauselepasmotosikaldigunakandanbolehmenyebabkanmelecur.Penumpang juga haruslah mematuhiarahankeselamatandi atas.

Elakkan keracunan karbon monoksidaSemua ekzos pada enjin mengandungi karbon monoksida, gas yang mendatang-kan maut. Bernafas dalam udara yangmengandungi karbon monoksida menye-babkan sakit kepala, pening, sesak nafas,rasa loya, kebingungan dan berkemung-kinan mendatangkan maut. Karbon mono-ksida tidak berwarna, tidak berbau, tiadarasa yang mana akan ada walaupun andatidak lihat atau bau asap ekzos. Tahap ba-haya karbon monoksida boleh meningkat dengan cepat dan boleh menjadikan ke-hilangan kawalan diri dalam masa yangsingkat. Juga, gas ini boleh berada dalamruang yang mempunyai pengudaraanyang lemah selama beberapa jam atau mungkin beberapa hari.Jika anda men-galami simtom-simtom keracunan gaskarbon monoksida ini, tinggalkan kawa-san itu secepat mungkin, dapatkan udara yang segar dan DAPATKAN RAWATAN PERUBATAN.

1-4

1•

MAKLUMAT KESELAMATAN

Jangan hidupkan enjin di dalamkawasan yang tertutup. Walaupunmenggunakan kipas ataupunmembuka tingkap dan pintu untukpengudaraan, karbon monoksidaboleh meningkat ke paras bahayasecepat mungkin.Jangan hidupkan enjin dalamruang yang mempunyai peng-udaraan yang lemah dan kawasanyang separa tertutup sepertigaraj, bangsal atau tempat letakkereta yang berbumbung.Jangan hidupkan enjin di kawasanluar yang boleh menyebabkanasap ekzos memasuki bangunanmelalui tingkap ataupun pintu.

BebananMenambah mua tan a tau a la tantambahan pada motos ika l bo lehmenjejaskan kestabilan dan kawalansekiranya pengagihan berat berbeza.Untuk mengelak kemungkinan berlaku-nya kemalangan, berhati-hati semasamenambah alatan tambahan ataumuatan dan pemanduan yang cermat.Disini, disediakan informasi mengenai

alatan tambahan dan panduan am untukdiikuti apabila menambah muatan pada motosikal:Jumlah berat penunggang, penumpang,alatan tambahan dan muatan tidak bolehmelebihi berat maksimum yang telah diberikan Pengendalian yang melebihi muatan akan menyebabkan kemalangan.

Muatan maksimum:

Apabi la membawa muatan denganberat yang ditetapkan, sentiasa mengi-kuti arahan berikut:

Berat muatan dan alat kelengkap-an sepatutnya dikekalkan rendahdan dekat dengan motosikal sebolehmungkin. Pastikan pengagihan beratdi antara kedua -dua belah sisi mo-tosikal anda adalah seimbang untukmengurangkan ketidakseimbanganatau kestabilan.Penukaran berat boleh membuatkanketidakseimbangan secara tiba-tiba.Pastikan alat kelengkapan dan mu-atan diletakkan dengan cara yangselamat pada motosikal sebelum

ditunggang. Sentiasa periksa ika-tan kesemua alat kelengkapan danmuatan.

Melaras suspensi bersesuaiandengan berat muatan, dan periksaperiksa tekanan angin dan kea-daan tayar.Jangan letakkan sesuatu yangbesar atau berat pada handlebar,cabang hadapan, atau alas gese-ran hadapan. Kesemua alat ini,termasuk muatan seperti begtidur, beg berbulu tebal, ataukhemah, boleh menjadikan ke-tidakstabilan pengawalan atautindakbalas pemanduan yangperlahan.

Kenderaan ini tidak direka untukmenarik kenderaan lain atau dipasang kereta penumpang disebelah.

Alatan Tambahan Tulen YamahaPemilihan alatan tambahan untukmotosikal anda adalah keputusanyang penting. Alatan tambahan tulenyang hanya pada wakil Yamaha telah-pun direka, diuji dan diluluskan olehYamaha untuk kegunaan motosikalanda.

150 kg (331 lb)

1-5

1

MAKLUMAT KESELAMATAN

Banyak syarikat yang tiada jalinan antaraYamaha mengeluarkan komponen dan alatantambahan atau memberikan pengubahsuaianpada motosikalYamaha. Yamaha tidak akanmenguji terlebih dahulu produk yang di-keluarkan oleh syarikat-syarikat lain. Oleh itu,Yamaha tidak menggalakkan pemasanganalatan ataupun pengubahsuaian motosikal yang tidak dikeluarkan dan dijual olehYamaha, walaupun ia dijual dan dipasang oleh wakil Yamaha.

Barangan Selepas Pasaran, AlatanTambahandanPengubahsuaianAnda akan dapat jumpa produk-produkbarangan selepas pasaran yang seakan-akan sama bentuk dan kualiti denganalatan tambahan tulen Yamaha, menyedarisesetengahalatantambahanselepaspasaranataupengubahsuaiantidaksesuaidisebabkanolehrisikokeselamatankepadapenunggangatau orang lain. Memasang produk selepaspasaran ataupun membuat modifikasi padamotosikalyangmengubahbentukdanpengen-dalian motosikal boleh mendatangkan risikoyang tinggiuntukcederaataukematianpadapenunggangdanoranglain.

Anda bertanggungjawab pada kecederaaanberkenaan berikutan pengubahsuaian padamotosikal.Ingat panduan berikut dan juga yang telahdiberikan pada bahagian ‘Bebanan’ apabilamemasangalatantambahan.

Janganmemasangalatantambahanataumembawamuatanyangbolehmenjejas-kan prestasi motosikal. Berhati-hatime-meriksaalatantambahansebelummeng-gunakannya untuk memastikan ianya ti-dak menghalang kelancaran apabila sele-koh dan jalan lurus, had suspensi dalamperjalanan jauh, pergerakan stering ataupengendalian kawalan atau kemalapanlampudanpemantulcahaya.

Alatan tambahan yang dipasang padahandlebar ataupun pada cabang hada-panmenjadikanmotosikal tidakstabildisebabkanpengagihanbebanataudayagerakudaraberubah. Jikaalatantamba-han dipasang pada handlebar ataupadacabanghadapanseharusnyatidakmempunyaiberat yangberlebihan.Alatantambahanyangbesardanmen-gambilbanyak ruangmemberi kesanyangseriusdalamkestabilanmotosikal

disebabkan oleh daya gerak udara.Udaraakanmenolakmotosikal men-jadikan ianyahilangkestabilan.Alatantambahanyangbesarjugaakanmenyebabkanmotosikalhilangkese-imbangansekiranyamemotongataudipotongolehkenderaanbesar.Sesetenganalatantambahanmenye-babkanpenunggangberadapadapo-sisi tungganganyangtidaksepatut-nya. Ketidaksesuaianinimenghadkanpergerakan penunggang. Oleh itu, alat-an tambahanseperti itu tidakdigalak-kan.

Berhati-hati semasa memasang alatantambahan elektrikal. Jika alatan tamba-han elektrikal ini melangkaui kapasitisistem elektrikal motosikal, akan men-yebabkan kegagalan elektrik, kegagal-an lampu berfungsi atau kuasa enjinmungkin terjadi.

2-1

2

Pandangan kiri

1. Lampu isyarat hadapan/lampu tambahan (m/s 6-35) 6. Pengunci tempat duduk (m/s 3-9)2. Lampu hadapan (m/s 6-34) 7. Lampu belakang/brek (m/s 6-35)3. Bateri(m/s 6-32) 8. Lampu isyarat belakang (m/s 6-35)4. Tempat penyimpanan (m/s 3-10) 9. Pedal penukar (m/s 3-6)5. Beg alat pemilik (m/s 6-1) 10.Takungan cecair penyejuk (m/s 6-14)

KETERANGAN

1 2 3 6 7,854

10 9

2-2

2

6. Takungan minyak brek hadapan (m/s 6-24)7. Elemen penapis minyak enjin (m/s 6-11)8. Pedal brek (m/s 3-6)9. Bolt salur keluar minyak enjin (m/s 6-11)10.Penutup minyak enjin ( m/s 6-11)

1. Penghidup tendang (m/s 3-9)2. Penutup tangki bahan api (m/s 3-6)3. Fius (m/s 6-33)4. Pemegang topi keladar (m/s 3-9)5. Elemen penapis udara (m/s 6-15)

1 2 3 4 6 5

9 8 710

Pandangan kanan

KETERANGAN

KETERANGAN

2-3

2

Alatan dan Kawalan

5. Suis kanan handlebar (m/surat 3-5)6. Tuil brek (m/surat 3-6)7. Pemegang pendikit (m/surat 6-18)

1. Suis kiri handlebar (m/surat 3-4)2. Unit jangkalaju (m/surat 3-4)3. Tolok bahan api (m/surat 3-4)4. Kunci utama / kunci stering (m/surat 3-1)

1 2 3 4 5 6 7

3-1

3 3

1. Tekan2. Pusing

ON

LOCK

OFF1 2

ALATAN DAN FUNGSI KAWALANKunci utama/ kunci stering

Kunci utama/ kunci stering mengawalpencucuhan dan sistem lampu,mengunci stering dan juga untukmembuka tempat duduk. Ia digambarkandigambarkan seperti berikut.

ON

OFF

Semua litar elektrik dibekalkan kuasabateri, lampu pada meter menyala danenjin boleh dihidupkan. Kunci tidakboleh dikeluarkan.

Kesemua litar elektrik diputuskankan.Kunci boleh dikeluarkan.

KUNCI “LOCK”Stering dikuncikan dalam kedudukansemua litar elektrik diputuskan. Kunciboleh dikeluarkan.

_

Untuk mengunci stering:

1. Pusing handlebar ke sebelah kirisepenuhnya.

2. Tolakkan kunci pada posisi “OFF”,lepaskan kemudian pusingkan kearah “LOCK”

3. Keluarkan kunci.

Untuk membuka kunci stering:

Masukkan kunci, kemudian pusingkania ke arah “OFF”

3-1

3

AMARAN_

_

Jangan pusing kunci ke arah padam“OFF” atau kunci “LOCK” semasamotosikal bergerak, jika tidak litarelektrik akan terpadam, boleh men-yebabkan hilang kawalan atau kema-langan. Pastikan motosikal berhentiseblum anda pusingkan kunci kearah“OFF” atau “LOCK”

3

3-2

1 2

_1. tekan butang penutup

ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN

Penutup lubang kunci

2. Kuncipenghidup Untuk menghidupkan enjin

1. Kunci keselamatan Untuk buka dan tutup lubang kunci

Untuk membuka penutup lubang kunci

Masukkan kunci penutup padatempatnya seperti yang ditunjukkan,kemudian pusingkan kunci ke kiriuntuk membuka penutup lubangkunci.

Untuk menutup penutuplubang kunci

Tekan butang penutup selepasmenarik keluar kunci.

3-2

Lampu penunjuk pancaran tinggi Lampu penunjuk ini akan menyala apabila pancaran tinggi lampu utama dinyalakan.

3-3

3“ ”

Lampu amaran suhu cecair penyejuk “ ”Lampu amaran suhu cecair penyejukakan menyala apabila enjin terlalu panas. Apabila ini berlaku, matikan enjin serta-merta dan biarkan enjin itu sejuk.Lampu amaran ini juga dapat mengesan dengan sendiri ketidakfungsian beberapalitar elektrikal.

Apabalia suis utama dipusingkan ke arah “ON” dan enjin tidak berjalan, lampu amaran ini akan menyala jika berlaku kerosakan pada litar elektrikal. Jika ini terjadi, dapatkan wakil penjualYamaha anda untuk memeriksa kenderaan ini.

Apabila enjin telah bergerak, lampu penunjuk akan menyala jika enjin terlalu panas atau jika berlaku kerosakan litar elektrikal. Untuk mengenalpasti apa yang sebenarnya berlaku, hentikan kenderaan anda, jika anda rasa selamat untuk melakukannya, kemu-dian pusingkan suis utama anda ke arah “OFF”, dan pusing semula ke arah “ON”. Jika lampu amaran itu masih menyala, ini bermakna enjin terlalu panas. Pastikan enjin dimatikan dan biarkannya sejuk.

Lampu isyarat neutral “ ”Lampu isyarat ini akan menyala apabilaia berada di kedudukan neutral.

PERHATIAN

Jangan biarkan enjin anda beroperasi jika ia terlampau panas.

Jika lampu amaran menyala, ini menun- jukkan ada kerosakan pada litar elektrikal.Dapatkan wakil penjual Yamaha anda

untuk memeriksa kenderaan ini.Lampu amaran bagi litar elektrikal ini dapat diperiksa dengan memusingkan kunci ke arah “ON”. Jika lampu amaran ini tidak menyala dalam beberapa saat, pusing kembali ia ke arah “OFF”, dapatkan wakil penjual Yamaha anda untuk memeriksa litar elektrikal.

1 2 3 4 5

N

1. Lampu penunjuk isyarat

2. Lampupenunjuk neutral

3. Lampupenunjuk kedudukan gear

“ ”

" "“ ”

5. Lampu amaran suhu cecair penyejuk

“1” “2” “3” “4”4. Lampupenunjukpancaran lampu tinggi “ ”

ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN

Lampu penunjuk dan amaran

Lampu penunjuk isyarat arahLampu penunjuk ini akan berkelipapabila suis isyarat arah dihidupkanke kiri atau ke kanan.

“ ”

Lampu penunjuk kedudukan gear “1” “2”, “3” dan “4”Lampu penunjuk tersebut akan menyala apabila penukaran gear berada di kedudukan “1”, “2”, “3” atau “4”.

3-4

3

Unit jangkalaju

Unit jangkalaju dilengkapi denganjangkalaju dan jangkaligat. Jangkalaju menunjukkan kelajuan kenderaan. Jangkaligat menunjukkan jarak yang telah diliputi.

TIP

Tolok bahan api Suis handlebar

Kiri

Jangan biarkan tangki bahan api kosong sepenuhnya.Suis utama mestilah dipusingkan ke arah “ON” untuk melihat ketepatan bacaan paras minyak di tolok bahan api.

1. Jangkalaju2. Jangkaligat

1. Tolok bahan api2. Zon merah 1. Suis lampu pemalap

2. Suis isyarat membelok

3. Suis hon

“ / ”“ / ”

“ ”

“ / ”“ ”

“ ”

2

1

2

1

ALAT DAN FUNGSI KAWALAN

Tolok bahan api menunjukkan jumlah kuantiti petrol di dalam tangki bahan api. Jika jarum penunjuk bergerak ke “E” (Empty), ini menunjukkan kuantiti bahan api berkurangan. Apabila jarum telah sampai ke zon merah, anggaran1.0L (0.26 US gal) (0.22 lmp.gal) baki didalam tangki bahan api. Jika ini terjadi, isi semula minyak secepat mungkin.

Suis lampu pemalapSetkan suis kepada kedudukan untuk lampu tinggi dan kepada kedudukan untuk lampu rendah.

ALAT DAN FUNGSI KAWALAN

3-5

3

Kanan

1.. Suis penghidup

Suis penghidupTekan suis untuk menghidupkan enjindengan gunakan “starter”

PERHATIANLihat muka surat 5-1 untuk arahanpermulaan sebelum menghidupkan enjin.

“ ”

Suis honTekan suis ini untuk membunyikan hon.

.“ ”

Untuk memasang isyarat membelok ke kanan, push suis ke Untuk memasang isyarat membelok ke kiri, tolak suis ke Apabila dilepaskan suis akan kembali semulake tengah. Untuk memadam lampu isyarat membelok, tekan suis selepas ia telah kembali ke kedudukan tengah.

Suis isyarat membelok “ / ”

.“ ”

“ ”

Pedal penukar

1. Penukar Pedal

Penukar pedal terletak di sebelah kiri enjin. Motosikal ini dilengkapi dengan penghantaran 4 kelajuan.

TIPGunakan jari kaki anda untuk menukar ke gear tinggi dan tumit anda untuk menukar ke gear rendah.

1

“ ”

1

ALAT DAN FUNGSI KAWALAN

3-6

3

Tuil brek Pedal brek

1. Pedal brek1. Tuil brek

Tuil brek terletak pada sebelah kanan pencengkam handlebar. Untuk menggunakan brek depan, tarik tuil menghala ke pencengkam handlebar.

Pedal brek terletak disebelah sisi kanan motosikal. Untuk menggunakan brek belakang, tekan pedal brekke bawah

1

Penutup tangki bahan api

1. Penutup tangki bahan api2. Tanda “ ”

Cara membuka penutup tangki bahan api 1. Buka tempat duduk (Lihat mukasurat 3-9).

Cara memasang penutup tangki bahan api

2. Pusing penutup tangki bahan api meng- ikut arah lawan jam dan tarik keluar.

“ ”

1. Masukkan penutup tangki bahan api ke dalam lubang tangki dan pusing meng- ikut arah jam sehingga tanda di atas pe- nutup dan tanda pada tangki adalah sejajar.2. Tutup tempat duduk.

WARNINGPastikan penutup tangki bahan api tersebut ditutup dengan baik sebelum memulakan perjalanan.

AMARAN

12

3-7

3

WWWARNIARNIARNINGNGNGAMARAN

WWWARNIARNIARNINGNGNGAMARAN

ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN

Bahan api

1.Tuib penapis tangki bahan api.2. Aras bahan api

Pastikan bahan api di dalam tangkimencukupi

Gasolin dan gas gasolin adalahsangat mudah terbakar. Untukmengelak daripada kebakaran atauletupan dan untuk mengurangkanrisiko kecederaan semasa mengisibahan api, turuti arahan berikut

1. Sebelum mengisi minyak, matikandahulu enjin dan pastikan tiadasesiapa yang duduk di atas moto-sikal. Jangan mengisi bahan apisemasa merokok, terdapat percikan

Gasolin adalah bahan yangmengandungi racun yang bolehmenyebabkan kecederaan ataukematian. Menggunakan ia secaraberhati-hati.Jangan memasukkangasolin ke dalam mulut. Jika tertelan,terhidu gas gasolin yang banyak,

atau api, ataupun punca-puncayang boleh menyebabkan nyalaanapi seperti lampu pemanas air ataupengering pakaian.

2. Jangan tumpahkan bahan api padatangki. Hentikan pengisian bahanapi apabila bahan api menyentuhtiub penapis. Pemanasan daripadaenjin atau matahari menyebabkanbahan api tertumpah keluar daritangki.

3. Lap secepat mungkin tumpahanbahan api. PERHATIAN :Secepat mungkin tumpahan bahanapi dengan kain yang bersih, ke-ring kerana bahan api boleh mero-sakkan permukaan cat atau baha-gian plastik.

4. Pastikan penutup tangki bahan apiditutup dengan rapat.

gasol in te rkena mata , segeradapatkan pemerhatian daripadadoktor. Jika gasolin terkena kulit,basuh menggunakan air sabun. Jikaterkena pada pakaian, tukar pakaian.

3-8

3

Tuil Penghidup “ ”

Menghidupkan enjin yang sejuk memerlukan campuran bahan api berudara yang banyak, yang mana boleh dibekalkan oleh tombol penghidup (choke).Gerakkan tuil ke arah (a) untuk menghidupkan tombol penghidup (choke). Gerakkan tuil ke arah (b) untuk menutup tombol penghidup (choke).

1. Tombol penghidup “ ”

Perkara-perkara di bawah perlu diberi perhatian untuk mengelakkan bahaya kebakaran atau kerosakan lain.

PERHATIAN

PERHATIAN

_

ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN

Bahan api yang disyorkan:Gasolin biasa tanpa plumbum sahaja

Muatan tangki bahan api:4.0L (1.06 US gal) (0.88 Imp gal)

Gunakan minyak tanpa plumbumsahaja. Penggunaan minyakberplumbum akan menyebabkankerosakan pada bahagian dalamanenjin seperti injap dan gelangomboh. Begitu juga dengan sistemekzos.

Penukar PemangkinModel ini dilengkapi dengan penukar bermangkin di dalam sistem ekzos.

Hanya gunakan petrol tanpa plumbum. Penggunaan petrol berplumbum akan menyebabkan kerosakanyang tidak dapat diperbaiki ke ataspenukar bermangkin.Jangan meletakkan kenderaan disebelah sesuatu yang mudah terbakar seperti rumput atau bahan-bahan lain yang mudah terbakar.Jangan biarkan enjin hidup begitu sahaja dengan terlalu lama.

WARNING

Sistem ekzos adalah panas selepas beroperasi. Pastikan sistem ekzos telah sejuk sebelum membuat kerjakerja penyelenggaraan.

AMARAN

ALAT DAN FUNGSI KAWALAN

3-9

3

Cara menutup tempat duduk1. Tolakkan tempat duduk ke bawah, dan kemudian tekankan ke bawah untuk memastikan dikunci dengan betul.2. Keluarkan kunci.

TIP

Cara membuka tempat 1. Masukkan kunci ke dalam tempat kunci, dan kemudian putar seperti yang ditunjukkan.2. Tolakkan tempat duduk ke atas.

2

11

1

Penghidup tendang

1

1.Penghidup tendang

Jika enjin gagal dihidupkan menggu-nakan suis penghidup, cuba gunakanpenghidup tendang. Untuk menghidup-kan enjin, lipat keluar penghiduptendang, turunkan perlahan-lahan men-ggunakan kaki sehingga gear dimasuk-kan dan kemudian tendangkannya kebawah dengan lancar tetapi kuat.

Tempat duduk

1- Kunci tempat duduk2- Tempat duduk

Kunci tidak perlu ditekan semasamemusingkannya

Penyangkut topi keledar

1. Penyangkut topi keledar

Pemegang topi keledar berada dibawah tempat duduk

Cara menyangkut topi keledar padapenyangkut:

1. Buka tempat duduk (lihat m/s 3-9)2. Sangkutkan topi keledar di tempat

penyangkut topi keledar, dan kemudiantutup dan kuncikan tempat duduk.AMARAN! Jangan menunggangmotosikal jika topi keledar beradadi tempat penyangkutnya, topikeledar mungkin akan terlanggarsesuatu objek, menyebabkkanhilang kawalan dan mengakibatkankemalangan.

3-10

3

Tongkat SisiTongkat sisi terletak di sebelah kiri rangka. Angkat atau turunkan tongkat sisi dengan kaki anda apabila kenderaan pada keadaan tegak

AMARAN

Kenderaan tidak boleh ditunggang dengan tongkat sisi menuju ke bawah, atau jika tongkat sisi tidak dapat diangkat sepenuhnya, kalau tidak, tongkat sisi akan menyentuh tapakdan akan menganggu kawalan, akibatnya kemungkinan akan hilang kawalan.

Tempat penyimpanan

1. Tempat penyimpanan

Tempat penyimpanan terletak di bawah tempat duduk. (Lihat muka surat 3-9).Apabila menyimpan buku panduan pe-milik atau dokumen yang lain, pastikan anda bungkuskannya dengan beg plastiksupaya ia tidak basah. Apabila membasuhkenderaan, pastikan tidak ada air yang masuk kedalam tempat penyimpanan.

1

ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN

Cara mengambil topi keledar daripenyangkutBuka tempat duduk, keluarkan topikeledar dari penyangkut topi keledar,dan kemudian tutup tempat duduk.

PEMERIKSAAN SEBELUM KENDALIAN

4-1

4

AMARAN

_

Periksa motosikal setiap kali digunakan untuk memastikan motosikal di dalam keadaan yang selamat digunakan. Sentiasa digunakan.Sentiasa menuruti prosedur pemeriksaan dan penjagaan juga jadual yang disediakan di dalam Buku Panduan Pengguna.

Kegagalan untuk memeriksa dan menjaga motosikal dengan baik boleh meningkatkan kemungkinan kerosakan atau kema-langan. Elakkan menggunakan motosikal jika terdapat kerosakan. Jika masalah itu tidak dapat dibetulkan menggunakanprosedur yang disediakan di dalam buku panduan ini, dapatkan wakil Yamaha untuk pemeriksaan.

Sebelum menggunakan motosikal ini, periksa bahagian-bahagian berikut:

SENARAI PEMERIKSAAN SEBELUM OPERASI

4-2

4

Senarai pemeriksaan sebelum operasiPERKARA PEMERIKSAAN MUKA SURAT

Bahan Api• Periksa paras minyak di dalam tangki minyak.

Tambah jika perlu. Periksa saluran minyak supaya tiada kebocoran.

••

3-7

Minyak Enjin• Periksa paras minyak dalam enjin.

Jika perlu, minyak enjin yang disyorkan mengikut paras yang ditentukan.Periksa kenderaan supaya tiada kebocoran.

••

6-10

Cecair Penyejuk• Periksa paras cecair penyejuk di dalam takungan.

Jika perlu, tambahkan cecair penyejuk ke paras yang ditentukan. Periksa sistem penyejuk supaya tiada kebocoran..

••

6-13

Brek Hadapan

• Periksa operasi. Jika terdapat brek yang lembut dan kenyal, minta pihak penjual Yamaha membaikinya sistem hidrolik.Periksa pelapik brek supaya tiada kehausan. Mengantikannya jika perlu. Periksa paras cecair di takungan. Jika perlu, tambahkan cecair brek ke paras yang ditentukan. Periksa sistem hidrolik supaya tiada kebocoran.

••••••

6-22, 6-24

Brek Belakang• Periksa operasi.

Periksa gerak bebas brek. Jika perlu, menyelaraskannya.

••

6-22

• Pastikan operasi adalah lancar.Minyakkan jika perlu. Periksa gerak bebas kabel.Jika perlu, menyelaraskannya.

•Pendikit ••

Kabel Kawalan • Pastikan operasi adalah lancar.Minyakkan jika perlu.• 6-28

••

• Periksa kelonggaran rantai.Melaraskannya jika perlu. Periksa keadaan rantai.Minyakkan jika perlu.

•Rantai Pemacu 6-22, 6-25

6-18

PERKARA PEMERIKSAAN MUKA SURAT

4-3

4

• Periksa supaya tiada kerosakan.Periksa keadaan tayar dan ketebalan bunga tayar. Periksa tekanan angin.Betulkan jika perlu.

•Roda dan Tayar 6-19, 6-21••

• Pastikan operasi adalah lancar. Minyakkan bahagian pasak pedal jika perlu.

Pedal Brek 6-29•

• Pastikan operasi adalah lancar . Minyakkan bahagian pasak tuil jika perlu.

Tuil Brek 6-22•

• Pastikan operasi adalah lancar.Minyakkan bahagian pasak jika perlu.

Tongkat tengah Tongkat sisi

6-29•

• Pastikan semua nut, bolt, bolt dan skrew diketatkan.Ketatkan jika perlu.

Kancing Penutup —•

Alatan, Lampu Isyarat dan suis

• Periksa operasi.Betulkan jika perlu.

—•

• Periksa paras cecair.Isikan air suling jika perlu

Bateri 6-32•

4

SENARAI PEMERIKSAAN SEBELUM OPERASI

5-1

5

Menghidupkan dan memanas-kan enjin yang sejuk1. Pusingkan kunci ke arah “ON”2. Tukarkan penghantaran ke kedudukanneutral.

TIPApabila penghantaran berada dalam kedudukan neutral, lampu penunjukneutral akan menyala, jika tidak, dapat-kan wakil penjual Yamaha anda untuk memeriksa litar elektrikal.

3. Letakkan motosikal dalam keadaan tegak dengan menggunakan tongkat

tengah.

4. Buka tombol penghidup “CHOKE” sepenuhnya dan kemudian tutup pemegang pendikit sepenuhnya. Lihat mukasurat 3-8)5. Hidupkan enjin dengan menekan suis penghidup ataupun menendang penghidup tendang.

Jangan menunggang melalui air yang dalam (termasuk lopak air)enjin mungkin akan mengalami kerosakan

PERHATIAN

OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENUGGANGAN

Baca Buku Panduan Pengguna untuklebih memahami dengan kawalan mo-tosikal ini. Jika terdapat kawalan ataufungsi yang tidak difahami, dapatkanwakil Yamaha untuk penerangan.

5-1

AMARAN

Pastikan anda biasa dengan se-mua operasi sistem kawalan dan fungsinya sebelum menunggang.Dapatkan nasihat dari wakil pen-jual Yamaha tentang fungsi kaw-alan yang tidak anda fahami.Jangan hidupkan enjin anda di kawasan yang tertutup untuk se-barang jangka masa. Asap ekzos adalah beracun, dan jika tersedut asap tersebut boleh menyebabkanpengsan atau mati dalam jangka masa yang singkat. Sentiasa pastikan pengudaraan mencukupi.

Sebelum menghidupkan enjin, pastikan tongkat sisi diangkat. Jika tongkat sisi tidak diangkat sepenuhnya, ia boleh menyentuhtapak, dan menghalang operasi,mengakibatkan hilang kawalan

WARNING

Sebelum menghidupkan enjin, pasti-kan penghantaran berada di neutral dan motosikal berada dalam keadaan tegak di tongkat tengah.

AMARAN

5-2

5

Untuk memanjangkan hayat enjin, sentiasa panaskan enjin sebelummemulakan perjalanan. Jangan memecut ketika enjin sejuk!

7. Apabila enjin sudah panas, tutup tombol penghidup “choke”.

TIPEnjin akan panas apabila ia bertindakbalas dengan baik kepada pendikit dengan keadaan tombol penghidup “choke” ditutup.

Menghidupkan enjin yang panasSila ikut prosedur yang sama seperti cara menghidupkan enjin yang sejuk kecuali tombol penghidup “choke” tidak diperlukan apabila enjin ini panas.

TIP:Jika enjin gagal dihidupkan dengan me-nggunakan suis penghidup, lepaskansuis penghidup, tunggu beberapa saat, dan cuba sekali lagi. Setiap percubaan mestilah dilakukan secepat mungkinuntuk melindungi bateri. Jangan cuba menghidupkan enjin melebihi 10 saatdalam setiap percubaan. Jika enjin ti-dak dapat dihidupkan dengan mengg-unakan suis penghidup, cuba gunakanpenendang hidup.

Lampu penunjuk tahap suhu cecair penyejuk akan menyala apabila kunci dipusingkan ke arah “ON”, dan akanpadam dalam beberapa saat. Jika lampu penunjuk tahap suhu cecair penyejuk menyala selepas dihidupkan, matikan enjin serta-merta, dapatkan wakil penjual Yamaha untuk memer-iksa litar elektrikal.

6. Selepas enjin dihidupkan, tolak tombol penghidup “choke” balik kekedudukan separuh.

PERHATIAN

PERHATIAN

OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENUGGANGAN

OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENGGUNA

5-3

Panduan untuk mengurangkan penggunaan bahan apiPenggunaan bahan api adalah amat bergantung kepada cara penunggangan. Ambil perhatian terhadap panduan berikut untuk mengurangkan penggunaan bahan api:

cepat mungkin.uat penukaran dengan pantas, dan

elakkan kelajuan yang tinggi ketika memecut.

nukar ke gear rendah, dan elakkan kelajuan yang tinggi ketika tiada be banan pada enjin.

kan (contohnya., dalam keadaan kesesakan lalu lintas, lampu isyarat atau ketikamenunggu keretapi me- lintas).

Penukaran gear

1. Pedal penukar2. Posisi neutral

Penukaran gear membolehkan andauntuk mengawal jumlah kuasa yangterdapat pada enjin untuk menghidupkan enjin, memecut, mendaki bukit,dan lain-lain. Penggunaan pedal penukaran ditunjukkan di dalam gambarajah.

TIPUntuk menukar penghantaran keposisineutral, tekan penukaran gear berkerapkali hingga bawah dan kemudian menniakkan.

PERHATIAN

Pastikan penghantaran betul-betul dipindahkan ke gear. Pastikan pendikit ditutup sepe-nuhnya apabila menukar gear.Pastikan lampu penunjuk neut-ral menyala apabila penghanta-ran berada di kedudukan neutral.

5

1

2

3

4

N

2

1

5-3

5

OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENGGUNA

5-4

150–500 km (90–300 mi)0–150 km (0–90 mi)Enjin berjalan dengan perlahanJangka masa 0 and 1000 km (600mi) adalah masa terpenting untuk hayat motosikal. Dengan sebab itu, anda perlu meneliti perkara-perkara di bawah sebaik mungkin.Memandangkan enjin adalah baru, jangan terlalu membebankan enjin dalam 1000 km (600 mi) yang pertama. Pel-bagai alatan digunakan dalam enjin dan pelinciran dengan sendiri dapat melan-carkan operasi. Ketika ini, membiarkanpendikit beroperasi terlalu lama atau apa-apa keadaan yang boleh menyebabkan enjin menjadi terlalu panas mestilahdielakkan. Sentiasa menukarkan kelajuanenjin dari masa ke semasa. Jangan operasikan enjin dengan pendikit berada dalam satu kedudukan sahaja.

5Elakkan operasi melebihi 1/3 pen-dikit terlalu lama.Selepas pengoperasi yang lama,matikan enjin dan biarkan ia sejukselama 5 hingga 10 minit.Ubah kelajuan enjin dari masa kemasa. Jangan menetapkan kelajuandisatu kedudukan pendikit sahaja.

Elakkan operasi melebihi 1/2pendikit.Ubah kelajuan setiap masa, jangansesekali memulas pendikit sepe-nuhnya

OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENGGUNA

5-5

Meletakkan motosikal Apabila meletakkan motosikal, matikan enjin, dan keluarkan kunci dari suis utama

AMARAN

Memandangkan enjin dan sistem ekzos boleh menjadi panas, letakkan motosikal di tempat yang pejalan kaki atau kanak-kanak tidak mudah tersentuh.Jangan letakkan motosikal anda di tempat yang berbukit atau tanahyang lembut, jika tidak kenderaananda mungkin tertumbang.

Jangan letak di tempat yang mudah terbakar seperti rumput atau benda-benda yang mudah terbakar.

1000 km (600 mi) dan ke atas500–1000 km (300–600 mi)

PERHATIAN

5

Elakkan operasi dalam jangka masayang panjang melebihi ¾ pendikit.

Elakkan operasi pendikit secara mak-simum dalam jangka masa panjang.Ubah kelajuan dari masa ke semasa.PERHATIAN: Selepas 1000km (600mi)pengoperasian, minyak enjin perluditukar, penapis minyak enjin atauelemen perlu diganti. Jika terdapatmasalah dalam jangka masa mulaanmulaan pengoperasian enjin ini, da-patkan wakil Yamaha untuk pemerik-saan pada motosikal.

OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENGGUNA

5-6

5

Nota AmBanyak kebaikan yang dapat diperoleh daripada penggunaan dan penyelenggaraan dengan cara yang betul.

1. PELANGGAN BOLEH MENGGUNAKAN SEPENUHNYA KEUPAYAAN MOTOSIKAL YAMAHA.

2. MOTOSIKAL INI BERKEBOLEHAN UNTUK MENGEKALKAN KEUPAYAANNYA DALAM TEMPOH YANG LEBIH LAMA.

Perbandingan pemakaian ke atas alatan enjin (piston, cincin piston, silinder, dll)

100%

Kea

daan

ope

rasi

i yan

gse

mpu

rna

Tanpa penyelenggaraan

Jauh perjalanan yang diliputi (km) Baikpulih enjin, korekan silinder,

tukar cincin piston , dll.

Dengan penyelenggaraan

OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENGGUNA

5-7

5

3. KOS MINYAK PETROL DAN PEMBAIKIAN DAPAT DIKURANGKAN KE TAHAP YANG MINIMA.

4. SESEBUAH MOTOSIKAL BOLEH MENDAPAT TAWARAN HARGA YANG TINGGI APABILA DITUKAR SEBAGAI BARANG TERPAKAI

Penggunaan minyal petrol

100%

Tanpapenyelenggaraan

Jauh perjalanan yang diliputi (km)

Dengan penyelenggaraan

Kos penggunaan pelanggan(Kos minyak petrol dengan penyelenggaraan dan perbelanjaan)

Dengan penyelenggaraan

Dengan penyelenggaraan

Pembaikian yang besar dan perbelanjaan yang tinggi

Jauh perjalanan yang diliputi (km)

S

PENYELENGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN MUDAH

6-1

6

Keselamatan adalah tanggungjawab pemilik. Pemeriksaan, penyelarasan dan pelinciran berkala akan menjamin keselamatan dan keadaan yang lebih efisienbagi motosikal anda. Perkara-perkara yang penting dalam pemeriksaan, penyelarasan dan pelinciran motosikal diter-angkan di muka surat yang berikutnya. Tempoh masa yang terdapat dalam rajahpenyelenggaraan berkala dan pelinciranpatut dianggap sebagai rujukan dalam cara penunggangan yang biasa. WALAUBAGAIMANAPUN, IA BERGANTUNG KEPADA CUACA, KAWASAN, LOKASI GEOGRAFI, DAN CARA PENGGUNAAN SESEORANG, TEMPOH PENYELENGGARAAN MUNGKIN PERLU DIPENDEKKAN.

AMARAN

Jika anda tidak biasa dengan kerja-kerja penyelenggaraan, dapatkan wakil penjual Yamaha melakukannya untuk anda.

Beg alat pemilik terletak di dalam tempat penyimpanan di bawah tempat duduk. (Lihat m/surat 3-9)Maklumat servis adalah termasuk dalambuku panduan ini dan alatan disediakandalam beg alat pengguna adalah men-cukupi untuk membantu anda dalam kerjakerja penyelenggaraan. Walaubagaimanapun, perkakas tambahan seperti peren-gkoh tork mungkin diperlukan untuk melaksanakan kerja penyelenggaraan yang betul.

Beg alat pemilik. TIPJika anda tidak mempunyai alat keleng-kapan atau pengalaman untuk kerja yangrumit, dapatkan wakil penjual Yamaha anda untuk membantu anda.

AMARAN

Pengubahsuaian yang tidak diluluskan oleh Yamaha mungkin menjejaskan prestasi dan menyebabkannya tidak selamat untuk digunakan. Dapatkan nasihat dari wakil penjual Yamaha sebelum melakukan pengubahsuaian.

1. Beg alat pemilik

1

PERHATIAN

Pembuangan cecair (minyak, cecairpenyejuk dan lain-lain) dan baterisecara terbuka boleh merosakkanalam sekitar. Dapatkan wakil Yamahauntuk pembuangan yang betulsupaya dapat menyelamatkan alamsekitar

PENYELENGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN MUDAH

6-2

1 * • √ √ √ √

• √ √2 •

• Gantikan √ √

•3 *

0.5 3 6 9 12

• Bersih √4

• Gantikan √ √

5 * Bateri √ √ √ √

√ √ √ √ √6 * Brek hadapan

• Apabila mencapai had kehausan

• √ √ √ √ √7 * Brek hadapan

• √ √ √ √8 * Hos brek

• Setiap 4 tahun

√ √ √

6

TIP

Periksa hos minyak dan vakum sekiranya terdapat kebocoran

Pemeriksaan tahunan perlu dilakukan setiap tahun, kecuali jika penyelenggaraan berpandukan jarak kilometertelah dilakukan.

Setelah mencapai 12000 km, ulangi jadual penyelenggaraan kembali kepada 3000km dan seterusnya.Butiran yang mempunyai tanda * seharusnya dilakukan oleh wakil penjual Yamaha kerana memerlukan alatan khas, data dankemahiran teknikal.

Carta penyelenggaraan berkala dan pelinciran

Saluranbahanapi

Palampencucuh

Injap

Sistemrangsanganudara

Periksa keadaanBersih dan laraskan kedudukan jarak

Periksa gerak bebas injapLaraskan jika perlu

KERJA PEMERIKSAAN ATAU PENYELENGGARAANPERKARABACAAN JANGKALIGAT (km)

PEMERIKSAANTAHUNAN

Periksa operasi, paras cecair dan kebocoran cecair brek

Gantikan pad brek

Periksa operasI dan penyelarasan gerak bebas pedal brek

Gantikan kekasut brek

Periksa kebocoran atau kerosakan

Gantikan

Periksa paras elektrolit bateri

Apabila mencapai had kehausan

NO.

6-3

6

9 * √ √ √ √

10 * Tayar

••••

√ √ √ √

11 * Bering roda • √

12 * Swingarm• √ √ √ √

• Setiap 24000 km

13 Rantai pemacu • Check chain slack, alignment and condition.• Adjust and thoroughly lubricate chain with engine oil.

Setiap 500 km dan selepas membasuh motosikal atau menunggang dalam keadaan hujan

14 *• √ √ √ √ √

• Setiap 24000 km

15 * • √ √ √ √ √

16 •• Minyak/lincirkan √ √ √ √ √

17 * • √

18 *•

√ √ √ √

19 * Karburetor • Periksa operasi penghidup (choke)• Selaraskan dengan kelajuan enjin. √ √ √ √ √ √

20 •• √ √ √ √ √ √

21 • √ √ √

NO.(x1000 km)

√√

√ √

0.5 3 6 9 12

Roda Periksa keseimbangan dan kerosakan

Periksa kedalaman bunga tayar dan kerosakan Gantikan jika perluPeriksa tekanan udaraBetulkan jika perlu

Periksa kelonggaran atau kerosakan pada bering

Periksa kendalian dan operasi apabila beban diletakkan

Lincirkan dengan gris yang berasaskan lithium-soap

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKAN MUDAH

Galas sterengPeriksa kelancaran pergerakan galas dan stereng

Lincirkan dengan gris yang berasaskan lithium-soap

Pengetat chasis Pastikan kesemua nat, bolt dan skru diikat kemas

Pangsi sisi dan tengahPeriksa operasi

Cabang depan Periksa operasi dan kebocoran minyak

Pemasangan penyeraphentak

Periksa operasi dan kebocoran minyak pada penyerap hentak

Minyak enjin GantikanPeriksa paras minyak dan kebocoran pada motosikal

Enjin penapis minyak Bersihkan

KERJA PEMERIKSAAN ATAU PENYELENGGARAANPERKARABACAAN JANGKALIGAT

PEMERIKSAANTAHUNAN

6-4

6

TIPPenapis udara perlu lebih kerap diservis jika anda menunggang di kawasan yang basah atau berhabuk.Penyelenggaran brek hidraulik• Selalu periksa paras minyak brek dan jika perlu tambahkannya.• Seetiap 2 tahun gantikan komponen-komponen dalaman brek silinder utama, dan tukar munyak brek.• Gantikan hos-hos brek setiap 4 tahun sekali dan jika terdapat kerosakan atau rekahan.

22 *• √ √ √ √ √

• Setiap 3 tahun

23 * • √ √ √ √ √ √

24 • √ √ √ √ √

25 *•••

√ √ √ √ √

26 * Sistem rangsangan udara

• Periksa kerosalan pada injap-henti udara sehaladan hos

• Tukarkan bahagian yang rosak, jika perlu√ √ √ √ √

27 * •• √ √ √ √ √ √

NO.x 1000 km)

0.5 3 6 9 12

Sistem penyejukPeriksa paras penyejuk dan kebocoran penyejuk untuk kenderaan

Gantikan

Periksa operasi

Alat-alat bergerak dan kabel Lincirkan

KERJA PEMERIKSAAN ATAU PENYELENGGARAANPERKARABACAAN JANGKALIGAT (

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKAN MUDAH

PEMERIKSAANTAHUNAN

Suis brek depan dan belakang

Pencengkap pendikit dan kabel

Periksa operasi dan gerak bebasSelaraskan gerak bebas kabel pendikit jika perluLincirkan pencengkam pendikit dan kabel

Lampu, signal dan suis Periksa operasiLaraskan lampu hadapan

6-5

6

Penutup A dan BMenanggalkan penutup

Untuk memasang penutup

Penutup C

111. Bolt

1. Bolt

1. Penutup A2. Bolt

2

1

2

3

1. Penutup A2. Penutup C3. Penutup D

2

1

1. Penutup B2. Panel A

1 1

1

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKAN MUDAH

Menanggal dan memasangpenutup dan panel. Penutup dan panel perlu ditanggalkan

untuk melakukan kerja-kerja penye-lenggaraan yang dibincangkan dalambahagian ini.Rujuk bahagian ini setiapkali penutup dan panel perlu ditanggal-kan dan dipasang.

Tanggalkan bolt penutup dan tarik keluar penutup saperti yang ditunjuk.

Letakkan penutup di tempat asalnya,kemudian pasangan skru

Menanggalkan penutupTanggalkan bolt dan skru dan tarik keluar penutup saperti yang ditunjuk.

6-6

6

1

1 111. Bolt 1. Skru

1

2

1. Skru2. Penutup A

1. Skru

Memasang penutupLetakkan penutup ke kedudukan asal, dan kemudian pasangkan pengancing.

Penutup DMenanggalkan penutup

1. Keluarkan penutup A dan B.(lihat m/s 6-5.)

2. Buka bolt dan skru, kemudian tanggalkan penutup seperti yang ditunjukkan

Memasang penutup1. Letakkan penutup ke kedudukan asal, dan kemudian pasangkan bolt dan skru.2. Pasangkan A dan B.

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKAN MUDAH

6-7

6

Panel A

1. Panel A2. Skru3. Bolt

1

23

Menanggalkan panel1. Buka tempat duduk (lihat m/s 3-9.)2. Buka bolt dan skru, kemudian tanggalkan panel seperti yang ditunjukkan

Memasang panelLetakkan panel pada kedudukan asal,kemudian pasangkan bolt dan skru.

Pemeriksaan palam pencucuhPalam pencucuh adalah bahagian enjin yang sangat penting, di mana ia sangat mudah diperiksa. Memandangkan haba dan kekotoran akan menyebabkan palampencucuh perlahan-lahan terhakis, ianya haruslah diganti dan diperiksa dengan merujuk kepada Rajah penyelenggaraandan pelinciran berkala. Selain itu, keadaanpalam pencucuh akan mempengaruhi kedaan enjin juga.

BEPENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-7

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-8

6Untuk menanggalkan palam pencuch

1. Tanggalkan penutup B. (Lihat m/surat 6-5)2. Tanggalkan pengancing alat penyalun.

3. Tanggalkan pengancing penyalun seperti yang ditunjukkan.4. Tanggalkan tudung palam pencucuh.

5. Tanggalkan palam pencucuh seperti yang ditunjukkan, dengan perenggut

yang ada di dalam beg alat pemilik.

1.Pengancing Penyalun 1. Penyalun 2. Tudung palam pencucuh

1. Alat pembuka palam pencucuh

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6

Memeriksa palam pencucuh1. Periksa sama ada sekeliling penebat porselin di tengah elektrod palam pencucuh adalah berwarna kelabu

yang sederhana dan cerah (Warna ini biasanya untuk motosikal yang ditunggang dengan keadaan biasa).

TIP

6. Pasangkan penutup

1. Sela palam pencucuh

Tork pengetatan Pengancing Penyalun:

10 Nm (1.0 m.kgf, 7.2 ft.lbf)2. Periksa hakisan elektrod pada palam

pencucuh dan karbon yang berlebihanatau kotoran lain, dan gantikannya jikaperlu.

Palam pencucuh yang disyorkan :NGK/CPR8EA-9/DENSO U24EPR-9

Memasangpalampencucuh

1. Ukur jarak palam pencucuh dengan alatpengukur ketebalan dan jika perlu,selaraskan jarak mengikut spesifikasi.

Jika palam pencucuh menunjukkan wa-rna yang berlainan setelah digunakan,enjin mungkin beroperasi secara berm-asalah. Jangan membaikinya sendiri. Sebaliknya dapatkan wakil Yamaha untukmemeriksanya.

TIP_

_

Sela palam pencucuh : 0.8-0.9mm (0.031-0.035 in)

2. Bersihkan permukaan gasket palampencucuh dan permukaan yang kotor,dan bersihkan sebarang kekotoran pada ulir palam pencucuh.

3. Pasangkan palam pencucuh denganspana palam pencucuh, dan kemudianketatkannya kepada spesifikasi tork yang ditentukan

Tork pengetatanPalam pencucuh

12.5Nm (1.25m-kgf, 9.0ft-Ibf)

Jika tiada spana pengukur tork ketikamemasang palam pencucuh, anggaran yang terbaik adalah dengan memulas selepas diketatkan dengan tangan. Wa-lau ¼ - ½ pusingan bagaimanapun, pa-lam pencucuh haruslah diketatkan me-ngikut spesifikasi yang ditetapkan secepat yang mungkin.

4. Pasangkan penutup palam pencucuh5. Letakkan penyalun di tempat asal, dan

kemudian ketatkan pengancing kepada spesifikasi pulasan yang ditetapkan.

6-9

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-10

6

3. Tunggu beberapa minit sehingga minyak terkumpul, buka penutup ukur

celup,lapkannya dengan kain bersih, masukkan ukurcelup (tanpa mengikat nya) untuk memeriksa paras minyak enjin.

1. Penutup ukurcelup 1. Ukurcelur2. Paras maksimum 3. Paras minimum

Minyak enjin dan elemen penapis minyak.

TIP

Paras minyak enjin mestilah selalu dipe-riksa sebelum penunggangan. Sebagaipenambahan, minyak enjin perlu ditukar mengikut tempoh yang ditetapkan seperti dalam rajah penyelenggaraan dan pelinciran.

Memeriksa paras minyak enjin1. Letakkan motosikal secara tegak me-

nggunakan pangsi tengah. Jika ia berkeadaan condong, bacaan akan menjadi tidak tepat.2. Hidup dan panaskan enjin untuk be- berapa minit, kemudian matikannya.

Paras minyak enjin yang betul adalah di antara tanda paras minima dan maksima.

4. Jika paras minyak enjin beradaatau lebih rendah daripada parasminima, tambahkan minyak yangsecukupnya untuk menaikkan parasminyak ke tahap yang sepatutnya.

5. Masukkan pengukurcelup ke dalamlubang mengisi minyak enjin, ke-mudian ketatkan penutup peng-ukurcelup.

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6

1. Palam buangan minyak enjin2. O-ring3. Spring pemampatan4. Penapis minyak5. Bekas minyak

TIPPeriksa kerosakan “O-ring” dan gantikannya jika perlu.

4. Cuci penapis minyak dengan pelarut.

TIPAbaikan langkah 5-7 sekiranya elemen penapis minyak tidak digantikan.

Menukar minyak enjin (dengan atau tanpa penggantian elemen penapis minyak)

1. Hidupkan enjin, panaskan enjin untuk beberapa minit, selepas itu matikan

suis.2. Letakan bekas minyak di bawah enjin

untuk mengumpul minyak enjin ter- pakai.3. Buka penutup ukurcelup dan palam buangan bersama dengan “ O- ring”, spring pemampatan, dan penapis minyak enjin untuk mengeluarkan minyak enjin dari enjin.

PERHATIAN: Apabila membuka palam buangan, “O-ring”, springpemampatan dan penapis minyakakan jatuh keluar. Jangan hilangkan komponen yang disebutkan ini.

1. Pengancing 2. Penutup penapis minyak

5. Bukakan elemen penapis minyak den gan membukakan palam buangan.

6. Buka dan gantikan elemen penapis minyak dan “O-ring”.

6-11

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-12

6

1. Elemen penapis udara 2. O-ring

7. Pasang semula penutup penapis minyak dengan ketatkan palam

mengikut tork yang ditetapkan.

Tork pengetatan:Palam untuk penutup elemen penapis minyak: 10 Nm (1.0 m.kgf, 7.2 ft.lbf)

TIP:Periksa kerosakan “O-ring” dan gantikannya jika perlu.

_

8. Pasangkan penapis minyak enjin, spring pemampatan, “ O-ring” dan

palam pembuangan minyak enjin dan ketatkan palam tersebut meng ikut tork yang ditetapkan.

PERHATIAN: Sebelum palam pembuangan minyak enjin dipasangkan, pastikan “o-ring”, spring pemampatan, penapis minyak dipasangkan dalam kedudukan yang betul.

Tork pengetatan:Palam pembuangan minyak enjin: 32Nm (3.2m.kgf, 23ft.lbf)

9. Tambah minyak enjin yang disyor kan dan kemudian tutupkan tudung penapis minyak dengan ketat.

Minyak yang disyorkan:Lihat mukasurat 8-1.

Muatan minyak:Penggantian dengan elemen penapisminyak:

0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)Penggantian tanpa elemen penapis minyak:

0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)

6

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-13

6

Cecair PenyejukParas cecair penyejuk hendaklah diperiksa sebelum setiap penunggangan. Sebagai penambahan, cecair penyejuk perlu ditukar mengikut tempoh dalam rajah penyelenggaraan dan pelinciran.

Cara memeriksa paras ejen pendingin.Paras cecair penyejuk hendaklah diperiksa sebelum setiap penunggangan. Tambahan pula, cecair penyejuk perlulah ditukar mengikut tempoh yang ditetapkan dalam rajah penyelenggaraan dan pelinciran.

1. Tegakkan motosikal di atas pangsi tengah.

TIPParas cecair penyejuk mesti diperiksa semasa enjin berada dalam keadaan sejuk. Ini disebabkan oleh paras cecair penyejuk akan berubah mengikut suhu enjin.Pastikan motosikal adalah dalam keaadaan tegak semasa memeriksaparas minyak. Jika condong sedikit,bacaan akan salah.

2. Periksa paras cecair penyejuk dalam tangki cecair penyejuk.

PERHATIANYamalube 4T SJ. 20W-50 MA,SAE 20W-40 atau SAE 20W-50Minyak yang disyorkan:API service SF, SG, jenis atau ta-raf tinggi JASO MA.

10. Hidupkan enjin dan beroperasi tanpa bergerak untuk beberapa minit. Se

masa memanaskan enjin, periksa kebocoran yang mungkin berlaku.

Jika kebocoran berlaku, matikan enjin dengan segera dan carikan

puncanya.11. Matikan suis enjin dan periksakan

paras minyak enjin dan tambahkan nya jika perlu.

_TIP

_

Jangan masukkan barang-barang lain ke dalam enjin.

Pastikan lebihan minyak kering padasetiap enjin dan sistem ekzos sejuk.

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-14

6TIPPastikan paras cecair penyejuk berada di antara tanda paras minima dan maksima.3. Sekiranya paras cecair penyejuk ber ada atau lebih rendah daripada tanda paras minima, tanggalkan penutup A. (Lihat muka surat 6-5).4. Longgarkan palam retainer untuk penutup tangki cecair penyejuk dan angkatkan retainer ke atas.5. Tanggalkan penutup tangki cecair pen yejuk dan tambahkan cecair penyejuk sehingga ke tanda paras maksima.

1. Palam retainer penutup tangki cecair penyejuk2. Retainer penutup tangki cecair penyejuk3. Penutup tangki cecair penyejuk.

1. Paras maksimum 2. Paras minimum

Kapasiti tangki cecair penyejuk(sehingga ke paras maksima):

0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)

6. Pasangkan penutup tangki cecair penyejuk.7. Tempatkan penutup tengki cecair

penyejuk dalam kedudukan asal dan ketatkan palam mengikut tork yang ditetapkan.

Tork pengetatan:Palam retainer penutup tangki cecair penyejuk:

7 Nm (0.7 m·kgf, 5 ft·lbf)

8. Pasangkan penutup.

AMARAN! Jangan mengalihkan penutup radiator semasa enjin

dalam keadaan panas.PERHATIAN: Sekiranya cecair pen-yejuk tidak didapati, gunakan airsuling atau air paip yang lembut. Jan-gan gunakan air keras atau air masindi mana ia akan memudaratkan enjintersebut. Sekiranya air telah di-gunakan, gantikan dengan cecairpenyejuk secepat mungkin. Kalautidak, enjin mungkin tidak cukup sejukdan sistem penyejukan tidak dapatterlindungan daripada proses peng-aratan dan pengakisan.

Sekiranya air telah dicampurkankepada cecair penyejuk pemeriksaanhendaklah dijalankan oleh pengedarYamaha terhadap kandungan antipengaratan dalam cecair penyejuktersebut secepat mungkin. Kalautidak, tahap keberkesanan untukcecair penyejuk akan berkurangan.

6-15

6

Membersihkan elemen penapis udaraElemen penapis udara patut dicuci dalam jangkamasa yang ditentukan dalam jadualpenyelenggaraan dan pelinciran. Cuci elemen penapis udara dengan lebih kerap sekiranya menunggangannya dalam keadaan lembap dan berhabuk.

1. Tanggalkan penutup A (lihat muka surat 6-7).2. Tanggalkan penutup bekas penapis

udara dengan mengeluarksn skru dan pengapit.

1. Penutup penapis udara2. Skru3. Pengapit

1

1. Elemen penapis udara

Penukaran cecair penyejukCecair penyejuk mesti ditukargantidalam jangkamasa yang ditentukandalam jadual penyelenggaraan berkaladan rajah pelinciran. Dapatkan peng-edar YAMAHA untuk menukar-gantikancecair penyejuk tersebut. AMARAN!Jangan cuba membuka penutup ra-diator semasa enjin dalam keadaanpanas.

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-16

6

1. Elemen penapis udara

3. Ketukkan secara ringan elemen penapis udara untuk membuang kotoran dan

habuk yang terlekat, selepas itu gunakan semburan tekanan angin yang

tinggi untuk menanggalkan sisa-sisa kotoran. Periksa elemen penapis udara, jika rosak, gantikan jika perlu.

4. Masukkan elemen dan bekas pe- napis udara bersama.

PERHATIAN: Pastikan elemen penapis udara dimasukkan ke dalam bekas penapis udara.Enjin tidak patut dijalankan jika elemen penapis tidak dipasangkan. Jika tidak, “piston” atau “cylinder” atau kedua-duanya akan haus atau rosak.

5. Pasangkan penutup bekas penapis udara dengan memasangkan pen gapit dan skru.

1. Hos salur udara kaburator

TIPPastikan saluran udara kaburator adalah dipasang seperti yang ditunjukkan.Sekiranya terdapat pengumpulan kotoran and air dalam hos pemeriksaan penapis udara, tanggalkan pengapit daripadanya dan bukakan hos, cuci dan pasang balik

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-17

6

1. Periksa hos penapis udara2. Pengapit

6. Pasangkan penutup.

Penyelarasan halaju tanpabergerakPenyelarasan halaju enjin tanpa ber-gerak mesti diperiksa, jika perlu, dise-laraskan seperti ditunjukkan khususnyadalam rajah penyelenggaraaan dan pelinciran.Enjin mesti dipanaskan sebelum peny-elarasan dilakukan.

TIPApabila enjin bertindak cepat den-gan pendikit, ini menunjukkan enjintelah memanas.Gunakan alat “diagnostic tachometer” untuk penyelarasan.

1. Tanggalkan penutup B. (lihat muka surat: 6-5)2. Letakkan “tachometer” dekat den gan kaki palam pencucuh.

2 1

PERHATIAN_

_

Penyelarasan karburetorKaburetor adalah komponen yangpenting pada enjin yang memerlukanpenyelarasan yang kompleks. Keban-yakan penyelarasan mesti dibuat olehwakil Yamaha kerana mempunyaipengetahuan profesional dan berpen-galaman.Penyelarasan diterangkan dibahagian berikut, walau bagaimana-pun pengguna boleh menyelenggara-kannya sendiri.

Karburetor yang dikeluarkan olehYamaha telah diuji dan diset di kilangYamaha.Sebarang pengubahsuaianyang telah diset, serta kurangpengalaman atau pengetahuan bolehmenjejaskan prestasi enjin sertaberkemungkinan menyebabkan enjinrosak.

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-18

6

3. Periksa halaju enjin tanpa bergerak dan jika perlu, selaraskan kepada

spesifikasi dengan menyelaraskan skru penahan pendikit. Putarkan

skru mengikut arah (a) akan me- nambahkan halaju enjin dan putar

mengikut arah (b) akan mengurang kan halaju enjin.

Gerak bebas kabel pendikit sepatutnya 3.0-7.0mm(0.12-0.28 in) dengan peme-gang pendikit. Sentiasa memeriksa gerakbebas kabel pendikit, jika perlu, menye-laraskannya.

TIP

Penyelarasaan kabel pendikit

Sebelum menyelaras gerak bebas bagi kabel pendikit, pastikan menyelaraskan halaju enjin tanpa bergerak dengan betul.

1. Longgarkan nut kunci.

Halaju tanpa bergerak:1300–1500 r/min

TIPSekiranya halaju tanpa bergerak yang ditentukan tidak dapat dicapai, hubungilah pengedar YAMAHA untuk menye-laraskannya.

4. Pasangkan penutup.

1. Kabel pendikit gerak bebas 2. Nut Kunci 3. Penyelaras nut

3 2(b)

(a)

1

1 b

a

1. Pemegang pendikit

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-19

2. Putarkan pelaras ke arah (a) untuk penambahan gerak bebas

kabel pendikit. Untuk mengurang kan gerak bebas kabel pendikit sila putarkan pelaras ke arah (b) .3. Ketatkan nut kunci.

Jarak bebas injapJarak bebas injap berubah apabila digunakan, menyebabkan pembakaran campuran udara minyak kurang tepat dan/ atau enjin berbunyi hingar. Untuk mengelakkan ini terjadi, hubungilah pengedar YAMAHA untuk penyelen-ggaraan dan pelinciran yang khusus.

TayarUntuk memastikan prestasi yang maksima,tahan lama, dan operasi selamat, perhatikan perkara-perkara berikut.

Tekanan tayarSebelum menggunakan motosikal, peri-ksa dan ubahsuaikan tekanan tayar.

AMARAN

Periksa dan betulkan tekanan tayar semasa suhu tayar sama dengan suhu udara.Betulkan tekanan tayar bersesuaiandengan kelajuan penunggangan, jumlah berat penunggang, penu-mpang, barang-barangan dan alat kelengkapan.

6

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-20

6

Kedalaman minima benang (depan & belakang):

1.0 mm (0.04 in)

TIPHad kedalaman benang tayar mungkin berbeza mengikut negara. Selalu me-matuhi peraturan tempatan.

Pemeriksaan tayar

1. Dinging tapi 2. Petunjuk kehausan tayar 3. Kedalaman benang tayar

Sentiasa memeriksa tayar sebelum mengunakan motosikal. Sekiranya kedalaman benang telah sampai takat minima,jika terdapat paku pada tayar, ataupun serpihan kacaatau terdapat kesan pecahpada dinding tayar, hubungilah pihak pengedar YAMAHA untuk menggantikan tayar tersebut.

AMARAN

Keseimbangan dan berat muatan adalah penting semasa mengendalikan motosikal, membrek, prestasi dan keselamatan. Jangan membawa ba-rangan yang tidak diikat dengan ketat.Bungkuslah barang dengan cermat supaya beratnya sama di kiri dan di

Tekanan uadara tayar (ukur dalam keadaan sejuk):

0–90 kg (0–198 lb):Depan:

200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)Belakang:

225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)90–150 kg (198–331 lb):

Depan:200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)

Belakang:225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)

Beban maksima*:150 kg (331 lb)

*Jumlah berat penunggang, barang- barangan dan alat kelengkapan.

kanan. Periksa keadaan dan tekanantayar. JANGAN MEMBAWA MUATANYANG BERLEBIHAN KE ATAS MOT-OSIKAL. Pastikan jumlah berat pen-ungangang, kargo dan barangan tidakmelebihi berat muatan yang dibenarkan. Kesan daripada lebihan muatan akan menyebabkan kerosakan pada tayar motosikal, hilang kawalan, atau kecederaan.

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-21

RodaUntuk memastikan prestasi yang maksima,tahan lama dan operasi yang selamat,perhatikan perkara berikut: Selalu periksa roda sebelum menu- nggang. Periksa keretakan dan len-

turan roda. Jika berlaku keadaan yang tidak normal, dapatkan nasihat

dari pihak pengedar Yamaha. Jan- gan cuba membaiki kerosakan pada roda walaupun kerosakan kecil. Se- kiranya, roda mengalami keretakan

atau ubah bentuk ia mesti digantikan. Tayar atau roda mesti diseimbangkanapabila salah satunya digantikan, ke gagalan untuk berbuat demikian akan mengakibatkan prestasi buruk, ciri

kawalan yang tidak baik dan meme- ndekkan hayat tayar.

dengan cermat untuk membolehkan tayar duduk di atas rim dengan betul. Pemasangan yang tidak sempurna

mungkin akan mengakibatkan kero-sakan pada tayar dan motosikal serta

kecederaan penunggang motosikal.

6

AMARAN

Adalah berbahaya menunggang motosikal dengan tayar yang ti-dak berbunga. Jika benang tayarmenunjukkan garisan, dapatkan khidmat pihak pengedar Yamahauntuk menggantikan tayar ters-ebut dengan segera. Penukaran barangan brek, tayar dan roda patutlah dikendalikan oleh ahli teknik servis Yamaha yang berpengetahuan dan ber-pengalaman.

Saiz: 70/90-17M/C 38PPergilang/model:

Vee Rubber/V322F

Tayar belakang:Saiz: 80/90-17M/C 44PPergilang/model:

Vee Rubber/V322F

Maklumat tayarMotosikal ini adalah dilengkapi dengan tayar bertiub

WWARNIARNINGNG

Tayar depan dan tayar belakangharuslah sama jenis dan rupa,jika tidak pengawalan semasa penunggang tidak terjamin.Selepas diuji, hanya tayar jenis berikut disyorkan oleh Yamaha Motor Co.Ltd..

AMARAN

Tayar depan:

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-22

6

Memeriksa gerak bebas tuil brek.

AMARAN

Selepas menyelaraskan keken-duran rantai pemacu atau peng-gantian roda belakang, selalunyaperiksa gerak bebas pedal brek.Jika penyelarasan tidak dapat dijalankan seperti ditunjukkan, mintalah bantuan penjual Yam-aha.Selepas menyelaraskan gerakbebas pedal brek, periksa operasi lampu brek.

1. Gerak bebas pedal brek

Gerak bebas brek pedal sepatutnya berada di antara 25.0-35.0mm (0.98-1.38in)seperti yang ditunjukkan. Periksa gerak bebas brek pedal dan jika perlu selaraskan seperti ditunjukkan. Untuk menaikkan gerak bebas pedal brek, pusingkan nat penyelarasan mengikut arah (a).Untuk mengurangkan gerak bebas pedal brek, pusingkan nat penyelarasan ke arah(b).

1. Penyelaras gerak bebas pedal brek

a1

(a)

(b) 1

AMARAN_

Pemeriksaan gerak bebas tuil brek

Ia sepatutnya tidak mempunyai gerakbebas langsung pada tuil brek hada-pan. Jika ada, dapatkan pemeriksaansistem brek daripada pengedar Yamaha.

Brek yang lembut dan kenyalmenunjukkan kehadiran udara dalamsistem hidraulik. Jika terdapatgelembung udara di dalam sistemhidraulik, hubungi wakil Yamahauntuk membaikinya. Udara di dalamsistem hidraulik akan menggangguprestasi membrek, yang akanmenyebabkan kehilangan kawalandan berlakunya kemalangan.

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-23

6

Penyelarasan suis lampu brek belakang

Penyelarasan suis lampu brek belakangadalah betul apabila lampu brek meny-inari sebelum brek bertindak. Jika perlu, menyelaraskan suis lampu brek seperti berikut.Pusingkan nat penyelarasan dengan memegangkan suis lampu brek belakangpada kedudukannya. Untuk membuat lampu brek menyinari lebih awal, pusingkan nat ke arah (a). Untuk membuatlampu brek menyinari lebih lewat, pusingkan nat ke arah (b).

Memeriksa pelapik brek depan dan gesel brek belakangPelapik brek depan dan gesel brek belakang mesti diperiksa dalam tempohyang telah ditentukan dalam rajah penyelenggaraan dan pelinciran.

Pelapik brek depan

1. Penunjuk pelapik haus

Setiap brek dilengkapi dengan satu pe-nunjuk haus. Penunjuk haus ini mem-bolehkan pemeriksaan kehausan pelapik brek dilakukan tanpa menanggalkan brektersebut. Tekan brek dan periksa penunjukhaus. Sekiranya pelapik brek telah haus sehingga hadnya, mintalah penjual Yamaha menggantikan pelapik itu sebagai satu set.

1. Suis lampu brek belakang2. Nat penyelarasan suis lampu brek belakang

11

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-24

6

Gesel brek belakang

1. Had penunjuk gesel brek2. Penunjuk gesel brek

Penunjuk kerosakan adalah dilampirkanpada setiap brek. Penunjuk ini mem-bolehkan pemeriksaan dibuat tanpa membuka brek itu. Tekankan brek dan perhatikan kedudukan penunjuk itu. Jika penunjuk sampai ke garisan paraskerosakan, minta penjual Yamaha men-ggantikan gesel tersebut sebagai satu set.

Memeriksa paras cecair brek depan

Cecair brek yang disyorkan:DOT 4

TIPJika DOT 4 tiada, DOT 3 boleh digunakan.

Gunakan cecair brek yang samajenis untuk penambahan. Campuran cecair brek yang berlainan boleh menyebabkan tindak balas kimia dan prestasi brek menurun.Pastikan air tidak memasuki ke dalam silinder utama semasa penambahan cecair brek. Air akan menurunkan takat didih cecair dan akan menyebabkan “vapor lock”.

1. Paras minima

Kekurangan cecair brek membolehkan udara memasukinya, dan brek akan menjadi kurang berkesan. Sebelum men-unggang, pastikan cecair brek melebihi paras minima, tambahlah cecair brek jika perlu. Jika paras cecair brek rendah, ini menunjukkan kemungkinan keha-usan pelapik atau terdapat kebocoran pada sistem brek. Jika cecair brekur-angan, periksa kehausan pelapik brek dan kebocoran sistem brek.

Perhatikan perkara-perkara penting di bawah: Semasa memeriksa paras cecair brek, pastikan paras atas silinder

utama diselaraskan dengan me- mutarkan pemegang bar.

kan, jika tidak, kemungkinan ber- lakunya kebocoran dan kekurangan

prestasi brek.

1 2

1

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-25

6

Cecair brek akan merosakkan ba-han bercat atau bahan plastik. Ber-sihkan dengan serta-merta jika tum-pahan berlaku.Adalah biasa cecair brek turun kebawah jika berlaku kehausan pada pelapik. Walau bagaimanapun, jikacecair turun secara tiba-tiba, minta-lah bantuan penjual Yamaha untukmemeriksa puncanya.

Penukaran cecair brekDapatkan penjual Yamaha untuk me-nukarkan cecair brek dalam masa yang telah dicatatkan di dalam rajah penye-lenggaraan dan pelinciran. Jika terda-pat kerosakan atau kebocoran “Oil seals”,silinder utama dan kaliper, tukarkan dengan yang baru.

“Oil seals”: Tukar setiap 2 tahun.

Kekenduran rantai pemacuKekenduran rantai pemacu hendaklah diperiksa sebelum setiap tunggangan dan diselaraskan jika perlu.

Untuk memeriksa kekenduran rantai pemacu

1. Tegakkan motosikal di atas pangsi tengah.2. Masukkan gear ke kedudukan neutral.3. Pusingkan roda belakang beberapa

kali untuk mengesan bahagian rantai pemacu yang paling ketat.4. Ukurkan kekenduran rantai pemacu seperti yang ditunjukkan

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-26

1. Penyelaras rantai pemacu

Drive chain slack :25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)

5. Jikalau kekenduran rantai pemacu salah, selaraskannya seperti berikut.

Bahagian Kanan

1. Nat peyelaras gerak bebas pedal brek2. Nat pasak

Untuk menyelaraskan kekenduranrantai pemacu

1. Longgarkan nat penyelarasan ge-rak bebas pedal brek dan nat rod tork brek.

2. Longgarkan nat pasak, kemudian longgarkan kedua-dua nat meng-unci di hujung lengan berbuai.

3. Untuk mengetatkan rantai pemacu, pusingkan kedua-dua nat penye-larasan di hujung lengan berbuai ke arah (a). Untuk longgarkan rantai pemacu, pusingkan kedua-dua nat penyelarasan di hujunglengan berbuai ke arah (b), dan tolak roda belakang ke hadapan.

1

1

2

ab

1 2

3

1. Nat pasak2. Penyelaras plate3. Stopper alignment.

PERHATIAN! Kekenduranrantai pemacu yang salah boleh memberi beban lebihkepada enjin dan menye-babkan rantai tergelincir atau putus. Pastikan keke-nduran rantai pemacu se-lalu di dalam had yang te-lah ditentukan.

6

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-27

6

Mencuci dan melincirkan rantai pemacuOperasi yang dijalankan oleh kabel kawalan dan keadaan kabel seharus-nya diperiksa sebelum menunggang. Kabel haruslah diminyakkan jika perlu. Jika kabel rosak atau tidak bergerak dengan lancar, mintalah pihak penjualYamaha untuk memeriksa atau menu-karkannya.

PERHATIAN

1. Guna berus atau kain untuk mem- bersihkan semua kotoran dan lum- pur dari rantai pemacu.

TIPMake sure that both adjusting platesare in the same position for properwheel alignment.

4. Ketatkan kedua-dua nat mengunci,kemudian nat pasak dan nat rodtork brek ke tork yang te lah ditentukan.

5. Menyelaraskan gerak bebas pedal brek. (See page 6-22.)

WARNINGSelepas menyelaraskan gerak bebaspedal brek, periksa operasi lampu brek.

Bahagian kiri

1. Nat pasak2. Penyelaras plate3. Stopper alignment.

Tightening torques:Nat pasak:

60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)Nat rod tork brek:nut:

19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)

AMARAN

1

2

3b a

Rantai pemacu mesti dilincirkan selepas mencuci motosikal danmenunggang di dalam hujan.

TIPUntuk pembersihan yang lengkap, min-talah penjual Yamaha mengeluarkan rantai pemacu dan merendamkannya ke dalam pelarut.

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKAN YANG MUDAH

6-28

6

Memeriksa dan melincirkan kabelOperasi yang dijalankan oleh kabel ka-walan dan keadaan kabel seharusnyadiperiksa sebelum menunggang. Kabelharuslah diminyakkan jika perlu. Jikakabel rosak atau tidak bergerak denganlancar, mintalah pihak penjual Yamahauntuk memeriksa atau menukarkannya.

AMARAN

Kerosakan luar kabel akan mengan-ggu operasi kabel dan menyebabkankabel dalam berkarat. Tukarkanlah kabel yang rosak untuk mengelakkansebarang kejadian yang tidak sela-mat berlaku.

Pemeriksaan dan pelinciran pengcengkam pendikit dan kabelPeriksa operasi pengcengkam pendikit sebelum menunggang. Kabel perlu dilincirkan dan ditukar dalam tempohtertentu seperti dalam rajah penyelen-ggaraan dan pelinciran.

Pelincir yang disyorkan:Minyak enjin

2. Semburkan “ amaha Chain and Cable Lube”atau pelincir jenis

semburan yang bermutu tinggi kepada kedua-dua belah dan ba-

hagian tengah rantai pemacu. Pas- tikan semua permukaan rantai pe- macu disembur dengan lengkap.

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-29

6

Pemeriksaan dan pelinciranbrek

Operasi pedal brek patut diperiksa se-belum setiap tunggangan, dan paksi pedal sepatutnya dilincirkan jike perlu.

Pelincir yang disyorkan:L tiiL hthiumium--sosoapap-bas dedesab- ggrrea esesae(grease semua tujuan)

Operasi tongkat tengah dan tongkatsisi patutlah diperiksa sebelum penun-ggangan dan bahan besi patut diminya-kkan untuk melancarkannya.

Pemeriksaan dan pelinciran tongkat tengah dan tongkat sisi

Pelinciran pedal brek

Pelincir yang disyorkan:Minyak enjin

AMARAN

Jika tongkat tengah dan tongkat sisitidak berfungsi dengan lancar, hubu-ngilah penjual Yamaha untuk meme-riksa atau membaikinya.

Pelinciran yang disyorkan:Lithium-soap-based grease(greasesemua tujuan)

Operasi bago tuil brek dan klac seharus-nya diperiksa sebelum setiap penung-gangan, jikalau boleh, pelinciran tuil paksi sekali.

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-30

6

Pelinciran pangsi membelok (swingarm pivot)Pangsi membelok mesti dilincirkan pada masa yang ditentukan dalam rajah pen-yelenggaraan dan pelinciran.

Pemeriksaan sepit depanPemeriksaan keadaan sepit depan hen-daklah diperiksakan mengikut tempoh yang dinyatakan dalam rajah penyele-nggaraan dan pelinciran.

Cara memeriksa keadaan sepit depanPeriksa sama ada terdapat calar atau kerosakan pada bahagian tiub dalamdan kebocoran minyak yang berlebihan di sepit depan.Cara memeriksa operasinya

1. Letakkan motosikal di tempat rata dalam keadaan tegak. AMARAN!

Untuk mengelak daripada kecede-raan, penahanan yang stabil dan kemas pada motosikal diperlukan

supaya tidak mudah jatuh.2. Menarik brek, sambil tekan dengan

kuat pada bar pemegang ke bawahbeberapa kali untuk memastikan sepit depan bergerak ke bawah

dan ke atas secara lancar.

Pelincir yang disyorkan:Lithium-soap-based grease

PERHATIAN

Jika terdapat apa-apa kerosakan ataugerakan sepit depan yang tidak lan-car, sila hubungi penjual Yamaha untuk membaikinya.

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-31

6

Pemeriksaan stering Pemeriksaan galas-galas rodaGalas-galas stering yang haus atau lon-ggar adalah berbahaya. Adalah pentinguntuk memeriksakan operasi stering dalam tempoh yang ditentukan dalam rajah penyelenggaraan dan pelinciran, seperti berikut.

Pemeriksaan galas-galas roda haruslahdilakukan mengikut jadual penyeleng-garaan. Sekiranya terdapat gerak be-bas pada hab roda ataupun roda tidak dapat bergerak dengan lancar, dapat-kanlah penjual Yamaha untuk meme-riksa galas-galas roda itu.1. Letakkan penyokong di bawah enjin

untuk mengangkatkan roda depan dari lantai. AMARAN! Untuk meng-

elak daripada kecemasan, penaha- nan yang stabil dan kemas pada motosikal diperlukan supaya tidak

mudah jatuh. 2. Pegangkan hujung sepit depan mo-

tosikal dan cuba menggerakkannyake depan dan ke belakang. Jika merasa sebarang gerak bebas, mintalah penjual Yamaha untuk memeriksa dan menyelaraskan

stering.

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-32

6Model ini dilengkapi dengan bateri VRLA (Valve Regulated Lead Asid). Oleh itu ia tidak memerlukan pemeriksaan elek-trolit atau penambahan air bateri ke da-lam bateri. Walau bagaimanapun, sam-bungan pada bateri perlu diperiksa danketatkannya jika perlu.

NOTICE_

Never attempt to remove the batterycell seals, as this would permanent-ly damage the battery.

_

WARNING_

Elektrolik bateri adalah beracundan berbahaya dan boleh men-gakibatkan kebakaran yang ter-uk dan sebagainya. Jauhi dari-pada terkena kulit, mata atau pa-kaian. Sentiasa melindungi mataanda ketika bekerja berdekatan dengan bateri. Jika berlaku ma-salah, ikutilah langkah-langkah pertolongan cemas berikut.• LUAR: Cuci dengan air yang banyak.• DALAM: Minum banyak air

atau susu dan segera meman-ggil seorang doktor.

• MATA: Cuci dengan air selama15 minit dan dapatkan rawatan

segera.

Bateri mungkin mengeluarkan gas letupan. Jauhilah bateri dariapi, bunga api, putung rokok dansebagainya. Pengaliran udaramestilah baik apabila mencas-kan bateri di kawasan yang tertutup.

JAUHI SEBARANG BATERI DA-RIPADA KANAK-KANAK.

_

Mengecas bateriBawa bateri ke wakil Yamaha secepatmungkin sekiranya bateri menunjukkanianya perlu dicas. Perlu diingati baha-wa bateri mudah lemah jika motosikal ditambah dengan barang tambahanelektronik.

AMARAN

1. Negative battery lead2. Positive battery lead

PERHATIAN

Bateri

PERHATIAN_

Untuk mengecas bateri jenis VRLA(Valve Regulated Lead Asid), memer-lukan pengecas yang khas (voltandibekalkan secara sekata).Menggu-nakan pengecas yang biasa bolehmerosakkan bateri.Jika tiada alatpengecas yang khas untuk bateri je-nis ini, dapatkan wakil Yamaha untukmengecas bateri.

_

2

1

6-33

6

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH Menyimpan bateri

1. Apabila motosikal tidak akan digu- nakan selama sebulan atau lebih,

tanggalkan bateri, caskan sepenuh-nya dan simpan di tempat sejuk dan kering. PERHATIAN! Semasamenanggalkan bateri, pastikan suis utama dalam keadaan ‘OFF’,cabut pada penyambungan ne- gatif dahulu sebelum penyam-

bungan positif.2. Jika bateri akan disimpan untuk

lebih dari dua bulan, bateri harusdiperiksa sekurang-kurangnya se-

kali sebulan dan caskan sepenuh- nya jika perlu.3. Sebelum pemasangan, bateri perlu dicas sepenuhnya.4. Selepas pemasangan bateri pada

kedudukan asal motosikal, pastik-an sambungan terminal bateri di-

sambung dengan baik.

NONOTTIICECE_

Pastikan bateri dicas sepenuhnyasebelum disimpan. Kerosakan mungkin terjadi sekiranya bateridisimpan tanpa dicas._

Fius yang ditentukan:10.0 A

3. Pusing kunci ke posisi N” danbuka litar elektrik, dan periksa sa-

ma ada ia berfungsi atau tidak.4. Sekiranya fius itu segera putus, mintalah penjual Yamaha untuk memeriksa sistem elektrik

Penukaran fius

211

1. Fius simpanan2. Fius

Tempat pemegang fius berada di ba-wah tempat duduk. (Lihat muka surat 3-9) Jika fius terbakar, tukarlah sepertiberikut.

1. Pusing kunci ke posisi “ FF” dan padamkan semua litar elektrik.

2. Keluarkan fius terbakar, dan ganti- kan dengan fius baru yang mem-

punyai ampere yang sesuai. AMARAN! Jangan gunakan fius

yang mempunyai ampere yang le-bih tinggi daripada yang disyorkan.Ini boleh menyebabkan kerosakan meluas pada sistem elektrik dan berkemungkinan berlaku kebakaran.

PERHATIAN

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-34

6

Penukaran mentol lampu utama

1. Pemegang mentol lampu utama

Sekiranya mentol lampu utama terba-kar, tukarkan mentol mengikut cara be-rikut.

1. Tanggalkan penutup A. (Lihat muka surat 6-5)

2. Keluarkan pemegang mentol lam-pu utama dengan menolakkannyamasuk dan pusingkannya ikut arahlawan jam. Keluarkan mentol yangtidak berfungsi.

1. Jangan sentuh gelas mentol

NOTICE

Jangan sentuh bahagian kaca men-tol lampu utama, supaya ia bebas dari minyak dan prestasi ia tidak ter-jejas. Bersihkan sebarang kotoranatau cap jari di atas mentol dengan kain dan alkohol atau “Thinner”

4. Pasangkan penutup.5. Dapatkan bantuan penjual Yamaha

untuk membetulkan ketinggian lampu, jika perlu.

3. Pasang mentol yang baru, dan gunakan pemegang mentol untuk menetapkan kedudukannya.

1

AMARAN

Semasa lampu masih panas, jauhilahbarang-barang mudah menyala dan tangan anda dari mentol yang masihpanas itu, sehinggalah ia telah men-yejuk.

PERHATIAN

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-35

6

Penggantian mentol lampu isyarat membelok depan atau mentol lampu tambahan

1

2

2. Soket mentol lampu pembantu

Sekiranya mentol lampu isyarat depanatau mentol lampu pembantu terbakar, tukarkan mentol mengikut cara berikut.

1. Tanggalkan penutup A, B dan D.(Lihat muka surat 6-5)

2. Keluarkan soket (bersama mentol lampu) dengan memusingkannya

lawan arah jam.

1. Soket mentol lampu isyarat 3. Tarikkan keluar mentol yang tidak berfungsi.4. Pasangkan mentol lampu yang baru ke dalam soket.5. Pasangkan soket (bersama mentol lampu) dengan memusingkannya ke arah jam.6. Pasangkan penutup-penutup.

1

1. Mentol

Lampu isyarat membelok belakang dan lampu brek belakangJika lampu isyarat belakang atau lampubrek belakang tidak menyala, dapatlah penjual Yamaha untuk memeriksa litar elektrik atau gantikan mentol.

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-36

6

Roda depan

Untuk mengeluarkan roda depan

WARNI NGUntuk mengelakkan dari kecedaraansokongkan motosikal dengan cermat supaya tidak terjatuh.

1. Tegakkan motosikal di atas tongkat tengah.2. Pisahkankan kabel jangkalaju dari roda depan.3. Keluarkan nat pasak dan sesendal.

TIPPastikan ada ruang yang cukup antara pelapik brek sebelum memasukkan cakera brek. Pastikan juga “retainer” dalam unit gear jangkalaju masuk dengan sempurna dalam celah di kaki sepit depan.

1. Unit gear jangkalaju

AMARAN

1. Kabel jangkalaju2. Nat pasak dan Sesendal

4. Tarik keluar pasak roda, kemudian keluarkan roda. PERHATIAN ::

Jangan tekan brek depan sele-pas roda telah dikeluarkan, ka-lau tidak pelapik brek akan ditutup dangan keras

Untuk memasangkan roda depan1. Pasangkan unit gear jangkalaju ke dalam hab roda. Pastikan juluran di hab roda masuk sepadan dengan salah satu celah unit gear jangkalaju.2. Angkatkan roda dan masukkan di antara sepit depan.

12

1

1

2

1. Kabel jangkalaju2. Nat pasak dan Sesendal

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN YANG MUDAH

6-37

6

Roda belakangUntuk mengeluarkan roda belakang

1.2.3. Nat rod roda

Nat pengunci pelarasan rantai pemacuNat penyelarasan gerak bebas pedal brek.

TIPSemasa mengetatkan nat pasak, sila pegangkan pasak roda dengan perengkuh supaya ia tidak pusing

6. Semasa menarik brek, tekan dengan kuat di bar pemegang beber

apa kali untuk memastikan sepit depan bergerak ke bawah dan ke atas secara lancar.7. Sambungkan kabel jangkalaju.

2 1

1. “Retainer”2. Celah

3. Masukkan pasak roda, dan pasang kan sesendal dan nat pasak.4. Simpankan tongkat tengah, supaya

roda depan menyentuh dengan lantai.5. Ketatkan nat pasak ke tork yang ditentukan

Tork ketatan:Nat pasak:

40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)

3

1 2

12

WARNING

Dinasihatkan supaya penjual Yamaha yang menjalankan kerja servis roda.Sokonglah motosikal dengancermat supaya tidak jatuh.

1. Longgarkan nat pasak.2. Longgarkan nat mengunci dan nat penyelarasan kekenduran rantai pe

macu di kedua-dua hujung lengan berbuai.

2.

AMARAN

PENYELENGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN MUDAH

6-38

6

TIP:Jangan keluarkan sesendal di sebelah kanan pasak roda supaya ia tidak sen-ang kehilangan.

7. Keluarkan pasak roda.

1. Plat rantai pelaras2. Rod brek3. Tuil “camshaft” brek

3. Longgarkan nat rod tork brek pada plat gesel brek. 4. Putuskan rod tork brek dari plat gesel brek dengan mengeluarkan

“cotter pin”, nat, sesendal dan bolt.5. Tegakkan motosikal di atas pangsi tengah.6. Keluarkan nat penyelarasan gerak bebas pedal brek, kemudian putus

kan rod brek dari tuil “camshaft” brek.

a

1

23

Untuk memasang roda belakang1. Pasangkan rantai pemacu ke sproket belakang.2. Pasangkan roda dengan me- masukkan pasak roda dari se belah kanan.

TIP:Pastikan sesendal dipasangkan kepasak roda sebelum memasangkan pasak roda.

3. Pasangkan sesendal dan nat pasak.4. Pasangkan rod brek ke tuil “camshaft” brek, kemudian pasangkan nat pen yelarasan gerak bebas pedal brek ke rod brek.5. Sambungkan rod tork brek ke plat gesel brek dengan memasangkan bolt, sesendal dan nat.6. Selaraskan kekenduran rantai pe- macu. (lihat m/s 6-26)

1. Nat Pasak2. Plat gesel brek

1

2

PENYELENGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN MUDAH

6-39

6

7. Simpankan tongkat tengah, supaya roda belakang menyentuh dengan lantai.8. Ketatkan nat rod tork brek dan nat pasak ke tork yang ditentukan.

TIP:Semasa mengetatkan nat pasak, pegangpasak roda dengan perengkuh supaya ia tidak berpusing.

AMARAN

Selepas menyelaraskan gerak bebas pedal brek, periksa operasi lampu brek.

Tork-tork ketatan:Nat rod tork brek:

19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)Nat pasak:

60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)

PenentuanmasalahWalaupun motosikal Yamaha melaluipemeriksaanyang rapi sebelumdikeluarkandari kilang, namun masalah mungkin akanberlaku semasa ia beroperasi. Sebarangmasalah berlaku dalam sistem pembakaranminyak, mampatan atau sistem penyalaanboleh mendatangkan masalah semasamenghidupkanenjindankehilangan tenaga.Rajah penentuan masalah memberikanpenerangan prosedur pemeriksaan yang cepat dan mudah. Sekiranya motosikal andaperlu diperbaiki,dapatkan wakil Yamaha untuk memperbaikinya kerana merekamempunyai peralatan, pengalaman dankemahiran untuk memberi perkhidmatan yang terbaik.Hanya gunakan barang-barang tulen Yamaha untuk motosikal anda. Barang-barang tiruan mungkin serupa dari segi bentuk tetapi kualitinya kurang, jangka hayat penggunaan yang pendek dan akan membawa kepada kospembaikan yang lebih tinggi.

9. Masukkan “cotter pin” yang baru.10. Selaraskan gerak bebas pedal brek. (Lihat muka surat 6-22)

PENYELENGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKIAN MUDAH

6-40

6

Rajah penentuan masalah

Masalah menghidupkan enjin atau pretasi enjin yang kurang berkuasa.

AMARAN

Jauhi dari punca kebakaran dan jangan merokok semasa melakukan pemeriksaan atau kerja pada sistem bahan api

Periksa paras bahan api dalam tangki bahan api

Jika bahan api mencukupi

Jika bahan api tidak mencukupi

Periksa tekanan

Isikan bahan api

Jika enjin tidak boleh dihidupkan periksa tekanan

Gunakan penghidup elektrik atau penghiduptendang.

Jika ada tekanan

Jika tiada tekanan

Periksa pencucuh

Dapatkan pengedar Yamaha untuk pemeriksaan

Keluarkan palam pencucuh dan periksa elektrod

Keringkan dengan kain kering dan betulkanjarak palam pencucuh atau gantikan palam pencucuh

Dapatkan pengedar Yamaha untuk pemeriksaan tersebut

Jika enjin tidak hidup, dapatkan pengedar Yamaha untuk memeriksa motorsikaltersebut.

Jika enjin tidak hidup, periksa bateri

Operasi penghidup elektrik

Enjin hidup dengan cepat

Enjin hidup dengan perlahan

Bateri bagus

Periksa elekrolik dan sambungkan bateri, dan caskan jika perlu.

Kering

BasahBuka pendikit separuh dan mulakan dengan penghidup elektrik

1. Bahan api

2.Tekanan

3. Pencucuhan

4.Bateri

6-41

6

AMARAN_

TIP

_

Tunggu sehimgga enjin lebih sejuk

Periksa paras bahan pendingindalam bekas simpanan dan radiator

Paras bahan pendingin baik

Paras bahan pendingin rendah, periksa kebocoransistem penyejukan

Have a Yamaha dealer check

Tambah penyejuk (Lihat TIP.)

Hidupkan enjin, kalau ada pemanasan lebih enjin lagi, dapatkan pengedar Yamaha untuk memeriksa dan memperbaiki sistem penyejukan.

Adakebocoran

Tiadakebocoran

PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PEMBAIKAN MUDAH

Enjin terlampau panas

Jangan tanggalkan penutup radiator ketika enjin dan radiator tengah panas. Cecair dan wap panas mungkin keluardengan tekanan yang tinggi, yang boleh mengakibatkan kecederaan yang teruk. Pastikan enjin telah sejuk.Selepas keluarkan bolt pemegang penutup radiator, gunakan kain yang tebal untuk memusingkan penutup radiator.Secara perlahan, pusingkan penutup radiator ke arah lawan jam sehingga sampai takat pertama untuk melepaskantekanan dalam radiator. Apabila bunyi desit telah berhenti, tekan penutup ke bawah memusing ia ke arah lawanjam, dan angkat keluar penutup.

Kalau tidak ada bahan pendingin, air paip boleh digunakan untuk sementara, asalkan, ia ditukarkan kepada bahanpendingin yang disyorkan secepat mungkin.

PENJAGAAN DAN PENYIMPANAN MOTOSIKAL

7-1

7

kotoran dan anti-gris dengan air.PenjagaanReka bentuk motosikal yang semakin terbuka menujukkan daya tarikan teknologi, tetapi ini juga menyebabkan ia tidak dapatmenahan lasak. Sungguhpun komponen yang berkualiti tinggi digunakan, pengaratan dan penghakisan tetap akan berlaku.Tiub ekzos yang karat mungkin tidak dapatdiperhatikan dalam sebuah kereta tetapi ia akan menjejaskan imej untuk sebuah motosikal. Penjagaan secara kerap dan menyeluruh tidak hanya patuh kepada syarat-syarat jaminan tetapi juga akan mengekalkan rupanya, melanjutkan hanyat kegunaan, dan optimumkan persem-bahannya.

Sebelum pembersihan1. Tutup saluran keluran “muffler” dengan beg plastik selepas enjin dalam keaada an sejuk.2. Pastikan semua penutup dan penyamb ung elektrikal, termasuk penutup palam pencucuh dipasangkan dengan ketat.3. Tanggalkan kotaran degil seperti kesan

minyak pada peti engkal dengan mengg unakan ejen anti-gris, dan berus, tetapi

jangan mengunakannya pada “seal”, gasket,gegancu, rantai pemanduan gandar roda. Selalunya biaskan ke

Pembersihan

NOTICE

Elak untuk menggunakan ajen pen-cuci roda berasid kuat terutamanya terhadap roda berjejarian. Sekiranyaproduk sebegini yang digunakan untuk menanggalkan kesan kotoran yang degil, jangan tinggalkan pen-cuci di tempat berkenaan lebih lama daripada yang disyorkan. Selain itu,membilaskan tempat tersebut den-gan air secukupnya, keringkan ser-ta-merta dan kemudian sapukan de-ngan ajen pelindung karatan.Pembersihan yang tidak bersesuai-an akan mengakibatkan kerosakan terhadap pelindung angin, penutup,“panels” dan komponen-komponenplastik yang lain. Gunakan hanya ka-in lembut, bersih atau span dengan sabun lembut dan air untuk mem-bersihkan bahagian plastik.Jangan guna sebarang bahan ki-mia yang tidak bersesuaian terha-dap komponen-komponen plastik.Pastikan anda elak daripada pen-ggunaan kain atau span yang ter-sentuh bahan pencuci yang kuat,pelarut, bahan api (minyak petrol),

agen penanggal karatan, atau pen-yekat, cecair brek, agen anti beku atau elektrolit.Jangan guna pembasuh tekanan tinggi atau stim jet kerana ia akan menyebabkan resapan air dan ke-merosotan pada bahagian-bahagianberikut: Penutup (untuk roda danbering swingarm, cabang hadapandan brek), komponen elektrik (so-ket, penyambung dan lampu-lampu),saluran hembusan dan lubang angin.Untuk motosikal yang dilengkap-kan dengan pelindung angin, jan-gan gunakan ejen pencuci yang kuat atau span yang kasar dimana ia akan mengakibatkan pudar dan calar. Sesetengah sebatian pem-bersih untuk plastik mungkin me-ninggalkan calar terhadap pelindu-ng angin. Sebelum menggunakan-nya, cuba ejen pencuci di tempatterlindung pada pelindung angin.Sekiranya pelindung angin calar, gunakan sebatian mengilap yang berkualiti untuk menghilangkan calar.

PERHATIAN

PENJAGAAN DAN PENYIMPANAN MOTORSIKAL

7-2

7

Selepas penggunaan biasa Tanggalkan kotoran dengan air suam, pencuci yang lembut, dan span yanglembut dan bersih, dan kemudiannya membilas secukupnya dengan air yangbersih. Gunakan berus gigi atau berus botol untuk tempat yang susah dicapai.Kotoran degil dan serangga akan ditan-ggalkan dengan mudah sekiranya ba-hagian tersebut ditutup dengan kain ba-sah untuk beberapa minit sebelum pem-bersihan.

Selepas penunggangan dalam hujan, berhampiran laut atau jalan “salt-sprayed”Disebabkan oleh garam laut atau “salt sprayed” pada jalan semasa musim se-juk adalah terlalu hakis apabila berga-bung dengan air, jalankan langkah-lan-gkah berikut selepas setiap penungga-ngan dalam hujan, berhampiran laut atau pada jalan “salt sprayed”TIP

alt sprayed”pada jalan dalam musim sejuk mungkin berterusan dalam musimbunga.

1. Bersihkan motosikal dengan air sejuk dan pencuci lembut, selepas

enjin telah disejukkan.

Jangan gunakan air suam kerana airsuam akan meningkatkan tindakan penghakisan terhadap garam.

2. Dapatkan semburan pelindung pe-nghakisan terhadap semua logam, termasuk permukaan yang bersa-lut dengan krome dan nikel, untuk

mencegah penghakisan.

Selepas pembersihan1. Keringkan permukaan dengan “chamois” atau kain lembap yang lembut.2. Keringkan rantai pemacu dengan

serta merta dan melincirkannyauntuk mencegahnya daripada men-

jadi karat.3. Gunakan pengilap krom untuk me-

nyinarkan krom, aluminium, dan komponen-komponen tanpa karat, termasuk sistem ekzos (Peluntur-

an warna melalui terma untuk ko-mponen tanpa karat juga boleh di-

tanggalkan melalui penyilatan.)

4. Untuk mencegah penghakisan ada-lah disyorkan untuk mengadakansemburan pelindung penghakisan terhadap semua logam termasuk permukaan yang disalutkan den-

gan krom dan nikel.5. Gunakan semburan minyak seba-

gai pembersih universal untuk me- nanggalkan sebarang kotoran yang

tertinggal.6. Pembaikian minor dengan penam-

bahan cat terhadap kerosakan yang disebabkan oleh batu dan sebagainya.

7. Menglilinkan semua permukaan yang bercat.8. Motosikal dikeringkan sepenuhnya

sebelum disimpankan atau ditutupkan.

WARNING

Pastikan tidak ada minyak atau lilin di dalam brek atau tayar. Se-kiranya perlu, bersihkan disk brekdan lapisan brek dengan meng-gunakan pembasuh disk brek biasa atau aseton, dan bersihk-an tayar tersebut dengan air suamdan pencuci yang lembut.Sebelum operasikan motosikaltersebut, ujikan keberkesananbrek dan sifat kebelokan motosikal.

PERHATIAN

AMARAN

PENJAGAAN DAN PENYIMPANAN MOTORSIKAL

7-3

7

Jangan guna minyak atau peng-gilap terhadap sebarang kompo-nen getah dan plastik, tetapi me-meliharakan mereka dengan pro-duk penjagaan yang bersesuaian.Elakkan daripada penggunaansebatian penggilap yang keras seperti mana mereka akan me-lunturkan cat.

TIPDapatkan nasihat pengedar Yamahauntuk produk bersesuaian untuk digu-nakan.

Jangka masa pendekSelalu menyimpan motosikal anda da-lam tempat yang dingin dan kering, dansekiranya perlu, melindungkannya dari-pada habuk dengan pelindung poros.

Penyimpanan

Motosikal yang disimpankan da-lam bilik di mana pengaliran uda-ranya kurang baik atau terlindu-ng dengan kain tapal, sementaramotosikal masih basah, akan menyebabkan air dan kelemba-pan meresap masuk dan meng-akibatkan pengaratan motosikal.Untuk mencegah pengkaratan, elakkan menyimpan motosikal dalam bilik bawah tanah yang lembap, bangsal (disebabkan kehadiran ammonia) dan di tem-pat yang terdapat mana bahan kimia yang kuat.

3. Kosongkan kaburator bola limpah-an dengan melonggarkan palam pembuangan, untuk mencegah pemendapan minyak daripada ber-

laku.Tuangkan minyak buangan ke dalam tangki minyak.4. Isikan tangki minyak dan tambah- kan “fuel stabilizer” (sekiranya bo- leh didapati) untuk mencegah tan- gki minyak daripada proses peng- karatan dan juga kemerosotan ku aliti minyak.

Jangka masa panjangSebelum penyimpanan motosikal anda untuk beberapa bulan:

1. Ikut arahan di bawah dalam seks- yen “Penjagaan” pada bab ini.2. Untuk motosikal yang dilengkapi

dengan “fuel cock” dimana terda-pat kedudukan “tutup”: Pusingkan

“fuel cock” itu kepada kedudukan “tutup”.

PERHATIAN

PERHATIAN

Gunakan minyak dan penggilapsemburan dengan tidak berlebi-han dan pastikan lapkan seba-rang yang berlebihan.

PENJAGAAN DAN PENYIMPANAN MOTORSIKAL

7-4

7

AMARAN

Untuk mencegah kerosakan deseba-bkan oleh percitkan api, pastikan elektrot telah dibumikan semasa memutarkan enjin.

6. Minyakkan semua kabel kawalandan pangsi-pangsi untuk semua level dan pedal bersama juga ton-

gkat tepi dan tongkat tengah.7. Periksa dan sekiranya perlu, betul-

kan tekanan tayar, dan naikkan mo- tosikal supaya kedua-dua roda ti- dak mencecah permukaan. Atau- pun pusingkan roda sedikit setiap

bulan untuk mencegah tayar ter-sebut daripada merosot kualiti pa-

da satu bahagian sahaja.8. Melindungkan saluran keluaran “muffle” dengan beg plastik untuk mencegah kelembapan.9. Keluarkan bateri dan casnya sem-

ula. Simpannya di tempat kering dan casnya semula sekali sebulan. Jangan simpan bateri di tempat yang terlalu panas atau sejuk [ku-rang daripada 0 C (30 F) atau

lebih daripada 30 C(90 F)]. Un-tuk informasi yang selanjutnya, li-hat muka surat (6-28)

TIPMemperbaiki bahagian yang perlu sebe-lum menyimpan motosikal.

5. Lakukan langkah-langkah berikut untuk melindungi silinder, gegelang

omboh, dan sebagainya daripada pengaratan.

a. Tanggalkan penutup palam pen- cucuh dan palam pencucuhb. Tuangkan satu sudu minyak en-

jin ke dalam pengerek palam pencucuh.c. Pasangkan penutup palam pen-

cucuh ke dalam palam pencucuh dan letakkan palam pencucuh ke dalam “kepala silinder” sup aya elektrot adalah dilindungi.

(Ini akan mengurangkan percit- kan api semasa langkah seter-

usnya.)d. Putarkan enjin beberapa kali

dengan penghidup. (Ini akanmelapiskan dinding silinder de-

ngan minyak)e. Tanggalkan penutup palam pe-

ncucuh daripada palam pencu-cuh, dan kemudiannya pasang-kan semula palam pencucuh

dan penutup palam pencucuh.0 0

° °

SPESIFIKASI

8-1

8

1-

Dimensi :Panjang keseluruhan:

1960 mm (77.2in)Lebar keseluruhan:

695 mm (27.4 in)Tinggi keseluruhan:

1080 mm (42.5 in)Tinggi tempat duduk:

775 mm (30.5 in)Asas roda:

1255 mm (49.4 in)Kelegaan lantai:

130 mm (5.12in)Radius pusingan minima:

1930 mm (76.0 in)Berat:

Dengan minyak enjin dan bahan api:111 kg (245 lb)

Enjin:Jenis enjin:

4 lejang cecair disejukkan, SOHCPenyusunan silinder:

Silinder tunggal, arah depanAnjakan:

134 cm (8.20cu. in)3

Bore x lejang:54.0 x 58.7mm (2.13 x 2.31 in)

Nisbah mampatan:10.90 : 1

Sistem penghidup:Penghidupelektrikdanpenghiduptendang

Sistem pelinciran:“Sump” basah

Minyak enjin:Jenis:

YAMALUBE 4T SJ 20W-50MA orSAE20W-40,SAE20W-50

Gred minyak enjin yang disyorkan:API servis SG atau yang lebih tinggi,JASO biasa MA

Kuantiti minyak enjin:Penukaran minyak enjin berjadual:

0.80 L (0.85 US qt) (0.70 imp.qt)

Sistem penyejukan:Penyejuk yang disyorkan:

HanyaYAMAHA GENUINE COOLANTBekas simpanan bahan penyejuk (hinggaparas maksimum):

0.28 L (0.30 US qt) (0.25 Imp.qt)Muatan radiator:

0.62 L (0.66 US qt) (0.55 Imp.qt)Penapis udara:

Elemen penapis udaraElemen basah

Bahan api:Bahan api yang disyorkan:

Gasolin tanpa plumbum “regular” Muatan tangki :

4.0 L (1.06 US gal) (0.88 Imp.gal)Karburetor:

Buatan:MIKUNI

Jenis x kuantitiBS25 x 1

Palam pencucuh:Buatan/ model:

Jarak palam pencucuh:0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in)

Klac:Jenis klac:

Basah, automatik emperTransmisi:

Sistem pengurangan utama:Spur gear

Nisbah pengurangan utama:69/24 (2.875)

Sistem pengurangan kedua:Rantai pemacu

Nisbah pengurangan kedua:39/15 (2.600)

Jenis penghantaran:4 kelajuangigi gear berterusan

Operasi:Operasi kaki kiri

Nisbah gear:Pertama

34/12 (2.833)

Penukaran dengan elemen penapisminyak enjin 0.90 L (0.95 US qt) (0.79 Imp.qt)

NGK CPR8EA-9/ DENSO U24EPR-9

Kedua30/16 (1.875)

Ketiga 23/17 (1.353)Keempat 23/22 (1.045)

SPESIFIKASI

8-2

8

Casis :Jenis rangka:

Diamond

Sudut caster25.60o

Trail:80.0 mm (3.1in)

Tayar hadapan:Jenis:

TubelessSaiz:

70/90-17M/C 38PDibuat/ model:

Vee Rubber/V322F

Tayar belakang:Jenis:

TubelessSaiz:

80/90-17M/C 44PDibuat/ model:

Vee Rubber/V322F

Muatan

150 kg (331 lb)(Jumlah berat penunggang, penump-ang, kargo dan aksesori)

Tekanan angin tayar (tayar sejuk):Muatan:

0-90 kg (0-198 lb) Depan: 200 kPa (29 psi) (2.00kgf/cm2) Belakang: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2) Muatan: 90-150 kg (198-331 lb) Depan: 200 kPa (29 psi) (2.00kgf/cm2) Belakang: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm2)Roda depan: Jenis roda: “Cast wheel” Saiz rim: 17x1.40Roda belakang: Jenis roda: “Cast wheel” Saiz rim: 17 x1.60Brek depan: Jenis: Brek cakera tunggal Operasi: Operasi tangan kanan Cecair disyorkan: DOT 3 atau 4

Maksimum

Brek belakang: Jenis: Brek “drum” Operasi: Operasi kaki kanan“Suspension” depan: Jenis: Sepit teleskopik Jenis penyerap hentak: Spring gelung/peredam minyak Perjalanan roda: 100.0 mm (3.94 in)“Suspension” belakang: Jenis: Lengan berbuai (monocross) Jenis penyerap hentak: Spring gelung/peredam minyak Perjalanan roda: 90.0 mm (3.54 in)Sistem elektrik: Sistem pencucuh: DC.CDI Charging sistem: AC magnetoBateri: Model: GTZ 5 Voltan, kapasiti: 12 V, 3.5 AhLampu depan: Jenis mentol: Bal “krypton”

SPESIFIKASI

8-3

8

Voltan mentol, jumlah watt x kuantiti:Lampu depan:

1 x W0.23/W23 ,V 21 :gnakaleb kerb upmaL

W x 10.3 ,V 21 :naped taraysi upmaL

2 x W0.01 ,V 21 :gnakaleb taraysi upmaL

2 x W0.01 ,V 21 :nahabmat upmaL 2 x W8.0 ,V 21

:retem upmaL 2 x W7.1 ,V 21

:”lartuen“ kujnunep upmaL 1 x W7.1 ,V 21

:raeg isisop kujnunep upmaL 4 x W7.1 ,V 21

:raseb upmal kujnuneP 1 x W7.1 ,V 21

:taraysi upmal kujnuneP 2 x W7.1 ,V 21

:nignidnep nahab uhus narama upmaL 1 x W0.3 ,V 21

Fius::suiF

A 0.01

MAKLUMAT PENGGUNA

9-1

9

Nombor pengenalanCatatkan nombor pengenalan kunci, nombor siri rangka dan nombor siri enjindi dalam ruang yang disediakan bawahuntuk kemudahan menempah barang-barang ganti daripada penjual Yamaha dan juga untuk rujukan sekiranya motosikal dicuri.

NOMBOR PENGENALAN KUNCI:

NOMBOR SIRI RANGKA:

NOMBOR SIRI ENJIN:

Nombor pengenalan kunci

Nombor pengenalan kunci dicapkan pada kunci. Catatkan nombor ini di dalam ruang yang disediakan untuk kemudahan menempah kunci baru.

Nombor siri rangka

Nombor siri rangka dicapkan pada rangka.

TIPNombor siri rangka digunakan sebagai pengenalan motosikal anda dan akan digunakan untuk mendaftar motosikal anda mengikut penguatkuasaan perles-enan di kawasan anda.

1. Nombor pengenalan kunci 1. Nombor siri rangka

11

MAKLUMAT PENGGUNA

9-2

9

Nombor siri enjin

1. No. siri enjin

No. siri enjin terdapat pada kotak enjin

1

55D-F8199-32

.

Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it sold.

Baca buku panduan dengan teliti sebelum mengendalikan motosikal ini. Buku panduan ini diberi percumadengan pembelian motosikal

INTRODUCTION

Welcome to the Yamaha world of motorcycling!As the owner of the Yamaha T135 SE, you are benefiting from Yamaha’s vast experience and newest technology re-garding the design and manufacture of high-quality products, which have earned Yamaha a reputation for dependability.Please take the time to read this manual thoroughly, so as to enjoy all advantages of your Yamaha T135 SE. The Owner’sManual does not only instruct you in how to operate, inspect and maintain your motorcycle, but also in how to safeguard yourself and others from trouble and injury.In addition, the many tips given in this manual will help keep your motorcycle in the best possible condition. If you have anyfurther questions, do not hesitate to contact your Yamaha dealer.The Yamaha team wishes you many safe and pleasant rides. So, remember to put safety first!Yamaha continually seeks advancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the most cur-rent product information available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your motorcycle and thismanual. If there is any question concerning this manual, please consult a Yamaha dealer.

WARNING

Please read this manual carefully and completely before operating this motorcycle.

IMPORTANT MANUAL INFORMATION

Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations:

This is the safety alert simbol. It is used to alert you to potential personal injuryhazards. Obey all safety messages that follow this simbol to avoid possible injury

A WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoid, could resultin death or serious injury.

A NOTICE indicates special precautions that must be taken to avoid damage tothe vehicle or other property.

A TIP provides key information to make procedures easier or clearer.

NOTICE

TIP

or death.

WARNING

IMPORTANT MANUAL INFORMATION

T135SEOWNER”S MANUAL

©2016 by Yamaha Motor CO., Ltd1st edition, January 2016

All rights reserved.Any reprinting or unauthorized usewithout the written permission of

Yamaha Motor Co., Ltdis expressly prohibited.

Printed in Malaysia

TABLE OF CONTENTSLOCATION OF IMPORTANT LABELS..1-1

DESCRIPTION ..................................2-1Left view ..........................................2-1Right view ........................................2-2Controls and instruments.................2-3

INSTRUMENT AND CONTROLFUNCTIONS .......................................3-1

Main switch/steering lock ................3-1

Indicator and warning lights ............3-3Speedometer unit ...........................3-4Fuel gauge ......................................3-4Handlebar switches ........................3-4Shift pedal .......................................3-5Brake lever .....................................3-6Brake pedal ....................................3-6Fuel tank cap ..................................3-6Fuel .................................................3-7Catalytic converter ..........................3-8Starter (choke) lever ........................3-8Kickstarter .......................................3-9Seat ................................................3-9Helmet holders ...............................3-9Storage compartment ...................3-10Sidestand ......................................3-10

PRE-OPERATION CHECKS..............4-1Pre-operation check list ..................4-2

OPERATION AND IMPORTANTRIDING POINTS................................. 5-1

Starting and warming up acold engine ................................. 5-1

Starting a warm engine .................. 5-2Shifting ........................................... 5-3Tips for reducing fuel

consumption ............................... 5-3Engine break-in .............................. 5-4Parking ........................................... 5-5General note .................................. 5-6

PERIODIC MAINTENANCE ANDMINOR REPAIR ................................. 6-1

Owner’s tool kit ............................... 6-1Periodic maintenance and

lubrication chart .......................... 6-2Removing and installing the

cowlings and panel ..................... 6-5Checking the spark plug ................. 6-7Engine oil and oil filter element .... 6-10Coolant ......................................... 6-13Cleaning the air filter element ...... 6-15Adjusting the carburetor ............... 6-17Adjusting the engine idling

speed ........................................ 6-17Adjusting the throttle cable

free play .................................... 6-18Valve clearance ............................ 6-19Tires ............................................. 6-19Wheel ........................................... 6-21

Checking the brake leverfree play .................................... 6-22

Adjusting the brake pedalfree play .................................... 6-22

Adjusting the rear brake lightswitch ....................................... 6-23

Checking the front brake pads andrear brake shoes ...................... 6-23

Checking the front brakefluid level .................................. 6-24

Changing the brake fluid .............. 6-25Drive chain slack .......................... 6-25Cleaning and lubricating the

drive chain ................................ 6-27Checking and lubricating the

cables ....................................... 6-28Checking and lubricating the

throttle grip and cable ............... 6-28Lubricating the brake lever ...........6-29Lubricating the brake pedal ......... 6-29Checking and lubricating the

centerstand and sidestand ....... 6-29Lubricating the

swingarm pivots ........................ 6-30Checking the front fork ................. 6-30Checking the steering .................. 6-31Checking the wheel bearings ....... 6-31Battery ......................................... 6-32Replacing the fuse ....................... 6-33Replacing a headlight bulb .......... 6-34

Keyhole cover ................................ 3-2

SAFETY INFORMATION ..................1-2

TABLE OF CONTENTSReplacing a front turn signal light

bulb or an auxiliary light bulb ....6-35Rear turn signal light and

tail/brake light ............................6-35Front wheel ...................................6-36Rear wheel ...................................6-37Troubleshooting ............................6-39Troubleshooting charts .................6-40

MOTORCYCLE CARE ANDSTORAGE ..........................................7-1

Care ................................................7-1Storage ...........................................7-3

SPECIFICATIONS .............................8-1

CONSUMER INFORMATION.............9-1Identification numbers ....................9-1

LOCATION OF IMPORTANT LABELS

1-1

1

1-LOCATION OF IMPORTANT LABELS

Read and understand all of the labels on your vehicle. They contain important information for safe and proper operation ofyour vehicle. Never remove any labels from your vehicle. If a label becomes difficult to read or comes off, a replacement labelis available from your Yamaha dealer.

1

1

1-2

SAFETY INFORMATIONSafe Riding tersections are the most likely

Be a Responsible OwnerPerform the pre-operation checks each places for motorcycle accidents

As the vehicle’s owner, you are respon-time you use the vehicle to make sure it to occur.

sible for the safe and proper operationis in safe operating condition. Failure to • Ride where other motorists can

of your motorcycle.inspect or maintain the vehicle properly see you. Avoid riding in another

Motorcycles are single-track vehicles.increases the possibility of an accident motorist’s blind spot.

Their safe use and operation are de-or equipment damage. See page 5-1 Many accidents involve inexperi-

pendent upon the use of proper ridingfor a list of pre-operation checks. enced operators. In fact, many op-

techniques as well as the expertise ofThis motorcycle is designed to erators who have been involved in

the operator. Every operator should carry the operator and a passenger. accidents do not even have a cur-know the following requirements before

rent motorcycle license.riding this motorcycle. The failure of motorists to detect

• Make sure that you are qualifiedHe or she should: and recognize motorcycles in traf-

and that you only lend your motorObtain thorough instructions from fic is the predominating cause of

cycle to other qualified operatorsa competent source on all aspects automobile/motorcycle accidents.

of motorcycle operation. Many accidents have been • Know your skills and limits.

Observe the warnings and mainte- caused by an automobile driver Staying within your limits may

nance requirements in this Own- who did not see the motorcycle. help you to avoid an accident.

er’s Manual. Making yourself conspicuous ap- • We recommend that you prac-

Obtain qualified training in safe pears to be very effective in reduc- tice riding your motorcycle

and proper riding techniques. ing the chance of this type of where there is no traffic until you

Obtain professional technical ser- accident. have become thoroughly famil-

vice as indicated in this Owner’s Therefore: iar with the motorcycle and all of

Manual and/or when made neces- • Wear a brightly colored jacket. its controls.

sary by mechanical conditions. • Use extra caution when you are Many accidents have been

approaching and passing caused by error of the motorcycle

through intersections, since in- operator. A typical error made by

SAFETY INFORMATION

1-3

1

the operator is veering wide on a Never ride under the influence of tem become very hot during or af-turn due to excessive speed or un- alcohol or other drugs. ter operation and can causedercornering (insufficient lean an- burns.gle for the speed). Protective apparel A passenger should also observe• Always obey the speed limit and The majority of fatalities from motorcy- the above precautions.

never travel faster than warrant- cle accidents are the result of head in-ed by road and traffic condi- juries. The use of a safety helmet is the Avoid Carbon Monoxide Poisoningtions. single most critical factor in the preven- All engine exhaust contains carbon

• Always signal before turning or tion or reduction of head injuries. monoxide, a deadly gas. Breathing car-changing lanes. Make sure that Always wear an approved helmet. bon monoxide can cause headaches,other motorists can see you. Wear a face shield or goggles. dizziness, drowsiness, nausea, confu-

The posture of the operator and Wind in your unprotected eyes sion, and eventually death.passenger is important for proper could contribute to an impairment Carbon Monoxide is a colorless, odor-control. of vision that could delay seeing a less, tasteless gas which may be• The operator should keep both hazard. present even if you do not see or smell

hands on the handlebar and The use of a jacket, heavy boots, any engine exhaust. Deadly levels ofboth feet on the operator foot- trousers, gloves, etc., is effective carbon monoxide can collect rapidlyrests during operation to main- in preventing or reducing abra- and you can quickly be overcome andtain control of the motorcycle. sions or lacerations. unable to save yourself. Also, deadly

• The passenger should always Never wear loose-fitting clothes, levels of carbon monoxide can lingerhold onto the operator, the seat otherwise they could catch on the for hours or days in enclosed or poorlystrap or grab bar, if equipped, control levers, footrests, or wheels ventilated areas. If you experience anywith both hands and keep both and cause injury or an accident. symptoms of carbon monoxide poison-feet on the passenger footrests. Always wear protective clothing ing, leave the area immediately, getNever carry a passenger unless that covers your legs, ankles, and fresh air, and SEEK MEDICAL TREAT-he or she can firmly place both feet. The engine or exhaust sys- MENT.feet on the passenger footrests.

SAFETY INFORMATION

1-4

1

Do not run engine indoors. Even if guidelines to follow if loading cargo to attached to the motorcycle beforeyou try to ventilate engine exhaust your motorcycle: riding. Check accessory mountswith fans or open windows and The total weight of the operator, and cargo restraints frequently.doors, carbon monoxide can rap- passenger, accessories and cargo • Properly adjust the suspensionidly reach dangerous levels. must not exceed the maximum load for your load, and check theDo not run engine in poorly venti- limit. Operation of an overloaded ve- condition and pressure of yourlated or partially enclosed areas hicle could cause an accident. tires.such as barns, garages, or car- • Never attach any large or heavyports. Maximum load: items to the handlebar, frontDo not run engine outdoors where 150 kg (331 lb) fork, or front fender. Theseengine exhaust can be drawn into items, including such cargo as

When loading within this weight limit,a building through openings such sleeping bags, duffel bags, or

keep the following in mind:as windows and doors. tents, can create unstable han-

Cargo and accessory weightdling or a slow steering re-

should be kept as low and close toLoadingAdding accessories or cargo to yourmotorcycle can adversely affect stabili-ty and handling if the weight distributionof the motorcycle is changed. To avoidthe possibility of an accident, use ex-treme caution when adding cargo oraccessories to your motorcycle. Useextra care when riding a motorcyclethat has added cargo or accessories.Here, along with the information aboutaccessories below, are some general

sponse.the motorcycle as possible. Se-

This vehicle is not designed tocurely pack your heaviest items as

pull a trailer or to be attached toclose to the center of the vehicle

a sidecar.as possible and make sure to dis-tribute the weight as evenly as Genuine Yamaha Accessories

Choosing accessories for your vehicleis an important decision. GenuineYamaha accessories, which are avail-able only from a Yamaha dealer, havebeen designed, tested, and approvedby Yamaha for use on your vehicle.

possible on both sides of the mo-torcycle to minimize imbalance orinstability.Shifting weights can create a sud-den imbalance. Make sure that ac-cessories and cargo are securely

SAFETY INFORMATION

1-5

1

Many companies with no connection toYamaha manufacture parts and acces-sories or offer other modifications forYamaha vehicles. Yamaha is not in aposition to test the products that theseaftermarket companies produce.Therefore, Yamaha can neither en-dorse nor recommend the use of ac-cessories not sold by Yamaha ormodifications not specifically recom-mended by Yamaha, even if sold andinstalled by a Yamaha dealer.

Aftermarket Parts, Accessories, andModificationsWhile you may find aftermarket prod-ucts similar in design and quality togenuine Yamaha accessories, recog-nize that some aftermarket accessoriesor modifications are not suitable be-cause of potential safety hazards toyou or others. Installing aftermarketproducts or having other modificationsperformed to your vehicle that changeany of the vehicle’s design or operation

You are responsible for injuries relatedto changes in the vehicle.Keep the following guidelines in mind,as well as those provided under “Load-ing” when mounting accessories.

Never install accessories or carrycargo that would impair the perfor-mance of your motorcycle. Care-fully inspect the accessory beforeusing it to make sure that it doesnot in any way reduce groundclearance or cornering clearance,limit suspension travel, steeringtravel or control operation, or ob-scure lights or reflectors.• Accessories fitted to the handle-

bar or the front fork area cancreate instability due to improp-er weight distribution or aerody-namic changes. If accessoriesare added to the handlebar orfront fork area, they must be aslightweight as possible andshould be kept to a minimum.

namic effects. Wind may at-tempt to lift the motorcycle, orthe motorcycle may become un-stable in cross winds. These ac-cessories may also causeinstability when passing or be-ing passed by large vehicles.

• Certain accessories can dis-place the operator from his orher normal riding position. Thisimproper position limits the free-dom of movement of the opera-tor and may limit control ability,therefore, such accessories arenot recommended.

Use caution when adding electri-cal accessories. If electrical acces-sories exceed the capacity of themotorcycle’s electrical system, anelectric failure could result, whichcould cause a dangerous loss oflights or engine power.

characteristics can put you and othersat greater risk of serious injury or death.

• Bulky or large accessories mayseriously affect the stability ofthe motorcycle due to aerody-

DESCRIPTION

2-1

2

Left view

1. Front turn signal/auxiliary lights (page 6-35) 6. Seat lock (page 3-9)2. Headlight (page 6-34) 7. Tail/brake light (page 6-35)3. Battery (page 6-32) 8. Rear turn signal lights (page 6-35)4. Storage compartment (page 3-10) 9. Shift pedal (page 3-6)5. Owner’s tool kit (page 6-1) 10.Coolant reservoir (page 6-14)

1 2 3 6 7,854

10 9

DESCRIPTION

2-2

2

Right view

6. Front brake fluid reservoir (page 6-24)7. Engine oil filter element (page 6-11)8. Brake pedal (page 3-6)9. Engine oil drain bolt (page 6-11)10.Engine oil filler cap (page 6-11)

1. Kickstarter (page 3-9)2. Fuel tank cap (page 3-6)3. Fuse (page 6-33)4. Helmet holder (page 3-9)5. Air filter element (page 6-15)

1 2 3 4 6 5

9 8 710

DESCRIPTION

2-3

2

Controls and instruments

5. Right handlebar switch (page 3-5)6. Brake lever (page 3-6)7. Throttle grip (page 6-18)

1. Left handlebar switches (page 3-4)2. Speedometer unit (page 3-4)3. Fuel gauge (page 3-4)4. Main switch/steering lock (page 3-1)

1 2 3 4 5 6 7

INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

3-1

3 3

Main switch/steering lock LOCKThe steering is locked, and all electricalsystems are off. The key can be re-moved.

To lock the steering

1. Push.2. Turn.

1. Turn the handlebars all the way tothe left.

2. Push the key in from the “OFF” po-sition, and then turn it to "LOCK"

3. Remove the key.

To unlock the steering

Insert the key and turn it to “OFF”.

The main switch/steering lock controlsthe ignition and lighting systems, and isused to lock the steering. The variouspositions are described below.

ONAll electrical systems are supplied withpower, and the meter lighting comeson, and the engine can be started. Thekey cannot be removed.

OFFAll electrical systems are off. The keycan be removed.

ON

LOCK

OFF1 2

3-1

3

WARNING

Never turn the key to “OFF” or“LOCK” while the vehicle is moving,otherwise the electrical systems willbe switched off, which may result inloss of control or an accident. Makesure that the vehicle is stopped be-fore turning the key to “OFF” or“LOCK”.

WARNING

3

Keyhole cover

_

3-2

1 2

INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

1. Shutter keyFor open and close keyhole cover

2. Ignition switchFor starting the engine

To open the keyhole cover

Insert the key head into the key holecover receptacle as shown, andthen turn the key to the right to openthe cover.

_1. push shut bottom

To close the keyhole cover

Push the push shut bottom afterremove the key.

3-2

INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

3-3

3

Indicator and warning lights

Gear position indicator lights “1”“2” “3”, and “4”The respective indicator light comes onwhen the transmission is in the 1st,2nd, 3rd or 4th gear position.

High beam indicator light “ ”This indicator light comes on when thehigh beam of the headlight is switchedon.

Coolant temperature warning light“ ”This warning light comes on when theengine overheats. When this occurs,stop the engine immediately and allowthe engine to cool.This warning light also has a self-diag-nosis device function for various electri-cal circuits.

When the main switch is turned to“ON” and the engine is not run-ning, the warning light will flash ifan electrical circuit is defective. Ifthis occurs, have a Yamaha dealercheck the vehicle.

When the engine is running, thewarning light will come on if the en-gine overheats or if an electricalcircuit is defective.To determine which of the above isoccurring, stop the vehicle when itis safe to do so, then turn the mainswitch to “OFF”, and then back to“ON”.If the warning light stays on, this in-dicates the engine is overheating.Keep the engine turned off and al-low it to cool.

Turn signal indicator light “This indicator light flashes when theturn signal switch is pushed to the left orright.

Neutral indicator light “ ”This indicator light comes on when thetransmission is in the neutral position.

NOTICE

Do not operate the engine if it isoverheated.

If the warning light flashes, this in-dicates there is a defective electri-cal circuit. Have a Yamaha dealercheck the vehicle.

The electrical circuit of the warning lightcan be checked by turning the key to“ON”.If the warning light does not come onfor a few seconds, then go off, have aYamaha dealer check the electrical cir-cuit.

1 2 3 4 5

N

1.2.3.4.5. “ ”

Turn signal indicator light " "Neutral indicator light “ ”

Coolant temperatur warning light

Gear position indicator light “1” “2” “3” “4”High beam indicator light “ ”

INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

3-4

3

Speedometer unit

The speedometer unit is equipped witha speedometer and an odometer. Thespeedometer shows riding speed. Theodometer shows the total distance trav-eled.

The fuel gauge indicates the amount offuel in the fuel tank. The needle movestowards “E” (Empty) as the fuel leveldecreases. When the needle reachesthe red zone, approximately 1.0 L (0.26US gal) (0.22 Imp.gal) remain in thefuel tank. If this occurs, refuel as soonas possible.TIP

Fuel gauge Handlebar switches

Do not allow the fuel tank to emptyitself completely.The main switch must be turned to“ON” for the fuel gauge to displayan accurate fuel level reading.

Left

1. Speedometer2. Odometer

1. Fuel gauge2. Red zone

1. Dimmer switch “ / ”2. Turn signal switch “ / ”3. Horn switch “ ”

Dimmer switch “ / ”Set this switch to f“ ” or the highbeam and to fo“ ” r the low beam.

2

1

2

1

INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

3-5

3

Right

1. Start switch “ ”

Start switch “ ”Push this switch to crank the enginewith the starter.

NOTICESee page 5-1 for starting instruc-tions prior to starting the engine.

Horn switch .“ ”Press this switch to sound the horn.

Turn signal switch “ / ”To signal a right-hand turn, push thisswitch to .“ ” To signal a left-handturn, push this switch to “ ”. When re-leased, the switch returns to the centerposition. To cancel the turn signallights, push the switch in after it has re-turned to the center position.

Shift pedal

1. Shift pedal

The shift pedal is located on the leftside of the engine. This motorcycle isequipped with a constant-mesh 4speed transmission.

TIPUse your toes to shift up and your heelto shift down.

1

1

INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

3-6

3

Brake lever Brake pedal

1. Brake pedal1. Brake lever

The brake lever is located at the right The brake pedal is on the right side ofhandlebar grip. To apply the front brake, the motorcycle. To apply the rearpull the lever toward the handlebar brake, press down on the brake pedal.grip.

1

Fuel tank cap

1. Fuel tank cap2. “ ” mark

To remove the fuel tank cap1. Open the seat. (See page 3-9.)2.

clockwise and pull it off.

To Install the fuel tank cap1. Insert the fuel tank cap into the

tank opening and turn it clockwiseuntil the “ ” marks on the cap andtank are aligned.

2. Close the seat.

WARNING

Make sure that the fuel tank cap isproperly closed before riding.

WARNING

Turn the fuel tank cap counter-

INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

3-7

3

Fuel

1. Fuel tank filler tube2. Fuel level

WWWARNIARNIARNINGNGNGGasoline and gasoline vapors areextremely flammable. To avoid firesand explosions and to reduce therisk of injury when refueling, followthese instructions.

WARNING

Make sure there is sufficient gasolinein the tank.

1. Before refueling, turn off the engi-ne and be sure that no one is sitt-ing on the vehicle. Never refuelwhile smoking, or while in thevicinity of sparks, open flames,or other sources of ignition suchas the pilot lights of water heatersand clothes dryers.

2. Do not overfill the fuel tank. Stopfilling when the fuel reaches thebottom of the filler tube. Becausefuel expands when it heats up,heat from the engine or the suncan cause fuel to spill out of thefuel tank.

3. Wipe up any spilled fuel imme-diately. NOTICE: Immediatelywipe off spilled fuel with a cle-an, dry, soft cloth, since fuelmay deteriorate painted surfa-ces or plastic parts.

4. Be sure to securely close the fueltank cap.

WWWARNIARNIARNINGNGNG

Gasoline is poisonous and cancause injury or death. Handle gaso-line with care. Never siphon ga-soline by mouth. If you shouldswallow some gasoline or inhale alot of gasoline vapor, or get somegasoline in your eyes, see yourdoctor immediately. If gasolinespills on your skin, wash with soapand water. If gasoline spills on yourclothing, change your clothes.

WARNING

INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

3-8

3

Starter (choke) lever “ ”

Starting a cold engine requires a richerair-fuel mixture, which is supplied bythe starter (choke).Move the lever in direction (a) to turn onthe starter (choke).Move the lever in direction (b) to turn offthe starter (choke).

1. Starter (choke) lever “ ”

Catalytic converterThis model is equipped with a catalyticconverter in the exhaust system.

The following precautions must beobserved to prevent a fire hazard orother damages.

Use only unleaded gasoline.The use of leaded gasoline willcause unrepairable damage tothe catalytic converter.Never park the vehicle near pos-sible fire hazards such as grassor other materials that easilyburn.Do not allow the engine to idletoo long.

NOTICE

Use only unleaded gasoline. The useof leaded gasoline will cause severedamage to internal engine parts,such as the valves and piston rings,as well as to the exhaust system.

Recommended fuel:Regular unleaded gasoline only

Fuel tank capacity:4.0 L (1.06 US gal) (0.88 Imp.gal)

NOTICE

3-8

WARNING

The exhaust system is hot after op-eration. Make sure that the exhaustsystem has cooled down before do-ing any maintenance work.

WARNING

INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

3-9

3

Helmet holders

To secure a helmet to a helmet hold-er

1. Open the seat. (See page 3-9.)2. Attach a helmet to a helmet holder,

and then securely close the seat.

1. Helmet holder

The helmet holders are located underthe seat.

Seat

To close the seat1. Fold the seat down, and then push

it down to lock it in place.2. Remove the key.

TIPMake sure that the seat is properly se-cured before riding.

To open the seat1. Insert the key in the lock, and then

turn it as shown.2. Fold the seat up.

1. Seat lock2. Seat

2

11

1

Kickstarter

1

1. Kickstarter

If the engine fails to start by pushing thestart switch, try to start it by using thekickstarter. To start the engine, fold outthe kickstarter lever, move it down light-ly with your foot until the gears engage,and then push it down smoothly butforcefully.

3-9

WARNING! Never ride with ahelmet attached to the helmetholder, since the helmet may hitobjects, causing loss of controland possibly an accident.

INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

3

SidestandThe sidestand is located on the left sideof the frame. Raise the sidestand orlower it with your foot while holding thevehicle upright.

3-10

Storage compartment

1. Storage compartment

The storage compartment is locatedunder the seat. (See page 3-9.)When storing the owner’s manual orother documents in the storage com-partment, be sure to wrap them in aplastic bag so that they will not get wet.When washing the vehicle, be carefulnot to let any water enter the storagecompartment.

1

To release a helmet from a helmetholderOpen the seat, remove the helmet fromthe helmet holder, and then close theseat.

3-10

WARNING

The vehicle must not be ridden withthe sidestand down, or if the side-stand cannot be properly moved up(or does not stay up), otherwise thesidestand could contact the groundand distract the operator, resultingin a possible loss of control.

PRE-OPERATION CHECKS

4-1

4

Inspect your vehicle each time you use it to make sure the vehicle is in safe operating condition. Always follow theinspection and maintenance procedures and schedules described in the Owner's Manual.

Failure to inspect or maintain the vehicle properly increases the possibility of an accident or equipment damage.Do not operate the vehicle if you find any problem. If a problem cannot be corrected by the procedures providedin this manual, have the vehicle inspected by a Yamaha dealer.

Before using this vehicles, check the following points:

WARNING

PRE-OPERATION CHECKS

4-2

4

Pre-operation check listITEM CHECKS PAGE

Fuel• Check fuel level in fuel tank.• Refuel if necessary.• Check fuel line for leakage.

3-7

Engine oil• Check oil level in engine.• If necessary, add recommended oil to specified level.• Check vehicle for oil leakage.

6-10

Coolant• Check coolant level in reservoir.• If necessary, add recommended coolant to specified level.• Check cooling system for leakage.

6-13

Front brake

• Check operation.• If soft or spongy, have Yamaha dealer bleed hydraulic system.• Check brake pads for wear.• Replace if necessary.• Check fluid level in reservoir.• If necessary, add recommended brake fluid to specified level.• Check hydraulic system for leakage.

6-22, 6-24

Rear brake• Check operation.• Check pedal free play.• Adjust if necessary.

6-22

• Make sure that operation is smooth.• Lubricate if necessary.

Throttle grip 6-18• Check free play.• Adjust if necessary.

Control cables• Make sure that operation is smooth.• Lubricate if necessary. 6-28

• Lubricate if necessery• Check chain condition.

• Check chain slack• Adjust if necessary.Drive chain 6-22, 6-25

PRE-OPERATION CHECKS

4-3

4

• Check for damage.• Check tire condition and tread depth.Wheels and tires 6-19, 6-21• Check air pressure.• Correct if necessary.

• Make sure that operation is smooth.Brake pedal 6-29• Lubricate pedal pivoting point if necessary.

• Make sure that operation is smooth.Brake lever 6-22• Lubricate lever pivoting point if necessary.

• Make sure that operation is smooth.Centerstand, sidestand 6-29• Lubricate pivots if necessary.

• Make sure that all nuts, bolts and screws are properly tightened.Chassis fasteners —• Tighten if necessary.

Instruments, lights, signals • Check operation. —and switches • Correct if necessary.

• Check fluid level.Battery 6-32• Fill with distilled water if necessary.

ITEM CHECKS PAGE

4

OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS

5-1

5

Starting and warming up acold engine

1. Turn the key to “ON”.2. Shift the transmission into the neu-

tral position.

TIPWhen the transmission is in the neutralposition, the neutral indicator lightshould be on, otherwise have aYamaha dealer check the electrical cir-cuit.

3. Place the vehicle on the center-stand.

4. Turn the starter (choke) on andcompletely close the throttle. (Seepage 3-8.)

5. Start the engine by pushing thestart switch or by pushing the kick-starter lever down.

Read the Owner's Manual carefully tobecome familiar with all controls. Ifthere is a control or function you do notunderstand, ask your Yamaha dealer.

Do not ride through deep water(including puddles), otherwise theengine may be damaged.

NOTICE

5-1

WARNING

Become thoroughly familiarwith all operating controls andtheir functions before riding.Consult a Yamaha dealer re-garding any control or functionthat you do not thoroughly un-derstand.Never start the engine or oper-ate it in a closed area for anylength of time. Exhaust fumesare poisonous, and inhalingthem can cause loss of con-sciousness and death within ashort time. Always make surethat there is adequate ventila-tion.

Before starting out, make surethat the sidestand is up. If thesidestand is not raised com-pletely, it could contact theground and distract the opera-tor, resulting in a possible lossof control.

WARNING

Before starting the engine, makesure the transmission is in neutraland that the vehicle is placed on thecenterstand.

WARNING

OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS

5-2

5

For maximum engine life, alwayswarm the engine up before startingoff. Never accelerate hard when theengine is cold!

7. When the engine is warm, turn thestarter (choke) off.

TIPThe engine is warm when it respondsnormally to the throttle with the starter(choke) turned off.

Starting a warm engineFollow the same procedure as for start-ing a cold engine with the exceptionthat the starter (choke) is not requiredwhen the engine is warm.

TIPIf the engine fails to start by pushing thestart switch, release the switch, wait afew seconds, and then try again. Eachstarting attempt should be as short aspossible to preserve the battery. Do notcrank the engine more than 10 secondson any one attempt. If the engine doesnot start with the starter motor, try usingthe kickstarter.

The coolant temperature warninglight should come on when the keyis turned to “ON”, and then go off af-ter a few seconds. If the coolant tem-perature warning light comes onafter starting, immediately stop theengine, and have a Yamaha dealercheck the electrical circuit.

6. After starting the engine, move thestarter (choke) back halfway.

NOTICE

NOTICE

OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS

5-3

Tips for reducing fuelconsumptionFuel consumption depends largely onyour riding style. Consider the followingtips to reduce fuel consumption:

Turn the starter (choke) off assoon as possible.Shift up swiftly, and avoid high en-gine speeds during acceleration.Do not rev the engine while shiftingdown, and avoid high enginespeeds with no load on the engine.Turn the engine off instead of let-ting it idle for an extended length oftime (e.g., in traffic jams, at trafficlights or at railroad crossings).

Shifting

1. Shift pedal2. Neutral position

Shifting gears lets you control theamount of engine power available forstarting off, accelerating, climbinghills, etc.The gear positions are shown in theillustration.

TIPTo shift the transmission into the neu-tral position, press the shift pedaldown repeatedly until it reaches theend of its travel, and then slightlyraise it.

NOTICE

Make sure that the transmissionis completely shifted into gear.Be sure to fully close the throttlegrip when shifting.

Make sure the neutral indicatorlight comes on when the trans-mission is in the neutral position.

5

1

2

3

4

N

2

1

OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS

5-4

Avoid prolonged operation above 1/3throttle.After every hour of operation, stop theengine, and then let it cool for five to tenminutes.Vary the engine speed from time totime. Do not operate the engine at oneset throttle position.

150–500 km (90–300 mi)

Avoid prolonged operation above 1/2throttle.Rev the engine freely through thegears, but do not use full throttle at anytime.

0–150 km (0–90 mi)Engine break-inThere is never a more important periodin the life of your engine than the periodbetween 0 and 1000 km (600 mi). Forthis reason, you should read the follow-ing material carefully.Since the engine is brand new, do notput an excessive load on it for the first1000 km (600 mi). The various parts inthe engine wear and polish themselvesto the correct operating clearances.During this period, prolonged full-throt-tle operation or any condition that mightresult in engine overheating must beavoided.

5

OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS

5-5

ParkingWhen parking, stop the engine, andthen remove the key from the mainswitch.

WARNING

Since the engine and exhaustsystem can become very hot,park in a place where pedestri-ans or children are not likely totouch them.Do not park on a slope or on softground, otherwise the vehiclemay overturn.

Never park in an area where thereare fire hazards such as grass orother flammable materials.

1000 km (600 mi) and beyond500–1000 km (300–600 mi)

Avoid prolonged operation above 3/4 Avoid prolonged full-throttle operation.throttle. Vary the engine speed occasionally.

NOTICE: After 1000 km (600 mi) ofoperation, the engine oil must bechanged, the oil filter cartridge orelement replaced, and the oil strain-er cleaned. If any engine troubleshould occur during the enginebreak-in period, immediately have aYamaha dealer check the vehicle.

NOTICE

5

OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS

5-6

5

General noteMuch can be gained from the correct use and maintenance of a motorcycle.

1. THE CUSTOMERS CAN USE THE FULLESTPOTENTIAL OF YAMAHA MOTORCYCLES

2. A MOTORCYCLE CAN KEEP ITS PERFORMANCECAPABILITY FOR A LONGER TIME

Comparison of wear on engine parts(piston, piston ring, cylinder, etc.)

100%

Per

fect

ope

rativ

eco

nditi

on Withoutmaintenance

Distancecovered (km) Engine overhaul, cylinder

boring, piston ring change, etc.

With maintenance

OPERATION AND IMPORTANT RIDING POINTS

5-7

5

3. FUEL COST AND REPAIR EXPENSES CAN BEKEPT TO A MINIMUM

4. A MOTORCYCLE CAN DEMAND A HIGH PRICEWHEN IT IS TRADED IN AS A USED PRODUCT

Fuel consumption

100%

Withoutmaintenance

Distance covered (km)

With maintenance

Customer’s running cost(fuel cost plus maintenance and repair expenses)

Without maintenance

With maintenance

Big repairs at higher expenses

Distance covered (km)

S

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-1

6

Safety is an obligation of the owner. Pe-riodic inspection, adjustment and lubri-cation will keep your vehicle in thesafest and most efficient condition pos-sible. The most important points of in-spection, adjustment, and lubricationare explained on the following pages.The intervals given in the periodicmaintenance and lubrication chartshould be simply considered as a gen-eral guide under normal riding condi-tions. However, DEPENDING ON THEWEATHER, TERRAIN, GEOGRAPHI-CAL LOCATION, AND INDIVIDUALUSE, THE MAINTENANCE INTER-VALS MAY NEED TO BE SHORT-ENED.

WARNING

If you are not familiar with mainte-nance work, have a Yamaha dealerdo it for you.

The owner’s tool kit is located inside thestorage compartment under the seat.(See page 3-9.)The service information included in thismanual and the tools provided in theowner’s tool kit are intended to assistyou in the performance of preventivemaintenance and minor repairs. How-ever, additional tools such as a torquewrench may be necessary to performcertain maintenance work correctly.

Owner’s tool kitTIPIf you do not have the tools or experi-ence required for a particular job, havea Yamaha dealer perform it for you.

WARNING

Modifications not approved byYamaha may cause loss of perfor-mance and render the vehicle un-safe for use. Consult a Yamahadealer before attempting any chang-es.

1. Owner’s tool kit

1

NOTICE

Improper disposal of drained fluids(i.e., oil, coolant,etc) and batteryare harmful to the environment.Contact a Yamaha dealer for pro-per disposal to protect the envi-ronment.

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-2

Periodic maintenance and lubrication chart

TIPThe annual checks must be performed every year, except if a kilometer-based maintenance is performed in-stead.From 12000 km, repeat the maintenance intervals starting from 3000 km.Items marked with an asterisk should be performed by a Yamaha dealer as they require special tools, data and technical skills

ODOMETER READING (x 1000 km) ANNUALNO. ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB CHECK

1 * Fuel line • Check fuel and vacuum hoses for cracks or damage. √ √ √ √

• Check condition. √ √2 Spark plug • Clean and regap.

• Replace. √ √

• Check valve clearance.3 * Valves

0.5 3 6 9 12

• Adjust.

• Clean. √4 Air filter element

• Replace. √ √

5 * Battery √ √ √ √

• Check operation, fluid level and vehicle for fluid leakage.

• Check voltase and battery terminal.

√ √ √ √ √6 * Front brake • Replace brake pads. Whenever worn to the limit

• Check operation and adjust brake pedal free play. √ √ √ √ √7 * Rear brake

• Replace brake shoes. Whenever worn to the limit

• Check for cracks or damage. √ √ √ √8 * Brake hose

• Replace. Every 4 years

?

√ √ √

6

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-3

6

9 * Wheels √ √ √ √

10 * Tires

• Check tread depth and for damage.• Replace if necessary.• Check air pressure.• Correct if necessary.

√ √ √ √

• Check runout and for damage.

11 * Wheel bearings • Check bearing for looseness or damage. √

12 * Swingarm• Check operation and for excessive play. √ √ √ √

• Lubricate with lithium-soap-based grease. Every 24000 km

13 Drive chain • Check chain slack, alignment and condition.• Adjust and thoroughly lubricate chain with engine oil.

Every 500 km and after washing the motorcycle orriding in the rain

14 * Steering bearings• Check bearing play and steering for roughness. √ √ √ √ √

• Lubricate with lithium-soap-based grease. Every 24000 km

15 * Chassis fasteners • Make sure that all nuts, bolts and screws are properlytightened. √ √ √ √ √

16 Sidestand, centerstand • Check operation.• Lubricate. √ √ √ √ √

17 * Front fork • Check operation and for oil leakage. √

18 * Shock absorber assem-bly • Check operation and shock absorber for oil leakage. √ √ √ √

19 * Carburetor • Check starter (choke) operation.• Adjust engine idling speed. √ √ √ √ √ √

20 Engine oil • Change.• Check oil level and vehicle for oil leakage. √ √ √ √ √ √

21 Engine oil filter element • Replace. √ √ √

NO. ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOBODOMETER READING (x 1000 km) ANNUAL

CHECK

√√

√ √

0.5 3 6 9 12

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-4

6

TIPThe air filter needs more frequent service if you are riding in unusually wet or dusty areas.Hydraulic brake service• Regularly check and, if necessary, correct the brake fluid level.• Every two years replace the internal components of the brake master cylinder and caliper, and change the brake fluid.• Replace the brake hoses every four years and if cracked or damaged.

22 * Cooling system• Check coolant level and vehicle for coolant leakage. √ √ √ √ √

• Change. Every 3 years

23 * Front and rear brakeswitches • Check operation. √ √ √ √ √ √

24 Moving parts and ca-bles • Lubricate. √ √ √ √ √

25 * Throttle grip housingand cable

• Check operation and free play.• Adjust the throttle cable free play if necessary.• Lubricate the throttle grip housing and cable.

√ √ √ √ √

26 * Air induction system• Check the air cut-off valve, reed valve, and hose for dam-

age.• Replace any damaged parts if necessary.

√ √ √ √ √

27 * Lights, signals andswitches

• Check operation.• Adjust headlight beam. √ √ √ √ √ √

NO. ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOBODOMETER READING (x 1000 km) ANNUAL

CHECK0.5 3 6 9 12

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-5

6

Removing and installing thecowlings and panel

The cowlings and panel shown aboveneed to be removed to perform some ofthe maintenance jobs described in thischapter. Refer to this section each timea cowling or the panel needs to be re-moved and installed.

Cowlings A and BTo remove one of the cowlingsRemove the cowling bolts, and thenpull the cowling off as shown.

To install the cowlingPlace the cowling in the original posi-tion, and then install the bolts.

Cowling CTo remove the cowlingRemove the bolts and screw shown,and then take the cowling off.

111. Bolt

1. Bolt

1. Cowling A2. Bolt

2

1

2

3

1. Cowling A2. Cowling C3. Cowling D

2

1

1. Cowling B2. Panel A

1 1

1

6-5

6-6

6

1

1 111. Bolt 1. Screw

1

2

1. Screw2. Cowling A

1. Screw

To install the cowlingPlace the cowling in the original posi-tion, and then install the bolts andscrew.

Cowling DTo remove the cowling

1. Remove cowlings A and B. (Seepage 6-5.)

2. Remove the bolts and screwsshown, and then take the licensebracket plate and the cowling off.

To install the cowling1. Place the cowling in the original

position, and then install the boltsand screws.

2. Install cowlings A and B.

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-7

6

Panel A

1. Panel A2. Screw3. Bolt

1

23

To remove the panel1. Open the seat. (See page 3-9.)2. Remove the screw and bolts, and

then pull the panel off as shown.

To install the panelPlace the panel in the original position,and then install the screw and bolts.

Checking the spark plugThe spark plug is an important enginecomponent, which is easy to check.Since heat and deposits will cause anyspark plug to slowly erode, the sparkplug should be removed and checkedin accordance with the periodic mainte-nance and lubrication chart. In addition,the condition of the spark plug can re-veal the condition of the engine.

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-7

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-8

6To remove the spark plug

1. Remove cowling B. (See page6-5.)

2. Remove the resonator bolt.

3. Move the resonator away asshown.

4. Remove the spark plug cap.

5. Remove the spark plug as shown,with the spark plug wrench includ-ed in the owner’s tool kit.

1. Resonator bolt 1. Resonator2. Spark plug cap

1. Spark plug wrench

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-9

6

To check the spark plug1. Check that the porcelain insulator

around the center electrode of thespark plug is a medium-to-light tan(the ideal color when the vehicle isridden normally).

TIPIf the spark plug shows a distinctly dif-ferent color, the engine could be defec-tive. Do not attempt to diagnose suchproblems yourself. Instead, have aYamaha dealer check the vehicle.

2. Check the spark plug for electrodeerosion and excessive carbon orother deposits, and replace it ifnecessary.

To install the spark plug1. Measure the spark plug gap with a

wire thickness gauge and, if nec-essary, adjust the gap to specifica-tion.

2. Clean the surface of the spark pluggasket and its mating surface, andthen wipe off any grime from thespark plug threads.

3. Install the spark plug with thespark plug wrench, and then tight-en it to the specified torque.

TIPIf a torque wrench is not available wheninstalling a spark plug, a good estimateof the correct torque is 1/4–1/2 turnpast finger tight. However, the sparkplug should be tightened to the speci-fied torque as soon as possible.

4. Install the spark plug cap.5. Place the resonator in the original

position, and then tighten the boltto the specified torque.

6. Install the cowling.

Specified spark plug:NGK/CPR8EA-9/DENSO U24EPR-9

1. Spark plug gap

Spark plug gap:0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)

Tightening torque:Spark plug:

12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)

Tightening torque:Resonator bolt:

10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-10

63. Wait a few minutes until the oil set-

tles, remove the oil filler cap, wipethe dipstick clean, insert it backinto the oil filler hole (withoutscrewing it in), and then remove itagain to check the oil level.

TIPThe engine oil should be between theminimum and maximum level marks.

1. Engine oil filler cap 1. Dipstick2. Maximum level mark3. Minimum level mark

Engine oil and oil filterelementThe engine oil level should be checkedbefore each ride. In addition, the oilmust be changed and the oil filter ele-ment replaced at the intervals specifiedin the periodic maintenance and lubri-cation chart.

To check the engine oil level1. Place the vehicle on the center-

stand. A slight tilt to the side canresult in a false reading.

2. Start the engine, warm it up forseveral minutes, and then turn itoff. 4. If the engine oil is at or below the

minimum level mark, add sufficientoil of the recommended type toraise it to the correct level.

5. Insert the dipstick into the oil fillerhole, and then tighten the oil fillercap.

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6

1. Engine oil drain bolt2. O-ring3. Compression spring4. Strainer5. Oil pan

TIPCheck the O-ring for damage and re-place it if necessary.

4. Clean the engine oil strainer withsolvent.

TIPSkip steps 5–7 if the oil filter element isnot being replaced.

To change the engine oil (with orwithout oil filter element replace-ment)

1. Start the engine, warm it up forseveral minutes, and then turn itoff.

2. Place an oil pan under the engineto collect the used oil.

3. Remove the engine oil filler capand drain bolt along with the O-ring, compression spring, and en-gine oil strainer, to drain the oilfrom the crankcase. NOTICE:When removing the engine oildrain bolt, the O-ring, compres-sion spring, and oil strainer willfall out. Take care not to losethese parts.

1. Bolt2. Oil filter element cover

5. Remove the oil filter element coverby removing the bolts.

6. Remove and replace the oil filterelement and O-ring.

6-11

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-12

6

1. Oil filter element2. O-ring

7. Install the oil filter element cover byinstalling the bolts, then tighteningthem to the specified torque.

Tightening torque:Oil filter element cover bolt:

10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

TIPMake sure that the O-ring is properlyseated.

_

8. Install the engine oil strainer, com-pression spring, O-ring and engineoil drain bolt, and then tighten thedrain bolt to the specified torque.NOTICE: Before installing theengine oil drain bolt, do not for-get to install the O-ring, com-pression spring, and oilstrainer in position.

Tightening torque:Engine oil drain bolt:

32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf)

9. Refill with the specified amount ofthe recommended engine oil, andthen install and tighten the oil fillercap.

Recommended engine oil:See page 8-1.

Oil quantity:With oil filter element replacement:

0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)Without oil filter element replace-ment:

0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)

6

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-13

6

CoolantThe coolant level should be checkedbefore each ride. In addition, the cool-ant must be changed at the intervalsspecified in the periodic maintenanceand lubrication chart.

To check the coolant levelThe coolant level should be checked asfollows before each ride. In addition,the coolant must be changed at the in-tervals specified in the periodic mainte-nance and lubrication chart.

1. Place the vehicle on the center-stand.

TIPThe coolant level must be checkedon a cold engine since the levelvaries with engine temperature.Make sure that the vehicle is posi-tioned straight up when checkingthe coolant level. A slight tilt to theside can result in a false reading.

2. Check the coolant level in the cool-ant reservoir.

NOTICEYamalube 4T SJ. 20W-50 MA orSAE 20W-40 or SAE 20W-50.Recomended engine oil grade:API service SF, SG, type or higherJASO MA.Make sure that no foreign mate-rial enters the crankcase.

10. Start the engine, and then let it idlefor several minutes while checkingit for oil leakage. If oil is leaking, im-mediately turn the engine off andcheck for the cause.

11. Turn the engine off, and thencheck the oil level and correct it ifnecessary.

_TIPBe sure to wipe off spilled oil on anyparts after the engine and exhaust sys-tem have cooled down._

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-14

6TIPThe coolant should be between theminimum and maximum level marks.

3. If the coolant is at or below theminimum level mark, remove cowl-ing A. (See page 6-5.)

4. Loosen the coolant reservoir capretainer bolt, and then lift the re-tainer upward.

1. Coolant reservoir cap retainer bolt2. Coolant reservoir cap retainer3. Coolant reservoir cap

1. Maximum level mark2. Minimum level mark

5. Remove the coolant reservoircap, and then add coolant to themaximum level mark. WARNING!Remove only the coolant reser-

voir cap. Never attempt to re-move the radiator cap when theengine is hot. NOTICE: Ifcoolant is not available, usedistilled water or soft tap waterinstead. Do not use hard wateror salt water since it is harmfulto the engine. If water has beenused instead of coolant, re-place it with coolant as soon aspossible, otherwise the cooling

system will not be protectedagainst frost and corrosion. Ifwater has been added to thecoolant, have a Yamaha dealercheck the antifreeze content ofthe coolant as soon as possi-ble, otherwise the effective-ness of the coolant will bereduced.

Coolant reservoir capacity (up to themaximum level mark):

0.28 L (0.30 US qt, 0.25 Imp.qt)

6. Install the coolant reservoir cap.7. Place the coolant reservoir cap re-

tainer in the original position, andthen tighten the bolt to the speci-fied torque.

Tightening torque:Coolant reservoir cap retainer bolt:

7 Nm (0.7 m·kgf, 5 ft·lbf)

8. Install the cowling.

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-15

6

Cleaning the air filter elementThe air filter element should be cleanedat the intervals specified in the periodicmaintenance and lubrication chart.Clean the air filter element more fre-quently if you are riding in unusuallywet or dusty areas.1. Remove panel A. (See page 6-7.)2. Remove the air filter case cover by

removing the screws and clamp,and then pull the air filter elementout.

1. Air filter case cover2. Screw3. Clamp

Changing the coolantThe coolant must be changed at the in-tervals specified in the periodic mainte-nance and lubrication chart. Have aYamaha dealer change the coolant.WARNING! Never attempt to re-move the radiator cap when the en-gine is hot.

1

1. Air filter element

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-16

6

1. Air filter element

3. Lightly tap the air filter element toremove most of the dust and dirt,and then blow the remaining dirtout with compressed air as shown.If the air filter element is damaged,replace it.

4. Insert the air filter element into theair filter case with the arrow markon the top pointing inward.NOTICE: Make sure that the airfilter element is properly seat-ed in the air filter case. The en-gine should never be operatedwithout the air filter element in-stalled, otherwise the piston(s)and/or cylinder(s) may becomeexcessively worn.

5. Install the air filter case cover byinstalling the screws.

1. Carburetor air vent hose

TIPMake sure that the carburetor airvent hose is routed as shown.If dust or water collects in the air fil-ter check hose, remove the clampfrom it, and then remove the plugto drain the hose.

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-17

6

Adjusting the carburetorThe carburetor is an important part ofthe engine and requires very sophisti-cated adjustment. Therefore, most car-buretor adjustments should be left to aYamaha dealer, who has the neces-sary professional knowledge and expe-rience. The adjustment described in thefollowing section, however, may be ser-viced by the owner as part of routinemaintenance.

NOTICE:The carburetor has been set and ex-tensively tested at the Yamaha fac-tory. Changing these settingswithout sufficient technical knowl-edge may result in poor perfor-mance of or damage to the engine.

1. Air filter check hose2. Clamp

6. Install the panel.

Adjusting the engine idlingspeedThe engine idling speed must bechecked and, if necessary, adjusted asfollows at the intervals specified in theperiodic maintenance and lubricationchart.The engine should be warm beforemaking this adjustment.

TIPThe engine is warm when it quicklyresponds to the throttle.A diagnostic tachometer is neededto make this adjustment.

1. Remove cowling B. (See page6-5.)

2. Attach the diagnostic tachometerto the spark plug lead.

NOTICE

2 1

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-18

6

3. Check the engine idling speedand, if necessary, adjust it to spec-ification by turning the throttle stopscrew. To increase the engineidling speed, turn the screw in di-rection (a). To decrease the en-gine idling speed, turn the screw indirection (b).

The throttle cable free play should mea-sure 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in) at thethrottle grip. Periodically check thethrottle cable free play and, if neces-sary, adjust it as follows.

TIP

Adjusting the throttle cablefree play

The engine idling speed must be cor-rectly adjusted before checking and ad-justing the throttle cable free play.

1. Loosen the locknut.

Engine idling speed:1300–1500 r/min

TIP:If the specified idling speed cannot beobtained as described above, have aYamaha dealer make the adjustment.

4. Install the cowling.

1. Throttle cable free play2. Locknut3. Adjusting nut

3 2(b)

(a)

1

1 b

a

1. Throttle stop screw

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-19

2. To increase the throttle cable freeplay, turn the adjusting nut in direc-tion (a). To decrease the throttlecable free play, turn the adjustingnut in direction (b).

3. Tighten the locknut.

Valve clearanceThe valve clearance changes with use,resulting in improper air-fuel mixtureand/or engine noise. To prevent thisfrom occurring, the valve clearancemust be adjusted by a Yamaha dealerat the intervals specified in the periodicmaintenance and lubrication chart.

TiresTo maximize the performance, durabil-ity, and safe operation of your motor-cycle, note the following pointsregarding the specified tires.

Tire air pressureThe tire air pressure should be checkedand, if necessary, adjusted before eachride.

WARNING

The tire air pressure must bechecked and adjusted on coldtires (i.e., when the temperatureof the tires equals the ambienttemperature).

weight of rider, passenger, car-go, and accessories approvedfor this model.

6

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-20

6

the total weight of the cargo, rider,passenger, and accessories (fairing,saddlebags, etc. if approved for thismodel) does not exceed the maxi-mum load of the motorcycle. Opera-tion of an overloaded motorcyclecould cause tire damage, an acci-dent, or even injury.

Minimum tire tread depth (front andrear):

1.0 mm (0.04 in)

TIPThe tire tread depth limits may differfrom country to country. Always complywith the local regulations.

Tire inspection

1. Tire sidewall2. Tire wear indicator3. Tire tread depth

The tires must be checked before eachride. If the tire shows crosswise lines(minimum tread depth), if the tire has anail or glass fragments in it, or if thesidewall is cracked, have a Yamahadealer replace the tire immediately.

WARNING

Proper loading of your motorcycle isimportant for several characteristics

dling, braking, performance andsafety. Do not carry loosely packeditems that can shift. Securely packyour heaviest items close to the cen-ter of the motorcycle, and distribute

Tire air pressure (measured on coldtires):

0–90 kg (0–198 lb):Front:

200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)Rear:

225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)90–150 kg (198–331 lb):

Front:200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)

Rear:225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)

Maximum load*:150 kg (331 lb)

* Total weight of rider, passenger, car-go and accessories

the weight evenly from side to side.Check the condition and pressure ofyour tires. NEVER OVERLOADYOUR MOTORCYCLE. Make sure

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-21

WheelsTo maximize the performance, durabil-ity, and safe operation of your motor-cycle, note the following pointsregarding the specified wheels.

The wheel rims should be checkedfor cracks, bends or warpage, andthe spokes for looseness or dam-age before each ride. If any dam-age is found, have a Yamahadealer replace the wheel. Do notattempt even the smallest repair tothe wheel. A deformed or crackedwheel must be replaced.The wheel should be balancedwhenever either the tire or wheelhas been changed or replaced. Anunbalanced wheel can result inpoor performance, adverse han-dling characteristics, and a short-ened tire life.Ride at moderate speeds afterchanging a tire since the tire sur-face must first be “broken in” for itto develop its optimal characteris-tics.

6

WARNING

It is dangerous to ride with aworn-out tire. When a tire treadbegins to show crosswise lines,have a Yamaha dealer replacethe tire immediately.

Front tire:Size: 70/90-17M/C 38PManufacturer/model:

Vee Rubber/V322F

Rear tire:Size: 80/90-17M/C 44PManufacturer/model:

Vee Rubber/V322F

Tire informationThis motorcycle is equipped withtubeless tires.

WWARNIARNINGNG

The front and rear tires shouldbe of the same make and de-sign, otherwise the handlingcharacteristics of the vehiclecannot be guaranteed.After extensive tests, only thetires listed below have been ap-proved for this model byYamaha Motor Co., Ltd.

WARNING

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-22

6

Checking the brake lever freeplay

There should be no free play at thebrake lever end. If there is free play,have a Yamaha dealer inspect thebrake system.

WARNING

A soft or spongy feeling in the brakelever can indicate the presence of airin the hydraulic system. If there is airin the hydraulic system, have aYamaha dealer bleed the system be-fore operating the motorcycle. Air inthe hydraulic system will diminishthe braking performance, which mayresult in loss of control and an acci-dent.

Adjusting the brake pedal freeplay

WARNING

After adjusting the drive chainslack or removing and installingthe rear wheel, always check thebrake pedal free play.If proper adjustment cannot beobtained as described, have aYamaha dealer make this ad-justment.After adjusting the brake pedalfree play, check the operation ofthe brake light.

1. Brake pedal free play

The brake pedal free play should mea-sure 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) atthe brake pedal end as shown. Period-ically check the brake pedal free playand, if necessary, adjust it as follows.To increase the brake pedal free play,turn the adjusting nut in direction (a). Todecrease the brake pedal free play,turn the adjusting nut in direction (b).

1. Brake pedal free play adjusting nut

a1

(a)

(b) 1

6-23

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6

Adjusting the rear brake lightswitch

The rear brake light switch, which is ac-tivated by the brake pedal, is properlyadjusted when the brake light comeson just before braking takes effect. Ifnecessary, adjust the brake light switchas follows.Turn the adjusting nut while holding therear brake light switch in place. Tomake the brake light come on earlier,turn the adjusting nut in direction (a). Tomake the brake light come on later, turnthe adjusting nut in direction (b).

Checking the front brake padsand rear brake shoesThe front brake pads and the rear brakeshoes must be checked for wear at theintervals specified in the periodic main-tenance and lubrication chart.

Front brake pads

1. Brake pad wear indicator groove

Each front brake pad is provided withwear indicator grooves, which allowyou to check the brake pad wear with-out having to disassemble the brake.To check the brake pad wear, checkthe wear indicator grooves. If a brakepad has worn to the point that the wearindicator grooves have almost disap-peared, have a Yamaha dealer replacethe brake pads as a set.

1. Rear brake light switch2. Rear brake light switch adjusting nut

11

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-24

6

Rear brake shoes

1. Brake shoe wear limit line2. Brake shoe wear indicator

The rear brake is provided with a wearindicator, which allows you to check thebrake shoe wear without having to dis-assemble the brake. To check thebrake shoe wear, check the position ofthe wear indicator while applying thebrake. If a brake shoe has worn to thepoint that the wear indicator reachesthe wear limit line, have a Yamahadealer replace the brake shoes as aset.

Checking the front brake fluidlevel When checking the fluid level,

make sure that the top of the mas-ter cylinder is level by turning thehandlebars.Use only the recommended qualitybrake fluid, otherwise the rubberseals may deteriorate, causingleakage and poor braking perfor-mance.

Recommended brake fluid:DOT 4

TIP:If DOT 4 is not available, DOT 3 can beused.

Refill with the same type of brakefluid. Mixing fluids may result in aharmful chemical reaction andlead to poor braking performance.Be careful that water does not en-ter the master cylinder when refill-ing. Water will significantly lowerthe boiling point of the fluid andmay result in vapor lock.

1. Minimum level mark

Insufficient brake fluid may allow air toenter the brake system, possibly caus-ing it to become ineffective.Before riding, check that the brake fluidis above the minimum level mark andreplenish if necessary. A low brake fluid

the brake pads for wear and the brakesystem for leakage.

Observe these precautions:

1 2

1

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-25

6

Brake fluid may deteriorate paint-ed surfaces or plastic parts. Al-ways clean up spilled fluidimmediately.As the brake pads wear, it is nor-mal for the brake fluid level to grad-ually go down. However, if thebrake fluid level goes down sud-denly, have a Yamaha dealercheck the cause.

Changing the brake fluidHave a Yamaha dealer change thebrake fluid at the intervals specified inthe NOTE after the periodic mainte-nance and lubrication chart. In addition,have the oil seals of the brake mastercylinder and caliper as well as thebrake hose replaced at the intervalslisted below or whenever they are dam-aged or leaking.

Oil seals: Replace every twoyears.Brake hose: Replace every fouryears.

Drive chain slackThe drive chain slack should bechecked before each ride and adjustedif necessary.

To check the drive chain slack1. Place the motorcycle on the cen-

terstand.2. Shift the transmission into the neu-

tral position.3. Spin the rear wheel several times

to locate the tightest portion of thedrive chain.

4. Measure the drive chain slack asshown.

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-26

1. Drive chain slack

Drive chain slack :25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)

5. If the drive chain slack is incorrect,adjust it as follows.

Right side

1. Brake pedal free play adjusting nut2. Axle nut

To adjust the drive chain slack

1. Loosen the brake pedal free playadjusting nut.

2. Loosen the axle nut, and brake

3. To tighten the drive chain, turn thedrive chain slack adjusting plateon each side of the swing armin direction (a). To loosen thedri-ve chain, turn the adjusting plateon each side of the swingarm in di-rection (b), and then push the rearwheel forward. NOTICE: Impro-

torque rod nut.

1

1

2

ab

1 2

3

1. Axle nut2. Adjusting plate3. Stopper alignment.

per drive chain slack will over-load the engine as well as othervitalpartsof themotorcycleandcan lead to chain slippage orbreakage. To prevent this fromoccurring, keep the drive chainslack within the specified limits.

6

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-27

6

Cleaning and lubricating thedrive chainThe drive chain must be cleaned andlubricated at the intervals specified inthe periodic maintenance and lubrica-tion chart, otherwise it will quickly wearout, especially when riding in dusty orwet areas. Service the drive chain asfollows.

NOTICEThe drive chain must be lubricatedafter washing the motorcycle andriding in the rain.

1. Remove all dirt and mud from thedrive chain with a brush or cloth.

TIP :For a thorough cleaning, have aYamaha dealer remove the drive chainand soak it in solvent.

TIP:Make sure that both adjusting platesare in the same position for properwheel alignment.

4. Tighten the axle nut and braketorque rod nut to the specified

5. Adjust the brake pedal free play.(See page 6-22.)

Left side

1. Axle nut2. Adjusting plate3. Stopper alignment.

Tightening torques:Axle nut:

60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)Brake torque rod nut:

19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)

torques.

1

2

3b a

WARNINGAfter adjusting the brake pedal freeplay, check the operation of thebrake light.

WARNING

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-28

6

Checking and lubricating thecablesThe operation of all control cables andthe condition of the cables should bechecked before each ride, and the ca-bles and cable ends should be lubricat-ed if necessary. If a cable is damagedor does not move smoothly, have aYamaha dealer check or replace it.

WARNING

Damage to the outer sheath may in-terfere with proper cable operationand will cause the inner cable torust. Replace a damaged cable assoon as possible to prevent unsafeconditions.

Checking and lubricating thethrottle grip and cableThe operation of the throttle grip shouldbe checked before each ride. In addi-tion, the cable should be lubricated atthe intervals specified in the periodicmaintenance chart.

Recommended lubricant:Engine oil

making sure that all side platesand rollers have been sufficientlyoiled.

2. Spray Yamaha Chain and CableLube or a high-quality spray-typedrive chain lubricant on both sidesand on the middle of the chain,

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-29

6

Checking and lubricating thebrake lever

The operation of the brake pedalshould be checked before each ride,and the pedal pivot should be lubricat-ed if necessary.

Recommended lubricant:L tiiL hthiumium--sosoapap-bas dedesab- ggrrea esesae (al(alll-pu-purr--oppo eses rggreeaasse)

The operation of the centerstand andsidestand should be checked beforeeach ride, and the pivots and metal-to-metal contact surfaces should be lubri-cated if necessary.

Checking and lubricating thecenterstand and sidestand

Lubricating the brake pedal

Recommended lubricant:Engine oil

WARNING

If the centerstand or sidestand doesnot move up and down smoothly,have a Yamaha dealer check or re-pair it.

Recommended lubricant:Lithium-soap-based grease (all-pur-pose grease)

The operation of the brake lever shouldbe checked before each read, and thelever pivots should be lubricated ifnecessary.

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-30

6

Lubricating the swingarmpivotsThe swingarm pivots must be lubricat-ed at the intervals specified in the peri-odic maintenance and lubrication chart.

Checking the front forkThe condition and operation of the frontfork must be checked as follows at theintervals specified in the periodic main-tenance and lubrication chart.

To check the conditionCheck the inner tubes for scratches,damage and excessive oil leakage.

To check the operation1. Place the vehicle on a level sur-

face and hold it in an upright posi-tion.WARNING! To avoid injurysecurely support the vehicle sothat there is no danger of it fallling over.

2. While applying the front brake,push down hard on the handlebarsseveral times to check if the frontfork compresses and reboundssmoothly.

Recommended lubricant:Lithium-soap-based grease

NOTICE

If any damage is found or the frontfork does not operate smoothly,have a Yamaha dealer check or re-pair it.

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-31

6

Checking the steering Checking the wheel bearingsWorn or loose steering bearings may The front and rear wheel bearings must

cause danger. Therefore, the operation be checked at the intervals specified in

of the steering must be checked as fol- the periodic maintenance and lubrica-

lows at the intervals specified in the pe- tion chart. If there is play in the wheel

riodic maintenance and lubrication hub or if the wheel does not turn

chart. smoothly, have a Yamaha dealer check

1. Place a stand under the engine to the wheel bearings.

raise the front wheel off the ground.WARNING! To avoid injury se-curely support the vehicle sothat there is no danger of it fal-ling over.

2. Hold the lower ends of the frontfork legs and try to move them for-

play can be felt, have a Yamahadealer check or repair the steering.

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-32

6

Battery

This model is equipped with a VRLA(Valve Regulated Lead Acid) battery.There is no need to check the electro-lyte or to add distilled water. However,the battery lead connections need to bechecked and, if necessary, tightened.

NOTICE_

Never attempt to remove the batterycell seals, as this would permanent-ly damage the battery.

_

WARNING_

Electrolyte is poisonous anddangerous since it contains sul-furic acid, which causes severeburns. Avoid any contact withskin, eyes or clothing and al-ways shield your eyes whenworking near batteries. In caseof contact, administer the fol-lowing FIRST AID.• EXTERNAL: Flush with plenty

of water.• INTERNAL: Drink large quan-

tities of water or milk and im-mediately call a physician.

• EYES: Flush with water for15 minutes and seek promptmedical attention.

Batteries produce explosive hy-drogen gas. Therefore, keepsparks, flames, cigarettes, etc.,away from the battery and pro-vide sufficient ventilation whencharging it in an enclosed space.

KEEP THIS AND ALL BATTER-IES OUT OF THE REACH OFCHILDREN.

_

To charge the batteryHave a Yamaha dealer charge the bat-tery as soon as possible if it seems tohave discharged. Keep in mind that thebattery tends to discharge more quicklyif the vehicle is equipped with optionalelectrical accessories.

NOTICE_

To charge a VRLA (Valve RegulatedLead Acid) battery, a special (con-stant-voltage) battery charger is re-quired. Using a conventional batterycharger will damage the battery. Ifyou do not have access to a con-stant-voltage battery charger, havea Yamaha dealer charge your bat-tery._

WARNING

1. Negative battery lead2. Positive battery lead

NOTICE

2

1

6-33

6

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

Replacing the fuseTo store the battery1. If the vehicle will not be used for

more than one month, remove thebattery, fully charge it, and thenplace it in a cool, dry place.NOTICE: When removing thebattery, be sure the key isturned to “OFF”, then discon-nect the negative lead beforedisconnecting the positive lead.

2. If the battery will be stored formore than two months, check it atleast once a month and fullycharge it if necessary.

3. Fully charge the battery before in-stallation.

4. After installation, make sure thatthe battery leads are properly con-nected to the battery terminals.

NONOTTIICECE_

Always keep the battery charged.Storing a discharged battery cancause permanent battery damage._

Specified fuse:10.0 A

3. Turn the key to “ON” and turn onthe electrical circuits to check if thedevices operate.

4. If the fuse immediately blowsagain, have a Yamaha dealercheck the electrical system.

211

1. Spare fuse2. Fuse

The fuse holder is located under theseat. (See page 3-9.)If the fuse is blown, replace it as fol-lows.

1. Turn the key to “OFF” and turn offall electrical circuits.

2. Remove the blown fuse, and theninstall a new fuse of the specifiedamperage. WARNING !: Do notuse a fuse of a higher amperagerating than recommended to a-void causing extensive damageto the electrical system and pos-sibly a fire.

NOTICE

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-34

6

Replacing a headlight bulb

1. Headlight bulb holder

If a headlight bulb burns out, replaceas follows.

1. Remove cowling A. (See page6-5.)

2. Remove the headlight bulb holderby pushing it inward and turningcounterclockwise, and then remove the defective bulb.

1. Do not touch the glass part of the bulb.

NOTICE

Do not touch the glass part of theheadlight bulb to keep it free fromoil, otherwise the transparency ofthe glass, the luminosity of the bulb,and the bulb life will be adversely af-fected. Thoroughly clean off any dirtand fingerprints on the headlightbulb using a cloth moistened with al-cohol or thinner.

4. Install the cowling.5. Have a Yamaha dealer adjust the

headlight beam if necessary.

3. Place a new bulb into position, andthen secure it with the bulb holder.

1

WARNING

Headlight bulbs get very hot. There-fore, keep flammable products awayfrom a lit headlight bulb, and do nottouch the bulb until it has cooleddown.

NOTICE

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-35

6

Replacing a front turn signallight bulb or an auxiliary lightbulb

1

2

nal light bulb socket2. Auxiliary light bulb socket

If a front turn signal light or an auxiliarylight bulb burns out, replace it as fol-lows.

1. Remove front panel and cowlings B,(See page 6-5.)

2. Remove the socket (together withthe bulb) by turning it counter-clockwise.

1. Turn sig 3. Remove the defective bulb by pull-ing it out.

4. Insert a new bulb into the socket.5. Install the socket (together with the

bulb) by turning it clockwise.6. Install the cowlings.

1

1. Bulb

Rear turn signal light andtail/brake lightIf a rear turn signal light or the tail/brakelight does not come on, have a Yamahadealer check its electrical circuit or re-place the bulb.

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-36

6

Front wheel

To remove the front wheel

WARNI NG

To avoid injury, secutely support thevehicle so there is no danger of itfalling over.

2. Lift the wheel up between the forklegs.

TIP :Make sure that there is enough spacebetween the brake pads before insert-ing the brake disc and that the retainerin the speedometer gear unit fits overthe slot on the fork leg.

1. Speedometer gear unit

WARNING

1. Speedometer cable

2. Axle nut and washer

4. Pull the wheel axle out, and thenremove the wheel. NOTICE: Do-

wheel has been removed toge-ther with the brake disc, other-wise the brake pads will be for-ced shut.

To install the front wheel1. Install the speedometer gear unit

into the wheel hub so that the pro-jection on the wheel hub fits in ei-ther slot of the speedometer gearunit.

12

1

1

2

1. Speedometer cable

2. Axle nut and washer

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-37

6

Rear wheelTo remove the rear wheel

1.2.3. Axle nut

Brake torque rod nut and boltBrake pedal free paly adjusting nut

TIP:When tightening the axle nut, hold thewheel axle with a wrench to keep it fromturning.

6. While applying the front brake,

2 1 push down hard on the handlebarsseveral times to check if the frontfork compresses and reboundssmoothly.

7. Connect the speedometer cable.1. Retainer2. Slot

3. Insert the wheel axle, and then in-stall the washer and the axle nut.

4. Take the motorcycle off the center-stand so that the front wheel is onthe ground.

5. Tighten the axle nut to the speci-fied torque.

Tightening torque:Axle nut:

40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)

3

1 2

12

WARNING

It is advisable to have a Yamahadealer service the wheel.Securely support the motor-cycle so that there is no dangerof it falling over.

1. Loosen the axle nut.2. Remove the brake pedal free play

adjusting nut, and then disconnectthe brake rod from the brake cam-shaft lever.

WARNING

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-38

6

TIP:The drive chain does not need to bedisassembled in order to remove andinstall the wheel.

7. Remove the wheel.

1. Chain adjusting plate2. Brake rod3. Brake camshaft lever

3. Turn the drive chain adjusting plateon each side of the swingarm fullyin direction (a)

according to the procedure.

the wheel axle out.6. Push the wheel forward, and then

remove the drive chain from therear sprocket.

5. Remove the axle nut, and then pull

4. Lift the rear wheel off the ground

a

1

23

To install the rear wheel1. Install the drive chain onto the rear

sprocket.2. Install the wheel by inserting the

wheel axle from the right-handside.

TIP:Make sure chain adjusting plate isinstalled onto the wheel axle beforeinstalling the wheel axle.

3.axle nut.

4. Install the brake rod onto the brakecamshaft lever, and then install thebrake pedal free play adjusting nutonto the brake rod.

5. Connect the brake torque rod tothe brake shoe plate by installingthe bolt, the washer and the nut.

6. Adjust the drive chain slack. (Seepage 6-26.)

1. Axle nut2. Chain adjusting plate

1

2

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-39

6

7. Take the motorcycle off the center-stand so that the rear wheel is onthe ground.

8. Tighten the brake torque rod nutand axle nut to the specifiedtorques.

TIP:When tightening the axle nut, hold thewheel axle with a wrench to keep it fromturning.

9. Insert a new cotter pin.10. Adjust the brake pedal free play.

(See page 6-22.)

WARNING

After adjusting the brake pedal freeplay, check the operation of thebrake light.

TroubleshootingAlthough Yamaha motorcycles receivea thorough inspection before shipmentfrom the factory, trouble may occur dur-ing operation. Any problem in the fuel,compression, or ignition systems, forexample, can cause poor starting andloss of power.The following troubleshooting chartsrepresent quick and easy proceduresfor checking these vital systems your-self. However, should your motorcyclerequire any repair, take it to a Yamahadealer, whose skilled technicians havethe necessary tools, experience, andknow-how to service the motorcycleproperly.Use only genuine Yamaha replace-ment parts. Imitation parts may look likeYamaha parts, but they are often inferi-or, have a shorter service life and canlead to expensive repair bills.

Tightening torques:Brake torque rod nut:

19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)Axle nut:

60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf)

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-40

6

Troubleshooting charts

Starting problems or poor engine performance

WARNING

Keep away open flames and do not smoke while checking or working on the fuel system.

Check the fuel level in the fuel tank.

1. FuelThere isenough fuel.

There isno fuel.

Check the compression.

Supply fuel. The engine does not start.Check the compression.

Operate theelectric starter or thekickstarter.

2. CompressionThere is compression.

There is no compression.

Check the ignition.

Have a Yamaha dealer check the vehicle.

Remove the spark plug and check the electrodes.

3. IgnitionWet

Dry

Wipe off with a dry cloth and correct the spark plug gap, or replace the spark plug.

Have a Yamaha dealer check the vehicle.

The engine does not start. Have a Yamaha dealer check the vehicle.

The engine does not start.Check the battery.

Open the throttle halfway and operate the electric starter.

Operate theelectric starter.

4. BatteryThe engine turns overquickly.

The engine turns overslowly.

The battery is good.

Check the electrolyte and batterylead connections, and charge thebattery if necessary.

PERIODIC MAINTENANCE AND MINOR REPAIR

6-41

6

Engine overheating

WARNING

Do not remove the radiator cap when the engine and radiator are hot. Scalding hot fluid and steam may beblown out under pressure, which could cause serious injury. Be sure to wait until the engine has cooled.After removing the radiator cap retaining bolt, place a thick rag, like a towel, over the radiator cap, and thenslowly rotate the cap counterclockwise to the detent to allow any residual pressure to escape. When the hissingsound has stopped, press down on the cap while turning it counterclockwise, and then remove the cap.

TIP:If coolant is not available, tap water can be temporarily used instead, provided that it is changed to the recommended coolantas soon as possible.

Wait until the engine has cooled.

Check the coolant level in the reservoir and radiator.

The coolant level is OK.

The coolant level is low.Check the cooling systemfor leakage.

Have a Yamaha dealer checkand repair the cooling system.

Add coolant. (See NOTE.)

Start the engine. If the engine overheats again, have a Yamaha dealer check and repair the cooling system.

There isleakage.

There is no leakage.

MOTORCYCLE CARE AND STORAGE

7-1

7

ucts onto seals, gaskets, sprock-ets, the drive chain and wheelaxles. Always rinse the dirt and de-greaser off with water.

CareWhile the open design of a motorcyclereveals the attractiveness of the tech-nology, it also makes it more vulnera-ble. Rust and corrosion can developeven if high-quality components areused. A rusty exhaust pipe may go un-noticed on a car, however, it detractsfrom the overall appearance of a motor-cycle. Frequent and proper care doesnot only comply with the terms of thewarranty, but it will also keep yourmotorcycle looking good, extend its lifeand optimize its performance.

Before cleaning1. Cover the muffler outlet with a

plastic bag after the engine hascooled down.

2. Make sure that all caps and coversas well as all electrical couplersand connectors, including thespark plug cap, are tightly in-stalled.

3. Remove extremely stubborn dirt,like oil burnt onto the crankcase,with a degreasing agent and abrush, but never apply such prod-

Cleaning

NOTICE

Avoid using strong acidic wheelcleaners, especially on spokedwheels. If such products areused on hard-to-remove dirt, donot leave the cleaner on the af-fected area any longer than in-structed. Also, thoroughly rinsethe area off with water, immedi-ately dry it, and then apply a cor-rosion protection spray.Improper cleaning can damagewindshields, cowlings, panelsand other plastic parts. Use onlya soft, clean cloth or spongewith mild detergent and water toclean plastic.Do not use any harsh chemicalproducts on plastic parts. Besure to avoid using cloths orsponges which have been incontact with strong or abrasive

cleaning products, solvent orthinner, fuel (gasoline), rust re-movers or inhibitors, brake flu-id, antifreeze or electrolyte.Do not use high-pressure wash-ers or steam-jet cleaners sincethey cause water seepage anddeterioration in the following ar-eas: seals (of wheel and swing-arm bearings, fork and brakes),electric components (couplers,connectors, instruments,switches and lights), breatherhoses and vents.For motorcycles equipped witha windshield: Do not use strongcleaners or hard sponges asthey will cause dulling orscratching. Some cleaning com-pounds for plastic may leavescratches on the windshield.Test the product on a small hid-den part of the windshield tomake sure that it does not leaveany marks. If the windshield isscratched, use a quality plasticpolishing compound afterwashing.

NOTICE

MOTORCYCLE CARE AND STORAGE

7-2

7

After normal useRemove dirt with warm water, a milddetergent, and a soft, clean sponge,and then rinse thoroughly with cleanwater. Use a toothbrush or bottlebrushfor hard-to-reach areas. Stubborn dirtand insects will come off more easily ifthe area is covered with a wet cloth fora few minutes before cleaning.

After riding in the rain, near the sea oron salt-sprayed roadsSince sea salt or salt sprayed on roadsduring winter are extremely corrosive incombination with water, carry out thefollowing steps after each ride in therain, near the sea or on salt-sprayedroads.

TIP:Salt sprayed on roads in the winter mayremain well into spring.

1. Clean the motorcycle with cold wa-ter and a mild detergent, after theengine has cooled down.

Do not use warm water since it in-creases the corrosive action of thesalt.

2. Apply a corrosion protection sprayon all metal, including chrome- andnickel-plated, surfaces to preventcorrosion.

After cleaning1. Dry the motorcycle with a chamois

or an absorbing cloth.2. Immediately dry the drive chain

and lubricate it to prevent it fromrusting.

3. Use a chrome polish to shinechrome, aluminum and stainless-steel parts, including the exhaustsystem. (Even the thermally in-duced discoloring of stainless-steel exhaust systems can be re-moved through polishing.)

4. To prevent corrosion, it is recom-mended to apply a corrosion pro-tection spray on all metal,including chrome- and nickel-plat-ed, surfaces.

5. Use spray oil as a universal clean-er to remove any remaining dirt.

6. Touch up minor paint damagecaused by stones, etc.

7. Wax all painted surfaces.8. Let the motorcycle dry completely

before storing or covering it.

WARNING

Make sure that there is no oil orwax on the brakes or tires. Ifnecessary, clean the brakediscs and brake linings with aregular brake disc cleaner or ac-etone, and wash the tires withwarm water and a mild deter-gent.Before operating the motor-cycle test its braking perfor-mance and cornering behavior.

NOTICE

WARNING

MOTORCYCLE CARE AND STORAGE

7-3

7

Never apply oil or wax to anyrubber and plastic parts, buttreat them with a suitable careproduct.Avoid using abrasive polishingcompounds as they will wearaway the paint.

TIP:Consult a Yamaha dealer for advice onwhat products to use.

Short-termAlways store your motorcycle in a cool,dry place and, if necessary, protect itagainst dust with a porous cover.

Storage

Storing the motorcycle in apoorly ventilated room or cover-ing it with a tarp, while it is stillwet, will allow water and humid-ity to seep in and cause rust.To prevent corrosion, avoiddamp cellars, stables (becauseof the presence of ammonia)and areas where strong chemi-cals are stored.

3. Drain the carburetor float chamberby loosening the drain bolt; this willprevent fuel deposits from buildingup. Pour the drained fuel into thefuel tank.

4. Fill up the fuel tank and add fuelstabilizer (if available) to preventthe fuel tank from rusting and thefuel from deteriorating.

Long-termBefore storing your motorcycle for sev-eral months:

1. Follow all the instructions in the“Care” section of this chapter.

2. For motorcycles equipped with afuel cock that has an “OFF” posi-tion: Turn the fuel cock lever to“OFF”.

NOTICE

NOTICE

Apply spray oil and wax spar-ingly and make sure to wipe offany excess.

MOTORCYCLE CARE AND STORAGE

7-4

7

WARNING

To prevent damage or injury fromsparking, make sure to ground thespark plug electrodes while turningthe engine over.

6. Lubricate all control cables and thepivoting points of all levers andpedals as well as of the side-stand/centerstand.

7. Check and, if necessary, correctthe tire air pressure, and then liftthe motorcycle so that both of itswheels are off the ground. Alterna-tively, turn the wheels a little everymonth in order to prevent the tiresfrom becoming degraded in onespot.

8. Cover the muffler outlet with aplastic bag to prevent moisturefrom entering it.

9. Remove the battery and fullycharge it. Store it in a cool, dryplace and charge it once a month.Do not store the battery in an ex-cessively cold or warm place [lessthan 0 °C (30 °F) or more than 30

°C (90 °F)]. For more informationon storing the battery, see page6-28.

TIP:Make any necessary repairs beforestoring the motorcycle.

5. Perform the following steps to pro-tect the cylinder, piston rings, etc.from corrosion.a. Remove the spark plug cap

and spark plug.b. Pour a teaspoonful of engine oil

into the spark plug bore.c. Install the spark plug cap onto

the spark plug, and then placethe spark plug on the cylinderhead so that the electrodes aregrounded. (This will limit spark-ing during the next step.)

d. Turn the engine over severaltimes with the starter. (This willcoat the cylinder wall with oil.)

e. Remove the spark plug capfrom the spark plug, and theninstall the spark plug and thespark plug cap.

SPECIFICATIONS

8-1

8

Dimensions:Overall length:

1960 mm (77.2 in)Overall width:

695 mm (27.4 in)Overall height:

1080 mm (42.5 in)Seat height:

775 mm (30.5 in)Wheelbase:

1255 mm (49.4 in)Ground clearance:

130 mm (5.12 in)Minimum turning radius:

1930 mm (76.0 in)Weight:

With oil and fuel:111 kg (245 lb)

Engine:Engine type:

Liquid cooled 4-stroke, SOHCCylinder arrangement:

Forward-inclined single cylinderDisplacement:

134 cm³ (8.20 cu.in)Bore ? stroke:

54.0 ? 58.7 mm (2.13 ? 2.31 in)Compression ratio:

10.90 :1Starting system:

Electric starter and kickstarterLubrication system:

Wet sump

Engine oil:Type:

YAMALUBE 4T SJ 20W-50 MA orSAE20W40 or SAE20W50

Recommended engine oil grade:API service SF, SG type or higherJASO MA

Engine oil quantity:Without oil filter element replacement:

0.80 L (0.85 US qt) (0.70 Imp.qt)With oil filter element replacement:

0.90 L (0.95 US qt) (0.79 Imp.qt)Cooling system:

Coolant reservoir capacity (maximumlevel) YAMAHA GENUINE COOLANT:

0.28 L (0.30 US qt) (0.25 Imp.qt)Radiator capacity (including all routes):

0.62 L (0.66 US qt) (0.55 Imp.qt)Air filter:

Air filter element:Dry element

Fuel:Recommended fuel:

Regular unleaded gasoline onlyFuel tank capacity:

4.0 L (1.06 US gal) (0.88 Imp.gal)Carburetor:

Manufacturer:MIKUNI

Type ? quantity:BS25 x 1

Spark plug (s):Manufacturer/model:

NGK CPR8EA-9/ DENSO U24EPR-9Spark plug gap:

0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Clutch:

Clutch type:Wet, multiple-disc and centrifugalautomatic

Transmission:Primary reduction system:

Spur gearPrimary reduction ratio:

69/24 (2.875)Secondary reduction system:

Chain driveSecondary reduction ratio:

39/15 (2.600)Transmission type:

Constant mesh 4-speedOperation:

Left foot operationGear ratio:

1st:34/12 (2.833)

2nd:30/16 (1.875)

3rd:23/17 (1.353)

4th:23/22 (1.045)

SPECIFICATIONS

8-2

8

Caster angle:25.60 °

Trail:80.0 mm (3.1 in)

Front tire:Type:

TubelessSize:

70/90-17M/C 38PManufacturer/model:

Vee Rubber/V322F

Rear tire:Type:

Size:80/90-17M/C 44P

Manufacturer/model:

Loading:Maximum load:

150 kg (331 lb)(Total weight of rider, passenger, cargo andaccessories)

Tire air pressure (measured on coldtires):

Loading condition:0–90 kg (0–198 lb)Front:

200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)Rear:

225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)Loading condition:

90–150 kg (198–331 lb)Front:

200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)Rear:

225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)Front wheel:

Wheel type:Cast wheel

Rim size:17x1.40

Rear wheel:Wheel type:

Cast wheelRim size:

17x1.60Front brake:

Type:Single disc brake

Operation:Right hand operation

Recommended fluid:DOT 3 or 4

Rear brake:Type:

Drum brakeOperation:

Right foot operationFront suspension:

Type:Telescopic fork

Spring/shock absorber type:Coil spring/oil damper

Wheel travel:100.0 mm (3.94 in)

Rear suspension:Type:

Swingarm (monocross)Spring/shock absorber type:

Coil spring/oil damperWheel travel:

90.0 mm (3.54 in)Electrical system:

Ignition system:DC. CDI

Charging system:AC magneto

Battery:Model:

GTZ 5Voltage, capacity:

12 V, 3.5 AhHeadlight:

Bulb type:Krypton bulb

Chassis:Frame type:

Diamond

Tubeless

Vee Rubber/V322F

SPECIFICATIONS

8-3

8

Auxiliary light:12 V, 0.8 W x 2

Meter lighting:12 V, 1.7 W x 2

Neutral indicator light:12 V, 1.7 W x 1

Gear position indicator light:12 V, 1.7 W x 4

High beam indicator light:12 V, 1.7 W x 1

Turn signal indicator light:12 V, 3.0 W x 2

Coolant temperature warning light:12 V, 1.7 W x 1

Fuse:Fuse:

10.0 A

Bulb voltage, wattage x quantity:Headlight:

12 V, 32 W/32.0 W x 1Tail/brake light:

12 V, 3.0 W x 1Front turn signal light:

12 V, 10.0 W x 2Rear turn signal light:

12 V, 10.0 W x 2

CONSUMER INFORMATION

9-1

9

Identification numbersRecord the key identification number,vehicle identification number and en-gine serial number in the spaces pro-vided below for assistance whenordering spare parts from a Yamahadealer or for reference in case the vehi-cle is stolen.KEY IDENTIFICATION NUMBER:

VEHICLE IDENTIFICATIONNUMBER:

ENGINE SERIAL NUMBER:

Key identification number

The key identification number isstamped into the key. Record this num-ber in the space provided and use it forreference when ordering a new key.

Vehicle identification number

The vehicle identification number isstamped into the rear frame.

TIP:The vehicle identification number isused to identify your vehicle and maybe used to register it with the licensingauthority in your area.

1. Key identification number 1. Vehicle identification number

11

CONSUMER INFORMATION

9-2

9

Engine serial number

1. Engine serial number

The engine serial number is stampedinto the crankcase.

1

55D-F8199-32

在使用这电单车以前,请充分使用这小手册

使用手册

Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it sold.

Baca buku panduan dengan teliti sebelum mengendalikan motosikal ini. Buku panduan ini diberi percumadengan pembelian motosikal

_

_

T135SE T135SE

_

_

T135SE

1-1

1

1-LOCATION OF IMPORTANT LABELS

1-

LOCATION OF IMPORTANT LABELS

1

1

1-2

1-

1-3

1

1-

1-4

1

1-

1-5

1

1-

2-1

2

1 2 3 6 7,854

10 9

2-2

2

1 2 3 4 6 5

9 8 710

2-3

2

1 2 3 4 5 6 7

3-1

3 3

1.2.

ON

LOCK

OFF1 2

3

_

3

3-2

1 2

_

3-2

3-3

3

1 2 3 4 5

N

“1” “2” “3” “4”

“1”“2”“3”“4”

3-4

32

1

2

1

3-5

3

1 “ ”

1

1

“ ”

3-6

3

1

“ ”

3-7

3WWWARNIARNIARNINGNGNG

_

3-8

3

“ ”

“ ”

3-8

WARNING

3-9

3

2

11

1

1

_

3-9

3-10

3

1

_

4-1

4

_

4-2

4

•••

3-7

•••

6-10

•••

6-13

•••••••

6-22, 6-24

•••

6-22

••

6-18••

•• 6-28

••

•• 6-22, 6-25

4-3

4

•• 6-19, 6-21••

• 6-29•

• 6-22•

• 6-29•

• —•

• —•

• 6-32•

4

5-1

5

2

:

3

WARNING

4

5

5-2

5

6

5-3

12

5

1

2

3

4

N

2

1

5-3

5-4

150–500 km (90–300 mi)0–150 km (0–90 mi)

5

5-5

1000 km (600 mi) and beyond500–1000 km (300–600 mi)

5

5-5

5-6

5

5-7

5

100%

S

6-1

6

1 ’

1 _

6-1

6-2

x

1 * • √ √ √ √

• √ √2 •

• √ √

•3 *

0.5 3 6 9 12

• √4

• √ √

5 * √ √ √ √

√ √ √ √ √6 * •

• √ √ √ √ √7 *

• √ √ √ √8 *

√ √ √

6

6-3

6

9 * √ √ √ √

10 *

••••

√ √ √ √

• c

11 * • √

12 *• √ √ √ √

• 24000

13 ••

14 *• √ √ √ √ √

• 24000

15 * • √ √ √ √ √

16 •• √ √ √ √ √

17 * • √

18 * • √ √ √ √

19 * •• √ √ √ √ √ √

20 •• √ √ √ √ √ √

21 • √ √ √

x

√√

√ √

0.5 3 6 9 12

6-4

6

•••

22 *• √ √ √ √ √

23 * • √ √ √ √ √ √

24 • √ √ √ √ √

25 *•••

√ √ √ √ √

26 *•

•√ √ √ √ √

27 * •• √ √ √ √ √ √

x

0.5 3 6 9 12

6-5

611

2

1

2

3

2

1

1 1

1

6-5

6-6

6

1

1 11

1

2

6-7

6

1

23

6-7

6-8

6

6-9

6 10 1.0 72

NGK/CPR8EA-9/DENSO U24EPR-9

_

_

6-10

6

6

:

5-7

5

6 O-

6-11

6-12

6

12

O-

_

6-13

6

Yamalube 4T SJ 20W-50 MA SAE 20W-40 SAE 20W-50

API service SF, SG, type or higherJASO MA.

10

11

_

_

6-14

6

67

8

6-15

6

1

6-16

6

6-17

6

2 1

_

_

6-18

6

3 2(b)

(a)

1

1 b

a

6-19

2.

3.

6

_

_

6-20

6

6-21

6

70/90-17M/C 38P

80/90-17M/C 44P

Vee Rubber/V322R

Vee Rubber/V322R

WWARNIARNINGNG

6-22

6

a1

(a)

(b) 1

_

6-23

6

11

6-24

6

DOT 4

DOT 4 DOT 3

1 2

1

6-25

6

1

2

3

4

6-26

1

1

2

ab

1 2

3

6

6-27

6

1.2.3.

1

2

3b a

6-28

6

6-29

6

_

_

6-30

6

6-31

6

6-32

6

NOTICE_

_

1.2.

2

1

6-33

6

NONOTTIICECE_

_

10.0 A

211

6-34

6

1.

1.

2.

1.

4.5.

3.

1

6-35

6

1

2

2

1.

2.

3.

4.5.

6.

1

1.

6-36

6

1.

2.

3.

2.

1.

12

1

1

2

WARNI NG

6-37

61.2.3.

2 1

1.2.

3.

4.

5.

3

1 2

12

WARNING

1.2.

6-38

6

7.

1.2.3.

3.

6.

5.

4.

a

1

23

1.

2.

3.

4.

5.

6.

1.2.

1

2

6-39

6

9.10.

6-40

6

6-41

6

_

_

_

7-1

7

-

1

2

3

7-2

7

1.

2.

3.

4

5.

6.

7.8.

7-3

7

7-4

7

6. /

7.

8.

9.

0˚ 30˚F 30˚

5.

a.

b.

c.

d.

e.

90˚F6-28

8-1

8

8-2

8

200 kPa (29 psi) (2.00 kg /cm²)

225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)

200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²)

225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm²)

8-3

8

9-1

9

1. 1.

11

9-2

9

1