HISTORIJA BOSANSKOG KNJIŢEVNOG JEZIKA -Periodizacija historije bosanskog knjiţevnog jezika
-
Upload
independent -
Category
Documents
-
view
6 -
download
0
Transcript of HISTORIJA BOSANSKOG KNJIŢEVNOG JEZIKA -Periodizacija historije bosanskog knjiţevnog jezika
Indoevropska zajednica
Spadaju:
Indoiranski,romanski,germanski,
baltički,slavenski jezici.
Raspada se 2000 g.p.n.e.
Baltičko-slavenska zajednica.
Raspada se 1500-1300 g.p.n.e.
Praslavenska jezička zajednica
Historijska pozadina
Tri veće skupine slavenskih dijalekata:
• Zapadnoslavenski:poljski,ĉeški,slovaĉki
• Istoĉnoslavenski:ruski,ukrajinski
• Juţnoslavenski: • Zapadna
• Istoĉna grupa
Zapadna: Istoĉna:
• slavenski jezik i srednjojuţnoslavenski dijasistem
• makedonski,
• bugarski i
• staroslavenski jezik
Srednjojuţnoslavenski dijasistem:
Sadrţavao pet dijaletskih cjelina:
• Kajkavsku, ĉakavsku, zapadnoštokavsku, istoĉnoštokavsku i torlaĉku.
• Iz tih pet narjeĉja nastaju:
– zapadna srednojuţnoslavenska grupa,
– istoĉna srednojuţnoslavenska grupa.
Zapadna Srednojuţnoslavenska
grupa
• Spadaju:
– hrvatski
– bosanski jezik
• Spadaju:
– srpski
– crnogorski jezik
Istoĉna Srednojuţnoslavenska
grupa
• Danas se upotrebljavaju nazivi srpski, bosanski jezik.
• Crnogorski jezik nije zvaniĉno priznat.
Staroslavenski jezik
• Prvi pisani jezik Slavena.
• Tvorac: Konstantin (Ćirilo).
• Nastao: druga polovina IX vijeka.
• Natpisi na spomenicima nisu saĉuvani.
• Zove se i starobugarskim, crkvenoslavenskim jezikom.
• Nadregionalni, nadnacionalni jezik za Slavene.
• 863 g. Ćirilo sastavio Glagoljicu (prvo slavensko pismo; glagoljati = govoriti, pisati).
• Ćirilica (Ćirilo je nije sastavio).
• III tipa glagoljice:
– Obla (stari tip),
– Uglasta ili uglata (nastala na Zapadu) tzv. hrvatska glagoljica,
– Poluobla (prijelazna forma) tzv. bosanska glagoljica.
• III teorije o nastanku glagoljice: – egzogena ,
– endogena,
– egzogeno-endogena.
Karakteristike slavenskog jezika:
• Imao dva pisma (stara glagoljica i mlaĊa ćirilica).
• Trinaest samoglasnika (danas svedeni na a,e,i,o,u).
• Glasovi: Jer(mehki poluglas),Jor(tvrdi poluglas).
• Imao mnogo glagolskih oblika,znatno više nego danas.
Pet faza:
• I-Doba srednjovjekovne Bosne
• II-Tursko doba
• III-Austrougarsko doba
• IV-Jugoslavensko doba
• V-Bosanskog doba
Vremenski gledano:
• I od XI do kraja XV vijeka
• II od kraja XV do druge polovine XIX vijeka
• III na prelazu iz XIX u XX vijek
• IV XX vijek
• V posljednja decenija XX vijeka
I faza:Doba srednjovjekvne Bosne (XI-XV )
• Pisma kojima se sluţilo stanovništvo Bosne i Hercegovine
• Najstariji oblici bošnjaĉke pismenosti
• Natpisi na stećcima
• Glagoljica
– Bosanĉica
• Ćirilica
I faza:Doba srednjovjekvne Bosne (XI-XV )
• Raskrsnica evropskih i vanevropskih civilizacija(rani poĉetak pismenosti).
• Prvi pisani spomenici X i XI vijek.
• Pokrštavanje slavenskog stanovništva (prodire slavenska pismenost).
• Ĉetiri pisma(grĉko pismo,latinsko pismo,glagoljica i ćirilica).
Glagoljica
• Starije pismo od ćirilice.
• Za Bosnu karakteristiĉna poluobla.
• Spomenika na glagoljici je znatno manje saĉuvano.
• Najstariji saĉuvani trag bošnjaĉke pismenosti na glagoljici je natpis sa crkve u Kijevcima(Prijedor).
• XII vijek:Grškovićev i Mihanovićev odlomak(pisana poluoblom glagoljicom)
Glagoljica
• Hrvojev misal
• Bila je u upotrebi ne samo u crkvi(Crkva bosanska) nego i van nje.
• Dobija izrazite grafijske odlike(bosanska ćirilica=bosanĉica)
Bosanĉica
• Nastala u Dubrovniku, srednjoj Dalamciji, Bosni; X vijek
• Odlike: – Elementi glagoljice,
– Narodni govor,
– Staroslavenska slova sa novim znakovima,
– Obla glagoljica,
– Ikavizam.
Dva oblika bosanĉice:
1)Ustav, ustavno pismo(npr.Kulinova povelja)
2)Kurzivna rukopisna bosanĉica (XIII vijek)
Spomenici na prostoru Bosne
Najpoznatiji pisari:
Radoje(Kulinov dvor),
Vladoje(na Tvrtkovom dvoru).
Najveći znaĉaj:
Humaĉka ploĉa(X-XI vijek)
Kulinova povelja(1189. godina)
Spomenici na ćirilici :
• Crkveni rukopisi;
• Zapisi i natpisi
– Natpisi na stećcima i graĊevinama;
• Povelje ,pisma;
• Lijepa knjiţevnost;
Crkveni rukopisi
• Iskljuĉivo prevodi Novog zavjeta.
• Odlikuje ih duboka staroslavenska starina u pravopisu i jeziku.
– Miroslavljevo evanĊelje,
– Srećkovićevo evanĊelje,
– Apokalipsa bosanskih krstjana.
Zapisi i Natpisi
• Zapisi rezultat zabilješka(zapaţanja) srednjovjekovnih pisara.
• Zapisi po jasnoći i izraţajnosti sliĉni natpisima.
• Natpisa najviše na stećcima,crkvenim graĊevinama,mauzolejima,kaznenim ploĉama.
Natpisi na stećcima
• Vid originalnog stvaralaštva srednjovjekovne Bosne i Huma.
• Pisani bosanĉicom. • XIII-XVI vijek. • Najstarija ţarišta:
– Okolina Blagaja, – Okolina Stoca, – Dolina Lašve, – Bijeljina, – Nevesinje, – Kupres.
Obilježja:
Jasnoća i jednostavnost izraza,
Ikavizam,
Hrvatski i bosanski jezičkostilski krug.
Povelje:
– Stjepana II Kotromanića
– Mateja Ninoslava
• Pisma:
– Pavlovića
– Kosaća
– Hrvatinića
Kulinova
povelja
Povelja Stejpana
Tomaševića
1189 god. 1461 god.
Odlika:
Svjetovni(nereligiozni)
karakter i namjena
Lijepa knjiţevnost:
• Pisana po dvorovima(usmena lirika, epska poezija).
• XIV vijek
– Povijest o Aleksandridi
– Razbolje se Đerzeleze
Spomenici
• Glagoljica:
– Natpis na Crkvi svetog Mihajla
• Ćirilica:
– Natpisi sa Kulinove crkve
– Miroslavljevo evanĊelje
• Bosanĉica
– Kulinova povelja(1189 god.)
– Humaĉka ploĉa
Kraj I faze
• II vaţna lingvistiĉka procesa:
– Islamizacija(utiĉe na razvoj pisane i govorne rijeĉi bosanskog jezika),
– Migracija(promjene u dijealektu).
Druga faza razvoja bosanskoga književnog jezika (tursko doba)
• Bošnjaĉka pismena tradicija u toku (od
oko) ĉetiri vijeka osmanlijske vladavine ima tri svoja vida:
1. Pisana aktivnost na narodnom jeziku
2. Stvaralaštvo na turskom, arapskom i perzijskom jeziku
3. Alhamijado-literatura
Narodni jezik i bosanĉica
• Osobenosti bosanĉice:
- Dosljedno sproveden fonetski naĉin pisanja
- Bosanĉica je imala znak (Ċerv), koji je oznaĉavao lj i nj, kao i glasove Ċ, ć i j. Ona ima i svoje orginalne oblike
• Postoje dvije glavne forme bosanĉice:
1. Ustavna bosanĉica
2. Kurzivna bosanĉica
• Razlikuju se nekolika tipa bosanĉice:
1. Bosanĉica na kamenim spomenicima
2. Manastirska bosanĉica (franjevaĉka)
3. Begovo pismo (dijeli se na krajišniĉki i hercegovaĉki)
Stvaralaštvo na orijentalnim jezicima:
• U vremenu od 15. do 19. vijeka veliki broj Bošnjaka piše svoja knjiţevna djela na orijentalnim jezicima (turskom, arapskom i perzijskom)
• Ĉuveni Ljetopis Mula Mustafe Bašeskije pisan je turskim jezikom kojim su se (u 18. vijeku) sluţili uĉeni ljudi po Bosni, odnosno u Sarajevu.
Jezik alhamijado-literature i arebica:
• Arapsko pismo veoma se raširilo meĊu bošnjaĉkim stalnovništvom jer se ono uĉilo i u mektebima.
• Autori alhamijado-tekstova morali su pronaći odgovarajuće znake za glasove kojih nema u arapskom, turskom i perzijskom jeziku, a to su glasovi c, ĉ, Ċ, lj, nj.
Jezik bošnjaĉke narodne knjiţevnosti: • Bošnjaĉka narodna knjiţevnost dostiţe
visok umjetniĉki nivo.
• Usmena bošnjaĉka knjiţevnost odslikava miješanje razliĉitih dijaletskih tipova kojima Bošnjaci govore, ali i postepeno govorno stabiliziranje u novoštokavskom duhu. Tu su uoĉljive dvije govorne baze:
1. Zapadnija i arhaiĉnija – zapadnoštokavska
2. Juţnija, hercegovaĉka – novoštokavska
• Jezik sevdalinke ima svoja tri tipa:
1. Zapadni (zapadnobosanski) – Banja Luka, Prijedor, Travnik, Livno, Jajce
2. Središnji (srednjobosanski ili istoĉnobosanski) – Sarajevo, Tuzla, Gradaĉac, Tešanj
3. Jugoistoĉni (hercegovaĉki) – Mostar, Foĉa, Pljevlja
Odnos Vuka i iliraca prema bosanskome jeziku:
• Ilirski preporoditelji bosansko jeziĉko naslijeĊe ukljuĉuju u sastav ilirskog jezika, sve dok pojam „ilirizam“ nije potisnut pojmom „kroatizam“
• Vuk Karadţić je smatrao da su Bošnjaci, kao i svi narodi štokavskog narjeĉja, u stvari Srbi, te stoga njihov jezik takoĊer naziva srpskim.
Beĉki knjiţevni dogovor iz 1850. godine:
• 19. vijeka, 28. marta 1850. godine, u
Beĉu je sroĉen Knjiţevni dogovor izmeĊu najuglednijih gramatiĉara i knjiţevnika tog vremena.
• Taj dogovor bio je zvaniĉan izraz uvjerenja da „jedan narod treba jednu knjiţevnost da ima“.
• Bosanska tradicija se ne imenuje, nenauĉno se negira i prešutkuje.
Kontinuitet upotrebe naziva bosanski jezik:
• Svijest bošnjaĉkih stvaralaca o pripadnosti maternjem jeziku nikad nije išĉezavala.
• Taj naziv zasniva se na tradiciji bosanske drţavnosti, ali takoĊer i na svijesti o zajedniĉkoj teritorijalnoj pripadnosti.
• On je rezultat i naroĉitih politiĉkih prilika kroz koje su Bošnjaci prolazili.
• Druga faza razvoja bosanskoga pisanog jezika odlikuje se tijesnim vezama tog jezika sa turskim, arapskim i perzijskim, s jedne strane, te oĉuvanjem kontinuiteta upotrebe vlastitoga govora srednjojuţnoslavenskoga tipa, s druge strane.
III faza:Austrougarsko doba(XIX-XX)
• Jezik u vjerskim školama i reforma arebice
• Knjiţevno jeziĉka reforma Mehmed-bega Kapetanovića Ljubušaka
• Bošnjaĉka narodna knjiţevnost na latiniĉkom pismu
• Prvi latiniĉki pisci i djelatnosti latiniĉkih listova i ĉasopisa
• Naziv bosanski jezik u doba AU vladavine
Jezik u vjerskim školama i reforma arebice
- Arebica se i dalje upotrebljava, dok bosanĉica išĉezava.
- Najznaĉajniju reformu arebice izvršio je kasniji prevodilac Kur'ana na bosanski jezik, Dţemaludin Ĉaušević
Borba za uvoĊenje narodnog jezika u škole:
• Krajem 19. i poĉetkom 20. vijeka, snaţne su teţnje uvoĊenja maternjeg jezika u muslimanske (vjerske) škole.
• Štampaju se i poĉetnice pisane arebicom na bosanskome jeziku.
• Takva aktivnost trajala je do kraja austrougarske vladavine.
Knjiţevno jeziĉka reforma Mehmed-bega Kapetanovića Ljubušaka
• Krajem 80-tih I poĉetkom 90-tih godina XIX vijeka javlja se prva generacija bošnjaĉkih stvaralaca na maternjem jeziku I latinskom pismu koje je naznacio Kurtcehajić.
• Naroĉito znaĉajan Mehemd - beg Kapetanović Ljubušak, njegova djela su :
• Risalei ahlak (Pouka o lijepom ponašanju) (1883.) pisana na narodnom I latinskom jeziku;
• Narodno blago (1887.)- prva zbirka narodnih bošnjaĉkih umotvorina.
Knjiţevno jeziĉka reforma Mehmed-bega Kapetanovića Ljubušaka
• Utjecao je na preusmjeravanje razvoja bosanskoga pisanog jezika u AU periodu.
• Zaĉetnik je istraţivanja bosanskog jezika I njegove govorne baze.
Bošnjaĉka narodna knjiţevnost na latiniĉkom pismu
• Zbornik Narodne pjesme muhamedenaca u Bosni I Hercegovini (Kosta Horman, 1878. I 1889.).
• Pjesme I napjevi iz Bosne I Hercegovine (Ludvig Kuba).
• Bošnjacki listovi: Bosanski vjestnik (razdvaja se bosanski jezik od njemaĉkog i hrvatskog)
• i Sarajevski cvjetnik u kojem se redovno upotrebljava bosanski jezik.
Prvi latiniĉki pisci i djelatnosti latiniĉkih listova i ĉasopisa
• 1891. prvi bošnjacki list štampan latinicom- Bošnjak.
• 1900. prvi bosnjacki knjiţevni ĉasopis štampan latinicom- Behar, znaĉajan u kulturnom jeziĉkom preporodu Bosnjaka.
• Ĉasopisi Gajret I Biser.
• Cilj: njegovanje I usavršavanje “materinskog govora” uz postepeno odvajanje od orjentalne grafije I prihvatanje latinice I Vukovske ćirilice.
Naziv bosanski jezik u doba AU vladavine
• U doba AU vladavine bosanski jezik postaje I sluţbeni naziv za jezik u BiH.
• 1890. izlazi Gramatika bosanskog jezika za srednje skole (Frano Vuletić), a od 1908. se naziva Gramatika srpsko-hrvatskog jezika.
• 4.10.1907. ukinut naziv bosanski jezik I zamjenjen nazivom nazivom srpskohrvatski.
• Prvi štamapani Tursko-bosanski rjeĉnik (Ahmed Kulender, 1912., Bitolj) koji potvrdjuje upotrebu naziva bosanski jezik.
IV Faza:Jugoslavensko doba
• Novosadski knjiţevni dogovor iz 1954.
• Pravopis srpskohrvatskog jezika iz 1960.
• 1966 godina.
• Rjeĉnici
IV Faza:Jugoslavensko doba
• Novosadski knjiţevni dogovor iz 1954. I Pravopis srpskohrvatskog jezika iz 1960.
• Nedostaci: dosta lingvistiĉkih propusta, nesigurno obraĊena bošnjaĉka imena I prezimena orijentalnog porijekla I nedosljednost u upotrebi suglasnika h.
Pravopis srpskohrvatskog jezika iz 1960. u zajedniĉkom izdanju Matice srpske i Matice hrvatske.
• Pravopis hrvatskosrpskog jezika, latiniĉnoizdanje.
IV Faza:Jugoslavensko doba
• 1966. najznaĉajnija za bosansku knjizevnost I bosanski jezik: roman Dervis I smrt ( M. Selimovic) I Kameni spavac (Mak Dizdar)
• Rjeĉnici: Turcizmi u srpsko/hrvatskom jeziku (Abdulah Škaljic, 1973.)I Muslimanska imena u Bosni I Hercegovini (Ismet Smajlovic, 1977.)
• 1972. Pravopisni priruĉnik (Svetozar Markovic, Mustafa Ajanovic, Zvonimir Diklic)
Kviz 1
Nije sastavio Ćirilicu
Tvorac
staroslavenskog jezika
Sastavio glagoljicu
Konstantin(Ćirilo)
Obla
Uglasta tzv. Hrvatska
Poluobla tzv. bosanska
Glagoljica
A1
A2
A3
B1
B2
B3
Rješenje A Rješenje B
Staroslovenski jezik Konačno rješenje
Kviz 2
Crkveni
rukopisi
Zapisi/natpisi
Vuk Karadţić
Lijepa knjiţevnost
Ćirilica
X-XI vijek
Kulinova povelja
Humaĉka ploĉa
Većina njih
Uništena
Spomenici
A1
A2
A3
A4
Rješenje A Rješenje B
B1
B2
B3
B4
Kulinova povelja
Zapadna ćirilica
Nastala u
Dubrovniku,X vijek.
Ustavna i kurizivna
Bosanĉica
C1
C2
C3
C4
Rješenje C
Lapidarna pismenost
Epigrafika
Blagaj,Stolac,dolina Lašve
bosanski i hercegovaĉki
Natpisi na stećcima
D1
D2
D3
D4
Rješenje D
Doba srednje Bosne
Konačno rješenje
Kviz 3
Apokalipa bosanskih
krstjana
Miroslavljeva
evanĊelja
Iskljuĉivo prevodi
Novog zavjeta
Staroslavenska
starina u
pravopisu i jeziku
Crkveni rukopisi
Pisani ĉistim narodnim
jezikom tog doba
Jedni drugima sliĉni po
jasnoći i izraţajnosti
Humaĉka ploĉa
Zabilješke(zapaţanja)
srednjovjekovnih pisaca
na crkvene tekstove.
Zapisi i natpisi
Kulin ban
Kralj Stejpan
Tomašević
Svjetovni(nereligiozni)
karakter i namjena
Pavlovići,Kosaĉe,
Hrvatinići
Pisma i povelje
Povijest o Aleksandridi
Pisana po dvorovima
Usmena lirika i epska
poezija
Razbolje se Đerzeleze
Lijepa knjiţievnost
A1 D1 C1 B1
C2
Rješenje D
D3
D2
D4
C3
C4
Rješenje C Rješenje B
B3
B4
B2 A2
RješenjeA
A3
A4
Bosanski spomenici na ćirilici
Konačno rješenje
Kviz 4
Jeziĉka reforma
Pouka o lijepom
ponašanju
Zaĉetnik je istraţivanja
bosanskog jezika
Mehmed-bega
Kapetanović
Ljubušak
Gajret
Bošnjak I Biser
Cilj: njegovanje I
usavrsavanje
“materinskog govora”
Listovi i ĉasopisi
1890. izlazi
Frano Vuletić
ili Gramatika srpsko-
hrvatskog jezika
Gramatika bosanskog
jezika za srednje škole
Austrougarsko doba
A1
A2
A3
Rješenje A
B1 C1
B2
B3
RješenjeB
C2
C3
RješenjeC
Konačno rješenje
Kviz 5 Dervis I smrt
Kameni spavac
Najznaĉajnija godina za
bosansku knjizevnost I
bosanski jezik.
1966 godina
Turcizmi u srpsko/hrvatskom jeziku
Abdulah Škaljic ,Ismet Smajlović
Muslimanska imena u Bosni I Hercegovini
Rjeĉnici
A1
A2
A3
Rješenje A
B1
B2
Rješenje B
B3
Jugoslavensko doba
Konačno rješenje