gg2manual.pdf - 3D Transport Studio

59

Transcript of gg2manual.pdf - 3D Transport Studio

Great Grundorf (君渡城)是跟據 OMSI 原裝城市 Grundorf 發展出來的虛構城市,最初只是為了熟習城市製作而產生。

經過 76-77 City 到 Great Grundorf 1 的擴展,我們認為此城有相當的可玩性,因而決定讓其大幅延伸下去,把近年

我們想到的和學到的都放進去,成為這個集德國、香港、英國以及原創元素於一身的新版本-Great Grundorf 2。

這版本沿用山多、地少、路窄的規劃模式,並進一步對道路進行優化。除了改善指示、加入路牌、護土牆、防撞

欄等道路裝飾外,還新增了一套專為 Great Grundorf 2 而設的巴士站及相關設施,冀能提升駕駛觀感享受。同時,

為了使城市景物更豐富和現代化,我們亦加入了國際機場、貨櫃碼頭、邊境口岸等大型建設,配合高速公路連接

各分區,形成完善的區域網絡。規模之大,為我們歷來作品之冠。

然而,這個城市的製作過程並不簡單,從規劃、實踐、優化再到推出,我們花了過千小時,當中遇過很多技術上

的問題,亦曾經出現不少未知的錯誤令我們懷疑已觸及遊戲程式的極限而想到放棄,經反覆修改後最終檔案能夠

順利面世實在可幸。雖然我們明白並非每位玩家的電腦都能夠負荷到這個城市,也知道這城市仍有很多不足之處

和未能解決的問題,但假如你玩過以後感覺良好,請按此付款對我們表示一點支持,謝謝。此外,我們也特別感

謝曾經試玩及給予意見的朋友。

最後,對於城市的推出日期一再推遲,我們就此致歉,並祝大家順利進入遊戲及有個愉快旅程。

Great Grundorf is a fictional city based on the original map of the game “The Omnibus Simulator” (OMSI). At the initial stage, the city was not considered to be a big project while this was only made for train up our skills. We decided to extend it widely afterwards because we discovered its potential of playability during the process from 76-77 City to Great Grundorf 1. After 3 years of production, Great Grundorf 2, a very large map contains mixed up style of Germany, Hong Kong and Britain with our creativity, is finally released.

In this version, large amounts of inclines and narrow roads are still maintained as its main feature of terrain. At the same time, some improvements for increasing driving experience have also been made including new road signs and instructions, retaining walls, beam barriers as well as the new full set of bus service scenery objects like bus stops and related facilities. Moreover, in order to make the scene rich and modern, we added some new places like an International Airport, Container Terminals, Border Crossing Point and other large buildings. Although the map size is about 20 times greater than the old one, all districts can be easily accessed using the regional highway network.

We brought a lot of new ideas to Great Grundorf 2, but making a map with 34 bus routes is not an easy task. During the thousands of hours we spent, lots of technical problems and unknown errors came out, no matter in the process of planning, testing, optimizing or releasing. Meanwhile, because of the large scale, some developments were compelled to cancel as it seemed that the maximum limitation of the game was nearly being reached. We understood that some computers may not be able to play the map and there are still some inadequacies and failure in the city, but if you feel great after trying our work, please don't hesitate to support us by pressing here for donation.

Finally, we would like to apologize for the repeatedly postponed release date and say thank to everyone who gave us advices. Hope everyone can play the map smoothly and have a pleasant journey.

A. 城市簡介 City introduction

所有下載及安裝 Great Grundorf 2 地圖檔案的人士,均默認已經接受以下全部使用條款。 Any users that have downloaded and extracted the file of Great Grundorf 2 should accept and follow all the terms below.

1. 這是為遊戲程式 The Omnibus Simulator (OMSI)製作的附加檔案,必須在該程式使用,請勿以其他程式開啟。 This is a modification (Mod) for the game The Omnibus Simulator (OMSI). The file can be used in the foresaidapplication only.

2. 本檔案需要配合較高的電腦硬件配置運行,請量力而為。我們不會就任何人因正確或非正確使用此檔案而

導致電腦受損負責。This mod requires fast and good hardware to run, damages to your computer may be resulted which we are notresponsible for.

3. 本檔案受到香港特別行政區版權法及國際法所保護。This file is under the protection of HKSAR and International law.

3a. 任何人都可以自由修改本檔案作個人用途。若需要公開經修改的內容,只能以附加檔案形式進行,

並且事前必須得到我們的同意。 You can edit the map for personal use. If you want to publish any add-ons for the map, you must first get our permission before you do so. Please also note that publishing a changed map is not allowed.

3b. 我們的官方網站 3D Transport Studio 是唯一下載本檔案的地點。未經我們同意,切勿將本檔案轉載

或上載至任何網絡空間供其他人士下載。 Our official website - 3D Transport Studio is the only available place for downloading the file, any kind of transferring, re-posting or transmitting for further downloading is prohibited without our permission.

3c. 這是一個免費檔案,使用者不能作任何商業用途及利用本檔案收取利益(包括任何物質及非物質的

回報)。 This file is a freeware and must not be used for commercial purposes. It should not be used for obtaining any benefits or privileges.

如對我們構成名譽及利益上的損失,我們會考慮向有關人士追討損失及要求公開道歉。 If any lost are caused to us, we will consider taking action against the offender.

4. 以上使用條款如有修改,不作另行通知,我們擁有闡釋本檔案使用條款的最終決定權。No further notice will be made for any corrections or changes made to this user agreement. We have the final rightsto interpret the user agreement of this file.

B. 使用條款 User agreement

必須下載的檔案 Files must be downloaded

1. 地圖主檔案 Main file of the map:GreatGrundorf2.rar

2. AI 車輛檔案 AI traffic add-ons:KMB Enviro400 (made by Winsome) http://www.winsomes3dstudio.com/

Toyota Hiace (made by 3D Transport Studio) http://www.3dtranstudio.net

Toyota Echo Verso (made by 3D Transport Studio) http://www.3dtranstudio.net

安裝程序 Installation

以壓縮檔案程式(例如 Winrar)開啟地圖主檔案及 AI 車輛檔案檔案,並解壓至 OMSI 的根目錄。 Unzip the main file of the map as well as the AI traffic add-ons by Winrar, and then extract the files inside to the OMSI root directory. 路徑 Path: "C:\m-r-software\Omsi"

以下檔案由其他作者製作,但已包含在主檔案之中 The following objects and splines by other authors are included in the main file of the map.

Tony A Objects (made by Tony_A) http://aussiex.org/forum/index.php?/topic/10445-omsi-utilities-mods-tony-a-objects

Simple Streets (made by Emil) http://www.omnibussimulator.de/forum/index.php?page=Thread&threadID=2500

Freeman Buildngs (made by freeman1001) http://www.omnibussimulator.de/forum/index.php?page=Thread&threadID=160

gcW Strasenobjekte (made by seeadler) http://omnibussimulator.de/forum/index.php?page=Thread&threadID=1161

MAN F90 object (made by JG249) http://www.hkbf.org/t478677.htm

Nemolus Objekte (made by Nemolus) http://omnibussimulator.forumieren.com/t2915-deutsche-strassenschilder-german-street-signs-update-02062011

Background Sounds (made by Lockheart) http://aussiex.org/forum/index.php?/files/file/1801-background-sounds

Crucifix (made by wooder.cz) http://www.omnibussimulator.de/forum/index.php?page=Thread&threadID=6407

Kamaz Objects & Textures (made by Kamaz) http://www.omnibussimulator.de/forum/index.php?page=Thread&threadID=573

C. 檔案及安裝程序 Guidelines for installation

Grundorf City Bus Terminus List 君渡市區巴士總站列表

地區 District: 東區 Eastern District

名稱 Name: 諾琳閣 Nottingham Court

路線 Routes: 72 P1

中途站 Mid-way: N/A

簡介 Description: 東區中心地帶的室內總站,緊接著東區著名

購物中心 – 東薈點。 Indoor terminus in the central area of Eastern District, next to the famous shopping mall – Nottingham Point

地區 District: 東區 Eastern District

名稱 Name: 華富邨 Wah Fu Estate

路線 Routes: 70 74 75 78E

中途站 Mid-way: A2

簡介 Description: 東區大型屋邨的總站。 Located at the large public estates of Eastern District.

地區 District: 東區 Eastern District

名稱 Name: 君渡海灣 Grundorf Bay

路線 Routes: 68 72 73 78 92 N73 A2

中途站 Mid-way: N/A

簡介 Description: 位於海旁的住宅區大型總站,環境清靜。 Large Terminus in waterfront residential area, with quiet environment.

地區 District: 東區 Eastern District

名稱 Name: 珍寶花園 Jumbo Garden

路線 Routes: 71

中途站 Mid-way: N/A

簡介 Description: 位於寶順山上的新發展高密度住宅區。 Small terminus in the new high-density residential courts on Po Shun Hill.

D. 總站列表 Terminus List

地區 District: 東區 Eastern District

名稱 Name: 君渡墳場 Cemetery of Grundorf

路線 Routes: 91 92 93 94

中途站 Mid-way: 70

簡介 Description:

鄰近寶順山,所有以此為總站及途經路線只

於清明節及重陽節提供特別服務。 Next to Po Shun Hill, all bus routes here only provide service in Ching Ming Festival and Chung Yueng Festival.

地區 District: 東區 Eastern District

名稱 Name: 君渡貨櫃碼頭

Grundorf Container Terminals

路線 Routes: 70E

中途站 Mid-way: 70

簡介 Description:

君渡最重要的基建裡的小型總站。

Small terminus in the most important infrastructures of Great Grundorf.

地區 District: 西區 Western District

名稱 Name: 巴嘉農場 Bauernhof

路線 Routes: 73 74 76 A1

中途站 Mid-way: N/A

簡介 Description:

早期發展的農地,現已發展成鄰近住宅區的

重要巴士總站。 An agricultural land in the past, now acted as an important bus terminus for the nearby residential areas.

地區 District: 西區 Western District

名稱 Name: 西區醫院 Krankenhaus

路線 Routes: 69 77 79 N73

中途站 Mid-way: N/A

簡介 Description:

位於君渡最早建設的醫院旁邊。

Located at the earliest built hospital in Great Grundorf.

地區 District: 西區 Western District

名稱 Name: 西區醫院(北) Krankenhaus (North)

路線 Routes: 91

中途站 Mid-way: N/A

簡介 Description: 醫院第二期後方的小型總站。

A small terminus located behind the phase 2 of Krankenhaus.

地區 District: 西區 Western District

名稱 Name: 半島海灘 Peninsula Beach

路線 Routes: 78 79

中途站 Mid-way: N/A

簡介 Description: 君渡最受歡迎的海灘,假日擠滿遊客。

The most famous beach in Great Grundorf. Lots of tourists come here on holidays.

地區 District: 南區 South District

名稱 Name: 南越谷站 South Valley Station

路線 Routes: 66 N68

中途站 Mid-way: 67 69 70 94 N67 P3 A3 E3

簡介 Description: 南區內唯一的鐵路站,大量乘客轉乘鐵路。

The only railway station in South District which allowed large amounts of passenger interchange here.

地區 District: 南區 South District

名稱 Name: 逸林邨 Yat Lam Estate

路線 Routes: 70

中途站 Mid-way: N/A

簡介 Description: 一個非常寧靜的小型公共屋邨總站。

A quiet public estate terminus.

地區 District: 南區 South District

名稱 Name: 清林邨 Ching Lam Estate

路線 Routes: 67 N67

中途站 Mid-way: N/A

簡介 Description: 一個鄰近南越谷站的公共屋邨總站。

Another housing estate terminus nearby South Valley Station.

地區 District: 南區 South District

名稱 Name: 半山廣場 Mid-levels Plaza

路線 Routes: 67 67E 68 93 P2

中途站 Mid-way: N67 N68 A3 E3

簡介 Description: 位於半山的購物中心及私人屋苑總站。

A large terminus in the shopping centre and private housing of Mid-Levels.

地區 District: 南區 South District

名稱 Name: 南越谷醫院 South Valley Hospital

路線 Routes: A3

中途站 Mid-way: N/A

簡介 Description: 較後期興建的新醫院,鄰近欣林邨。

A newly built hospital nearby Yan Lam Estate.

地區 District: 南區 South District

名稱 Name: 河畔發展區 River Side

路線 Routes: 67E 69 94 N67 P3 E3

中途站 Mid-way: N/A

簡介 Description: 位於河畔發展區的中心。

Located in central area of River Side New Development Area.

Grundorf Airport Bus Terminus List 君渡機場巴士總站列表

地區 District: N/A

名稱 Name: 香城口岸 Hong Shing Port

路線 Routes: P1 P2 P3 A4

中途站 Mid-way: N/A

簡介 Description: 連接香城的重要口岸,而香城九巴亦有提供

B4 號線前往杏壇中學。

Important port connected with Hong Shing. KMB also provide route B4 service connected Heng Tan Secondary School and Hong Shing.

地區 District: 機場 Airport

名稱 Name: 機場地面運輸中心

Airport Ground Transportation Centre

路線 Routes: A1 A2 A3 A4

中途站 Mid-way: E1 E2 E3

簡介 Description: 機場內最大型的巴士總站。

The largest terminus in Airport.

地區 District: 機場 Airport

名稱 Name: 君渡博覽館 Grundorf Expo

路線 Routes: E1 E2 E3

中途站 Mid-way: N/A

簡介 Description: 位於後勤區旁用作展覽及表演用途的大型場

地接送總站。 Near the Airport Logistics Area, mainly used for holding exhibition or international shows.

地區 District: 機場 Airport

名稱 Name: 飛機維修區 Airport Maintenance Area

路線 Routes: E1

中途站 Mid-way: N/A

簡介 Description: 位於機場島北面,繁忙時間外非常寧靜。

Located in north part of Airport, very quiet outside peak hours.

Grundorf Bus Depot List 君渡巴士車廠列表

名稱 Name : Depot 1 EDD

東區車廠 Eastern District Depot

路線 Routes : 69 70 70E 71 72 75 77 78E 79 91 N73 P1

名稱 Name : Depot 2 ADU

機場車廠(市區) Airport Depot (Urban)

路線 Routes : 73 74 76 68 78 92 N73

名稱 Name : Depot 2A ADA

機場車廠(機場) Airport Depot (Airport)

路線 Routes : A1 A2 A3 A4 E1 E2 E3

名稱 Name : Depot 4 SVD

南越谷車廠 South Valley Depot

路線 Routes : 67 67E 68 69 70 70E 93 94 N67 N68 P2 P3

E. 車廠列表 Depot List

Grundorf City Bus Services 君渡市區巴士服務

No.

號碼

Destination

目的地

Journey time

行車時間(6)

Time difficulty

時間難易度(7)

Road difficulty

道路難易度(8)

66(2) South Valley Railway Station - Bus Rally

南越谷鐵路站 – 巴士大集會 18 ★ ★

67 Mid-Levels Plaza - Ching Lam Estate

半山廣場 – 清林邨 9 - 13 ★★ ★

67E(1)Mid-Levels Plaza - River Side

半山廣場 – 河畔發展區 18 ★ ★★

68 Mid-Levels Plaza - Grundorf Bay

半山廣場 – 君渡海灣 20 - 27 ★ ★

69 River Side – Krankenhaus

河畔發展區 – 西區醫院 27 - 37 ★★ ★★

70 Wah Fu Estate - Yat Lam Estate

華富邨 – 逸林邨 25 - 46 ★ ★★★

70E(1)(2) Container Terminals - Grundorf Tunnel Toll Plaza

君渡貨櫃碼頭 – 君渡隧道收費廣場 15 ★ ★

71(2) Jumbo Garden - Bauernhof Railway Station

珍寶花園 – 巴嘉農場站 17 – 23 ★★ ★

72(5) Grundorf Bay - Nottingham Court

君渡海灣 – 諾琳閣 9 – 13 ★ ★

73 Grundorf Bay – Bauernhof

君渡海灣 – 巴嘉農場 11 – 15 ★ ★★

74 Wah Fu Estate – Bauernhof

華富邨 – 巴嘉農場 8 – 11 ★★ ★

75(2) Wah Fu Estate - Mill Hill

華富邨 – 磨坊山 18 – 24 ★ ★★

76(2) Bauernhof – Krankenhaus

巴嘉農場 – 西區醫院 9 – 12 ★★ Nil

77 (2) (5) Krankenhaus - Mill Hill

西區醫院 – 磨坊山 14 – 19 ★ ★★

78(5) Grundorf Bay - Peninsula Beach

君渡海灣 – 半島海灘 20 – 28 ★★ ★★★

78E(1)(2) Wah Fu Estate - University of Grundorf

華富邨 – 君渡大學 33 ★★ ★★

F. 路線列表 Route List

79(5) Krankenhaus - Peninsula Beach

西區醫院 – 半島海灘 17 – 22 ★★ ★★★

91(3) Cemetery of Grundorf – Krankenhaus

君渡墳場 – 西區醫院 16 ★ ★

92(3) Cemetery of Grundorf - Grundorf Bay

君渡墳場 – 君渡海灣 14 ★ ★

93(3) Cemetery of Grundorf - Mid-Levels Plaza

君渡墳場 – 半山廣場 24 ★ ★

94(3) Cemetery of Grundorf - River Side

君渡墳場 – 河畔發展區 24 ★ ★★

P1(5) Hong Shing Port - Nottingham Court

香城口岸 – 諾琳閣 23 ★★ ★

P2(5) Hong Shing Port - Mid-Levels Plaza

香城口岸 – 半山廣場 17 ★★ ★

P3(5) Hong Shing Port - River Side

香城口岸 – 河畔發展區 22 ★★ ★★

N67(2) Ching Lam Estate - River Side

清林邨 – 河畔發展區 22 ★★ ★★

N68(2)(4)

South Valley Railway Station - Bauernhof Railway Station

南越谷鐵路站 – 巴嘉農場站 42 ★★ ★★

N73(4) Grundorf Bay – Krankenhaus

君渡海灣 – 西區醫院 20 ★★ ★★

Remarks for route numbers 路線編號註解 (1) Rush hour special service (Service hour please refer to detailed information in appendix).

繁忙時間服務(詳細服務時間請留意於附錄的詳細資料)。

(2) Circular route. 循環線服務。

(3) Only provide service in Ching Ming Festival and Chung Yueng Festival (Please refer to appendix). 只於清明節及重陽節提供服務(請參照附錄)

(4) Overnight service. 通宵服務。

(5) Please refer to “Route Operation” Part. 請留意「路線運作」部份。

Other remarks 列表註解 (6) Showed in terms of minutes. Mean would be showed if two ways consist different journey time. The journey time of some routes will be reduced

later than 8:00 pm every day, the smaller value is the shortest journey time after reduced at night. 以分鐘為單位。當不同方向出現不同行車時間時會顯示平均數。

個別路線的行車時間會於每晚八時後削減,較小數值為削減後之最短行車時間。

(7) Time difficulty refers to the degree of difficulty in finishing the journey within the journey time. Three stars is the highest level. 時間難易度指於行車時間內完成路線的難易程度,三星為最高難度。

(8) Road difficulty refers degree of difficulty in road conditions of the route. Three stars is the highest level. 道路難易度指行車路線內路面狀況難易程度,三星為最高難度。

Grundorf Airport Bus Services 君渡機場巴士服務

No.

號碼

Destination

目的地

Journey time

行車時間(3)

Time difficulty

時間難易度(4)

Road difficulty

道路難易度(5)

A1(2)

Airport Ground Transportation Centre – Bauernhof

機場地面運輸中心 – 巴嘉農場 16 ★★ ★

A2(2)

Airport Ground Transportation Centre - Grundorf Bay

機場地面運輸中心 – 君渡海灣 14 ★★ ★

A3(2)

Airport Ground Transportation Centre - South Valley Hospital

機場地面運輸中心 – 南越谷醫院 24 ★ ★

A4(2)

Airport Ground Transportation Centre - Hong Shing Port

機場地面運輸中心 – 香城口岸 21 ★ Nil

E1(2)

Grundorf Expo – Airport Maintenance Area

機場博覽館 – 飛機維修區 19 ★ ★

E2(1) (2)

Grundorf Expo – Bauernhof Railway Station

機場博覽館 – 巴嘉農場站 49 ★★ ★★

E3(2)

Grundorf Expo – River Side

機場博覽館 – 河畔發展區 42 ★★ ★

Remarks for route numbers 路線編號註解 (1) Circular route.

循環線服務。

(2) Please refer to “Route Operation” Part.

請留意「路線運作」部份。

Other remarks 列表註解 (3) Showed in terms of minutes. Mean would be showed if two ways consist different journey time.

以分鐘為單位。當不同方向出現不同行車時間時會顯示平均數。

(4) Time difficulty refers to the degree of difficulty in finishing the journey within the journey time. Three stars is the highest level.

時間難易度指於行車時間內完成路線的難易程度,三星為最高難度。

(5) Road difficulty refers degree of difficulty in road conditions of the route. Three stars is the highest level.

道路難易度指行車路線內路面狀況難易程度,三星為最高難度。

現時有四組路線使用循環運作安排。 There are four groups of route using Circular Operation System.

運作流程 Operation flow (1)第一組 First group

77 西區醫院 往 磨坊山 往 西區醫院 (來回程) Krankenhaus to Mill Hill to Krankenhaus (Round Trip)

79 西區醫院 往 半島海灘 (單程) Krankenhaus to Peninsula Beach (Single Trip)

78 半島海灘 往 君渡海灣 往 半島海灘 (來回程) Peninsula Beach to Grundorf Bay to Peninsula Beach (Round Trip)

79 半島海灘 往 西區醫院 (單程) Peninsula Beach to Krankenhaus (Single Trip)

第二組 Second group …

P1 香城口岸 往 諾琳閣 (單程) Hong Shing Port to Nottingham Court (Single Trip)

72(2) 諾琳閣 往 君渡海灣 往 諾琳閣 (來回程) Nottingham Court to Grundorf Bay to Nottingham Court (Round Trip)

P1 諾琳閣 往 香城口岸 (單程) Nottingham Court to Hong Shing Port (Single Trip)

P2 香城口岸 往 半山廣場 往 香城口岸 (來回程) Hong Shing Port to Mid-Levels Plaza to Hong Shing Port (Round Trip)

P3 香城口岸 往 河畔發展區 往 香城口岸 (來回程) Hong Shing Port to River Side to Hong Shing Port (Round Trip)

G. 路線運作 Route Operation

第三組 Third group …

A1 機場 往 巴嘉農場 往 機場 (來回程) Airport to Bauernhof to Airport (Round Trip)

A2 機場 往 君渡海灣 往 機場 (來回程) Airport to Grundorf Bay to Airport (Round Trip)

A3 機場 往 南越谷醫院 往 機場 (來回程) Airport to South Valley Hospital to Airport (Round Trip)

A4 機場 往 香城口岸 往 機場 (來回程) Airport to Hong Shing Port to Airport (Round Trip)

第四組 Fourth group …

E1 機場博覽館 往 飛機維修區 往 機場博覽館 (來回程) Airport Expo to Airport Maintanence Area to Airport Expo (Round Trip)

E2 機場博覽館 往 巴嘉農場站 往 機場博覽館 (來回程) Airport Expo to Bauernhof Station to Airport Expo (Round Trip)

E3 機場博覽館 往 河畔發展區 往 機場博覽館 (來回程) Airport Expo to River Side to Airport Expo (Round Trip)

備注 Remarks : (1) 第一組路線 ( 77, 78, 79) 於早上七時前,會以正常模式運作。

First group of routes ( 77, 78, 79 ) will use normal operations before 7:00 a.m.

(2) 72 號線 72-01 字軌為獨立運作。 Bus 72-01 in Route 72 operates independently.

Line To Line/Course Route Destination 66 巴士大集會 Bus Rally 06600 66 666

南越谷站 South Valley Station 67 清林 Ching Lam 06700 01 502

半山廣場 Mid-Level Plaza 02 503

67E 河畔發展區 River Side 06710 11 505

半山廣場 Mid-Level Plaza 12 503

68 君渡海灣 Grundorf Bay 06800 01 101

半山廣場 Mid-Level Plaza 02 503

69 西區醫院 Krankenhaus 06900 01 301

河畔發展區 River Side 02 505

70 逸林 Yat Lam 07000 01 504

華富 Wah Fu 02 103

70E 君渡隧道收費廣場 Grundorf Tunnel Toll Plaza 07010 11 507

君渡貨櫃碼頭 Grundorf Container Terminals 12 501

71 巴嘉農場站 Bauernhof Station 07100 01 634

珍寶花園 Jumbo Garden 72 諾琳閣 Nottingham Court 07200 01 102

君渡海灣 Grundorf Bay 02 101

73 巴嘉農場 Bauernhof 07300 01 302

君渡海灣 Grundorf Bay 02 101

74 巴嘉農場 Bauernhof 07400 01 302

華富 Wah Fu 02 103

75 磨坊山 Mill Hill 07500 01 613

華富 Wah Fu 76 西區醫院 Krankenhaus 07600 01 632

巴嘉農場 Bauernhof 77 磨坊山 Mill Hill 07700 01 631

西區醫院 Krankenhaus 78 半島海灘 Peninsula Beach 07800 01 303

君渡海灣 Grundorf Bay 02 101

78E 君渡大學 University of Grundorf 07810 11 614

華富 Wah Fu

H. IBIS 編號 IBIS Code

79 半島海灘 Peninsula Beach 07900 01 303

西區醫院 Krankenhaus 02 301

91 君渡墳場 Cemetery of Grundorf 09100 01 701

西區醫院 Krankenhaus 02 703

92 君渡墳場 Cemetery of Grundorf 09200 01 701

君渡海灣 Grundorf Bay 02 702

93 君渡墳場 Cemetery of Grundorf 09300 01 701

半山廣場 Mid-Levels Plaza 02 704

94 君渡墳場 Cemetery of Grundorf 09400 01 701

河畔發展區 River Side 02 705

N67 河畔發展區 River Side 06735 21 505

清林 Ching Lam 22 502

N68 巴嘉農場站 Bauernhof Station 06835 21 633

南越谷站 South Valley Station N73 西區醫院 Krankenhaus 07335 21 301

君渡海灣 Grundorf Bay 22 101

P1 香城口岸 Hong Shing Port 00133 51 506

諾琳閣 Nottingham Court 52 102

P2 香城口岸 Hong Shing Port 00233 51 506

半山廣場 Mid-Levels Plaza 52 503

P3 香城口岸 Hong Shing Port 00333 51 506

河畔發展區 River Side 52 505

Line To Line/Course Route Destination A1 巴嘉農場 Bauernhof 00106 31 302

機場地面運輸中心 Airport (G.T.C.) 32 801

A2 君渡海灣 Grundorf Bay 00206 31 101

機場地面運輸中心 Airport (G.T.C.) 32 801

A3 南越谷醫院 South Valley Hospital 00306 31 807

機場地面運輸中心 Airport (G.T.C.) 32 801

A4 香城口岸 Hong Shing Port 00406 31 506

機場地面運輸中心 Airport (G.T.C.) 32 801

E1 飛機維修區 Airport Maintenance Area 00101 41 803

機場博覽館 Airport Expo 42 802

E2 巴嘉農場站 Bauernhof Station 00201 41 602

機場博覽館 Airport Expo E3 河畔發展區 River Side 00301 41 505

機場博覽館 Airport Expo 42 802

問題: Problem:

路口或迴旋處出現 AI 車輛突然消失情況

AI Vehicle disappeared near intersections or roundabouts

原因: Reason:

部分電腦可能有此情況,我們已檢查過各路口,一切正常接駁,未知原因

This bug might appear on some computers, but there are no solutions as we can not find the reason led to this situation after checking the connections between splines and objects.

解決辦法: Solution:

未有

N/A

問題: Problem:

路口或迴旋處車輛不會禮讓

AI Vehicle near intersection or roundabout do not give way

原因: Reason:

我們已設定出入路口或迴旋處的先後次序,但車輛仍有機會因為距離或 Path 設置問題而不會禮讓

Traffic priorities in intersection or roundabout had been set, but such situation may still exist because of different distance or imperfect path setting.

解決辦法: Solution:

小心駕駛,無時無刻都讓其他車輛先行,避免碰撞。

Drive carefully; Give way to other vehicles anytime to prevent traffic accident.

問題: Problem:

部分班次 AI 巴士沒有出現

Some scheduled AI buses do not exist

原因: Reason:

我們已檢查過各路線時間表,一切設定正常,未知原因。

We had checked the timetable of all bus routes and find no problems.

解決辦法: Solution:

未有,但經測試後發現 OMSI 1.04 或以上版本比 1.01 更為穩定。

No, but we believe that OMSI 1.04 or above is more stable to minimize this problem.

問題: Problem:

循環線 AI 巴士提早開車,而且總站有乘客上車後即下車

Circular AI Buses depart earlier than the schedule, and passengers immediately alight after boarding in terminus.

原因: Reason:

遊戲本身問題,循環線始終有缺陷。

The game is not designed for circular service.

解決辦法: Solution:

未有。

N/A.

問題: Problem:

公路的士不斷集體切線

Taxies always change lane suddenly together on the highway.

原因: Reason:

遊戲本身防止切線功能失效,令所有普通車輛及的士每隔一段距離就會無切線。為了令影響減到最低,我們

設定公路的中線只有的士行駛,使其他普通車輛不會使用中線,成功阻止了普通車輛切線的可能。可惜由於

的士於遊戲中身份較特別,既自成一組獨立車組,亦同時屬於普通車輛,因此的士仍會於中線及快線之間遊

走,暫時未有方法解決。

All vehicles including taxis will change lanes very often because "overtaking prohibition" feature of the game is not functional. To minimize this problem, we had set only taxis can use the middle lane of highway, so that other traffic groups can stay in lane 1 or 3. However, since taxis at the same time also belong to normal vehicle traffic group, we can not prevent taxies changing between lane 1 and middle lane.

解決辦法: Solution:

盡量使用慢線,不要跟車太貼。

Use lane 3 and keep certain distance.

I. 已知錯誤 Known bugs

問題: Problem:

公路車輛行車速度緩慢,並經常減速

Speed of vehicle in highway is slow, and they always decelerate.

原因: Reason:

我們已將全部公路路段的行車速度設定為 100km/h。然而行車速度仍有可能因為視野距離不足而變得緩慢,

因為遊戲每載入一塊新 tile 或 新 objects 都會同時載入新的 AI 車輛,該些新載入的車輛會由 0 開始加速,容

易造成塞車。

We had set the path speed on highway to 100km/h although the speed limit of traffic signs showed 70km/h. Actual speed may still affect by visibility setting because new AI vehicles would exist and start accelerate from 0km/h when new tiles or objects loaded. If the visibility setting is too low, it would easily cause traffic jam.

解決辦法: Solution:

增加可視距離及 tile 數目,使 ai 車輛於較遠的位置載入,減低影響。

Increase "visibility distance" and "number of tile loaded", so that new AI vehicles can be loaded and started from a longer distance.

問題: Problem:

駛到車站時,於另一邊車站候車的乘客都會過來上車

Passengers from bus stops at the other side come for boarding.

原因: Reason:

遊戲本身問題,當兩個車站距離過於接近時,乘客有機會在錯誤的位置候車,華富邨、南越谷站及河畔發展

區情況更為明顯。

It's a defect of the game design. If the distance between two bus stops is too short, passengers may wait for bus in wrong location. We found that this situation is being more serious in Wah Fu Estate, South Valley Railway Station and River Side.

解決辦法: Solution:

未有。

N/A.

問題: Problem:

隧道內光線照到山上

Surface of hills are being lit by tunnel lights.

原因: Reason:

蓋著隧道的山勢由 spline 堆砌而成,若隧道內設定 lightmap 發光,隧道上的 spline 都會同時發光。

The hills on the top of tunnel were built by spline, as for the 2D limitation of light map, objects on top of tunnels would also be lighted.

解決辦法: Solution:

未有。

N/A.

問題: Problem:

遊戲中修改時間後無法繼續進行遊戲

Error caused after re-set the time in game.

原因: Reason:

未知原因。

N/A.

解決辦法: Solution:

先暫停遊戲,再修改時間,可能會有幫助。

Pause the game before editing time can help to prevent this error.

問題: Problem:

駛經東區及西區時突然 texture 全白

Texture can not be showed when driving in Eastern and Western District.

原因: Reason:

記憶體不足或其他硬件問題導致,城市中 objects 密集地區出現機會較高。

The game exceeded memory limit, or caused by other hardware problems. It is more likely to happen in the areas with lots of object.

解決辦法: Solution:

等待 texture 載入。若情況持續,可嘗試關閉電腦中不必要的程式,並將遊戲畫面質素降低及關閉 AI 車輛聲

音後再進入城市。

Wait for a while. If the problem continues, close all unnecessary programs in the computer, and then reload the city after setting the game with a lower graphic configuration such as decrease the graphic quality or switch off the AI sound effects.

問題: Problem:

駛經機場時突然斷聲

All sound (including bus stop announcements) break off when driving near Airport.

原因: Reason:

記憶體不足或其他硬件問題導致,城市中 objects 密集地區出現機會較高。而亦有研究發現可能與 AI 車輛突

然消失有關。

The game exceeded memory limit, or caused by other hardware problems. It is more likely to happen in the areas with lots of object. In addition, it may also cause by the problem of disappearing AI vehicles.

解決辦法: Solution:

若情況持續,可嘗試關閉電腦中不必要的程式,並將遊戲畫面質素降低及關閉 AI 車輛聲音後再進入城市。

假若發現情況與 AI 車輛突然消失有關,請參看上面所述的問題。

Wait for a while. If the problem continues, close all unnecessary programs in the computer, and then reload the city after setting the game with a lower graphic configuration such as decrease the graphic quality or switch off the AI sound effects. If you find that it is related to the problem of disappearing AI vehicles, please refer to the answer above.

問題: Problem:

為何飛機飛得這麼慢?

Why the speed of scheduled air traffic so slow?

原因: Reason:

飛行 Path 本來可以令飛機飛得很快,但無法順利做到起飛和降落,因此遊戲中的飛機我們改用了汽車 Path。

或許受到遊戲本身對汽車速度的限制,我們經過多次嘗試都無法將飛機提升速度。

We use normal vehicle path instead of flight path for air traffic because the later one can not let planes take off or land. However, it seems that there are limitations for normal vehicle in the game, we have no ideas for speeding up the scheduled air traffic..

解決辦法: Solution:

未有。

N/A.

如有其他問題,歡迎於香港巴士論壇(HKBF)或我們的 facebook 專頁發表,我們會盡量回答。

If you have any other questions, you are welcomed to contact us in Hong Kong Bus Forum (HKBF) or in our Facebook fan page.

問題:

Question:

可否將 Great Grundorf 2 檔案轉載到其他網站?

Can files of Great Grundorf 2 be re-uploaded to other website?

答案:

Answer:

不可以。為確保大家下載到最新的檔案,我們要求全部玩家必須進入 3D Transport Studio 官方網站下載 Great

Grundorf 2。假如因為連線速度太慢或其他原因未能進入網站,請告知我們,我們會盡量提供另一下載途徑。

No, re-uploading of Great Grundorf 2 is strictly prohibited. Everyone must download the files from 3D Transport Studio website to ensure that all players download the newest and correct version of files. If you can not enter the website or the connection speed is too slow, please contact us for solutions and we will try to provide another way for you to download.

問題:

Question:

會否考慮推出硬件需求較低的 Great Grundorf 2?

Will a basic version of Great Grundorf 2 be released for lower hardware configures?

答案:

Answer:

不會,因為這城市製作模式是以地區為主,以密集的道路配上眾多路線,可以刪減的多餘部分並不多,我們

也不傾向將某些地區整個刪除以達到暢順目的。

No, it would NOT be considered because all parts of the city are developed interdependently.

問題:

Question:

為何我無法進入城市?

Why I cannot enter the game?

答案:

Answer:

原因可能有兩個。

第一是有檔案遺漏,請確保下載回來的檔案正確地複製到 OMSI 資料夾內。

第二是硬件問題,此城市對硬件配置有頗高要求,關閉電腦中不必要的程式、降低畫面質素、關閉 ai 車輛聲

音等設定有助減低遊戲佔用記憶體容量,增加成功進入城市的機會。假如仍無法進入城市,請考慮提升硬件

配置,否則應該沒其他方法解決。

There maybe two reasons. 1. Files missing. Please ensure that all files downloaded are correctly placed into OMSI directory.2. Hardware problems. This map requires fast and good hardware to run. Anyone who can not enter the game aresuggested to close all unnecessary applications, decrease the graphic setting and switch off the AI sound effects in order to lower the usage of computer memory. If the problem continues, you are strongly recommended to improve the hardware configuration.

問題:

Question:

我可以在其他城市使用 Great Grundorf 2 內的 objects 嗎?

Can I use the objects of Great Grundorf 2 in other maps?

答案:

Answer:

可以,但推出檔案時請註明出處。

Yes, but please mention the source when releasing.

問題:

Question:

我可以修改 Great Grundorf 2 內的 objects 嗎?

Can I modify the object of Great Grundorf 2?

答案:

Answer:

可以,但修改前請先得到我們的授權。假如該 object 並非由我們製作,也請先得到原作者授權。

Yes, but you should first get our permission before you do so. If the objects are not made by 3D Transport Studio, you should get permissions from the original author.

J. 常見問題 Q&A

問題:

Question:

會否有 Great Grundorf 3?

Will there any Great Grundorf 3?

答案:

Answer:

不會,此版本推出後我們只會再就此推出一些小型修正檔案,往後時間主要專注製作其他車輛和城市。然而,

城市中我們預留了幾個盡頭路段,有興趣的朋友可隨意發展去。

No, we will focus on developing other vehicles and maps. For Great Grundorf, we will only release some add-ons for bug fixing.

如有其他問題,歡迎於香港巴士論壇(HKBF)或我們的 facebook 專頁發表,我們會盡量回答。

If you have any other questions, you are welcomed to contact us in Hong Kong Bus Forum (HKBF) or in our Facebook fan page.

請於急彎小心駕駛。

Drive carefully in shape turn.

載客時必須駛經位於東區購物中心的巴士灣。

You MUST drive in this bus bay in Eastern Shopping Centre when carrying passengers.

當載客駕駛到機場地面運輸中心,機場博覽館及香城口岸時,請根據你當時正在駕駛的路線,跟隨指示停泊巴士。

若不接載載客直接進入總站時,則請直接跟隨上客巴士站(即前方)的路線指示,而不應跟隨入坑指示。 When carrying passenger to Airport (Ground Transportation Centre), Airport Expo and Hong Shing Port, please follow tip instructions with the bus route you are driving at the back of each column. If you are not in service and directly depart at these bus terminuses, you should follow the instruction in the front.

K. 駕駛提示 Driving Tips

高速公路車速限制為每小時 70 公里。

The speed limit of Highway is 70km/h.

發車時間可以參考每個總站的指示牌。 Departure time can refer to the display board in each terminus.

清明節及重陽節日期 Date of Ching Ming Festival and Chung Yeung Festival

年份 Year 清明節 Ching Ming Festival 重陽節 Chung Yeung Festival

1980 4 April 17 October 1981 5 April 6 October 1982 5 April 25 October 1983 5 April 14 October 1984 4 April 3 October 1985 5 April 22 October 1986 5 April 12 October 1987 5 April 31 October 1988 4 April 19 October 1989 5 April 8 October 1990 5 April 26 October 1991 5 April 16 October 1992 4 April 4 October 1993 5 April 23 October 1994 5 April 13 October 1995 5 April 1 November 1996 4 April 20 October 1997 5 April 10 October 1998 5 April 28 October 1999 5 April 17 October 2000 4 April 6 October 2001 5 April 25 October 2002 5 April 14 October 2003 5 April 4 October 2004 4 April 22 October 2005 5 April 11 October 2006 5 April 30 October 2007 5 April 19 October 2008 4 April 7 October 2009 4 April 26 October 2010 5 April 16 October 2011 5 April 5 October 2012 4 April 23 October 2013 4 April 13 October 2014 5 April 2 October

L. 附錄 Appendix